Vous êtes sur la page 1sur 331

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
GLM Professional
1 609 92A 55A (2019.08) O / 332 80 | 80+R 60

1 609 92A 55A

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı bg Оригинална инструкция


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna mk Оригинално упатство за работа
fr Notice originale cs Původní návod k používání sr Originalno uputstvo za rad
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie sl Izvirna navodila
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás hr Originalne upute za rad
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по et Algupärane kasutusjuhend
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing эксплуатации lv Instrukcijas oriģinālvalodā
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з lt Originali instrukcija
sv Bruksanvisning i original експлуатації ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
no Original driftsinstruks kk Пайдалану нұсқаулығының fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
fi Alkuperäiset ohjeet түпнұсқасы
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ro Instrucțiuni originale
2|

Deutsch .................................................. Seite 8


English ................................................... Page 18
Français .................................................. Page 28
Español ................................................ Página 39
Português .............................................. Página 50
Italiano ................................................. Pagina 61
Nederlands ............................................. Pagina 72
Dansk .................................................... Side 82
Svensk .................................................. Sidan 91
Norsk..................................................... Side 100
Suomi .....................................................Sivu 110
Ελληνικά................................................ Σελίδα 119
Türkçe................................................... Sayfa 130
Polski .................................................. Strona 141
Čeština ................................................ Stránka 152
Slovenčina ............................................ Stránka 162
Magyar ...................................................Oldal 172
Русский ............................................. Страница 182
Українська ...........................................Сторінка 194
Қазақ ..................................................... Бет 205
Română ................................................ Pagina 216
Български .......................................... Страница 227
Македонски......................................... Страница 238
Srpski .................................................. Strana 249
Slovenščina ..............................................Stran 259
Hrvatski ...............................................Stranica 269
Eesti.................................................. Lehekülg 278
Latviešu .............................................. Lappuse 288
Lietuvių k. .............................................Puslapis 299
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬309
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬321

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


3|

(i) (j)
(h)
(g)
(a)

(f)
(e) (b)
(d)
(c)

(12)
(11)
(10)

(1)
(2)
(3)
(4) (13)
(5)
(6)
(9) (7) (14)
(8)
(20)
(18)
(19)

0 VF l
na
M 25
GL fessio
P ro

(15)
(24)

(22)
(17) (16)

(23)

GLM 80 (21)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


4|

B C 1

ma x

1
X

min

D 2 E 1

1
1
X

2 X

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


5|

F G

B3

B1
B2
A

180º 90º 180º

I (26)
(25) (25)
(3)
(2)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


6|

K
1

180º

180º

90º 90º

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


|7

(27) (28) (29)


BT 150 1 608 M00 05B 2 607 001 391
0 601 096 B00

(25)
0 601 079 000

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


8 | Deutsch

tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die


Deutsch Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Sicherheitshinweise rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sämtliche Anweisungen Messwerkzeuges erhalten bleibt.
sind zu lesen und zu beach- u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-
ten, um mit dem Messwerk- beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt
zeug gefahrlos und sicher Personen blenden.
zu arbeiten. Wenn das u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden An- onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
weisungen verwendet wird, können die integrierten Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub
werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug oder die Dämpfe entzünden.
niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUN-
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Hitze,
GEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah-
MESSWERKZEUGS MIT.
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
u Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be- besteht Explosionsgefahr.
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
u Benutzen Sie das Messwerkzeug nicht mit eingesteck-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
tem Micro-USB-Kabel.
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgelie-
fert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Grafikseite mit Nummer (20) gekennzeichnet).
u Dieses Ladegerät ist nicht vorge-
sehen für die Benutzung durch
Kinder und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
Laser Radiation oder mangelnder Erfahrung und
Do not stare into beam Wissen. Dieses Ladegerät kann
Class 2 laser product von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen mit eingeschränkten physi-
u Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe- schen, sensorischen oder geisti-
triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer gen Fähigkeiten oder mangelnder
Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso- Erfahrung und Wissen benutzt
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst werden, wenn sie durch eine für
in den direkten oder reflektierten Laser-
strahl. Dadurch können Sie Personen blen- ihre Sicherheit verantwortliche
den, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. Person beaufsichtigt werden oder
u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl von dieser im sicheren Umgang
zu bewegen. mit dem Ladegerät eingewiesen
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor. worden sind und die damit verbun-
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz- denen Gefahren verstehen. An-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser- dernfalls besteht die Gefahr von
strahlung. Fehlbedienung und Verletzungen.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

u Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be- (9) Anschlagstift


(10) Taste Wahl der Bezugsebene
nutzung, Reinigung und Wartung. (11) Plustaste
Damit wird sichergestellt, dass Kin- (12) Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmessung
der nicht mit dem Ladegerät spielen. (13) Abdeckung Ladebuchse
(14) Micro-USB-Buchse
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe (15) Aufnahme Trageschlaufe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht (16) Ausgang Laserstrahlung
das Risiko eines elektrischen Schlages.
(17) Empfangslinse
u Laden Sie das Messwerkzeug nur mit dem mitgeliefer-
ten Ladegerät. (18) Seriennummer
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung (19) 1/4"-Gewinde
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. (20) Laser-Warnschild
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel (21) Ladestecker
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern (22) Micro-USB-Kabel
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem (23) LadegerätB)
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- (24) Schutztasche
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö- (25) MessschieneB)
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. (26) Verriegelungshebel MessschieneB)
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
(27) StativB)
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre- (28) Laser-SichtbrilleB)
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge- (29) Laser-ZieltafelB)
fahr. A) Taste gedrückt halten zum Aufrufen der erweiterten Funk-
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des tionen.
Akkus können auch Dämpfe austreten. Führen Sie B) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Anzeigeelemente
(a) Messwertzeilen
Produkt- und (b) Fehleranzeige „ERROR“
(c) Ergebniszeile
Leistungsbeschreibung
(d) Digitale Libelle / Position Messwertlisteneintrag
Bestimmungsgemäßer Gebrauch (e) Indikator Messwertliste
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernun- (f) Messfunktionen
gen, Längen, Höhen, Abständen, Neigungen und zum Be- Längenmessung
rechnen von Flächen und Volumina.
Flächenmessung
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet. Volumenmessung
Dauermessung
Abgebildete Komponenten
Indirekte Höhenmessung
1

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 1


Doppelte indirekte Höhenmessung
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik- 2

seite. 1
Indirekte Längenmessung
(1) Display Timerfunktion
(2) Taste Messen Wandflächenmessung
(3) Taste Neigungsmessung / KalibrierungA) Neigungsmessung
(4) Taste Funktionswechsel / GrundeinstellungenA) (g) Akku-Ladezustandsanzeige
(5) Minustaste (h) Laser eingeschaltet
(6) Taste Ergebnis / TimerfunktionA) (i) Bezugsebene der Messung
(7) Taste Messwertliste / Speicherung KonstanteA) (j) Temperaturwarnung
(8) Speicher-Löschtaste / Ein-Aus-TasteA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


10 | Deutsch

Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 80 GLM 80+R 60
Sachnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Entfernungsmessung
Messbereich (typisch) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Messbereich (typisch, ungünstige Bedingungen) 35 m 35 mB)
A)
Messgenauigkeit (typisch) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Messgenauigkeit (typisch, ungünstige Bedingungen) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Kleinste Anzeigeneinheit 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte Entfernungsmessung und Libelle
Messbereich –60° – +60° –60° – +60°
Neigungsmessung
Messbereich 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Messgenauigkeit (typisch) 0,2° D)E) ±0,2° D)E)
Kleinste Anzeigeneinheit 0,1° 0,1°
Allgemein
Betriebstemperatur –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Lagertemperatur –20 °C ...+50 °C –20 °C ...+50 °C
Zulässiger Ladetemperaturbereich +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 % 90 %
Max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2000 m 2000 m
Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 61010-1 2G) 2G)
Laserklasse 2 2
Lasertyp 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca.
– in 10 m Entfernung 6 mmE) 6 mmE)
E)
– in 80 m Entfernung 48 mm 48 mmE)
Einstellgenauigkeit des Lasers zum Gehäuse ca.
– vertikal ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
– horizontal ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)
Abschaltautomatik nach ca.
– Laser 20 s 20 s
– Messwerkzeug (ohne Messung) 5 min 5 min
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Maße 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Schutzart IP 54 (staub- und spritzwas- IP 54 (staub- und spritzwas-
sergeschützt) sergeschützt)
Messschiene
Sachnummer – 3 601 K79 000
Maße – 58 x 610 x 30 mm
Akku Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung 3,7 V 3,7 V
Kapazität 1,25 Ah 1,25 Ah
Anzahl der Akkuzellen 1 1
Einzellmessungen pro Akkuladung ca. 25000I) 25000I)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 80 GLM 80+R 60


Ladegerät
Sachnummer 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Ladezeit ca. 3 h ca. 3 h
Akku-Ladespannung 5,0 V 5,0 V
Ladestrom 1000 mA 1000 mA
Schutzklasse / II / II
A) Bei Messung ab Vorderkante des Messwerkzeugs, 100 % Reflexionsvermögen des Ziels (z.B. eine weiß gestrichene Wand), schwacher Hin-
tergrundbeleuchtung und 25 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.
B) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 10–100 % Reflexionsvermögen des Ziels, starker Hintergrundbeleuchtung und 25 °C Be-
triebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,29 mm/m zu rechnen.
C) Bei Messungen mit Referenz Geräterückseite beträgt der max. Messbereich ±60°
D) Nach Kalibrierung gemäß Abbildung H. Zusätzlicher Steigungsfehler von ±0,01°/Grad bis 45°.
E) Die Breite der Laserlinie ist abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
F) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
G) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähig-
keit erwartet wird.
H) bei 25 °C
I) Bei neuem und geladenem Akku ohne Displaybeleuchtung und Ton.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (18) auf dem Typenschild.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladegerätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variieren.

das Ladegerät (23) in die Steckdose. Der Ladevorgang be-


Erstinbetriebnahme ginnt.
Akku laden Die Akku-Ladezustandsanzeige (g) zeigt den Ladefortschritt
an. Beim Ladevorgang blinken die Segmente nacheinander
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge- auf. Werden alle Segmente der Akku-Ladezustandsanzeige
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den (g) angezeigt, ist der Akku vollständig geladen.
bei Ihrem Messwerkzeug verwendbaren Li-Ionen-Akku ab-
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom
gestimmt.
Stromnetz.
u Die Verwendung von Ladegeräten anderer Hersteller
Zusätzlich kann der Akku auch an einem USB-Port aufgela-
kann zu Defekten am Messwerkzeug führen; auch eine
den werden. Schließen Sie dazu das Messwerkzeug mit dem
höhere Spannung (z. B. 12 V) vom Kfz-Ladegerät ist
Micro- USB-Kabel an einen USB-Port an. Im USB-Betrieb (La-
nicht geeignet, dieses Messwerkzeug aufzuladen. Bei debetrieb, Datenübertragung) kann es zu einer deutlich ver-
Nichteinhaltung erlischt die Gewährleistung. längerten Ladezeit kommen.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Das Messwerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild benutzt werden.
des Ladegerätes übereinstimmen.
u Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe!
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie den Akku Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku im
vor dem ersten Einsatz vollständig auf. Messwerkzeug
Lagern Sie das Messwerkzeug nur im zulässigen Temperatur-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
bereich, (siehe „Technische Daten“, Seite 10). Lassen Sie
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
das Messwerkzeug z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
devorganges schädigt den Akku nicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
Blinkt das untere Segment der Akku-Ladezustandsanzeige zeigt an, dass der Akku verschlissen ist und vom Bosch-Kun-
(g), können nur noch wenige Messungen durchgeführt wer- dendienst ersetzt werden muss.
den. Laden Sie den Akku auf. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Blinkt der Rahmen um die Segmente der Akku-Ladezu-
standsanzeige (g), sind keine Messungen mehr möglich. Das
Messwerkzeug ist nur noch kurze Zeit verwendbar (z. B. um Betrieb
Einträge der Messwertliste zu prüfen). Laden Sie den Akku
auf. Inbetriebnahme
Verbinden Sie das Messwerkzeug mittels mitgeliefertem Mi- u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
cro-USB-Kabel (22) mit dem Ladegerät (23). Stecken Sie ter Sonneneinstrahlung.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


12 | Deutsch

u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem- Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebe-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen ne an den gewünschten Startpunkt der Messung (z. B.
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie Wand) an.
das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankun- Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
gen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Taste Messen (2).
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun- u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
werden. auch nicht aus größerer Entfernung.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken
werkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer Messen (2).
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-
Bei eingeschaltetem permanentem Laserstrahl beginnt die
nauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungs-
Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen
messung (siehe Bild H)“, Seite 16) und (siehe „Genauig-
(2). In der Funktion Dauermessung startet die Messung so-
keitsüberprüfung der Entfernungsmessung“, Seite 16).
fort beim Einschalten der Funktion.
Ein-/Ausschalten Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab
unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug von der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexi-
nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom La- onseigenschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird
serstrahl geblendet werden. durch einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Mes-
Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende sung wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Möglichkeiten: Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schal-
– Drücken auf die Ein-Aus-Taste (8): Das Messwerkzeug tet sich der Laserstrahl zur Schonung des Akkus automatisch
wird eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Län- ab.
genmessung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.
Bezugsebene wählen (siehe Bild A)
– Drücken auf die Taste Messen (2): Messwerkzeug und La-
ser werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet Für die Messung können Sie unter vier verschiedenen Bezug-
sich in der Funktion Längenmessung. Bei in der Mess- sebenen wählen:
schiene (25) eingesetztem Messwerkzeug ist die Funkti- – der Hinterkante des Messwerkzeugs bzw. der Vorderkan-
on Neigungsmessung aktiviert. te des um 90° ausgeklappten Anschlagstiftes (9) (z. B.
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder beim Anlegen an Außenecken),
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, – der Spitze des um 180° geklappten Anschlagstiftes (9)
auch nicht aus größerer Entfernung. (z. B. für Messungen aus Ecken),
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf – der Vorderkante des Messwerkzeugs (z. B. beim Messen
die Ein-Aus-Taste (8). ab einer Tischkante),
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, – der Mitte des Gewindes (19) (z. B. für Messungen mit
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Bat- Stativ).
terien automatisch ab. Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste (10) so
Wird in der Betriebsart „Neigungsmessung“ der Winkel ca. oft, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt
5 min lang nicht geändert, dann schaltet sich das Messwerk- wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die
zeug zur Schonung der Batterien automatisch ab. Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreinge-
Bei der automatischen Abschaltung bleiben alle gespeicher- stellt.
ten Werte erhalten. Eine nachträgliche Änderung der Bezugsebene von bereits
erfolgten Messungen (z. B. bei Anzeige von Messwerten in
Messvorgang der Messwertliste) ist nicht möglich.
Nach dem Einschalten durch Drücken auf die Taste Messen
(2) befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion
Menü „Grundeinstellungen“
Längenmessung bzw. Neigungsmessung, bei in der Mess- Um in das Menü „Grundeinstellungen“ zu gelangen, halten
schiene (25) eingesetztem Messwerkzeug. Andere Mess- Sie die Taste Grundeinstellungen (4) gedrückt.
funktionen können Sie durch Drücken der jeweiligen Funkti- Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen (4), um die
onstaste einstellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 13). einzelnen Menüpunkte zu wählen.
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten Drücken Sie die Minustaste (5) bzw. die Plustaste (11), um
die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch die Einstellung innerhalb der Menüpunkte zu wählen.
Drücken der Taste Bezugsebene (10) können Sie die Bezug- Um das Menü „Grundeinstellungen“ zu verlassen, drücken
sebene ändern (siehe „Bezugsebene wählen (siehe Bild A)“, Sie die Taste Messung (2).
Seite 12).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Grundeinstellungen Flächenmessung
Tonsignale Ein Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste (12) so oft, bis
im Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint.
Messen Sie anschließend Breite und Länge nacheinander
Aus
wie bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Mes-
sungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Displaybeleuchtung Ein Nach Abschluss der zweiten Messung wird die
Fläche automatisch errechnet und in der Er-
Aus gebniszeile (c) angezeigt. Die Einzelmesswerte
stehen in den Messwertzeilen (a).
Automatisch
ein/aus Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste (12) so oft,
Digitale Libelle Ein
bis im Display die Anzeige für Volumenmessung er-
Aus scheint.
Messen Sie anschließend Breite, Länge und Tiefe nacheinan-
Displayrotation Ein der wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Mes-
sungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der dritten Messung wird das
Aus Volumen automatisch errechnet und in der Er-
gebniszeile (c) angezeigt. Die Einzelmesswerte
stehen in den Messwertzeilen (a).
Werte über 999 999 m3 können nicht angezeigt werden, im
Permanenter Laserstrahl Ein Display erscheint „ERROR“. Teilen Sie das zu messende Vo-
lumen in Einzelmessungen auf, deren Werte Sie separat be-
Aus rechnen und dann zusammenfassen.
Dauermessung/Minimum-/Maximummessung (siehe
Einheit Entfernung (je nach m, ft, inch, … Bild B)
Länderversion) Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum
Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s ak-
Einheit Winkel (je nach Län- °, %, mm/m,
tualisiert wird. Sie können sich z. B. von einer Wand bis zum
derversion) inch/ft
gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist
Bis auf die Einstellung „Permanenter Laserstrahl“ bleiben stets ablesbar.
beim Ausschalten alle Grundeinstellungen erhalten.
Für Dauermessungen drücken Sie die Taste Funktionswech-
Permanenter Laserstrahl sel (4), bis im Display die Anzeige für Dauermessung er-
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder scheint. Drücken Sie zum Start der Dauermessung die Taste
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, Messen (2).
auch nicht aus größerer Entfernung. Die Minimummessung dient zum Ermitteln der kürzesten
Der Laserstrahl bleibt in dieser Einstellung auch zwischen Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z. B.
den Messungen eingeschaltet, zum Messen ist nur ein ein- bei der Ermittlung von Senkrechten oder Waagerechten.
maliges kurzes Drücken der Taste Messen (2) notwendig. Die Maximummessung dient zum Ermitteln der größten Ent-
fernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z. B. bei
Messfunktionen der Ermittlung von Diagonalen.
Einfache Längenmessung In der Ergebniszeile (c) wird der aktuelle Mess-
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste (12) so oft, bis wert angezeigt. In den Messwertzeilen (a) er-
scheinen der maximale („max“) und der mini-
im Display die Anzeige für Längenmessung erscheint.
male („min“) Messwert. Er wird immer dann
Drücken Sie zum Einschalten des Lasers und
überschrieben, wenn der aktuelle Längenmesswert kleiner
zum Messen jeweils einmal kurz auf die Taste
bzw. größer als der bisherige Minimal- bzw. Maximalwert ist.
Messen (2).
Durch Drücken der Speicher-Löschtaste (8) werden die bis-
Der Messwert wird in der Ergebniszeile (c) an-
herigen Minimal- bzw. Maximalwerte gelöscht.
gezeigt.
Durch Drücken der Taste Messen (2) beenden Sie die Dauer-
Bei mehreren Längenmessungen hintereinander werden die
messung. Der letzte Messwert wird in der Ergebniszeile (c)
Ergebnisse der letzten Messungen in den Messwertzeilen (a)
angezeigt. Erneutes Drücken der Taste Messen (2) startet
angezeigt.
die Dauermessung von Neuem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


14 | Deutsch

Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der Strecke „1“ und den Winkel „α“ stehen in den Messwertzei-
letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile (c) angezeigt. len (a).
Indirekte Entfernungsmessung Wandflächenmessung (siehe Bild F)
Die indirekte Entfernungsmessung dient zum Ermitteln von Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer
Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hin- Einzelflächen mit einer gemeinsamen Höhe zu ermitteln.
dernis den Strahlengang behindern würde oder keine Zielflä- Im abgebildeten Beispiel soll die Gesamtfläche mehrerer
che als Reflektor zur Verfügung steht. Dieses Messverfahren Wände ermittelt werden, die die gleiche Raumhöhe A, aber
kann nur in vertikaler Richtung eingesetzt werden. Jede Ab- unterschiedliche Längen B haben.
weichung in horizontaler Richtung führt zu Messfehlern. Drücken Sie für Wandflächenmessungen die Taste Funkti-
Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl einge- onswechsel (4) so oft, bis im Display die Anzeige für Wand-
schaltet. flächenmessung erscheint.
Für die indirekte Entfernungsmessung stehen drei Messfunk- Messen Sie die Raumhöhe A wie bei einer Längenmessung.
tionen zur Verfügung, mit denen jeweils unterschiedliche Der Messwert („cst“) wird in der oberen Messwertzeile (a)
Strecken ermittelt werden können. angezeigt. Der Laser bleibt eingeschaltet.
a) Indirekte Höhenmessung (siehe Bild C) Messen Sie danach die Länge B1 der ersten
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel (4) so oft, bis im Wand. Die Fläche wird automatisch berechnet
Display die Anzeige für die indirekte Höhenmessung er-
1
und in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Der
scheint. letzte Längenmesswert steht in der mittleren
Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen Messwertzeile (a). Der Laser bleibt eingeschal-
Höhe ist wie der untere Messpunkt. Kippen Sie dann das tet.
Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei Messen Sie nun die Länge B2 der zweiten
einer Längenmessung die Strecke (1). Wand. Der in der mittleren Messwertzeile (a)
Nach Abschluss der Messung wird das Ergeb- angezeigte Einzelmesswert wird zur Länge B1
nis für die gesuchte Strecke „X“ in der Ergeb- addiert. Die Summe der beiden Längen
niszeile (c) angezeigt. Die Messwerte für die („sum“, angezeigt in der unteren Messwertzei-
Strecke „1“ und den Winkel „α“ stehen in den le (a)) wird mit der gespeicherten Höhe A multipliziert. Der
Messwertzeilen (a). Gesamtflächenwert wird in der Ergebniszeile (c) angezeigt.
Sie können beliebig viele weitere Längen BX messen, die au-
b) Doppelte indirekte Höhenmessung (siehe Bild D)
tomatisch addiert und mit der Höhe A multipliziert werden.
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel (4) so oft, bis im
Voraussetzung für eine korrekte Flächenberechnung ist,
Display die Anzeige für die doppelte indirekte Höhenmes-
1
dass die erste gemessene Länge (im Beispiel die Raumhöhe
sung erscheint.
2
A) für alle Teilflächen identisch ist.
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“ Neigungsmessung (siehe Bild G)
und „2“ in dieser Reihenfolge. Drücken Sie die Taste Neigungsmessung (3) erscheint im
Nach Abschluss der Messung wird das Ergeb- Display die Anzeige für die Neigungsmessung . Als Bezug-
nis für die gesuchte Strecke „X“ in der Ergeb- sebene dient die Rückseite des Messwerkzeugs. Durch
niszeile (c) angezeigt. Die Messwerte für die nochmaliges Drücken der Taste Neigungsmessung (3) wer-
Strecken „1“, „2“ und den Winkel „α“ stehen den die Seitenflächen des Messwerkzeugs als Bezugsebene
in den Messwertzeilen (a). genutzt und die Displayansicht um 90° gedreht dargestellt.
Achten Sie darauf, dass die Bezugsebene der Messung z. B. Drücken Sie die Taste Messen (2), um den Messwert zu fixie-
Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Einzelmessungen ren und in den Messwertspeicher zu übernehmen. Durch
innerhalb eines Messvorgangs an exakt der gleichen Stelle nochmaliges Drücken auf die Taste Messen (2) wird die Mes-
bleibt. sung fortgesetzt.
c) Indirekte Längenmessung (siehe Bild E) Blinkt die Anzeige während des Messvorgangs wurde das
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel (4) so oft, bis im Messwerkzeug zu stark seitlich gekippt.
Display die Anzeige für die indirekte Längenmessung er-
1
Haben Sie in den Grundeinstellungen die Funktion „Digitale
scheint. Libelle“ eingeschaltet, wird der Neigungswert auch in den
Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen anderen Messfunktionen in Zeile (d) des Displays (1) ange-
Höhe ist wie der gesuchte Messpunkt. Kippen Sie dann das zeigt.
Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei Timerfunktion
einer Längenmessung die Strecke „1“. Die Timerfunktion hilft z.B. wenn Bewegungen des Mess-
Nach Abschluss der Messung wird das Ergeb- werkzeugs während der Messung verhindert werden sollen.
nis für die gesuchte Strecke „X“ in der Ergeb- Halten Sie für die Timerfunktion die Taste (6) gedrückt, bis
niszeile (c) angezeigt. Die Messwerte für die im Display die Anzeige erscheint.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 15

In der Messwertzeile (a) wird die Zeitspanne vom Auslösen Drücken Sie zur Abfrage der Summe beider
bis zur Messung angezeigt. Die Zeitspanne kann durch Messungen die Ergebnistaste (6). Die Berech-
Drücken der Plustaste (11) bzw. der Minustaste (5) zwi- nung wird in den Messwertzeilen (a) ange-
schen 1 s und 60 s eingestellt werden. zeigt, die Summe steht in der Ergebniszeile
Die Messung erfolgt nach Ablauf der eingestell- (c).
ten Zeitspanne automatisch. Nach Berechnung der Summe können zu diesem Ergebnis
Die Timerfunktion kann auch bei Entfernungs- weitere Messwerte oder Messwertlisten-Einträge addiert
messungen innerhalb anderer Messfunktionen werden, wenn vor der Messung jeweils die Plustaste (11)
(z. B. Flächenmessung) verwendet werden. Addition und gedrückt wird. Die Addition wird durch Drücken der Ergebni-
Subtraktion von Messergebnissen sowie Dauermessung sind staste (6) beendet.
nicht möglich. Hinweise zur Addition:
Liste der letzten Messwerte – Längen-, Flächen- und Volumenwerte können nicht ge-
Das Messwerkzeug speichert die letzten 20 Messwerte und mischt addiert werden. Werden z. B. ein Längen- und ein
deren Berechnungen und zeigt sie in umgekehrter Reihenfol- Flächenwert addiert, erscheint beim Drücken der Ergeb-
ge (den letzten Messwert zuerst) an. nistaste (6) kurz „ERROR“ im Display. Danach wechselt
das Messwerkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion.
Drücken Sie zum Abrufen der gespeicherten
Messungen die Taste (7). Im Display erscheint – Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z. B. Volu-
das Ergebnis der letzten Messung, dazu der In- menwert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergeb-
dikator für die Messwertliste (e) und mit Spei- niszeile (c) angezeigte Messwert. Die Addition von Einzel-
cherplatz für die Nummerierung der angezeig- messwerten aus den Messwertzeilen (a) ist nicht mög-
ten Messungen. lich.
Sind beim erneuten Drücken der Taste (7) keine weiteren Messwerte subtrahieren
Messungen gespeichert, wechselt das Messwerkzeug zurück Zur Subtraktion von Messwerten drücken Sie
in die letzte Messfunktion. Zum Verlassen der Messwertliste die Minustaste (5), im Display erscheint zur
drücken Sie eine der Tasten für Messfunktionen. Bestätigung „–“. Das weitere Vorgehen ist ana-
Um den aktuell angezeigten Längenmesswert dauerhaft als log zu „Messwerte addieren“.
Konstante zu speichern, halten Sie die Taste Messwertliste
(7) gedrückt bis im Display „CST“ angezeigt wird. Ein Mess- Arbeitshinweise
wertlisteneintrag kann nicht nachträglich als Konstante ge- Allgemeine Hinweise
speichert werden.
Die Empfangslinse (17), der Ausgang der Laserstrahlung
Um einen Längenmesswert in einer Messfunktion (z. B. Flä- (16) dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
chenmessung) zu nutzen, drücken Sie die Taste Messwertlis-
te (7), wählen den gewünschten Eintrag und bestätigen Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht be-
durch Drücken auf die Taste Ergebnis (6). wegt werden (mit Ausnahme der Funktionen Dauermessung
und Neigungsmessung). Legen Sie deshalb das Messwerk-
Messwerte löschen zeug möglichst an eine feste Anschlag- oder Auflagefläche
Durch kurzes Drücken der Taste (8) können Sie in allen an.
Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert lö- Einflüsse auf den Messbereich
schen. Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie
Um den aktuell angezeigten Messwertlisteneintrag zu lö- zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
schen, drücken Sie kurz die Taste (8). Um die gesamte Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-
Messwertliste und die Konstante „CST“ zu löschen, halten Sichtbrille (28) (Zubehör) und die Laser-Zieltafel (29) (Zu-
Sie die Taste Messwertliste (7) gedrückt und drücken gleich- behör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
zeitig kurz die Taste (8).
Einflüsse auf das Messergebnis
In der Funktion Wandflächenmessung wird beim ersten kurz-
en Drücken der Taste (8) der letzte Einzelmesswert ge- Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
löscht, beim zweiten Drücken alle Längen BX, beim dritten werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflä-
Drücken die Raumhöhe A. chen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
– transparente Oberflächen (z. B. Glas, Wasser),
Messwerte addieren
– spiegelnde Oberflächen (z. B. poliertes Metall, Glas),
Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige
– poröse Oberflächen (z. B. Dämmmaterialien)
Messung durch oder wählen einen Eintrag aus der Messwert-
liste. Drücken Sie dann die Plustaste (11). Im Display er- – strukturierte Oberflächen (z. B. Rauputz, Naturstein).
scheint zur Bestätigung „+“. Führen Sie dann eine zweite Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die
Messung durch oder wählen einen weiteren Eintrag aus der Laser-Zieltafel (29) (Zubehör).
Messwertliste. Fehlmessungen sind außerdem auf schräg anvisierten Ziel-
flächen möglich.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


16 | Deutsch

Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Tempe- Zum Beenden der Betriebsart „Messschiene“ schalten Sie
raturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert das Messwerkzeug aus und nehmen Sie es aus der Mess-
beeinflussen. schiene heraus.
Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Neigungsmessung (siehe Bild H)
Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmes- Ursache Abhilfe
sung. Dies erfolgt durch eine Umschlagsmessung. Legen Sie Temperaturwarnung (j) blinkt, Messung nicht möglich
dazu das Messwerkzeug auf einen Tisch und messen Sie die
Neigung. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und mes- Messwerkzeug ist außerhalb Abwarten, bis das Messwerk-
sen Sie erneut die Neigung. Die Differenz des angezeigten der Betriebstemperatur von zeug Betriebstemperatur er-
Betrags darf max. 0,3° betragen. –10 °C bis +50 °C (in der reicht.
Bei größeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug Funktion Dauermessung bis
neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung +40 °C).
(3) gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Anzeige „ERROR“ im Display
Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung Addition/Subtraktion von Nur Messwerte mit gleichen
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt Messwerten mit unterschied- Maßeinheiten addieren/sub-
überprüfen: lichen Maßeinheiten trahieren
– Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke Winkel zwischen Laserstrahl Winkel zwischen Laserstrahl
von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt be- und Ziel ist zu spitz. und Ziel vergrößern
kannt ist (z. B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke Zielfläche reflektiert zu stark Laser-Zieltafel (29) (Zube-
muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung (z. B. Spiegel) bzw. zu hör) verwenden
glatt und gut reflektierend sein. schwach (z. B. schwarzer
– Messen Sie die Strecke 10-mal nacheinander. Stoff), oder Umgebungslicht
Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf ist zu stark.
maximal ±2 mm betragen. Protokollieren Sie die Messun- Ausgang Laserstrahlung (16) Mit weichem Tuch Ausgang
gen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit ver- bzw. Empfangslinse (17) Laserstrahlung (16) bzw.
gleichen zu können. sind beschlagen (z. B. durch Empfangslinse (17) trocken-
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) schnellen Temperaturwech- reiben
sel).
Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren
Entfernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit Berechneter Wert ist größer Berechnung in Zwischen-
dem 1/4"-Gewinde (19) auf die Schnellwechselplatte des als 999 999 m/m2/m3. schritte aufteilen
Stativs (27) oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Anzeige „>60°“ oder „<–60°“ im Display
Schrauben Sie es mit der Feststellschraube der Schnell- Der Neigungsmessbereich Führen Sie die Messung in-
wechselplatte fest. für die Messfunktion bzw. nerhalb des spezifizierten
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch Bezugsebene wurde über- Winkelbereichs aus.
Drücken der Taste (10) entsprechend ein (Bezugsebene Ge- schritten.
winde).
Anzeige „CAL“ und Anzeige „ERROR“ im Display
Arbeiten mit der Messschiene (siehe Bilder I–K) Die Kalibrierung der Nei- Wiederholen Sie die Kalibrie-
Die Messschiene (25) kann für ein genaueres Ergebnis der gungsmessung wurde nicht rung gemäß den Anweisun-
Neigungsmessung genutzt werden. Entfernungsmessungen in der korrekten Reihenfolge gen auf dem Display und in
sind mit der Messschiene nicht möglich. oder in den korrekten Posi- der Betriebsanleitung.
Legen Sie das Messwerkzeug wie abgebildet in tionen durchgeführt.
die Messschiene (25) ein und verriegeln Sie Die für die Kalibrierung ver- Wiederholen Sie die Kalibrie-
das Messwerkzeug mit dem Verriegelungshe- wendeten Flächen waren rung auf einer waagrechten
bel (26). Drücken Sie die Taste Messen (2), nicht genau in der Waagrech- bzw. senkrechten Fläche und
um die Betriebsart „Messschiene“ zu aktivie- ten oder Senkrechten ausge- prüfen Sie die Flächen ggf.
ren. richtet. vorher mittels einer Wasser-
Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung waage.
durch eine Umschlagsmessung oder die Libellen an der Das Messwerkzeug wurde Wiederholen Sie die Kalibrie-
Messschiene. beim Drücken der Taste be- rung und halten Sie das
Bei größeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug wegt bzw. gekippt. Messwerkzeug während des
neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung Drückens der Taste ruhig auf
(3) gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. der Fläche.
Akku-Ladezustandsanzeige (g), Temperaturwarnung (j)
und Anzeige „ERROR“ im Display

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 17

Ursache Abhilfe Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten.
Temperatur des Messwerk- Warten Sie ab, bis der Lade-
zeuges außerhalb des zuläs- temperaturbereich erreicht Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
sigen Ladetemperaturberei- ist. Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
ches Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse (17) mit der
gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoappa-
Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Anzeige „ERROR“
rats behandelt werden müssen.
im Display
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der
Akku-Ladespannung nicht Überprüfen Sie, ob die Schutztasche (24) ein.
korrekt Steckverbindung korrekt
hergestellt ist und das Micro- Kundendienst und Anwendungsberatung
USB-Kabel ordnungsgemäß
funktioniert. Bei blinkendem Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Gerätesymbol ist der Akku Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
defekt und muss durch den zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Bosch-Kundendienst ausge- auch unter: www.bosch-pt.com
wechselt werden. Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Uhrensymbol (f) im
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
Display
ker und Heimwerker.
Deutlich verlängerte Lade- Benutzen Sie ausschließlich Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
zeit, da der Ladestrom zu das Original Bosch Micro- bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
niedrig ist. USB-Kabel. schild des Produkts an.
Messergebnis unplausibel Deutschland
Zielfläche reflektiert nicht Zielfläche abdecken Robert Bosch Power Tools GmbH
eindeutig (z. B. Wasser, Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Glas). Zur Luhne 2
Ausgang Laserstrahlung (16) Ausgang Laserstrahlung (16) 37589 Kalefeld – Willershausen
bzw. Empfangslinse (17) ist bzw. Empfangslinse (17) Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
verdeckt. freihalten stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Falsche Bezugsebene einge- Bezugsebene passend zur Fax: (0711) 40040461
stellt Messung wählen E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Hindernis im Verlauf des La- Laserpunkt muss komplett Anwendungsberatung:
serstrahls auf Zielfläche liegen. Tel.: (0711) 40040460
Die Anzeige bleibt unverändert oder das Messwerkzeug Fax: (0711) 40040462
reagiert unerwartet auf Tastendruck E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Fehler in der Software Drücken Sie gleichzeitig die Österreich
Taste Messen (2) und die Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Speicher-Löschtaste / Ein- len.
Aus-Taste (8) um die Soft- Tel.: (01) 797222010
ware zurückzusetzen. Fax: (01) 797222011
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt Luxemburg
festgestellt, zeigt das Display nur noch neben- Tel.: +32 2 588 0589
stehendes Symbol. In diesem Fall, oder wenn Fax: +32 2 588 0595
die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerk-
zeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu. Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Wartung und Service Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
Wartung und Reinigung E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche. Transport
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


18 | English

nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING
werden. TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- u Warning! If operating or adjustment devices other
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und than those specified here are used or other proced-
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung ures are carried out, this can lead to dangerous expos-
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen ure to radiation.
werden. The measuring tool is delivered with a warning label
(marked in the illustration of the measuring tool on the
Entsorgung graphics page with number (20)).
Messwerkzeuge, Ladegeräte, Akkus, Zubehör
und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge, Ladegeräte und Ak-
kus nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:


Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
Laser Radiation
nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und Ladegeräte Do not stare into beam
und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs- Class 2 laser product
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zu-
geführt werden. u If the text on the warning label is not in your native
Akkus/Batterien: language, cover it with the label supplied, which is in
Li-Ion: your language, before initial commissioning.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- Do not direct the laser beam at persons or
he „Transport“, Seite 17). animals and do not look directly into the
u Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von
laser beam or at its reflection. Doing so
Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen could lead to blindless, or could cause acci-
der Gehäuseschale kann das Messwerkzeug zerstört wer- dents or damage to the eyes.
den. u If laser radiation hits your eye, you must close your
Um den Akku aus dem Messwerkzeug zu entnehmen, betäti- eyes and immediately turn your head away from the
gen Sie das Messwerkzeug so lange, bis der Akku vollständig beam.
entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus u Do not make any modifications to the laser equip-
und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu ent- ment.
nehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie u Do not use the laser goggles as protective goggles.
die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren The laser goggles make the laser beam easier to see; they
Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entladung do not protect you against laser radiation.
ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurz- u Do not use the laser goggles as sunglasses or while
schlussfall freigesetzt werden kann. driving. The laser goggles do not provide full UV protec-
tion and impair your ability to see colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified
specialist using only original replacement parts. This
will ensure that the safety of the measuring tool is main-
English tained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsu-
Safety Instructions pervised. They could accidentally dazzle someone.
All instructions must be u Do not use the measuring tool in explosive atmo-
read and observed in order spheres which contain flammable liquids, gases or
for the measuring tool to dust. Sparks may be produced inside the measuring tool,
function safely. The safe- which can ignite dust or fumes.
guards integrated into the Protect the measuring tool against heat,
measuring tool may be compromised if the measuring e.g. including prolonged sun exposure, fire,
tool is not used in accordance with these instructions. water, and moisture. Danger of explosion.
Never make warning signs on the measuring tool unre- u Do not use the measuring tool with the Micro USB
cognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE cable connected.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


English | 19

Safety instructions for chargers Product Description and


u This charger is not intended for Specifications
use by children or persons with Intended Use
physical, sensory or mental limita- The measuring tool is intended for measuring distances,
lengths, heights, clearances and inclines, and for calculating
tions or a lack of experience or areas and volumes.
knowledge. This charger can be The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.

used by children aged 8 or older Product features


and by persons who have physical, The numbering of the product features refers to the diagram
of the measuring tool on the graphics page.
sensory or mental limitations or a (1) Display
lack of experience or knowledge if (2) Measuring button
a person responsible for their (3) Button for grade measurement/calibrationA)
(4) Button for changing function/basic settingsA)
safety supervises them or has in-
(5) Minus button
structed them in the safe opera- (6) Button for results/timer functionA)
tion of the charger and they under- (7) Button for list of measured values/saving constantA)
stand the associated dangers. Oth- (8) Button for memory deletion/switching on or offA)
(9) Measuring pin
erwise, there is a risk of operating er-
(10) Reference level selection button
rors and injuries. (11) Plus button
u Supervise children during use, (12) Button for distance, area and volume measurement
cleaning and maintenance. This will (13) Charging socket cover
(14) Micro USB port
ensure that children do not play with (15) Carrying strap lug
the charger. (16) Laser beam output
(17) Reception lens
Do not expose the charger to rain or wet condi-
(18) Serial number
tions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock. (19) 1/4" thread
u Charge the measuring tool only with the supplied (20) Laser warning label
charger. (21) Charging connector
u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric (22) Micro USB cable
shock.
(23) ChargerB)
u Always check the charger, cable and plug before use.
(24) Protective bag
Stop using the charger if you discover any damage. Do
not open the charger yourself, and have it repaired (25) Measuring railB)
only by a qualified specialist using only original re- (26) Locking lever for measuring barB)
placement parts. Damaged chargers, cables and plugs (27) TripodB)
increase the risk of electric shock.
(28) Laser viewing glassesB)
u Do not operate the charger on an easily ignited sur-
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir- (29) Laser target plateB)
onment. There is a risk of fire due to the charger heating A) Press and hold a button to activate its additional function.
up during operation. B) Accessories shown or described are not included with the
product as standard.
u In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may also be emitted. Ensure the area is well-vent- Display elements
ilated and seek medical attention should you experience (a) Measured value lines
any adverse effects. The vapours may irritate the respirat- (b) "ERROR" indicator
ory system.
(c) Result line

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


20 | English

(d) Digital spirit level/position of measured value list 1

2
Double indirect height measurement
entry
(e) Indicator for measured value list
1
Indirect length measurement
(f) Measuring functions Timer function
Length measurement Wall area measurement
Grade measurement
Area measurement
(g) Battery charge indicator
Volume measurement
(h) Laser switched on
Continuous measurement
(i) Reference level of measurement
Indirect height measurement
1

(j) Temperature warning

Technical data
Digital laser measure GLM 80 GLM 80+R 60
Article number 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Distance measurement
Measuring range (typical) 0.05–80 mA) 0.05–80 mA)
B)
Measuring range (typical, unfavourable conditions) 35 m 35 mB)
A)
Measuring accuracy (typical) ± 1.5 mm ± 1.5 mmA)
Measuring accuracy (typical, unfavourable conditions) ±2.5 mmB) ±2.5 mmB)
Smallest display unit 0.1 mm 0.1 mm
Indirect distance measurement and level
Measuring range –60° to +60° –60° to +60°
Grade measurement
Measuring range 0°–360° (4 x 90°)C) 0°–360° (4 x 90°)C)
D) E)
Measuring accuracy (typical) 0.2° ±0.2°D) E)
Smallest display unit 0.1° 0.1°
General
Operating temperature -10 °C to +50 °CF) -10 °C to +50 °CF)
Storage temperature -20 °C to +50 °C -20 °C to +50 °C
Permitted charging temperature range +5 °C to +40 °C +5 °C to +40 °C
Max. relative air humidity 90% 90%
Max. altitude 2000 m 2000 m
Pollution degree according to IEC 61010-1 2G) 2G)
Laser class 2 2
Laser type 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) approx.
– 10 m distance 6 mmE) 6 mmE)
E)
– 80 m distance 48 mm 48 mmE)
Adjustment accuracy of the laser to the housing approx.
– Vertical ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
– Horizontal ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)
Automatic switch-off after approx.
– Laser 20 s 20 s
– Measuring tool (without measurement) 5 min 5 min
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 0.14 kg 0.14 kg
Dimensions 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


English | 21

Digital laser measure GLM 80 GLM 80+R 60


Protection rating IP 54 (dust and splash-proof) IP 54 (dust and splash-proof)
Measuring rail
Article number – 3 601 K79 000
Dimensions – 58 x 610 x 30 mm
Battery Li-ion Li-ion
Rated voltage 3.7 V 3.7 V
Capacity 1.25 Ah 1.25 Ah
Number of battery cells 1 1
Individual measurements per battery charge approx. 25000I) 25000I)
Charger
Article number 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Charging time approx. 3 h approx. 3 h
Battery charging voltage 5.0 V 5.0 V
Charge current 1000 mA 1000 mA
Protection class / II / II
A) For measurements from the front edge of the measuring tool, 100% reflectivity of the target (e.g. a white wall), weak backlighting and 25 °C
operating temperature. In addition, a deviation influence of ± 0.05 mm/m needs to be taken into account.
B) For measurements from the rear edge of the measuring tool, 10–100 % reflectivity of the target, strong backlighting and 25 °C operating
temperature. In addition, a deviation influence of ± 0.29 mm/m needs to be taken into account.
C) For measurements that use the back of the device as a reference, the max. measuring range amounts to ± 60°
D) After calibration in accordance with figure H. Additional pitch error of ± 0.01°/degree up to 45°.
E) The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.
F) In continuous measurement mode, the max. operating temperature is +40 °C.
G) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
H) At 25 °C
I) For a new and charged battery without display illumination and sound.
The serial number (18) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.
Please observe the article number on the type plate of your battery charger. The trade names of individual battery chargers may vary.

If the lower segment of the battery charge indicator (g)


Initial start-up flashes, only a few more measurements can be made.
Charge the battery.
Charging the battery
If the frame around the segments of the battery charge indic-
u Use only the chargers listed in the technical data. Only ator (g) flashes, no more measurements are possible. The
these chargers are matched to the lithium-ion battery of measuring tool can only be used for a short time (e.g. to
your measuring tool. check entries in the measured value list). Charge the bat-
u The use of chargers from other manufacturers can tery.
lead to defects on the measuring tool; a higher voltage Connect the measuring tool to the charger (23) using the mi-
(e.g. 12 V) from a vehicle charger is not suitable for cro USB cable (22) provided. Plug the charger (23) into the
charging this measuring tool. The warranty is socket. The charging process will begin.
rendered void if these instructions are not followed.
The battery charge indicator (g) indicates the charging pro-
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the gress. The segments flash successively during charging.
power source must match the voltage specified on the When all segments of the battery charge indicator (g) are
rating plate of the charger. displayed, the battery is fully charged.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure If you are not planning to use the power tool again soon, dis-
full capacity of the battery, completely charge the battery connect the charger from the mains.
before the first use. The battery can also be charged at a USB port. To do so, con-
The lithium-ion battery can be charged at any time without nect the measuring tool to a USB port using the micro USB
reducing its service life. Interrupting the charging process cable. In USB mode (charging mode, data transfer), the
does not damage the battery. charging time can be noticeably longer.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


22 | English

The measuring tool cannot be used during the charging pro- If no button on the measuring tool is pressed for approx. five
cedure. minutes, then the measuring tool will automatically switch it-
u Protect the charger against moisture. self off to preserve battery life.
Recommendations for optimal handling of the battery in If the angle has not been changed for approx. five minutes
the measuring tool while the measuring tool is in the "grade measurement" oper-
Only charge the measuring tool in the permissible temperat- ating mode, the tool will automatically switch itself off to pre-
ure range, (see "Technical data", page 20). As an example, serve battery life.
do not leave the measuring tool in a vehicle during the sum- All saved values are retained when the tool is automatically
mer. switched off.
A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced Measuring process
by the Bosch after-sales service. After the measuring tool has been switched on by pressing
Follow the instructions on correct disposal. the measuring button (2), the tool is always in the length
measurement function by default, or in the grade measure-
ment function if the tool has been inserted into the measur-
Operation ing rail (25). Other measuring functions can be switched to
by pressing the respective function button (see "Measuring
Start-Up
functions", page 23).
u Protect the measuring tool from moisture and direct Once the measuring tool has been switched on, the rear
sunlight. edge of the measuring tool is selected as the reference level
u Do not expose the measuring tool to any extreme tem- for measurement. You can change the reference level by
peratures or variations in temperature. For example, pressing the reference level selection button(10) (see "Se-
do not leave it in a car for extended periods of time. In lecting the reference level (see figure A)", page 22).
case of large variations in temperature, allow the measur- Apply the measuring tool with the selected reference level to
ing tool to adjust to the ambient temperature before put- the point at which you want to start the measurement (e.g.
ting it into operation. The precision of the measuring tool wall).
may be compromised if exposed to extreme temperat-
To switch on the laser beam, briefly press the measuring but-
ures or variations in temperature.
ton (2).
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and
u Do not direct the laser beam at persons or animals and
avoid dropping it. Always carry out an accuracy check
do not stare into the laser beam yourself (even from a
before continuing work if the measuring tool has been
distance).
subjected to severe external influences (see "Checking
accuracy and calibrating the grade measurement (see fig- Aim the laser beam at the target surface. To initiate the
ure H)", page 26) and (see "Accuracy check of the dis- measurement, briefly press the measuring button (2) again.
tance measurement", page 26). While the laser beam is continuously switched on, measure-
ment will begin after the first press of the measuring button
Switching on/off (2). In the continuous measurement function, measurement
u Never leave the measuring tool unattended when begins as soon as the function is activated.
switched on, and ensure the measuring tool is The measured value typically appears within 0.5 seconds
switched off after use. Others may be dazzled by the and no later than 4 seconds. The duration of the measure-
laser beam. ment depends on the distance, the lighting conditions and
The following options are available for switching on the the reflective properties of the target surface. The end of the
measuring tool: measurement is indicated by an audio signal. Upon comple-
– Pressing the on/off button (8): The measuring tool is tion of the measurement, the laser beam is automatically
switched on in the length measurement function. The switched off.
laser is not switched on. If no measurement has been performed within approx.
– Pressing the measuring button (2): Measuring tool and 20 seconds of aim being taken, the laser beam is switched
laser are switched on. The measuring tool will be in the off automatically to preserve battery life.
length measurement function. When the measuring tool is
inserted in the measuring rail (25), the grade measure- Selecting the reference level (see figure A)
ment function is activated. You can choose between four different reference levels for
u Do not direct the laser beam at persons or animals and the measurement:
do not stare into the laser beam yourself (even from a – The rear edge of the measuring tool or the front edge of
distance). the measuring pin (9) when it has been folded out by 90°
To switch off the measuring tool, press and hold the on/off (e.g. when applying the tool to outer corners)
button (8). – The tip of the measuring pin (9) when it has been folded
180° (e.g. when measuring from a corner)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


English | 23

– The front edge of the measuring tool (e.g. when measur- Continuous laser beam
ing from a table edge) u Do not direct the laser beam at persons or animals and
– The centre of the thread (19) (e.g. for tripod measure- do not stare into the laser beam yourself (even from a
ments) distance).
To select the reference level, press the button (10) until the In this setting, the laser beam remains switched on even
required reference level is shown on the display. The rear between measurements; measurement simply requires one
edge of the measuring tool is pre-set as the reference level brief press of the measuring button (2).
every time the measuring tool is switched on.
It is not possible to make a retrospective alteration to the ref- Measuring functions
erence level for measurements that have already been taken Simple length measurement
(e.g. when displaying measured values in the measured
For length measurements, repeatedly press the button (12)
value list).
until the indicator for length measurement appears on the
Basic settings menu display.
To enter the basic settings menu, press and hold the button Briefly press the measuring button (2) once to
for basic settings (4). switch on the laser and once to measure.
Briefly press the basic settings button (4) to select the indi- The measured value is displayed in the result
vidual menu items. line (c).
Press the minus button (5) or the plus button (11) to select For multiple consecutive length measurements, the results
the setting within the menu items. of the last measurements are shown in the measured value
lines (a).
To exit the basic settings menu, press the measuring button
(2). Area measurement
Basic settings For area measurements, repeatedly press the button (12)
until the indicator for area measurement appears on the
Audio signals On
display.
Then measure the width and length one after the other as
Off with a length measurement. The laser beam remains
switched on between the two measurements.
Display illumination On Once the second measurement has been com-
pleted, the area is automatically calculated and
Off displayed in the result line (c). The individual
measured values can be found in the measured
Automatically value lines (a).
on/off Volume measurement
Digital spirit level On For volume measurements, repeatedly press the button
Off (12) until the indicator for volume measurement ap-
pears on the display.
Display rotation On Then measure the width, length and depth one after the
other as with a length measurement. The laser beam remains
switched on between the three measurements.
Once the third measurement has been com-
Off
pleted, the volume is automatically calculated
and displayed in the result line (c). The indi-
vidual measured values can be found in the
Continuous laser beam On measured value lines (a).
Values over 999,999 m3 cannot be displayed; "ERROR" will
instead appear on the display. Divide the volume to be meas-
Off
ured into individual measurements, the resulting values of
which you can calculate separately and then combine into an
Unit of distance (depending m, ft, inch, etc. overall total.
on country version) Continuous measurement and minimum/maximum
Unit for angle (depending on °, %, mm/m, measurement (see figure B)
country version) inch/ft In continuous measurement mode, the measuring tool can
All basic settings except for the continuous laser beam set- be moved relative to the target, during which the measured
ting are saved when switching off the tool. value will be updated every half a second. You can, for ex-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


24 | English

ample, move a desired distance away from a wall while read- b) Double indirect height measurement (see figure D)
ing off the current distance at all times. Repeatedly press the button for changing function (4) until
For continuous measurements, repeatedly press the button 1

the indicator for double indirect height measurement ap-2

for changing function (4) until the indicator for continuous


pears on the display.
measurement appears on the display. To start the continu-
ous measurement, press the measuring button (2). Measure distances 1 and 2 in succession as for a length
measurement.
The minimum measurement is used to determine the
shortest distance from a fixed reference point. For example, Once the measurement is complete, the result
it can help in determining verticals or horizontals. for the required distance X is displayed in the
result row (c). The measured values for dis-
The maximum measurement is used to determine the
tances 1 and 2 and angle α can be found in the
greatest distance from a fixed reference point. For example,
it can help in determining diagonals. measured value rows (a).
The current measured value is shown in the Ensure that the reference level for the measurement (e.g.
result line (c). The maximum ("max") and min- the rear edge of the measuring tool) remains in exactly the
imum ("min") measured value appear in the same place for all the individual measurements in a single
measuring process.
measured value lines (a). It is then always
overwritten if the current length measurement c) Indirect length measurement (see figure E)
value is smaller or larger than the previous minimum or max- Repeatedly press the button for changing function (4) until
imum value. the indicator for indirect length measurement appears on
1

Press the memory deletion button (8) to erase the previous the display.
minimum or maximum values. Ensure that the measuring tool is at the same height as the
Press the measuring button (2) to end the continuous meas- required measuring point. Then tilt the measuring tool
urement. The last measured value is displayed in the result around the reference level and measure distance "1" as for a
line (c). Pressing the measuring button (2) again starts a length measurement.
new continuous measurement. Once the measurement is complete, the result
Continuous measurement automatically switches off after for the required distance "X" is displayed in
five minutes. The last measured value remains displayed in the result line (c). The measured values for dis-
the result line (c). tance "1" and angle "α" can be found in the
Indirect distance measurement measured value lines (a).
The indirect distance measurement is used to determine dis- Wall area measurement (see figure F)
tances that cannot be measured directly, due to an obstacle The wall area measurement is used to determine the sum of
that would impede the path beam or the absence of a target multiple individual areas with a common height.
surface that could serve as a reflector. This measuring pro- In the illustrated example, the total area of several walls that
cedure can only be employed vertically. Any horizontal devi- have the same ceiling height A but different lengths B is to
ation will lead to measurement errors. be determined.
The laser beam remains switched on between the individual For wall area measurements, repeatedly press the button for
measurements. changing function (4) until the indicator for wall area meas-
For indirect length measurements, three measuring modes urement appears on the display.
are available. Each measuring mode can be used for determ- Measure the ceiling height A as with a length measurement.
ining different distances. The measured value ("cst") is displayed in the top measured
a) Indirect height measurement (see figure C) value line (a). The laser remains switched on.
Repeatedly press the button for changing function (4) until Then measure the length B1 of the first wall.
the indicator for indirect height measurement appears on
1
The area is automatically calculated and dis-
the display. played in the result line (c). The last measured
Ensure that the measuring tool is at the same height as the value for length can be found in the middle
lower measuring point. Then tilt the measuring tool around measured value line.(a). The laser remains
the reference level and measure distance (1) as for a length switched on.
measurement. Now measure the length B2 of the second wall.
Once the measurement is complete, the result The individual measured value displayed in the
for the required distance "X" is displayed in middle measured value line (a) is added to the
the result line (c). The measured values for dis- length B1. The sum of the two lengths ("sum",
tance "1" and angle "α" can be found in the displayed in the bottom measured value line
measured value lines (a). (a)) is multiplied by the saved height A. The total area value
is displayed in the result line (c).
You can measure any number of lengths Bx, which will be
automatically added and multiplied by the height A.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


English | 25

The requirement for a correct area calculation is that the first ured values (7), select the desired entry and confirm it by
measured length (for example the ceiling height A) is pressing the results button (6).
identical for all sub-areas.
Deleting measured values
Grade measurement (see figure G) Briefly pressing the button (8) will delete the last measured
Press the button for grade measurement (3) to bring up the value in all measuring functions. Repeatedly pressing the
indicator for grade measurement on the display. The rear button briefly will delete the individual measured values in
of the measuring tool serves as the reference level. Press the reverse order.
button for grade measurement (3) again to use the sides of To delete the currently displayed entry in the list of meas-
the measuring tool as a reference level and rotate the display ured values, briefly press the button (8). To delete the com-
view by 90°. plete list of measured values and the constant "CST", press
Press the measuring button (2) to fix the measured value and hold the measured value list button (7) and at the same
and transfer it to the measured value memory. Press the time briefly press the button (8).
measuring button (2) again to continue the measurement. In the wall area measurement function, a brief first press of
If the display flashes during measurement, the measuring the button (8) will delete the last individual measured value;
tool has been tipped too heavily to the side. a second press will delete all lengths BX; a third will delete
If the "digital spirit level" function is activated in the basic the ceiling height A.
settings, the grade value is also displayed in the other meas-
Adding measured values
uring functions in line (d) of the display (1).
To add measured values together, first perform any meas-
Timer function urement or select an entry from the list of measured values.
The timer function is useful when the measuring tool should Next, press the plus button (11). "+" will appear on the dis-
be kept stationary during measurement, for example. play as confirmation. Then perform a second measurement
Press and hold the button for the timer function (6) to bring or select another entry from the measured value list.
up the indicator on the display. Press the results button (6) to retrieve the sum
The time period between triggering the timer and starting of both measurements. The calculation is
measurement is displayed in the measured value line (a). shown in the measured value lines (a) and the
The time period can be set between 1–60 seconds by press- sum is displayed in the result line (c).
ing the plus button (11) or minus button (5). When the sum has been calculated, you can add more meas-
The measurement is made automatically after ured values or measured value list entries to this result if you
the set time period has expired. press the plus button (11) before each measurement. Press
The timer function can also be used for dis- the results button (6) to end the addition.
tance measurements within other measuring Information on addition:
functions (e.g. area measurement). It is not possible to add – Mixtures of length, area and volume values cannot be ad-
or subtract measuring results or carry out continuous meas- ded together. For example, if a length value and an area
urement. value are added together, "ERROR" will appear briefly on
List of the last measured values the display when the results button (6) is pressed. The
measuring tool will then switch back to the most recently
The measuring tool stores the last 20 measured values and
active measuring function.
their calculations and displays them in reverse order (with
the most recent measured value displayed first). – The result of a measurement (e.g. volume value) is always
added; for continuous measurements, the measured
To retrieve the saved measurements, press the
value displayed in the result line (c) is added. It is not
button (7). The result of the last measurement
possible to add individual measured values from the
appears on the display, along with the indic-
measured value lines (a).
ator for the measured values list (e) and with
storage space for the numbering of the dis- Subtracting measured values
played measurements. To subtract measured values, press the minus
If no further measurements are saved upon pressing the but- button (5); "-" will appear on the display as
ton (7) again, the measuring tool switches back to the last confirmation. The subsequent steps are the
measuring function. Press one of the buttons for the measur- same as for the "Adding measured values" sec-
ing functions to exit the list of measured values. tion.
To permanently save the currently displayed measured
length value as a constant, press and hold the button for the Practical advice
list of measured values (7) until "CST" is shown on the dis- General advice
play. An entry in the list of measured values cannot be retro- The reception lens (17) and the laser beam output (16)
spectively saved as a constant. must not be covered during the measuring process.
To use a measured length value in a measuring function (e.g. The measuring tool must not be moved during a measure-
area measurement), press the button for the list of meas- ment (with the exception of the continuous measurement

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


26 | English

and grade measurement functions). For this reason, place Set the reference level for measurements with a tripod by
the measuring tool against or on a firm surface whenever pressing the button (10) accordingly (thread reference
possible. level).
Influences on the measuring range Working with the measuring rail (see figures I–K)
The measuring range depends on the lighting conditions and The measuring rail (25) can be used for a more exact grade
the reflective properties of the target surface. For better vis- measurement result. Distance measurements are not pos-
ibility of the laser beam when working outdoors and in bright sible with the measuring rail.
sunlight, use the laser viewing glasses (28) (accessory) and Insert the measuring tool into the measuring
the laser target plate (29) (accessory) or shade the target rail (25) as shown and lock the measuring tool
area. in place with the locking lever (26). Press the
Influences on the measurement result measuring button (2) to activate the "measur-
Due to physical effects, the possibility of inaccurate meas- ing rail" operating mode.
urements when measuring various surfaces cannot be ex- Regularly check the accuracy of the grade measurement by
cluded. These include: means of a reverse measurement or the levels on the meas-
– Transparent surfaces (e.g. glass, water) uring rail.
– Reflective surfaces (e.g. polished metal, glass) In case of greater deviation, the measuring tool must be re-
calibrated. To do this, press and hold the grade measure-
– Porous surfaces (e.g. insulating materials)
ment button (3). Follow the directions on the display.
– Structured surfaces (e.g. roughcast, natural stone).
To end the "measuring rail" operating mode, switch off the
If necessary, use the laser target plate (29) (accessory) on measuring tool and remove it from the measuring rail.
these surfaces.
Inaccurate measurements are also possible where the laser Errors – Causes and Corrective Measures
is pointed at target surfaces diagonally.
Layers of air at different temperatures and indirectly re- Cause Corrective measures
ceived reflections can also influence the measured value. Temperature warning(j) flashes, measurement not pos-
Checking accuracy and calibrating the grade sible.
measurement (see figure H) The measuring tool is outside Wait until the measuring tool
Regularly check the accuracy of the grade measurement. the operating temperature of has reached operating tem-
This is accomplished by means of a reverse measurement. –10 °C to +50 °C (in the con- perature.
To do this, lay the measuring tool on a table and measure the tinuous measurement func-
inclination. Turn the measuring tool by 180° and measure tion, up to +40 °C).
the inclination again. The difference between the displayed Display shows "ERROR"
values must not exceed 0.3°. Addition/subtraction of Only add/subtract measured
In case of greater deviation, the measuring tool must be re- measured values with differ- values with the same units of
calibrated. To do this, press and hold the grade measure- ent units of measurement. measurement.
ment button (3). Follow the directions on the display.
Angle between laser beam Increase the angle between
Accuracy check of the distance measurement and target is too acute. the laser beam and the target
You can check the accuracy of the measuring tool as follows: Target surface is too reflect- Use the laser target plate
– Choose a measuring section of approx. 1–10 m in length ive (e.g. mirror) or not re- (29).
that is permanently unchanged, the exact length of which flective enough (e.g. black
is known to you (e.g. room width, door opening). The material), or ambient light is
measuring section must be indoors, and the target sur- too bright.
face of the measurement must be smooth and reflect The laser beam output (16) Wipe the laser beam output
well. and/or reception lens (17) (16) and/or reception lens
– Measure the section ten times in succession. are fogged up (e.g. due to a (17) dry with a soft cloth.
The deviation between the individual measurements and the rapid temperature change).
mean value must not exceed ± 2 mm. Record the measure- Calculated value is larger Divide the calculation into in-
ments in order to be able to compare the accuracy later on. than 999,999 m/m2/m3. termediate steps.
Working with the tripod (accessory) Display shows "> 60°" or "< –60°"
The use of a tripod is particularly necessary for larger dis-
The grade measuring range Perform the measurements
tances. Place the measuring tool with the 1/4" thread (19)
for the measuring function or within the specified angle
on the quick-release plate of the tripod (27) or a conven- reference level has been ex- range.
tional camera tripod. Tighten it using the locking screw of the ceeded.
quick-release plate.
Display shows "CAL" and "ERROR"

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


English | 27

Cause Corrective measures Cause Corrective measures


The calibration of the grade Repeat the calibration ac- on or off (8) to reset the soft-
measurement has not been cording to the instructions ware.
carried out in the right order that appear on the display The measuring tool monitors correct function-
or has not been carried out in and in the manual. ing in every measurement. If a defect is detec-
the correct positions. ted, the display will indicate only the symbol
The surfaces used for calib- Repeat the calibration on a shown opposite. In this case, or if the above-
ration were not precisely ho- horizontal or vertical surface mentioned corrective measures cannot rectify
rizontal or vertical. and check the surfaces be- an error, submit the measuring tool to the Bosch after-sales
forehand if necessary using a service via your dealer.
spirit level.
The measuring tool has Repeat the calibration and Maintenance and Service
moved or tilted when the hold the measuring tool still
button was pressed. against the surface when Maintenance and Cleaning
pressing the button. Only store and transport the measuring tool in the protective
Battery charge indicator (g), temperature warning (j) bag provided.
and "ERROR" shown in the display Keep the measuring tool clean at all times.
The temperature of the Wait until the charging tem- Never immerse the measuring tool in water or other liquids.
measuring tool is outside the perature range has been Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any de-
permissible charging temper- reached. tergents or solvents.
ature range. Take particular care of the reception lens (17), which must
Battery charge indicator (g) and "ERROR" shown in the be handled with the same level of care you would give to a
display pair of glasses or a camera lens.
The battery charging voltage Check whether the connec- If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the
is not correct. tion has been established protective bag (24).
correctly and that the micro
USB cable is working prop- After-Sales Service and Application Service
erly. If the device symbol Our after-sales service responds to your questions concern-
flashes, the battery is defect- ing maintenance and repair of your product as well as spare
ive and must be replaced by parts. You can find explosion drawings and information on
the Bosch after-sales ser- spare parts at: www.bosch-pt.com
vice. The Bosch product use advice team will be happy to help you
Battery charge indicator (g) and clock symbol (f) shown with any questions about our products and their accessor-
in the display ies.
Charging time significantly Only use the original Bosch In all correspondence and spare parts orders, please always
extended due to the charging micro USB cable. include the 10‑digit article number given on the nameplate
current being too low. of the product.
Measurement result implausible Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Target surface reflection not Cover the target surface.
P.O. Box 98
distinct (e.g. water, glass).
Broadwater Park
Laser beam output (16) and/ Keep the laser beam output North Orbital Road
or reception lens (17) are (16) and/or reception lens Denham Uxbridge
covered. (17) clear. UB 9 5HJ
An incorrect reference level Select a reference level that At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
has been set. is appropriate for the meas- the collection of a product in need of servicing or repair.
urement. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Obstruction in the path of the The laser point must be fully
laser beam. on the target surface. Ireland
The indicator remains unchanged or the measuring tool Origo Ltd.
reacts unexpectedly when a button is pressed. Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
Software error. Press the measuring button City West
(2) and the button for Dublin 24
memory deletion/switching Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


28 | Français

Australia, New Zealand and Pacific Islands Transport


Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
Power Tools
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
Locked Bag 66
suitable for road-transport by the user without further re-
Clayton South VIC 3169
strictions.
Customer Contact Center
Inside Australia: When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
Phone: (01300) 307044 warding agency), special requirements on packaging and la-
Fax: (01300) 307045 belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
Inside New Zealand:
quired.
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570 Disposal
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555 Measuring tools, chargers, batteries, accessories
www.bosch-pt.com.au and packaging should be recycled in an environ-
www.bosch-pt.co.nz mentally correct manner.
Do not dispose of measuring tools, chargers or
Republic of South Africa
batteries with household waste.
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre Only for EU countries:
35 Roper Street, New Centre According to the Directive 2012/19/EU, measuring tools
Johannesburg and chargers that are no longer usable, and, according to the
Tel.: (011) 4939375 Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat-
Fax: (011) 4930126 teries must be collected separately and disposed of in an en-
E-Mail: bsctools@icon.co.za vironmentally correct manner.
KZN – BSC Service Centre
Battery packs/batteries:
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Li-ion:
Pinetown Please observe the notes in the section on transport (see
Tel.: (031) 7012120 "Transport", page 28).
Fax: (031) 7012446 u Integrated batteries may only be removed for disposal
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com by qualified personnel. Opening the housing shell can
Western Cape – BSC Service Centre destroy the measuring tool.
Democracy Way, Prosperity Park Before you can remove the battery from the measuing tool,
Milnerton you will need to use the measuring tool until the battery is
Tel.: (021) 5512577 completely discharged. Unscrew the screws on the housing
Fax: (021) 5513223 and remove the housing shell in order to remove the battery.
E-Mail: bsc@zsd.co.za To prevent a short circuit, disconnect the connectors on the
Bosch Headquarters battery one at a time and then isolate the poles. Even when
Midrand, Gauteng fully discharged, the battery still contains a residual capa-
Tel.: (011) 6519600 city, which can be released in case of a short circuit.
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Armenia, Azerbaijan, Georgia
Robert Bosch Ltd.
David Agmashenebeli ave. 61 Français
0102 Tbilisi, Georgia
Tel. +995322510073 Consignes de sécurité
www.bosch.com
Pour une utilisation sans
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, danger et en toute sécurité
Uzbekistan de l’appareil de mesure, li-
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service sez attentivement toutes
Muratbaev Ave., 180 les instructions et tenez-en
050012, Almaty, Kazakhstan compte. En cas de non-respect des présentes instruc-
Service Email: service.pt.ka@bosch.com tions, les fonctions de protection de l’appareil de mesure
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com risquent d’être altérées. Faites en sorte que les plaques
d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure res-

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Français | 29

tent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS produire des étincelles susceptibles d’enflammer les
DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL poussières ou les vapeurs.
UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE. Conservez l’appareil de mesure à l’abri de la
u Attention – L’utilisation d’autres dispositifs de com- chaleur (ensoleillement direct, flamme), de
mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu- l’eau et de l’humidité. Il y a sinon risque d’ex-
tion d’autres procédures risque de provoquer une ex- plosion.
position dangereuse aux rayonnements. u N’utilisez pas l’appareil de mesure lorsque le câble mi-
L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette cro-USB est branché.
d’avertissement (numéro (20) sur la page des gra-
phiques).
Consignes de sécurité pour
chargeurs
u Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un han-
Laser Radiation dicap physique, sensoriel ou men-
Do not stare into beam tal ou manquant d’expérience ou
Class 2 laser product de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement n’est pas
dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocol- (âgés d’au moins 8 ans) et par les
lant dans votre langue qui est fourni, avant de procé- personnes souffrant d’un handicap
der à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des physique, sensoriel ou mental ou
personnes ou des animaux et ne regardez manquant d’expérience ou de
jamais vous-même dans le faisceau laser.
Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de connaissances, lorsque ceux-ci
causer des accidents ou de causer des lésions oculaires. sont sous la surveillance d’une
u Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im-
médiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi- personne responsable de leur sé-
gner du faisceau. N’apportez jamais de modifications curité ou après avoir reçu des ins-
au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser. tructions sur la façon d’utiliser le
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des chargeur en toute sécurité et
lunettes de protection. Les lunettes de vision laser
aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne
après avoir bien compris les dan-
protègent pas contre les effets des rayonnements laser. gers inhérents à son utilisation. Il y
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des
lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les
a sinon risque de blessures et d’utili-
lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV sation inappropriée.
complète et elles faussent la perception des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à u Ne laissez pas les enfants sans sur-
un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces veillance lors de l’utilisation, du
de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de me-
sure sera ainsi préservée. nettoyage et de l’entretien. Faites
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure en sorte que les enfants ne jouent
laser sans surveillance. Ils pourraient éblouir des per-
sonnes par inadvertance. pas avec le chargeur.
u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en at-
mosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humi-
poussières inflammables. L’appareil de mesure peut dité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électropor-
tatif augmente le risque de choc électrique.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


30 | Français

u Ne chargez l'appareil de mesure qu'avec le chargeur (13) Obturateur de la prise de charge


fourni. (14) Prise micro-USB
u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
(15) Point de fixation dragonne
ment augmente le risque de choc électrique.
(16) Sortie faisceau laser
u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si (17) Lentille de réception
vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char- (18) Numéro de série
geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré- (19) Filetage 1/4"
parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
(20) Étiquette d’avertissement laser
rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le
connecteur présente un dommage, le risque de choc élec- (21) Connecteur de charge
trique augmente. (22) Câble micro-USB
u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in- (23) ChargeurB)
flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en- (24) Housse de protection
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
(25) Rail de mesureB)
peut provoquer un incendie.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non (26) Levier de verrouillage du rail de mesureB)
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le (27) TrépiedB)
local et consultez un médecin en cas de malaise. Les va- (28) Lunettes de vision laserB)
peurs peuvent entraîner des irritations des voies respira- (29) Cible laserB)
toires.
A) Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions
avancées.
Description des prestations et du B) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas fournis en
standard.
produit Éléments d’affichage
Utilisation conforme (a) Lignes de valeurs mesurées
L’appareil de mesure est destiné à la mesure de distances, (b) Affichage « ERROR »
de longueurs, de hauteurs, d’écartements et d’inclinaisons, (c) Ligne de résultat
ainsi qu’au calcul de surfaces et de volumes. (d) Niveau à bulle numérique / position dans liste des va-
L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en inté- leurs mesurées
rieur et en extérieur. (e) Indicateur liste de valeurs mesurées
Éléments constitutifs (f) Modes de mesure
Mesure de distances
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. Mesure de surfaces
(1) Écran Mesure de volumes
(2) Touche Mesure Mesure continue
(3) Touche Mesure d’inclinaison / CalibrageA) 1

Mesure indirecte simple de hauteurs


(4) Touche Changement de fonction / Réglages de baseA) 1
Mesure indirecte double de hauteurs
2

(5) Touche Moins 1


Mesure indirecte de distances
(6) Touche Résultat / fonction retardateurA)
Fonction retardateur
(7) Touche Liste des valeurs mesurées / Mémorisation de
la constanteA) Mesure des surfaces murales
(8) Touche Marche/Arrêt / Touche Effacement mémoireA) Mesure d’inclinaison
(9) Tige rétractable (g) Indicateur d’état de charge de l’accu
(10) Touche Sélection du plan de référence (h) Laser activé
(11) Touche Plus (i) Plan de référence de la mesure
(12) Touche Mesure de distances, de surfaces et de vo- (j) Alerte de température
lumes

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Français | 31

Caractéristiques techniques
Télémètre laser GLM 80 GLM 80+R 60
Référence 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Mesure de distances
Portée (typique) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Portée (typique, dans des conditions défavorables) 35 m 35 mB)
A)
Précision de mesure (typique) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Précision de mesure (typique, dans des conditions défavo- ±2,5 mm ±2,5 mmB)
rables)
Plus petite unité d’affichage 0,1 mm 0,1 mm
Mesure indirecte de distances et niveau à bulle
Plage de mesure –60° – +60° –60° – +60°
Mesure d’inclinaison
Plage de mesure 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Précision de mesure (typique) 0,2° ±0,2°D)E)
Plus petite unité d’affichage 0,1° 0,1°
Généralités
Températures de fonctionnement –10 °C ...+50 °CF) –10 °C ...+50 °CF)
Températures de stockage -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
Plage de températures de charge admissibles +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Humidité de l’air maxi 90 % 90 %
Hauteur d’utilisation maxi au-dessus de la hauteur de réfé- 2 000 m 2 000 m
rence
Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 2G) 2G)
Classe laser 2 2
Type de laser 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Diamètre approx. du faisceau laser (à 25 °C)
– à une distance de 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– à une distance de 80 m 48 mm 48 mmE)
Précision de calibrage approx. du laser par rapport au boîtier
– à la verticale ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– à l’horizontale ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Arrêt automatique après env.
– Laser 20 s 20 s
– Appareil de mesure (en l’absence de mesure) 5 min 5 min
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensions 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Indice de protection IP 54 (protection contre la IP 54 (protection contre la
poussière et les projections poussière et les projections
d’eau) d’eau)
Rail de mesure
Référence – 3 601 K79 000
Dimensions – 58 x 610 x 30 mm
Accu Lithium-Ion Lithium-Ion
Tension nominale 3,7 V 3,7 V
Capacité 1,25 Ah 1,25 Ah

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


32 | Français

Télémètre laser GLM 80 GLM 80+R 60


Nombre de cellules 1 1
Nombre de mesures approx. par charge 25 000I) 25 000I)
Chargeur
Référence 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Durée de charge env. 3 h env. 3 h
Tension de charge de l’accu 5,0 V 5,0 V
Courant de charge 1000 mA 1000 mA
Indice de protection / II / II
A) Pour mesure à partir du bord avant de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir réfléchissant de 100 % (par ex. un mur peint en blanc), rétro-
éclairage faible et température ambiante de 25 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,05 mm/m.
B) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir réfléchissant de 10 –100 %, rétro-éclairage fort et tem-
pérature ambiante de  25 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,29 mm/m.
C) Pour les mesures avec le dos de l’appareil comme référence, la plage de mesure maxi est de  ±60°
D) Après calibrage selon figure H. Erreur de pente supplémentaire maxi de ± 0,01°/degré jusqu’à 45°.
E) La largeur de la ligne laser dépend de l’aspect de la surface et des conditions environnantes.
F) En mode de mesure continu, la température de fonctionnement maxi s'élève à +40 °C.
G) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de
condensation.
H) à 25 °C
I) Avec un accu neuf et chargé, sans éclairage de l’écran ni signal sonore.
Pour une identification précise de votre appareil de mesure, servez-vous du numéro de série (18) inscrit sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que le chargeur est conforme en vérifiant la référence inscrite sur l’étiquette signalétique de votre chargeur. Les désignations com-
merciales des différents chargeurs peuvent varier.

temps (p. ex. pour vérifier les entrées de la liste des valeurs


Première mise en service de mesure). Rechargez la batterie.
Recharge de la batterie À l'aide du câble micro-USB fourni (22), reliez l'appareil de
mesure au chargeur (23). Branchez le chargeur (23) à la
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- prise. Le processus de charge démarre.
ristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être
Le voyant de charge (g) indique la progression de la charge.
adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre appareil de mesure.
Lors du processus de charge les segments s'allument l'un
u L'utilisation de chargeurs d'autres fabricants risque après l'autre. Lorsque tous les segments du voyant de
de détériorer l'appareil de mesure ; il n'est également charge (g) sont affichés, la batterie est complètement char-
pas permis de recharger l'appareil de mesure avec gée.
une tension plus élevée, par ex. à l'aide d'un chargeur
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n'est pas utilisé pen-
automobile 12 V. Tout non-respect entraîne l'annula- dant une période prolongée.
tion de la garantie.
La batterie peut aussi être rechargée à partir d'un port USB.
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec- Pour ce faire, raccordez l'appareil de mesure à un port USB
teur doit correspondre aux indications figurant sur la via le câble micro-USB. En mode USB (mode de charge,
plaque signalétique du chargeur. transmission de données), le temps de charge peut être
Remarque : La batterie est fournie partiellement chargée. beaucoup plus long.
Pour obtenir les performances maximales, chargez la batte- Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utili-
rie jusqu'à sa pleine capacité avec le chargeur avant la pre- ser l’appareil de mesure.
mière utilisation.
u Protégez le chargeur de l'humidité !
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans risque pour sa durée de vie. Le fait d'interrompre le Indications pour un fonctionnement optimal de l’accu
processus de charge n'endommage pas la batterie. dans l’appareil de mesure
Respectez la plage de températures prescrite pour le sto-
Si le segment inférieur du voyant de charge (g)clignote,
ckage et le rangement de l’appareil de mesure, (voir « Carac-
seules quelques mesures restent encore possibles. Rechar-
téristiques techniques », Page 31). Ne laissez par ex. pas
gez la batterie.
l’appareil de mesure dans une voiture en été.
Si le cadre entourant les segments du voyant de charge (g) Une décharge anormalement rapide – et donc une autono-
clignote, il n'est plus possible d'effectuer de mesures. L'ap- mie fortement réduite de l’appareil – après une recharge in-
pareil de mesure ne peut encore être utilisé que peu de dique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être rem-

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Français | 33

placé par le service après-vente Bosch. Processus de mesure


Respectez les indications concernant l’élimination.
Après sa mise en marche avec la touche Mesure (2), l’appa-
reil de mesure se trouve en mode Mesure de distances ou
Utilisation bien en mode Mesure d’inclinaisons (s’il est inséré dans le
rail de mesure (25)). La sélection des autres modes de me-
Mise en marche sure s’effectue en actionnant de façon répétée la touche de
u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne fonction (voir « Modes de mesure », Page 34).
l’exposez pas directement aux rayons du soleil. À la mise en marche de l’appareil de mesure, le plan de réfé-
rence pour les mesures est le bord arrière. Il est possible de
u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra-
sélectionner un autre plan de référence au moyen de la
tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra-
touche Plan de référence (10) (voir « Sélection du plan de
ture. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voi-
référence (voir figure A) », Page 33).
ture exposée au soleil. Après un brusque changement de
température, attendez que l’appareil de mesure prenne la Positionnez l’appareil de mesure de façon à ce que le plan de
température ambiante avant de l’utiliser. Des tempéra- référence choisi se trouve au point de départ souhaité de la
tures extrêmes ou de brusques changements de tempéra- mesure (par ex. contre un mur).
ture peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure. Actionnez brièvement la touche Mesure (2) pour activer le
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap- faisceau laser.
pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
toujours un contrôle de précision avant de continuer à ser, même si vous êtes à grande distance de ce der-
l’utiliser (voir « Contrôle de précision et calibrage des me- nier.
sures d’inclinaison (voir figure H) », Page 37) et (voir « Pointez le faisceau laser vers la surface cible. Pour déclen-
Contrôle de la précision des mesures de distance », cher la mesure, appuyez de nouveau brièvement sur la
Page 37). touche Mesure (2).
Mise en marche/arrêt Lorsque la fonction « Faisceau laser permanent » est activée,
u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance
la mesure commence dès le premier actionnement de la
touche Mesure (2). Dans le mode Mesure continue, la me-
quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation.
sure commence immédiatement après la sélection du mode.
D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais-
ceau laser. La valeur de mesure s’affiche normalement après un délai al-
lant de 0,5 s à 4 s. La durée de mesure dépend de la dis-
Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les
tance, des conditions de luminosité et des propriétés de ré-
possibilités suivantes :
flexion de la surface cible. La fin de la mesure est signalée
– Appui de la touche Marche/Arrêt (8) : l’appareil de me- par un signal acoustique. Au terme de la mesure, le faisceau
sure est mis en marche et se trouve en mode Mesure de laser s’éteint automatiquement.
distances. Le laser n’est pas activé.
Si aucune mesure n’est effectuée dans les 20 s qui suivent le
– Appui de la touche Mesure (2) : l’appareil de mesure est pointage de la cible, le faisceau laser se désactive automati-
mis en marche et le laser est activé. L’appareil de mesure quement afin de ménager les piles.
se trouve alors en mode Mesure de distances. Si l’appareil
de mesure est inséré dans le rail de mesure (25), c’est le Sélection du plan de référence (voir figure A)
mode Mesure d’inclinaisons qui est activé.
Il est possible de sélectionner quatre différents plans de ré-
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
férence pour les mesures :
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
– le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de
ser, même si vous êtes à grande distance de ce der-
la tige rétractable (9) dépliée de 90° (par ex. pour le posi-
nier.
tionnement au niveau de coins extérieurs),
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur
– la pointe de la tige rétractable (9) sortie de 180° (p. ex.
la touche Marche/Arrêt (8).
pour des mesures à partir d’un coin),
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 5 min, – le bord avant de l’appareil (p. ex. pour des mesures à par-
l’appareil de mesure s’éteint automatiquement pour préser- tir d’un bord de table),
ver les piles.
– le centre du filetage (19) (par ex. pour les mesures avec
Dans le mode Mesure d’inclinaisons, l’appareil de mesure
un trépied).
s’éteint automatiquement au bout de 5 min pour préserver
les piles si vous ne modifiez pas l’angle pendant une telle du- Pour sélectionner le plan de référence, appuyez sur la
rée. touche (10), jusqu’à ce que le plan de référence souhaité ap-
paraisse sur l’écran. À la mise en marche de l’appareil de me-
Lors d’un arrêt automatique, les valeurs de mesure enregis-
sure, son bord arrière constitue par défaut le plan de réfé-
trées sont conservées.
rence.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


34 | Français

Une modification ultérieure du plan de référence pour les Modes de mesure


mesures déjà effectuées (p. ex. pour des valeurs de mesure
déjà affichées dans la liste des valeurs mesurées) n’est pas Mesure simple de distances
possible. Pour mesurer des distances, appuyez sur la touche (12) jus-
qu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour mesures de distances
Menu « Réglages de base » .
Pour parvenir au menu « Réglages de base », appuyez de fa- Pour activer le laser et effectuer une mesure,
çon prolongée sur la touche Réglages de base (4). appuyez brièvement une fois sur la touche Me-
Pour faire apparaître les différentes options de menu, ap- sure (2).
puyez brièvement sur la touche Réglages de base (4). La valeur mesurée s’affiche sur la ligne de ré-
Pour sélectionner l’une des options de menu, appuyez sur la sultat (c).
touche Moins (5) ou Plus (11). Si plusieurs mesures de distance sont effectuées successi-
Pour quitter le menu « Réglages de base », appuyez sur la vement, les résultats des dernières mesures s’affichent sur
touche Mesure (2). les lignes de valeurs mesurées (a).
Réglages de base Mesure de surfaces
Signaux sonores On Pour mesurer des surfaces, appuyez sur la touche (12) jus-
qu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour mesures de surfaces
.
Off
Mesurez ensuite successivement la largeur et la longueur en
procédant comme pour un mesure de distance. Entre les
Éclairage de l’écran On deux mesures, le laser reste activé.
Une fois la deuxième mesure terminée, la sur-
Off face est automatiquement calculée et affichée
sur la ligne de résultat (c). Les différentes va-
On/off leurs mesurées s’affichent sur les lignes de va-
automatique leurs mesurées (a).
Niveau à bulle numérique On Mesure de volumes
Off Pour mesurer des volumes, appuyez sur la touche (12) jus-
qu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour mesures de volumes
Rotation de l’affichage On .
Mesurez successivement la largeur, la longueur et la profon-
deur en procédant comme pour une mesure de distance.
Off Entre les trois mesures, le laser reste activé.
Une fois la troisième mesure terminée, le vo-
lume est automatiquement calculé et affiché
sur la ligne de résultat (c). Les différentes va-
Faisceau laser permanent On leurs mesurées s’affichent sur les lignes de va-
leurs de mesure (a).
Off Il n’est pas possible d’afficher des valeurs supérieures à
999 999 m3 : ERROR apparaît sur l’écran. Divisez le volume
à mesurer en plusieurs sous-volumes, calculez les valeurs sé-
Unité de distance (suivant la m, ft, inch, … parément et additionnez-les.
version du pays)
Mesure continue / mesure minimum/maximum
Unité d’angle (suivant la ver- °, %, mm/m, (voir figure B)
sion du pays) inch/ft
En mode mesure continue, il est possible de déplacer l’appa-
À l’exception de « Faisceau laser permanent », tous les ré- reil de mesure par rapport à la cible. La valeur de mesure est
glages de base sont préservés à l’arrêt de l’appareil. actualisée toutes les 0,5 s env. Vous pouvez par exemple
Faisceau laser permanent partir d’un mur et vous déplacer jusqu’à atteindre la distance
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou souhaitée. Sur l’écran apparaît alors toujours la distance ac-
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- tuelle par rapport au mur.
ser, même si vous êtes à grande distance de ce der- Pour effectuer une mesure continue, actionnez plusieurs fois
nier. la touche Changement de fonction (4) jusqu’à ce qu’appa-
En cas de sélection de ce réglage, le faisceau laser reste acti- raisse sur l’écran l’affichage pour mesure continue . Pour
vé même entre les mesures. Pour effectuer des mesures, un démarrer la mesure continue, appuyez sur la touche Mesure
seul bref appui de la touche Mesure (2) suffit. (2).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Français | 35

La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus Après la fin de la mesure, la distance « X » re-
courte à partir d’un point de référence fixe. Elle aide par ex. à cherchée s’affiche sur la ligne de résultat (c).
déterminer des verticales ou des horizontales. Les distances « 1 », « 2 » et l’angle « α » mesu-
La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus rés apparaissent sur les lignes de valeurs me-
longue à partir d’un point de référence fixe. Elle aide par ex. surées (a).
à déterminer des diagonales. Veillez à ce que le plan de référence de la mesure (p. ex. le
La valeur de mesure actuelle s’affiche sur la bord arrière de l’appareil de mesure) reste exactement au
ligne de résultat (c). Sur les lignes de valeurs même endroit pour chaque mesure d’une même série.
mesurées (a) apparaissent la valeur maximale c) Mesure indirecte de distances (voir figure E)
(« max ») et minimale (« min »). La valeur affi-
Appuyez sur la touche Changement de fonction (4) jusqu’à
chée change chaque fois que la distance ac-
ce qu’apparaisse l’affichage pour les mesures indirectes de
tuelle mesurée devient inférieure ou supérieure à l’ancienne
distances .
valeur minimale ou maximale.
Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve à la même
Pour effacer les anciennes valeurs minimales ou maximales,
hauteur que le point de mesure recherché. Faites ensuite
appuyez sur la touche Effacement de la mémoire (8).
basculer l’appareil de mesure autour du plan de référence et
Pour mettre fin à la mesure continue, actionnez la touche mesurez la distance « 1 » comme pour une mesure de dis-
Mesure (2). La dernière valeur mesurée s’affiche sur la ligne tance.
de résultat (c). Un nouvel appui de la touche Mesure (2) ré-
Après la fin de la mesure, la distance « X » re-
active le mode Mesure continue.
cherchée s’affiche sur la ligne de résultat (c).
Le mode Mesure continue est automatiquement désactivé au La distance « 1 » et l’angle « α » mesurés appa-
bout de 5 min. La dernière valeur mesurée reste affichée sur raissent sur les lignes de valeurs mesurées (a).
la ligne de résultat (c).
Mesure de surfaces murales (voir figure F)
Mesure indirecte de distances
La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme
La mesure indirecte de distances permet de déterminer les de plusieurs surfaces individuelles présentant une hauteur
distances qui ne peuvent pas être mesurées directement à commune.
cause d’un obstacle arrêtant le faisceau laser ou du fait de
Dans l’exemple représenté, il s’agit de calculer la surface to-
l’absence de surface cible réfléchissante. Cette méthode de
tale de plusieurs murs ayant la même hauteur A mais des
mesure ne peut être utilisée que dans le sens vertical. Tout
écart dans le sens horizontal entraîne des erreurs de me- longueurs différentes B.
sure. Pour les mesures de surfaces murales, appuyez plusieurs
Le faisceau laser reste allumé entre les différentes mesures. fois sur la touche Changement de fonction (4) jusqu’à ce
qu’apparaisse l’affichage pour les mesures de surfaces mu-
Trois modes de mesure sont disponibles pour la mesure indi-
rales .
recte de distances, permettant chacun de mesurer diffé-
rentes distances. Mesurez la hauteur de la pièce A comme pour une mesure de
distance. La valeur de mesure (cst) s’affiche sur la ligne su-
a) Mesure indirecte simple de hauteurs (voir figure C) périeure des valeurs mesurées (a). Le laser reste allumé.
Appuyez sur la touche Changement de fonction (4) jusqu’à Puis mesurez la longueur B1 du premier mur.
ce qu’apparaisse l’affichage pour les mesures indirectes La surface est automatiquement calculée et af-
simples de hauteurs  .
1

fichée sur la ligne de résultat (c). La dernière


Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve à la même longueur mesurée apparaît sur la ligne mé-
hauteur que le point de mesure inférieur. Faites ensuite bas- diane des valeurs mesurées (a). Le laser reste
culer l’appareil de mesure autour du plan de référence et me- allumé.
surez la distance « (1) » comme pour une mesure de dis- Mesurez à présent la longueur B2 du deuxième
tance. mur. La valeur de mesure affichée sur la ligne
Après la fin de la mesure, la distance « X » re- médiane des valeurs mesurées (a) est ajoutée
cherchée s’affiche sur la ligne de résultat (c). à la longueur B1. La somme des deux longueurs
La distance « 1 » et l’angle « α » mesurés appa- (« sum », affichée sur la ligne inférieure des va-
raissent sur les lignes de valeurs mesurées (a). leurs mesurées (a)), est multipliée par la hauteur A mémori-
b) Mesure indirecte double de hauteurs (voir figure D) sée. La valeur de la surface totale s’affiche sur la ligne de ré-
sultat (c).
Appuyez sur la touche Changement de fonction (4) jusqu’à
ce qu’apparaisse l’affichage pour les mesures indirectes Vous pouvez mesurer autant d’autres longueurs BX que dési-
1 ré, celles-ci sont automatiquement additionnées et multi-
doubles de hauteurs  .2
pliées par la hauteur A.
Mesurez, comme pour la mesure de distances, les distances Pour un calcul correct de la surface totale, il est impératif
« 1 » et « 2 », dans cet ordre. que la première longueur mesurée (ici la hauteur de la pièce
H) reste la même pour toutes les différentes surfaces.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


36 | Français

Mesure d’inclinaisons (voir figure G) rement une entrée de la liste des valeurs mesurées en tant
Un appui de la touche Mesure d’inclinaisons (3) fait appa- que constante.
raître à l’écran l’affichage pour les mesures d’inclinaisons Pour utiliser une entrée de la liste des valeurs mesurées dans
. Le dos de l’appareil de mesure sert de plan de référence. un mode de mesure (p. ex. mesure de surfaces), appuyez
Un nouvel appui de la touche Mesure d’inclinaisons (3) sé- sur la touche Liste des valeurs mesurées (7), choisissez l’en-
lectionne les surfaces latérales de l’appareil de mesure trée souhaitée et validez en appuyant sur la touche Résultat
comme plan de référence. L’affichage sur l’écran est tourné (6).
de 90°.
Effacement de valeurs de mesure
Un appui de la touche Mesure (2) fixe la valeur de mesure et
Un court appui de la touche (8) permet, dans tous les modes
l’enregistre dans la mémoire des valeurs mesurées. Un nou-
de mesure, d’effacer la dernière valeur mesurée. Pour effa-
vel appui de la touche Mesure (2) permet de poursuivre la
cer les valeurs mesurées antérieures, appuyez brièvement
mesure.
sur la touche de façon répétée.
Si l’affichage clignote pendant la réalisation d’une mesure,
Pour effacer l’entrée actuellement affichée de la liste des va-
c’est que l’appareil de mesure a été trop penché latérale-
leurs mesurées, appuyez brièvement sur la touche (8). Pour
ment.
effacer toute la liste des valeurs mesurées et la constante
Si vous avez activé la fonction « Niveau à bulle numérique » « CST », maintenez appuyée la touche Liste des valeurs me-
dans les réglages de base, la valeur d’inclinaison est égale- surées (7) et appuyez brièvement en même temps sur la
ment affichée sur la ligne (d) de l’écran (1) dans les autres touche (8).
modes de mesure.
En mode Mesure de surfaces murales, le premier court appui
Fonction retardateur de la touche (8) efface la dernière valeur mesurée ; le
La fonction retardateur est par exemple utile pour éviter que deuxième appui de la touche efface toutes les longueurs BX
l’appareil bouge pendant la mesure. et le troisième appui la hauteur de la pièce A.
Pour activer la fonction retardateur, maintenez appuyée la Addition de valeurs de mesure
touche (6) jusqu’à ce que l’affichage apparaisse sur
Pour additionner des valeurs de mesure, effectuez une pre-
l’écran.
mière mesure ou sélectionnez une valeur dans la liste des va-
Sur la ligne des valeurs mesurées (a) s’affiche le laps de leurs mesurées. Appuyez ensuite sur la touche Plus (11).
temps entre le déclenchement et la mesure. Le laps de Sur l’écran apparaît « + » en guise de confirmation. Effectuez
temps peut être réglé entre 1 s et 60 s en appuyant sur la ensuite une deuxième mesure ou sélectionnez une autre va-
touche Plus (11) ou la touche Moins (5). leur dans la liste des valeurs mesurées.
La mesure s’effectue automatiquement au Pour lire la somme des deux mesures, appuyez
bout du laps de temps réglé. sur la touche Résultat (6). Le calcul est affiché
Il est également possible d’utiliser la fonction sur les lignes de valeurs mesurées (a), la
retardateur pour la mesure de distances dans somme apparaît sur la ligne de résultat (c).
d’autres modes de mesure (par ex. mesure de surfaces). Une fois la somme calculée, d’autres valeurs mesurées ou va-
L’addition et la soustraction de résultats de mesure ainsi que leurs de la liste des valeurs mesurées peuvent être addition-
la mesure continue ne sont pas possibles. nées à ce résultat, à condition d’appuyer sur la touche Plus
Liste des dernières mesurées (11) avant d’effectuer la mesure. Pour mettre fin à l’addition
L’appareil de mesure mémorise les 20 dernières valeurs me- de valeurs, appuyez sur la touche Résultat (6).
surées et leurs calculs et les affiche dans l’ordre inverse (la Remarques pour l’addition de valeurs :
dernière valeur mesurée en premier). – Il n’est pas possible d’additionner conjointement des va-
Pour appeler les valeurs de mesure mémori- leurs de distances, de surfaces et de volumes. Si vous es-
sées, appuyez sur la touche (7). Il apparaît à sayez p. ex. d’additionner une valeur de distance et une
l’écran le résultat de la dernière mesure, avec valeur de surface, il apparaît brièvement sur l’écran « ER-
l’indicateur de la liste des valeurs mesurées (e) ROR » lorsque vous appuyez sur la touche Résultat (6).
ainsi que l’emplacement mémoire correspon- L’appareil de mesure repasse ensuite dans le mode de
dant (pour reconnaître l’ordre de mémorisation). mesure actif en dernier.
Si aucune mesure supplémentaire n’est mémorisée lors- – C’est toujours le résultat d’une mesure (p. ex. valeur de
qu’on appuie sur la touche (7), l’appareil de mesure repasse volume) qui est additionné ; pour les mesures continues,
au dernier mode de mesure. Pour quitter la liste des valeurs c’est la valeur mesurée affichée sur la ligne de résultat
mesurées, appuyez sur une des touches des modes de me- (c). Il n’est pas possible d’additionner les valeurs des
sure. lignes de valeurs mesurées (a).
Pour mémoriser durablement la distance actuellement affi- Soustraction de valeurs de mesure
chée en tant que constante, maintenez appuyée la touche
Pour soustraire des valeurs de mesure, ap-
Liste des valeurs mesurées (7) jusqu’à ce que « CST » appa-
puyez sur la touche Moins (5) ; sur l’écran ap-
raisse sur l’écran. Il n’est pas possible de mémoriser ultérieu-
paraît « – » en guise de confirmation. Le reste

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Français | 37

de la procédure est similaire à l’« Addition de valeurs de me- L’écart entre les différentes valeurs obtenues ne doit s’écar-
sure ». ter de plus de ±2 mm de la valeur moyenne. Consignez par
écrit les valeurs mesurées pour pouvoir effectuer ultérieure-
Instructions d’utilisation ment des mesures de précision comparatives.
Indications générales Utilisation avec un trépied (accessoire)
La lentille de réception (17), l’orifice de sortie du faisceau la- L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour les
ser (16) ne doivent pas être recouverts lors d’une mesure. grandes distances. Fixez l’appareil de mesure avec son rac-
L’appareil de mesure ne doit pas être déplacé pendant une cord de trépied 1/4" (19) sur le plateau à changement ra-
mesure (sauf dans les modes Mesure continue et Mesure pide du trépied (27) ou un trépied d’appareil photo du com-
d’inclinaison). Posez-le pour cette raison sur une surface merce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage du plateau à
stable ou appuyez-le contre un rebord. changement rapide.
Facteurs influant sur la portée Réglez le plan de référence pour les mesures avec trépied au
moyen de la touche (10) (plan de référence orifice taraudé).
La portée dépend des conditions de luminosité et des pro-
priétés de réflexion de la surface cible. Pour améliorer la visi- Utilisation du rail de mesure (voir figures I–K)
bilité du faisceau laser lors des travaux à l’extérieur en cas Le rail de mesure (25) permet d’effectuer des mesures d’in-
d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes de vision laser clinaison d’une plus grande précision. Le rail de mesure ne
(28) (accessoire) et la cible (29) (accessoire) ou faites en permet pas d’effectuer des mesures de distance.
sorte que la surface cible se trouve à l’ombre. Insérez l’appareil de mesure dans le rail de me-
Facteurs influant sur les résultats de mesure sure (25) conformément aux indications de la
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que figure et verrouillez l’appareil de mesure à
les mesures effectuées sur des certaines surfaces donnent l’aide du levier de verrouillage (26). Appuyez
des résultats erronés. Ci-dessous les surfaces concernées : sur la touche Mesure (2) pour activer le mode
« Rail de mesure ».
– Surfaces transparentes (telles que verre, eau),
Vérifiez à intervalles réguliers la précision des mesures d’in-
– Surfaces réfléchissantes (telles que métal poli, verre),
clinaison en effectuant une mesure d’inversion ou à l’aide
– Surfaces poreuses (telles que matériaux isolants), des nivelles sphériques du rail de mesure.
– Surfaces avec relief (telles que crépi, pierre naturelle). En cas d’écart plus important, calibrez à nouveau l’appareil
Pour ces surfaces, utilisez éventuellement la cible laser (29) de mesure. A cet effet, maintenez appuyée la touche Mesure
(accessoire). d’inclinaison (3). Suivez les indications apparaissant sur
Des erreurs de mesure sont également possibles lorsque le l’écran.
faisceau laser frappe de biais la surface visée. Pour quitter le mode « Rail de mesure », éteignez l’appareil
Des couches d’air de températures différentes ou les ré- de mesure et sortez‑le du rail.
flexions indirectes peuvent également influencer la valeur de
mesure. Défauts – Causes et remèdes
Contrôle de précision et calibrage des mesures Cause Remède
d’inclinaison (voir figure H)
Alerte de température ((j)) clignote, mesure impossible
Vérifiez à intervalles réguliers la précision des mesures d’in-
clinaison. Pour cela, procédez à une mesure d’inversion. À L’appareil se trouve en de- Attendre que l’appareil de
cet effet, placez l’appareil de mesure sur une table et mesu- hors de la plage de tempéra- mesure se trouve à nouveau
rez l’inclinaison. Tournez l’appareil de mesure de 180° et tures de fonctionnement de dans la plage de tempéra-
mesurez à nouveau l’inclinaison. La différence entre les va- –10 °C à +50 °C (à +40 °C tures de fonctionnement.
leurs affichées ne doit pas dépasser 0,3°. dans le mode de mesure
En cas d’écart plus important, calibrez à nouveau l’appareil continue).
de mesure. A cet effet, maintenez appuyée la touche Mesure Affichage de « ERROR » sur l’écran
d’inclinaison (3). Suivez les indications apparaissant sur Addition/soustraction des N’additionner/ne soustraire
l’écran. valeurs de mesure avec des que des valeurs de mesure
Contrôle de la précision des mesures de distance unités de mesure différentes ayant les mêmes unités de
La précision de mesure de l’appareil de mesure peut être vé- mesure
rifiée de la manière suivante : L’angle entre le faisceau laser Augmenter l’angle entre le
– Choisissez une distance à mesurer fixe, comprise entre et la cible est trop aigu. faisceau laser et la cible
1 m et 10 m, dont vous connaissez la valeur (par ex. lar- Le pouvoir réfléchissant de la Utiliser la cible laser (29)
geur d’une pièce, largeur d’une embrasure de porte). La surface cible est trop élevé (accessoire)
distance à mesurer doit se situer à l’intérieur de la pièce, (par ex. miroir) ou pas assez
la cible doit être lisse et bien réfléchissante. élevé (par ex. tissu noir) ou
– Mesurez cette distance 10 fois de suite.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


38 | Français

Cause Remède Cause Remède


bien la luminosité ambiante Durée de charge nettement Utiliser exclusivement le
est trop forte. plus longue que la normale câble micro-USB Bosch d’ori-
La sortie du faisceau laser À l’aide d’un chiffon doux, es- du fait d’un courant de gine.
(16) ou la cellule de récep- suyer et sécher la sortie du charge trop faible.
tion (17) sont couvertes de faisceau laser (16) ou la cel- Résultat de mesure non plausible
buée (par ex. à cause d’un lule de réception (17) La surface cible ne réfléchit Couvrir la surface cible
changement rapide de tem- pas correctement (par ex.
pérature). eau, verre).
La valeur calculée est supé- Effectuer les calculs par La sortie du faisceau laser Dégager la sortie du faisceau
rieure à  999 999 m/m2/m3. étapes successives (16) ou la lentille de récep- laser (16) ou la cellule de ré-
Affichage de « > 60° » ou « < –60° » sur l’écran tion (17) est recouverte. ception (17)
La plage de mesure d’incli- Effectuer la mesure à l’inté- Le mauvais plan de référence Choisir le plan de référence
naisons admissible pour le rieur de la plage angulaire a été choisi le mieux adapté à la mesure
mode de mesure ou le plan spécifiée. Obstacle dans le parcours du Le point laser tout entier doit
de référence a été dépassée. faisceau laser atteindre la surface cible.
Affichage de « CAL » et affichage de « ERROR » sur L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure ré-
l’écran agit de façon inattendue à l’actionnement d’une touche
Le calibrage de la mesure Réeffectuer le calibrage en Erreur de logiciel Appuyez simultanément sur
d’inclinaison n’a pas été ef- suivant les indications sur la touche Mesure (2) et la
fectué dans l’ordre correct l’écran et les indications de la touche Marche/arrêt / effa-
ou dans les positions cor- notice d’utilisation. cement mémoire (8) pour ré-
rectes. initialiser le logiciel.
Les surfaces utilisées pour le Réeffectuer le calibrage sur L’appareil de mesure surveille son bon fonc-
calibrage n’étaient pas exac- une surface horizontale ou tionnement à chaque mesure. S’il détecte un
tement horizontales ou verti- verticale en prenant soin de défaut, l’écran n’affiche plus que le symbole re-
cales. contrôler préalablement les présenté ci-contre. En pareil cas ou si les pré-
surfaces au moyen d’un ni- conisations mentionnées plus haut ne per-
veau à bulle. mettent pas d’éliminer le défaut, adressez-vous à votre Re-
L’appareil de mesure a bougé Réeffectuer le calibrage et vendeur pour qu’il renvoie l’appareil de mesure au Service
ou basculé au moment où la maintenez l’appareil de me- Après-vente Bosch.
touche a été actionnée. sure immobile sur la surface
pendant que vous appuyez
sur la touche.
Entretien et Service après‑vente
Indicateur de charge d’accu (g), alerte de température Nettoyage et entretien
(j) et affichage de « ERROR » sur l’écran
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans la
La température de l’appareil Attendre jusqu’à ce que la housse de protection fournie avec l’appareil.
de mesure se trouve en de- température soit revenue Maintenez l’appareil de mesure propre.
hors de la plage de tempéra- dans la plage admissible.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou
tures de charge admissible
dans d’autres liquides.
Indicateur de charge d’accu (g) et affichage de « ER- Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
ROR » sur l’écran N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Tension de charge de l’accu Contrôlez si le câble est cor- En particulier, traitez la cellule de réception (17) avec le
incorrecte rectement branché et si le même soin que des lunettes ou la lentille d'un appareil pho-
câble micro-USB fonctionne to.
correctement. Si le symbole Si l’appareil de mesure a besoin d’être réparé, renvoyez-le
clignote, l’accu est défec- dans sa housse de protection (24).
tueux et doit être remplacé
par le Service Après-Vente Service après-vente et conseil utilisateurs
Bosch.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Indicateur de charge de l’accu (g) et symbole Montre (f) nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
sur l’écran de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Español | 39

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- Seulement pour les pays de l’UE :
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
duits et leurs accessoires. appareils de mesure et chargeurs hors d’usage, et conformé-
Pour toute demande de renseignement ou toute commande ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du être recyclés en respectant l’environnement.
produit.
Accus/piles :
France Li-Ion :
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de pitre Transport. (voir « Transport », Page 39).
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
u L’accu intégré ne doit être retiré que par une personne
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
qualifiée et uniquement pour sa mise au rebut. L’appa-
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes. reil de mesure risque d’être endommagé lors de l’ouver-
ture du boîtier.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif Avant de retirer l’accu, faites fonctionner l’appareil de me-
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) sure jusqu’à ce que l’accu soit entièrement déchargé. Dévis-
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com sez les vis du boîtier et retirez la coque. Pour éviter un court-
circuit, débranchez les connexions de l’accu séparément,
Vous êtes un revendeur, contactez : l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l’état
Robert Bosch (France) S.A.S. déchargé, l’accu conserve une capacité résiduelle risquant
Service Après-Vente Electroportatif de produire un courant en cas de court-circuit.
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Español
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Indicaciones de seguridad
Passez votre commande de pièces détachées directement Leer y observar todas las
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. instrucciones, para trabajar
Tel. : (044) 8471512 sin peligro y riesgo con el
Fax : (044) 8471552 aparato de medición. Si el
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com aparato de medición no se
utiliza según las presentes instrucciones, pueden menos-
Transport cabarse las medidas de seguridad integradas en el apara-
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- to de medición. Jamás desvirtúe las señales de adverten-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport cia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INS-
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin TRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APA-
d’être prise. RATO DE MEDICIÓN.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques ajuste distintos a los especificados en este documento
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. o si se siguen otros procedimientos, esto puede con-
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un ducir a una peligrosa exposición a la radiación.
expert en transport de matières dangereuses. El aparato de medición se entrega con un rótulo de ad-
vertencia (marcado en la representación del aparato de
Élimination des déchets medición en la página ilustrada con el número (20)).
Prière de rapporter les instruments de mesure,
chargeurs, accus/piles, accessoires et embal-
lages dans un Centre de recyclage respectueux
de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure, les char-
geurs et accus dans les ordures ménagères !

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


40 | Español

Instrucciones de seguridad para


cargadores
u Este cargador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso-
Laser Radiation nas con limitadas capacidades físi-
Do not stare into beam cas, sensoriales o intelectuales o
Class 2 laser product con falta de experiencia y conoci-
mientos. Este cargador puede ser
u Si el texto del rótulo de advertencia no está en su idio-
ma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva utilizado por niños desde 8 años y
adjunta en su idioma del país antes de la primera pues- por personas con limitadas capaci-
ta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o
dades físicas, sensoriales e inte-
animales y no mire hacia el rayo láser direc- lectuales o con falta de experien-
to o reflejado. Debido a ello, puede deslum-
brar personas, causar accidentes o dañar el cia y conocimientos siempre y
ojo. cuando estén vigilados por una
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe- persona responsable de su seguri-
za fuera del rayo. dad o hayan sido instruidos en la
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
ser. utilización segura del cargador y
u No utilice las gafas de visualización láser como gafas entendido los peligros inherentes.
protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para
detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote-
En caso contrario, existe el peligro
gen contra la radiación láser. de un manejo erróneo y lesiones.
u No utilice las gafas de visualización láser como gafas
de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no u Vigile a los niños durante la utiliza-
proporcionan protección UV completa y reducen la per- ción, la limpieza y el mantenimien-
cepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal
to. Así se asegura, que los niños no
técnico calificado y sólo con repuestos originales. So- jueguen con el cargador.
lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi-
ción.
Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la hu-
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser
medad. Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si
sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente penetra agua en el aparato eléctrico.
personas.
u Cargue la herramienta de medición solamente con el
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno
cargador adjunto al suministro.
potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí-
u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-
quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi-
portar un peligro de descarga eléctrica.
ción puede producir chispas e inflamar los materiales en
polvo o vapores. u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca-

Proteja la herramienta de medición del ca- ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta da-
lor, p. ej. también de la irradiación solar per- ños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar
manente, fuego, agua y humedad. Existe el únicamente por un profesional cualificado, emplean-
riesgo de explosión. do exclusivamente piezas de repuesto originales. Car-
gadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor
u No utilice el aparato de medición con el cable micro
riesgo de electrocución.
USB enchufado.
u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-
flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un
entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
dor durante la carga, existe peligro de incendio.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Español | 41

u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada (20) Señal de aviso láser


pueden también emanar vapores. Ventile con aire fres- (21) Conector del cargador
co el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. (22) Cable micro USB
(23) CargadorB)
Descripción del producto y servicio (24) Estuche de protección
(25) Base de mediciónB)
Utilización reglamentaria (26) Palanca de enclavamiento de base de mediciónB)
La herramienta está diseñada para medir distancias, longitu- (27) TrípodeB)
des, alturas, inclinaciones y para calcular superficies y volú- (28) Gafas de visión láserB)
menes.
(29) Tablilla reflectante de láser B)
El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el
A) Mantenga pulsada la tecla para llamar las funciones amplia-
interior y a la intemperie. das.
B) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
Componentes principales material que se adjunta de serie.
La numeración de los componentes está referida a la imagen Elementos de indicación
del aparato de medición en la página ilustrada.
(a) Líneas de valores de medición
(1) Pantalla
(b) Indicación de error "ERROR"
(2) Tecla de medición
(c) Línea de resultados
(3) Tecla de medición de inclinación / calibraciónA)
(d) Nivel de burbuja digital / posición de registro en lista
(4) Tecla de cambio de función / ajustes básicosA) de valores
(5) Tecla Menos (e) Símbolo de lista de valores
(6) Tecla de resultado / función de temporizadorA) (f) Funciones de medición
(7) Tecla de lista de valores de medición / memorización Medición de longitud
de constanteA)
Medición de superficie
(8) Tecla de borrado de memoria / tecla de conexión -
desconexiónA) Medición de volumen
(9) Vástago tope Medición permanente
Medición indirecta de altura
1

(10) Selector del plano de referencia


(11) Tecla Más
1

2
Medición indirecta doble de altura
(12) Tecla para la medición de longitudes, superficies y 1
Medición indirecta de la longitud
volúmenes
Función de cronómetro
(13) Tapa de conector de carga
Medición de superficies de paredes
(14) Hembrilla micro USB
Medición de inclinaciones
(15) Conexión para correa de transporte
(g) Indicador del estado de carga del acumulador
(16) Salida del rayo láser
(h) Láser conectado
(17) Lente de recepción
(i) Plano de referencia para la medición
(18) Número de serie
(j) Símbolo de temperatura
(19) Rosca de 1/4"

Datos técnicos
Telémetro láser digital GLM 80 GLM 80+R 60
Número de artículo 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Medición de la distancia
Margen de medición (típico) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Margen de medición (típico, condiciones desfavorables) 35 m 35 mB)
A)
Precisión de medición (típica) ±1,5 m ±1,5 mA)
B)
Precisión de medición (típica, condiciones desfavorables) ±2,5 mm ±2,5 mm B)
Resolución 0,1 mm 0,1 mm

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


42 | Español

Telémetro láser digital GLM 80 GLM 80+R 60


Medición indirecta de la distancia y nivel
Alcance –60° – +60° –60° – +60°
Medición de inclinaciones
Alcance 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Precisión de medición (típica) 0,2°  ±0,2° D)E)
Resolución 0,1° 0,1°
Generalidades
temperatura de servicio –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Temperatura de almacenamiento –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Margen admisible de la temperatura de carga +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Humedad relativa del aire máx. 90 % 90 %
Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia 2000 m 2000 m
Grado de contaminación según IEC 61010-1 2G) 2G)
Clase de láser 2 2
Tipo de láser 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C) aprox.
– a 10 m de distancia 6 mmE) 6 mmE)
E)
– a 80 m de distancia 48 mm 48 mmE)
Precisión de ajuste del láser respecto a la carcasa, aprox.
– vertical ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– horizontal ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Sistema automático de desconexión tras aprox.
– Láser 20 s 20 s
– Aparato de medición (sin medición) 5 min 5 min
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Medidas 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Grado de protección IP 54 (protegido contra polvo IP 54 (protegido contra polvo
y salpicaduras de agua) y salpicaduras de agua)
Base de medición
Número de artículo – 3 601 K79 000
Medidas – 58 x 610 x 30 mm
Acumulador Iones de litio Iones de litio
Tensión nominal 3,7 V 3,7 V
Capacidad 1,25 Ah 1,25 Ah
Nº de celdas del acumulador 1 1
Mediciones individuales por carga de acumulador aprox. 25000I) 25000I)
Cargador
Número de artículo 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Tiempo de carga aprox. 3 h aprox. 3 h
Tensión de carga de acumulador 5,0 V 5,0 V
Corriente de carga 1000 mA 1000 mA

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Español | 43

Telémetro láser digital GLM 80 GLM 80+R 60


Clase de protección / II / II
A) En el caso de mediciones desde el borde delantero del aparato de medición, 100 % de reflexión del objetivo (p. ej. una pared pintada, blan-
ca), débil iluminación de fondo y 25 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de  ±0,05 mm/m.
B) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 10  –100 % de reflexión del objetivo, fuerte iluminación de fondo
y  25 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de  ±0,29 mm/m.
C) En el caso de mediciones con referencia en la parte posterior del aparato, el margen de medición máximo es ±60°
D) Tras calibración según ilustración H. Error adicional de inclinación de ±0,01 /grado hasta 45°.
E) El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la superficie y de las condiciones del entorno.
F) En la función de medición continua, la máx. temperatura de servicio asciende a +40 °C.
G) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la con-
densación.
H) con 25 °C
I) Con un acumulador nuevo cargado, sin iluminación del display ni señal acústica.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (18) en la placa de características.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cargador. Las denominaciones comerciales de algunos cargadores pueden
variar.

parpadeando secuencialmente. Cuando se muestran todos


Primera puesta en marcha los segmentos del indicador de estado de carga del acumula-
dor (g), el acumulador está completamente cargado.
Carga del acumulador
Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran durante largo tiempo.
en los datos técnicos. Solamente esos cargadores están
Si lo desea, la batería puede cargarse también en un puerto
especialmente adaptados a los acumuladores de litio que
USB. Conecte para ello la herramienta de medición con el
se utilizan en su herramienta de medición.
cable micro USB en un puerto USB. Al utilizar un USB (servi-
u El uso de cargadores de otros fabricantes puede pro- cio de carga, transmisión de datos) puede prolongarse os-
vocar fallos en la herramienta de medición. Asimismo, tensiblemente el tiempo de carga.
tampoco es adecuado utilizar una conexión de tensión Durante el proceso de carga no es posible utilizar el aparato
elevada (p. ej. 12 V), como la del cargador del automó- de medición.
vil, para cargar este herramienta de medición. En caso
u ¡Proteja el cargador ante la humedad!
de incumplimiento, la garantía perderá su validez.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador en el
u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
aparato de medición
deberá coincidir con aquella indicada en la placa de ca-
Almacene el aparato de medición solamente en el margen de
racterísticas del cargador.
temperatura permitido, (ver "Datos técnicos", Página 41).
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- No deje el aparato de medición en el coche, p. ej. en el vera-
do. Para garantizar el rendimiento óptimo del acumulador, no.
cargue completamente el acumulador antes de utilizarlo por Si después de una carga el tiempo de funcionamiento de la
primera vez. batería fuese muy reducido, ello es señal de que la batería
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre está desgastada y deberá ser sustituida por el Servicio Post-
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup- venta de Bosch.
ción del proceso de carga no afecta al acumulador. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Si parpadea el segmento inferior del indicador de estado de
carga del acumulador (g), solamente se pueden realizar aún
algunas pocas mediciones. Recargue el acumulador. Operación
Si parpadea el marco y los segmentos del indicador de esta-
Puesta en marcha
do de carga del acumulador (g), ya no se pueden realizar
mediciones. La herramienta de medición puede utilizarse to- u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
davía durante un breve espacio de tiempo (p. ej. para com- exposición directa al sol.
probar las entradas de la lista de valores de medición). Re- u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex-
cargue el acumulador. tremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por
Mediante el cable micro USB incluido en el volumen de sumi- ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.
nistro (22), conecte la herramienta de medición con el car- En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje
gador (23). Enchufe el cargador (23) en la toma de corrien- que se estabilice primero la temperatura de la herramien-
te. El proceso de carga comienza. ta de medición antes de la puesta en servicio. Las tempe-
El indicador del estado del acumulador (g) indica el progre- raturas extremas o los cambios bruscos de temperatura
so de carga. Durante el proceso de carga los segmentos van pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


44 | Español

u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que Ponga la mira del rayo láser sobre la superficie del objetivo.
caiga. Tras fuertes influencias externas sobre el aparato Para activar la medición, presione de nuevo brevemente la
de medición, realice siempre un control de precisión an- tecla de medición (2).
tes de continuar con el trabajo (ver "Comprobación de la Con el rayo láser permanente conectado, la medición ya co-
exactitud y el calibrado de la medición de la inclinación mienza después de la primera pulsación de la tecla de medi-
(ver figura H)", Página 48) y (ver "Comprobación de la ción (2). En el modo de medición permanente la medición
exactitud de la medición de la distancia", Página 48). comienza nada más activar esta función.
Conexión/desconexión El valor de medición aparece típicamente dentro de 0,5 s y,
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi-
a más tardar, tras 4 s. La duración de medición es depen-
do y apague el aparato de medición después del uso. diente de la distancia, las condiciones de luz y las caracterís-
El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. ticas de reflexión de la superficie del objetivo. El final de la
medición se indica mediante una señal acústica. Una vez fi-
Para conectar el aparato de medición tiene las siguientes nalizada la medición se desconecta automáticamente el rayo
posibilidades: láser.
– Oprima la tecla de conexión/desconexión (8): El aparato Si no tiene lugar ninguna medición aprox. 20 segundos tras
de medición se conecta y se encuentra en la función de el avistamiento, se desconecta automáticamente el rayo lá-
medición de longitud. El láser no se conecta. ser para proteger el acumulador.
– Oprima la tecla de medición (2): El aparato de medición y
el láser se conectan. En el aparato de medición se activa Seleccionar el plano de referencia (ver figura A)
la función de medición de longitud. En el aparato de medi-
Para la medición puede elegirse entre cuatro planos de refe-
ción colocado en la base de medición (25) está activada
rencia diferentes:
la función medición de inclinación.
– el borde trasero del aparato de medición o el borde delan-
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales,
tero del perno de tope (9) desplegado en 90° (p. ej. al
ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en- aplicarlo a ángulos exteriores),
contrándose a gran distancia.
– la punta del perno de tope (9) plegado en 180° (p. ej. pa-
Para apagar el aparato de medición, mantenga pulsada la te- ra mediciones desde ángulos),
cla de conexión/desconexión (8).
– el borde delantero de la herramienta de medición (p. ej.
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du- al medir desde un borde de mesa)
rante aprox. 5 minutos, entonces el aparato de medición se
– el centro de la rosca (19) (p. ej. para mediciones con trí-
apaga automáticamente para proteger las pilas.
pode).
Si en el modo de operación "Medición de inclinación" no se
Para la selección del plano de referencia, pulse varias veces
modifica el ángulo durante aprox. 5 minutos, entonces el
la tecla (10) hasta que en la pantalla aparezca el plano de re-
aparato de medición se apaga automáticamente para prote-
ferencia deseado. Siempre que se conecte el aparato de me-
ger las pilas.
dición se preselecciona automáticamente el plano de refe-
Al desconectarse automáticamente el aparato, todos los va- rencia del canto posterior del aparato de medición.
lores memorizados se mantienen.
No es posible un cambio posterior de los planos de referen-
Proceso de medición cia de mediciones ya realizadas (p. ej., con la indicación de
valores de medición en la lista de valores de medición).
Tras la conexión presionando la tecla medición (2), el apara-
to de medición se encuentra siempre en la función medición Menú "Ajustes básicos"
de longitud o medición de inclinación, en el aparato de medi-
Para llegar al menú "Ajustes básicos", mantenga oprimida la
ción colocado en la base de medición (25). Puede ajustar
tecla de ajustes básicos (4).
otras funciones de medición pulsando la respectiva tecla de
función (ver "Funciones de medición", Página 45). Presione brevemente la tecla de ajustes básicos (4), para
seleccionar las diferentes opciones de menú.
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de és-
te es seleccionado automáticamente como plano de referen- Presione la tecla menos (5) o la tecla más (11), para selec-
cia. Al pulsar la tecla plano de referencia (10) puede cam- cionar el ajuste dentro de las opciones de menú.
biar el plano de referencia (ver "Seleccionar el plano de refe- Para abandonar el menú "Ajustes básicos", oprima la tecla
rencia (ver figura A)", Página 44). de medición (2).
Coloque el aparato de medición con el plano de referencia Ajustes básicos
seleccionado en el punto inicial deseado de la medición Sonidos Conexión
(p. ej. pared).
Para conectar el rayo láser, presione brevemente sobre tecla
Desconexión
de medición (2).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales,
ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en- Iluminación del display Conexión
contrándose a gran distancia.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Español | 45

Ajustes básicos Mida luego el ancho y la longitud sucesivamente como en


una medición de longitudes. Entre ambas mediciones queda
Desconexión
encendido el rayo láser.
Tras finalizar la segunda medición, se calcula
Automática
automáticamente la superficie y se indica en la
conexión/desco-
línea de resultados (c). Los valores de medi-
nexión
ción individuales se pueden ver en las líneas
Nivel digital Conexión correspondientes (a).
Desconexión Medición de volumen
Para mediciones de volumen, pulse varias veces la tecla
Rotación del display Conexión (12) hasta que en la pantalla aparezca la indicación de medi-
ción de volumen .
Mida a continuación de forma consecutiva el ancho, la longi-
Desconexión tud y la profundidad como en una medición de longitudes.
Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo lá-
ser.
Tras finalizar la tercera medición, se calcula au-
Rayo láser permanente Conexión
tomáticamente el volumen y se indica en la lí-
nea de resultados (c). Los valores de medición
Desconexión individuales se pueden ver en las líneas corres-
pondientes (a).
No se pueden visualizar valores superiores a 999 999 m3; en
Unidad de medida en distan- m, ft, inch, …
la pantalla aparece "ERROR". En ese caso subdivida el volu-
cias (según versión para paí-
ses) men a medir en volúmenes parciales, los cuales, una vez me-
didos y calculados individualmente, Ud. podrá sumar al final.
Unidad de medida angular °, %, mm/m,
(según versión para países) inch/ft Medición permanente/medición mínimo/máximo (ver
Con la excepción del ajuste "Rayo láser permanente", todos figura B)
los ajustes básicos se conservan en la desconexión. En la medición permanente es posible desplazar el aparato
de medición relativamente a un punto actualizándose el va-
Rayo láser permanente lor de medición cada 0,5 s, aprox. Usted se puede alejar p.
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ej. de una pared hasta una distancia deseada; la distancia
ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en- actual se puede leer en todo momento.
contrándose a gran distancia. Para mediciones continuadas, pulse varias veces la tecla de
En este ajuste, el rayo láser permanece encendido incluso cambio de función (4), hasta que en la pantalla aparezca la
entre mediciones; para medir, sólo se necesita presionar indicación de medición continuada. Para iniciar la medi-
brevemente una sola vez la tecla de medición (2). ción permanente, pulse la tecla de medición (2).
La medición de mínimos sirve para determinar la menor dis-
Funciones de medición
tancia respecto a un punto de referencia fijo. Sirve, p. ej.,
Medición directa de la longitud para determinar verticales u horizontales.
Para mediciones de longitud, pulse varias veces la tecla (12) La medición de máximos sirve para determinar la mayor dis-
hasta que en la pantalla aparezca la indicación de medición tancia respecto a un punto de referencia fijo. Sirve, p. ej.,
de longitud . para determinar diagonales.
Para conectar el láser y para medir, presione En la línea de resultados (c) se muestra el valor
brevemente una y cada vez sobre la tecla de de medición actual. En las líneas de valores de
medición (2). medición (a) aparece el valor de medición má-
El valor de medición se mostrará en la línea de ximo ("máx") y el valor de medición mínimo
resultados (c). ("mín"). Este valor es sustituido por el valor de
la longitud determinada actualmente siempre que ésta sea
En el caso de varias mediciones de longitud sucesivas, los
inferior o mayor al valor mínimo o máximo actual, respectiva-
resultados de las últimas mediciones se muestran en las líne-
mente.
as de valores medidos (a).
Pulsando la tecla de borrado de memoria (8) se borran los
Medición de superficie valores mínimo y máximo anteriores.
Para mediciones de superficie, pulse varias veces la tecla Pulsando la tecla de medición (2) se finaliza la medición per-
(12) hasta que en la pantalla aparezca la indicación de medi- manente. El último valor de medición se muestra en la línea
ción de superficie . de resultados (c). Presionando de nuevo la tecla de medi-
ción (2) se inicia nuevamente la medición permanente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


46 | Español

La medición permanente se desconecta automáticamente Una vez finalizada la medición, el resultado del
tras 5 min. El último valor de medición se sigue mostrando tramo localizado "X" se muestra en la línea de
en la línea de resultados (c). resultados (c). Los valores de medición para el
Medición indirecta de distancias tramo "1" y el ángulo "α" se encuentran en las
líneas de valores de medición (a).
La medición indirecta de distancias se utiliza en aquellos ca-
sos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria Medición de superficies de paredes (ver figura F)
del haz, o al no existir una superficie de medición reflectante La medición de superficies de paredes, sirve para determi-
en el punto de medición. Este procedimiento de medición nar la superficie total de diversas superficies rectangulares
solamente puede aplicarse en sentido vertical. Toda desvia- que tengan todas la misma altura.
ción respecto a la horizontal conduce a errores de medición. En la figura representada se ha de determinar la superficie
Entre cada medición individual se mantiene encendido el ra- total de varias paredes, que tienen la misma altura A, pero
yo láser. diferentes longitudes B.
Para la medición indirecta de distancias existen tres funcio- Para mediciones de superficies de paredes, pulse varias ve-
nes de medición que permiten determinar en cada caso tra- ces la tecla de cambio de función (4), hasta que en la panta-
mos diferentes. lla aparezca la indicación de medición de superficies de pa-
a) Medición indirecta de altura (ver figura C) redes .
Pulse varias veces la tecla de cambio de función (4), hasta Moda la altura de la sala A como en una medición de longi-
que en la pantalla aparezca la indicación de medición indi- tud. El valor de medición ("cst") se indica en la línea supe-
recta de altura .
1
rior correspondiente (a). El láser sigue conectado.
Preste atención a que el aparato de medición se encuentre a Mida luego la longitud B1 de la primera pared.
igual altura que el punto de medición inferior. Incline luego el La superficie se calcula automáticamente y se
aparato de medición en el plano de referencia y mida como indica en la línea de resultados (c). El último
en una medición de longitudes el tramo (1). valor de medición de longitud se encuentra en
Una vez finalizada la medición, el resultado del la línea central de valores de medición (a). El
tramo localizado "X" se muestra en la línea de láser permanece conectado.
resultados (c). Los valores de medición para el Mida ahora la longitud B2 de la segunda pared.
tramo "1" y el ángulo "α" se encuentran en las El valor de medición individual que se indica en
líneas de valores de medición (a). la línea central de valores de medición (a) se
suma a la longitud B1. La suma de las dos longi-
b) Medición doble indirecta de altura (ver figura D) tudes ("sum", indicada en la línea inferior de
Pulse varias veces la tecla de cambio de función (4), hasta valores de medición (a)) se multiplica con la altura memori-
que en la pantalla aparezca la indicación de doble medición zada A. El valor de la superficie total se indica en la línea de
1

resultados (c).
indirecta de altura . 2

Mida como en una medición de longitudes los tramos "1" y Usted puede medir las longitudes adicionales BX que quiera,
"2" en este orden. las cuales automáticamente se suman y multiplican con la al-
tura A.
Una vez finalizada la medición, el resultado del
tramo localizado "X" se muestra en la línea de La condición para un cálculo correcto de superficies es que
la primera longitud medida (en el ejemplo la altura A) sea
resultados (c). Los valores de medición para
idéntica para todas las superficies parciales.
los tramos "1", "2" y el ángulo "α" se encuen-
tran en las líneas de valores de medición (a). Medición de inclinación (ver figura G)
Asegúrese de que el plano de referencia de la medición Al presionar la tecla de medición de inclinación (3) aparece
(p. ej. borde trasero del aparato de medición) quede exacta- en la pantalla la indicación para la medición de inclinación
mente en la misma posición para todas las mediciones indi- . Como plano de referencia sirve el lado posterior del
viduales dentro de un proceso de medición. aparato de medición. Presionando nuevamente la tecla de
medición de inclinación (3) se utilizan las superficies latera-
c) Medición indirecta de longitudes (ver figura E)
les del aparato de medición como planos de referencia y La
Pulse varias veces la tecla de cambio de función (4), hasta vista de la pantalla se representa girada en 90°.
que en la pantalla aparezca la indicación de medición indi-
Presione la tecla de medición (2), para fijar el valor de medi-
recta de longitud .
1

ción y guardarlo en la memoria de valores de medición. Pre-


Observe que el aparato de medición se encuentre a igual al- sionando de nuevo la tecla de medición (2) se continúa la
tura que el punto de medición buscado. Incline luego la he- medición.
rramienta de medición en el plano de referencia y mida co-
Si la pantalla comienza a parpadear durante la medición ello
mo en una medición de longitudes el tramo "1".
indica que el aparato de medición ha sido inclinado en exce-
so lateralmente.
Si en los Ajustes básicos Ud. ha activado la función "Nivel de
burbuja digital", el valor de la inclinación se indica también

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Español | 47

en las demás funciones de medición en la línea (d) de la pan- lor de medición individual, en la segunda pulsación todas las
talla (1). longitudes Bx y en la tercera pulsación la altura del espacio
A.
Función de cronómetro
La función de cronómetro ayuda, p. ej., en el caso de que se Suma de valores de medición
deban evitar movimientos del aparato de medición durante Para sumar valores de medición, realice primero cualquier
la medición. medición o seleccione un registro de la lista de valores de
Para la función de cronómetro, mantenga oprimida la tecla medición. Presione luego la tecla más (11). En la pantalla
(6), hasta que en la pantalla aparezca la indicación . aparece como confirmación "+". Realice una segunda medi-
En la línea de valor de medición (a) aparece el intervalo de ción o seleccione otro valor registrado en la lista.
tiempo entre la activación y la medición. El intervalo de tiem- Presione la tecla de resultados (6) para con-
po se puede ajustar presionando la tecla más (11) o la tecla sultar la suma de ambas mediciones. El cálculo
menos (5) entre 1 s y 60 s. se indica en las líneas de valores de medición
La medición se realiza automáticamente pasa- (a), la suma aparece en la línea de resultado
do el tiempo de espera ajustado. (c).
La función de cronómetro también se puede Después de calcular la suma, se pueden sumar a este resul-
utilizar para mediciones de distancia dentro de tado otros valores de medición o registros de la lista de valo-
otras funciones de medición (p. ej., medición de superfi- res de medición, si se pulsa antes de la medición respectiva-
cies). No es posible sumar y restar los resultados de las me- mente la tecla más (11). La suma se finaliza pulsando la te-
diciones ni tampoco realizar mediciones continuas. cla de resultados (6).
Indicaciones referentes a la suma:
Lista de los últimos valores medidos
– No es posible combinar longitudes, superficies y volúme-
El aparato de medición memoriza los últimos 20 valores me-
nes en la suma. Si, p. ej., se suma un valor de longitud y
didos y los cálculos, y los representa en orden inverso (el úl-
un valor de superficie, al pulsar la tecla de resultados (6)
timo valor, primero).
se visualiza brevemente "ERROR" en la pantalla. Segui-
Para solicitar las mediciones memorizadas, damente, el aparato de medición cambia a la última fun-
presione la tecla (7). En la pantalla aparece el ción de medición empleada.
resultado de la última medición, más el indica-
– El resultado de una medición (p. ej. valor de volumen) se
dor para la lista de valores de medición (e) y
suma en cada caso; en el caso de mediciones continuas
con el espacio de memoria para la numeración
se indica el valor de medición que se muestra en la línea
de las mediciones visualizadas.
de resultado (c). No es posible la adición de valores de
Si al pulsar de nuevo la tecla (7) no hay más mediciones me- medición individuales de las líneas de valores de medi-
morizadas, el aparato de medición cambia de nuevo a la últi- ción (a).
ma función de medición. Si desea abandonar la lista de valo-
res pulse una de las teclas de las funciones de medición. Resta de mediciones
Para memorizar como constante el valor de medición de lon- Para restar los valores de medición, pulse el
gitud actualmente mostrado, mantenga pulsada la tecla de botón menos (5); en la pantalla aparece como
lista de valores de medición (7), hasta que en la pantalla se confirmación "–". El siguiente proceder es
indique "CST". Un registro de la lista de valores no puede análogo a "Sumar valores".
ser memorizado posteriormente como constante.
Para utilizar un valor de medición de longitud en una función
Indicaciones para la operación
de medición (p. ej. medición de superficie), pulse la tecla lis- Indicaciones generales
ta de valores de medición (7), seleccione el registro desea- El lente de recepción (17) y la salida de la radiación láser
do y confírmelo pulsando sobre la tecla resultado (6). (16) no deben estar cubiertos durante una medición.
Borrado de mediciones El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excep-
Pulsando brevemente la tecla (8) puede borrar el último va- to en las funciones de medición permanente e inclinación).
lor de medición determinado en todas las funciones de me- Por esta razón, coloque el aparato de medición en lo posible
dición. Pulsando brevemente varias veces la tecla, se borran en una superficie fija de tope o de apoyo.
los valores de medición individuales en orden inverso. Influencias sobre el alcance
Para borrar el registro de la lista de valores de medición ac- El margen de medición es dependiente de las condiciones de
tualmente indicado, pulsar brevemente la tecla (8). Para bo- luz y las características de reflexión de la superficie del obje-
rrar la lista completa de los valores de medición y la constan- tivo. A fin de obtener una mejor visibilidad del rayo láser en
te "CST", mantenga oprimida la tecla de la lista de valores los trabajos al aire libre y con fuerte irradiación solar, utilice
de medición (7) y, al mismo tiempo, pulse brevemente la te- las gafas ópticas para láser (28) (accesorio) y una tablilla lá-
cla (8). ser reflectante (29) (accesorio), u oscurezca la superficie
En la función de medición de superficies de paredes, en la destino.
primera pulsación breve de la tecla (8) se borra el último va-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


48 | Español

Influencias sobre el resultado de medición mediciones de distancia no son posibles con la base de me-
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten me- dición.
diciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Perte- Coloque el aparato de medición en la base de
necen a éstas: medición (25) como representado y enclave el
– superficies transparentes (p. ej. cristal, agua), aparato de medición con la palanca de encla-
– superficies reflectantes (p. ej. metal pulido, cristal), vamiento (26). Presione la tecla de medición
– superficies porosas (p. ej. material insonorizante) (2), para activar el modo de operación "Base
de medición".
– superficies estructuradas (p. ej. yeso, piedra natural).
Compruebe regularmente la precisión de la medición de la
En caso dado, utilice la tablilla láser reflectante (29) (acce-
inclinación por medio de una medición de inversión o los ni-
sorio) sobre estas superficies.
veles en la base de medición.
Las mediciones pueden ser erróneas también, si el rayo inci-
Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el aparato de
de inclinado contra la superficie.
medición. Para ello, mantenga pulsado el botón de medición
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de di- de la inclinación (3). Siga las instrucciones indicadas en el
ferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirec- display.
tas.
Para finalizar el modo de operación "Base de medición" des-
Comprobación de la exactitud y el calibrado de la conecte el aparato de medición y retírelo de la base de medi-
medición de la inclinación (ver figura H) ción.
Compruebe con regularidad la exactitud de la medición de la
inclinación. Esto se hace mediante una medición de rota- Fallos - Causas y remedio
ción. Coloque la herramienta de medición sobre una mesa y
Causa Remedio
mida la inclinación. Gire la herramienta de medición en 180°
y mida de nuevo la inclinación. La diferencia de la magnitud La advertencia de temperatura (j)parpadea, no es posi-
indicada debe ascender a como máx. 0,3°. ble realizar la medición
Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el aparato de La herramienta de medición Esperar a que el aparato de
medición. Para ello, mantenga pulsado el botón de medición se encuentra fuera del rango medición haya alcanzado la
de la inclinación (3). Siga las instrucciones indicadas en el de temperatura de servicio temperatura de servicio.
display. de –10 °C a +50 °C (en la
Comprobación de la exactitud de la medición de la función de medición conti-
distancia nua hasta +40 °C).
Usted puede verificar la precisión del aparato de medición Indicación de "ERROR" en el display
como sigue: Suma o resta de valores con Solamente sumar o restar va-
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, en- unidades de medida diferen- lores con la misma unidad de
tre 1 a 10 m, aprox., (p. ej. la anchura de un cuarto, vano tes medida
de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. El Ángulo demasiado agudo en- Abrir el ángulo entre el rayo
recorrido de medición debe quedar en el espacio interior tre el rayo láser y el punto de láser y el punto de medición
y la superficie del objeto de la medición debe ser lisa y re- medición.
flectante.
La superficie objetivo refleja Utilice la tablilla láser reflec-
– Mida esta distancia 10 veces seguidas. demasiado (p. ej. espejo) o tante (29) (accesorio)
La divergencia de las mediciones individuales respecto al va- demasiado débil (p. ej. tejido
lor medio debe ascender a como máximo ±2 mm. Protocola- negro), o la luz de entorno es
rizar las mediciones, para poder comparar la precisión en un muy fuerte.
momento posterior.
La salida de la radiación láser Con un paño suave, seque la
Trabajos con el trípode (accesorio) (16) o el lente de recepción salida de la radiación láser
La utilización de un trípode es especialmente necesaria en (17) están empañados (p. ej. (16) o la lente receptora
distancias más grandes. Coloque la herramienta de medi- por rápido cambio de tempe- (17)
ción con la rosca de 1/4" (19) sobre la placa de cambio rápi- ratura).
do del trípode (27) o de un trípode fotográfico corriente en El valor calculado es superior Subdividir el calculo en va-
el comercio. Fíjelo con el tornillo de sujeción de la placa de a 999 999 m/m2/m3. rios pasos intermedios
cambio rápido.
Indicación ">60°" o "<–60°" en la pantalla
Ajuste correspondientemente el plano de referencia para
mediciones con trípode presionando la tecla (10) (rosca de Se excedió el margen de in- Realice la medición dentro
plano de referencia). clinación para la función de del margen angular especifi-
medición o plano de referen- cado.
Trabajos con la base de medición (ver figuras I–K) cia.
La base de medición (25) se puede utilizar para obtener un
resultado más preciso de la medición de la inclinación. Las

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Español | 49

Causa Remedio Causa Remedio


Indicación de "CAL" e indicación de "ERROR" en el dis- El indicador permanece invariable o el aparato de medi-
play ción reacciona de forma inesperada a una pulsación de
La calibración para la medi- Repita la calibración atenién- tecla
ción de inclinaciones no se dose a las indicaciones en el Fallo del software Presione simultáneamente la
realizó siguiendo el orden display y las que figuran en tecla de medición (2) y la te-
prescrito o en las posiciones las instrucciones de uso. cla de borrado de memoria /
correctas. tecla de conexión - descone-
Las superficies empleadas Repita la calibración sobre xión(8) para reponer el soft-
para la calibración no eran una superficie horizontal o ware.
perfectamente horizontales vertical y verifique dado el El aparato de medición vigila el correcto fun-
o verticales. caso dichas superficies con cionamiento durante cada medición. Si se de-
un nivel de burbuja. tecta un defecto, el visualizador sólo indica
El aparato de medición se ha Repita la calibración y man- aún el símbolo adyacente. En este caso, o si los
movido o inclinado al pulsar tenga inmóvil el aparato de remedios anteriormente mencionados no pue-
la tecla. medición al pulsar la tecla. den eliminar un defecto, envíe el aparato de medición a tra-
vés de su concesionario al Servicio Postventa Bosch.
Indicador del estado de carga del acumulador (g), ad-
vertencia de temperatura (j) e indicador de "ERROR" en
la pantalla Mantenimiento y servicio
Temperatura del aparato de Espere a que se alcance la
medición fuera del margen temperatura de carga admi-
Mantenimiento y limpieza
de temperatura admisible sible. Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
para la carga estuche de protección adjunto.
Indicador del estado de carga del acumulador (g) e indi- Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
cador de "ERROR" en la pantalla No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
dos.
Tensión de carga del acumu- Compruebe si la conexión del
lador incorrecta enchufe se ha realizado co- Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice
rrectamente y si el cable mi- ningún detergente o disolvente.
cro USB funciona correcta- En particular, cuide la lente receptora (17) con el mismo cui-
mente. El símbolo del apara- dado con el que deben tratarse las gafas o la lente de una cá-
to parpadea si el acumulador mara.
está defectuoso y deberá ser En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la
sustituido en un servicio téc- bolsa protectora (24).
nico Bosch.
Indicador del estado de carga del acumulador (g) y sím- Servicio técnico y atención al cliente
bolo de reloj (f) en la pantalla El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Tiempo de carga excesivo Utilice únicamente el cable Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
debido a una corriente de original micro USB de Bosch. to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
carga demasiado baja. nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
Resultado de la medición no plausible El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
La superficie objetivo no re- Cubrir la superficie de medi- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
fleja claramente (p. ej. agua, ción accesorios.
cristal). Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
La salida de la radiación láser Dejar libre la salida de la ra- imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
(16) o el lente de recepción diación láser (16) o el lente gura en la placa de características del producto.
(17) están cubiertos. de recepción (17) España
Plano de referencia ajustado, Seleccionar un plano de refe- Robert Bosch España S.L.U.
incorrecto rencia apropiado a la medi- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
ción a realizar C/Hermanos García Noblejas, 19
Obstáculo en la trayectoria El haz del láser no deberá in- 28037 Madrid
del rayo láser cidir parcialmente contra el Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
punto a medir. gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


50 | Português

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Eliminación


Fax: 902 531554
Los aparatos de medición, los cargadores, los
Argentina acumuladores, los accesorios y los embalajes de-
Robert Bosch Argentina S.A. berán someterse a un proceso de recuperación
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro que respete el medio ambiente.
Código Postal B1642AMQ ¡No tire los aparatos de medición, los cargadores
Ciudad Autónoma de Buenos Aires y los acumuladores a la basura doméstica!
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar Sólo para los países de la UE:
Chile Los aparatos de medición y los cargadores inservibles, así
Robert Bosch S.A. como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados debe-
Calle El Cacique rán acumularse por separado para ser sometidos a un reci-
0258 Providencia – Santiago de Chile claje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y
Buzón Postal 7750000 2006/66/CE, respectivamente.
Tel.: (56) 02 782 0200 Acumuladores/pilas:
www.bosch.cl Iones de Litio:
Ecuador Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
Robert Bosch Sociedad Anónima te (ver "Transporte", Página 50).
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón u Los acumuladores integrados solamente se deben ex-
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, traer para la eliminación por personal especializado.
Guayaquil Al abrir la semicarcasa puede destruirse el aparato de me-
Tel.: (593) 4 220 4000 dición.
E-mail: ventas@bosch.com.ec
Para extraer el acumulador del aparato de medición, accione
www.bosch.ec
el aparato de medición, hasta que el acumulador quede to-
México talmente descargado. Desenrosque los tornillos de la carca-
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. sa y quite la semicarcasa, para extraer el acumulador. A fin
Calle Robert Bosch No. 405 de evitar un cortocircuito, separe uno tras otro los empalmes
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México en el acumulador y aísle luego los polos. También con des-
Tel.: (52) 55 528430-62 carga total existe aún una capacidad restante en el acumula-
Tel.: 800 6271286 dor, que se puede liberar en caso de un cortocircuito.
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima Português
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Instruções de segurança
Venezuela Devem ser lidas e
Robert Bosch S.A. respeitadas todas as
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
instruções para trabalhar
Caracas 1071
de forma segura e sem
Tel.: (58) 212 207-4511
perigo com o instrumento
www.boschherramientas.com.ve
de medição. Se o instrumento de medição não for
Transporte utilizado em conformidade com as presentes instruções,
as proteções integradas no instrumento de medição
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje- podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre advertência no instrumento de medição se tornem
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans- irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen- SE O CEDER A TERCEIROS.
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
u Cuidado – O uso de dispositivos de operação ou de
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
ajuste diferentes dos especificados neste documento
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
ou outros procedimentos podem resultar em
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
exposição perigosa à radiação.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Português | 51

O instrumento de medição é fornecido com uma placa de


advertência (identificada com o número (20) na figura
Indicações de segurança para
do instrumento de medição, que se encontra na página carregadores
de esquemas).
u Este carregador não pode ser
utilizado por crianças e pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com insuficiente experiência e
Laser Radiation conhecimentos. Este carregador
Do not stare into beam pode ser utilizado por crianças a
Class 2 laser product
partir dos 8 anos, assim como
pessoas com capacidades físicas,
u Se o texto da placa de advertência não estiver no seu
idioma, antes da primeira colocação em sensoriais ou mentais reduzidas,
funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de ou com insuficiente experiência e
advertência no seu idioma nacional sobre a placa de
advertência. conhecimentos, desde que as
Não apontar o raio laser na direção de mesmas sejam supervisionadas ou
pessoas nem de animais e não olhar para o
raio laser direto ou reflexivo. Desta forma recebam instruções acerca da
poderá encandear outras pessoas, causar
acidentes ou danificar o olho.
utilização segura do carregador e
u Se um raio laser acertar no olho, fechar dos perigos provenientes do
imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio
laser.
mesmo. Caso contrário há perigo de
u Não efetue alterações no dispositivo laser. operação errada e ferimentos.
u Não os óculos para laser como óculos de proteção. Os u Vigie as crianças durante a
óculos para laser servem para ver melhor o feixe de
orientação a laser; mas não protegem contra radiação utilização, a limpeza e a
laser.
manutenção. Desta forma garante
u Não use os óculos para laser como óculos de sol ou no
trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma que nenhuma criança brinca com o
proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. carregador.
u Só permita que o instrumento de medição seja
consertado por pessoal especializado e qualificado e
Mantenha o carregador afastado da chuva ou
só com peças de reposição originais. Desta forma é
humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico
assegurada a segurança do instrumento de medição.
aumenta o risco de choque elétrico.
u Não deixe que crianças usem o instrumento de
u Carregar o instrumento de medição apenas com o
medição sem vigilância. Elas podem encandear sem
carregador fornecido.
querer pessoas.
u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o
u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas
perigo de choque elétrico.
com risco de explosão, onde se encontram líquidos,
u Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o
gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar
ou vapores. danos no mesmo. Não abra o carregador, as
reparações devem ser levadas a cabo apenas por
Proteja o instrumento de medição contra
pessoal técnico qualificado e devem ser usadas
calor, p. ex. também contra uma
somente peças de substituição originais.
permanente radiação solar, fogo, água e
Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o
humidade. Há risco de explosão.
risco de choque elétrico.
u Use o instrumento de medição com o cabo Micro-USB
u Não opere o carregador sobre uma base facilmente
conectado.
inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


52 | Português

inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de (18) Número de série


tensão durante o carregamento, existe perigo de (19) Rosca 1/4"
incêndio.
(20) Placa de advertência laser
u Em caso de danos e de utilização incorreta do
acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o (21) Ficha do carregador
local de trabalho e consultar um médico se forem (22) Cabo Micro-USB
constatados quaisquer sintomas. É possível que os (23) CarregadorB)
vapores irritem as vias respiratórias.
(24) Bolsa de proteção
(25) Carril de mediçãoB)
Descrição do produto e do serviço (26) Alavanca de bloqueio para carril de mediçãoB)
Utilização adequada (27) TripéB)
O instrumento de medição serve para medir distâncias, (28) Óculos para laserB)
comprimentos, alturas, intervalos, inclinações e para (29) Painel de objetivo laserB)
calcular áreas e volumes. A) Manter tecla pressionada para chamar funções ampliadas.
O instrumento de medição é apropriado para a utilização em B) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
interiores e exteriores. volume de fornecimento padrão.
Elementos de indicação
Componentes ilustrados (a) Linhas dos valores de medição
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à (b) Indicação de erro "ERROR"
apresentação do instrumento de medição na página de
esquemas. (c) Linha de resultados
(1) Mostrador (d) Nível de bolha digital / posição da entrada na lista de
valores de medição
(2) Tecla de medição
(e) Indicador da lista de valores de medição
(3) Tecla de medição da inclinação/calibraçãoA)
(f) Funções de medição
(4) Tecla de troca de função/definições básicasA)
Medição de comprimentos
(5) Tecla menos
Medição de áreas
(6) Tecla de resultado/função de temporizaçãoA)
Medição de volumes
(7) Tecla de lista de valores de medição/guardar
constanteA) Medição contínua
(8) Tecla de apagar a memória/tecla de ligar/desligarA) Medição indireta de alturas
1

(9) Pino limitador 1

2
Medição indireta dupla de alturas
(10) Tecla para selecionar o nível de referência 1
Medição indireta de comprimentos
(11) Tecla mais
Função de temporização
(12) Tecla para medição de comprimento, área e volume
Medição de superfícies de paredes
(13) Cobertura da tomada de carregamento
Medição da inclinação
(14) Tomada Micro-USB
(g) Indicador do nível de carga da bateria
(15) Encaixe correia de transporte
(h) Laser ligado
(16) Saída do raio laser
(i) Nível de referência da medição
(17) Lente recetora
(j) Monitorização da temperatura

Dados técnicos
Medidor laser de distâncias digital GLM 80 GLM 80+R 60
Número de produto 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Medição de distâncias
Faixa de medição (tipicamente) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Faixa de medição (tipicamente, condições desfavoráveis) 35 m 35 mB)
A)
Precisão de medição (típica) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Precisão de medição (tipicamente, condições desfavoráveis) ±2,5 mm ±2,5 mmB)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Português | 53

Medidor laser de distâncias digital GLM 80 GLM 80+R 60


Mínima unidade de indicação 0,1 mm 0,1 mm
Medição indireta de distâncias e nível de bolha de ar
Amplitude de medição –60° – +60° –60° – +60°
Medição da inclinação
Amplitude de medição 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Precisão de medição (típica) 0,2° ±0,2°D)E)
Mínima unidade de indicação 0,1° 0,1°
Geral
Temperatura de serviço –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Temperatura de armazenamento –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Faixa de temperatura de carga admissível +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Humidade relativa máx. 90% 90%
Altura máx. de utilização acima da altura de referência 2000 m 2000 m
Grau de sujidade de acordo com a IEC 61010-1 2G) 2G)
Classe de laser 2 2
Tipo de laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
– a 10 m de distância 6 mmE) 6 mmE)
E)
– a 80 m de distância 48 mm 48 mmE)
Precisão de ajuste do laser em relação à carcaça aprox.
– vertical ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– horizontal ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Dispositivo de desligamento automático após aprox.
– Laser 20 s 20 s
– Instrumento de medição (sem medição) 5 min 5 min
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensões 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Tipo de proteção IP 54 (protegido contra pó e IP 54 (protegido contra pó e
projeção de água) projeção de água)
Carril de medição
Número de produto – 3 601 K79 000
Dimensões – 58 x 610 x 30 mm
Bateria Iões de lítio Iões de lítio
Tensão nominal 3,7 V 3,7 V
Capacidade 1,25 Ah 1,25 Ah
Número de elementos da bateria 1 1
Medições individuais por cada carga da bateria aprox. 25000I) 25000I)
Carregador
Número de produto 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Tempo de carga aprox. 3 h aprox. 3 h
Tensão de carga para bateria 5,0 V 5,0 V
Corrente de carga 1000 mA 1000 mA

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


54 | Português

Medidor laser de distâncias digital GLM 80 GLM 80+R 60


Classe de proteção / II / II
A) Em caso de medição a partir do rebordo dianteiro do dispositivo de medição, 100% de capacidade de reflexão da superfície alvo (p. ex.
uma parede pintada de branco), fraca iluminação de fundo e temperatura de funcionamento de 25 ºC. Há ainda que contar com uma
influência de ±0,05 mm/m.
B) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 10–100% de capacidade de reflexão do destino, forte
iluminação de fundo e temperatura de funcionamento de 25 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,29 mm/m.
C) Em caso de medições com referência na parte de trás do aparelho, a amplitude de medição máx. é de ±60°
D) Após calibração de acordo com a figura H. Erro de aumento adicional de ±0,01°/graus até 45°.
E) A largura da linha laser depende da qualidade da superfície e das condições ambientais.
F) Na função de medição contínua a temperatura de serviço máx. é de +40 °C.
G) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
H) a 25 °C
I) Com acumulador novo e carregado, sem iluminação do display e som.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série (18) na placa de identificação.
Observar o número de produto na placa de características do seu carregador. A designação comercial de carregadores individuais pode variar.

os segmentos do indicador do nível de carga da bateria (g)


Primeira colocação em então a bateria está carregada por completo.
funcionamento Em caso de um período de não utilização prolongado, separe
o carregador da rede elétrica.
Carregar a bateria Adicionalmente, a bateria também pode ser carregada numa
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados porta USB. Para tal, conecte o instrumento de medição com
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as o micro cabo USB a uma porta USB. Em caso de
baterias de lítio utilizados para o seu instrumento de funcionamento com USB (modo de carregamento,
medição. transmissão de dados), o tempo de carregamento pode ser
u A utilização de carregadores de outros fabricantes consideravelmente prolongado.
pode causar defeitos no instrumento de medição; O instrumento de medição não pode ser utilizado durante o
também uma tensão mais elevada (p. ex. 12 V) de um processo de carga.
carregador de automóvel não é adequada para u Proteja o carregador contra humidade!
carregar este instrumento de medição. Em caso de Notas para o manuseamento ideal da bateria no
inobservância, a garantia perde a validade. instrumento de medição
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de Armazene o instrumento de medição apenas na faixa de
corrente deve coincidir com a chapa de características do temperatura permitida, (ver "Dados técnicos", Página 52).
carregador. Não deixe o instrumento de medição, p. ex., dentro do carro
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para no Verão.
garantir o desempenho máximo da bateria, carregue a Um período de funcionamento reduzido após o
bateria totalmente antes da primeira utilização. carregamento, indica que a bateria está gasta e que deve ser
A bateria de iões de lítio pode ser carregada a qualquer substituída pelo serviço de assistência técnica da Bosch.
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma Observe as indicações sobre a eliminação de forma
interrupção do processo de carga não danifica a bateria. ecológica.
Se o segmento inferior do indicador do nível de carga da
bateria (g) piscar, já só podem ser efetuadas poucas Funcionamento
medições. Carregar a bateria.
Se a armação em redor dos segmentos do indicador do nível Colocação em funcionamento
de carga da bateria (g) piscar, deixa de ser possível efetuar u Proteja o instrumento de medição da humidade e da
medições. O instrumento de medição só pode ser utilizado radiação solar direta.
durante um breve período de tempo (p. ex. para verificar
u Não exponha o instrumento de medição a
entradas da lista de valores de medição). Carregar a bateria.
temperaturas extremas ou oscilações de temperatura.
Ligue o instrumento de medição através do cabo Micro- Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no
USB(22) fornecido ao carregador (23). Ligue o carregador automóvel. No caso de oscilações de temperatura
(23) à tomada. O processo de carga começa. maiores, deixe o instrumento de medição atingir a
O indicador do nível de carga da bateria (g) mostra o temperatura ambiente antes de o utilizar. No caso de
processo de carregamento. Durante o processo de carga os temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas
segmentos piscam um após o outro. Se forem exibidos todos é possível que a precisão do instrumento de medição seja
prejudicada.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Português | 55

u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento Para ligar o raio laser prima brevemente a tecla de medição
de medição. Após severas influências externas no (2).
instrumento de medição, recomendamos que se proceda u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem
a uma verificação da precisão (ver "Verificação da de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de
precisão e calibração da medição da inclinação (ver maiores distâncias.
figura H)", Página 59) e (ver "Verificação da precisão da Aponte para a superfície alvo com o raio laser. Para dar
medição de distâncias", Página 59). início à medição, prima novamente a tecla de medição (2).
Ligar/desligar Com raio laser permanente ligado, a medição inicia-se logo
u Não deixe o instrumento de medição ligado sem depois de se pressionar a tecla de medição (2). Na função
vigilância e desligue o instrumento de medição após de medição contínua, a medição começa imediatamente
utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo após a função ser ligada.
raio laser. O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 s e,
Para ligar o instrumento de medição tem as seguintes no máximo, ao fim de 4 s. A duração da medição depende da
possibilidades: distância, das condições de luminosidade e das
– Prima a tecla de ligar-desligar (8): o instrumento de propriedades refletoras da superfície alvo. O fim da medição
medição é ligado e entra no modo de medição de é indicado por um sinal acústico. Depois de terminada a
comprimento. O laser não é ligado. medição, o raio laser desliga-se automaticamente.
– Prima a tecla de medição (2): o instrumento de medição Se depois de aprox. 20 s após a visualização não ocorrer
e o laser são ligados. O instrumento de medição qualquer medição, o raio laser desliga-se automaticamente
encontra-se na função de medição de comprimento. No para efeitos de economia da bateria.
instrumento de medição que se encontra no carril de
medição (25) está ativada a função de medição da
Selecionar o nível de referência (ver figura A)
inclinação. Para a medição pode selecionar entre quatro diferentes
u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem níveis de referência:
de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de – o rebordo traseiro do instrumento de medição ou o
maiores distâncias. rebordo dianteiro do pino limitador aberto em 90° (9)
Para desligar o instrumento de medição, prima (p. ex. ao apoiar em esquinas),
demoradamente na tecla de ligar-desligar (8). – da ponta do pino limitador (9) virada em 180° (p. ex.
Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de para medições a partir de cantos),
medição durante aprox. 5 minutos, então o instrumento de – o rebordo dianteiro do instrumento de medição (p. ex.
medição desliga-se automaticamente para efeitos de para medições no rebordo da mesa),
economia das pilhas. – do meio da rosca (19) (p. ex. para medições com tripé).
Se no modo de operação "Medição da inclinação" não Para selecionar o nível de referência prima várias vezes a
houver uma alteração do ângulo num período de aprox. tecla (10), até que no mostrador seja exibido o nível de
5 min, então o instrumento de medição desliga-se referência desejado. Sempre que ligar o instrumento de
automaticamente para efeitos de economia das pilhas. medição, o canto de trás é apresentado como nível de
Aquando de um desligamento automático, todos os valores referência.
permanecem memorizados. Uma alteração posterior do nível de referência de medições
já efetuadas (p. ex. na indicação de valores de medição na
Processo de medição lista de valores de medição) não é possível.
Depois de ligar, premindo a de medição (2), o instrumento
de medição encontra-se sempre na função de medição de
Menu "Definições básicas"
comprimentos ou de medição da inclinação, como Para aceder ao menu "Definições básicas", mantenha
instrumento de medição colocado no carril de medição premida a tecla de definições básicas (4).
(25). Pode definir outras funções de medição premindo a Prima brevemente a tecla de definições básicas (4), para
respetiva tecla de função (ver "Funções de medição", selecionar cada um dos pontos de menu.
Página 56). Prima a tecla menos (5) ou a tecla mais (11), para
Depois de ligar o instrumento, o nível de referência para a selecionar a definição dentro dos pontos de menu.
medição é o rebordo traseiro do instrumento de medição. Para sair do menu "Definições básicas", prima a tecla de
Premindo a tecla de nível de referência (10) pode alterar o medição (2).
nível de referência (ver "Selecionar o nível de referência (ver
figura A)", Página 55). Definições básicas
Coloque o instrumento de medição com o nível de referência Sin.acúst. Ligado
desejado no ponto inicial pretendido para a medição (p. ex.
parede). Desligado

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


56 | Português

Definições básicas De seguida, meça sucessivamente a largura e o


comprimento, procedendo como para uma medição de
Iluminação do mostrador Ligado
comprimentos. O raio laser permanece ligado entre as duas
medições.
Desligado
Depois de concluída a segunda medição, a
área é automaticamente calculada e indicada
Ligar/desligar
na linha de resultados (c). Os valores de
automático
medição individuais encontram-se nas linhas
Nível de bolha de ar digital Ligado do valor de medição (a).
Desligado Medição de volumes
Para medições de volumes, prima a tecla (12) até aparecer
Rotação do display Ligado
no mostrador a indicação de medição de volumes .
De seguida, meça sucessivamente a largura, o comprimento
e a profundidade, procedendo como para uma medição de
Desligado comprimentos. O raio laser permanece ligado entre as três
medições.
Depois de concluída a terceira medição, o
volume é automaticamente calculado e
Raio laser permanente Ligado
indicado na linha de resultados (c). Os valores
de medição individuais encontram-se nas
Desligado linhas do valor de medição (a).
Valores acima de 999 999 m3 não podem ser exibidos, no
mostrador aparece "ERROR". Dividir o volume a ser medido
Unidade para distâncias (de m, pés,
em medições individuais, calcular os valores separadamente
acordo com o modelo polegadas, …
e em seguida somá-los.
nacional)
Unidade para ângulos (de °, %, mm/m, Medição contínua / medição mínima / medição máxima
acordo com o modelo polegadas/pés (ver figura B)
nacional) Na medição contínua, o instrumento de medição pode ser
Excetuando a definição "Raio laser permanente", todas as movido relativamente ao destino, sendo que o valor de
definições básicas são mantida quando se desliga o medição se atualiza a cada 0,5 s. Pode, por exemplo,
instrumento. afastar-se de uma parede até alcançar a distância
pretendida, sendo que a distância atual é sempre legível.
Raio laser permanente
Para medições contínuas, prima várias vezes a tecla de troca
u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem
de função (4) até aparecer no mostrador a indicação de
de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de
medição contínua. Para iniciar a medição contínua prima a
maiores distâncias.
tecla de medição (2).
Nesta definição, o raio laser também fica ligado entre as
A medição mínima serve para averiguar a distância mais
medições, para medir só é necessário premir uma vez a tecla
curta a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p. ex.
de medição (2).
na determinação de verticais e horizontais.
Funções de medição A medição máxima serve para averiguar a distância mais
longa a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p. ex.
Simples medição de comprimento na determinação de diagonais.
Para medições de comprimento, prima a tecla (12) até O valor de medição atual é indicado na linha de
aparecer no mostrador a indicação de medição de resultados (c). Nas linhas do valor de medição
comprimento . (a) aparece o valor de medição máximo
Para ligar o raio laser e para medir prima ("max") e mínimo ("min"). Ele é substituído,
brevemente a tecla de medição (2). se o valor de medição de comprimentos atual
O valor de medição é indicado na linha de for inferior ou superior ao valor máximo ou mínimo anterior.
resultados (c). Premindo a tecla de apagar a memória (8) são eliminados os
No caso de várias medições de comprimentos seguidas são valores máximos ou mínimos anteriores.
indicados os resultados das últimas medições nas linhas do Para terminar a medição contínua, prima a tecla de medição
valor de medição (a). (2). O último valor de medição é indicado na linha de
resultados (c). Premindo novamente a tecla de medição (2)
Medição de áreas inicia-se uma nova medição contínua.
Para medições de áreas, prima a tecla (12) até aparecer no
mostrador a indicação de medição de áreas .

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Português | 57

A medição contínua desliga-se automaticamente após 5 min. Medição de paredes (ver figura F)
O último valor de medição permanece na linha de resultados A medição da superfície da parede serve para averiguar a
(c). soma de várias superfícies individuais com uma altura
Medição indireta de distâncias comum.
A medição indireta de distâncias serve para determinar No exemplo ilustrado deve ser determinada a área total de
distâncias, que não podem ser medidas diretamente, várias paredes, que têm a mesma altura A, mas diferentes
porque um obstáculo interromperia o raio laser ou porque comprimentos B.
não existe uma área de alvo como refletor. Este processo de Para medições de paredes, prima a tecla (4) até aparecer no
medição só pode ser usado no sentido vertical. Cada desvio mostrador a indicação de medição de paredes .
no sentido horizontal origina erros de medição. Meça a altura A como numa medição de comprimentos. O
O raio laser permanece ligado entre as medições individuais. valor de medição ("cst") é indicado na linha do valor de
Para a medição indireta de distâncias existem três funções medição superior (a). O laser permanece ligado.
de medição, com as quais podem ser determinados, Depois meça o comprimento B1 da primeira
respetivamente, diferentes trajetos. parede. A área é calculada automaticamente e
a) Medição indireta de alturas (ver figura C) exibida na linha de resultados (c). O último
valor de medição de comprimentos encontra-
Prima a tecla de troca de função (4) até aparecer no
se na linha do valor de medição central (a). O
mostrador a indicação de medição indireta de alturas .
1

laser permanece ligado.


