Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
El griego deriva del indoeuropeo. Este idioma, reconstruido a partir de las lenguas que de él
proceden, debió hablarse en los milenios IV y III a.C. en una zona comprendida entre las llanuras
de Europa central y el sur de Rusia. Apenas conocemos nada de los hablantes indoeuropeos salvo
que se extendieron en sucesivas oleadas por la mayor parte de Europa, Asia occidental y la India.
El más antiguo testimonio de la lengua griega es el micénico, que se descubrió en unas tablillas
de barro encontradas en Creta, Micenas y otros lugares de Grecia, fechadas hacia el siglo XIV
a.C. Posteriormente los griegos utilizaron para su lengua un alfabeto derivado del fenicio. La
primera inscripción conservada en esta nueva grafía se encuentra en un trozo de cerámica de fines
del siglo VIII a.C. El alfabeto griego procede, según demuestra el orden y el nombre de las letras,
de una variedad del alfabeto fenicio que se introduce en Grecia durante la segunda mitad del siglo
VIII a.C., siguiendo las rutas comerciales conocidas que unían las costas de Asia Menor al
continente griego, a través de las islas del Egeo.
Desde sus orígenes la lengua griega se nos presenta bajo diversas formas; cada región tiene
variedades que le son propias. Sin embargo, se destacan cuatro dialectos: Jónico Ático, Micénico,
Eolio y Griego Occidental. La mayoría de los autores clásicos escribió en Ático, por último
convertida en lengua común (ης).
La lengua griega –la de historia más larga- es una lengua de estructura gramatical compleja, que
ha conservado bien los rasgos lingüísticos de la familia indoeuropea, y de gran flexibilidad
formal, ágil sintaxis y extraordinaria riqueza léxica; es decir, un instrumento de una gran
precisión y elegancia para expresar los matices y aspectos del mundo real. Por todo ello merece
una destacada atención de los estudiosos.
Pero el conocimiento de la lengua griega resulta mucho más importante aún por otra razón: la de
su lugar en la Historia como punto de partida de la cultura occidental. En Grecia encontramos las
raíces de nuestro modo de pensar y expresar el mundo, y muchos de los logros iniciales y
decisivos del rumbo de la cultura europea se expresaron y pensaron por vez primera en palabras y
conceptos griegos. La aurora del pensamiento occidental se dio en Grecia hace más de dos mil
quinientos años. En Grecia nacieron los géneros literarios clásicos, además de las formas
artísticas canónicas de la tradición occidental.
Primero fue la épica, con las dos grandes epopeyas de Homero, La Ilíada y La Odisea. Luego, la
lírica en sus varias formas; y más tarde el teatro, con sus dos formas de la tragedia y la comedia,
ambas surgidas en la Atenas clásica. La filosofía, la historiografía y los primeros tratados en
prosa de intención científica (como los tratados médicos de Hipócrates y sus discípulos)
surgieron en la Jonia ilustrada. Y la oratoria, la crítica literaria, la historia, la filosofía, la
medicina, la matemática, las ciencias naturales, etc., encontraron su culminación en la Atenas de
la época de Tucídides, Hipócrates, Platón, Demóstenes y Aristóteles.
La υ suena como u castellana en los diptongos griegos - αυ -, - ευ -: ναῦς (naús), εὖ (eu), αὐός
(aulós). El diptongo - ου - (como en francés) se pronuncia u: πλοῦτος (plutos): rico,οὐρανός
(uranós): cielo, τοὐτου (tutu) En los demás casos, la υ suena como la ü francesa o alemana.
La γ tiene un sonido suave ante vocal: γε, γι se pronuncian gue, gui; pero suena como n delante
de las consonantes guturales (γκξχ): ἂγγεος (ánguelos): ángel, ἂγκυρα (ánkira):, φάλαγξ
(fálanx): falange.
La κ siempre suena fuerte: κε κι (que, qui): κέντρον (kéntron): centro; σκιά (skiá): sombra.
