Vous êtes sur la page 1sur 190

NEXA RESOURCES

CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 1/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

REVISIONES
TE: TIPO DE EMISIÓN:

A PRELIMINAR D PARA COTIZACION G LIBERADO P/ EJECUCIÓN J CONFORME COMPRADO


CONFORME
B CONOCIMIENTO/INFORMACIÓN E LIBERADO P/ COMPRA H FINAL O CERTIFICADO K
CONSTRUÍDO
C APROBACION/COMENTÁRIO F LIBERADO P/ CONSTRUCCIÓN I CANCELADO

Rev. TE Descripción Por Ver. Apr. Liber. Data

A A PRELIMINAR FQ MY RA 14-12-18

B C PARA APROBACION FQ MY RA 14-12-18

C C PARA APROBACION JP MY RA 20-02-19

D C PARA APROBACION JP MY RA 26-02-19

0 H FINAL JP MY RA 28-02-19
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 2/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

1. PERSONAL :

 Ingeniero Residente
 Supervisor SSMA
 Supervisores terreno
 Técnicos especialistas mampostería
 Andamieros
 Ayudantes
 Vigía
 Operadores
 Conductores (choferes)
 Rigger

2. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Cascos de seguridad. Clase 1 tipo E


 Barbiquejo
 Lentes de seguridad normales o Goggle. Z87.+
 Buzo antiácido para salpicaduras con cintas reflectivas
 Zapato de seguridad
 Protección Auditiva SNR30DB/NRR-25DB, Norma ANSI S3.19.1974.
 Guante nitrilo.(Manejo algunas sustancias químicas)
 Guante Quirúrgico.
 Guante de badana
 Buzo poplin.(dentro estaque)
 Buzo papel.(dentro estanque)
 Guante hi- flex(Instalación mampostería)
 Respiradores medio rostro de 2 vías 3M
 Filtros mixtos para gases y polvos P100.
 Arnés de seguridad tipo paracaídas y línea de anclaje con norma ANSI Z.359.1 –
A10.14
 Bloqueador solar factor 50+
 Traje de escalanfadra (Para Granallado con aire autónomo desde compresora).
 Tyvex microporoso.
 Guates Largos de cuero.(Granallado)
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 3/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

 Filtro con salida para dos arenadores marca Marco.

3. EQUIPOS/HERRAMIENTAS/MATERIALES

Los equipos que serán utilizados para el revestimiento de ladrillos antiácidos,


deberán estar en perfectas condiciones, además que acrediten su respectivo
Certificado de Calidad y/u Operatividad, saliendo de almacén con la cinta de
inspección del mes correspondiente y anotarlas, en registro de inspección diaria de
herramientas manuales y de poder
 Equipo para traslado e izage de materiales en terreno.

 Camión Grúa de 12 Ton.


 Telehandler de 3,8 Ton.
 Eslingas de Nylon.
 Estrobos.
 Grilletes de ¾”.1”.
 Cables de acero ½”.
 Ganchos.
 Tecles.
 Sistema de Ventilación (4000 y 6500 m3/h)
 Tableros eléctricos.
 Sistema de iluminación reflector led.
 Equipo de topografía.
 Escaleras, Plataformas de andamios tipo Europeo Ulma.
 Mezcladora industrial
 Compresoras de aire comprimido
 Cortadora de ladrillo Clipper
 Reflectores de iluminación.
 Toda herramienta manual o de poder deberá ser debidamente inspeccionada,
además deberá ser etiquetada con la cinta de color del mes.

 Herramientas para trabajos de instalación de revestimientos.


 Sierra Circular
 Cinceles de construcción.
 Planas
 Llanas dentadas
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 4/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

 Rodillo pelo corto tipo americano.


 Amoladora 7”
 Amoladora 41/2”
 Rollos de dispersión de burbujas
 Cuchillos especiales de corte de goma tipo media luna
 Espátulas
 Nivel de mano
 Alicate de corte de alambre
 Herramientas manuales.
 Plomada
 Flexómetro.
 Paños.
 Nivel Laser.
 Cortadora de ladrillo Clipper.
 Toda herramienta manual o de poder deberá ser debidamente inspeccionada,
además deberá ser etiquetada con la cinta de color del mes.

 Materiales o revestimientos

A) Deben contar con SDS, FSPI y su clasificación GHS en el frente de trabajo

 Granalla de escoria de cobre (elemento de abrasión para eliminar lechada y


generar preparación superficial).
 Nivelador de superficie Kerapox 225 (nivelador de superficie con carga
metálica).
 Primer o Imprimante Keratex (Material imprimante que aumenta la densidad
superficial para provocar anclaje con el adhesivo).
 Adhesivos Kerabond (Material que adhiere o ancla la superficie con la Goma
o membrana inicial).
 Goma Kerabutyl V (Material impermeabilizante que debe ser adherida con
adhesivos y se trata de la capa más importante de aislación química).
 Mortero Furadur (Es un mortero furanico sintético)
 Solvente o limpiador Cleaner1 (Es un solvente que se usa para limpiar las
capas de Kerabutyl V).
 Primer o Imprimante Alkadur P82 (Material imprimante que aumenta la
densidad superficial para provocar anclaje de Liing Oxidur UP82).
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 5/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

 Oxidur P82 (Material lining recubridor de superficies exteriores en pisos del


sector de contención).

B) Materiales neutros
 Ladrillos antiácidos (Son ladrillos que por su dimensión aíslan química,
térmica y al desgaste, estos están en formatos N80, N80-K39 y N80-K59/8).

3.4 Implementos de Seguridad y Medio Ambiente

 Conos de seguridad y barras extensibles


 Estación de emergencia
 Tacos o calzas
 Kit para contención de derrames (químicos)
 Arnés y línea de vida (con o sin absorbedor según sea el caso).
 Letreros de señalización.
 Mallas de seguridad.
 Extintores PQS.
 Equipo de medición de gases con certificado de calibración.
 Camilla de Emergencia.
 Botiquín de Primeros Auxilios.
 Equipos de Comunicación.
 Canastilla.
 Suministro de Agua Potable.
 SS.HH.
 Equipos de rescate ( poleas, cuerdas, freno de cuerda (mano), camillas
rígida, canastillo de metal y correas, mosquetones o conectores, arneses)

3.5 Instrumentos para control de calidad.

 Medidor de humedad de sustrato de concreto.


 Medidor de temperatura, punto de rocio, humedad relativa del aire y
temperatura del sustrato.
 Flexómetro.
 Equipo Sparck Test.
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 6/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

4 PROCEDIMIENTO DE CONSTRUCCION DEL REVESTIMIENTO ANTIÁCIDO

4.1 Ubicación de las áreas de trabajo


El personal para esta actividad de reconocimiento de las áreas de trabajo deberá estar
uniformados con los respectivos EPPs. (Cascos con orejeras y barbiquejo, lentes
goggles, respiradores con filtro para gases y partículas, zapatos de seguridad punta
acero). Así como estar habilitado según estándares de ingreso-NEXA.

T1 E2
E1

T2, T3

LISTADO PRINCIPAL DE NUEVOS EQUIPOS


02 Espesadores de concreto con ladrillos anti-ácido D4001-D4009, 18 y 16 m E1, E2
01 Tanque reactor de concreto con ladrillos anti-ácido D4046 T1
02 Tanques reactores de concreto para Prec. Jarosita ( D4160, D4161) T2, T3

4.2 Especificación técnica y procedimiento de colocación


4.2.1 Descripción técnica
4.2.1.1. Generalidades

La fabricación e instalación del sistema de ladrillos cerámicos para protección anticorrosiva


debe ser realizado por especialistas con vasta experiencia en los materiales y en los
procedimientos de instalación.
Es también de importancia primaria aplicar estrictas normas de calidad y buenas prácticas
generales en la construcción de plantas.

4.2.1.2 Alcance
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 7/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

La presente especificación será aplicable a la instalación de revestimientos antiácidos en


los reactores (tanques) y espesadores pertenecientes al Proyecto de Conversión a Jarosita.

Se considera que la instalación de los materiales debe ser supervisada por el fabricante de
los materiales quien deberá definir y aprobar los sistemas de revestimiento para que puedan
resistir de manera adecuada el ataque químico tanto al interior como al exterior de los
estanques y espesadores(Pisos de contención bajo estanques y espesadores).

4.2.1.3 Descripción

Considerando la condición, contenido, proceso y temperatura de operación los equipos


deberán estar revestidos al interior. También las superficies de los pisos y elementos
alrededor de los equipos deberán estar revestidos con materiales resistentes a la corrosión.

 Ladrillos antiácidos Steuler-KCH (N80, N80-K39, N80-K59/8)

Descripción ladrillos en base a sílice con alta resistencia química a sustancias acidas.

Los ladrillos antiácidos cumplirán, a lo menos, con los valores y características


indicadas en el cuadro siguiente

Densidad (DIN 51065) [kg/dm³] 2,15


Resistencia (en frío) (DIN EN 993-5) [N/mm²] > 80
Absorción de agua (DIN EN 993-1) [Gew.-%] 5,0
Porosidad aparente (DIN EN 993-1) [Vol.-%] 10,0
Expansión térmica aparente (DIN EN 993-11) [%] 0,22 at 400°C / 0,44 at 800°C
Conductividad eléctrica (DIN 52612-1) [W/mK] 1,05 at 400°C / 1,35 at 800°C
Solubilidad en ácido (DIN EN 993-16) [Gew.-%] 1,0
Composición química:
SiO2 68 - 72 %
Al2O3 22 - 26 %
Fe2O3 < 1,2 %
CaO + MgO < 1%
K2O + Na2O < 3,4 %

 Mortero furánico Furadur Steuler-KCH


NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 8/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

Descripción, Mezcla de pega tipo mortero con contenido polimérico y sin contenido de agua

El mortero furánico debar cumplir, a lo menos, con las características mecánicas y eléctricas
indicadas en el cuadro a continuación

Densidad (g/cm3), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 2.2


Resistencia a la compresión (MPa), DIN EN ISO 604, ASTM C 579 75.0
Resistencia a la flexión (MPa), DIN EN ISO 178, ASTM C 580 16.0
Resistencia a la tracción (MPa), DIN EN ISO 527, ASTM C 307 8.0
Módulo de elasticidad (MPa), DIN EN ISO 178, ASTM C 580 10,500
Conductividad térmica (W/mK), ISO DIS 22007 2.12
Resistencia a la abrasión (cm3/50 cm2), DIN 52108, ASTM C 241 0.4
Temperatura mínima de trabajo (°C) 15
Temperatura maxima de trabajo (°C) 30

 Goma Clorobutílica Kerabutyl V Steuler-KCH

Descripción, material en base a resinas sintéticas que se ocupa de capa resistente químico

La goma clorobutílica debe tener e lo menos las siguientes características:

Densidad (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 Capa superior 1.19 ± 0.02

Densidad (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 Capa inferior 1.45 ± 0.02

Resistencia a la tracción (MPa), DIN 53504 * ≥4

Alargamiento a la rotura (%), DIN EN ISO 527, ASTM C 307 * ≥ 350

Resistencia a la delaminación (N/mm), DIN EN 14879-4 ≥3

Presión superficial máxima (MPa) 2

Temperatura máxima (°C) 100

Dureza Shore A, DIN 53505, ASTM D 2240 60 ± 5

 Sistema autonivelante Kerapox EP225 Steuler-KCH

El sistema autonivelante debe cumplir con las siguientes condiciones:


NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 9/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

Densidad (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 1.3

Resistencia eléctrica (Ohm) seg. DIN EN 14879-3 HR > 70 ASTM F 150/98 ≤ 106
Temperatura mínima de trabajo (°C) 12

Temperatura maxima de trabajo (°C) 30

Densidad (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 1.3

4.2.1.3 Identificación de Espesadores y tanques.

D4001 D4009

D 4046 4160 Y D4161


NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 10/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

4.3 Procesos constructivos de Revestimiento antiácido Steuler-KCH


(Paso a paso)

4.3.1.2 Actividades Preliminares.

A) Consideraciones de Seguridad

 Todo el personal deberá encontrarse apto clínicamente y con todos los


cursos de riesgos específicos, considerando en todo momento las reglas
de oro.
 El supervisor y todo personal asignado al área de trabajo deben conocer
en su totalidad del contenido de este procedimiento mediante la
difusión grupal antes de iniciar los trabajos diarios.
 Se mantendrá el registro de difusión en el frente de trabajo, debidamente
firmados por todo los asistentes.
 Tener las acreditaciones que corresponde en el frente de trabajo.
 Conocer el PETS de revestimiento antiácido.
 Realizar el ATS y/o PETAR según corresponda.
 Verificar que las áreas sean seguras para iniciar los trabajos teniendo en
cuenta que los trabajos de revestimiento antiácido se realizarán en
instalaciones existentes de almacenamiento de productos químicos
(ácidos) que están operativas.
 Señalizar el área a trabajar usando mallas, conos y/o carteles.
 Se ejercerá una supervisión diaria por parte del profesional responsable
de la obra con experiencia, que garantice que se ha tomado las medidas
de seguridad indicadas.
 El personal que realizará trabajos en altura deberá estar apto y autorizado,
se dispondrá de los registros que lo acrediten.
 El personal debe estar capacitado y autorizado para trabajos en Espacio
Confinado.
 Se deben hacer todos los controles respecto a la medición de gases al
interior de espacio confinado, en forma diaria y de acuerdo a formato
establecido y autorizado por Nexa.
 El personal realizara la inspección de herramientas y equipos antes de
comenzar.
 Sistema de extracción y ventilación operativo.
 Contar con punto de hidratación en área de trabajo.
 Implementar pausas activas.
 Se implementará control de stress térmico considerando la temperatura
ambiental durante el turno.

B) Consideraciones de almacenamiento del material Steuler-KCH.

 Antes de la realización de los trabajos se deberá hacer todos los controles


respecto al correcto almacenamiento de los productos, de acuerdo a
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 11/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

temperaturas y condiciones de almacenamiento dadas por el fabricante


Steuler-KCH.
 El personal Graccomin en conjunto con HV-Contratistas realizará la
inspección de cantidades antes de comenzar.
 El almacenamiento de los productos debe cumplir el estándar de Nexa
(bandeja antiderrame y rotulación FSPI).

C) Consideraciones traslado material Steuler-KCH.

 El proceso de traslado se hará mediante telehandler, camión grúa y


camioneta pick up, destinado por HV contratistas, en algunos casos el
material se dispondrá en forma manual de acuerdo a lugares de entrada,
parte superior del techo de los espesadores o estanques:
Los materiales que se encuentren al pie de la obra, se subirán con equipo
Telehandler o camión pluma hasta el techo de espesador o estanque.
Para bajar los materiales desde techo de espesador o estanque al piso
interior del estanque se colocaran roldanas con sistema de cuerda y
canastillo o balde.
Para la actividad el personal deberá haber recibido el entrenamiento de la
Hoja SDS de los productos y contar con una copia en español a pie de
obra.

D) Consideraciones control de calidad para instalación de material Steuler-


KCH.

 Antes del inicio de colocación de revestimientos antiácidos Calidad HV,


QA Nexa y especialista Nexa deberán liberar los trabajos de concreto.
 Antes del comienzo del día laboral y luego de cumplir con todas las
exigencias de seguridad se debe hacer controles de calidad, respetando
las fichas técnicas de producto en donde se controlara con su respectivo
formatos, temperatura ambiente y sustrato ,humedad ambiente y humedad
del sustrato (solo para el caso de concreto), punto de rocio, considerando
que se encuentre en rangos aceptables para su instalación de acuerdo al
producto a instalar (Registro y revisión por parte de QC HV).
 Los materiales a utilizar deben ser liberados antes de uso realizando la
inspección visual y documental (registro de control de material).
 Para la actividad el personal deberá haber recibido el entrenamiento de la
Hoja SDS de los productos y contar con una copia en español a pie de
obra.

4.3.2 Esquema de Revestimientos Interior estanques y espesadores.

Según los datos especificados en los planos Steuler-KCH y especificaciones de la


ingeniería básica, los materiales en cada uno de los equipos serán:

A. Espesadores o estanques.
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 12/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

 Primero.- Se procederá a hacer una inspección visual para el comienzo de la


preparación superficial (Autorización según formato QC HV-Graccomin ).
Autorizará la inspección visual Graccomin, QC HV, especialista Nexa, QA Nexa.
 Segundo.- Se procederá granallar la superficie de todo el concreto del espesador,
mediante exprallado a alta presión de escoria de cobre con el fin de retirar la lechada
y dejar óptimo para la instalación de la capa nivelante.
El personal de granallado usara escafranda con aire asistido y su traje es de chaqueta
y pantalón de cuero a fin de evitar el rebote de proyección de partículas.
 Tercero.- Se procederá a generar limpieza de material desprendido de granallado
con palas, escobillones y aspiradoras.
 Cuarto.- con la superficie limpia tanto en el piso como las paredes, se procede a
instalar la capa de nivelación de Kerapox EP225 mediante llana dentada y llana
plana, se deberá hacer el control de humedad del sustrato antes de aplicar Kerapox
EP 225, la humedad del sustrato debe ser menor al 4%.
 Quinto.- se debe generar una revisión de la superficie por control de calidad, a fin
de evidenciar donde se debe pulir esta capa de nivelación (Autorización según
formato QC HV-Graccomin).
 Sexto.- una vez aprobada la etapa anterior, se procederá a la instalación del
imprimante Keratex, solo se podrá aplicar entre 12 a 24 horas después de aplico el
Kerapox.
 Séptimo.- en paralelo se procederá a colocar adhesivo tanto en goma Kerabutyl
como en nivelante que se encuentra en muros y piso, para luego empezar el proceso
de adhesión de esta Goma, sobre la superficie (este adhesivo se coloca con rodillos
y brochas), para la preparación y corte la goma se implementara un ambiente cerrado
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 13/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

con mesa de trabajo de un área aproximado de 3 mts X 6.00 aproximadamente con


ubicación cercano al pie de obra.
 Octavo.- se procede a adherir y eliminar burbujas en goma instalada, esto se hace
con rolos y se demarca por metro cuadrado con tiza, generando cuadros en este
metro cuadrado de más menos 20 X 20 cm, para asegurar la eliminación de aire y la
correcta adhesión entre la goma y la superficie.
 Noveno.- se procede a realizar pruebas de control de calidad con instrumento Spark
test, con el fin de detectar piting, burbujas y otros desperfectos después de adhesión
de la goma.
 Decimo.- se procede a reparación de cualquier imperfección ocurrida y se repite el
ítem noveno.
 Décimo Primero.- se procederá a la instalación de ladrillos antiácidos, comenzando
por el centro en los pisos, esto se hará demarcando y conservando una colocación
consecutiva de ladrillos de acuerdo a esquema de revestimiento Steuler-KCH según
planos de revestimiento, estos ladrillos serán adheridos con mortero furadur
conservando cantería adecuada o separación entre ladrillos de acuerdo a planos
Steuler-KCH.
 Para el caso de las paredes se debe considerar la misma instalación que para pisos,
pero no superando 1 mt de altura al día.

B. Boquillas y flange

Para el caso de las boquillas se seguirá los siguientes pasos:

 Granallado, este granallado es para conseguir rugosidad en el metal.


 Aplicación de primer.
 Instalación de goma Kerabutil B y goma dura en flange.
 Instalación de boquillas cerámicas en forma de anillo junto con el mortero
Furador.

4.3.3 Especificaciones de Instalación de revestimientos

A. Preparación superficial (Granallado)


.
 La superficie debe tener un tratamiento mecánico con exprallado de algún tipo de
granalla a fin de lograr el retiro de lechada de la superficie de concreto.
 Para el granadallo se implementara extractores y ventiladores para despejar la
polución generada en la aplicación del granadallo.
 Se realizara la limpieza de la superficie de concreto para seguir al siguiente paso.
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 14/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

B. Colocación de ladrillos

 La ejecución de la mampostería debe ser hecha de acuerdo a los planos de detalles


del fabricante, considerando mampostería de acuerdo a ancho de separación de
ladrillos 5 +-2mm
 Se implementara a pie de espesador/tanque un acopio temporal de ladrillos para
abastecer por la parte superior del espesador.
 Se implementará un acopio temporal, lo necesario para una cantidad manejable para
la colocación de ladrillos. Se debe señalizar el material inerte.
 Se debe considerar según planos Steuler-KCH

C. Ladrillos para verticales

 Para superficies verticales los ladrillos se colocarán radialmente y la última pieza se


cortará diagonalmente y se insertará cuidadosamente.
 Se debe considerar según planos Steuler-KCH(Anexos)

D. Preparación y Aplicación de Mortero

 A fin de asegurar eficiencia y durabilidad del revestimiento de ladrillos, es necesario


rellenar todas las canterías con mortero sin que se generen burbujas. Los ladrillos
deben instalarse saturados con mortero.
 El mortero debe ser homogenizado en concentración de polvo y liquido adecuada y
o superando una cierta cantidad de revoluciones a fin de no generar reacciones
exotérmicas.
 Este mortero debe ser homogeneizado en forma mecánica con revolvedores
adecuados

E. Corte de ladrillos

 A fin de asegurar cortes especiales de cierre de revestimiento en anillos en piso y


paredes, estos son cortados con discos diamantados, que están inmersos en
máquinas especiales Cliper C501.
 Disco de corte debe ser revisado antes de cada uso y no debe tener deformaciones
ni salpicaduras en el acero, de ser asi debe ser sustituido.
 El corte debe ser realizado por personal idóneo y con vasta experiencia y deberán
tener sus fotos y nombres al ingreso del área.
 La máquina se asegurara al piso.
 Tendrá un sistema de bloqueo en el interruptor.
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 15/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

 Maquina funciona con agua no emite polvo


 Se suministrara agua a través de una batea o tambor de agua.
 Personal que trabaja en maquina debe usar tapones auditivos tipo copa.
 Los ladrillos serán seccionados y luego secados con paños para entregar y luego
instalarlos.
 Este sector de corte de ladrillos estará ubicado a nivel del piso.
 El sector de corte estará limitado y protegido con una caseta que será con estructura
de andamios y protegida con carpa hermética.(no aplica extractores)
 Esta máquina necesita agua industrial, la cual será subida con equipo telehandler
para colocación en bateas de la máquina de corte.
 Disposición de residuos en acopios temporales dispuestos por HV.

F. Inspección y Reparación de Revestimientos de Ladrillos Anti ácidos.

Los revestimientos con ladrillos anti ácidos requieren fundamentalmente ser


inspeccionados visualmente durante su instalación con el fin de detectar a tiempo
alguna inconformidad.

a) Inspección Visual

La inspección visual en este caso se realiza para verificar:


La limpieza y nivel del piso donde se va a instalar el ladrillo
La horizontalidad del revestimiento (Nivel laser)
La verticalidad del revestimiento (Nivel de burbuja)
La junta de mortero, la cual debe estar entre 5+-2 mm de espesor
Verificar que la cara de unión del ladrillo ésta completamente impregnada con mortero.
Verificar que no se ha instalado un ladrillo defectuoso.
NEXA RESOURCES
CAJAMARQUILLA S.A
Nº. NEXA: HOJA
CONVERSION A JAROSITA
DF-I790118302-0240CIV1021 16/16
EJECUCION- INGENIERIA DETALLE
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION REVESTIMENTO
Nº. CONTRATADA: REV.
INTERIOR ESPESADORES D4009-D4001 Y TANQUES
D4046-D4160-D4161 4511397331 0

Verificar que los cortes realizados están acordes con las dimensiones para los cuales
fue realizado.
Verificar que las juntas de expansión se encuentran en el lugar adecuado y
completamente llena con el material que va a absorber la dilatación.

5 RESTRICCIONES

No se realizarán los trabajos:

 Si el personal no cuenta con su ATS y si requiere PETAR, aprobado por HV y


NEXA
 Se deben tener todos los registros de la actividad de concreto aprobados por
Nexa.
 Para espacio confinado se deben medir gases y estos deben estar en rangos
aceptables
 Si en el área de estanques para revestimientos están personas no autorizadas
 Si las herramientas y accesorios a utilizar para el revestimiento están en mal
estado.
 Si los trabajadores no reciben la charla de inducción de 5 minutos
 Si los trabajadores no cuentan con los EPP adecuados y completos.
 Si no se han evaluado las restricciones de las áreas de trabajo

6 ANEXOS

 Matriz IPERC.
 Hojas SDS
 Planos de revestimiento y Andamios de Trabajo Tanques y espesadores.
 Plan de inspección y ensayos de calidad
 Formatos de control de calidad.
 Fichas técnicas de producto.
 Manuales de equipos.
EMPRESA SEDE VERSION FECHA ELABORADO REVISADO APROBADO

MAXIMO YANARICO MAMANI RICARDO ALVA JAVIER BACA

JEFE DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO


AMBIENTE DE OBRA
RESIDENTE DE OBRA GERENTE DE PROYECTO

PROYECTO CONVERSIÓN A JAROSITA - EPC


DESARROLLO DE INGENIERIA DETALLE ,
HV CONTRATISTAS FABRICACION , SUMINISTRO DE 3 TANQUES
0 18/02/2019
Y 2 ESPESADORES INCLUYE FUNDACIONES.

FIRMA FIRMA FIRMA

Proceso: Obras Civiles Evaluación de Riesgos Jerarquía de Control REEVALUACION

Tarea Peligros Consecuencia Nivel Nivel Nivel Clasificación


Clasificación de Controles de Nivel Probabilidad
Etapa Actividad Puestos del Trabajo Probabilida Severidad Eliminación Sustitución Control Administrativo EPP Severida de Riesgo (P Acción de mejora Responsable
Riesgo (P x S) Ingeniería (P)
d (P) (S) d (S) x S)
.- Inducción al Hombre nuevo por parte de Nexa
CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV
.- (MC-SSMA-E 3) l Hombre Nuevo por parte de Hv Contratistas
Traslado de .- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
ladrillos .- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas.
Casco, lentes tipo google en
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal
planta general, lentes
.- Supervisor de Andamios habilitado capacitado por ULMA y homologado por
1. telehandler Instalación de Lonas Nexa. normales dentro de
Ing. De campo 2. Camion Grua 1.- Muerte por falla de equipoa antiácidas alrededor de .- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder espesadores y tanques,
Supervisor tecnico Carguio de almacen con equipo 3. Herraiemtas 2.- Lesiones incapacitantes los tanques y guantes, barbiquejo, zapatos
Traslado de .- Capacitación en Trabajos en Altura.
Descarga a pie de obra 4. Ladrillos 3.- Lesiones menores por atrapamiento. con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
maestros especiales espezadores. Medidor .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado.
materiales al Operarios/operadores/Conductores
Apilamiento o acoodamiento manual en acopio 5. Plataforma 4.- Golpes, laceraciones, contracturas C 3 13 - MEDIO
de gases. .- Capacitacion de para supervisores de Espacio confinado.
de trabajo de algodón y cinta D 2 12 - MEDIO operativas, agua para
temporal 6.Vehiculos y equipos 5.- Asfixias reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
frente de trabajo Oficiales Señalizacion de areas de acopio temporal 7. Reboses, salipicaduras de acidos 6.- Iquemaduras Instalacion de .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv
Protección auditiva,
Traslado de Ayudantes 8.. Peatones extractores y Contratistas.
7. Atrapamiento bloqueador, respirador con
productos .- Permisos de inicio de actividades por el cliente.
9. Sustancias quimicas en el area ventiladores filtros para gases y partículas,
.- Difusión del procedimiento
quimicos arnés y línea de anclaje,
.- Elaboración PETAR, APR y ATS
tambor retráctil.
.- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
.-Check list de herramientas
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo
.- Asegurar la carga para evitar caidas y derrames de SQP
.- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

.- Inducción al Hombre nuevo por parte de Nexa


CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV
inspeccion de .- (MC-SSMA-E 3) l Hombre Nuevo por parte de Hv Contratistas
areas de trabajo .- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas.
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal
.- Supervisor de Andamios habilitado capacitado por ULMA y homologado por Casco, lentes tipo google en
Nexa. planta general, lentes
.- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder normales dentro de
Ing. De campo Instalacion de compresora de aire 1. Compresora 1.- Muerte por falla de equipoa Instalación de Lonas .- Capacitación en Trabajos en Altura. espesadores y tanques,
Instalacion de mangueras Manguera con presion de aire 2.- Lesiones incapacitantes .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado. guantes, barbiquejo, zapatos
Supervisor tecnico antiácidas alrededor de
Instalacion de ventiladores 3. Trabajadores 3.- Lesiones menores por atrapamiento. .- Capacitacion de para supervisores de Espacio confinado. con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
maestros especiales los tanques y
Granallado Operarios
Aplicación de granallado en la superficie 4. Aire comprimido 4.- Golpes, laceraciones, contracturas C 3 13 - MEDIO .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv
espezadores. Medidor Contratistas.
de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
Limpieza de residuos 5. Granalla 5.- Asfixias reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
Oficiales Limpieza de la granalla 6. Particulas solidas en el aire 6.- Iquemaduras de gases. .- Permisos de inicio de actividades por el cliente. Protección auditiva,
Limpieza de Ayudantes Evacuacion de residuos y granalla 7. Sustancias quimicas en el area 7. Atrapamiento .- Difusión del procedimiento bloqueador, respirador con
.- Elaboración PETAR, APR y ATS filtros para gases y partículas,
materiales de
.- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados. arnés y línea de anclaje,
granadallo .-Check list de herramientas tambor retráctil.
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo
.- Uso decareta Full face
.- Uso de overol resistente a la abracion
.- No ubicarse en la direccion de proyeccion del soplado
.- Inslacion de extractores y/o ventiladores.
.- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

Traslado de
CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV
materiales .- (MC-SSMA-E 3) l Hombre Nuevo por parte de Hv Contratistas
.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas. Casco, lentes tipo google en
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal planta general, lentes
Instalación de Lonas .- Supervisor de Andamios habilitado capacitado por ULMA y homologado por normales dentro de
Ing. De campo 1. Sustancias quimicas en el area 1.- Muerte por falla de equipoa antiácidas alrededor de Nexa. espesadores y tanques,
Supervisor tecnico Habilitacion de Karapoz dentro del 2. Espacio confinado 2.- Lesiones incapacitantes los tanques y .- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder guantes, barbiquejo, zapatos
Instalacion de
maestros especiales
espesador/tanque 3. Caida a distinto y a mismo nivel 3.- Lesiones menores por atrapamiento.
espezadores. Medidor .- Capacitación en Trabajos en Altura. con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
capa de nivelacion Operarios
Preaparacion de producto quimicos 4. Andamios 4.- Golpes, laceraciones, contracturas C 3 13 - MEDIO
de gases.
.- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado. de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
Aplicación del nivelante 5. Plataformas 5.- Asfixias .- Capacitacion de para supervisores de Espacio confinado. reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
Kerapox EP 225 Oficiales 6. Traslado al interior del espesador 6.- Iquemaduras Instalacion de .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv Protección auditiva,
Aplicación de Ayudantes 7. Equipos 7. Atrapamiento extractores y Contratistas. bloqueador, respirador con
producto quimico ventiladores .- Permisos de inicio de actividades por el cliente. filtros para gases y partículas,
.- Difusión del procedimiento arnés y línea de anclaje,
.- Elaboración PETAR, APR y ATS tambor retráctil.
.- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
.-Check list de herramientas
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo
.- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

.- Inducción al Hombre nuevo por parte de Nexa


Ing. De campo 1. Sustancias quimicas en el area CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV
Supervisor tecnico 2. Espacio confinado 1.- Lesiones incapacitantes .- (MC-SSMA-E 3) l Hombre Nuevo por parte de Hv Contratistas
Inspccion de 3. Caida a distinto y a mismo nivel 2.- Lesiones menores por atrapamiento. .- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
control de calidad maestros especiales Verificacion del Sup. De Calidad de la nivelacion
nivelacion por aplicada
4. Andamios 3.- Golpes, laceraciones, contracturas C 4 .- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas. Casco, lentes tipo google en
de nivelacion Operarios 5. Plataformas 4.- Asfixias .- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal planta general, lentes
calidad Oficiales 6. Rebose de fluidos quimicos 5.- Quemaduras Instalación de Lonas .- Supervisor de Andamios habilitado capacitado por ULMA y homologado por normales dentro de
Ayudantes 7.Escaleras antiácidas alrededor de Nexa. espesadores y tanques,
los tanques y .- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder guantes, barbiquejo, zapatos
espezadores. Medidor .- Capacitación en Trabajos en Altura. con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
13 - MEDIO .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado. de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
de gases. .- Capacitacion de para supervisores de Espacio confinado. reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
Instalacion de .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv Protección auditiva,
Colocacion de . extractores y Contratistas. bloqueador, respirador con
imprimante 1.- Golpes, laceraciones, contracturas ventiladores .- Permisos de inicio de actividades por el cliente. filtros para gases y partículas,
Untado, aplicacion del imprimante en la superficie
2.- Asfixias C 3 .- Difusión del procedimiento arnés y línea de anclaje,
del concreto
3.-Quemaduras .- Elaboración PETAR, APR y ATS tambor retráctil.
.- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
.-Check list de herramientas
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo
.- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

MEP-SGSSO-FRM-024-01 Documento No Controlado. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento. Página 1 de 3
CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV
.- (MC-SSMA-E 3) l Hombre Nuevo por parte de Hv Contratistas
.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas.
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal Casco, lentes tipo google en
.- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder planta general, lentes
.- Capacitación en Trabajos en Altura. normales dentro de
.- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado. espesadores y tanques,
. .- Capacitacion de para supervisores de Espacio confinado. guantes, barbiquejo, zapatos
1.- Golpes, laceraciones, contracturas .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
colocacion de Aplicación del producto quimicos adhesivo luego Contratistas.
2.- Asfixias C 3 13 - MEDIO de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
adhesivo del imprimante .- Permisos de inicio de actividades por el cliente.
3.-Quemaduras reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
.- Difusión del procedimiento Protección auditiva,
.- Elaboración PETAR, APR y ATS bloqueador, respirador con
.- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados. filtros para gases y partículas,
.-Check list de herramientas arnés y línea de anclaje,
Instalación de Lonas .- Señalización y demarcación del Área de trabajo tambor retráctil.
antiácidas alrededor de .- Cumplir estandar de NEXA Sustancias Quimicas
los tanques y .- Aplicar descansos fuera de espacio contenido de acuerdo a la
espezadores. Medidor identificacion de altas concentracion de gases quimicos dentro de EECC.
de gases. .- Supervision permanente
Instalacion de .- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA
extractores y
ventiladores
CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV
.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas. Casco, lentes tipo google en
planta general, lentes
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal
normales dentro de
.- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder
.- Capacitación en Trabajos en Altura. espesadores y tanques,
. .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado. guantes, barbiquejo, zapatos
1.- Golpes, laceraciones, contracturas con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
colocacion de la .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv
Habilitacion, corte de goma y preparacion 2.- Asfixias C 3 13 - MEDIO de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
goma Contratistas.
3.-Quemaduras reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
.- Elaboración PETAR, APR y ATS
Protección auditiva,
.- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
.-Check list de herramientas bloqueador, respirador con
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo filtros para gases y partículas,
arnés y línea de anclaje,
.- Aplicar descansos fuera de espacio contenido de acuerdo a la
Producto quimico tambor retráctil.
identificacion de altas concentracion de gases quimicos dentro de EECC.
Colocacion de Ing. De campo Plataformas .- Supervision permanente
Supervisor tecnico Reboses de fluidos de acidos o quimicos .- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA
´Prodictos gases toxicos de planta y de quimicos
maestros especialista
quimicos para a Operarios
Andamios
CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV
Escaleras
adherencia de Oficiales Equipos
.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
Casco, lentes tipo google en
ladrilloos Ayudantes .- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas.
Herramientas de corte planta general, lentes
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal
Espacio Confinado normales dentro de
.- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder
Instalación de Lonas espesadores y tanques,
. .- Capacitación en Trabajos en Altura.
Eliminacion de antiácidas alrededor de guantes, barbiquejo, zapatos
1.- Golpes, laceraciones, contracturas .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado.
los tanques y con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
borbujas en la Revision de la instalacion de goma identificando 2.- Asfixias .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv
C 3 13 - MEDIO espezadores. Medidor de de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
instalcion de borbujas para reparacion 3.-Quemaduras Contratistas.
gases. reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
4. Golpe de calor .- Elaboración PETAR, APR y ATS
goma Instalacion de extractores Protección auditiva,
5. Deshidratacion .- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
y ventiladores bloqueador, respirador con
.-Check list de herramientas
filtros para gases y partículas,
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo
arnés y línea de anclaje,
.- Aplicar descansos fuera de espacio contenido de acuerdo a la
tambor retráctil.
identificacion de altas concentracion de gases quimicos dentro de EECC.
.- Supervision permanente

CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV


.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas. Casco, lentes tipo google en
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal planta general, lentes
.- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder normales dentro de
.- Capacitación en Trabajos en Altura. espesadores y tanques,
.
Instalación de Lonas .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado. guantes, barbiquejo, zapatos
1.- Golpes, laceraciones, contracturas
antiácidas alrededor de .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
Pruebas de 2.- Asfixias Contratistas.
Inspeccion de acabado de aplicación de goma C 3 13 - MEDIO los tanques y de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
control de calidad 3.-Quemaduras
espezadores. Medidor de .- Elaboración PETAR, APR y ATS reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
4. Golpe de calor .- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
gases. Protección auditiva,
5. Deshidratacion .-Check list de herramientas bloqueador, respirador con
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo filtros para gases y partículas,
.- Aplicar descansos fuera de espacio contenido de acuerdo a la arnés y línea de anclaje,
identificacion de altas concentracion de gases quimicos dentro de EECC. tambor retráctil.
.- Supervision permanente
.- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV


.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas. Casco, lentes tipo google en
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal planta general, lentes
.- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder normales dentro de
.- Capacitación en Trabajos en Altura. espesadores y tanques,
. .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado.
Instalación de Lonas guantes, barbiquejo, zapatos
Reparación o 1.- Golpes, laceraciones, contracturas
antiácidas alrededor de .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
2.- Asfixias Contratistas.
correccion de Re aplicación de goma para correccion.
3.-Quemaduras
C 3 13 - MEDIO los tanques y de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
deficiencias espezadores. Medidor de .- Elaboración PETAR, APR y ATS reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
4. Golpe de calor .- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
gases. Protección auditiva,
5. Deshidratacion
.-Check list de herramientas bloqueador, respirador con
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo filtros para gases y partículas,
.- Aplicar descansos fuera de espacio contenido de acuerdo a la arnés y línea de anclaje,
identificacion de altas concentracion de gases quimicos dentro de EECC. tambor retráctil.
.- Supervision permanente
.- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV


Casco, lentes tipo google en
.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
planta general, lentes
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas.
normales dentro de
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal
Instalación de Lonas espesadores y tanques,
Preparacion de 1. Sustancias quimicas en el area . .- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder
antiácidas alrededor de guantes, barbiquejo, zapatos
morteros 2. Espacio confinado 1.-Fracturas, Golpes, laceraciones, contracturas .- Capacitación en Trabajos en Altura.
los tanques y con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
Preparar la pasta de mortero para instalacion de 3. Caida a distinto y a mismo nivel 2.- Asfixias .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado.
C 3 13 - MEDIO espezadores. Medidor de de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
ladrillos 4. Andamios 3.-Quemaduras .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv
gases. reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
5. Plataformas 4. Golpe de calor Contratistas.
Instalacion de extractores Protección auditiva,
6. Traslado al interior del espesador 5. Deshidratacion .- Elaboración PETAR, APR y ATS
y ventiladores bloqueador, respirador con
.- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
filtros para gases y partículas,
.-Check list de herramientas
arnés y línea de anclaje,
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo
tambor retráctil.
.- .- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV


Casco, lentes tipo google en
.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
planta general, lentes
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas.
normales dentro de
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal
1. Sustancias quimicas en el area Instalación de Lonas espesadores y tanques,
. .- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder
2. Espacio confinado antiácidas alrededor de guantes, barbiquejo, zapatos
1.. Golpes, laceraciones, contracturas .- Capacitación en Trabajos en Altura.
3. Caida a distinto y a mismo nivel los tanques y con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
instalacion de 2.- Asfixias .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado.
Colocacion de ladrillos de acuerdo a plano 4. Andamios C 3 13 - MEDIO espezadores. Medidor de de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
ladrillos 3.-Quemaduras .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv
5. Plataformas gases. reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
4. Golpe de calor Contratistas.
6. Traslado al interior del espesador Instalacion de extractores Protección auditiva,
5. Deshidratacion .- Elaboración PETAR, APR y ATS
y ventiladores bloqueador, respirador con
.- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
filtros para gases y partículas,
.-Check list de herramientas
arnés y línea de anclaje,
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo
tambor retráctil.
Ing. De campo .- .Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA
Supervisor tecnico
Instalacion de maestros especiales
ladrillos Operarios
Oficiales
Ayudantes

MEP-SGSSO-FRM-024-01 Documento No Controlado. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento. Página 2 de 3
Ing. De campo
Supervisor tecnico
Instalacion de maestros especiales
ladrillos Operarios CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV
Casco, lentes tipo google en
Oficiales .- (MC-SSMA-E 41) Escaleras
planta general, lentes
Ayudantes .- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas.
normales dentro de
1. Equipos de poder (cortadora) Instalación de Lonas .- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal
. espesadores y tanques,
2. Espacio confinado antiácidas alrededor de .- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder
1.. Golpes, laceraciones, contracturas guantes, barbiquejo, zapatos
3. Caida a distinto y a mismo nivel los tanques y .- Capacitación en Trabajos en Altura.
Habilitacion de caseta de corte 2.- Asfixias con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
4. Andamios espezadores. Medidor de .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado.
Corte de ladrillos Corte de ladrillos con equipo cortadora
5. Plataformas
3.-Quemaduras C 3 13 - MEDIO
gases. .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv
de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
habilitacion y secado de ladrillos 4. Golpe de calor reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
6. Traslado al interior del espesador Equipo de corte con Contratistas.
5. Deshidratacion Protección auditiva,
7. Caida de Objetos proteccion o guarda y .- Elaboración PETAR, APR y ATS
6. Silicosis , enfermedad ocupacional bloqueador, respirador con
8. Sustancias quimicas en el area dispensador de agua .- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados.
filtros para gases y partículas,
.-Check list de herramientas
arnés y línea de anclaje,
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo
tambor retráctil.
.- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

CUMPLIR CON ESTÁNDARES DE HV


.- (MC-SSMA-E 41) Escaleras Casco, lentes tipo google en
.- (MC-SSMA - E 42) Andamios y Plataformas. planta general, lentes
.- (MC-SSMA - E 24) Equipo de proteccion personal normales dentro de
Instalación de Lonas
1. Sustancias quimicas en el area . .- Capacitación al Personal en Herramientas manuales y de poder espesadores y tanques,
antiácidas alrededor de
2. Espacio confinado 1.. Golpes, laceraciones, contracturas .- Capacitación en Trabajos en Altura. guantes, barbiquejo, zapatos
los tanques y
3. Caida a distinto y a mismo nivel 2.- Asfixias .- Capacitacion en Trabajos en Espacio Confinado. con punta de seguridad, ropa Pausas activas, pausas
Control de Inspeccion de calidad respecto al acabado de espezadores. Medidor de
4. Andamios 3.-Quemaduras C 3 13 - MEDIO .- Habilitación interna en el uso de herramientas de poder por parte de Hv de trabajo de algodón y cinta D 3 17 - BAJO operativas, agua para
calidad instalacion de ladrillos. gases.
5. Plataformas 4. Golpe de calor Contratistas. reflectiva ( antiácida), hidratacion de personal
Instalacion de
6. Rebose de fluidos quimicos 5. Deshidratacion .- Elaboración PETAR, APR y ATS Protección auditiva,
extractores y
7.Escaleras .- Equipos y accesorios de imedicion de gases calibrados. bloqueador, respirador con
ventiladores
.-Check list de herramientas filtros para gases y partículas,
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo arnés y línea de anclaje,
.- Señalización y demarcación del Área de trabajo tambor retráctil.
.- Cumplir con el procedimiento de sustancias quimicas de NEXA

MEP-SGSSO-FRM-024-01 Documento No Controlado. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento. Página 3 de 3
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 4L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011195017 Página 1 de 6

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
SKC-Filler 4L
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Ingrediente de relleno
Usos desaconsejados
El producto es para uso profesional.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
La mezcla no está clasificada como peligrosa según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008.
2.2. Elementos de la etiqueta
2.3. Otros peligros
Ningunos peligros especiales de nombrar. Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según
REACH anexo XIII.

