Vous êtes sur la page 1sur 25

Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:1

1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ..................................................................................................................... 2


1.1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 2
1.2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................................................................... 2
1.3. INFORMACIÓN GENERAL ..................................................................................................................................... 2
1.3.1 Observación en la entrega .......................................................................................................................... 2
1.3.2 Descripción ................................................................................................................................................. 3
1.4. DIMENSIONES ..................................................................................................................................................... 3
1.5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................................................................. 3
1.5.1 Capacidad de doblado ................................................................................................................................ 3
1.5.2 Capacidad de corte ..................................................................................................................................... 4
1.5.3 Conexiones eléctricas ................................................................................................................................. 4
1.5.4 Otras características ................................................................................................................................... 5
1.6. ESQUEMA ELÉCTRICO ......................................................................................................................................... 5
2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................... 5
2.1. TENSIÓN ............................................................................................................................................................. 5
2.2. OTRAS CONSIDERACIONES .................................................................................................................................. 6
2.3. BOBINA DE MÍNIMA TENSIÓN .............................................................................................................................. 6
2.4. PROTECTOR DE CORTE ........................................................................................................................................ 6
3. APLICACIONES PREVISTAS ............................................................................................................................. 6

4. PUESTA EN SERVICIO ........................................................................................................................................ 6

5. UTILIZACIÓN ........................................................................................................................................................ 6

6. MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................... 8

7. ALMACENAMIENTO ........................................................................................................................................... 9

8. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................................................................................................................ 10

9. MODOS DE UTILIZACIÓN PROHIBIDOS ..................................................................................................... 10

10. GARANTÍA ......................................................................................................................................................... 11


CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD
11. LISTA DE REPUESTOS .................................................................................................................................... 12

12. ANEXO..................................................................................................................................................................15
Motores acoplados
Opcionales
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:2

1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

1.1. Introducción
Esta máquina ha sido fabricada pensando en la utilidad que le pueda suponer al usuario de la
misma y muy especialmente, en su comodidad. No supone ningun peligro ni en si misma, ni en
su funcionamiento, siempre y cuando se sigan las recomendaciones aquí indicadas y los
diferentes dispositivos de seguridad funcionen correctamente.
Juntamente con la máquina, se ha entregado su manual de instrucciones, siendo de su
responsabilidad que las mismas sean seguidas por las personas destinadas a su manejo.
Toda la información contenida en este manual es de carácter reservado y no podrá reproducirse
o comunicarse a terceros, ni total ni parcialmente sin la previa autorización de ALBA S.A.
El fabricante se reserva el derecho a modificaciones para incorporar mejoras a la máquina, por
lo que pudiera ocurrir que difiera en algunos detalles a lo expuesto en este manual. De todos
modos ALBA S.A. se compromete a la más inmediata adaptación del manual en cada mejora.
Finalmente, ALBA S.A. no se responsabiliza de ningún daño que puedan sufrir personas o
cosas, motivados por la utilización incorrecta de la máquina o por la negligencia manifiesta en el
seguimiento de estas instrucciones.

ALBA S.A. espera que el rendimiento de esta máquina sea de su entera satisfacción.

1.2. Identificación de la máquina


Siempre que el usuario tenga que ponerse en contacto con ALBA S.A. en relación con la
máquina, será muy importante mencionar el Nº de la misma.
Este número figura grabado en la placa de capacidad. (ver Figura 1)

Placa de
capacidad

Figura 1

1.3. Información general

1.3.1 Observación en la entrega

INFORMACION
El desconocimiento del Nº de la máquina por ALBA S.A. puede
dar lugar a errores en el suministro de repuestos.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:3

En el momento de la entrega de la máquina deberá comprobarse que:


1. El pedido se ajusta exactamente a lo entregado.
2. La máquina está en perfecto estado, con la totalidad de piezas sin defectos.
En caso de apreciar cualquier anomalía en cualquiera de los dos puntos mencionados,deberán
ponerse en contacto inmediato con ALBA S.A. o con su representante en la zona.

1.3.2 Descripción
Las dobladoras-cizallas combinadas son máquinas tanto para doblar como para cortar acero,
tanto en redondo como en llanta o cuadrado. Su accionamiento es mecánico. No existe ningún
punto de engrase manual. Se sirve con equipo completo de bulones, casquillos y escuadra. El
plato puede girar en los dos sentidos de trabajo. Se acciona mediante un pedal. Dispone de una
bandeja inferior donde se pueden guardar el pedal, las herramientas, bulones, casquillos, etc.
Asimismo cuenta con un protector de corte que , si está levantado, inutiliza la máquina.

1.4. Dimensiones
900 mm.

830 mm.

730 mm

Figura 2

1.5. Características técnicas

1.5.1 Capacidad de doblado


Número de barras
Resistencia a la tracción
Modelo Redondo (∅) Cuadrado (h) Llanta (60 x b)
2
N/mm P.S.I. 1 2 3 1 1
450 65000 32 25 22 21 12
Combi
650 90000 28 22 19 18 10
26/32
850 120000 26 20 18 17 9
450 65000 36 28 24 24 15
Combi
650 90000 32 25 22 21 12
32/36
850 120000 29 23 20 19 11
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:4

1.5.2 Capacidad de corte


Número de barras
Resistencia a la tracción
Modelo Redondo (∅) Cuadrado (h) Llanta
2
N/mm P.S.I. 1 2 3 1 1
450 65000 26 19 15 23 35 x 15
Combi
650 90000 22 16 13 19 35 x 10
26/32
850 120000 20 14 11 17 35 x 9
450 65000 32 - - 28 35 x 23
Combi
650 90000 29 20 16 25 35 x 19
32/36
850 120000 25 18 14 22 35 x 14

