Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Edição APSL
Design Gráfico e Paginação Zincodesign
Impressão e Acabamento Ondagrafe
Depósito Legal 197559/03
Tiragem 3.000
Junho de 2016
04
índice
05
índice
O CAVALO
LUSITANO
Recuando até à última glaciação, tudo indica que a zona baixa das da raça na selecção com a maior exigência, de geração em geração
planícies do SW ibérico foram poupadas a este último período glaciar. a melhoria é visível e só tem explicação no enorme potencial genético
da raça Lusitana.
Este facto singular terá permitido aqui a sobrevivência de um grupo
equino evoluído que permitiu a domesticação muito cedo e a equitação O Puro Sangue Lusitano, é procurado como montada de desporto
superior que nesta região parece ter precedido todas as outras. e de lazer, e como reprodutor pelas suas raras qualidades de caracter
e antiguidade genética.
Este cavalo Ibérico terá, segundo tudo hoje leva a crer, viajado para
oriente até ao Norte de África e Ásia Menor e daí até à China do 1.º A sua raridade resulta de um pequeníssimo efectivo e cerca de 4000
Imperador. éguas reprodutoras.
O cavalo Lusitano é o descendente directo deste cavalo Ibérico, Hoje o efectivo da Raça Lusitana está em crescimento em todo
antepassado de todos os cavalos que estiveram na base da equitação o Mundo, onde há uma extraordinária progressão em quantidade
em todo o mundo, desde a Europa ao Norte de África, à Ásia Menor, e qualidade.
à Índia e à China.
As dezanove Associações congéneres espalhadas pelo mundo são
Graças ao isolamento desta zona da Europa, aqui sobreviveu e evoluiu disso prova evidente.
desde há cerca de quinze mil anos este cavalo extraordinário quase
completamente livre de influências estranhas até há bem pouco tempo. Entre nós, a qualidade geral da produção tem aumentado muito, e tudo
leva a crer que se venham a estabelecer novas linhas dentro da Raça,
Foi, pelo menos desde a Antiguidade Clássica, usado como melhorador contribuindo para o seu progresso e assegurando a vitalidade.
desde a bacia do Mediterrâneo até às bacias dos mares Negro e Cáspio.
No século XXI, o Puro Sangue Lusitano será sempre o cavalo por
Montado há já cerca de 5000 anos, o mais antigo cavalo de sela do excelência para a Arte Equestre e para o Toureio, mas, para além de ser
Mundo chega ao limiar do século XXI reconquistando o esplendor de o cavalo que dá maior prazer montar, continuará a surpreender pela
há dois mil anos, quando Gregos e Romanos o reconheceram como sua natural aptidão para os Obstáculos, e para o Ensino, Atrelagem de
melhor cavalo de sela da antiguidade. Competição e Equitação de Trabalho.
Cavalo de “sangue quente” como o Puro Sangue Inglês e o Puro No nosso cavalo, a “forma” resulta de uma “função” aperfeiçoada
Sangue Árabe, o Puro Sangue Lusitano é o produto de uma selecção durante milénios, e nada impede que agora e no futuro, nesta vertigem
de milhares de anos, o que lhe garante uma “empatia” com o cavaleiro da evolução da raça no sentido da sua utilização desportiva, a função
superior a qualquer raça moderna. cada vez mais exigente não venha a produzir uma “beleza” cada vez
maior.
Seleccionado como cavalo de caça e de combate ao longo dos
séculos, é um cavalo versátil, cuja docilidade, agilidade e coragem, lhe
permitem hoje competir em quase todas as modalidades do moderno
desporto equestre, confrontando-se com os melhores especialistas.
This singular fact permitted the survival of an evolved equine group, The Lusitano purebred, is in demand as both a sport and leisure mount
its very early domestication and the superior equitation that, in this and studhorse, on account of its rare qualities of character and genetic
region, appears to have preceded all others. antiquity.
Everything suggests that this Iberian horse, travelled to the East up Its rarity derives from a very small breeding stock of around 4,000
to North Africa and Asia Minor and from there to the China of the 1st broodmares.
Emperor.
The Lusitano Breed is currently growing over the world as a whole,
The Lusitano horse is the direct descendant of this Iberian horse which in which its progression in terms of quantity and quality has been
is the forbearer of all of the horses which lie at the worldwide equitation remarkable.
base, from Europe to North Africa, Asia Minor, India and China.
The nineteen worldwide sister Associations are evident proof thereof.
Owing to the isolation of this zone of Europe, this extraordinary horse
has survived and has evolved for around fifteen thousand years, almost There have been major improvements in the general quality of
completely free from extraneous influences until very recent times. production in Portugal and everything suggests that new lines will be
established within the breed, contributing towards its progress and
It has been used as a studhorse from the Mediterranean basin up to the ensuring its vitality.
basin of the Black and Caspian seas, at least since classical antiquity.
The Lusitano Purebred in the 21st century, will always be the perfect
The Lusitano Purebred is the oldest saddle horse in the world. It has choice for equestrian art and bullfighting. In addition to being the
been ridden for around 5000 years and has now, at the dawn of the 21st most pleasurable mount, it will continue to amaze us on account of
century, regained its two thousand year old splendour when Greeks its natural aptitude for show jumping, dressage, competition carriage
and Romans considered it to be the finest saddle horse in antiquity. driving and working equitation.
The Lusitano Purebred is a “hot blooded” horse of the English and Arab In the case of the Lusitano horse, “form” results from a “function” which
purebred type. It is the result of a selection process which has taken has been perfected over millennia and nothing, either now or in the
thousands of years and which ensures a greater degree of “empathy” future, will, in this vertiginous breed evolution towards its use in sport,
with top quality riders than any other modern breed. prevent an ever more exacting function from producing an increasingly
higher level of “beauty”.
Selected for its hunting and fighting qualities over the course of the
centuries, it is a versatile horse whose gentleness, agility and courage
permit it to take part in almost all modern, equestrian trials and
compete with the finest specialists.
Aujourd’hui, tout porte à croire que le cheval ibérique ait voyagé vers Le Pur-Sang Lusitanien est recherché comme monture de sport et
l’orient, jusqu’en Afrique du Nord et en Asie Mineure, et de là jusqu’à la d’agrément, ainsi que comme reproducteur pour ses rares qualités de
Chine du 1er Empereur. caractère et son ancienneté génétique.
Le Lusitanien est le descendant direct de ce cheval ibérique, ancêtre Sa rareté résulte de ses effectifs extrêmement réduits et des quelque
de tous les chevaux qui furent à la base de l’équitation dans le monde 4000 poulinières.
entier, de l’Europe à l’Afrique du Nord, à l’Asie Mineur, à l’Inde et à la
Chine. Les effectifs de la Race Lusitanienne sont aujourd’hui en croissance
dans le monde entier et connaissent une extraordinaire progression, en
Grâce à l’isolement de cette partie reculée de l’Europe, ce cheval nombre autant qu’en qualité.
extraordinaire y a survécu et évolué depuis près de quinze mille ans,
quasiment sans aucune influence extérieure jusqu’à il y a bien peu de Les dix-neuf Associations homologues réparties à travers le monde en
temps. sont la preuve évidente.
Depuis au moins l’Antiquité classique, il fut utilisé comme reproducteur, Au Portugal, la qualité générale de la production s’est nettement
du bassin méditerranéen jusqu’aux bassins de la mer Noire et de la améliorée et tout porte à croire que de nouvelles lignées vont être
mer Caspienne. établies au sein de la race, afin de contribuer à son progrès et d’assurer
sa vitalité.
Le plus ancien cheval de selle du monde, que l’on montait déjà il
y a près de cinq mille ans, arrive au seuil du XXIème siècle en ayant Au XXIème siècle, le Pur-Sang Lusitanien restera le cheval par
reconquis son prestige d’il y a deux mille ans, quand Grecs et Romains excellence de l’Art Équestre et de la Tauromachie. Monture idéale
le reconnaissaient comme le meilleur cheval de selle de l’antiquité. pour le plaisir qu’il procure, ce cheval continuera de surprendre pour
son aptitude naturelle aux obstacles, au Dressage et à l’Attelage de
Cheval au « sang chaud », comme le Pur-Sang Anglais et le Pur-Sang Compétition et à l’Équitation de Travail.
Arabe, l’actuel Lusitanien est le produit d’une sélection de milliers
d’années, ce qui lui garantit une empathie avec le cavalier supérieure à Dans notre cheval, la « forme » résulte d’une « fonction » perfectionnée
toute autre race moderne. au long de millénaires, et rien n’empêche qu’aujourd’hui comme
demain, dans cette spirale de l’évolution de la race vers son utilisation
Sélectionné comme cheval de chasse et de combat au long des siècles, sportive, la fonction de plus en plus exigeante ne produise une « beauté
c’est un cheval aux capacités diverses, dont la docilité, l’agilité et le » de plus en plus grande.
courage lui permettent aujourd’hui d’entrer dans presque toutes les
NASCIMENTO
LABORATÓRIO OFICIAL
COMPATÍVEL
LABORATÓRIO DE GENÉTICA
MOLECULAR DE ALTER
(Confirmação)
A.P.S.L.
REPRODUTOR
FUNCIONALIDADE
QUALIDADE
REPRODUTOR RECOMENDADO DOS FILHOS
QUALIDADE
DOS FILHOS
REPRODUTOR DE MÉRITO
CATÁLOGO DE CRIADORES
Angola
Coudelaria ferraz da costa 032-033 Coud. e Centro de Equitação de Lusitanos Pen Llyn 086-087
México
Coudelaria henrique abecasis 034-035
COUDELARIA CASA DE CAMPO LA MORALEJA 088-089
Coudelaria Herdade da Caniceira 036-037
Coudelaria leonardo franco 038-039
Coudelaria lobo de vasconcellos 040-041 ASSOCIAÇÕES CONGÉNERES
Coudelaria luís bastos 042-043
ASSOCIAÇÕES CONGÉNERES CONTACTOS 092-093
Coudelaria manuel tavares veiga 044-045
AMCCL ASOCIACIÓN MEXICANA DE CRIADORES DEL CABALLO LUSITANO 094-095
Coudelaria MANUEL TEIXEIRA 046-047
CAVALO LUSITANO SWITZERLAND 096-097
Coudelaria mário vinhas 048-049
LUSITANO BREED SOCIETY OF GREAT BRITAIN EST:1984 098-099
Coudelaria monte da tramagueira 050-051
Coudelaria monte velho 052-053
LISTA DE ASSOCIADOS APSL
Coudelaria ortigão costa 054-055
LIST OF MEMBERS APSL
Coudelaria torres vaz freire 056-057
LISTA DE ASSOCIADOS APSL 102-117
Coudelaria vila viçosa 058-059
emergosol 060-061
REPRODUTORES DE MÉRITO RAÇA LUSITANA
haras de la gesse 062-063 MERIT STUDHORSE
herdade do pinheiro 064-065 REPRODUTORES DE MÉRITO RAÇA LUSITANA 121
joão pedro rodrigues - r & h lusitanos 066-067
lusitanos D’atela - francisco bessa de carvalho 068-069
REPRODUTORES RECOMENDADOS RAÇA LUSITANA
SOCIEDADE AGRICOLA DA QUINTA DA LAGOALVA DE CIMA 070-071 RECOMMENDED STUDHORSE
Aproveitando as boas características do litoral Taking full advantage of the good characteristics of Profitant des excellentes caractéristiques du littoral
alentejano, a éguada pasta, actualmente, nos prados the Alentejo coastal area, our mares currently graze alentejan, les juments paissent actuellement dans
ANDRÉ contíguos ao Monte da Rosa, em Vila Nova de
Milfontes, no concelho de Odemira.
in the meadows next to Monte da Rosa, Vila Nova
de Milfontes, in the municipal district of Odemira.
les prairies voisines du Monte da Rosa, à Vila Nova
de Milfontes.
TEIXEIRA Os cavalos escolhidos para beneficiar este efectivo, The horses chosen as sires, prior to being used as Avant d’être utilisés comme étalons, les chevaux
antes de serem utilizados como garanhões, são stallions, are trained to a high level of dressage. choisis pour saillir cet effectif doivent atteindre
DA COSTA levados a um nível de ensino adiantado, o que permite
fazer uma cuidada avaliação da sua funcionalidade,
This enables their functionality to be carefully
assessed, in accordance with established selection
un niveau de dressage avancé, ce qui permet une
évaluation rigoureuse de leur fonctionnalité,
de acordo com os critérios de selecção estabelecidos. criteria. conforme aux critères de sélection établis.
O objectivo principal é a obtenção de animais que, The stud’s main objective is to breed animals which, Le principal objectif visé est l’obtention d’animaux
morfologicamente bem conformados e obedecendo with good morphological conformation in line with présentant une bonne morphologie et obéissant
ao padrão da raça, se distingam como bons cavalos breed standards, achieve distinction as good saddle au standard de la race, qui se distinguent comme
de sela, dando-se especial atenção às características horses, with special attention being paid to the bons chevaux de selle, en mettant l’accent sur les
morais e qualidade de galope. animal’s moral qualities and quality of gallop. caractéristiques morales et la qualité du galop.
Quinta do Pombalinho
2665-575 Venda do Pinheiro
PORTUGAL
www.tc-lusitanos.com
índice
15
índice
Manteve-se com um elevado número de éguas, cerca de Until the end of the 1950s the stud always had about Jusqu’à la fin des années cinquante elle a compté un
ANTÓNIO
130, necessárias à actividade dessa grande casa agrícola, 130 mares, necessary to work the vast farming area, grand nombre de juments, environ 130, nécessaires à
na altura com mais 11.000 há, até finais de 1950, no which was about 11.000ha. However, with the coming l’activité de cette grand exploitation agricole de 11.000ha
entanto, com a mecanização da agricultura houve uma of mechanization, the mares were reduced to about the á l’époque. Avec la mécanisation de l’agriculture les
JOSÉ DA VEIGA redução dos efectivos que passaram para níveis perto
dos actuais, cerca de 15 éguas de ventre.
same number they are today,, approximately 15 breeding
mares.
effets on été réduits et son descendus au chiffre actuel,
d’environ 15 poulinières.
Rua da Beneficiência, nº 17
2100-134 Coruche
PORTUGAL
E. aveigateixeira@mail.telepac.pt
E. veigateixeira@gmail.com
coudelariaantoniodaveigateixeira
índice
índice
17
índice
CASA
Tendo passado por diferentes formas de gestão, During this period of time the interest went through
foi conseguindo produtos que se notabilizaram nos various directions, achieving good results in Les différentes formes de gestion mises en oeuvre
últimos tempos em variadas utilizações (Toureio, different disciplines (working equitation, dressage, ont permis d’obtenir des produits qui se sont
CADAVAL Atrelagem, Obstáculos, Equitação de Trabalho, Modelo
e Andamentos) e tendo reprodutores em muitas das
carriage driving and bullfighting, showing classes ) ,
spreading stallions and broodmares all over the
distingues cês derniers temps dans plusieurs
modalités ( equitation de travail, attelage,
mais prestigiadas coudelarias Lusitanas do Mundo. world. tauromachie, obstacles). Dans les haras de
lusitanien plus prestigieux au monde on trouve des
Pela conformação e andamentos de muitos cavalos Today we select for dressage because of there reproducteurs de notre elevage.
do ferro, tornou-se natural., produzir, agora para o natural gaits and conformation.
objectivo de Dressage. Cependant, la conformation et les allures de
We do functional and health tests to all animals, nombreux chevaux allaient tout naturellement
A Casa Cadaval colabora com o Centro de looking for durability, having a protocol with the centrer la selection vers le dressage.
Biotecnologia da Universidade dos Açores nas suas Biotechnology Centre of Azores’ University.
pesquisas na Raça Lusitana, conseguindo por isso La collaboration avec le Centre de Biotechnology
informação que lhe permite seleccionar animais mais de l’Université des Açores dans la recherche sur la
resistentes. Race Lusitanienne nous aide aussi avec la selection
autour de la durabilité des chevaux.
CASA CADAVAL
E. geral@casacadaval.pt
www.casacadaval.pt
índice
CASA CADAVAL
Top Iberian
RAIO com Antonio Jimenez | RAIO with Antonio Jimenez | RAIO avec Antonio Jimenez 19
índice
COUDELARIA
ANTÓNIO COUDELARIA ANTONIO CORREIA DE MENDONÇA
20 Anos a criar Lusitanos
CORREIA DE
VENHA VIVER A NOSSA PAIXÃO
MENDONÇA ACM STUD
20 years breeding Lusitano’s
COME TO LIVE OUR PASSION
ELEVAGE ACM
20 ans d’expérience dans l’élevage de chevaux Lusitaniens
VENEZ VIVRE NOTRE PASSION
COUDELARIA ANTÓNIO
CORREIA DE MENDONÇA GESTÜT ACM
20 Jahre Lusitano Zucht
Rua Jorge de Sena nº1 -7ºF
1750-129 Lisboa
PORTUGAL
KOMMEN SIE UND ERLEBEN SIE UNSERE LEIDENSCHAFT
T. +351 217 589 091
M. +351 919 470 077
E. ajcmendonca@outlook.com
www.acmendonca.net
lusitanoscorreiademendonca
índice
COUDELARIA ANTÓNIO CORREIA MENDONÇA
ZIMBRO (ACM) - Liso x Embaixatriz - Canadian National Eastern Region Champion - 2015.
First Place - DRESSAGE (Grand Prix ) - Championships Otawa - Canadá - July 2015.
O FUTURO LIDADOR dos PARDINHOS (ACM) - Destino dos Pardinhos x Xuva (ACM) CARTAXO dos PARDINHOS (ACM) - Tixaquir x Tulipa - Champion of champions Swedish Lusitano Festival
Nascido a 23 Março 2015. September 2015 - Champion of champions vid Svenska Lusitanosällskapets Feira 2015. 21
índice
Deve-se a Eugénio Paim, trisavô dos actuais This Stud was founded by the current owner’s great- Ce haras a été fondé par Eugénio Paim, arrière-
proprietários, a fundação desta Coudelaria, entre -great-grandfather, Eugénio Paim, between the -arrière-grand-père des propriétaires actuels,
os anos 1850 e 1860. years 1850 and 1860. entre 1850 et 1860.
Catorze éguas de ventre compõem actualmente The Stud, based on the more than 100 mares used Quatorze juments poulinières composent
a Coudelaria, que teve como base as mais de 100 on various agricultural tasks, at the turn of the actuellement l’élevage, qui a eu pour base les
COUDELARIA
éguas que no início do século eram utilizadas nos century, currently comprises fourteen broodmares. quelque 100 juments utilisées au début du XXe
diversos trabalhos agrícolas. siècle aux différents travaux agricoles.
The many years of friendship between the Paim
ANTÓNIO A amizade de muitos anos entre as famílias Paim e
Ribeiro Telles, tem sido decisiva na orientação dada
and Ribeiro Telles families has been a decisive
factor in the guidelines issued by the owners to
L’amitié qui lie les familles Paim et Ribeiro Telles
depuis de nombreuses années a été décisive pour
PAIM
pelos proprietários à sua Coudelaria nas últimas their Stud, over the last few decades, with the use la stratégie adoptée par les propriétaires du Haras
décadas. A utilização de garanhões toureiros está of bullfighting stallions having produced excellent au cours des dernières décennies. L’utilisation
a ter excelentes resultados. results. d’étalons de tauromachie a en effet donné
d’excellents résultats.
A Coudelaria está sediada na Herdade do Vale The Stud is based in Herdade do Vale Maria in
Maria, em Benavente, tendo ainda como locais de Benavente, with breeding also on the banks of the Le Haras est basé au domaine de la Herdade do
criação as margens dos Rios Tejo e Sorraia. Rivers Tagus and Sorraia. Vale Maria, à Benavente, mais il possède aussi
des élevages sur les berges du Tage et de la rivière
Sorraia.
E. m.paim@mail.telepac.pt
índice
23
índice
COUDELARIA
ICARO SA, QUIXOTE SS, VIOLINO SS, OFENSOR SS, SS, OFENSOR SS, OPUS 72 MV, UNIVERSO MV, INVULGAR JHC, ICARO SA, QUIXOTE SS, VIOLINO
OPUS 72 MV, UNIVERSO MV, GUAPO MV, DRAGÃO GUAPO MV, DRAGÃO SA, FIRME MV, EUCLIDES SA. SS, OFENSOR SS, OPUS 72 MV, UNIVERSO MV,
SA, FIRME SA, EUCLIDES SA. GUAPO MV, DRAGÃO SA, FIRME SA, EUCLIDES SA.
CASAL DOS Tendo como objetivo a funcionalidade de todos os
With the purpose the functionality of all products,
all our mares are assembled, and taught as long as Afin d’atteindre les objectifs de fonctionnalité de
RIOS
produtos, todas as nossas éguas são montadas, e possible. tous les produits, nos juments sont montées et
ensinadas o maior tempo possível. dressées le plus longtemps possible.
Located in Moita, very fan area of horses and
Localizados na zona da Moita, zona bastante bulls, we have service for teaching our own horses Nous sommes installés près de Moita, une zone
aficionada por cavalos e toiros, temos serviço and mares, view to the Working Equitation and très prisée des chevaux et des taureaux. Nous
para ensino próprio dos nossos cavalos e éguas, Dressage. nous chargeons nous-mêmes du dressage de
tendo como finalidade a Equitação de Trabalho e a nos chevaux, afin de les préparer à l’Équitation de
Dressage. Travail et au Dressage.
E. geral@casaldosrios.com
www. casaldosrios.com
índice
25
índice
índice
27
índice
A Coudelaria das Salgadas, nasceu na mítica Quinta Coudelaria das Salgadas was born from Vitor La Haras das Salgadas est né dans la mythique
da Torre, pela mão de Vitor Batalha, motivada Batalha’s dream of becoming a breeder of Quinta da Torre, à l’initiative de Vitor Batalha, qui
pelo seu sonho de ser criador de cavalos Puro Lusitanos, at the mythical Quinta da Torre. The rêvait de devenir éleveur de chevaux pur sang
Sangue Lusitano. Na fundação da actual éguada herd of mares descends from notorious stallions lusitanien. La jumenterie actuelle descend d’étalons
COUDELARIA
encontram-se produtos dos cavalos “Urânio”, like “Urânio”, “Novilheiro” and “Trinco”. The careful célèbres tels que “Urânio”, “Novilheiro” et “Trinco”.
“Novilheiro” e “Trinco”. A Coudelaria tem como selection program resulted in a model of horses Le Haras a pour objectif de produire des lusitaniens
objectivo produzir cavalos Lusitanos com aptidão within the breed’s standard, which has awarded aptes aux modalités traditionnelles de l’équitation
DAS para as vertentes tradicionais da equitação e para a
área desportiva da dressage. A cuidadosa selecção
them several important trophies in the last few
years. The stud farm’s goal is to breed Lusitano
ainsi qu’au dressage. Le programme de sélection
mis en œuvre a permis d’aboutir à un modèle
SALGADAS
e apuramento, resultaram num modelo de animais horses with aptitude for classical training and conforme aux standards de la race lusitanienne,
dentro dos padrões da raça lusitana cuja qualidade dressage - the quality of gaits, high rideability, dont la qualité a remporté d’importants trophées au
já conquistou troféus importantes nos últimos nobility and temperament, all reflect on the ability cours des dernières années – la qualité des allures,
anos - a qualidade nos andamentos, elevada to incorporate the rider’s aids and progress in la grande montabilité, la noblesse et le caractère se
montabilidade, nobreza e carácter reflectem-se na training. reflètent dans la facilité de dressage qui caractérise
facilidade de ensino que os caracteriza. les lusitaniens.
TRAINING CENTER
CENTRO DE TREINO Quinta da Torre has brand new infrastructures and CENTRE D’ENTRAÎNEMENT
Na Quinta da Torre dispomos de infra-estruturas a team of professionals dedicated to the care and Au domaine de la Quinta da Torre nous disposons
e de uma equipa de profissionais dedicados ao training of horses for dressage, working equitation des équipements et des professionnels
cuidado e treino de cavalos para as disciplinas de and model and gaits competitions. indispensables à l’entraînement des chevaux pour
dressage e equitação de trabalho. les disciplines de dressage et équitation de travail.
EQUESTRIAN RESORT
RESORT EQUESTRE Quinta da Torre has an Equestrian hotel with RESORT EQUESTRE
A Quinta da Torre dispõe de um Hotel Equestre training programs adapted to all levels of riders La Quinta da Torre dispose aussi d’un Hôtel
Sociedade Agrícola com programas de treino adaptadas a cavaleiros whose goal is to improve their know-how on the Equestre qui propose des programmes
das Salgadas de todos os níveis – cujo objectivo seja aprofundar Lusitano horse. It is also possible to participate in d’entraînement adaptés aux cavaliers de tous les
o seu conhecimento sobre o cavalo Lusitano. dressage and working equitation riding clinics with niveaux désireux de mieux connaître le lusitanien.
Quinta da Torre É também possível participar em vários estágios renown international riders. Il est aussi possible de participer à plusieurs stages
2580-251 Ota de dressage e equitação de trabalho – organizados de dressage et d’équitation de travail, organisés
PORTUGAL com cavaleiros de renome internacional. avec des cavaliers de renom international.
E. duartebatalha@gmail.com
www.sasalgadas.com
índice
29
índice
E. csm.pidwell@gmail.com
www.coudelariastamargarida.com
CoudelariaSantaMargarida
índice
31
índice
COUDELARIA
Núncio e JOCOSO, filho de CORAL e nascido na (Veiga brand), CORAL (Núncio brand) and JOCOSO, tauromachiques, notamment OPUS 72, de fer Veiga,
Coudelaria, bem como ESQUIVO, de ferro Arsénio son of CORAL who was born at the stud, in addition to CORAL, de fer Núncio et JOCOSO, fils de CORAL et
Cordeiro. ESQUIVO (Arsénio Cordeiro brand) have been used. né dans le Haras, ainsi que ESQUIVO, de fer Arsénio
FERRAZ Estes três últimos descendentes de SULTÃO,
The latter three horses are descendants of SULTÃO
(Veiga brand) - João Núncio’s famous horse.
Cordeiro.