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas
Características químicas
Informaciones sobre la mezcla:
Coque-en polvo.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
No son necesarias medidas especiales.
En caso de inhalación
Proporcionar aire fresco.
En caso de contacto con la piel
Lavar abundantemente con agua. Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
En caso de contacto con los ojos
Inmediatamente y con cuidado aclarar bien con la ducha para los ojos o con agua.
En caso de ingestión
Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
No se conocen síntomas.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 4L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011195017 Página 2 de 6

5.1. Medios de extinción


Medios de extinción adecuados
Espuma. Chorro de agua de aspersión. Extintor de polvo.
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
En caso de incendio pueden formarse: Dióxido de carbono (CO2). Monóxido de carbono Óxidos de azufre.
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
En caso de incendio: Utilizar un aparato de respiración autónomo.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Evitar la producción de polvo.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No son necesarias medidas especiales.
Limpiar bien las cosas sucias y el suelo respetanto las disposiciones de ambiente.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Recoger mecánicamente. Utilizar para la absorbción sólo aspiradoras industriales autorizadas a tal efecto.
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: véase sección 7
Protección individual: véase sección 8
Eliminación: véase sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
Evitar la producción de polvo.
El polvo hay que aspirarlo en sitio donde se produce.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Clase de Incendio DIN EN 2: A
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel. Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Mantener el lugar seco y fresco. Proteger de la humedad.
Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar. Evitar la producción de polvo.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con:
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la hojas técnicas.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Datos adicionales sobre valores límites
Límite de exposición para WEL polvo (D): Fracción respirable: 1,25 mg / m³ Fracción inhalable: 10 mg / m³
8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


El polvo se debe aspirar en sitio donde se produce.
Medidas de higiene
Quitar las prendas contaminadas. Lavar las manos antes de las pausas y al fin del trabajo. No comer ni beber durante su
utilización.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 4L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011195017 Página 3 de 6

Protección de los ojos/la cara


No son necesarias medidas especiales.
Protección de las manos
No son necesarias medidas especiales.
Protección cutánea
No son necesarias medidas especiales.
Protección respiratoria
Protección respiratoria es necesaria para: ventilación insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados: aparato filtrador partícula (EN 143). P 1
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: sólido: Polvo
Color: gris/ negro
Olor: inodoro
Método de ensayo
pH (a 20 °C): 6,5
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: no aplicable
Temperatura de sublimación: no aplicable
Punto de inflamación: > 850 °C
Inflamabilidad ulterior: No hay datos disponibles
Inflamabilidad
Sólido: no determinado
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
El producto de la forma suministrada no tiene la capacidad de polvo explosivo pero el enriquecimiento de polvo fino
puede causar un peligro de explosión de polvo.
Límite inferior de explosividad: no determinado
Límite superior de explosividad: no determinado
Temperatura de inflamación: no determinado
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no determinado
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
El producto es: No provoca incendios.
Presión de vapor: no aplicable
Densidad (a 20 °C): 2,10 g/cm³ ISO 2811
Densidad aparente (a 20 °C): 770 kg/m³
Solubilidad en agua: prácticamente insoluble
(a 20 °C)
Solubilidad en otros disolventes
prácticamente insoluble
Coeficiente de reparto: no determinado
Viscosidad dinámica: no aplicable
Densidad de vapor: no aplicable
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: no aplicable
9.2. Otros datos
Contenido sólido: 100,00 %
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 4L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011195017 Página 4 de 6

10.1. Reactividad
Ninguna inflamación, explosión, autocalentador o descomposición visible.
10.2. Estabilidad química
La mezcla es químicamente estable dentro de las condiciones recomendadas de almacenamiento, utilización y
temperatura.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Se desconocen reacciones peligrosas.
10.4. Condiciones que deben evitarse
Mantener alejado de fuentes de calor/chispas/llama abierta/superficies calientes. - No fumar.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes, fuerte. Oxígeno. Cloro.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
Se desconocen productos de descomposición peligrosos.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Irritación y corrosividad
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Efectos sensibilizantes
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
No se conocen síntomas.
Peligro de aspiración
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Efectos específicos en experimentos con animales
El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla no está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP].
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
12.2. Persistencia y degradabilidad
Este producto según las experiencias hasta ahora es inerte pero no desintegrable.
12.3. Potencial de bioacumulación
Ninguna indicación de potencial bioacumulante.
12.4. Movilidad en el suelo
No hay datos disponibles para la mezcla.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
Noy hay información disponible.
Indicaciones adicionales
Evitar su liberación al medio ambiente.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
Eliminar los residuos de acuerdo con la legislación aplicable.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
070108 RESIDUOS DE LOS PROCESOS QUÍMICOS ORGÁNICOS; Residuos de la fabricación, formulación,
distribución y utilización (FFDU) de productos químicos orgánicos de base; Otros residuos de reacción y de
destilación; residuo peligroso

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 4L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011195017 Página 5 de 6

Código de identificación de residuo-Envases contaminados


150102 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases de plástico
Eliminación de envases contaminados
Lavar abundantemente con agua. Embalajes completamente vaciados pueden aprovechar.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.2. Designación oficial de transporte No es un producto peligroso según las normas de transporte aplicables.
de las Naciones Unidas:
Transporte fluvial (ADN)
14.2. Designación oficial de transporte No es un producto peligroso según las normas de transporte aplicables.
de las Naciones Unidas:
Transporte marítimo (IMDG)
14.2. Designación oficial de transporte Not a hazardous material with respect to these transportation regulations.
de las Naciones Unidas:
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.2. Designación oficial de transporte Not a hazardous material with respect to these transportation regulations.
de las Naciones Unidas:
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
No son necesarias medidas especiales.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No es un producto peligroso según las normas de transporte aplicables.
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Datos según la Directiva 2012/18/UE No está sujeto a 2012/18/UE (SEVESO III)
(SEVESO III):
Legislación nacional
Clasificación como contaminante acuático - - No peligroso para el agua
15.2. Evaluación de la seguridad química
No se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las sustancias de esta mezcla.
SECCIÓN 16. Otra información
Cambios
Esta ficha de datos contiene cambios con respecto a la versión anterior en la(s) sección(es):
2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16.
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 4L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011195017 Página 6 de 6

VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)


DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 3L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011194017 Página 1 de 6

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
SKC-Filler 3L
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Ingrediente de relleno
Usos desaconsejados
El producto es para uso profesional.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
La mezcla no está clasificada como peligrosa según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008.
2.2. Elementos de la etiqueta
2.3. Otros peligros
Ningunos peligros especiales de nombrar. Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según
REACH anexo XIII.

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas
Características químicas
Informaciones sobre la mezcla:
Coque-en polvo
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
No son necesarias medidas especiales.
En caso de inhalación
Proporcionar aire fresco.
En caso de contacto con la piel
Lavar abundantemente con agua. Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
En caso de contacto con los ojos
Inmediatamente y con cuidado aclarar bien con la ducha para los ojos o con agua.
En caso de ingestión
Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
No se conocen síntomas.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 3L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011194017 Página 2 de 6

5.1. Medios de extinción


Medios de extinción adecuados
Espuma. Chorro de agua de aspersión. Extintor de polvo.
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
En caso de incendio pueden formarse: Dióxido de carbono (CO2). Monóxido de carbono Óxidos de azufre.
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
En caso de incendio: Utilizar un aparato de respiración autónomo.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Evitar la producción de polvo.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No son necesarias medidas especiales. Limpiar bien las cosas sucias y el suelo respetanto las disposiciones de
ambiente.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Recoger mecánicamente. Utilizar para la absorbción sólo aspiradoras industriales autorizadas a tal efecto.
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: véase sección 7
Protección individual: véase sección 8
Eliminación: véase sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
Evitar la producción de polvo.
El polvo hay que aspirarlo en sitio donde se produce.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Clase de Incendio DIN EN 2: A
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel. Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Mantener el lugar seco y fresco. Proteger de la humedad.
Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar. Evitar la producción de polvo.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con:
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la hojas técnicas.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Datos adicionales sobre valores límites
Límite de exposición para WEL polvo (D): Fracción respirable: 1,25 mg / m³ Fracción inhalable: 10 mg / m³
8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


El polvo se debe aspirar en sitio donde se produce.
Medidas de higiene
Quitar las prendas contaminadas. Lavar las manos antes de las pausas y al fin del trabajo. No comer ni beber durante su
utilización.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 3L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011194017 Página 3 de 6

Protección de los ojos/la cara


No son necesarias medidas especiales.
Protección de las manos
No son necesarias medidas especiales.
Protección cutánea
No son necesarias medidas especiales.
Protección respiratoria
Protección respiratoria es necesaria para: ventilación insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados: aparato filtrador partícula (EN 143). P 1
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: sólido: Polvo
Color: gris/ negro
Olor: inodoro
Método de ensayo
pH (a 20 °C): 6,5
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: no aplicable
Temperatura de sublimación: no aplicable
Punto de inflamación: > 850 °C
Inflamabilidad ulterior: No hay datos disponibles
Inflamabilidad
Sólido: no determinado
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
El producto de la forma suministrada no tiene la capacidad de polvo explosivo pero el enriquecimiento de polvo fino
puede causar un peligro de explosión de polvo.
Límite inferior de explosividad: no determinado
Límite superior de explosividad: no determinado
Temperatura de inflamación: no determinado
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no determinado
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
El producto es: No provoca incendios.
Presión de vapor: no aplicable
Densidad (a 20 °C): 2,10 g/cm³ ISO 2811
Densidad aparente (a 20 °C): 800 kg/m³
Solubilidad en agua: prácticamente insoluble
(a 20 °C)
Solubilidad en otros disolventes
no determinado
Coeficiente de reparto: no determinado
Viscosidad dinámica: no aplicable
Densidad de vapor: no aplicable
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: no aplicable
9.2. Otros datos
Contenido sólido: 100,00 %
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 3L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011194017 Página 4 de 6

10.1. Reactividad
Ninguna inflamación, explosión, autocalentador o descomposición visible.
10.2. Estabilidad química
La mezcla es químicamente estable dentro de las condiciones recomendadas de almacenamiento, utilización y
temperatura.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Se desconocen reacciones peligrosas.
10.4. Condiciones que deben evitarse
Mantener alejado de fuentes de calor/chispas/llama abierta/superficies calientes. - No fumar.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes, fuerte. Oxígeno. Cloro.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
Se desconocen productos de descomposición peligrosos.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Irritación y corrosividad
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Efectos sensibilizantes
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Peligro de aspiración
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Efectos específicos en experimentos con animales
El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla no está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP].
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
12.2. Persistencia y degradabilidad
Este producto según las experiencias hasta ahora es inerte pero no desintegrable.
12.3. Potencial de bioacumulación
Ninguna indicación de potencial bioacumulante.
12.4. Movilidad en el suelo
No hay datos disponibles para la mezcla.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
Noy hay información disponible.
Indicaciones adicionales
Evitar su liberación al medio ambiente.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
Eliminar los residuos de acuerdo con la legislación aplicable.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
070108 RESIDUOS DE LOS PROCESOS QUÍMICOS ORGÁNICOS; Residuos de la fabricación, formulación,
distribución y utilización (FFDU) de productos químicos orgánicos de base; Otros residuos de reacción y de
destilación; residuo peligroso
Código de identificación de residuo-Envases contaminados

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 3L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011194017 Página 5 de 6

150102 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y


ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases de plástico
Eliminación de envases contaminados
Lavar abundantemente con agua. Embalajes completamente vaciados pueden aprovechar.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.2. Designación oficial de transporte No es un producto peligroso según las normas de transporte aplicables.
de las Naciones Unidas:
Transporte fluvial (ADN)
14.2. Designación oficial de transporte No es un producto peligroso según las normas de transporte aplicables.
de las Naciones Unidas:
Transporte marítimo (IMDG)
14.2. Designación oficial de transporte Not a hazardous material with respect to these transportation regulations.
de las Naciones Unidas:
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.2. Designación oficial de transporte Not a hazardous material with respect to these transportation regulations.
de las Naciones Unidas:
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
No son necesarias medidas especiales.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No es un producto peligroso según las normas de transporte aplicables.
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Datos según la Directiva 2012/18/UE No está sujeto a 2012/18/UE (SEVESO III)
(SEVESO III):
Legislación nacional
Clasificación como contaminante acuático - - No peligroso para el agua
15.2. Evaluación de la seguridad química
No se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las sustancias de esta mezcla.
SECCIÓN 16. Otra información
Cambios
Esta ficha de datos contiene cambios con respecto a la versión anterior en la(s) sección(es):
2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16.
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
SKC-Filler 3L
Fecha de revisión: 22.03.2018 Código del producto: 5011194017 Página 6 de 6

DNEL: Derived No-Effect Levels


PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto. La información aquí dada se basa en nuestros conocimientos a fecha actual, sin embargo no garantiza
características o propiedades del producto y no da pie a una relación contractual jurídica. El destinatario de nuestros
productos debe tener en cuenta por su propia responsabilidad las leyes y disposiciones existentes.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 22.03.2018


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
PE-Faser 940T
Fecha de revisión: 15.12.2016 Código del producto: 5119125007 Página 1 de 5

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
PE-Faser 940T
Otros nombres comerciales
Información de seguridad voluntaria apoyándose en el formato de ficha de datos de seguridad conforme al Reglamento
(CE) n.º 1907/2006 (REACH), válido para todos los tamaños de los envases.
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Ingrediente de relleno.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
Información adicional
Este producto es un producto de acuerdo con el Reglamento (CE) 1907/2006 [REACH] Art. 3, núm. 3, por esta razón no
hay ninguna obligación en virtud del art REACH. 31/32 para preparar una hoja de datos de seguridad. Esta información
de productos está en el formato de se crean en base a REACH Anexo II y el Reglamento (UE) núm. 2015/830 para
proporcionar información sobre el uso relacionado con la seguridad del producto.
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
La mezcla no está clasificada como peligrosa según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008.
Este producto no contiene sustancias perligrosas o preparaciones que se ponen libre bajo condiciones de utilización
normales o previsibles.
2.2. Elementos de la etiqueta
2.3. Otros peligros
No existen informaciones.

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas
Características químicas
PE (polietileno).-Fibras
Contiene: PVA (alcohol polivinílico). 1 - 1,5 %
Consejos adicionales
PVA (alcohol polivinílico).: insoluble en: Agua.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
No son necesarias medidas especiales.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. En caso de afección de las vías respiratorias consultar al médico.
En caso de contacto con la piel
Lavar suavemente con agua y jabón abundantes. Cambiar la ropa empapada. En caso de irritaciones cutáneas, consultar
a un dermatólogo.
En caso de contacto con los ojos
Inmediatamente y con cuidado aclarar bien con la ducha para los ojos o con agua. En caso de aparición de malestares o
prolongación de los mismos, dirigirse al oculista.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha: 15.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
PE-Faser 940T
Fecha de revisión: 15.12.2016 Código del producto: 5119125007 Página 2 de 5

Si es tragado
Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
No se conocen síntomas.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Chorro de agua de aspersión. Espuma. Polvo extintor. Dióxido de carbono (CO2).
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos.
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
En caso de incendio: Utilizar un aparato de respiración autónomo.
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Evitar la producción de polvo.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No son necesarias medidas especiales.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Recoger mecánicamente. Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
Si una aspiración local no es posible o es insuficiente, se debe garantizar una buena ventilación del campo de trabajo. El
polvo se debe aspirar en sitio donde se produce.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
No son necesarias medidas especiales.
Indicaciones adicionales para la manipulación
No son necesarias medidas especiales.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Mantener el lugar seco y fresco.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No son necesarias medidas especiales.
Información complementaria sobre las condiciones de almacenamiento
Mantener el lugar seco y fresco. Proteger de la humedad. Mantener alejado de fuentes de calor.
7.3. Usos específicos finales
Respetar la ojas técnicas.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
8.2. Controles de la exposición

Medidas de higiene
Quitar las prendas contaminadas. Lavar las manos antes de las pausas y al fin del trabajo. No comer ni beber durante su

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha: 15.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
PE-Faser 940T
Fecha de revisión: 15.12.2016 Código del producto: 5119125007 Página 3 de 5

utilización.
Protección de los ojos/la cara
Llevar gafas/máscara de protección. Armadura de gafas.
Protección de las manos
No son necesarias medidas especiales.
Protección cutánea
No son necesarias medidas especiales.
Protección respiratoria
En caso de utilización correcta y bajo condiciones normales no es necesaria una protección respiratoria.
Protección respiratoria es necesaria para: pasar el límite de valor
Aparatos respiratorios adecuados: aparato filtrador partícula (EN 143).: P 1
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: sólido: Fibras
Color: blanco
Olor: inodoro
Método de ensayo
pH (a 20 °C): 7
Cambio de estado
Punto de fusión: 132 °C
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: no aplicable
Punto de inflamación: 200 °C
Inflamabilidad
Sólido: no determinado
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
El producto es: no explosivo.
Límite inferior de explosividad: no aplicable
Límite superior de explosividad: no determinado
Temperatura de inflamación: no determinado
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no determinado
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
El producto es: No comburente.
Presión de vapor: no aplicable
Densidad (a 20 °C): 0,96 g/cm³
Densidad aparente (a 20 °C): 30 - 40 kg/m³
Solubilidad en agua: insoluble
(a 20 °C)
Solubilidad en otros disolventes
No hay datos disponibles
Coeficiente de reparto: no determinado
Viscosidad dinámica: no aplicable
Tiempo de vaciado: no aplicable
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
9.2. Otros datos
Contenido sólido: 100,00 %
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Ninguna inflamación, explosión, autocalentador o descomposición visible.
10.2. Estabilidad química
El producto es estable si se almacena a temperaturas de ambiente normales.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha: 15.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
PE-Faser 940T
Fecha de revisión: 15.12.2016 Código del producto: 5119125007 Página 4 de 5

10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas


ningunos/ninguno
10.4. Condiciones que deben evitarse
Proteger de la humedad. Mantener alejado de fuentes de calor.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
En caso de incendio pueden formarse: Dióxido de carbono. Monóxido de carbono.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Irritación y corrosividad
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Efectos sensibilizantes
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Peligro de aspiración
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Efectos específicos en experimentos con animales
El producto no fue examinado. No existen informaciones.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla no está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP].
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
12.2. Persistencia y degradabilidad
No hay datos disponibles
12.3. Potencial de bioacumulación
No hay datos disponibles
12.4. Movilidad en el suelo
No hay datos disponibles
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Esta sustancia no cumple con los criterios para la calificación como PBT o vPvB.
12.6. Otros efectos adversos
ningunos/ninguno
Indicaciones adicionales
Evitar su liberación al medio ambiente.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
La eliminación se hace según las normas de las autoridades locales.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
040221 RESIDUOS DE LAS INDUSTRIAS DEL CUERO, DE LA PIEL Y TEXTIL; Residuos de la industria textil;
Residuos de fibras textiles no transformadas
Eliminación de envases contaminados
Lavar abundantemente con agua. Embalajes completamente vaciados pueden aprovechar. Eliminación de residuos
según la Ley de gestión de residuos en ciclo cerrado (KrW-/AbfG).
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.2. Designación oficial de transporte No es un producto peligroso según las normas de transporte aplicables.
de las Naciones Unidas:

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha: 15.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
PE-Faser 940T
Fecha de revisión: 15.12.2016 Código del producto: 5119125007 Página 5 de 5

Transporte fluvial (ADN)


14.2. Designación oficial de transporte No es un producto peligroso según las normas de transporte aplicables.
de las Naciones Unidas:
Transporte marítimo (IMDG)
14.2. Designación oficial de transporte Not a hazardous material with respect to these transportation regulations.
de las Naciones Unidas:
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.2. Designación oficial de transporte Not a hazardous material with respect to these transportation regulations.
de las Naciones Unidas:
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
No hay datos disponibles
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No esta clasificado para este tipo de transporte.
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Datos según la Directiva 2012/18/UE No está sujeto a 2012/18/UE (SEVESO III)
(SEVESO III):
Legislación nacional
Clasificación como contaminante acuático - - No peligroso para el agua
15.2. Evaluación de la seguridad química
No es necesaria una evaluación de la seguridad química de esta sustancia.
SECCIÓN 16. Otra información
Cambios
Esta ficha de datos contiene cambios con respecto a la versión anterior en la(s) sección(es):
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16.
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha: 15.12.2016


ABASTECEDORES COMERCIALES
De: Helen Karen Raza Loayza
Venta De Metales, Minerales Y Servicio En General
Jr. Pedro Ruiz Gallo N° 461
Pueblo Libre – Lima – Lima
Telf.: 3737990 RPC: 992037673
Correo: Ventasarb_Cobre@Hotmail.Com

HOJA DE SEGURIDAD MSDS

GRANALLA DE ESCORIA DE COBRE

Datos del fabricante: KRL ABASTECEDORES COMERCIALES Telef. De Emergencia: 992037673


: Se agrega a una tolva y baja presión de aire es expulsado para la limpieza de
Forma de uso
estructuras metálicas
EFECTO A LA SALUD

Por ingestión : Causa náuseas y vómitos


Por Inhalación : Puede causar congestión nasal
: Leve o grave de acuerdo a la exposición, lesiones serias por la forma de
En contacto con los ojos
uso
En contacto con la piel : puede causar irritación, lesiones serias por la forma de uso

PRIMEROS AUXILIOS
Por ingestión: : Enjuagar la boca con abundante agua para eliminar las partículas, consultar
de inmediato con el médico.
Por inhalación : Trasladar a un ambiente de aire fresco y ventilado, consultar de inmediato
con un médico.
Contacto con los ojos : No frotarse, ni refregar los ojo enjuagar con abundante agua , consultar de
inmediato con un médico.
Contacto con la piel : enjuagar con abundante agua para remover el material adherido a la piel.

EPP (EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL)

Respiratoria : Línea de aire con careta y capucha


Visual : Careta y capucha
Manos : Guantes de cuero de caña larga.
Pies : Botas de seguridad con punta de acero
Trajes : Overol (totalmente cubierto)

ALMACENAMIENTO
Almacenar en el lugar techado y sin humedad, libre de fuego y chispas

HMIS NFPA
0
Salud - 2
I
Inflamabilidad 0
2 S R 0
Peligro físico 0
EPP: z+p+q+s+ -
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 1 de 13

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
Lösung BS
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Adhesivo, sustancia obturante
Reservado a usos industriales y profesionales.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Líquidos inflamables: Líq. infl. 2
Corrosión o irritación cutáneas: Irrit. cut. 2
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Irrit. oc. 2
Carcinogenicidad: Carc. 2
Toxicidad para la reproducción: Repr. 2
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única): STOT única 3
Toxicidad específica en determinados órganos (exposiciones repetidas): STOT repe. 2
Peligroso para el medio ambiente acuático: Acuático crónico 3
Indicaciones de peligro:
Líquido y vapores muy inflamables.
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Se sospecha que provoca cáncer.
Se sospecha que daña al feto.
Puede provocar somnolencia o vértigo.
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
butanona; etil-metil-cetona /
tolueno /
cloruro de metileno, diclorometano /
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
Palabra de Peligro
advertencia:
Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H225 Líquido y vapores muy inflamables.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 2 de 13

H315 Provoca irritación cutánea.


H319 Provoca irritación ocular grave.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H351 Se sospecha que provoca cáncer.
H361d Se sospecha que daña al feto.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Consejos de prudencia
P210 Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier
otra fuente de ignición. No fumar.
P235 Mantener en lugar fresco.
P260 No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios
minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
P308+P313 EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico.
P403+P233 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
2.3. Otros peligros
No hay datos disponibles

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona 30 - < 35 %
201-159-0 606-002-00-3 01-2119457290-43
Flam. Liq. 2, Eye Irrit. 2, STOT SE 3; H225 H319 H336 EUH066
108-88-3 tolueno 30 - < 35 %
203-625-9 601-021-00-3 01-2119471310-51
Flam. Liq. 2, Repr. 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, STOT RE 2, Asp. Tox. 1, Aquatic Chronic 3; H225 H361d H315
H336 H373 H304 H412
75-09-2 cloruro de metileno, diclorometano 5 - < 10 %
200-838-9 602-004-00-3
Carc. 2; H351
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano 5 - < 10 %
921-024-6 01-2119475514-35
Flam. Liq. 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Asp. Tox. 1, Aquatic Chronic 2; H225 H315 H336 H304 H411
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona 5 - < 10 %
200-662-2 606-001-00-8 01-2119471330-49
Flam. Liq. 2, Eye Irrit. 2, STOT SE 3; H225 H319 H336 EUH066
110-82-7 ciclohexano <1 %
203-806-2 601-017-00-1
Flam. Liq. 2, Asp. Tox. 1, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Aquatic Acute 1, Aquatic Chronic 1; H225 H304 H315 H336
H400 H410
110-54-3 n-hexano <1 %
203-777-6 601-037-00-0
Flam. Liq. 2, Repr. 2, Asp. Tox. 1, STOT RE 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Aquatic Chronic 2; H225 H361f ***
H304 H373 ** H315 H336 H411
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
LLevar a la persona afectada fuera de la zona de peligro. En caso de accidente o malestar, acudase inmediatamente al
médico (si es posible, mostrar la etiqueta). Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 3 de 13

Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. Es necesario un tratamiento médico.
En caso de contacto con la piel
En caso de contacto con la piel, lávese inmediata- y abundantemente con agua y jabón.
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. Es necesario un tratamiento
médico.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos, aclarar los ojos abierto con suficiente agua durante bastante tiempo, después consultar
inmediatamente un oftamólogo.
Si es tragado
Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia. Vigilar el riesgo de aspiración en caso de
vómito. Es necesario un tratamiento médico.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Pueden causar los siguientes síntomas: Molestias asmáticas. molestias respiratorias. Tos.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático. Síntomas de intoxicación pueden aparecer horas más tarde, por ello es necesaria la asistencia
médica hasta 48 horas después del accidente.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Dióxido de carbono (CO2), Espuma, Polvo extintor. Chorro de agua de aspersión.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
Fácilmente inflamable. Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
En caso de incendio pueden formarse: Productos pirólosis, tóxico. Dióxido de carbono (CO2).
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Utilizar aparato respiratorio autónomo y una combinación de protección contra las sustancias químicas. Traje protección
total.
Información adicional
Para proteger a personas y para refrigeración de recipientes en la zona de peligro, utilizar chorro de agua a inyección.
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Eliminar toda fuente de ignición. Asegurar una ventilación adecuada. No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles.
Evitar el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No dejar que llegue el producto al ambiente sin controlar. Peligro de explosión
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Absorber con una substancia aglutinante de líquidos (arena, harina fósil, aglutinante de ácidos, aglutinante universal).
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar. Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel.
Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 4 de 13

Condiciones necesarias para almacenes y depósitos


Manténgase el recipiente bien cerrado. Consérvese bajo llave. Depositar en un lugar accesible sólo para personas
autorizadas. Ventilar suficiente y aspiración puntual en puntos críticos. Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien
ventilado. Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente
de ignición. No fumar.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con: Agente oxidante. Sustancias peligrosas pirofóricas o autocalentables.
Información complementaria sobre las condiciones de almacenamiento
Clase de almacenamiento:
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Valores límite de exposicion profesional

N.º CAS Agente químico ppm mg/m³ fib/cc Categoría

67-64-1 Acetona 500 1210 VLA-ED


110-82-7 Ciclohexano 200 700 VLA-ED
75-09-2 Cloruro de metileno; Diclorometano 50 177 VLA-ED
110-54-3 Hexano: n-Hexano 20 72 VLA-ED
78-93-3 Metiletilcetona; Butanona 200 600 VLA-ED
300 900 VLA-EC
108-88-3 Tolueno 50 192 VLA-ED
100 384 VLA-EC

Valores límite biológicos de exposición profesional

N.º CAS Agente químico Indicador biológico Valor límite Material de prueba Momento de
muestreo
67-64-1 Acetona Acetona 50 mg/l orina Final de la
jornada laboral
75-09-2 Diclorometano Diclorometano 0,3 mg/l orina Final de la
jornada laboral
78-93-3 Metiletilcetona Metiletilcetona 2 mg/l orina Final de la
jornada laboral
108-88-3 Tolueno o-Cresol 0,5 mg/l orina Final de la
jornada laboral
110-54-3 n-Hexano 2,5-Hexanodiona (sin 0,2 mg/l orina Final de la
hidrólisis) semana laboral

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 5 de 13

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 1161 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 600 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 106 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 31 mg/kg pc/día
108-88-3 tolueno
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 8,13 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 384 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, agudo por inhalación local 226 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 384 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo por inhalación sistémico 226 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 384 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación local 192 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 56,5 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 192 mg/m³
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 773 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 2035 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 699 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 608 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 699 mg/kg pc/día
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 186 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 1210 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 2420 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 62 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 200 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 62 mg/kg pc/día

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 6 de 13

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Agua dulce 55,8 mg/l
Agua dulce (emisiones intermitentes) 55,8 mg/l
Agua marina 55,8 mg/l
Agua marina (emisiones intermitentes) 55,8 mg/l
Sedimento de agua dulce 284,7 mg/kg
Sedimento marino 284,7 mg/kg
Tierra 22,5 mg/kg
108-88-3 tolueno
Agua dulce 0,68 mg/l
Agua marina 0,68 mg/l
Sedimento de agua dulce 16,39 mg/kg
Sedimento marino 16,39 mg/kg
Tierra 2,89 mg/kg
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
Agua dulce 10,6 mg/l
Agua marina 1,06 mg/l
Sedimento de agua dulce 30,4 mg/kg
Sedimento marino 3,04 mg/kg
Microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales 100 mg/l
Tierra 29,5 mg/kg

Datos adicionales sobre valores límites


Calculación según: RCP: AGW (DE) 250 mg/m³
8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer
pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados: gafas de mordaza.
Protección de las manos
Para tratar con materiales químicos solo se pueden utilizar guantes de protección resistente a los agentes químicos con
la señal CE y las cuatro cifras del número de control. Dependiendo de la concentración de materiales y cantidad
peligrosos y el puesto de trabajo específico hay que escoger el tipo de guantes resistentes a agentes químicos. Se
recomienda de aclarar con el fabricante para uso especial la consistencia de productos químicos de los guantes
protectores arriba mencionados. Hay que ponerse guantes de protección examinados: Material adecuado: FKM (caucho
de fluorudo). Limitadamente impermeable para salpicaduras. PVA (alcohol polivinílico). Limitadamente impermeable para
salpicaduras. Evitar contacto con agua.
Antes de usar comprobar la hermiticidad / opacidad. Hay que respetar el tiempo de rotura y los atributos de hinchamiento
del material.
Protección cutánea
Usar zapatos y ropa de trabajo antiestática.
Protección respiratoria
En caso de ventilación insuficiente, llevar equipo de protección respiratoria. Protección respiratoria es necesaria para:
ventilación insuficiente. aspiración insuficiente.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 7 de 13

Aparatos respiratorios adecuados: Aparato respiratorio indepediente del ambiente de aire ( aparato isolador) (DIN EN
133).
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: líquido/a
Color: incoloro
Olor: característico
Método de ensayo
pH: no aplicable
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: 40 - 110 °C
Temperatura de sublimación: no aplicable
Temperatura de reblandecimiento: no aplicable
Punto de inflamación: -15 °C
Inflamabilidad
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables.
Límite inferior de explosividad: 1,1 % vol.
Límite superior de explosividad: 14,3 % vol.
Temperatura de inflamación: > 200 °C
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
No comburente.
Presión de vapor: 127 hPa
(a 20 °C)
Densidad: 0,90 g/cm³
Solubilidad en agua: no determinado
Solubilidad en otros disolventes
se puede mezclar con la mayoria de los disolventes orgánicos
Coeficiente de reparto: no determinado
Tiempo de vaciado: 135 - 165 s 4 DIN 53211
(a 23 °C)
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: 85,50 %
9.2. Otros datos
Contenido sólido: no determinado
ningunos/ninguno
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Fácilmente inflamable. Peligro de inflamación.
10.2. Estabilidad química
El producto es químicamente estable.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Reacciones exotérmicas con: Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 8 de 13

10.4. Condiciones que deben evitarse


Manténgase alejado de fuentes de calor (por ejemplo: superficies calientes), chispas y llamas abiertas. Vapores pueden
formar con aire una mezcla explosiva.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte
10.6. Productos de descomposición peligrosos
En caso de incendio pueden formarse: Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Hydrogen chloride (HCl).
Productos pirólosis, tóxico.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda

N.º CAS Nombre químico


Vía de exposición Dosis Especies Fuente
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
oral DL50 > 2193 mg/kg Rata OCDE 423
dérmica DL50 > 5000 mg/kg Conejo OCDE 402
inhalatoria (4 h) vapor CL50 34 mg/l Rata
108-88-3 tolueno
oral DL50 5000 mg/kg Rata
dérmica DL50 12124 mg/kg Conejo
inhalatoria (4 h) vapor CL50 31 mg/l Rata
75-09-2 cloruro de metileno, diclorometano
oral DL50 2136 mg/kg Rata
dérmica DL50 > 2000 mg/kg Rata
inhalatoria (4 h) vapor CL50 88 mg/l Rata
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
oral DL50 > 5000 mg/kg Rata OCDE 401
dérmica DL50 > 2000 mg/kg Rata OCDE 402
inhalatoria (4 h) vapor CL50 > 20 mg/l Rata OCDE 403
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
oral DL50 5800 mg/kg Rata OCDE 401
dérmica DL50 20000 mg/kg Conejo IUCLID
inhalatoria (4 h) vapor CL50 76 mg/l Rata
Irritación y corrosividad
Provoca irritación ocular grave.
Provoca irritación cutánea.
Efectos sensibilizantes
sin peligro de sensibilización.
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
Se sospecha que provoca cáncer.
Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
Puede provocar somnolencia o vértigo.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP]. Peligros específicos derivados
de la sustancia o la mezcla!
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 9 de 13

N.º CAS Nombre químico


Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Toxicidad aguda para los peces CL50 2990 mg/l 96 h Pimephales promelas OCDE 203
Toxicidad aguda para las algas CE50r 1972 mg/l 72 h Pseudokirchneriella OCDE 201
subcapitata
Toxicidad aguda para los EC50 308 mg/l 48 h Daphnia magna OCDE 202
crustáceos
108-88-3 tolueno
Toxicidad aguda para los peces CL50 5,8 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha
arcoiris)
Toxicidad aguda para las algas CE50r 134 mg/l 72 h Chlorella vulgaris
Toxicidad aguda para los EC50 6 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)
Toxicidad para los peces NOEC 1,39 mg/l 40 d Onchorhynchus kisutch
Toxicidad para las algas NOEC 10 mg/l 3 d Skeletonema costatum
Toxicidad para los crustáceos NOEC 0,74 mg/l 7 d Cediodapnia spec
75-09-2 cloruro de metileno, diclorometano
Toxicidad aguda para los peces CL50 193 mg/l 96 h Pimephales promelas
Toxicidad aguda para las algas CE50r > 660 mg/l 96 h Pseudokirchneriella
subcapitata
Toxicidad aguda para los EC50 220 mg/l 48 h Daphnia magna
crustáceos
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
Toxicidad aguda para los peces CL50 11,4 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha OCDE 203
arcoiris)
Toxicidad aguda para las algas CE50r 30 mg/l 72 h Pseudokirchneriella OECD 201.
subcapitata
Toxicidad aguda para los EC50 3 mg/l 48 h Daphnia magna OCDE 202
crustáceos
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
Toxicidad aguda para los peces CL50 5540 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha
arcoiris)
Toxicidad aguda para los EC50 6100 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)
Toxicidad aguda para las (1000 mg/l) 0,5 h Lodo activado OCDE 209
bacterias
110-54-3 n-hexano
Toxicidad aguda para los peces CL50 2,5 mg/l 96 h Pimephales promelas Geiger et al. 1990

12.2. Persistencia y degradabilidad


No hay datos disponibles para la mezcla.
N.º CAS Nombre químico
Método Valor d Fuente
Evaluación
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
OCDE 301D/ EEC 92/69/V, C.4-E 98 % 28
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )
108-88-3 tolueno
86% 20
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
OCDE 301B/ ISO 9439/ EEC 92/69/V, C.4-C 91 % 28
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 10 de 13

12.3. Potencial de bioacumulación


No hay datos disponibles para la mezcla.
Coeficiente de reparto n-octanol/agua
N.º CAS Nombre químico Log Pow
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona 0,3
108-88-3 tolueno 2,73
75-09-2 cloruro de metileno, diclorometano 1,25
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona -0,24
110-54-3 n-hexano 3,9

FBC
N.º CAS Nombre químico FBC Especies Fuente
108-88-3 tolueno 90
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona < 10

12.4. Movilidad en el suelo


No existen informaciones.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
No existen informaciones.
Indicaciones adicionales
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo. La eliminación se hace
según las normas de las autoridades locales.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
080409 RESIDUOS DE LA FABRICACIÓN, FORMULACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y UTILIZACIÓN (FFDU) DE
REVESTIMIENTOS (PINTURAS, BARNICES Y ESMALTES VÍTREOS), ADHESIVOS, SELLANTES Y TINTAS
DE IMPRESIÓN; Residuos de la FFDU de adhesivos y sellantes (incluidos productos de impermeabilización);
Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas
Considerado como residuo peligroso.
Código de identificación de residuo-Envases contaminados
150110 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases que contienen restos de sustancias peligrosas o están
contaminados por ellas
Considerado como residuo peligroso.
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.1. Número ONU: UN 1133
14.2. Designación oficial de transporte Adhesivos
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas ADR/RID: 3

Código de clasificación: F1
Disposiciones especiales: 640D

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 11 de 13

Cantidad limitada (LQ): 5L


Cantidad liberada: E2
Categoria de transporte: 2
N.º de peligro: 33
Clave de limitación de túnel: D/E
Transporte fluvial (ADN)
14.1. Número ONU: UN 1133
14.2. Designación oficial de transporte Adhesivos
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Código de clasificación: F1
Disposiciones especiales: 640D
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E2
Transporte marítimo (IMDG)
14.1. Número ONU: UN 1133
14.2. Designación oficial de transporte Adhesives
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Contaminante del mar: no


Disposiciones especiales: -
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E2
EmS: F-E, S-D
Grupo de segregación: no aplicable
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.1. Número ONU: UN 1133
14.2. Designación oficial de transporte Adhesives
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Disposiciones especiales: A3
Cantidad limitada (LQ) Passenger: 1L
Passenger LQ: Y341
Cantidad liberada: E2
IATA Instrucción de embalaje - Passenger: 353
IATA Cantidad máxima - Passenger: 5L
IATA Instrucción de embalaje - Cargo: 364
IATA Cantidad máxima - Cargo: 60 L
N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 12 de 13

14.5. Peligros para el medio ambiente


PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
Atención: Líquido combustible.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
no aplicable
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Limitaciones de aplicación (REACH, anexo XVII):
Entrada 48: tolueno
Entrada 57: ciclohexano
Entrada 59: cloruro de metileno, diclorometano
Datos según la Directiva 2010/75/UE 85,5 % (769,5 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2004/42/CE 85,5 % (769,5 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE P5c LÍQUIDOS INFLAMABLES
(SEVESO III):
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE). Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de
protección a la madre (92/85/CEE) para embarazadas o madres que dan el
pecho.
Clasificación como contaminante acuático 2 - Peligroso para el agua
15.2. Evaluación de la seguridad química
Se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las siguientes sustancias de esta mezcla:
butanona; etil-metil-cetona
tolueno
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
acetona; propan-2-ona; propanona
SECCIÓN 16. Otra información
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)
H225 Líquido y vapores muy inflamables.
H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H351 Se sospecha que provoca cáncer.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Lösung BS
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040328003 Página 13 de 13

H361d Se sospecha que daña al feto.


