Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2 4
Goethe se interesó por la arquitec- La otra vía fue literaria. En 1770, contemplation, it is different to the dilettante
tura, tangencialmente, por dos vías. la catedral de Estrasburgo le inspiró el activity. According to Goethe:
En la corte del Gran Duque Karl Au- elogioso artículo “Sobre la arquitec- The understanding and the practice follow very
different ways. In practice everybody realizes
gust de Weimar desempeñó los car- tura alemana” (1772-1773) (Goethe, that they are only endowed with some ability to
gos de Presidente de la comisión de 1999, p.31-41), como manifestación a certain extent. However there are many more
Arquitectura para la reconstrucción sublime del espíritu germánico. Cin- people able to understand. (Goethe, 1999, p.102).
del castillo ducal (1777) y de Direc- cuenta años después, publicó otro es- In a text by Goethe y Schiller (Uber den
tor del departamento de Puentes y crito con motivo de la terminación de dilettantismus. 1797), they criticized the
Caminos (1779) (Cansinos, 1991, la catedral de Colonia, titulado tam- unawareness of the dilettante about the
bién, intencionadamente, “Sobre la techniques and the specific problems of the
p.93). Esta relación indirecta con la
arquitectura alemana” (1823), donde artistic work (Arnaldo, 2008, p.22). Among
construcción debió ser representativa his ‘Maxims and Reflections’ (nº 1123) he
su postura frente al gótico había cam-
y honorífica. En todo caso, decía en says: ‘Cause of «Dilettantism»: escape from
biado. Ahora consideraba su “valor
su escrito “Arquitectura” (1795): “si the manner, ignorance of the method, great
histórico” como su principal cualidad.
la actividad constructiva quiere llegar effort to always produce precisely what is
Elocuentemente termina diciendo:
a merecer el nombre de arte debe, impossible, which requires the highest education
esperamos que pronto aparezca una even to approach it’ (Goethe, 1991, I, p.442).
además de lo necesario y lo útil, pro-
reimpresión de nuestro artículo de ju- Nevertheless, those criticisms do not conceal his
ducir objetos sensuales y armónicos” ventud […] de tal manera que podamos fondness for the amateur turned into a dilettante,
(Goethe, 1999, p.74). Luego el conte- hacer visible y patente la diferencia en- like an effective resource for the artistic
nido artístico, que le interesaba como tre la primera semilla y el último fruto
knowledge and enjoyment. He states: ‘Dealing
entendido, lo vinculaba a la imagen y (Goethe, 1999, p.312).
with what you do not know properly is such a
la forma, controladas con el dibujo, El cambio definitivo de valoración pleasant sensation that nobody should scold the
pero no a la construcción. que le alejó del gótico sustituyéndo- dilettante for being applied to an art which he
5-6. Palladio, 1570, Quattro Libri, lib. IV cap. XXVI:
Del Tempio di Scisi: Detalles de la planta y el alzado
(pp.104-106).
7. J. W. Goethe: c. 1795: Crepidoma y estilóbato
del templo de Asís (Corpus…, BAND VIA, nº 154Rs)
(papel: 342x211 mm.; dibujos: 160x80 mm.)
5-6. Palladio, 1570, Quattro Libri, lib. IV cap. XXVI:
Del Tempio di Scisi: Details of the floor plan and the
44 elevation (pp.104-106).
7. J. W. Goethe: c. 1795: Crepidoma and estilobat of
Asis’ temple (Corpus…, BAND VIA, nº 154Rs) (paper:
342x211 mm.; drawings: 160x80 mm.)
