Vous êtes sur la page 1sur 59

Herramientas para Carpintería

DT2 20
DT5 20
DT5 20S
DT5 20A
DT5 20AS
DT6 20
DT6 20S
Teodolito digital electrónica

MANUAL DEL OPERADOR


Esta es la marca de la Asociación de Fabricantes de
Instrumentos de Topografía Japón.
Herramientas para Carpintería

DT2 20
DT5 20
DT5 20S
DT5 20A
DT5 20AS
DT6 20
DT6 20S
Teodolito digital electrónica

MANUAL DEL OPERADOR

• Gracias por seleccionar los DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS / 620 / 620S usted.

• Antes de utilizar el instrumento, lea este manual de instrucciones cuidadosamente.

• Compruebe que el equipo está completo. "13.1 Estándar


Equipo"
• Las especificaciones y el aspecto general del instrumento puede ser modificada en
cualquier momento y pueden diferir de los que aparecen en folletos y este manual.

• Algunos de los diagramas que aparecen en este manual puede ser simplificado para facilitar su
comprensión.
CÓMO LEER ESTE MANUAL
Las siguientes convenciones se utilizan en este manual.
• Funciones varían en función del modelo de teodolito utilizado.
• Las pantallas y las ilustraciones que aparecen en este manual son de DT520S.

símbolos

Las siguientes convenciones se utilizan en este manual.

: Indica precauciones y elementos importantes que deben estar


leer antes de las operaciones.

: Indica el título del capítulo en el que encontrará información adicional.

: Indica explicación complementaria.

: Indica una explicación de un término o una operación particular.

{Llave} : Indica teclas de operación.

ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff
ffffffffffffffffffffffffffffffff

ii
CONTENIDO

1. RECOMENDACIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO 1 ........


2. PRECAUCIONES ............................................... 4 ..
3. Partes del instrumento ........................ 6
4. Montaje / desmontaje del BATERÍA ...... 9
5. Colocar el aparato ................... 11
5.1 Centrado ................................................ ............. 11
5.2 Nivelación ................................................ ................ 12
6. CONCENTRACIÓN E OBSERVACIÓN DEL PRISMA ............ 15
7. ENCENDIDO .............................................. ....... dieciséis
8. MEDICIÓN ............................................. 17
8.1 Medición del ángulo horizontal entre 2 puntos (H ángulo 0)
..................................... ........................... 17
8.2 Conjunto círculo horizontal a un valor requerido (mantener el ángulo
horizontal) ................................... ................... 18
8.3 Cambio de ángulo Horizontal Modo de visualización ............ 19
8.4 Cambio de ángulo Vertical Modo de visualización ................ 19
8.5 Encuesta Estadios ............................................... ........ 20
9. SALIDA DE DATOS .............................................. 22 ..
9.1 Conexión de un ordenador ....................................... 22
9.2 Comunicación funciones de mando y de salida
........................................................................ . 23
10. Cambio de las opciones INSTRUMENTOS ............ 24
11. MENSAJES DE ERROR ....................................... 32
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES ...................... 33
12.1Plate Nivel ............................................... ............ 33
12.2Circular Nivel ............................................... ........ 34
Sensor 12.3Tilt ............................................... ............. 35
12.4Reticle ................................................ .................. 38
12.5Optical plomada ............................................... .... 41
13. EQUIPO DE SERIE ............................... 43
Equipo 13.1Standard ........................................... 43
13.2Optional Accesorios ........................................... 44

iii
CONTENIDO

Plan de 13.3Layout ............................................... ........... 46


14. APÉNDICES ............................................... ... 47
Selección 14.1Battery ............................................... ... 47
15. ESPECIFICACIONES ........................................... 48
16. NORMAS ............................................... 51

iv
1. RECOMENDACIONES PARA EL USO SEGURO

Lea este manual antes de utilizar el instrumento.


Para el uso seguro del producto y la prevención de lesiones a los operadores y otras personas, así como la
prevención de daños a la propiedad, los elementos que requieren atención se indican con un signo de
exclamación dentro de un triángulo junto a los ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual del operador. Las
definiciones de las indicaciones se enumeran a continuación. Asegúrese de que las entiende antes de leer el texto
principal del manual.

Definición de Indicación

ADVERTENCIA Haciendo
posiblemente
caso omisopodría causar
de esta señal la muerte
y un o lesiones
error de graves al operador.
operación

Ignorar esta señal y el uso incorrecto del instrumento podría resultar en


PRECAUCIÓN lesiones personales o daños materiales.

Definición de los símbolos

Este símbolo indica elementos para los que se pidió precaución (advertencias de peligro incluidas).

Los detalles específicos aparecen dentro o cerca del símbolo. Este símbolo indica que está prohibido

hacer. Los detalles específicos aparecen dentro o cerca del símbolo.

Este símbolo indica elementos que siempre deben ser efectuadas. Los detalles específicos aparecen
dentro o cerca del símbolo.

1
1. RECOMENDACIONES PARA EL USO SEGURO

General

ADVERTENCIA

No utilice la unidad en zonas expuestas a grandes cantidades de polvo o ceniza, en las zonas donde
existe una ventilación inadecuada, o cerca de materiales combustibles. puede ocurrir una explosión.

No realice el desmontaje o la reconstrucción. Incendios, descargas eléctricas o quemaduras podrían resultar.

Nunca mire directamente al sol a través del telescopio. Pérdida de la vista podría resultar.

No mire a la luz solar reflejada desde un prisma u otro objeto que refleja a través del telescopio.
Pérdida de la vista podría resultar.

la visión directa del sol usando el telescopio durante la observación del sol provocará la pérdida de la
vista. Utilice un filtro solar (opcional), como el de “13.2 Accesorios opcionales”

Al fijar el instrumento en el estuche asegurarse de que todas las capturas, incluidos los laterales,
están cerrados. El no hacerlo podría resultar en el instrumento se caiga mientras se transporta y
causar lesiones.

PRECAUCIÓN

No utilice el estuche de transporte por estrado. El caso es resbaladizo e inestable, por lo que una persona
podría resbalar y caer fuera de él.

No coloque el instrumento en una caja con un cierre, correa dañada o manejar. La caja o el

instrumento podrían caerse y causar lesiones. No manejar o tirar la plomada. Una persona puede ser

lesionado si se golpea. Fije la manija a la unidad principal con tornillos de bloqueo. Si no se fija

adecuadamente el mango podría resultar en la unidad de caerse mientras se transporta y causar

lesiones.

Apretar el ajuste base nivelante fijar firmemente. El no asegurar adecuadamente la abrazadera podría
resultar en la base nivelante caerse mientras se transporta y causar lesiones.

2
1. RECOMENDACIONES PARA EL USO SEGURO

Fuente de alimentación

ADVERTENCIA

No haga cortocircuito. Calor o ignición podrían resultar.

No caliente ni tire las pilas al fuego. Una explosión podría ocurrir, resultando en lesiones.

Para evitar un cortocircuito de la batería en el almacenamiento, aplique cinta aislante o algo similar a los terminales. De

lo contrario podría producirse un cortocircuito y provocar un incendio o quemaduras.