DA COSTA
de ferro Veiga, famoso cavalo de João Núncio. Ces derniers trois sont descendants de SULTÃO, de
Foram também utilizados ORPHÉE, de ferro Roger Also used has been ORPHÉE (Roger Bouzin brand), our fer Veiga, cheval célèbre de João Núncio.
Bouzin, primeiro representante da nossa Raça breed’s first representative in dressage competition
nos Jogos Olímpicos, na modalidade de ensino, at the Olympic Games, in addition to XAQUIRO Le Haras a également utilisé ORPHÉE, de fer Roger
bem como XAQUIRO, de ferro Quina, garanhão (Quina brand) a stallion who reached fame on for his Bouzin, premier représentant de notre Race aux Jeux
notabilizado pelas características desportivas descendants’ sport characteristics and TALISCO, Olympiques, dans la modalité de Dressage, aussi
da sua descendência e TALISCO, o lusitano the most highly classified Lusitano horse to-date que XAQUIRO, de fer Quina, étalon rendu notable par
melhor classificado até à data no Campeonato do in the World Championship for Young Dressage les caractéristiques sportives de sa descendance et
Mundo de cavalos novos de ensino. Horses. TALISCO, le lusitanien le mieux classé à ce jour au
Championnat du Monde des jeunes chevaux de
Actualmente utilizam-se um filho de OPUS 72, o Currently in use at the stud are REGALO, RICO dressage.
REGALO, RICO, de ferro Borba, RUBI, de ferro Alter (Borba brand), RUBI (Alter Real brand), ZIMBRO
Real, ZIMBRO e CALIFA, de ferro TVF e JALISCO, da and CALIFA (TVF stud) and JALISCO (Paulo Caetano Actuellement, le haras utilise un fils d’OPUS 72,
casa de Paulo Caetano. brand). REGALO, RICO (Borba), RUBI (Alter Real), ZIMBRO
et CALIFA (TVF) et JALISCO (Paulo Caetano).
COUDELARIA FERRAZ DA COSTA Todos os animais são recolhidos do campo ao All our animals are brought from the field at weaning
desmame para um contacto com o homem, time for their first contact with men. Grooming, Tous les animaux sont recueillis des champs au
Herdade das Coelheiras com o trabalho à mão e à guia e com os meios lunging and transporting are very useful to select sevrage pour un contact avec l’homme, le travail à la
7830-602 Vila Verde de Ficalho de transporte, o que vem facilitar a selecção do the character and facilitate all the training. main et à la longe et avec les moyens de transport,
PORTUGAL carácter e depois o desbaste e a aprendizagem. ce que va faciliter la sélection de leur caractère et
The stud, in addition to taking part in annual aussi leur débourrage et leur apprentissage.
T. +351 214 348 114 Além de participar nos concursos anuais, onde ganhou competitions - prizes Best Breeder in 1998, 2005,
F. +351 214 364 762 o prémio de Melhor Criador em 1998, 2005, 2006 e 2006 and 2007 as well as Champion of Champions in En plus des Concours Annuels, où il a déjà gagné le
M. +351 910 507 206 2007 e também Campeão dos Campeões em 1998, 1998 - regularly takes part in working equitation prix de Meilleur Eleveur en 1998, 2005, 2006 et 2007
a Coudelaria participa regularmente em provas de trials – two of its stallions having been chosen for et aussi Champion des Champions en 1998, le Haras
E. info@coudelariaferrazdacosta.com Equitação de Trabalho, onde já integrou a Selecção the National Team – and in the Dressage participe régulièrement aux épreuves d’Équitation
www.coudelariaferrazdacosta.com
Nacional com dois garanhões e em Ensino com Competitions, with OXALIS DA MEIA LUA (Olympic de Travail, ayant fait partie de la Sélection Nationale
OXALIS DA MEIA LUA (J.O. 2008) e com DISTÚRBIO. Games 2008) and DISTÚRBIO. avec deux étalons et de Dressage avec OXALIS DA
Coudelaria Ferraz da Costa
MEIA LUA (J.O. 2008) et DISTÚRBIO.
No Ensino já teve vitórias nos critérios anuais de It achieved prizes in the annual dressage criterium
Ensino, nos 4, 5 e 6 anos e representou a Raça trials for 4, 5 and 6 year olds and has represented Dans le Dressage, le Haras a déjà obtenu des
Lusitana 3 vezes nos Campeonatos do Mundo the Lusitano breed on 3 occasions in the World victoires aux critères annuels de Dressage, aux 4,
de Cavalos Jovens de Ensino, em Verden, na Championship for Young Dressage Horses, in 5 et 6 ans; il a aussi représenté la Race 3 fois aux
Alemanha. Verden, Germany. Championnats du Monde des Jeunes Chevaux de
32 CATÁLOGO 2016 | APSL Dressage à Verden, Allemagne.
índice
COUDELARIA FERRAZ DA COSTA
33
DISTÚRBIO**** índice
Reprodutor Recomendado em Dressage – TALISCO por Xaquiro x QUICHE por Orphée
Na Coudelaria Henrique Abecasis, assumimos o desafio de Our challenge, at the Henrique Abecasis Stud, is to provide Au Haras Henrique Abecasis, nous relevons le défi de faire
divulgar ao mundo o Cavalo Lusitano como um produto de the world with information on the Lusitano horse as a connaître le cheval lusitanien en tant que produit de culture
cultura e como raça de excelência para a equitação. cultural product and a breed of excellence in equitation. et race d’exception pour l’équitation.
A base da coudelaria é actualmente sustentada por 20 The Stud is currently based on 20 Lusitano breed Le haras compte actuellement 20 juments poulinières, de
éguas de criação, de raça Lusitana, das quais 16 são broodmares of whom 16 were born at Quinta do Pilar, race lusitanienne, dont 16 nées au domaine de la Quinta
nascidas na Quinta do Pilar, berço da Coudelaria Henrique the cradle of the Henrique Abecasis Stud. Our mares, do Pilar, berceau du Haras Henrique Abecasis. Avant de
Abecasis. As nossas éguas, antes de serem integradas na before joining the herd as breeding stock are subject to rejoindre la jumenterie, nos juments sont soumises à des
eguada como reprodutoras, são sujeitas a testes rigorosos rigorous testing procedures which include the following tests très rigoureux, afin d’évaluer les paramètres suivants :
COUDELARIA
de avaliação, que incluem os seguintes parâmetros: parameters:
Généalogie
Genealogia Genealogy Morphologie
Morfologia Morphology Tempérament/maniabilité
HENRIQUE Temperamento/maneio
Evolução e comportamento no desbaste e na fase inicial
do ensino:
Temperament/handling
Evolution and behaviour at the breaking-in and training
stages:
Évolution et comportement au débourrage et au début du
dressage:
» Prédisposition au travail
ABECASIS
» Predisposição para o trabalho; » Willingness to work; » Allures
» Andamentos; » Movements; » Flexibilité
» Flexibilidade; » Flexibility; » Régularité et légèreté
» Regularidade e ligeireza; » Regularity and lightness; » Acceptation des aides et du contact
» Aceitação das ajudas e do contacto; » Acceptance of aids and contact; » Aptitude naturelle prédominante.
» Aptidão natural predominante. » Natural predominant aptitude
Nous cherchons à améliorer les qualités spécifiques
Procuramos o apuramento das qualidades específicas e We endeavour to refine the Lusitano purebred’s specific, qui distinguent le lusitanien des autres races : un cheval
diferenciadoras do cavalo Puro Sangue Lusitano. Cavalo differentiating qualities as a noble, courageous horse whilst noble et courageux, à la fois souple, maniable et léger. Il
nobre e corajoso e ao mesmo tempo ágil, de grande also being agile, highly mobile and light. It should also be doit aussi accepter et comprendre facilement les aides,
mobilidade e ligeiro. Deve também ser um cavalo de fácil easy to train and have an understanding of aids, be actively être actif et naturellement doué pour l’exercice d’école,
sujeição e entendimento das ajudas, activo e naturalmente and naturally endowed for high school exercises, show disponible, satisfait au travail, d’un grand brio et doué
dotado para a execução dos exercícios de escola, a willing attitude, satisfaction in its work, brilliance and d’empathie à l’égard de son cavalier. Nous nous efforçons
evidenciando disponibilidade, satisfação no trabalho, empathy with its rider. We take care over the preservation de préserver la morphologie qui renforce ces qualités.
brilho e empatía com o cavaleiro. Preocupamo-nos com a of the morphology giving rise to such qualities.
preservação da morfologia que potencia estas qualidades. Depuis sa fondation en 1986, le haras a toujours utilisé ses
The Stud has always used its own stallions since its propres étalons. Ce n’est que très ponctuellement qu’il a
Desde que foi fundada, em 1986, a coudelaria utilizou foundation, in 1986, using other studhorses only on an fait appel à d’autres chevaux reproducteurs.
sempre garanhões próprios, recorrendo a outros cavalos occasional basis.
reprodutores apenas pontualmente. Le premier étalon à avoir marqué profondément le haras
The first stallion to make a significant mark on the Stud est Urânio.
O primeiro garanhão a marcar significativamente a was Urânio.
COUDELARIA HENRIQUE ABECASIS coudelaria foi o Urânio. Urânio, de l’élevage Manuel Assunção Coimbra, s’est
Urânio, bred by the Manuel Assumpção Coimbra Stud, distingué dans les arènes au service de la famille Ribeiro
Quinta do Pilar | Aveiras de Baixo O Urânio, criado pela Coudelaria Manuel Assumpção gained fame as a bullfighting horse at the service of the Telles et il est considéré comme l’un des chevaux de
Coimbra, notabilizou-se no toureio ao serviço da família Ribeiro Telles family and is considered to be a Portuguese référence dans la tauromachie portugaise. En tant que
2050-041 Azambuja Ribeiro Telles, sendo considerado um dos cavalos de bullfighting reference. As a studhorse he made a notable reproducteur, il a joué un rôle essentiel dans l’affirmation
PORTUGAL referência no toureio português. Como reprodutor foi contribution to the Henrique Abecasis Stud’s affirmation du Haras Henrique Abecacis entre 1989 et 1998, où il a
notável o seu contributo para a afirmação da Coudelaria of its status between 1989 and 1998, having left various laissé plusieurs descendants qui ont fait leurs preuves
Henrique Abecasis, entre 1989 e 1998, tendo deixado descendants who have evidenced their worth in dans la tauromachie, le dressage et l’équitation de travail,
T. +351 263 101 766 vários descendentes com provas dadas no toureio, no bullfighting, dressage and working equitation and opening contribuant ainsi à ouvrir les portes du haras sur les
M. +351 962 513 345 ensino e na equitação de trabalho, e abrindo as portas da up the Stud’s doors to the international markets. marchés internationaux.
Coudelaria para os mercados internacionais.
M. +351 934 971 938 The second stallion to have a major influence on the Le deuxième étalon à avoir joué un rôle important pour le
O segundo garanhão que teve forte influência na Henrique Abecasis Stud was Impossível, bred at the João Haras Henrique Abecasis est Impossível, de l’élevage João
coudelariahenriqueabecasis.henriqueabecasisstud Coudelaria Henrique Abecasis foi o Impossível criado na Branco Núncio Stud who excelled as a studhorse, having Branco Núncio, qui s’est distingué en tant que reproducteur
Coudelaria João Branco Núncio, que se destacou como left a notable progeny not only in the Henrique Abecasis et a laissé une descendance notable non seulement chez
coudelaria_HA reprodutor, tendo deixado descendência notável não só Stud where he was used between 2001 and 2006, but also Henrique Abecasis, où il a été utilisé entre 2001 e 2006,
na Coudelaria Henrique Abecasis, onde serviu entre 2001 at the Francisco Souza Cardoso, Companhia das Lezírias mais aussi aux haras de Francisco Souza Cardoso, de la
E. geral@coudelariahenriqueabecasis.com e 2006, mas também nas Coudelarias Francisco Souza and Manuel Veiga Studs. Companhia das Lezírias et de Manuel Veiga.
Cardoso, Companhia das Lezírias e Manuel Veiga.
www.coudelariahenriqueabecasis.com We have been using the stallion Vigoroso da Broa since Depuis 2007, nous utilisons l’étalon Vigoroso da Broa. La
Desde 2007 temos vindo a utilizar o garanhão Vigoroso da 2007. The morphology and movements he has transmitted morphologie et les allures qu’il transmet nous permettent
Broa. A morfologia e os andamentos que transmite têm- have enabled us to draw ever closer to our breeding de nous rapprocher de plus en plus de nos objectifs
nos permitido estar cada vez mais próximos dos nossos objectives. Vigoroso da Broa’s descendants have enabled d’élevage. Avec la descendance de Vigoroso da Broa nous
objetivos de criação. Com a descendência do Vigoroso us to succeed in achieving highly positive performances avons obtenu des performances très positives dans le
da Broa temos alcançado performances muito positivas in dressage and our assessment of new horses has also dressage et l’évaluation des jeunes chevaux est de plus en
no ensino e a avaliação dos cavalos novos tem sido cada been increasingly more demanding as a result of the plus exigeante, fruit de l’amélioration de nos produits au
vez mais exigente, também fruto da melhoria que se tem improvements to our animals over the last few years. long des dernières années.
34 CATÁLOGO 2016 | APSL verificado nos nossos produtos ao longo dos últimos anos.
índice
35
índice
COUDELARIA
um grupo de éguas de ventre ao Sr. Arq. Arsénio daughters of the famous NOVILHEIRO. d’un groupe de poulinières de l’élevage Arsénio
Cordeiro, filhas do famoso NOVILHEIRO. Cordeiro, filles du fameux NOVILHEIRO.
The objective is to produce genuine Lusitanos (with
HERDADE DA O objectivo é obter cavalos tipicamente Lusitanos
(com características de beleza, finura e robustez,
their characteristics of beauty, fineness, strength,
good movements and a gentle nature, allied with
Son objectif est d’obtenir des chevaux typiquement
Lusitaniens (avec des caractéristiques de beauté,
CANICEIRA
de bons andamentos e temperamento dócil, aliados functional aspects ranging from the Portuguese finesse et robustesse, de bonnes allures et un
à funcionalidade para uma boa utilização do riding style to bullfighting and dressage). tempérament docile, alliés à la fonctionnalité
cavalo em qualquer vertente, desde a Equitação à pour une bonne utilisation du cheval dans toutes
Portuguesa ao Toureio, passando pelo Ensino). The following stallions are used: les modalités, depuis l’Equitation à la Portugaise
RIOPELE, Francisco Sousa Cardoso brand, à la Tauromachie, en passant par le Dressage).
São utilizados como garanhões os seguintes cavalos: SPARTACUS, Coudelaria de Santa Margarida brand,
“RIOPELE”, ferro Francisco Sousa Cardoso, ESCORIAL, Coudelaria Santa Barbara brand. Les étalons utilisés sont:
“SPARTACUS”, ferro Coudelaria de Santa Margarida, RIOPELE, élevage Francisco Sousa Cardoso,
“ESCORIAL”, ferro Coudelaria Santa Barbara. SPARTACUS, élevage Coudelaria de Santa Margarida,
ESCORIAL, élevage Coudelaria Santa Barbara.
COUDELARIA
HERDADE DA CANICEIRA
E. herdadedacaniceira@hotmail.com
herdadeda.caniceira
índice
COUDELARIA HERDADE DA CANICEIRA
CRISTAL DA CANICEIRA VENCEDOR DA CANICEIRA
índice
Inserida em pleno coração do Ribatejo, Inserted in the heart of the Ribatejo, a region Eingebettet im Herzen des Ribatejo, einer Region,
caracterizada pelas já longas tradições equestres a characterized by an already long equestrian die von einer langen Reitsport- und Pferdezucht-
Coudelaria Leonardo Franco dedica-se em exclusivo tradition, Coudelaria Leonardo Franco is dedicated Tradition geprägt ist, widmet sich die Coudelaria
à criação e ensino do cavalo Puro Sangue Lusitano. exclusively to the breeding and teaching of the Leonardo Franco ausschließlich der Zucht und
Combinando o profissionalismo com a paixão pela Lusitano horse. Combining professionalism with Ausbildung von Lusitano Pferden. Professionalität
raça, o objectivo é criar cavalos de temperamento the passion for the breed, the aim is to achieve in Kombination mit der Leidenschaft für die Rasse
COUDELARIA
tipicamente Lusitano sem nunca descurar o grande horses with typical Lusitano temperament zu dem Zweck Pferde zu züchten mit dem typischen
objectivo, a funcionalidade ,criando animais capazes without ever neglecting the ultimate goal, Temperament des Lusitanos, ohne jedoch das
de ser dignos representantes da raça Lusitana nas functionality, by breeding animals capable of being große Ziel – die Funktionalität – aus den Augen zu
LEONARDO mais diferentes disciplinas equestres. worthy representatives of the Lusitano breed in
many different equestrian disciplines.
verlieren und um Pferde zu züchten, die das Potential
haben, würdige Vertreter der Rasse Lusitano in
FRANCO
Na Coudelaria Leonardo Franco sempre vielen Pferdesport-Disziplinen zu sein.
acreditamos que o futuro está nas mães daí o In Coudelaria Leonardo Franco we have always
investimento em éguas de topo aquando da sua believed that the future is in the mothers hence the Auf dem Gestüt Leonardo Franco waren wir
formação, podendo assim dizer com orgulho investment in premium mares in the beginning, and schon immer davon überzeugt, dass die Zukunft
que contamos com algumas das éguas mais thus we can proudly say that we have some of the in den Müttern liegt, daher unsere Investition
bem pontuadas da raça Lusitana, com enumeras highest scored mares of the Lusitano breed with in Spitzenstuten bei der Gründung des Gestüts,
medalhas em diversas competições. É esse ADN, several medals in many important competitions. so dass wir mit Stolz sagen können, einige der
que aliado à escolha de garanhões de qualidade It is that DNA, combined with carefully selected höchstbewerteten Stuten der Rasse Lusitano zu
evidente, pretendemos transmitir em cada animal quality stallions, that we intend to pass on in each besitzen mit zahllosen Medaillen in verschiedenen
com o ferro da Coudelaria Leonardo Franco. animal with the brand of the Leonardo Franco Wettbewerben. Es ist diese DNA die wir, kombiniert
Studfarm. mit der sorgfältigen Auswahl von Hengsten
anerkannter Qualität, in jedem Tier mit dem Brand
der Coudelaria Leonardo Franco weitergeben
wollen.
E . geral@coudelarialeonardofranco.com
Propriedade em Tomar
índice
39
índice
Continuando uma tradição familiar de muitas The stud, situated in Evora in the Alentejo, follows Ce haras poursuit une tradition familiale de plusieurs
gerações na criação de cavalos, esta Coudelaria a familiy tradition of horse breeding which goes génerations consacrés à l’élevage des chevaux.
encontra-se em Évora no Alentejo, sendo constituída back many generations. All the horses, mares and Il est situé à Évora, dans Alentejo, et comprend
exclusivamente por éguas e garanhões todos stallions, are from the stud of Lobo de Vasconcellos uniquement des juments et des étalons provenant
COUDELARIA
precedentes da coudelaria Lobo de Vasconcellos do from Casal-Branco. du haras Lobo de Vasconcellos du Casal-Branco.
Casal-Branco.
LOBO DE
VASCONCELLOS
LV Horses
Coudelaria Francisco Lobo de
Vasconcellos
Zambujal do Conde
Apartado 281
7000-504 ÉVORA
PORTUGAL
E. mopilobo@gmail.com
LV HORSES
índice
COUDELARIA LOBO DE VASCONCELLOS
GENEROSO LV por TENTADOR LV e PALMEIRA LV 41
índice
Na busca do cavalo perfeito! In search of the perfect horse! À la recherche du cheval parfait!
A Coudelaria Luís Bastos foi fundada em 2006, a partir de 5 The Luís Bastos Stud was founded in 2006, with 5 pure Le Haras Luís Bastos a été fondé en 2006, à partir de 5
éguas de linha Veiga pura, tendo na atualidade um efetivo Veiga bloodline mares and currently has 13 broodmares. juments de lignée pure Veiga. Il possède actuellement 13
de 13 éguas de ventre. A eguada encontra-se na Quinta da The herd is located at Quinta da Caridade, Casais de Lagoa poulinières, au domaine de la Quinta da Caridade, Casais de
Caridade, Casais de Lagoa – Azambuja, onde desfruta de – Azambuja, where the conditions for top quality breeding Lagoa – Azambuja, où elles jouissent de conditions idéales
COUDELARIA
condições ideais para a produção de animais de qualidade operations are ideal. The animals at our stables are to be pour la production de chevaux de qualité supérieure. Les
superior. Os animais estabulados, encontram-se na Quinta found at Quinta Casal das Faias in Porto de Muge, Cartaxo. écuries sont installées au domaine de la Quinta Casal das
Casal das Faias em Porto de Muge, Cartaxo. Faias à Porto de Muge, Cartaxo.
LUIS O nosso principal objectivo é a criação de cavalos Lusitanos
Our main objective is to breed Lusitanos for all aspects
of top level equitation, without forfeiting the main Notre principal objectif est l’élevage de Lusitaniens pour la
BASTOS
que permitam a prática da equitação ao mais alto nível characteristics which make this breed unique: nobility, pratique de l’équitation au plus haut niveau dans toutes les
em todas as suas vertentes, sem perder as principais character, gentleness, beauty, elasticity, thoroughness and modalités, en préservant les principales caractéristiques
caraterísticas que tornam única esta raça: nobreza, rideability. qui en font une race unique : noblesse, caractère, docilité,
carácter, docilidade, beleza, elasticidade, capacidade de beauté, souplesse, capacité de réunion et montabilité.
reunião e montabilidade. The Stud’s principal stallion is Escorial (out of Spartacus
and Jibóia), a horse with massive achievements in Model Le principal étalon du haras est Escorial (par Spartacus et
O principal garanhão da coudelaria é o Escorial (por and Movements competitions who won the Champion of Jibóia), un cheval qui a un vaste palmarès aux épreuves
Spartacus e Jibóia), cavalo com um vasto palmarés em Champions title at the 25th Lusitano Horse Festival held de Modèle et Allures. Il a notamment été sacré Champion
provas de Modelo e Andamentos, tendo sido Campeão in Cascais in 2013 and who has won various gold medals des Champions au XXVe Festival International du Cheval
dos Campeões do XXV Festival Internacional do Cavalo and 1st places. This stallion is now starting to make his Lusitanien à Cascais en 2013 et il a remporté plusieurs
Lusitano em Cascais em 2013 e obtido várias medalhas de mark in dressage trials with Olympic rider Carlos Pinto. médailles d’Or et premières places. Cet étalon vient aussi
Ouro e 1os lugares. Este garanhão começa agora a debutar In addition to all of the above, he has now proved to be an de débuter aux épreuves de Dressage, monté par le cavalier
em provas de Dressage sob a monte do cavaleiro olímpico excellent studhorse having produced many prize-winning olympique Carlos Pinto. En outre, il se distingue aussi
Carlos Pinto. Para além de tudo isto destaca-se agora descendants. désormais comme reproducteur d’excellence, avec déjà
como um excelente padreador, com ampla descendência une importante descendance également récompensée.
COUDELARIA LUIS BASTOS premiada. Although recent, the Luís Bastos Stud has shone in Model
and Movements Competitions, with several victories and Bien qu’il soit très récent, le Haras Luís Bastos s’est
Quinta Casal das Faias Mesmo sendo uma coudelaria muito recente, a coudelaria innumerous gold medals which bear witness to the quality déjà distingué aux concours de Modèle et Allures, en
Porto de Muge Luís Bastos têm-se destacado em concursos de Modelo of its animals, mainly descendants of Escorial. It should be remportant plusieurs victoires et de nombreuses médailles
2070-503 Valada e Andamentos, obtendo diversas vitórias e inúmeras pointed out that at the 27th Lusitano Horse Festival held in d’Or, attestant de la qualité de ses produits, en majorité
PORTUGAL medalhas de Ouro, atestando a qualidade dos seus Cascais, in 2015, it was awarded the maximum distinction descendants de Escorial. Au XXVIIe Festival International
produtos, maioritariamente descendentes do Escorial. of “Best Lusitano Breed Stud”. Taking into account the du Cheval Lusitanien de 2015, il a remporté le titre
M. +351 937 566 922 De realçar que no XXVII Festival Internacional do Cavalo prizes won at Model and Movements Competitions in 2014 suprême de « Meilleur Éleveur de la Race Lusitanienne ».
Lusitano de 2015 atingiu o título máximo de “Melhor Criador and 2015, the Luís Bastos Stud achieved 10 top places, 15 Si l’on compte les prix remportés aux concours de Modèle
E. info@coudelarialuisbastos.com da raça Lusitana”. Se contabilizarmos os prémios obtidos gold medals and 5 Champion of Champions/Gold Mare titles et Allures en 2014 et 2015, le Haras Luís Bastos a obtenu
www.coudelarialuisbastos.com em concursos de Modelo e Andamentos em 2014 e 2015 (2014 - Expoégua - Íris; France Championship, Beaucaire – 10 premières places, 15 médailles d’Or et 5 titres de
a coudelaria Luís Bastos obteve 10 primeiros lugares, 15 Indigo; 2015 - Expoégua - Jurdânea, International Lusitano Champion des Champions /Jument d’Or (2014 - Expoégua
medalhas de Ouro e 5 títulos de Campeão dos Campeões/ Horse Festival – Indigo and France Championship, – Íris ; Championnat de France, Beaucaire – Indigo ; 2015
Égua de Ouro (2014 - Expoégua - Íris; Campeonato de Beaucaire – Jaguar). - Expoégua - Jurdânea, Festival International du Cheval
França, Beaucaire – Indigo; 2015 - Expoégua - Jurdânea, Lusitanien – Indigo et Championnat de France, Beaucaire
Festival Internacional do Cavalo Lusitano – Indigo e You will be most welcome to visit the Luís Bastos Stud to – Jaguar).
Campeonato de França, Beaucaire – Jaguar). see our animals. Please feel free to schedule your visit!
