Vous êtes sur la page 1sur 17

Imitar el libro impreso.

La "Nueva corónica" y las convenciones editoriales


Author(s): Audrey Prévôtel
Source: Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, Año 42, No. 84 (2016), pp. 53-68
Published by: Centro de Estudios Literarios "Antonio Cornejo Polar"- CELACP
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/44474254
Accessed: 26-08-2019 04:26 UTC

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms

Centro de Estudios Literarios "Antonio Cornejo Polar"- CELACP is collaborating with


JSTOR to digitize, preserve and extend access to Revista de Crítica Literaria
Latinoamericana

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Revista de Crítica Literaria Latinoamericana
Año XLII, N° 84. Lima-Boston, 2do semestre de 2016, pp. 53-68

Imitar el libro impreso. Ła Nueva corónica


Y LAS CONVENCIONES EDITORIALES

Audrey Prévôté!
Université de Poitiers - CBJLA / Archivos

Resumen
La Nueva corónica y buen gobierno suele ser considerada como una carta al rey, pero
cabe recordar que Felipe Guarnan Poma de Ayala soñaba también con una
amplia difusión para su libro, razón por la cual se esforzó en dar a su
manuscrito la apariencia de un libro impreso, como si fuera una copia en limpio
dirigida a un editor. En este artículo dedicado más precisamente a la portada de
la crónica de Guarnan Poma, se compara dicha página con equivalentes
españoles contemporáneos, para examinar el alto nivel de imitación anhelado
por el autor y el resultado final.
Palabras claver. Guarnan Poma, crónica, edición, libro, portada, imitación.

Abstract
The Nueva corónica y buen gobierno is often seen as a letter to the king, but it
should be remembered that Felipe Guarnan Poma de Ayala also dreamed of a
wide distribution of his book, which is why he strove to give his manuscript the
appearance of a printed book, as if it were a clean copy addressed to an editor.
In this article, dedicated specifically to the front page of Guarnan Poma's
chronicle, I compare this page with contemporary Spanish equivalents to dis-
cuss the high level of imitation the author yearned for and the final result.
Keywords: Guarnan Poma, chronicles, edition, book, front page, imitation.

Al festejar los 400 años de la Nueva corónica, , ya no consideramos


a su autor, Felipe Guarnan Poma de Ayala, como "una reencarna-
ción de la behetría anterior a los Incas", famosas palabras de Raúl
Porras Barrenechea de 1948 (51). Hablamos más bien de un
Guarnan Poma dibujante, cronista, autor. Este indio del Perú apren-
dió la lengua castellana, la lectura, la escritura muy probablemente
gracias a su medio hermano mestizo Martín de Ayala. Los trabajos
de Rolena Adorno sobre las fuentes castellanas de Guarnan Poma

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
54 Audrey Prevôtel

("Las otras fuentes de Guarn


muestran que el cronista andino
leer a varios autores como Ba
Santo Tomás, por ejemplo. ¿D
del mercedario Martín de M
cantidad de dibujos; quizá tambi
Cristóbal de Albornoz, al serv
probablemente en varias otras
Para su propia obra, Guarn
difusión gracias a la impresión
ción aparece desde el inicio, co
de su padre: "Y que demás de
rrezultará ynprimirse la dich
lector: "Y la dicha merced pid
ynpreción a su M [age s tad], de
autor, don Felipe Guarnan Pom
súplicas explícitamente formu
nuscrito atestigua tal intenció
Baralt, Tom Cummins, Valér
más importantes sobre el tema-
su forma, en su presentación,
libros impresos de la época. Ci
El expreso deseo de Guarnan Poma
tentado por el completo repertori
al preparar el manuscrito. Siguió l
de libros en cada detalle, desde los
los dibujos hasta el reclamo, o la p
y que era la que encabezaba la pág
la portada de la obra, "597 fojas" y
hizo para un futuro impresor ( Gua
colonial 51-52).

1 Utilizamos aquí la paginación de


Murra y Jorge L. Urioste de 1980.
diosos, así como las fotografías del
disponibles en línea en el sitio w
http:/ /www.kb.dk/ permalink/ 2006
8

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Imitar el libro impreso. La Nueva corónica ... 55

Partiendo de estos importantes autores, vamos a


entonces en la cuestión de la imitación del libro imp
gándonos sobre el primer componente de la Nueva c
tarjeta de presentación": la portada. Nos interesarem
de imitación anhelado por Guarnan Poma y el nive
alcanzado. Así veremos cómo un afán excesivo de a
convenciones editoriales pudo tener consecuencias
deseo de origen.
La portada de un libro era el primer elemento visi
la obra. Desempeñaba múltiples funciones como
contenido del libro, atraer al comprador /lector y
mediados del siglo XVI, proveer varias indicaciones
impresión. En cuanto a la portada de la crónica de G
(ilus. 1), uno de los aspectos más comentados, princ
Rolena Adorno e Ivan Boserup, es el conjunto de pal
visibles encima del título y debajo del lugar (márge
inferior).