1.5.3 Conexiones eléctricas


Antes de conectar la máquina a la red eléctrica se han de tener en cuenta las prescripciones,
normativas o disposiciones especiales al respecto, vigentes en el país de instalación de la
máquina.
Las máquinas normalmente están previstas para la conexión a una red de corriente trifásica de
tres hilos R-S-T con un conductor de protección Sl (tierra). El acceso de toma de conductores se
efectúa mediante un enchufe situado para tal fin en la parte trasera del armario de maniobra.
Es importante comparar la tensión existente en la red con la dispuesta en la máquina. Si dicha
tensión es distinta cambiar las conexiones en el transformador de maniobra y en la caja del motor
según los siguientes esquemas:
MOTOR 230 / 400 V, 50 ó 60 Hz.

u z
u Z
v x
v X
w y
400 V
400 V

w y
230 V
230 V

SL R S T SL R S T

Voltaje inferior Voltaje superior


MOTORES 110 / 220 V, 60 Hz.
220 / 440 V, 60 Hz.

w v u
w v u
w1 v1 u1
w1 v1 u1
220 V
220 V

z1 y1 x1
440 V
440 V

z1 y1 x1

T S R SL T S R SL
Voltaje inferior Voltaje superior
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:5

La protección contra sobrecargas en la red (fusibles o interruptores automáticos


magnetotérmicos) deberá encontrarse NECESARIAMENTE FUERA del armario de maniobra
de la máquina, situada en el origen del cable de alimentación. Esta protección deberá ser
instalada en el país de utilización, por el usuario. En la tabla se indica una orientación para la
elección de los fusibles y la sección de los conductores
COMBI 26/32 COMBI 32/36
Tipo de máquina
(hasta 2,6 Kw) (hasta 3,6 Kw)
Voltaje 230 V 400 V 230 V 400 V
Intensidad de fusible (A) 20 10 25 16
Sección mínima mm2 por conductor
1,5 0,75 2,5 1
de cobre de varios hilos recubierto

1.5.4 Otras características


Modelo COMBI26/32 COMBI32/36
Velocidad del plato (r.p.m.) 9 9
Potencia del motor (Kw.) 2,2 3
Peso neto (Kg.) 300 305

TRANSPORTE

Para transportar la máquina hay que suspenderla pasando unas


eslingas (preferentemente de cinta) por los extremos de la mesa
encimera tal y como se indica en la figura.

Figura 3

1.6. Esquema eléctrico


Ver lista de repuestos .

2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

2.1. Tensión
Comprobar siempre antes de conectar la máquina a la red eléctrica, que el voltaje y la frecuencia
de la misma sean los indicados para la máquina (normalmente 400 V - 50 Hz.) y, sobre todo, que
se dispone de una TOMA DE TIERRA, un RELÉ MAGNETOTÉRMICO y un relé
DIFERENCIAL.

ADVERTENCIA:
Una tensión o frecuencia inadecuada puede ocasionar serios
desperfectos en el motor eléctrico, y una falta de relé diferencial o
toma de tierra puede causar, incluso la muerte de las personas.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:6

2.2. Otras consideraciones


Dada la naturaleza del material doblar o cortar, en la mayor parte de los casos acero corrugado,
ALBA S.A. recomienda el uso de las prendas de seguridad adecuadas, (guantes, botas, delantales
de cuero, etc.)

INFORMACION
Trabajar sin las prendas de seguridad adecuadas puede originar
la aparición de erosiones en las distintas partes del cuerpo
expuestas, así como desperfectos en las prendas de vestir.

2.3. Bobina de mínima tensión


En el caso de corte de suministro eléctrico, la bobina de mínima tensión actúa desconectando la
máquina de la red, con lo que al volver el suministro de corriente hay que volver a pulsar el
botón de marcha (verde).
Esto ocurre así para evitar que al restablecerse la tensión, se ponga la máquina en marcha sin
control.

2.4. Protector de corte


Consiste en una llanta abatible sobre el cuerpo de las cuchillas, con una leva soldada, que cuando
está retirado, acciona un final de carrera que inutiliza la máquina. Para que ésta funcione debe
estar bajado.
3. APLICACIONES PREVISTAS
Las dobladoras-cizallas combinadas se utilizan para el doblado y/o corte de acero en forma de
• barras de acero corrugado
• redondo macizo
• llantas
• cuadrado
• Para otros usos CONSULTAR PREVIAMENTE CON EL FABRICANTE
4. PUESTA EN SERVICIO
La instalación de esta máquina, en lo que a emplazamiento se refiere, no requiere de ninguna
condición especial, salvo la cuidar la horizontalidad del plato de doblado. Se recomienda que la
cabeza de corte quede algo más elevada, a fin de evitar posibles fugas de grasa por la lanzadera.
Sí hay que prestar especial cuidado en cuanto a la toma de corriente eléctrica.
- Deberá comprobarse en primer lugar, que la instalación donde vamos a conectar la máquina,
dispone de relé magnetotérmico y otro diferencial, así como de toma de tierra.
- Se debe asegurar también que el voltaje y frecuencia de la toma son las adecuadas (salvo
pedido especial, nuestras máquinas funcionan a 400 V – 50 Hz.)
5. UTILIZACIÓN
Comprobar que el interruptor rotativo que hay en la puerta del armario de maniobra esté en la
posición 1 (en la posición 0 no funciona).
Para poner en marcha la máquina presionar el pulsador verde. Se debe encender la luz.
Si no se enciende comprobar que las setas de parada de emergencia no están pulsadas (tanto la
de la parte frontal del cuadro eléctrico, como la de la parte de la máquina donde está el cuerpo de
corte) y que el protector de corte esté bajado.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:7

Una vez hecho esto la máquina está preparada para doblar / cortar.
Para proceder al doblado, colocar la barra (tal y como se explica más adelante) y accionar el
pedal.
Por razones de seguridad, si se deja de accionar el pedal antes de realizar el ángulo de doblado,
la máquina se para. Pulsando nuevamente, retorna al punto de origen. Si en este retorno se
vuelve a pulsar el pedal, la máquina se para, después de lo cual levantando el pie del pedal
retorna a la posición de partida.
El plato de doblado puede girar en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario.
Para determinar dicho sentido existe un conmutador en el interior del cuadro eléctrico. Para
accionarlo es necesario parar la máquina para poder abrir el cuadro y manipularlo.
Es recomendable seleccionar el giro con sentido antihorario ó anticlockwise para un mejor
rendimiento y una más larga vida del mecanismo.
Instrucciones de doblado:

Casquillo según radio


de doblado necesario Posición inicial
Figura 4

Bulón apoyo ∅ 48

Casquillo de doblado
Casquillo Bulón apoyo ∅ 48

Bulón apoyo ∅ 48

NOTA: Cuando el
diámetro de la barra es
inferior a 20 mm.( o su
equivalente en cuadrado o
llanta) se puede utilizar la
escuadra para el doblado.

