Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DT2 20
DT5 20
DT5 20S
DT5 20A
DT5 20AS
DT6 20
DT6 20S
Teodolito digital electrónica
DT2 20
DT5 20
DT5 20S
DT5 20A
DT5 20AS
DT6 20
DT6 20S
Teodolito digital electrónica
• Gracias por seleccionar los DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS / 620 / 620S usted.
• Algunos de los diagramas que aparecen en este manual puede ser simplificado para facilitar su
comprensión.
CÓMO LEER ESTE MANUAL
Las siguientes convenciones se utilizan en este manual.
• Funciones varían en función del modelo de teodolito utilizado.
• Las pantallas y las ilustraciones que aparecen en este manual son de DT520S.
símbolos
ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff
ffffffffffffffffffffffffffffffff
ii
CONTENIDO
iii
CONTENIDO
iv
1. RECOMENDACIONES PARA EL USO SEGURO
Definición de Indicación
ADVERTENCIA Haciendo
posiblemente
caso omisopodría causar
de esta señal la muerte
y un o lesiones
error de graves al operador.
operación
Este símbolo indica elementos para los que se pidió precaución (advertencias de peligro incluidas).
Los detalles específicos aparecen dentro o cerca del símbolo. Este símbolo indica que está prohibido
Este símbolo indica elementos que siempre deben ser efectuadas. Los detalles específicos aparecen
dentro o cerca del símbolo.
1
1. RECOMENDACIONES PARA EL USO SEGURO
General
ADVERTENCIA
No utilice la unidad en zonas expuestas a grandes cantidades de polvo o ceniza, en las zonas donde
existe una ventilación inadecuada, o cerca de materiales combustibles. puede ocurrir una explosión.
Nunca mire directamente al sol a través del telescopio. Pérdida de la vista podría resultar.
No mire a la luz solar reflejada desde un prisma u otro objeto que refleja a través del telescopio.
Pérdida de la vista podría resultar.
la visión directa del sol usando el telescopio durante la observación del sol provocará la pérdida de la
vista. Utilice un filtro solar (opcional), como el de “13.2 Accesorios opcionales”
Al fijar el instrumento en el estuche asegurarse de que todas las capturas, incluidos los laterales,
están cerrados. El no hacerlo podría resultar en el instrumento se caiga mientras se transporta y
causar lesiones.
PRECAUCIÓN
No utilice el estuche de transporte por estrado. El caso es resbaladizo e inestable, por lo que una persona
podría resbalar y caer fuera de él.
No coloque el instrumento en una caja con un cierre, correa dañada o manejar. La caja o el
instrumento podrían caerse y causar lesiones. No manejar o tirar la plomada. Una persona puede ser
lesionado si se golpea. Fije la manija a la unidad principal con tornillos de bloqueo. Si no se fija
lesiones.
Apretar el ajuste base nivelante fijar firmemente. El no asegurar adecuadamente la abrazadera podría
resultar en la base nivelante caerse mientras se transporta y causar lesiones.
2
1. RECOMENDACIONES PARA EL USO SEGURO
Fuente de alimentación
ADVERTENCIA
No caliente ni tire las pilas al fuego. Una explosión podría ocurrir, resultando en lesiones.
Para evitar un cortocircuito de la batería en el almacenamiento, aplique cinta aislante o algo similar a los terminales. De
No utilice la batería si está mojada. cortocircuito resultante podría provocar un incendio o quemaduras.
PRECAUCIÓN
Trípode
PRECAUCIÓN
Al montar el instrumento a un trípode, apriete el tornillo de centrado. Si no se aprieta bien, podría dar
lugar a la caída del instrumento del trípode, causando lesiones.
Aprieta firmemente los tornillos de fijación de pata del trípode sobre el que está montado el
instrumento. Si no aprieta los tornillos podría resultar en el colapso trípode, causando lesiones.
No transporte el trípode con las puntas de las patas apuntando hacia otras personas. Una persona puede ser
lesionado si golpeado por las patas del trípode.
Mantenga las manos y los pies de las patas del trípode al fijar el trípode en el suelo. Una mano o el pie
pueden clavarse.
Apriete la pierna tornillos de sujeción antes de llevar el trípode. Si no aprieta los tornillos podría llevar a
las patas del trípode se extienden, causando lesiones.
3
2. PRECAUCIONES
Base nivelante Abrazadera (DT220 / 520 / 520A)
DT ajusta a las especificaciones IP66 para impermeabilización y resistencia al polvo cuando la tapa de la batería se
cierra y casquillos de conector están conectados correctamente.