Ilustración 1 . Portada de la Nueva corónica. Biblioteca Real de Copenhague.

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
56 Audrey Prevôtel

Corresponden a la cantida
libro, modificada en función d
(Adorno, "La redacción y en
Boserup, New Studies... 98
Adorno e Ivan Boserup, dos teo
estos datos. Por una parte, es p
a un futuro editor imaginad
los autores tenían que precis
cuando lo entregaban. Adorn
mente una manera de sellar el
del contenido. Pero por otra
la imitación de una portada d
como lo mostró Boserup, a par
libro podía ocasionalmente esta

Ilustración 2. Portada del Libro de c


de Malón de Chaide. Ilustración

Nosotros abogaríamos más b


de la ubicación de las cifras

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Imitar el libro impreso. La Nueva corónica ... 57

pudimos ya consultar, no recordamos haber visto figura


de pliegos -pero en aquel momento tampoco nos fija
porque no era el propósito de nuestras investigaciones
todo, en el ejemplo que provee Ivan Boserup (ilus. 2), la
pliegos no está arriba ni abajo, sino a los lados de la i
creemos que si Guarnan Poma hubiese querido imitar
un libro impreso, habría puesto las cifras más cerca d
las habría escrito de manera más nítida y limpia, y no l
sacado del espacio de la portada, como lo hace en realidad
En la primera parte del siglo XVI, los impresores solía
portada. Los títulos eran generalmente bastante largo
todo se añadían varios elementos de ornamentación como una
imagen y frisos ornamentales (ilus. 3).

Ilustración 3 - Portada de Nmadís de Gaula. Sevilla: Juan


Cromberger, 1535. Ilustración reproducida por Lyell (210).

A partir de 1558, las portadas empezaron a cambiar de aparien-


cia porque los impresores tenían que mencionar otras informacio-
nes como el nombre del autor y del impresor así como el lugar de

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
58 Audrey Prevôtel

impresión (Escolar 136). De m


en las portadas posteriores a 1

Ilustración 4 - Portada de Diálogo


Tarragona: Felipe Mey, 1587. Ilus

Para decorar, los impresore


del mecenas del autor (Escola
dedicaba la obra (Griffin 190
de los libros de leyes, pero n
prensa y los impresos renacen
libro de cocina, en cuya port
Otra posibilidad consistía e
presentando humildemente su
retrato (ilus. 8). Y cuando no
impresores podían integrar gr
contenido de la obra: por eje
caballería (ilus. 3) o el propio p
el impresor podía poner su p
identificar la obra y garantizar

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Imitar el libro impreso. La Nueva corónica. . . 59

En el marco de nuestro análisis de la portada de la


Guarnan Poma, vamos a interesarnos en cuatro ejempl
das del siglo XVI, dos anteriores a 1558 y dos posterio
de la Crónica del sancto rey don Fernando tercero de 1516 (ilu
ria del emperador Carlomagno y de los doce pares de Franc
(ilus. 6), la Historia del descubrimiento y conquista de las provin
de Agustín de Zarate de 1577 (ilus. 7) y la Chronographia o
tiempos de Jerónimo de Chaves de 1584 (ilus. 8).
En todos los casos, las letras de la primera línea del
en negrita, y su tamaño es superior al de las líneas siguie
dos primeras portadas, que son ediciones anteriores a 155
posición de la página es muy sencilla: un título en la part
un grabado encima que ocupa los dos tercios del espaci
namentales alrededor, los datos relativos al impresor, aut
de publicación no aparecen ya que no eran obligatorio
en las portadas anteriores a 1558, la iconografía ocupab
cio que el texto.

Ilustración 5. Portada de la Crónica Ilustración


del sancto 6. Portada
rey de la Historia del
don Fernando tercero. Sevilla: Cromberger, 1516.
emperador Carlomagno y de los doce pares de
Erancia.
Ilustración reproducida por Griffin Sevilla: Cromberger, 1534?
(1385)
Ilustración reproducida por Griffin
(1372).

