Vous êtes sur la page 1sur 1838

Edition: Février 2002

Révision: Mai 2002 (01) TABLE DE REFERENCE RAPIDE


No de Publication : SM2A00-1R20E0E
No de Référence : 7711346460 GENERALITES GI

ENTRETIEN MA

ELEMENTS DU MOTEUR EM

CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ET


TERRANO CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
LC
SERIES DES MODELES
SYSTEME DE COMMANDE DU MOTEUR EC
R20
COMMANDE D’ACCELERATEUR, SYSTEME DE FE
CARBURANT ET D’ECHAPPEMENT
EMBRAYAGE CL

BOITE DE VITESSES MANUELLE MT

BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE AT

BOITE DE TRANSFERT TF

ARBRE DE TRANSMISSION & PD


TRANSPORTEUR DE DIFFERENTIEL
ESSIEU ET SUSPENSION AVANT FA

ESSIEU ET SUSPENSION ARRIERE RA

CIRCUIT DE FREIN BR

SYSTEME DE DIRECTION ST

SYSTEME DE RETENUE RS

CARROSSERIE ET GARNITURE BT

CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR HA
NISSAN EUROPE N.V.
DEMARRAGE ET CIRCUITS DE CHARGE SC
© 2002 NISSAN EUROPE N.V.

Imprimé aux Pays-Bas


SYSTEME ELECTRIQUE EL
Cette publication ne peut être reproduite,
que ce soit en tout ou en partie, sans la permission TABLE ALPHABETIQUE IDX
préalable écrite de Nissan Europe N.V., Paris,
France.
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient les travaux d’entretien et de réparation concernant les
véhicules NISSAN TERRANO, série des modèles R20.
A des fins de sécurité et pour que le rendement des véhicules concernés
soit optimal, prière de lire ce manuel complètement. Avant de commencer
à entreprendre des travaux, il est particulièrement important d’avoir par-
faitement assimilé les PRECAUTIONS signalées dans la section GI.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont basées sur les
données de production les plus récentes au moment de la réalisation du
manuel. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques et
les méthodes de travail à n’importe quel moment et sans avis préalable.

NOTE IMPORTANTE DE SECURITE


Un entretien correctement effectué est essentiel, aussi bien pour la sécu-
rité des mécaniciens que pour le fonctionnement adéquat du moteur. Les
méthodes d’entretien reprises dans ce manuel de réparation sont décrites
de telle manière que le travail puisse être effectué en sécurité et avec pré-
cision. Les entretiens varient selon les procédures, les connaissances du
technicien et l’outillage, ainsi que les pièces disponibles. Dès lors, toute
personne utilisant les procédures d’entretien, un outillage ou des pièces
qui ne sont pas spécifiquement recommandées par NISSAN doit aupara-
vant être absolument certain que ceci n’entraı̂ne de danger ni pour sa pro-
pre sécurité, ni pour celle du moteur.

NISSAN EUROPE N.V.


Service Operations Section
Paris, France
GENERALITES
GI

SECTION GI
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS ............................................................. 2 Procédure de travail ................................................ 23
Système de retenue supplémentaire (SRS) Essais de simulation des problèmes....................... 24
″AIRBAG’’ et ″PRETENSIONNEUR DE COMMENT LIRE LES ORGANIGRAMMES DANS
CEINTURE DE SECURITE’’ (Système de double LES DIAGNOSTICS DES DEFAUTS.......................... 26
airbag )....................................................................... 4 SYSTEME DE VERIFICATION CONSULT-II.............. 28
Précautions pour le système NATS .......................... 4 Généralités............................................................... 28
Précautions pour le système d’injection de Application de la fonction et du système ................ 28
carburant multipoint ou le système de Remplacement de la pile à hydrure composé de
commande du moteur................................................ 6 nickel........................................................................ 29
Précautions pour le catalyseur .................................. 6 Equipement de vérification ...................................... 29
Précautions pour le turbocompresseur ..................... 6 IDENTIFICATIONS ...................................................... 30
Précautions pour le carburant ................................... 7 Variantes de modèles.............................................. 30
Précautions pour les huiles moteur........................... 7 Numéro d’identification ............................................ 31
COMMENT UTILISER CE MANUEL............................. 9 Dimensions .............................................................. 33
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE ..... 11 Roues et pneus ....................................................... 33
Echantillon/schéma de câblage - EXEMPL - .......... 11 POINTS DE LEVAGE ET REMORQUAGE PAR
Description ............................................................... 13 UNE DEPANNEUSE.................................................... 34
COMMENT CONTROLER LES BORNES .................. 20 Cric rouleur et chandelles de sécurité..................... 34
Comment tester les connecteurs............................. 20 Vérin à vis................................................................ 34
Comment contrôler le ressort de contact étendu Pont à deux colonnes.............................................. 35
d’une borne.............................................................. 21 Remorquage par une dépanneuse.......................... 35
Inspection de connecteurs étanches....................... 22 LISTE DE TERMINOLOGIE ISO 15031-2 .................. 38
Inspection du verrouillage des bornes .................... 22 Liste de terminologie ISO 15031-2.......................... 38
COMMENT EFFECTUER UN DIAGNOSTIC COUPLE DE SERRAGE DE BOULONS
EFFICACE EN CAS D’INCIDENT ELECTRIQUE ...... 23 STANDARD ................................................................. 41
PRECAUTIONS

Pour que l’entretien puisse être exécuté en toute sécurité et


de manière correcte, il importe que les précautions suivan-
tes soient rigoureusement prises. Ces précautions ne sont
pas indiquées dans chaque section.

1. Ne pas faire tourner le moteur pendant une période prolon-


gée sans une bonne ventilation des gaz d’échappement.
La zone de travail de l’atelier doit être bien ventilée et ne pas
comporter de matériaux inflammables. Manipuler avec pré-
caution les produits inflammables ou toxiques tels que
l’essence, le gaz réfrigérant, etc. Lorsqu’on travaille dans
une fosse ou dans une zone fermée, veiller à bien aérer la
zone avant de travailler avec des matériaux dangereux.
Ne pas fumer pendant que l’on travaille sur le véhicule.

SGI285

2. Avant de soulever le véhicule avec un cric, mettre des cales


ou d’autres arrêts de roues pour empêcher le déplacement
du véhicule. Après le soulèvement au cric du véhicule, sup-
porter le poids du véhicule avec des chandelles de sécurité
aux points désignés pour un levage et un remorquage
correct, avant de travailler sur le véhicule.
Toutes ces opérations doivent être effectuées sur une sur-
face plane.
3. Lors de la dépose d’un composant lourd tel que le moteur ou
la boîte-pont/transmission, veiller à ne pas perdre l’équilibre
SGI231 et à le laisser tomber. De même, empêcher que le compo-
sant heurte des pièces adjacentes, spécialement les tubes
de frein et le maître-cylindre.

4. Avant de commencer les réparations qui ne nécessitent pas


l’utilisation de la batterie, toujours couper le contact
d’allumage, puis déconnecter le câble de mise à la masse de
la batterie, afin d’éviter un court-circuit accidentel.

SGI232

GI-2
PRECAUTIONS

5. Afin d’éviter de graves brûlures, éviter tout contact avec des


pièces métalliques chaudes telles que le radiateur, le collec-
teur d’échappement, le tuyau et le pot d’échappement. Ne
pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est
chaud.

SGI233

6. Avant de travailler sur le véhicule, protéger les pare-chocs,


le rembourrage et la moquette avec des protections appro-
priées.
Veiller à ce que des clés, des boucles ou des boutons sur la
personne ne rayent pas la peinture.

SGI234

7. Avant inspection ou montage, nettoyer toutes les pièces


démontées à l’aide du liquide ou du solvant indiqué.
8. Remplacer les joints étanches à l’huile, les joints plats, les
garnitures, les joints toriques, les rondelles d’arrêt, les gou-
pilles fendues, les écrous autofreinés, etc. par des neufs.
9. Remplacer les bagues internes et externes des roulements
à rouleaux coniques et des roulements à aiguilles sous forme
d’ensemble.
10. Disposer les pièces démontées en fonction de leur emplace-
ment et ordre de montage.
11. Ne pas toucher les bornes des composants électriques utili-
sant des microcomputers (tels que les boîtiers de contrôle
électroniques).
L’électricité statique pourrait endommager les composants
électroniques internes.
12. Après avoir déconnecté les flexibles de dépression ou d’air,
fixer une étiquette pour y indiquer les bons raccordements.
13. Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés dans la section
MA.
14. Le cas échéant, utiliser des adhésifs et des enduits d’étan-
chéité approuvés, ou des produits équivalents.
15. Utiliser les outils et l’outillage spécial conseillés, quand ils
sont spécifiés, pour effectuer des réparations sûres et effica-
ces.
16. Lors de réparations des circuits d’alimentation en carburant,
huile, eau, de dépression ou d’échappement, vérifier
l’absence de fuites sur les canalisations en question.
17. Mettre au rebut de la manière appropriée l’huile ou le solvant
vidangé qui a été utilisé pour nettoyer les pièces.

GI-3
PRECAUTIONS

Système de retenue supplémentaire (SRS)


“AIRBAG’’ et “PRETENSIONNEUR DE
CEINTURE DE SECURITE’’ (Système de
double airbag )
Les systèmes de retenue supplémentaire “Airgbag” et “Préten-
sionneur de ceinture de sécurité”, utilisés en combinaison avec
une ceinture de sécurité, permettent de réduire le risque de
blessures graves pour le conducteur et le passager avant, en
cas de collision frontale. Le système de retenue supplémentaire
SGI646 se compose de modules d’airbag (situés dans le moyeu du
volant et sur le tableau de bord du côté passager), de préten-
sionneurs de ceinture de sécurité, d’un boîtier de capteurs de
diagnostic, d’un témoin d’avertissement, d’un faisceau de
câblage et d’un câble spiralé.
AVERTISSEMENT :
● Afin d’éviter de rendre le SRS inopérant, ce qui augmen-
terait le risque de blessures ou de mort (dans le cas
d’une collision qui provoquerait le gonflement du
coussin), toutes les opérations d’entretien doivent être
effectuées par un distributeur NISSAN agréé.
● Un entretien incorrect, y compris une dépose et une
repose incorrectes du système de retenue supplémen-
taire (SRS), peut être à l’origine de blessures provo-
quées par une activation involontaire du système.
● Ne pas utiliser d’équipement de test électrique sur tout
circuit relié au SRS, sauf mentionné autrement dans ce
manuel d’entretien. Les faisceaux de câblage SRS sont
recouverts d’une bande isolante jaune

(juste avant les connecteurs de faisceau ou pour le fais-


ceau complet), pour une identification facile.

Précautions pour le système NATS


NATS (système Antivol NISSAN)
Le système NATS immobilise le moteur si quelqu’un tente de le
démarrer sans utiliser une clé NATS enregistrée.
Les deux numéros d’identification des clés délivrées initialement
ont été enregistrés dans le système NATS.
Le témoin de sécurité NATS est situé sur le tableau de bord. Le
témoin clignote quand le contact d’allumage est en position
‘‘OFF’’ ou ‘‘ACC’’. De cette façon, le système NATS indique à
SGI916 toute personne extérieure que le véhicule est équipé d’un sys-
tème antivol.
● Quand le système NATS détecte un problème, le témoin de
défaut (MIL) clignote.
Ce clignotement indique que le système antivol ne fonc-
tionne pas et qu’une réparation rapide est requise.
● Si le témoin de défaut s’allume alors que le moteur tourne,
ramenez le véhicule au garage avant de couper le contact
d’allumage.
Une fois que le contact d’allumage est en position “OFF”, le
moteur ne peut pas démarrer.
● Lors de la maintenance du système NATS (diagnostics des
défauts, initialisation du système et enregistrement d’autres

GI-4
PRECAUTIONS
Précautions pour le système NATS (Suite)
numéros d’identification de clés de contact NATS), le maté-
riel CONSULT-II et le logiciel NATS CONSULT-II sont néces-
saires.
Concernant les procédures d’initialisation du NATS et l’enre-
gistrement de numéros d’identification de clés de contact
NATS, se reporter au manuel d’entretien du NATS
CONSULT-II pour NATS.
Par conséquent, le logiciel NATS CONSULT-II (carte pro-
gramme et manuel de fonctionnement) doit être confidentiel
afin de préserver l’intégrité de la fonction antivol.
● Lors de la maintenance du système NATS (diagnostics des
défauts, initialisation du système et enregistrement d’autres
numéros d’identification de clés de contact NATS), il peut
s’avérer nécessaire de réenregistrer le numéro d’identifica-
tion original de la clé. C’est pourquoi il est indispensable que
le propriétaire du véhicule restitue toutes les clés.
Un maximum de cinq codes d’identification de clé peut être
enregistré dans le système NATS.
● Si le moteur de démarre pas en utilisant pour la première fois
la clé de contact NATS, démarrer comme suit:
(1)Tourner la clé de contact en position “OFF”.
(2)Attendre environ 5 secondes.
(3)Tourner à nouveau la clé de contact en position “START”
en éloignant la clé de toutes les autres clés du trousseau.

GI-5
PRECAUTIONS

Précautions pour le système d’injection de


carburant multipoint ou le système de
commande du moteur
1. Avant de connecter ou de déconnecter tout connecteur de
faisceau pour le système d’injection de carburant multipoint
ou l’ECM (boîtier de contrôle de L’ECCS):
Tourner le contact d’allumage vers la position “OFF”.
Déconnecter la borne négative de la batterie.
Sinon, l’ECM risque d’être endommagé.
SGI787 2. Avant de débrancher la conduite de carburant sous pression
de la pompe d’alimentation vers les injecteurs, veiller à
détendre la pression de carburant afin d’éliminer tout danger.
3. Veiller à ne pas heurter des composants tels que le boîtier
de contrôle et le débitmètre d’air.

Précautions pour le catalyseur


Si une grande quantité de carburant non-brûlé pénètre dans le
convertisseur, la température du convertisseur augmente pour
atteindre des valeurs excessivement hautes. Afin d’éviter ceci,
suivre la procédure ci-dessous:
1. Utiliser seulement de l’essence sans plomb. De l’essence
avec plomb endommagerait sérieusement le convertisseur
catalytique.
2. Los du contrôle de l’étincelle d’allumage ou de la mesure de
la compression du moteur, effectuer les tests rapidement et
SGI290
uniquement en cas de nécessité.
3. Ne pas faire tourner le moteur quand le niveau du réservoir
de carburant est bas; le moteur risque d’avoir des ratés ce
qui peut endommager le convertisseur.
4. Ne pas placer le véhicule sur une matière inflammable. Eloi-
gner les matières inflammables du tuyau d’échappement.

Précautions pour le turbocompresseur


La turbine du turbocompresseur tourne à des vitesses extrême-
ment rapides et elle devient très chaude. Par conséquent, il est
essentiel de maintenir une alimentation en huile propre dans le
turbocompresseur et de suivre toutes les instructions d’entretien
et procédures de fonctionnement requises.
Pour un fonctionnement correct du système, suivre les procédu-
res ci-dessous:

SGI292

GI-6
PRECAUTIONS
Précautions pour le turbocompresseur
(Suite)
1. Toujours utiliser l’huile recommandée. Suivre les instructions
concernant le bon moment pour changer l’huile et le bon
niveau d’huile.

2. Eviter de faire tourner le moteur à haut régime juste après le


démarrage.
3. Si le moteur a tourné à un régime élevé pendant une période
prolongée, le laisser tourner au ralenti pendant quelques
minutes avant de le couper.

Précautions pour le carburant


MOTEUR DIESEL*:
Carburant diesel avec un indice de cétane de 50 minimum pour
le moteur ZD30DDTi.
* Si deux types de carburant diesel sont disponibles, utiliser
correctement le carburant d’été ou d’hiver, conformément
aux conditions de température suivantes.
● Au-dessus de -7°C ...Diesel de type été.
● Au-dessous de -7°C... Diesel de type hiver.
ATTENTION:
● Ne pas utiliser d’huile chauffante à usage particulier,
d’essence, ou tout autre carburant alternatif dans un
moteur diesel. L’utilisation de ces derniers peut endom-
mager le moteur.
● Ne pas utiliser de diesel d’été à des températures infé-
rieures à -7°C. La température froide provoque la forma-
tion de paraffine dans le carburant. Cela peut donc
empêcher le moteur de tourner librement.
● Ne pas ajouter d’essence ou tout autre type de carburant
alternatif au diesel.

Précautions pour les huiles moteur


Un contact prolongé et répété avec de l’huile minéral provoque
l’élimination des graisses naturelles de la peau, causant
sécheresse, irritation et dermatite. De plus, les huiles de moteur
usagées contiennent des contaminants potentiellement dange-
reux qui risquent de provoquer le cancer de la peau. Des
moyens de protection cutanée adéquats et des équipements de
lavage doivent être disponibles.

PRECAUTION EN MATIERE DE PROTECTION POUR


LA SANTE
1. Eviter les contacts prolongés et répétés avec les huiles et
tout particulièrement les huiles moteur usagées.
2. Porter des vêtements de protection, y compris des gants
imperméables chaque fois que possible.
3. Ne pas mettre de chiffons graisseux dans ses poches.
4. Eviter de contaminer les vêtements, particulièrement les
sous-vêtements, avec de l’huile.
5. Ne pas porter de vêtements très tachés ou de chaussures
imprégnées d’huile. Les bleus de travail doivent être lavés
régulièrement.
6. Soigner immédiatement les coupures et les plaies ouvertes.

GI-7
PRECAUTIONS
Précautions pour les huiles moteur (Suite)
7. Appliquer des crèmes de protection avant le début de cha-
que période de travail pour faciliter le nettoyage de la peau.
8. Nettoyer à l’eau savonneuse pour s’assurer que toute l’huile
est enlevée (l’emploi de produits de nettoyage spéciaux et de
brosses à ongles est conseillé). Les préparations contenant
de la lanoline remplacent les agents gras naturels qui ont été
supprimés.
9. Ne pas utiliser de pétrole, de kérosène, de diesel, de gazole,
de diluant ou de solvant pour nettoyer la peau.
10. Si des troubles de la peau se manifestent, consulter un
médecin immédiatement.
11. Chaque fois que possible, dégraisser les pièces avant de les
manipuler.
12. Chaque fois qu’il y a un risque de contact avec les yeux,
porter une protection oculaire comme par exemple des lunet-
tes de chimie ou des protections faciales. De plus, l’atelier
doit comporter des installations permettant le nettoyage des
yeux.
(pour le Royaume Uni, voir également la HSE Cautionary Notice
SHW 397 “Effets de l’huile minérale sur la peau”.)

PRECAUTIONS EN MATIERE DE PROTECTION DE


L’ENVIRONNEMENT
La combustion de l’huile moteur usagée dans des petits radia-
teurs ou chaudières n’est recommandée que pour les unités de
conception approuvées. Le système de chauffage doit être
conforme aux réglementations en vigueur sur la pollution des
petits brûleurs de moins de 0,4 MW. En cas de doute, consulter
les autorités locales appropriées et/ou le fabricant du dispositif
approuvé.
Se débarrasser des huiles et des filtres à huile usés auprès des
sites agréés d’élimination des déchets ou auprès de l’organisme
de récupération des déchets pétroliers par le biais des sociétés
agréées d’élimination des déchets. En cas de doute, demander
conseil aux autorités locales quant aux moyens d’élimination.
Il est illégal de verser les huiles usées sur le sol, dans les égouts
ou dans les cours d’eau.
Les réglementations concernant la pollution de l’environne-
ment peuvent varier d’un pays à l’autre.

GI-8
COMMENT UTILISER CE MANUEL

1. UN INDEX DE REFERENCE RAPIDE, un onglet noir (par exemple ) se trouve à la première page.
Il est possible de trouver rapidement la première page de chaque section en la faisant correspondre
avec l’onglet noir de la section.
2. LA TABLE DES MATIERES est indiquée à la première page de chaque section.
3. LE TITRE est indiqué sur la partie supérieure de chaque page et indiquent la pièce ou le système.
4. LE NUMERO DE PAGE de chaque section est composé de deux lettres qui désignent la section en
question, suivies d’un chiffre (ex. “BR-5“).
5. LES ILLUSTRATIONS DE GRAND FORMAT sont des vues explosées (Voir ci-dessous) et elles
contiennent les couples de serrage, les points de lubrification et autres informations nécessaires pour
effectuer les réparations.
Les illustrations ne doivent être utilisées qu’à titre de référence pour la réalisation d’opérations d’entre-
tien. Pour commander des pièces, consulter le CATALOGUE DES PIECES DETACHEES approprié.

SBR364A

6. LES ILLUSTRATIONS DE PETIT FORMAT indiquent les étapes importantes telles que les inspections,
l’utilisation d’outils spéciaux, les tours de main et les étapes cachées ou délicates qui ne sont pas indi-
qués dans les illustrations précédentes de grand format.
Les procédures de montage, d’inspection et d’ajustement pour les unités complexes telles que la boîte-
pont ou la transmission automatiques, etc. sont présentées dans un format étape par étape, là où cela
est nécessaire.

GI-9
COMMENT UTILISER CE MANUEL

7. Les SYMBOLES ET ABREVIATIONS suivants sont employés:


, : Couple de serrage : Appliquer de l’huile pour boîte automa-
: Enduire de graisse. Utiliser de la graisse à tique
usage multiple recommandée, sauf indica- A.T.F. : Huile pour boîte automatique
tion contraire. . : Sélectionner avec l’épaisseur adé-
: Enduire d’huile. quate.
> : Un réglage est nécessaire.
: Point d’étanchéité
T/M : Boîte-pont/transmission manuelle
: Contrôle A/C : Climatiseur
: Toujours remplacer à chaque démon- P/S : Direction assistée
tage. S.S.T. : Outillage spécial
G, D : Gauche, droite S.D.S. : Caractéristiques et valeurs de réglage
AV, ARR : Avant, arrière SAE : Society of Automotive Engineers, Inc.
4x2 : 2 roues motrices L.H.D. : Conduite à gauche
4X4 : 4 roues motrices R.H.D. : Conduite à droite
V
0P : Appliquer de la vaseline.
8. Les MESURES données dans ce manuel sont d’abord exprimées en UNITES SI (système international)
et elles sont ensuite exprimées dans le système métrique.
“Exemple“
Couple de serrage :
59 - 78 (6,0 - 8,0 kg-m)
9. Des DIAGNOSTICS DE DEFAUTS se trouvent dans les sections traitant d’éléments complexes.
10. Les CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE se trouvent à la fin de chaque section, pour
retrouver rapidement les données.
11. Les légendes AVERTISSEMENT et ATTENTION signalent les étapes à suivre pour éviter des blessu-
res corporelles et/ou l’endommagement de certaines parties du véhicule.
● AVERTISSEMENT indique la possibilité de blessure corporelle si les instructions ne sont pas suivies.
● ATTENTION indique la possibilité d’endommagement des pièces du véhicule si les instructions ne sont
pas suivies.
● Les REMARQUES EN CARACTERE GRAS, à l’exception de AVERTISSEMENT et PRECAUTION,
fournissent des informations importantes.

GI-10
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE

Echantillon/schéma de câblage — EXEMPL



●Pour une description, se reporter à GI-10.

YGI001

GI-11
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE
Echantillon/schéma de câblage — EXEMPL
— (Suite)
EPISSURE OPTIONNELLE

SGI942

GI-12
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE

Description
Numéro Elément Description
Condition d’alimentation ● Indique la condition dans laquelle le circuit reçoit une tension de batterie posi-
V
1
électrique tive (peut être opéré).
● La ligne double indique qu’il s’agit d’un raccord à fusible.
V2 Raccord à fusible ● Le cercle vide indique l’arrivée de courant, et le cercle plein la sortie de cou-
rant.
● Indique l’emplacement du raccord à fusible ou du fusible dans le raccord à
Emplacement du fusible/
V3
raccord à fusible
fusible ou la boîte à fusibles. Pour la disposition, se reporter à la section EL
(“DISPOSITION DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE’’).
● La ligne simple indique qu’il s’agit d’un fusible.
V4 Fusible ● Le cercle vide indique l’arrivée de courant, et le cercle plein la sortie de cou-
rant.

V
5 Ampérage ● Indique l’ampérage du raccord à fusible ou du fusible.
● Indique que le connecteur E3 est femelle et que le connecteur M1 est
mâle.
V
6 Connecteurs ● Le câble G/R est situé dans la borne A1 des deux connecteurs.
● Le numéro de borne avec un alphabet (1A, 5B, etc.) indique que le connec-
teur est un connecteur super raccord multiple. Se reporter à GI-19.
● Le cercle vide indique que l’épissure est optionnelle et dépend de l’application
V
7 Epissure optionnelle
du véhicule.

V
8 Epissure ● Le cercle plein indique que l’épissure figure en permanence sur le véhicule.
● Cette flèche indique que le circuit continue sur la page adjacente.
V
9 Page adjacente
● Le A correspond au A de la page précédente ou suivante.
● Les lignes en pointillé reliant les bornes indiquent que ces bornes font partie
V
10 Connecteur commun
du même connecteur.

V
11 Abréviation d’option ● Indique que le circuit est optionnel, et dépend de l’application du véhicule.
● Montre une représentation interne du relais. Pour plus de détails, se reporter
V
12 Relais
à la section EL (“RELAIS NORMALISE“).
● Indique que le connecteur est relié à la carrosserie ou à une borne par un
V
13 Connecteurs
boulon ou un écrou.
● Indique le code de couleur du câble
B = Noir BR = Marron
W = Blanc OR = Orange
R = Rouge P = Rose
G = Vert PU = Violet
L = Bleu GY = Gris
V
14 Couleur de câble
Y = Jaune SB = Bleu ciel
LG = Vert clair CH = Marron foncé
DG = Vert foncé
Dans le cas d’un câble de couleur rayé, la couleur de base est indiquée
d’abord, suivie de la couleur de la rayure comme illustré ci-dessous:
Exemple: L/W = Bleu avec rayure blanche

V
15 Description d’option ● Fournit une description de l’abréviation d’option utilisée sur la page.
● Indique qu’il y a continuité entre les bornes 1 et 2 lorsque l’interrupteur est
V16 Commande sur la position A. Il y a continuité entre les bornes 1 et 3 lorsque l’interrupteur
est sur la position B.
Composants d’un ensem- ● La borne du connecteur dans le composant indique qu’il s’agit d’un ensemble
V
17
ble incorporé à un faisceau.

GI-13
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE
Description (Suite)
Numéro Elément Description
● Identifie chaque page de schéma de câblage par section, système et numéro
V
18 Code de cellule
de page du schéma de câblage.
● La flèche représente le trajet du courant électrique surtout lorsque le sens de
trajet normal (verticalement vers le bas ou horizontalement de gauche à
Flèche de trajet du cou-
V
19
rant
droite) est difficile à suivre.
● Une double flèche “ß—©“ indique que le courant peut passer dans l’une ou
l’autre direction, suivant l’opération du circuit.
● Indique que le circuit est relié à un autre système identifié par un code de
V
20 Branchement du système
cellule (section et système).
● Cette flèche indique que le circuit se poursuit sur une autre page identifiée
par un code de cellule.
V
21 Page adjacente
● Le C correspond au C d’une autre page à l’intérieur du système, autre que la
page précédente ou suivante.

V
22 Ligne blindée ● La ligne entourée d’un cercle en pointillé indique un câble blindé.
Case de composant
● Indique qu’une autre partie du composant est également montrée sur une
V23 entourée d’une ligne ondu-
autre page (indiquée par une ligne ondulée) du système.
lée

V
24 Nom du composant ● Ceci indique le nom d’un composant.
● Indique le numéro du connecteur.
● La lettre indique le faisceau dans lequel se situe le connecteur.
Exemple: M: Faisceau principal. Pour plus de détails et pour localiser le
V
25 Numéro de connecteur
connecteur, se reporter à la section EL (“Faisceau principal“, “DISPOSITION
DES FAISCEAUX“). Une grille de coordonnées est incluse pour les faisceaux
complexes pour aider à localiser les connecteurs.
● La ligne épissée et mise à la masse sous la couleur du câble, indique que la
V
26 Masse (GND)
ligne de masse est épissée au niveau du connecteur de masse.

V
27 Masse (GND) ● Indique la mise à la masse.
● Cette zone montre les faces des composants côté connecteur dans le
V
28 Vues de connecteurs
schéma de câblage de la page.
● Les connecteurs entourés d’une ligne brisée appartiennent au même compo-
V
29 Composant commun
sant.
● Indique le code de couleur du connecteur. Pour la signification du code, se
V
30 Couleur du connecteur
reporter aux codes de couleur de câble, numéro V 14 de ce tableau.

● Indique la disposition du ou des raccords à fusible et fusibles, utilisés pour les


vues de connecteurs de “DISPOSITION DE L’ALIMENTATION ELECTRI-
Raccord et boîtier à fusi-
V
31
bles
QUE“ dans la section EL.
Le carré vide montre l’arrivée de courant, et le carré plein la sortie de cou-
rant.
● Indique que des informations supplémentaires existent sur la page dépliante,
V
32 Zone de référence concernant le Super Raccord Multiple et Connecteur de Raccord (J/C). Se
reporter à GI-19 pour les détails.

GI-14
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE
Description (Suite)
SYMBOLES DE CONNECTEURS
La plupart des symboles de connecteurs figurant sur les sché-
mas de câblage sont vus depuis le côté de la borne.
● Les symboles des connecteurs vus depuis le côté borne sont
entourés d’une ligne simple et suivis d’une flèche indiquant
le sens

● Les symboles des connecteurs vus depuis le côté faisceau


sont entourés d’une double ligne et suivis d’une flèche indi-
quant le sens

SGI364

● Bornes mâles et femelles


Les guides de connecteur pour les bornes mâles sont repré-
sentés en noir sur les schémas de câblage ; les guides de
connecteur pour les bornes femelles sont en blanc.

SGI363

GI-15
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE
Description (Suite)
Indication de faisceau
● Les désignations alphabétiques à côté de la sonde du tes-
teur indique la couleur de câbles du faisceau (connecteur)
● Les numéros de connecteur dans un cercle simple M33 indi-
que les connecteurs du faisceau.
Indication de composant
● Les numéros de connecteurs dans un double cercle indi-
quent les connecteurs de composant.

AGI070

POSITIONS DES INTERRUPTEURS


Les interrupteurs sont indiqués dans les schémas de câblage
avec le véhicule en condition “normale”
Un véhicule est en condition “normale” quand:
● le contact d’allumage est en position “OFF”,
● les portes, capot, couvercle du coffre/hayon sont fermés,
● les pédales ne sont pas enfoncées, et
● le frein de stationnement est relâché.

SGI860

GI-16
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE
Description (Suite)
LIGNES DETECTABLES ET LIGNES NON
DETECTABLES
Certains schémas de câblage utilisent deux types de lignes
d’épaisseur différente représentant des câbles.
● Une ligne d’une épaisseur régulière (ligne plus large) repré-
sente une “ligne détectable pour le DTC (code de diagnostic
des défauts)”. Une “ligne détectable pour le DTC” est un cir-
cuit dans lequel l’ECM (Boîtier de contrôle de l’ECCS) peut
détecter ses dysfonctionnements avec le système de dia-
gnostic de bord.
● Une ligne de moindre épaisseur (ligne plus fine) représente
une “ligne non détectable pour le DTC”. Une “ligne non
détectable pour le DTC” est un circuit dans lequel l’ECM ne
peut pas détecter ses dysfonctionnements avec le système
de diagnostic de bord.

SGI862-A

GI-17
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE
Description (Suite)
COMMANDE MULTIPLE
La continuité de la commande multiple est décrite des deux
façons indiquées ci-dessous.
● Le diagramme de la commande est utilisé dans les diagram-
mes schématiques.
● Le diagramme de la commande est utilisé dans les schémas
de câblage.