No utilice la batería si está mojada. cortocircuito resultante podría provocar un incendio o quemaduras.

PRECAUCIÓN

No toque el líquido que gotee de las baterías. productos químicos nocivos

pueden causar quemaduras o ampollas

Trípode

PRECAUCIÓN

Al montar el instrumento a un trípode, apriete el tornillo de centrado. Si no se aprieta bien, podría dar
lugar a la caída del instrumento del trípode, causando lesiones.

Aprieta firmemente los tornillos de fijación de pata del trípode sobre el que está montado el
instrumento. Si no aprieta los tornillos podría resultar en el colapso trípode, causando lesiones.

No transporte el trípode con las puntas de las patas apuntando hacia otras personas. Una persona puede ser
lesionado si golpeado por las patas del trípode.

Mantenga las manos y los pies de las patas del trípode al fijar el trípode en el suelo. Una mano o el pie
pueden clavarse.

Apriete la pierna tornillos de sujeción antes de llevar el trípode. Si no aprieta los tornillos podría llevar a
las patas del trípode se extienden, causando lesiones.

3
2. PRECAUCIONES
Base nivelante Abrazadera (DT220 / 520 / 520A)

• Cuando se envía el instrumento, la abrazadera de la base nivelante


se mantiene firmemente en su lugar con un tornillo de bloqueo para
evitar que el instrumento se desplace en la base de nivelación. Antes
de utilizar el instrumento por primera vez, afloje el tornillo con un
destornillador. Y antes de transportarlo, apretar el tornillo de bloqueo
para fijar la abrazadera de la base nivelante en su lugar para que no
se desplace sobre la base de nivelación.

Precauciones relativas a agua y polvo resistencia

DT ajusta a las especificaciones IP66 para impermeabilización y resistencia al polvo cuando la tapa de la batería se
cierra y casquillos de conector están conectados correctamente.
• Asegúrese de cerrar la tapa de la batería y correcta coloque las tapas de conectores para proteger el DT de
humedad y las partículas de polvo.
• Asegúrese de que las partículas de polvo o humedad, no entren en contacto con el interior de la tapa de la
batería, terminales o conectores.
El contacto con estas partes puede causar daños en el instrumento.

• Asegúrese de que el interior de la caja de transporte y el instrumento están secos antes de cerrar el caso. Si la
humedad es atrapada dentro de la caja, puede causar que el instrumento de óxido.

otras precauciones

• Si el DT se traslada de un lugar cálido a un lugar extremadamente frío, las piezas internas pueden contraerse y
hacer que las teclas difícil de manejar. Esto es causado por el aire frío atrapado dentro de la carcasa
herméticamente sellada. Si las teclas no deprimen, abra la tapa de la batería en reanudar las funciones
normales. Para evitar que las teclas se pongan rígidas, retirar las tapas del conector antes de mover la DT a un
lugar frío.

• Nunca coloque el DT directamente sobre el suelo. La arena o el polvo pueden causar daño a los orificios de los
tornillos o el tornillo de centrado en la placa base.

• Proteger el DT de golpes o vibraciones.


• Nunca lleve el DT en el trípode a otro sitio.
• Desconectar la alimentación antes de retirar la batería.
• Al colocar el DT en su caso, retire primero la batería y colocarla en el caso de acuerdo con el plan trazado.

"13.3 Plan de Diseño"

• Consulte a su distribuidor local antes de utilizar el instrumento en condiciones especiales, tales como largos
períodos de uso continuo o altos niveles de humedad. En general,

4
2. PRECAUCIONES

condiciones especiales se tratan como estar fuera del alcance de la garantía del producto.

Mantenimiento

• Siempre limpie el instrumento antes de devolverlo al caso. La lente requiere un cuidado especial. En primer lugar, quitarle el
polvo con el cepillo de la lente para eliminar las partículas diminutas. Luego, después de proporcionar un poco de

condensación por la respiración en la lente, limpie con un paño limpio y suave o tejido objetivo.

• Si la pantalla está sucia, limpie con cuidado con un paño suave y seco. Para limpiar otras partes del instrumento o el
estuche de transporte, humedezca ligeramente un paño suave en una solución de detergente suave. Escurrir el exceso de
agua hasta que la tela es ligeramente húmedo, a continuación, limpie con cuidado la superficie de la unidad. No utilice
disolventes orgánicos o soluciones de limpieza alcalina.

• Almacenar el DT en un lugar seco donde la temperatura se mantiene bastante constante.


• Compruebe el trípode para el corte holgado y tornillos sueltos.
• Si no se encuentra ningún problema en la parte giratoria, tornillos o piezas ópticas (por ejemplo, lentes), póngase en contacto con su
distribuidor local.

• Cuando el instrumento no se utiliza durante mucho tiempo, comprobar que al menos una vez cada 3 meses.

"12. COMPROBACIONES Y AJUSTES"

• Al retirar el DT del estuche, no tire de él por la fuerza. El estuche vacío debe ser cerrado para protegerlo de la
humedad.
• Compruebe el DT para un ajuste adecuado periódicamente para mantener la precisión del instrumento.

5
3. Partes del instrumento

1. Mango
2. Mango tornillo de fijación
3. signo de la altura del instrumento

4. Cubierta de la batería

5. La entrada de datos / conector de salida (No


incluido en el DT620 / 620S)

6. Panel de mando
7. Cambio de abrazadera (DT220 / 520 / 520A: Base nivelante

abrazadera, abrazadera de la base nivelante no está

incluido en DT620)

placa 8. Base
tornillo del pie 9. Nivelación

10. tornillos de ajuste de nivel circulares

11. Nivel Circular


12. Display
13. Tornillo ocular de la plomada óptica

14. cubierta de retículo de la plomada óptica

15. plomada óptica anillo de enfoque


16. Lente objetiva

ranura brújula 17. Tubular


18. abrazadera Horizontal

19. tornillo de movimiento fino Horizontal

nivel 20. Plate


tornillo de ajuste de nivel 21. Placa
22. abrazadera vertical

23. Vertical tornillo de movimiento fino

tornillo ocular 24. Telescopio


anillo de enfoque 25. Telescopio

26. mirilla
marca central 27. Instrumento

6
3. Partes del instrumento

mirilla
Utilice mirilla de puntería para apuntar el DT en la dirección del punto de medición. Girar el instrumento
hasta que el triángulo de la mirilla está alineado con el objetivo.

signo de la altura del instrumento

La altura de la DT es 236 mm (de plato base nivelante para esta marca). "Altura del instrumento" es de entrada
cuando los datos de ajuste estación del instrumento y es la altura desde el punto de medición (en donde se
monta DT) a esta marca.

del panel de controles ~ ~ Funciones de la pantalla

MENÚ

P.SAVE

0 OFF
SET

Ángulo vertical ángulo teclas de operación

Horizontal

símbolos de la pantalla

P.SAVE: el modo de ahorro de energía. Desactivada por operación de tecla o rotación de la parte superior del
instrumento. : Ángulo vertical ± 90:% / ángulo vertical ‰

: Compensación de ángulo de inclinación (DT220 / 520 / 520S solamente)

"OPCIONES 10. CAMBIO instrumento": Visualización de nivel


de energía de la batería (4 niveles): gon unidades de ángulo

Horizontal en ángulo recto:

ángulo horizontal hacia la izquierda

retención ángulo horizontal

7
3. Partes del instrumento

Operación de teclas

: Encendido
+ : Apagado
El ajuste de la potencia de encendido / apagado se puede ajustar de manera que por sí mismo puede

ser utilizado para conectar la alimentación de encendido y apagado.

