Vous êtes sur la page 1sur 16

KIT 5535 85553500200

12 COMMON MARKING LOCATIONS BOTH VERSIONS P-51 B MUSTANG

p – 51b mustang
LEFT s7 s19 s4 s6

s3 s5 s14 s9 s12 s18 s16 s8

RIGHT PROPELLER BLADE


The P-51 Mustang from World War II is the most well- Le Mustang P-51 de la seconde guerre mondiale est le chasseur El Mustang P-51 de la Segunda Guerra Mundial es la aeronave
s21 s13 known fighter aircraft ever built. Originally designed to le plus reconnu à avoir été fabriqué. Conçu à l’origine pour de combate más reconocida. Diseñada originalmente para
fill an order from the British government, the P-51 was répondre à une commande du gouvernement britannique, le cumplir con un pedido del gobierno británico, la P-51 fue
built by North American Aviation. The first examples did P-51 était fabriqué par North American Aviation. Les premiers construida por North American Aviation. Los primeros
not show much promise, until a switch was made to the exemplaires n’étaient pas très probants, jusqu’à ce qu’ils soient ejemplos no prometían demasiado, hasta que se cambió
Rolls-Royce engine. By 1944, the skies over Europe équipés du moteur Rolls-Royce. Vers l’année 1944, les cieux de a un motor Rolls-Royce. Para 1944, los cielos de Europa
l’Europe étaient dominés par les alliés, grâce aux Mustang P-51.
N were dominated by the Allies, thanks to the P-51 Mustang.
The P-51B is the earlier version of the Mustang, before
Le P-51B est la première version du Mustang, avant le
estuvieron dominados por los aliados, gracias al Mustang P-51.
passage à la verrière en bulle. Ces premiers P-51 ont La P-51B es la versión anterior del Mustang, antes del
the switch to the bubble style canopy. These early P-51s été importants pour le développement des tactiques qui cambio a la cubierta estilo burbuja. Estos primeros P-51
were instrumental in developing the tactics that were ont été requises pour vaincre la Luftwaffe et pour escorter fueron fundamentales para el desarrollo de tácticas que
needed to defeat the Luftwaffe and safely escort the fueron necesarias para vencer a la Luftwaffe y escoltar de
E bombers to the targets. The best approach proved to
les bombardiers vers leurs cibles avec plus de sûreté. La
meilleure approche s’est avéré être d’attaquer l’ennemi bien forma segura a los bombarderos hasta los objetivos. El mejor
be attacking the enemy long before they could reach avant qu’il ne puisse atteindre les bombardiers. On faisait enfoque terminó siendo atacar al enemigo mucho antes de que
G s1 the bombers. The P-51s were referred to as “fighter aussi référence aux P-51 comme des « sweep », et ils se pudieran alcanzar a los bombarderos. Las P-51 eran llamadas
sweeps”, and they were devastatingly effective. sont avérés très efficaces sur le plan de la dévastation. “arrasadoras de combate” y eran devastadoramente efectivas.
s2
READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage. * Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Chaque pièce de plastique est identifiée * Cada parte plástica está identificada con
* Each plastic part is identified by a number. un número.
s16 s15 s18 s17 s20 s10 s14 s23 par un numéro.
* In the assembly drawings, some parts will * Dans les plans d’assemblage, certaines * En los dibujos de ensamblaje, algunas
be marked by a star ★ to indicate chrome pièces seront marquées d’une étoile ★ partes aparecerán marcadas con una
plated plastic. pour indiquer des pièces en plastique estrella ★ para indicar plástico enchapado
TOP BOTTOM plaquées chrome. en cromo.
* For better paint and decal adhesion, * Para mejor adhesión de pintura y
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
wash the plastic parts in a mild detergent calcomanías, lave las partes plásticas
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
solution. Rinse and let air dry. en una solución de detergente suave.
plastique dans une solution de détergent
Enjuague y deje secar al aire.
* Check the fit of each piece before doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
cementing in place. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de cementar en su lugar.
26 s3 s3 25 de la coller en place.
* Use only cement for polystyrene plastic. * Use sólo cemento para plástico de
* Utilisez uniquement de la colle pour poliestireno.
* Scrape plating and paint from areas to plastique au polystyrène.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
be cemented. * Grattez toute peinture et le placage sur les a cementar.
régions à coller. * Deje secar la pintura totalmente antes
* Allow paint to dry thoroughly before
* Laissez sécher la peinture complètement de manipular las partes.
handling parts.
avant de manipuler des pièces. * Cualesquiera partes sin usar se
* Any unused parts may be discarded. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE

31 32 If you have questions, comments or problems Pour toute question, problème ou commentaire, Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visit our website revell.com or write to us at: visitez-nous à l’adresse revell.com ou visite nuestro sitio web revell.com
écrivez-nous à : o escríbanos a:
26 25
Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007
s11
s22
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan Asegúrese de incluir el número de plano
Be sure to include this plan number (85553500200), le numéro de pièce, une (85553500200), el número de parte, la
(85553500200), part number, description and description ainsi que votre adresse de retour descripción y su dirección y número de
your return address and phone number. et numéro de téléphone. teléfono para responder.
Kit 5535 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
11
PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA
This paint guide is provided to complete this Ce guide de peinture est fourni pour compléter Esta guía de pintura se suministra para
kit as shown on the box. cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
LEFT 10 6 33
a Aluminum Aluminium Aluminio K

B Brown Brun Marrón


9 LT.
C Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado

D Dark Gray Gris foncé Gris oscuro K

E Flat Black Noir mat Negro mate

F Flat Red Rouge mat Rojo mate

G Flat White Blanc mat Blanco mate


34
C 8 2 3 A
H Flesh Chair Carne
RIGHT
I Olive Drab Gris vert Gris oliva
33 6 7 C
J Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

K Semi Gloss Sea Blue Bleu marin semi lustre Azul del mar semi-brillante 9 RT.

L Steel Acier Acero

M Titanium Titane Titanio

N Yellow Jaune Amarillo

O Zinc Chromate Chromate de zinc Cromato de zinc

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
A 3 2 1 29
35
1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
la feuille.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques segundos. TOP BOTTOM
secondes dans l’eau.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de toalla de papel. 4 5
papier.
4. Wait until decal is movable on paper backing. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie la lámina posterior de papel.
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Place decal in position on model, face up and 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
27 14 11
slide backing away.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con
chiffon doux humide.
un trapo suave húmedo.
7. Milkiness that may appear is for better decal 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la 7. La lechosidad que puede aparecer es para
adhesion and will dry clear. Wipe away any una mejor adhesión de la calcomanía y se
excess adhesive. décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée. 8. No toque la calcomanía hasta que esté 27 28
totalmente seca.
9. Allow the decals 48 hours to dry before 9. Laissez sécher la décalcomanie durant
applying clear coat. 48 heures avant d’appliquer un enduit 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
protecteur. de aplicar "clear coat".
10. Decals are compatible with setting solutions 10. Les décalcomanies sont compatibles avec 10. Las calcomanías son compatibles con las
or solvents. les solutions de séchage et les solvants. soluciones de fijación o los solventes.

* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE


* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* DECAL * ASSEMBLY CAUTION
* DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
A
* REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENTAR Y UNIR * RETIRE Y DESCARTE * NO CEMENTAR 12 13
C
K
K
4 5
* OPEN HOLE * REMOVE TAPE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * TRIM OFF * HEATED SCREWDRIVER END
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * POIDS * DÉCOUPEZ * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* ABRA AGUJERO * CINTA DEMONTABLE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * PESO * RECORTE * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

Kit 5535 - Page 2 Kit 5535 - Page 15


# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

10 1 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

2 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
I I I
3 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
F C
4 Transmission Front Avant de transmission Parte delantera de transmisión

F 5 Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión

6 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice

7 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

8 Tank Front Avant de réservoir Parte delantera del tanque

9 Tank Back Arrière de réservoir Parte trasera del tanque

10 Engine Bulkhead Cloison du moteur Mamparo del motor


C
11 Control Stick Manche de commande Palanca de control

12 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina

13 Seat Siège Asiento

14 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

15 Pilot Front Avant du pilote Parte delantera del piloto


G E
16 Pilot Back Arrière du pilote Parte trasera del piloto

17 Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina

18 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho


4 5
19 Radios Radios Radios

E G I
20 Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape

21 Tail Wheel Hub Moyeu de roue de queue Cubo de la rueda trasera

22 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera

23 Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear

24 Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho

25 Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador

26 Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina

27 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo


A
28 Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
C
36 37
K 29 Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo

30 Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire

Kit 5535 - Page 14 Kit 5535 - Page 3


# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

31 Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera 9 closed 53 CLEAR

32 Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
a or i
33 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal

34 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal

35 Main Wheel Hub Moyeu de roue principale Cubo de la rueda principal

36 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho

37 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo

38 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho

39 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo

40 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha

41 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda

42 Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala

43 Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal

44 Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
open

45 Air Intake Entrée d’air Entrada de aire


53 CLEAR

46 Propeller Hélice Propulsor

50 CLEAR
47 Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio

48 Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot

49 Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda

50 Lt. Canopy Side Côté gauche de la verrière Parte izquierda de la dosel

51 Windscreen Pare-brise Parabrisas

52 Rt. Canopy Side Côté droit de la verrière Parte derecha de la dosel

53 Canopy Top Dessus de la verrière Parte superior de la dosel

54 Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha

55 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

56 Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena

57 Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor

Kit 5535 - Page 4 Kit 5535 - Page 13


8 1
a or i 2 j

46 57

5 j
4 j

1 j

47 45 d
f or k

f or k

3 J
C
NOTE: SEE COMPLETED ASSEMBLY
IN STEP 9. 6 C
REMARQUE: VOIR L’ASSEMBLAGE
COMPLÉTÉ À L’ÉTAPE 9.
NOTA: VER EL ENSAMBLAJE
COMPLETO EN EL PASO 9.

55 f 56 a or i
52 CLEAR

51
49 a or i
CLEAR
a or i 50 CLEAR
CLEAR

54 a or i
56
CLEAR
a PIN
or
PIN slot
i 7 j

9 l

10 o

8 l

Kit 5535 - Page 12 Kit 5535 - Page 5


2 7
15
14 e 16
11 e
30 b
h

d n d
13 o
h

1st notch
nd
2
h

b i

12 o painting detail
tab

18

painting detail

o
n s1

17 o

d
f or k
f

46
e

s2

Kit 5535 - Page 6 Kit 5535 - Page 11


6 open
3 open

a
44
43 a
o 21 a

48 m 23 l

o
42 22 e
a
19 m 20 d

LEFT RIGHT
o

27 18

closed

29 24

42

31 32
a a
28 a 25 a

38 closed
32 31 a
a a
44
a
43
a 39
a

Kit 5535 - Page 10 Kit 5535 - Page 7


4 5 open
right

26 o 39 a

35 l
f
33 e
34 e
37 l shown in place

30 A

left
open
40 a or i

41 a or i

38
a

35 l f

shown in place

33 e 36 l 42 a
34 e

Kit 5535 - Page 8 Kit 5535 - Page 9


4 5 open
right

26 o 39 a

35 l
f
33 e
34 e
37 l shown in place

30 A

left
open
40 a or i

41 a or i

38
a

35 l f

shown in place

33 e 36 l 42 a
34 e

Kit 5535 - Page 8 Kit 5535 - Page 9


6 open
3 open

a
44
43 a
o 21 a

48 m 23 l

o
42 22 e
a
19 m 20 d

LEFT RIGHT
o

27 18

closed

29 24

42

31 32
a a
28 a 25 a

38 closed
32 31 a
a a
44
a
43
a 39
a

Kit 5535 - Page 10 Kit 5535 - Page 7


2 7
15
14 e 16
11 e
30 b
h

d n d
13 o
h

1st notch
nd
2
h

b i

12 o painting detail
tab

18

painting detail

o
n s1

17 o

d
f or k
f

46
e

s2

Kit 5535 - Page 6 Kit 5535 - Page 11


8 1
a or i 2 j

46 57

5 j
4 j

1 j

47 45 d
f or k

f or k

3 J
C
NOTE: SEE COMPLETED ASSEMBLY
IN STEP 9. 6 C
REMARQUE: VOIR L’ASSEMBLAGE
COMPLÉTÉ À L’ÉTAPE 9.
NOTA: VER EL ENSAMBLAJE
COMPLETO EN EL PASO 9.

55 f 56 a or i
52 CLEAR

51
49 a or i
CLEAR
a or i 50 CLEAR
CLEAR

54 a or i
56
CLEAR
a PIN
or
PIN slot
i 7 j

9 l

10 o

8 l

Kit 5535 - Page 12 Kit 5535 - Page 5


# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

31 Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera 9 closed 53 CLEAR

32 Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
a or i
33 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal

34 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal

35 Main Wheel Hub Moyeu de roue principale Cubo de la rueda principal

36 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho

37 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo

38 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho

39 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo

40 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha

41 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda

42 Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala

43 Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal

44 Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
open

45 Air Intake Entrée d’air Entrada de aire


53 CLEAR

46 Propeller Hélice Propulsor

50 CLEAR
47 Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio

48 Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot

49 Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda

50 Lt. Canopy Side Côté gauche de la verrière Parte izquierda de la dosel

51 Windscreen Pare-brise Parabrisas

52 Rt. Canopy Side Côté droit de la verrière Parte derecha de la dosel

53 Canopy Top Dessus de la verrière Parte superior de la dosel

54 Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha

55 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

56 Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena

57 Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor

Kit 5535 - Page 4 Kit 5535 - Page 13


# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

10 1 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

2 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
I I I
3 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
F C
4 Transmission Front Avant de transmission Parte delantera de transmisión