En griego no existe el sonido ll castellano; cuando aparece el grupo -ll- se pronuncia como el
catalán literario l- l o el latín (nullus): βάω (bal-loo):, ποά (pol-lá):.
Cuando una iota (ι) sigue a las vocales ᾶ, no se escribe a continuación, sino que se suscribe
(ᾳ, ῃ, ῳ) y no se pronuncia. Pero cuando se anotan mayúsculas, la I se pone después, aunque
tampoco se pronuncia: ᾆδω / ΑΙΔΩ (adoo); μεγάλῃ / ΜΕΓΑΛΗΙ (megale).
Existen dos letras sigma: la σ se escribe al comienzo o en medio de la palabra; la ς se escribe solo
al final de la palabra: σεισμός: terremoto.
αι e ευ eu, ev
ει i ου u
οι e υι ii, iy
αυ au, av ηυ eu, ev
Espíritus: Los espíritus son dos signos especiales del griego. Todas las palabras que empiezan
por vocal y por rho (ρ) los llevan. Si la letra es minúscula el espíritu va sobre ella; si es
mayúscula ser coloca a la izquierda de ella. Hay Espíritu Suave (᾽), el cual se escribe pero no se
pronuncia; solo puede ir delante de vocal. Hay Espíritu Áspero (῾), que se escribe y se pronuncia
con u na leve aspiración, como la h inglesa1; puede ir delante de vocal y va, siempre, sobre la
letra rho (ρ) cuando la palabra comienza por dicha letra (en este caso no se pronuncia). También
aparecen en el diagrama ρρ, en medio de la palabra.
Ejemplos:
Ἑρμῆς / ἑρμῆς (Mercurio) se pronuncia hermées (pronunciando la h aspirada, casi como j).
Ἄγω / ἄγω (conducir) se pronuncia ágoo.
Ῥόδον / ῥόδον (rosa) se pronuncia ródon.
Θαῤῥέω / θαῤῥέω (confiar) se pronuncia tharreo.
Acentos: El acento del griego clásico era musical; es decir, se basaba en una variación del tono.
En griego el acento es libre, a diferencia del latín, y puede caer en cualquiera de las tres últimas
sílabas de la palabra. Se establecen tres tipos de acento y cada uno se emplea de modo
determinado:
Acento grave: (`) Indica depresión de la voz. Solo puede caer en la sílaba final, y cuando precede
a una palabra acentuada. Ej: τὸ δένδρον (el árbol).
Acento agudo: (´) Indica elevación de la voz. Puede caer en las tres últimas sílabas, pero solo
puede caer en la antepenúltima, si la última es breve. Ej: ἀξία (valor), λόγος (palabra), ἄνθρωπος
(hombre).
Acento circunflejo: (῀) Señala tono prolongado sobre la vocal en que se encuentra, indicando
elevación y depresión de la voz. Puede caer en las dos últimas sílabas, pero solo puede caer en la
penúltima, si la última es breve. Ej: σῶμα (cuerpo), Ἑρμῆς (Mercurio), αἷμα sangre). Se aplica a
los diptongos y a las vocales largas: η (eta) y ω (omega).
1
El espíritu áspero dio origen a la h muda española.
En los diptongos, tanto el acento como el espíritu van sobre la segunda vocal, aunque la
pronunciación reace sobre la primera. Ej: οἰκία (casa).
Si en una misma letra van espíritu y acento, primero se coloca el espíritu y luego el acento
(agudo); si el acento es circunflejo, se coloca encima del espíritu. Ej: Αἴολου (Eolo); αἷμα
(sangre).