Observe que o instrumento de medição esteja na mesma
Meça agora o comprimento B2 da segunda
altura que o ponto de medição inferior. Depois vire o
parede. O valor de medição individual exibido
instrumento de medição pelo nível de referência e meça,
na linha do valor de medição central (a) é
como numa medição de comprimentos, o trajeto (1).
adicionado ao comprimento B1. A soma de
Após a conclusão da medição, o resultado do ambos os comprimentos ("sum", indicado na
trajeto procurado "X" é exibido na linha de linha do valor de medição central (a)) é multiplicada pela
resultados (c). Os valores de medição para o altura A memorizada. O valor da área total é indicado na
trajeto "1" e o ângulo "α" encontram-se nas linha de resultados (c).
linhas do valor de medição (a).
Pode medir muito mais comprimentos BX que são somados
b) Medição de altura dupla indireta (ver figura D) automaticamente e multiplicados com a altura A.
Prima a tecla de troca de função (4) até aparecer no Pré-requisito para um cálculo de áreas correto é que o
mostrador a indicação de medição indireta de alturas dupla primeiro comprimento medido (no exemplo a altura A) para
1
todas as áreas parciais seja o mesmo.
2
.
Meça, como numa medição de comprimentos, os trajetos Medição da inclinação (ver figura G)
"1" e "2" nesta sequência. Ao premir a tecla de medição da inclinação (3) aparece no
Após a conclusão da medição, o resultado do mostrador a indicação da medição dea inclinação . Como
trajeto procurado "X" é exibido na linha de nível de referência serve a parte de trás do instrumento de
resultados (c). Os valores de medição para os medição. Premindo de novo a tecla de medição da
trajetos "1", "2" e o ângulo "α" encontram-se inclinação (3) são usadas as superfícies laterais do
nas linhas do valor de medição (a). instrumento de medição como nível de referência e a vista
do mostrador é exibida rodada em 90°.
Certifique-se de que o nível de referência da medição (p. ex.
rebordo traseiro do instrumento de medição) em todas as Prima a tecla de medição (2), para fixar o valor de medição e
medições individuais dentro do um processo de medição o guardar na memória de valores de medição. Premindo de
fica sempre exatamente no mesmo sítio. novo a tecla de medição (2), a medição é continuada.
Se a indicação piscar durante o processo de medição,
c) Medição indireta de comprimentos (ver figura E) significa que o instrumento de medição foi demasiadamente
Prima a tecla de troca de função (4) até aparecer no inclinado para o lado.
mostrador a indicação de medição indireta de Se nas definições básicas estiver ativa a função "Nível de
comprimentos .
1

bolha de ar digital", o valor de inclinação também é exibido


Observe que o instrumento de medição esteja na mesma nas funções de medição na linha (d) do mostrador (1).
altura que o ponto de medição procurado. Depois vire o
instrumento de medição pelo nível de referência e meça, Função de temporização
como numa medição de comprimentos, o trajeto „1“. A função de temporização ajuda p. ex. a evitar movimentos
Após a conclusão da medição, o resultado do do instrumento de medição durante a medição.
trajeto procurado "X" é exibido na linha de Para a função de temporização, mantenha premida a tecla
resultados (c). Os valores de medição para o (6), até aparecer mostrador a indicação .
trajeto "1" e o ângulo "α" encontram-se nas Nas linhas do valor de medição (a) é indicado o intervalo de
linhas do valor de medição (a). tempo desde o disparo até à medição. O intervalo de tempo

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


58 | Português

pode ser ajustado com a tecla de mais (11) ou a tecla de segunda medição ou selecione uma outra entrada da lista de
menos (5) entre 1 s e 60 s. valores de medição.
A medição ocorre automaticamente após o Para chamar a soma de ambas as medições,
decurso do período de tempo ajustado. prima a tecla de resultado (6). O cálculo é
A função de temporização também pode ser exibido nas linhas do valor de medição (a), a
usada em medições de distâncias dentro de soma está na linha de resultados (c).
outras funções de medição (p. ex. medição de áreas). Não é Após o cálculo da soma, podem ser somados a este
possível a adição e a subtração de resultados da medição, resultado mais valores de medição ou entradas de lista de
nem a medição contínua. valores de medição, se antes da medição for premida
Lista dos últimos valores de medição respetivamente a tecla de mais (11). A adição é terminada
premindo a tecla de resultado (6).
O instrumento de medição memoriza os últimos 20 valores
de medição e os seus cálculos e apresenta-os em sequência Notas sobre a adição:
invertida (primeiro o último valor de medição). – Valores de comprimento, de área e de volume não podem
Para chamar as medições memorizadas prima ser misturados. Se forem somados p. ex. valores de
a tecla (7). No mostrador aparece o resultado comprimentos ou áreas, ao premir a tecla de resultado
da última medição, e também o indicador para (6) aparece brevemente "ERROR" no mostrador. Em
lista de valores de medição (e) e com posição seguida o instrumento de medição comuta para a função
de memória para a numeração das medições de medição ativa por último.
indicadas. – É somado respetivamente o resultado de uma medição
Se ao premir de novo a tecla (7) não houver mais medições (p. ex. valor de volume), no caso de medições contínuas,
o valor de medição exibido na linha de resultados (c). A
memorizadas, o instrumento de medição regressa para a
última função de medição. Para deixar a lista de valores de adição de valores de medição individuais das linhas do
medição é necessário premir uma das teclas das funções de valor de medição (a) não é possível.
medição. Subtrair valores de medição
Para guardar o valor de medição de comprimentos exibido Para a subtração de valores de medição, prima
no momento de modo permanente como constante, a tecla menos (5), no mostrador aparece "–"
mantenha premida a tecla de lista de valores de medição (7) para confirmação. O procedimento seguinte é
até aparecer "CST" no mostrador. Uma entrada na lista de igual a "Adicionar valores de medição".
valores de medição pode ser guardada posteriormente
como constante. Instruções de trabalho
Para usar um valor de medição de comprimentos numa Indicações gerais
função de medição (p. ex. medição de áreas), pressione a
A lente recetora (17) e a saída do raio laser (16) não podem
tecla de lista de valores de medição (7), selecione a entrada
ser tapados durante a medição.
desejada e confirme premindo a tecla de resultado (6).
O instrumento de medição não pode ser movido durante
Anular valores de medição uma medição (exceto a função Medição contínua e Medição
Premindo brevemente a tecla (8) pode eliminar o último da inclinação). Por isso, se possível, coloque o instrumento
valor de medição individual apurado em todas as funções de de medição numa superfície de apoio ou de encosto fixa.
medição. Premindo a tecla várias vezes por breves Influências sobre a faixa de medição
instantes, os valores de medição individuais são eliminados
pela ordem inversa. A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das propriedades refletoras da superfície alvo. Para uma
Para apagar a entrada da lista de valores de medição exibido melhor visibilidade do raio laser, ao trabalhar no exterior e
de momento, prime brevemente a tecla (8). Para apagar em caso de luz solar utilize os óculos para laser (28)
toda a lista de valores de medição e a constante "CST", (acessórios) e o painel de objetivo laser (29) (acessórios),
mantenha premida a tecla de lista de valores de medição (7) ou faça sombra sobre a superfície alvo.
e prima em simultâneo, brevemente a tecla (8).
No modo de medição de paredes, o último valor de medição Influências sobre o resultado da medição
individual é eliminado assim que a tecla (8) é brevemente Devido aos efeitos físicos, não é possível excluir a ocorrência
premida pela primeira vez, da segunda vez que a tecla é de mensagens de erro durante a medição em diferentes
premida eliminam-se todos os comprimentos BX e da superfícies. Tal inclui:
terceira vez a altura A. – superfícies transparentes (p. ex. vidro, água),
Somar valores de medição – superfícies espelhadas (p. ex. metal polido, vidro),
Para adicionar valores de medição, efetue primeiro uma – superfícies porosas (p. ex. material de isolamento)
medição desejada ou selecione uma entrada da lista de – superfícies texturadas (p. ex. emboço, pedra natural).
valores de medição. Prima a tecla de mais (11). No Se necessário, use nestas superfícies o painel de objetivo
mostrador aparece para confirmação "+". Efetue depois a laser (29) (acessório).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Português | 59

Além disso é possível que ocorram erros de medição ao Para terminar o modo de operação "Carril de medição"
mirar superfícies inclinadas. desligue o instrumento de medição e retire-o do carril de
Também camadas de ar com diferentes temperaturas ou medição.
reflexões recebidas indiretamente podem influenciar o valor
de medição. Erros – Causas e soluções
Verificação da precisão e calibração da medição da Causa Solução
inclinação (ver figura H)
O aviso de temperatura (j) pisca, não é possível efetuar
Verifique regularmente a precisão da medição da inclinação. medição
Isto ocorre através de uma medição compensada. Para isso,
coloque o instrumento de medição sobre uma mesa e meça O instrumento de medição Esperar até o instrumento de
a inclinação. Rode o instrumento de medição em 180° e está fora da temperatura de medição alcançar a
meça de novo a inclinação. A diferença do valor pode ser no serviço de –10 °C até +50 °C temperatura de serviço.
máx. 0,3°. (na função de medição
contínua até +40 °C).
No caso de divergências maiores, é necessário calibrar
novamente o instrumento de medição. Mantenha a tecla de Indicação "ERROR" no mostrador
medição da inclinação (3) premida. Siga as instruções no Adição/subtração de valores Só adicionar/subtrair valores
mostrador. de medição com diferentes de medição com unidades de
Verificação da precisão da medição de distâncias unidades de massa medição idênticas
Pode verificar a exatidão do instrumento de medição da O ângulo entre o raio laser e Aumentar o ângulo entre o
seguinte maneira: o alvo é muito agudo. raio laser e o alvo
– Selecione um trajeto de medição que não se altere ao A superfície alvo reflete Usar painel de objetivo laser
longo do tempo com um comprimento aprox. de 1 a demasiado (p. ex. espelho) (29) (acessório)
10 m, cujo valor saiba exatamente qual é (p. ex. largura ou insuficiente (p. ex. tecido
da divisão, abertura da porta). O trajeto de medição deve preto), ou a luz ambiente é
encontrar-se no interior e a área alvo da medição deve ser muito forte.
lisa e com boas capacidades de reflexão. Saída do raio laser (16) ou Limpar com um pano macio a
– Medir a distância 10 vezes em seguida. lente recetora (17) estão saída do raio laser (16) ou a
A diferença entre as medições individuais do valor médio embaciadas (p. ex. devido a lente recetora (17)
não deve ultrapassar os ±2 mm. Registe as medições para, uma mudança rápida da
posteriormente, poder comparar a exatidão. temperatura).
Trabalhar com um tripé (acessório) O valor calculado é superior Dividir o cálculo em passos
A utilização de um tripé é especialmente necessária para a 999 999 m/m2/m3. intermediários
maiores distâncias. Coloque o instrumento de medição com Indicação ">60°" ou "<–60°" no mostrador
a rosca 1/4 (19) na placa de substituição rápida do tripé A faixa de medição da Realizar a medição dentro da
(27) num tripé de máquina fotográfica convencional. Fixá-lo inclinação para a função de faixa de ângulo especificada.
com o parafuso de fixação da placa de substituição rápida. medição ou o nível de
Ajuste o nível de referência para as medições com tripé e referência foi ultrapassado.
prima a tecla (10) (nível de referência rosca). Indicação "CAL" e indicação "ERROR" no mostrador
Trabalhar com o carril de medição (ver figuras I–K) A calibração da medição da Repetir a calibração de
O carril de medição (25) pode ser usado para um resultado inclinação não foi efetuada acordo com as instruções no
mais preciso da medição da inclinação. Não são possíveis na sequência correta ou na mostrador e com as
medições de distâncias com o carril de medição. posição correta. instruções de serviço.
Coloque o instrumento de medição da forma As superfícies utilizadas para Repetir a calibração em uma
ilustrada no carril de medição (25) e bloqueie a calibração não estavam superfície horizontal ou
o instrumento de medição com a alavanca de exatamente alinhadas na vertical e, se necessário,
bloqueio (26). Pressione a tecla de medição horizontal ou na vertical. controlar antes as
(2), para ativar o modo de operação "Carril de superfícies com um nível de
medição". bolha de ar.
Verifique regularmente a exatidão da medição da inclinação O instrumento de medição Repetir a calibração e manter
através de uma medição compensada ou níveis de bolha de foi movimentado ou o instrumento de medição
ar no carril de medição. inclinado no momento que a parado sobre a superfície
No caso de divergências maiores, é necessário calibrar tecla foi premida. enquanto premir a tecla.
novamente o instrumento de medição. Mantenha a tecla de Indicador do nível de carga da bateria (g), aviso de
medição da inclinação (3) premida. Siga as instruções no temperatura (j) e indicação "ERROR" no mostrador
mostrador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


60 | Português

Causa Solução Manutenção e assistência técnica


A temperatura do Aguardar até ser alcançada a
instrumento de medição está faixa de temperatura de Manutenção e limpeza
fora da faixa de temperatura carga. Armazene e transporte o instrumento de medição apenas na
de carga admissível bolsa de proteção fornecida.
Indicador do nível de carga da bateria (g) e indicação Manter o instrumento de medição sempre limpo.
"ERROR" no mostrador Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em
Tensão de carga da bateria Controlar se a conexão de outros líquidos.
incorreta encaixe está estabelecida de Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize
forma correta e se o cabo detergentes ou solventes.
Micro-USB funciona Limpe especialmente a lente recetora (17) com o mesmo
corretamente. Com o cuidado com que têm de ser manuseados óculos ou a lente
símbolo da ferramenta a de uma máquina fotográfica.
piscar, a bateria tem defeito
Envie o instrumento de medição em caso de reparação na
e tem de ser substituída pelo
bolsa de proteção (24).
Serviço de Assistência
Técnica da Bosch. Serviço pós-venda e aconselhamento
Indicador do nível de carga da bateria (g) e símbolo
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
relógio (f) no mostrador de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Um período de carga Use exclusivamente o cabo assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
nitidamente prolongado, Micro-USB original Bosch. e informações acerca das peças sobressalentes também em:
porque a corrente de carga é www.bosch-pt.com
baixa demais. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Resultado da medição implausível todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
A superfície alvo não reflete Cobrir a superfície alvo
claramente (p. ex. água, Indique para todas as questões e encomendas de peças
vidro). sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
A saída do raio laser (16) ou Manter a saída do raio laser
da lente recetora (17) está (16) ou da lente recetora Portugal
tapada. (17) desobstruída Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Foi ajustado um nível de Selecionar um nível de Lotes 2E – 3E
referência errado referência adequado para a 1800 Lisboa
medição Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
Obstáculo no caminho do O ponto de laser deve estar www.ferramentasbosch.com.
raio laser deitado completamente Tel.: 21 8500000
sobre a superfície alvo. Fax: 21 8511096
A indicação permanece inalterada ou o instrumento de Brasil
medição reage de forma inesperada à pressão da tecla Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Erro no software Prima em simultâneo a tecla Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
de medição (2) e a tecla de Campinas – SP
apagar a memória/tecla de Tel.: 0800 7045 446
ligar/desligar (8) para repor www.bosch.com.br/contato
o software.
O instrumento de medição controla o Transporte
funcionamento correto em cada medição. Se As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
for detetado algum defeito, o mostrador direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
mostra apenas o símbolo ao lado. Neste caso, transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
ou quando não for possível eliminar um erro Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
mesmo tomando as medidas auxiliares supramencionadas, expedição), devem ser observadas as especiais exigências
envie o instrumento de medição para o Serviço de quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
Assistência Técnica da Bosch por intermédio do seu agente necessário consultar um especialista de materiais perigosos
autorizado. ao preparar a peça a ser trabalhada.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 61

Eliminação Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta di


pericolo (contrassegnata con il numero (20) nell’illu-
Os instrumentos de medição, carregadores,
strazione dello strumento stesso, alla pagina con rappre-
baterias, acessórios e embalagens devem ser
sentazione grafica).
enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-
prima.
Não deite instrumentos de medição,
carregadores e baterias no lixo doméstico!

Apenas para países da UE:


Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de instrumentos de medição e carregadores e Laser Radiation
conforme a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário Do not stare into beam
recolher separadamente as baterias/as pilhas defeituosas ou
gastas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. Class 2 laser product
Baterias/pilhas:
Iões de lítio: u Se il testo della targhetta di pericolo è in una lingua
Observe as indicações na secção Transporte (ver straniera, prima della messa in funzione iniziale incol-
"Transporte", Página 60). lare l’etichetta fornita in dotazione, con il testo nella
u As baterias integradas só podem ser retiradas por propria lingua.
pessoal especializado para serem eliminadas. A Non dirigere mai il raggio laser verso perso-
abertura da carcaça pode causar a destruição do ne oppure animali e non guardare il raggio
instrumento de medição. laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser po-
Para remover a bateria do instrumento de medição, acione o trebbe abbagliare le persone, provocare inci-
instrumento de medição até a bateria ficar completamente denti o danneggiare gli occhi.
descarregada. Desaperte os parafusos na carcaça e remova- u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
a para poder retirar a bateria. Para evitar um curto-circuito, subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
separe as ligações do acumulador uma a uma e depois isole dal raggio.
os polos. Mesmo com a bateria totalmente descarregada, u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
ainda existe uma capacidade residual na bateria que pode
ser libertada em caso de curto-circuito. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come oc-
chiali di protezione. Gli occhiali per raggio laser servono
per un migliore riconoscimento del raggio stesso; tuttavia
non forniscono alcuna protezione contro la radiazione la-
ser.
Italiano u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come oc-
chiali da sole oppure nel traffico. Gli occhiali per raggio
laser non offrono una protezione UV completa e riducono
Avvertenze di sicurezza la percezione dei colori.
Leggere e rispettare tutte u Far riparare lo strumento di misura solamente da per-
le istruzioni, per lavorare sonale tecnico specializzato e soltanto utilizzando
con lo strumento di misura pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
in modo sicuro e senza peri- salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
coli. Se lo strumento di mi- u Evitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura
sura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti laser senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero in-
istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di pro- volontariamente abbagliare altre persone.
tezione integrati nello strumento stesso. Non rendere in u Non lavorare con lo strumento di misura in ambienti a
alcun caso illeggibili le targhette di pericolo applicate rischio di esplosione in cui siano presenti liquidi, gas o
sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono
PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI. Proteggere lo strumento di misura dal calo-
u Prudenza – Qualora vengano utilizzati dispositivi di re (ad esempio anche dall’irradiazione sola-
comando o regolazione diversi da quelli qui indicati o re continua), dal fuoco, dall’acqua e
vengano eseguite procedure diverse, sussiste la pos- dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
sibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni. u Non utilizzare lo strumento di misura a cavo micro-
USB innestato.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


62 | Italiano

ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscal-


Avvertenze di sicurezza per da in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio.
caricabatteria u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è inoltre rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare
u Il presente caricabatteria non è aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso
previsto per l’utilizzo da parte di di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

bambini, persone con limitate ca-


Descrizione del prodotto e dei
pacità fisiche, sensoriali o mentali servizi forniti
o persone con scarsa conoscenza
Utilizzo conforme
ed esperienza. Il presente carica-
Lo strumento di misura è concepito per misurare distanze,
batteria può essere utilizzato da lunghezze, altezze, inclinazioni e per calcolare superfici e vo-
bambini a partire dagli 8 anni di lumi.
Lo strumento di misura è adatto per l’impiego in ambienti in-
età, da persone con limitate capa- terni ed all’esterno.
cità fisiche, sensoriali o mentali e Componenti illustrati
da persone con scarsa conoscenza La numerazione dei componenti è riferita all’illustrazione del-
ed esperienza, purché siano sorve- lo strumento di misura sulla pagina con rappresentazione
grafica.
gliati da una persona responsabile (1) Display
della loro sicurezza o siano stati (2) Tasto Misurazione
istruiti in merito all’impiego sicuro (3) Tasto Misurazione dell’inclinazione / CalibraturaA)
(4) Tasto Cambio modalità / Impostazioni predefiniteA)
del caricabatteria ed ai relativi ri- (5) Tasto Meno
schi. In caso contrario, vi è rischio di (6) Tasto Risultato / Funzione TimerA)
impiego errato e di lesioni. (7) Tasto Elenco valori di misurazione / Memorizzazione
costanteA)
u Sorvegliare i bambini durante l’uti-
(8) Tasto di memorizzazione-cancellazione / Tasto di ac-
lizzo, la pulizia e la manutenzione. censione/spegnimentoA)
(9) Astina estraibile
In tale modo si potrà evitare che i
(10) Tasto Selezione del piano di riferimento
bambini giochino con il caricabatte- (11) Tasto Più
ria. (12) Tasto per misurazione di lunghezze, superfici e volu-
mi
Mantenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia (13) Copertura presa di ricarica
e dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in un’apparecchiatura (14) Presa micro-USB
elettrica aumenta il rischio di folgorazione.
(15) Alloggiamento cinturino di trasporto
u Caricare lo strumento di misura soltanto con il carica-
batteria fornito in dotazione. (16) Uscita laser
u Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di spor- (17) Lente di ricezione
co può causare folgorazioni. (18) Numero di serie
u Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il (19) Filettatura da 1/4"
cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il carica- (20) Targhetta di pericolo raggio laser
batteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il carica-
(21) Connettore di ricarica
batteria e farlo riparare esclusivamente da personale
specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio (22) Cavo micro-USB
originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o (23) CaricabatteriaB)
connettori aumenta il rischio di folgorazione. (24) Custodia protettiva
u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente
(25) Guida di misurazioneB)
infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in
(26) Levetta di bloccaggio guida di misurazioneB)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 63

(27) TreppiedeB) Misurazione di lunghezze


(28) Occhiali per raggio laserB) Misurazione di superfici
(29) Pannello di mira per laserB) Misurazione di volumi
A) Mantenere premuto il tasto per richiamare le funzioni este- Misurazione continua
se.
Misurazione indiretta di altezze
1

B) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel


volume di fornitura standard. 1
Doppia misurazione indiretta di altezze
2

Elementi di visualizzazione
(a) Righe dei valori di misurazione
1
Misurazione indiretta di lunghezze
(b) Indicazione di errore «ERROR» Funzione Timer
(c) Riga dei risultati Misurazione di superfici di pareti
(d) Livella digitale / Posizione voce elenco valori di misu- Misurazione dell’inclinazione
razione (g) Indicatore del livello di carica della batteria
(e) Indicatore elenco valori di misurazione (h) Laser attivato
(f) Funzioni di misurazione (i) Piano di riferimento della misurazione
(j) Avviso di temperatura

Dati tecnici
Distanziometro laser digitale GLM 80 GLM 80+R 60
Codice prodotto 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Misurazione di distanze
Campo di misurazione (tipico) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Campo di misurazione (tipico, condizioni sfavorevoli) 35 m 35 mB)
A)
Precisione di misurazione (tipica) ± 1,5 mm ± 1,5 mmA)
Precisione di misurazione (tipica, condizioni sfavorevoli) ± 2,5 mmB) ± 2,5 mmB)
Unità di visualizzazione minima 0,1 mm 0,1 mm
Misurazione indiretta di distanze e livella
Campo di misurazione -60° ... +60° -60° ... +60°
Misurazione dell’inclinazione
Campo di misurazione 0°–360° (4x 90°)C) 0°–360° (4x 90°)C)
D)E)
Precisione di misurazione (tipica) 0,2° ± 0,2°D)E)
Unità di visualizzazione minima 0,1° 0,1°
Informazioni generali
Temperatura di funzionamento -10 °C ... +50°CF) -10 °C ... +50°CF)
Temperatura di conservazione -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
Campo temperatura di ricarica consentito +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Umidità atmosferica relativa max. 90% 90%
Altitudine d’impiego max. oltre l’altitudine di riferimento 2000 m 2000 m
Grado di contaminazione secondo IEC 61010-1 2G) 2G)
Classe laser 2 2
Tipo di laser 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Diametro raggio laser (a 25 °C), circa
– a 10 m di distanza 6 mmE) 6 mmE)
E)
– a 80 m di distanza 48 mm 48 mmE)
Precisione di regolazione del laser rispetto al corpo, circa
– In verticale ± 2 mm/mH) ± 2 mm/mH)
– In orizzontale ± 10 mm/mH) ± 10 mm/mH)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


64 | Italiano

Distanziometro laser digitale GLM 80 GLM 80+R 60


Spegnimento automatico dopo circa
– Laser 20 sec 20 sec
– Strumento di misura (senza misurazione) 5 min 5 min
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensioni 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Grado di protezione IP 54 (protezione contro pol- IP 54 (protezione contro pol-
vere e spruzzi d’acqua) vere e spruzzi d’acqua)
Guida di misurazione
Codice prodotto – 3 601 K79 000
Dimensioni – 58 x 610 x 30 mm
Batteria Al litio Al litio
Tensione nominale 3,7 V 3,7 V
Autonomia 1,25 Ah 1,25 Ah
Numero di celle della batteria 1 1
Singole misurazioni per ciascuna carica della batteria, circa 25000I) 25000I)
Caricabatteria
Codice prodotto 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Tempo di ricarica circa 3 h circa 3 h
Tensione di carica della batteria 5,0 V 5,0 V
Corrente di carica 1000 mA 1000 mA
Classe di protezione / II / II
A) Per misurazioni dal lato anteriore dello strumento di misura, 100% del potere riflettente dell’oggetto target (ad es. una parete tinteggiata di
bianco), retroilluminazione debole e temperatura di funzionamento 25 °C. Andrà inoltre considerato un influsso di ± 0,05 mm/m.
B) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 10–100% del potere riflettente dell’oggetto target, retroilluminazione intensa
e temperatura di funzionamento 25 °C. Andrà inoltre considerato un influsso di ± 0,29 mm/m.
C) Per misurazioni riferite al lato posteriore dello strumento, il campo di misurazione max. è ± 60°
D) Dopo calibratura come da illustrazione H. Errore di pendenza aggiuntivo di ± 0,01°/grado fino a 45°.
E) La larghezza della linea laser dipenderà dalle caratteristiche della superficie e dalle condizioni ambientali.
F) In modalità Misurazione continua, la temperatura di funzionamento max. è di +40 °C.
G) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamente condutti-
ve dalla condensa.
H) A 25 °C
I) A batteria nuova e carica, senza illuminazione display, né cicalino.
Per un’identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il numero di serie (18) riportato sulla targhetta identificativa.
Tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta identificativa del caricabatteria. Le denominazioni commerciali di alcuni caricabatte-
rie potrebbero risultare differenti.

Attenersi alla tensione di rete. La tensione della rete


Prima messa in funzione u
elettrica deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta
di identificazione del caricabatteria.
Ricarica della batteria
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei ca. Per assicurare la piena potenza della batteria, caricarla
dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti al- completamente prima dell’impiego iniziale.
le batterie al litio utilizzate nel vostro strumento di misura.
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
u L’utilizzo di caricabatterie di altri produttori potrebbe senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
causare guasti allo strumento di misura; per ricaricare carica non danneggia la batteria.
il presente strumento di misura, andrà inoltre evitata Se il segmento inferiore dell’indicatore del livello di carica
una tensione superiore (ad es. 12 V) dal caricabatteria della batteria (g) lampeggia, sarà possibile effettuare ancora
per auto. La mancata osservanza di tali norme com- poche misurazioni. Ricaricare la batteria.
porterà il decadere della garanzia.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 65

Se la cornice attorno ai segmenti dell’indicatore del livello di ne inclinazione (vedere Fig. H)», Pagina 69) e (vedi «Ve-
carica della batteria (g) lampeggia, non sarà più possibile ef- rifica della precisione della misurazione di distanze», Pa-
fettuare alcuna misurazione. In tale caso, lo strumento di mi- gina 69).
sura sarà ancora utilizzabile soltanto per breve tempo (ad es.
Accensione/spegnimento
per verificare voci dell’elenco valori di misurazione). Ricari-
u Non lasciare incustodito lo strumento di misura quan-
care la batteria.
do è acceso e spegnerlo sempre dopo l’uso. Altre per-
Collegare lo strumento di misura, mediante il cavo micro-
sone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
USB (22) in dotazione, al caricabatteria (23). Innestare il
caricabatteria (23) nell’apposita presa. Il processo di ricari- Per accendere lo strumento di misura, vi sono le seguenti
ca avrà inizio. possibilità:
L’indicatore del livello di carica della batteria (g) mostra – Premere il tasto di accensione/spegnimento (8): lo stru-
l’avanzamento del processo di ricarica. Durante l’operazione mento di misura verrà acceso e si troverà in modalità Mi-
di ricarica, i segmenti lampeggeranno in sequenza. Quando surazione di lunghezze. Il laser non verrà attivato.
tutti i segmenti dell’indicatore del livello di carica della batte- – Premere il tasto Misurazione (2): lo strumento di misura e
ria (g) verranno visualizzati, la batteria sarà completamente il laser verranno accesi. Lo strumento di misura si troverà
carica. in modalità Misurazione di lunghezze. A strumento di mi-
I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabat- sura introdotto nella guida di misurazione (25), sarà atti-
teria dalla rete di alimentazione. va la modalità Misurazione dell’inclinazione.
È inoltre possibile effettuare la ricarica della batteria anche u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
mediante una porta USB. A tale scopo, collegare lo strumen- animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del rag-
to di misura, mediante il cavo micro-USB, ad una porta USB. gio laser stesso, neanche da grande distanza.
In modalità USB (modalità Ricarica, trasferimento dati), il Per spegnere lo strumento di misura, premere a lungo il ta-
tempo di ricarica potrebbe prolungarsi in modo considerevo- sto di accensione/spegnimento (8).
le. Se per circa 5 minuti non verrà premuto alcun tasto sullo
Durante la ricarica, lo strumento di misura non sarà utilizza- strumento di misura, lo strumento stesso si spegnerà auto-
bile. maticamente, per salvaguardare le pile.
u Proteggere il caricabatteria dall’umidità! Se, in modalità «Misurazione dell’inclinazione», per circa
Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria nello 5 minuti l’angolo non verrà variato, lo strumento di misura si
strumento di misura spegnerà automaticamente, per salvaguardare le pile.
Conservare lo strumento di misura esclusivamente nel cam- Allo spegnimento automatico, tutti i valori memorizzati ver-
po di temperatura consentito, (vedi «Dati tecnici», Pagi- ranno mantenuti.
na 63). Non lasciare lo strumento di misura all’interno
dell’auto, ad es. nel periodo estivo. Procedura di misurazione
Un tempo di funzionamento nettamente inferiore dopo la ri- All’accensione con il tasto Misurazione (2), lo strumento di
carica indica che la batteria sia scarica: essa andrà sostituita misura si troverà sempre in modalità Misurazione di lunghez-
dal Servizio Clienti post-vendita Bosch. ze o Misurazione dell’inclinazione, a strumento di misura in-
Attenersi alle avvertenze di smaltimento. trodotto nella guida di misurazione (25). Altre funzioni di mi-
surazione si potranno impostare premendo il relativo tasto
Utilizzo funzione (vedi «Funzioni di misurazione», Pagina 66).
All’accensione, il lato posteriore dello strumento di misura
Messa in funzione verrà selezionato come piano di riferimento per la misurazio-
ne. Premendo il tasto Piano di riferimento (10), si potrà va-
u Proteggere lo strumento di misura da liquidi e riare il piano di riferimento (vedi «Selezione del piano di rife-
dall’esposizione diretta ai raggi solari. rimento (vedere Fig. A)», Pagina 66).
u Non esporre lo strumento di misura a temperature o
Sistemare lo strumento di misura, con il piano di riferimento
ad oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare scelto, sul punto iniziale desiderato della misurazione (ad es.
di lasciarlo per lungo tempo all’interno dell’auto. In caso di su una parete).
forti oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento
Per attivare il raggio laser, premere brevemente il tasto Mi-
di misura raggiunga la normale temperatura prima di met-
surazione (2).
terlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di tempera-
tura estremi possono pregiudicare la precisione dello u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
strumento di misura. animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del rag-
gio laser stesso, neanche da grande distanza.
u Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo stru-
mento di misura. Qualora lo strumento di misura abbia Puntare con il raggio laser la superficie target. Per attivare la
subito forti influssi esterni, prima di riprendere il lavoro misurazione, premere di nuovo brevemente il tasto Misura-
andrà sempre effettuata una verifica della precisione (ve- zione (2).
di «Verifica della precisione e calibratura della misurazio- A raggio laser permanentemente attivo, la misurazione ini-
zierà già alla prima pressione sul tasto Misurazione (2). In

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


66 | Italiano

modalità Misurazione continua, la misurazione inizierà non Impostazioni predefinite


appena la funzione verrà attivata.
Accensione/spe-
Di norma, il valore di misurazione verrà visualizzato entro gnimento
0,5 secondi e comunque non oltre 4 secondi. La durata della automatici
misurazione dipenderà dalla distanza, dalle condizioni di lu-
ce e dalle caratteristiche di riflessione della superficie target. Livella digitale On
Il termine della misurazione verrà segnalato da un apposito Off
cicalino. A misurazione terminata, il raggio laser verrà spento
automaticamente. Rotazione display On
Se, dopo circa 20 secondi dal puntamento, non verrà ese-
guita alcuna misurazione, il raggio laser si disattiverà auto-
maticamente, per salvaguardare la batteria.
Off
Selezione del piano di riferimento (vedere
Fig. A)
Per la misurazione, è possibile scegliere fra quattro diversi Raggio laser permanente- On
piani di riferimento: mente attivo
– il lato posteriore dello strumento di misura, oppure il lato Off
anteriore dell’astina estraibile ripiegata all’esterno di 90°
(9) (ad es. in caso di posizionamento su angoli esterni),
– la punta dell’astina estraibile ripiegata di 180° (9) (ad es. Unità di distanza (in base alla m, ft, inch, …
versione specifica per Pae-
per misurazioni da angoli),
se)
– il lato anteriore dello strumento di misura (ad es. in caso
di misurazioni a partire dallo spigolo di un tavolo), Unità di angolo (in base alla °, %, mm/m, in-
versione specifica per Pae- ch/ft
– il centro della filettatura (19) (ad es. per misurazioni con
se)
treppiede).
Eccetto l’impostazione «Raggio laser permanentemente atti-
Per selezionare il piano di riferimento, premere il tasto (10)
vo», allo spegnimento tutte le impostazioni predefinite ver-
fino a visualizzare sul display il piano di riferimento desidera-
ranno mantenute.
to. Ad ogni accensione dello strumento di misura, il lato po-
steriore dello strumento di misura verrà preimpostato come Raggio laser permanentemente attivo
piano di riferimento della misurazione. u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
Non sarà possibile variare a posteriori il piano di riferimento animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del rag-
di misurazioni già avvenute (ad es. in caso di visualizzazione gio laser stesso, neanche da grande distanza.
di valori di misurazione nel relativo elenco). In tale impostazione, il raggio laser resterà attivo anche fra le
misurazioni; per la misurazione, basterà una singola breve
Menu «Impostazioni predefinite» pressione sul tasto Misurazione (2).
Per accedere al menu «Impostazioni predefinite», mantene-
re premuto il tasto Impostazioni predefinite (4). Funzioni di misurazione
Premere brevemente il tasto Impostazioni predefinite (4) Misurazione di lunghezze semplice
per selezionare le singole voci di menu. Per misurazioni di lunghezze, premere il tasto (12) fino a vi-
Premere il tasto Meno (5), oppure il tasto Più (11), per sele- sualizzare sul display l’indicazione di misurazione lunghezze
zionare l’impostazione all’interno delle voci di menu. .
Per terminare il menu «Impostazioni predefinite», premere il Per attivare il laser e per eseguire la misurazio-
tasto Misurazione (2). ne, premere brevemente una singola volt, per
Impostazioni predefinite ciascuna funzione, il tasto Misurazione (2).
Cicalini On Il valore di misurazione verrà visualizzato nella
riga dei risultati (c).
Off In caso di più misurazioni di lunghezze in sequenza, i risultati
delle ultime misurazioni verranno visualizzate nelle righe dei
valori di misurazione (a).
Illuminazione del display On
Misurazione di superfici
Off Per misurazioni di superfici, premere il tasto (12) fino a vi-
sualizzare sul display l’indicazione di misurazione superfici
.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 67

Dopo di ciò, misurare in sequenza larghezza e lunghezza, co- zato nella riga dei risultati (c). Premendo nuovamente il ta-
me in una misurazione di lunghezze. Fra le due misurazioni, il sto Misurazione (2), la misurazione continua verrà riavviata.
raggio laser resterà attivo. La misurazione continua si disattiverà automaticamente do-
Terminata la seconda misurazione, la superfi- po 5 minuti. L’ultimo valore di misurazione resterà visualizza-
cie verrà calcolata automaticamente e visualiz- to nella riga dei risultati (c).
zata nella riga dei risultati (c). I singoli valori di
Misurazione indiretta di distanze
misurazione si troveranno nelle righe dei valori
di misurazione (a). La misurazione indiretta di distanze è preposta a rilevare di-
stanze non direttamente misurabili, essendo presente un
Misurazione di volumi ostacolo che impedirebbe il passaggio del raggio, oppure
Per misurazioni di volumi, premere il tasto (12) fino a visua- non essendo disponibile alcuna superficie target con funzio-
lizzare sul display l’indicazione di misurazione volumi . ne riflettente. Tale procedura di misurazione è utilizzabile
Dopo di ciò, misurare in sequenza larghezza, lunghezza e esclusivamente in direzione verticale. Ogni eventuale scosta-
profondità, come in una misurazione di lunghezze. Fra le tre mento in direzione orizzontale comporterà errori di misura-
misurazioni, il raggio laser resterà attivo. zione.
Terminata la terza misurazione, il volume verrà Fra le singole misurazioni, il raggio laser resterà attivo.
calcolato automaticamente e visualizzato nella Per la misurazione indiretta di distanze, sono disponibili tre
riga dei risultati (c). I singoli valori di misura- funzioni di misurazione, ciascuna delle quali consente di mi-
zione si troveranno nelle righe dei valori di mi- surare tratti diversi.
surazione (a). a) Misurazione indiretta di altezze (vedere Fig. C)
Valori superiori a 999999 m3 non potranno essere visualiz- Premere il tasto Cambio modalità (4) fino a visualizzare sul
zati: sul display comparirà l’indicazione «ERROR». In tale ca- display l’indicazione di misurazione indiretta di altezze .
1

so, suddividere il volume da misurare in singole misurazioni,


Accertarsi che lo strumento di misura si trovi alla stessa al-
i cui valori andranno calcolati separatamente, quindi rag-
tezza del punto di misurazione inferiore. Ruotare quindi lo
gruppati.
strumento di misura attorno al piano di riferimento e misura-
Misurazione continua / Misurazione valore minimo/ re, come in una misurazione di lunghezze, il tratto (1).
massimo (vedere Fig. B) Terminata la misurazione, il risultato per il trat-
Durante la misurazione continua, lo strumento di misura si to «X» desiderato verrà visualizzato nella riga
potrà spostare rispetto all’oggetto target; il valore di misura- dei risultati (c). I valori di misurazione per il
zione verrà aggiornato ogni 0,5 secondi circa. Potrete, ad tratto «1» e per l’angolo «α» si troveranno nelle
esempio, allontanarvi da una parete fino alla distanza desi- righe dei valori di misurazione (a).
derata: la distanza attuale resterà sempre leggibile.
b) Doppia misurazione indiretta di altezze (vedere
Per misurazioni continue, premere il tasto Cambio modalità
Fig. D)
(4) fino a visualizzare sul display l’indicazione di Misurazio-
Premere il tasto Cambio modalità (4) fino a visualizzare sul
ne continua. Per avviare la misurazione continua, premere il
display l’indicazione di doppia misurazione indiretta di altez-
tasto Misurazione (2). 1

La misurazione del valore minimo è preposta a rilevare la di- ze .


2

stanza minima a partire da un punto di riferimento fisso. Tale Misurare, come in una misurazione di lunghezze, i tratti «1»
modalità è utile, ad esempio, nel rilevamento di linee per- e «2», in tale sequenza.
pendicolari o orizzontali. Terminata la misurazione, il risultato per il trat-
La misurazione del valore massimo è preposta a rilevare la to «X» desiderato verrà visualizzato nella riga
distanza massima a partire da un punto di riferimento fisso. dei risultati (c). I valori di misurazione per i
Tale modalità è utile, ad esempio, nel rilevamento di diago- tratti «1», «2» e per l’angolo «α» si troveranno
nali. nelle righe dei valori di misurazione (a).
Nella riga dei risultati (c) verrà visualizzato il In tutte le singole misurazioni all’interno di una procedura di
valore di misurazione attuale. Nelle righe dei misurazione, accertarsi che il piano di riferimento della misu-
valori di misurazione (a) compariranno il valo- razione (ad es. il lato posteriore dello strumento di misura) si
re di misurazione massimo («max») e quello trovi esattamente nello stesso punto.
minimo («min»). Il valore verrà sempre sovra-
scritto, quando il valore di misurazione lunghezza attuale sa- c) Misurazione indiretta di lunghezze (vedere Fig. E)
rà inferiore o superiore al valore minimo o massimo prece- Premere il tasto Cambio modalità (4) fino a visualizzare sul
display l’indicazione di misurazione indiretta di lunghezze
1

dente.
Premendo il tasto di memorizzazione-cancellazione (8), i .
precedenti valori minimi o massimi verranno cancellati. Accertarsi che lo strumento di misura si trovi alla stessa al-
Premendo il tasto Misurazione (2), la misurazione continua tezza del punto di misurazione da individuare. Ruotare quin-
verrà terminata. L’ultimo valore di misurazione verrà visualiz- di lo strumento di misura attorno al piano di riferimento e mi-
surare, come in una misurazione di lunghezze, il tratto «1».

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


68 | Italiano

Terminata la misurazione, il risultato per il trat- anche nelle altre funzioni di misurazione, nella riga (d) del di-
to «X» desiderato verrà visualizzato nella riga splay (1).
dei risultati (c). I valori di misurazione per il
Funzione Timer
tratto «1» e per l’angolo «α» si troveranno nelle
righe dei valori di misurazione (a). La funzione Timer è utile, ad esempio, quando occorra impe-
dire movimenti dello strumento di misura durante la misura-
Misurazione di superfici di pareti (vedere Fig. F) zione.
La misurazione di superfici di pareti è preposta a rilevare la Per la funzione Timer, mantenere premuto il tasto (6) fino a
somma di più singole superfici di altezza comune. visualizzare sul display l’indicazione .
Nell’esempio dell’illustrazione occorre rilevare la superficie Nella riga dei valori di misurazione (a) verrà visualizzato il
totale di più pareti, che presentano la stessa altezza del loca- lasso temporale fra l’attivazione e la misurazione. Il lasso
le A, ma lunghezze B diverse. temporale si potrà impostare fra 1 secondo e 60 secondi,
Per misurazioni di superfici di pareti, premere il tasto Cam- premendo il tasto Più (11), oppure il tasto Meno (5).
bio modalità (4) fino a visualizzare sul display l’indicazione di La misurazione si svolgerà automaticamente,
misurazione superfici di pareti . al termine del lasso temporale impostato.
Misurare l’altezza del locale A come in una misurazione di La funzione Timer è utilizzabile anche per mi-
lunghezze. Il valore di misurazione («cst») verrà visualizzato surazioni di distanze all’interno di altre funzioni
nella riga dei valori di misurazione in alto (a). Il laser resterà di misurazione (ad es. misurazione di superfici). Con tale
attivo. funzione, non saranno possibili addizione e sottrazione di ri-
Dopo di ciò, misurare la lunghezza B1 della pri- sultati di misurazione, né la misurazione continua.
ma parete. La superficie verrà calcolata auto- Elenco degli ultimi valori di misurazione
maticamente e verrà visualizzata nella riga dei
Lo strumento di misura memorizzerà gli ultimi 20 valori di
risultati (c). L’ultimo valore di misurazione lun-
misurazione ed i relativi calcoli, per poi presentarli in se-
ghezza si troverà nella riga dei valori di misura- quenza inversa (ultimo valore di misurazione per primo).
zione al centro (a). Il laser resterà attivo.
Per richiamare le misurazioni memorizzate,
Misurare ora la lunghezza B2 della seconda pa- premere il tasto (7). Sul display comparirà il ri-
rete. Il singolo valore di misurazione visualizza- sultato dell’ultima misurazione, corredato
to nella riga dei valori di misurazione (a) verrà dall’indicatore dell’elenco valori di misurazione
sommato alla lunghezza B1. La somma delle (e) e dalla locazione di memoria per la numera-
due lunghezze («sum», visualizzata nella riga zione delle misurazioni visualizzate.
dei valori di misurazione in basso (a)) verrà moltiplicata per
Se, premendo nuovamente il tasto (7), non saranno presenti
l’altezza memorizzata A. Il valore di superficie totale verrà vi-
in memoria ulteriori misurazioni, lo strumento di misura tor-
sualizzato nella riga dei risultati (c).
nerà alla funzione di misurazione attivata per ultima. Per ab-
È possibile misurare un numero a piacimento di ulteriori lun- bandonare l’elenco valori di misurazione, premere uno dei
ghezze BX, che verranno poi automaticamente sommate e tasti per le funzioni di misurazione.
moltiplicate per l’altezza A. Per memorizzare permanentemente come costante il valore
Per un corretto calcolo delle superfici, occorrerà che la pri- di misurazione lunghezza attualmente visualizzato, mantene-
ma lunghezza misurata (nell’esempio, l’altezza del locale A) re premuto il tasto Elenco valori di misurazione (7) fino a vi-
sia identica per tutte le superfici parziali. sualizzare sul display l’indicazione «CST». Una voce
Misurazione dell’inclinazione (vedere Fig. G) dell’elenco valori di misurazione non si potrà memorizzare
Premendo il tasto Misurazione dell’inclinazione (3), compa- successivamente come costante.
rirà sul display l’indicazione di misurazione dell’inclinazione Per utilizzare un valore di misurazione lunghezza in una fun-
. Come piano di riferimento verrà utilizzato il lato poste- zione di misurazione (ad es. misurazione di superfici), pre-
riore dello strumento di misura. Premendo nuovamente il ta- mere il tasto Elenco valori di misurazione (7), selezionare la
sto Misurazione dell’inclinazione (3), verranno utilizzate co- voce desiderata e confermare premendo il tasto Risultato
me riferimento le superfici laterali dello strumento di misura (6).
e la visualizzazione sul display verrà ruotata di 90°. Cancellazione dei valori di misurazione
Premere il tasto Misurazione (2) per fissare il valore di misu- Premendo brevemente il tasto (8), si potrà cancellare in tut-
razione ed acquisirlo nell’apposita memoria. Premendo nuo- te le funzioni di misurazione il singolo valore di misurazione
vamente il tasto Misurazione (2), la misurazione verrà prose- rilevato per ultimo. Premendo brevemente e ripetutamente il
guita. tasto, verranno cancellati i singoli valori di misurazione in se-
Se l’indicazione lampeggerà durante la misurazione, ciò indi- quenza inversa.
cherà un’eccessiva inclinazione laterale dello strumento di Per cancellare la voce di elenco valori di misurazione attual-
misura. mente visualizzata, premere brevemente il tasto (8). Per
Se nelle impostazioni predefinite sarà stata attivata la funzio- cancellare l’intero elenco valori di misurazione e la costante
ne «Livella digitale», il valore d’inclinazione verrà visualizzato «CST», mantenere premuto il tasto Elenco valori di misura-

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 69

zione (7) e, contemporaneamente, premere brevemente il Influssi sul campo di misurazione


tasto (8). Il campo di misurazione dipenderà dalle condizioni di luce e
In modalità Misurazione di superfici di pareti, alla prima bre- dalle caratteristiche di riflessione della superficie target. Per
ve pressione sul tasto (8) verrà cancellato l’ultimo singolo una migliore visibilità del raggio laser quando si lavora
valore di misurazione cancellato; premendo una seconda all’esterno ed in presenza di forte irradiazione solare, utiliz-
volta, tutte le lunghezze BX; premendo una terza volta, l’al- zare gli occhiali per raggio laser (28) (accessorio) ed il pan-
tezza del locale A. nello di mira per laser (29) (accessorio), oppure oscurare la
superficie target.
Addizione dei valori di misurazione
Per sommare valori di misurazione, eseguire dapprima una Influssi sul risultato di misurazione
misurazione, oppure selezionare una voce dall’elenco valori A causa di effetti fisici, non si può escludere che, misurando
di misurazione. Premere quindi il tasto Più (11). Sul display, su superfici differenti, possano verificarsi errori di misura-
a scopo di conferma, comparirà «+». Eseguire poi una se- zione. Tali superfici sono, ad esempio:
conda misurazione, oppure selezionare un’ulteriore voce – Superfici trasparenti (ad es. vetro, acqua),
dall’elenco valori di misurazione. – superfici riflettenti (ad es. metallo lucido, vetro),
Per interrogare la somma delle due misurazio- – superfici porose (ad es. materiali isolanti)
ni, premere il tasto Risultato (6). Il calcolo ver- – superfici strutturate (ad es. intonaco grezzo, pietra natu-
rà visualizzato nelle righe dei valori di misura- rale).
zione (a); la somma si troverà nella riga dei ri-
Su tali superfici, utilizzare all’occorrenza il pannello di mira
sultati (c). per laser (29) (accessorio).
Calcolata la somma, a tale risultato si potranno sommare ul- Misurazioni errate sono inoltre possibili su superfici target
teriori valori di misurazione, oppure voci dell’elenco valori di puntate obliquamente.
misurazione, premendo prima della misurazione il tasto Più
(11). L’addizione verrà terminata premendo il tasto Risulta- Anche strati d’aria con temperature differenti, oppure rifles-
si ricevuti indirettamente, possono influire sul valore di mi-
to (6).
surazione.
Avvertenze relative all’addizione:
– Valori di lunghezze, superfici e volumi non si potranno Verifica della precisione e calibratura della misurazione
sommare in maniera mista. Se, ad esempio, verranno inclinazione (vedere Fig. H)
sommati un valore di lunghezza ed uno di superficie, pre- Verificare con regolarità la precisione della misurazione incli-
mendo il tasto Risultato (6), sul display comparirà breve- nazione. Ciò andrà effettuato mediante una misurazione ca-
mente l’indicazione «ERROR». Lo strumento di misura povolta. A tale scopo, sistemare lo strumento di misura su un
passerà quindi alla funzione di misurazione attivata per ul- tavolo e misurare l’inclinazione. Ruotare poi lo strumento di
tima. misura di 180° e misurare nuovamente l’inclinazione. La dif-
– Rispettivamente, verrà sommato il risultato di una misura- ferenza del valore visualizzato non dovrà superare gli 0,3°.
zione (ad es. valore di volume); nelle misurazioni conti- In caso di scostamenti maggiori, lo strumento di misura an-
nue, il valore di misurazione visualizzato nella riga dei ri- drà nuovamente calibrato. A tale scopo, mantenere premuto
sultati (c). Non sarà possibile l’addizione di singoli valori il tasto Misurazione dell’inclinazione (3). Seguire le indica-
di misurazione dalle righe dei valori di misurazione (a). zioni visualizzate sul display.

Sottrazione dei valori di misurazione Verifica della precisione della misurazione di distanze
Per sottrarre valori di misurazione, premere il La precisione dello strumento di misura si potrà verificare
tasto Meno (5); sul display, a scopo di confer- nel seguente modo:
ma, comparirà «–». Il resto della procedura è – Scegliere un tratto di misurazione non variabile del tem-
analogo a «Addizione dei valori di misurazio- po, di lunghezza compresa fra circa 1 e 10 m ed esatta-
ne». mente noto (ad es. larghezza della stanza o apertura della
porta). Il tratto di misurazione dovrà trovarsi in un am-
Indicazioni operative biente interno e la superficie target dovrà essere liscia e
ben riflettente.
Avvertenze generali
– Misurare il tratto per 10 volte consecutive.
La lente di ricezione (17) e l’uscita laser (16) non dovranno
Lo scostamento delle singole misurazioni rispetto al valore
essere coperte durante una misurazione.
medio non dovrà superare i ±2 mm. Prendere nota delle mi-
Lo strumento di misura non andrà spostato durante una mi- surazioni, per poterne confrontare la precisione in un secon-
surazione (ad eccezione delle funzioni Misurazione continua do momento.
e Misurazione dell’inclinazione). Lo strumento di misura an-
drà quindi sistemato, laddove possibile, su una superficie di Utilizzo del treppiede (accessorio)
riscontro o di appoggio fissa. L’utilizzo di un treppiede è particolarmente necessario in ca-
so di distanze estese. Sistemare lo strumento di misura, me-
diante la filettatura da 1/4" (19), sulla piastra a cambio rapi-
do del treppiede, (27) oppure di un normale treppiede foto-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


70 | Italiano

grafico. Avvitarlo saldamente, con la vite di fermo della pia- Causa Rimedio
stra a cambio rapido.
Il valore calcolato è maggiore Suddividere il calcolo in fasi
Regolare opportunamente il piano di riferimento per misura- di 999999 m/m2/m3. intermedie
zioni con treppiede, premendo il tasto (10) (piano di riferi-
mento per filettatura). Indicazione «>60°» oppure «<–60°» sul display
Il campo di misura dell’incli- Eseguire la misurazione en-
Utilizzo della guida di misurazione (vedere Figg. I – K)
nazione per la funzione di mi- tro il campo di angolo specifi-
La guida di misurazione (25) consente un più preciso risulta- surazione, oppure il piano di cato.
to della misurazione inclinazione. Con la guida di misurazio- riferimento, è stato superato.
ne, non saranno possibili misurazioni di distanze.
Indicazione «CAL» e indicazione «ERROR» sul display
Introdurre lo strumento di misura, come indi-
cato in figura, nella guida di misurazione (25) e La calibratura della misura- Ripetere la calibratura se-
bloccare lo strumento stesso con l’apposita le- zione inclinazione non è stata guendo le indicazioni visua-
vetta (26). Premere il tasto Misurazione (2), effettuata nella corretta se- lizzate sul display e nelle
per attivare la modalità «Guida di misurazio- quenza,oppure nelle corrette istruzioni per l’uso.
ne». posizioni.
Verificare con regolarità la precisione della misurazione incli- Le superfici utilizzate per la Ripetere la calibratura su una
nazione, mediante una misurazione capovolta o tramite le li- calibratura non erano allinea- superficie orizzontale o verti-
velle sulla guida di misurazione. te in modo preciso orizzon- cale e verificare eventual-
In caso di scostamenti maggiori, lo strumento di misura an- talmente oppure vertical- mente prima le superfici tra-
drà nuovamente calibrato. A tale scopo, mantenere premuto mente. mite una livella a bolla d’aria.
il tasto Misurazione dell’inclinazione (3). Seguire le indica- Lo strumento di misura è sta- Ripetere la calibratura e,
zioni visualizzate sul display. to spostato o inclinato men- mentre si preme il tasto,
Per terminare la modalità «Guida di misurazione», spegnere tre veniva premuto il tasto. mantenere fermo sulla super-
lo strumento di misura ed estrarlo dalla guida di misurazione. ficie lo strumento di misura.
Indicatore del livello di carica della batteria (g), avviso
Anomalie – Cause e rimedi di temperatura (j) e indicazione «ERROR» sul display
Causa Rimedio Temperatura dello strumento Attendere che venga raggiun-
di misura fuori dal campo di to il campo di temperatura di
L’avviso di temperatura (j) lampeggia: misurazione non
temperatura di ricarica con- ricarica.
possibile
sentito
Lo strumento di misura si tro- Attendere che lo strumento
Indicatore del livello di carica della batteria (g) e indica-
va fuori dalla temperatura di di misura raggiunga la tempe-
zione «ERROR» sul display
funzionamento, compresa ratura di funzionamento.
fra -10 °C e +50 °C (fino a Tensione di carica della bat- Verificare se il collegamento
+40 °C in modalità Misura- teria non corretta a spina sia realizzato corret-
zione continua). tamente e se il cavo micro-
USB funzioni regolarmente.
Indicazione «ERROR» sul display
Se il simbolo di dispositivo
Addizione/sottrazione di va- Sommare/sottrarre unica- lampeggia, la batteria è difet-
lori di misurazione rilevati mente valori di misurazione tosa e andrà sostituita dal
con diverse unità di misura rilevati con la stessa unità di Servizio Clienti post-vendita
misura Bosch.
L’angolo fra il raggio laser e Aumentare l’angolo fra il rag- Indicatore del livello di carica della batteria (g) e simbo-
l’oggetto target è troppo acu- gio laser e l’oggetto target lo dell’orologio (f) sul display
to.
Tempo di ricarica nettamen- Utilizzare esclusivamente il
La superficie target riflette Utilizzare il pannello di mira te maggiore, a causa della cavo micro-USB Original
eccessivamente (ad es. per laser (29) (accessorio) corrente di carica troppo Bosch.
specchio), oppure troppo bassa.
debolmente (ad es. stoffa ne-
Risultato di misurazione non plausibile
ra), oppure la luce ambiente
è troppo intensa. La superficie target riflette in Coprire la superficie target
modo non uniforme (ad es.
L’uscita laser (16) o la lente Utilizzando un panno morbi-
acqua, vetro).
di ricezione (17) sono ap- do, asciugare l’uscita laser
pannate (ad es. a causa di (16) o la lente di ricezione L’uscita laser (16) o la lente Mantenere libera l’uscita la-
una rapida variazione di tem- (17) di ricezione (17) è coperta. ser (16) o la lente di ricezio-
peratura). ne (17)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 71

Causa Rimedio Fax: (044) 8471553


E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
È stato impostato un piano di Scegliere un piano di riferi-
riferimento errato mento appropriato per la mi- Italia
surazione Tel.: (02) 3696 2314
Presenza di un ostacolo nel Il punto laser dovrà trovarsi E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
percorso del raggio laser completamente sulla superfi-
cie target.
Trasporto
L’indicazione resta invariata, oppure lo strumento di mi- Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
sura reagisce in modo inatteso alla pressione di un tasto
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
Errore nel software Premere contemporanea- zioni.
mente il tasto Misurazione In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
(2) e il tasto di memorizza- mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
zione-cancellazione / di ac- relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
censione/spegnimento (8), preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
per resettare il software. specialista in merci pericolose.
Ad ogni misurazione, lo strumento di misura
sorveglia il corretto funzionamento. Qualora Smaltimento
venga rilevato un difetto, sul display resterà il
solo simbolo qui accanto. In tal caso, oppure Strumenti di misura, caricabatterie, batterie, ac-
se i rimedi citati in precedenza non fossero suf- cessori e confezioni non più utilizzabili andranno
ficienti per eliminare un dato problema, lo strumento di mi- avviati ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente.
sura andrà inviato, tramite il rivenditore, al Servizio Clienti Non gettare strumenti di misura, caricabatterie e
post-vendita Bosch. batterie nei rifiuti domestici.

Manutenzione ed assistenza Solo per i Paesi UE:


Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE, gli strumenti
Manutenzione e pulizia di misura ed i caricabatterie non più utilizzabili e, ai sensi
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difet-
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione. tose o esauste, andranno raccolti separatamente ed avviati
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. ad un riutilizzo rispettoso dell’ambiente.
Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in ac- Batterie/pile:
qua, né in alcun altro liquido. Per le batterie al litio:
Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inu- Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
midito. Non utilizzare detergenti, né solventi. to» (vedi «Trasporto», Pagina 71).
Soprattutto alla lente di ricezione (17), andrà dedicata la u Le batterie integrate possono essere estratte esclusi-
stessa cura che si riserva ad un paio di occhiali o ad una mac- vamente da personale specializzato, per essere smal-
china fotografica. tite. L’apertura dell’involucro dell’alloggiamento può dan-
Qualora occorra farlo riparare, inviare lo strumento di misura neggiare lo strumento di misura in modo irreparabile.
all’interno della custodia protettiva (24). Per prelevare la batteria dallo strumento di misura, accende-
re lo strumento stesso e mantenerlo acceso fino a quando la
Servizio di assistenza e consulenza tecnica batteria non sia completamente scarica. Per estrarre la bat-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- teria, svitare le viti dell’alloggiamento e rimuovere l’involucro
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto dell’alloggiamento stesso. Per evitare un cortocircuito, scol-
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista legare i collegamenti sulla batteria uno alla volta in sequenza
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- e isolare quindi i poli. Anche quando è completamente scari-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com ca, la batteria mantiene comunque una capacità residua, che
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere potrebbe liberarsi in caso di cortocircuito.
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
tamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


72 | Nederlands

u Laat het meetgereedschap alleen repareren door ge-


Nederlands kwalificeerd geschoold personeel en alleen met origi-
nele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand
Veiligheidsaanwijzingen blijft.
Alle aanwijzingen moeten u Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
gelezen en in acht genomen toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk personen
worden om zonder risico's kunnen verblinden.
en veilig met het meetge- u Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
reedschap te werken. Wan- waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare
neer het meetgereedschap niet volgens deze aanwijzin- vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
gen wordt gebruikt, kunnen de geïntegreerde veilig- vinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan
heidsvoorzieningen in het meetgereedschap belemmerd die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetge- Bescherm het meetgereedschap tegen hit-
reedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE AANWIJZIN- te, bijv. ook tegen voortdurend zonlicht,
GEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege-
VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE. vaar.
u Voorzichtig – wanneer andere dan de hier aangegeven
u Gebruik het meetgereedschap niet met ingestoken
bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere micro-USB-kabel.
methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in
een gevaarlijke blootstelling aan straling.
Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschu- Veiligheidsaanwijzingen voor
wingsplaatje (op de weergave van het meetgereedschap oplaadapparaten
op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer
(20)). u Dit oplaadapparaat is niet be-
stemd voor gebruik door kinderen
en personen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan erva-
Laser Radiation ring en kennis. Dit oplaadapparaat
Do not stare into beam kan door kinderen vanaf 8 jaar
Class 2 laser product evenals door personen met be-
perkte lichamelijke, zintuiglijke of
u Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in uw geestelijke capaciteiten of gebrek
taal is, plak dan de meegeleverde sticker in uw eigen
taal hierover heen, voordat u het gereedschap voor de aan ervaring en kennis gebruikt
eerste keer gebruikt. worden, mits zij onder toezicht
Richt de laserstraal niet op personen of die-
ren en kijk niet zelf in de directe of gereflec- staan van een persoon die voor
teerde laserstraal. Daardoor kunt u personen hun veiligheid verantwoordelijk is,
verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog
beschadigen. of door deze in het veilige gebruik
u Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen van het oplaadapparaat geïnstru-
bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddel-
lijk uit de straal bewogen worden. eerd werden en zij de hiermee ver-
u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan. bonden gevaren begrijpen. Anders
u Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril bestaat er gevaar voor foute bedie-
dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze
beschermt echter niet tegen de laserstraling. ning en verwondingen.
u Gebruik de laserbril niet als zonnebril of in het ver-
keer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming
en vermindert het waarnemen van kleuren.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 73

u Houd toezicht op kinderen bij ge- (9) Aanslagstift


(10) Toets voor kiezen van referentievlak
bruik, reiniging en onderhoud. Op (11) Plustoets
deze manier wordt gewaarborgd dat (12) Toets voor lengte-, oppervlakte- en volumemeting
kinderen niet met het oplaadappa- (13) Afdekking oplaadbus
raat spelen. (14) Micro-USB-bus
(15) Opname draagriem
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen of (16) Uitgang laserstraal
natheid. Het binnendringen van water in een elektrisch toe- (17) Ontvangstlens
stel verhoogt het risico van een elektrische schok. (18) Serienummer
u Laad het meetgereedschap alleen met het meegele-
(19) 1/4"-schroefdraad
verde oplaadapparaat.
(20) Laser-waarschuwingsplaatje
u Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat er gevaar voor een elektrische schok. (21) Oplaadstekker
u Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en (22) Micro-USB-kabel
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u be- (23) OplaadapparaatB)
schadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet (24) Opbergetui
zelf en laat het uitsluitend repareren door gekwalifi-
ceerd geschoold personeel en alleen met originele (25) MeetrailB)
vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaadappara- (26) Vergrendelingshendel meetrailB)
ten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elek- (27) StatiefB)
trische schok. (28) LaserbrilB)
u Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlam-
(29) LaserrichtbordB)
bare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een
A) Toets ingedrukt houden voor opvragen van de geavanceer-
brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optre- de functies.
dende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
B) Afgebeelde of beschreven accessoires zijn niet standaard
brandgevaar. bij de levering inbegrepen.
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- Aanduidingselementen
nen er ook dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en
(a) Meetwaarderegels
raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren. (b) Foutaanduiding „ERROR“
(c) Resultaatregel
Beschrijving van product en werking (d) Digitale libel/positie meetwaardevermelding in lijst
(e) Indicator meetwaardenlijst
Beoogd gebruik (f) Meetfuncties
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan- Lengtemeting
den, lengtes, hoogtes, afstanden, hellingen en voor het bere-
kenen van oppervlaktes en volumes. Oppervlaktemeting
Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis Volumemeting
en buitenshuis. Continumeting
Indirecte hoogtemeting
1

Afgebeelde componenten
1
Dubbele indirecte hoogtemeting
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 2

het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1


Indirecte lengtemeting
(1) Display Timerfunctie
(2) Toets Meten Muuroppervlaktemeting
(3) Toets Hellingmeting/KalibratieA) Hellingmeting
(4) Toets Functiewissel/BasisinstellingenA) (g) Accu-oplaadaanduiding
(5) Mintoets (h) Laser ingeschakeld
(6) Toets Resultaat/TimerfunctieA) (i) Referentievlak van de meting
(7) Toets Meetwaardenlijst/Opslaan constanteA) (j) Temperatuurwaarschuwing
(8) Toets Opslaan-Wissen/toets Aan-UitA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


74 | Nederlands

Technische gegevens
Digitale laserafstandsmeter GLM 80 GLM 80+R 60
Productnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Afstandsmeting
Meetbereik (typisch) 0,05 – 80 mA) 0,05 – 80 mA)
B)
Meetbereik (typisch, ongunstige omstandigheden) 35 m 35 mB)
A)
Meetnauwkeurigheid (typisch) ± 1,5 mm ± 1,5 mmA)
B)
Meetnauwkeurigheid (typisch, ongunstige omstandigheden) ± 2,5 mm ± 2,5 mmB)
Kleinste aanduidingseenheid 0,1 mm 0,1 mm
Indirecte afstandsmeting en libel
Meetbereik –60° – +60° –60° – +60°
Hellingmeting
Meetbereik 0° – 360° (4x90°)C) 0° – 360° (4x90°)C)
Meetnauwkeurigheid (typisch) 0,2°D)E) ± 0,2°D)E)
Kleinste aanduidingseenheid 0,1° 0,1°
Algemeen
Gebruikstemperatuur –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Opslagtemperatuur –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 90 %
Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte 2000 m 2000 m
Vervuilingsgraad volgens IEC 61010-1 2G) 2G)
Laserklasse 2 2
Lasertype 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca.
– op een afstand van 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– op een afstand van 80 m 48 mm 48 mmE)
Instelnauwkeurigheid van laser ten opzichte van huis ca.
– verticaal ± 2 mm/mH) ± 2 mm/mH)
– horizontaal ± 10 mm/mH) ± 10 mm/mH)
Automatische uitschakeling na ca.
– laser 20 s 20 s
– meetgereedschap (zonder meting) 5 min. 5 min.
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Afmetingen 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Beschermklasse IP 54 (stof- en spatwaterbe- IP 54 (stof- en spatwaterbe-
schermd) schermd)
Meetrail
Productnummer – 3 601 K79 000
Afmetingen – 58 x 610 x 30 mm
Accu Li-Ion Li-Ion
Nominale spanning 3,7 V 3,7 V
Capaciteit 1,25 Ah 1,25 Ah
Aantal accucellen 1 1
Afzonderlijke metingen per acculading ca. 25.000I) 25.000I)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 75

Digitale laserafstandsmeter GLM 80 GLM 80+R 60


Oplaadapparaat
Productnummer 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Oplaadtijd ca. 3 u ca. 3 u
Accu-laadspanning 5,0 V 5,0 V
Laadstroom 1000 mA 1000 mA
Isolatieklasse / II / II
A) Bij meting vanaf voorkant van het meetgereedschap, 100 % reflectievermogen van het doel (bijv. een wit geverfde muur), zwakke achter-
grondverlichting en een gebruikstemperatuur van 25 °C. Daarnaast moet met een invloed van ± 0,05 mm/m rekening worden gehouden.
B) Bij meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 10  – 100 % reflectievermogen van het doel, sterke achtergrondverlichting en een
gebruikstemperatuur van 25 °C. Daarnaast moet met een invloed van ± 0,29 mm/m rekening worden gehouden.
C) Bij metingen met referentie achterkant toestel bedraagt het max. meetbereik ± 60°
D) Na kalibratie volgens afbeelding H. Extra stijgingsfout van ± 0,01°/graad tot 45°.
E) De breedte van de laserlijn is afhankelijk van het soort oppervlak en van omgevingsomstandigheden.
F) In de functie permanente meting bedraagt de max. gebruikstemperatuur +40 °C.
G) Er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij echter soms een tijdelijke geleidbaarheid wort verwacht door bedauwing.
H) bij 25 °C
I) Bij nieuwe en opgeladen accu zonder displayverlichting en geluid.
Het serienummer (18) op het typeplaatje dient voor een ondubbelzinnige identificatie van uw meetgereedschap.
Let op het artikelnummer op het typeplaatje van het oplaadapparaat. De handelsbenamingen van sommige oplaadapparaten kunnen afwijken.

Steek het oplaadapparaat (23) in het stopcontact. Het opla-


Eerste ingebruikneming den begint.
Accu opladen De accu-oplaadaanduiding (g) geeft de voortgang van het
opladen aan. Tijdens het opladen knipperen de segmenten
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde na elkaar. Als alle segmenten van de accu-oplaadaanduiding
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- (g) te zien zijn, dan is de accu helemaal opgeladen.
gestemd op de Li-Ion-accu die bij uw meetgereedschap
Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u
moet worden gebruikt.
de verbinding met het elektriciteitsnet te verbreken.
u Het gebruik van oplaadapparaten van andere fabri-
Daarnaast kan de accu ook aan een USB-poort opgeladen
kanten kan tot defecten bij het meetgereedschap lei-
worden. Sluit hiervoor het meetgereedschap met de micro-
den; dit meetgereedschap mag ook niet worden opge-
USB-kabel op een USB-poort aan. In de USB-modus (oplaad-
laden met een hogere spanning (bijv. 12 V) van een modus, gegevensoverdracht) kan het opladen duidelijk lan-
oplaadapparaat in een motorvoertuig. Bij veronacht- ger duren.
zaming vervalt de garantie.
Het meetgereedschap kan tijdens het opladen niet gebruikt
u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron worden.
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
u Bescherm het oplaadapparaat tegen natheid/vocht!
van het oplaadapparaat.
Aanwijzingen voor optimaal omgaan met de accu in het
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om het maximale vermogen van de accu te garanderen, meetgereedschap
dient u de accu vóór het eerste gebruik volledig op te laden. Bewaar het meetgereedschap uitsluitend in het toegestane
temperatuurbereik, (zie „Technische gegevens“, Pagina 74).
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
Laat het meetgereedschap bijv. in de zomer niet in de auto
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
liggen.
het opladen schaadt de accu niet.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
Als het onderste segment van de accu-oplaadaanduiding (g) dat de accu versleten is en door de klantenservice van Bosch
knippert, dan kunnen nog maar enkele metingen uitgevoerd moet worden vervangen.
worden. Laad de accu op. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
Als het kader rond de segmenten van de accu-oplaadaandui- in acht.
ding (g) knippert, dan zijn geen metingen meer mogelijk. Het
meetgereedschap kan nog slechts korte tijd gebruikt worden
(bijv. om gegevens in de meetwaardelijst te controleren).
Laad de accu op.
Verbind het meetgereedschap door middel van de meegele-
verde micro-USB-kabel (22) met het oplaadapparaat (23).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


76 | Nederlands

het indrukken van de betreffende functietoets instellen (zie


Gebruik „Meetfuncties“, Pagina 77).
Ingebruikname Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de
achterkant van het meetgereedschap gekozen. Door het in-
u Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel drukken van de toets Referentievlak (10) kunt u het referen-
zonlicht. tievlak wijzigen (zie „Referentievlak kiezen (zie afbeel-
u Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem- ding A)“, Pagina 76).
peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het op het gewenste startpunt van de meting (bijv. muur).
meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelin- Druk voor het inschakelen van de laserstraal kort op de toets
gen eerst op temperatuur komen, voordat u het in gebruik Meten (2).
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-
u Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-
schap nadelig beïnvloed worden. zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af-
stand.
u Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetge-
reedschap. Na sterke invloeden van buitenaf op het Richt met de laserstraal op het doelvlak. Druk voor het acti-
meetgereedschap moet u vóór het verder werken altijd veren van de meting opnieuw kort op de toets Meten (2).
een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie „Nauwkeurig- Bij ingeschakelde permanente laserstraal begint de meting al
heidscontrole en kalibratie van de hellingmeting (zie af- na de eerste keer indrukken van de toets Meten (2). In de
beelding H)“, Pagina 80) en (zie „Nauwkeurigheidscon- functie continumeting start de meting onmiddellijk bij het in-
trole van de afstandsmeting“, Pagina 80). schakelen van de functie.
De meetwaarde verschijnt gewoonlijk binnen 0,5 s en uiter-
In-/uitschakelen
lijk na 4 s. De duur van de meting hangt van de afstand, de
u Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe- lichtomstandigheden en de reflectie-eigenschappen van het
heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge- doelvlak af. Het einde van de meting wordt aangegeven door
bruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal een geluidssignaal. Na de meting wordt de laserstraal auto-
verblind worden. matisch uitgeschakeld.
Voor het inschakelen van het meetgereedschap heeft u de Vindt ca. 20 s na het viseren geen meting plaats, dan scha-
volgende mogelijkheden: kelt de laserstraal automatisch uit om de accu te sparen.
– Druk op de aan/uit-toets (8): het meetgereedschap wordt
ingeschakeld en bevindt zich in de functie lengtemeting. Referentievlak kiezen (zie afbeelding A)
De laser wordt niet ingeschakeld. Voor de meting kunt u uit vier verschillende referentievlak-
– Druk op de toets Meten (2): meetgereedschap en laser ken kiezen:
worden ingeschakeld. Het meetgereedschap bevindt zich – de achterkant van het meetgereedschap of de voorkant
in de functie lengtemeting. Bij een meetgereedschap dat van de 90° uitgeklapte aanslagstift (9) (bijv. wanneer het
in de meetrail (25) is geplaatst, is de functie hellingme- tegen buitenhoeken wordt gelegd);
ting geactiveerd. – de punt van de 180° ingeklapte aanslagstift (9) (bijv. voor
u Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk metingen vanuit hoeken);
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- – de voorkant van het meetgereedschap (bijv. bij het meten
stand. vanaf de rand van een tafel);
Voor het uitschakelen van het meetgereedschap drukt u – het midden van de schroefdraad (19) (bijv. voor metin-
lang op de aan/uit-toets (8). gen met statief).
Wordt ca. 5 minuten lang geen toets op het meetgereed- Druk voor het selecteren van het referentievlak zo vaak op
schap ingedrukt, dan schakelt het meetgereedschap auto- de toets (10) tot op het display het gewenste referentievlak
matisch uit om de batterijen te sparen. verschijnt. Na het inschakelen van het meetgereedschap is
Wordt in de modus „Hellingmeting“ de hoek ca. 5 minuten altijd de achterkant van het meetgereedschap als referentie-
lang niet gewijzigd, dan schakelt het meetgereedschap auto- vlak vooraf ingesteld.
matisch uit om de batterijen te sparen. Het is niet mogelijk om het referentievlak van reeds uitge-
Bij de automatische uitschakeling blijven alle opgeslagen voerde metingen (bijv. bij aanduiding van meetwaarden in
waarden bewaard. de meetwaardelijst) achteraf te wijzigen.

Meetprocedure Menu „Basisinstellingen“


Na het inschakelen door het indrukken van de toets Meten Om in het menu „Basisinstellingen“ te komen, houdt u de
(2) bevindt het meetgereedschap zich altijd in de functie toets Basisinstellingen (4) ingedrukt.
lengtemeting of hellingmeting bij in de meetrail (25) ge- Druk kort op de toets Basisinstellingen (4) om de afzonder-
plaatst meetgereedschap. Andere meetfuncties kunt u door lijke menupunten te kiezen.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 77

Druk op de mintoets (5) of plustoets (11) om de instelling in Bij meerdere lengtemetingen achter elkaar verschijnen de
de menupunten te kiezen. resultaten van de laatste metingen in de meetwaarderegels
Om het menu „Basisinstellingen“ te verlaten, drukt u op de (a).
toets Meting (2). Oppervlaktemeting
Basisinstellingen Druk voor oppervlaktemetingen zo vaak op de toets (12) tot
Geluidssignalen Aan op het display de aanduiding voor oppervlaktemeting ver-
schijnt.
Uit Meet daarna breedte en lengte na elkaar zoals bij een lengte-
meting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal inge-
schakeld.
Displayverlichting Aan Na het voltooien van de tweede meting wordt
de oppervlakte automatisch berekend en ver-
Uit schijnt in de resultaatregel (c). De afzonderlij-
ke meetwaarden staan in de meetwaardere-
Automatisch gels (a).
aan/uit
Volumemeting
Digitale libel Aan
Druk voor volumemetingen zo vaak op de toets (12) tot op
Uit het display de aanduiding voor volumemeting verschijnt.
Meet daarna breedte, lengte en diepte na elkaar zoals bij een
Displayrotatie Aan lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na het voltooien van de derde meting wordt
Uit het volume automatisch berekend en ver-
schijnt in de resultaatregel (c). De afzonderlij-
ke meetwaarden staan in de meetwaardere-
gels (a).
Permanente laserstraal Aan Waarden boven 999.999 m3 kunnen niet worden aange-
duid, op het display verschijnt „ERROR“. Verdeel het te me-
Uit ten volume in afzonderlijke metingen waarvan u de waarden
apart berekent en vervolgens optelt.

Afstandseenheid (verschilt m, ft, inch, … Continumeting / minimum-/maximummeting (zie


per land) afbeelding B)
Hoekeenheid (verschilt per °, %, mm/m, Bij de continumeting kan het meetgereedschap relatief ten
land) inch/ft opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meet-
waarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U
Behalve de instelling „Permanente laserstraal“ blijven bij het
kunt zich bijv. van een muur tot op de gewenste afstand ver-
uitschakelen alle basisinstellingen behouden.
wijderen, de actuele afstand is altijd afleesbaar.
Permanente laserstraal Voor continumetingen drukt u op de toets Functiewissel (4)
u Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk tot op het display de aanduiding voor continumeting ver-
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- schijnt. Druk voor het starten van de continumeting op de
stand. toets Meten (2).
De laserstraal blijft in deze instelling ook tussen de metingen De minimummeting dient voor de bepaling van de kortste af-
ingeschakeld. Voor de meting hoeft u de toets Meten (2) stand vanuit een vast referentiepunt. Deze helpt bijv. bij het
slechts éénmaal kort in te drukken. bepalen van verticale of horizontale lijnen.
De maximummeting dient voor de bepaling van de grootste
Meetfuncties afstand vanuit een vast referentiepunt. Deze helpt bijv. bij de
Eenvoudige lengtemeting bepaling van diagonale lijnen.
Druk voor lengtemetingen zo vaak op de toets (12) tot op In de resultaatregel (c) verschijnt de actuele
het display de aanduiding voor lengtemeting verschijnt. meetwaarde. In de meetwaarderegels (a) ver-
schijnen de maximale („max“) en de minimale
Druk voor het inschakelen van de laser en voor
(„min“) meetwaarde. Deze wordt telkens
het meten telkens één kort op de toets Meten
(2). overschreven, wanneer de actuele lengtemeetwaarde klei-
ner of groter dan de minimum- of maximumwaarde tot dus-
De meetwaarde verschijnt in de resultaatregel ver is.
(c).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


78 | Nederlands

Door op de toets Opslaan-Wissen (8) te drukken worden de Na afsluiting van de meting verschijnt het re-
minimum- of maximumwaarden tot dusver gewist. sultaat voor de gezochte afstand „X“ in de re-
Door op de toets Meten (2) te drukken beëindigt u de conti- sultaatregel (c). De meetwaarden voor de af-
numeting. De laatste meetwaarde verschijnt in de resultaat- stand „1“ en de hoek „α“ staan in de meet-
regel (c). Opnieuw indrukken van de toets Meten (2) start waarderegels (a).
de continumeting opnieuw. Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding F)
De continumeting schakelt na 5 minuten automatisch uit. De De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de
laatste meetwaarde blijft in de resultaatregel (c) staan. som van meerdere afzonderlijke vlakken met een gemeen-
Indirecte afstandsmeting schappelijke hoogte.
De indirecte afstandsmeting dient voor het bepalen van af- In het getoonde voorbeeld moet de totale oppervlakte van
standen die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, om- meerdere muren worden bepaald die dezelfde ruimtehoogte
dat een obstakel de laserstraal belemmert of omdat er geen A, maar verschillende lengtes B hebben.
doelvlak als reflector beschikbaar is. Deze meetmethode kan Druk voor muuroppervlaktemetingen zo vaak op de toets
alleen in verticale richting worden toegepast. Elke afwijking Functiewissel (4) tot op het display de aanduiding voor
in horizontale richting leidt tot meetfouten. muuroppervlaktemeting verschijnt.
Tussen de afzonderlijke metingen blijft de laserstraal inge- Meet de ruimtehoogte A net als bij een lengtemeting. De
schakeld. meetwaarde („cst“) verschijnt in de bovenste meetwaarde-
Voor de indirecte afstandsmeting staan drie meetfuncties ter regel (a). De laser blijft ingeschakeld.
beschikking waarmee telkens verschillende afstanden kun- Meet daarna de lengte B1 van de eerste muur.
nen worden bepaald. De oppervlakte wordt automatisch berekend
a) Indirecte hoogtemeting (zie afbeelding C) en verschijnt in de resultaatregel (c). De laat-
Druk zo vaak op de toets Functiewissel (4) tot op het display ste lengtemeetwaarde staat in de middelste
meetwaarderegel (a). De laser blijft ingescha-
de aanduiding voor de indirecte hoogtemeting verschijnt.
1

keld.
Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte
als het onderste meetpunt bevindt. Kantel daarna het meet- Meet nu de lengte B2 van de tweede muur. De
gereedschap om het referentievlak en meet net als bij een in de middelste meetwaarderegel (a) weerge-
lengtemeting de afstand (1). geven afzonderlijke meetwaarde wordt bij de
lengte B1 opgeteld. De som van de beide leng-
Na afsluiting van de meting verschijnt het re-
tes („sum“, weergegeven in de onderste meet-
sultaat voor de gezochte afstand „X“ in de re-
waarderegel (a)) wordt vermenigvuldigd met de opgeslagen
sultaatregel (c). De meetwaarden voor de af-
hoogte A. De totale oppervlaktewaarde verschijnt in de re-
stand „1“ en de hoek „α“ staan in de meet-
sultaatregel (c).
waarderegels (a).
U kunt willekeurig veel verdere lengtes BX meten die automa-
b) Dubbele indirecte hoogtemeting (zie afbeelding D) tisch opgeteld en met de hoogte A vermenigvuldigd worden.
Druk zo vaak op de toets Functiewissel (4) tot op het display Voorwaarde voor een correcte berekening van de oppervlak-
1

te is dat de eerste gemeten lengte (in het voorbeeld de ruim-


de aanduiding voor de dubbele indirecte hoogtemeting 2

tehoogte A) voor alle deelvlakken hetzelfde is.


verschijnt.
Meet net als bij een lengtemeting de afstanden „1“ en „2“ in Hellingmeting (zie afbeelding G)
deze volgorde. Als u op de toets Hellingmeting (3) drukt, dan verschijnt op
Na afsluiting van de meting verschijnt het re- het display de aanduiding voor de hellingmeting . Als re-
sultaat voor de gezochte afstand „X“ in de re- ferentievlak dient de achterkant van het meetgereedschap.
sultaatregel (c). De meetwaarden voor de af- Door nogmaals op de toets Hellingmeting (3) te drukken
standen „1“, „2“ en de hoek „α“ staan in de worden de zijvlakken van het meetgereedschap als referen-
meetwaarderegels (a). tievlak gebruikt en het display-aanzicht 90° gedraaid weer-
Let erop dat het referentievlak van de meting (bijv. achter- gegeven.
kant van het meetgereedschap) bij alle afzonderlijke metin- Druk op de toets Meten (2) om de meetwaarde vast te zetten
gen binnen een meetmethode op exact dezelfde plek blijft. en in het meetwaardegeheugen over te nemen. Door nog-
maals op de toets Meten (2) te drukken wordt de meting
c) Indirecte lengtemeting (zie afbeelding E) voortgezet.
Druk zo vaak op de toets Functiewissel (4) tot op het display Als de aanduiding tijdens de meting knippert, werd het
de aanduiding voor de indirecte lengtemeting verschijnt.
1

meetgereedschap te sterk zijwaarts gekanteld.


Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte Als u in de basisinstellingen de functie „Digitale libel“ heeft
als het gezochte meetpunt bevindt. Kantel daarna het meet- ingeschakeld, verschijnt de hellingwaarde ook in de andere
gereedschap om het referentievlak en meet net als bij een meetfuncties in regel (d) van het display (1).
lengtemeting de afstand „1“.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 79

Timerfunctie Meetwaarden optellen


De timerfunctie helpt bijv. wanneer bewegingen van het Om meetwaarden op te tellen, voert u eerst een willekeurige
meetgereedschap tijdens de meting moeten worden verhin- meting uit of kiest een vermelding in de meetwaardenlijst.
derd. Druk daarna op de plustoets (11). Op het display verschijnt
Houd voor de timerfunctie de toets (6) ingedrukt tot op het ter bevestiging „+“. Voer vervolgens een tweede meting uit
display de aanduiding verschijnt. of kies nog een vermelding in de meetwaardenlijst.
In de meetwaarderegel (a) verschijnt de tijdsduur vanaf het Druk voor het opvragen van de som van beide
activeren tot aan de meting. De tijdsduur kan door indrukken metingen op de resultaattoets (6). De bereke-
van de plustoets (11) of mintoets (5) tussen 1 s en 60 s ning verschijnt in de meetwaarderegels (a), de
worden ingesteld. som staat in de resultaatregel (c).
De meting vindt automatisch plaats na het ver- Na berekening van de som kunnen bij dit resultaat verdere
strijken van de ingestelde tijdsduur. meetwaarden of vermeldingen in de meetwaardenlijst wor-
De timerfunctie kan ook bij afstandsmetingen den opgeteld, wanneer telkens vóór de meting op de plus-
binnen andere meetfuncties (bijv. oppervlakte- toets (11) wordt gedrukt. Het optellen wordt beëindigd door
meting) worden gebruikt. Het optellen en aftrekken van op de resultaattoets (6) te drukken.
meetresultaten evenals continumeting zijn niet mogelijk. Aanwijzingen bij het optellen:
Lijst van de laatste meetwaarden – Lengte-, oppervlakte- en volumewaarden kunnen niet ge-
mengd bij elkaar worden opgeteld. Als bijv. een lengte- en
Het meetgereedschap slaat de laatste 20 meetwaarden en
oppervlaktewaarde worden opgeteld, dan verschijnt bij
de bijbehorende berekeningen op en toont deze in omge-
het indrukken van de resultaattoets (6) kort „ERROR“ op
keerde volgorde (de laatste meetwaarde eerst).
het display. Vervolgens keert het meetgereedschap terug
Druk voor het opvragen van de opgeslagen me- naar de meetfunctie die het laatst actief was.
tingen op de toets (7). Op het display ver-
– Er wordt telkens het resultaat van een meting (bijv. volu-
schijnt het resultaat van de laatste meting,
mewaarde) opgeteld, bij continumetingen de in de resul-
daarbij de indicator voor de meetwaardenlijst
taatregel (c) weergegeven meetwaarde. Het optellen van
(e) en met geheugenplaats voor het nummeren
afzonderlijke meetwaarden uit de meetwaarderegels (a)
van de weergegeven metingen.
is niet mogelijk.
Als er bij het opnieuw indrukken van de toets (7) geen ver-
dere metingen zijn opgeslagen, dan gaat het meetgereed- Meetwaarden aftrekken
schap terug naar de laatste meetfunctie. Als u de meetwaar- Voor het aftrekken van meetwaarden drukt u
denlijst wilt verlaten, drukt u op een van de toetsen voor op de mintoets (5), op het display verschijnt
meetfuncties. ter bevestiging „–“. De verdere werkwijze is
Om de actueel weergegeven lengtemeetwaarde permanent hetzelfde als bij „Meetwaarden optellen“.
als constante op te slaan, houdt u de toets Meetwaardenlijst
(7) ingedrukt tot op het display „CST“ verschijnt. Een meet- Aanwijzingen voor werkzaamheden
waardevermelding in de lijst kan niet achteraf als constante Algemene aanwijzingen
worden opgeslagen. De ontvangstlens (17) en de uitgang van de laserstraal (16)
Om een lengtemeetwaarde in een meetfunctie (bijv. opper- mogen bij een meting niet afgedekt zijn.
vlaktemeting) te gebruiken, drukt u op de toets Meetwaar-
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
denlijst (7), kiest de gewenste vermelding en bevestigt door
worden (met uitzondering van de functies continumeting en
drukken op de toets Resultaat (6). hellingmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien
Meetwaarden wissen mogelijk tegen een vast aanslag- of oplegvlak.
Door het kort indrukken van de toets (8) kunt u in alle meet- Invloeden op het meetbereik
functies de laatst bepaalde afzonderlijke meetwaarde wis- Het meetbereik hangt van de lichtomstandigheden en de re-
sen. Door meerdere keren kort op de toets te drukken wor- flectie-eigenschappen van het doelvlak af. Gebruik voor een
den de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden
gewist. buiten en bij fel zonlicht de laserbril (28) (accessoire) en het
Om de actueel weergegeven meetwaardevermelding in de laserrichtbord (29) (accessoire) of beschaduw het doelvlak.
lijst te wissen, drukt u kort op de toets (8). Om de gehele
meetwaardenlijst en de constante „CST“ te wissen, houdt u Invloeden op het meetresultaat
de toets Meetwaardenlijst (7) ingedrukt en drukt u tegelij- Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen
kertijd kort op de toets (8). bij metingen op sommige oppervlakken foute metingen niet
In de functie muuroppervlaktemeting wordt bij de eerste worden uitgesloten. Daartoe behoren:
keer kort indrukken van de toets (8) de laatste afzonderlijke – transparante oppervlakken (bijv. glas, water)
meetwaarde gewist, bij de tweede keer indrukken alle leng- – spiegelende oppervlakken (bijv. gepolijst metaal, glas)
tes BX, bij de derde keer indrukken de ruimtehoogte A. – poreuze oppervlakken (bijv. isolatiemateriaal)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


80 | Nederlands

– gestructureerde oppervlakken (bijv. ruw pleisterwerk, na- Voor het beëindigen van de modus „Meetrail“ schakelt u het
tuursteen). meetgereedschap uit en pakt het uit de meetrail.
Gebruik eventueel op deze oppervlakken het laserrichtbord
(29) (accessoire). Storingen – oorzaken en oplossingen
Foute metingen zijn bovendien mogelijk op doelvlakken waar Oorzaak Oplossing
schuin op wordt gericht.
Temperatuurwaarschuwing (j) knippert, meting niet
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of
indirect ontvangen reflecties de meetwaarde beïnvloeden. mogelijk
Meetgereedschap bevindt Wachten tot het meetgereed-
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de
zich buiten de gebruikstem- schap de gebruikstempera-
hellingmeting (zie afbeelding H)
peratuur van –10 °C tot tuur bereikt.
Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van de hellingme- +50 °C (in de functie conti-
ting. Dit gebeurt door een omslagmeting. Leg daarvoor het numeting tot +40 °C).
meetgereedschap op een tafel en meet de helling. Draai het
meetgereedschap 180° en meet opnieuw de helling. Het ver- Aanduiding „ERROR“ op het display
schil van de weergegeven waarde mag max. 0,3° bedragen. Optellen of aftrekken van Alleen meetwaarden met de-
Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap op- meetwaarden met verschil- zelfde maateenheden optel-
nieuw kalibreren. Houd hiervoor de toets Hellingmeting (3) lende maateenheden len of aftrekken
ingedrukt. Volg de instructies op het display. Hoek tussen laserstraal en Hoek tussen de laserstraal en
Nauwkeurigheidscontrole van de afstandsmeting doel is te klein. het doel vergroten
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als Doelvlak reflecteert te sterk Laserrichtbord (29) (acces-
volgt controleren: (bijv. spiegel) of te zwak soire) gebruiken
(bijv. zwarte stof), of omge-
– Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca. 1
vingslicht is te sterk.
tot 10 meter waarvan u de lengte precies kent (bijvoor-
beeld kamerbreedte, deuropening). Het meettraject Uitgang laserstraal (16) of Met een zachte doek uitgang
moet binnenshuis liggen, het doelvlak van de meting moet ontvangstlens (17) is besla- laserstraal (16) of ontvangst-
glad en goed reflecterend zijn. gen (bijv. door een snelle lens (17) droogwrijven
– Meet de afstand tien keer achter elkaar. temperatuurverandering).
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddel- Berekende waarde is groter Berekening in tussenstappen
de waarde mag maximaal ± 2 mm bedragen. Noteer de me- dan 999.999 m/m2/m3. verdelen
tingen om op een later tijdstip de nauwkeurigheid te kunnen Aanduiding „>60°“ of „<–60°“ op het display
vergelijken.
Het hellingmeetbereik voor Voer de meting uit binnen het
Werken met het statief (accessoire) de meetfunctie of het refe- gespecificeerde hoekbereik.
Het gebruik van een statief is vooral bij grotere afstanden rentievlak werd overschre-
noodzakelijk. Plaats het meetgereedschap met de 1/4"- den.
schroefdraad (19) op de snelwisselplaat van het statief (27) Aanduiding „CAL“ en aanduiding „ERROR“ op het dis-
of een gangbaar fotostatief. Schroef het met de vastzet- play
schroef van de snelwisselplaat vast.
De kalibratie van de helling- Herhaal de kalibratie volgens
Stel het referentievlak voor metingen met statief dienover-
meting werd niet in de cor- de instructies op het display
eenkomstig in door op de toets (10) te drukken (referentie-
recte volgorde of in de cor- en in de gebruiksaanwijzing.
vlak schroefdraad). recte posities uitgevoerd.
Werken met de meetrail (zie afbeeldingen I–K) De voor de kalibratie ge- Herhaal de kalibratie op een
De meetrail (25) kan voor een nauwkeuriger resultaat van de bruikte vlakken waren niet horizontaal of verticaal vlak
hellingmeting worden gebruikt. Afstandsmetingen zijn niet nauwkeurig horizontaal of en controleer de vlakken
mogelijk met de meetrail. verticaal uitgelijnd. eerst met een waterpas.
Leg het meetgereedschap zoals afgebeeld in Het meetgereedschap werd Herhaal de kalibratie en houd
de meetrail (25) en vergrendel het meetge- bij het indrukken van de het meetgereedschap tijdens
reedschap met de vergrendelingshendel (26). toets bewogen of gekanteld. het indrukken van de toets
Druk op de toets Meten (2) om de modus rustig op het vlak.
„Meetrail“ te activeren. Accu-oplaadaanduiding (g), temperatuurwaarschuwing
Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van de hellingme- (j) en aanduiding „ERROR“ op het display
ting door een omslagmeting of de libellen op de meetrail.
Temperatuur van meetge- Wacht tot het oplaadtempe-
Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap op-
reedschap buiten toegestane ratuurbereik is bereikt.
nieuw kalibreren. Houd hiervoor de toets Hellingmeting (3)
oplaadtemperatuurbereik
ingedrukt. Volg de instructies op het display.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 81

Oorzaak Oplossing Houd vooral de ontvangstlens (17) met dezelfde zorgvuldig-


heid schoon als waarmee een bril of lens van een fototoestel
Accu-oplaadaanduiding (g) en aanduiding „ERROR“ op
moeten worden behandeld.
het display
Stuur het meetgereedschap voor reparatie in het opbergetui
Accu-laadspanning niet cor- Controleer of de steekverbin- (24) op.
rect ding correct tot stand is ge-
bracht en de micro-USB-ka- Klantenservice en gebruiksadvies
bel correct functioneert. Als
het toestelsymbool knippert, Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
is de accu defect en moet de- en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
ze door de Bosch-klantenser- len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
vice worden vervangen. derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
Accu-oplaadaanduiding (g) en kloksymbool (f) op het onze producten en accessoires.
display
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Duidelijk langere oplaadtijd, Gebruik uitsluitend de origi- len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
omdat de laadstroom te laag nele Bosch micro-USB-kabel. gens het typeplaatje van het product.
is.
België
Meetresultaat niet aannemelijk Tel.: (02) 588 0589
Doelvlak reflecteert niet dui- Doelvlak afdekken Fax: (02) 588 0595
delijk (bijv. water, glas). E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Uitgang laserstraal (16) of Uitgang laserstraal (16) of Nederland
ontvangstlens (17) is afge- ontvangstlens (17) vrijhou- Tel.: (076) 579 54 54
dekt. den Fax: (076) 579 54 94
Verkeerd referentievlak inge- Referentievlak passend bij E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
steld de meting kiezen
Vervoer
Obstakel in het verloop van Laserpunt moet volledig op
de laserstraal doelvlak liggen. Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
De aanduiding blijft onveranderd of het meetgereed-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
schap reageert onverwacht op het indrukken van toet- weg vervoerd worden.
sen
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
Fout in de software Druk tegelijkertijd op de tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
toets Meten (2) en de toets king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
Opslaan-Wissen/toets Aan- moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
Uit (8) om de software te re- voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
setten.
Het meetgereedschap bewaakt het correcte Afvalverwijdering
functioneren bij elke meting. Wordt een defect Meetgereedschappen, oplaadapparaten, accu's,
vastgesteld, dan laat het display alleen nog het accessoires en verpakkingen moeten op een voor
hiernaast afgebeelde symbool zien. In dit ge- het milieu verantwoorde wijze worden gerecy-
val, of wanneer de hierboven genoemde maat- cled.
regelen een fout niet kunnen verhelpen, geeft u het meetge-
reedschap via uw dealer aan de Bosch-klantendienst. Gooi meetgereedschappen, oplaadapparaten en
accu's niet bij het huisvuil!

Onderhoud en service
Alleen voor landen van de EU:
Onderhoud en reiniging Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meer bruikbare meetgereedschappen en oplaadapparaten
meegeleverde opbergetui. en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defec-
te of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gere-
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei- cycled.
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen Accu’s/batterijen:
reinigings- of oplosmiddelen. Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 81).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


82 | Dansk

u Geïntegreerde accu's mogen alleen voor het afvoeren Ret ikke laserstrålen mod personer eller
door geschoold personeel verwijderd worden. Door dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller re-
het openen van de behuizingsschaal kan het meetgereed- flekterede laserstråle. Det kan blænde perso-
schap onherstelbaar beschadigd worden. ner, forårsage ulykker eller beskadige øjnene.
Om de accu uit het meetgereedschap te nemen, bedient u u Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem
het meetgereedschap zo lang tot de accu volledig ontladen med det samme og straks bevæge hovedet ud af strå-
is. Draai de schroeven op de behuizing eruit en haal de be- leområdet.
huizingsschaal eraf om de accu te verwijderen. Om een kort- u Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
sluiting te verhinderen, maakt u de aansluitingen bij de accu
afzonderlijk na elkaar los en isoleert u daarna de polen. Ook u Brug ikke laserbrillerne som beskyttelsesbriller. Med
bij volledige ontlading is nog een restcapaciteit in de accu laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men
voorhanden die bij kortsluiting vrij kan komen. de beskytter ikke mod laserstråling.
u Brug ikke laserbrillerne som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillerne giver ikke fuldstændig UV-beskyttelse, og
de nedsætter farveopfattelsen.
u Sørg for, at reparationer på måleværktøjet kun ud-
Dansk føres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sik-
kerhed i forbindelse med måleværktøjet.
Sikkerhedsinstrukser u Lad ikke børn benytte måleværktøjet uden opsyn. De
Samtlige anvisninger skal kan utilsigtet blænde personer.
læses og overholdes for at u Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
kunne arbejde sikkert og ri- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
sikofrit med måleværktø- støv. I måleværktøj kan der dannes gnister,som kan an-
jet. Hvis måleværktøjet ik- tænde støvet eller dampene.
ke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende Beskyt måleværktøjet mod varme, f.eks.
anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyt- også mod vedvarende direkte sollys, brand,
telsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. vand og fugtighed. Fare for eksplosion.
Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på u Benyt ikke måleværktøjet med isat mikro-USB-kabel.
måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT
LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VI-
DERE TIL ANDRE. Sikkerhedsinstrukser for ladere
u Forsigtig – hvis andre end de her angivne betjenings-
eller justeringsanordninger benyttes, eller andre u Denne lader er ikke beregnet til at
fremgangsmåder udføres, kan der opstå en farlig strå- blive betjent af børn eller personer
lingseksposition.
Måleværktøjet udleveres med et advarselsskilt (på bille- med begrænsede fysiske, sensori-
det af måleværktøjet på grafiksiden kendetegnet med ske eller mentale evner eller
nummer (20)).
manglende erfaring og viden. Den-
ne lader må kun bruges af børn fra
8 år samt af personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller manglende
Laser Radiation erfaring og kendskab, hvis det
Do not stare into beam sker under opsyn, eller de mod-
Class 2 laser product tager anvisninger på sikker om-
gang med laderen og således for-
u Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på dit lande-
sprog, skal du klæbe den medleverede etiket på dit står de farer, der er forbundet her-
sprog over den før første ibrugtagning. med. I modsats fald er der risiko for
fejlbetjening og personskader.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 83

u Hold børn under opsyn ved brug, (12) Knap til længde-, areal- og volumenmåling
(13) Afdækning ladebøsning
rengøring og vedligeholdelse. Der- (14) Mikro-USB-bøsning
ved sikres det, at børn ikke bruger (15) Holder til bærerem
laderen som legetøj. (16) Udgang laserstråling
(17) Modtagelinse
Laderen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- (18) Serienummer
trængning af vand i en lader øger risikoen for elektrisk stød. (19) 1/4"-gevind
u Oplad kun måleværktøjet med det medfølgende lade-
(20) Laser-advarselsskilt
aggregat.
(21) Ladestik
u Hold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elek-
trisk stød. (22) Mikro-USB-kabel
u Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af (23) LaderB)
laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget. (24) Beskyttelsestaske
Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at repa- (25) MåleskinneB)
rationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der
kun benyttes originale reservedele. Beskadigede (26) Låsearm til måleskinneB)
ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød. (27) StativB)
u Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag (28) LaserbrillerB)
(f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivel- (29) LasermåltavleB)
ser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af A) De udvidede funktioner hentes frem ved at trykke på knap-
laderen, der forekommer under ladning. pen og holde den nede.
u Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der B) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
også sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du ningen, er ikke indeholdt i leveringen.
føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Visningselementer
(a) Måleværdilinjer
Produkt- og ydelsesbeskrivelse (b) Fejlvisning "ERROR"
(c) Resultatlinje
Beregnet anvendelse
(d) Digital libelle/position måleværdilistepost
Måleværktøjet er beregnet til måling af distancer, længder,
(e) Indikator måleværdiliste
højder, afstande og hældninger samt til beregning af arealer
og voluminer. (f) Målefunktioner
Måleværktøjet kan bruges både indendørs og udendørs. Længdemåling
Arealmåling
Illustrerede komponenter
Volumenmåling
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden. Konstant måling
Indirekte højdemåling
1

(1) Display
(2) Knappen Måling
1

2
Dobbelt indirekte højdemåling
(3) Knappen Hældningsmåling/kalibreringA) 1
Indirekte længdemåling
(4) Knappen Funktionsskift/grundindstillingerA) Timerfunktion
(5) Minusknap Måling af vægareal
(6) Knappen Resultat/timerfunktionA) Hældningsmåling
(7) Knappen Måleværdiliste/lagring konstantA) (g) Batteriladetilstandsindikator
(8) Hukommelsessletteknap/Tænd/sluk-knapA) (h) Laser tændt
(9) Anslagsstift (i) Referenceniveau for måling
(10) Knappen Valg af referenceniveau (j) Temperaturadvarsel
(11) Plusknap

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


84 | Dansk

Tekniske data
Digital laserafstandsmåler GLM 80 GLM 80+R 60
Varenummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Afstandsmåling
Måleområde (typisk) 0,05-80 mA) 0,05-80 mA)
B)
Måleområde (typisk, ugunstige betingelser) 35 m 35 mB)
A)
Målenøjagtighed (typisk) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Målenøjagtighed (typisk, ugunstige betingelser) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Mindste visningsenhed 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte afstandsmåling og libelle
Måleområde –60° - +60° –60° - +60°
Hældningsmåling
Måleområde 0°-360° (4x90°)C) 0°-360° (4x90°)C)
Målenøjagtighed (typisk) 0,2°D)E) ±0,2°D)E)
Mindste visningsenhed 0,1° 0,1°
Generelt
Driftstemperatur –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Opbevaringstemperatur –20 °C ...+50 °C –20 °C ...+50 °C
Tilladt ladetemperaturområde +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfugtighed maks. 90 % 90 %
Maks. anvendelseshøjde over referencehøjde 2000 m 2000 m
Tilsmudsningsgrad i overensstemmelse med IEC 61010-1 2G) 2G)
Laserklasse 2 2
Lasertype 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– På 10 m afstand 6 mmE) 6 mmE)
E)
– På 80 m afstand 48 mm 48 mmE)
Laserens indstillingsnøjagtighed i forhold til huset ca.
– Lodret ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
– Vandret ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)
Frakoblingsautomatik efter ca.
– Laser 20 s 20 s
– Måleværktøj (uden måling) 5 min 5 min
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mål 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Kapslingsklasse IP 54 (støv- og stænkvandsbe- IP 54 (støv- og stænkvandsbe-
skyttet) skyttet)
Måleskinne
Varenummer – 3 601 K79 000
Mål – 58 x 610 x 30 mm
Batteri Li-ion Li-ion
Nominel spænding 3,7 V 3,7 V
Kapacitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Antal battericeller 1 1
Enkeltmålinger pr. batteriladning ca. 25000I) 25000I)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 85

Digital laserafstandsmåler GLM 80 GLM 80+R 60


Lader
Varenummer 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Ladetid ca. 3 t ca. 3 t
Batteriladespænding 5,0 V 5,0 V
Ladestrøm 1000 mA 1000 mA
Beskyttelsesklasse / II / II
A) Ved måling fra forkanten af måleværktøjet, 100 % refleksionsevne fra målet (f.eks. en hvidmalet væg), svag baggrundsbelysning og 25 °C
driftstemperatur. Der skal desuden påregnes en indvirkning på  ±0,05 mm/m.
B) Ved måling fra bagkanten af måleværktøjet, 10-100 % refleksionsevne fra målet, kraftig baggrundsbelysning og 25 °C driftstemperatur. Der
skal desuden påregnes en indvirkning på  ±0,29 mm/m.
C) Ved målinger med reference maskinbagside er det maks. måleområde ±60°
D) Efter kalibrering iht. billede H. Ekstra stigningsfejl på maks.  ±0,01°/grad op til 45°.
E) Laserlinjens bredde afhænger af overfladens beskaffenhed og de omgivende betingelser.
F) I funktionen konstant måling er den maks. driftstemperatur +40 °C.
G) Der forekommer kun en ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må forventes en midlertidig ledeevne forårsaget af tildugning.
H) ved 25 °C
I) Ved nyt og opladet batteri uden displaybelysning og lyd.
Serienummeret (18) på typeskiltet bruges til entydig identifikation af dit måleværktøj.
Læg mærke til varenummeret på din laders typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte ladere kan variere.

den. Hvis alle segmenter på akku-ladetilstandsindikatoren


Første idrifttagning (g) vises, er akkuen helt opladet.
Opladning af akku Hvis laderen ikke skal bruges i længere tid, skal stikket tages
ud af stikkontakten.
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
Desuden kan akkuen også oplades i en USB-port. Tilslut i
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
den forbindelse måleværktøjet til en USB-port med mikro-
den Li-ion-akku, der bruges på dit måleværktøj.
USB-kablet. I USB-drift (opladning, dataoverførsel) kan der
u Anvendelse af ladere fra andre producenter kan med- forekomme en betydelig længere ladetid .
føre defekter på måleværktøjet; også en højere spæn- Måleværktøjet kan ikke bruges, så længe det oplades.
ding (f.eks. 12 V) fra en billader er uegnet til at oplade
u Beskyt laderen mod fugt!
dette måleværktøj. Overholdes dette ikke, bortfalder
garantien. Anvisninger for optimal håndtering af batteriet i måle-
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
værktøjet
stemme overens med angivelserne på laderens typeskilt. Opbevar kun måleværktøjet inden for det tilladte temperatu-
rområde, (se "Tekniske data", Side 84). Lad for eksempel ik-
Bemærk: Akkuen leveres delvist opladet. For at få fuldt ud-
ke måleværktøjet ligge i bilen om sommeren.
bytte af akkuen bør du oplade akkuen helt, før du bruger den Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det
første gang. tegn på, at batterierne er slidt op og skal udskiftes af Bosch-
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden kundeservice.
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- Læs og overhold anvisningerne mht. bortskaffelse.
kuen.
Hvis det nederste segment på akku-ladetilstandsindikatoren
(g) blinker, kan der kun foretages nogle få målinger. Oplad Brug
akkuen.
Ibrugtagning
Hvis rammen omkring segmenterne på akku-ladetilstandsin-
dikatoren (g) blinker, kan der ikke længere foretages må- u Beskyt måleværktøjet mod fugt og direkte sollys.
linger. Måleværktøjet kan kun bruges i kort tid endnu (f.eks. u Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
til at kontrollere indtastninger i måleværdilisten). Oplad ak- eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
kuen. længere tid i bilen. Ved større temperatursvingninger skal
Tilslut måleværktøjet vha. det medfølgende mikro-USB-ka- måleværktøjets temperatur tilpasse sig, før det tages i
bel (22) til laderen (23). Sæt laderen (23) i stikkontakten. brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-
Opladningen begynder. ninger kan måleværktøjets præcision påvirkes.
Akku-ladetilstandsindikatoren (g) viser status for opladnin- u Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød
gen. Under opladningen blinker segmenterne efter hinan- eller tabes. Hvis måleværktøjet har været udsat for kraf-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


86 | Dansk

tig ydre påvirkning, skal du foretage en nøjagtighedskon- Måleværdien vises typisk i løbet af 0,5 s og senest efter 4 s.
trol af det, før du fortsætter arbejdet (se "Nøjagtigheds- Målingens varighed afhænger af afstanden, lysforholdene og
kontrol og kalibrering af hældningsmålingen (se bille- målfladens refleksionsegenskaber. Når målingen er færdig,
de H)", Side 89) og (se "Nøjagtighedskontrol af af- høres et akustisk signal. Når målingen er afsluttet, slukkes la-
standsmålingen", Side 89). serstrålen automatisk.
Tænd/sluk Udføres der ikke nogen måling i ca. 20 s, efter at strålen er
rettet mod målet, slukkes laserstrålen automatisk for at skå-
u Lad ikke det tændte måleværktøj være uden opsyn, og
ne batteriet.
sluk måleværktøjet efter brug. Andre personer kan bli-
ve blændet af laserstrålen. Valg af referenceniveau (se billede A)
Måleværktøjet kan tændes på følgende måder:
Til målingen kan du vælge mellem fire forskellige reference-
– Tryk på start-stop-tasten (8): Måleværktøjet tændes og niveauer:
befinder sig i funktionen Længdemåling. Laseren tændes
– Bagkanten på måleværktøjet hhv. forkanten på den 90°
ikke.
udklappede anslagsstift (9) (f. eks. ved anbringelse mod
– Tryk på knappen Måling (2): Måleværktøj og laser tæn- udvendige hjørner),
des. Måleværktøjet er i funktionen Længdemåling. På må-
– spidsen på den 180° udklappede anslagsstift (9)
leværktøj, der er indsat i måleskinnen (25), er funktionen
(f.eks. til målinger fra hjørner),
Hældningsmåling aktiveret.
– forkanten af måleværktøjet (f.eks. ved måling fra en bord-
u Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ik-
kant),
ke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor af-
– midten af gevindet (19) (f.eks. til målinger med stativ).
stand.
Referenceniveauet vælges ved at trykke på knappen (10) en
Måleværktøjet slukkes med et langt tryk på start-stop-tasten
eller flere gange, til det ønskede referenceniveau vises på
(8).
displayet. Hver gang der tændes for måleværktøjet, er måle-
Hvis der ikke trykkes på en knap på måleværktøjet i ca. værktøjets bagkant forindstillet som referenceniveau.
5 min, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batte-
En senere ændring af referenceniveau for allerede gennem-
rierne.
førte målinger (f. eks. ved visning af måleværdier i målevær-
Ændres vinklen ikke i ca. 5 min i driftstypen "Hældningsmå- dilisten) er ikke mulig.
ling", slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batteri-
erne. Menuen "Grundindstillinger"
Ved den automatiske slukning bibeholdes alle gemte værdi-
For at komme til menuen "Grundindstillinger" skal du trykke
er.
på knappen Grundindstillinger (4) og holde den nede.
Måleprocedure Tryk kort på knappen Grundindstillinger (4) for at vælge de
enkelte menupunkter.
Tændes måleværktøjet ved at trykke på knappen Måling (2),
Tryk på minusknappen (5) eller plusknappen (11) for at væl-
befinder det sig stadig i funktionen Længdemåling eller
Hældningsmåling på måleværktøj, der er indsat i måleskin- ge indstillingen inden for menupunkterne.
nen (25). Du kan indstille andre målefunktioner ved at tryk- Menuen "Grundindstillinger" forlades ved at trykke på knap-
ke på den pågældende funktionsknap (se "Målefunktioner", pen Måling (2).
Side 87). Grundindstillinger
Efter at måleværktøjet er tændt, er bagkanten af måleværk- Lydsignaler Til
tøjet valgt som referenceniveau for målingen. Ved at trykke
på knappen Referenceniveau (10) kan du ændre reference-
niveauet (se "Valg af referenceniveau (se billede A)", Si- Fra
de 86).
Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op Displaybelysning Til
ad det ønskede startpunkt for målingen (f.eks. væg).
Laserstrålen tændes ved at trykke kort på knappen Måling Fra
(2).
u Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ik-
Automatisk
til/fra
ke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor af-
stand. Digitalt vaterpas Til
Sigt mod målfladen med laserstrålen. Målingen udløses ved Fra
igen at trykke kort på knappen Måling (2).
Er den permanente laserstråle tændt, begynder målingen, så Displayrotation Til
snart der første gang trykkes på knappen Måling (2). I funk-
tionen "Konstant måling" starter målingen, så snart funktio-
nen tændes.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 87

Grundindstillinger Værdier over 999.999 m3 kan ikke vises, på displayet vises


"ERROR". Inddel det volumen, der skal måles, i enkelte må-
Fra
linger, hvis værdier du beregner separat og herefter samler.
Konstant måling/minimum-/maksimummåling (se
billede B)
Permanent laserstråle Til
Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges rela-
tivt i forhold til målet. Måleværdien opdateres ca. hvert
Fra 0,5 s. Du kan f.eks. fjerne dig indtil en bestemt afstand fra
en væg, samtidig med at den aktuelle afstand hele tiden kan
aflæses.
Enhed afstand (afhængigt af m, ft, inch, …
Hvis du vil foretage konstante målinger, skal du trykke flere
landeversion)
gange på knappen Funktionsskift (4), indtil du på displayet
Enhed vinkel (afhængigt af °, %, mm/m, ser visningen for konstant måling . Tryk for start af konstant
landeversion) inch/ft
måling på knappen Måling (2).
Med undtagelse af indstillingen "Permanent laserstråle" for-
Minimummålingen bruges til at beregne den korteste afstand
bliver alle grundindstillinger uændrede ved slukning.
ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til be-
Permanent laserstråle stemmelse af lodrette eller vandrette linjer/flader.
u Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ik- Maksimummålingen bruges til at beregne den længste af-
ke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor af- stand ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til
stand. beregning af diagonale linjer.
Laserstrålen forbliver tændt i denne indstilling, også mellem I resultatlinjen (c) vises den aktuelle målevær-
målingerne, og en måling gennemføres ved at trykke en gang di. I måleværdilinjerne (a) ses den maksimale
kort på knappen Måling (2). ("max") og den minimale ("min") måleværdi.
Den overskrives altid, hvis den aktuelle læng-
Målefunktioner demåleværdi er mindre eller større end den
hidtidige min. eller max. værdi.
Enkelt længdemåling
De hidtidige minimale og maksimale værdier slettes ved at
Til længdemålinger trykkes på knappen (12) en eller flere
trykke på hukommelsessletteknappen (8).
gange, til visningen for længdemåling ses på displayet.
Ved tryk på knappen Måling (2) afsluttes den konstante må-
Når laseren skal tændes og til måling trykkes ling. Den sidste måleværdi vises i resultatlinjen (c). Ved nyt
en gang kort på knappen Måling (2). tryk på knappen Måling (2) startes den konstante måling på
Måleværdien vises i resultatlinjen (c). ny.
Ved flere længdemålinger efter hinanden vises Den konstante måling slukkes automatisk efter 5 min. Den
resultaterne for de sidste målinger i måleværdilinjerne (a). sidste måleværdi bliver stående i resultatlinjen (c).
Arealmåling Indirekte afstandsmåling
Til arealmålinger trykkes på knappen (12) en eller flere gan- Den indirekte afstandsmåling benyttes til at bestemme af-
ge, til visningen for arealmåling ses på displayet. stande, der ikke kan måles direkte, fordi en forhindring er i
Mål derefter bredde og længde efter hinanden som ved en vejen for strålen, eller der ikke er en målflade, der kan
længdemåling. Laserstrålen forbliver tændt mellem de to bruges som reflektor. Denne målemetode kan kun benyttes i
målinger. lodret retning. Enhver afvigelse i vandret retning fører til må-
Når den anden måling er afsluttet, beregnes lefejl.
arealet automatisk og vises i resultatlinjen (c). Laserstrålen forbliver tændt mellem enkeltmålingerne.
De enkelte måleværdier står i måleværdilinjer- Der er tre målefunktioner til rådighed for indirekte afstands-
ne (a). måling, hvormed forskellige strækninger kan findes.
Volumenmåling a) Indirekte højdemåling (se billede C)
Til volumenmålinger trykkes på knappen (12) en eller flere Tryk på knappen Funktionsskift (4) en eller flere gange, til
gange, til visningen for volumenmåling ses på displayet. visningen for den indirekte højdemåling ses på displayet.
1

Mål derefter bredde, længde og dybde efter hinanden lige- Sørg for, at måleværktøjet er i samme højde som det neder-
som ved en længdemåling. Laserstrålen forbliver tændt mel- ste målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring referenceni-
lem de tre målinger. veauet og mål strækningen (1) ligesom ved en længdemå-
Når den tredje måling er færdig, beregnes volu- ling.
menet automatisk og vises i resultatlinjen (c). Når den sidste måling er afsluttet, vises resul-
De enkelte måleværdier står i måleværdilinjer- tatet for den ønskede strækning "X" i resultat-
ne (a). linjen (c). Måleværdierne for strækningen "1"
og vinklen "α" står i måleværdilinjerne (a).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


88 | Dansk

b) Dobbelt indirekte højdemåling (se billede D) Hældningsmåling (se billede G)


Tryk på knappen Funktionsskift (4) en eller flere gange, til Når du trykker på knappen Hældningsmåling (3) ses visnin-
1
gen for hældningsmåling på displayet. Bagsiden af måle-
visningen for den dobbelte indirekte højdemåling ses på
2

værktøjet fungerer som referenceniveau. Når du trykker på


displayet. knappen Hældningsmåling (3) en gang til, benyttes måle-
Mål som ved en længdemåling strækningerne "1" og "2" i værktøjets sideflader som referenceniveau, og displayvisnin-
denne rækkefølge. gen er drejet 90°.
Når den sidste måling er afsluttet, vises resul- Tryk på knappen Måling (2) for at fiksere måleværdien og
tatet for den ønskede strækning "X" i resultat- overtage den i måleværdihukommelsen. Ved at trykke på
linjen (c). Måleværdierne for strækningerne knappen Måling (2) en gang til fortsættes målingen.
"1", "2" og vinklen "α" står i måleværdilinjer- Hvis visningen blinker under måleprocessen, er måleværktø-
ne (a). jet vippet for meget til siden.
Sørg for, at referenceniveauet for målingen (f.eks. bagkant Er funktionen "Digital libelle" tændt i grundindstillingerne, vi-
af måleværktøjet) er på præcis samme sted ved alle enkelt- ses hældningsværdien også i de andre målefunktioner i linj-
målinger inden for en måleproces. en (d) på displayet (1).
c) Indirekte længdemåling (se billede E) Timerfunktion
Tryk på knappen Funktionsskift (4) en eller flere gange, til Timerfunktionen hjælper f.eks., hvis måleværktøjets be-
visningen for den indirekte længdemåling ses på display-
1

vægelser skal forhindres under målearbejdet.


et. Tryk på knappen (6) for timerfunktion, og hold den nede, til
Sørg for, at måleværktøjet er i samme højde som det søgte visningen ses på displayet.
målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring referenceniveau- I måleværdilinjen (a) vises det tidsrum, der går fra udløsning
et, og mål strækningen "1" ligesom ved en længdemåling.
til måling finder sted. Tidsrummet kan indstilles mellem 1 s
Når den sidste måling er afsluttet, vises resul- og 60 s ved at trykke på plusknappen (11) eller minusknap-
tatet for den ønskede strækning "X" i resultat- pen (5).
linjen (c). Måleværdierne for strækningen "1"
Målingen gennemføres automatisk, når det
og vinklen "α" står i måleværdilinjerne (a). indstillede tidsrum er udløbet.
Vægarealmåling (se billede F) Timerfunktionen kan også bruges ved af-
Vægarealmålingen benyttes til at bestemme summen af flere standsmålinger inden for andre målefunktioner
enkeltarealer med en fælles højde. (f.eks. arealmåling). Addition og subtraktion af måleresulta-
I det illustrerede eksempel skal man finde det samlede areal ter samt konstant måling er ikke mulig.
af flere vægge, der har samme rumhøjde A, men forskellige Liste over de sidste måleværdier
længder B. Måleværktøjet gemmer de sidste 20 måleværdier og deres
Til vægarealmålinger trykkes på knappen Funktionsskift (4) beregninger og viser dem i omvendt rækkefølge (den sidste
en eller flere gane, til visningen for vægarealmåling ses måleværdi først).
på displayet. Tryk på knappen (7) for at hente de gemte må-
Mål rumhøjden A ligesom ved en længdemåling. Måleværdi- linger frem. På displayet ses resultatet af den
en ("cst") vises i den øverste måleværdilinje (a). Laseren sidste måling samt indikatoren for måleværdili-
forbliver tændt. sten (e) og med lagerplads for nummereringen
Mål derefter længden B1 af den første væg. af de viste målinger.
Arealet beregnes automatisk og vises i resul- Er der ikke gemt flere målinger, næste gang der trykkes på
tatlinjen (c). Den sidste længdemåleværdi står knappen (7), skifter måleværktøjet tilbage til den sidste må-
i den mellemste måleværdilinje (a). Laseren lefunktion. Måleværdilisten forlades ved at trykke på en af
forbliver tændt. knapperne til målefunktioner.
Mål nu længden B2 af den anden væg. Enkelt- Den aktuelt viste længdemåleværdi gemmes varigt som kon-
måleværdien, der vises i mellemste måleværdi- stant ved at trykke på knappen Måleværdiliste (7) og holde
linje (a), lægges til længden B1. Summen af de den inde, til "CST" vises på displayet. En måleværdilistepost
to længder ("sum", der vises i den nederste kan ikke gemmes som konstant på et senere tidspunkt.
måleværdilinje (a)) multipliceres med den For at kunne bruge en længdemåleværdi i en målefunktion
gemte højde A. Den samlede arealværdi vises i resultatlinjen (f.eks. arealmåling) skal du trykke på knappen Måleværdili-
(c). ste (7), vælge den ønskede post og bekræfte ved at trykke
Du kan måle et vilkårligt antal yderligere længder BX, der au- på knappen Resultat (6).
tomatisk adderes og multipliceres med højden A. Sletning af måleværdier
Det er en forudsætning for en korrekt arealberegning, at den Med et kort tryk på knappen (8) kan du slette den sidst be-
første målte længde (i eksemplet rumhøjden A) er identisk
stemte enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Hvis du tryk-
for alle delflader.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 89

ker flere gange på knappen, slettes de enkelte måleværdier i Indvirkninger på måleresultatet


omvendt rækkefølge. På grund af fysiske virkninger kan det ikke udelukkes, at der
Den aktuelle måleværdilistepost slettes ved at trykke kort på ved måling på forskellige overflader sker fejlmålinger. Hertil
knappen (8). Hele måleværdilisten og konstanten "CST" hører:
slettes ved at trykke på knappen Måleværdiliste (7) og holde – transparente overflader (f.eks. glas, vand),
den nede samtidigt med at du trykker kort på knappen (8). – spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
I funktionen Vægarealmåling slettes den sidste enkelte måle- – porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer)
værdi, første gang der trykkes kort på knappen (8), ved an- – strukturerede overflader (f.eks. rå puds. natursten).
det tryk slettes alle længder BX, og ved tredje tryk slettes
Brug om nødvendigt lasermåltavlen (29) (tilbehør) på disse
rumhøjden A.
overflader.
Addition af måleværdier Fejlmålinger er desuden mulige, når der sigtes skråt mod
For at addere måleværdier skal du først gennemføre en vil- målflader.
kårlig måling eller vælge en post fra måleværdilisten. Tryk så Desuden kan luftlag med forskellige temperaturer eller indi-
på plusknappen (11). På display vises "+" som bekræftelse. rekte modtagne refleksioner påvirke måleværdien.
Gennemfør så yderligere en måling, eller vælg en anden post
fra måleværdilisten. Nøjagtighedskontrol og kalibrering af
hældningsmålingen (se billede H)
Tryk en gang til på resultatknappen (6) for at
kontrollere summen af de to målinger. Bereg- Kontrollér hældningsmålingens nøjagtighed regelmæssigt.
ningen vises i måleværdilinjerne (a), og sum- Dette sker ved hjælp af en omslagsmåling. Læg i den forbin-
delse måleværktøjet på et bord, og mål hældningen. Drej
men ses i resultatlinjen (c).
måleværktøjet 180°, og mål hældningen igen. Forskellen på
Når summen er beregnet, kan der adderes yderligere måle- den viste værdi må være maks. 0,3°.
værdier eller poster fra måleværdilisten til dette resultat ved
Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres igen.
at trykke på plusknappen (11) før målingen. Additionen af-
Tryk hertil på knappen Hældningsmåling (3), og hold den in-
sluttes ved at trykke på resultatknappen (6).
de. Følg anvisningerne på displayet.
Bemærk vedrørende addition:
– Længde-, areal- og volumenværdier kan ikke adderes Nøjagtighedskontrol af afstandsmålingen
blandet. Adderes der f.eks. en længde- og en arealværdi, Du kan kontrollere måleværktøjets nøjagtighed på følgende
ses efter tryk på resultatknappen (6) kort "ERROR" på måde:
displayet. Herefter skifter måleværktøjet til den sidst akti- – Vælg en konstant målestrækning på ca. 1 til 10 m længde,
ve målefunktion. hvis længde du kender præcist (f.eks. rumbredde, døråb-
– Der adderes altid resultatet af en måling (f.eks. volumen- ning). Målestrækningen skal være inden døre, og må-
værdi), ved konstante målinger den i resultatlinjen (c) vi- lingens målflade skal være glat og godt reflekterende.
ste måleværdi. Det er ikke muligt at addere enkelte måle- – Mål strækningen 10 gange i træk.
værdier fra måleværdilinjerne (a). Enkeltmålingernes afvigelse fra middelværdien må maksi-
malt være ±2 mm. Registrer målingerne, så du kan sammen-
Subtraktion af måleværdier
ligne nøjagtigheden på et senere tidspunkt.
Til subtraktion af måleværdier trykkes på mi-
nusknappen (5), og på displayet vises "–" som Arbejde med stativ (tilbehør)
bekræftelse. Den videre fremgangsmåde er Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
den samme som ved "Addition af måleværdi- Sæt måleværktøjet med 1/4"-gevind (19) på stativets (27)
er". eller et gængs fotostativs hurtigskifteplade. Skru det fast
med hurtigskiftepladens låseskrue.
Arbejdsvejledning Indstil referenceniveauet tilsvarende for målinger med stativ
Generelle oplysninger ved at trykke på knappen (10) (referenceniveau gevind).
Modtagelinsen (17) og laserstrålingens udgang (16) må ikke Arbejde med måleskinne (se billeder I–K)
være tildækket ved måling. Måleskinnen (25) kan benyttes for at opnå et mere nøjagtigt
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med und- resultat af hældningsmålingen. Det er ikke muligt at udføre
tagelse af funktionerne Konstant måling og Hældningsmå- afstandsmålinger med måleskinnen.
ling). Anbring derfor helst måleværktøjet op ad en fast an- Indsæt måleværktøjet i måleskinnen (25) som
slags- eller underlagsflade. vist, og lås måleværktøjet med låsearmen
Indvirkninger på måleområdet (26). Tryk på knappen Måling (2) for at akti-
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens re- vere driftstypen "Måleskinne".
fleksionsegenskaber. Anvend laserbrillerne (28) (tilbehør) Kontrollér regelmæssigt hældningsmålingens nøjagtighed
og lasermåltavlen (29) (tilbehør) for at sikre en bedre synlig- ved hjælp af en omslagsmåling eller med libellerne på må-
hed af laserstrålen ved udendørs arbejde og i kraftigt sollys, leskinnen.
eller sørg for at skyggelægge målfladen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


90 | Dansk

Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres igen. Årsag Afhjælpning


Tryk hertil på knappen Hældningsmåling (3), og hold den in-
Batteriladetilstandsindikator (g) og visning "ERROR" på
de. Følg anvisningerne på displayet.
displayet
Driftstypen "Måleskinne" afsluttes ved at slukke for måle-
værktøjet og tage det ud af måleskinnen. Batteriladespænding ikke Kontrollér, at stikforbin-
korrekt delsen er oprettet korrekt og
Fejl – årsager og afhjælpning at mikro-USB-kablet fungerer
som det skal. Ved blinkende
Årsag Afhjælpning værktøjssymbol er batteriet
Temperaturadvarsel (j) blinker, måling er ikke mulig defekt og skal udskiftes af
Bosch Service Center.
Måleværktøjet er uden for Vent, indtil måleværktøjet
Batteriladetilstandsindikator (g) og ursymbol (f) på dis-
driftstemperaturen på – har nået driftstemperaturen.
10 °C til +50 °C (i funktionen playet
Konstant måling indtil Tydeligt forlænget ladetid, da Brug udelukkende det origi-
+40 °C). ladestrømmen er for lav. nale Bosch mikro-USB-kabel.
Visning "ERROR" på displayet Måleresultat ikke plausibelt
Addition/subtraktion af må- Adder/fratræk kun målevær- Målflade reflekterer ikke en- Afdæk målflade
leværdier med forskellige dier med samme måleenhe- tydigt (f.eks. vand, glas).
måleenheder der Udgang laserstråling (16) Hold udgang laserstråling
Vinkel mellem laserstråle og Forstør vinkel mellem laser- og/eller modtagelinse (17) (16) og/eller modtagelinse
mål er for spids. stråle og mål er tildækket. (17) fri
Målflade reflekterer for kraf- Anvendelse af lasermåltavle Forkert referenceniveau Vælg referenceniveau pas-
tigt (f.eks. spejl) eller for (29) (tilbehør) indstillet sende til målingen
svagt (f.eks. sort stof), eller Forhindring i laserstrålens Hele laserpunktet skal ligge
omgivelseslys er for stærkt. forløb på målfladen.
Udgang laserstråling (16) Tør udgang laserstråling (16) Visningen forbliver uændret, eller måleværktøjet reage-
og/eller modtagelinse (17) og/eller modtagelinse (17) af rer uventet på knaptryk
er tildugget (f.eks. pga. hur- med en tør klud
tigt temperaturskift). Fejl i softwaren Tryk samtidig på knappen
Måling (2) og hukommelses-
Beregnet værdi er større end Opdel beregningen i mellem- sletteknappen/tænd/sluk-
999.999 m/m2/m3. trin knappen (8) for at nulstille
Visning ">60°" eller "<–60°" på displayet softwaren.
Hældningsmåleområdet for Udfør målingen inden for det Måleværktøjet overvåger den korrekte funktion
målefunktionen hhv. referen- specificerede vinkelområde. ved hver måling. Hvis en defekt konstateres,
ceniveauet blev overskredet. viser displayet kun symbolet ved siden af. I
dette tilfælde, eller hvis ovenstående afhjælp-
Visning "CAL" og visning "ERROR" i displayet
ningsforanstaltninger ikke kan afhjælpe en fejl,
Kalibreringen og hældnings- Gentag kalibreringen iht. an- skal du indlevere måleværktøjet til Bosch-kundeservice via
målingen er ikke gennemført visningerne på displayet og i forhandleren.
i korrekt rækkefølge eller i de betjeningsvejledningen.
korrekte positioner.
De arealer, der blev anvendt Gentag kalibreringen på en
Vedligeholdelse og service
til kalibreringen, var ikke po- vandret/lodret flade, og kon-
Vedligeholdelse og rengøring
sitioneret helt vandret eller trollér evt. fladerne forinden
lodret. ved hjælp af et vaterpas. Opbevar og transporter kun måleværktøjet i den medføl-
gende beskyttelsestaske.
Måleværktøjet blev bevæget/ Gentag kalibreringen, og
vippet ved tryk på knappen. hold måleværktøjet roligt på Hold altid måleværktøjet rent.
fladen, mens der trykkes på Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
knappen. Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengørings-
Batteriladetilstandsindikator (g), temperaturadvarsel eller opløsningsmiddel.
(j) og visning "ERROR" på displayet Plej især modtagelinsen (17) med samme omhu, som et par
briller eller et fotoapparats linse skal behandles med.
Måleværktøjets temperatur Vent, til ladetemperaturom-
uden for det tilladte ladetem- rådet er nået. Indsend måleværktøjet i beskyttelsestasken (24) ved behov
peraturområde for reparation.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 91

Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og Svensk
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også Säkerhetsanvisningar
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, Samtliga anvisningar ska
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. läsas och följas för att
arbetet med
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
mätinstrumentet ska bli
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
riskfritt och säkert. Om
Dansk mätinstrumentet inte används i enlighet med de
Bosch Service Center föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda
Telegrafvej 3 skyddsmekanismerna i mätinstrumentet påverkas. Håll
2750 Ballerup varselskyltarna på mätinstrumentet tydligt läsbara.
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM
ler oprettes en reparations ordre. FÖLJA MED MÄTINSTRUMENTET.
Tlf. Service Center: 44898855
u Var försiktig. Om andra än de här angivna hanterings-
Fax: 44898755
eller justeringsanordningarna eller metoder används
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
kan det leda till farliga strålningsexponeringar.
Transport Mätinstrumentet levereras med en varningsskylt (på
bilden av mätinstrumentet på grafiksidan är den
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
markerad med nummer (20)).
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.

Bortskaffelse
Måleværktøjer, ladere, batterier, tilbehør og em- Laser Radiation
ballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så Do not stare into beam
de kan genvindes.
Class 2 laser product
Smid ikke måleværktøjer, ladere og batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald! u Klistra medföljande dekal i ditt eget språk på
varningsskylten innan du tar elverktyget i bruk om
Gælder kun i EU‑lande:
varningsskylten inte är på ditt språk.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret må-
Rikta inte laserstrålen mot människor eller
leværktøj og ladere og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier djur och rikta inte heller själv blicken mot
indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrif- den direkta eller reflekterade laserstrålen.
ter. Därigenom kan du blända personer, orsaka
olyckor eller skada ögat.
Akkuer/batterier: u Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort
Li-ion: huvudet från strålen.
Læs og overhold henvisningerne i afsnittet om transport (se u Gör inga ändringar på laseranordningen.
"Transport", Side 91).
u Använd inte laserglasögonen som skyddsglasögon.
u Integrerede batterier må kun fjernes af fagfolk med
Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen
henblik på bortskaffelse. Måleværktøjet kan blive øde- bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen.
lagt ved åbning af kabinetdelene.
u Använd inte laserglasögonen som solglasögon eller i
Hvis du vil tage batteriet ud af måleværktøjet, skal du trykke trafiken. Laserglasögonen ger inget fullständigt UV-
på måleværktøjet, indtil batteriet er helt afladet. Skru skru- skydd och försämrar färgseendet.
erne ud af kabinettet, og fjern kabinetdelene for at tage ak-
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
kuen ud. For at undgå kortslutning skal du afmontere tilslut-
ningerne på akkuen enkeltvis og derefter isolere polerne. mätverktyget och endast med originalreservdelar.
Selvom akkuen er helt afladet, kan den indeholde en re- Detta garanterar att mätverktygets säkerhet bibehålls.
stspænding, som kan blive udløst i tilfælde af kortslutning.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


92 | Svensk

u Låt inte barn använda mätverktyget utan uppsikt. De låt endast reparera det av specialister, som använder
kan blända personer oavsiktligt. sig av originalreservdelar. Skadade laddare, kabel eller
u Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig kontakt ökar risken för elstöt.
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. u Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex.
I mätverktyget alstras gnistor, som kan antända dammet papper, textil osv.) eller i lättantändlig omgivning.
eller gaserna. Brandrisk föreligger på grund av uppvärmning av
Skydda mätverktyget mot hög värme som laddaren under drift.
t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och u I skadat eller felanvänt batteri kan också ångor
fukt. Explosionsrisk föreligger. uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor.
u Använd inte mätinstrumentet med isatt micro-USB- Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
kabel.
Produkt- och prestandabeskrivning
Säkerhetsanvisningar för laddare
Ändamålsenlig användning
u Denna laddare är inte avsedd att Mätinstrumentet är avsett för att mäta sträckor, längder,
användas av barn och personer höjder, avstånd samt beräkna ytor och volymer.
Mätinstrumentet kan användas både inomhus och utomhus.
med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till
eller bristande erfarenhet och framställningen av mätinstrumentet på grafiksidan.
kunskaper. Denna laddare får (1) Display
användas av barn från 8 år och (2) Knapp mätning
(3) Knapp lutningsmätning/kalibreringA)
personer med begränsad fysisk, (4) Knapp funktionsbyte/grundinställningarA)
sensorisk eller mental förmåga (5) Minusknapp
eller med bristande kunskap och (6) Knapp resultat/timerfunktionA)
(7) Knapp mätvärdeslista/spara konstantA)
erfarenhet om de övervakas av en
(8) Radera minnet-knapp/på-/av-knappenA)
person som ansvarar för deras (9) Anslagsstift
säkerhet, eller som instruerar dem (10) Knapp för val av referensnivå
i säker hantering av laddaren och (11) Plusknapp
(12) Knapp för längd-, yt- och volymmätning
gör att de därmed förbundna
(13) Kåpa laddningsdosa
riskerna. I annat fall föreligger fara (14) Micro-USB-uttag
för felanvändning och skador. (15) Upptagning bärögla
u Ha barn under uppsikt vid (16) Utgång laserstrålning
(17) Mottagningslins
användning, rengöring och (18) Serienummer
underhåll. På så sätt säkerställs att (19) 1/4"-gänga
barn inte leker med laddaren. (20) Laservarningsskylt
(21) Laddningsstickkontakt
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten (22) Micro-USB-kabel
in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
(23) LaddareB)
u Ladda endast mätinstrumentet med medföljande
(24) Skyddsficka
laddare.
u Håll laddaren ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk
(25) MätskenaB)
stöt. (26) Spärr mätskenaB)
u Kontrollera laddare, kabel och kontakt innan varje (27) StativB)
användning. Använd inte laddaren om du märker (28) Laser-glasögonB)
någon skada. Öppna inte laddaren på egen hand utan

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 93

(29) LasermåltavlaB) Volymmätning


A) Håll knappen intryckt för att öppna tillsatsfunktionerna. Permanentmätning
B) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
Indirekt höjdmätning
1

inte i standardleveransen.
Indikeringar
1

2
Dubbel indirekt höjdmätning
(a) Mätvärdesrader 1
Indirekt längdmätning
(b) Felindikering ”Error” Timerfunktion
(c) Resultatrad Mätning av väggyta
(d) Digitalt vattenpass/position för listinmatning av Lutningsmätning
mätvärde
(g) Indikering batteristatus
(e) Indikator mätvärdeslist
(h) Laser påslagen
(f) Mätfunktioner
(i) Mätningens referensyta
Längdmätning
(j) Temperaturvarning
Ytmätning

Tekniska data
Digital laseravståndsmätare GLM 80 GLM 80+R 60
Artikelnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Avståndsmätning
Mätområde (typiskt) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
Mätområde (typiska och ogynnsamma villkor) 35 mB) 35 mB)
Mätprecision (typisk) ±1,5 mmA) ±1,5 mmA)
Mätprecision (typiska och ogynnsamma villkor) ±2,5 mmB) ±2,5 mmB)
Minsta indikeringsenhet 0,1 mm 0,1 mm
Indirekt avståndsmätning och libell
Mätområde –60° – +60° –60° – +60°
Lutningsmätning
Mätområde 0° – 360° (4x90°)C) 0° – 360° (4x90°)C)
D)E)
Mätprecision (typisk) 0,2°  ±0,2° D)E)
Minsta indikeringsenhet 0,1° 0,1°
Allmänt
Driftstemperatur –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Förvaringstemperatur –20 °C ...+50 °C –20 °C ...+50 °C
Tillåtet laddningstemperaturområde +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 % 90 %
Max. användningshöjd över referenshöjd 2000 m 2000 m
Nersmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 2G) 2G)
Laserklass 2 2
Lasertyp 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Diameter laserstråle (vid 25 °C) ca.
– på 10 m avstånd 6 mmE) 6 mmE)
– På 80 m avstånd 48 mmE) 48 mmE)
Laserns inställningsnoggrannhet mot huset ca.
– vertikalt ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– horisontellt ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Avstängningsautomatik efter ca.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


94 | Svensk

Digital laseravståndsmätare GLM 80 GLM 80+R 60


– Laser 20 sek 20 sek
– Mätinstrument (utan mätning) 5 min 5 min
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mått 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Skyddsklass IP 54 (damm- och IP 54 (damm- och
stänkvattenskyddad) stänkvattenskyddad)
Mätskena
Artikelnummer – 3 601 K79 000
Mått – 58 x 610 x 30 mm
Batteri Li-jon Li-jon
Märkspänning 3,7 V 3,7 V
Kapacitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Antal batterier 1 1
Enkelmätningar per batteriladdning ca. 25000I) 25000I)
Laddare
Artikelnummer 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Laddningstid ca. 3 h ca. 3 h
Batteri-laddningsspänning 5,0 V 5,0 V
Laddningsström 1000 mA 1000 mA
Skyddsklass / II / II
A) Vid mätning från framkanten av mätinstrumentet, 100 % reflexionsförmåga hos målet (t.ex. en vitmålad vägg), svag bakgrundsbelysning
och 25 °C drifttemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,05 mm/m beräknas.
B) Vid mätning från den bakre kanten på mätinstrumentet, 10–100 % reflexionsförmåga hos målet, stark bakgrundsbelysning och 25 °C
drifttemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,29 mm/m beräknas.
C) Vid mätning med mätinstrumentets baksida som referens är max. mätområde ±60°
D) Efter kalibrering enligt bilden H. Ytterligare stigningsfel på ±0,01° till 45°.
E) Bredden på laserlinjen beror på ytans beskaffenhet och omgivningsförhållandena.
F) I funktionen permanentmätning ligger max. driftstemperatur på +40 °C.
G) Endast en icke ledande smuts förekommer, men som på grund av kondens kan bli tillfälligt ledande.
H) Vid 25 °C
I) Med nytt och laddat batteri utan displaybelysning och ton.
För entydig identifiering av ditt mätinstrument finns serienumret (18) på typskylten.
Beakta produktnumret på laddarens typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda laddare kan variera.

AnmärkningBatteriet levereras delvis laddat. För att


Idrifttagning för första gången garantera full effekt hos batteriet, ladda det helt innan första
användning.
Batteriets laddning
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium- laddning avbryts.
jonbatteri som används i mätverktyget.
Om det undre segmentet på batteristatusindikeringen (g)
u Om laddare från andra tillverkare används kan det blinkar kan bara några få mätningar utföras. Ladda batteriet.
uppstå skador på mätinstrumentet. Även en högre
Om ramen runt segmenten för batterivisning blinkar (g) kan
spänning (t.ex. 12V) från billaddare är inte lämpliga
inga mätningar utföras. mätinstrumentet kan då bara
för att ladda detta mätinstrument. Om detta inte
användas under en kort tid (t.ex. för att kontrollera
iakttas upphör garantin att gälla. mätvärdeslistan). Ladda batteriet.
u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
Anslut mätinstrumentet med medföljande micro-USB-kabel
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens (22) till laddaren (23). Anslut laddaren (23) till uttaget.
typskylt. Laddningen börjar.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 95

Batteriladdningsindikeringen (g) visar hur laddningen För urkoppling av mätinstrumentet, tryck länge på på-/av-
fortskrider. Vid laddning blinkar segmenten i ordningsföljd. knappen (8).
Om alla segment i batteriladdningsindikeringen (g) visas är Om ingen knapp trycks in på mätinstrumentet på ca. 5 min
batteriet fulladdat. slås mätinstrumentet av automatiskt för att skona
Vid längre perioder utan användning, koppla från laddaren batterierna.
från strömnätet. Om vinkeln inte ändrats under ca 5 minuter i driftsätt
Dessutom kan batteriet laddas i en USB-port. Anslut ”Lutningsmätning” frånkopplas mätinstrumentet automatiskt
mätinstrumentet till en USB-post med micro-USB-kabeln. för att skona batterierna.
Vid USB-användning (laddning, dataöverföring) kan en Vid automatisk avstängning kvarstår alla sparade värden.
betydligt längre laddningstid förekomma.
Under laddning kan mätinstrumentet inte användas. Mätprocedur
u Skydda laddaren mot fukt! Efter påslagning, tryck på knappen mätning (2) och
Anvisningar för optimal hantering av batteriet i mätinstrumentet befinner sig alltid i funktionen
mätinstrumentet längdmätning resp. lutningsmätning om mätinstrumentet är
Förvara endast mätinstrumentet inom tillåtet insatt i mätskenan (25). Andra mätfunktioner kan du ställa in
temperaturintervall, (se „Tekniska data“, Sidan 93). Låt inte genom att trycka på respektive funktionsknapp (se
mätinstrumentet ligga i bilen på sommaren, t.ex. „Mätfunktioner“, Sidan 96).
Är användningstiden efter uppladdning onormalt kort tyder Referensnivån för en mätning är den bakre kanten på
det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya mätinstrumentet, efter att instrumentet startats. Genom ett
av Bosch kundtjänst. tryck på knappen referensnivå (10) kan du ändra
Beakta anvisningarna för avfallshantering. referensnivån (se „Välja referensyta (se bild A)“,
Sidan 95).
Drift Lägg mätinstrumentet med vald referensnivå på önskad
startpunkt för mätningen (t. ex. en vägg).
Driftstart För att slå på laserstrålen, tryck kort på knappen mätning
(2).
u Skydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus.
u Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och
u Utsätt inte mätinstrumentet för extrema rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om
temperaturer eller stora temperatursvängningar. Låt du står på längre avstånd.
det inte ligga exempelvis i bilen under en längre period.
Peka mot målytan med laserstrålen. För att utlösa
Låt mätinstrumentet bli tempererat igen efter stora
mätningen, tryck kort på knappen mätning (2) igen.
temperatursvängningar innan du använder det. Vid
extrema temperaturer eller temperatursvängningar kan Vid påslagen permanent laserstråle startar mätningen redan
mätinstrumentets precision påverkas. när knappen mätning (2) trycks in för första gången. I
funktionen kontinuerlig mätning startar mätningen genast
u Undvik kraftiga stötar eller fall hos mätinstrumentet.
när funktionen slås på.
Efter kraftig yttre påverkan på mätinstrumentet, utför
alltid ett precisionstest (se „Precisionskontroll och Mätvärdet visas normalt inom 0,5 s och senast efter 4 s. Hur
kalibrering av lutningsmätning (se bild H)“, Sidan 98) lång tid mätningen tar beror på avståndet, ljusförhållandena
och (se „Precisionskontroll av avståndsmätningen“, och målytans reflexionsegenskaper. Avslutad mätning
Sidan 98) innan du fortsätter arbetet. signaleras med en signal. När mätningen är klar stängs
laserstrålen av automatiskt.
In- och urkoppling Om ingen mätning utförs inom ca. 20 sek efter inriktning
u Lämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt stängs laserstrålen av automatiskt för att skona batteriet.
och stäng av mätverktyget efter användningen. Andra
personer kan bländas av laserstrålen. Välja referensyta (se bild A)
För inkoppling av mätinstrumentet finns följande alternativ: För mätningen kan du välja bland fyra olika referensnivåer:
– Tryck på på-/av-knappen (8): mätinstrumentet slås på – Mätinstrumentets bakre kant eller främre kant vid
och står inte i funktionen längdmätning. Lasern slås inte anslagsstift (9) som är uppfällt i 90° (t.ex. uppläggning
på. mot de yttre hörnen)
– Tryck på knappen mätning (2): mätinstrument och laser – Spetsen på mätstiftet (9) som är utfällt i 180° (t. ex. för
slås på. Mätinstrumentet står i funktionen längdmätning. mätningar från hörn)
Funktionen lutningsmätning är aktiverad när – Mätinstrumentets framkant (t. ex. vid mätning från en
mätinstrumentet sitter i mätskenan (25). bordskant)
u Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och – Mitten av gängan (19) (t. ex. vid mätningar med stativ).
rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om
För val av referensnivå, tryck på knappen (10) tills önskad
du står på längre avstånd.
referensnivå visas i displayen. Efter varje gång

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


96 | Svensk

mätinstrumentet startas är mätinstrumentets bakre kant Mätfunktioner


förinställd som referensnivå.
Enkel längdmätning
En ändring av referensnivån efter utförda mätningar (t. ex.
vid indikering av mätvärden i mätvärdeslistan) är inte möjlig. För längdmätning, tryck på knappen (12) tills indikeringen
för längdmätning visas på displayen.
Meny ”Grundinställningar” För att slå på lasern och för mätning, tryck kort
För att komma till menyn ”Grundinställningar”, håll knappen på knappen mätning (2).
grundinställningar (4) intryckt. Mätvärdet visas i resultatraden (c).
Tryck kort på knappen grundinställningar (4) för att välja de Vid flera längdmätningar efter varandra visas
enskilda menypunkterna. resultaten för de senaste mätningarna i mätvärdesraderna
Tryck på minusknappen (5) resp. plusknappen (11) för att (a).
välja inställningen inom menypunkten. Ytmätning
För att lämna menyn ”Grundinställningar”, tryck på knappen För ytmätning, tryck på knappen (12) tills indikeringen för
mätning (2). ytmätning visas på displayen.
Grundinställningar Mät sedan bredden och längden i följd som vid en
Ljudsignaler Till längdmätning. Mellan de två mätningarna förblir laserstrålen
tänd.
Efter avslutad andra mätning beräknas ytan
Från
automatiskt och visas i resultatraden (c).
Enkelmätvärden visas i mätvärdesraderna (a).
Displaybelysning Till
Volymmätning
Från För volymmätning, tryck på knappen (12) tills indikeringen
för volymmätning visas på displayen.
Automatisk Mät sedan bredden, längden och djupet i följd som i en
till/från längdmätning. Mellan de tre mätningarna förblir laserstrålen
tänd.
Digitalt vattenpass Till
Efter avslutad tredje mätning beräknas
Från volymen automatiskt och visas i resultatraden
(c). Enkelmätvärden visas i mätvärdesraderna
Displayrotation Till (a).
Värden över 999 999 m3 kan inte visas. På displayen visas
”ERROR”. Dela upp volymen på mindre enkelmätning för
Från separat beräkning av värdena och slå sedan ihop dem.
Permanentmätning/min/max-mätning (se bild B)
Vid permanentmätning kan mätinstrumentet flyttas relativt
Permanent laserstråle Till mot målet, och mätvärdet uppdateras var 0,5 sek. Du kan
t.ex. röra dig från en vägg till önskat avstånd, aktuellt
avstånd kan alltid läsas av.
Från För att göra permanentmätningar trycker du på knappen
funktionsbyte (4) tills indikeringen för permanentmätning
Enhet avstånd (alltefter m, ft, inch, … visas på displayen. För att starta permanentmätningen, tryck
landets version) på knappen mätning (2).
Enhet vinkel (alltefter landets °, %, mm/m, Minimummätningen används för framtagning av det kortaste
version) inch/ft avståndet till en fast referenspunkt. Den hjälper till t. ex. att
Med undantag av inställningen ”Permanent laserstråle” fastställa lodrätt och vågrätt.
kvarstår alla grundinställningar vid frånkoppling. Maximummätningen används för framtagning av största
avståndet till en fast referenspunkt. Den hjälper till t. ex. att
Permanent laserstråle
fastställa diagonal.
u Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och
I resultatraden (c) visas aktuellt mätvärde. I
rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om
mätvärdesraderna (a) visas maximalt (”max”)
du står på längre avstånd.
och minimalt (”min”) mätvärde. Värdet ersätts
Laserstrålen förblir inkopplad i denna inställning även mellan när aktuellt uppmätt längd är mindre eller
mätningarna. För mätning behövs endast ett kort tryck på större än tidigare minimi- eller maximivärde.
knappen mätning (2).
Genom att trycka på minnets raderingsknapp (8) raderas
tidigare min- och maxvärden.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 97

Genom ett tryck på knappen mätning (2) avslutar du För väggytmätning, tryck på knappen för funktionsbyte (4)
permanentmätningen. Det senaste mätvärdet visas i flera gånger tills väggytmätning visas på displayen.
resultatraden (c). Ett nytt tryck på knappen mätning (2) Mät rumshöjden A på samma sätt som vid en längdmätning.
startar om permanentmätningen. Mätvärdet (”cst”) visas i den övre mätvärdesraden (a).
Permanentmätningen stängs av automatiskt efter 5 min. Det Lasern förblir påslagen.
senaste mätvärdet kvarstår i resultatraden (c). Mät därefter längden B1 på första väggen. Ytan
Indirekt avståndsmätning beräknas automatiskt och visas på
Den indirekta avståndsmätningen är till för förmedling av resultatraden (c). Det sista längdmätvärdet
avstånd som inte ska mätas direkt eftersom ett hinder ligger står i den mittersta mätvärdesraden (a).
i vägen för strålen, eller ingen målyta finns som reflektor. Lasern förblir påslagen.
Denna mätprocedur kan endast användas i vertikal riktning. Mät nu längden B2 på den andra väggen.
Alla avvikelser i horisontell riktning leder till mätfel. Enkelmätvärdet i mätvärdesraden (a) adderas
Laserstrålen förblir påslagen mellan de enskilda till längden B1. Summan av de båda längderna
mätningarna. (”sum” i den undre mätvärdesraden (a))
För indirekt avståndsmätning finns tre mätfunktioner med multipliceras med sparad höjd A. Det totala ytvärdet visas i
vilka olika sträckor kan mätas. resultatraden (c).
Du kan mäta valfritt antal ytterligare längder BX som
a) Indirekt höjdmätning (se bild C) automatiskt läggs till och multipliceras med höjden A.
Tryck på knappen funktionsbyte (4) tills indirekt Förutsättningen för en korrekt ytberäkning är att den första
höjdmätning visas på displayen.
1

uppmätta längden (i exemplet rumshöjden A) är identisk för


Kontrollera att mätinstrumentet är på samma nivå som den alla delytor.
nedre mätpunkten. Tippa sedan mätinstrumentet kring
referensnivån och mät sträckan (1) som vid en Lutningsmätning (se bild G)
längdmätning. Tryck på knappen lutningsmätning (3) och indikeringen för
Efter att mätningen avslutats visas resultatet lutningsmätning visas på displayen. Baksidan av
för den sökta sträckan ”X” visas i resultatraden mätinstrumentet fungerar som referensnivå. Genom ännu
(c). Mätvärdena för sträckan ”1” och vinkeln ett tryck på knappen lutningsmätning (3) används
”α” står i mätvärdesraden (a). sidoytorna på mätinstrumentet som referensnivå och
displayen visas med 90° förskjutning.
b) Dubbel indirekt höjdmätning (se bild D) Tryck på knappen mätning (2) för att fixera mätvärdet och
Tryck på knappen funktionsbyte (4) tills indikeringen för överföra det till minnet. Tryck igen på knappen mätning (2)
1

för att fortsätta mätningen.


dubbel direkt höjdmätning visas på displayen.
2

Om visningen blinkar under mätningen har mätinstrumentet


Mät sträckorna ”1” och ”2” i denna ordningsföljd.
tippats åt sidan alltför kraftigt.
Efter att mätningen avslutats visas resultatet
Om funktionen ”Digitalt vattenpass” har aktiverats i
för den sökta sträckan ”X” visas i resultatraden
grundinställningarna visas lutningsvärdet även i de andra
(c). Mätvärdena för sträckorna ”1”“, ”2” och
mätfunktionerna i raden (d) på displayen (1).
vinkeln ”α” står i mätvärdesraderna (a).
Se till att mätningens referensnivå (t. ex. mätinstrumentets Timerfunktion
bakre kant) förblir på exakt samma ställe vid alla enskilda Timerfunktionen hjälper till t.ex. om mätinstrumentets
mätningar inom en mätprocedur. rörelser ska förhindras under mätning.
c) Indirekt längdmätning (se bild E) För timerfunktion, håll inne knappen (6) tills indikeringen
visas.
Tryck på knappen funktionsbyte (4) tills indirekt
I mätvärdesraden (a) visas tidsintervallet från utlösning till
längdmätning visas på displayen.
1

mätning. Tidsintervallet kan ställas in mellan 1 sek och


Kontrollera att mätinstrumentet är på samma nivå som den
60 sek genom ett tryck på plusknappen (11) resp.
sökta mätpunkten. Tippa sedan mätinstrumentet runt
minusknappen (5).
referensnivån och mät sträckan ”1”“.
Mätningen utförs automatiskt efter utlöpt tid.
Efter att mätningen avslutats visas resultatet
för den sökta sträckan ”X” visas i resultatraden Timerfunktionen kan även användas vid
(c). Mätvärdena för sträckan ”1” och vinkeln avståndsmätning inom andra mätfunktioner
(t. ex. ytmätning). Addering och subtrahering
”α” står i mätvärdesraden (a).
av mätresultat samt permanentmätning är inte möjligt.
Mätning av väggyta (se bild F)
Lista på sista mätvärdena
Mätningen av väggyta är till för att fastställa summan av flera
Mätinstrumentet sparar de senaste 20 mätvärdena och
enskilda ytor med en gemensam höjd.
deras beräkningar och visar dem i omvänd ordningsföljd
I exemplet på bilden ska flera väggars totalyta fastställas, (sista mätvärdet först).
som har samma rumshöjd A, men olika längd B.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


98 | Svensk

För att hämta sparade mätningar, tryck på Subtrahera mätvärden


knappen (7). På displayen visas resultatet för För subtrahering av mätvärden, tryck på
den senaste mätningen, indikatorn för minusknappen (5). På displayen visas ”–” som
mätvärdeslistan (e) och minnesplatsen för bekräftelse. Proceduren är den samma som
numrering av indikerade mätningar. vid ”Addera mätvärden”.
När vid upprepad tryckning av knappen (7) inga ytterligare
mätningar sparats, kopplas mätinstrumentet om till sista Arbetsanvisningar
mätfunktionen. Gå ur mätvärdeslistan genom att trycka på Allmänna anvisningar
en av knapparna för mätfunktioner.
Mottagningslinsen (17), utgången för laserstrålen (16) får
För att kunna lagra det aktuellt visade mätvärdet varaktigt inte vara täckta vid en mätning.
som konstant, håll knappen mätvärdeslista (7) intryckt tills
Mätinstrumentet får under mätning inte förflyttas (med
”CST” visas. En listinmatning av mätvärdet kan i efterhand
undantag av funktionen kontinuerlig mätning och
inte lagras som konstant.
lutningsmätning). Lägg därför upp mätinstrumentet mot fast
För att kunna använda ett längdmätningsvärde i en anslag eller anliggningsyta.
mätfunktion (t. ex. ytmätning) tryck knappen mätvärdeslista
(7), välj önskad inmatning och bekräfta genom att trycka Påverkan på mätområdet
knappen resultat (6). Mätområdet beror på ljusförhållanden och målytans
reflexionsförmåga. För bättre synlighet av laserstrålen vid
Radera mätvärden
arbete utomhus och vid starkt solljus, använd
Genom ett kort tryck på knappen (8) kan du radera senast lasersiktglasögonen (28) (tillbehör) och lasermåltavlan (29)
framtagna enkelmätvärde i alla mätfunktioner. Genom flera (tillbehör), eller skugga målytan.
tryck på knappen raderas de enskilda mätvärdena i omvänd
ordningsföljd. Påverkan på mätresultatet
För radering av aktuellt visat införande i mätvärdeslistan På grund av fysikaliska effekter kan inte uteslutas att
tryck kort på knappen (8). För att radera hela felmätningar kan uppstå vid mätning på olika ytor. Till detta
mätvärdeslistan och konstanten ”CST”, håll knappen hör:
mätvärdeslista (7) intryckt och tryck samtidigt kort på – Transparenta ytor (t. ex. glas, vatten)
knappen (8). – Reflekterande ytor (t. ex. polerad metall, glas)
I funktionen väggytmätning raderas senaste enkelmätvärdet – Porösa ytor (t. ex. isoleringsmaterial)
med ett första kort tryck på knappen (8), med ett andra – Strukturerade ytor (t. ex. puts, natursten).
tryck alla längder BX, vid ett tredje tryck rumshöjden A. Använd eventuellt laser-måltavlan på dessa ytor (29)
Addition av mätvärden (tillbehör).
För att lägga till mätvärden, utför först en valfri mätning eller Felmätningar är dessutom möjligt på lutande målytor.
välj en inmatning från mätvärdeslistan. Tryck sedan på Dessutom kan luftskikt med olika temperaturer eller indirekt
plusknappen (11). I displayen visas ”+” som bekräftelse. reflexion påverka mätresultatet.
Utför sedan an andra mätning eller välj ett ytterligare Precisionskontroll och kalibrering av lutningsmätning
införande ur mätvärdeslistan. (se bild H)
För att visa summan för båda mätningar, tryck Kontrollera regelbundet noggrannheten hos
på resultatknappen (6). Beräkningen visas i lutningsmätningen. Detta görs genom en kontrollmätning.
mätvärdesraderna (a), summan står i Lägg mätinstrumentet på ett bord och mät lutningen. Vrid
resultatraden (c). mätinstrumentet i 180° och mät lutningen på nytt.
Efter beräkning av summan kan ytterliga mätvärden eller Differensen för visat resultat får vara max. 0,3°.
mätvärdesinföranden adderas när plusknappen (11) trycks Vid större avvikelser ska mätinstrumentet kalibreras om. Håll
in. Adderingen avslutas genom ett tryck på resultatknappen knappen lutningsmätning (3) intryckt. Följ anvisningarna på
(6). displayen.
Anvisningar för addering:
Precisionskontroll av avståndsmätningen
– Längd-, yt- och volymvärden kan inte adderas. Om t. ex.
Du kan kontrollera mätinstrumentet precision enligt
ett längd- och ett ytvärde adderas visas, vid ett tryck på
följande:
resultatknappen (6), ”ERROR” kort på displayen.
Därefter kopplar mätinstrumentet om till senast aktiv – Välj en oföränderlig mätsträcka på ca. 1 till 10 m, vars
mätfunktion. längd du känner till exakt (t. ex. rumsbredd,
dörröppning). Mätsträckan ska ligga inomhus.
– Resultatet för en mätning (t. ex. volymvärde) adderas, vid
Mätningens målyta ska vara slät och välreflekterad.
permanentmätningar det mätvärde som visas i
resultatraden (c). Addering av enkelmätvärden från – Mät sträckan 10 gånger i följd.
mätvärdesraden (a) är inte möjligt. Avvikelsen för enskilda mätningar från medelvärdet får vara
max ±2 mm. Protokollför mätningarna för att kunna jämföra
precisionen vid ett senare tillfälle.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 99

Arbeta med stativet (tillbehör) Orsak Åtgärd


Särskilt vid större avstånd behövs ett stativ. Sätt referensnivån har
mätinstrumentet med 1/4"-gängan (19) på stativplattan överskridits.
(27) eller ett vanligt kamerastativ. Skruva fast det med
fästskruv på stativplattan. Visning ”CAL” och ”ERROR” på displayen
Ställ in referensplanet för mätning med stativ genom att Kalibreringen av Upprepa kalibreringen enligt
trycka på knappen (10) (referensplan gänga). lutningsmätningen har inte anvisningarna på displayen
utförts i korrekt och i bruksanvisningen.
Arbeta med mätskenan (se bild I–K) ordningsföljd eller i korrekta
Mätskenan (25) kan användas för ett mer exakt resultat av positioner.
lutningsmätningen. Avståndsmätningar är inte möjliga med De ytor som används för Upprepa kalibreringen på en
mätskenan. kalibreringen har inte vågrät resp. lodrät yta och
Lägg mätinstrumentet som bilden visar på justerats in exakt vågrätt kontrollera ytan först med ett
mätskenan (25) och lås mätinstrumentet med eller lodrätt. vattenpass.
låsspärren (26). Tryck knappen mätning (2)
Mätinstrumentet har flyttats Upprepa kalibreringen och
för att aktivera driftsättet ”Mätskena”.
eller vält vid tryck på håll mätinstrumentet stilla på
Kontrollera regelbundet lutningsmätningens noggrannhet knappen. ytan vid tryck på knappen.
med runtommätning eller med libellerna på mätskenan.
Indikering batteristatus (g), temperaturvarning (j) och
Vid större avvikelser ska mätinstrumentet kalibreras om. Håll
indikering ”ERROR” på displayen
knappen lutningsmätning (3) intryckt. Följ anvisningarna på
displayen. Mätinstrumentets Vänta tills
För att avsluta driftsättet ”Mätskena”, koppla från temperatur ligger utanför laddningstemperaturintervall
mätinstrumentet och ta bort det ur mätskenan. tillåtet temperaturområde för et har uppnåtts.
laddning
Fel – Orsaker och åtgärder Indikering batteristatus (g) och indikering ”ERROR” på
displayen
Orsak Åtgärd
Batteriets laddspänning är Kontrollera att stickproppen
Temperaturvarningen (j) blinkar, mätning är inte möjlig inte korrekt är korrekt ansluten och att
Mätinstrumentet är utanför Vänta tills mätinstrumentet micro-USB-kabeln fungerar
driftstemperaturen på –10 uppnår driftstemperatur. felfritt. Om apparatsymbolen
°C till +50 °C (i funktionen blinkar är batteriet defekt
permanentmätning till +40 och måste bytas hos Bosch
°C). kundtjänst.
Visning ”ERROR” på displayen Indikering batteristatus (g) och klocksymbol (f) på
Addition/subtraktion av Addera/subtrahera endast displayen
mätvärden med olika mätvärden med samma Tydligt förlängd laddningstid, Använd endast Bosch
måttenheter mätenhet då laddströmmen är för låg. original micro-USB-kabel.
Vinkeln mellan laserstråle Öka vinkeln mellan Orimligt mätresultat
och mål är för spetsig. laserstråle och mål Målytan är inte entydig (t. ex. Täck över målytan
Målytan reflekterar för Använd laser-måltavla (29) vatten, glas).
mycket (t. ex. en spegel) (tillbehör) Utgång laserstrålning (16) Utgång laserstrålning (16)
eller för lite (t. ex. svart resp. mottagningslins (17) är resp. mottagningslins (17)
textil), eller övertäckt. ska hållas fria
omgivningsbelysningen är för
stark. Fel referensnivå inställd Välj en referensnivå som
passar mätningen
Utgång laserstrålning (16) Torka utgången för
resp. mottagningslins (17) är laserstrålningen (16) resp. Hinder i laserstrålningens Laserpunkten måste ligga
immiga (t. ex. på grund av mottagningslinsen (17) med väg helt på målytan.
snabb temperaturändring). en mjuk trasa Indikeringen förblir oförändrad eller mätinstrumentet
Beräknat värde överskrider Dela upp beräkningen i reagerar oväntat när knapp trycks
999 999 m/m2/m3. mellansteg Fel i programmet Tryck samtidigt på knappen
Indikering ”>60°” eller ”<–60°” på displayen mätning (2) och minnets
raderingsknapp/på-/av-
Lutningsmätområdet för Mät inom specificerat knappen (8) för att återställa
mätfunktionen eller vinkelområde. programmet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


100 | Norsk

Mätinstrumentet övervakar korrekt funktion Endast för EU‑länder:


vid varje mätning. Om en defekt konstateras Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU ska förbrukade
visar displayen bara den vidstående symbolen. mätinstrument och laddare, och enligt det europeiska
I detta fall, eller om ovan nämnda åtgärder inte direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier
hjälper, ta med mätinstrumentet till Bosch samlas in separat och tillföras en miljöanpassad
kundtjänst via din återförsäljare. avfallshantering.
Batterier:
Underhåll och service Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Underhåll och rengöring Sidan 100).
Förvara och transportera endast mätverktyget i medföljande u Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal
skyddsväska. för kassering. Mätinstrumentet kan förstöras om kåpan
Håll alltid mätinstrumentet rent. öppnas.
Sänk inte ner mätinstrumentet i vatten eller andra vätskor. För att ta ut batteriet från mätverktyget, aktivera
Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga mätverktyget tills batteriet är helt urladdat. Skruva ur
rengörings- eller lösningsmedel. skruvarna på kåpan och ta av den för att ta ut batteriet. För
Var extra noga med mottagningslinsen (17), då den kräver att undvika kortslutning ska batteriets anslutningar kopplas
lika stor omsorg som ett par glasögon eller linsen på en från separat efter varandra och polerna isoleras. Även vid
kamera. fullständig urladdning finns det restström i batteriet som kan
Skicka in mätinstrumentet i skyddsfodralet (24) vid frigöras vid kortslutning.
reparation.

Kundtjänst och applikationsrådgivning


Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar Norsk
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com Sikkerhetsanvisninger
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Alle anvisningene må leses
og følges for at
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
måleverktøyet skal kunne
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
brukes uten fare og på en
Svenska sikker måte. Hvis
Bosch Service Center måleverktøyet ikke brukes i samsvar med disse
Telegrafvej 3 anvisningene, kan de integrerte
2750 Ballerup beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på
Danmark måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare.
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED,
Fax: (011) 187691 OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL
BRUKES AV ANDRE.
Transport
u Forsiktig! Ved bruk av andre betjenings- eller
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för justeringsinnretninger enn de som er oppgitt her,
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser eller andre prosedyrer, kan det oppstå farlig
transportera batterierna på allmän väg. strålingseksponering.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller Måleverktøyet leveres med et varselskilt (merket med
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning nummer (20) på bildet av måleverktøyet på
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid illustrasjonssiden).
förberedelse av transport.

Avfallshantering
Mätinstrument, laddare, batterier, tillbehör och
förpackningar ska omhändertas på miljövänligt
sätt för återvinning.
Släng inte mätinstrument, laddare och batterier i
restavfallet!