Posición final
Figura 5

Para la elaboración de espirales quitar la clavija y pisar el pedal. El plato gira continuamente.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:8

Nuestras máquinas salen de fábrica con una dotación de casquillos y bulones que varía según
modelo, y entre ellos siempre 3 ó 4 bulones de ∅ 48. La utilización de estos bulones y
casquillos, y la forma de actuar es la siguiente:
Colocar en el centro del plato el bulón o bulón + casquillo necesarios para obtener el radio de
doblado deseado. A continuación situar la varilla a doblar tal como se ve en la figura 5,
posicionada según el punto donde se quiera dar el doble. Colocar la escuadra en el agujero más
apropiado y ajustarla con el tornillo de ajuste de la propia escuadra. Por último, meter el bulón de
doblado en alguno de los agujeros del plato que deberá ser el más próximo a la varilla, de los que
queden destapados. Seleccionaremos el ángulo de doblado por medio de las clavijas del plato y
la máquina estará dispuesta para funcionar.
Es normal tener que corregir la posición de las clavijas después de efectuado el primer doblado
para ajustar el ángulo. Entre dos agujeros consecutivos del plato hay 5 º de diferencia.
Para hacer espirales hay que retirar todas las clavijas del plato, para permitir que este gire
libremente.
Bajo pedido ALBA puede suministrar cualquier bulón o casquillo de dimensiones diferentes a
las del equipo que sale con la máquina.
Tope de Tope de parada "O"
parada "O" Por la parte inferior del plato de doblado y
Figura 6 amarrado por dos tornillos con hexágono interior,
la máquina dispone de un tope de parada "O"
móvil, de tal forma que se pueden utilizar en el
doblado los orificios disponibles en el plato para el
mismo, moviendo dicho tope de parada "O". Existe
en la defensa, por su parte trasera un agujero
rectangular que permite introducir la mano para la
Tornillos con ubicación deseada del tope.
hexágono interior
Para proceder al corte se actúa de la siguiente manera. Hay que colocar las clavijas del plato de
forma que este recorra al menos 180º. También es posible cortar quitando la clavija. Al poner en
marcha la máquina y pisar el pedal la cuchilla sale una vez y efectúa el corte. Para que la
máquina funcione ha de estar bajado el protector de corte. Si no lo está, se acciona un final de
carrera que impide el funcionamiento de la máquina. Dicho protector de corte ha de estar bajado
siempre que la máquina está en funcionamiento (tanto en el doblado como en el corte)
6. MANTENIMIENTO
Las inspecciones de la dobladora-cizalla combinada deben realizarse periódicamente, y en
especial antes de trabajar con ella.
Con una observación se pueden detectar los defectos, abolladuras, etc. que pueden provocar una
disfunción durante su manejo.En el caso de necesidad deben cambiarse las piezas rotas por otras
originales nuevas. Nunca quitar una pieza y continuar el trabajo sin haberla repuesto.

6.1. Instrucciones para renovar la grasa del reductor

La operación de vaciado se realiza quitando el Tapón de Vaciado, que lleva la máquina en la


parte inferior del reductor.
Después del vaciado, se debe llenar el equipo con la menor cantidad posible de aceite y se hace
funcionar la máquina sin carga vaciando el depósito a continuación.
Posteriormente llenarlo definitivamente quitando el Tapón de Llenado, situado en la Tapa del
reductor, hasta que el aceite rebose (aproximadamente 10 litros). Lo ideal sería cambiar retenes y
juntas que han estado expuestos al aceite sintético.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:9

Comprobar periódicamente el nivel de aceite en el reductor, y en especial después de largos


periodos de almacenamiento.

Shell: Tivela Oil S 320


ALTERNATIVAS:
Houghton: Cosmolubric CKC-320
Esso: Spartan EP 320
Castrol: Alpha S P 320
Agip: Blasia 320
Aral: Degol GS 320
TIPO DE ACEITE
IP: Telium Oil VSF 320
RECOMENDADO Kluber: Klübersynth GH 6 320
Total: Carter SY 320
Mobil: Glygoyle HE 320
Agip: Telium VSF 320
Texaco: Synlube CLP 320
Verkol: Compound E/4
Ertoil: Superciclope 320
Total: Carter SY 320
PERIODICIDAD VERIFICACIÓN
Diaria Mantener limpia la zona de trabajo
Verificar que no existan pérdidas de lubricante por las juntas, los tapones y
el cuerpo del reductor.
250 Horas Limpiar la superficie del reductor.
Controlar el nivel de aceite en el reductor. Si fuera necesario, rellenar a
través del Tapón de Llenado
8000 Horas o 3 años Cambiar totalmente el aceite

ADVERTENCIA:
No disperse aceites en el ambiente. Entréguelo al Ente autorizado para la
recogida de los aceites agotados.