• Asegúrese de cerrar la tapa de la batería y correcta coloque las tapas de conectores para proteger el DT de
humedad y las partículas de polvo.
• Asegúrese de que las partículas de polvo o humedad, no entren en contacto con el interior de la tapa de la
batería, terminales o conectores.
El contacto con estas partes puede causar daños en el instrumento.
• Asegúrese de que el interior de la caja de transporte y el instrumento están secos antes de cerrar el caso. Si la
humedad es atrapada dentro de la caja, puede causar que el instrumento de óxido.
otras precauciones
• Si el DT se traslada de un lugar cálido a un lugar extremadamente frío, las piezas internas pueden contraerse y
hacer que las teclas difícil de manejar. Esto es causado por el aire frío atrapado dentro de la carcasa
herméticamente sellada. Si las teclas no deprimen, abra la tapa de la batería en reanudar las funciones
normales. Para evitar que las teclas se pongan rígidas, retirar las tapas del conector antes de mover la DT a un
lugar frío.
• Nunca coloque el DT directamente sobre el suelo. La arena o el polvo pueden causar daño a los orificios de los
tornillos o el tornillo de centrado en la placa base.
• Consulte a su distribuidor local antes de utilizar el instrumento en condiciones especiales, tales como largos
períodos de uso continuo o altos niveles de humedad. En general,
4
2. PRECAUCIONES
condiciones especiales se tratan como estar fuera del alcance de la garantía del producto.
Mantenimiento
• Siempre limpie el instrumento antes de devolverlo al caso. La lente requiere un cuidado especial. En primer lugar, quitarle el
polvo con el cepillo de la lente para eliminar las partículas diminutas. Luego, después de proporcionar un poco de
condensación por la respiración en la lente, limpie con un paño limpio y suave o tejido objetivo.
• Si la pantalla está sucia, limpie con cuidado con un paño suave y seco. Para limpiar otras partes del instrumento o el
estuche de transporte, humedezca ligeramente un paño suave en una solución de detergente suave. Escurrir el exceso de
agua hasta que la tela es ligeramente húmedo, a continuación, limpie con cuidado la superficie de la unidad. No utilice
disolventes orgánicos o soluciones de limpieza alcalina.
• Cuando el instrumento no se utiliza durante mucho tiempo, comprobar que al menos una vez cada 3 meses.
• Al retirar el DT del estuche, no tire de él por la fuerza. El estuche vacío debe ser cerrado para protegerlo de la
humedad.
• Compruebe el DT para un ajuste adecuado periódicamente para mantener la precisión del instrumento.
5
3. Partes del instrumento
1. Mango
2. Mango tornillo de fijación
3. signo de la altura del instrumento
4. Cubierta de la batería
6. Panel de mando
7. Cambio de abrazadera (DT220 / 520 / 520A: Base nivelante
incluido en DT620)
placa 8. Base
tornillo del pie 9. Nivelación
26. mirilla
marca central 27. Instrumento
6
3. Partes del instrumento
mirilla
Utilice mirilla de puntería para apuntar el DT en la dirección del punto de medición. Girar el instrumento
hasta que el triángulo de la mirilla está alineado con el objetivo.
La altura de la DT es 236 mm (de plato base nivelante para esta marca). "Altura del instrumento" es de entrada
cuando los datos de ajuste estación del instrumento y es la altura desde el punto de medición (en donde se
monta DT) a esta marca.
MENÚ
P.SAVE
0 OFF
SET
Horizontal
símbolos de la pantalla
P.SAVE: el modo de ahorro de energía. Desactivada por operación de tecla o rotación de la parte superior del
instrumento. : Ángulo vertical ± 90:% / ángulo vertical ‰
7
3. Partes del instrumento
Operación de teclas
: Encendido
+ : Apagado
El ajuste de la potencia de encendido / apagado se puede ajustar de manera que por sí mismo puede
un momento):
Mientras mantiene pulsado el botón hasta que "el ángulo horizontal bip" tiene o no se
ha establecido.
El ajuste también se puede cambiar con la pantalla de ajuste.
"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS":
8
4. Montaje / desmontaje del BATERÍA
Montar las nuevas baterías.
PROCEDIMIENTO
batería
9
4. Montaje / desmontaje del BATERÍA
• Restante de la batería:
: 90 a 100%: 50 a
90%: 10 a 50%
• La medición no se puede realizar correctamente cuando las baterías están 'bajo' (el símbolo de la batería
parpadea y pitido).