SGI875

GI-18
COMMENT LIRE LES SCHEMAS DE CABLAGE
Description (Suite)
PAGE DEPLIANTE
La page dépliante doit être ouverte pendant la lecture du schéma de câblage.
Super raccord multiple (SMJ)
Dans le schéma de câblage, les connecteurs composés de bornes ayant des numéros avec un alphabet
(1B, 0D, etc.) sont des connecteurs de super raccord multiple.
Si les numéros de connecteur sont indiqués dans la zone de référence, ces symboles de connecteurs ne
sont pas indiqués dans la zone de connecteur. Pour la disposition des bornes de ces connecteurs, se
reporter à la page dépliante à la fin de ce manuel.
Connecteur de raccord
Les symboles de connecteur de raccord sont indiqués dans la zone de connecteur du schéma de câblage
concerné. La page dépliante associe également la disposition de câblage interne avec de tels symboles de
connecteur de raccord.

SGI943

GI-19
COMMENT CONTROLER LES BORNES

Comment tester les connecteurs


Un test incorrect du connecteur pendant le contrôle du circuit
peut entraîner l’endommagement du connecteur et une
connexion intermittente.
La sonde d’un multimètre numérique risque de ne pas entrer
correctement dans la cavité du connecteur. Pour tester correc-
tement le connecteur, suivre la procédure ci-dessous en utilisant
une broche en “T”. Pour obtenir un contact optimal, saisir la bro-
che en “T” en utilisant une pince crocodile.

TEST DU COTE FAISCEAU


Le type de connecteur standard (type non étanche) doit être
testé du côté faisceau avec un broche en “T“.
● Si le connecteur possède un couvercle arrière tel qu’un
connecteur ECM, retirer le couvercle arrière avant de
tester la borne.
● Ne pas tester le connecteur non étanche du côté du
faisceau. Cela risque d’endommager le joint entre le
câble et le connecteur.

SGI841

TEST DU COTE BORNE


Borne femelle
● Il existe une petite encoche au-dessus de chaque borne
femelle. Tester chaque borne en insérant la broche en
“T”dans l’encoche.
Ne pas insérer d’autre objet que le même type de borne mâle
dans la borne femelle.

SEL265V

● Certains connecteurs ne possèdent pas d’encoche au-des-


sus de chaque borne. Pour tester chaque borne, retirer le
logement du connecteur afin de d’obtenir une zone de
contact pour le test.

SEL266V

Borne mâle
Tester avec soin la surface de contact de chaque borne, à l’aide
d’une broche en “T”.
Ne pas plier la borne.

SEL267V

GI-20
COMMENT CONTROLER LES BORNES

Comment contrôler le ressort de contact


étendu d’une borne
Un ressort de contact étendu d’une borne peut créer des signaux
intermittents dans le circuit.
Si un circuit ouvert intermittent apparaît, suivre la procédure ci-
dessous pour contrôler les câbles ouverts et le ressort de contact
étendu d’une borne femelle.

1. Assembler une borne mâle avec un câble d’environ 10 cm.


Utiliser une borne mâle qui correspond à la borne femelle.
2. Débrancher le connecteur supposé défectueux et le tenir
avec le côté borne vers le haut.

SEL270V

3. Tout en tenant le câble de la borne mâle, essayer d’insérer


la borne mâle dans la borne femelle.
Ne pas forcer la borne mâle dans la borne femelle avec les
mains.

SEL271V

4. En déplaçant le connecteur, vérifier si la borne mâle peut


être facilement insérée ou non.

SEL272V

● Si la borne mâle peut être facilement insérée dans la borne


femelle, remplacer la borne femelle.

SEL273V

GI-21
COMMENT CONTROLER LES BORNES

Inspection de connecteurs étanches


Si de l’eau pénètre dans le connecteur, elle peut court-circuiter
les circuits intérieurs. Cela peut provoquer des problèmes inter-
mittents.
Vérifier les éléments suivants pour maintenir les caractéristiques
d’étanchéité initiales.

INSPECTION DES JOINTS EN CAOUTCHOUC


● La plupart des connecteurs étanches sont équipés d’un joint
SEL275V
en caoutchouc entre les parties mâle et femelle. Si le joint
manque, les performances d’étanchéité risquent de ne pas
correspondre aux spécifications.
● Le joint en caoutchouc peut se détacher quand les connec-
teurs sont débranchés. Quand les connecteurs sont à nou-
veau branchés, veiller à ce que le joint en caoutchouc soit
installé correctement du côté mâle ou du côté femelle du
connecteur.

INSPECTION DES JOINTS DE CABLE


Le joint de câble doit être installé sur la zone d’insertion de câble
d’un connecteur étanche. Veiller à ce que le joint soit installé
correctement.
Inspection du verrouillage des bornes
Vérifier les bornes déverrouillées en tirant sur le câble à l’extré-
mité du connecteur. Une borne déverrouillé peut créer des
signaux intermittents dans le circuit.

SEL330V

GI-22
COMMENT EFFECTUER UN DIAGNOSTIC EFFICACE EN CAS D’INCIDENT
ELECTRIQUE

Procédure de travail

SGI838

ETAPE DESCRIPTION
ETAPE 1 Recueillir des informations détaillées sur les conditions et les circonstances accompagnant le problème.
Les renseignements suivants sont essentiels pour permettre une bonne analyse :
QUOI Modèle du véhicule, moteur, transmission et système (par ex. radio).
QUAND Date, heure du jour, conditions atmosphériques, fréquence.
OU Etat de la route, altitude et type de circulation.
COM- Symptômes du système, conditions de fonctionnement (interaction avec d’autres composants).
MENT Régularité des révisions et si des accessoires ont été ajoutés.
ETAPE 2 Faire fonctionner le système, effectuer un essai sur route si nécessaire.
Vérifier les paramètres du problème.
Si le problème ne peut être reproduit, se reporter à “Essais de simulation des problèmes” à la page suivante.
ETAPE 3 Accumuler les matériaux de diagnostic appropriés, y compris:
DISPOSITION DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE
Descriptions du fonctionnement du système
Sections du manuel de réparation correspondantes
Vérifier dans un bulletin d’entretien.
Identifier où commencer le diagnostic, sur la base de ses propres connaissances du fonctionnement du sys-
tème et des commentaires du client.
ETAPE 4 Inspecter le système pour vérifier qu’aucune pièce ne coince et que les connecteurs ne sont pas desserrés ou
que le câblage n’est pas endommagé.
Déterminer quels sont les circuits et composants concernés et établir un diagnostic à l’aide des schémas de
disposition de l’alimentation électrique et de disposition des faisceaux.
ETAPE 5 Réparer ou remplacer le circuit ou le composant défectueux.
ETAPE 6 Faire fonctionner le système dans tous les modes. Vérifier que le système fonctionne correctement sous toutes
les conditions. S’assurer que l’on n’a pas créé accidentellement un nouveau problème pendant le diagnostic et
les étapes de la réparation.

GI-23
COMMENT EFFECTUER UN DIAGNOSTIC EFFICACE EN CAS D’INCIDENT
ELECTRIQUE

Essais de simulation des problèmes


INTRODUCTION
Il arrive que le problème ne se manifeste pas lorsque la voiture est amenée au garage. Si possible, recréer
les conditions présentes au moment de l’incident. Agir ainsi peut aider à éviter un diagnostic Aucun défaut
détecté. La section suivante décrit certaines techniques permettant de simuler les conditions et circonstan-
ces pendant lesquelles le client a rencontré des problèmes d’origine électrique.

Cette section est articulée autour des six parties suivantes :


● Vibrations du véhicule
● Sensibilité à la chaleur
● Gel
● Infiltration d’eau
● Charge électrique
● Démarrage à froid ou à chaud

Obtenir une description précise du problème auprès du client. Ces renseignements sont essentiels pour
simuler les circonstances accompagnant le problème.

Vibrations du véhicule
Le problème peut se produire ou s’aggraver lorsque l’on conduit sur une route accidentée ou lorsque le
moteur vibre (ralenti, climatiseur en marche). Dans ce cas, rechercher un problème lié aux vibrations. Se
reporter à l’illustration ci-dessous.

Connecteurs et faisceau
Déterminer quels connecteurs et faisceaux de câbles influent sur le système électrique faisant l’objet de
l’inspection. Secouer doucement chaque connecteur et faisceau tout en observant le système afin de
détecter le problème que l’on essaie de reproduire. Cet essai peut indiquer la présence d’une mauvaise
connexion ou d’une connexion desserrée.

Conseil
Les connecteurs peuvent être exposés à l’humidité. Il est possible qu’une fine couche de corrosion se soit
formée sur les bornes du connecteur. Ce problème ne pourra pas être révélé par une inspection visuelle si
le connecteur n’est pas débranché. Un problème, qui se produit de façon intermittente, peut être dû à la
corrosion. Il est recommandé de déconnecter, d’inspecter et de nettoyer les bornes des connecteurs conne-
xes du circuit.

Capteurs et relais
Exercer délicatement une légère vibration sur les capteurs et les relais du circuit inspectés.
Cet essai peut indiquer la présence d’un capteur ou d’un relais mal fixé ou desserré.

SGI839

GI-24
COMMENT EFFECTUER UN DIAGNOSTIC EFFICACE EN CAS D’INCIDENT
ELECTRIQUE
Essais de simulation des problèmes (Suite)
Compartiment moteur
Les vibrations du véhicule ou du moteur peuvent être la cause
de multiples problèmes électriques. Rechercher les points sui-
vants :

● Connecteurs mal fixés.


● Faisceau de câblage trop court et tendu ou secoué par les
vibrations du moteur.
● Câbles passant sur des supports ou des composants mobi-
les.
● Câbles de masse desserrés, sales ou corrodés.
● Câblages disposés trop près des composants chauds.

Pour inspecter les composants situés sous le capot, vérifier


d’abord l’intégrité des connexions à la masse. (Se reporter à
INSPECTION DE LA MASSE décrit plus loin.) Vérifier d’abord
que le système est correctement mis à la masse. Vérifier ensuite
qu’il n’y a pas de connexions desserrées en secouant douce-
ment les câbles ou les composants comme décrit précédem-
ment. Vérifier la continuité du câblage à l’aide des schémas de
câblage.

Derrière le tableau de bord


Un faisceau mal disposé ou mal fixé peut se coincer lors de
l’installation des accessoires. Un faisceau disposé le long d’un
support ou à proximité d’une vis peut être affecté par les vibra-
tions du véhicule.

Sous les sièges


Un faisceau mal fixé ou desserré peut entraîner le coincement
du câblage dans les composants des sièges (tels que les glis-
sières de siège) lorsque le véhicule vibre. Si le câblage passe
sous les sièges, vérifier qu’il n’est pas endommagé ou coincé.

Sensibilité à la chaleur
Le problème peut se produire lorsque la température est élevée
ou après que le véhicule a été garé pendant un court instant.
Dans ce cas, le problème est probablement lié à une sensibilité
à la chaleur.
Pour déterminer si un composant est sensible à la chaleur, le
chauffer à l’aide d’un pistolet thermique ou de tout appareil équi-
valent.
Ne pas chauffer de composants au-dessus de 60°C. Si des
incidents se produisent pendant le chauffage de l’unité, rempla-
SGI842 cer ou isoler correctement le composant.

GI-25
COMMENT LIRE LES ORGANIGRAMMES DANS LES DIAGNOSTICS DES
DEFAUTS

Clé pour les symboles signifiant des mesures ou des procédures


Symbole Explication du symbole Symbole Explication du symbole

Vérifier après avoir débranché le Mesurer la résistance du circuit à l’aide


connecteur à mesurer. d’un ohmmètre.

Vérifier après avoir branché le connec- L’intensité du courant doit être mesurée
teur à mesurer. avec un ampèremètre.

Introduire la clé dans le contact d’allu-


Procédure avec CONSULT-II
mage.

Retirer la clé du contact d’allumage. Procédure sans CONSULT-II

Mettre le contact d’allumage sur la L’interrupteur de A/C est en position


position ‘‘OFF’’. “ARRET”.

Mettre le contact d’allumage sur la L’interrupteur de A/C est en position


position ‘‘ON’’. “MARCHE”.
L’interrupteur de ventilateur est en
Mettre le contact d’allumage en posi-
position “MARCHE“. (Toute position
tion “START”.
autre que la position “OFF”)
Mettre le contact d’allumage de la posi- L’interrupteur de ventilateur est en
tion “OFF”à la position “ACC”. position “OFF”.

Mettre le contact d’allumage de la posi- Appliquer la tension de la batterie


tion “ACC” à la position “OFF”. directement sur les composants.

Mettre le contact d’allumage de la posi-


Conduire le véhicule
tion “OFF” à la position “ON”.

Mettre le contact d’allumage de la posi- Déconnecter le câble négatif de la bat-


tion “ON” à la position “OFF”. terie.

Ne pas démarrer le moteur, ou vérifier


Enfoncer la pédale de frein.
après que le moteur est arrêté.

Démarrer le moteur, ou vérifier avec le


Relâcher la pédale de frein.
moteur en marche.

Serrer le frein de stationnement. Enfoncer la pédale d’accélérateur.

Desserrer le frein de stationnement. Relâcher la pédale d’accélérateur.

GI-26
COMMENT LIRE LES ORGANIGRAMMES DANS LES DIAGNOSTICS DES
DEFAUTS

Vérification de la borne à broche pour


le connecteur de type super raccord
Vérifier une fois que le moteur est suffi- multiple (ex. ECM et TCM, etc.)
samment chaud. Pour plus de détails concernant la
disposition de la borne, se reporter
à la page dépliante.

Mesurer la tension à l’aide d’un voltmè-


tre.

GI-27
SYSTEME DE VERIFICATION CONSULT-II

SGI619

Généralités
Le modèle R20 tel mentionné dans ce supplément est équipé du connecteur DDL-1 qui est compatible avec
CONSULT et CONSULT-II. Pendant l’élaboration de ce supplément, CONSULT-II a été utilisé.

Application de la fonction et du système


Diagnostic Coussin
Fonction MOTEUR ABS NATS*1
mode d’essai gonflable
Résultats d’autodia- Les résultats de l’autodiagnostic peuvent être rapi-
x x x x
gnostic dement lus et effacés.
Il est possible de lire le numéro de classification
N° d’identification du
d’un boîtier de contrôle de rechange afin d’éviter — x — —
boîtier de contrôle
qu’un boîtier de contrôle non adapté soit reposé.
Les données d’entrée/de sortie de l’ECM peuvent
Contrôle des données x — x —
être lues.
Mode d’essai de diagnostic dans lequel
CONSULT-II sépare certains actionneurs (dispositifs
Test actif x — x —
de commande) et décale aussi certains paramètres
dans une gamme spécifiée.
N° de pièce du boîtier On peut lire le numéro de pièces du boîtier de
x — x —
de contrôle contrôle du moteur.
Tous les codes d’identification des clés de contact
Initialisation du boîtier
enregistrés dans les composants NATS peuvent — — — x
de contrôle
être initialisés et de nouveaux codes enregistrés.
L’ECM vérifie sa propre interface de communication
Fonction auto-test — — — X
NATS.
x : Applicable
*1: NATS: Système antivol Nissan

GI-28
SYSTEME DE VERIFICATION CONSULT-II

Remplacement de la pile à hydrure composé


de nickel
CONSULT-II se compose d’une pile à hydrure composé de nickel. Lors du remplacement de la pile, res-
pecter les points suivants :
AVERTISSEMENT :
Remplacer la pile à hydrure composé de nickel uniquement avec une véritable pile CONSULT-II.
L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque de feu ou d’explosion. Un mauvais traitement
de la pile peut entraîner un risque de feu ou de brûlure chimique. Ne pas recharger, démonter ou
jeter au feu.
Veiller à placer la pile hors de portée des enfants et mettre les piles usées au rebut conformément
aux réglementations locales.

Equipement de vérification
Pour la commande de cet équipement, contacter le distributeur NISSAN.
Nom de l’outil Description
CONSULT-II NISSAN
01 Boîtier CONSULT-II et
V
accessoires
V Carte programme
02
AED01B-1 pour le
diagnostic, AEN00B pour
le système NATS

YGI004

NOTE :
● CONSULT-II doit être utilisé conjointement avec une carte programme.
CONSULT-II ne nécessite pas de procédure de charge (initialisation).
● S’assurer que CONSULT-II est éteint avant d’installer ou de retirer la carte programme.

GI-29
IDENTIFICATIONS

Variantes de modèles
Car- Groupe B (Sud)
rosse- Classe Moteurs Boîte de vitesses Groupe A (C à D) Groupe C (Cen- Groupe D (Nord)
rie tral)
TD27Ti FS5R30A KVPNRVF-UEC KVPNLVF-UGC KVPNLVF-USC
SE
FS5R30A KWSNRVF-UEC KWSNLVF-UGC KWSNLVF-USC
“Luxe/Elégance” ZD30ETi
RE4R01A KWSNRVA-UEC KWSNLVA-UGC KWSNLVA-USC
H/T TD27Ti FS5R30A KVPNRUF-UEC KVPNLUF-UGC KVPNLUF-USC
SR
FS5R30A KWSNRUF-UEC KWSNLUF-UGC KWSNLUF-USC
“Sport” ZD30ETi
RE4R01A KWSNRUA-UEC KWSNLUA-UGC KWSNLUA-USC
S “Confort” TD27Ti FS5R30A KVPNRQF-UEC KVPNLQF-UGC KVPNLQF-USC
TD27Ti FS5R30A TVPURVF-UEC TVPULVF-UGC TVPULVF-USC
SE
FS5R30A TWSURVF-UEC TWSULVF-UGC TWSULVF-USC
“Luxe/Elégance” ZD30ETi
RE4R01A TWSURVA-UEC TWSULVA-UGC TWSULVA-USC
Break TD27Ti FS5R30A TVPURUF-UEC TVPULUF-UGC TVPULUF-USC
SR
FS5R30A TWSURUF-UEC TWSULUF-UGC TWSULUF-USC
“Sport” ZD30ETi
RE4R01A TWSURUA-UEC TWSULUA-UGC TWSULUA-USC
S “Confort” TD27Ti FS5R30A TVPURQF-UEC TVPULQF-UGC TVPULQF-USC

Significations des préfixes et des suffixes :


K BF N L V F R20 E G C

C : Standard
E : Conduite à droite
G : Europe du Sud/Centrale
S : Europe du Nord
U : Turbo
F : Transmission manuelle 5 vitesses
A : Transmission automatique
Q : Catégorie S
U : Catégorie SR
V : Catégorie SE
L : Conduite à gauche
R : Conduite à droite
N : Quatre roues motrices, châssis court
U : Quatre roues motrices, châssis long
VP : Moteur TD27Ti
WS : Moteur ZD30DDTi
K : Hardtop
T : Break

GI-30
IDENTIFICATIONS

Numéro d’identification

EGI013

NUMERO D’IDENTIFICATION DE VEHICULE (Numéro de châssis)


Significations des préfixes et des suffixes :
VSK K B N R20 U O XXXXXX

Numéro de série du véhicule


Bouche-trou (aucune signification)
U : Europe
Modèle
Essieu
N : Quatre roues motrices, châssis court
U : Quatre roues motrices, châssis long
Moteurs
V : TD27Ti
X : ZD30DDTi
Carrosserie
K : Hardtop
T : Break
Code du fabricant

GI-31
IDENTIFICATIONS
Numéro d’identification (Suite)
PLAQUE SIGNALETIQUE

NGI011

NUMERO DE SERIE DU MOTEUR

NGI012 SGI137A

NUMERO DE TRANSMISSION AUTOMATIQUE NUMERO DE TRANSMISSION MANUELLE

SGI760-A NGI014

GI-32
IDENTIFICATIONS

Dimensions
Unité: mm

Hardtop Break
Longueur totale 4 242 4 722
Largeur totale (*) 1 755 1 755
Hauteur hors tout 1 805 1 810
Voie avant 1 455 1 455
Voie arrière 1 430 1,430
Empattement 2 450 2 650
Garde au sol minimum 210 205
Porte-à-faux avant 837 837
Porte-à-faux arrière
pare-chocs 835 1 115
roue de rechange 955 1 235
(*): sans rétroviseurs

Roues et pneus
Taille de roue 16 x 7J
Excentricité [mm] 25
Taille des pneus 235/70 R16

GI-33
POINTS DE LEVAGE ET REMORQUAGE PAR UNE DEPANNEUSE

Cric rouleur et chandelles de sécurité


AVERTISSEMENT :
● Ne jamais se glisser sous un véhicule soutenu unique-
ment par un cric. Toujours faire reposer le châssis sur
des chandelles de sécurité lorsque l’on est amené à tra-
vailler sous le véhicule.
● Placer des cales de freinage sur le sol devant et derrière
les roues et engager le frein à main si approprié.
● Ne pas démarrer le moteur quand le véhicule n’est sup-
porté que par le cric.

EGI016

Vérin à vis

EGI017

GI-34
POINTS DE LEVAGE ET REMORQUAGE PAR UNE DEPANNEUSE

Pont à deux colonnes


AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de pont à 1 colonne.
Du fait de la répartition du poids du véhicule et de la forme
du dessous de caisse, les bras de levage ne peuvent pas
être fixés de manière sûre. Par conséquent, il est recom-
mandé d’utiliser uniquement un pont à 2 colonnes.

Remorquage par une dépanneuse


ATTENTION:
● Respecter toute réglementation locale en vigueur
concernant le remorquage.
● Il est nécessaire d’utiliser un équipement de remorquage
approprié, afin d’éviter un endommagement possible du
véhicule pendant une opération de remorquage.
● Pour tout remorquage, fixer des chaînes de sécurité.
● Lors du remorquage, s’assurer que la transmission, la
direction et la chaîne cinématique sont en bon état. Si un
de ces éléments est endommagé, un diabolo doit être
utilisé.
● Pour un remorquage avec les roues avant au sol:
Déplacer les leviers de vitesse et de transfert vers la
position neutre (position “N”).
Mettre la clé de contact en position “OFF” et bloquer le
volant en position droite à l’aide d’une corde ou d’un
dispositif similaire. Ne jamais placer la clé de contact en
position “LOCK”. Ceci entraînerait l’endommagement
du mécanisme de blocage de la direction.
● Pour le remorquage avec les roues arrière sur le sol,
desserrer le frein de stationnement et déplacer les
leviers de vitesse et de transfert vers la position neutre
(position “N”).
● Ne jamais remorquer le véhicule par l’arrière (c’est-à-dire
en marche arrière) avec quatre roues sur le sol, ceci ris-
que d’entraîner un endommagement grave et coûteux de
la transmission.

GI-35
POINTS DE LEVAGE ET REMORQUAGE PAR UNE DEPANNEUSE
Remorquage par une dépanneuse (Suite)
NISSAN recommande l’utilisation d’un diabolo comme illustré,
pour le remorquage des modèles 4 x 4.

EGI018

Remorquage avec quatre roues sur le sol ou


remorquage avec les roues avant (roues arrière sur
le sol) ou arrière (roues avant sur le sol) soulevées
Respecter les limites de vitesse et de distance suivantes, impo-
sées pour le remorquage.
Vitesse :
Moins de 50 km/h
Distance :
Moins de 65 km
Si la vitesse ou la distance doivent être plus importantes, retirer
les arbres de transmission avant et arrière au préalable, afin
d’éviter l’endommagement de la transmission.

POINT DE REMORQUAGE
● Toujours retirer le câble de remorquage en ligne droite,
dans l’axe du véhicule. Ne jamais tirer sur le crochet de
remorquage en position latérale.
● Pour le remorquage, utiliser l’équipement de remor-
quage approprié. Dans le cas contraire, le châssis du
véhicule risque d’être endommagé.

Avant
● Seul le crochet droit peut être utilisé pour des buts de
EGI019 remorquage. Utiliser le crochet gauche uniquement pour
immobiliser le véhicule pendant le transport.

GI-36
POINTS DE LEVAGE ET REMORQUAGE PAR UNE DEPANNEUSE
Remorquage par une dépanneuse (Suite)
Arrière
● L’un ou l’autre crochet peut être utilisé pour des buts de
remorquage.
Une plate-forme doit être utilisée.

EGI020

GI-37
LISTE DE TERMINOLOGIE ISO 15031-2

Liste de terminologie ISO 15031-2


Tous les termes en rapport avec le système des gaz d’échappement utilisés dans cette publication confor-
mément à la norme ISO 15031- 2 sont répertoriés. En conséquence, les acronymes et les abréviations ainsi
que les termes sont indiqués dans ce tableau.
***: ne s’applique pas
NOUVEL ACRONYME/
NOUVEAU TERME ANCIEN TERME
ABREVIATION
Filtre à air ACL Filtre à air
Pression barométrique BARO
Capteur de pression barométrique-BCDD BAROS-BCDD BCDD
Angle d’arbre à cames POS CAM ***
Capteur d’angle d’arbre à cames CMPS Capteur d’angle de vilebrequin
Carburateur CARB Carburateur
Refroidisseur à air de suralimentation CAC Refroidisseur intermédiaire
Boucle fermée CL Boucle fermée
Contact de position de papillon fermé Contact CTP Contact de ralenti
Contact de pédale d’embrayage Contact CPP Contact d’embrayage
Système d’injection de carburant continue Système CFI ***
Séparateur périodique à oxydation continue Système CTOX ***
Position de vilebrequin POS VIL ***
Capteur de position de vilebrequin CKPS ***
Connecteur de diagnostic DLC ***
Connecteur de diagnostic pour CONSULT DLC pour CONSULT Connecteur de diagnostic pour CONSULT
Mode de test de diagnostic DTM Mode de diagnostic
Sélecteur de mode de test de diagnostic Sélecteur DTM Sélecteur de mode de diagnostic
Mode de test de diagnostic I DTM I Mode I
Mode de test de diagnostic II DTM II Mode II
Code de défaut DTC Code de défaut
Système d’injection de carburant direct Système DFI ***
Système d’allumage à distributeur Système DI Commande du calage d’allumage
Réchauffage de mélange Réchauffage de mélange EFE Dispositif de chauffage de mélange
Commande de réchauffeur de mélange Système EFE Commande du dispositif de chauffage de mélange
Mémoire morte programmable effaçable EEPROM ***
Système d’allumage électrique Système EI Commande du calage d’allumage
Boîtier de commande du moteur ECM Boîtier de contrôle de l’ECCS
Température du liquide de refroidissement moteur ECT Température du moteur
Capteur de température du liquide de refroidisse-
ECTS Capteur de température du moteur
ment moteur
Modification du moteur EM ***
Régime du moteur TR/MIN Régime du moteur
Mémoire morte programmable effaçable électriquement EPROM ***
Système de contrôle des évaporations de carburant Système EVAP Système de contrôle des évaporations de carburant
Soupape de recyclage des gaz d’échappement Soupape EGR Vanne EGR
Soupape de contrôle de recyclage des gaz d’échap-
Soupape EGRC-BPT Vanne BPT
pement (BPT)
Electrovanne de commande de recyclage des gaz
Electrovanne EGRC Electrovanne de commande EGR
d’échappement

GI-38
LISTE DE TERMINOLOGIE ISO 15031-2
Liste de terminologie ISO 15031-2 (Suite)
***: ne s’applique pas

NOUVEL ACRONYME/
NOUVEAU TERME ANCIEN TERME
ABREVIATION
Capteur de température de recyclage des gaz Capteur de température de
Capteur de température des gaz d’échappement
d’échappement l’EGR
Mémoire morte programmable effaçable électrique-
FEEPROM ***
ment
Mémoire morte programmable effaçable flash FEPROM ***
Capteur d’alimentation flexible FFS ***
Système d’alimentation flexible Système FF ***
Sonde à oxygène chauffée HO2S Capteur des gaz d’échappement
Commande de régime de ralenti Système IAC Commande de régime de ralenti
Régulateur d’air de régime de ralenti Régulateur d’air-IACV Régulateur d’air
Soupape de régime de ralenti/Soupape de com-
Soupape IACV-AAC Soupape de commande d’air auxiliaire (AAC)
mande d’air auxiliaire
Soupape de régime de ralenti-Electrovanne FICD Electrovanne IACV-FICD Electrovanne FICD
Soupape de régime de ralenti-électrovanne de com- Electrovanne de montée en
Electrovanne de montée en ralenti
mande de montée en ralenti ralenti-IACV
Pot FI de commande du régime ralenti Pot ISC-FI Pot FI
Système de commande de régime de ralenti Système ISC ***
Module de commande d’allumage ICM ***
Système d’injection indirecte Système IFI ***
Capteur de température d’air d’admission IATS Capteur de température d’air
Détonation *** Détonation
Capteur de détonation KS Capteur de détonation
Témoin de défaut MI Vérifier le témoin du moteur
Pression absolue du collecteur MAP ***
Capteur de pression absolue du collecteur MAPS ***
Pression différentielle du collecteur MDP ***
Capteur de pression différentielle du collecteur MDPS ***
Température de la surface du collecteur MST ***
Capteur de température de la surface de collecteur MSTS ***
Partie à dépression du collecteur MVZ ***
Capteur de partie à dépression du collecteur MVZS ***
Débitmètre d’air MAFS Débitmètre d’air
Electrovanne de commande de richesse de
Electrovanne MC Electrovanne de commande Air-carburant
mélange air/carburant
Système d’injection multipoint Système MFI Commande d’injection de carburant
Contact de point mort *** Contact de point mort
Mémoire vive rémanente NVRAM ***
Système de diagnostic de bord Système OBD Auto-diagnostic
Boucle ouverte OL Boucle ouverte
Catalyseur à oxydation OC Catalyseur
Système de catalyseur à oxydation Système OC ***
Capteur à oxygène O2S Capteur des gaz d’échappement
Contact de position stationnement *** Contact de stationnement
Contact de position
Contact de stationnement/point mort Contact de stationnement/point mort
stationnement/point mort (PNP)
Séparateur périodique à oxydation Système PTOX ***

GI-39
LISTE DE TERMINOLOGIE ISO 15031-2
Liste de terminologie ISO 15031-2 (Suite)
***: ne s’applique pas

NOUVEL ACRONYME/
NOUVEAU TERME ANCIEN TERME
ABREVIATION
Module de commande du groupe motopropul-
PCM ***
seur
Mémoire morte programmable PROM ***
Electrovanne de commande d’injection d’air
Electrovanne PAIRC Electrovanne de commande AIV
secondaire pulsé
Système d’injection d’air secondaire pulsé Système PAIR Commande de soupape d’aspiration d’air (AIV)
Soupape d’injection d’air secondaire pulsé Soupape PAIR Soupape d’aspiration d’air
Mémoire à accès sélectif RAM ***
Mémoire morte ROM ***
Outil de balayage ST ***
Pompe à injection d’air secondaire Pompe à AIR ***
Système d’injection d’air secondaire Système AIR ***
Système d’injection multipoint séquentielle Système SFI Injection séquentielle
Indicateur de rappel d’entretien SRI ***
Système d’injection multipoint simultanée *** Injection de carburant simultanée
Système de limiteur de fumée Système SPL ***
Suralimentation SC ***
Passage de suralimentation SCB ***
Contrôle de lecture du système SRT ***
Soupape thermique à dépression TVV Soupape thermique à dépression
Catalyseur trois voies TWC Catalyseur
Système de catalyseur à trois voies Système TWC ***
Catalyseur trois voies + oxydation TWC+OC Catalyseur
Système catalyseur trois voies + oxydation Système TWC+OC ***
Chambre de papillon
Corps de papillon TB
Corps SPI
Système d’injection à boîtier de papillon Système TBI Commande d’injection de carburant
Position du papillon TP Position du papillon
Capteur de position de papillon TPS Capteur de papillon
Contact de position de papillon Contact TP Contact de papillon
Electrovanne d’embrayage de convertisseur Solénoïde d’annulation de verrouillage
Electrovanne TCC
de couple Solénoïde de verrouillage
Turbocompresseur TC Turbocompresseur
Capteur de vitesse du véhicule VSS Capteur de vitesse du véhicule
Débitmètre d’air VAFS Débitmètre d’air
Catalyseur à oxydation à chaud WU-OC Catalyseur
Système de catalyseur à oxydation à chaud Système WU-OC ***
Catalyseur trois voies à chaud WU-TWC Catalyseur
Système de convertisseur catalytique trois
Système WU-TWC ***
voies à chaud
Contact de position de papillon complètement
Commande WOP Contact de plein gaz
ouvert

GI-40
COUPLE DE SERRAGE DE BOULONS STANDARD

Couple de serrage (sans lubrifiant)