"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS":

Seleccionar el modo de visualización de ángulo / modo de visualización de ángulo vertical horizontal

"8.3 Cambio de Modo de visualización ángulo horizontal" y "8.4 Cambio de

Modo de visualización de ángulo vertical": Iluminación de la pantalla ON / OFF (Hold por

un momento):

Mientras mantiene pulsado el botón hasta que "el ángulo horizontal bip" tiene o no se
ha establecido.
El ajuste también se puede cambiar con la pantalla de ajuste.
"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS":

Ajustar el ángulo horizontal a 0

"8.1 Medición del ángulo horizontal entre 2 puntos (H ángulo 0)"

: Mantenimiento / salida ángulo horizontal

"8.2 Conjunto círculo horizontal a un valor requerido (mantener el ángulo horizontal)"

{MENÚ} : Entrar en la pantalla elemento "10. CAMBIO DE INSTRUMENTOS


OPCIONES"

8
4. Montaje / desmontaje del BATERÍA
Montar las nuevas baterías.

• Al retirar las pilas, desconecte la alimentación.


• Al instalar / retirar las pilas, asegúrese de que las partículas de humedad o polvo no entren en contacto
con el interior del instrumento.
• Utilice pilas alcalinas. Si se utilizan baterías que no sean pilas alcalinas, el indicador de reserva de la batería
y la advertencia 'Bajo' no funcionarán correctamente.

PROCEDIMIENTO

1. Abra la tapa de la batería.

batería

hacia abajo botón de liberación de la

Presione el botón de liberación de la batería

2. Inserte 2 pilas (LR14 / C).


Introduzca las pilas como se muestra en la ilustración en
la parte interior de la tapa de la batería.

Inserte firmemente los betteries después de la verificación de la


dirección en la que se dirigen.

9
4. Montaje / desmontaje del BATERÍA

3. Cierre la tapa de la batería.

Montar la tapa hacia la traba en la parte superior, y presione


hacia abajo hasta que se oiga un clic.

• Restante de la batería:
: 90 a 100%: 50 a
90%: 10 a 50%

: 0 a 10% cambie todas las pilas. Si continúa utilizando el instrumento, el


Marca de batería parpadea y suena un pitido. Después de esto, la potencia se
apagará automáticamente.

• La medición no se puede realizar correctamente cuando las baterías están 'bajo' (el símbolo de la batería
parpadea y pitido).

10
5. Colocar el aparato

• Montar las baterías en el instrumento antes de realizar esta operación porque el instrumento se inclinará
agradable a la vista si las baterías se montan después de nivelar.

5.1 Centrado

PROCEDIMIENTO

1. Asegúrese de que las patas están separadas en

intervalos iguales y la cabeza es


aproximadamente a nivel.
Coloque el trípode de forma que la cabeza se coloca sobre
el punto de medición. Asegúrese de que las puntas de las
patas se fijan firmemente en el suelo.

2. Coloque el instrumento en el trípode


cabeza.

Apoyándolo con una mano, apriete el tornillo de centrado


en la parte inferior de la unidad para asegurarse de que
está asegurado al trípode.

3. Mira por la plomada óptica


tornillo del ocular, gire el ocular de la plomada óptica
para centrarse en la retícula. Gire el anillo de enfoque
de la plomada óptica para centrarse en el punto de
medición.

11
5. Colocar el aparato

5.2 Arrasamiento

PROCEDIMIENTO

1. Ajuste los tornillos de nivelación del pie a


centrar el punto topográfico en el retículo de la
plomada óptica.

2. Centrar la burbuja en el nivel esférico


ya sea por el acortamiento de la pata del trípode más
cercana a la dirección fuera del centro de la burbuja o
alargando el más lejano pata del trípode desde la
dirección fuera del centro de la burbuja. Ajustar una más
pata del trípode para centrar la burbuja.

Gire los tornillos de nivelación durante la comprobación


del nivel esférico, hasta que la burbuja esté centrada en
el círculo central.

3. Aflojar la abrazadera horizontal para convertir

la parte superior del instrumento hasta que el nivel de la


placa es paralela a una línea entre los tornillos de nivelación
A y B. Centro de la burbuja de aire se utiliza la nivelación
tornillos nivelantes A y B condiciones simultáneamente. La
burbuja se mueve hacia una nivelación hacia la derecha
girar el tornillo del pie.

12
5. Colocar el aparato

4. Gire la parte superior del instrumento


aunque 90 °.
El nivel de la placa es ahora perpendicular a una línea
entre los tornillos de nivelación A y B.

Centre la burbuja de aire con el tornillo de nivelación del


pie C.

5. Girar la parte superior del instrumento otros 90 ° y


comprobar para ver si la burbuja se encuentra todavía
en el centro del nivel de placa. Si la burbuja está
descentrada, realice lo siguiente:

a.Gire tornillos de nivelación A y B igualmente en


direcciones opuestas para eliminar un medio de
desplazamiento de la burbuja.

b.Gire la parte superior otros 90 °, y el uso de


nivelación pie tornillo C para eliminar el medio del
desplazamiento en esta dirección.

O ajustar el nivel tubular.


"Placa 12.1 Nivel"

6. Encienda el instrumento y comprobar para ver si la burbuja de aire

se encuentra en la posición central en todas las direcciones.

Si no es así, repita el procedimiento de nivelación.

13
5. Colocar el aparato

7. ( DT220 / 520 / 520A / 620):


Aflojar ligeramente el tornillo de centrado. Mira por el
ocular plomada óptica, deslice el instrumento sobre la
cabeza del trípode hasta el punto topográfico está
centrada exactamente en el retículo. Vuelva a apretar
el tornillo de centrado.

(DT520S / 520AS / 620S): Girar la base nivelante

desplazamiento de abrazadera en sentido antihorario.

El cambio de la base nivelante se puede ajustar hasta ± 8 mm.

Mirando a través del ocular de la plomada óptica,


ajuste la posición del instrumento sobre la base
nivelante para centrar el punto topográfico.

Apretar la abrazadera de desplazamiento para fijar el

instrumento en la posición central.

8. Si no, repetir el procedimiento desde el paso 3.

14
6. CONCENTRACIÓN E OBSERVACIÓN DEL PRISMA

PROCEDIMIENTO

1. Mire a través del ocular del telescopio en un fondo


brillante y sin rasgos.

Gire el tornillo del ocular hacia la derecha, hacia la


izquierda y luego poco a poco hasta justo antes de
la imagen del retículo se enfoca.

El uso de estos procedimientos, la reorientación


frecuente retícula no es necesario, ya que el ojo está
enfocado en el infinito.