5 6
will never learn’ (Arnaldo, 2008, p.23). It refers lo por el clasicismo se produjo en
to a lack that is made worse when it is combined 1786/1787, durante su viaje a Italia,
with the lack of natural talent for the practice. cuando aún abrigaba su vocación
The ‘Maxim’ nº 1114 supports: ‘Every kind of plástica (Arnaldo, 2008, p.51). Allí
art has a certain degree that may be reached
se acompañó de pintores (Tischbein,
by means of its own regulations, […]. But at
the same time it is impossible to go beyond if
Kniep, Hackert…), con quienes vio,
Art does not come to our aid’ (Goethe, 1991, I, estudió y dibujó edificios clásicos
p.442). The fundamental difference between the y ruinas. Por tanto, era una aproxi-
dilettante and the artist lies in here. The mastery mación a la arquitectura como tema
of the techniques and the aesthetic criteria para el dibujo. En la educación de su
controlled by the artist and their natural ability for mirada de entendido en arquitectura,
the practice draw the line between the dilettante jugaron un papel relevante los trata-
Art and the professional one. dos (Vitruvio, Palladio, Galiani…),
Goethe once thought to devote himself to the los dibujos de Cassas y las láminas de
professional practice of painting, which gave him
Piranesi 6, aportándole conocimien-
the ability of an outstanding designer. However,
he was conscious about his vocation, which did tos de proporciones, detalles, reglas
not have a professional talent, so that he headed y criterios. Escribe: “He adelanta-
towards Dilettantism. He writes: ‘so I say in all do en la perspectiva y la arquitectu-
honesty that I do not know a thing about the art ra, y también en la composición del
and the trade of the painter.’ (Goethe, 1999, III, paisaje” (Goethe, 1991, III, p.1287)
p.1064). This explains that he might be considered evidenciando que la arquitectura que-
a drawing dilettante, even the architectural one, daba integrada en su faceta de pintor
but only an architecture connoisseur. 7. Resulta significativo su comentario
sobre la llamada casa de Palladio en
Goethe’s palladian drawings Vicenza: “Si se la llevara al lienzo, po-
Pevsner (1983, p.121) starts his article ‘Goethe niendo en él también las casas colin-
and architecture’ (1951) with this quotation of dantes, daría gusto ver también cómo
his (1821): ‘My attitude towards Architecture has está encajada entre ellas. Eso debiera
7
expresión gráfica arquitectónica
haberlo pintado Canaletto.” (Goethe, siderar las circunstancias concretas simply been historical, theoretical and critical.’ 45
1991, III, p.1071). En definitiva, ante que afectan a la construcción, que- This is to say, the expert’s stance.
la arquitectura tenía un doble interés riendo comprender y justificar al ar- Goethe was incidentally interested in
Architecture by two diverged ways. In the court
complementario: comprenderla como quitecto. Escribe (Goethe, 1991, III,
of the Great Duke Karl August in Weimar he
connaisseur, y mirarla con los ojos pp.1089-1090): “En las obras ejecu-
held the post of President of the Architectural
expertos del pintor diletante. tadas por Palladio […] he encontra- Committee for the Rebuilding of the Ducal Castle
Para Goethe “Italia significaba do muchas cosas dignas de censura, (1777) and the one of Head of the Department
Palladio” (Pevsner, 1983, p.124). La codeándose con lo más exquisito” y for Bridges and Roads (1779) (Cansinos, 1991,
voluntad del aficionado culto de “ele- continua, poniéndolo en boca del ar- p.93). This indirect relationship with building
varse al nivel del artista” fijó su acti- quitecto: had to be representative and honorary. Anyway,
tud queriendo ver con los ojos del ar- in his text ‘Architecture’ (1795) he said: ‘if the
En los detalles tendrás, atendida la nece-
building activity wants to deserve the name of
quitecto a través de sus láminas. Fue sidad, que cambiar algo o hacer una cha-
Art must produce sensual and harmonic objects,
Palladio quien le sirvió para entender puza, alguna torpeza se deslizará acá o
apart from necessary and useful ones’ (Goethe,
a Vitruvio y como guía para pro- allá; pero eso no importa, con tal que el
1999, p.74). As an expert, he was interested in
conjunto muestre un alto estilo y para ti
fundizar en la arquitectura antigua the artistic content, which he linked to image and
sea una alegría el trabajar.
(Goethe, 1991, III, pp.1100, 1113). form, controlled by means of drawing, but not to
Procuraba, además, desentrañar los Concluyendo: building.
problemas que afrontaba el arquitec- The other way was the literary one. In 1770
Y así llevó también la visión más gran-
to en su trabajo. Las cuestiones de la the Strasbourg Cathedral inspired his laudatory
de que en el alma guardaba, incluso allí
donde no se acomodaba del todo, donde
article ‘About the German Architecture’ (1772-
adaptación palladiana del clasicismo
en los pormenores no tenía más remedio 1773) (Goethe, 1999, p.31-41), like a sublime
a los proyectos modernos, tales como expression of the German spirit. Fifty years
que fragmentarse y mutilarse.
la articulación entre el muro y la co- later, he published another writing to mark the
lumna, o la incorporación del reper- El literato es consciente que aquí occasion of the finish of the Cologne Cathedral,
torio clásico a los palacios y villas está el límite infranqueable que sepa- which he deliberately titled the same, ‘About the
(Goethe, 1999, 76-77) le condujeron ra al arquitecto del mero entendido. German Architecture’ (1823), where his stance
a escribir fascinado: “Hay, realmente, Éste sólo aspira a interpretar lo que towards the Gothic Art had changed. Now he
considered its ‘historical value’ its main quality.
