Vous êtes sur la page 1sur 3

RECORDANDO MIS PALABRAS

Mediante el siguiente artículo recordamos las palabras utilizadas en el habla de nuestros


ancestros, el habla en Celendín se ha enriquecido, por decir lo menos, con léxicos de la
parentela quechua, aimara, hebrea israelí, semítica, portuguesa, como las jergas y otros
modismos involucrados continuamente.

Los vocablos utilizados por nuestros antepasados en nuestra querida provincia de


Celendín se remota a los asentamientos pre incas de las culturas Chavín o Mochica que
llegaron a estas latitudes, por ejemplo: la Chocta en Oxamarca, ya que en nuestra
provincia no hay indígenas y, es más, no hay una sola comunidad que hable algún tipo de
lengua nativa.

Si existen aquí algunos términos propios del quechua o de otras connotaciones es,
precisamente, debido a influencias cercanas a la inmigración y al comercio. Y este
fenómeno es curioso por cuanto a palabras autóctonas que se les pospone o antepone a
otras procedentes a distintos idiomas.

En Celendín, se da un caso muy curioso. Cuenta con términos tan propios que no se dan
en ningún otro lugar del Perú, o si se les encuentra con significado muy diferente: tusa,
designa a la yesca que contiene el maíz y el acto de trasquilar, pero, en Cusco tusa es el
puntal que sostiene una pared; ananay, que lindo, que bonito, y en cusco ananay que dolor,

En cuanto a nuestros vocablos propios, tenemos que reconocer su belleza y gran


contenido onomatopéyico, como se apreciara en el contenido de este artículo. Existen
muchas palabras de origen quechua pero deformado por el uso y la tradición. Algunas
palabras a continuación.

ACHACHAU – Exclamación por una quemadura


ACHICHIN – Qué miedo, qué susto
ACHORADA – Persona Orgullosa
APIKUNA – Sopa de harina de alverja
AYAPUMA – El mito de un alma en pena
ATABAL – Traste o persona que obstaculiza cosas, inservible
ATRINCAR – Amarrar, inmovilizar
BOLEAR – Caerse continuamente los niños o las personas mayores, Coquear
BIROLO – Bizco de ojos torcidos
BREACHO – Colérico medio loco
BRONCA – Pelea
CACHUNA – Maxilar inferior del Cuy
CALCHAR – Colocar cosas una sobre otra
CALPICHO – Vasija rota de algún lado, faltante
CASCORBO – Persona de mal aspecto Descalzo
CAPACHO – Retazo de Cuero de oveja que sirve para pintar casas
CARPACHO – Persona delgada, flaca
CHANE – Lo que se guarda de una fiesta para llevar a casa
CHIPCHI –Chiclayo verde
CHIPCHILOCRO – Sopa a base de Chipchi
DESGALGA”O – Hambriento desenfrenado por algo, ambicioso
EMPARAMAR – Congelarse
GUALDRAFA – Carne demasiado flaca, persona seca de carnes o sin importancia
GUATO – Torrilla de cuero para jalador de puertas, cordel torcido.
GUATOPILLA – Culebrilla de los valles, muy venenosa.
GÜICHO – Onomatopeya del canto de un ave de mal agüero
ISHANAR – Escoger lo mejor, sacudir
ISHANGA – Planta verde que ocasiona ronchas en la piel
KALANDRACO – Flaco de mal aspecto, Escuálido
LAPAPECHO – Pecho descubierto
MANGACHAR – Tumbar en el agua con las manos hacia adelante
MATRACO – Mal armado Kalandraco
MENTECATO – Persona que dice mentiras
MISHA – Mancha roja o verduzca de nacimiento en la piel. Hembra del gato. Chica
de ojos zarcos
MISKEPIKO- El que gusta solo comer rico
MITAYO – Pastor en el campo
MUSPAR – Hablar dormido
NASHAKO – El que nashea. Bromista, palomilla
ÑATE – Hígado blando y/o riñones de los animales
ÑISGA – Presumido de rico, falso
ÑUCÑUPAR – Guardar a la intemperie bajo el sol para que algún alimento
adquiera mejor sabor
OREPLAS – Sordo
ORCON – Madera para sostener una planta
PACHA – Que no es legítimo sino solamente parecido
PAKCHA – Araña negra, tarántula
PAKLACHAZO – Lapo por las orejas
PALANGANA – Elegante, orgulloso.
PALTANCHO – Piedras medio plano
PANDORGO – Chato y gordo
PANGASH – Seco y arrugado
PITICUNGA – De cuello corto medio jorobado
POLAINEJO – Gallo con plumas en sus patas
PUYASIQUE – Persona flaca sin trasero
QUEPENA – Trapo para bajar olla.
QUICHIMUELA – Falta de un diente delantero y habla con shehseo
RACHAPA – Remiendo parche ropa vieja
ROTOCHO – Harapiento, objeto viejo sucio
SAFASIQUE – Pantalón que se le saca mucho
SANTO PIÑUÑO – Cargar al niño colgando sus piernas
SHALPANGO – Persona mal trajeada y sin importancia
TAGAROTE – Todo lo quiere para si ambicioso
TACAÑO – Persona que no le gusta compartir
UMALLA – Quitarse el sombrero
UNSHA – Árbol de capulí para carnaval
URRPA – Color ceniciento
USHUN – Moscardón negro y velludo que fabrica miel en tonguitos
VARIANA – Varilla fuerte para sacudir colchones
VENTOLERA – Adolescencia de las muchachas, esta con la…
VIRUCHO – Violín ordinario
WUAGALINA – Papa arenosa de color amarillo
WAKRAYO – Animal fantástico que generalmente parte del rayo
WA’HCHU – Huérfano sin padres
WALMISHKO – Tacaño
WASHATULLO – Espinazo de los animales
YANKKA – Broma sin utilidad
YAPA – Dar más, agregar
YUNTA – Pareja de bueyes uncidos
ZAPA´O – Ebrio borracho

CONCLUSIONES: Estas palabras fueron usadas mayormente por nuestros ante


pasados

LISTA DE REFERENCIA
Izquierdo, J, (2014) Interlingüismo Celendín. Cajamarca – Perú

Centres d'intérêt liés