H361f Se sospecha que perjudica la fertilidad.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos.
H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
EUH066 La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 1 de 11

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
Keratex-Härter E
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Adhesivo, sustancia obturante
Reservado a usos industriales y profesionales.
Usos desaconsejados
El producto es para uso profesional.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
Información adicional
No hay datos disponibles
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Líquidos inflamables: Líq. infl. 2
Toxicidad aguda: Tox. ag. 4
Corrosión o irritación cutáneas: Irrit. cut. 2
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Irrit. oc. 2
Sensibilización respiratoria o cutánea: Sens. resp. 1
Sensibilización respiratoria o cutánea: Sens. cut. 1B
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única): STOT única 3
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única): STOT única 3
Indicaciones de peligro:
Líquido y vapores muy inflamables.
Provoca irritación cutánea.
Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Provoca irritación ocular grave.
Nocivo en caso de inhalación.
Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de inhalación.
Puede irritar las vías respiratorias.
Puede provocar somnolencia o vértigo.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
acetato de etilo
triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano
clorobenceno
diisocianato de 4,4'-metilendifenilo; diisocianato de 4,4'-difenilmetano
Palabra de Peligro
advertencia:

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 2 de 11

Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H225 Líquido y vapores muy inflamables.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H334 Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de inhalación.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
Consejos de prudencia
P210 Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier
otra fuente de ignición. No fumar.
P261 Evitar respirar vapores/aerosoles.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P304+P340 EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que
le facilite la respiración.
P342+P311 En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico.
P403+P235 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco.
Etiquetado especial de determinadas mezclas
EUH204 Contiene isocianatos. Puede provocar una reacción alérgica.
Indicaciones adicionales para el etiquetado
Método de calculación.
2.3. Otros peligros
No hay datos disponibles

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas
Características químicas
Informaciones sobre la mezcla.
Isocianatos / Disolventes.

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
141-78-6 acetato de etilo ca. 70 %
205-500-4 607-022-00-5 01-2119475103-46
Flam. Liq. 2, Eye Irrit. 2, STOT SE 3; H225 H319 H336 EUH066
2422-91-5 triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano ca. 27 %
219-351-8 01-2120039442-63
Acute Tox. 2, Acute Tox. 4, Skin Irrit. 2, Eye Irrit. 2A, Resp. Sens. 1, Skin Sens. 1B, STOT SE 3; H330 H302
H315 H319 H334 H317 H335
108-90-7 clorobenceno < 2,5 %
203-628-5 602-033-00-1 01-2119432722-45
Flam. Liq. 3, Acute Tox. 4, Skin Irrit. 2, Aquatic Chronic 2; H226 H332 H315 H 411
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
Primer socorrista: ¡Hacer atención a autoprotección! Afectado retirar de la zona de peligro y tumbarle. LLevar a la
persona afectada fuera de la zona de peligro. En caso de accidente o malestar, acudase inmediatamente al médico (si es
posible, mostrar la etiqueta). Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. En caso de dificultades respiratorias o paro de respiración preparar respiración artificial. Es
necesario un tratamiento médico.

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 3 de 11

En caso de contacto con la piel


Lavar inmediatamente con agua y jabón, y en caso disponible, utilizar abundante cantidad de polietilenglicol 400. Quitar
inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. Es necesario un tratamiento
médico.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos, aclarar los ojos abierto con suficiente agua durante bastante tiempo, después consultar
inmediatamente un oftamólogo.
Si es tragado
Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia. NO provocar el vómito. Es necesario un
tratamiento médico.
Vigilar el riesgo de aspiración en caso de vómito.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Pueden causar los siguientes síntomas: Molestias asmáticas. molestias respiratorias. Tos.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático. Síntomas de intoxicación pueden aparecer horas más tarde, por ello es necesaria la asistencia
médica hasta 48 horas después del accidente.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Chorro de agua pulverizado, Dióxido de carbono (CO2), Espuma, Polvo extintor.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
Fácilmente inflamable. Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.

En caso de incendio pueden formarse: Productos pirólosis, tóxico. Dióxido de carbono (CO2). Monóxido de carbono
Oxidos nítricos (NOx). Isocianatos. En indicios posible: Ácido cianhídrico (ácido cianhídrico).
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Utilizar aparato respiratorio autónomo y una combinación de protección contra las sustancias químicas.
Información adicional
Para proteger a personas y para refrigeración de recipientes en la zona de peligro, utilizar chorro de agua a inyección.
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Eliminar toda fuente de ignición. Asegurar una ventilación adecuada. No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles.
Evitar el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No dejar que llegue el producto al ambiente sin controlar. Peligro de explosión
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Absorber con una substancia aglutinante de líquidos (arena, harina fósil, aglutinante de ácidos, aglutinante universal).
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
No cerrar los recipientes a prueba de gas. Formación de: Dióxido de carbono (CO2). A ser posible depositar los
recipientes al aire libre.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar. Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel.
Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 4 de 11

7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades


Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Manténgase el recipiente bien cerrado. Consérvese bajo llave. Depositar en un lugar accesible sólo para personas
autorizadas. Ventilar suficiente y aspiración puntual en puntos críticos. Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien
ventilado. Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente
de ignición. No fumar.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con: Material, oxigenado, comburente. Sustancias peligrosas pirofóricas o autocalentables.
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Valores límite de exposicion profesional

N.º CAS Agente químico ppm mg/m³ fib/cc Categoría

141-78-6 Acetato de etilo 400 1460 VLA-ED


108-90-7 Clorobenceno 5 23 VLA-ED
15 70 VLA-EC

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
141-78-6 acetato de etilo
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 1468 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 1468 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 734 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación local 734 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 63 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, agudo por inhalación sistémico 734 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo por inhalación local 734 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 367 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación local 367 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 37 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 4,5 mg/kg pc/día
2422-91-5 triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación local 0,048 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 0,096 mg/m³

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 5 de 11

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
141-78-6 acetato de etilo

Agua dulce 0,26 mg/l


Agua marina 0,026 mg/l
Sedimento de agua dulce 0,34 mg/kg
Sedimento marino 0,034 mg/kg
Tierra 0,22 mg/kg
2422-91-5 triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano
Agua dulce 0,1 mg/l
Agua dulce (emisiones intermitentes) 1 mg/l
Agua marina 0,01 mg/l
Sedimento de agua dulce 16700 mg/kg
Sedimento marino 1670 mg/kg
Microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales 100 mg/l
Tierra 3330 mg/kg

8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer
pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados: gafas de mordaza.
Protección de las manos
Para tratar con materiales químicos solo se pueden utilizar guantes de protección resistente a los agentes químicos con
la señal CE y las cuatro cifras del número de control. Dependiendo de la concentración de materiales y cantidad
peligrosos y el puesto de trabajo específico hay que escoger el tipo de guantes resistentes a agentes químicos. Se
recomienda de aclarar con el fabricante para uso especial la consistencia de productos químicos de los guantes
protectores arriba mencionados.
Material adecuado:
Caucho de butilo.
Antes de usar comprobar la hermiticidad / opacidad. Hay que respetar el tiempo de rotura y los atributos de hinchamiento
del material.
Protección cutánea
Protección corporal adecuada: Traje de protección química. Traje de un solo uso.
Protección respiratoria
Protección respiratoria es necesaria para: ventilación insuficiente. aspiración insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados: Aparato filtrador (DIN EN 147). A 2
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: líquido/a
Color: verde - violeta
Olor: hidrocarburos, aromático.

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 6 de 11

Método de ensayo
pH: no aplicable
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: 77 °C acetato de etilo
Temperatura de sublimación: no aplicable
Temperatura de reblandecimiento: no aplicable
Temperatura de escurrimiento: no aplicable
Punto de inflamación: -4 °C acetato de etilo
Inflamabilidad
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
no determinado
Límite inferior de explosividad: 2,1 % vol. acetato de etilo
Límite superior de explosividad: 11,5 % vol. acetato de etilo
Temperatura de inflamación: 460 °C acetato de etilo
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
No comburente.
Presión de vapor: 96,8 hPa acetato de etilo
(a 20 °C)
Presión de vapor: 375,3 hPa acetato de etilo
(a 50 °C)
Densidad (a 20 °C): 1,0 g/cm³ DIN 53217
Solubilidad en agua: Descomposición bajo producción de: Dióxido de
carbono (CO2). g/L
Solubilidad en otros disolventes
no determinado
Coeficiente de reparto: no determinado
Viscosidad dinámica: 3 mPa·s DIN 53015
(a 20 °C)
Tiempo de vaciado: 10 s 4 DIN 53211
(a 23 °C)
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: 72,49 %
9.2. Otros datos
Contenido sólido: no determinado
ningunos/ninguno
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Fácilmente inflamable. Reacciona violentamente con el agua.
10.2. Estabilidad química
Peligro de polimerización.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Una polimerización es posible bajo producción de calor en presencia de sustancias de formación radical (p.e. peródixos),
sustancias reductoras y/o iones de metales pesados. Reacciones exotérmicas con: Amina. Alcoholes.
En caso de contacto con agua: Formación de: Dióxido de carbono.
Reacciona violentamente con el agua.
10.4. Condiciones que deben evitarse
Manténgase alejado de fuentes de calor (por ejemplo: superficies calientes), chispas y llamas abiertas. Vapores pueden
formar con aire una mezcla explosiva.

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 7 de 11

10.5. Materiales incompatibles


Mantenerse alejado de: Amina. Alcoholes. Agua.
Productor radical, Peróxidos, Reductor.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
Ácido cianhídrico (ácido cianhídrico).
En caso de incendio pueden formarse:
Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Hydrogen chloride (HCl). Productos pirólosis, tóxico.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
Nocivo en caso de inhalación.
ATEmix comprobado
Dosis Especies Fuente
DL50, oral > 2500 mg/kg Rata OCDE 423
CL50, inhalatoria (vapor) 11 mg/l
ATEmix calculado
ATE (inhalatoria aerosol) 1,705 mg/l
N.º CAS Nombre químico
Vía de exposición Dosis Especies Fuente
141-78-6 acetato de etilo
oral DL50 5600 mg/kg Rata
dérmica DL50 18000 mg/kg Conejo
inhalatoria (4 h) vapor CL50 58 mg/l Rata
2422-91-5 triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano
oral ATE 500 mg/kg
inhalatoria (4 h) vapor CL50 2 mg/l
inhalatoria (4 h) aerosol CL50 0,437 mg/l Rata OCDE 403
108-90-7 clorobenceno
inhalatoria vapor ATE 11 mg/l
inhalatoria aerosol ATE 1,5 mg/l
Irritación y corrosividad
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Efectos sensibilizantes
Puede provocar una reacción alérgica en la piel. (triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano)
Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de inhalación. (triisocianato de
4,4',4''-trifenilmetano)
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
Puede irritar las vías respiratorias. (triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano)
Puede provocar somnolencia o vértigo. (acetato de etilo)
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Peligro de aspiración
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP].
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
El producto no es: Ecotóxico.

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 8 de 11

N.º CAS Nombre químico


Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente
141-78-6 acetato de etilo
Toxicidad aguda para los peces CL50 230 mg/l 96 h Pimephales promelas
Toxicidad aguda para las algas CE50r 3300 mg/l 72 h Desmodesmus subspicatus
Toxicidad aguda para los EC50 717 mg/l 48 h Daphnia magna
crustáceos
108-90-7 clorobenceno
Toxicidad aguda para las algas CE50r 12,5 mg/l 96 h Selenastrum capricornutum IUCLID
Toxicidad aguda para los EC50 20 mg/l 48 h Daphnia magna
crustáceos

12.2. Persistencia y degradabilidad


No existen informaciones.
N.º CAS Nombre químico
Método Valor d Fuente
Evaluación
141-78-6 acetato de etilo
OCDE 301D/ EEC 92/69/V, C.4-E 79% 20
Fácilmente biodegradable (según criterios del OCDE).
2422-91-5 triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano
OCDE 301F/ ISO 9408/ EEC 92/69/V, C.4-D 41,5 % 28
No es fácil de desintegración biológica (según criterios de OCDE).

12.3. Potencial de bioacumulación


No existen informaciones.
Coeficiente de reparto n-octanol/agua
N.º CAS Nombre químico Log Pow
141-78-6 acetato de etilo 0,6
108-90-7 clorobenceno 2,84

FBC
N.º CAS Nombre químico FBC Especies Fuente
141-78-6 acetato de etilo 30

12.4. Movilidad en el suelo


No existen informaciones.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
No existen informaciones.
Indicaciones adicionales
Evitar su liberación al medio ambiente.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. La eliminación se hace según las normas de las autoridades
locales.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
080501 RESIDUOS DE LA FABRICACIÓN, FORMULACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y UTILIZACIÓN (FFDU) DE
REVESTIMIENTOS (PINTURAS, BARNICES Y ESMALTES VÍTREOS), ADHESIVOS, SELLANTES Y TINTAS
DE IMPRESIÓN; Residuos no especificados de otra forma en el capítulo 08; Isocianatos residuales
Considerado como residuo peligroso.
Código de identificación de residuo-Envases contaminados

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 9 de 11

150110 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y


ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases que contienen restos de sustancias peligrosas o están
contaminados por ellas
Considerado como residuo peligroso.
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.1. Número ONU: UN1993
14.2. Designación oficial de transporte (Ethylacetate, Chlorobenzene)
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas ADR/RID: 3

Código de clasificación: F1
Disposiciones especiales: 274 601 640D
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
Categoria de transporte: 2
N.º de peligro: 33
Clave de limitación de túnel: D/E
Transporte fluvial (ADN)
14.1. Número ONU: UN1993
14.2. Designación oficial de transporte (Ethylacetate, Chlorobenzene)
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Código de clasificación: F1
Disposiciones especiales: 274 601 640D
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
Transporte marítimo (IMDG)
14.1. Número ONU: UN1993
14.2. Designación oficial de transporte FLAMMABLE LIQUID, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Ethylacetate, Chlorobenzene)
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Contaminante del mar: n


Disposiciones especiales: 274
Cantidad limitada (LQ): 1L

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 10 de 11

Cantidad liberada: E2
EmS: F-E, S-E
Transporte aéreo (ICAO)
14.1. Número ONU: UN1993
14.2. Designación oficial de transporte FLAMMABLE LIQUID, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Ethylacetate, Chlorobenzene)
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Disposiciones especiales: A3
Cantidad limitada (LQ) Passenger: 1L
Passenger LQ: Y341
Cantidad liberada: E2
IATA Instrucción de embalaje - Passenger: 353
IATA Cantidad máxima - Passenger: 5L
IATA Instrucción de embalaje - Cargo: 364
IATA Cantidad máxima - Cargo: 60 L
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
Atención: Líquido combustible. Fácilmente inflamable
Proteger de la humedad. Mantener el lugar seco y fresco.
Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
no aplicable
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria EU
Datos según la Directiva 2010/75/UE 72,53 % (725,3 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2004/42/CE 72,62 % (726,2 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE P5c LÍQUIDOS INFLAMABLES
(SEVESO III):
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE). Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de
protección a la madre (92/85/CEE) para embarazadas o madres que dan el
pecho.
Clasificación como contaminante acuático 1 - Ligeramente peligroso para el agua
Reabsorción a través de la Produce reacciones ultrasensibles de tipo alérgicas.
piel/sensibilización:
15.2. Evaluación de la seguridad química
Se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las siguientes sustancias de esta mezcla:
acetato de etilo
triisocianato de 4,4',4''-trifenilmetano
SECCIÓN 16. Otra información
Cambios
Esta ficha de datos contiene cambios con respecto a la versión anterior en la(s) sección(es): 1.

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Härter E
Fecha: 14.07.2016 Código del producto: 5040025047 Página 11 de 11

Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)
H225 Líquido y vapores muy inflamables.
H226 Líquidos y vapores inflamables.
H302 Nocivo en caso de ingestión.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H330 Mortal en caso de inhalación.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H334 Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de inhalación.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
EUH066 La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.
EUH204 Contiene isocianatos. Puede provocar una reacción alérgica.
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de revisión: 14.07.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 1 de 12

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
Keratex-Grundierung
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Adhesivo, sustancia obturante
Reservado a usos industriales y profesionales.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Líquidos inflamables: Líq. infl. 2
Corrosión o irritación cutáneas: Irrit. cut. 2
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Irrit. oc. 2
Toxicidad para la reproducción: Repr. 2
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única): STOT única 3
Toxicidad específica en determinados órganos (exposiciones repetidas): STOT repe. 2
Peligro por aspiración: Tox. asp. 1
Peligroso para el medio ambiente acuático: Acuático crónico 2
Indicaciones de peligro:
Líquido y vapores muy inflamables.
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Se sospecha que daña al feto.
Puede provocar somnolencia o vértigo.
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano /
acetato de etilo /
tolueno /
ciclohexano
Palabra de Peligro
advertencia:
Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H225 Líquido y vapores muy inflamables.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 2 de 12

H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H361d Se sospecha que daña al feto.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Consejos de prudencia
P210 Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier
otra fuente de ignición. No fumar.
P235 Mantener en lugar fresco.
P260 No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P301+P310 EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico.
P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios
minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
P331 NO provocar el vómito.
P403+P233 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
2.3. Otros peligros
No hay datos disponibles

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano 30 - < 35 %
921-024-6 01-2119475514-35
Flam. Liq. 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Asp. Tox. 1, Aquatic Chronic 2; H225 H315 H336 H304 H411
141-78-6 acetato de etilo 25 - < 30 %
205-500-4 607-022-00-5 01-2119475103-46
Flam. Liq. 2, Eye Irrit. 2, STOT SE 3; H225 H319 H336 EUH066
108-88-3 tolueno 20 - < 25 %
203-625-9 601-021-00-3 01-2119471310-51
Flam. Liq. 2, Repr. 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, STOT RE 2, Asp. Tox. 1, Aquatic Chronic 3; H225 H361d H315
H336 H373 H304 H412
110-82-7 ciclohexano 1-<5%
203-806-2 601-017-00-1
Flam. Liq. 2, Asp. Tox. 1, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Aquatic Acute 1, Aquatic Chronic 1; H225 H304 H315 H336
H400 H410
110-54-3 n-hexano 1-<5%
203-777-6 601-037-00-0
Flam. Liq. 2, Repr. 2, Asp. Tox. 1, STOT RE 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Aquatic Chronic 2; H225 H361f ***
H304 H373 ** H315 H336 H411
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
LLevar a la persona afectada fuera de la zona de peligro. En caso de accidente o malestar, acudase inmediatamente al
médico (si es posible, mostrar la etiqueta). Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. Es necesario un tratamiento médico.
En caso de contacto con la piel
En caso de contacto con la piel, lávese inmediata- y abundantemente con agua y jabón.
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. Es necesario un tratamiento
médico.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 3 de 12

En caso de contacto con los ojos


En caso de contacto con los ojos, aclarar los ojos abierto con suficiente agua durante bastante tiempo, después consultar
inmediatamente un oftamólogo.
Si es tragado
Vigilar el riesgo de aspiración en caso de vómito. Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en
abundancia. Es necesario un tratamiento médico.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Pueden causar los siguientes síntomas: Molestias asmáticas. molestias respiratorias. Tos.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático. Síntomas de intoxicación pueden aparecer horas más tarde, por ello es necesaria la asistencia
médica hasta 48 horas después del accidente.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Dióxido de carbono (CO2), Espuma, Polvo extintor. Chorro de agua de aspersión.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
Fácilmente inflamable. Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
En caso de incendio pueden formarse: Productos pirólosis, tóxico. Dióxido de carbono (CO2).
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Utilizar aparato respiratorio autónomo y una combinación de protección contra las sustancias químicas. Traje protección
total.
Información adicional
Para proteger a personas y para refrigeración de recipientes en la zona de peligro, utilizar chorro de agua a inyección.
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Eliminar toda fuente de ignición. No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles. Evitar el contacto con la piel, los ojos y
la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No dejar que llegue el producto al ambiente sin controlar. Peligro de explosión
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Absorber con una substancia aglutinante de líquidos (arena, harina fósil, aglutinante de ácidos, aglutinante universal).
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar. Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel.
Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Manténgase el recipiente bien cerrado. Consérvese bajo llave. Depositar en un lugar accesible sólo para personas
autorizadas. Ventilar suficiente y aspiración puntual en puntos críticos. Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien
ventilado. Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente
de ignición. No fumar.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con: Agente oxidante. Sustancias peligrosas pirofóricas o autocalentables.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 4 de 12

Información complementaria sobre las condiciones de almacenamiento


Clase de almacenamiento:
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Valores límite de exposicion profesional

N.º CAS Agente químico ppm mg/m³ fib/cc Categoría

141-78-6 Acetato de etilo 400 1460 VLA-ED


110-82-7 Ciclohexano 200 700 VLA-ED
110-54-3 Hexano: n-Hexano 20 72 VLA-ED
108-88-3 Tolueno 50 192 VLA-ED
100 384 VLA-EC

Valores límite biológicos de exposición profesional

N.º CAS Agente químico Indicador biológico Valor límite Material de prueba Momento de
muestreo
108-88-3 Tolueno o-Cresol 0,5 mg/l orina Final de la
jornada laboral
110-54-3 n-Hexano 2,5-Hexanodiona (sin 0,2 mg/l orina Final de la
hidrólisis) semana laboral

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 5 de 12

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 773 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 2035 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 699 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 608 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 699 mg/kg pc/día
141-78-6 acetato de etilo
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 1468 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 1468 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 734 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación local 734 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 63 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, agudo por inhalación sistémico 734 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo por inhalación local 734 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 367 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación local 367 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 37 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 4,5 mg/kg pc/día
108-88-3 tolueno
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 8,13 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 384 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, agudo por inhalación local 226 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 384 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo por inhalación sistémico 226 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 384 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación local 192 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 56,5 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 192 mg/m³

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
141-78-6 acetato de etilo
Agua dulce 0,26 mg/l
Agua marina 0,026 mg/l
Sedimento de agua dulce 0,34 mg/kg
Sedimento marino 0,034 mg/kg
Microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales 650 mg/l
Tierra 0,22 mg/kg
108-88-3 tolueno
Agua dulce 0,68 mg/l
Agua marina 0,68 mg/l
Sedimento de agua dulce 16,39 mg/kg
Sedimento marino 16,39 mg/kg
Tierra 2,89 mg/kg

Datos adicionales sobre valores límites


Calculación según: RCP: AGW (DE) 400 mg/m³

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 6 de 12

8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer
pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados: gafas de mordaza.
Protección de las manos
Para tratar con materiales químicos solo se pueden utilizar guantes de protección resistente a los agentes químicos con
la señal CE y las cuatro cifras del número de control. Dependiendo de la concentración de materiales y cantidad
peligrosos y el puesto de trabajo específico hay que escoger el tipo de guantes resistentes a agentes químicos. Se
recomienda de aclarar con el fabricante para uso especial la consistencia de productos químicos de los guantes
protectores arriba mencionados. Hay que ponerse guantes de protección examinados: Material adecuado: FKM (caucho
de fluorudo). Limitadamente impermeable para salpicaduras. PVA (alcohol polivinílico). Limitadamente impermeable para
salpicaduras. Evitar contacto con agua.
Antes de usar comprobar la hermiticidad / opacidad. Hay que respetar el tiempo de rotura y los atributos de hinchamiento
del material.
Protección cutánea
Usar zapatos y ropa de trabajo antiestática.
Protección respiratoria
En caso de ventilación insuficiente, llevar equipo de protección respiratoria. Protección respiratoria es necesaria para:
ventilación insuficiente. aspiración insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados: Aparato filtrador (DIN EN 147). A 2
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: líquido/a
Color: claro
Olor: característico
Método de ensayo
pH: no aplicable
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: 77 - 111 °C
Temperatura de sublimación: no aplicable
Temperatura de reblandecimiento: no aplicable
Punto de inflamación: -14 °C
Inflamabilidad
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables.
Límite inferior de explosividad: 0,8 % vol.
Límite superior de explosividad: 11,5 % vol.
Temperatura de inflamación: > 200 °C
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 7 de 12

Temperatura de descomposición: no determinado


Propiedades comburentes
No comburente.
Presión de vapor: 96 hPa
(a 20 °C)
Densidad (a 23 °C): 0,86 - 0,88 g/cm³
Solubilidad en agua: no determinado
Solubilidad en otros disolventes
se puede mezclar con la mayoria de los disolventes orgánicos
Coeficiente de reparto: no determinado
Tiempo de vaciado: 13 - 17 s 4 DIN 53211
(a 23 °C)
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: 84,80 %
9.2. Otros datos
Contenido sólido: no determinado
ningunos/ninguno
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Fácilmente inflamable.
10.2. Estabilidad química
El producto es químicamente estable.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Reacciones exotérmicas con: Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte
10.4. Condiciones que deben evitarse
Manténgase alejado de fuentes de calor (por ejemplo: superficies calientes), chispas y llamas abiertas. Vapores pueden
formar con aire una mezcla explosiva.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte
10.6. Productos de descomposición peligrosos
En caso de incendio pueden formarse: Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Hydrogen chloride (HCl).
Productos pirólosis, tóxico.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda

N.º CAS Nombre químico


Vía de exposición Dosis Especies Fuente
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
oral DL50 > 5000 mg/kg Rata OCDE 401
dérmica DL50 > 2000 mg/kg Rata OCDE 402
inhalatoria (4 h) vapor CL50 > 20 mg/l Rata OCDE 403
141-78-6 acetato de etilo
oral DL50 5600 mg/kg Rata
dérmica DL50 18000 mg/kg Conejo
inhalatoria (4 h) vapor CL50 58 mg/l Rata
108-88-3 tolueno
oral DL50 5000 mg/kg Rata
dérmica DL50 12124 mg/kg Conejo
inhalatoria (4 h) vapor CL50 31 mg/l Rata
Irritación y corrosividad
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Efectos sensibilizantes
sin peligro de sensibilización.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 8 de 12

Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción


Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
Puede provocar somnolencia o vértigo.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Peligro de aspiración
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP]. Peligros específicos derivados
de la sustancia o la mezcla!
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
N.º CAS Nombre químico
Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
Toxicidad aguda para los peces CL50 11,4 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha OCDE 203
arcoiris)
Toxicidad aguda para las algas CE50r 30 mg/l 72 h Pseudokirchneriella OECD 201.
subcapitata
Toxicidad aguda para los EC50 3 mg/l 48 h Daphnia magna OCDE 202
crustáceos
141-78-6 acetato de etilo
Toxicidad aguda para los peces CL50 230 mg/l 96 h Pimephales promelas
Toxicidad aguda para las algas CE50r 3300 mg/l 72 h Desmodesmus subspicatus
Toxicidad aguda para los EC50 717 mg/l 48 h Daphnia magna
crustáceos
108-88-3 tolueno
Toxicidad aguda para los peces CL50 5,8 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha
arcoiris)
Toxicidad aguda para las algas CE50r 134 mg/l 72 h Chlorella vulgaris
Toxicidad aguda para los EC50 6 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)
Toxicidad para los peces NOEC 1,39 mg/l 40 d Onchorhynchus kisutch
Toxicidad para las algas NOEC 10 mg/l 3 d Skeletonema costatum
Toxicidad para los crustáceos NOEC 0,74 mg/l 7 d Cediodapnia spec
110-54-3 n-hexano
Toxicidad aguda para los peces CL50 2,5 mg/l 96 h Pimephales promelas Geiger et al. 1990

12.2. Persistencia y degradabilidad


No hay datos disponibles para la mezcla.
N.º CAS Nombre químico
Método Valor d Fuente
Evaluación
141-78-6 acetato de etilo
OCDE 301D/ EEC 92/69/V, C.4-E 79% 20
Fácilmente biodegradable (según criterios del OCDE).
108-88-3 tolueno
86% 20
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )

12.3. Potencial de bioacumulación


No hay datos disponibles para la mezcla.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 9 de 12

Coeficiente de reparto n-octanol/agua


N.º CAS Nombre químico Log Pow
141-78-6 acetato de etilo 0,6
108-88-3 tolueno 2,73
110-54-3 n-hexano 3,9

FBC
N.º CAS Nombre químico FBC Especies Fuente
141-78-6 acetato de etilo 30
108-88-3 tolueno 90

12.4. Movilidad en el suelo


No existen informaciones.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
No existen informaciones.
Indicaciones adicionales
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo. La eliminación se hace
según las normas de las autoridades locales.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
080409 RESIDUOS DE LA FABRICACIÓN, FORMULACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y UTILIZACIÓN (FFDU) DE
REVESTIMIENTOS (PINTURAS, BARNICES Y ESMALTES VÍTREOS), ADHESIVOS, SELLANTES Y TINTAS
DE IMPRESIÓN; Residuos de la FFDU de adhesivos y sellantes (incluidos productos de impermeabilización);
Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas
Considerado como residuo peligroso.
Código de identificación de residuo-Envases contaminados
150110 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases que contienen restos de sustancias peligrosas o están
contaminados por ellas
Considerado como residuo peligroso.
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.1. Número ONU: UN 1263
14.2. Designación oficial de transporte Pintura
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas ADR/RID: 3

Código de clasificación: F1
Disposiciones especiales: 163 640D 650
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E2
Categoria de transporte: 2
N.º de peligro: 33
Clave de limitación de túnel: D/E

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 10 de 12

Transporte fluvial (ADN)


14.1. Número ONU: UN 1263
14.2. Designación oficial de transporte Pintura
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Código de clasificación: F1
Disposiciones especiales: 163 640D 650
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E2
Transporte marítimo (IMDG)
14.1. Número ONU: UN 1263
14.2. Designación oficial de transporte Paint
de las Naciones Unidas: (Ligroin)
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Contaminante del mar: yes


Disposiciones especiales: 163
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E2
EmS: F-E, S-E
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.1. Número ONU: UN 1263
14.2. Designación oficial de transporte Paint
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Disposiciones especiales: A3 A72


Cantidad limitada (LQ) Passenger: 1L
Passenger LQ: Y341
Cantidad liberada: E2
IATA Instrucción de embalaje - Passenger: 353
IATA Cantidad máxima - Passenger: 5L
IATA Instrucción de embalaje - Cargo: 364
IATA Cantidad máxima - Cargo: 60 L
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO sí
AMBIENTE:

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 11 de 12

14.6. Precauciones particulares para los usuarios


Atención: Líquido combustible.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
no aplicable
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Limitaciones de aplicación (REACH, anexo XVII):
Entrada 48: tolueno
Entrada 57: ciclohexano
Datos según la Directiva 2010/75/UE 84,8 % (729,28 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2004/42/CE 84,8 % (729,28 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE P5c LÍQUIDOS INFLAMABLES
(SEVESO III):
Informaciones adicionales: E2
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE). Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de
protección a la madre (92/85/CEE) para embarazadas o madres que dan el
pecho.
Clasificación como contaminante acuático 2 - Peligroso para el agua
15.2. Evaluación de la seguridad química
Se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las siguientes sustancias de esta mezcla:
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
acetato de etilo
tolueno
SECCIÓN 16. Otra información
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)
H225 Líquido y vapores muy inflamables.
H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H361d Se sospecha que daña al feto.
H361f Se sospecha que perjudica la fertilidad.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos.

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Keratex-Grundierung
Fecha de revisión: 03.02.2017 Código del producto: 5040307003 Página 12 de 12

H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
EUH066 La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,00 E - ES Fecha: 03.02.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 1 de 10

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
Kerapox-EP225 Komponente B
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Resina epoxídica-Endurecedor.
Usos desaconsejados
El producto es para uso profesional.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Toxicidad aguda: Tox. ag. 4
Toxicidad aguda: Tox. ag. 4
Corrosión o irritación cutáneas: Corr. cut. 1A
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Les. oc. 1
Sensibilización respiratoria o cutánea: Sens. cut. 1
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única): STOT única 3
Toxicidad específica en determinados órganos (exposiciones repetidas): STOT repe. 2
Indicaciones de peligro:
Nocivo en caso de inhalación.
Nocivo en caso de ingestión.
Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves.
Provoca lesiones oculares graves.
Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Puede irritar las vías respiratorias.
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
4,4'-metilenbis(ciclohexilamina)
1,2-diaminociclohexano
Palabra de Peligro
advertencia:
Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H302+H332 Nocivo en caso de ingestión o inhalación.
H314 Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 2 de 10

H335 Puede irritar las vías respiratorias.


H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Consejos de prudencia
P260 No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P301+P330+P331 EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito.
P303+P361+P353 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa
contaminada. Enjuagar la piel con agua o ducharse.
P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios
minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad.
Proseguir con el lavado.
P333+P313 En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico.
Indicaciones adicionales para el etiquetado
Método de calculación.
2.3. Otros peligros
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo. Manténgase lejos de
alimentos, bebidas y piensos. Puede provocar una sensibilización en las personas sensibles. Las sustancias en la
mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas
Características químicas
Informaciones sobre la mezcla:
Amina.