Las palabras, según el acento, pueden ser: Oxítonas, paroxítonas, proparoxítonas, perispómenas y
properispómenas. Las oxítonas son las que llevan el acento en la última sílaba. Eejemplo: ἀγαθός
(bueno). Las paroxítonas llevan el acento en la penúltima sílaba. Ejemplo: πόλις (ciudad). Las
proparoxítonas van acentuadas en la antepenúltima sílaba. Ejemplo: ἄνθρωπ ος (hombre). Las
períspómenas llevan acento circunflejo en la última sílaba. Ejemplo: τρεῖς (tres). Las
properispómenas van con acento circunflejo en la penúltima sílaba. Ejemplo: νῆσoς (isla). Se
llaman barítonos las palabras que no llevan acento en la última sílaba; a éstas pertenecen las
paroxítonas, las proparoxítonas y las properispómenas. Se denominan átonas las que no llevan
acento. Ejemplo: ἐν (en), ἐκ (de), εὐ (bien, bueno).
Otros signos ortográficos: En griego se usan, como en español, el punto seguido, el punto aparte
y el punto final, tal como lo conocemos (.). La coma, corresponde al español (,), el punto y coma
griego (;) equivale al signo de interrogación del español (?), y se escribe solo al final de la frase;
el signo de admiración final (!) es igual al español y solo se emplea al final de la frase. En lugar
del punto y coma, el griego emplea el punto alto (˙).
En griego, así como en el latín, hay palabras variables (se declinan o se conjugan: sustantivo,
adjetivo, pronombre y verbo) y palabras invariables (no se declinan ni se conjugan: interjección,
adverbio, conjunción, preposición).
Las variaciones de las palabras señalan accidentes gramaticales. Las formas verbales presentan
cinco accidentes gramaticales (persona, número, tiempo, modo, voz) y las nominales o
pronominales presentan tres accidentres gramaticales (género, número y caso).
Es necesario recordar que muchos sustantivos latinos provienen del griego, semejantes en cuanto
a pronunciación y escritura. Veamos los siguientes ejemplos:
Singular Plural
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro
Nominativo ὁ ἡ τό οἱ αἱ τά
Acusativo τόν τήν τό τούς τάς τά
Genitivo τοῦ τῆς τοῦ τῶν τῶν τῶν
Dativo τῷ τῇ τῷ τοῖς ταῖς τοῖς
4.3.2 La Preposición
Las preposiciones son palabras invariables que acompañan a los nombres griegos en acusativo,
en genitivo o en dativo formando, por tanto, sintagmas preposicionales. Como su propio nombre
indica, "se colocan delante de" la palabra a la que modifican. Las preposiciones griegas proceden
del indoeuropeo y originariamente eran partículas o adverbios de modificaban al verbo.
PREPOSICIONES GRIEGAS
GRIEGO LATIN
Acusativo
A, hacia, hasta; denota movimiento hacia un objeto con el propósito de
εἰς alcanzarlo (Cf. πρoς). in
(ac.): a, hacia, hasta; en relación a.
Genitivo
Contra; denota posición, hostilidad, substitución o comparación. contra,
ἀντί
(gen.): contra; en lugar de, a cambio de; a la par de; en comparación con. pro
Desde; idea de proveniencia o separación, desde la periferia de un objeto
ἀπό (Cf. ἐκ). a / ab
(gen.): de, desde, proviniendo de; a partir de; lejos de, separándose de.
De, desde, fuera de; denota movimiento desde el interior de un objeto (Cf.
ἐκ / ἐξ ἀπο). ex / e
(gen.): de, desde, fuera de; viniendo desde; desde lo alto de.
Delante de, frente a; denota posición a la vista, disposición favorable,
πρό superioridad. pro, prae
(gen.): delante de; por, en defensa de; de preferencia o en lugar de.
Dativo
En; denota posición pasiva.
ἐν in
(dat.): en, dento de; (time): durante, dentro de.
σύν Con cum
Acusativo y Genitivo
A través; denota intersección atravesando, instrumento o causa.
(gen.): (con movimiento): a través; (sin movimiento): entre; (elongación
entre puntos, distancia): a o largo de; por, pasando por (en un sentido literal, per / di /
διά
o como agente o instrumento). dis-
(ac.): a través, por (en un sentido literal, o como agente o instrumento); a
causa de.
Hacia abajo, a través; denota descenso o recorrido longitudinal.
