Vous êtes sur la page 1sur 8

FICHE PÉDAGOGIQUE No.

LEÇON ZÉRO
IMPRESSIONS GÉNÉRALES SUR LA LANGUE FRANÇAISE

Professeur : Edwin Fabián Avendaño


Institution: Colegio Departamental “Rufino Cuervo”
Adresse : Calle 6 No. 7-28. Chocontá – Cundinamarca
Année Scolaire: 11ème.
Public visé : Jeunes adolescentes
Âge : 16 – 19 ans.
Nombre d’élèves : 26
Niveau de langue : Débutants
Date : Lundi 5 Février 2009
Durée : 2 heures
Horaire : Lundi – Mercredi (09h00 – 11h00)

HEURE SUJET DESCRIPTION DES ACTIVITÉS MATÉRIEL ET


LANGUE UTILISÉE
7 :00 Présentation du Salut. Faire une présentation formelle : Nom, prénom, profil -Aucun matériel
professeur professionnel, lieu d’origine, études, expérience, -L2 et L1
expectatives.
7 :05 Présentation des élèves Faire une activité de présentation de chaque élève a partir -Aucun matériel
de questions comme : Quel est ton âge ? Comment tu -L2 et L1
t’appelles ?
7 :30 -Questions Le prof demande aux élèves: Quelles mots connaissez vous -Table ronde
-Réponse dans une langue étrangère? -L1 et L2
-Question : L’approche Ensuite, l’élève doit demander au prof quelque chose sur les
à la langue langues étrangères
7 :50 Les hymnes, leurs A partir de l’écoute des hymnes (La Marseillaise, Ô -CD
Canada, La Brabançonne et La Dessalinienne).
langues et leurs -Fiche de
On fait la reconnaissance des langues et n’importe quel
cultures drapeau, et
aspect historique ou actuel de grande importance sur le pays
paroles des
d’origine.
hymnes.
-L1 et L2

8 :20 Les appréciations Le prof doit donner (écrire) les noms de 5 pays -Tableau
collectives et francophones. Chaque élève choisit un d’entre la liste et -Petites fiches
individuelles sur la faire une réflexion sur les choses qu’il sache. Le prof doit d’information
Francophonie guider l’activité avec d’information très précis et il doit générale sur les
aussi écrire les réflexions et les information additionnels sur pays
le tableau.. -L1 et L2
8 :40 Les Colombiens et les Pour mieux comprendre les appréciation des élèves sur la Aucun
Francophones francophonie, le prof doit reprendre la liste des pays -L1 et L2
francophones et demander aux élèves de dire une
caractéristique qui fasse partie de l’idée d’être Colombien et
une caractéristiques sur l’idée d’être un citoyen de
n’importe quelle pays. Le prof doit commencer l’activité.
8 :45 La francophonie dans Le prof montre des images de personnages très reconnus de Images de
les images différentes régions francophones. Les élèves doivent personnages
exprimer leurs conceptions sur un personnages. reconnus des
pays
francophones.
-L1 et L2
9 :00 Fin de la classe Les élèves sortent de la salle

ACTIVITÉ ADDITIONNELLE
Présentation de À partir de quelques mots, le prof peut montrer la -Tableau
mots curieuses du composition et la représentation de divers concepts -Dictionnaires
Français culturels et linguistiques de la langue française: Belle- -L1 et L2
mère, Beau-père, Aujourd’hui, Au-delà, Au revoir, etc.
Les élèves doivent chercher dans le dictionnaire un mot
pour l’écrire au tableau.

BIBLIOGRAPHIE
- Méthode de Français Langue Étrangère.

SITIOGRAPHIE
- http://www.lepointdufle.net
- http://cuip.uchicago.edu
- http://phonetique.free.fr

Matériel No. 1

FRANCIA
HIMNO NACIONAL DE FRANCIA
(LA MARSEILLAISE)

Letra en Francés Letra en Español

Allons enfants de la Patrie, Vamos hijos de la patria,


Le jour de gloire est arrivé! el día de la gloria ha llegado
Contre nous de la tyrannie, Contra nosotros la tiranía
L'étendard sanglant est levé,(bis) El estandarte sangriento elevó
Entendez-vous dans les campagnes, ¿Escuchan ustedes en los campos,
Mugir ces féroces soldats? rugir a esos feroces soldados?
Ils viennent jusque dans vos bras, ellos vienen hasta vuestros brazos,
Égorger nos fils, nos compagnes! A degollar a nuestros hijos y compañeras.

Aux armes, citoyens, ¡A las armas, ciudadanos!