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
1761-71-3 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina) 75 - < 80 %
217-168-8 01-2119541673-38
Acute Tox. 4, Skin Corr. 1B, Skin Sens. 1, STOT RE 2; H302 H314 H317 H373
694-83-7 1,2-diaminociclohexano 25 - < 30 %
211-776-7 01-2119976312-37
Acute Tox. 4, Acute Tox. 4, Acute Tox. 4, Skin Corr. 1A, Eye Dam. 1, STOT SE 3; H332 H312 H302 H314
H318 H335
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
Primer socorrista: ¡Hacer atención a autoprotección! Afectado retirar de la zona de peligro y tumbarle. En caso de
accidente o malestar, acudase inmediatamente al médico (si es posible, mostrar la etiqueta). Quitar inmediatamente ropa
contaminada y mojada.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. En caso de dificultades respiratorias o paro de respiración preparar respiración artificial. Es
necesario un tratamiento médico.
En caso de contacto con la piel
Lavar inmediatamente con agua y jabón, y en caso disponible, utilizar abundante cantidad de polietilenglicol 400. Quitar
inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. Es necesario un tratamiento
médico.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos aclarar inmediatamente los ojos abiertos bajo agua corriente durante 10 o 15 minutos y
consultar al oftamólogo.
Si es tragado
Vigilar el riesgo de aspiración en caso de vómito. Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en
abundancia. NO provocar el vómito. Posibles efectos peligrosos y síntomas para seres humanos: Perforación de
estómago. Llamar inmediatamente al médico. No dejar vever líquido neutralizante.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Pueden causar los siguientes síntomas: Reacciones alérgicas. Provoca quemaduras.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 3 de 10

4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático. Síntomas de intoxicación pueden aparecer horas más tarde, por ello es necesaria la asistencia
médica hasta 48 horas después del accidente.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Dióxido de carbono (CO2). Polvo extintor. Espuma. Dispersión finísima de agua.
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
En caso de incendio pueden formarse:
Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Oxidos nítricos (NOx). Productos pirólosis, tóxico.
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Utilizar aparato respiratorio autónomo y una combinación de protección contra las sustancias químicas.
Información adicional
Para proteger a personas y para refrigeración de recipientes en la zona de peligro, utilizar chorro de agua a inyección.
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Asegurar una ventilación adecuada. No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles. Evitar el contacto con la piel, los
ojos y la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Absorber con una substancia aglutinante de líquidos (arena, harina fósil, aglutinante de ácidos, aglutinante universal).
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles. Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Personas con un historial de enfermedad con problemas de sensibilización de piel no deben de trabajar en ningun
proceso en el que sea empleada esta preparación.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Manténgase el recipiente bien cerrado. Depositar en un lugar accesible sólo para personas autorizadas. Ventilar
suficiente y aspiración puntual en puntos críticos.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con: Ácido.
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
Regulación sectorial ácido protección observada.
Productos de resina epoxi, sin disolventes, sensibilizantes
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 4 de 10

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
1761-71-3 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina)
Trabajador DNEL, agudo dérmica sistémico 0,63 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 1,5 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 0,21 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 0,5 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 0,125 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 0,125 mg/kg pc/día
694-83-7 1,2-diaminociclohexano
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 1,5 mg/kg pc/día

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
1761-71-3 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina)
Agua dulce 0,008 mg/l
Agua marina 0,0008 mg/l
Sedimento de agua dulce 0,39 mg/kg
Sedimento marino 0,039 mg/kg
Microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales 80 mg/l
Tierra 0,072 mg/kg
694-83-7 1,2-diaminociclohexano
Agua dulce 0,42 mg/l
Agua dulce (emisiones intermitentes) 0,42 mg/l
Agua marina 0,042 mg/l
Agua marina (emisiones intermitentes) 0,42 mg/l

8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer
pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados:
Gafas con protección lateral; gafas de mordaza.
Protección de las manos
Para tratar con materiales químicos solo se pueden utilizar guantes de protección resistente a los agentes químicos con
la señal CE y las cuatro cifras del número de control. Dependiendo de la concentración de materiales y la cantidad de
sustancias peligrosas y el puesto de trabajo específico hay que escoger el tipo de guantes resistentes a agentes
químicos. Se recomienda de aclarar con el fabricante para uso especial la consistencia de productos químicos de los
guantes protectores arriba mencionados.
Material adecuado:
Caucho de butilo. NBR (Goma de nitrilo).
Antes de usar comprobar la hermiticidad / opacidad. Hay que respetar el tiempo de rotura y los atributos de hinchamiento
del material.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 5 de 10

Protección cutánea
Úsese indumentaria protectora adecuada.
Use ropa de trabajo de manga larga. Traje de un solo uso.
Protección respiratoria
En caso de utilización correcta y bajo condiciones normales no es necesaria una protección respiratoria.
Protección respiratoria es necesaria para: ventilación insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados:
Aparato filtrador con soplador o soplador aparato filtrador típo: ABEKP2
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: líquido/a
Color: amarillo claro
Olor: como: amina
Método de ensayo
pH (a 20 °C): 12
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: 191 °C 1,2-diaminociclohexano
Temperatura de sublimación: no aplicable
Temperatura de reblandecimiento: no determinado
Punto de inflamación: 75 °C DIN EN ISO 2719
Inflamabilidad
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
no explosivo.
Límite inferior de explosividad: 0,6 % vol. 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina)
Límite superior de explosividad: 4 % vol. 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina)
Temperatura de inflamación: 305 °C 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina)
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
No provoca incendios.
Presión de vapor: 0,51 hPa 1,2-diaminociclohexano
(a 20 °C)
Presión de vapor: 8 hPa 1,2-diaminociclohexano
(a 50 °C)
Densidad (a 20 °C): 0,96 g/cm³
Solubilidad en agua: parcialmente mezclable
Solubilidad en otros disolventes
no determinado
Coeficiente de reparto: no determinado
Viscosidad dinámica: 60 - 100 mPa·s
(a 23 °C)
Viscosidad cinemática: no determinado
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
9.2. Otros datos
Contenido sólido: no determinado
ningunos/ninguno
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 6 de 10

10.1. Reactividad
Ninguna inflamación, explosión, autocalentador o descomposición visible.
10.2. Estabilidad química
La mezcla es químicamente estable dentro de las condiciones recomendadas de almacenamiento, utilización y
temperatura.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Reacción extotérmica con: Ácido, Peróxidos, Agente oxidante.
10.4. Condiciones que deben evitarse

Descomposición térmica puede liberar gases y vapores irritantes.


Evitar su liberación al medio ambiente.
10.5. Materiales incompatibles
Ácido fuerte, Álcalis (álcalis). Agentes oxidantes.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
En caso de incendio pueden formarse:
Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Oxidos nítricos (NOx). Productos pirólosis, tóxico.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
Nocivo en caso de ingestión o inhalación.
ATEmix calculado
ATE (oral) 707,4 mg/kg; ATE (inhalatoria aerosol) 4,920 mg/l
N.º CAS Nombre químico
Vía de exposición Dosis Especies Fuente Método
1761-71-3 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina)
oral DL50 625 mg/kg Rata
dérmica DL50 2110 Conejo
mg/kg
694-83-7 1,2-diaminociclohexano
oral DL50 1170 Rata
mg/kg
dérmica DL50 1870 Rata
mg/kg
inhalatoria vapor ATE 11 mg/l
inhalatoria (4 h) aerosol CL50 1,23 mg/l Rata
Irritación y corrosividad
Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves.
Efectos sensibilizantes
Puede provocar una reacción alérgica en la piel. (4,4'-metilenbis(ciclohexilamina))
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
Puede irritar las vías respiratorias. (1,2-diaminociclohexano)
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas. (4,4'-metilenbis(ciclohexilamina))
Puede provocar una sensibilización en las personas sensibles.
Peligro de aspiración
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP].
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
El producto no es: Ecotóxico.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 7 de 10

N.º CAS Nombre químico


Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente Método
1761-71-3 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina)
Toxicidad aguda para los CL50 67,8 mg/l 96 h Leuciscus idus (orfe de
peces oro)
Toxicidad aguda para las CE50r 140 - 200 72 h Desmodesmus
algas mg/l subspicatus
Toxicidad aguda para los EC50 6,84 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)
694-83-7 1,2-diaminociclohexano
Toxicidad aguda para los CL50 200 mg/l 96 h Leuciscus idus (orfe de
peces oro)
Toxicidad aguda para las CE50r 118 mg/l 72 h
algas
Toxicidad aguda para los EC50 31,5 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)

12.2. Persistencia y degradabilidad


El producto no fue examinado.
N.º CAS Nombre químico
Método Valor d Fuente
Evaluación
694-83-7 1,2-diaminociclohexano
100% 28
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )

12.3. Potencial de bioacumulación


No hay datos disponibles para la mezcla.
Coeficiente de reparto n-octanol/agua
N.º CAS Nombre químico Log Pow
1761-71-3 4,4'-metilenbis(ciclohexilamina) 3,26
694-83-7 1,2-diaminociclohexano 0,09

12.4. Movilidad en el suelo


No hay datos disponibles
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
Noy hay información disponible.
Indicaciones adicionales
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo. Eliminar los residuos de
acuerdo con la legislación aplicable. La evacuación es obligatorio de justificar.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
070208 RESIDUOS DE LOS PROCESOS QUÍMICOS ORGÁNICOS; Residuos de la FFDU de plásticos, caucho
sintético y fibras artificiales; Otros residuos de reacción y de destilación; residuo peligroso
Código de identificación de residuo-Envases contaminados
150110 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases que contienen restos de sustancias peligrosas o están
contaminados por ellas; residuo peligroso
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia. Embalajes completamente vaciados pueden aprovechar.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 8 de 10

Transporte terrestre (ADR/RID)


14.1. Número ONU: UN 2735
14.2. Designación oficial de transporte AMINAS LÍQUIDAS, CORROSIVAS, N.E.P.
de las Naciones Unidas: (4,4'-metilenbis(ciclohexilamina) / 1,2-diaminociclohexano)
14.3. Clase(s) de peligro para el 8
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas ADR/RID: 8

Código de clasificación: C7
Disposiciones especiales: 274
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
Categoria de transporte: 2
N.º de peligro: 80
Clave de limitación de túnel: E
Transporte fluvial (ADN)
14.1. Número ONU: UN 2735
14.2. Designación oficial de transporte AMINAS LÍQUIDAS, CORROSIVAS, N.E.P.
de las Naciones Unidas: (4,4'-metilenbis(ciclohexilamina) / 1,2-diaminociclohexano)
14.3. Clase(s) de peligro para el 8
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 8

Código de clasificación: C7
Disposiciones especiales: 274
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
Transporte marítimo (IMDG)
14.1. Número ONU: UN 2735
14.2. Designación oficial de transporte AMINES, LIQUID, CORROSIVE, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (4,4'-methylenebis(cyclohexylamine) / 1,2-diaminocyclohexane)
14.3. Clase(s) de peligro para el 8
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 8

Contaminante del mar: no


Disposiciones especiales: 274
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
EmS: F-A, S-B
Grupo de segregación: alkalis
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.1. Número ONU: UN 2735
14.2. Designación oficial de transporte AMINES, LIQUID, CORROSIVE, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (4,4'-methylenebis(cyclohexylamine) / 1,2-diaminocyclohexane)

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 9 de 10

14.3. Clase(s) de peligro para el 8


transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 8

Disposiciones especiales: A3 A803


Cantidad limitada (LQ) Passenger: 0.5 L
Passenger LQ: Y840
Cantidad liberada: E2
IATA Instrucción de embalaje - Passenger: 851
IATA Cantidad máxima - Passenger: 1L
IATA Instrucción de embalaje - Cargo: 855
IATA Cantidad máxima - Cargo: 30 L
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
Atención: cáustico violent0.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
no aplicable
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Datos según la Directiva 2010/75/UE 100 % (960 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2004/42/CE 25 % (240 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE No está sujeto a 2012/18/UE (SEVESO III)
(SEVESO III):
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE). Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de
protección a la madre (92/85/CEE) para embarazadas o madres que dan el
pecho.
Clasificación como contaminante acuático 3 - Sumamente peligroso para el agua
Reabsorción a través de la Produce reacciones ultrasensibles de tipo alérgicas.
piel/sensibilización:
15.2. Evaluación de la seguridad química
No se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las sustancias de esta mezcla.
SECCIÓN 16. Otra información
Cambios
Esta ficha de datos contiene cambios con respecto a la versión anterior en la(s) sección(es): 1,2,3,10,14,15,16.
Abreviaturas y acrónimos
ADR:(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225 Komponente B
Fecha de revisión: 05.12.2017 Código del producto: 5035230007 Página 10 de 10

GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)


LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Clasificación de mezclas y del método de evaluación aplicado según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
Clasificación Procedimiento de clasificación
Acute Tox. 4; H332 Método de cálculo
Acute Tox. 4; H302 Método de cálculo
Skin Corr. 1A; H314 Método de cálculo
Eye Dam. 1; H318 Método de cálculo
Skin Sens. 1; H317 Método de cálculo
STOT SE 3; H335 Método de cálculo
STOT RE 2; H373 Método de cálculo

Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)


H302 Nocivo en caso de ingestión.
H302+H332 Nocivo en caso de ingestión o inhalación.
H312 Nocivo en contacto con la piel.
H314 Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H318 Provoca lesiones oculares graves.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H373 Puede provocar daños en los órganos ( ) tras exposiciones prolongadas o repetidas en caso de
ingestión.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Indicaciones adicionales
La información aquí dada se basa en nuestros conocimientos a fecha actual, sin embargo no garantiza características o
propiedades del producto y no da pie a una relación contractual jurídica. El destinatario de nuestros productos debe tener
en cuenta por su propia responsabilidad las leyes y disposiciones existentes. La información contenida en esta ficha de
datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento hoy en día. Los datos aquí expuestos son un
punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en almacenamiento, proceso, transporte y
eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En caso de mezcla o proceso del producto la
información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 05.12.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 1 de 10

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
Kerapox-EP225-Komponente A
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Recubrimiento con capas y pintura, ingredientes de relleno, masas de emplastecer, diluidor
Usos desaconsejados
El producto es para uso profesional.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Corrosión o irritación cutáneas: Irrit. cut. 2
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Irrit. oc. 2
Sensibilización respiratoria o cutánea: Sens. cut. 1
Peligroso para el medio ambiente acuático: Acuático crónico 2
Indicaciones de peligro:
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso molecular medio <= 700)
Palabra de Atención
advertencia:
Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Consejos de prudencia
P261 Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
P273 Evitar su liberación al medio ambiente.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P302+P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua.
P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 2 de 10

minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
P332+P313 En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico.
P337+P313 Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico.
Indicaciones adicionales para el etiquetado
Método de calculación.
2.3. Otros peligros
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo.
Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas
Características químicas
Informaciones sobre la mezcla:
Composición de resina epoxi.

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
9003-36-5 producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso molecular medio <= 700) 75 - < 80 %
500-006-8 01-2119454392-40
Skin Irrit. 2, Skin Sens. 1, Aquatic Chronic 2; H315 H317 H 411
100-51-6 alcohol bencílico 15 - < 20 %
202-859-9 603-057-00-5 01-2119492630-38
Acute Tox. 4, Acute Tox. 4, Eye Irrit. 2; H332 H302 H319
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
LLevar a la persona afectada fuera de la zona de peligro. En caso de accidente o malestar, acudase inmediatamente al
médico (si es posible, mostrar la etiqueta). Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. En caso de dificultades respiratorias o paro de respiración preparar respiración artificial. Es
necesario un tratamiento médico.
En caso de contacto con la piel
Lavar inmediatamente con agua y jabón, y en caso disponible, utilizar abundante cantidad de polietilenglicol 400. Quitar
inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. Es necesario un tratamiento
médico.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos, aclarar los ojos abierto con suficiente agua durante bastante tiempo, después consultar
inmediatamente un oftamólogo.
Si es tragado
Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Puede provocar una sensibilización en las personas sensibles.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Chorro de agua de aspersión. Dióxido de carbono (CO2). Extintor de polvo. Espuma.
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
El material es combustible, pero no fácil inflamable.
En caso de incendio pueden formarse: Productos pirólosis, tóxico. Monóxido de carbono Dióxido de carbono.
N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 3 de 10

5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios


Utilizar aparato respiratorio autónomo y una combinación de protección contra las sustancias químicas.
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
Información adicional
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Asegurar una ventilación adecuada. No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles. Evitar el contacto con la piel, los
ojos y la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Absorber con una substancia aglutinante de líquidos (arena, harina fósil, aglutinante de ácidos, aglutinante universal).
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien ventilado y manténgase bien cerrado. Asegurar una ventilación adecuada.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
No son necesarias medidas especiales.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Las disposiciones de la comisión nacional de seguridad y protección en el trabajo sobre el tratamiento de productos
poliuretano/epóxido tienen que ser respetadas.
Regulación sectorial ácido protección observada.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Manténgase el recipiente bien cerrado. Los suelos deberian ser hermético, resistente a líquidos y fácil de limpiar.
También hay que respetar las leyes nacionales!
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No son necesarias medidas especiales.
Información complementaria sobre las condiciones de almacenamiento
Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado.
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
Regulación sectorial ácido protección observada.
Productos de resina epoxi, sin disolventes, sensibilizantes
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 4 de 10

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
9003-36-5 producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso molecular medio <= 700)
Trabajador DNEL, agudo dérmica local 0,0083 mg/cm²
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 104,15 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 29,39 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 62,5 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 8,7 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 6,25 mg/kg pc/día
100-51-6 alcohol bencílico
Trabajador DNEL, agudo dérmica sistémico 47 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 450 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 9,5 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 90 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo dérmica sistémico 28,5 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, agudo por inhalación sistémico 40,55 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo oral sistémico 25 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 5,7 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 8,11 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 5 mg/kg pc/día

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
9003-36-5 producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso molecular medio <= 700)
Agua dulce 0,003 mg/l
Agua marina 0,0003 mg/l
Microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales 10 mg/l
Sedimento de agua dulce 0,294 mg/kg
Sedimento marino 0,00294 mg/kg
Tierra 0,237 mg/kg
100-51-6 alcohol bencílico
Agua dulce 1,0 mg/l
Agua marina 0,1 mg/l
Microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales 39 mg/l
Sedimento de agua dulce 5,27 mg/kg
Sedimento marino 0,527 mg/kg
Tierra 0,456 mg/kg

Datos adicionales sobre valores límites


Hasta ahora no se ha fijado valor límite nacional.
8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


Las disposiciones de la comisión nacional de seguridad y protección en el trabajo sobre el tratamiento de productos
poliuretano/epóxido tienen que ser respetadas.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 5 de 10

pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados:
Gafas con protección lateral, gafas de mordaza.
Protección de las manos
Para tratar con materiales químicos solo se pueden utilizar guantes de protección resistente a los agentes químicos con
la señal CE y las cuatro cifras del número de control. Dependiendo de la concentración de materiales y la cantidad de
sustancias peligrosas y el puesto de trabajo específico hay que escoger el tipo de guantes resistentes a agentes
químicos. Se recomienda de aclarar con el fabricante para uso especial la consistencia de productos químicos de los
guantes protectores arriba mencionados.
Hay que ponerse guantes de protección examinados:
Material adecuado: NBR (Goma de nitrilo). Caucho de butilo.
Hay que respetar el tiempo de rotura y los atributos de hinchamiento del material.
Protección cutánea
Úsese indumentaria protectora adecuada.
Use ropa de trabajo de manga larga.
Protección corporal adecuada: Traje de un solo uso.
Protección respiratoria
En caso de utilización correcta y bajo condiciones normales no es necesaria una protección respiratoria.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: líquido: Pasta
Color: negro
Olor: característico
Método de ensayo
pH: no determinado
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: 205 °C alcohol bencílico
Temperatura de sublimación: no aplicable
Temperatura de reblandecimiento: no determinado
Punto de inflamación: 101 °C alcohol bencílico
Inflamabilidad
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
no explosivo.
Límite inferior de explosividad: 1,3 % vol. alcohol bencílico
Límite superior de explosividad: 13 % vol. alcohol bencílico
Temperatura de inflamación: 435 °C alcohol bencílico
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
No provoca incendios.
Presión de vapor: 0,07 hPa alcohol bencílico
(a 20 °C)
Presión de vapor: 0,67 hPa alcohol bencílico
(a 50 °C)
Densidad (a 20 °C): 1,06 g/cm³
Solubilidad en agua: El ensayo no es necesario, ya que se sabe que
la sustancia es insoluble en agua.

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 6 de 10

Solubilidad en otros disolventes


se puede mezclar con la mayoria de los disolventes orgánicos
Coeficiente de reparto: no determinado
Viscosidad dinámica: tixotrópico
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: 16,00 %
9.2. Otros datos
Contenido sólido: 5 - 10 %
ningunos/ninguno
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Ninguna inflamación, explosión, autocalentador o descomposición visible.
10.2. Estabilidad química
La mezcla es químicamente estable dentro de las condiciones recomendadas de almacenamiento, utilización y
temperatura.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Una polimerización es posible bajo producción de calor en presencia de sustancias de formación radical (p.e. peródixos),
sustancias reductoras y/o iones de metales pesados. Reacciones fuertes con: Agentes oxidantes, fuerte. Álcalis (álcalis).
amina. Ácido.
10.4. Condiciones que deben evitarse
Conservar alejado del calor.
10.5. Materiales incompatibles
Mantenerse alejado de: Agentes oxidantes, fuerte. Álcalis (álcalis). amina. Ácido.
Productor radical, Peróxidos, Agente reductor.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
Descomposición térmica puede liberar gases y vapores irritantes.
Formación de grandes cantidades de hollín en caso de combustión.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
N.º CAS Nombre químico
Vía de exposición Dosis Especies Fuente Método
9003-36-5 producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso molecular medio <= 700)
oral DL50 > 2000 Rata
mg/kg
dérmica DL50 > 2000 Conejo
mg/kg
100-51-6 alcohol bencílico
oral DL50 1230 Rata
mg/kg
dérmica DL50 2001 Conejo
mg/kg
inhalatoria vapor ATE 11 mg/l
inhalatoria (4 h) aerosol CL50 > 4,178 Rata
mg/l
Irritación y corrosividad
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Efectos sensibilizantes
Puede provocar una reacción alérgica en la piel. (producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso
molecular medio <= 700))
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 7 de 10

Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida


A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Puede provocar una sensibilización en las personas sensibles.
Peligro de aspiración
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP].
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
N.º CAS Nombre químico
Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente Método
9003-36-5 producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso molecular medio <= 700)
Toxicidad aguda para los CL50 2 mg/l 96 h
peces
100-51-6 alcohol bencílico
Toxicidad aguda para los CL50 460 mg/l 96 h Pez pimephales
peces promelas
Toxicidad aguda para las CE50r 770 mg/l 72 h Pseudokirchneriella OCDE 201
algas subcapitata
Toxicidad aguda para los EC50 230 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga OCDE 202
crustáceos acuática grande)
Toxicidad aguda para las (> 658 mg/l)
bacterias

12.2. Persistencia y degradabilidad


El producto no fue examinado. No hay datos disponibles
N.º CAS Nombre químico
Método Valor d Fuente
Evaluación
100-51-6 alcohol bencílico
OCDE 301C/ ISO 9408/ EEC 92/69/V, C.4-F 92 - 96 % 28
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )
OCDE 301A/ ISO 7827/ EEC 92/69/V, C.4-A 95 - 97 % 21
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )

12.3. Potencial de bioacumulación


No hay datos para la propia preparación / mezcla.
Coeficiente de reparto n-octanol/agua
N.º CAS Nombre químico Log Pow
9003-36-5 producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso molecular medio <= 700) 3
100-51-6 alcohol bencílico 1,05

FBC
N.º CAS Nombre químico FBC Especies Fuente
100-51-6 alcohol bencílico 1

12.4. Movilidad en el suelo


El producto no fue examinado. No hay datos disponibles
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
No hay datos disponibles para la mezcla.
Indicaciones adicionales
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 8 de 10

Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo. Eliminar los residuos de
acuerdo con la legislación aplicable. La evacuación es obligatorio de justificar.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
070208 RESIDUOS DE LOS PROCESOS QUÍMICOS ORGÁNICOS; Residuos de la FFDU de plásticos, caucho
sintético y fibras artificiales; Otros residuos de reacción y de destilación; residuo peligroso
Código de identificación de residuo-Envases contaminados
150110 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases que contienen restos de sustancias peligrosas o están
contaminados por ellas; residuo peligroso
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia. Embalajes completamente vaciados pueden aprovechar.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.1. Número ONU: UN 3082
14.2. Designación oficial de transporte MATERIA LÍQUIDA POTENCIALMENTE PELIGROSA PARA EL MEDIO
de las Naciones Unidas: AMBIENTE, N.E.P.
(Epoxide derivates)
14.3. Clase(s) de peligro para el 9
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: III
Etiquetas ADR/RID: 9

Código de clasificación: M6
Disposiciones especiales: 274 335 375 601
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E1
Categoria de transporte: 3
N.º de peligro: 90
Clave de limitación de túnel: -
Transporte fluvial (ADN)
14.1. Número ONU: UN 3082
14.2. Designación oficial de transporte MATERIA LÍQUIDA POTENCIALMENTE PELIGROSA PARA EL MEDIO
de las Naciones Unidas: AMBIENTE, N.E.P.
(Epoxide derivates)
14.3. Clase(s) de peligro para el 9
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: III
Etiquetas: 9

Código de clasificación: M6
Disposiciones especiales: 274 335 375 601
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E1
Transporte marítimo (IMDG)
14.1. Número ONU: UN 3082
14.2. Designación oficial de transporte ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Epoxide derivates)
14.3. Clase(s) de peligro para el 9
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: III

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 9 de 10

Etiquetas: 9

Contaminante del mar: yes


Disposiciones especiales: 274, 335, 969
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E1
EmS: F-A, S-F
Grupo de segregación: no aplicable
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.1. Número ONU: UN 3082
14.2. Designación oficial de transporte ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Epoxide derivates)
14.3. Clase(s) de peligro para el 9
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: III
Etiquetas: 9

Disposiciones especiales: A97 A158 A197


Cantidad limitada (LQ) Passenger: 30 kg G
Passenger LQ: Y964
Cantidad liberada: E1
IATA Instrucción de embalaje - Passenger: 964
IATA Cantidad máxima - Passenger: 450 L
IATA Instrucción de embalaje - Cargo: 964
IATA Cantidad máxima - Cargo: 450 L
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO sí
AMBIENTE:

Material peligroso: Epoxide derivates


14.6. Precauciones particulares para los usuarios
insignificante
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
no aplicable
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Datos según la Directiva 2004/42/CE 16 % (169,6 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE E2 Peligroso para el medio ambiente acuático
(SEVESO III):
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE).
Clasificación como contaminante acuático 2 - Peligroso para el agua
Reabsorción a través de la Produce reacciones ultrasensibles de tipo alérgicas.
piel/sensibilización:
15.2. Evaluación de la seguridad química
Se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las siguientes sustancias de esta mezcla:
producto de reacción: bisfenol-F-epiclorhidrina, resinas epoxi (peso molecular medio <= 700)

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Kerapox-EP225-Komponente A
Fecha de revisión: 09.08.2017 Código del producto: 5035785003 Página 10 de 10

alcohol bencílico
SECCIÓN 16. Otra información
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Clasificación de mezclas y del método de evaluación aplicado según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
Clasificación Procedimiento de clasificación
Skin Irrit. 2; H315 Método de cálculo
Eye Irrit. 2; H319 Método de cálculo
Skin Sens. 1; H317 Método de cálculo
Aquatic Chronic 2; H411 Método de cálculo

Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)


H302 Nocivo en caso de ingestión.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto. La información aquí dada se basa en nuestros conocimientos a fecha actual, sin embargo no garantiza
características o propiedades del producto y no da pie a una relación contractual jurídica. El destinatario de nuestros
productos debe tener en cuenta por su propia responsabilidad las leyes y disposiciones existentes.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,00 - Reemplaza la versión: 1,99 E - ES Fecha de impresión: 09.08.2017


Sistemas de protección de
superficies
Información técnica

TI 102 K
Edición: 11/03/2016
KERABUTYL V
Recubrimiento de caucho blando para la protección de elementos de construcción de
acero y hormigón

Descripción del producto Tratamiento previo de superficies


KERABUTYL V es un engomado blando Acero: La superficie de acero debe someterse a un
vulcanizado de dos capas con base de caucho de pulido metálico por proyección. Deben alcanzarse el
clorobutilo (CIIR). Según los requisitos, el espesor grado de preparación Sa 2 ½ conforme a DIN EN ISO
de la capa de la tira de goma es de 2 - 5 mm. 12944-4 y el grado de rugosidad «Medio (G)» conforme
a DIN EN ISO 8503-1; profundidad mínima de
Campo de aplicación rugosidad Rz = 50 m (segmento 2). Después del
El KERABUTYL V se emplea para proteger chorreado debe aplicarse la primera capa.
elementos de construcción de acero y de hormigón Hormigón: La superficie de hormigón debe, en
sometidos a agentes químicos. Debe destacarse el caso necesario, tratarse mediante proyección de modo
uso en caso de elevada carga térmica. que quede libre de pastas de cemento, capa de
Los campos de aplicación principales son cemento, partes sueltas y desmenuzables, puntos
revestimientos de absorbedores, canales, defectuosos en la estructura y sustancias con efecto
recipientes de almacenamiento y suministro en separador.
instalaciones de desulfuración de gases de La humedad residual en la superficie de hormigón debe
combustión e instalaciones de incineración de ser < 4 %
basuras. Hay experiencias positivas de más de Para igualar las irregularidades y como polo contrario
100 000 horas de servicio en absorbedores. para una comprobación de estanqueidad eléctrica se
Además KERABUTYL V se emplea en depósitos emplean subsuelos de hormigón con un enlucido
de procesos y de almacenamiento, canales y fosos conductor (grosor de aprox. 1 mm) de
en la industria química y en instalaciones para el KERAPOX EP 224.
tratamiento de aguas residuales y agua de proceso.
Tratamiento
Propiedades El engomado de KERABUTYL V consta de la
Además de con una excelente resistencia química imprimación Keratex de un componente, el
y térmica, el KERABUTYL V cuenta también con adhesivo BS de 3 componentes y la tira KERABUTYL
propiedades mecánicas muy buenas. Debe V.
destacarse su elevada estanqueidad frente al vapor
de agua. Proporciones de mezcla Partes Partes en
Además, el KERABUTYL V ofrece las en peso volumen
sobresalientes ventajas de la tira de goma (kg) (l)
vulcanizada, como almacenamiento sin problemas Adhesivo BS
y transporte sin refrigeración durante al menos 36
Solución BS 100 2,00
meses, así como total capacidad de solicitación
Acelerador BS 9,0 0,12
directamente después del tratamiento sin que sean Endurecedor Keratex E 3,4 0,06
necesarias costosas medidas de vulcanización.
Aplicar sobre el subsuelo de acero u hormigón
Resistencia química
(KERAPOX EP 224) la imprimación Keratex y después
Los datos referentes a la resistencia química están
dos veces adhesivo BS. Tratar la tira de goma con
disponibles bajo petición.
limpiador KCH 1 y después aplicar dos veces adhesivo
Subsuelo
BS.
El subsuelo es acero u hormigón. Las
Las tiras de goma se pegan de manera fija conforme a
construcciones de acero y los elementos de
la norma DIN EN 14879-4 en el subsuelo mediante
construcción de hormigón deben corresponderse
arrollamiento.
con los requisitos de la norma DIN EN 14879-1.

Dominamos los medios agresivos Página 1 de 2

STEULER-KCH GmbH ▲ Sistemas de protección de superficies ▲ Berggarten 1 ▲ D-56427 Siershahn (Alemania)


Teléfono: 02623 / 600-336 ▲ Fax: 02623 / 600-624 ▲ Correo electrónico: vertrieb-oss@steuler-kch.de ▲ www.steuler-kch.de
Kerabutyl V Instrucción de tratamiento TI 102 K
Edición 11/03/2016

Períodos de aplicación deben conservarse bien cerrados y volverse a cerrar


Temperatura Adhesivo BS después de cada extracción de material. Los productos
15 °C aprox. 160 minutos líquidos deben almacenarse protegido contra heladas.
20 °C aprox. 120 minutos
30 °C aprox. 55 minutos Medidas de seguridad
Al realizar cualquier trabajo debe garantizarse que haya
Cantidades necesarias una suficiente ventilación. En el caso de trabajos en
Imprimación Keratex: aprox. 0,15 kg / m² excavaciones y espacios cerrados está prevista una
Adhesivo BS: aprox. 0,2 kg/m² por desaireación forzosa. Los vapores que se producen
aplicación durante el tratamiento deben aspirarse continuamente
Limpiador KCH 1: aprox. 0,2 kg / m² a nivel del suelo.
En el puesto de trabajo no debe haber más material
Envase que aquel que sea necesario para continuar los
Los productos se suministran en los siguientes trabajos. Dado el caso, deben respetarse las
envases estándares: normativas para la protección con incendios y
explosiones.
Imprimación Keratex 5 kg; 16 kg Debe atenderse a que en la canalización no pueda
Solución BS 5 kg; 15 kg acceder nada, ni siquiera pequeñas cantidades, de
Acelerador BS 5 kg; 25 kg componentes sencillos y mezclas realizadas en cada
Endurecedor Keratex E 0,75 kg momento.
Limpiador KCH 1 8,50 kg Deben respetarse las normas para la prevención de
accidentes de la asociación profesional, las normas
Almacenamiento para la prevención de accidentes prescritas en el lugar
Los productos deben guardarse en un lugar fresco de intervención y la normativa alemana para materiales
y seco. A una temperatura de almacenamiento de peligrosos TRGS 507 «Tratamiento de superficies en
23 °C los productos pueden conservarse al durante espacios y recipientes», así como los consejos de
los siguientes períodos de tiempo: seguridad que se encuentran en los envases (etiqueta)
a causa de las disposiciones del reglamento sobre
Tira KERABUTYL V 36 meses sustancias peligrosas. Deben seguirse las indicaciones
Imprimación Keratex 12 meses de servicio conforme al art. 14 del reglamento sobre
Solución BS 12 meses sustancias peligrosas, así como los formularios de
Acelerador BS 12 meses seguridad CE.
Endurecedor Keratex E 12 meses
Limpiador KCH 1 24 meses
En caso de temperaturas superiores, estos tiempos
de conservación se ven reducidos. Los envases

Datos técnicos Norma de ensayo Unidad Parámetro


Espesor de la capa superior DIN EN ISO 1183-1 g/cm³ 1,19  0,02
Espesor de la capa inferior DIN EN ISO 1183-1 g/cm³ 1,45  0,02
Dureza DIN 53505 Shore A 55  5
*)
Resistencia a rotura DIN 53504 MPa 4
*)
Alargamiento de rotura DIN 53504 %  350
Resistencia al descascarillamiento DIN EN 14879-4 N/mm 3
Presión superficial máx. MPa 2
Temperatura de aplicación máx. °C 100
*)
Los valores se han determinado en muestras de caucho de un grosor de 4 mm.

Los datos contenidos en esta hoja de especificación del producto se corresponden con los conocimientos y experiencias actuales de la
técnica. Representan únicamente directrices y valores medios generales. De esto no puede derivarse una garantía jurídicamente vinculante
de las propiedades determinadas o de la idoneidad para una finalidad de uso concreta.

Los datos contenidos en esta hoja de especificación del producto son propiedad intelectual nuestra. Sin nuestra autorización, la hoja de
especificación del producto no debe reproducirse ni utilizarse de forma ilícita, ni difundirse comercialmente ni ponerse al alcance de
terceros de cualquier otra manera.

Una vez publicada esta versión, todas las versiones anteriores dejan de tener validez.

Dominamos los medios agresivos Página 2 de 2

STEULER-KCH GmbH ▲ Sistemas de protección de superficies ▲ Berggarten 1 ▲ D-56427 Siershahn (Alemania)


Teléfono: 02623 / 600-336 ▲ Fax: 02623 / 600-624 ▲ Correo electrónico: vertrieb-oss@steuler-kch.de ▲ www.steuler-kch.de
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 1 de 13

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
KCH-Reiniger 1
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Disolvente
Reservado a usos industriales y profesionales.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Líquidos inflamables: Líq. infl. 2
Corrosión o irritación cutáneas: Irrit. cut. 2
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Irrit. oc. 2
Toxicidad para la reproducción: Repr. 2
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única): STOT única 3
Toxicidad específica en determinados órganos (exposiciones repetidas): STOT repe. 2
Peligro por aspiración: Tox. asp. 1
Peligroso para el medio ambiente acuático: Acuático crónico 3
Indicaciones de peligro:
Líquido y vapores muy inflamables.
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Provoca irritación ocular grave.
Provoca irritación cutánea.
Puede provocar somnolencia o vértigo.
Se sospecha que daña al feto.
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
butanona; etil-metil-cetona
acetona; propan-2-ona; propanona
tolueno
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
Palabra de Peligro
advertencia:
Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H225 Líquido y vapores muy inflamables.

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 2 de 13

H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H315 Provoca irritación cutánea.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H361d Se sospecha que daña al feto.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Consejos de prudencia
P210 Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier
otra fuente de ignición. No fumar.
P243 Tomar medidas de precaución contra descargas electrostáticas.
P271 Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P301+P310 EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico.
P303+P361+P353 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas
contaminadas. Aclararse la piel con agua/ducharse.
P304+P340 EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que
le facilite la respiración.
P403+P235 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco.
2.3. Otros peligros
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona 40 - < 45 %
201-159-0 606-002-00-3 01-2119457290-43
Flam. Liq. 2, Eye Irrit. 2, STOT SE 3; H225 H319 H336 EUH066
108-88-3 tolueno 20 - < 25 %
203-625-9 601-021-00-3 01-2119471310-51
Flam. Liq. 2, Repr. 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, STOT RE 2, Asp. Tox. 1, Aquatic Chronic 3; H225 H361d H315
H336 H373 H304 H412
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona 20 - < 25 %
200-662-2 606-001-00-8 01-2119471330-49
Flam. Liq. 2, Eye Irrit. 2, STOT SE 3; H225 H319 H336 EUH066
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano 15 - < 20 %
921-024-6 01-2119475514-35
Flam. Liq. 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Asp. Tox. 1, Aquatic Chronic 2; H225 H315 H336 H304 H411
110-82-7 ciclohexano 1-<5%
203-806-2 601-017-00-1
Flam. Liq. 2, Asp. Tox. 1, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Aquatic Acute 1, Aquatic Chronic 1; H225 H304 H315 H336
H400 H410
110-54-3 n-hexano <1 %
203-777-6 601-037-00-0
Flam. Liq. 2, Repr. 2, Asp. Tox. 1, STOT RE 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, Aquatic Chronic 2; H225 H361f ***
H304 H373 ** H315 H336 H411
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
LLevar a la persona afectada fuera de la zona de peligro. En caso de accidente o malestar, acudase inmediatamente al
médico (si es posible, mostrar la etiqueta). Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. Es necesario un tratamiento médico.

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 3 de 13

En caso de contacto con la piel


En caso de contacto con la piel, lávese inmediata- y abundantemente con agua y jabón.
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. Es necesario un tratamiento
médico.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos, aclarar los ojos abierto con suficiente agua durante bastante tiempo, después consultar
inmediatamente un oftamólogo.
Si es tragado
Vigilar el riesgo de aspiración en caso de vómito. Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en
abundancia. Es necesario un tratamiento médico.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Pueden causar los siguientes síntomas: Molestias asmáticas. molestias respiratorias. Tos.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático. Síntomas de intoxicación pueden aparecer horas más tarde, por ello es necesaria la asistencia
médica hasta 48 horas después del accidente.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Dióxido de carbono (CO2), Espuma, Polvo extintor. Chorro de agua de aspersión.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
Fácilmente inflamable. Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.