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 101

med reduserte fysiske eller


sansemessige evner eller
manglende erfaring og kunnskap
hvis bruken skjer under tilsyn av
Laser Radiation en person som er ansvarlig for
Do not stare into beam sikkerheten, eller vedkommende
Class 2 laser product har fått opplæring i sikker bruk av
laderen av denne personen, og
u Lim en etikett med norsk tekst over det engelske forstår farene som er forbundet
varselskiltet før produktet tas i bruk første gang.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller med bruken. Ellers er det fare for
dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte feilbetjening og personskader.
eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til
blending, uhell og øyeskader. u Hold tilsyn med barn under bruk,
u Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes
bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
rengjøring og vedlikehold. På den
u Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. måten unngår du at barn leker med
u Bruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller. laderen.
Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men den
beskytter ikke mot laserstråling. Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
u Bruk ikke laserbrillene som solbriller eller i veitrafikk. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen
Laserbrillene gir ikke fullstendig UV-beskyttelse og for elektriske støt.
reduserer fargeoppfattelsen. u Lad opp måleverktøyet kun med den laderen som
u Reparasjon av måleverktøyet må kun utføres av følger med.
kvalifisert fagpersonale og kun med originale u Sørg for at lederen alltid er ren. Skitt medfører fare for
reservedeler. På den måten opprettholdes sikkerheten elektrisk støt.
til måleverktøyet.
u Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før
u Ikke la barn bruke lasermåleren uten tilsyn. Personer bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du
kan utilsiktet bli blendet.
må ikke åpne laderen på egen hånd. Reparasjoner må
u Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, originale reservedeler. Skadde ladere, ledninger og
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
som kan antenne støv eller damp.
u Bruk ikke laderen på lett antennelig underlag (f.eks.
Beskytt måleverktøyet mot varme, også papir, tekstiler osv.) eller i antennelige omgivelser.
mot langvarig sollys, ild, vann og fuktighet. Oppvarmingen av laderen under drift medfører
Det er fare for eksplosjoner. brannfare.
u Du må ikke bruke måleverktøyet mens Micro-USB- u Ved skader og ikke-forskriftsmessig bruk av batteriet
kabelen er satt inn. kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis
det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere
Sikkerhetsanvisninger for ladere åndedrettsorganene.

u Denne laderen er ikke beregnet Produktbeskrivelse og


brukt av barn og personer med ytelsesspesifikasjoner
reduserte fysiske eller
Forskriftsmessig bruk
sansemessige evner eller med Måleverktøyet er beregnet brukt til måling av avstander,
manglende erfaring og kunnskap. lengde, høyde og helning, og til beregning av areal og volum.
Måleverktøyet er egnet for bruk innen- og utendørs.
Denne laderen kan brukes av barn
fra åtte år og oppover og personer
Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)
102 | Norsk

Illustrerte komponenter (26) Låsespak for måleskinneB)


Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til (27) StativB)
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. (28) LasersiktebrilleB)
(1) Display (29) LasermåltavleB)
(2) Måleknapp A) Hold knappen inne for å åpne de utvidede funksjonene.
(3) Knapp for helningsmåling/kalibreringA) B) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i
standardleveransen.
(4) Knapp for bytte av funksjon / grunnleggende
innstillingerA) Visningselementer
(5) Minusknapp (a) Måleverdilinjer
(6) Knapp for resultat/tidsinnstillingsfunksjonA) (b) Feilvisning "ERROR"
(7) Knapp for måleverdiliste / lagring av konstant verdiA) (c) Resultatlinje
(8) Knapp for sletting av minne / av/på-knappA) (d) Digital libelle / posisjon i måleverdiliste
(9) Anslagsstift (e) Indikator måleverdiliste
(10) Knapp for valg av referanseplan (f) Målefunksjoner
(11) Plussknapp Lengdemåling
(12) Knapp for lengde-, areal- og volummåling Arealmåling
(13) Deksel for ladekontakt Volummåling
(14) Micro-BUS-kontakt Kontinuerlig måling
(15) Feste for bærestropp Indirekte høydemåling
1

(16) Laseråpning 1

2
Dobbel indirekte høydemåling
(17) Mottakslinse 1
Indirekte lengdemåling
(18) Serienummer
Tidsinnstillingsfunksjon
(19) 1/4"-gjenger
Veggarealmåling
(20) Laservarselskilt
Helningsmåling
(21) Ladestøpsel
(g) Batterinivåindikator
(22) Micro-BUS-kabel
(h) Laser slått på
(23) LaderB)
(i) Referanseplan for måling
(24) Oppbevaringsveske
(j) Temperaturvarsling
(25) MåleskinneB)

Tekniske data
Digital laseravstandsmåler GLM 80 GLM 80+R 60
Artikkelnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Avstandsmåling
Måleområde (vanlig) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Måleområde (vanlig, ugunstige betingelser) 35 m 35 mB)
Målenøyaktighet (vanlig) ± 1,5 mmA) ± 1,5 mmA)
Målenøyaktighet (vanlig, ugunstige betingelser) ± 2,5 mmB) ± 2,5 mmB)
Minste visningsenhet 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte avstandsmåling og libelle
Måleområde –60° – +60° –60° – +60°
Helningsmåling
Måleområde 0°–360° (4 x 90°)C) 0°–360° (4 x 90°)C)
D)E)
Målenøyaktighet (vanlig) 0,2° ± 0,2°D)E)
Minste visningsenhet 0,1° 0,1°
Generelt

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 103

Digital laseravstandsmåler GLM 80 GLM 80+R 60


Driftstemperatur –10 °C ...+50 °CF) –10 °C ...+50 °CF)
Lagringstemperatur –20 °C ...+50 °C –20 °C ...+50 °C
Tillatt ladetemperatur +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfuktighet maks. 90 % 90 %
Maks. brukshøyde over referansehøyde 2000 m 2000 m
Forurensningsgrad i henhold til IEC 61010-1 2G) 2G)
Laserklasse 2 2
Lasertype 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– Ved avstand på 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– Ved avstand på 80 m 48 mm 48 mmE)
Innstillingsnøyaktighet for laseren i forhold til huset ca.
– vertikal ± 2 mm/mH) ± 2 mm/mH)
H)
– horisontal ± 10 mm/m ± 10 mm/mH)
Automatisk utkobling etter ca.
– Laser 20 s 20 s
– Måleverktøy (uten måling) 5 min 5 min
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mål 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Kapslingsgrad IP 54 (beskyttet mot støv og IP 54 (beskyttet mot støv og
vannsprut) vannsprut)
Måleskinne
Artikkelnummer – 3 601 K79 000
Mål – 58 x 610 x 30 mm
Batteri Li-ion Li-ion
Nominell spenning 3,7 V 3,7 V
Kapasitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Antall battericeller 1 1
Enkeltmålinger per batterilading ca. 25 000I) 25 000I)
Lader
Artikkelnummer 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Ladetid ca. 3 t ca. 3 t
Batteriladespenning 5,0 V 5,0 V
Ladestrøm 1000 mA 1000 mA

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


104 | Norsk

Digital laseravstandsmåler GLM 80 GLM 80+R 60


Kapslingsgrad / II / II
A) Ved måling fra forkanten av måleverktøyet, mål med 100 % refleksjonsevne (f.eks. en hvitmalt vegg), svart bakgrunnsbelysning og
driftstemperatur på 25 °C. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ± 0,05 mm/m.
B) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, mål med 10–100 % refleksjonsevne, sterk bakgrunnsbelysning og driftstemperatur på 25 °C.
Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ± 0,29 mm/m.
C) Ved målinger med referanse maskinbakside er det maksimale måleområdet ± 60°
D) Etter kalibrering ifølge bilde H. Ekstra stigningsfeil på ± 0,01°/grad til 45°.
E) Bredden på laserlinjen avhenger av overflatens egenskaper og av forholdene i omgivelsene.
F) I funksjonen kontinuerlig måling er maks. driftstemperatur +40 °C.
G) Det oppstår bare ikke-ledende smuss, men det forventes nå og da forbigående ledeevne forårsaket av kondens.
H) Ved 25 °C
I) Ved et nytt og oppladet batteri uten displaybelysning og lyd.
Måleverktøyet identifiseres ved hjelp av artikkelnummeret (18) på typeskiltet.
Se produktnummeret på typeskiltet til laderen. Handelsbetegnelsene til de enkelte laderne kan variere.

micro-BUS-kabelen. Ved bruk av USB (lading,


Første oppstart dataoverføring) kan ladetiden bli merkbart lengre.
Opplading av batteriet Måleverktøyet kan ikke brukes under ladingen.
u Beskytt laderen mot fuktighet!
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li- Råd for optimal behandling av det oppladbare batteriet i
ion-batteriene som kan brukes i elektroverktøyet. måleverktøyet
u Bruk av ladere fra andre produsenter kan føre til
Oppbevar måleverktøyet bare i det tillatte
defekter på måleverktøyet. Det må heller ikke brukes temperaturområdet, (se „Tekniske data“, Side 102). Du må
for eksempel ikke la måleverktøyet ligge i bilen om
høyere spenning (for eksempel 12 V) fra billaderen til
sommeren.
å lade opp dette måleverktøyet. Ved manglende
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
overholdelse blir garantien ugyldig.
at batteriet er slitt og må skiftes ut av Bosch kundeservice.
u Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til Følg informasjonen om kassering.
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
laderens typeskilt.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full Bruk
batteriytelse lader du batteriet helt før første gangs bruk.
Igangsetting
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte u Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte
oppladingen. sollys.
Hvis det nedre segmentet i indikatoren for batteriets u Måleverktøyet må ikke utsettes for ekstreme
ladenivå (g)blinker, er det bare mulig å foreta noen få temperaturer eller temperatursvingninger. La det for
målinger til. Lad batteriet. eksempel ikke ligge lenge i bilen. Ved store
Hvis rammen rundt segmentene på indikatoren for batteriets temperatursvingninger bør måleverktøyet tempereres før
ladenivå (g)blinker, er det ikke lenger mulig å foreta det brukes. Ved ekstreme temperaturer eller
målinger. Måleverktøyet kan bare brukes en kort stund til temperatursvingninger kan målevertøyets presisjon
(for eksempel for å kontrollere oppføringer i svekkes.
måleverdilisten). Lad batteriet. u Pass på at måleverktøyet ikke utsettes for harde støt
Koble måleverktøyet til laderen (23)med micro-USB- eller fall. Etter sterk ytre påvirkning på måleverktøyet bør
kabelen (22) som følger med. Sett laderen (23) i du alltid kontrollere nøyaktigheten før du fortsetter
stikkontakten. Ladingen starter. arbeidet (se „Kontroll av nøyaktigheten til og kalibrering
Indikatoren for batteriets ladenivå (g)viser ladefremdriften. av helningsmålingen (se bilde H)“, Side 108) og (se
Under ladingen begynner segmentene å blinke etter tur. Hvis „Kontrollere nøyaktigheten til avstandsmålingen“,
alle segmentene til indikatoren for batteriets ladenivå (g) Side 108).
vises, er batteriet fulladet. Inn-/utkobling
Koble laderen fra strømnettet hvis den ikke skal brukes på u Ikke gå fra måleverktøyet når det er slått på, og slå
lengre tid. alltid av måleverktøyet etter bruk. Andre personer kan
Batteriet kan også lades ved bruk av en USB-kontakt. Du bli blendet av laserstrålen.
kobler da måleverktøyet til en USB-kontakt ved bruk av For å slå på måleverktøyet har du følgende muligheter:

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 105

– Trykk på av/på-knappen (8): Måleverktøyet slås på, og – bakkanten på måleverktøyet hhv. forkanten på
det befinner seg i funksjonen lengdemåling. Laseren slås anslagsstiften (9) som er felt 90° ut (for eksempel ved
ikke på. anlegg mot utvendige hjørner),
– Trykk på måleknappen (2): Måleverktøyet og laseren slås – spissen på anslagsstiften (9) som er felt 180° opp
på. Måleverktøyet befinner seg i funksjonen for (for eksempel for måling fra hjørner),
lengdemåling. Når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen – forkanten på måleverktøyet (for eksempel ved måling fra
(25), er funksjonen helningsmåling aktivert. en bordkant),
u Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se – midten av gjengene (19) (for eksempel for måling med
ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra større stativ).
avstand. For å velge referanseplan trykker du gjentatte ganger på
For å slå av måleverktøyet trykker du lenge på av/på- knappen (10) helt til ønsket referanseplan vises på
knappen (8). displayet. Bakkanten på måleverktøyet er alltid
Hvis ingen knapp på måleverktøyet trykkes inn i løpet av ca. forhåndsinnstilt som referanseplan når måleverktøyet slås
5 minutter, kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at på.
batteriene spares. En senere endring av referanseplanet til allerede utførte
Hvis ikke vinkelen endres på ca. 5 minutter i driftsmodusen målinger (for eksempel ved visning av måleverdier i
"Helningsmåling", slås verktøyet automatisk av, slik at måleverdilisten) er ikke mulig.
batteriene skånes.
Ved en automatisk utkopling opprettholdes alle lagrede Menyen "Grunnleggende innstillinger"
verdier. For å komme til menyen "Grunnleggende innstillinger" holder
du knappen for grunnleggende innstillinger (4) inntrykt.
Måling Trykk kort på knappen for grunnleggende innstillinger (4) for
Etter at måleverktøyet har blitt slått på med måleknappen å velge de enkelte menypunktene.
(2), er det alltid i funksjonen lengdemåling eller Trykk på minusknappen (5) eller plussknappen (11) for å
helningsmåling når måleskinnen (25) er satt inn i velge innstilling i de forskjellige menypunktene.
måleverktøyet. Du kan stille inn andre målefunksjonen ved å For å gå ut av menyen "Grunnleggende innstillinger" trykker
trykke på den respektive funksjonsknappen (se du på måleknappen (2).
„Målefunksjoner“, Side 106).
Grunnleggende innstillinger
Bakkanten på måleverktøyet er stilt inn som referanseplan
for målingen etter at verktøyet er slått på. Ved å trykke på Lydsignaler På
knappen for referanseplan (10) kan du endre
referanseplanet (se „Velge referanseplan (se bilde A)“, Av
Side 105).
Legg måleverktøyet med valgt referanseplan inntil det Displaybelysning På
ønskede startpunktet for målingen (for eksempel en vegg).
Trykk kort på måleknappen (2) for å slå på laserstrålen. Av
u Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se
ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra større Automatisk
avstand. på/av
Rett inn laserstrålen mot målflaten. Trykk på nytt på Digital libelle På
måleknappen (2) igjen for å utløse målingen.
Av
Når permanent laserstråle er slått på, starter målingen
allerede når måleknappen (2) har blitt trykt én gang. I
Displayrotasjon På
funksjonen kontinuerlig måling starter målingen straks
funksjonen slås på.
Måleverdien vises vanligvis innen 0,5 s, og senest etter 4 s.
Varigheten på målingen avhenger av avstanden, Av
lysforholdene og målflatens refleksjonsegenskaper. Slutten
på målingen indikeres av et lydsignal. Etter utført måling slås
laserstrålen automatisk av.
Permanent laserstråle På
Hvis det ikke utføres noen måling ca. 20 s etter siktingen,
slås laserstrålen automatisk av, slik at batteriene skånes.
Av
Velge referanseplan (se bilde A)
Du kan velge mellom fire forskjellige referanseplan for Enhet for avstand (avhengig m, ft, inch, …
måling: av landsspesifikk modell)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


106 | Norsk

Grunnleggende innstillinger For kontinuerlig måling trykker du gjentatte ganger på


knappen for bytte av funksjon (4) helt til kontinuerlig måling
Enhet vinkel (avhengig av °, %, mm/m,
landsspesifikk modell) inch/ft vises på displayet. For å starte kontinuerlig måling trykker
Med unntak av innstillingen "Permanent laserstråle" du på måleknappen (2).
beholdes alle de grunnleggende innstillingene når verktøyet Minimumsmåling brukes til måling av den korteste avstanden
slås av. fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp for eksempel ved
beregning av loddrette eller vannrette linjer.
Permanent laserstråle
Maksimumsmåling brukes til måling av den største
u Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se
avstanden fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp
ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra større for eksempel ved beregning av diagonale linjer.
avstand.
Den aktuelle måleverdien vises i resultatlinjen
Ved denne innstillingen forblir laseren slått på også mellom (c). I måleverdilinjene (a) vises maksimums-
målingene, og det er bare nødvendig å trykke kort én gang på ("max") og minimumsmåleverdien ("min").
måleknappen (2) for å måle. Den skrives alltid over når den aktuelle
lengdemåleverdien er mindre hhv. større enn
Målefunksjoner den tidligere minimums hhv. maksimumsverdien.
Enkel lengdemåling Når knappen for sletting av minnet (8) trykkes, blir de
For lengdemåling trykker du gjentatte ganger på knappen tidligere minimums- og maksimumsverdiene slettet.
(12) helt til lengdemåling vises på displayet. Ved å trykke på måleknappen (2) avslutter du den
For å slå på laseren og for å måle trykker du kontinuerlige målingen. Den siste måleverdien vises i
kort én gang på måleknappen (2). resultatlinjen (c). Hvis måleknappen (2) trykkes igjen,
starter den kontinuerlige målingen på nytt.
Måleverdien vises i resultatlinjen (c).
Den kontinuerlige målingen slås automatisk av etter
Ved flere lengdemålinger etter hverandre vises
5 minutter. Den siste måleverdien vises fortsatt i
resultatene for de siste målingene i måleverdilinjene (a).
resultatlinjen (c).
Arealmåling
Indirekte avstandsmåling
For arealmåling trykker du gjentatte ganger på knappen (12)
Indirekte avstandsmåling brukes til fastsettelse av avstander
helt til arealmåling vises på displayet.
som ikke kan måles direkte fordi noe hindrer strålen eller
Mål deretter bredde og lengde etter hverandre som ved en fordi det ikke finnes noen målflate som kan brukes som
lengdemåling. Laserstrålen slås ikke av mellom de to reflektor. Denne målemetoden kan bare brukes i vertikal
målingene. retning. Ethvert avvik i horisontal retning fører til målefeil.
Når den andre målingen er avsluttet, beregnes Laserstrålen slås ikke av mellom enkeltmålingene.
arealet automatisk, og det vises i resultatlinjen
Verktøyet har tre målefunksjoner for indirekte
(c). Enkeltmåleverdiene er oppført i
avstandsmåling, og hver funksjon kan brukes til å måle
måleverdilinjene (a).
forskjellige avstander.
Volummåling a) Indirekte høydemåling (se bilde C)
For volummåling trykker du gjentatte ganger på knappen Trykk gjentatte ganger på knappen for bytte av funksjon (4)
(12) helt til volummåling vises på displayet.
helt til indirekte høydemåling vises på displayet.
1

Mål deretter bredde, lengde og dybde etter hverandre som Sørg for at måleverktøyet befinner seg i samme høyde som
ved en lengdemåling. Laserstrålen blir ikke slått av mellom det nedre målepunktet. Vipp deretter måleverktøyet rundt
de tre målingene. referanseplanet, og mål avstanden (1) som ved
Når den tredje målingen er avsluttet, beregnes lengdemåling.
volumet automatisk, og det vises i
Når den siste målingen er avsluttet, vises
resultatlinjen (c). Enkeltmåleverdiene er
resultatet for den ønskede avstanden "X" i
oppført i måleverdilinjene (a).
resultatlinjen (c). Måleverdiene for avstanden
Verdier over 999 999 m3 kan ikke vises, og "ERROR" vises "1" og vinkelen "α" vises i måleverdilinjene
på displayet. Del volumet som skal måles opp i (a).
enkeltmålinger, der du beregner verdiene enkeltvis og
deretter sammenfatter dem. b) Dobbel indirekte høydemåling (se bilde D)
Trykk gjentatte ganger på knappen for bytte av funksjon (4)
Kontinuerlig måling / minimums-/maksimumsmåling (se 1

bilde B) helt til dobbel indirekte høydemåling vises på displayet.


2

Ved kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges relativt Mål avstandene "1" og "2" i denne rekkefølgen som ved en
mot målet, mens måleverdien oppdateres ca. hvert 0,5 s. Du lengdemåling.
kan for eksempel bevege deg fra en vegg til ønsket avstand.
Den aktuelle avstanden kan hele tiden avleses.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 107

Når den siste målingen er avsluttet, vises Trykk på måleknappen (2) for å beholde måleverdien og
resultatet for den ønskede avstanden "X" i lagre den i måleverdiminnet. Målingen fortsetter hvis
resultatlinjen (c). Måleverdiene for avstandene måleknappen (2) trykkes igjen.
"1", "2" og vinkelen "α" vises i Hvis visningen blinker under målingen, betyr det at
måleverdilinjene (a). måleverktøyet heller for mye mot siden.
Pass på at referanseplanet for målingen (for eksempel den Hvis du har slått på funksjonen "Digital libelle" i de
bakre kanten på måleverktøyet) blir værende på nøyaktig grunnleggende innstillingene, vises helningsverdien også i
samme sted under alle enkeltmålingene i en måleprosess. de andre målefunksjonene i linjen (d) på displayet (1).
c) Indirekte lengdemåling (se bilde E) Tidsinnstillingsfunksjon
Trykk gjentatte ganger på knappen for bytte av funksjon (4) Tidsinnstillingsfunksjonen er nyttig for eksempel hvis
helt til indirekte lengdemåling vises på displayet.
1

bevegelse av måleverktøyet skal hindres under målingen.


Sørg for at måleverktøyet befinner seg i samme høyde som For tidsinnstillingsfunksjonen trykker du gjentatte ganger på
det søkte målepunktet. Vipp deretter måleverktøyet rundt knappen (6) helt til vises på displayet.
referanseplanet, og mål avstanden "1" som ved en I måleverdilinjen (a) vises tiden fra utløsingen til målingen.
lengdemåling. Tiden kan stilles inn fra 1 til 60 s ved at pluss- (11) eller
Når den siste målingen er avsluttet, vises minusknappen (5) trykkes.
resultatet for den ønskede avstanden "X" i Målingen utføres automatisk etter at den
resultatlinjen (c). Måleverdiene for avstanden innstilte tiden er utløpt.
"1" og vinkelen "α" vises i måleverdilinjene Tidsinnstillingsfunksjonen kan også brukes ved
(a). avstandsmåling i andre målefunksjoner
Måling av veggareal (se bilde F) (for eksempel arealmåling). Addering og subtraksjon av
Måling av veggareal brukes til å beregne summen av flere måleresultater samt kontinuerlig måling er ikke mulig.
enkeltarealer med samme høyde. Liste med de siste måleverdiene
I det viste eksemplet beregnes det totale arealet av flere Måleverktøyet lagrer de siste 20 måleverdiene og deres
vegger som har samme romhøyde A, men forskjellig lengde beregninger og viser dem i omvendt rekkefølge (den siste
B. måleverdien først).
For måling av veggareal trykker du gjentatte ganger på For å hente frem de lagrede målingene trykker
knappen for bytte av funksjon (4) helt til måling av veggareal du på knappen (7). På displayet vises
vises på displayet. resultatet for den siste målingen, og i tillegg
Mål romhøyden A som ved lengdemåling. Måleverdien indikatoren for måleverdilisten (e) med
("cst") vises i den øverste måleverdilinjen (a). Laseren blir minneplass for nummereringen av de viste
ikke slått av. målingene.
Mål deretter lengden B1 til den første veggen. Hvis det ikke er lagret ytterligere målinger når knappen (7)
Arealet beregnes automatisk og vises i trykkes, skifter måleverktøyet til den siste målefunksjonen.
resultatlinjen (c). Den siste Du lukker måleverdilisten ved å trykke på en av knappene for
lengdemålingsverdien vises i den midtre målefunksjoner.
måleverdilinjen (a). Laseren blir ikke slått av. For å lagre lengdemåleverdien som vises for øyeblikket,
Nå måler du lengden B2 til den andre veggen. permanent som konstant verdi, trykker du på knappen for
Enkeltmåleverdien som vises i den midtre måleverdiliste (7) helt til "CST" vises på displayet. En
måleverdilinjen (a) legges til lengden B1. måleverdilisteinnskrift kan ikke senere lagres som konstant.
Summen av de to lengdene ("sum", vist i den For å bruke en lengdemåleverdi i en målefunksjon
nedre måleverdilinjen (a)) multipliseres med (for eksempel arealmåling) trykker du på knappen for
den langrede høyden A. Den totale arealet vises i måleverdiliste (7), velger den ønskede oppføringen og
resultatlinjen (c). bekrefter ved å trykke på resultatknappen (6).
Om ønskelig kan du måle flere lengder BX som automatisk vil Slette måleverdier
bli lagt til og multiplisert med høyden A. Ved å trykke kort på knappen (8) kan du slette den siste
For at arealberegningen skal bli riktig, må den første målte enkeltmåleverdien i alle målefunksjonene. Hvis du trykker
lengden (i dette eksempelet romhøyden A) være identisk for gjentatte ganger på knappen, slettes enkeltmåleverdiene i
alle delarealene. omvendt rekkefølge.
Helningsmåling (se bilde G) For å slette den oppføringen i måleverdilisten som vises for
Trykk på knappen for helningsmåling (3). Helningsmåling øyeblikket trykker du kort på knappen (8). For å slette hele
vises på displayet. Baksiden av måleverktøyet brukes måleverdilisten og den konstante verdien "CST" holder du
som referanseplan. Når knappen for helningsmåling (3) knappen for måleverdiliste (7) inntrykt og trykker samtidig
trykkes, brukes sideflatene på måleverktøyet som kort på knappen (8).
referanseplan, og visningen på displayet dreies 90°.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


108 | Norsk

I funksjonen veggarealmåling slettes den siste – porøse overflater (for eksempel isolasjonsmaterialer)


enkeltmåleverdien den første gangen knappen (8) trykkes – overflater med struktur (for eksempel grove murpuss,
kort, den andre gangen den trykkes, slettes alle lengdene BX, naturstein).
og den tredje gangen den trykkes, slettes romhøyden A. Bruk eventuelt lasermåltavlen (29) (tilbehør) på slike
Addering av måleverdier overflater.
For å addere måleverdier utfører du først en hvilken som Feilmåling er også mulig ved skrå sikting på målflatene.
helst måling eller velger en oppføring fra måleverdilisten. Luftsjikt med forskjellige temperaturer eller refleksjoner som
Deretter trykker du på plussknappen (11). På displayet mottas indirekte kan også påvirke måleverdien.
vises "+" som bekreftelse. Utfør så en annen måling eller Kontroll av nøyaktigheten til og kalibrering av
velg en ytterligere verdi fra måleverdilisten. helningsmålingen (se bilde H)
For å se summen av de to målingene trykker du Kontroller nøyaktigheten til helningsmålingen jevnlig. Dette
på resultatknappen (6). Beregningen vises i gjøres på følgende måte: Legg måleverktøyet på et bord, og
måleverdilinjene (a), og summen vises i mål helningen. Drei måleverktøyet 180°, og mål helningen
resultatlinjen (c). på nytt. Differansen i verdien som vises, skal maksimalt være
Etter beregning av summen kan flere måleverdier eller 0,3°.
oppføringer fra måleverdilisten legges til ved at Ved større avvik må måleverktøyet kalibreres på nytt. Du må
plussknappen (11) trykkes. Addisjonen avsluttes ved at da holde knappen for helningsmåling (3) inntrykt. Følg
resultatknappen (6) trykkes. anvisningene på displayet.
Informasjon om adderingen:
Kontrollere nøyaktigheten til avstandsmålingen
– Lengde-, areal- og volumverdier kan ikke adderes
Følg denne fremgangsmåten for å kontrollere nøyaktigheten
blandet. Hvis for eksempel én lengdeverdi og én
til måleverktøyet:
arealverdi legges til, vises "ERROR" en kort stund på
displayet når resultatknappen (6) trykkes. Deretter – Velg en ca. 1 til 10 meter lang uforanderlig målestrekning
skifter måleverktøyet til siste aktive målefunksjon. som du kjenner den nøyaktige lengden til (for eksempel
bredden på et rom eller en døråpning). Målestrekningen
– Resultat av én måling (for eksempel volumverdi) adderes,
må være innendørs, og målflaten må være glatt og ha
og ved kontinuerlig måling adderes måleverdien som
gode refleksjonsegenskaper.
vises i resultatlinjen (c). Addering av enkeltmåleverdier
fra måleverdilinjene (a) er ikke mulig. – Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre.
Enkeltmålingenes avvik fra gjennomsnittsverdien kan
Subtrahering av måleverdier maksimalt være ± 2 mm. Noter målingene, slik at du kan
For å subtrahere måleverdier trykker du på sammenligne nøyaktigheten senere.
minusknappen (5). "–" vises på displayet som
Arbeide med stativet (tilbehør)
bekreftelse. Den videre fremgangsmåten er
som beskrevet under "Addere måleverdier". Spesielt ved større avstander er det nødvendig å bruke et
stativ. Sett måleverktøyet med 1/4"-gjengene (19) på
Informasjon om bruk kameraplaten til stativet (27) eller et vanlig fotostativ. Skru
det fast med låseskruen til kameraplaten.
Generell informasjon
Still inn referanseplanet for måling med stativ ved å trykke
Mottakslinsen (17), laseråpningen (16) må ikke være på knappen (10) (referanseplan gjenger).
tildekket under måling.
Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med Bruke måleskinnen (se bilde I–K)
unntak av funksjonene kontinuerlig måling og Måleskinnen (25) kan brukes for å få et mer nøyaktig
helningsmåling). Legg derfor måleverktøyet helst på et fast resultat ved helningsmåling. Avstandsmåling er ikke mulig
underlag. med måleskinnen.
Legg måleverktøyet i måleskinnen (25) som
Faktorer som påvirker måleområdet
vist på bildet, og lås måleverktøyet med
Måleområdet avhenger av lysforholdene og av låsespaken (26). Trykk på måleknappen (2)
refleksjonsegenskapene til målflaten. For at laserstrålen skal
for å aktivere driftsmodusen "Måleskinne".
være lettere å se ved arbeid utendørs og ved sterkt sollys,
bør du bruke lasersiktebrille (28) (tilbehør) og lasermåltavle Kontroller nøyaktigheten til helningsmålingen med jevne
mellomrom med en omslagsmåling eller med libellene på
(29) (tilbehør), eller skyggelegge målflaten.
måleskinnen.
Faktorer som påvirker måleresultatet Ved større avvik må måleverktøyet kalibreres på nytt. Du må
På grunn av fysiske virkninger kan det ikke utelukkes at det da holde knappen for helningsmåling (3) inntrykt. Følg
oppstår feilmålinger ved måling på forskjellige overflater. anvisningene på displayet.
Slike forhold er: For å avslutte driftsmodusen "Måleskinne" slår du av
– transparente overflater (for eksempel glass, vann), verktøyet og tar det ut av måleskinnen.
– reflekterende overflater (for eksempel polert metall,
glass),

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 109

Feil – Årsak og løsning Årsak Løsning

Årsak Løsning Batteriladespenningen er Kontroller at


ikke korrekt pluggforbindelsen er riktig og
Temperaturvarslingen (j) blinker, og måling er ikke at Micro-USB-kabelen
mulig fungerer som den skal. Hvis
Måleverktøyet har ikke Vent til måleverktøyet har apparatsymbolet blinker, er
driftstemperatur, –10 °C til driftstemperatur. batteriet defekt og må skiftes
+50 °C (opptil +40 °C i ut hos et Bosch-
funksjonen kontinuerlig serviceverksted.
måling). Batterinivåindikator (g) og klokkesymbol (f) på
"ERROR" vises på displayet displayet
Addering/subtrahering av Det må kun adderes/ Merkbart lengre Bruk utelukkende den
måleverdier med forskjellige subtraheres måleverdier oppladingstid fordi originale Bosch Micro-USB-
måleenheter med samme målenheter ladestrømmen er for lav. kabelen.
For spiss vinkel mellom Forstørr vinkelen mellom Usannsynlig måleresultat
laserstråle og mål. laserstråle og mål Målflaten reflekterer ikke Dekk til målflaten
Målflaten er for sterkt Bruk lasermåltavle (29) entydig (for eksempel vann,
reflekterende (for eksempel (tilbehør) glass).
speil) eller for svakt Laseråpningen (16) eller Sørg for at laseråpningen
reflekterende (for eksempel mottakslinsen (17) er (16) eller mottakslinsen
svart stoff), eller tildekket. (17) ikke tildekkes
omgivelseslyset er for sterkt.
Feil referanseplan stilt inn Velg et referanseplan som
Dugg på laseråpning (16) Tørk laseråpningen (16) eller passer for målingen
eller mottakslinse (17) mottakslinsen (17) helt med
(for eksempel på grunn av en myk klut Hindring i banen til Laserpunktet må ligge helt på
rask temperaturendring). laserstrålen målflaten.

Beregnet verdi er større enn Del opp beregningen i Meldingen forblir endret eller måleverktøyet reagerer
999 999 m/m2/m3. mellomtrinn uventet på knappetrykk
">60°" eller "<–60°" vises på displayet Feil i programvaren Trykk samtidig på
måleknappen (2) og
Helningsmålingsområdet for Utfør målingen innenfor knappen for sletting av
målefunksjonen hhv. spesifikt vinkelområde. minne / av/på-knappen (8)
referanseplanet ble for å tilbakestille
overskredet. programvaren.
"CAL" og "ERROR" vises på displayet Måleverktøyet overvåker funksjonen ved hver
Helningsmålingen har ikke Gjenta kalibreringen som måling. Hvis det konstateres en feil, viser
blitt utført i riktig rekkefølge, beskrevet på displayet og i displayet bare symbolet ved siden av. I dette
eller den har ikke blitt utført i bruksanvisningen. tilfellet, eller hvis de ovennevnte tiltakene ikke
de riktige posisjonene. fører til at en feil blir utbedret, leverer du
måleverktøyet til forhandleren, slik at det kan sendes til
Arealene som ble brukt til Gjenta kalibreringen på en
Bosch kundeservice.
kalibreringen, var ikke vannrett eller loddrett flate,
nivellert nøyaktig horisontalt og kontroller eventuelt
eller vertikalt. arealet på forhånd ved hjelp Service og vedlikehold
av et vaterpass.
Måleverktøyet ble flyttet eller Gjenta kalibreringen, og hold Vedlikehold og rengjøring
vippet da knappen ble trykt. måleverktøyet i ro på flaten Lagre og transporter måleverktøyet bare i
mens knappen trykkes. beskyttelsesvesken som fulgte med.
Batterinivåindikator (g), temperaturvarsling (j) og Sørg for at måleverktøyet alltid er rent.
visning "ERROR" på displayet Måleverktøyet må ikke senkes ned i vann eller andre væsker.
Temperaturen til Vent til Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke
måleverktøyet utenfor ladetemperaturområdet er rengjørings- eller løsemidler.
godkjent nådd. Spesielt mottakslinsen (17) må pleies og behandles med
ladetemperaturområde samme forsiktighet som briller eller linsen på et fotoapparat.
Batterinivåindikator (g)og "ERROR" på displayet Hvis måleverktøyet skal sendes til reparasjon, sender du det
i beskyttelsesvesken (24).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


110 | Suomi

Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og Suomi
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på Turvallisuusohjeet
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har Mittaustyökalun vaaratto-
spørsmål om våre produkter og tilbehør. man ja turvallisen käytön
takaamiseksi kaikki anne-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
tut ohjeet tulee lukea ja
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt. huomioida. Näiden ohjei-
den noudattamatta jättäminen saattaa heikentää mit-
Norsk taustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mit-
Robert Bosch AS taustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OH-
Postboks 350 JEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA TOIMITA NE MITTAUSTYÖ-
1402 Ski KALUN MUKANA SEURAAVALLE KÄYTTÄJÄLLE.
Tel.: 64 87 89 50
u Varoitus – vaarallisen säteilyaltistuksen vaara, jos
Faks: 64 87 89 55
käytät muita kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätö-
Transport laitteita tai menetelmiä.
Mittaustyökalu toimitetaan varoituskilvellä varustettuna
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
(merkitty kuvasivulla olevassa mittaustyökalun piirrok-
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
sessa numerolla (20)).
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.

Kassering
Måleverktøy, ladere, batterier, tilbehør og
emballasje skal leveres til et innsamlingssted for Laser Radiation
gjenvinning. Do not stare into beam
Kast ikke måleverktøy, ladere og batterier i Class 2 laser product
husholdningsavfallet!

u Jos varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kielellä, lii-


Bare for land i EU:
maa kilven päälle mukana toimitettu käyttömaan kieli-
I henhold til de europeiske direktivene 2012/19/EF hhv. nen tarra ennen ensikäyttöä.
2006/66/EC må måleverktøy og ladere som ikke fungerer
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläi-
lenger og defekte eller brukte engangsbatterier / oppladbare
miin äläkä katso suoraan kohti tulevaan tai
batterier samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig
gjenvinning. heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde
voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia
Batterier: tai silmävaurioita.
Li-ion: u Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella
Les informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
Side 110). u Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
u Integrerte oppladbare batterier må bare tas ut og u Älä käytä laserlaseja suojalaseina. Laserlaseilla lasersä-
kasseres av fagpersonale. Måleverktøyet kan bli ødelagt teen voi havaita paremmin; ne eivät kuitenkaan suojaa la-
hvis husdekselet åpnes. sersäteilyltä.
Når du skal ta det oppladbare batteriet ut av måleverktøyet, u Älä käytä laserlaseja aurinkolaseina tai tieliiken-
aktiverer du måleverktøyet til batteriet er helt utladet. Skru teessä. Laserlasit eivät takaa kunnollista UV-suojausta ja
ut skruene på huset og ta av husdekselet for å ta ut batteriet. ne heikentävät värien näkemistä.
For å hindre kortslutning kobler du fra de enkelte
u Anna vain valtuutetun ammattilaisen korjata viallinen
tilkoblingene på batteriet etter tur, og isolerer polene til
mittaustyökalu ja vain alkuperäisillä varaosilla. Siten
disse. Det er fortsatt restkapasitet i batteriet også etter
fullstendig utlading, og denne kan frigjøres hvis det oppstår varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
en kortslutning.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 111

u Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman vaitset vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna
valvontaa. Muuten he voivat häikäistä työkalulla tahatto- vian korjaus vain valtuutetun sähköasentajan tehtä-
masti sivullisia. väksi, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Vialli-
u Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ym- nen latauslaite, johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköis-
päristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai kuvaaran.
pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka u Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvällä alustalla
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. (esimerkiksi paperi, tekstiilit, jne.) tai palonarassa
Suojaa mittaustyökalua kuumuudelta, esi- ympäristössä. Palovaara, koska latauslaite kuumenee la-
merkiksi pitkäaikaiselta auringonpais- tauksen aikana.
teelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Räjäh- u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
dysvaara. jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Tuuleta te-
u Älä käytä mittaustyökalua, kun Micro-USB-johto on hokkaasti ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
kytketty paikalleen. tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.

Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus


u Tätä latauslaitetta ei ole tarkoi- Määräystenmukainen käyttö
tettu lasten eikä fyysisiltä, aistilli- Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, kor-
keuksien, välimatkojen ja kaltevuuksien mittaamiseen sekä
silta tai henkisiltä kyvyiltään ra- pinta-alojen ja tilavuuksien laskemiseen.
joitteellisten tai puutteellisen ko- Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotiloissa.

kemuksen tai tietämyksen omaa- Kuvatut osat


vien ihmisten käyttöön. Lapset (8- Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan mit-
taustyökalun piirrokseen.
vuotiaista lähtien) ja aikuiset, (1) Näyttö
jotka rajoitteisten fyysisten, aistil- (2) Mittauspainike
listen tai henkisten kykyjensä, ko- (3) Kaltevuusmittaus-/kalibrointipainikeA)
(4) Toiminnan vaihdon / perusasetusten painikeA)
kemattomuutensa tai tietämättö- (5) Miinuspainike
myytensä takia eivät osaa käyttää (6) Mittaustuloksen/ajastintoiminnon painikeA)
latauslaitetta turvallisesti, eivät (7) Mittausarvolistan / vakion tallennuksen painikeA)
saa käyttää sitä ilman vastuullisen (8) Tallennus-/tyhjennyspainike / käynnistyspainikeA)
(9) Vastetappi
henkilön valvontaa tai neuvontaa. (10) Vertailutason valintapainike
Muuten voi tapahtua käyttövirheitä ja (11) Pluspainike
tapaturmia. (12) Pituus-, pinta-ala- ja tilavuusmittauspainike
(13) Latausportin suojus
u Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
(14) Micro-USB-portti
distuksen ja huollon aikana. Näin (15) Rannehihnan pidin
saat varmistettua, etteivät lapset (16) Lasersäteen ulostuloaukko
leiki latauslaitteen kanssa. (17) Vastaanotinlinssi
(18) Sarjanumero
Älä altista latauslaitetta sateelle tai kosteudelle. (19) 1/4":n kierre
Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään aiheuttaa säh- (20) Laser-varoituskilpi
köiskuvaaran.
(21) Latauspistoke
u Lataa mittaustyökalu vain mukana toimitetun lataus-
laitteen avulla. (22) Micro-USB-johto
u Pidä latauslaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaa- (23) LatauslaiteB)
ran. (24) Suojalaukku
u Tarkista latauslaite, johto ja pistotulppa ennen jo- (25) KaltevuusmittarunkoB)
kaista käyttökertaa. Älä käytä latauslaitetta, jos ha-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


112 | Suomi

(26) Kaltevuusmittarungon lukitusvipuB) Pituusmittaus


(27) JalustaB) Pinta-alamittaus
(28) LasertarkkailulasitB) Tilavuusmittaus
(29) LasertähtäintauluB) Jatkuva mittaus
A) Paina painike pohjaan, kun haluat avata näyttöön lisätoimin-
Epäsuora korkeusmittaus
1

toja.
B) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
1

2
Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus
vakiovarustukseen.
Näyttöelementit
1
Epäsuora pituusmittaus
(a) Mittausarvorivit Ajastintoiminto
(b) Virheilmoitus "ERROR" Seinäpinta-alamittaus
(c) Tulosrivi Kaltevuusmittaus
(d) Digitaalinen libelli / mittausarvolistamerkinnän kohta (g) Akun lataustilan näyttö
(e) Mittausarvolistan tunnus (h) Laser kytketty
(f) Mittaustoiminnot (i) Mittauksen vertailutaso
(j) Lämpötilavaroitus

Tekniset tiedot
Digitaalinen laseretäisyysmittalaite GLM 80 GLM 80+R 60
Tuotenumero 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Etäisyysmittaus
Kantama (tyypillinen) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Kantama (tyypillinen, epäsuotuisat olosuhteet) 35 m 35 mB)
A)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
Mittaustarkkuus (tyypillinen, epäsuotuisat olosuhteet) ±2,5 mmB) ±2,5 mmB)
Pienin näytön ilmoittama yksikkö 0,1 mm 0,1 mm
Epäsuora etäisyysmittaus ja libelli
Mittausalue –60...+60° –60...+60°
Kaltevuusmittaus
Mittausalue 0–360° (4x90°)C) 0–360° (4x90°)C)
D)E)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) 0,2° ±0,2°D)E)
Pienin näytön ilmoittama yksikkö 0,1° 0,1°
Yleisiä tietoja
Käyttölämpötila –10...+50 °CF) –10...+50 °CF)
Säilytyslämpötila –20...+50 °C –20...+50 °C
Sallittu latauslämpötila-alue +5...+40 °C +5...+40 °C
Suhteellinen ilmankosteus maks. 90 % 90 %
Maks. käyttökorkeus merenpinnan tasosta 2 000 m 2 000 m
Likaisuusaste standardin IEC 61010-1 mukaan 2G) 2G)
Laserluokka 2 2
Lasertyyppi 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Lasersäteen halkaisija (25 °C lämpötilassa) n.
– 10 m etäisyydellä 6 mmE) 6 mmE)
E)
– 80 m etäisyydellä 48 mm 48 mmE)
Laserin asetustarkkuus koteloon nähden n.
– pystysuunnassa ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
– vaakasuunnassa ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 113

Digitaalinen laseretäisyysmittalaite GLM 80 GLM 80+R 60


Aika (suunnilleen), jonka kuluttua toiminta katkaistaan automaattisesti
– Laser 20 s 20 s
– Mittaustyökalu (ilman mittausta) 5 min 5 min
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan 0,14 kg 0,14 kg
Mitat 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Suojaus IP 54 (pöly- ja roiskevesisuo- IP 54 (pöly- ja roiskevesisuo-
jattu) jattu)
Kaltevuusmittarunko
Tuotenumero – 3 601 K79 000
Mitat – 58 x 610 x 30 mm
Akku Litiumioni Litiumioni
Nimellisjännite 3,7 V 3,7 V
Kapasiteetti 1,25 Ah 1,25 Ah
Akkukennojen määrä 1 1
Mittausmäärä per akkulataus n. 25 000I) 25 000I)
Latauslaite
Tuotenumero 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Latausaika n. 3 h n. 3 h
Akun latausjännite 5,0 V 5,0 V
Latausvirta 1 000 mA 1 000 mA
Suojausluokka / II / II
A) Mittauksen alkupisteenä työkalun etureuna, kohteen 100 %:n heijastavuudella (esim. valkoiseksi maalattu seinä), heikolla taustavalaistuk-
sella ja 25 °C käyttölämpötilalla. Tarkkuus  ±0,05 mm/m.
B) Mittauksen alkupisteenä työkalun takareuna, kohteen 10–100 %:n heijastavuudella, voimakkaalla taustavalaistuksella ja 25 °C käyttöläm-
pötilalla. Tarkkuus ±0,29 mm/m.
C) Mittalaitteen taustapuolelta mitattaessa maks. mittausalue on ±60°
D) Kuvan H mukaisen kalibroinnin jälkeen. Kaltevuuden lisävirhe on maks.  ±0,01°/aste 45 asteen kulmaan asti.
E) Laserlinjan leveys riippuu pinnanlaadusta ja ympäristöolosuhteista.
F) Jatkuvassa mittaustoiminnossa maks. käyttölämpötila on +40 °C.
G) Kyseessä on vain johtamaton lika. Työkaluun voi kuitenkin syntyä joskus tilapäistä johtavuutta kasteen takia.
H) 25 °C lämpötilassa
I) Uudella, ladatulla akulla ilman näytön valaistusta ja ääntä.
Mittaustyökalun tyyppikilvessä on yksilöllinen sarjanumero (18) tunnistusta varten.
Ota huomioon latauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten latauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku


Ensikäyttö täyteen ennen ensikäyttöä taataksesi parhaan akun suoritus-
kyvyn.
Akun lataus
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait- akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
teita. Vain nämä latauslaitteet sopivat mittaustyökalus-
Jos akun lataustilan näytön (g) alasegmentti vilkkuu, lait-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
teella voi tehdä enää vain muutamia mittauksia. Lataa akku.
u Mittaustyökalu saattaa vioittua, jos käytät muiden val-
Jos akun lataustilan näytön (g) segmenttien ympärillä oleva
mistajien latauslaitteita. Autolatauslaitteen korkea
kehys vilkkuu, laitteella ei voi tehdä enää mittauksia. Mit-
jännite (esim. 12 V) ei sovellu tämän mittaustyökalun
taustyökalua voi käyttää enää vain hetken ajan (esimerkiksi
lataukseen. Takuu raukeaa, jos et noudata annettuja mittausarvolistan merkintöjen tarkastukseen). Lataa akku.
ohjeita.
Yhdistä mittaustyökalu mukana toimitetun micro-USB-joh-
u Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen don (22) avulla latauslaitteeseen (23). Kytke latauslaite
tulee vastata latauslaitteen kilvessä olevia tietoja. (23) pistorasiaan. Lataus käynnistyy.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


114 | Suomi

Akun lataustilan näyttö (g) osoittaa latauksen edistymisen. u Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
Latauksen aikana segmentit vilkkuvat peräkkäin. Akku on la- älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
dattu täyteen, kun kaikki segmentit näkyvät akun lataustilan Mittaustyökalu sammuu, kun painat pitkään käynnistyspaini-
näytössä (g). ketta (8).
Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei laitetta Jos mitään mittaustyökalun painiketta ei paineta n. 5 mi-
käytetä pitkään aikaan. nuuttiin, mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois
Lisäksi akun voi ladata myös USB-portissa. Liitä sitä varten päältä paristojen säästämiseksi.
mittaustyökalu micro-USB-johdolla USB-porttiin. USB-käy- Jos kaltevuusmittauksen käyttötavan aikana ei muuteta kul-
tössä (latauskäyttö, tiedonsiirto) latausaika saattaa pidentyä maa n. 5 min kuluessa, mittaustyökalu kytkeytyy automaatti-
huomattavasti. sesti pois päältä paristojen säästämiseksi.
Latauksen aikana mittaustyökalua ei voi käyttää. Toiminnan automaattisen katkaisun yhteydessä kaikki tallen-
u Suojaa latauslaite kosteudelta! netut arvot pysyvät muistissa.
Mittaustyökalun akun optimaalista käsittelyä koskevia
ohjeita Mittaaminen
Säilytä mittaustyökalua vain sallitun lämpötila-alueen puit- Mittauspainikkeella (2) tehdyn käynnistyksen jälkeen mit-
teissa, (katso "Tekniset tiedot", Sivu 112). Älä esim. jätä taustyökalu on aina pituusmittauksen toimintatilassa, tai kal-
mittaustyökalua kesällä autoon. tevuusmittarunkoon (25) asennetun mittaustyökalun yhtey-
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jäl- dessä kaltevuusmittauksen toimintatilassa. Muita mittaustoi-
keen osoittaa, ettei akku toimi enää kunnolla. Tällöin akku mintoja voi aktivoida painamalla kyseistä toimintopainiketta
täytyy vaihdattaa Bosch-huollossa. (katso "Mittaustoiminnot", Sivu 115).
Huomioi hävitysohjeet. Käynnistyksen jälkeen mittauksen vertailutasona toimii mit-
taustyökalun takareuna. Painamalla vertailutason painiketta
Käyttö (10) voit vaihtaa vertailutasoa (katso "Vertailutason valinta
(katso kuva A)", Sivu 114).
Käyttöönotto Aseta mittaustyökalu valitun vertailutason kanssa kohtaan,
josta haluat aloittaa mittauksen (esim. seinän viereen).
u Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-
gonpaisteelta. Kytke lasersäde päälle painamalla lyhyesti mittauspainiketta
(2).
u Älä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/matalille
u Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
lämpötiloille tai suurille lämpötilavaihteluille. Älä säi-
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
lytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuumassa autossa.
Anna suurien lämpötilavaihteluiden jälkeen mittaustyöka- Kohdista lasersäde kohdepinnalle. Käynnistä mittaus paina-
lun lämpötilan ensin tasaantua, ennen kuin otat sen käyt- malla uudelleen lyhyesti mittauspainiketta (2).
töön. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat Kun pysyvä lasersäde on päällä, mittaus alkaa jo mittauspai-
vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen. nikkeen (2) ensimmäisellä painalluksella. Jatkuvan mittauk-
u Älä altista mittaustyökalua voimakkaille iskuille tai sen toiminnossa mittaus käynnistyy heti kun toiminto kytke-
putoamiselle. Jos mittaustyökaluun on kohdistunut voi- tään päälle.
makkaita iskuja, sen tarkkuus kannattaa tarkistaa ennen Yleensä mittausarvo tulee näyttöön 0,5 s sisällä ja viimeis-
käytön jatkamista (katso "Kaltevuusmittauksen tarkkuu- tään 4 s kuluttua. Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, va-
den tarkastus ja kalibrointi (katso kuva H)", Sivu 117) ja laistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuk-
(katso "Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkastus", sista. Merkkiääni ilmoittaa mittauksen päättymisestä. Mit-
Sivu 118). tauksen päättymisen jälkeen lasersäde sammuu automaatti-
sesti.
Käynnistys ja pysäytys
Jos mittausta ei suoriteta noin 20 s sisällä tähtäyksestä, la-
u Älä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja
sersäde sammuu automaattisesti akun sähkövirran säästä-
sammuta mittaustyökalu käytön lopussa. Muuten laser- miseksi.
säde saattaa häikäistä sivullisia.
Mittaustyökalun voi käynnistää seuraavilla tavoilla: Vertailutason valinta (katso kuva A)
– Paina käynnistyspainiketta (8): mittaustyökalu kytkeytyy Mittauksen vertailutason voi valita neljästä vaihtoehdosta:
päälle pituusmittauksen toimintatilaan. Laser ei kytkeydy – mittaustyökalun takareuna tai 90 astetta uloskäännetyn
päälle. vastetapin (9) etureuna (esim. ulkonurkista mitattaessa),
– Paina mittauspainiketta (2): mittaustyökalu ja laser kyt- – 180 astetta käännetyn vastetapin (9) kärki (esim. nur-
keytyvät päälle. Mittaustyökalu on pituusmittauksen toi- kista tehtäviin mittauksiin),
mintatilassa. Kaltevuusmittarunkoon (25) asennetussa
– mittaustyökalun etureuna (esim. pöydän reunasta mitat-
mittaustyökalussa aktivoituna toimintatilana on kalte-
taessa),
vuusmittaus.
– kierteen (19) keskikohta (esimerkiksi jalustan kanssa
tehtäviin mittauksiin).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 115

Paina vertailutason valitsemiseksi toistuvasti painiketta Lasersäde pysyy tässä asetuksessa päällä myös mittausten
(10), kunnes näyttöön tulee haluamasi vertailutaso. Jokai- välillä; mittaamista varten täytyy painaa vain kerran lyhyesti
sen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii mittauspainiketta (2).
oletusvertailutasona.
Mitattujen tulosten vertailutasoa ei voi muuttaa jälkikäteen Mittaustoiminnot
(esim. mittausarvolistan arvojen näytössä). Yksinkertainen pituusmittaus
Paina pituusmittausta varten toistuvasti painiketta (12),
"Perusasetukset"-valikko
kunnes näyttöön tulee pituusmittauksen tunnus .
Kun haluat siirtyä "Perusasetukset"-valikkoon , pidä perusa-
Paina laserin käynnistämiseksi ja mittauksen
setusten painiketta (4) painettuna.
suorittamiseksi kulloinkin kerran lyhyesti mit-
Paina lyhyesti perusasetusten painiketta (4), jotta voit valita tauspainiketta (2).
yksittäisiä valikkokohtia.
Mittausarvo ilmoitetaan tulosrivillä (c).
Valitse haluamasi asetus valikkokohdista painamalla miinus-
Useiden peräkkäisten pituusmittausten yhteydessä viimeis-
painiketta (5) tai pluspainiketta (11).
ten mittausten tulokset näytetään mittausarvoriveillä (a).
Poistu "Perusasetukset"-valikosta painamalla mittauspaini-
ketta (2). Pinta-alamittaus
Perusasetukset Paina pinta-alamittausta varten toistuvasti painiketta (12),
kunnes näyttöön tulee pinta-alamittauksen tunnus .
Äänimerkit Päälle
Mittaa tämän jälkeen leveys ja pituus peräkkäin pituusmit-
tauksen tavoin. Lasersäde pysyy kytkettynä kahden mittauk-
Pois päältä sen välillä.
Toisen mittauksen jälkeen pinta-ala lasketaan
Näytön valaistus Päälle automaattisesti ja näytetään tulosrivillä (c). Yk-
sittäiset mittausarvot ovat mittausarvoriveillä
Pois päältä (a).
Tilavuusmittaus
Automattisesti
Paina tilavuusmittausta varten toistuvasti painiketta (12),
päälle / pois
kunnes näyttöön tulee tilavuusmittauksen tunnus .
päältä
Mittaa tämän jälkeen leveys, pituus ja syvyys peräkkäin pi-
Digitaalinen libelli Päälle tuusmittauksen tavoin. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen
Pois päältä mittauksen välillä.
Kolmannen mittauksen jälkeen tilavuus laske-
Näytön kierto Päälle taan automaattisesti ja näytetään tilarivillä (c).
Yksittäiset mittausarvot ovat mittausarvori-
veillä (a).
Pois päältä Yli 999 999 m3 arvoja ei voi näyttää, näyttöön tulee "ER-
ROR". Jaa mitattava tilavuus erillisiin mittauksiin. Laske tu-
lokset lopuksi yhteen.
Jatkuva mittaus / minimi-/maksimimittaus (katso
Pysyvä lasersäde Päälle
kuva B)
Jatkuvassa mittauksessa mittaustyökalua voi siirtää kohteen
Pois päältä suhteen. Tässä yhteydessä mittausarvo päivittyy 0,5 s vä-
lein. Voit esim. siirtyä seinän vierestä halutun matkan pää-
hän. Nykyinen etäisyys näkyy koko ajan näytöllä.
Etäisyysyksikkö (maakohtai- m, ft, inch, …
nen) Kun haluat tehdä jatkuvia mittauksia, paina toiminnon vaih-
topainiketta (4), kunnes näyttöön tulee jatkuvan mittauksen
Kulmayksikkö (maakohtai- °, %, mm/m,
nen) inch/ft tunnus . Käynnistä jatkuva mittaus painamalla mittauspaini-
ketta (2).
"Pysyvä lasersäde" -asetusta lukuun ottamatta kaikki perusa-
setukset jäävät sammutuksen yhteydessä muistiin. Minimimittauksen tarkoitus on pienimmän etäisyyden mää-
ritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se on
Pysyvä lasersäde avuksi esim. pysty- tai vaakasuorien linjojen määrityksessä.
u Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, Maksimimittauksen tarkoitus on suurimman etäisyyden mää-
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. ritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se on
avuksi esim. diagonaalilinjojen määrityksessä.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


116 | Suomi

Nykyinen mittausarvo ilmoitetaan tulosrivillä kalua vertailutason suhteen ja mittaa pituusmittauksen ta-
(c). Mittausarvoriveillä (a) näkyy suurin voin matka "1".
("max") ja pienin ("min") mittausarvo. Se kor- Määritettävän matkan "X" tulos ilmoitetaan
vautuu aina, kun kyseinen pituusmittausarvo mittauksen lopussa tulosrivillä (c). Matkan "1"
alittaa tai ylittää aikaisemman minimi- tai mak- ja kulman "α" mittausarvot näkyvät mittausar-
simiarvon. voriveillä (a).
Painamalla tallennus-/tyhjennyspainiketta (8) poistat tähän
Seinäpinta-alamittaus (katso kuva F)
astiset minimi- ja maksimiarvot.
Seinäpinta-alamittausta käytetään useiden samankorkuisten
Jatkuva mittaus loppuu, kun painat mittauspainiketta (2).
pinta-alojen yhteissumman laskentaan.
Viimeisin mittausarvo ilmoitetaan tulosrivillä (c). Kun painat
toisen kerran mittauspainiketta (2), jatkuva mittaus käynnis- Kuvatussa esimerkissä halutaan laskea useampien seinien
tyy uudelleen. kokonaispinta-ala. Kyseiset seinät ovat samankorkuisia A,
mutta eri pituisia B.
Jatkuva mittaus kytkeytyy 5 min kuluttua automaattisesti
pois päältä. Viimeisin mittausarvo ilmoitetaan tulosrivillä (c). Paina seinäpinta-alamittausta varten toistuvasti toiminnon
vaihtopainiketta (4), kunnes näyttöön tulee seinäpinta-ala-
Epäsuora etäisyysmittaus mittauksen tunnus .
Epäsuoraa etäisyysmittausta käytetään sellaisten etäisyyk- Mittaa huonekorkeus A pituusmittauksen tavoin. Mittausarvo
sien mittaukseen, joiden suora mittaus ei ole mahdollista, ("cst") näytetään ylemmällä mittausarvorivillä (a). Laser jää
koska säteen kulkureitillä on este tai säteelle ei ole heijasta- päälle.
vaa kohdepintaa. Tätä mittausmenetelmää voi käyttää vain
Mittaa tämän jälkeen ensimmäisen seinän pi-
pystysuunnassa. Jokainen vaakasuuntainen poikkeama joh-
tuus B1. Pinta-ala lasketaan automaattisesti ja
taa mittausvirheeseen.
ilmoitetaan tulosrivillä (c). Viimeisin pituusmit-
Lasersäde pysyy kytkettynä erillisten mittausten välillä. tausarvo on keskimmäisellä mittausarvorivillä
Epäsuorassa etäisyysmittauksessa käytettävissäsi on kolme (a). Laser jää päälle.
mittaustoimintoa, joilla voit mitata erilaisia matkoja. Mittaa tämän jälkeen toisen seinän pituus B2.
a) Epäsuora korkeusmittaus (katso kuva C) Keskimmäisellä mittausarvorivillä (a) ilmoi-
Paina toistuvasti toiminnon vaihtopainiketta (4), kunnes tettu yksittäinen mittausarvo lisätään pituu-
näyttöön tulee epäsuoran korkeusmittauksen tunnus .
1
teen B1. Molempien pituuksien summa
Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin ("sum", näytetään keskimmäisellä mittausar-
alempi mittauspiste. Kallista tämän jälkeen mittaustyökalua vorivillä (a)) kerrotaan tallennetulla korkeudella A. Kokonais-
vertailutason suhteen ja mittaa matka (1) samalla tavalla pinta-ala ilmoitetaan tulosrivillä (c).
kuin pituusmittauksessa. Mittaustyökalulla voi mitata rajattomasti lisää pituuksia BX,
Määritettävän matkan "X" tulos ilmoitetaan jotka lasketaan automaattisesti yhteen ja kerrotaan korkeu-
mittauksen lopussa tulosrivillä (c). Matkan "1" della A.
ja kulman "α" mittausarvot näkyvät mittausar- Edellytyksenä pinta-alan oikealle laskentatulokselle on se,
voriveillä (a). että ensimmäinen mitattu pituus (esimerkissä huonekorkeus
A) on identtinen kaikissa osapinnoissa.
b) Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus (katso
kuva D) Kaltevuusmittaus (katso kuva G)
Paina toistuvasti toiminnon vaihtopainiketta (4), kunnes Kun painat kaltevuusmittauksen painiketta (3), näyttöön tu-
näyttöön tulee kaksinkertaisen epäsuoran korkeusmittauk- lee kaltevuusmittauksen tunnus . Vertailutasona toimii
1
mittaustyökalun taustapuoli. Jos painat toistamiseen kalte-
sen tunnus .2

vuusmittauksen painiketta (3), mittaustyökalun kylkipinnat


Mittaa pituusmittauksen tavoin matkat "1" ja "2" tässä jär- toimivat vertailutasona ja näyttö kääntyy 90°.
jestyksessä. Paina mittauspainiketta (2), kun haluat lukita mittausarvon
Määritettävän matkan "X" tulos ilmoitetaan ja tallentaa sen mittausarvomuistiin. Painalla toistamiseen
mittauksen lopussa tulosrivillä (c). Matkojen mittauspainiketta (2) mittaamista jatketaan.
"1", "2" ja kulman "α" mittausarvot näkyvät Jos näyttö vilkkuu mittauksen aikana, mittaustyökalua on
mittausarvoriveillä (a). kallistettu liikaa sivulle.
Varmista, että mittauksen vertailutaso (esim. mittaustyöka- Jos olet kytkenyt perusasetuksissa toiminnon "Digitaalinen
lun takareuna) on täsmälleen samassa kohdassa mittausteh- libelli" päälle, kallistusarvo näytetään myös toisissa mittaus-
tävän kaikissa yksittäismittauksissa. toiminnoissa näytön (1) rivillä (d).
c) Epäsuora pituusmittaus (katso kuva E) Ajastintoiminto
Paina toistuvasti toiminnon vaihtopainiketta (4), kunnes Ajastintoiminto auttaa esimerkiksi tilanteissa, joissa haluat
näyttöön tulee epäsuoran pituusmittauksen tunnus . estää mittaustyökalun liikkumisen mittaamisen aikana.
1

Varmista, että mittaustyökalu ja määritettävä mittauspiste Pidä ajastintoiminnon aktivoimiseksi painiketta (6) painet-
ovat samalla korkeudella. Kallista tämän jälkeen mittaustyö- tuna, kunnes näyttöön tulee tunnus .

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 117

Liipaisun ja mittauksen välinen aikaväli näytetään mittausar- Summan laskemisen jälkeen voit yhteenlaskea tähän tulok-
vorivillä (a). Aikaväliksi voi säätää pluspainikkeen (11) ja seen mittausarvoja tai mittausarvolistan merkintöjä, kun pai-
miinuspainikkeen (5) avulla 1-60 s. nat ennen mittausta pluspainiketta (11). Yhteenlaskutoimi-
Mittaus tapahtuu automaattisesti asetetun ai- tus päättyy painamalla tulospainiketta (6).
kavälin kuluttua umpeen. Yhteenlaskuohjeita:
Ajastintoimintoa voi käyttää myös muiden mit- – Pituus-, pinta-ala ja tilavuusarvoja ei voi yhteenlaskea se-
taustoimintojen (esimerkiksi pinta-alan mit- kaisin. Esim. jos lasket pituuden ja pinta-alan yhteen, pai-
tauksen) etäisyysmittauksiin. Mittaustulosten yhteen- ja vä- naessasi tulospainiketta (6) näyttöön tulee hetkeksi "ER-
hennyslasku sekä jatkuva mittaus eivät ole mahdollisia. ROR"-ilmoitus. Sen jälkeen mittaustyökalu vaihtaa vii-
Viimeisten mittausarvojen luettelo meksi käytettyyn mittaustoimintoon.
Mittaustyökalu tallentaa 20 viimeistä mittausarvoa ja niiden – Summaan lisätään aina mittauksen tulos (esim. tilavuu-
laskelmat ja näyttää ne käänteisessä järjestyksessä (viimei- sarvo), jatkuvissa mittauksissa tulosrivillä (c) näkyvä mit-
sin mittausarvo ensimmäisenä). tausarvo. Summaan ei voi lisätä erillisiä mittausarvoja mit-
tausarvoriveiltä (a).
Kun haluat avata tallennettuja mittauksia näyt-
töön, paina painiketta (7). Näyttöön tulee vii- Mittausarvojen vähennyslasku
meisimmän mittauksen tulos sekä siihen kuu- Mittausarvojen vähennyslaskua varten paina
luva mittausarvolistan tunnus (e) ja näytettyjen miinuspainiketta (5). Näyttö vahvistaa valin-
mittausten numerointiin käytettävä tallennus- nan tunnuksella "–". Toimi tästä eteenpäin sa-
paikka. malla tavalla kuin kohdassa "Mittausarvojen yh-
Jos muistissa ei ole muita mittauksia, kun painat uudelleen teenlasku".
painiketta (7), mittaustyökalu vaihtaa viimeisimpään mit-
taustoimintoon. Paina yhtä mittaustoimintopainikkeista, kun Työskentelyohjeita
haluat poistua mittausarvolistasta. Yleisiä ohjeita
Kun haluat tallentaa parhaillaan näytössä olevan pituusmit- Mittauksen aikana vastaanotinlinssi (17) ja lasersäteen ulos-
tausarvon vakioksi, pidä mittausavolistan painiketta (7) poh- tuloaukko (16) eivät saa olla peitettyinä.
jassa, kunnes näyttöön tulee "CST". Mittausarvolistan mer-
Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus:
kintää ei voi tallentaa jälkikäteen vakioksi.
toiminnot jatkuva mittaus ja kaltevuusmittaus). Mikäli suin-
Kun haluat käyttää pituusmittausarvoa mittaustoiminnossa kin mahdollista, aseta mittaustyökalu tukevaa alustaa tai tu-
(esim. pinta-alamittauksessa), paina mittausarvolistan paini- kea vasten.
ketta (7), valitse haluamasi merkintä ja vahvista valinta pai-
namalla tulospainiketta (6). Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan
Mittausarvojen poistaminen
heijastavuudesta. Jos teet mittauksia ulkona tai voimak-
Painamalla lyhyesti painiketta (8) voit poistaa kaikissa mit- kaassa auringonpaisteessa, käytä lasersäteen näkyvyyden
taustoiminnoissa uusimman yksittäisen mittausarvon. Pai- parantamiseksi lasertarkkailulaseja (28) (lisätarvike) ja la-
nikkeen lyhyillä toistuvilla painalluksilla poistat yksittäiset serkohdetaulua (29) (lisätarvike), tai varjosta kohdepinta.
mittausarvot päinvastaisessa järjestyksessä.
Kun haluat poistaa parhaillaan näytössä näkyvän mittausar- Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
volistamerkinnän, paina lyhyesti painiketta (8). Kun haluat Fysikaalisen vaikutusten takia on mahdollista, että tietyt pin-
poistaa koko mittausarvolistan ja vakion "CST", pidä mittau- nat saattavat johtaa mittausvirheisiin. Tällaisia pintoja ovat
sarvolistan painiketta (7) pohjassa ja paina samanaikaisesti esimerkiksi:
lyhyesti painiketta (8). – läpinäkyvät pinnat (esim. lasi ja vesi),
Seinäpinta-alan mittaustoiminnossa painikkeen (8) ensim- – heijastavat pinnat (esim. lasi ja kiillotettu metalli),
mäisen lyhyt painallus poistaa uusimman yksittäismittausar- – huokoiset pinnat (esim. eristeet)
von, toinen painallus kaikki pituudet BX ja kolmas painallus – karkeat pinnat (esim. pohjarappaus ja luonnonkivi).
huoneen korkeuden A. Käytä näillä pinnoilla tarvittaessa lasertähtäintaulua (29) (li-
Mittausarvojen yhteenlasku sätarvike).
Kun haluat laskea mittausarvoja yhteen, tee ensin haluamasi Mittausvirheet ovat mahdollisia myös vinosti tähdätyissä
mittaus tai valitse merkintä mittausarvolistasta. Paina tämän kohdepinnoissa.
pluspainiketta (11). Näyttö vahvistaa valinnan tunnuksella Samoin erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuorasti vastaano-
"+". Tee sitten toinen mittaus tai valitse toinen merkintä mit- tetut heijastumat saattavat vaikuttaa mittausarvoon.
tausarvolistasta. Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkastus ja kalibrointi
Paina molempien mittausten yhteenlaskua var- (katso kuva H)
ten tulospainiketta (6). Laskelma näytetään Tarkasta kaltevuusmittauksen tarkkuus säännöllisin välia-
mittausarvoriveillä (a), summa näkyy tulosri- join. Tämä tehdään kääntömittauksella. Aseta sitä varten
villä (c). mittaustyökalu pöydälle ja mittaa kaltevuus. Käännä mittaus-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


118 | Suomi

työkalua 180 astetta ja mittaa kaltevuus uudelleen. Mittaus- Syy Korjaustoimenpide


tulosten keskinäinen ero saa olla maks. 0,3°.
Lasersäteen ja kohdepinnan Suurenna lasersäteen ja koh-
Jos havaitaan suuria poikkeamia, mittaustyökalu täytyy ka- välinen kulma on liian terävä. depinnan keskinäistä kulmaa
libroida uudelleen. Pidä sitä varten kaltevuusmittauksen pai-
niketta (3) painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita. Kohdepinta heijastaa liian Käytä lasertähtäintaulua
voimakkaasti (esim. peili) tai (29) (lisätarvike)
Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkastus liian heikosti (esim. musta
Voit tarkastaa mittaustyökalun tarkkuuden seuraavasti: kangas), tai ympäristön va-
– Valitse noin 1-10 m pituinen pysyvästi muuttumaton mit- laistus on liian kirkas.
tausmatka, jonka pituuden tunnet tarkasti (esim. huoneen Lasersäteen ulostuloaukko Puhdista lasersäteen ulostu-
leveys tai oviaukko). Mittaus täytyy tehdä rakennuksen si- (16) / vastaanotinlinssi (17) loaukko (16) / vastaanotin-
sällä ja mittauksen kohdepinnan täytyy olla sileä ja heijas- ovat huurtuneet (esimerkiksi linssi (17) kuivalla liinalla
tuskykyinen. nopean lämpötilavaihtelun
– Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin. takia).
Yksittäiset mittaukset saavat poiketa keskiarvosta korkein- Laskun tulos on yli 999 Jaa laskutehtävä välituloksiin
taan ±2 mm:n verran. Kirjaa mittaustulokset muistiin, jotta 999 m/m2/m3.
voit verrata tarkkuutta myöhemmin.
Näyttöön tulee ilmoitus ">60°" tai "<–60°"
Työskentely jalustan (lisätarvike) kanssa Mittaustoiminnon tai vertailu- Suorita mittaus ohjeenmu-
Jalustan käyttö on välttämätöntä etenkin suurten etäisyyk- tason sallittu kaltevuusmit- kaisen kulma-alueen sisällä.
sien yhteydessä. Asenna 1/4":n kierteellä (19) varustettu tausalue on ylitetty.
mittaustyökalu jalustan (27) tai tavanomaisen kamerajalus- Näyttöön tulee "CAL"-ilmoitus ja "ERROR"-ilmoitus
tan pikavaihtolevyyn. Kiinnitä työkalu pikavaihtolevyn luki-
tusruuvilla. Kaltevuusmittauksen kalib- Toista kalibrointi näytön ja
rointia ei ole tehty oikeassa käyttöoppaan ohjeiden mu-
Säädä jalustan kanssa tehtäviin mittauksiin asiaankuuluva
järjestyksessä tai oikeissa kaisesti.
vertailutaso (kierre) painamalla painiketta (10).
asennoissa.
Työskentely kaltevuusmittarungon kanssa Kalibrointia varten käytetyt Toista kalibrointi vaakasuo-
(katso kuvat I–K) pinnat eivät olleet täsmälleen ralla tai pystysuoralla pin-
Kaltevuusmittarunko (25) parantaa kaltevuusmittauksen vaakasuoria tai pystysuoria. nalla ja tarvittaessa tarkista
tarkkuutta. Kaltevuusmittarungolla ei voi tehdä etäisyysmit- pinnat etukäteen vesi-
tauksia. vaa'alla.
Aseta mittaustyökalu kuvan mukaisesti kalte- Mittaustyökalua liikutettiin Toista kalibrointi ja pidä mit-
vuusmittarunkoon (25) ja lukitse mittaustyö- tai kallistettiin, kun paini- taustyökalua liikuttamatta
kalu paikalleen lukitusvivulla (26). Paina mit- ketta painettiin. paikallaan, kun painat paini-
tauspainiketta (2), kun haluat aktivoida "kalte- ketta.
vuusmittarunko"-käyttötavan.
Näyttöön tulee akun lataustilan näyttö (g), lämpötilava-
Tarkasta kaltevuusmittauksen tarkkuus säännöllisin väliajoin
roitus (j) ja "ERROR"-ilmoitus
kääntömittauksella tai kaltevuusmittarungon libellien avulla.
Jos havaitaan suuria poikkeamia, mittaustyökalu täytyy ka- Mittaustyökalun lämpötila on Odota, kunnes työkalun läm-
libroida uudelleen. Pidä sitä varten kaltevuusmittauksen pai- sallitun latauslämpötila-alu- pötila on jälleen latauslämpö-
niketta (3) painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita. een ulkopuolella tila-alueella.
Kun haluat lopettaa "kaltevuusmittarunko"-käyttötavan, sam- Näyttöön tulee akun lataustilan näyttö (g) ja "ERROR"-
muta mittaustyökalu ja ota se pois kaltevuusmittarungosta. ilmoitus
Akun latausjännite ei ole oi- Tarkista, että pistotulppa on
Viat – syyt ja korjausohjeet kea kunnolla paikallaan ja Micro-
USB-johto toimii asianmukai-
Syy Korjaustoimenpide sesti. Jos laitetunnus vilkkuu,
Lämpötilavaroitus (j) vilkkuu, mittaus ei ole mahdollista akku on viallinen ja se tulee
Mittaustyökalu ei ole sallitun Odota, kunnes mittaustyö- vaihdattaa Bosch-huollossa.
–10...+50 °C käyttölämpöti- kalu on ohjeenmukaisessa Näyttöön tulee akun lataustilan näyttö (g) ja kellosym-
lan (jatkuvassa mittaustoi- käyttölämpötilassa. boli (f)
minnossa maks. +40 °C) Latausaika on pidentynyt Käytä vain alkuperäistä
puitteissa. huomattavasti, koska lataus- Bosch Micro-USB-johtoa.
Näyttöön tulee "ERROR"-ilmoitus virta on liian pieni.
Mittayksiköltään erilaisten Käytä yhteen-/vähennyslas- Mittaustulos on epäuskottava
mittausarvojen yhteen- tai kuun vain saman mittayksi-
vähennyslasku kön mittausarvoja

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 119

Syy Korjaustoimenpide 01510 Vantaa


Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Kohdepinta ei heijasta tasai- Peitä kohdepinta
Puh.: 0800 98044
sesti (esim. vesi ja lasi).
Faksi: 010 296 1838
Lasersäteen ulostuloaukko Pidä lasersäteen ulostu- www.bosch-pt.fi
(16) / vastaanotinlinssi (17) loaukko (16) / vastaanotin-
ovat peitossa. linssi (17) esteettöminä Kuljetus
Asetettu väärä vertailutaso Valitse mittaukseen sopiva Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
vertailutaso koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
Lasersäteen edessä on este Laserpisteen täytyy osua ko- kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
konaan kohdepintaan. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
Näyttö pysyy ennallaan tai mittaustyökalu reagoi odot- lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
tamattomasti painikkeen painamiseen mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
Ohjelmistovika Paina samanaikaisesti mit- den asiantuntijan neuvojen mukaan.
tauspainiketta (2) ja tallen-
nus-/tyhjennyspainiketta / Hävitys
käynnistyspainiketta (8),
jotta saat palautettua ohjel- Mittaustyökalut, latauslaitteet, akut, lisätarvik-
miston alkutilaan. keet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystä-
välliseen uusiokäyttöön.
Mittaustyökalu valvoo moitteetonta toimintaa
jokaisen mittauksen yhteydessä. Jos se havait- Älä heitä mittaustyökaluja, latauslaitteita tai ak-
see vian, näytössä näkyy vain viereinen sym- kuja talousjätteisiin!
boli. Tässä tapauksessa, tai jos vikaa ei saada
poistettua yllä mainituilla korjaustoimenpi- Koskee vain EU‑maita:
teillä, lähetä mittaustyökalu valtuutetun kauppiaan välityk-
Käyttökelvottomat mittaustyökalut ja latauslaitteet (euroop-
sellä Bosch-huoltoon.
palaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan) ja vialliset tai lop-
puun käytetyt akut/paristot (eurooppalaisen direktiivin
Hoito ja huolto 2006/66/EY mukaan) täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Huolto ja puhdistus Akut/paristot:
Säilytä ja kuljeta mittauslaitetta vain mukana toimitetussa Li-Ion:
suojalaukussa.
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. tus", Sivu 119).
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nestei- u Vain ammattiasentaja saa irrottaa sisäänrakennetut
siin. akut hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi
Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puh- rikkoa mittaustyökalun.
distusaineita tai liuottimia. Kun haluat ottaa akun pois sähkötyökalusta, käytä mittaus-
Käsittele varsinkin vastaanotinlinssiä (17) varovasti. Se tu- työkalua, kunnes akku on täysin tyhjä. Kierrä ruuvit irti run-
lee puhdistaa huolellisesti samalla tavalla kuin silmälasit tai gosta ja ota rungon kuori pois, jotta saat irrotettua akun. Oi-
kameran linssi. kosulun estämiseksi irrota akun liitokset yksitellen ja eristä
Jos mittaustyökalu on vioittunut, lähetä se huoltoon suoja- sen jälkeen navat. Myös täysin purkautuneessa akussa on
laukussa (24). edelleen jäljellä jäännösvaraus, joka saattaa purkautua oiko-
sulkutilanteessa.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- Ελληνικά
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- Υποδείξεις ασφαλείας
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Για να εργαστείτε με το
Suomi όργανο μέτρησης χωρίς
Robert Bosch Oy κίνδυνο και με ασφάλεια,
Bosch-keskushuolto
πρέπει να διαβάσετε και να
Pakkalantie 21 A
τηρήσετε όλες τις

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


120 | Ελληνικά

υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί u Μην αφήσετε παιδιά χωρίς επιτήρηση να
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο χρησιμοποιήσουν το όργανο μέτρησης λέιζερ. Θα
όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να μπορούσαν ακούσια να τυφλώσουν άτομα.
επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις u Μην εργάζεστε με το όργανο μέτρησης σε επικίνδυνο
προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο για έκρηξη περιβάλλον, στο οποίο βρίσκονται
μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ εύφλεκτα υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες. Στο
ΔΩΣΤΕ ΤΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να
ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ. δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η
u Προσοχή – όταν χρησιμοποιηθούν άλλες, διαφορετικές σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
από τις αναφερόμενες εδώ διατάξεις χειρισμού ή Προστατεύστε το όργανο μέτρησης από
διατάξεις ρύθμισης ή λάβει χώρα άλλη διαδικασία, θερμότητα, π. χ. ακόμη και από συνεχή
μπορεί αυτό να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
ακτινοβολία. υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Το όργανο μέτρησης παραδίδεται με μια προειδοποιητική u Μη χρησιμοποιείτε το όργανο μέτρησης με
πινακίδα (χαρακτηρισμένη στην παράσταση του οργάνου συνδεδεμένο το καλώδιο Micro-USB.
μέτρησης στη σελίδα γραφικών με τον αριθμό (20) ).
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
u Αυτός ο φορτιστής δεν
προβλέπεται για χρήση από παιδιά
και άτομα με περιορισμένες
Laser Radiation φυσικές, αισθητήριες ή
Do not stare into beam διανοητικές ικανότητες ή με
Class 2 laser product έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς
γνώσεις. Αυτός ο φορτιστής μπορεί
u Εάν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε πριν τη θέση για
πρώτη φορά σε λειτουργία κολλήστε πάνω το 8 ετών και πάνω καθώς και από
συμπαραδιδόμενο αυτοκόλλητο στη γλώσσα της χώρας άτομα με περιορισμένες φυσικές,
σας.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ πάνω σε αισθητήριες ή διανοητικές
πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι ίδιοι ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη
ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
άτομα, να προκαλέσετε ατυχήματα ή να βλάψετε τα μάτια σας.
επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο
u Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας,
πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να για την ασφάλειά τους άτομο ή
απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
έχουν από αυτό καθοδηγηθεί
u Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
u Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως προστατευτικά σχετικά με την ασφαλή εργασία με
γυαλιά. Τα γυαλιά λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη τον φορτιστή και τους
αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ, αλλά όμως δεν
προστατεύουν από την ακτίνα λέιζερ. συνυφασμένους με αυτή
u Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως γυαλιά ηλίου ή κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει
στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά λέιζερ δεν
προσφέρουν πλήρη προστασία από την υπεριώδη κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και
ακτινοβολία και μειώνουν την αντίληψη των χρωμάτων. τραυματισμού.
u Αναθέστε την επισκευή του οργάνου μέτρησης μόνο σε
ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια u Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη
ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η χρήση, τον καθαρισμό και τη
διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου
μέτρησης. συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 121

τα παιδιά δε θα παίξουν με τον (10) Πλήκτρο επιλογής επιπέδου αναφοράς


(11) Πλήκτρο συν
φορτιστή. (12) Πλήκτρο για μέτρηση μηκών, επιφανειών και όγκων
(13) Κάλυμμα της υποδοχής φόρτισης
Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή (14) Υποδοχή Micro-USB
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. (15) Υποδοχή κορδονιού μεταφοράς
u Φορτίζετε το όργανο μέτρησης μόνο με το (16) Έξοδος ακτίνας λέιζερ
συμπαραδιδόμενο φορτιστή. (17) Φακός λήψης
u Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Με τη ρύπανση
(18) Αριθμός σειράς
υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
(19) Σπείρωμα 1/4"
u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή, το
καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, (20) Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας (21) Φις φόρτισης
τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο σε (22) Καλώδιο Micro-USB
ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια
(23) ΦορτιστήςB)
ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένοι φορτιστές, χαλασμένα
καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας (24) Τσάντα προστασίας
ηλεκτροπληξίας. (25) Ράγα μέτρησηςB)
u Μη λειτουργείτε τον φορτιστή πάνω σε εύφλεκτο (26) Μοχλός ασφάλισης ράγας μέτρησηςB)
υπόστρωμα (π.χ. χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε εύφλεκτο (27) ΤρίποδαςB)
περιβάλλον. Λόγω της δημιουργούμενης κατά τη φόρτιση
θέρμανσης του φορτιστή υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. (28) Γυαλιά λέιζερB)
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της (29) Πίνακας στόχου λέιζερB)
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν επίσης αναθυμιάσεις A) Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για κλήση των διευρυμένων
λειτουργιών.
από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι B) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς. Στοιχεία ένδειξης
(a) Γραμμές τιμών μέτρησης
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (b) Ένδειξη σφάλματος «ERROR»
(c) Γραμμή αποτελεσμάτων
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό (d) Ψηφιακό αλφάδι / Θέση καταχώρησης στη λίστα τιμών
Το όργανο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων, μέτρησης
μηκών, υψών, διαστημάτων, κλίσεων και για τον υπολογισμό (e) Δείκτης λίστας τιμών μέτρησης
επιφανειών και όγκων. (f) Λειτουργίες μέτρησης
Το εργαλείο μέτρησης είναι κατάλληλο για χρήση και σε
Μέτρηση μήκους
εσωτερικούς και σε εξωτερικούς χώρους.
Μέτρηση επιφάνειας
Απεικονιζόμενα στοιχεία Μέτρηση όγκου
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην Συνεχής μέτρηση
απεικόνιση του οργάνου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
Έμμεση μέτρηση του ύψους
1

(1) Οθόνη 1
Διπλή έμμεση μέτρηση του ύψους
(2) Πλήκτρο Μέτρηση 2

(3) Πλήκτρο Μέτρηση κλίσης / ΒαθμονόμησηA) 1


Έμμεση μέτρηση του μήκους
(4) Πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας / Βασικές ρυθμίσειςA) Λειτουργία χρονοδιακόπτη
(5) Πλήκτρο πλην Μέτρηση επιφάνειας τοίχου
(6) Πλήκτρο Αποτέλεσμα / Λειτουργία χρονοδιακόπτηA) Μέτρηση κλίσης
(7) Πλήκτρο Λίστα τιμών μέτρησης / Αποθήκευση (g) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
σταθεράςA) (h) Λέιζερ σε λειτουργία
(8) Πλήκτρο διαγραφής μνήμης / Πλήκτρο On/OffA) (i) Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης
(9) Ακίδα επαφής (j) Ένδειξη θερμοκρασίας

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


122 | Ελληνικά

Τεχνικά στοιχεία
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με λέιζερ GLM 80 GLM 80+R 60
Κωδικός αριθμός 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Μέτρηση απόστασης
Περιοχή μέτρησης (τυπική) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Περιοχή μέτρησης (τυπική, δυσμενείς συνθήκες) 35 m 35 mB)
A)
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική, δυσμενείς συνθήκες) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 0,1 mm 0,1 mm
Έμμεση μέτρηση απόστασης και αλφάδι
Περιοχή μέτρησης –60° – +60° –60° – +60°
Μέτρηση κλίσης
Περιοχή μέτρησης 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) 0,2°D)E) ±0,2°D)E)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 0,1° 0,1°
Γενικά
Θερμοκρασία λειτουργίας –10 °C ...+50 °CF) –10 °C ...+50 °CF)
Θερμοκρασία φύλαξης/αποθήκευσης –20 °C ...+50 °C –20 °C ...+50 °C
Επιτρεπόμενη περιοχή θερμοκρασίας +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Μέγιστη σχετική υγρασία αέρα 90 % 90 %
Μέγιστο ύψος χρήσης πάνω από το ύψος αναφοράς 2.000 m 2.000 m
Βαθμός ρύπανσης κατά IEC 61010-1 2G) 2G)
Κατηγορία λέιζερ 2 2
Τύπος λέιζερ 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (στους 25 °C) περίπου
– σε 10 m απόσταση 6 mmE) 6 mmE)
E)
– σε 80 m απόσταση 48 mm 48 mmE)
Ρύθμιση της ακρίβειας του λέιζερ σε σχέση με το περίβλημα, περίπου
– κάθετα ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
– οριζόντια ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)
Αυτόματη απενεργοποίηση μετά περίπου
– Λέιζερ 20 δευτερόλεπτα 20 δευτερόλεπτα
– Όργανο μέτρησης (χωρίς μέτρηση) 5 λεπτά 5 λεπτά
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Διαστάσεις 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Βαθμός προστασίας IP 54 (προστασία από σκόνη IP 54 (προστασία από σκόνη
και ψεκαζόμενο νερό) και ψεκαζόμενο νερό)
Ράγα μέτρησης
Κωδικός αριθμός – 3 601 K79 000
Διαστάσεις – 58 x 610 x 30 mm
Μπαταρία Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
Ονομαστική τάση 3,7 V 3,7 V
Χωρητικότητα 1,25 Ah 1,25 Ah
Αριθμός των στοιχείων της μπαταρίας 1 1
Ξεχωριστές μετρήσεις ανά φόρτιση μπαταρίας περίπου 25.000I) 25.000I)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 123

Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με λέιζερ GLM 80 GLM 80+R 60


Φορτιστής
Κωδικός αριθμός 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Χρόνος φόρτισης περίπου 3 ώρες περίπου 3 ώρες
Τάση φόρτισης της μπαταρίας 5,0 V 5,0 V
Ρεύμα φόρτισης 1.000 mA 1.000 mA
Κατηγορία προστασίας / II / II
A) Κατά τη μέτρηση από την μπροστινή ακμή του οργάνου μέτρησης, 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου (π.χ. ένας λευκός επιχρισμένος
τοίχος), ασθενής φωτισμός φόντου και 25 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,05 mm/
m.
B) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 10–100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου, δυνατός φωτισμός φόντου και 25 °C
θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,29 mm/m.
C) Στις μετρήσεις με αναφορά την πίσω πλευρά της συσκευής η μέγιστη περιοχή μέτρησης ανέρχεται στις ±60°
D) Μετά τη βαθμονόμηση σύμφωνα με την εικόνα H. Πρόσθετο σφάλμα κλίσης ±0,01°/μοίρα έως 45°.
E) Το πλάτος της ακτίνας λέιζερ εξαρτάται από τη σύσταση της επιφάνειας και από τις συνθήκες περιβάλλοντος.
F) Στη λειτουργία συνεχούς μέτρησης η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ανέρχεται στους +40 °C.
G) Εμφανίζεται μόνο μη αγώγιμη ρύπανση, αλλά περιστασιακά αναμένεται προσωρινή αγωγιμότητα που προκαλείται από την εμφάνιση δρόσου.
H) στους 25 °C
I) Πλήρως φορτισμένη καινούρια μπαταρία χωρίς φωτισμό οθόνης και χωρίς ήχο.
Για τη μονοσήμαντη αναγνώριση του οργάνου μέτρησης χρησιμεύει ο αριθμός σειράς (18) πάνω στην πινακίδα τύπου.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί μεμονωμένων
φορτιστών μπορεί να διαφέρουν.

τον έλεγχο των καταχωρήσεων της λίστας των τιμών


Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά μέτρησης). Φορτίστε την μπαταρία.
Φόρτιση μπαταρίας Συνδέστε το όργανο μέτρησης με το συμπαραδιδόμενο
καλώδιο Micro-USB (22) με τον φορτιστή (23). Τοποθετήστε
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται τον φορτιστή (23) στην πρίζα. Η διαδικασία της φόρτισης
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι αρχίζει.
εναρμονισμένοι με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (g) δείχνει
λιθίου, που χρησιμοποιείται στο όργανο μέτρησης.
την πρόοδο φόρτισης. Κατά τη φόρτιση αναβοσβήνουν το ένα
u Η χρήση φορτιστών άλλων κατασκευαστών μπορεί να μετά το άλλο τα επί μέρους τμήματα της ένδειξης κατάστασης
οδηγήσει σε ζημιές στο όργανο μέτρησης, επίσης και φόρτισης της μπαταρίας. Όταν εμφανίζονται όλοι οι τομείς της
μια υψηλότερη τάση (π.χ. 12 V) του φορτιστή ένδειξης της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (g), είναι η
αυτοκινήτων δεν είναι κατάλληλη, για να φορτίσει μπαταρία εντελώς φορτισμένη..
αυτό το όργανο μέτρησης. Σε περίπτωση μη τήρησης Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για ένα
ακυρώνεται η εγγύηση. σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη σύνδεσή του
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος με το ηλεκτρικό δίκτυο.
πρέπει να ανταποκρίνεται πλήρως στα στοιχεία που Επιπλέον μπορεί η μπαταρία να φορτιστεί επίσης σε μια θύρα
αναφέρονται στην πινακίδα τύπου του φορτιστή. USB. Συνδέστε γι’ αυτό το όργανο μέτρησης με το καλώδιο
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για Micro-USB σε μια θύρα USB. Στη λειτουργία USB (λειτουργία
την εξασφάλιση της πλήρους ισχύος της μπαταρίας, φορτίστε φόρτισης, μεταφορά δεδομένων) μπορεί να προκύψει ένας
την μπαταρία πλήρως πριν την πρώτη χρήση. σημαντικά μεγαλύτερος χρόνος φόρτισης.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, Κατά τη διάρκεια της φόρτισης το όργανο μέτρησης δεν
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε μπορεί χρησιμοποιηθεί.
βλάπτει την μπαταρία. u Προστατεύετε τον φορτιστή από την υγρασία!
Όταν αναβοσβήνει ο κάτω τομέας της ένδειξης της Υποδείξεις σχετικά με τη βέλτιστη χρήση της μπαταρίας
κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (g), μπορούν να
στο όργανο μέτρησης
πραγματοποιηθούν ακόμη μόνο μερικές μετρήσεις. Φορτίστε
Αποθηκεύετε το όργανο μέτρησης μόνο στην επιτρεπόμενη
την μπαταρία.
περιοχή θερμοκρασίας, (βλέπε «Τεχνικά στοιχεία»,
Όταν αναβοσβήνει το πλαίσιο γύρω από τους τομείς της Σελίδα 122). Μην αφήσετε το όργανο μέτρησης π.χ. το
ένδειξης της κατάστασης της φόρτισης της μπαταρίας (g), δεν καλοκαίρι στο αυτοκίνητο.
είναι πλέον δυνατές άλλες μετρήσεις. Το όργανο μέτρησης Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη
μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμα μόνο για λίγο χρόνο (π.χ. για φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία έχει εξαντληθεί και πρέπει να
αντικατασταθεί από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


124 | Ελληνικά

Bosch. Διαδικασία μέτρησης


Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.
Μετά την ενεργοποίηση, πατώντας το πλήκτρο Μέτρηση (2),
το όργανο μέτρησης βρίσκεται πάντοτε στη λειτουργία της
Λειτουργία μέτρησης μήκους ή της μέτρησης κλίσης, στο τοποθετημένο
στη ράγα μέτρησης (25) όργανο μέτρησης. Μπορείτε να
Θέση σε λειτουργία ρυθμίσετε άλλες λειτουργίες μέτρησης, πατώντας το εκάστοτε
u Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι πλήκτρο λειτουργίας (βλέπε «Λειτουργίες μέτρησης»,
Σελίδα 125).
από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μετά τη θέση σε λειτουργία η πίσω ακμή του οργάνου
u Μην εκθέτετε το όργανο μέτρησης σε υπερβολικές
μέτρησης επιλέγεται αυτόματα σαν επίπεδο αναφοράς.
θερμοκρασίες ή σε μεγάλες διακυμάνσεις της
Πατώντας το πλήκτρο Επίπεδο αναφοράς (10) μπορείτε να
θερμοκρασίας. Μην το αφήνετε π.χ. για μεγάλο χρονικό
αλλάξετε το επίπεδο αναφοράς (βλέπε «Επιλογή επιπέδου
διάστημα μέσα στο αυτοκίνητο. Αφήστε το όργανο
αναφοράς (βλέπε εικόνα A)», Σελίδα 124).
μέτρησης σε περίπτωση μεγάλων διακυμάνσεων της
θερμοκρασίας, πρώτα να εγκλιματιστεί, προτού το θέσετε Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης με το επιλεγμένο επίπεδο
σε λειτουργία. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί αναφοράς στο επιθυμητό σημείο εκκίνησης της μέτρησης (π.χ.
να αλλοιωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές τοίχος).
διακυμάνσεις της θερμοκρασίας. Για την ενεργοποίηση της ακτίνας λέιζερ πατήστε σύντομα το
u Αποφεύγετε τα δυνατά χτυπήματα ή τις πτώσεις του
πλήκτρο Μέτρηση (2).
οργάνου μέτρησης. Μετά από ισχυρές εξωτερικές u Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε
επιδράσεις πάνω στο όργανο μέτρησης πρέπει πριν τη ανθρώπους ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην
συνέχιση της εργασίας να πραγματοποιείτε πάντοτε έναν ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
έλεγχο ακριβείας (βλέπε «Έλεγχος ακριβείας και Στοχεύστε με την ακτίνα λέιζερ την επιφάνεια στόχου. Για την
βαθμονόμηση της μέτρησης κλίσης (βλέπε εικόνα H)», ενεργοποίηση της μέτρησης πατήστε ξανά σύντομα το πλήκτρο
Σελίδα 128) και (βλέπε «Έλεγχος ακριβείας της μέτρησης Μέτρηση (2).
αποστάσεων», Σελίδα 128). Με ενεργοποιημένη τη συνεχή ακτίνα λέιζερ αρχίζει η μέτρηση
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ήδη μετά το πρώτο πάτημα του πλήκτρου Μέτρηση (2). Στη
u Μην αφήσετε το ενεργοποιημένο όργανο μέτρησης
λειτουργία Συνεχής μέτρηση η μέτρηση αρχίζει αμέσως μετά
την ενεργοποίηση της λειτουργίας.
χωρίς επιτήρηση και απενεργοποιήστε το όργανο
μέτρησης μετά τη χρήση. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται συνήθως εντός
άτομα από την ακτίνα λέιζερ. 0,5 δευτερολέπτων και το αργότερο μετά 4 δευτερόλεπτα. Η
διάρκεια της μέτρηση εξαρτάται από την απόσταση, τις
Για την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης έχετε τις
συνθήκες φωτισμού και τις ιδιότητες ανάκλασης της
ακόλουθες δυνατότητες:
επιφάνειας του στόχου. Η αποπεράτωση της μέτρησης
– Πατήστε το πλήκτρο On/Off (8): Το όργανο μέτρησης σηματοδοτείται με ένα ακουστικό σήμα. Μετά το πέρας της
ενεργοποιείται και βρίσκεται στη λειτουργία μέτρησης του μέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα η ακτίνα λέιζερ.
μήκους. Το λέιζερ δεν ενεργοποιείται.
Όταν περίπου για 20 δευτερόλεπτα μετά τη στόχευση δεν
– Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση (2): Το όργανο μέτρησης και πραγματοποιηθεί καμία μέτρηση, απενεργοποιείται αυτόματα
το λέιζερ ενεργοποιούνται. Το όργανο μέτρησης βρίσκεται η ακτίνα λέιζερ για την προστασία της μπαταρίας.
στη λειτουργία μέτρησης μήκους. Στο τοποθετημένο στη
ράγα μέτρησης (25) όργανο μέτρησης η λειτουργία Επιλογή επιπέδου αναφοράς (βλέπε εικόνα A)
μέτρηση κλίσης είναι ενεργοποιημένη.
Για τη διεξαγωγή της μέτρησης μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
u Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε τεσσάρων διαφορετικών επιπέδων αναφοράς:
ανθρώπους ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην
– την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης ή την μπροστινή
ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. ακμή της αναδιπλωμένης κατά 90° ακίδας επαφής (9) (π.χ.
Για την απενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης πατήστε ακουμπώντας σε εξωτερικές γωνίες),
παρατεταμένα το πλήκτρο On/Off (8). – τη μύτη της ανοιχτής κατά 180° ακίδας επαφής (9) (π.χ. για
Εάν περίπου για  5 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο στο μετρήσεις από γωνίες),
όργανο μέτρησης, τότε απενεργοποιείται το όργανο μέτρησης – την μπροστινή ακμή του οργάνου μέτρησης (π.χ. κατά τη
αυτόματα για την προστασία των μπαταριών. μέτρηση από μια ακμή τραπεζιού),
Εάν στον τρόπο λειτουργίας «Μέτρηση κλίσης» δεν αλλάξει η – τη μέση του σπειρώματος (19) (π.χ. για τις μετρήσεις με
γωνία περίπου για 5 λεπτά, τότε απενεργοποιείται το όργανο τρίποδα).
μέτρησης αυτόματα για την προστασία των μπαταριών.
Για την επιλογή του επιπέδου αναφοράς πατήστε το πλήκτρο
Μετά την αυτόματη απόζευξη τα αποθηκευμένα δεδομένα (10) τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το
παραμένουν ανέπαφα.
επιθυμητό επίπεδο αναφοράς. Μετά από κάθε ενεργοποίηση
του οργάνου μέτρησης η πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης
προρυθμίζεται αυτόματα σαν επιφάνεια αναφοράς.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 125

Μια εκ των υστέρων αλλαγή του επιπέδου αναφοράς από ήδη μέτρηση αρκεί μόνο μια φορά ένα σύντομο πάτημα του
πραγματοποιημένες μετρήσεις (π.χ. κατά την ένδειξη τιμών πλήκτρου Μέτρηση (2).
μέτρησης στη λίστα των τιμών μέτρησης) δεν είναι δυνατή.
Λειτουργίες μέτρησης
Μενού «Βασικές ρυθμίσεις»
Απλή μέτρηση μήκους
Για να περάσετε στο μενού «Βασικές ρυθμίσεις», κρατήστε το Για μετρήσεις μηκών πατήστε το πλήκτρο (12) τόσες φορές,
πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις (4) πατημένο. μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη για τη μέτρηση
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις (4), για να μήκους .
επιλέξτε τα ξεχωριστά θέματα μενού.
Για την ενεργοποίηση του λέιζερ και για τη
Πατήστε το πλήκτρο πλήν (5) ή το πλήκτρο συν (11), για να μέτρηση πατήστε μία φορά σύντομα το πλήκτρο
επιλέξτε τη ρύθμιση εντός των θεμάτων μενού. Μέτρηση (2).
Για να εγκαταλείψετε το μενού «Βασικές ρυθμίσεις», πατήστε Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή
το πλήκτρο Μέτρηση (2). αποτελεσμάτων (c).
Βασικές ρυθμίσεις Σε περίπτωση περισσοτέρων διαδοχικών μετρήσεων μήκους
Ηχητικά σήματα Οn εμφανίζονται τα αποτελέσματα των τελευταίων μετρήσεων
στις γραμμές των τιμών μέτρησης (a) .
Off Μέτρηση επιφάνειας
Για μετρήσεις επιφανειών πατήστε το πλήκτρο (12) τόσες
Φωτισμός οθόνης Οn φορές, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη της
μέτρησης επιφάνειας .
Off Μετρήστε στη συνέχεια διαδοχικά το πλάτος και το μήκος,
όπως σε μια μέτρηση μήκους. Η ακτίνα λέιζερ παραμένει
Αυτόματα ενεργή μεταξύ των δυο μετρήσεων.
On/Off Μετά την ολοκλήρωση της δεύτερης μέτρησης
Ψηφιακό αλφάδι Οn υπολογίζεται αυτόματα η επιφάνεια και
εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων (c). Οι
Off ξεχωριστές τιμές μέτρησης βρίσκονται στη
γραμμές των τιμών μέτρησης (a).
Περιστροφή οθόνης Οn
Μέτρηση όγκου
Για μετρήσεις όγκων πατήστε το πλήκτρο (12) τόσες φορές,
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη για τη μέτρηση
Off όγκου .
Μετρήστε στη συνέχεια διαδοχικά το πλάτος, το μήκος και το
βάθος, όπως σε μια μέτρηση μήκους. Η ακτίνα λέιζερ
Συνεχής ακτίνα λέιζερ Οn παραμένει ενεργή μεταξύ των τριών μετρήσεων.
Μετά την ολοκλήρωση της τρίτης μέτρησης
υπολογίζεται αυτόματα ο όγκος και εμφανίζεται
Off στη γραμμή αποτελεσμάτων (c). Οι ξεχωριστές
τιμές μέτρησης βρίσκονται στη γραμμές των
Μονάδα μέτρησης απόστασης m, ft, inch, … τιμών μέτρησης (a).
(ανάλογα με την έκδοση στην Οι τιμές πάνω από 999.999 m3 δεν μπορούν να εμφανιστούν,
εκάστοτε χώρα) στην οθόνη εμφανίζεται «ERROR». Διαιρέστε τον υπό
Μονάδα μέτρησης γωνίας °, %, mm/m, μέτρηση όγκο, διεξάγετε τις αντίστοιχες επί μέρους μετρήσεις
(ανάλογα με την έκδοση στην inch/ft και ακολούθως αθροίστε τις.
εκάστοτε χώρα) Συνεχής μέτρηση / μέτρηση ελαχίστου/μεγίστου (βλέπε
Εκτός από τη ρύθμιση «Συνεχής ακτίνα λέιζερ» κατά την εικόνα B)
απενεργοποίηση διατηρούνται όλες οι βασικές ρυθμίσεις. Κατά τη συνεχή μέτρηση το όργανο μέτρησης μπορεί να
Συνεχής ακτίνα λέιζερ μετατοπιστεί σχετικά ως προς το στόχο, οπότε και η τιμή
μέτρησης ενημερώνεται κάθε 0,5 δευτερόλεπτα περίπου.
u Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε
Μπορείτε π.χ. να απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι την
ανθρώπους ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην
επιθυμητή απόσταση και η τρέχουσα απόσταση είναι πάντοτε
ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
εμφανής.
Η ακτίνα λέιζερ παραμένει σε αυτή τη ρύθμιση
Για συνεχείς μετρήσεις πατήστε το πλήκτρο Αλλαγή
ενεργοποιημένη επίσης και μεταξύ των μετρήσεων, για τη
λειτουργίας (4), μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


126 | Ελληνικά

για συνεχή μέτρηση. Για το ξεκίνημα της συνεχούς μέτρησης β) Διπλή έμμεση μέτρηση του ύψους (βλέπε εικόνα D)
πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση (2). Πατήστε το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας (4) τόσες φορές,
Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη για τη διπλή έμμεση
μικρότερης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. 1

Αυτή βοηθά π.χ. κατά την εξακρίβωση κάθετων ή οριζόντιων μέτρηση του ύψους . 2

καταστάσεων. Μετρήστε, όπως σε μια μέτρηση μήκους, τις αποστάσεις «1»


Η μέτρηση μεγίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της και «2» με αυτή τη σειρά.
μέγιστης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Αυτή Μετά την ολοκλήρωση της τελευταίας μέτρησης
βοηθά π.χ. κατά την εξακρίβωση διαγωνίων καταστάσεων. εμφανίζεται το αποτέλεσμα για τη ζητούμενη
Στη γραμμή αποτελεσμάτων (c) εμφανίζεται η απόσταση «X» στη γραμμή αποτελεσμάτων (c).
τρέχουσα τιμή μέτρησης. Στις γραμμές τιμών Οι τιμές μέτρησης για τις αποστάσεις «1», «2»
μέτρησης (a) εμφανίζεται η μέγιστη («max») και τη γωνία «α» βρίσκονται στις γραμμές τιμών
και η ελάχιστη («min») τιμή μέτρησης. Η τιμή μέτρησης (a).
αντικαθίσταται πάντοτε, όταν η τρέχουσα τιμή Προσέξτε, ώστε το επίπεδο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. πίσω
μέτρησης του μήκους είναι μικρότερη ή, ανάλογα, μεγαλύτερη ακμή του οργάνου μέτρησης) σε όλες τις ξεχωριστές μετρήσεις
από την έως τότε μέγιστη ή ελάχιστη τιμή. να παραμένει εντός μιας διαδικασίας μέτρησης ακριβώς στην
Πατώντας το πλήκτρο διαγραφής μνήμης (8) διαγράφονται οι ίδια θέση.
μέχρι τώρα ελάχιστες ή μέγιστες τιμές. γ) Έμμεση μέτρηση του μήκους (βλέπε εικόνα E)
Πατώντας το πλήκτρο Μέτρηση (2) τερματίζετε τη συνεχή Πατήστε το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας (4) τόσες φορές,
μέτρηση. Η τελευταία τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη για την έμμεση
αποτελεσμάτων (c). Με νέο πάτημα του πλήκτρου Μέτρηση μέτρηση μήκους .
1

(2) ξεκινά ξανά η συνεχής μέτρηση. Φροντίστε, το όργανο μέτρησης να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με
Η συνεχής μέτρηση απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 5 το αναζητούμενο σημείο μέτρησης. Γείρετε μετά το όργανο
λεπτά. Η τελευταία τιμή μέτρησης παραμένει εμφανής στη μέτρησης στο επίπεδο αναφοράς και μετρήστε, όπως σε μια
γραμμή αποτελεσμάτων (c). μέτρηση μήκους την απόσταση «1».
Έμμεση μέτρηση αποστάσεων Μετά την ολοκλήρωση της μέτρησης
Η έμμεση μέτρηση αποστάσεων χρησιμεύει στην εξακρίβωση εμφανίζεται το αποτέλεσμα για τη ζητούμενη
αποστάσεων που δεν μπορούν να μετρηθούν άμεσα είτε απόσταση «X» στη γραμμή αποτελεσμάτων (c).
επειδή κάποιο αντικείμενο διακόπτει τη διαδρομή της ακτίνας Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση «1» και τη
λέιζερ είτε επειδή δεν υπάρχει κάποια επιφάνεια στόχου, η γωνία «α» βρίσκονται στις γραμμές τιμών
οποία θα χρησίμευε σαν ανακλαστήρας. Αυτός ο τρόπος μέτρησης (a).
μέτρησης μπορεί να εφαρμοστεί μόνο στην κάθετη Μέτρηση επιφάνειας τοίχου (βλέπε εικόνα F)
κατεύθυνση. Κάθε απόκλιση προς την οριζόντιο οδηγεί σε
Η μέτρηση επιφάνειας τοίχου χρησιμοποιείται για το
σφάλματα μέτρησης.
σχηματισμό του αθροίσματος πολλών μεμονωμένων
Ανάμεσα στις διάφορες μεμονωμένες μετρήσεις η ακτίνα επιφανειών με το ίδιο ύψος.
λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένη.
Στο απεικονιζόμενο παράδειγμα πρέπει να υπολογιστεί η
Για την έμμεση μέτρηση αποστάσεων διατίθενται τρεις συνολική επιφάνεια περισσοτέρων τοίχων, οι οποίοι έχουν το
λειτουργίες μέτρησης, με την βοήθεια των οποίων μπορούν να ίδιο ύψος χώρου A, αλλά διαφορετικά μήκη B.
εξακριβωθούν διαφορετικές αποστάσεις.
Για τις μετρήσεις επιφανειών τοίχων πατήστε το πλήκτρο
α) Έμμεση μέτρηση του ύψους (βλέπε εικόνα C) Αλλαγή λειτουργίας (4) τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί στην
Πατήστε το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας (4) τόσες φορές, οθόνη η ένδειξη για τη μέτρηση επιφάνειας τοίχου .
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη για την έμμεση Μετρήστε το ύψος χώρου A, όπως σε μια μέτρηση μήκους. Η
μέτρηση του ύψους .
1

τιμή μέτρησης («cst») εμφανίζεται στην επάνω γραμμή


Το όργανο μέτρησης πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το μέτρησης (a). Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο.
κάτω σημείο μέτρησης. Γείρετε μετά το όργανο μέτρησης Μετρήστε μετά το μήκος B1 του πρώτου τοίχου.
γύρω από το επίπεδο αναφοράς και μετρήστε, όπως σε μια Η επιφάνεια υπολογίζεται αυτόματα και
μέτρηση μήκους την απόσταση (1). εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων (c). Η
Μετά την ολοκλήρωση της τελευταίας μέτρησης τελευταία τιμή μέτρησης μήκους βρίσκεται στη
εμφανίζεται το αποτέλεσμα για τη ζητούμενη μεσαία γραμμή μέτρησης (a). Το λέιζερ
απόσταση «X» στη γραμμή αποτελεσμάτων (c). παραμένει ενεργοποιημένο.
Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση «1» και τη Μετρήστε τώρα το μήκος B2 του δεύτερου
γωνία «α» βρίσκονται στις γραμμές τιμών τοίχου. Η εμφανιζόμενη στη μεσαία γραμμή
μέτρησης (a). μέτρησης (a) ξεχωριστή τιμή μέτρησης
προστίθεται στο μήκος B1. Το άθροισμα των δύο
μηκών («sum», που εμφανίζεται στην κάτω
γραμμή τιμών μέτρησης (a)) πολλαπλασιάζεται με το

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 127

αποθηκευμένο ύψος A. Η τιμή συνολικής επιφάνειας τιμών μέτρησης (e) με τη θέση αποθήκευσης για την
εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων (c). απαρίθμηση των εμφανιζόμενων μετρήσεων.
Μπορείτε να μετρήσετε οσαδήποτε περαιτέρω μήκη BX, τα Όταν με το νέο πάτημα του πλήκτρου (7) δεν αποθηκευτούν
οποία προστίθενται αυτόματα και πολλαπλασιάζονται με το άλλες μετρήσεις, επιστρέφει το όργανο μέτρησης πίσω στην
ύψος A. τελευταία λειτουργία μέτρησης. Για να εγκαταλείψετε τη λίστα
Προϋπόθεση για ένα σωστό υπολογισμό της επιφάνειας είναι, των τιμών μέτρησης πατήστε ένα από τα πλήκτρα λειτουργιών
ότι το πρώτο μετρημένο μήκος (για παράδειγμα το ύψος μέτρησης.
χώρου  A) πρέπει να είναι το ίδιο για όλες τις επιμέρους Για τη μόνιμη αποθήκευση ως σταθεράς της τρέχουσας
επιφάνειες. εμφανιζόμενης τιμής μέτρησης μήκους, κρατήστε το πλήκτρο
Λίστα τιμών μέτρησης (7) πατημένο, μέχρι να εμφανιστεί στην
Μέτρηση κλίσης (βλέπε εικόνα G)
οθόνη «CST». Μια καταχώρηση στη λίστα των τιμών μέτρησης
Όταν πατήσετε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης (3), εμφανίζεται δεν μπορεί να αποθηκευτεί εκ των υστέρων σαν σταθερά.
στην οθόνη η ένδειξη για τη μέτρηση κλίσης . Ως επίπεδο
Για να χρησιμοποιήσετε μια τιμή μέτρησης μήκους σε μια
αναφοράς χρησιμεύει η πίσω πλευρά του οργάνου μέτρησης.
λειτουργία μέτρησης (π.χ. μέτρηση επιφάνειας), πατήστε το
Πατώντας ακόμη μια φορά το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης (3)
πλήκτρο Λίστα τιμών μέτρησης (7), επιλέξτε την επιθυμητή
χρησιμοποιούνται οι πλευρικές επιφάνειες του οργάνου
καταχώρηση και επιβεβαιώστε, πατώντας το πλήκτρο
μέτρησης ως επίπεδο αναφοράς και η ένδειξη της οθόνης
Αποτέλεσμα (6).
παρουσιάζεται στραμμένη κατά 90°.
Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση (2), για να σταθεροποιήσετε Διαγραφή τιμών μέτρησης
την τιμή μέτρησης και να την παραλάβετε στη μνήμη των τιμών Πατώντας σύντομα το πλήκτρο (8) μπορείτε σε όλες τις
μέτρησης. Πατώντας ακόμη μια φορά το πλήκτρο Μέτρηση λειτουργίες μέτρησης να διαγράψετε την τελευταία
(2), συνεχίζεται η μέτρηση. καθορισμένη ξεχωριστή τιμή μέτρησης. Πατώντας
Όταν κατά τη διάρκεια της μέτρησης η ένδειξη αναβοσβήνει, περισσότερες φορές σύντομα το πλήκτρο διαγράφονται οι
τότε η κλίση του οργάνου μέτρησης προς τα πλάγια ήταν πολύ ξεχωριστές τιμές μέτρησης με την αντίθετη σειρά.
μεγάλη. Για να διαγράψετε την τρέχουσα εμφανιζόμενη καταχώρηση
Εάν στις βασικές ρυθμίσεις έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία στη λίστα των τιμών μέτρησης, πατήστε σύντομα το πλήκτρο
«Ψηφιακό αλφάδι», εμφανίζεται η τιμή κλίσης επίσης και στις (8). Για να διαγράψετε όλη τη λίστα των τιμών μέτρησης και τη
άλλες λειτουργίες μέτρησης στη γραμμή (d) της οθόνης (1). σταθερά «CST», κρατήστε το πλήκτρο Λίστα τιμών μέτρησης
(7) πατημένο και πατήστε ταυτόχρονα σύντομα το πλήκτρο
Λειτουργία χρονοδιακόπτη (8).
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη βοηθά, όταν π.χ. κατά τη Στη λειτουργία της μέτρησης επιφάνειας τοίχου κατά το πρώτο
διάρκεια της μέτρησης πρέπει να εμποδιστούν οι κινήσεις του σύντομο πάτημα του πλήκτρου (8) διαγράφεται η τελευταία
οργάνου μέτρησης.
ξεχωριστή τιμή μέτρησης, στο δεύτερο πάτημα όλα τα μήκη BX,
Για τη λειτουργία χρονοδιακόπτη κρατήστε το πλήκτρο (6) στο τρίτο πάτημα το ύψος του χώρου A.
πατημένο, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη .
Στη γραμμή τιμών μέτρησης (a) εμφανίζεται το χρονικό Πρόσθεση των τιμών μέτρησης
διάστημα από την ενεργοποίηση μέχρι τη μέτρηση. Το χρονικό Για να προσθέσετε τιμές μέτρησης, εκτελέστε πρώτα μια
διάστημα, πατώντας το πλήκτρο συν (11) ή το πλήκτρο πλήν οποιαδήποτε μέτρηση ή επιλέξτε μια καταχώρηση από τη λίστα
(5), μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 1 s και 60 s. των τιμών μέτρησης. Μετά πατήστε το πλήκτρο συν (11). Στην
οθόνη εμφανίζεται για επιβεβαίωση «+». Διεξάγετε τώρα μια
Η μέτρηση αρχίζει αυτόματα μετά τη λήξη του
ρυθμισμένου χρόνου. νέα μέτρηση ή επιλέξτε μια δεύτερη καταχώρηση από τη λίστα
των τιμών μέτρησης.
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη μπορεί να
χρησιμοποιηθεί επίσης στις μετρήσεις Για την εξακρίβωση του αθροίσματος των δύο
αποστάσεων στα πλαίσια άλλων λειτουργιών μέτρησης (π.χ. μετρήσεων πατήστε το πλήκτρο αποτελέσματος
μέτρηση επιφάνειας). Η πρόσθεση και η αφαίρεση των (6). Ο υπολογισμός εμφανίζεται στις γραμμές
αποτέλεσμα της μέτρησης καθώς και η συνεχής μέτρηση δεν των τιμών μέτρησης (a), το άθροισμα βρίσκεται
είναι δυνατή. στη γραμμή αποτελεσμάτων (c).
Μετά τον υπολογισμό του αθροίσματος μπορούν σε αυτό το
Πίνακας των τελευταίων τιμών μέτρησης αποτέλεσμα να προστεθούν περαιτέρω τιμές μέτρησης ή
Το όργανο μέτρησης αποθηκεύει τις τελευταίες 20 τιμές καταχωρήσεις της λίστας των τιμών μέτρησης, όταν πριν από τη
μέτρησης καθώς και τους υπολογισμούς τους και τις μέτρηση πατηθεί κάθε φορά το πλήκτρο συν (11). Η
παρουσιάζει με αντίστροφη σειρά (πρώτα την τελευταία τιμή πρόσθεση τερματίζεται, πατώντας το πλήκτρο αποτελέσματος
μέτρησης). (6).
Για να καλέσετε τις αποθηκευμένες μετρήσεις, Υποδείξεις σχετικά με την πρόσθεση:
πατήστε το πλήκτρο (7). Στην οθόνη – Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανάκατα τιμές μηκών,
εμφανίζεται το αποτέλεσμα της τελευταίας επιφανειών και όγκων. Όταν προστεθεί π.χ. μια τομή
μέτρησης, επιπλέον ο δείκτης για τη λίστα των μήκους και μια τιμή επιφανείας, με το πάτημα του πλήκτρου
αποτελέσματος (6) εμφανίζεται στην οθόνη σύντομα η

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


128 | Ελληνικά

ένδειξη «ERROR». Στη συνέχεια το όργανο μέτρησης Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να βαθμονομήσετε
μεταβαίνει στην λειτουργία που είχε ενεργοποιηθεί πάλι το όργανο μέτρησης. Κρατήστε γι’ αυτό το πλήκτρο
τελευταία. Μέτρηση κλίσης (3) πατημένο. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
– Κάθε φορά προστίθεται το αποτέλεσμα μιας μέτρησης (π.χ. οθόνη.
τιμή όγκου), σε περίπτωση συνεχών μετρήσεων η Έλεγχος ακριβείας της μέτρησης αποστάσεων
εμφανιζόμενη στη γραμμή αποτελεσμάτων (c) τιμή
Μπορείτε να ελέγξετε την ακρίβεια του οργάνου μέτρησης ως
μέτρησης. Η πρόσθεση των ξεχωριστών τιμών μέτρησης
εξής:
από τις γραμμές των τιμών μέτρησης (a) δεν είναι δυνατή.
– Επιλέξτε μια διαρκώς αμετάβλητη διαδρομή μέτρησης με
Αφαίρεση τιμών μέτρησης ένα γνωστό σε σας ακριβές μήκος 1 έως 10 m περίπου (π.χ.
Για την αφαίρεση των τιμών μέτρησης πατήστε πλάτος δωματίου, άνοιγμα πόρτας). Η απόσταση μέτρησης
το πλήκτρο πλήν (5), στην οθόνη εμφανίζεται πρέπει να βρίσκεται στον εσωτερικό χώρο, η επιφάνεια
για επιβεβαίωση «–». Η περαιτέρω διαδικασία στόχου της μέτρησης πρέπει να είναι λεία και καλά
είναι ανάλογη με τη διαδικασία «Πρόσθεση αντανακλαστική.
τιμών μέτρησης». – Μετρήστε τη διαδρομή 10 φορές τη μια μετά την άλλη.
Η απόκλιση των ξεχωριστών μετρήσεων από τη μέση τιμή
Οδηγίες εργασίας επιτρέπεται να ανέρχεται το πολύ στα ±2 mm. Σημειώστε τις
Γενικές υποδείξεις μετρήσεις, για να μπορείτε σε μια αργότερη χρονική στιγμή να
Ο φακός λήψης (17), η έξοδος της ακτίνας λέιζερ (16) δεν συγκρίνετε την ακρίβεια.
επιτρέπεται σε περίπτωση μιας μέτρησης να έχουν καλυφθεί. Εργασία με τον τρίποδα (εξάρτημα)
Το όργανο μέτρησης δεν επιτρέπεται να κινηθεί όσο διαρκεί η Η χρήση του τρίποδα είναι αναγκαία ιδιαίτερα για μετρήσεις
μέτρηση (με εξαίρεση της λειτουργίες Συνεχής μέτρηση και μεγάλων αποστάσεων. Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης με
Μέτρηση κλίσης). Γι' αυτό τοποθετήστε το όργανο μέτρησης το σπείρωμα 1/4" (19) στη βάση γρήγορης αλλαγής του
κατά το δυνατόν σε μια σταθερή επιφάνεια ή επιφάνεια τρίποδα (27) ή ενός τρίποδα για φωτογραφική μηχανή του
έδρασης. εμπορίου. Βιδώστε το σταθερά με τη βίδα στερέωσης της
Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης βάση γρήγορης αλλαγής.
Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και Ρυθμίστε το επίπεδο αναφοράς για τις μετρήσεις με τρίποδα,
τις ιδιότητες ανάκλασης της επιφάνειας στόχου. Για την πατώντας το πλήκτρο (10) αντίστοιχα (επίπεδο αναφοράς
καλύτερη ορατότητα της ακτίνας λέιζερ χρησιμοποιείτε κατά σπείρωμα).
την εργασία στον εξωτερικό χώρο και σε περίπτωση δυνατής Εργασία με τη ράγα μέτρησης (βλέπε εικόνες I–K)
ηλιακής ακτινοβολίας τα γυαλιά λέιζερ (28) (εξάρτημα) και Η ράγα μέτρησης (25) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ένα
τον πίνακα στόχου λέιζερ (29) (εξάρτημα), ή ακριβέστερο αποτέλεσμα της μέτρησης κλίσης. Οι μετρήσεις
απενεργοποιήστε την επιφάνεια στόχου. αποστάσεων με τη ράγα μέτρησης δεν είναι δυνατές.
Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης, όπως
Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, φαίνεται στην εικόνα, στη ράγα μέτρησης (25)
διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες και ασφαλίστε το όργανο μέτρησης με τον μοχλό
μετρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για: ασφάλισης (26). Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση
– διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό), (2), για να ενεργοποιήσετε τον τρόπο
– ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένο μέταλλο, γυαλί), λειτουργίας «Ράγα μέτρησης».
– πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά), Ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης μέσω μιας
μέτρησης αντιστροφής ή τα αλφάδια στη ράγα μέτρησης.
– δομημένες επιφάνειες (π.χ. χοντρός σοβάς, φυσική πέτρα).
Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να βαθμονομήσετε
Χρησιμοποιείτε ενδεχομένως σε αυτές τις επιφάνειες τον πάλι το όργανο μέτρησης. Κρατήστε γι’ αυτό το πλήκτρο
πίνακα στόχου λέιζερ (29) (εξάρτημα). Μέτρηση κλίσης (3) πατημένο. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
Εκτός αυτού δεν αποκλείονται σφάλματα μέτρησης, όταν η οθόνη.
επιφάνεια στόχου είναι κεκλιμένη. Για τον τερματισμό του τρόπου λειτουργίας «Ράγα μέτρησης»
Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από απενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης και αφαιρέστε το από
στρώματα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από τη ράγα μέτρησης.
έμμεσες αντανακλάσεις.
Έλεγχος ακριβείας και βαθμονόμηση της μέτρησης κλίσης Σφάλματα – Αιτίες και αντιμετώπιση
(βλέπε εικόνα H)
Αιτία Αντιμετώπιση
Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης. Αυτό
επιτυγχάνεται με μια μέτρηση αντιστροφής. Γι’ αυτό Η προειδοποίηση θερμοκρασίας (j) αναβοσβήνει, η
τοποθετήστε το όργανο μέτρησης επάνω σε ένα τραπέζι και μέτρηση δεν είναι δυνατή
μετρήστε την κλίση. Γυρίστε το όργανο μέτρησης κατά 180°
και μετρήστε ξανά την κλίση. Η διαφορά της εμφανιζόμενης
τιμής μέτρησης επιτρέπεται να ανέρχεται το πολύ στις 0,3°.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 129

Αιτία Αντιμετώπιση Αιτία Αντιμετώπιση


Το όργανο μέτρησης είναι Περιμένετε, μέχρι να φθάσει εγκεκριμένης περιοχής
εκτός της θερμοκρασίας το όργανο μέτρησης στη θερμοκρασίας φόρτισης
λειτουργίας από -10 °C έως θερμοκρασία λειτουργίας. Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (g) και
+50 °C (στη λειτουργία ένδειξη «ERROR» στην οθόνη
Συνεχής μέτρηση έως
+40 °C). Λάθος τάση φόρτισης της Ελέγξτε, εάν η βυσματούμενη
μπαταρίας σύνδεση είναι σωστά
Ένδειξη «Error» στην οθόνη αποκατεστημένη και το
Πρόσθεση/Αφαίρεση τιμών Να προσθέτετε/να αφαιρείτε καλώδιο Micro-USB
με διαφορετικές μονάδες μόνο ίδιες μονάδες μέτρησης λειτουργεί κανονικά. Όταν το
μέτρησης σύμβολο μπαταρίας
Η γωνία μεταξύ ακτίνας λέιζερ Αυξήστε τη γωνία μεταξύ αναβοσβήνει η μπαταρία είναι
και στόχου είναι πολύ οξεία. ακτίνας λέιζερ και στόχου χαλασμένη και πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα
Η επιφάνεια στόχου Χρησιμοποιήστε πίνακα κατάστημα Service της
αντανακλά πολύ ισχυρά (π.χ. στόχου λέιζερ (29) Bosch.
καθρέφτης) ή πολύ αδύναμα (εξάρτημα)
(π.χ. μαύρο ύφασμα) ή το Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (g) και
φως του περιβάλλοντος είναι το σύμβολο ρολογιού (f) στην οθόνη
πολύ δυνατό. Σαφώς επιβραδυμένος Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
Η έξοδος της ακτίνας λέιζερ Με ένα μαλακό πανί χρόνος φόρτισης επειδή το το γνήσιο καλώδιο Micro-USB
(16) ή ο φακός λήψης (17) σκουπίστε στεγνά την έξοδο ρεύμα φόρτισης είναι πολύ Bosch.
έχουν θαμπώσει (π.χ. λόγω της ακτίνας λέιζερ (16) ή τον χαμηλό.
γρήγορης αλλαγής φακό λήψης (17) Αποτέλεσμα μέτρησης μη λογικό
θερμοκρασίας). Η επιφάνεια στόχου δεν Σκεπάστε την επιφάνεια
Η υπολογισμένη τιμή είναι Διεξάγετε τη μέτρηση αντανακλά ξεκάθαρα (π.χ. στόχευσης
μεγαλύτερη από 999.999 m/ σταδιακά νερό, γυαλί).
2 3
m /m . Η έξοδος της ακτίνας λέιζερ Διατηρείτε ελεύθερη την
Ένδειξη «>60°» ή «<–60°» στην οθόνη (16) ή ο φακός λήψης (17) έξοδο της ακτίνας λέιζερ (16)
Ξεπεράστηκε η περιοχή Διεξάγετε τη μέτρηση εντός έχουν καλυφθεί. ή τον φακό λήψης (17)
μέτρησης κλίσης για τη της καθορισμένης περιοχής Ρυθμίσατε λάθος επίπεδο Επιλέξτε το αντίστοιχο
λειτουργία μέτρησης ή, γωνίας. αναφοράς κατάλληλο επίπεδο αναφοράς
ανάλογα, για το επίπεδο Εμπόδιο στη διαδρομή της Το σημείο λέιζερ πρέπει να
αναφοράς. ακτίνας λέιζερ βρίσκεται ολόκληρο επάνω
Ένδειξη «CAL» και ένδειξη «ERROR» στην οθόνη στην επιφάνεια στόχου.
Η βαθμονόμηση του οργάνου Επαναλάβετε τη Η ένδειξη παραμένει αμετάβλητη ή το όργανο μέτρησης
μέτρησης δεν διεξάχθηκε με βαθμονόμηση σύμφωνα με τις αντιδρά απρόσμενα στο πάτημα του πλήκτρου
την ακριβή σειρά ή στις οδηγίες στην οθόνη και στις
Σφάλμα λογισμικού Πατήστε ταυτόχρονα το
ακριβείς θέσεις. οδηγίες χρήσης.
πλήκτρο Μέτρηση (2) και το
Οι επιφάνειες που Επαναλάβετε τη βάσει μιας πλήκτρο διαγραφής μνήμης /
χρησιμοποιήσατε για τη οριζόντιας ή μιας κάθετης πλήκτρο On/Off (8), για να
βαθμονόμηση δεν ήταν επιφάνειας. Ελέγξτε επαναφέρετε το λογισμικό.
ακριβώς ευθυγραμμισμένες ενδεχομένως τις επιφάνειες Το όργανο μέτρησης επιτηρεί τη σωστή
με τη οριζόντιο ή την κάθετο. με ένα αλφάδι. λειτουργία σε κάθε μέτρηση. Όταν διαπιστωθεί
Το όργανο μέτρησης κινήθηκε Επαναλάβετε τη ένα ελάττωμα, η οθόνη δείχνει ακόμη μόνο το
ή ανατράπηκε, όταν βαθμονόμηση, κρατώντας το παρακείμενο σύμβολο. Σε αυτή την περίπτωση,
πατούσατε το πλήκτρο. όργανο μέτρησης ακίνητο ή όταν τα πιο πάνω αναφερόμενα μέτρα
επάνω στην επιφάνεια, όταν αντιμετώπισης δεν μπορεί να αποκαταστήσουν ένα σφάλμα,
πατάτε το πλήκτρο. στείλτε το όργανο μέτρησης μέσω του αντιπροσώπου μας στο
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (g), σέρβις πελατών της Bosch.
προειδοποίηση θερμοκρασίας (j) και ένδειξη «ERROR»
στην οθόνη
Η θερμοκρασία του οργάνου Περιμένετε να επιτευχθεί η
μέτρησης βρίσκεται εκτός της περιοχή θερμοκρασίας
φόρτισης.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


130 | Türkçe

Μόνο για χώρες της ΕΕ:


Συντήρηση και σέρβις
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
Συντήρηση και καθαρισμός όργανα μέτρησης και φορτιστές και σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή
Φυλάγετε και μεταφέρετε το όργανο μέτρησης μόνο μέσα χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
στην τσάντα προστασίας, που το συνοδεύει. συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. προς το περιβάλλον.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/Μπαταρίες:
Καθαρίζετε τυχόν ρύπανση μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη
Li-Ion:
χρησιμοποιήσετε κανένα υγρό καθαρισμού ή διαλύτη.
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
Φροντίζετε ιδιαίτερα τον φακό λήψης (17) με την ίδια
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 130).
φροντίδα, με την οποία πρέπει να αντιμετωπίζονται τα γυαλιά ή
ο φακός μιας φωτογραφικής μηχανής. u Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
αφαιρεθούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο
Σε περίπτωση επισκευής στείλτε το όργανο μέτρησης στην
προσωπικό. Με το άνοιγμα του κελύφους του
τσάντα προστασίας (24).
περιβλήματος μπορεί να καταστραφεί το όργανο μέτρησης.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το όργανο μέτρησης,
ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης τόσο, μέχρι να αδειάσει
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
εντελώς η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
αφαιρέστε το κέλυφος του περιβλήματος, για να αφαιρέσετε
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
την μπαταρία. Για την αποφυγή ενός βραχυκυκλώματος,
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
αποσυνδέστε τις συνδέσεις στην μπαταρία ξεχωριστά τη μια
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
μετά την άλλη και μονώστε στη συνέχεια τους πόλους. Επίσης
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως και σε πλήρη αποφόρτιση υπάρχει ακόμα μια υπόλοιπη
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. χωρητικότητα (φορτίο) στην μπαταρία, που σε περίπτωση
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών βραχυκυκκλώματος μπορεί να ελευθερωθεί.
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37 Türkçe
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283 Güvenlik talimatı
Email: pt@gr.bosch.com Ölçüm aleti ile tehlikesiz ve
www.bosch.com güvenli biçimde
www.bosch-pt.gr çalışabilmek için bütün
talimatlar okunmalıdır.
Μεταφορά Ölçüm aleti bu talimatlara
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις uygun olarak kullanılmazsa, ölçüm aletine entegre
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να koruyucu donanımların işlevi kısıtlanabilir. Ölçüm aleti
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. duruma getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται BİR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇÜM ALETİNİ BAŞKASINA
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE VERİN.
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου u Dikkat – Burada anılan kullanım ve ayar
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός donanımlarından farklı donanımlar veya farklı
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. yöntemler kullanıldığı takdirde, tehlikeli ışın
yayılımına neden olunabilir.
Απόσυρση
Bu ölçüm aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir (ölçüm
Τα όργανα μέτρησης οι φορτιστές, οι μπαταρίες, τα aletinin resminin bulunduğu grafik sayfasında (20)
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να numarası ile gösterilmiştir).
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μη ρίχνετε τα όργανα μέτρησης, τους φορτιστές
και τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα!

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 131

kişilerin kullanması için


tasarlanmamıştır. Bu şarj cihazı 8
yaşından itibaren çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel
Laser Radiation yetenekleri sınırlı ve yeterli
Do not stare into beam deneyim ve bilgiye sahip olmayan
Class 2 laser product kişiler tarafından ancak
güvenliklerinden sorumlu bir
u Uyarı etiketi üzerindeki metin kendi dilinizde değilse, kişinin denetimi altında veya akülü
ilk kullanımdan önce bu etiketin üzerine aletle birlikte
teslim edilen kendi dilinizdeki etiketi yapıştırın. fenerin güvenli kullanımı hakkında
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara aydınlatıldıkları ve bu kullanıma
doğrultmayın ve doğrudan gelen veya
yansıyan lazer ışınına bakmayın. Aksi bağlı tehlikeleri kavradıkları
takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir,
kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden
takdirde kullanılabilir. Aksi
olabilirsiniz. takdirde hatalı kullanım ve yaralanma
u Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli
olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin.
tehlikesi vardır.
u Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın. u Kullanım, temizlik ve bakım
u Lazer gözlüğünü koruyucu gözlük olarak kullanmayın. işlemleri esnasında çocuklara göz
Lazer gözlüğü lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar,
ancak lazer ışınına karşı koruma sağlamaz. kulak olun. Bu yolla çocukların şarj
u Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte cihazı ile oynamasını önlersiniz.
kullanmayın. Lazer gözlü kızılötesi ışınlara karşı tam bir
koruma sağlamaz ve renk algılama performansını düşürür.
Şarj cihazını yağmurdan ve sudan koruyun.
u Ölçme cihazının sadece kalifiye uzman personel Elektrikli cihazın içine su sızması elektrik çarpma riskini
tarafından ve orijinal yedek parçalarla onarılmasını artırır.
sağlayın. Bu sayede ölçme cihazının güvenliğini
u Ölçüm aletini sadece birlikte teslim edilen şarj cihazı
sağlarsınız.
ile şarj edin.
u Çocukların kontrolünüz dışında lazerli ölçme cihazını
u Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma
kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden de olsa
tehlikesini artırır.
başkalarının gözlerini kamaştırabilir.
u Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
u Ölçme cihazı ile içinde yanıcı sıvılar, gazlar veya tozlar
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
bulunan patlama riski bulunan ortamlarda çalışmayın.
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve sadece
Ölçme cihazı içinde tozu veya buharları tutuşturabilecek
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece
kıvılcımlar oluşabilir.
kalifiye uzman personele onartın. Hasarlı şarj cihazları,
Ölçme cihazını örneğin sürekli gelen güneş
kablolar ve fişler elektrik çarpma riskini artırır.
ışınına, aşırı sıcağa, ateşe, suya ve neme
u Şarj cihazını kolay alevlenir zeminler üzerinde
karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
(örneğin kağıt, kumaş vb.) ve yanıcı maddelerin
u Ölçüm aletini, mikro USB kablosu takılı durumdayken bulunduğu ortamlarda çalıştırmayın. Şarj işlemi
kullanmayın. esnasında şarj cihazından çıkan ısı nedeniyle yangın
tehlikesi vardır.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
u Bu şarj cihazı çocukların ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar
nefes yollarını tahriş edebilir.
fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı veya yeterli
deneyim ve bilgisi olmayan

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


132 | Türkçe

Ürün ve performans açıklaması (22) Mikro USB kablosu


(23) Şarj cihazıB)
Usulüne uygun kullanım (24) Koruma çantası
Bu ölçüm aleti, uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin, (25) Ölçüm rayıB)
mesafelerin, eğimlerin ölçülmesi ve yüzey ve hacimlerin (26) Ölçüm rayı kilitleme koluB)
hesaplanması için tasarlanmıştır.
(27) TripodB)
Bu ölçme cihazı kapalı mekanlarda ve açık havada
kullanılmaya uygundur. (28) Lazer gözlüğüB)
(29) Lazer hedef tahtasıB)
Şekli gösterilen elemanlar A) Genişletilmiş fonksiyonları çağırmak için tuşu basılı tutun.
Şekli gösterilen elemanların numaraları ile grafik B) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
sayfasındaki ölçüm aleti resmindeki numaralar aynıdır. kapsamında değildir.
(1) Ekran Gösterge elemanları
(2) Ölçme tuşu (a) Ölçüm değeri satırları
(3) Eğim ölçümü / Kalibrasyon tuşuA) (b) Hata göstergesi "ERROR"
(4) Fonksiyon değiştirme / Temel ayarlar tuşuA) (c) Sonuç satırı
(5) Eksi tuşu (d) Dijital su terazisi / ölçme değeri listesi kayıt pozisyonu
(6) Sonuç / Zamanlayıcı fonksiyonu tuşuA) (e) Ölçme değeri listesi göstergesi
(7) Ölçüm değeri listesi / Kayıt sabiti tuşuA) (f) Ölçüm fonksiyonları
(8) Hafıza silme tuşu / Açma-Kapatma tuşuA) Uzunluk ölçümü
(9) Dayama pimi Yüzey ölçümü
(10) Referans düzlemi seçme tuşu Hacim ölçümü
(11) Artı tuşu Sürekli ölçüm
(12) Uzunluk, yüzey ve hacim ölçüm tuşu 1

Dolaylı yükseklik ölçümü


(13) Şarj soketi kapağı 1
İkili dolaylı yükseklik ölçümü
2

(14) Mikro USB soketi 1


Dolaylı uzunluk ölçümü
(15) Taşıma kayışı yuvası
Zamanlayıcı fonksiyonu
(16) Lazer ışını çıkış deliği
Duvar yüzeyi ölçümü
(17) Algılama merceği
Eğim ölçümü
(18) Seri numarası
(g) Akü şarj durumu göstergesi
(19) 1/4" diş
(h) Lazer açık
(20) Lazer uyarı etiketi
(i) Ölçüm referans düzlemi
(21) Şarj fişi
(j) Sıcaklık uyarısı

Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklık ölçer GLM 80 GLM 80+R 60
Malzeme numarası 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Uzaklık ölçümü
Ölçüm aralığı (standart) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
Ölçüm aralığı (standart, elverişsiz koşullar) 35 mB) 35 mB)
Ölçme hassaslığı (standart) ±1,5 mmA) ±1,5 mmA)
Ölçme hassaslığı (standart, elverişsiz koşullar) ±2,5 mmB) ±2,5 mmB)
En küçük gösterge birimi 0,1 mm 0,1 mm
Dolaylı uzaklık ölçümü ve su terazisi
Ölçüm aralığı –60° – +60° –60° – +60°
Eğim ölçümü
Ölçüm aralığı 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 133

Dijital lazerli uzaklık ölçer GLM 80 GLM 80+R 60


Ölçme hassaslığı (standart) 0,2° D)E) ±0,2° D)E)
En küçük gösterge birimi 0,1° 0,1°
Genel
İşletme sıcaklığı –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Saklama sıcaklığı –20 °C ...+50 °C –20 °C ...+50 °C
İzin verilen şarj sıcaklığı aralığı +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Bağıl hava nemi, maks. %90 %90
Referans yükseklik üzerinde maks. uygulama yüksekliği 2000 m 2000 m
IEC 61010-1 uyarınca kirlenme derecesi 2G) 2G)
Lazer sınıfı 2 2
Lazer tipi 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Lazer ışını çapı (25 °C'de) yak.
– 10 m uzaklıkta 6 mmE) 6 mmE)
E)
– 80 m uzaklıkta 48 mm 48 mmE)
Lazerin gövdeye ayarlanma hassaslığı yaklaşık
– Dikey ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– Yatay ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Otomatik kapanma, yaklaşık.
– Lazer 20 s 20 s
– Ölçüm aleti (ölçme olmadan) 5 dak 5 dak
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca 0,14 kg 0,14 kg
Ölçüleri 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Koruma türü IP 54 (Toz ve püskürme suyu IP 54 (Toz ve püskürme suyu
koruması) koruması)
Ölçme rayı
Malzeme numarası – 3 601 K79 000
Ölçüleri – 58 x 610 x 30 mm
Akü Lityum İyon Lityum İyon
Anma gerilimi 3,7 V 3,7 V
Kapasite 1,25 Ah 1,25 Ah
Akü hücresi sayısı 1 1
Akü şarjı başına tekli ölçüm sayısı yakl. 25000I) 25000I)
Şarj cihazı
Malzeme numarası 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Şarj süresi yakl. 3 saat yakl. 3 saat
Akü şarj gerilimi 5,0 V 5,0 V
Şarj akımı 1000 mA 1000 mA

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


134 | Türkçe

Dijital lazerli uzaklık ölçer GLM 80 GLM 80+R 60


Koruma sınıfı / II / II
A) Ölçüm aletinin ön kenarından itibaren ölçmede, hedefin % 100'lük yansıtma kapasitesi (örneğin beyaz çizgili bir duvar), zayıf arka plan
aydınlatması ve 25 °C çalışma sıcaklığı. Buna ek olarak  ±0,05 mm/m'lik bir etki de hesaba katılmalıdır.
B) Ölçüm aletinin arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin % 10–100 yansıtma kapasitesi, güçlü arka plan aydınlatması ve 25 °C çalışma
sıcaklığı. Buna ek olarak  ±0,29 mm/m'lik bir etki de hesaba katılmalıdır.
C) Cihaz arka tarafı referanslı ölçümlerde, maks. ölçüm aralığı ±60°'dir
D) Kalibrasyondan sonra şekle göre H. ±0,01°/derece ile 45° arasında ek eğim hatası.
E) Lazer çizgisinin genişliği yüzey özelliklerine ve ortam koşullarına bağlıdır.
F) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maks. çalışma sıcaklığı +40 °C'dir.
G) Zaman zaman yoğunlaşma nedeniyle iletkenlik görülebilmesine rağmen, sadece iletken olmayan bir kirlenme ortaya çıkar.
H) 25 °C'de
I) Ekran aydınlatması ve ses olmaksızın yeni şarj edilmiş bir aküde.
Tip etiketi üzerindeki seri numarası (18) ölçme cihazınızın kimliğinin belirlenmesine yarar.
Lütfen şarj cihazınızın tip etiketindeki malzeme numarasına dikkat edin. Şarj cihazlarının ticari kodları değişik olabilir.

bağlayın. USB işletmesinde (şarj işletmesi, veri aktarımı) şarj


İlk kez işletmeye alma süresi belirgin ölçüde uzayabilir.
Akünün şarj edilmesi Ölçüm aleti şarj işlemi esnasında kullanılamaz.
u Şarj cihazını neme karşı koruyun!
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları ölçme Ölçüm aletindeki akünün optimum kullanımına yönelik
cihazınızda kullanılabilen lityum iyon aküler için açıklamalar
tasarlanmıştır. Ölçüm aletini sadece izin verilen sıcaklık aralığında
u Başka üreticilerin şarj cihazını kullanmak ölçüm
depolayın, (Bakınız „Teknik veriler“, Sayfa 132). Ölçüm
aletinde arızalara neden olabilir; otomobil şarj aletini örneğin yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Şarj işleminden sonra önemli ölçüde kısalan işletme süresi,
cihazının daha yüksek gerilimi de (örneğin 12 V) bu
akünün aşınmış olduğunu ve Bosch Müşteri Servisi
ölçüm aletini şarj etmeye uygun değildir. Bu kurala
tarafından değiştirilmesinin gerektiğini gösterir.
uyulmadığı takdirde garanti hakkı iptal olur.
İmha konusundaki talimatlara uyun.
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketinde belirtilen verilere uygun
olmalıdır. İşletim
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Akünün tam
performanslı olarak çalışmasını sağlamak için ilk kullanımdan Çalıştırma
önce aküyü tam olarak şarj edin. u Ölçme cihazını nemden ve doğrudan gelen güneş
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği ışınından koruyun.
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar u Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara veya sıcaklık
vermez. dalgalanmalarına maruz bırakmayın. Örneğin cihazı
Akü şarj durumu göstergesinin (g) alt bölümü yanıp uzun süre otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık
sönüyorsa, sadece birkaç ölçüm daha yapılabilir. Aküyü şarj dalgalanmalarından sonra ölçme cihazını tekrar
edin. çalıştırmadan önce ortam sıcaklığına uyum göstermesini
Akü şarj durumu göstergesi (g) bölümlerinin etrafındaki bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya sıcaklık
çerçeve yanıp sönüyorsa, artık ölçüm yapılması mümkün dalgalanmalarında ölçme cihazının hassaslığı olumsuz
değildir. Bu durumda ölçüm aleti sadece kısa bir süre daha yönde etkilenebilir.
kullanılabilir (örneğin ölçme değeri listesi kayıtlarını kontrol u Ölçüm aletini şiddetli çarpma ve düşmelere karşı
etmek için). Aküyü şarj edin. koruyun. Ölçüm aletinde ciddi dış etkilerden sonra,
Ölçüm aletini, birlikte teslim edilen mikro USB kablosu (22) çalışmaya devam etmeden önce daima bir doğruluk
ile şarj cihazına (23) bağlayın. Şarj cihazını (23) prize takın. kontrolü yapmalısınız (Bakınız „Hassasiyet kontrolü ve
Şarj işlemi başlar. eğim ölçümü kalibrasyonu (Bakınız: Resim H)“,
Akü şarj durumu göstergesi (g) şarj sürecini görüntüler. Şarj Sayfa 138) ve (Bakınız „Uzaklık ölçümü hassasiyet
işlemi esnasında segmanlar arka arkaya yanıp söner. Akü şarj kontrolü“, Sayfa 138).
durumu göstergesinin (g) tüm bölümleri görünüyorsa, akü Açma/kapama
tamamen şarj olmuş demektir. u Açık bulunan ölçme cihazını kontrolünüz dışında
Uzun süre kullanılmayacaksa şarj cihazını şebekeden ayırın. bırakmayan ve kullandıktan sonra ölçme cihazını
Ayrıca olarak akü bir USB portunda da şarj edilebilir. Bunun kapatın. Başkalarının gözü lazer ışını ile kamaşabilir.
için ölçüm aletini, mikro USB kablosu ile bir USB portuna Ölçüm aletini çalıştırmak için aşağıdaki seçenekler vardır:

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 135

– Açma/Kapatma tuşuna (8) basın: Ölçüm aleti açılır ve – Ölçüm aletinin arka kenarı veya 90° katlanmış durdurma
uzunluk ölçme fonksiyonunda bulunur. Lazer açılmaz. piminin ön kenarı (9) (örneğin dış köşelere
– Ölçme tuşuna (2) basın: Ölçüm aleti ve lazer açılır. Ölçüm yerleştirmede),
aleti uzunluk ölçümü fonksiyonunda bulunur. Ölçüm – 180° katlanmış durdurma piminin ucu (9)
rayına (25) yerleştirilmiş ölçüm aletinde, eğim ölçümü (örneğin köşelerden ölçme için),
fonksiyonu aktiftir. – Ölçüm aletinin ön kenarı (örneğin bir masa kenarından
u Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara itibaren ölçüm yapmak için),
doğrultmayın ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına – Dişin ortası (19) (örneğin tripodlu ölçümler için).
bakmayın. Referans düzlemi seçmek için (10) tuşuna, ekranda
Ölçüm aletini kapatmak için açma/kapatma tuşuna (8) uzun istediğiniz referans düzlem görününceye kadar basın. Ölçüm
süre basın. aleti açıldıktan sonra referans düzlemi olarak ölçüm aletinin
Yaklaşık 5 dakika süre ile ölçüm aletinde herhangi bir tuşa arka kenarı seçilir.
basılmazsa, ölçüm aleti pilleri korumak üzere otomatik olarak Yapılan ölçmeden sonra referans düzlemin değiştirilmesi
kapanır. (örneğin ölçme değeri listesinde ölçme değerleri
"Eğim ölçümü" işletim türünde açı yaklaşık 5 dakika gösteriminde) mümkün değildir.
değiştirilmezse, ölçüm aleti bataryaları korumak üzere
otomatik olarak kapanır. "Temel Ayarlar" menüsü
Cihaz otomatik olarak kapandığında hafızaya alınmış bütün "Temel ayarlar" menüsüne gitmek için, temel ayarlar tuşuna
değerler korunur. (4) basılı tutun.
Münferit menü noktalarını seçmek için temel ayarlar tuşuna
Ölçme işlemi (4) kısa süreli basın.
Ölçme tuşuna (2) basılarak açıldıktan sonra, ölçüm aleti Menü noktaları içindeki ayarı seçmek için eksi tuşuna (5)
ölçüm rayına (25) takılı ise, ölçüm aleti daima uzunluk veya artı tuşuna (11) basın.
ölçümü veya eğim ölçümü fonksiyonunda bulunur. Diğer "Temel ayarlar" menüsünden çıkmak için ölçme tuşuna (2)
ölçüm fonksiyonlarını ilgili fonksiyon tuşuna basarak basın.
ayarlayabilirsiniz (Bakınız „Ölçüm fonksiyonları“,
Sayfa 136). Temel ayarlar
Ölçme işlemi için referans düzlemi olarak açma yapıldıktan Sesli sinyaller Açık
sonra ölçüm aletinin arka kenarı seçilir. Referans düzlem
tuşuna (10) basarak referans düzlemi değiştirebilirsiniz Kapalı
(Bakınız „Referans düzlemin seçilmesi (Bakınız: Resim A)“,
Sayfa 135).
Ekran aydınlatması Açık
Ölçüm aletini seçilen referans düzlemi ile istediğiniz ölçme
start noktasına (örneğin duvara) yerleştirin. Kapalı
Lazer ışınını açmak için ölçme tuşuna (2) kısa süreli basın.
u Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara Otomatik
doğrultmayın ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına açma/kapatma
bakmayın.
Dijital su terazisi Açık
Hedef yüzeye nişan almak için lazer ışınını kullanın. Ölçme
Kapalı
işlemini başlatmak için ölçme tuşuna (2) yeniden kısa süreli
basın.
Ekran rotasyonu Açık
Sürekli lazer ışını açıldığında, ölçme tuşuna (2) ilk basmadan
sonra ölçüm başlar. Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme
işlemi fonksiyon açılınca hemen başlar.
Ölçme değeri normal olarak 0,5 saniye içinde ve en geç Kapalı
4 saniye içinde görünür. Ölçme işleminin süresi uzaklığa, ışık
koşullarına ve hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır.
Ölçümün bittiği sesli bir sinyalle bildirilir. Ölçme işlemi
tamamlandıktan sonar lazer ışını otomatik olarak kapanır. Sürekli lazer ışını Açık
Nişan almadan sonraki yakl. 20 s içinde ölçüm yapılmazsa,
lazer ışını aküyü korumak üzere otomatik olarak kapanır. Kapalı

Referans düzlemin seçilmesi (Bakınız: Resim A)


Uzaklık birimi (ülke m, ft, inç, …
Ölçüm için dört farklı referans düzlem arasında seçim versiyonlarına göre)
yapabilirsiniz:

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


136 | Türkçe

Temel ayarlar Sürekli ölçümler için fonksiyon değiştirme tuşuna (4),


Açı birimi (ülke °, %, mm/m, inç/ ekranda sürekli ölçüm göstergesi görünene kadar basın.
versiyonlarına göre) ft Sürekli ölçümü başlatmak için ölçme tuşuna (2) basın.
"Sürekli lazer ışını" ayarı yapılıncaya kadar, kapatma Minimum ölçme sabit bir yere olan en kısa mesafenin
durumunda bütün temel ayarlar korunur. belirlenmesine yarar. Bu ölçme örneğin dikeyliklerin veya
yataylıkların belirlenmesine yarar.
Sürekli lazer ışını
Maksimum ölçüm sabit bir referans noktasından itibaren
u Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara
büyük uzaklıkların belirlenmesine yarar. Bu ölçme işlemi
doğrultmayın ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına örneğin köşegenlerin uzunluklarının belirlenmesine yarar.
bakmayın.
Sonuç satırında (c) güncel ölçüm değeri
Lazer ışını bu ayarda ölçümler arasında da açık kalır, ölçüm görüntülenir. Ölçme değeri satırlarında (a)
için ölçme tuşuna (2) sadece bir defa kısa süreli basılması maksimum ("maks") ve minimum ("min")
yeterlidir. ölçme değeri gösterilir. Güncel olarak ölçülen
uzunluk değeri şimdiye kadarki minimum veya
Ölçüm fonksiyonları maksimum değerden küçük veya büyükse daima bu değerin
Basit uzunluk ölçümü üzerine yazılır.
Uzunluk ölçümleri için (12) tuşuna, ekranda uzunluk ölçümü Hafıza silme tuşuna (8) basıldığında, şu ana kadarki
göstergesi görünene kadar basın. minimum veya maksimum değerler silinir.
Lazeri açmak ve ölçüm yapmak için her Ölçme tuşuna (2) basılırsa, sürekli ölçüm sonlandırılır. Son
defasında ölçme tuşuna (2) bir defa kısa süreli ölçüm değeri sonuç satırında (c) görüntülenir. Ölçme tuşuna
basın. (2) yeniden basılırsa, sürekli ölçüm fonksiyonu yeniden
Ölçüm değeri sonuç satırında (c) gösterilir. başlatılır.
Sürekli ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Son
Arka arkaya çok sayıda uzunluk ölçümü yapıldığında, son
ölçüm değeri ilgili sonuç satırında (c) görünmeye devam
ölçümlerin sonuçları ilgili ölçüm değeri satırlarında (a)
eder.
gösterilir.
Dolaylı uzaklık ölçümü
Yüzey ölçümü
Dolaylı uzaklık ölçümü, doğrudan ölçülemeyen mesafeleri
Yüzey ölçümleri için (12) tuşuna, ekranda yüzey ölçümü
belirlemek için kullanılır, burada bir engel, ışın yolunu
göstergesi görünene kadar basın.
engeller veya bir yansıtıcı olarak hedef yüzey bulunmaz. Bu
Daha sonra uzunluk ölçümünde olduğu gibi genişlik ve ölçüm yöntemi sadece dikey yönde kullanılabilir. Yatay
uzunluk değerlerini arka arkaya ölçün. Bu iki ölçme işlemi yönde her bir sapma, ölçüm hatalarına neden olur.
esnasında lazer ışını açık kalır.
Tekil ölçümler arasında lazer ışını açık kalır.
İkinci ölçme işleminden sonra, alan otomatik
Dolaylı uzaklık ölçümü için üç ölçüm fonksiyonu vardır ve
olarak hesaplanır ve sonuç satırında (c)
bunlarla farklı mesafeler ölçülebilir.
gösterilir. Münferit ölçüm değerleri ilgili ölçüm
değeri satırlarında (a) bulunur. a) Dolaylı yükseklik ölçümü (Bakınız: Resim C)
Hacim ölçümü Fonksiyon değiştirme tuşuna (4), ekranda dolaylı yükseklik
ölçümü göstergesi görünene kadar basın.
1

Hacim ölçümleri için (12) tuşuna, ekranda hacim ölçümü


göstergesi görünene kadar basın. Ölçüm aletinin alt ölçme noktası ile aynı yükseklikte
bulunmasına dikkat edin. Ardından ölçüm aletini referans
Daha sonra bir uzunluk ölçümünde olduğu gibi genişliği,
düzleme hizalayın ve uzunluk ölçümünde olduğu gibi
uzunluğu ve derinliği ölçün. Bu üç ölçme işlemi arasında lazer
mesafeyi (1) ölçün.
ışını açık kalır.
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra aranan
Üçüncü ölçüm tamamlandıktan sonra, hacim
"X" mesafesi sonucu, sonuç satırında (c)
otomatik olarak hesaplanır ve sonuç satırında
gösterilir. Mesafe "1" ve açı "α" ölçüm
(c) gösterilir. Münferit ölçüm değerleri ilgili
değerleri, ölçüm değeri satırlarında (a)
ölçüm değeri satırlarında (a) bulunur.
bulunur.
999 999 m3 üzerindeki değerler gösterilemez ve ekranda
"ERROR" gözükür. Ölçülecek hacmi tekil ölçümlere ayırın ve b) Çift dolaylı yükseklik ölçümü (Bakınız: Resim D)
bunların değerlerini ayrı ayrı hesaplayın ve bir araya getirin. Fonksiyon değiştirme tuşuna (4), ekranda çift dolaylı
1

Sürekli ölçüm/Minimum/Maksimum ölçümü (Bakınız: yükseklik ölçümü göstergesi görünene kadar basın.
2

Resim B) Uzunluk ölçümünde olduğu gibi "1" ve "2" mesafelerini bu


Sürekli ölçüm sırasında, ölçüm aleti hedefe göre hareket sırada ölçün.
ettirilebilir, böylece ölçülen değer yaklaşık her 0,5 saniyede
bir güncellenir. Örneğin bir duvardan istediğiniz mesafede
uzaklaşabilirsiniz ve güncel uzaklık her zaman okunabilir.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 137

Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra aranan Ölçüm değerini sabitlemek ve ölçüm değeri belleğine
"X" mesafesi sonucu, sonuç satırında (c) kaydetmek için ölçme tuşuna (2) basın. Ölçme tuşuna (2) bir
gösterilir. "1", "2" mesafelerine yönelik ölçüm kez daha basıldığında, ölçme işlemi devam ettirilir.
değerleri ve "α" açısı, ölçüm değeri satırlarında Ölme işlemi esnasında gösterge yanıp sönerse, ölçüm aleti
(a) bulunur. yan tarafa çok fazla devrilmiş demektir.
Ölçüme yönelik referans düzlemin (örneğin ölçüm aletinin Temel ayarlarda "Dijital su terazisi" fonksiyonunu açtıysanız,
arka kenarı) tüm münferit ölçümlerde, ilgili ölçme işleminde eğim değeri diğer ölçme fonksiyonlarında (d) satırında ilgili
aynı noktada kalmasına dikkat edin. ekranda (1) gösterilir.
c) Dolaylı uzunluk ölçümü (Bakınız: Resim E) Zamanlayıcı fonksiyonu
Fonksiyon değiştirme tuşuna (4), ekranda dolaylı uzunluk Zamanlayıcı fonksiyonu örneğin ölçme işlemi esnasında
ölçümü göstergesi görünene kadar basın.
1

ölçüm aletinin hareketini önlemek üzere kullanılır.


Ölçüm aletinin istenen ölçme noktası ile aynı yükseklikte Zamanlayıcı fonksiyonu için tuşa (6), ekranda göstergesi
olmasına dikkat edin. Ardından ölçüm aletini referans görünene kadar basılı tutun.
düzlemine yatırın ve uzunluk ölçümünde olduğu gibi "1" Ölçüm değeri satırında (a) tetiklemeden ölçüme kadar olan
mesafesini ölçün. zaman aralığı gösterilir. Bu zaman aralığı, artı tuşuna (11)
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra aranan veya eksi tuşuna (5) basılarak 1 s ile 60 s arasında
"X" mesafesi sonucu, sonuç satırında (c) ayarlanabilir.
gösterilir. Mesafe "1" ve açı "α" ölçüm Ölçme işlemi ayarlanan süre dolduktan sonra
değerleri, ölçüm değeri satırlarında (a) otomatik olarak başlar.
bulunur. Zamanlayıcı fonksiyonu diğer ölçüm
Duvar yüzeyi ölçümü (Bakınız: Resim F) fonksiyonları içindeki uzaklık ölçümlerinde de
Duvar yüzeyi ölçümü, ortak yükseklikteki birden çok münferit (örneğin yüzey ölçümlerinde) kullanılabilir. Ölçme
yüzey toplamının belirlenmesini sağlar. sonuçlarında toplama ve çıkarma ile sürekli ölçüm mümkün
Resimde gösterilen örnekte çok sayıdaki duvarın toplam değildir.
yüzeyinin ölçülmesi gerekmektedir. Bu duvarların Son ölçme değerlerinin listesi
yükseklikleri A aynıdır, fakat uzunlukları B farklıdır. Ölçüm aleti son 20 ölçüm değerini ve hesaplamalarını
Duvar yüzeyi ölçümü için fonksiyon değiştirme tuşuna (4), hafızaya alır ve bunları ters sırada (son ölçüm değerini ilk
ekranda duvar yüzeyi ölçümü göstergesi görünene kadar önce) gösterir.
basın. Kaydedilen ölçümleri çağırmak için (7) tuşuna
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi oda yüksekliğini A ölçün. basın. Ekranda son ölçümün sonucu gözükür
Ölçme değeri ("cst") üst ölçme değeri satırında (a) ve buna ek olarak ölçüm değeri listesi
gösterilir. Lazer açık kalır. göstergesi (e) ile gösterilen ölçümlerin
Ardından ilk duvarın uzunluğunu B1 ölçün. numaralarının bellekteki yeri gösterilir.
Yüzey otomatik olarak hesaplanır ve sonuç Tuşa (7) yeniden basıldığında başka bir ölçüm hafızaya
satırında (c) gösterilir. Son uzunluk ölçüm alınmazsa, ölçüm aleti son ölçme fonksiyonuna geri döner.
değeri, orta ölçüm değeri satırında (a) bulunur. Ölçme değeri listesinden çıkmak için ölçme fonksiyonu
Lazer açık kalır. tuşlarından birine basın.
Şimdi ikinci duvarın uzunluğunu B2 ölçün. Orta Güncel olarak gösterilen uzunluk ölçüm değerini bir uzun
ölçüm değeri satırında (a) gösterilen münferit süreli bir sabit olarak belleğe almak için ölçme değeri listesi
ölçüm değeri, ilgili uzunluğa B1 eklenir. İki tuşunu (7), ekranda "CST" gösterilinceye kadar basılı tutun.
uzunluğun toplamı ("sum", alt ölçme değeri Ölçme değeri listesi kaydı daha sonra sabite olarak belleğe
satırında (a) gösterilir) hafızadaki yükseklik A ile çarpılır. alınamaz.
Toplam yüzey değeri ilgili sonuç satırında (c) gösterilir. Bir uzunluk ölçümü değerini bir ölçme fonksiyonunda
İstediğiniz sayıda başka uzunluğu BX ölçebilirsiniz, bunlar (örneğin yüzey ölçümü) kullanmak için ölçüm değeri listesi
otomatik olarak toplanır ve yükseklik A ile çarpılır. tuşuna (7) basın, istediğiniz girişi seçin ve sonuç tuşuna (6)
Hatasız bir yüzey hesaplamasının ön koşulu, ilk ölçülen basarak işlemi onaylayın.
uzunluğun (örneğimizde oda yüksekliği A) bütün alt yüzeyler Ölçüm değerlerinin silinmesi
için aynı olmasıdır. (8) tuşuna kısa süreli basarak, bütün ölçme fonksiyonlarında
Eğim ölçümü (Bakınız: Resim G) son olarak belirlenen münferit ölçüm değerlerini
Eğim ölçümü tuşuna (3) basarsanız, ekranda eğim ölçümü silebilirsiniz. Tuşa birçok kez kısa süre basılınca tekli ölçüm
değerleri ters sıra ile silinir.
göstergesi görünür. Referans düzlem olarak, ölçüm
aletinin arka tarafı kullanılır. Eğim ölçümü tuşuna (3) tekrar Güncel olarak gösterilen ölçüm değeri listesi kaydını silmek
basılırsa, ölçüm aletinin yan yüzeyleri referans düzlem olarak için tuşa (8) kısa süreli basın. Bütün ölçme değeri listesini ve
kullanılır ve ekran görüntüsü 90° döndürülür. "CST" sabitini silmek için ölçme değeri listesi tuşunu (7)
basılı tutun ve aynı zamanda kısa süre tuşa (8) basın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


138 | Türkçe

Duvar yüzeyi ölçüm fonksiyonunda, (8) tuşuna bir defa kısa – Gözenekli yüzeyler (örneğin yalıtım malzemeleri)
süreli basıldığında son münferit ölçüm değeri silinir, ikinci – Yapılandırılmış yüzeyler (örneğin ham sıva, doğal taş).
kere basıldığında tüm uzunluklar BX silinir, üçüncü kere Gerekirse bu yüzeylerde lazer hedef tahtası (29) (aksesuar)
basıldığında ise oda yüksekliği A silinir. kullanın.
Ölçme değerlerinin toplanması Eğik olarak hedeflenen hedeflerde yanlış ölçümler yapılabilir.
Ölçüm değerlerini toplamak için önce istediğiniz bir ölçümü Farklı sıcaklıklara sahip hava katmanları veya dolaylı olarak
yapın veya ölçüm değeri listesinden bir kayıt seçin. Daha algılanan yansımalar da ölçme sonucuna etki edebilir.
sonra artı tuşuna (11) basın. Ekranda onay için "+" görünür. Hassasiyet kontrolü ve eğim ölçümü kalibrasyonu
Sonra bir ölçme daha yapın veya ölçme değeri listesinden (Bakınız: Resim H)
başka bir kayıt seçin.
Eğim ölçüm fonksiyonunun hassasiyetini düzenli aralıklarla
Her iki ölçümün toplamını sorgulamak için kontrol edin. Bu işlem bir çevresel ölçüm ile yapılır. Bunun
sonuç tuşuna (6) basın. Hesaplama, ölçüm için ölçüm aletini bir masaya koyun ve eğimi ölçün. Ölçüm
değeri satırlarında (a) gösterilir, toplam ise aletini 180° döndürün ve eğimi yeniden ölçün. Gösterilen
sonuç satırında (c) görünür. değer farkı maks. 0,3° olmalıdır.
Toplama sonucunun hesaplanmasından sonra bu sonuca Büyük sapmalarda ölçüm aletini yeniden kalibre etmeniz
başka ölçüm değerlerini veya ölçüm değeri listesi kayıtlarını, gerekir. Bunun için eğim ölçümü tuşuna (3) basılı tutun.
ölçümden önce artı tuşuna (11) basarak ekleyebilirsiniz. Ekrandaki talimatları izleyin.
Ekleme işlemi ilgili sonuç tuşuna (6) basarak sonlandırılır.
Uzaklık ölçümü hassasiyet kontrolü
Toplamaya ilişkin açıklamalar:
– Uzunluk, yüzey ve hacim ölçme değerleri karma olarak Ölçüm aletinin hassasiyetini aşağıdaki yöntemle kontrol
toplanamaz. Örneğin bir uzunluk ve yüzey değeri edebilirsiniz:
toplanırsa, sonuç tuşuna (6) basıldığında ekranda kısa – Uzunluğunu tam olarak bildiğiniz (örneğin bir mekan
süre "ERROR" gözükür. Daha sonra ölçüm aleti son aktif genişliği, kapı aralığı) 1 ile 10 m uzunluğunda değişmeyen
ölçme fonksiyonuna geçer. bir ölçme mesafesi seçin. Ölçme hattı kapalı bir mekanda
olmalı, ölçme işleminin hedef yüzeyi düz ve iyi yansıtıcı
– Her defasında bir ölçümün sonucu (örneğin hacim değeri)
olmalıdır.
toplanır, sürekli ölçümde ise sonuç satırında (c)
gösterilen ölçüm değeri toplanır. Ölçüm değeri – Bu mesafeyi 10 kez arka arkaya ölçün.
satırlarında (a) bulunan münferit ölçüm değerlerinin Tekli ölçümlerin ortalama değerden sapması maksimum
toplanması mümkün değildir. ±2 mm olmalıdır. Daha sonra bir hassasiyet karşılaştırması
yapabilmek için ölçme değerlerini bir yere not edin.
Ölçme değerlerinin çıkarılması
Ölçme değerlerini çıkarmak için eksi tuşuna Tripod ile çalışma (aksesuar)
(5) basın, ekranda onay için "–" gözükür. Özellikle büyük mesafe ölçümlerinde bir tripod kullanımı
Diğer işlemler "Ölçüm değerlerinin toplanması" gereklidir. Ölçüm aletini 1/4" diş (19) ile tripodun (27) veya
bölümünde olduğu gibi yapılır. piyasada bulunan bir fotoğraf tripodunun hızlı değiştirme
plakasına takın. Ölçüm aletini, hızlı değiştirme plakasının
Çalışırken dikkat edilecek hususlar sabitleme vidasına vidalayın.
Tripod ile ölçüm yapmak için referans düzlemini, referans
Genel uyarılar
düzlemi tuşuna (10) basarak uygun şekilde ayarlayın
Algılama merceği (17) ve lazer ışını çıkışı (16) ölçme işlemi (referans düzlem dişi).
esnasında örtülmemelidir.
Ölçüm aleti bir ölçme işlemi esnasında hareket Ölçüm rayı ile çalışma (Bakınız: Resimler I–K)
ettirilmemelidir (sürekli ölçüm ve eğim ölçümü fonksiyonları Ölçüm rayı (25) eğim ölçümünde daha hassas bir sonuç
hariç). Bu nedenle ölçüm aletini sabit bir dayamağa veya almak için kullanılabilir. Ölçüm rayı ile uzaklık ölçümleri
yüzeye yerleştirin. yapılamaz.
Ölçüm aletini şekilde gösterildiği gibi ölçüm
Ölçüm aralığı üzerine etkiler
rayına (25) yerleştirin ve ölçüm aletini
Ölçüm aralığı ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıtma kilitleme kolu (26) ile kilitleyin. "Ölçüm rayı"
özelliklerine bağlıdır. Dış mekanlarda ve doğrudan güneş
çalışma modunu etkinleştirmek için ölçme
ışığında çalışırken lazer ışınının daha iyi görülebilmesi için
tuşuna (2) basın.
lazer gözlüğü (28) (aksesuar) ve lazer hedef tahtası (29)
(aksesuar) kullanın veya hedef yüzeyi gölgeleyin. Zarf ölçümü yoluyla veya ölçüm rayındaki bir su terazisi ile
eğim ölçümünün hassasiyetini düzenli aralıklarla kontrol
Ölçme sonucu üzerine etkiler edin.
Fiziksel efektler nedeniyle farklı yüzeylerde hatalı ölçme Büyük sapmalarda ölçüm aletini yeniden kalibre etmeniz
işlemleri olabilir. Örneğin: gerekir. Bunun için eğim ölçümü tuşuna (3) basılı tutun.
– Saydam yüzeyler (örneğin cam, su), Ekrandaki talimatları izleyin.
– Yansıma yapan yüzeyler (örn. parlak metal, cam), "Ölçme rayı" işletim türünü sonlandırmak için ölçüm aletini
kapatın ve ölçme rayından çıkarın.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 139

Hata – Nedenleri ve Çözümleri Neden Çözüm

Neden Çözüm Akü şarj gerilimi doğru değil Fiş bağlantısının hatalı olup
olmadığını ve mikro USB
Sıcaklık uyarısı (j) yanıp sönüyor, ölçme mümkün değil kablosunun usulüne uygun
Ölçüm aleti, –10 °C ile Ölçüm aleti çalışma işlev görüp görmediğini
+50 °C arasındaki çalışma sıcaklığına gelinceye kadar kontrol edin. Cihaz sembolü
sıcaklığı aralığının dışında bekleyin. yanıp sönüyorsa, akü
(sürekli ölçüm arızalıdır ve Bosch müşteri
fonksiyonunda +40 °C'ye hizmetleri tarafından
kadar). değiştirilmelidir.
Ekranda "ERROR" göstergesi Ekrandaki akü şarj durumu göstergesi (g) ve saat
Farklı ölçü birimlerine sahip Sadece aynı ölçme birimli sembolü (f)
ölçüm değerlerinin ölçme değerlerini toplayın ve Şarj akımı çok düşük olduğu Sadece orijinal Bosch mikro
toplanması/çıkarılması çıkarın için belirgin ölçüde uzayan USB kablosunu kullanın.
Lazer ışını ile hedef Lazer ışını ile hedef şarj süresi.
arasındaki açı çok küçük. arasındaki açıyı büyütün Ölçme sonucu makul değil
Hedef yüzeyde çok güçlü Lazer hedef tahtası (29) Hedef yüzey belirgin bir Hedef yüzeyi kapatın
(örn. ayna) veya çok zayıf (aksesuar) kullanımı yansıtma yapmıyor
(örn. siyah madde) yansıma (örneğin su, cam).
oluyor veya ortam ışığı çok Lazer ışını çıkışı (16) veya Lazer ışını çıkışını (16) veya
fazla. algılama merceği (17) örtülü. algılama merceğini (17) açık
Lazer ışını çıkışı (16) veya Yumuşak bir bezle lazer ışını tutun
algılama merceği (17) buğulu çıkışını (16) veya algılama Yanlış referans düzlem Ölçüme uygun bir referans
(örneğin hızlı sıcaklık merceğini (17) silerek ayarlanmış düzlem seçin
değişimi nedeniyle). kurulayın
Lazer ışını yolunda engel var Lazer nokta tam olarak hedef
Hesaplanan değer  > 999 Hesaplamayı ara kademelere yüzeyinde bulunmalıdır.
999 m/m2/m3. dağıtın
Gösterge değişmeden kalıyor veya ölçüm aleti tuşa
Gösterge ">60°" veya "<–60°" ekranda basılınca beklenmedik reaksiyon gösteriyor
Ölçme fonksiyonu veya Ölçme işlemini özel açı alanı Yazılımda hata Yazılımı resetlemek için
referans düzlem için eğim içinde gerçekleştirin. ölçme tuşuna (2) ve belleği
ölçme alanı aşıldı. silme / açma/kapatma tuşuna
Ekranda "CAL" göstergesi ve "ERROR" göstergesi (8) aynı anda basın.
Eğim ölçümü kalibrasyonu Ekrandaki ve işletim Ölçüm aleti her ölçme işleminin kusursuz
doğru sırayla yapılmadı veya kılavuzundaki talimatları çalışıp çalışmadığını kontrol eder. Bir arıza
doğru konumlarda izleyerek kalibrasyonu tespit edilecek olursa, ekranda sadece yandaki
gerçekleştirilmedi. tekrarlayın. sembol görünür. Bu gibi durumlarda veya
yukarıda anılan önlemlerle hata giderilemediği
Kalibrasyon için kullanılan Kalibrasyon işlemini yatay
takdirde ölçüm aletini yetkili satıcınız aracılığı ile Bosch
yüzeyler tam yatay veya veya dikey bir yüzeyde
müşteri servisine gönderin.
dikey konumda değil. tekrarlayın ve gerekirse
yüzeyi önceden bir su terazisi
ile kontrol edin. Bakım ve servis
Ölçüm aleti, tuşa basıldığı Kalibrasyonu tekrarlayın ve
sırada hareket etmiş veya ölçüm aletini, tuşa basılırken Bakım ve temizlik
devrilmiş. yüzeyde sabit konumda Ölçüm aletini sadece birlikte teslim edilen koruma çantası
tutun. içinde saklayın ve taşıyın.
Ekranda akü şarj durumu göstergesi (g), sıcaklık uyarısı Ölçme cihazını her zaman temiz tutun.
(j) ve "ERROR" göstergesi Ölçme cihazını suya veya başka sıvılar içine daldırmayın.
Ölçüm aletinin sıcaklığı Öngörülen şarj sıcaklığı Kirleri nemli, yumuşak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü
müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılana kadar madde kullanmayın.
aralığı dışında bekleyin. Algılama merceğinin (17) bakımını bir gözlük veya
Ekranda akü şarj durumu göstergesi (g)ve "ERROR" kameranın objektifi gibi yapın.
göstergesi Onarılması gerektiğinde, ölçüm aletini koruma çantasında
(24) gönderin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


140 | Türkçe

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı İstanbul


Tel.: +90 212 8720066
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Fax: +90 212 8724111
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com Aygem
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. İzmir
Tel.: +90232 3768074
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
Fax: +90 232 3768075
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
belirtin.
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Türkçe İzmir
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Tel.: +90 232 4571465
Elektrikli El Aletleri Tel.: +90 232 4584480
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Fax: +90 232 4573719
Küçükyalı Ofis Park A Blok E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
34854 Maltepe-İstanbul Ankaralı Elektrik
Tel.: 444 80 10 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Fax: +90 216 432 00 82 Kayseri
E-mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: +90 352 3364216
www.bosch.com.tr Tel.: +90 352 3206241
Bulsan Elektrik Fax: +90 352 3206242
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı E-mail: gunay@ankarali.com.tr
No: 48/29 İskitler Asal Bobinaj
Ankara Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Tel.: +90 312 3415142 Samsun
Tel.: +90 312 3410302 Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 312 3410203 Fax: +90 362 2289090
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Faz Makine Bobinaj Üstündağ Elektrikli Aletler
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Tekirdağ
Antalya Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 242 3465876 Fax: +90 282 6521966
Tel.: +90 242 3462885 E-mail: info@ustundagsogutma.com
Fax: +90 242 3341980 Marmara Elektrik
E-mail: info@fazmakina.com.tr Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Körfez Elektrik İstanbul
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Tel.: +90 212 2974320
Erzincan Fax: +90 212 2507200
Tel.: +90 446 2230959 E-mail: info@marmarabps.com
Fax: +90 446 2240132 Bağrıaçıklar Oto Elektrik
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Değer İş Bobinaj Konya
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Tel.: +90 332 2354576
Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 332 2331952
Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 332 2363492
Fax: +90 342 2305871 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan,
Tek Çözüm Bobinaj
Özbekistan
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Şehitkamil/Gaziantep
Muratbaev Cad., 180
Tel.: +90 342 2351507
050012, Almatı, Kazakistan
Fax: +90 342 2351508
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Polski | 141

Nakliye rowego może zostać zakłócone. Należy koniecznie za-


dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdują-
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir cych się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHO-
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde WAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKA-
taşınabilir. ZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE PO-
MIAROWE, PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye u Ostrożnie: Użycie innych, niż podane w niniejszej in-
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych oraz
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. zastosowanie innych metod postępowania może pro-
wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowa-
Tasfiye nie laserowe.
Ölçüm aletleri, şarj cihazları, aküler, aksesuarlar W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi ta-
ve ambalaj malzemesi çevre kurallarına uygun bir bliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia pomiaro-
geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır. wego znajdującym się na stronie graficznej oznaczona
jest ona numerem) (20).
Ölçüm aletleri, şarj cihazları ve aküler evdeki
çöplere atılmamalıdır!