10
5. Colocar el aparato
• Montar las baterías en el instrumento antes de realizar esta operación porque el instrumento se inclinará
agradable a la vista si las baterías se montan después de nivelar.
5.1 Centrado
PROCEDIMIENTO
11
5. Colocar el aparato
5.2 Arrasamiento
PROCEDIMIENTO
12
5. Colocar el aparato
13
5. Colocar el aparato
14
6. CONCENTRACIÓN E OBSERVACIÓN DEL PRISMA
PROCEDIMIENTO
La eliminación de paralaje
Este es el desplazamiento relativo de la imagen de destino con respecto a la retícula cuando la cabeza del
observador se mueve ligeramente antes de que el ocular. Parallax introducirá errores de lectura y debe ser
eliminado antes de tomar las observaciones. Parallax se puede eliminar mediante la reorientación de la
retícula.
15
7. ENCENDIDO
PROCEDIMIENTO
Encendido.
prensa .
Cuando se conecta la alimentación, una
autocomprobación se ejecuta para asegurarse de que el
instrumento está funcionando normalmente. Si todo es
normal, la pantalla está listo para la medición.
• Conjunto No. 2 Artículo (Corrección de inclinación) en "Off" o "On (V)" si la pantalla es inestable debido a la vibración o el
viento fuerte.
el encendido y apagado.
"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS"
dieciséis
8. MEDICIÓN
Sistema de Calibración Angular Independiente (IACS)
Sistema de Calibración Angular Independiente con detección individual (IACS-SD)
• Esta revolucionaria tecnología ofrece un nivel aún mayor de la estabilidad y fiabilidad para la medición del
ángulo. Con la tecnología IACS, el DT calibra independientemente del ángulo a un alto grado de precisión, y
elimina la necesidad de un instrumento patrón de referencia para realizar la calibración.
El sistema IACS-SD realiza la detección del ángulo utilizando una combinación de tecnología IACS con un
único detector. Mediante el empleo de los métodos utilizados en la medición del ángulo convencional con
detección diametral, precisión equivalente a la detección diametral ahora se puede obtener con un único
detector. Además, el reducido número de detectores conduce a una reducción global en el consumo de energía
del instrumento.
calibración del ángulo independiente no puede ser realizada por el usuario. Consulte a su distribuidor local.
17
8. MEDICIÓN
función de retención de ángulo horizontal se puede utilizar para establecer el ángulo horizontal de la dirección de observación
a un ángulo requerido.
de nuevo.
18
8. MEDICIÓN
PROCEDIMIENTO Selección del modo de visualización del ángulo horizontal (derecha / izquierda)
antemano.
PROCEDIMIENTO Selección del modo de visualización del ángulo vertical (ángulo / pendiente en% / ángulo /
pendiente en ‰)
19
8. MEDICIÓN
El retículo del telescopio está provista de líneas de estadios (dos verticales y dos horizontales) que
puede ser utilizado para medir la distancia al objetivo y diferencia de altura como sigue:
20
8. MEDICIÓN
L = 100 ι ×
cos2
θv
× Δ 50 ι
sen2
Diferencia de altura entre a y b : h= ×× θ z + H1 - H2,
Δ 50 ι
sen2
o h= × × θ z + H1 - h2
21
9. SALIDA DE DATOS
Después de conectar el conector de salida de datos en la DT con un ordenador, los resultados de la medición
- se pueden emitir.
• DT estará en "Modo Activo ON", cuando se conecta a un instrumento externo, independientemente del
ajuste,
"10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS"
Comunicación de datos
la recopilación de datos externa de la DT utiliza señales de banda de RS-232C.
Sincronización : asíncrono
Paridad : Ninguna
1 SG (GND)
3 SD (TXD)
4 RD (RXD)
22
9. SALIDA DE DATOS
a) ángulo Horizontal
b) Ángulo vertical
23
OPCIONES DE INSTRUMENTOS 10.CHANGING
Artículo No.
opciones
24
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS
Los siguientes artículos se pueden modificar para satisfacer sus necesidades de medición. "*": Ajuste de fábrica
Artículo NO.
Parámetro opciones Monitor
" visualización de
ángulo Vertical
método"
Horizontal 0 °
± Horizontal 90 °
On (V)
Apagado
25
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS
corte apagará
automáticamente 15
minutos después de la
última operación. * La
unidad se apagará
automáticamente 30
minutos después de la
última operación. no
se apagará.
La potencia se
apagará
automáticamente 5
minutos después de la
última operación. La
potencia se apagará
automáticamente 10
minutos después de la
última operación.