algo divino en sus obras” (Goethe, ve, mientras que el profesional se
Finally he says in a very eloquent way:
1991, III, p.1068-1069) 8. adapta a las posibilidades reales que
we are looking forward to see a new reprint of our
Por otro lado, la comparación en- tiene para poder construir. youth article […] so that we could make visible and
tre los dibujos palladianos y los restos Los dibujos arquitectónicos de obvious the difference between the first seed and
Goethe se enclavan en estas coorde- the last fruit (Goethe, 1999, p.312).
antiguos le permitió detectar algunos
desajustes. En Asís, por ejemplo, so- nadas e intereses. Se podrían clasifi- The final assessment change that distanced
car en tres apartados: 1) aquellos que him from the Gothic Art, substituting it for the
bre el templo de Minerva escribe:
Classicism, took place in 1786/1787, during
incluyen obras arquitectónicas como
Palladio, en quien yo tenía confianza cie- his journey to Italy, when he still cherished his
ga, da, es cierto, la imagen de este templo, tema; 2) los de detalles o elementos plastic vocation (Arnaldo, 2008, p.51). There he
pero no es posible que lo hubiera visto de la arquitectura; y 3) los esbozos was surrounded by some painters (Tischbein,
con sus propios ojos, ya que pone pedes- de ideas arquitectónicas. Habría otro Kniep, Hackert…), with whom he saw, studied
tales encima de las superficies, con lo que apartado colateral: las escenografías and drew some classical buildings and ruins.
las columnas resultan desmedidamente teatrales para sus propias obras. Therefore, it was an approach to Architecture like
altas, engendrándose así un feo monstruo a topic for drawing. On his training as an expert
La arquitectura como tema se in-
palmiriano. (Goethe, III, p.1114) 9. in Architecture, some treatises (Vitruvio, Palladio,
serta en su actividad de dibujante,
Es fácil entender su aguda aprecia- con sus convenciones tales como la Galiani…), Cassas’ drawings and Piranesi’s
illustrations played an important role 6, providing
ción comparando las láminas palla- perspectiva, el escorzo y las sombras.
him with the knowledge of proportions, details,
dianas con un dibujo del apoyo real Son paisajes rurales o urbanos donde rules and criteria. He points out: ‘I have managed
hecho por Goethe. los edificios se integran en la compo- to get on with perspective and Architecture, as
Los desvíos de las normas clásicas sición. Si en los más juveniles predo- well as with landscape composition’ (Goethe,
en las obras palladianas le hacen con- minan los conjuntos pintorescos, tras 1991, III, p.1287) and he clearly shows that
46
11
10
14 15
el viaje a Italia fueron las vedute y las arquitecto toma sus bocetos acotán- Architecture was inner to his facet as a painter
pinturas de Claudio Lorena el refe- dolos para su posterior delineación, 7. It is significant his comment on the so-called
rente más inmediato. en este caso, al contrario, parece que Palladio’s house in Vicenza: ‘If it was taken to
Los otros dos grupos pueden en- tienen su fin en sí mismos. a canvas, also including its adjoining houses, it
tenderse como ejercicios del connais- El último grupo incluye, funda- would be a pleasure to see how this house is fit
in among them. Canaletto might have painted it.’
seur de arquitectura para fijar ideas, mentalmente, esbozos de plantas y
(Goethe, 1991, III, p.1071). All things considered,
aunque sin voluntad de convertirse alzados, ajustados a las convencio-
he had a double complementary interest
en obras. Entre los segundos predo- nes gráficas del sistema diédrico. towards Architecture: its understanding like a
minan los apuntes de ornamentos En él predominan ideas palladianas connaisseur, and its observation through the
arquitectónicos, algunos tomados de siendo la arquitectura de Palladio el expert eyes of the dilettante painter.