7. ALMACENAMIENTO
Aunque se puede manipular la máquina a la intemperie, es recomendable protegerla de la lluvia
y humedad durante su funcionamiento. Es recomendable limpiarla y guardarla después de la
jornada de trabajo para prolongar su vida útil.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:10

8. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

La tensión de alimentación en la máquina es Revisar la tensión de alimentación a la


insuficiente ( inferior a un 5% menos de la entrada de la máquina, y obrar en
tensión nominal) consecuencia.
La resistencia a la rotura de las barras a doblar
Doblar las barras con casquillos centrales
es superior a la especificada en la tabla de
de doblado, de acuerdo con las normas,
capacidad de doblado o el casquillo central de
conociendo siempre la resistencia a la
doblado no corresponde al indicado por la
rotura de la barra a doblar.
Norma
La máquina no tiene
Aflojar los amarres del motor y tensar las
la suficiente fuerza
tres correas por igual por medio del
de doblado y/o corte. Las correas trapeciales están flojas
tornillo tensor. Apretar los amarres del
motor.
El disco de freno no despega correctamente,
Revisar el freno.
disminuyendo así la potencia del motor.
Revisar el estado de las piezas del reductor
Los rodamientos o alguna pieza del reductor se y su engrase correcto. Al sustituir los
encuentran rotos o a falta de grasa rodamientos es conveniente cambiar la
grasa (ver 6.Mantenimiento )
La tensión de alimentación es excesiva o existe Revisar la tensión de alimentación,
un contacto deficiente de una fase. comprobar apriete en bornas.
El motor se calienta El motor trabaja a la máxima potencia o con Disminuir el número de barras a doblar o
en exceso. una frecuencia de accionamiento excesiva. realizar los dobles más espaciados.
El freno no despega correctamente. Revisar el freno

Una vez realizado el Limpiar y revisar el final de carrera de


El final de carrera de parada esta accionado,
ángulo de doblado , Parada. En caso de avería, repararlo o
por agarrotamiento o avería.
el plato no invierte sustituirlo.
su sentido de giro, o
lo hace de forma Los contactos de las cámaras del pedal se Reparar o cambiar las cámaras de contacto
defectuosa. encuentran pegados por defecto. defectuosas.

Alguno de los resortes del freno está roto. Comprobar el estado de los resortes.
El freno no funciona El disco de freno está desgastado o el Revisar el estado del disco de freno , y
correctamente. entrehierro es superior a 0,3-0,4 mm. corregir el entrehierro.
La bobina del electroimán está quemada. Cambiar el soporte con núcleo y bobina

Cuando hay una excesiva temperatura en el motor este se desconecta hasta que la temperatura
vuelve a niveles normales. Entonces funciona de nuevo. Si la máquina sigue sin funcionar,
PONERSE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
9. MODOS DE UTILIZACIÓN PROHIBIDOS
Nunca utilizar la dobladora-cizalla combinada:
• Para cortar y doblar simultáneamente
• Sin una protección diferencial , una protección eléctrica en la red eléctrica y línea de tierra.
• Para doblar o cortar materiales distintos a los especificados
• En lugares con iluminación insuficiente.
• En atmósferas explosivas
• En el exterior con malas condiciones atmosféricas.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:11

• Conectando la máquina a un enchufe sin toma de tierra.


• Sin las prendas de seguridad necesarias para su manipulación segura (gafas, guantes, etc.,)

ADVERTENCIA:
El movimiento incontrolado del material a doblar / cortar, sobre
todo en el caso de barras de máximo diámetro, puede causar
lesiones en las personas.

10. GARANTÍA
1.- Nuestras máquinas están garantizadas durante 6 meses (en jornadas de 8 horas de trabajo)
contra todo defecto de material de fabricación, reemplazándose gratuitamente en Fábrica
todas las piezas reconocidas como defectuosas por nuestro Servicio Técnico, las cuales nos
serán entregadas libres de portes.
2.- Si la máquina se remite a Fábrica para su revisión, después de haber trabajado ya algún
tiempo, los portes de ida y vuelta serán por cuenta del comprador.
3.- Cuando la reparación, revisión o sustitución de piezas se realice en el lugar de
emplazamiento de la máquina, los gastos correspondientes (desplazamiento y mano de obra
de montadores, electricistas, etc. correrán a cargo del comprador.
4.- No están comprendidas en esta garantía las averías ocasionadas por desgaste natural,
impericia en el manejo, sobrecargas, instalación y emplazamiento defectuoso o mala
conservación de la máquina.
5.- Para todos aquellos elementos o materiales que no sean de nuestra fabricación, rodamientos,
motores, material eléctrico o neumático, etc., la garantía se limitará a la que nos concedan
nuestros proveedores.
6.- La garantía cesará a partir del momento en que la máquina sea objeto de reparación o
intervención por parte de terceros sin nuestra previa autorización, o resulten incumplidas las
condiciones de pago establecidas.
7.- En ningún caso estará Fábrica obligada al pago de indemnizaciones por daños o perjuicios.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:11

11. LISTA DE REPUESTOS (Despiece)


8
4 5
6 7
9
31
3
30
29
10-11
28-28*
12
1 13
14
25
26
15-16
27
17

32 33
2 18

24 19
23 22 21 20
10
34

MARCA DENOMINACIÓN Combi 26/32 Combi 32/36 Nº PIEZAS


1 Cuerpo del reductor 046.0003 046.0003 1
2 Corona con excéntrica 046.0004 072.1051 1
3 Armazón 045.0904 045.0904 1
4 Tornillo tope de parada 046.0013 046.0013 2
5 Tope de parada 046.0012 046.0012 1
6 Eje del plato 046.0005 046.0005 1
7 Plato 045.0062/1 045.0062/1 1
8 Clavija 045.0039 045.0039 1
9 Chapa encimera 046.0009 046.0009 1
10 Tornillo M16 x40 DIN 933 8.8 D093316040 D093316040 5
11 Arandela elástica A16 DIN 127 D0127-16 D0127-16
12 Junta tórica DT08622533 DT08622533 2
13 Rodamiento R06311-2RS R06311-2RS
14 Tapa del reductor 046.0008 046.0008 1
15 Tornillo M10 x35 DIN 933 8.8 D093310035 D093310035
16 Arandela elástica A10 DIN 127 D0127-10 D0127-10
17 Rodamiento R06309 R06309
18 Puerta frontal c/cerradura 045.0022/1 045.0022/1 1
19 Casquillo de ∅ 85 045.0045 045.0045 1
20 Casquillo de ∅ 70 045.0044 045.0044 1
21 Casquillo de ∅ 60 045.0043 045.0043 1
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:12