Sadece AB ülkeleri için:


Avrupa 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış ölçüm aletleri ile şarj cihazları ve Avrupa
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım
ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve Laser Radiation
çevre dostu imha için bir geri dönüşüm merkezine
yollanmalıdır. Do not stare into beam
Aküler/bataryalar: Class 2 laser product
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, u Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
Sayfa 141) ile onaylama yapın. języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed pierw-
u Alete entegre aküler imha edilmek üzere sadece szym uruchomieniem urządzenia nakleić na nią wcho-
yetkili personel tarafından çıkarılabilir. Gövde kapağı dzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim.
açıldığı takdirde ölçüm aleti tahrip olabilir. Nie wolno kierować wiązki laserowej w stro-
Aküyü ölçme cihazından çıkarmak için, ölçme cihazını akü nę osób i zwierząt, nie wolno również spo-
tam olarak boşalıncaya kadar çalıştırın. Gövdedeki vidaları glądać w wiązkę ani w jej odbicie. Można w
sökün ve aküyü almak için gövde parçasını çıkarın. Bir kısa ten sposób spowodować czyjeś oślepienie, wy-
devreden kaçınmak için aküdeki bağlantıları teker teker ve padki lub uszkodzenie wzroku.
arka arkaya ayırın ve sonra kutupları izole edin. Tam olarak u W przypadku gdy wiązka lasera zostanie skierowane
boşalma durumunda bile aküde kısa devreye neden na oko, należy zamknąć oczy i odsunąć głowę tak, aby
olabilecek artık kapasite bulunur. znalazła się poza zasięgiem padania wiązki.
u Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
u Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako

Polski okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą


do łatwiejszej identyfikacji punktu lub linii lasera, nie
chronią jednak przed promieniowaniem laserowym.
Wskazówki dotyczące u Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
bezpieczeństwa okularów przeciwsłonecznych ani używać ich podczas
prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem
Aby móc efektywnie i bez- nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowa-
piecznie pracować przy niem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
użyciu urządzenia pomiaro- u Naprawę urządzenia pomiarowego należy zlecać wy-
wego, należy przeczytać łącznie wykwalifikowanym fachowcom i wykonać ją
wszystkie wskazówki i sto- tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tyl-
sować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie bę- ko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie
dzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, bezpieczeństwa urządzenia.
działanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomia-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


142 | Polski

u Laserowe urządzenie pomiarowe nie powinno być uży-


wane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Mogą
u Podczas użytkowania, czyszczenia
one nieumyślnie oślepić inne osoby, lub prac konserwacyjnych dzieci
u Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
powinny znajdować się pod nadzo-
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po- rem. Tylko w ten sposób można za-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów. gwarantować, że dzieci nie będą się
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed bawiły ładowarką.
wysokimi temperaturami, np. przed stałym
nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem. Przedostanie się wody do urządzenia elektrycznego zwięk-
u Nie należy użytkować urządzenia pomiarowego z pod- sza ryzyko porażenia prądem.
łączonym przewodem micro USB. u Urządzenie pomiarowe wolno ładować tylko przy uży-
ciu ładowarki załączonej w zestawie.
Wskazówki dotyczące u Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zanie-
czyszczenia mogą spowodować porażenie prądem elek-
bezpieczeństwa pracy z trycznym.
ładowarkami u Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować ła-
dowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia
u Ładowarka nie jest przeznaczona uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno
samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę tego
do użytkowania przez dzieci oraz urządzenia należy zlecać jedynie wykwalifikowanym
osoby o ograniczonych funkcjach fachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki, prze-
fizycznych, sensorycznych lub wody i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
umysłowych, ani przez osoby nie- u Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal-
nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz-
posiadające doświadczenia i/lub twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost
odpowiedniej wiedzy. Ładowarka temperatury ładowarki podczas procesu ładowania ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
może być obsługiwana przez dzieci u W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
powyżej 8 lat, osoby o ograniczo- nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przy-
nych funkcjach fizycznych, senso- padku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z leka-
rycznych lub umysłowych, a także rzem.Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.

osoby nieposiadające doświadcze- Opis urządzenia i jego zastosowania


nia i/lub odpowiedniej wiedzy, je-
Użycie zgodne z przeznaczeniem
żeli znajdują się one pod nadzorem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do pomiarów odle-
osoby odpowiedzialnej za ich bez- głości, długości, wysokości i odstępów, a także do obliczania
pieczeństwo, lub osoby te zostały powierzchni i kubatury.
Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w po-
poinstruowane, jak należy bez- mieszczeniach i na zewnątrz.
piecznie posługiwać się ładowarką Przedstawione graficznie komponenty
i rozumieją związane z tym niebez- Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
pieczeństwa. W przeciwnym wypad- schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
ku istnieje niebezpieczeństwo nie- (1) Wyświetlacz
właściwego zastosowania, a także (2) Przycisk pomiaru
możliwość doznania urazów. (3) Przycisk pomiaru kąta nachylenia / kalibracjiA)
(4) Przycisk zmiany funkcji / ustawień podstawowychA)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Polski | 143

(5) Przycisk minus (29) Laserowa tablica celowniczaB)


(6) Przycisk wyniku / samowyzwalaczaA) A) Nacisnąć i przytrzymać przycisk w celu wywołania funkcji
rozszerzonych.
(7) Przycisk listy wartości pomiarowych / zapisywania
B) Osprzęt pokazany na rysunkach lub opisany w instrukcji
wartości stałejA) użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
(8) Przycisk usuwania z pamięci / włącznik/wyłącznikA) Wskazania
(9) Stopka (a) Paski wartości pomiarowych
(10) Przycisk wyboru płaszczyzny odniesienia (b) Wskazanie błędu „ERROR”
(11) Przycisk plus (c) Pasek wyniku
(12) Przycisk pomiaru długości, powierzchni i objętości (d) Cyfrowa libella / pozycja wartości pomiarowej na li-
(13) Pokrywka gniazda ładowania ście
(14) Gniazdo micro USB (e) Wskazanie listy wartości pomiarowych
(15) Zaczep do paska na dłoń (f) Funkcje pomiarowe
(16) Otwór wyjściowy wiązki lasera Pomiar długości
(17) Soczewka odbiorcza Pomiar powierzchni
(18) Numer seryjny Pomiar kubatury
(19) Gwint 1/4" Pomiar ciągły
(20) Tabliczka ostrzegawcza lasera 1

Pośredni pomiar wysokości


(21) Wtyczka ładowarki 1
Podwójny pośredni pomiar wysokości
2

(22) Przewód micro USB


(23) ŁadowarkaB)
1
Pośredni pomiar długości
(24) Pokrowiec Samowyzwalacz
(25) Szyna pomiarowaB) Pomiar powierzchni ścian
(26) Dźwignia blokująca szyny pomiarowejB) Pomiar kąta nachylenia
(27) StatywB) (g) Wskazanie stanu naładowania akumulatora
(28) Okulary do pracy z laseremB) (h) Laser jest włączony
(i) Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru
(j) Alarm temperatury

Dane techniczne
Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 80 GLM 80+R 60
Numer katalogowy 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Pomiar odległości
Zakres pomiarowy (typowy) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
Zakres pomiarowy (typowy, niekorzystne warunki) 35 mB) 35 mB)
A)
Dokładność pomiarowa (typowa) ±1,5 m ±1,5 mA)
B)
Dokładność pomiarowa (typowa, niekorzystne warunki) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Najmniejsza jednostka wskazania 0,1 mm 0,1 mm
Pośredni pomiar odległości i libella
Zakres pomiarowy –60° – +60° –60° – +60°
Pomiar kąta nachylenia
Zakres pomiarowy 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Dokładność pomiarowa (typowa) 0,2° ±0,2°D)E)
Najmniejsza jednostka wskazania 0,1° 0,1°
Informacje ogólne
Temperatura robocza –10°C ...+50°CF) –10°C ...+50°CF)
Temperatura przechowywania –20°C ... +50°C –20°C ... +50°C

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


144 | Polski

Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 80 GLM 80+R 60


Dopuszczalny zakres temperatur ładowania +5°C... +40°C +5°C... +40°C
Względna wilgotność powietrza, maks. 90% 90%
Maks. wysokość stosowania ponad wysokością referencyjną 2000 m 2000 m
Stopień zabrudzenia zgodnie z IEC 61010-1 2G) 2G)
Klasa lasera 2 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Średnica wiązki lasera (przy temperaturze 25°C) ok.
– przy odległości 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– przy odległości 80 m 48 mm 48 mmE)
Dokładność regulacyjna lasera do obudowy ok.
– pion ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– poziom ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Automatyczne wyłączanie po ok.
– Laser 20 s 20 s
– Urządzenie pomiarowe (bez pomiaru) 5 min 5 min
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Wymiary 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Stopień ochrony IP 54 (ochrona przed pyłem i IP 54 (ochrona przed pyłem i
rozbryzgami wody) rozbryzgami wody)
Szyna pomiarowa
Numer katalogowy – 3 601 K79 000
Wymiary – 58 x 610 x 30 mm
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamionowe 3,7 V 3,7 V
Pojemność 1,25 Ah 1,25 Ah
Liczba ogniw akumulatora 1 1
Liczba pomiarów na jednym cyklu ładowania, ok. 25000I) 25000I)
Ładowarka
Numer katalogowy 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Czas ładowania ok. 3 h ok. 3 h
Napięcie ładowania akumulatora 5,0 V 5,0 V
Prąd ładowania 1000 mA 1000 mA

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Polski | 145

Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 80 GLM 80+R 60


Klasa ochrony / II / II
A) W przypadku pomiarów od przedniej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy współczynniku odbicia celu wynoszącym 100% (np. pomalo-
wana na biało ściana), słabym oświetleniu tła i temperaturze roboczej wynoszącej 25°C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wyno-
szącym ±0,05 mm/m.
B) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy współczynniku odbicia celu 10–100%, silnym oświetleniu tła i
temperaturze roboczej wynoszącej 25°C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,29 mm/m.
C) W przypadku pomiarów, w których płaszczyzną referencyjną jest tylna część przyrządu, maks. zakres pomiarowy wynosi ±60°
D) Po kalibracji zgodnie z rysunkiem H. Dodatkowy błąd nachylenia wynosi ±0,01°/stopień przy maks. 45°.
E) Szerokość linii laserowej uzależniona jest od właściwości powierzchni oraz od warunków otoczenia.
F) W trybie pomiaru ciągłego maks.temperatura robocza wynosi +40 °C.
G) Występuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu okresowo należy spodziewać się zjawiska przewodzenia prądu
spowodowanego kondensacją.
H) przy temperaturze 25°C
I) Przy nowym i naładowanym akumulatorze, bez oświetlenia wyświetlacza i bez dźwięku.
Do jednoznacznej identyfikacji urządzenia pomiarowego służy numer seryjny (18) podany na tabliczce znamionowej.
Należy zwrócić uwagę na numer katalogowy nabytej ładowarki, znajdujący się na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe poszczególnych łado-
warek mogą się różnić.

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (g) pokazuje po-


Pierwsze uruchomienie stęp ładowania. Podczas trwającego procesu ładowania seg-
menty wskaźnika migają po kolei. Gdy świecą się wszystkie
Ładowanie akumulatora
segmenty wskaźnika stanu naładowania akumulatora (g),
u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio- akumulator jest całkowicie naładowany.
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso- W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłą-
wane są do ładowania zastosowanego w urządzeniu po- czyć ładowarkę od sieci.
miarowym akumulatora litowo-jonowego.
Dodatkowo można naładować akumulator w porcie USB. W
u Stosowanie ładowarek innych producentów może do- tym celu należy podłączyć urządzenie pomiarowe do portu
prowadzić do uszkodzenia urządzenia pomiarowego; USB za pomocą przewodu micro USB. Podczas pracy przez
także wyższe napięcie (np. 12 V) ładowarki samocho- port USB (ładowanie, transmisja danych) należy liczyć się ze
dowej nie jest odpowiednim napięciem do ładowania znacznie dłuższym czasem ładowania.
tego urządzenia pomiarowego. W razie niedotrzyma- Urządzenia pomiarowego nie wolno używać w czasie, gdy
nia zaleceń wygasa gwarancja na produkt. akumulator jest w trakcie ładowania.
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie u Chronić ładowarkę przed wilgocią!
źródła zasilania musi zgadzać się z danymi na tabliczce
Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z aku-
znamionowej ładowarki.
mulatorem w urządzeniu pomiarowym
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać wyłącznie w
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż- dopuszczalnym zakresie temperatur, (zob. „Dane technicz-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- ne“, Strona 143). Urządzenia pomiarowego nie należy na
ciem całkowicie naładować akumulator. przykład pozostawiać latem w samochodzie.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- zużycie akumulatora i konieczność jego wymiany na nowy w
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko- serwisie Bosch.
dzenia ogniw akumulatora. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Gdy miga dolny segment wskaźnika stanu naładowania aku-
mulatora (g), można wykonać jeszcze tylko kilka pomiarów.
Należy naładować akumulator. Praca
Jeżeli ramka dookoła segmentów wskaźnika stanu nałado-
Uruchamianie
wania akumulatora (g) miga, niemożliwe jest wykonanie dal-
szych pomiarów. W takiej sytuacji urządzenie pomiarowe u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
może być używane jeszcze przez krótki czas (np. do skontro- bezpośrednim nasłonecznieniem.
lowania wpisów na liście pomiarów). Należy naładować aku- u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed ekstre-
mulator. malnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także
Podłączyć urządzenie pomiarowe za pomocą załączonego przed wahaniami temperatury. Nie należy go na przy-
przewodu micro USB (22) do ładowarki (23). Podłączyć ła- kład pozostawiać przez dłuższy czas w samochodzie. W
dowarkę (23) do gniazda sieciowego. Rozpocznie się proces sytuacjach, w których urządzenie pomiarowe poddane
ładowania. było większym wahaniom temperatury, należy przed
przystąpieniem do jego użytkowania odczekać, aż powró-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


146 | Polski

ci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie Aby włączyć wiązkę lasera, należy krótko nacisnąć przycisk
lub niskie temperatury, a także silne wahania temperatury pomiaru (2).
mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru. u Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
u Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silnymi zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku zachowaniu większej odległości).
silnego oddziaływania na urządzenie pomiarowe, należy Naprowadzić wiązkę lasera na powierzchnię obiektu. W celu
przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności rozpoczęcia pomiaru ponownie krótko nacisnąć przycisk po-
(zob. „Kontrola dokładności i kalibracja przy pomiarze ką- miaru (2).
ta nachylenia (zob. rys. H)“, Strona 150) i (zob. „Kontrola Przy włączonej ciągłej emisji wiązki, pomiar rozpoczyna się
dokładności przy pomiarze odległości“, Strona 150). już po pierwszym naciśnięciu przycisku pomiaru (2). Przy
Włączanie/wyłączanie uruchomionej funkcji pomiaru ciągłego, pomiar rozpoczyna
u Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro- się natychmiast po włączeniu funkcji.
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania na- Wartość pomiarowa pojawia się przeciętnie w przeciągu
leży je wyłączać. Wiązka lasera może oślepić osoby po- 0,5 s, najpóźniej po upływie 4 s. Czas pomiaru zależy od od-
stronne. ległości, warunków oświetleniowych i od refleksu świetlnego
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną powierzchni obiektu. Koniec pomiaru sygnalizowany jest sy-
z następujących czynności: gnałem akustycznym. Po zakończeniu pomiaru wiązka lasera
wyłączy się automatycznie.
– Nacisnąć włącznik/wyłącznik (8): urządzenie pomiarowe
włącza się i ma ustawioną automatycznie funkcję pomiaru Jeżeli przez ok. 20 sekund po namierzeniu celu nie rozpocz-
długości. Laser nie jest włączony. nie się pomiar, wiązka lasera wyłącza się automatycznie w
celu oszczędzania energii baterii.
– Nacisnąć przycisk pomiaru (2): urządzenie pomiarowe i
laser włączają się. Urządzenie pomiarowe ma ustawioną Wybór płaszczyzny odniesienia (zob rys. A)
automatycznie funkcję pomiaru długości. W przypadku
urządzenia pomiarowego umieszczonego w szynie pomia- Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór jednej z
rowej (25) uaktywniana jest funkcja pomiaru kąta nachy- czterech różnych płaszczyzn odniesienia:
lenia. – tylna krawędź urządzenia pomiarowego lub przednia kra-
u Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
wędź stopki (9) rozłożonej pod kątem 90° (np. przy przy-
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy kładaniu do narożników zewnętrznych),
zachowaniu większej odległości). – wierzchołek stopki (9) rozłożonej pod kątem 180° (np.
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy dłużej naci- przy pomiarach od narożnika),
snąć włącznik/wyłącznik (8). – przednia krawędź urządzenia pomiarowego (np. przy po-
miarach od krawędzi stołu),
Jeżeli przez ok. 5 minut nie zostanie naciśnięty żaden przy-
cisk na urządzeniu pomiarowym, urządzenie pomiarowe wy- – środek gwintu (19) (np. przy pomiarach ze statywu).
łączy się automatycznie w celu oszczędzania energii baterii. Aby wybrać płaszczyznę odniesienia, należy nacisnąć przy-
Jeżeli w trybie pracy „Pomiar kąta nachylenia” kąt nie zosta- cisk (10) tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana
nie zmieniony przez ok. 5 min, urządzenie pomiarowe wyłą- płaszczyzna odniesienia. Po każdym włączeniu urządzenia
cza się automatycznie w celu oszczędzania energii baterii. pomiarowego automatycznie wyznaczana jest jego tylna kra-
Po automatycznym wyłączeniu urządzenia, wszystkie zapisa- wędź jako płaszczyzna odniesienia.
ne wartości pozostają zapamiętane. Późniejsza zmiana płaszczyzny odniesienia już wykonanych
pomiarów (np. przy wyświetlaniu wartości pomiarowych na
Przebieg pomiaru liście) nie jest możliwa.
Po włączeniu urządzenia pomiarowego za pomocą przycisku
Menu „Ustawienia podstawowe”
pomiaru (2) urządzenie znajduje się zawsze w funkcji pomia-
ru długości lub pomiaru kąta nachylenia (25), jeżeli jest Aby przejść do menu „Ustawienia podstawowe”, należy naci-
umieszczone w szynie pomiarowej. Pozostałe funkcje pomia- snąć i przytrzymać przycisk ustawień podstawowych (4).
rowe można wybrać, naciskając przycisk danej funkcji (zob. Nacisnąć krótko przycisk ustawień podstawowych (4), aby
„Funkcje pomiarowe“, Strona 147). wybrać poszczególne punkty menu.
Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wy- Nacisnąć przycisk minus (5) lub plus (11), aby wybrać usta-
znaczana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesie- wienie w danym punkcie menu.
nia. Naciskając przycisk płaszczyzny odniesienia (10), moż- Aby wyjść z menu „Ustawienia podstawowe”, należy naci-
na zmienić płaszczyznę odniesienia (zob. „Wybór płaszczy- snąć przycisk pomiaru (2).
zny odniesienia (zob rys. A)“, Strona 146). Ustawienia podstawowe
Przyłożyć urządzenie pomiarowe wybraną uprzednio płasz-
Sygnały dźwiękowe Wł.
czyzną odniesienia do wybranego punktu startowego dla po-
miaru (np. do ściany).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Polski | 147

Ustawienia podstawowe Pomiar powierzchni


Wył. Aby wykonać pomiar powierzchni, należy nacisnąć przycisk
(12) tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie po-
miaru powierzchni .
Podświetlenie wyświetlacza Wł.
Następnie należy zmierzyć po kolei szerokość i długość, tak
jak w przypadku pomiaru długości. Pomiędzy obydwoma po-
Wył. miarami wiązka lasera pozostanie włączona.
Po zakończeniu drugiego pomiaru powierzch-
Automatyczne nia jest automatycznie obliczana, a następne
włączanie/wyłą- wyświetlana w pasku wyniku (c). Wartości po-
czanie
szczególnych pomiarów wyświetlane są w pa-
Cyfrowa libella Wł. skach wartości pomiarowych (a).
Wył. Pomiar kubatury
Aby wykonać pomiar kubatury, należy nacisnąć przycisk
Obrót wyświetlacza Wł. (12) tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie po-
miaru kubatury .
Na zakończenie należy zmierzyć po kolei szerokość, długość
Wył. i wysokość, tak jak w przypadku pomiaru długości. Pomiędzy
tymi trzema pomiarami wiązka lasera pozostanie włączona.
Po zakończeniu trzeciego pomiaru, kubatura
obliczana jest automatycznie i wyświetlana w
Ciągła emisja wiązki lasera Wł. pasku wyniku (c). Wartości poszczególnych
pomiarów wyświetlane są w paskach wartości
Wył. pomiarowych (a).
Wartości powyżej 999 999 m3 nie są wyświetlane, na wy-
świetlaczu pojawi się wskazanie błędu „ERROR”. Objętość,
Jednostka odległości (w za- m, ft (stopy),
która ma zostać pomierzona należy rozłożyć na kilka pomia-
leżności od kraju) inch (cale), …
rów pojedynczych. Każdą z wartości należy wyliczyć oddziel-
Jednostka kąta (w zależności °, %, mm/m, nie, a następnie zsumować.
od kraju) inch/ft (cale/sto-
py) Pomiar ciągły / pomiar minimalnej/maksymalnej
odległości (zob. rys. B)
Z wyjątkiem ustawienia „Ciągła emisja wiązki lasera” po wy-
łączeniu urządzenia wszystkie ustawienia podstawowe pozo- Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można
stają zachowane. przybliżyć lub oddalić względem celu, przy czym wartość po-
miarowa aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest
Ciągła emisja wiązki lasera więc na przykład odsunięcie się od ściany na żądaną odle-
u Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i głość, a zaktualizowaną odległość można będzie nadal od-
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy czytać na wyświetlaczu.
zachowaniu większej odległości). Aby wykonać pomiar ciągły, należy nacisnąć przycisk zmiany
W tym ustawieniu wiązka lasera będzie włączona także w funkcji (4), aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie po-
przerwach pomiędzy pomiarami; aby wykonać pomiar, wy- miaru ciągłego. W celu rozpoczęcia pomiaru ciągłego należy
starczy jeden raz krótko nacisnąć przycisk pomiaru (2). nacisnąć przycisk pomiaru (2).
Funkcja pomiaru minimalnego służy do ustalenia najkrótszej
Funkcje pomiarowe odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona np.
Pojedynczy pomiar długości przy sprawdzaniu poziomu i pionu.
Aby wykonać pomiar długości, należy nacisnąć przycisk (12) Funkcja pomiaru maksymalnego służy do ustalenia najdłuż-
tyle razy, aż na wyświetlaczu pokaże się wskazanie pomiaru szej odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona
długości . np. przy wyznaczaniu przekątnych.
Aby włączyć laser oraz wykonać pomiar, należy W pasku wyniku (c) zostanie wyświetlona aktu-
nacisnąć krótko przycisk pomiaru (2). alna wartość pomiarowa. W paskach wartości
pomiarowych (a) wyświetlona zostanie war-
Wartość pomiarowa zostanie wyświetlona w
pasku wyniku (c). tość maksymalna („max”) i minimalna
(„min”). Wartość ta zastępowana będzie nową
W przypadku większej ilości pomiarów długości, następują-
zawsze wtedy, gdy aktualna wartość pomiaru długości bę-
cych jeden po drugim, ostatnie pomiary zostaną wyświetlo-
dzie mniejsza lub większa niż dotychczasowa wartość mini-
ne w paskach wartości pomiarowych (a).
malna lub maksymalna.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


148 | Polski

Naciśnięcie przycisku usuwania z pamięci (8) spowoduje c) Pośredni pomiar długości (zob. rys. E)
usunięcie wszystkich dotychczasowych wartości minimal- Nacisnąć przycisk zmiany funkcji (4) tyle razy, aż na wyświe-
nych i maksymalnych. tlaczu pojawi się wskazanie pośredniego pomiaru długości
Naciśnięcie przycisku pomiaru (2) przerywa pomiar ciągły. 1
.
W pasku wyniku (c) wyświetlona zostanie ostatnia wartość Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe
pomiarowa. Ponowne naciśnięcie przycisku pomiaru (2) znajdowało się na tej samej wysokości, co poszukiwany
wznawia pomiar ciągły. punkt pomiarowy. Następnie należy przechylić urządzenie
Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się automatycznie po pomiarowe w stronę płaszczyzny odniesienia i wykonać po-
upływie 5 minut. W pasku wyniku (c) wyświetlona zostanie miar odcinka „1” w taki sam sposób jak w przypadku pomia-
ostatnia wartość pomiarowa. ru długości.
Pośredni pomiar odległości Po zakończeniu pomiaru wynik odcinka „X”
wyświetlany jest w pasku wyniku (c). Wartości
Pośredni pomiar odległości służy do pomiaru odległości w
pomiarowe odcinka „1” i kąta „α” wyświetlane
sytuacjach, kiedy nie są możliwe pomiary bezpośrednie, po-
są w paskach wartości pomiarowych (a).
nieważ tor wiązki zakłócony jest przez przeszkodę, lub gdy
nie ma do dyspozycji żadnej powierzchni mogącej odbić re- Pomiar powierzchni ścian (zob. rys. F)
fleks świetlny. Ten rodzaj pomiaru może być stosowany wy- Pomiar powierzchni ścian służy do wyznaczania sumy kilku
łącznie w kierunku pionowym. Każde odchylenie w kierunku pojedynczych płaszczyzn, posiadających jedną wspólną wy-
poziomym prowadzi do błędów pomiarowych. sokość.
Pomiędzy poszczególnymi pomiarami wiązka lasera pozosta- W przedstawionym przykładzie należy wykonać pomiar cał-
nie włączona. kowitej powierzchni kilku ścian, które mają tę samą wyso-
Przy pomiarze pośrednim można skorzystać z jednej z czte- kość A, ale różne długości B.
rech funkcji pomiaru; za pomocą tych funkcji można wyzna- Aby wykonać pomiar powierzchni ścian, należy nacisnąć
czyć odcinki o różnej długości. przycisk zmiany funkcji (4) tyle razy, aż na wyświetlaczu po-
a) Pośredni pomiar wysokości (zob. rys. C) jawi się wskazanie pomiaru powierzchni ścian .
Nacisnąć przycisk zmiany funkcji (4) tyle razy, aż na wyświe- Zmierzyć wysokość pomieszczenia A jak przy pomiarze dłu-
tlaczu pojawi się wskazanie pośredniego pomiaru wysokości gości. Wartość pomiarowa („cst”) zostanie wyświetlona w
1

. górnym pasku wartości pomiarowych (a). Laser pozostanie


Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe włączony.
znajdowało się na tej samej wysokości co dolny punkt po- Następnie należy zmierzyć długość B1 pierw-
miarowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiaro- szej ściany. Powierzchnia ściany zostanie obli-
we w stronę płaszczyzny odniesienia i wykonać pomiar od- czona automatycznie i wyświetlona w pasku
cinka w taki sam sposób jak w przypadku pomiaru długości wyniku (c). Ostatnia zmierzona wartość długo-
(1). ści wyświetlana jest w środkowym pasku war-
Po zakończeniu pomiaru wynik odcinka „X” tości pomiarowych (a). Laser pozostanie włączony.
wyświetlany jest w pasku wyniku (c). Wartości W następnej kolejności należy zmierzyć dłu-
pomiarowe odcinka „1” i kąta „α” wyświetlane gość B2 drugiej ściany. Wyświetlana w środko-
są w paskach wartości pomiarowych (a). wym pasku wartości pomiarowych (a) wartość
pomiaru zostanie dodana do długości B1. Su-
b) Podwójny pośredni pomiar wysokości (zob. rys. D)
ma obu długości („sum”, wyświetlana w dol-
Nacisnąć przycisk zmiany funkcji (4) tyle razy, aż na wyświe- nym pasku wartości pomiarowych (a)) jest mnożona przez
tlaczu pojawi się wskazanie podwójnego pośredniego pomia- zapisaną wysokość A. Całkowita wielkość powierzchni wy-
1

ru wysokości . 2 świetlana jest w pasku wyniku (c).


Tak jak w przypadku pomiaru długości, zmierzyć odcinki „1” W ten sposób można mierzyć dowolną ilość długości BX które
i „2” w takiej kolejności. są automatycznie dodawane i mnożone przez wysokość A.
Po zakończeniu pomiaru wynik odcinka „X” Warunkiem prawidłowego pomiaru powierzchni jest, aby
wyświetlany jest w pasku wyniku (c). Wartości pierwsza zmierzona długość (w naszym przykładzie wyso-
pomiarowe odcinków „1”, „2” i kąta „α” są wy- kość pomieszczenia A) była identyczna dla wszystkich po-
świetlane w paskach wartości pomiarowych wierzchni cząstkowych.
(a). Pomiar kąta nachylenia (zob. rys. G)
Należy zwrócić uwagę na to, aby płaszczyzna odniesienia dla Po naciśnięciu przycisku pomiaru kąta nachylenia (3) na wy-
danego pomiaru (np. tylna krawędź urządzenia pomiarowe- świetlaczu pojawi się wskazanie pomiaru kąta nachylenia
go) przy wszystkich pomiarach wchodzących w skład dane- . Za płaszczyznę odniesienia służy tylna ścianka urządzenia
go procesu pomiarowego zawsze znajdowała się w dokład- pomiarowego. Po ponownym naciśnięciu przycisku pomiaru
nie tym samym miejscu. kąta nachylenia (3) boczne ścianki urządzenia pomiarowego
wykorzystane zostaną jako płaszczyzny odniesienia, a obraz
na wyświetlaczu zostanie obrócony o 90°.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Polski | 149

Nacisnąć przycisk pomiaru (2), aby zapisać wartość pomia- cjach pomiarowych. Przez wielokrotne krótkie naciskanie
rową do pamięci wartości pomiarowych. Po ponownym naci- przycisku można usunąć wartości jednostkowe w odwrotnej
śnięciu przycisku pomiaru (2) pomiar zostanie wznowiony. kolejności.
Miganie wskazania podczas pomiaru oznacza, że urządzenie Aby usunąć aktualnie wyświetlaną wartość pomiarową, nale-
pomiarowe zostało przechylone w bok zbyt mocno. ży krótko nacisnąć przycisk (8). Aby usunąć całą listę warto-
Jeżeli w ustawieniach podstawowych włączona jest funkcja ści pomiarowych i wartość stałą „CST”, należy nacisnąć i
„Cyfrowa libella”, wartość nachylenia wyświetlona zostanie przytrzymać przycisk listy wartości pomiarowych (7), a na-
także w innych trybach pomiarowych, w pasku (d) wyświe- stępnie krótko nacisnąć przycisk (8).
tlacza (1). W funkcji pomiaru powierzchni ścian po pierwszym krótkim
naciśnięciu przycisku (8) zostanie usunięta ostatnia wartość
Samowyzwalacz
jednostkowa, po drugim naciśnięciu wszystkie długości BX, a
Samowyzwalacz pomaga np. w sytuacjach, gdy konieczne
po trzecim wysokość pomieszczenia A.
jest uniknięcie poruszenia urządzenia pomiarowego podczas
pomiaru. Dodawanie wartości pomiarowych
Aby uruchomić samowyzwalacz, należy nacisnąć i przytrzy- Aby dodać wartości pomiarowe, należy najpierw przeprowa-
mać przycisk (6) tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się dzić dowolny pomiar lub wybrać pozycję z listy wartości po-
wskazanie . miarowych. Następnie należy nacisnąć przycisk plus (11).
W pasku wartości pomiarowych (a) wyświetlony zostanie Na wyświetlaczu pojawi się „+”, oznaczający potwierdzenie
czas, który upłynął od momentu rozpoczęcia aż do chwili wy- wybranej funkcji. Należy wówczas przeprowadzić drugi po-
konania pomiaru. Czas ten można ustawić między 1 s i 60 s, miar lub wybrać kolejną pozycję z listy wartości pomiaro-
naciskając przycisk plus (11) lub przycisk minus (5). wych.
Pomiar rozpoczyna się automatycznie po upły- Aby wywołać sumę obu wartości, należy naci-
wie czasu, który został uprzednio zaprogramo- snąć przycisk wyniku (6). Obliczenie wyświe-
wany. tlane jest w paskach wartości pomiarowych
Samowyzwalacz może być wykorzystywany (a), a suma w pasku wyniku (c).
także podczas pomiarów odległości wchodzących w skład Po obliczeniu sumy do uzyskanego wyniku można dodać na-
innych funkcji pomiarowych (np. pomiaru powierzchni). Do- stępne wartości pomiarowe lub pozycje z listy wartości po-
dawanie i odejmowanie wyników pomiarowych jak również miarowych, jeżeli przed wykonaniem pomiaru zostanie każ-
pomiar ciągły nie są możliwe. dorazowo naciśnięty przycisk plus (11). Dodawanie zostanie
zakończone po naciśnięciu przycisku wyniku (6).
Lista ostatnich wartości pomiarowych
Wskazówki dotyczące dodawania:
Urządzenie pomiarowe zapamiętuje 20 ostatnich wartości
– Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie można
pomiarowych i ich obliczeń oraz wyświetla je w odwrotnej
dodawać. Przy próbie dodania do siebie np. wartości dłu-
kolejności (zaczynając od ostatniej wartości pomiarowej).
gości oraz powierzchni, po naciśnięciu przycisku wyniku
Aby wywołać zapisane pomiary, należy naci- (6) na wyświetlaczu pojawi się na krótko wskazanie błędu
snąć przycisk (7). Na wyświetlaczu pojawi się „ERROR”. Następnie urządzenie pomiarowe przechodzi
wynik ostatniego pomiaru, wskazanie listy war- do funkcji pomiarowej, która była uaktywniona jako ostat-
tości pomiarowych (e) oraz numer miejsca w nia.
pamięci wyświetlanych pomiarów.
– Dodawany jest zawsze wynik pomiaru (np. wartość kuba-
Jeżeli po ponownym naciśnięciu przycisku (7) nie zostaną tury), a w przypadku pomiarów ciągłych wartość pomia-
zapisane dalsze pomiary, urządzenie pomiarowe wraca do rowa wskazywana w pasku wyniku (c). Dodawanie warto-
ostatniej funkcji pomiarowej. Aby opuścić listę wartości po- ści jednostkowych z pasków wartości pomiarowych (a)
miarowych, należy nacisnąć jeden z przycisków funkcji po- nie jest możliwe.
miarowych.
Aby zapisać aktualnie wyświetlaną wartość pomiaru długości Odejmowanie wartości pomiarowych
jako wartość stałą, należy nacisnąć przycisk listy wartości W celu odjęcia wartości pomiarowych należy
pomiarowych (7) i przytrzymać go tak długo, aż na wyświe- nacisnąć przycisk (5), na wyświetlaczu ukaże
tlaczu pojawi się „CST”. Późniejsze (po czasie) zapamiętanie się „–”, oznaczający potwierdzenie wyboru
wpisanej na listę wartości pomiarowej jako wartości stałej funkcji. Następnie należy postępować w spo-
nie jest możliwe. sób analogiczny jak w rozdziale „Dodawanie
Aby wykorzystać wartość pomiaru długości w jednej z funkcji wartości pomiarowych”.
pomiarowych (np. do pomiaru powierzchni), należy naci-
snąć przycisk listy wartości pomiarowych (7), wybrać żąda- Wskazówki dotyczące pracy
ną pozycję i potwierdzić, naciskając przycisk wyniku (6). Wskazówki ogólne
Usuwanie wartości pomiarowych Soczewka odbiorcza (17), i otwór wyjściowy wiązki lasera
Krótkie naciśnięcie przycisku (8) spowoduje usunięcie ostat- (16) nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru.
nio zmierzonej wartości jednostkowej we wszystkich funk- Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia pomiaro-
wego (wyjątek stanowią funkcje pomiar ciągły i pomiar kąta

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


150 | Polski

nachylenia. Dlatego zaleca się, aby w miarę możliwości urzą- Praca ze statywem (osprzęt)
dzenie pomiarowe stawiać na stabilnej płaszczyźnie lub Użycie statywu jest konieczne szczególnie w przypadku
przykładać do stabilnej powierzchni. większych odległości. Urządzenie pomiarowe z gwintem
Czynniki wpływające na zakres pomiarowy 1/4" (19) zamocować do płytki szybkiego mocowania staty-
wu (27) lub do dowolnego dostępnego w handlu statywu fo-
Zakres pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od
refleksu świetlnego powierzchni obiektu. Dla lepszej widocz- tograficznego. Zamocować je za pomocą śruby ustalającej,
ności wiązki lasera podczas prac w terenie i przy silnym na- znajdującej się na płytce szybkiego mocowania.
słonecznieniu należy użyć okularów do pracy z laserem (28) Ustawić płaszczyznę odniesienia dla pomiarów ze statywem,
(osprzęt) i laserowej tablicy celowniczej (29) (osprzęt) lub naciskając przycisk (10) płaszczyzna odniesienia: gwint).
zacienić powierzchnię obiektu. Praca z szyną pomiarową (zob. rys. I–K)
Czynniki wpływające na wynik pomiaru Szynę pomiarową (25) można stosować w celu uzyskania
W związku z uwarunkowaniami fizycznymi nie można wyklu- dokładniejszego wyniku pomiaru nachylenia kąta. Pomiary
czyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów mogą być obar- odległości przy użyciu szyny pomiarowej nie są możliwe.
czone błędem. Należą do nich: Urządzenie pomiarowe należy umieścić w szy-
– przezroczyste powierzchnie (np. szkło, woda), nie pomiarowej (25) tak, jak to pokazano na
– powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło), rysunku, i zamocować urządzenie pomiarowe
za pomocą dźwigni blokującej (26). Nacisnąć
– porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne),
przycisk pomiaru (2), aby aktywować tryb pra-
– powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień cy „Szyna pomiarowa”.
naturalny).
Regularnie należy kontrolować dokładność pomiaru kąta na-
W razie potrzeby należy użyć w przypadku tych powierzchni chylenia, wykonując pomiar w obie strony lub wykorzystując
tarczy celowniczej (29) (osprzęt). libelle umieszczone na szynie pomiarowej.
Błędy w pomiarach są możliwe również w przypadku po- W przypadku uzyskania większej różnicy urządzenie pomia-
wierzchni obiektu namierzanej z ukosa. rowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy naci-
Wpływ na wartość pomiarową mogą mieć też warstwy po- snąć i przytrzymać przycisk pomiaru nachylenia kąta (3).
wietrza o różnych temperaturach oraz pośrednio odebrane Stosować się do instrukcji widocznych na wyświetlaczu.
refleksy. Aby zakończyć tryb pracy „Szyna pomiarowa”, należy wyłą-
Kontrola dokładności i kalibracja przy pomiarze kąta czyć urządzenie pomiarowe i wyjąć je z szyny pomiarowej.
nachylenia (zob. rys. H)
Należy regularnie kontrolować dokładność pomiaru kąta na- Błędy – przyczyny i usuwanie
chylenia. Kontroli dokonuje się przy pomocy pomiaru w obie
Przyczyna Rozwiązanie
strony. W tym celu należy położyć urządzenie pomiarowe na
stole i zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Następnie nale- Alarm temperatury (j) miga, pomiar nie jest możliwy
ży obrócić urządzenie pomiarowe o 180° i ponownie zmie- Urządzenie pomiarowe znaj- Odczekać, aż urządzenie po-
rzyć kąt nachylenia powierzchni. Różnica uzyskanych wyni- duje się poza dopuszczalną miarowe osiągnie temperatu-
ków pomiarowych nie może przekraczać 0,3°. temperaturą roboczą wyno- rę roboczą.
W przypadku uzyskania większej różnicy urządzenie pomia- szącą od –10°C do +50°C (w
rowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy naci- funkcji pomiaru ciągłego do
snąć i przytrzymać przycisk pomiaru nachylenia kąta (3). +40°C).
Stosować się do instrukcji widocznych na wyświetlaczu. Wskazanie błędu „ERROR” na wyświetlaczu
Kontrola dokładności przy pomiarze odległości Dodawanie i odejmowanie Dodawane i odejmowane
Dokładność urządzenia pomiarowego można sprawdzić w wartości mierzonych o róż- mogą być tylko wartości po-
następujący sposób: nych jednostkach miary miarowe o jednakowych je-
– Należy wybrać odcinek o długości od 1 do 10 m, którego dnostkach miary
długość jest dokładnie znana i nie ulegnie zmianie (np. Zbyt ostry kąt między wiązką Zwiększyć kąt między wiązką
szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek po- lasera a celem. lasera i celem
miarowy powinien znajdować się wewnątrz pomieszcze- Powierzchnia obiektu zbyt Stosowanie tarczy celowni-
nia, a powierzchnia obiektu musi być gładka i dobrze od- mocno (np. lustro) lub zbyt czej (29) (osprzęt)
bijająca światło. słabo (np. czarna tkanina)
– Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie raz za razem. odbija wiązkę ew. jest zbyt
Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej jasno w pomieszczeniu.
może wynosić maksymalnie  ±2 mm. Pomiary należy proto- Otwór wyjściowy wiązki lase- Za pomocą miękkiej ście-
kołować, aby móc ewentualnie porównać ich dokładność w ra (16) lub soczewka odbio- reczki wytrzeć do sucha
późniejszym czasie.
ru (17) są zaparowane (np. otwór wyjściowy wiązki lase-

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Polski | 151

Przyczyna Rozwiązanie Przyczyna Rozwiązanie


pod wpływem zbyt szybkiej ra (16) lub soczewkę odbior- Powierzchnia obiektu odbija Przykryć powierzchnię
zmiany temperatury). czą (17) światło w sposób niewystar- obiektu
Obliczona wartość jest więk- Obliczenie należy rozłożyć na czający (np. woda, szkło).
sza niż 999 999 m/m2/m3. kilka etapów Otwór wyjściowy wiązki lase- Odsłonić otwór wyjściowy
Wskazanie „>60°” lub „<–60°” na wyświetlaczu ra (16) lub soczewka odbio- wiązki lasera (16) lub so-
ru (17) są zakryte. czewkę odbioru (17)
Zakres pomiarowy nachyle- Przeprowadzić pomiar w po-
nia dla funkcji pomiarowej danym zakresie kąta. Ustawiona została niewłaści- Wybrać odpowiednią dla da-
względnie dla płaszczyzny wa płaszczyzna odniesienia nego rodzaju pomiaru płasz-
odniesienia został przekro- czyznę odniesienia
czony. Przeszkoda na drodze wiązki Plamka lasera musi w całości
Wskazanie „CAL” i wskazanie błędu „ERROR” na wy- lasera znajdować się na powierzch-
świetlaczu ni obiektu.
Kalibracja pomiaru kąta na- Powtórzyć kalibrację zgodnie Wskazanie nie zmienia się lub urządzenie pomiarowe re-
chylenia została przeprowa- z zaleceniami na wyświetla- aguje niewłaściwie na przyciśnięcie przycisku
dzona w niewłaściwej kolej- czu i w instrukcji eksploata- Błąd oprogramowania Nacisnąć równocześnie przy-
ności lub w niewłaściwych cji. cisk pomiaru (2) i przycisk
pozycjach. usuwania z pamięci / włącz-
Płaszczyzny użyte do kalibra- Powtórzyć kalibrację, wyko- nik/wyłącznik (8), aby zrese-
cji nie znajdowały się w do- rzystując poziomą lub piono- tować oprogramowanie.
kładnie pionie lub poziomie. wą płaszczyznę, kontrolując Urządzenie pomiarowe kontroluje prawidłowe
ją uprzednio za pomocą po- funkcjonowanie podczas każdego pomiaru. W
ziomicy. razie stwierdzenia usterki, na wyświetlaczu wy-
Urządzenie pomiarowe zo- Powtórzyć kalibrację, bez świetla się tylko pokazany obok symbol. W ta-
stało podczas wyzwalania poruszania urządzenia po- kim przypadku, lub w razie gdy zastosowanie
przycisku poruszone lub miarowego podczas wyzwa- opisanych powyżej środków nie spowodowało usunięcia
przechylone. lania przycisku. usterki, urządzenie pomiarowe należy odesłać do serwisu fir-
my Bosch, za pośrednictwem punktu zakupu.
Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g), alarm
temperatury (j) i wskazanie błędu „ERROR” na wyświe-
tlaczu Konserwacja i serwis
Temperatura urządzenia po- Odczekać, aż urządzenie po-
Konserwacja i czyszczenie
miarowego znajduje się poza miarowe powróci do dopusz-
dopuszczalnym zakresem czalnego zakresu temperatur Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transporto-
temperatur ładowania. wać tylko w załączonym pokrowcu.
Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g) i wska- Urządzenie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
zanie błędu „ERROR” na wyświetlaczu Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.
Napięcie ładowania akumula- Skontrolować połączenie
tora jest niewłaściwe wtykowe oraz prawidłowe Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
działanie przewodu micro kiej ściereczki. Nie stosować żadnych środków czyszczących
USB. Jeżeli symbol przyrzą- ani rozpuszczalników.
du miga, oznacza to, że aku- Soczewka odbiorcza (17) wymaga równie starannej pielę-
mulator jest uszkodzony i na- gnacji jak okulary lub soczewka aparatu fotograficznego.
leży go oddać do punktu ser- W przypadku konieczności naprawy urządzenie pomiarowe
wisowego firmy Bosch, ce- należy odesłać w pokrowcu (24).
lem wymiany.
Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g) i symbol Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
zegara (f) na wyświetlaczu użytkowania
Wyraźnie przedłużony czas Należy stosować należy wy- Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
ładowania ze względu na łącznie oryginalny przewód cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
zbyt niskie napięcie prądu ła- micro USB firmy Bosch. prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
dowania. techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Niepewny wynik pomiaru
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


152 | Čeština

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- wnętrznego akumulatora, jego przyłącza należy odłączać od-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- dzielnie, izolując po kolei wszystkie bieguny. Także w przy-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- padku całkowitego wyładowania w akumulatorze znajduje
duktu. się tzw. 'pozostała pojemność', która może doprowadzić do
zwarcia.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- Čeština
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450 Bezpečnostní upozornění
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com Aby byla zajištěna
www.bosch-pt.pl bezpečná a spolehlivá
práce s měřicím přístrojem,
Transport je nutné si přečíst
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają a dodržovat veškeré
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową pokynů, může to negativně ovlivnit ochranná opatření,
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol- která jsou integrovaná v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte
wiek dalszych warunków. dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE,
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE,
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- PŘILOŽTE JE.
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku u Pozor – pokud se používají jiná než zde uvedená
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- ovládací nebo seřizovací zařízení nebo se provádějí
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. jiné postupy, může to mít za následek vystavení
nebezpečnému záření.
Utylizacja odpadów Měřicí přístroj se dodává s výstražným štítkem (na
Urządzenia pomiarowe, ładowarki, akumulatory, vyobrazení měřicího přístroje na stránce s obrázkem
osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do po- označený číslem (20) ).
nownego przetworzenia zgodnie z obowiązujący-
mi przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać urządzeń pomiarowych, ła-
dowarek ani akumulatorów razem z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do Laser Radiation
użytku urządzenia pomiarowe i ładowarki, a zgodnie z euro-
pejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte aku- Do not stare into beam
mulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do Class 2 laser product
ponownego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Akumulatory/baterie: u Pokud není text výstražné tabulky ve vašem národním
Li-Ion: jazyce, přelepte ho před prvním uvedením do provozu
přiloženou nálepkou ve vašem jazyce.
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 152). Laserový paprsek nemiřte proti osobám
nebo zvířatům a nedívejte se do přímého ani
u Wbudowane akumulatory może wyjmować w celu uty-
do odraženého laserového paprsku. Může to
lizacji tylko i wyłącznie wykwalifikowany personel.
způsobit oslepení osob, nehody nebo
Otwieranie obudowy może spowodować uszkodzenie
poškození zraku.
urządzenia pomiarowego.
u Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba
Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia pomiarowego nale-
vědomě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od
ży włączać elektronarzędzie tak długo, aż akumulator całko-
paprsku.
wicie się rozładuje. Aby wyjąć akumulator, należy odkręcić
śruby w obudowie i zdjąć obudowę. Aby uniknąć zwarcia we- u Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 153

u Brýle pro zviditelnění laserového paprsku


nepoužívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnění
s nabíječkou a chápou nebezpečí,
laserového paprsku slouží pro lepší rozpoznání která jsou s tím spojená.
laserového paprsku; nechrání ale před laserovým
zářením. V opačném případě hrozí nebezpečí
u Brýle pro zviditelnění laserového paprsku nesprávného zacházení a poranění.
nepoužívejte jako sluneční brýle nebo v silničním
provozu. Brýle pro zviditelnění laserového paprsku u Při používání, čištění a údržbě
neposkytují UV ochranu a zhoršují vnímání barev. dohlížejte na děti. Tak bude
u Měřicí přístroj svěřujte do opravy pouze
kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají zajištěno, že si děti nebudou
k dispozici originální náhradní díly. Tím bude zajištěno, s nabíječkou hrát.
že zůstane zachovaná bezpečnost měřicího přístroje.
u Nedovolte dětem, aby používaly laserový měřicí Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí
přístroj bez dozoru. Mohly by neúmyslně oslnit osoby. vody do elektrického zařízení zvyšuje nebezpečí zásahu
u S měřicím přístrojem nepracujte v prostředí elektrickým proudem.
s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé u Měřicí přístroj nabíjejte pouze společně dodanou
kapaliny, plyny nebo hořlavý prach. V měřícím přístroji nabíječkou.
mohou vznikat jiskry, které mohou způsobit vznícení
u Nabíječka se musí udržovat v čistotě. Při znečištění
prachu nebo výparů.
hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Chraňte měřicí přístroj před horkem, např.
u Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel
i před trvalým slunečním zářením, ohněm,
a zástrčku. Pokud zjistíte poškození, nabíječku
vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
nepoužívejte. Neotevírejte sami nabíječku a nechte ji
u Měřicí přístroj nepoužívejte se zapojeným mikro USB opravit pouze kvalifikovanými odbornými pracovníky
kabelem. a pouze za použití originálních náhradních dílů.
Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují riziko
Bezpečnostní upozornění pro zásahu elektrickým proudem.
u Nabíječku nepoužívejte na snadno hořlavém podkladu
nabíječky (např. papíru, textiliích), resp. v hořlavém prostředí.
Protože se nabíječka při provozu zahřívá, hrozí nebezpečí
u Tato nabíječka není určená k tomu,
požáru.
aby ji používaly děti a osoby u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou také unikat výpary. Přivádějte čerstvý vzduch
s omezenými fyzickými, a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit
smyslovými či duševními dýchací cesty.
schopnostmi nebo
Popis výrobku a výkonu
nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi. Tuto nabíječku Použití v souladu s určeným účelem
Měřicí přístroj je určený k měření vzdáleností, délek, výšek,
mohou používat děti od 8 let odstupů, sklonů a pro výpočet ploch a objemů.
a osoby s omezenými fyzickými, Měřicí přístroj je vhodný pro používání ve vnitřních
a venkovních prostorech.
smyslovými či duševními
schopnostmi nebo Zobrazené součásti
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
nedostatečnými zkušenostmi měřicího přístroje na obrázkové straně.
a vědomostmi pouze tehdy, pokud (1) Displej
na ně dohlíží osoba zodpovědná za (2) Tlačítko měření
(3) Tlačítko měření sklonu/kalibraceA)
jejich bezpečnost nebo pokud je
(4) Tlačítko změna funkce / základní nastaveníA)
tato osoba instruovala ohledně (5) Tlačítko Minus
bezpečného zacházení (6) Tlačítko výsledek / funkce timeruA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


154 | Čeština

(7) Tlačítko seznam měřených hodnot / uložení (29) Cílová destička laseruB)
konstantyA) A) Pro vyvolání rozšířených funkcí podržte tlačítko stisknuté.
(8) Tlačítko vymazání paměti / tlačítko zap/vypA) B) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
k standardnímu obsahu dodávky.
(9) Dorazový kolík
Indikační prvky
(10) Tlačítko volby referenční roviny
(a) Řádky naměřených hodnot
(11) Tlačítko Plus
(b) Chybový ukazatel „ERROR“
(12) Tlačítko měření délky, plochy a objemu
(c) Výsledkový řádek
(13) Kryt nabíjecí zdířky
(d) Digitální vodováha / pozice záznamu seznamu
(14) Mikro USB zdířka
naměřených hodnot
(15) Uchycení poutka
(e) Indikátor seznamu naměřených hodnot
(16) Výstup laserového paprsku
(f) Měřicí funkce
(17) Přijímací čočka
Měření délky
(18) Sériové číslo
Měření plochy
(19) Závit 1/4"
Měření objemu
(20) Varovný štítek laseru
Trvalé měření
(21) Nabíjecí zástrčka
Nepřímé měření výšky
1

(22) Mikro USB kabel


1
Dvojité nepřímé měření výšky
(23) NabíječkaB) 2

(24) Ochranné pouzdro 1


Nepřímé měření délky
(25) Měřicí lištaB) Funkce timeru
(26) Blokovací páka měřicí lištaB) Měření ploch stěn
(27) StativB) Měření sklonu
(28) Laserové brýleB) (g) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
(h) Zapnutý laser
(i) Referenční rovina měření
(j) Varování kvůli teplotě

Technické údaje
Digitální laserový dálkoměr GLM 80 GLM 80 + R 60
Číslo zboží 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Měření vzdálenosti
Měřicí rozsah (typicky) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Měřicí dosah (typický, nepříznivé podmínky) 35 m 35 mB)
Přesnost měření (typicky) ±1,5 mmA) ±1,5 mmA)
Přesnost měření (typická, nepříznivé podmínky) ±2,5 mmB) ±2,5 mmB)
Nejmenší zobrazovaná jednotka 0,1 mm 0,1 mm
Nepřímé měření vzdálenosti a libela
Měřicí rozsah −60° až +60° −60° až +60°
Měření sklonu
Měřicí rozsah 0°–360° (4× 90°)C) 0°–360° (4× 90°)C)
D)E)
Přesnost měření (typicky) 0,2° ±0,2°D)E)
Nejmenší zobrazovaná jednotka 0,1° 0,1°
Všeobecné informace
Provozní teplota −10 °C až +50 °CF) −10 °C až +50 °CF)
Skladovací teplota −20 °C až +50 °C −20 °C až +50 °C
Dovolený rozsah teploty při nabíjení +5 °C až +40 °C +5 °C až +40 °C

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 155

Digitální laserový dálkoměr GLM 80 GLM 80 + R 60


Relativní vlhkost vzduchu max. 90 % 90 %
Max. nadmořská výška pro použití 2 000 m 2 000 m
Stupeň znečištění podle IEC 61010-1 2G) 2G)
Třída laseru 2 2
Typ laseru 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Průměr laserového paprsku (při 25 °C) cca
– ve vzdálenosti 10 m 6 mmE) 6 mmE)
– ve vzdálenosti 80 m 48 mmE) 48 mmE)
Přesnost nastavení laseru vůči tělesu cca
– vertikální ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– horizontální ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Automatické vypínání po cca
– laser 20 s 20 s
– měřicí přístroj (bez měření) 5 min 5 min
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Rozměry 51 × 111 × 30 mm 51 × 111 × 30 mm
Stupeň krytí IP 54 (ochrana proti prachu IP 54 (ochrana proti prachu
a stříkající vodě) a stříkající vodě)
Měřicí lišta
Číslo zboží – 3 601 K79 000
Rozměry – 58 × 610 × 30 mm
Akumulátor lithium-iontový lithium-iontový
Jmenovité napětí 3,7 V 3,7 V
Kapacita 1,25 Ah 1,25 Ah
Počet akumulátorových článků 1 1
Jednotlivé rozměry pro nabíjení akumulátoru cca 25 000I) 25 000I)
Nabíječka
Číslo zboží 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Doba nabíjení cca 3 h cca 3 h
Nabíjecí napětí akumulátoru 5,0 V 5,0 V
Nabíjecí proud 1 000 mA 1 000 mA
Třída ochrany / II / II
A) Při měření od přední hrany měřicího přístroje, 100% odrazivosti cíle (např. na bílo natřená zeď), slabém osvětlení pozadí a provozní teplotě
25 °C. Navíc je třeba počítat s odchylkou ±0,05 mm/m.
B) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 10% až 100% odrazivosti cíle, silném osvětlení pozadí a provozní teplotě 25 °C. Navíc je třeba
počítat s odchylkou  ±0,29 mm/m.
C) Při měření s referencí zadní strany přístroje činí max. měřicí rozsah ±60°
D) Po kalibraci podle obrázku H. Dodatečná chyba stoupání ±0,01°/stupeň do 45°.
E) Šířka laserové čáry je závislá na tvaru povrchu a okolních podmínkách.
F) Ve funkci trvalého měření je max. provozní teplota +40 °C.
G) Vyskytuje se pouze nevodivé znečištění, přičemž příležitostně se ale očekává dočasná vodivost způsobená orosením.
H) při 25 °C
I) U nového a nabitého akumulátoru bez osvětlení displeje a tónu.
K jednoznačné identifikaci měřicího přístroje slouží sériové číslo (18) na typovém štítku.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku vaší nabíječky. Obchodní označení jednotlivých nabíječek se mohou měnit.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


156 | Čeština

Nevystavujte měřicí přístroj extrémním teplotám


První uvedení do provozu u
nebo kolísání teplot. Nenechávejte ho např. delší dobu
Nabíjení akumulátoru ležet v autě. Při větším kolísání teplot nechte měřicí
přístroj nejprve vytemperovat, než ho uvedete do
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
lithium-iontový akumulátor, který lze používat s vaším u Chraňte měřicí přístroj před prudkými nárazy nebo
měřicím přístrojem. pádem. Pokud byl měřicí přístroj vystavený působení
u Používání nabíječek od jiných výrobců může způsobit silných vnějších vlivů, měli byste před další prací vždy
poškození měřicího přístroje; pro nabíjení tohoto provést kontrolu přesnosti (viz „Kontrola přesnosti
měřicího přístroje není vhodné ani vyšší napětí (např. a kalibrace měření sklonů (viz obrázek H)“, Stránka 160)
12 V) nabíječky do automobilu. Při nedodržení těchto a (viz „Kontrola přesnosti měření vzdálenosti“,
pokynů zaniká nárok na záruku. Stránka 160).
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
Zapnutí a vypnutí
musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
u Nenechávejte zapnutý měřicí přístroj bez dozoru a po
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl použití ho vypněte. Mohlo by dojít k oslnění jiných osob
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím laserovým paprskem.
akumulátor úplně nabijte.
Pro zapnutí měřicího přístroje máte následující možnosti:
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje – Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (8): Měřicí přístroj se
akumulátor. zapne a nachází se ve funkci měření délek. Laser se
nezapne.
Bliká-li dolní segment ukazatele stavu nabití akumulátoru
(g), lze provést již jen několik měření. Nabijte akumulátor. – Stiskněte tlačítko měření (2): Měřicí přístroj a laser se
zapnou. Měřicí přístroj se nachází ve funkci měření délky.
Pokud bliká rámeček okolo segmentů ukazatele stavu nabití
U měřicího přístroje vloženého do měřicí lišty (25) je
akumulátoru (g), nelze už měřit. Měřicí přístroj lze už
aktivována funkce měření sklonu.
používat jen krátkou dobu (např. pro kontrolu záznamů
u Nemiřte laserový paprsek na osoby nebo zvířata
v seznamu naměřených hodnot). Nabijte akumulátor.
a nedívejte se sami do něj, a to ani z větší vzdálenosti.
Spojte měřicí přístroj pomocí dodaného mikro-USB kabelu
(22) s nabíječkou (23). Zapojte nabíječku (23) do zásuvky. Pro vypnutí měřicího přístroje dlouze stiskněte tlačítko
Zahájí se nabíjení. zapnut/vypnut (8).
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) zobrazuje postup Když cca 5 min nestisknete žádné tlačítko na měřicím
nabíjení. Při procesu nabíjení blikají segmenty postupně přístroji, měřicí přístroj se kvůli šetření baterií automaticky
vzhůru. Jsou-li zobrazeny všechny segmenty ukazatele stavu vypne.
nabití akumulátoru (g), je akumulátor plně nabitý. Když se v druhu provozu „Měření sklonu“ úhel nezmění cca
Když nabíječku delší dobu nepoužíváte, odpojte ji od sítě. 5 min, měřicí přístroj se kvůli šetření baterií automaticky
vypne.
Akumulátor lze dále nabíjet také přes USB port. Za tímto
účelem připojte měřicí přístroj pomocí mikro-USB kabelu Při automatickém vypnutí zůstávají všechny uložené hodnoty
k USB portu. V režimu USB (nabíjení, přenos dat) se může zachovány.
doba nabíjení výrazně prodloužit.
Proces měření
Měřicí přístroj nelze během procesu nabíjení používat.
u Chraňte nabíječku před vlhkem!
Po zapnutí stisknutím tlačítka měření (2) se měřicí přístroj
vždy nachází ve funkci měření délek, resp. měření sklonu,
Pokyny pro optimální manipulaci s akumulátorem a to u měřicího přístroje vloženého do měřicí lišty (25).
v měřicím přístroji Ostatní měřicí funkce můžete nastavit stisknutím
Měřicí přístroj ukládejte pouze v přípustném teplotním příslušného tlačítka (viz „Měřicí funkce“, Stránka 157).
rozsahu, (viz „Technické údaje“, Stránka 154). Měřicí
Jako referenční rovina pro měření je po zapnutí zvolená
přístroj nenechávejte např. v létě ležet v automobilu.
zadní hrana měřicího přístroje. Stisknutím tlačítka referenční
Výrazně kratší provozní doba po nabití ukazuje, že je
rovina (10) můžete změnit referenční rovinu (viz „Volba
akumulátor opotřebovaný a musí se nechat vyměnit
referenční roviny (viz obrázek A)“, Stránka 157).
v zákaznickém servisu Bosch.
Dodržujte pokyny pro likvidaci. Položte měřicí přístroj se zvolenou referenční rovinou na
požadovaný výchozí bod měření (např. zeď).
Pro zapnutí laserového paprsku krátce stiskněte tlačítko
Provoz měření (2).
u Nemiřte laserový paprsek na osoby nebo zvířata
Uvedení do provozu
a nedívejte se sami do něj, a to ani z větší vzdálenosti.
u Chraňte měřicí přístroj před vlhkem a přímým Nasměrujte laserový paprsek na cílovou plochu. Pro spuštění
slunečním zářením. měření znovu krátce stiskněte tlačítko měření (2).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 157

Při zapnutém trvalém laserovém paprsku začíná měření již Základní nastavení
po prvním stisknutí tlačítka měření (2). Ve funkci trvalého
Otáčení displeje Zapnuto
měření startuje měření ihned při zapnutí funkce.
Naměřená hodnota se typicky zobrazí během 0,5 s
a nejpozději za 4 s. Doba měření závisí na vzdálenosti,
světelných podmínkách a reflexních vlastnostech cílové Vypnuto
plochy. Konec měření je indikován signálním tónem. Po
ukončení měření se laserový paprsek automaticky vypne.
Pokud cca 20 s po zaměření neproběhne měření, laserový
Trvalý laserový paprsek Zapnuto
paprsek se kvůli šetření akumulátoru automaticky vypne.

Volba referenční roviny (viz obrázek A) Vypnuto


Pro měření můžete volit mezi čtyřmi různými vztažnými
rovinami: Jednotka délky (podle m, ft, inch, …
– zadní hranou měřicího přístroje, resp. přední hranou národní verze)
dorazového kolíku vyklopeného o 90° (9) (např. při
Jednotka úhlu (podle °, %, mm/m,
přiložení k vnějším rohům),
národní verze) inch/ft
– špičkou dorazového kolíku vyklopeného o 180° (9) (např.
Až na nastavení „Trvalý laserový paprsek“ zůstávají při
pro měření z rohů), vypnutí zachována všechna základní nastavení.
– přední hranou měřicího přístroje (např. při měření od
hrany stolu), Trvalý laserový paprsek
– středem závitu (19) (např. pro měření se stativem). u Nemiřte laserový paprsek na osoby nebo zvířata
a nedívejte se sami do něj, a to ani z větší vzdálenosti.
Pro výběr referenční roviny stiskněte tlačítko (10) tolikrát,
dokud se na displeji nezobrazí požadovaná referenční Laserový paprsek zůstává v tomto nastavení zapnutý i mezi
rovina. Po každém zapnutí měřicího přístroje je předvolena měřeními, k měření je nutné pouze jediné krátké stisknutí
jako referenční rovina zadní hrana přístroje. tlačítka měření (2).
Dodatečná změna referenční roviny u již provedených
měření (např. při zobrazení naměřených hodnot v seznamu
Měřicí funkce
naměřených hodnot) není možná. Jednoduché měření délky
Pro měření délky opakovaně stiskněte tlačítko (12), dokud
Nabídka „Základní nastavení“ se na displeji nezobrazí ukazatel měření délky .
Pro přechod do nabídky „Základní nastavení“ držte stisknuté Pro zapnutí laseru a pro měření stiskněte vždy
tlačítko základních nastavení (4). jednou krátce tlačítko měření (2).
Pro výběr jednotlivých položek nabídky stiskněte krátce Naměřená hodnota se zobrazí v řádku výsledku
tlačítko základních nastavení (4). (c).
Pro výběr nastavení v rámci položek nabídky stiskněte Při několika měřeních délky za sebou se zobrazují výsledky
tlačítko minus (5), resp. tlačítko plus (11). posledních měření v řádcích měřených hodnot (a).
Pro opuštění nabídky „Základní nastavení“ stiskněte tlačítko
měření (2). Měření plochy
Pro měření plochy opakovaně stiskněte tlačítko (12), dokud
Základní nastavení
se na displeji nezobrazí ukazatel měření plochy .
Zvukové signály Zapnuto Poté postupně změřte šířku a délku jako při měření délky.
Mezi oběma měřeními zůstane laserový paprsek zapnutý.
Vypnuto Po dokončení druhého měření se plocha
vypočítá automaticky a zobrazí se v řádku
Osvětlení displeje Zapnuto výsledku (c). Hodnoty jednotlivých měření
jsou uvedené v řádcích měřených hodnot (a).
Vypnuto Měření objemu
Pro měření objemu opakovaně stiskněte tlačítko (12),
Automaticky dokud se na displeji nezobrazí ukazatel měření objemu .
zap/vyp Poté postupně změřte šířku, délku a hloubku jako při měření
Digitální vodováha Zapnuto délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru
Vypnuto zapnutý.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


158 | Čeština

Po dokončení třetího měření se objem vypočítá Po dokončení posledního měření se zobrazí


automaticky a zobrazí se v řádku výsledku (c). výsledek zjišťované vzdálenosti „X“ v řádku
Hodnoty jednotlivých měření jsou uvedené výsledku (c). Naměřené hodnoty pro
v řádcích měřených hodnot (a). vzdálenost „1“ a úhel „α“ jsou v řádcích
Hodnoty vyšší než 999 999 m3 nelze zobrazit, na displeji se naměřených hodnot (a).
zobrazí „ERROR“. Rozdělte měřený objem na dílčí měření, b) Dvojité nepřímé měření výšky (viz obrázek D)
jejichž hodnoty vypočítáte odděleně a poté sloučíte.
Tlačítko změny funkce stiskněte (4) opakovaně, až se na
Trvalé měření / měření minima/maxima (viz obrázek B) 1

Při trvalém měření lze měřicím přístrojem pohybovat displeji objeví ukazatel pro dvojité nepřímé měření výšky . 2

relativně vůči cíli, přičemž naměřená hodnota se cca Změřte jako při měření délky vzdálenosti „1“ a „2“ v tomto
každých 0,5 s aktualizuje. Můžete se např. vzdálit od zdi až pořadí.
na požadovaný odstup, aktuální vzdálenost můžete stále Po dokončení posledního měření se zobrazí
odečítat na displeji. výsledek zjišťované vzdálenosti „X“ v řádku
Pro trvalé měření opakovaně stiskněte tlačítko změny funkce výsledku (c). Naměřené hodnoty pro
(4), dokud se na displeji nezobrazí ukazatel trvalého měření vzdálenost „1“, „2“ a úhel „α“ jsou v řádcích
. Pro spuštění trvalého měření stiskněte tlačítko měření naměřených hodnot (a).
(2). Dbejte na to, aby referenční rovina měření (např. zadní
Měření minima slouží pro zjištění nejkratší vzdálenosti od hrana měřicího přístroje) zůstala při všech jednotlivých
pevného referenčního bodu. Pomáhá např. při zjišťování měřeních během měřicího postupu přesně na stejném místě.
svislé nebo vodorovné roviny. c) Nepřímé měření délky (viz obrázek E)
Měření maxima slouží pro zjištění největší vzdálenosti od Tlačítko změny funkce stiskněte (4) opakovaně, až se na
pevného referenčního bodu. Pomáhá např. při zjištění displeji objeví ukazatel pro nepřímé měření délky .
1

diagonály. Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako
Naměřená hodnota se zobrazí v řádku výsledku hledaný měřený bod. Poté otočte měřicí přístroj okolo
(c). V řádcích naměřené hodnoty (a) se referenční úrovně a změřte jako při měření délky úsek „1“.
objevuje maximální („max“) a minimální Po dokončení posledního měření se zobrazí
(„min“) naměřená hodnota. Ta bude následně výsledek zjišťované vzdálenosti „X“ v řádku
vždy přepsána, pokud je aktuální naměřená výsledku (c). Naměřené hodnoty pro
hodnota délky menší, resp. větší než stávající minimální, vzdálenost „1“ a úhel „α“ jsou v řádcích
resp. maximální hodnota. naměřených hodnot (a).
Stisknutím tlačítka vymazání paměti (8) se smažou
dosavadní minimální, resp. maximální hodnoty. Měření ploch stěn (viz obrázek F)
Pro ukončení trvalého měření stiskněte tlačítko měření (2). Měření ploch stěn slouží k tomu, aby se zjistil součet několika
Poslední naměřená hodnota se zobrazí v řádku výsledku (c). jednotlivých ploch se společnou výškou.
Opětovným stisknutím tlačítka měření (2) se trvalé měření Ve vyobrazeném příkladu se má zjistit celková plocha více
spustí znovu. stěn, které mají stejnou výšku A, ale různé délky B.
Trvalé měření se po 5 min automaticky vypne. Poslední Pro měření ploch stěn opakovaně stiskněte tlačítko změny
naměřená hodnota zůstává zobrazená v řádku výsledku (c). funkce (4), dokud se na displeji nezobrazí ukazatel měření
ploch stěn .
Nepřímé měření vzdálenosti
Změřte výšku prostoru A jako při měření délek. Naměřená
Nepřímé měření vzdálenosti slouží ke zjišťování vzdáleností, hodnota („cst“) se zobrazí v horním řádku měřené hodnoty
které nelze změřit přímo, protože průchodu paprsku brání (a). Laser zůstává zapnutý.
překážka nebo není k dispozici žádná cílová odrazová
Poté změřte délku B1 první stěny. Plocha se
plocha. Tento způsob měření lze využít pouze ve vertikálním
směru. Jakákoli odchylka v horizontálním směru vede automaticky vypočítá a zobrazí v řádku
k chybám měření. výsledku (c). Poslední změřená hodnota délky
je uvedena ve středním řádku měřené hodnoty
Mezi jednotlivými měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
(a). Laser zůstává zapnutý.
Pro nepřímé měření vzdálenosti jsou k dispozici tři měřicí
Nyní změřte délku B2 druhé stěny. Naměřená
funkce, pomocí nichž lze pokaždé zjistit různé vzdálenosti.
jednotlivá hodnota ve středním řádku měřené
a) Nepřímé měření výšky (viz obrázek C) hodnoty (a) se přičte k délce B1. Součet obou
Tlačítko změny funkce stiskněte (4) opakovaně, až se na délek („sum“, zobrazený v dolním řádku
displeji objeví ukazatel pro nepřímé měření výšky .
1
měřené hodnoty (a)), se vynásobí uloženou
Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako výškou A. Hodnota celkové plochy se zobrazí v řádku
dolní měřený bod. Poté otočte měřicí přístroj okolo výsledku (c).
referenční úrovně a změřte jako při měření délky úsek (1). Můžete měřit libovolně mnoho dalších délek BX, které se
automaticky sčítají a vynásobí výškou A.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 159

Předpokladem pro správný výpočet plochy je, že první hodnot (7), zvolte požadovaný záznam a potvrďte
naměřená délka (v příkladu výška prostoru A) je pro všechny stisknutím tlačítka výsledku (6).
dílčí plochy identická.
Vymazání naměřené hodnoty
Měření sklonu (viz obrázek G) Krátkým stisknutím tlačítka (8) můžete ve všech funkcích
Stisknutím tlačítka měření sklonu (3) se na displeji objeví měření vymazat naposledy naměřenou jednotlivou hodnotu.
ukazatel pro měření sklonu . Jako referenční rovina slouží Opakovaným krátkým stisknutím tlačítka se vymažou
zadní strana měřicího přístroje. Opakovaným stisknutím jednotlivé naměřené hodnoty v opačném pořadí.
tlačítka měření sklonu (3) jsou boční plochy měřicího Pro smazání aktuálně zobrazeného záznamu seznamu
přístroje používány jako referenční rovina a náhled displeje naměřených hodnot stiskněte krátce tlačítko (8). Pro
je znázorněn s otočením o 90°. smazání celého seznamu naměřených hodnot a konstanty
Stisknutím tlačítka měření (2) fixujete naměřenou hodnotu „CST“ podržte stisknuté tlačítko seznamu naměřených
a převezmete ji do paměti naměřených hodnot. hodnot (7) a současně krátce stiskněte tlačítko (8).
Opakovaným stisknutím tlačítka měření (2) pokračujete Ve funkci měření plochy stěn se při prvním krátkém stisknutí
v měření. tlačítka (8) vymaže poslední jednotlivá naměřená hodnota,
Bliká-li během procesu měření ukazatel, byl měřicí přístroj při druhém stisknutí všechny délky BX, při třetím stisknutí
příliš bočně nakloněný. výška prostoru A.
Zapnete-li v základních nastaveních funkci „Digitální libela“, Sčítání naměřených hodnot
zobrazí se hodnota sklonu i v dalších měřicích funkcích
v řádku (d) displeje (1). Pro sčítání naměřených hodnot proveďte nejprve libovolné
měření nebo vyberte záznam ze seznamu naměřených
Funkce timeru hodnot. Poté stiskněte tlačítko plus (11). Na displeji se pro
Funkce timeru pomáhá např. zabránění pohybům měřicího potvrzení objeví „+“. Potom proveďte druhé měření nebo
přístroje během měření. vyberte další záznam ze seznamu naměřených hodnot.
Pro funkci timeru podržte stisknuté tlačítko (6), dokud se na Pro zjištění součtu obou měření stiskněte
displeji nezobrazí ukazatel . tlačítko výsledku (6). Výpočet se zobrazí
V řádku naměřených hodnot (a) je zobrazené časové v řádcích naměřených hodnot (a), součet je
rozmezí od aktivace do měření. Časové rozmezí lze nastavit uveden v řádku výsledku (c).
stisknutím tlačítka plus (11), resp. tlačítka minus (5) od 1 s Po výpočtu součtu můžete k tomuto výsledku přičítat další
do 60 s. naměřené hodnoty nebo záznamy seznamů naměřených
Měření následuje po uplynutí nastaveného hodnot, pokud před měřením vždy stisknete tlačítko plus
časového intervalu automaticky. (11). Sčítání se ukončí stisknutím tlačítka výsledku (6).
Funkci timeru lze rovněž používat při měření Upozornění ke sčítání:
vzdálenosti v rámci jiných měřicích funkcí – Hodnoty délky, plochy a objemu nelze smíšeně přičítat.
(např. měření ploch). Sčítání a odčítání výsledků měření Sčítá-li se např. hodnota délky a plochy, objeví se při
a též trvalá měření nejsou možná. stisknutí tlačítka výsledku (6) na displeji krátce
Seznam posledních naměřených hodnot „ERROR“. Poté se měřicí přístroj přepne do naposledy
aktivní měřicí funkce.
Měřící přístroj ukládá posledních 20 naměřených hodnot
a jejich výpočtů a zobrazuje je v opačném pořadí (poslední – Přičítá se vždy výsledek jednoho měření (např. hodnota
naměřenou hodnotu nejdřív). objemu), u trvalých měření naměřená hodnota zobrazená
v řádku výsledku (c). Přičítání jednotlivých naměřených
Pro vyvolání uložených měření stiskněte
hodnot z řádků naměřených hodnot (a) není možné.
tlačítko (7). Na displeji se objeví výsledek
posledního měření, navíc ukazatel pro seznam Odečtení naměřené hodnoty
naměřených hodnot (e) a s paměťovým Pro odečítání naměřených hodnot stiskněte
místem pro číslování zobrazených měření. tlačítko minus (5), na displeji se pro potvrzení
Nejsou-li při novém stisknutí tlačítka (7) uložena žádná další objeví „−“. Další postup je analogický jako
měření, přejde měřicí přístroj zpět k poslední měřicí funkci. u „Sčítání naměřených hodnot“.
Pro opuštění seznamu naměřených hodnot stiskněte jedno
z tlačítek měřících funkcí. Pracovní pokyny
Pro trvalé uložení aktuálně zobrazené naměřené délkové Všeobecná upozornění
hodnoty jako konstanty podržte stisknuté tlačítko seznamu Přijímací čočka (17), výstup laserového paprsku (16)
naměřených hodnot (7), až se na displeji zobrazí „CST“. nesmějí být při měření zakryté.
Záznam seznamu naměřených hodnot nelze dodatečně
Měřicí přístroj se nesmí během měření pohybovat
uložit jako konstantu.
(s výjimkou funkcí trvalé měření a měření sklonu). Přiložte
Pro použití naměřené délkové hodnoty v měřicí funkci (např. proto měřící přístroj pokud možno na pevnou dosedací nebo
měření plochy) stiskněte tlačítko seznamu naměřených opěrnou plochu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


160 | Čeština

Vlivy na měřicí rozsah Měřicí přístroj vložte do měřicí lišty podle


Měřicí rozsah závisí na světelných podmínkách a reflexních obrázku (25) a zablokujte měřicí přístroj
vlastnostech cílového povrchu. Pro lepší viditelnost blokovací pákou (26). Pro aktivaci druhu
laserového paprsku při práci ve venkovním prostředí a při provozu „Měřicí lišta“ stiskněte tlačítko měření
silném slunečním záření používejte brýle pro práci s laserem (2).
(28) (příslušenství) a cílovou destičku laseru (29) Přesnost měření sklonu pravidelně kontrolujte obrátkovým
(příslušenství), nebo cílovou plochu zastiňte. měřením nebo pomocí libel na měřicí liště.
Vlivy na výsledek měření Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj znovu
Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření na zkalibrovat. Podržte přitom stisknuté tlačítko měření sklonu
různých površích nedojde k chybným měření. K tomu (3). Postupujte podle pokynů na displeji.
náležejí: Pro ukončení druhu provozu „Měřicí lišta“ vypněte měřicí
– průhledné povrchy (např. sklo, voda), přístroj a vyjměte jej z měřicí lišty.
– reflexní povrchy (např. leštěný kov, sklo), Závady – příčiny a odstranění
– porézní povrchy (např. izolační materiály),
– strukturované povrchy (např. hrubá omítka, přírodní Příčina Odstranění
kámen). Varování kvůli teplotě (j) bliká, měření není možné
Případně na těchto površích používejte cílovou destičku Měřicí přístroj je mimo Počkejte, až měřicí přístroj
laseru (29) (příslušenství). provozní teplotu od −10 °C dosáhne provozní teploty.
Chybná měření jsou kromě toho možná na šikmo do +50 °C (ve funkci trvalého
zaměřených cílových plochách. měření do +40 °C).
Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit vrstvy vzduchu Ukazatel „ERROR“ na displeji
s různou teplotou nebo nepřímo přijaté odrazy.
Sčítání/odčítání naměřených Sčítejte/odečítejte jen
Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonů (viz hodnot s rozdílnými měrnými naměřené hodnoty se
obrázek H) jednotkami stejnými měrnými
Pravidelně kontrolujte přesnost měření sklonu. To se provádí jednotkami
obrátkovým měřením. K tomu položte měřicí přístroj na stůl Úhel mezi paprskem laseru Zvětšete úhel mezi paprskem
a změřte sklon. Otočte měřicí přístroj o 180° a znovu změřte a cílem je příliš ostrý. laseru a cílem
sklon. Rozdíl zobrazené hodnoty smí být max. 0,3°.
Cílová plocha odráží příliš Použití cílové destičky laseru
Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj znovu
silně (např. zrcadlo), resp. (29) (příslušenství)
zkalibrovat. Podržte přitom stisknuté tlačítko měření sklonu
příliš slabě (např. černá
(3). Postupujte podle pokynů na displeji.
látka), nebo je příliš silné
Kontrola přesnosti měření vzdálenosti okolní světlo.
Přesnost měřicího přístroje můžete zkontrolovat takto: Výstup laserového paprsku Měkkým hadrem otřete
– Zvolte si v čase neměnnou měřicí úsečku od cca 1 do (16), resp. přijímací čočka výstup laserového paprsku
10 m délky, jejíž délka je vám přesně známa (např. šířka (17) jsou zamlžené (např. (16), resp. přijímací čočku
místnosti, otvor dveří). Měřená vzdálenost musí být ve kvůli rychlé změně teploty). (17)
vnitřním prostoru, cílová plocha měření musí být hladká Vypočítaná hodnota je větší Výpočet rozdělte do
a dobře odrazivá. než 999 999 m/m2/m3. jednotlivých kroků
– Vzdálenost změřte 10krát po sobě.
Ukazatel „> 60°“ nebo „< −60°“ na displeji
Odchylka jednotlivých měření od průměrné hodnoty smí
činit maximálně ±2 mm. Měření si zaznamenejte, abyste Rozsah měření sklonu pro Měření provádějte uvnitř
mohli později porovnat přesnost. měřicí funkci, resp. vztažnou specifikovaného rozsahu
rovinu byl překročen. úhlu.
Práce se stativem (příslušenství)
Ukazatel „CAL“ a „ERROR“ na displeji
Použití stativu je nutné zvláště u větších vzdáleností.
Nasaďte měřicí přístroj se závitem 1/4" (19) na Kalibrace měření sklonu Opakujte kalibraci podle
rychlovýměnnou desku stativu (27) nebo běžného nebyla provedena ve pokynů na displeji a v návodu
fotografického stativu. Pevně jej přišroubujte pomocí správném pořadí nebo ve k obsluze.
zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky. správných polohách.
Nastavte odpovídající referenční rovinu pro měření se Pro kalibraci použité plochy Opakujte kalibraci na
stativem stisknutím tlačítka (10) (referenční rovina se nebyly nasměrované přesně vodorovné, resp. svislé ploše
závitem). do horizontály nebo a plochy příp. předem
vertikály. zkontrolujte pomocí
Práce s měřicí lištou (viz obrázky I–K) vodováhy.
Měřicí lištu (25) lze používat pro přesnější výsledek měření
sklonu. Měření vzdálenosti není s měřicí lištou možné.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 161

Příčina Odstranění Údržba a servis


Měřicí přístroj se při stisku Opakujte kalibraci a držte
tlačítka pohyboval, resp. měřicí přístroj během stisku Údržba a čištění
nakláněl. tlačítka klidně na ploše. Měřicí přístroj uchovávejte a převážejte pouze v dodané
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g), varování kvůli ochranné tašce.
teplotě (j) a ukazatel „ERROR“ na displeji Udržujte měřicí přístroj vždy čistý.
Teplota měřicího přístroje Vyčkejte, až se dosáhne Měřicí přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
vně přípustného rozsahu rozsahu nabíjecí teploty. Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
nabíjecí teploty čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) a ukazatel Zejména přijímací čočku (17) ošetřujte se stejnou pečlivostí
„ERROR“ na displeji jako při zacházení s brýlemi nebo čočkou fotoaparátu.
Nesprávné nabíjecí napětí Zkontrolujte, zda je V případě opravy posílejte měřicí přístroj v ochranném
akumulátoru vytvořeno správné připojení pouzdru (24).
zástrčky a zda mikro USB
kabel řádně funguje. Při Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
blikajícím symbolu přístroje Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
je vadný akumulátor a musí vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
být vyměněn v zákaznickém výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
servisu Bosch. www.bosch-pt.com.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) a symbol hodin V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
(f) na displeji ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Zřetelně prodloužený čas Používejte výhradně V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
nabíjení, poněvadž nabíjecí originální mikro USB kabel bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
proud je příliš nízký. Bosch. typového štítku výrobku.

Nevěrohodný výsledek měření Czech Republic


Robert Bosch odbytová s.r.o.
Cílová plocha neodráží Cílovou plochu zakryjte Bosch Service Center PT
jednoznačně (např. voda, K Vápence 1621/16
sklo). 692 01 Mikulov
Výstup laserového paprsku Výstup laserového paprsku Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
(16), resp. přijímací čočka (16), resp. přijímací čočka stroje nebo náhradní díly online.
(17) jsou zakryté. (17) musí být volné Tel.: +420 519 305700
Nastavena špatná referenční Zvolte vhodnou referenční Fax: +420 519 305705
rovina úroveň pro měření E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Překážka ve směru Bod laseru musí kompletně
laserového paprsku ležet na cílové ploše. Přeprava
Zobrazení se nemění nebo měřicí přístroj nečekaně Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
reaguje na stisknutí tlačítka požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
Chyba v softwaru Pro resetování softwaru akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
stiskněte současně tlačítko uživatelem po silnici.
měření (2) a tlačítko Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
vymazání paměti / tlačítko přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
zap/vyp (8). požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
Měřicí přístroj monitoruje správnou funkci při zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
každém měření. Pokud je zjištěna závada, na
displeji se zobrazí již jen vedle vyobrazený Likvidace
symbol. V takovém případě, nebo když Měřicí přístroje, nabíječky, akumulátory,
nemůžete poruchu odstranit pomocí výše příslušenství a obaly je třeba odevzdat
uvedených pokynů, zašlete měřicí přístroj prostřednictvím k ekologické recyklaci.
svého prodejce zákaznické službě Bosch.
Měřicí přístroje, nabíječky a akumulátory
nevyhazujte do domovního odpadu!

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


162 | Slovenčina

Pouze pro země EU:


Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné měřicí přístroje a nabíječky a podle evropské
směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Akumulátory/baterie:
Laser Radiation
Li-Ion:
Řiďte se pokyny v části Přeprava (viz „Přeprava“,
Do not stare into beam
Stránka 161). Class 2 laser product
u Integrované akumulátory smí vyjímat pouze odborní
pracovníci jen za účelem likvidace. Otevřením krytu
může dojít ke zničení měřicího přístroje. u Ak výstražný štítok nie je v jazyku krajiny, kde sa prí-
Před vyjmutím akumulátoru z měřicího přístroje nechte stroj používa, pred prvým uvedením do prevádzky ho
měřicí přstroj běžet tak dlouho, dokud nebude akumulátor prelepte dodanou nálepkou v jazyku vašej krajiny.
úplně vybitý. Pro vyjmutí akumulátoru vyšroubujte šrouby Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
v krytu a sejměte kryt. Abyste zabránili zkratu, postupně zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho
odpojte jednotlivé přípoje na akumulátoru a póly pak či odrazeného laserového lúča. Môže to spô-
zaizolujte. I po úplném vybití může mít akumulátor ještě sobiť oslepenie osôb, nehody alebo po-
zbytkovou kapacitu, která se může v případě zkratu uvolnit. škodenie zraku.
u Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča.
u Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
u Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča nepoužívaj-
Slovenčina te ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditeľnenie la-
serového lúča slúžia na lepšie rozpoznanie laserového lú-
Bezpečnostné upozornenia ča; nechránia však pred laserovým žiarením.
u Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča nepoužívaj-
Aby bola zaistená bezpečná
te ako slnečné okuliare alebo v cestnej doprave. Oku-
a spoľahlivá práca s mera-
liare na zviditeľnenie laserového lúča neposkytujú úplnú
cím prístrojom, prečítajte si
UV ochranu a zhoršujú vnímanie farieb.
a dodržiavajte všetky poky-
u Opravu meracieho prístroja zverte len kvalifikované-
ny. Ak merací prístroj nebu-
dete používať v súlade s týmito pokynmi, môžete ne- mu odbornému personálu, ktorý používa originálne
priaznivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť mera-
v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli cieho prístroja zostane zachovaná.
výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné. TIETO u Nedovoľte deťom používať laserový merací prístroj
POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A AK BUDETE MERACÍ bez dozoru. Mohli by ste neúmyselne spôsobiť oslepenie
PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH. osôb.
u Pozor – keď sa používajú iné ovládacie alebo nastavo- u S meracím prístrojom nepracujte v prostredí s nebez-
vacie zariadenia, ako sú tu uvedené alebo iné postupy, pečenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horľavé
môže to viesť k nebezpečnej expozícii žiarením. kvapaliny, plyny alebo prach. V tomto meracom prístroji
Merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom sa môžu vytvárať iskry, ktoré by mohli uvedený prach
alebo výpary zapáliť.
(v znázornení meracieho prístroja na grafickej stránke
označený číslom (20) ). Chráňte merací prístroj pred vysokými tep-
lotami, napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
u Merací prístroj nepoužívajte so zasunutým micro USB
káblom.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 163

prostredí. Z dôvodu tepla, ktoré vzniká pri nabíjaní, hrozí


Bezpečnostné upozornenia pre nebezpečenstvo požiaru.
nabíjačky u Po poškodení alebo neodbornom používaní môžu
z akumulátora unikať výpary. Zabezpečte prívod čers-
u Táto nabíjačka nie je určená na to, tvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku
aby ju používali deti a osoby s ob- pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

medzenými fyzickými, zmyslovými


Opis výrobku a výkonu
alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťa- Používanie v súlade s určením
Merací prístroj je určený na meranie vzdialeností, dĺžok, vý-
mi a znalosťami. Túto nabíjačku šok, odstupov, sklonov a výpočet plôch a objemov.
môžu používať deti od 8 rokov Tento merací prístroj je vhodný na používanie v interiéri a ex-
teriéri.
a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
schopnosťami alebo s nedostatoč- razenie meracieho prístroja na grafickej strane.
nými skúsenosťami a vedomosťa- (1) Displej
mi vtedy, keď sú pod dozorom oso- (2) Tlačidlo Meranie
(3) Tlačidlo Meranie sklonu / kalibráciaA)
by zodpovednej za ich bezpečnosť (4) Tlačidlo Zmena funkcie / Základné nastaveniaA)
alebo ak ich táto osoba poučila (5) Tlačidlo Mínus
o bezpečnom zaobchádzaní s nabí- (6) Tlačidlo Výsledok / Funkcia časovačaA)
jačkou a chápu nebezpečenstvá, (7) Tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt / Uloženie kon-
štanty do pamäteA)
ktoré sú s tým spojené. V opačnom (8) Tlačidlo Vymazanie pamäte / VypínačA)
prípade hrozí riziko chybnej obsluhy (9) Dorazový kolík
a vzniku poranení. (10) Tlačidlo výberu referenčnej roviny
(11) Tlačidlo Plus
u Pri používaní, čistení a údržbe dá-
(12) Tlačidlo na meranie dĺžok, plôch a objemov
vajte pozor na deti. Zabezpečí sa (13) Kryt nabíjacej zásuvky
tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou (14) Micro USB zásuvka
(15) Uchytenie pútka
hrať.
(16) Výstup laserového žiarenia
Chráňte nabíjačku pred dažďom a vlhkom. Vniknu- (17) Prijímacia šošovka
tie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu (18) Sériové číslo
elektrickým prúdom. (19) Závit 1/4"
u Merací prístroj nabíjajte len nabíjačkou dodanou (20) Výstražný štítok laserového prístroja
spoločne s náradím.
(21) Nabíjacia zástrčka
u Udržiavajte nabíjačku čistú. Znečistením hrozí nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom. (22) Micro USB kábel
u Pred každým použitím skontrolujte nabíjaciu jednot- (23) NabíjačkaB)
ku, kábel a zástrčku. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku (24) Ochranné puzdro
nepoužívajte. Nabíjačku sami neotvárajte, dajte ju (25) Meracia lištaB)
opraviť len kvalifikovanému personálu a len s použi-
(26) Aretačná páčka meracej lištyB)
tím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené na-
bíjačky, káble a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým (27) StatívB)
prúdom. (28) Okuliare na zviditeľnenie laserového lúčaB)
u Nabíjačku neprevádzkujte na veľmi horľavom pod-
klade (napr. papier, textílie a pod.), príp. v horľavom

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


164 | Slovenčina

(29) Cieľová tabuľka laseraB) Meranie plochy


A) Podržte tlačidlo stlačené, ak chcete vyvolať rozširujúce fun- Meranie objemu
kcie.
Trvalé meranie
B) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Nepriame meranie výšky
1

Indikačné prvky 1
Dvojité nepriame meranie výšky
2

(a) Riadky pre namerané hodnoty 1


Nepriame meranie dĺžky
(b) Indikovanie chyby „ERROR“
Funkcia časovača
(c) Riadok pre výsledok
Meranie plochy steny
(d) Digitálna vodováha / Položka záznam do zoznamu na-
meraných hodnôt Meranie sklonu
(e) Indikátor Zoznam nameraných hodnôt (g) Indikácia stavu nabitia akumulátora
(f) Meracie funkcie (h) Laser zapnutý
Meranie dĺžky (i) Referenčná rovina merania
(j) Teplotná výstraha

Technické údaje
Digitálny laserový diaľkomer GLM 80 GLM 80+R 60
Vecné číslo 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Meranie vzdialenosti
Rozsah merania (typicky) 0,05 – 80 mA) 0,05 – 80 mA)
Rozsah merania (typicky, nepriaznivé podmienky) 35 mB) 35 mB)
A)
Presnosť merania (typicky) ±1,5 m ±1,5 mA)
B)
Presnosť merania (typicky, nepriaznivé podmienky) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Najmenšia zobrazovaná jednotka 0,1 mm 0,1 mm
Nepriame meranie vzdialenosti a vodováha
Rozsah merania -60° – +60° -60° – +60°
Meranie sklonu
Rozsah merania 0° – 360° (4 × 90°)C) 0° – 360° (4 × 90°)C)
D)E)
Presnosť merania (typicky) 0,2° ±0,2°D)E)
Najmenšia zobrazovaná jednotka 0,1° 0,1°
Všeobecne
Prevádzková teplota -10 °C až +50 °CF) -10 °C až +50 °CF)
Skladovacia teplota -20 °C až +50 °C -20 °C až +50 °C
Prípustný rozsah teploty pri nabíjaní +5 °C až +40 °C +5 °C až +40 °C
Max. relatívna vlhkosť vzduchu 90 % 90 %
Max. výška použitia nad referenčnou výškou 2 000 m 2 000 m
Stupeň znečistenia podľa IEC 61010-1 2G) 2G)
Trieda lasera 2 2
Typ lasera 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Priemer laserového lúča (pri 25 °C) cca
– vo vzdialenosti 10 m 6 mmE) 6 mmE)
– vo vzdialenosti 80 m 48 mmE) 48 mmE)
Presnosť nastavenia lasera k telesu cca
– vertikálne ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– horizontálne ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Automatické vypínanie po cca

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 165

Digitálny laserový diaľkomer GLM 80 GLM 80+R 60


– Laser 20 s 20 s
– Merací prístroj (bez merania) 5 min 5 min
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Rozmery 51 × 111 × 30 mm 51 × 111 × 30 mm
Stupeň ochrany IP 54 (chránené proti prachu IP 54 (chránené proti prachu
a striekajúcej vode) a striekajúcej vode)
Meracia lišta
Vecné číslo – 3 601 K79 000
Rozmery – 58 × 610 × 30 mm
Akumulátor lítiovo-iónový lítiovo-iónový
Menovité napätie 3,7 V 3,7 V
Kapacita 1,25 Ah 1,25 Ah
Počet akumulátorových článkov 1 1
Počet meraní na jedno nabitie akumulátora cca 25 000I) 25 000I)
Nabíjačka
Vecné číslo 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Nabíjacia doba cca 3 h cca 3 h
Nabíjacie napätie akumulátora 5,0 V 5,0 V
Nabíjací prúd 1 000 mA 1 000 mA
Trieda ochrany / II / II
A) Pri meraní od prednej hrany meracieho prístroja, 100 % reflexných vlastnostiach cieľa (napr. nabielo natretá stena), slabom osvetlení poza-
dia a prevádzkovej teplote 25 °C. Okrem toho je potrebné počítať s odchýlkou ±0,05 mm/m.
B) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 10 – 100 % reflexných vlastnostiach cieľa, silnom osvetlení pozadia a prevádzkovej teplote
25 °C. Okrem toho je potrebné počítať s odchýlkou ±0,29 mm/m.
C) Pri meraní s referenciou od zadnej strany prístroja je max. rozsah merania ±60°
D) Po kalibrácii podľa obrázka H. Dodatočná chyba stúpania ±0,01°/stupeň do 45°.
E) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok prostredia.
F) Vo funkcii trvalého merania je max. prevádzková teplota +40 °C.
G) Vyskytuje sa len nevodivé znečistenie, pričom sa však príležitostne očakáva dočasná vodivosť spôsobená kondenzáciou.
H) pri 25 °C
I) Keď je akumulátor nový a nabitý, bez podsvietenia displeja a bez zvukového signálu.
Na jednoznačnú identifikáciu vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo (18) uvedené na typovom štítku.
Pozrite si vecné číslo na typovom štítku svojej nabíjačky. Obchodné názvy jednotlivých nabíjačiek sa môžu odlišovať.

Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom


Prvé uvedenie do prevádzky stave. Aby bol zaručený úplný výkon akumulátora, pred
prvým použitím akumulátor úplne nabite.
Nabíjanie akumulátorov
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda- toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítium-iónové- nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
mu akumulátoru použitému vo vašom meracom prístroji.
Ak bliká dolný segment ukazovateľa stavu nabitia akumuláto-
u Použitie nabíjačiek iných výrobcov môže poškodiť ra (g), je možné vykonať už len niekoľko meraní. Nabite aku-
merací prístroj, na nabíjanie tohto prístroja nie je mulátor.
vhodné ani vyššie napätie (napr. 12 V) z nabíjačky Ak bliká rámček okolo segmentov ukazovateľa stavu nabitia
motorového vozidla. Pri nedodržaní zaniká záruka. akumulátora (g), meranie už nie je možné. Merací prístroj sa
u Venujte pozornosť napätiu elektrickej siete! Napätie dá použiť už len krátky čas (napr. na kontrolu zoznamu na-
zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typo- meraných hodnôt). Nabite akumulátor.
vom štítku elektrického náradia. Spojte merací prístroj pomocou dodaného mikro USB kábla
(22) s nabíjačkou (23). Zasuňte nabíjačku (23) do zásuvky.
Začne sa proces nabíjania.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


166 | Slovenčina

Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (g) zobrazuje progres u Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
nabíjania. Počas nabíjacieho procesu sa rozblikajú segmenty sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
jeden po druhom. Keď ukazovateľ stavu nabitia akumulátora väčšej vzdialenosti.
(g) neprerušovane svieti nazeleno, akumulátor je plne nabi- Merací prístroj vypnite dlhým stlačením vypínača (8).
tý. Ak sa približne 5 minút nestlačí žiadne tlačidlo na meracom
Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej prístroji, prístroj sa z dôvodu šetrenia batérií automaticky vy-
siete. pne.
Okrem toho možno akumulátor nabíjať aj prostredníctvom Ak sa v pracovnom režime „Meranie sklonu“ približne
USB portu. Pripojte merací prístroj pomocou micro USB káb- 5 minút nezmení uhol, prístroj sa z dôvodu šetrenia batérií
la k USB portu. V USB režime (režim nabíjania, prenos úda- automaticky vypne.
jov) sa môže čas nabíjania výrazne predĺžiť. V prípade automatického vypnutia meracieho prístroja zo-
Merací prístroj sa počas nabíjania nedá používať. stanú všetky hodnoty uložené do pamäte zachované.
u Chráňte nabíjačku pre mokrom!
Upozornenia týkajúce sa optimálneho zaobchádzania Proces merania
s akumulátorom v meracom prístroji Po zapnutí stlačením tlačidla Meranie (2) sa merací prístroj
Merací prístroj uskladňujte len v povolenom teplotnom roz- vždy nachádza vo funkcii Meranie dĺžky alebo Meranie
sahu, (pozri „Technické údaje“, Stránka 164). Merací prí- sklonu, ak je merací prístroj nasadený do meracej lišty (25).
stroj nenechávajte napr. v lete v aute. Ostatné meracie funkcie môžete nastaviť stlačením prísluš-
Výrazne skrátený čas prevádzky akumulátora po nabití sig- ného funkčného tlačidla (pozri „Meracie funkcie“, Strán-
nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť ka 167).
za nový v servisnom stredisku Bosch. Ako referenčná rovina pre meranie bude po zapnutí prístroja
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. vybraná zadná hrana meracieho prístroja. Stlačením tlačidla
Referenčná rovina (10) môžete zmeniť referenčnú rovinu
Prevádzka (pozri „Výber referenčnej roviny (pozri obrázok A)“, Strán-
ka 166).
Uvedenie do prevádzky Priložte merací prístroj so zvolenou referenčnou rovinou na
želaný počiatočný bod merania (napr. na stenu).
u Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením. Na zapnutie laserového lúča krátko stlačte tlačidlo Meranie
(2).
u Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám
u Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napríklad
sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
dlhší čas ležať v automobile. V prípade väčších teplotných
výkyvov nechajte merací prístroj pred uvedením do pre- väčšej vzdialenosti.
vádzky zahriať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade Zamierte laserový lúč na cieľovú plochu. Na spustenie mera-
kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená presnosť nia znova krátko stlačte tlačidlo Meranie (2).
meracieho prístroja. Pri zapnutom trvalom laserovom lúči sa meranie začne už po
u Zabráňte silným nárazom alebo pádom meracieho prí- prvom stlačení tlačidla Meranie (2). Vo funkcii Trvalé mera-
stroja. Pri silných vonkajších vplyvoch na merací prístroj nie začína prístroj meranie ihneď po zapnutí tejto funkcie.
by ste mali pred ďalšou prácou vždy vykonať skúšku pres- Nameraná hodnota sa objaví typicky v priebehu 0,5 sekundy
nosti meracieho prístroja (pozri „Kontrola presnosti a najneskôr po 4 sekundách. Doba merania závisí od
a kalibrácia merania sklonu (pozri obrázok H)“, Strán- vzdialenosti, svetelných podmienok a reflexných vlastností
ka 170) a (pozri „Kontrola presnosti merania vzdialenos- cieľovej plochy. Koniec merania je signalizovaný zvukovým
ti“, Stránka 170). signálom. Po dokončení merania sa laserový lúč automaticky
vypne.
Zapnutie/vypnutie
Ak sa cca 20 s po zameraní nevykoná žiadne meranie, la-
u Zapnutý merací prístroj nenechávajte bez dozoru a po
serový lúč sa automaticky vypne z dôvodu šetrenia akumulá-
použití ho vždy vypnite. Laserový lúč by mohol oslepiť tora.
iné osoby.
Na zapnutie meracieho prístroja máte nasledujúce možnos- Výber referenčnej roviny (pozri obrázok A)
ti:
Pre meranie si môžete vybrať spomedzi štyroch rôznych
– Stlačte vypínač (8): Merací prístroj sa zapne a bude sa na- referenčných rovín:
chádzať vo funkcii merania dĺžky. Laser sa nezapne. – zadná hrana meracieho prístroja alebo predná hrana
– Stlačte tlačidlo Meranie (2): Merací prístroj a laser sa za- o 90° vyklopeného dorazového kolíka (9) (napr. pri prilo-
pnú. Merací prístroj sa nachádza vo funkcii Meranie dĺžky. žení na vonkajšie rohy),
Ak je merací prístroj nasadený do meracej lišty (25), akti- – hrot o 180° sklopeného dorazového kolíka (9) (napr. pre
vuje sa funkcia meranie sklonu. merania z rohov),

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 167

– predná hrana meracieho prístroja (napr. pri meraní od Trvalý laserový lúč


hrany stola), u Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
– stred závitu (19) (napr. pre merania so statívom). sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
Pri výbere referenčnej roviny stláčajte tlačidlo (10) dovtedy, väčšej vzdialenosti.
kým sa na displeji nezobrazí želaná referenčná rovina. Po Laserový lúč zostáva pri tomto nastavení zapnutý aj medzi
každom zapnutí meracieho prístroja je ako referenčná rovina meraniami, na meranie stačí krátko stlačiť tlačidlo Meranie
prednastavená zadná hrana meracieho prístroja. (2) iba raz.
Nie je možné dodatočne zmeniť referenčnú rovinu už vy-
konaných meraní (napr. pri zobrazení nameraných hodnôt Meracie funkcie
v zozname nameraných hodnôt). Jednoduché meranie dĺžky
Menu „Základné nastavenia“ Na meranie dĺžky stláčajte tlačidlo (12) dovtedy, kým sa na
displeji nezobrazí indikácia pre meranie dĺžky .
Aby ste sa dostali do menu „Základné nastavenia“, podržte
stlačené tlačidlo Základné nastavenia (4). Na zapnutie lasera a meranie stlačte vždy raz
krátko tlačidlo Meranie (2).
Pri výbere jednotlivých položiek menu krátko stlačte tlačidlo
Základné nastavenia (4). Nameraná hodnota sa zobrazí v riadku výsled-
kov (c).
Pri výbere nastavenia v rámci položky menu stláčajte tlačidlo
mínus (5) alebo tlačidlo plus (11). Pri viacerých meraniach dĺžky za sebou sa výsledky posled-
ných meraní zobrazia v riadkoch nameraných hodnôt (a).
Menu „Základné nastavenia“ opustíte stlačením tlačidla
Meranie (2). Meranie plochy
Základné nastavenia Na meranie plochy stláčajte tlačidlo (12) dovtedy, kým sa na
displeji nezobrazí indikácia Meranie plochy .
Zvukové signály Zap.
Potom odmerajte za sebou šírku a dĺžku ako pri meraní dĺž-
ky. Laserový lúč zostáva medzi oboma meraniami zapnutý.
Vyp. Po skončení druhého merania sa automaticky
vypočíta a v riadku výsledkov (c) zobrazí
Osvetlenie displeja Zap. plocha. Jednotlivé namerané hodnoty sú
v riadkoch nameraných hodnôt (a).
Vyp.
Meranie objemu
Na meranie objemu stláčajte tlačidlo (12) dovtedy, kým sa
Automatické
na displeji nezobrazí indikácia Meranie objemu .
zap./vyp.
Potom odmerajte za sebou šírku, dĺžku a hĺbku ako pri mera-
Digitálna vodováha Zap. ní dĺžky. Laserový lúč zostáva medzi týmito troma meraniami
Vyp. zapnutý.
Po skončení tretieho merania sa automaticky
Rotácia displeja Zap. vypočíta a v riadku výsledkov (c) zobrazí ob-
jem. Jednotlivé namerané hodnoty sú v riad-
koch nameraných hodnôt (a).
Vyp. Hodnoty vyššie ako 999 999 m3 nie je možné zobraziť, na
displeji sa zobrazí „ERROR“. Rozdeľte objem, ktorý potrebu-
jete odmerať, na jednotlivé merania, ktorých hodnoty vypo-
čítate osobitne a potom ich zhrniete dohromady.
Trvalý laserový lúč Zap.
Trvalé meranie/meranie minimálnej hodnoty/meranie
maximálnej hodnoty (pozri obrázok B)
Vyp. Pri trvalom meraní sa môže merací prístroj relatívne pohy-
bovať k cieľu, pričom nameraná hodnota sa aktualizuje kaž-
dých 0,5 s. Môžete sa vzdialiť napríklad od steny až na žela-
Jednotka vzdialenosti (podľa m, ft, inch, …
nú vzdialenosť, pričom aktuálnu vzdialenosť je stále možné
verzie pre konkrétnu krajinu)
prečítať.
Jednotka uhla (podľa verzie °, %, mm/m, Na trvalé meranie stláčajte tlačidlo Zmena funkcie (4), kým
pre konkrétnu krajinu) inch/ft
sa na displeji nezobrazí indikácia pre Trvalé meranie. Na
Okrem nastavenia „Trvalý laserový lúč“ zostanú pri vypnutí
spustenie trvalého merania stlačte tlačidlo Meranie (2).
všetky základné nastavenia zachované.
Meranie minimálnej hodnoty slúži na meranie najkratšej
vzdialenosti od nejakého pevného bodu. Pomôže napr. pri
stanovení vertikál alebo horizontál.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


168 | Slovenčina

Meranie maximálnej hodnoty slúži na meranie najväčšej Dbajte na to, aby referenčná rovina merania (napr. zadná
vzdialenosti od nejakého pevného referenčného bodu. Po- hrana meracieho nástroja) pri všetkých jednotlivých mera-
môže napr. pri stanovení diagonál. niach v rámci procesu merania zostala na presne rovnakom
V riadku výsledkov (c) sa zobrazuje aktuálne mieste.
nameraná hodnota. V riadkoch nameraných c) Nepriame meranie dĺžky (pozri obrázok E)
hodnôt (a) sa zobrazujú maximálna („max“)
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie (4) dovtedy, kým sa na
a minimálna („min“) nameraná hodnota. Táto
displeji nezobrazí indikácia pre nepriame meranie dĺžky .
1

hodnota sa prepíše vždy vtedy, keď bude aktu-


álna nameraná hodnota dĺžky menšia alebo väčšia ako dote- Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v takej is-
rajšia minimálna resp. maximálna hodnota. tej výške, ako hľadaný merací bod. Merací prístroj potom
prevráťte okolo referenčnej roviny a odmerajte ako pri mera-
Stlačením tlačidla Vymazanie pamäte (8) sa vymaže doteraj-
ní dĺžky úsek „1“.
šia minimálna a maximálna hodnota.
Po ukončení posledného merania sa výsledok
Stlačením tlačidla Meranie (2) ukončíte trvalé meranie. Po-
pre hľadaný úsek „X“ zobrazí v riadku výsled-
sledná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku výsledkov (c).
kov (c). Namerané hodnoty pre úsek „1“
Nové stlačenie tlačidla Meranie (2) znova spustí trvalé mera-
a uhol „α“ sú v riadkoch nameraných hodnôt
nie.
(a).
Trvalé meranie sa po 5 min automaticky vypne. Posledná na-
meraná hodnota sa naďalej zobrazuje v riadku výsledkov (c). Meranie plochy stien (pozri obrázok F)
Meranie plochy stien slúži na to, aby sa zistil súčet jednotli-
Nepriame meranie vzdialenosti
vých plôch, ktoré majú rovnakú výšku.
Nepriame meranie vzdialenosti slúži na zisťovanie takých
Na vyobrazenom príklade sa má zistiť celková plocha viace-
vzdialeností, ktoré sa nedajú merať priamo, pretože laserový
rých stien, ktoré majú rovnakú výšku A, ale rozdielnu dĺžku
lúč by bol prerušený prekážkou, alebo v takom prípade, ak
B.
nie je k dispozícii žiadna cieľová plocha, ktorá by poslúžila
ako reflexná plocha. Táto metóda merania sa dá použiť iba vo Na meranie plochy stien stláčajte tlačidlo Zmena funkcie (4)
vertikálnom smere. Každá odchýlka v horizontálnom smere dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí indikácia pre meranie
má za následok chyby merania. plochy stien .
Laserový lúč zostáva medzi týmito jednotlivými meraniami Odmerajte výšku miestnosti A ako pri meraní dĺžky. Namera-
zapnutý. ná hodnota („cst“) sa zobrazí v hornom riadku nameraných
Pre nepriame meranie vzdialenosti sú k dispozícii tri meracie hodnôt (a). Laser zostane zapnutý.
funkcie, pomocou ktorých sa dajú zisťovať príslušné rozdiel- Potom odmerajte dĺžku B1 prvej steny. Plocha
ne úseky. sa automaticky vypočíta a zobrazí sa v riadku
výsledkov (c). Posledná nameraná hodnota
a) Nepriame meranie výšky (pozri obrázok C) dĺžky je v strednom riadku nameraných hodnôt
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie (4) dovtedy, kým sa na (a). Laser zostane zapnutý.
displeji nezobrazí indikácia pre nepriame meranie výšky .
1

Potom odmerajte dĺžku B2 druhej steny.


Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v rov- Jednotlivá nameraná hodnota zobrazená
nakej výške, ako dolný merací bod. Merací prístroj potom v strednom riadku nameraných hodnôt (a) sa
prevráťte okolo referenčnej roviny a odmerajte úsek (1) ako pripočíta k dĺžke B1. Súčet obidvoch dĺžok
pri meraní dĺžky. („sum“, zobrazený v dolnom riadku namera-
Po ukončení posledného merania sa výsledok ných hodnôt (a)) sa vynásobí uloženou výškou A. Celková
pre hľadaný úsek „X“ zobrazí v riadku výsled- plocha sa zobrazí v riadku výsledkov (c).
kov (c). Namerané hodnoty pre úsek „1“ Môžete merať ľubovoľný počet ďalších dĺžok BX, ktoré sa au-
a uhol „α“ sú v riadkoch nameraných hodnôt tomaticky sčítajú a vynásobia výškou A.
(a).
Predpokladom správneho výpočtu plochy je, že prvá name-
b) Dvojité nepriame meranie výšky (pozri obrázok D) raná dĺžka (v príklade výška miestnosti A) je rovnaká pre
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie (4) dovtedy, kým sa na všetky čiastkové plochy.
displeji nezobrazí indikácia pre dvojité nepriame meranie Meranie sklonu (pozri obrázok G)
1

výšky .
2 Stlačte tlačidlo Meranie sklonu (3), na displeji sa zobrazí in-
Merajte ako pri meraní dĺžky úseky „1“ a „2“ v tomto poradí. dikácia pre meranie sklonu . Ako referenčná rovina slúži
zadná strana meracieho prístroja. Opätovným stlačením
Po ukončení posledného merania sa výsledok
tlačidla Meranie sklonu (3) sa bočné plochy meracieho prí-
pre hľadaný úsek „X“ zobrazí v riadku výsled-
stroja použijú ako referenčná rovina a náhľad displeja sa
kov (c). Namerané hodnoty pre úseky „1“, „2“
znázorní o 90° otočený.
a uhol „α“ sú v riadkoch nameraných hodnôt
Stlačte tlačidlo Meranie (2), ak chcete nameranú hodnotu
(a).
zaznamenať a prevziať do pamäte nameraných hodnôt.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 169

Opätovným stlačením tlačidla Meranie (2) môžete v meraní Vo funkcii merania plochy stien sa pri prvom krátkom
pokračovať. stlačení tlačidla (8) vymaže posledná nameraná hodnota, pri
Keď počas merania indikácia bliká, bol merací prístroj naklo- druhom stlačení všetky dĺžky BX, pri treťom stlačení výška
nený priveľmi nabok. miestnosti A.
Ak ste zapli v základných nastaveniach funkciu „Digitálna Sčítavanie nameraných hodnôt
vodováha“, bude sa hodnota sklonu zobrazovať aj pri iných Ak chcete pripočítať nameranú hodnotu, vykonajte najprv
meracích funkciách v riadku (d) displeja (1). ľubovoľné meranie alebo zvoľte záznam zo zoznamu namera-
Funkcia časovača ných hodnôt. Potom stlačte tlačidlo plus (11). Na displeji sa
Funkcia časovača pomáha napr. keď sa má zabrániť pohybu zobrazí na potvrdenie „+“. Potom vykonajte druhé meranie
meracieho prístroja počas merania. alebo vyberte nejaký ďalší záznam zo zoznamu nameraných
Pri aktivácii funkcie časovača držte tlačidlo (6) stlačené, hodnôt.
kým sa na displeji nezobrazí indikácia . Na zistenie súčtu obidvoch meraní stlačte vý-
V riadku nameranej hodnoty (a) sa zobrazuje časový interval sledkové tlačidlo (6). Výpočet sa zobrazí
od spustenia až po meranie. Časový interval môžete nastaviť v riadkoch nameraných hodnôt (a), súčet sa
stláčaním tlačidla plus (11) alebo tlačidla mínus (5) od 1 s nachádza v riadku výsledkov (c).
do 60 s. Po výpočte súčtu môžete k tomuto výsledku pripočítavať ďal-
Meranie sa uskutoční po nastavenom časovom šie namerané hodnoty alebo záznamy zo zoznamu namera-
úseku automaticky. ných hodnôt, keď pred meraním vždy stlačíte tlačidlo plus
(11). Sčítavanie sa ukončí stlačením výsledkového tlačidla
Funkciu časovača môžete používať aj pri mera-
(6).
niach vzdialenosti v rámci iných meracích fun-
kcií (napr. meranie plochy). Sčítavanie a odčítavanie výsled- Upozornenie k sčítavaniu:
kov merania ani trvalé merania nie sú možné. – Hodnoty dĺžok, plôch a objemov sa nedajú sčítavať po-
miešané dohromady. Ak sa sčítavajú napr. hodnota dĺžky
Zoznam posledných nameraných hodnôt a hodnota plochy, pri stlačení výsledkového tlačidla (6)
Merací prístroj má v pamäti uložených posledných 20 name- sa na displeji krátko zobrazí „ERROR“. Potom prejde
raných hodnôt a ich výpočtov a zobrazuje ich v obrátenom merací prístroj do tej meracej funkcie, ktorá bola aktivo-
poradí (poslednú nameranú hodnotu na prvom mieste). vaná naposledy.
Na vyvolanie uložených meraní stlačte tlačidlo – Pri trvalom meraní sa vždy pripočíta výsledok merania
(7). Na displeji sa zobrazí výsledok posledné- (napr. hodnota objemu) k nameranej hodnote zobrazenej
ho merania, k tomu indikátor pre zoznam na- v riadku výsledkov (c). Spočítavanie jednotlivých namera-
meraných hodnôt (e) s pamäťovým miestom ných hodnôt z riadkov nameraných hodnôt (a) nie je mož-
na číslovanie zobrazených meraní. né.
Ak sa pri opätovnom stlačení tlačidla (7) neuložia žiadne ďal-
Odčítavanie nameraných hodnôt
šie merania, prepne sa merací prístroj naspäť na poslednú
meraciu funkciu. Ak chcete opustiť zoznam nameraných hod- Na odčítanie nameraných hodnôt stlačte
nôt, stlačte niektoré z tlačidiel pre meracie funkcie. tlačidlo mínus (5), na displeji sa zobrazí na po-
Ak chcete aktuálne zobrazenú nameranú hodnotu dĺžky tvrdenie „–“. Ďalší postup je analogický s po-
trvalo uložiť ako konštantu, držte tlačidlo Zoznam namera- stupom „Spočítavanie nameraných hodnôt“.
ných hodnôt (7) stlačené, kým sa na displeji nezobrazí
Pracovné pokyny
„CST“. Hodnota už zapísaná v zozname nameraných hodnôt
sa nedá dodatočne uložiť do pamäte ako konštanta. Všeobecné upozornenia
Ak chcete použiť nameranú hodnotu dĺžky v niektorej mera- Prijímacia šošovka (17) a výstup laserového žiarenia (16)
cej funkcii (napr. meranie plochy), stlačte tlačidlo Zoznam nesmú byť pri meraní zakryté.
nameraných hodnôt (7), zvoľte želaný záznam a potvrďte Počas merania nesmiete meracím prístrojom pohybovať
stlačením tlačidla Výsledok (6). (s výnimkou funkcie Trvalé meranie a Meranie sklonu). Preto
Vymazanie nameraných hodnôt priložte merací prístroj podľa možnosti k pevnej dorazovej
alebo dosadacej ploche.
Krátkym stlačením tlačidla (8) môžete vymazať vo všetkých
meracích funkciách poslednú nameranú hodnotu. Viac- Vplyvy na rozsah merania
násobným krátkym stlačením tlačidla sa jednotlivé namerané Rozsah merania závisí od svetelných podmienok a reflexných
hodnoty vymažú v opačnom poradí. vlastností cieľovej plochy. Z dôvodu lepšej viditeľnosti la-
Ak chcete vymazať aktuálne zobrazený záznam zo zoznamu serového lúča pri práci vo vonkajšom prostredí a pri veľkej
nameraných hodnôt, krátko stlačte tlačidlo (8). Ak chcete intenzite slnečného žiarenia používajte okuliare na zviditeľ-
vymazať celý zoznam nameraných hodnôt a všetky konštanty nenie laserového lúča (28) (príslušenstvo) a cieľovú tabuľku
„CST“, podržte tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt (7) pre laser (29) (príslušenstvo) alebo cieľovú plochu zacloňte.
stlačené a súčasne krátko stlačte tlačidlo (8).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


170 | Slovenčina

Vplyvy na výsledok merania Založte merací prístroj, ako je to znázornené,


Z dôvodu fyzikálnych vplyvov sa nedá vylúčiť, aby sa pri do meracej lišty (25) a merací prístroj zaistite
meraní na rozličných povrchových plochách neobjavili chyby pomocou aretačnej páčky (26). Na aktiváciu
merania. Sem patria nasledovné: pracovného režimu „Meracia lišta“ stlačte
– priehľadné povrchy (napr. sklo, voda), tlačidlo Meranie (2).
– reflexné povrchy (napr. leštený kov, sklo), Pravidelne kontrolujte presnosť merania sklonu pomocou
– pórovité povrchy (napr. izolačné materiály) merania s prekladaním alebo vodováh na meracej lište.
– štruktúrované povrchy (napr. hrubá omietka, prírodný V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova
kameň). kalibrovať. Podržte pritom tlačidlo Meranie sklonu (3)
stlačené. Potom postupujte podľa pokynov zobrazovaných
V prípade potreby použite na tieto povrchy cieľovú tabuľku
na displeji.
lasera (29) (príslušenstvo).
Na ukončenie pracovného režimu „Meracia lišta“ vypnite
Chybné merania sa okrem toho môžu vyskytovať na šikmých
merací prístroj a vyberte ho z meracej lišty.
zameraných cieľových plochách.
Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať vzduchové vrs- Chyby – príčiny a odstránenie
tvy s rozlične vysokou teplotou alebo nepriamo prijímané
reflexie (odrazy). Príčina Pomoc
Kontrola presnosti a kalibrácia merania sklonu (pozri Teplotná výstraha (j) bliká, meranie nie je možné
obrázok H) Merací prístroj je mimo pre- Počkajte, kým merací prístroj
Pravidelne kontrolujte presnosť merania sklonu. Robí sa to vádzkovej teploty od -10 °C dosiahne prevádzkovú teplo-
meraním s prekladaním. Položte pritom merací prístroj na do +50 °C (vo funkcii trvalé- tu.
stôl a odmerajte sklon. Otočte merací prístroj o 180° a znova ho merania do +40 °C).
odmerajte sklon. Rozdiel zobrazenej hodnoty môže byť max. Zobrazenie „ERROR“ na displeji
0,3°.
Sčítavanie/odčítavanie na- Sčítavajte/odčítavajte len na-
V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova
meraných hodnôt s rozdiel- merané hodnoty s rovnakými
kalibrovať. Podržte pritom tlačidlo Meranie sklonu (3)
nymi meracími jednotkami meracími jednotkami
stlačené. Potom postupujte podľa pokynov zobrazovaných
na displeji. Uhol medzi laserovým lúčom Zväčšite uhol medzi lasero-
a cieľom je príliš ostrý. vým lúčom a cieľom
Kontrola presnosti merania vzdialenosti
Cieľová plocha má príliš silný Použite cieľovú tabuľku la-
Presnosť meracieho prístroja môžete skontrolovať nasledu-
odraz (napr. zrkadlo), príp. sera (29) (príslušenstvo)
júcim spôsobom:
príliš slabý (napr. čierna lát-
– Zvoľte trvalo nemenný úsek merania v dĺžke cca 1 až ka) alebo okolité svetlo je
10 m, ktorého dĺžku presne poznáte (napríklad šírku príliš intenzívne.
miestnosti, otvor dverí). Meraný úsek musí byť v interiéri,
cieľová plocha merania hladká a dobre odrážajúca. Výstup laserového lúča (16), Mäkkou handrou utrite dosu-
príp. prijímacia šošovka (17) cha výstup laserového lúča
– Odmerajte túto vzdialenosť 10-krát za sebou.
sú zahmlené (napr. rýchlou (16) príp. prijímaciu šošovku
Odchýlka jednotlivých meraní od priemeru smie byť maxi- zmenou teploty). (17)
málne ±2 mm. Zaznamenajte merania do protokolu, aby ste
mohli neskôr porovnať presnosť. Vypočítaná hodnota je vyššia Výpočet rozdeľte na jednotli-
ako 999 999 m/m2/m3. vé čiastkové kroky
Práca so statívom (príslušenstvo)
Indikácia „>60°“ alebo „<–60°“ na displeji
Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri väčších
vzdialenostiach. Nasaďte merací prístroj so závitom Merací rozsah sklonu pre Vykonajte meranie v rámci
1/4" (19) na rýchloupínaciu platničku statívu (27) alebo danú meraciu funkciu, resp. špecifikovaného rozsahu
bežný fotostatív. Aretačnou skrutkou ho dobre priskrutkujte referenčnú rovinu boli pre- uhlov.
na rýchloupínaciu platničku statívu. kročené.
V nastaveniach nastavte príslušne referenčnú rovinu pre Zobrazenie „CAL“ a zobrazenie „ERROR“ na displeji
merania so statívom stlačením tlačidla (10) (referenčná Kalibrácia merania sklonu Zopakujte kalibráciu podľa
rovina Závit). nebola uskutočnená pokynov na displeji a v Návo-
Práca s meracou lištou (pozri obrázky I–K) v správnom poradí alebo de na obsluhu.
nebola vykonaná v správnych
Na dosiahnutie presného výsledku merania sklonu môžete
polohách.
použiť meraciu lištu (25). Merania vzdialeností nie sú
s meracou lištou možné. Plochy použité na kalibráciu Zopakujte kalibráciu na
neboli nastavené presne do vodorovnej, resp. zvislej
vodorovnej roviny alebo ploche a prípadne vopred
presne do zvislej roviny. skontrolujte tieto plochy po-
mocou vodováhy.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 171

Príčina Pomoc Údržba a servis


Merací prístroj sa pri stlačení Zopakujte kalibráciu a podrž-
niektorého tlačidla pohol te merací prístroj počas stlá- Údržba a čistenie
alebo naklopil. čania tlačidla na ploche tak, Merací prístroj skladujte a prepravujte v ochrannom puzdre,
aby sa nepohol. ktorý sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Indikácia stavu nabitia akumulátora (g), teplotná vý- Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
straha (j) a indikácia „ERROR“ na displeji Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Teplota meracieho prístroja Počkajte, kým sa dosiahne Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
je mimo prípustného rozsahu prípustný rozsah teploty pri žiadne čistiace prostriedky či rozpúšťadlá.
teploty pri nabíjaní nabíjaní. O prijímaciu šošovku (17) sa starajte rovnako svedomito,
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (g), zobrazenie ako je potrebné zaobchádzať s okuliarmi alebo šošovkou
„ERROR“ na displeji fotoaparátu.
Nabíjacie napätie akumuláto- Skontrolujte, či je konektoro- V prípade potreby opravy zašlite merací prístroj v ochran-
ra nie je správne vé pripojenie správne a či nom puzdre (24).
micro USB kábel funguje
správne. Ak symbol prístroja Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
bliká, je akumulátor po- použitia
škodený a treba ho dať vyme- Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
niť do servisného strediska opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Bosch. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
Indikácia stavu nabitia akumulátora (g) a symbol hodín dete tiež na: www.bosch-pt.com
(f) na displeji V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
Výrazne predĺžená nabíjacia Používajte výlučne originálny stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
doba, pretože nabíjací prúd micro USB kábel Bosch. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
je príliš nízky. dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Výsledok merania nepravdepodobný
Slovakia
Cieľová plocha neodráža Zakryte cieľovú plochu
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
jednoznačne (napr. sklo,
alebo náhradné diely online.
voda).
Tel.: +421 2 48 703 800
Výstup laserového lúča (16), Výstup laserového lúča (16), Fax: +421 2 48 703 801
príp. prijímacia šošovka (17) príp. prijímaciu šošovku (17) E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
je zakrytá. nechajte odkrytú www.bosch-pt.sk
Nastavená nesprávna refe- Vyberte takú referenčnú
renčná rovina rovinu, ktorá je vhodná pre Transport
dané meranie Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
Na dráhe laserového lúča je Laserový bod sa musí celý kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
prekážka nachádzať na cieľovej smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
ploche. opatrení.
Indikácia zostáva nezmenená alebo merací prístroj rea- Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
guje na stlačenie tlačidiel neočakávane alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
Softvérová chyba Stlačte súčasne tlačidlo pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní-
Meranie (2) a tlačidlo Vy- kom na prepravu nebezpečného tovaru.
mazanie pamäte / Vypínač
(8), aby ste resetovali soft- Likvidácia
vér.
Meracie prístroje, nabíjačky, akumulátory, prí-
Merací prístroj kontroluje správnu funkciu pri
slušenstvo a obaly sa musia odovzdať na ekolo-
každom meraní. Ak sa zistí porucha, displej zo-
gickú recykláciu.
brazuje už len vedľajší symbol. V tomto prípa-
de, alebo keď sa pomocou uvedených opatrení Nevyhadzujte meracie prístroje, nabíjačky a aku-
nepodarí odstrániť chybu, odovzdajte merací mulátory do bežného odpadu z domácnosti!
prístroj prostredníctvom svojho predajcu do servisného
strediska firmy Bosch.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EU sa už nepoužiteľné
meracie prístroje a nabíjačky a podľa európskej smernice

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


172 | Magyar

2006/66/ES sa poškodené alebo vybité akumulátory/baté- u Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön országá-
rie musia zbierať separovane a odovzdať na recykláciu v súla- ban használatos nyelven van írva, akkor ragassza azt
de s ochranou životného prostredia. le az első üzembevétel előtt az Ön országában haszná-
Akumulátory/batérie: latos nyelven írt öntapadós figyelmeztető táblával.
Li-Ion: Ne irányítsa a lézersugarat más személyek-
re vagy állatokra és saját maga se nézzen
Řiďte se pokyny v části Přeprava (pozri „Transport“, Strán-
bele sem a közvetlen, sem a visszavert lé-
ka 171)toľko, koľko treba.
zersugárba. Ellenkező esetben a személyeket
u Integrované akumulátory smú vyberať len odborní
elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett
pracovníci na účel ich likvidácie. Otvorením krytu môže személy szemét.
dôjsť k zničeniu meracieho prístroja.
u Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
Před vyjmutím akumulátoru z měřicího přístroje nechte měři- lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
cí přstroj běžet tak dlouho, dokud nebude akumulátor úplně
u Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
vybitý. Pred vybratím akumulátora vyskrutkujte skrutky
v kryte a odoberte kryt. Aby ste zabránili skratu, postupne toztatást.
odpojte jednotlivé prípoje na akumulátore a póly potom zai- u A lézer keresőszemüveget ne használja védőszem-
zolujte. Aj po úplnom vybití môže mať akumulátor ešte zvyš- üvegként. A lézer keresőszemüveg a lézersugár felisme-
kovú kapacitu, ktorá sa môže v prípade skratu uvoľniť. résének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem
véd.
u A lézer keresőszemüveget ne használja napszemüveg-
ként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresőszem-
üveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás el-
Magyar len és csökkenti a színfelismerési képességet.
u A mérőműszert csak szakképzett személyzettel és
csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttas-
Biztonsági tájékoztató sa. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos beren-
Olvassa el és tartsa be vala- dezés maradjon.
mennyi utasítást, hogy ve- u Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják
szélymentesen és biztonsá- a lézeres mérőműszert. Azok más személyeket akaratla-
gosan tudja kezelni a mérő- nul is elvakíthatnak.
műszert. Ha a mérőműszert u Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszé-
nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi in- vagy porok vannak. A mérőműszer szikrákat kelthet,
tézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérő- amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
műszeren található figyelmeztető táblákat. BIZTOS HE-
Óvja meg a mérőműszert a hőhatásoktól,
LYEN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A
így például a hosszabb napsugárzástól, a
MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET
tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanás-
AZ UTASÍTÁSOKAT IS.
veszély.
u Vigyázat – ha az itt megadottól eltérő kezelő vagy sza-
u Ne üzemeltesse a mérőműszert, ha csatlakoztatva van
bályozó berendezéseket, vagy az itt megadottaktól el-
hozzá a Micro-USB-kábel.
térő eljárást használ, ez veszélyes sugársérülésekhez
vezethet.
A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül kiszállí- Biztonsági tájékoztató
tásra (ez a mérőműszernek az ábrák oldalán látható ábrá- töltőkészülékek számára
ján a (20)  számmal van jelölve).
u Ez a töltőkészülék nincs arra elõ-
irányozva, hogy gyerekek vagy
korlátozott fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességû, illetve kellõ
tapasztalattal és/vagy tudással
Laser Radiation
nem rendelkezõ személyek hasz-
Do not stare into beam
Class 2 laser product
nálják. Ezt a töltőkészüléket leg-
alább 8 éves gyerekek és olyan

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 173

A mérőműszer mind zárt helyiségekben, mind a szabadban


személyek is használhatják, akik- használható.
nek a fizikai, érzékelési, vagy ér-
Az ábrázolásra kerülő komponensek
telmi képességeik korlátozottak, Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a mérőmű-
vagy nincsenek meg a megfelelő szer ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
tapasztalataik, illetve tudásuk, ha (1) Kijelző
(2) Mérési gomb
az ilyen személyekre a biztonságu- (3) Dőlésmérés / Kalibrálás gombA)
kért felelős más személy felügyel, (4) Funkció-átkapcsolás / Alapbeállítások gombA)
vagy a töltőkészülék biztonságos (5) Mínusz gomb
kezelésére kioktatta őket és meg- (6) Eredmény / Időzítő funkció gombA)
(7) Mérési érték lista / Konstans mentése gombA)
értették az azzal kapcsolatos ve- (8) Memória törlés / Be-/Kikapcsoló gombA)
szélyeket .Ellenkező esetben fennáll (9) Ütközőcsap
a hibás kezelés és a sérülés veszélye. (10) Vonatkoztatási sík kijelölő gomb
(11) Plusz gomb
u Tartsa a gyerekeket a használat,
(12) Hosszúság, felület és térfogat mérési gomb
tisztítás és karbantartás során fel- (13) A töltő csatlakozóhüvely fedele
ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy (14) Micro-USB-csatlakozó
gyerekek ne játsszanak a töltőkészü- (15) Hevederhurok rögzítő
(16) A lézersugár kilépési pontja
lékkel.
(17) Vevő lencse
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől és a ned- (18) Sorozatszám
vességtől. Ha víz hatol be egy elektromos készülékbe, ez (19) 1/4"-menet
megnöveli az áramütés veszélyét. (20) Lézer figyelmeztető tábla
u A mérőműszert csak a készülékkel szállított töltőké- (21) Töltő csatlakozó dugó
szülékkel töltse.
(22) Micro-USB-kábel
u Tartsa tisztán a töltőkészüléket. A szennyeződés áram-
(23) TöltőkészülékB)
ütés veszélyét okozza.
u Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a (24) Védőtáska
kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a töltőké- (25) MérősínB)
szüléket, ha az már megrongálódott. Ne nyissa ki a töl- (26) Reteszelő kar / MérősínB)
tőkészüléket és azt csak megfelelő minősítésű szak- (27) MűszerállványB)
mai személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek al-
kalmazásával javíttassa. Egy megrongálódott töltőké- (28) Lézerpont kereső szemüvegB)
szülék, kábel és csatlakozó dugó megnöveli az áramütés (29) Lézer-céltáblaB)
veszélyét. A) A bővített funkciók felhívásához tartsa benyomva a gombot.
u Ne üzemeltesse a konstans feszültség szabályozót egy B) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
gyúlékony alapra (pl. papír, textíliák stb.) helyezve, il- ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
letve gyúlékony környezetben. A töltőkészüléknek a töl- Kijelző elemek
tés során fellépő felmelegedése tűzhöz vezethet. (a) Mérési érték sorok
u Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen (b) "ERROR" hibakijelzés
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
(c) Eredmény-sor
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. (d) Digitális libella/helyzetmérési értéklista eleme
(e) Mérési érték lista kijelző
A termék és a teljesítmény leírása (f) Mérési funkciók
Hosszmérés
Rendeltetésszerű használat Területmérés
A mérőműszer távolságok, hosszúság, magasság és lejtések Térfogatmérés
mérésére és felületek és térfogatok kiszámítására szolgál.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


174 | Magyar

Tartós mérés Falfelület-mérés


1

Közvetett magasságmérés Lejtésmérés


1
Dupla közvetett magasságmérés (g) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
2

(h) Lézer bekapcsolva


1
Közvetett hosszmérés (i) A mérés vonatkoztatási síkja
Timer-funkció
(j) Hőmérséklet figyelmeztetés

Műszaki adatok
Digitális lézeres távolságmérő GLM 80 GLM 80+R 60
Rendelési szám 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Távolságmérés
Mérési tartomány (tipikus) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Mérési tartomány (tipikus, hátrányos feltételek) 35 m 35 mB)
A)
Mérési pontosság (tipikus) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
Mérési pontosság (tipikus, hátrányos feltételek) ±2,5 mmB) ±2,5 mmB)
Legkisebb kijelzési egység 0,1 mm 0,1 mm
Közvetett távolságmérés és libella
Mérési tartomány –60° – +60° –60° – +60°
Lejtésmérés
Mérési tartomány 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Mérési pontosság (tipikus) 0,2° ±0,2°D)E)
Legkisebb kijelzési egység 0,1° 0,1°
Általános adatok
Üzemi hőmérséklet –10 °C ...+50 °CF) –10 °C ...+50 °CF)
Tárolási hőmérséklet -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
Megengedett töltési hőmérséklet tartomány +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
A levegő max. relatív nedvességtartalma 90 % 90 %
Max. használati magasság a vonatkoztatási magasság felett 2000 m 2000 m
Szennyezettségi fok az IEC 61010-1 szerint 2G) 2G)
Lézerosztály 2 2
Lézertípus 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
A lézersugár átmérője (25 °C mellett) kb.
– 10 m távolságban 6 mmE) 6 mmE)
E)
– 80 m távolságban 48 mm 48 mmE)
A lézernek a házhoz viszonyított beállítási pontossága kb.
– függőlegesen ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
– vízszintesen ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)
Kikapcsoló automatika, kb. a következő idő elteltével:.
– Lézer 20 s 20 s
– Mérőműszer (mérés nélkül) 5 perc 5 perc
Súly az „EPTA‑Procedure 01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) 0,14 kg 0,14 kg
szerint
Méret 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Védelmi osztály IP 54 (por és fröccsenő víz el- IP 54 (por és fröccsenő víz el-
len védett kivitel) len védett kivitel)
Mérősín

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 175

Digitális lézeres távolságmérő GLM 80 GLM 80+R 60


Rendelési szám – 3 601 K79 000
Méret – 58 x 610 x 30 mm
Akkumulátor Li-ion Li-ion
Névleges feszültség 3,7 V 3,7 V
Kapacitás 1,25 Aó 1,25 Aó
Az akkumulátorcellák száma 1 1
Egyedi mérések száma egy akkumulátor feltöltéssel kb. 25000I) 25000I)
Töltőkészülék
Rendelési szám 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Töltési időtartam kb. 3 óra kb. 3 óra
Akkumulátor-töltőfeszültség 5,0 V 5,0 V
Töltőáram 1000 mA 1000 mA
Érintésvédelmi osztály / II / II
A) A mérőműszer első élétől mérve, a cél 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), gyenge háttérvilágítás és 25 °C üze-
mi hőmérséklet mellett. Kiegészítőleg  ±0,05 mm/m befolyással kell számolni.
B) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 10–100 %-os visszaverő-képessége, erős háttérvilágítás és 25 °C üzemi hőmérséklet mellett. Ki-
egészítőleg  ±0,29 mm/m befolyással kell számolni.
C) Ha referenciapontként a készülék hátoldala szolgál, a maximális mérési tartomány ±60°
D) A H ábra szerinti kalibrálás után. További emelkedési hiba, ±0,01°/fok 45°-ig.
E) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti feltételektől függ.
F) A tartós mérési funkciónál a max. üzemi hőmérséklet +40 °C.
G) Csak egy nem vezetőképes szennyezés lép fel, ámbár időnként a harmatképződés következtében ideiglenesen egy nullától eltérő vezetőké-
pességre is lehet számítani.
H) 25 °C hőmérséklet mellett
I) Új és feltöltött akkumulátor esetén kijelző megvilágítás és hangjelzés nélkül.
A mérőműszerét a típustáblán található (18) gyári számmal lehet egyértelműen azonosítani.
Kérjük vegye figyelembe a töltőkészülék típustábláján található szakszámot. Egyes töltőkészülékeknek több különböző kereskedelmi megnevezé-
se is lehet.