las ruinas, o extraídos de los tratados. referente directo de sus invenciones. To Goethe ‘Italy meant Palladio’ (Pevsner, 1983,
Son similares a los apuntes hechos Es en estos dibujos donde Goethe se p.124). He focused his attitude on the cultured
por los arquitectos salvo que suelen aproxima más al trabajo de un pro- amateur, who wants to ‘reach the level of
carecer de cotas y mediciones. Si un yectista profesional. the artist’, to see his illustrations through the
48 architect’s eyes. It was Palladio the one who Como dramaturgo se interesó por la 1794) son las villas el modelo de refe-
helped him to understand Vitruvio, as well as the adaptación palladiana del teatro clási- rencia. Y es en la confusa distribución
guide who allowed him to deepen in the Ancient co. Escribe: “El teatro Olímpico es un donde se hace más patente su falta de
Architecture (Goethe, 1991, III, pp.1100, 1113). control profesional.
teatro antiguo, realizado en pequeño y
Besides, he tried to work out the problems that
de una belleza indecible” (Goethe, III, Goethe se acercó a la arquitectura
the architect faced up to. The questions about the
Palladian adaptation from Classicism to Modern p.1069) (16). Existe unos croquis de con la postura del connaisseur y al di-
Designs, such as the articulation between the Goethe donde se inspira directamente bujo arquitectónico con la actitud del
wall and the column, or the incorporation of the en el teatro vicentino. También aquí la diletante. En su decantación clasicista
classical repertoire to palaces and villas (Goethe, cávea es sensiblemente semielíptica (no Palladio fue su guía y maestro. Pero
1999, 76-77) led him to write captivately: ‘Actually semicircular como en los ejemplos an- entre los dibujos arquitectónicos de
there is something divine in his works’ (Goethe, tiguos) rematándose con una colum- un profesional como Palladio, y de
1991, III, p.1068-1069) 8. un amante de la arquitectura como
nata, encerrada en un recinto y con la
On the other hand, the comparison between
escalera en un rincón. El falso techo del Goethe, se detectan diferencias sus-
the Palladian drawings and the ancient remains
teatro Olímpico, plano y pintado con tanciales que muestran sus divergentes
helped him to reveal the existence of some
faults. In Asis, for instance, he writes about nubes para simular un exterior, aquí intereses a pesar de las afinidades que
Minerva’s temple: ha sido sustituido por una semicúpula vinculan los dibujos arquitectónicos
Palladio, whom I had a blind faith in, truly gives this rebajada, en un caso, o con una cober- de Goethe al arquitecto vicentino. n
temple image, but it is not possible for him to have tura semicónica, en el otro. El frente de
seen it with his own eyes, since he puts pedestals
on surfaces. Like this the columns look excessively escena es lo más diferente respecto al
NOTAS
tall, sowing the seeds of an ugly Palmirian monster. modelo. Las entradas al escenario con
(Goethe, III, p.1114) 9. 1 / En Italia Goethe se presentaba como el barón Von Müller, pintor
los trampantojos en perspectiva (de alemán (Assunto, 1990, p.32).
It is easy to understand his shrewd assessment Scamozzi) han sido sustituidas por un 2 / Según el Diario de Goethe, esto ocurrió en Vicenza, no en Padua
when the Palladian illustrations are compared ábside semicilíndrico y una tramoya
como recoge el libro (Goethe, 2002, p.58). Consultó la edición origi-
nal (1570) pero compró la de Smith (1770-1780).
with the real basis drawn by Goethe. The
de escaleras con una tribuna. En uno 3 / Goethe escribe: “Por Palladio y Volkmann sabía ya que aún sub-
diversion of the classical norms in Palladian siste allí un precioso templo de Minerva” (1991, III, p.1113). Wolk-
works makes him consider the specific de los croquis completa la planta un mann era el autor de la guía que utilizaba.
circumstances that affect the building when he gran patio posterior columnado y un 4 / La relación de Hitler con su arquitecto Speer es elocuente en
este sentido.
wishes to understand and justify the architect. esquema de la relación entre las gradas 5 / Según el traductor Goethe equipara el auténtico aficionado
He states (Goethe, 1991, III, pp.1089-1090): ‘In y las escaleras. (wahre Liebhaber) con el conocedor (Kenner). Por su parte, Assun-
to (1990, p.33) asimila el connaisseur con el literato que juzga las
the works carried out by Palladio […] I have Aludiendo a la adaptación del len- obras de los artistas.
found many things worthy of criticism, together guaje clásico hecha por Palladio escri- 6 / Louis François Cassas, arquitecto, viajó a Oriente dibujando
with the most wonderful ones’ and he goes on antigüedades que publicó en 1799-1800. Goethe (1991, III, p.1308)
be: “La dificultad de más bulto con que escribe: “Dibujando y pintando con el mismo buen gusto de Cassas,
placing on the architect’s lips: habría suscitado dondequiera entusiasmo”. Sobre las termas de
este hombre […] tuvo que luchar fue Caracalla comenta: “cuyos efectos tan fabulosamente nos pondera
Given the necessity, you will have to change some
details or make a botched job, some blunder will el adecuado empleo de los órdenes de Piranesi” (1991, III, p.1342).