(gen.): hacia abajo; contra; en preparación para. per, ad,
κατά
(ac.): a través, a lo lago de, bajando; de acuerdo con, según; (tiempo): secundum
durante.
Encima, sobre, más allá; denota posición superior o substitución.
(gen.): encima, sobre; acerca de, relativo a; en lugar de, en defensa de, de
ὑπέρ super
parte de.
(ac.): encima, más allá, en exceso
Acusativo y Dativo
Sobre, hacia arriba; ideas de ascenso, repetición, distribución.
(dat.): sobre.
ἀνά per, super
(ac.): hacia arriba; hacia atrás; de nuevo; a lo largo de, durante; por, cada, en
un sentido distributivo; a bordo.
Acusativo, Genitivo y Dativo
Alrededor, a ambos lados; denota posición o circulación alrededor, o
referencia.
(gen.): acerca de; alrededor de; respecto a.
ἀμφί circum
(dat.): a ambos lados, acerca de; respecto de; a lo largo de.
(ac.): alrededor; acerca de; relativo a; a lo largo y a lo ancho de; en algún
lado de.
Sobre, encima; denota superposición o apoyo sobre una base o soporte
mayor, el énfasis se pone en el punto alcanzado más que en la acción misma
(Cf. προς).
ἐπί in, super
(gen.): sobre; a (la mesa, etc); en presencia de; (tiempo o circunstancia): por.
(dat.): sobre, encima (sentido físico o simbólico).
(ac.): (denotando movimiento): sobre.
Con; entre; junto a, más allá; denota proximidad, sucesión y transformación. inter,
(gen.): con, junto a, en común con (unión más íntima que συν); en medio de, cum,
entre. post,
μετά
(dat.): (raro y poético): entre, con; además. trans
(ac.): (idea de movimiento): en medio de; yendo al medio de; (idea de
transformación o sucesión): más allá de, después de, detrás; (tiempo):
después, en adelante, luego.
Junto a; idea de de proximidad, a veces negativa (confusión o transgresión).
(gen.): junto a; desde al lado de, desde (pero no desde el interior del objeto
mismo (Cf. ἐκ, ἀπο); sin.
(dat.): (idea de descanso cercano): en, al lado de, a los pies de, ante, en
παρά apud, ad
presencia de.
(ac.): (denotando movimiento paralelo): al lado de, lado a lado con; a lo
largo de, pasando (en sentido de transgresión): pasando, más allá de, en
violación de.
Alrededor; denota posición o circulación alrededor de un objeto, con énfasis
en el objeto mismo (Cf. ἀμφι).
(gen.): alrededor (raro y poético, en un sentido figurado), por (con verbos de
contienda); a causa de, acerca de; sobre (en un sentido de superioridad). circum,
περί
(dat.): alrededor de, envolviendo, sobre (denotando posición o protección); a per
causa de.
(ac.): alrededor de (denotando movimiento); alrededor de (tiempo
aproximado); acerca de (preocupación).
Cerca, junto a, en ; denota cercanía, movimiento y tendencia, sin énfasis en
el cambio físico de lugar (Cf. παρα).
(gen.): de, desde (procedencia, proveniencia, dependencia, perspectiva); por,
en favor de, del lado de, de parte de.
πρός ad
(dat.): cerca de, en presencia de, contra, frente a; fuera de; además, por
añadidura.
(ac.): hacia, a contra, en dirección a (generalmente hostil); hacia (en sentido
temporal); en relación con (tema o comparación).
Bajo; denota movimiento o posición por debajo, o inferioridad (Cf. ὑπερ).
(gen.): desde abajo, debajo de (posición, procedencia, influencia); por
(complemento agente).
ὑπό (dat.): bajo (posición estática); por debajo de (inferioridad, dependencia, sub
influencia).
(ac.): bajo, abajo, hacia abajo, al pie de (idea de movimiento, dependencia o
influencia). hacia (idea de aproximación temporal).