Diamètre de
Format de Pas
Classe boulon * Boulon à tête hexagonale Boulon hexagonal à brides
boulon mm
mm
kg-m kg-m
M6 6,0 1,0 5,1 0,52 6,1 0,62
1,25 13 1,3 9 15 1,5 11
M8 8,0
1,0 13 1,3 9 16 1,6 12
1,5 25 2,5 18 29 3,0 22
4T M10 10,0
1,25 25 2,6 19 30 3,1 22
1,75 42 4,3 31 51 5,2 38
M12 12,0
1,25 46 4,7 34 56 5,7 41
M14 14,0 1,5 74 7,5 88 9,0
M6 6,0 1,0 8,4 0,86 10 1,0 7
1,25 21 2,1 15 25 2,5 18
M8 8,0
1,0 22 2,2 16 26 2,7 20
1,5 41 4,2 30 48 4,9 35
7T M10 10,0
1,25 44 4,4 32 51 5,2 38
1,75 71 7,2 52 84 8,6 62
M12 12,0
1,25 77 7,9 57 92 9,4
M14 14,0 1,5 127 13,0 147 15,0 108
M6 6,0 1,0 12 1,2 9 15 1,5 11
1,25 29 3,0 22 35 3,6 26
M8 8,0
1,0 31 3,2 23 37 26
1,5 59 6,0 44 70 7,1 51
9T M10 10,0
1,25 62 6,3 46 74 7,5
1,75 98 10,0 72 118 12,0
M12 12,0
1,25 108 11,0 80 137 14,0 101
M14 14,0 1,5 177 18,0 206 21,0

1. Les pièces spéciales ne sont pas comprises.


2. Ces couples de serrage sont valables pour les boulons dont
la tête porte l’une des inscriptions suivantes.

Classe Marque
4T ........................................... 4
7T ........................................... 7
9T ........................................... 9

* : Diamètre nominal

M 6

Diamètre nominal des filets de boulon (Unité: mm)


Filets de vis métriques

GI-41
ENTRETIEN

SECTION MA MA

TABLE DES MATIERES


ELEMENTS D’INSPECTION AVANT LIVRAISON....... 3 Vérification du régime de ralenti.............................. 29
ENTRETIEN GENERAL ................................................ 5
ENTRETIEN PERIODIQUE ........................................... 6 ZD
Plan d’entretien pour moteur diesel (kilométrage
ENTRETIEN DU MOTEUR .......................................... 31
annuel < 30 000 km/an) ............................................ 6
Vérification des couples de serrage ........................ 31
Plan d’entretien pour moteur diesel (kilométrage
Réglage du jeu des soupapes d’admission et
annuel > 30 000 km/an) ............................................ 9
d’échappement ........................................................ 31
Entretien dans des conditions de conduite
Vérification de la courroie d’entraînement............... 31
intensives (kilométrage annuel < 30 000 km/an) .... 12
Dépose..................................................................... 32
Entretien dans des conditions de conduite
Repose..................................................................... 32
intensives (kilométrage annuel > 30 000 km/an) .... 15
Remplacement de l’huile moteur............................. 32
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES ............. 18
Remplacement du filtre à huile................................ 34
Liquides et lubrifiants............................................... 18
Remplacement du liquide de refroidissement du
Indice de viscosité SAE........................................... 19
moteur...................................................................... 35
Richesse de mélange du liquide de
Vérification du circuit de refroidissement ................ 37
refroidissement rapport moteur ............................... 20
Vérification et remplacement du filtre à carburant
et vidange de l’eau .................................................. 38
TD
Vérification des canalisations de carburant............. 39
ENTRETIEN DU MOTEUR .......................................... 21 Nettoyage et remplacement du filtre à air............... 39
Resserrage des boulons et écrous de collecteurs.. 21
Jeu des soupapes d’admission et
d’échappement ........................................................ 21
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA
Inspection de la courroie d’entraînement ................ 21
CARROSSERIE ...............................................................
Remplacement de l’huile moteur............................. 22
Vérification du système d’échappement.................. 40
Remplacement du filtre à huile................................ 23
Vérification du fonctionnement de l’embrayage ...... 40
Remplacement du liquide de refroidissement du
Vérification du niveau de liquide et des fuites de
moteur...................................................................... 24
l’embrayage ............................................................. 40
Vérification du circuit de refroidissement ................ 25
Vérification du système d’embrayage ..................... 40
Vérification et remplacement du filtre à carburant
Vérification de l’huile de T/M ................................... 41
et vidange de l’eau .................................................. 25
Changement de l’huile de T/M ................................ 41
Nettoyage et remplacement du filtre à air (Type
Vérification de la pénétration d’eau......................... 41
papier sec) ............................................................ 27
Vérification de l’huile de transfert ............................ 41
Vérification de l’injecteur.......................................... 27
Changement de l’huile de transfert ......................... 42
ENTRETIEN

Vérification de l’arbre de transmission .................... 42 Vérification des freins à tambour............................. 45


Vérification de l’huile de l’engrenage de Vérification du fonctionnement de la pédale de
différentiel ................................................................ 42 frein .......................................................................... 46
Changement de l’huile de l’engrenage de Vérification du frein de stationnement..................... 46
différentiel ................................................................ 43 Vidange du liquide de frein...................................... 47
Vérification du graissage de roulement de roue Equilibrage des roues.............................................. 47
avant ........................................................................ 43 Permutation des pneus............................................ 48
Regarnissage de la graisse de roulement de Vérification du mécanisme de direction et de la
roue avant................................................................ 44 timonerie .................................................................. 48
Vérification du graissage du moyeu de course Vérification du niveau et des fuites de liquide
libre .......................................................................... 44 (direction assistée)................................................... 48
Contrôle du niveau et des fuites de liquide de Graissage de la timonerie de la direction ............... 49
frein .......................................................................... 44 Filtre à air de ventilation .......................................... 49
Vérification du système de freinage ........................ 44 Carrosserie .............................................................. 50
Vérification du servofrein, des flexibles de Vérification de la corrosion de la carrosserie.......... 52
dépression, des connexions et du clapet de CARACTERISTIQUES ET REGLAGES (SDS) .......... 53
retenue..................................................................... 44 Entretien du moteur ................................................. 53
Vérification des freins à disques ............................. 45 Entretien du châssis et de la carrosserie................ 54

MA-2
ELEMENTS D’INSPECTION AVANT LIVRAISON

Les éléments ci-dessous sont les éléments d’inspection avant livraison, requis pour le véhicule neuf.
Nous conseillons l’ajout de tout autre élément essentiel non mentionné ici, en respectant bien les
conditions particulières de chaque pays.
Effectuer les interventions spécifiques à chaque modèle. Prière de consulter le texte de cette section pour
connaître les caractéristiques et valeurs de réglage.

SOUS LE CAPOT — moteur coupé


h Niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et fuites éventuelles aux raccords de flexibles
h Niveau et densité de l’électrolyte de batterie et état des bornes de batterie
h Niveau de liquide dans les réservoirs de frein et embrayage et conduites de liquide pour détecter des
fuites
h Niveau de liquide dans le réservoir du lave-glace, du lave-glace de lunette arrière et du lave-phares
h Tension des courroies d’entraînement
h Poussière ou eau dans le filtre à carburant et fuites éventuelles des conduites et raccords de carburant
h Niveau de liquide dans le réservoir de direction assistée et fuites éventuelles des raccords de flexible
h Niveau d’huile moteur et fuites d’huile

INTERIEUR ET EXTERIEUR
h Fonctionnement de tous les instruments, jauges, lumières, système antivol et accessoires
h Fonctionnement de l’ (des) avertisseur(s) sonore(s), des essuie-glaces et du lave-vitre
h Fonctionnement de l’antivol sur la direction
h Fuites de gaz du climatiseur
h Fonctionnement des sièges avant et arrière ainsi que des ceintures de sécurité
h Ajustage et alignement des moulures, garnitures et accouplements
h Fonctionnement et alignement de toutes les vitres
h Ajustage et alignement du capot, du hayon et des panneaux de portières
h Fonctionnement des loquets, clés et serrures.
h Adhérence et ajustage des bourrelets
h Orientation des faisceaux de phare
h Serrer les écrous de roues
h Pression des pneus (y compris le pneu de secours)
h Contrôle du pincement des roues avant
h Installer le fusible de lampe d’horloge/habitacle
h Déposer les protecteurs de lames d’essuie-glace (si nécessaire)

SOUS LA CARROSSERIE
h Niveau d’huile de la transmission manuelle/boîte-pont
h Fuites des canalisations de frein et de carburant et des réservoirs d’huile/de liquide
h Serrage des boulons et écrous de la timonerie de direction et de la boîte de vitesses, de la suspension,
des arbres de transmission et des semi-arbres

ESSAI SUR ROUTE


h Fonctionnement de l’embrayage
h Fonctionnement du frein de stationnement
h Fonctionnement des freins de service
h Commande et retour en ligne droite de la direction
h Rendement du moteur
h Grincements et cliquetis

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR A CHAUD


h Ajuster le mélange de ralenti et la vitesse (et le calage de l’allumage) (Essence uniquement)

MA-3
ELEMENTS D’INSPECTION AVANT LIVRAISON

VERIFICATION FINALE
h Reposer les accessoires nécessaires (rétroviseur de porte, enjoliveurs de roues, ceintures de sécurité,
tapis de sol ou pare-boue)
h Vérifier si les parties métalliques et la peinture à l’intérieur et à l’extérieur ne sont pas abîmées.
h Vérifier le pneu de secours, le cric, les outils et la documentation
h Nettoyer l’intérieur et l’extérieur

MA-4
ENTRETIEN GENERAL

L’entretien général inclut les éléments qui doivent être vérifiés pendant le fonctionnement normal de routine
du véhicule. Ils sont essentiel pour que le véhicule continue à fonctionner correctement. Les propriétaires
peuvent effectuer eux-mêmes les vérifications et les inspections ou les faire effectuer par un concession-
naire NISSAN.
Elément Pages de référence
EXTERIEUR DU VEHICULE
Les éléments d’entretien répertoriés ci-dessous doivent être vérifiés périodiquement, sauf
spécifié autrement.
Pneus Vérifier chaque semaine dans une station service la pression avec un contrôleur de
pression, y compris le pneu de secours et ajuster à la pression spécifiée si nécessaire. —
Prêter attention à toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive.
Lames d’essuie-glace Vérifier les fissures ou l’usure en cas de dysfonctionnement. —
Portières et capot de moteur Vérifier que toutes les portières, le capot du moteur, la
porte du coffre à bagages et le hayon fonctionnent correctement. S’assurer également que
toutes les serrures fonctionnent correctement. Graisser si nécessaire. Veiller à ce que le
MA-50
loquet secondaire empêche le capot de s’ouvrir quand le loquet principal est débloqué. En
cas de conduite sur des chaussées recouvertes de sel ou d’autres matières corrosives,
vérifier plus souvent la lubrification.
Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 5 000 km. MA-48
INTERIEUR DU VEHICULE
Les éléments d’entretien répertoriés ici doivent être vérifiés sur une base régulière, comme
lors d’une opération périodique d’entretien, de nettoyage, etc. du véhicule.
Eclairage s’assurer que les phares, feux stop, feux arrière, feux clignotants et autres feux
fonctionnent correctement et sont solidement fixés. Vérifier également la portée des pha- —
res.
Feux et Témoins sonores/carillons d’avertissement Veillez à ce que tous les feux et

témoins sonores/carillons d’avertissement fonctionnent correctement.
Volant Vérifier qu’il possède la course spécifiée. Vérifier les changements dans le fonction-
nement de la direction, comme une course libre excessive, une direction raide ou des

bruits étranges.
Course libre: moins de 35 mm
Ceintures de sécurité S’assurer que toutes les pièces du système de ceinture de sécurité
(ex. boucles, ancres, ajusteurs et enrouleurs) fonctionnent correctement et souplement et
MA-51
qu’elles sont solidement fixées. Vérifier les coupures, l’effilochement, l’usure ou l’endom-
magement de la sangle de ceinture.
SOUS LE CAPOT ET SOUS LE VEHICULE
Les éléments d’entretien répertoriés ci-dessous doivent être vérifiés périodiquement, par
exemple à chaque vérification ou remplissage d’huile du moteur.
Liquide de lave-glace Vérifier que le réservoir est rempli avec le liquide adéquat.
Niveau de liquide de refroidissement du moteur Vérifier le niveau du liquide de refroi-
MA-24
dissement quand le moteur est froid.
Niveau d’huile du moteur Vérifier le niveau après le stationnement du véhicule (sur un
MA-22
sol égal) et l’extinction du moteur.
Niveau de liquide de frein et d’embrayage S’assurer que le niveau de liquide de frein se
MA-40/MA-44
situe entre les lignes “MAXI” et “MINI” sur le réservoir.
Batterie Vérifier le niveau de liquide dans chaque élément. Il doit se situer entre les lignes

“MAXI” et “MINI”.

MA-5
ENTRETIEN PERIODIQUE
Plan d’entretien pour moteur diesel
(kilométrage annuel < 30 000 km/an)
Le programme d’entretien est présenté dans les tableaux ci-dessous. En fonction des conditions météoro-
logiques et atmosphériques, des différents revêtements, des habitudes personnelles de conduite et de l’uti-
lisation du véhicule, un programme d’entretien complémentaire ou plus fréquent peut être nécessaire.
Les entretiens périodiques au-delà du dernier mentionné dans les tableaux doivent continuer de
manière similaire.

Plan d’entretien pour moteur diesel


Entretien du moteur (kilométrage annuel < 30 000 km/an)
Moteur TD27Ti
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire C = Nettoyer
OPERATIONS D’ENTRETIEN FREQUENCE D’ENTRETIEN
Page
Effectuer sur la base du kilomé- km x 1 000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 de
trage ou sur une base semi-an- réfé-
nuelle si le kilométrage est infé- rence
rieur à 20 000 km par an. Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 50 66 72

Compartiment moteur et dessous du véhicule


Huile moteur (Utiliser l’huile recommandée)* R R R R R R R R R R R R MA-22
Filtre à huile (Utiliser une pièce Nissan ou équivalente)* R R R R R R R R R R R R MA-23
Courroie d’entraînement I I I I I I I I I I I I MA-21
Système de refroidissement I I I I I I MA-25
Liquide de refroidissement antigel
Voir NOTE (1) MA-24
moteur (à base d’éthylène glycol)
Filtre à air (type papier sec)* C R C R C R MA-27
Jeu des soupapes d’admission et d’échappement I I I I I I MA-21
Canalisation de carburant I I I —
Filtre à carburant* R R R MA-25
Injecteur Voir NOTE (2) MA-27

REMARQUE: (1) Remplacer d’abord à 80 000 km, puis tous les 60 000 km.
(2) Si la puissance du moteur baisse, qu’une fumée d’échappement noire est émise ou que les bruits du moteur
augmentent, vérifier la pression de démarrage et le modèle du jet des injecteurs de carburant.
* Les éléments d’entretien signalés par “*” doivent être vérifiés plus fréquemment, suivant l’“Entretien dans
des conditions de conduite intensives”.

MA-6
ENTRETIEN PERIODIQUE
Plan d’entretien pour moteur diesel
(kilométrage annuel < 30 000 km/an) (Suite)
Moteur ZD30DDTi
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire C = Nettoyer
OPERATIONS D’ENTRETIEN PERIODICITE DE L’ENTRETIEN
km x 1 000 15 30 45 60 75 90 Page de
A appliquer sur la base du kilométrage ou sur
une base annuelle si le kilométrage est inférieur référence
à 15 000 km par an.
Mois 12 24 36 48 60 72

Compartiment moteur et dessous du véhicule


Huile moteur (utiliser l’huile recommandée)* R R R R R R MA-32
Filtre à huile (utiliser un filtre Eco ou équivalent)* Voir REMARQUE (1) R R R R R R MA-34
Courroie d’entraînement I I I I I I MA-31
Système de refroidissement I I I I I I MA-37
Liquide de refroidissement (Utiliser le liquide de
refroidissement de rechange NISSAN (L2N) ou équi- Voir NOTE (2) I MA-35
valent)
Filtre à air* R MA-39
Canalisation de carburant I I I MA-39
Injecteurs Voir NOTE (3) *1
Jeu de soupape d’admission et d’échappement Voir NOTE (4) MA-31
Filtre à carburant* R R MA-38

REMARQUE: (1) L’ensemble de l’élément du filtre à huile et le joint torique sont des pièces de rechange.
(2) Premier remplacement à 90 000 km /60 mois, puis tous les 60 000 km/48 mois. Effectuer “I” (Vérification du
rapport de mélange et correction de la proportion de mélange si nécessaire) au milieu de l’intervalle de
remplacement.
(3) Si la puissance du moteur baisse, une fumée d’échappement noire est émise ou les bruits du moteur
augmentent, vérifier les injecteurs et, si nécessaire, remplacer l’ensemble d’injecteurs.
(4) Si le bruit des soupapes augmente, vérifier le jeu des soupapes.
* Les éléments d’entretien signalés par “*” doivent être vérifiés plus fréquemment, suivant l’“Entretien dans
des conditions de conduite intensives”.
*1: “Tuyau d’injection et injecteur” dans la section EC

MA-7
ENTRETIEN PERIODIQUE
Plan d’entretien pour moteur diesel
(kilométrage annuel < 30 000 km/an) (Suite)
Entretien du châssis et de la carrosserie
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire L = Lubrifier T = Serrer
[ ] = Au kilométrage spécifié uniquement
OPERATIONS D’ENTRETIEN FREQUENCE D’ENTRETIEN
Page
Effectuer sur la base du kilomé- km x 1 000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 de
trage ou sur une base semi-an- réfé-
nuelle si le kilométrage est infé- rence
rieur à 20,000 km par an. Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 50 69 72

Sous le capot du moteur et sous le véhicule


Orientation des faisceaux de phare I I I I I I EL-37
Alignement des roues (si nécessaire, faire tourner et équi-
I I I I I I MA-47
librer les roues)
Plaquettes, disques de frein et autre composants* I I I I I I MA-45
Garnitures, tambours de frein et autres composants* I I I I I I MA-45
Frein au pied, frein à main et embrayage (pour jeu libre,
I I I I I I MA-46
course et fonctionnement)
Flexibles à dépression d’assistance de freins, raccords et
I I I MA-44
clapet sens unique
Système et liquide de freins et d’embrayage (pour niveau MA-40/
I I I I I I
et fuites) MA-44
Liquide de freins* R R R MA-47
Liquide de direction assistée et canalisations (pour niveau
I I I I I I MA-48
et fuites)
Système de coussin gonflable Voir NOTE (1) RS-15
Filtre à air de ventilation* R R R R MA-49
MA-41/
Huile* de transfert et d’engrenage différentiel standard I I R I I R
MA-42
Huile de transmission manuelle I I I [R] I I MA-41
huile pour boîtes de vitesse LSD (niveau et fuites)* I I R I I R MA-42
MA-48/FA-4/
Mécanisme et organes de direction, axe et pièces de
RA-4/
suspension, arbre de transmission et système d’échappe- I I I I I I
MA-42/
ment*
MA-40
Points de graissage des organes de
MA-49/
direction, de l’arbre de transmission Voir NOTE (2) L L L L L L
MA-42
et de la suspension*
Arbres d’entraînement* I I I I I I FA-13
Graisse du roulement de roue avant* I R I R I R MA-43
Graisse du moyeu de course libre* I I I I I I MA-44
Boulons et écrous de fixation de la carrosserie T T T T T T BT-48
Corrosion de la carrosserie Voir NOTE (3) MA-52

REMARQUE: (1) Inspecter après 10 ans, puis tous les 2 ans.


(2) L’arbre de transmission doit être regraissé tous les jours s’il est immergé dans l’eau.
(3) Vérifier une fois par an.
* Les éléments d’entretien signalés par “*” doivent être vérifiés plus fréquemment, suivant l’“Entretien dans
des conditions de conduite intensives”.

MA-8
ENTRETIEN PERIODIQUE

Plan d’entretien pour moteur diesel


Entretien du moteur (kilométrage annuel > 30 000 km/an)
Moteur TD27Ti
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter Corriger ou remplacer si nécessaire C = Nettoyer
OPERATIONS D’ENTRETIEN FREQUENCE D’ENTRETIEN Page
de
Effectuer sur une base kilométri- km x 1 000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
réfé-
que seulement. rence

Compartiment moteur et dessous du véhicule


Huile moteur (Utiliser l’huile recommandée)* R R R R R R R R R R R R MA-22
Filtre à huile (Utiliser une pièce Nissan ou équivalente)* R R R R R R R R R R R R MA-23
Courroie d’entraînement I I I I I I I I I I I I MA-21
Système de refroidissement I I I I MA-25
Liquide de refroidissement du moteur
antigel Voir NOTE (1) MA-24
(A base d’éthylène glycol)
Filtre à air (type papier sec)* C R C R C R MA-27
Jeu de soupape d’admission et d’échappement I I I I MA-21
Canalisation de carburant I I —
Filtre à carburant* R R MA-25
Injecteurs Voir NOTE (2) MA-27

REMARQUE: (1) Remplacer d’abord à 90 000 km, puis tous les 54 000 km.
(2) Si la puissance du moteur baisse, qu’une fumée d’échappement noire est émise ou que les bruits du moteur
augmentent, vérifier la pression de démarrage et le modèle du jet des injecteurs de carburant.
* Les éléments d’entretien signalés par “*” doivent être vérifiés plus fréquemment, suivant l’“Entretien dans
des conditions de conduite intensives”.

MA-9
ENTRETIEN PERIODIQUE
Plan d’entretien pour moteur diesel
(kilométrage annuel > 30 000 km/an) (Suite)
Moteur ZD30DDTi
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter corriger ou remplacer si nécessaire
OPERATIONS D’ENTRETIEN PERIODICITE DE L’ENTRETIEN
Page de
km x 1 000 15 30 46 60 75 90
Effectuer sur une base kilométrique seulement. référence

Compartiment moteur et dessous du véhicule


Huile moteur (Utiliser l’huile recommandée)* R R R R R R MA-32
Filtre à huile (Utiliser un filtre Eco ou équivalent)* Voir NOTE (1) R R R R R R MA-32
Courroie d’entraînement I I I I I I MA-31
Système de refroidissement I I I MA-37
Liquide de refroidissement (Utiliser le liquide de
refroidissement de rechange NISSAN (L2N) ou équi- Voir NOTE (2) I R MA-35
valent)
Filtre à air* R MA-39
Canalisation de carburant I MA-39
Injecteurs Voir NOTE (3) *1
Jeu de soupape d’admission et d’échappement Voir NOTE (4) MA-31
Filtre à carburant* R MA-38

REMARQUE: (1) L’assemblage de l’élément du filtre à huile et le joint torique sont des pièces de rechange.
(2) Remplacer d’abord à 90 000 km, puis tous les 60 000 km. Effectuer “I” (Vérification de la proportion de
mélange et correction de la proportion de mélange si nécessaire) au milieu de l’intervalle de remplacement.
(3) Si la puissance du moteur baisse, qu’une fumée d’échappement noire est émise ou que les bruits du moteur
augmentent, vérifier les injecteurs et, si nécessaire, remplacer le dispositif d’injecteurs.
(4) Si le bruit des soupapes augmente, vérifier le jeu des soupapes.
* Les éléments d’entretien signalés par “*” doivent être vérifiés plus fréquemment, suivant l’“Entretien dans
des conditions de conduite intensives”.
*1: “Tuyau d’injection et injecteur” dans la section EC

MA-10
ENTRETIEN PERIODIQUE
Plan d’entretien pour moteur diesel
(kilométrage annuel > 30 000 km/an) (Suite)
Entretien du châssis et de la carrosserie
Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter Corriger ou remplacer si nécessaire L = Lubrifier T = Resserrer
OPERATIONS D’ENTRETIEN FREQUENCE D’ENTRETIEN Page
de
Effectuer sur une base kilométri- km x 1 000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
réfé-
que seulement. rence

Sous le capot du moteur et sous le véhicule


Orientation des faisceaux de phare I I I I EL-37
Alignement des roues (si nécessaire, faire tourner et équi-
I I I I MA-47
librer les roues)
Plaquettes, disques de frein et autre composants* I I I I MA-45
Garnitures, tambours de frein et autres composants* I I I I MA-45
Frein au pied, frein à main et embrayage (pour jeu libre,
I I I I MA-46
course et fonctionnement)
Flexibles à dépression d’assistance de freins, raccords et
I I MA-44
clapet sens unique
Système et liquide de freins et d’embrayage (pour niveau MA-40/
I I I I
et fuites) MA-44
Liquide de freins* R R MA-47
Liquide de direction assistée et canalisations (pour niveau
I I I I MA-48
et fuites)
Système de coussin gonflable Voir NOTE (1) RS-15
Filtre à air de ventilation* R R R R MA-49
MA-41/
Huile* de transfert et d’engrenage différentiel standard I R I R
MA-42
Huile de transmission manuelle I I R I MA-41
Huile* d’engrenage de différentiel à glissement limité I R I R MA-42
MA-48/FA-4/
Mécanisme et organes de direction, axe et pièces de
RA-4/
suspension, arbre de transmission et système d’échappe- I I I I
MA-42/
ment*
MA-40
Points de graissage des organes de
MA-49/
direction, de l’arbre de transmission Voir NOTE (2) L L L L
MA-42
et de la suspension*
Arbres d’entraînement* I I I I FA-13
Graisse du roulement de roue avant* I R I R MA-43
Graisse du moyeu de course libre* I I I I MA-44
Boulons et écrous de fixation de la carrosserie T T T T BT-48
Corrosion de la carrosserie Voir NOTE (3) MA-52

REMARQUE: (1) Inspecter après 10 ans, puis tous les 2 ans.


(2) L’arbre de transmission doit être regraissé tous les jours s’il est immergé dans l’eau.
(3) Vérifier une fois par an.
* Les éléments d’entretien signalés par “*” doivent être vérifiés plus fréquemment, suivant l’[00a8]Entretien
dans des conditions de conduite intensives[00a8].

MA-11
ENTRETIEN PERIODIQUE

Entretien dans des conditions de conduite


intensives (kilométrage annuel < 30 000 km/
an)
La périodicité de l’entretien présentée dans les pages précédentes s’applique pour des conditions de fonc-
tionnement normale. Si le véhicule est principalement utilisé dans les conditions de conduite difficiles
suivantes, il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien comme indiquée dans le tableau.

Moteur TD27Ti
Conditions de conduite difficiles
A — Conduite dans des conditions poussiéreuses
B — Conduite répétée sur de courtes distances
C — Conduite avec remorque
D — Marche à vide prolongée
E— Conduite dans des conditions climatiques extrêmement difficiles ou dans des endroits où les tempéra-
tures ambiantes sont soit extrêmement basses, soit extrêmement élevées
F—Conduite dans des régions très humides ou montagneuses
G—Conduite sur des chaussées recouvertes de sel ou d’autres matériaux corrosifs
H—Conduite sur des routes inégales et/ou boueuses ou dans le désert
I—Conduite avec usage fréquent des freins ou dans des régions montagneuses
J—Conduite fréquente dans l’eau
Opération Page de réfé-
Condition de conduite Elément d’entretien FREQUENCE D’ENTRETIEN
d’entretien rence
A B C D . . . . . . Huile moteur et filtre à huile de moteur
Tous les 5 000 km ou tous les
Remplacer MA-22
3 mois
A . . . . . . . . . Filtre à air (type papier sec)
Nettoyer Tous les 10 000 km ou 6 mois
Tous les 20 000 km ou tous MA-27
Remplacer
les 12 mois
A . . . E . . . . . Filtre à carburant
Tous les 20 000 km ou tous
Remplacer MA-25
les 12 mois
A . . . . F . . . . Filtre à air de ventilation
Tous les 20 000 km ou tous
Remplacer MA-49
les 12 mois
. . . . . F . . . . Liquide de frein
Tous les 20 000 km ou tous
Remplacer MA-47
les 12 mois
. . C . . . . H . . Huile d’engrenage de différentiel à glissement limité (L.S.D.)
Tous les 30 000 km ou 18
Remplacer MA-42
mois
. . C . . . . H . . Huile de transfert et d’engrenage de différentiel standard
Tous les 60 000 km ou 24 MA-41/MA-41/
Remplacer
mois MA-42
A . C . . . G H I . Plaquettes de freins/garnitures, disques/tambours et autres composants
Inspecter Tous les 10 000 km ou 6 mois MA-45/MA-45
. . . . . . G H . J Points de graissage des organes de direction, des arbres de transmission et de la suspension
Lubrifier Tous les 10 000 km ou 6 mois MA-49/MA-42
Mécanisme et organes de direction, axe et pièces de suspension, arbre de transmission et sys-
. . . . . . G H . .
tème d’échappement
MA-48/FA-4/
Inspecter Tous les 10 000 km ou 6 mois RA-4/MA-42/
MA-40

MA-12
ENTRETIEN PERIODIQUE
Entretien dans des conditions de conduite
intensives (kilométrage annuel < 30 000 km/
an) (Suite)
Opération Page de réfé-
Condition de conduite Elément d’entretien FREQUENCE D’ENTRETIEN
d’entretien rence
. . C . . . . H . . Arbres d’entraînement
Inspecter Tous les 10 000 km ou 6 mois FA-22
. . . . . . . . . J Graisse de roulement de roue avant et graisse de moyeu de course libre
Inspecter Tous les 10 000 km ou 6 mois MA-43/MA-44

Moteur ZD30DDTi
Conditions de conduite difficiles
A — Conduite dans des conditions poussiéreuses
B — Conduite répétée sur de courtes distances
C — Conduite avec une remorque ou une caravane
D — Marche à vide prolongée
E— Conduite dans des conditions climatiques extrêmement difficiles ou dans des endroits où les tempéra-
tures ambiantes sont soit extrêmement basses, soit extrêmement élevées
F—Conduite dans des régions très humides ou montagneuses
G—Conduite sur des chaussées recouvertes de sel ou d’autres matériaux corrosifs
H—Conduite sur des routes inégales et/ou boueuses ou dans le désert
I—Conduite avec usage fréquent des freins ou dans des régions montagneuses
J—Usage fréquent de routes accidentées ou conduite dans l’eau
J—Conduite fréquent à grande vitesse et/ou charge au moteur élevée
K—Conduite fréquente à grande vitesse et/ou charge au moteur élevée
Opération FREQUENCE
Condition de conduite Elément d’entretien
d’entretien D’ENTRETIEN
A B C D . . . . . . K Huile moteur et filtre à huile de moteur
Remplacer Tous les 7 500 km ou 6 mois
A . . . . . . . . . K Filtre à air
Remplacer Tous les 30 000 km ou 24 mois
A . . . E . . . . . K Filtre à carburant
Remplacer Tous les 22 500 km ou 18 mois
A . C . . . G H I . K Plaquettes de frein, rotors et autres composants du système de freinage
Inspecter Tous les 7 500 km ou 6 mois
. . . . . F . . . . K Liquide de frein
Remplacer Tous les 15 000 km ou 12 mois
A . . . . . . . . . K Filtre à air de ventilation
Remplacer Tous les 15 000 km ou 12 mois
. . C . . . . H . . K Liquide de transmission automatique
Remplacer Tous les 30 000 km ou 24 mois
. . C . . . . H . . K Liquide de transfert et huile d’engrenage de différentiel à glissement limité
Remplacer Tous les 30 000 km ou 24 mois
. . C . . . . H . . K Arbre d’entraînement et amortisseur de direction
Inspecter Tous les 7 500 km ou 6 mois
. . . . . . . . . J K Graisse du roulement de roue avant
Inspecter Tous les 7 500 km ou 6 mois
. . . . . . . . . J K Graisse du moyeu de course libre
Inspecter Tous les 7 500 km ou 6 mois
Mécanisme et organes de direction, axe et pièces de suspension, arbre de transmission et système
. . . . . . G H . . K
d’échappement
Inspecter Tous les 7 500 km ou 6 mois

MA-13
ENTRETIEN PERIODIQUE
Entretien dans des conditions de conduite
intensives (kilométrage annuel < 30 000 km/
an) (Suite)
Entretien en cas de conduite tout-terrain
En cas de conduite tout terrain dans le sable, la boue et l’eau jusqu’aux moyeux de roue, un entretien plus
fréquent des éléments suivants peut être requis:
▲ Plaquettes et disques de frein
▲ Garniture et tambours de freins
▲ Canalisations et flexibles de freins
▲ Graisse de roulement de roue et graisse de moyeu de course libre
▲ Huile de différentiel, transmission et transfert
▲ Timonerie de la direction
▲ Arbres de transmission et arbres d’entraînement
▲ Filtre à air
▲ Carter d’embrayage (vérifier la pénétration d’eau)

MA-14
ENTRETIEN PERIODIQUE

Entretien dans des conditions de conduite


intensives (kilométrage annuel > 30 000 km/an)
La périodicité de l’entretien présentée dans les pages précédentes s’applique pour des conditions de fonc-
tionnement normale. Si le véhicule est principalement utilisé dans les conditions de conduite difficiles
suivantes, il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien comme indiquée dans le tableau.