MARCA DENOMINACIÓN Combi 26/32 Combi 32/36 Nº PIEZAS


22 Bulón de ∅ 48 045.0042 045.0042 3
23 Bulón de ∅ 20 045.0040 045.0040 1
24 Escuadra 046.0015 046.0015 1
25 Tubo de respiración 046.0030 046.0030 1
26 Tornillo M12x45 DIN 912 8.8 D091212045 D091212045 1
27 Tornillo M12x25 DIN 912 8.8 D091212025 D091212025 1
28 Cuchilla 083.0216/1 083.0216/1 2
28* Cuchilla especial redondos gruesos --- 046.2004 2
29 Junta tórica DT07988533 DT07988533 1
30 Casquillo de lanzadera DPAP80100 DPAP80100 1
31 Lanzadera 046.0007 046.0007 1
32 Biela 046.0006 046.0006 1
33 Anillo elástico D0471100 D0471100 1
34 Bulón de ∅ 100 045.0046 1
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:13

68
67 65 64-64´
66
40
41

42

15-16

63
43-44

45

46
62-62´
47

50
49-16 51 61
48 52 55 59 57
53 56 60 58
54

MARCA DENOMINACIÓN COMBI COMBI Nº PIEZAS


26/32 32/36
40 Sinfin CRM20.8/5 CRM20.8/5 1
41 Tuerca M10 DIN 934 D0934M10 D0934M10 4
42 Arandela 10,5 DIN 9021 D9021-10.5 D9021-10.5 4
15 Tornillo M10x35 DIN 933 8.8 D093310035 D093310035
16 Arandela elástica A10 DIN 127 D0127-10 D0127-10
43 Tornillo M12x90 DIN 933 8.8 D093312090 D093312090
44 Tuerca M12 DIN 934 D0934M12 D0934M12
45 Motor 230/400V50Hz. 1500 rpm. 046.0022 046.2001 1
Motor 220/440V60 Hz 1800 rpm. 046.1301 046.2301 1
Motor 220/380V60Hz 1800 rpm. 046.1311 046.2311 1
46 Polea del motor 046.0021 046.0021 1
47 Tornillo M16x30 DIN 7991 8.8 D799116030 D799116030
48 Arandela 4210-04 4210-04
49 Tornillo M10x25 DIN 933 8.8 D093310025 D093310025
16 Arandela elástica A10 DIN 127 D0127-10 D0127-10
50 Arandela CRM30.125 CRM30.125
51 Arandela de seguridad CRM30.126 CRM30.126
52 Tornillo M16x30 DIN 933 8.8 D093316030 D093316030
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:14

MARCA DENOMINACIÓN COMBI COMBI Nº PIEZAS


26/32 32/36
53 Pasador elástico 5x20 D148105020 D148105020 1
54 Chaveta DA1208050 DA1208050 1
55 Anillo contrete CRM40.6/1 CRM40.6/1 1
56 Junta tórica DT05448533 DT05448533
57 Rodamiento R06309 R06309
58 Retén DR08006010 DR08006010 1
59 Polea de sinfín 046.0020 046.0020 1
60 Correa trapecial D2215A47 D2215A47 3
61 Chaveta de corona 046.0019 046.0019 2
62 Tornillo M6x20 DIN 84 5.6 D008406020 D008406020
62´ Arandela A6,4 DIN 125 D0125-06,4 D0125-06,4
63 Maniobra eléctrica completa 046.0023 046.0023 1
64 Grapa para cable DGRAPA14 DGRAPA14 1
64´ Tuerca M6 DIN 934 D0934M06 D0934M06
65 Chaveta de plato 045.0318 045.0318 1
66 Tornillo M6x25 DIN 912 8.8 D091206025 D091206025 4
67 Rodamiento R32207 R32207 1
68 Protector de corte
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:15

11. LISTA DE REPUESTOS (Esquema eléctrico)

1 2 1 3 5 7
CONEXION DEL TRANSFORMADOR 4 8
2 6
1 34 1 34 1 34
SG
2 2 2
1

440V.
220V.

380V.

3 3 3
4 4 4
5 31 5 31 5 31 2

FINAL DE CARRERA DE PARADA


STOP "0" LIMIT SWITCH
FIN DE COURSE ARRÉT
M1
1 2 1 (40VA.) 34
E1 (1A.) 2

3 53 13 21 FC "0"
4 C1
54 14 22
5 31
8 9 10

1
E2 (1A.)
2
PARADA EMERGENCIA
EMERGENCY STOP
ARRÊT DE SEGURITÉ 1
D2
X1 A1 D1 A1 C1 A1 C2 A1

2 X2 A2 A2 A2 A2

21 21
1
C2 C1
MARCHA 22 22
2
START
2 4 6 1 3 5 1 3 5 1 5 3 MARCHE 1 11

D1 D2 D2
9 9 7
A1 1 3 5 2 4 6 C1 2 4 6 C2
4

C1
61 62

5 5 6 7
PARADA 2

STOP
ARRÊT 1 13 21 10
FC "I" 13

2 D2
22 14 6
14

10

1 3 5 7 D1
SG 6

2 4 6 8 3 FC "S" 4 4
21 22

U V W
PEDAL FINAL CARRERA INVERSION
FOOT-PEDAL REVERSING LIMIT SWITCH
R S T SL PEDALE FINAL DE COURSE DE RETOUR
CONEXION
U V W
MAIN SUPPLY
Z X Y FINAL CARRERA SEGURIDAD
SAFETY LIMIT SWITCH
FIN DE COURSE DE SEGURITÉ

MOTOR
MOTEUR
230/400V.-50Hz.