4.3.3 El Adverbio
En griego, como en latín, hay adverbios de modo, lugar, tiempo, cantidad y los adverbios
correlativos correspondientes a cada una de las cuatro clases. Podemos averiguar el significado
adverbial según la terminación. Por ejemplo:
Adverbios de lugar:
Adverbio Significado Adverbio Significado
ἄνω arriba εγγύς cerca
κατω abajo χωρίς aparte
ἔνδον dentro πέρις alrededor
εντός dentro αμφίς de ambos lados
ἔξω fuera μεταξυ en medio
ὀπίσω atrás τηλοῦ lejos
πόρρω delante διέξ a través
πλησίον, πέλας cerca πέρα al otro lado
μακράν lejos ἀντικρὺ enfrente
Adverbios de tiempo:
Adverbio Significado Adverbio Significado
ἀεὶ siempre αὐτίκα en seguida
πάλαι antiguamente τάχα rápidamente
νῦν ahora ἔτι aún, todavía
χθὲς ayer οὐκέτι ya no, no más
τήμερον hoy οὔπω todavía no
αὔριον mañana ἤδη ya
πρῴην anteayer πρῶτον primeramente
ἄρτι poco a πρότερον primero, antes
εὐθὺς directamente ὕστερον después
ἅμα a un mismo tiempo εἶτα, ἔπειτα después
νύκτωρ de noche πάλιν de nuevo
νεωστὶ recientemente πρὶν antes
Adverbios de afirmación:
Adverbio Significado Adverbio Significado
ναὶ sí τοι (enclítico) en verdad
γε (enclítico) ertamente, al menos πάνυ, πάνυ γε en absoluto
ἦ seguramente μάλιστα exactamente
ἦ μὲν sí, seguramente νὴ τόν Δία sí, por Zeus
δὴ ciertamente ναὶ μὰ τοὺς θεοὺς sí por los dioses
Adverbios de negación:
Adverbio Adverbio Significado
οὐ, οὐκ, οὐχ μὴ no
οὐδὲ μηδὲ y no, ni, tampoco
οὔτε ... οὔτε μήτε ... μήτε ni...ni
oὐδαμῶς μηδαμῶς de ninguna manera
οὐδέποτε μηδέποτε nunca jamás
οὐ μὰ Δία no, por Zeus
Adverbios de duda:
ἴσως, quizás;
τάχα , probablemente
που, en cierto modo
δῆθεν , sin duda
4.4 EL PRONOMBRE
De segunda persona:
οὗτος, αὕτη, τοῦτο (ese, esa, eso)
Singular Plural
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro
Nominativo οὗτος αὕτη οὗτοι αὗται
τοῦτο ταῦτα
Acusativo τοῦτον ταύτην τούτους ταῦτας
Genitivo τούτου ταύτης τούτου τούτων
Dativo τούτῳ ταύτῇ τούτῳ τούτοις ταύταις τούτοις
De tercera persona:
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο (aquel, aquella, aquello)
Singular Plural
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro
Nominativo ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνοι ἐκείναι
ἐκεῖνο ἐκεῖνα
Acusativo ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκείνους ἐκείνας
Genitivo ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου ἐκείνων
Dativo ἐκείνῳ ἐκείνῇ ἐκείνῳ ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις
4.4.2 Pronombre αὐτός, αὐτή, αὐτό
Se trata de un pronombre muy usado en la lengua griega y que no tiene una traducción exacta en
latín o en castellano. En ocasiones puede equivaler al pronombre personal de tercera persona: el,
ella, ello (en latín is, ea, id); cuando aparece en genitivo equivale al pronombre posesivo (αὐτοῦ,
αὐτῆς, αὐτῶν = suyo/α). A veces traduce “mismo” (él mismo, ella misma, ello mismo; como en
latín ipse, ipsa, ipsum) o “mismo” (el mismo que… como idem, eadem, idem)
Los pronombres personales no tienen variación genérica y se utilizan en nominativo solo con
intención enfática o para marcar una oposición, porque el verbo lleva implícito el accidente de
persona.