2. Afloje las abrazaderas verticales y horizontales, a continuación,

utilizar la mirilla de puntería para llevar el objetivo en el

campo de visión. Apriete las dos abrazaderas.

3. Gire el telescopio anillo de enfoque a


centrarse en el objetivo.
Gire los tornillos de movimiento preciso vertical y
horizontal para alinear el objetivo con el retículo.

El último ajuste de los tornillos de movimiento


fino debe ser en el sentido horario.

4. Volver a ajustar el enfoque con el enfoque


sonando hasta que desaparezca el paralaje entre la
imagen de destino y la retícula.

La eliminación de paralaje

Este es el desplazamiento relativo de la imagen de destino con respecto a la retícula cuando la cabeza del
observador se mueve ligeramente antes de que el ocular. Parallax introducirá errores de lectura y debe ser
eliminado antes de tomar las observaciones. Parallax se puede eliminar mediante la reorientación de la
retícula.

15
7. ENCENDIDO

PROCEDIMIENTO

Encendido.
prensa .
Cuando se conecta la alimentación, una
autocomprobación se ejecuta para asegurarse de que el
instrumento está funcionando normalmente. Si todo es
normal, la pantalla está listo para la medición.

• Mensaje de fuera de rango


Cuando la pantalla de abajo se muestra en DT220 / 520 / 520S, el sensor de inclinación está indicando que el
instrumento está fuera de nivel. Nivelar el instrumento de nuevo. Cuando la nivelación se hace en la pantalla,
asegúrese de usar Cara 1. Centro de ambos "
" en el bar.

Ángulo de inclinación en dirección X

Ángulo de inclinación en la dirección Y

• Conjunto No. 2 Artículo (Corrección de inclinación) en "Off" o "On (V)" si la pantalla es inestable debido a la vibración o el
viento fuerte.

"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS"


• El ajuste de la potencia de encendido / apagado se puede ajustar de manera que por sí mismo puede ser utilizado para activar

el encendido y apagado.
"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS"

dieciséis
8. MEDICIÓN
Sistema de Calibración Angular Independiente (IACS)
Sistema de Calibración Angular Independiente con detección individual (IACS-SD)
• Esta revolucionaria tecnología ofrece un nivel aún mayor de la estabilidad y fiabilidad para la medición del
ángulo. Con la tecnología IACS, el DT calibra independientemente del ángulo a un alto grado de precisión, y
elimina la necesidad de un instrumento patrón de referencia para realizar la calibración.

El sistema IACS-SD realiza la detección del ángulo utilizando una combinación de tecnología IACS con un
único detector. Mediante el empleo de los métodos utilizados en la medición del ángulo convencional con
detección diametral, precisión equivalente a la detección diametral ahora se puede obtener con un único
detector. Además, el reducido número de detectores conduce a una reducción global en el consumo de energía
del instrumento.

calibración del ángulo independiente no puede ser realizada por el usuario. Consulte a su distribuidor local.

8.1 Medición del ángulo horizontal entre 2 puntos (H ángulo


0)

Procedimiento de ajuste de ángulo horizontal a 0 °

1. Observe el primer objetivo como a la derecha.

2. prensa dos veces. El ángulo horizontal


en el primer objetivo se convierte en 0 °.

3. Vise el segundo objetivo.

El ángulo horizontal que se muestra es el


ángulo incluido entre dos puntos.

17
8. MEDICIÓN

8.2 Establecer círculo horizontal a un valor requerido (mantener el


ángulo horizontal)

función de retención de ángulo horizontal se puede utilizar para establecer el ángulo horizontal de la dirección de observación

a un ángulo requerido.

PROCEDIMIENTO asimiento ángulo Horizontal

1. Gire la parte superior del instrumento


y mostrar el ángulo horizontal que desea establecer.

2. prensa dos veces. El ángulo horizontal


está en estado de suspensión.

3. Vista la dirección que desea establecer


el ángulo horizontal en el paso 2, y pulse

de nuevo.

La retención de estado ángulo horizontal se


libera.

18
8. MEDICIÓN

8.3 Cambiar el modo de visualización ángulo horizontal

PROCEDIMIENTO Selección del modo de visualización del ángulo horizontal (derecha / izquierda)

1. No.5 conjunto de artículos ( función) para "


ángulo horizontal (derecha / izquierda)" de

antemano.

"10. OPCIONES DE CAMBIO DE


INSTRUMENTOS"

2. Cambiar la dirección del ángulo horizontal en la


pantalla de medición.
Cada vez se presiona, horizontal
ángulo de derecha / izquierda se enciende.

8.4 Cambiar el modo de visualización de ángulo vertical

PROCEDIMIENTO Selección del modo de visualización del ángulo vertical (ángulo / pendiente en% / ángulo /

pendiente en ‰)

1. No.5 conjunto de artículos ( función) a


"Ángulo / pendiente en%" con antelación.

"10. OPCIONES DE CAMBIO DE


INSTRUMENTOS"

2. Cambiar la dirección ángulo vertical en la pantalla de


medición. Cada vez
se presiona, vertical
visualización del ángulo se conmuta entre el ángulo / pendiente

en% y el ángulo / pendiente en ‰.

19
8. MEDICIÓN

8.5 Encuesta estadios

El retículo del telescopio está provista de líneas de estadios (dos verticales y dos horizontales) que
puede ser utilizado para medir la distancia al objetivo y diferencia de altura como sigue:

Stadia separación de la línea = 1/100 de la distancia focal.

• Cuando el telescopio es horizontal


Distancia horizontal entre A y B: L = 100 Diferencia de altura À
×Δ
entre a y b : h = h1-h2

20
8. MEDICIÓN

• Cuando el telescopio está inclinada distancia


sen2
horizontal entre A y B : L = 100 ι × × θz o

L = 100 ι ×
cos2
θv
× Δ 50 ι
sen2
Diferencia de altura entre a y b : h= ×× θ z + H1 - H2,
Δ 50 ι
sen2
o h= × × θ z + H1 - h2

21
9. SALIDA DE DATOS

Después de conectar el conector de salida de datos en la DT con un ordenador, los resultados de la medición
- se pueden emitir.

• La salida de datos y la función de operación de comandos no están incluidos en el DT620 / 620S.

9.1 Conexión de un ordenador

Elija el cable de interfaz adecuado para el equipo que se está conectando.


"13.2 Accesorios opcionales"

• DT estará en "Modo Activo ON", cuando se conecta a un instrumento externo, independientemente del
ajuste,
"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS"

Comunicación de datos
la recopilación de datos externa de la DT utiliza señales de banda de RS-232C.

Sincronización : asíncrono

velocidad de transmisión : 1200 bps

bit de inicio : 1 bit

Longitud de datos : 8 bits

Paridad : Ninguna

bit de parada : 1 bit

Los datos de salida de la asignación de patillas

Nº de pin nombre de la señal

1 SG (GND)

2 CAROLINA DEL NORTE

3 SD (TXD)

4 RD (RXD)

5 CAROLINA DEL NORTE

6 CAROLINA DEL NORTE

22
9. SALIDA DE DATOS

9.2 Funciones de comunicación del sistema y de salida

Formatos para los comandos estándar


Cada vez que el siguiente comando se envía al DT, un resultado de la medición es de salida. 00H

Formato de los datos de salida


Los resultados de medición se emiten en los siguientes formatos a un ordenador. "-" significa el espacio
(20H).