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
60 Audrey Prevôtel

Ilustración 7. Portada de la Historia del descubri- Ilustración 8. Portada de la


o reportorio de tiempos, Jeró
miento y conquista de las provincias del Perú, Agustín
Sevilla: Fernando Díaz, 15
de Zarate. Sevilla: Alonso Escrivano, 1577.
Nacional de España.
Biblioteca Nacional de España

Ilustración 9 - Portada de la Nueva coránic

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Imitar el libro impreso. La Nueva corónica. . . 61

Las otras dos portadas, posteriores a 1558, difieren de


dentes, ya que en ellas se otorga más importancia al te
imagen: el título ahora aparece en la parte superior y ocu
madamente un cuarto/ tercio de la página; inmediatamen
varias líneas añaden informaciones sobre el autor; lueg
mos un grabado, debajo del cual figuran las menciones
a partir de 1558 (impresor, fecha y lugar de publicación,
gio ); en cuanto al grabado, en el caso de Zarate es un e
mas mientras que en el caso de Chaves es un retrato del a
Ahora bien, al observar la portada de la Nueva corónica
notamos que la presentación del título corresponde a la
la época: la primera línea tiene letras más grandes que las
y está en negrita. Además, como en las ediciones de la
tad del siglo XVI, el título está arriba; abajo se puede l
no aparecen frisos ornamentales. Pero también consta
componente que domina es el iconográfico, rasgo que l
la Nueva corónica comparte con las de la primera mitad d
De modo que tales y tantas analogías permiten comp
Guarnan Poma estaba muy acostumbrado a consultar
impresos de su época e incluso anteriores a 1558, aun
muy difícil determinar si se inspiró en portadas anterior
riores a tal fecha. Además, vemos que el cronista no se co
aplicar un modelo de portada. No elige entre representar
los destinatarios, sino que los dibuja a todos. Por eso po
al papa, al rey y a Guarnan Poma. De la misma manera, n
tre representar el escudo de armas o retratar, sino que c
escudos con los retratos, cuando los impresores españ
elegir entre retrato y armas, y de la misma manera sólo
ban a una persona (autor, destinatario, impresor).
Entonces, cabe interrogarse sobre los motivos y las
cias de tal acumulación de elementos en la portada. Pr
qué Guarnan Poma no eligió entre varias convencion
combinarlas todas? Pensamos que esto se debe a su aus
gitimidad como autor. De hecho, él mismo, en su carta
"la rudeza de [su] engenio y ciegos ojos y poco uer y p
no ser letrado ni dotor ni lesenciado ni latino" (8 [8]). No
ciado, no era cronista oficial, no era religioso; sólo era
dino. Entonces es como si hubiera querido compensar

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
62 Audrey Prevôtel

legitimidad, y esta ostensible


corresponder a un deseo de ot
Segundo, resulta que el efecto p
En vez de conferir a la portad
cial y legítimo, como lo deseaba
multiplicación de retratos y a
totalmente singular.
Un último elemento de la por
el pequeño símbolo ubicado ab
10a). Las letras iniciales del nom
círculo debajo del cual aparece
bre, "AIALA", así como su est
forma invitan a compararlo co
presores que empezaron a apa
menzaron a figurar en las por
reunido aquí algunos ejemplos
Gabriel Pou, Guillen de Brocar
porque todas tienen en comú
cruz. En el interior del círcu
nombre completo.
De inmediato notamos varias
gura en la portada de la Nueva c
sar en el eje vertical de la cru
AIALA está debajo, un poco c
puntos enmarcan las iniciales,
ger, los impresores sevillanos
que este símbolo podría ser una
y vendría también para conferi
co. Pero esto contribuiría en
Guarnan Poma no es el impreso

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Imitar el libro impreso. La Nueva corónica ... 63

Ilustración 10c. Marca


Ilustración 10a. Detalle de la Ilustración 10b. Marca
tipográfica de Guillen de
portada de la Nueva corónica .tipográfica de Gabriel Pou.
Brocar. Reproducida por
Reproducida por Romero de
Lyell (132).
Lecea (538).

Ilustración lOe. Marca tipográfica de Cromberger.


Ilustración lOd. Marca Reproducida por Griffin (1618).
tipográfica de Polonus.
Reproducida por Lyell (106).

Existe otra posibilidad en cuanto a la fuente de inspiración utili-


zada por Guarnan Poma para crear su propia marca, aunque la
creemos menos probable. Se trata de las firmas de los grabadores.
De hecho, con la invención de la imprenta y su éxito, los artistas se
interesaron cada vez más en el grabado. Sólo cabe pensar en el artis-
ta alemán Alberto Durerò (1471-1528), famoso tanto por sus cua-
dros como por sus grabados, y quien repensó y valoró el oficio de
grabador (ilus. 11). Dado que ofrecía la posibilidad de multiplicar las
representaciones, el grabado fue muy utilizado en el marco de la
formación de los artistas, lo que nos permite pensar que el dibujante
Guarnan Poma vio firmas de artistas y posiblemente se inspiró en

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
64 Audrey Prevôtel

ellas. En este caso, este símb


una firma de artista.