A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,


Első üzembevétel hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Az akkumulátor feltöltése
Ha a (g) akkumulátor-feltöltési szintjelző display alsó szeg-
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke- mense villog, akkor már csak kevés mérést lehet végrehajta-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek vannak ponto- ni. Töltse fel az akkumulátort.
san beállítva az Ön mérőműszerében használható lithium-
Ha a (g)akkumulátor feltöltési szintjelző display szegmenseit
ionos-akkumulátorok töltésére.
körülvevő keret villog, mérésre már nincs lehetőség. A mérő-
u Más gyártók töltőkészülékeinek használata a mérőmű- műszert ekkor már csak rövid ideig lehet használni (például a
szer megrongálódásához vezethet; egy magasabb fe- mérési érték lista bejegyzéseit lehet még ellenőrizni). Töltse
szültség (például 12 V), amelyet egy gépkocsi töltőké- fel az akkumulátort.
szülék szolgáltat, ennek a mérőműszernek a feltölté- Kapcsolja össze a mérőműszert az azzal együtt szállított (22)
sére szintén nem alkalmazható. Ezen előírás be nem mikro-USB-kábel segítségével a (23) töltőkészülékkel. Dugja
tartása esetén a szavatosság megszűnik. be a (23) töltőkészüléket a dugaszoló aljzatba. A töltési fo-
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás lyamat elindul.
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típus- A (g) akkumulátor töltésszint kijelző mutatja a töltés előreha-
tábláján található adatokkal. ladását. A töltési folyamat során a szegmensek egymás után
Tájékoztató: Az akkumulátor részben feltöltött állapotban felvillannak. Ha a (g) akkumulátor-feltöltési szintjelző display
kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének valamennyi szegmense világít, az akkumulátor teljesen fel
biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az ak- van töltve.
kumulátort. Ha hosszabb ideig nem használja, válassza el a töltőkészülé-
ket a hálózattól.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


176 | Magyar

Az akkumulátort kiegészítőleg egy USB-portról is fel lehet töl- Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt sem nyom-
teni. Ehhez csatlakoztassa a mérőműszert a Mikro-USB-ká- ják meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan
bellel egy USB-porthoz. USB-üzemben (töltési üzem, adatát- kikapcsol.
vitel) a töltési idő lényegesen hosszabbá válhat. Ha a "Dőlésmérés" üzemmódban a szöget kb. 5 percig nem
A mérőműszert a töltési folyamat közben nem lehet használ- változtatják meg, a mérőműszer az elemek kímélésére auto-
ni. matikusan kikapcsol.
u Óvja meg a töltőkészüléket a nedvességtől! Egy automatikus kikapcsolás esetén minden tárolt érték
Tájékoztató az optimális kezeléshez, amikor az akkumu- megmarad.
látor benne van a mérőműszerben
A mérőműszert csak a megengedett hőmérséklet tartomány-
A mérési folyamat
ban tárolja, (lásd „Műszaki adatok”, Oldal 174). Például ne A (2) mérési gomb megnyomásával történő bekapcsolás
hagyja nyáron a mérőműszert az autójában. után a mérőműszer mindig a hosszmérési funkcióban, illetve
Egy lényeges mértékben lerövidült üzemidő a feltöltés után a (25) mérősínbe behelyezett mérőműszer esetén a lejtés-
azt mutatja, hogy az akkumulátor elhasználódott és azt a mérés funkcióban van. Más mérési funkciókat a mindenkori
Bosch-vevőszolgálattal ki kell cseréltetni. funkciós gomb megnyomásával lehet beállítani (lásd „Mérési
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola- funkciók”, Oldal 177).
tos előírásokat. A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a mérőmű-
szer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. A (10) vo-
Üzemeltetés natkoztatási sík gomb megnyomásával át lehet kapcsolni a
különböző vonatkoztatási síkok között (lásd „A vonatkoztatá-
Üzembe helyezés si sík kijelölése (lásd a A ábrát)”, Oldal 176).
Tegye fel a mérőműszert a kiválasztott vonatkozási síkjával a
u Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvet- mérés kívánt kezdőpontjára (például egy falra).
len napsugárzás behatásától.
A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a
u Ne tegye ki a mérőműszert szélsőséges hőmérsékle- (2) mérési gombot.
teknek vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne
u Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra
hagyja a mérőműszert hosszabb ideig az autóban. Na-
és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül – még na-
gyobb hőmérsékletingadozások esetén várja meg, amíg a
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
mérőműszer hőmérsékletet kiegyenlítődik, mielőtt azt
üzembe helyezné. Szélsőséges hőmérsékletek vagy hő- Irányítsa a lézersugarat a célfelületre. A mérés kiváltásához
mérsékletingadozások esetén a mérőműszer pontossága nyomja meg ismét röviden a (2) mérési gombot.
csökkenhet. Folyamatosan bekapcsolt lézersugár esetén a mérés már a
u Óvja meg a mérőműszert a heves lökésektől és a le- (2) mérési gomb első megnyomásakor elkezdődik. A tartós
eséstől. Ha a mérőműszert erős külső hatás érte, a mun- mérés funkció esetén a mérés a funkció bekapcsolásakor
ka folytatása előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd „A azonnal megkezdődik.
lejtésmérés pontosságának ellenőrzése és kalibrálása A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és leg-
(lásd a H ábrát)”, Oldal 180) és (lásd „A távolságmérés később 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérési időtar-
pontosságának ellenőrzése”, Oldal 180). tam a mérés a távolságtól, a fényviszonyoktól és a célfelület
visszaverő tulajdonságaitól függ. A mérés befejezését egy
Be- és kikapcsolás hangjel jelzi. A mérés befejezése után a lézersugár automati-
u Ne hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet nélkül kusan kikapcsolódik.
és a használat befejezése után kapcsolja ki azt. A lézer- Ha a cél beállítása után kb. 20 másodpercig nem kezdődik
sugár más személyeket elvakíthat. meg a mérés, a lézersugár az akkumulátor kímélésére atuo-
A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek matikusan kikapcsolásra kerül.
állnak rendelkezésre:
– Nyomja meg a (8) Be-/Ki-gombot: A mérőműszer bekap- A vonatkoztatási sík kijelölése (lásd a A ábrát)
csolásra kerül és a hosszmérési funkcióban van. A lézer A méréshez négy különböző vonatkoztatási sík között lehet
nem kerül bekapcsolásra. választani:
– Nyomja meg a (2) mérési gombot: A mérőműszer és a lé- – a mérőműszer hátsó éle, illetve a 90°-ra kihajtott (9) ütkö-
zer bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a hosszmérési zőcsap első éle (például külső sarkokra való felfektetés
funkcióban van. A (25) mérősínbe behelyezett mérőmű- esetén),
szerben a lejtésmérési funkció van aktiválva. – A 180°-ra kihajtott (9) ütközőcsap csúcsa (például sar-
u Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra kokból végzett mérésekhez),
és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül – még na- – A mérőműszer első éle (például egy asztallap szélétől kiin-
gyobb távolságból sem – a lézersugárba. duló mérésekhez),
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja be hosszabb időre – a (19) menet középpontja (például a háromlábú műszer-
a (8) Be-/Ki-gombot. állvány alkalmazásával végzett méréshez).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 177

A vonatkoztatási sík kijelöléséhez nyomja meg annyiszor egy- A lézersugár ennél a beállításnál az egyes mérések között is
más után a (10) gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt bekapcsolt állapotban marad, a méréshez csak a (2) mérési
vonatkoztatási sík. A mérőműszer minden egyes bekapcsolá- gomb egyszeri rövid megnyomására van szükség.
sa után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként be-
állítva. Mérési funkciók
A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási síkot (példá- Egyszerű hosszmérés
ul a mérési eredményeknek a mérési érték listában való kijel- A hosszméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a
zéséhez) utólag már nem lehet megváltoztatni.
(12) gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a hosszmérés  je-
"Alapbeállítások" menü le.
A lézer bekapcsolásához nyomja be egyszer rö-
Az "Alapbeállítások" menü megjelenítéséhez nyomja be és
viden, majd a méréshez nyomja be még egy-
tartsa benyomva a (4) alapbeállítások gombot.
szer röviden a (2) mérési gombot.
Az egyes menüpontok kijelöléséhez nyomja meg rövid időre
A mérési eredmény az (c) eredmény sorban
a (4) alapbeállítások gombot.
kerül kijelzésre.
Egy menüponton belül az adott beállítás kijelöléséhez nyom-
Több, egymás után végrehajtott hosszmérés esetén az utol-
ja meg a (5) mínusz gombot, illetve a (11) plusz gombot.
só mérések eredményei a (a) mérési érték sorokban kerül-
Az "Alapbeállítások" menüből való kilépéshez nyomja meg a nek kijelzésre.
(2) mérési gombot.
Területmérés
Alapbeállítások
A területméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a
Hangjelzések Be (12) gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a területmérés
 jele.
Ki Ezután a hosszméréssel azonos módon egymás után mérje
meg a mérésre kerülő terület szélességét és hosszúságát. A
A kijelző megvilágítása Be két mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad.
A második mérés befejezése után a készülék
Ki automatikusan kiszámítja és a (c) eredmény
sorban kijelzi a felületet. Az egyedi mérési érté-
Automatikus kek a (a) mérési érték sorokban találhatók.
Be/Ki Térfogatmérés
Digitális libella Be A térfogatméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a
Ki (12) gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a térfogatmérés
 jele.
A kijelző elforgatása Be Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg
a mérésre kerülő térfogat szélességét, hosszúságát és mély-
ségét. A három mérés között a lézersugár bekapcsolt állapot-
ban marad.
Ki A harmadik mérés befejezése után a készülék
automatikusan kiszámítja és a (c) eredmény
sorban kijelzi az térfogatot. Az egyedi mérési
Állandó lézersugár Be értékek a (a) mérési érték sorokban találhatók.
A 999 999 m3 meghaladó értékeket a berendezés nem tudja
kijelezni, a kijelzőn ekkor megjelenik az "ERROR" (HIBA) ki-
Ki jelzés. Ossza fel a mérésre kerülő térfogatot több részre, szá-
mítsa ki külön-külön ezek értékét, majd adja össze azokat.
Távolság egység (az ország- m, ft, inch, … Tartós mérés / minimum- / maximummérés (lásd a
tól függően) B ábrát)
Szög egység (az országtól °, %, mm/m, Egy tartós mérés során a mérőműszert a célhoz viszonyítva
függően) inch/ft el lehet mozgatni, a mérési értékek kb. 0,5 másodpercek-
A "Folyamatos lézersugár" beállítás kivételével a kikapcsolás- ként frissítésre kerülnek. A felhasználó például eltávolodhat
kor minden más alapbeállítás megmarad. egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális tá-
volság a készüléken mindig leolvasható.
Állandó lézersugár
A tartós mérésekhez nyomja meg többször egymás után a
u Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra
(4) funkció-átkapcsoló gombot, amíg a kijelzőn meg nem je-
és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül – még na-
gyobb távolságból sem – a lézersugárba. lenik a tartós mérés  jele. A tartós mérés elindításához
nyomja meg a (2) mérési gombot.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


178 | Magyar

A minimum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért leg- A mérés befejezése után a keresett "X" sza-
kisebb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például kasz hosszának mért eredménye a (c) ered-
függőleges vagy vízszintes vonalak hosszának meghatározá- mény sorban kerül kijelzésre. A keresett "1" és
sára lehet használni. "2" szakasz hossza és az "α" szög a (a) mérési
A maximum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért érték sorokban kerül kijelzésre.
legnagyobb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés Ügyeljen arra, hogy a mérés vonatkoztatási síkja (például a
például átlók hosszának meghatározására lehet használni. mérőműszer hátsó éle) egy mérési eljárás során mindegyik
Az aktuális mérési eredmény a (c) eredmény egyedi mérésnél pontosan ugyanabban a helyzetben marad-
sorban kerül kijelzésre. A (a) mérési érték so- jon.
rokban megjelenik a maximális ("max") és a c) Közvetett hosszmérés (lásd a E ábrát)
minimális ("min") mérési eredmény. Ez az ér-
Nyomja meg annyiszor a (4) funkció-átkapcsolás gombot,
ték minden olyan esetben felülírásra kerül, ha az aktuális
hogy a kijelzőn megjelenjen a közvetett hosszmérés  jele.
1

hosszmérési érték kisebb, mint az eddigi minimum, illetve


nagyobb, mind az eddigi maximum. Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanabban a magasság-
ban legyen, mint a keresett mérési pont. Billentse meg ez-
A (8) memória törlőgomb megnyomásakor az eddigi minimá-
után a mérőműszert a vonatkoztatási sík körül és egy hossz-
lis, illetve maximális értékek törlésre kerülnek.
méréssel azonos módon mérje meg az "1" szakasz hosszúsá-
A tartós mérést a (2) mérési gomb megnyomásával lehet be- gát.
fejezni. Az utolsó mérési eredmény az (c) eredmény sorban
A mérés befejezése után a keresett "X" sza-
kerül kijelzésre. A tartós mérés ismételt elindításához nyom-
kasz hosszának mért eredménye a (c) ered-
ja meg ismét a (2) mérési gombot.
mény sorban kerül kijelzésre. A keresett "1"
A tartós mérés 5 perc elteltével automatikusan kikapcsoló- szakasz hossza és az "α" szög a (a) mérési ér-
dik. Az utolsó mérési eredmény az (c) eredmény sorban ke- ték sorokban kerül kijelzésre.
rül kijelzésre.
Falfelület mérése (lásd a F ábrát)
Közvetett távolságmérés
A falfelület mérés több, azonos magasságú egyedi felület
A közvetett távolságmérés olyan távolságok meghatározásá- összterületének meghatározására szolgál.
ra szolgál, amelyeket nem lehet közvetlenül megmérni, mert
Az ábrán látható példában több fal felületének összegét kell
a lézersugár útjában egy akadály található vagy pedig mert
meghatározni, ahol a falak A magassága azonos, de a B hosz-
nincsen olyan célfelület, amely visszaverő felületként rendel-
szúságuk különböző.
kezésre áll. Ezt a mérési módszert csak függőleges irányban
lehet használni. Bármilyen vízszintes irányú eltérés mérési A falfelület-méréshez nyomja meg annyiszor egymás után a
hibákhoz vezet. (4) funkció-átkapcsolás gombot, amíg a kijelzőn megjelenik
Az egyedi mérések között a lézersugár bekapcsolt állapotban a falfelület-mérés  jele.
marad. Mérje meg a helyiség A magasságát, ehhez egy egyszerű
A közvetett távolságméréshez három mérési funkció áll ren- hosszmérést kell végrehajtania. A mérési eredmény ("cst")
delkezésre, amelyekkel különböző szakaszok hosszát lehet a felső (a) mérési érték sorban kerül kijelzésre. A lézer be-
meghatározni. kapcsolva marad.
Ezután mérje meg az első fal B1 hosszúságát. A
a) Közvetett magasságmérés (lásd a C ábrát) felület automatikusan kiszámításra kerül és a
Nyomja meg annyiszor a (4) funkció-átkapcsolás gombot, (c) eredmény sorban megjelenik. Az utolsó
hogy a kijelzőn megjelenjen a közvetett magasságmérés
1

hosszúságmérés eredménye a középső (a) mé-


 jele. rési érték sorban található. A lézer bekapcsol-
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanabban a magasság- va marad.
ban legyen, mint az alsó mérési pont. Billentse le a mérőmű- Ezután mérje meg a második fal B2 hosszúsá-
szert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, mint egy gát. A középső (a) mérési érték sorban kijel-
hosszmérésnél, a (1) útszakaszt. zett egyedi mérési érték most hozzáadásra ke-
A mérés befejezése után a keresett "X" sza- rül az B1 hosszúsághoz. A készülék a két hosz-
kasz hosszának mért eredménye a (c) ered- szúság összegét ("sum", ez a középső (a) mé-
mény sorban kerül kijelzésre. A keresett "1" rési érték sorban látható) megszorozza az előzőleg mentett A
szakasz hossza és az "α" szög a (a) mérési ér- magassággal. Az összfelület a (c) eredmény sorban kerül ki-
ték sorokban kerül kijelzésre. jelzésre.
b) Dupla közvetett magasságmérés (lásd a D ábrát) Most még tetszőleges számú további BX hosszúságot is meg
Nyomja meg annyiszor a (4) funkció-átkapcsolás gombot, lehet mérni, ezeket a készülék automatikusan összeadja és
hogy a kijelzőn megjelenjen a dupla közvetett magasságmé- megszorozza az A magassággal.
1
A helyes felületszámításnak az az előfeltétele, hogy az első
rés  jele.
2

mért hosszúság (a példában a helyiség A magassága) vala-


A hosszméréssel azonos módon és ebben a sorrendben mér- mennyi részfelületnél azonos legyen.
je meg az "1" és "2" szakasz hosszúságát.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 179

Lejtésmérés (lásd a G ábrát) egyedi mérési értékek a méréshez viszonyítva fordított sor-
Nyomja meg a (3) lejtésmérés gombot, a kijelzőn ekkor meg- rendben törlésre kerülnek.
jelenik a lejtésmérés  jele. A vonatkoztatási sík a mérőmű- A mérési érték lista aktuálisan kijelzésre kerülő elemének
szer hátlapja. A (3) lejtésmérés gomb ismételt megnyomása- törléséhez nyomja meg rövid időre a (8) gombot. Az összes
kor a mérőműszer oldalfalai kerülnek vonatkoztatási síkként mérési érték lista és a "CST" állandó törléséhez tartsa be-
alkalmazásra és a kijelző képe 90°-kal elfordítva jelenik meg. nyomva a (7) mérési érték lista gombot és ezzel egyidejűleg
A mérési érték rögzítéséhez és a mérési érték memóriába va- nyomja be rövid időre a (8) gombot.
ló átvételéhez nyomja meg a (2) mérési gombot. A (2) méré- A falfelület mérési funkciónál a (8) gomb első rövid megnyo-
si gomb még egyszeri megnyomásakor a mérés folytatódik. másakor az utolsó egyedi mérési érték kerül törlésre, a má-
Ha a kijelzés a mérési eljárás közben villogni kezd, a mérő- sodik megnyomáskor valamennyi Bx hosszúság, a harmadik
műszert túlságosan oldalra billentették. megnyomásnál pedig a helyiség A magassága.
Ha az alapbeállításoknál a "Digitális libella" funkciót kapcsol- A mérési értékek összeadása
ták be, akkor a dőlési érték a (1) kijelző (d) sorában más mé-
A mérési eredmények összeadásához először hajtson végre
rési funkciók esetén is kijelzésre kerül. egy tetszőleges mérést, vagy jelöljön ki egy értéket a mérési
Timer-funkció érték listából. Ezután nyomja meg a (11) plusz gombot. A ki-
A timer-funkció például akkor nyújt segítséget, ha a mérés jelzőn a nyugtázáshoz megjelenik a "+" kijelzés. Ezután hajt-
közben meg akarja gátolni a mérőműszer elmozdulását. son végre egy második mérést, vagy jelöljön ki egy további
A timer-funkció bekapcsolásához nyomja meg annyiszor a értéket a mérési érték listából.
(6) gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a  kijelzés. A két mérés összegének lekérdezéséhez nyom-
A (a) mérési érték sorban megjelenik a kiváltástól a mérés ja meg a (6) eredmény gombot. A számítás a
megkezdéséig megmaradó idő. Ezt az időtartamot a (a) mérési érték sorokban, az összeg a
(11) plusz gomb, illetve a (5) mínusz gomb benyomásával (c) eredmény sorban kerül kijelzésre.
1 másodperc és 60 másodperc között lehet beállítani. Az összeg kiszámítása után ehhez az eredményhez további
A mérés a kijelölt idő leteltével automatikusan mérési értékeket vagy a mérési érték listából lehívott ered-
kerül végrehajtásra. ményeket lehet hozzáadni, ha a mérés előtt mindig meg-
nyomja a (11) plusz gombot. Az összeadást a (6) eredmény
A timer-funkciót távolságméréseknél más mé-
gomb megnyomásával lehet befejezni.
rési funkciók (például felületmérés) keretein
belül is lehet használni. Mérési eredmények hozzáadására és Összeadási tájékoztató:
levonására, valamint tartós mérésre ekkor nincs lehetőség. – Hosszúság-, felület- és térfogatértékeket nem lehet ve-
gyesen összeadni. Ha például egy hosszúság- és egy felü-
Az utolsó mérési eredmények listája letértéket akar összeadni, akkor a (6) eredmény gomb
A mérőműszer a 20 utolsó mérési eredményt és az ezekkel megnyomásakor a kijelzőn rövid időre megjelenik az "ER-
kapcsolatos számításokat tárolja és fordított sorrendben (a ROR" (HIBA) kijelzés. A mérőműszer ezután átkapcsol a
legelső helyen a legutolsó méréssel) megjeleníti. legutoljára aktív mérési funkcióra.
A tárolt mérések lehívásához nyomja meg a – Minden egyes alkalommal egy mérés eredménye (például
(7) gombot. A kijelzőn megjelenik az utolsó egy térfogat) kerül hozzáadásra, tartós méréseknél pedig
mérés eredménye és a mérési érték lista (e) je- a (c) eredmény sorban kijelzett mérési érték. A (a) mérési
le, valamint egy számláló, amely a kijelzett mé- érték sorokban található egyedi mérési értékeket nem le-
rések tárolási helyének számozására szolgál. het összeadni.
Ha a (7) gomb ismételt megnyomásakor már nincsenek to-
Mért értékek levonása a memória tartalmából
vábbi tárolt mérések, a mérőműszer visszaáll az utolsó méré-
si funkcióra. A mérési lista funkcióból való kilépéshez nyom- A mérési eredmények kivonásához nyomja
ja meg valamelyik mérési funkció gombját. meg a (5) mínusz gombot, ennek nyugtázására
Egy aktuálisan kijelzésre kerülő hosszmérési érték állandó a kijelzőn megjelenik a "–" jel. A további eljá-
értékként való mentéséhez tartsa addig benyomva a (7) mé- rás azonos az "Mérési értékek összeadása" el-
rési érték lista gombot, amíg a kijelzőn a "CST" kijelzés jele- járással.
nik meg. Egy mérési érték lista elemet utólagosan nem lehet
Munkavégzési tanácsok
állandóként tárolni.
Ha egy hosszmérési értéket egy mérési funkcióban (például Általános tájékoztató
felületmérésben) akarja felhasználni, nyomja meg a (7) mé- A (17) vevő lencsét és a lézersugár (16) kilépési pontját mé-
rési lista gombot, jelölje ki a kívánt elemet és a (6) eredmény rés közben nem szabad letakarni.
gomb megnyomásával nyugtázza a műveletet. A mérőműszert mérés közben nem szabad mozgatni (kivéve
A mérési eredmények törlése a tartós mérési és lejtésmérési funkciót). Ezért a mérőmű-
szert lehetőleg egy szilárd ütköző vagy felfekvő felületre he-
A (8) gomb rövid megnyomásával valamennyi mérési funkci-
lyezze.
ónál a legutoljára mért egyedi mérési eredményt lehet kitö-
rölni. A gomb többszöri egymás utáni megnyomásával az

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


180 | Magyar

A mérési tartományra hatást gyakorló tényezők Állítsa be a (10) gomb megnyomásával a háromlábú műszer-
A mérési tartomány a megvilágítási viszonyoktól és a célfelü- állvány használatával végzett mérésekhez szükséges vonat-
let visszaverési tulajdonságaitól függ. A szabadban végzett koztató síkot (vonatkoztató sík = a menet).
munkáknál és erős napsugárzás esetén a lézersugár látható- Munkavégzés a mérősínnel (lásd a I–K ábrát)
ságának javítására használja a (28) lézerpont kereső szem-
A (25) mérősínt egy pontosabb eredményű lejtésméréshez
üveget (külön tartozék) és a (29) céltáblát (külön tartozék)
lehet használni. A mérősínt távolságméréshez nem lehet
illetve vessen valamivel árnyékot a célfelületre.
használni.
A mérési eredményre hatást gyakorló tényezők Tegye bele a mérőműszert az ábrán látható
Fizikai effektusok következtében nem lehet kizárni, hogy a módon a (25) mérősínbe és a (26) reteszelő-
különböző felületeken történő méréseknél hibás eredmé- karral reteszelje. Nyomja meg a (2) mérési
nyek jöjjenek létre. Ezek közé számítanak: gombot, hogy aktiválja a Mérősín üzemmódot.
– átlátszó felületek (például üveg, víz), Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérést pontosságát, vagy
– tükröző felületek (például polírozott fém, üveg), egy átfordítási méréssel, vagy a mérősínre felhelyezett libel-
– porózus felületek (például szigetelő anyagok) lákkal.
– strukturált felületek (például nyers vakolat, terméskőlap). Nagyobb eltérések esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni.
Ezeken a felületeken használja szükség esetén a (29) lézer- Ehhez tartsa benyomva a (3) lejtésmérés gombot. Hajtsa
céltáblát (külön tartozék). végre a kijelzőn megjelenő utasításokat.
Ezen felül a ferdén beirányzott felületeknél is létrejöhetnek A Mérősín üzemmód befejezéséhez kapcsolja ki a mérőmű-
hibás mérési eredmények. szert, majd vegye ki a mérősínből.
A mérési értéket ezen kívül különböző hőmérsékletű légréte- Hibák – okaik és elhárításuk módja
gek vagy közvetett reflexiók is befolyásolhatják.
A lejtésmérés pontosságának ellenőrzése és kalibrálása A hiba oka Hibaelhárítás
(lásd a H ábrát) A (j) hőmérséklet figyelmeztető villog, mérés nem le-
Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérés pontosságát. Ezt egy hetséges
átfordításos méréssel lehet végrehajtani. Ehhez tegye egy A mérőműszer hőmérséklete Várja meg, amíg a mérőmű-
asztalra a mérőműszert és mérje meg a lejtést. Forgassa el a a –10 °C - +50 °C üzemi hő- szer eléri az üzemi hőmérsék-
mérőműszert 180°-kal és ismét mérje meg a lejtést. A két ér- mérséklet tartományon (tar- letét.
ték közötti különbségnek nem szabad meghaladnia a 0,3°-ot. tós mérési funkció esetén
Nagyobb eltérések esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni. +40 °C-ig) kívül van.
Ehhez tartsa benyomva a (3) lejtésmérés gombot. Hajtsa "ERROR" kijelzése a kijelzőn
végre a kijelzőn megjelenő utasításokat.
Különböző mértékegységű Csak azonos mértékegység-
A távolságmérés pontosságának ellenőrzése mért értékek összeadása/ki- ben megadott mérési ered-
A mérőműszer pontosságát a következőképpen lehet ellen- vonása ményeket szabad összeadni,
őrizni: illetve kivonni
– Jelöljön ki egy tartósan megváltoztathatatlan, kb. 1–10 m A lézersugár és a cél között Növelje meg a lézersugár és a
hosszú mérési szakaszt, amelynek hosszát Ön pontosan túl éles a szög. cél közötti szöget
ismeri (például a helyiség szélessége, vagy egy ajtónyí-
A célfelület túl erősen (példá- Használja a (29) lézer-cél-
lás). A mérési szakasznak belső térben kell lennie a méré-
ul tükör), illetve túl gyengén táblát (külön tartozék)
si célfelületnek simának kell lennie és jó visszaverő tulaj-
(például fekete anyag) veri
donságokkal kell rendelkeznie.
vissza a fényt, vagy túl erős a
– Mérje meg 10-szer egymás után ennek a mérési szakasz- környezeti világítás.
nak a hosszát.
A lézersugár (16) kilépési Egy puha kendővel törölje
Az egyedi mérések és a középérték közötti eltérésnek legfel-
pontja, illetve a (17) vevő- szárazra a lézersugár (16) ki-
jebb ±2 mm-t szabad kitennie. Készítsen a mérésről jegyző-
lencse (például egy gyors hő- lépési pontját, illetve a
könyvet, hogy a készülék pontosságát egy későbbi időpont-
mérsékletváltozás következ- (17) vevő lencsét
ban össze tudja hasonlítani a pillanatnyi pontossággal.
tében) bepárásodott.
Munkavégzés műszerállvánnyal (tartozék) A kiszámított érték nagyobb, Ossza fel közbenső lépésekre
Egy háromlábú műszerállvány alkalmazására különösen na- mint 999 999 mm2/m3. a számítást
gyobb távolságok esetén van szükség. Tegye fel a mérőmű-
">60°" vagy "<–60°" kijelzés a kijelzőn
szert a (19) 1/4"-os műszerállványcsatlakozóval a (27) mű-
szerállvány, vagy egy szokványos fényképezőgépállvány Az adott mérési funkcióhoz, Csak a megadott szögtarto-
gyorscserélő lemezére. Húzza meg szorosra a gyorscserélő illetve referenciasíkhoz tarto- mányon belül hajtsa végre a
lemez rögzítőcsavarját. zó dőlési mérési tartomány mérést.
túl van lépve.
"CAL" és "ERROR" kijelzése a kijelzőn

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 181

A hiba oka Hibaelhárítás A hiba oka Hibaelhárítás


A lejtésmérés kalibrálását Ismételje meg a kalibrációt a (8) memória törlő / be-/ki-
nem a helyes sorrendben kijelzőn és az Üzemeltetési kapcsoló gombot, hogy ezzel
vagy nem a helyes helyzetek- útmutatóban található infor- visszaállítsa a szoftvert.
ben hajtották végre. mációknak megfelelően a ka- A mérőműszer a saját előírásszerű működését
librálást. minden mérésnél ellenőrzi. Egy hiba észlelése-
A kalibrációhoz használt felü- Ismételje meg a kalibrálást kor a kijelzőn csak az itt látható szimbólum lát-
letek nem voltak pontosan egy valóban vízszintes, illetve ható. Ebben az esetben, vagy ha a fent meg-
vízszintes vagy függőleges függőleges helyzetű felület- adott hibaelhárítási intézkedésekkel sem sike-
helyzetbe beállítva. tel. Szükség esetén a kalibrá- rül elhárítani a hibát, küldje el a mérőműszert a kereskedőn
lás előtt ellenőrizze egy víz- keresztül a Bosch-vevőszolgálatnak.
mértékkel a felület helyzetét.
A mérőműszert a gomb meg- Ismételje meg a kalibrálást és Karbantartás és szerviz
nyomásakor megmozgatták, tartsa a mérőműszer a gomb
illetve megbillentették. megnyomása során mozdu- Karbantartás és tisztítás
latlanul a felületen. A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában
Az akkumulátor-feltöltési szintjelző display ((g)), a hő- tárolja és szállítsa.
mérséklet figyelmeztetés ((j)) és az "ERROR" kijelzés Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
látható a kijelzőn Ne merítse bele a mérőműszert vízbe vagy más folyadékok-
A mérőműszer hőmérséklete Várja meg, amíg az akkumu- ba.
a megengedett töltési hő- látor hőmérséklete eléri a töl- A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le.
mérséklet tartományon kívül tési hőmérséklet tartományt. Tisztító- vagy oldószereket ne használjon.
van Mindenek előtt a (17) vevő lencsét ugyanolyan gondosan
Az akkumulátor-feltöltési szintjelző display ((g)) és az ápolja, ahogyan egy szemüveget, vagy egy fényképezőgép
"ERROR" kijelzés látható a kijelzőn lencséjét kell kezelni.
Nem megfelelő akkumulátor Ellenőrizze, hogy a dugós Ha javításra van szükség, a (24) védőtáskába csomagolva
töltőfeszültség csatlakozó helyesen van-e küldje be a mérőműszert.
csatlakoztatva és hogy a Mic-
ro-USB-kábel előírásszerűen Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
működik-e. Ha a készülék jele A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
villog, az akkumulátor meghi- valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
básodott és azt a Bosch-ve- sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
vőszolgálattal ki kell cserél- rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
tetni. www.bosch-pt.com
Akkumulátor-feltöltési szintjelző display ((g)) és órajel A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
((f)) a kijelzőn azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Lényegesen hosszabb töltési Kizárólag eredeti Bosch Mic-
idő, mivel a töltőáram túl ala- ro-USB-kábelt használjon. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
csony. okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
A mérési eredmény nem plauzibilis
Magyarország
A célfelület nem egyértelmű- Takarja le a célfelületet
Robert Bosch Kft.
en veri vissza a fényt (például
1103 Budapest
víz, üveg).
Gyömrői út. 120.
A lézersugár (16) kilépési Tartsa szabadon a lézersugár A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
pontját, illetve a (17) vevő (16) kilépési pontját, illetve nek javítását.
lencsét valami letakarja. a (17) vevő lencsét Tel.: +36 1 879 8502
Hibás vonatkoztatási sík van Állítsa be a méréshez illő vo- Fax: +36 1 879 8505
beállítva natkoztatási síkot info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
A lézersugár útjában valami- A lézerpontnak teljes mérték-
lyen akadály van ben a célfelületen kell lennie. Szállítás
A kijelzés változatlan marad, vagy a mérőműszer várat-
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
lan módon reagál a gombnyomásra árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
Szoftverhiba Nyomja meg egyidejűleg a kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
(2) mérési gombot és a szállíthatják.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


182 | Русский

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá- Дата изготовления указана на последней странице об-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi- ложки Руководства или на корпусе изделия.
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat- Контактная информация относительно импортера содер-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül- жится на упаковке.
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak- Срок службы изделия
embert.
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
Hulladékkezelés ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
A mérőműszereket, töltőkészülékeket, akkumulá- товления см. на этикетке).
torok, tartozékokat és csomagolóanyagokat a Перечень критических отказов и ошибочные дей-
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően ствия персонала или пользователя
kell újrafelhasználásra leadni.
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
Ne dobja ki a mérőműszereket, a töltőkészüléke- но из корпуса изделия
ket és az akkumulátorokat a háztartási szemétbe! – не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
Csak az EU‑tagországok számára: – не включать при попадании воды в корпус
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem Критерии предельных состояний
használható mérőműszereket és töltőkészülékeket és a – поврежден корпус изделия
2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem Тип и периодичность технического обслуживания
használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж-
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően дого использования.
kell újrafelhasználásra leadni.
Хранение
Akkumulátorok/elemek: – необходимо хранить в сухом месте
Li-ion: – необходимо хранить вдали от источников повышен-
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé- ных температур и воздействия солнечных лучей
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 181)funkciógombot. – при хранении необходимо избегать резкого перепада
u A beépített akkumulátorokat az ártalmatlanításhoz температур
csak szakember veheti ki. A készülék házának felnyitása – если инструмент поставляется в мягкой сумке или пла-
a mérőműszer tönkremeneteléhez vezethet. стиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в
Ahhoz, hogy kivehesse az akkumulátort a mérőműszerből, этой защитной упаковке
működtesse annyi ideig a mérőműszert, amíg az akkumulátor – подробные требования к условиям хранения смотрите
teljesen kimerül. Csavarja ki a csavarokat a házból és vegye в ГОСТ 15150 (Условие 1)
le a ház fedelét, hogy kivehesse az akkumulátort. A rövidzár- Транспортировка
lat megelőzésére egyenként válassza szét az akkumulátor
– категорически не допускается падение и любые меха-
csatlakozóit, és szigetelje ezután le a pólusokat. A teljesen ki-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
sütött akkumulátorban is van még némi maradék kapacitás,
ровке
amely egy rövidzárlat esetén problémát okozhat.
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
Русский смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Toлько для стран Евразийского Указания по технике безопасности


Для обеспечения безопас-
экономического союза ной и надежной работы с
(Таможенного союза) измерительным инстру-
ментом должны быть про-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
читаны и соблюдаться все
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
инструкции. Использование измерительного инстру-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
мента не в соответствии с настоящими указаниями
Информация о подтверждении соответствия содержится
чревато повреждением интегрированных защитных
в приложении.
механизмов. Никогда не изменяйте до неузнаваемо-
Информация о стране происхождения указана на корпу- сти предупредительные таблички на измерительном
се изделия и в приложении. инструменте. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУК-

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Русский | 183

ЦИИ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ИХ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗ- могут образоваться искры, от которых может воспла-
МЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА. мениться пыль или пары.
u Осторожно – применение инструментов для обслу- Защищайте измерительный инструмент
живания или юстировки или процедур техобслужи- от высоких температур, напр., от длитель-
вания, кроме указанных здесь, может привести к ного нагревания на солнце, от огня, воды
опасному воздействию излучения. и влаги. Существует опасность взрыва.
Измерительный инструмент поставляется с предупре- u Не используйте измерительный инструмент со
дительной табличкой (на странице с изображением вставленным кабелем Micro USB.
измерительного инструмента показана под номером
(20) ).
Указания по технике безопасности
для зарядных устройств
u Это зарядное устройство не
предназначено для использова-
ния детьми и лицами с ограни-
Laser Radiation ченными физическими, сенсор-
Do not stare into beam ными или умственными способ-
Class 2 laser product ностями или недостаточным
опытом и знаниями. Пользовать-
u Если текст предупредительной таблички не на Ва-
шем родном языке, перед первым запуском в экс- ся этим зарядным устройством
плуатацию заклейте ее наклейкой на Вашем род- детям в возрасте 8 лет и старше
ном языке, которая входит в объем поставки.
Не направляйте луч лазера на людей или и лицам с ограниченными физи-
животных и сами не смотрите на прямой ческими, сенсорными или ум-
или отражаемый луч лазера. Этот луч мо-
жет слепить людей, стать причиной не- ственными способностями или с
счастного случая или повредить глаза. недостаточным опытом и знани-
u В случае попадания лазерного луча в глаз глаза
нужно намеренно закрыть и немедленно отвер- ями разрешается только под
нуться от луча. присмотром ответственного за
u Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
u Не используйте очки для работы с лазером в каче-
их безопасность лица или если
стве защитных очков. Очки для работы с лазером они прошли инструктаж на пред-
обеспечивают лучшее распознавание лазерного луча,
но не защищают от лазерного излучения. мет надежного использования
u Не используйте очки для работы с лазером в каче- зарядного устройства и понима-
стве солнцезащитных очков или за рулем. Очки для
работы с лазером не обеспечивают защиту от УФ-излу- ют, какие опасности исходят от
чения и мешают правильному цветовосприятию. него. Иначе существует опасность
u Ремонт измерительного инструмента разрешается
выполнять только квалифицированному персоналу неправильного использования или
и только с использованием оригинальных запча- получения травм.
стей. Этим обеспечивается безопасность измеритель-
ного инструмента. u Присматривайте за детьми во
u Не позволяйте детям пользоваться лазерным из- время пользования, при выпол-
мерительным инструментом без присмотра. Дети
могут по неосторожности ослепить посторонних лю- нении очистки и техобслужива-
дей. ния. При этом следите за тем, что-
u Не работайте с измерительным инструментом во
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид- бы дети не играли зарядным
костей, газов и пыли. В измерительном инструменте устройством.
Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)
184 | Русский

(11) Кнопка «плюс»


Защищайте зарядное устройство от дождя и сы- (12) Кнопка измерения длины, площади и объема
рости. Проникновение воды в электроприбор повышает
(13) Крышка зарядного гнезда
риск поражения электротоком.
u Заряжайте измерительный инструмент только с по-
(14) Гнездо Micro USB
мощью зарядного устройства, входящего в (15) Крепление для петли для переноски
комплект поставки. (16) Выход лазерного луча
u Содержите зарядное устройство в чистоте. В ре- (17) Приёмная линза
зультате загрязнений существует опасность электри- (18) Серийный номер
ческого поражения.
(19) Резьба 1/4"
u Каждый раз перед использованием проверяйте за-
рядное устройство, шнур и штекер. Не используйте (20) Предупредительная табличка лазерного излуче-
зарядное устройство, если обнаружены поврежде- ния
ния. Не вскрывайте зарядное устройство самостоя- (21) Зарядный штекер
тельно, его ремонт разрешается выполнять только (22) Кабель Micro USB
квалифицированному персоналу и только с исполь- (23) Зарядное устройствоB)
зованием оригинальных запчастей. Поврежденные
зарядные устройства, шнур и штекер повышают риск (24) Защитный чехол
поражения электротоком. (25) Измерительная рейкаB)
u Не используйте зарядное устройство на легко- (26) Рычаг фиксации измерительной рейкиB)
воспламеняющейся поверхности (напр., на бумаге, (27) ШтативB)
тканях и т. д.) или в пожароопасной среде. В связи с
(28) Очки для работы с лазерным инструментомB)
нагреванием зарядного устройства во время зарядки
возникает опасность возгорания. (29) Визирная марка для лазерного лучаB)
u При повреждении и ненадлежащем использовании A) Для вызова дополнительных функций держите кнопку
нажатой.
аккумулятора может также выделиться газ. Обес-
B) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
печьте приток свежего воздуха и при возникновении дят в стандартный объем поставки.
жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей. Элементы индикации
(a) Измеренные значения
Описание продукта и услуг (b) Индикация ошибки «Error»
(c) Результат
Применение по назначению (d) Цифровой ватерпас / положение записи в списке
Измерительный инструмент предназначен для измере- измеренных значений
ния расстояний, длин, высот, удалений и уклонов и рас- (e) Индикатор списка измеренных значений
чета площадей и объемов. (f) Режимы измерений
Измерительный инструмент пригоден для работы внутри
Измерение длины
помещений и на открытом воздухе.
Измерение площади
Изображенные составные части Измерение объема
Нумерация представленных составных частей выполнена Непрерывное измерение
по изображению измерительного инструмента на страни-
Косвенное измерение высоты
1

це с иллюстрациями.
1
Двойное косвенное измерение высоты
(1) Дисплей 2

(2) Кнопка измерения 1


Косвенное измерение длин
(3) Кнопка измерения угла наклона / калибровкиA) Функция таймера
(4) Кнопка выбора режима / основных настроекA) Измерение площади стены
(5) Кнопка «минус» Измерение угла наклона
(6) Кнопка результата / функции таймераA) (g) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
(7) Кнопка списка измеренных значений / сохранения (h) Лазер включен
константA)
(i) Плоскость отсчета при измерении
(8) Кнопка стирания памяти / выключательA)
(j) Индикатор выхода за пределы допустимого темпе-
(9) Упорный штифт ратурного диапазона
(10) Кнопка выбора плоскости отсчета

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Русский | 185

Технические данные
Цифровой лазерный измеритель расстояния GLM 80 GLM 80+R 60
Артикульный номер 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Измерение расстояния
Диапазон измерения (типичный) 0,05–80 мA) 0,05–80 мA)
B)
Диапазон измерения (типичный, неблагоприятные усло- 35 м 35 мB)
вия)
Точность измерения (типичная) ±1,5 ммA) ±1,5 ммA)
B)
Точность измерения (типичная, неблагоприятные усло- ±2,5 мм ±2,5 ммB)
вия)
Наименьшее отображаемое значение 0,1 мм 0,1 мм
Косвенное измерение расстояния и ватерпас
Диапазон измерения –60° – +60° –60° – +60°
Измерение угла наклона
Диапазон измерения 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Точность измерения (типичная) 0,2° ±0,2°D)E)
Наименьшее отображаемое значение 0,1° 0,1°
Общая информация
Рабочая температура –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Температура хранения –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Допустимый диапазон температуры при зарядке +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Относительная влажность воздуха не более 90 % 90 %
Макс. высота применения над реперной высотой 2000 м 2000 м
Степень загрязненности согласно IEC 61010-1 2G) 2G)
Класс лазера 2 2
Тип лазера 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт
Диаметр лазерного луча (при 25 °C), ок.
– на расстоянии в 10 м 6 ммE) 6 ммE)
E)
– на расстоянии в 80 м 48 мм 48 ммE)
Точность настройки лазера по отношению к корпусу ок.
– по вертикали ±2 мм/мH) ±2 мм/мH)
H)
– по горизонтали ±10 мм/м ±10 мм/мH)
Автоматическое выключение через прибл.
– Лазер 20 с 20 с
– Измерительный инструмент (без измерений) 5 мин. 5 мин.
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 0,14 кг 0,14 кг
Размеры 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Класс защиты IP 54 (с защитой от пыли и IP 54 (с защитой от пыли и
брызг воды) брызг воды)
Измерительная рейка
Артикульный номер – 3 601 K79 000
Размеры – 58 x 610 x 30 мм
Аккумулятор литий-ионный литий-ионный
Номинальное напряжение 3,7 В 3,7 В
Емкость 1,25 А·ч 1,25 А·ч

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


186 | Русский

Цифровой лазерный измеритель расстояния GLM 80 GLM 80+R 60


Число элементов аккумулятора 1 1
К-во измерений на заряд аккумуляторной батареи, ок. 25000I) 25000I)
Зарядное устройство
Артикульный номер 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Время зарядки прибл. 3 ч прибл. 3 ч
Зарядное напряжение аккумулятора 5,0 В 5,0 В
Зарядный ток 1000 мА 1000 мА
Класс защиты / II / II
A) При измерениях от передней кромки измерительного инструмента, отражательная способность цели 100 % (напр., белая стена),
слабая фоновая подсветка и рабочая температура 25 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка  ±0,05 мм/м.
B) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, отражательная способность цели 10–100 %, сильная фоновая
подсветка и рабочая температура 25 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка  ±0,29 мм/м.
C) При измерениях от тыльной стороны электроинструмента макс. диапазон измерения составляет ±60°
D) После калибровки согласно рисунку H. Дополнительная погрешность шага макс. от  ±0,01°/градус до 45°.
E) Ширина лазерной линии зависит от фактуры поверхности и условий окружающей среды.
F) В режиме продолжительного измерения макс. рабочая температура составляет +40 °C.
G) Обычно присутствует только непроводящее загрязнение. Однако, как правило, возникает временная проводимость, вызванная
конденсацией.
H) При 25 °C
I) При новой заряженной аккумуляторной батарее без подсветки дисплея и звукового сигнала.
Однозначная идентификация измерительного инструмента возможна по серийному номеру (18) на заводской табличке.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего зарядного устройства. Торговые названия отдельных зарядных
устройств могут различаться.

Если рамка вокруг сегментов индикатора заряженности


Первый пуск в эксплуатацию аккумуляторной батареи (g) мигает, дальнейшие измере-
ния невозможны. Измерительным инструментом можно
Зарядка аккумулятора
пользоваться еще только короткое время (напр., чтобы
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- проверить записи в списке измеренных значений). Заря-
занными в технических параметрах. Только эти за- дите аккумуляторную батарею.
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- Подключите измерительный инструмент посредством
кумулятора Вашего измерительного инструмента. предоставленного кабеля Micro-USB (22) к зарядному
u Использование зарядных устройств других произ- устройству (23). Вставьте вилку зарядного устройства
водителей может привести к дефектам измери- (23) в розетку. Начинается процесс зарядки.
тельного инструмента; кроме того, более высокое Индикатор заряженности аккумулятора (g) показывает,
напряжение (напр., 12 В) от зарядного устройства как продвигается зарядка. В процессе зарядки сегменты
для автомобилей не предназначено для настояще- поочередно мигают. При отображении всех сегментов
го измерительного инструмента. При несоблюде- индикатора степени заряженности аккумуляторной бата-
нии требований гарантия теряет силу. реи (g) аккумуляторная батарея заряжена полностью.
u Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источ- При продолжительном простое отсоедините, пожалуй-
ника тока должно соответствовать данным на за- ста, зарядное устройство от сети.
водской табличке зарядного устройства. Аккумуляторную батарею можно заряжать также и через
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча- порт USB. Подключите измерительный инструмент по-
стично заряженном состоянии. В целях реализации пол- средством кабеля Micro-USB к порту USB. В режиме USB
ной емкости аккумуляторной батареи ее необходимо пол- (режим зарядки, передача данных) время зарядки может
ностью зарядить в зарядном устройстве перед первой значительно затянуться.
эксплуатацией. С измерительным инструментом нельзя работать во вре-
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое мя зарядки.
время без сокращения срока службы. Прекращение про- u Берегите измерительный инструмент от влаги!
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Указания по оптимальному обращению с аккумуля-
Если начал мигать нижний сегмент индикатора заряжен-
торной батареей в измерительном инструменте
ности аккумуляторной батареи (g), можно провести еще
Храните измерительный инструмент только в допустимом
только несколько измерений. Зарядите аккумуляторную
температурном диапазоне, (см. „Технические данные“,
батарею.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Русский | 187

Страница 185). Не оставляйте измерительный инстру- Если в режиме «Измерение угла наклона» значение угла
мент, напр., летом, в машине. не изменяется в течение ок. 5 мин., измерительный
Значительное сокращение продолжительности работы инструмент в целях экономии батареи автоматически от-
после заряда свидетельствует об износе аккумулятора и ключается.
указывает на необходимость его замены в сервисной ма- При автоматическом отключении сохраняются все сохра-
стерской Bosch. ненные в памяти инструмента значения.
Учитывайте указания по утилизации.
Процедура измерения
Работа с инструментом После включения нажатием кнопки измерения (2) изме-
рительный инструмент всегда находится в режиме изме-
Включение электроинструмента рения длины или угла наклона, если измерительный
инструмент установлен в измерительную рейку (25).
u Защищайте измерительный инструмент от влаги и
Другие режимы измерения можно выбрать нажатием на
прямых солнечных лучей.
соответствующую кнопку (см. „Режимы измерений“,
u Не подвергайте измерительный инструмент воз- Страница 188).
действию экстремальных температур и темпера-
В качестве плоскости отсчета для измерения после вклю-
турных перепадов. Например, не оставляйте его на чения задана задняя кромка инструмента. Нажатием на
длительное время в автомобиле. При значительных кнопку выбора плоскости отсчета (10) плоскость отсчета
колебаниях температуры перед началом использова- можно изменить (см. „Выбор плоскости отсчета (см.
ния дайте температуре измерительного инструмента рис. A)“, Страница 187).
стабилизироваться. Экстремальные температуры и
температурные перепады могут отрицательно влиять Приложите измерительный инструмент избранной плос-
на точность измерительного инструмента. костью отсчета к желаемой исходной точке измерения
(напр., к стене).
u Избегайте сильных толчков и падения измеритель-
Чтобы включить лазерный луч, коротко нажмите на кноп-
ного инструмента. После сильных внешних воздей-
ку измерения (2).
ствий на измерительный инструмент рекомендуется
проверить его точность, прежде чем продолжать рабо- u Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
тать с инструментом (см. „Проверка точности и калиб- ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том чис-
ровка при измерении угла наклона (см. рис. H)“, Стра- ле и с большого расстояния.
ница 191) и (см. „Проверка точности измерения рас- Наведите лазерный луч на цель. Чтобы произвести изме-
стояния“, Страница 191). рение, снова коротко нажмите на кнопку измерения (2).
Включение/выключение При включенном постоянном лазерном луче измерение
начинается сразу же после первого нажатия кнопки из-
u Не оставляйте измерительный инструмент без
мерения (2). В режиме непрерывных измерений измере-
присмотра и выключайте измерительный инстру-
ние начинается сразу же после включения режима.
мент после использования. Другие лица могут быть
ослеплены лазерным лучом. Обычно измеренное значение отображается в течение
0,5 с, максимум через 4 с. Продолжительность измере-
Измерительный инструмент можно включить одним из
ния зависит от расстояния, освещенности и отражатель-
следующих способов: ной способности цели. Об окончании измерения опове-
– Нажмите на выключатель (8): Измерительный инстру- щает звуковой сигнал. После окончания измерения ла-
мент включается и находится в режиме измерения зерный луч автоматически отключается.
длины. Лазер не включен. Если на протяжении прибл. 20 с после наведения на цель
– Нажмите на кнопку измерения (2): Измерительный не проводится никаких измерений, лазерный луч автома-
инструмент и лазер включаются. Измерительный тически выключается в целях экономии заряда.
инструмент находится в режиме измерения длины. У
установленного на измерительную рейку (25) измери- Выбор плоскости отсчета (см. рис. A)
тельного инструмента активирован режим измерения
Вы можете выбрать одну из 4 плоскостей измерения:
угла наклона.
– задний край измерительного инструмента/передний
u Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
край откинутого на 90° упорного штифта (9) (напр.,
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том чис- при прикладывании к внешним углам),
ле и с большого расстояния.
– кончик откинутого на 180° упорного штифта (9)
Чтобы выключить измерительный инструмент, удержи- (напр., для измерения из углов),
вайте выключатель нажатым (8).
– передний край измерительного инструмента (напр.,
Если в течение ок. 5 мин. на измерительном инструменте при измерениях от края стола),
не будет нажата ни одна кнопка, измерительный инстру-
– середина резьбового отверстия (19) (напр., для изме-
мент в целях экономии батареек автоматически отключа-
рений со штативом).
ется.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


188 | Русский

Для изменения плоскости отсчета нажимайте кнопку Постоянный лазерный луч


(10), пока на дисплее не отобразится требуемая плос- u Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
кость отсчета. Каждый раз после включения измеритель- ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том чис-
ного инструмента в качестве исходной площади установ- ле и с большого расстояния.
лен задняя кромка инструмента. При этой настройке лазерный луч также остается вклю-
Смена исходной плоскости для уже проведенных измере- ченным между измерениями, для измерения нужно один
ний (напр., при индикации измеренных значений в раз нажать на кнопку измерения (2).
списке измеренных значений) невозможна.
Режимы измерений
Меню «Основные настройки»
Простое измерение длины
Чтобы попасть в меню «Основные настройки» , удержи-
вайте кнопку основных настроек (4). Для измерения длины нажимайте на кнопку (12), пока на
Коротко нажимайте на кнопку основных настроек (4) для дисплее не появится индикатор измерения длины .
выбора отдельных пунктов меню. Чтобы включить лазерный луч для измере-
Нажимайте кнопку «минус» (5) или кнопку «плюс» (11), ния, коротко нажмите один раз на кнопку из-
мерения (2).
чтобы выбрать настройку внутри пунктов меню.
Чтобы выйти из меню «Основные настройки», нажмите на Измеренное значение отображается в стро-
кнопку измерения (2). ке результата (c).
При выполнении нескольких продолжительных измере-
Основные настройки
ний друг за другом результаты последних измерений
Звуковые сигналы Вкл. отображаются в строках измеренных значений (a).
Измерение площади
Выкл. Для измерения площади нажимайте кнопку (12), пока на
дисплее не появится индикатор измерения площади .
Подсветка дисплея Вкл. После этого измерьте по очереди ширину и длину, как
при измерении длины. Между обоими измерениями ла-
Выкл. зерный луч остается включенным.
После завершения второго измерения пло-
Автоматическое щадь рассчитывается автоматически и отоб-
включение/вы- ражается в строке результата (c). Отдель-
ключение ные измеренные значения отображаются в
Цифровой ватерпас Вкл. строках измеренных значений (a).
Выкл. Измерение объема
Для измерения объема нажимайте кнопку (12), пока на
Поворот дисплея Вкл. дисплее не появится индикатор измерения объема .
После этого измерьте по очереди ширину, длину и глуби-
ну, как при измерении длины. Между тремя измерения-
Выкл. ми лазерный луч остается включенным.
После завершения третьего измерения
объем автоматически рассчитывается и
отображается в строке результата (c).
Непрерывный лазерный Вкл. Отдельные измеренные значения отобража-
луч ются в строках измеренных значений (a).
Выкл. Значения более 999 999 м3 не отображаются, на дисплее
отображается «ERROR». Разделите измеряемый объем
на отдельные измерения, которые можно рассчитать по
Единица измерения при из- м, ft, in, … отдельности и затем сложить.
мерении расстояния (в за-
висимости от страны) Непрерывное измерение / измерение минимального
или максимального значения (см. рис. B)
Единица измерения при из- °, %, мм/м, in/ft
мерении углов (в зависи- При непрерывном измерении измерительный инстру-
мости от страны) мент можно передвигать относительно цели, при этом из-
меренное значение актуализируется прибл. каждые 0,5
Кроме настройки «Постоянный лазерный луч», все
с. Вы можете, напр., отойти от стены на нужное расстоя-
основные настройки при выключении сохраняются.
ние, актуальное расстояние всегда отображается на дис-
плее.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Русский | 189

Для продолжительных измерений нажимайте кнопку вы- По завершении последнего измерения ре-
бора режима (4), пока на дисплее не появится индикатор зультат искомого отрезка «X» отображается
продолжительных измерений . Для начала продолжи- в строке результата (c). Измеренные значе-
тельного измерения нажмите кнопку измерения (2). ния для отрезка «1» и угла «α» отображают-
Измерение минимума служит для определения самого ся в строках измеренных значений (a).
короткого расстояния от неизменяемой исходной точки. b) Двойное косвенное измерение высоты (см. рис. D)
Эта функция, напр., помогает при определении вертика- Нажимайте кнопку выбора режима (4), пока на дисплее
ли или горизонтали. не появится индикатор двойного косвенного измерения
Измерение максимума служит для определения самого 1

большого расстояния от неизменяемой исходной точки. высоты .2

Эта функция, напр., помогает при определении диагона- Измерьте, как и при измерении длины, расстояния «1» и
лей. «2» в указанной последовательности.
Текущее измеренное значение отображает- По завершении последнего измерения ре-
ся в строке результата (c). В строках изме- зультат искомого отрезка «X» отображается
ренных значений (a) отображаются макси- в строке результата (c). Измеренные значе-
мальное («max») и минимальное («min») из- ния для отрезков «1», «2» и угла «α» отобра-
меренное значение. Оно постоянно актуали- жаются в строках измеренных значений (a).
зируется, если текущее значение длины будет меньшим/ Следите за тем, чтобы во время измерения плоскость от-
большим, чем предыдущее минимальное/максимальное счета (напр., задний край измерительного инструмента)
значение. находилась при всех единичных измерениях во время
Нажатием кнопки стирания памяти (8) удаляются преж- операции измерения строго на одном и том же месте.
ние минимальные/максимальные значения.
c) Косвенное измерение длины (см. рис. E)
Коротким нажатием кнопки измерения (2) завершается
Нажимайте кнопку выбора режима (4), пока на дисплее
продолжительное измерение. Последнее измеренное
не появится индикатор косвенного измерения длины .
1

значение появляется в строке результата (c). Повторным


нажатием кнопки измерения (2) можно снова начать про- Следите за тем, чтобы измерительный инструмент нахо-
должительное измерение. дился на той же высоте, что и искомая точка измерения.
Затем наклоните измерительный инструмент по отноше-
Режим непрерывного измерения автоматически отклю-
нию к плоскости отсчета и измерьте отрезок «1», как это
чается через 5 мин. Последнее измеренное значение
продолжает высвечиваться в строке результата (c). делается при измерении длины.
По завершении последнего измерения ре-
Косвенное измерение расстояния зультат искомого отрезка «X» отображается
Косвенное измерение расстояния служит для измерения в строке результата (c). Измеренные значе-
расстояний, которые невозможно измерить прямым пу- ния для отрезка «1» и угла «α» отображают-
тем, поскольку на траектории луча существует препят- ся в строках измеренных значений (a).
ствие или нет целевой поверхности, служащей в качестве
отражателя. Этот способ измерения может использовать- Измерение площади стены (см. рис. F)
ся только в вертикальной плоскости. Любое отклонение в Измерение площади стен позволяет определить общую
горизонтальном направлении ведет к ошибкам в измере- площадь нескольких стен, имеющих одинаковую высоту.
ниях. В приведенном примере необходимо получить общую
В перерыве между отдельными измерениями лазерный площадь нескольких стен с одинаковой высотой комнаты
луч остается включенным. A, но с различной длиной B.
Для косвенного измерения расстояния имеется три ре- Для измерения площади стен нажимайте кнопку
жима измерения, с помощью которых можно измерять переключения режима (4), пока на дисплее не появится
различные отрезки. индикатор измерения площади стен .
a) Косвенное измерение высоты (см. рис. C) Измерьте высоту комнаты A, как это делается при изме-
рении длины. Измеренное значение («cst») отображает-
Нажимайте кнопку выбора режима (4), пока на дисплее
ся в верхней строке измеренных значений (a). Лазер
не появится индикатор косвенного измерения высоты
1

остается включенным.
.
Затем измерьте длину B1 первой стены. Пло-
Следите за тем, чтобы измерительный инструмент нахо-
щадь рассчитывается автоматически и отоб-
дился на той же высоте, что и нижняя точка измерения.
ражается в строке результата (c). Послед-
Затем наклоните измерительный инструмент по отноше-
нее измеренное значение длины указывает-
нию к плоскости отсчета и измерьте отрезок (1), как это
ся в средней строке измеренных значений
делается при измерении длины.
(a). Лазер остается включенным.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


190 | Русский

Теперь измерьте длину B2 второй стены. Чтобы вызвать сохраненные в памяти изме-
Указанное в средней строке измеренных ренные значения, нажмите кнопку (7). На
значений (a) единичное измеренное значе- дисплее отображается результат последнего
ние прибавляется к длине B1. Сумма обеих измерения и индикатор списка измеренных
длин («sum», отображается в нижней строке значений (e), а также ячейка памяти для ну-
измеренных значений (a)) умножается на сохраненное в мерации измерений, отображаемых на дисплее.
памяти значение высоты A. Общее значение площади Если при очередном нажатии на кнопку (7) в памяти
отображается в строке результата (c). больше нет сохраненных значений, измерительный
Можно измерить еще любое количество длин BX, которые инструмент возвращается в последний режим измере-
автоматически суммируются и умножаются на высоту A. ния. Чтобы список измеренных значений исчез с экрана,
Для правильного измерения площади необходимо, чтобы нажмите кнопку одного из режимов измерения.
измеренное значение первой длины (в примере – высота Чтобы сохранить отображаемое в данный момент значе-
комнаты A) было идентичным для всех отдельных площа- ние длины в качестве константы, держите нажатой кноп-
дей. ку списка измеренных значений (7), пока на дисплее не
отобразится «CST». Запись в списке измеренных значе-
Измерение угла наклона (см. рис. G) ний не может быть позднее сохранена в качестве
При нажатии кнопки измерения угла наклона (3) на дис- константы.
плее появляется индикатор измерения угла наклона . Чтобы использовать значение длины в одном из режимов
Плоскостью отсчета служит задняя часть измерительного измерения (например, для измерения площади), нажми-
инструмента. Повторным нажатием кнопки измерения те кнопку списка измеренных значений (7), выберите
угла наклона (3) плоскость отсчета переходит на боковые нужную запись и подтвердите нажатием кнопки результа-
поверхности измерительного инструмента и картинка на та (6).
дисплее отображается с поворотом на 90°.
Нажмите кнопку измерения (2), чтобы зафиксировать из- Удаление измеренных значений
меренное значение и сохранить его в памяти измерен- Коротким нажатием на кнопку (8) в любом из режимов
ных значений. Повторным нажатием кнопки измерения измерения можно удалить последнее измеренное значе-
(2) измерение продолжается. ние. Многократным коротким нажатием на кнопку изме-
Если индикатор мигает во время измерения, значит изме- ренные значения удаляются в обратной очередности.
рительный инструмент был слишком сильно наклонен в Чтобы удалить отображаемую запись из списка измерен-
бок. ных значений, коротко нажмите кнопку (8). Чтобы уда-
Если в основных настройках включена функция «Цифро- лить весь список измеренных значений и константу
вой ватерпас», значение угла наклона отображается так- «CST», держите нажатой кнопку списка измеренных зна-
же и в других режимах измерения в строке (d) на дис- чений (7) и одновременно коротко нажмите кнопку (8).
плее (1). В режиме измерения площади стены при первом ко-
ротком нажатии на кнопку (8) удаляется последнее изме-
Функция таймера ренное значение, при втором нажатии – все длины BX,
Функция таймера помогает, напр., когда во время изме- при третьем нажатии – высота помещения A.
рения необходимо предотвратить движение измеритель-
ного инструмента. Сложение измеренных значений
Для функции таймера держите нажатой кнопку (6), пока Для сложения измеренных значений выполните сначала
на дисплее не появится индикатор  . любую операцию измерения или выберите запись из
В строке измеренных значений (a) отрезок времени от списка измеренных значений. Затем нажмите кнопку
«плюс» (11). На дисплее в качестве подтверждения появ-
пуска до измерения. Временной интервал настраивается
кнопкой «плюс» (11) или кнопкой«минус» (5) в диапазо- ляется «+». Выполните вторую операцию измерения или
не от 1 с до 60 с. выберите еще одну запись из списка измеренных значе-
ний.
После окончания заданного временного ин-
тервала измерение выполняется автомати- Для опрашивания суммы обоих измерений
чески. нажмите кнопку результата (6). Расчет сум-
мы отображается в строках измеренных зна-
Функцию таймера также можно использо-
чений (a), сумма отображается в строке ре-
вать при измерениях расстояния в других режимах изме-
зультата (c).
рения (напр., при измерении площади). Сложение и вы-
читание результатов измерений, а также продолжитель- После определения суммы к этому результату можно
ное измерение невозможны. прибавлять другие измеренные значения или значения
из списка измеренных значений, для этого Вы должны
Список последних измеренных значений перед началом измерения каждый раз нажимать кнопку
Измерительный инструмент сохраняет в памяти послед- «плюс» (11). Чтобы закончить операцию сложения, на-
ние 20 измеренных значений и их расчеты и показывает жмите кнопку результата (6).
их в обратной последовательности (последнее измерен- Указания относительно сложения:
ное значение сначала).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Русский | 191

– Значения длины, площади и объема нельзя смешивать Проверка точности и калибровка при измерении угла
при сложении. Если, напр., прибавляются значения наклона (см. рис. H)
длины и площади, то после нажатия на кнопку ре- Регулярно проверяйте точность измерения наклона. Это
зультата (6) на дисплее коротко появляется «ERROR». осуществляется путем измерения в двух направлениях
После этого измерительный инструмент возвращается (туда и обратно). Для этого положите измерительный
в предыдущий режим измерения. инструмент на стол и измерьте угол наклона. Поверните
– Прибавляется всегда результат одного измерения измерительный инструмент на 180° и снова измерьте
(напр., значение объема), а при продолжительном из- угол наклона. Разница отображаемого значения не долж-
мерении  измеренное значение, которое отображает- на превышать макс. 0,3°.
ся на дисплее в строке результата (c). Сложение При больших отклонениях необходимо провести новую
отдельных измеренных значений, отображаемых в калибровку измерительного инструмента. Для этого дер-
строках измеренных значений (a), невозможно. жите нажатой кнопку измерения угла наклона (3). Сле-
Вычитание измеренных значений дуйте указаниям на дисплее.
Для вычитания измеренных значений на- Проверка точности измерения расстояния
жмите кнопку «минус» (5), в качестве под- Точность измерительного инструмента можно проверить
тверждения на дисплее появляется «–». следующим образом:
Дальнейшие действия аналогичны разделу – Выберите неизменяемое в течение продолжительного
«Сложение измеренных значений». времени расстояние прибл. от 1 до 10 м, длина кото-
рого Вам точно известна (например, ширина помеще-
Указания по применению ния, проем двери). Измеряемый участок должен быть
Общие указания расположен внутри помещения, целевая поверхность
Не закрывайте приемную линзу (17) и выход лазерного должна быть гладкой и иметь хорошую отражательную
луча (16) во время измерения. способность.
– Измерьте отрезок 10 раз подряд.
В ходе измерения нельзя передвигать измерительный
инструмент (за исключением режима непрерывных из- Отклонение результатов отдельных измерений от сред-
мерений и измерения угла наклона). Поэтому по возмож- него значения не должно превышать ±2 мм. Запротоко-
ности положите измерительный инструмент на прочное лируйте измерения с тем, чтобы впоследствии можно бы-
основание или приставьте его к прочному основанию. ло сравнить точность.

Факторы, влияющие на диапазон измерения Работа со штативом (принадлежность)


Диапазон измерения зависит от освещенности и отража- Применение штатива особенно необходимо для больших
тельной способности поверхности цели. Чтобы при рабо- расстояний. Установите измерительный инструмент резь-
тах на улице или при сильном солнце лучше было видно бой 1/4" (19) на быстросменную плиту штатива (27) или
лазерный луч, используйте очки для работы с лазером на обычный фото-штатив. Прочно привинтите инстру-
(28) (принадлежность) и визирную марку (29) (принад- мент винтом к плите штатива.
лежность) или затените целевую поверхность. Установите исходную плоскость (резьба) для измерения
со штативом, нажав на кнопку (10).
Факторы, влияющие на результат измерения
Из-за физических эффектов не исключено, что при изме- Работа с измерительной рейкой (см. рис. I–K)
рении на различных поверхностях могут возникнуть Измерительная рейка (25) позволяет получить более
ошибки измерения. К таким поверхностям относятся: точный результат при измерении угла наклона. Прово-
– прозрачные поверхности (напр., стекло, вода), дить измерения расстояний с помощью измерительной
– зеркальные поверхности (напр., полированный ме- рейки нельзя.
талл, стекло), Установите измерительный инструмент, как
– пористые поверхности (напр., изоляционные материа- показано на рисунке, в измерительную
лы) рейку (25) и зафиксируйте его с помощью
рычага фиксации (26). Нажмите кнопку из-
– структурированные поверхности (напр., структуриро-
мерения (2), чтобы активировать режим ра-
ванная штукатурка, натуральный камень).
боты «Измерительная рейка».
При необходимости используйте на этих поверхностях
Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона
визирную марку для лазерного луча (29) (принадлеж-
измерением в обоих направлениях или с помощью ватер-
ность).
пасов на измерительной рейке.
При косом наведении на цель возможны ошибки.
При больших отклонениях необходимо провести новую
Воздушные слои с различной температурой и/или непря- калибровку измерительного инструмента. Для этого дер-
мое отражение также могут отрицательно повлиять на из- жите нажатой кнопку измерения угла наклона (3). Сле-
меряемое значение. дуйте указаниям на дисплее.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


192 | Русский

Чтобы завершить работу в режиме «Измерительная Причина Устранение


рейка», выключите измерительный инструмент и сними-
Измерительный инстру- Повторите калибровку и
те его с измерительной рейки.
мент при нажатии кнопки поддерживайте измери-
Неполадка – Причины и устранение сдвинулся/наклонился. тельный инструмент во
время нажатия кнопки спо-
Причина Устранение койно на поверхности.
Мигает индикатор предупреждения о выходе за пре- Индикатор заряженности аккумулятора (g), преду-
делы допустимого температурного диапазона (j), из- преждение о температуре (j) и индикатор «ERROR»
мерение невозможно на дисплее
Температура измеритель- Подождите, пока инстру- Температура измеритель- Подождите, пока не будет
ного инструмента вне пре- мент не нагреется или не ного инструмента за преде- достигнута допустимая тем-
делов рабочей температу- охладится до рабочей тем- лами допустимого диапазо- пература зарядки.
ры от –10 °C до +50 °C (в пературы. на температуры зарядки
режиме продолжительного Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
измерения до +40 °C). (g) и индикатор «ERROR» на дисплее
Индикация «Error» на дисплее Неправильное напряжение Проверьте, хорошо ли
Сложение/вычитание зна- Складывать/вычитать толь- для зарядки аккумулятор- вставлен штекер и долж-
чений в разных единицах ко значения в одинаковых ной батареи ным ли образом работает
измерения единицах измерения кабель Micro USB. Если ми-
гает символ прибора, зна-
Острый угол между лазер- Увеличить угол между ла-
чит аккумуляторная бата-
ным лучом и целью. зерным лучом и целью
рея неисправна и подлежит
Отражающая способность Используйте визирную замене в сервисной ма-
поверхности цели слишком марку для лазерного луча стерской фирмы Bosch.
высокая (напр., зеркала) (29) (принадлежность)
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
или слишком низкая (напр.,
(g) и символ часов (f) на дисплее
черный материал), или
окружающий свет слишком Значительно большее вре- Используйте исключитель-
сильный. мя зарядки по причине но оригинальный кабель
слишком низкого значения Micro USB Bosch.
Выход лазерного луча (16) Вытрите мягкой тканью вы-
зарядного тока.
или приемная линза (17) ход лазерного луча (16)
запотели (напр., из-за бы- или приемную линзу (17) Неправдоподобный результат измерения
строго перепада температу- Неоднозначное отражение Прикрыть поверхность це-
ры). от поверхности цели ли
Измеренное значение Разделите расчет на проме- (напр., вода, стекло).
больше 999 999 м/м2/м3. жуточные операции Выход лазерного луча (16) Освободите выход лазер-
Индикация «>60°» или «<–60°» на дисплее или приемная линза (17) ного луча (16) или прием-
закрыты. ную линзу (17)
Выход в режиме измерения Выполните измерение в
или в исходной плоскости пределах указанного Установлена неправильная Выбрать правильную ис-
за пределы диапазона из- диапазона угла. исходная плоскость ходную плоскость
мерения угла наклона. Препятствия на пути лазер- Лазерная точка должна
Индикация «CAL» и «ERROR» на дисплее ного луча полностью находиться на
целевой поверхности.
Калибровка для измерения Повторите калибровку в со-
угла наклона была проведе- ответствии с указаниями на Индикатор не меняется или измерительный инстру-
на в неправильной после- дисплее и в руководстве по мент неожиданным образом реагирует на нажатие
довательности или в непра- эксплуатации. кнопки
вильных положениях. Ошибка программного Нажмите одновременно
Поверхности, использовав- Повторите калибровку на обеспечения кнопку измерения (2) и
шиеся для калибровки, бы- горизонтальной или верти- кнопку стирания памяти /
ли размещены не точно по кальной поверхности и про- выключатель (8) чтобы
вертикали или горизонта- верьте поверхности, воз- сбросить настройки про-
ли. можно, с применением ва- граммного обеспечения.
терпаса.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Русский | 193

Измерительный инструмент отслеживает E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com


правильность работы при каждом измере- www.bosch-pt.ru
нии. При обнаружении дефекта на дисплее
Беларусь
отображается только символ, показанный
ИП «Роберт Бош» ООО
рядом. В таком случае или если Вам не уда-
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ется устранить неполадку вышеназванными мерами, от-
ул. Тимирязева, 65А-020
правьте свой измерительный инструмент через магазин
220035, г. Минск
в сервисную мастерскую Bosch.
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Техобслуживание и сервис Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Техобслуживание и очистка Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Храните и переносите измерительный инструмент только Казахстан
в прилагающемся защитном чехле. Центр консультирования и приема претензий
Содержите измерительный инструмент постоянно в чи- ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
стоте. г. Алматы,
Никогда не погружайте измерительный инструмент в во- Республика Казахстан
ду или другие жидкости. 050012
ул. Муратбаева, д. 180
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не ис-
БЦ «Гермес», 7й этаж
пользуйте какие-либо чистящие средства или раствори-
Тел.: +7 (727) 331 31 00
тели.
Факс: +7 (727) 233 07 87
Особенно осторожно ухаживайте за приемной линзой E-Mail: ptka@bosch.com
(17), словно за очками или линзой фотоаппарата. Полную и актуальную информацию о расположении сер-
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в за- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
щитном чехле (24). на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Сервис и консультирование по вопросам
Молдова
применения
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- 2069 Кишинев
частям. Изображения с пространственным разделением Тел.: + 373 22 840050/840054
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть Факс: + 373 22 840049
также по адресу: www.bosch-pt.com Email: info@rialto.md
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- Узбекистан
ного нашей продукции и ее принадлежностей. ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
ул. Муратбаева, д. 180
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
050012 Алматы, Казахстан
водской табличке изделия.
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- www.bosch-pt.com
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных Транспортировка
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу распространяются требования в отношении транспорти-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- перевозиться самим пользователем автомобильным
министративном и уголовном порядке. транспортом без необходимости соблюдения дополни-
тельных норм.
Россия При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
Уполномоченная изготовителем организация: летом или транспортным экспедитором) необходимо
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
141400, г. Химки, Московская обл. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
Тел.: +7 800 100 8007 мо участие эксперта по опасным грузам.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


194 | Українська

Утилизация цій інструкції, або використання дозволених


засобів у недозволений спосіб, може призводити
Измерительные инструменты, зарядные
до небезпечного впливу випромінювання.
устройства, аккумуляторные батареи, принад-
лежности и упаковку следует утилизировать Вимірювальний інструмент постачається з
безопасным для окружающей среды образом. попереджувальною табличкою (на зображенні
вимірювального інструмента на сторінці з малюнком
Утилизируйте измерительные инструменты,
вона позначена номером (20) ).
зарядные устройства и аккумуляторные бата-
реи отдельно от бытового мусора!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕС
отслужившие свой срок измерительные приборы и в со-
ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де-
фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба-
тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда- Laser Radiation
ваться на экологически чистую рекуперацию.
Do not stare into beam
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Литий-ионовые:
Class 2 laser product
Пожалуйста, учитывайте указания в разделе "Транспор-
тировка" (см. „Транспортировка“, Страница 193). u Якщо текст попереджувальної таблички написаний
u Интегрированные аккумуляторные батареи разре- не мовою Вашої країни, перед першим запуском в
шается извлекать специалистам и только для ути- експлуатацію заклейте її наклейкою на мові Вашої
лизации. Вскрытие корпуса чревато разрушением из- країни, що входить у комплект постачання.
мерительного инструмента. Не направляйте лазерний промінь на
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею из элек- людей або тварин, і самі не дивіться на
троинструмента, используйте электроинструмент до тех прямий або відображуваний лазерний
пор, пока аккумуляторная батарея полностью не разря- промінь. Він може засліпити інших людей,
дится. Выкрутите винты на корпусе и снимите обшивку спричинити нещасні випадки або пошкодити очі.
корпуса, чтобы извлечь аккумуляторную батарею. Во из- u У разі потрапляння лазерного променя в око,
бежание короткого замыкания отсоедините по очереди навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від
все контакты на аккумуляторе и изолируйте полюса. Да-
променя.
же после полной разрядки аккумуляторная батарея еще
u Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
имеет остаточную емкость, которая может высвободить-
ся при коротком замыкании. u Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
як захисні окуляри. Окуляри для роботи з лазером
забезпечують краще розпізнавання лазерного
променю, однак не захищають від лазерного
випромінювання.
Українська u Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
як сонцезахисні окуляри та не вдягайте їх, коли Ви
знаходитеся за кермом. Окуляри для роботи з
Вказівки з техніки безпеки лазером не забезпечують повний захист від УФ
Прочитайте всі вказівки і променів та погіршують розпізнавання кольорів.
дотримуйтеся їх, щоб u Віддавайте вимірювальний інструмент на ремонт
працювати з лише кваліфікованим фахівцям та лише з
вимірювальним використанням оригінальних запчастин. Тільки за
інструментом безпечно та таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде
надійно. Використання вимірювального інструмента залишатися безпечним.
без дотримання цих інструкцій може призвести до u Не дозволяйте дітям використовувати лазерний
пошкодження інтегрованих захисних механізмів. вимірювальний інструмент без нагляду. Діти
Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на можуть ненавмисне засліпити інших людей.
вимірювальному інструменті до невпізнанності. u Не працюйте з вимірювальним інструментом у
ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок
РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ ВИМІРЮВАЛЬНОГО присутності горючих рідин, газів або пилу. У
ІНСТРУМЕНТА. вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри,
u Обережно – використання засобів обслуговування від яких може займатися пил або пари.
і настроювання, що відрізняються від зазначених в

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Українська | 195

Захищайте вимірювальний інструмент від u Заряджайте вимірювальний інструмент лише за


нагрівання, зокрема, напр., на сонці, а допомогою доданого зарядного пристрою.
також від вогню, води та вологи. Існує u Тримайте зарядний пристрій в чистоті. При
небезпека вибуху. забрудненнях існує небезпека ураження електричним
u Не використовуйте вимірювальний інструмент зі струмом.
встромленим кабелем Micro USB. u Кожного разу перед використанням перевіряйте
зарядний пристрій, шнур та штепсель. Не
Вказівки з техніки безпеки для використовуйте зарядний пристрій, якщо були
виявлені пошкодження. Не розкривайте зарядний
зарядних пристроїв пристрій самостійно, їх ремонт дозволяється
виконувати лише кваліфікованому персоналу і
u Цей зарядний пристрій не лише з використанням оригінальних запчастин.
передбачений для використання Пошкоджені зарядні пристрої, шнур або штепсель
збільшує небезпеку ураження електричним струмом.
дітьми і особами з обмеженими u Не використовуйте зарядний пристрій на
фізичними, сенсорними та легкозаймистій поверхні (напр., на папері, тканині
тощо) або в пожаронебезпечному середовищі.
розумовими здібностями, або Через нагрівання зарядного пристрою під час
заряджання виникає небезпека займання.
недостатнім досвідом та
u При пошкодженні або неправильній експлуатації
знаннями. Дітям віком від 8 акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
років та особам з обмеженими Пар може подразнювати дихальні шляхи.
фізичними, сенсорними та
розумовими можливостями або Опис продукту і послуг
недостатнім досвідом та Призначення вимірювального інструмента
знаннями дозволяється Вимірювальний інструмент призначений для
вимірювання відстані, довжини, висоти, дистанцій, кутів
користуватися цим зарядним нахилу, а також для розрахування площ і об’ємів.
пристроєем лише під наглядом Вимірювальний прилад придатний для робіт всередині
приміщень та надворі.
або якщо вони отримали
відповідні вказівки щодо Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
безпечного використання цього зображення вимірювального інструмента на сторінці з
зарядного пристрою і малюнком.
розуміють, яку небезпеку він (1) Дисплей
(2) Кнопка вимірювання
несе. Інакше можливе (3) Кнопка вимірювання кутів нахилу / калібруванняA)
неправильне використання та (4) Кнопка перемикання режимів / базових
небезпека одержання травм. налаштуваньA)
(5) Кнопка «мінус»
u Доглядайте за дітьми під час
(6) Кнопка результату вимірювання / функції
користування, очищення і таймераA)
(7) Кнопка списку виміряних значень / зберігання
технічного обслуговування. При константи в пам’ятіA)
цьому слідкуйте за тим, щоб діти не (8) Кнопка очищення пам'яті / вимикачA)
гралися із зарядним пристроєм. (9) Упорний штифт
(10) Кнопка вибору базової площини
Захищайте зарядний пристрій від дощу і вологи. (11) Кнопка «плюс»
Попадання води в електроприлад збільшує ризик (12) Кнопка вимірювання довжини, площі і об’єму
ураження електричним струмом.
(13) Кришка гнізда для заряджання

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


196 | Українська

(14) Гніздо Micro USB (b) Індикація помилки «Error»


(15) Кріплення для петлі для перенесення (c) Результат
(16) Вихід лазерного променя (d) Цифровий ватерпас / положення запису у списку
(17) Прийомна лінза виміряних значень
(18) Серійний номер (e) Індикатор списку виміряних значень
(19) Різьба 1/4" (f) Функції вимірювання
(20) Попереджувальна табличка для роботи з лазером Вимірювання довжини
(21) Зарядний штекер Вимірювання площі
(22) Кабель Micro USB Вимірювання об’єму
(23) Зарядний пристрійB) Тривале вимірювання
(24) Захисна сумка Непряме вимірювання висоти
1

(25) Вимірювальна рейкаB) 1

2
Подвійне непряме вимірювання висоти
(26) Важіль фіксації вимірювальної рейкиB) 1
Непряме вимірювання довжини
(27) ШтативB)
Функція таймера
(28) Окуляри для роботи з лазеромB)
Вимірювання площі стін
(29) Візирний щитB)
Вимірювання кутів нахилу
A) Утримуйте кнопку натиснутою, щоб викликати розширені
функції. (g) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
B) Зображене або описане приладдя не входить в (h) Лазер увімкнутий
стандартний комплект поставки.
(i) Базова площина при вимірюванні
Елементи індикації
(j) Індикатор виходу за межі температурного
(a) Виміряні значення діапазону

Технічні дані
Цифровий лазерний далекомір GLM 80 GLM 80+R 60
Товарний номер 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Вимірювання відстані
Діапазон вимірювання (типовий) 0,05–80 мA) 0,05–80 мA)
B)
Діапазон вимірювання (типовий, несприятливі умови) 35 м 35 мB)
A)
Точність вимірювання (типова) ±1,5 мм ±1,5 ммA)
B)
Точність вимірювання (типова, несприятливі умови) ±2,5 мм ±2,5 ммB)
Найменша одиниця індикації 0,1 мм 0,1 мм
Непряме вимірювання відстані та ватерпас
Діапазон вимірювання –60° – +60° –60° – +60°
Вимірювання кутів нахилу
Діапазон вимірювання 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Точність вимірювання (типова) 0,2° ±0,2°D)E)
Найменша одиниця індикації 0,1° 0,1°
Загальна інформація
Робоча температура –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Температура зберігання –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Допустимий температурний діапазон заряджання +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Відносна вологість повітря макс. 90 % 90 %
Макс. висота використання над реперною висотою 2000 м 2000 м
Ступінь забрудненості відповідно до IEC 61010-1 2G) 2G)
Клас лазера 2 2
Тип лазера 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Українська | 197

Цифровий лазерний далекомір GLM 80 GLM 80+R 60


Діаметр лазерного променя (при 25 °C), прибл.
– на відстані 10 м 6 ммE) 6 ммE)
E)
– на відстані 80 м 48 мм 48 ммE)
Точність установлення лазера по відношенню до корпуса прибл.
– по вертикалі ±2 мм/мH) ±2 мм/мH)
– по горизонталі ±10 мм/мH) ±10 мм/мH)
Автоматичне вимикання через прибл.
– Лазер 20 с 20 с
– Вимірювальний інструмент (без вимірювань) 5 хвил. 5 хвил.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 0,14 кг 0,14 кг
Розміри 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Ступінь захисту IP 54 (із захистом від пилу і IP 54 (із захистом від пилу і
бризок води) бризок води)
Вимірювальна рейка
Товарний номер – 3 601 K79 000
Розміри – 58 x 610 x 30 мм
Акумуляторна батарея Літієво-іонні Літієво-іонні
Ном. напруга 3,7 В 3,7 В
Ємність 1,25 А·год. 1,25 А·год.
Кількість акумуляторних елементів 1 1
Окремі вимірювання на один заряд акумуляторної батареї, 25000I) 25000I)
прибл.
Зарядний пристрій
Товарний номер 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Тривалість заряджання прибл. 3 год. прибл. 3 год.
Зарядна напруга акумуляторної батареї 5,0 В 5,0 В
Зарядний струм 1000 мА 1000 мА
Клас захисту / II / II
A) При вимірюваннях від переднього краю вимірювального інструмента, відбивна здатність цілі 100 % (напр., біла стіна), слабке
фонове підсвічування і робоча температура 25 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку  ±0,05 мм/м.
B) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструмента, відбивна здатність цілі 10–100 %, сильне фонове підсвічування
і робоча температура 25 °C. Додатково треба виходити з впливу порядку  ±0,29 мм/м.
C) При вимірюваннях від тильного боку вимірювального інструмента макс. діапазон вимірювання складає ±60°
D) Після калібрування згідно з малюнком H. Додаткова похибка кроку макс. від  ±0,01°/ градус до 45°.
E) Ширина лазерної лінії залежить від фактури поверхні й від умов навколишнього середовища.
F) В режимі тривалого вимірювання макс. робоча температура становить +40 °C.
G) Зазвичай присутнє лише непровідне забруднення. Проте, як правило, виникає тимчасова провідність через конденсацію.
H) при 25 °C
I) При новій та зарядженій акумуляторній батареї без підсвічування дисплею та звуку.
Однозначна ідентифікація вимірювального інструмента можлива за допомогою серійного номера (18) на заводській табличці.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого зарядного пристрою. Торговельна назва окремих зарядних
пристроїв може розрізнятися.

розрахований літій-іонний акумулятор, що


Перший пуск в експлуатацію використовується у Вашому вимірювальному
інструменті.
Заряджання акумуляторної батареї
u Використання зарядних пристроїв інших
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в виробників може призвести до дефектів
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


198 | Українська

вимірювального інструмента; крім того, вища потрібно поміняти у сервісній майстерні Bosch.
напруга (напр., 12 В) від зарядного пристрою Зважайте на вказівки щодо видалення.
автомобіля не підходить для заряджання цього
вимірювального інструмента. Недотримання
вказівок призводить до втрати гарантії.
Робота
u Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела Початок роботи
живлення має відповідати даним на заводській
табличці зарядного пристрою. u Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
сонячних промeнів.
Вказівка: Акумуляторна батарея постачається частково
u Не допускайте впливу на вимірювальний
зарядженою. Щоб акумуляторна батарея могла
реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший інструмент екстремальних температур або
раз працювати з інструментом, акумулятор треба температурних перепадів. Наприклад, не залишайте
повністю зарядити. його надовго в автомобілі. Якщо вимірювальний
інструмент зазнав впливу великого перепаду
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
температур, перш ніж використовувати його, дайте
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
його температурі стабілізуватися. Екстремальні
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
температури та температурні перепади можуть
акумулятор.
погіршувати точність вимірювального приладу.
Якщо починає блимати нижній сегмент індикатора
u Уникайте сильних поштовхів і падіння
зарядженості акумуляторної батареї (g), можна виконати
іще лише декілька вимірювань. Зарядіть акумуляторну вимірювального інструмента. Після сильних
батарею. зовнішніх впливів на вимірювальний інструмент перед
подальшою роботою обов’язково завжди перевіряйте
Якщо мигає рамка навколо сегментів індикатора
точність роботи вимірювального інструмента (див.
зарядженості акумуляторної батареї (g), подальші
„Перевірка точності та калібрування для вимірювання
вимірювання неможливі. Користуватися вимірювальним кута нахилу (див. мал. H)“, Сторінка 203) і (див.
інструментом можна ще лише короткий час (напр., для
„Перевірка точності вимірювання відстані“,
перевірки записів у переліку виміряних значень).
Сторінка 203).
Зарядіть акумуляторну батарею.
Під'єднайте вимірювальний інструмент за допомогою Вмикання/вимикання
доданого кабелю Micro-USB (22) до зарядного пристрою u Не залишайте увімкнутий вимірювальний
(23). Встроміть штепсель зарядного пристрою (23) в інструмент без догляду, після закінчення роботи
розетку. Процес заряджання починається. вимикайте вимірювальний інструмент. Інші особи
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g) можуть бути засліплені лазерним променем.
показує, як просувається заряджання. Під час Є декілька способів увімкнення вимірювального
заряджання сегменти починають мигати один за одним. інструмента:
Якщо на дисплеї відображаються всі сегменти індикатора – Натисніть на вимикач (8): Вимірювальний інструмент
зарядженості акумуляторної батареї (g), акумуляторна вмикається і знаходиться в режимі вимірювання
батарея заряджена повністю. довжин. Лазер не увімкнутий.
Якщо зарядний пристрій не буде потрібний протягом – Натисніть кнопку вимірювання (2): Вимірювальний
тривалого часу, будь ласка, витягніть штепсель з розетки. інструмент і лазер вмикаються. Вимірювальний
Акумуляторну батарею можна заряджати також і через інструмент перебуває в режимі вимірювання
порт USB. Для цього під'єднайте вимірювальний довжини. У встановленому на вимірювальну рейку
інструмент за допомогою кабелю Micro USB до порту (25) вимірювальному інструменті активована функція
USB. У режимі USB (режим заряджання, передача даних) вимірювання кутів нахилу.
тривалість заряджання може бути значно довшою. u Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і
Під час заряджання працювати з вимірювальним тварин і не дивіться у лазерний промінь,
інструментом не можна. включаючи і з великої відстані.
u Бережіть зарядний пристрій від вологи! Щоб вимкнути вимірювальний інструмент, довго
Вказівки з оптимального поводження з натискайте на вимикач (8).
акумуляторною батареєю у вимірювальному Якщо протягом прибл. 5 хвил. не натискається жодна
інструменті кнопка на вимірювальному інструменті, вимірювальний
Зберігайте вимірювальний інструмент лише у інструмент автоматично вимикається, щоб заощадити
дозволеному температурному діапазоні, (див. „Технічні батареї.
дані“, Сторінка 196). Не залишайте вимірювальний Якщо в режимі роботи Вимірювання кутів нахилу
інструмент, напр., влітку, в автомобілі. значення кута не змінюється протягом прибл. 5 хвил.,
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання вимірювальний інструмент автоматично вимикається,
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його щоб заощадити батареї.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Українська | 199

При автоматичному вимкненні всі значення, що записані Щоб вибрати базову площину, натискайте на кнопку
в пам’ять, зберігаються. (10), поки на дисплеї не з’явиться необхідна базова
площина. Кожний раз після вмикання в якості базової
Процедура вимірювання площини встановлюється задній край вимірювального
Після увімкнення натискуванням на кнопку вимірювання інструмента.
(2) вимірювальний інструмент, встановлений на Зміна базової площини для уже здійсненого вимірювання
вимірювальну рейку (25), завжди знаходиться в режимі (напр., при індикації виміряних значень в списку
вимірювання довжини або кутів нахилу. Інші режими виміряних значень) неможлива.
вимірювання можна вибрати, натиснувши на відповідну
кнопку режиму (див. „Функції вимірювання“, Меню «Базові налаштування»
Сторінка 200). Щоб потрапити в меню «Базові налаштування»,
В якості базової площини після вмикання встановлений утримуйте кнопку базових налаштувань (4).
задній край вимірювального інструмента. Натисканням Коротко натисніть кнопку базових налаштувань (4), щоб
кнопки вибору базової площини (10) базову площину вибрати окремі пункти меню.
можна змінити (див. „Вибір базової площини (див. Натисніть кнопку «мінус» (5) або кнопку «плюс» (11),
мал. A)“, Сторінка 199). щоб вибрати налаштування в пунктах меню.
Приставте вимірювальний інструмент вибраною базовою Щоб вийти з меню «Базові налаштування», натисніть на
площиною до бажаної вихідної точки вимірювання кнопку вимірювання (2).
(напр., до стіни).
Базові налаштування
Щоб увімкнути лазерний промінь, коротко натисніть на
кнопку вимірювання (2). Звукові сигнали Увімк.
u Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і
тварин і не дивіться у лазерний промінь, Вимк.
включаючи і з великої відстані.
Наведіть лазерний промінь на цільову поверхню. Щоб Підсвічування дисплея Увімк.
здійснити вимірювання, знову коротко натисніть на
кнопку вимірювання (2). Вимк.
При увімкнутому постійному лазерному промені
вимірювання починається одразу після першого Автоматичне
натискання на кнопку вимірювання (2). В режимі увімкнення/
тривалого вимірювання вимірювання розпочинається вимкнення
відразу після увімкнення режиму. Цифровий ватерпас Увімк.
Виміряне значення з'являється, як правило, протягом
Вимк.
0,5 с, максимум через 4 с. Тривалість вимірювання
залежить від відстані, освітлення і відбивної здатності
цільової поверхні. Про закінчення вимірювання свідчить Обертання дисплея Увімк.
звуковий сигнал. Після закінчення вимірювання
лазерний промінь автоматично вимикається.
Якщо протягом прибл. 20 с після наведення на ціль Вимк.
вимірювання не здійснюється, лазерний промінь для
заощадження акумуляторної батареї автоматично
вимикається.
Постійний лазерний Увімк.
Вибір базової площини (див. мал. A) промінь
При вимірюванні Ви можете вибрати одну з чотирьох Вимк.
базових площин:
– задній край вимірювального інструмента або передній
Одиниця вимірювання м, ft, in, …
край відкинутого на 90° упорного штифта (9) (напр.,
відстані (в залежності від
при приставлянні до зовнішніх кутів),
країни)
– кінчик відкинутого на 180° упорного штифта (9)
(напр., для вимірювань з кутів), Одиниця вимірювання кутів °, %, мм/м, in/ft
(в залежності від країни)
– передній край вимірювального інструмента (напр.,
для вимірювання від краю стола), Окрім налаштування «Постійний лазерний промінь», всі
базові налаштування зберігаються після вимкнення.
– середина різьбового отвору (19) (напр., для
вимірювань зі штативом).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


200 | Українська

Постійний лазерний промінь Тривале вимірювання/вимірювання мінімального/


u Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і максимального значення (див. мал. B)
тварин і не дивіться у лазерний промінь, При тривалому вимірюванні вимірювальний інструмент
включаючи і з великої відстані. можна пересувати відносно до цілі, виміряне значення
При цьому налаштуванні лазерний промінь залишається актуалізується прибл. кожні 0,5 с. Ви можете, напр.,
увімкнутим також між вимірюваннями; щоб розпочати відійти від стіни на потрібну відстань, актуальна відстань
вимірювання, достатньо один раз натиснути на кнопку завжди відображається на дисплеї.
вимірювання (2). Для тривалого вимірювання натискайте кнопку
перемикання режимів (4), поки на дисплеї не
Функції вимірювання відобразиться індикатор тривалого вимірювання . Щоб
Просте вимірювання довжини почати тривале вимірювання, натисніть кнопку
вимірювання (2).
Для вимірювання довжини натискайте декілька разів
кнопку (12), поки на дисплеї не відобразиться індикатор Вимірювання мінімуму служить для знаходження
найкоротшої відстані від певної точки відліку. Ця функція
вимірювання довжини .
допомагає, напр., при визначенні горизонталі або
Щоб увімкнути лазер і здійснити вертикалі.
вимірювання, коротко натискайте кнопку
Вимірювання максимуму служить для знаходження
вимірювання (2).
найбільшої відстані від певної точки відліку. Ця функція
Виміряне значення відображається у рядку допомагає, напр., при визначенні діагоналей.
результатів (c).
Поточне виміряне значення відображається
Якщо Ви здійснюєте декілька послідовних вимірювань у рядку результатів (c). У рядках виміряних
довжини, то результати останніх вимірювань з’являються значень (a) відображаються максимальне
в рядках виміряних значень (a). («max») і мінімальне («min») виміряне
Вимірювання площі значення. Воно змінюється, якщо актуальне
Для вимірювання площі продовжуйте натискувати на значення довжини буде меншим/більшим за попереднє
кнопку (12), поки на дисплеї не з’явиться індикатор мінімальне/максимальне значення.
вимірювання площі . При натискуванні кнопки очищення пам'яті (8) колишні
Після цього по черзі виміряйте ширину і довжину, як при мінімальні або максимальні виміряні значення
вимірюванні довжини. В перерві між обома видаляються.
вимірюваннями лазерний промінь залишається Коротким натисненням на кнопку вимірювання (2)
увімкнутим. тривале вимірювання завершується. Останнє виміряне
По завершенні другого вимірювання площа значення з’являється в рядку результату (c). Повторне
автоматично вираховується і натискання на кнопку вимірювання (2) знову розпочинає
відображається в рядку виміряних значень тривале вимірювання.
(c). Окремі значення вказані у рядках Тривале вимірювання автоматично вимикається через
виміряних значень (a). 5 хв. Останнє виміряне значення залишається в рядку
результату (c).
Вимірювання об’єму
Для вимірювання об’єму натискайте на кнопку (12), поки Непряме вимірювання відстані
на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання об’єму За допомогою непрямого вимірювання відстані можна
. вимірювати відстані, які не можна виміряти прямим
Після цього по черзі виміряйте ширину, довжину і шляхом, якщо на траєкторії променя існує перешкода
глибину, як при вимірюванні довжини. В перерві між або немає цільової поверхні, яка б слугувала в якості
трьома вимірюваннями лазерний промінь залишається рефлектора. Цей спосіб вимірювання можна
увімкнутим. застосовувати лише в вертикальному напрямку. Будь-яке
відхилення в горизонтальному напрямку призводить до
По завершенні третього вимірювання об'єм
помилок в вимірюванні.
автоматично вираховується і
відображається в рядку виміряних значень В перерві між окремими вимірюваннями лазерний
(c). Окремі значення вказані у рядках промінь залишається увімкнутим.
виміряних значень (a). Непряме вимірювання відстані можна здійснювати в
Значення більше 999 999 м3 не можна відобразити, на трьох режимах вимірювання, в яких можна визначати
дисплеї з’являється «ERROR». Розділіть вимірюваний різні відстані.
об’єм на декілька вимірювань, які б Ви могли окремо a) Непряме вимірювання висоти (див. мал. C)
розрахувати і потім скласти. Натискайте кнопку перемикання режимів (4), поки на
дисплеї не відобразиться індикатор непрямого
вимірювання висоти .
1

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Українська | 201

Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний інструмент Поміряйте висоту кімнати A, як це робиться у разі
знаходився на одній і тій самій висоті, що і нижня точка вимірювання довжини. Виміряне значення („cst“)
вимірювання. Потім нахиліть вимірювальний інструмент з’являється у верхньому рядку виміряних значень (a).
по відношенню до базової площини і виміряйте відрізок Лазер залишається увімкнутим.
(1), як це робиться у разі вимірювання довжини. Тепер поміряйте довжину B1 першої стіни.
Після завершення останнього вимірювання Площа підраховується автоматично і
результат для шуканого відрізка «X» вказується у рядку результату (c). Останнє
відображається у рядку результатів (c). значення виміряної довжини вказується у
Виміряні значення для відрізка «1» та кута середньому рядку виміряних значень (a).
«α» відображаються в рядках виміряних Лазер залишається увімкненим.
значень (a). Тепер поміряйте довжину B2 другої стіни.
b) Подвійне непряме вимірювання висоти (див. Вказане у середньому рядку виміряних
мал. D) значень (a) окреме виміряне значення
Натискайте кнопку перемикання режимів (4), поки на додається до довжини B1. Сума обох довжин
дисплеї не відобразиться індикатор подвійного («sum», відображається у нижньому рядку
1 виміряних значень (a)) помножується на збережену в
непрямого вимірювання висоти . 2
пам’яті висоту A. Значення загальної площі
Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відрізки «1» і відображається у рядку результату (c).
«2» в зазначеній послідовності. Можна поміряти ще будь-яку кількість довжин BX, які
Після завершення останнього вимірювання автоматично додаються і помножуються на висоту A.
результат для шуканого відрізка «X» Для правильного вимірювання площі необхідно, щоб
відображається у рядку результатів (c). виміряна перша довжина (у прикладі – висота кімнати A)
Виміряні значення для відрізків «1», «2» та була ідентичною для усіх окремих площ.
кута «α» відображаються в рядках Вимірювання кутів нахилу (див. мал. G)
виміряних значень (a).
У разі натискання кнопки вимірювання кутів нахилу (3) на
Слідкуйте за тим, щоб під час всіх окремих вимірювань дисплеї з’являється індикатор вимірювання кутів нахилу
базова площина вимірювання (напр., задній край . Базовою площиною є задній край вимірювального
вимірювального інструмента) знаходилася точно на тому інструмента. У разі повторного натискання на кнопку
самому місці. вимірювання кутів нахилу (3) базова площина
c) Непряме вимірювання довжини (див. мал. E) переходить на бокові поверхні вимірювального
Натискайте кнопку перемикання режимів (4), поки на інструмента і зображення на дисплеї повертається на 90°.
дисплеї не відобразиться індикатор непрямого Натисніть кнопку вимірювання (2), щоб зафіксувати
вимірювання довжини .
1
виміряне значення та зберегти його в пам’яті виміряних
Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний інструмент значень. При повторному натисканні на кнопку
знаходився на одній і тій самій висоті, що і точка вимірювання (2) вимірювання продовжується.
вимірювання, яку Ви визначаєте. Потім нахиліть Якщо в процесі вимірювання блимає індикатор, то це
вимірювальний інструмент по відношенню до базової означає, що вимірювальний інструмент занадто сильно
площини і виміряйте відрізок «1», як це робиться у разі нахилений вбік.
вимірювання довжини. Якщо Ви увімкнули в основних настройках функцію
Після завершення останнього вимірювання «Цифровий ватерпас», значення кута нахилу
результат для шуканого відрізка «X» відображається також і в інших функціях вимірювання в
відображається у рядку результатів (c). рядку (d) дисплея (1).
Виміряні значення для відрізка «1» та кута Функція таймера
«α» відображаються в рядках виміряних
Функція таймера допомагає, напр., якщо потрібно
значень (a).
запобігти руханню вимірювального інструмента під час
Вимірювання площі стін (див. мал. F) вимірювання.
Вимірювання площі стін дозволяє визначити загальну Щоб увімкнути функцію таймера, утримуйте кнопку (6)
площу декількох окремих ділянок, що мають однакову натиснутою, поки на дисплеї не з'явиться індикатор .
висоту. У рядку виміряних значень (a) відображається проміжок
У наведеному прикладі необхідно отримати загальну часу від пуску до вимірювання. Натискаючи на кнопку
площу декількох стін з однаковою висотою кімнати A, але «плюс» (11) або кнопку «мінус» (5) настроїти проміжок
різною довжиною B. часу в діапазоні від 1 с до 60 с.
Для вимірювання площі стін натискайте на кнопку Вимірювання здійснюється автоматично
перемикання режимів (4), поки на дисплеї не з’явиться після закінчення установленого проміжку
індикатор вимірювання площі стін . часу.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


202 | Українська

Функцію таймера також можна застосовувати при Для опитування суми обох операцій
вимірюванні відстаней в інших режимах вимірювання вимірювання натисніть кнопку результату
(напр., при вимірюванні площі). Додавати та віднімати (6). Розрахунок з’являється в рядку
результати вимірювання неможливо, робота в тривалому виміряних значень (a), а сума – в рядку
режимі також неможлива. результату (c).
Список останніх виміряних значень Після підрахунку суми до цього результату можна
Вимірювальний інструмент зберігає в пам’яті останні 20 додавати інші виміряні значення або значення зі списку
виміряних значень та їх розрахунки і показує їх у виміряних значень, для чого потрібно перед початком
зворотній послідовності (останнє виміряне значення вимірювання кожного разу натискувати кнопку плюс
спочатку). (11). Щоб закінчити додавання, натисніть на кнопку
результату (6).
Щоб викликати збережені виміряні
значення, натисніть кнопку (7). На дисплеї Вказівки щодо додавання:
з’являється результат останнього – Значення довжини, площі та об’єму не можна
вимірювання разом із індикатором списку змішувати при додаванні. Наприклад, у разі спроби
виміряних значень (e), а також комірка додати значення довжини та площі, при натисненні
пам’яті для нумерації вимірювань, що з’являються на кнопки результату (6) на дисплеї коротко з’являється
дисплеї. «ERROR». Після цього вимірювальний інструмент
Якщо при повторному натисненні на кнопку (7) повертається в попередній режим вимірювання.
вимірювання більше не зберігаються, вимірювальний – Додається завжди значення одного вимірювання
інструмент повертається в останній режим вимірювання. (напр., значення об’єму), а при тривалому
Щоб список виміряних значень зник із дисплею, вимірюванні  виміряне значення, що відображається
натисніть одну із кнопок режимів вимірювання. на дисплеї в рядку результату (c). Додавання окремих
Щоб зберегти в якості константи актуальне виміряне виміряних значень із рядків виміряних значень (a)
значення довжини, що відображається на дисплеї, неможливе.
тримайте кнопку списку виміряних значень (7) Віднімання виміряних значень
натиснутою, поки на дисплеї не з’явиться «CST». Запис у Для віднімання виміряних значень натисніть
списку виміряних значень не можна пізніше зберегти в кнопку «мінус» (5), для підтвердження на
якості константи. дисплеї з’являється «–». Подальші дії
Щоб використати виміряне значення довжини в одному з аналогічні розділу «Додавання виміряних
режимів вимірювання (напр., вимірювання площини), значень».
натисніть кнопку списку виміряних значень (7), виберіть
необхідний запис та підтвердьте, натиснувши на кнопку Вказівки щодо роботи
результату (6).
Загальні вказівки
Стирання виміряних значень Прийомна лінза (17) і місце виходу лазерного променя
Коротким натисканням на кнопку (8) можна видалити в (16) під час вимірювання повинні бути відкриті.
усіх режимах вимірювання останнє виміряне значення. Під час вимірювання не можна пересувати
Кількаразовим коротким натисканням на кнопку окремі вимірювальний інструмент (виняток: функції тривалого
виміряні значення видаляються у зворотній вимірювання та вимірювання кутів нахилу). Тому за
послідовності. можливістю покладіть вимірювальний інструмент на
Щоб стерти запис у списку виміряних значень, що саме міцну опорну поверхню.
висвічується на дисплеї, коротко натисніть кнопку (8).
Фактори впливу на діапазон вимірювання
Щоб стерти весь список виміряних значень та константу
«CST», утримуйте кнопку списку виміряних значень (7) Радіус вимірювання залежить від освітлення і відбивної
натиснутою, одночасно коротко натискаючи кнопку (8). здатності цільової поверхні. Щоб при роботах надворі
або при сильному сонці краще було видно лазерний
В режимі вимірювання площі стіни при першому
промінь, користуйтеся окулярами для роботи з лазером
короткому натисканні на кнопку (8) видаляється останнє
(28) (приладдя) і візирним щитом (29) (приладдя) або
виміряне значення, при другому натисканні видаляються
затініть цільову поверхню.
усі довжини BX, при третьому – висота приміщення A.
Фактори впливу на результат вимірювання
Додавання виміряних значень
Зважаючи на фізичні ефекти, не можна виключити
Щоб додати виміряні значення, виконайте спочатку будь-
помилки в результатах вимірювання при вимірюваннях
яку операцію вимірювання або виберіть запис із списку
на різних поверхнях. Сюди відносяться:
виміряних значень. Потім натисніть кнопку «плюс» (11).
Для підтвердження на дисплеї з’являється „+“. Потім – прозорі поверхні (напр., скло, вода),
виконайте другу операцію вимірювання або виберіть – поверхні, що віддзеркалюють (напр., полірований
інший запис із списку виміряних значень. метал, скло),
– пористі поверхні (напр., ізоляційні матеріали)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Українська | 203

– структуровані поверхні (напр., структурована Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу
штукатурка, природній будівельний камінь). шляхом вимірювання в обох напрямках або за
За потреби використовуйте на таких поверхнях візирну допомогою ватерпасів, що знаходяться на вимірювальній
марку (29) (приладдя). рейці.
При косому наведенні на ціль можливі помилки. При більш великих відхиленнях потрібно знову
Крім того, на результат вимірювання можуть впливати відкалібрувати вимірювальний інструмент. Утримуйте для
шари повітря з різною температурою або непряме цього кнопку вимірювання кутів нахилу (3). Виконайте
віддзеркалювання. вказівки на дисплеї.
Щоб завершити режим роботи «Вимірювальна рейка»,
Перевірка точності та калібрування для вимірювання вимкніть вимірювальний інструмент та зніміть його з
кута нахилу (див. мал. H) вимірювальної рейки.
Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута
нахилу. Це здійснюється шляхом вимірювання в обох Несправності – Причини і усунення
напрямках. Для цього покладіть вимірювальний
інструмент на стіл та виміряйте кут нахилу. Поверніть Причина Усунення
вимірювальний інструмент на 180° та знову виміряйте Блимає індикатор виходу за межі температурного
кут нахилу. Різниця відображуваного значення не діапазону (j), вимірювання неможливе
повинна перебільшувати макс. 0,3°.
Температура Зачекайте, поки
При більш великих відхиленнях потрібно знову
вимірювального вимірювальний інструмент
відкалібрувати вимірювальний інструмент. Утримуйте для
інструмента знаходиться за не досягне робочої
цього кнопку вимірювання кутів нахилу (3). Виконайте
межами робочої температури.
вказівки на дисплеї.
температури від –10 °C до
Перевірка точності вимірювання відстані +50 °C (в режимі тривалого
Точність вимірювального інструмента можна перевірити вимірювання до +40 °C).
таким чином: Індикація «ERROR» на дисплеї
– Виберіть ділянку довжиною прибл. 1 – 10 м, розмір Додавання/віднімання Додавайте/віднімайте лише
якої не міняється і точно Вам відомий (напр., ширина виміряних значень в різних виміряні значення в
приміщення, дверний проріз). Ділянка має одиницях однакових одиницях
знаходиться в приміщенні, цільова поверхня
вимірювання має бути рівною і добре Кут між лазерним Збільште кут між лазерним
віддзеркалювати. променем і ціллю занадто променем і ціллю
гострий.
– Проміряйте цю ділянку 10 разів підряд.
Відхилення окремих значень вимірювань від середнього Цільова поверхня Використовуйте візирну
значення не повинно перевищувати ±2 мм. віддзеркалює занадто марку (29) (приладдя)
Запротоколюйте вимірювання, щоб у майбутньому сильно (напр., дзеркало)
можна було порівняти точність. або занадто слабо (напр.,
чорна тканина), або
Робота зі штативом (приладдя) зовнішнє світло занадто
Штатив особливо необхідний при роботах на великій сильне.
відстані. Поставте вимірювальний інструмент гніздом під Вихід лазерного променя Протріть м'якою ганчіркою
штатив 1/4" (19) на різьбу штатива (27) або звичайного (16) або прийомна лінза вихід лазерного променя
фотоштатива. Прикрутіть його фіксуючим гвинтом на (17) спітніли (напр., (16) або прийомну лінзу
швидкозмінній пластині. внаслідок швидкого (17)
Задайте відповідну базову площину для вимірювання зі перепаду температури).
штативом натисканням на кнопку (10) (базова площина:
Вираховане значення Розділіть розрахунок на
різьба). більше за 999 999 м/м2/м3. декілька проміжних
Роботи з вимірювальною рейкою (див. мал. I–K) операцій
Для отримання точнішого результату вимірювання кутів Індикація «>60°» або «<–60°» на дисплеї
нахилу можна використовувати вимірювальну рейку
Вихід за межі діапазону Виконайте вимірювання в
(25). За допомогою вимірювальної рейки не можна
вимірювання кутів нахилу межах зазначеного
виконувати вимірювання відстані. для режиму вимірювання діапазону кутів.
Встановіть вимірювальний інструмент, як або базової площини.
зображено на малюнку, у вимірювальну
Індикація «CAL» та індикація «ERROR» на дисплеї
рейку (25) та зафіксуйте вимірювальний
інструмент за допомогою важеля фіксації Калібрування для Повторіть калібрування у
(26). Натисніть кнопку вимірювання (2), вимірювання кутів нахилу відповідності до вказівок на
щоб активувати режим роботи «Вимірювальна рейка». було виконане в

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


204 | Українська

Причина Усунення Причина Усунення


неправильній дисплеї та у інструкції з Перешкода на шляху Лазерна точка має повністю
послідовності або в експлуатації. лазерного променя знаходиться на цільовій
неправильних положеннях. поверхні.
Площини, які Повторіть калібрування на Зображення на дисплеї залишається незмінним або
використовувалися для горизонтальній або вимірювальний інструмент реагує на натискування
калібрування, були вертикальній площині та за кнопок несподіваним чином
розміщені не точно по необхідністю перевірте Помилка в програмному Натисніть одночасно
вертикалі або горизонталі. спочатку площини за забезпеченні кнопку вимірювання (2) і
допомогою ватерпаса. кнопку очищення пам'яті /
При натискуванні кнопки Повторіть калібрування та вимикач (8) щоб здійснити
вимірювальний інструмент тримайте вимірювальний скидання програмного
перемістився або інструмент при забезпечення.
похилився. натискуванні кнопки Вимірювальний інструмент відстежує
спокійно на площині. правильність роботи при кожному
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g), вимірюванні. При виявленні неполадки на
індикатор виходу за межі температурного діапазону дисплеї відображується лише символ, що
(j) та індикатор «ERROR» на дисплеї стоїть поруч. В такому випадку, або якщо
вищезазначені заходи з усунення неполадки не
Температура Зачекайте, поки
допомагають, передайте свій вимірювальний інструмент
вимірювального температура не досягне
через магазин в сервісну майстерню Bosch.
інструмента за межами діапазону температури
допустимого діапазону заряджання.
температури заряджання Технічне обслуговування і сервіс
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g) й
індикатор «ERROR» на дисплеї Технічне обслуговування і очищення
Неправильна напруга Перевірте, чи правильно Зберігайте і переносьте вимірювальний інструмент лише
заряджання акумуляторної вставлений штепсель в в захисній сумці, яка іде в комплекті.
батареї розетку та чи справний Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
кабель Micro USB. Якщо Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
символ вимірювального рідини.
інструмента блимає, Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
акумуляторна батарея використовуйте жодних миючих засобів або розчинників.
несправна і її треба Особливо обережно доглядайте за прийомною лінзою
замінити в сервісній (17), неначе за окулярами або лінзою фотоапарата.
майстерні Bosch.
Надсилайте вимірювальний інструмент на ремонт в
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g) та захисній сумці (24).
символ годинника (f) на дисплеї
Надзвичайно довга Використовуйте лише Сервіс і консультації з питань застосування
тривалість заряджання, оригінальний кабель Micro В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
оскільки сила зарядного USB Bosch. запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
струму низька. Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
Результат вимірювання неправдоподібний запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Цільова поверхня Накрийте цільову поверхню Команда співробітників Bosch з надання консультацій
віддзеркалює щодо використання продукції із задоволенням відповість
неоднозначно (напр., вода, на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
скло). до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
Закритий вихід лазерного Вихід лазерного променя
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
променя (16) або (16) або прийомна лінза
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
прийомна лінза (17). (17) мають залишатися
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
відкритими
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
Встановлена неправильна Встановіть базову на території всіх країн лише у фірмових або
базова площина площину, що відповідає авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
здійснюваному ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
вимірюванню небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 205

контрафактної продукції переслідується за Законом в при повному розрядженні в акумуляторній батареї ще


адміністративному і кримінальному порядку. міститься залишкова ємність, яка може вивільнитися при
короткому замиканні.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591 Қазақ
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk Еуразия экономикалық одағына
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні. (Кеден одағына) мүше
Транспортування
мемлекеттер аумағында
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї қолданылады
розповсюджуються вимоги щодо транспортування Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
перевозитися користувачем автомобільним транспортом нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
без потреби виконання додаткових норм. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
транспортом або транспортним експедитором) потрібно корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки бетінде және өнім корпусында көрсетілген.
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
Утилізація қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Вимірювальні інструменти, зарядні пристрої,
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
акумуляторні батареї, приладдя і упаковку
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
треба здавати на екологічно чисту повторну
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
переробку.
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Не викидайте вимірювальні інструменти, Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
зарядні пристрої й акумуляторні батареї в
істен шығу себептерінің тізімі
побутове сміття!
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Лише для країн ЄС: – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС пайдаланбаңыз
відпрацьовані вимірювальні інструменти та зарядні – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
пристрої, а також відповідно до європейської директиви Шекті күй белгілері
2006/66/EC пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні – өнім корпусының зақымдалуы
батареї/батарейки повинні здаватися окремо і
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
утилізуватися екологічно чистим способом.
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Акумуляторні батареї/батарейки:
Сақтау
Літієво-іонні:
– құрғақ жерде сақтау керек
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
"Транспортування" (див. „Транспортування“,
әсерінен алыс сақтау керек
Сторінка 205).
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
u Вбудовані акумуляторні батареї дозволяється
қорғау керек
виймати лише фахівцям і лише для утилізації. При
– егер құрал жұмсақ сөмке немесе пластик кейсте
відкриванні обшивки корпусу можливе пошкодження
жеткізілсе оны осы өзінің қорғағыш қабында сақтау
вимірювального інструмента.
ұсынылады
Щоб вийняти акумуляторну батарею з
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
електроінструмента, використовуйте електроінструмент
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
до тих пір, поки акумуляторна батарея повністю не
розрядиться. Викрутіть гвинти на корпусі і зніміть Тасымалдау
оболонку корпуса, щоб вийняти акумуляторну батарею. – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
Щоб уникнути короткого замикання, від’єднайте по черзі механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
всі з’єднання акумулятора і заізолюйте полюси. Навіть

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


206 | Қазақ

– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ
пайдалануға рұқсат берілмейді. ол лазер сәулесінен қорғамайды.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 u Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
(5 шарт) құжатын оқыңыз. немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық
қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
Қауіпсіздік нұсқаулары
u Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
Өлшеу құралымен бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал
қауіпсіз және сенімді қауіпсіздігін сақтайсыз.
түрде жұмыс істеу үшін
u Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз
барлық нұсқауларды
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
оқып орындау керек.
шағылыстыру мүмкін.
Өлшеу құралын осы нұсқауларға сай пайдаланбау
u Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң
өлшеу құралындағы кіріктірілген қауіпсіздік
жиылған жарылыс қаупі бар ортада өлшеу
шараларына жағымсыз әсер етеді. Өлшеу
құралын пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын
құралындағы ескертулерді еш жағдайда
шығарып, шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін.
көрінбейтіндей етпеңіз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП,
ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ Өлшеу құралын ыстықтан сақтаңыз,
ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ. және мысалы, үзақ күнде тұруынан,
алаудан, су және ылғалдылықтан.
u Абай болыңыз – егер осы жерде берілген
Жарылу қаупі бар.
пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа
u Өлшеу құралын тек салынған микро USB кабелімен
құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері
орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі бірге пайдаланыңыз.
мүмкін.
Өлшеу құралы ескерту тақтасымен бірге жеткізілген Зарядтау құралдары үшін
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде (20)
нөмірімен белгіленген).
қауіпсіздік нұсқаулықтары
u Бұл зарядтау құралы
балалардың, дене немесе ой
қабілеттері шектелген,
тәжирібесі және білімі аз
адамдардың пайдалануына
Laser Radiation
Do not stare into beam
арналмаған. Осы зарядтау
Class 2 laser product құралымен 8 жастан асқан
балалардың және дене, сезім,
u Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде ойлау қабілеттері шектелген не
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның тәжірибесі мен білімі аз
орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы
жабыстрыңыз. адамдардың жүйені қауіпсіз
Лазер сәулесін адам немесе жануарларға пайдалану туралы нұсқаусыз
бағыттамаңыз және өзіңіз де тікелей
немесе шағылған лазер сәулесіне және жауапты адамның
қарамаңыз. Осылай адамдардың көзін
шағылдыруы мүмкін, сәтсіз оқиғаларға алып келуі және
бақылауынсыз пайдалануы аса
көзді зақымдауы мүмкін. қауіпті. Кері жағдайда дұрыс
u Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып
басты сәуледен ары қарату керек.
пайдаланбау және жарақаттанулар
u Лазер құрылғысында ешқандай өзгерту қаупі пайда болады.
орындамаңыз.
u Пайдалану, тазалау және қызмет
u Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер көрсету кезінде балаларға

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 207

мұқият болыңыз. Балалардың (10) Негізгі жазықтықты таңдау түймесі


(11) Плюс түймесі
зарядтау құралымен ойнамауына (12) Ұзындық, аудан мен көлемді өлшеу түймесі
көз жеткізіңіз. (13) Зарядтау ұясының қақпағы
(14) Микро USB ұясы
Зарядтау құралын жаңбырдан немесе
(15) Бау бекіткіші
ылғалдықтан қорғаңыз. Электр құралының ішіне су
кірсе, ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. (16) Лазер сәулесінің шығысы
u Өлшеу құралын тек жинақтағы зарядтау (17) Қабылдау линзасы
құралымен зарядтаңыз. (18) Сериялық нөмір
u Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы (19) 1/4 дюймдік бұранда
тоқ соғуы қауіпін туындатады. (20) Лазер ескерту тақтасы
u Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
(21) Зарядтау штекері
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз. (22) Микро USB кабелі
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті (23) Зарядтағыш құрылғыB)
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен (24) Қорғайтын қалта
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель
(25) Өлшеу шинасыB)
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.
(26) Өлшеу шинасының құлыптау иінтірегіB)
u Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне (27) ШтативB)
қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында (28) Лазер көру көзілдірігіB)
пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау (29) Лазер нысандық тақтасыB)
құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады. A) Кеңейтілген функцияларды шақыру үшін түймені басып
u Аккумулятор зақымданған немесе оны дұрыс тұрыңыз.
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл B) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар жеткізу көлемімен қамтылмайды.
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу Индикация элементтері
жолдарын тітіркендіруі мүмкін. (a) Өлшеу мәндерінің жолақтары
(b) "ERROR" қате индикаторы
Өнім және қуат сипаттамасы (c) Нәтижелер жолағы
Мақсаты бойынша қолдану (d) Сандық ватерпас / өлшеу мәндері тізімінің
жазбасы позициясы
Өлшеу құралы қашықтықтарды, ұзындықтарды,
(e) Өлшеу мәндері тізімінің индикаторы
биіктіктерді, аралықтарды, көлбеулерді өлшеуге және
аудан мен аумақтарды есептеуге арналған. (f) Өлшеу функциялары
Өлшеу құралы ішкі мен сыртқы аймақтарда пайдалануға Ұзындықты өлшеу
арналған. Ауданды өлшеу
Көрсетілген құрамды бөлшектер Көлемді өлшеу
Көрсетілген құрамдастар нөмірі графика бетіндегі өлшеу Ұзақтықты өлшеу
құралының сипаттамасына қатысты болып келеді. 1

Жанама биіктікті өлшеу


(1) Дисплей 1

2
Қос жанама биіктікті өлшеу
(2) Өлшеу түймесі
Жанама ұзындықты өлшеу
1

(3) Көлбеуді өлшеу / калибрлеу түймесіA)


Таймер функциясы
(4) Функцияны ауыстыру / негізгі реттеулер түймесіA)
Қабырға ауданын өлшеу
(5) Минус түймесі
Көлбеуді өлшеу
(6) Нәтиже / таймер функциясы түймесіA)
(g) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
(7) Өлшеу мәндері / жадтың тұрақты мәндері түймесіA)
(h) Лазер қосулы
(8) Жадты өшіру түймесі / қосу-өшіру түймесіA)
(i) Өлшеу негізгі жазықтығы
(9) Штифтілі тірек
(j) Температура туралы ескерту

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


208 | Қазақ

Техникалық мәліметтер
Сандық лазерлік қашықтық өлшегіші GLM 80 GLM 80+R 60
Өнім нөмірі 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Қашықтықты өлшеу
Өлшеу диапазоны (әдеттегі) 0,05–80 мA) 0,05–80 мA)
B)
Өлшеу диапазоны (әдеттегі, қолайсыз жағдайда) 35 м 35 мB)
A)
Өлшеу дәлдігі (әдеттегі) ±1,5 мм ±1,5 ммA)
B)
Өлшеу дәлдігі (әдеттегі, қолайсыз жағдайда) ±2,5 мм ±2,5 ммB)
Ең кіші индикация элементі 0,1 мм 0,1 мм
Жанама қашықтық өлшеу және ватерпас
Өлшеу диапазоны –60° – +60° –60° – +60°
Көлбеуді өлшеу
Өлшеу диапазоны 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Өлшеу дәлдігі (әдеттегі) 0,2°D)E) ±0,2°D)E)
Ең кіші индикация элементі 0,1° 0,1°
Жалпы
Жұмыс температурасы –10°C ...+50°CF) –10°C ...+50°CF)
Сақтау температурасы –20°C ... +50°C –20°C ... +50°C
Рұқсат етілген зарядтау температурасының диапазоны +5°C ... +40°C +5°C ... +40°C
Салыстырмалы ауа ылғалдығы, макс. 90% 90%
Негізгі биіктіктің үстіндегі макс. пайдалану биіктігі 2000 м дейін 2000 м дейін
Ластану дәрежесі IEC 61010-1 стандарты бойынша 2G) 2G)
Лазер класы 2 2
Лазер түрі 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт
Лазер сәулесінің диаметрі (25°C температурасында) шам.
– 10 м қашықтықта 6 ммE) 6 ммE)
E)
– 80 м қашықтықта 48 мм 48 ммE)
Лазердің корпусқа реттелу дәлдігі шам.
– тігінен ±2 мм/мH) ±2 мм/мH)
– көлденеңінен ±10 мм/мH) ±10 мм/мH)
Автоматты түрде өшіру құрылғысы шамамен мына уақыттан кейін
– Лазер 20 с 20 с
– Өлшеу құралы (өлшеусіз) 5 мин 5 мин
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай 0,14 кг 0,14 кг
Өлшемдері 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Қорғаныс дәрежесі IP 54 (шаң мен шашырайтын IP 54 (шаң мен шашырайтын
судан қорғалған) судан қорғалған)
Өлшеу шинасы
Өнім нөмірі – 3 601 K79 000
Өлшемдері – 58 x 610 x 30 мм
Аккумулятор Литий-ион Литий-ион
Номиналды кернеу 3,7 В 3,7 В
Қуаты 1,25 A-сағ 1,25 A-сағ
Аккумулятор ұяшықтарының саны 1 1

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 209

Сандық лазерлік қашықтық өлшегіші GLM 80 GLM 80+R 60


Аккумуляторды әр зарядтау кезіндегі бөлек өлшемдер 25000I) 25000I)
шам.
Зарядтағыш құрылғы
Өнім нөмірі 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Зарядтау уақыты шам. 3 сағ шам. 3 сағ
Аккумулятордың зарядтау кернеуі 5,0 В 5,0 В
Зарядтау тогы 1000 мА 1000 мА
Қорғаныс класы / II / II
A) Өлшеу құралының алдыңғы жиегінен бастап өлшегендегі нысананың 100% қайтарғыштығы (мысалы, ақ боялған қабырға), әлсіз
фондық жарық және 25°C жұмыс температурасы. Қосымша  ±0,05 мм/м әсерін есепке алу керек.
B) Өлшеу құралының артқы жиегінен бастап өлшегендегі нысананың 10–100% қайтарғыштығы, қаттырақ фондық жарық және 25°C
жұмыс температурасы. Қосымша  ±0,29 мм/м әсерін есепке алу керек.
C) Анықтамалық құралдың артқы жағымен өлшеу кезінде макс. өлшеу диапазоны ±60° құрайды
D) H суреті бойынша калибрлегеннен кейін. Қосымша көтерілу қателігі ±0,01°/градус және 45° аралығында.
E) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршаған орта шарттарына байланысты.
F) Үздіксіз өлшеу режимінде макс. жұмыс температурасы +40°C құрайды.
G) Тек қана тоқ өткізбейтін лас пайда болады, бірақ кейбір жағдайларда еру нәтижесінде тоө өткізу қабілеті пайда болуы күтіледі.
H) 25 °C температурасында
I) Дисплей жарығынсыз және дыбыссыз жаңа және зарядталған аккумулятор.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі (18) оны дұрыс анықтауға көмектеседі.
Зарядтағыш құрылғының фирмалық тақтайшасындағы өнім нөміріне назар аударыңыз. Кейбір зарядтағыш құрылғылардың сауда
атаулары өзгеше болуы мүмкін.

қысқа уақыт пайдалануға болады (мысалы, өлшеу көлемі


Алғашқы іске қосу тізімінің жазбасын тексеру үшін). Аккумуляторды
зарядтаңыз.
Аккумуляторды зарядтау
Өлшеу құралын жинақтағы микро USB кабелі (22)
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау арқылы зарядтау құрылғысына (23) жалғаңыз. Зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау құрылғысын (23) розеткаға салыңыз. Зарядтау әрекеті
құралдары сіздің өлшеу құралыңыздың ішінде литий- басталады.
иондық аккумулятормен сәйкес.
Аккумулятор заряд деңгейінің индикаторы (g) зарядтау
u Басқа өндірушілер зарядтау құралдарын
барысын көрсетеді. Зарядтау күйінде сегменттер дәйекті
пайдалану өлшеу құралында ақаулықтарға алып түрде жыпылықтайды. Аккумулятор заряд деңгейі
келуі мүмкін; жүк көлігінен жоғарырақ кернеу да индикаторының (g) барлық сегменттері көрсетілсе, бұл
(мысалы, 12 В) осы өлшеу құралын зарядтауға аккумулятордың толық зарядталғанын білдіреді.
арналмаған. Орындалмаса кепілдік жойылады.
Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз зарядтау құралын тоқ
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты желісінен ажыратыңыз.
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы Қосымша аккумуляторды USB портында да зарядтауға
мәліметтеріне сай болуы қажет. болады. Ол үшін өлшеу құралын микро USB кабелі
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде арқылы USB портына жалғаңыз. USB пайдалануда
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану (зарядтау, деректерді тасымалдау) зарядтау уақыты тыс
үшін, оны алғаш рет пайдаланудан бұрын толық ұзақ болуы мүмкін.
зарядтаңыз. Өлшеу құралын зарядтау кезінде пайдалану мүмкін емес.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін u Зарядтау құрылғысын ылғалдан қорғаңыз!
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына Өлшеу құралындағы аккумуляторды оңтайлы түрде
әкелмейді. қолдану бойынша нұсқаулар
Өлшеу құралын тек рұқсат етілген температура
Аккумулятор заряд деңгейі индикаторының (g) төменгі
диапазонында сақтаңыз, (қараңыз „Техникалық
сегменті жыпылықтаса, тек бірнеше өлшеуді орындау
мәліметтер“, Бет 208). Өлшеу құралын, мысалы, жаз
мүмкін болады. Аккумуляторды зарядтаңыз.
кезінде автомобиль ішінде қалдырмаңыз.
Аккумулятор заряд деңгейі индикаторының (g) Зарядтағаннан кейін пайдалану мерзімінің айтарлықтай
сегментіндегі жақтау жыпылықтап тұрса, ешқандай қысқаруы аккумулятордың тозғанын және оны Bosch
өлшеуді орындау мүмкін болмайды. Өлшеу құралын тек қызмет көрсету орталығында ауыстыру керектігін

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


210 | Қазақ

білдіреді. ұзындықты өлшеу немесе көлбеуді өлшеу функциясында


Кәдеге жарату бойынша нұсқауларды орындаңыз. болады. Басқа өлшеу функцияларын тиісті функция
түймесін басу арқылы реттеуге болады (қараңыз „Өлшеу
функциялары“, Бет 211).
Пайдалану Өлшеудің негізгі жазықтығы қосқаннан кейін өлшеу
Іске қосу құралының артқы жиегі таңдалады. Негізгі жазықтық
түймесін (10) басу арқылы негізгі жазықтықты өзгертуге
u Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн болады (қараңыз „Негізгі жазықтықты таңдау (A суретін
сәулелерінен сақтаңыз. қараңыз)“, Бет 210).
u Өлшеу құралына айрықша температура немесе Өлшеу құралын таңдалған негізгі жазықтықпен өлшеудің
температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны қажетті бастау нүктесіне (мысалы, қабырғаға) қойыңыз.
мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен Лазер сәулесін қосу үшін өлшеу түймесін (2) қысқаша
температуралық ауытқулары жағдайында алдымен басыңыз.
өлшеу құралының температурасын дұрыс
u Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
пайдаланыңыз. Айрықша температура немесе
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
температура тербелулері кезінде өлшеу құралының
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
дәлдігі төменделуі мүмкін.
u Өлшеу құралын қатты соққыдан немесе құлап
Лазер сәулесімен мақсатты жазықтықты белгілеңіз.
Өлшеуді бастау үшін өлшеу түймесін (2) қайтадан
түсуден сақтаңыз. Өлшеу құралына қатты сыртқы
қысқаша басыңыз.
әсер етілгеннен кейін, өлшеу құралының жұмысын
жалғастырудан бұрын әрдайым дәлдік тексерісін Үздіксіз лазер сәулесі қосылып тұрғанда, өлшеу процесі
орындауыңыз керек(қараңыз „Дәлдікті тексеру және өлшеу түймесін (2) алғаш рет басқанда басталады.
көлбеу өлшеуді калибрлеу (H суретін қараңыз)“, Ұзақтықты өлшеу функциясында өлшеу функция
Бет 214) және (қараңыз „Қашықтықты өлшеудің қосылғанда бірден іске қосылады.
дәлдігін тексеру“, Бет 214). Өлшеу мәні әдетте 0,5 секунд пен ең ұзағы 4 секунд
аралығында пайда болады. Өлшеу ұзақтығы қашықтыққа,
Қосу/өшіру жарық жағдайына және мақсатты жазықтықтың
u Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз қайтарғыштығына байланысты болады. Өлшеу
қалдырмаңыз және өлшеу құралын пайдаланудан аяқталғанда, дыбыстық сигнал беріледі. Өлшеу
соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін аяқталғаннан кейін, лазер сәулесі автоматты түрде өшеді.
шағылыстыру мүмкін. Нысанаға алғаннан кейін шамамен 20 секунд ішінде
Өлшеу құралын қосу үшін төмендегі мүмкіндіктер бар: өлшеу орындалмаса, лазер сәулесі аккумулятор зарядын
– Қосу-өшіру түймесін (8) басыңыз: өлшеу құралы сақтау үшін автоматты түрде өшеді.
қосылып, ұзындықты өлшеу функциясында болады.
Лазер қосылмайды. Негізгі жазықтықты таңдау (A суретін
– Өлшеу түймесін (2) басыңыз: өлшеу құралы мен лазер қараңыз)
қосылады. Өлшеу құралы ұзындықты өлшеу Өлшеу үшін төрт түрлі негізгі жазықтықтардың арасынан
функциясында тұрады. Өлшеу шинасына (25) өлшеу таңдауға болады:
құралы орнатылған болса, көлбеуді өлшеу функциясы – өлшеу құралының артқы жиегі немесе 90° шамасына
белсенді болады. ашылған штифтілі тіректің (9) алдыңғы жиегі (мысалы,
u Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға сыртқы бұрыштарға салғанда),
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық – 180° шамасына ашылған штифтілі тіректің (9) ұшы
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз. (мысалы, бұрыштардан өлшегенде),
Өлшеу құралын өшіру үшін қосу-өшіру түймесін (8) ұзақ – өлшеу құралының алдыңғы жиегі (мысалы, үстел
уақыт басыңыз. жиегінен өлшегенде),
Егер шамамен 5 минут ішінде өлшеу құралында ешбір – (19) ирек оймасының ортасы (мысалы, штативпен
түйме басылмаса, өлшеу құралы батарея зарядын сақтау өлшегенде).
үшін автоматты түрде өшеді. Негізгі жазықтықты таңдау үшін (10) түймесін дисплейде
"Көлбеуді өлшеу" жұмыс режимінде шамамен 5 минут қажетті негізгі жазықтық көрсетілгенше басыңыз. Өлшеу
ішінде бұрыш өзгермесе, өлшеу құралы батарея зарядын құралы әр қосылғаннан кейін, өлшеу құралының артқы
сақтау үшін автоматты түрде өшеді. жиегі негізгі жазықтық ретінде алдын ала реттеледі.
Автоматты түрде өшу кезінде жадтағы барлық мәндер Әлдеқашан орындалған өлшеу әрекеттері үшін негізгі
сақталады. жазықтықты өзгертуге болмайды (мысалы, өлшеу
мәндерінің тізімінде өлшеу мәндері көрсетілгенде).
Өлшеу процесі
Өлшеу түймесін (2) басу арқылы қосқаннан кейін, өлшеу
шинасына (25) енгізілген өлшеу құралы әрдайым

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 211

"Негізгі реттеулер" мәзірі Өлшеу функциялары


"Негізгі реттеулер" мәзіріне кіру үшін негізгі реттеулер Ұзындықты оңай өлшеу
түймесін (4) басып тұрыңыз.
Ұзындықты өлшеу үшін (12) түймесін дисплейде
Негізгі реттеулер түймесін (4) бөлек мәзір тармақтарын ұзындықты өлшеу индикаторы пайда болғанша басыңыз.
таңдау үшін қысқаша басыңыз.
Лазерді қосу және өлшеуді орындау үшін
Минус түймесін (5) немесе плюс түймесін (11) басып, өлшеу түймесін (2) бір рет қысқаша
мәзір тармақтарының ішінде реттеуді таңдаңыз. басыңыз.
"Негізгі реттеулер" мәзірінен шығу үшін өлшеу түймесін Өлшеу мәні нәтижелер жолағында (c)
(2) басыңыз. көрсетіледі.
Негізгі реттеулер Бірнеше ұзындық өлшеу әрекетін орындағанда, соңғы
Дыбыстық сигналдар Қосу өлшеу нәтижелері өлшеу мәндерінің жолағында (a)
көрсетіледі.
Өшіру Ауданды өлшеу
Ауданды өлшеу үшін (12) түймесін дисплейде
Дисплей жарығы Қосу ауданды өлшеу индикаторы пайда болғанша басыңыз.
Сонан соң ені мен ұзындығын дәйекті түрде ұзындықты
Өшіру өлшегендей өлшеңіз. Екі өлшеу әрекетінің арасында
лазер сәулесі қосулы болып қалады.
Автоматты Екінші өлшеу әрекетін аяқтағаннан кейін,
түрде аудан автоматты түрде есептеліп, нәтижелер
қосу/өшіру жолағында (c) көрсетіледі. Бөлек өлшеу
Сандық ватерпас Қосу мәндері өлшеу мәндерінің жолақтарында
(a) тұрады.
Өшіру
Көлемді өлшеу
Дисплей айналуы Қосу Көлемді өлшеу үшін (12) түймесін дисплейде көлемді
өлшеу индикаторы пайда болғанша басыңыз.
Сонан соң енін, ұзындығын және тереңдігін дәйекті түрде
ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Үш өлшеу әрекетінің
Өшіру
арасында лазер сәулесі қосулы болып қалады.
Үшінші өлшеуді орындағаннан кейін, көлем
мәні автоматты түрде есептеліп, нәтижелер
Үздіксіз лазер сәулесі Қосу жолағында (c) көрсетіледі. Бөлек өлшеу
мәндері өлшеу мәндерінің жолақтарында
(a) тұрады.
Өшіру
999 999 м3 шамасынан артық мәндер көрсетілмейді,
дисплейде "ERROR" жазбасы пайда болады. Өлшенетін
Қашықтық бірлігі м, фут, дюйм, … көлемді бөлек өлшеу әрекеттеріне бөліп, мәндерін бөлек
(экспорттық нұсқа есептеңіз де, содан кейін қосыңыз.
бойынша)
Ұзақтықты өлшеу / минимумды / максимумды өлшеу
Бұрыш бірлігі (экспорттық °, %, мм/м, (B суретін қараңыз)
нұсқа бойынша) дюйм/фут Ұзақтықты өлшеу кезінде өлшеу құралын нысанаға
"Үздіксіз лазер сәулесі" реттеуінде құрылғыны өшірген жылжытуға болады, сонда өлшеу мәні шамамен әр 0,5
кезде, барлық негізгі реттеулер сақталады. секунд сайын жаңарады. Мысалы, қабырғадан қажетті
Үздіксіз лазер сәулесі қашықтыққа дейін алыстауға болады, ағымдағы
қашықтық әрдайым көрінеді.
u Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық Ұзақтықты өлшеу үшін функцияны ауыстыру түймесін (4)
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз. дисплейде ұзақтықты өлшеу индикаторы пайда
Лазер сәулесі осы реттеуде өлшеу әрекеттерінің болғанша басыңыз. Ұзақтықты өлшеу әрекетін бастау
арасында да қосулы болып қалады, өлшеу үшін өлшеу үшін өлшеу түймесін (2) басыңыз.
түймесін (2) бір рет қысқаша басқан жеткілікті. Минимумды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең қысқа
қашықтықты өлшеу үшін қызмет етеді. Ол, мысалы, тік
және көлденең қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


212 | Қазақ

Максимумды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең ұзақ Өлшеудің негізгі жазықтығы, мысалы, өлшеу құралының
қашықты өлшеу үшін қызмет етеді. Ол, мысалы, артқы жиегі барлық өлшеу әрекеттеріндегідей өлшеу
диагональді қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі. процесінің барысында тура бір жерде болғанына көз
Нәтижелер жолағында (c) ағымдағы өлшеу жеткізіңіз.
мәні көрсетіледі. Өлшеу мәндерінің c) Жанама ұзындықты өлшеу (E суретін қараңыз)
жолағында (a) максималды ("макс") және
Функцияны ауыстыру түймесін (4) дисплейде жанама
1

минималды ("мин") өлшеу мәні пайда


ұзындықты өлшеу индикаторы пайда болғанша басыңыз.
болады. Ағымдағы ұзындықты өлшеу мәні
алдыңғы минималды немесе максималды мәннен кем Өлшеу құралының ізделген өлшеу нүктесімен бір
немесе артық болғанда, ол әрдайым қайта жазылады. биіктікте болғанына көз жеткізіңіз. Содан кейін өлшеу
құралын негізгі жазықтықтан қайырып, "1" қашықтығын
Жадты өшіру түймесін (8) басу арқылы алдынғы
ұзындықты өлшегендей өлшеңіз.
минималды немесе максималды мәндер жойылады.
Өлшеу аяқталғаннан кейін, ізделген "X"
Ұзақтықты өлшеу әрекетін аяқтау үшін өлшеу түймесін
қашықтығы үшін нәтиже нәтижелер
(2) басыңыз. Соңғы өлшеу мәні нәтижелер жолағында (c)
жолағында (c) көрсетіледі. "1" қашықтығы
көрсетіледі. Өлшеу түймесі (2) қайта басылғанда,
мен "α" бұрышының өлшеу мәндері өлшеу
ұзақтықты өлшеу әрекеті қайта іске қосылады.
мәндерінің жолағында (a) тұрады.
Ұзақтықты өлшеу 5 минуттан кейін автоматты түрде
өшеді. Соңғы өлшеу мәні нәтижелер жолағында (c) Қабырға ауданын өлшеу (F суретін қараңыз)
көрсетіледі. Қабырға ауданын өлшеу бірнеше жалпы биіктікті бөлек
аудандардың қосындысын есептеу үшін пайдаланылады.
Жанама қашықтықты өлшеу
Көрсетілген мысалда A бөлме биіктігі бірдей, бірақ B
Жанама қашықтықты өлшеу функциясы сәуле жолында
ұзындығы әртүрлі болатын бірнеше қабырғаның жалпы
кедергі болғанда немесе қайтарғыш ретінде мақсатты
ауданы есептеледі.
жазықтық қолжетімді болмағанда, тікелей өлшенбейтін
қашықтықтарды өлшеу үшін қолданылады. Бұл өлшеу Қабырға ауданын өлшеу үшін функцияны ауыстыру
процесін тек тік бағытта пайдалануға болады. Көлденең түймесін (4) дисплейде қабырға ауданын өлшеу
бағыттағы әр ауытқу өлшеу қателіктерін тудырады. индикаторы пайда болғанша басыңыз.
Өлшеу әрекеттерінің арасында лазер сәулесі қосулы A бөлме биіктігін ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Өлшеу
болып қалады. мәні ("cst") жоғарғы өлшеу мәнінің жолағында (a)
Жанама қашықтықты өлшеу үшін әртүрлі қашықтықтарды көрсетіледі. Лазер қосулы күйде қалады.
өлшеуге мүмкіндік беретін үш өлшеу функциясы бар. Содан кейін бірінші қабырғаның B1
ұзындығын өлшеңіз. Аудан автоматты түрде
a) Жанама биіктікті өлшеу (C суретін қараңыз) есептеліп, нәтижелер жолағында (c)
Функцияны ауыстыру түймесін (4) дисплейде жанама
1

көрсетіледі. Соңғы ұзындықты өлшеу мәні


биіктікті өлшеу индикаторы пайда болғанша басыңыз. ортаңғы өлшеу мәндерінің жолағында (a)
Өлшеу құралының төменгі өлшеу нүктесімен бір биіктікте тұрады. Лазер қосулы күйде қалады.
болғанына көз жеткізіңіз. Содан кейін өлшеу құралын Енді екінші қабырғаның B2 ұзындығын
негізгі жазықтықтан қайырып, ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Ортаңғы өлшеу мәндерінің
қашықтықты (1) өлшеңіз. жолағында (a) көрсетілген өлшеу мәні B1
Өлшеу аяқталғаннан кейін, ізделген "X" ұзындығына қосылады. Екі ұзындықтың
қашықтығы үшін нәтиже нәтижелер қосындысы („sum“, төменгі өлшеу мәнінің
жолағында (c) көрсетіледі. "1" қашықтығы жолағында (a) көрсетілген) сақталған A биіктігіне
мен "α" бұрышының өлшеу мәндері өлшеу көбейтіледі. Жалпы аудан мәні нәтижелер жолағында (c)
мәндерінің жолағында (a) тұрады. көрсетіледі.
b) Қос жанама биіктікті өлшеу (D суретін қараңыз) Кез келген басқа BX ұзындықтарын өлшеуге болады, олар
1 автоматты түрде қосылып, A биіктігіне көбейтіледі.
Функцияны ауыстыру түймесін (4) дисплейде қос
2
Дұрыс ауданды есептеудің алғышарты - бірінші өлшенген
жанама биіктікті өлшеу индикаторы пайда болғанша ұзындықтың (мысалы, A бөлме биіктігі) барлық бөлек
басыңыз. аудандар үшін бірдей болуы.
"1" және "2" қашықтықтарын ұзындықты өлшегендей Көлбеуді өлшеу (G суретін қараңыз)
осы реттілік бойынша өлшеңіз.
Көлбеуді өлшеу түймесін (3) бассаңыз, дисплейде
Өлшеу аяқталғаннан кейін, ізделетін "X" көлбеуді өлшеу индикаторы пайда болады. Негізгі
қашықтығы үшін нәтиже нәтижелер жазықтық ретінде өлшеу құралының артқы жағы
жолағында (c) көрсетіледі. "1", "2" қолданылады. Көлбеуді өлшеу түймесін (3) тағы бір рет
қашықтықтары мен "α" бұрышының өлшеу басу арқылы өлшеу құралының бүйірлік жазықтықтары
мәндері өлшеу мәндерінің жолағында (a) негізгі жазақтық ретінде қолданылып, дисплей көрінісі
тұрады. 90° шамасына бұрылған күйде көрсетіледі.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 213

Өлшеу түймесін (2) басып, өлшеу мәнін бекітіңіз және Ағымдағы уақытта көрсетілген өлшеу мәндері тізімінің
өлшеу мәндерінің жадына көшіріңіз. Өлшеу түймесін (2) жазбасын жою үшін (8) түймесін қысқаша басыңыз. Бүкіл
тағы бір рет басу арқылы өлшеуді жалғастыруға болады. өлшеу мәндерінің тізімін және "CST" тұрақты мәнін жою
Өлшеу процесінің барысында индикатор жыпылықтаса, үшін өлшеу мәндері тізімінің түймесін (7) басып тұрып,
бұл өлшеу құралының бүйірінен қатты аударылғанын дәл сол уақытта (8) түймесін қысқаша басыңыз.
білдіреді. Қабырға ауданын өлшеу функциясында (8) түймесін
Негізгі реттеулерде "Сандық ватерпас" функциясы алғаш рет басқан кезде, соңғы бөлек өлшеу мәні, екінші
қосылған болса, көлбеу мәні басқа өлшеу рет басқан кезде, барлық BX ұзындықтары, ал үшінші рет
функцияларында да дисплейдің (1) (d) жолағында басқан кезде, A бөлме биіктігі жойылады.
көрсетіледі. Өлшеу мәндерін қосу
Таймер функциясы Өлшеу мәндерін қосу үшін алдымен кез келген өлшеу
Таймер функциясы, мысалы, өлшеу кезінде өлшеу әрекетін орындаңыз немесе өлшеу мәндерінің тізімінен
құралының қозғалыстарына жол бермек қажет болған жазбаны таңдаңыз. Содан кейін плюс түймесін (11)
жағдайда көмектеседі. басыңыз. Дисплейде растау үшін "+" пайда болады.
Таймер функциясы үшін (6) түймесін дисплейде  Содан кейін екінші өлшеу әрекетін орындаңыз немесе
индикаторы пайда болғанша басып тұрыңыз. өлшеу мәндерінің тізімінен жазбаны таңдаңыз.
Өлшеу мәндерінің жолағында (a) іске қосылудан өлшеуге Екі өлшеудің қосындысын шақыру үшін
дейінгі уақыт аралығы көрсетіледі. Уақыт аралығын плюс нәтиже түймесін (6) басыңыз. Есептеу
түймесін (11) немесе минус түймесін (5) басу арқылы 1 с өлшеу мәндерінің жолағында (a)
және 60 с аралығында реттеуге болады. көрсетіледі, ал қосынды нәтижелер
Реттелген уақыт аралығы өткеннен кейін, жолағында (c) тұрады.
өлшеу автоматты түрде орындалады. Қосынды есептелгеннен кейін, өлшеуден бұрын плюс
Таймер функциясын басқа өлшеу түймесі (11) басылса, осы нәтижеге қосымша өлшеу
функцияларының ішіндегі қашықтықты мәндерін немесе өлшеу мәндері тізімінің жазбаларын
өлшеу әрекеттерінде де (мысалы, ауданды өлшеу) қосуға болады. Қосу әрекеті нәтиже түймесін (6) басу
пайдалануға болады. Өлшеу нәтижелерін қосу және арқылы аяқталады.
азайту және ұзақтықты өлшеу мүмкін болмайды. Қосу бойынша нұсқаулар:
Соңғы өлшеу нәтижелерінің тізімі – Ұзындық, аудан мен көлем мәндерін араластырып
қосу мүмкін емес. Егер, мысалы, бір ұзындық және бір
Өлшеу құралы соңғы 20 өлшеу мәні мен олардың
аудан мәні қосылса, нәтиже түймесі (6) басылған
есептемелерін сақтап, оларды кері реттілік бойынша
кезде, дисплейде "ERROR" жазбасы қысқа мерзімге
көрсетеді (соңғы өлшеу мәндері ең басында).
пайда болады. Содан кейін өлшеу құралы соңғы
Сақталған өлшеу мәндерін шақыру үшін (7) белсенді болған өлшеу функциясына ауысады.
түймесін басыңыз. Дисплейде соңғы өлшеу
– Бір өлшеу нәтижесі (мысалы, көлем мәні), ұзақтықты
нәтижесі, яғни өлшеу мәндерінің тізіміне
өлшеу кезінде нәтижелер жолағында (c) көрсетілген
арналған индикатор (e) және көрсетілген
өлшеу мәні тиісінше қосылады. Өлшеу мәндерінің
өлшемдерді нөмірлеуге арналған жад орны
жолағынан (a) бөлек өлшеу мәндерін қосу мүмкін
пайда болады.
емес.
(7) түймесін қайта басқан кезде ешқандай басқа
өлшемдер сақталмаса, өлшеу құралы соңғы өлшеу Өлшеу мәндерін алу
функциясына қайтып оралады. Өлшеу мәндерінің Өлшеу мәндерін алу үшін минус түймесін
тізімінен шыққанда, өлшеу функциялары түймелерінің (5) дисплейде растау ретінде "–" пайда
бірін басыңыз. болғанша басыңыз. Кейінгі әрекеттер
Ағымдағы уақытта көрсетілген ұзындықты өлшеу мәнін "Өлшеу мәндерін қосу" процедурасымен
тұрақты мән ретінде сақтау үшін өлшеу мәндері тізімінің бірдей болады.
түймесін (7) дисплейде "CST" пайда болғанша басып
тұрыңыз. Өлшеу мәндері тізімінің жазбасын кейін Пайдалану бойынша нұсқаулар
тұрақты мән ретінде сақтауға болады. Жалпы нұсқаулар
Ұзындықты өлшеу мәнін өлшеу функциясында (мысалы, Қабылдау линзасын (17) және лазер сәулесінің шығысын
ауданды өлшеу) пайдалану үшін өлшеу мәндері тізімінің (16) өлшеу кезінде жабуға болмайды.
түймесін (7) басып, қажетті жазбаны таңдаңыз және
Өлшеу кезінде өлшеу құралын жылжытуға тыйым
нәтиже түймесін (6) басу арқылы растаңыз. салынады (ұзақтықты өлшеу және көлбеуді өлшеу
Өлшеу мәндерін жою функцияларын қоспағанда). Сол үшін өлшеу құралын
(8) түймесін қысқаша басу арқылы барлық өлшеу мүмкіндігінше тұрақты тірек немесе бекіту аймағына
функцияларында соңғы есептелген бөлек өлшеу мәнін қойыңыз.
жоюға болады. Түйме бірнеше рет қысқаша басылғанда,
бөлек өлшеу мәндері кері реттілік бойынша жойылады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


214 | Қазақ

Өлшеу диапазонына тиетін әсерлер Штативпен өлшеуге арналған негізгі жазықтықты (10)
Өлшеу диапазоны жарық жағдайы мен мақсатты түймесін басу арқылы тиісінше орнатыңыз (ирек
жазықтықтың қайтарғыштығына байланысты. Сыртта ойманың негізгі жазықтығы).
жұмыс істеу кезінде және қатты күн жарығында лазер Өлшеу шинасымен жұмыс істеу (I–K суреттерін
сәулесінің көрерлігін жақсарту үшін лазер көру қараңыз)
көзілдірігін (28) (керек-жарақ) және лазер нысандық
Өлшеу шинасын (25) көлбеуді өлшеудің дәл нәтижесіне
тақтасын (29) (керек-жарақ) пайдаланыңыз немесе
қол жеткізу үшін пайдалануға болады. Өлшеу шинасымен
мақсатты жазықтықты өшіріңіз.
қашықтықты өлшеу мүмкін емес.
Өлшеу нәтижесіне тиетін әсерлер Өлшеу құралын суретте көрсетілгендей
Физикалық әсерлерге байланысты әртүрлі беттерде өлшеу шинасына (25) енгізіп, өлшеу
өлшеу кезінде қаты өлшеу нәтижелері пайда болуы құралын құлыптау иінтірегімен (26)
мүмкін. Бұларға төмендегілер жатады: құлыптаңыз. "Өлшеу шинасы" жұмыс
– мөлдір беттер (мысалы, әйнек, су), режимін іске қосу үшін өлшеу түймесін (2)
– шағылысатын беттер (мысалы, жылтыраған металл, басыңыз.
әйнек), Көлбеуді өлшеудің дәлдігін кері өлшеу арқылы немесе
– борқылдақ беттер (мысалы, оқшаулағыш өлшеу шинасындағы ватерпастар арқылы жүйелі түрде
материалдар), тексеріп тұрыңыз.
– құрылымдалған беттер (мысалы, сылақ, табиғи тас). Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу
Мұндай беттерде лазер нысандық тақтасын (29) (керек- қажет. Ол үшін көлбеуді өлшеу түймесін (3) басып
жарақ) қажетінше пайдаланыңыз. ұстаңыз. Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз.
Қате өлшеу нәтижелері қисық көзделген мақсатты "Өлшеу шинасы" жұмыс режимін аяқтау үшін өлшеу
жазықтықтарда да пайда болуы мүмкін. құралын өшіріп, оны өлшеу шинасынан тартып
шығарыңыз.
Температурасы әртүрлі болатын ауа қабаттары немесе
көлбеу шағылысулар өлшеу мәніне теріс әсер етуі Ақаулар - Себептері және шешімдері
мүмкін.
Дәлдікті тексеру және көлбеу өлшеуді калибрлеу Себебі Шешім
(H суретін қараңыз) Температура ескертуі (j) жыпылықтайды, өлшеу
Көлбеуді өлшеу дәлдігін жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз. мүмкін емес
Бұл әрекет кері өлшеу арқылы орындалуы мүмкін. Ол Өлшеу құралы –10°C және Өлшеу құралы жұмыс
үшін өлшеу құралын үстелге қойып, көлбеуді өлшеңіз. +50°C аралығындағы температурасына
Өлшеу құралын 180° шамасына бұрап, көлбеуді қайтадан жұмыс температурасынан жеткенше күтіңіз.
өлшеңіз. Көрсетілген санның айырмашылығы ең көбі 0,3° тыс (ұзақтықты өлшеу
құрауы тиіс. функциясында +40°C
Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу шамасына дейін).
қажет болады. Ол үшін көлбеуді өлшеу түймесін (3) Дисплейдегі "ERROR" индикаторы
басып ұстаңыз. Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз.
Әртүрлі өлшем бірліктеріне Тек бірдей өлшем
Қашықтықты өлшеудің дәлдігін тексеру ие өлшеу мәндерін қосу/ бірліктеріне ие өлшеу
Өлшеу құралының дәлдігін төмендегідей тексеріңіз: алу мәндерін қосу/алу
– Дәл ұзындығы сізге белгілі, ұзақ уақыт өзгермейтін, Лазер сәулесі мен нысана Лазер сәулесі мен нысана
шамамен 1 және 10 м аралығындағы ұзындыққа ие арасындағы бұрыш тым арасындағы бұрышты
өлшеу қашықтығын таңдаңыз (мысалы, бөлме ені, есік сүйір. үлкейту
саңылауы). Өлшеу қашықтығы бөлме ішінде болуы
Мақсатты жазықтық тым Лазер нысандық тақтасын
керек, өлшеудің мақсатты жазықтығы тегіс және
қатты (мысалы, айна) (29) (керек-жарақ)
жақсы қайтарғыш болуы керек.
немесе өте нашар (мысалы, пайдалану
– Қашықтықты бірінен кейін бірін 10 рет өлшеңіз. қара заттек) қайтарылады
Бөлек өлшемдердің орташа шамадан ауытқуы ең көбі немесе қоршаған орта
±2 мм болуы керек. Дәлдікті кейінірек туралау мүмкін жарығы тым қатты.
болуы үшін, өлшеу мәндерін жазып алыңыз.
Лазер сәулесінің шығысы Лазер сәулесінің шығысын
Штативпен жұмыс істеу (керек-жарақ) (16) немесе қабылдау (16) немесе қабылдау
Штативті әсіресе үлкен қашықтықтарды өлшеу кезінде линзасы (17) буланған линзасын (17) құрғақ және
пайдалану керек. Өлшеу құралын 1/4 дюймдік ирек (мысалы, температураның жұмсақ шүберекпен сүртіп
оймасымен (19) штативтің (27) немесе стандартты фото шұғыл өзгеруінен). шығу
штативтің жылдам алмастыру тақтасына орнатыңыз. Оны Есептелген мән 999 999 м/ Өлшеу процесін аралық
жылдам алмастыру тақтасының бекіткіш бұрандасымен м2/м3 шамасынан артық. қадамдарға бөлу
бекітіңіз.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 215

Себебі Шешім Себебі Шешім


Дисплейдегі ">60°" немесе "<–60°" индикациясы Лазер сәулесінің шығысы Лазер сәулесінің шығысын
Көлбеуді өлшеу Өлшеуді белгіленген (16) немесе қыбылдау (16) немесе қыбылдау
диапазонынан өлшеу бұрыш аймағының ішінде линзасы (17) жабық. линзасын (17) ашу
функциясы немесе негізгі орындаңыз. Негізгі жазықтық қате Өлшеуге жарамды негізгі
жазықтық үшін асырылды. орнатылды жазықтықты таңдау
Дисплейдегі "CAL" немесе "ERROR" индикаторы Лазер жолында кедергі бар Лазер нүктесі толықтай
Көлбеуді өлшеуді Калибрлеу әрекетін мақсатты жазықтықта
калибрлеу тиісті реттілікте дисплейдегі немесе болуы тиіс.
немесе тиісті позицияларда пайдалану бойынша Индикация өзгермей тұр немесе өлшеу құралы
орындалмады. нұсқаулықтағы нұсқауларға түйменің басылуына күтілмеген жауап қайтарады
сәйкес қайталаңыз. Бағдарламалық жасақтама Өлшеу түймесін (2) және
Калибрлеу үшін Калибрлеуді көлденең ақаулығы жадты өшіру / қосу-өшіру
пайдаланылған немесе тік жазықтықта түймесін (8) бір уақытта
жазықтықтар тік және қайталап, қажет болса, басып, бағдарламалық
көлденең сызықтар жазықтықтарды жасақтаманы бастапқы
бойынша дәл тураланбаған. ватерпаспен алдын ала күйге қайтарыңыз.
тексеріңіз. Өлшеу құралы әрбір өлшеудің дұрыс
Өлшеу құралы түймені Калибрлеу әрекетін орындалуын бақылайды. Ақаулық
басқан кезде жылжытылды қайталап, өлшеу құралын анықталса, дисплейде тек іргелес белгі
немесе төңкерілді. түймені басу кезінде көрсетіледі. Мұндай жағдайда немесе
жазықтықта қозғалтпай жоғарыда сипатталған көмек шаралары
ұстаңыз. ақаулықты жоюға көмектеспесе, өлшеу құралын
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (g), дилеріңіз арқылы Bosch қызмет көрсету орталығына
температура туралы ескерту (j) және дисплейдегі жіберіңіз.
"ERROR" индикаторы
Өлшеу құралының Зарядтау Техникалық күтім және қызмет
температурасы рұқсат температурасының
етілген зарядтау диапазонына жеткенше Қызмет көрсету және тазалау
температурасының күте тұрыңыз. Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында
диапазонынан тыс сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (g) Өлшеу құралын таза ұстаңыз.
және дисплейдегі "ERROR" индикаторы Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
Аккумулятордың зарядтау Штепсельдік байланыс батырмаңыз.
кернеуі дұрыс емес дұрыс орнатылғанын және Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
микро USB кабелі тиісінше Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
жұмыс істегенін тексеріңіз. Қабылдау линзасын (17) көзілдірік немесе фотоаппарат
Құрылғы белгісі линзасы күтіміндей күтіңіз.
жыпылықтаса, бұл Жөндеу қажет болғанда, өлшеу құралын қорғайтын
аккумулятордың ақаулы қалтасында (24) жіберіңіз.
екендігін және оны Bosch
қызмет көрсету Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
орталығында алмастыру кеңестері
керектігін білдіреді.
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (g)
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
және дисплейдегі (f) белгісі бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
Зарядтау тогының тым Тек түпнұсқа Bosch микро бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
төмен болуына байланысты USB кабелін туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
зарядтау уақыты қатты пайдаланыңыз. қолжетімді: www.bosch-pt.com
ұзарды. Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
Өлшеу нәтижесі түсініксіз олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Мақсатты жазықтық анық Мақсатты жазықтықты жабу
қайтарылмайды (мысалы, Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
су, әйнек). кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


216 | Română

Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен Тасымалдау бөліміндегі, бетіндегі нұсқауларды


электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету орындаңыз (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 216) сенсорлық
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” пернемен растаңыз.
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету u Кіріктірілген аккумуляторларды кәдеге жарату
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен мақсатында техник мамандар ғана шығара алады.
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға Корпус қаптамасын ашу нәтижесінде өлшегіш құрал
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және бұзылуы мүмкін.
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Аккумуляторды өлшеу құралынан шығару үшін өлшеу
Заңмен қудаланады. құралын аккумулятор толық зарядсызданғанша басыңыз.
Қазақстан Корпустағы бұрандаларды бұрап шығарып,
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау аккумуляторды шығару үшін корпус қаптамасын алып
орталығы: қойыңыз. Қысқа тұйықталудың алдын алу үшін
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС аккумулятордағы қоспаларды бірінен соң бірін
Алматы қ., ажыратып, соңынан полюстерді оқшауландырыңыз.
Қазақстан Республикасы Толық зарядсызданған болса да, аккумуляторда аз қуат
050012 қалып, қысқа тұйықталуда іске қосылуы мүмкін.
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com Română
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан Instrucţiuni de siguranţă
ала аласыз Citeşte şi respectă toate
instrucţiunile, pentru a
Тасымалдау putea utiliza în condiţii de
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға maximă siguranţă aparatul
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы de măsură. Dacă aparatul
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз de măsură nu este utilizat conform acestor instrucţiuni,
тасымалдай алады. dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) afectate. Nu deteriora niciodată şi nu face nelizibile
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды plăcuţele de avertizare de pe aparatul tău de măsură.
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді PĂSTREAZĂ ÎN CONDIŢII OPLTIME ACESTE
тасымалдау маманымен хабарласу керек. INSTRUCŢIUNI ŞI PREDĂ-LE ÎMPREUNĂ CU APARATUL
DE MĂSURĂ URMĂTORULUI POSESOR AL ACESTUIA.
Кәдеге жарату u Atenţie – dacă se folosesc ale echipamente de operare
Өлшеу құралдарын, зарядтағыш sau ajustare sau dacă se lucrează după alte procedee
құрылғыларды, аккумуляторларды, керек- decât cele specificate în prezentele instrucţiuni,
жарақтар мен орауыштарды қоршаған орта aceasta poate duce la o expunere la radiaţii
үшін қауіпсіз жолмен кәдеге жарату орнына periculoasă .
тапсыру қажет. Aparatul de măsură este livrat cu o plăcuţă de avertizare
Өлшеу құралдарын, зарядтағыш құрылғылар (în schiţa aparatului de măsură, de la pagina grafică,
мен аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа marcată cu numărul (20) ).
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
2012/19/EU еуропалық директивасы бойынша
пайдалануға бұдан былай жарамсыз өлшеу құралдары
мен зарядтағыш құрылғыларды және 2006/66/EC
еуропалық директивасы бойынша зақымдалған немесе
ескірген аккумуляторларды/батареяларды бөлек жинап,
қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен қайта өңдеуге жіберу Laser Radiation
қажет. Do not stare into beam
Аккумуляторлар/батареялар: Class 2 laser product
Литий-ионық:

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Română | 217

u În cazul în care textul plăcuţei de avertizare nu este în


limba ţării dumneavoastră, înainte de prima punere în
mari de 8 ani şi de către persoane
funcţiune, lipiţi deasupra textului în limba engleză al cu capacităţi fizice, senzoriale sau
plăcuţei de avertizare, eticheta în limba ţării
dumneavoastră, din setul de livrare.
intelectuale limitate sau lipsite de
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor experienţă şi cunoştinţe, numai
sau animalelor şi nu priviţi nici
dumneavoastră direct raza laser sau
dacă acestea sunt supravegheate
reflexia acesteia. Prin aceasta aţi putea sau sunt instruite privitor la
provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vătăma
ochii. folosirea sigură a încărcătorului şi
u În cazul în care raza laser este direcţionată în ochii înţeleg pericolele pe care aceasta
dumneavoastră, trebuie să închideţi în mod voluntar
ochii şi să deplasaţi imediat capul în afara razei. le implică. În caz contrar există
u Nu aduceţi modificări echipamentului laser. pericol de manevrare greşită şi
u Nu folosiţi ochelarii optici pentru laser drept ochelari răniri.
de protecţie. Ochelarii optici pentru laser servesc la mai
buna recunoaştere a razei laser; ei nu vă protejează totuşi u Supravegheaţi copiii în timpul
împotriva radiaţiei laser.
u Nu folosiţi ochelarii optici pentru laser drept ochelari
folosirii, curăţării şi întreţinerii.
de protecţie sau în traficul rutier. Ochelarii optici Astfel veţi avea siguranţa că, copiii
pentru laser nu oferă o protecţie UV completă şi reduc
percepţia culorilor.
nu se joacă cu încărcătorul.
u Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat Feriţi încărcătorul de ploaie sau umezeală.
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a electrocutare.
aparatului de măsură. u Încărcaţi aparatul de măsură cu încărcătorul din
u Nu lăsaţi copiii să folosească nesupravegheaţi pachetul de livrare.
aparatul de măsură cu laser. Ei ar putea provoca u Menţineţi curat încărcătorul. Din cauza murdăriei există
involuntar orbirea unor persoane. pericol de electrocutare.
u Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol u Înainte de utilizare, verificaţi încărcătorul, cablul şi
de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul în cazul în care
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce constataţi deteriorări ale acestuia. Nu deschideţi
scântei care să aprindă praful sau vaporii. singuri încărcătorul şi permiteţi repararea acestuia
Feriţi aparatul de măsură împotriva căldurii, numai de către personal de specialitate corespunzător
de exemplu, împotriva radiaţiilor solare calificat şi numai cu piese de schimb originale.
continue, focului, apei şi umezelii. Există Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte măresc
pericolul de explozie. riscul de electrocutare.
u Nu utiliza aparatul de măsură cu cablul micro-USB u Nu folosiţi încărcătorul pe o suprafaţă uşor inflamabilă
introdus în acesta. (de ex. hârtie, materiale textile etc.) respectiv într-un
mediu inflamabil. Deoarece încărcătorul se încălzeşte în
timpul procesului de încărcare, există pericol de incendiu.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
încărcătoare acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
u Acest încărcător nu este destinat Vaporii pot irita căile respiratorii.
utilizării de către copii şi de către
Descrierea produsului şi a
persoane cu capacităţi fizice,
performanțelor sale
senzoriale sau intelectuale
limitate sau lipsite de experienţă Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat măsurării distanţelor,
şi cunoştinţe. Acest încărcător lungimilor, înălţimilor, intervalelor, înclinărilor şi calculării
poate fi folosit de către copiii mai suprafeţelor şi volumelor.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


218 | Română

Aparatul de măsură este adecvat pentru utilizarea în mediul (24) Geantă de protecţie
interior şi exterior. (25) Bară de măsurareB)
Componentele ilustrate (26) Pârghie de blocare a barei de măsurareB)
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa (27) StativB)
aparatului de măsură, de la pagina grafică. (28) Ochelari pentru laserB)
(1) Afişaj (29) Panou de vizare laserB)
(2) Tastă pentru măsurare A) Menţine apăsată tasta pentru a accesa funcţiile extinse.
(3) Tastă pentru măsurarea înclinării/calibrareA) B) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
de livrare standard.
(4) Tastă pentru schimbarea funcţiei/reglajele de bazăA)
Elementele indicatoare
(5) Tastă minus
(a) Rândurile valorilor măsurate
(6) Tastă pentru rezultat/funcţia TimerA)
(b) Mesaj de eroare „ERROR”
(7) Tastă pentru lista valorilor măsurate/stocarea
(c) Rând de rezultate
constanteiA)
(d) Nivelă digitală/Poziţie de înregistrare în lista valori
(8) Tastă pentru ştergerea memoriei/Tastă de pornire/
măsurate
oprireA)
(e) Indicator listă valori măsurate
(9) Ştift opritor
(f) Funcţii de măsurare
(10) Tastă de selecţie a planului de referinţă
Măsurare a lungimilor
(11) Tastă plus
(12) Tastă pentru măsurarea lungimilor, suprafeţelor şi Măsurare a suprafeţelor
volumelor Măsurare a volumelor
(13) Capac priză de încărcare Măsurare continuă
(14) Port micro-USB 1

Măsurare indirectă a înălţimilor


(15) Sistem de prindere a curelei de transport 1

2
Măsurare indirectă dublă a înălţimilor
(16) Orificiu de ieşire a razei laser 1
Măsurare indirectă a lungimilor
(17) Lentilă receptoare
Funcţie Timer
(18) Număr de serie
Măsurare a suprafeţei pereţilor
(19) Filet de 1/4"
Măsurare a înclinării
(20) Plăcuţă de avertizare laser
(g) Indicator al stării de încărcare a acumulatorului
(21) Fişă de încărcare
(h) Laser conectat
(22) Cablu micro-USB
(i) Plan de referinţă la măsurare
(23) ÎncărcătorB)
(j) Avertisment privind temperatura

Date tehnice
Telemetru digital cu laser GLM 80 GLM 80+R 60
Număr de identificare 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Măsurarea distanţelor
Domeniu de măsurare (normal) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Domeniu de măsurare (normal, condiţii nefavorabile) 35 m 35 mB)
A)
Precizie de măsurare (normală) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Precizie de măsurare (normală, condiţii nefavorabile) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Cea mai mică unitate afişată 0,1 mm 0,1 mm
Măsurare indirectă a distanţelor şi nivelă
Domeniu de măsurare –60° – +60° –60° – +60°
Măsurarea înclinării
Domeniu de măsurare 0°–360° (4 x 90°)C) 0°–360° (4 x 90°)C)
D)E)
Precizie de măsurare (normală) 0,2° ±0,2°D)E)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Română | 219

Telemetru digital cu laser GLM 80 GLM 80+R 60


Cea mai mică unitate afişată 0,1° 0,1°
Aspecte generale
Temperatură de funcţionare –10 °C ...+50 °CF) –10 °C ...+50 °CF)
Temperatură de depozitare –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Intervalul admis al temperaturilor de încărcare +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Umiditatea atmosferică relativă maximă 90% 90%
Înălţime maximă de lucru deasupra înălţimii de referinţă 2000 m 2000 m
Gradul de murdărie conform IEC 61010-1 2G) 2G)
Clasă laser 2 2
Tip laser 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Diametru fascicul laser (la 25 °C) aproximativ
– la o distanţă de 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– la o distanţă de 80 m 48 mm 48 mmE)
Precizie de reglare a laserului la carcasă aproximativ
– vertical ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– orizontal ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Deconectare automată după aproximativ
– Laser 20 de secunde 20 de secunde
– Aparat de măsură (fără măsurare) 5 min 5 min
Greutate conform EPTA‑Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensiuni 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Tip de protecţie IP 54 (protecţie împotriva IP 54 (protecţie împotriva
prafului şi a picăturilor de apă) prafului şi a picăturilor de apă)
Bară de măsurare
Număr de identificare – 3 601 K79 000
Dimensiuni – 58 x 610 x 30 mm
Acumulator Litiu-ion Litiu-ion
Tensiune nominală 3,7 V 3,7 V
Capacitate 1,25 Ah 1,25 Ah
Număr celule de acumulator 1 1
Măsurări individuale per încărcătură de acumulator 25000I) 25000I)
aproximativ
Încărcător
Număr de identificare 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Durată de încărcare aproximativ 3 h aproximativ 3 h
Tensiune de încărcare acumulator 5,0 V 5,0 V
Curent de încărcare 1000 mA 1000 mA

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


220 | Română

Telemetru digital cu laser GLM 80 GLM 80+R 60


Clasa de protecţie / II / II
A) La măsurarea de pe muchia anterioară a aparatului de măsură, cu o capacitate de reflexie de 100% a ţintei (de exemplu, un perete vopsit în
alb), lumină de fundal slabă şi o temperatură de funcţionare de 25 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,05 mm/m.
B) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, cu o capacitate de reflexie de 10–100% a ţintei, lumină de fundal puternică
şi o temperatură de funcţionare de 25 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,29 mm/m.
C) La măsurările cu referinţă pe partea posterioară a aparatului, domeniul maxim de măsurare este de ±60°
D) După calibrare, conform figurii H. Abatere suplimentară legată de unghi de ±0,01°/grad până la 45°.
E) Lăţimea liniei laser depinde de structura suprafeţei şi de condiţiile de mediu.
F) În cadrul funcţiei de măsurare continuă, temperatura de funcţionare atinge valoarea de +40 °C.
G) Acesta se soldează numai cu producerea de reziduuri neconductive, deşi, ocazional, se poate produce o conductivitate temporară din cauza
formări de condens.
H) la 25 °C
I) Când acumulatorul este nou şi încărcat, fără sistem de iluminare a afişajului şi sunet.
Pentru identificarea clară a aparatului dumneavoastră de măsură, este necesar numărul de serie (18) de pe plăcuţa cu date tehnice.
Te rugăm să reţii numărul de identificare de pe plăcuţa cu date tehnice a încărcătorului tău. Denumirile comerciale ale diferitelor încărcătoare pot
varia.

Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g)


Prima punere în funcţiune prezintă procesul de încărcare. În timpul procesului de
încărcare, segmentele se aprind intermitent şi consecutiv.
Încărcarea acumulatorului
Dacă sunt prezentate toate segmentele indicatorului stării de
u Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele încărcare a acumulatorului (g), înseamnă că acumulatorul
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la este încărcat complet.
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în aparatul În cazul neutilizării mai îndelungate, vă rugăm să scoateţi
dumneavoastră de măsură. încărcătorul din priză.
u Folosirea încărcătoarelor altor producători poate Acumulatorul poate fi încărcat şi printr-un port USB.
provoca defecţiuni la aparatul de măsură; nici o Racordaţi în acest scop aparatul de măsură cu cablul micro-
tensiune mai mare (de exemplu 12 V) furnizată de USB la un port USB. În modul USB (mod de încărcare,
încărcătorul auto nu este potrivită pentru încărcarea transmiterea datelor) timpul de încărcare poate creşte
acestui aparat de măsură. Nerespectarea considerabil.
specificaţiilor de mai sus duce la pierderea garanţiei. Aparatul de măsură nu poate fi folosit în timpul procesului de
u Atenţie la tensiunea din reţeaua de alimentare încărcare.
electrică! Tensiunea din sursa de alimentare electrică u Feriţi încărcătorul de umezeală!
trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa cu date
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului în
tehnice privind tipul de încărcător.
aparatul de măsură
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a-i Depozitează aparatul de măsură numai în intervalul de
asigura puterea maximă, înainte de prima utilizare încărcaţi temperatură admis, (vezi „Date tehnice“, Pagina 218). Nu
complet acumulatorul. lăsa aparatul de măsură, de exemplu, pe timp de vară, în
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără autovehicul.
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă. Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit la un
acumulatorul. centru de asistenţă tehnică Bosch.
Dacă se aprinde intermitent segmentul inferior al Respectă instrucţiunile privind eliminarea.
indicatorului stării de încărcare a acumulatorului (g), se
poate efectua doar un număr mic de măsurări. Încărcaţi
acumulatorul. Funcţionarea
Dacă se aprinde intermitent cadrul segmentelor de la
Punerea în funcţiune
indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (g), nu mai
este posibilă efectuarea de măsurări. Aparatul de măsură u Feriţi aparatul de măsură împotriva umezelii şi
mai poate fi utilizat pentru o perioadă scurtă de timp (de expunerii directe la radiaţiile solare.
exemplu, pentru verificarea cifrelor introduse în lista u Nu expuneţi aparatul de măsură la temperaturi
valorilor măsurate). Încărcaţi acumulatorul. extreme sau variaţii de temperatură. De exemplu, nu-l
Racordaţi aparatul de măsură prin intermediul cablului micro lăsaţi pentru perioade lungi de timp în autovehicul. În
USB (22) din setul de livrare la încărcătorul (23). cazul unor variaţii mai mari de temperatură, înainte de a
Introduceţi încărcătorul (23) în priză. Procesul de încărcare pune în funcţiune aparatul de măsură, lăsaţi-l mai întâi să
începe. se acomodeze. În cazul temperaturilor extreme sau a

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Română | 221

variaţiilor foarte mari de temperatură, poate fi afectată u Nu îndreptaţi fasciculul laser asupra persoanelor sau
precizia aparatului de măsură. animalelor şi nu priviţi direct spre acesta, nici chiar de
u Evită şocurile puternice sau căderile aparatului de la o distanţă mai mare.
măsură. După exercitarea unor influenţe exterioare Vizează cu fasciculul laser suprafaţa ţintă. Pentru
puternice asupra aparatului de măsură, înainte de declanşarea măsurării, apasă din nou scurt tasta pentru
reutilizarea acestuia, trebuie să efectuezi întotdeauna măsurare (2).
verificarea preciziei acestuia (vezi „Verificarea preciziei şi Cu fasciculul laser permanent conectat, măsurarea începe
calibrarea măsurării înclinării (consultă imaginea H)“, chiar după prima apăsare a tastei pentru măsurare (2). În
Pagina 225) şi (vezi „Verificarea preciziei măsurării funcţia de măsurare continuă măsurarea începe imediat
distanţelor“, Pagina 225). după conectarea funcţiei.
Pornirea/Oprirea Valoarea măsurată apare în mod normal într-un interval de
u Nu lăsaţi nesupravegheat aparatul de măsură 0,5 secunde şi cel târziu după 4 secunde. Timpul de
conectat şi deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane măsurare depinde de distanţă, luminozitate şi de
ar putea fi orbite de raza laser. particularităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Finalizarea
măsurării este indicată printr-un semnal sonor. După
Pentru conectarea aparatului de măsură ai următoarele
finalizarea măsurării, fasciculul laser se deconectează
posibilităţi:
automat.
– Apăsarea tastei de pornire/oprire (8): Aparatul de
Dacă la aproximativ 20 de secunde după vizare nu are loc
măsură este conectat şi se află în funcţia de măsurare a
nicio măsurare, fascicul laser de dezactivează automat în
lungimilor. Laserul nu este conectat.
vederea protejării acumulatorului.
– Apăsarea tastei pentru măsurare (2): Aparatul de măsură
şi laserul sunt conectate. Aparatul de măsură se află în Selectarea planului de referinţă (consultă
funcţia de măsurare a lungimilor. Când aparatul de imaginea A)
măsură este introdus în bara de măsurare (25), funcţia
de măsurare a înclinării este activată. Poţi selecta pentru măsurare unul din cele patru planuri de
referinţă diferite:
u Nu îndreptaţi fasciculul laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct spre acesta, nici chiar de – muchia posterioară a aparatului de măsură, respectiv
la o distanţă mai mare. muchia anterioară a ştiftului opritor (9) depliat la 90°
(de exemplu, când se lucrează pe colţurile exterioare),
Pentru deconectarea aparatului de măsură, apasă lung tasta
– vârful depliat la 180° al ştiftului opritor (9) (de exemplu,
de pornire/oprire (8).
pentru măsurări din colţuri),
Dacă timp de aproximativ 5 minute nu este apăsată nicio
– muchia anterioară a aparatului de măsură (de exemplu, la
tastă de la aparatul de măsură, acesta se deconectează
măsurarea de pe marginea unei mese),
automat în vederea protejării bateriilor.
– mijlocul filetului (19) (de exemplu, pentru măsurări
Dacă în modul de funcţionare „Măsurarea înclinării” unghiul
nu se modifică timp de aproximativ 5 minute, aparatul de efectuate cu stativ).
măsură se deconectează automat în vederea protejării Pentru selectarea planului de referinţă, apasă în mod repetat
bateriilor. tasta (10) până când pe afişaj este prezentat planul de
La deconectarea automată sunt păstrate toate valorile referinţă dorit. După fiecare conectare a aparatului de
memorate. măsură, ca plan de referinţă este presetată muchia
posterioară a aparatului de măsură.
Procesul de măsurare O modificare ulterioară a planului de referinţă al măsurărilor
deja efectuate (de exemplu, la afişarea valorilor măsurate în
După conectarea prin apăsarea tastei pentru măsurare (2),
lista valorilor măsurate) nu este posibilă.
aparatul de măsură se află întotdeauna în funcţia Măsurarea
lungimilor, respectiv Măsurarea înclinării când aparatul de Meniul „Reglaje de bază”
măsură este introdus în bara de măsurare (25). Alte funcţii
de măsurare pot fi setate prin apăsarea tastei de funcţii Pentru a accesa meniul „Reglaje de bază” menţine apăsată
respective (vezi „Funcţii de măsurare“, Pagina 222). tasta pentru reglaje de bază (4).
Planul de referinţă selectat pentru măsurare este, după Apasă scurt tasta pentru reglaje de bază (4) pentru a selecta
conectare, muchia posterioară a aparatului de măsură. Prin fiecare punct de meniu.
apăsarea tastei pentru planul de referinţă (10) poţi modifica Apasă tasta minus (5), respectiv tasta plus (11) pentru a
planul de referinţă (vezi „Selectarea planului de referinţă selecta setarea în cadrul punctelor de meniu.
(consultă imaginea A)“, Pagina 221). Pentru a părăsi meniul „Reglaje de bază”, apasă tasta pentru
Aşază aparatul de măsură cu planul de referinţă selectat în măsurare (2).
punctul de pornire dorit pentru măsurare (de exemplu, Reglaje de bază
peretele).
Semnale sonore Pornire
Pentru conectarea fasciculului laser, apasă scurt tasta
pentru măsurare (2).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


222 | Română

Reglaje de bază Măsurarea suprafeţelor


Oprire Pentru măsurarea suprafeţelor, apasă în mod repetat tasta
(12) până când pe afişaj apare indicatorul pentru măsurarea
suprafeţelor .
Sistemul de iluminare a Pornire
Măsoară apoi succesiv lăţimea şi lungimea, exact ca la o
afişajului
măsurare de lungime. Fasciculul laser rămâne conectat între
Oprire cele două măsurări.
După finalizarea celei de-a doua măsurări,
Pornire/Oprire suprafaţa este calculată şi afişată automat pe
automată rândul de rezultate (c). Valorile măsurate
Nivelă digitală Pornire individuale sunt afişate pe rândurile valorilor
Oprire măsurate (a).
Măsurarea volumelor
Rotire afişaj Pornire Pentru măsurarea volumelor, apasă în mod repetat tasta
(12) până când pe afişaj apare indicatorul pentru măsurarea
volumelor .
Oprire Măsoară apoi succesiv lăţimea, lungimea şi adâncimea,
exact ca la o măsurare de lungime. Fasciculul laser rămâne
conectat între cele trei măsurări.
După finalizarea celei de a treia măsurări,
Fascicul laser permanent Pornire volumul este calculat şi afişat automat pe
rândul de rezultate (c). Valorile măsurate
Oprire individuale sunt afişate pe rândurile valorilor
măsurate (a).
Valorile de peste 999 999 m3 nu pot fi afişate; pe afişaj
Unitate distanţă (în funcţie m, ft, inch, …
apare mesajul „ERROR”. Împarte volumele care trebuie
de modelele pentru fiecare
măsurate în mai multe măsurări individuale ale căror valori
ţară)
să le calculezi separat şi apoi să le aduni.
Unitate unghi (în funcţie de °, %, mm/m,
modelele pentru fiecare ţară) inch/ft Măsurarea continuă/Măsurarea valorii minime/maxime
(consultă imaginea B)
Cu excepţia reglajului „Fascicul laser permanent”, la
deconectare sunt păstrate toate reglajele de bază. În cadrul măsurării continue, aparatul de măsură poate fi
deplasat faţă de ţintă, în acest caz valoarea măsurată
Fascicul laser permanent actualizându-se după de aproximativ 0,5 secunde. Te poţi,
u Nu îndreptaţi fasciculul laser asupra persoanelor sau de exemplu, îndepărta de un perete până la distanţa dorită,
animalelor şi nu priviţi direct spre acesta, nici chiar de distanţa curentă putând fi oricând citită.
la o distanţă mai mare. Pentru măsurarea continuă, apasă în mod repetat tasta
În cadrul acestui reglaj, fasciculul laser rămâne conectat pentru schimbarea funcţiei (4) până când pe afişaj apare
chiar şi între măsurări, iar pentru măsurare este necesară o indicatorul pentru măsurarea continuă. Pentru pornirea
singură apăsare scurtă a tastei pentru măsurare (2). măsurării continue, apasă tasta pentru măsurare (2).
Măsurarea valorii minime permite determinarea distanţei
Funcţii de măsurare celei mai mici până la un punct de referinţă fix. Aceasta
Măsurare simplă a lungimilor permite, de exemplu, determinarea poziţiei verticale sau
Pentru măsurarea lungimilor apasă în mod repetat tasta (12) orizontale.
până când pe afişaj apare indicatorul pentru măsurarea Măsurarea valorii maxime permite determinarea celei mai
lungimilor . mari distanţe până la un punct de referinţă fix. Aceasta
permite, de exemplu, determinarea diagonalelor.
Pentru conectarea laserului şi pentru
măsurare, apasă câte o dată scurt tasta pentru Pe rândul de rezultate (c) va fi afişată valoarea
măsurare (2). curentă măsurată. Pe rândurile valorilor
măsurate (a) apar valoarea măsurată maximă
Valoarea măsurată va fi afişată pe rândul de
(„max”) şi cea minimă („min”). Acestea vor fi
rezultate (c).
şterse şi înlocuite cu valori noi de fiecare dată
În cazul efectuării mai multor măsurări consecutive ale când valoarea curentă a lungimii este mai mică, respectiv
lungimilor, rezultatele ultimelor măsurări vor fi afişate pe mai mare decât valoarea minimă, respectiv maximă valabilă
rândurile valorilor măsurate (a). până în acel moment.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Română | 223

Prin apăsarea tastei de ştergere a memoriei (8) se şterg c) Măsurarea indirectă a lungimilor (consultă
valorile minime, respectiv maxime valabile până în acel imaginea E)
moment. Apasă în mod repetat tasta pentru schimbarea funcţiei (4)
Prin apăsarea tastei pentru măsurare (2) finalizezi până când pe afişaj apare indicatorul pentru măsurarea
măsurarea continuă. Ultima valoare măsurată va fi afişată pe indirectă a lungimilor .
1

rândul de rezultate (c). Măsurarea continuă reîncepe printr- Ai grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi
o nouă apăsare a tastei pentru măsurare (2). înălţime cu punctul de măsurare căutat. Pentru aceasta,
Măsurarea continuă se opreşte automat după 5 minute. basculează aparatul de măsură în jurul planului de referinţă
Ultima valoare măsurată rămâne afişată pe rândul de şi măsoară lungimea „1” ca la o măsurare de lungime.
rezultate (c). După finalizarea ultimei măsurări, rezultatul
Măsurarea indirectă a distanţelor lungimii căutate „X” va fi afişat pe rândul de
rezultate (c). Valoarea măsurată pentru
Măsurarea indirectă a distanţelor permite determinarea
lungimea „1” şi unghiul „α” sunt afişate pe
distanţelor care nu pot fi măsurate direct deoarece există un
rândurile valorilor măsurate (a).
obstacol în calea fasciculelor laser sau pentru că nu există o
suprafaţă ţintă care să aibă rolul de reflector. Această Măsurarea suprafeţei pereţilor (consultă imaginea F)
metodă de măsurare poate fi utilizată numai pe direcţie Măsurare suprafeţei pereţilor permite determinarea sumei
verticală. Orice abatere pe direcţie orizontală duce la erori mai multor suprafeţe individuale care au o înălţime comună.
de măsurare. În exemplul ilustrat trebuie determinată suprafaţa totală a
Raza laser rămâne conectată între măsurările individuale. mai multor pereţi care au aceeaşi înălţime A, dar au lungimi
Pentru măsurarea indirectă a distanţelor, sunt disponibile diferite B.
trei funcţii de măsurare, cu fiecare dintre acestea putând fi Pentru măsurarea suprafeţei pereţilor, apasă în mod repetat
determinată câte o distanţă diferită. tasta pentru schimbarea funcţiei (4) până când pe afişaj
a) Măsurarea indirectă a înălţimilor (consultă apare indicatorul pentru măsurarea suprafeţei pereţilor .
imaginea C) Măsoară înălţimea camerei A ca la o măsurare de lungime.
Apasă în mod repetat tasta pentru schimbarea funcţiei (4) Valoarea măsurată („cst”) va fi afişată pe rândul de sus al
până când pe afişaj apare indicatorul pentru măsurarea valorilor măsurate (a). Laserul rămâne conectat.
indirectă a înălţimilor .
1

Apoi măsoară lungimea B1 a primului perete.