26
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS
4 Retículo Brillante*
Oscuro
5 ángulo horizontal
función
(derecha / izquierda) *
Ángulo / pendiente en ‰
520AS: 1" *
27
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS
7 Unidad La licenciatura*
gon
Mil
constante del
instrumento
"12.3 sensor de
inclinación"
8 Procedimientos para + *
desconectar la alimentación
28
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS
No emite un pitido
En
• tabla Unidad 9
1 0,0002 0,005
5 0,0010 0,025
10 0,0020 0,050
29
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS
Vertical Vertical ± 90 °
suplentes pitido diferenciadas, rápido y lento en las posiciones contiguas. Incluso si la posición está
sonando, se detendrá 3 segundos después de que los ángulos horizontales no han sido rotados.
270 0
radio de 255 a 269
75-89 proximidades
181-195 cercanías en un 90 1 a 15 en un radio de
180
Del 91 al 105 en un radio de
165-179 proximidades
30
10. OPCIONES DE CAMBIO DE INSTRUMENTOS
Modo activo
El modo activo es un ajuste que se refiere a la restauración de las pantallas y el consumo de energía.
El mecanismo detector de ángulo emplea el uso de un codificador absoluto especial, que permite el ajuste
de ser seleccionado para el modo activo ON / OFF.
Modo Activo ON
La pantalla se actualiza constantemente por cada 0,5 segundos. En comparación con OFF Modo Activo, el
consumo de energía es algo mayor. Esto es adecuado para la medición sucesiva (conjunto de recopilación
etc.)
2. Después, pulse y a
al mismo tiempo para apagar el ordenador. prensa
Instrumento Nº
de nuevo para conectar la alimentación
como siempre.
El ajuste de la potencia de encendido / apagado se puede ajustar de manera que por sí mismo puede ser utilizado para activar
el encendido y apagado.
31
11. MENSAJES DE ERROR
nuevo.
• Los mensajes de error que comienzan con "E" indican problemas con el instrumento. Póngase en contacto con su distribuidor local.
Si se produce un error cuando los resultados de medición se emiten, los siguientes códigos se visualizan en
el equipo. (Sólo DT220 / 520 / 520S / 520AS)
E114
Nivelar el instrumento de nuevo.
E115
Nivelar el instrumento de nuevo.
E116
Nivelar el instrumento de nuevo.
E117
Nivelar el instrumento de nuevo.
32
12.CHECKS Y AJUSTES
Un DT es un instrumento de precisión que requiere ajustes finos. Debe ser inspeccionado y ajustado antes de su
uso para que siempre realiza mediciones precisas.
• Siempre realizar la comprobación y el ajuste en la secuencia apropiada a partir de "Nivel 12.1 Placa" a "12,5
plomada óptica".
• Además, el instrumento debe ser inspeccionado con un cuidado especial después de que haya sido almacenado
mucho tiempo, transporta, o cuando pueda haber sido dañado por un golpe fuerte.
• Asegúrese de que el instrumento está configurado de forma segura y estable antes de realizar comprobaciones y
ajustes.
El tubo de burbuja está hecha de cristal, por lo que es sensible a los cambios de temperatura o a los golpes. Comprobar y ajustar
Nivelación", pasos 3 a 5.
DO.
33
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
34
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
Si el ángulo de inclinación mostrado en la pantalla se desplaza de ángulo de inclinación 0 (punto cero), el instrumento no está
correctamente nivelada. Esto afectará adversamente a la medición del ángulo. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el
• Sólo DT220 / 520 / 520S incluye una función de sensor de inclinación. Set No.2 Artículo (Inclinación corection)
en "On (H, V)" o "On (V)" de antemano.
PROCEDIMIENTO Revisión
35
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
36
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
elemento de nuevo.
180 °.
desplazamiento Y = (Y3 Y4 +) / 2
37
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
12.4 Retículo
38
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
:
• Realizar el procedimiento de verificación en condiciones ligeramente turbio y débilmente centelleantes.
39
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
40
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO Revisión
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
41
12. COMPROBACIONES Y AJUSTES
puntos):
42
13. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES
alcalina / C 0,1 2 LR14. . . . 0,2 3 Tapa de la lente. 9 pines. . . . . . . . . . . . 0.2 10 Paño de limpieza. . .