En caso de incendio pueden formarse: Productos pirólosis, tóxico. Dióxido de carbono (CO2).
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Utilizar aparato respiratorio autónomo y una combinación de protección contra las sustancias químicas. Traje protección
total.
Información adicional
Para proteger a personas y para refrigeración de recipientes en la zona de peligro, utilizar chorro de agua a inyección.
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Eliminar toda fuente de ignición. Asegurar una ventilación adecuada. No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles.
Evitar el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No dejar que llegue el producto al ambiente sin controlar. Peligro de explosión
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Absorber con una substancia aglutinante de líquidos (arena, harina fósil, aglutinante de ácidos, aglutinante universal).
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar. Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel.
Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Manténgase el recipiente bien cerrado. Consérvese bajo llave. Depositar en un lugar accesible sólo para personas
N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 4 de 13

autorizadas. Ventilar suficiente y aspiración puntual en puntos críticos. Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien
ventilado. Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente
de ignición. No fumar.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con: Agente oxidante. Sustancias peligrosas pirofóricas o autocalentables.
Información complementaria sobre las condiciones de almacenamiento
Los suelos deberian ser hermético, resistente a líquidos y fácil de limpiar.
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Valores límite de exposicion profesional

N.º CAS Agente químico ppm mg/m³ fib/cc Categoría

67-64-1 Acetona 500 1210 VLA-ED


110-82-7 Ciclohexano 200 700 VLA-ED
110-54-3 Hexano: n-Hexano 20 72 VLA-ED
78-93-3 Metiletilcetona; Butanona 200 600 VLA-ED
300 900 VLA-EC
108-88-3 Tolueno 50 192 VLA-ED
100 384 VLA-EC

Valores límite biológicos de exposición profesional

N.º CAS Agente químico Indicador biológico Valor límite Material de prueba Momento de
muestreo
67-64-1 Acetona Acetona 50 mg/l orina Final de la
jornada laboral
78-93-3 Metiletilcetona Metiletilcetona 2 mg/l orina Final de la
jornada laboral
108-88-3 Tolueno o-Cresol 0,5 mg/l orina Final de la
jornada laboral
110-54-3 n-Hexano 2,5-Hexanodiona (sin 0,2 mg/l orina Final de la
hidrólisis) semana laboral

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 5 de 13

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 1161 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 600 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 106 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 31 mg/kg pc/día
108-88-3 tolueno
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 8,13 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 384 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, agudo por inhalación local 226 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 384 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo por inhalación sistémico 226 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 384 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación local 192 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 56,5 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 192 mg/m³
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 186 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 1210 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 2420 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 62 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 200 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 62 mg/kg pc/día
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 773 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 2035 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 699 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 608 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 699 mg/kg pc/día

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 6 de 13

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Agua dulce 55,8 mg/l
Agua dulce (emisiones intermitentes) 55,8 mg/l
Agua marina 55,8 mg/l
Agua marina (emisiones intermitentes) 55,8 mg/l
Sedimento de agua dulce 284,7 mg/kg
Sedimento marino 284,7 mg/kg
Tierra 22,5 mg/kg
108-88-3 tolueno
Agua dulce 0,68 mg/l
Agua marina 0,68 mg/l
Sedimento de agua dulce 16,39 mg/kg
Sedimento marino 16,39 mg/kg
Tierra 2,89 mg/kg
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
Agua dulce 10,6 mg/l
Agua marina 1,06 mg/l
Sedimento de agua dulce 30,4 mg/kg
Sedimento marino 3,04 mg/kg
Microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales 100 mg/l
Tierra 29,5 mg/kg

Datos adicionales sobre valores límites


Calculación según: RCP: AGW (DE) 350 mg/m³
8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer
pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados: gafas de mordaza.
Protección de las manos
Para tratar con materiales químicos solo se pueden utilizar guantes de protección resistente a los agentes químicos con
la señal CE y las cuatro cifras del número de control. Dependiendo de la concentración de materiales y cantidad
peligrosos y el puesto de trabajo específico hay que escoger el tipo de guantes resistentes a agentes químicos. Se
recomienda de aclarar con el fabricante para uso especial la consistencia de productos químicos de los guantes
protectores arriba mencionados. Hay que ponerse guantes de protección examinados: Material adecuado: Caucho de
butilo. FKM (caucho de fluorudo). Limitadamente impermeable para salpicaduras.
Antes de usar comprobar la hermiticidad / opacidad. Hay que respetar el tiempo de rotura y los atributos de hinchamiento
del material.
Protección cutánea
Usar zapatos y ropa de trabajo antiestática.
Protección respiratoria
En caso de ventilación insuficiente, llevar equipo de protección respiratoria. Protección respiratoria es necesaria para:
ventilación insuficiente. aspiración insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados: Aparato respiratorio indepediente del ambiente de aire ( aparato isolador) (DIN EN

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 7 de 13

133).
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: líquido/a
Color: incoloro
Olor: característico
Método de ensayo
pH: no aplicable
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: 56 - 110 °C
Temperatura de sublimación: no aplicable
Temperatura de reblandecimiento: no aplicable
Punto de inflamación: -15 °C
Inflamabilidad
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables.
Límite inferior de explosividad: 0,8 % vol.
Límite superior de explosividad: 14,3 % vol.
Temperatura de inflamación: >200 °C
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
No comburente.
Presión de vapor: 112 hPa
(a 20 °C)
Densidad (a 20 °C): 0,79 g/cm³
Solubilidad en agua: parcialmente mezclable
(a 20 °C)
Solubilidad en otros disolventes
no determinado
Coeficiente de reparto: no determinado
Tiempo de vaciado: 10 s 4 DIN 53211
(a 20 °C)
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: 100,00 %
9.2. Otros datos
Contenido sólido: no determinado
ningunos/ninguno
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Fácilmente inflamable.
10.2. Estabilidad química
El producto es químicamente estable dentro de las condiciones recomendadas de almacenamiento, utilización y
temperatura.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Reacciones exotérmicas con: Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 8 de 13

10.4. Condiciones que deben evitarse


Manténgase alejado de fuentes de calor (por ejemplo: superficies calientes), chispas y llamas abiertas. Vapores pueden
formar con aire una mezcla explosiva.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte
10.6. Productos de descomposición peligrosos
En caso de incendio pueden formarse: Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Productos pirólosis, tóxico.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda

N.º CAS Nombre químico


Vía de exposición Dosis Especies Fuente
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
oral DL50 > 2193 mg/kg Rata OCDE 423
dérmica DL50 > 5000 mg/kg Conejo OCDE 402
inhalatoria (4 h) vapor CL50 34 mg/l Rata
108-88-3 tolueno
oral DL50 5000 mg/kg Rata
dérmica DL50 12124 mg/kg Conejo
inhalatoria (4 h) vapor CL50 31 mg/l Rata
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
oral DL50 5800 mg/kg Rata OCDE 401
dérmica DL50 20000 mg/kg Conejo IUCLID
inhalatoria (4 h) vapor CL50 76 mg/l Rata
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
oral DL50 > 5000 mg/kg Rata OCDE 401
dérmica DL50 > 2000 mg/kg Rata OCDE 402
inhalatoria (4 h) vapor CL50 > 20 mg/l Rata OCDE 403
Irritación y corrosividad
Provoca irritación ocular grave. Provoca irritación cutánea.
Efectos sensibilizantes
sin peligro de sensibilización.
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
Puede provocar somnolencia o vértigo.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Peligro de aspiración
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP]. Peligros específicos derivados
de la sustancia o la mezcla!
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 9 de 13

N.º CAS Nombre químico


Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Toxicidad aguda para los peces CL50 2990 mg/l 96 h Pimephales promelas OCDE 203
Toxicidad aguda para las algas CE50r 1972 mg/l 72 h Pseudokirchneriella OCDE 201
subcapitata
Toxicidad aguda para los EC50 308 mg/l 48 h Daphnia magna OCDE 202
crustáceos
108-88-3 tolueno
Toxicidad aguda para los peces CL50 5,8 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha
arcoiris)
Toxicidad aguda para las algas CE50r 134 mg/l 72 h Chlorella vulgaris
Toxicidad aguda para los EC50 6 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)
Toxicidad para los peces NOEC 1,39 mg/l 40 d Onchorhynchus kisutch
Toxicidad para las algas NOEC 10 mg/l 3 d Skeletonema costatum
Toxicidad para los crustáceos NOEC 0,74 mg/l 7 d Cediodapnia spec
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
Toxicidad aguda para los peces CL50 5540 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha
arcoiris)
Toxicidad aguda para los EC50 6100 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)
Toxicidad aguda para las (1000 mg/l) 0,5 h Lodo activado OCDE 209
bacterias
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
Toxicidad aguda para los peces CL50 11,4 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha OCDE 203
arcoiris)
Toxicidad aguda para las algas CE50r 30 mg/l 72 h Pseudokirchneriella OECD 201.
subcapitata
Toxicidad aguda para los EC50 3 mg/l 48 h Daphnia magna OCDE 202
crustáceos
110-54-3 n-hexano
Toxicidad aguda para los peces CL50 2,5 mg/l 96 h Pimephales promelas Geiger et al. 1990

12.2. Persistencia y degradabilidad


No hay datos disponibles para la mezcla.
N.º CAS Nombre químico
Método Valor d Fuente
Evaluación
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
OCDE 301D/ EEC 92/69/V, C.4-E 98 % 28
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )
108-88-3 tolueno
86% 20
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona
OCDE 301B/ ISO 9439/ EEC 92/69/V, C.4-C 91 % 28
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )

12.3. Potencial de bioacumulación


No hay datos disponibles para la mezcla.

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 10 de 13

Coeficiente de reparto n-octanol/agua


N.º CAS Nombre químico Log Pow
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona 0,3
108-88-3 tolueno 2,73
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona -0,24
110-54-3 n-hexano 3,9

FBC
N.º CAS Nombre químico FBC Especies Fuente
108-88-3 tolueno 90
67-64-1 acetona; propan-2-ona; propanona < 10

12.4. Movilidad en el suelo


No existen informaciones.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
No hay datos para la propia preparación / mezcla.
Indicaciones adicionales
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo. La eliminación se hace
según las normas de las autoridades locales.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
070104 RESIDUOS DE LOS PROCESOS QUÍMICOS ORGÁNICOS; Residuos de la fabricación, formulación,
distribución y utilización (FFDU) de productos químicos orgánicos de base; Otros disolventes, líquidos de
limpieza y licores madre orgánicos
Considerado como residuo peligroso.
Código de identificación de residuo-Envases contaminados
150110 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases que contienen restos de sustancias peligrosas o están
contaminados por ellas
Considerado como residuo peligroso.
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.1. Número ONU: UN1993
14.2. Designación oficial de transporte (Acetone / Methyl ethyl ketone)
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas ADR/RID: 3

Código de clasificación: F1
Disposiciones especiales: 274 601 640D
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
Categoria de transporte: 2
N.º de peligro: 33
Clave de limitación de túnel: D/E

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 11 de 13

Transporte fluvial (ADN)


14.1. Número ONU: UN1993
14.2. Designación oficial de transporte (Acetone / Methyl ethyl ketone)
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Código de clasificación: F1
Disposiciones especiales: 274 601 640D
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
Transporte marítimo (IMDG)
14.1. Número ONU: UN1993
14.2. Designación oficial de transporte FLAMMABLE LIQUID, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Acetone / Ethyl methyl ketone)
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Contaminante del mar: no


Disposiciones especiales: 274
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
EmS: F-E, S-E
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.1. Número ONU: UN1993
14.2. Designación oficial de transporte FLAMMABLE LIQUID, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Acetone / Ethyl methyl ketone)
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3

Disposiciones especiales: A3
Cantidad limitada (LQ) Passenger: 1L
Passenger LQ: Y341
Cantidad liberada: E2
IATA Instrucción de embalaje - Passenger: 353
IATA Cantidad máxima - Passenger: 5L
IATA Instrucción de embalaje - Cargo: 364
IATA Cantidad máxima - Cargo: 60 L
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
Atención: Líquido combustible.
N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 12 de 13

14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
no aplicable
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Limitaciones de aplicación (REACH, anexo XVII):
Entrada 48: tolueno
Entrada 57: ciclohexano
Datos según la Directiva 2010/75/UE 100 % (790 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2004/42/CE 100 % (790 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE P5c LÍQUIDOS INFLAMABLES
(SEVESO III):
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE). Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de
protección a la madre (92/85/CEE) para embarazadas o madres que dan el
pecho.
Clasificación como contaminante acuático 2 - Peligroso para el agua
15.2. Evaluación de la seguridad química
Se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las siguientes sustancias de esta mezcla:
butanona; etil-metil-cetona
tolueno
acetona; propan-2-ona; propanona
Hydrocarburos, C6-C7, n-alcanos, isoalcanos, cíclicos, < 5% n-hexano
SECCIÓN 16. Otra información
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)
H225 Líquido y vapores muy inflamables.
H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H361d Se sospecha que daña al feto.
H361f Se sospecha que perjudica la fertilidad.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos.
H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
EUH066 La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
KCH-Reiniger 1
Fecha de revisión: 20.12.2016 Código del producto: 5040016005 Página 13 de 13

Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 20.12.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittmehl
Fecha de revisión: 28.11.2017 Código del producto: 5033033001 Página 1 de 8

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
Furadur-Kittmehl
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Ingrediente de relleno
Usos desaconsejados
El producto es para uso profesional.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Corrosión o irritación cutáneas: Irrit. cut. 2
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Irrit. oc. 2
Toxicidad específica en determinados órganos (exposiciones repetidas): STOT repe. 2
Indicaciones de peligro:
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
cuarzo (respirable)
Palabra de Atención
advertencia:
Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Consejos de prudencia
P260 No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P302+P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua.
P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios
minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad.
Proseguir con el lavado.
P332+P313 En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico.
P337+P313 Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 28.11.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittmehl
Fecha de revisión: 28.11.2017 Código del producto: 5033033001 Página 2 de 8

Indicaciones adicionales para el etiquetado


Método de calculación.
2.3. Otros peligros
Inspirar durante mucho tiempo puede causar en caso de sobrepasar el valor límite del puesto de trabajo lesiones
pulmonares irrevisibles (Silikosis). Repitades veces excesicamente gravemen de polvo puede producir una
pneumoconiosis. Después de inhalar polvo pueden irritarse las vías respiratorias.
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas
Características químicas
Informaciones sobre la mezcla:
Coque-Polvo / Cuarzo-Arena / baritina / Endurecedor-Ácido.

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
14808-60-7 cuarzo (respirable) 1-<5%
238-878-4
STOT RE 1; H372
104-15-4 Ácido p-toluenosulfónico 1-<5%
203-180-0 016-030-00-2 01-2119538811-39
Skin Corr. 1C, Eye Dam. 1, STOT SE 3; H314 H318 H335
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
No son necesarias medidas especiales.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. Es necesario un tratamiento médico.
En caso de contacto con la piel
Lavar abundantemente con agua. Cambiar la ropa empapada.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos, aclarar los ojos abierto con suficiente agua durante bastante tiempo, después consultar
inmediatamente un oftamólogo.
Si es tragado
Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia. Provocar el vómito si la víctima está
consciente. Es necesario un tratamiento médico.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
No se conocen síntomas.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Sin restricciones
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
No inflamable.
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
En caso de incendio: Utilizar un aparato de respiración autónomo.
Información adicional
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 28.11.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittmehl
Fecha de revisión: 28.11.2017 Código del producto: 5033033001 Página 3 de 8

SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental


6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Asegurar una ventilación adecuada. Evitar la producción de polvo. No respirar el polvo. Evitar el contacto con la piel, los
ojos y la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No son necesarias medidas especiales. Limpiar bien las cosas sucias y el suelo respetanto las disposiciones de
ambiente.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Recoger mecánicamente. Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
Evitar la producción de polvo.
Condiciones a evitar (reacciones peligrosas): Depósitos de polvo. El polvo hay que aspirarlo en sitio donde se produce.
Utilizar el propio equipo de protección.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
No son necesarias medidas especiales.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel. Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Manténgase el recipiente bien cerrado. Mantener el lugar seco y fresco.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No son necesarias medidas especiales.
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
Regulación sectorial ácido protección observada.
Productos de resina de furano, tóxicos, sensibilizantes
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Valores límite de exposicion profesional

N.º CAS Agente químico ppm mg/m³ fib/cc Categoría

7727-43-7 Sulfato de bario - 10 VLA-ED


14808-60-7 Sílice Cristalina: Cuarzo, fracción respirable - 0,05 VLA-ED

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
104-15-4 Ácido p-toluenosulfónico
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 2,5 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 7,6 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 2,5 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 53,6 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 8,7 mg/m³

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 28.11.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittmehl
Fecha de revisión: 28.11.2017 Código del producto: 5033033001 Página 4 de 8

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
104-15-4 Ácido p-toluenosulfónico
Agua dulce 0,073 mg/l
Agua marina 0,0073 mg/l
Sedimento de agua dulce 0,0577 mg/kg
Sedimento marino 0,00577 mg/kg
Microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales 58 mg/l
Tierra 0,016 mg/kg

Datos adicionales sobre valores límites


Límite de exposición para WEL polvo (D): Fracción respirable: 1,25 mg / m³ Fracción inhalable: 10 mg / m³
8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar el polvo. Si una aspiración local
no es posible o es insuficiente, se tiene que ventilar tecnicamente todo el campo de trabajo suficientemente.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer
pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados:
Gafas con protección lateral, gafas de mordaza.
Protección de las manos
No son necesarias medidas especiales.
Protección cutánea
No son necesarias medidas especiales.
Protección respiratoria
En caso de utilización correcta y bajo condiciones normales no es necesaria una protección respiratoria.
Protección respiratoria es necesaria para: ventilación insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados: aparato filtrador partícula (EN 143). P 2
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: sólido: Polvo
Color: gris obscuro
Olor: inodoro
pH (a 20 °C): 2-3
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: no aplicable
Punto de inflamación: no aplicable
Inflamabilidad
Sólido: no determinado
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
no explosivo.
Límite inferior de explosividad: no determinado

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 28.11.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittmehl
Fecha de revisión: 28.11.2017 Código del producto: 5033033001 Página 5 de 8

Límite superior de explosividad: no determinado


Temperatura de inflamación: no aplicable
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no determinado
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
No provoca incendios.
Presión de vapor: no aplicable
Densidad: no determinado
Densidad aparente (a 20 °C): 1100 kg/m³
Solubilidad en agua: 30 - 40 g/L
(a 20 °C)
Solubilidad en otros disolventes
no determinado
Coeficiente de reparto: No hay datos disponibles para la mezcla.
Viscosidad dinámica: no aplicable
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
9.2. Otros datos
Contenido sólido: 100 %
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Ninguna inflamación, explosión, autocalentador o descomposición visible.
10.2. Estabilidad química
La mezcla es químicamente estable dentro de las condiciones recomendadas de almacenamiento, utilización y
temperatura.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Se desconocen reacciones peligrosas.
10.4. Condiciones que deben evitarse
No hay datos disponibles para la mezcla.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes, fuerte. Oxígeno. Cloro (Cl2).
10.6. Productos de descomposición peligrosos
Se desconocen productos de descomposición peligrosos.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
N.º CAS Nombre químico
Vía de exposición Dosis Especies Fuente Método
104-15-4 Ácido p-toluenosulfónico
oral DL50 2480 Rata GESTIS
mg/kg
Irritación y corrosividad
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Efectos sensibilizantes
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 28.11.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittmehl
Fecha de revisión: 28.11.2017 Código del producto: 5033033001 Página 6 de 8

Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas. (cuarzo (respirable))
Inspirar durante mucho tiempo puede causar en caso de sobrepasar el valor límite del puesto de trabajo lesiones
pulmonares irrevisibles (Silikosis). Repitades veces excesicamente gravemen de polvo puede producir una
pneumoconiosis.
Peligro de aspiración
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP].
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
N.º CAS Nombre químico
Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente Método
104-15-4 Ácido p-toluenosulfónico
Toxicidad aguda para los CL50 > 500 96 h Leuciscus idus (orfe de OCDE 203
peces mg/l oro)
Toxicidad aguda para los EC50 > 103 48 h Daphnia pulex (pulga OCDE 202
crustáceos mg/l acuática)

12.2. Persistencia y degradabilidad


El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
12.3. Potencial de bioacumulación
El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
Coeficiente de reparto n-octanol/agua
N.º CAS Nombre químico Log Pow
104-15-4 Ácido p-toluenosulfónico 0,93

12.4. Movilidad en el suelo


Noy hay información disponible.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
No hay datos disponibles
Indicaciones adicionales
Evitar su liberación al medio ambiente.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. Eliminar los residuos de acuerdo con la legislación aplicable.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
170904 RESIDUOS DE LA CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN (INCLUIDA LA TIERRA EXCAVADA DE ZONAS
CONTAMINADAS); Otros residuos de construcción y demolición; Residuos mezclados de construcción y
demolición distintos de los especificados en los códigos 17 09 01, 17 09 02 y 17 09 03
Código de identificación de residuo-Envases contaminados
150102 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases de plástico
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.2. Designación oficial de transporte El producto no es un producto peligroso, según las normas de transporte
de las Naciones Unidas: aplicables.
Transporte fluvial (ADN)
14.2. Designación oficial de transporte El producto no es un producto peligroso, según las normas de transporte
de las Naciones Unidas: aplicables.
Transporte marítimo (IMDG)
N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 28.11.2017
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittmehl
Fecha de revisión: 28.11.2017 Código del producto: 5033033001 Página 7 de 8

14.2. Designación oficial de transporte Not a hazardous material with respect to these transportation regulations.
de las Naciones Unidas:
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.2. Designación oficial de transporte Not a hazardous material with respect to these transportation regulations.
de las Naciones Unidas:
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
no aplicable
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No esta clasificado para este tipo de transporte.
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Datos según la Directiva 2010/75/UE 1,5 %
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE No está sujeto a 2012/18/UE (SEVESO III)
(SEVESO III):
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE). Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de
protección a la madre (92/85/CEE) para embarazadas o madres que dan el
pecho.
Clasificación como contaminante acuático - - No peligroso para el agua
15.2. Evaluación de la seguridad química
No se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las sustancias de esta mezcla.
SECCIÓN 16. Otra información
Cambios
Esta ficha de datos contiene cambios con respecto a la versión anterior en la(s) sección(es):
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,15,16.
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Clasificación de mezclas y del método de evaluación aplicado según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
Clasificación Procedimiento de clasificación
Skin Irrit. 2; H315 Método de cálculo
Eye Irrit. 2; H319 Método de cálculo
STOT RE 2; H373 Método de cálculo

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 28.11.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittmehl
Fecha de revisión: 28.11.2017 Código del producto: 5033033001 Página 8 de 8

Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)


H314 Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves.
H315 Provoca irritación cutánea.
H318 Provoca lesiones oculares graves.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H372 Provoca daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto. La información aquí dada se basa en nuestros conocimientos a fecha actual, sin embargo no garantiza
características o propiedades del producto y no da pie a una relación contractual jurídica. El destinatario de nuestros
productos debe tener en cuenta por su propia responsabilidad las leyes y disposiciones existentes.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,01 - Reemplaza la versión: 2 E - ES Fecha de impresión: 28.11.2017


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 1 de 10

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
Furadur-Kittlösung
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Recubrimiento con capas y pintura, ingredientes de relleno, masas de emplastecer, diluidor
Usos desaconsejados
El producto es para uso profesional.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Toxicidad aguda: Tox. ag. 4
Toxicidad aguda: Tox. ag. 3
Toxicidad aguda: Tox. ag. 3
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Irrit. oc. 2
Carcinogenicidad: Carc. 2
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única): STOT única 3
Toxicidad específica en determinados órganos (exposiciones repetidas): STOT repe. 2
Indicaciones de peligro:
Tóxico en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación.
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Puede irritar las vías respiratorias.
Se sospecha que provoca cáncer.
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
alcohol furfurílico
Palabra de Peligro
advertencia:
Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H301+H311+H331 Tóxico en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación.
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H351 Se sospecha que provoca cáncer.

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 2 de 10

H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Consejos de prudencia
P260 No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P301+P310 EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico.
P308+P313 EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico.
P361+P364 Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
P403+P233 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
Indicaciones adicionales para el etiquetado
Método de calculación.
2.3. Otros peligros
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo. Manténgase lejos de
alimentos, bebidas y piensos.
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas
Características químicas
Informaciones sobre la mezcla:
Productos de resina de furano, tóxicos, sensibilizantes.

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
98-00-0 alcohol furfurílico 45 - < 50 %
202-626-1 603-018-00-2 01-2119493965-18
Carc. 2, Acute Tox. 3, Acute Tox. 3, Acute Tox. 3, Skin Irrit. 2, Eye Irrit. 2, STOT SE 3, STOT RE 2; H351
H301 H311 H331 H315 H319 H335 H373
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
Primer socorrista: ¡Hacer atención a autoprotección! Afectado retirar de la zona de peligro y tumbarle.
En caso de accidente o malestar, acudase inmediatamente al médico (si es posible, mostrar la etiqueta). Quitar
inmediatamente ropa contaminada y mojada.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. No hacer la respiración boca-a-boca o naríz-a-boca. Utilizar bolsa respiratoria o aparato de
respiración artificial. Llamar inmediatamente al médico.
En caso de contacto con la piel
En caso de contacto con la piel, lávese inmediata- y abundantemente con agua y jabón. Quitar inmediatamente todas las
prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. Llamar inmediatamente al médico.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos, aclarar los ojos abierto con suficiente agua durante bastante tiempo, después consultar
inmediatamente un oftamólogo.
Si es tragado
Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia. Provocar el vómito si la víctima está
consciente. Llamar inmediatamente al médico.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Pueden causar los siguientes síntomas: molestias respiratorias. Tos. Dolores de cabeza.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático. Síntomas de intoxicación pueden aparecer horas más tarde, por ello es necesaria la asistencia
médica hasta 48 horas después del accidente.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Dióxido de carbono (CO2). Polvo extintor. Espuma. Dispersión finísima de agua.
Coordinar las medidas de extinción con los alrededores.

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 3 de 10

Medios de extinción no apropiados


Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
Combustible. Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
En caso de incendio pueden formarse: Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Productos pirólosis, tóxico.
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Utilizar aparato respiratorio autónomo y una combinación de protección contra las sustancias químicas.
Información adicional
Para proteger a personas y para refrigeración de recipientes en la zona de peligro, utilizar chorro de agua a inyección.
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Asegurar una ventilación adecuada. No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles. Evitar el contacto con la piel, los
ojos y la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Absorber con una substancia aglutinante de líquidos (arena, harina fósil, aglutinante de ácidos, aglutinante universal).
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles. Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien ventilado y manténgase bien cerrado.
Asegurar una ventilación adecuada. Utilizar el propio equipo de protección. No comer, beber ni fumar durante su
utilización.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel. Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Los suelos deberian ser hermético, resistente a líquidos y fácil de limpiar. También hay que respetar las leyes nacionales!
Manténgase el recipiente bien cerrado. Consérvese bajo llave. Depositar en un lugar accesible sólo para personas
autorizadas. Ventilar suficiente y aspiración puntual en puntos críticos.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con: Agentes oxidantes. Ácido fuerte
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
Regulación sectorial ácido protección observada.
Productos de resina de furano, tóxicos, sensibilizantes.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Valores límite de exposicion profesional

N.º CAS Agente químico ppm mg/m³ fib/cc Categoría

98-00-0 Alcohol furfurílico 5 20 VLA-ED


15 61 VLA-EC

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 4 de 10

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
98-00-0 alcohol furfurílico
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 143 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 8 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 31 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación local 8 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 4 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, agudo por inhalación sistémico 128,5 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo por inhalación local 8 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo oral sistémico 2,4 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 9,3 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación local 8 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 2,4 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 2,4 mg/kg pc/día

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
98-00-0 alcohol furfurílico
Agua dulce 0,17 mg/l
Agua marina 0,017 mg/l
Sedimento de agua dulce 0,861 mg/kg
Sedimento marino 0,0861 mg/kg
Envenenamiento secundario 35,3 mg/kg
Tierra 0,0724 mg/kg

Datos adicionales sobre valores límites


Regulación sectorial ácido protección observada.
8.2. Controles de la exposición

Controles técnicos apropiados


En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer
pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados:
Gafas con protección lateral; gafas de mordaza.
Protección de las manos
Para tratar con materiales químicos solo se pueden utilizar guantes de protección resistente a los agentes químicos con
la señal CE y las cuatro cifras del número de control. Dependiendo de la concentración de materiales y cantidad
peligrosos y el puesto de trabajo específico hay que escoger el tipo de guantes resistentes a agentes químicos. Se
recomienda de aclarar con el fabricante para uso especial la consistencia de productos químicos de los guantes
protectores arriba mencionados.
Material adecuado:
Caucho de butilo. NBR (Goma de nitrilo). FKM (caucho de fluorudo).
Antes de usar comprobar la hermiticidad / opacidad. Hay que respetar el tiempo de rotura y los atributos de hinchamiento
del material.

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 5 de 10

Protección cutánea
Úsese indumentaria protectora adecuada.
Protección corporal adecuada: Traje de un solo uso.
Protección respiratoria
Protección respiratoria es necesaria para: ventilación insuficiente. aspiración insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados: Aparato filtrador (DIN EN 147). A 2
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: líquido/a
Color: marrón obscuro
Olor: como: alcohol furfurílico
Método de ensayo
pH (a 20 °C): 4,5
Cambio de estado
Punto de fusión: No hay datos disponibles
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: 171 °C alcohol furfurílico
Temperatura de sublimación: no determinado
Temperatura de reblandecimiento: no determinado
Punto de inflamación: 75 °C alcohol furfurílico
Inflamabilidad
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.
Límite inferior de explosividad: 1,8 % vol. alcohol furfurílico
Límite superior de explosividad: 16,3 % vol. alcohol furfurílico
Temperatura de inflamación: 390 °C alcohol furfurílico
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado
Propiedades comburentes
No comburente.
Presión de vapor: 0,53 hPa alcohol furfurílico
(a 20 °C)
Presión de vapor: 4,5 hPa alcohol furfurílico
(a 50 °C)
Densidad (a 20 °C): 1,15 g/cm³ ISO 2811
Densidad aparente: no aplicable
Solubilidad en agua: 400 g/L
(a 20 °C)
Solubilidad en otros disolventes
se puede mezclar con la mayoria de los disolventes orgánicos
Coeficiente de reparto: No hay datos disponibles para la mezcla.
Viscosidad dinámica: 900 - 1300 mPa·s DIN 53018
(a 20 °C)
Densidad de vapor: 3,39 alcohol furfurílico
(a 20 °C)
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: 48,07 %
9.2. Otros datos
Contenido sólido: ca. 45 %
ningunos/ninguno

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 6 de 10

SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad


10.1. Reactividad
Reacciones exotérmicas con: Agentes oxidantes, fuerte. Álcalis (álcalis). Ácido fuerte Halogenuros de ácido.
10.2. Estabilidad química
La mezcla es químicamente estable dentro de las condiciones recomendadas de almacenamiento, utilización y
temperatura.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Reacciones fuertes con: Halogenuros de ácido, Ácido, concentrado.
Polimerización exotérmica
10.4. Condiciones que deben evitarse
Mantenerse alejado de: radiación térmica Agentes oxidantes. Ácido. Álcalis (álcalis). peróxido.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte, bases fuertes. Peróxido.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
En caso de incendio pueden formarse: Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Productos pirólosis, tóxico.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
Tóxico en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación.
ATEmix calculado
ATE (oral) 275,0 mg/kg; ATE (dérmica) 833,3 mg/kg; ATE (inhalatoria vapor) 6,25 mg/l; ATE (inhalatoria aerosol)
2,437 mg/l
N.º CAS Nombre químico
Vía de exposición Dosis Especies Fuente
98-00-0 alcohol furfurílico
oral DL50 132 - 275 Rata
mg/kg
dérmica DL50 400 - 657 Conejo
mg/kg
inhalatoria vapor ATE 3 mg/l
inhalatoria (4 h) aerosol CL50 1,17 mg/l Rata
Irritación y corrosividad
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Efectos sensibilizantes
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
Se sospecha que provoca cáncer. (alcohol furfurílico)
Mutagenicidad en células germinales: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad para la reproducción: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
Puede irritar las vías respiratorias. ( (alcohol furfurílico))
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas. ( (alcohol furfurílico))
Peligro de aspiración
A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.
Efectos específicos en experimentos con animales
El producto no fue examinado. No hay datos toxologicos.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP]. Peligros específicos derivados
de la sustancia o la mezcla!
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
El producto no es: Ecotóxico.

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 7 de 10

N.º CAS Nombre químico


Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente
98-00-0 alcohol furfurílico
Toxicidad aguda para los peces CL50 362 mg/l 96 h
Toxicidad aguda para las algas CE50r 170 mg/l 96 h
Toxicidad aguda para los EC50 224 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)
Toxicidad para las algas NOEC 25 mg/l 7d

12.2. Persistencia y degradabilidad


alcohol furfurílico: Fácilmente biodegradable (según criterios del OCDE).
N.º CAS Nombre químico
Método Valor d Fuente
Evaluación
98-00-0 alcohol furfurílico
Demanda bioquímica de oxígeno (DBO5) 77,7 % 14

12.3. Potencial de bioacumulación


Con motivo de los datos presentes sobre la eliminación y el potencial de bioacumulación es un perjuicio del medio
ambiente inversímil. Ninguna indicación de potencial bioacumulante.
Coeficiente de reparto n-octanol/agua
N.º CAS Nombre químico Log Pow
98-00-0 alcohol furfurílico 0,3

FBC
N.º CAS Nombre químico FBC Especies Fuente
98-00-0 alcohol furfurílico 0,96

12.4. Movilidad en el suelo


alcohol furfurílico:
Si el producto entra en la tierra, éste es móbil y puede ensuciar las aguas de fondo.
Constante de la ley de Henry en, a 20°C. 0,0079 Pa* m³/mol
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
No hay datos para la propia preparación / mezcla.
Indicaciones adicionales
Evitar su liberación al medio ambiente.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. La eliminación se hace según las normas de las autoridades
locales. La evacuación es obligatorio de justificar.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
070208 RESIDUOS DE LOS PROCESOS QUÍMICOS ORGÁNICOS; Residuos de la FFDU de plásticos, caucho
sintético y fibras artificiales; Otros residuos de reacción y de destilación
Considerado como residuo peligroso.
Código de identificación de residuo-Envases contaminados
150110 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases que contienen restos de sustancias peligrosas o están
contaminados por ellas
Considerado como residuo peligroso.
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia. Embalajes completamente vaciados pueden aprovechar.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 8 de 10

14.1. Número ONU: UN2810


14.2. Designación oficial de transporte (Furfuryl alcohol)
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 6.1
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: III
Etiquetas ADR/RID: 6.1

Código de clasificación: T1
Disposiciones especiales: 274 614
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E1
Categoria de transporte: 2
N.º de peligro: 60
Clave de limitación de túnel: E
Transporte fluvial (ADN)
14.1. Número ONU: UN2810
14.2. Designación oficial de transporte (Furfuryl alcohol)
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 6.1
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: III
Etiquetas: 6.1

Código de clasificación: T1
Disposiciones especiales: 274 614 802
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E1
Transporte marítimo (IMDG)
14.1. Número ONU: UN2810
14.2. Designación oficial de transporte TOXIC LIQUID, ORGANIC, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Furfuryl alcohol-Mixture)
14.3. Clase(s) de peligro para el 6.1
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: III
Etiquetas: 6.1

Contaminante del mar: no


Disposiciones especiales: 223, 274
Cantidad limitada (LQ): 5L
Cantidad liberada: E1
EmS: F-A, S-A
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.1. Número ONU: UN2810
14.2. Designación oficial de transporte TOXIC LIQUID, ORGANIC, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Furfuryl alcohol-Mixture)
14.3. Clase(s) de peligro para el 6.1
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: III

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 9 de 10

Etiquetas: 6.1

Disposiciones especiales: A3 A4 A137


Cantidad limitada (LQ) Passenger: 2L
Passenger LQ: Y642
Cantidad liberada: E1
IATA Instrucción de embalaje - Passenger: 655
IATA Cantidad máxima - Passenger: 60 L
IATA Instrucción de embalaje - Cargo: 663
IATA Cantidad máxima - Cargo: 220 L
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO no
AMBIENTE:
14.6. Precauciones particulares para los usuarios
Atención: Tóxico. Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos. Depositar en un lugar accesible sólo para personas
autorizadas.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No esta clasificado para este tipo de transporte.
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Datos según la Directiva 2010/75/UE 48,072 % (552,825 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2004/42/CE 48,072 % (552,825 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE H2 TOXICIDAD AGUDA
(SEVESO III):
Indicaciones adicionales
Tener en cuenta: 850/2004/EC, 79/117/EEC, 689/2008/EC
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE). Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de
protección a la madre (92/85/CEE) para embarazadas o madres que dan el
pecho.
Clasificación como contaminante acuático 1 - Ligeramente peligroso para el agua
Reabsorción a través de la Penetra fácilmente en la piel exterior y provoca intoxicación.
piel/sensibilización:
15.2. Evaluación de la seguridad química
Se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las siguientes sustancias de esta mezcla:
alcohol furfurílico
SECCIÓN 16. Otra información
Cambios
Esta ficha de datos contiene cambios con respecto a la versión anterior en la(s) sección(es):
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,15.
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Furadur-Kittlösung
Fecha de revisión: 30.11.2016 Código del producto: 5033020001 Página 10 de 10

EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances


CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent
VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)
DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)
H301 Tóxico en caso de ingestión.
H301+H311+H331 Tóxico en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación.
H311 Tóxico en contacto con la piel.
H315 Provoca irritación cutánea.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H331 Tóxico en caso de inhalación.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H351 Se sospecha que provoca cáncer.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 2,02 - Reemplaza la versión: 2,01 E - ES Fecha: 30.11.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 1 de 12

SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador del producto
Beschleuniger-BS
Otros nombres comerciales
válido para todos los tamaños de los envases
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Uso de la sustancia o de la mezcla
Adhesivo, sustancia obturante
Reservado a usos industriales y profesionales.
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Compañía: STEULER-KCH GmbH
Siershahn
Calle: Berggarten 1
Población: D-56427 Siershahn
Apartado de correos: 1163
D-56425 Siershahn
Teléfono: +49 2623 600 0 Fax: +49 2623 600 513
Correo elect.: info@steuler-kch.de
Persona de contacto: Labor COS/RUL
Correo elect.: msds@steuler-kch.de
Página web: www.steuler-kch.de
Departamento responsable: +49 2624 13 507
+49 2623 600 535
1.4. Teléfono de emergencia: (001) 352 3233500 Emtel-Customer-No. 99496
SECCIÓN 2. Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Categorías del peligro:
Líquidos inflamables: Líq. infl. 2
Toxicidad aguda: Tox. ag. 3
Peligro por aspiración: Tox. asp. 1
Corrosión o irritación cutáneas: Irrit. cut. 2
Lesiones oculares graves o irritación ocular: Les. oc. 1
Sensibilización respiratoria o cutánea: Sens. cut. 1
Toxicidad para la reproducción: Repr. 2
Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única): STOT única 3
Toxicidad específica en determinados órganos (exposiciones repetidas): STOT repe. 2
Peligroso para el medio ambiente acuático: Acuático agudo 1
Peligroso para el medio ambiente acuático: Acuático crónico 1
Indicaciones de peligro:
Líquido y vapores muy inflamables.
Tóxico en caso de inhalación.
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Provoca irritación cutánea.
Provoca lesiones oculares graves.
Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Se sospecha que daña al feto.
Puede provocar somnolencia o vértigo.
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Muy tóxico para los organismos acuáticos.
Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
2.2. Elementos de la etiqueta
Reglamento (CE) n.º 1272/2008
Componentes determinantes del peligro para el etiquetado
tolueno
butanona; etil-metil-cetona
bis (N,N-dimetilditiocarbamato) de cinc, ziram
Palabra de Peligro
advertencia:

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 2 de 12

Pictogramas:

Indicaciones de peligro
H225 Líquido y vapores muy inflamables.
H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H318 Provoca lesiones oculares graves.
H331 Tóxico en caso de inhalación.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H361d Se sospecha que daña al feto.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Consejos de prudencia
P210 Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier
otra fuente de ignición. No fumar.
P235 Mantener en lugar fresco.
P260 No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P301+P310 EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico.
P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios
minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
P331 NO provocar el vómito.
P403+P233 Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente.
2.3. Otros peligros
No hay datos disponibles