0855530 - 1205540 - CRLF


un segundo

a) ángulo Horizontal
b) Ángulo vertical

23
OPCIONES DE INSTRUMENTOS 10.CHANGING

PROCEDIMIENTO opciones elemento de ajuste

: Repita los pasos 1 a 4 para cada ajuste del elemento.

1. Prensa { MENÚ} para visualizar la pantalla de artículos.

2. Prensa hasta que el elemento que desee

Se muestra el cambio. Los detalles de los artículos se


explican en la tabla anterior.

Artículo No.

opciones

3. Prensa hasta que la opción que desee


seleccionar. Los detalles de los artículos se explican
en la tabla anterior.

4. Prensa { MENÚ} para establecer el seleccionado

opción. La pantalla de medición se restablece.

24
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS

Los siguientes artículos se pueden modificar para satisfacer sus necesidades de medición. "*": Ajuste de fábrica
Artículo NO.
Parámetro opciones Monitor

1 modo de visualización de Zenith 0 ° *


ángulo Vertical

" visualización de

ángulo Vertical

método"

Horizontal 0 °

± Horizontal 90 °

2 corrección de la inclinación En (H, V) *


(sólo DT220 / 520 / 520S)

On (V)

Apagado

25
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS

Artículo No. Parámetro opciones Monitor

3 Automático de potencia de La potencia se

corte apagará

automáticamente 15

minutos después de la

última operación. * La

unidad se apagará

automáticamente 30

minutos después de la

última operación. no

se apagará.

La potencia se

apagará

automáticamente 5

minutos después de la

última operación. La

potencia se apagará

automáticamente 10

minutos después de la

última operación.

26
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS

Artículo No. Parámetro opciones Monitor

4 Retículo Brillante*

iluminación (sólo DT220 /


520 / 520S / 520A /
520AS)

Oscuro

5 ángulo horizontal
función
(derecha / izquierda) *

Ángulo / pendiente en%

Ángulo / pendiente en ‰

6 visualización mínima DT220 / 520 /


520S / 520A /

520AS: 1" *

DT620 / 620S: 10"

DT220 / 520 / 520S /

520A / 520AS: 5"

DT620 / 620S: 5"

27
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS

Artículo No. Parámetro opciones Monitor

7 Unidad La licenciatura*

gon

Mil

constante del

instrumento

"12.3 sensor de

inclinación"

8 Procedimientos para + *
desconectar la alimentación

(Ambos métodos son


posibles)

28
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS

Artículo No. Parámetro opciones Monitor

pitidos ángulo horizontal pitidos *

No emite un pitido

10 El modo activo Apagado*

En

• tabla Unidad 9

La licenciatura gon Mil

1 0,0002 0,005

5 0,0010 0,025

10 0,0020 0,050

29
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS

método de visualización del ángulo vertical

Vertical Vertical ± 90 °

Horizontales pitidos Ángulo


Cuando el ajuste se establece en "bips", los valores de ángulos horizontales actuales se darán a conocer con
el pitido.
Esto es útil cuando las posiciones de ángulo horizontal estándar como 90 ° o 180 ° grados se
establecen a partir de la posición de ajuste DT 0. Pitido ocurrirá en el
posiciones. De manera que los ángulos horizontales pueden ser

suplentes pitido diferenciadas, rápido y lento en las posiciones contiguas. Incluso si la posición está
sonando, se detendrá 3 segundos después de que los ángulos horizontales no han sido rotados.

El pitido se puede configurar para pitidos / no emite un sonido, mantenga pulsada la


también.
"3. Partes del instrumento" Zenith

271-285 proximidades 345-359 proximidades

270 0
radio de 255 a 269

75-89 proximidades
181-195 cercanías en un 90 1 a 15 en un radio de
180
Del 91 al 105 en un radio de
165-179 proximidades

30
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS

Modo activo
El modo activo es un ajuste que se refiere a la restauración de las pantallas y el consumo de energía.

El mecanismo detector de ángulo emplea el uso de un codificador absoluto especial, que permite el ajuste
de ser seleccionado para el modo activo ON / OFF.

Modo Activo OFF (ajuste por defecto)


Desde la pantalla será refrescarse aproximadamente cada 1,5 segundos cuando el instrumento no se ha
utilizado durante más de 1 minuto, el consumo de energía será baja. Cuando se reanuden las
operaciones, la pantalla cambiará de refrescante en sí cada 1,5 segundos a 0,5 segundos. Esto es
adecuado para operaciones (estableciendo, alineación, etc.) mientras que el instrumento se fija para un
período de tiempo establecido en un ángulo de conjunto.

Modo Activo ON
La pantalla se actualiza constantemente por cada 0,5 segundos. En comparación con OFF Modo Activo, el
consumo de energía es algo mayor. Esto es adecuado para la medición sucesiva (conjunto de recopilación
etc.)

PROCEDIMIENTO Visualización del número de instrumentos

1. prensa y al mismo tiempo.


Alimentación del instrumento se enciende y se
muestra el número de instrumentos.

2. Después, pulse y a
al mismo tiempo para apagar el ordenador. prensa
Instrumento Nº
de nuevo para conectar la alimentación

como siempre.

El ajuste de la potencia de encendido / apagado se puede ajustar de manera que por sí mismo puede ser utilizado para activar

el encendido y apagado.

31
11. MENSAJES DE ERROR

Si hay un fallo en el DT, se muestran los siguientes mensajes.

mensajes de la pantalla Sentido

O bien el círculo vertical o el círculo horizontal se gira demasiado


___
rápido para medir el valor. Después de un breve intervalo se
restaura la pantalla anterior.

La inclinación del instrumento supera el rango de compensación del

ángulo de inclinación durante la medición. Nivelar el instrumento de

nuevo.

(DT220 / 520 / 520S solamente)

• Los mensajes de error que comienzan con "E" indican problemas con el instrumento. Póngase en contacto con su distribuidor local.

Si se produce un error cuando los resultados de medición se emiten, los siguientes códigos se visualizan en
el equipo. (Sólo DT220 / 520 / 520S / 520AS)

mensajes codificados Sentido

Fuera de rango de compensación de inclinación (- dirección del eje Y).

E114
Nivelar el instrumento de nuevo.

Fuera de rango de compensación de inclinación (- dirección del eje X).

E115
Nivelar el instrumento de nuevo.

Fuera de rango de compensación de inclinación (+ dirección del eje Y).

E116
Nivelar el instrumento de nuevo.

Fuera de rango de compensación de inclinación (+ dirección del eje X).

E117
Nivelar el instrumento de nuevo.

32
12.CHECKS Y AJUSTES
Un DT es un instrumento de precisión que requiere ajustes finos. Debe ser inspeccionado y ajustado antes de su
uso para que siempre realiza mediciones precisas.