A partir del pronombre reflexivo y del pronombre αὐτός, se creó un reflexivo directo ἑαυτόν y,
posteriormente, una serie completa:
ἐμαυτόν.- A mí mismo.
σεαυτόν.- A ti mismo.
ἑαυτόν .- A él mismo.
Para expresar el posesivo de tercera persona, se utilizan los genitivos (en singular y plural) del
pronombre αὐτός. Tambi én pueden utilizarse los genitivos del pronombre reflexivo de 3ª persona
(ἑαυτός, -ή, -όν).
4.5 EL SUSTANTIVO
En griego, los asustantivos, así como los adjetivos, se declinan; es decir, ofrecen una terminación
distinta según la función sintáctica que desempeña la palabra en la frase. Todos los sustantivos
encajan en alguno de los modelos de declinación que existen; en griego son tres.
Según los estudiosos, el indoeuropeo tenía ocho casos de declinación (el latín seis); el griego
cinco. El siguiente cuadro nos permitirá tener una vista panorámica de los casos de las
declinaciones en su proceso de evolución del indoeuropeo al latín y al griego.
Singular Plural
Nominativo οἰκί - α οἰκί - αι
Vocativo οἰκί - α οἰκί - αι
Acusativo οἰκί - αν οἰκί - ας
Genitivo οἰκί - ας οἰκί - ῶν
Dativo οἰκί - ᾳ οἰκί - αις
Miremos cada una de estas variantes, para establecer el modelo por el cual declinar las demás
palabras de esta declinación:
En primer lugar, nos detendremos en los sustantivos femeninos y luego estudiaremos los modelos
masculinos
Los sustantivos masculinos de la primera declinación griega tienen en cuenta los siguientes
modelos:
El modelo para masculinos y femeninos es ἄνθρωπος, -ου = hombre; y el modelo de los neutros es
ῥόδον –ου = rosa. Esto nos indica que los masculinos y femeninos presentan temas en –ος, - ου y los
neutros presentan temas en –ον, - ου.
Este modelo para los sustantivos masculinos de la segunda declinación sirven también para
algunos femeninos y constituye el modelo para los adjetivos masculinos de primera clase.
Los sustantivos neutros tienen los nominativo, vocativo y acusativo siempre iguales entre sí, y el
genitivo y el dativo iguales a sus correspondientes masculinos (en todas las declinaciones). Este
modelo, además de para los sustantivos neutros, vale también para declinar la forma neutra de los
adjetivos de la primera clase.
A este punto es inútil tratar de aprenderse de memoria todos los paradigmas; es más importante
que se aprenda a reconocer los sustantivos de la tercera declinación y a lanzarse cpon el análisis.
Lógico que, al principio, será difícil reconocer un sustantivo de la tercera declinación, pero con la
práctica las cosas se irán aclarando.
Para tener un breve acercamiento a la materia, deben tenerse en cuenta las siguientes
indicaciones:
1. El genitivo singular termina en ς (muy frecuentemente en ος y otras en εως).
2. El dativo singular termina en ι.
3. El nominativo y vocativo plural de los nombres masculinos y femeninos terminan en ς, muy
frecuentemente en ες.
4. El acusativo plural de los nombres masculinos y femeninos terminan en ς y muy
frecuentemente en ας.
4.6 EL ADJETIVO
El adjetivo es una clase de palabras que tiene variación genérica. Es decir, un adjetivo puede
aparecer en más de un género, cosa que es imposible en un sustantivo. Por eso los adjetivos se
enuncian (generalmente) con todas las formas posibles en nominativo singular, mientras que los
sustantivos se enuncian con su única forma de nominativo singular y con la del genitivo singular:
Sustantivo: ἄνθρωπος (nom. sing.), ἀνθρώπου (gen. sing.) (ὁ).- Hombre.
Adjetivo: ἀγαθός (n. s. masc.), ἀγαθή (n. s. fem.), ἀγαθόν (n. s. neutro). - Bueno.