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2. Mezclas

Componentes peligrosos
N.º CAS Nombre químico Cantidad
N.º CE N.º índice N.º REACH
Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 [CLP]
108-88-3 tolueno 20 - < 25 %
203-625-9 601-021-00-3 01-2119471310-51
Flam. Liq. 2, Repr. 2, Skin Irrit. 2, STOT SE 3, STOT RE 2, Asp. Tox. 1, Aquatic Chronic 3; H225 H361d H315
H336 H373 H304 H412
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona 15 - < 20 %
201-159-0 606-002-00-3 01-2119457290-43
Flam. Liq. 2, Eye Irrit. 2, STOT SE 3; H225 H319 H336 EUH066
1314-13-2 óxido de cinc 5 - < 10 %
215-222-5 030-013-00-7
Aquatic Acute 1, Aquatic Chronic 1; H400 H410
137-30-4 bis (N,N-dimetilditiocarbamato) de cinc, ziram 5 - < 10 %
205-288-3 006-012-00-2
Acute Tox. 2, Acute Tox. 4, STOT RE 2, STOT SE 3, Eye Dam. 1, Skin Sens. 1, Aquatic Acute 1 (M-Factor =
100), Aquatic Chronic 1 (M-Factor = 100); H330 H302 H373 ** H335 H318 H317 H400 H410
Texto íntegro de las indicaciones H y EUH: ver sección 16.
SECCIÓN 4. Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Indicaciones generales
Primer socorrista: ¡Hacer atención a autoprotección! Afectado retirar de la zona de peligro y tumbarle. En caso de
accidente o malestar, acudase inmediatamente al médico (si es posible, mostrar la etiqueta). Quitar inmediatamente ropa
contaminada y mojada.
Si es inhalado
Proporcionar aire fresco. En caso de dificultades respiratorias o paro de respiración preparar respiración artificial. No
hacer la respiración boca-a-boca o naríz-a-boca. Utilizar bolsa respiratoria o aparato de respiración artificial. Llamar
N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 3 de 12

inmediatamente al médico.
En caso de contacto con la piel
En caso de contacto con la piel, lávese inmediata- y abundantemente con agua y jabón.
Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. Es necesario un tratamiento
médico.
En caso de contacto con los ojos
En caso de contacto con los ojos aclarar inmediatamente los ojos abiertos bajo agua corriente durante 10 o 15 minutos y
consultar al oftamólogo.
Si es tragado
Vigilar el riesgo de aspiración en caso de vómito. Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en
abundancia. Es necesario un tratamiento médico.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Pueden causar los siguientes síntomas: Molestias asmáticas. molestias respiratorias. Tos.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Tratamiento sintomático. Síntomas de intoxicación pueden aparecer horas más tarde, por ello es necesaria la asistencia
médica hasta 48 horas después del accidente.
SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Medios de extinción adecuados
Chorro de agua pulverizado, Dióxido de carbono (CO2), Espuma, Polvo extintor.
Medios de extinción no apropiados
Chorro completo de agua.
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
Fácilmente inflamable. Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
En caso de incendio pueden formarse: Productos pirólosis, tóxico. Dióxido de carbono (CO2).
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Utilizar aparato respiratorio autónomo y una combinación de protección contra las sustancias químicas. Traje protección
total.
Información adicional
Para proteger a personas y para refrigeración de recipientes en la zona de peligro, utilizar chorro de agua a inyección.
Reducir con agua pulverizada los gases/vapores/nieblas liberados. Segregar el agua de extinción contaminada. Evitar
que entre en desagües o aguas superficiales.
SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Eliminar toda fuente de ignición. Asegurar una ventilación adecuada. No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles.
Evitar el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Usar equipamento de protección personal.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
No dejar que llegue el producto al ambiente sin controlar. Peligro de explosión
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Absorber con una substancia aglutinante de líquidos (arena, harina fósil, aglutinante de ácidos, aglutinante universal).
Tratar el material recogido según se describe en la sección de eliminación de residuos.
6.4. Referencia a otras secciones
Manejo seguro: ver sección 7
Protección individual: ver sección 8
Eliminación: ver sección 13
SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Indicaciones para la manipulación segura
En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Indicaciones para prevenir incendios y explosiones
Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar. Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva.
Indicaciones adicionales para la manipulación
Evítese el contacto con los ojos y la piel.
Cuando se lo use, no comer, beber, fumar o estornudar.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones necesarias para almacenes y depósitos
Manténgase el recipiente bien cerrado. Consérvese bajo llave. Depositar en un lugar accesible sólo para personas
N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016
Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 4 de 12

autorizadas. Ventilar suficiente y aspiración puntual en puntos críticos. Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien
ventilado. Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente
de ignición. No fumar.
Indicaciones respecto al almacenamiento conjunto
No almacenar junto con: Agente oxidante. Sustancias peligrosas pirofóricas o autocalentables.
Información complementaria sobre las condiciones de almacenamiento
Clase de almacenamiento:
7.3. Usos específicos finales
Solo para utilizar profesionalmente Respetar la ojas técnicas.
SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Valores límite de exposicion profesional

N.º CAS Agente químico ppm mg/m³ fib/cc Categoría

78-93-3 Metiletilcetona; Butanona 200 600 VLA-ED


300 900 VLA-EC
108-88-3 Tolueno 50 192 VLA-ED
100 384 VLA-EC
1314-13-2 Óxido de cinc, fracción respirable - 2 VLA-ED
- 10 VLA-EC

Valores límite biológicos de exposición profesional

N.º CAS Agente químico Indicador biológico Valor límite Material de prueba Momento de
muestreo
78-93-3 Metiletilcetona Metiletilcetona 2 mg/l orina Final de la
jornada laboral
108-88-3 Tolueno o-Cresol 0,5 mg/l orina Final de la
jornada laboral

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 5 de 12

Valores DNEL/DMEL
N.º CAS Agente químico
DNEL tipo Via de exposición Efecto Valor
108-88-3 tolueno
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 8,13 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico 384 mg/kg pc/día
Consumidor DNEL, agudo por inhalación local 226 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación local 384 mg/m³
Consumidor DNEL, agudo por inhalación sistémico 226 mg/m³
Trabajador DNEL, agudo por inhalación sistémico 384 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación local 192 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 56,5 mg/m³
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 192 mg/m³
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 1161 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 600 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 106 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico 31 mg/kg pc/día
1314-13-2 óxido de cinc
Trabajador DNEL, largo plazo dérmica sistémico 83 mg/kg pc/día
Trabajador DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 5 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo por inhalación sistémico 2,5 mg/m³
Consumidor DNEL, largo plazo oral sistémico
Consumidor DNEL, largo plazo dérmica sistémico

Valores PNEC
N.º CAS Agente químico
Compartimento medioambiental Valor
108-88-3 tolueno
Agua dulce 0,68 mg/l
Agua marina 0,68 mg/l
Sedimento de agua dulce 16,39 mg/kg
Sedimento marino 16,39 mg/kg
Tierra 2,89 mg/kg
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Agua dulce 55,8 mg/l
Agua dulce (emisiones intermitentes) 55,8 mg/l
Agua marina 55,8 mg/l
Agua marina (emisiones intermitentes) 55,8 mg/l
Sedimento de agua dulce 284,7 mg/kg
Sedimento marino 284,7 mg/kg
Tierra 22,5 mg/kg
1314-13-2 óxido de cinc
Agua dulce 0,0206 mg/l
Agua marina 0,0061 mg/l
Sedimento de agua dulce 117,8 mg/kg
Sedimento marino 56,5 mg/kg
Tierra 35,6 mg/kg

8.2. Controles de la exposición

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 6 de 12

Controles técnicos apropiados


En tratamiento abierto hay que utilizar los dispositivos con aspiración lokal. No respirar los
gases/humos/vapores/aerosoles.
Medidas de higiene
Quitar inmediatamente ropa contaminada y mojada. Elaborar y seguir el plano de protección de piel! Antes de hacer
pausas y terminar de trabajar lavar bien las manos y la cara, si es necesario ducharse. No comer ni beber durante su
utilización.
Protección de los ojos/la cara
Protectores de vista adecuados: gafas de mordaza.
Protección de las manos
Para tratar con materiales químicos solo se pueden utilizar guantes de protección resistente a los agentes químicos con
la señal CE y las cuatro cifras del número de control. Dependiendo de la concentración de materiales y cantidad
peligrosos y el puesto de trabajo específico hay que escoger el tipo de guantes resistentes a agentes químicos. Se
recomienda de aclarar con el fabricante para uso especial la consistencia de productos químicos de los guantes
protectores arriba mencionados. Hay que ponerse guantes de protección examinados: Material adecuado: PVA (alcohol
polivinílico). Limitadamente impermeable para salpicaduras. Evitar contacto con agua.
Antes de usar comprobar la hermiticidad / opacidad. Hay que respetar el tiempo de rotura y los atributos de hinchamiento
del material.
Protección cutánea
Usar zapatos y ropa de trabajo antiestática.
Protección respiratoria
En caso de ventilación insuficiente, llevar equipo de protección respiratoria. Protección respiratoria es necesaria para:
ventilación insuficiente. aspiración insuficiente.
Aparatos respiratorios adecuados: Aparato filtrador (DIN EN 147). A 2
Sólo utilizar aparatos respiratorios con la marca CE incluyendo los cuatro números de prueba.
Controles de la exposición del medio ambiente
Ver capítulo 7. No hay que tomar más medidas.
SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: líquido/a
Color: amarillo
Olor: como: quetona.
Método de ensayo
pH: no aplicable
Cambio de estado
Punto de fusión: no determinado
Punto inicial de ebullición e intervalo de ebullición: 80 - 110 °C
Temperatura de sublimación: no aplicable
Temperatura de reblandecimiento: no aplicable
Punto de inflamación: -1 °C
Inflamabilidad
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Propiedades explosivas
Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables.
Límite inferior de explosividad: 1,1 % vol.
Límite superior de explosividad: 11,5 % vol.
Temperatura de inflamación: > 500 °C
Temperatura de ignición espontánea
Sólido: no aplicable
Gas: no aplicable
Temperatura de descomposición: no determinado

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 7 de 12

Propiedades comburentes
No comburente.
Presión de vapor: 64 hPa
(a 20 °C)
Densidad: 1,32 g/cm³
Solubilidad en agua: 40 g/L
Solubilidad en otros disolventes
no determinado
Coeficiente de reparto: no determinado
Tiempo de vaciado: 15 - 17 s 4 DIN 53211
(a 23 °C)
Densidad de vapor: no determinado
Tasa de evaporación: no determinado
Contenido en disolvente: 41,00 %
9.2. Otros datos
Contenido sólido: no determinado
ningunos/ninguno
SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Fácilmente inflamable. Peligro de inflamación.
10.2. Estabilidad química
El producto es químicamente estable.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Reacciones exotérmicas con: Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte
10.4. Condiciones que deben evitarse
Manténgase alejado de fuentes de calor (por ejemplo: superficies calientes), chispas y llamas abiertas. Vapores pueden
formar con aire una mezcla explosiva.
10.5. Materiales incompatibles
Agentes oxidantes, fuerte. Ácido fuerte
10.6. Productos de descomposición peligrosos
En caso de incendio pueden formarse: Monóxido de carbono Dióxido de carbono (CO2). Productos pirólosis, tóxico.
SECCIÓN 11. Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda
Tóxico en caso de inhalación.
ATEmix calculado
ATE (inhalatoria vapor) 7,14 mg/l; ATE (inhalatoria aerosol) 1,857 mg/l
N.º CAS Nombre químico
Vía de exposición Dosis Especies Fuente
108-88-3 tolueno
oral DL50 5000 mg/kg Rata
dérmica DL50 12124 mg/kg Conejo
inhalatoria (4 h) vapor CL50 31 mg/l Rata
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
oral DL50 > 2193 mg/kg Rata OCDE 423
dérmica DL50 > 5000 mg/kg Conejo OCDE 402
inhalatoria (4 h) vapor CL50 34 mg/l Rata
1314-13-2 óxido de cinc
oral DL50 15000 mg/kg Ratte
inhalatoria (4 h) aerosol CL50 5,7 mg/l Ratte
137-30-4 bis (N,N-dimetilditiocarbamato) de cinc, ziram
oral DL50 320 mg/kg Rata
dérmica DL50 > 2000 mg/kg Conejo
inhalatoria vapor ATE 0,5 mg/l
inhalatoria (4 h) aerosol CL50 0,13 mg/l Rata

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 8 de 12

Irritación y corrosividad
Provoca lesiones oculares graves.
Provoca irritación cutánea.
Efectos sensibilizantes
Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción
Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición única
Puede provocar somnolencia o vértigo.
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) - exposición repetida
Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Peligro de aspiración
Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Consejos adicionales referente a las pruebas
La mezcla está clasificada como peligrosa según el reglamento (CE) Nº 1272/2008 [CLP]. Peligros específicos derivados
de la sustancia o la mezcla!
SECCIÓN 12. Información ecológica
12.1. Toxicidad
Muy tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente
acuático.
N.º CAS Nombre químico
Toxicidad acuática Dosis [h] | [d] Especies Fuente
108-88-3 tolueno
Toxicidad aguda para los peces CL50 5,8 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha
arcoiris)
Toxicidad aguda para las algas CE50r 134 mg/l 72 h Chlorella vulgaris
Toxicidad aguda para los EC50 6 mg/l 48 h Daphnia magna (pulga
crustáceos acuática grande)
Toxicidad para los peces NOEC 1,39 mg/l 40 d Onchorhynchus kisutch
Toxicidad para las algas NOEC 10 mg/l 3 d Skeletonema costatum
Toxicidad para los crustáceos NOEC 0,74 mg/l 7 d Cediodapnia spec
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
Toxicidad aguda para los peces CL50 2990 mg/l 96 h Pimephales promelas OCDE 203
Toxicidad aguda para las algas CE50r 1972 mg/l 72 h Pseudokirchneriella OCDE 201
subcapitata
Toxicidad aguda para los EC50 308 mg/l 48 h Daphnia magna OCDE 202
crustáceos
1314-13-2 óxido de cinc
Toxicidad aguda para los peces CL50 1120 mg/l 96 h Office of Pesticide
Toxicidad aguda para los EC50 12,3 mg/l 48 h Gale, N.L., B.G.
crustáceos
137-30-4 bis (N,N-dimetilditiocarbamato) de cinc, ziram
Toxicidad aguda para los peces CL50 0,7 mg/l 96 h Oncorhynchus mykiss (Trucha
arcoiris)
Toxicidad aguda para las algas CE50r 1,2 mg/l 96 h Chlorella pyrenoidosa
Toxicidad aguda para los EC50 0,14 mg/l 48 h Daphnia magna
crustáceos

12.2. Persistencia y degradabilidad


No hay datos disponibles para la mezcla.

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 9 de 12

N.º CAS Nombre químico


Método Valor d Fuente
Evaluación
108-88-3 tolueno
86% 20
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona
OCDE 301D/ EEC 92/69/V, C.4-E 98 % 28
Desintegración biológica fácil ( según criterias del OCDE )

12.3. Potencial de bioacumulación


No hay datos disponibles para la mezcla.
Coeficiente de reparto n-octanol/agua
N.º CAS Nombre químico Log Pow
108-88-3 tolueno 2,73
78-93-3 butanona; etil-metil-cetona 0,3
137-30-4 bis (N,N-dimetilditiocarbamato) de cinc, ziram 1,65

FBC
N.º CAS Nombre químico FBC Especies Fuente
108-88-3 tolueno 90

12.4. Movilidad en el suelo


No existen informaciones.
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
Las sustancias en la mezcla no cumplen con los criterios PBT y mPmB según REACH anexo XIII.
12.6. Otros efectos adversos
No hay datos para la propia preparación / mezcla.
Indicaciones adicionales
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo.
SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Eliminación
No dejar verter ni en la canalización ni en desagües. No dejar que entre en el subsuelo/suelo. La eliminación se hace
según las normas de las autoridades locales.
Código de identificación de residuo-Desechos de residuos / producto no utilizado
080409 RESIDUOS DE LA FABRICACIÓN, FORMULACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y UTILIZACIÓN (FFDU) DE
REVESTIMIENTOS (PINTURAS, BARNICES Y ESMALTES VÍTREOS), ADHESIVOS, SELLANTES Y TINTAS
DE IMPRESIÓN; Residuos de la FFDU de adhesivos y sellantes (incluidos productos de impermeabilización);
Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas
Considerado como residuo peligroso.
Código de identificación de residuo-Envases contaminados
150110 RESIDUOS DE ENVASES; ABSORBENTES, TRAPOS DE LIMPIEZA, MATERIALES DE FILTRACIÓN Y
ROPAS DE PROTECCIÓN NO ESPECIFICADOS EN OTRA CATEGORÍA; Envases (incluidos los residuos de
envases de la recogida selectiva municipal); Envases que contienen restos de sustancias peligrosas o están
contaminados por ellas
Considerado como residuo peligroso.
Eliminación de envases contaminados
Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. Los embalajes contaminados deben de ser tratados
como la substancia.
SECCIÓN 14. Información relativa al transporte
Transporte terrestre (ADR/RID)
14.1. Número ONU: UN1992
14.2. Designación oficial de transporte (Toluene / Zinc bis(dimethyldithiocarbamate))
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 10 de 12

14.4. Grupo de embalaje: II


Etiquetas ADR/RID: 3+6.1

Código de clasificación: FT1


Disposiciones especiales: 274
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
Categoria de transporte: 2
N.º de peligro: 336
Clave de limitación de túnel: D/E
Transporte fluvial (ADN)
14.1. Número ONU: UN1992
14.2. Designación oficial de transporte (Toluene / Zinc bis(dimethyldithiocarbamate))
de las Naciones Unidas:
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3+6.1

Código de clasificación: FT1


Disposiciones especiales: 274 802
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
Transporte marítimo (IMDG)
14.1. Número ONU: UN1992
14.2. Designación oficial de transporte FLAMMABLE LIQUID, TOXIC, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Toluene / Zinc bis(dimethyldithiocarbamate))
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3+6.1

Contaminante del mar: yes


Disposiciones especiales: 274
Cantidad limitada (LQ): 1L
Cantidad liberada: E2
EmS: F-E, S-D
Transporte aéreo (ICAO-TI/IATA-DGR)
14.1. Número ONU: UN1992
14.2. Designación oficial de transporte FLAMMABLE LIQUID, TOXIC, N.O.S.
de las Naciones Unidas: (Toluene / Zinc bis(dimethyldithiocarbamate))
14.3. Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
14.4. Grupo de embalaje: II
Etiquetas: 3+6.1

Disposiciones especiales: A3

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 11 de 12

Cantidad limitada (LQ) Passenger: 1L


Passenger LQ: Y341
Cantidad liberada: E2
IATA Instrucción de embalaje - Passenger: 352
IATA Cantidad máxima - Passenger: 1L
IATA Instrucción de embalaje - Cargo: 364
IATA Cantidad máxima - Cargo: 60 L
14.5. Peligros para el medio ambiente
PELIGROSO PARA EL MEDIO sí
AMBIENTE:

14.6. Precauciones particulares para los usuarios


Atención: Líquido combustible. Tóxico.
14.7. Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
no aplicable
SECCIÓN 15. Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla
Información reglamentaria de la UE
Limitaciones de aplicación (REACH, anexo XVII):
Entrada 48: tolueno
Datos según la Directiva 2010/75/UE 41 % (541,2 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2004/42/CE 41 % (541,2 g/l)
(COV):
Datos según la Directiva 2012/18/UE P5c LÍQUIDOS INFLAMABLES
(SEVESO III):
Informaciones adicionales: H2, E1
Legislación nacional
Limitaciones para el empleo de operarios: Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de protección jurídica del
trabajo juvenil (94/33/CE). Tener en cuenta la ocupación limitada según la ley de
protección a la madre (92/85/CEE) para embarazadas o madres que dan el
pecho.
Clasificación como contaminante acuático 3 - Sumamente peligroso para el agua
Reabsorción a través de la Produce reacciones ultrasensibles de tipo alérgicas.
piel/sensibilización:
15.2. Evaluación de la seguridad química
Se han realizado evaluaciones de la seguridad química para las siguientes sustancias de esta mezcla:
tolueno
butanona; etil-metil-cetona
SECCIÓN 16. Otra información
Abreviaturas y acrónimos
ADR: Accord européen sur le transport des marchandises dangereuses par Route
(European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road)
RID: Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
(Regulations Concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail)
IMDG: International Maritime Code for Dangerous Goods
IATA: International Air Transport Association
IATA-DGR: Dangerous Goods Regulations by the "International Air Transport Association" (IATA)
ICAO: International Civil Aviation Organization
ICAO-TI: Technical Instructions by the "International Civil Aviation Organization" (ICAO)
GHS: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
CAS: Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society)
GefStoffV: Gefahrstoffverordnung (Ordinance on Hazardous Substances, Germany)
LC50: Lethal concentration, 50 percent
LD50: Lethal dose, 50 percent

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


Ficha de datos de seguridad
de acuerdo con el Reglamento (CE) n.º 1907/2006
Beschleuniger-BS
Fecha de revisión: 22.09.2016 Código del producto: 5040024001 Página 12 de 12

VOC: Volatile Organic Compounds (USA, EU, CH)


DNEL: Derived No-Effect Levels
PNEC: Predicted No-Effect Concentration
Texto de las frases H y EUH (número y texto completo)
H225 Líquido y vapores muy inflamables.
H302 Nocivo en caso de ingestión.
H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H318 Provoca lesiones oculares graves.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H330 Mortal en caso de inhalación.
H331 Tóxico en caso de inhalación.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H361d Se sospecha que daña al feto.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos.
H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
EUH066 La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.
Indicaciones adicionales
La información contenida en esta ficha de datos de seguridad corresponden al estado actual de nuestro conocimiento
hoy en día. Los datos aquí expuestos son un punto de apoyo al uso seguro de los productos mencionados en ella en
almacenamiento, proceso, transporte y eliminación. Las indicaciones no deben ser utilizadas para otros productos. En
caso de mezcla o proceso del producto la información aquí expuesta no necesariamente puede ser válida para el nuevo
producto.

(La información sobre los ingredientes peligrosos se ha tomado de la última ficha de datos de seguridad válida del
suministrador respectivo.)

N.º de revisión: 1,00 E - ES Fecha: 22.09.2016


12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
REFERENCE DRAWINGS
DRAWING NO. TITLE
1120-K01229-81-0000-002-01 CLAREFIER D4001, DETAILS
Ø16600
R R
( Vergleichsmaßstab )

04 04
+13.750

200
DETAIL 2
100 mm

+13.310

P1

ID BRICK
+12.265

290
B B
Q N80 422 PCS/RG. Q

ID BRICK
+11.565
3510

193

3310
P2
4547

04

300 16000 ID CONCRETE 300


5247

90 15820 ID BRICK 90 (80+5+4+1)

N80
P
E R K - S YSTEM +9.800 P
STEUL S
11 RING
SLOPE
1000 04
N80 K23/8 N80 K59/8
1037

145

+8.763

DETAIL 1
700

330
+8.063
N N
M8-80
DETAIL 3

120
28 PCS/RG.
2
SECTION A-A P7
522 ID BRICK
700 ID STEEL

Ø1700

M 0° M

L L

K K

J J

N80 K23/8
N80

H H
270° 90°

A
N80 K59/8

G G

N80 422 PCS/RG.

F F

04
233°

E P2 E

42°
222° 53°
04

P1

D D

180°

C
A C

SECTION B-B
WHEN USING SYNTHETIC RESIN MORTARS FOR THE
SHELL LINING OF VESSELS AT A MAXIMUM DISTANCE
OF 1,00 -2,00 m AROUND THE CIRCUMFERENCE A GAP OF ONE
BRICK WIDTH SHOULD BE LEFT FREE. AFTER A TIME
Diese Zeichnung wurde mit CAD erstellt, und darf nicht manuell verändert werden.

B PERIOD OF APPROX. 7 DAYS THE MISSING BRICKS B


CAN THEN BE INSTALLED AND THE RING THEN CLOSED.
This drawing was produced by CAD, and must not be altered manually.

Kunde: / km
revztu
S
hc ec i ton noi tcetorP
max. 1,00-2,00 mtr. Customer: 02:61
0S
OI
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser
HV Contratistas SA. Zeichnung, Verwertung und Mitteilung
ihres Inhalts sind verboten, soweit nicht
ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
Peru verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-
oder Geschmacksmustereintragung
vorbehalten. STEULER-KCH GmbH - Berggarten 1 - D 56427 Siershahn
PIPES TO BE INSTALLED Erstellt: 05.07.2018 T Herzog
Drawn: Benennung:
Object:
<Ø100mm IN 2 PARTS Geprüft: 30.10.2018 H Becker
Checked:
:e
b
a
gieF
r 30.10.2018 S Schraeder ACID RESISTANT LINING
>Ø100mm IN 3 PARTS ON SITE. Approval:
Datum
Date
Name
Name CLAREFIER D4001
A Maßstab:
Scale: 1:40
Projektion:
Projection: GENERAL ARRANGEMENT A
04 SEE INDEX 26.10.2018 S Schraeder
Blätter:
IF REQUIRED, BRICK LINING MATERIALS TO BE 03 NOZZLE HEIGHTS 15.10.2018 S Schraeder Sheets: 1
ADJUSTED BY CUTTING ON SITE. 02 Nozzle dimensions 01.10.2018 S Schraeder Zeichnungsnummer: Drawing number:
Projektnummer Dokumententyp Baugruppe Zähler Blatt Revision
Project number Document type Assembly group Counter Sheet Revision
01 SEE INDEX 09.08.2018 T Herzog
Rev. Änderung
Rev. Modification
Datum
Date
Name
Name 1120-K01229- 81 -0000-001-01-04
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIN A1
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
REFERENCE DRAWINGS
DRAWING NO. TITLE
M 1120-K01229-81-0000-001-01 CLAREFIER D4001 GENERAL ARRANGEMENT M
FURADUR MORTAR
KERABUTYL V
( Vergleichsmaßstab )

FURADUR MORTAR
FURADUR MORTAR
KERAPOX EP225
100 mm

HOLD HOLD
16000 ID CONCRETE

KERABUTYL V
KERABUTYL V
16000 ID CONCRETE 04
16000 ID CONCRETE 04

90 (80+5+4+1) 15820 ID BRICK 15820 ID BRICK 90 300 250 15820 ID BRICK 90 300 250
L L

N80 422 PCS/RG.


422 PCS/RG. N80
422 PCS/RG. N80

(40+5+40+5+4)
(30+5+50+5+4)
N80 422 PCS/RG.

94
94
240
16 PCS/RG. B2-80
17 PCS/RG. B2-80

K K

381 ID STEEL
478 ID STEEL

ID BRICK
90 15820 ID BRICK
filled R=35 +11.565

ID BRICK
5 (1+4+5+80)

193
240 N80 +12.265 T2

290
KERAPOX EP225 16000 ID CONCRETE T1 280/200

94
KERABUTYL V 20 PCS/RG. M8-30
3
21 PCS/RG. M8-40

94
J FURADUR MORTAR J
3
26 PCS/RG. M8-50

+1)
DETAIL 2 3

(80+5+4
90

240
240

240
TAR
TYL V
X EP225
= = =

40
UR MOR

H H
KERABU

= = = = = =

30

50
DETAIL NOZZLE P1 DETAIL NOZZLE P2
KERAPO
FURAD

M8-40
3
M8-30 M8-50
3 3 TO BE CUT AT

G
DETAIL 1 TO BE CUT AT TO BE CUT AT
THE JOB SITE
G

4+5+BRICKLINING
OUT OF M8-40
THE JOB SITE THE JOB SITE
OUT OF M8-30 OUT OF M8-50

FURADUR MORTAR
KERABUTYL V
F F

K23/8 N80 121 PCS/RG.


S
11 RING TEM
R K-SYS K23/8 N80 95 PCS/RG. 65 PCS/RG.
S T E U LE N80
E 65 PCS/RG. E
69 PCS/RG. N80 K23/8 90 (1+4+5+80)
43 PCS/RG. N80 K23/8 65 PCS/RG.
< DN 200 X= 12-18 mm FURADUR MORTAR
56 PCS/RG. K23/8 18 PCS/RG. N80 K23/8 65 PCS/RG. >DN 200 X= 15-20 mm
R =3 KERABUTYL V
65 PCS/RG. K23/8 N80 108 PCS/RG.
KERAPOX EP225

X
21 PCS/RG. K59/8 N80 K23/8 N80 82 PCS/RG. 65 PCS/RG.

30 PCS/RG.
K23/8 N80 56 PCS/RG. 65 PCS/RG. Kerabutyl V - 4mm
D D
21 PCS/RG. K59/8 N80 K23/8 N80 31 PCS/RG. 65 PCS/RG. 4mm Hard Rubber Plate
19 PCS/RG. K23/8 N80 5 PCS/RG. 65 PCS/RG.
TYPICAL DETAIL FOR NOZZLE
21 PCS/RG. K59/8 N80 65 PCS/RG. S 1:5
9 PCS/RG.
700

PIPES TO BE INSTALLED
WHEN USING SYNTHETIC RESIN MORTARS FOR THE <Ø100mm IN 2 PARTS
SHELL LINING OF VESSELS AT A MAXIMUM DISTANCE
240

C >Ø100mm IN 3 PARTS ON SITE. C


OF 1,00 -2,00 m AROUND THE CIRCUMFERENCE A GAP OF ONE
330

BRICK WIDTH SHOULD BE LEFT FREE. AFTER A TIME


28 PCS/RG. M8-80 PERIOD OF APPROX. 7 DAYS THE MISSING BRICKS
= = 2 CAN THEN BE INSTALLED AND THE RING THEN CLOSED. IF REQUIRED, BRICK LINING MATERIALS TO BE
ADJUSTED BY CUTTING ON SITE.
Diese Zeichnung wurde mit CAD erstellt, und darf nicht manuell verändert werden.

max. 1,00-2,00 mtr.


120
80
This drawing was produced by CAD, and must not be altered manually.

Kunde: / km
revztu
S
hc ec i ton noi tcetorP
Customer: 02:61
0S
OI
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser

B M8-80 T3 HV Contratistas SA. Zeichnung, Verwertung und Mitteilung


ihres Inhalts sind verboten, soweit nicht
B
2
522 ID BRICK 89 (80+5+4)
DETAIL 3 Peru ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-
oder Geschmacksmustereintragung
STEULER-KCH GmbH - Berggarten 1 - D 56427 Siershahn
vorbehalten.

TO BE CUT AT Erstellt: 05.07.2018 T Herzog


Drawn: Benennung:
Object:
THE JOB SITE 700 ID STEEL KERABUTYL V Geprüft: 30.10.2018 H Becker
Checked:
:e
b
a
gieF
r 30.10.2018 S Schraeder ACID RESISTANT LINING
OUT OF M8-80 FURADUR MORTAR
Approval:

Maßstab:
Datum
Date
Name
Name
Projektion:
CLAREFIER D4001
Scale: 1:10 Projection: DETAILS
04 SEE INDEX 26.10.2018 S Schraeder
Blätter:
03 NOZZLE HEIGHTS 15.10.2018 S Schraeder Sheets: 1
A S Schraeder Zeichnungsnummer: Drawing number:
A
02 Nozzle dimensions 01.10.2018
Projektnummer Dokumententyp Baugruppe Zähler Blatt Revision
Project number Document type Assembly group Counter Sheet Revision
01 SEE INDEX 09.08.2018 T Herzog
Rev. Änderung
Rev. Modification
Datum
Date
Name
Name 1120-K01229- 81 -0000-002-01-04
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIN A1
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
REFERENCE DRAWINGS
DRAWING NO. TITLE
1120-K01229-81-0000-004-01 CLAREFIER D4009, DETAILS

R Ø18800 R
( Vergleichsmaßstab )

DETAIL 3
100 mm

DETAIL 2

200
04

04
+10.760

Q
B B Q

ID BRICK
ID BRICK
P1 +9.330

193
03
290

04

3665
3865

N80 480 PCS/RG.


+8.595 P2
300 18200 ID CONCRETE
5047

04
300
5897

90 18020 ID BRICK 90
P 04 P
(80+5+4+1)
N80
04
+6.895
L ER K -S YSTEM
SLOPE STEU
1000
N80 K23/8 11 RINGS
N80 K59/8
1182

04
143

+5.713 03
N N
DETAIL 1
850

04

480
+4.863 03

DETAIL 4
M8-80

120
28 PCS/RG.
2 P8
522 ID BRICK
M SECTION A-A 700 ID STEEL
M

L L

K K

J J

H H

N80 K23/8
N80

G G
270° 90°

A
N80 K59/8

F F

N80 480 PCS/RG.


04

120° P2
P1
E 110° 04 E

D D

C C

WHEN USING SYNTHETIC RESIN MORTARS FOR THE


SHELL LINING OF VESSELS AT A MAXIMUM DISTANCE
OF 1,00 -2,00 m AROUND THE CIRCUMFERENCE A GAP OF ONE
BRICK WIDTH SHOULD BE LEFT FREE. AFTER A TIME
PERIOD OF APPROX. 7 DAYS THE MISSING BRICKS
Diese Zeichnung wurde mit CAD erstellt, und darf nicht manuell verändert werden.

B CAN THEN BE INSTALLED AND THE RING THEN CLOSED. B


180°
max. 1,00-2,00 mtr.
This drawing was produced by CAD, and must not be altered manually.

Kunde: / km
revztu
S
hc ec i ton noi tcetorP
02:61
0S
OI
A Customer:

HV Contratistas SA.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser
Zeichnung, Verwertung und Mitteilung
ihres Inhalts sind verboten, soweit nicht
ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
Peru verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte

PIPES TO BE INSTALLED SECTION B-B für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-
oder Geschmacksmustereintragung
vorbehalten.
Erstellt: 05.07.2018 T Herzog
STEULER-KCH GmbH - Berggarten 1 - D 56427 Siershahn

Drawn: Benennung:
<Ø100mm IN 2 PARTS Geprüft: 30.10.2018 H Becker Object:
Checked:

>Ø100mm IN 3 PARTS ON SITE. :e


b
a
gieF
r
Approval:
30.10.2018 S Schraeder ACID RESISTANT LINING
Datum
Date
Name
Name CLAREFIER D4009
A Maßstab:
Scale: 1:40
Projektion:
Projection: GENERAL ARRANGEMENT A
04 SEE INDEX 26.10.2018 S Schraeder
IF REQUIRED, BRICK LINING MATERIALS TO BE Blätter:
1
03 NOZZLE HEIGTS 15.10.2018 S Schraeder Sheets:
ADJUSTED BY CUTTING ON SITE. 02 Nozzle dimensions 02.10.2018 S Schraeder Zeichnungsnummer: Drawing number:
Projektnummer Dokumententyp Baugruppe Zähler Blatt Revision
Project number Document type Assembly group Counter Sheet Revision
01 SEE INDEX 14.08.2018 T Herzog
Rev. Änderung
Rev. Modification
Datum
Date
Name
Name 1120-K01229- 81 -0000-003-01-04
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIN A1
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
REFERENCE DRAWINGS
DRAWING NO. TITLE
M 1120-K01229-81-0000-003-01 CLAREFIER D4009 GENERAL ARRANGEMENT M
300 600

FURADUR MORTAR
( Vergleichsmaßstab )

FURADUR MORTAR
100 mm

KERABUTYL V
200
18200 ID CONCRETE HOLD 18200 ID CONCRETE HOLD

KERABUTYL V
04 04

18020 ID BRICK 90 300 250 18020 ID BRICK 90 300 250


L L

480 PCS/RG. N80 422 PCS/RG. N80 422 PCS/RG. N80


N80 480 PCS/RG.

(40+5+40+5+4)
(30+5+50+5+4)
DETAIL 2

94
94
240
17 PCS/RG. B2-80 16 PCS/RG. B2-80
K K
FURADUR MORTAR

381 ID STEEL
KERABUTYL V

478 ID STEEL

ID BRICK
+8.595

ID BRICK
KERAPOX EP225 18020 ID BRICK 90

193
+9.330 P2

290
(1+4+5+80)
18200 ID CONCRETE P1 280/200
18200 ID CONCRETE FURADUR MORTAR
90 (80+5+4+1) 18020 ID BRICK 20 PCS/RG. M8-30
KERABUTYL V 3
J 21 PCS/RG. M8-40 J
KERAPOX EP225 3
26 PCS/RG. M8-50
3
N80 480 PCS/RG.
DETAIL 3

240
240

240
filled R=35 5 240 N80
= = =

40
H H
= = = = = =

50
30
DETAIL NOZZLE P1 DETAIL NOZZLE P2
M8-40
+1)

3
M8-30 M8-50
(80+5+4
90

3 3 TO BE CUT AT
THE JOB SITE
G TO BE CUT AT TO BE CUT AT G

4+5+BRICKLINING
OUT OF M8-40
THE JOB SITE THE JOB SITE
X EP225

OUT OF M8-30 OUT OF M8-50


TYL V
TAR
UR MOR
KERABU
KERAPO

FURADUR MORTAR
KERABUTYL V
FURAD

F
DETAIL 1 N80
F
S
11 RING TEM 117 PCS/RG. N80 K23/8
TE U L ER K-SYS
S 91 PCS/RG. N80 K23/8 65 PCS/RG.
65 PCS/RG. N80 K23/8 65 PCS/RG.
40 PCS/RG. N80 K23/8 65 PCS/RG.
14 PCS/RG. N80 K23/8 65 PCS/RG.
52 PCS/RG. K23/8 65 PCS/RG.
E E
K23/8 N80 104 PCS/RG. 90 (1+4+5+80)
21 PCS/RG. K59/8 N80 K23/8 N80 78 PCS/RG. 65 PCS/RG. < DN 200 X= 12-18 mm FURADUR MORTAR
29 PCS/RG. K23/8 N80 52 PCS/RG. 65 PCS/RG. >DN 200 X= 15-20 mm
R =3 KERABUTYL V
21 PCS/RG. K59/8 N80 K23/8 N80 27 PCS/RG. 65 PCS/RG.
KERAPOX EP225

X
19 PCS/RG. K23/8 N80 1 PCS/RG. 65 PCS/RG.
65 PCS/RG. Kerabutyl V - 4mm
D 21 PCS/RG. K59/8 N80 D
4mm Hard Rubber Plate
9 PCS/RG.
TYPICAL DETAIL FOR NOZZLE
S 1:5
28 PCS/RG. M8-80
2
480

PIPES TO BE INSTALLED
240

<Ø100mm IN 2 PARTS
WHEN USING SYNTHETIC RESIN MORTARS FOR THE
C SHELL LINING OF VESSELS AT A MAXIMUM DISTANCE >Ø100mm IN 3 PARTS ON SITE. C
OF 1,00 -2,00 m AROUND THE CIRCUMFERENCE A GAP OF ONE
BRICK WIDTH SHOULD BE LEFT FREE. AFTER A TIME
120

= =
PERIOD OF APPROX. 7 DAYS THE MISSING BRICKS IF REQUIRED, BRICK LINING MATERIALS TO BE
CAN THEN BE INSTALLED AND THE RING THEN CLOSED. ADJUSTED BY CUTTING ON SITE.
Diese Zeichnung wurde mit CAD erstellt, und darf nicht manuell verändert werden.

80

max. 1,00-2,00 mtr.