Nous serons très heureux de vous accueillir au Haras Luís
Teremos todo o gosto em o receber na Coudelaria Luís Bastos et de vous montrer nos chevaux. Réservez votre
42 CATÁLOGO 2016 | APSL Bastos e mostrar os nossos produtos. Agende a sua visita! visite !
índice
43
índice
índice
COUDELARIA MANUEL TAVARES VEIGA
Photo by Katya Druz for Lusitano World
45
Photo by Katya Druz for Lusitano World Photo by Katya Druz for Lusitano World
índice
A Coudelaria Manuel Teixeira está implantada The Manuel Teixeira Stud is located in Lagar Le Haras Manuel Teixeira est implanté au Lagar
no Lagar d`Água, em Penha Garcia, concelho de d`Água, Penha Garcia, in the municipal district of d’Água, à Penha Garcia, dans la commune de
Idanha-a-Nova, tendo iniciado a sua atividade Idanha-a-Nova. Its activities commenced in 2000 Idanha-a-Nova. Il a démarré son activité en l’an
no ano de 2000, com éguas cruzadas com boas with crossed mares having good saddle horse 2000, avec des juments croisées possédant de
características como cavalos de sela, que no characteristics which, in 2002, gave rise to a careful bonnes caractéristiques comme chevaux de
ano de 2002 deram lugar a éguas Lusitanas selection of Lusitano mares. The Stud currently has selle, qui ont donné lieu en 2002 à des juments
COUDELARIA
criteriosamente selecionadas. A Coudelaria tem a herd of 4 semi-free ranging broodmares which, lusitaniennes sélectionnées avec le plus grand
atualmente um efetivo de 4 Éguas reprodutoras, over the last 3 years have been sired by certified soin. L’effectif du Haras compte actuellement
em regime de semiliberdade, que nos últimos 3 high quality studhorses such as HOSTIL (JGB), 4 juments poulinières, en semi-liberté, saillies
MANUEL anos têm sido beneficiadas por reprodutores de
qualidade superior comprovada, HOSTIL (JGB),
RUBI (AR), ZAZU (SDR), BRANDYMEL (MG), RUBI
(SFT) and ESCORIAL (SRB) which have conferred
depuis 3 ans par des reproducteurs de qualité
supérieure avérée (HOSTIL (JGB), RUBI (AR),
TEIXEIRA
RUBI (AR), ZAZU (SDR), BRANDYMEL (MG), RUBI a high level of quality to this Stud’s animals, thus ZAZU (SDR), BRANDYMEL (MG), RUBI (SFT)
(SFT) e ESCORIAL (SRB); o que tem conferido uma attracting the interest of the international market and et ESCORIAL (SRB)). La qualité des produits
elevada qualidade aos Produtos desta Coudelaria, leading to the export of animals to Spain and France. ainsi obtenus ne pouvait manquer d’éveiller
despertando assim o interesse do mercado l’intérêt du marché international, conduisant à
internacional, o que tem levado à exportação de To maximise this genetic potential, the Stud pays l’exportation d’animaux vers l’Espagne et la France.
animais para Espanha e França. special attention to considerations of health and
balanced nutrition, with individual care of the Afin de renforcer toute la génétique, ce haras
De forma a potencializar toda a genética, esta broodmares and all of the animals immediately accorde une attention particulière aux conditions
Coudelaria dá especial atenção às condições from birth. With the aim of making the best use of sanitaires et à l’alimentation équilibrée, en
sanitárias e a uma nutrição equilibrada, sendo food and promoting the animals’ health, regular assurant également un suivi individualisé des
feito um acompanhamento individualizado das parasite load tests are performed in order to select juments poulinières et de tous leurs poulains dès
Éguas Reprodutoras e a todos os Produtos logo the best parasite eradication programme. la naissance. En complément, des analyses de la
desde a nascença. Tendo em vista o melhor charge parasitaire sont faites régulièrement, afin
aproveitamento da alimentação e a saúde dos In its awareness of the genetic importance of the de choisir le programme de déparasitage le mieux
animais, são feitas regularmente análises da carga Lusitano Purebred, the Manuel Teixeira Stud aims adapté.
COUDELARIA MANUEL TEIXEIRA parasitária, de forma a eleger o melhor programa to breed highly functional Lusitano horses to breed
de desparasitação. standards, with good movements, impulsion and Conscient de l’importance génétique du cheval
Rua Chão da Igreja, nº 8 elasticity. pur sang lusitanien, le Haras Manuel Teixeira a
6060-303 Penha Garcia Consciente da importância genética do Cavalo Puro pour objectif d’élever des lusitaniens d’une grande
PORTUGAL Sangue Lusitano, a Coudelaria Manuel Teixeira tem We look forward to receiving your visit! fonctionnalité, dans les standards de la race, avec
como objetivo criar Cavalos Lusitanos de grande de bonnes allures, de l’élan et de la souplesse.
M. +351 918 819 397 funcionalidade, dentro do padrão da raça, com bons
andamentos, impulsão e elasticidade. Nous espérons avoir bientôt l’honneur de votre
E. coudelariamanuelteixeira@gmail.com visite!
mtlusitanos.blogspot.com Será para nós uma honra poder receber a sua visita!
Coordenadas GPS | GPS Tracking
40º 02` 01,5`` N
7º 01` 45,0`` W
índice
47
índice
COUDELARIA
“Maravilha” (MV) e o “Nilo” (MV). (MV) and “Nilo” (MV). En 1991, le haras est partagé entre les héritiers de
Manuel Vinhas et le fer original a donné naissance à
Em 1991 a coudelaria foi objecto de partilhas com In 1991, the heirs of Manuel Vinhas and Mário deux fers distincts.
VINHAS
dessa data a desmama passou a fazerse de modo les poulains et pouliches sont recueillis et travaillés
a que os poldros e poldras sejam recolhidos e Thereon, the weaning is used to allow the very individuellement, par des soigneurs spécialisés.
trabalhados individualmente, com tratadores young fillies and foals to be worked indoors
especializados. individually, by a specialised staff. Nos étalons, “Finório” et “Famoso” ont perpétué
l’ancienne lignée de juments du haras, dont
Os nossos garanhões “Finório” e “Famoso” With our stallions “Finório” and “Famoso” we “Olivença”, vainqueur du Concours de Modèle et
asseguraram a antiga linha da casa na éguada, assured the house’s old line, and we have Allures de ExpoÉgua 1999 et à Lisbonne, la même
tendo exemplares como a égua “Olivença”, examples such as the mare “Olivença” winning the année en est un des exemples.
campeã no Concurso de Modelo e Andamentos na International Lusitano Championship in ExpoÉgua
ExpoÉgua de 1999 e em Lisboa nesse mesmo ano. (Golegã) in 1999 and repeating it on the same En tauromachie, “Nordeste” s’avère être prometteur,
contest in Lisbon that same year. In bullfighting, bien que ses frères, “Tamariz” et “Templário”, aient
No toureio, o “Nordeste” tem vindo a mostrar-se “Nordeste” has been a great expectation, though déjà fait preuve de leurs capacités aux mains de
como uma promessa, embora os seus irmãos, his brothers “Tamariz” and “Templário” are starting cavaliers portugais et espagnols.
“Tamariz” e “Templário” já tenham dado mostras to show their talent both with Portuguese and
da sua aptidão às mãos de cavaleiros tanto Spanish riders. Nos chevaux sont ainsi présents dans le dressage
COUDELARIA MÁRIO VINHAS portugueses como espanhóis. Assim, conseguimos et, en tant qu’étalons, en France, en Belgique, en
que os nossos cavalos estejam em ensino e como So, we achieved to have our products in dressage Allemagne, au Brésil et en Colombie.
Herdade do Zambujal garanhões em França, na Bélgica, na Alemanha, no or as stallions in France, Belgium, Germany, Brazil
2965-691 Águas de Moura Brasil e na Colômbia. and Colombia.
PORTUGAL
E. mario.vinhas@sapo.pt
www.lusitanomariovinhas.com
índice
49
índice
MONTE DA nos cavalos NILO (M.V.) e OPUS 72 (M.V.), todas elas de linhagem
VEIGA e com forte inbreeding no FIRME (S.A.).
Na genealogia dos
nossos produtos, estão presentes com grande predominância os
in the bloodline of FIRME (SA). All have the VEIGA bloodline.
The following horses, who have proved themselves to be
outstanding at the highest levels of the Lusitano breed,
lignée VEIGA et à forte consanguinité FIRME (S.A.).
La généalogie de nos produits est marquée par la prédominance
des chevaux suivants, qui se sont distingués au plus haut niveau
Prova disso são os prémios que temos obtido em Concursos de Our endeavours have been rewarded by several prizes in Model La preuve en est donnée par les prix remportés aux concours
Modelo e Andamentos no Festival Internacional do Puro Sangue and Movements competitions at the International Lusitano de Modèle et Allures au Festival international du Lusitanien, à
Lusitano, na Feira Nacional da Golegã, Rural Beja, Ponte de Purebred Festival, Golegã Fair, Expoégua, Ponte de Lima Fair, la Foire de Golegã, à Rural Beja, à Ponte de Lima, à Expoégua,
Lima, Expoégua, em inúmeros Festivais Internacionais do Cavalo International Lusitano Championships in different countries, dans de nombreux Festivals internationaux du Lusitanien, ainsi
Lusitano, bem como em Inglaterra no Royal Windsor Show, para as well as in England, in the Royal Windsor Show, in adition to qu’en Angleterre au Royal Windsor Show, outre nos nombreux
além de muitos cavalos que estão a destacar-se nas modalidade several horses with outstanding performances in dressage chevaux qui se distinguent dans les modalités de dressage et de
de dressage e na Tauromaquia. events and bullfighting. tauromachie.
COUDELARIA
MONTE DA TRAMAGUEIRA Três dos atuais ex-libris da Coudelaria, e que comprovam a Three of the current ex - libris of the stud , and the prove that the Trois des actuels fleurons de l’élevage, qui montrent que la stratégie
José Filipe guerreiro santos estratégia que tem vindo a ser seguida, são o DON SOBERANO strategy that has been followed is the correct one, are the stallions que nous avons adoptée est la bonne, sont : DON SOBERANO, 4
do MT, 4 vezes medalha de ouro e uma vez prata, garanhão DON SOBERANO do MT, recommended stallion **** by APSL, fois médaille d’or et une fois médaille d’argent, étalon recommandé
Rua Dr. Aresta Branco, 41 recomendado pela APSL**** e atualmente num importante 4 times gold and one time silver and that is now in a important par l’APSL**** et participant actuellement à un important projet
projeto de ensino com a Maria Moura Caetano, GRAN SOBERANO dressage project with the International Rider Maria Moura Caetano, de dressage avec Maria Moura Caetano ; GRAN SOBERANO, qui
7800-310 Beja do MT, já com alguns prémios ganhos em modelo e andamentos, GRAN SOBERANO do MT, earner of several awards in model and a déjà remporté quelques prix en modèle et allures et participe
PORTUGAL e atualmente num projeto importante de ensino com o olímpico movements and that is now also in a importante dressage project actuellement à un important projet de dressage avec le cavalier
Miguel Ralão Duarte e ainda HÁBIL do MT, a iniciar um projeto de with the Olympic Rider Miguel Ralão Duarte and also, HÁBIL do MT, olympique Miguel Ralão Duarte ; et HÁBIL, qui démarre un projet
T. +351 284 323 105 dressage com a cavaleira Maria Moura Caetano. ridden also by Maria Caetano Couceiro and starting a dressage career. de dressage avec la cavalière Maria Moura Caetano.
Os nossos cavalos têm sido vendidos preferencialmente para o
F. +351 284 315 121 Some of our horses are already being followed in order to integrate
mercado externo, nomeadamente Alemanha, Áustria, Espanha, Nos chevaux sont vendus de préférence sur les marchés étrangers,
M. + 351 961 447 038 França, Inglaterra, Suíça, Dinamarca, Noruega, Bégica, Suécia, some important projects in the area of sport. en particulier en Allemagne, en Autriche, en Espagne, en France, en
EUA e Holanda.
Most of our horses have been sold to other countries, mainly to Angleterre, en Suisse, au Danemark, en Norvège, en Belgique, en
E. jfguerreirosantos@sapo.pt Germany, Austria, Spain, France, Belgium, Holland, Sweden, USA, Suède, aux Pays-Bas et aux États-Unis.
www.lusitanosguerreirosantos.com A Coudelaria conta ainda com dois picadeiros, exterior e interior, Denmark, Norway, Switzerland and England.
The Stud is provided Le Haras possède également deux manèges (extérieur et intérieur),
uma carrière de ensino 20x60m, bem como com um conjunto with two arenas, exterior and interior, a dressage carrière with une carrière de dressage 20x60m, ainsi qu’un ensemble de
de catorze boxes, diversos padocks, parques exteriores com 20x60m, as well as a set of fourteen boxes, several padocks, exterior quatorze boxes, plusieurs paddocks, des enclos extérieurs avec
lusitanosmontedatramagueira pastagens de elevada qualidade e ainda diversas áreas sociais e parks with high-quality pastures and still several areas of social and des pâturages d’une grande qualité et plusieurs espaces sociaux et
lusitanos_monte_da_tramagueira lúdicas de apoio.
recreational support.
ludiques d’appui.
ONDE O CAVALO LUSITANO FAZ SENTIDO WHERE THE LUSITANO HORSE BELONGS OÙ LE CHEVAL LUSITANIEN TROUVE SON SENS
VENHA VISITAR-NOS. COME AND VISIT US. VENEZ NOUS RENDRE VISITE!
50 CATÁLOGO 2016 | APSL
índice
COUDELARIA MONTE DA TRAMAGUEIRA
GRAN SOBERANO MT DON SOBERANO MT - Garanhão Recomendado **** pela APSL
índice
Coudelaria Monte Velho Monte Velho Stud-Farm Haras Monte Velho
Integrada no verdadeiro paraíso do Alentejo, a Integrated in a true ecological paradise of Alentejo, Intégrée dans le véritable paradis de l’Alentejo,
Coudelaria Monte Velho tem-se dedicado à criação Monte Velho Stud Farm is dedicated to horse le Haras Monte Velho se consacre à l’élevage du
do cavalo Lusitano desde 1994. breeding of Lusitano horses since 1994. Lusitanien depuis 1994.
Coordenadas GPS
Latitude: 38.77527081426393
Longitude: -7.986159324645996
índice
53
índice
Foi fundada em 1963 a partir de um grupo de éguas The stud was founded in 1963 from a herd of Il a été fondé en 1963 à partir d’un groupe de
COUDELARIA
pretas compradas em algumas das melhores black mares purchased from several of the finest juments noires achetées à certains des meilleurs
Coudelarias de Portugal e teve no seu início como Portuguese studs, with stallions such as FURIA Haras du Portugal et a commencé avec des étalons
Garanhões os cavalos FÚRIA (ferro Assunção (Assunção Coimbra brand) anf ELMO (Veiga brand), tels que FURIA (élevage Assunção Coimbra) et
ORTIGÃO Coimbra), e o ELMO (ferro Veiga), ambos de
pelagem preta. São estes dois cavalos as bases
both of which were black. These are the two horses
upon which the stud has been founded.
ELMO (élevage VEIGA), tous deux à robe noire. Ces
deux chevaux constituent les vraies bases de ce
COSTA
reais desta Coudelaria. Haras.
The stallions BABEL, OFICIAL and BAILADOR
Posteriormente, já com ferro Ortigão Costa, (Ortigão Costa brand) were used, together with Par la suite, les étalons furent BABEL, OFICIAL et
foram garanhões os cavalos BABEL, OFICIAL e DITO (Oliveira & Irmãos brand). These were also BAILADOR de l’élevage Ortigão Costa et DITO de
BAILADOR, e o DITO (ferro Oliveira & Irmãos), black. (l’élevage Oliveira & Irmãos), eux aussi de couleur
também eles de cor preta. noire.
Our animals have been sold to a large number of
Os produtos obtidos têm sido vendidos para os countries and several of them have won fame as Les produits obtenus ont été vendus dans différents
mais diversos países, tendo alguns se celebrizado bullfighting horses or in dressage events. Special pays et certains se sont distingués comme étalons,
como garanhões, cavalos de toureio ou no ensino, reference should be made to RIPADO (Ortigão Costa chevaux de combat ou de dressage, en particulier
dos quais, merece relevo especial o cavalo brand) wich has competed with the finest dressage RIPADO (élevage Ortigão Costa) qui s’est mesuré
RIPADO (ferro Ortigão Costa) que competiu specialists and who won a large number of aux meilleurs chevaux de dressage et s’est très
com os melhores cavalos, tendo obtido muito honourable mentions in its international trials. This bien classé dans les épreuves internationales
honrosas classificações, nas provas internacionais horse was recently repurchased and is being used auxquelles il a participé. Ce cheval a été racheté
onde participou, este cavalo foi recentemente as the stud´s stallion together with MARQUÊS, son récemment et est utilisé comme étalon du Haras,
COUDELARIA ORTIGÃO COSTA readquirido e está a ser utilizado como garanhão of the famous NEPTUNO. avec MARQUÊS, fils du célèbre NEPTUNO.
da Coudelaria juntamente com o MARQUÊS, filho
Quinta da Fonte do Pinheiro do célebre NEPTUNO. The horses of this stud have been selected not Les chevaux du Haras sont sélectionnés non
2050-306 Azambuja only on account of their beauty but also, and seulement pour leur beauté mais aussi et surtout
PORTUGAL Os cavalos desta Coudelaria são seleccionados fundamentally, as saddle horses. comme chevaux de selle.
não só pela sua beleza mas também e
T. + 351 263 401 178 fundamentalmente como cavalos de sela.
F. + 351 263 403 919
E. jorgeoc@fontepinheiro.pt
www.coudelariaortigaocosta.com
índice
55
índice
COUDELARIA
utilizados no toureio, ganhando o “DANUBIO” o in bullfighting, with “DANUBIO” having won the DANUBIO, qui a remporté le prix de meilleur cheval
prémio de melhor cavalo de toureio Gaston Santos, Gaston Santos prize for the best bullfighting horse, de tauromachie Gaston Santos en 1995.
em 1995. in 1995.
TORRES VAZ No ano de 2003 marcou o cavalo “QUO-VADIS”, The horse “QUO-VADIS”, with Rodrigo Torres,
En 2003, le cheval QUO-VADIS, avec Rodrigo Torres,
marque un temps fort dans l’histoire du haras, en se
FREIRE
com Rodrigo Torres, um ponto alto na história da achieved one of the high points of this Stud’s classant à la 1ère place du Championnat d’Europe
Coudelaria, ao alcançar o 1º lugar no Campeonato history, in 2003, when it came 1st in the European d’Équitation de Travail. La même année, il est aussi
da Europa de Equitação de Trabalho, sendo também Working Equitation Championship. It was also the Champion National dans la catégorie «Masters».
Campeão Nacional no mesmo ano na categoria National Champion in the “Masters” category, in the
“Masters”. same year. L’élevage compte actuelle 30 poulinières (dont 15
avec plus de 80 points), descendantes des étalons
Neste momento, a Éguada é composta por 30 We currently have a herd of 30 broodmares (15 Moscatel, Hábil, Mosaico, Rájaà, Regalo et Rico.
animais de ventre (15 das quais com mais de of which with more than 80 points), sired by the
80 pontos), tendo como origem os Garanhões stallions Moscatel, Hábil, Mosaico, Rájà, Regalo Le haras a également remporté de nombreux prix
Moscatel, Hábil, Mosaico, Rájà, Regalo, Rico. and Rico. en Modèle et Allures, en particulier Champion des
Champions Golegã 2007 avec XIRIPITO, 2008 avec
Inúmeros prémios alcançados em Modelo e Our innumerous prizes in Model and Movements ZIMBRO et 2015 avec FAIZÃO.
Andamentos, destacando, Campeão de Campeões competitions, particularly include, Champion of
Golegã 2007 com “XIRIPITI”, 2008 com “ZIMBRO” e Champions Golegã 2007 with “XIRIPITI”, 2008 with Nous comptons aussi actuellement plusieurs
2015 com “FAIZÃO”. “ZIMBRO” and 2015 with “FAIZÃO”. étalons recommandés, tels que Zimbro, Xiripiti,
COUDELARIA TORRES VAZ FREIRE Albaisim, Ernesto, Quo-Vadis, Canhero, Elmo,
Contamos, também neste momento, com alguns We also have several “recommended” stallions Fidalgo et Faisão.
Monte de Vila Formosa garanhões Recomendados, como: Zimbro, Xiripiti, such as Zimbro, Xiripiti, Albaisim, Ernesto, Quo-
Chança Albaisim, Ernesto, Quo-Vadis, Canhero, Elmo, Vadis, Canhero, Elmo, Fidalgo and Faisão. L’élevage se concentre actuellement sur la
7440 - 201 Alter do Chão Fidalgo e Faisão. sélection de chevaux de Haute Compétition de
PORTUGAL Our breeding activities are currently focused on the Dressage, parmi lesquels Zimbro, Xiripiti, Califa II
Neste momento a criação está focada na selecção selection of horses for Top Dressage Competition, et Albaisim participent au Grand Prix.
Carlos Torres de cavalos para Alta Competição de Dressage, with Zimbro, Xiripiti, Califa II and Albaisim
T. +351 914 223 898 contando com Zimbro, Xiripiti, Califa II e Albaisim a competing in the Grand Prix.
competir em Grande Prémio.
Rodrigo Torres
T. +351 934 059 157
E. coudelaria@vila-formosa.com
índice
COUDELARIA TORRES VAZ FREIRE
FAISÃO ZIMBRO - Reprodutor Recomendado **** em Modelo e Andamentos
FOGOSO CALIFA 57
índice
COUDELARIA
VILA O melhor endereço para encontrar o seu Lusitano.
VIÇOSA
The best address to find your Lusitano.
Monte do Ameal
Apt. 42
7160-999 Vila Viçosa
PORTUGAL
E. thomaskleba@magratex.pt
índice
59
índice
EMERGOSOL
Anne Langan
M. +351 966 036 933
E. anne@emergosol.com
índice
61
índice
EMERGOSOL
Em busca da excelência! Striving for excellence! La recherche de l’excellence!
O objetivo do Haras de La Gesse não é apenas o de criar futuros At Haras de la Gesse we aim not only to nurture future L’objectif du Haras de la Gesse est de, non seulement faire
campeões em dressage, mas acima de tudo garantir que os dressage champions, but also to ensure that our foals naitre de futurs champions de dressage, mais surtout de
seus poldros crescerão nas melhores condições possíveis a fim are raised in conditions that will optimise their physical s’assurer que ses poulains évolueront dans les meilleures
de otimizar as suas capacidades físicas e mentais, preservando and mental capabilities at the same time as retaining the conditions possibles afin d’optimiser leurs capacités physiques
a tipicidade racial. character of their breed. et mentales, tout en protégeant la typicité de la race.
HARAS O cavalo Lusitano seduziu-nos pelo seu temperamento, Lusitanos appeal to us through their temperament, Le Lusitanien nous séduit par son tempérament, sa
E. dressage@harasdelagesse.com Cada um dos cavalos por nós criado é avaliado com o mesmo Each of our horses is evaluated with the same Chacun de nos chevaux est étudié avec la même rigueur.
www.harasdelagesse.com rigor. Apreciamos não só a conformação, os andamentos, thoroughness. We take note not only of their Nous notons non seulement sa conformation, ses allures, son
temperamento e atitude no trabalho, mas também, para os conformation, charisma, temperament and attitude tempérament et son attitude au travail, mais aussi, pour les
HARAS DE LA GESSE reprodutores, aquilo que transmitem aos seus descendentes to work, but also, for our breeding stock, the genetic reproducteurs, ce qu’ils transmettent à leur progéniture sur
Chemin du Château de la Gesse ao longo de várias gerações. Esperamos poder vir a definir qualities they have transferred to their offspring over plusieurs générations. Nous espérons ainsi fixer nos propres
31350 Boulogne-sur-Gesse as nossas próprias linhas e alcançar os nossos objetivos de several generations. In this way we hope to establish lignées et atteindre nos objectifs de compétition au plus haut
M. +33 561791692 competição ao mais alto nível. our own blood-lines and succeed in our objective of niveau.
competing at the highest level.
E. contact@harasdelagesse.com O Diretor Técnico, Carlos Pinto, cavaleiro olímpico de dressage, Le Directeur Technique, Carlos Pinto, cavalier Olympique,
www.harasdelagesse.com dá formação regular à equipa de cavaleiros e acompanha a Our Technical Director Carlos Pinto, an Olympic dressage forme l’équipe de cavaliers et suit la progression des chevaux
evolução dos cavalos em trabalho, participando igualmente rider, trains our team of riders and follows closely the au travail. Il sort lui-même en compétition les chevaux les plus
Pôle Reproduction em competição com os cavalos mais avançados do Haras de progress of our horses at work and competes with the avancés du Haras.
Haras de la Gesse La Gesse. most advanced.
31350 Boulogne-sur-Gesse Une infrastructure unique à la mesure de nos ambitions a été
M. +33 695494089 Elaboramos infraestruturas com características únicas, Our ambitions are supported by a state-of-the-art mis en place, en y incluant un Pôle Reproduction équine qui
à medida das nossas ambições, incluindo um Centro de infrastructure, which includes a Reproduction Centre nous permet de gérer les techniques reproductives les plus
E. repro@harasdelagesse.com Reprodução Equina que nos permite aplicar as mais recentes employing leading reproductive techniques for both performantes, tant pour la jument que pour l’étalon.
www.polereproductiondlg.com e avançadas técnicas reprodutivas para a éguas e garanhões. stallions and mares.
Nous serions ravis de vous recevoir dans nos installations et
Teríamos todo o gosto em recebê-lo nas nossas instalações e We would be delighted to welcome you at Haras de la de vous présenter notre élevage et nos chevaux.
62 CATÁLOGO 2016 | APSL apresentar a coudelaria e os cavalos por nós criados. Gesse to show you our stud and horses.
índice
HARAS DE LA GESSE
63
Créditos fotográficos: Escorial by Celine Bocchino Fugas da Lagoalva by Rui Pedro Godinho Tejo by Eric Malherbe
índice
HERDADE
DO PINHEIRO
Since 1916...
Celebrating 100 years of breeding Lusitanos!