Ai grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi Suprafaţa este calculată şi afişată automat pe
înălţime cu punctul de măsurare inferior. Pentru aceasta, rândul de rezultate (c). Ultima valoare a
basculează aparatul de măsură în jurul planului de referinţă lungimii măsurate este afişată pe rândul din
şi măsoară lungimea (1) ca la o măsurare de lungime. mijloc al valorilor măsurate (a). Laserul
După finalizarea ultimei măsurări, rezultatul rămâne conectat.
lungimii căutate „X” va fi afişat pe rândul de Acum măsoară lungimea B2 a celui de-al doilea
rezultate (c). Valoarea măsurată pentru perete. Valoarea măsurată individuală afişată
lungimea „1” şi unghiul „α” sunt afişate pe pe rândul din mijloc al valorilor măsurate (a) va
rândurile valorilor măsurate (a). fi adunată cu lungimea B1. Suma celor două
lungimi („sum” afişată pe rândul de jos al
b) Măsurarea indirectă dublă a înălţimilor (consultă
valorilor măsurate (a)) se înmulţeşte cu înălţimea memorată
imaginea D)
A. Valoarea suprafeţei totale va fi afişată pe rândul de
Apasă în mod repetat tasta pentru schimbarea funcţiei (4) rezultate (c).
până când pe afişaj apare indicatorul pentru măsurarea
1
Mai poţi măsura oricâte alte lungimi BX doreşti, acestea fiind
indirectă dublă a înălţimilor .
2
adunate şi înmulţite automat cu înălţimea A.
Măsoară lungimile „1” şi „2” în această ordine, ca la o Condiţia necesară pentru o calculare corectă a suprafeţei
măsurare de lungime. este ca prima lungime măsurată (în exemplu, înălţimea
După finalizarea ultimei măsurări, rezultatul camerei A) să fie identică la toate suprafeţele parţiale.
lungimii căutate „X” va fi afişat pe rândul de Măsurarea înclinării (consultă imaginea G)
rezultate (c). Valoarea măsurată pentru Dacă apeşi tasta pentru măsurarea înclinării (3), pe afişaj
lungimile „1”, „2” şi unghiul „α” sunt afişate apare indicatorul pentru măsurarea înclinării . Drept plan
pe rândurile valorilor măsurate (a). de referinţă serveşte partea posterioară a aparatului de
În acest caz, ai grijă ca planul de referinţă la măsurare măsură. Prin apăsarea încă o dată a tastei pentru măsurarea
(de exemplu, muchia posterioară a aparatului de măsură) să înclinării (3) suprafeţele laterale ale aparatului de măsură
rămână exact în aceeaşi poziţie la toate măsurările vor fi utilizate ca plan de referinţă, iar afişajul va fi rotit la
individuale din cadrul unui proces de măsurare. 90°.
Apasă tasta pentru măsurare (2) pentru a fixa valoarea
măsurată şi a o stoca în memoria valorilor măsurate. Apasă

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


224 | Română

încă o dată tasta pentru măsurare (2) pentru a continua Pentru a şterge înregistrarea din lista valorilor măsurate
măsurarea. afişată în mod curent, apasă scurt tasta (8). Pentru a şterge
Dacă în timpul procesului de măsurare indicatorul se aprinde întreaga listă a valorilor măsurate şi constanta „CST”,
intermitent, înseamnă că aparatul de măsură a fost înclinat menţine apăsată tasta pentru lista valorilor măsurate (7) şi,
prea mult în lateral. simultan, apasă scurt tasta (8).
Dacă ai activat funcţia „Nivelă digitală” din cadrul setărilor de În funcţia de măsurare a suprafeţei pereţilor, la prima
bază, valoarea înclinării va fi afişată şi în celelalte funcţii de apăsare scurtă a tastei (8) va fi ştearsă ultima valoare
măsurare, pe rândul (d) al afişajului (1). măsurată, la a doua apăsare vor fi şterse toate lungimile BX,
iar la a treia apăsare se va şterge înălţimea camerei A.
Funcţia Timer
Funcţia Timer este utilă, de exemplu, atunci când mişcarea Adunarea valorilor măsurate
aparatului de măsură trebuie să fie prevenită în timpul Pentru a aduna valorile măsurate, efectuează mai întâi o
măsurării. măsurare arbitrară sau selectează o valoare înregistrată din
Pentru funcţia Timer, menţine apăsată tasta (6) până când lista valorilor măsurate. Apoi apasă tasta plus (11). Pe afişaj
pe afişaj apare indicatorul . apare „+” pentru confirmare. Apoi efectuează o a doua
Pe rândul valorilor măsurate (a) este afişat intervalul de timp măsurare sau selectează altă valoare înregistrată din lista
de la declanşare până la măsurare. Intervalul de timp poate fi valorilor măsurate.
setat prin apăsarea şi menţinerea apăsată a tastei plus (11), Pentru interogarea sumei celor două măsurări,
respectiv a tastei minus (5) între 1 secundă şi 60 de apasă tasta pentru rezultat (6). Calculul este
secunde. afişat pe rândurile valorilor măsurate (a), iar
Măsurarea va avea loc automat după expirarea suma este prezentată pe rândul de rezultate
intervalului de timp presetat. (c).
Funcţia Timer poate fi utilizată şi pentru După calcularea sumei, la acest rezultat pot fi adunate alte
măsurarea distanţelor în cadrul altor funcţii de valori măsurate sau valori înregistrate din lista valorilor
măsurare (de exemplu, măsurarea suprafeţelor). Adunarea măsurate dacă înainte de fiecare măsurare este apăsată
şi scăderea rezultatelor de măsurare şi măsurarea continuă tasta plus (11). Adunarea se finalizează apăsând tasta
nu sunt posibile. pentru rezultat (6).
Indicaţii pentru adunare:
Lista ultimelor valori măsurate
– Valorile lungimilor, suprafeţelor şi volumelor nu pot fi
Aparatul de măsură memorează ultimele 20 valori măsurate
adunate amestecat. Dacă, de exemplu, se adună o
şi calcularea acestora, afişându-le în ordine inversă (mai întâi
valoare a lungimii şi o valoare a suprafeţei, atunci când
apare ultima valoare măsurată).
este apăsată tasta pentru rezultat (6) pe afişaj apare
Pentru accesarea măsurărilor memorate, scurt „ERROR”. Apoi aparatul de măsură comută în
apasă tasta (7). Pe afişaj apare rezultatul ultima funcţie de măsurare care a fost activată.
ultimei măsurări, indicatorul pentru lista
– Este adunat rezultatul unei măsurări (de exemplu,
valorilor măsurate (e) şi poziţia din memorie
valoarea volumului) în cazul măsurărilor continue ale
pentru numerotarea măsurărilor afişate.
valorii măsurate care este afişată pe rândul de rezultate
Dacă atunci când este apăsată din nou tasta (7) nu sunt (c). Adunarea valorilor măsurate individuale de pe
memorate alte măsurări, aparatul de măsură comută înapoi rândurile valorilor măsurate (a) nu este posibilă.
în ultima funcţie de măsurare. Pentru a părăsi lista valorilor
măsurate, apasă una din tastele pentru funcţiile de Scăderea valorii măsurate
măsurare. Pentru scăderea valorilor măsurate, apasă
Pentru a memora permanent drept constantă valoarea tasta minus (5); pe afişaj apare „–” pentru
lungimii măsurate afişate în mod curent, menţine apăsată confirmare. Procedura care urmează este
tasta pentru lista valorilor măsurate (7) până când pe afişaj analogă cu „Adunarea valorilor măsurate”.
apare „CST”. După aceasta nu va mai putea fi memorată
drept constantă o valoare înregistrată ulterior în lista Instrucţiuni de lucru
valorilor măsurate. Observaţii generale
Pentru a utiliza o valoare a lungimii măsurate într-o funcţie de Lentila receptoare (17) şi orificiul de ieşire al razei laser
măsurare (de exemplu, măsurarea suprafeţelor), apasă tasta (16) nu trebuie să fie acoperite în timpul măsurării.
pentru lista valorilor măsurate (7), selectează valoarea Aparatul de măsură nu trebuie să fie deplasat în timpul
înregistrată dorită şi confirmă apăsând tasta Rezultat (6). efectuării unei măsurări (cu excepţia funcţiilor de măsurare
Ştergerea valorii măsurate continuă şi de măsurare a înclinării). De aceea, aşază
Prin scurta apăsare a tastei (8) poţi şterge din toate funcţiile aparatul de măsură, pe cât posibil, pe o suprafaţă opritoare
de măsurare ultima valoare măsurată. Prin scurta apăsare de sau pe o suprafaţă de sprijin solidă.
mai multe ori a tastei, valorile măsurate individuale vor fi
şterse în ordine inversă.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Română | 225

Influenţe asupra domeniului de măsurare Asigură-te că planul de referinţă pentru măsurările efectuate
Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de luminozitate cu stativ este corespunzător, apăsând tasta (10) (filet plan
şi de particularităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o de referinţă).
mai bună vizibilitate a fasciculului laser în cazul lucrărilor Lucrul cu bara de măsurare (consultă imaginile I–K)
desfăşurate în exterior şi în condiţii de radiaţii solare
Bara de măsurare (25) poate fi utilizată pentru obţinerea
puternice, utilizează ochelarii pentru laser (28) (accesoriu)
unui rezultat mai precis al măsurării înclinării. Măsurarea
şi panoul de vizare laser (29) (accesoriu) sau umbreşte
distanţelor nu poate fi efectuată cu bara de măsurare.
suprafaţa ţintă.
Aşază aparatul de măsură în bara de măsurare
Influenţe asupra rezultatului măsurării (25) aşa cum este prezentat în figură şi
Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la măsurarea blochează aparatul de măsură cu ajutorul
pe diferite suprafeţe să se ajungă la măsurări eronate. pârghiei de blocare (26). Apasă tasta pentru
Printre acestea se numără: măsurare (2) pentru a activa modul de
– suprafeţele transparente (de exemplu, sticlă, apă), funcţionare „Bară de măsurare”.
– suprafeţele reflexive (de exemplu, metal şlefuit, sticlă), Verifică cu regularitate precizia măsurării înclinării printr-o
– suprafeţele poroase (de exemplu, materiale izolatoare) măsurare inversată sau cu nivelele de pe bara de măsurare.
– suprafeţele structurate (de exemplu, tencuială În cazul unor abateri mai mari, trebuie să recalibrezi aparatul
zgrunţuroasă, piatră naturală). de măsură. Pentru aceasta, menţine apăsată tasta pentru
Dacă este necesar, utilizează pe aceste suprafeţe panoul de măsurarea înclinării (3). Urmează instrucţiunile de pe afişaj.
vizare laser (29) (accesoriu). Pentru finalizarea modului de funcţionare „Bară de
În afară de acestea, măsurările eronate sunt posibile şi pe măsurare”, opreşte aparatul de măsură şi scoate-l din bara
suprafeţe ţintă vizate oblic. de măsurare.
De asemenea, straturile de aer cu temperaturi diferite sau Defecţiuni – Cauze şi remediere
reflexii recepţionate indirect pot influenţa valoarea
măsurată. Cauză Remediere
Verificarea preciziei şi calibrarea măsurării înclinării Indicatorul de avertizare privind temperatura (j) se
(consultă imaginea H) aprinde intermitent, măsurarea nu este posibilă
Verifică cu regularitate precizia de măsurare a înclinării. Aparatul de măsură este în Aşteaptă până când aparatul
Aceasta se realizează printr-o măsurare inversată. Pentru afara intervalului de de măsură atinge
aceasta, aşază aparatul de măsură pe o masă şi măsoară temperaturi de funcţionare temperatura de funcţionare.
înclinarea. Roteşte aparatul de măsură la 180° şi măsoară cuprins între –10 °C şi
din nou înclinarea. Diferenţa sumei afişate trebuie să fie de +50 °C (în funcţia de
maximum 0,3°. măsurare continuă, până la
În cazul unor abateri mai mari, trebuie să recalibrezi aparatul +40 °C).
de măsură. Pentru aceasta, menţine apăsată tasta pentru Mesajul „ERROR” pe afişaj
măsurarea înclinării (3). Urmează instrucţiunile de pe afişaj.
Adunare/Scădere de valori Adună/Scade numai valori
Verificarea preciziei măsurării distanţelor măsurate care au unităţi de măsurate care au aceleaşi
Poţi verifica precizia aparatului de măsură după cum măsură diferite unităţi de măsură
urmează: Unghi prea ascuţit între Măreşte unghiul dintre raza
– Alege un tronson de măsurare care nu se modifică în timp, fasciculul laser şi ţintă. laser şi ţintă
de aproximativ 1 până la 10 m (de exemplu, lăţimea
Suprafaţa ţintă este prea Utilizează un panou de vizare
încăperii, golul de uşă), a cărei lungime o cunoşti cu
reflexivă (de exemplu, laser (29) (accesoriu)
exactitate. Tronsonul de măsurare trebuie să fie situat
oglindă), respectiv prea
într-o incintă, iar suprafaţa ţintă a măsurării trebuie să fie
opacă (de exemplu, material
netedă şi cu reflexie bună.
negru) sau lumina
– Măsoară această distanţă de 10 ori consecutiv. ambientală este prea
Abaterea măsurărilor individuale faţă de valoarea medie puternică.
trebuie să fie de maximum ±2 mm. Consemnează măsurările
Orificiul de ieşire a razei laser Şterge uscat cu o lavetă
pentru ca la o măsurare ulterioară să poţi compara precizia
(16), respectiv lentila moale orificiul de ieşire a
de măsurare.
receptoare (17) sunt aburite razei laser (16), respectiv
Lucrul cu stativul (accesoriu) (de exemplu, din cauza lentila receptoare (17)
Utilizarea unui stativ este necesară în special în cazul schimbării rapide de
distanţelor mai mari. Aşază aparatul de măsură cu filetul de temperatură).
1/4" (19) pe placa de schimbare rapidă a stativului (27) sau Valoarea calculată este mai Împarte calculul în etape
pe un stativ foto uzual. Fixează-l prin înşurubare cu şurubul mare de 999.999 m/m2/m3. intermediare
de fixare al plăcii de schimbare rapidă.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


226 | Română

Cauză Remediere Cauză Remediere


Indicatorul „>60°” sau „<–60°” pe afişaj receptoare (17) este
S‑au depăşit limitele Realizează măsurarea în acoperit/ă.
domeniului de măsurare a cadrul domeniului specificat A fost reglat un plan referinţă Alege un plan de referinţă
înclinărilor pentru funcţia de al unghiurilor. greşit potrivit pentru măsurare
măsurare, respectiv a Obstacol pe traiectoria Punctul laser trebuie să fie
planului de referinţă. fasciculului laser situat în întregime pe
Indicatorul „CAL” şi indicatorul „ERROR” pe afişaj suprafaţa ţintă.
Calibrarea măsurării Repetă calibrarea conform Indicatorul rămâne neschimbat sau aparatul de măsură
înclinării nu a fost efectuată indicaţiilor de pe afişaj şi reacţionează neaşteptat la apăsarea tastei
în ordinea sau poziţiile instrucţiunilor de utilizare. Eroare de software Apasă simultan tasta pentru
corecte. măsurare (2) şi tasta de
Suprafeţele utilizate pentru Repetă calibrarea pe o ştergere a memoriei/tasta de
calibrare nu au fost aliniate suprafaţă orizontală, pornire/oprire (8) pentru a
perfect orizontal sau vertical. respectiv verticală şi verifică reseta software-ul.
eventual mai întâi Aparatul de măsură îşi monitorizează
suprafeţele cu ajutorul unei funcţionarea corectă pentru fiecare măsurare.
nivele cu bulă de aer. Dacă se constată o defecţiune, afişajul mai
Aparatul de măsură a fost Repetă calibrarea şi ţine prezintă doar simbolul alăturat. În acest caz
deplasat, respectiv înclinat în aparatul de măsură nemişcat sau dacă defecţiunea nu a putut fi remediată
timpul apăsării tastei. pe suprafaţă în timp ce prin măsurile de remediere enumerate mai sus, trimite
menţii apăsată tasta. aparatul de măsură, prin intermediul reprezentanţei locale,
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (g), la centrul de asistenţă tehnică Bosch.
avertismentul privind temperatura (j) şi indicatorul
„ERROR” pe afişaj Întreţinere şi service
Temperatura aparatului de Aşteaptă până când
măsură se află în afara temperatura revine în Întreţinerea şi curăţarea
domeniului temperaturilor intervalul temperaturilor de Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în
admise de încărcare încărcare admise. geanta de protecţie din pachetul de livrare.
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (g) şi Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
indicatorul „ERROR” pe afişaj Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Tensiunea de încărcare a Verifică dacă conexiunea Eliminaţi murdăria de pe acesta utilizând o lavetă umedă,
acumulatorului nu este este realizată corect şi dacă moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi.
corectă cablul micro-USB Îngrijiţi în special lentila receptoare (17) cu aceeaşi atenţie
funcţionează corespunzător. cu care trebuie trataţi ochelarii sau lentila unui aparat de
În cazul în care simbolul de fotografiat.
aparat se aprinde Pentru reparaţii, expediază aparatul de măsură în geanta de
intermitent, înseamnă că protecţie (24).
acumulatorul este defect şi
trebuie înlocuit la un centru Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
de asistenţă tehnică Bosch. consultanţă clienţi
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (g) şi Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
simbolul de ceas (f) pe afişaj tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
Durată de încărcare Utilizează exclusiv cablul produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
considerabil mai îndelungată micro-USB Bosch original. desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
deoarece curentul de schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com
încărcare este prea slab. Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
Rezultatul măsurării nu este plauzibil pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
Suprafaţa ţintă nu reflectă Acoperă suprafaţa ţintă
clar (de exemplu, apă, În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
sticlă). să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Orificiul de ieşire a razei laser Descoperă orificiul de ieşire
(16), respectiv lentila a razei laser (16), respectiv România
lentila receptoare (17) Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Български | 227

Service scule electrice


Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 Български
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313 Указания за сигурност
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com За да работите с измерва-
www.bosch-pt.ro телния уред безопасно и
Moldova сигурно, трябва да проче-
RIALTO-STUDIO S.R.L. тете и спазвате всички
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ указания. Ако измерва-
2069 Chisinau телният уред не бъде използван съобразно настоящи-
Tel.: + 373 22 840050/840054 те указания, вградените в него защитни механизми
Fax: + 373 22 840049 могат да бъдат увредени. Никога не оставяйте предуп-
Email: info@rialto.md редителните табелки по измервателния уред да бъдат
нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ УКАЗА-
Transport НИЯ И ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei УРЕД.
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot u Внимание – ако се използват други, различни от по-
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. сочените тук съоръжения за управление или калиб-
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport риране или се извършват други процедури, това
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe може да доведе до опасно излагане на лъчение.
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, Измервателният уред се доставя с предупредителна
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în табелка (обозначен е с № (20) на изображението на
transportul mărfurilor periculoase. измервателния уред на страницата с фигурите).

Eliminarea
Aparatele de măsură, încărcătoarele,
acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie
predate la un centru de reciclare ecologică.
Nu elimina aparatele de măsură, încărcătoarele şi
acumulatorii împreună cu deşeurile menajere!
Laser Radiation
Numai pentru statele membre UE: Do not stare into beam
Conform Directivei Europene 2012/19/UE, aparatele de Class 2 laser product
măsură şi încărcătoarele scoase din uz şi, conform Directivei
Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecţi/
defecte sau uzaţi/uzate trebuie colectaţi/colectate separat şi u Ако текстът на предупредителната табела не е на
predaţi/predate la un centru de reciclare ecologică. Вашия език, залепете преди първата експлоатация
Acumulatori/baterii: отгоре върху него доставения стикер на Вашия
език.
Li-Ion:
Не насочвайте лазерния лъч към хора и
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
животни и внимавайте да не погледнете
(vezi „Transport“, Pagina 227).
непосредствено срещу лазерния лъч или
u Acumulatorii integraţi pot fi extraşi numai de către
срещу негово отражение. Така можете да
personal de specialitate, în scopul eliminării acestora. заслепите хора, да причините трудови злополуки или да
Prin deschiderea capacului carcasei aparatul de măsură предизвикате увреждане на очите.
se poate distruge.
u Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете
Pentru a extrage acumulatorul din aparatul de măsură, възможно най-бързо и отдръпнете главата си от ла-
acţionaţi aparatul de măsură până când acumulatorul se
зерния лъч.
descarcă complet. Pentru a extrage acumulatorul,
u Не извършвайте изменения по лазерното оборуд-
deşurubaţi şuruburile de la carcasă şi scoateţi capacul
carcasei. În scopul evitării producerii unui scurtcircuit, ване.
desfaceţi pe rând, una câte una, conexiunile acumulatorului u Не използвайте лазерните очила като защитни очи-
şi izolaţi apoi polii. Şi în cazul descărcării complete, ла. Лазерните очила служат за по-добро разпознаване
acumulatorul mai are încă o capacitate reziduală, care poate на лазерния лъч; те не предпазват от лазерно лъчение.
fi eliberată în caz de scurtcircuit. u Не използвайте лазерните очила като слънчеви
очила или при шофиране. Лазерните очила не пред-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


228 | Български

лагат пълна UV защита и намаляват възприемането на


цветовете.
u Следете деца при ползване, по-
u Допускайте измервателният уред да бъде ремонти- чистване и поддържане. Така се
ран само от квалифицирани техници и само с изпол-
зване на оригинални резервни части. С това се га-
предотвратява опасността деца да
рантира запазването на функциите, осигуряващи без- играят със зарядното устройство.
опасността на измервателния уред.
u Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с из- Предпазвайте зарядното устройство от дъжд и
мервателния уред. Те могат неволно да заслепят хора овлажняване. Проникването на вода в електроинстру-
u Не работете с измервателния уред в среда с пови- мента повишава опасността от токов удар.
шена опасност от експлозии, в която има лесноза- u Зареждайте измервателния уред само с включено-
палими течности, газове или прахове. В измервател- то в окомплектовката зарядно устройство.
ния уред могат да възникнат искри, които да възпламе- u Поддържайте зарядното устройство чисто. Същест-
нят праха или парите. вува опасност от токов удар вследствие на замърсява-
Предпазвайте измервателния инструмент не.
от високи температури, напр. вследствие u Винаги преди ползване проверявайте зарядното
на продължително излагане на директна устройство, кабела и щепсела. Ако установите пов-
слънчева светлина или огън, както и от вода и овлаж- реди, не ползвайте зарядното устройство. Не се
няване. Съществува опасност от експлозия. опитвайте сами да отваряте зарядното устройство;
u Не работете с измервателния уред, когато микро допускайте ремонти да бъдат извършвани само от
USB-кабелът е включен. квалифицирани техници и само с използване на
оригинални резервни части. Повредени зарядни уст-
Указания за безопасна работа със ройства, кабели и щепсели увеличават опасността от
токов удар.
зарядни устройства u Не оставяйте зарядното устройство да работи вър-
ху леснозапалима повърхност (напр. хартия, плат и
u Това зарядно устройство не е т.н.), респ. в леснозапалима среда. Поради нагрява-
предназначено за ползване от нето на зарядното устройство по време на работа съ-
ществува опасност от пожар.
деца и лица с ограничени физи- u При повреждане и неправилна експлоатация от
чески, сензорни или душевни акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
възможности или без достатъчно положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
опит. Това зарядно устройство да раздразнят дихателните пътища.

може да се използва от деца от Описание на продукта и дейността


8-годишна възраст и лица с огра-
Предназначение на електроинструмента
ничени физически, сензорни или
Измервателният уред е предназначен за измерване на
душевни възможности или без разстояния, дължини, височини, наклони и за изчислява-
не на площи и обеми.
достатъчно опит, ако са под не-
Измервателният уред е подходящ за работа на открито и
посредствен надзор от лица, от- в затворени помещения.
говорни за безопасността им, Изобразени елементи
или ако са били обучени за си- Номерирането на елементите се отнася до изображение-
то на измервателния уред на страницата с фигурите.
гурна работа със зарядното уст-
(1) Дисплей
ройство и разбират свързаните с (2) Бутон за стартиране на измерването
това опасности. В противен слу- (3) Бутон измерване наклон / калибриранеA)
чай съществува опасност от непра- (4) Бутон смяна на функция / основни настройкиA)
вилно ползване и трудови злополу- (5) Бутон минус
(6) Бутон резултат / функция на таймераA)
ки.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Български | 229

(7) Бутон списък с измерени стойности / запаметява- (29) Лазерна целева плочкаB)
не константиA) A) Задръжте бутона натиснат за извикване на разширените
(8) Бутон за изтриване на паметта / пусков прекъс- функции.
вачA) B) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
(9) Опорен щифт лектовка на уреда.
(10) Бутон избор на отправна равнина Елементи на дисплея
(11) Бутон за събиране (a) Редове за измерените стойности
(12) Бутон за измерване на дължини, площи и обеми (b) Указател за грешка "ERROR"
(13) Капаче на куплунга за зареждане (c) Ред за резултата
(14) Микро USB куплунг (d) Цифров нивелир / позиция на стойността в списъ-
(15) Поемане носещ клуп ка с измерени стойности
(16) Отвор за лазерния лъч (e) Индикатор за списъка с измерени стойности
(17) Приемаща леща (f) Функции за измерване
(18) Сериен номер Измерване на дължини
(19) 1/4" резба Измерване на площ
(20) Предупредителна табелка за лазерния лъч Измерване на обем
(21) Контактен щекер Непрекъснато измерване
(22) Микро USB кабел 1

Индиректно измерване на височина


(23) Зарядно устройствоB) 1
Двойно индиректно измерване на височина
2

(24) Предпазна чанта


Индиректно измерване на дължина
1

(25) Измервателна шинаB)


Функция на таймера
(26) Заключващ лост за измервателна шинаB)
Определяне на площта на стени
(27) СтативB)
Измерване на наклон
(28) Лазерни очилаB)
(g) Индикатор за акумулаторната батерия
(h) Лазерът е включен
(i) Отправна равнина за измерването
(j) Предупредителен символ за темепратура

Технически данни
Дигитален лазерен измервател на разстояния GLM 80 GLM 80+R 60
Каталожен номер 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Измерване на разстояние
Диапазон на измерване (обикновено) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Диапазон на измерване (нетипично, неблагоприятни усло- 35 m 35 mB)
вия)
Точност на измерване (обикновено) ±1,5 mmA) ±1,5 mmA)
B)
Точност на измерване (обикновено, неблагоприятни усло- ±2,5 mm ±2,5 mmB)
вия)
Минимално деление на скалата 0,1 mm 0,1 mm
Индиректно измерване на разстояние и либела
Диапазон на измерване –60° – +60° –60° – +60°
Измерване на наклон
Диапазон на измерване 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точност на измерване (обикновено) 0,2°D)E) ±0,2°D)E)
Минимално деление на скалата 0,1° 0,1°
Общи параметри

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


230 | Български

Дигитален лазерен измервател на разстояния GLM 80 GLM 80+R 60


Работна температура –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Температурен диапазон за съхраняване –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Допустим температурен диапазон на зареждане +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Относителна влажност макс. 90 % 90 %
Макс. работна височина над базовата височина 2000 m 2000 m
Степен на замърсяване съгласно IEC 61010-1 2G) 2G)
Клас лазер 2 2
Тип лазер 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Диаметър на лазерния лъч (при 25 °C) ок.
– на разстояние 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– на разстояние 80 m 48 mm 48 mmE)
Точност на позициониране на лазера в корпуса, прибл.
– вертикално ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– хоризонтално ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Автоматично изключване след прибл.
– Лазер 20 s 20 s
– Измервателен уред (без измерване) 5 min 5 min
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Размери 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Вид защита IP 54 (защитен срещу прах и IP 54 (защитен срещу прах и
водни пръски) водни пръски)
Измервателна линия
Каталожен номер – 3 601 K79 000
Размери – 58 x 610 x 30 mm
Акумулаторна батерия Литиево-йонна Литиево-йонна
Номинално напрежение 3,7 V 3,7 V
Капацитет 1,25 Ah 1,25 Ah
Брой на клетките в акумулаторната батерия 1 1
Единични измервания на акумулаторно зареждане ок. 25000I) 25000I)
Зарядно устройство
Каталожен номер 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Време за зареждане ок. 3 h ок. 3 h
Зареждащо напрежение на акумулаторната батерия 5,0 V 5,0 V
Заряден ток 1000 mA 1000 mA

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Български | 231

Дигитален лазерен измервател на разстояния GLM 80 GLM 80+R 60


Клас на защита / II / II
A) При измерване от предния ръб на измервателния уред, 100 % отражателна способност на целевата повърхност (напр. боядисана
стена), слабо фоново осветление и работна температура 25 °C. Трябва да се отчита допълнително възможно отклонение от
±0,05 mm/m.
B) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 10  –100 % отражателна способност на целевата повърхност, силно фоново
осветление и работна температура  25 °C. Допълнително трябва да се отчита влияние от ±0,29 mm/m.
C) При измервания с референция задната страна на уреда макс. диапазон на измерване възлиза на ±60°
D) След калибриране съгласно изображението H. Допълнителна грешка на нарастване от ±0,01°/градуса до 45°.
E) Широчината на лазерната линия зависи от грапавостта на повърхността и околните условия.
F) В режим на непрекъснато измерване макс. работна температура е +40 °C.
G) Има само непроводимо замърсяване, при което обаче е възможно да се очаква временно причинена проводимост поради конденз.
H) при 25 °C
I) При нова и заредена акумулаторна батерия без осветление на дисплея и звук.
За еднозначно идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер (18) на табелката на уреда.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на зарядното устройство. Търговските наименования на някои зарядни уст-
ройства могат да бъдат променени.

рядното устройство (23). Пъхнете зарядното устройство


Първоначално въвеждане в (23) в контакта. Зареждането започва.
експлоатация Светлинният индикатор (g) указва процеса на зарежда-
не. По време на зареждане сегментите му се появяват на
Зареждане на акумулаторната батерия дисплея последователно. Ако се виждат всички сегменти
u Използвайте само посочените в раздела Техничес- на индикатора за акумулаторната батерия (g), акумула-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст- торната батерия е напълно заредена.
ройства са с параметри, подходящи за използваната Когато продължително време не използвате зарядното
във Вашия измервателен уред литиево-йонна батерия. устройство, го изключвайте от захранващата мрежа.
u Използването на зарядни устройства на други про- Освен това акумулаторната батерия може да бъде заре-
изводители може да доведе до дефекти по измер- дена през USB порт. За целта с микро USB кабела вклю-
вателния инструмент; по-високо напрежение (напр. чете измервателния уред към USB порт. При включен
12 V) от зарядно устройство за автомобил също не USB-интерфейс (зареждане на батерията, пренос на дан-
е подходящо, за да се зарежда този измервателен ни) времето за зареждане може да е значително по-дъл-
инструмент. При неспазване гаранцията изтича. го.
u Съобразявайте се с напрежението на захранващата По време на зареждане измервателният уред не може да
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва се използва.
да съответства на данните, написани на табелката на u Предпазвайте зарядното устройство от навлажня-
зарядното устройство. ване!
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично Указания за оптимално боравене с акумулаторната
заредена. За достигане на пълната работоспособност на батерия в измервателния уред
акумулаторната батерия преди първото ползване зареде- Съхранявайте измервателния уред само в допустимия
те акумулаторната батерия докрай. температурен диапазон, (вж. „Технически данни“, Стра-
Литиево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за- ница 229). Напр. не оставяйте през лятото измервател-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- ния уред в автомобил.
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре- Съществено съкратено време за работа след зареждане
ди. показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
Ако долният сегмент на индикатора за акумулаторната ба- да бъде заменена от клиентската служба на Bosch.
терия (g) мига, могат да бъдат изпълнявани още само ма- Спазвайте указанията за бракуване.
лък брой измервания. Заредете акумулаторната батерия.
Ако рамката и сегментите на светлинния индикатор за Работа
степента на зареденост на батерията (g) мигат, не е въз-
можно по-нататъшно измерване. Измервателният инстру- Пускане в експлоатация
мент може да бъде ползван още съвсем кратко време u Предпазвайте измервателния прибор от овлажня-
(напр. за да проверите записите в списъка с измерени ване и директно попадане на слънчеви лъчи.
стойност). Заредете акумулаторната батерия.
u Не излагайте измервателния уред на екстремни
С помощта на включения в окомплектовката микро USB-
температури или резки температурни промени.
кабел (22) свържете измервателния инструмент със за-
Напр. не го оставяйте продължително време в автомо-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


232 | Български

бил. При големи температурни разлики оставайте из- Допрете избраната за отправна страна на измервателния
мервателният уред първо да се темперира преди да го уред до началната точка на измерването (напр. стена).
включите. При екстремни температури или големи За включване на лазерния лъч натиснете краткотрайно
температурни разлики точността на измервателния бутона за измерване (2).
уред може да се влоши. u Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
u Избягвайте силни удари или изпускане на измерва- не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
телния уред. След силни външни механични въздейс- разстояние.
твия върху измервателния уред, преди да продължите Насочете лазерния лъч към измерваната повърхност. За
работа, винаги трябва да изпълнявате процедурата по стартиране на измерването натиснете отново бутона за
проверка на точността му (вж. „Проверка на точността измерване (2).
и калибриране на измерването на наклон
При включен перманентен лазерен лъч измерването за-
(вж. фиг. H)“, Страница 236) и (вж. „Проверка на точ-
почва още след първото натискане на бутона за измерва-
ността на измерването на разстояние“, Страница 236).
не (2). При функцията непрекъснато измерване процесът
Включване и изключване на измерване се стартира веднага с включването й.
u Не оставяйте уреда включен без надзор; след като Обикновено измерената стойност се появява след 0,5 s,
приключите работа, го изключвайте. Други лица мо- но не по-късно от 4 s. Продължителността зависи от раз-
гат да бъдат заслепени от лазерния лъч. стоянието, светлинните съотношения и отражателните
За включване на измервателния уред имате следните свойства на целевата повърхност. Краят на измерването
възможности: се обозначава със звуков сигнал. След приключване на
– Натиснете пусковия прекъсвач (8): Измервателният измерването лазерният лъч се изключва автоматично.
уред се включва и се намира в режим за измерване на Ако прибл. 20 s след насочване на лъча не бъде извърше-
дължини. Лазерът не се включва. но измерване, за предпазване на батериите лазерният
– Натиснете бутона Измерване (2): Измервателният лъч се изключва автоматично.
уред и лазерът се включват. Измервателният уред е в
режим измерване на дължини. При поставен в измер-
Избиране на референтна равнина (вж. фиг. A)
вателната шина (25) измервателен уред функцията за За измерванията можете да избирате между четири раз-
измерване на наклон е активирана. лични отправни равнини:
u Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; – задния ръб на измервателния уред, респ. предния ръб
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо на изкарания на 90° ограничителен щифт (9) (напр.
разстояние. при поставяне върху външните ръбове),
За изключване на измервателния уред натиснете про- – края на отворения на 180° ограничителен щифт (9)
дължително пусковия прекъсвач (8). (напр. за измервания от ъгли),
Ако прибл. 5 min не бъде натиснат бутон на измервател- – предния ръб на измервателния уред (напр. при измер-
ния уред, за предпазване на батериите измервателният ване от ръба на маса),
уред се изключва автоматично. – центъра на резбовия отвор (19) (напр. при измерване
Ако в режим на работа "Измервана на наклони" ъгълът не със статив).
бъде променен в продължение на прибл. 5 min., с оглед За избор на отправната равнина натискайте бутона (10),
предпазване на батериите/акумулаторните батерии из- докато на дисплея се изобрази желаната отправна равни-
мервателният уред се изключва. на. След включване на измервателния уред за отправна
При автоматично изключване се запазват всички записа- равнина се установява задния ръб на измервателния
ни стойности. уред.
Промяна на отправната равнина за вече извършени из-
Измерване мервания (напр. на изобразени стойности в списъка с из-
След включване чрез натискане на бутона Измерване (2) мерванията) не е възможна.
измервателният уред се намира винаги в режим на из-
мерване на дължини, респ. измерване на наклон при пос- Меню "Основни настройки"
тавен в измервателната шина (25) измервателен уред. За да попаднете в менюто "Основни настройки", задръж-
Други функции за измеране можете да настроите с натис- те натиснат бутона за основни настройки (4).
кане на съответния функционален бутон (вж. „Функции за Натиснете за кратко бутона за основни настройки (4), за
измерване“, Страница 233). да изберете отделните точки от менюто.
След включване за отправна равнина автоматично се ус- Натиснете бутона минус (5) респ. бутона плюс (11), за да
тановява задният ръб на измервателния уред. Чрез на- изберете настройката в рамките на точките от менюто.
тискане на бутона Референтна равнина (10) можете да За да излезете от менюто "Основни настройки", натисне-
променяте референтната равнина (вж. „Избиране на ре- те бутона за измерване (2).
ферентна равнина (вж. фиг. A)“, Страница 232).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Български | 233

Основни настройки При многократни измервания на дължина едно след дру-


го резултатите от последните измервания се показват в
Звукови сигнали Вкл.
редовете за измервана стойност (a).

Изкл. Измерване на площ


За измервания на площ натиснете неколкократно бутона
(12), докато на дисплея не се появи индикацията за из-
Осветление на дисплея Вкл.
мерване на площ .
Изкл. След това измерете последователно широчината и дъл-
жината така, както измервате дължина. Лазерният лъч ос-
тава включен между двете измервания.
Автоматично
вкл/изкл След приключване на второто измерване
площта се изчислява автоматично и се по-
Цифрова либела Вкл. казва в реда за резултат (c). Отделните из-
Изкл. мерени стойности се показват на редовете с
измервани стойности (a).
Завъртане на дисплея Вкл. Измерване на обем
За измервания на обем натиснете неколкократно бутона
(12), докато на дисплея не се появи индикацията за из-
Изкл. мерване на обем .
След това измерете последователно широчината, дължи-
ната и височината, както се измерват дължини. Лазерният
лъч остава включен между измерванията.
Непрекъснат лазерен лъч Вкл.
След приключване на третото измерване
обемът се изчислява автоматично и се по-
Изкл. казва в реда с резултат (c). Отделните изме-
рени стойности се показват на редовете с
измервани стойности (a).
Единица за дължина (в за- m, ft, inch, …
висимост от изпълнението Стойностите над 999 999 m3 не могат да се показват, на
за съответната страна) дисплея се показва "ERROR". Разделете измервания
обем на части, които можете да измерите поотделно и
Единица за ъгъл (в зависи- °, %, mm/m, след това да съберете.
мост от изпълнението за съ- inch/ft
ответната страна) Непрекъснато измерване/минимално/максимално
До настройката "Перманентен лазерен лъч" при изключ- измерване (вж. фиг. B)
ване всички основни настройки остават запазени. При непрекъснато измерване измервателният уред може
да бъде преместван спрямо целевата точка, като измере-
Непрекъснат лазерен лъч ната стойност се актуализира всеки 0,5 s. Например мо-
u Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; жете да се отдалечите от стена на желаното разстояние,
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо текущото разстояние се вижда непрекъснато.
разстояние. За непрекъснати измервания натиснете неколкократно
Лазерният лъч остава включен в тази настройка и между бутона за смяна на функция (4), докато на дисплея се по-
измерванията, за измерване е нужно само еднократно яви индикацията за непрекъснато измерване. Натисне-
кратко натискане на бутона за измерване (2). те за стартиране на непрекъснатото измерване бутона за
измерване (2).
Функции за измерване
Режимът за измерване на минимум служи за определяне
Обикновено измерване на дължини на най-късото разстояние от определена точка до обект.
За измервания на дължина натиснете неколкократно бу- Той може да се използва напр. за определянето на верти-
тона (12), докато на дисплея не се появи индикацията за кали или хоризонтали.
измерване на дължина . Режимът на измерване на максимум служи за определя-
За включване на лазера и за измерване на- не на най-голямото разстояние от определена точка до
тиснете по веднъж краткотрайно бутона за обект. Той е полезен напр. за определянето на диагона-
измерване (2). ли.
Измерената стойност се показва в реда за В реда за резултата (c) се показва актуална-
резултата (c). та стойност от измерване. В редовете за
стойности на измерване (a) се показват мак-
сималната ("max") и минималната ("min")

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


234 | Български

стойност на измерване. Тези стойности се променят, ако Внимавайте при всички единични измервания на инди-
текущо измерената е по-малка, респ. по-голяма съответ- ректното определяне на височина отправната равнина
но от досегашните най-малка и най-голяма стойности. (напр. задният ръб на измервателния уред) да остава
Чрез натискане на бутона за изтриване на паметта (8) до- непроменена.
сегашните минимални, респ. максимални стойности се в) Индиректно измерване на дължина (вж. фиг. E)
изтриват.
Натиснете неколкократно бутона за смяна на функцията
Чрез натискане на бутона за измерване (2) прекратявате (4) докато на дисплея не се покаже индикацията за инди-
постоянното измерване. Последната измерена стойност ректно измерване на дължина .
1

се показва в реда за резултата (c). Повторно натискане


Внимавайте измервателният уред да е на същата височи-
на бутона за измерване (2) стартира непрекъснатото из-
на, на която е търсената крайна точка на измерването.
мерване отново. След това завъртете измервателния уред около отправ-
Непрекъснатото измерване се изключва автоматично ната равнина и измерете разстоянието "1" по начина, по
след 5 min автоматично. Последната измерена стойност който измервате дължини.
се показва в реда за резултата (c).
След приключване на измерването резулта-
Индиректно измерване на разстояние тът за търсеното разстояние "X" се изписва
Индиректното измерване на дължина служи за измерва- на реда (c). Измерените стойности за раз-
не на разстояния, които не могат да бъдат измерени не- стоянието "1" и ъгъла " α" са изписани на
посредствено, тъй като по пътя на лъча има препятствие редовете (a).
или тъй като в крайната точка няма отразяваща повърх- Измерване на площ на стени (вж. фиг. F)
ност. Този метод на измерване може да бъде приложен
Измерването на площ на стени служи за определяне на
само във вертикално направление. Всяко отклонение в
обща площ, сума от няколко отделно измерени площи,
хоризонтално направление води до увеличаване на греш-
имащи обща височина.
ката в измерването.
На показания пример трябва да бъде определена общата
Между отделните измервания лазерният лъч остава
площ на няколко стени, които имат една и съща височина
включен.
на помещението А, но с различни дължини В.
Разполагате с три функции за индиректно измерване на
За измервания на площ на стена натиснете неколкократ-
разстояние, които могат да бъдат прилагани в различни
но бутона за смяна на функцията (4), докато на дисплея
ситуации.
не се появи индикацията за измерване на площ на стена
a) Индиректно измерване на височина (вж. фиг. C) .
Натиснете неколкократно бутона за смяна на функцията Измерете височината на помещението А, както при из-
(4) докато на дисплея не се покаже индикацията за инди- мерване на дължина. Измерената стойност ("cst") се по-
ректно измерване на височина .
1

казва в горния ред със стойностите от измерване (a). Ла-


Внимавайте измервателният уред да е на същата височи- зерът остава включен.
на, на която е долната крайна точка на измерваната висо- След това измерете дължината B1 на първата
чина. След това завъртете измервателния уред около отп- стена. Площта се измерва автоматично и се
равната равнина и измерете разстоянието (1) по начина, изобразява на реда за резултата (c). Пос-
по който измервате дължини. ледната измерена дължина е в средния ред
След приключване на измерването резулта- с резултати от измерване (a). Лазерът оста-
тът за търсеното разстояние "X" се изписва ва включен.
на реда (c). Измерените стойности за раз- Сега измерете дължината B2 на втората сте-
стоянието "1" и ъгъла "α" са изписани на ре- на. Показваната в средния ред със стойност
довете (a). от измерването (a) стойност от единично из-
б) Двойно индиректно измерване на височина мерване се сумира с дължината B1. Сумата
(вж. фиг. D) на двете дължини ("sum", показвана на дол-
Натиснете неколкократно бутона за смяна на функцията ния ред за резултати (a)) се умножава със запаметената
(4) докато на дисплея не се покаже индикацията за двой- височина А. Общата площ се изписва на реда за резулта-
1 та (c).
но индиректно измерване на височина . 2

Можете да измервате произволен брой допълнителни


Измерете отсечките "1" и "2" тази последователност, дължини BX, които автоматично се добавят и се умножа-
както обикновено измервате дължини. ват с височината A.
След приключване на измерването резулта- Предпоставка за коректното определяне на площите е
тът за търсеното разстояние "X" се изписва първата измерена дължина (в разгледания пример висо-
на реда (c). Измерените стойности за отсеч- чината А) да е идентична за всички частични повърхнос-
ките "1", "2" и ъгъла "α" се изобразяват на ти.
редовете (a).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Български | 235

Измерване на наклон (вж. фиг. G) докато на дисплея не се покаже "CST". Запаметена в спи-


Натиснете бутона за измерване на наклон (3) и на дисп- съка с измерени стойности величина не може след това
лея се показва индикацията за измерване на наклон . да бъде запаметена и като константа.
Като отправна равнина служи задната страна на измерва- За да се използва стойност за измерване на дължина във
телния уред. Чрез повторно натискане на бутона за из- функция за измерване (напр. измерване на площ), натис-
мерване на наклон (3) страничните повърхности на из- нете бутона за списък със стойности на измерване (7),
мервателния уред се използват като отправна равнина и изберете желаното вписване и потвърдете с натискане на
изгледът на дисплея се показва завъртян на 90°. бутона за резултат (6).
Натиснете бутона за измерване (2), за да фиксирате Изтриване на измерени стойности
стойността от измерването и да я приемете в паметта за
Чрез краткотрайно натискане на бутона (8) при всички
стойности. Чрез повторно натискане върху бутона за из-
режими на измерване можете да изтриете последно из-
мерване (2) измерването се продължава.
мерената единична стойност. Чрез многократно краткот-
Ако по време на измерването дисплеят започне да мига, райно натискане на бутона се изтриват единични измере-
измервателният уред е бил наклонен твърде силно стра- ни стойности в обратна последователност.
нично.
За да се изтрие актуално показваното вписване в списъка
Ако в основните настройки сте включили функцията "Ди- със стойности на измерване, натиснете за кратко бутона
гитална либела", стойността на наклон се показва и в дру- (8). За да изтриете целия списък със стойности на измер-
гите функции за измерване в ред (d) на дисплея (1). ване и константата "CST", задръжте натиснат бутона за
Функция на таймера списък със стойности на измерване (7) и едновременно
Функцията на таймера помага напр. когато движенията на натиснете за кратко бутона (8).
измервателния уред са затруднени по време на измерва- Във функцията за измерване на площ на стени при първо-
нето. то краткотрайно натискане на бутона (8) се изтрива пос-
За функцията на таймера задръжте натиснат бутона (6) ледната единична стойност на измерване, при второто
докато на дисплея не се покаже индикацията . натискане се изтриват всички дължини BX, а при третото
В реда със стойности на измерването (a) се показва вре- натискане се изтрива височината на помещението A.
мевият интервал от активирането до измерването. Вре- Събиране на измерени стойности
мевият интервал може да се настройва чрез натискане на За да се добавят стойности на измерване, първо извър-
бутона с плюс (11) респ. бутона с минус (5) между 1 s и шете произволно измерване или изберете вписване от
60 s. списъка със стойности на измерване. След това натисне-
След изтичане на настроения интервал из- те бутона плюс (11). На дисплея се показва за потвърж-
мерването се извършва автоматично. даване "+". След това извършете второ измерване или
Функцията на таймера може да се използва изберете друга стойност от списъка с измерени стойнос-
и при измервания на разстояние в рамките ти.
на други функции за измерване (напр. измерване на Натиснете за извикване на сумата от двете
площ). Събиране и изваждане на резултати от измерва- измервания бутона за резултат (6). Изчисле-
ния, както и включването на режим непрекъснато измер- нието се показва в редовете със стойности
ване не са възможни. на измерване (a), сумата е в реда за резул-
Списък на последните измерени стойности тат (c).
Измервателният уред запаметява последните 20 измере- След изчисляването на сумата към този резултат може да
ни стойности и изчислените с тях величини и ги показва в се добавят още стойности на измерване, вписвания в
обратна последователност (най-напред последно изме- списъка със стойности на измерване, ако преди измерва-
рената стойност). нето съответно се натисне бутона плюс (11). Събирането
Натиснете за извикване на запаметените из- се прекратява чрез натискане на бутона за резултат (6).
мервания бутона (7). На дисплея се показва Указания за събиране:
резултата от последното измерване, заедно – Не е възможно смесеното събиране на дължини, пло-
с индикатора за списъка със стойности на щи и обеми. Ако напр. се добавят стойност за дължина
измерване (e) и с мястото в паметта за но- и за площ, при натискане на бутона за резултат (6) за
мериране на показваните измервания. кратко на дисплея се показва "ERROR". След това из-
Ако при повторно натискане на бутона (7) не се запаме- мервателният уред се връща в последно използваната
тят други измерания, измервателният уред се връща об- функция за измерване.
ратно към последната функция за измерване. За излиза- – Добавя се резултата от едно измерване (напр. стой-
не от списъка с измерени стойности натиснете един от бу- ност на обем), при постоянни измервания се добавя
тоните за функциите за измерване. показваната в реда за резултат (c) стойност на измер-
За да се запамети трайно като константа актуално показ- ване. Добавянето на стойности от единични измерва-
ваната стойност на измерване на дължина, задръжте бу- ния от редовете със стойности на измерване (a) не е
тона за списък със стойности на измерване натиснат (7) възможно.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


236 | Български

Изваждане на резултати от измерването мерване с наклон (3) натиснат. Следвайте указанията на


За изваждане на стойности на измерване на- дисплея.
тиснете бутона минус (5), на дисплея се по- Проверка на точността на измерването на разстояние
казва за потвърждаване "–". Начинът на ра-
Можете да проверите точността на измервателния уред,
бота е аналогичен на "Добавяне на стойнос-
както е описано по-долу:
ти от измерване".
– Изберете непроменяща се отсечка с дължина между 1
Указания за работа и 10 m, чиято точна дължина Ви е известна (напр. ши-
рочина на стая, отвор на врата и т.н.). Измерваното
Общи указания разстояние трябва да е в закрито помещение, целева-
По време на измерване приемащата леща (17) и отворът та повърхност на измерването да е гладка и отразява-
за изходящия лазерен лъч (16) не трябва да бъдат закри- ща добре.
вани. – Измерете отсечката 10 пъти последователно.
По време на измерване измервателният уред не трябва Отклонението на единичните измервания от средната
да бъде преместван (с изключение при режим на работа стойност не трябва да надвишават ±2 mm. Запишете ре-
непрекъснато измерване). Затова по възможност допи- зултатите от измерването в протокол, за да можете да
райте измервателния уред до здрава опорна повърхност. направите сравнение на точността в по-късен момент.
Фактори, влияещи върху диапазона на измерване Работа със статив (принадлежност)
Диапазонът на измерване зависи от светлинните условия Използването на статив е необходимо специално при из-
и отразителната способност на повърхността, до която се мерване на големи разстояния. Като използвате отвора с
мери. За по-добра видимост на лазерния лъч при работа резба (27) захванете уреда с 1/4" резба към плочката за
на открито и при силна слънчева светлина използвайте бързо захващане на статива (19) или обикновен статив за
специалните очила (28) (не са включени в окомплектов- фотоапарати. Затегнете го с винта за застопоряване на
ката) и отразяваща мерителна плочка (29) (не е включе- плочката за бързо захващане на статива.
на в окомплектовката), или засенчете повърхността, до Поставете съответно отправната равнина за измерване
която измервате. със статив чрез натискане на бутона (10) (отправна рав-
Фактори, влияещи върху точността на измерването нина резбови отвор).
Въз основа на ползваните при измерването физически Работа с измервателна шина (вж. фиг. I–K)
ефекти не могат да бъдат изключени възникващи грешки Измервателната шина (25) може да се използва за по-то-
при измерването до различни повърхности. В това число чен резултат от измерване на наклон. Измерванията на
влизат: отдалеченост не са възможни с измервателната шина.
– прозрачни повърхности (напр. стъкло, вода), Поставете измервателния уред както е пока-
– отразяващи повърхности (напр. полирани метални зано в измервателната шина (25) и го зак-
предмети, стъкло), лючете с лоста за заключване (26). Натисне-
– порести повърхности (напр. изолационни материали), те бутона за измерване (2), за да активирате
– повърхности с грапава структура (напр. груба мазил- режима на работа "Измервателна шина".
ка, естествен камък). Проверявайте редовно точността на измерването с нак-
При необходимост при измерване до такива повърхности лон чрез обратно измеране или чрез либелите върху из-
използвайте отразяваща мерителна плочка (29) (не е мервателната шина.
включена в окомплектовката). При по-големи отклонения трябва да калибрирате измер-
Освен това грешни показания могат да се получат при из- вателния уред повторно. Дръжте за целта бутона за из-
мерване до повърхности, които са под ъгъл. мерване с наклон (3) натиснат. Следвайте указанията на
Точността на измерената стойност може да се повлияе дисплея.
също така от наличието на въздушни слоеве със силен За прекратяване на работния режим "Измервателна ши-
градиент на температурата или индиректни отражения. на" изключете измервателния уред и го извадете от из-
мервателната шина.
Проверка на точността и калибриране на измерването
на наклон (вж. фиг. H) Грешки – Причини за възникване и начини за
Проверявайте периодично точността на измерването на отстраняване
наклони. Това се извършва чрез измерване със завърта-
не. За целта поставете измервателния уред легнал на ма- Причина Помощ
са и измерете наклона. Завъртете измервателния уред на
Предупредителният символ за температура (j) мига,
180° и измерете наклона отново. Разликата на измерени-
не е възможно извършването на измервания
те стойности трябва да е най-много 0,3°.
При по-големи отклонения трябва да калибрирате измер- Измервателният уред е из- Изчакайте, докато темпера-
вателния уред повторно. Дръжте за целта бутона за из- вън допустимия температу- турата на измервателния
рен диапазон за работа от –

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Български | 237

Причина Помощ Причина Помощ


10 °C до +50 °C (в режим на уред достигне допустимия дане на акумулаторната ба-
непрекъснато измерване работен диапазон. терия
до +40 °C). Индикатор за акумулаторната батерия (g) и индика-
Индикатор "ERROR" на дисплея тор "ERROR" на дисплея
Опит за събиране/изважда- Събирайте/изваждайте са- Напрежението за зарежда- Уверете се, че е зарядното
не на стойности с различни мо стойности с еднаква раз- не на акумулаторната бате- устройство е включено пра-
мерни единици мерност рия не е правилно вилно в контакта и дали
Ъгълът между лазерния лъч Увеличете ъгъла между ла- микро USB кабелът функци-
и целевата повърхност е зерния лъч и целевата по- онира изрядно. Ако симво-
твърде остър. върхност лът мига, акумулаторната
батерия е повредена и
Целевата повърхност отра- Използвайте отражателната трябва да бъде заменена в
зява твърде силно (напр. плочка (29) (допълнително оторизиран сервиз за елек-
огледало), респ. твърде приспособление) троинструменти на Bosch.
слабо (напр. черен плат),
или околната светлина е Индикатор за акумулаторната батерия (g) и символ с
твърде силна. часовник (f) на дисплея
Изходящият отвор за лазер- Избършете изходящия от- Значително удължено вре- Използвайте само ориги-
ния лъч (16) респ. приема- вор за лазерния лъч (16) ме за зареждане, тъй като налния микро USB кабел на
щата леща (17) са запотени респ. приемащата леща зарядният ток е малък. Bosch.
(напр. в резултат на рязка (17) с мека кърпа Резултатът от измерването е недостоверен
температурна промяна). Целевата повърхност не от- Покрийте целевата повърх-
Изчислената стойност е по- Разделете изчислението на разява по подходящ начин ност
голяма от 999 999 m/m2/ отделни стъпки за еднозначно измерване
m3. (напр. водна повърхност,
Индикация „>60°“ или „<–60°“ н дисплея стъкло).
Надхвърлен е диапазона за Изпълнете измерването в Изходящият отвор за лазер- Освободете изходящия от-
измерване на наклони за рамките на специфицира- ния лъч (16) респ. приема- вор за лазерния лъч (16)
текущата функция, респ. ния диапазон на наклони. щата леща (17) са покрити. респ. приемащата леща
премината е отправната (17)
равнина. Избрана е грешна отправна Изберете отправна равни-
Индикация "CAL" и индикация "ERROR" на дисплея равнина на, подходяща за извърш-
ваното измерване
Калибрирането на измерва- Извършете калибриране от-
нето на наклони не е извър- ново съгласно указанията Препятствие по пътя на ла- Цялата лазерна точка тряб-
шено в правилната после- на дисплея и по процедура- зерния лъч ва да попадне на повърх-
дователност или в правил- та, описана в ръководство- ността, до която се измер-
ните позиции. то за експлоатация. ва.
Използваните за калибри- Повторете калибрирането Индикацията остава непроменена или измервателни-
рането повърхности не са на хоризонтална, респ. вер- ят уред реагира неочаквано на натискане на бутон
били строго хоризонтални тикална повърхност; при Софтуерна грешка Натиснете едновременно
или строго вертикални. необходимост проверете бутона Измерване (2) и бу-
повърхностите с водна ли- тона за изтриване на памет-
бела. та / пусковия прекъсвач
При натискане на бутона Повторете калибрирането и (8), за да нулирате софтуе-
измервателният уред е бил дръжте измервателния ра.
преместен, респ. наклонен. уред неподвижно по време Измервателният уред следи за правилното
на натискане на бутона. си функциониране при всяко измерване.
Индикатор за акумулаторната батерия (g), предуп- Ако бъде установена повреда, на дисплея се
реждение за температурата (j) и индикация "ERROR" изобразява само показания встрани сим-
на дисплея вол. В такъв случай, както и ако посочените
по-горе мерки не доведат до отстраняване на възникна-
Температурата на измерва- Изчакайте, докато темпера- лия проблем, предайте измервателния уред за ремонт в
телният уред е извън допус- турата достигне допустимия оторизиран сервиз за електроинструменти на Bosch.
тимия диапазон за зареж- диапазон за зареждане на
акумулаторната батерия.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


238 | Македонски

Поддържане и сервиз торните батерии, допълнителните приспособ-


ления и опаковките трябва да бъдат предадени
Поддържане и почистване за оползотворяване на съдържащите се в тях
суровини.
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в
Не изхвърляйте измервателните уреди, заряд-
окомплектовката предпазна чанта.
ните устройства и акумулаторните батерии при
Поддържайте измервателния уред винаги чист. битовите отпадъци!
Не потопявайте измервателния уред във вода или други
течности. Само за страни от ЕС:
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена Съгласно европейска директива 2012/19/EС измерва-
кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разт- телните уреди и зарядни устройства, които не могат да се
ворители. ползват повече, а съгласно европейска директива
Отнасяйте се специално към приемащата леща (17) със 2006/66/EО повредени или изхабени обикновени или
същото внимание, с което се отнасяте към очила или акумулаторни батерии трябва да се събират и предава за
обектив на фотоапарат. оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
При необходимост от ремонт предоставяйте измервател- Акумулаторни батерии/батерии:
ния уред в чантата (24). Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
Клиентска служба и консултация относно (вж. „Транспортиране“, Страница 238).
употребата u Допуска се демонтирането на вградените акумула-
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти торни батерии само от квалифицирани техници с
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ- цел природосъобразното им изхвърляне. При отва-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа- ряне на корпуса на измервателния уред уредът може
ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch- да бъде повреден.
pt.com За да извадите акумулаторната батерия от измервателния
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще инструмент, включете измервателния инструмент, докато
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про- акумулаторната батерия бъде разредена напълно. Раз-
дукти и техните аксесоари. вийте винтовете на корпуса и го отворете. За да предотв-
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ратите късо съединение, изваждайте клемите на акумула-
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи- торната батерия последователно една по една и изоли-
сан на табелката на уреда. райте полюсите. Дори и при пълно разреждане в акуму-
България латорната батерия остава ограничено количество остатъ-
Robert Bosch SRL чен заряд, който се освобождава при късо съединение.
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313 Македонски
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Безбедносни напомени
Транспортиране Сите упатства треба да се
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу- прочитаат и да се внимава
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма- на нив, за да може
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас- безбедно и без опасност
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти- да работите со мерниот
рани от потребителя на публични места без допълнителни уред. Доколку мерниот уред не се користи согласно
разрешителни. приложените инструкции, може да се наруши
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен функцијата на вградените заштитни механизми во
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ- мерниот уред. Не ги оштетувајте предупредувачките
ални изисквания към опаковането и обозначаването им. знаци. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И
За целта при подготовката на пакетирането се консулти- ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД.
райте с експерт в съответната област. u Внимание – доколку користите други уреди за
подесување и ракување освен овде наведените или
Бракуване поинакви постапки, ова може да доведе до опасна
С оглед опазване на околната среда измерва- изложеност на зрачење.
телните уреди, зарядните устройства, акумула-

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 239

Мерниот уред се испорачува со предупредувачки


знак (означено на приказот на мерниот уред на
Безбедносни напомени за полначи
графичката страна со број (20) ). u Овој полнач не е предвиден за
употреба од деца и лица со
ограничени физички, сензорни
или ментални способности или
со недоволно искуство и знаење.
Laser Radiation Овој полнач може да го користат
Do not stare into beam деца над 8 години како и лица со
Class 2 laser product ограничени физички, сензорни и
ментални способности или со
u Доколку текстот на налепницата за недоволно искуство и знаење,
предупредување не е на вашиот јазик, врз него
залепете ја налепницата на вашиот јазик пред доколку се под надзор од лица
првата употреба. одговорни за нивната
Не го насочувајте ласерскиот зрак кон
лица или животни и немојте и Вие самите безбедност или се подучени за
да гледате во директниот или безбедно ракување со полначот
рефлектирачкиот ласерски зрак. Така
може да ги заслепите лицата, да предизвикате несреќи и ги разбираат опасностите кои
или да ги оштетите очите.
u Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
може да произлезат поради тоа.
треба да ги затворите и да ја тргнете главата од Инаку постои опасност од
ласерскиот зрак.
погрешна употреба и повреди.
u Не правете промени на ласерскиот уред.
u Не ги користете ласерските заштитни очила како u За време на користењето,
заштитни очила. Ласерските заштитни очила служат чистењето и одржувањето
за подобро распознавање на ласерскиот зрак; сепак,
тие не штитат од ласерското зрачење. надгледувајте ги децата. Така ќе
u Не ги користете ласерските заштитни очила како се осигурате дека децата нема да
очила за сонце или пак во сообраќајот. Ласерските
заштитни очила не даваат целосна UV-заштита и го си играат со полначот.
намалуваат препознавањето на бои.
u Мерниот уред смее да се поправа само од страна на Држете го полначот подалеку од дожд или
квалификуван стручен персонал и само со влага. Навлегувањето на вода во електричниот уред го
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе зголемува ризикот од електричен удар.
бидете сигурни во безбедноста на мерниот уред. u Наполнете го мерниот уред со испорачаниот
u Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот полнач.
мерен уред без надзор. Без надзор, тие може да u Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
заслепат други лица. извалка, постои опасност од електричен удар.
u Не работете со мерниот уред во околина каде u Пред секое користење, проверете ги полначот,
постои опасност од експлозија, каде има запаливи кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,
течности, гас или прашина. Мерниот уред создава доколку забележите оштетувања. Не го отворајте
искри, кои може да ја запалат правта или пареата. сами полначот и оставете го на поправка кај
Заштитете го мерниот уред од топлина, на квалификуван стручен персонал кој ќе користи
пр. исто така од постојана изложеност на само оригинални резервни делови. Оштетениот
сончеви зраци, оган, вода или влажност. полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за
Постои опасност од експлозија. електричен удар.
u Не го користете мерниот уред со вметнат Micro-USB u Не го користете полначот на лесно запалива
кабел. подлога (на пр. хартија, текстил итн.) одн. во
запалива околина. Постои опасност од пожар заради

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


240 | Македонски

затоплувањето на уредот што произлегува при (18) Сериски број


полнењето. (19) 1/4"-навој
u Доколку се оштети батеријата или не се користи
(20) Предупредувачки знак на ласерот
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на (21) Приклучок за полнење
лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. (22) Микро-USB-кабел
(23) ПолначB)
Опис на производот и (24) Заштитна чанта
перформансите (25) Мерна шинаB)
(26) Лост за заклучување на мерната шинаB)
Наменета употреба (27) СтативB)
Мерниот уред е наменет за мерење на далечини, (28) Ласерски заштитни очилаB)
должини, висини, растојанија, косини и за пресметување
(29) Ласерска целна таблаB)
на површини и волумени.
A) Држете го притиснато копчето за повикување на
Мерниот уред е погоден за користење во внатрешен и подобрените функции.
надворешен простор. B) Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака.
Илустрација на компоненти Елементи за приказ
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на (a) Редови со измерената вредност
приказот на мерниот уред на графичката страница.
(b) Приказ за грешка „ERROR“
(1) Екран
(c) Редови со резултат
(2) Копче Мерење
(d) Дигитална либела / Позиција за внес на листите на
(3) Копче за мерење на косини / калибрацијаA) измерени вредности
(4) Копче за менување на функција / основни (e) Индикатор на листата на измерени вредности
поставкиA)
(f) Мерни функции
(5) Копче Минус
Мерење на должини
(6) Копче за резултат / функција на тајмерA)
Мерење на површини
(7) Копче за листата на измерени вредности /
зачувување на константаA) Мерење на волумен
(8) Копче за бришење на меморијата / копче за Континуирано мерење
вклучување-исклучувањеA) 1

Индиректно мерење на висини


(9) Чивија-граничник 1
Двојно индиректно мерење на висини
2

(10) Копче за избирање на референтно ниво


(11) Копче Плус Индиректно мерење на должини
1

(12) Копче за мерење на должини, површини и Функција на тајмер


волумен Мерење на ѕидни површини
(13) Поклопец за приклучокот за полнење Мерење на косини
(14) Микро-USB-приклучок (g) Приказ за наполнетост на батеријата
(15) Прифат за лентата за носење (h) Вклучен ласер
(16) Излез на ласерскиот зрак (i) Рефрентно ниво на мерењето
(17) Приемна леќа (j) Предупредување за температурата

Технички податоци
Дигитален ласерски мерен уред на далечина GLM 80 GLM 80+R 60
Број на дел/артикл 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Мерење на растојание
Мерно поле (типично) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Мерно поле (типични, неповолни услови) 35 m 35 mB)
A)
Точност при мерењето (типична) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Точност при мерењето (типични, неповолни услови) ±2,5 mm ±2,5 mmB)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 241

Дигитален ласерски мерен уред на далечина GLM 80 GLM 80+R 60


Најмала единица на приказ 0,1 mm 0,1 mm
Индиректно мерење на растојание и либела
Мерно подрачје –60° – +60° –60° – +60°
Мерење на косини
Мерно подрачје 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Точност при мерењето (типична) 0,2° ±0,2°D)E)
Најмала единица на приказ 0,1° 0,1°
Општо
Оперативна температура –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Температура при складирање –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Дозволени граници на температура за полнење +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Релативна влажност на воздухот макс. 90 % 90 %
Макс. оперативна висина преку референтната висина 2000 m 2000 m
Степен на извалканост според IEC 61010-1 2G) 2G)
Класа на ласер 2 2
Тип на ласер 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Дијаметар на ласерски зрак (при 25 °C) околу
– на 10 m растојание 6 mmE) 6 mmE)
E)
– на 80 m растојание 48 mm 48 mmE)
Точност при подесувањето на ласерот кон куќиштето околу
– вертикално ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– хоризонтално ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Автоматика за исклучување по околу
– Ласер 20 s 20 s
– Мерен уред (без мерење) 5 min 5 min
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Димензии 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Вид на заштита IP 54 (заштита од прав и IP 54 (заштита од прав и
прскање на вода) прскање на вода)
Мерна шина
Број на дел/артикл – 3 601 K79 000
Димензии – 58 x 610 x 30 mm
Батерија Литиум-јонска Литиум-јонска
Номинален напон 3,7 V 3,7 V
Капацитет 1,25 Ah 1,25 Ah
Број на батериски ќелии 1 1
Поединечни мерења по полнење на батерија околу 25000I) 25000I)
Полнач
Број на дел/артикл 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Време на полнење околу 3 h околу 3 h
Напон за полнење на батеријата 5,0 V 5,0 V
Струја за полнење 1000 mA 1000 mA

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


242 | Македонски

Дигитален ласерски мерен уред на далечина GLM 80 GLM 80+R 60


Класа на заштита / II / II
A) При мерење од предниот раб на мерниот уред, 100 % рефлексија на целта (на пр. бело обоен ѕид), слаба осветленост на позадината
и 25 °C оперативна температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од  ±0,05 mm/m.
B) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 10  –100 % рефлексија на целта, јако осветлување на позадината и  25 °C работна
температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од  ±0,29 mm/m.
C) При мерење со референтна задна страна на уредот, максималното мерно поле изнесува  ±60°
D) По калибрирање според сликата H. Дополнителна грешка на косина од макс ±0,01°/степени до 45°.
E) Ширината на ласерската линија зависи од составот на површината и условите на околината.
F) Во функцијата Континуирано мерење, макс. оперативна температура изнесува +40 °C.
G) Настануваат само неспроводливи нечистотии, но повремено се очекува привремена спроводливост предизвикана од кондензација.
H) при 25 °C
I) Кај нова и наполнета батерија без осветлување на екранот и тон.
Серискиот број (18) на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на Вашиот мерен уред.
Ве молиме внимавајте на бројот на производот на спецификационата плочка на Вашиот полнач. Трговските називи на поединечни
полначи може да варираат.

прикажат сите сегменти на приказот за наполнетост на


Прво ставање во употреба батеријата (g), батеријата е целосно наполнета.
Полнење на батеријата Доколку не го употребувате, извадете го полначот од
струја.
u Користете ги само полначите коишто се наведени
Дополнително може да ја наполните батеријата преку
во техничките податоци. Само овие уреди за
USB-порта. Притоа, приклучете го мерниот уред со
полнење се погодни за литиум-јонската батерија што
микро-USB-кабел на USB-порта. За време на работата
се користи за Вашиот мерен уред.
преку USB (полнење, пренос на податоци) може да дојде
u Употребата на уреди за полнење од други до значително зголемување на времето на полнење.
производители може да доведе до дефекти на Мерниот уред не може да се користи за време на
мерниот уред; исто така висок напон (на пр. 12 V) процесот на полнење.
од полнач за кола не е наменет за полнење на овој
u Заштитете го полначот од влага!
мерен уред. Непочитувањето ќе ја поништи
гаранцијата. Напомени за оптимално користење на батериите во
мерниот уред
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
Складирајте го мерниот уред само во дозволениот
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
температурен опсег, (види „Технички податоци“,
наведен на спецификационата плочка на полначот.
Страница 240). Не го оставајте мерниот уред на пр. во
Напомена: Батеријата се испорачува делумно автомобилот летно време.
наполнета. За да обезбедите максимален капацитет на Скратеното време на работа по полнењето покажува,
батеријата, пред првата употреба наполнете ја целосно. дека батеријата е потрошена и мора да се замени од
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое страна на сервисната служба на Bosch.
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот Внимавајте на напомените за отстранување.
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Доколку долниот сегмент на приказот за наполнетост на
батеријата трепка (g), може да се извршат уште неколку Употреба
мерења. Наполнете ја батеријата.
Ставање во употреба
Доколку рамките околу сегментите на приказот за
наполнетост на батерија трепкаат (g), повеќе не се u Заштитете го мерниот уред од влага и директно
возможни мерења. Мерниот уред може да се користи изложување на сончеви зраци.
уште кратко (на пр. за да ги проверите внесовите во u Не го изложувајте мерниот уред на екстремни
листата на измерени вредности). Наполнете ја температури или температурни осцилации. На пр.
батеријата. не го оставајте долго време во автомобилот. При
Поврзете го мерниот уред со помош на испорачаниот големи температурни осцилации, оставете го мерниот
микро-USB-кабел (22) со уредот за полнење (23). уред прво да се аклиматизира, пред да го ставите во
Вметнете го полначот (23) во приклучницата. Постапката употреба. При екстремни температури или
на полнење започнува. температурни осцилации, прецизноста на мерниот
Приказот за наполнетост на батеријата (g) го покажува уред може да се наруши.
напредокот на полнењето. За време на процесот на u Избегнувајте удари и превртувања на мерниот
полнење сегментите трепкаат еден по друг. Доколку се уред. По силни надворешни влијанија на мерниот
уред, пред да го употребите за работа, секогаш

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 243

извршете проверка на точноста (види „Проверка на При постојано вклучен ласерски зрак мерењето
точноста и калибрирање на измерените косини (види започнува веднаш по првото притискање на копчето
слика H)“, Страница 247) и (види „Проверка на Мерење (2). Со функцијата Континуирано мерење,
точноста на мерењето на растојание“, Страница 247). мерењето започнува веднаш при вклучување на
функцијата.
Вклучување/исклучување
Вообичаено, измерената вредност се појавува во рок од
u Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор
0,5 с, а најдоцна по 4 с. Времетраењето на мерењето
и исклучете го по употребата. Другите лица може да
зависи од растојанието, светлосните услови и
се заслепат од ласерскиот зрак.
рефлективните својства на целната површина. Крајот на
За вклучување на мерниот уред ги имате следниве мерењето ќе се прикаже со сигнален тон. По завршување
можности: на мерењето, ласерскиот зрак автоматски ќе се исклучи.
– Притиснете на копчето за вклучување-исклучување Доколку по околу 20 s по целењето не се изврши
(8): Мерниот уред ќе се вклучи и се наоѓа во функција мерење, ласерскиот зрак автоматски се исклучува
на мерење на должини. Ласерот нема да се вклучи. заради заштита на батериите.
– Притиснете на копчето Мерење (2): Мерниот уред и
ласерот ќе се вклучат. Мерниот уред се наоѓа во Избирање на референтно ниво (види слика A)
функција Мерење на должини. Доколку уредот е За мерењето може да изберете четири различни
ставен во мерна шина (25) се активира функцијата референтни нивоа:
мерење на косини.
– задниот раб на мерниот уред одн. предниот раб на
u Не го насочувајте зракот светлина кон лица или чивијата-граничник, отворен за 90° (9) (на пр. при
животни и не погледнувајте директно во него, дури ставање на надворешни агли),
ни од голема оддалеченост. – врв на чивијата-граничник, отворен за 180° (9) (на пр.
За исклучување на мерниот уред притиснете долго на за мерења од агли),
копчето за вклучување-исклучување (8). – преден раб на мерниот уред (на пр. при мерење,
Доколку околу 5 min не се притисне ниедно копче на почнувајќи од еден раб на маса),
мерниот уред, тогаш тој се исклучува автоматски заради – за мерења од агли) (19) (на пр. за мерења со статив).
заштита на батериите.
За избор на референтното ниво, притискајте го копчето
Доколку при начин на работа „Мерење на косини“ аголот (10) додека не се прикаже саканото референтно ниво на
не се промени во период од околу 5 min., мерниот уред екранот. По секое вклучување на мерниот уред, задниот
автоматски се исклучува заради заштита на батериите. раб на мерниот уред е претходно поставен како
При автоматското исклучување, се задржуваат сите референтно ниво.
зачувани вредности. Дополнителна промена на референтното ниво на веќе
извршените мерења (на пр. при прикажување на
Процес на мерење измерените вредности во листата на измерени
По вклучувањето, со притискање на копчето Мерење (2) вредности) не е можна.
мерниот уред секогаш се наоѓа во функција Мерење на
должини одн. Мерење на косини, доколку мерниот уред е Мени „Основни поставки“
(25) ставен во мерната шина. Другите мерни функции За да влезете во менито „Основни поставки“, држете го
може да ги поставите со притискање на соодветното притиснато менито Основни поставки (4).
функционално копче (види „Мерни функции“,
Кратко притиснете го копчето Основни поставки (4), за
Страница 244).
да ги изберете поединечните точки од менито.
Како референтно ниво за мерење, по вклучувањето, е
Притиснете го копчето Минус (5) односно копчето Плус
избран задниот раб на мерниот уред. Со притискање на
копчето за референтното ниво (10) може да го (11), да изберете поставка во точката од менито.
промените референтното ниво (види „Избирање на За да излезете од менито „Основни поставки“,
референтно ниво (види слика A)“, Страница 243). притиснете го копчето Мерење (2).
Поставете го мерниот уред со избраното референтно Основни поставки
ниво на саканата стартна точка за мерење (на пр. ѕид). Сигнални тонови Вклучено
За вклучување на ласерскиот зрак, кратко притиснете на
копчето Мерење (2).
Исклучено
u Не го насочувајте зракот светлина кон лица или
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост. Осветлување на екранот Вклучено
Насочете го ласерскиот зрак кон целната површина. За Исклучено
активирање на мерењето, одново притиснете кратко на
копчето Мерење (2).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


244 | Македонски

Основни поставки По завршување на второто мерење


површината автоматски ќе се пресмета и
Автоматско
прикаже во редот со резултат (c).
вклучување/
Поединечните измерени вредности стојат во
исклучување
редовите со измерени вредности (a).
Дигитална либела Вклучено
Мерење на волумен
Исклучено
За мерење на волумен, притискајте го копчето (12)
додека на екранот не се појави приказот за мерење на
Ротација на екранот Вклучено
волумен .
На крај, измерете ја ширината, должината и длабочината
едно по друго како кај мерењето на должини. Помеѓу
Исклучено трите мерења, ласерскиот зрак останува вклучен.
По завршување на третото мерење,
волуменот автоматски се пресметува и ќе се
прикаже во редот со резултат (c).
Постојан ласерски зрак Вклучено
Поединечните измерени вредности стојат во
редовите со измерени вредности (a).
Исклучено Вредностите над 999 999 m3 не може да се прикажат, на
екранот се појавува „ERROR“. Волумените што треба да
Единица растојание (во m, ft, inch, … ги измерите, поделете ги на поединечни мерења, за
зависност од верзијата во одделно да се пресметаат и регистрираат нивните
земјата) вредности.
Единица агол (во зависност °, %, mm/m, Континуирано мерење / минимално/максимално
од верзијата во земјата) inch/ft мерење (види слика B)
До поставката „Постојан ласерски зрак“, при При континуираното мерење, мерниот уред може
исклучувањето, остануваат зачувани сите основни релативно да се движи кон целта, при што измерената
поставки. вредност ќе се ажурира на секои 0,5 s. На пр. може да се
оддалечите на некое растојание од ѕидот, а
Постојан ласерски зрак моменталното растојание секогаш ќе биде читливо.
u Не го насочувајте зракот светлина кон лица или
За континуирано мерење притиснете повеќе пати на
животни и не погледнувајте директно во него, дури
функционалното копче (4), додека на екранот не се
ни од голема оддалеченост.
појави приказот за континуирано мерење. За старт на
Ласерскиот зрак во оваа поставка, останува вклучен и континуираното мерење, притиснете го копчето Мерење
помеѓу мерењата, а за мерење, потребно е само еднаш (2).
кратко да го притиснете копчето Мерење (2).
Мерењето на минимум служи за соопштување на
Мерни функции најкраткото растојание од една фиксна референтна
точка. Тоа помага на пр. при соопштување на вертикали и
Едноставно мерење на должини хоризонтали.
За мерење на должини, притискајте го копчето (12) Мерењето на максимум служи за соопштување на
додека на екранот не се појави приказот за мерење на најголемото растојание од една фиксна референтна
должини . точка. Тоа помага на пр. при соопштување на дијагонали.
За вклучување на ласерот и за мерење, Во редот со резултат (c) ќе се прикаже
кратко притиснете на копчето Мерење (2). моменталната измерена вредност. Во
Измерената вредност ќе се прикаже во редовите со измерени вредности (a) ќе се
редот со резултат (c). појави максималната („max“) и
минималната („min“) измерена вредност.
При мерење на повеќе должини едно по друго, ќе се
прикажат резултатите од последните мерења во редови Таа ќе се препише секогаш кога моменталната измерена
каде е прикажана измерената вредност (a). вредност на должината е помала одн. поголема од
досегашната максимална одн. минимална вредност.
Мерење на површини Со притискање на копчето за бришење на меморија (8)
За мерење на површини, притискајте го копчето (12) ќе се избришат досегашните минимални одн.
додека на екранот не се појави приказот за мерење на максимални вредности.
површини . Со притискање на копчето Мерење (2) го завршувате
На крај, измерете ја ширината и должината едно по друго континуираното мерење. Последната измерена вредност
како кај мерењето на должини. Помеѓу двете мерења, ќе се прикаже во редот со резултат (c). Со одново
ласерскиот зрак останува вклучен.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 245

притискање на копчето Мерење (2) континуираното околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај
мерење започнува од почеток. мерење на должината „1“.
Континуираното мерење автоматски се исклучува по По завршување на мерењето, ќе се прикаже
5 min. Последната измерена вредност ќе се прикаже во резултатот за бараната траса „X“ во редот со
редот со резултат (c). резултат (c). Измерените вредности за
Индиректно мерење на растојанија трасата „1“ и аголот „α“ стојат во редовите
со измерени вредности (a).
Индиректното мерење на растојанија служи за
соопштување на растојанија, кои не треба директно да се Мерење на ѕидни површини (види слика F)
измерат, бидејќи има пречки во текот на зракот или нема Мерењето на ѕидни површини служи да се добие збир на
целна површина како рефлектор на располагање. Оваа повеќе попоединечни површини со заедничка висина.
мерна постапка може да се примени само во вертикален На примерот со слика треба да се одреди вкупната
правец. Секое отстапување во хоризонтален правец води површина на повеќе ѕидови, кои имаат иста висина на
кон мерни грешки. просторот A, но различни должини B.
Помеѓу поединечните мерења, ласерскиот зрак останува За мерење на ѕидните површини, притискајте го копчето
вклучен. Промена на функцијата (4), додека на екранот не се
За индиректно мерење на растојанија, на располагање ви појави приказот за мерење на ѕидни површини .
се три мерни функции, со кои може да се соопштат Измерете ја висината на просторот A како при мерењето
различни траси. на должини. Измерената вредност („cst“) ќе се прикаже
a) Индиректно мерење на висина (види слика C) на горниот ред со измерени вредности (a). Ласерот
Притиснете го копчето Промена на функција (4) додека останува вклучен.
на екранот не се појави приказот за индиректни мерења Потоа измерете ја должината B1 на првиот
на висини .
1
ѕид. Површината автоматски ќе се пресмета
Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како и ќе се прикаже во редот со резултат (c).
и долната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред Последната измерена вредност на должина
околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај стои во средниот ред со измерени
мерење на должината (1). вредности (a). Ласерот останува вклучен.
По завршување на мерењето, ќе се прикаже Сега измерете ја должината B2 на вториот
резултатот за бараната траса „X“ во редот со ѕид. Прикажаната поединечна измерена
резултат (c). Измерените вредности за вредност во редот на средни измерени
трасата „1“ и аголот „α“ стојат во редовите вредности (a) се додава на должината B1.
со измерени вредности (a). Сумата од двете должини („sum“,
прикажана на долниот ред со измерени вредности (a)) се
b) Двојно индиректно мерење на висина (види множи со зачуваната висина A. Вкупната вредност на
слика D) површината ќе се прикаже во редот со резултати (c).
Притиснете го копчето Промена на функција (4) додека Може да мерите должини по желба BX тие автоматски ќе
на екранот не се појави приказот за двојно индиректно се додадат и ќе се помножат со висината A.
1

мерења на висини . 2
Услов за точна пресметка на површините е, првата
Измерете ги трасите „1“ и „2“ како при мерење на измерена должина (во примерот висината на просторот
должини, по овој редослед. A) да е идентична за сите делови од површините.
По завршување на мерењето, ќе се прикаже Мерење на косини (види слика G)
резултатот за бараната траса „X“ во редот со Откако ќе го притиснете го копчето мерење на косини (3)
резултат (c). Измерените вредности за на екранот ќе се појави приказот за мерење на косини
трасите „1“, „2“ и аголот „α“ стојат во . Како референтно ниво служи задната страна на мерниот
редовите со измерени вредности (a). уред. Со повторно притискање на копчето Мерење на
Внимавајте на тоа, референтното ниво на мерењето косини (3) како референтно ниво ќе се искористат
на пр. задниот раб на мерниот уред да стои точно на страничните површини на мерниот уред, а приказот на
истото место при сите поединечни мерења за време на екранот ќе се прикаже свртен за 90°.
мерниот процес. Притиснете го копчето Мерење (2), за да ја фиксирате
c) Индиректно мерење на должина (види слика E) измерената вредност и да ја преземете во меморијата на
измерени вредности. Со повторно притискање на
Притиснете го копчето Промена на функција (4) додека
копчето Мерење (2) мерењето ќе продолжи.
на екранот не се појави приказот за индиректно мерење
на должини .
1
Доколку приказот трепка за време на мерниот процес,
мерниот уред бил премногу навален на страна.
Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како
и бараната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред Доколку во Основни поставки сте ја вклучиле функцијата
„Дигитална либела“, вредноста на косината ќе се прикаже
и во другите мерни функции во редот (d) на екранот (1).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


246 | Македонски

Функција на тајмер последната поединечна мерна вредност, при второто


Функцијата на тајмерот помага на пр. доколку треба да се притискање сите должини BX, а при третото висината на
спречи движењето на мерниот уред за време на просторот A.
мерењето. Собирање на измерените вредности
Држете ја притисната функцијата на тајмерот (6) додека За да ги соберете измерените вредности, најпрво
на екранот не се појави приказот . извршете произволно мерење или изберете внес од
Во редот со измерена вредност (a) ќе се прикаже листата со измерени вредности. Потоа притиснете на
периодот од активирањето до мерењето. Овој период копчето Плус (11). На екранот како потврда се појавува
може да се постави со притискање на копчето Плус (11) „+“. Потоа извршете второ мерење или изберете друг
одн. Минус (5) помеѓу 1 s и 60 s. внес од листата со измерени вредности.
Мерењето автоматски се врши по истекот на За проверка на збирот од двете мерења,
поставениот период. уште еднаш притиснете на копчето со
Функцијата на тајмерот може да се употреби резултат (6). Пресметката ќе се прикаже во
и кај мерење на растојанија со другите редовите со измерени вредности (a) а
мерни функции (на  пр. мерење на површини). Не се збирот се појавува во редот за резултат (c).
возможни додавање и одземање на мерни резултати како По пресметување на збирот, на овој резултат може да се
и континуирано мерење. додадат други измерени вредности или внесови од
Листа на последните измерени вредности листите со измерени резултати, доколку пред мерењето
Мерниот уред ги зачувува последните 20 измерени се притисне копчето Плус (11). Собирањето ќе заврши
вредности и нивните пресметки и ги покажува по обратен доколку го притиснете копчето со резултат (6).
редослед (најпрво последната измерена вредност). Совети за собирање:
За повикување на зачуваните мерења – Вредностите за должина, површина и волумен не
притиснете го копчето (7). На екранот ќе се може мешовито да се собираат. Доколку на пр. се
прикаже резултатот од последното мерење, соберат вредноста на должината и површината, при
потоа показателот за листата на измерени притискање на копчето со резултат се појавува (6)
вредности (e) и со местото за меморија за кратко „ERROR“ на екранот. Потоа мерниот уред
нумерирање на прикажаните мерења. менува на последно активираната мерна функција.
Доколку при одново притискање на копчето (7) не се – Се собира резултатот од едно мерење (на пр. вредност
зачуваат други мерења, мерниот уред се враќа на на волумен), а при континуирано мерење
последната мерна функција. За да излезете од листата на прикажаната измерена вредност во редот со резултат
измерени вредности, притиснете едно од копчињата за (c). Собирањето на поединечни измерени вредности
мерни функции. од редовите со измерени вредности (a) не е
За да ја зачувате трајно како константа моментално возможно.
прикажаната измерена вредност на должина, држете го Одземање на измерени вредности
притиснато копчето (7) додека на екранот не се појави За одземање на измерените вредности
„CST“. Внес на листата на измерени вредности не може притиснете го копчето Минус (5), на екранот
да се зачува дополнително како константа. за потврда се појавува „–“. Понатамошната
За да може да ја користите измерената вредност на постапка е слична на „Додавање измерени
должината во некоја мерна функција (на пр. мерење на вредности“.
површини), притиснете го копчето Листа на измерени
вредности (7), изберете го саканиот внес и потврдете со Совети при работењето
копчето Резултат (6).
Општи напомени
Бришење на измерените вредности Приемната леќа (17), излезот на ласерскиот зрак (16) не
Со кратко притискање на копчето (8) може да ги смеат да бидат покриени за време на мерењето.
избришете последно соопштените поединечни измерени Мерниот уред не смее да се движи за време на мерењето
вредности во сите мерни функции. Со повеќекратно (со исклучок на функциите континуирано мерење и
притискање на копчето ќе се избришат поединечните мерење на косини). Доколку е возможно, поставете го
измерени вредности по обратен редослед. мерниот уред на цврста подлога.
За да го избришете актуелно прикажаниот запис на листи
Влијанија на мерното поле
со измерени вредности, притиснете кратко на копчето
(8). За да ја избришете целата листа со измерени Мерното поле зависи од светлосните услови и
вредности и константата „CST“ држете го притиснато рефлективните својства на целната површина. За
копчето Листа со измерени вредности (7) и истовремено подобра видливост на ласерскиот зрак при работа на
кратко притиснете на копчето (8). надворешен терен и прејаки сончеви зраци, користете
ласерски очила (28) (опрема) и целна табла на ласерот
Во функцијата мерење на ѕидни површини при првото
(29) (опрема), или засенете ја целната површина.
кратко притискање на копчето (8) ќе се избрише

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 247

Влијанија на мерниот резултат Вметнете го мерниот уред во мерната шина


Поради физички ефекти не може да се исклучи фактот, како што е прикажано (25) и заклучете го
дека при мерењето на различни површини доаѓа до мерниот уред со лостот за заклучување
погрешно мерење. Тука спаѓаат: (26). Притиснете на копчето Мерење (2), за
– транспарентни површини (на пр. стакло, вода), да го активирате начинот на работа „Мерна
– површини што рефлектираат (на пр. исполиран метал, шина“.
стакло), Редовно проверувајте ја точноста на измерените косини
– порозни површини (на пр. изолациски материјали), со менување на правецот или со либели на мерната
шина.
– структурирани површини (на пр. груб малтер,
природен камен). При големи отстапувања мерниот уред мора одново да се
калибрира. Држете го притиснато копчето Мерење на
Доколку е возможно, на овие површини користете целна
косини (3). Следете ги упатствата на екранот.
табла за ласерот (29) (опрема).
За завршување на начинот на работа „Мерна шина“
Грешки при мерењето се исто така можни и кај накосо
исклучете го мерниот уред и извадете го од мерната
визирани целни површини.
шина.
Исто така на измерената вредност може да влијаат и
процепите за вентилација со различни температури или Дефект – причини и помош
индиректно примените рефлексии.
Причина Помош
Проверка на точноста и калибрирање на измерените
косини (види слика H) Предупредувањето за температура (j) трепка,
Редовно проверувајте ја точноста на мерењето на мерењето не е возможно
косини. Ова се врши со помош на менување на правецот. Мерниот уред е надвор од Почекајте додека мерниот
Поставете го мерниот уред на една маса и измерете ја оперативната температура уред не ја постигне
косината. Свртете го мерниот уред за 180° и одново од –10 °C до +50 °C (во оперативната температура.
измерете ја косината. Разликата помеѓу прикажаните функцијата континуирано
износи смее да изнесува макс. 0,3°. мерење до +40 °C).
При големи отстапувања мерниот уред мора одново да се Приказ „ERROR“ на екранот
калибрира. Држете го притиснато копчето Мерење на
Собирање/одземање на Собирајте/одземајте само
косини (3). Следете ги упатствата на екранот.
измерени вредности со измерени вредности со
Проверка на точноста на мерењето на растојание различни мерни единици исти мерни единици
Точноста на мерниот уред може да ја проверите на Аголот помеѓу ласерскиот Зголемете го аголот помеѓу
следниов начин: зрак и целта е премногу ласерскиот зрак и целта
– Изберете едно непроменливо мерно подрачје со остар.
должина од околу 1 до 10 m, чија должина точно ја Целната површина прејако Користење на целна табла
знаете (на пр. ширината на просторијата, отворот на рефлектира (на пр. за ласерот (29) (опрема)
вратата). Мерната траса мора да биде во внатрешен огледало) одн. преслабо
простор, целната површина на мерењето треба да (на пр. црн материјал), или
биде мазна и добро рефлектирачка. амбиенталното светло е
– Измерете го подрачјето 10 пати едно по друго. прејако.
Отстапувањата од средната вредност на поединечните Излезот на ласерскиот зрак Со мека крпа избришете го
мерења смеат да изнесуваат максимално ±2 mm. (16) одн. приемната леќа излезот на ласерскиот зрак
Запишувајте ги мерењата, за да може подоцна да ја (17) се замаглува (на пр. со (16) одн. примената леќа
споредите точноста. брза промена на (17)
Работење со статив (опрема) температурата).
Користењето на стативот е особено потребно при големи Пресметаната вредност е Поделба на пресметката во
растојанија. Мерниот уред со 1/4"-навој (19) поставете поголема од 999 999 m/ меѓу-чекори
го на плоча со брзо ослободување на стативот (27) или m2/m3.
на вообичаен фото-статив. Цврсто завртете ја брзо Приказ „>60°“ или „<–60°“ на екранот
заменливата плоча со завртка за фиксирање.
Мерното поле на косини за Извршете го мерењето во
Соодветно поставете го референтното ниво за мерење со
мерната функција одн. специфичното поле на
стативот, со притискање на копчето (10) (референтно
референтното ниво е аголот.
ниво за навој).
пречекорено.
Работење со мерната шина (види слики I–K) Приказ „CAL“ и приказ „ERROR“ на екранот
Мерната шина (25) може да се искористи за попрецизен
Калибрирањето и Повторете го
резултат при мерењето на косини. Не е возможно
мерењето на косини не е калибрирањето според
мерење на растојанија со мерната шина.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


248 | Македонски

Причина Помош Причина Помош


извршено по течен упатствата на екранот и во Пречки при движењето на Ласерската точка мора
редослед или во точни упатството за употреба. ласерскиот зрак комплетно да лежи на
позиции. целната површина.
Искористените површини Повторете го Приказот останува непроменет или мерниот уред
за калибрирање не се калибрирањето на реагира невообичаено на притискање на копчињата
точно центрирани во хоризонтална или Грешка во софтверот Притиснете ги истовремено
хоризонтала или вертикала. вертикална површина и ев. копчињата Мерење (2) и
проверете ги претходно копчето за Бришење на
површините со либела. меморијата / копчето за
При притискање на Повторете го Вклучување-Исклучување
копчето, мерниот уред се калибрирањето и мирно (8) за да го ресетирате
поместил одн се превртил. држете го мерниот уред за софтверот.
време на притискањето на Мерниот уред ја контролира точната
копчето. функција при секое мерење. Доколку се
Приказ за наполнетост на батеријата (g), утврди дефект, на екранот трепка само
предупредување за температурата (j)и приказ ознаката покрај него. Во овој случај или
„ERROR“ на екранот доколку со горенаведените мерки за помош
не може да се отстрани пречката, предадете го вашиот
Температура на мерниот Почекајте додека не се
мерен уред преку вашиот трговец на сервисната служба
уред надвор од постигне температурата за
на Bosch.
дозволените граници на полнење.
температурата за полнење
Приказ за наполнетост на батеријата (g)и приказ Одржување и сервис
„ERROR“ на екранот
Одржување и чистење
Напонот за полнење на Проверете дали
батеријата не е точен приклучната врска е точно Мерниот уред складирајте го и транспортирајте го само
воспоставена и дали во испорачаната заштитна чанта.
правилно функционира Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред.
Micro-USB-кабелот. Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
Доколку ознаката на уредот течности.
трепка, батеријата е Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
дефектна и мора да се користете средства за чистење или раствори.
замени од страна на Особено одржувајте ја чиста приемната леќа (17) со
сервисната служба на истата грижа, со која треба да се одржуваат очилата или
Bosch. леќата на фотоапарат.
Приказ за наполнетост на батеријата (g) и ознака за Во случај да треба да се поправи, пратете го мерниот
часовникот (f) на екранот уред во заштитната чанта (24).
Значајно продолжено Користете само оригинален
време на полнење, бидејќи Micro-USB-кабел од Bosch. Сервисна служба и совети при користење
струјата на полнење е Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
прениска. врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Мерниот резултат не е уверлив како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
Целната површина не Целната површина е
на: www.bosch-pt.com
рефлектира со ист покриена
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
интензитет (на пр. вода,
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
стакло).
опрема.
Излезот на ласерскиот зрак Излезот на ласерскиот зрак За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
(16) одн. приемната леќа (16) од. приемната леќа молиме наведете го 10-цифрениот број од
(17) е покриена. (17) не треба да се покрива спецификационата плочка на производот.
Поставено е погрешно Изберете го референтното
Северна Македонија
референтно ниво ниво соодветно за
Д.Д.Електрис
мерењето
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 249

Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10 Srpski
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 Bezbednosne napomene
1000 Скопје Morate da pročitate i
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com uvažite sva uputstva kako
Тел: +389 2 3174-303 biste sa mernim alatom
Моб: +389 70 388-520, -530 radili bez opasnosti i
bezbedno. Ukoliko se merni
Транспорт alat ne koristi u skladu sa priloženim uputstvima, to može
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на da ugrozi zaštitne sisteme koji su integrisani u merni
Законот за опасни материјали. Батериите може да се alat. Nemojte dozvoliti da pločice sa upozorenjima na
транспортираат само од страна на корисникот, без mernom alatu budu nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE
потреба од дополнителни квалификации. OVA UPUTSTVA I PREDAJTE IH ZAJEDNO SA ALATOM,
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се u Pažnja - ukoliko primenite drugačije uređaje za rad ili
внимава на специјалните напомени на амбалажата и podešavanje, osim ovde navedenih ili sprovodite
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката druge vrste postupaka, to može dovesti do opasnog
мора да се повика експерт за опасни супстанци. izlaganja zračenju.
Uz merni alat isporučena je i ploča sa upozorenjem (u
Отстранување prikazu mernog alata na stranici sa grafikom obeleženo
Мерните уреди, полначите, батериите, brojem (20) ).
опремата и амбалажите треба да се отстранат
на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте пиштолите за лепење, мерните
уреди, полначите и батериите во домашната
канта за отпадоци!!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската директива 2012/19/ЕУ мерните
уреди и полначите што се вон употреба и дефектните или
Laser Radiation
искористените батерии според директивата 2006/66/EC Do not stare into beam
мора одделно да се соберат и да се рециклираат за Class 2 laser product
повторна употреба.
Акумулаторски батерии/батерии:
Литиум-јонски: u Ukoliko tekst na pločici sa upozorenjem nije na Vašem
jeziku, prelepite ga sa isporučenom nalepnicom na
Bе молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
Vašem jeziku, pre prvog puštanja u rad.
(види „Транспорт“, Страница 249).
u При отстранување, вградените батерии смеат да се
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
извадат само од страна на стручен персонал. Со životinje i ne gledajte u direktan ili
отворање на обвивката на куќиштето, мерниот уред reflektujući laserski zrak. Na taj način
може да се уништи. možete da zaslepite lica, prouzrokujete
nezgode ili oštetite vid.
За да ја извадите батеријата од мерниот уред, притискајте
u Ako lasersko zračenje dospe u oko, morate svesno da
на него додека целосно не се испразни батеријата.
Одвртете ги завртките на куќиштето и извадете ја zatvorite oči i da glavu odmah okrenete od zraka.
обвивката на куќиштето, за да ги извадите батериите. За u Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
да избегнете краток спој, извадете ги поединечно еден по u Nemojte koristiti laserske naočare kao zaštitne
друг приклучоците на батеријата и на крај изолирајте ги naočare. Laserske naočare služe za bolje prepoznavanje
половите. Дури и при целосното празнење во батеријата laserskog zraka. Međutim, one ne štite od laserskog
има преостанат капацитет, којшто може да се ослободи zračenja.
во случај на краток спој. u Nemojte koristiti laserske naočare kao naočare za
sunce ili u saobraćaju. Laserske naočare ne pružaju
potpunu UV zaštitu i smanjuju percepciju boja.
u Merni alat sme da popravlja samo kvalifikovano
osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima Time

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


250 | Srpski

se obezbeđuje, da sigurnost mernog alata ostaje u Održavajte čistoću punjača. Zbog nečistoće postoji
sačuvana. opasnost od električnog udara.
u Ne dozvoljavajte deci da koriste laserski merni alat u Pre svake upotrebe prekontrolišite punjač, kabl i
bez nadzora. Mogli bi nenamerno da zaslepe neko lice. utikač. Nemojte da koristite punjač, ukoliko primetite
u Ne radite sa mernim alatom u okolini ugroženoj oštećenja. Nemojte samostalno da otvarate punjač i
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, prepustite isključivo stručnom osoblju da vrši
gasovi ili prašine. U mernom alatu mogu nastati varnice, popravke i isključivo sa originalnim rezervnim
koje bi zapalite prašinu ili isparenja. delovima. Oštećeni punjači, kablovi i utikači povećavaju
Zaštitite električni alat od prekomerne rizik od strujnog udara.
toplote, npr. takođe od konstantnog u Ne koristite punjač na lako zapaljivim podlogama (npr.
sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače papiru, tekstilu itd), tj. u lako zapaljivom okruženju.
postoji opasnost od eksplozije. Zbog zagrevanja punjača usled punjenja postoji opasnost
u Merni alat nemojte koristiti dok je uključen Mikro USB od požara.
kabl. u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite
lekara ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne
Bezbednosne napomene za uređaje puteve.
za punjenje
u Nije predviđeno da ovim punjačem
Opis proizvoda i primene
rukuju deca ili lica sa ograničenim Namenska upotreba
Merni alat je namenjen za merenje udaljenosti, dužina,
fizičkim, čulnim i mentalnim visina, odstojanja, nagiba i za izračunavanje površina i
sposobnostima ili nedovoljnim zapremina.
Merni alat je pogodan za upotrebu u spoljnom i unutrašnjem
iskustvom i znanjem. Ovaj punjač području.
mogu da koriste deca od 8 godina i
Prikazane komponente
lica sa ograničenim psihičkim, Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
čulnim ili mentalnim prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
sposobnostima ili lica sa (1) Displej
(2) Taster za merenje
nedostatkom iskustva i znanja, (3) Taster za merenje nagiba / kalibracijuA)
ukoliko ih nadzire lice koje je (4) Taster za promenu funkcije / osnovna podešavanjaA)
odgovorno za njihovu sigurnost ili (5) Minus taster
ako ih ono uputi u siguran rad sa (6) Taster za rezultat / funkciju tajmeraA)
(7) Taster za listu mernih vrednosti / memorisanje
punjačem i ako razumeju s time konstantiA)
povezane opasnosti. U suprotnom (8) Taster za brisanje memorije / taster za uključivanje i
isključivanjeA)
postoji opasnost od pogrešnog (9) Granična čivija
rukovanja i povreda. (10) Taster za biranje referentne ravni
u Prilikom korišćenja, čišćenja i (11) Plus taster
(12) Taster za merenje dužine, površine i zapremine
održavanja nadzirite decu. Na taj
(13) Poklopac priključnice za punjenje
način obezbeđujete, da se deca ne (14) Mikro USB utičnica
igraju punjačem. (15) Prijemna omča za nošenje
(16) Izlaz za laserski zrak
Držite punjač što dalje od kiše ili vlage. Prodor (17) Prijemno sočivo
vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
(18) Serijski broj
u Merni alat punite samo pomoću isporučenog punjača.
(19) Navoj od 1/4"
(20) Pločica sa upozorenjem za laser

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 251

(21) Utikač za punjenje (e) Indikator spiska mernih vrednosti


(22) Mikro USB kabl (f) Merne funkcije
(23) PunjačB) Merenje dužine
(24) Zaštitna torba Merenje površine
(25) Merna šinaB) Merenje zapremine
(26) Poluga za blokiranje merne šineB) Kontinuirano merenje
(27) StativB) 1

Indirektno merenje visine


(28) Naočare za laserB) 1
Dvostruko indirektno merenje visine
2

(29) Ploča za ciljanje laseromB)


A) Za pozivanje proširenih funkcija držite taster pritisnut.
1
Indirektno merenje dužine
B) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardni obim Funkcija tajmera
isporuke.
Merenje površine zidova
Elementi prikaza Merenje nagiba
(a) Redovi merne vrednosti (g) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
(b) Prikaz greške „ERROR“ (h) Laser je uključen
(c) Red za rezultat (i) Referentna ravan merenja
(d) Digitalna libela / pozicija unosa u listi mernih (j) Upozorenje na temperaturu
vrednosti

Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomer GLM 80 GLM 80+R 60
Broj artikla 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Merenje udaljenosti
Merni opseg (tipično) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Merni opseg (tipičan, nepovoljni uslovi) 35 m 35 mB)
A)
Preciznost merenja (tipično) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Preciznost merenja (tipična, nepovoljni uslovi)) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Najmanja jedinica prikaza 0,1 mm 0,1 mm
Indirektno merenje udaljenosti i libela
Merni opseg -60° – +60° -60° – +60°
Merenje nagiba
Merni opseg 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Preciznost merenja (tipično) 0,2° ±0,2°D)E)
Najmanja jedinica prikaza 0,1° 0,1°
Opšte informacije
Radna temperatura -10 °C ...+50 °CF) -10 °C ...+50 °CF)
Temperatura skladišta -20 °C ...+50 °C -20 °C ...+50 °C
Dozvoljeni opseg temperature tokom punjenja +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativna vlažnost vazduha maks. 90% 90%
Maks. radna visina iznad referentne visine 2000 m 2000 m
Stepen zaprljanosti prema standardu IEC 61010-1 2G) 2G)
Klasa lasera 2 2
Tip lasera 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Prečnik laserskog zraka (na 25 °C) otprilike
– na udaljenosti od 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– na udaljenosti od 80 m 48 mm 48 mmE)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


252 | Srpski

Digitalni laserski daljinomer GLM 80 GLM 80+R 60


Tačnost podešavanja lasera prema kućištu je otpr.
– vertikalno ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– horizontalno ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Automatsko isključivanje nakon otpr.
– Laser 20 s 20 s
– Merni alat (bez merenja) 5 min 5 min
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mere 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićeno od prašine i IP 54 (zaštićeno od prašine i
vode koja prska) vode koja prska)
Merna šina
Broj artikla – 3 601 K79 000
Mere – 58 x 610 x 30 mm
Akumulator Litijum-jonski Litijum-jonski
Nominalni napon 3,7 V 3,7 V
Kapacitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Broj akumulatorskih ćelija 1 1
Pojedinačna merenja po jednom punjenju akumulatora otpr. 25.000I) 25.000I)
Punjač
Broj artikla 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Vreme punjenja otpr. 3 h otpr. 3 h
Napon punjenja za akumulator 5,0 V 5,0 V
Struja punjenja 1000 mA 1000 mA
Klasa zaštite / II / II
A) Prilikom merenja od prednje ivice mernog alata, kod 100% moći refleksije cilja (npr. u belo okrečen zid), slabog osvetljenja pozadine i
radne temperature od 25 °C. Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,05 mm/m.
B) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, kod 10–100% moći refleksije cilja, jakog osvetljenja pozadine i radne temperature od 25 °C.
Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,29 mm/m.
C) Kod merenja sa zadnjom stranom uređaja kao referencom, maks. merni opseg iznosi ±60°
D) Nakon kalibracije prema slici H. Dodatna greška uspona od ±0,01°/stepen do 45°.
E) Širina linije lasera zavisi od vrste površine i okolnih uslova.
F) U funkciji Konstantno merenje, maks. radna temperatura iznosi +40 °C.
G) Pojavljuje se neprovodljiva zaprljanost, pri čemu se očekuje privremena provodljivost prouzrokovana rošenjem.
H) na 25 °C
I) Kod novog i napunjenog akumulatora bez osvetljenja displeja i tona.
Za jasnu identifikaciju vašeg mernog alata služi serijski broj (18) na tipskoj pločici.
Obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj pločici punjača. Trgovačke oznake pojedinih punjača mogu varirati.

ovog mernog alata. Ukoliko se ne pridržavate ove


Prvo puštanje u rad napomene, gubi se pravo na garanciju.
Punjenje akumulatora u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj pločici
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim punjača.
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
jonskim akumulatorom koji se koristi u Vašem mernom
Kako bi bio zagarantovan pun učinak akumulatora, pre prve
alatu.
primene u potpunosti napunite akumulator.
u Upotreba punjača drugih proizvođača može da dovede
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svakom
do kvara mernog alata; takođe, viši napon (npr. 12 V)
trenutku, a da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje
punjača za teretna vozila nije pogodan za punjenje
punjenja ne šteti akumulatoru.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 253

Ukoliko donji segment prikaza statusa napunjenosti Uključivanje/isključivanje


akumulatora treperi(g), možete da izvršite još samo nekoliko u Uključeni merni alat nikad ne ostavljajte bez nadzora i
merenja. Napunite akumulator. isključite ga nakon korišćenja. Laserski zrak bi mogao
Ako treperi okvir oko segmenta za prikaz stanja napunjenosti da zaslepi druge osobe.
akumulatora (g), merenja više nisu moguća. Merni alat Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti:
možete da upotrebljavate još samo kratko vreme (npr. kako – Pritisnite taster za uključivanje i isključivanje (8): Merni
biste proverili unose u listu mernih vrednosti). Napunite alat se uključuje i nalazi se u funkciji merenja dužine.
akumulator. Laser se ne uključuje.
Merni alat povežite pomoću priloženog mikro USB kabla – Pritisnite taster za merenje (2): Merni alat i laser se
(22) sa punjačem (23). Utaknite punjač (23) u utičnicu. uključuju. Merni alat se nalazi u funkciji merenja dužine.
Počinje proces punjenja. Kod mernog alata koji je postavljen u mernu šinu (25)
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora(g) pokazuje funkcija merenja nagiba je aktivirana.
napredak punjenja. Kod punjenja trepere segmenti jedan za u Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
drugim. Ukoliko su prikazani svi segmenti prikaza statusa
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
napunjenosti akumulatora (g), akumulator je potpuno
napunjen. Za isključivanje mernog alata dugo pritisnite taster za
uključivanje i isključivanje (8).
U slučaju dužeg nekorišćenja odvojite isključite punjač iz
strujne mreže. Ako otprilike 5 minuta ne pritisnete nijedan taster na
mernom alatu, merni alat se automatski isključuje radi
Akumulator dodatno možete da napunite i na USB portu. U
zaštite baterija.
tu svrhu priključite merni alat na USB port pomoću mikro
USB kabla. U USB režimu rada (režim rada punjenja, prenos Ukoliko se u režimu rada „Merenje nagiba“ ugao ne promeni
podataka) može da dođe do značajno produženog vremena otpr. 5 min, merni alat se radi uštede baterija automatski
punjenja. isključuje.
Merni alat ne može da se koristi za vreme punjenja. Kod automatskog isključivanja ostaju sve memorisane
vrednosti sačuvane.
u Punjač čuvajte od vlage!
Napomene za optimalan rad sa akumulatorom u mernom Proces merenja
alatu
Nakon uključivanja pomoću pritiska tastera za merenje (2),
Merni alat držite isključivo u dozvoljenom opsegu
merni alat je uvek u funkciji Merenje dužine odn. Merenje
temperature, (videti „Tehnički podaci“, Strana 251). Merni
nagiba, za merni alat koji je postavljen u mernu šinu (25).
alat npr. leti nemojte ostavljati da stoji u automobilu.
Ostale merne funkcije možete da podesite pritiskom tastera
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
(videti „Merne funkcije“, Strana 254).
akumulator istrošen i da se mora zameniti u Bosch
korisničkom servisu. Posle uključivanja kao referentna ravan za merenje izabrana
Sledite uputstva za odlaganje na otpad. je zadnja ivica mernog alata. Pritiskom tastera za referentnu
ravan (10) (videti „Izbor referentne ravni (videti sliku A)“,
Strana 254).
Režim rada Položite merni alat sa izabranom referentnom ravni na
željenoj mernoj tački (npr. na zidu).
Puštanje u rad Za uključivanje laserskog zraka kratko pritisnite taster za
u Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog merenje (2).
zračenja. u Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
u Merni alat nemojte da izlažete ekstremnim gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
temperaturama ili promenama temperature. Npr. Laserski zrak usmerite ka ciljnoj površini. Za aktiviranje
nemojte ga predugo ostavljati u automobilu. U slučaju merenja iznova kratko pritisnite taster za merenje (2).
velikih kolebanja temperature, merni alat najpre ostavite Ako je uključen permanentni laserski zrak, merenje počinje
da se temperuje, pre nego što ga pustite u rad. Kod već nakon prvog pritiska tastera za merenje (2). Merenje u
ekstremnih temperatura ili kolebanja temperatura može funkciji kontinuiranog merenja startuje odmah posle
da se ugrozi preciznost mernog alata. uključivanja funkcije.
u Izbegavajte snažne udare ili padove mernog alata.
Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od 0,5 sek., a
Nakon jakih spoljašnjih uticaja na merni alat, pre nastavka najkasnije posle 4 sek. Trajanje merenja zavisi od
rada bi trebalo uvek da uradite proveru preciznosti (videti udaljenosti, uslova osvetljenja i osobina refleksije ciljane
„Provera tačnosti i kalibracija merenja nagiba (videti površine. Kraj merenja se pokazuje signalnim tonom. Posle
sliku H)“, Strana 257) i (videti „Provera preciznosti za završetka merenja, laserski zrak se automatski isključuje.
merenje preciznosti“, Strana 257).
Ukoliko otpr. 20 sek. posle ciljanja ne usledi merenje,
laserski zrak se automatski isključuje radi štednje
akumulatora.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


254 | Srpski

Izbor referentne ravni (videti sliku A) Osnovna podešavanja


Za merenje možete birati između četiri različite referentne Isključeno
ravni:
– zadnje ivice mernog alata odn. prednje ivice granične Jedinica za udaljenost (u m, ft, inch, …
čivije koja je otklopljena za 90° (9) (npr. kod postavljanja zavisnosti od verzije za
na spoljašnjim ćoškovima), zemlju)
– vrha granične čivije koja je preklopljena za 180° (9)
Jedinica za ugao (u °, %, mm/m,
(npr. za merenje iz ćoška),
zavisnosti od verzije za inch/ft
– prednje ivice mernog alata (npr. prilikom merenja od ivice zemlju)
stola),
Prilikom isključivanja, ostaju očuvana sva osnovna
– sredine navoja (19) (npr. za merenje sa stativom). podešavanja, izuzev podešavanja „Permanentni laserski
Za izbor referentne ravni pritisnite taster (10) sve dok se na zrak“.
displeju ne pojavi željena referentna ravan. Posle svakog
Permanentni laserski zrak
uključivanja mernog alata je zadnja ivica mernog alata
prethodno podešena kao referentna ravan. u Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne

Nije moguća naknadna promena referentne ravni već gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
izvršenih merenja (npr. pri prikazu mernih vrednost u listi Kod ovog podešavanja laserski zrak ostaje uključen i između
mernih vrednosti). merenja, za merenje je dovoljan kratak pritisak tastera za
merenje (2).
Meni „Osnovna podešavanja“
Merne funkcije
Kako biste dospeli u meni „Osnovna podešavanja“ držite
pritisnut taster za osnovna podešavanja (4). Jednostruko merenje dužine
Kratko pritisnite taster za osnovna podešavanja (4), radi Za merenje dužine pritiskajte taster (12) sve dok se na
izbora pojedinačnih tačaka menija. displeju ne pojavi prikaz za merenje dužine .
Pritisnite minus taster (5) odn. plus taster (11), radi izbora Za uključivanje lasera i za merenje kratko
podešavanja unutar tačaka menija. pritisnite taster za merenje (2).
Za napuštanje menija „Osnovna podešavanja“, pritisnite Merna vrednost se prikazuje u redu za rezultat
taster za merenje (2). (c).
Osnovna podešavanja Kod nekoliko merenja dužine jednih za drugim, u redovima
Tonski signali Uključeno za mernu vrednost (a) se prikazuju rezultati za poslednja
merenja.
Isključeno Merenje površine
Za merenje površine pritiskajte taster (12) sve dok se na
Osvetljenje displeja Uključeno displeju ne pojavi prikaz za merenje površine .
Zatim merite širinu i dužinu jednu za drugom, kao prilikom
Isključeno merenja dužine. Između dva merenja, laserski zrak ostaje
uključen.
Automatski Posle završetka drugog merenja, površina se
uključeno/ automatski izračunava i prikazuje u redu za
isključeno rezultat (c). Vrednosti pojedinačnih merenja
se nalaze u redovima za mernu vrednost (a).
Digitalna libela Uključeno
Isključeno Merenje zapremine
Za merenje zapremine pritiskajte taster (12) sve dok se na
Rotacija displeja Uključeno displeju ne pojavi prikaz za merenje zapremine .
Zatim merite širinu, dužinu i dubinu jednu za drugom kao
prilikom merenja dužine. Između tri merenja laserski zrak
ostaje uključen.
Isključeno Posle završetka trećeg merenja zapremina se
automatski izračunava i prikazuje u redu za
rezultat (c). Vrednosti pojedinačnih merenja
Permanentni laserski zrak Uključeno se nalaze u redovima za mernu vrednost (a).
Vrednosti preko 999.999 m3 se ne mogu prikazati, na
displeju se prikazuje „ERROR“. Podelite zapreminu koja

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 255

treba da se meri u pojedinačna merenja, čiju vrednost Nakon završetka merenja, rezultat za traženu
računate odvojeno i potom sabirate. deonicu „X“ se prikazuje u redu za rezultat (c).
Kontinuirano merenje/merenje minimuma/maksimuma Vrednosti merenja za deonicu „1“ i ugao „α“ se
(videti sliku B) nalaze u redovima za mernu vrednost (a).
Kod kontinuiranog merenja merni alat se može relativno b) Duplo indirektno merenje visine (videti sliku D)
pokretati prema cilju, pri čemu se merna vrednost Pritiskajte taster za promenu funkcije (4) sve dok se na
aktualizuje otpr. svakih 0,5 s. Npr. možete da se udaljite od displeju ne pojavi prikaz za duplo indirektno merenje visine
nekog zida na željeno odstojanje, aktuelnu udaljenost stalno 1

možete da očitate.
2
.
Za kontinuirano merenje pritiskajte taster za promenu Kao kod merenja dužine, izmerite deonice „1“ i „2“ u tom
funkcije (4), dok se na displeju ne pojavi prikaz za redosledu.
kontinuirano merenje. Za start kontinuiranog merenja Nakon završetka merenja, rezultat za traženu
pritisnite taster za merenje (2). deonicu „X“ se prikazuje u redu za rezultat (c).
Merenje minimuma služi za dobijanje najkraće udaljenosti od Vrednosti merenja za deonice „1“, „2“ i ugao
stabilne referentne tačke. To pomaže na primer u „α“ se nalaze u redovima za mernu vrednost
određivanju vertikala ili horizontala. (a).
Merenje maksimuma služi za određivanje najveće udaljenosti Vodite računa o tome da referentna ravan merenja
od stabilne referentne tačke. To pomaže na primer u (npr. zadnja ivica mernog alata) za sva pojedinačna merenja
određivanju dijagonala. jednog procesa merenja ostaje na potpuno istom mestu.
U redu za rezultat (c) se prikazuje aktuelna c) Indirektno merenje dužine (videti sliku E)
merna vrednost. U redovima za mernu Pritiskajte taster za promenu funkcije (4) sve dok se na
vrednost (a) se prikazuje maksimalna („max“) displeju ne pojavi prikaz za indirektno merenje dužine .
1

i minimalna („min“) merna vrednost. Ona se Pazite na to, da merni alat bude na istoj visini kao i tražena
prekoračuje uvek kada je vrednost merenja merna tačka. Potom nagnite merni alat ka referentnoj ravni i
dužine manja odnosno veća od dosadašnje minimalne merite deonicu „1“ kao kod merenja dužine.
odnosno maksimalne vrednosti.
Nakon završetka merenja, rezultat za traženu
Pritiskom tastera za brisanje memorije (8) se brišu deonicu „X“ se prikazuje u redu za rezultat (c).
dotadašnje minimalne odn. maksimalne vrednosti. Vrednosti merenja za deonicu „1“ i ugao „α“ se
Pritiskom tastera za merenje (2) završite kontinuirano nalaze u redovima za mernu vrednost (a).
merenje. Poslednja merna vrednost se prikazuje u redu za
rezultat (c). Ponovnim pritiskom tastera za merenje (2) Merenje površine zidova (videti sliku F)
iznova startuje kontinuirano merenje. Merenje površine zidova služi tome, da se dobije zbir više
Konstantno merenje se automatski isključuje nakon pojedinačnih merenja sa jednom zajedničkom visinom.
5 minuta. Poslednja merna vrednost ostaje u redu za rezultat U prikazanom primeru treba da bude utvrđena ukupna
(c). površina više zidova, koji imaju istu visinu u prostoru A, ali
različite dužine B.
Indirektno merenje udaljenosti
Za merenje površine zida pritiskajte taster (4) sve dok se na
Indirektno merenje udaljenosti služi za dobijanje udaljenosti, displeju ne pojavi prikaz za merenje površine zidova .
koje se ne mogu meriti direktno, jer bi postojala neka
Izmerite visinu u prostoru A kao kod merenja dužine. Merna
smetnja za zrake ili zato što nema na raspolaganju neke ciljne
površine kao reflektora. Ovaj postupak merenja može da se vrednost („cst“) će biti prikazana u gornjem redu za mernu
upotrebi samo u vertikalnom pravcu. Svako odstupanje od vrednost (a). Laser ostaje uključen.
horizontalnog pravca utiče na pogrešna merenja. Potom izmerite dužinu B1 prvog zida. Površina
Između pojedinačnih merenja laserski zrak ostaje uključen. će se obračunati automatski i prikazuje se u
redu za rezultat (c). Poslednja izmerena
Za indirektno merenje rastojanja stoje na raspolaganju tri
vrednost dužine stoji u srednjem redu za
merne funkcije, sa kojima se uvek mogu izračunati različite
mernu vrednost (a). Laser ostaje uključen.
deonice.
Sada izmerite dužinu B2 drugog zida.
a) Indirektno merenje visine (videti sliku C) Pojedinačna srednja merna vrednost koja je
Pritiskajte taster za promenu funkcije (4) sve dok se na prikazana u redu za mernu vrednost (a) se
displeju ne pojavi prikaz za indirektno merenje visine .
1

sabira sa dužinom B1. Zbir dve dužine ((„sum“,


Pazite na to, da je merni alat na istoj visini, kao što je donja prikazan u srednjem redu za mernu vrednost
merna tačka. Potom nagnite merni alat ka referentnoj ravni i (a)) množi se sa memorisanom visinom A. Vrednost ukupne
kao kod merenja dužine izmerite deonicu (1). površine se prikazuje u redu za rezultat (c).
Po želji možete da merite mnogo drugih dužina BX, koje se
automatski sabiraju i množe sa visinom A.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


256 | Srpski

Preduslov za korektno izračunavanje površine je da prva Brisanje mernih vrednosti


izmerena dužina (u primeru visina u prostoru A) bude Kratkim pritiskom na taster (8) u svim mernim funkcijama
identična za sve pojedinačne površine. možete da obrišete poslednju utvrđenu pojedinačnu mernu
Merenje nagiba (videti sliku G) vrednost. Ako više puta kratko pritisnete taster pojedinačne
merne vrednosti brišete obrnutim redosledom.
Kada pritisnete taster za merenje nagiba (3) na displeju se
prikazuje prikaz za merenje nagiba . Kao referentna ravan Za brisanje aktuelno prikazanog unosa u listi mernih
služi zadnja ivica mernog alata. Ponovnim pritiskom tastera vrednosti, kratko pritisnite taster (8). Za brisanje celokupne
za merenje nagiba (3) kao referentna ravan se koriste bočne liste mernih vrednosti i konstante „CST“ držite pritisnut
površine mernog alata, a izgled displeja se rotira za 90°. taster za listu mernih vrednosti (7) i istovremeno kratko
pritisnite taster (8).
Pritisnite taster za merenje (2), kako biste fiksirali mernu
vrednost i preuzeli je u memoriju za merne vrednosti. U funkciji merenja površine zida prilikom prvog kratkog
Merenje se nastavlja ponovnim pritiskom tastera za merenje pritiska na taster (8) briše se poslednja pojedinačna merna
(2). vrednost, prilikom drugog pritiska sve dužine BX, prilikom
Ako pokazivač za vreme merenja treperi, merni alat je trećeg pritiska visina prostorije A.
previše iskrenut u stranu. Sabiranje mernih vrednosti
Ako ste u osnovnim podešavanjima uključili funkciju Za sabiranje mernih vrednosti prvo izvršite merenje po želji
„Digitalna libela“, vrednost nagiba se prikazuje i u drugim ili izaberite unos iz liste mernih vrednosti. Potom pritisnite
mernim funkcijama u redu (d) na displeju (1). plus taster (11). Na displeju se kao potvrda prikazuje „+“.
Funkcija tajmera Izvedite potom drugo merenje ili izaberite dalji unos iz liste
mernih vrednosti.
Funkcija tajmera pomaže npr. ukoliko je potrebno
sprečavanje pomeranja mernog alata tokom merenja. Za poziv zbira dva merenja pritisnite taster za
rezultat (6). Računanje se prikazuje u
Za funkciju tajmera držite taster (6) pritisnut, sve dok se na
redovima za mernu vrednost (a), a zbir se
displeju ne prikaže prikaz .
nalazi u redu za rezultat (c).
U redu za mernu vrednost (a) se prikazuje vremenski raspon
Nakon računanja zbira, sa tim rezultatom se mogu sabrati
od okidanja do merenja. Vremenski raspon se pritiskom plus
dodatne merne vrednosti ili unosi iz liste mernih vrednosti,
tastera (11) odn. minus tastera (5) može podesiti između
kada se pre merenja pritisne plus taster (11). Sabiranje se
1 s i 60 s.
završava pritiskom tastera za rezultat (6).
Merenje se vrši automatski po isteku
Uputstvo za sabiranje:
podešenog vremenskog razmaka.
– Vrednosti dužine, površine i zapremine se ne mogu
Funkcija tajmera se može koristiti i kod
mešano sabirati. Ako se npr. sabira vrednost dužine i
merenja udaljenosti u okviru drugih mernih
vrednost površine, prilikom pritiska tastera za rezultat (6)
funkcija (npr. merenja površine). Sabiranja i množenja
na displeju se kratko prikazuje „ERROR“. Potom merni
mernih rezultata kao i kontinuirano merenje nisu mogući.
alat prelazi u poslednju aktivnu mernu funkciju.
Lista poslednjih mernih vrednosti – Sabira se rezultat merenja (npr. vrednost zapremine),
Merni alat memoriše poslednjih 20 mernih vrednosti i kod kontinuiranog merenja merna vrednost koja je
njihovo izračunavanje i pokazuje ih obrnutim redosledom prikazana u redu za rezultat (c). Sabiranje pojedinačnih
(najpre poslednju mernu vrednost). mernih vrednosti iz redova mernih vrednosti (a) nije
Za pozivanje memorisanih vrednosti pritisnite moguće.
taster (7). Na displeju se prikazuje vrednost
Oduzimanje merne vrednosti
poslednjeg merenja, uz to indikator za listu
mernih vrednosti (e) i memorijsko mesto za Za oduzimanje mernih vrednosti pritisnite
numerisanje prikazanih merenja. minus taster (5), na displeju se kao potvrda
prikazuje „–“. Dalji postupak je analogan
Ukoliko prilikom višestrukog kratkog pritiska tastera (7) nisu
„Sabiranju mernih vrednosti“.
memorisane nove merne vrednosti, merni uređaj se vraća u
poslednju mernu funkciju. Za napuštanje liste mernih Napomene za rad
vrednosti pritisnite jedan od tastera za merne funkcije.
Za trajno memorisanje aktuelno prikazane vrednosti merenja Opšta uputstva
dužine kao konstante, držite pritisnut taster (7) sve dok se Prijemno sočivo (17), izlaz laserskog zraka (16) tokom
na displeju ne prikaže„CST“. Unos u listu mernih vrednosti merenja ne smeju biti pokriveni.
se ne može naknadno memorisati kao konstanta. Merni alat se ne sme za vreme merenja pokretati (sa
Za upotrebu vrednosti merenja dužine u mernoj funkciji izuzetkom funkcija kontinuiranog merenja i merenja nagiba).
(npr. merenje površine) pritisnite taster za listu mernih Iz tog razloga merni alat položite što je moguće bliže fiksnoj
vrednosti (7), izaberite željeni unos i potvrdite pritiskom graničnoj površini ili površini za polaganje.
tastera za rezultat (6).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 257

Uticaji na merni opseg Rad sa mernom šinom (videti slike I–K)


Merni opseg zavisi od uslova osvetljenja i osobina refleksije Merna šina (25) se može koristiti za precizniji rezultat
ciljane površine. Radi bolje vidljivosti laserskog zraka merenja nagiba. Sa mernom šinom se ne mogu vršiti merenja
prilikom radova napolju i jakog sunčevog zračenja udaljenosti.
upotrebljavajte laserske naočare (28) (pribor) i ploču za Merni alat postavite u mernu šinu (25) kao što
ciljanje laserom (29) (pribor), ili zasenčite ciljanu površinu. je prikazano i blokirajte merni alat sa polugom
Uticaji na merni rezultat za blokiranje (26). Pritisnite taster za merenje
(2), kako biste aktivirali režim rada „Merna
Na osnovu fizičkih efekata ne može se isključiti, da pri
merenju na različitim površinama dođe do pogrešnih šina“.
merenja. U njih se ubrajaju: Redovno proveravajte preciznost merenja nagiba pomoću
– prozirne površine (npr. staklo, voda), obrnutog merenja ili libele na mernoj šini.
– reflektujuće površine (npr. polirani metal, staklo), U slučaju velikih odstupanja merni alat morate iznova da
kalibrišete. U tu svrhu držite pritisnut taster za merenje
– porozne površine (npr. materijali za izolaciju),
nagiba (3). Pratite uputstva na displeju.
– strukturisane površine (npr. grubi malter, prirodni
Za završetak režima rada „Merna šina“ isključite merni alat i
kamen).
izvadite ga iz merne šine.
Po potrebi na ovim površinama koristite ploču za ciljanje
laserom (29) (pribor). Greška – uzroci i rešenje
Pogrešna merenja su osim toga moguća na koso viziranu
površinu cilja. Uzrok Rešenje
Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili Upozorenje na temperaturu (j) treperi, merenje nije
indirektno prihvaćene refleksije da utiču na mernu vrednost. moguće
Provera tačnosti i kalibracija merenja nagiba (videti Merni alat je izvan radne Sačekajte dok merni alat ne
sliku H) temperature od -10 °C do dostigne radnu temperaturu.
Redovno proveravajte preciznost merenja nagiba. To se radi +50 °C (u funkciji
obrnutim merenjem. U tu svrhu stavite merni alat na sto i kontinuiranog merenja do
izmerite nagib. Okrenite merni alat za 180° i ponovo izmerite +40 °C).
nagib. Razlika prikazane vrednosti sme da iznosi maks 0,3°. Prikaz „ERROR“ na displeju
U slučaju velikih odstupanja merni alat morate iznova da Sabiranje/oduzimanje Sabirajte/oduzimajte samo
kalibrišete. U tu svrhu držite pritisnut taster za merenje mernih vrednosti sa merne vrednosti sa istim
nagiba (3). Pratite uputstva na displeju. različitim mernim jedinicama mernim jedinicama
Provera preciznosti za merenje preciznosti Ugao između laserskog zraka Povećati ugao između
Preciznost mernog alata možete da proverite na sledeći i cilja je suviše oštar. laserskog zraka i cilja
način: Ciljna površina previše Upotreba ploče za ciljanje
– Izaberite deonicu za merenje od otprilike 1 do 10 m (npr. ogledalo) odnosno laserom (29) (pribor)
dužine, koja se ne menja tokom vremena i čija vam je preslabo (npr. crna tkanina)
dužina egzaktno poznata (npr. širina prostorije, otvor reflektuje ili je ambijentalno
vrata). Merna deonica mora da se nalazi u unutrašnjem svetlo prejako.
prostoru, ciljna površina merenja mora da bude glatka i Izlaz za laserski zrak (16) Mekanom krpom obrisati
da ima dobru refleksiju. odn. prijemno sočivo (17) su izlaz laserskog zračenja (16)
– Merite deonicu 10 puta jedno za drugim. zamagljeni (npr. usled nagle odn. prijemno sočivo (17) da
Odstupanje pojedinačnih merenja od srednje vrednosti sme promene temperature). budu suvi
da iznosi maksimalno ±2 mm. Protokolišite merenja, kako Izračunata vrednost je veća Izračunavanje podeliti na
biste u kasnijem trenutku mogli da uporedite preciznost. od 999.999 m/m2/m3. međuodeljke
Rad sa stativom (pribor) Prikaz „>60°“ ili „<-60°“ na displeju
Upotreba stativa je posebno potrebna kod većih rastojanja. Merno područje nagiba za Izvedite merenje unutar
Postavite merni alat sa navojem od 1/4" (19) na prijemnicu mernu funkciju odnosno specifičnog obima ugla.
za stativ (27) ili obični fotografski stativ. Čvrsto uvrnite sa referentna ravan je
zavrtnjem za fiksiranje brzo promenljive ploče. prekoračena.
Pritiskom na taster (10) na odgovarajući način podesite
Prikaz „CAL“ i prikaz „ERROR“ na displeju
referentnu ravan za merenja pomoću stativa (referentna
ravan navoj). Kalibracija merenja pod Ponovite kalibraciju prema
nagibom nije izvršena u uputstvima na displeju i
korektnom redosledu ili sa uputstvu za rad.
korektnim pozicijama.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


258 | Srpski

Uzrok Rešenje grešku, merni alat preko vašeg distributera dostavite Bosch
korisničkom servisu.
Površine upotrebljene za Ponovite kalibraciju na nekoj
kalibraciju nisu bile tačno horizontalnoj odn. vertikalnoj
centrirane u horizontali ili površini i ukoliko je potrebno Održavanje i servis
vertikali. prethodno prekontrolišite
površine sa libelom. Održavanje i čišćenje
Merni alat je pokrenut odn. Ponovite kalibraciju i držite Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
iskrenut za vreme pritiska mirno merni alat za vreme zaštitnoj torbi.
tastera. pritiska tastera na površini. Držite merni alat uvek čist.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (g), Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
upozorenje na temperaturu (j) i prikaz „ERROR“ na Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Nemojte
displeju koristiti sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Temperatura mernog alata je Sačekajte dok se ne dostigne Naročito negujte prijemno sočivo (17) sa istom pažnjom
izvan dozvoljenog opsega opseg temperature punjenja. kojom se moraju tretirati naočare ili sočiva kamere.
temperature punjenja U slučaju popravke, merni alat uvek šaljite u zaštitnoj torbi
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (g) i prikaz (24).
„ERROR“ na displeju
Napon punjenja akumulatora Proverite da li je utična veza
Servis i saveti za upotrebu
nije ispravan dobro urađena i da li Mikro Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
USB kabl funkcioniše kako održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
treba. Ukoliko simbol uređaja delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
treperi, akumulator je u delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
kvaru i mora ga promeniti Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
Bosch korisnički servis. ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (g) i simbol priboru.
sata (f) na displeju Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
Značajno produženo vreme Koristite isključivo Mikro USB prema tipskoj pločici proizvoda.
punjenja, pošto je struja kabl.
punjenja suviše slaba. Srpski
Bosch Elektroservis
Rezultat merenja nelogičan
Dimitrija Tucovića 59
Ciljna površna ne reflektuje Pokriti površinu cilja 11000 Beograd
nedvosmisleno (npr. voda, Tel.: +381 11 644 8546
staklo). Tel.: +381 11 744 3122
Izlaz za laserski zrak (16) Osloboditi izlaz laserskog Tel.: +381 11 641 6291
odn. prijemno sočivo (17) je zračenja (16) odn. prijemno Fax: +381 11 641 6293
prekriveno. sočivo (17) E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Pogrešno podešena Izabrati referentnu ravan da
referentna ravan odgovara merenju Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
Smetnje u toku laserskog Laserska tačka mora da leži 18000 Nis
zraka kompletno na ciljnoj Tel./Fax: +381 18 274 030
površini. Tel./Fax: +381 18 531 798
Prikaz ostaje nepromenjen ili merni alat reaguje E-Mail: office@keller-nis.com
neočekivano na pritisak tastera www.bosch-pt.rs
Greška u softveru Za resetovanje softvera Pro Servis NS d.o.o.
istovremeno pritisnite taster Temerinski put 17
za merenje (2) i taster za 21000 Novi Sad
memorisanje i brisanje / Tel./Fax: +381 21 419-546
taster za uključivanje i E-Mail: office@proservis.rs
isključivanje (8). www.proservis.rs
Merni alat vrši nadzor ispravne funkcije Bosnia
prilikom svakog merenja. Ukoliko se utvrdi Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
kvar, displej pokazuje još samo simbol koji se Dzemala Bijedića bb
nalazi pored. U tom slučaju, ili ako gore 71000 Sarajevo
navedene mere za pomoć ne mogu da otklone

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 259

Tel./Fax: +387 33454089 merilne naprave ne uporabljate v skladu s priloženimi


E-Mail: bosch@bih.net.ba navodili, lahko pride do poškodb zaščitne opreme,
vgrajene v merilni napravi. Opozorilnih nalepk na merilni
Transport napravi nikoli ne zakrivajte. NAVODILA VARNO
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu SHRANITE IN JIH V PRIMERU PREDAJE TRETJI OSEBI
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI.
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih u Pozor! Če ne uporabljate tu navedenih naprav za
pakovanja. upravljanje in nastavljanje oz. če uporabljate
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih drugačne postopke, lahko to povzroči nevarno
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na izpostavljenost sevanju.
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada Merilni napravi je priložena opozorilna ploščica (na
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za prikazu merilne naprave na strani z grafičnim prikazom
opasne materije. označena s številko (20) ).
Uklanjanje đubreta
Merne alate, punjače, akumulatore, pribor i
pakovanja treba odlagati u reciklažu koja
ispunjava ekološke uslove.
Merne alate, punjače i akumulatore nemojte
bacati u kućni otpad!
Laser Radiation
Samo za EU‑zemlje: Do not stare into beam
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU merni alati i punjači Class 2 laser product
koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi
2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili
istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u reciklažu u Če besedilo na varnostni nalepki ni v vašem jeziku, ga
koja ispunjava ekološke uslove. pred prvim zagonom prelepite s priloženo nalepko v
Akumulatori/baterije: ustreznem jeziku.
Li-jon: Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport živali in tudi sami ne glejte neposredno v
(videti „Transport“, Strana 259). laserski žarek ali njegov odsev. S tem lahko
zaslepite ljudi, povzročite nesrečo ali
u Integrisane akumulatore sme da uklanja samo stručno
poškodbe oči.
osoblje radi odlaganja na otpad. Otvaranjem okvira
u Če laserski žarek usmerite v oči, jih zaprite in glavo
kućišta možete da uništite merni alat.
takoj obrnite stran od žarka.
Kako biste izvadili akumulatorsku bateriju iz mernog alata,
merni alat držite uključenim sve dok se akumulatorska u Ne spreminjajte laserske naprave.
baterija u potpunosti ne isprazni. Odvrnite zavrtnje na u Očal za opazovanje laserskega žarka ne uporabljajte
kućištu i skinite masku kućišta, kako biste izvadili kot zaščitna očala. Očala za opazovanje laserskega žarka
akumulatorsku bateriju. Kako biste sprečili kratak spoj, so namenjena boljšemu zaznavanju laserskega žarka. Ne
otkačite priključke na akumulatorskoj bateriji, pojedinačno nudijo zaščite pred laserskimi žarki.
jedan za drugim, a zatim izolujte polove. Takođe, u slučaju u Očal za opazovanje laserskega žarka ne uporabljajte
potpunog pražnjenja u akumulatorskoj bateriji može da kot sončna očala v prometu. Očala za opazovanje
preostane još kapaciteta, koji može da se oslobodi u slučaju laserskega žarka ne omogočajo popolne UV-zaščite,
kratkog spoja. obenem pa zmanjšujejo zaznavanje barv.
u Merilno napravo lahko popravlja samo usposobljeno
strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na
ta način bo ohranjena varnost merilne naprave.
Otroci laserske merilne naprave ne smejo uporabljati
Slovenščina u
brez nadzora. Pomotoma bi lahko zaslepili ljudi.
u Z merilno napravo ne smete delati v okolju, kjer je
Varnostna opozorila prisotna nevarnost eksplozije in v katerem so prisotne
Preberite in upoštevajte gorljive tekočine, plini ali prah. V merilni napravi lahko
vsa navodila, da zagotovite nastanejo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
varno in zanesljivo uporabo Merilno napravo zaščitite pred vročino, npr.
merilne naprave. Če tudi pred neposredno sončno svetlobo,

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


260 | Slovenščina

ognjem, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije. lahko opravi samo usposobljen strokovnjak, in to
u Merilne naprave ne uporabljajte s priklopljenim izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Poškodbe
kablom micro-USB. na polnilniku, kablu in vtiču povečajo tveganje
električnega udara.
u Polnilnika ne uporabljajte na lahko vnetljivi podlagi
Varnostna opozorila za polnilne (npr. papir, blago itd.) oz. v vnetljivem okolju. Ker se
naprave polnilnik med polnjenjem segreje, obstaja nevarnost
požara.
u Tega polnilnika ne smejo u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo

uporabljati otroci in osebe z nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo tudi pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
ali duševnimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in Opis izdelka in storitev
pomanjkljivim znanjem. Ta Namenska uporaba
Merilna naprava je namenjena merjenju razdalj, dolžin, višin,
polnilnik lahko otroci, stari 8 let ali razmakov, naklonov in izračunavanju površin ter prostornin.
več, in osebe z omejenimi Merilna naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih
in na prostem.
fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali Komponente na sliki
Številke pred naštetimi komponentami se nanašajo na prikaz
pomanjkljivimi izkušnjami in merilne naprave na strani s shemami.
pomanjkljivim znanjem (1) Zaslon
uporabljajo pod nadzorom (2) Tipka za merjenje
odgovorne osebe, ki je odgovorna (3) Tipka za merjenje naklona/umerjanjeA)
(4) Tipka za spremembo funkcije/osnovne nastavitveA)
za njihovo varnost, ali če so (5) Tipka minus
seznanjeni, kako varno uporabljati (6) Tipka za rezultat/funkcijo časovnikaA)
polnilnik, in se zavedajo s tem (7) Tipka za seznam izmerjenih vrednosti/shranjevanje
konstanteA)
povezanih nevarnosti. V (8) Tipka za brisanje pomnilnika/tipka za vklop/izklopA)
nasprotnem primeru obstaja (9) Nastavitveni zatič
nevarnost napačne uporabe in (10) Tipka za izbiro referenčne točke
poškodb. (11) Tipka plus
(12) Tipka za merjenje dolžine, površine in prostornine
u Med uporabo, čiščenjem in
(13) Pokrov polnilnega priključka
vzdrževanjem otroke strogo (14) Vtičnica micro-USB
nadzorujte. Poskrbite, da se otroci (15) Vpetje za nosilno zanko
(16) Izhod laserskega žarka
ne bodo igrali s polnilnikom.
(17) Sprejemna leča
Polnilnik zavarujte pred dežjem ali vlago. Vdor (18) Serijska številka
vode v električno orodje povečuje tveganje električnega (19) Navoj 1/4"
udara. (20) Opozorilna ploščica laserja
u Merilno napravo polnite smo s priloženim polnilnikom. (21) Polnilni vtič
u Poskrbite za čistočo polnilnika. Zaradi umazanije lahko (22) Kabel micro-USB
pride do električnega udara.
(23) PolnilnikB)
u Pred vsako uporabo preverite polnilnik, kabel in vtič.
Če opazite kakršne koli poškodbe, polnilnika ne (24) Zaščitna torba
uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte sami, popravilo (25) Merilna letevB)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 261

(26) Ročica za blokado merilne letveB) Merjenje dolžine


(27) StojaloB) Merjenje površine
(28) Očala za opazovanje laserskega žarkaB) Merjenje prostornine
(29) Laserska ciljna tarčaB) Neprekinjeno merjenje
A) Za priklic razširjenih funkcij pridržite tipko.
Posredno merjenje višine
1

B) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega


dobave.
1

2
Dvojno posredno merjenje višine
Prikazovalni elementi 1
Posredno merjenje dolžine
(a) Vrstice z izmerjenimi vrednostmi
Funkcija časovnika
(b) Prikaz napake „ERROR“ Merjenje stenske površine
(c) Vrstica s trenutnim rezultatom meritve Merjenje naklonov
(d) Digitalna libela/položaj vnosa v seznamu izmerjenih (g) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
vrednosti
(h) Laser vklopljen
(e) Indikator izmerjenih vrednosti
(i) Referenčna točka merjenja
(f) Merilne funkcije
(j) Opozorilo o temperaturi

Tehnični podatki
Digitalni laserski merilnik razdalj GLM 80 GLM 80 + R 60
Številka izdelka 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Merjenje razdalj
Merilno območje (tipično) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Merilno območje (tipično, pod neugodnimi pogoji) 35 m 35 mB)
A)
Merilna natančnost (tipična) ±1,5 m ±1,5 mA)
Merilna natančnost (tipična, pod neugodnimi pogoji) ±2,5 mmB) ±2,5 mmB)
Najmanjša enota merjenja 0,1 mm 0,1 mm
Posredno merjenje razdalj in vodna tehtnica
Merilno območje –60°–+60° –60°–+60°
Merjenje naklonov
Merilno območje 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Merilna natančnost (tipična) 0,2°  ±0,2° D)E)
Najmanjša enota merjenja 0,1° 0,1°
Splošno
Delovna temperatura –10 °C ...+50 °CF) –10 °C ...+50 °CF)
Temperatura skladiščenja –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Dovoljena temperatura med polnjenjem +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Najv. relativna zračna vlažnost 90 % 90 %
Najv. višina uporabe nad referenčno višino 2000 m 2000 m
Raven umazanije v skladu s standardom IEC 61010-1 2G) 2G)
Laserski razred 2 2
Tip laserja 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Premer laserskega žarka (pri 25 °C) pribl.
– Na razdalji do 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– Na razdalji do 80 m 48 mm 48 mmE)
Natančnost nastavitve laserja k ohišju pribl.
– Navpično ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
– Vodoravno ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


262 | Slovenščina

Digitalni laserski merilnik razdalj GLM 80 GLM 80 + R 60


Samodejni izklop po pribl.
– Laser 20 s 20 s
– Merilna naprava (brez merjenja) 5 min 5 min
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mere 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Stopnja zaščite IP 54 (zaščita pred prahom in IP 54 (zaščita pred prahom in
vdorom vode) vdorom vode)
Merilna letev
Številka izdelka – 3 601 K79 000
Mere – 58 x 610 x 30 mm
Akumulatorska baterija litij-ionska litij-ionska
Nazivna napetost 3,7 V 3,7 V
Napolnjenost 1,25 Ah 1,25 Ah
Število akumulatorskih celic 1 1
Posamezne meritve glede na eno polnjenje akumulatorske 25000I) 25000I)
baterije pribl.
Polnilnik
Številka izdelka 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Čas polnjenja pribl. 3 h pribl. 3 h
Polnilna napetost akumulatorske baterije 5,0 V 5,0 V
Polnilni tok 1000 mA 1000 mA
Razred zaščite pred el. udarom / II / II
A) Pri merjenju od sprednjega roba merilne naprave, 100-odstotni odbojnosti ciljne površine (npr. belo prepleskana stena), šibki osvetlitvi
ozadja in delovni temperaturi 25 °C. Dodatno je treba upoštevati vpliv odklona  ±0,05 mm/m.
B) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 10–100-odstotni odbojnosti ciljne površine, močni osvetlitvi ozadja in  delovni temperaturi
25 °C. Dodatno je treba upoštevati vpliv odklona  ±0,29 mm/m.
C) Pri merjenjih z referenco hrbtne strani naprave znaša najv. merilno območje ±60°
D) Po umerjanju v skladu s sliko H. Dodatna napaka naklona ±0,01°/stopinje do 45°.
E) Širina linije laserja je odvisna od sestave površine in okoljskih pogojev.
F) Pri neprekinjenem merjenju je največja delovna temperatura +40 °C.
G) Nastane samo neprevodna umazanija, vendar lahko kljub temu občasno pride do prevodnosti, ki jo povzroči kondenzat.
H) pri 25 °C
I) Pri novi in napolnjeni akumulatorski bateriji brez osvetlitve zaslona in brez zvoka.
Za nedvoumno identifikacijo vaše merilne naprave služi serijska številka (18) na tipski ploščici.
Preverite številko izdelka na tipski ploščici polnilnika. Tržne oznake posameznih polnilnikov so lahko drugačne.

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne


Prvi zagon u
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
polnilnika.
Polnjenje akumulatorske baterije
Opomba: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij- baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite.
ionsko akumulatorsko baterijo, ki jo uporabljate v svoji
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
merilni napravi.
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
u Uporaba polnilnikov drugih proizvajalcev lahko Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
poškoduje merilno napravo. Za polnjenje merilne
Če utripa spodnji segment prikazovalnika napolnjenosti
naprave prav tako ni primerna višja napetost (npr. 12 akumulatorske baterije (g), lahko izvedete le še nekaj
V) avtomobilskega polnilnika. Če teh navodil ne meritev. Napolnite akumulatorsko baterijo.
upoštevate, garancija preneha veljati.
Če utripa okvir okoli segmentov prikaza stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije (g), merjenje ni več možno. Merilna

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 263

naprava je uporabna le še krajši čas (npr. za preverjanje – Pritisk na tipko za vklop/izklop (8): merilna naprava se
vnosov na seznamu izmerjenih vrednosti.). Napolnite vklopi in je v načinu merjenja dolžine. Laser ni vključen.
akumulatorsko baterijo. – Pritisk na tipko za merjenje (2): merilna naprava in laser
Merilno napravo s priloženim kablom mikro USB (22) se vklopita. Merilna naprava se vklopi v načinu merjenja
povežite s polnilnikom (23). Polnilnik (23) priključite v dolžine. Pri merilni napravi, ki je vstavljena v merilno letev
vtičnico. Polnjenje se začne. (25), je aktiviran način merjenja naklona.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (g) kaže u Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali živali in ne
napredek polnjenja. Pri postopku polnjenja segmenti glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
zaporedoma zasvetijo. Ko so prikazani vsi segmenti Za izklop merilne naprave pritisnite za dalj časa na tipko za
prikazovalnika napolnjenosti akumulatorske baterije (g), je vklop/izklop (8).
akumulatorska baterija popolnoma napolnjena. Če pribl. 5 minut ni pritisnjena nobena tipka na merilni
V primeru daljše neuporabe ločite polnilnik od električnega napravi, se ta za varčevanje z baterijo samodejno izključi.
omrežja. Če v načinu delovanja „merjenje naklona“ ca. 5 min ne
Akumulatorsko baterijo je mogoče napolniti tudi prek vhoda spremenite kota, se merilna naprava za varčevanje z baterijo
USB. V ta namen merilno napravo s kablom mikro USB samodejno izklopi.
priključite na vhod USB. Pri priklopu prek USB-ja (polnjenje, Pri avtomatskem izklopu se vse shranjene vrednosti
prenos podatkov) lahko polnjenje traja precej dlje. shranijo.
Merilne naprave med postopkom polnjenja ne morete
uporabiti. Merjenje
u Polnilnik zaščitite pred vlago!
Po vklopu je po pritisku na tipko za merjenje (2) merilna
Nasveti za optimalno uporabo akumulatorske baterije v naprava vedno v načinu merjenja dolžine oz. merjenja
merilni napravi naklona, kadar je merilna naprava nameščena na merilni letvi
Merilno napravo skladiščite le v dovoljenem temperaturnem (25). Druge merilne funkcije lahko nastavite s pritiskom
območju, (glejte „Tehnični podatki“, Stran 261). Merilne ustrezne tipke za določeno merilno funkcijo (glejte „Merilne
naprave npr. poleti ne puščajte ležati v avtomobilu. funkcije“, Stran 264).
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je Referenčna točka za merjenje po vklopu je hrtbni rob merilne
akumulatorska baterija obrabljena in da jo mora Boscheva naprave. S pritiskom tipke za referenčno točko (10) lahko
servisna služba zamenjati. spremenite referenčno točko (glejte „Izbira referenčne točke
Upoštevajte navodila za odstranjevanje. (glejte sliko A)“, Stran 263).
Namestite merilno napravo z izbrano referenčno točko na
Delovanje želeno začetno točko merjenja (npr. steno).
Za vklop laserskega žarka za kratek čas pritisnite tipko za
Uporaba merjenje (2).
u Merilno napravo zavarujte pred vlago in neposrednim u Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali živali in ne
sončnim sevanjem. glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
u Merilne naprave ne izpostavljajte ekstremnim Laserski žarek usmerite v ciljno površino. Za sprožitev
temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Merilne merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za
naprave na primer ne puščajte dalj časa v avtomobilu. merjenje (2).
Počakajte, da se temperatura merilne naprave pri večjih Pri vklopljenem neprekinjenem laserskem žarku se prične
temperaturnih nihanjih najprej prilagodi, šele nato merjenje že po prvem pritisku na tipko za merjenje (2). V
napravo uporabite. Pri ekstremnih temperaturah ali načinu neprekinjenega merjenja se merjenje prične takoj ob
temperaturnih nihanjih se lahko zmanjša natančnost vklopu načina.
delovanja merilne naprave. Rezultati meritev se navadno prikažejo po 0,5 s in
u Preprečite močne udarce v merilno napravo in padce najpozneje v 4 s. Čas merjenja je odvisen od razdalje,
na tla. Po močnih zunanjih vplivih na merilno napravo osvetljenosti in odbojnosti ciljne površine. Zvočni signal je
morate pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preverjanje znak za konec merjenja. Laserski žarek se po končanem
natančnosti (glejte „Preverjanje natančnosti in umerjanje merjenju samodejno izklopi.
merjenja naklona (glejte sliko H)“, Stran 267) in (glejte Če se pribl. 20 s po postavitvi cilja merjenje ne izvede, se
„Preverjanje natančnosti merjenja razdalj“, Stran 267) laserski žarek zaradi varovanja akumulatorske baterije
Vklop/izklop samodejno izklopi.
u Vklopljene merilne naprave nikoli ne puščajte brez
Izbira referenčne točke (glejte sliko A)
nadzora. Po uporabi jo izklopite. Laserski žarek lahko
zaslepi druge osebe. Pri merjenju lahko izbirate med štirimi različnimi
referenčnimi točkami:
Za vklop merilne naprave imate naslednje možnosti:

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


264 | Slovenščina

– zadnji rob merilne naprave oz. sprednji rob za 90° Osnovne nastavitve
razklopljenega nastavitvenega zatiča (9) (npr. pri
Enota za kot (glede na °, %, mm/m,
prislonitvi na zunanje vogale),
različico države) inch/ft
– konica za 180° razklopljenega nastavitvenega zatiča (9) Pri izklopu se ohranijo vse nastavitve, razen „neprekinjen
(npr. za merjenje iz vogalov), laserski žarek“.
– sprednji rob merilne naprave (npr. pri merjenju ob roba
mize), Neprekinjen laserski žarek
– sredina navoja (19) (npr. za merjenje s stojalom). u Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izbiro referenčne točke pritisnite tipko (10) tako dolgo,
dokler se na zaslonu ne prikaže želena referenčna točka. Pri V tej nastavitvi ostane laserski žarek vklopljen tudi med
vsakem vklopu merilne naprave je zadnji rob merilne meritvami, za merjenje je potreben le enkraten kratek pritisk
naprave prednastavljen kot referenčna točka. tipke za merjenje (2).
Naknadna sprememba referenčne točke od že izvedenih
Merilne funkcije
meritev (npr. pri prikazu izmerjenih vrednosti v tabeli z
izmerjenimi vrednostmi) ni možna. Enostavno merjenje dolžine
Za merjenje dolžine pritisnite tipko (12) tolikokrat, da se na
Meni „osnovne nastavitve“ zaslonu pojavi ikona za merjenje dolžine .
Da odprete meni „osnovne nastavitve“, držite pritisnjeno Za vklop laserja in za merjenje za kratek čas
tipko za osnovne nastavitve (4). pritisnite tipko za merjenje (2).
Za kratek čas pritisnite tipko za osnovne nastavitve (4), da Izmerjena vrednost se prikaže v vrstici za
izberete posamezne točke menija. rezultate (c).
Pritisnite tipko minus (5) oz. plus (11), da bi izbrali Pri večjem številu zaporednih meritev dolžine se prikažejo
nastavitev znotraj točke menija. rezultati zadnjih meritev v vrsticah z izmerjenimi vrednostmi
Če želite zapustiti meni „osnovne nastavitve“, pritisnite tipko (a).
za merjenje (2).
Merjenje površine
Osnovne nastavitve Za merjenje površine pritisnite tipko (12) tolikokrat, da se
Zvočna opozorila Vklop na zaslonu pojavi ikona za merjenje površine.
Nato eno za drugim izmerite širino in dolžino, kot ste to
Izklop storili pri merjenju dolžine. Med obema meritvama ostane
laserski žarek vklopljen.
Osvetlitev zaslona Vklop Po končani drugi meritvi bo površina
samodejno izračunana in prikazana v vrstici z
Izklop rezultati (c). Posamezne izmerjene vrednosti
so prikazane v vrsticah z izmerjenimi
vrednostmi (a).
Samodejno
vklop/izklop Merjenje prostornine
Digitalna vodna tehtnica Vklop Za merjenje prostornine pritisnite tipko (12) tolikokrat, da
se na zaslonu pojavi ikona za merjenje prostornine.
Izklop
Nato eno za drugim izmerite širino, dolžino in globino, kot ste
to storili pri meritvi dolžine. Med meritvami ostane laserski
Vrtenje zaslona Vklop
žarek vklopljen.
Po zaključku tretje meritve se prostornina
samodejno izračuna, prikaže se vrstica z
Izklop rezultatom (c). Posamezne izmerjene
vrednosti so prikazane v vrsticah z izmerjenimi
vrednostmi (a).
Neprekinjen laserski žarek Vklop Vrednosti nad 999.999 m3 ni mogoče prikazati, zato se na
zaslonu pojavi „ERROR“. Prostornino, ki jo želite izmeriti,
razdelite v posamezne meritve in njihove vrednosti ločeno
Izklop izračunajte in jih nato združite.
Neprekinjeno merjenje/merjenje najmanjše/največje
Enota razdalje (glede na m, ft, inch, … vrednosti (glejte sliko B)
različico države) Pri neprekinjenem merjenju lahko merilno napravo pomikate
k cilju, pri čemer se merilna vrednost posodobi pribl. vsake
0,5 s. Od stene se lahko na primer oddaljite na želeno

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 265

razdaljo, pri čemer je mogoče ves čas odčitavati dejansko Razdalji izmerite po vrstnem redu „1“ in „2“, kot bi merili
razdaljo. dolžino.
Za neprekinjeno merjenje večkrat pritisnite tipko (4), dokler Po koncu merjenja se rezultat merjenja dolžine
se ne bo na zaslonu prikazal prikaz za neprekinjeno „X“ prikaže v vrstici za rezultate (c). Izmerjene
merjenje. Za pričetek neprekinjenega merjenja pritisnite na vrednosti za dolžini „1“, „2“ in kot „α“ so
tipko za merjenje (2). prikazane v vrstici z izmerjenimi vrednostmi
Z merjenjem minimuma se izračuna najkrajša razdalja od (a).
fiksne referenčne točke. V pomoč je npr. pri izračunu Pazite na to, da referenčna točka merjenja (npr. zadnji rob
pravokotnice ali vodoravnice. merilne naprave) pri vseh posameznih meritvah med
Z merjenjem maksimuma se izračuna najdaljša razdalja od postopkom merjenja ostane vedno na istem mestu.
fiksne referenčne točke. V pomoč je npr. pri izračunu c) Posredno merjenje dolžine (glejte sliko E)
diagonal. Tipko za spremembo funkcije (4) pritisnite tolikokrat, dokler
V vrstici z rezultatom (c) se prikazuje trenutna se na zaslonu ne pojavi ikona za posredno merjenje dolžine
izmerjena vrednost. V vrsticah z izmerjeno 1
.
vrednostjo (a) se pojavita največja („max“) in Pri tem pazite na to, da je merilna naprava na isti višini kot
najmanjša („min“) izmerjena vrednost. iskana merilna točka. Nato nagnite merilno napravo na
Prepišeta se vedno, ko je trenutna izmerjena referenčno raven in razdaljo izmerite, kot bi merili dolžino
vrednost za dolžino manjša oz. večja kot dosedanja „1“.
najmanjša oz. največja vrednost.
Po koncu merjenja se rezultat merjenja dolžine
S pritiskom tipke za brisanje pomnilnika (8) se izbrišejo „X“ prikaže v vrstici za rezultate (c). Izmerjene
dosedanje najmanjše oz. največje vrednosti. vrednosti za dolžino „1“ in kot „α“ so
S pritiskom tipke merjenja (2) končate z neprekinjenim prikazane v vrstici z izmerjenimi vrednostmi
merjenjem. Zadnja izmerjena vrednost se prikaže v vrstici z (a).
rezultatom (c). S ponovnim pritiskom tipke za merjenje (2)
se znova zažene neprekinjeno merjenje. Merjenje stenske površine (glejte sliko F)
Neprekinjeno merjenje se po 5 minutah samodejno izključi. Z merjenjem stenske površine se izračuna vsota večjega
Zadnja izmerjena vrednost se ohrani v vrstici z rezultatom števila posameznih površin s skupno višino.
(c). V primeru na sliki je treba določiti skupno površino več sten,
ki imajo enako višino prostora A, a različne dolžine B.
Posredno merjenje razdalje
Za merjenja stenske površine pritisnite tipko za spremembo
S posrednim merjenjem razdalje izračunate razdalje, ki jih ni funkcije (4) tolikokrat, da se na zaslonu pojavi ikona za
moč neposredno izmeriti, npr. zaradi ovire, ki je napoti žarku merjenje stenske površine .
ali ker ni na razpolago ciljne odbojne površine. Ta postopek
Višino prostora A izmerite kot pri merjenju dolžine.
merjenja lahko uporabite samo v navpični smeri. Vsak
Izmerjena vrednost (cst) se prikaže v zgornji vrstici z
odklon v vodoravno smer povzroči napake pri merjenju.
izmerjenimi vrednostmi (a). Laser ostane vklopljen.
Med posameznimi meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
Nato izmerite dolžino B1 prve stene. Površina
Za posredno merjenje razdalje so na razpolago tri merilne
se samodejno izračuna in prikaže v vrstici za
funkcije, s katerimi lahko izračunate različne poti.
rezultate (c). Zadnja izmerjena vrednost za
a) Posredno merjenje višine (glejte sliko C) dolžino je v sredinski vrstici z izmerjenimi
Tipko za spremembo funkcije (4) pritisnite tolikokrat, dokler vrednostmi (a). Laser ostane vklopljen.
se na zaslonu ne pojavi ikona za posredno merjenje višine
1

Zdaj izmerite dolžino B2 druge stene.