El adjetivo se usa, generalmente, para determinar al sustantivo, bien sea directamente (función de
determinante -DET-), bien a través del verbo (atributo -ATR- si el verbo es copulativo, y
predicativo -PVO- si no lo es). El adjetivo no va referido a un sustantivo sólo cuando está
sustantivado, es decir, cuando funcionalmente se ha convertido en un sustantivo. En griego la
sustantivación de los adjetivos se lleva a cabo mediante el artículo, igual que en español.
Ejemplo:
Οἱ σοφοὶ ἄνθρωποι τὴν σοφίαν διδάσκουσιν. - Las personas sabias enseñan sabiduría.
Οἱ σοφοὶ τὴν σοφίαν διδάσκουσιν. - Los sabios enseñan sabiduría.
El adjetivo neutro precedido por el artículo equivale a un sustantivo abstracto, tanto en singular
como en plural.
Tὸ ἀγαθόν. - Lo bueno, la bondad.
Tὰ ἀγαθά. - Las cosas buenas, la bondad.
Los adjetivos se pueden adverbializar (convertir en adverbios) con la adición de un sufijo. El más
operativo en griego es -ως:
βέβαιος, -α, -ον.- Fuerte βεβαίως.- Fuertemente, con fuerza.
En griego existen tres clases de adjetivos, dependiendo de los modelos que utilicen en su
declinación.
Adjetivos Griegos
Primera Clase Segunda Clase Tercera Clase
Masculinos 2ª. declinación Masculinos Masculinos 3ª. declinación
Femeninos 1ª. declinación Femeninos 3ª. declinación Femeninos 1ª. declinación
Neutros 2ª. declinación Neutros Neutros 3ª. declinación
4.7 EL VERBO
El verbo es la palabra que representa una acción que realiza el sujeto o que recae sobre él.
1.- Persona. Una forma verbal puede estar en 1ª, 2ª o 3ª persona, igual que en español.
2.- Número. Una forma verbal griega puede estar en singular o en plural (igual que en español).
El griego tenía un tercer número, el dual, totalmente en recesión en la época clásica. Servía para
referirse a un conjunto de dos personas o cosas, y tenía representación tanto en la flexión nominal
como en la verbal.
3.- Tiempo. El tiempo concreta el valor temporal y/o aspectual que tiene una forma verbal en un
contexto determinado. En griego tenemos seis tiempos verbales fundamentales, igual que en latín,
y menos que en español. La mayor novedad del griego es que al equivalente a nuestro pretérito
perfecto simple se le denomina aoristo.
4.- Modo. Sirve para indicar la perspectiva del hablante (o escritor) con respecto a la acción
verbal: si la contempla de una manera objetiva, posible, imposible, como un deseo, como una
orden, etc. La mayor novedad del griego es que presenta un modo verbal que no tiene ni el latín
ni el español: el optativo, un modo que sirve para expresar deseo.
5.- La voz. Este accidente gramatical sirve para indicar si el sujeto realiza la acción o la sufre
(activa o pasiva, en términos generales), o si está especialmente interesado en ella o la ejecuta
sobre sí mismo (voz media). Esta voz media es la mayor novedad del verbo griego en cuanto al
accidente gramatical voz, con respecto al verbo latino y español. Desde el punto de vista
morfológico, la voz media y la voz pasiva coinciden formalmente en casi todos los tiempos
verbales.
La noción de tema verbal es muy importante, tanto en latín como en griego. Se entiende por “tema
verbal” la base morfológica sobre la que se forman los tiempos. Resultará más fácil si vemos un
esquema de la conjugación griega. Vamos a encontrar que el tema es una cosa diferente a la “raíz” ( -
λυ-), que es la que aporta el significado léxico.