Moteur TD27Ti
Conditions de conduite difficiles
A — Conduite dans des conditions poussiéreuses
B — Conduite répétée sur de courtes distances
C — Conduite avec remorque
D — Marche à vide prolongée
E—Conduite dans des conditions climatiques extrêmement difficiles ou dans des endroits où les tempéra-
tures ambiantes sont soit extrêmement basses, soit extrêmement élevées
F—Conduite dans des régions très humides ou montagneuses
G—Conduite sur des chaussées recouvertes de sel ou d’autres matériaux corrosifs
H—Conduite sur des routes inégales et/ou boueuses ou dans le désert
I—Conduite avec usage fréquent des freins ou dans des régions montagneuses
J — Conduite fréquente dans l’eau
Opération Page de réfé-
Condition de conduite Elément d’entretien FREQUENCE D’ENTRETIEN
d’entretien rence
A B C D . . . . . . Huile moteur et filtre à huile de moteur
Remplacer Tous les 5 000 km MA-22
A . . . . . . . . . Filtre à air (type papier sec)
Nettoyer Tous les 10 000 km
MA-27
Remplacer Tous les 20 000 km
A . . . E . . . . . Filtre à carburant
Remplacer Tous les 30 000 km MA-25
A . . . . F . . . . Filtre à air de ventilation
Remplacer Tous les 15 000 km MA-49
. . . . . F . . . . Liquide de frein
Remplacer Tous les 30 000 km MA-47
. . C . . . . H . . Huile d’engrenage de différentiel à glissement limité (L.S.D.)
Remplacer Tous les 30 000 km MA-42
. . C . . . . H . . Huile de transfert et d’engrenage de différentiel standard
MA-41/MA-41/
Remplacer Tous les 60 000 km
MA-42
A . C . . . G H I . Plaquettes de freins/garnitures, disques/tambours et autres composants
Inspecter Tous les 15 000 km MA-45/MA-45
. . . . . . G H . J Points de graissage des organes de direction, des arbres de transmission et de la suspension
Lubrifier Tous les 15 000 km MA-49/MA-42
Mécanisme et organes de direction, axe et pièces de suspension, arbre de transmission et sys-
. . . . . . G H . .
tème d’échappement
MA-48/FA-4/
Inspecter Tous les 30 000 km RA-4/MA-42/
MA-40
. . C . . . . H . . Arbres d’entraînement
Inspecter Tous les 15 000 km FA-22
. . . . . . . . . J Graisse de roulement de roue avant et graisse de moyeu de course libre
Inspecter Tous les 15 000 km MA-43/MA-44

MA-15
ENTRETIEN PERIODIQUE
Entretien dans des conditions de conduite
intensives (kilométrage annuel > 30 000 km/an)
(Suite)
Moteur ZD30DDTi
Conditions de conduite difficiles
A — Conduite dans des conditions poussiéreuses
B — Conduite répétée sur de courtes distances
C — Conduite avec une remorque ou une caravane
D — Marche à vide prolongée
E—Conduite dans des conditions climatiques extrêmement difficiles ou dans des endroits où les tempéra-
tures ambiantes sont soit extrêmement basses, soit extrêmement élevées
F—Conduite dans des régions très humides ou montagneuses
G—Conduite sur des chaussées recouvertes de sel ou d’autres matériaux corrosifs
H—Conduite sur des routes inégales et/ou boueuses ou dans le désert
I—Conduite avec usage fréquent des freins ou dans des régions montagneuses
J — Usage fréquent de routes accidentées ou conduite dans l’eau
J—Conduite fréquent à grande vitesse et/ou charge au moteur élevée
Opération
Condition de conduite Elément d’entretien FREQUENCE D’ENTRETIEN
d’entretien
A B C D . . . . . . K Huile moteur et filtre à huile de moteur
Remplacer Tous les 7 500 km
A . . . . . . . . . K Filtre à air
Remplacer Tous les 30 000 km
A . . . E . . . . . K Filtre à carburant
Remplacer Tous les 30 000 km
A . C . . . G H I . K Plaquettes de frein, rotors et autres composants du système de freinage
Inspecter Tous les 15 000 km
. . . . . F . . . . K Liquide de frein
Remplacer Tous les 30 000 km
A . . . . . . . . . K Filtre à air de ventilation
Remplacer Tous les 15 000 km
. . C . . . . H . . K Liquide de transmission automatique
Remplacer Tous les 60 000 km
. . C . . . . H . . K Liquide de transfert et huile d’engrenage de différentiel à glissement limité (L.S.D.)
Remplacer Tous les 30 000 km
. . C . . . . H . . K Arbre d’entraînement et amortisseur de direction
Inspecter Tous les 15 000 km
. . . . . . . . . J K Graisse du roulement de roue avant
Inspecter Tous les 15 000 km
. . . . . . . . . J K Graisse du moyeu de course libre
Inspecter Tous les 15 000 km
Mécanisme et organes de direction, axe et pièces de suspension, arbre de transmission et
. . . . . . G H . . K
système d’échappement
Inspecter Tous les 15 000 km

MA-16
ENTRETIEN PERIODIQUE
Entretien dans des conditions de conduite
intensives (kilométrage annuel > 30 000 km/an)
(Suite)
Entretien en cas de conduite tout-terrain
En cas de conduite tout terrain dans le sable, la boue et l’eau jusqu’aux moyeux de roue, un entretien plus
fréquent des éléments suivants peut être requis:
▲ Plaquettes et disques de frein
▲ Garniture et tambours de freins
▲ Canalisations et flexibles de freins
▲ Graisse de roulement de roue et graisse de moyeu de course libre
▲ Huile de différentiel, transmission et transfert
▲ Timonerie de la direction
▲ Arbres de transmission et arbres d’entraînement
▲ Filtre à air
Carter d’embrayage (vérifier la pénétration d’eau)

MA-17
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES

Liquides et lubrifiants
Contenance (approximative)
Liquides et lubrifiants recommandés
Litre
Huile moteur (remplissage)
Avec filtre à huile TD27Ti 6,2 API CE, ACEA B2-96 (CCMC PD1), D5 niveau
Sans filtre à huile TD27Ti 5,5 SHPD (*1)

Avec filtre à huile ZD30DDTi 6,7 API CF4 ou ACEA B3-96. 98 ou ACEA B3/E3-
Sans filtre à huile ZD30DDTi 6,2 96. 98*4

Système de refroidissement
Liquide de refroidissement antigel
TD27Ti 10,0
Capacité totale (A base d’éthylène glycol)
(avec réservoir) Liquide de refroidissement antigel Nissan
ZD30DDTi 10,6
(L2N) ou équivalent*5

Huile pour boîte-pont FS5W71C 3,5 API GL-4 (*1)


manuelle FS5R30A 3,6 API GL-4 (*1)
Boîte de transfert TX10A 2,3 API GL-4 (*1)
Huile de différentiel
STANDARD:
R180A 1,3
API GL-5 (*1)
Utiliser uniquement de l’huile d’engrenage de
H233B
2,8 différentiel à glissement limité API GL-5 et SAE
(LSD)
80W-90 (*2) approuvé pour NISSAN LSD
Liquide pour direction assistée 1,0 DEXRONTM
Liquide de frein et d’embrayage — DOT 4 (USFMVSS No. 116)
Graisse universelle — NLGI n° 2 (à base de savon de lithium)
réfrigérant
R134A
Système de climatisation Huile lubri- KLH00-PAGRO
fiante
*1: Pour plus de détails, voir “Numéro de viscosité SAE”.
*2: La SAE 90 est acceptable à des températures ambiantes supérieures à 18°C
*3: Ne pas mélanger le liquide de transmission automatique avec l’huile pour boîtes de vitesse.
*4 : Ne jamais utiliser d’huile API CG-4.
*5 :Utiliser du liquide de refroidissement antigel Nissan (L2N) ou équivalent de même qualité, afin d’éviter une corrosion possible de
l’aluminium dans le système de refroidissement du moteur, causée par l’utilisation d’un liquide de refroidissement non garanti
d’origine.
Noter que toute réparation d’un problème survenu dans le système de liquide de refroidissement du moteur utilisant du
liquide qui n’est pas d’origine peut ne pas être couverte par la garantie même si ces incidents se produisent pendant la
période de garantie.

MA-18
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES

Indice de viscosité SAE

TI0006 TI0003

● Pour les régions chaudes et froides: l’huile ● Pour les régions froides et chaudes:
15W-40 est préférable pour des températu- L’huile 75W-90 est préférable pour la trans-
res ambiantes supérieures à −20°C. mission et l’huile 80W-90 pour le porteur de
● Pour les régions chaudes: les huiles différentiel.
20W-40 et 20W-50 sont appropriées. ● Pour les régions chaudes :
● Sur les modèles turbo, l’huile 5W-20 n’est la 90 est appropriée pour des températures
pas recommandée. ambiantes inférieures à 40°C
Utiliser l’huile 5W-30 uniquement au-des-
sous de 0°C.

MA-19
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS CONSEILLES

Richesse de mélange du liquide de


refroidissement rapport moteur
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en atelier avec
un liquide de refroidissement à la durée prolongée, de haute
qualité et valable un an. Le liquide de refroidissement du moteur
de haute qualité contient des solutions spécifiques efficaces
contre la corrosion et le gel. Il est ainsi inutile de rajouter des
additifs pour le circuit de refroidissement.
ATTENTION:
● Lors de l’ajout ou du remplacement du liquide de
refroidissement, veiller à utiliser uniquement du liquide
de refroidissement antigel Nissan garanti d’origine (L2N)
ou équivalent. Parce que le L2N est un liquide de type
prémélangé (rapport de mélange 50%).
L’utilisation d’autres types de liquide de refroidissement
rapport moteur peut endommager le circuit de refroidisse-
ment.
● Lors de la vérification du rapport de mélange du liquide de
refroidissement avec un densimètre, utiliser le tableau ci-
dessous pour corriger l’indication de celui-ci (densité spéci-
fique) en fonction de la température du liquide de refroidis-
sement.
Densité spécifique du liquide de refroidissement mélangé
Unité: Poids volumique
Rapport de mélange du Température du liquide de refroidissement °C
liquide de refroidisse-
ment du moteur 15 25 35 45

30% 1,046 - 1 050 1,042 - 1 046 1,038 - 1 042 1,033 - 1 038


50% 1,076 - 1 080 1,070 - 1 076 1,065 - 1 071 1,059 - 1 065

AVERTISSEMENT :
Ne jamais déposer le bouchon de radiateur lorsque le
moteur est chaud. Le liquide à haute pression s’échappant
du radiateur peut occasionner de sérieuses brûlures. Atten-
dre que le moteur et le radiateur aient refroidi.

MA-20
ENTRETIEN DU MOTEUR TD

Resserrage des boulons et écrous de


collecteurs
BOULONS ET ECROUS DE COLLECTEURS
Admission :
: 17 - 23 (1,7 - 2,3 kg-m)
Echappement :
: 32 - 38 (3,3 - 3,9 kg-m)
Le resserrage doit être effectué avec le moteur froid [envi-
ron 20°C].

Jeu des soupapes d’admission et


d’échappement
Le réglage doit être effectué avec le moteur chaud mais
arrêté.
1. Régler le cylindre n° 1 au point mort supérieur sur sa course
de compression et le jeu de soupape V 1 , V2 , V
3 et V 6 .
2.Régler le cylindre n[00ba] 4 au ppint mort supérieur sur sa
course de compression et ajuster le jeu de soupape V 4 ,V 5 ,V7
et V8 .
Jeu de réglage soupape :
SMA795
admission V 1 , V3 , V5 et V
7
0,25 mm
Echappement V 2 , V4 , V
6 et V
8
0,25 mm
Réglage des contre-écrous de boulon:
: 15 - 20 (1,5 - 2,0 kg-m)

SMA785B

Inspection de la courroie d’entraînement


1. Vérifier s’il n’y a pas de fissures, d’effilochage, d’usure ou
d’adhésion d’huile. Remplacer si nécessaire.
Les courroies ne doivent pas toucher le fonds de la gorge
de poulie.
2. Vérifier la déflexion de la courroie d’entraînement en pous-
sant sur la courroie à mi-chemin entre les poulies. (.)
3. Régler si les déflexions des courroies dépassent la limite.
Unité: mm

Déflexion de la courroie utilisée


Courroie Déflexion de la
d’entraînement Déflexion après nouvelle courroie
Limite
réglage
Alternateur 20 11 - 13 9 - 11
Compresseur de
12 6 - 7,5 5 - 6,5
climatiseur
Pompe à huile
de direction 15 8 - 9,5 7 - 8,5
assistée
Force de pous-
98 N (10 kg)
YMA007 sée appliquée

MA-21
ENTRETIEN DU MOTEUR TD
Inspection de la courroie d’entraînement
(Suite)
Vérifier la déflexion de la courroie d’entraînement quand le

moteur est froid.


Si le moteur est chaud, vérifier la déflexion après 30 minu-
tes ou plus.

Remplacement de l’huile moteur


AVERTISSEMENT :
● Prendre garde de ne pas se brûler car l’huile moteur est
très chaude.
● Les contacts prolongés et répétés avec les huiles
moteur usagées peuvent provoquer des cancers de la
peau ; éviter tout contact direct avec les huiles moteur
usagées. En cas de contact avec la peau, laver soigneu-
sement avec du savon ou un produit de nettoyage pour
les mains aussi rapidement que possible.
SMA787B
1. Chauffer le moteur, et vérifier si les composants du moteur
ne présentent pas de fuites d’huile.
2. Arrêter le moteur.
3. Déposer la jauge à carburant, le filtre à huile et le bouchon
de vidange.
4. Vidanger l’huile.
5. Reposer le bouchon de vidange.
ATTENTION:
● Veiller à nettoyer le bouchon de vidange et à le reposer
avec une rondelle neuve.
Bouchon de vidange :
NMA054
: 29 - 39 (3,0 - 4,0 kg-m)
6. Remplir lentement avec une huile neuve en ne dépassant
pas le repère maximum.

Viscosité et caractéristiques de l’huile :


● VOIR “LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES”
(MA-18).

Capacité en huile (Environ):


Unité: !

Vidanger et remplir à nouveau


Avec remplacement du filtre à huile 6,2
Sans remplacement du filtre à huile 5,5
NMA068

MA-22
ENTRETIEN DU MOTEUR TD
Remplacement de l’huile moteur (Suite)
ATTENTION:
● La capacité de remplissage varie selon la température de
l’huile et le temps de vidange. N’utiliser ces spécifica-
tions que comme référence. Toujours utiliser la jauge de
niveau d’huile pour déterminer si la quantité adéquate
d’huile est dans le moteur.
7. Reposer la jauge à carburant et le bouchon de remplissage.
8. Démarrer le moteur. Vérifier s’il n’y a pas de fuite d’huile
autour du bouchon de vidange et du filtre à huile.
9. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes, puis cou-
per le contact. Attendre quelques minutes et vérifier de nou-
veau le niveau d’huile.
10. Si nécessaire, ajouter de l’huile tout en veillant à ne pas
dépasser le repère maximum.

Remplacement du filtre à huile


1. Déposer le filtre à huile à l’aide d’une clé appropriée.
AVERTISSEMENT :
Prendre garde de ne pas se brûler car l’huile moteur est très
chaude.

2. Avant d’installer le nouveau filtre à huile, nettoyer la surface


de montage du filtre à huile sur le bloc de culasse et enduire
le joint en caoutchouc du filtre avec un peu d’huile moteur.
3. Reposer le filtre à d’huile.
Lors de la pose du filtre à huile, le visser jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie, puis serrer de 2/3 de tours
supplémentaires ou plus.
4. Ajouter de l’huile moteur.
Se reporter à “Remplacement de l’huile moteur”.

SMA010

SMA860B

MA-23
ENTRETIEN DU MOTEUR TD

Remplacement du liquide de refroidissement


du moteur
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de brûlures, ne jamais essayer de
changer le liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
1. Placer le levier de commande “TEMP” jusqu’à la position
“HOT”.
2. Déposer le bouchon du radiateur et le couvercle inférieur du
moteur.
SMA401B
3. Débrancher le flexible inférieur du radiateur pour vidanger le
liquide de refroidissement.
Déposer le réservoir, vidanger le liquide de refroidissement,
puis nettoyer le réservoir.
Reposer le réservoir provisoirement.

4. Déposer le bouchon de vidange du bloc de culasse situé à


l’arrière gauche du bloc de culasse.
5. Vidanger le liquide de refroidissement puis serrer fermement
le bouchon de vidange.
● Appliquer du produit d’étanchéité sur le filetage du bou-
chon de vidange
: 30 - 40 (3,1 - 4,1 kg-m)
6. Brancher le flexible inférieur de radiateur.
7. Remplir le radiateur et le réservoir avec de l’eau. Reposer le
bouchon du radiateur et faire monter le moteur en tempéra-
SMA164C ture.
8. Couper le moteur et attendre qu’il refroidisse.
9. Vidanger l’eau.
10. Répéter les étapes 2 à 9 deux ou trois fois, jusqu’à ce que
de l’eau claire commence à couler du radiateur.

11. Remplir le radiateur avec du liquide de refroidissement,


jusqu’au niveau spécifié.
Suivre les instructions du conteneur d’antigel pour la propor-
tion de mélange antigel-eau.
Contenance en liquide de refroidissement (avec
réservoir) :
10,0 !
Verser lentement du liquide de refroidissement à travers le
goulot de remplissage pour laisser s’échapper l’air du cir-
cuit.
SMA182B

MA-24
ENTRETIEN DU MOTEUR TD
Remplacement du liquide de refroidissement
du moteur (Suite)
12. Remplir le réservoir jusqu’au niveau “MAXI” et reposer le
bouchon du radiateur.
13. Faire tourner le moteur à un régime d’environ 2 000 tr/min
pendant à peu près une minute.
14. Couper le moteur et le laisser refroidir, puis remplir à nou-
veau le radiateur et le réservoir jusqu’au niveau spécifié.

YMA008

Vérification du circuit de refroidissement


VERIFICATION DES FLEXIBLES
Vérifier les flexibles qui doivent être bien fixés, n’avoir ni fuites,
ni fissures, ni dommages, ni raccords desserrés, ni usure ni
détériorations.

VERIFICATION DU BOUCHON DE RADIATEUR


Appliquer une pression sur le bouchon du radiateur, à l’aide d’un
testeur de bouchon, afin de voir si son état est correct.
Pression de décharge du bouchon de radiateur :
78 - 98 kPa
(0,78 - 1,0 bar, 0,8 - 1,0 kg/cm2)

SLC613

VERIFICATION DE L’ETANCHEITE DU CIRCUIT DE


REFROIDISSEMENT
Vérifier s’il n’y a pas de fuites en exerçant une pression sur le
circuit de refroidissement à l’aide d’un testeur.
Pression d’essai :
98 kPa (0,98 bar, 1,0 kg/cm2)
ATTENTION:
Une pression supérieure à celle spécifiée peut abîmer le
radiateur.

SMA990A

Vérification et remplacement du filtre à


carburant et vidange de l’eau
Prendre garde de ne pas renverser de carburant dans le
compartiment moteur. Placer un chiffon pour absorber le
carburant.

REMPLACEMENT DU FILTRE A CARBURANT


1. Déposer le capteur du filtre à carburant et vidanger le carbu-
rant.
NMA009

MA-25
ENTRETIEN DU MOTEUR TD
Vérification et remplacement du filtre à
carburant et vidange de l’eau (Suite)
2. Déposer le filtre à carburant, en utilisant un outil approprié.

NMA056

3. Essuyer la surface de montage du nouveau filtre à carburant


sur le support de filtre et appliquer un peu d’essence sur le
joint en caoutchouc du filtre à carburant.
4. Visser le filtre à carburant jusqu’à ce qu’une légère résis-
tance soit ressentie, puis serrer de plus de 2/3 de tour sup-
plémentaires.
5. Reposer le capteur de filtre à carburant sur le nouveau filtre.
6. Purger l’air de la conduite de carburant.
Se reporter à Purge du système de carburant dans la
section EC.
7. Démarrer le moteur et rechercher la présence de fuites.
VIDANGE DE L’EAU
1. Desserrer le robinet de vidange et vidanger l’eau.
Desserrer le robinet de vidange de 4 à 5 tours provoque le
début de la vidange de l’eau. Ne pas déposer le robinet de
vidange en le desserrant excessivement.
Si l’eau ne s’évacue pas correctement, déplacer la pompe
d’amorçage vers le haut et le bas.
2. Purger l’air.
Se reporter à la section EC pour les instructions de purge du
système de carburant.
SMA825B

MA-26
ENTRETIEN DU MOTEUR TD

Nettoyage et remplacement du filtre à air


(Type papier sec)

NMA069

Nettoyer ou remplacer les pièces plus souvent en cas de


conduite dans des environnements poussiéreux.

SMA485B

Pincer le capuchon en caoutchouc situé sous le dispositif de fil-


tre à air à cyclone pour retirer la poussière.

NMA063

Vérification de l’injecteur
AVERTISSEMENT :
Pendant l’utilisation d’un testeur d’injecteur, éviter tout
contact des mains ou du corps avec le carburant pulvérisé
par l’injecteur et veiller à ce que les yeux soit protégés effi-
cacement par des lunettes.
1. Vérifier la pression d’injection initiale en pompant la poignée
du testeur toutes les secondes.
Pression d’injection initiale :
Injecteur utilisé
EF792A
12 259 - 12 749 kPa
(122,6 - 127,5 bar, 125 - 130 kg/cm2)
Nouvel injecteur
12 749 - 13 730 kPa
(127,5 - 137,3 bar, 130 - 140 kg/cm2)
● Toujours vérifier la pression d’injection initiale avant
d’installer un nouvel injecteur.
Ne pas démonter l’ensemble d’injecteur. Confier le démon-
tage ou l’ajustement à m’atelier de maintenance BOSCH.

MA-27
ENTRETIEN DU MOTEUR TD
Vérification de l’injecteur (Suite)
2. Vérifier la disposition du jet en pompant la poignée du tes-
teur 4 à 6 fois par seconde ou plus.
a. Si l’angle du jet principal se trouve à 30 degrés comme
illustré, l’injecteur est bon.
b. La situation est encore normale, même quand un léger
filet dévie du jet principal (motif B).
3. Si le jet n’est pas correct, nettoyer la buse de l’injecteur ou
la remplacer.
● Pour plus de détails, se reporter à DISPOSITIF D’INJEC-
TION à la section EC.
SEF079S

MA-28
ENTRETIEN DU MOTEUR TD

Vérification du régime de ralenti


Préparation
1. S’assurer que la régulation de l’injection est correcte.
2. S’assurer que les injecteurs sont en bon état.
3. S’assurer que les pièces suivantes sont en bon état.
● Filtre à air bouché
● Circuit de préchauffage
● Niveaux d’huile moteur et de liquide de refroidissement
● Jeu de soupape
● Système d’admission d’air (Bouchon de remplissage d’huile,
jauge de niveau d’huile, etc.)
4. Placer le levier de changement vitesses en position de “Point
mort”. Engager le frein de stationnement et bloquer les roues
avant et arrière avec des cales.
5. Couper le climatiseur, les feux et autres accessoires.

● Faire monter le moteur en température jusqu’à ce que l’indicateur de température de l’eau atteigne le milieu de la jauge.
● Les feux, le ventilateur du chauffage et tous les accessoires sont coupés.
● Fixer le capteur du compte-tours sur le tuyau d’injection n°1.
Afin d’effectuer une lecture précise du régime du moteur, retirer les collier maintenant le tuyau d’injection n°1.

.
Démarrer le moteur.

.
Faire tourner le moteur à envi-
ron
2 000 tr/min à vide pendant
environ 2 minutes.

SMA406B
.
Faire tourner le moteur au
ralenti pendant une minute. ß

.
Contrôler le régime de ralenti.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Mau-
Régler le ralenti en tournant la vis de
REGIME DE RALENTI: c
SMA021A vais réglage du ralenti.
700+ 50 tr/min

Bon

EMA049
.
FIN

MA-29
ENTRETIEN DU MOTEUR TD
Vérification du régime de ralenti (Suite)
● Emballer le moteur deux ou trois fois et le laisser revenir au régime de ralenti. Si le régime de
ralenti ne se trouve pas dans la plage spécifiée, vérifier la connexion du mécanisme d’accéléra-
tion est tordue et la corriger si nécessaire.
MODELE EQUIPE D’UN CLIMATISEUR
1. S’assurer que le jeu entre la broche du levier de commande
de ralenti d’actionneur et le levier de commande de la pompe
à injection se trouve dans les limites spécifiées.
2. Régler le ralenti sur le régime spécifié avec le climatiseur
coupé.
3. Puis vérifier le ralenti avec le climatiseur actionné et s’assu-
rer de son bon fonctionnement.
Unité: tr/min

SMA794B
Régime de ralenti (Climatiseur en position
850±50
“MARCHE”)

Dans le cas contraire, le régler en tournant la vis de réglage de


la course de l’actionneur FICD.

MA-30
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD

Vérification des couples de serrage


Le contrôle doit se faire lorsque le moteur est froid.

BOULONS ET ECROUS DE COLLECTEURS


Collecteurs d’admission et d’échappement:
Admission
: 25 - 28 (2,5 - 2,9 kg-m)
Echappement
: 40 - 49 (4,0 - 4,5 kg-m)

Réglage du jeu des soupapes d’admission et


d’échappement
Se reporter à la section EM.

Vérification de la courroie d’entraînement


● Le système étant équipé d’un mécanisme de réglage ten-
deur auto, il n’est pas nécessaire de vérifier ni de régler
la tension de la courroie auxiliaire.
1. Vérifier s’il n’y a pas de fissures, d’effilochage, d’usure ou
d’adhésion d’huile. Remplacer si nécessaire.
Les courroies ne doivent pas toucher le font de la gorge de
poulie.
2. Vérifier les fuites d’huile de l’unité d’amortissement du ten-
deur automatique.

JMA088D

Caractéristiques de la cour-
Pièce Tension Déflexion de la courroie
roie
Pompe à eau, alternateur,
Courroie à nervures en V (7 Réglage automatique par ten- Réglage automatique par ten-
courroie de compresseur de
nervures) deur auto deur automatique
climatiseur

MA-31
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD

Dépose
POMPE A EAU, ALTERNATEUR ET COURROIE DE
CLIMATISEUR
1. Déposer le bouclier du radiateur.
2. Contracter et maintenir le tendeur suivant la procédure sui-
vante.
a. Maintenir fermement la portion hexagonale A de 19 mm du
tendeur auto à l’aide d’une clé fermée.
● Utiliser de préférence un outil avec une poignée de 500 mm
ou plus de long.
● Il n’est pas nécessaire de desserrer de boulon ni d’écrou
pendant l’opération.
b. Tourner la portion hexagonale A dans le sens de la flèche
pour contracter l’unité d’amortissement du tendeur auto.
ATTENTION:
● Le tendeur ayant une forte tension, il doit être maintenu
fermement et tourné à l’aide d’une clé fermée.
● La portion hexagonale A du tendeur étant en aluminium
et pouvant être endommagée par une introduction
soudaine, la tourner lentement suivant la contraction de
l’unité d’amortissement.
3. Retirer d’abord la courroie de la poulie d’alternateur, puis
retirer-la des autres poulies.
● Si le tendeur n’est pas maintenu fermement, les doigts ris-
quent de se coincer entre la courroie et les poulies. Confir-
mer le maintien du tendeur puis maintenir le côté de la cour-
roie éloigné des poulies pour fixer ou retirer la courroie, en
faisant attention afin d’éviter de se coincer les doigts.
ATTENTION:
● Lors de la manipulation de la courroie, faire attention à
éviter que de l’huile ou du liquide de refroidissement
n’adhère à la courroie.
● Ne pas trop tordre ou fléchir la courroie.

Repose
● Reposer la courroie dans l’ordre inverse de la dépose.
● Après la repose de la courroie, vérifier que la courroie
s’engage bien dans les poulies.
● Suivant l’engagement entre la courroie et la poulie folle, un
bruit (bruit de courroie) peut être perçu au démarrage du
moteur, juste après l’installation. Ce bruit s’arrête au bout
d’un moment.

Remplacement de l’huile moteur


AVERTISSEMENT :
● Prendre garde de ne pas se brûler car l’huile moteur est
très chaude.
● Les contacts prolongés et répétés avec les huiles
moteur usagées peuvent provoquer des cancers de la
peau ; éviter tout contact direct avec les huiles moteur
usagées. En cas de contact avec la peau, laver soigneu-
sement avec du savon ou un produit de nettoyage pour
les mains aussi rapidement que possible.
SMA101D

MA-32
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD
Remplacement de l’huile moteur (Suite)
1. Chauffer le moteur, et vérifier si les composants du moteur
ne présentent pas de fuites d’huile.
2. Déposer le bouchon de vidange et le bouchon de remplis-
sage d’huile.
3. Vidanger l’huile et remplir avec de l’huile moteur neuve.
Catégorie d’huile :
API CF4 ou ACEA B3-96.98 ou ACEA B3/E3-96.98
Viscosité :
Voir “LIQUIDES ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDES”, MA-1009.
Capacité de remplissage d’huile (approximative):
Sans remplacement du filtre à huile
5,2!
Avec remplacement du filtre à huile
5,7!
ATTENTION:
● Veiller à nettoyer le bouchon de vidange du carter à huile
et à le reposer avec une rondelle.
Bouchon de vidange :
: 54 - 58 (5,5 - 6,0 kg-m)
● La capacité de remplissage change selon la température
de l’huile et la durée de la vidange; utiliser ces soupapes
en tant que référence et veiller à vérifier la jauge lors du
changement de l’huile.

4. Vérifier le niveau d’huile.


5. Démarrer le moteur. Vérifier s’il y a de fuites d’huile autour
du bouchon de vidange et du filtre à huile.
6. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes, puis cou-
per le contact. Après 10 minutes, vérifier le niveau d’huile.

SMA102D

JMA103D

MA-33
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD

Remplacement du filtre à huile


DEPOSE
1. Insérer un outil approprié de 12,7 mm comme une barre
d’extension ou une poignée à cliquet dans le corps du filtre
et desserrer le corps d’environ 4 tours.
AVERTISSEMENT :
Veiller à ne pas se brûler, car le moteur et l’huile sont très
chauds.

JMA104D

2. Placer la marque ▲ du corps du filtre tournée vers le haut et


laisser couler l’huile.
● Récupérer l’huile s’écoulant du tuyau de vidange dans une
cuvette.
● Environ 500 cc d’huile s’écoulent en environ 3 minutes.
● L’huile s’écoule à partir du collecteur d’huile sous le véhicule
au travers du tuyau de vidange.
3. Retirer le corps du filtre, puis retirer l’élément filtrant du filtre
à huile.
ATTENTION:
JMA105D ● Si l’huile moteur s’écoule sur le moteur ou le véhicule,
l’essuyer soigneusement.
● Essuyer soigneusement l’huile restant dans le collecteur
d’huile. (Ceci permet d’éviter de confondre les fuites
d’huile du collecteur d’huile avec les fuites d’huile du
moteur.)
4. Retirer le joint torique du corps du filtre.
● Appuyer sur le joint torique dans tous les sens avec le doigt
et tirer sur la portion du joint torique séparé du corps du fil-
tre pour la déposer.
ATTENTION:
Des fils et des tournevis risquant d’endommager le corps du
JMA106D filtre, ne pas utiliser de tels outils.
INSTALLATION
1. Retirer avec soin toute matière étrangère adhérant à l’inté-
rieur du corps du filtre et des zones de montage de joint tori-
que (du corps et du réfrigérant à huile).
2. Reposer l’élément de filtre à huile et le joint torique sur le
corps de filtre.
● Pousser fermement l’élément filtrant du filtre à huile dans le
corps du filtre.
3. Installer le corps du filtre.
: 20 - 24 (2,0 - 2,5 kg-m)
4. Après avoir chauffé le moteur, vérifier la présence de fuites
d’huile.