HERDADE DO PINHEIRO
E. info@herdadedopinheiro.com
www.herdadedopinheiro.com
coudelariaherdadedopinheiro
índice
65
índice
HERDADE DO PINHEIRO
R & H LUSITANOS
RODRIGUES (Portugal) AND HAUSLER (Switzerland) LUSITANOS
JOÃO PEDRO
RODRIGUES
R&H
LUSITANOS
A New Concept Of Breeding
Bloodlines from the stallion “Xaquiro” and “Hostil”
9
CHAMPIONS OF CHAMPIONS
João Pedro Rodrigues
R & H Lusitanos AHOTO – GOLEGÃ 2012
Rua Santo Isidro 245 | Areia
2750-067 Cascais
BARILOCHE – GOLEGÃ 2009
PORTUGAL
PAXOLA – BELGIUM 2008
T. +351 214 869 075
M. +351 917 568 819
PAXOLA – BELGIUM 2007
ALEXANDRA HAUSLER VIP –SWEDEN 2007
M. +41 417201305
ULIGÁRIO – SWITZERLAND 2005
E. jprlusitanos@sapo.pt
www.jprlusitanos.com TOXICO – GOLEGÃ 2004
Coudelaria João Pedro Rodrigues QUIÉ – GOLEGÃ 2001
PAINHO – LISBON 1999
66 CATÁLOGO 2016 | APSL
índice
R&H
LUSITANOS
CHAMPIONS
índice
A coudelaria foi fundada em 1988 por The Stud was founded by Francisco Le haras a été fondé en 1988, par
Francisco Bessa de Carvalho. Bessa de Carvalho in 1988. Francisco Bessa de Carvalho.
A eguada pasta numa antiga várzea de arroz, no Paul The mares graze on a former rice plain in Paul da Le haras est situé dans une ancienne rizière, à
d’Atela, Alpiarça, propriedade com excelentes condições Ateia, Alpiarça, a property with excellent natural Paúl d’Atela, dans la commune d’Alpiarça, qui
naturais para a criação de cavalos em regime extensivo. conditions for extensive horse-breeding activities. possède d’excellentes conditions naturelles pour
As éguas constituem um grupo homogéneo em termos They form a homogenous herd in terms of breed l’élevage extensif de chevaux. Les juments sont
de características da raça e são, todas elas desbastadas characteristics and have all been broken in and débourrées et dressées afin d’évaluer leurs qualités
LUSITANOS
e sujeitas a algum ensino para melhor avaliar das suas trained to enable us to better assess their qualities. et leurs caractéristiques pour obtenir des saillies qui
qualidades. Este procedimento tem como objectivo This procedure aims to achieve better pairing, both améliorent les standards ainsi que la fonctionnalité
fazer um emparelhamento melhorador, tanto ao nível on a level of the sire as in the case of Lusitano breed de la Race Lusitanienne. Nombre d’entre elles ont
do padrão como da funcionalidade da Raça Lusitana, functionality, as the special characteristics of each été médaillée dans la catégorie « Jument Montée » à
D’ATELA / pois avaliamse as características particulares de cada
animal. Muitas delas têm sido premiadas na categoria
animal are evaluated. Many of them are “ridden
mane”, prizewinners at Expoégua (Golegã).
l’Expoégua de Golegã, au Portugal.
índice
LUSITANOS D’ATELA / FRANCISCO BESSA DE CARVALHO
Photo by PPYO
“I would like to talk about an exceptional horse “Although I have known Xenofonte d’Atela
called Soberano, with which I have spent several for a long time, it is only since July 2015 that
years of my sports career. have been closely working with this horse.
Soberano is a horse with gaits of excellent From many of its characteristics, I would
quality, suspension and amplitude. It was a real like to highlight the following: courage,
pleasure to train this horse, as it is a willing Xenofonte is a real ‘bomb proof’ horse,
and extremely intelligent horse that is eager to a crucial feature for the confidence of a
learn. At the sports level, this horse gave me the competition rider; full commitment, a horse
opportunity to get back to high-level competition that always gives its best and fully works
by entering the world championship in Caen and with the rider; a performer, when Xenofonte
wining several CDIs. I was a real honour and enters the arena it feels like it loves to be on
privilege to work with Soberano. I hope one day the spotlight and that somehow this horse
I will come across another horse like this one. gets bigger.”
Thank you Soberano!”
Carlos Pinto Miguel Ralão Duarte 69
Photo by Risto Aaltonen Photo by RPG
índice
Esta coudelaria chegou às mãos da actual This stud came to the present owner through Ce haras a été légué à l’actuelle propriétaire par
proprietária por legado de sua Tia D. Maria José her aunt D. Maria José de Souza e Holstein Beck sa tante D. Maria José de Souza e Holstein Beck
de Souza e Holstein Beck (Marquesa de Tancos), (Marchioness of Tancos) who was the daughter (Marquise de Tancos), fille du 4ème Duc de Palmela,
que era filha do 4º Duque de Palmela, que foi seu of the 4th Duke of Palmela, the great enthusiast qui en fut le grand instigateur.
grande impulsionador. behind the stud.
II fut installé à la Quinta da Lagoalva de Cima
SOCIEDADE
Foi instalada na Quinta da Lagoalva de Cima The stud was started on the Quinta da Lagoalva de par le 2 ème Duc de Palmela en 1848 et compte
pelo 2º Duque de Palmela em 1848 e possui Cima by the 2nd Duke of Palmela in 1848 and has actuellement 10 poulinières de race Lusitanienne,
presentemente, 10 éguas de ventre de raça at present 10 Lusitano breeding mares, which are les reproducteurs utilisés appartenant à Manuel
AGRÍCOLA Lusitana, tendo sido utilizados reprodutores de
Manuel e Carlos Tavares Veiga e, também, do Engº
used by the breeders Manuel and Carlos Tavares
Veiga as well as by Engº Fernando Sommer
et Carlos Tavares Veiga ainsi qu’à l’ Ingénieur
Fernando Sommer D’Andrade.
DA QUINTA
Fernando Sommer D’Andrade. D’Andrade.
Certains produits du haras ont remporté le titre
Teve esta Coudelaria exemplares distinguidos com This stud has had animals that were distinguished de Champion des Champions, notamment à la
DE CIMA
Feira Nacional de Agricultura (1987). Agricultural Fair (1987).
www.lagoalva.pt
quintadalagoalva
índice
71
índice
SOCIEDADE
Utilizaram-se garanhões Veiga, Meneses (ensinado Veiga, Meneses (with the Stud having been Les étalons utilisés proviennent des élevages
e aconselhado à Coudelaria por Mestre Nuno instructed and advised by master Nuno Oliveira), Veiga, Meneses (bénéficiant du dressage et des
Oliveira), Andrade, Andrade-Veiga Coimbra e Andrade, Andrade-Veiga Coimbra e Silveiras conseils de Maître Nuno Oliveira), Andrade,
DAS Silveiras todos de famílias toureiras. stallions, all of whom from bullfighting families,
have been used.
Andrade-Veiga et Silveiras, tous de familles de
chevaux de tauromachie.
SILVEIRAS
Na selecção deu-se sempre importância primordial
ao carácter, andamentos e á constituição Primary importance has always been attached, La sélection accorde une importance primordiale
morfológica, beleza e tipicidade dos animais. in terms of selection, to character, movements au caractère, aux allures et à la constitution
and morphological composition, beauty and the morphologique, à la beauté et à la typicité des
A funcionalidade, baseada nas características animals’ characteristic qualities. animaux.
originais do cavalo Lusitano é o objectivo principal
desta coudelaria. This Stud’s principal objective is to achieve La fonctionnalité, basée sur les caractéristiques
functionality, based on the Lusitano horse’s original originales du cheval Lusitanien, est l’objectif
No presente utilizam-se os garanhões “Riopele”; characteristics. principal de ce haras.
“Almansor” e “Altivo” (filhos de Riopele) e “Violino”,
frutos desse conceito de selecção. The stallions “Riopele”; “Almansor” and “Altivo” Les étalons utilisés actuellement sont Riopele,
(sons of Riopele) and “Violino” are currently being Almansor et Altivo (fils de Riopele) et Violino, fruits
used as the fruit of this selection process de ce concept de sélection.
Belo Jardim
2135-005 Samora Correia
PORTUGAL
E. silveiras.sa@mail.telepac.pt
E. sergio.silveiras@mail.telepac.pt
índice
SOCIEDADE DAS SILVEIRAS
RIOPELE (Hostil X Lai Lai) ALMANSOR (Riopele X Paquita) - Montado por Manuel Vinagre
Ensinado em Grande Prémio desde os 7 anos Campeão Nacional de Juniores de Ensino em 2015
índice
A Coudelaria foi fundada em 1997 com a aquisição de The stud was founded in 1997 with the acquisition of Le Haras a été fondé en 1997 par l’acquisition de
éguas da Coudelaria Romão Tavares (linhagem Veiga) mares from Romao Tavares stud (Veiga blood line) juments Romão Tavares (lignée Veiga) et de l’étalon
e o garanhão FINURAS (Nilo x Atrevida) criados pela and the stallion FINURAS (NILO x ATREVIDA) bred by FINURAS (Nilo x Atrevida) élevé au domaine de la
Herdade do Pinheiro. Herdade do Pinheiro. Herdade do Pinheiro.
Os produtos estão a competir, com êxito, nas Off-spring are successfully competing in dressage Nos produits remportent d’importants succès dans
COUDELARIA STRUCHTEMEIER
NAMÍBIA
P. O. Box 20069 Windhoek
T. +264 811285652
F. +264 61222834
E. astruchtemeier@iway.na
ANGOLA
Estrada de Chibia, Lubango
T. +244 933214120
E. wstruchtemeier@gmail.com
índice
75
índice
COUDELARIA STRUCHTEMEIER
Desde muito jovens que temos uma enorme paixão pelos cavalos. Since a very young age we have been passionate about sport Una gran pasión se estableció desde temprana edad con los caballos
Essa paixão levou-nos à procura de um cavalo nobre, inteligente, horses. We have always been motivated to find a horse that would de Deporte. La búsqueda de un caballo versátil, ágil, inteligente y
versátil e ágil. Depois de estudar, experimentar e usar varias raças, in essence be versatile, agile, intelligent and noble. We studied, noble siempre nos ha motivado. Después de estudiar, experimentar
encontrámos no cavalo Lusitano aquele onde se pode concentrar experimented and tried several different breeds but found that the y emplear varias razas, encontramos en el Caballo Lusitano aquel
a maior parte dos atributos anteriores, e destacar a sua agilidade Lusitano encompassed the above attributes, specially his athletic que puede concentrar la mayor parte de los anteriores atributos,
e temperamento como os seus argumentos maiores. Durante ability and noble character. For years we have devoted ourselves donde su agilidad y temperamento son sus mayores argumentos.
vários anos dedicámonos a visitar e conhecer os diferentes to the Lusitano Horse and traveled through different horse Durante varios años nos hemos dedicado a conocer y recorrer los
toda sua extensão, desde alta escola, toureio, e equitação de Portugal and Brazil. Importamos comprobadas matrices de líneas funcionales para
trabalho. Contamos com origens Veiga, Andrade e Quina; tendo Deporte, entendido este en toda su extensión desde adiestramiento
principalmente descendentes de Nilo, Neptuno, Dragão e Zique. We imported proven sport bloodlines hoping to obtain a product y alta escuela hasta rejoneo y equitación de trabajo. Contamos
that presented a wide range of options, going from Dressage, con líneas Veiga, Andrade y Quina, teniendo dentro de estas
PREMIOS 2008 to bull-fighting, to ranch work. Our Bloodlines include Veiga, descendientes principalmente de Nilo, Neptuno, Dragao y Zique.
Melhor Criador 2008, 2010 y 2012 Festival ACPSL Colômbia Andrade and Quina bloodlines with descendents of Nilo, Neptuno,
(FACPSL). VENTURA (Zique x Janota): Campeão de Campeões y Dragao and Zique. PREMIOS 2008
Medalha de Ouro. VENEZUELA (Famoso x Jamaica): Sub-campeão VENTURA: Campeón de Campeones, Campeón Hembra (Medalla
Fêmea y Medalha de Ouro - FACPSL/08. VIOLA (Zique x Oliva): 3 AWARDS 2008 de Oro); Yeguas Afiliadas (Primer Puesto, Medalla de Oro); Mejor
Lugar Éguas Afiliadas y Medalha de Prata - FACPSL/08. BEGONIA VENTURA: Champion of Champions, Champion Female (Gold Cabeza (Primer Puesto). VENEZUELA: Subcampeón Hembra
(Quilate x Uliana): Campeão Fêmea 2 Anos y Medalha de Ouro - Medal); Affiliate Mares (First Place, Gold Medal), Best Head (Medalla de Oro). YEGUAS AFILIADAS: (Segundo Puesto, Medalla
ACPSL/08. BELMONTE (Quilate x Viola): Campeão Machos 2 Anos y (First Place). VENEZUELA: Subchampion Female (Gold Medal). de Oro). BEGONIA: Potras 2 Años (Medalla de Oro). BELMONTE:
Medalha de Prata - ACPSL/08 AFFILIATE MARES: (Second Place, Gold Medal). BEGONIA: Fillies Potros 2 Años (Primer Puesto, Medalla de Plata). VIOLA: Yeguas
2 Years (Gold Medal). BELMONTE: Foals 2 Years (First Place, Afiliadas (Tercer Puesto, Medalla de Plata). DESCENDENCIA DE
PREMIOS 2010 Silver Medal). VIOLA: Affiliate Mares (Third Place, Silver Medal). YEGUAS: Uliana (Primer Puesto); Viola (Segundo Puesto). COBRA
HARAS AZUL DEMOCRATA AZUL: Campeão Dos Campeões, Masculino DESCENDANTS OF MARES: Uliana (First Place), Viola (Second DE YEGUAS: Ventura, Viola y Uliana (Primer Puesto).
Champion (Medalha de Ouro). BIENVENIDA AZUL: Medalha de Place). COBRA OF MARES: Ventura, Viola and Uliana (First Place).
Cali (V) Ouro. DRUIDA AZUL: Medalha de Prata. DIACONO AZUL: Medalha PREMIOS 2010
COLOMBIA
de Prata, Prêmio de Melhor Cabeça. DOLFINA AZUL: Medalha AWARDS 2010 DEMOCRATA AZUL: Campeón de Campeones, Campeón Macho
América do Sul
de Ouro, Reserva Campeã Fêmea. ALQUIMISTA: Medalha de DEMOCRATA AZUL: Champion of Champions, Champion Male (Medalla de Oro). BIENVENIDA AZUL: Medalla de Oro. DRUIDA
Ouro. DESCENDENTES DE MARES: Ventura Hi com Democrata (Gold Medal). BIENVENIDA AZUL: Gold Medal. DRUIDA AZUL: AZUL: Medalla de Plata. DIACONO AZUL: Medalla de Plata, Premio
T. +57 33137378331
e Bienvenida (Primeiro Lugar); Vitoria com Dolfina e Filipina Silver Medal. DIACONO AZUL: Silver Medal, Award for Best a la Mejor Cabeza). DOLFINA AZUL: Medalla de Oro, Subcampeona
M +57 313-7466687
(Segundo Lugar). Head). DOLFINA AZUL: Gold Medal, Subchampion Female. Hembra. ALQUIMISTA: Medalla de Oro. DESCENDENCIA DE
E. info@harasazul.com ALQUIMISTA: Gold Medal. DESCENDANTS OF MARES: Ventura YEGUAS: Ventura HI con Democrata y Bienvenida (Primer Puesto);
www.harasazul.com PREMIOS 2012 HI with Democrata and Bienvenida (First Place); Vitoria with Vitoria con Dolfina y Filipina (Segundo Puesto).
ALQUIMISTA (Justiceiro x Maravilha): Campeão de Campeões y Dolfina and Filipa (Second Place).
Medalha de Ouro - FACPSL 2012. Melhor Cavalo Adestramento. PREMIOS 2012
ESQUINADA (Enabo x Nianca): Campeão Fêmea y Medalha de AWARDS 2012 ALQUIMISTA: Campeón de Campeones, Campeón Macho (Medalla
Ouro - FACPSL/12. GROSELLA AZUL (Alquimista x Bienvenida): ALQUIMISTA: Champion of Champions, Champion Male (Gold de Oro, Mejor Caballo de Adiestramiento). ESQUINADA: Campeón
Campeão Fêmea 1 Ano y Medalha de Prata - FACPSL/12. Medal, Best Dressage Horse). ESQUINADA: Champion Female Hembra (Medalla de Oro). FIONA DE FERRARIA: Medalla de Oro.
GREGORIO AZUL (Peralta Pinhais x Vitoria): Campeão Macho 1 Ano (Gold Medal). FIONA DA FERRARIA: Gold Medal. GREGORIO GREGORIO AZUL: Medalla de Plata. GROSELLA AZUL: Medalla de
y Medalha de Prata - FACPSL/12. FIONA DA FERRARIA (Quilate x AZUL: Silver Medal. GROSELLA AZUL: Silver Medal. FLORIO Plata. FLORIO AZUL: Me
Uliana): Campeão Fêmea 2 Anos y Medalha de Ouro - FACPSL/12. AZUL: Silver Medal.
FLORIO AZUL (Peralta Pinhais x Ventura): Campeão Macho 2 Anos
76 CATÁLOGO 2016 | APSL y Medalha de Prata - FACPSL/12.
índice
77
índice
HARAS AZUL
A nossa actividade consiste em criar cavalos We are breeding PSL based on selected origins Nous élevons des Lusitaniens issus d’origines
Puro Sangue Lusitano provenientes de origens with a mix between old bullfighting bloodlines sélectionnés, par un mélange d’anciennes lignées de
seleccionadas, através duma mistura de linhagens and dressage sport proven lines (e.g. Nilo, Firme, tauromachie et de dressage ayant fait leurs preuves
antigas toureiras e de cavalos de ensino com Ripado, Galopin de la Font) which provide for three (par exemple Nilo, Firme, Ripado, Galopin de la
provas dadas (p.e. Nilo, Firme, Ripado, Galopin de above average gaits, harmonious conformation, Font), ayant trois pas de plus que la moyenne, une
la Font), com três passos superiores à media, uma with a good size and a very cooperative, easy to morphologie harmonieuse, de belles dimensions et
QUINTA
conformação harmoniosa, boas dimensões e uma train character. We bring up all our foals with daily une nature très docile et facile à dresser. Tous nos
natureza muito cooperativa e fácil de ensinar. Todos close contact to human beings and according to poulains sont élevés en contact direct quotidien avec
os nossos poldros são criados em contacto directo modern standards of horse breeding in order des êtres humains, selon les normes applicables à
DO LUAR diário com seres humanos, em conformidade com
as normas respeitantes à criação de cavalos, no
to foment their optimum physical and psychical
development and health.
l’élevage de chevaux, afin de stimuler leur meilleur
développement physique et mental, ainsi que leur
MICAELA
sentido de estimular o seu melhor desenvolvimento santé.
físico e mental assim com a sua saúde. We also ride all our mares in order to enable
a responsible selection process for breeding. Nous montons aussi nos juments pour garantir un
T. +34 678688661
T. +49 1728402644
T. +41 797884054
E. micaela@arte-ecuestre.com
www.arte-ecuestre.com
índice
79
índice
A Coudelaria do Luar é o fruto da fusão das The Luar Stud is the result of a merger between La Coudelaria do Luar est née de la fusion des
coudelarias de Benoit David, na Bélgica, e Leonardo the Benoit David stud of Belgium and the Leonardo élevages de Benoit David en Belgique et Leonardo
de Melo, em França. Desde há 20 anos, a paixão não de Melo Stud of France. The passion has never de Melo en France. Depuis 20 ans la passion
parou de crescer e a coudelaria possui atualmente ceased to grow over the last 20 years and the Stud n’a cessé de grandir et actuellement l’élevage
12 éguas e 2 garanhões reprodutores selecionados currently counts 12 broodmares and 2 stallions compte 12 juments et deux étalons reproducteurs
O Lusitano é a nossa paixão; a criação e a seleção The Lusitano is our passion and breeding and Le lusitanien est pour nous une passion, l’élevage
são uma verdadeira obsessão, numa procura selection are a true obsession in our constant et la sélection une vraie obsession. Sans cesse nous
constante de melhorar a qualidade dos nossos search to improve the quality of our horses. cherchons à améliorer la qualité de nos chevaux.
cavalos.
It’s a great satisfaction seeing our endeavours C’est donc avec beaucoup de satisfaction que
Foi por isso com grande satisfação que vimos, rewarded in international competitions over the nous avons vu ces dernières années nos efforts
nos últimos anos, os nossos esforços serem last few years (4 European Champion titles). récompensés dans les concours internationaux
recompensados nos concursos internacionais (4 (4 titres de Champions d’Europe).
títulos de Campeões da Europa). In the sphere of dressage projects in Europe and
Asia, famous competition riders have bought Dans le cadre de projets de dressage en Europe
No âmbito de projetos de ensino na Europa e several of our promising colts. We are very excited et en Asie plusieurs de nos poulains prometteurs
COUDELARIA DO LUAR na Ásia, cavaleiros de competição de renome to see them perform in dressage competitions. ont été achetés par des cavaliers de compétition de
compraram vários dos nossos poldros renom. Nous sommes donc impatients de les voir
Beert - Belgium promissores. Estamos ansioso por vê-los brilhar In our constant search for improvement we have briller sur les carrés de dressage.
Laval - France nas postas dos concursos de ensino. acquired several outstanding mares over the last
Chaves - Portugal few years. They include Zambra SS with 80.5 points Dans notre recherche permanente de qualité
Na nossa busca constante de qualidades raras, and Ninfa PFC, probably the best daughter of OPUS pour améliorer notre élevage, nous avons fait ces
Benoit David que nos permitam melhorar os nossos produtos, 72 MV, with 83.5 points! dernières années l’acquisition de quelques juments
T. +32 496 411 843 adquirimos nos últimos anos algumas éguas d’exception telles que Zambra SS ponctuée à
E. benoit@lusitanosdoluar.com de exceção, entre as quais Zambra SS com 80,5 But we also made the acquisition of some very 80,5pts ou encore de Ninfa PFC, peut-être la
pontos, ou ainda Ninfa PFC, provavelmente a special stallions to match our ambitions. We meilleure fille de OPUS 72 MV, ponctuée à 83,5pts !
Leonardo de Melo melhor filha de OPUS 72 MV, com 83,5 pontos! acquired the fantastic IRS, son of Escorial and
T. +33 686 34 76 08 European One Year Old Male Horse Champion and Mais au niveau des mâles aussi nous avons voulu
E. leonoardo@lusitanosdoluar.com Mas os garanhões utilizados estão também à altura recently we purchased the Supreme Champion nous donner les moyens de nos ambitions par
das nossas ambições, com a aquisição de IRS, filho de of Brazil and descendant of the finest dressage l’acquisition d’IRS, un fils d’Escorial exceptionnel
www.lusitanosdoluar.com Escorial excecional (Campeão da Europa de machos bloodlines, Jiu-Jitsu IGS! (Champion d’Europe des mâles de 1 an) et de Jiu-Jitsu
com 1 ano) e de Jiu-Jitsu IGS importado do Brasil. IGS importé du Brésil. Jiu-Jitsu IGS est issu des
Jiu-Jitsu IGS é descendente das melhores linhagens Please do not hesitate to contact us. No doubt we meilleures lignées de dressage et déjà 2x Champion
de ensino e já 2 vezes Campeão dos Campeões! also have an exceptional Lusitano for you! des Champions !
Não hesite em contactar-nos. Temos certamente N’hésitez pas à nous contacter car nous avons
80 CATÁLOGO 2016 | APSL para si também um Lusitano de exceção! certainement pour vous aussi un lusitanien d’exception!
índice
COUDELARIA DO LUAR
IRS (Escorial) - European Champion of the 1 year old foals 2014 JIU-JITSU IGS (Diamante Negro) - Two times Supreme Champion (Brazil)
INGRID (Escorial) - European Supreme Champion of the Mares 2014 - International Mare Champion
(Beaucaire 2014) FIDALGA DO LUAR (Soberano) - European Champion Adult Mares – Belgian Supreme Champion 2014 81
índice
Dany Lahaye está instalada no Haras du Paty de Dany Lahaye lives in the heart of Camargue at the Dany Lahaye est installée au Haras du Paty de la
la Trinité, no coração da região da Camargue, que “Haras du Paty de la Trinité” , area very similar to Trinité , en plein cœur de la Camargue, région qui
apresenta semelhanças com as margens do Tejo. the Taje banks in Portugal. rappelle les rives du Taje au Portugal .
Aluna do Mestre Nuno Oliveira, foi em casa deste Dany Lahaye was a student of Nuno Oliveira and Élève de Nuno Oliveira, c’est chez lui que Dany
que Dany Lahaye conheceu os cavalos do Dr. discovered there Dr José Menezes’ horses. In Lahaye a découvert les chevaux du Dr José
ELEVAGE José Menezes. Em 1981, iniciou o projeto de
salvar esta linhagem, com os últimos exemplares
1981, she started saving these bloodlines with
the last horses still alive. For 35 years she has
Menezes. En 1981, elle entreprend de sauver cette
souche avec les derniers sujets encore en vie.
DANY LAHAYE
ainda vivos. Há cerca de 35 anos que se dedica à been pursuing this selection on the same criteria Depuis près de 35 ans, elle poursuit la sélection sur
seleção com base nos mesmos critérios: a força, a : strength, skills to collect and aptitude to classical les mêmes critères : la force, la prédisposition au
predisposição para o rassembler e a aptidão para o dressage. rassembler et l’aptitude au dressage classique.
ensino clássico
The horses born at her place are around 1,65 Les chevaux qu’elle fait naître toisent en moyenne
Os produtos desta coudelaria medem em média m high. They all have in common suppleness, 1,65 m. Tous ont en commun la souplesse,
1,65 m de altura e apresentam todos flexibilidade, elasticity, strength and three good paces. They l’élasticité, la force et trois bonnes allures,
elasticidade, força e três bons andamentos, have all the qualities for high level dressage. réunissant ainsi les qualités idéales pour le
reunindo desta forma as qualidades ideais para o You can find Dany Lahaye’s horses in official dressage de haut niveau. On les retrouve donc
ensino de alto nível, o que lhes permite participar dressage competitions. They are excellent in dans les compétitions officielles de dressage. Ils
nas competições oficiais de ensino. São exímios na academic equitation but they are also very versatile excellent dans l’équitation académique, néanmoins,
equitação académica, mas a sua polivalência é bem : working equitation, driving, show jumping, bull leur polyvalence n’est plus à prouver (équitation de
conhecida (equitação de trabalho, atrelagem, CSO, fighting. travail, attelage, CSO, tauromachie).
toureio).