. . . . . . . . . . . . 0.1
43
13. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES
Plomo
La plomada se puede utilizar para configurar y centrar el
instrumento en los días cuando hay poco viento. Para utilizar
la plomada, descansar su cordón, pasarla a través de la pieza
de agarre del cordón como se muestra en la figura para
ajustar su longitud, a continuación, suspender desde el
gancho unido al tornillo de centrado.
Los siguientes son accesorios opcionales que se venden por separado de la DT.
:
• La brújula tubular es susceptible a la influencia de imanes
o de metal cercanas. Tal influencia puede hacer que falle
indicar con precisión el norte magnético. No utilice el norte
magnético como se indica por esta brújula para
levantamientos línea de base.
44
13. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES
Ampliación: 30X
45
13. EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES
Cable de interfaz
Se conecta entre el DT y un ordenador para la salida de datos.
Notas de cable
DOC26 Duración: 2 m
9 pines (hembra)
Otros
ordenadores DOC1 Sin conector para la conexión a un ordenador.
personales
Los siguientes números indican los equipos mencionados en la computadora "13.1 Equipo estándar"
46
14.APPENDICES
:
• Si se utilizan baterías que no sean pilas alcalinas, el indicador de reserva de la batería y la advertencia 'Bajo'
no funcionarán correctamente.
descarga eléctrica de las baterías alcalinas (Modo Activo OFF - ajuste por defecto)
Voltaje (V)
47
15.SPECIFICATIONS
Excepto cuando se indique, las siguientes especificaciones se aplican a todos los DTs.
Telescopio
Longitud: DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS: 165 mm DT620 / 620S:
160 mm
Abertura: DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS: 45 mm DT620 /
620S: 35 mm
Aumento: DT220 / 520 / 520S / 520A / 520AS: 30X DT620 /
620S: 26X
Imagen: Erguido
medición de ángulos
círculos horizontales y verticales tipo:
codificador absoluto Rotary
Detector
ángulo horizontal DT220 / 520 / 520A / 520S / 520AS: 2 lados DT620 /
620S: 1 cara
Ángulo vertical DT220 / 520 / 520S: 2 lados
DT520A / 520AS / 620 / 620S: 1 cara
IACS (Sistema de Calibración Angular Independiente)
Sólo DT220
(Sistema independiente del ángulo de calibración con detección individual) IACS-SD
DT520A / 520AS / 620 / 620S
visualización mínima: DT220 / DT520 / 520S / 520A / 520AS: 1" (0,2 mg /
0,005 mil) / 5" (1 mg / 0,02 mil)
DT620 / 620S: 10" (2 mg / 0,05 mil) / 5" (1 mg / 0,02 mil)
48
15. ESPECIFICACIONES
Distancia: ± 3'
Modo de medición:
ángulo horizontal: Derecha / Izquierda (seleccionable con el parámetro)
Fuente de alimentación
General
Monitor: LCD (2 filas: 8 dígitos cada uno) de visualización con
iluminación
DT220 / 520 / 520S: pantalla 1 LCD gráfico en cada DT520A cara /
520AS / 620 / 620S:
pantalla gráfica LCD 1
Apagado automático: On (instrumento se apaga si no se utiliza durante 5 min./10 min./15
min./30 min.) / Off (seleccionable con el parámetro)
Ampliación: 3X
49
15. ESPECIFICACIONES
Temperatura de funcionamiento: - 20 a 50 ° C
Temperatura de almacenamiento: - 30 a 70 ° C
El polvo y la resistencia al agua: IP66 (IEC 60529: 2001) Altura del
instrumento: 236 mm
Tamaño: 165 (W) x 165 (D) X 341 (H) mm (con asa)
Peso (con mango): DT220 / 520S: 4,4 kg (9,6 lb)
DT520: 4,3 kg (9,5 lb)
DT520AS / 620S: 4,3 kg (9,4 lb)
DT520A: 4,2 kg (9,3 lb)
DT620: 3,9 kg (8,6 lb)
50
16.REGULATIONS
Los usuarios deben asegurarse de que su instrumento cumple con las regulaciones pertinentes y las restricciones
legales vigentes en el país de uso.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A
conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la dañina inter-ferencia cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede provocar interferencias en las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en
un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso será necesario que el usuario deberá
corregir la interferencia a sus propias expensas.
Este aparato digital de Clase A cumple todos los requisitos de canadiense sobre equipos que causan
Interferencias.
Cet appareil numérique de la Clase A respecte toutes les exigences du Règlement sur le pertrechos
brouilleur du Canada.
51
16. NORMAS
52
1st ed. 01-0809 Impreso en China © 2008 SOKKIA TOPCON CO., LTD.