7 / En el dibujo arquitectónico fue a Maximilian von Verschaffelt “a
slip through here or there; but that does not matter columnas en la arquitectura burguesa” quien agradeció Goethe sus progresos en la representación de la
provided that the whole group shows a high style (Goethe, 1999, III, p. 1069). Ésta es la perspectiva” (Arnaldo, 2008, p.49).
and working is an enjoyment for you. 8 / Sobre lo divino en Goethe véase Assunto (1990, p.35).
cuestión que aborda Goethe en algu- 9 / Ghisetti (2006) confirma que Palladio no realizó los levantamien-
Concluding:
nos croquis de palacios urbanos, los tos utilizados para dibujar las láminas y quizás nunca visitó Asís.
And so he also brought the largest vision kept in Goethe repite este argumento en: “Arquitectura” (1795) (1999,
his soul, even where it was not completely settled cuales podrían estar relacionados con pp.76-77).
and it had no option but to fragment and mutilate sus cargos en la corte y su trato con
itself in the details. los maestros constructores locales. La Referencias
The literary person is aware of the composición tripartita, la inclusión de – ARNALDO, Javier (ed.), 2008. Johann Wolfgang von
insurmountable limit that separates the architect semiplantas, la ordenación con semi- Goethe. Paisajes. Madrid: Círculo de Bellas Artes.
from the mere expert. This one only hopes to – ASSUNTO, Rosario, 1990. “Palladio e l”occhio dei
columnas, los muros almohadillados, literati”: Chastel, André; Cevese, Renato, Andrea Pa-
interpret what he sees, while the professional
one adapts himself to his existing possibilities los pórticos y tímpanos, son motivos lladio: nuove contributi, Milán: CISAAP; Electa, Milán.
palladianos que aparecen en estos di- pp. 32-38.
that allow him to build. – CANSINOS ASSÉNS, Rafael, 1991, “Biografía de
Goethe’s architectural drawings join these bujos. En la planta y en los esquemas Goethe”: Goethe, Johann Wolfgang, Obras completas
coordinates and interests. They might be de alzados de su propia casa (c. 1793- (Tomo I), [1951]. México D.F.: Aguilar, pp.9-335.
expresión gráfica arquitectónica
16. Planta de teatro Olímpico en Vicenza de Palladio 16. Floor plan of the Olimpic theatre in Vicenza by
(Polacco, 1965, p.70). Palladio (Polacco, 1965, p.70).
17. J. W. Goethe: c. 1820-1822: Croquis de teatro: planta 17. J. W. Goethe: c. 1820-1822: Theatre sketch: floor plan
y sección (Corpus…, BAND VIA, nº 175) (134x103 mm.) and section (Corpus…, BAND VIA, nº 175) (134x103 mm.)
18. J. W. Goethe: c. 1819-1820-1825: Croquis de teatro: 18. J. W. Goethe: c. 1819-1820-1825: Theatre sketch: floor
planta, sección y detalles (Corpus…, BAND IVB, plan, section and details (Corpus…, BAND IVB, nº 130)
nº 130) (199x334 mm.) (199x334 mm.)
19
20
expresión gráfica arquitectónica
sketches the floor plan is completed by means of NOTES
51
a big courtyard with columns at the back and a 1 / In Italy Goethe introduced himself as the Baron Von Müller, a
picture of the related grandstands and stairs. German painter (Assunto, 1990, p.32).
Referring to Palladio’s adaptation of the classical 2 / According to Goethe’s Diario, this happened in Vicenza, not
in Padua as it is said in the book (Goethe, 2002, p.58). He looked
language he writes: ‘The most difficult problem at the original printing (1570) but he bought the one by Smith
that this man […] had to fight against was (1770-1780).
the proper use of the orders of columns in 3 / Goethe writes: “Through Palladio and Volkmann I knew that
there still persists a beautiful Minerva’s temple” (1991, III, p.1113).
the Bourgeois Architecture’ (Goethe, 1999, III,
Wolkmann was the author of the guide used by him.
p.1069). This is the question that Goethe deals 4 / Hitler’s relationship with his architect Speer is eloquent in
with in some sketches about urban palaces, this sense.