MA-34
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD

Remplacement du liquide de refroidissement


du moteur
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de brûlures, ne jamais vidanger le
liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
—VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT—
1. Déplacer la commande TEMP du chauffage jusqu’à la posi-
tion HOT.
2. Déposer le couvercle inférieur et débrancher le flexible infé-
rieur du radiateur pour vidanger le liquide de refroidissement.

3. Déposer le bouchon de remplissage du radiateur.

YMA015

4. Déposer le bouchon de vidange du bloc de culasse situé au


centre gauche de celui-ci.
5. Retirer le réservoir et vidanger le liquide de refroidissement.

SMA108D

—REMPLISSAGE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT—


6. Reposer le réservoir, le bouchon de vidange du radiateur et
les bouchons de vidange du bloc de culasse.
● Appliquer du produit d’étanchéité sur le filetage du bou-
chon de vidange du bloc-cylindres.
Bouchon de vidange du bloc-cylindres:
: 24 - 26 N·m(2,4 - 2,7 kg-m)
7. Déplacer la commande TEMP du chauffage jusqu’à la posi-
tion HOT.
8. Remplir le radiateur avec du liquide de refroidissement,
SMA182B jusqu’au goulot de remplissage.
Pour le rapport de mélange, se reporter à MA-20.
MA-35
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD
Remplacement du liquide de refroidissement
du moteur (Suite)
9. Remplir le réservoir avc du liquide de refroidissement,
jusqu’au niveau MAXI.

Contenance en liquide de refroidissement (avec


réservoir) :
10,6 !
Contenance du réservoir (pour le niveau MAX):
0,75!
Verser lentement du liquide de refroidissement à travers le
goulot de remplissage pour laisser s’échapper l’air du cir-
cuit.
10. Poser le bouchon de radiateur.
SMA412B 11. Faire monter le moteur à sa température normale de fonc-
tionnement.
12. Faire tourner le moteur à 2 000 tr/min pendant 10 secondes
et revenir au régime de ralenti.
● Répéter l’opération 2 ou 3 fois.
Surveiller la jauge de température du liquide de refroidisse-
ment pour éviter que le moteur ne surchauffe.
13. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
● Refroidir à l’aide d’un ventilateur pour réduire le temps de
refroidissement.
14. Retirer le bouchon du radiateur et vérifier le niveau du liquide
de refroidissement.
YMA014 ● Si nécessaire, remplir le radiateur jusqu’au goulot de rem-
plissage.
15. Remplir le réservoir avec du liquide de refroidissement
jusqu’à la ligne MAXI.
16. Répéter les étapes 9 à 15 deux fois ou plus.
17. Faire chauffer le moteur et vérifier le bruit du débit de liquide
de refroidissement en faisant tourner le moteur du régime de
ralenti à 2 000 tr/min avec la commande de température du
chauffage sur différentes positions entre COOL et HOT.
● Le bruit est perceptible au niveau du noyau du chauffage.
18. Si le bruit est détecté, purger l’air du système de refroidisse-
ment en répétant les étapes 11 à 17 jusqu’à ce que le niveau
de liquide de refroidissement ne baisse plus.
● Nettoyer l’excédent de liquide de refroidissement
moteur.

MA-36
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD

Vérification du circuit de refroidissement


VERIFICATION DES FLEXIBLES ET DES COLLIERS
Vérifier si les flexibles et les colliers sont bien fixés et s’ils pré-
sentent des fuites, des fissures, des dommages, des raccords
desserrés, ou des signes d’usure ou de détérioration.

VERIFICATION DU BOUCHON DE RADIATEUR


Appliquer une pression sur le bouchon du radiateur (des côté
des soupape de pression) avec le testeur de bouchon afin de
vérifier s’il est en bon état.
Pression de décharge du bouchon de radiateur :
78 - 98 kPa
(0,78 - 0,98 bar, 0,8 - 1,0 kg/cm2)

SLC613

Tirer sur la soupape à dépression pour l’ouvrir. Vérifier qu’elle se


referme totalement une fois relâchée.

SMA871B

VERIFICATION DE L’ETANCHEITE DU CIRCUIT DE


REFROIDISSEMENT
Vérifier s’il n’y a pas de fuites en exerçant une pression sur le
circuit de refroidissement à l’aide du testeur de bouchon.
Pression d’essai :
98 kPa (0,98 bar, 1,0 kg/cm2)
ATTENTION :
L’utilisation d’une pression supérieure à la valeur spécifiée
risque de provoquer l’endommagement du radiateur.

JMA110D

DMA011

MA-37
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD

Vérification et remplacement du filtre à


carburant et vidange de l’eau
Prendre garde de ne pas renverser de carburant dans le
compartiment moteur. Placer un chiffon pour absorber le
carburant.

VERIFICATION DU FILTRE A CARBURANT


Contrôler le filtre à carburant et vérifier s’il n’y a pas de fuites de
carburant, de dommages et d’autres anomalies.
SMA111D
REMPLACEMENT DU FILTRE A CARBURANT
1. Débrancher le connecteur de faisceau et vidanger le carbu-
rant.
2. Déposer le filtre à carburant à l’aide d’une clé à bandes pour
filtre.
3. Déposer le filtre à carburant et son capteur.
ATTENTION :
Déposer le filtre à carburant sans renverser de carburant. Si
du liquide a été renversé, nettoyer immédiatement. Faire
surtout attention à ne pas renverser de carburant sur l’iso-
lant de montage du moteur.

4. Essuyer la surface de montage du nouveau filtre à carburant


sur le support de filtre et graisser légèrement sur le joint
caoutchouc du filtre à carburant.
5. Visser le filtre à carburant jusqu’à ce qu’une légère résis-
tance soit ressentie, puis serrer de plus de 2/3 de tour sup-
plémentaires.
6. Poser le capteur du filtre à carburant sur le nouveau filtre à
carburant (Type A).
7. Purger l’air du filtre de carburant.
SMA010 Se reporter à “Purge d’air” dans la section EC.
8. Démarrer le moteur et rechercher la présence de fuites.

VIDANGE DE L’EAU
1. Vidanger l’eau comme suit.
Type A
Desserrer le robinet de vidange et vidanger l’eau.
Desserrer le robinet de vidange de quatre à cinq tours pro-
voque le début de la vidange de l’eau. Ne pas déposer le
robinet de vidange en le desserrant excessivement.
Si l’eau ne s’évacue pas correctement, déplacer la pompe
d’amorçage vers le haut et le bas.

SMA825B

MA-38
ENTRETIEN DU MOTEUR ZD
Vérification et remplacement du filtre à
carburant et vidange de l’eau (Suite)
Type B
Desserrer la vis de purge d’air du couvercle du capteur de dépôt
puis desserrer le robinet de vidange et vidanger l’eau.
Desserrer le robinet de vidange de quatre à cinq tours pro-
voque le début de la vidange de l’eau. Ne pas déposer le
robinet de vidange en le desserrant excessivement.

SMA281C

2. Purger l’air.
Se reporter à “Purge d’air” dans la section EC.

Vérification des canalisations de carburant


Vérifier si les canalisations de carburant et le réservoir sont bien
fixés, ne présente pas de fuites, fissures, dommages, raccords
desserrés,signes d’usure, de détérioration.
ATTENTION:
S’assurer que les pièces propres en utilisant de l’air com-
primé lors du remontage.

SMA803A

Nettoyage et remplacement du filtre à air

SMA151D

TYPE A PAPIER VISQUEUX


Le filtre à papier visqueux ne nécessite pas de nettoyage entre
deux changements.

MA-39
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE

Vérification du système d’échappement


Vérifier si les tuyaux d’échappement, le silencieux et le support
sont bien fixés, ne présente pas de fuites, fissures, dommages,
raccords desserrés, ou signes d’usure ou de détérioration. Rem-
placer toutes les pièces défectueuses.

SMA211A

Vérification du fonctionnement de
l’embrayage
Vérifier la hauteur, le jeu libre et le fonctionnement souple de la
pédale d’embrayage.
Hauteur de pédale “H”:
Conduite à droite:
210 - 220 mm
Conduite à gauche:
227 - 237 mm
Jeu libre de la pédale “A”:
SMA438A
1,0 - 3,0 mm
Si nécessaire, régler la hauteur et le jeu libre de la pédale.
Consulter la section CL.

Vérification du niveau de liquide et des fuites


de l’embrayage
● Si le niveau du liquide est très bas, vérifier l’étanchéité du
circuit d’embrayage.

SMA941B

Vérification du système d’embrayage


Vérifier si les canalisations de liquide et le cylindre de commande
sont bien fixés, ne présentent pas fuites, fissures, dommages,
raccords desserrés, usure ou de détérioration.

SMA741A

MA-40
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE

Vérification de l’huile de T/M


1. Vérifier les fuites d’huile.

SMA429A

2. Vérifier le niveau d’huile.


Ne jamais démarrer le moteur pendant la vérification du
niveau d’huile.
Bouchon de remplissage :
: 25 - 34 (2,5 - 3,5 kg-m)

SMA103

Changement de l’huile de T/M


Contenance en huile :
3,5 litres

SMA255A

Vérification de la pénétration d’eau


Vérifier la pénétration d’eau dans le carter d’embrayage en
retirant la bague d’étoupe, après la conduite en eau pro-
fonde ou dans la boue.

SMA369B

Vérification de l’huile de transfert


1. Vérifier les fuites de transfert.

SMT483A

MA-41
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE
Vérification de l’huile de transfert (Suite)
2. Vérifier le niveau d’huile.
Ne jamais démarrer le moteur pendant la vérification du
niveau d’huile.
Le fluide “DEXRONTM” pour transmission automatique est
utilisé pour le transfert en usine. Ne jamais ajouter d’huile
d’engrenage (API GL-4) au liquide pour transmission auto-
matique.

YMA009

Changement de l’huile de transfert


Contenance en huile :
2,3 litres
Lors du changement complet de l’huile de transfert, le fluide
“DEXRONTM” pour transmission automatique ou l’huile pour boî-
tes de vitesse (API GL-4) peuvent être utilisés.
Ne pas mélanger le fluide pour transmission automatique et
l’huile pour boîtes de vitesse.

YMA010

Vérification de l’arbre de transmission


Vérifier l’endommagement, le desserrage ou les fuites de graisse
de l’arbre de transmission.

SMA566

SMA118A

Vérification de l’huile de l’engrenage de


différentiel
1. Vérifier si la boîte de transfert présente des fuites.

SMA440B

MA-42
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE
Vérification de l’huile de l’engrenage de
différentiel (Suite)
2. Vérifier le niveau d’huile.

SMA417

YMA011

Changement de l’huile de l’engrenage de


différentiel
Contenance en huile :
Avant
R180A
1,3 litres

SMA617

Contenance en huile :
Arrière
233HB
2,8 litres

YMA012

Vérification du graissage de roulement de


roue avant
● Vérifier si les roulements de roues tournent librement.
● Vérifier les fuites de graisse et la pénétration d’eau et de
poussière au niveau des roulements de roue avant.
● Remplacer les roulements de roue avant ou la graisse des
roulements de roue avant lorsque les roulements ne tournent
pas souplement.

SMA571A

MA-43
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE

Regarnissage de la graisse de roulement de


roue avant
Appliquer modérément de la graisse universelle sur les pièces
suivante:
● Portion filetée de l’axe
● Surface de contact entre la rondelle du roulement de roue et
le roulement de roue extérieure
● Lèvre de joint à graisse
● Chapeau de moteur ou moyeu de roue (comme illustré à
gauche)
YMA013

Vérification du graissage du moyeu de


course libre
Vérifier les fuites de graisse et la pénétration d’eau et de pous-
sière au niveau du moyeu de course libre.

SMA946B

Contrôle du niveau et des fuites de liquide


de frein
Si le niveau du liquide de frein est très bas, vérifier l’étanchéité
du circuit de freinage.

SBR991

Vérification du système de freinage


Vérification si les conduites de liquide de frein et les câbles du
frein de stationnement sont bien fixés et s’ils présentent des
fuites, des signes d’ usure, d’abrasion, de détérioration, etc.

SMA732A

Vérification du servofrein, des flexibles de


dépression, des connexions et du clapet de
retenue
Vérifier la bonne fixation, l’étanchéité à l’air, l’usure et la détério-
ration des conduites de dépression, les connexions et le clapet
de retenue.

SBR402A

MA-44
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE

Vérification des freins à disques


Vérifier l’état général des composants du frein à disque.

DISQUE DE FREIN
Vérifier l’état général et l’épaisseur.
Epaisseur standard :
26 mm
Epaisseur minimum:
24 mm
SMA260A

ETRIER
Vérifier le fonctionnement de l’étrier et la présence de fuites
éventuelles.

SMA922A

PLAQUETTE
Vérifier l’usure ou tout dommage.
Epaisseur standard :
15,5 mm
Epaisseur minimum:
2,0 mm

SMA364A

Vérification des freins à tambour


Vérifier l’état général des composants du frein à tambour.

CYLINDRE DE ROUE
Vérifier le fonctionnement du cylindre et la présence de fuites
éventuelles.

SBR205A

TAMBOUR
Vérifier l’état de la surface interne.
Diamètre nominal :
280 mm
Diamètre maximum :
282 mm
Faux-rond maximum :
0,05 mm ou moins

SMA139

MA-45
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE
Vérification des freins à tambour (Suite)
GARNITURES
Vérifier l’usure ou tout dommage.
Epaisseur standard :
Chasse: 3,95 mm
Avance: 8,95 mm
Limite d’usure du garnissage (epaisseur minimale) :
1,52 mm

SMA138

VERIFICATION PONCTUELLE DE L’USURE DES


GARNITURES
Déposer le bouchon de l’orifice d’inspection et vérifier l’usure des
garnitures.

SBR461A

Vérification du fonctionnement de la pédale


de frein
Vérifier la hauteur libre, la hauteur pédale enfoncée et la sou-
plesse de fonctionnement de la pédale de frein.
H: Hauteur libre:
Conduite à droite: 196 - 206 mm
Conduite à gauche: 210 - 220 mm
D: Hauteur pédale enfoncée:
Sous une force de 490 N (50 kg)
avec le moteur en marche
SMA441B
Conduite à droite: 137,7 - 148,7 mm
Conduite à gauche: 142,5 - 152,5 mm
A: Jeu libre de la pédale
1,0 - 3,0 mm

Vérification du frein de stationnement


1. Tirer sur le levier avec la force spécifiée.
Vérifier la course et la souplesse de fonctionnement du
levier.
Nombre de crans
[Avec une force de traction de 196 N (20 kg)]:
9 - 10

EMA050

MA-46
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE
Vérification du frein de stationnement (Suite)
2. Utiliser un dispositif d’ajustage pour régler la course du
levier.
(1) Desserrer le contre-écrou V A , faire pivoter le dispositif d’ajus-
tage V B .
(2) Serrer le contre-écrou VA .

SBR032A

Vidange du liquide de frein


1. Vidanger le liquide de frein à partir de chaque soupape de
purge d’air.
2. Remplir jusqu’à ce que le nouveau liquide de frein s’écoule
par chaque soupape de purge d’air. Pour remplir le circuit de
liquide neuf, suivre la même procédure que celle employée
pour la purge du circuit hydraulique.
Se reporter à la section BR.
● Remplir avec du liquide de frein “DOT 4” recommandé.
● Ne jamais réutiliser du liquide de frein que l’on a
SBR992
vidangé.
● Veiller à ne pas éclabousser de liquide de frein les par-
ties peintes.

Equilibrage des roues


Régler l’équilibrage des roues en utilisant le centre de la roue .
Limite d’excentricité radiale:
Roue en acier:
0,5 mm
Roue en aluminium:
0,3 mm
Limite d’excentricité latérale:
Roue en acier:
0,8 mm
Roue en aluminium:
0,3 mm

MA-47
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE

Permutation des pneus


Ecrous de roue
: 118 - 147 (12 - 15 kg-m)

EMA039

Vérification du mécanisme de direction et de


la timonerie
MECANISME DE DIRECTION
● Vérifier si le boîtier de direction et les soufflets ne sont pas
desserrés, endommagés ou s’ils ne présentent pas de fuite
de graisse.
● Vérifier si le raccord à la colonne de direction n’est pas des-
serré.

EMA051 TIMONERIE DE DIRECTION


● Vérifier le desserrage, l’usure, l’endommagement et les fui-
tes de graisse au niveau du joint à rotule, du carter antipous-
sière et des autres composants.

Vérification du niveau et des fuites de liquide


(direction assistée)
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide peut être vérifié lorsque le liquide est chaud
ou froid.
ATTENTION:
● Ne pas remplir excessivement.
● Le liquide recommandé est le liquide pour transmission
automatique “DEXRONTM”.
NMA058

● Vérifier si les conduites sont bien fixées, ne présentent pas


de fuites, fissures, dommages, raccords desserrés ou signes
d’ usure ou de détérioration.

SST621A

MA-48
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE

Graissage de la timonerie de la direction


Appliquer de la graisse à usage multiple au point indiqué dans
l’illustration.

EMA053

Filtre à air de ventilation


FONCTION
L’air du compartiment passager reste propre en mode de recy-
clage ou en mode d’air frais, grâce à un filtre à air de ventilation
monté dans le circuit de refroidissement.

RHA336F

PROCEDURE DE REMPLACEMENT
● Déposer la boîte à gants.
Se reporter à la section BT.
● Retirer de l’unité de refroidissement le filtre à air de
ventilation, qui est fixé avec une vis.
● Le remplacer avec un nouveau filtre et reposer la boîte à
gants.

NMA070

MA-49
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE

Carrosserie
LUBRIFICATION DES LOQUETS, SERRURES ET CHARNIERES DE CAPOT

EMA040

EMA041

EMA042

MA-50
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE
Carrosserie (Suite)
VERIFICATION DES CEINTURES DE SECURITE, DES BOUCLES, DES ENROULEURS, DES
ANCRES ET DES DISPOSITIFS D’AJUSTEMENT

NMA059

MA-51
ENTRETIEN DU CHASSIS ET DE LA CARROSSERIE

Vérification de la corrosion de la carrosserie


Vérifier visuellement la corrosion, l’endommagement de la peinture du panneau métallique de la carrosse-
rie (éraflures, écaillement, friction, etc.) ou l’endommagement des matériaux anticorrosion. Vérifier en par-
ticulier les emplacements suivants.
Partie à rebord
Extrémité avant du capot moteur, extrémité inférieure de porte, extrémité arrière du couvercle de coffre, etc.
Joint de panneau
Bord latéral de l’aile arrière et du montant central, logement de roue arrière de l’aile arrière, autour de la
suspension plus bas dans le compartiment du moteur, etc.
Bord de panneau
Ouverture de la porte du coffre, ouverture du toit ouvrant, du rebord de la joue d’aile, du bourrelet du cou-
vercle de la tubulure de remplissage du carburant, autour des trous du panneau, etc.
Pièces de contact
Habillage du dégagement, habillage du pare-brise, pare-chocs, etc.
Protecteurs
Dommage ou état du garde-boue, protecteur d’aile, protecteur de gravier, etc.
Matériaux anticorrosion
Dommage ou séparation des matériaux anticorrosion sous la carrosserie.
Orifices de vidange
Etat des orifices de vidange à la porte et bas de marche.
Lors de la réparation des zones corrodées, se reporter au manuel d’entretien contre la corrosion.

MA-52
CARACTERISTIQUES ET REGLAGES (SDS)

Entretien du moteur
INSPECTION ET REGLAGE Capacité de liquide de refroidissement
(Capacité de remplissage)
Déflexion des courroies d’entraînement
Unité: !
Unité: mm
Moteurs TD27Ti ZD30DDTi
Déflexion de la courroie utilisée Déflexion de la
nouvelle cour- Sans réservoir 10 10,6
Déflexion
Limite roie
après réglage Réservoir 0,8 0,75

Moteurs TD27Ti TD27Ti TD27Ti


Alternateur 20 11 - 13 9 - 11
Jeu de soupape (à chaud)
Unité: mm
Climatiseur 12 6 - 7,5 5 - 6,5
Moteurs TD27Ti
Pompe à huile
de direction 15 8 - 9,5 7 - 8,5 Admission
assistée 0,25
Echappement
Force de
poussée appli- 98 N (10 kg)
quée Injecteur
Unité: kPa (bar, kg/cm2)

Contenance en huile (capacité de Moteurs TD27Ti


remplissage) Pression d’injection initiale
Moteur TD27Ti Courroie neuve
12 259 - 12 749 (122,6 - 127,5,
Unité: ! 125 - 130,)

Avec remplacement du filtre à 12 749 - 13 730 (127,5 - 137,3,


6,2 Utilisée
huile 130 - 140)

Sans remplacement du filtre à


5,5 Régime de ralenti
huile
Unité: tr/min

Moteur ZD30DDTi Moteurs TD27Ti


Unité: ! Avec climatiseur 850±50
Avec remplacement du filtre à Sans climatiseur 700±50
6,7
huile
Sans remplacement du filtre à
6,2
huile

Vérification du circuit de refroidissement


Unité: kPa (bar, kg/cm2)

Pression d’essai du circuit de


98 (0,98, 1,0)
refroidissement
Pression de décharge du bou- 78 - 98
chon de radiateur (0,78 - 1,0, 0,8 - 1,0)

MA-53
CARACTERISTIQUES ET REGLAGES (SDS)

Entretien du châssis et de la carrosserie

INSPECTION ET REGLAGE Freins


Embrayage Freins à disque mm
Unité: mm LD28VA

Modèle de véhicule Tous Plaquette

Hauteur libre de Conduite à droite Conduite à gauche Epaisseur standard 15,5 (0,61)
pédale 210 - 220 227 - 237 Epaisseur minimum 2,0
Jeu libre de la Disque
1,0 - 3,0
pédale
Epaisseur standard 2,60
Course libre de
155 - 160 Epaisseur minimum 24,0
pédale
Freins à tambour mm
LT28
Axe avant et suspension avant
(non chargé)*1 Garnitures
Unité : degré Epaisseur standard
Modèle VAN H/T H/T BREAK Primaire 8,95
Carrossage 0°30′±30′ Secondaire 3,95
Chasse 0°29′±30′ 0°30′±30′ 0°30′±30′ Epaisseur minimum 1,52
Inclinaison des TAMBOUR
12°37′
pivots de fusée
Diamètre standard 280
Pincement
Diamètre maximum 282
A-B mm 3,5 - 5,5 3-5 3-5
Conduite à Conduite à
Pédale mm
Angle de rotation droite gauche
des roues avant
Hauteur libre 196 - 206 210 - 220
(degrés)
Jeu libre 1,0 - 3,0
(Rotation
complète)*2 Pleine course 137,7 - 148,7 142,5 - 152,5
Intérieur 34°27′ Frein de stationnement
Extérieur 33°38′ Nombre de crans [avec une
force de traction de 196 N 9 - 10
*1 : Avec plein de carburant, de liquide de refroidissement et d’huile
moteur. (20 kg)]
Avec pneu de secours, cric, outillage manuel et tapis dans la posi-
tion spécifiée.
*2 : Force de rotation des roues (à la circonférence du volant) de 98 à
147 N (10 à 15 kg) avec le moteur au ralenti.

MA-54
CARACTERISTIQUES ET REGLAGES (SDS)
Entretien du châssis et de la carrosserie
(Suite) COUPLE DE SERRAGE
Excentricité des roues Unité Nzm kg-m
Unité: mm
Embrayage
Acier Aluminium
Type de roue Contre-écrou d’arrêt de
12 - 15 1,2 - 1,5
16″ x 7J 16″ x 7J la pédale

Limite d’excentricité Contre-écrou de tige de


0,5 0,3 poussoir de maître 8 - 11 0,8 - 1,1
radiale
cylindre
Limite d’excentricité
0,8 0,3 Transmission manuelle
latérale
Bouchons de vidange
Roulement de roue et de remplissage
FS5R30A 25 - 34 2,5 - 3,5
Limite de jeu axial mm 0
Porte-différentiel
Contre-écrou
Bouchons de vidange
Couple de serrage 78 - 98
et de remplissage
Nzm (kg-m) (7,9 - 10)
R180A 39 - 59 4-6
Couple de resserrage 0,5 - 1,5
Nzm (kg-m) (0,05 - 0,15) 233HB 59 - 98 6 - 10
Axe avant et suspension
avant
Contre-écrou de la
60 - 70 6,1 - 7,1
barre d’accouplement
Système de freinage
Soupape de purge d’air 7-9 0,7 - 0,9
Roue et pneu
12,0 -
Ecrou de roue 118 - 147
15,0

MA-55
ELEMENTS DU MOTEUR

SECTION EM EM

TABLE DES MATIERES


ZD Dépose et repose .................................................... 33
Dépose..................................................................... 34
PRECAUTIONS ......................................................... 3
Inspection................................................................. 34
Pièces nécessitant un serrage angulaire .................. 3
Repose..................................................................... 36
Procédure d’application du joint liquide..................... 3
INSPECTION ET REGLAGES DU JEU DE
PREPARATION ............................................................. 4
SOUPAPE .................................................................... 38
Outillage spécial ........................................................ 4
Inspection................................................................. 38
Outillage en vente dans le commerce....................... 6
Réglages.................................................................. 39
DEPISTAGE DES PANNES DE BRUIT, DE
PIGNON DE DISTRIBUTION ...................................... 41
VIBRATIONS ET DE DURETE (NVH) .......................... 8
Dépose et repose .................................................... 41
Dépistage NVH - Bruit du moteur ............................. 9
Dépose..................................................................... 42
MESURE DE LA PRESSION DE COMPRESSION.... 11
Inspection................................................................. 44
REFROIDISSEUR D’AIR DE SURALIMENTATION... 13
Repose..................................................................... 49
Dépose et repose .................................................... 13
REMPLACEMENT DES JOINTS D’HUILE................. 54
COLLECTEUR D’ADMISSION.................................... 14
CULASSE .................................................................... 56
Dépose et repose .................................................... 14
Dépose et repose .................................................... 56
Inspection................................................................. 15
Dépose..................................................................... 56
CATALYSEUR ET TURBOCOMPRESSEUR ............. 16
Inspection................................................................. 57
Dépose et repose .................................................... 16
Repose..................................................................... 58
Inspection................................................................. 17
Démontage .............................................................. 62
COLLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT............................. 21
Inspection................................................................. 63
Dépose et repose .................................................... 21
Remontage .............................................................. 66
Inspection................................................................. 22
DEPOSE DU MOTEUR ............................................... 68
CACHE-CULBUTEURS............................................... 23
Précautions .............................................................. 68
Dépose et repose .................................................... 23
Dépose..................................................................... 68
CARTER D’HUILE & FILTRE A HUILE...................... 25
Repose..................................................................... 70
Dépose et repose .................................................... 25
Inspection................................................................. 70
POMPE A DEPRESSION ............................................ 27
BLOC-CYLINDRE........................................................ 71
Dépose et repose .................................................... 27
Procédé de sélection pour la combinaison des
CHAINE DE DISTRIBUTION....................................... 29
pièces sélectives...................................................... 72
Dépose et repose .................................................... 29
Démontage .............................................................. 72
Dépose..................................................................... 29
Inspection................................................................. 76
Repose..................................................................... 31
Remontage .............................................................. 86
ARBRE A CAMES....................................................... 33
ELEMENTS DU MOTEUR

CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE COMPOSANTS DU MOTEUR - PIÈCES


REGLAGE (SDS)......................................................... 90 INTERNES ................................................................. 109
Caractéristiques générales ...................................... 90 PRESSION DE COMPRESSION............................... 110
Pression de compression ........................................ 90 Mesure de la pression de compression ................ 110
Culasse .................................................................... 90 CULASSE .................................................................. 111
Soupape................................................................... 90 Dépose................................................................... 112
Siège de soupape.................................................... 93 Démontage ............................................................ 113
Arbre à cames et palier d’arbre à cames................ 95 Inspection............................................................... 114
Bloc-cylindre ............................................................ 96 Remontage ............................................................ 119
Piston, segment de piston et axe de piston............ 96 Repose................................................................... 120
Bielle ........................................................................ 97 REMPLACEMENT DES JOINTS D’HUILE............... 123
Vilebrequin ............................................................... 98 TURBOCOMPRESSEUR........................................... 125
Palier principal disponible........................................ 98 Dépose et repose .................................................. 125
Palier de bielle disponible........................................ 99 Inspection............................................................... 125
Eléments divers ..................................................... 100 DEPOSE DU MOTEUR ............................................. 129
REVISION DU MOTEUR ........................................... 131
TD27Ti Démontage ............................................................ 131
Inspection............................................................... 133
PRECAUTIONS ......................................................... 101
Remontage ............................................................ 144
Pièces nécessitant un serrage angulaire .............. 101
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE
Procédé d’application du joint liquide.................... 101
REGLAGE (SDS)....................................................... 150
PREPARATION ......................................................... 102
Caractéristiques générales .................................... 150
Outillage spécial .................................................... 102
Inspection et Réglage............................................ 151
Outillage en vente dans le commerce................... 106
COMPOSANTS DU MOTEUR - PIÈCES
EXTÉRIEURES .......................................................... 107

EM-2
PRECAUTIONS ZD

Pièces nécessitant un serrage angulaire


● Utiliser une clé à angle pour le serrage des boulons de
culasse.
● Ne pas utiliser une valeur de serrage pour le dernier serrage.
● La valeur de serrage de ces pièces est valable pour une
étape préliminaire.
● S’assurer que le filetage et les surfaces de siège sont pro-
pres et enduits d’une couche d’huile-moteur.

Procédure d’application du joint liquide


1. Utiliser un grattoir pour enlever les restes de liquide des
surfaces et des cannelures du joint. Nettoyer également
toutes les taches d’huile présentes sur ces zones.
2. Appliquer une couche joint liquide sur les surfaces de
réglage. (Utiliser joint liquide agréé ou équivalent.)
● S’assurer que le diamètre du joint liquide correspond à la
valeur tolérée.

SEM164F

3. Appliquer le joint liquide autour, côté intérieur, des ori-


fices de passage (sauf si indiqué autrement dans ce
manuel).
4. Le remontage doit se faire dans les 5 minutes qui sui-
vent l’application du joint liquide.
5. Patienter au moins 30 minutes avant de remettre de
l’huile moteur et du liquide de refroidissement.

AEM080

EM-3
PREPARATION ZD

Outillage spécial
Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
ST0501S000 Démontage et remontage
Ensemble de support de
moteur
V1 ST05011000
Support de moteur
V2 ST05012000
Base

NT042

KV10106500
Fixation de moteur

NT028

KV11106101
Fixation auxiliaire de
moteur

NT819

KV10115600 Repose de joint d’huile de soupape


Chassoir de joint d’huile de
soupape Utiliser le côté A.
Côté A
a: 20 de diamètre
b: 13 diamètre
c: 10,3 de diamètre
d: 8 de diamètre
e: 10,7
f: 5
NT603
Unité: mm
KV10107902 Dépose du joint d’huile de soupape
Extracteur de joint d’huile
de soupape
V1 KV10116100
Adaptateur d’extrac-
teur de joint d’huile de
soupape

NT605

KV101056S0 Pour empêcher le vilebrequin de tourner


Dispositif d’arrêt de cou-
ronne dentée a: 3 (0,12)
1 KV10105630
b: 6,4
V c: 2,8
Adaptateur
2 KV10105610
d: 6,6
V e: 107
Plaque
f: 14
g: 20
h: 14 de diamètre
NT617
Unité: mm

EM-4
PREPARATION ZD
Outillage spécial (Suite)
Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
KV101151S0 Remplacement des cales
Jeu de butée de lève-sou-
pape
V1 KV10115110
Pinces d’arbre à
cames
V2 KV10115120
Butée de lève-soupape
NT041

KV101092S0 Dépose et repose des éléments de la sou-


Compresseur de ressort de pape
soupape
V1 KV10109210
Compresseur
V2 KV10109220
Adaptateur

NT718

ED19600620 Contrôle de la pression de compression


Adaptateur de jauge de
compression

NT820

ST16610000 Dépose de la bague pilote de vilebrequin


Extracteur de bague pilote

NT045

KV10111100 Dépose du carter d’huile en acier et du car-


Fraise pour joint ter de chaîne de distribution arrière

NT046

WS39930000 Pression du tube de joint liquide


Presse-tube

NT052

EM-5
PREPARATION ZD
Outillage spécial (Suite)
Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
KV10112100 Serrage des boulons de chapeau de palier,
Clé angulaire de culasse, etc.