PROTECCION TERMICA EN
EL BOBINADO DEL MOTOR
THERMAL PROTECTION
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:16

7 8-17 16 9 10

6 11
E1-2 D1 D2 C1 C2

M1
A1 SG

3-4-5 12
2
13
1

FC"S"

20° 2,57

FC"0"

FC"I"

14 30 ° 5,83
15
MICROSVISTOSPORLABASE

POS DENOMINACIÓN CÓDIGO


1 CONMUTADOR BIHPLAT B-2506 EB250620A
2 INTERRUPTOR GENERAL BIHPLAT B-202 EB202EV16A
3 PULSADOR DE PARADA TEE XB4BA42 EXB2BA42
4 PULSADOR DE MARCHA TEE XB4BA31 EXB2BA31
5 PILOTO EXB2BV67
6 PARADA DE EMERGENCIA EXB2BT42
7 MAGNETOTÉRMICO EGB2-CB06
8 RELÉ AUXILIAR MY4-24V EMY4-24V
9 CONTACTOR-INVERSOR 24V ELLCD18
10 PARADA DE EMERGENCIA TEE XALK174 EXALK174
11 BASE CONECTORA 3x16+T E610406
12 PROLONGADOR 3x16+T E310406
13 TRANSFORMADOR SIEMENS 40VA ETR40VA
14 FINAL DE CARRERA EXCKM116
15 PEDAL EPEDAL
16 CAMARA AUXILIAR TEE LA1DN11 ELA1DN11
17 BASE DE RELÉ ZP 144 EP4F14A-E
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:17

12.ANEXO

MOTORES ACOPLADOS
Motor asíncrono autofrenante serie MF

65D2 65D1

Entrehierro

4 Tapa delantera 19’Terminal 48 Cubrefreno


5 Anillo elástico 23 Cubreterminal (partes sup/inf) 52 Tirante MF
6 Cojinete delantero 31 Ventilador Mf 55 Anillo de seguridad para cojinete trasero
8 Estator devanado 32 Brida soporte freno 62 Anillo V. ring
9 Caja 35 Columna de guía 62’ Anillo V. ring
11 Eje 36 Disco de freno 63 Cubreventilador para tapa trasera
12 Rotor 37 Contramagneto 64 Anillo de seguridad para ventilador
13 Cojinete trasero 38 Resorte 65 Nipplo
14 Tapa trasera 43 Electromagneto 66 Llave para rotación eje.
19 Terminal 44 Palanca de desbloqueo manual

Instrucciones para el mantenimiento


Instrucciones de reajuste del entrehierro
La tabla 1, en términos teóricos, y la tabla 2, en términos prácticos y preventivos para los motores
de levantamiento, proporciona los datos suficientes para el mantenimiento de los motores de
referencia.
El reajuste del entrehierro se debe llevar a cabo cuando su valor máximo alcance 0,65 mm.
Según el dibujo adjunto, efectue el reajuste del entrehierro como se describe a continuación.
1. Quite la envoltura de nylon de proteción del freno.
Para efectuar dicha operación es necesario hacer lo siguiente.
a) Quite la llave de desbloqueo (44),si está montada.
b) Desenrosque y quite la tuerca de sujección de la envoltura.
c) Por medio de golpes ligeros a los lados del fondo de la envoltura alternativamente y
usando las palmas de las manos extraiga la misma de su cavidad (12F). Una vez sacada del
motor, el freno quedará al descubierto.
2. Afloje las tuercas (65D2) -N.3 para tamaño 100 y 112 N.6 para 132- e interponiendo un
calibre de espesor en el espacio “x” acerque el magneto (43) al contramagneto (37).
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:18

3. Después de alinear todas las tuercas (65D2) de forma que la brida del magneto se adapte a
ellas perfectamente, apretarlas (65D1) hasta bloquear el magneto.
Vuelva a controlar con el calibre el espesor del entrehierro que podría haber variado durante la
fase de bloqueo del magneto.
En este caso reajustar el espesor del entrehierro, enroscando ydesenroscando cada par de tuercas, y
controlando la dimensión del entrehierrocon el calibre has su ajuste definitivo.
Termine la operación, montando y bloqueando la envoltura de protección.
Instrucciones de regulación del par de frenado
Esta operación se debe hacer con el entrehierro en su dimensión normal. Para el ajuste del par de
frenado enrosque y desenrosque las tuercas (38C). De esta manera se cargan y descargan los
resortes (38) que determinan la torsión de frenado, comprimiendo la brida del contramagneto (37).
El par máximo de frenado compatible con la capacidad de atracción del magneto, se obtiene
respetando el valor “y” indicado en la tabla 3.
Tabla 3
Tamaño Motor 63 71 80 90 100 112 132 160
Valor “Y” en mm. 12 20.5 21 15 20 25 25

Sustitución del disco de freno


Se aconseja la sustitución del disco de freno cuando el espesor de los anillos de embrague se
encuentre entre valores de 1,5 a 2 mm.
Para reemplazar el disco de freno (36) operar como se indica:
1. Quite la envoltura de nylon de proteción del freno.(vease punto 1) desde la pos.1
(“Restablecimiento del freno).
2. Desenrosque las tuercas (65D1) hasta sacarlas de sus sitios.
Desensarte el magneto con cuidado y apóyelo o fijelo a un punto circunstante o al motor mismo.
De esa manera evitará dañar el cable que lo conecta al bloque terminal.
Quite las tuercas (65D” y 38C), enroscándolas y desenroscándolas.
Quite asimismo los resortes ( 38) y el contramagneto ( 37).
Por último extraiga con las manos el eje del disco de freno (36) que, salvo casos particulares,
debería salir de su propio sitio.
Después de limpiar con cuidado y desengrasar con disolventes apropiados las superficies de
fricción (32 y 37) limpiar y soplar tambien el engranaje de mil rayas. Vuelva a montar el conjunto.
Remontaje del disco de freno
Después de controlar que el disco nuevo no contenga impurezas encaje el cubo acanalado en el eje
de mil rayas. El resalte más largo del cubo debe ser preajustado hacia el motor.
Verifique que el movimiento axial de la pieza esté libre, inserte el contramagneto (36) en las guías
apropiadas y hágalo deslizar hasta que se apoye en el disco freno.
Luego inserte los resortes (38) y las tuercas 38C) y apriételos, respetando el valor indicado en la
tabla 3
Inserte las tuercas (65 D2), el magneto en su sitio y las tuercas (65 D1). El ajuste del entrehierro,
según lo indicado en el punto 1 (“Reajuste del entrehierro”), completa la operación de sustitución.
Antes de poner en funcionamiento el motor definitivamente, es recomendable comprobar el
funcionamiento del sistema.
Por razones de asentamiento del disco nuevo, se obtendrá el par de frenado máximo tras algunas
horas de trabajo.
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:19