. Posamezna meritev, ki je prikazana v srednji
Pri tem pazite na to, da je merilna naprava na isti višini kot vrstici za meritve (a), se prišteje k dolžini B1.
spodnja merilna točka. Nato obrnite merilno napravo okoli Vsota obeh dolžin („sum“, ki se prikaže v
referenčne točke in merite razdaljo (1) kot pri merjenju spodnji vrstici za izmerjene vrednosti (a)) se
dolžine. pomnoži s shranjeno višino A. Skupna meritev površine se
Po koncu merjenja se rezultat merjenja dolžine prikaže v vrstici za rezultate (c).
„X“ prikaže v vrstici za rezultate (c). Izmerjene Opravite lahko še poljubno število meritev dolžin BX, ki se
vrednosti za dolžino „1“ in kot „α“ so samodejno prištejejo in pomnožijo z višino A.
prikazane v vrstici z izmerjenimi vrednostmi Pogoj za pravilen izračun skupne površine je, da mora biti
(a). prva izmerjena dolžina (v primeru višina prostora A) enaka
b) Dvojno posredno merjenje višine (glejte sliko D) za vse delne površine.
Tipko za spremembo funkcije (4) pritisnite tolikokrat, dokler Merjenje naklona (glejte sliko G)
se na zaslonu ne pojavi ikona za dvojno posredno merjenje Ko pritisnete tipko za merjenje naklona (3), se na zaslonu
1

pojavi ikona za merjenje naklona . Kot referenčna točka


višine 2
.
služi hrbtna stran merilne naprave. S ponovnim pritiskom

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


266 | Slovenščina

tipke za merjenje naklona (3) služijo stranske površine izbrisati celotni seznam izmerjenih vrednosti in konstanto
merilne naprave kot referenčna točka in zaslon se prikaže „CST“, pridržite tipko seznam izmerjenih vrednosti (7) in
obrnjen za 90°. sočasno za kratek čas pritisnite tipko (8).
Pritisnite tipko za merjenje (2), da potrdite izmerjeno V funkciji merjenja stenske površine se s prvim kratkim
vrednost in jo prevzamete v pomnilnik izmerjenih vrednosti. pritiskom tipke (8) izbriše zadnja posamezna izmerjena
S ponovnim pritiskom na tipko za merjenje (2) se merjenje vrednost, pri drugem pritisku vse dolžine Bx, pri tretjem
nadaljuje. pritisku pa višina stene A.
Če med merilnim postopkom utripa prikaz, ste merilno Seštevanje izmerjenih vrednosti
napravo premočno nagnili na stran.
Če želite izmerjene vrednosti seštevati, morate najprej
Če ste v osnovnih nastavitvah vklopili funkcijo „digitalna izvesti poljubno meritev ali izbrati vnos iz seznama
libela“, se vrednost naklona prikaže tudi v drugih merilnih izmerjenih vrednosti. Nato pritisnite tipko plus (11). Na
funkcijah v vrstici (d) zaslona (1). zaslonu se v potrditev prikaže „+“. Nato izvedite drugo
Funkcija časovnika meritev ali izberite drug vnos iz seznama izmerjenih
Funkcija časovnika pomaga npr. takrat, ko morate preprečiti vrednosti.
gibanje merilne naprave med merjenjem. Za priklic vsote obeh meritev pritisnite tipko za
Za funkcijo časovnika držite pritisnjeno tipko (6) tako dolgo, rezultat (6). V vrsticah z izmerjeno vrednostjo
dokler se na zaslonu ne pojavi prikaz . (a) se prikaže izračun, vsota pa je v vrstici z
V vrstici za izmerjene vrednosti (a) se pojavi prikaz za rezultatom (c).
sprožitev do merjenja. Časovni interval se lahko nastavi s Po izračunu vsote lahko k temu rezultatu seštejete druge
pritiskom tipke plus (11) oz. minus (5) med 1 s in 60 s. izmerjene vrednosti ali vnose izmerjenih vrednosti, če pred
Merjenje se izvede samodejno po poteku vsakim merjenjem pritisnete tipko plus (11). Seštevanje se
nastavljenega časovnega intervala. konča s pritiskom tipke za rezultat (6).
Funkcija časovnika se lahko uporabi tudi pri Navodila za seštevanje:
meritvah razdalj znotraj drugih funkcij – Vrednosti dolžin, površin in prostornin se ne morejo
merjenja (npr. merjenja površine). Seštevanje in odštevanje mešano seštevati. Če npr. seštejete vrednost dolžine in
merilnih rezultatov ter neprekinjena merjenja niso možna. površine, se pri pritisku tipke za rezultat (6) za kratek čas
na zaslonu pojavi „ERROR“. Nato se merilna naprava vrne
Seznam zadnjih izmerjenih vrednosti
v način zadnje aktivne merilne funkcije.
Merilna naprava si shrani zadnjih 20 izmerjenih vrednosti in – Sešteje se vedno rezultat ene meritve (npr. vrednost
njihove izračune ter jih prikaže v obratnem vrstnem redu prostornine), pri neprekinjenem merjenju pa izmerjena
(zadnjo izmerjeno vrednost najprej). vrednost, ki je prikazana v vrstici z rezultatom (c).
Za priklic shranjenih meritev pritisnite tipko Seštevanje posameznih izmerjenih vrednosti iz vrstic z
(7). Na zaslonu se pojavi rezultat zadnjega izmerjenimi vrednostmi (a) ni mogoče.
merjenja z indikatorjem za seznam izmerjenih
vrednosti (e) in s prostorom za shranjevanje za Odštevanje izmerjenih vrednosti
številčenje prikazanih meritev. Za odštevanje izmerjenih vrednosti pritisnite
Če pri ponovnem pritisku tipke (7) ni shranjenih nobenih tipko minus (5), na zaslonu se v potrditev
drugih meritev, merilna naprava preklopi nazaj v zadnjo prikaže „–“. Nadaljnji postopek je podoben kot
merilno funkcijo. Za izhod iz seznama z izmerjenimi pri postopku „Seštevanje izmerjenih
vrednostmi pritisnite eno od tipk za merilne funkcije. vrednosti“.
Da bi aktualno prikazano izmerjeno vrednost dolžine trajno
shranili kot konstanto, pridržite tipko seznama izmerjenih
Navodila za delo
vrednosti (7), dokler se na zaslonu ne pojavi „CST“. Vnosa v Splošna navodila
seznam izmerjenih vrednosti ne morete naknadno shraniti Sprejemna leča (17) in izhod laserskega žarka (16) med
kot konstanto. merjenjem ne smeta biti prekrita.
Da bi uporabili izmerjeno vrednost dolžine pri funkciji Merilna naprava se med merjenjem ne sme premikati (z
merjenja (npr. merjenje površine), pritisnite tipko seznam izjemo funkcij neprekinjenega merjenja in merjenja
izmerjenih vrednosti (7), izberite želeni vnos in ga potrdite s naklona). Zaradi tega je treba merilno napravo postaviti na
pritiskom na tipko rezultat (6). trden naslon ali naležno površino.
Brisanje izmerjenih vrednosti Vplivi na merilno območje
S kratkim pritiskom tipke (8) lahko v vseh funkcijah merjenja Merilno območje je odvisno od osvetljenosti in odbojnosti
izbrišete zadnje izračunane posamezne izmerjene vrednosti. ciljne površine. Za boljšo vidljivost laserskega žarka pri delih
Z večkratnim kratkim pritiskom tipke izbrišete posamezne na prostem in močni sončni svetlobi uporabljajte laserska
vrednosti meritev v obratnem vrstnem redu. očala (28) (dodatna oprema) in lasersko ciljno tarčo (29)
Da bi izbrisali trenutno prikazan vnos v seznamu izmerjenih (dodatna oprema) ali zasenčite ciljno površino.
vrednosti, za kratek čas pritisnite tipko (8). Če želite

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 267

Vplivi na rezultat meritve Pri večjih odklonih ponovno umerite merilno napravo. V ta
Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti napak pri namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona (3).
merjenju na več vrstah površin. To so naslednje površine: Sledite navodilom na zaslonu.
– prosojne površine (npr. steklo, voda), Za končanje načina delovanja „merilna letev“ izklopite
– površine, ki se zrcalijo (npr. polirane kovine, steklo), merilno napravo in ga snemite z merilne letve.
– porozne površine (npr. izolirni materiali),
Napake – vzroki in pomoč
– strukturirane površine (npr. grobi omet, naravni kamen).
Po potrebi na teh površinah uporabljajte lasersko ciljno tarčo Vzrok Ukrepi
(29) (dodatna oprema). Temperaturno opozorilo (j) utripa, merjenje ni mogoče
Poleg tega so napačne meritve možne na ciljnih površinah,
Merilna naprava je zunaj Počakajte, da merilna
na katere ste poševno ciljali.
dovoljene delovne naprava doseže delovno
Prav tako lahko na izmerjeno vrednost vplivajo zračni sloji temperature od –10 °C do temperaturo.
različnih temperatur ali pa neposredni odboji. +50 °C (pri neprekinjenem
Preverjanje natančnosti in umerjanje merjenja naklona merjenju do +40 °C).
(glejte sliko H) Prikaz „ERROR“ na zaslonu
Redno preverjajte natančnost merjenja naklona. To naredite Seštevanje/odštevanje Prištevajte/odštevajte samo
z navkrižno meritvijo. Merilno napravo položite na mizo in izmerjenih vrednosti z merske vrednosti z enakimi
izmerite naklon. Merilno napravo zavrtite za 180° in ponovno različnimi merskimi enotami merskimi enotami
izmerite naklon. Odstopanje sme znašati največ 0,3°.
Preoster kot med laserskim Povečajte kot med laserskim
Pri večjih odklonih ponovno umerite merilno napravo. V ta
žarkom in ciljem. žarkom in ciljem
namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona (3).
Sledite navodilom na zaslonu. Ciljna površina je preveč Uporabite lasersko ciljno
(npr. ogledalo) oz. premalo tarčo (29) (dodatna oprema)
Preverjanje natančnosti merjenja razdalj (npr. črn material) odbojna
Natančnost merilne naprave lahko preverite na naslednji ali pa je svetloba okolice
način: premočna.
– Izberite merilno območje dolžine pribl. 1 do 10 m, ki se Izhod laserskega žarka (16) Z mehko krpo obrišite izhod
ne spreminja in katerega dolžino zanesljivo poznate (npr. oz. sprejemna leča (17) sta laserskega žarka (16) oz.
širina prostora, odprtina vrat). Merilno območje mora biti orošena (npr. zaradi hitre sprejemno lečo (17)
v notranjem prostoru, ciljna površina merjenja pa mora spremembe temperature).
biti gladka, z dobrimi odbojnimi lastnostmi.
Izračunana vrednost je večja Izračunavanje razdelite v
– Območje izmerite 10‑krat zaporedoma.
od 999.999 m/m2/m3. delne korake
Odstopanje posamezne meritve od povprečne vrednosti
sme znašati največ ±2 mm. Zapišite meritve, da boste lahko Prikaz „>60°“ ali „<–60°“ na zaslonu
pozneje preverili točnost. Naklonsko merilno območje Meritev izvajajte znotraj
za merilno funkcijo oz. specificiranega kotnega
Delo s stojalom (pribor)
referenčni nivo je območja.
Uporaba stojala je še posebej potrebna pri merjenju večjih prekoračen.
razdalj. Merilno napravo z navojem 1/4" (19) namestite na
menjalno ploščo stojala (27) ali običajno stojalo za Prikaz „CAL“ in „ERROR“ na zaslonu
fotoaparate. Privijte ga z nastavitvenim vijakom menjalne Umerjanje merjenja naklona Ponovite umerjanje v skladu
plošče. se ni opravilo v pravilnem z navodili na zaslonu in v
S pritiskom tipke (10) (referenčna točka z navojem) redu ali pravilnih položajih. navodilih za delovanje.
nastavite referenčno točko za merjenje s stojalom. Površine, ki ste jih uporabili Ponovite umerjanje na
za umerjanje, niso bile vodoravni oz. navpični
Delo z merilno letvijo (glejte slike I–K)
pravilno naravnane v površini in po potrebi pred
Merilno letev (25) lahko uporabite za natančnejše merjenje vodoravnici ali navpičnici. tem preverite površine s
naklona. Merjenje razdalj z merilno letvijo ni mogoče. pomočjo vodne tehtnice.
Kot je prikazano, položite merilno napravo v
Merilna naprava se je pri Ponovite umerjanje in med
merilno letev (25) in zaklenite merilno napravo
pritisku tipke premaknila oz. pritiskom tipke držite
z blokirno ročico (26). Pritisnite tipko za
obrnila. merilno napravo nepremično
merjenje (2), da vklopite način delovanja
na površini.
„merilna letev“.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (g),
Redno preverjajte natančnost merjenja naklona z obrnjenim
merjenjem ali pa libele na merilni letvi. temperaturno opozorilo (j) in prikaz „ERROR“ na
zaslonu

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


268 | Slovenščina

Vzrok Ukrepi Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Ne uporabljajte


čistilnih sredstev ali topil.
Temperatura merilne Počakajte, da se vzpostavi
naprave zunaj dovoljenega območje temperature za Še posebej sprejemno lečo (17) vzdržujte enako skrbno, kot
območja temperature polnjenje. to počnete z očali ali lečo fototoaparata.
polnjenja Merilno napravo na popravilo pošljite v zaščitni torbici (24).
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (g)
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
in prikaz „ERROR“ na zaslonu
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
Nepravilna napetost Preverite, ali je vtič pravilno
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
polnjenja akumulatorske vstavljen v vtičnico in ali
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
baterije kabel micro-USB pravilno
najdete na: www.bosch-pt.com
deluje. Pri utripajočem
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
simbolu naprave je
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
akumulatorska baterija
pripadajočem priboru.
okvarjena in jo mora
zamenjati Boscheva servisna Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
služba. sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (g) Slovensko
in simbol ure (f) na zaslonu Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
Znatno podaljšan čas Uporabite izključno originalni 1000 Ljubljana
polnjenja, ker je polnilni tok kabel Micro-USB Bosch. Tel.: +00 803931
prenizek. Fax: +00 803931
Merilni rezultat ni verodostojen Mail : servis.pt@si.bosch.com
Nejasen odboj ciljne površine Pokrijte ciljno ploskev www.bosch.si
(npr. voda, steklo).
Transport
Izhod laserskega žarka (16) Izhod laserskega žarka (16)
oz. sprejemna leča (17) sta oz. sprejemna leča (17) ne Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
pokrita. smeta biti pokrita zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Nastavljena je napačna Izberite pravilno referenčno
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
referenčna točka točko za meritev
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
Ovira na poti laserskega Laserska točka mora ležati v glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
žarka celoti na ciljni površini. obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Prikaz ostane nespremenjen ali merilna naprava se
odzove nepričakovano na pritisk tipke Odlaganje
Napaka programske opreme Za ponastavitev programske Merilne naprave, polnilnike, akumulatorske
opreme pritisnite sočasno baterije, pribor in embalažo oddajte v okolju
tipko za merjenje (2) in tipko prijazno recikliranje.
za brisanje pomnilnika/tipko Merilnih naprav, polnilnikov in akumulatorskih
za vklop/izklop (8). baterij ne zavrzite med navadne odpadke!
Merilna naprava nadzoruje pravilno delovanje
pri vsaki meritvi. Če je zaznana okvara, je na
zaslonu prikazan samo opozorilni simbol na Zgolj za države Evropske unije:
levi. V tem primeru ali če z zgoraj navedenimi Odslužene merilne naprave in polnilnike (v skladu z Direktivo
ukrepi ni mogoče odpraviti napake, merilno 2012/19/EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/
napravo prek svojega trgovca pošljite Boschevi servisni navadne baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba
službi. zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorske baterije/baterije:
Vzdrževanje in servisiranje Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
Vzdrževanje in čiščenje „Transport“, Stran 268).
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v u Vgrajene akumulatorske baterije lahko z namenom
priloženi zaščitni torbi. odstranjevanja odpadkov odstrani le strokovno
Merilna naprava naj bo vedno čista. osebje. Z odpiranjem ohišja lahko merilno napravo
Merilne naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge uničite.
tekočine.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 269

Če želite akumulatorsko baterijo odstraniti iz merilne u Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
naprave, merilno napravo uporabljajte tako dolgo, da glavu smjesta odmaknite od zrake.
popolnoma izpraznite akumulatorsko baterijo. Za u Na laserskom uređaju ništa ne mijenjajte.
odstranitev akumulatorske baterije izvijte vijake iz ohišja in
u Naočale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao
snemite ohišje. Da preprečite kratek stik, priključke enega za
zaštitne naočale. Naočale za gledanje lasera služe za
drugim odstranite z akumulatorske baterije in na koncu
izolirajte pole. Tudi ko je akumulatorska baterija povsem bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne štite od
izpraznjena, je v njej še nekaj napetosti, ki se lahko sprosti v laserskog zračenja.
primeru kratkega stika. u Naočale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao
sunčane naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za
gledanje lasera ne pružaju potpunu zaštitu od UV zračenja
i smanjuju raspoznavanje boja.
u Popravak mjernog alata prepustite samo
Hrvatski kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim
rezervnim dijelovima. Time će se osigurati da ostane
zadržana sigurnost mjernog alata.
Sigurnosne napomene u Ne dopustite djeci korištenje laserskog mjernog alata
Sve upute treba pročitati i bez nadzora. Mogla bi nehotično zaslijepiti druge osobe.
pridržavati ih se kako biste u Ne radite s mjernim alatom u okolini ugroženoj
s mjernim alatom radili eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
sigurno i bez opasnosti. plinovi ili prašine. U mjernom alatu mogu nastati iskre
Ukoliko se mjerni alat ne koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
koristi sukladno ovim uputama, to može negativno Zaštitite mjerni alat od vrućine, npr.
utjecati na rad integriranih zaštitnih naprava u mjernom također od stalnog sunčevog zračenja,
alatu. Znakovi opasnosti na mjernom alatu moraju ostati vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od
raspoznatljivi. OVE UPUTE DOBRO ČUVAJTE I DRUGOM eksplozije.
KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM u Ne koristite mjerni alat kada je utaknut Micro USB
ALATOM. kabel.
u Oprez – Ako koristite druge uređaje za upravljanje ili
namještanje od ovdje navedenih ili izvodite druge
postupke, to može dovesti do opasne izloženosti Sigurnosne napomene za punjače
zračenju.
u Ovaj punjač ne smiju koristiti
Mjerni alat se isporučuje sa znakom opasnosti (na
prikazu mjernog alata na stranici sa slikama označen djeca i osobe s ograničenim
brojem (20)).
fizičkim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima ili nedostatnim
iskustvom i znanjem. Ovaj punjač
smiju koristiti djeca starija od 8
godina i osobe s ograničenim
Laser Radiation fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
Do not stare into beam sposobnostima ili osobe s
Class 2 laser product nedostatnim iskustvom i znanjem
ako ih nadzire osoba odgovorna za
u Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem
materinskom jeziku, onda ga prije prve uporabe
njihovu sigurnost i ako ih uputi u
prelijepite isporučenom naljepnicom na vašem sigurno rukovanje i opasnosti
materinskom jeziku.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili
povezane s rukovanjem punjača. U
životinje i ne gledajte u izravnu ili suprotnom postoji opasnost od
reflektiranu lasersku zraku. Time možete
zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti oko. pogrešnog rukovanja i ozljeda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


270 | Hrvatski

u Djeca moraju biti pod nadzorom (10) Tipka za biranje referentne ravnine
(11) Tipka plus
prilikom korištenja, čišćenja i (12) Tipka za mjerenje dužina, površina i volumena
održavanja. Na taj način ćete (13) Poklopac utičnice za punjenje
osigurati da se djeca ne igraju s (14) Micro USB utičnica
punjačem. (15) Prihvat narukvice
(16) Izlaz laserskog zračenja
Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode (17) Prijemna leća
u električni alat povećava opasnost od električnog udara. (18) Serijski broj
u Mjerni alat punite samo isporučenim punjačem. (19) Navoj 1/4"
u Punjač održavajte čistim. Zbog nečistoće postoji (20) Znak opasnosti za laser
opasnost od električnog udara. (21) Utikač za punjenje
u Prije svake uporabe provjerite punjač, kabel i utikač.
(22) Micro USB kabel
Punjač ne koristite ako ste ustanovili oštećenja.
Punjač ne otvarajte sami i popravak prepustite samo (23) PunjačB)
kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim (24) Zaštitna torbica
rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač (25) Mjerna vodilicaB)
povećavaju opasnost od električnog udara.
(26) Poluga za blokadu mjerne vodiliceB)
u Ne radite punjačem na lako zapaljivoj podlozi (npr.
(27) StativB)
papir, tekstil itd.) odn. u zapaljivoj okolini. Zbog
zagrijavanja punjača pri punjenju postoji opasnost od (28) Naočale za gledanje laseraB)
požara. (29) Ciljna ploča laseraB)
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije A) Pritisnite i držite pritisnutu tipku za pozivanje naprednih
mogu se pojaviti čak i pare. Dovedite svježi zrak i u funkcija.
slučaju poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu B) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
nadražiti dišne puteve. isporuke.
Pokazni elementi
Opis proizvoda i radova (a) Redci izmjerene vrijednosti
(b) Pokazivač pogreške „ERROR“
Namjenska uporaba (c) Redak rezultata
Mjerni alat namijenjen je za mjerenje udaljenosti, dužina, (d) Digitalna libela/položaj unosa popisa izmjerenih
visina, razmaka, nagiba te za izračunavanje površina i vrijednosti
volumena. (e) Pokazivač popisa izmjerenih vrijednosti
Mjerni alat je prikladan za uporabu u zatvorenom prostoru i
(f) Funkcije mjerenja
na otvorenom prostoru.
Mjerenje dužine
Prikazani dijelovi alata Mjerenje površina
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz mjernog Mjerenje volumena
alata na stranici sa slikama.
Trajno mjerenje
(1) Zaslon
Neizravno mjerenje visine
1

(2) Tipka za mjerenje 1


Dvostruko neizravno mjerenje visine
(3) Tipka za mjerenje nagiba/kalibriranjeA) 2

(4) Tipka za promjenu funkcije/osnovne postavkeA) 1


Neizravno mjerenje dužina
(5) Tipka minus Funkcija timera
(6) Tipka za rezultat/funkciju timeraA) Mjerenje površine zida
(7) Tipka za popis izmjerenih vrijednosti/memoriranje Mjerenje nagiba
konstanteA) (g) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
(8) Tipka za brisanje memorije / tipka za uključivanje/ (h) Uključen laser
isključivanjeA)
(i) Referentna ravnina mjerenja
(9) Granični zatik
(j) Upozorenje za temperaturu

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 271

Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomjer GLM 80 GLM 80+R 60
Kataloški broj 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Mjerenje udaljenosti
Mjerno područje (tipično) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Mjerno područje (tipično, nepovoljni uvjeti) 35 m 35 mB)
A)
Točnost mjerenja (tipična) ±1,5 mm ±1,5 mmA)
B)
Točnost mjerenja (tipično, nepovoljni uvjeti) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Najmanja prikazna jedinica 0,1 mm 0,1 mm
Neizravno mjerenje udaljenosti i libela
Mjerno područje –60° – +60° –60° – +60°
Mjerenje nagiba
Mjerno područje 0°–360° (4 x 90°)C) 0°–360° (4 x 90°)C)
Točnost mjerenja (tipična) 0,2°D)E) ±0,2°D)E)
Najmanja prikazna jedinica 0,1° 0,1°
Općenito
Radna temperatura –10 °C ...+50 °CF) –10 °C ...+50 °CF)
Temperatura skladištenja –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Dopušteno područje temperature punjenja +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Relativna vlažnost zraka maks. 90 % 90 %
Maks. rad na visini iznad referentne visine 2000 m 2000 m
Stupanj onečišćenja sukladno normi IEC 61010-1 2G) 2G)
Klasa lasera 2 2
Tip lasera 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Promjer laserske zrake (na 25 °C) cca.
– na udaljenosti 10 m 6 mmE) 6 mmE)
E)
– na udaljenosti 80 m 48 mm 48 mmE)
Točnost namještanja lasera prema kućištu cca.
– vertikalno ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
– horizontalno ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)
Automatika isključivanja nakon cca.
– laser 20 s 20 s
– mjerni alat (bez mjerenja) 5 min 5 min
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimenzije 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićeno od prašine i IP 54 (zaštićeno od prašine i
prskanja vode) prskanja vode)
Mjerna vodilica
Kataloški broj – 3 601 K79 000
Dimenzije – 58 x 610 x 30 mm
Aku-baterija Litij-ionska Litij-ionska
Nazivni napon 3,7 V 3,7 V
Kapacitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Broj aku-ćelija 1 1
Pojedinačna mjerenja po punjenju aku-baterije cca. 25000I) 25000I)

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


272 | Hrvatski

Digitalni laserski daljinomjer GLM 80 GLM 80+R 60


Punjač
Kataloški broj 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Vrijeme punjenja cca. 3 h cca. 3 h
Napon punjača aku-baterija 5,0 V 5,0 V
Struja punjenja 1000 mA 1000 mA
Klasa zaštite / II / II
A) Kod mjerenja počevši od prednjeg ruba mjernog alata, 100 % stupanj refleksije ciljne površine (npr. bijelo oličeni zid), slabo pozadinsko
svjetlo i 25 °C radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od  ±0,05 mm/m.
B) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 10 –100 % stupanj refleksije ciljne površine, jako pozadinsko svjetlo i 25 °C radne
temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od  ±0,29 mm/m.
C) Kod mjerenja s referentnom stražnjom stranom alata maksimalno mjerno područje iznosi ±60°
D) Nakon kalibriranja prema slici H. Dodatna greška uspona od ±0,01°/stupnja do 45°.
E) Širina linije lasera ovisi o svojstvu površine i uvjetima okoline.
F) U funkciji trajnog mjerenja je maks. radna temperatura +40 °C.
G) Dolazi do samo nevodljivog onečišćenja pri čemu se povremeno očekuje prolazna vodljivost uzrokovana orošenjem.
H) na 25 °C
I) Za novu i napunjenu aku-bateriju bez osvjetljenja zaslona i tona.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj (18) na tipskoj pločici.
Pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici svog punjača. Trgovačke oznake pojedinih punjača mogu se razlikovati.

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (g) prikazuje


Prvo puštanje u rad napredak punjenja. Tijekom procesa punjenja segmenti
trepere uzastopno. Ako se prikazuju svi segmenti pokazivača
Punjenje aku-baterije
stanja napunjenosti aku-baterije (g), aku-baterija je potpuno
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim napunjena.
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj U slučaju duljeg nekorištenja isključite punjač iz električne
aku-bateriji koja se koristi u vašem mjernom alatu. mreže.
u Uporaba punjača drugih proizvođača može dovesti do Dodatno se aku-baterija može napuniti i preko USB
kvara na mjernom alatu; također veći napon (npr. priključka. U tu svrhu spojite mjerni alat s Micro USB
12 V) auto punjača nije prikladan za punjenje ovog kabelom na USB priključak. Kod USB pogona (punjenje,
mjernog alata. U slučaju nepridržavanja gubi se prijenos podataka) može doći do produljenog vremena
jamstvo. punjenja.
u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje Mjerni alat se tijekom procesa punjenja ne može koristiti.
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici u Zaštitite punjač od vlage!
punjača.
Napomene za optimalno rukovanje s aku-baterijom u
Napomena: Baterija se isporučuje djelomično napunjena.
mjernom alatu
Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
Skladištite mjerni alat samo u prostoriji s dopuštenim
uporabe aku-bateriju napunite do kraja.
područjem temperature, (vidi „Tehnički podaci“,
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti Stranica 271). Mjerni uređaj ne ostavljajte npr. ljeti u
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu automobilu.
punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
Ako treperi donji segment pokazivača stanja napunjenosti aku-baterija istrošena i da je Bosch servisna služba treba
aku-baterije (g), moguće je još nekoliko mjerenja. Napunite zamijeniti.
aku-bateriju. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Ako treperi okvir oko segmenata pokazivača stanja
napunjenosti aku-baterije (g), mjerenja više nisu moguća.
Mjerni alat se može koristiti još samo kratko vrijeme (npr.
Rad
radi provjere unosa u popis izmjerenih vrijednosti). Napunite
Puštanje u rad
aku-bateriju.
Spojite mjerni alat putem isporučenog Micro USB kabela u Mjerni alat zaštitite od vlage i izravnog sunčevog
(22) s punjačem (23). Utaknite punjač (23) u utičnicu. zračenja.
Proces punjenja počinje. u Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. duže

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 273

vrijeme u automobilu. Mjerni alat kod većih oscilacija u Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i
temperature ostavite da se temperira prije stavljanja u ne gledajte izravno u lasersku zraku, niti s veće
pogon. Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija udaljenosti.
temperature to može se negativno utjecati na preciznost Laserskom zrakom naciljajte ciljnu površinu. Za aktiviranje
mjernog alata. mjerenja ponovno kratko pritisnite tipku za mjerenje (2).
u Izbjegavajte snažne udarce i pazite da vam mjerni alat Kada je stalno uključena laserska zraka, mjerenje počinje već
ne ispadne. Nakon jakih vanjskih utjecaja na mjerni alat, nakon prvog pritiska na tipku za mjerenje (2). Kod funkcije
prije daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru trajnog mjerenja ono počinje odmah kod uključivanja
točnosti (vidi „Provjera točnosti i kalibriranje mjerenja funkcije.
nagiba (vidjeti sliku H)“, Stranica 276) i (vidi „Provjera Izmjerena vrijednost se obično pojavljuje u roku od 0,5 s, ali
točnosti mjerenja udaljenosti“, Stranica 276). najkasnije nakon otprilike 4 s. Trajanje mjerenja ovisi o
Uključivanje/isključivanje udaljenosti, uvjetima svjetla i svojstvima refleksije ciljne
u Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i površine. Završetak mjerenja se pokazuje signalnim tonom.
isključite ga nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla Nakon završenog mjerenja laserska zraka će se automatski
zaslijepiti ostale osobe. isključiti.
Za uključivanje mjernog alata imate na raspolaganju Ako se cca. 20 s nakon usmjeravanja ne izvrši mjerenje, tada
sljedeće mogućnosti: će se laserska zraka automatski isključiti radi čuvanja aku-
baterije.
– Pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje (8): Mjerni
alat će se uključiti i nalazi se u funkciji mjerenja dužina. Biranje referentne ravnine (vidjeti sliku A)
Laser se neće uključiti.
Za mjerenje možete birati među četiri različite referentne
– Pritisnite tipku za mjerenje (2): Mjerni alat i laser će se
ravnine:
uključiti. Mjerni alat se nalazi u funkciji mjerenja dužina.
Kada je mjerni alat umetnut u mjernoj vodilici (25), – stražnji rub mjernog alata odn. prednji rub graničnog
aktivirana je funkcija mjerenja nagiba. zatika otklopljenog za 90° (9) (npr. kod stavljanja na
vanjske kutove),
u Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i
ne gledajte izravno u lasersku zraku, niti s veće – vrh za 180° otklopljenog graničnog zatika (9) (npr. za
udaljenosti. mjerenja iz kutova),
Za isključivanje mjernog alata dugo pritisnite tipku za – prednji rub mjernog alata (npr. kod mjerenja od ruba
uključivanje/isključivanje (8). stola),
– sredina navoja (19) (npr. za mjerenja sa stativom).
Ako se cca. 5 min na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna
tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti radi čuvanja Za biranje referentne ravnine pritišćite tipku (10) sve dok se
baterija. na zaslonu ne prikaže željena referentna ravnina. Nakon
Ako se u načinu rada „Mjerenje nagiba“ kut ne promjeni cca. svakog uključivanja mjernog alata je podešen stražnji rub
5 min, tada će se mjerni alat automatski isključiti radi mjernog alata kao referentna ravnina.
čuvanja baterija. Naknadna promjena referentne ravnine kod već izvršenih
Kod automatskog isključivanja sve vrijednosti ostaju mjerenja (npr. kod prikaza izmjerenih vrijednosti u popisu
pohranjene. izmjerenih vrijednosti) nije moguća.

Postupak mjerenja Izbornik „Osnovne postavke“


Nakon uključivanja pritiskom na tipku za mjerenje (2) mjerni Kako biste došli u izbornik „Osnovne postavke“, držite
alat uvijek se nalazi u funkciji mjerenja dužine od. mjerenja pritisnutu tipku za osnovne postavke (4).
nagiba kada je mjerni alat umetnut u mjernoj vodilici (25). Kratko pritisnite tipku za osnovne postavke (4) kako biste
Druge funkcije mjerenja možete namjestiti pritiskom na odabrali pojedine točke izbornika.
odgovarajuću funkcijsku tipku (vidi „Funkcije mjerenja“, Pritisnite tipku minus (5) odn. tipku plus (11) kako biste
Stranica 274). odabrali postavku u točkama izbornika.
Nakon uključivanja je odabran stražnji rub mjernog alata kao Kako biste izašli iz izbornika „Osnovne postavke“, pritisnite
referentna ravnina za mjerenje. Pritiskom na tipku za biranje tipku za mjerenje (2).
referentne ravnine (10) možete promijeniti referentnu Osnovne postavke
ravninu (vidi „Biranje referentne ravnine (vidjeti sliku A)“,
Tonski signali Uključeno
Stranica 273).
Stavite mjerni alat s odabranom referentnom ravninom na
željenu početnu točku mjerenja (npr. zid). Isključeno
Za uključivanje laserske zrake kratko pritisnite tipku za
mjerenje (2). Osvjetljenje zaslona Uključeno

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


274 | Hrvatski

Osnovne postavke Po završetku drugog mjerenja površina se


automatski izračunava i prikazuje u retku
Isključeno
rezultata (c). Pojedinačne izmjerene
vrijednosti nalaze se u recima izmjerene
Automatsko vrijednosti (a).
uključivanje/
isključivanje Mjerenje volumena
Digitalna libela Uključeno Za mjerenja volumena pritišćite tipku (12) sve dok se na
zaslonu ne pojavi prikaz za mjerenje volumena .
Isključeno
Zatim uzastopno izmjerite širinu, dužinu i dubinu kao kod
mjerenja dužine. Između tri mjerenja laserska zraka ostaje
Rotacija zaslona Uključeno
uključena.
Po završetku trećeg mjerenja volumen se
automatski izračunava i prikazuje u retku
Isključeno rezultata (c). Pojedinačne izmjerene
vrijednosti nalaze se u recima izmjerene
vrijednosti (a).
Ne mogu se prikazati vrijednosti iznad 999 999 m3, na
Stalna laserska zraka Uključeno
zaslonu se pojavljuje „ERROR“. Podijelite mjereni volumen
na pojedinačna mjerenja, čije vrijednosti zasebno
Isključeno izračunajte i nakon toga zbrojite.
Trajno mjerenje / mjerenje minimuma/maksimuma
Jedinica udaljenosti (ovisno m, ft, inch, … (vidjeti sliku B)
o verziji u zemlji) Kod trajnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati
Jedinica kuta (ovisno o °, %, mm/m, prema cilju pri čemu se izmjerena vrijednost aktualizira
verziji u zemlji) inch/ft otprilike svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do
Kod isključivanja sve osnovne postavke ostaju pohranjene željenog razmaka. Aktualnu udaljenost možete stalno očitati.
do postavke „Stalna laserska zraka“. Za trajno mjerenje pritišćite tipku za promjenu funkcije (4)
sve dok se na zaslonu ne pojavi prikaz za trajno mjerenje.
Stalna laserska zraka
Za početak trajnog mjerenja pritisnite tipku za mjerenje (2).
u Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i
Mjerenje minimuma služi za određivanje najmanje
ne gledajte izravno u lasersku zraku, niti s veće
udaljenosti od jedne fiksne referentne točke. Služi npr. za
udaljenosti.
određivanje vertikala ili horizontala.
Laserska zraka ostaje uključena na ovoj postavci čak i
Mjerenje maksimuma služi za određivanje najveće
između mjerenja, za mjerenje je potrebno samo jednom
udaljenosti od jedne fiksne referentne točke. Služi npr. za
kratko pritisnuti tipku za mjerenje (2).
određivanje dijagonala.
Funkcije mjerenja Aktualna izmjerena vrijednost pokazat će se u
retku rezultata (c). U recima izmjerene
Jednostavno mjerenje dužina vrijednosti (a) pojavljuju se maksimalna
Za mjerenje dužina pritišćite tipku (12) sve dok se na („max“) i minimalna („min“) izmjerena
zaslonu ne pojavi prikaz za mjerenje dužina . vrijednost. Ona će se uvijek nakon toga
Za uključivanje lasera i za mjerenje jednom prepisati kada će trenutačna izmjerena vrijednost dužine biti
kratko pritisnite tipku za mjerenje (2). manja odnosno veća od dosadašnje minimalne odnosno
maksimalne vrijednosti.
Izmjerena vrijednost pokazat će se u retku
rezultata (c). Pritiskom na tipku za brisanje memorije (8) izbrisat će se
dosadašnje minimalne odnosno maksimalne vrijednosti.
Kod nekoliko uzastopnih mjerenja dužina pokazat će se
rezultati posljednjih mjerenja u recima izmjerene vrijednosti Pritiskom na tipku za mjerenje (2) završite trajno mjerenje.
(a). Posljednja izmjerena vrijednost pokazat će se u retku
rezultata (c). Ponovnim pritiskom na tipku za mjerenje (2)
Mjerenje površina trajno mjerenje započinje ispočetka.
Za mjerenja površina pritišćite tipku (12) sve dok se na Trajno mjerenje automatski se isključuje nakon 5 min.
zaslonu ne pojavi prikaz za mjerenje površina . Posljednja izmjerena vrijednost ostaje prikazana u retku
Zatim uzastopno izmjerite širinu i dužinu kao kod mjerenja rezultata (c).
dužine. Između dva mjerenja laserska zraka ostaje uključena.
Neizravno mjerenje udaljenosti
Neizravno mjerenje udaljenosti služi za određivanje
udaljenosti koje se ne mogu izravno mjeriti zbog prepreke

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 275

koja ometa tok zraka ili nije dostupna ciljna površina kao Nakon toga izmjerite dužinu B1 prvog zida.
reflektor. Ovaj postupak mjerenja može se koristiti samo u Površina će se automatski izračunati i pokazati
vertikalnom smjeru. Svako odstupanje u horizontalnom u retku rezultata (c). Zadnja izmjerena
smjeru dovodi do pogrešaka pri mjerenju. vrijednost nalazi se u srednjem retku izmjerene
Između pojedinačnih mjerenja laserska zraka ostaje vrijednosti (a). Laser ostaje uključen.
uključena. Sada izmjerite dužinu B2 drugog zida.
Za neizravno mjerenje udaljenosti dostupne su tri funkcije Pojedinačna izmjerena vrijednost dužine koja
mjerenja pomoću kojih možete odrediti različite dionice. se pokazuje u srednjem retku izmjerene
vrijednosti (a) pribrojit će se dužini B1. Zbroj
a) Neizravno mjerenje visine (vidjeti sliku C)
obje dužine („sum“, pokazuje se u donjem
Pritišćite tipku za promjenu funkcije (4) sve dok se na retku izmjerene vrijednosti (a)) pomnožit će se sa
zaslonu ne pojavi prikaz za neizravno mjerenje visine .
1

memoriranom visinom A. Vrijednost ukupne površine


Pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i donja pokazat će se u retku rezultata (c).
mjerna točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko referentne
Možete mjeriti proizvoljni broj ostalih dužina BX koje se
ravnine i mjerite kao kod mjerenja dužine dionicu (1).
automatski zbrajaju i množe s visinom A.
Po završetku mjerenja prikazuje se rezultat za
Preduvjet za točno izračunavanje površine je da je prva
traženu dionicu „X“ u retku rezultata (c).
izmjerena dužina (u ovom primjeru visina prostorije A)
Izmjerene vrijednosti za dionicu „1“ i kut „α“
identična za sve parcijalne površine.
nalaze se u recima izmjerene vrijednosti (a).
Mjerenje nagiba (vidjeti sliku G)
b) Dvostruko neizravno mjerenje visine (vidjeti sliku D)
Pritišćite tipku za mjerenje nagiba (3) sve dok se na zaslonu
Pritišćite tipku za promjenu funkcije (4) sve dok se na
ne pojavi prikaz za mjerenje nagiba . Kao referenta
zaslonu ne pojavi prikaz za dvostruko neizravno mjerenje ravnina služi stražnja strana mjernog alata. Ponovnim
1

visine .
2 pritiskom na tipku za mjerenje nagiba (3) bočne površine
Kao kod mjerenja dužine izmjerite dionice „1“ i „2“ ovim mjernog alata koriste se kao referentna ravnina i prikaz na
zaslonu prikazuje se okrenut za 90°.
redoslijedom.
Pritisnite tipku za mjerenje (2) kako biste fiksirali izmjerenu
Po završetku mjerenja prikazuje se rezultat za
traženu dionicu „X“ u retku rezultata (c). vrijednost i preuzeli je u memoriju izmjerenih vrijednosti.
Ponovnim pritiskom na tipku za mjerenje (2) nastavit će se
Izmjerene vrijednosti za dionice „1“, „2“ i kut
mjerenje.
„α“ nalaze se u recima izmjerene vrijednosti
(a). Ako pokazivač treperi tijekom procesa mjerenja, znači da je
mjerni alat previše nagnut bočno.
Pazite da referentna ravnina mjerenja (npr. stražnji rub
mjernog alata) ostane točno na istom mjestu kod svih Ako ste u osnovnim postavkama uključili funkciju „Digitalna
pojedinačnih mjerenja tijekom samog postupka mjerenja. libela“, vrijednost nagiba će se i u drugim funkcijama
mjerenja pokazati u retku (d) zaslona (1).
c) Neizravno mjerenje dužine (vidjeti sliku E)
Funkcija timera
Pritišćite tipku za promjenu funkcije (4) sve dok se na
zaslonu ne pojavi prikaz za neizravno mjerenje dužine .
1 Funkcija timera pomaže npr. ako treba spriječiti pomicanje
mjernog alata tijekom mjerenja.
Pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i tražena
mjerna točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko referentne Za funkciju timera pritisnite i držite pritisnutu tipku (6) sve
ravnine i mjerite kao kod mjerenja dužine dionicu „1“. dok se na zaslonu ne pojavi prikaz .
Po završetku mjerenja prikazuje se rezultat za U retku izmjerene vrijednosti (a) prikazuje se vremenski
traženu dionicu „X“ u retku rezultata (c). razmak od aktiviranja do mjerenja. Vremenski razmak može
Izmjerene vrijednosti za dionicu „1“ i kut „α“ se namjestiti pritiskom na tipku plus (11) odn. tipku minus
nalaze se u recima izmjerene vrijednosti (a). (5) između 1 s i 60 s.
Mjerenje se automatski provodi nakon isteka
Mjerenje površine zida (vidjeti sliku F) namještenog vremenskog razmaka.
Mjerenje površine zida služi za određivanje zbroja više Funkcija timera može se koristiti i kod mjerenja
pojedinačnih površina sa zajedničkom visinom. udaljenosti u drugim funkcijama mjerenja
U prikazanom primjeru treba se odrediti ukupna površina (npr. mjerenje površina). Nije moguće zbrajanje i
više zidova, koja ima istu visinu prostorije A, ali različite oduzimanje rezultata mjerenja kao i trajno mjerenje.
dužine B.
Popis posljednjih izmjerenih vrijednosti
Za mjerenje površine zida pritišćite tipku za promjenu
funkcije (4) sve dok se na zaslonu ne pojavi prikaz za Mjerni alat memorira posljednjih 20 izmjerenih vrijednosti i
njihovo izračunavanje te ih prikazuje obrnutim redoslijedom
mjerenje površine zida .
(posljednju izmjerenu vrijednost kao prvu).
Kao kod mjerenja dužina izmjerite visinu prostorije A.
Izmjerena vrijednost („cst“) pokazat će se u gornjem retku
izmjerene vrijednosti (a). Laser ostaje uključen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


276 | Hrvatski

Za pozivanje memoriranih mjerenja pritisnite – Zbraja se rezultat jednog mjerenja (npr. vrijednost


tipku (7). Na zaslonu će se pojaviti rezultat volumena), a kod trajnog mjerenja izmjerena vrijednost
zadnjeg mjerenja, a uz to pokazivač popisa prikazana u retku rezultata (c). Nije moguće zbrajanje
izmjerenih vrijednosti (e) i s mjestom u pojedinačnih izmjerenih vrijednosti iz redaka izmjerene
memoriji za numeriranje prikazanih mjerenja. vrijednosti (a).
Ako se ponovnim pritiskom na tipku (7) ne memoriraju Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
druga mjerenja, mjerni alat se vraća na zadnju funkciju
Za oduzimanje izmjerenih vrijednosti pritisnite
mjerenja. Za napuštanje popisa izmjerenih vrijednosti
tipku minus (5), na zaslonu će se za potvrdu
pritisnite jednu od tipki za funkcije mjerenja.
pojaviti „–“. Slijedeći postupak analogan je
Kako bi se trenutačno prikazana izmjerena vrijednost dužine onom „Zbrajanje izmjerenih vrijednosti“.
mogla trajno memorirati kao konstanta, pritisnite i držite
pritisnutu tipku za popis izmjerenih vrijednosti (7) sve dok Upute za rad
se na zasloni ne prikaže „CST“. Unos popisa izmjerenih
vrijednosti ne može se naknadno memorirati kao konstanta. Opće napomene
Kako bi se iskoristila izmjerena vrijednost dužine u nekoj Prijemna leća (17), izlaz laserskog zračenja (16) ne smiju
funkciji mjerenja (npr. mjerenje površina), pritisnite tipku za biti prekriveni kod mjerenja.
popis izmjerenih vrijednosti (7), odaberite željeni unos i Mjerni alat se ne smije pomicati tijekom mjerenja (s
potvrdite pritiskom na tipku za rezultat (6). izuzetkom funkcije trajnog mjerenja i mjerenja nagiba).
Stoga mjerni alat položite po mogućnosti na čvrstu graničnu
Brisanje izmjerenih vrijednosti površinu ili podlogu.
Kratkim pritiskom na tipku (8) u svim funkcijama mjerenja
možete izbrisati zadnju određenu pojedinačnu izmjerenu Utjecaji na mjerno područje
vrijednost. Višekratnim kratkim pritiskom na tipku Mjerno područje ovisi o odnosima svjetlosti i svojstvima
pojedinačne izmjerene vrijednosti će se izbrisati obrnutim refleksije ciljne površine. Za bolju vidljivost laserske zrake
redoslijedom. pri radu u vanjskom području i kod jakog sunčevog zračenja
Kratko pritisnite tipku (8) kako biste izbrisali trenutačno koristite naočale za gledanje lasera (28) (pribor) i ciljnu
prikazan unos popisa izmjerenih vrijednosti. Kako biste ploču lasera (29) (pribor) ili zasjenite ciljnu površinu.
izbrisali cijeli popis izmjerenih vrijednosti i konstantu „CST“, Utjecaji na rezultat mjerenja
pritisnite i držite pritisnutu tipku za popis izmjerenih Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da kod mjerenja
vrijednosti (7) i istovremeno kratko pritisnite tipku (8). na različitim površinama dođe do pogrešnih mjerenja. Tu se
U funkciji mjerenja površine zida, kod prvog kratkog pritiska ubrajaju:
na tipku (8) izbrisat će se zadnja pojedinačna izmjerena – prozirne površine (npr. staklo, voda),
vrijednost, kod drugog pritiska izbrisat će se sve dužine BX, a – zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
kod trećeg pritiska izbrisat će se visina prostorije A.
– porozne površine (npr. izolacijski materijali)
Zbrajanje izmjerenih vrijednosti – strukturirane površine (npr. hrapava žbuka, prirodni
Za zbrajanje izmjerenih vrijednosti najprije provedite kamen).
proizvoljno mjerenje ili odaberite jedan unos iz popisa Po potrebi na ovim površinama koristite ciljnu ploču lasera
izmjerenih vrijednosti. Zatim pritisnite tipku plus (11). Na (29) (pribor).
zaslonu će se za potvrdu pojaviti „+“. Nakon toga provedite Osim toga, pogrešna mjerenja su moguća na koso ciljanim
drugo mjerenje ili odaberite neki drugi unos iz popisa ciljnim površinama.
izmjerenih vrijednosti.
Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati zračni slojevi
Za pozivanje zbroja oba mjerenja pritisnite različitih temperatura ili neizravno primane refleksije.
tipku za rezultat (6). Izračunavanje će se
pokazati u recima izmjerene vrijednosti (a), a Provjera točnosti i kalibriranje mjerenja nagiba (vidjeti
zbroj se nalazi u retku rezultata (c). sliku H)
Nakon izračunavanja zbroja, ovom rezultatu se mogu Redovito provjerite točnost mjerenja nagiba. To se provodi
pribrojiti ostale izmjerene vrijednosti ili unosi u popise invertiranim mjerenjem. Položite mjerni alat na stol i
izmjerenih vrijednosti ako prije mjerenja pritisnete tipku plus izmjerite nagib. Okrenite mjerni alat za 180° i ponovno
(11). Zbrajanje se završava pritiskom na tipku za rezultat izmjerite nagib. Razlika prikazanih iznosa smije iznositi
(6). maks. 0,3°.
Napomene za zbrajanje: U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno
baždariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje
– Vrijednosti dužina, površina i volumena ne mogu se
nagiba (3). Slijedite upute na zaslonu.
mješovito zbrajati. Ako se npr. zbraja jedna vrijednost
dužine i jedna vrijednost površine, pritiskom na tipku za Provjera točnosti mjerenja udaljenosti
rezultat (6) kratko se pojavljuje „ERROR“ na zaslonu. Točnost mjernog alata možete provjeriti na sljedeći način:
Nakon toga mjerni alat mijenja na zadnju aktivnu funkciju – Odaberite mjernu stazu nepromjenjivu na trajanje, dugu
mjerenja. cca. 1 do 10 m čija Vam je duljina točno poznata

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 277

(npr. širina prostorije, otvor vrata). Mjerna staza treba Uzrok Pomoć


ležati u unutrašnjosti, a ciljna površina mjerenja treba biti
Izračunata vrijednost je veća Izračun vršite u
glatka i dobro reflektirajuća.
od 999 999 m/m2/m3. međukoracima
– Izmjerite stazu 10 puta uzastopno.
Prikaz „>60°“ ili „<–60°“ na zaslonu
Odstupanje pojedinačnih mjerenja od srednje vrijednosti
smije iznositi maksimalno ±2 mm. Sastavite zapisnik o Prekoračeno je mjerno Izvodite mjerenje unutar
mjerenjima kako biste kasnije mogli usporediti točnost. područje nagiba za funkciju specificiranog područja kuta.
mjerenja odnosno referentnu
Rad sa stativom (pribor) ravninu.
Uporaba stativa je osobito potrebna kod većih udaljenosti.
Prikaz „CAL“ ili prikaz „ERROR“ na zaslonu
Stavite mjerni alat s navojem 1/4" (19) na brzoizmjenjivu
ploču stativa (27) ili uobičajenog stativa za fotoaparate. Kalibriranje mjerenja nagiba Ponovite kalibriranje prema
Pričvrstite ga vijkom za fiksiranje brzoizmjenjive ploče. nije provedeno ispravnim uputama na zaslonu i
Namjestite referentnu ravninu za mjerenja sa stativom redoslijedom ili u uputama za uporabu.
pritiskom na tipku (10) (referentna ravnina s navojem). odgovarajućoj poziciji.
Površine korištene za Ponovite kalibriranje na
Rad s mjernom vodilicom (vidjeti slike I–K)
kalibriranje nisu bile točno vodoravnoj odnosno
Mjerna vodilica (25) može se koristiti za dobivanje točnijih izravnate u vodoravnom ili okomitoj površini i ove
rezultata mjerenja nagiba. Mjerenja udaljenosti nisu moguća okomitom smjeru. površine prema potrebi
s mjernom vodilicom. prethodno provjerite
Umetnite mjerni alat kako je prikazano na slici pomoću libele.
u mjernu vodilicu (25) i blokirajte mjerni alat Mjerni alat se kod pritiska na Ponovite kalibriranje i
polugom za blokadu (26). Pritisnite tipku za tipku pomiče odnosno tijekom pritiska na tipku
mjerenje (2) kako biste aktivirali način rada naginje. mjerni alat držite mirno na
„Mjerna vodilica“. površini.
Redovito provjerite točnost mjerenja nagiba invertiranim
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (g),
mjerenjem ili pomoću libele na mjernoj vodilici.
upozorenje za temperaturu (j) i prikaz „ERROR“ na
U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno zaslonu
baždariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje
nagiba (3). Slijedite upute na zaslonu. Temperatura mjernog alata je Pričekajte dok se ne postigne
izvan dopuštenog područja područje temperature
Za izlaz iz načina rada „Mjerna vodilica“ isključite mjerni alat i
temperature punjenja punjenja.
izvadite ga iz mjerne vodilice.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (g) i prikaz
Smetnje – uzroci i pomoć „ERROR“ na zaslonu
Napon punjača aku-baterija Provjerite je li utični spoj
Uzrok Pomoć
nije ispravan ispravno izveden i radi li
Upozorenje za temperaturu (j) treperi, mjerenje nije Micro USB kabel ispravno.
moguće Ako simbol alata treperi,
Mjerni alat je izvan raspona Pričekajte da mjerni alat znači da je aku-baterija
radne temperature od – postigne radnu temperaturu. neispravna i mora se
10 °C do +50 °C (u funkciji zamijeniti u ovlaštenom
trajnog mjerenja do +40 °C). Bosch servisu.
Prikaz „ERROR“ na zaslonu Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (g) i simbol
sata (f) na zaslonu
Zbrajanje/oduzimanje Zbrojite/oduzmite samo
izmjerenih vrijednosti s izmjerene vrijednosti s istim Znatno dulje vrijeme Koristite isključivo originalni
različitim mjernim mjernim jedinicama punjenja jer je struja Bosch Micro USB kabel.
jedinicama punjenja premala.
Kut između laserske zrake i Povećajte kut između Neprihvatljiv rezultat mjerenja
cilja je preoštar. laserske zrake i cilja Ciljna površina ne reflektira Prekrijte ciljnu površinu
Ciljna površina reflektira Koristite ciljnu ploču lasera jasno (npr. voda, staklo).
prejako (npr. ogledalo) odn. (29) (pribor) Izlaz laserskog zračenja (16) Držite slobodnim izlaz
preslabo (npr. crna tkanina) odn. prijemna leća (17) je laserskog zračenja (16) odn.
ili je okolna svjetlost prejaka. prekriven(a). prijemnu leću (17)
Izlaz laserskog zračenja (16) Mekom krpom obrišite izlaz Namještena je kriva Odaberite referentnu ravninu
odn. prijemna leća (17) su laserskog zračenja (16) odn. referentna ravnina koja odgovara mjerenju
zamagljeni (npr. zbog brze prijemnu leću (17)
promjene temperature).

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


278 | Eesti

Uzrok Pomoć Tel./Fax: +387 33454089


E-Mail: bosch@bih.net.ba
Prepreka na prolazu laserske Laserska točka mora biti na
zrake ciljnoj površini.
Transport
Prikaz ostaje nepromijenjen ili mjerni alat neočekivano
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
reagira na pritisak na tipku
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može
Pogreška u softveru Za resetiranje softvera transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
istovremeno pritisnite tipku Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
za mjerenje (2) i tipku za zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
brisanje memorije / tipku za zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
uključivanje/isključivanje pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
(8). stručnjakom za transport opasnih tvari.
Mjerni alat kontrolira ispravnu funkciju kod
svakog mjerenja. Ako se utvrdi kvar, na zaslonu Zbrinjavanje
se prikazuje samo simbol uz tekst. U ovom
Mjerne alate, punjače, aku-baterije, pribor i
slučaju ili ako pomoću gore navedenih mjera za
ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo
pomoć ne možete otkloniti smetnju, odnesite
recikliranje.
mjerni alat preko svog trgovca Bosch servisnoj službi.
Mjerne alate, punjače i aku-baterije ne bacajte u
kućni otpad!
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje Samo za zemlje EU:
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU mjerni alati i
isporučenoj zaštitnoj torbici. punjači koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
Mjerni alat ne uranjajte u vodu ili druge tekućine. prihvatljivo recikliranje.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala. Aku-baterije/baterije:
Posebno pažljivo održavajte prijemnu leću (17) kao i kod Litij-ionske:
postupanja s naočalama ili lećom fotoaparata. Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
U slučaju popravka mjerni alat pošaljite u zaštitnoj torbici Stranica 278).
(24). u Integrirane aku-baterije smije vaditi samo stručno
osoblje u svrhu zbrinjavanja. Otvaranjem obloge kućišta
Servisna služba i savjeti o uporabi mjerni alat bi se mogao uništiti.
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o Za vađenje aku-baterije iz mjernog alata držite pritisnut
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim mjerni alat sve dok se aku-baterija u potpunosti ne isprazni.
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o Odvrnite vijke na kućištu i skinite oblogu kućišta kako biste
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: izvadili aku-bateriju. U svrhu izbjegavanja kratkog spoja,
www.bosch-pt.com pojedinačno uzastopno odvajajte priključke na aku-bateriji te
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša zatim na njima izolirajte polove. Čak i kod potpunog
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. pražnjenja, u aku-bateriji ostaje sačuvan preostali kapacitet
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas koji se može osloboditi u slučaju kratkog spoja.
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
Eesti
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051 Ohutusnõuded
Fax: +385 12 958 050 Mõõtmeseadmega ohutu ja
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com täpse töö tagamiseks
www.bosch.hr
lugege kõik juhised
Bosnia hoolikalt läbi ja järgige
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić neid. Kui mõõteseadme
Dzemala Bijedića bb kasutamisel eiratakse neid juhiseid, võivad
71000 Sarajevo mõõteseadmesse sisse ehitatud kaitseseadised

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 279

kahjustada saada. Ärge katke kinni ega rikkuge u Ärge kasutage mõõteseadet sissepandud Micro-USB-
mõõteseadmel olevaid hoiatussilte. HOIDKE NEED kaabliga.
JUHISED HOOLIKALT ALLES JA PANGE NEED
MÕÕTESEADME EDASIANDMISE KORRAL KAASA.
u Ettevaatust – käesolevas juhendis nimetatud
Ohutusnõuded laadimisseadmete
käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate kasutamisel
seadmete kasutamisel või muul viisil toimides võib
laserkiirgus muutuda ohtlikuks. u Laadimisseadet ei tohi kasutada
Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (jooniste lapsed ja isikud, kelle vaimsed või
leheküljel mõõteseadme kujutisel tähistatud
numbriga (20)). füüsilised võimed on piiratud või
kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud teadmised
ja kogemused. Üle 8 aasta vanused
lapsed ja isikud, kelle füüsilised
või vaimsed võimed on piiratud või
Laser Radiation
kellel puuduvad seadme
Do not stare into beam
Class 2 laser product kasutamiseks vajalikud teadmised
ja kogemused, tohivad
u Kui hoiatussildi teksti on võõrkeelne, siis katke see laadimisseadet kasutada vaid siis,
enne seadme kasutuselevõttu kaasasoleva kui nende üle teostatakse
eestikeelse kleebisega.
Ärge suunake laserkiirt inimeste ega järelevalvet või kui neile on antud
loomade poole ja ärge viige ka ise pilku täpsed juhised laadimisseadme
otsese või peegelduva laserkiire suunas.
Vastasel korral võite pimestada inimesi, ohutuks käsitsemiseks ja kui nad
põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi. mõistavad seadmega kaasnevaid
u Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult
sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja ohte. Vastasel korral tekib valest
viia. käsitsemisest põhjustatud
u Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
u Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kehavigastuste ja varalise kahju oht.
kaitseprillidena. Prillid teevad laserkiire paremini u Ärge jätke lapsi seadme
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
u Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kasutamise, puhastamise ja
päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserkiire hooldamise ajal järelevalveta.
nähtavust parandavad prillid ei paku kaitset UV-kiirguse
eest ja vähendavad värvide eristamise võimet. Sellega tagate, et lapsed ei hakka
u Laske mõõteseadet parandada ainult kvalifitseeritud laadimisseadmega mängima.
tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
mõõteseadme ohutu töö. Kaitske laadimisseadet vihma ja niiskuse eest. Kui
u Ärge laske lastel kasutada lasermõõteseadet ilma elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht
järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi kogemata suurem.
pimestada. u Laadige mõõteseadet ainult tarnekomplekti kuuluva
u Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus laadijaga.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase u Hoidke laadimisseade puhas. Määrdumine suurendab
või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille elektrilöögi ohtu.
toimel võib tolm või aur süttida.
u Iga kord enne kasutamist kontrollige laadimisseade,
Kaitske mõõteriista kuumuse, nt ka kestva võrgujuhe ja pistik üle. Kahjustuste tuvastamise
päikesekiirguse, tule, vee ja niiskuse eest. korral ärge võtke laadimisseadet kasutusele. Ärge
Esineb plahvatusoht. avage laadimisseadet ise ja laske seda parandada

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


280 | Eesti

ainult asjaomasega kvalifikatsiooniga spetsialistidel, (18) Seerianumber


kes kasutavad originaalvaruosi. Kahjustada saanud (19) 1/4-tolline keere
laadimisseadmed, võrgujuhtmed ja pistikud suurendavad
elektrilöögi ohtu. (20) Laseri hoiatussilt
u Ärge kasutage laadimisseadet kergesti süttival (21) Laadimispistik
aluspinnal (nt paber, kangas) ega tuleohtlikus (22) Micro-USB-kaabel
keskkonnas. Laadimisseade läheb kasutamisel kuumaks, (23) AkulaadijaB)
tekitades põlengu ohu.
(24) Kaitsekott
u Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
(25) MõõtelattB)
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. (26) Mõõtelati lukustushoobB)
(27) StatiivB)
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend (28) Laserikiire nähtavust parandavad prillidB)
(29) Laseri märklaudB)
Nõuetekohane kasutamine A) Täiendavate funktsioonide avamiseks hoidke nuppu all.
Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste, B) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
vahemaade ja kallete mõõtmiseks ning pindalade ja tarnekomplekti.
ruumalade arvutamiseks. Ekraanielemendid
Mõõteriist sobib kasutamiseks sise- ja välistingimustes. (a) Mõõteväärtuste read
(b) Veanäit „ERROR“
Kujutatud komponendid
(c) Tulemuste rida
Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniste
leheküljel mõõteseadme kujutisel toodud numbrid. (d) Digitaalne libell / mõõteväärtuste loendi kirje
positsioon
(1) Ekraan
(e) Mõõteväärtuste loendi indikaator
(2) Mõõtenupp
(f) Mõõterežiimid
(3) Kalde mõõtmise / kaliibrimise nuppA)
Pikkuse mõõtmine
(4) Režiimivahetuse/põhiseadete nuppA)
Pindala mõõtmine
(5) Miinusnupp
Ruumala mõõtmine
(6) Tulemuse/taimerirežiimi nuppA)
Pidevmõõtmine
(7) Mõõteväärtuste loendi / konstandi salvestamise
nuppA) Kaudne kõrguse mõõtmine
1

(8) Mälu kustutamisnupp / sisse-/väljalülitusnuppA) 1

2
Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine
(9) Piiriktihvt 1
Kaudne pikkuse mõõtmine
(10) Lähtetasandi valiku nupp
Taimerirežiim
(11) Plussnupp
Seinapindala mõõtmine
(12) Pikkuse, pindala ja ruumala mõõtmise nupp
Kalde mõõtmine
(13) Laadimispesa kate
(g) Aku laetuse taseme näidik
(14) Micro-USB-pesa
(h) Laser on sisse lülitatud
(15) Kanderihma kinnitus
(i) Mõõtmise lähtetasand
(16) Laserikiirguse väljund
(j) Temperatuurihoiatus
(17) Vastuvõtulääts

Tehnilised andmed
Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 80 GLM 80+R 60
Tootenumber 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Kauguse mõõtmine
Mõõtepiirkond (üldjuhul) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Mõõtepiirkond (üldjuhul, ebasoodsatel tingimustel) 35 m 35 mB)
A)
Mõõtetäpsus (üldjuhul) ± 1,5 mm ± 1,5 mmA)
B)
Mõõtetäpsus (üldjuhul, ebasoodsatel tingimustel) ± 2,5 mm ± 2,5 mmB)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 281

Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 80 GLM 80+R 60


Väikseim näiduüksus 0,1 mm 0,1 mm
Kaudne kauguse mõõtmine ja libell
Mõõtepiirkond –60° – +60° –60° – +60°
Kalde mõõtmine
Mõõtepiirkond 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Mõõtetäpsus (üldjuhul) 0,2° ± 0,2°D)E)
Väikseim näiduüksus 0,1° 0,1°
Üldist
Töötemperatuur –10 °C ... +50 °CF) –10 °C ... +50 °CF)
Hoiutemperatuur –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Lubatud laadimistemperatuur +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Maksimaalne suhteline õhuniiskus 90% 90%
Maksimaalne lähtekõrgust ületav töökõrgus 2000 m 2000 m
Määrdumisaste vastavalt standardile IEC 61010-1 2G) 2G)
Laseri klass 2 2
Laseri tüüp 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Laserikiire ligikaudne läbimõõt (25 °C korral)
– 10 m kaugusel 6 mmE) 6 mmE)
E)
– 80 m kaugusel 48 mm 48 mmE)
Laseri reguleerimise täpsus korpuse suhtes u
– vertikaalne ± 2 mm/mH) ± 2 mm/mH)
H)
– horisontaalne ± 10 mm/m ± 10 mm/mH)
Automaatne väljalülitus, kui möödunud on u
– Laser 20 s 20 s
– Mõõteseade (ilma mõõtmiseta) 5 min 5 min
Kaal vastavalt EPTA-Procedure 01:2014-le 0,14 kg 0,14 kg
Mõõtmed 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Kaitseklass IP 54 (kaitstud tolmu ja IP 54 (kaitstud tolmu ja
veepritsmete eest) veepritsmete eest)
Mõõtelatt
Tootenumber – 3 601 K79 000
Mõõtmed – 58 x 610 x 30 mm
Aku Li-ioon Li-ioon
Nimipinge 3,7 V 3,7 V
Mahtuvus 1,25 Ah 1,25 Ah
Akuelementide arv 1 1
Üksikmõõtmisi ühe akulaadimise kohta umbes 25 000I) 25 000I)
Akulaadija
Tootenumber 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Laadimisaeg u 3 h u 3 h
Aku laadimispinge 5,0 V 5,0 V
Laadimisvool 1000 mA 1000 mA

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


282 | Eesti

Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 80 GLM 80+R 60


Kaitseklass / II / II
A) Mõõtmisel mõõteseadme esiservast, sihtpinna peegeldusvõime 100% (nt valgeks värvitud sein), nõrk taustavalgustus ja töötemperatuur
25 °C. Lisaks tuleb arvestada mõjuga ± 0,05 mm/m.
B) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtpinna peegeldusvõime 10‒100%, tugev taustavalgustus ja töötemperatuur  25 °C. Lisaks tuleb
arvestada mõjuga ± 0,29 mm/m.
C) Kui mõõtmisel võetakse aluseks seadme tagakülg, on max mõõtepiirkond ± 60°
D) Pärast kaliibrimist vastavalt joonisele H. Täiendav sammuhälve ± 0,01°/kraadi kuni 45°.
E) Laserijoone laius oleneb pinna omadustest ja keskkonnatingimustest.
F) Pidevmõõtmise funktsioonil on max töötemperatuur +40 °C.
G) Esineb ainult mittejuhtiv määrdumine, mis võib aga ajutiselt kondensatsiooni tõttu juhtivaks muutuda.
H) 25 °C juures
I) Uue ja täis laetud aku korral, ilma ekraanivalgustuse ja helisignaalideta.
Mõõteseadme ühetähenduslikuks identimiseks kasutatakse tüübisildil olevat seerianumbrit (18).
Pöörake tähelepanu akulaadija tüübisildil toodud tootenumbrile. Akulaadijate kaubanimed võivad varieeruda.

Kaitske laadijat niiskuse eest!


Esmakordne kasutuselevõtt u
Suunised mõõteseadme aku optimaalseks käitlemiseks
Aku laadimine Hoidke mõõteseadet üksnes lubatud
temperatuurivahemikus, (vaadake „Tehnilised andmed“,
u Kasutage ainult tehnilistes andmetes toodud
Lehekülg 280). Ärge jätke mõõteseadet nt suvel autosse.
laadimisseadmeid. Ainult need laadimisseadmed on ette
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et
nähtud teie mõõteriistas kasutatud Li-ioonaku aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb lasta Boschi
laadimiseks. hoolduskeskuses välja vahetada.
u Teiste tootjate laadijate kasutamine võib muuta Järgige jäätmekäitlusjuhiseid.
mõõteseadme defektseks; ka autode laadija kõrgem
pinge (nt 12 V) ei sobi mõõteseadme laadimiseks.
Nõude eiramise korral kaotab seadmele antav garantii Kasutamine
kehtivuse.
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
Kasutuselevõtt
ühtima laadija tüübisildile märgitud pingega. u Kaitske mõõteriista niiskuse ja otsese päikesekiirguse
Suunis. Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku eest.
täismahtuvust, laadige aku enne seadme esmakordset u Ärge jätke mõõteriista äärmuslike temperatuuride ja
kasutamist täiesti täis. temperatuurikõikumiste kätte. Ärge jätke seda nt
Liitiumioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks pikemaks ajaks autosse. Suurte temperatuurikõikumiste
aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. korral laske mõõteriistal enne kasutuselevõtmist esmalt
Kui aku laetuse taseme näidiku (g) alumine segment vilgub, keskkonnatemperatuuriga kohaneda. Äärmuslike
saab teha veel ainult mõne mõõtmise. Laadige aku täis. temperatuuride või temperatuurikõikumiste korral võib
mõõteriista täpsus väheneda.
Kui aku laetuse taseme näidiku (g) segmentide ümber olev
u Vältige tugevaid lööke ja mõõteseadme kukkumisi.
raam vilgub, ei saa mõõtmisi enam teha. Mõõteseadet saab
kasutada veel vaid veidi aega (nt mõõtetulemuste loendi Mõõteseadme tugevate väliste mõjutuste järel peate alati
kannete kontrollimiseks). Laadige aku täis. enne edasitöötamist kontrollima selle täpsust (vaadake
„Kalde mõõtmise täpsuse kontrollimine ja kaliibrimine (vt
Ühendage mõõteseade tarnekomplekti kuuluva Micro-USB-
jn H)“, Lehekülg 286) ning (vaadake „Kauguse mõõtmise
kaabli (22) abil laadijaga (23). Ühendage laadija (23)
täpsuse kontrollimine“, Lehekülg 286).
pistikupesaga. Laadimine algab.
Aku laetuse taseme näidik (g) näitab laadimise edenemist. Sisse-/väljalülitamine
Laadimisel süttivad segmendid üksteise järel. Kui aku u Ärge jätke sisselülitatud mõõteseadet järelevalveta ja
laetuse taseme näidiku (g) kõik segmendid on näha, on aku lülitage mõõteseade pärast kasutamist välja. Laserkiir
täis laetud. võib teisi inimesi pimestada.
Kui te laadijat pikemat aega ei kasuta, lahutage see Mõõteseadme sisselülitamiseks on järgmised võimalused.
vooluvõrgust. – Vajutage sisse-/väljalülitusnupule (8). Mõõteseade lülitub
Lisaks saab akut laadida USB-pordi kaudu. Selleks ühendage sisse ja on pikkuse mõõtmise režiimil. Laser ei lülitu sisse.
mõõteseade Micro-USB-kaabli abil USB-pordiga. USB-pordi – Vajutage mõõtenupule (2). Mõõteseade ja laser lülituvad
kasutamisel (laadimine, andmete ülekandmine) võib sisse. Mõõteseade on pikkuse mõõtmise režiimil. Kui
laadimisaeg olla tunduvalt pikem. mõõteseade on paigaldatud mõõtelatti (25), siis on
Mõõteseadet ei saa laadimise ajal kasutada. aktiveeritud kalde mõõtmise režiim.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 283

u Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning Juba toimunud mõõtmiste lähtetasandit hiljem muuta (nt
ärge vaadake ise laserkiirt ka suure vahemaa tagant. mõõteväärtuste kuvamisel mõõteväärtuste loendis) ei ole
Mõõteseadme väljalülitamiseks vajutage pikalt sisse-/ võimalik.
väljalülitusnuppu (8).
Menüü „Põhiseaded“
Kui u 5 min kestel ei vajutata ühtegi mõõteseadme nuppu,
lülitub mõõteseade patareide säästmiseks automaatselt Liikumiseks menüüsse „Põhiseaded“ hoidke all põhiseadete
välja. nuppu (4).
Kui režiimil „Kalde mõõtmine“ nurka u 5 min kestel ei Menüüpunkti valimiseks vajutage korraks põhiseadete
muudeta, lülitub mõõteseade patareide säästmiseks nuppu (4).
automaatselt välja. Menüüpunktis seade valimiseks vajutage miinusnuppu (5)
Automaatse väljalülitumise korral säilivad kõik salvestatud või plussnuppu (11).
väärtused. Menüüst „Põhiseaded“ lahkumiseks vajutage
mõõtenuppu (2).
Mõõtmistoiming
Põhiseaded
Pärast sisselülitamist vajutusega mõõtenupule (2) on
Helisignaalid Sees
mõõteseade alati kas pikkuse mõõtmise või kalde mõõtmise
(mõõtelatti (25) paigaldatud mõõteseadme korral) režiimil.
Teisi mõõterežiime saate valida vajutusega vastava režiimi Väljas
nupule (vaadake „Mõõterežiimid“, Lehekülg 284).
Sisselülitamise järel on mõõtmise lähtetasandiks Ekraani valgustus Sees
mõõteseadme tagaserv. Vajutades lähtetasandi nuppu (10),
saate lähtetasandit muuta (vaadake „Lähtetasandi valimine Väljas
(vt jn A)“, Lehekülg 283).
Asetage mõõteseade valitud lähtetasandiga soovitud Automaatselt
stardipunkti (nt seinale). sisse/välja
Laserikiire sisselülitamiseks vajutage korraks Digitaalne libell Sees
mõõtenuppu (2).
Väljas
u Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning
ärge vaadake ise laserkiirt ka suure vahemaa tagant.
Ekraani pööramine Sees
Viseerige laserikiir sihtpinnale. Mõõtmise alustamiseks
vajutage korraks uuesti mõõtenuppu (2).
Kui laserikiir on pidevalt sisse lülitatud, algab mõõtmine juba
pärast esimest vajutust mõõtenupule (2). Pidevmõõtmise Väljas
režiimil algab mõõtmine kohe pärast režiimi sisselülitamist.
Mõõteväärtus kuvatakse tavaliselt 0,5 s jooksul ja hiljemalt
4 s pärast. Mõõtmise kestus oleneb vahemaast, Pidev laserikiir Sees
valgusoludest ja sihtpinna peegeldusomadustest. Mõõtmise
lõpus kõlab helisignaal. Pärast mõõtmise lõpetamist lülitub
laserikiir automaatselt välja. Väljas
Kui u 20 s jooksul pärast viseerimist ei järgne mõõtmist,
lülitub laserikiir aku säästmiseks automaatselt välja. Kauguse ühik (eri riikidesse m, ft, inch, …
tarnitavatel mudelitel erinev)
Lähtetasandi valimine (vt jn A)
Nurgaühik (eri riikidesse °, %, mm/m,
Mõõtmise teostamiseks saate valida ühe neljast erinevast tarnitavatel mudelitel erinev) inch/ft
lähtetasandist: Väljalülitamisel jäävad püsima kõik põhiseaded, välja arvatud
– mõõteseadme tagaserv või 90° võrra välja pööratud seade „Pidev laserikiir“.
piiriktihvti (9) esiserv (nt välisnurkadele toetamisel),
Pidev laserikiir
– 180° võrra välja pööratud piiriktihvti (9) ots (nt nurkadest
u Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning
mõõtmisel),
ärge vaadake ise laserkiirt ka suure vahemaa tagant.
– mõõtmeseadme esiserv (nt lauaservalt mõõtmisel),
Selle seade korral jääb laserikiir sisselülitatuks ka mõõtmiste
– keerme (19) keskpunkt (nt statiivi abil mõõtmisel).
vahepeal, mõõtmiseks tuleb vaid üks kord vajutada
Lähtetasandi valimiseks vajutage korduvalt nuppu (10), kuni mõõtenuppu (2).
ekraanil näidatakse soovitud lähtetasandit. Mõõteseadme
sisselülitamise järel on vaikelähtetasandiks alati
mõõteseadme tagaserv.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


284 | Eesti

Mõõterežiimid senisest miinimum- või maksimumväärtusest väiksem või


suurem.
Ühekordne pikkuse mõõtmine
Kui vajutate mälu kustutamisnuppu (8), kustutatakse
Pikkuse mõõtmiseks vajutage korduvalt nuppu (12), kuni senised miinimum- ja maksimumväärtused.
ekraanile ilmub pikkuse mõõtmise näit  . Pidevmõõtmise lõpetamiseks vajutage mõõtenuppu (2).
Laseri sisselülitamiseks ja mõõtmiseks Viimast mõõteväärtust kuvatakse tulemuste real (c). Uus
vajutage mõlemal juhul lühidalt mõõtenupu (2) vajutus käivitab uuesti pidevmõõtmise.
mõõtenuppu (2). Pidevmõõtmine lülitub 5 min pärast automaatselt välja.
Mõõteväärtust kuvatakse tulemuste real (c). Viimast mõõteväärtust kuvatakse tulemuste real (c) edasi.
Pikkuse korduva üksteise järel mõõtmise korral kuvatakse
Kaudne kauguse mõõtmine
viimased mõõtetulemused mõõteväärtuste ridadel (a).
Kaudset kauguse mõõtmist kasutatakse kauguste
Pindala mõõtmine määramiseks, mida ei saa mõõta otse, kuna laserikiire teel
Pindala mõõtmiseks vajutage korduvalt nuppu (12), kuni on takistus või puudub peegeldav sihtpind. Seda
ekraanile ilmub pindala mõõtmise näit  . mõõtemeetodit saab kasutada vaid vertikaalsuunas. Iga
Seejärel mõõtke teineteise järel ära laius ja pikkus, nagu kõrvalekalle horisontaalsuunas põhjustab mõõtevea.
pikkuse mõõtmisel. Mõlema mõõtmise vahel jääb laserikiir Üksikmõõtmiste vahel jääb laserikiir sisselülitatuks.
sisselülitatuks. Kaudseks kauguse mõõtmiseks saab kasutada kolme
Pärast teist mõõtmist arvutatakse pindala mõõterežiimi, millega saab mõõta erinevaid lõike.
automaatselt ja kuvatakse tulemuste real (c).
a) Kaudne kõrguse mõõtmine (vt jn C)
Üksikute mõõtmiste väärtused on
mõõteväärtuste ridadel (a). Vajutage korduvalt režiimivahetuse nuppu (4), kuni
ekraanile ilmub kaudse kõrguse mõõtmise näit  .
1

Ruumala mõõtmine Kontrollige, et mõõteseade oleks alumise mõõtepunktiga


Ruumala mõõtmiseks vajutage korduvalt nuppu (12), kuni samal kõrgusel. Seejärel keerake mõõteseadet ümber
ekraanile ilmub ruumala mõõtmise näit  . lähtetasandi ja mõõtke nagu pikkuse mõõtmisel ära lõik (1).
Seejärel mõõtke üksteise järel ära laius, pikkus ja sügavus, Pärast mõõtmise lõppemist kuvatakse tulemus
nagu pikkuse mõõtmisel. Kolme mõõtmise vahel jääb otsitud lõigu „X“ jaoks tulemuste real (c).
laserikiir sisselülitatuks. Lõigu „1“ ja nurga „α“ mõõteväärtused on
Pärast kolmandat mõõtmist arvutatakse mõõteväärtuste ridadel (a).
ruumala automaatselt ja kuvatakse tulemuste
b) Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine (vt jn D)
real (c). Üksikute mõõtmiste väärtused on
mõõteväärtuste ridadel (a). Vajutage korduvalt režiimivahetuse nuppu (4), kuni
ekraanile ilmub kahekordse kaudse kõrguse mõõtmise
Väärtusi üle 999 999 m3 ei saa kuvada, ekraanile ilmub 1

teade „ERROR“. Leidke otsitav ruumala osamõõtmiste teel, näit  .


2

korrutades seejärel omavahel osamõõtmiste tulemused. Mõõtke nii nagu pikkuse mõõtmise korralgi lõigud „1“ ja
Pidevmõõtmine / miinimum-/maksimummõõtmine (vt „2“ (selles järjekorras).
jn B) Pärast mõõtmise lõppemist kuvatakse tulemus
Pidevmõõtmisel saab mõõteseadet sihtobjekti suhtes otsitud lõigu „X“ jaoks tulemuste real (c).
liigutada, kusjuures mõõteväärtus ajakohastatakse umbes Lõikude „1“ ja „2“ ning nurga „α“
iga 0,5 s järel. Võite näiteks liikuda seinast nii kaugele, kui mõõteväärtused on mõõteväärtuste
soovite, ekraanil on kogu aeg hetkekauguse näit. ridadel (a).
Pidevmõõtmiseks vajutage režiimivahetuse nuppu (4), kuni Jälgige, et mõõtmise lähtetasand (nt mõõteseadme
ekraanile ilmub pidevmõõtmise näit  . Pidevmõõtmise tagaserv) jääks ühe mõõtmistoimingu kõigi üksikmõõtmiste
käivitamiseks vajutage mõõtenuppu (2). ajal täpselt samasse kohta.
Miinimummõõtmise ülesanne on lühima vahemaa c) Kaudne pikkuse mõõtmine (vt jn E)
kindlakstegemine teatud lähtepunktist alates. See on abiks Vajutage korduvalt režiimivahetuse nuppu (4), kuni
nt vertikaalide või horisontaalide määramisel. ekraanile ilmub kaudse pikkuse mõõtmise näit  .
1

Maksimummõõtmise ülesanne on pikima vahemaa Kontrollige, et mõõteseade oleks otsitud mõõtepunktiga


kindlakstegemine teatud lähtepunktist alates. See on abiks samal kõrgusel. Seejärel keerake mõõteseadet ümber
nt diagonaalide määramisel. lähtetasandi ja mõõtke nagu pikkuse mõõtmise korralgil ära
Tulemuste real (c) kuvatakse hetke lõik „1“.
mõõteväärtust. Mõõteväärtuste ridadel (a) Pärast mõõtmise lõppemist kuvatakse tulemus
kuvatakse maksimaalset („max“) ja otsitud lõigu „X“ jaoks tulemuste real (c).
minimaalset („min“) mõõteväärtust. See Lõigu „1“ ja nurga „α“ mõõteväärtused on
kirjutatakse alati üle, kui viimati mõõdetud pikkus on mõõteväärtuste ridadel (a).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 285

Seinapindala mõõtmine (vt jn F) Mõõtmine toimub pärast seatud ajavahemiku


Seinapindala mõõtmisega tehakse kindlaks mitme sama möödumist automaatselt.
kõrgusega ala kogupindala. Taimerirežiimi saab kastuda ka kauguse
Joonisel toodud näites tuleb kindlaks teha mitme seina mõõtmisel teistes mõõterežiimides (nt pindala
kogupindala, mille kõrgus A on sama, kuid pikkus B erinev. mõõtmine). Mõõtetulemusi ei saa liita ega lahutada ning
Seinapindala mõõtmiseks vajutage korduvalt teostada ei saa pidevmõõtmist.
režiimivahetuse nuppu (4), kuni ekraanile ilmub Viimaste mõõteväärtuste loend
seinapindala mõõtmise näit  . Mõõteseade salvestab viimased 20 mõõteväärtust ja nende
Mõõtke ära ruumi kõrgus A nagu pikkuse mõõtmise korral. arvutused ning kuvab neid vastupidises järjestuses (alates
Mõõtetulemus („cst“) ilmub ülemisele mõõteväärtuste viimasest mõõteväärtusest).
reale (a). Laser jääb sisselülitatuks. Salvestatud mõõtmiste vaatamiseks vajutage
Seejärel mõõtke ära esimese seina pikkus B1. nuppu (7). Ekraanil kuvatakse viimase
Pindala arvutatakse automaatselt ja seda mõõtmise tulemus, mõõteväärtuste loendi
kuvatakse tulemuste real (c). Viimane pikkuse indikaator (e) ja mälukoht kuvatavate
mõõtmise tulemus on keskmisel mõõtmiste nummerduse jaoks.
mõõteväärtuste real (a). Laser jääb Kui nupu (7) järgmisel vajutamisel uut mõõtmist ei
sisselülitatuks. salvestata, läheb mõõteseade tagasi viimasesse
Nüüd mõõtke ära teise seina pikkus B2. mõõterežiimi. Mõõteväärtuste loendist väljumiseks vajutage
Keskmisel mõõteväärtuste real (a) kuvatav ühe mõõterežiimi nupule.
üksikmõõtmise tulemus liidetakse Hetkel kuvatava pikkuse mõõtetulemuse püsivaks
pikkusega B1. Mõlema pikkuse summa („sum“, salvestamiseks konstandina hoidke all mõõteväärtuste
mida kuvatakse alumisel mõõteväärtuste loendi nuppu (7), kuni ekraanile ilmub näit „CST“.
real (a)), korrutatakse salvestatud kõrgusega A. Mõõteväärtuste loendi kirjet ei saa salvestada konstandina.
Kogupindala väärtust kuvatakse tulemuste real (c). Pikkuse mõõtetulemuse kasutamiseks mõnes mõõterežiimis
Võite mõõta kuipalju tahes teisi pikkusi Bx, mis automaatselt (nt pindala mõõtmisel) vajutage mõõteväärtuste loendi
liidetakse ja kõrgusega A korrutatakse. nuppu (7), valige soovitud kirje ja kinnitage tulemuse
Pindala korrektse arvutamise eeldus on, et esimene nupuga (6).
mõõdetud pikkus (näites ruumi kõrgus A) on sama kõikidel Mõõteväärtuste kustutamine
osapindadel.
Lühikese vajutusega nupule (8) saate kõikides
Kalde mõõtmine (vt jn G) mõõterežiimides viimati tehtud üksikmõõtmise tulemuse
Vajutage kalde mõõtmise nuppu (3), ekraanile ilmub kalde kustutada. Kui vajutate nuppu lühidalt mitu korda järjest,
mõõtmise näit  . Lähtetasandiks on mõõteseadme kustutatakse mõõteväärtused vastupidises järjekorras.
tagakülg. Kui vajutate veel kord kalde mõõtmise nuppu (3), Mõõteväärtuste loendi hetkel kuvatava kirje kustutamiseks
kasutatakse lähtetasandina mõõteseadme külgpindu ja vajutage lühidalt nuppu (8). Kogu mõõteväärtuste loendi ja
ekraanivaadet keeratakse 90°. konstandi „CST“ kustutamiseks hoidke all mõõteväärtuste
Mõõteväärtuse fikseerimiseks ja mõõteväärtuste mällu loendi nuppu (7) ja vajutage sel ajal lühidalt nuppu (8).
ülevõtmiseks vajutage mõõtenuppu (2). Kui vajutate veel Seinapindala mõõtmise režiimis kustutatakse esimese
kord mõõtenuppu (2), jätkatakse mõõtmist. lühikese vajutusega nupule (8) viimase üksikmõõtmise
Kui näit mõõtmise ajal vilgub, on mõõteseadet ülemäära tulemus, teise vajutusega kõik pikkused BX, kolmanda
külgsuunas kallutatud. vajutusega ruumi kõrgus A.
Kui olete põhiseadetes sisse lülitanud funktsiooni „Digitaalne Mõõteväärtuste liitmine
libell“, siis näidatakse kalde väärtust ka teistes Mõõteväärtuste liitmiseks tehke esmalt ükskõik milline
mõõterežiimides ekraani (1) real (d). mõõtmine või valige mõõteväärtuste loendist kirje. Seejärel
Taimerirežiim vajutage plussnuppu (11). Ekraanile ilmub kinnituseks „+“.
Taimerirežiim aitab näiteks vältida mõõteseadme liikumist Seejärel tehke teine mõõtmine või valige uus väärtus
mõõtmise ajal. mõõteväärtuste loendist.
Taimerirežiimi sisselülitamiseks hoidke all nuppu (6), kuni Kahe mõõtetulemuse summa vaatamiseks
ekraanile ilmub näit  . vajutage tulemuse nuppu (6). Arvutust
Mõõteväärtuste real (a) kuvatakse ajavahemikku näidatakse mõõteväärtuste ridadel (a),
käivitamisest kuni mõõtmiseni. Ajavahemiku saab summat tulemuste real (c).
plussnupu (11) ja miinusnupuga (5) seada 1 s kuni 60 s Pärast summa arvutamist saate sellele liita teisi
pikkuseks. mõõteväärtusi või mõõteväärtuste loendi kirjeid, kui vajutate
enne mõõtmist plussnuppu (11). Liitmine lõpetatakse
tulemuse nupuga (6).
Juhiseid liitmiseks

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


286 | Eesti

– Pikkusi, pindalasid ja ruumalasid ei saa omavahel liita. Kui Kauguse mõõtmise täpsuse kontrollimine
soovitakse liita näiteks pikkuse ja pindala väärtust, ilmub Mõõteseadme täpsust saate kontrollida järgmiselt.
tulemuse nupu (6) vajutamisel ekraanile korraks näit – Valige umbes 1‒10 m pikkune lõik, mille pikkus on teile
„ERROR“. Seejärel lülitub mõõteseade viimati aktiivsesse täpselt teada ja muutumatu (nt ruumi laius, ukseava
mõõterežiimi. laius). Mõõdetav vahemaa peab paiknema siseruumis,
– Liidetakse mõõtmise tulemus (nt ruumala väärtus), mõõtmise sihtpind peab olema sile ja hästi peegeldav.
pidevmõõtmise korral aga tulemuste real (c) kuvatav – Mõõtke vahemaa 10 korda järjest.
mõõteväärtus. Üksikmõõtmiste tulemusi mõõteväärtuste Üksikmõõtmiste erinevus keskväärtusest tohib olla
ridadelt (a) ei saa liita. maksimaalselt ± 2 mm. Protokollige mõõtmistulemused, et
Mõõteväärtuste lahutamine täpsust oleks võimalik hiljem võrrelda.
Mõõteväärtuste lahutamiseks vajutage Töötamine statiiviga (lisavarustus)
miinusnuppu (5), ekraanile ilmub kinnituseks Statiivi kasutamine on vajalik eelkõige suuremate kauguste
„–“. Edasi toimige samamoodi, nagu on korral. Asetage mõõteseade 1/4-tollise keermega (19)
kirjeldatud punktis „Mõõteväärtuste liitmine“. statiivi (27) või standardse fotostatiivi kiirvahetusplaadile.
Kinnitage see kiirvahetusplaadi lukustuskruviga.
Tööjuhised
Seadke vastav statiiviga mõõtmise lähtetasand
Üldised suunised (lähtetasandiks keere), vajutades nuppu (10).
Vastuvõtuläätse (17) ja laserikiirguse väljundit (16) ei tohi Töötamine mõõtelatiga (vt jn I–K)
mõõtmise ajaks kinni katta.
Mõõtelatti (25) kasutatakse kalde mõõtmisel täpsema
Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada (välja arvatud
tulemuse saamiseks. Mõõtelatiga ei saa teha kauguse
pidevmõõtmise ja kalde mõõtmise režiimid). Seepärast
mõõtmisi.
asetage mõõteseade võimaluse korral stabiilsele tugi- või
aluspinnale. Asetage mõõteseade joonise järgi
mõõtelatti (25) ja fikseerige mõõteseade
Mõõtepiirkonda mõjutavad tegurid lukustushoovaga (26). Töörežiimi „Mõõtelatt“
Mõõtepiirkond oleneb valgusoludest ja sihtpinna aktiveerimiseks vajutage mõõtenuppu (2).
peegeldusomadustest. Kasutage väljas töötamisel ja tugeva Kontrollige pööramismeetodiga või mõõtelati libellide abil
päikesekiirguse korral laserikiire paremaks nägemiseks regulaarselt kalde mõõtmise täpsust.
laserikiire nähtavust parandavaid prille (28) (lisavarustus) ja Suuremate kõrvalekallete korral tuleb mõõteseade uuesti
laseri märklauda (29) (lisavarustus) või varjutage sihtpind. kaliibrida. Selleks hoidke all kalde mõõtmise nuppu (3).
Mõõtetulemust mõjutavad tegurid Järgige ekraanil olevaid juhiseid.
Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate Töörežiimi „Mõõtelatt“ lõpetamiseks lülitage mõõteseade
pindade korral ei esine mõõtevigu. Selliste pindade hulka välja ning eemaldage see mõõtelatist.
kuuluvad:
– läbipaistvad pinnad (nt klaas, vesi), Vead – põhjused ja kõrvaldamine
– peegeldavad pinnad (nt poleeritud metall, klaas), Põhjus Kõrvaldamine
– poorsed pinnad (nt isoleermaterjalid),
Temperatuurihoiatus (j) vilgub, mõõtmine ei ole
– tekstuursed pinnad (nt kare krohv, looduskivi). võimalik
Neil pindadel tuleb vajaduse korral kasutada laseri
Mõõteseade on väljaspool Oodake, kuni mõõteseade
märklauda (29) (lisavarustus).
töötemperatuuri –10 °C kuni saavutab töötemperatuuri.
Mõõtevead võivad esineda ka nurga all väljaviseeritud +50 °C (pidevmõõtmise
sihtpindade korral. režiimil kuni +40 °C).
Samuti võivad mõõtetulemust mõjutada erineva
Näit „ERROR“ ekraanil
temperatuuriga õhukihid või kaudselt vastu võetud
peegeldused. Erinevate mõõtühikutega Liitke/lahutage ainult
mõõteväärtuste liitmine/ ühesuguste mõõtühikutega
Kalde mõõtmise täpsuse kontrollimine ja kaliibrimine (vt lahutamine mõõteväärtusi
jn H)
Laserikiire ja sihtobjekti Suurendage laserikiire ja
Kontrollige regulaarselt kalde mõõtmise täpsust. See toimub
vaheline nurk on liiga väike. sihtobjekti vahelist nurka
pööramismeetodiga. Asetage mõõteseade lauale ja mõõtke
kalle. Keerake mõõteseadet 180° võrra ja mõõtke kalle Sihtpind peegeldab liiga Kasutage laseri
uuesti. Näidatud väärtused tohivad erineda max 0,3° võrra. tugevalt (nt peegel) või liiga märklauda (29)
Suuremate kõrvalekallete korral tuleb mõõteseade uuesti nõrgalt (nt must riie) või (lisavarustus)
kaliibrida. Selleks hoidke all kalde mõõtmise nuppu (3). ümbruse valgustus on liiga
Järgige ekraanil olevaid juhiseid. tugev.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 287

Põhjus Kõrvaldamine Põhjus Kõrvaldamine


Laserikiirguse väljund (16) Pühkige laserikiirguse Seatud on vale lähtetasand Valige mõõtmise jaoks sobiv
või vastuvõtulääts (17) on väljund (16) või lähtetasand
muutunud uduseks (nt kiire vastuvõtulääts (17) pehme Takistus laserikiire Laseripunkt peab olema
temperatuurimuutuse tõttu). lapiga kuivaks trajektooril täielikult sihtpinnal.
Arvutatud väärtus on suurem Jagage arvutus Näit ei muutu või mõõteseade reageerib nupuvajutusele
kui 999 999 m/m2/m3. vahesammudeks ootamatul viisil
Näit „>60°“ või „<–60°“ ekraanil Tarkvaraviga Vajutage korraga
Mõõterežiimi või Teostage mõõtmine mõõtenuppu (2) ja mälu
lähtetasandi puhul ületati spetsifitseeritud nurga kustutamisnuppu / sisse-/
kalde mõõtepiirkond. piires. väljalülitusnuppu (8), et
Näidud „CAL“ ja „ERROR“ ekraanil tarkvara lähtestada.
Mõõteseade kontrollib iga mõõtmise ajal
Kalde mõõtmise kaliibrimine Korrake kaliibrimist, järgides
töötamise õigsust. Defekti tuvastamise korral
ei ole tehtud õiges ekraanil ja kasutusjuhendis
kuvatakse ekraanil vaid kõrvaltoodud sümbolit.
järjekorras või õigetes olevaid juhiseid.
Sellisel juhul või kui ülalkirjeldatud abinõudega
asendites.
ei ole võimalik viga kõrvaldada, toimetage
Kaliibrimiseks kasutatud Korrake kaliibrimist mõõteseade müügiesinduse kaudu Boschi
pinnad ei olnud horisontaalsel või hoolduskeskusesse.
horisontaalselt või vertikaalsel pinnal,
vertikaalselt täpselt välja kontrollige pindu vajaduse
looditud. korral eelnevalt vesiloodiga. Hooldus ja korrashoid
Nupule vajutamisel liigutati Korrake kaliibrimist ja hoidke
või kallutati mõõteseadet. mõõteseadet nupule
Hooldus ja puhastamine
vajutamisel paigal. Hoidke ja transportige mõõteseadet ainult kaasasolevas
Aku laetuse taseme näidik (g), temperatuurihoiatus (j) kaitsekotis.
ja näit „ERROR“ ekraanil Hoidke mõõteriist alati puhas.
Ärge kastke mõõteriista vette ega muudesse vedelikesse.
Mõõteseadme temperatuur Oodake, kuni mõõteseade on
ei ole lubatud jõudnud Eemaldage määrdumised niiske, pehme riidelapiga
laadimistemperatuuri laadimistemperatuurile. pühkides. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
vahemikus Hooldage eriti vastuvõtuläätse (17) samasuguse
hoolikusega, mida kasutate prillide või fotoaparaadi läätse
Aku laetuse taseme näidik (g) ja näit „ERROR“ ekraanil
korral.
Aku laadimispinge ei ole õige Kontrollige, kas Saatke mõõteseade remonti kaitsekotis (24).
pistikühendus on korrektselt
tehtud ja kas Micro-USB- Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
kaabel toimib
nõuetekohaselt. Kui seadme Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
sümbol vilgub, on aku toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
defektne ja see tuleb lasta info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-
Boschi hoolduskeskuses pt.com
välja vahetada. Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Aku laetuse taseme näidik (g) ja kella sümbol (f)
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
ekraanil
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Laadimisaeg on tunduvalt Kasutage ainult Boschi
pikem, kuna laadimisvool on originaalset Micro-USB- Eesti Vabariik
liiga madal. kaablit. Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Mõõtetulemus ei ole usutav Pärnu mnt. 549
Sihtpind ei peegelda Katke sihtpind kinni 76401 Saue vald, Laagri
ühetähenduslikult (nt vesi, Tel.: 6549 568
klaas). Faks: 679 1129
Laserikiirguse väljund (16) Hoidke laserikiirguse
või vastuvõtulääts (17) on väljund (16) ja Transport
kinni kaetud. vastuvõtulääts (17) vaba Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


288 | Latviešu

Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta procedūru aprakstos, tas var radīt bīstamu starojuma
maanteevedu. iedarbību.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlīmi
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attēlā tā
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ir apzīmēta ar numuru (20) ).
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.

Jäätmekäitlus
Mõõteseadmed, akulaadijad, akud, lisavarustus
ja pakendid tuleb suunata keskkonnasäästlikku
taaskasutusse.
Ärge visake mõõteseadmeid, akulaadijaid ega
akusid olmejäätmete sekka! Laser Radiation
Do not stare into beam
Üksnes ELi liikmesriikidele: Class 2 laser product
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL tuleb kasutusressursi
ammendanud mõõteseadmed ja akulaadijad ning direktiivile
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud u Ja brīdinājuma uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā,
akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata pirms izstrādājuma lietošanas pirmo reizi uzlīmējiet uz
keskkonnasäästlikku taaskasutusse. tās kopā ar izstrādājumu piegādāto uzlīmi jūsu valsts
Akud/patareid: valodā.
Li-Ion: Nevērsiet lāzera staru citu personu vai
mājdzīvnieku virzienā un neskatieties
Järgige punktis Transport esitatud juhiseid. (vaadake
tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda
„Transport“, Lehekülg 287).
rīcība var apžilbināt tuvumā esošās personas,
u Integreeritud akusid tohivad jäätmekäitlusse
izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bojāt redzi.
suunamiseks eemaldada ainult spetsialistid. Korpuse
u Ja lāzera stars iespīd acīs, nekavējoties aizveriet tās
avamisel võidakse mõõteseadet vigastada.
un izkustiniet galvu tā, lai tā neatrastos lāzera starā.
Aku eemaldamiseks elektrilisest tööriistast laske elektrilisel
u Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.
tööriistal töötada seni, kuni aku on täiesti tühi. Keerake
kruvid korpusest välja ja aku väljavõtmiseks eemaldage u Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
korpuse kate. Lühise vältimiseks lahutage aku kontaktid skatbrilles ir paredzētas lāzera stara redzamības
ükshaaval ja seejärel isoleerige poolused. Ka täieliku uzlabošanai, taču tās nespēj pasargāt acis no lāzera
tühjenemise korral on aku veel vähesel määral pingestatud, starojuma.
mistõttu on aku lühise tekke korral ohu allikaks. u Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saules brilles vai kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekli. Lāzera
skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu aizsardzību no
ultraviolētā starojuma un pasliktina krāsu izšķiršanas
spēju.
Latviešu u Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu vienīgi
kvalificēti remonta speciālisti, nomaiņai izmantojot
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
Drošības noteikumi darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
Lai varētu droši strādāt ar u Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez
mērinstrumentu, rūpīgi pieaugušo uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt
izlasiet un ievērojiet visus tuvumā esošās personas.
šeit sniegtos norādījumus.
u Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
Ja mērinstruments netiek
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
lietots atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem, var tikt
putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
nelabvēlīgi ietekmētas tā aizsargfunkcijas. Raugieties,
izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vienmēr būtu
Sargājiet mērinstrumentu no karstuma,
skaidri salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS
piemēram, no ilgstošas saules staru
NORĀDĪJUMUS; JA NODODAT MĒRINSTRUMENTU
iedarbības, uguns, ūdens un mitruma. Tas
TĀLĀK, NODODIET ŠOS NORĀDĪJUMUS JAUNAJAM
var izraisīt sprādzienu.
LIETOTĀJAM KOPĀ AR MĒRINSTRUMENTU.
u Nelietojiet mērinstrumentu, ja tam ir pievienots mikro
u Uzmanību – ja tiek veiktas citas darbības vai lietotas
USB kabelis.
citas regulēšanas ierīces, nekā norādīts šeit vai citos

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 289

elektrokabeli un kontaktdakšu, pieaug elektriskā trieciena


Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm saņemšanas risks.
u Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai u Nedarbiniet uzlādes ierīci, ja tā atrodas uz viegli
degoša materiāla (piemēram, uz papīra, auduma u.c.)
to lietotu bērni un personas ar vai ugunsnedrošos apstākļos. Uzlādes laikā uzlādes
ierobežotām fiziskajām, ierīces izdalītais siltums var radīt aizdegšanās briesmas.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
sensorajām vai garīgajām spējām akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā
vai ar nepietiekošu pieredzi un gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties
pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
zināšanām. Šo uzlādes ierīci var kairinājumu.
lietot bērni no 8 gadu vecuma un
personas ar ierobežotām Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
fiziskajām, sensorajām vai Paredzētais pielietojums
garīgajām spējām, kā arī personas Mērinstruments ir paredzēts attāluma, garuma, augstuma un
nolieces mērīšanai, kā arī laukuma un tilpuma aprēķināšanai.
ar nepietiekošu pieredzi un Mērinstruments ir piemērots lietošanai gan telpās, gan arī
zināšanām pie nosacījuma, ka ārpus tām.

darbs notiek par viņu drošību Attēlotās sastāvdaļas


atbildīgas personas uzraudzībā vai Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem
mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
arī šī persona sniedz norādījumus (1) Displejs
par drošu apiešanos ar uzlādes (2) Mērīšanas taustiņš
ierīci un informē par briesmām, (3) Taustiņš "Nolieces mērīšana / Kalibrierēšana"A)
(4) Taustiņš "Darba režīma maiņa / Pamata iestatījumi"A)
kas saistītas ar tās lietošanu. (5) Mīnus taustiņš
Pretējā gadījumā pastāv (6) Taustiņš "Rezultāts / Taimera funkcija"A)
savainošanās briesmas izstrādājuma (7) Taustiņš "Izmērīto vērtību saraksts / Konstantes
saglabāšana"A)
nepareizas lietošanas dēļ.
(8) Atmiņas satura dzēšanas taustiņš / ieslēdzēja
u Uzlādes ierīces lietošanas, taustiņšA)
tīrīšanas un apkalpošanas laikā (9) Atdures stienis
(10) Taustiņš nulles līmeņa izvēlei
uzraugiet bērnus. Tas ļaus (11) Plus taustiņš
nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar (12) Taustiņš garuma, laukuma un tilpuma mērīšanai
uzlādes ierīci. (13) Uzlādes kontaktligzdas vāciņš
(14) Mikro USB pieslēgvieta
Neturiet uzlādes ierīci lietū vai mitrumā. Ja uzlādes (15) Pārnešanas siksniņas stiprinājums
ierīcē iekļūst ūdens, pieaug risks saņemt elektrisko (16) Lāzera stara izvadlūka
triecienu.
(17) Starojuma uztvērēja lēca
u Izmantojiet mērinstrumenta uzlādei vienīgi kopā ar to
piegādāto uzlādes ierīci. (18) Sērijas numurs
u Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Netīrumi var radīt elektriskā (19) 1/4" vītne
trieciena saņemšanas briesmas. (20) Brīdinošā uzlīme
u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, (21) Uzlādes kontaktspraudnis
kabeli un kontaktspraudni. Atklājot bojājumus, (22) Mikro USB kabelis
pārtrauciet uzlādes ierīces lietošanu, līdz bojājumi
tiek novērsti. Neatveriet uzlādes ierīci saviem (23) Uzlādes ierīceB)
spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu (24) Aizsargsoma
kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās (25) MērstienisB)
rezerves daļas. Lietojot bojātu uzlādes ierīci,

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


290 | Latviešu

(26) Mērstieņa fiksējošā sviraB) Garuma (attāluma) mērīšana


(27) StatīvsB) Laukuma mērīšana
(28) Lāzera skatbrilleseB) Tilpuma mērīšana
(29) Lāzera mērķplāksneB) Nepārtrauktā mērīšana
A) Lai izsauktu paplašinātās funkcijas, turiet taustiņu
Netiešā augstuma mērīšana
1

nospiestu.
B) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
1

2
Divkāršā netiešā augstuma mērīšana
piegādes komplektā.
Indikācijas elementi
1
Netiešā garuma mērīšana
(a) Starprezultātu indikācijas rindas Taimera funkcija
(b) Kļūmes indikators „ERROR“ Sienu laukuma mērīšana
(c) Rezultātu indikācijas rinda Nolieces mērīšana
(d) Digitālais līmeņrādis / Izmērīto vērtību saraksta (g) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
pozīcijas indikators (h) Lāzera ieslēgšanas indikators
(e) Izmērīto vērtību saraksta indikators (i) Nulles līmeņa indikators
(f) Mērīšanas režīmu indikators (j) Temperatūras brīdinājuma indikators

Tehniskie dati
Digitālais lāzera tālmērs GLM 80 GLM 80+R 60
Izstrādājuma numurs 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Attāluma mērīšana
Mērīšanas diapazons (tipiskā vērtība) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Mērīšanas tālums (tipiskā vērtība nelabvēlīgos mērīšanas 35 m 35 mB)
apstākļos)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) ±1,5 mmA) ±1,5 mmA)
B)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība nelabvēlīgos apstākļos) ±2,5 mm ±2,5 mmB)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība 0,1 mm 0,1 mm
Netiešā tāluma mērīšana un līmeņrādis
Mērīšanas diapazons –60° – +60° –60° – +60°
Nolieces mērīšana
Mērīšanas diapazons 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) 0,2° ±0,2°D)E)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība 0,1° 0,1°
Vispārēji parametri
Darba temperatūra –10 °C ...+50°CF) –10 °C ...+50°CF)
Uzglabāšanas temperatūra –20 °C ... +50 °C –20 °C ... +50 °C
Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 % 90 %
Maks. lietošanas augstums virs atskaites līmeņa 2000 m 2000 m
Piesārņojuma pakāpe atbilstoši standartam IEC 61010-1 2G) 2G)
Lāzera klase 2 2
Lāzera starojums 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Lāzera stara diametrs (pie 25 °C), apt.
– 10 m attālumā 6 mmE) 6 mmE)
E)
– 80 m attālumā 48 mm 48 mmE)
Lāzera stara iestatīšanas precizitāte attiecībā pret korpusu, apt.
– vertikāli ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 291

Digitālais lāzera tālmērs GLM 80 GLM 80+R 60


– horizontāli ±10 mm/mH) ±10 mm/mH)
Automātiska izslēgšanās pēc aptuveni
– lāzeram 20 s 20 s
– mērinstrumentam (ja nenotiek mērīšana) 5 min 5 min
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Izmēri 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Aizsardzības tips IP 54 (aizsargāts pret IP 54 (aizsargāts pret
putekļiem un ūdens šļakatām) putekļiem un ūdens šļakatām)
Mērstienis
Izstrādājuma numurs – 3 601 K79 000
Izmēri – 58 x 610 x 30 mm
Akumulators litija-jonu litija-jonu
Nominālais spriegums 3,7 V 3,7 V
Ietilpība 1,25 Ah 1,25 Ah
Akumulatora elementu skaits 1 1
Atsevišķie mērījumi ar vienu akumulatora uzlādi, apt. 25000I) 25000I)
Uzlādes ierīce
Izstrādājuma numurs 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Uzlādes laiks apt. 3 st. apt. 3 st.
Akumulatora uzlādes spriegums 5,0 V 5,0 V
Uzlādes strāva 1000 mA 1000 mA
Elektroaizsardzības klase / II / II
A) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķa virsmas atstarošanās spējas 100 % (piemēram, no balti krāsotas
sienas), vāja fona apgaismojuma un darba temperatūras 25 °C. Papildus jārēķinās ar iespējamo kļūdu ±0,05 mm/m.
B) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķa virsmas atstarošanās spējas 10–100 %, stipra fona apgaismojuma un
darba temperatūras 25 °C. Papildus jārēķinās ar iespējamo kļūdu ±0,29 mm/m.
C) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta mugurpuses, maks. mērīšanas diapazons ir ±60°
D) Pēc kalibrēšanas atbilstoši attēlam H. papildu multiplikatīvā kļūda ±0,01°/grādu līdz 45°.
E) Lāzera līnijas platums ir atkarīgs no virsmas īpašībām un apkārtējās vides radītajiem apstākļiem.
F) Nepārtrauktās mērīšanas režīmā maksimālā darba temperatūra ir +40 °C.
G) Piezīme: parasti ir vērojams tikai elektronenevadošs piesārņojums, taču dažkārt ir sagaidāma kondensācijas izraisītas pagaidu
elektrovadāmības parādīšanās.
H) pie 25 °C
I) Ar jaunu un pilnīgi uzlādētu akumulatoru bez displeja apgaismojuma un tonālā signāla.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs (18), kas ir norādīts uz tā marķējuma plāksnītes.
Lūdzam vadīties pēc pasūtījuma numura, kas norādīts uz uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes. Atsevišķām uzlādes ierīcēm tirdzniecības
apzīmējums var mainīties.

piemērots šī mērinstrumenta akumulatora uzlādei.


Uzsākot lietošanu Neievērojot šo noteikumu, garantija zaudē spēku.
Akumulatora uzlāde u Nodrošiniet pareiza elektrotīkla sprieguma padevi!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas
u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās ir norādīta uz uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes.
uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
mērinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
Lai akumulators spētu nodrošināt pilnu jaudu, pirms pirmās
uzlādei.
lietošanas to pilnīgi uzlādējiet.
u Citu ražotāju uzlādes ierīču lietošana var radīt
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
bojājumus mērinstrumentā; arī lielāks spriegums
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
(piemēram, 12 V) no automašīnas uzlādes ierīces nav
pārtraukums uzlādes procesā.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


292 | Latviešu

Ja mirgo akumulatora uzlādes pakāpes indikatora (g) stiprai mehāniskai iedarbībai, pirms darba turpināšanas
apakšējais segments, tas norāda, ka vēl ir iespējams veikt vienmēr jāpārbauda tā precizitāte, kā norādīts sadaļās
tikai dažus mērījumus. Šādā gadījumā uzlādējiet (skatīt „Mērinstrumenta precizitātes pārbaude un
akumulatoru. kalibrēšana nolieces mērīšanas režīmam (attēls H)“,
Ja mirgo apmale ap akumulatora uzlādes pakāpes indikatora Lappuse 296) un (skatīt „Mērinstrumenta precizitātes
(g) segmentiem, tas norāda, ka mērīšana vairs nav pārbaude attāluma mērīšanas režīmam“, Lappuse 296).
iespējama. Mērinstruments ir lietojams vairs tikai īsu brīdi Ieslēgšana un izslēgšana
(piemēram, lai pārlūkotu izmērīto vērtību sarakstu). Šādā
u Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
gadījumā uzlādējiet akumulatoru.
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var
Izmantojot kopā ar mērinstrumentu piegādāto mikro USB apžilbināt tuvumā esošās personas.
kabeli (22), savienojiet mērinstrumentu ar uzlādes ierīci
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas.
(23). Pievienojiet uzlādes ierīci (23) elektrotīkla
kontaktligzdai. Līdz ar to sākas uzlādes process. – Nospiediet ieslēdzēja taustiņu (8): pie tam
mērinstruments ieslēdzas un pāriet garuma mērīšanas
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (g) parāda
režīmā. Šajā laikā lāzera stars neieslēdzas.
akumulatora uzlādes gaitu. Uzlādes laikā mirgo tā segmenti,
secīgi parādoties uz displeja. Ja ir redzami visi akumulatora – Nospiediet mērīšanas taustiņu (2): mērinstruments un
uzlādes pakāpes indikatora (g) segmenti, tas nozīmē, ka lāzers no jauna ieslēdzas. Mērinstruments pāriet garuma
akumulators ir pilnīgi uzlādēts. mērīšanas režīmā. Ja mērinstruments ir iestiprināts
mērstienī (25), tas pāriet nolieces mērīšanas režīmā.
Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, atvienojiet
uzlādes ierīci no elektrotīkla. u Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
Akumulatoru var uzlādēt arī no USB interfeisa pieslēgvietas.
Ar mikro USB kabeļa palīdzību savienojiet mērinstrumentu ar attāluma.
kādu no USB interfeisa pieslēgvietām. Ja uzlādes laikā USB Lai izslēgtu mērinstrumentu, ilgstoši nospiediet ieslēdzēja
interfeiss tiek papildus izmantots (akumulatora uzlādei, datu taustiņu (8).
pārsūtīšanai), tas var ievērojami palielināt uzlādes laiku. Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no
Akumulatora uzlādes laikā mērinstruments nav lietojams. mērinstrumenta taustiņiem, tas automātiski izslēdzas, šādi
u Sargājiet uzlādes ierīci no mitruma! taupot baterijas.
Ja darba režīmā „Nolieces mērīšana“ mērinstrumenta
Ieteikumi par mērinstrumentā iebūvētā akumulatora
nolieces leņķis aptuveni 5 minūtes nemainās,
optimālu lietošanu
mērinstruments automātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas.
Uzglabājiet akumulatoru vienīgi pie pieļaujamās
temperatūras, kas norādīta sadaļā (skatīt „Tehniskie dati“, Pēc mērinstrumenta automātiskas izslēgšanās tā atmiņā
Lappuse 290). Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu saglabājas visi tur uzkrātie mērījumu rezultāti.
vasaras laikā automašīnā.
Ja manāmi samazinās mērinstrumenta darbības laiks starp
Mērīšanas gaita
akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir Pēc mērinstrumenta ieslēgšanas nospiežot mērīšanas
nolietojies un to nepieciešams nomainīt Bosch klientu taustiņu (2), tas vienmēr pāriet garuma mērīšanas režīmā vai
apkalpošanas uzņēmumā. arī nolieces mērīšanas režīmā, ja ir iestiprināts mērstienī
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem (25). Pāreja citos mērīšanas režīmos notiek, nospiežot
izstrādājumiem. attiecīgā režīma izvēles taustiņu (skatīt sadaļu (skatīt
„Mērīšanas režīmu indikators“, Lappuse 293)).
Pēc ieslēgšanas kā mērījumu nulles līmenis tiek izvēlēta
Lietošana mērinstrumenta aizmugurēja mala. Nospiežot nulles līmeņa
izvēles taustiņu (10), var izmainīt mērinstrumenta nulles
Uzsākot lietošanu
līmeni (skatīt sadaļu (skatīt „Nulles līmeņa izvēle (attēls A)“,
u Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru Lappuse 293).
tiešas iedarbības. Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais nulles līmenis
u Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas sakristu ar vēlamo mērījuma sākuma punktu (piemēram, ar
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras sienu).
izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet mērīšanas
ilgāku laiku automašīnā. Lielu temperatūras svārstību taustiņu (2).
gadījumā pirms mērinstrumenta lietošanas nogaidiet, līdz
u Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
tā temperatūra izlīdzinās ar apkārtējās vides temperatūru.
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju
attāluma.
temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var
nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti. Ar lāzera stara palīdzību izgaismojiet mērķa virsmu. Lai
veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi nospiediet mērīšanas
u Sargājiet mērinstrumentu no stipriem triecieniem,
taustiņu (2).
neļaujiet tam krist. Ja mērinstruments ir ticis pakļauts

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 293

Ja mērinstruments darbojas pastāvīgā stara režīmā, Pamata iestatījumi


mērīšana sākas uzreiz pēc mērīšanas taustiņa (2)
Displeja pagriešanās Ieslēgts
nospiešanas pirmo reizi. Nepārtrauktās mērīšanas režīmā
mērīšana sākas uzreiz pēc šī režīma ieslēgšanas.
Mērījuma rezultāts parasti parādās uz displeja pēc
0,5 sekundēm, taču ne vēlāk, kā pēc 4 sekundēm. Mērījuma Izslēgts
ilgums ir atkarīgs no attāluma, apgaismojuma apstākļiem un
mērķa virsmas atstarojošajām īpašībām. Mērījuma beigās
mērinstruments izstrādā akustisku signālu. Pēc mērījuma
beigām lāzera stars automātiski izslēdzas. Pastāvīgais lāzera stars Ieslēgts
Ja aptuveni 20 s pēc mērķa virsmas izgaismošanas mērījums
netiek veikts, lāzera stars izslēdzas, šādi taupot baterijas. Izslēgts

Nulles līmeņa izvēle (attēls A)


Attāluma mērvienība m, pēda, colla,
Mērījumiem var izvēlēties vienu no četriem nulles līmeņiem: (atkarībā no valsts) …
– mērinstrumenta aizmugurējo malu vai 90° leņķī atlocītā
Leņķa mērvienība (atkarībā °, %, mm/m,
atdures stieņa (9) priekšējo malu (piemēram, veicot
no valsts) colla/pēda
mērīšanu no ārējā stūra),
Visi pamata iestādījumi saglabājas arī laikā, kad
– 180° leņķī atlocīta atdures stieņa (9) galu (piemēram,
mērinstruments ir izslēgts, izņemot iestatījumu „Pastāvīgs
veicot mērījumus no stūra), lāzera stars“.
– mērinstrumenta priekšējo malu (piemēram, veicot
mērīšanu no galda malas), Pastāvīgais lāzera stars
– vītnes (19) vidu (piemēram, veicot mērīšanu ar statīvu). u Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
Lai izvēlētos nulles līmeni, atkārtoti nospiediet taustiņu (10),
līdz uz displeja parādās vēlamā nulles līmeņa apzīmējums. Ik attāluma.
reizi pēc mērinstrumenta ieslēgšanas kā mērījumu nulles Šajā režīmā lāzera stars paliek ieslēgts arī starp mērījumiem,
līmenis tiek automātiski izvēlēta tā aizmugurējā mala. tāpēc mērījuma veikšanai mērīšanas taustiņš (2) jānospiež
Nulles līmeni nav iespējams izmainīt jau izdarītajiem tikai vienu reizi.
mērījumiem (piemēram, ja to vērtības tiek parādītas izmērīto
vērtību sarakstā).
Mērīšanas režīmu indikators
Vienkārša attāluma (garuma) mērīšana
Izvēlne „Pamata iestatījumi“ Lai izmērītu attālumu (garumu), atkārtoti nospiediet taustiņu
Lai atvērtu izvēlni „Pamata iestatījumi“, turiet nospiestu (12), līdz uz displeja parādās garuma mērīšanas indikators
pamata iestādījumu taustiņu (4). .
Lai izvēlētos kādu noteiktu izvēlnes punktu, īslaicīgi Lai ieslēgtu lāzeru, īslaicīgi nospiediet
nospiediet pamata iestādījumu taustiņu (4). mērīšanas taustiņu (2) un tad to nospiediet
Lai izmainītu izvēlnes punktam atbilstošo iestatījumu, vēlreiz, lai veiktu mērījumu.
nospiediet mīnus taustiņu (5) vai plus taustiņu (11). Izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu
Lai aizvērtu izvēlni „Pamata iestatījumi“, nospiediet indikācijas rindā (c).
mērīšanas taustiņu (2). Ja pēc kārtas tiek izdarīti vairāki attāluma (garuma)
Pamata iestatījumi mērījumi, pēdējo mērījumu rezultāti tiek parādīti
starprezultātu indikācijas rindās (a).
Tonālie signāli Ieslēgts
Laukuma mērīšana
Izslēgts Lai izmērītu laukumu, atkārtoti nospiediet taustiņu (12), līdz
uz displeja parādās laukuma mērīšanas indikators .
Pēc tam šeit norādītajā secībā izmēriet platumu un
Displeja apgaismojums Ieslēgts
augstumu, rīkojoties līdzīgi, kā garuma mērīšanas gadījumā.
Laikā starp abiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
Izslēgts
Pēc otrā mērījuma beigām laukuma mērījuma
rezultāts tiek automātiski aprēķināts un
Automātisks
parādīts rezultātu indikācijas rindā (c).
ieslēgts/izslēgts
Atsevišķo mērījumu rezultāti tiek parādīti
Digitāls līmeņrādis Ieslēgts starprezultātu indikācijas rindās (a).
Izslēgts

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


294 | Latviešu

Tilpuma mērīšana traucē šķēršļi vai arī nav tādas mērķa virsmas, kas varētu
Lai izmērītu tilpumu, atkārtoti nospiediet taustiņu (12), līdz atstarot lāzera staru. Šādus mērījumus var veikt vienīgi
uz displeja parādās tilpuma mērīšanas indikators . vertikālā virzienā. Ikviena noliece horizontālā virzienā rada
Pēc tam šeit norādītajā secībā izmēriet platumu, garumu un mērījumu kļūdas.
dziļumu, rīkojoties līdzīgi, kā garuma mērīšanas gadījumā. Laikā starp atsevišķajiem mērījumiem lāzera stars paliek
Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts. ieslēgts.
Pēc trešā mērījuma beigām tilpuma mērījuma Attāluma netiešai mērīšanai var izvēlēties vienu no trim
rezultāts tiek automātiski aprēķināts un mērīšanas režīmiem, kuri ļauj dažādos veidos noteikt dažādu
parādīts rezultātu indikācijas rindā (c). nogriežņu garumu vai attālumu.
Atsevišķo mērījumu rezultāti tiek parādīti a) Augstuma netiešā mērīšana (attēls C)
starprezultātu indikācijas rindās (a). Lai pārietu uz augstuma netiešo mērīšanu, atkārtoti
Vērtības, kas lielākas par 999 999 m3, nevar tikt parādītas, nospiediet darba režīma maiņas taustiņu (4), līdz uz displeja
tāpēc uz displeja parādās kļūmes indikators „ERROR“. Šādā parādās augstuma netiešās mērīšanas indikators .
1

gadījumā sadaliet mērāmo tilpumu vairākās daļās, atsevišķi Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar
izmēriet šo daļu tilpumu un tad summējiet iegūtās tilpuma mērāmā nogriežņa apakšējo punktu. Tad nolieciet
vērtības. mērinstrumentu atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa (1)
Nepārtrauktā mērīšana / Minimālās/maksimālās vērtības garumu, rīkojoties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas
mērīšana (attēls B) gadījumā.
Nepārtrauktās mērīšanas režīmā mērinstrumentu var Pēc mērījuma beigām meklējamā nogriežņa
pārvietot attiecībā pret mērķi, pie tam izmērītā vērtība tiek garuma vērtība „X“ tiek parādīta rezultātu
atjaunota aptuveni ik pēc 0,5 sekundēm. Piemēram, šajā indikācijas rindā (c). Izmērītās nogriežņa „1“
režīmā var attālināt mērinstrumentu no sienas vēlamā garuma un leņķa „α“ vērtības tiek parādītas
attālumā, jo uz displeja ir pastāvīgi nolasāms aktuālais starprezultātu indikācijas rindās (a).
attālums līdz tai.
b) Augstuma divkāršā netiešā mērīšana (attēls D)
Lai pārietu uz mērīšanu nepārtrauktā režīmā, atkārtoti
Lai pārietu uz augstuma divkāršo netiešo mērīšanu, atkārtoti
nospiediet darba režīma maiņas taustiņu (4), līdz uz displeja
nospiediet darba režīma maiņas taustiņu (4), līdz uz displeja
parādās nepārtrauktās mērīšanas indikators . Lai uzsāktu parādās augstuma divkāršās netiešās mērīšanas indikators
mērīšanu nepārtrauktā režīmā, nospiediet mērīšanas 1

taustiņu (2). 2
.
Minimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts vismazākais Tad šeit norādītajā secībā izmēriet nogriežņu „1“ un „2“
attālums no nekustīga atskaites punkta. Piemēram, šādā garumu, rīkojoties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas
veidā iespējams noteikt horizontāles vai vertikāles virzienu. gadījumā.
Maksimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts vislielākais Pēc pēdējā mērījuma beigām meklējamā
attālums no nekustīga atskaites punkta. Piemēram, šādā nogriežņa garuma vērtība „X“ tiek parādīta
veidā iespējams noteikt diagonāles virzienu. rezultātu indikācijas rindā (c). Izmērītās
Mērinstrumenta rezultātu indikācijas rindā (c) nogriežņu „1“ un „2“ garuma vērtības un leņķa
tiek parādīta izmērītā attāluma aktuālā vērtība. „α“ vērtība tiek parādītas starprezultātu
Starprezultātu indikācijas rindās (a) tiek indikācijas rindās (a).
parādīta attāluma maksimālā („max“) un Sekojiet, lai katras mērīšanas operācijas laikā visi atsevišķie
minimālā („min“) izmērītā vērtība. Šis mērījumi tiktu veikti ar vienu un to pašu nulles līmeni
rezultāts izmainās, ja attāluma aktuālā vērtība kļūst mazāka (piemēram, no mērinstrumenta aizmugurējās malas), un tas
vai lielāka par iepriekš izmērīto minimālo vai maksimālo atrastos precīzi vienā un tajā pašā sākuma punktā.
vērtību.
c) Garuma netiešā mērīšana (attēls E)
Nospiežot atmiņas satura dzēšanas taustiņu (8), tiek dzēsta
Lai pārietu uz garuma netiešo mērīšanu, atkārtoti nospiediet
iepriekš izmērītā minimālā vai maksimālā vērtība.
darba režīma maiņas taustiņu (4), līdz uz displeja parādās
Nospiežot mērīšanas taustiņu (2), mērīšana nepārtrauktā garuma netiešās mērīšanas indikators .
1

režīmā tiek izbeigta. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta


Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar
rezultātu indikācijas rindā (c). No jauna nospiežot mērīšanas
punktu, līdz kuram jāveic mērījums. Tad nolieciet
taustiņu (2), mērīšana nepārtrauktā režīmā tiek atsākta no
mērinstrumentu, pagriežot to ap izvēlēto nulles punktu, un
jauna.
izmēriet nogriežņa „1“ garumu, rīkojoties līdzīgi, kā garuma
Mērinstrumenta darbība nepārtrauktās mērīšanas režīmā tiešās mērīšanas gadījumā.
automātiski izbeidzas pēc 5 minūtēm. Pēdējā izmērītā
Pēc mērījuma beigām meklējamā nogriežņa
vērtība tiek parādīta rezultātu indikācijas rindā (c).
garuma vērtība „X“ tiek parādīta rezultātu
Attāluma netiešā mērīšana indikācijas rindā (c). Izmērītās nogriežņa „1“
Pielietojot attāluma netiešo mērīšanu, var noteikt attālumu, garuma un leņķa „α“ vērtības tiek parādītas
ko nevar izmērīt tieši, piemēram, ja lāzera stara izplatīšanos starprezultātu indikācijas rindās (a).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 295

Sienu laukuma mērīšana (attēls F) Starprezultātu indikācijas rindā (a) tiek parādīta vērtība
Sienu laukuma mērīšana ļauj noteikt summu vairākiem laika aizturei no mērinstrumenta palaišanas brīža līdz
atsevišķiem laukumiem ar vienu un to pašu augstumu. mērīšanas brīdim. Laika aiztures vērtību var iestādīt robežās
Attēlā parādītajā piemērā jānosaka kopējais laukums no 1 sekundes līdz 60 sekundēm, nospiežot plus taustiņu
vairākām sienām telpā ar vienu un to pašu augstumu A, bet (11) vai mīnus taustiņu (5).
ar dažādu sienu garumu B. Mērījums notiek automātiski pēc tam, kad ir
Lai pārietu uz sienu laukuma mērīšanu, atkārtoti nospiediet pagājis izvēlētais aiztures laiks.
darba režīma maiņas taustiņu (4), līdz uz displeja parādās Taimera funkciju var pielietot arī attāluma
sienu laukuma mērīšanas indikators . mērīšanai citu mērīšanas režīmu ietvaros
Izmēriet telpu augstumu A, rīkojoties līdzīgi, kā garuma (piemēram, veicot laukuma mērīšanu). Mērījumu rezultātu
tiešās mērīšanas gadījumā. Izmērītā telpu augstuma vērtība saskaitīšana un atņemšana, kā arī mērīšana nepārtrauktā
(„cst“) tiek parādīta rezultātu indikācijas rindā (a). Pēc režīmā šādā gadījumā nav iespējama.
mērījuma lāzera stars paliek ieslēgts. Pēdējo izmērīto vērtību saraksts
Tad izmēriet pirmās sienas garumu B1. Sienas Mērinstruments saglabā atmiņā pēdējās 20 izmērītās
laukuma vērtība tiek automātiski aprēķināta un vērtības un no tiem atvasināto aprēķinu rezultātus un parāda
parādīta rezultātu indikācijas rindā (c). tos uz displeja apgrieztā secībā (vispirms tiek parādīta
Izmērītā sienas garuma vērtība tiek parādīta pēdējā izmērītā vērtība).
vidējā starprezultātu indikācijas rindā (a). Pēc Lai izsauktu atmiņā saglabātās izmērītās
mērījuma lāzera stars paliek ieslēgts. vērtības, nospiediet taustiņu (7). Uz displeja
Pēc tam izmēriet otrās sienas garumu B2. parādās pēdējā mērījuma rezultāts, kā arī
Vidējā starprezultātu indikācijas rindā (a) izmērīto vērtību saraksta indikators (e) un
parādītā izmērītā vērtība tiek pieskaitīta parādītā mērījuma rezultāta kārtas numurs.
garumam B1. Abu garumu summa („sum“, kas Ja pēc pēdējās taustiņa (7) nospiešanas izrādās, ka
tiek parādīta apakšējā starprezultātu mērinstrumenta atmiņā vairs nav saglabātas citas izmērītās
indikācijas rindā (a)), tiek reizināta ar atmiņā saglabāto telpu vērtības, mērinstruments pāriet iepriekšējā mērīšanas
augstuma vērtību A. Kopējā laukuma vērtība tiek parādīta režīmā. Lai izietu no izmērīto vērtību saraksta, nospiediet
rezultātu indikācijas rindā (c). kādu no mērīšanas režīma taustiņiem.
Šādi var izmērīt neierobežoti daudzu sienu garumu BX, kuru Lai uz displeja parādīto aktuālo izmērīto vērtību pastāvīgi
vērtības tiek saskaitītas un to summa reizināta ar telpu fiksētu atmiņā kā konstanti, turiet nospiestu izmērīto vērtību
augstuma vērtību A. saraksta izsaukšanas taustiņu (7), līdz uz displeja parādās
Lai sienu laukums tiktu aprēķināts pareizi, pirmajam apzīmējums „CST“. Izmērīto vērtību saraksta elementu nav
izmērītajam garumam (aplūkotajā piemērā tas ir telpas iespējams fiksēt atmiņā kā konstanti.
augstums A) jābūt identiskam visiem atsevišķajiem Lai izmērīto garuma vērtību izmantotu kāda mērīšanas
laukumiem. režīma ietvaros (piemēram, laukuma noteikšanai),
nospiediet izmērīto vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu
Nolieces mērīšana (attēls G)
(7), tad izvēlieties vajadzīgo saraksta elementu un
Lai pārietu uz nolieces mērīšanu, nospiediet nolieces apstipriniet izvēli, nospiežot rezultāta izvadīšanas taustiņu
mērīšanas taustiņu (3); uz displeja parādās nolieces (6).
mērīšanas indikators . Kā nulles līmenis šajā gadījumā
tiek izmantota mērinstrumenta aizmugurējā mala. Vēlreiz Izmērīto vērtību dzēšana
nospiežot nolieces mērīšanas taustiņu (3), kā nulles līmenis Īslaicīgi nospiežot taustiņu (8), var izdzēst pēdējo izmērīto
tiek izmantotas mērinstrumenta sānu malas, un arī attēls uz vērtību, kas noteikta jebkurā mērīšanas režīmā. Vairākkārt
displeja pagriežas par 90°. īslaicīgi nospiežot minēto taustiņu, atsevišķās izmērītās
Lai fiksētu izmērīto vērtību un to saglabātu mērinstrumenta vērtības tiek pēc kārtas dzēstas secībā, kas ir pretēja
atmiņā, nospiediet mērīšanas taustiņu (2). Vēlreiz nospiežot attiecīgo mērījumu izdarīšanas secībai.
mērīšanas taustiņu (2), mērīšana turpinās. Lai dzēstu uz mērinstrumenta displeja parādīto izmērīto
Ja mērīšanas operācijas laikā mirgo indikatori, tas nozīmē, vērtību saraksta elementu, īslaicīgi nospiediet taustiņu (8).
ka mērinstruments ir pārāk stipri noliekts sānu virzienā. Lai dzēstu visu izmērīto vērtību sarakstu un arī konstanti
Ja pamata iestādījumu ietvaros ir ieslēgta funkcija „Digitālais „CST“, turiet nospiestu izmērīto vērtību saraksta
līmeņrādis“, nolieces vērtība tiek parādīta indikācijas rindā izsaukšanas taustiņu (7) un, turot to nospiestu, īslaicīgi
(d) uz displeja (1) arī citos mērīšanas režīmos. nospiediet taustiņu (8).
Sienu laukuma mērīšanas režīmā pēc taustiņa (8) īslaicīgas
Taimera funkcija
nospiešanas pirmo reizi tiek dzēsta pēdējā izmērītā vērtība,
Taimera funkcija ir noderīga, piemēram, tad, ja jānovērš pēc taustiņa nospiešanas otro reizi tiek dzēstas visas
mērinstrumenta pārvietošanās mērīšanas brīdī. izmērītās telpas sienu garuma vērtības BX, bet pēc taustiņa
Lai aktivizētu taimera funkciju, nospiediet taustiņu (6) un nospiešanas trešo reizi tiek dzēsta telpas augstuma vērtība
turiet to nospiestu, līdz uz displeja parādās indikators . A.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


296 | Latviešu

Izmērīto vērtību saskaitīšana Ārējo faktoru ietekme uz mērījumu rezultātiem


Lai saskaitītu izmērītās vērtības, vispirms veiciet jebkura Noteiktu fizikālu efektu dēļ attāluma mērīšanas laikā līdz
veida mērījumu vai arī izvēlieties vērtību no izmērīto vērtību dažu veidu virsmām var rasties ievērojamas mērījumu
saraksta. Tad nospiediet plus taustiņu (11). Apstiprinot šo kļūdas. Pie šādām virsmām pieder:
operāciju, uz displeja parādās apzīmējums „+“. Tad veiciet – caurspīdīgas virsmas (piemēram, stikls vai ūdens virsma),
otru mērījumu vai arī izvēlieties otru vērtību no izmērīto – atstarojošas virsmas (piemēram, pulēts metāls vai stikls),
vērtību saraksta. – porainas virsmas (piemēram, slāpējošie vai izolējošie
Lai nolasītu abu izmērīto vērtību summu, materiāli)
nospiediet rezultāta izvadīšanas taustiņu (6). – strukturētas virsmas (piemēram, raupjš apmetums vai
Aprēķinam izmantotās vērtības tiek parādītas dabiskais akmens).
starprezultātu indikācijas rindās (a), bet
Vajadzības gadījumā nostipriniet uz šādām virsmām lāzera
aprēķinātā summa tiek parādīta rezultātu
mērķplāksni (29) (papildpiederums).
indikācijas rindā (c).
Mērījumu kļūdas bieži rodas, izvēloties un iezīmējot slīpas
Pēc rezultāta aprēķināšanas tam var pieskaitīt citas izmērītās
mērķa virsmas.
vērtības vai arī izmērīto vērtību saraksta elementus, ja pirms
mērījuma tiek nospiests plus taustiņš (11). Saskaitīšanas Līdzīgā veidā mērījumu rezultātus var ietekmēt gaisa slāņi ar
operācija beidzas, nospiežot rezultāta izvadīšanas taustiņu atšķirīgu temperatūru vai arī netiešo atstarojumu nonākšana
(6). starojuma uztvērējā.
Norādījumi par saskaitīšanu Mērinstrumenta precizitātes pārbaude un kalibrēšana
– Attāluma (garuma), laukuma un tilpuma vērtības nav nolieces mērīšanas režīmam (attēls H)
iespējams saskaitīt jauktā veidā. Piemēram, mēģinot Regulāri pārbaudiet nolieces mērīšanas precizitāti. Tas
pieskaitītgaruma vērtībai laukuma vērtību, pēc rezultāta notiek, veicot kontrolmērījumu ar pagriešanu. Šim nolūkam
izvadīšanas taustiņa (6) nospiešanas uz displeja īslaicīgi novietojiet mērinstrumentu uz galda un izmēriet nolieci. Tad
parādās kļūmes indikators „ERROR“. Pēc tam pagrieziet mērinstrumentu par 180 ° un no jauna izmēriet
mērinstruments pāriet pēdējo reizi izmantotajā mērīšanas nolieci. Starpība starp izmērītajām nolieces vērtībām
režīmā. nedrīkst pārsniegt 0,3 °.
– Vienmēr tiek pieskaitīta izmērītā vērtība (piemēram, Lielas starpības gadījumā jāveic mērinstrumenta atkārtota
tilpuma vērtība), kas saskaitīšanas brīdī ir redzama kalibrēšana. Šim nolūkam nospiediet nolieces mērīšanas
rezultātu indikācijas rindā (c). Starprezultātu indikācija taustiņu (3) un turiet to nospiestu. Tad sekojiet
rindās (a) parādīto atsevišķo mērījumu vērtību norādījumiem, kas tiek izvadīti uz displeja.
pieskaitīšana nav iespējama. Mērinstrumenta precizitātes pārbaude attāluma
Izmērīto vērtību atņemšana mērīšanas režīmam
Lai veiktu izmērīto vērtību atņemšanu, Mērinstrumenta precizitāti var pārbaudīt šādi:
nospiediet mīnus taustiņu (5); apstiprinot šo – Izvēlieties attālumu robežās aptuveni no 1 līdz 10 m, kura
operāciju, uz displeja parādās apzīmējums vērtība ir pastāvīga un labi zināma (piemēram, istabas vai
„–“. Citas darbības ir analogas tām, kas durvju ailes platums). Mērāmajam attālumam jāatrodas
aprakstītas sadaļā „Izmērīto vērtību telpās un mērķa virsmai jābūt gludai un labi atstarojošai.
saskaitīšana“. – Izmēriet šo attālumu 10 reizes pēc kārtas.
Ikviena atsevišķa mērījuma rezultāts nedrīkst atšķirties no
Norādījumi darbam mērījumu vidējās vērtības vairāk, kā par ±2 mm.
Vispārēji norādījumi Protokolējiet un uzglabājiet šos mērījumu rezultātus, lai
Starojuma uztvērēja lēca (17), un lāzera stara izvadlūka (16) nākošās mērinstrumenta pārbaudes laikā varētu salīdzināt tā
mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta. precizitāti.
Mērīšanas laikā mērinstrumentu nedrīkst pārvietot (izņemot Darbs ar statīvu (papildpiederums)
gadījumus, kad mērījumi tiek veikti nepārtrauktās mērīšanas Statīvs ir īpaši noderīgs, veicot mērījumus lielā attālumā.
un nolieces mērīšanas režīmā). Lai to nodrošinātu, Izmantojot mērinstrumenta 1/4" vītni (19), nostipriniet to uz
novietojiet mērinstrumentu uz stabilas virsmas vai statīva (27) ātri nomaināmās plāksnes vai arī uz parastā
piespiediet stingrai atdurvirsmai. fotostatīva, ko var iegādāties tirdzniecības vietās. Ar
Ārējo faktoru ietekme uz mērīšanas tālumu stiprinošo skrūvi stingri nostipriniet ātri nomaināmo plāksni
uz statīva.
Mērīšanas tālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem un
mērķa virsmas atstarojošajām īpašībām. Lai uzlabotu lāzera Nospiežot taustiņu (10), izvēlieties atskaites līmeni
stara redzamību ārpus telpām un jo īpaši spožā saules mērīšanai ar statīvu (šajā gadījumā par atskaites līmeni kalpo
gaismā, lietojiet lāzera skatbrilles (28) (papildpiederums) un vītne).
lāzera mērķplāksni (29) (papildpiederums) vai arī nosedziet
(aizēnojiet) mērķa virsmu.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 297

Darbs ar mērstieni (attēli I–K) Cēlonis Novēršana


Mērstieni (25) var izmantot gadījumos, kad nepieciešams Ir pārsniegts nolieces Veiciet mērījumus
precīzi izmērīt nolieces vērtību. Izmantojot mērinstrumentu mērījumu diapazons noteiktajās leņķa vērtību
kopā ar mērstieni, attāluma mērīšana nav iespējama. attiecīgajam mērīšanas diapazona robežās.
Ievietojiet mērinstrumentu mērstienī (25), kā režīmam vai nulles līmenim.
parādīts attēlā, un to tur iestipriniet, nospiežot
Uz displeja ir redzams kalibrēšanas indikators „CAL“ un
fiksējošo sviru (26). Nospiežot mērīšanas
kļūmes indikators „ERROR“
taustiņu (2), aktivizējiet darba režīmu
„Mērstienis“. Nolieces mērīšanas režīma Atkārtojiet kalibrēšanu
Regulāri pārbaudiet mērinstrumenta precizitāti nolieces kalibrēšana nav notikusi atbilstoši norādījumiem uz
mērīšanas režīmam, veicot kontrolmērījumus ar pagriešanu pareizā secībā vai arī ir displeja un lietošanas
vai izmantojot mērstieņa līmeņrāžus. notikusi, mērinstrumentam pamācībā.
atrodoties nepareizā
Lielas starpības gadījumā jāveic mērinstrumenta atkārtota
stāvoklī.
kalibrēšana. Šim nolūkam nospiediet nolieces mērīšanas
taustiņu (3) un turiet to nospiestu. Tad sekojiet Kalibrēšanai izvēlētās Atkārtojiet kalibrēšanu,
norādījumiem, kas tiek izvadīti uz displeja. virsmas neatrodas precīzi novietojot mērinstrumentu
Lai izietu no darba režīma „Mērstienis“, izslēdziet horizontālā vai vertikālā uz horizontālas vai vertikālas
mērinstrumentu un izņemiet to no mērstieņa. stāvoklī. plaknes un vajadzības
gadījumā pārbaudot plaknes
Kļūmes – cēloņi un novēršana stāvokli ar līmeņrāža
palīdzību.
Cēlonis Novēršana Taustiņa nospiešanas brīdī Atkārtojiet kalibrēšanu,
Temperatūras brīdinājuma indikators (j) mirgo, mērinstruments ir izkustējies taustiņa nospiešanas brīdī
mērīšana nav iespējama vai noliecies. noturot mērinstrumentu
nekustīgi uz virsmas.
Mērinstrumenta temperatūra Nogaidiet, līdz
ir ārpus darba temperatūras mērinstrumenta temperatūra Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes
vērtību diapazona robežām, atgriežas pieļaujamo indikators (g), temperatūras brīdinājuma indikators
kas ir no –10 °C līdz +50 °C temperatūras vērtību (j)un kļūmes indikators „ERROR“
(nepārtrauktās mērīšanas diapazona robežās. Mērinstrumenta temperatūra Nogaidiet, līdz
režīmā līdz +40 °C). atrodas ārpus pieļaujamo mērinstrumenta temperatūra
Uz displeja ir redzams kļūmes indikators „ERROR“ uzlādes temperatūras vērtību atgriežas pieļaujamo uzlādes
diapazona robežām temperatūras vērtību
Ir noticis mēģinājums Saskaitiet vai atņemiet tikai
diapazona robežās.
saskaitīt vai atņemt izmērītās izmērītās vērtības ar
vērtības ar dažādām vienādām mērvienībām Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes
mērvienībām indikators (g)un kļūmes indikators „ERROR“
Leņķis starp lāzera staru un Palieliniet leņķi starp lāzera Nav pareizs akumulatora Pārbaudiet, vai ir pareizi
mērķa virsmu ir pārāk šaurs. staru un mērķa virsmu uzlādes spriegums pievienots uzlādes
Mērķa virsma atstaro pārāk Lietojiet lāzera mērķplāksni kontaktspraudnis un vai
spēcīgi (piemēram, spogulis) (29) (papildpiederums) uzlādes ierīce pareizi
vai pārāk vāji (piemēram, funkcionē. Ja mirgo ierīces
melns audums) vai arī ir simbols, akumulators ir
pārāk stiprs apkārtējais bojāts un to nepieciešams
apgaismojums. nomainīt caur Bosch klientu
apkalpošanas dienestu.
Lāzera stara izvadlūka (16) Ar mīkstu audumu apslaukiet
lāzera stara izvadlūku (16) Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes
vai starojuma uztvērēja lēca
(17) ir aizsvīdusi (piemēram, un/vai starojuma uztvērēja indikators (g) un pulksteņa simbols (f)
strauju temperatūras izmaiņu lēcu (17) Ir ievērojami pieaudzis Lietojiet vienīgi Bosch
rezultātā). uzlādes laiks, jo uzlādes oriģinālo mikro-USB kabeli.
Aorēķinātā vērtība ir lielāka Sadaliet mērāmo lielumu strāva ir pārāk maza.
par 999 999 m/m2/m3. vairākās daļās un veiciet Mērījuma rezultāts ir nepieņemams
mērīšanu vairākos Mērķa virsma (piemēram, Nosedziet (aizēnojiet) mērķa
paņēmienos ūdens vai stikls) nedod virsmu
Uz displeja redzams indikators „>60°“ vai „<–60°“ viennozīmīgu atstarojumu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


298 | Latviešu

Cēlonis Novēršana Latvijas Republika


Robert Bosch SIA
Ir aizsegta lāzera stara Turiet neaizsegtu lāzera stara
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
izvadlūka (16) un/vai izvadlūku (16) un starojuma
Mūkusalas ielā 97
starojuma uztvērēja lēca uztvērēja lēcu (17)
LV-1004 Rīga
(17).
Tālr.: 67146262
Ir nepareizi izvēlēts mērījumu Izvēlieties nulles līmeni, kas Telefakss: 67146263
nulles līmenis atbilst mērīšanas apstākļiem E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Lāzera stara ceļā ir šķēršļi Lāzera stara projekcijas
punktam pilnībā jāatrodas uz Transportēšana
mērķa virsmas. Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
Indikatoru rādījumi nemainās vai arī mērinstruments attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
neparasti reaģē uz taustiņu nospiešanu var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Kļūme programmatūrā Lai atiestatītu
programmatūru, vienlaicīgi Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
nospiediet mērīšanas gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
taustiņu (2) un atmiņas jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
satura dzēšanas taustiņu / noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
ieslēdzēja taustiņu (8). bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Ikviena mērījuma laikā tiek kontrolēta Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
mērinstrumenta pareiza funkcionēšana. Ja tiek
atklāts defekts, uz displeja kļūst redzams Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un
vienīgi šeit parādītais simbols. Šādā gadījumā, iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai
kā arī tad, ja iepriekš aplūkotie pasākumi pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
nesniedz vēlamo rezultātu, griezieties tuvākajā specializētajā Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus, uzlādes
tirdzniecības vietā, lai nosūtītu mērinstrumentu uz Bosch ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumu
pilnvarotu klientu apkalpošanas uzņēmumu. tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Apkalpošana un apkope Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
lietošanai nederīgie mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas
Apkalpošana un tīrīšana Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj
mērinstrumentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā. otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru. Akumulatori/baterijas:
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos. Litija-jonu:
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
moduļa apkopei tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 298).
Īpaši uzmanīgi kopiet starojuma uztvērēja lēcu (17) un u Lai iebūvētos akumulatorus nogādātu utilizēšanai, tos
apejieties ar to tikpat rūpīgi, kā ar briļļu lēcām vai no izstrādājuma drīkst izņemt tikai speciālists.
fotoaparāta objektīvu. Neprasmīgi atverot korpusa apvalku, mērinstruments var
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to tikt sabojāts.
aizsargsomā (24). Lai izņemtu akumulatoru no elektroinstrumenta, darbiniet to
tik ilgi, līdz akumulators ir pilnīgi izlādēts. Lai izņemtu
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas akumulatoru, izskrūvējiet skrūves no elektroinstrumenta
par lietošanu korpusa un noņemiet korpusa apvalku. Lai izvairītos no
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem īsslēguma, pēc kārtas pa vienam atdaliet savienotājus no
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to akumulatora un pēc tam izolējiet akumulatora izvadus. Arī
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par tad, ja akumulators ir pilnīgi izlādēts, tajā saglabājas zināms
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: paliekošais lādiņš, kas īsslēguma gadījumā var radīt
www.bosch-pt.com ievērojamu strāvu.
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 299

u Matavimo prietaisą turi taisyti tik kvalifikuoti meistrai


Lietuvių k. ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-
rantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
u Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros ne-
Saugos nuorodos naudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie netikėtai gali
Kad su matavimo prietaisu apakinti kitus asmenis.
dirbtumėte nepavojingai ir u Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
saugiai, perskaitykite visas kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo
nuorodas ir jų laikykitės. prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dul-
Jei matavimo prietaisas kės arba susikaupę garai.
naudojamas nesilaikant pateiktų nuorodų, gali būti pake- Saugokite matavimo prietaisą nuo karščio,
nkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindu-
įtaisams. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant mata- lių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės.
vimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ Iškyla sprogimo pavojus.
INSTRUKCIJĄ IR ATIDUOKITE JĄ KARTU SU MATAVIMO
u Nenaudokite matavimo prietaiso su įstatytu „Micro-
PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.
USB“ kabeliu.
u Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti val-
dymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie me-
todai, spinduliavimas gali būti pavojingas. Saugos nuorodos dirbantiems su
Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu krovikliais
(matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu (20)).
u Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo
naudotųsi vaikai ar asmenys su fi-
zinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis
negaliomis arba asmenys, kuriems
trūksta patirties arba žinių. Šį
Laser Radiation kroviklį gali naudoti 8 metų ir vy-
Do not stare into beam
resni vaikai bei asmenys su fizi-
Class 2 laser product
nėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis
u Jei įspėjamojo ženklo tekstas yra ne jūsų šalies kalba,
negaliomis arba asmenys, kuriems
prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, ant įspėjamojo trūksta patirties ar žinių, jei juos
ženklo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipduką
jūsų šalies kalba. prižiūri ir už jų saugumą atsako at-
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar sakingas asmuo arba jei jie buvo
gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesioginį ar
atspindėtą lazerio spindulį. Lazeriniais spin-
instruktuoti, kaip saugiai naudoti
duliais galite apakinti kitus žmones, sukelti ne- kroviklį ir žino apie gresiančius pa-
laimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
u Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-
vojus. Priešingu atveju įrankis gali
kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą būti valdomas netinkamai ir kyla
iš spindulio kelio.
u Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
sužeidimų pavojus.
u Akinių lazeriui matyti nenaudokite kaip apsauginių u Stebėkite vaikus prietaisą naudo-
akinių. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti
lazerio spindulį; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuotės.
jant, valant ir atliekant jo techninę
u Akinių lazeriui matyti nenaudokite kaip akinių nuo priežiūra. Taip bus užtikrinta, kad
saulės ar vairuodami transporto priemonę. Akiniai laze-
riui matyti neužtikrina visiškos UV apsaugos ir sumažina
vaikai su krovikliu nežaistų.
spalvų atpažinimą.
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį
prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


300 | Lietuvių k.

u Matavimo prietaisą įkraukite tik kartu pristatytu (14) „Micro-USB“ įvorė


krovikliu. (15) Kilpos prietaisui nešti įtvaras
u Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Ne-
(16) Lazerio spindulio išėjimo anga
švarumai kelia elektros smūgio pavojų.
(17) Priėmimo lęšis
u Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį,
kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, kroviklio ne- (18) Serijos numeris
naudokite. Patys neatidarykite kroviklio, jį remontuo- (19) 1/4" sriegis
ti leidžiama tik kvalifikuotiems specialistams, remon- (20) Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
tuojant turi būti naudojamos tik originalios atsarginės
(21) Kroviklio kištukinis kontaktas
dalys. Pažeisti krovikliai, kabeliai ir kištukai didina elekt-
ros smūgio riziką. (22) „Micro-USB“ kabelis
u Nenaudokite kroviklio padėję jį ant lengvai užsidega- (23) KroviklisB)
nčio pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilinės dangos ir (24) Apsauginis krepšys
pan.) ar gaisro atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkrauna- (25) Matavimo bėgelisB)
nt akumuliatorių, kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro
(26) Matavimo bėgelio fiksuojamoji svirtelėB)
pavojus.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga- (27) StovasB)
li išsiveržti garų. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, (28) Akiniai lazerio matomumui pagerintiB)
kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo (29) Lazerio nusitaikymo lentelėB)
takus. A) Norėdami iškviesti papildomas funkcijas, mygtuką laikykite
paspaustą.
Gaminio ir savybių aprašas B) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina.

Naudojimas pagal paskirtį Indikatoriai


Matavimo prietaisas skirtas nuotoliui, ilgiui, aukščiui, atstu- (a) Matavimo verčių eilutės
mui ir posvyriui matuoti bei plotui ir tūriui apskaičiuoti. (b) Klaidos rodmuo „ERROR“
Matavimo prietaisas skirtas naudoti viduje ir lauke. (c) Rezultato eilutė
(d) Skaitmeninis gulsčiukas / įrašo vieta matavimo verčių
Pavaizduoti prietaiso elementai sąraše
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo (e) Matavimo verčių sąrašo indikatorius
prietaiso schemos numerius.
(f) Matavimo funkcijos
(1) Ekranas
Ilgio matavimas
(2) Matavimo mygtukas
Ploto matavimas
(3) Posvyrio matavimo / kalibravimo mygtukasA)
Tūrio matavimas
(4) Funkcijos keitimo / pagrindinių nustatymų mygtukasA)
Nuolatinis matavimas
(5) Minuso mygtukas
Netiesioginis aukščio matavimas
1

(6) Rezultato / laikmačio funkcijos mygtukasA)


1
Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas
(7) Matavimo verčių sąrašo / konstantos išsaugojimo 2

mygtukasA) 1
Netiesioginis ilgio matavimas
(8) Išsaugojimo-šalinimo mygtukas / įjungimo-išjungimo
Laikmačio funkcija
mygtukasA)
Sienų ploto matavimas
(9) Ribojimo kaištis
Posvyrio matavimas
(10) Bazinės plokštumos pasirinkimo mygtukas
(g) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
(11) Pliuso mygtukas
(h) Lazeris įjungtas
(12) Ilgio, ploto ir tūrio matavimo mygtukas
(i) Bazinė matavimo plokštuma
(13) Įkrovimo lizdo dangtelis
(j) Įspėjamasis temperatūros simbolis

Techniniai duomenys
Skaitmeninis lazerinis atstumų matuoklis GLM 80 GLM 80+R 60
Gaminio numeris 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Atstumo matavimas

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 301

Skaitmeninis lazerinis atstumų matuoklis GLM 80 GLM 80+R 60


Matavimo diapazonas (tipinis) 0,05–80 mA) 0,05–80 mA)
B)
Matavimo diapazonas (tipiniu atveju, esant nepalankioms 35 m 35 mB)
sąlygoms)
Matavimo tikslumas (tipinis) ±1,5 mA) ±1,5 mA)
B)
Matavimo tikslumas (tipiniu atveju, esant nepalankioms sąly- ±2,5 mm ±2,5 mmB)
goms)
Mažiausias rodmens vienetas 0,1 mm 0,1 mm
Netiesioginis atstumo matavimas ir gulsčiukas
Matavimo sritis –60° – +60° –60° – +60°
Posvyrio matavimas
Matavimo sritis 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
D)E)
Matavimo tikslumas (tipinis) 0,2° ±0,2°D)E)
Mažiausias rodmens vienetas 0,1° 0,1°
Bendroji informacija
Darbinė temperatūra –10 °C ...+50 °CF) –10 °C ...+50 °CF)
Sandėliavimo temperatūra -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
Leidžiamosios įkrovimo temperatūros intervalas +5 °C ... +40 °C +5 °C ... +40 °C
Maks. santykinis oro drėgnis 90 % 90 %
Maks. eksploatavimo aukštis virš bazinio aukščio 2000 m 2000 m
Užterštumo laipsnis pagal IEC 61010-1 2G) 2G)
Lazerio klasė 2 2
Lazerio tipas 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Lazerio spindulio skersmuo (esant 25 °C) apie
– 10 m atstumu 6 mmE) 6 mmE)
E)
– 80 m atstumu 48 mm 48 mmE)
Lazerio nustatymo tikslumas korpuso atžvilgiu apie
– vertikalioje plokštumoje ±2 mm/mH) ±2 mm/mH)
H)
– horizontalioje plokštumoje ±10 mm/m ±10 mm/mH)
Automatinis išjungimas maždaug po
– Lazeris 20 s 20 s
– Matavimo prietaisas (neatlikus matavimo) 5 min 5 min
Svoris pagal „EPTA‑Procedure 01:2014“ 0,14 kg 0,14 kg
Matmenys 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Apsaugos tipas IP 54 (apsauga nuo dulkių ir IP 54 (apsauga nuo dulkių ir
vandens purslų) vandens purslų)
Matavimo bėgelis
Gaminio numeris – 3 601 K79 000
Matmenys – 58 x 610 x 30 mm
Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų
Nominalioji įtampa 3,7 V 3,7 V
Talpa 1,25 Ah 1,25 Ah
Akumuliatoriaus celių skaičius 1 1
Atskirų matavimų vieną kartą įkrovus akumuliatorių apie. 25000I) 25000I)
Kroviklis

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


302 | Lietuvių k.

Skaitmeninis lazerinis atstumų matuoklis GLM 80 GLM 80+R 60


Gaminio numeris 2 609 120 7.. 2 609 120 7..
1 600 A01 3.. 1 600 A01 3..
Įkrovimo trukmė apie 3 h apie 3 h
Akumuliatoriaus įkrovimo įtampa 5,0 V 5,0 V
Krovimo srovė 1000 mA 1000 mA
Apsaugos klasė / II / II
A) Matuojant nuo matavimo prietaiso priekinės briaunos, nusitaikymo objekto atspindžio geba 100 % (pvz., baltai dažyta siena), silpnas
pagrindo apšvietimas ir 25 °C darbinė temperatūra. Taip pat reikia įvertinti  ±0,05 mm/m įtaką.
B) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, nusitaikymo objekto atspindžio geba 10  –100 %, stiprus pagrindo apšvietimas ir
nuo 25 °C darbinė temperatūra. Taip pat reikia įvertinti  ±0,29 mm/m įtaką.
C) Matuojant atskaitos plokštuma pasirinkus prietaiso užpakalinę pusę, maks. matavimo diapazonas ±60°
D) Po kalibravimo pagal H pav. Papildoma nuolydžio paklaida ±0,01°/laipsniui iki 45°.
E) Lazerio linijos plotis priklauso nuo paviršiaus savybių ir aplinkos sąlygų.
F) Esant nuolatinio matavimo funkcijai, maks. darbinė temperatūra yra +40 °C.
G) Atsiranda tik nelaidžių nešvarumų, tačiau galima tikėtis aprasojimo sukelto laikino laidumo.
H) esant 25 °C
I) Naudojant naują ir įkrautą akumuliatorių be ekrano apšvietimo ir be garso.
Firminėje lentelėje esantis serijos numeris (18) yra skirtas jūsų matavimo prietaisui vienareikšmiškai identifikuoti.
Prašome atkreipti dėmesį į jūsų kroviklio firminėje lentelėje nurodytą gaminio numerį. Kai kurių kroviklių prekybiniai pavadinimai gali skirtis.

po kito trumpam užsidega. Kai parodomi visi akumuliatoriaus


Pirmasis naudojimas įkrovos indikatoriaus (g) segmentai, akumuliatorius yra iki
galo įkrautas.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Jei ilgesnį laiką nenaudojate akumuliatorių kroviklio, išjun-
u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus kite jį iš elektros tinklo.
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie jūsų mata-
Akumuliatorių taip pat galima įkrauti USB prievade. Tuo tiks-
vimo prietaisu naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
lu matavimo prietaisą „Micro-USB“ kabeliu prijunkite prie
u Naudojant kitų gamintojų kroviklius, gali atsirasti ma- USB prievado. Veikiant USB režimu (įkrovimo režimas, duo-
tavimo prietaiso defektų; šiam matavimo prietaisui menų perdavimas), įkrovimo laikas gali būti žymiai ilgesnis.
įkrauti taip pat netinka aukštesnė automobilių krovik- Matavimo prietaiso įkrovimo metu naudoti negalima.
lių įtampa (pvz., 12 V). Nesilaikant šio nurodymo,
u Saugokite akumuliatorių kroviklį nuo drėgmės!
nustoja galiojusi garantija.
Akumuliatoriaus optimalaus naudojimo matavimo prie-
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros srovės šal-
tinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio firminėje le- taise nuorodos
ntelėje. Matavimo prietaisą sandėliuokite tik leidžiamosios tempera-
tūros diapazone, (žr. „Techniniai duomenys“, Puslapis 300).
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
Pvz., nepalikite matavimo prietaiso vasarą automobilyje.
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku- Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrum-
muliatorių visiškai įkraukite. pėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pa-
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi- keisti Bosch klientų aptarnavimo dirbtuvėse.
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki- Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
mas akumuliatoriui nekenkia.
Jei mirksi akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus (g), apatinis
segmentas, bus galima atlikti tik kelis matavimus. Įkraukite Naudojimas
akumuliatorių.
Paruošimas naudoti
Jei apie akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriaus (g)
segmentus mirksi rėmelis, matuoti nebegalima. Matavimo u Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesiogi-
prietaisą bus galima naudoti tik trumpą laiką (pvz., norint pa- nio saulės spindulių poveikio.
tikrinti matavimo verčių sąrašo įrašus). Įkraukite akumuliato- u Matavimo prietaisą saugokite nuo itin aukštos ir že-
rių. mos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz.,
Kartu pateiktu „Micro-USB“ kabeliu (22) matavimo prietaisą nepalikite jo ilgesniam laikui automobilyje. Esant dides-
sujunkite su krovikliu (23). Kroviklį (23) įjunkite į kištukinį niems temperatūros svyravimams, prieš įjungdami mata-
lizdą. Pradedamas įkrovimas. vimo prietaisą, palaukite, kol stabilizuosis jo temperatūra.
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (g) informuoja apie Esant ypač aukštai ir žemai temperatūrai arba temperatū-
vykstantį įkrovimo procesą. Įkrovimo metu segmentai vienas ros svyravimams, gali būti pakenkiama matavimo
prietaiso tikslumui.

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 303

u Saugokite, kad matavimo prietaisas nebūtų smarkiai Nusitaikykite lazerio spinduliu į nusitaikymo objekto pavi-
sutrenktas ir nenukristų. Po stipraus išorinio poveikio ršių. Kad pradėtumėte matavimą, trumpai paspauskite mata-
matavimo prietaisui, prieš tęsdami darbą, visada turėtu- vimo mygtuką (2).
mėte atlikti tikslumo patikrinimą (žr. „Posvyrio matavimo Esant įjungtam nenutrūkstamam lazerio spinduliui, matuoti
tikslumo tikrinimas ir kalibravimas (žr. H pav.)“, Pus- pradedama jau po pirmo matavimo mygtuko (2) paspaudi-
lapis 306) ir (žr. „Atstumo matavimo tikslumo tikrinimas“, mo. Esant nuolatinio matavimo funkcijai, matavimas įjungia-
Puslapis 306). mas iškart įjungiant funkciją.
Įjungimas ir išjungimas Matavimo vertė paprastai parodoma maždaug per 0,5 s,
u Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
vėliausiai - po 4 s. Matavimo trukmė priklauso nuo atstumo,
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys apšvietimo sąlygų ir nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Apie
gali apakinti kitus žmones. matavimo pabaigą praneša garsinis signalas. Baigus matuoti,
lazerio spindulys automatiškai išjungiamas.
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, galite pasirinkti vieną
Jei nusitaikius, maždaug per 20 s neatliekamas joks matavi-
iš šių galimybių:
mas, kad būtų tausojamas akumuliatorius, prietaisas išsijun-
– Paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką (8): matavimo gia automatiškai.
prietaisas įjungiamas ir veikia ilgio matavimo režimu. La-
zeris neįjungiamas. Bazinės plokštumos pasirinkimas (žr. A pav.)
– Paspauskite matavimo mygtuką (2): įjungiamas matavimo
Matavimui atlikti galite pasirinkti vieną iš keturių bazinių plo-
prietaisas ir lazeris. Matavimo prietaisas veikia ilgio mata-
kštumų:
vimo režimu. Į matavimo bėgelį (25) įstatytame matavimo
prietaise yra suaktyvinta posvyrio matavimo funkcija. – matavimo prietaiso užpakalinis kraštas arba 90° kampu
atlenkto atraminio kaiščio priekinis kraštas (9) (pvz., pri-
u Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
dedant prie išorinių kampų),
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
– 180° kampu atlenktas matavimo kaištis (9) (pvz., matavi-
būdami atokiau nuo prietaiso.
mams iš kampo),
Norėdami matavimo prietaisą išjungti, ilgai spauskite įjungi-
– matavimo prietaiso priekinis kraštas (pvz., matuojant nuo
mo-išjungimo mygtuką (8).
salo krašto),
Jei apytikriai per 5 min. nepaspaudžiamas joks mygtukas,
– sriegio (19) vidurys (pvz., matuojant su stovu).
kad būtų tausojamos baterijos, matavimo prietaisas automa-
tiškai išsijungia. Norėdami parinkti bazinę plokštumą, spauskite mygtu-
ką (10), kol ekrane pasirodys norima bazinė plokštuma. Kas-
Jei veikiant „Posvyrio matavimo režimu“ apie 5 min. nepa-
kart įjungus matavimo prietaisą, kaip bazinė plokštuma būna
keičiamas kampas, tai matavimo prietaisas, kad būtų tauso-
nustatytas matavimo prietaiso užpakalinis kraštas.
jamos baterijos, automatiškai išsijungia.
Jei matavimas jau yra atliktas (pvz., matavimo vertės rodo-
Prietaisui automatiškai išsijungus, visos išsaugotos vertės
mos matavimo verčių sąraše), bazinės plokštumos keisti ne-
išlieka.
begalima.
Matavimas
Meniu „Pagrindiniai nustatymai“
Kai matavimo prietaisas įjungiamas paspaudus matavimo
Norėdami patekti į meniu „Pagrindiniai nustatymai“, laikykite
mygtuką (2), tai jis visada veikia ilgio matavimo arba posvy-
paspaustą pagrindinių nustatymų mygtuką (4).
rio matavimo režimu, esant matavimo bėgelyje įstatytam ma-
tavimo prietaisui (25). Kitas matavimo funkcijas galite Norėdami pasirinkti atskirą meniu punktą, trumpai paspaus-
nustatyti pakartotinai spausdami mygtuką (žr. „Matavimo kite pagrindinių nustatymų mygtuką (4).
funkcijos“, Puslapis 304). Norėdami pasirinkti meniu punkte esantį nustatymą, paspau-
Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, kaip bazinė plo- skite minuso mygtuką (5) arba pliuso mygtuką (11).
kštuma iš karto būna nustatytas matavimo prietaiso užpaka- Norėdami išeiti iš meniu „Pagrindiniai nustatymai“, paspaus-
linis kraštas. Spausdami bazinės plokštumos mygtuką (10), kite matavimo mygtuką (2).
galite keisti bazinę plokštumą (žr. „Bazinės plokštumos pasi- Pagrindiniai nustatymai
rinkimas (žr. A pav.)“, Puslapis 303).
Garsinis signalas Įjungta
Matavimo prietaisą pasirinkta bazine matavimo plokštuma
padėkite prie pageidaujamo matavimo pradinio tašo (pvz.,
sienos). Išjungti
Kad įjungtumėte lazerio spindulį, trumpai paspauskite mata-
vimo mygtuką (2). Ekrano apšvietimas Įjungta
u Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir Išjungti
būdami atokiau nuo prietaiso.
Automatiškai
įjungti/išjungti

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


304 | Lietuvių k.

Pagrindiniai nustatymai Tada vieną po kito išmatuokite plotį, ilgį ir gylį, kaip aprašyta
ilgio matavimo pastraipoje. Tarp trijų matavimų lazerio spin-
Skaitmeninis gulsčiukas Įjungta
dulys lieka įjungtas.
Išjungti Pasibaigus trečiajam matavimui, tūris ap-
skaičiuojamas automatiškai ir parodomas re-
Ekrano pasukimas Įjungta zultato eilutėje (c). Atskirų matavimų vertės
rodomos matavimo verčių eilutėse (a).
Vertės, viršijančios 999 999 m3 negali būti parodytos; tokiu
Išjungti atveju ekrane rodoma „ERROR“. Tūrį, kurį reikia išmatuoti,
padalinkite į dalis ir išmatavę susumuokite atskirų matavimų
rezultatus.

Nenutrūkstamas lazerio spin- Įjungta Nuolatinis matavimas / minimalaus ir maksimalaus


dulys atstumo matavimas (žr. B pav.)
Atliekant nuolatinį matavimą, matavimo prietaisą galima ar-
Išjungti tinti link nusitaikymo taško, artinant matavimo vertė atnauji-
nama maždaug kas 0,5 s. Pvz., jūs galite tolti nuo sienos iki
Atstumo matavimo vienetai m, ft, inch, … tam tikro norimo atstumo — ekrane visada bus rodoma esa-
(priklausomai pagal šalį) mas nuotolis.
Norėdami atlikti nuolatinį matavimą, pakartotinai spauskite
Kampo matavimo vienetai °, %, mm/m, in-
mygtuką (4), kol ekrane atsiras nuolatinio matavimo simbo-
(priklausomai pagal šalį) ch/ft
lis . Kad pradėtumėte nuolatinį matavimą, paspauskite mata-
Išjungus išlieka visi pagrindiniai nustatymai iki „Nenutrūksta- vimo mygtuką (2).
mo lazerio spindulio“ nustatymo.
Minimalaus atstumo matavimas skirtas trumpiausiam atstu-
Nenutrūkstamas lazerio spindulys mui nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas,
u Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar pvz., nustatant statmenis arba horizontales.
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir Maksimalaus atstumo matavimas skirtas ilgiausiam atstumui
būdami atokiau nuo prietaiso. nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas,
Esant tokiam nustatymui, lazerio spindulys lieka įjungtas ir pvz., nustatant įstrižaines.
tarp matavimų, todėl norint matuoti, tik vieną kartą trumpai Rezultato eilutėje (c) rodoma esamoji matavi-
reikia paspausti matavimo mygtuką (2). mo vertė. Matavimo verčių eilutėse (a) rodoma
maksimali („max“) ir minimali („min“) matavi-
Matavimo funkcijos mo vertė. Ši vertė kaskart pakeičiama, kai
Nesudėtingas atstumo matavimas esamoji ilgio matavimo vertė yra mažesnė ar
didesnė už ligi šiol nustatytą minimalią ar maksimalią vertę.
Norėdami matuoti ilgį, pakartotinai spauskite mygtuką (12),
Paspaudus išsaugojimo-šalinimo mygtuką (8), ligšiolinės
kol ekrane pasirodys ilgio matavimo simbolis  . minimali ir maksimali vertės pašalinamos.
Norėdami įjungti lazerį ir matuoti, vieną kartą Paspaudę matavimo mygtuką (2), nutraukiate nuolatinį ma-
trumpai paspauskite matavimo mygtuką (2).
tavimą. Paskutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilu-
Matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje (c). tėje (c). Dar kartą paspaudus matavimo mygtuką (2) vėl įsi-
Vieną po kito atlikus kelis ilgio matavimus, ma- jungia nuolatinio matavimo režimas.
tavimo verčių eilutėse (a) parodomi paskutinių matavimų re- Nuolatinis matavimas po 5 min išsijungia automatiškai.
zultatai. Paskutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje (c).
Ploto matavimas Netiesioginis atstumo matavimas
Norėdami matuoti plotą, pakartotinai spauskite mygtu- Netiesioginio atstumo matavimo funkcija skirta nustatyti at-
ką (12), kol ekrane pasirodys ploto matavimo simbolis  . stumams, kurių negalima išmatuoti tiesiogiai, nes spindulio
Tada vieną po kito išmatuokite plotį ir ilgį, kaip aprašyta ilgio kelyje yra kliūtis, arba nėra galinčio atspindėti nusitaikymo
matavimo pastraipoje. Tarp dviejų matavimų lazerio spindu- paviršiaus. Šį matavimo metodą galima taikyti tik matuojant
lys lieka įjungtas. vertikalia kryptimi. Esant bet kokiam nuokrypiui horizontalia
Baigus antrąjį matavimą, automatiškai ap- kryptimi, gaunami klaidingi matavimai.
skaičiuojamas ir rezultato eilutėje (c) parodo- Tarp atskirų matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas.
mas plotas. Atskirų matavimų vertės rodomos Norint atlikti netiesioginį atstumo matavimą, galima pasirink-
matavimo verčių eilutėse (a). ti vieną iš trijų matavimo funkcijų, kuriomis galima nustatyti
Tūrio matavimas skirtingus atstumus.
Norėdami matuoti tūrį, pakartotinai spauskite mygtuką (12),
kol ekrane pasirodys tūrio matavimo simbolis  .