Ilustración 1 1 . Los cuatro jinete

En suma, la página de título


profundo deseo por parte
portada que pareciera la de un
cuidado y se esmeró en in
otorgarles, a él y su crónica, m
tado produce un efecto casi co
artificial de la página y al m
autor de necesitar legitimidad.
Pero la publicación de un li
conforme a las convenciones
por una serie de controles e
publicación de una obra. Ya d
una licencia real para llegar a s

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Imitar el libro impreso. La Nueva corónica . . . 65

temas americanos necesitaban una autorización específica a


1556 -aunque en realidad los investigadores concuerda
que todo lo que se leía en España se leía también en Am
ciertos libros prohibidos circulaban en versiones manuscr
En tales condiciones, dado el contenido crítico de la Nue
ca y el estatus de su autor, es evidente que Guarnan Poma
a obtener las licencias necesarias. Entonces, ¿cómo pr
compensar la ausencia de tasas, aprobaciones, privileg
requisitos para la impresión que aparecían en las prime
de cualquier libro? Guarnan Poma no evitó la dificult
trario, se esforzó en proveer a su crónica de unas páginas
ran permitir equivaler a las autorizaciones previas. Po
decidió justificar la publicación de su libro, dirigiénd
primer tiempo al mundo divino: primero a Dios, luego
Trinidad, a la Virgen y a todos los Santos y por fin al rep
de Dios en la tierra, el Papa. No deja de alabar la profun
de la Nueva corónica para los fieles e infieles. A continuació
jerarquía pasando de lo divino a lo temporal, con dos c
gidas al rey de España -de paso, constatamos que tanto
da como en las páginas previas, la jerarquía resulta escrup
te respetada: lo divino / lo temporal, el Papa / rey-.
carta habría sido escrita por su padre2, y la segunda po
En dichas cartas, no deja de repetir que su obra es
provechosa para los cristianos, pero añade que lo es tambié
rey, es decir a nivel político. Paralelamente, describe un l
gioso, ya que según él, su abuelo fue segunda persona d
padre también, antes de servir con mucho éxito al monar
De hecho, como lo dice Raquel Chang-Rodríguez, "en
colonial, si se carece del linaje apropiado, es necesario i
Estar desprovisto de una ascendencia que valga es s
(Chang-Rodríguez 540). Para Rodrigo Cánovas, y en es

2 Hoy en día, gracias a los trabajos de Juan Ossio y Tom Cumm


manuscrito de Martín de Murúa llamado el Manuscrito Galvin, sa
supuesta carta del padre del autor, que en realidad fue escrita p
Guarnan Poma, se inspira muchísimo en otra, que encontraron al
página pegada a principios del Galvin ('"Muchas veces dudé real
esta dicha ympressa': la tarea de hacer La famossa histońa de los reyes
Martín de Murúa").

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
66 Audrey Prevôtel

damos con él, las dos cartas m


carta relatoria (18), documento
servicios a la Corona. Pero adem
de textos que figura a principio
reemplazar unas autorizaciones
En conclusión, para utilizar las
(2006), podemos decir que Gua
Incluso la consideraba como e
indios y poder esperar un fut
pensaba que su escritura podría
para eso, necesitaba ser difun
poder esperar alcanzar tal met
su manuscrito la apariencia de un libro impreso, porque
aparentemente sabía que los autores tenían que mandar a los
impresores un manuscrito "limpio". De hecho, en su nota al texto
del Quijote^ Francisco Rico escribe:
[L]as imprentas de hacia 1600 sólo por excepción trabajaban con el
autógrafo de un texto inédito: la norma era emplear una copia en limpio
preparada por uno o varios amanuenses profesionales y designada como 'el
original'. El recurso a un 'original' de ese estilo no era una simple conven-
iencia, sino una exigencia (1157).

Pero Guarnan Poma también dio a su manuscrito la apariencia


de un impreso porque no tenía otra opción que la de mandar un
libro que correspondiera perfectamente a sus homólogos españoles
en la forma, porque él, más que cualquier otro autor, necesitaba
compensar una legitimidad que no tenía. También es muy probable
que, como nos lo comentó personalmente José Carlos de la Puente
Luna, Guarnan Poma ya supiera que su crónica nunca se imprimiría.
Así que la portada de la Nueva coránica refleja estas carencias y estas
dudas, traicionando a Guarnan Poma, quien al querer acumular las
convenciones, pasó más allá de lo convencional y dio como
resultado esta obra única que es la Nueva coránica.