Lista de repuestos recomendada


6 y 13 Cojinetes
36 Disco de freno
.43 Electromagneto
35 Serie columnas de dirección
Tabla 1 Motores Freno MF
Nº Teoríco de de veces que actúa el freno entre dos ajustes de entrehierro
Tamaño Mot.
71 80 90 100 112 132
Revol.
2800 0,8 0,75 0,48 0,32 0,24 0,15
1400 2 1,9 1,2 0,8 0,6 0,4
Nº int. teóricas
900 2,9 2,7 1,73 1,15 0,86
0,54
700 4,8 4,5 2,88 1,92 1,44 0,9
Nº.= Número de intervenciones teóricas en millones.
PDt carga – 1/3 PDt rotor del motor.
Espesor mínimo del anillo de fricción 2 mm.
El valor máximo del entrehierro, válido en todos tipos de motor, es 0,65.
Recomendaciones para revisión de los frenos MF.(Tabla 2)
- Motores en reposo durante mucho tiempo:
Revisión mensual del desbloqueo sea con la llave adecuada o eléctricamente.
- Motores en funcionamiento continuo
Control mensual para averiguar el buen funcionamiento.
- Motores en funcionamiento interrumpido
Arranques por hora < 100
Control de funcionamiento una vez a la semana.
Control de entrehierro cada dos meses.
Arranques por hora > 100
Control del funcionamiento dos veces a la semana.
Control del entrehierro una vez al mes.
Los términos anteriores se indican como mantenimiento preventivo
CARCASAS 100 112 132
Par nominal 4,50 6,70 15,00
Entrehierro normal mm. 0,50 0,50 0,50
Reajuste recomendado para entrehierro mm. 0,65 0,65 0,65
Espesor mínimo admisible de la pastilla de freno mm. 2,00 2,00 2,00
Potencia consumida V.A. 180,00 200,00 270,00
128,275.0
Momento de inercia Kg.m 85,10 410,10
0
Revisión recomendada para no de maniobras tav. 1-2 tav. 1-2 tav. 1-2
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:20

MOTOR ANDIA
Funcionamiento:
1 - En reposo , cuando el motor esta parado , el electroimán ( conjunto núcleo fijo bobinado) (13)
no esta conectado. En estas condiciones la presión de los resortes (17) mantienen al disco freno (7)
apretado por un lado contra el soporte posterior del motor y por otro contra el núcleo móvil (8),
asegurando el bloqueo del eje motor. El disco freno (7) esta montado sobre un piñón de arrastre
(9) el cual es solidario con el eje del motor mediante una chaveta (18).
2 - En el arranque el electroimán (conjunto núcleo fijo bobinado) (13), se conecta a la red al
mismo tiempo que el motor. Al actuar el electroimán (13) el núcleo móvil (8) es atraído venciendo
el esfuerzo de los resortes (17), con lo cual es disco freno (7) queda libre, pudiendo girar el eje
motor.
3 - En el proceso del frenado cuando se interrumpe la corriente, el electroimán (13) deja de atraer
al núcleo móvil (8) que es empujado por los resortes (17).
El disco freno (7) es apretado entre el soporte posterior del motor y contra el núcleo móvil (8), con
lo cual el eje del motor es frenado y bloqueado.

Mantenimiento :
Regulación del par de frenado.
Los motores se suministran en su versión normal con los muelles para dar el 100% del par
nominal . En el caso de este freno es para 35 Nm.
En el caso de que se requiera un par inferior es posible su regulación hasta alcanzar un valor
mínimo de un 45% del nominal.
Para su regulación, basta con actuar sobre las tuercas (20) , girando en el mismo sentido de las
agujas del reloj se disminuye la longitud total del muelle con lo que se logra un mayor par y
girando en sentido contrario a las agujas del reloj se disminuye el par. La longitud mínima del
muelle es de 14,4 mm con la cual se obtiene el 100 % del par , a medida que esta longitud del
muelle aumenta ,se reduce el par de frenado del motor.
Atención , es muy importante el dejar los tres muelles a la misma longitud.

Verificación de la vida del disco ferodo


Cuando el espesor de los ferodos sea de 1,5 mm es necesario su reemplazo.

Regulación del entrehierro :


El disco freno (7) al trabajar esta sometido a un desgaste en los discos de fricción, lo cual ocasiona
que el entrehierro ( Cota W ) con el tiempo va aumentando hasta llegar al valor máximo de 0,7
mm.
El valor recomendado para un funcionamiento optimo del conjunto es de 0,35 mm, para lo cual
emplearemos una galga de 0,35 mm. El proceso a seguir es el siguiente:
-Aflojar las tres tuercas (16) con lo cual podemos reducir la cota W hasta el valor requerido, es
muy importante el dejar el mismo valor en todos los puntos del freno.
-Apretar las tuercas (15) y verificar que la cota W se cumple en toda los puntos del freno ( se
puede verificar en tres puntos próximos a cada uno de los espárragos de sujeción (14) . El par de
apriete recomendado para estas tuercas de 10 Nm

Sustitución de componentes:
En la operación de mantenimiento del sistema de frenado , así como en la sustitución de
componentes son necesarias las siguientes operaciones:
-Con un destornillador de punta plana para tornillo DIN-84 soltar los cuatro tornillos (5) y retirar
las cuatro arandelas (4) , que sujetan la caperuza freno (6)
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:21