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 305

a) Netiesioginis aukščio matavimas (žr. C pav.) Dabar išmatuokite antros sienos ilgį B2. Viduri-
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką (4), kol ek- nėje matavimo verčių eilutėje (a) parodyta at-
rane pasirodys netiesioginio aukščio matavimo simbolis  .
1
skira matavimo vertė pridedama prie ilgio B1.
Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip Abiejų ilgių suma („sum“, parodyta apatinėje
ir apatinis matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą matavimo verčių eilutėje (a)) padauginama iš išsaugoto
bazinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą (1) taip pat, aukščio A. Bendro ploto vertė rodoma rezultato eilutėje (c).
kaip atlikdami ilgio matavimą. Galite išmatuoti kiek norite ilgių BX, kurie automatiškai sude-
Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ rezul- dami ir padauginami iš aukščio A.
tatas parodomas rezultato eilutėje (c). Atstu- Būtina sąlyga, kad plotas būtų apskaičiuojamas teisingai: pir-
mo „1“ ir kampo „α“ matavimų vertės rodo- mas išmatuotas ilgis (pvz., patalpos aukštis A) naudojamas
mos matavimo verčių eilutėse (a). visiems daliniams plotams apskaičiuoti, turi būti identiškas.
b) Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas (žr. D pav.) Posvyrio matavimas (žr. G pav.)
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką (4), kol ek- Spauskite posvyrio matavimo mygtuką (3), kol ekrane pasi-
rane pasirodys dvigubo netiesioginio aukščio matavimo sim- rodys posvyrio matavimo simbolis  . Bazinė plokštuma yra
bolis . matavimo prietaiso užpakalinė pusė. Dar kartą paspaudus
Taip pat, kaip ir atlikdami ilgio matavimą, išmatuokite atstu- posvyrio matavimo mygtuką (3), kaip bazinė plokštuma nau-
mą „1“, o po to „2“. dojami šoniniai matavimo prietaiso paviršiai, o ekrano vaiz-
Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ rezul- das rodomas pasuktas 90° kampu.
tatas parodomas rezultato eilutėje (c). Atstu- Norėdami užfiksuoti matavimo vertę ir perimti į matavimo ve-
mų „1“, „2“ ir kampo „α“ matavimų vertės rčių atmintį, paspauskite matavimo mygtuką (2). Dar karą
rodomos matavimo verčių eilutėse (a). paspaudus matavimo mygtuką (2), tęsiamas matavimas.
Stebėkite, kad matavimo bazinė plokštuma (pvz., matavimo Jei matavimo operacijos metu mirksi indikatorius, vadinsi
prietaiso užpakalinis kraštas) per visus šios matavimo ope- matavimo prietaisas per daug buvo paverstas į šoną.
racijos atskirus matavimus būtų tiksliai toje pačioje vietoje. Jei pagrindiniuose nustatymuose įjungėte funkciją „Skaitme-
ninis gulsčiukas“, tai posvyrio vertė ekrano (d) eilutėje (1)
c) Netiesioginis ilgio matavimas (žr. E pav.)
bus rodoma ir kitose matavimų funkcijose.
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką (4), kol ek-
rane pasirodys netiesioginio ilgio matavimo simbolis  .
1
Laikmačio funkcija
Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip Laikmačio funkcija padeda, jei, pvz., matavimo metu reikia
ir ieškomas matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą apsaugoti matavimo prietaisą nuo judėjimo.
bazinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, Norėdami įjungti laikmačio funkciją, laikykite paspaustą
kaip atlikdami ilgio matavimą. mygtuką (6), kol ekrane pasirodys simbolis  .
Baigus matuoti, ieškomo atstumo „X“ rezul- Matavimo verčių eilutėje (a) parodomas laiko intervalas nuo
tatas parodomas rezultato eilutėje (c). Atstu- įjungimo iki matavimo. Spaudžiant pliuso (11) ar minuso
mo „1“ ir kampo „α“ matavimų vertės rodo- mygtuką (5), laiko intervalą galima nustatyti nuo 1 s iki 60 s.
mos matavimo verčių eilutėse (a). Praėjus nustatytam laiko intervalui, matavimas
atliekamas automatiškai.
Sienos ploto matavimas (žr. F pav.)
Laikmačio funkciją galima naudoti ir matuojant
Sienos ploto matavimo funkcija skirta kelių atskirų plotų, ku-
atstumą, kai yra pasirinktos kitos matavimo
rių aukštis yra vienodas, sumai nustatyti.
funkcijos (pvz., ploto matavimas). Matavimo rezultatų su-
Pavaizduotame pavyzdyje reikia nustatyti bendrą kelių sienų, dėtis ir atimtis bei nuolatinis matavimas negalimi.
kurių patalpos aukštis A vienodas, bet skirtingas ilgis B, plo-
tą. Paskutinių matavimo verčių sąrašas
Norėdami matuoti sienos plotą, pakartotinai spauskite funk- Matavimo prietaisas išsaugo 20 paskutinių matavimų ir ap-
cijos keitimo mygtuką (4), kol ekrane pasirodys sienos ploto skaičiavimų ir rodo atbuline eilės tvarka (paskutinė matavi-
matavimo simbolis  . mo vertė parodoma pirmiausia).
Išmatuokite patalpos aukštį A, kaip aprašyta ilgio matavimo Norėdami iškviesti išsaugotus matavimus, pa-
skyrelyje. Matavimo vertė („cst“) parodoma viršutinėje ma- spauskite mygtuką (7). Ekrane parodomas
tavimo verčių eilutėje (a). Lazeris lieka įjungtas. paskutinio matavimo rezultatas, matavimo ve-
rčių sąrašo indikatorius (e) ir atminties vieta
Tada išmatuokite pirmos sienos ilgį B1. Plotas
parodytiems matavimams numeruoti.
apskaičiuojamas automatiškai ir parodomas
rezultato eilutėje (c). Paskutinė ilgio matavimo Jei dar kartą paspaudus mygtuką (7) daugiau išsaugotų ma-
vertė rodoma vidurinėje matavimo verčių eilu- tavimų nėra, matavimo prietaisas grįžta į paskutinę buvusią
tėje (a). Lazeris lieka įjungtas. matavimo funkciją. Norėdami išeiti iš matavimo verčių
sąrašo, paspauskite vieną iš matavimo funkcijų mygtukų.
Jei parodytą ilgio matavimo vertę norite nuolat išsaugoti kaip
konstantą, laikykite paspaustą matavimo verčių sąrašo myg-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


306 | Lietuvių k.

tuką (7), kol ekrane bus parodytas „CST“. Įrašo iš matavimo Matavimo prietaiso matuojant judinti negalima (išskyrus nuo-
verčių sąrašo vėliau kaip konstantos išsaugoti nebus galima. latinio matavimo ir posvyrio matavimo funkcijas). Todėl ma-
Jei ilgio matavimo vertę norite naudoti matavimo funkcijai tavimo prietaisą priglauskite prie kaip galima tvirtesnės at-
(pvz., matuojant plotą), paspauskite matavimo verčių sąrašo ramos ar atraminio paviršiaus.
mygtuką (7), pasirinkite pageidaujamą įrašą ir patvirtinkite Įtaka matavimo diapazonui
paspausdami rezultato mygtuką (6). Matavimo diapazonas priklauso nuo šviesos sąlygų ir nusitai-
Matavimo verčių trynimas kymo paviršiaus atspindžio. Dirbdami lauke arba šviečiant
Trumpai paspaudę mygtuką (8), visose matavimo funkcijose saulei, kad geriau matytumėte lazerio spindulį, naudokite la-
galite pašalinti paskiausiai nustatytą atskirą matavimo vertę. zerio matymo akinius (28) (papildoma įranga) ir lazerio nusi-
Pakartotinai trumpai spaudžiant mygtuką, atskiros matavimo taikymo lentelę (29) (papildoma įranga) arba nusitaikymo
vertės šalinamos atbuline eilės tvarka. plote padarykite šešėlį.
Norėdami pašalinti parodytą matavimo verčių sąrašo įrašą, Įtaka matavimo rezultatams
trumpai paspauskite mygtuką (8). Norėdami pašalinti visą Dėl fizikinių veiksnių, matuojant įvairių paviršių plotus, ma-
matavimo verčių sąrašą ir konstantą „CST“, laikykite pa- tavimai gali būti klaidingi. Tai gali pasitaikyti, matuojant:
spaustą matavimo verčių sąrašo mygtuką (7) ir tuo pačiu – permatomus paviršius (pvz., stiklą, vandenį),
metu trumpai paspauskite mygtuką (8).
– veidrodinius paviršius (pvz., poliruotą metalą, stiklą),
Įjungus sienų ploto matavimo funkciją, pirmą kartą trumpai
– akytus paviršius (pvz., izoliacines medžiagas),
paspaudus mygtuką (8), pašalinama paskutinė atskira mata-
vimo vertė, paspaudus antrą kartą – visi ilgiai BX, o paspau- – struktūrinius paviršius (pvz., struktūrinį tinką, natūralų
akmenį).
dus trečią kartą – patalpos aukštis A.
Jei reikia, matuodami šiuos paviršius naudokite lazerio nusi-
Matavimo verčių sudėtis taikymo lentelę (29) (papildoma įranga).
Norėdami sudėti matavimo vertes, pirmiausia atlikite bet ko- Matavimo rezultatai gali būti klaidingi taip pat, jei kreivai nu-
kį matavimą arba pasirinkite įrašą iš matavimo verčių sąrašo. sitaikoma į nusitaikymo paviršių.
Tada paspauskite pliuso mygtuką (11). Kaip patvirtinimas Matavimo vertei įtakos taip pat gali padaryti skirtingų tem-
ekrane yra rodomas „+“. Tada atlikite antrąjį matavimą arba peratūrų oro sluoksniai arba netiesiogiai sugauti atspindžiai.
pasirinkite kitą įrašą iš matavimo verčių sąrašo.
Norėdami pažiūrėti abiejų matavimų sumą, pa- Posvyrio matavimo tikslumo tikrinimas ir kalibravimas
spauskite rezultato mygtuką (6). Skaičiavimas (žr. H pav.)
rodomas matavimo verčių eilutėse (a), suma Reguliariai tikrinkite posvyrio matavimo tikslumą. Tai atlieka-
rodoma rezultato eilutėje (c). ma dviem matavimais. Tuo tikslus, matavimo prietaisą padė-
kite ant stalo ir išmatuokite posvyrį. Matavimo prietaisą pa-
Apskaičiavus sumą, jei prieš matavimą paspaudžiamas pliu-
sukite 180° ir dar kartą išmatuokite posvyrį. Parodytų verčių
so mygtukas (11), prie šio rezultato galima pridėti kitas ma-
skirtumas turi būti ne didesnis kaip 0,3°.
tavimo vertes arba matavimo verčių sąrašo įrašus. Sudėtis
nutraukiama paspaudus rezultato mygtuką (6). Esant didesniems nuokrypiams, matavimo prietaisą turite iš
naujo sukalibruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio
Sudėties nuorodos:
matavimo mygtuką (3). Sekite nurodymus ekrane.
– Negalima tarpusavyje sudėti ilgių, plotų ir tūrių verčių. Jei,
pvz, sudedama ilgio ir ploto vertė, paspaudus rezultato Atstumo matavimo tikslumo tikrinimas
mygtuką (6), ekrane trumpai parodomas praneši- Matavimo prietaiso tikslumą galite patikrinti kaip aprašyta
mas „ERROR“. Po to matavimo prietaisas persijungia į toliau:
paskiausia suaktyvintą matavimo funkciją. – Pasirinkite nekintamą, maždaug nuo 1 iki 10 m ilgio mata-
– Pridedamas atitinkamai vieno matavimo rezultatas (pvz., vimo atstumą, kurio ilgis jums tiksliai žinomas (pvz., patal-
tūrio vertė), o atliekant nuolatinius matavimus  rezultato pos plotis, durų anga). Matuojamas atstumas turi būti pa-
eilutėje (c) parodyta matavimo vertė. Sudėti atskiras ma- talpoje, nusitaikymo paviršius lygus ir gerai atspindintis.
tavimų vertes iš matavimo verčių eilučių (a) negalima. – Išmatuokite šį atstumą 10 kartų iš eilės.
Matavimo verčių atimtis Atskirų matavimų nuokrypis nuo vidutinės vertės turi būti ne
didesnis kaip ±2 mm. Užregistruokite matavimo rezultatus
Norėdami atimti matavimo vertes, paspauskite
protokole, kad ir vėliau galėtumėte palyginti tikslumą.
minuso mygtuką (5), ekrane parodomas „–“.
Toliau reikia atlikti veiksmus, analogiškus „Ma- Darbas su stovu (papildoma įranga)
tavimo verčių sudėtis“. Stovas ypač reikalingas matuojant dideliu atstumu. Matavi-
mo prietaisą 1/4" sriegiu (19) prisukite prie stovo (27)
Darbo patarimai greitojo keitimo plokštelės arba prie standartinio trikojo
Bendrieji nurodymai stovo. Tvirtai užveržkite greitojo keitimo plokštės fiksuoja-
Matavimo metu jokiu būdu neuždenkite priėmimo lęšio (17) muoju varžtu.
ir lazerio spindulio išėjimo angos (16).

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 307

Nustatykite atitinkamai matavimams su stovu skirtą bazinę Priežastis Šalinimas


plokštumą, t. y. paspauskite mygtuką (10) (bazinė plokštu-
Netinkama eilės tvarka arba Pakartokite kalibravimą lai-
ma: sriegis).
netinkamoje padėtyje buvo kydamiesi ekrane ir naudoji-
Darbas su matavimo bėgeliu (žr. I–K pav.) atliktas posvyrio matavimo mo instrukcijoje pateiktų
Matavimo bėgelį galima naudoti (25), norint gauti tikslesnius kalibravimas. reikalavimų.
posvyrio matavimo rezultatus. Atstumo matavimai su matavi- Kalibravimui naudoti pavi- Pakartokite kalibravimą ant
mo bėgeliu negalimi. ršiai nebuvo tiksliai horizon- horizontalaus ar vertikalaus
Matavimo prietaisą, kaip pavaizduota, padė- talūs ar vertikalūs. paviršiaus ir, jei reikia, prieš
kite į matavimo bėgelį (25) ir užfiksuokite fik- tai gulsčiuku patikrinkite pa-
suojamąja svirtele (26). Paspauskite matavi- viršius.
mo mygtuką (2), kad suaktyvintumėte „Matavi- Spaudžiant mygtuką matavi- Pakartokite kalibravimą ir
mo bėgelio“ veikimo režimą. mo prietaisas buvo pajudin- spausdami mygtuką laikykite
Specialiais matavimais arba ant matavimo bėgelio esančiais tas arba paverstas. nesujudinkite matavimo prie-
gulsčiukais reguliariai tikrinkite posvyrio matavimo tikslumą. taiso.
Esant didesniems nuokrypiams, matavimo prietaisą turite iš Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikato-
naujo sukalibruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio rius (g), įspėjimas dėl temperatūros (j)ir rodmuo „ER-
matavimo mygtuką (3). Sekite nurodymus ekrane. ROR“
Norėdami išjungti „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą, mata- Matavimo prietaiso tempera- Palaukite, kol bus pasiekta
vimo prietaisą išjunkite ir išimkite jį iš matavimo bėgelio. tūra už leidžiamos įkrovimo įkrovimo temperatūra.
temperatūros intervalo ribų
Gedimas – Priežastis ir pašalinimas
Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
Priežastis Šalinimas ((g)) ir „ERROR“
Mirksi įspėjimas dėl temperatūros (j), matuoti negalima Netinkama akumuliatoriaus Patikrinkite, ar tinkamai
Matavimo prietaisas yra už Palaukite, kol matavimo prie- įkrovimo įtampa įstatytas kištukas ir ar tinka-
darbinės temperatūros taisas įšils iki darbinės tem- mai veikia „Micro-USB“ kabe-
diapazono nuo –10 °C iki peratūros. lis. Jei mirksi prietaiso sim-
+50 °C ribų (esant nuolatinio bolis, vadinasi akumuliato-
matavimo funkcijai, iki rius yra pažeistas, dėl jo pa-
+40 °C). keitimo kreipkitės į Bosch
elektrinių įrankių remonto
„Error“ rodmuo ekrane dirbtuves.
Sudedamos/atimamos skir- Sudėkite/atimkite tik vieno- Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikato-
tingų matavimo vienetų ma- dų matavimo vienetų matavi- rius (g)ir laikrodžio simbolis (f)
tavimo vertės mo vertes
Labai pailgėjęs įkrovimo lai- Naudokite tik originalius
Per smailus kampas tarp la- Padidinkite kampą tarp laze- kas, nes per žema įkrovimo Bosch „Micro-USB“ kabelius.
zerio spindulio ir nusitaikymo rio spindulio ir nusitaikymo li- įtampa.
linijos. nijos
Nelogiški matavimų rezultatai
Nusitaikymo paviršius atspin- Naudokite lazerio nusitai-
di per stipriai (pvz., veidro- kymo lentelę (29) (papildo- Neaiškiai atspindi nusitaiky- Nusitaikymo paviršių apden-
dis) arba per silpnai (pvz., ma įranga) mo paviršius (pvz., vanduo, kite
juoda medžiaga), arba per stiklas).
stipri aplinkos šviesa. Uždengta lazerio išėjimo an- Lazerio išėjimo angą (16)
Aprasojusi lazerio išėjimo an- Minkštu skudurėliu nusausin- ga (16) arba priėmimo arba priėmimo lęšį (17) lai-
ga (16) arba priėmimo kite lazerio spindulio išėjimo lęšis (17). kykite atidengtą
lęšis (17) (pvz., greitai kinta- angą (16) arba priėmimo Nustatyta netinkama bazinė Pasirinkite matavimui tinka-
nt temperatūrai). lęšį (17) plokštuma mą bazinę plokštumą
Apskaičiuota vertė yra dides- Apskaičiavimą atlikite eta- Kliūtis lazerio spindulio tra- Lazerio taškas turi būti ant
nė už 999 999 m/m2/m3. pais jektorijoje nusitaikymo paviršiaus.
Rodmenys ekrane „>60°“ arba „<–60°“ Rodmuo lieka nepakitęs arba matavimo prietaisas ne-
Buvo viršytas matavimo funk- Matavimą atlikite specifikaci- tinkamai reaguoja į mygtuko paspaudimą
cijos ar atskaitos plokštumos joje nurodyto kampo diapa- Programinės įrangos klaida Kad atliktumėte programinės
posvyrio matavimo diapazo- zono ribose. įrangos atstatą, kartu pa-
nas. spauskite matavimo mygtu-
Ekrane rodoma „CAL“ ir „ERROR“ ką (2) ir išsaugojimo-šalini-

Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)


308 | Lietuvių k.

Priežastis Šalinimas rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-


cialistas.
mo / įjungimo-išjungimo
mygtuką (8).
Šalinimas
Matavimo prietaisas kiekvieno matavimo metu
kontroliuoja, ar funkcija atliekama tinkamai. Matavimo prietaisai, krovikliai, akumuliatoriai,
Nustačius pažeidimą, ekrane rodomas tik šalia papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
esantis simbolis. Tokiu atveju arba tuomet, kai utilizuojami.
aukščiau aprašytomis priemonėmis gedimo pa- Nemeskite matavimo prietaiso, kroviklių ir aku-
šalinti nepavyksta, reikia kreiptis į prekybos atstovą, kad ma- muliatorių į buitinių atliekų konteinerius!
tavimo prietaisas būtų pristatytas į Bosch klientų aptarnavi-
mo skyrių.
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
Priežiūra ir servisas matavimo prietaisai ir krovikliai ir, pagal Europos direktyvą
2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos
Priežiūra ir valymas turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenks-
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję mingu būdu.
jį į komplekte esantį apsauginį krepšį. Akumuliatoriai/baterijos:
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Ličio jonų:
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius sky-
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
sčius.
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 308).
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Ne-
u Norint utilizuoti integruotus akumuliatorius, juos išim-
naudokite valymo priemonių ir tirpiklių.
ti leidžiama tik kvalifikuotam personalui. Atidarius kor-
Ypatingai prižiūrėkite priėmimo lęšį (17) – taip rūpestingai, puso dangtį, matavimo prietaisas gali būti nepataisomai
kaip prižiūrimi akiniai arba fotoaparato lęšis. sugadinamas.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame Norėdami iš matavimo prietaiso išimti akumuliatorių, tol lai-
krepšyje (24). kykite matavimo prietaisą įjungtą, kol akumuliatorius visiškai
išsikraus. Norėdami išimti akumuliatorių, iš korpuso išsukite
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo varžtus ir nuimkite korpuso dangtį. Kad išvengtumėte trum-
tarnyba pojo jungimo, atskirai vieną po kitos atjunkite akumuliato-
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, riaus jungtis ir izoliuokite jas iki polių. Net ir visiškai išsi-
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at- krovusiame akumuliatoriuje yra likutinės energijos, kuri gali
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at- pasireikšti trumpojo jungimo metu.
sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-
pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad

1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power Tools


‫‪ | 309‬عربي‬

‫‪ t‬ال تقم بإصالح عدة القياس إال لدى فنيين‬


‫متخصصين مؤهلين مع االقتصار على استخدام‬ ‫عربي‬
‫قطع الغيار األصلية‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫أمان عدة القياس‪.‬‬
‫‪ t‬ال تدع األطفال يستخدمون عدة القياس‬
‫إرشادات األمان‬
‫بالليزر دون مراقبة‪ .‬قد تسبب عمى ألشخاص‬ ‫يجب قراءة جميع‬
‫دون قصد‬ ‫التعليمات ومراعاتها‬
‫‪ t‬ال تعمل بعدة القياس في نطاق معرض لخطر‬ ‫للعمل بعدة القياس‬
‫االنفجار‪ ،‬الذي تتوفر به السوائل أو الغازات أو‬ ‫بأمان وبال مخاطرات‪.‬‬
‫األغبرة القابلة لالحتراق‪ .‬قد ي ُنتج الشرر في عدة‬ ‫في حالة استخدام عدة‬
‫القياس‪ ،‬فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة‪.‬‬ ‫القياس بشكل يخالف التعليمات الواردة فقد‬
‫احم عدة القياس من الحرارة‪ ،‬بما فيه‬ ‫يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة‬
‫التعرض ألشعة الشمس باستمرار‬ ‫القياس‪ .‬ال تقم بطمس الالفتات التحذيرية‬
‫ومن النار والماء والرطوبة‪ .‬قد يتشكل‬ ‫الموجودة علی عدة القياس أبدا‪ .‬احتفظ بهذه‬
‫خطر االنفجار‪.‬‬ ‫التعليمات بحالة جيدة‪ ،‬واحرص على إرفاقها‬
‫بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر‪.‬‬
‫‪ t‬ال تقم بتشغيل عدة القياس بينما كابل ‪USB‬‬
‫مايكرو مركب‪.‬‬ ‫‪ t‬احترس – في حالة االستخدام بطريقة تختلف‬
‫مع التجهيزات أو وسائل الضبط المذكورين أو‬
‫تطبيق طريقة عمل أخرى‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى‬
‫تعليمات األمان ألجهزة الشحن‬ ‫التعرض ألشعة الشمس بشكل خطير‪.‬‬
‫يتم تسليم عدة القياس مع الفتة تحذيرية )يشار‬
‫‪ t‬جهاز الشحن هذا غير مخصص‬ ‫إليها بصورة عدة القياس علی صفحة الرسوم‬
‫الستعمال األطفال‬ ‫التخطيطية بالرقم )‪.((20‬‬

‫واألشخاص الذين يعانون من‬


‫نقص في القدرات البدنية أو‬
‫الحسية أو العقلية أو الذين‬
‫ليست لديهم الدراية‬
‫والمعرفة‪ .‬ال يمكن استخدام‬
‫‪Laser Radiation‬‬
‫هذا الشاحن من قبل‬ ‫‪Do not stare into beam‬‬
‫األطفال من ‪ 8‬سنوات فأكثر‪،‬‬ ‫‪Class 2 laser product‬‬
‫باإلضافة لألشخاص الذين‬
‫يعانون من نقص في‬ ‫‪ t‬إذا لم يكن الكالم المكتوب في الالفتة‬
‫القدرات البدنية أو الحسية‬ ‫التحذيرية بلغة بلدك‪ ،‬قم بلصق الالفتة‬
‫المرفقة بلغة بلدك عليه قبل التشغيل للمرة‬
‫أو العقلية أو الذين ليست‬ ‫األولى‪.‬‬
‫لديهم الدراية والمعرفة‪ ،‬إال‬ ‫ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو‬
‫الحيوانات وال توجه نظرك إلی شعاع‬
‫في حالة اإلشراف عليهم من‬ ‫الليزر المباشر أو المنعكس‪ .‬حيث‬
‫قبل شخص مسؤول عن‬ ‫يتسبب ذلك في إبهار األشخاص أو في‬
‫وقوع حوادث أو حدوث أضرار بالعينين‪.‬‬
‫سالمتهم أو إذا تم إرشادهم‬ ‫‪ t‬في حالة سقوط أشعة الليزر على العين‪ ،‬فقم‬
‫إلى كيفية التعامل اآلمن مع‬ ‫بغلقها على الفور‪ ،‬وأبعد رأسك عن شعاع‬
‫الليزر‪.‬‬
‫هذا الشاحن‪ ،‬وإلى األخطار‬ ‫‪ t‬ال تقم بإجراء تغييرات على جهاز الليزر‪.‬‬
‫المرتبطة به‪ .‬وإال فسيكون‬ ‫‪ t‬ال تستخدم نظارة رؤية الليزر كنظارة واقية‪.‬‬
‫فنظارة رؤية الليزر تستخدم الستقبال شعاع الليزر‬
‫هناك خطر نتيجة لالستخدام‬ ‫بشكل أفضل‪ ،‬إال أنها ال تحمي من إشعاع الليزر‪.‬‬
‫بشكل خاطئ وقد يتعرضون‬ ‫‪ t‬ال تستخدم نظارة رؤية الليزر كنظارة شمس أو‬
‫بغرض السير‪ .‬ال تقوم نظارة رؤية الليزر بالحماية‬
‫إلصابات‪.‬‬ ‫التامة من األشعة فوق البنفسجية‪ ،‬كما أنها تقلل‬
‫‪ t‬احرص على مراقبة األطفال‬ ‫القدرة على تمييز األلوان‪.‬‬

‫عند االستخدام والتنظيف‬


‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬
‫عربي | ‪310‬‬

‫زر الزائد‬ ‫)‪(11‬‬ ‫والصيانة‪ .‬وذلك لضمان عدم‬


‫زر لقياس األطوال والمساحات واألحجام‬ ‫)‪(12‬‬
‫غطاء مقبس الشحن‬ ‫)‪(13‬‬
‫عبث األطفال بالشاحن‪.‬‬
‫مقبس ‪ USB‬مايكرو‬ ‫)‪(14‬‬
‫أبعد جهاز شحن عن األمطار أو الرطوبة‪.‬‬
‫فتحة تثبيت رباط المعصم‬ ‫)‪(15‬‬ ‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی‬
‫مخرج شعاع الليزر‬ ‫)‪(16‬‬ ‫داخل الجهاز الكهربائي‪.‬‬
‫عدسة االستقبال‬ ‫)‪(17‬‬ ‫‪ t‬ال تشحن عدة القياس إال بواسطة جهاز الشحن‬
‫الرقم المتسلسل‬ ‫)‪(18‬‬ ‫المورد معها‪.‬‬
‫أسنان اللولبة ‪ 1/4‬بوصة‬ ‫)‪(19‬‬ ‫‪ t‬حافظ على نظافة جهاز الشحن‪ .‬حيث يكون هناك‬
‫خطر حدوث صدمة كهربائية من جراء تعرضها‬
‫الفتة تحذير الليزر‬ ‫)‪(20‬‬
‫لالتساخ‪.‬‬
‫قابس الشحن‬ ‫)‪(21‬‬ ‫‪ t‬قبل االستخدام افحص جهاز الشحن والكابل‬
‫كابل ‪ USB‬مايكرو‬ ‫)‪(22‬‬ ‫والقابس‪ .‬ال تستخدم جهاز الشحن إذا‬
‫‪(B‬‬
‫جهاز الشحن‬ ‫)‪(23‬‬ ‫اكتشفت وجود أضرار به‪ .‬ال تفتح جهاز الشحن‬
‫حقيبة واقية‬ ‫)‪(24‬‬ ‫بنفسك وال تقم بإصالحه إال لدى فنيين‬
‫‪(B‬‬ ‫متخصصين مؤهلين مع االقتصار على استخدام‬
‫سكة القياس‬ ‫)‪(25‬‬ ‫قطع الغيار األصلية‪ .‬يزداد خطر اإلصابة بصدمة‬
‫‪(B‬‬
‫ذراع إقفال سكة القياس‬ ‫)‪(26‬‬ ‫كهربائية في حالة وجود أضرار بأجهزة الشحن‬
‫‪(B‬‬
‫حامل ثالثي القوائم‬ ‫)‪(27‬‬ ‫والكابالت الكهربائية والقوابس‪.‬‬
‫‪(B‬‬
‫نظارة رؤية الليزر‬ ‫)‪(28‬‬ ‫‪ t‬ال تقم بتشغيل جهاز الشحن على أرضية سهلة‬
‫‪(B‬‬
‫لوحة تصويب الليزر‬ ‫)‪(29‬‬ ‫االشتعال )مثل الورق والمنسوجات وما‬
‫شابه( أو في بيئة قابلة لالشتعال‪ .‬حيث ينشأ‬
‫‪ (A‬احتفظ بالزر مضغوطا الستدعاء الوظائف الموسعة‪.‬‬
‫خطر اندالع حريق نتيجة للسخونة المتولدة بجهاز‬
‫‪ (B‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫أو المشروحة‪.‬‬
‫الشحن عند الشحن‪.‬‬
‫عناصر البيان‬ ‫‪ t‬قد تنطلق أبخرة أيضا عند إتالف المركم‬
‫واستخدامه بطريقة غير مالئمة‪ .‬أمن توفر الهواء‬
‫)‪ (a‬أسطر قيم القياس‬ ‫النقي وراجع الطبيب إن شعرت بآالم‪ .‬قد تهيج هذه‬
‫)‪ (b‬بيان الخطأ "‪"Error‬‬ ‫األبخرة المجاري التنفسية‪.‬‬
‫)‪ (c‬سطر النتيجة‬
‫)‪ (d‬ميزان تسوية رقمي‪/‬موضع بند قائمة قيم‬ ‫وصف المنتج واألداء‬
‫القياس‬
‫)‪ (e‬مؤشر قائمة قيم القياس‬ ‫االستعمال المطابق للتعليمات‬
‫)‪ (f‬وظائف القياس‬ ‫عدة القياس مخصصة لقياس األبعاد واألطوال‬
‫قياس الطول‬ ‫واالرتفاعات والمسافات والميول وحساب المساحات‬
‫واألحجام‪.‬‬
‫قياس المساحات‬
‫تصلح عدة القياس لالستعمال في الداخل والخارج‪.‬‬
‫قياس األحجام‬
‫قياس مستمر‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫قياس ارتفاع غير مباشر‬ ‫‪1‬‬ ‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس‬
‫الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف‬ ‫‪1‬‬

‫‪2‬‬
‫)‪ (1‬وحدة العرض‬
‫قياس األطوال بشكل غير مباشر‬ ‫‪1‬‬
‫)‪ (2‬زر القياس‬
‫‪(A‬‬
‫وظيفة الميقاتي‬ ‫)‪ (3‬زر قياس الميل‪/‬المعايرة‬
‫‪(A‬‬
‫قياس مساحات الجدران‬ ‫)‪ (4‬زر تغيير الوظيفة‪/‬أوضاع الضبط األساسية‬
‫قياس الميل‬ ‫)‪ (5‬زر الناقص‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (g‬مبين حالة شحن المركم‬ ‫)‪ (6‬زر النتيجة‪/‬وظيفة الميقاتي‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (h‬الليزر مشغل‬ ‫)‪ (7‬زر قائمة قيم القياس‪/‬حفظ القيمة الثابتة‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (i‬المستوی المرجعي للقياس‬ ‫)‪ (8‬زر محو الذاكرة‪/‬زر التشغيل واإلطفاء‬
‫)‪ (j‬تحذير درجة الحرارة‬ ‫)‪ (9‬مسمار المصادمة‬
‫)‪ (10‬زر اختيار المستوی المرجعي‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 311‬عربي‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GLM 80+R 60‬‬ ‫‪GLM 80‬‬ ‫جهاز قياس المسافات الرقمي بالليزر‬
‫‪3 601 K72 3..‬‬ ‫‪3 601 K72 3..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫قياس البعد‬
‫‪(A‬‬
‫‪ 80–0,05‬متر‬ ‫‪(A‬‬
‫‪ 80–0,05‬متر‬ ‫نطاق القياس )نموذجي(‬
‫‪(B‬‬
‫‪ 35‬متر‬ ‫‪(B‬‬
‫‪ 35‬متر‬ ‫نطاق القياس )نموذجي‪ ،‬ظروف غير مناسبة(‬
‫‪(A‬‬
‫‪ ±1,5‬مم‬ ‫‪(A‬‬
‫‪ ±1,5‬مم‬ ‫دقة القياس )نموذجي(‬
‫‪(B‬‬
‫‪ ±2,5‬مم‬ ‫‪(B‬‬
‫‪ ±2,5‬مم‬ ‫دقة القياس )نموذجية‪ ،‬ظروف غير مناسبة(‬
‫‪ 0,1‬مم‬ ‫‪ 0,1‬مم‬ ‫أصغر وحدة عرض‬
‫قياس المسافة بشكل غير مباشر وميزان التسوية‬
‫–‪60°+ – 60°‬‬ ‫–‪60°+ – 60°‬‬ ‫نطاق القياس‬
‫قياس الميل‬
‫‪(C‬‬ ‫‪(C‬‬
‫‪(4x90°) 360°–0°‬‬ ‫‪(4x90°) 360°–0°‬‬ ‫نطاق القياس‬
‫)‪( ED‬‬ ‫)‪( ED‬‬
‫‪ ±0,2°‬‬ ‫‪ 0,2°‬‬ ‫دقة القياس )نموذجي(‬
‫‪0,1°‬‬ ‫‪0,1°‬‬ ‫أصغر وحدة عرض‬
‫عام‬
‫‪(F‬‬
‫–‪° 10‬م ‪°50+...‬م‬ ‫‪(F‬‬
‫–‪° 10‬م ‪°50+...‬م‬ ‫درﺟﺔ ﺣرارة التشغيل‬
‫–‪° 20‬م ‪° 50+ ...‬م‬ ‫–‪° 20‬م ‪° 50+ ...‬م‬ ‫درجة حرارة التخزين‬
‫‪° 5+‬م ‪° 40+ ...‬م‬ ‫‪° 5+‬م ‪° 40+ ...‬م‬ ‫نطاق درجة حرارة الشحن المسموح‬
‫‪% 90‬‬ ‫‪% 90‬‬ ‫الحد األقصى للرطوبة الجوية النسبية‬
‫‪ 2000‬متر‬ ‫‪ 2000‬متر‬ ‫الحد األقصى الرتفاع االستخدام فوق االرتفاع المرجعي‬
‫‪(G‬‬ ‫‪(G‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫درجة االتساخ تبعا للمعيار‪IEC 61010-1 ‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫فئة الليزر‬
‫‪ 1 > ،nm 635‬مللي واط‬ ‫‪ 1 > ،nm 635‬مللي واط‬ ‫طراز الليزر‬
‫قطر شعاع الليزر )عند ‪° 25‬م( حوالي‬
‫‪(E‬‬
‫‪ 6‬مم‬ ‫‪(E‬‬
‫‪ 6‬مم‬ ‫– في مسافة ‪ 10‬أمتار‬
‫‪(E‬‬
‫‪ 48‬مم‬ ‫‪(E‬‬
‫‪ 48‬مم‬ ‫– في مسافة ‪ 80‬متر‬
‫دقة ضبط الليزر بالنسبة للهيكل تقريبا‬
‫‪(H‬‬
‫‪ ±2‬مم‪/‬متر‬ ‫‪(H‬‬
‫‪ ±2‬مم‪/‬متر‬ ‫– عموديا‬
‫‪(H‬‬
‫‪ ±10‬مم‪/‬متر‬ ‫‪(H‬‬
‫‪ ±10‬مم‪/‬متر‬ ‫– أفقيا‬
‫آلية اإليقاف بعد حوالي‬
‫‪ 20‬ثانية‬ ‫‪ 20‬ثانية‬ ‫– ليزر‬
‫‪ 5‬دقائق‬ ‫‪ 5‬دقائق‬ ‫– عدة القياس )دون قياس(‬
‫‪ 0,14‬كجم‬ ‫‪ 0,14‬كجم‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪ 30 x 111 x 51‬مم‬ ‫‪ 30 x 111 x 51‬مم‬ ‫األبعاد‬
‫‪) IP 54‬حماية من الغبار‬ ‫‪) IP 54‬حماية من الغبار‬ ‫فئة الحماية‬
‫ورذاذ الماء(‬ ‫ورذاذ الماء(‬
‫سكة القياس‬
‫‪3 601 K79 000‬‬ ‫–‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪ 30 x 610 x 58‬مم‬ ‫–‬ ‫األبعاد‬
‫أيونات الليثيوم‬ ‫أيونات الليثيوم‬ ‫المركم‬
‫‪ 3,7‬فلط‬ ‫‪ 3,7‬فلط‬ ‫الجهد االسمي‬
‫‪ 1,25‬أمبير ساعة‬ ‫‪ 1,25‬أمبير ساعة‬ ‫السعة‬
‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫عدد خاليا المركم‬
‫‪(I‬‬ ‫‪(I‬‬
‫‪25000‬‬ ‫‪25000‬‬ ‫عمليات القياس المفردة لكل شحنة للمركم حوالي‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫عربي | ‪312‬‬

‫‪GLM 80+R 60‬‬ ‫‪GLM 80‬‬ ‫جهاز قياس المسافات الرقمي بالليزر‬
‫الشاحن‬
‫‪2 609 120 7..‬‬ ‫‪2 609 120 7..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪1 600 A01 3..‬‬ ‫‪1 600 A01 3..‬‬
‫حوالي ‪ 3‬ساعات‬ ‫حوالي ‪ 3‬ساعات‬ ‫مدة الشحن‬
‫‪ 5,0‬فلط‬ ‫‪ 5,0‬فلط‬ ‫جهد شحن المركم‬
‫‪ 1000‬مللي أمبير‬ ‫‪ 1000‬مللي أمبير‬ ‫تيار الشحن‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫‪ (A‬عند القياس بدءا من الحافة األمامية لجهاز القياس‪ ،‬وانعكاسية الهدف ‪) % 100‬على سبيل المثال حائط مطلي باللون‬
‫األبيض(‪ ،‬إضاءة خلفية ضعيفة ودرجة حرارة تشغيل ‪° 25‬م‪ .‬ويؤخذ في الحسبان تأثير يبلغ  ‪ 0,05±‬مم‪/‬متر‪.‬‬
‫‪ (B‬عند القياس بدءا من الحافة الخلفية لعدة القياس‪ ،‬بينما انعكاسية الهدف ‪ % 100–10‬مع إضاءة خلفية قوية ودرجة حرارة‬
‫تشغيل ‪° 25‬م‪ .‬ويؤخذ في الحسبان بشكل إضافي تأثير يبلغ  ‪ 0,29±‬مم‪/‬متر‪.‬‬
‫‪ (C‬عندما يكون الجانب الخلفي للجهاز هو المرجع‪ ،‬يبلغ نطاق القياس األقصى ‪°60±‬‬
‫‪ (D‬بعد المعايرة طبقا للصورة ‪ .H‬خطأ ميل إضافي كحد أقصى ‪/°0,01±‬درجة حتى ‪.°45‬‬
‫‪ (E‬يرتبط عرض خط الليزر بطبيعة السطح والظروف المحيطة‪.‬‬
‫‪ (F‬في وظيفة القياس المستمر‪ ،‬الحد األقصى لدرجة حرارة التشغيل ‪ 40+‬م‪.°‬‬
‫‪ (G‬ال يحدث اتساخ موصل للكهرباء‪ ،‬ولكن في بعض األحيان قد يتسبب التكثيف في وجود اتساخ موصل للكهرباء بصورة مؤقتة‪.‬‬
‫‪ (H‬عند ‪° 25‬م‬
‫‪ (I‬بمركم جديد ومشحون بال إضاءة وحدة عرض وصوت‪.‬‬
‫لتمييز عدة القياس بوضوح‪ ،‬ارجع إلی الرقم المتسلسل )‪ (18‬علی لوحة الصنع‪.‬‬
‫يرجی مراعاة رقم الصنف علی الفتة طراز جهاز الشحن‪ .‬قد تختلف التسميات التجارية لبعض أجهزة الشحن المفردة‪.‬‬

‫يشير مبين حالة شحن المركم )‪ (g‬مدى تقدم عملية‬


‫الشحن‪ .‬تخفق القطع أثناء عملية الشحن الواحدة‬
‫التشغيل ألول مرة‬
‫األخری‪ .‬عند عرض جميع قطاعات مؤشر حالة شحن‬
‫شحن المركم‬
‫المركم )‪ ،(g‬فهذا يعني شحن المركم بشكل كامل‪.‬‬
‫يرجی فصل جهاز الشحن عن الشبكة الكهربائية عند‬ ‫‪ t‬استخدام فقط أجهزة الشحن المذكورة في‬
‫عدم االستعمال لفترة طويلة‪.‬‬ ‫المواصفات الفنية‪ .‬فأجهزة الشحن هذه دون‬
‫غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم‬
‫عالوة على ذلك يمكن شحن المركم من منفذ ‪.USB‬‬
‫القابل لالستخدام في عدة القياس الخاصة بك‪.‬‬
‫لهذا الغرض قم بتوصيل عدة القياس عن طريق‬
‫كابل ‪ USB‬مايكرو بمنفذ ‪ .USB‬أثناء التشغيل عبر‬ ‫‪ t‬قد يؤدي استخدام أجهزة شحن خاصة بجهات‬
‫منفذ ‪) USB‬عملية الشحن‪ ،‬نقل البيانات( قد يزيد‬ ‫صانعة أخرى إلى حدوث أضرار بعدة القياس‪،‬‬
‫زمن الشحن بشكل واضح‪.‬‬ ‫كما أن الجهد األعلى )مثل ‪ 12‬فلط( المأخوذ‬
‫من شاحن السيارة غير مناسب لشحن عدة‬
‫ال يمكن استخدام عدة القياس أثناء عملية الشحن‪.‬‬
‫القياس هذه‪ .‬في حالة عدم مراعاة ذلك‬
‫‪ t‬حماية الشاحن من الرطوبة!‬ ‫تسقط حقوق الضمان‪.‬‬
‫إرشادات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية‬ ‫‪ t‬انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن‬
‫قم بتخزين عدة القياس فقط في نطاق درجة الحرارة‬ ‫يتطابق جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة‬
‫المسموح بها‪) ،‬انظر „البيانات الفنية“‪ ,‬الصفحة‪.(311 ‬‬ ‫علی الفتة طراز جهاز الشحن‪.‬‬
‫ال تترك عدة القياس مثال في السيارة في فصل‬
‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫الصيف‪.‬‬
‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫ويدل القصر الواضح في زمن التشغيل بعد الشحن‬
‫المركم بشكل كامل قبل االستعمال األول‪.‬‬
‫على تآكل المركم وعلى وجوب تغييره لدى أحد مراكز‬
‫خدمة عمالء بوش‪.‬‬ ‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي‬
‫تراعی اإلرشادات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬ ‫وقت‪ ،‬دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته‪ .‬ال يتسبب‬
‫قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم‪.‬‬
‫في حالة وميض القطاع السفلي الخاص بمبين حالة‬
‫التشغيل‬ ‫شحن المركم )‪ ،(g‬يمكن أخذ مجموعة قياسات قليلة‬
‫فقط‪ .‬اشحن المركم‪.‬‬
‫بدء التشغيل‬ ‫في حالة وميض اإلطار حول قطاعات مؤشر حالة‬
‫‪ t‬قم بحماية عدة القياس من الرطوبة وأشعة‬ ‫شحن المركم )‪ ،(g‬فإنه ال يمكن إجراء المزيد من‬
‫الشمس المباشرة‪.‬‬ ‫عمليات القياس‪ .‬يمكن استخدام عدة القياس لفترة‬
‫‪ t‬ال تعرّض عدة القياس لدرجات الحرارة أو‬ ‫محدودة فقط )مثال لمراجعة مدخالت قائمة قيم‬
‫التقلبات الحرارية الشديدة‪ .‬ال تتركها لفترة‬ ‫القياس(‪ .‬اشحن المركم‪.‬‬
‫طويلة في السيارة مثال‪ .‬في حالة التغيرات الكبيرة‬ ‫قم بتوصيل عدة القياس عن طريق كابل ‪USB‬‬
‫في درجات الحرارة‪ ،‬دع عدة القياس تعتاد على‬ ‫مايكرو )‪ (22‬بجهاز الشحن )‪ .(23‬أدخل الشاحن )‪(23‬‬
‫درجة الحرارة لبعض الوقت قبل تشغيلها‪ .‬قد تخل‬ ‫في المقبس‪ .‬تبدأ عملية الشحن‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 313‬عربي‬

‫قم بتصويب شعاع الليزر على منطقة الهدف‪ .‬اضغط‬ ‫درجات الحرارة القصوی أو التقلبات الشديدة‬
‫مجددا لوهلة قصيرة على زر القياس لبدء القياس‬ ‫بدرجات الحرارة بدقة عدة القياس‪.‬‬
‫)‪.(2‬‬ ‫‪ t‬تجنب الصدمات الشديدة بعدة القياس أو‬
‫عندما يكون قد تم تشغيل شعاع الليزر الدائم‪ ،‬تبدأ‬ ‫سقوطها علی األرض‪ .‬في حالة تعرض عدة‬
‫عملية القياس بعد الضغط للمرة األولی علی زر‬ ‫القياس لتأثيرات خارجية قوية‪ ،‬يجب دائما إجراء‬
‫القياس )‪ .(2‬أما بوظيفة القياس المستمر‪ ،‬فتبدأ‬ ‫فحص لمدى الدقة قبل استئناف العمل )انظر‬
‫عملية القياس فور تشغيل الوظيفة‪.‬‬ ‫„فحص مدى دقة ومعايرة قياس الميل )انظر‬
‫تظهر القيمة المقاسة في المعتاد خالل ‪ 0,5‬ثانية‬ ‫الصورة‪ ,“(H ‬الصفحة‪ (316 ‬و )انظر „فحص مدى‬
‫وبعد ‪ 4‬ثوان على األكثر‪ .‬تتوقف مدة القياس على‬ ‫دقة قياس البعد“‪ ,‬الصفحة‪.(316 ‬‬
‫المسافة وظروف اإلضاءة وخصائص االنعكاس‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫لمنطقة الهدف‪ .‬يشار إلی نهاية عملية القياس من‬
‫‪ t‬ال تترك عدة القياس قيد التشغيل دون‬
‫خالل مؤشر صوتي‪ .‬بعد انتهاء القياس يتم إطفاء‬
‫مراقبة‪ ،‬وأطفئ عدة القياس بعد استعمالها‪.‬‬
‫شعاع الليزر أوتوماتيكيا‪.‬‬
‫قد يتم إبهار أشخاص آخرين بشعاع الليزر‪.‬‬
‫إذا لم يتم القياس لمدة ‪ 20‬ثانية تقريبا بعد التصويب‬
‫لغرض التشغيل لديك اإلمكانيات التالية‪:‬‬
‫يتم إطفاء شعاع الليزر أوتوماتيكيا للحفاظ على‬
‫المركم‪.‬‬ ‫– اضغط على زر التشغيل واإلطفاء )‪ :(8‬يتم تشغيل‬
‫عدة القياس وستعمل بوظيفة قياس الطول‪ .‬لن‬
‫اختيار المستوى المرجعي )انظر‬ ‫يتم تشغيل الليزر‪.‬‬
‫الصورة‪(A ‬‬ ‫– اضغط على زر القياس )‪ :(2‬يتم تشغيل عدة‬
‫القياس والليزر‪ .‬عدة القياس ستعمل بوظيفة‬
‫يمكن اختيار المستوی المرجعي لعملية القياس ضمن‬ ‫قياس الطول‪ .‬إن كان قد تم تركيب عدة القياس‬
‫أربعة مستويات مرجعية مختلفة‪:‬‬ ‫بسكة القياس )‪ (25‬يكون قد تم تشغيل وظيفة‬
‫– الحافة الخلفية لجهاز القياس أو الحافة األمامية‬ ‫قياس الميل‪.‬‬
‫لمسمار مصادمة مطوي بزاوية ‪) (9) °90‬على‬ ‫‪ t‬ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو‬
‫سبيل المثال عند لمس الزوايا الخارجية(‪،‬‬ ‫الحيوانات وال توجه أنت نظرك إلی شعاع‬
‫– طرف مسمار المصادمة المطوي بزاوية ‪(9) °180‬‬ ‫الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد كبير‪.‬‬
‫)على سبيل المثال‪ ،‬إلجراء قياسات من األركان(‪،‬‬ ‫لغرض إطفاء عدة القياس اضغط لفترة طويلة على زر‬
‫– الحافة األمامية لعدة القياس )على سبيل المثال‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪.(8‬‬
‫عند القياس بدءا من حافة منضدة(‪،‬‬ ‫إن لم يتم الضغط على أي مفتاح بعدة القياس لمدة‬
‫– منتصف أسنان اللولبة )‪) (19‬على سبيل المثال‪،‬‬ ‫‪ 5‬دقائق تقريبا‪ ،‬فإن عدة القياس تنطفئ بشكل‬
‫للقياسات باستخدام الحامل الثالثي(‪.‬‬ ‫أوتوماتيكي من أجل صيانة البطاريات‪.‬‬
‫الختيار المستوى المرجعي‪ ،‬استمر في الضغط على الزر‬ ‫إذا لم يتم تغيير زاوية الميل بطريقة التشغيل »قياس‬
‫)‪ ،(10‬إلى أن يظهر المستوى المرجعي المرغوب في‬ ‫الميل« لمدة ‪ 5‬دقائق تقريبا‪ ،‬تنطفئ عدة القياس‬
‫وحدة العرض‪ .‬كل مرة بعد تشغيل عدة القياس‪،‬‬ ‫تلقائيا للحفاظ على البطاريات‪.‬‬
‫يكون قد تم ضبط الحافة الخلفية بعدة القياس‬ ‫تبقی جميع قيم القياس محفوظة عند إطفاء عدة‬
‫بشكل مسبق كمستوی مرجعي‪.‬‬ ‫القياس بشكل آلي‪.‬‬
‫ال يمكن تغيير المستوى المرجعي الحقا بالنسبة‬
‫لعمليات قياس تمت بالفعل )مثال‪ :‬عند عرض قيم‬ ‫عملية القياس‬
‫قياس بقائمة قيم القياس(‪.‬‬
‫بعد التشغيل عن طريق الضغط على زر القياس )‪(2‬‬
‫قائمة »أوضاع الضبط األساسية«‬ ‫توجد عدة القياس دائما في وظيفة قياس الطول أو‬
‫قياس الميل‪ ،‬إن كان قد تم تركيب عدة القياس‬
‫للوصول إلى قائمة »أوضاع الضبط األساسية« احتفظ‬ ‫بسكة القياس )‪ .(25‬يمكن ضبط وظائف قياس أخری‬
‫بزر أوضاع الضبط األساسية مضغوطا )‪.(4‬‬ ‫من خالل الضغط علی زر الوظيفة المعني )انظر‬
‫اضغط لوهلة قصيرة على زر أوضاع الضبط األساسية‬ ‫„وظائف القياس“‪ ,‬الصفحة‪.(314 ‬‬
‫)‪ (4‬الختيار البنود المختلفة للقائمة‪.‬‬ ‫بعد التشغيل يتم اختيار الحافة الخلفية لعدة القياس‬
‫اضغط زر الناقص )‪(5‬أو زر الزائد )‪ (11‬الختيار وضع‬ ‫كمستوى مرجعي للقياس‪ .‬من خالل الضغط على زر‬
‫الضبط داخل بنود القائمة‪.‬‬ ‫المستوى المرجعي )‪ (10‬يمكن تغيير المستوى‬
‫لمغادرة قائمة »أوضاع الضبط« اضغط على زر القياس‬ ‫المرجعي )انظر „اختيار المستوى المرجعي )انظر‬
‫)‪.(2‬‬ ‫الصورة‪ ,“(A ‬الصفحة‪.(313 ‬‬
‫أوضاع الضبط األساسية‬ ‫ضع عدة القياس بالمستوى المرجعي المختار على‬
‫نقطة بدء القياس المرغوبة )على سبيل المثال‬
‫تشغيل‬ ‫إشارات صوتية‬
‫الحائط(‪.‬‬
‫لتشغيل شعاع الليزر اضغط لوهلة قصيرة على زر‬
‫إطفاء‬ ‫القياس )‪.(2‬‬
‫‪ t‬ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو‬
‫تشغيل‬ ‫إضاءة وحدة العرض‬ ‫الحيوانات وال توجه أنت نظرك إلی شعاع‬
‫الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد كبير‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫عربي | ‪314‬‬

‫قياس األحجام‬ ‫أوضاع الضبط األساسية‬


‫لقياسات األحجام كرر الضغط على الزر )‪ (12‬إلى أن‬ ‫إطفاء‬
‫‪.‬‬ ‫يظهر في وحدة العرض بيان قياس األحجام‬
‫بعد ذلك قم بقياس العرض والطول والعمق بالتتابع‬ ‫التشغيل‬
‫كما في قياس األطوال‪ .‬يبقی شعاع الليزر قيد‬ ‫واإلطفاء‬
‫التشغيل بين عمليات القياس الثالث‪.‬‬ ‫أوتوماتيكيا‬
‫بعد انتهاء القياس الثالث يتم حساب‬
‫تشغيل‬ ‫ميزان التسوية الرقمي‬
‫الحجم أوتوماتيكيا وعرضه في سطر‬
‫النتيجة )‪ .(c‬تظهر قيم القياس المختلفة‬ ‫إطفاء‬
‫في سطور قيم القياس )‪.(a‬‬
‫ال يمكن عرض القيم التي تزيد عن ‪ 999 999‬متر‪ 3‬يظهر‬ ‫تشغيل‬ ‫تدوير وحدة العرض‬
‫في وحدة العرض البيان „‪) “ERROR‬خطأ(‪ .‬يقسم‬
‫الحجم المرغوب قياسه إلی قياسات مفردة‪ ،‬لتحسب‬
‫علی انفراد ثم تجمع بعد ذلك‪.‬‬
‫إطفاء‬
‫القياس المستمر‪/‬القياس األدنى‪/‬األقصى )انظر‬
‫الصورة‪(B ‬‬
‫أثناء القياس المستمر‪ ،‬يمكن تحريك عدة القياس‬
‫بدرجة بسيطة نحو الهدف‪ ،‬بحيث يتم تحديث قيمة‬ ‫تشغيل‬ ‫شعاع الليزر المستمر‬
‫القياس بحوالي ‪ 0,5‬ثانية‪ .‬يمكنك على سبيل المثال‬
‫االبتعاد عن حائط بمقدار المسافة المرغوبة‪ ،‬ويتم‬ ‫إطفاء‬
‫باستمرار تحديث بيان المسافة الحالية في وحدة‬
‫العرض‪.‬‬
‫للقياسات المستمرة اضغط على زر تغيير الوظيفة )‪(4‬‬ ‫متر‪ ،‬قدم‪،‬‬ ‫وحدة المسافة )طراز‬
‫بوصة‪… ،‬‬ ‫حسب البلد(‬
‫إلى أن يظهر في وحدة العرض البيان الخاص‬
‫بالقياس المستمر‪ .‬لتشغيل القياس المستمر اضغط‬ ‫‪ ,% ,°‬مم‪/‬متر‪،‬‬ ‫وحدة الزوايا )طراز حسب‬
‫على زر القياس )‪.(2‬‬ ‫بوصة‪/‬قدم‬ ‫البلد(‬
‫غرض القياس األدنی هو استنتاج أقصر ب ُعد انطالقا‬ ‫عند اإلطفاء تظل أوضاع الضبط األساسية موجودة‬
‫من نقطة ارتكاز ثابتة‪ .‬ويساعد ذلك عند حساب عن‬ ‫باستثناء وضع الضبط »شعاع الليزر المستمر«‪.‬‬
‫الخط العمودي أو الخط األفقي مثال‪.‬‬ ‫شعاع الليزر المستمر‬
‫غرض القياس األقصی هو استنتاج أكبر ب ُعد انطالقا‬ ‫‪ t‬ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو‬
‫من نقطة ارتكاز ثابتة‪ .‬ويساعد ذلك عند حساب‬ ‫الحيوانات وال توجه أنت نظرك إلی شعاع‬
‫األقطار مثال‪.‬‬ ‫الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد كبير‪.‬‬
‫يظهر في سطر النتيجة )‪ (c‬قيمة القياس‬ ‫يظل شعاع الليزر مشغال في وضع الضبط هذا أيضا‬
‫الحالية‪ .‬يظهر في سطور قيمة القياس‬ ‫بين عمليات القياس المختلفة‪ ،‬للقياس يلزم الضغط‬
‫)‪ (a‬تظهر أقصى قيمة قياس )„‪(“max‬‬ ‫مرة واحدة ولوهلة قصيرة على زر القياس )‪.(2‬‬
‫وأدنى قيمة قياس )„‪ .(“min‬ويتم‬
‫تعويضها دوما عندما تكون قيمة قياس‬ ‫وظائف القياس‬
‫الطول الحالية أقصر أو أطول من قيمة القياس‬
‫الدنيا أو القصوی‪.‬‬ ‫قياس الطول البسيط‬
‫من خالل الضغط على زر محو الذاكرة )‪ (8‬يتم محو‬ ‫لقياسات الطول كرر الضغط على الزر )‪ (12‬إلى أن‬
‫أدنى وأقصى قيم قياس حتى اآلن‪.‬‬ ‫يظهر في وحدة العرض بيان قياس الطول ‪.‬‬
‫عن طريق الضغط على زر القياس )‪ (2‬قم بإنهاء‬ ‫لتشغيل الليزر وللقياس اضغط في كل‬
‫القياس المستمر‪ .‬يتم عرض آخر قيمة قياس في سطر‬ ‫مرة لوهلة قصيرة على زر القياس )‪.(2‬‬
‫النتيجة )‪ .(c‬يتسبب الضغط مجددا على زر القياس )‪(2‬‬ ‫تظهر قيمة القياس في سطر النتيجة )‪.(c‬‬
‫في بدء القياس المستمر من جديد‪.‬‬ ‫في حالة إجراء عدة قياسات طول متوالية‬
‫يتوقف القياس المستمر بعد ‪ 5‬دقائق أوتوماتيكيا‪.‬‬ ‫تظهر نتائج القياسات األخيرة بأسطر قيم القياس )‪.(a‬‬
‫تظل آخر قيمة قياس معروضة في سطر النتيجة )‪.(c‬‬
‫قياس المساحات‬
‫قياس البعد بشكل غير مباشر‬ ‫لقياسات المساحات كرر الضغط على الزر )‪ (12‬إلى أن‬
‫يستخدم قياس البعد بشكل غير مباشر لقياس‬ ‫يظهر في وحدة العرض بيان قياس المساحات ‪.‬‬
‫المسافات التي ال يمكن قياسها بشكل مباشر ألن‬ ‫بعد ذلك‪ ،‬قم بقياس العرض والطول بالتتابع كما في‬
‫هناك عائق سيعيق مسار الشعاع أو لعدم توفر سطح‬ ‫قياس األطوال‪ .‬يبقی شعاع الليزر قيد التشغيل بين‬
‫تصويب كعاكس‪ .‬يمكن استخدام إجراء القياس هذا‬ ‫عمليتي القياس‪.‬‬
‫باالتجاه العمودي فقط‪ .‬إن أي انحراف إلی االتجاه‬
‫بعد انتهاء القياس الثاني يتم حساب‬
‫األفقي سيؤدي إلی أخطاء بالقياس‪.‬‬
‫المساحة أوتوماتيكيا وعرضها في سطر‬
‫يبقی شعاع الليزر قيد التشغيل بين عمليات القياس‬ ‫النتيجة )‪ .(c‬تظهر قيم القياس المختلفة‬
‫الفردية‪.‬‬ ‫في سطور قيم القياس )‪.(a‬‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 315‬عربي‬

‫بعد ذلك‪ ،‬قم بقياس الطول ‪ 1B‬للجدار‬ ‫تتوفر ثالث وظائف قياس لقياس البعد بشكل غير‬
‫األول‪ .‬يتم أوتوماتيكيا احتساب المساحة‬ ‫مباشر‪ ،‬وتسمح كل منها بقياس مسافات مختلفة‪.‬‬
‫وتظهر في سطر النتيجة )‪ .(c‬تظهر قيمة‬
‫أ( القياس غير المباشر لالرتفاعات )انظر‬
‫قياس الطول األخيرة في السطر األوسط‬
‫الصورة‪(C ‬‬
‫لقيمة القياس )‪ .(a‬يظل الليزر مشغال‪.‬‬
‫كرر الضغط على زر تغيير الوظائف )‪ (4‬إلی أن يظهر‬
‫قم بقياس الطول فقط ‪ 2B‬للجدار الثاني‪.‬‬
‫في وحدة العرض بيان قياس االرتفاع بشكل غير‬
‫يتم إضافة قيمة القياس المفردة‬
‫مباشر ‪.‬‬
‫‪1‬‬

‫المعروضة في سطر قيمة القياس‬


‫األوسط )‪ (a‬إلى الطول ‪ .1B‬يتم ضرب‬ ‫احرص على وجود عدة القياس على نفس ارتفاع‬
‫مجموع الطولين )„‪ ،“sum‬يظهران في‬ ‫نقطة القياس السفلية‪ .‬بعد ذلك‪ ،‬اقلب عدة القياس‬
‫السطر السفلي لقيمة القياس )‪ ((a‬في االرتفاع‬ ‫حول المستوى المرجعي وقم بقياس المسافة كما‬
‫المحفوظ ‪ .A‬تظهر قيمة المساحة اإلجمالية في سطر‬ ‫هو الحال عند قياس الطول )‪.(1‬‬
‫النتيجة )‪.(c‬‬ ‫بعد انتهاء القياس‪ ،‬تظهر نتيجة المسافة‬
‫يمكنك حسب الرغبة قياس الكثير من األطول األخرى‬ ‫المراد احتسابها "‪ "X‬في سطر النتيجة‬
‫‪ XB‬التي يتم جمعها أوتوماتيكيا ويتم ضربها في‬ ‫)‪ .(c‬تظهر قيم القياس للمسافة "‪"1‬‬
‫االرتفاع ‪.A‬‬ ‫والزاوية "‪ "α‬في سطور قيم القياس )‪.(a‬‬
‫ي ُشترط للقياس الصحيح للمساحات أن يتشابه الطول‬ ‫ب( القياس المزدوج غير المباشر لالرتفاعات‬
‫المقاس األول )في المثال ارتفاع الغرفة ‪ (A‬لجميع‬ ‫)انظر الصورة‪(D ‬‬
‫المساحات الجزئية‪.‬‬ ‫كرر الضغط على زر تغيير الوظائف )‪ (4‬إلی أن يظهر‬
‫قياس الميل )انظر الصورة‪(G ‬‬ ‫في وحدة العرض بيان قياس االرتفاع المضاعف‬
‫‪1‬‬

‫عند الضغط على زر قياس الميل )‪ (3‬يظهر في وحدة‬ ‫بشكل غير مباشر ‪.‬‬
‫‪2‬‬

‫‪ .‬تعتبر الحافة الخلفية‬ ‫العرض بيان قياس الميل‬


‫قم بقياس أطوال المسافات "‪ "1‬و "‪ "2‬بهذا الترتيب‪.‬‬
‫لعدة القياس المستوى المرجعي للقياس‪ .‬عند‬
‫الضغط مرة أخری علی زر قياس الميل )‪ (3‬تستخدم‬ ‫بعد انتهاء القياس‪ ،‬تظهر نتيجة المسافة‬
‫السطوح الجانبية بعدة القياس كمستوی مرجعي وتتم‬ ‫المراد احتسابها "‪ "X‬في سطر النتيجة‬
‫إدارة منظر وحدة العرض بمقدار ‪.°90‬‬ ‫)‪ .(c‬تظهر قيم القياس للمسافة "‪"2" ،"1‬‬
‫والزاوية "‪ "α‬في سطور قيم القياس )‪.(a‬‬
‫اضغط على زر القياس )‪ (2‬لتثبيت قيمة القياس‬
‫واعتمادها في ذاكرة قيم القياس‪ .‬من خالل الضغط‬ ‫تأكد أن المستوى المرجعي للقياس )على سبيل‬
‫مرة أخرى على الزر )‪ (2‬تتم مواصلة القياس‪.‬‬ ‫المثال الحافة الخلفية لعدة القياس( يظل بالضبط‬
‫في نفس الموضع لجميع القياسات الفردية ضمن‬
‫إن بدأ المؤشر يومض أثناء عملية القياس‪ ،‬فهذا يدل‬
‫عملية القياس‪.‬‬
‫علی أنه تم زيادة ميل عدة القياس نحو الجانب‪.‬‬
‫إذا قمت بتشغيل وظيفة »ميزان التسوية الرقمي«‬ ‫جـ( القياس غير المباشر للطول )انظر الصورة‪(E ‬‬
‫في أوضاع الضبط األساسية تظهر قيمة الميل أيضا في‬ ‫كرر الضغط على زر تغيير الوظائف )‪ (4‬إلی أن يظهر‬
‫وظائف قياس أخرى في سطر )‪ (d‬بوحدة العرض )‪.(1‬‬ ‫في وحدة العرض بيان قياس الطول بشكل غير‬
‫مباشر ‪.‬‬
‫‪1‬‬

‫وظيفة الميقاتي‬
‫احرص على وجود عدة القياس على نفس ارتفاع‬
‫تساعد وظيفة الميقاتي على سبيل المثال في حالة‬
‫نقطة القياس التي يتم البحث عنها‪ .‬بعد ذلك‪ ،‬اقلب‬
‫الحاجة إلى منع حركة عدة القياس أثناء القياس‪.‬‬
‫عدة القياس حول المستوى المرجعي وقم بقياس‬
‫لوظيفة الميقاتي احتفظ بالزر )‪ (6‬مضغوطا إلى أن‬ ‫المسافة "‪ "1‬كما هو الحال عند قياس الطول‪.‬‬
‫يظهر البيان في وحدة العرض‪.‬‬
‫بعد انتهاء القياس‪ ،‬تظهر نتيجة المسافة‬
‫في سطر قيمة القياس )‪ (a‬تظهر الفترة الزمنية من‬ ‫المراد احتسابها "‪ "X‬في سطر النتيجة‬
‫االنطالق حتى القياس‪ .‬يمكن ضبط فتر القياس عن‬ ‫)‪ .(c‬تظهر قيم القياس للمسافة "‪"1‬‬
‫طريق الضغط على الزر زائد )‪ (11‬أو الزر ناقص )‪(5‬‬ ‫والزاوية "‪ "α‬في سطور قيم القياس )‪.(a‬‬
‫بين ‪ 1‬ثانية و ‪ 60‬ثانية‪.‬‬
‫تتم عملية القياس بشكل آلي بعد انتهاء‬ ‫قياس مساحة الجدران )انظر الصورة‪(F ‬‬
‫الفترة الزمنية التي تم ضبطها‪.‬‬ ‫يسمح قياس مساحة الجدران بالحصول علی مجموع‬
‫يمكن أيضا استخدام وظيفة الميقاتي في‬ ‫مساحات سطوح منفردة بارتفاع مشترك‪.‬‬
‫حالة قياسات البعد داخل وظائف قياس‬ ‫في المثال المصور‪ ،‬يجب احتساب المساحة اإلجمالية‬
‫أخرى )على سبيل المثال قياس المساحات(‪ .‬ال يمكن‬ ‫لعدة جدران لها نفس ارتفاع الحجرة ‪ A‬ولكنها مختلفة‬
‫جمع وطرح نتائج القياس كما ال يمكن إجراء القياس‬ ‫األطوال ‪.B‬‬
‫المستمر‪.‬‬ ‫لقياسات مساحات الحوائط كرر الضغط على زر تغيير‬
‫الوظائف )‪ (4‬إلى أن يظهر في وحدة العرض بيان‬
‫قائمة قيم القياسات األخيرة‬
‫‪.‬‬ ‫قياس مساحات الحوائط‬
‫تقوم عدة القياس بحفظ آخر ‪ 20‬من قيم القياس‬
‫وحساباتها وتعرضها بترتيب عكسي )تُعرض آخر قيمة‬ ‫قم بقياس مساحة الحجرة ‪ A‬كما هو الحال عند‬
‫قياس أوال(‪.‬‬ ‫قياس الطول‪ .‬تظهر قيمة القياس )„‪ (“cst‬في السطر‬
‫العلوي لقيمة القياس )‪ .(a‬يبقی الليزر قيد التشغيل‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫عربي | ‪316‬‬

‫ستتم اإلضافة لقيمة القياس المعروضة في سطر‬ ‫الستدعاء القياسات المحفوظة اضغط على‬
‫النتيجة )‪ .(c‬لن يكون من الممكن إضافة قيم‬ ‫الزر )‪ .(7‬تظهر في وحدة العرض نتيجة‬
‫القياس المفردة من أسطر قيم القياس )‪.(a‬‬ ‫القياس األخير مع مؤشر قائمة قيم‬
‫القياسات )‪ (e‬ومع مكان للحفظ لترقيم‬
‫طرح قيم القياسات‬
‫القياسات المعروضة‪.‬‬
‫للطرح من قيم القياس اضغط على الزر‬
‫إن لم تكن هناك أية قياسات أخری محفوظة عند‬
‫ناقص )‪ (5‬فيظهر في وحدة العرض‬
‫إعادة الضغط علی الزر )‪ (7‬فإن عدة القياس تعود‬
‫التأكيد „–“‪ .‬الخطوات األخرى مطابقة‬
‫إلی وظيفة القياس األخيرة‪ .‬لمغادرة قائمة قيم‬
‫لموضوع »إضافة قيم قياس«‪.‬‬
‫القياسات اضغط على أحد أزرار وظائف القياس‪.‬‬
‫إرشادات العمل‬ ‫لحفظ قيمة قياس الطول المعروضة حاليا كقيمة ثابتة‬
‫دائمة‪ ،‬احتفظ بزر قائمة قيم القياس )‪ (7‬مضغوطا‬
‫مالحظات عامة‬ ‫إلی أن يظهر في وحدة العرض „‪ .“CST‬ال يمكن حفظ‬
‫ال يجوز تغطية عدسة االستقبال )‪ (17‬ومخرج أشعة‬ ‫بند من قائمة قيم القياس الحقا بمثابة قيمة ثابتة‪.‬‬
‫الليزر )‪ (16‬عند القياس‪.‬‬ ‫الستخدام قيمة قياس الطول بوظيفة قياس )قياس‬
‫ال يجوز تحريك عدة القياس أثناء عملية القياس )ما‬ ‫المساحة مثال(‪ ،‬اضغط زر قائمة قيم القياس )‪ (7‬ثم‬
‫عدا بوظيفتي القياس المستمر وقياس الميل(‪ ،‬لذا‬ ‫اختر البند المرغوب‪ ،‬ثم قم بالتأكيد من خالل الضغط‬
‫ينبغي سند عدة القياس علی سطح مصادمة أو ركن‬ ‫علی زر النتيجة )‪.(6‬‬
‫ثابت قدر اإلمكان‪.‬‬
‫محو قيم القياس‬
‫عوامل مؤثرة علی مجال القياس‬ ‫يمكن من خالل الضغط لوهلة قصيرة على الزر )‪(8‬‬
‫يتوقف نطاق القياس على ظروف اإلضاءة وخصائص‬ ‫محو قيمة القياس المفردة األخيرة بكل وظائف‬
‫االنعكاس لمنطقة الهدف‪ .‬إلمكانية رؤية أفضل‬ ‫القياسات‪ .‬يمكن من خالل الضغط لوهلة قصيرة‬
‫لشعاع الليزر عند العمل في الخارج أو عند وجود‬ ‫بشكل متكرر محو قيم القياس المفردة بترتيب‬
‫أشعة شمس قوية‪ ،‬استخدم نظارة رؤية الليزر )‪(28‬‬ ‫عكسي‪.‬‬
‫)الملحقات( ولوحة تصويب الليزر )‪) (29‬الملحقات( أو‬ ‫لمحو بند قائمة قيم القياسات المعروضة حاليا‪ ،‬اضغط‬
‫قم بإعتام منطقة الهدف‪.‬‬ ‫لوهلة قصيرة على الزر )‪ .(8‬لمحو قائمة قيم القياس‬
‫عوامل مؤثرة علی نتيجة القياس‬ ‫بالكامل والقيمة الثابتة „‪ “CST‬احتفظ بزر قائمة قيم‬
‫ال يمكن أن تستثنی قياسات خاطئة علی أساس‬ ‫القياس )‪ (7‬مضغوطا‪ ،‬واضغط في نفس الوقت‬
‫التأثيرات الفيزيائية عند قياس سطوح مختلفة‪ .‬من‬ ‫لوهلة قصيرة على الزر )‪.(8‬‬
‫ضمنها‪:‬‬ ‫في وظيفة قياس مساحة الجدران يتم عند الضغط‬
‫– السطوح الشفافة )مثال‪ :‬الزجاج‪ ،‬الماء(‪،‬‬ ‫القصير ألول مرة على الزر )‪ (8‬محو آخر قيمة قياس‬
‫مفردة‪ ،‬وعند الضغط للمرة الثانية يتم محو جميع‬
‫– السطوح العاكسة )مثال‪ :‬المعدن المصقول‪،‬‬
‫األطوال ‪ ،XB‬وعند الضغط للمرة الثالثة يتم محو ارتفاع‬
‫الزجاج(‪،‬‬
‫الغرفة ‪.A‬‬
‫– السطوح المسامية )مثال‪ :‬المواد العازلة(‬
‫– السطوح التركيبية )مثال‪ :‬جص الجدران الخشن‪،‬‬ ‫جمع قيم القياسات‬
‫الحجر الطبيعي(‪.‬‬ ‫لكي تقوم بجمع قيم القياس‪ ،‬ينبغي أن تقوم بأي‬
‫إذا لزم األمر‪ ،‬استخدم لوحة تصويب الليزر )‪(29‬‬ ‫عملية قياس أو اختر بندا من قائمة قيم القياس‪ .‬ثم‬
‫)الملحقات(‪.‬‬ ‫اضغط على الزر زائد )‪ .(11‬للتأكيد يظهر في وحدة‬
‫العرض „‪ .“+‬تجری عملية القياس الثانية بعد ذلك أو‬
‫كما يجوز أن تتم عمليات قياس خاطئة علی سطوح‬
‫يتم اختيار قيمة قياس من قائمة قيم القياسات‪.‬‬
‫الهدف التي تم تنشينها بشكل مائل‪.‬‬
‫لمعرفة مجموع عمليتي القياس اضغط‬
‫كما يجوز أيضا للطبقات الهوائية المختلفة الحرارة أو‬
‫على زر النتيجة )‪ .(6‬تعرض عملية الحساب‬
‫لالنعكاسات التي تستقبل بشكل غير مباشر أن‬
‫في أسطر قيم القياس )‪ ،(a‬أما المجموع‬
‫تؤثرعلی قيمة القياس‪.‬‬
‫فيظهر في سطر النتيجة )‪.(c‬‬
‫فحص مدى دقة ومعايرة قياس الميل )انظر‬ ‫بعد حساب المجموع يمكن أن تجمع مع هذه النتيجة‬
‫الصورة‪(H ‬‬ ‫قيم قياسات أخری أو بنود من قائمة قيم القياسات‬
‫قم بفحص دقة قياس الميل بانتظام‪ .‬يتم ذلك عن‬ ‫وذلك إذا تم الضغط على زر الزائد )‪ (11‬قبل عملية‬
‫طريق قياس االنعكاس‪ .‬ضع أداة القياس على‬ ‫القياس في كل مرة‪ .‬يتم إنهاء عملية اإلضافة عن‬
‫منضدة وقم بقياس الميل‪ .‬أدر عدة القياس بمقدار‬ ‫طريق الضغط على زر النتيجة )‪.(6‬‬
‫‪ °180‬وقم بقياس الميل مجددا‪ .‬قد يبلغ الفرق في‬ ‫مالحظات بالنسبة لعمليات الجمع‪:‬‬
‫القيمة المعروضة بحد أقصى ‪.°0,3‬‬ ‫– ال يمكن أن تجمع قيم األطوال والسطوح والحجوم‬
‫ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن‬ ‫مع بعضها البعض‪ .‬في حالة إضافة قيمة طول أو‬
‫زاد التفاوت عن ذلك‪ .‬للقيام بهذا احتفظ بزر قياس‬ ‫مساحة مثال يظهر عند الضغط لوهلة قصيرة على زر‬
‫الميل )‪ (3‬مضغوطا‪ .‬اتبع التعليمات المعروضة علی‬ ‫النتيجة البيان )‪) “ERROR„ (6‬خطأ( في وحدة‬
‫وحدة العرض‪.‬‬ ‫العرض‪ .‬تنتقل عدة القياس بعد ذلك إلی وظيفة‬
‫فحص مدى دقة قياس البعد‬ ‫القياس التي تم تشغيلها في المرة السابقة‪.‬‬
‫يمكنك فحص دقة عدة القياس كالتالي‪:‬‬ ‫– يتم في كل مرة إضافة النتيجة للقياس )على سبيل‬
‫المثال قيمة الحجم(‪ ،‬في حالة القياسات المستمرة‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 317‬عربي‬

‫– اختر مسافة قياس ال تتغير مع الوقت تتراوح بين ‪1‬‬


‫و ‪ 10‬أمتار‪ ،‬وتعرف طولها بالتحديد )على سبيل‬
‫المثال عرض الغرفة‪ ،‬فتحة الباب(‪ .‬يجب أن تكون‬
‫مسافة القياس في مكان مغلق‪ ،‬ويجب أن نطاق‬
‫الهدف أملس وعاكس للضوء بدرجة جيدة‪.‬‬
‫– قم بقياس المسافة ‪ 10‬مرات متتالية‪.‬‬
‫يجب أال تتعدى نسبة التفاوت بين القياسات المختلفة‬
‫‪ ± 2‬مم من القيمة المتوسطة‪ .‬قم بتسجيل القياسات‬
‫حتى يمكنك مقارنة دقة القياس في وقت الحق‪.‬‬
‫العمل بواسطة الحامل ثالثي القوائم )التوابع(‬
‫تتطلب المسافات الكبيرة بشكل خاص استخدام‬
‫الحامل ثالثي القوائم‪ .‬ضع عدة القياس باستخدام‬
‫أسنان اللولبة ‪ 1/4‬بوصة )‪ (19‬علی اللوح سريع التغيير‬
‫الخاص بالحامل ثالثي القوائم )‪ (27‬أو علی حامل‬
‫تصوير من المتداول في األسواق‪ .‬أحكم تثبيتها‬
‫بواسطة ربط لولب التثبيت بالصفيحة سريعة التغيير‪.‬‬
‫اضبط المستوى المرجعي ألعمال القياس مع الحامل‬
‫ثالثي القوائم من خالل الضغط على الزر )‪ (10‬بدرجة‬
‫مناسبة )المستوی المرجعي ألسنان اللولبة(‪.‬‬
‫العمل باستخدام سكة القياس )انظر الصور‪(K–I ‬‬
‫يمكن استخدام سكة القياس )‪ (25‬للحصول علی‬
‫نتيجة أكثر دقة بقياس الميل‪ .‬ال يمكن عمل قياسات‬
‫بعد مع استخدام سكة القياس‪.‬‬
‫ضع عدة القياس في سكة القياس )‪(25‬‬
‫كما هو موضح بالصورة وقم بتأمين‬
‫إقفال عدة القياس باستخدام ذراع‬
‫اإلقفال )‪ .(26‬اضغط على زر القياس )‪(2‬‬
‫العالج‬ ‫السبب‬ ‫لتفعيل نوع التشغيل »سكة القياس«‪.‬‬
‫قم بفحص دقة قياس الميل بانتظام من خالل عملية‬
‫جدا )مثل القماش‬
‫قياس دورانية أو ميزان التسوية بسكة القياس‪.‬‬
‫األسود(‪ ،‬أو الضوء المحيط‬
‫قوي جدًا‪.‬‬ ‫ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن‬
‫زاد التفاوت عن ذلك‪ .‬للقيام بهذا احتفظ بزر قياس‬
‫تكثف بخار الماء على مخرج قم بمسح مخرج أشعة‬ ‫الميل )‪ (3‬مضغوطا‪ .‬اتبع التعليمات المعروضة علی‬
‫الليزر )‪ (16‬أو عدسة‬ ‫أشعة الليزر‪ (16) ،‬أو‬ ‫وحدة العرض‪.‬‬
‫االستقبال )‪ (17‬بقطعة‬ ‫عدسة االستقبال )‪(17‬‬
‫إليقاف نوع التشغيل »سكة القياس« قم بإطفاء عدة‬
‫قماش ناعمة لتجفيفها‬ ‫)على سبيل المثال من‬
‫القياس وأخرجها من سكة القياس‪.‬‬
‫خالل التغير السريع في‬
‫درجات الحرارة(‪.‬‬
‫األخطاء – األسباب والعالج‬
‫القيمة المحتسبة تزيد عن يقسم الحساب إلی‬
‫‪ 999 999‬متر‪/‬متر‪/2‬متر‪ .3‬خطوات مؤقتة‬ ‫العالج‬ ‫السبب‬
‫البيان „<‪ “°60‬أو „>–‪ “°60‬في وحدة العرض‬ ‫يومض تحذير درجة الحرارة )‪(j‬القياس غير ممكن‬
‫نفذ عمليات القياس‬ ‫تم تجاوز مجال قياس‬ ‫انتظر إلی أن تصل عدة‬ ‫عدة القياس خارج نطاق‬
‫الميل لوظيفة القياس أو ضمن المجال الزاوي‬ ‫القياس إلی درجة حرارة‬ ‫درجة حرارة التشغيل‬
‫المخصص‪.‬‬ ‫المستوی المرجعي‪.‬‬ ‫التشغيل‪.‬‬ ‫الذي يتراوح من –‪ 10‬م‪°‬‬
‫البيان "‪ "CAL‬و البيان "‪ "ERROR‬في وحدة‬ ‫حتى ‪ 50+‬م‪) °‬في وظيفة‬
‫العرض‬ ‫القياس المستمر حتى ‪40+‬‬
‫م‪.(°‬‬
‫كرر المعايرة طبقا‬ ‫لم تتم معايرة قياس‬
‫للتعليمات علی وحدة‬ ‫الميل بالتسلسل الصحيح‬ ‫البيان "‪ "ERROR‬في وحدة العرض‬
‫العرض ولتعليمات‬ ‫أو بالوضع الصحيح‪.‬‬ ‫اجمع‪/‬اطرح قيم قياسات‬ ‫جمعت‪/‬طرحت قيم‬
‫التشغيل‪.‬‬ ‫قياسات بوحدات مختلفة بنفس الوحدات فقط‬
‫كرر المعايرة علی سطح‬ ‫لم يتم تسوية السطوح‬ ‫قم بتكبير الزاوية بين‬ ‫الزاوية بين شعاع الليزر‬
‫أفقي أو عمودي وافحص‬ ‫المستخدمة للمعايرة‬ ‫شعاع الليزر والهدف‬ ‫والهدف حادة جدا‪.‬‬
‫السطح قبل ذلك‬ ‫أفقيا أو عموديا بدقة‪.‬‬ ‫استخدام لوحة تصويب‬ ‫سطح الهدف يعكس‬
‫بواسطة ميزان تسوية‬ ‫الليزر )‪) (29‬ملحقات(‬ ‫بشكل قوي جدا )مثل‬
‫عند الضرورة‪.‬‬ ‫المرآة( أو بشكل ضعيف‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫عربي | ‪318‬‬

‫الصيانة والخدمة‬ ‫العالج‬ ‫السبب‬


‫كرر المعايرة وحافظ علی‬ ‫تم تحريك أو قلب عدة‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫إبقاء عدة القياس علی‬ ‫القياس أثناء الضغط علی‬
‫خزن وانقل عدة القياس بحقيبة الوقاية المرفقة‬ ‫السطح بشكل هادئ أثناء‬ ‫الزر‪.‬‬
‫فقط‪.‬‬ ‫ضغط الزر‪.‬‬
‫حافظ دائما علی نظافة عدة القياس‪.‬‬ ‫مبين حالة شحن المركم )‪ (g‬وتحذير درجة‬
‫ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من‬ ‫الحرارة )‪ (j‬والبيان „‪) “ERROR‬خطأ( في وحدة‬
‫السوائل‪.‬‬ ‫العرض‬
‫امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة‪ .‬ال‬ ‫انتظر إلی حد التوصل إلی‬ ‫تقع درجة حرارة عدة‬
‫تستخدم مواد تنظيف أو مواد مذيبة‪.‬‬ ‫القياس خارج مجال درجة مجال درجة حرارة الشحن‪.‬‬
‫قم باالعتناء بعدسة االستقبال بوجه خاص )‪ (17‬بنفس‬ ‫حرارة الشحن المسموحة‬
‫االهتمام الواجب مع عدسات النظارة أو عدسة‬ ‫مبين حالة شحن المركم)‪ (g‬والبيان "‪"ERROR‬‬
‫الكاميرا‪.‬‬ ‫في وحدة العرض‬
‫تُرسل عدة القياس في حال توجب تصليحها في حقيبة‬ ‫إن جهد شحن المركم غير افحص ما إذا كان قد تم‬
‫الوقاية )‪.(24‬‬ ‫إنشاء التوصيالت بشكل‬ ‫سليم‬
‫صحيح وإذا كان كابل‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫‪ USB‬مايكرو يعمل بشكل‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬ ‫سليم‪ .‬في حالة وميض‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫رمز الجهاز‪ ،‬فهذا يعني أن‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬ ‫المركم تالف‪ ،‬ويجب أم‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫يستبدل من قبل مركز‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬ ‫خدمة زبائن شركة بوش‪.‬‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬ ‫مبين حالة شحن المركم )‪ (g‬ورمز الساعة )‪ (f‬في‬
‫وملحقاتها‪.‬‬ ‫وحدة العرض‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬ ‫زيادة مدة الشحن بوضوح اقتصر على استخدام كابل‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬ ‫إذ أن تيار الشحن شديد ‪ USB‬مايكرو األصلي من‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫بوش‪.‬‬ ‫االنخفاض‪.‬‬
‫الجزائر‬ ‫نتيجة القياس غير معقولة‬
‫سيستال‬
‫يغطی سطح الهدف‬ ‫سطح الهدف ال يعكس‬
‫منطقة الحدادين الصناعية‬
‫بشكل واضح )مثال‪ :‬الماء‪،‬‬
‫‪ 06000‬بجاية‬
‫الزجاج(‪.‬‬
‫هاتف‪+213 (0) 982 400 991/2 :‬‬
‫فاكس‪+213 (0) 3 420 1569 :‬‬ ‫مخرج أشعة الليزر )‪ (16‬أو أزل الغطاء عن مصدر‬
‫بريد إلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬ ‫أشعة الليزر )‪ (16‬أو‬ ‫عدسة االستقبال )‪(17‬‬
‫عدسة االستقبال )‪(17‬‬ ‫مغطى‪.‬‬
‫البحرين‬
‫شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية‪.‬‬ ‫اضبط المستوی المرجعي‬ ‫تم ضبط مستوی مرجعي‬
‫مملكة البحرين‪ ،‬العكر ‪ -‬بلوك ‪ - 0624‬شارع ‪- 2403‬‬ ‫المالئم للقياس‬ ‫خاطئ‬
‫مبنى ‪0055D‬‬ ‫يوجد عائق بمسار اشعاع يجب أن ترتكز نقطة الليزر‬
‫الهاتف‪+97317704537 :‬‬ ‫بكاملها علی سطح‬ ‫الليزر‬
‫فاكس‪+973177045257 :‬‬ ‫الهدف‪.‬‬
‫البريد اإللكتروني‪h.berjas@eajb.com.sa :‬‬ ‫البيان ثابت ال يتغير أو تستجيب عدة القياس‬
‫مصر‬ ‫بشكل غير متوقع عند الضغط على الزر‬
‫‪RBEG-LLC‬‬ ‫اضغط غي نفس الوقت‬ ‫خطأ في البرمجيات‬
‫‪ 22‬كمال الدين حسين‬ ‫على زر القياس )‪ (2‬وزر‬
‫شيراتون هليوبوليس‬ ‫محو الذاكرة ‪ /‬زر التشغيل‬
‫‪ 11799‬القاهرة‬ ‫واإلطفاء )‪ (8‬إلعادة ضبط‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬ ‫البرمجيات‪.‬‬
‫‪boschegypt.powertools@eg.bosch.com‬‬ ‫تقوم عدة القياس بمراقبة سالمة األداء‬
‫العراق‬ ‫الوظيفي مع كل عملية قياس‪ .‬في حالة‬
‫‪Sahba Technology Group‬‬ ‫اكتشاف عطل يظهر في وحدة العرض‬
‫شارع مطار المثنى‬ ‫رمز مجاور فقط‪ .‬في هذه الحالة أو إذا‬
‫بغداد‬ ‫لم يسفر إجراء المساعدة المذكور أعاله‬
‫هاتف بغداد‪+964 (0) 7 901 930366 :‬‬ ‫عن إصالح العطل‪ ،‬فقم بتسليم عدة القياس إلى‬
‫هاتف دبي‪+971 (0) 4 422 1898 :‬‬ ‫خدمة عمالء بوش من خالل التاجر الذي تعامل معه‪.‬‬
‫البريد اإللكتروني‪duraid@sahbatechnology.com :‬‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 319‬عربي‬

‫تونس‬ ‫األردن‬
‫روبرت بوش تونس ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫شركة الجذور العربية ‪ – Roots Arabia‬األردن‬
‫‪ 7‬زنقة ابن بطوطة ‪ Z.I.‬سان جوبان‬ ‫شارع الحرية‪ ،‬المقابلين‬
‫مقرين رياض‬ ‫عمان ‪ ،11623‬األردن‬
‫‪ 2014‬ابن عروس‬ ‫صندوق بريد‪110068 :‬‬
‫هاتف ‪+216 71 427 496/879 :‬‬ ‫هاتف ‪+962 6 4398990 :‬‬
‫فاكس‪+216 71 428 621 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪bosch@rootsjordan.com :‬‬
‫بريد إلكتروني‪sav.outillage@tn.bosch.com :‬‬
‫الكويت‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫منطقة الشويخ الصناعية‪ ،‬مبنى ‪ ،1‬قطعة ‪ ،16‬شارع‬
‫المركزية للسيارات والمعدات‪،‬‬ ‫رقم ‪3‬‬
‫صندوق بريد ‪ ،26255‬دبي‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪ 13002 – 164‬الصفاة‬
‫دبي‪00971 (0) 4 3090920/3090930 :‬‬ ‫هاتف‪24810844 :‬‬
‫أبو ظبي‪00971 (0) 2 4017745 :‬‬ ‫فاكس‪24810879 :‬‬
‫الشارقة‪00971 (0) 6 5932777 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪josephkr@aaalmutawa.com :‬‬
‫العين‪00971 (0) 3 7157419 :‬‬
‫لبنان‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫طحيني هنا وشركاه ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‪.‬‬
‫‪Mallappa.Madari@centralmotors.ae‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪449-90‬‬
‫اليمن‬ ‫جديده‬
‫مؤسسة أبو الرجال التجارية‬ ‫الدورة‪-‬بيروت‬
‫صنعاء‪ ،‬شارع الزبيري‪ .‬أمام مبنى البرلمان الجديد‬ ‫هاتف‪+9611255211 :‬‬
‫هاتف‪+967-1-202010 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪service-pt@tehini-hana.com :‬‬
‫فاكس‪+967-1-471917 :‬‬
‫المغرب‬
‫بريد إلكتروني‪/tech-tools@abualrejal.com :‬‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪yahya@abualrejal.com‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫النقل‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون‬ ‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫المواد الخطيرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل‬
‫المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬ ‫عمان‬
‫إضافية‪.‬‬ ‫ملتن للتجارة والمقاوالت ش‪ .‬م‪ .‬م‬
‫صندوق بريد ‪ ،131‬روى‪ ،‬مسقط‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬
‫الكود البريدي‪ ،112 :‬سلطنة عمان‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫هاتف‪+968 2479 4035/4089/4901 :‬‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬
‫جوال‪+968-91315465 :‬‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬
‫فاكس‪+968 2479 4058 :‬‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬
‫البريد اإللكتروني‪sudhirkumar@malatan.net :‬‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫قطر‬
‫يجب التخلص من عدد القياس وأجهزة‬ ‫الدولية لحلول البناء ش‪.‬م‪.‬م‬
‫الشحن والمراكم والتوابع والتغليف بطريقة‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪،51‬‬
‫محافظة على البيئة عن طريق تسليمها‬ ‫هاتف الدوحة‪+974 40065458 :‬‬
‫لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫فاكس‪+974 4453 8585 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪csd@icsdoha.com :‬‬
‫ال تقم بإلقاء عدد القياس وأجهزة الشحن‬
‫والمراكم ضمن النفايات المنزلية‪.‬‬ ‫المملكة العربية السعودية‬
‫شركة الجفلي للمعدات الفنية )جيتكو(‬
‫صندوق بريد‪ – 1049 :‬جدة ‪ – 21431‬المملكة العربية‬
‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬ ‫السعودية‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ ،2012/19/EU‬يجب أن يتم‬ ‫جدة‪ – 00966 (0) 12 692 0770 :‬داخلي‪433 ‬‬
‫جمع أجهزة القياس وأجهزة الشحن غير الصالحة‬ ‫الرياض‪– 00966 (0) 11 409 3976 :‬‬
‫لالستعمال‪ ،‬وحسب التوجيه األوروبي ‪2006/66/EC‬‬ ‫داخلي‪30/34/39-‬‬
‫يجب أن يتم جمع المراكم‪/‬البطاريات التالفة أو‬ ‫الدمام‪00966 (0) 13 833 9565 :‬‬
‫المستهلكة كل على حدة ليتم التخلص منها بطريقة‬ ‫البريد اإللكتروني‪M.Zreik@eajb.com.sa :‬‬
‫محافظة على البيئة عن طريق تسليمها لمراكز النفايات‬ ‫سوريا‬
‫القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫مؤسسة دالل للمعدات الكهربائية‬
‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬ ‫دمشق‪ .‬شارع البرامكة ‪ -‬شارع بن عامر‬
‫أيونات الليثيوم‪:‬‬ ‫هاتف‪ +963112241006 :‬أو ‪009631122414009‬‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬ ‫الجوال‪00963991141005 :‬‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة‪.(319 ‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪rita.dallal@hotmail.com :‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫عربي | ‪320‬‬

‫‪ t‬ال يجوز إخراج المراكم المدمجة للتخلص منها‬


‫إال من قبل فنيين متخصصين‪ .‬فقد يتسبب فتح‬
‫غطاء جسم الجهاز في إتالف عدة القياس‪.‬‬
‫إلخراج المركم من عدة القياس استمر في الضغط‬
‫على عدة القياس إلى أن تفرغ شحنة المركم بالكامل‪.‬‬
‫قم بفك اللوالب الموجودة بجسم الجهاز‪ ،‬واخلع غطاء‬
‫جسم الجهاز إلخراج المركم‪ .‬لمنع حدوث دائرة قصر قم‬
‫بفصل أطراف توصيل المركم كل على حدة بشكل‬
‫متتالي‪ ،‬ثم اعزل األقطاب‪ .‬حتى مع الفراغ الكامل‬
‫لشحنة البطارية توجد قدرة متبقية في المركم‪ ،‬يمكن‬
‫أن تتحرر في حالة دائرة القصر‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 321‬فارسی‬

‫حفاظت کامل در برار اشعه ماوراء بنفش نیست و‬


‫تشخیص رنگ را کاهش میدهد‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬برای تعمیر ابزار اندازهگیری فقط به‬
‫متخصصین حرفه‪ ‬ای رجوع کرده و از وسائل‬
‫یدکی اصل استفاده کنید‪ .‬به این ترتیب ایمنی‬
‫دستورات ایمنی‬
‫ابزار اندازه گیری تضمین می شود‪.‬‬ ‫جهت کار کردن بی خطر‬
‫‪ t‬نگذارید کودکان بدون نظارت از ابزار‬ ‫و ایمن با ابزار اندازه‬
‫اندازهگیری لیزری استفاده کنند‪ .‬ممکن است‬ ‫گیری به تمام‬
‫ناخواسته چشم دیگران را دچار خیرگی کنند‪.‬‬ ‫راهنماییها توجه کنید‪.‬‬
‫‪ t‬با ابزار اندازهگیری در محیط دارای قابلیت‬ ‫در صورتی که ابزار‬
‫انفجار‪ ،‬دارای مایعات‪ ،‬گازها یا گرد و‬ ‫اندازه گیری طبق دستورات زیر بکار برده نشود‪،‬‬
‫غبارهای قابل اشتعال کار نکنید‪ .‬امکان تولید‬ ‫ممکن است تجهیزات حفاظتی موجود در ابزار‬
‫جرقه هایی توسط ابزار اندازه گیری وجود دارد که‬ ‫آسیب ببینند‪ .‬برچسب های هشدار بر روی ابزار‬
‫می تواند منجر به اشتعال گرد و غبار و یا بخارهای‬ ‫برقی را هرگز نپوشانید‪ .‬این راهنماییها را خوب‬
‫موجود در هوا بشود‪.‬‬ ‫نگهدارید و آن را هنگام دادن ابزار اندازه گیری‬
‫فراموش نکنید‪.‬‬
‫ابزار برقی را در برابر حرارت‪ ،‬از جمله‬
‫در برابر تابش مداوم خورشید و‬ ‫‪ t‬احتیاط – چنانچه سایر موارد کاربری یا تنظیمی‬
‫همچنین در برابر آتش‪ ،‬آب و رطوبت‬ ‫یا روشهای دیگر غیر از مواد ذکر شده در این‬
‫محفوظ بدارید‪ .‬خطر انفجار وجود دارد‪.‬‬ ‫دفترچه به اجرا درآیند‪ ،‬می تواند منجر به قرار‬
‫گرفتن خطرناک در معرض تابش پرتو گردد‪.‬‬
‫‪ t‬از ابزار برقی به هنگام اتصال کابل یو اس بی‬
‫استفاده نکنید‪.‬‬ ‫ابزار اندازه گیری با یک برچسب هشدار ارسال‬
‫میگردد )در نمایش تصویری ابزار اندازهگیری با‬
‫شماره )‪ (20‬مشخص شده است(‪.‬‬
‫دستورات ایمنی برای‬
‫دستگاههای شارژ‬
‫‪ t‬دستگاه شارژ برای کودکان‬
‫و سایر افراد دارای‬
‫کاستیهای روحی و جسمی یا‬
‫بدون تجربه یا آشنایی در نظر‬ ‫‪Laser Radiation‬‬
‫گرفته نشده است‪ .‬کودکان‬ ‫‪Do not stare into beam‬‬
‫‪Class 2 laser product‬‬
‫باالی ‪ 8‬سال و سایر افراد‬
‫دارای کاستیهای روحی و‬
‫‪ t‬چنانچه برچسب هشدار به زبان شما نیست‪،‬‬
‫جسمی یا بدون تجربه یا‬ ‫برچسب هشدار ارسال شده به همراه‬
‫آشنایی که نمی توانند این‬ ‫دستگاه به زبان کشور خود را بر روی برچسب‬
‫هشدار بچسبانید‪.‬‬
‫دستگاه شارژ را با اطمینان‬ ‫جهت پرتو لیزر نباید به طرف افراد و‬
‫بکار برند‪ ،‬می توانند از‬ ‫یا حیوانات باشد و خودتان هم‬
‫مستقیما ً به پرتو لیزر یا بازتاب آن‬
‫دستگاه شارژ با نظارت یا‬ ‫نگاه نکنید‪ .‬اینگونه ممکن است منجر به‬
‫خیره شدگی افراد‪ ،‬بروز سانحه یا آسیب دیدگی چشم‬
‫توجیه روش کاربری و خطرات‬ ‫گردد‪.‬‬
‫ممکن بوسیله یک فرد‬ ‫‪ t‬در صورت برخورد پرتوی لیزر به چشم‪ ،‬چشمها‬
‫مسؤول استفاده کنند‪ .‬در‬ ‫را فورا ببندید و سر را از محدوده ی پرتوی‬
‫لیزر خارج کنید‪.‬‬
‫غیر اینصورت خطر کاربرد اشتباه‬ ‫‪ t‬هیچ گونه تغییری در تنظیمات لیزر انجام‬
‫و جراحت وجود دارد‪.‬‬ ‫ندهید‪.‬‬
‫‪ t‬از عینک لیزری به عنوان عینک ایمنی استفاده‬
‫‪ t‬هنگام استفاده‪ ،‬سرویس و‬ ‫نکنید‪ .‬عینک لیزری برای تشخیص بهتر پرتو لیزر در‬
‫نظر گرفته شده است؛ ولی محافظتی در برابر پرتو‬
‫تمیز کاری کودکان را زیر نظر‬ ‫لیزر نمی کند‪.‬‬
‫داشته باشید‪ .‬اینگونه اطمینان‬ ‫‪ t‬از عینک لیزری به عنوان عینک دودی هنگام‬
‫رانندگی استفاده نکنید‪ .‬عینک لیزری دارای‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫فارسی | ‪322‬‬

‫میله مخصوص سطح مرجعهای خاص‬ ‫)‪(9‬‬ ‫حاصل می کنید که کودکان با‬
‫دکمه انتخاب سطح مرجع‬ ‫)‪(10‬‬
‫دکمه بعالوه‬ ‫)‪(11‬‬
‫دستگاه شارژ بازی نمی کنند‪.‬‬
‫دکمه برای اندازه گیری طول‪ ،‬سطح و حجم‬ ‫)‪(12‬‬
‫دستگاه شارژ را از باران و رطوبت دور‬
‫روکش جعبه باتری‬ ‫)‪(13‬‬ ‫نگهدارید‪ .‬نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک‬
‫سوکت میکرو یو اس بی‬ ‫)‪(14‬‬ ‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫نگهدارنده نوار حمل و نقل‬ ‫)‪(15‬‬ ‫‪ t‬ابزار اندازه گیری را تنها با دستگاه شارژ‬
‫خروجی پرتو لیزر‬ ‫)‪(16‬‬ ‫ارسالی شارژ کنید‪.‬‬
‫عدسی دریافت‬ ‫)‪(17‬‬ ‫‪ t‬دستگاه شارژ را تمیز نگهدارید‪ .‬آلودگی می‬
‫تواند خطر ایجاد شوک الکتریکی داشته باشد‪.‬‬
‫شماره فنی‪/‬شماره سری‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪ t‬قبل از هر بار استفاده‪ ،‬دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و‬
‫‪-"1/4‬رزوه‬ ‫)‪(19‬‬ ‫دوشاخه را کنترل کنید‪ .‬در صورت تشخیص هر‬
‫برچسب هشدار پرتو لیزر‬ ‫)‪(20‬‬ ‫گونه آسیب دیدگی‪ ،‬از دستگاه شارژ استفاده‬
‫دوشاخه شارژ‬ ‫)‪(21‬‬ ‫نکنید دستگاه شارژ را سر خود باز نکنید و‬
‫کابل میکرو یو اس بی‬ ‫)‪(22‬‬ ‫برای تعمیر دستگاه فقط به متخصصین‬
‫‪(B‬‬ ‫حرفه‪ ‬ای رجوع و از وسائل یدکی اصل‬
‫دستگاه شارژ‬ ‫)‪(23‬‬ ‫استفاده کنید‪ .‬دستگاه شارژ‪ ،‬دوشاخه و کابل‬
‫کیف محافظ حمل دستگاه‬ ‫)‪(24‬‬ ‫های آسیب دیده‪ ،‬خطر برق گرفتگی را افزایش‬
‫‪(B‬‬
‫ریل اندازه گیری‬ ‫)‪(25‬‬ ‫میدهند‪.‬‬
‫‪(B‬‬
‫اهرم قفل ریل اندازه گیری‬ ‫)‪(26‬‬ ‫‪ t‬دستگاه شارژ را در سطح قابل اشتعال )مثال‬
‫‪(B‬‬
‫سه پایه‬ ‫)‪(27‬‬ ‫روی کاغذ‪ ،‬پارچه و غیره( یا در محیط با قابلیت‬
‫‪(B‬‬
‫آتشسوزی بکار نبرید‪ .‬به دلیل ایجاد گرمای‬
‫عینک دید لیزر‬ ‫)‪(28‬‬ ‫حاصل از کار دستگاه‪ ،‬خطر بروز آتشسوزی وجود‬
‫‪(B‬‬
‫صفحه هدف لیزر‬ ‫)‪(29‬‬ ‫دارد‪.‬‬
‫‪ (A‬به منظور فراخوانی عملکردهای بیشتر دکمه را‬ ‫‪ t‬در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از‬
‫فشار داده و نگه دارید‪.‬‬
‫آن بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است‬
‫‪ (B‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬ ‫از باتری بخارهایی بلند شود‪ .‬در این حالت‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمیشود‪.‬‬
‫هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی‬
‫اجزای نشانگر‬ ‫کردید‪ ،‬به پزشک مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این‬
‫)‪ (a‬سطرهای مقدار اندازه گیری‬ ‫بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیب‬
‫)‪ (b‬نشانگر خطا "‪"ERROR‬‬ ‫برساند‪.‬‬
‫)‪ (c‬سطر نتیجه‬
‫)‪ (d‬تراز دیجیتالی ‪ /‬حالت درج مقدار اندازه گیری‬ ‫توضیحات محصول و کارکرد‬
‫)‪ (e‬شاخص لیست اندازه ها‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫)‪ (f‬عملکردهای اندازه گیری‬
‫ابزار اندازه گیری جهت اندازه گرفتن مسافتها‪ ،‬طولها‪،‬‬
‫اندازه گیری طول‬
‫ارتفاعها‪ ،‬فاصلهها‪ ،‬شیبها و نیز برای محاسبه سطوح و‬
‫اندازه گیری سطح‬ ‫حجم در نظرگرفته شده است‪.‬‬
‫اندازه گیری حجم‬ ‫این ابزار برقی برای استفاده در فضای بیرونی و‬
‫اندازه گیری ممتد‬ ‫فضای داخلی ساختمان در نظر گرفته شده است‪.‬‬

‫اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم‬ ‫‪1‬‬


‫تصاویر اجزاء دستگاه‬
‫اندازه گیری ارتفاع دو برابر غیر مستقیم‬ ‫‪1‬‬
‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫‪2‬‬

‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار اندازه گیری میباشد که‬


‫اندازه گیری طول غیر مستقیم‬ ‫‪1‬‬
‫تصویر آن در این دفترچه راهنما آمده است‪.‬‬
‫عملکرد تایمر‬ ‫)‪ (1‬نمایشگر‬
‫اندازه گیری سطح دیوار‬ ‫)‪ (2‬دکمه اندازه گیری‬
‫‪(A‬‬
‫اندازه گیری شیب‬ ‫)‪ (3‬دکمه اندازه گیری شیب ‪ /‬کالیبره کردن‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (g‬نشانگر وضعیت شارژ باتری‬ ‫)‪ (4‬دکمه تعویض عملکرد ‪ /‬تنظیمات اصلی‬
‫)‪ (h‬لیزر روشن است‬ ‫)‪ (5‬دکمه منها‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (i‬سطح مرجع اندازه گیری‬ ‫)‪ (6‬دکمه نتیجه ‪ /‬عملکرد تایمر‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (j‬هشدار دما‬ ‫)‪ (7‬دکمه لیست اندازهها ‪ /‬ذخیره دائمی‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (8‬دکمه ذخیره‪-‬حذف ‪ /‬دکمه‪-‬روشن‪-‬خاموش‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 323‬فارسی‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GLM 80+R 60‬‬ ‫‪GLM 80‬‬ ‫متر دیجیتالی لیزری‬
‫‪3 601 K72 3..‬‬ ‫‪3 601 K72 3..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫اندازه گیری مسافت‬
‫‪(A‬‬ ‫‪(A‬‬
‫‪0,05–80 m‬‬ ‫‪0,05–80 m‬‬ ‫محدوده اندازه گیری )به طور معمول(‬
‫‪(B‬‬ ‫‪(B‬‬
‫‪35 m‬‬ ‫‪35 m‬‬ ‫محدوده اندازه گیری )در خصوص این نوع دستگاه‪،‬‬
‫شرایط نامطلوب(‬
‫‪(A‬‬ ‫‪(A‬‬
‫‪±1,5 mm‬‬ ‫‪±1,5 mm‬‬ ‫دقت اندازه گیری )در خصوص این نوع دستگاه(‬
‫‪(B‬‬ ‫‪(B‬‬
‫‪±2,5 mm‬‬ ‫‪±2,5 mm‬‬ ‫دقت اندازه گیری )در خصوص این نوع دستگاه‪،‬‬
‫شرایط نامطلوب(‬
‫‪0,1 mm‬‬ ‫‪0,1 mm‬‬ ‫کوچکترین واحد نمایش‬
‫اندازه گیری غیر مستقیم مسافت و تراز‬
‫‪–60° – +60°‬‬ ‫‪–60° – +60°‬‬ ‫محدوده اندازه گیری‬
‫اندازه گیری شیب‬
‫‪(C‬‬ ‫‪(C‬‬
‫‪(4x90°) 360°–0°‬‬ ‫‪(4x90°) 360°–0°‬‬ ‫محدوده اندازه گیری‬
‫)‪( ED‬‬ ‫)‪( ED‬‬
‫‪±0,2° ‬‬ ‫‪0,2° ‬‬ ‫دقت اندازه گیری )در خصوص این نوع دستگاه(‬
‫‪0,1°‬‬ ‫‪0,1°‬‬ ‫کوچکترین واحد نمایش‬
‫عمومی‬
‫‪(F‬‬ ‫‪(F‬‬
‫‪–10 °C ...+50°C‬‬ ‫‪–10 °C ...+50°C‬‬ ‫دمای کاری‬
‫‪–20 °C ... +50 °C‬‬ ‫‪–20 °C ... +50 °C‬‬ ‫دمای نگهداری در انبار‬
‫‪+5 °C ... +40 °C‬‬ ‫‪+5 °C ... +40 °C‬‬ ‫درجه حرارت مجاز برای شارژ‬
‫‪% 90‬‬ ‫‪% 90‬‬ ‫حداکثر رطوبت نسبی هوا‬
‫‪2000 m‬‬ ‫‪2000 m‬‬ ‫حداکثر ارتفاع کاربری روی سطح مربوط‬
‫‪(G‬‬ ‫‪(G‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫درجه آلودگی بر اساس ‪IEC 61010-1‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫کالس لیزر‬
‫‪635 nm, < 1 mW‬‬ ‫‪635 nm, < 1 mW‬‬ ‫مشخصات پرتو لیزر‬
‫قطر پرتوی لیزر )در دمای ‪ (25°C‬حدود‬
‫‪(E‬‬ ‫‪(E‬‬
‫‪6 mm‬‬ ‫‪6 mm‬‬ ‫– درمسافت ‪10ّ m‬‬
‫‪(E‬‬ ‫‪(E‬‬
‫‪48 mm‬‬ ‫‪48 mm‬‬ ‫– در مسافت ‪80 m‬‬
‫دقت تنظیم لیزر نسبت به بدنه حدود‬
‫‪(H‬‬ ‫‪(H‬‬
‫‪±2 mm/m‬‬ ‫‪±2 mm/m‬‬ ‫– عمودی‬
‫‪(H‬‬ ‫‪(H‬‬
‫‪±10 mm/m‬‬ ‫‪±10 mm/m‬‬ ‫– افقی‬
‫قطع اتوماتیک پس از حدود‬
‫‪20 s‬‬ ‫‪20 s‬‬ ‫– لیزر‬
‫‪5 min‬‬ ‫‪5 min‬‬ ‫– ابزار اندازه گیری )بدون اندازه گیری(‬
‫‪0,14 kg‬‬ ‫‪0,14 kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪51 x 111 x 30 mm‬‬ ‫‪51 x 111 x 30 mm‬‬ ‫اندازه‬
‫‪) IP 54‬ضد گرد و غبار و‬ ‫‪) IP 54‬ضد گرد و غبار و‬ ‫نوع حفاظت‬
‫مصون در برابر پاشش آب(‬ ‫مصون در برابر پاشش آب(‬
‫ریل اندازه گیری‬
‫‪3 601 K79 000‬‬ ‫–‬ ‫شماره فنی‬
‫‪58 x 610 x 30 mm‬‬ ‫–‬ ‫اندازه‬
‫لیتیوم‪-‬یونی‬ ‫لیتیوم‪-‬یونی‬ ‫باتری‬
‫‪3,7 V‬‬ ‫‪3,7 V‬‬ ‫ولتاژ نامی‬
‫‪1,25 Ah‬‬ ‫‪1,25 Ah‬‬ ‫ظرفیت‬
‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫تعداد باتریها‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫فارسی | ‪324‬‬

‫‪GLM 80+R 60‬‬ ‫‪GLM 80‬‬ ‫متر دیجیتالی لیزری‬


‫‪(I‬‬ ‫‪(I‬‬
‫‪25000‬‬ ‫‪25000‬‬ ‫اندازه گیری به صورت جداگانه در هر شارژ باتری‬
‫حدود‬
‫دستگاه شارژ‬
‫‪2 609 120 7..‬‬ ‫‪2 609 120 7..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪1 600 A01 3..‬‬ ‫‪1 600 A01 3..‬‬
‫حدود ‪ 3‬ساعت‬ ‫حدود ‪ 3‬ساعت‬ ‫مدت زمان شارژ‬
‫‪5,0 V‬‬ ‫‪5,0 V‬‬ ‫ولتاژ شارژ باتری‬
‫‪1000 mA‬‬ ‫‪1000 mA‬‬ ‫جریان شارژ‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫‪ (A‬هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ % 100 ،‬توان انعکاس هدف )مانند یک دیوار سفید رنگ(‪ ،‬نور زمینه ی‬
‫ضعیف و ‪ 25 °C‬دمای کاری‪ .‬عالوه بر این باید تأثیر ‪ ±0,05 mm/m‬را در نظر گرفت‪.‬‬
‫‪ (B‬هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ % 10–100 ،‬توان انعکاس هدف‪ ،‬نور زمینه ی قوی و ‪ 25 °C‬دمای‬
‫کاری‪ .‬عالوه بر این باید تأثیر ‪ ±0,29 mm/m‬را در نظر گرفت‪.‬‬
‫‪ (C‬در اندازه گیریهای با مرجع پشت دستگاه حداکثر محدوده اندازه گیری ‪ ±60°‬است‬
‫‪ (D‬طبق کالیبره کردن بر اساس تصویر ‪ .H‬خطای شیب اضافی از ‪/±0,01°‬درجه تا ‪.45°‬‬
‫‪ (E‬عرض خط لیزر بسته به جنس سطح و شرایط محیط متفاوت می باشد‪.‬‬
‫‪ (F‬در عملکرد اندازه گیری ممتد بیشترین مقدار دمای کاری برابر است با ‪.C° 40+‬‬
‫‪ (G‬زیرنویس‪ :‬تنها آلودگی بدون قابلیت هادی شدن دیده می شود که با پیشبینی وجود شبنم به طور موقت‪ ،‬قابلیت هادی‬
‫شدن انتظار میرود‪.‬‬
‫‪ (H‬در ‪25 °C‬‬
‫‪ (I‬در صورت وجود باتری نو و شارژ شده بدون روشنایی صفحه و صدا‪.‬‬
‫برای شناسایی ابزار اندازه گیریتان از شماره ی فنی )‪ (18‬روی برچسب کاال استفاده نمایید‪.‬‬
‫لطفًا به شماره فنی موجود بر روی برچسب دستگاه شارژ خود توجه کنید‪ .‬نامهای تجاری هر یک از دستگاههای شارژ ممکن است متفاوت باشند‪.‬‬

‫ابزار اندازه گیری را همره با کابل میکرو یو اس بی‬


‫)‪ (22‬به دستگاه شارژ )‪ (23‬متصل کنید‪ .‬دستگاه‬
‫راه اندازی اولیه‬
‫شارژ )‪ (23‬را به پریز برق متصل کنید‪ .‬فرآیند شارژ‬
‫نحوه شارژ كردن باتری‬
‫شروع می شود‪.‬‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری )‪ (g‬وضعیت شارژ را‬ ‫‪ t‬تنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را‬
‫نشان می دهد‪ .‬در حین شارژ نمادها پشت سر هم‬ ‫بکار برید‪ .‬تنها این دستگاه های شارژ با باتری‬
‫چشمک می زنند‪ .‬چنانچه همه قسمت های نمایشگر‬ ‫های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬ابزار اندازه گیری شما‬
‫وضعیت شارژ باتری )‪ (g‬نشان داده می شوند‪ ،‬باتری‬ ‫منطبق میباشند‪.‬‬
‫کامال شارژ شده است‪.‬‬ ‫‪ t‬استفاده از دستگاه های شارژ سایر شرکت‬
‫در صورت عدم استفاده دستگاه شارژ برای مدت‬ ‫ها ممکن است باعث آسیب دیدگی ابزار‬
‫طوالنی‪ ،‬اتصال آنرا با منبع جریان برق قطع کنید‪.‬‬ ‫اندازه گیری شود؛ ولتاژ باالتر )مثال ‪ 12‬ولت(‬
‫شارژر ماشین نیز جهت شارژ مناسب نیست‪.‬‬
‫عالوه بر این می توان باتری را بوسیله کابل یو اس‬
‫عدم رعایت باعث لغو گارانتی می شود‪.‬‬
‫بی شارژ نمود‪ .‬ابزار اندازه گیری را بوسیله ی کابل‬
‫میکرو یو اس بی به ورودی یو اس بی وصل کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬به ولتاژ برق شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان‬
‫در عملکرد یو اس بی )فرآیند شارژ‪ ،‬انتقال اطالعات(‬ ‫برق باید مقادیر مندرج در مشخصات و ارقام فنی‬
‫ممکن است مدت شارژ طوالنی شود‪.‬‬ ‫دستگاه شارژ شما مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری را هنگام شارژنمی توان بکار برد‪.‬‬ ‫نکته‪ :‬باتری با شارژ نسبی ارسال می شود‪ .‬جهت‬
‫تضمین کارایی کامل باتریها‪ ،‬آن را قبل از اولین‬
‫‪ t‬دستگاه شارژ را در برابر رطوبت حفظ کنید!‬
‫استفاده بطور کامل شارژ کنید‪.‬‬
‫نکاتی برای استفاده بهینه از باتری در ابزار‬
‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬را میتوان همه وقت‬
‫اندازه گیری‬
‫شارژ نمود‪ ،‬بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری را تنها در محدوده دمایی مجاز‪،‬‬
‫قطع کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند‪.‬‬
‫نگهداری کنید‪) ،‬رجوع کنید به „مشخصات فنی“‪,‬‬
‫صفحه‪ .(323 ‬به عنوان مثال ابزار اندازه گیری را در‬ ‫در صورت چشمک زدن قسمت پایینی نمایشگر‬
‫تابستان داخل خودرو نگذارید‪.‬‬ ‫وضعیت شارژ باتری )‪ (g‬اندازه گیری های اندکی را‬
‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه‬ ‫می توان انجام داد‪ .‬باتری را شارژ کنید‪.‬‬
‫شارژ شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده‬ ‫چنانچه قاب دور قسمت مربوط به نمایشگر شارژ‬
‫شده و باید توسط نمایندگی بوش تعویض شود‪.‬‬ ‫باتری چشمک می زند )‪ ،(g‬امکان اندازه گیری وجود‬
‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری‬ ‫ندارد‪ .‬ابزار برقی تنها برای مدت کوتاهی قابل‬
‫توجه كنید‪.‬‬ ‫استفاده است )مثال برای کنترل لیست اندازه ها(‪.‬‬
‫باتری را شارژ کنید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 325‬فارسی‬

‫گیری)‪ (25‬قرار دارد‪ .‬میتوان به وسیله فشار دادن‬


‫دکمه عملکرد مربوطه عملکردهای دیگر اندازه گیری‬
‫طرز کار با دستگاه‬
‫را تنظیم کرد)رجوع کنید به „عملکردهای اندازه‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫گیری“‪ ,‬صفحه‪. (326 ‬‬
‫سطح مرجع برای اندازه گیری پس از روشن شدن‬ ‫‪ t‬ابزار اندازه گیری را در برابر رطوبت و تابش‬
‫همیشه لبه پشتی ابزار اندازه گیری می باشد‪ .‬به‬ ‫مستقیم نور خورشید محفوظ بدارید‪.‬‬
‫وسیله فشار دادن دکه سطح مرجع )‪ (10‬میتوانید‬ ‫‪ t‬ابزار اندازه گیری را در معرض دمای بسیار باال‬
‫سطح مرجع را تغییر دهید )رجوع کنید به „انتخاب‬ ‫یا نوسانات دما قرار ندهید‪ .‬به عنوان مثال‬
‫سطح مرجع )رجوع کنید به تصویر‪ ,“(A ‬صفحه‪.(325 ‬‬ ‫ابزار اندازه گیری را برای مدت طوالنی در ماشین‬
‫ابزار اندازه گیری را با سطح مرجع انتخاب شده روی‬ ‫قرار ندهید‪ .‬در صورت وجود نوسانات دمایی زیاد‪،‬‬
‫نقطه شروع اندازه گیری مورد نظر )برای‪  ‬مثال‬ ‫بگذارید ابزار اندازه گیری قبل از راه اندازی به‬
‫دیوار( بگذارید‪.‬‬ ‫دمای عادی برگردد‪ .‬دمای حاد )گرما و سرمای‬
‫شدید( و یا نوسان شدید دما می‪ ‬تواند در دقت‬
‫جهت روشن کردن پرتوی لیزر دکمه اندازه گیری را به‬
‫اندازه گیری تأثیر منفی بگذارد‪.‬‬
‫مدت کوتاه فشار دهید )‪.(2‬‬
‫‪ t‬از تکان دادن شدید و افتادن ابزار اندازه‬
‫‪ t‬جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا‬
‫گیری جلوگیری کنید‪ .‬در صورت بروز تغییرات‬
‫حیوانات نگیرید و خودتان هم مستقیما ً به‬
‫قابل مشاهده روی ابزار اندازه گیری باید قبل از‬
‫پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی از فاصله دور‪.‬‬
‫ادامه کار همواره یک کنترل دقت انجام دهید‬
‫صفحه هدف را با پرتوی لیزر زیر نظر بگیرید‪ .‬جهت‬ ‫)رجوع کنید به „کنترل دقت و تنظیم اندازه گیری‬
‫شروع اندازه گیری‪ ،‬دکمه اندازه گیری )‪ (2‬را مجددًا‬ ‫شیب )رجوع کنید به تصویر‪ ,“(H ‬صفحه‪ (329 ‬و‬
‫و به مدت کوتاه فشار دهید‪.‬‬ ‫)رجوع کنید به „کنترل دقت اندازه گیری مسافت“‪,‬‬
‫به هنگام روشن بودن پرتوی لیزر دائمی‪ ،‬اندازه‬ ‫صفحه‪.(329 ‬‬
‫گیری پس از فشردن اولین بار دکمه اندازه گیری )‪(2‬‬
‫شروع می شود‪ .‬در عملکرد اندازه گیری ممتد‪،‬‬ ‫روشن‪/‬خاموش کردن‬
‫اندازه گیری بالفاصله پس از روشن و فعال کردن‬ ‫‪ t‬ابزار اندازهگیری روشن شده را بدون نظارت‬
‫عملکرد شروع می شود‪.‬‬ ‫رها نکنید و آن را پس از کاربری خاموش‬
‫مقدار اندازه گیری ممتد معموال بین ‪ 0,5‬ثانیه و‬ ‫نمایید‪ .‬امکان آسیب دیدن چشم اشخاص دیگر‬
‫حداکثر پس از ‪ 4‬ثانیه ظاهر می گردد‪ .‬مدت اندازه‬ ‫وجود دارد‪.‬‬
‫گیری به مسافت‪ ،‬وضعیت نور و نوع بازتاب دهندگی‬ ‫برای روشن کردن ابزار اندازه گیری این روش ها‬
‫صفحه هدف بستگی دارد‪ .‬پایان اندازه گیری بوسیله‬ ‫وجود دارد‪:‬‬
‫یک صدای عالمت )سیگنال( اعالم می شود‪ .‬پس از‬ ‫– دکمه روشن‪-‬خاموش )‪ (8‬را فشار دهید ‪ :‬ابزار‬
‫تمام شدن اندازه گیری‪ ،‬پرتوی لیزر به طور خودکار‬ ‫اندازه گیری روشن می شود و در عملکرد اندازه‬
‫خاموش می شود‪.‬‬ ‫گیری طول قرار دارد‪ .‬لیزر روشن نمی شود‪.‬‬
‫چنانچه پس از ‪ 20‬ثانیه مشاهده‪ ،‬هیچ اندازه گیری‬ ‫– دکمه اندازه گیری )‪ (2‬را فشار دهید ‪ :‬ابزار اندازه‬
‫صورت نگیرد‪ ،‬پرتوی لیزر برای حفاظت از عمر باتری به‬ ‫گیری و لیزر روشن میشود‪ .‬ابزار اندازه گیری در‬
‫طور خودکار خاموش می شود‪.‬‬ ‫عملکرد اندازه گیری طول است‪ .‬هنگامی که ابزار‬
‫اندازه گیری در ریل اندازه گیری )‪ (25‬قرار داده‬
‫انتخاب سطح مرجع )رجوع کنید به‬ ‫شود عملکرد اندازه گیری شیب فعال میشود‪.‬‬
‫تصویر‪(A ‬‬ ‫‪ t‬جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا‬
‫برای اندازه گیری می توانید از میان چهار سطح مرجع‬ ‫حیوانات نگیرید و خودتان هم مستقیما ً به‬
‫مختلف یکی را انتخاب کنید‪:‬‬ ‫پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی از فاصله دور‪.‬‬
‫– لبه پشتی دستگاه اندازه گیری یا لبه جلویی میله‬ ‫به منظور خاموش کردن ابزار اندازه گیری دکمه‬
‫مخصوص سطح مرجعهای خاص با زاویه باز شده‬ ‫روشن‪-‬خاموش )‪ (8‬را به مدت طوالنی فشار دهید‪.‬‬
‫‪)(9) 90°‬برای‪ ‬مثال به هنگام قرار گرفتن روی‬ ‫چانچه حدود ‪ 5‬دقیقه هیچ دکمه ای روی ابزار‬
‫لبههای بیرونی(‪،‬‬ ‫اندازهگیری روشن نشود‪ ،‬ابزار اندازه گیری جهت‬
‫– نوک میله مخصوص سطح مرجعهای خاص با زاویه‬ ‫محافظت از باتریها به طور خودکار خاموش می شود‪.‬‬
‫باز شده ‪) ((9180°‬برای‪ ‬مثال برای اندازه گیری از‬ ‫چنانچه در عملکرد "اندازه گیری شیب" زاویه در مدت‬
‫گوشهها(‪،‬‬ ‫‪ 5‬دقیقه تغییر نکند‪ ،‬ابزار اندازه گیری جهت حفاظت‬
‫– لبه جلویی ابزار اندازه گیری )برای‪ ‬مثال هنگام‬ ‫از باتری به طور خودکار خاموش می شود‪.‬‬
‫اندازه گیری از لبه یک میز(‪،‬‬ ‫در صورت خاموش شدن خودکار ابزار اندازه گیری‪،‬‬
‫– وسط رزوه )‪) (19‬برای‪ ‬مثال برای اندازه گیریهای با‬ ‫تمامی اندازه هایی که به حافظه ابزار سپرده شده‬
‫سه پایه(‪.‬‬ ‫اند‪ ،‬در حافظه باقی می مانند‪.‬‬
‫برای انتخاب سطح مرجع‪ ،‬دکمه )‪ (10‬را تا جایی فشار‬
‫دهید که در نمایشگر سطح مرجع مورد نظر نمایش‬
‫فرآیند اندازه گیری‬
‫داده شود‪ .‬ابزار اندازه گیری طوری تنظیم شده‬ ‫بعد از روشن کردن به وسیله فشار دادن دکمه‬
‫است که پس از هر بار روشن کردن آن‪ ،‬ضلع )لبه(‬ ‫اندازه گیری )‪ (2‬ابزار اندازه گیری همیشه در عملکرد‬
‫عقبی ابزار اندازه گیری بعنوان سطح مبدأ از قبل‬ ‫اندازه گیری طول یا اندازه گیری شیب قرار دارد‪،‬‬
‫تنظیم می شود‪.‬‬ ‫هنگامی که ابزار اندازه گیری در ریل اندازه‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫فارسی | ‪326‬‬

‫عملکردهای اندازه گیری‬ ‫تغییر بعدی سطح مرجع اندازه گیریهای انجام شده‬
‫)برای‪ ‬مثال در نشانگر مقادیر اندازه گیری در لیست‬
‫اندازه گیری ساده طول‬ ‫اندازه ها( دیگر ممکن نیست‪.‬‬
‫برای اندازه گیریهای طولی‪ ،‬دکمه )‪ (12‬را تا جایی‬
‫فشار دهید که در نمایشگر نشانگر اندازه گیری طول‬ ‫فهرست "تنظیمات اصلی"‬
‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫برای رفتن به فهرست "تنظیمات اصلی" دکمه‬
‫برای روشن کردن لیزر و اندازه گیری‬ ‫تنظیمات اصلی )‪ (4‬را فشار داده و نگه دارید‪.‬‬
‫برای هرکدام‪ ،‬دکمه اندازه گیری را یکبار‬ ‫به منظور انتخاب یکایک گزینههای فهرست‪ ،‬دکمه‬
‫بمدت کوتاه فشار دهید )‪.(2‬‬ ‫تنظیمات اصلی )‪ (4‬را کوتاه فشار دهید‪.‬‬
‫مقدار اندازه گیری در سطر نتیجه )‪(c‬‬ ‫دکمه منها )‪ (5‬یا دکمه بعالوه )‪ (11‬را فشار دهید تا‬
‫نمایش داده می شود‪.‬‬ ‫تنظیمات را در گزینههای منو انتخاب کنید‪.‬‬
‫به هنگام وجود چندین اندازه گیری طول به دنبال‬ ‫به منظور ترک منوی "تنظیمات اصلی" دکمه اندازه‬
‫هم‪ ،‬نتایج آخرین اندازه گیریها در سطرهای مقدار‬ ‫گیری )‪ (2‬را فشار دهید‪.‬‬
‫اندازه گیری)‪ (a‬نمایش داده میشود‪.‬‬
‫تنظیمات اصلی‬
‫اندازه گیری سطح‬ ‫روشن‬ ‫سیگنالهای صوتی‬
‫برای اندازه گیریهای سطح دکمه )‪ (12‬را تا جایی‬
‫فشار دهید که در نمایشگر نشانگر اندازه گیری سطح‬
‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫خاموش‬
‫سپس عرض‪ ،‬طول و ارتفاع را پشت سر هم مانند‬
‫اندازه گیری طول اندازه بگیرید‪ .‬پرتو لیزر در فاصله‬ ‫روشن‬ ‫روشنائی نمایشگر‬
‫بین دو اندازه گیری روشن باقی می ماند‪.‬‬
‫پس از پایان اندازه گیری دوم‪ ،‬سطح به‬ ‫خاموش‬
‫طور اتوماتیک محاسبه شده و در سطر‬
‫نتیجه )‪ (c‬نشان داده می شود‪ .‬مقادیر‬ ‫روشن‪/‬‬
‫اندازه گیری تکی در سطرهای مقدار‬ ‫خاموش‬
‫اندازه گیری )‪ (a‬قرار دارند‪.‬‬ ‫اتوماتیک‬
‫اندازه گیری حجم‬ ‫روشن‬ ‫تراز دیجیتالی‬
‫برای اندازه گیریهای حجم دکمه )‪ (12‬را تا جایی فشار‬ ‫خاموش‬
‫دهید که در نمایشگر نشانگر اندازه گیری حجم‬
‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫روشن‬ ‫چرخش نمایشگر‬
‫سپس عرض‪ ،‬طول و ارتفاع را پشت سر هم مانند‬
‫اندازه گیری طول اندازه بگیرید‪ .‬پرتو لیزر در فاصله‬
‫بین سه اندازه گیری روشن باقی می ماند‪.‬‬
‫خاموش‬
‫پس از اتمام سومین اندازه گیری‪ ،‬حجم‬
‫بطور خودکار محاسبه و در سطر نتیجه‬
‫)‪ (c‬نشان داده می شود‪ .‬مقادیر اندازه‬
‫گیری تکی در سطرهای مقدار اندازه‬ ‫روشن‬ ‫پرتوی لیزر دائمی‬
‫گیری )‪ (a‬قرار دارند‪.‬‬
‫مقادیر بیش از ‪ 3999 999 m‬نمایش داده نمیشوند‪،‬‬
‫در نمایشگر "‪ "ERROR‬نمایش داده میشود‪ .‬برای‬ ‫خاموش‬
‫اندازه گیری چنین مقادیری‪ ،‬حجم مورد اندازه گیری‬
‫را به چند مقدار قابل اندازه گیری کوچکتری تقسیم‬
‫… ‪m، ft، inch،‬‬ ‫واحد مسافت )بر اساس‬
‫نموده‪ ،‬هر یک از مقادیر را جداگانه محاسبه کنید و‬
‫کشور مربوط(‬
‫در آخر نتیجه های محاسبات را جمع بندی کنید‪.‬‬
‫‪°، %، mm/m،‬‬ ‫واحد زاویه )بر اساس‬
‫اندازه گیری ممتد‪/‬اندازه گیری حداقل‪/‬حداکثر‬ ‫‪inch/ft‬‬ ‫کشور مربوط(‬
‫)رجوع کنید به تصویر‪(B ‬‬ ‫به غیر از تنظیم "پرتو لیزر دائمی"‪ ،‬تمامی تنظیمات‬
‫در حالت اندازه گیری ممتد ممکن است ابزار اندازه‬ ‫اصلی هنگام خاموش شدن باقی میمانند‪.‬‬
‫گیری تقریبا دور هدف حرکت داده شود که در این‬
‫صورت مقدار اندازه گیری هر ‪ 0,5‬ثانیه جدید می‬ ‫پرتوی لیزر دائمی‬
‫شود‪ .‬برای مثال میتوانید از یک دیوار تا فاصله ی‬ ‫‪ t‬جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا‬
‫دلخواه فاصله بگیرید‪ ،‬فاصله کنونی همواره قابل‬ ‫حیوانات نگیرید و خودتان هم مستقیما ً به‬
‫خواندن است‪.‬‬ ‫پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی از فاصله دور‪.‬‬
‫برای اندازه گیریهای ممتد دکمه تعویض عملکرد )‪(4‬‬ ‫پرتوی لیزر در این تنظیم همچنین بین اندازه گیری ها‬
‫را تا جایی فشار دهید که در نمایشگر‪ ،‬نشانگر‬ ‫روشن باقی میماند‪ ،‬برای اندازه گیری فقط یک فشار‬
‫اندازه گیری ممتد ظاهر شود‪ .‬برای شروع اندازه‬ ‫یکباره کوتاه روی دکمه اندازه گیری)‪ (2‬ضروری‬
‫گیری ممتد دکمه اندازه گیری )‪ (2‬را فشار دهید‪.‬‬ ‫است‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 327‬فارسی‬

‫‪ (b‬اندازه گیری ارتفاع دوبرابر غیر مستقیم‬ ‫اندازه گیری حداقل برای تعیین کوتاه ترین مسافت‬
‫)رجوع کنید به تصویر‪(D ‬‬ ‫از یک نقطه مبدأ ثابت‪ ،‬است‪ .‬این اندازه گیری‬
‫دکمه تعویض عملکرد )‪ (4‬را تا جایی فشار دهید که‬ ‫برای‪ ‬مثال به هنگام تعیین خطوط عمودی یا افقی‬
‫‪1‬‬ ‫کمک میکند‪.‬‬
‫در‬ ‫‪2‬‬
‫نشانگر اندازه گیری ارتفاع دو برابر غیر مستقیم‬ ‫اندازه گیری حداکثر برای تعیین حداکثر فاصله از یک‬
‫نمایشگر ظاهر شود‪.‬‬ ‫نقطه مبدأ ثابت‪ ،‬است‪ .‬این اندازه گیری برای‪ ‬مثال به‬
‫همانند اندازه گیری طول‪ ،‬مسیرهای "‪ "1‬و"‪ "2‬را به‬ ‫هنگام تعیین خطوط مورب کمک میکند‪.‬‬
‫این ترتیب اندازه بگیرید‪.‬‬ ‫در سطر نتیجه )‪ (c‬مقدار اندازه گیری‬
‫پس از تمام شدن آخرین اندازه گیری‪،‬‬ ‫فعلی نمایش داده میشود‪ .‬در سطرهای‬
‫نتیجه برای مسیر جستجو شده "‪ "X‬در‬ ‫مقدار اندازه گیری )‪ (a‬مقدار حداکثر‬
‫سطر نتیجه )‪ (c‬نمایش داده می شود‪.‬‬ ‫("‪ )"max‬و حداقل ("‪ )"min‬ظاهر‬
‫مقادیر اندازه گیری "‪ "2" ،"1‬و زاویه‬ ‫میشود‪ .‬این اندازه زمانی تغییر می یابد‬
‫"‪ " "α‬در سطرهای مقدار اندازه گیری‬ ‫و اندازه جدید نشان داده می شود که مقدار‬
‫)‪ (a‬نشان داده می شوند‪.‬‬ ‫اندازه گیری شده بعدی‪ ،‬کوچکتر و یا بزرگتر از اندازه‬
‫دقت کنید که سطح مرجع اندازه گیری برای‪ ‬مثال لبه‬ ‫حداقل و یا حداکثر قبلی باشد‪.‬‬
‫پشتی ابزار اندازه گیری( برای همه اندازه گیری های‬ ‫به وسیله فشار دادن دکمه ذخیره‪-‬حذف )‪ (8‬مقدار‬
‫تکی بین فرآیند اندازه گیری دقیقا در همان جا‬ ‫حداکثر یا حداقل قبلی حذف میشود‪.‬‬
‫بماند‪.‬‬ ‫با فشردن دکمه اندازه گیری )‪ (2‬اندازه گیری ممتد‬
‫‪ (c‬اندازه گیری طول غیر مستقیم )رجوع کنید به‬ ‫به پایان میرسد‪ .‬آخرین مقدار اندازه گیری در سطر‬
‫تصویر‪(E ‬‬ ‫نتیجه )‪ (c‬نمایش داده میشود‪ .‬به وسیله فشردن‬
‫دکمه تعویض عملکرد )‪ (4‬را تا جایی فشار دهید که‬ ‫دکمه اندازه گیری )‪ (2‬اندازه گیری ممتد مجددًا‬
‫شروع میشود‪.‬‬
‫در نمایشگر‪ ،‬نشانگر اندازه گیری طول غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫اندازه گیری ممتد پس از ‪ 5‬دقیقه به طور خودکار‬


‫خاموش می شود‪ .‬آخرین مقدار اندازه گیری در سطر‬
‫دقت کنید که ابزار اندازه گیری روی ارتفاع یکسان‪،‬‬
‫اندازه گیری )‪ (c‬نمایش داده میشود‪.‬‬
‫همانند نقطه اندازه گیری جستجو شده باشد‪ .‬سپس‬
‫ابزار اندازه گیری را دور سطح مرجع برانید و همانند‬ ‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم‬
‫اندازه گیری طول‪ ،‬مسیر "‪ "1‬را اندازه گیری کنید‪.‬‬ ‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم برای محاسبه‬
‫پس از تمام شدن آخرین اندازه گیری‪،‬‬ ‫کردن مسافتهایی که به صورت مستقیم قابل اندازه‬
‫نتیجه برای مسیر جستجو شده "‪ "X‬در‬ ‫گیری نیستند‪ ،‬می باشد چون یک مانع‪ ،‬پرتو افشانی را‬
‫سطر نتیجه )‪ (c‬نمایش داده می شود‪.‬‬ ‫متوقف می کند یا صفحه مورد نظری جهت انعکاس‬
‫مقادیر اندازه گیری "‪ "1‬و زاویه "‪ "α‬در‬ ‫وجود ندارد‪ .‬از این روش اندازه گیری می توان فقط‬
‫سطرهای مقدار اندازه گیری )‪ (a‬دیده‬ ‫در جهت عمودی استفاده کرد‪ .‬هر گونه خطایی در‬
‫می شوند‪.‬‬ ‫جهت افقی باعث ایجاد اشتباه در اندازه گیری می‬
‫شود‪.‬‬
‫اندازه گیری سطح دیوار )رجوع کنید به تصویر‪(F ‬‬
‫پرتو لیزر در فاصله بين اندازه گیری های تکی روشن‬
‫از طریق اندازه گیری سطوح چند دیوار‪ ،‬میتوان جمع‬
‫باقی می ماند‪.‬‬
‫کل چندین سطح که را دارای یک ارتفاع مشترک می‬
‫باشند محاسبه نمود‪.‬‬ ‫برای اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم سه‬
‫عملکرد اندازه گیری وجود دارد که به کمک آنها‬
‫در مثال تصویری بایستی تمام سطح چندین دیوار‬
‫مسافتهای مختلفی را می توان محاسبه کرد‪.‬‬
‫بدست آید‪ ،‬که دارای ارتفاع اتاق یکسان ‪ ،A‬ولی با‬
‫طولهای متفاوت ‪ B‬هستند‪.‬‬ ‫‪ (a‬اندازه گیری ارتفاع غیر مستقیم )رجوع کنید‬
‫برای اندازه گیریهای سطح دیوار دکمه تعویض‬ ‫به تصویر‪(C ‬‬
‫عملکرد )‪ (4‬را تا جایی فشار دهید که در نمایشگر‬ ‫دکمه تعویض عملکرد )‪ (4‬را تا جایی فشار دهید که‬
‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫نشانگر اندازه گیری سطح دیوار‬ ‫در نمایشگر‪ ،‬نشانگر اندازه گیری ارتفاع غیر مستقیم‬
‫ظاهر شود‪.‬‬
‫‪1‬‬

‫ارتفاع اتاق ‪ A‬را مانند اندازه گیری طول اندازه گیری‬


‫کنید‪ .‬مقدار اندازه گیری ("‪ )"cst‬در سطر مقدار‬ ‫دقت کنید که ابزار اندازه گیری روی ارتفاع یکسان‪،‬‬
‫اندازه گیری )‪ (a‬نمایش داده میشود‪ .‬پرتو لیزر‬ ‫همانند نقطه اندازه گیری پایینی باشد‪ .‬سپس ابزار‬
‫همچنان روشن باقی می ماند‪.‬‬ ‫اندازه گیری را دور سطح مرجع برانید و همانند‬
‫پس از آن طول ‪ 1B‬اولین دیوار را اندازه‬ ‫اندازه گیری طول‪ ،‬مسیر )‪ (1‬را اندازه گیری کنید‪.‬‬
‫گیری کنید‪ .‬سطح به طور اتوماتیک‬ ‫پس از تمام شدن آخرین اندازه گیری‪،‬‬
‫محاسبه و در سطر مقدار اندازه گیری‬ ‫نتیجه برای مسیر جستجو شده "‪ "X‬در‬
‫)‪ (c‬نمایش داده می شود‪ .‬آخرین مقدار‬ ‫سطر نتیجه )‪ (c‬نمایش داده می شود‪.‬‬
‫اندازه گیری طول در سطر میانی مقدار‬ ‫مقادیر اندازه گیری برای مسافت "‪ "1‬و‬
‫اندازه گیری )‪ (a‬قرار دارد‪ .‬پرتو لیزر همچنان روشن‬ ‫زاویه "‪ "α‬در سطرهای مقدار اندازه‬
‫باقی می ماند‪.‬‬ ‫گیری )‪ (a‬دیده می شوند‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫فارسی | ‪328‬‬

‫به منظور فراخوانی اندازه گیریهای ذخیره‬ ‫اکنون طول ‪ 2B‬دومین دیوار را اندازه‬
‫شده دکمه )‪ (7‬را فشار دهید‪ .‬در‬ ‫گیری کنید‪ .‬مقدار اندازه گیری تکی‬
‫نمایشگر نتیجه آخرین اندازه گیری‪ ،‬بعالوه‬ ‫نمایش داده شده در سطر میانی مقدار‬
‫شاخص لیست اندازهها )‪ (e‬و بهمراه‬ ‫اندازه گیری )‪ (a‬به طول ‪ 1B‬اضافه‬
‫حافظه برای شماره گذاری اندازه‬ ‫میشود‪ .‬مجموع هر دو طول )"‪،"sum‬‬
‫گیریهای نمایش داده شده ظاهر میشود‪.‬‬ ‫نمایش داده شده در سطر پایینی مقدار اندازه گیری‬
‫اگر بهنگام فشار مجدد دکمه )‪ (7‬دیگر اندازه گیریها‬ ‫)‪ ((a‬در ارتفاع ذخیره شده ‪ A‬ضرب میشود‪ .‬مقدار‬
‫ذخیره نشوند‪ ،‬ابزار اندازه گیری به آخرین عملکرد‬ ‫اندازه گیری کل سطح در سطر نتیجه )‪ (c‬ظاهر می‬
‫اندازه گیری تعویض میشود‪ .‬برای ترک کردن لیست‬ ‫شود‪.‬‬
‫اندازه ها‪ ،‬یکی از دکمه های عملکرد ابزار اندازه‬ ‫شما می توانید طولهای زیاد دیگری ‪ XB‬را اندازه‬
‫گیری را فشار بدهید‪.‬‬ ‫بگیرید که بطور اتوماتیک جمع و در ارتفاع ‪ A‬ضرب‬
‫به منظور ذخیره ثابت مقدار اندازه گیری طول فعلی‪،‬‬ ‫می شوند‪.‬‬
‫دکمه لیست اندازهها )‪ (7‬را فشار داده و نگه دارید‬ ‫شرط محاسبه صحیح سطح اینست که اولین طول‬
‫تا در نمایشگر "‪ "CST‬نمایش داده شود‪ .‬یک ورودی‬ ‫اندازه گیری شده )در مثال ارتفاع اتاق ‪ (A‬برای همه‬
‫در لیست اندازهها را نمی توان بعداًا بطور همیشگی‬ ‫قسمتهای سطح یکسان باشد‪.‬‬
‫ذخیره کرد‪.‬‬
‫اندازه گیری شیب )رجوع کنید به تصویر‪(G ‬‬
‫به منظور استفاده از یک مقدار اندازه گیری طول در‬
‫در‬ ‫دکمه اندازه گیری شیب )‪ (3‬را فشار دهید‬
‫یک عملکرد اندازه گیری )برای‪ ‬مثال اندازه گیری‬
‫نمایشگر نشانگر برای اندازه گیری شیب ظاهر میشود‪.‬‬
‫سطح( دکمه لیست اندازهها )‪(7‬را فشار دهید‪،‬‬
‫برای سطح مرجع به قسمت پشت دستگاه اندازه‬
‫ورودی مورد نظر را انتخاب کنید و به وسیله فشار‬
‫گیری مراجعه کنید‪ .‬به وسیله فشار دادن دوباره‬
‫دکمه نتیجه آن را تأیید کنید )‪.(6‬‬
‫دکمه اندازه گیری شیب )‪ (3‬سطوح جانبی دستگاه‬
‫نحوه پاک کردن مقادیر اندازه گیری‬ ‫اندازه گیری بعنوان سطح مرجع استفاده میشود و‬
‫با فشردن کوتاه دکمه )‪ (8‬می توانید در تمام‬ ‫نمای نمایشگر ‪ 90°‬چرخیده و نمایش داده میشود‪.‬‬
‫عملکردهای اندازه گیری‪ ،‬آخرین مقدار اندازه گیری‬ ‫دکمه اندازه گیری )‪ (2‬را فشار دهید تا مقدار اندازه‬
‫تعیین شده را حذف کنید‪ .‬از طریق فشردن ممتد و‬ ‫گیری ثابت شود و به محل ذخیره مقدار اندازه گیری‬
‫کوتاه دکمه‪ ،‬مقادیر اندازه گیری تکی به ترتیب‬ ‫منتقل شود‪ .‬با فشار دادن دوباره دکمه اندازه‬
‫وارونه پاک می شوند‪.‬‬ ‫گیری )‪ (2‬اندازه گیری دنبال میشود‪.‬‬
‫به منظور حذف ورودی مقدار اندازه گیری نمایش‬ ‫چنانچه نمایشگر فرآیند اندازه گیری چشمک بزند‪ ،‬ابزار‬
‫داده شده فعلی‪ ،‬دکمه )‪ (8‬را کوتاه فشار دهید به‬ ‫اندازه گیری به یک طرف انحراف شدید پیدا کرده‬
‫منظور حذف کامل لیست اندازهها و مقدار ثابت‬ ‫است‪.‬‬
‫"‪ "CST‬دکمه لیست اندازهها)‪ (7‬را فشار داده و نگه‬ ‫اگر در تنظیمات اصلی عملکرد "تراز دیجیتالی" روشن‬
‫دارید و به طور همزمان دکمه)‪ (8‬را کوتاه فشار‬ ‫شده باشد‪ ،‬مقدار شیب در عملکردهای اندازه گیری‬
‫دهید‪.‬‬ ‫دیگر در سطر )‪ (d‬نمایشگر )‪ (1‬نمایش داده میشود‪.‬‬
‫در عملکرد اندازه گیری سطح دیوار با فشردن کوتاه‬
‫عملکرد تایمر‬
‫دکمه )‪ (8‬آخرین مقدار اندازه گیری پاک می شود‪ ،‬به‬
‫هنگام فشار دوم همه ی طولها ‪ ،XB‬فشار سوم‬ ‫عملکرد تایمر برای مثال برای جلوگیری از تکان‬
‫ارتفاع اتاق ‪.A‬‬ ‫خوردن ابزار اندازه گیری هنگام کار کمک می کند‪.‬‬
‫برای عملکرد تایمر دکمه )‪ (6‬را فشار داده و نگه‬
‫جمع کردن اندازه ها‬ ‫دارید‪ ،‬تا در نمایشگر نشانگر ظاهر شود‪.‬‬
‫به منظور اضافه کردن مقادیر اندازه گیری‪ ،‬در ابتدا‬ ‫در سطر مقدار اندازه گیری )‪ (a‬مدت زمان از زمان‬
‫یک مقدار را اندازه بگیرید و یا یک ورودی از لیست‬ ‫شروع تا اندازه گیری نمایش داده میشود‪ .‬مدت‬
‫اندازهها را انتخاب کنید‪ .‬سپس دکمه بعالوه )‪ (11‬را‬ ‫زمان میتواند به وسیله فشردن دکمه بعالوه )‪ (11‬یا‬
‫فشار دهید‪ .‬در نمایشگر برای تأیید "‪ "+‬ظاهر‬ ‫دکمه منها )‪ (5‬بین ‪ 1 s‬و ‪ 60 s‬تنظیم شود‪.‬‬
‫میشود‪ .‬سپس یک مقدار دیگری را اندازه بگیرید و یا‬
‫اندازه گیری پس از پایان طول زمان‬
‫یک اندازه دیگری را از لیست اندازه ها انتخاب کنید‪.‬‬
‫تنظیم شده به طور اتوماتیک انجام می‬
‫به منظور درخواست مجموع هر دو‬ ‫گیرد‪.‬‬
‫اندازه گیری‪ ،‬دکمه نتیجه )‪ (6‬را فشار‬
‫عملکرد تایمر میتواند همچنین به هنگام‬
‫دهید‪ .‬محاسبه در سطرهای مقدار‬
‫اندازه گیری مسافت در حین عملکردهای دیگر‬
‫اندازه گیری )‪ (a‬نمایش داده میشود‪،‬‬
‫اندازه گیری )برای‪ ‬مثال اندازه گیری سطوح(‬
‫مجموع در سطر نتیجه میماند )‪.(c‬‬
‫استفاده شود‪ .‬اضافه کردن و تفریق کردن نتایج‬
‫پس از محاسبه حاصل جمع اندازه ها‪ ،‬میتوان اندازه‬ ‫اندازه گیری و نیز اندازه گیری ممتد امکان پذیر‬
‫های دیگر و همچنین اندازه هایی از لیست اندازه ها‬ ‫نیست‪.‬‬
‫را به این نتیجه حاصل جمع افزود‪ .‬این عمل در‬
‫صورتی انجام پذیر است که قبل از هر اندازه گیری‪،‬‬ ‫نحوه بدست آوردن آخرین مقادیر اندازه ها‬
‫دکمه بعالوه )‪ (11‬فشار داده شود‪ .‬اضافه کردن به‬ ‫ابزار اندازه گیری ‪ 20‬مقدار اندازه گیری آخر و‬
‫وسیله فشردن دکمه نتیجه )‪ (6‬به پایان میرسد‪.‬‬ ‫محاسباتشان را ذخیره کرده و مقادیر را در ترتیب‬
‫نکاتی در رابطه با جمع کردن‪:‬‬ ‫معکوس )ابتدا آخرین مقدار اندازه گیری( نشان می‬
‫دهد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 329‬فارسی‬

‫کنترل دقت و تنظیم اندازه گیری شیب )رجوع‬ ‫– مقدارهای طول‪،‬سطح و حجم را نمی توان به طور‬
‫کنید به تصویر‪(H ‬‬ ‫مخلوط جمع زد‪ .‬اگر برای‪ ‬مثال یک مقدار طول و‬
‫مرتب دقت اندازه گیری شیب را کنترل کنید‪ .‬این کار‬ ‫سطح اضافه شود‪ ،‬با فشردن دکمه نتیجه )‪ (6‬به‬
‫از طریق یک اندازه گیری انحرافی امکان پذیر است‪.‬‬ ‫مدت کوتاهی عبارت "‪ "ERROR‬در نمایشگر ظاهر‬
‫بدین منظور ابزار اندازه گیری را روی یک میز قرار‬ ‫میشود‪ .‬سپس ابزار اندازه گیری به آخرین عملکرد‬
‫دهید و شیب را اندازه گیری کنید‪ .‬ابزار اندازه گیری‬ ‫اندازه گیری انتخاب شده باز می گردد‪.‬‬
‫را به اندازه ‪ 180°‬بچرخانید و دوباره شیب را اندازه‬ ‫– در هر مورد نتیجه یک اندازه گیری )برای‪ ‬مثال‬
‫بگیرید‪ .‬اختالف مقدار نشان داده شده نباید از ‪0,3°‬‬ ‫مقدار حجم( اضافه میشود‪ ،‬در اندازه گیریهای‬
‫بیشتر باشد‪.‬‬ ‫ممتد مقدار اندازه گیری شده در سطر نتیجه)‪(c‬‬
‫در صورت وجود اختالف بیشتر باید ابزار اندازه گیری‬ ‫نمایش داده میشود‪ .‬اضافه کردن مقادیر اندازه‬
‫را از نو تنظیم کنید‪ .‬برای این منظور دکمه اندازه‬ ‫گیری تکی از سطرهای مقدار اندازه گیری )‪(a‬‬
‫گیری شیب )‪ (3‬را فشار داده و نگه دارید‪ .‬دستورات‬ ‫ممکن نیست‪.‬‬
‫روی نمایشگر را دنبال کنید‪.‬‬ ‫نحوه کسر کردن مقادیر اندازه گیری‬
‫کنترل دقت اندازه گیری مسافت‬ ‫جهت تفریق مقادیر اندازه گیری دکمه‬
‫شما می توانید دقت ابزار اندازه گیری را به روش زیر‬ ‫منها )‪ (5‬را فشار دهید‪ ،‬در نمایشگر به‬
‫کنترل کنید‪:‬‬ ‫منظور تأیید "–" نمایش داده میشود‪.‬‬
‫– مسافتهای غیر قابل تغییر بین‪ 1‬تا ‪ 10‬متر‪ ،‬که طول‬ ‫سایر اقدامات مشابه "جمع کردن مقادیر‬
‫آنها برایتان کامال آشنا است )برای‪ ‬مثال عرض‬ ‫اندازه گیری" می باشد‪.‬‬
‫اتاق‪ ،‬چارچوب در( را انتخاب کنید‪ .‬این مسیر اندازه‬
‫گیری باید در محوطه داخلی قرار داشته باشد و‬ ‫راهنمائیهای عملی‬
‫سطح هدف اندازه گیری صاف و با قابلیت‬ ‫اطالعات و توضیحات کلی‬
‫انعکاس خوب باشد‪.‬‬ ‫لنز دریافت کننده )‪ ،(17‬خروجی پرتوی لیزر )‪ (16‬نباید‬
‫– مسیر را ‪ 10‬بار پشت سر هم اندازه بگیرید‪.‬‬ ‫هنگام اندازه گیری پوشیده باشند‪.‬‬
‫اختالف اندازه گیری های تکی از مقدار میانه باید‬ ‫ابزار اندازه گیری را نباید هنگام کار حرکت داد )به‬
‫‪ ±2‬میلیمتر باشد‪ .‬اندازه گیریها را ثبت کنید تا بتوانید‬ ‫استثنای عملکردهای اندازه گیری ممتد و اندازه‬
‫بعدا دقت کار را مقایسه نمایید‪.‬‬ ‫گیری شیب(‪ .‬از اینرو ابزار اندازه گیری را روی تکیه‬
‫کار با سه پایه )متعلقات(‬ ‫گاه محکم یا سطح ثابت قرار دهید‪.‬‬
‫استفاده کردن از سه پایه بخصوص برای مسافت‬ ‫عوامل تأثیرگذارنده در محدوده اندازه گیری‬
‫های طویل و دور الزم است‪ .‬ابزار اندازه گیری را با‬ ‫محدوده ی اندازه گیری به شرایط نور و ویژگیهای‬
‫رزوه "‪ ((191/4‬روی صفحه تعویض سریع سه پایه‬ ‫بازتابندگی سطح هدف بستگی دارد‪ .‬برای دید بهتر‬
‫)‪ (27‬یا یک سه پایه معمولی عکاسی قرار دهید‪ .‬ابزار‬ ‫پرتوی لیزر هنگام کار در محیط بیرون و تابش شدید‬
‫اندازه گیری را بوسیله پیچ مهار بر روی صفحه قابل‬ ‫نور خورشید از عینک دید لیزر )‪) (28‬متعلقات( و‬
‫تعویض سریع محکم کنید‪.‬‬ ‫صفحه هدف لیزر )‪) (29‬متعلقات( استفاده کنید یا‬
‫سطح مرجع را برای اندازه گیری های با سه پایه با‬ ‫سطح هدف را سایه بیندازید‪.‬‬
‫فشردن دکمه )‪ ،(10‬به طور متناسب تنظیم کنید‬ ‫عوامل تأثیرگذارنده در نتیجه اندازه گیری‬
‫)سطح مرجع رزوه(‪.‬‬
‫به دلیل عوامل و خواص فیزیکی نمی توان مطمئن‬
‫کار با ریل اندازه گیری )رجوع کنید به تصاویر‪–I ‬‬ ‫بود که هنگام اندازه گیری بر روی سطوح مختلف‬
‫‪(K‬‬ ‫هیچگونه خطایی در اندازه گیری وجود نداشته باشد‪.‬‬
‫ریل اندازه گیری )‪ (25‬را میتوان برای نتیجه دقیقتر‬ ‫از جمله عوامل عبارتند از‪:‬‬
‫اندازه گیری شیب استفاده کنید‪ .‬اندازه گیری‬ ‫– سطوح شفاف )برای‪ ‬مثال شیشه‪ ،‬آب(‪،‬‬
‫مسافت با ریل اندازه گیری ممکن نیست‪.‬‬ ‫– سطوح بازتابد هنده )برای‪ ‬مثال فلز پولیش کاری‬
‫ابزار اندازه گیری را همانطور که در‬ ‫شده‪ ،‬شیشه(‬
‫تصویر نشان داده شده است در ریل‬ ‫– سطوح متخلخل )برای‪ ‬مثال ساختارهای عایق‬
‫اندازه گیری)‪ (25‬قرار دهید و آن را با‬ ‫کننده(‬
‫اهرم قفل کردن )‪ (26‬قفل کنید‪ .‬دکمه‬ ‫– سطوح درهم تنیده )برای‪ ‬مثال اندود زبر‪ ،‬سنگ‬
‫اندازه گیری )‪ (2‬را فشار دهید‪ ،‬تا نوع‬ ‫طبیعی(‪.‬‬
‫عملکرد "ریل اندازه گیری" فعال شود‪.‬‬
‫در صورت نیاز برای این سطوح از صفحه هدف لیزر‬
‫مرتب دقت اندازه گیری شیب را به وسیله اندازه‬ ‫)‪) (29‬متعلقات( استفاده کنید‪.‬‬
‫گیری انحرافی یا ترازهای روی ریل اندازه گیری کنترل‬
‫کنید‪.‬‬ ‫عالوه بر این‪ ،‬خطای اندازه گیری در سطوحی که بطور‬
‫غیر مستقیم )اُریب( هدف گیری شده باشند نیز‬
‫در صورت وجود اختالف بیشتر باید ابزار اندازه گیری‬ ‫ممکن است‪.‬‬
‫را از نو تنظیم کنید‪ .‬برای این منظور دکمه اندازه‬
‫گیری شیب )‪ (3‬را فشار داده و نگه دارید‪ .‬دستورات‬ ‫همچنین الیه های مختلف هوا با دماهای متفاوت و‬
‫روی نمایشگر را دنبال کنید‪.‬‬ ‫یا وارد آمدن غیرمستقیم انعکاس ها می توانند روی‬
‫مقدار اندازه گیری تأثیر بگذارند‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬


‫فارسی | ‪330‬‬

‫راهنمایی‬ ‫علت‬ ‫به منظور به اتمام رساندن نوع عملکرد "ریل اندازه‬
‫گیری" ابزار اندازه گیری را خاموش کنید و آن را از‬
‫تا رسیدن به محدوده‬ ‫دمای ابزار اندازه گیری‬
‫ریل اندازه گیری خارج کنید‪.‬‬
‫مجاز دمای شارژ صبر‬ ‫خارج از محدوده مجاز‬
‫کنید‪.‬‬ ‫دمای شارژ است‬ ‫خطا ‪ -‬دالیل و راه حل‬
‫نشانگر وضعیت شارژ باتری )‪ (g‬و نشانگر‬
‫"‪ "ERROR‬در نمایشگر‬ ‫راهنمایی‬ ‫علت‬
‫از اتصال صحیح فیش و‬ ‫ولتاژ شارژ باتری مناسب‬ ‫هشدار دما)‪ (j‬چشمک می زند‪ ،‬اندازه گیری‬
‫کارکرد درست کابل‬ ‫نیست‪0‬‬ ‫ممکن نیست‬
‫میکرو یو اس بی اطمینان‬ ‫صبر کنید تا ابزار اندازه‬ ‫ابزار اندازه گیری خارج از‬
‫حاصل کنید‪ .‬در صورت‬ ‫گیری در درجه دمای‬ ‫دمای کاری بین ‪–10 °C‬‬
‫چشمک زدن عالمت‬ ‫کاری قرار بگیرد‪.‬‬ ‫تا ‪) +50 °C‬در اندازه‬
‫دستگاه‪ ،‬باتری خراب‬ ‫گیری ممتد تا ‪(+40 °C‬‬
‫است و باید توسط‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫خدمات پس از فروش‬
‫نشانگر "‪ "ERROR‬در نمایشگر‬
‫بوش تعویض گردد‪.‬‬
‫جمع‪/‬تفریق مقادیر اندازه فقط مقادیر اندازه گیری‬
‫نشانگر وضعیت شارژ باتری )‪ (g‬و عالمت ساعت‬
‫گیری با واحد و مقیاس با واحد و مقیاس های‬
‫)‪ (f‬در نمایشگر‬
‫یکسان را با هم جمع و از‬ ‫های متفاوت‬
‫تنها از کابل میرو یو اس‬ ‫مدت زمان شارژ بطور‬ ‫هم کسر کنید‬
‫واضح طوالنی است‪ ،‬چون بی بوش استفاده کنید‪.‬‬
‫زاویه بين پرتو لیزر و‬ ‫زاویه بين پرتو لیزر و‬
‫جریان برق برای شارژ‬
‫هدف را افزایش دهید‬ ‫هدف بسیار کم است‪.‬‬
‫بسیار کم است‪.‬‬
‫سطح هدف‪ ،‬زیاد بازتاب صفحه هدف لیزر )‪(29‬‬
‫نتیجه اندازه گیری منطقی نیست‬
‫می کند )برای‪ ‬مثال آینه( )متعلقات( را بکار برید‬
‫سطح هدف را بپوشانید‬ ‫صفحه هدف درست‬ ‫یا کم بازتاب دارد‬
‫بازتاب نمیکند )برای‪ ‬مثال‬ ‫)برای‪ ‬مثال پارچه سیاه( یا‬
‫آب‪ ،‬شیشه(‪.‬‬ ‫نور محیط بسیار قوی‬
‫خروجی پرتوی لیزر )‪ (16‬یا خروجی پرتوی لیزر )‪ (16‬یا‬ ‫است‪.‬‬
‫لنز گیرنده )‪ (17‬پوشیده لنز گیرنده )‪ (17‬را باز‬ ‫خروجی پرتوی لیزر)‪ (16‬یا با یک دستمال نرم‪،‬‬
‫کنید‬ ‫است‪.‬‬ ‫خروجی پرتوی لیزر )‪ (16‬یا‬ ‫لنز گیرنده )‪ (17‬کدر‬
‫سطح مبدأ مناسب برای‬ ‫سطح مبدأ به درستی‬ ‫لنز دریافتکننده )‪ (17‬را‬ ‫شدهاند )برای‪ ‬مثال به‬
‫اندازه گیری انتخاب کنید‬ ‫تنظیم نشده است‬ ‫خشک کنید‬ ‫دلیل تغییر سریع دما(‪.‬‬
‫نقطه لیزر باید بطور کامل‬ ‫مانعی در مسیر پرتو لیزر‬ ‫مقدار اندازه گیری شده مقدار قابل محاسبه را به‬
‫بر روی سطح هدف قرار‬ ‫قرار دارد‬ ‫بیشتر از ‪ /2999 999 m/m‬مقادیری برای محاسبه در‬
‫بگیرد‪.‬‬ ‫چند مرحله تقسیم کنید‬ ‫‪ 3m‬می باشد‪.‬‬
‫نشانگر بدون تغییر باقی میماند یا ابزار اندازه‬ ‫نشانگر "‪ ">60°‬یا "‪ "<–60°‬در نمایشگر‬
‫گیری به هنگام لمس دکمه به طور غیر منتظره‬ ‫اندازه گیری را در‬ ‫محدوده اندازه گیری‬
‫عکس العمل نشان میدهد‬ ‫شیب برای عملکرد اندازه محدوده زاویه مخصوص‬
‫به منظور تنظیم مجدد‬ ‫نقص نرم افزاری‬ ‫گیری یا سطح مرجع فراتر انجام دهید‪.‬‬
‫نرم افزار‪ ،‬دکمه اندازه‬ ‫رفته است‪.‬‬
‫گیری )‪ (2‬و دکمه ذخیره‪/‬‬ ‫نشانگر "‪ "CAL‬و "‪ "ERROR‬در نمایشگر‬
‫حذف ‪ /‬دکمه‪-‬روشن‪-‬‬
‫مطابق دستورات روی‬ ‫تنظیم اندازه گیری شیب‬
‫خاموش)‪ (8‬را بطور‬
‫نمایشگر و دفترچه‬ ‫در ردیف درست یا در‬
‫همزمان فشار دهید‪.‬‬
‫راهنما‪ ،‬دوباره تنظیم را‬ ‫جای صحیح انجام نشده‬
‫ابزار اندازه گیری کارکرد صحیح برای هر‬ ‫تکرار کنید‪.‬‬ ‫است‪.‬‬
‫اندازه گیری را کنترل می کند‪ .‬چنانچه‬
‫هیچ عیبی یافت نشد‪ ،‬نمایشگر فقط یک‬ ‫تنظیم را روی یک سطح‬ ‫سطوح مورد استفاده‬
‫عالمت جانبی نشان می دهد و ابزار‬ ‫افقی یا عمودی تکرار‬ ‫برای تنظیم‪ ،‬در حالت‬
‫اندازه گیری خاموش می شود‪ .‬در‬ ‫کنید و در صورت لزوم‪،‬‬ ‫افقی یا عمودی بطور‬
‫اینصورت یا وقتی که موارد کمکی ذکر شده قادر به‬ ‫دقیق باالنس نشده اند‪ .‬سطوح را با یک تراز کنترل‬
‫پیدا کردن یک خطا نباشند‪ ،‬ابزار اندازه گیری را نزد‬ ‫نمایید‪.‬‬
‫نمایندگی مجاز بوش ببرید‪.‬‬ ‫ابزار اندازه گیری هنگام تنظیم را تکرار کنید و ابزار‬
‫فشار دادن دکمه‪ ،‬تکان اندازه گیری را هنگام‬
‫خورده یا کج شده است‪ .‬فشار دادن دکمه‪ ،‬آرام‬
‫روی سطح نگهدارید‪.‬‬
‫نشانگر وضعیت شارژ باتری )‪ ،(g‬هشدار دما‬
‫)‪(j‬و نشانگر "‪ "ERROR‬در نمایشگر‬

‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 331‬فارسی‬

‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬


‫مراقبت و سرویس‬
‫ابزارهای اندازهگیری و دستگاههای شارژ كهنه و غیر‬
‫قابل استفاده الكتریكی طبق آئین نامه و‬ ‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫دستورالعمل اروپائی ‪ 2012/19/EU‬و باتریهای خراب‬
‫یا فرسوده براساس آیین نامه ی اروپایی ‪2006/66/‬‬ ‫نگهداری و حمل و نقل ابزار اندازه گیری باید فقط‬
‫‪ EC‬باید جداگانه و متناسب با محیط زیست جمع آوری‬ ‫بوسیله کیف محافظ ضمیمه شده انجام بگیرد‪.‬‬
‫شوند‪.‬‬ ‫ابزار اندازه گیری را همواره تمیز نگاه دارید‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری را در آب و یا سایر مایعات غوطه ور‬
‫باتریهای شارژی‪ /‬باتریهای قلمی‪:‬‬
‫نکنید‪.‬‬
‫لیتیوم‪-‬یونی‪:‬‬
‫برای پاک کردن آلودگی از یک دستمال نرم و‬
‫لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل‬ ‫مرطوب استفاده کنید‪ .‬از بکار بردن مواد شوینده و‬
‫دستگاه“‪ ,‬صفحه‪ (331 ‬توجه کنید‪.‬‬ ‫حالل خودداری کنید‪.‬‬
‫‪ t‬باتریهای شارژی داخلی را فقط باید توسط‬ ‫برای لنز دریافتکننده )‪ (17‬همان دقتی که برای یک‬
‫متخصص بیرون آورده شود‪ .‬از طریق باز کردن‬ ‫عینک یا لنز دوربین عکاسی بکار میبرید‪ ،‬صرف کنید‪.‬‬
‫درب بدنه ممکن است ابزار اندازه گیری خراب‬
‫در صورت نیاز به تعمیر‪ ،‬ابزار اندازه گیری را در کیف‬
‫شود‪.‬‬
‫محافظ )‪ (24‬ارسال کنید‪.‬‬
‫جهت درآوردن باتری از ابزار اندازهگیری‪ ،‬از ابزار‬
‫اندازهگیری تا خالی شدن باتری استفاده کنید‪.‬‬ ‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬
‫پیچهای روی بدنه را درآورید و درب بدنه را جدا کنید‬
‫تا باتری جدا شود‪ .‬چهت جلوگیری از اتصال کوتاه‪،‬‬ ‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬
‫اتصالهای باتری را به صورت تکی جدا کنید و سپس‬ ‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬
‫کنتاکتهای قطبها را عایق نمایید‪ .‬حتی در صورت خالی‬ ‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫بودن کامل باتری مقداری شارژ در باتری وجود دارد‬ ‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬
‫که ممکن است در صورت اتصال کوتاه آزاد گردد‪.‬‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬
‫دهند‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایران‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬

‫حمل دستگاه‬
‫باتریهای لیتیوم‪-‬یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر‬
‫خطر می باشند‪ .‬کاربر می تواند باتریها را بدون‬
‫استفاده از روکش در خیابان حمل کند‪.‬‬
‫در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند‪ :‬حمل و‬
‫نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته‬
‫بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد‪ .‬در‬
‫اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی‬
‫به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزارهای اندازه گیری‪ ،‬دستگاههای شارژ‪،‬‬
‫باتری ها‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید‬
‫طبق مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج‬
‫و بازیافت شوند‪.‬‬
‫ابزارهای اندازه گیری و دستگاههای شارژ‬
‫و باتریها را داخل زباله دان خانگی‬
‫نیاندازید!‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 55A | (05.08.2019‬‬

Vous aimerez peut-être aussi