522 ID BRICK 89 (80+5+4)
This drawing was produced by CAD, and must not be altered manually.

Kunde: / km
revztu
S
hc ec i ton noi tcetorP
Customer: 02:61
0S
OI
M8-80 Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser

2 700 ID STEEL KERABUTYL V HV Contratistas SA. Zeichnung, Verwertung und Mitteilung


ihres Inhalts sind verboten, soweit nicht
B Peru ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen B
FURADUR MORTAR
DETAIL 4 04 verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-

TO BE CUT AT Ø720 oder Geschmacksmustereintragung


vorbehalten. STEULER-KCH GmbH - Berggarten 1 - D 56427 Siershahn
Erstellt: 05.07.2018 T Herzog
THE JOB SITE Drawn: Benennung:
Ø840 Geprüft: 30.10.2018 H Becker Object:

OUT OF M8-80 :e
b
a
Checked:
gieF
r 30.10.2018 S Schraeder ACID RESISTANT LINING
Approval:

Ø895
Maßstab:
Datum
Date
Name
Name
Projektion:
CLAREFIER D4009
Scale: 1:10 Projection: DETAILS
04 SEE INDEX 26.10.2018 S Schraeder
Blätter:
03 NOZZLE HEIGTS 15.10.2018 S Schraeder Sheets: 1
A S Schraeder Zeichnungsnummer: Drawing number:
A
02 Nozzle dimensions 02.10.2018
Projektnummer Dokumententyp Baugruppe Zähler Blatt Revision
Project number Document type Assembly group Counter Sheet Revision
01 SEE INDEX 14.08.2018 T Herzog
Rev. Änderung
Rev. Modification
Datum
Date
Name
Name 1120-K01229- 81 -0000-004-01-04
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIN A1
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

90 (80+5+4+1)
KERAPOX EP225
KERABUTYL V
R FURADUR MORTAR R
( Vergleichsmaßstab )
100 mm

5
N80 126 PCS./RG.

90 (1+4+5+80)

240
126 PCS./RG. N80
FURADUR MORTAR
+18.950 350 DETAIL 2 KERABUTYL V
04 KERAPOX EP225 5 240
430

Q +18.520 Q

5
filled R=35
+18.100 +18.100

4 90 (80+5+4+1)
290 ID BRICK

290 ID BRICK
2 KERAPOX EP225
KERABUTYL V
FURADUR MORTAR

P
DETAIL 1 P
S 1:10
DETAIL 2
S 1:10

90 (1+4+5+80)
FURADUR MORTAR
KERABUTYL V N80
KERAPOX EP225 5 240 5
N N
4900 ID CONCRETE

4720 ID BRICK 90 (80+5+4+1)


KERAPOX EP225
KERABUTYL V
FURADUR MORTAR
10940
11220

M
DETAIL 3 M
S 1:10
5320 ID CONCRETE
240 HOLD

240
04 5140 ID BRICK
KERABUTYL V

94 (30+5+50+5+4
250 350 90 (1+4+5+80)
240

FURADUR MORTAR FURADUR MORTAR


= = KERABUTYL V
= KERAPOX EP225
L = = L
30

=
5

50 B2-80 17 PCS/RG.

M8-30 M8-50
3 3

478 ID STEEL

290 ID BRICK
552 ID BRICK

TO BE CUT AT TO BE CUT AT +18.100


90 (80+5+4+1)

THE JOB SITE THE JOB SITE


OUT OF M8-30 OUT OF M8-50 M8-30 20 PCS./RG.
K 1 3 K

DETAIL 3 DETAIL 1
+7.960

M8-50 26 PCS./RG.
+7.300 3
< DN 200 X= 12-18 mm
R =3 >DN 200 X= 15-20 mm

J J
X

DETAIL NOZZLE P9,10


Kerabutyl V - 4mm S 1:10
4mm Hard Rubber Plate

SECTION A-A 04
HOLD 590 5320 ID CONCRETE
300 90 (1+4+5+80) 5140 ID BRICK
H H
N80 137 PCS/RG.

B3-80 24 PCS/RG.
0° N80 126 PCS./RG.

G G
730 ID STEEL
552 ID BRICK

N80 +7.960

15 PCS/RG. M8-80
F A A F
270° 90°
89 (4+5+80)

P10
E E

DETAIL MANHOLE P11


87

226°
0

P9 S 1:10

180°
D P11 D

NOZZLE ORIENTATION
04

C C

WHEN USING SYNTHETIC RESIN MORTARS FOR THE


SHELL LINING OF VESSELS AT A MAXIMUM DISTANCE
OF 1,00-2,00 m AROUND THE CIRCUMFERENCE A GAP OF ONE
BRICK WIDTH SHOULD BE LEFT FREE. AFTER A TIME
PERIOD OF APPROX. 7 DAYS THE MISSING BRICKS
CAN THEN BE INSTALLED AND THE RING THEN CLOSED.
Diese Zeichnung wurde mit CAD erstellt, und darf nicht manuell verändert werden.

B B
max. 1,00 - 2,00 mtr.
This drawing was produced by CAD, and must not be altered manually.

Kunde: / km
revztu
S
hc ec i ton noi tcetorP
Customer: 02:61
0S
OI
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser
HV Contratistas SA. Zeichnung, Verwertung und Mitteilung
ihres Inhalts sind verboten, soweit nicht
ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
Peru verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-
oder Geschmacksmustereintragung
vorbehalten. STEULER-KCH GmbH - Berggarten 1 - D 56427 Siershahn
Erstellt: 05.07.2018 S Schraeder Benennung:
Drawn:
Geprüft: 30.10.2018 H Becker Object:
Checked:

IF REQUIRED, BRICK LINING MATERIALS TO BE :e


b
a
gieF
r
Approval:
30.10.2018 S Schraeder ACID RESISTANT LINING
ADJUSTED BY CUTTING ON SITE.
Datum
Date
Name
Name Tank D4046
A Maßstab:
Scale: 1:40
Projektion:
Projection: GENERAL ARRANGEMENT A
04 SEE INDEX 26.10.2018 S Schraeder
Blätter:
03 NOZZLE HEIGTS 15.10.2018 S Schraeder Sheets: 1
02 Nozzle dimensions 01.10.2018 S Schraeder Zeichnungsnummer: Drawing number:
Projektnummer Dokumententyp Baugruppe Zähler Blatt Revision
Project number Document type Assembly group Counter Sheet Revision
01 Drawing Revised 09.08.2018 S Schraeder
Rev. Änderung
Rev. Modification
Datum
Date
Name
Name 1120-K01229- 81 -0000-005-01-04
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIN A1
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
REFERENCE DRAWINGS
DRAWING NO. TITLE
1120-K01229-81-0000-007-01 TANK D4160/D4161 DETAILS AND NOZZLES
1120-K01229-81-0000-008-01 DETAIL CHIMNEY
R R
TANK 4160 TANK 4161
( Vergleichsmaßstab )
100 mm

04

150
+16.800
+16.600
550

+16.250

550
+16.050

450

450
+15.800 P6 DETAIL 2
Q DETAIL 2 +15.450 Q
P7

290 ID BRICK

290 ID BRICK
P7
P6

290 ID BRICK

290 ID BRICK
N80 137 PCS./RG.
P 137 PCS./RG. N80 P
12200

N 5320 ID CONCRETE N
5320 ID CONCRETE
90 (1+4+5+80) 5140 ID BRICK
5140 ID BRICK 90 (80+5+4+1)
KERAPOX EP225
KERABUTYL V CHIMNEY KERAPOX EP225

11650
CHIMNEY
11650

FURADUR MORTAR KERABUTYL V


FURADUR MORTAR

M M
5

5
400

400
BAFFLE
L L
BAFFLE
552 ID BRICK

552 ID BRICK
90 (80+5+4+1)

90 (80+5+4+1)
P8 N80
K P8 K
DETAIL 1 N80
+5.260 DETAIL 3 DETAIL 1
+5.060 DETAIL 3
+4.600 03

+4400
1600

J J
04

04
+3.000 +2950

SECTION A-A

H H

137 PCS./RG. N80 137 PCS./RG. N80


0° 0°

P6 P6

320° 40° 320° 40°


G P7 P7 G
DETAIL Y DETAIL Y

0
CHIMNEY N80 DETAIL Z 0
CHIMNEY N80 DETAIL Z
55 55
70° 70°
CH

CH
VI EY

VI EY
IM

IM
12

12

EW
EW
N

N
5

BAFFLES BAFFLES
F F
270° 90° 270° 90°

A A

QUANTITIES FOR ONE TANK


E E
DETAIL Z BAFFLES DETAIL Z BAFFLES

235° 235°

P8 P8
190° 180° 190° 180°
D D

04

NOZZLE ORIENTATION

C C

WHEN USING SYNTHETIC RESIN MORTARS FOR THE


SHELL LINING OF VESSELS AT A MAXIMUM DISTANCE
OF 1,00-2,00 m AROUND THE CIRCUMFERENCE A GAP OF ONE
BRICK WIDTH SHOULD BE LEFT FREE. AFTER A TIME
PERIOD OF APPROX. 7 DAYS THE MISSING BRICKS
CAN THEN BE INSTALLED AND THE RING THEN CLOSED.
max. 1,00 - 2,00 mtr.
Diese Zeichnung wurde mit CAD erstellt, und darf nicht manuell verändert werden.

B B
This drawing was produced by CAD, and must not be altered manually.

Kunde: / km
revztu
S
hc ec i ton noi tcetorP
Customer: 02:61
0S
OI
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser
HV Contratistas SA. Zeichnung, Verwertung und Mitteilung
ihres Inhalts sind verboten, soweit nicht
ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
Peru verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-
oder Geschmacksmustereintragung
vorbehalten. STEULER-KCH GmbH - Berggarten 1 - D 56427 Siershahn
Erstellt: 06.07.2018 S Schraeder Benennung:
Drawn:
Geprüft: 30.10.2018 H Becker Object:
Checked:
:e
b
a
gieF
r
Approval:
30.10.2018 S Schraeder ACID RESISTANT LINING
Datum
Date
Name
Name Tank D4160 - D4161
A Maßstab:
1:40
Projektion:
GENERAL ARRANGEMENT A
IF REQUIRED, BRICK LINING MATERIALS TO BE 04 SEE INDEX 26.10.2018 S Schraeder
Scale: Projection:

Blätter:
ADJUSTED BY CUTTING ON SITE. 03 NOZZLE HEIGHTS 19.10.2018 S Schraeder Sheets: 1
02 Nozzle dimensions 01.10.2018 S Schraeder Zeichnungsnummer: Drawing number:
Projektnummer Dokumententyp Baugruppe Zähler Blatt Revision
Project number Document type Assembly group Counter Sheet Revision
01 Drawing Revised 09.08.2018 S Schraeder
Rev. Änderung
Rev. Modification
Datum
Date
Name
Name 1120-K01229- 81 -0000-006-01-04
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIN A1
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
REFERENCE DRAWINGS
DRAWING NO. TITLE
M 1120-K01229-81-0000-006-01 TANK D4160 / D4161 GENERAL ARRANGEMENT M
1120-K01229-81-0000-008-01 DETAIL CHIMNEY
90 (80+5+4+1) < DN 200 X= 12-18 mm
( Vergleichsmaßstab )

5320 ID CONCRETE HOLD


KERAPOX EP225 >DN 200 X= 15-20 mm 06
100 mm

KERABUTYL V

R
5140 ID BRICK 90 350 250

=3
FURADUR MORTAR 5320 ID CONCRETE

X
HOLD 5140 ID BRICK
06 <DN 200 X= 12-18 mm

5
L L
300 590 90 (1+4+5+80) >DN 200 X= 15-20 mm
Kerabutyl V - 4mm 137 PCS/RG. N80

(30+5+50+5+4)

R
N80 137 PCS./RG.

=3
90 (1+4+5+80)

240
4mm Hard Rubber Plate N80 137 PCS/RG.
N80

94

X
FURADUR MORTAR
KERABUTYL V 17 PCS/RG. B2-80
KERAPOX EP225 5 240 B3-80 24 PCS/RG.
Kerabutyl V - 4mm
filled R=35

5
K 4mm Hard Rubber Plate K

478 ID STEEL
290 ID BRICK
D4160 D4161
+15.800 +15.450

730 ID STEEL
552 ID BRICK
D4160 D4161
+5.260 +5.060 20 PCS/RG. M8-30
3
DETAIL 1
J 26 PCS/RG. M8-50 J
3
15 PCS/RG. M8-80

240

240
137 PCS./RG. N80

89 (4+5+80)
=
H DETAIL NOZZLE P6,7 =
= H
= =

30
ca

=
44
0

50
90 (80+5+4+1)
KERAPOX EP225 M8-30 M8-50
3 3
KERABUTYL V
FURADUR MORTAR DETAIL MANHOLE P8 TO BE CUT AT TO BE CUT AT
THE JOB SITE THE JOB SITE
G
DETAIL 2 OUT OF M8-30 OUT OF M8-50
G
20
5

90 (1+4+5+80)
FURADUR MORTAR
KERABUTYL V N80
0 KERAPOX EP225 5 240 5
55

F F
12
5

80

DETAIL 3 90 (1+4+5+80)
WHEN USING SYNTHETIC RESIN MORTARS FOR THE
E DETAIL Y (CHIMNEY) 5
SHELL LINING OF VESSELS AT A MAXIMUM DISTANCE E
OF 1,00-2,00 m AROUND THE CIRCUMFERENCE A GAP OF ONE
BRICK WIDTH SHOULD BE LEFT FREE. AFTER A TIME
PERIOD OF APPROX. 7 DAYS THE MISSING BRICKS
CAN THEN BE INSTALLED AND THE RING THEN CLOSED.
max. 1,00 - 2,00 mtr.

375 (24 N100


0+5+13
D 375 (10 0) 375 (60 D
0+5+10 +5+100
0+5+10 +5+100
0+5+60 +5+100
)

)
+5+240

) +5+240 )
)
)

)
0
+80

+80

N100 N100 N100


5+8

100
4+5

4+5

A
+4+

A
+5+240

0+5+80
570
(1+

(1+

A
(1

100 100
90
90

90

115 115 115


570 (80

570 (24

C 100 C
100 100
240

240

240
115

115

115
IF REQUIRED, BRICK LINING MATERIALS TO BE
ADJUSTED BY CUTTING ON SITE.
Diese Zeichnung wurde mit CAD erstellt, und darf nicht manuell verändert werden.

490
570
This drawing was produced by CAD, and must not be altered manually.

Kunde: / km
revztu
S
hc ec i ton noi tcetorP
Customer: 02:61
0S
OI
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser
HV Contratistas SA. Zeichnung, Verwertung und Mitteilung
ihres Inhalts sind verboten, soweit nicht
B Peru ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen B
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster-
oder Geschmacksmustereintragung
vorbehalten. STEULER-KCH GmbH - Berggarten 1 - D 56427 Siershahn

VIEW A Erstellt: 06.07.2018 S Schraeder Benennung:


Drawn:
Geprüft: 30.10.2018 H Becker
Checked:
Object:

:e
b
a
gieF
r 30.10.2018 S Schraeder ACID RESISTANT LINING
DETAIL Z (BAFFLE) DETAIL Z (BAFFLE) DETAIL Z (BAFFLE)
Approval:
06 SEE INDEX 26.10.2018 S Schraeder Datum
Date
Name
Name Tank D4160 - D4161
05 NOZZLE HEIGHTS 22.10.2018 S Schraeder Maßstab: Projektion:
Scale: 1:10 Projection: DETAILS AND NOZZLES
04 Nozzle dimensions 02.10.2018 S Schraeder
Blätter:
03 24.08.2018 S Schraeder Sheets: 1
A S Schraeder Zeichnungsnummer: Drawing number:
A
02 Detail Z, View A 22.08.2018
Projektnummer Dokumententyp Baugruppe Zähler Blatt Revision
Project number Document type Assembly group Counter Sheet Revision
01 Detail Y, Z 09.08.2018 S Schraeder
Rev. Änderung
Rev. Modification
Datum
Date
Name
Name 1120-K01229- 81 -0000-007-01-06
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIN A1
MC-GG-P003-FR01

PLAN DE INSPECCION Y ENSAYO


Ver. 03 Fecha: 31/01/18

EMPRESA : CENTRO DE RESPONSABILIDAD : NOMBRE DE PROYECTO : ESPECIALIDAD : N° REGISTRO : VERSIÓN :

HV CONTRATISTAS S.A CR-302 CONVERSIÓN A JAROSITA CIVIL 01 0

PLANIFICACIÓN DEL PROCESO CONTROL DEL PROCESO / INSPECCIÓN Y ENSAYO

(*) Nivel de Inspección REGISTRO ASOCIADO FRECUENCIA RESPONSABLE APROBACIÓN


RESPONSABLE DE LA DOCUMENTO DE VARIABLE A CRITERIOS DE ACEPTACION
ITEM ACTIVIDAD Equipos EIME
ACTIVIDAD REFERENCIA CONTROLAR (Requerimiento- Tolerancias)
Protocolos (Código) INICIO FINAL CONTRATISTA CLIENTE
0 1 2 3

Sup Graccomin-HV Ficha tecnica Kerapox 225 Cangrejeras concreto No debe existir cangrejeras 0 1 X
1 X CR302-CIV-FR13 -
Granallado o preparacion superficial Sup Graccomin-HV Ficha tecnica Kerapox 226 Fisuras concreto No debe existir fisuras
X CR302-CIV-FR14
Sup Graccomin-HV Ficha tecnica Kerapox 225 Polvo libre en sustrato 0% 0 1 X
2 X CR302-CIV-FR13 -
Sup Graccomin-HV Ficha tecnica Kerapox 225 Temperatura ambiente 1 1 X
3 Rango 12°-30° X CR302-CIV-FR14 Termometro digital
Sup Graccomin-HV Ficha tecnica Kerapox 225 % Humedad sustrato <=4% 1 1 X
4 Nivelación de superficie con Kerapox 225 X CR302-CIV-FR14 Higrometro
Rango 1-3 mm, no debe
Sup Graccomin-HV Ficha tecnica Kerapox 225 espesor 1 1 X
superar 48 horas entre capas
5 X CR302-CIV-FR14 Flexometro
Sup Graccomin-HV Ficha tecnica de Kerabutyl V Temperatura ambiente Rango 10°-30° 1 1 X
6 X CR302-CIV-FR14 Termometro
Instalación Primer keratex
Sup Graccomin-HV Ficha tecnica de Kerabutyl V % humedad sustrato <=4% 1 1 X
7 X CR302-CIV-FR14 Higrometro
Sup Graccomin-HV ficha tecnica de Kerabutyl V Temperatura ambiente 1 1 X
8 Rango 10°-30° X CR302-CIV-FR14 Termometro
Sup Graccomin-HV ficha tecnica de Kerabutyl V % humedad sustrato 1 1 X
9 <=4% X CR302-CIV-FR14 Higrometro
Instalación Goma kerabutyl V
Sup Graccomin-HV ficha tecnica de Kerabutyl V % Humedad ambiental 1 1 X
10 <70% X CR302-CIV-FR14 Higrometro
No debe haber presencia de
Sup Graccomin-HV ficha tecnica de Kerabutyl V Porosidad 1 1 X
11 poros X CR302-CIV-FR14 Spark Test
Sup Graccomin-HV ficha tecnica Furadur Mortar Temperatura ambiente Rango 10°-30° 1 1 X
12 X CR302-CIV-FR14 Termometro
Instalación de mortero furadur con ladrillos N80 Sup Graccomin-HV ficha tecnica Furadur Mortar % humedad sustrato 1 1 X
13 <=4% X CR302-CIV-FR14 Higrometro
Sup Graccomin-HV ficha tecnica Furadur Mortar % Humedad ambiental 1 1 X
14 <70% X CR302-CIV-FR14 Higrometro
Inspección final Sup Graccomin-HV De acuerdo a procedimiento Acabado del revestimiento 1 X
15 De acuerdo a Steuler KCH X CR302-CIV-FR15 -

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR: OBSERVACIONES: (*) Nivel de Inspección
D: D: D: 0 Inspección visual
NOMBRE: NOMBRE: NOMBRE:
M: M: M: 1 Inspección dimensional
FIRMA: FIRMA: FIRMA:
A: A: A: 2 Ensayos no destructivos

JEFE DE CALIDAD DE OBRA JEFE DE CAMPO / ESPECIALISTA RESIDENTE DE OBRA 3 Ensayos destructivos
CR302-CIV-FR15

RECEPCIÓN CONFORME DE ESTRUCTURAS DE CONCRETO Rev. 0 Fecha: 22/02/19

Página : 1 de 1

ESTRUCTURA ENTREGADA: PISO Y MURO INTERNO DE ESPESADOR D4009 (Liberacion para inicio de trabajos de recubrimiento antiacido)

FECHA DE CAMINATA DE CIERRE: 26/02/2019 N° de Registro: 4009 - 001

ASISTENTES CAMINATA DE ENTREGA DE SISTEMA / SUBSISTEMA

( HV Y CLIENTE )

La presente acta es para la entrega de la superficie interna del espesador D4009 para inicio de instalacion de ladrillos antiacidos
Empresa Disciplina Cargo Apellido Nombre Firma

1 NEXA Civil QA Roca Galindo Yahir Angel

2 NEXA Civil Especialista Roman Otto

3 HV Civil Jefe de Calidad Pumaccahua Rocca Juan Jose

4 HV Civil Jefe de Campo Chingay Anyelo

OBSERVACIONES: Se realizo la inspeccion de la seccion interior superficial del piso y de los muros del espesador D4009 para la liberacion

e inicio de trabajos de instalacion de ladrillos antiacidos, encontrando las siguientes observaciones:

1. Se verifica presencia de fisuras en el piso entre 0.2mm a 1mm, lo cual cuenta con conformidad de Steuler.

2. Humedad del concreto medido es de 2.7% el cual es menor a 4%, según informe tecnico Test Record 006 emitido por Steuler.

3. HV tiene pendiente la verificacion topografica post vaciado el cual debe contemplar redondez e inclinacion del piso (pendiente dimensional)

sin la verificacion dimensional topografica de post vaciado (post amolado) no se dara conformidad y pase al inicio de instalacion de ladrillos antiacido.

se entregara protocolo con datos para su liberacion.

4. Se verifica presencia de acero expuesto en una zona puntal ubicado en la parte superior del muro cerca a la vida del techo.

5. Según Test Record 006 emitido por Steuler - KCH, menciona : "Tank is ready for hand over to Gracco, accepted for linning".

6. Según reunion con Helmut Stavenow, menciona que su inspeccion y liberacion solo es visual del concreto (sustrato) mas no dimensional.

7. HV debe entregar para la conformidad todos los registros de concreto con la conformidad del Especialista de NEXA Otto Roman (verificacion de

protocolos, dicha revision se realizara con la matriz de registros y protoclos en fisico (acero, encofrado, vaciados de concreto).

8. Muro con presencia de huecos (porosidades superficiales del concreto), lo cual cuenta con conformidad de Steuler.

Se adjunta plano amarillando zona de inspeccionada

Acero expuesto interseccion


Fisura Porosidad
Viga Muro

REPRESENTANTE HV CONTRATISTAS S.A REPRESENTANTE STEULER-KCH CLIENTE ESPECIALISTA - NEXA

NOMBRE:
CARGO:
FIRMA / FECHA:
PROTOCOLO Código: CR302-CIV-FR14
Rev: 00 Fecha: 15/02/2019

INSTALACIÓN MAMPOSTERIA ANTIACIDA


Página : 1 de 1

PROYECTO : Registro Nº:

CLIENTE :

INSPECCION TECNICA OBRA : Fecha:

CONTRATISTA :

UBICACIÓN (EJES) :

SECTOR / NIVEL :

PLANO DE REFERENCIA :

Nombre
CONTROL VISUAL DE BICELES E INSTALACIÓN DE GOMA
del producto:

CHEQUEO DE CONDICIONES AMBIENTALES T° AIRE T°SUSTRATO


Rango de aceptación: Temperatura del aire: 15 a 30 °C.
1. Temperatura del sustrato: >15°C y < 40°C.
T° Punto de rocio HR(%)
Humedad relativa <70%.
Distancia al punto de rocio

2. Medición de biseles y apariencia

Nombre
CONTROL DE POROSIDAD CON EQUIPO SPARK Lote N°:
del producto:
T° AIRE T°SUSTRATO
CHEQUEO DE CONDICIONES AMBIENTALES
Rango de aceptación: Temperatura del aire: 15 a 30 °C.
3. Temperatura del sustrato: >15°C y < 40°C. T° Punto de rocio HR(%)
Humedad relativa <70%.
Distancia al punto de rocio

Spark test, control de porosidades


4. Voltaje de la prueba: 5KV/mm
No se aceptan porosidades

Nombre
CONTROL VISUAL DE INSTALACIÓN DE MAMPOSTERIA Lote N°:
del producto:
T° AIRE T°SUSTRATO
CHEQUEO DE CONDICIONES AMBIENTALES
Rango de aceptación: Temperatura del aire: 15 a 30 °C.
5. Temperatura del sustrato: >15°C y < 40°C.
T° Punto de rocio HR(%)
Humedad relativa <70%.
Distancia al punto de rocio

6. Instalación de capas de ladrillo

7. Canteria de 5 mm (± 3 mm)

D: D:
NOMBRE: NOMBRE:
M: M:
FIRMA: FIRMA:
A: A:

GRACCO MIN STEULER-KCH

D: D: D:
NOMBRE: NOMBRE: NOMBRE:
M: M: M:
FIRMA: FIRMA: FIRMA:
A: A: A:
CONSTRUCCIÓN HV QC-HV CLIENTE NEXA
PROTOCOLO Código: CR302-CIV-FR13
Rev: 0 Fecha: 15/02/2019

PREPARACIÓN SUPERFICIAL Y PRIMER


Página : 1 de 1

PROYECTO : Registro Nº:

CLIENTE :

INSPECCION TECNICA OBRA : Fecha:

CONTRATISTA :

UBICACIÓN (EJES) :

SECTOR / NIVEL :

PLANO DE REFERENCIA :

Equipo de medición ambiental Serie: N° Certificado


Equipo de medición de porosidad Spark Serie: N° Certificado

Comparador de superficie Serie: N° Certificado

CONTROL Y SUPERVISIÓN DEL GRANALLADO

CHEQUEO DE CONDICIONES AMBIENTALES T° AIRE T°SUSTRATO


Rango de aceptación: Temperatura del aire: 15 a 30 °C.
1. Temperatura del sustrato: >15°C y < 40°C.
T° Punto de rocio HR(%)
Humedad relativa <70%.
Distancia al punto de rocio
Inspección del Sustrato en relación al grado de limpieza despues del granallado. % Humedad del sustrato
2. Determinación del grado de rugosidad del sustrato .
Sobre 60µm permisible SA 2 1/2

3. Tipo de abrasivo

Nombre
CONTROL Y SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN Lote N°:
del producto:
T° AIRE T°SUSTRATO
CHEQUEO DE CONDICIONES AMBIENTALES
Rango de aceptación: Temperatura del aire: 15 a 30 °C.
4. Temperatura del sustrato: >15°C y < 40°C. T° Punto de rocio HR(%)
Humedad relativa <70%.
Distancia al punto de rocio
Control visual de la capa base (primer).
5.
Medición de espesores.
6. Inspección visual

ESQUEMA:

D: D:
NOMBRE: NOMBRE:
M: M:
FIRMA: FIRMA:
A: A:

GRACCO MIN STEULER-KCH

D: D: D:
NOMBRE: NOMBRE: NOMBRE:
M: M: M:
FIRMA: FIRMA: FIRMA:
A: A: A:
CONSTRUCCIÓN HV QC-HV CLIENTE NEXA
Kerabutyl V
Technical information
TI 102K
Issue 26.09.2018
Soft rubber lining to protect steel and concrete components

Base
Chlorobutyl rubber (CIIR)

Material Group
On-site rubber lining

Description
Vulcanized two-ply soft rubber lining based on chlorobutyl rubber (CIIR). Depending on the requirements, the thickness
of the rubber sheet may range between 2 - 5 mm.

Use
KERABUTYL V is applied to protect steel and concrete components that are exposed to chemical attack. A particularly
noteworthy feature of it is that it can be applied in case of high thermal stress.
The primary spectrum of application is for the lining of absorbers, ducts, storage and supply vessels in flue gas desulfur-
ization and garbage incineration plants. Positive experience has been gathered for more than 100,000 operating hours in
absorbers. Furthermore, KERABUTYL V is used in process and storage tanks, channels and pits in the chemical in-
dustry and in waste water and process water treatment facilities.

Properties
KERABUTYL V is characterised by its superior chemical as well as excellent mechanical properties. It stands out for its
superior resistant to water vapour.
KERABUTYL V also provides all the advantages of a vulcanised rubber sheet, particularly problem-free storage and
transportation without cooling for at least 36 months as well as being fully capable of withstanding stress immediately
after application without the necessity of costly vulcanization procedures.

Physical Data
Property (unit), Test method Value
Density (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 top layer 1.19 ± 0.02
Density (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 lower layer 1.45 ± 0.02
Tensile strength (MPa), DIN 53504 * ≥4
Elongation at tear (%), DIN 53504* ≥ 300
Peeling strength (N/mm), DIN EN 14879-4 ≥3
max. surface pressure (MPa) 2
Temperature resistance (°C) 100
Shore A hardness, DIN 53505, ASTM D 2240 60 ± 5
*) The values were determined at 4 mm thick rubber samples

Chemical Resistance
Information on the chemical resistance properties will be provided on request.

Substrate
54043197707205387 • V 7 • en

Concrete / screed
Refer to DIN EN 14879-1 as well as to STEULER-KCH-Formsheet 010.
To attain a sufficient adhesive tensile strength, the substrate is generally to be pretreated in such a way that it is free of
cement slurry, cement skin, loose and crumbly particles, structure imperfections and separating substances.
Residual moisture content of concrete substrate must not exceed 4 %.

STEULER-KCH GmbH│Berggarten 1│D-56427 Siershahn│GERMANY FOCUS ON PROGRESS


Telefon:/Phone: +49 2623 600-0│info@steuler-kch.com│www.steuler-linings.com
1/3
Kerabutyl V TI 102K
Issue 26.09.2018

Preparation of surface and application of smoothing layer (thickness approx. 1 mm) according to working instruction
"Kerapox EP 224”.

Steel
Refer to DIN EN14879-1 as well as to STEULER-KCH-Formblatt 020.
The steel surface shall be sandblasted to a metallic bright finish. A preparation degree of SA 2 ½ as specified in DIN EN
ISO 12944-4 and a roughness grade “medium (G)” as specified in DIN EN ISO 8503-1 must be achieved; minimum sur-
face roughness Rz = 50 μm. After blasting, a new formation of rust is to be avoided by appropriate procedures, e. g. im-
mediate application of a primer.
The substrate should have a temperature of approx. 10 – 30 °C.
At temperatures between +10 °C and +30°C the dew point interval must be at least 3 K.
At temperatures between +5 °C and +10°C the dew point interval must be at least 5 K.

Moisture
During application, the substrate must be kept absolutely dry. Uncured material has to be protected from any kind of
moisture (condensation, fog, precipitation or other water source). Distance to dew point has to be at least 3 K, at a relat-
ive humidity of above 70 % at least 5 K.

Packaging / Shelf life


All components must be stored and transported dry and frost-free. Unless otherwise specified, the minimum shelf life ap-
plies to a storage temperature of 20 °C. Higher temperatures reduce, lower temperatures increase the shelf life. Keep
the containers tightly closed (especially after material removal).
Component Colour ap- Item number Package Content Shelf life
prox.
KCH-Cleaner 1 5040016068 Bucket 8.5 kg 24 months
Keratex-Primer 5040307020 Hobbock 16 kg 12 months
Solution BS 5040328021 Hobbock 15 kg 12 months
Keratex-Spray applied primer 5040333020 Hobbock 16 kg 12 months
Accelerator BS yellow 5040024003 Bucket 5 kg 12 months
Keratex-Hardener E 5040025047 Bottle 0.75 kg 12 months
Kerabond Solution 5040340021 Hobbock 15 kg 12 months
Kerabutyl-V-Sheet 2 - 5 mm 6077201200-500 Roll 36 months

Application
The KERABUTYL-V-rubber lining system is composed of the 1-component Keratex-Primer, a 3-component adhesive BS
or alternatively methylene chloride-free Kerabond adhesive and the KERABUTYL-V-rubber sheet.
Mixing Ratio Parts by weight (kg) Parts by volume (l)
Solution BS or Kerabond Solution 100 2.00
Accelerator-BS 9 0.12
Keratex-Hardener E 3.4 0.06
Apply the Keratex primer to the steel or concrete substrate (KERAPOX EP 224) and then apply the KERABOND adhes-
ive (alternatively adhesive BS) twice. Treat the rubber sheet with KCH-Cleaner 1 and then apply the adhesive KERA-
BOND (alternatively adhesive BS) twice.
The rubber sheets are firmly bonded to the substrate by pressing as specified in DIN EN 14879-4.
54043197707205387 • V 7 • en

Consumption

Keratex-Primer approx. 0.15 kg/m²


Adhesive approx 0.8 kg/m² (approx 0.2 kg/m² per application)
KCH-Cleaner 1 approx. 0.2 kg/m²

STEULER-KCH GmbH│Berggarten 1│D-56427 Siershahn│GERMANY FOCUS ON PROGRESS


Telefon:/Phone: +49 2623 600-0│info@steuler-kch.com│www.steuler-linings.com
2/3
Kerabutyl V TI 102K
Issue 26.09.2018

Pot Life
Pot life depends on temperature:
Temperature Adhesive BS / Kerabond adhesive
15 °C 160 min.
20 °C 120 min.
30 °C 55 min.

Safety and Disposal


● Sufficient aeration and de-aeration (especially in tanks and pits).
● No smoking/no fire
● Refer to the Safety Data Sheets
● Avoid direct contact of the material with the skin
● Clean and protect hands with skin protective soap and skin protection cream (no solvents)
● Wear a dust mask when sanding (e.g. for repairs).
● Observe danger references and safety recommendation labels.
● Instructions as per § 14 of GefahrstoffV (Toxic Substances Act) and TRGS 507 (Technical regulations for Hazardous
Substances - Germany)
● Accident precautions issued by the Liability Insurance Association for the Chemical Industries (Germany)
Do not expose materials to heat or open flame, this applies in particular to welding works (weld beads).
Preferably consume residual quantities. Do not pour into a spout or dustbin! Collect separately for disposal in durable,
lockable and labeled containers.

Cleaning of Equipment
Work devices soiled with unhardened materials can be cleaned with KCH cleaner 1. Only clean in well ventilated areas.

All information contained in this Technical Information is based on the present state of our knowledge and practical ex-
54043197707205387 • V 7 • en

perience. All data are approximate values for guidance only. A legally binding warranty of certain characteristics or the
suitability for a certain purpose of use cannot be derived from this.
The information given in this Technical Information is our intellectual property. The Technical Information may neither be
copied nor used by unauthorized parties, nor professionally distributed or otherwise made accessible to third parties
without our prior consent.
This issue replaces all previous versions.

STEULER-KCH GmbH│Berggarten 1│D-56427 Siershahn│GERMANY FOCUS ON PROGRESS


Telefon:/Phone: +49 2623 600-0│info@steuler-kch.com│www.steuler-linings.com
3/3
Surface Protective Systems
Technical information
TI 322
Furadur Mortar Issue 31|01|2017

Resin based mortar for corrosion resistant brick and tile linings

Base
Furan resin, free of aldehyde

Material Group
Mortars, Jointing Materials

Description
Aldehyde free 2-component synthetic based mortar for jointing und bedding of acid resistant and ceramic tiles and bricks.

Use
Furadur mortar is suitable as bedding and jointing mortar for tile and brick linings especially at exposure e. g. to acids, al-
kalines or organic solvents and / or at exposure to high temperature.
Typical applications are tile and brick linings in the chemical industry, for waste and process water treatment, in caverns
or catch basins, in sewers, for traffic and reloading areas, for neutralization plants and acid pickling lines.Typical applica-
tions are tile and brick linings in the chemical industry, for waste and process water treatment, in caverns or catch basins,
in sewers, for traffic and reloading areas, for neutralization plants and acid pickling lines.

Properties
cures at normal temperatures without subsequent heat treatment
Thermal resistance and resistance against solvents can be improved by post heat treatment
In combination with an adequately prepared sub-construction furadur mortar can be applied in areas where conduct-
ive linings are required e. g. at exposure to solvents and in battery rooms.
Workable with jointing injector
thermal resistance up to 160 °C (up to 180 °C with post heat treatment)

Physical Data
Property (unit), Test method Value
Density (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 2.0
Compressive strength (MPa), DIN EN ISO 604, ASTM C 579 79.0
Flexural strength (MPa), DIN EN ISO 178, ASTM C 580 16.0
Tensile Strength (MPa), DIN EN ISO 527, ASTM C 307 8.0
Modulus of elasticity (MPa), DIN EN ISO 178, ASTM C 580 11,000
The thermal coefficient of linear expansion (1/K), ISO 11359-2, ASTM C 531 2.4 x 10-5
Thermal conductivity (W/mK), ISO DIS 22007 2.12
Electrical resistance (Ohm) acc. to DIN EN 14879-3 for a relative humidity of > 70 %, ASTM F < 108
150/98
Abrasion resistance (cm³/50 cm²), DIN 52108, ASTM C 241 0.4
Lowest working temperature (°C) 10
Maximum working temperature (°C) 30

Chemical Resistance
Resistant to acids, alkalines, solvents, fats and oils and conditionally resistant to oxidizing agents.
For detailed information about the chemical resistance please refer to Technical Information 320.

page 1 / 3
We master aggressive media

STEULER-KCH GmbH p Surface Protective Systems p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-557 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Furadur Mortar TI 322
Issue 31|01|2017

Substrate
The mortar system must not be applied directly onto the substrate. The substrate is to be pretreated with a suitable
primer system. The primer is to be sprinkled. Please contact our application engineering for approval of the project-spe-
cific possible application.
Normally the mortar is applied onto membranes and rubber lining systems of the STEULER-KCH program.

Concrete / screed
Refer to DIN EN 14879-1 as well as to STEULER-KCH-Formsheet 010.
To attain a sufficient adhesive tensile strength, the substrate is generally to be pretreated in such a way that it is free of
cement slurry, cement skin, loose and crumbly particles, structure imperfections and separating substances.

Moisture
Residual moisture content of concrete substrate must not exceed 4 %.
During application, the substrate must be kept absolutely dry. Uncured material has to be protected from any kind of
moisture (condensation, fog, precipitation or other water source). Distance to dew point has to be at least 3 K, at a relat-
ive humidity of above 70 % at least 5 K.

Packaging / Shelf life


The products shall be stored and transported in a cool and dry place. Shelf life is specified for a storage temperature of
20 °C. Higher temperatures reduce, lower temperatures increase the shelf life.
Components Colour ap- Item number Package Content Shelf life
prox.
Furadur-Mortar-Solution 5033020001 Hobbock 25.0 kg 24 months
Furadur-Mortar-Powder 5033033001 Bag 25.0 kg 24 months

Mixing Ratio / Consumption


Furadur Mortar
Part by weight Part by volume
Furadur-Mortar-Solution 1.0 1.0
Furadur-Mortar-Powder 4.0 4.2
Consumption 2.000 kg / liter mortar mass
Add 10 % buffer to the calculated project demand for bedding and jointing.
Bricks or tiles are to be applied in such a way that the thickness of bedding is min. 4 mm and max. 10 mm. Where a
thicker bed is necessary, first trowel-apply a layer of mortar onto the substrate, thickness of this layer should not exceed
10 mm. Total thickness of bedding must not exceed 15 mm.