Dany Lahaye s’occupe personnellement du
Dany Lahaye trata pessoalmente do desbaste e Dany Lahaye breaks and schools her horses herself débourrage et du dressage de ses chevaux
do treino dos seus cavalos até aos exercícios de to high school movements. She offers her clients a jusqu’aux airs de Haute Ecole. Elle propose
Alta Escola. Também propõe aos seus clientes follow up and help after the sale. également à ses clients un suivi personnalisé du
um acompanhamento personalizado do conjunto couple cheval-cavalier.
ELEVAGE DANY LAHAYE
cavalo-cavaleiro. At stud, most stallions were born at Haras du Paty.
The most famous one is certainly Duché who built Dans l’élevage, sont utilisés principalement
Haras du Paty de la Trinité São utilizados principalmente garanhões nascidos the stud recognition. des étalons nés au haras. Le plus connu est
785, route des Pastres na coudelaria, sendo certamente o mais conhecido certainement le célèbre Duché, qui a donné ses
13123 Albaron o célebre Duché, que contribuiu para enaltecer o Another star stallion is Puccini Menezes (74pts), lettres de noblesse à l’élevage.
FRANCE trabalho desenvolvido. who got several medals in France and Portugal. His
offspring are powerful horses with an outstanding Un autre étalon vedette, Puccini Menezes (74pts),
T. +33 6 09 07 54 85 Outro garanhão famoso, Puccini Menezes (74pts), character with excellent back and hind quarters. a obtenu plusieurs médailles en France et au
T. +33 4 90 97 12 10 ganhou várias medalhas em França e em Portugal. They have all the needed qualities. Portugal. Ses produits sont des chevaux puissants
Os seus produtos são cavalos robustos com um dotés d’un mental en or, présentant un dos et une
E. dany-lahaye@sfr.fr temperamento dócil, apresentando um dorso e arrière-main excellents. Ils ont toutes les qualités
www.dany-lahaye-lusitano.com um quarto traseiro excelentes, reunindo todos as requises.
qualidades exigidas.
índice
83
índice
E. steiner3@xs4all.nl
www.lusitanosteiner.com
índice
85
índice
COUDELARIA
competir a nível de Grande Prémio, sendo um dos poucos Lusitanos few Lusitanos currently competing at this level in the UK. participe actuellement au Grand Prix. C’est d’ailleurs l’un des rares
existentes no Reino Unido que está a competir a este nível. Lusitaniens existants au Royaume-Uni à avoir un tel niveau.
In 2004 the Stud expanded its’ impressive collection of bloodlines
E CENTRO
Em 2004, a Coudelaria expandiu a sua impressionante colecção de with Uivador Da Broa from he Manuel Veiga Stud. He is the only En 2004, le haras a augmenté son nombre de lignées déjà
linhagens com Uivador Da Broa proveniente da Coudelaria Manuel Pure Veiga Stallion in Great Britain. By “Oceano”, who won impressionnant, par l’acquisition de Uivador da Broa de l’élevage
Veiga. É o único garanhão de puro sangue Veiga na Grã Bretanha. Champion of Champions in the International Lusitano Show in Manuel Veiga. Uivador, fils de Oceano, Champion des Champions
Através de “Oceano”, que ganhou o título de Campeão de Campeões Brazil 2006 and is a Brazilian Grand Prix Dressage Champion. à l’Exposition Internationale du Pur Sang Lusitanien au Brésil, en
DE LUSITANOS
Macho no Festival Internacional de Cavalo Lusitano em Portugal, medals. Lusitanien, au Portugal, en 2008, Champion des Champions en
foi Campeão de Campeões do Reino Unido em 2009 e tem duas 2009 et il a remporté deux médailles d’or.
medalhas de ouro. Uivador obtained an exeptionally high grading of 77 points and,
as a result of all his achievements, is the only stallion in the UK Uivador a obtenu un score exceptionnel de 77 points et ses résultats
índice
87
índice
MORALEJA
Como un hecho digno de mencionar, mientras La CASA DE CAMPO LA MORALEJA a participé à
A Coudelaria “CASA DE CAMPO LA MORALEJA”, la ganadería participó en los esporádicos plusieurs championnats de morphologie organisés
participou em Campeonatos de Morfologia Campeonatos Morfológicos que se han organizado au Mexique, où ses chevaux ont toujours obtenu
ocasionais, organizados no México, recebendo os en México, siempre ha obtenido las mejores les meilleures notes, qu’il s’agisse des animaux
seus animais sempre as pontuações mais altas, calificaciones para sus equinos tanto importados importés que de ceux nés au haras, comme
quer no caso dos animais importados, como como ya del fierro propio, como el caso de ARRAYAN LAM (OLE RT par TITANIA LAM) qui
os nascidos na Coudelaria, como por exemplo “ARRAYAN LAM” (OLE RT por TITANIA LAM) que, a été Champion de la Race au Mexique pendant
“ARRAYAN LAM” (OLE RT por TITANIA LAM) que, habiendo sido tres veces Campeón de la Raza trois années de suite et participe aujourd’hui dans
sendo Campeão da Raça no México, durante três en México, en tres años consecutivos, hoy está la catégorie de Saint George au Championnat de
anos consecutivos, se encontra hoje a competir na concurriendo en la modalidad de adiestramiento Dressage, où il a remporté la troisième place au
categoria de Saint George no Ensino, onde em 2015 en la categoría de San Jorge, en donde en el 2015 classement national en 2015.
ficou classificado em terceiro lugar a nível nacional. terminó en tercer lugar Nacional.
C’est aussi le cas de BEDOUINO LAM (DARDO II
O mesmo aconteceu com BEDOUINO LAM” (DARDO Lo mismo ocurre con “BEDUINO LAM” (DARDO II par QUIETA VAN), qui a fait la fierté du haras en
II por QUIETA VAN), que para orgulho da Coudelaria, por QUIETA VAN), quien para mayor orgullo de la remportant le Championnat National de Dressage
venceu o Campeonato Nacional de Ensino em 2015 propia Coudelaria, obtuvo el Campeonato Nacional en 2015 dans la même catégorie.
COUDELARIA casa de campo na mesma categoria. de Adiestramiento 2015, en la misma categoría.
LA MORALEJA Quant à DON JUAN LAM (MAESTRO par URUBU
Da mesma forma “DON JUAN LAM” (MAESTRO En el mismo sentido “DON JUAN LAM” (MAESTRO LAM), il a fini la saison avec une honorable
Melchor Ocampo nº36, por URUBU LAM) encerrou a temporada com um por URUBU LAM), terminó la temporada con un quatrième place.
Centro Tepeji Del Rio de Ocampo honroso quarto lugar. honroso cuarto lugar.
C’est ainsi que le haras de la CASA DE CAMPO LA
Estado Hidalgo É desta forma que a Coudelaria “CASA DE CAMPO Así la ganadería con sus jinetes y sus magníficos MORALEJA, avec ses cavaliers et ses magnifiques
MÉXICO LA MORALEJA” com os seus cavaleiros e seus productos vienen abriendo brecha en el chevaux, est en tête dans la modalité du Dressage,
magníficos produtos estão a liderar na disciplina de adiestramiento, disciplina por más difícil de dont la pratique est on ne peut plus difficile. Le haras
T. +52 7737331402 / 03 / 04 ensino, uma disciplina cuja prática é mais que difícil. practicar, llena de técnica y exigencias hechas a de nombreuses demandes techniques concernant
F. +52 773733008 Tem imensas solicitações técnicas respeitantes a para caballos europeos, en la que hoy por hoy, la des chevaux du nord de l’Europe, où le Lusitanien
cavalos do Norte da Europa em que hoje em dia, raza lusitana ocupa ya espacios muy importantes occupe aujourd’hui une place importante, surtout
M. +351 964 055 756 a Raça Lusitana ocupa um espaço importante, y en especial con los de la “MORALEJA”, que se avec les chevaux de la MORALEJA, qui occupent
especialmente com os cavalos da “MORALEJA” encuentran en la actualidad dentro de los cinco actuellement les cinq premières places du
E. lamoraleja@caballoslusitanos.com que actualmente se encontram, nos primeiros 5 primeros lugares del Ranking Nacional Mexicano. classement national mexicain.
www.caballoslusitanos.com lugares da Classificação Nacional Mexicana.
“CASA DE CAMPO LA MORALEJA”, pone a la orden La CASA DE CAMPO LA MORALEJA a l’immense
“CASA DE CAMPO LA MORALEJA”, tem o maior de los interesados, grandes productos funcionales plaisir d’ouvrir ses portes à tous ceux qui recherchent
prazer em abrir as suas portas a todos os y probados en las modalidades de adiestramiento des chevaux d’excellence et fonctionnels, qui se
interessados em encontrar cavalos excelentes e y equitación de trabajo. Y para todos aquellos que distinguent dans les modalités du Dressage et de
funcionais, com provas dadas nas modalidades de quieran conocer de caballos bonitos, nobles, pero l’Équitation de Travail, mais aussi à tous ceux qui
Ensino e Equitação de Trabalho e também a todos sobre todo montables, abre sus puertas con la veulent mieux connaître ces chevaux magnifiques,
os que queiram aprender mais sobre estes cavalos mayor disposición posible. nobles et surtout faciles à monter.
belos, nobres e, sobretudo, fáceis de montar.
88 CATÁLOGO 2016 | APSL
índice
89
índice
SANGUE LUSITANO DU CHEVAL LUSITANIEN E. V. GERMANY OF GREAT BRITAIN est:1984 CABALLO LUSITANO A.C.
Av. Mem Ramires, 94 La « Martinière » Bruemser Kamp 21 | 27239 Twistringen Applegarth Colinas del Acueducto 6100, Col.
S. João do Estoril Mergil de la Nieya GERMANY Orchard Grove | Chalfont St Peter Satélite
2765-337 Estoril 06380 Sospel Buckinghamshire | SL9 9EX CP 64960 Monterrey
PORTUGAL FRANCE T. (+49) 4243-970745 UNITED KINGDOM Nuevo León
E. ullmerich.cavalo-lusitano@t-online.de MÉXICO
T. (+351) 213 541 684 / 88 T. (+33) 0607510117 T. (+44) 1753 891560
F. (+351) 213 541 666 F. (+33) 0493355002 T. (+49) 4243-970745 F. (+44) 1443230852 T. (+52) 8114530363
E. apsl@cavalo-lusitano.com E. m48confo@aol.com M. (+49) 1605545628 F. (+52) 1 8116930701
www.cavalo-lusitano.com www.cheval-lusitanien.fr E. ruth.herzog@t-online.de T. (+44) 7900221197 E. lusitanosmexico@gmail.com
www.cavalo-lusitano-ev.de/ E. maria.ohare@hotmail.com www.caballoslusitanosmexico.com.mx
E. morwennahexthowe@gmail.com
www.lusobreedsociety.co.uk
ABEL ABPSL
ASSOCIATION BELGE DES AICL AEPSL LVN ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE
ELEVEURS DE CHEVAUX ASSOCIAÇÃO ITALIANA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA LUSITANO VRIENDEN CRIADORES DO CAVALO PURO
LUSITANIENS DO CAVALO LUSITANO PSL NEDERLAND SANGUE LUSITANO
Rue des Champs Elysées, 4 via O. Nuova 12B, Avda. de America, 2 Koepelberg 13, 2211 DV Rua General Jardim 618, Cj62
B-5590 CINEY 15015 Pozzol Groppo (AL) 28028 Madrid Noordwijkerhout Cep 01223-010 São Paulo
BELGIQUE ITALIA SPAIN THE NETHERLANDS BRASIL
T. (+32) 0475/470 486 T. (+39) 349 3050090 T. (+34) 917266202 T. (+ 31) 638241023 T. (+5511) 37294439
F. (+32) 81260722 E. ginocassetti@yahoo.com F. (+34) 917256216 E. info@lusitanovrienden.com F. (+5511) 32576297
E. lusitanoabel@hotmail.com E. aepsl@ava2.e.telefonica.net www.lusitanovrienden.com E. abpsl@associacaolusitano.com.br
www.abel-lusitano.be Secretary www.aepsl.es www.associacaolusitano.com.br
via Pelizza 16, 15059 VOLPEDO (AL)
ITALIA
T. (+39) 3358230343
E. marzia_maestri@yahoo.it
92
índice
IALHA SALHA
INTERNACIONAL CLS LUSITANO HORSE SOUTHERN AFRICAN LFD
ANDALUZIAN & LUSITANO CAVALO LUSITANO ASSOCIATION LUSITANO HORSE LUSITANO FORENINGEN
101 Carnoustie North # 200 Riedstrasse 3 2900 Sofala Road 73 A Newlands Avenue Borupvej 9
Birmingham, AL 35242 CH-8914 Aeugstertal Bathurst NSW 2795 7700 Newslands 9510 ARDEN
USA SWITZERLAND AUSTRALIA Cape Town DENMARK
SOUTH AFRICA
T. (+1) 2059958900 T. (+41) 444059005 T. (+61) 263376521 E. bestyrelsen@lusitanoforeningen.dk
F. (+1) 2059958966 F. (+41) 444059006 F. (+61) 548871043 Eng. Carlos Ferreira Raposo E. jlsnowboard@hotmail.com
E. PSLcommission@ialha.org M. (+41) 792474114 E. scoyle960@gmail.com E. raposo@iafrica.com
www.ialha.org E. info@cavalo-lusitano.ch
www.cavalo-lusitano.ch NAMIBIA
Werner Struchtemeier
E. wstruchtemeier@gmail.com
SOUTH AFRICA
Wayne van Niekerk
E. wayne@gonc.co.za
A.C.P.S.L. AECPSL
ASOCIACION COLOMBIANA DE NLF FIAL ASOCIATION ECUATORIANA DE
CRIADORES DE CABALLOS PURA SLS NORSK LUSITANO FINNISH ASSOCIATION CRIADORES DE CABALLOS PURO
SANGRE LUSITANO SWEDISH LUSITANO SOCIETY FORENING OF LUSITANO HORSES SANGRE LUSITANO
Calle 6 Oeste c/o Fors Gård, Fors 29 Stenböl Söndre Kalenteritie 6 b 2 Oficinas de Automechanik,
#4 200, Piso 5 S-137 91 Västerhaninge N-1827 Hobol FI- 02200 Espoo Calle José Queri (entre Av. de Los
CALI – COLOMBIA SWEDEN NORWAY FINLAND Granados y Eloy Alfaro),
QUITO | EQUADOR
T. (57-2) 888-1611 /12 / 13 T. (+46) 0706016028 E. inger-marie.harvei@tts-hs.no E. info@fial.fi
F. (572) 888-1614 F. (+46) 86617003 www.fial.fi T. (+59) 39 994 44254
E. samcabrera@hotmail.com E. kontakt@lusitanosallskapet.se (+59) 32 515 0000
E. info@lusitanocolombia.com www.lusitanosallskapet.se E. guido.paez@me.com
www.lusitanocolombia.com
93
índice
A Associação Mexicana de Criadores do Cavalo The Mexican Lusitano Horse Breeders’ Association L’Association Mexicaine des Éleveurs de Lusitanien
Lusitano foi fundada no ano de 1993. Em 1998, was founded in 1993. In 1998, negotiations between a été créée en 1993. À l’issue de négociations entre
após negociações entre o México e Portugal, foi Mexico and Portugal, enabled the first agreement of le Mexique et le Portugal, le premier accord de
possível assinar o primeiro acordo de colaboração e collaboration and recognition to be signed, with the collaboration et de reconnaissance a été signé en 1998,
reconhecimento, com vista à inscrição de exemplares aim of registering Lusitano Purebreds born on national en vue de l’inscription des Lusitaniens nés au Mexique.
PSL nascidos em território nacional. territory.
AMCCL
Depuis cette date, l’AMCCL, A.C. n’a cessé de resserrer
Desde então e até à data, a AMCCL, A.C. tem reforçado Between then and now, A.C. has been strengthening ces liens, dans le but d’améliorer l’élevage et de
ainda mais este vínculo no intuito de melhorar a criação these ties with the aim of improving breeding activities développer au Mexique une plateforme de promotion
ASOCIACIÓN e desenvolver no México uma plataforma de promoção
e conhecimento da Raça Lusitana no nosso país.
and developing a platform for the promotion and
recognition of the Lusitano breed in Mexico.
et de diffusion de la race Lusitanienne.
MEXICANA
Le Lusitanien se distingue aujourd’hui au Mexique
Atualmente, o cavalo Lusitano no México está a Currently, the Lusitano horse in Mexico is considered to comme un cheval de haut niveau fonctionnel dans les
projetar-se como um cavalo de alto nível funcional be a highly functional horse in the different disciplines différentes modalités pour lesquelles il possède des
DEL CABALLO
utilizar.
The Lusitano horse, in Mexico, excels in three Au Mexique, le Lusitanien se distingue surtout dans
O cavalo Lusitano no México destaca-se em três áreas highly important areas: Model and Movements, trois modalités très importantes : Modèle et Allures,
E. lusitanosmexico@gmail.com
www.caballoslusitanosmexico.com.mx
índice
AMCCL - ASOCIACIÓN MEXICANA DE CRIADORES
95
índice
CAVALO
o órgão mundial que regula a raça Lusitana e the worldwide governing body of the Lusitano Der CLS ist die offizielle Vertretung der APSL, dem
desempenha a função de intermediário entre os breeding, in Switzerland and establishes the Dachverband der weltweiten Lusitanozucht, in der
criadores e proprietários suíços de Lusitanos e connection between the Swiss Lusitano breeders Schweiz und stellt die Verbindung zwischen den
LUSITANO Portugal (APSL), respectivamente. and owners and Portugal respectively the APSL. schweizer Lusitanobesitzern und -züchtern und
Portugal, genauer der APSL, her.
SWITZERLAND
A CLS é o ponto de contacto em relação a todos The CLS is the contact point for all matters
as questões que digam respeito ao Lusitano: regarding the Lusitano: breeder’s questions, Der CLS ist in der Schweiz die Anlaufstelle für alles,
perguntas feitas pelos criadores, fornecimento provision of breeding papers and other papers, was sich um den Lusitano dreht: züchterische
de boletins de reprodução e outros documentos, consulting services for the purchase of a Lusitano, Fragen, Beschaffung von Abstammungs- und
serviços de consultadoria em relação à compra de procurement of contacts within the Lusitano anderen Papieren, Beratung beim Kauf eines
um Lusitano, estabelecimento de contactos com community (especially in Portugal), questions Lusitanos, Vermittlung von Kontakten innerhalb
a comunidade Lusitano (sobretudo em Portugal), regarding the portuguese riding style and the der Lusitanoszene (insb. auch in Portugal), Fragen
perguntas relacionadas com o estilo português inseperately linked traditions among many more. bezüglich der portugiesischen Reitweise und deren
de equitação assim como muitas outras das suas untrennbar damit verbundenen Traditionen, und
tradições indissolúveis. Alongside the organisation of breeding shows vieles mehr.
(“Concurso Modelo e Andamentos“) and the
Conjuntamente com a organização de concursos examination for breeding certification the CLS has Neben der Organisation von Zuchtschau („Concurso
de modelo e andamentos e as certificações more frequently been focussing on fostering the Modelo e Andamentos“) und Körung hat sich
respeitantes às actividades de reprodução, use of Lusitanos in sport (organisation of dressage der CLS in den letzten Jahren auch vermehrt auf
a actividade da CLS tem focado a promoção da competitions, promotion of working equitation). den Einsatz des Lusitanos im Sport fokussiert
CAVALO LUSITANO SWITZERLAND utilização de Lusitanos no desporto (organização (Organisation von Dressurprüfungen, Förderung
de concursos de ensino, promoção de equitação de The core objectives of the CLS are consequently der Working-Equitation).
Riedstrasse 3 trabalho). to support the Swiss PSL breeding and use of the
CH - 8914 Aeugstertal Lusitano in sport (especially dressage but also Die vorrangigen Ziele des CLS sind somit, die
SWITZERLAND Consequentemente, os principais objectivos da working equitation as the interest in this discipline has schweizerische PSL-Zucht und den Einsatz des PSL
CLS consistem em apoiar a criação do cavalo Puro been growing in the past few years in Switzerland). im Sport zu fördern (insb. in der Dressur, jedoch
T. + 41 444059005 Sangue Lusitano na Suiça assim como a utilização auch in der Working-Equitation, die in der Schweiz
F. + 41 444059006 do Lusitano no desporto (particularmente no The advancement and proclamation of the seit ein paar Jahren zunehmend an Interesse
ensino mas também na equitação de trabalho na staggering Lusitano horse are essential and gewinnt).
E. mw-surg@bluewin.ch medida em que o interesse nesta disciplina, na indispensable aims of the CLS.
www.cavalo-lusitano.ch Suiça, tem estado a crescer ao longo dos últimos Der CLS hat sich die Förderung und
anos). More information can be found on the CLS – website Bekanntmachung des PSL, dieser wunderbaren
www.cavalo-lusitano.ch. Pferderasse, auf seine Fahne geschrieben. Weitere
O avanço e a promoção deste espantoso cavalo Informationen können auf der CLS-Webseite
Lusitano são os objectivos essenciais www.cavalo-lusitano.ch eingeholt werden.
e indispensáveis da CLS.
índice
CAVALO LUSITANO SWITZERLAND
Lusitano Festival CLS - Facilities at Avenches (National Stud), Switzerland
Some impressions from our CLS - Festivals at Avenches, Switzerland Some impressions from our CLS - Festivals at Avenches, Switzerland 97
índice
A Lusitano Breed Society of Great Britain foi The Lusitano Breed Society of Great Britain was La Lusitano Breed Society of Great Britain a été
fundada em 1984 pelo Lord Loch e a sua esposa founded in 1984 by Lord and Lady Loch and has fondée en 1984 par Lord Loch et son épouse, Lady
Lady Loch, tendo colaborado com a APSL desde worked alongside the APSL since its inception. Loch, et collabore depuis avec l’APSL.
a sua constituição. A Associação foi formalmente The Society was formally recognised by a signing L’association a été officiellement reconnue par
reconhecida pela assinatura de um protocolo em of a protocol in 1999. The Society now has a large la signature d’un protocole en 1999 et compte, à
1999 e actualmente conta com um grande número membership, with members from all over the world. l’heure actuelle, un grand nombre de membres dans
de associados de todo a parte do mundo. le monde entier.
LUSITANO
There is a growing interest in the breed, demonstrated
Tem havido um interesse crescente na Raça by the significant increase of Lusitano horses in the L’intérêt dans la Race est démontré par
demonstrado pelo aumento significativo de cavalos UK in parallel with the improvement of breed quality. l’augmentation significative du nombre de chevaux
BREED SOCIETY
Lusitanos no Reino Unido aumento este There are now a number of gold and silver medallists Lusitaniens au Royaume Uni, augmentation qui s’est
acompanhado pelo melhoramento da qualidade da in the country. accompagnée de l’amélioration de la qualité de la
Raça, existindo actualmente um número significativo RaczActuellement, il y a a nombre de medailles d’or
OF GREAT
de medalhas de ouro e prata no País. While many Lusitano horses are imported from et d’argent dans le pays.