• Siempre realizar la comprobación y el ajuste en la secuencia apropiada a partir de "Nivel 12.1 Placa" a "12,5
plomada óptica".
• Además, el instrumento debe ser inspeccionado con un cuidado especial después de que haya sido almacenado
mucho tiempo, transporta, o cuando pueda haber sido dañado por un golpe fuerte.

• Asegúrese de que el instrumento está configurado de forma segura y estable antes de realizar comprobaciones y
ajustes.

12.1 Nivel de placa

El tubo de burbuja está hecha de cristal, por lo que es sensible a los cambios de temperatura o a los golpes. Comprobar y ajustar

como se indica a continuación.

PROCEDIMIENTO Revisión y ajuste

1. Nivelar el instrumento y compruebe el


posición de la burbuja en el nivel de la placa. "5.2

Nivelación", pasos 3 a 5.

2. Girar la parte superior a través de 180 ° y


comprobar la posición de la burbuja. Si la
burbuja está centrado aún, no es necesario
ajustar.
Si la burbuja está descentrada, ajuste de la siguiente manera.

3. media correcta de la burbuja


desplazamiento mediante el tornillo de nivelación del pie

DO.

33
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

4. Corregir el medio restante de la


desplazamiento mediante el pasador de ajuste para hacer
girar el tornillo de ajuste de nivel de la placa.

Cuando el tornillo de ajuste de nivel de la placa se gira


en la dirección hacia la izquierda, la burbuja se mueve
en la misma dirección.

5. Gire la parte superior del instrumento y


continuar ajustes hasta que la burbuja permanezca
centrada para cualquier posición de la parte superior.

Si la burbuja no se mueve al centro, incluso cuando el


ajuste se ha repetido, haga que su distribuidor local
ajustarla.

12.2 Nivel circular

PROCEDIMIENTO Revisión y ajuste

1. Realizar la inspección del nivel de la placa y el ajuste.

"Placa 12.1 Nivel"

2. Compruebe la posición de la burbuja del nivel circular.

"5.2 Nivelación" paso 1 a 2. Si la


burbuja no está descentrada, no es necesario
ajustar.
Si la burbuja está descentrada, realice el siguiente
ajuste.

3. Primero verifique la dirección fuera del centro. Utilice el


pasador de ajuste para aflojar el tornillo de ajuste del
nivel circular en el lado opuesto a la dirección de la
burbuja se desplaza para mover la burbuja al centro.

34
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

4. Ajuste los tornillos de ajuste hasta que la tensión de


apriete de los tres tornillos es el mismo para alinear la
burbuja en el centro del círculo.

• Tenga cuidado de que la tensión de apriete es idéntico


para todos los tornillos de ajuste. Además, no apriete
demasiado los tornillos de ajuste ya que esto puede dañar
el nivel circular.

12.3 Sensor de inclinación

Si el ángulo de inclinación mostrado en la pantalla se desplaza de ángulo de inclinación 0 (punto cero), el instrumento no está

correctamente nivelada. Esto afectará adversamente a la medición del ángulo. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el

error de inclinación del punto cero.

• Sólo DT220 / 520 / 520S incluye una función de sensor de inclinación. Set No.2 Artículo (Inclinación corection)
en "On (H, V)" o "On (V)" de antemano.

"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS"

PROCEDIMIENTO Revisión

1. Nivel cuidadosamente el instrumento. Si es necesario,


repita los procedimientos para comprobar y ajustar los
niveles de burbuja.

2. En la pantalla de artículos, seleccione Instrumento constante

de artículos. Prensa { MENÚ} para visualizar la pantalla de

artículos y seleccione Instrumento constante de artículos. Se

muestra constante de corrección actual.

3. Observe, con precisión un objetivo claro en la cara izquierda.

35
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

4. Espere unos segundos para que se estabilice la


pantalla, lea los ángulos X1 e Y1 compensados
​automáticamente.

5. Rotar la parte superior del instrumento a través de 180

° y de la vista del mismo objeto en la cara derecha.

Aflojar la abrazadera horizontal y gire el instrumento 180 °,


la vista del objeto, a continuación, volver a apretar la
abrazadera.

6. Espere unos segundos para que se estabilice la


pantalla, lea los ángulos X2 e Y2 compensados
​automáticamente.

7. En este estado, calcular los siguientes valores de

desplazamiento (inclinación de error de punto cero). X offset =

(X1 + X2) / 2 desplazamiento Y = (Y1 + Y2) / 2

Si uno de los valores de desplazamiento (desplazamiento


X, desplazamiento Y) supera ± 20" , ajustar el valor usando
el siguiente procedimiento. Cuando el valor de
desplazamiento cae dentro del rango ± 20" , el ajuste no es
necesario. Prensa { MENÚ} para volver a la pantalla de
medición.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE

8. almacenar valores X2 e Y2. prensa


para almacenar los valores.

9. Rotar la parte superior del instrumento a través de


180 ° y de la vista del mismo objeto con precisión.

36
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

10. Espere unos segundos para que se estabilice la pantalla, a

continuación, almacenar los valores de X1 e Y1. prensa

para almacenar los valores. los

Aparece nueva constante de corrección.

11. Confirmar que los valores están en el rango de


ajuste.
Si los dos ángulos de corrección están dentro del rango de
488 ± 146, pulse renovar
el ángulo de corrección. Ir al paso 12.

Si el valor excede el rango de ajuste, detener el ajuste


y en contacto con su distribuidor local para realizar el
ajuste.

Volver a revisar PROCEDIMIENTO

12. En la pantalla de artículo, seleccione Instrumento constante

elemento de nuevo.

13. Espere unos segundos para que se estabilice la


pantalla, lea los ángulos X3 e Y3 compensados
​automáticamente.

14. Girar la parte superior del instrumento a través de

180 °.

15. Esperar unos segundos para que se estabilice la


pantalla, lea los ángulos X4 e Y4 compensados
​automáticamente.

16. En este estado, calcular los siguientes valores de desplazamiento

(inclinación de error de punto cero). X offset = (+ X4 X3) / 2

desplazamiento Y = (Y3 Y4 +) / 2

37
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

Cuando el valor de desplazamiento se encuentra dentro


del rango ± 20" , se ha completado el ajuste. Pulse { MENÚ}
para volver a la pantalla de medición.

Si uno de los valores de desplazamiento (desplazamiento X,


desplazamiento Y) supera ± 20" , repita el cheque y
procedimiento de ajuste desde el principio.

Si la diferencia sigue siendo superior a ± 20" después


de repetir la revisión 2 o 3 veces, haga que su
distribuidor local que realice el ajuste.

12.4 Retículo

PROCEDIMIENTO Revisión 1: Perpendicularidad de la retícula al eje horizontal

1. Nivel cuidadosamente el instrumento.

2. Alinear un objetivo claramente visible (el borde de un techo,


por ejemplo) en el punto A de la línea de retícula.

3. Utilice el tornillo fino movimiento del telescopio para


alinear el objetivo al punto B en la línea vertical.

Si el objetivo se mueve paralelo a la línea


vertical, el ajuste es
innecesario. Si su movimiento se desvía de la línea
vertical, haga que su distribuidor local ajustarla.