F 5 Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión

6 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice

7 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

8 Tank Front Avant de réservoir Parte delantera del tanque

9 Tank Back Arrière de réservoir Parte trasera del tanque

10 Engine Bulkhead Cloison du moteur Mamparo del motor


C
11 Control Stick Manche de commande Palanca de control

12 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina

13 Seat Siège Asiento

14 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

15 Pilot Front Avant du pilote Parte delantera del piloto


G E
16 Pilot Back Arrière du pilote Parte trasera del piloto

17 Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina

18 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho


4 5
19 Radios Radios Radios

E G I
20 Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape

21 Tail Wheel Hub Moyeu de roue de queue Cubo de la rueda trasera

22 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera

23 Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear

24 Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho

25 Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador

26 Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina

27 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo


A
28 Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
C
36 37
K 29 Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo

30 Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire

Kit 5535 - Page 14 Kit 5535 - Page 3


11
PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA
This paint guide is provided to complete this Ce guide de peinture est fourni pour compléter Esta guía de pintura se suministra para
kit as shown on the box. cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
LEFT 10 6 33
a Aluminum Aluminium Aluminio K

B Brown Brun Marrón


9 LT.
C Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado

D Dark Gray Gris foncé Gris oscuro K

E Flat Black Noir mat Negro mate

F Flat Red Rouge mat Rojo mate

G Flat White Blanc mat Blanco mate


34
C 8 2 3 A
H Flesh Chair Carne
RIGHT
I Olive Drab Gris vert Gris oliva
33 6 7 C
J Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

K Semi Gloss Sea Blue Bleu marin semi lustre Azul del mar semi-brillante 9 RT.

L Steel Acier Acero

M Titanium Titane Titanio

N Yellow Jaune Amarillo

O Zinc Chromate Chromate de zinc Cromato de zinc

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
A 3 2 1 29
35
1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
la feuille.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques segundos. TOP BOTTOM
secondes dans l’eau.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de toalla de papel. 4 5
papier.
4. Wait until decal is movable on paper backing. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie la lámina posterior de papel.
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Place decal in position on model, face up and 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
27 14 11
slide backing away.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con
chiffon doux humide.
un trapo suave húmedo.
7. Milkiness that may appear is for better decal 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la 7. La lechosidad que puede aparecer es para
adhesion and will dry clear. Wipe away any una mejor adhesión de la calcomanía y se
excess adhesive. décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée. 8. No toque la calcomanía hasta que esté 27 28
totalmente seca.
9. Allow the decals 48 hours to dry before 9. Laissez sécher la décalcomanie durant
applying clear coat. 48 heures avant d’appliquer un enduit 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
protecteur. de aplicar "clear coat".
10. Decals are compatible with setting solutions 10. Les décalcomanies sont compatibles avec 10. Las calcomanías son compatibles con las
or solvents. les solutions de séchage et les solvants. soluciones de fijación o los solventes.

* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE


* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* DECAL * ASSEMBLY CAUTION
* DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
A
* REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENTAR Y UNIR * RETIRE Y DESCARTE * NO CEMENTAR 12 13
C
K
K
4 5
* OPEN HOLE * REMOVE TAPE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * TRIM OFF * HEATED SCREWDRIVER END
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * POIDS * DÉCOUPEZ * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* ABRA AGUJERO * CINTA DEMONTABLE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * PESO * RECORTE * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