En griego existe una curiosidad en cuanto al verbo: se hace una distinción entre formas temáticas
y formas atemáticas: Las temáticas, cuando entre el tema y la desinencia hay una vocal temática
(-ο- ante nasales μ, ν; -ε- ante las demás consonantes); atemáticas, cuando las desinencias se unen
directamente al tema, sin vocal temática. Teniendo en cuenta esto, se puede añadir que para
enunciar un verbo se hace teniendo en cuenta la primera persona singular del presente indicativo
activo, de la siguiente manera:
Ejemplos:
Temáticos Atemáticos
θύω = sacrificar δίδωμι = dar
λύω = desatar, romper εἰμί = ser, estar
θαυμάζω = admirar ἀπόλλυμι. = destruir
Las desinencias son morfemas que expresan la persona, el número y la voz. En griego las desinencias
tienen algunas variaciones dependiendo de factores como la persona y el número (como en español),
pero también por el modo o la naturaleza temática o atemática de la forma verbal. Veamos un cuadro
general:
INDICATIVO
Voz Activa Voz Pasiva
Tiempos primarios Tiempos Tiempos Tiempos
Temáticos Atemáticos secundarios primarios secundarios
Singular
1ª. p -ω - μι -ν - μαι - μην
2ª. p. -ς -ς -ς - σαι - σο
3ª. p. - τι / -σι - ται - το
Plural
1ª. p. - μεν - μεν - μεθα - μεθα
2ª. p. - τε - τε - σθε - σθε
3ª. p. - ντι - ασι -ν (-σαν) - νται - ντο
N.B. La desinencia de tercera persona plural – ντι nunca aparece así porque sufre modificaciones de
carácter fonético.
4.7.2 El verbo εἰμί
El verbo “ser” y “estar” es el verbo más irregular en todas las lenguas; por tal motivo, es importante
memorizar cada una de sus formas. En griego, es un verbo atemático, por eso se aprecia su
terminación en – μι
El verbo εἰμί no tiene voz medio-pasiva y presenta una sola forma en el presente. Veamos, entonces,
el presente indicativo de este verbo en griego:
Presente Indicativo
1ª. p εἰμί
Singular 2ª. p. εἶ
3ª. p. ἐστί (ν)
1ª. p ἐσμέν
Plural 2ª. p. ἐστέ
3ª. p. εἰσί (ν)
1.- Si va acompañado de atributo, significa “ser”. Por cierto, el atributo nunca lleva artículo, es
una forma de reconocerlo.
῾H ἐλευθερία ἐστὶ καλά. La libertad es hermosa.
2.- Si no va acompañado de atributo, puede significar “estar”, “haber”, “existir” (e, incluso, como
veremos más adelante, “tener”). Πoλλαὶ θεράπαιναι ἐν ἀγορᾷ ἐστίν . Hay muchas sirvientas en la
plaza.
En el presente, la voz media y la voz pasiva siempre coinciden formalmente, por eso nos
referiremos a las dos como medio-pasiva.
Presente Indicativo Medio-Pasiva
Temático (θαυμάζω = admirar) Atemático (δείκνυμι = señalar)
1ª. p θαυμάζ-ο-μα 1ª. p δείκνυ -μαι
2ª. p. θαυμάζ-ῃ (< -σαι) 2ª. p. δείκνυ -σαι
3ª. p. θαυμάζ-ε-ται 3ª. p. δείκνυ-ται
1ª. p θαυμαζ-ό-μεθα 1ª. p δείκνυ-ται
2ª. p. θαυμάζ-ε-σθε 2ª. p. δείκνυ-σθε
3ª. p. θαυμάζ-ο-νται 3ª. p. δείκνυ -νται
4.8.1 Prefijos
4.8.2 Sufijos
V
4.10 FRASES CÉLEBRES EN GRIEGO
Ἄνθρωπος μέτρον
"El ser humano es la medida". (Protágoras)
Γνῶθι σεαυτόν.
"Conócete a ti mismo". (Sócrates)
Μὴ χεῖρον βέλτιστον.
"Lo mejor es lo menos malo."
Σπεῦδε βραδέως
"Date prisa lentamente".