5 / According to the translator Goethe puts the real amateur
which might be related to his posts in the Court
(wahre Liebhaber) on a level with the expert (Kenner). On his part,
and his relationship with the local master Assunto (1990, p.33) compares the connaisseur with the literary
builders. The tripartite composition, the inclusion person who judges the works of the artists.
6 / Louis François Cassas, architect, travelled to the East drawing
of semifloors, the ordering with semicolumns, the
antiques which he published in 1799-1800. Goethe (1991, III,
bolstered walls, the porticos and the tympana p.1308) states: “Drawing and painting with the same good taste as
are Palladian motifs appearing in these drawings. Cassas would have aroused some excitement”. About Caracalla’s
The villas are the reference model for the floor thermal baths he comments: “their effects are wonderfully praised
by Piranesi” (1991, III, p.1342).
plan and the elevation sketches of his own house 7 / In the architectural drawing it was Maximilian von Verschaffelt
(c. 1793-1794). And his lack of professional “to whom Goethe thanked his progress in the representation of the
control becomes more obvious with the confused perspective” (Arnaldo, 2008, p.49).
8 / About the divine topic in Goethe see Assunto (1990, p.35).
distribution. 9 / Ghisetti (2006) assures that Palladio did not carry out the
Goethe approached Architecture with the stance survey plans used to draw his illustrations and he possibly never
of the connaisseur and the architectural drawing went to Asis. Goethe repeats this statement in: “Architecture”
(1795) (1999, pp. 76-77).
with the attitude of the dilettante. Palladio
was his guide and master for his Classicist
References
development. However, between the architectural
– ARNALDO, Javier (ed.), 2008. Johann Wolfgang
drawings made by a professional like Palladio,
von Goethe. Paisajes. Madrid: Círculo de Bellas Artes.
and those by an Architecture lover like Goethe – ASSUNTO, Rosario, 1990. “Palladio e l’occhio dei
some considerable differences are revealed, literati”: Chastel, André; Cevese, Renato, Andrea
showing their differing interests in spite of the Palladio: nuove contributi, Milán: CISAAP; Electa,
affinities that link Goethe’s architectural drawings Milán. pp.32-38.
to the Vicenzian architect. n – CANSINOS ASSÉNS, Rafael, 1991, “Biografía de
Goethe”: Goethe, Johann Wolfgang, Obras completas
(Tomo I), [1951]. México D.F.: Aguilar, pp.9-335.
– Femmel, Gerhard (ed.), 1972 [1958]. Corpus der
Goethezeichnungen, (10 Tomos) Leipzig: Veb. E. A.
Seemann, Buch und Kunstverlag.
– GHISETTI GIAVARINA, Adriano, 2006-2007. Palladio e
le antichità dell’Umbria. Annali di architettura. CISA
Andrea Palladio, nº 18-19 pp.115-128.
– GOETHE, Johann WOLFGANG, 1991 [1951]. Obras
completas (IV tomos). (ed. Rafael Cansinos Asséns).
México D.F.: Aguilar.
- 1999. Escritos de arte, (ed. Miguel Salmerón).
Madrid: Síntesis.
19. J. W. Goethe, c.1795: Estudios de fachadas de - 2002 [1816-1817-1829]. Italianische Reise. Auch ich in
palacios urbanos (Corpus…, BAND IVB, nº 99R) Arkadien!. München: Verlag C.H. Beck oHG.
(191x228 mm.) – KRISTELLER, Paul OSKAR, 1986 [1965, 1980]. El
20. J. W. Goethe, c. 1793-1794: Estudios al modo pensamiento renacentista y las artes. Madrid: Taurus.
palladiano para su propia casa en Weimar – LOWE, David, SHARP, Simon, 2005. Goethe & Palladio.
(Corpus…, BAND IVB, nº 91) (215x341 mm.) Great Barrigton: Lindisfarne Books.
– PEVSNER, Nikolaus, 1983 [1968]. Del manierismo al
19. J. W. Goethe, c.1795: Studies on facades of urban romanticismo, era victoriana y siglo xx. Barcelona:
palaces (Corpus…, BAND IVB, nº 99R) (191x228 mm.) Gustavo Gili.
20. J. W. Goethe, c. 1793-1794: Studies in a Palladian – POLACCO, Luigi, 1965. La posizione di Andrea Palladio
way for his own house in Weimar (Corpus…, BAND di fronte all’antichità. Bolletino del CISA Andrea
IVB, nº 91) (215x341 mm.) Palladio, nº VII, pp. 59-76.