Para la verificación del entrehierro ( W ) , ajuste del par de frenado y regulación del entrehierro no
es necesario retirar más componentes .
Para sustituir componentes el proceso es el siguiente :
-Retirar el anillo elástico del extremo del eje (12) , así como el ventilador ( 11)
-Retirar las tres tuercas (15) con lo cual el conjunto núcleo fijo bobinado se puede quitar.
Hay que evitar tirar bruscamente de la manguera de fijación del conjunto núcleo fijo bobinado ya
que se podría dañar.
Si fuera precisa su sustitución hay que soltar de la caja de conexiones del motor el prensaestopas
que fija el cable a la entrada de la caja y soltar las bornas del motor para retirar la manguera de
alimentación al freno. Atención , los núcleos fijos bobinados llevan los cables identificados X , Y ,
Z y U , V , W , respetar su posición en la borna del motor.
-Retirar las tres tuercas (16) y (20) , así como los resortes (17) , con lo que queda libre el núcleo
móvil (8)
-Retirar el disco freno (7) , con una llave apropiada quitar el anillo elástico (10) y posteriormente
el piñón de arrastre (9) , si fuera necesario retirar la chaveta (18)
-Si fuera preciso se pueden soltar los tres espárragos de sujeción (14) girando con una lave en
sentido contrario a las agujas del reloj.

Montaje de componentes :
Antes de montar el conjunto freno verificar que el soporte posterior del motor este libre de grasa y
de otros agentes similares que puedan disminuir el par de frenado.
- Poner la chaveta (18) en el eje del motor
- Encajar el piñón de arrastre (9) y colocar el anillo elástico (10)
- Montar el disco freno (7) con la cara plana hacia el exterior del motor , el pequeño moyu tiene
que introducirse en el soporte posterior del motor.
- Para un funcionamiento mas silencioso del motor es recomendable antes de introducir el disco
freno poner en su alojamiento sobre el piñón (9) el resorte antivibración (19)
- Montar los espárragos de fijación (14) , antes de su colocación aplicar Loctite 638 en la rosca de
los espárragos que va en el soporte posterior del motor . El par de apriete es de 10 Nm para
garantizar su perfecto apriete.
- Introducir el núcleo móvil (8) con la cara mecanizada de fundición contra el disco freno.
Introducir los tres resortes (17) , uno en cada espárrago,. Así como una tuerca autoblocante (20) en
cada uno.
- Poner en cada espárrago una tuerca (16) y colocar el núcleo fijo bobinado de forma que la cara
mecanizada este contra la pieza (8)
- Colocar una tuerca (15) en cada espárrago cerrando el conjunto.

Herramientas a emplear:
Destornillador de punta para tornillo DIN 84, herramienta para extraer anillos elásticos,
llave para tuerca DIN981 M8 ( 17 e/c), juego de galgas, llave plana para los espárragos de
sujeción (10 e/c).
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:22

3
1 2 4 5 6 7
8
9 10
11
12

13

18 16 15
17 14

20 DETALLE DEL ENTREHIERRO (W)


W
DETALLE A
19
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:23

NOTA: FRENO COMPLETO


CODIGO: 50500330
NUMERO: 7, 8, 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,20

20 TUERCA AUTOBLOCANTE 3 ------------ ------------ 11074011


DIN 981
19 RESORTE ANTIVIBRACION 1 ------------ 910057 11097363
18 CHAVETA DIN-6885A 8 x 7 x15 1 ------------ ------------ 11023107
17 RESORTES Di = 10,5 De = 15,7 3 ------------ 910056 11097080
16 TUERCA HEXAGONAL 3 ------------ ------------ 11080011
DIN 934 Z
15 TUERCA AUTOBLOCANTE 3 ------------ ------------ 11074011
DIN 981
14 ESPÁRRAGOS DE SUJECCION 3 ------------ 3U001C 11802180
13 CONJUNTO NUCLEO FIJO 1 ------------ 1R0050 11809080
BOBINADO
12 ARANDELA ELASTICA E-19 1 ------------ ------------ 11015019
11 VENTILADOR 1 ------------ 640006 11251371
10 ARANDELA ELASTICA E-22 1 ------------ ------------ 11015022
9 PIÑÓN ARRASTRE 1 ------------ 3E0052 11807080
8 NUCLEO MOVIL 1 ------------ 260052 11801180
7 DISCO DE FRENO 15D 1 ------------ 2Z005B 11808080
6 CAPERUZA DE FRENO 1 ------------ 77005H 50500013
5 TORNILLOS DIN 84 M5 X 10 4 ------------ ------------ 11069031
4 ARANDELAS GROWER M5 4 ------------ ------------ 11004105
3 CAJA CIERRE 1 ------------ ------------ 11241162
2 JUNTA DE GOMA 1 ------------ ------------ 11203152
1 RODAMIENTO 6206 ZZ 2 ------------ ------------ 10502206
PART. DENOMINACION CANT MATERIAL DIBUJO CODIGO
FECHA NOMBRE
C. ELECTRICAS ANDIA, S.A.L.
DIBUJADO 27-09-00 J.SOLAEGUI Bº. Arana, 1
48300 GERNIKA BIZKAIA
COMPROB.

72301010
REPUESTOS FRENO T.OT.80 REF. VMS
Sustituye a:
ESCALA:
1/2,5 Sustituido por:
Dobladoras cizallas combinadas COMBI 26/32 - 32/36 Página:24

OPCIONALES

REGLA PARA ESTRIBOS POLIGONALES

1 2 3 4

8 6 5

Tope de parada

Casquillo de ∅ 85
Dotación la máquina

MARCA DENOMINACIÓN Combi 26/32 Combi 32/36 Nº PIEZAS


- Regla para estribos poligonales 046.15 046.15 -
1 Tuerca M12 DIN 934 D0934M12 D0934M12 2
2 Arandela elástica A12 DIN 127 D0127-12 D0127-12 2
3 Tope abatible completo 057.0018/1 057.0018/1 1
4 Tope fijo completo 057.0022/1 057.0022/1 1
5 Regla 045.5001/1 045.5001/1 1
6 Pomo M10x44 Ref. 23-E DPOMO1030 DPOMO1030 2
7 Bulón 048.5002/1 048.5002/1 2
8 Tornillo 048.6012 048.6012 2

Vous aimerez peut-être aussi