Portugal, there is a steady growth of quality stud
Não obstante muitos cavalos Lusitanos terem farms dedicated to breeding purebred horses Bien que plusieurs chevaux Lusitaniens aient été
índice
LUSITANO BREED SOCIETY OF GREAT BRITAIN
FIGO DAS ARCAS FIGO DAS ARCAS
índice
LISTA DE
ASSOCIADOS
APSL
LIST
OF MEMBERS
APSL
LISTA
DE ASSOCIADOS
APSL
LIST
OF MEMBERS
APSL
Sócio nº. 511 Sócio nº. 469
Sócio nº. 323 Sócio nº. 256 Sócio nº. 192
ANDREIA BERNARDETE DO ANTÓNIO CRISPIM ALMEIDA BORGES
ADRIANO PETRETTO AIDA PENEDO VILAS ANTONIO JOAQUIM FLORES
CARMO DA COSTA GOMES DA PONTE
RUA DE CRIADORE R. DR. JOAQUIM MOURA RELVAS, 195 RUA DA ALDEIA DO PEIXE ESTRADA REGIONAL, 171 CASA NOVA - CUMEADAS
LOC. MARTAVELLO 135 3030-360 COIMBRA QUINTA DOS CAVALOS, Nº 269 9600-548 RIBEIRA GRANDE 7540-237 SANTIAGO DO CACÉM
58010 FONTEBLANDA T. (+351) 2399712731 2120-214 FOROS DE SALVATERRA AÇORES T. (+351) 269826708
GROSSETO - ITÁLIA M. (+351) 965000111 M. (+351) 935778329 F. (+351) 296474391 F. (+351) 269826829
T. (+390) 564589674 E. aidavilas@hotmail.com M. (+351) 917520967 M. (+351) 919989155 M. (+351) 969028651
E. adriano.petretto5lz1@alice.it E. andreiafaia2014@hotmail.com E. agribela@hotmail.com E. antoniojoaquimflores@sapo.pt
LISTA DE ASSOCIADOS | APSL
RUA DE SENA, 101 QUINTA DA CARIDADE - PONTÉVEL PAUL DA VALA BAIRRO DA FORMIGA, LOTE 24 RUA DA BENEFICIÊNCIA, Nº 17
4785-598 TROFA 2070-455 CARTAXO 2135-013 SAMORA CORREIA 7540-166 SANTIAGO DO CACÉM 2100-134 CORUCHE
T. (+351) 252415259 T. (+351) 263402275 T. (+351) 263654384 T. (+351) 269937230 T. (+351) 243660041
F. (+351) 252416009 M. (+351) 934227555 M. (+351) 919738747 Mª PALHA M. (+351) 964258840 F. (+351) 243600042
M. (+351) 939827688 F. (+351) 263403983 (+351) 919648694 A. PALHA, Jr. E. coudelariapinela@sapo.pt E. aveigateixeira@mail.telepac.pt
E. lusitanos@serraneves.com E. malaca@gmail.com www.coudelariapinela.com
HERDADE DA COMENDA DO COELHO QUINTA DA CHAPUCEIRA - S/N RUA JORGE DE SENA, QUINTA DAS AREIAS - SALLES 2 R. FILIPE MAGALHAES,4-4ºD
7050-028 MONTEMOR-O-NOVO FREIXOFEIRA EDIFICIO ST. CLARA, LOTE E, 7º F, 2600 CASTELO DO RIBATEJO 1700-194 LISBOA
M. (+351) 963152355 2560-773 TURCIFAL 1750-129 LISBOA VILA FRANCA DE XIRA T. (+351) 218493441 / 266467165
M. (+351) 968633844 T. (+351) 217589091 T. (+351) 263271267 M. (+351) 919350345
E. marapimenta79@gmail.com F. (+351) 217589091 F. (+351) 263281796
M. (+351) 919470077 M. (+351) 919762351
E. ajcmendonca@hotmail.com E. taopalha@hotmail.com
QUINTA DO PAPELÃO - APARTADO 1 QUINTA DO POMBALINHO LARGO COM. AUGUSTO MADUREIRA, CASAL DE PAYRES COURELA DOS PEGOS - CCI 22407
2131-901 BENAVENTE AV. DR. OSÓRIO VAZ DE LISBOA,4 Nº 7 - 4º DTO. | 1495 LISBOA 2140-356 ULME 2955 PINHAL NOVO
T. (+351) 263589429 2665-575 VENDA DO PNHEIRO T. (+351) 217229200 T. (+351) 249770267 M. (+351) 938670663
F. (+351) 263589430 T. (+351) 219861487 T. (+351) 214103528 M. (+351) 936064782 E. margarida_duarte5@hotmail.com
M. (+351) 969531943 M. (+351) 919701876 F. (+351) 217269843 E. a.f.pedroso@sapo.pt
E. geral@apcoutada.pt E. info@tc-lusitanos.com E. lcosta15@gmail.com
www.tc-lusitanos.com antonio-l-costa@telecom.pt
102
índice
Sócio nº. 453 Sócio nº. 489
Sócio nº. 396 Sócio nº. 115 Sócio nº. 111
ANTÓNIO SALGUEIRO LOPES AUGUSTO J.C.P. NORBERTO
ANTÓNIO MANUEL CORREIA DIOGO ANTONIO MENDES DIAS CASA AGRIC. QUINTA DA FOZ
ALEIXO - CASA DO OLIVAL
RUA MANUEL DOS SANTOS LTE 48 A -6º RUA DAS AMOREIRAS, 6 MONTE GRANDE CASA DO OLIVAL - RUA DO BOEIRO QUINTA DA FOZ
1900-317 LISBOA 7425-113 MONTARGIL 7490 CABEÇÃO PEDREIRAS 2130-105 BENAVENTE
M. (+351) 934726562 T. (+351) 24294169 M. 453 936223161 2970-551 SESIMBRA T. (+351) 263516176
F. (+351) 214347655 M. (+351) 917265624 E. as.la.2@hotmail.com T. (+351) 212686209 F. (+351) 263516143
E. antcdiogo@gmail.com E. nuno_tanaza@hotmail.com F. (+351) 217532233 E. quintadafoz@net.novis.pt
nfgtanaza@gmail.com M. (+351) 919834093
E. an.casadoolival@gmail.com
ESTRADA NACIONAL 118, KM 47 QUINTA DO MONTE QUINTA DO CASCALHO - PICO DA PEDRA RUA MANUEL DA SILVA LEAL, 11 - 3º DTO AV. BARBOSA DU BOCAGE, Nº 98 - 3º ESQ.
APARTADO 45 POVOA DE SANTARÉM 9600 RIBEIRA GRANDE 1600-166 LISBOA 1050-032 LISBOA
2121-901 SALVATERRA DE MAGOS 2000-532 SANTARÉM S.MIGUEL F. (+351) 217277347 T. (+351) 217970200
T. (+351) 263507022 F. (+351) 243420250 T. 73 296498213 M. (+351) 917547152 F. (+351) 217960942
F. (+351) 263507485 M. (+351) 917210403 / (+351) 962431371 M. 73 962812366 E. costa.ramalho@sapo.pt E. mendesmadeira@hotmail.com
M. (+351) 939885320 E. picodacruz@hotmail.com
E. coudelariaamsilva@gmail.com
Sócio nº. 381 Sócio nº. 401 Sócio nº. 409 Sócio nº. 184
Sócio nº. 315
ANTÓNIO MANUEL DIOGO ARNALDO JOSÉ SEQUEIRA CARLOS FERREIRA RAPOSO CASA AGRIC.PALMA
ANTONIO PULLIN PIVARAL
DE PAIVA CAPELA (ENG.) (ENG.) CARPINTEIRO
R. CIDADE STA. CLARA DA CALIFÓRNIA, 11 AVE 20-70 - ZONA 1 PRACETA DOMINGUES CASTRO, LOTE 12 P.O. BOX 16012 R.ALEXANDRE FERREIRA 3O-3ºEsq.
Nº 95 - 5º ESQ. | 3000-111 COIMBRA CIUDAD GUATEMALA 2635-015 ALBARRAQUE VLYBERG 8018 1750 LISBOA
T. (+351) 239834271 GUATEMALA T. (+351) 962846995 CAPE TOWN (ÁFRICA SUL) T. (+351) 217593844
F. (+351) 239487489 T. (+315) 5022322726 T. 0027827800247 F. (+351) 217593844
M. (+351) 917233664
M. (+351) 914218433 F. (+315) 5022322638 T. 0027216742874
E. nunopalmacarp@hotmail.com
E. amdpaiva@gmail.com E. tonopullin@gmail.com F. 0027216710588
clinicaorlapaiva@gmail.com E. raposo@iafrica.com
Sócio nº. 405 Sócio nº. 222 Sócio nº. 296 Sócio nº. 408 Sócio nº. 372
ANTÓNIO MANUEL SOARES ANTÓNIO RAUL BRITO PAES ASIS GAMAZO MANGLANO CARLOS JOSÉ MORGADO FERREIRA, CASA AGRICOLA ALMEIDA
CAMPOS (DR) - DOBLE ECTOR, S.L. HERDS FERNANDES UNI. LDA
CASAL DA ESPADANEIRA RUA GOMES PALMA, 8 C/TELEMACO, 1 - PINAR DEL PLANTIO RUA DA GRANJA BOAVISTA, 142 AV. TEÓFILO BRAGA, Nº 42 - 4 DTO
2630-311 ARRUDA DOS VINHOS 7800-505 BEJA MAJADAMONDA 2420-397 LEIRIA 2860 MOITA
M. (+351) 969069142 T. 222 284328034 28221 MADRID - ESPANHA T. (+351) 914862333 M. (+351) 966061017
F. (+351) 263975751 F. 222 284328034 T. (+349) 16384080 F. (+351) 266847129 E. casaagricolaalmeidafernandes@gmail.com
E. marinasoarescampos@gmail.com M. 222 917221704 F. (+349) 13915976 M. (+351) 914862333
E. ar.britopaes@gmail.com E. mdreoux@teleline.es E. eloimorgado@hotmail.com
mailmoniquederoux@yahoo.fr herdadedobarrocaldasfreiras@gmail.com
103
índice
Sócio nº. 480
Sócio nº. 470
Sócio nº. 9 CEIA - CENTRO EQUESTRE Sócio nº. 122 Sócio nº. 229
CASA AGRÍCOLA ANTÓNIO J. CLARO -
CASA CADAVAL INTERN. DE ALFEIZEIRÃO COMP.AGRIC.QUINTA DUQUE CORREIAS-SOC-AGR.DE GRUPO
SOC. UNIP. LDA
AV. DE BERNA, N30 - 3 A RUA VASCO DA GAMA RUA ADELINO ANTÓNIO FERREIRA, 55 AV. SIDÓNIO PAIS, Nº 26 – A ALTO DO CALDEANO
1050-042 LISBOA MUGE - 2125-317 MARINHAIS 2460-115 ALFEIZEIRÃO 1050-215 LISBOA 2130 SANTO ESTEVÃO
T. (+351) 213174376 T. (+351) 243588040 M. (+351) 963059678 T. (+351) 266953101 STO. ESTEVÃO BNV
F. (+351) 213174380 F. (+351) 243581105 F. (+351) 217268866 F. (+351) 266939270 T. (+351) 263949959
M. (+351) 917528387 M. (+351) 917278877 E. ceia@ceia.pt M. (+351) 932953101 F. (+351) 263949959
E. antoniojclaro@sapo.pt E. geral@casacadaval.pt E. quintadoduque@gmail.com M. (+351) 917523616
Teresa@casacadaval.pt E. alto.caldeano@sapo.pt
LISTA DE ASSOCIADOS | APSL
RUA DOS GUERREIROS, Nº 40 QUINTA DAS FERRARIAS CALÇADA DO OUTEIRO GALHARDO LARGO 25 DE ABRIL, 17 RUA OLIVEIRA FEIJÃO nº 1119
2100-183 CORUCHE 2350-484 TORRES NOVAS LADEIRA GRANDE | 9700 RIBEIRINHA 2135-318 SAMORA CORREIA 2816-901 CHARNECA DA CAPARICA
T. (+351) 243660230 T. (+351) 969573194 ANGRA DO HEROISMO T. (+351) 263 654 593 / (+351) 263 654 989 T. (+351) 212960725
F. (+351) 243660230 F. (+351) 214836213 T. 271 295662125 F. (+351) 263653681 M. (+351) 925136320 / 966053644
M. (+351) 919693588 E. carlos.carvalhinha@iol.pt F. 271 295662125 M. (+351) 965859335 E. dematopd@gmail.com
E. ca.raposeira@sapo.pt imocotoas@gmail.com M. 271 965801082 E. francisco.perestrelo@cl.pt
E. antonioluislopes@gmail.com lezirias.coudelaria@cl.pt
comercialoilheu@hotmail.com
RUA DA GOUCHARIA, Nº 15 - A QUINTA DO CALHARIZ CAMINO DE MINGORRIA, S/N HERDADE DE PANCAS EDIF. INFANTE D. HENRIQUE
2460-030 BENEDITA 2970-210 SESIMBRA ESPIRDO MONTE BATE-ORELHAS R. JOÃO CHAGAS Nº 53 A - PISO 1
M. (+351) 917579432 T. (+351) 212682957 40191 SEGOVIA 2135-012 SAMORA CORREIA DAFUNDO | 1499-039 LISBOA
E. casa-agricola-ferreira-sebastiao@hotmail.com F. (+351) 212681007 ESPANHA T. (+351) 213557298 T. (+351) 214165500 / 266497515
E. geral@casadecalhariz.pt T. 34921449034 F. (+351) 213557312 F. (+351) 214140191
E. cesardelaf@mac.com E. paulatarrafa@gmail.com M. (+351) 917234279
E. info@montevelho.pt
dlmayer@intergaup.pt
www.montevelho.pt
QUINTA DA VILA VIÇOSA RUA DR.J.TAVARES MACHADO,22 VELINA CORINTHIAS - KIATO HERDADE DAS PASSADEIRAS -APART. 6 QUINTA DA BOAVISTA - VALE FIGUEIRA
AZAMBUJEIRA-DOS-CARROS ALDEIA DA MATA 20200 KIATO TERENA | 7160-909 VILA VIÇOSA 2000-710 SANTARÉM
2540 BOMBARRAL 7430-027 CRATO GRÉCIA T. (+351) 268408128 T. (+351) 243420435
T. (+351) 262606301 T. (+351) 245699128 T. 432 306973034634 F. (+351) 268408201 F. (+351) 243420285
M. (+351) 914163851 F. 432 302742071179 M. (+351) 968027610 M.(+351) 917232571
E. lusitanos.jf.00@gmail.com E. yinyang@otenet.gr E. lsousa@dimpomar.com E. abecassismadalena@sapo.pt
info@lusitanospimenteldafonseca.com dimpomar@dimpomar.com
fonseca.alexandra00@gmail.com
www.lusitanospimenteldafonseca.com
104
índice
Sócio nº. 361 Sócio nº. 4
Sócio nº. 77 Sócio nº. 276 Sócio nº. 387
COUD. QUINTA DE S. JOSÉ COUDELARIA
COUDELARIA XAVIER DE LIMA COUDELARIA BRITO PAES COUDELARIA DO VALE PAU
DE PÊRA MANCA DE STA. MARGARIDA
QUINTA DE S.JOSÉ DE PERAMANCA HERDADE DOS ARNEIROS HERDADE MONTE NEGRO MONTE DA SERNADINHA PICADEIRO DO VALE PAU
APARTADO 130 7006-802 ÉVORA 2925-001 ALDEIA GRANDE AZEITAO PANÓIAS STA MARGARIDA DO SADO 2100-675 SANTANA DO MATO
T. (+351) 266785045 T. (+351) 212181246 7670-404 OURIQUE 7900-292 FIGUEIRA DE CAVALEIROS F. (+351) 243 617864
F. (+351) 266785045 F. (+351) 212248017 /212181246 T. (+351) 913456118 T. (+351) 269597516 M. (+351) 938510332
M. (+351) 964643820 M. (+351) 917889223 F. (+351) 286563317 F. (+351) 269597515 E. valepauneto@hotmail.com
E. peragrave@sapo.pt E. geral@axl.pt E. tiagobritopaes@gmail.com M. (+351) 919727617
jpgrave395@gmail.com www.axl.pt vmvalmeida@gmail.com E. csm.pidwell@gmail.com
www.coudelariastamargarida.com
QUINTA DO FIGUEIRAL R. MARQUES DE FRONTEIRA, Nº 115 - 2º DTO RUA ISIDORO VITORINO, Nº 6 MONTE DE VILA FORMOSA - CHANÇA AV. SIDONIO PAIS,12
SESMARIAS, 44 - MATA DO DUQUE 1070-292 LISBOA LAGOINHA 7440-201 ALTER DO CHÃO 1050-214 LISBOA
2130 SANTO ESTEVÃO | BENAVENTE T. (+351) 917855775 Carlos Gomes 2950-047 PALMELA T. (+351) 245639804 T. (+351) 213524286
T. (+351) 213156392 M. (+351) 912943941 Sandra Moutinho F. (+351) 212387840 / 212361277 F. (+351) 245639805 F. (+351) 213578920
F. (+351) 213156391 E. carlos.gomes@coain.pt M. (+351) 917577794 / 918318374 M. (+351) 914223898 / 934059157 E. sp@miraparque.com
M. (+351) 917242257 granja.abbatiale@gmail.com E. casaldosrios@sapo.pt E. coudelaria@vila-formosa.com
E. domingosgraciosa676@gmail.com www.coudelaria-torresvazfreire.com
www.cavalonet.com/quintadofigueiral
HERDADE CORTE DE MESSANGIL, 63 HERDADE DA CAMÕES - APARTADO 96 QUINTA DE STO. ANTÓNIO Quinta do Areal - B. Manuel Duarte APARTADO 107
7831-908 VILA NOVA DE SÃO BENTO 7480-999 AVIZ 2150-172 GOLEGÃ ESGUEIRA 7000-502 ÉVORA
T. (+351) 968044164 T. (+351) 266104466 T. (+351) 249976205 3800-312 AVEIRO T. (+351) 266741521
M. (+351) 966861392 Carla Cunha F. (+351) 266106733 F. (+351) 249977474 T. (+351) 234313984 F. (+351) 266741521
E. franciscovarela@sapo.pt M. (+351) 934472350 M. (+351) 917262409 F. (+351) 234880216 M. (+351) 918791919
E. Coudelaria.abarreira@gmail.com E. quintanova@sapo.pt M. (+351) 917586532 (+351) 917215485
E. pmanuelmoutinho@gmail.com E. coudelariaervideira@gmail.com
ALAMEDA QTA STO ANTÓNIO,Nº 1 AV. RODRIGO DA CUNHA, 14 - R/C DT. SUL COUDELARIA ALTER RUA DO POLÍGONO, 3 RUA FERNANDO GOMES LEAL, Nº 11 4º DTO
NÚCLEO 1 - 6 DTO 1700-141 LISBOA TAPADA DO ARNEIRO 7080-116 VENDAS NOVAS 2560-253 TORRES VEDRAS
1600-675 LISBOA M. (+351) 968036282 7440-152 ALTER DO CHÃO T. (+351) 212387350 F. (+351) 261325563/261813782
T. (+351) 217165280 M. (+351) 968036282 T. (+351) 245610060 F. (+351) 212387359 M. (+351) 966624573
F. (+351) 214319070 E. pedrobejacosta@hotmail.com F. (+351) 245610068 M. (+351) 917230518 / 919752252 E. biovalor@sapo.pt
M. (+351) 964026684 E. geral@alterreal.pt E. mapa@mapasgps.pt
E. coudelariaduarterico@sapo.pt pilar.alvarez.m@gmail.com
105
índice
Sócio nº. 490 Sócio nº. 370
Sócio nº. 339 Sócio nº. 505 Sócio nº. 466
COUDELARIA QUANTUM COUDELARIA QUINTA
COUDELARIA LA LIRA E LA W, SL COUDELARIA LUIS ALMEIDA COUDELARIA N. SRª DO ROSÁRIO
Wayne van Niekerk DOS CEDROS
AV. DA. DE AMERICA, 2 RUA DO CAMPO NOVO 367 CASAL DAS VINHAS MORTAS PO BOX 9697 - BRENTWOOD PARK QUINTA DOS CEDROS | ALFOUVAR DE BAIXO
28028 MADRID RAMALHAIS SOALHÃES VARIANTE DO BOM AMOR - APARTADO. 108 1505 ÁFRICA SUL 2715-212 ALMARGEM DO BISPO
ESPANHA 4630-635 MARCO DE CANAVESES 2354-909 TORRES NOVAS T. (+) 27865505843 T. (+351) 219622127
T. (+349) 17266202 M. (+351) 935249980 T. (+351) 249817307 F. (+) 27865505843 M. (+351) 964431437 / 934001006
F. (+349) 17256216 E. coudelariaalmeida@sapo.pt F. (+351) 249817307 E. wayne@gonc.co.za E.coudelariaquintadoscedros@gmail.com
E. lirayw@lirayw.com M. (+351) 926276456
(+351) 917231530
(+351) 915504993
E. romuloabatista@hotmail.com
LISTA DE ASSOCIADOS | APSL
RUA DE SÃO JORGE - CABANAS DO CHÃO HERDADE DO ZAMBUJAL PRAÇA AFRÂNIO PEIXOTO, Nº 2 -4 DTO CAMPO REAL - RUA DO SOSSEGO Nº 42 CASCINA LA LONGORA 11 – CARPIANO
2580-271 ABRIGADA 2965-691 ÁGUAS DE MOURA 1000-009 LISBOA 2565-779 TURCIFAL 20080 MILANO – ITALIA
T. (+351) 263798040 T. (+351) 265912256 M. (+351) 910578446 / 926985275 M. (+351) 919557273 T. 390298859066
F. (+351) 263798049 F. (+351) 265912208 E. coudelaria.oliveiras@gmail.com F. (+351) 261958272 F. 263285169
M. (+351) 916949494 Mário Franco M. (+351) 933557200 dudes_vicente@hotmail.com E. mestregomes@sapo.pt E. evarosenthal@hotmail.com
E. mariofranco@franco.pt E. luis.vinhas@portugalia.pt
geral@coudelarialeonardofranco.com lusitanosvinhas@gmail.com
www.coudelariamariovinhas.com
Sócio nº. 103 Sócio nº. 365 Sócio nº. 378 Sócio nº. 440
Sócio nº. 14
COUDELARIA LEONEL COUDELARIA MAXIMINO COUDELARIA QUINTA COUDELARIA SANTA
COUDELARIA ORTIGÃO COSTA
DUARTE GALRÃO IRMÃOS DA ENCOSTA BÁRBARA
AVENIDA 9 DE JULHO, Nº 5B RUA ARQUIMINIO CAEIRO, LOTE 13 P.I.T.E. QUINTA DA FONTE DO PINHEIRO RUA FRANCISCO JANUÁRIO CASAL DE SANTA TERESINHA
VENDA DO PINHEIRO HORTA DAS FIGUEIRAS 2050-306 AZAMBUJA VALE DA BARATA APARTADO 4
2665-518 MALVEIRA 7005-304 ÉVORA T. (+351) 263401178 2050-370 AZAMBUJA 2584-908 CARREGADO
T. (+351) 219660973 T. (+351) 266744881 F. (+351) 263403919 T. (+351) 263402280 / 963084229 F. (+351) 263855686
M. (+351) 964497324 F. (+351) 266752162 M. (+351) 917232410 M. (+351) 963084229 / 918746743 M. (+351) 917556677
F. (+351) 219861479 M. (+351) 968128675 / 966944515 E. jorgeoc@fontepinheiro.pt E. pnpcorreia@gmail.com E. jandre1972@gmail.com
E. casa.galrao@gmail.com E. ajbmaximino@hotmail.com http://coudelariaortigaocosta.com pjcquiterio@gmail.com
eveline_maximino@hotmail.com
www.lusitanus.pt
RUA ALVES REDOL, 39 RUA DA INDIA, Nº 20 QUINTA DAS AREIAS RUA RAMIRO FERRÃO, Nº 25 - 5º B RUA DA LIBERDADE S/N
2050-391 AZAMBUJA 7400-247 PONTE DE SOR 2600-660 VILA FRANCA DE XIRA 2805-356 ALMADA PÓVOA DO CONDE
T. (+351) 917227337 M. (+351) 917533762 T. (+351) 263271267 F. (+351) 212509169 2005-119 ABITUREIRAS
F. (+351) 295513835 E. pedromsilva1@sapo.pt (+351) 263273184 M. (+351) 919540888 M. (+351) 912306820
E. j.d.c.r@sapo.pt / j.d.c.r.@clix.pt F. (+351) 263233135 (+351) 911055173 E. pedro.a.montez@sapo.pt
E. fipalha@gmail.com E. nuno@crexy.pt
martacoelho.qm@gmail.com
106
índice
Sócio nº. 465 Sócio nº. 492 Sócio nº. 212
Sócio nº. 294 Sócio nº. 235
DANIEL ANTÓNIO PRAZERES DOMINGOS AGOSTINHO FERNANDO D’ANDRADE
COUDELARIA SRA. DE ALCAMÉ EMIDIO PINTO HERDS.
LUÍS CORREIA SOUSA MATIAS (ENG.)
TRAVESSA JOÃO GOMES Nº 6 RUA DA CARTA CONSTITUCIONAL, 8 - 4 ESQ RUA DO OUTEIRO, PORTA 93 - RORIZ R. COSTA PINTO, 212 HERDADE DO AZINHAL-APART. 230
2120-094 SALVATERRA DE MAGOS PARQUE LUSO 4750-756 BARCELOS PAÇO D’ARCOS | 2780-581 OEIRAS URRA
T. (+351) 263507686 2855-703 CORROIOS F. (+351) 253808729 T. (+351) 214429817 7301-901 PORTALEGRE
F. (+351) 263507689 M. (+351) 917547385 M. (+351) 919809262 F. (+351) 214440923 T. (+351) 245382155
M. (+351) 935010050 F. (+351) 212582882 E. matias@matias-araujo.pt M. (+351) 937810316 F. (+351) 245382155
E. serma.lda@gmail.com E. scmp@subcentro.pt E. emidiopinto2@hotmail.com E. azinhal@sapo.pt
sousa.ze.oliveira@gmail.com emidiopinto2@gmail.com jmartinho1950@sapo.pt
QUINTA DE S.SEBASTIAO HERDADE DA TORRINHA RUA 1º DE MAIO 41 - B HERDADE DO FREIXIAL RUA DO FISCO 112
LOUSA 2100-653 CORUCHE 2700-677 AMADORA S.SEBASTIÃO DA GIESTEIRA VILA NOGUEIRA AZEITÃO
6005-232 ALCAINS T. (+351) 243689107 F. (+351) 214985689 7000-202 ÉVORA 2925-384 AZEITÃO
T. (+351) 272425104 F. (+351) 243599060 M. (+351) 917258510 T. (+351) 266907121 F. (+351) 212199456
M. (+351) 927945541 M. 917201911 João Ribeiro Telles E. vascofranciscofreire@sapo.pt M. (+351) 919455855 M. (+351) 935557895
E. ritavazpreto@sapo.pt E. jprtelles@hotmail.com E. eslancastre@sapo.pt E. nandofferreira@gmail.com
AV. ENG. DUARTE PACHECO, 26 HERDADE DE PANCAS, LOTE 1 B QUINTA DA SUADADE RUA PRINCIPAL Nº 923 - GOUXARIA AV. DO BRASIL, 694 - 1º
1070-110 LISBOA 2135-012 SAMORA CORREIA ESTRADA MUNICIPAL 533 2380-171 ALCANENA 4150-154 PORTO
T. (+351) 213113475 M. (+351) 917009357 2985-056 CANHA T. (+351) 249889050 T. (+351) 226181548
(+351) 266999860 (+351) 917784577 M. (+351) 919155609 ( +351) 249882233 F. (+351) 226063862
F. (+351) 213113406 E. rafael.vilhais@sapo.pt F. (+351) 265897280 M. ( +351) 916256399 M. (+351) 917811070
E. mpa@vda.pt infodiegoventura@gmail.com M. (+351) 939391679 ( +351) 919355383 E. mmgasantos@gmail.com
iventura27@gmail.com E. canha7@hotmail.com F. (+351) 249889068
E. ajcarvalho@couroazul.pt
PRAÇA DA REPUBLICA 51-52 RUA AMELIA REY COLAÇO, Nº 21 | BIRRE RUA DO FORNO, Nº 60 BUGARREL, 29 – SERRA QUINTA DA CAVADA - SOBROSA
6050-350 NISA 2750 CASCAIS ALTO DE ESTEVEIRA 2300-371 TOMAR 4580-605 PAREDES
M. (+351) 967081456 T. (+351) 214688939 2560-049 A-DOS CUNHADOS T. (+351) 249314333 M. (+351) 919390309
E. falmeida@ipcb.pt F. (+351) 214688938 T. (+351) 261933351 F. (+351) 249311313 E. fplusitanos@aol.pt
geral.coutadinha@sapo.pt F. (+351) 261931393 M. (+351) 962853353
M. (+351) 966036933 E. f.diascosta@sapo.pt
E. anne@emergosol.com
107
índice
Sócio nº. 232
Sócio nº. 424
Sócio nº. 389 Sócio nº. 10 FREDERICO BONACHO ANJOS Sócio nº. 134
GONÇALO D’ORNELLAS
FERNANDO SILVA FONSECA FRANCISCO BESSA CARVALHO (DR) HENRIQUE ABECASIS (DR)
E VASCONCELLOS
RUA DA GOUCHARIA, 18 CAMPO GRANDE, 78º- 1º. D R. GIL VICENTE, 32 QUINTA DA MATA D’EL REI - APARTADO 3 QUINTA DO PILAR
2475-030 BENEDITA 1721-501 LISBOA 2150-193 GOLEGÃ 2121-901 SALVATERRA DE MAGOS AVEIRAS DE BAIXO | 2050 -000 AZAMBUJA
T. (+351) 262928442 T. (+351) 219800463 T. (+351) 249977423 M. (+351) 962396437 T. (+351) 263402704
F. (+351) 262929003 F. (+351) 219809312 F. (+351) 249810759 F. (+351) 263 504603 M. (+351) 962513345
M. (+351) 964181517 M. (+351) 969003399 M. (+351) 918573506 E. matadelrei@gmail.com F. (+351) 263418629
E. racoesfonseca@mail.telepac.pt E. lusitanosbessadecarvalho@gmail.com E. frederico@bna.pt E. geral@coudelariahenriqueabecasis.com
www.lusitanosbessadecarvalho.com www.bonacholusitanohorse.com www.coudelariahenriqueabecasis.com
LISTA DE ASSOCIADOS | APSL
Sócio nº. 8
Sócio nº. 481 Sócio nº. 39
FRANCISCO Sócio nº. 99 Sócio nº. 230
FINE HORSES - CRIAÇÃO GUILHERME BORBA,DR.