Bibliografía citada

Anónimo. Crónica del sancto rey don Fernando tercero. Sevilla: Cromberg
Anónimo. Historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de F
Cromberger, 1534.

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Imitar el libro impreso. La Nueva corónica. . . 67

Adorno, Rolena. "Las otras fuentes de Guarnan Poma: sus lectur


Histórica II, 2 (1978): 137-157.
- . "La redacción y enmendación del autógrafo de la Nueva cor
gobierno". En Nueva corónica y buen gobierno. John V. Murra, R
Jorge Urioste, eds. México: Siglo XXI, 1980.
- . Guarnan Poma y su crónica ilustrada del Perú colonial. Copenh
Tusculanum Press / Univeridad de Copenhague / Bibliot
Copenhague, 2001.
- . "A Witness unto Itself: The Integrity of the Autograph Ma
Felipe Guarnan Poma de Ayala's El primer nueva corónica y b
(1615/1616)". Fund og Forskning 41 (2002): 7-96.
Adorno, Rolena, e Ivan Boserup. New Studies of the Autograph Manusc
Guarnan Poma de Ayala's Nueva Corónica y Buen Gobierno'. Cope
seum Tusculanum Press, 2003.
Boserup, Ivan. "A new interpretation of Guarnan Poma's calcu
title page of the Nueva corónica y buen gobierno". Fund og Forsknin
ge Bibliotekš S am linger 43 (2004): [871-116.
Cánovas, Rodrigo. Guarnan Poma , Felipe : escritura y censura en el
Santiago de Chile: Francisco Zegers Editor S.A., 1993.
Cervantes, Miguel de. Don Quijote de la Mancha. Francisco Rico
Punto de lectura, 2014 [10a edición].
Chang-Rodríguez, Raquel. "Sobre los cronistas indígenas de
comienzos de una escritura hispanoamericana". Pomsta Iberoa
120-121 (1982): 533-548.
Chaves, Jerónimo de. Chronographia o reportorio de los tiempos. Se
Fernando Díaz, 1584.
Cummins, Thomas. "Los Quilcakamayoq y los dibujos de Guarn
Libros y escritura de tradirión indígena: ensayos sobre los códices p
coloniales de México. Carmen Arellano Hoffman, Peer Schm
Noguez, coords. Zinacantepec, Estado de Mexico: El Colegio M
/ Eischstätt, Universidad Católica de Eischstätt, 2002. [185] -21 5
Cummins, Tom, y Juan Ossio. "'Muchas veces dudé real mag. A
dicha ympressa': la tarea de hacer La famossa historia de los reyes
Martín de Murúa". En Au miroir de l'anthropologie historique. Méla
Nathan Wachtel. Juan Carlos Garavaglia, Jacques Poloni-Simar
vière, eds. Paris: Presses Universitaires de Rennes, 2013. 151-1
Escolar Sobrino, Hipólito. Historia ilustrada del libro español: de los inc
XVIII. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez, 1994.
Fraser, Valerie. "The Artistry of Guarnan Poma". RES, Anthropolog
ics 29-30, (1996): 270-289.
Griffin, Clive. The Crombergers of Seville: The History of a Printing and
asty. Oxford: Clarendon Press, 1988.
Guarnan Poma de Ayala, Felipe. Nueva corónica y buen gobierno. J
Rolena Adorno, Jorge Urioste, eds. Mexico, DF: Siglo XXI, 19

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
68 Audrey Prevôtel

- . Nueva coránica y buen gobierno.


eds. Madrid: col. "Historia 16", C
López-Baralt, Mercedes. Icono y c
Hiperión, 1988.
Lyell, James P. R. ha ilustradón del li
Madrid: Ollero y Ramos Editore
Porras Barrenechea, Raúl. Indagado
Editorial de la Universidad Nacio
Porras Barrenechea, 1999.
Quispe-Agnoli, Rocío. Ea fe andina en
Guarnan Poma de Ayala. Lima: Fo
Mayor de San Marcos, 2006.
Romero de Lecea, Carlos. Historia
Nacional, 1982.
Zarate, Agustín de. Historia del descu
Sevilla: Alonso Escrivano, 1577.
http:/ / www.kb.dk/ permalink/ 200

This content downloaded from 189.216.57.45 on Mon, 26 Aug 2019 04:26:54 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms

Vous aimerez peut-être aussi