38
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

PROCEDIMIENTO Revisión 2: posiciones de línea retícula verticales y horizontales

:
• Realizar el procedimiento de verificación en condiciones ligeramente turbio y débilmente centelleantes.

1. Instalar un objetivo en un punto aproximadamente 100 m


en la dirección horizontal de la DT.

2. Nivel con cuidado el instrumento, conecte la alimentación


del instrumento y el índice de los círculos verticales y
horizontales.

3. Mientras se visualiza la pantalla del modo Medición y el


telescopio está en la cara izquierda, vista el centro de
la diana y se lee el ángulo horizontal A1 y el ángulo B1
vertical. Ejemplo:

Ángulo horizontal A1 = 18 ° 34' 00" ángulo


B1 Vertical = 90 ° 30' 20"

4. Mientras que el telescopio está en la cara derecha, vista


el centro de la diana y lea el ángulo horizontal A2 y el
ángulo B2 vertical. Ejemplo:

Ángulo horizontal A2 = 198 ° 34' 20" ángulo B2


Vertical = 269 ° 30' 00"

39
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

5. Haz los cálculos: A2-A1 y B1 +


B2
Si A2-A1 está dentro de 180 ° ± 20" y B2 + B1 está
dentro de 360 ​° ± 40" , el ajuste es innecesario.

Ejemplo: A2-A1 (ángulo horizontal)


= 198 ° 34' 20" - 18 ° 34' 00" = 180 °
00'20"
B2 + B1 (ángulo vertical) = 269 ° 30'
00" + 90 ° 30'20" = 360 ° 00' 20"

Si la diferencia es grande, incluso después de repetir la


revisión 2 o 3 veces, haga que su distribuidor local que
realice el ajuste.

40
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

12.5 plomada óptica

PROCEDIMIENTO Revisión

1. Nivel cuidadosamente el DT y el centro de un punto de


levantamiento precisamente en el retículo de la plomada
óptica.

2. Girar la parte superior a través de 180 ° y comprobar la


posición del punto de medición en el retículo.

Si el punto topográfico está centrado aún, no es


necesario ajustar. Si el punto de encuesta ya no está
centrado en la plomada óptica, realice el siguiente
ajuste.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE

3. media corregir la desviación con el tornillo de


nivelación del pie.

4. Retire la cubierta de retículo de la plomada óptica.

5. Usar los 4 tornillos de ajuste de la plomada óptica


para ajustar la mitad restante de la desviación 1 (2)
como se muestra a continuación.

Cuando el punto de medición se encuentra en la parte


superior o inferior de la ilustración: Aflojar el (inferior)
tornillo superior de ajuste ligeramente, y apriete el inferior
(superior) del tornillo de ajuste de la misma cantidad para
mover el punto de medición a un punto directamente 2 (1)
debajo del centro de la plomada óptica.

(Se moverá a la línea en la figura de la derecha).

41
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES

Si el punto de medición está en la línea continua (línea de

puntos):

Aflojar la derecha (izquierda) el tornillo de ajuste


ligeramente y, apriete la izquierda (derecha) tornillo de 4 3
ajuste en la misma cantidad para mover el punto de (3) (4)
medición a un punto en el centro de la plomada óptica. :

• Tenga mucho cuidado para ajustar todos los tornillos de


ajuste en la misma cantidad de manera que ninguno será
aprieta demasiado.

6. Compruebe para asegurarse de que el punto de medición


permanece centrada en la retícula incluso si la parte
superior del instrumento se gira.

Si es necesario, realice el ajuste de nuevo.

7. Vuelva a colocar la cubierta retículo de la plomada óptica.

42
13. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES

13.1 Equipamiento estandar

Por favor, compruebe que el equipo está completo.

1 unidad principal DT. . . . . . . . . . . . . batería 8 cepillo de la lente. . . . . . . . . . . . . . 0.1 Ajuste de

alcalina / C 0,1 2 LR14. . . . 0,2 3 Tapa de la lente. 9 pines. . . . . . . . . . . . 0.2 10 Paño de limpieza. . .

. . . . . . . . . . . . . . 0.1 4 Parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1 11 Manual del operador. . . . . . . . 0,1

0,1 5 plomada. . . . . . . . . . . . . . 0,1 6 bolsa de 12 Funda de transporte (SC181). . . . 0,1 13

herramientas. . . . . . . . . . . . . . 0,1 7 destornillador. Correa de transporte. . . . . . . . . . . 0.1

. . . . . . . . . . . . 0.1

43
13. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES

Plomo
La plomada se puede utilizar para configurar y centrar el
instrumento en los días cuando hay poco viento. Para utilizar
la plomada, descansar su cordón, pasarla a través de la pieza
de agarre del cordón como se muestra en la figura para
ajustar su longitud, a continuación, suspender desde el
gancho unido al tornillo de centrado.

Encargarse de Encargarse de Manejar


El asa de transporte se puede retirar del instrumento. tornillos que

Para eliminarlo, afloje el tornillo de la manija de fijación. sujetan

13.2 Accesorios Opcionales

Los siguientes son accesorios opcionales que se venden por separado de la DT.

brújula tubular (CP7) ranura brújula


Deslizar la brújula tubular en la ranura brújula tubular, Tubular
afloje el tornillo de sujeción, a continuación, girar la parte
superior del instrumento hasta que la aguja de una brújula
biseca las líneas de índice. La cara del telescopio dejó
avistamiento de dirección en esta posición indicará el
norte magnético. Después del uso, apretar la abrazadera
y retire la brújula de la ranura.

:
• La brújula tubular es susceptible a la influencia de imanes
o de metal cercanas. Tal influencia puede hacer que falle
indicar con precisión el norte magnético. No utilice el norte
magnético como se indica por esta brújula para
levantamientos línea de base.

44
13. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES

lente del telescopio del ocular (EL6)


la lente ocular del telescopio para DT620 / 620S

Ampliación: 30X

ocular Diagonal (DE25)


El ocular diagonal es conveniente para observaciones
cercanas al nadir y en espacios estrechos. Ampliación:
30X

Después de retirar el mango de la DT, afloje el tornillo de


fijación para retirar el ocular del telescopio. Entonces el
tornillo de la lente diagonal en su lugar.

Para el método de eliminación de mango:


"13.1 Equipo estándar"

filtro solar (OF1)


Al disparar en objetivos donde el resplandor está presente
observaciones solares, por ejemplo, adjuntarlo a la lente
del objetivo del DT para proteger los ojos del operador.

Unidad de batería (BDC55)


BDC55 se utiliza como fuente de alimentación para el
ACE5 y LAP1.

Auto-colimación ocular (ACE5)


El ACE5 está diseñado para detectar un ligero cambio en
inclimation del reflector. El BDC55 es la fuente de
energía para el ACE5. Los botones de la BDC55 también
se pueden utilizar para operar el ACE5. Para más
detalles, consulte el manual del operador ACE5.

Plomada láser (LAP1)


Cuando se utiliza el LAP1, un láser se emite desde la parte
inferior de la unidad principal por lo que es más fácil de
colocar el instrumento sobre el punto topográfico.