L.VASCONCELLOS (ENG) FUNDAÇAO EUGENIO ALMEIDA HERD. DR.JOSE DE MENEZES
E EQUITAÇÃO DESPORTIVA LDA HERDS
(COUDELARIA PALHA VAN ZELLER) LARGO DO BORRALHO, 7 PÁTEO S.MIGUEL - APART. 2001 | 7001-901 AV. ALMIRANTE GAGO COUTINHO,129 R. DR. GREGORIO FERNANDES, 4
RUA SOUSA MARTINS, 10 | 1050-218 LISBOA 2150-157 GOLEGÃ ÉVORA PÓVOA DE SANTA IRIA | 2625-005 ODIVELAS 2120-083 SALVATERRA DE MAGOS
T. (+351) 210958181 T. (+351) 266700715 T. (+351) 266748300 T. (+351) 219370034 M. (+351) 932425185
F. (+351) 210958155 F. (+351) 266741773 F. (+351) 266705149 M. (+351) 967075521 F. (+351) 263506737
M. (+351) 917215709 M. (+351) 932700715 M. (+351) 961521337 Eng. Gonçalo Pinheiro António Borba (+351) 967075520 E. herdade.malhadinhas@sapo.pt
(+351) 933844206 (+351) 932700720 E. pilar.vasconcelos@fea.pt E. Antonio Borba Monteiro:
E. lcoutinho@rpa.pt E. mopilobo@gmail.com geral@fea-evora.com.pt tobm@santoandrelusitanos.com
luis.coutinho@cms-rpa.com www.lusitanoslobodevasconcellos.com www.fea-evora.com.pt jmccborba@gmail.com
RUA JOAQUIM GOMES ROMÃO, CCI 10499 ALAMEDA EÇA DE QUEIROZ, 303 - 1º ESQ. VIA PELLIZZA 16, VOLPEDO 15059 AL QUINTA CASAL DAS FAIAS - PORTO DE MUGE RUA ANTÓNIO ANDRADE, Nº 1181
LAGAMEÇAS 4200-274 PORTO ITÁLIA 2070-503 VALADA 2820-289 CHARNECA DA CAPARICA
2965-261 POCEIRÃO T. (+351) 253520190 T. (+351) 390381312483 M. (+351) 914888816 T. (+351) 212960967
T. (+351) 964828038 F. (+351) 255732374 F. (+351) 390381312483 E. info@harasdelagesse.com F. (+351) 212973897
E. florbela.kardoso@gmail.com M. (+351) 935535287 D. Maria do Carmo M. (+351) 393358230343 M. (+351) 967926135
Sousa Cardoso E. ginocassetti@yahoo.com E. herdadedacaniceira@hotmail.com
E. paulo@ecec-cork.com marzia_maestri@yahoo.it
CALZADA SAN MATEO, 13 C -ATIZAPAN MANHUFE - MANCELOS QUINTA DE SÃO JORGE HERDADE DAS ALGARMASSAS HERDADE DA MALHADINHA NOVA
DE ZARAGOZA ESTADO MEXICO 4605-133 AMARANTE SERRALHEIRA DE CIMA 7350-111 ELVAS ALBERNÔA | 7800-601 BEJA
52900 MÉXICO T. (+351) 255732374 2600-065 VILA FRANCA DE XIRA M. (+351) 965016016 T. (+351) 284965210
T. (+) 525558229650 M. (+351) 935535287 T. 32 475275857 (+351) 967030679 F. (+351) 284965432
E. fbm@fapresa.com.mx E. paulo@ecec-cork.com E. leopold_gomber@hotmail.com E. jose.balseiro@nabeirauto.pt M. (+351) 969022501
www.fapresa.com E. jsoares@malhadinhanova.pt
catia.cuco@malhadinhanova.pt
108
índice
Sócio nº. 515 Sócio nº. 407 Sócio nº. 343 Sócio nº. 317
Sócio nº. 157
HERDADE DA SERRA BRAVA - BUSSULA HERDEIROS DE PAULINO INSTITUTO POLITÉCNICO ISMAEL MENDONÇA VIEIRA,
JOÃO CEREJO DOS SANTOS
TARGET LDA DA CUNHA E SILVA DE CASTELO BRANCO (IPCB) HERDS
ESTRADA DE BENFICA, 463 - 8º QUINTA DA COMENDA AV. PEDRO ALVARES CABRAL, Nº 12 PRAÇA BERNARDIM RIBEIRO, 4 RUA DAS QUINTAS, Nº 44 - CORREDOURA
1500-081 LISBOA 2000-350 ALCANHÕES 6000-084 CASTELO BRANCO 7595-044 TORRÃO 2480-184 PORTO DE MÓS
M. (+351) 919647210 T. (+351) 243429162 T. (+351) 272339600 T. (+351) 265669113 T. (+351) 244499290
M. (+351) 914465647 F. (+351) 243429162 F. (+351) 272339901 M. (+351) 967889296 F. (+351) 2444491901
E. herdadeserrabrava@gmail.com M. (+351) 914723603 M. (+351) 965330937 Carlos Rebello Andrade E. davidvieira385@gmail.com M. (+351) 919613083
E. quintadacomenda@gmail.com E. ipcb@ipcb.pt E. fatimacerejo1@gmail.com
joaopedro.cerejo@sapo.pt
CRUZAMENTO INFANTADO-E.N.10-KM 93 MONTE DE SANTO ISIDRO QUINTA PIMENTEIS - LAPAS QUINTA DO CASTANHEIRO RUA VAZ PRETO, 80
VARGEM FRESCA - SANTO ESTEVÃO 2135-401 SAMORA CORREIA 2350-139 TORRES NOVAS CASAIS DA AMENDOEIRA 6060-126 IDANHA-A-NOVA
2130-0 BENAVENTE T. (+351) 263653815 T. (+351) 249813872 2070-361 PONTEVEL T. (+351) 277202441
T. (+351) 263949306 F. (+351) 263653815 F. (+351) 249813872 CARTAXO F. (+351) 277202782
F. (+351) 263949357 M. (+351) 917505694 M. (+351) 912415909 F. (+351) 217223663 M. (+351) 969026598
M. (+351) 968119444 E. jose@pereirapalha.com E. info@ige-pt.com M. (+351) 965000137 E. joaofantunes@sapo.pt
E. mlealdacosta@portucale.com E. jaimemaltavacas@gmail.com
Sócio nº. 68
Sócio nº. 57 Sócio nº. 36 Sócio nº. 377 Sócio nº. 416
IRMÃOS CALDAS DE ALMEIDA
HERDADE DO PINHEIRO HERDS.JOSE INFANTE CAMARA JAN HUIZINK JOÃO FERNANDO PEDROSA
SOC. AGRICOLA LDA
VALE DO SADO - PINHEIRO QUINTA DO CASTILHO HERDADE DO PAÇO DE BAIXO RUA CORNELIO VIEIRA DE MORAES, 196 RUA FERNANDO PESSOA, Nº 28
7580-313 ÁLCACER DO SAL VALE FIGUEIRA 7490-319 MORA 18240-000 ANGATUBA, SP CARREGADO
T. (+351) 265938270 2000-016 SANTARÉM T. (+351) 266439125 BRASIL 2580-604 ALENQUER
F. (+351) 265914300 T. (+351) 243420204 F. (+351) 266403243 T. 377 551532551203 T. (+351) 263852601
M. (+351) 919856627 / (+41) 796063280 F. (+351) 243759974 M. (+351) 916329888 E. chironhorses@gmail.com F. (+351) 263854523/854327
STEPHANIE GICOT M. (+351) 966029144 D. M. Carmo (+351) 963282782 www.cavalo-lusitano.eu M. (+351) 937543753
E. info@herdadedopinheiro.com E. infante.camara@clix.pt (+351) 916247404 E. mariajoao@pedrosa.pt
E. manuelcaldasalmeida@gmail.com
RUA 1º MAIO, Nº 41 - B CAMPO MARTIRES DA PÁTRIA, 94 - 2º RUA DO FREIXO, LOTE B AV. O SÉCULO, 147 RUA EMPRESARIAL SANTOS TEIXEIRA
2700-677 AMADORA 1150-227 LISBOA TORRE 2135-231 SAMORA CORREIA LOTE 6 - POÇO DOS NEGROS
T. (+351) 214985560 T. (+351) 213140594 2750-707 CASCAIS T. (+351) 263656132 2080-640 ALMEIRIM
F. (+351) 214985568 (+351) 268969434 T. (+351) 214867397 M. (+351) 918785976 M. (+351) 936392625
E. marta.guilherme@finurgest.pt F. (+351) 21 3193160 F. (+351) 214867397 E. jobern@sapo.pt E. joaoferreiradossantos@live.com.pt
M. (+351) 969052785 / 917218372 M. (+351) 917340949
E. isr@sapo.pt E. isabelpbarreiros@sapo.pt
www.iramos.com
109
índice
Sócio nº. 60 Sócio nº. 311
Sócio nº. 177 Sócio nº. 284 Sócio nº. 178
JOÃO FILIPE GERALDES JOSÉ ABREU DA MOTA
JOÃO PEDRO RODRIGUES JOAO T. PINTO RIBEIRO (DR) JOAQUIM TOMAZ DA CRUZ
PEREIRA FIGUEIREDO (DR) CAPITÃO
HERDADE DA TOULA - QUINTA DO VALONGO RUA SANTO ISIDRO, nº 245 RUA DE S. BERNARDO, 20 - R/C QUINTA DA CARRASQUEIRA - CCI 23812 AV. ENG. DUARTE PACHECO, 217 - B
6060-145 IDANHA-A-NOVA AREIA 120-8250 LISBOA 2965-212 POCEIRÃO 1070-100 LISBOA
T. (+351) 277202822 2750-067 CASCAIS T. (+351) 213242980 T. (+351) 212312869 F. (+351) 265619181
F. (+351) 277427135 T. (+351) 214869075 F. (+351) 213426536 F. (+351) 212132869 M. (+351) 934060790
M. (+351) 961733396 F. (+351) 214869555 E. jpr@pcv.pt M. (+351) 919205410 E. capitao2@kanguru.pt
E. jfilipegraciosa@gmail.com M. (+351) 917568819 E. qtacarrasqueira@gmail.com
E. jprlusitanos@sapo.pt
LISTA DE ASSOCIADOS | APSL
RUA FERNÃO LOPES, 10 -A QUINTA DA GONÇALINHA - APARTADO 33 RUA DR. ANTÓNIO JOSÉ DE ALMEIDA, Nº 50 QUINTA DO MEIRINHO AV. 25 DE ABRIL, V. ROBALO, Nº 2621
2780-107 OEIRAS 2200 ALFERRAREDE 7200-053 MONTOITO 2140-403 VALE DE CAVALOS 2845-547 AMORA
T. (+351) 219166428 T. (+351) 2413702000 M. (+351) 963980824 T. (+351) 214100409 T. (+351) 964022697
F. (+351) 219166428 F. (+351) 241379005 F. (+351) 213953558 F. (+351) 212535811
M. (+351) 968068011 M. (+351) 917226141 M. (+351) 964051970 E. jose_robalo@msn.com
E. j.maia-lusitano@sapo.pt E. jorgecid@hospitalveterinario.pt
RUA D. VASCO, Nº 7 CASAL DA FELICIDADES - ESTRADA NACIONAL RUA RAINHA SANTA, Nº 35 AV. ENG. DUARTE PACHECO CASAL DAS CAROCHAS
7050-226 MONTEMOR-O-NOVO 3 SÃO PEDRO 8365-146 ARMAÇÃO DE PERA AMOREIRAS -TORRE 2, PISO 11 - SALA 5 2130-024 SAMORA CORREIA
T. (+351) 266892306 2005-356 SANTARÉM M. (+351) 969025821 1070-102 LISBOA T. (+351) 963056644
M. (+351) 917334492 / 917264136 T. (+351) 917886901 F. (+351) 282315548 T. (+351) 213870188 E. sorriaci@hotmail.com
E. freixo.casa@gmail.com F. (+351) 243760310 E. jjoseponte@hotmail.com F. (+351) 213870272
E. joaolynce@gmail.com E. azinhal@confinor.pt
geral@confinor.pt
E.A.N. - QUINTA DO MARQUÊS RUA ANTONIO ALEIXO, 4 RUA DAS MINAS, 955 - VILAR DE PINHEIRO R DO JAU, 28 RUA FLORBELA ESPANCA
2780 OEIRAS MASSAMÁ 4485-836 VILA DO CONDE ALGUEIRÃO LOTE 19 - 3º ESQ. LOUREL
T. (+351) 214406112 2745-718 QUELUZ T. (+351) 229271602 2725 MEM MARTINS 2710-367 SINTRA
F. (+351) 214697968 T. (+351) 214380424 M. (+351) 917526508 M. (+351) 917605120 T. (+351) 284475070
M. (+351) 917520019 M. (+351) 916409241 E. danielacruz_medvet@hotmail.com E. cnuneshorses@sapo.pt F. (+351) 219211667
E. aldeiahipica@hotmail.com M. (+351) 916523689
E. elsampaulo@sapo.pt
110
índice
Sócio nº. 117 Sócio nº. 272 Sócio nº. 258
Sócio nº. 49 Sócio nº. 63
JOSE CORREIA LEITE (DR.) JOSE HENRIQUES SILVA, JOSÉ MANUEL GUEIFÃO
JOSE E JOAO VEIGA MALTEZ JOSE FONTES (DR)
HERDS HERD CARRILHO
R. BENTO JESUS CARAÇA,30 QUINTA DO SALVADOR QUINTA DAS ARRIBAS AV. O SÉCULO, 122 MONTE DA MADALENA
2870-134 MONTIJO 2150-152 GOLEGÃ 2200-488 ABRANTES 2135 SAMORA CORREIA FORTIOS
T. (+351) 212313366 T. (+351) 249976184 T. (+351) 217977884 T. (+351) 263651128 7300-376 PORTALEGRE
M. (+351) 969039342 F. (+351) 249976811 F. (+351) 217977844 M. (+351) 917555276 T. (+351) 242283225
(+351) 967006215 Inês Leite M. (+351) 917255412 M. (+351) 968035845 F. (+351) 242206697
E. inesleite@cvetleite.com E. joaoveigamaltez@gmail.com E. josefonteslusitanos@gmail.com M. (+351) 936068910
R. CARDEAL-REI,2 RUA DO PATROCINIO, 113 - 1 DTO R. D. AFONSO HENRIQUES, 4 HERDADE DE FONT’ALVA RUA DE MADRID, 249
7000-849 EVORA 1350-229 LISBOA 7800 BEJA BARBACENA | 7350-431ELVAS 4460-356 SENHORA DA HORA
T. (+351) 266735108 T. 112 213900884/9 T. (+351) 284321970 T. (+351) 268662149/096 M. (+351) 917065142
M. (+351) 919551366 F. 112 964007406 F. (+351) 284324288 F. (+351) 268622096 M. (+351) 919564594
E. tita.tropa@gmail.com E. joseeusebio@netcabo.pt M. (+351) 919538045) M. (+351) 966637038 E. jndoamaral@gmail.com
ritarapazote@hotmail.com E. zelampreia@hotmail.com E. joseluisdandrade@hotmail.com
jlandrade@mail.telepac.pt
PRAÇA ANTÓNIO MACEDO,6-4 ESQ ALM. ANTÓNIO SERGIO 7-12ºE QUINTA DE SANTO ANTÓNIO RUA DR. MANUEL DE ARRIAGA, 88 - CACIA MONTE DE SANTO ISIDRO
ALFRAGIDE 1700 LISBOA 2600 BOM RETIRO 3800-580 AVEIRO 2135-401 SAMORA CORREIA
2610-289 AMADORA T. (+351) 217582205 VILA FRANCA DE XIRA T. (+351) 234911167 T. (+351) 263653815
T. (+351) 214719905 M. (+351) 932202567 T. (+351) 263274688 M. (+351) 969015692 F. (+351) 263653815
M. (+351) 934553264 M. (+351) 919874773 E. cais@sapo.pt M. (+351) 917505694 (Pai) / 917624450
(+351) 916607372 E. nuno.casquinha@sapo.pt E. jose@pereirapalha.com
E. lusitanos.josegaspar@gmail.com www.pereirapalha.com
CANCELA DA AMIEIRA RUA DR. ARESTA BRANCO, 41 PRAÇA DE ALVALADE, Nº 2 - 11º DT RUA DR. HUMBERTO BETTENCOURT, S/N C. HERDADE BARROCA D’ALVA
6050-378 NISA 7800-310 BEJA 1700-035 LISBOA ESCOLA - AFLITOS | FENAIS DA LUZ 2890-152 ALCOCHETE
T. (+351) 245412595 T. (+351) 284323105 T. (+351) 217141289/249376238 9545-260 CAPELAS T. (+351) 212315804
M. (+351) 917126802 F. (+351) 284315121 F. (+351) 217141289 T. (+351) 296919692 F. (+351) 212309401
E. coudelariaribeirinhoparalta@gmail.com M. (+351) 961447038 M. (+351) 962497126 M. (+351) 917287468 E. eng.joselupi@gmail.com
E. jfguerreirosantos@sapo.pt E. jose.hsilva@sapo.pt F. (+351) 296919196
www.lusitanosguerreirosantos.com
111
índice
Sócio nº. 482 Sócio nº. 205 Sócio nº. 93
Sócio nº. 196 Sócio nº. 268
JOSÉ SOARES LUIS GONÇALO FERREIRA MANUEL AGOST. PONTES
LAS CORAJAS, S.L. LUCIA GONÇALVES DIAS
DE ALBERGARIA BARBEIRO DIAS
CASAS DA GANDARINHA, A14 PLAZA DE CLAUDIO SANCHEZ AV.DR.ALVARO VASCONCELLOS, LT2-3ºB RUA DO LARANJAL , LOTE 121 2C HERDADE DA PELICA
2750-800 CASCAIS ALBORNOZ, 4-B 5º 2 2710 SINTRA MILAGRES 7313-373 PORTALEGRE
M. (+351) 969285774 5011 AVILA T. (+351) 219243447 2415-017 LEIRIA T. (+351) 245201262
E. soaresalbergaria@sapo.pt ESPANHA F. (+351) 219241455 T. (+351) 244724531 M. (+351) 962905344
T. 34920256817 M. (+351) 919854506 M. (+351) 914663121 / Pai: 918109298 E. mapontesdias@gmail.com
F. 34920256817 (+351) 912160670 E. luis.barbeiro2@gmail.com
E. lascorajas@lascorajas.e.telefonica.net E. imgdveigas@gmail.com
LISTA DE ASSOCIADOS | APSL
SOLAR DA CARVALHOSA ZONA INDUSTRIAL POUSOS QUINTA DA MÓ, nº72 S.JORGE - APARTADO 39 | 2481-917 PORTO MÓS QUINTA CASAL DO VALE
4635-028 MARCO DE CANAVEZES APARTADO 345 VILA POUCA DE CERNACHE T. (+351) 244498120 CHEGANÇAS
T. (+351) 255739694 2401-973 LEIRIA 3040-817 COIMBRA F. (+351) 244498191 2580-381 ALENQUER
F. (+351) 255739886 T. (+351) 919903937 T. (+351) 239947005 M. (+351) 912227404 T. (+351) 263732206
M. (+351) 917250414 F. (+351) 244832140 M. (+351) 919358212 E. info@quintadaferraria.com / luismeneses@ M. (+351) 967008243
E. solar.carvalhosa@sapo.pt E. bartolomeu.catarina@gmail.com F. (+351) 239837875 grupomeneses.com E. manuelcabral@ravasqueira.com
E. cl_lps@hotmail.com www.quintadaferraria.com
MELCHOR OCAMPO N36-CENTRO TEPEJI APARTADO 139 QUINTA CASAL DAS FAIAS CERRADA - AZINHAGA MATA BURROS RUA DIREITA, Nº 25
.DEL RIO DE OAMPO 2601-997 VILA FRANCA DE XIRA RUA 5 DE OUTUBRO | PORTO DE MUGE OLEIROS 6355-132 NAVE DE HAVER
ESTADO HIDALGO | MEXICO T. (+351) 263282574 2070-503 VALADA 2925-631 AZEITÃO T. (+351) 271555139
T. (+) 5277331402 M. (+351) 914165268 F. (+351) 217550635 T. (+351) 212275800 M. (+351) 962337792
F. (+) 5277330008 E. henry.lusitano@vodafone.pt M. (+351) 937566922 F. (+351) 212224978 F. (+351) 271555139
E.lamoraleja@caballoslusitanos.com www.lusitano.dk E. info@coudelarialuisbastos.com M. 310 917245833
jdelvalle@notaria5.com www.coudelarialuisbastos.com E. lts@asilvasilva.pt
RUA DILARA DA SILVA, Nº 47 PASEO DE LA CASTELLANA, Nº 60 - 8º FRANCISCO CADERNO, Nº 12 HERDADE DA AGOLADA DE BAIXO - APTO 69 RUA 25 DE ABRIL, Nº 2
7520-437 PORTO COVO 28046 MADRID MALHAU 2104-909 CORUCHE 7670-126 GARVÃO
T. 34629828449 ESPANHA 2380-534 ALCANENA T. (+351) 243660022 T. (+351) 286555155
M. 34629828449 T. (+349) 14469578 F. (+351) 249891664 F. (+351) 243660023 M. (+351) 914136006
E. juan.cordeiro@mac.com F. (+349)15633398 M. (+351) 919433547 M. (+351) 964001500 Dr. Eduardo O.S.
E. cruzpele@mail.telepac.pt E. agoladadebaixo@sapo.pt
112
índice
Sócio nº. 472 Sócio nº. 54 Sócio nº. 141 Sócio nº. 319
Sócio nº. 33
MANUEL JOSÉ GONÇALVES MANUEL MENDES A. MARIA ADELAIDE VILHENA MARIA ROSA OLIVEIRA
MANUEL CALHEIROS BRAGA
GOMES COIMBRA, HERDS D’ANDRADE SANTOS
QUINTA DO CARVALHAL SAINHAS - GUILHOFREI RUA D.JOAO IV, Nº 11 QUINTA DO CALVEL HERDADE DAS VALADAS | SILVEIRAS
STA. MARGARIDA DA COUTADA 4850-196 VIEIRA MINHO 2150-169 GOLEGÃ 2560-590 TORRES VEDRAS 7050-678 MONTEMOR-O-NOVO
2250-314 CONTANCIA T. (+351) 962509355 T. (+351) 249976230 T. (+351) 261951256 T. (+351) 266887280
T. (+351) 249739465 M. (+351) 962509355 F. (+351) 249977237 F. (+351) 261863198 M. (+351) 969052443
F. (+351) 249739465 E. manuel-gomes@gmx.net M. (+351) 916303552 E. geral@vilhenadandrade.com E. vfos@sapo.pt
M. (+351) 917420240 João Maria Braga E. manuelpbcoimbra@gmail.com www.vilhenadandrade.com www.lusitanosoliveirasantos.com
E. jcbraga@hotmail.com
RUA DA QUINTA - QUINTA DA MOITA ESTRADA DO CONVENTO DO JERICÓ Herdade Vale Maria MONTE PINHEIRO-CASA BRANCA QUINTA ALPOMPE
PELARIGA 2130-252 BENAVENTE Apartado 5 SANTIAGO DO ESCOURAL VALE FIGUEIRA
3105-295 MOITA (POMBAL) T. (+351) 243570700 2130 - 991 BENAVENTE 7050-520 MONTEMOR-O-NOVO 2000-689 S.VICENTE DO PAUL
T. (+351) 236200860 F. (+351) 243570709 T. (+351) 263589406 T. (+351) 266891352 T. (+351) 243420327
(+351) 236218702 M. (+351) 917240163 F. (+351) 263589407 F. (+351) 266891430 F. (+351) 243420327
M. (+351) 917242492 (+351) 912681168 M. (+351) 917294650
E. smf2509@gmail.com E. malagueiros@gmail.com E. m.paim@mail.telepac.pt
ESTRADA CASAL DO OUTEIRO, LOTE 36 R. SANTA EULÁLIA - QTA DAS ARCAS,53 QTA.DA BROA - APARTADO 2 PRAÇA DE DAMÃO, Nº 4 ESTRADA NACIONAL 114
2605-062 BELAS S.ROMÃO DO CORONADO AZINHAGA | 2150-065 GOLEGÃ 1400-085 LISBOA CASAL DE BAIXO - CONVENTO DA SERRA
T. (+351) 214323217 4785-000 TROFA T. (+351) 249957154 T. (+351) 213015494 RAPOSA
M. (+351) 965038664 T. (+351) 229827643 F. (+351) 249957370 F. (+351) 213040345 2080-708 ALMEIRIM
E. pomboalves@gmail.com M. (+351) 917505781 M. (+351) 917262414 M. (+351) 919359980 M. (+351) 912750569
psl.equipa@gmail.com E. manuelmaiacorreia@gmail.com E. geral@quintadabroa.com E. contacto@montedoareeiro.com E. mariaserrapinho@gmail.com
www.quintadabroa.com www.montedoareeiro.com
RUA S. BERNARDO, 62 PRAÇA DA REPUBLICA, N 90 RUA CHÃO DA IGREJA, Nº 8 CENTRO EQUESTRE LEZIRIA GRANDE RUA DR. ANTÓNIO JOSÉ DE ALMEIDA, Nº 28
1200-826 LISBOA 6050-350 NISA 6060-303 PENHA GARCIA ESTRADA NACIONAL 10 7540-179 SANTIAGO DO CACÉM
T. (+351) 213915770 T. (+351) 245330015 F. (+351) 214209409 2600-009 VILA FRANCA DE XIRA M. (+351) 968076413
F. (+351) 213978646 F. (+351) 245330015 M. (+351) 918819397 T. (+351) 263285160 F. (+351) 269822590
E. mfesanto@ges.pt M. (+351) 919364591 E. coudelariamanuelteixeira@gmail.com F. (+351) 263285169
E. mvieiraduque@hotmail.com E. celg@celg.pt
www.celg.pt
113
índice
Sócio nº. 496
Sócio nº. 474 Sócio nº. 441 Sócio nº. 411 Sócio nº. 332
PAULO MIGUEL SOARES
MÁRIO FILIPE ROSA MIRANDA MIGUEL FIALHO SILVA E SOUSA MONTE D’ AGUENTINHA, LDA ORLANDINO ROSA
NEVES
RUA LUCILIA SIMÕES, Nº 13 RUA EXTERNATO PAULA VICENTE MONTE DA AGUENTINHA DO CAMPO HERDADE DO COVÃO -CAIXA POSTAL 54 RUA LUISA NETO JORGE, 389 - 3º ESQ.