Kit 5535 - Page 2 Kit 5535 - Page 15


KIT 5535 85553500200

12 COMMON MARKING LOCATIONS BOTH VERSIONS P-51 B MUSTANG

p – 51b mustang
LEFT s7 s19 s4 s6

s3 s5 s14 s9 s12 s18 s16 s8

RIGHT PROPELLER BLADE


The P-51 Mustang from World War II is the most well- Le Mustang P-51 de la seconde guerre mondiale est le chasseur El Mustang P-51 de la Segunda Guerra Mundial es la aeronave
s21 s13 known fighter aircraft ever built. Originally designed to le plus reconnu à avoir été fabriqué. Conçu à l’origine pour de combate más reconocida. Diseñada originalmente para
fill an order from the British government, the P-51 was répondre à une commande du gouvernement britannique, le cumplir con un pedido del gobierno británico, la P-51 fue
built by North American Aviation. The first examples did P-51 était fabriqué par North American Aviation. Les premiers construida por North American Aviation. Los primeros
not show much promise, until a switch was made to the exemplaires n’étaient pas très probants, jusqu’à ce qu’ils soient ejemplos no prometían demasiado, hasta que se cambió
Rolls-Royce engine. By 1944, the skies over Europe équipés du moteur Rolls-Royce. Vers l’année 1944, les cieux de a un motor Rolls-Royce. Para 1944, los cielos de Europa
l’Europe étaient dominés par les alliés, grâce aux Mustang P-51.
N were dominated by the Allies, thanks to the P-51 Mustang.
The P-51B is the earlier version of the Mustang, before
Le P-51B est la première version du Mustang, avant le
estuvieron dominados por los aliados, gracias al Mustang P-51.
passage à la verrière en bulle. Ces premiers P-51 ont La P-51B es la versión anterior del Mustang, antes del
the switch to the bubble style canopy. These early P-51s été importants pour le développement des tactiques qui cambio a la cubierta estilo burbuja. Estos primeros P-51
were instrumental in developing the tactics that were ont été requises pour vaincre la Luftwaffe et pour escorter fueron fundamentales para el desarrollo de tácticas que
needed to defeat the Luftwaffe and safely escort the fueron necesarias para vencer a la Luftwaffe y escoltar de
E bombers to the targets. The best approach proved to
les bombardiers vers leurs cibles avec plus de sûreté. La
meilleure approche s’est avéré être d’attaquer l’ennemi bien forma segura a los bombarderos hasta los objetivos. El mejor
be attacking the enemy long before they could reach avant qu’il ne puisse atteindre les bombardiers. On faisait enfoque terminó siendo atacar al enemigo mucho antes de que
G s1 the bombers. The P-51s were referred to as “fighter aussi référence aux P-51 comme des « sweep », et ils se pudieran alcanzar a los bombarderos. Las P-51 eran llamadas
sweeps”, and they were devastatingly effective. sont avérés très efficaces sur le plan de la dévastation. “arrasadoras de combate” y eran devastadoramente efectivas.
s2
READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage. * Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Chaque pièce de plastique est identifiée * Cada parte plástica está identificada con
* Each plastic part is identified by a number. un número.
s16 s15 s18 s17 s20 s10 s14 s23 par un numéro.
* In the assembly drawings, some parts will * Dans les plans d’assemblage, certaines * En los dibujos de ensamblaje, algunas
be marked by a star ★ to indicate chrome pièces seront marquées d’une étoile ★ partes aparecerán marcadas con una
plated plastic. pour indiquer des pièces en plastique estrella ★ para indicar plástico enchapado
TOP BOTTOM plaquées chrome. en cromo.
* For better paint and decal adhesion, * Para mejor adhesión de pintura y
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
wash the plastic parts in a mild detergent calcomanías, lave las partes plásticas
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
solution. Rinse and let air dry. en una solución de detergente suave.
plastique dans une solution de détergent
Enjuague y deje secar al aire.
* Check the fit of each piece before doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
cementing in place. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de cementar en su lugar.
26 s3 s3 25 de la coller en place.
* Use only cement for polystyrene plastic. * Use sólo cemento para plástico de
* Utilisez uniquement de la colle pour poliestireno.
* Scrape plating and paint from areas to plastique au polystyrène.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
be cemented. * Grattez toute peinture et le placage sur les a cementar.
régions à coller. * Deje secar la pintura totalmente antes
* Allow paint to dry thoroughly before
* Laissez sécher la peinture complètement de manipular las partes.
handling parts.
avant de manipuler des pièces. * Cualesquiera partes sin usar se
* Any unused parts may be discarded. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE

31 32 If you have questions, comments or problems Pour toute question, problème ou commentaire, Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visit our website revell.com or write to us at: visitez-nous à l’adresse revell.com ou visite nuestro sitio web revell.com
écrivez-nous à : o escríbanos a:
26 25
Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007
s11
s22
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan Asegúrese de incluir el número de plano
Be sure to include this plan number (85553500200), le numéro de pièce, une (85553500200), el número de parte, la
(85553500200), part number, description and description ainsi que votre adresse de retour descripción y su dirección y número de
your return address and phone number. et numéro de téléphone. teléfono para responder.
Kit 5535 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.