Consumption of mortar
Split tiles 240 x 115 x 20 mm approx. 7.5 l 15 kg/m²
Split tiles 240 x 115 x 40 mm approx. 9.5 l 19 kg/m²
Bricks 240 x 115 x 65 mm approx. 11.5 l 23 kg/m²
Bricks 240 x 115 x 80 mm approx. 13 l 26 kg/m²
Filled-joint laying (bed joint 5 mm / butt joints 7 mm)

Working Times
The working times at a material temperature of 20 °C approx. 30 minutes
Lower temperatures extend, higher temperatures reduce the working times.
By using Furadur-Accelerator resp. Furadur-Inhibitor working times may be adjusted.
Before the adjustment please contact our application engineering.

page 2 / 3
We master aggressive media

STEULER-KCH GmbH p Surface Protective Systems p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-557 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Furadur Mortar TI 322
Issue 31|01|2017

Curing times
Waiting times to support foot traffic between single applications depend on the temperature and are as follows:
Temperature Min. Time
15 °C 8h
20 °C 5h
30 °C 2.5 h

To achieve full chemical resistance:


for process temperatures up to 160°C 5 days at 20 °C
for process temperatures up to 180°C and for exposure to solvents with subsequent thermal post-treatment, 2 days
heated air 60 – 80 °C (

Safety measures
Mix and apply material only in well ventilated areas. Provide ventilation suited to the conditions when working in pits or
tanks. Do not smoke!
Do not expose materials to heat or open flame. This applies in particular to welding works (weld beads). Avoid direct con-
tact of the material with the skin. Wash hands with soap and water; do not clean the skin with solvents. Use barrier soap
and protective creams on exposed skin areas. In all other respects comply with the relevant regulations for prevention of
accidents.
Refer to the Safety Data Sheets!

GISCODE
Product GISCODE
Furadur Mortar SB-F 10

Cleaning of Equipment
Working tools which are contaminated with not fully cured material can be cleaned with Steuler Universal Cleaner, Tech-
nical Information 190.

All information contained in this Technical Information sheet is based on the present state of our knowledge and practical
experience. All data are approximate values for guidance only. A legally binding warranty of certain characteristics or the
suitability for a certain purpose of use cannot be derived from this.
The information given in this Technical Information sheet is our intellectual property. The Technical Information sheet
may neither be copied nor used by unauthorized parties, nor professionally distributed or otherwise made accessible to
third parties without our prior consent.
This issue replaces all previous versions.
page 3 / 3
We master aggressive media

STEULER-KCH GmbH p Surface Protective Systems p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-557 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Surface Protective Systems
Technical information
TI 161
Kerapox EP 225 Issue 27|04|2017

High-temperature stable, trowel-applied, electrically conductive levelling system for steel and concrete surfaces

Base
Epoxy resin

Material Group
Primer, leveling compounds

Description
Trowel applied, nonylphenol and silicone free levelling system based on epoxy resin for steel and concrete surfaces. The
system is electrically conductive and shows high thermal resistance.

Use
Levelling of unevennesses on concrete and steel substrates. Electrically conductive underlayer for rubber linings and
coatings that must be electrically checked for leakages.

Properties
layer thickness approx. 1.0 – 3.0 mm
Thermal resistance up to 150 °C
electrically conductive

Physical Data
Property (unit), Test method Value
Density (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 1.3
Electrical resistance (Ohm) acc. to DIN EN 14879-3 for a relative humidity of > 70 %, ASTM ≤ 106
F 150/98
Lowest working temperature (°C) 12
Maximum working temperature (°C) 30

Chemical Resistance
Good resistance against fuel, fats, oils, salts and salt solutions as well as to diluted acids and alkalines.
Please contact our application engineering for approval of the project-specific possible application.

Substrate
Concrete / screed
Refer to DIN EN 14879-1 as well as to STEULER-KCH-Formsheet 010.
To attain a sufficient adhesive tensile strength, the substrate is generally to be pretreated in such a way that it is free of
cement slurry, cement skin, loose and crumbly particles, structure imperfections and separating substances.

Steel
Refer to DIN EN14879-1 as well as to STEULER-KCH-Formblatt 020.
The steel surface shall be sandblasted to a metallic bright finish. A preparation degree of SA 2 ½ as specified in DIN EN
ISO 12944-4 and a roughness grade “medium (G)” as specified in DIN EN ISO 8503-1 must be achieved; minimum sur-
face roughness Rz = 70 μm. After blasting, a new formation of rust is to be avoided by appropriate procedures, e. g. im-
mediate application of a primer.
The substrate should have a temperature of approx. 12 – 30 °C.

Moisture
Residual moisture content of concrete substrate must not exceed 4 %.

page 1 / 3
We master aggressive media

STEULER-KCH GmbH p Surface Protective Systems p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-557 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Kerapox EP 225 TI 161
Issue 27|04|2017

During application, the substrate must be kept absolutely dry. Uncured material has to be protected from any kind of
moisture (condensation, fog, precipitation or other water source). Distance to dew point has to be at least 3 K, at a relat-
ive humidity of above 70 % at least 5 K.

System Design
Concrete
Kerapox EP 225 trowel rough
Kerapox EP 225 trowel fine
Steel
Kerapox EP 225 trowel fine

Packaging / Shelf life


The products shall be stored and transported in a cool and dry place. Shelf life is specified for a storage temperature of
20 °C. Higher temperatures reduce, lower temperatures increase the shelf life.
Components Colour ap- Item number Package Content Shelf life
prox.
Kerapox-EP225-Component A black 5035785003 Bucket 5.0 kg** 24 months
Kerapox-EP225-Component B 5035230007 Bottle 1.0 kg** 24 months
PE-Fibre 940T 5119125007 Bucket 1.0 kg 24 months
SKC-Filler 3L 5011194017 Bag 12.5 kg 24 months
SKC-Filler 4L 5011195017 Bag 12.5 kg 24 months
Copper band self-adhesive 9703301015 Roll 19-20 mm wide unlimited
** predosed packaging

Mixing Ratio / Consumption


Kerapox EP 225 trowel rough
Part by weight Part by volume
Kerapox-EP225-Component A 5.0 4.72
Kerapox-EP225-Component B 1.0 1.04
SKC-Filler 3L 4.5 5.3
PE-Fibre 940T 0.05 1.10
Consumption per 1 mm thickness = 1 Liter 1.300 kg / m²

Kerapox EP 225 trowel fine


Part by weight Part by volume
Kerapox-EP225-Component A 5.0 4.72
Kerapox-EP225-Component B 1.0 1.04
SKC-Filler 4L 2.0 2.75
PE-Fibre 940T 0.05 1.10
Consumption per 1 mm thickness = 1 Liter 1.300 kg / m²
In order to achieve a smooth, sealed surface, generally a consumption rate of
approx. 0.900 kg / m² is adequate.

Waiting Times
Waiting times between the layers (trowel rough and fine) depend on the temperature and are as follows:
at 20 °C maximum 48 h
The maximum waiting time before application of a subsequent layer (for example Keratex Primer) is 24 hours at 20 °C.

page 2 / 3
We master aggressive media

STEULER-KCH GmbH p Surface Protective Systems p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-557 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Kerapox EP 225 TI 161
Issue 27|04|2017

Working Times
The working times depend on the temperature and are as follows:
15 °C approx. 60 minutes
20 °C approx. 45 minutes
30 °C approx. 20 minutes

Curing times
To support foot traffic depending on temperature approx. 12 – 24 h.
To achieve full chemical resistance: 7 days at 20 °C.

Safety measures
Mix and apply material only in well ventilated areas. Provide ventilation suited to the conditions when working in pits or
tanks. Do not smoke!
Do not expose materials to heat or open flame. This applies in particular to welding works (weld beads). Avoid direct con-
tact of the material with the skin. Wash hands with soap and water; do not clean the skin with solvents. Use barrier soap
and protective creams on exposed skin areas. In all other respects comply with the relevant regulations for prevention of
accidents.
Refer to the Safety Data Sheets!

GISCODE
Product GISCODE
Kerapox EP 225 RE 1

Cleaning of Equipment
Working tools which are contaminated with not fully cured material can be cleaned with KCH-Cleaner 1.

Cleaning, Maintenance
Please refer to Technical Information 198 „Cleaning Advice for STEULER-KCH-Industrial Floors“.

All information contained in this Technical Information sheet is based on the present state of our knowledge and practical
experience. All data are approximate values for guidance only. A legally binding warranty of certain characteristics or the
suitability for a certain purpose of use cannot be derived from this.
The information given in this Technical Information sheet is our intellectual property. The Technical Information sheet
may neither be copied nor used by unauthorized parties, nor professionally distributed or otherwise made accessible to
third parties without our prior consent.
This issue replaces all previous versions.
page 3 / 3
We master aggressive media

STEULER-KCH GmbH p Surface Protective Systems p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-557 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Siempre innovador. Siempre fiable.

Ollas
Ollas
de blasteo
de blasteo
presurizadas
presurizadas
de 3,5
de

Cáncamos de
elevación
Sistema de control remoto • Los puntos
KwikFireTM 125

Silenciador de escape
Accesorios de tubería
galvanizada

que se escapa de
la olla de blasteo

Fondo cónico de 90 °

Válvula medidora de
abrasivo Bantam

Llantas semineumáticas de
16 pulgadas

Presión de la operación de 150 PSI.

16 | WWW.MARCO.US
ABRASIVOS | BLASTEO | SISTEMAS DE INGENIERÍA | PINTURA | ALQUILER | SEGURIDAD | MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Ollas de blasteo por
aire comprimido de la serie M

3,5
y 6,5
y 6,5
piespies
cúbicos
cúbicos
de la
deserie
la serie
M M

OLLAS DE BLASTEO PRESURIZADAS


DE 3,5 A 6,5 PIES CÚBICOS DE LA SERIE M

CARACTERÍSTICAS: VENTAJAS:
Configuraciones múltiples

Sistema de control remoto Válvula de entrada de 1 a 1/2 pulgada


KwikFireTM 125 •
Trampa para abrasivos

Válvula de salida de 1 pulgada



Interruptor de control remoto Extractor secundario y
Manguera de línea doble separadores para la extracción
de humedad
Accesorios de tubería galvanizada

Llantas semineumáticas de
16 pulgadas

Cáncamos de elevación •

Silenciador de escape •

Tapas y pantallas

Fondo cónico de 90 °

Válvula medidora de abrasivo


Bantam

800.BLAST.IT (800.252.7848) | 17
.Siempre innovador. Siempre fiable.

Ollas
Ollas
de blasteo
de blasteo
presurizadas
presurizadas
de 3,
de

Cáncamos de elevación
• Los puntos duraderos Silenciador de escape

que se escapa de
la olla de blasteo

Sistema de control remoto


KwikFireTM 130
Accesorios de tubería
galvanizada

Fondo cónico de 90 °

Llantas semineumáticas de
16 pulgadas

Válvula medidora de
abrasivos Maxum III

Presión de la operación de 150 PSI.

18 | WWW.MARCO.US
ABRASIVOS | BLASTEO | SISTEMAS DE INGENIERÍA | PINTURA | ALQUILER | SEGURIDAD | MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Ollas de blasteo presurizadas
de la serie HP

3,5
a 6,5
a 6,5
piespies
cúbicos
cúbicos
de la
deserie
la serie
HP HP

Plataforma de carga

OLLAS DE BLASTEO PRESURIZADA DE 3,5 A 6,5


PIES CÚBICOS DE LA SERIE HP

CARACTERÍSTICAS: VENTAJAS:
Configuraciones múltiples

Sistema de control remoto Controlador de la válvula de aire de


KwikFireTM 130 1 a 1/2 pulgada

KwikFireTM 190

Interruptor de control remoto


Manguera de línea doble
Extractor Junior y Separadores
Accesorios para tubería galvanizada para la extracción de humedad

partículas presentes
Llantas semineumáticas de
16 pulgadas

Cáncamos de elevación •

Silenciador de escape •

Tapas y pantallas

Fondo cónico de 90 °
fondos de 60

Válvula medidora de abrasivos •


Maxum III

800.BLAST.IT (800.252.7848) | 19
CM 501
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
____________________________________________________

1
2
Declaración de conformidad
El Fabricante abajo firmante:

SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A.


190, BD J.F. KENNEDY
L- 4930 BASCHARAGE
Declara que este producto:

Sierras de mampostería: CM 501


Código/Modelos: 70184627018 CM 501 3.55.3 400V
70184628230 CM 501 1.40.3 400V
70184628232 CM 501 5.55.3 400V
70184628233 CM 501 3.55.3 230/400V BI
70184628234 CM 501 1.40.3 230/400V BI
70184628235 CM 501 3.20.1 115V
70184628236 CM 501 3.30.1 230V
70184628235 CM 501 3.55.3 525V
Está de acuerdo con las siguientes directivas:

• European Machinery Directive 2006/42/EC


• “LOW VOLTAGE" 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Y estándar europeo:
• EN 12418 – Masonry and stone cutting-off machines – Safety

Pierre Mersch
Business Manager Machines Europe

3
CM501
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y LISTA DE REPUESTOS

1 Instrucciones básicas de seguridad 6


1.1 Símbolos 6
1.2 Placa de la maquina 7

4
1.3 Instrucciones de seguridad para frases operativas particulares 7

2 Descripción de la maquina 9
2.1 Descripción corta 9
2.2 Propósito de uso 9
2.3 Diseño 9
2.4 Datos técnicos 11

3 Montaje y puesta en servicio 13


3.1 Herramientas de ensamblaje 13
3.2 Conexiones eléctricas 13
3.3 arrancar la maquina 13
3.4 Sistema de enfriamiento de agua 14

4 Transporte y almacenamiento 15
4.1 Seguridad por transporte 15
4.2 procedimiento de transporte 15
4.3 Largos periodos de inactividad 15

5 Operación de la maquina 16
5.1 Sitio de trabajo 16
5.2 métodos de corte 16

6 Mantenimiento y servicios 18

7 Fallas: causas y reparación 19


7.1 Procedimiento de localización de fallas 19
7.2 Guía para resolución de problemas 19
7.3 Diagrama de circuito 20
7.4 Servicio al cliente 24

1 Instrucciones básicas de seguridad


El CM501 está diseñado exclusivamente para el corte de productos de construcción principalmente
en sitios de la construcción.

Se considerarán usos distintos a las instrucciones del fabricante como contraviniendo las
Regulaciones. El fabricante no se hace responsable de ningún daño resultante. Cualquier riesgo
correrá por cuenta del usuario. Observando las instrucciones de operación y el cumplimiento de la
inspección y los requisitos de servicio también se considerarán incluidos en uso de conformidad con
las regulaciones.

5
1.1 Símbolos

Las advertencias y consejos importantes se indican en la máquina con símbolos. Los siguientes
símbolos se usan en la máquina:

Leer Instrucciones de operación Usar protector de oídos

Usar Guantes Usar antiparras

Dirección de rotación de la cuchilla Peligro: Riesgo de corte

6
1.2 Placa de la máquina
Se pueden encontrar datos importantes en la siguiente placa ubicada en la máquina:

Modelo de máquina Código de máquina Peso Año de producción Diámetro máximo de la cuchilla Diámetro del agujero

Tipo de máquina Número de serie Estándar de seguridad Poder Velocidad de la cuchilla

1.3 Instrucciones de seguridad para fases operativas particulares

Antes de comenzar a trabajar

• Antes de comenzar a trabajar, familiarícese con el entorno de trabajo en el lugar a utilizar. El entorno de
trabajo incluye: obstáculos en el área de trabajo y maniobra, la firmeza del piso, la protección necesaria en el
sitio relacionado con las vías públicas y la disponibilidad de ayuda en caso de accidentes.

• Verifique el correcto montaje de la cuchilla regularmente.

• Retire inmediatamente las cuchillas dañadas o muy gastadas, ya que ponen en peligro al operador.

• ¡Solo coloque las cuchillas de diamante NORTON en la máquina! El uso de otras herramientas puede dañar el

¡Máquina!

• Se llama la atención sobre el uso de gafas de seguridad BS2092 de conformidad con los Procesos
especificados No. 8 del Reglamento de Protección de Ojos 1974, Regla 2 (2) Parte 1.

• Por razones de seguridad, nunca deje la máquina desatendida, desatada o desbloqueada. Máquina eléctrica

• Siempre apague la máquina y sepárela de la fuente principal de electricidad cuando termine de trabajar.

• Realice todas las conexiones eléctricas de forma segura para eliminar el contacto de cables con agua
pulverizada o humedad.

• Cuando la máquina se usa con agua, es IMPRESCINDIBLE que la conecte a tierra adecuadamente. Deje que un
electricista calificado revise en caso de duda.

• En caso de que la máquina se averíe o pare sin razón aparente, apague el suministro de electricidad principal.
Solo un electricista calificado puede investigar el problema y remediar la falla

• En caso de emergencia, puede detener la máquina de la siguiente manera:

• empujando la cubierta frontal del interruptor para máquinas de 230V.

• encender el interruptor 0/1 en 0 para máquinas de 115V.

• poner el interruptor ON-OFF en OFF para máquinas de 400V.

• Puede bloquear el interruptor ON-OFF en máquinas de 400 V con un candado

7
8
2 Descripción de la máquina

Cualquier modificación que pueda provocar un cambio en las características originales de la máquina puede y
solo lo harán Saint-Gobain Abrasives, que deberá confirmar que la máquina sigue en conformidad con las
normas de seguridad.

2.1 Breve descripción

La sierra de bloques CM501 está diseñada para durabilidad y alto rendimiento para el corte húmedo y seco en
el sitio de operaciones de una amplia gama de productos de mampostería, refractario y piedra natural. Como
con todos los demás productos de NORTON, el operador apreciará inmediatamente la atención prestada a
detalle y calidad de los materiales utilizados en la construcción. La máquina y sus componentes son
ensamblados a altos estándares asegurando larga vida y mantenimiento mínimo.

2.2 Propósito del uso

La máquina está diseñada para cortar una amplia gama de materiales de construcción y refractarios. No lo es
diseñado para cortar madera o metales.

2.3 Diseño

Marco (1)

La construcción soldada con jig, reforzada y totalmente de acero, diagonalmente reforzada para garantizar una
rigidez perfecta. El marco incluye una bandeja de agua inclinada de gran capacidad con tapón de drenaje. El
marco tiene una carretilla elevadora incorporada, soportes (7) para facilitar el transporte. La base grande
asegura estabilidad mientras se usa.

9
Cabeza de corte (2)

Consola de acero soldado por costura equipada con barra de pivote, que se fija a los montantes del armazón.
Consola admite el motor eléctrico y el interruptor (10), el accionamiento por correa con su guarda (4), el eje de
la cuchilla montaje y la protección de la cuchilla niveladora (3). El equilibrio del cabezal de corte se logra
utilizando una muelle resistente. Los rodamientos se mecanizan para un ajuste y una alineación perfectos.

Protector de cuchilla (3)

Construcción de acero soldado por costura con brazo nivelador y capacidad de cuchilla de 500 mm de
diámetro, que ofrece máxima protección del operador y mayor visibilidad de la pieza de trabajo. Incorporado
en el protector de la cuchilla es una cubierta de ventilación del eje, que se puede abrir con bisagras fácilmente.
Esta permite un fácil acceso al eje para inspección y reemplazo de la cuchilla cuando el motor está apagado,
mientras protegiendo completamente la cuchilla cuando está en funcionamiento.

Bajada y ajuste de profundidad de corte

El cabezal de corte accionado por resorte, activado a mano con el agarre del protector de la cuchilla o con el
pie pedal (5), asegura un descenso suave del cabezal de corte para una penetración sin golpes en la pieza de
trabajo y control mejorado de la presión de corte.

Un conjunto de cigüeñal (6) junto con un dispositivo de bloqueo de profundidad en la barra pivotante del
cabezal de corte permite al operador ajustar el cabezal de corte a la profundidad de corte máxima deseada.

Carro transportador (8)

Carrito transportador grande y resistente equipado con respiraderos de control de flujo de agua, montado en 4
rodillos para dar máxima estabilidad y movimiento suave. El carro transportador está equipado con una escala
graduada la tapa y con un dispositivo de guía para cortar.

Sistema de refrigeración por agua (9)

El sistema de refrigeración comprende:

• Una potente bomba de agua mecánica sumergible.

• Tubo de aspiración de plástico que transporta el agua de la bandeja de agua al cabezal de corte.

• Una bandeja de agua de gran capacidad con tapón de drenaje.

• Un grifo de agua, instalado en la protección de la hoja, que permite el flujo controlado del agua.

• Dos boquillas de agua ubicadas dentro del protector de la cuchilla garantizan un flujo de agua adecuado a
ambos lados de la cuchilla de corte.

• Una cortina de agua, fija a la barra pivotante de la cabeza, restringe el rociado de agua y minimiza la pérdida
de agua.

Motor eléctrico e interruptor (10)

Motor: el disparador de baja tensión (NVR) incorporado en el interruptor evita que el motor se reinicie, por
ejemplo, después de un Corte de energía. El motor eléctrico tiene una protección de sobrecarga. El disparo por
sobrecarga térmica puede ocurrir por dos razones:

a. tropezar bajo carga ligera Si la conexión es incorrecta

Segundo. Tropezar bajo una carga pesada, Si el motor se ha sobrecargado.

10
2.4 Datos técnicos. MODELOS
_________________________________________________________________________
Motor 2,2kW 115V 1 phase NVR 50Hz
3000min-1 70184628235

2,2kW 230V 1 phase NVR 50Hz


3000min-1 70184628236

3kW 400V 3 phases NVR 50Hz


3000min-1 70184628230

3kW dual tension 230V/400V 3


phases NVR 50Hz 3000min-1 70184628234

4kW dual tensión 230V/400V 3


phases NVR 50Hz 3000min-1 70184628233

4kW 400V 3 phases NVR 50Hz 70184627018


3000min-1 70184628232

4kW 525V 3 phases NVR 50Hz


3000min-1 70184628238
_________________________________________________________________________________
Protección eléctrica motor IP54
Diámetro máximo de la hoja de corte 350mm 70184628234
70184628230
500mm
70184627018
70184628233
70184628235
70184628236
70184628238

600mm 70184628232
________________________________________________________________________________
Perforación 25,4mm
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Velocidad del eje de la cuchilla 2700 min-1 70184628234
70184628230
1900 min-1 70184627018
70184628233
70184628235
70184628236
70184628238
70184628232

Profundidad de corte mm
(sin voltear el material) 125mm 70184628234
70184628230
195mm 70184627018
70184628233
70184628235
70184628236
70184628238
245mm 70184628232
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

11
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Diámetro del flange. 90mm 70184628234
70184628230

108mm 70184627018
70184628233
70184628235
70184628236
70184628238
70184628232
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nivel de Presión de sonido
(Según ISO EN 11201) 81 dB (A)
Nivel de energía Sonora
(Según ISO EN 3744) 97 dB (A)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Longitud de corte 500mm
Dimensiones del carro transportador (Lxl) 580x420mm
Dimensiones de la maquina (LxlxH) 1480x610x1550mm
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Peso de la maquina 168 kg Max.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

12
3 Montaje y puesta en marcha

La máquina se entrega completamente equipada y ensamblada (aunque sin hoja de diamante) y está Listo para
el funcionamiento después de la conexión a la fuente de alimentación adecuada.

3.1 Montaje de la herramienta

Solo las hojas NORTON se pueden usar con el CM501.

Todas las herramientas utilizadas deben seleccionarse con respecto a su velocidad de corte máxima permitida
para el la velocidad de rotación máxima permitida de la máquina. Antes de montar una nueva cuchilla en la
máquina, apague la máquina y aíslela de la fuente de electricidad.

Para montar una nueva cuchilla, siga estos pasos:

• Abra la tapa de ventilación del eje en la protección de la cuchilla.


• Afloje la tuerca hexagonal en el eje de la cuchilla, que sujeta la brida exterior extraíble.
• Retire la brida exterior.
• Limpie las bridas y el eje de la cuchilla e inspeccione el desgaste.
• Monte la cuchilla en el árbol asegurando que la dirección de rotación sea correcta. Dirección equivocada de la
rotación embota la cuchilla rápidamente.
• Reemplace la brida de la cuchilla exterior.
• Apriete la tuerca hexagonal con la llave suministrada para este propósito.
• Cierre la tapa de ventilación.
El orificio de la cuchilla debe corresponder exactamente con el diámetro del eje de la cuchilla. Agrietado o
dañado el orificio es peligroso para el operador y para la máquina.

3.2 Conexiones eléctricas

Chequear esto,

• El suministro de tensión / fase corresponde a la información indicada en la placa del motor.


• La fuente de alimentación disponible debe tener conexión a tierra de conformidad con las normas de
seguridad.
• Los cables de conexión deben tener al menos 2.5 mm2 -sección por fase.
3.3 Arranque de la máquina

Motor 230V

Abra la tapa del interruptor y presione el botón verde para encender la máquina. Para detener, usa el rojo
presione o presione directamente sobre la cubierta frontal del interruptor.

Motor de 115V

Para encender la máquina, encienda el interruptor 0/1 1. Para apagar la máquina, gire el interruptor 0/1 en 0.

Motor 400V

Coloque el interruptor ON-OFF en ON. Luego, coloque el interruptor Star-Triangle en Y. Espere hasta que la
cuchilla alcanza su velocidad de rotación máxima, luego gire el interruptor Star-Triangle en Δ.

La dirección de rotación se indica en la protección de la cuchilla. Si la dirección de rotación no corresponde a la


dirección mostrada por la flecha, luego invierta la polaridad del motor girando el inversor de fase dentro del
enchufe macho con un destornillador.

13
Máquina doble voltaje 230V / 400V

Ajuste el interruptor de 230V / 400V a la tensión correspondiente a la suministrada a su máquina. UN la


elección incorrecta del voltaje puede dañar el equipo eléctrico de su máquina.

La dirección de rotación se indica en la protección de la cuchilla. Si la dirección de rotación no corresponde a la


dirección mostrada por la flecha, luego invierta la polaridad del motor girando el inversor de fase dentro del
enchufe macho con un destornillador.

3.4 Sistema de enfriamiento de agua

Llene la bandeja de agua con agua limpia a aproximadamente 2 cm de la parte superior (asegúrese de que la
parte inferior de la bomba esté totalmente sumergido en agua).

Abra el grifo de agua en la protección de la cuchilla (tenga en cuenta que la manija en el grifo debe estar en
línea con el flujo de agua).

Asegúrese de que el agua fluya libremente en el circuito y se entregue adecuadamente a ambos lados del
cuchilla, ya que el suministro insuficiente de agua puede provocar una falla prematura de la cuchilla de
diamante.

La bomba de agua nunca debe funcionar sin agua. Siempre asegúrese de que haya suficiente agua en el pan y
rellene si es necesario.

En caso de heladas, vacíe el sistema de refrigeración por agua del agua.

14
4 Transporte y almacenamiento
4.1 Asegurar para el transporte.

• Antes de transportar o levantar la máquina, siempre quite la cuchilla y el carro del transportador y vaciar la
bandeja de agua.

4.2 Procedimiento de transporte.

Si transporta la máquina con una carretilla elevadora, debe usar EXCLUSIVAMENTE la carretilla elevadora
corchetes debajo de la bandeja de agua.

4.3 Largo período de inactividad.

Si la máquina no se va a utilizar durante un período prolongado, tome las siguientes medidas:

• Limpia completamente la máquina

• Aflojar las correas de transmisión

• Vaciar el sistema de agua

• Saque la bomba de agua de la lechada y límpiela a fondo.

El sitio de almacenamiento debe estar limpio, seco y a temperatura constante.

15
5 Operando la máquina

5.1 Sitio de trabajo

5.1.1 Ubicación de la máquina

• Elimine del sitio todo lo que pueda obstaculizar el procedimiento de trabajo.


• ¡Asegúrate de que el sitio esté suficientemente bien iluminado!
• ¡Observe las condiciones del fabricante para conectarse a fuentes de alimentación!
• ¡Coloque los cables eléctricos de tal manera que se excluya el daño del dispositivo!
• Asegúrese de tener una vista continua y adecuada del área de trabajo para que pueda intervenir en el
proceso de trabajo en cualquier momento!
• Mantenga a otro personal fuera del área, para que pueda trabajar de manera segura.

5.1.2 Espacio requerido para la operación y el mantenimiento

Deje 2 m en frente de la máquina y 1,5 m alrededor para usar y mantener el CM501.

5.2 Métodos de corte.

Para usar la máquina correctamente, debe mirarla con una mano en el mango del cabezal de corte, y el otro en
el carro transportador. Posiblemente puede presionar el pedal con un pie. Siempre guardar tus manos lejos de
la cuchilla en movimiento.

5.2.1 Profundidad total o corte fijo

En profundidad o corte fijo, el cabezal de corte se bloquea en una posición fija y el material es empujado en ella
como se muestra.

• Baje el cabezal de corte a la profundidad de corte deseada (en "corte pasante", baje el cabezal de corte hasta
dieciséis la periferia de la hoja alcanza max. 3 mm debajo de la superficie del carro transportador) por medio de
manipule la protección de la cuchilla o del pedal, o use la manivela.
• Coloque el material en el carro transportador contra el tope trasero.
• Empuje el carro del transportador lentamente y sin presión indebida hacia la cuchilla giratoria y corte el
material como se muestra en la imagen.

NOTA: Si bien se recomienda, no es absolutamente necesario bloquear el cabezal de corte en un dado posición
de profundidad con la manivela cuando se corta el atasco. La profundidad de corte deseada puede mantenerse
mediante sostener firmemente el mango de alimentación de profundidad en el protector de la cuchilla o
presionando el pedal. Si para completar la profundidad de corte requiere una presión excesiva (en material
muy denso, por ejemplo) hacer 2 o 3 cortes poco profundos.

16
5.2.2 Corte de múltiples pasos
El corte de múltiples pasos consiste en mover el carro transportador con el material que se va a cortar y
Hacia adelante debajo de la cuchilla giratoria,

• Coloque el material a cortar en el carro del transportador firmemente contra la guía en corte y backstop,
manteniendo las manos alejadas de la cuchilla.
• Mueva el carro transportador hacia delante cerca de la cuchilla y tire hacia abajo del cabezal de corte hasta
que baje la cuchilla hasta un punto en el que toque ligeramente la superficie del material.
• A continuación, pase el material por debajo con movimientos rápidos completos, tomando un corte
superficial (aproximadamente 3 mm de profundidad como se muestra en la imagen) en el delantero. En la
carrera hacia atrás, levantar la cuchilla simplemente se desliza sobre la línea de corte.
• Complete cada movimiento rápido hacia atrás y hacia adelante pasando el material más allá del centro de
la cuchilla antes de comenzar el movimiento inverso del carro transportador.

NOTA: cuanto más duro es el material, más rápido deben ser los trazos hacia adelante y hacia atrás.
El corte por pasos disminuye el área de la circunferencia de la hoja en contacto con el material, manteniendo el
cuchilla fresca, libre y cortada a la máxima eficiencia.

5.2.3 Consejo general para el corte


• Peso del material inferior a 40 kg y dimensiones inferiores a 600x500x390 mm (corte con inversión del
material) se puede cortar con la máquina.
• ¡Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que las herramientas estén firmemente asentadas!
• Seleccione las herramientas correctas recomendadas por el fabricante según el material que se va a utilizar
Trabajó, el procedimiento de trabajo (corte seco o húmedo) que se llevará a cabo y la eficiencia requerida.
• ¡Aplique agua de refrigeración continuamente mientras corta y con tiempo! Asegúrese de que la bandeja de
agua contiene suficiente agua
• ¡Cuando corte en seco, asegúrese de que haya suficiente extracción de polvo y use una máscara de
protección contra el crepúsculo! Usted puede también solicite un dispositivo de extracción de polvo (Número
de artículo 00310004580).
• Cuando termine el trabajo de corte, cierre el grifo de agua para poder quitar las piezas cortadas del carro
transportador sin mojarse
• Si la protección térmica se dispara, reactive el motor presionando el botón negro ubicado en el motor
(motores de 230 V) o en el interruptor (motores de 115 V) o permiten que la protección térmica se enfríe abajo
(motores de 400 V y doble tensión de 230 V / 400 V). Espere unos minutos para permitir que el motor se enfríe
antes de reiniciar la máquina.

17
6 Mantenimiento y servicio
Para garantizar una calidad a largo plazo del corte con el CM501, siga el plan de mantenimiento
Abajo:
 Al comienzo del día
 Durante el cambio de herramienta
 Al final del día
 Fin del día o más a menudo si es necesario.
 Todas las semanas
 Después de una falla

Toda la maquina Control visual X X X


(aspecto general, impermeabilidad)
limpiar X
Dispositivos de fijación de bridas y cuchillas Limpiar X X
Tensión de las Correas Chequear y ajustar X X X
Ventiladores de refrigeración del motor limpiar X
Bomba de agua limpiar X
BANDEJA DE AGUA LIMPIAR X
Mangueras de agua y boquillas Limpiar X
Filtro de Bomba de agua limpiar X
Barras de guía del carro LIMPIAR X
VIVIENDA DEL MOTOR Limpiar X
Tuercas y tornillos alcanzables apretar X

Mantenimiento del motor


Siempre realice el mantenimiento del motor con la máquina aislada del suministro eléctrico.

Limpieza de la máquina
Su máquina durará más tiempo si la limpia a fondo después de cada día de trabajo, especialmente la bomba de
agua y bandeja de agua, motor y brida de la cuchilla.

Lubricación
El CM501 utiliza rodamientos lubricados por vida. Por lo tanto, no necesita lubricar la máquina en absoluto.

Ajuste y reemplazo de los cinturones


Para ajustar las correas, primero quite la protección de la correa desenroscando los 4 tornillos. Para quitar el
cinturón guardia, necesita quitar la parte superior del cojinete de pivote. Suelte los 4 pernos del motor y
cambie el motor usando los dos tornillos en el costado.
Para reemplazar las correas, mueva el motor hacia adelante en el cabezal de corte. Ajuste las correas y vuelva a
apretar ellos cambiando el motor a la parte trasera de la máquina.
Siempre use un conjunto de correas combinadas. No reemplace los cinturones individuales.

18
7 fallas: causas y reparación.
7.1 Procedimientos de localización de fallas
En caso de que ocurra alguna falla durante el uso de la máquina, apáguela y aíslala del suministro de corriente
eléctrica. Cualquier trabajo relacionado con el sistema eléctrico o el suministro de la máquina solo puede
llevarse a cabo por un electricista calificado.

7.2 Guía de resolución de problemas


Problema fuente posible solución
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
El Motor no está funcionando Sin electricidad Verifique el suministro eléctrico
(Fusible por ejemplo)
Sección del cable de conexión pequeña Cambiar el cable de conexión
Cable de conexión defectuoso Cambiar el cable de conexión
Interruptor defectuoso PRECAUCIÓN: solo se puede solucionar
por electricista calificado
Motor defectuoso Cambie el motor, contactar al fabricante
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La cuchilla no gira Las correas no están apretadas o defectuosas. Compruebe la tensión de las correas y
cámbielos si es necesario
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
El motor se detiene durante el corte, Avance de corte demasiado rápido. Corte lentamente
pero se puede reiniciar después de un La hoja es roma o acristalada Afila la hoja en piedra calcárea
período corto (protección de sobrecarga) Hoja defectuosa Cambiar hoja
Especificación incorrecta de la cuchilla para
la aplicación. Cambiar la cuchilla
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sin agua en la cuchilla No hay suficiente agua en la bandeja. Rellene la bandeja de agua
Grifo de agua cerrado. abrir Grifo de protector de cuchilla
El sistema de suministro de agua está bloqueado Limpiar el sistema de agua
La bomba de agua no funciona • Verifique si la polea de la bomba está
conducido por los cinturones
• Cambiar la bomba.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

19
7.3 Diagrama del circuito

Motor 230V

20
115V Motor

21
400V Motor

22
Motor 230V/400V tensión dual

23
7.4 Servicio al cliente
Cuando solicite repuestos, mencione:
• El número de serie (7 dígitos).
• El código de la parte.
• La denominación exacta.
• La cantidad de piezas requeridas.
• La dirección de entrega.
• Indique claramente el medio de transporte requerido, como "express" o "by air".
Sin instrucciones específicas, enviaremos las partes a través de los medios que parecen
Apropiado para nosotros --- pero que no siempre es la forma más rápida.

Las instrucciones claras evitarán problemas y entregas defectuosas.


Si no está seguro, por favor envíenos la parte defectuosa.
En el caso de una reclamación de garantía, la parte siempre debe devolverse para su
evaluación.
Las piezas de repuesto para el motor se pueden pedir al fabricante del motor o a su
distribuidor,
Que a menudo es más rápido y más barato.

Esta máquina ha sido fabricada por Saint-Gobain Abrasives S.A.


Saint-Gobain Abrasives S.A.
190, Bd. J.F. Kennedy
L-4930 BASCHARAGE
Grand-Duché de Luxembourg.
Tel. : 00352-50401-1
Fax: 00352- 50 16 33
http://www.construction.norton.eu

Correo electrónico: sales.nlx@saint-gobain.com

24
Se puede reclamar la garantía y se puede obtener asistencia técnica de su distribuidor local donde máquinas,
repuestos y consumibles pueden ser ordenados también:

Benelux y Francia: Reino Unido


De Saint-Gobain Abrasives S.A. Saint-Gobain Abrasives Ltd.
Números telefónicos gratuitos: Doxey Road
Bélgica: 0 800 18951 Stafford
Francia: 0 800 90 69 03 ST16 1EA
Holanda: 0 8000 22 02 70 Tel: 0845 602 6222
correo electrónico: sales.nlx@saint-gobain.com Fax gratuito: 0800 622 385
correo electrónico: nortondiamonduk@saint-
gobain.com
Republica checa
Norton Diamantove Nastroje Sro
Vinohrdadska 184
CS-13000 PRAHA 3
Tel: 0042 0267 13 20 21
Fax: 0042 0267 13 20 21
correo electrónico: norton.diamonds@komerce.cz
Alemania Austria
Saint-Gobain Diamond Products GmbH Saint-Gobain Abrasives GmbH
Birkenweg 45-49, Telsenberggasse, 37
D-50389 SALVAJE A-5020 SALZBURG
Tel: (02236) 8911 0 Tel : 0043 662 43 00 76 77
Fax: (02236) 8911 30 Fax : 0043 662 43 01 75
correo electrónico: sales.ngg@saint-gobain.com e-mail: office@sga.net

España Hungary
Saint-Gobain Abrasivos S.A. Saint-Gobain Abrasives KFT.
DO/. Verneda del Congost s / n Banyaleg Utca 60B
Pol.Ind. El Pedregar H-1225 BUDAPEST
E-08160 MONTMELÓ (Barcelona) Tel: ++36 1 371 2250
Tel: 0034 935 68 68 70 Fax: ++36 1 371 2255
Fax: 0034 935 68 67 14 e-mail: nortonbp@axelero.hu
e-mail: Comercial.sga-apa@saint-gobain.com

Italia Poland
Saint-Gobain Abrasivi S.p.A. Saint-Gobain Diamond Products Sp.zO.O.
Via per Cesano Boscone, 4 AL. Krakowska 110/114
I-20094 CORSICO-MILANO PL-00-971 WARSZAWA
Tel: 0039 02 44 851 Tel: 0048 22 868 29 36
Fax: 0039 024 51 01 238 Tel/Fax: 0048 22 868 29 27
correo electrónico: Norton.edilizia@saint- e-mail: norton-diamond@wp.pl
gobain.com

25
SAINT-GOBAIN ABRASIVES

190, Bd. J. F. Kennedy


L-4930 BASCHARAGE
LUXEMBOURG

Tel.: ++352 50401-1


Fax: ++352 501633
e-mail: sales.nlx@saint-gobain.com

www.construction.norton.eu

06.11.2008

26

Vous aimerez peut-être aussi