2815-679 SOBREDA LOTE 1 - 3º DTO. MESSEJANA SANTO ESTEVÃO 4450-570 LEÇA DA PAMEIRA
M. (+351) 934885381 7860-108 MOURA 7600-012 ALJUSTREL 7100 ESTREMOZ T. (+351) 232388295
E. mgmiranda@sapo.pt T. (+351) 285958297 T. (+351) 284655559 T. (+351) 249890719 M. (+351) 938466757
M. (+351) 961355589 F. (+351) 284655419 E. orlandino.rosa@sapo.pt E. soares.neves@gmail.com
E. miguelfialhosousa@gmail.com M. (+351) 967640736
E. info@aguentinhadocampo.com
LISTA DE ASSOCIADOS | APSL
RUA DOS SALGUEIROS, 62 - PICASSINOS CASA DA PRAIA - INGRINA - RAPOSEIRA TRAVESSA SENHOR DE FÁTIMA, 46 APARTADO CORREOS, 29 R. DO CARDAL,106 - FOROS DE SALVATERRA
2430-450 MARINHA GRANDE 8650-281 VILA DO BISPO S. PEDRO DE RATES ESTELLA | 31200 NAVARRA 2120-217 SALVATERRA DE MAGOS
T. (+351) 244569781 T. (+351) 282620050 4570-579 PÓVOA DO VARZIM ESPANHA T. (+351) 263506304
F. (+351) 244569833 E. geral@starcraft.pt T. (+351) 252957669 T. 34630021766 F. (+351) 263506274
E. info@lusitanosmariofrutuoso.com F. (+351) 252157584 F. 34948521112 M. (+351) 969800002 / 967198140 / 968338435
M. (+351) 938920119 E. juananhermoso@pablohermoso.net E. info@entretejoesorraia.com
E. nunooliveira@coudelariaquintaoliveira.com.pt jahermoso@pablohermoso.net ets.lusitanos@gmail.com
tranco@promotranco.com
HERDADE DO AMEAL - APARTADO 42 HERDADE DE MATA LADRÕES - Apto 31 RUA FERNANDO LOPES GRAÇA, 19 -2º B HERDADE DAS ESQUILAS - APARTADO 14 RUA CONSIGLIERI PEDROSO, 123
7160-999 VILA VIÇOSA 7050 S.CRISTOVÃO 1600-067 LISBOA 7450-999 MONFORTE 2730-056 QUELUZ DE BAIXO
T. (+351) 214684113 MONTEMOR-O-NOVO T. (+351) 21-7597813 T. (+351) 212767883 BARCARENA
F. (+351) 214861956 T. (+351) 214643210 F. (+351) 964178098 (+351) 245573305 T. (+351) 214348114
M. (+351) 917212823 F. (+351) 214643219 E. santospereiralusitanos@gmail.com F. (+351) 212754101 F. (+351) 214364762
E. thomaskleba@magratex.pt M. (+351) 967038783 (+351) 245573324 E. admin@iberfar.pt
E. mfc@slil.pt M. (+351) 969525841
E. p.c.esquilas@gmail.com
bia.esquilas@gmail.com
Sócio nº. 509 Sócio nº. 326 Sócio nº. 2 Sócio nº. 418
Sócio nº. 445
MIGUEL DE MElO PIRES PAGAMIM MONICA DE LA MORA OLIVEIRA E SOUSA-CASA PAULO JORGE CHICHARRO
PEDRO HORTA OSÓRIO
TAVARES ARMADA AGRICOLA PIRES PONTE
RUA DA ESCOLA Nº 130 - GRANHO C/ CONCHA ESPINA, 47 QUINTA DO MAÇAPEZ - APARTADO 58 AVENIDA D. LEONOR FERNANDES Nº 154 QUINTA DA HERMIDA
2125-901 SALVATERRA DE MAGOS 28016 MADRID 2124-909 SALVATERRA DE MAGOS 7005-144 ÉVORA CAMPOS DA RAINHA
T. (+351) 914815466 ESPANHA T. (+351) 263500050 M. (+351) 933607551 R. DR.MANUEL ÂNGELO MACARRO
E. miguel_tavares_13@hotmail.com T. 917010911 F. (+351) 263500059 F. (+351) 266999895 7080-108 VENDAS NOVAS
927195054 M. (+351) 935030050 E. pponte13@gmail.com T. (+351) 919726165
F. 917452750 E. info@coudelariaoliveiraesousa.pt E. pedro@eip-sa.pt
M. 917010911 joaojosesousa@osca.pt joaocabaco_5@hotmail.com
E. f.sainz@bergeyasociados.es www.coudelariaoliveiraesousa.pt
114
índice
Sócio nº. 159 Sócio nº. 403 Sócio nº. 500
Sócio nº. 399 Sócio nº. 298
QUINTA DO REGATO RENATO FILIPE RODRIGUES RICARDO M. MOURA MENDES
PEDRO LAPA PRIME LUSITANOS, LDA
- SOC.AGRICOLA LDA DA CONCEIÇÃO (COUDELARIA PINTO & PÉROLA)
CASA DA CERCA R. MANUEL TITO MORAIS, Nº 3 ESCRITÓRIO 2 Q. DA PORTELA - CABEÇO DA ROSA EN116 RUA ANTERO DE QUENTAL, Nº 35 RUA 25 DE ABRIL, 154
2120 SALVATERRA DE MAGOS MONTE DA CAPARICA | 2825-075 CAPARICA 2615-365 ALVERCA DO RIBATEJO 2580 CARREGADO 6050-343 NISA
M. (+351) 917823307 T. (+351) 212946900 T. (+351) 219936520 T. (+351) 263859493 M. (+351) 966249153
F. (+351) 263504315 F. (+351) 212946909 F. (+351) 219936529 M. (+351) 919450015 E. coudelariapintoeperola@gmail.com
E. psl@teixeiraduarte.pt M. (+351) 969071435 M. (+351) 938350641 , 917030408 Alex. D’Orey (+351) 918728510
E. etiagotome@gmail.com E. alexandredorey@morgadolusitano.com E. coudelariairmaosconceicao@hotmail.com
www.lusitanostiagotome.com alexandre_dorey@hotmail.com
www.morgadolusitano.pt
www.rideinportugal.com
HERDADE DA MALHADA VELHA - APARTADO 6 AV. MOVIMENTO DAS FORÇAS ARMADAS, 37-39 CASAL DOS MOGOS RUA CASAL DO MODORNO, 9 CASAL DO VISO, Nº 1 - PONTÉVEL
7900-134 FERREIRA DO ALENTEJO 2710-434 SINTRA 2580-238 CABANAS DO CHÃO 2590-424 PERNA PAU 2070-416 CARTAXO
T. (+351) 919830258 T. (+351) 21 9241058 / 219240875 ABRIGADA SOBRAL DE MONTE AGRAÇO M. (+351) 964750947
M. (+351) 919830258 / (+351) 919015805 F. (+351) 219234066 T. (+351) 961219566 T. 425 261787583 / 261787583
E. pedropassanha@gmail.com M. (+351) 967066996 E. cmogosbr@gmail.com M. 425 917821041
pedromfpassanha@gmail.com E. caguiardematos@gmail.com E. geral@coudelariadosol.com
geral@quintadaestribeira.com
Sócio nº. 34 Sócio nº. 176 Sócio nº. 1 Sócio nº. 236 Sócio nº. 58
PEDRO SOUSA VIEIRA QUINTA DA LAGOA RAPOSO CORDEIRO, LDA RESINA ANTUNES RITA BUSTORFF VINHAS
HERDADE DO ZAMBUJAL CCI 6007 RUA DOS CEDROS, BLOCO 1, 2 DTO RUA PRINCIPAL, 115 PÁTIO DO PIMENTA, Nº 25
7340-999 ARRONCHES 7050-677 SILVEIRA 2765-209 ESTORIL DONA MARIA 1200-034 LISBOA
M. (+351) 917244121 M. (+351) 919720123 T. (+351) 919702474 2715-295 PERO PINHEIRO T. (+351) 265912098
E. pedrosousavieira@hotmail.com M. (+351) 914130335 M. (+351) 914615901 Filipa Cordeiro; T. (+351) 219813987 F. (+351) 265912208
E. quintadalagoa@gmail.com (+351) 919702474 Ines Cordeiro Mayer F. (+351) 219814587 M. 58 917501571 Dra. Rita Vinhas
(+351) 966448654 M. (+351) 917631624 E. ritabvinhas@gmail.com
E. f.cordeiro.veritage@sapo.pt E. aeras@sapo.pt
raposocordeiroarquitectos@gmail.com
HERDADE DE PINÇAIS – COUÇO QUINTA MADRE DE ÁGUA - VINHÓ TAPADA DA LAMEIRA - APARTADO 34 R. CIRIO DOS OLHOS D’ÁGUA, AV. DOS EUA, 122 -5 DTO
2100-000 CORUCHE 6290-651 GOUVEIA 7441-909 ALTER DO CHÃO Nº 63 - ATALAIA 1700-180 LISBOA
T. (+351) 213633030 M. (+351) 918627939 T. (+351) 245612461 2870-729 MONTIJO M. (+351) 918460407
M. (+351) 917497838 E. geral@quintamadredeagua.pt F. (+351) 245612461 T. (+351) 212326190 E. almeida.rod@gmail.com
E. psimoes@pincais.com M. (+351) 917279407 F. (+351) 212326191
pincais@pincais.com E. raultc@clix.pt M. (+351) 965806836
E. rjgal@mac.com
115
índice
Sócio nº. 341
Sócio nº. 368 Sócio nº. 210 Sócio nº. 183 Sócio nº. 64
SOC. AGR. NORDESTE
RUI DA SILVA MIGUEL. DR. SAEI-SOC.AGR.EMP.IMOBIL. SOC.AGRÍ.OLIVEIRA MARTINS SOC. AGRÍCOLA DA BALA
ALENTEJANO
RELVAS - MACÃS DE CAMINHO RUA DA BOAVISTA, 844 - 2º SALA SL 2.4 LARGO JOSÉ REIS PIMENTEL, Nº 2 QUINTA DO AÇUDE QUINTA S.JOSE PERAMANCA
3250-213 ALVAIAZERE 4050-106 PORTO 7320-011 POVOA E MEADAS 2070-076 CARTAXO APARTADO 127
T. (+351) 236655400 T. (+351) 225432850 T. (+351) 245968133 T. (+351) 243770095 7002-502 ÉVORA
F. (+351) 236655400 F. (+351) 225432859 F. (+351) 243770095 T. (+351) 266749480
M. (+351) 917601953 M. (+351) 969055052 M. (+351) 963205107 F. (+351) 266757619
E. albaizir@sapo.pt E. rorey@rjo.pt / rjimo@rjo.pt E. sociedademartins@sapo.pt M. (+351) 937256470
ruidasilvamiguel@gmail.com E. carlosgrave@iol.pt
www.albaizir.com balagrave@gmail.com
LISTA DE ASSOCIADOS | APSL
RUA D. MARIA JOSÉ BORGES, Nº 123 AV. DAS NAÇÕES UNIDAS,18 RUA DO CICIOSO, 31 RUA FELICIANO CASTILHO, 3 QUINTA DA TORRE - APARTADO 76
9500-466 FAJÃ DE BAIXO PORTO ALTO 7000-658 EVORA APARTADO 47 OTA
S.MIGUEL - AÇORES 2135-114 SAMORA CORREIA T. (+351) 266709992 7440-020 ALTER DO CHÃO 2580-251 ALENQUER
M. (+351) 916607328 T. (+351) 263654663 F. (+351) 266708502 T. (+351) 245612167 T. (+351) 263749172
E. criadoresfontebella@sapo.pt F. (+351) 263654665 M. (+351) 919786366 F. (+351) 245612108 F. (+351) 263749657
M. (+351) 912249493 E. quintadafiuza@sapo.pt, M. (+351) 917217653 Dr. João Borges M. (+351) 917272075
E. jcpsalvador@gmail.com calejo@portugalmail.com E. samb@montebarrao.com E. duartebatalha@gmail.com
saquimimobiliaria@gmail.com
QUINTA DO BREJO RUA VICTOR CORDON, 41 AV. OSCAR MONTEIRO TORRES, HERDADE RIO FRIO RUA GENERAL FIRMINO MIGUEL,
CEREIRA 1200-483 LISBOA Nº 40 - 2º ESQ. 2955-014 PINHAL NOVO Nº 5 - 11º ANDAR | 1600-100 LISBOA
2825-810 SOBREDA CAPARICA T. (+351) 213430524 1000-219 LISBOA T. (+351) 212319661 T. (+351) 217803640
T. (+351) 212954593 M. (+351) 917942250 T. (+351) 217613020 F. (+351) 212319629 F. (+351) 217952814
F. (+351) 212944907 F. (+351) 213430528 F. (+351) 217613029 E. riofrio@rio-frio.eu M. (+351) 965006940
M. (+351) 963392584 E. sccheredia@gmail.com E. pecnon@netcabo.pt E. edmundo.reis@spsadvogados.com
E. ruirosado@equievents.com cafesheredia@sapo.pt
QUINTA LAGOALVA DE CIMA PONTES – CADIMA MONTE DAS FLORES QUINTA DO CASAL BRANCO QUINTA DA CONDESSA - APARTADO 53
2090-222 ALPIARÇA 3060-108 CANTANHEDE 7005-833 ÉVORA 2080-362 BENFICA RIBATEJO 2580-908 CARREGADO
T. (+351) 243559070 T. (+351) 231411355 T. (+351) 266781007 T. (+351) 243592412 F. (+351) 263852305
F. (+351) 243557266 F. (+351) 231411875 F. (+351) 266741292 F. (+351) 243593078 M,: (+351) 917556982 / 961205705
(+351) 243559079 M. (+351) 968040249 / 966400956 M. (+351) 917305174 M. (+351) 917226611 E. soc.pintobarreiros@gmail.com
M. (+351) 917582795 E. davidcadima@hotmail.com E. rnpissarra@gmail.com E. jpb@casalbranco.com
E. geral@lagoalva.pt diogocadima@gmail.com www.casalbranco.com
www.coudelariasantosecadima.com
116
índice
Sócio nº. 504 Sócio nº. 337 Sócio nº. 226
Sócio nº. 390
SOCIEDADE AGRÍCOLA SOCIEDADE QUINTA DAS VITOR MANUEL BELO
URBHORTA
RESINA DE CARVALHO TERRAS VALENTE
PRAÇA DA REBOREDA, Nº 2 - R/C DTO FAZENDAS DAS FIGUEIRAS LARGO DO BISPO D.ALEXANDRE,12 RUA ESPIRITO SANTO, 12 - 2º
2900-031 SETÚBAL BRANCA - FIGUEIRAS DE LAVRE APARTADO 132 6000-190 CASTELO BRANCO
M. (+351) 917440744 2100-608 CORUCHE CCH 9900-104 HORTA T. (+351) 272329194
E. arc@resinadecarvalho.com T. (+351) 265897221 T.(+351) 29229216/17 M. (+351) 919932651
F. (+351) 265897500 F. (+351) 29229214 F. (+351) 272329194
E. geral@herdadefigueiras.com M. (+351) 961945266 E. espacobeiras@gmail.com
antonio.simoes@previdente.net E. urbhorta@sapo.pt | jlrmorais@tmail.com
nipico.hortaludus@mail.telepac.pt
centrais.hortaludus@mail.telepac.pt
QUINTA DO AVELAR ACADEMIA DRESSAGE PORTUGAL VALE BEMFEITO - MARCEANA P.O. BOX 20069
FREIXIAL QUINTA DA PATACA 2580 ALENQUER 9000 WINDHOEK
2670-676 BUCELAS 2630-176 ARRUDA DOS VINHOS T. (+351) 261330230 NAMIBIA
T. (+351) 219694119 T. (+351) 263978231 F. (+351) 261317612 T. 26461224721
F. (+351) 219694119 M. (+351) 912732085 M. (+351) 917258510 F. 26461222834
E. quintadoavelar@gmail.com E. academiadressage.cl@sapo.pt E. vascofranciscofreire@sapo.pt E. astruchtemeier@iway.na
RUA DOS MERCADORES,18 PRACETA ELVIRA SANTOS PAISANA, FINCA MONTEVIEJO - APARTADO 36 CALLE CANTARRANAS, Nº5
9500-092 PONTA DELGADA LT. 1 - 3º E MORALEJA 40005 SEGOVIA
AÇORES 1685 CANEÇAS 10840 CACERES ESPANHA
T. (+351) 296281940 M. (+351) 917810522 Espanha T. 34619274212 / 921413121
F. (+351) 296281732 E. tome.nunes1272@gmail.com T. 34927193102 F. 34921432903
E. info@macfreitas.com F. 34927193136 M. 34 619274212 Alberto Herranz
emanuel.sfreitas@hotmail.com E. oficina@victorinomartin.com E. info@yeguadalaperla.es
117
índice
REPRODUTORES
DE MÉRITO
RAÇA LUSITANA
MERIT
STUDHORSE
REPRODUTORES
DE MÉRITO
RAÇA LUSITANA
MERIT
STUDHORSE
120
NOME DO ANIMAL CRIADOR PROPRIETÁRIO LA PONTUAÇÃO ESTRELAS
AFIANÇADO DE FLANDES Coud. Quinta de Flandes Antonio Toledo Mendes Pereira 739 75.50 *****
HOSTIL Casa Agric. Julio e Guilherme Borba O criador 1661 76.00 *****
JALECA Sociedade das Silveiras Coud. Santa Barbara 3887 74.50 *****
121
REPRODUTORES
RECOMENDADOS
RAÇA LUSITANA
RECOMMENDED
STUDHORSE
REPRODUTORES
RECOMENDADOS
RAÇA LUSITANA
RECOMMENDED
STUDHORSE
NOME CRIADOR PROPRIETÁRIO LA PONT. ESTR. MA T DR ET CSO ATREL.
AFIANÇADO DE FLANDES Coud. Quinta de Flandes Antonio Toledo Mendes Pereira 739 75.5 **** X
REPRODUTORES RECOMENDADOS | RAÇA LUSITANA
ALBAISIM Coudelaria Torres Vaz Freire Ernst Ullmerich 4775 73.5 **** X
ALMANSOR DA BROA Manuel Tavares Veiga Victor Oliva 4670 76.0 **** X
ALTEZA Sociedade das Silveiras Coudelaria Leonardo Franco 13090 82.0 **** X
BASOFIA DAS LEZIRIAS Companhia das Lezirias O criador 13034 79.5 **** X
BISO DAS LEZIRIAS Companhia das Lezirias Manuel Luis Goucha 5779 73.5 **** X
CARRIÇO Francisco Sousa Cardoso Jose Francisco Brito Eusebio 4936 73.0 **** X
CHANEL Nº5 Quinta da Lagoa Coudelaria Leonardo Franco 14390 81.0 **** X
124
índice
NOME CRIADOR PROPRIETÁRIO LA PONT. ESTR. MA T DR ET CSO ATREL.
DRAGÃO DAS FIGUEIRAS Soc. Quinta das Terras First Metallic Products Limited 5438 80.0 **** X
ELSINORE DES MENAUTS Mme Catherine Vaisse Sauveur Vaisse 4188 76.5 **** X
ERNESTO Coudelaria Torres Vaz Freire Ruth Herzog 5539 74.5 **** X
ESCORIAL Coudelaria Santa Barbara Luis Filipe Marques Bastos 5316 78.0 **** X
N-GALA DES MENAUTS Mme Catherine Vaisse Vaisse-Campaigne 7572 74.5 **** X
125
índice
NOME CRIADOR PROPRIETÁRIO LA PONT. ESTR. MA T DR ET CSO ATREL.
NINFA Dr. Pedro Ferraz da Costa Romina Steiner 7040 83.5 **** X
REPRODUTORES RECOMENDADOS | RAÇA LUSITANA
NORDESTE Coudelaria de Mario Vinhas Dr. Antonio Raul Brito Paes 5637 73.5 **** X
NOSTRADAMUS TOP Antonio T. Mendes Pereira Coud. Felix da Costa 2828 74.0 **** X X X
OBELIX Herds Dr. Jose de Menezes Bouvy Françoise 2947 73.5 **** X
OFENSOR Manuel Tavares Veiga Sociedade das Silveiras 2868 73.5 **** X
OFI Companhia das lezirias Pedro S. Vieira/J. Sousa 3898 72.5 **** X
OPALA Dr. Pedro Ferraz da Costa Romina Steiner 5845 74.5 **** X
OXALIS DA MEIA LUA Dr. Pedro Ferraz da Costa O criador 11758 74.5 **** X
OXIDADO João Pedro Rodrigues Maria Isabel Santos Relvas 3423 72.5 **** X X
QUEEN Coudelaria Varalonga Herds. Dr. Jose de Menezes 7072 72.0 **** X
126
índice
NOME CRIADOR PROPRIETÁRIO LA PONT. ESTR. MA T DR ET CSO ATREL.
QUEFINA Companhia das Lezirias Elvira Van Kouteren 7609 73.0 **** X
QUOVADIS Sociedade das Silveiras Sociedade Quinta das Terras 3669 72.5 **** X
RIOPELE Francisco Sousa Cardoso Sociedade das Silveiras 3412 73.0 **** X
R-KAZAN DU COUSSOUL Mme Catherine Vaisse Dr. John Muir 3692 74.5 **** X
SABOIA Herds. Dr. Jose de Menezes Eugene Ploumen 8824 73.5 **** X
SAFIRA Coudelaria Sta. Margarida Carlos Manuel Ferreira Raposo 7820 78.5 **** X
SALOIO Soc. Agric. Fonte do Pinheiro Jose Francisco Brito Eusebio 4591 73.5 **** X
127
índice
NOME CRIADOR PROPRIETÁRIO LA PONT. ESTR. MA T DR ET CSO ATREL
SOL Dr. Frederico Bonacho Anjos Jaime Malta Vacas 4372 69.0 **** X
TOXICO João Pedro Rodrigues Dra. Michaela Kleba 3682 74.0 **** X
TRIGO Dr. Pedro Ferraz da Costa Eng.º Augusto Norberto 3678 70.5 **** X
TRINCO Sociedade das Silveiras Bruno Pica da Conceição 4839 69.5 **** X
TROVADOR DA RAPOSA Haras Vale da Raposa Irmãos Resina Antunes 4277 76.0 **** X X
UIVADOR DA BROA Manuel Tavares Veiga Pen LLyn Stud 4476 77.0 **** X
UNANIME DA BROA Manuel Tavares Veiga Herdade da Caniceira 4337 76.0 **** X
UNICA Sociedade das Silveiras Casa Agricola Leonardo Franco 9910 81.0 **** X
URSULA Sociedade Quinta das Terras Coudelaria Leonardo Franco 9473 85.5 **** X
128
índice
NOME CRIADOR PROPRIETÁRIO LA PONT ESTR. MA T DR ET CSO ATREL
XENOFONTE D'ATELA Francisco Bessa de Carvalho Ana Paula N. Lemos Figueiredo 4600 74.5 **** X
XEQUE MATE DO TOP Top Agropecuaria, S.A. Jose Francisco Brito Eusebio 4888 75.0 **** X
XERÊS DO ZAMBUJAL Pedro da Cunha Sousa Vieira Coudelaria Rosenthal 5288 70.0 **** X
XIRIPITI Coudelaria Torres Vaz Freire Paulo Caetano 4765 74.5 **** X X
ZAIRE Pedro Passanha ISHI, Sport Horses Invest 4783 76.0 **** X
ZANGADA Luis Alberto Pidwell Coudelaria Sta. Margarida 11089 82.0 **** X
MA - Modelo e Andamentos / Model and Movements | T - Toureio / Bullfighting | DR - Ensino / Dressage | ET - Equitação de Trabalho / Working Equitation | CSO - Saltos de Obstáculos / Show Jumping | ATREL - Atrelagem / Carriage Driving
Última atualização feita em 31 de Maio de 2016 / Last update made in 31 May 2016
129
índice