Formez vos bataillons, ¡Formad vuestros batallones!
Marchons, marchons! Marchemos, marchemos,
Qu'un sang impur ¡Que una sangre impura
Abreuve nos sillons! empape nuestros surcos!
Aux armes, citoyens, ¡A las armas, ciudadanos!
Formez vos bataillons, ¡Formad vuestros batallones!
Marchons, marchons! Marchemos, marchemos,
Qu'un sang impur ¡Que una sangre impura empape nuestros surcos!
Abreuve nos sillons!
¿Qué pretende esa horda de esclavos,
Que veut cette horde d'esclaves, de traidores, de reyes conjurados?
De traîtres, de rois conjurés ? ¿Para quién son esas innobles trabas, y esas cadenas
Pour qui ces ignobles entraves, hace tiempo preparadas? (bis)
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) ¡Para nosotros, franceses! ¡Oh, qué ultraje!
Français ! pour nous, ah ! quel outrage ! ¡Ningún arrebato debe ponernos nerviosos!
Quels transports il doit exciter ! Es a nosotros a quienes pretenden sumir
C'est nous qu'on ose méditer De nuevo en la antigua esclavitud.
De rendre à l'antique esclavage !

Aux armes, citoyens, ¡A las armas, ciudadanos!


Formez vos bataillons, ¡Formad vuestros batallones!
Marchons, marchons! Marchemos, marchemos,
Qu'un sang impur ¡Que una sangre impura
Abreuve nos sillons! empape nuestros surcos!
Aux armes, citoyens, ¡A las armas, ciudadanos!
Formons nos bataillons, ¡Formad vuestros batallones!
Marchons, marchons! Marchemos, marchemos,
Qu'un sang impur ¡Que una sangre impura
Abreuve nos sillons! empape nuestros surcos!

CANADA
Himno Nacional Canada
(Ô Canada)
¡Oh, Canadá! Tierra de nuestros antepasados,
Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux. Tus sienes se ciñen de gloriosas guirnaldas.
Car ton bras sait porter l'épée, Así como tu brazo sabe llevar la espada
Il sait porter la croix. así también sabe llevar la cruz.
Ton histoire est une épopée, Tu historia es una epopeya
Des plus brillants exploits. de las más brillantes hazañas.
Et ta valeur, de foi trempée, Y tu valor, templado en la fe,
Protégera nos foyers et nos droits. Protegerá nuestros hogares y nuestros derechos.
Protégera nos foyers et nos droits. Protegerá nuestros hogares y nuestros derechos.

BÉLGICA

Himno Nacional de Bélgica


(La Brabançonne)

Oh Bélgica querida
O Belgique, ô mère chérie, ¡Para ti nuestros corazones y nuestros
À toi nos cœurs, à toi nos bras, brazos
À toi notre sang, ô Patrie! y sangre, patria sagrada!
Nous le jurons tous, tu vivras! ¡Todos juramos que vivirás,
Tu vivras toujours grande et belle vivirás para siempre, grande y hermosa!
Et ton invincible unité Oh tierra, de unidad irrompible
Aura pour devise immortelle: Sé siempre tú misma insubyugada.
Le Roi, la Loi, la Liberté! (3 x) Tu lema es hablando inmortalmente:
El Rey, la Ley, la Libertad.

HAITÍ
Himno Nacional de Haití Por el país
(La Dessalinienne) Por la patria
Marchemos unidos
Pour le Pays, Marchemos unidos
Pour la Patrie, ¡En nuestras filas desfilan traidores!
Marchons unis, Del suelo seamos solos dueños.
Marchons unis.
Dans nos rangs point de traîtres!
Du sol soyons seuls maîtres. Marchemos unidos,
Marchemos unidos
Por el país,
Marchons unis, Por la patria
Marchons unis Marchemos, marchemos, marchemos unidos
Pour le Pays, Por el país
Pour la patrie, Por la patria
Marchons, marchons, marchons unis,
Pour le Pays, Por la bandera, por la patria
Pour la Patrie. Morir es bello, es bello morir
Nuestro pasado nos grita:
Pour le Drapeau, pour la Patrie ¡Tengan el alma curtida!
Mourir est beau, mourir est beau! Morir es bello, morir es bello
Notre passé nous crie: Por la bandera, por la patria
Ayez l'âme aguerrie! Morir, morir, morir es bello
Mourir est beau, mourir est beau Por la Bandera, por la patria.
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir, mourir, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie.

Matériel No. 2
Le Monaco

Le Canada

La France

La République d'Haïti
Le Viêtnam

Matériel No. 3
_______________________________

_______________________________

_____________________________

________________________

___________________________

____________________________