NT014

KV10109300
Outil d’immobilisation de
poulie

a: 68 mm
NT628 b: 8 mm de diamètre.
KV111045S1 Dépose et repose du palier d’arbre d’équili-
Jeu de remplacement de brage
palier d’arbre d’équilibrage
de vilebrequin.
V1 KV11104510
Barrette de remplace-
ment
V2 KV11104521
Plaque de guidage
V3 KV11104530
Adaptateur
(Palier avant)
V4 ST15243000
Chassoir
NT258

Outillage en vente dans le commerce


Nom de l’outil Description
Jeu de fraises pour siège Finition aux cotes du siège de soupape
de soupape

NT048

Compresseur de segment Repose du piston dans l’alésage du cylin-


de piston dre

NT044

EM-6
PREPARATION ZD
Outillage en vente dans le commerce (Suite)
Nom de l’outil Description
Pinces d’écartement de Dépose et repose du segment de piston
segment de piston

NT030

Standard Universel Dépose et repose de la fixation de boîte de


vitesses

NT808

Douille longue (12 mm) Dépose et repose des bougies de pré-


chauffage

NT821

EM-7
DEPISTAGE DES PANNES DE BRUIT, DE VIBRATIONS ET DE DURETE
(NVH) ZD

SEM290G

EM-8
DEPISTAGE DES PANNES DE BRUIT, DE VIBRATIONS ET DE DURETE
(NVH) ZD

Dépistage NVH — Bruit du moteur


Utiliser l’organigramme ci-dessous pour trouver la cause du
symptôme.
1. Situer l’endroit où le bruit se produit.
2. Vérifier le type de bruit.
3. Préciser les conditions de fonctionnement du moteur.
4. Vérifier la source du bruit toléré.
Si nécessaire, réparer ou remplacer ces pièces.

Conditions de fonctionnement du moteur

Emplace- Avant Après


Type de échauf- échauf- Au Lors de Source du Référence
ment du Au Au lan- Elément à vérifier
bruit fement fement démar- la bruit page
bruit ralenti cement
du du rage conduite
moteur moteur
section
MA(“Ré-
glage du
gabarit de
soupape
Bruit sec Bruit de
Extrémité C A — A B — Jeu de soupape d’admission
ou cliquetis poussoir
du moteur et
Cache-cul- d’échappement”,
buteurs “ENTRE-
Culasse TIEN
MOTEUR”)
Bruit des
Jeu de la bague d’arbre à
Bruit de paliers
C A — A B C cames EM-,0,0
ferraille d’arbre à
Voile de l’arbre à cames
cames
Claque- Bruit de Jeu entre le piston et l’axe
ment ou — A — B B — l’axe de de piston EM-,0,0
détonation piston Jeu de la bague de bielle
Jeu du piston à aléser
Jeu latéral des segments
Poulie de Claque- Bruit de
Ouverture de segment de EM-, ,0,0,
vilebrequin ment ou A — — B B A claquement
piston 0,0,
Bloc-cylin- bruit sec de piston
Courbure et torsion des
dre (côté bielles
du moteur)
Carter Jeu de la bague de bielle
Bruit de
d’huile (pied de bielle)
Détonation A B C B B B palier de EM-,0,0
Jeu de palier de bielle (tête
bielle
de bielle)
Bruit du Jeu d’huile du palier princi-
Détonation A B — A B C palier prin- pal EM-,0,0
cipal Voile de vilebrequin
Avant du
moteur Frappe- Bruit de
Course libre du pignon de
Carter de ment ou A A — B B B pignon de EM-0
distribution
pignon de bruit sec distribution
distribution

EM-9
DEPISTAGE DES PANNES DE BRUIT, DE VIBRATIONS ET DE DURETE
(NVH) ZD
Dépistage NVH — Bruit du moteur (Suite)
Autres
courroies
Grincement section MA
d’entraîne- Déflexion des courroies
ou siffle- A B — B — C (””Contrôle
ment (grip- d’entraînement
ment des cour-
pées ou
glissantes) roies de
transmission”,
Autres “ENTRE-
courroies Fonctionnement du roule- TIEN
Craque-
A B A B A B d’entraîne- ment de la poulie intermé- MOTEUR”)
ment
Avant du ment (glis- diaire
moteur santes)
section LC
(“Inspection
de pompe à
Bruit du
Grincement eau”, “SYS-
roulement Opération de roulement de
Craque- A B — B A B TEv ME DE
de pompe pompe à eau
ment REFROI-
à eau
DISSE-
MENT DU
MOTEUR”)
A: très proche B: proche C: parfois proche —: Eloigné

EM-10
MESURE DE LA PRESSION DE COMPRESSION ZD

1. Faire chauffer le moteur.


2. Couper le contact.
3. Utiliser CONSULT-II pour vérifier qu’il n’y ait pas d’erreur de
codes pour les éléments d’autodiagnostic. Voir section EC,
“Desserrer la pression du carburant”.
● Ne pas débrancher CONSULT-II avant la fin de cette opéra-
tion ; il sera utilisé pour le contrôle moteur tr/min et détecter
les erreurs à la fin.
4. Débrancher la borne négative de la batterie.
5. Déposer les pièces suivantes :
YEM039 ● Refroidisseur d’air de suralimentation
● Corps de papillon
● Cache-culbuteurs
6. Pour éviter la pénétration de carburant lors de l’inspection,
extraire le fusible de la pompe à injection de carburant [ENG
CONT A/T (15A)] de la boite à fusible, côté droit du compar-
timent moteur.
7. Déposer les bougies de préchauffage de chaque cylindre.
● Avant enlèvement, nettoyer la zone environnante pour
éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le
moteur.
● Enlever avec précaution la bougie de préchauffage pour
éviter tout endommagement ou toute casse.
● Manipuler avec soins pour éviter d’effectuer un choc sur
les bougies de préchauffage.

8. Reposer un adaptateur (SST) pour l’installation des orifices


des bougies de préchauffage et connecter la jauge de com-
pression pour le moteur diesel.
: 15 - 19 Nzm (1,5 - 2,0 kg-m)
9. Connecter la borne négative de la batterie .
10. Mettre. le contact d’allumage sur “START” et actionner le
démarreur. Quand l’aiguille de la jauge se stabilise, lire la
pression de compression et les tr/min du moteur. Répéter les
étapes ci-dessus pour chaque cylindre.
● Toujours utiliser une batterie en charge pleine pour
SEM334G obtenir le régime moteur spécifié.
Unité: kPa (bar, kg/cm2, psi)/rpm
Limite de différence
Standard Minimum
entre les cylindres
2942 (29,42;30,0)/200 2 452 (24,52;25,0)/200 294 (2,94;3,0)/200

● Quand le régime-moteur est en dehors de la plage spécifiée


tolérée, vérifier la densité spécifique du liquide de batterie.
Mesurer à nouveau après correction.
● Si le régime-moteur dépasse la limite, contrôler le jeu de
soupape et les composants de la chambre de combustion

EM-11
MESURE DE LA PRESSION DE COMPRESSION ZD

(soupapes, sièges de soupape, joints de culasse, segments,


pistons, alésages de cylindre, surfaces supérieure et infé-
rieure du bloc-cylindres) et mesurer à nouveau.
11. Compléter cette opération comme suit :
a. Mettre le contact d’allumage sur “OFF”.
b. Débrancher la borne négative de la batterie.
c. Reposer les joints d’huile des bougies de préchauffage et
reposer les bougies de préchauffage.
d. Remettre le fusible de la pompe à injection [CONTACT
MOTEUR T/A (15A)].
e. Connecter la borne négative de la batterie .
f. Utiliser CONSULT-II pour vérifier qu’il n’y a pas d’erreur de
code pour les éléments de l’autodiagnostic. se reporter à la
section EC, “Diagnostic défaut — Index”.

EM-12
Refroidisseur d’air de suralimentation ZD

Dépose et repose

YEM037

PRECAUTION :
Pour éviter d’endommager le système de refroidisseur de
l’air de suralimentation en cas de haute pression de l’eau,
appliquer de l’eau décalcifiée sur la partie essentielle de ce
sytsème.

EM-13
COLLECTEUR D’ADMISSION ZD

Dépose et repose

YEM041

EM-14
COLLECTEUR D’ADMISSION ZD
Dépose et repose (Suite)
DEPOSE
1. Déposer les pièces suivantes :
● Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. Voir sec-
tion MA, “Vidange du liquide de refroidissement du moteur”.
● Déposer le couvercle du moteur. Se reporter à la figure de
gauche.
● Déposer le refroidisseur d’air de suralimentation.
● Déposer le tuyau d’air (sur le côté papillon).
● Enlever le tube d’injection.
● Déposer ou replacer les fils/harnais et tubes/tuyaux.

2. Déposer le collecteur d’admission dans l’ordre inverse de


celui montré sur l’illustration.

SEM293G

Inspection
Nettoyer la surface du collecteur d’admission.
Utiliser une règle rectifiée stable et une jauge d’épaisseur pour
vérifier la rectitude de la surface du collecteur d’admission.
Rectitude de la surface du collecteur d’admission:
limite 0,2 mm

SEM294G

REPOSE
1. Serrer le collecteur d’admission selon l’ordre numérique
montré sur le schéma.
: 25 - 28 Nzm (2,5 - 2,9 kg-m)
2. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

EM-15
CATALYSEUR ET TURBOCOMPRESSEUR ZD

Dépose et repose

YEM038

DEPOSE
1. Déposer les pièces suivantes :
● Sous-couvercle
● Carter
● Liquide de refroidissement du moteur (vidanger)
Se reporter à la section MA, “Vidange du liquide de refroidis-
sement du moteur”.
● Tuyau avant d’échappement
Voir section FE, “Dépose et Repose”, “SYSTEME D’ECHAP-
PEMENT”.
SEM296G ● Déposer les câbles, les faisceaux et les tuyaux.

EM-16
CATALYSEUR ET TURBOCOMPRESSEUR ZD
Dépose et repose (Suite)
2. Déposer le catalyseur.
PRECAUTION :
Ne pas démonter le catalyseur.

Inspection
TURBOCOMPRESSEUR

SEM297G

PRECAUTION :
Afin d’empêcher une défaillance secondaire lorsque la roue
du compresseur, la roue de la turbine ou l’arbre du rotor
sont endommagés, enlever tous les fragments et corps
étrangers qui sont restés dans les passages suivants :
Côté admission: Entre le turbocompresseur et le
refroidisseur d’air de suralimentation.
Côté échappement: Entre le turbocompresseur et le
pot catalytique.

EM-17
CATALYSEUR ET TURBOCOMPRESSEUR ZD
Inspection (Suite)
Arbre du rotor
● Vérifier si l’arbre du rotor tourne facilement sans aucune
résistance lorsque vous le faites tourner du bout des doigts.
● Vérifier que l’arbre du rotor n’est pas desserré lorsqu’il se
déplace verticalement ou horizontalement.
Valeur standard pour le jeu d’huile de l’arbre du
rotor :
0,086 - 0,177 mm

SEM298G

Jeu axial d’arbre du rotor


Placer un comparateur à cadran à l’extrémité de l’arbre du rotor
dans la direction axiale afin de mesurer le jeu axial.
Standard: 0,044 - 0,083 mm

SEM299G

Roue de turbine
● Contrôler qu’il n’y a pas d’adhésion d’huile.
● Contrôler qu’il n’y a pas d’accumulation de carbone.
● Vérifier si les lames de la roue de la turbine ne sont pas
courbées ou cassées.
● Vérifier si la roue de la turbine n’interfère pas avec la car-
casse de la turbine.

SEM300G

Roue du compresseur
● Contrôler qu’il n’y a pas d’adhésion d’huile à l’intérieur du
conduit d’air.
● Vérifier si la roue du compresseur n’interfère pas avec le
logement du compresseur.
● Vérifier si la roue n’est pas voilée ou cassée.

SEM310G

Contrôle VNT de l’actionneur


● Connecter la pompe à poignée de l’actionneur, et contrôler
que la tige se déplace sans difficulté en conformité avec la
pression suivante.
● D’abord, appliquer l’inspection de la pression négative de
−66,7 kPa (−667 mbar, −500 mmHgHg), puis mesurer les
valeurs tout en réduisant la pression négative à 0.
Standard (Quantité de pression à vide /course de la
tige) :
−46,9±1,3 kPa (−469±13 mbar, −352±10 mmHg)
SEM311G /0,2 mm

EM-18
CATALYSEUR ET TURBOCOMPRESSEUR ZD
Inspection (Suite)
−30,8±0,7 kPa (−308±7 mbar, −231±5 mmHg)/5,0
mm
Environ −22,7 kPa (−227 mbar, −170 mmHg )/Fin
de course de la tige
Diagnostic des défauts du turbocompresseur
Contrôle préliminaire :
Vérifier que le système VNT de la soupape de contrôle n’est pas
défectueux. Voir la section EC, “Terminaux ECM et Valeur de
référence” dans “DIAGNOSTIC — DESCRIPTION GENERALE”.
● Vérifier que le niveau d’huile moteur se situe entre la plage
MINI. et le MAXI. de la jauge de niveau d’huile (quand le
niveau d’huile moteur est supérieur au niveau MAXI., l’huile
coule dans le manche d’entrée d’air via le passage du gaz
de carter, et le turbocompresseur est jugé défectueux).
● Demander au client si il fait toujours tourner le véhicule au
ralenti pour refroidir l’huile après la conduite.
● Remplacer l’ensemble du turbocompresseur lorsque un dys-
fonctionnement est trouvé après avoir inspecté les unités
tolérées dans le tableau ci-dessous.
● Si aucun défaut n’est trouvé après inspections des unités,
estimer que le corps du turbocompresseur ne présente
aucune panne. Contrôler à nouveau les autres pièces.

Symptôme (lorsque chaque élément d’ins-


pection s’accorde à chaque résultat d’ins-
pection)

Elément d’inspection Résultat de l’inspection Courant


insuffisant/
Fuite
Fumée Bruit panne
d’huile
d’accélé-
ration
Fuites d’huile. n n n
Accumulation de carbone. n j j
Roue de turbine
Friction avec le logement. n j j
Les ailettes sont tordues ou cassées.
L’intérieur du conduit d’air est forte-
j j
ment contaminé par de l’huile.
Roue du compresseur
Friction avec le logement. n j j
Les ailettes sont tordues ou cassées.
Il y a une résistance lorsque l’arbre du
n n j
Après vérification de la turbine et du rotor est tourné du bout des doigts.
compresseur, inspecter le jeu axial L’arbre du rotor résiste parfois à tour-
de l’arbre du rotor. ner du bout des doigts.
Il y a trop de jeu dans le palier. n n j n
Le carbone ou la boue s’est accumu-
Port de retour d’huile n n n
lé(e) dans le trou d’huile usagée.
● L’actionneur ne fonctionne pas régu-
lièrement quand la pression à vide
Fonctionnement de contrôle VNT de
est graduellement appliquée. j
l’actionneur
● Le jeu de la course de piston n’est
pas conforme à la pression à vide.
: Forte possibilité
j : Moyenne possibilité
n : Faible possibilité

EM-19
CATALYSEUR ET TURBOCOMPRESSEUR ZD
Inspection (Suite)
REPOSE
1. Reposer le catalyseur.
: 29 - 39N·m (2,9-3,3 Kg-m)
Placer la zone qui dépasse le joint entre le turbocompresseur et
l’orifice d’échappement vers le haut, et reposer le côté bord du
côté turbocompresseur. Voir schéma, EM-16.
2. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

EM-20
Collecteur d’échappement ZD

Dépose et repose

YEM040

DEPOSE
1. Déposer les pièces suivantes :
● Voir “TRAVAUX DE PREPARATION” dans “CATALYSEUR
ET TURBOCOMPRESSEUR”, EM-16.
● Déposer le convertisseur catalytique.
● Déposer le turbocompresseur.

2. Desserrer les boulons de maintien dans l’ordre inverse de


celui indiqué sur l’illustration.

SEM313G

EM-21
Collecteur d’échappement ZD

Inspection
u CHAPPEMENT
COLLECTEUR D’E
Vérifier la déformation lors du montage de la surface à l’aide de
la règle rectifiée et la jauge d’épaisseur.
Limite: 0,2 mm

FEM034

REPOSE
1. Serrer les écrous de l’échappement dans l’ordre numérique
indiqué sur l’illustration.
: 40 - 44 Nzm (4,0 - 4,5 Kg-m)
NOTE :
Reposer le joint de sorte à ce que la partie qui dépasse (la
marque pour la repose correcte) soit positionnée côté 1er
orifice (Côté avant). Se reporter au diagramme de la struc-
ture de l’élément à la page précédente.
2. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

EM-22
CACHE-CULBUTEURS ZD

Dépose et repose

SEM315G

DEPOSE
1. Déposer les pièces suivantes :
● Protection du moteur
● Refroidisseur d’air de suralimentation
● Tuyau d’entrée d’air
● Corps de papillon
● Câbles, faisceaux, tuyaux

2. Desserrer les boulons de maintien dans l’ordre inverse de


celui qui est indiqué sur l’illustration et les déposer.
3. Déposer le cache-culbuteurs dans le sens de la bougie de
préchauffage.
4. Déposer les joints d’huile de la bougie de préchauffage.

SEM316G

EM-23
CACHE-CULBUTEURS ZD
Dépose et repose (Suite)
REPOSE
1. Serrer temporairement les boulons de maintien dans l’ordre
numérique indiqué sur l’illustration.

SEM317G

2. Appliquer Three Bond 1207C (KP510 00150) sur la zone


comme indiqué sur l’illustration.
3. Utiliser un grattoir pour enlever les restes de joint liquide.
4. Procéder à une nouvelle application.
5. Appliquer de l’huile de moteur sur les joints de bougie de
préchauffage et les reposer.

FEM001

6. Serrer les boulons de maintien dans l’ordre numérique indi-


qué sur l’illustration.
7. Resserrer au même couple et dans le même ordre que celui
ci-dessus.
8. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

SEM316G

EM-24
CARTER D’HUILE & FILTRE A HUILE ZD

Dépose et repose

YEM027

DEPOSE
1. Vidanger l’huile moteur.
2. Déposer les pièces suivantes :
● Carter
● Traverse de châssis, différentiel, assemble de tansmission
de l’essieu avant
● Plaque de jonction du moteur

3. Desserrer et déposer les boulons du carter d’huile dans


l’ordre inverse de celui indiqué sur l’illustration.
4. Utiliser une fraise pour joint (outil spécialisé) pour enlever le
joint liquide et déposer le carter d’huile.
5. Déposer la crépine d’huile.

JEM773G

EM-25
CARTER D’HUILE & FILTRE A HUILE ZD
Dépose et repose (Suite)
INSTALLATION
1. Reposer la crépine d’huile.
2. Reposer le carter d’huile.
a. Utiliser un grattoir pour enlever toutes les traces de joint
liquide des surfaces de contact.
● Enlever également toute trace de joint liquide des surfaces
de contract du bloc-cylindres, carter avant.
● Déposer le joint plat usé de l’orifice de boulon et du file-
tage.
b. Appliquer un cordon continu de joint liquide sur la surface de
SEM159F contact du carter d’huile.
● Utiliser le joint liquide d’origine ou un produit équivalent.
● Appliquer le joint liquide sur la surface de contact de la
cannelure.
● Laisser 8 mm de jeu autour du centre des orifices de
passage.
c. Appliquer le joint liquide sur la surface interne de blocage
comme indiqué sur l’illustration.
● Veiller à ce que le joint liquide ait une largeur de 2,0 à 3,0
mm.
● L’ensemble doit être effectué dans les 5 minutes qui
suivent l’application du produit.
JEM774G

2. Serrer les boulons de montage dans l’ordre indiqué sur l’illus-


tration. Puis serrer dans le même sens que le couple.
3. Le couple de repose des boulons sera différent en fonction
de la position.
4. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

JEM773G

EM-26
POMPE A DEPRESSION ZD

Dépose et repose

SEM320G

DEPOSE
1. Déposer les pièces suivantes :
● Radiateur vu du dessous
● Capot de radiateur
● Ventilateur de refroidissement
● Carter de chaine côté avant
● T/A flexible du refroidisseur de T/A (Débrancher)
● Flexible à vide
● Carter de refroidisseur d’air de suralimentation (lors de la
dépose du réservoir à dépression)
SEM321G 2. Retirer les boulons de montage et tirer la pompe à dépres-
sion depuis le moteur directement vers l’avant.
3. Si vous avez des difficultés à le retirer depuis la connection
de l’arbre à cannelures, taper légèrement à l’aide d’une mas-
sette à embouts plastiques.

EM-27
POMPE A DEPRESSION ZD
Dépose et repose (Suite)
INSPECTION
1. Déposer le flexible à dépression. Brancher le manomètre à
vide via le connecteur à 3 fiches. Sinon, déposer la soupape
de dilatation du tuyau à dépression et fixer directement la
jauge à dépression (l’illustration montre la seconde
méthode).
● Déposer un élément approprié pour mesurer directement la
pression de la charge de la pompe à dépression et reposer
le manomètre à vide. Voir illustration.
2. Faire démarrer le moteur et mesurer la pression de la charge
SEM322G avec le moteur au ralenti.
Pression à vide:
Standard
−93,3 to −101,3 kPa (−933 to −1,013 mbar, −700 to
−760 mmHg, −27,56 to −29,92 inHg)
3. Si la valeur est supérieure à la valeur standard, veiller à ce
qu’il n’y ait pas d’arrivée d’air dans le circuit et mesurer à
nouveau.
4. Reposer la pompe à dépression si la valeur mesurée est
toujours supérieure à la valeur standard.
REPOSE
● Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

EM-28
CHAINE DE DISTRIBUTION ZD

Dépose et repose

YEM028

PRECAUTION :
Comme le mécanisme interne du pignon intermédiaire doit
tout d’abord puis toujours être fixé sur un axe lors de la
dépose de la chaine de distribution avant de déposer la
pompe à injection de carburant et la chaine de distribution,
suivre les procédés décrits dans EM-0, “Dépose de la chaine
de distribution suite à la pose du pignon intermédiaire”,
“Contrôle électronique de la pompe à injection carburant”.
● Ce chapitre aborde le sommaire des étapes de dépose de la
chaine de distribution avant la dépose de l’arbre à cames et
de la culasse.
Dépose
1. Déposer les pièces suivantes :
● Protection du moteur
● Refroidisseur d’air de suralimentation
● Tuyau d’entrée d’air
● Corps de papillon
● Cache-culbuteurs
● Tube de trop-plein
● Liquide de refroidissement (écoulement)
● Flexible supérieur du radiateur
● Orifice de refoulement du liquide
● Capot de radiateur

EM-29
CHAINE DE DISTRIBUTION ZD
Dépose (Suite)
● Ventilateur de refroidissement
● Courroie auxiliaire
● Tuyau à vide
● Pompe à dépression
2. Déposer les pièces suivantes.
● Capteur TDC harnais
● Pompe à huile de direction assistée

3. Déposer le carter de chaine.


● Déposer les boulons de maintien de A à C comme indiqué
sur l’illustration.
PRECAUTION :
Une fois le carter de la chaine déposé, veiller à ce qu’aucune
saleté ou objets étrangers ne pénètrent à l’intérieur.

FEM004

4. Enclencher le cylindre N°1dans le PMH.


1) Tourner la poulie du vilebrequin dans le sens des aiguilles
d’une montre, et faire correspondre l’indicateur de distribu-
tion du carter avec le point de repère de la poulie du vilebre-
quin.

SEM342G

2) Veiller à ce que le point de repère du pignon d’arbre à cames


est à la position indiquée sur l’illustration.
● Si a marque n’est pas dans la position indiquée, tourner un
peu plus la poulie de vilebrequin et le mettre dans la position
correspondante.
● Une fois le cylindre N°1 PMH déposé, chaque pignon et
chaine est ajusté par rapport la marque point de repère, par
conséquent il n’y a pas besoin d’appliquer d’autres marques.

FEM005

5. Déposer le tendeur de chaîne.


1) Désserrer les boulons de maintien supérieurs et inférieurs.
2) Maintenir le tendeur de chaine dans votre main, déposer le
boulon de maintien supérieur et desserrer l’allongement du
ressort.
3) Déposer le boulon de maintien inférieur, puis le tendeur de
chaine.
● Le tendeur de chaine n’intègre pas de mécanisme empê-
chant l’injection du piston (Il ne possède qu’un mécanisme
empêchant l’injection du piston en renvoi.)
FEM006 PRECAUTION :
Veiller à ne pas faire tomber le piston et le ressort
EM-30
CHAINE DE DISTRIBUTION ZD
Dépose (Suite)
6. Déposer le guide lâche la chaîne de distribution.
7. Déposer la chaine de distribution avec le pignon d’arbre à cames.
● Desserrer le boulon de maintien du pignon d’arbre à came
en fixant la partie hexagonale du collecteur d’admission côté
arbre à cames avec une clé, etc.
● Si le tube de trop plein n’est pas déposé, fixer la partie
hexagonale de l’échappement côté arbre à cames.
PRECAUTION :
Ne pas desserrer le boulon de maintien à l’aide du tendeur
de chaine.
SEM335G
8. Déposer le guide de tension de chaîne de distribution.

Repose
1. Reposer le guide de tension de chaine de distribution.
2. Reposer ensemble le pignon d’arbre à cames et la chaine de
distribution.
● Reposer en alignant le pignon et la chaine de distribution à
l’aide des marques de repère.
● Serrer le boulon de maintine du pignon d’arbre à cames en
fixant la partie hexagonale de l’arbre à cames.
PRECAUTION :
Ne pas serrer le boulon de maintien à l’aide du tendeur de
chaine.
3. Reposer le guide de tension de chaine de distribution.
PRECAUTION :
Une fois le boulon de maintien serré au couple toléré, il y a
un écart entre le guide et le boulon. Ne serrer pas trop fort.

FEM007

4. Reposer le tendeur de chaîne.


1) Avec le tendeur de chaine à la position indiqué sur l’illustra-
tion (avec le pignon côté extérieur), serrer temporairement le
boulon de maintien.
2) Serrer le pignon dans le corps du tendeur tout en serrant les
colliers ce qui empêche le renvoi du pignon.
3) Reposer le boulon de maintien côté supérieur tout en main-
tenant le pignon par-dessous avec votre doigt et le faire
tourner à 180 degrés.
4) Serrer le boulon de maintien au couple toléré.
FEM008

5. Reposer le carter de chaine


1) Avant de reposer le carter de chaine, nettoyer toute trace de
joint liquide de la surface de contact à l’aide d’une grattoir.
2) Appliquer une goutte de joint liquide sur le carter de chaine.
● Utiliser le joint liquide d’origine ou un produit équivalent.
a. L’enduit de joint liquide devra oscillé entre 2,0 à 3,0 mm
de diamètre.
b. Fixer le carter de chaine au carter dans les 5 minutes qui
suivent l’enduction.
c. Attendre au moins 30 minutes avant de faire le plein
FEM009 d’huile moteur.

EM-31
CHAINE DE DISTRIBUTION ZD
Repose (Suite)
3) Reposer le carter de chaine
● Ci-dessous les dimensions du collet du boulon de maintien
varie en fonction de la pièce.
Ci-dessous les dimensions du collet:
A: 20 mm
B: 50 mm
C: 60 mm

FEM004

6. Reposer en suivant dans l’ordre inverse les procédures pour


la dépose.
PRECAUTION :
● Mettre le capteur de harnais TDC comme indiqué sur
l’illustration.
● Veiller à ce que le harnais n’ait pas de déflexion autour
de la poulie de vilebrequin lors de la repose du flasque.

SEM349G

EM-32
ARBRE A CAMES ZD

Dépose et repose

SEM350G

● Ce moteur aura un réglage de soupape différent du réglage


normal des moteurs DOHC 4-soupapes. Puisque les deux
arbres à cames de ce moteur intègrent des cames d’admis-
sion et d’échappement, elles portent les noms suivants dans
ce chapitre:
Arbre à cames (côté droit): arbre à cames, côté collecteur
d’admission.
Arbre à cames (côté gauche): arbre à cames, côté
d’échappement
● On utilise les mêmes pièces pour les côtés droit et gauche.
FEM010 ● Voir l’illustration pour le réglage de la soupape d’admission
et d’échappement (les arbres à cames ont, de façon
alternée, soit une soupape d’admission soit une soupape
d’échappement).

EM-33
ARBRE A CAMES ZD

Dépose
1. Placer le cylindre n°1 au PMH, puis déposer le carter de
chaine, la chaine de distribution et les autres pièces connec-
tées. Se reporter à “CHAINE DE DISTRIBUTION”, EM-29.
2. Déposer la distribution à cames.
● Desserrer le boulon de la distribution à cames en fixant la
partie hexagonale de l’arbre à cames.
● Le ralenti de la distribution ne peut pas être déposé à cette
étape car le carter de moteur (La culasse peut être déposée
comme une seule unité)
FEM011

3. Déposer le tuyau à injection et l’ensemble de l’injecteur. Se


reporter à la section EC, “Tuyau d’admission et Injecteur”
dans “PROCEDE DE SERVICE”.
4. Déposer l’arbre à cames.
● Mettre des marques de distinction sur les côtés droit et gau-
che à l’aide de peinture.
● Desserrer et déposer le boulon de montage dans l’ordre
inverse de celui qui est indiqué sur l’illustration.
5. Déposer la cale de réglage et le poussoir de soupape.
● Procéder au démontage en faisant attention à la positon de
FEM012
montage, et placer le moteur à l’extérieur afin d’éviter des
erreurs.
Inspection
CONTROLE VISUEL DE L’ARBRE A CAMES
● Vérifier que l’arbre à cames n’est pas rayé ou abimé d’un
côté.
● Remplacer l’arbre à cames s’il présente des défauts.

VOILE DE L’ARBRE A CAMES


● Préparer le bloc en V sur une surface plate et attacher les
tourillons d’arbres à cames n°1 et n°5.
● Placer la jauge à cadran verticallement sur le tourillon n°3.
● Tourner l’arbre à cames dans un sens à la main, puis lire le
mouvement de l’aiguille sur l’indicateur à cadran.
La valeur de la courbure de l’arbre à cames est 1/2 du mou-
vement d’aiguille.
Limite: 0,02 mm

FEM013

HAUTEUR DU NEZ DE LA CAME


Mesurer à l’aide d’un micromètre.
Standard :
Admission
40,488±0,02 mm
Echappement
40,850±0,02 mm

FEM014

EM-34
ARBRE A CAMES ZD
Inspection (Suite)
JEU D’ARBRE A CAMES
Mesurer à l’aide d’un micromètre.
Diamètre extérieur du tourillon de came:
Standard
29,931 - 29,955 mm de dia.

FEM015

SUPPORT D’ARBRE A CAMES


DIAMETRE INTERIEUR
● Reposer le support d’arbre à cames et serrer les boulons au
couple toléré.
● Mesurer le diamètre intérieur du support d’arbre à cames à
l’aide d’un micromètre.
Standard: 30,000 - 30,021 mm de diamètre.
CALCUL DU JEU DE L’HUILE D’ARBRE A CAMES
Jeu = diamètre intérieur du support de came − diamètre extérieur
du tourillon de came
FEM016
Standard: 0,045 - 0,090 mm de diamètre.
● Si le jeu excède la valeur standard, se reporter à la valeur
standard de chaque unité, puis remplacer l’arbre à cames
et/ou la culasse.
● Comme le support de l’arbre à cames, est fabriqué avec la
culasse, il est impossible de ne remplacer que le support
d’arbre à cames.