45
13. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES

El BDC55 es la fuente de energía para el LAP1. Los


botones de la BDC55 también se pueden utilizar para
operar el LAP1. Para más detalles, consulte el manual del
operador LAP1.

Cable de interfaz
Se conecta entre el DT y un ordenador para la salida de datos.

Notas de cable

DOC26 Duración: 2 m

Números de patas y los niveles de señal: conector D-Sub compatible


IBM PC / AC o
compatible
DOC27 RS-232C: DOC26: 25 pines (hembra) DOC27:

9 pines (hembra)

Otros
ordenadores DOC1 Sin conector para la conexión a un ordenador.
personales

13.3 Plan de diseño

Los siguientes números indican los equipos mencionados en la computadora "13.1 Equipo estándar"

46
14.APPENDICES

14.1 Selección de la batería

Utilice pilas alcalinas.


Sin embargo, ya que su tiempo de uso se acorta cuando se utilizan en lugares con bajas temperaturas, se
recomienda utilizar pilas de Ni-Cd.

:
• Si se utilizan baterías que no sean pilas alcalinas, el indicador de reserva de la batería y la advertencia 'Bajo'
no funcionarán correctamente.

descarga eléctrica de las baterías alcalinas (Modo Activo OFF - ajuste por defecto)
Voltaje (V)

sesenta y cinco 130 Duración (H)


Voltaje (V)

sesenta y cinco 130 Duración (H)

47
15.SPECIFICATIONS
Excepto cuando se indique, las siguientes especificaciones se aplican a todos los DTs.

Telescopio
Longitud: DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS: 165 mm DT620 / 620S:
160 mm
Abertura: DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS: 45 mm DT620 /
620S: 35 mm
Aumento: DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS: 30X DT620 /
620S: 26X
Imagen: Erguido

Poder de resolución: DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS: DT620 3" /


620S: 3.5"
Campo de visión: 1 ° 30'
El enfoque mínimo: 0,9 m
iluminación del retículo: Brillante o dim (seleccionable con el parámetro) (sólo DT220 / 520 /
520S / 520A / 520AS)
relación Stadia: 1: 100
constante aditiva: 0

medición de ángulos
círculos horizontales y verticales tipo:
codificador absoluto Rotary
Detector
ángulo horizontal DT220 / 520 / 520A / 520S / 520AS: 2 lados DT620 /
620S: 1 cara
Ángulo vertical DT220 / 520 / 520S: 2 lados
DT520A / 520AS / 620 / 620S: 1 cara
IACS (Sistema de Calibración Angular Independiente)
Sólo DT220
(Sistema independiente del ángulo de calibración con detección individual) IACS-SD
DT520A / 520AS / 620 / 620S
visualización mínima: DT220 / DT520 / 520S / 520A / 520AS: 1" (0,2 mg /
0,005 mil) / 5" (1 mg / 0,02 mil)
DT620 / 620S: 10" (2 mg / 0,05 mil) / 5" (1 mg / 0,02 mil)

(Seleccionable con el parámetro)


Exactitud: DT220: 2"
DT520 / 520S / 520A / 520AS: 5"
DT620 / 620S: 7"
(ISO 17123-3: 2001)
Midiendo el tiempo: (Modo Activo ON) cada 0,5
seg (Modo Activo OFF) no
operación:
Cada 1,5 sec

48
15. ESPECIFICACIONES

Operación: Menos de 0.5 sec


compensador automático: On (V & H / V) / Off (seleccionable con el parámetro)
(DT220 / 520 / 520S solamente)

Tipo: Liquid sensor de inclinación de 2 ejes

visualización mínima: Está de acuerdo con mínimo visualizado ángulo de medición

Distancia: ± 3'
Modo de medición:
ángulo horizontal: Derecha / Izquierda (seleccionable con el parámetro)

Ángulo vertical: Zenith, Vertical, Vertical ± 90 ° (seleccionable con el parámetro)

% / ‰ (seleccionable con el parámetro)

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación: Tipo de pila: LR14 / CX 2


duración de trabajo: (baterías alcalinas utilizadas a 25 ° C) (Modo
Activo ON)
DT220 / 520 / 520S: aproximadamente 90 horas
DT520A / 520AS: cerca de 130 horas DT620 /
620S: cerca de 160 horas (Modo Activo OFF)

ciclos ininterrumpido de 5 minutos de funcionamiento y 10 minutos de no


operación) DT220 / 520 / 520S: cerca de 130 horas DT520A / 520AS:
aproximadamente 200 horas DT620 / 620S: cerca de 220 horas

General
Monitor: LCD (2 filas: 8 dígitos cada uno) de visualización con
iluminación
DT220 / 520 / 520S: pantalla 1 LCD gráfico en cada DT520A cara /
520AS / 620 / 620S:
pantalla gráfica LCD 1
Apagado automático: On (instrumento se apaga si no se utiliza durante 5 min./10 min./15
min./30 min.) / Off (seleccionable con el parámetro)

Salida de datos: serie asíncrono, RS232C (DT220 / 520 / 520S /


520A / 520AS solamente)
Sensibilidad de los niveles: nivel de la placa: DT220: 30" / 2 mm
DT520 / 520S / 520A / 520AS: 40 "/ 2 mm DT620 /
620S: 60" / 2 mm
nivel Circular: 10' / 2 mm
Plomada óptica Imagen: Erguido

Ampliación: 3X

49
15. ESPECIFICACIONES

mínima de enfoque: 0,3 m (desde la placa de base)

Temperatura de funcionamiento: - 20 a 50 ° C
Temperatura de almacenamiento: - 30 a 70 ° C
El polvo y la resistencia al agua: IP66 (IEC 60529: 2001) Altura del
instrumento: 236 mm
Tamaño: 165 (W) x 165 (D) X 341 (H) mm (con asa)
Peso (con mango): DT220 / 520S: 4,4 kg (9,6 lb)
DT520: 4,3 kg (9,5 lb)
DT520AS / 620S: 4,3 kg (9,4 lb)
DT520A: 4,2 kg (9,3 lb)
DT620: 3,9 kg (8,6 lb)

50
16.REGULATIONS
Los usuarios deben asegurarse de que su instrumento cumple con las regulaciones pertinentes y las restricciones
legales vigentes en el país de uso.

Para los usuarios en los EE.UU.

ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

NOTA: Este equipo se ha probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A
conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la dañina inter-ferencia cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede provocar interferencias en las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en
un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso será necesario que el usuario deberá
corregir la interferencia a sus propias expensas.

Para los usuarios de Canadá

Este aparato digital de Clase A cumple todos los requisitos de canadiense sobre equipos que causan
Interferencias.
Cet appareil numérique de la Clase A respecte toutes les exigences du Règlement sur le pertrechos
brouilleur du Canada.

51
16. NORMAS

Para los usuarios del Espacio Económico Europeo (EEE)

52
1st ed. 01-0809 Impreso en China © 2008 SOKKIA TOPCON CO., LTD.

Vous aimerez peut-être aussi