JEU AXIAL DE L’ARBRE A CAMES


● Placer l’indicateur à cadran à l’extrémité avant de l’arbre à
cames. Mesurer le jeu axial en déplaçant l’arbre à cames
dans le sens de l’axe.
Standard: 0,065 - 0,169 mm
Limite: 0,2 mm
● Si le jeu axial dépasse la limite, remplacer l’arbre à cames
et mesurer à nouveau le jeu axial de l’arbre à cames.
● Si le jeu axial dépasse encore la limite suite au remplace-
ment de l’arbre à cames, remplacer la culasse..
FEM017

INSPECTION VISUELLE DU POUSSOIR DE SOUPAPE


Vérifier que le poussoir ne présente pas de défaut. Procéder à
son remplacement s’il est défectueux.
INSPECTION VISUELLE DE LA CALE DE REGLAGE
Vérifier que le contact de l’extrémité de la came et les surfaces
coulissantes ne sont pas rayés ou endommagées. Procéder à
son remplacement s’il est défectueux.

EM-35
ARBRE A CAMES ZD
Inspection (Suite)
JEU DU POUSSOIR DE SOUPAPE
Mesurer le diamètre extérieur du poussoir de soupape à l’aide
d’un micromètre.
Standard: 34,450 - 34,465 mm de diamètre.

FEM018

DIAMETRE DE L’ALESAGE DE POUSSOIR DE


SOUPAPE
Mesurer le diamètre de l’alésage du poussoir de soupape de la
culasse à l’aide d’un micromètre à l’intérieur.
Standard: 34,495 - 34,515 mm de diamètre

FEM019

CALCULS DU JEU DU POUSSOIR DE SOUPAPE


Jeu = diamètre d’alésage du poussoir de soupape − diamètre
extérieur du poussoir de soupape
Standard: 0,030 - 0,065 mm
Si le jeu dépasse la valeur standard, voir les valeurs de diamè-
tre extérieur et de diamètre d’alésage et procéder au remplace-
ment du poussoir de soupape et/ou de la culasse.

Repose
1. Reposer le poussoir de soupape et la cale de réglage
● Veiller à ce que ces deux pièces soient montées comme
avant l’étape de dépose.
2. Reposer l’arbre à cames
● Suivre les marques de repères précédemment prises lors du
procédé de dépose
● Placer la clavette comme indiqué sur l’illustration.

FEM020

3. Reposer le support d’arbre à cames


● Voir tourillon n° de support d’arbre à cames côté supérieur
et repose
● Regarder du côté échappement (côté gauche du moteur),
reposer de sorte à ce que le numéro puisse être lu correcte-
ment.
● Placer la tôle chicane sur la surface supérieure du support
n°1 d’arbre à cames, et serrer.

FEM021

EM-36
ARBRE A CAMES ZD
Repose (Suite)
4. Serrer les boulons de montage dans l’ordre numérique
comme indiqué sur l’illustration.
1) Serrer de 10 à 14 Nzm.
● Veiller à ce que la poussée axiale de l’arbre à cames soit
correctement insérée côté repose.
2) Serrer à 20 à 23 Nzm (2,0 - 2,4 kg-m)

FEM012

5. Reposer la distribution à cames.


● Aligner les marques de repère, et reposer le pignon intermé-
diaire et chaque came comme indiqué sur l’illustration.
● Serrer le boulon de montage de la distribution à cames en
fixant la section hexagonale de l’arbre à cames.

FEM023

6. Monter la chaine de distribution, et toute autre pièce et le


carter de chaine. Se reporter à “CHAINE DE
DISTRIBUTION”, EM-29.
7. Après avoir monté la chaine de distribution, contrôler et
régler le gabarit de la soupape avant de reposer le tube de
trop plein.
Se reporter à “JEU DE SOUPAPE”, EM-0.
8. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

EM-37
INSPECTION ET REGLAGES DU JEU DE SOUPAPE ZD

Inspection
● Si l’arbre à cames ou une des pièces reliées aux soupapes
sont déposées ou remplacées, et un défaut survient (au
démarrage, au ralenti ou autres erreurs) en raison du mauvais
réglage du jeu de soupape, inspecter de la façon suivante.
● Inspecter et régler avec le moteur à froid (température nor-
male).
● Attention avec le réglage de la soupape d’admission et
d’échappement (Le réglage de la soupape est différent d’un
moteur normal) (L’arbre à cames a, de façon alternée, soit
FEM010 une soupape d’échappement soit une soupape d’admission)
1. Déposer les pièces suivantes :
● Carter de refroidisseur d’air de suralimentation
● Refroidisseur d’air de suralimentation
● Cache-culbuteurs
2. Placer le cylindre n°1 au PMH
1) Faire tourner la poulie de vilebrequin dans le sens des
aiguilles d’une montre, et aligner la marque PMH de la pou-
lie de vilebrequin à l’aide du comparateur de capteur PMH.

SEM342G

2) Confirmer que le nez de la came du cylindre N°1 et que la


tige de butée de la roue dentée de la came soit à la position
indiquée sur l’illustration.
● Tourner à nouveau la poulie de vilebrequin si elle ne se
trouve pas à la position indiquée sur l’illustration.

FEM024

3. En vous reportant aux illustrations, mesurer le jeu de la sou-


pape dans les cercles du tableau ci-dessous.
N°1 N°2 N°3 N°4
Point à mesurer
ADM. ECHAP. ADM. ECHAP. ADM. ECHAP. ADM. ECHAP.

Quand le cylindre
j j j j
N°1 est au PMH
● L’ordre d’injection est 1-3-4-2.

FEM025

● Mesurer le jeu de la soupape à l’aide d’une jauge d’épaisseur


de qualité supérieure avec le moteur à froid (à une tempéra-
ture normale).
Standard :
Admission et échappement
0,35±0,05 mm
4. Placer le cylindre N°4 au PMH en tournant le vilebrequin
dans le sens des aiguilles d’une montre.

FEM026

EM-38
INSPECTION ET REGLAGES DU JEU DE SOUPAPE ZD
Inspection (Suite)
5. En se reportant aux illustrations, mesurer le jeu de la sou-
pape dans les cercles du tableau ci-dessous.
N°1 N°2 N°3 N°4
Point à mesurer
ADM. ECHAP. ADM. ECHAP. ADM. ECHAP. ADM. ECHAP.

Quand le cylindre
j j j j
N°4 est au PMH
6. Si le jeu de soupape est en dehors des spécifications, régler
comme suit.
FEM027

Réglages
● Déposer la cale d’ajustage pour les pièces qui sont en
dehors du jeu de soupape toléré.
1. Débrancher le tube de trop plein.
2. Retirer l’huile moteur par le côté supérieur de la culasse
(pour le pistolet pneumatique utilisé dans l’étape 7).
3. Tourner le vilebrequin en face de la came pour ajuster les
cales qui devront être déposées vers le haut.
4. Adhérer l’arbre à cames avec les pinces d’arbre à cames
(SST) comme point de support, appuyer sur la cale de
FEM028
réglage vers le bas pour compresser le ressort de soupape.
PRECAUTION :
Ne pas endommager l’arbre à cames, la culasse ou la cir-
conférence extérieur du poussoir de soupape.

5. A l’aide du ressort de soupape compressé, retirer les pinces


d’arbre à cames (STT) en plaçant la circonférence extérieure
du poussoir de soupape à l’aide de la butée de lève-soupape
(STT).
● Maintenir la butée de lève-soupape à la main jusqu’à ce que
la cale soit déposée.
PRECAUTION :
Ne pas retirer en forçant les pinces d’arbre à cames car
vous pourriez l’endommager.

FEM029

6. Retirer le boulon de la cale de réglage vers l’avant à l’aide


d’un très petit tournevis.
● Si la cale d’ajustage ne tourne pas régulièrement sur le pous-
soir de soupape, recommencer la manipulation depuis
l’étape 4 avec le bout de la butée (STT) en touchant la cale.
7. Retirer la cale d’ajustage du poussoir de soupape en
envoyant de l’air à travers l’orifice rond de la cale à l’aide d’un
pistolet pneumatique.
PRECAUTION :
Afin d’éviter toute fuite d’huile dû à l’envoi d’air, nettoyer
FEM030 soigneusement la surface et porter des lunettes à pourtour
étanche.
EM-39
INSPECTION ET REGLAGES DU JEU DE SOUPAPE ZD
Réglages (Suite)
8. Retirer la cale d’ajustage à l’aide d’un volant magnétique.

FEM031

9. Mesurer l’épaisseur de la cale de réglage à l’aide d’un micro-


mètre
● Mesurer la partie proche au centre de la cale (la partie qui
est en contact avec la came)
10. Selectionner la nouvelle cale d’ajustage après avoir suivi les
méthodes énoncé ci-dessous.
Méthode de calcul de l’épaisseur de la cale de
réglage:
t = t1 + (C1 − C2)
t = épaisseur de la cale de réglage
FEM032 t1 = épaisseur de la cale retirée
C1 = gabarit de la soupape mesurée
C2 = jeu de la soupape toléré
[avec le moteur à froid (température normale)]
0,35 mm

● Les nouvelles cales de réglage intègrent à l’arrière de la


pièce une étiquette indiquant leur épaisseur.
Etiquette Epaisseur de la cale mm
2,35 2,35
2,40 2,40
. .
. .
. .
3,05 3,05
FEM033 ● L’épaisseur de la cale d’ajustage ont des diamètres qui
varient entre 2,35 et 3,05 mm avec un écart de 0,05 mm. Il
existent 15 sortes de cales disponibles.
11. Fixer la cale de réglage sélectionnée au poussoir de sou-
pape.
PRECAUTION :
Placer la cale d’ajustage côté étiquette au poussoir de sou-
pape.
12. Compresser le ressort de soupape à l’aide de pinces d’arbre
à cames et retirer la butée de poussoir (STT).
13. Tourner le vilebrequin 2 ou 3 fois à la main.
14. Vérifier que le jeu de la soupape correspond aux valeurs
tolérées.
EM-40
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD

Dépose et repose
2 pignons intermédiaires sont décrits dans ce chapitre. Pignon intermédiaire double (A) et un pignon inter-
médiaire (B) simple.

YEM029

EM-41
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD

Dépose
1. Déposer l’ensemble moteur
Se reporter à “DEPOSE DE MOTEUR”, EM-0.
2. Mettre le moteur sur un support de moteur (STT).
Se reporter à “BLOC-CYLINDRES”, EM-0.
3. Démonter les pièces suivantes.
● support de tendeur automatique
● support de climatiseur
● support d’alternateur
● tuyau d’huile
● pompe à dépression
● cache-culbuteurs
● carter d’huile (supérieur, inférieur)
● tube d’injection
● tube de trop-plein
● ensemble de l’embouchure à haute pression

4. Démonter le carter de chaine, la chaine de distribution et les


autres pièces connectées.
Avant de démonter la chaine de distribution, retirer la roue
dentée de la pompe d’injection avec le cylindre n°1 en posi-
tion PMHSe reporter à l’illustration. Se reporter à “CHAINE
DE DISTRIBUTION”, EM-29.
PRECAUTION :
Après avoir démonté la chaine de distribution, ne jamais
tourner le vilebrequin, sinon le piston risque de faire ressor-
tir la soupape et pourrait l’endommager.
SEM376G ● Ne pas faire de marque sur la chaine de distribution à
l’avance tant que le cylindre N°1 est au PMH pendant
l’assemblage

5. Retirer le capteur PMH


PRECAUTION :
● Ne pas buter ou laisser tomber le capteur
● Stocker dans un espace propre à l’abri de limaille de fer,
etc.
● Ne pas le stocker près d’une source magnétique.
6. Déposer la pompe à eau.
Se reporter à “POMPE A EAU” dans la section LC.
7. Débrancher le tuyau d’alimentation en eau.

EM-42
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Dépose (Suite)
8. Déposer la poulie de vilebrequin.
● Pour fixer le vilebrequin, passer la barre entre les boulons de
support du disque d’entrainement et bloquer en l’appuyant
contre la pièce inférieure de renfort du moteur (SST).
● Une autre méthode consiste à mettre un manche de
marteau, etc. sur la partie qui fait contrepoids du vilebrequin.
PRECAUTION :
● Ne pas endommager le vilebrequin
● Veiller à ce qu’aucun objet étranger ne pénètre à l’inté-
rieur du moteur.
FEM050 ● Ne pas endommager ou aimanter les protubérances de
détection de signal de la poulie de vilebrequin
● Après avoir déposé la chaine de distribution, ne jamais
tourner le vilebrequin, sinon le piston risque de faire
ressortir la soupape et pourrait l’endommager.

YEM030

9. Déposer le carter de moteur


● A l’aide des cannelures décrites sur l’illustration, déposer le
carter de moteur à l’aide d’un tournevis et d’une fraise à joint
(STT)
10. Déposer le joint d’huile avant du carter de moteur à l’aide
d’un tournevis.
PRECAUTION :
Ne pas endommager le carter de moteur.

FEM052

11. Fixer le mécanisme interne en installant un boulon N°:


81-20620-28, diamètre de tournevis.: M6, ci-dessous dimen-
sion du collet: 20 mm à l’orifice de passage du pignon inter-
médiaire (A) et serrer comme à la valeur toléréé.
: 2,5 - 3,4 Nzm (0,25 - 0,35 kg-m)
PRECAUTION :
● N’utiliser que le boulon d’origine, sinon vous risquez
d’endommager le pignon intermédiaire (A).
● Ne pas faire tourner le vilebrequin sinon la tête des bou-
lons interfère avec le carter de moteur.
SEM377G ● Ne pas déposer le boulon de fixation du pignon intermé-
diaire (A) tant que la chaine de distribution et toutes les
pièces en contact aient été installées.
● Si ces boulons ne sont pas installés, le mécanisme
interne va débrayer suite à la dépose du pignon intermé-
diaire. Le pignon intermédiaire ne sera plus réutilisable.

EM-43
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Dépose (Suite)
12. Déposer les pignons intermédiaires (A) et (B).
● Vérifier la course libre de chaque pignon avant de les dépo-
ser. Voir “COURSE LIBRE DE CHAQUE PIGNON”, “Inspec-
tion”.
PRECAUTION :
● Ne pas desserrer le boulon de fixation du mécanisme
interne du pignon intermédiaire (A). Le pignon intermé-
diaire ne peut pas être réutilisé une fois que le méca-
nisme interne est desserré)
● Lors de la dépose des pignons intermédiaires (A) et (B),
SEM348G
ne pas se mettre de côté vers le bas car vous risquez de
faire tomber le pignon intermédiaire.
13. Installer le pignon de distribution de la pompe à injection
avec le support de poulie (STT).
14. Retirer le pignon de distribution de la pompe à injection.

SEM378G

15. Retirer l’arbre d’équilibrage de vilebrequin en faisant atten-


tion de ne pas endommager les bagues intérieures du bloc-
cylindres.
16. Déposer la pompe à injection.
17. Déposer la plaque avant.

SEM352G

Inspection
COURSE LIBRE DE CHAQUE PIGNON
Méthode à l’aide d’un fil à casser.
● Serrer les boulons de maintien de chaque pignon comme
spécifié.
● Placer un fil la zone de passage de la denture des pignons
à contrôler, tourner le vilebrequin dans le sens d’actionne-
ment de sorte à ce que le fil soit pris vers l’intérieur.
● Mesurer la partie écrasée du fil à l’aide d’un micromètre.
FEM035

Méthode à l’aide d’un indicateur à cadran.


● Serrer les boulons de maintien de chaque pignon à la valeur
tolérée.
● Placer l’indicateur à cadran sur la surface de la dent du
pignon à contrôler.
● Avec l’autre pignon en position de contrôle, mesurer la valeur
de l’indicateur à cadran tout en faisant tourner le pignon vers
la gauche et la droite.
Standard: 0,07 - 0,11 mm
Limite: 0,20 mm
FEM036

EM-44
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Inspection (Suite)
● Si la valeur limite est dépassée, remplacer le pignon et
mesurer à nouveau.
● Si la valeur limite est encore dépassée, vérifier l’installation
des pièces d’entrainement du pignon, l’usure de l’arbre et le
jeu.

JEU AXIAL DU PIGNON INTERMEDIAIRE


● Serrer les boulons de maitien aux valeurs de serrage tolé-
rées.
● Mesurer le jeu entre le plateau de blocage et le pignon inter-
médiaire à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
Unité: mm
Standard Limite
Pignon intermédiaire
(A)
0,06 - 0,12 0,15
Pignon intermédiaire
(B)
● S’il dépasse la limite, remplacer le pignon intermédiaire,
l’arbre et le plateau de blocage.
JEU DE L’HUILE DU PIGNON INTERMEDIAIRE
● Mesurer le diamètre intérieur (d1) de l’arbre de pignon inter-
médiaire.
Standard :
Pignon intermédiaire (A)
43,000 - 43,020 mm de diamètre
Pignon intermédiaire (B)
28,600 - 28,620 mm de diamètre
● Mesurer le diamètre extérieure (d2) de l’arbre de pignon.
Standard :
FEM037 Pignon intermédiaire (A)
42,959 - 42,975 mm de diamètre
Pignon intermédiaire (B)
28,567 - 28,580 mm de diamètre
● Calculer le jeu.
Jeu = d1 − d2
Unité: mm
Standard Limite
Pignon intermédiaire
0,025 - 0,061
(A)
0,2
Pignon intermédiaire 0,020 - 0,053
(B)
● S’il dépasse la limite, se reporter à la valeur standard tolé-
rée et remplacer le pignon intermédiaire et/ou l’arbre.

EM-45
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Inspection (Suite)
JEU AXIAL DE L’ARBRE D’EQUILIBRAGE DE
VILEBREQUIN.
● Mesurer le jeu entre le plateau et le pignon à l’aide d’une
jauge d’épaisseur.
Standard: 0,07 - 0,22 mm
● S’il dépasse la limite spécifiée, remplacer l’ensemble de
l’arbre d’équilibrage de vilebrequin.
● Comme les pignons sont serrés et ajustés, il n’y a pas de
montage pour des pièces individuelles.

FEM038

JEU DE L’ARBRE D’EQUILIBRAGE DE VILEBREQUIN


Diamètre extérieur du tourillon de l’arbre
d’équilibrage de vilebrequin.
Mesurer le diamètre extérieur du tourillon de l’arbre d’équilibrage
de vilebrequin à l’aide d’un micromètre.
Standard :
Côté avant
50,875 - 50,895 mm de diamètre
Côté arrière
FEM039 50,675 - 50,695 mm de diamètre

Diamètre intérieur du palier de l’arbre d’équilibrage


de vilebrequin.
Mesurer le diamètre intérieur du roulement de l’arbre d’équili-
brage à l’aide d’une jauge d’alésage.
Standard :
Côté avant
50,940 - 51,010 mm de diamètre
Côté arrière
50,740 - 50,810 mm de diamètre
Calculs du jeu
FEM040
Jeu d’huile = diamètre intérieur du roulement − diamètre exté-
rieur du tourillon
Standard : 0,045 - 0,135 mm
Limite : 0,180 mm

DEPOSE ET REPOSE DU RELEMENT D’ARBRE


D’EQUILIBRAGE DE VILEBREQUIN

SEM993BA

EM-46
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Inspection (Suite)
1. Déposer le roulement avant de l’arbre d’équilibrage de vile-
brequin.

SEM380G

2. A l’aide d’un outil, déposer le roulement arrière de l’arbre


d’équilibrage de vilebrequin du moteur.

SEM381G

3. Monter les roulements arrière et avant de l’arbre d’équili-


brage de vilebrequin.
● Monter depuis l’orifice du bloc-cylindres au tourillon arrière
puis le tourillon avant.
● Monter la cannelure du roulement d’arbre d’équilibrage de
vilebrequin tournée vers l’avant et le côté droit inférieur.
(Aligner la plaque de guidage et la tige de butée de la barre,
puis enfoncer le roulement de l’arbre d’équilibrage de vile-
brequin.)

SEM382G

● Aligner la rainure du roulement de l’arbre d’équilibrage de


vilebrequin à l’aide de l’axe de la barre (STT) et installer le
roulement de l’arbre d’équilibrage de vilebrequin.)

SEM383G

EM-47
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Inspection (Suite)
● Sur les tourillons arrière, pour éviter que le roulement ne
sorte de son emplacement, enrouler du ruban adhésif autour
de la barre.

EMV0514D

● Tracer une marque d’alignement 11,0±0,8 mm depuis la


marque poinçonnée sur la barre n°2 à l’aide d’un marqueur.
Cette marque d’alignement V B sera le point de repère pour
enfoncer le roulement arrière.

SEM385G

● Insérer la barre avec le roulement déjà posé à l’intérieur du


bloc-cylindres et installer la plaque de guidage (SST)
● Aligner la plaque de guidage à l’aide de la marque gravée et
monter les boulons.
PRECAUTION :
Utiliser une rondelle de la même épaisseur que la plaque
avant afin d’éviter que le plaque ne se torde.

SEM384G

● Enfoncer la barre jusqu’à la marque d’alignement V B au


même emplacement que la marque de la plaque de guidage
VA .
● Une fois les tourillons installés, veiller à ce que les trous de
graissage du tourillon et du bloc-cylindre soient alignés.

SEM386G

EM-48
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Inspection (Suite)
4. Monter le roulement avant de l’arbre d’équilibrage de vilebre-
quin.
● Aligner les trous de graissage du tourillon et du bloc-cylin-
dres.
● Utiliser un chassoir (SST) pour enfoncer le bec de tourillon
à 8,0±0,3 mm à l’intérieur du bloc-cylindres.
● Après avoir installé le tourillon, veiller à ce que les trous de
graissage du tourillon et du bloc-cylindres soient alignés.

SEM380G

SEM387G

Repose
1. Monter la plaque avant.
1) Monter le joint torique et le joint du bloc-cylindres.
2) Monter la plaque avant.
● Taper légèrement à l’aide d’un marteau si vous avez du mal
à insérer la goupille.
PRECAUTION :
Veiller à ce que le joint torique ne ressorte pas de son
emplacement.
3) Appliquer Three Bond 1207C (KP510 00150) avec une
FEM041
entretoise entre la plaque du bloc-cylindres sous le bloc-cy-
lindres (côté carter d’huile) et la plaque avant (indiquée par
les flèches sur l’illustration).

2. Installer la pompe à injection carburant.


● Après avoir installé la plaque avant, aligner le trou de 6 mm
de diamètre du flasque de pompe et le trou du trou de la
pompe.
3. Monter chaque pignon de distribution.
● Aligner les marques de repère des pignons de distribution en
consultant l’illustration ci-dessous.

FEM042

EM-49
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Repose (Suite)
● Une fois le pignon de distribution installé, suivre les étapes
V1 , V
2 ) comme indiqué dans l’encadré sur l’illustration ci-
dessous afin de faciliter le montage.

FEM043

4. Monter les joints d’huile avant au carter de moteur.


● Appliquer de l’huile de moteur sur le côté de montage.
● Insérer également le joint d’huile avant à l’aide d’une tige
d’assemblage (diamètre extérieur: environ 64 mm entière-
ment).
PRECAUTION :
Veiller à ce que le joint d’huile ne fuit pas du côté du carter
moteur.

FEM044

5. Monter le carter moteur


1) Avant de monter le carter moteur, enlever toute trace de joint
liquide des surfaces à l’aide d’un grattoir.
2) Aligner le joint à l’aide d’une goupille de positionnement et
monter.

SEM353G

EM-50
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Repose (Suite)
3) Monter les joints toriques au carter de moteur.
● Le joint torique en haut comme indiqué sur l’illustration peut
être monté lors du montage de la culasse.
4) Appliquer une couche continue de joint liquide sur le carter
de moteur.
● Utiliser le joint liquide d’origine ou un produit équivalent.
a. L’enduit de joint liquide devra oscillé entre 2,0 à 3,0 mm
de diamètre.
b. Fixer le carter de moteur au bloc-cylindre dans les 5
minutes qui suivent l’enduction.
FEM045 c. Patienter au moins 30 minutes avant de remplir le
moteur d’huile ou de démarrer le moteur.

EM-51
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Repose (Suite)
PRECAUTION :
Appliquer le joint liquide autour des trous du boulon comme
indiqué par les flèches sur l’illustration.
4) Monter le carter moteur
● Taper sur la zone autour de la goupille de positionnement à
l’aide d’un marteau en plastic si vous avez du mal à l’insé-
rer.
PRECAUTION :
Ne pas faire ressortir les joints toriques.

5) Monter le boulon de maintien comme indiqué sur l’illustration.


Ci-dessous les dimensions du collet:
A : 25 mm
B : 30 mm
C : 50 mm
D : 80 mm
E : 20 mm
6) Monter les boulons de maintien depuis l’arrière de la plaque
avant.

FEM046

6. Monter la poulie de vilebrequin.


● L’insérer en alignant les 2 côtés de la pompe à injection avec
les 2 côtés de l’arbre sur l’arrière de la poulie du vilebrequin
.
PRECAUTION :
Ne pas endommager le bord du joint d’huile lors de son
insertion.
● Se reporter à EM-43, “Dépose” pour l’installation du vilebre-
quin lors des procédés de serrage à l’aide d’une rondelle de
serrage.
7. Monter la pompe à eau.
● La monter avant de monter le capteur PMH. Se reporter
à“POMPE A EAU” dans la section LC.

8. Monter le capteur PMH.


● Aligner la tige de butée de maintien avec l’orifice sur le côté
du carter moteur et serrer le boulon de maintien.
● Vérifer que le jeu entre l’extrémité du capteur et la protubé-
rance du signal de détection de la poulie de vilebrequin est
à la valeur tolérée.
Standard: 1±0,8 mm
● Fixer le harnais du capteur PMH comme indiquée sur l’illus-
tration.
PRECAUTION :
SEM349G Vérifier que le harnais n’a pas de déflexion autour de la
poulie de vilebrequin lors de l’installation du flasque.
EM-52
PIGNON DE DISTRIBUTION ZD
Repose (Suite)
9. Installer la chaine de distribution, les autres pièces connec-
tées à la chaine de distribution et le carter de chaine. Se
reporter à EM-29, “CHAINE DE DISTRIBUTION”

10. Déposer le mécanisme interne en plaçant le boulon du


pignon intermédiaire (A)
11. Applique le joint liquide sur le filet de la bougie.
12. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

FEM047

EM-53
REMPLACEMENT DES JOINTS D’HUILE ZD

Joint d’huile de soupape


1. Déposer la chaîne de distribution. Se reporter à EM-29,
”CHAINE DE DISTRIBUTION”
2. Déposer l’ensemble d’injection.
Se reporter à “Injecteur et tuyau d’admission” dans “PRO-
CEDE DE SERVICE” dans la section EC.
3. Déposer l’arbre à cames. Se reporter à EM-33, “ARBRE A
CAMES”.

SEM354G

4. Déposer les poussoirs de soupape et marquer le N° de la


pièce sur chaque poussoir.
5. Reposer le joint d’huile de soupape en d’après le procédé
suivant.
Lors de la repose du joint d’huile de soupape, placer le pis-
ton correspondant au PMH. Une mauvaise manoeuvre à
cette étape peut faire tomber la soupape dans le cylindre.
1) Placer le cylindre N°1 au PMH.

SEM355G

2) Déposer les ressorts de soupape et les poussoirs de sou-


pape pour les cylindres N°1 et N°4. Les sièges des ressorts
de soupape ne doivent pas êtres déposés.

SEM356G

3) Monter les nouveaux joints d’huile de soupape pour les cylin-


dres N°1 et N°4 comme indiqué sur l’illustration. Replacer les
ressorts de soupape (côté rose vers la culasse)
4) Monter les retenues des ressorts de soupape sur les soupa-
pes d’admission et les rotateurs de soupape sur les soupa-
pes d’échappement, et remonter l’ensemble soupape.
5) Placer le cylindre N°2 au PMH.
6) Reposer les joints d’huile de soupape pour les cylindres N°2
et N°3 d’après les étapes 2) et 3).
7) Poser les poussoirs de soupape dans les positions de mon-
SEM357G tage.
METHODE ET SENS DE MONTAGE DU JOINT
D’HUILE DE VILEBREQUIN
● Lors du montage des joints d’huile de vilebrequin, veiller
à les installer correctement, comme indiqué sur l’illus-
tration.
● Nettoyer les taches d’huile après le montage du joint
d’huile.

SEM715A

EM-54
REMPLACEMENT DES JOINTS D’HUILE ZD

JOINT D’HUILE AVANT DE VILEBREQUIN.


1. Déposer le carter avant. Se reporter à “PIGNON DE DISTRI-
BUTION”
2. Déposer le joint d’huile avant à l’aide d’un outil adéquat.

SEM358G

3. Appliquer de l’huile moteur sur le nouveau joint d’huile à


l’aide d’un outil adéquat.

FEM044

v RE DE VILEBREQUIN.
JOINT D’HUILE ARRIE
1. Déposer l’ensemble du carter d’huile. Se reporter à EM-25,
“CARTER D’HUILE”
2. Déposer l’ensemble carter d’embrayage.
3. Déposer la plaque arrière et le volant.
4. Déposer le montage de retenue du joint d’huile.

5. Appliquer un cordon continu de joint liquide sur la retenue du


joint d’huile arrière.
a. L’enduit de joint liquide devra osciller entre 2,0 et 3,0
mm de diamètre.
b. Fixer la retenue du joint liquide au bloc-cylindre dans les
cinq minutes qui suivent l’enduction.
c. Attendre au moins 30 minutes avant de faire le plein
d’huile moteur ou de démarrer le moteur.
d. Utiliser le joint liquide d’origine ou un produit équivalent.

SLC822

FEM053

EM-55
CULASSE ZD

Dépose et repose

SEM359G

Dépose
1. Déposer les pièces suivantes. (Se reporter au chapitre cor-
respondant pour des travaux de manutention annexes.)
● Vidange de liquide de refroidissement
● Cache-culbuteurs
● Tube d’injection
● Tube de trop-plein
● Ensemble de l’embouchure d’injection à haute pression
● Chaîne de distribution
● Arbre à cames
FEM054
● Pot catalytique
● Ensemble turbocompresseur
● Collecteur d’échappement
2. Déposer les boulons de montage du carter de moteur et de
la pompe à eau comme indiqué par les flèches sur l’illustra-
tion.
3. Déposer le tuyau de retour d’huile depuis le côté arrière de
la culasse.
4. Déposer le collecteur d’admission.

EM-56
CULASSE ZD
Dépose (Suite)
5. Déposer l’ensemble de la culasse.
● Desserrer et déposer les boulons de montage dans l’ordre
inverse de celui indiqué sur l’illustration.
● Soulever vers le haut le montage de la culasse afin d’éviter
de buter contre les goupilles de positionnement entre le bloc
et la culasse et déposer la culasse.
PRECAUTION :
● Ne pas laisser tomber dans le moteur le joint torique
placé entre l’avant de la culasse et l’arrière du carter de
moteur.
FEM055 ● Déposer la bougie de préchauffage à l’avance pour évi-
ter d’endommager le bec que la bougie de préchauffage
projette depuis le fond de la culasse ou placer des pou-
lies en bois sous les deux extrémités de la culasse pour
protéger le fond du cylindre de tout contact.

● Pour la dépose de la bougie de préchauffage, prendre note


de ce qui suit.
PRECAUTION :
● Pour éviter des dégats, ne pas déposer la bougie de
préchauffage sauf si nécessaire.
● Exécuter le test avec la bougie de préchauffage installée.
● Ne pas abimer la bougie de préchauffage (Procéder à
son remplacement si elle est tombée d’au moins 10 cm
ou plus.
● Ne pas utiliser de clé à chocs pneumatique.
SEM379G 6. Déposer le pignon intermédiaire.
PRECAUTION :
Lors de la dépose du pignon intermédiaire, maintenir le
pignon intermédiaire vers le haut afin d’éviter que l’arbre du
pignon ne tombe.

Inspection
DEFORMATION DE LA CULASSE (ALLONGEMENT)
● A l’aide d’un micromètre, mesurer les diamètres d1 et d2
extérieurs du filetage de la vis comme indiqué sur l’illustra-
tion.
● Si le point du collet peut être identifié, placer au point mesuré
d2.
● Calculer la différence entre d1 et d2.
Limite: 0,15 mm
FEM056

EM-57
CULASSE ZD
Inspection (Suite)
JEU AXIAL DU PIGNON INTERMEDIAIRE
● Serrer les boulons de montage au couple de serrage toléré.
● A l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurer le gabarit entre le
plateau de blocage et le pignon intermédiaire.
Standard: 0,07 - 0,14 mm
Limite: 0,2 mm
● Si la valeur mesurée dépasse la valeur limite, remplacer le
pignon intermédiaire, l’arbre et le plateau de blocage.

LUBRIFICATION PIGNON INTERMEDIAIRE


● Mesurer le diamètre intérieur (d1) du trou d’arbre de pignon
intermédiaire.
Standard: 26,000 - 26,020 mm
● Mesurer le diamètre extérieur (d2) de l’arbre du pignont.
Standard: 25,967 - 25,980 mm
● Calculer le gabarit du pignon.
Gabarit = d1 − d2
Standard: 0,023 - 0,053 mm

FEM057

Repose
1. Reposer le joint de culasse.
● Le joint de culasse à installer est sélectionné par son épais-
seur à travers le procédé suivant.
Si seul le joint doit être remplacé:
● Monter un joint possédant la même épaisseur que celui
déposé.
● L’épaisseur du joint est identifié par le nombre d’encoches
placés sur le côté arrière gauche.
YEM031 Epaisseur du joint*
Classe N° d’encoches
mm
1 0,65 1
2 0,70 2
*: Epaisseur du joint serré à l’aide de boulons.

EM-58
CULASSE ZD
Repose (Suite)
● Le nombre d’encoches peut être vérifié comme sur l’illustra-
tion avant que la culasse ne soit déposée (il faut déposer
l’échappement.)
Pendant la réparation/remplacement des pièces
suivantes:
● Quand la partie supérieure du bloc-cylindre ou l’axe/tourillon
du vilebrequin est à la masse ou
● Quand le bloc-cylindre, le piston, la bielle, ou le vilebrequin
est remplacé
1) Déplacer le piston vers PMH
FEM059 2) Position de l’indicateur à cadran sur le bloc-cylindre comme
indiqué sur l’illustration et réglage de l’aiguille à “0”.
3) Mettre l’indicateur à cadran de côté et régler l’indicateur au
point de mesure comme indiqué sur l’illustration.
4) Faire tourner doucement le vilebrequin et lire la valeur affi-
chée sur l’indicateur à cadran à la hauteur maximale du pis-
ton.
5) Renouveler la procédure ci-dessus à 2 positions de chaque
cylindre (8 positions au total pour les 4 cylindres) et sélec-
tionner le joint adéquat en comparant la dépression maxi-
male de la couronne à l’aide du tableau.
Unité: mm
FEM060
Dépression de la
Epaisseur du
Classe couronne de pis- N° de crans
joint*1
ton
Inférieur à
1 0,65 1
−0,078 *2
Supérieur à
2 0,70 2
−0,078 *3
*1: Epaisseur du joint serré à l’aide des boulons à tête.
*2: Indique des valeurs comme −0,080 mm.
*3: Indique des valeurs comme −0,075 mm .
2. Monter le pignon intermédiaire et l’arbre de renvoi.
● Vérifier que les marques du compteur avec la distribution à
cames, “AA’ et “BB”, sont placées sur le côté avant du
moteur.
Se reporter à EM-56.
PRECAUTION :
Comme le pignon intermédiaire ne peut pas être monté ou
déposé avec l’ensemble de la culasse monté sur le moteur
en raison de l’interférence avec le carter de moteur, vérifier
si le montage a été effectué dans l’ordre inverse ou si des
pièces n’ont pas encore été montées.

EM-59
CULASSE ZD
Repose (Suite)
3.Reposer l’ensemble de la culasse.
1)Fixer le joint sur l’arrière du carter de moteur.
2)Reposer le joint torique à l’arrière du carter de moteur.
3)Aligner la culasse avec la goupille de positionnement du
bloc-cylindre et effectuer la repose.
PRECAUTION :
● Veiller à ce que le joint torique ne tombe pas. Attention
à ne pas laisser tomber le joint torique.
● Ne pas endommager le joint situé à l’avant.

FEM061

4. Placer l’emsemble de culasse à l’arrière du carter de moteur.


1) Reposer les boulons de la culasse respectivement à l’avant
et à l’arrière de la culasse et serrer au couple toléré.
: 40 - 49 Nzm (4,0 - 5,0 kg-m)
2) Desserrer complètement les boulons de la culasse.
3) Reposer le carter de moteur en montant les boulons aux 2
positions indiquées par les flèches sur l’illustration et serrer
au couple spécifié.
: Inférieur à 9,8 Nzm (1,0 kg-m)

FEM062

5. Serrer les boulons de la culasse dans l’ordre numérique indi-


quée sur l’illustration.
1) Appliquer de l’huile moteur lors du montage des rondelles et
des filets du boulon.
2) Serrer les boulons à 98 à 102 Nzm
3) Desserer les boulons jusqu’à ce que le couple de serrage
soit 0 Nzm (0 kg-m).
PRECAUTION :
Pour la procédure 3), deserrer les boulons dans l’ordre
numérique inverse à celui indiqué sur l’illustration.
FEM055 4) Serrer les boulons à un couple de serrage de 40 à 44 Nzm
(4,0 - 4,5 kg-m)
5) Serrer les boulons à un angle de 90 à 95° (l’angle de ser-
rage)
6) Une fois encore, serrer les boulons à l’angle 90 à 95° (angle
de serrage)
PRECAUTION :
Exécuter le procédé suivant pour contrôler l’angle de bra-
quage du serrage d’angle, et n’évaluer pas avec avec un
simple contrôle visuel.

PROCEDURE DE SERRAGE D’ANGLE


Avec un rapporteur d’angle
● Faire des marques sur la tête du boulon du cylindre à
culasse intégrée et sur la surface du cylindre à culasse inté-
grée avec de la couleur et contrôler l’angle de braquage.
A l’aide d’une clé angulaire (STT)
● Vérifier l’angle de braquage à l’aide de l’indicateur d’angle de
la clé angulaire.

FEM063

EM-60
CULASSE ZD
Repose (Suite)
6. Desserrer les boulons de montage du carter de moteur qui
ont été serrés dans 3) du procédé 4, resserrer-les au couple
de serrage toléré.

7. Reposer les bougie de préchauffage.


● 2 différents types (fabriqués) de bougies de préchauffage
sont fournies en parallèle (se reporter à l’illustration pour
l’identification).
● Ne pas monter 2 types différents de bougies de préchauffage
sur le moteur. Veiller à ce que les mêmes bougies de pré-
chauffage soient montées.
● A l’aide d’un alésoir, nettoyer le carbone qui est collé dans
le trou de montage de la bougie de préchauffage et reposer
la bougie de préchauffage.
FEM064

EM-61
CULASSE ZD
Repose (Suite)
8. Reposer le tuyau de retour d’huile sur le côté arrière de la
culasse.
● Lors de la repose d’un goujon fileté, appliquer Three Bond
1207C (KP510 00150) sur le filet du goujon.

FEM081

Démontage
1. Déposer les cales d’ajustage et les poussoirs de soupape.
Vérifier les positions de montage et noter-les pour éviter
toute future erreur.
2. A l’aide d’un compresseur de ressort de soupape (STT),
compresser le ressort de soupape. A l’aide d’un volant
magnétique, déposer les bagues de soupape.
3. Déposer les retenues des ressorts de soupape et les res-
sorts de soupape.
4. Déposer les soupapes en appuyant sur les tiges de soupape
SEM361G
vers la chambre de combustion.
● Avant de déposer la soupape, vérifier le gabarit du guide de
soupape (Se reporter à EM-0.)
● Vérifier les positions de montage, et noter-les pour éviter
toute erreur.
● Se reporter à l’illustration pour l’admission/échappement des
positions de soupape (Admission et échappement des
cames de distribution de soupape sont fournies pour chaque
arbre à cames.)

FEM010

EM-62
CULASSE ZD
Démontage (Suite)
5. Déposer les joints d’huile de soupape à l’aide d’un extracteur
de joint d’huile de soupape (STT)
6. Enlever les sièges du ressort de soupape.
7. Avant de déposer les sièges de ressort de soupape, effec-
tuer le contrôle de contact du siège de soupape. (Se repor-
ter à EM-0.)
8. Avant de déposer les guides de soupape, effectuer le
contrôle de gabarit de guide de soupape. (Se reporter à ce
qui suit)

FEM065

Inspection
DEFORMATION DE LA CULASSE
A l’aide d’une règle rectifiée et une jauge d’épaisseur, contrôler
la déformation du fond de la culasse
Limite: 0,2 mm

FEM066

DIMENSION DE LA SOUPAPE
A l’aide d’un micromètre, mesurer les dimensions de chaque
pièce.
Standard
Unité: mm
Soupape d’échappe-
Soupape d’admission
ment
L 113,5 113,5
T 1,5 1,5
FEM067
φd 6,962 - 6,977 6,945 - 6,960
φd 31,9 - 32,1 29,9 - 30,1
α (degré) 45°00′ - 45°30′ 45°00′ - 45°30′

JEU DU GUIDE DE SOUPAPE


● Effectuer l’inspection avant de reposer les guides de sou-
pape.
● Vérifier le diamètre de la tige de soupape correspond aux
spécifications.
● Enfoncer la soupape d’environ25 mm vers la chambre de
combustion, déplacer la soupape vers l’indicateur à cadran
pour mesurer le mouvement.
● Le gabarit du guide de soupape est 1/2 du mouvement sur
la jauge à cadran.
FEM068

EM-63
CULASSE ZD
Inspection (Suite)
Unité: mm
Standard Limite
Admission 0,023 - 0,053 0,18
Echappement 0,040 - 0,070 0,10
● Si la valeur mesurée dépasse la limite, remplacer le guide de
soupape.

REMPLACEMENT DU GUIDE DE SOUPAPE


● Il n’y a pas de montage pour le guide de soupape de grand
format
1. Chauffer la culasse de 110 à 130 °C dans un bain d’huile.

FEM069

2. A l’aide d’un chassoir de guide de soupape (outil à fonctions


multiples: pour un diamètre de 7 mm) chassez les guides de
soupape en tapant depuis le côté de la chambre de combus-
tion.

FEM070

3. Chauffer la culasse de 110 à 130 °C dans un bain d’huile.


4. A l’aide d’un chassoir de guide de soupape (à fonctions mul-
tiples: pour un diamètre de 7 mm),appuyer faire pression sur
les guides de soupape adéquats côté arbre à cames, en
vous reportant aux dimensions figurant sur l’illustration.

FEM071

5. A l’aide d’un alésoir (outil à fonctions multiples), effectuer


l’alésage des guides de soupape réglés à serrage.
Spécifications de l’alésage:
Admission/Echappement
7,000 - 7,015 mm

FEM072

EM-64
CULASSE ZD
Inspection (Suite)
CONTACT DE SIEGE DE SOUPAPE
Vérifier que la soupape ne comporte pas de trous à la surface
de contact, et remonter ou remplacer si elle est trop usée.
● Lors de la réparation des sièges de soupape, vérifier à
l’avance l’état de la soupape et du guide de soupape. En
cas d’usure, procéder à son remplacement. Puis rectifier
le siège de soupape.
● Le coupassage devra être effectué avec les deux mains
pour un coupassage uniforme.

FEM073

REMPLACEMENT DU SIEGE DE SOUPAPE


● Lors de dépose du siège de soupape, remplacer-le avec un
siège de soupape de grand format (0,5 mm).
1. Couper le siège de soupape pour le rendre plus épais, et le
retirer.

2. Diamètre intérieur de la culasse d’usine à la position de mon-


tage du siège de soupape.
Dimension d’usinage:
Admission
33,500 - 33,515 mm de diamètre
Echappement
31,995 - 32,010 mm de diamètre
3. Bain d’huile chaude à environ 110 à 130[]C.
4. Après avoir lubrifié les sièges de soupape suffisemment avec
de la glace, les insérer à la culasse.
FEM074 PRECAUTION :
Ne pas toucher directement avec la main les sièges de sou-
pape lubrifiés.

5. A l’aide d’une fraise pour siège de soupape (outil à fonctions


multiples), achever le processus en vous reportant aux
dimensions indiquées sur l’illustration.
PRECAUTION :
En utilisant une fraise pour siège de soupape, saissez le
cutter avec les deux mains, faire pression sur le cutter et
couper à fond. Si la fraise est appuyée inégalement ou de
façon répétée, la surface du siège de soupape risque d’être
endommagée.
6. A l’aide d’un outil adéquat, reposer la soupape.
FEM075 7. Vérifier à nouveau pour s’assurer que l’état de contact est
satisfaisant.
EM-65
CULASSE ZD
Inspection (Suite)
Pour plus de détails sur les valeurs V
1 àV
10 ), se reporter à EM-0,
“Siège de soupape” dans “VALEUR DE REGLAGE ET CARAC-
TERISTIQUES (SDS)”.

YEM035

RESSORT DE SOUPAPE ANGLE DROIT


Placer une règle à rectifier sur le ressort de soupape, tourner le
ressort et mesurer la valeur du gabarit maximale entre la surface
supérieure du ressort et la règle
Limite 2,4 mm

FEM077

LONGUEUR LIBRE DU RESSORT ET CHARGE DE


COMPRESSION
A l’aide d’un testeur de ressort de soupape, vérifier ce qui suit.
Longueur libre: 55,43 mm
Hauteur de montage: 40,8 mm
Charge de montage: 180 - 206 N
Hauteur soupape ouverte: 32,3 mm
Charge soupape ouverte: 336 - 372 N

FEM078

Remontage
1. Reposer les soupapes de guide, en se reportant à EM-65,
“REMPLACEMENT DU SIEGE DE SOUPAPE”.
2. Reposer les sièges de soupape, en se reportant à EM-65,
“CONTACT SIEGE DE SOUPAPE”.

3. A l’aide d’un chassoir de joint d’huile de soupape (STT),


reposer les joints d’huile de soupape en se reportant aux
dimensions indiquées sur l’illustration.
● L’illustration montre les dimensions avant que les sièges de
ressort de soupape ne soient reposés.
4. Reposer les sièges de ressort de soupape.
5. Reposer les soupapes.
● Reposer les soupapes avec les ouvertures les plus larges
côté soupape d’admission.
● Remarquez que le plan de la soupape est différent que celui
FEM079 d’un moteur conventionnel.

EM-66
CULASSE ZD
Remontage (Suite)
6. Reposer le ressort de soupape.
● Lors de la repose du ressort de soupape, veiller à ce que la
marque d’identification peinte soit en face de la culasse.
Couleur d’identification: rose
7. Reposer les retenues des ressorts de soupape.
8. A l’aide du compresseur de ressort de soupape (STT), com-
primer les ressorts de soupape. A l’aide d’un volant
magnétic, reposer les bagues de soupape.
● Après avoir reposé les bagues de soupape, taper sur le bout
de la tige à l’aide d’un marteau en plastic, et vérifier l’état de
FEM080 la repose.
9. Reposer les poussoirs de soupape et les cales d’ajustage à
la position antérieure.

EM-67
DEPOSE DU MOTEUR ZD

Précautions
● Ne pas effectuer l’opération sauf si c’est parfaitement sans
danger.
● Ne pas commencer d’opération sauf si le système d’échap-
pement et de refroidissement refroidissent.
● Lever le moteur aux points de support désignés.
● Effectuer les opérations pour les autres éléments que le
corps du moteur, en se reportant aux sections d’application.

YEM032

● Se reporter à la section MT et à la section AT pour la cou-


pelle arrière

Dépose
● Après avoir déposé la transmission, hisser le moteur et dépo-
ser-le.
Préparation
1. Vidanger le liquide de refroidissement des bouchons de
vidange du radiateur.
2. Déposer les pièces suivantes :
● Capot du moteur
● Sous-couvercle
● Sous-protecteur
● Batterie
● Refroidisseur d’air de suralimentation
● Protecteur de radiateur

EM-68
DEPOSE DU MOTEUR ZD
Dépose (Suite)
● Radiateur
● Courroie accessoire
● Ventilateur de refroidissement
● Tuyau avant d’échappement

Chambre de moteur (gauche)


3. Déposer le conduit d’air et le boîtier de filtre à air.
4. Débrancher le tuyau à vide du véhicule sur le moteur.
5. Débrancher les connecteurs du harnais depuis l’alternateur
et le compresseur d’air.
6. Déposer l’alternateur.
7. Après avoir déposé le fluide frigorigène, déposer les tuyaux
du compresseur d’air et l’orifice d’aspiration/orifice de refou-
lement.
8. Débrancher le tuyau de chauffage, remettre le bouchon sur
le tuyau afin d’empêcher les fuites de liquide de refroidisse-
ment.
9. Déposer le tuyau de chauffage.
10. Déposer la tôle pare-chaleur.
11. Déposer le pot catalytique.
Chambre de moteur (droite)
12. Déposer le réservoir de servodirection du support et fixer-le
sur le véhicule avec un câble.
PRECAUTION :
Maintenir le niveau du réservoir lors de la fixation afin d’évi-
ter des fuites d’huile.
13. Déposer l’alimentation du carburant et les flexibles de carbu-
rant.
PRECAUTION :
Reposer les capuchons immédiatement pour éviter les fui-
tes de carburant.
14. Déposer tous les connecteurs de faisceau sur le moteur, et
placer les faisceaux sur le côté du véhicule.
Sous le plancher du véhicule
15. Déposer le démarreur.
16. Détacher les tuyaux du refroidisseur d’huile A/T du carter
d’huile (modèle A/T)
17. Déposer l’arbre de transmission arrière.
18. Déposer les boulons de montage pour assurer la transmis-
sion du moteur.
1) Déposer le boulon de montage du convertisseur de couple.
(modèle A/T)
2) Lever le dessus de la transmission avec un cric, et réinstal-
ler les pièces du montant arrière du véhicule.
3) Baisser la transmission avec un cric et réinstaller les boulons
supérieurs du montant assurant la transmission du moteur.
4) Lever le dessus de la transmission avec un cric, et réinstal-
ler les pièces du montant arrière du véhicule.
5) Placer le cric devant la transmission.
6) Déposer les boulons de montage qui restent pour assurer la
transmission du moteur.

EM-69
DEPOSE DU MOTEUR ZD
Dépose (Suite)
Opération de dépose
19. Déposer les tuyaux haute pression du climatiseur à l’arrière
de la salle des machines.
● Cela est dû aux conditions liées au montage des élingues
arrière.
20. Reposer les élingues de moteur (pièces détachées stan-
dard ) sur l’avant gauche et l’arrière droite.
: 25 - 28 Nzm (2,5 - 2,9 kg-m, 18 - 20 ft-lb)
AVERTISSEMENT :
FEM082 Pour les moteurs qui ne sont pas équipés d’élingues de
levage moteur, utiliser les élingues et les boulons de levage
appropriés décrits dans le CATALOGUE DES PIECES DETA-
CHEES.
21. Accrocher les palans aux élingues pour maintenir la position.
22. Déposer les écrous de fixation des isolateurs du montant du
moteur gauche et droite.

23. En cas de réglages fréquents, hisser et déposer le moteur.


PRECAUTION :
● Pendant l’opération, vérifier que tous les câbles néces-
saires et les tuyaux sont débranchés.
● Eviter une interférence avec les pièces sur le véhicule.

YEM042

Repose
Reposer le moteur dans l’ordre inverse de la dépose.
● Garder chaque isolateur de montant de l’adhérence et des
dommages causés par l’huile.
● Pour que les isolateurs ne se tordent pas, serrer les boulons
de maintien et les écrous du support du moteur.

Inspection
● Avant de démarrer le moteur, vérifier le niveau de liquide de
refroidissement et le niveau de graisse et si nécessaire, rem-
plir au niveau toléré.
● Démarrer le moteur, et vérifier qu’il n’y a pas de bruit ou de
vibration anormale.
● Réchauffer le moteur à une température suffisante, et véri-
fier s’il n’y pas de fuite de liquide de refroidissement, de
graisse, de carburant, ou de gaz d’échappement.

EM-70
BLOC-CYLINDRE ZD

YEM033

EM-71
BLOC-CYLINDRE ZD

Procédé de sélection pour la combinaison


des pièces sélectives
Combinaison de pièce sélec-
Emplacement Elément Méthode
tive
Piston et montage du piston
(Pièce N°. est fourni avec le Classe du piston (diamètre Se reporter à “Tableau des
Bloc-cylindre-piston
piston et l’axe de piston dans extérieur du piston) combinaisons sélectionnées”.
un jeu.)

● l’autocollant de degré d’identification sur chaque pièce repré-


sente la dimension initiale de toute nouvelle pièce. Ce degré
ne sera pas applicable pour une pièce usagée.
● Mesurer les dimensions correctes d’une pièce usée ou
modifiée, puis se reporter à “Tableau des combinaisons
sélectionnées” dans ce manuel pour identifier la classe.
● Se reporter aux dimensions correctes d’une pièce usée ou
modifiée, puis aux standards pour la réutilisation et la
méthode de sélection pour la combinaison sélective de
pièce.
Démontage
1. Déposer l’ensemble moteur du véhicule
Se reporter à EM-68, “DEPOSE DU MOTEUR”.

2. Déposer la bague-guide du volant à l’aide d’un arrache-cous-


sinet (STT), si nécessaire (Modèle M/T)
3. Installer le moteur sur le support de moteur (STT)

SEM364G

1) Déposer le volant (modèle M/T) ou le plateau d’entrainement


(modèle A/T)
● A l’aide d’une butée de la couronne dentée du volant moteur
(STT), assurer la couronne dentée du volant moteur, et
déposer les vis de fixation.
PRECAUTION :
Ne pas démonter le volant.
● Le volant à une structure en deux pièces. Une fois appuyé
vers l’avant ou vers l’arrière, ou déformé lors du sens de
rotation, la masse côté transmission se déplacera en émet-
YEM043 tant un son. Ce n’est pas un problème.
2) Déposer le convertisseur pilote (modèle A/Tl) et la plaque
arrière.
EM-72
BLOC-CYLINDRE ZD
Démontage (Suite)
3) Monter la pièce de fixation inférieure (STT) du moteur sur
l’arrière du bloc-cylindres
● Aligner la cheville de positionnement sur le bloc-cylindre
avec l’orifice de la tige sur la fixation pour installer la fixation
du moteur
● Les vis de fixation sont fournies avec la pièce de fixation
inférieur du moteur.
4) Reposer la fixation du moteur (STT).
● Utiliser des vis de fixation M12 disponible sur le marché et
des écrous (4 sets) avec un degré de résistance de 9T (mini-
FEM083 mum).
5) Hisser le moteur et installer-le sur le support de moteur (STT)
● La pièce de fixation inférieure et supérieure du moteur peu-
vent être montées sur le support du moteur avant la pose du
moteur.
4. Evacuer l’huile moteur et le liquide de refroidissement du
moteur.
5. Déposer les pièces suivantes et les pièces connectées (seu-
les les pièces principales sont listées)
● Courroie accessoire
● Convertisseur catalytique
● Turbocompresseur
● Collecteur d’échappement
● Tube d’injection
● Collecteur d’admission
● Cache-culbuteurs
● Carter d’huile (supérieur/inférieur)
● Pompe à eau
● Thermostat et tuyaux d’eau
● Pompe à dépression
● Tube d’injection
● Chaîne de distribution
● Pompe d’injection de carburant à haute pression électroni-
FEM084 que
● pignon de distribution
● Ensemble d’injecteur à haute pression
● Arbre à cames
● Culasse
● Refroidisseur d’huile
● Accéssoire et supports auxiliaires

6. Déposer le joint d’huile arrière et le dispositif de retenue.


● Insérer un tournevis à bout plat entre le bloc-cylindre inférieur
et la retenue du joint d’huile arrière pour déposer l’ensemble.
● Aucun n° de pièce n’est donné au joint d’huile.

EM-73
BLOC-CYLINDRE ZD
Démontage (Suite)
7. Déposer le piston et l’ensemble de bielle.
● Avant de déposer le piston et l’ensemble de bielle, vérifier le
jeu latéral de la bielle.
Se reporter à EM-0, “JEU LATERAL DE LA BIELLE”.
1) Actionner l’axe de vilebrequin pour le déposer d’environ
BDC.
2) Déposer les chapeaux de bielle.
3) A l’aide du manche d’un marteau, appuyer sur le piston et
l’ensemble de bielle en dehors du côté de la culasse.

FEM085

PRECAUTION :
Pour déposer le piston et la bielle, empêcher la tête de la
bielle d’interférer avec le jet d’huile.
8. Déposer les coussinets de bielle et les chapeaux.
● Ranger-les par cylindre pour éviter des confusions.

FEM086

9. Déposer les segments de piston des pistons à l’aide d’une


pince à segment de piston (outil multi-fonction).
PRECAUTION :
● Lors de la dépose, veiller à ne pas endommager les pis-
tons.
● Ne pas pincer trop fort les segments de piston. Cela
pourrait endommager les segments de piston.

FEM087

10. Déposer les pistons des bielles.


1) A l’aide de pinces de serrage, déposer les joncs d’arrêt.

FEM088

2) A l’aide d’un séchoir industriel, chauffer les pistons à des


températures supérieures oscillant entre 60 à 70°C.

FEM089

EM-74
BLOC-CYLINDRE ZD
Démontage (Suite)
3) A l’aide d’une bielle avec un diamètre extérieur de 30 mm,
faire sortir les axes de piston.

FEM090

11. Déposer le bloc-cylindre inférieur.


● Le bloc-cylindre inférieur est la pièce inférieure du bloc-
cylindre, qui fonctionne tant que chapeau de palier principal
(poutre) et le côté de montage du carter d’huile.
1) Retier les vis de fixation du support inférieure de moteur
comme indiquées par les flèches sur l’illustration.

FEM091

2) Desserrer et déposer les vis de fixation dans l’ordre inverse


de celui indiqué sur l’illustration.

FEM092

3) Insérer le bout plat du tournevis dans les 5 endroits indiqués


par les flèches sur l’illustration. Lever le dessus du bloc-cy-
lindre et déposer le joint liquide.
PRECAUTION :
Veiller à ne pas endommager les surfaces de contact.
4) Lors de la dépose du bloc-cylindre supérieur, utiliser la rai-
nure pour empêcher la goupille de positionnement de buter
contre la pièce de fixation inférieure du moteur.
● Aucun n° de pièce n’est donné au bloc-cylindre inférieur, car
il est fabriqué en usine avec le bloc-cylindre.
FEM093

12. Déposer le vilebrequin.


13. Déposer les paliers principaux et les palier de butée du bloc-
cylindre et du bloc-cylindre inférieur.
PRECAUTION :
Vérifier les positions de montage. Garder-les pour éviter
toute confusion

EM-75
BLOC-CYLINDRE ZD

Inspection
Jeu axial du vilebrequin
● A l’aide d’un indicateur à cadran, mesurer la course du vile-
brequin en déplaçant le vilebrequin vers l’avant ou vers
l’arrière.
● A l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurer la course du vile-
brequin avec le bloc-cylindre inférieur déposé.
Standard: 0,055 - 0,140 mm
Limite: 0,250 mm
FEM094

● Si la valeur dépasse la limite, sélectionner les paliers de


butée adéquats.
Unité: mm
Symbole Epaisseur du palier de butée.
A 2,275 - 2,325
B 2,300 - 2,350
C 2,325 - 2,375
OS 020 2,475 - 2,525
● OS 020 a le n° de pièce 12280 2W215 et la mention OS 0,20
FEM095
marqués sur la surface du palier.
JEU LATERAL DE LA BIELLE
● A l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurer le jeu entre la
bielle et le bras de manivelle.
Standard: 0,10 - 0,22
Limit: 0,22 mm
● Si la valeur mesurée dépasse la limite, remplacer la bielle et
renouveler la mesure
Si la valeur mesurée dépasse encore la limite, remplacer le
vilebrequin.

FEM096

JEU ENTRE LE PISTON ET L’AXE DE PISTON


Diamètre interne de l’orifice de l’axe de piston
A l’aide d’un micromètre à l’intérieur, mesurer le diamètre inté-
rieur de l’orifice de l’axe de piston.
Standard: 32,997 - 33,005 mm de diamètre.

FEM097

Diamètre externe de l’axe de piston


A l’aide d’un micromètre, mesurer le diamètre extérieur de l’axe
de piston.
Standard: 32,993 - 33,000 mm de diamètre

FEM098

EM-76
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
Calcul du piston par rapport au jeu de l’axe de
piston.
Jeu de piston = Diamètre intérieur de l’axe de piston − diamètre
extérieur de l’axe de piston.
Standard: −0,003 (couple de serrage) à 0,012 mm
Si les valeurs ne correspondent pas à celles tolérées, remplacer
le piston et l’ensemble d’axe de piston.

JEU LATERAL DES SEGMENTS DE PISTON


● A l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurer le jeu entre le
segment de piston et la gorge de segment de piston.
Unité: mm
Standard Limite
Segment de feu 0,05 - 0,07 0,5
Second segment 0,04 - 0,08 0,3
Segment racleur 0,02 - 0,06 0,15

FEM099

● Aligner le segment supérieur et la surface externe du piston.


Mesurer le jeu latéral du segment supérieur celui-ci étant
appuyé sur le côté supérieur de la gorge de segment.
● Si le jeu dépasse la limite, remplacer le segment de piston.
● Vérifier à nouveau le jeu. Si le jeu dépasse encore la limite,
remplacer le piston.

FEM100

ECARTEMENT DE SEGMENT DE PISTON


● Vérifier que le diamètre d’alésage du cylindre correspond
aux spécifications.
Se reporter à EM-0, “JEU DE L’ALESAGE DU CYLINDRE
DU PISTON”
● A l’aide d’un piston, appuyer le segment de piston contre le
point moyen du cylindre et mesurer le bout du trou.
Unité: mm
Standard Limite
Segment de feu 0,3 - 0,45
FEM101
Second segment 0,5 - 0,65 1,5
Segment racleur 0,25 - 0,45

EM-77
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
COURBURE ET TORSION DES BIELLES
Utiliser un mécanisme d’alignement de bielle pour contrôler la
flexion et la torsion.
Limite de flexion:
0,05 mm/100 mm
Limite de torsion:
0,05 mm/100 mm

FEM102

Diamètre interne de la tête de bielle


Monter les chapeaux de bielle sans les coussinets de bielle et
serrer les écrous de bielle au couple toléré. A l’aide d’un micro-
mètre à l’intérieur, mesurer le diamètre intérieur de la tête de la
bielle.
Standard :
59,987 - 60,000 mm de diamètre

FEM103

JEU DE LA BAGUE DE BIELLE (PIED DE BIELLE)


Diamètre interne du pied de bielle
Utiliser un micromètre pour mesurer le diamètre interne du pied
de bielle.
Standard :
33,025 - 33,038 mm de diamètre

FEM104

Diamètre externe de l’axe de piston


Utiliser un micromètre pour mesurer le diamètre externe de l’axe
de piston.
Standard :
32,993 - 33,000 mm de diamètre

FEM098

Calcul du jeu de la bague de bielle


Jeu du pied de la bague de bielle = diamètre interne du pied de
la bague de bielle − diamètre externe de l’axe de piston
Standard :
0,025 - 0,045 mm
● Si les valeurs ne correspondant pas à celles spécifiées, rem-
placer la bielle et/ou le piston et l’ensemble de bielle.

EM-78
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
● Les nouvelles bielles sont classées dans 8 catégories de
poids à l’usine. Les bielles de la même catégorie sont utili-
sées sur un moteur.
Symbole de poids Catégorie de poids g
H 1,261 - 1,264
I 1,264 - 1,267
K 1,267 - 1,270
L 1,270 - 1,273
FEM106 M 1,273 - 1,276
O 1,276 - 1,279
P 1,279 - 1,282
S 1,282 - 1,285

DEFORMATION DE LA SURFACE DE LA PARTIE


SUPERIEURE DU BLOC-CYLINDRE
● A l’aide d’un grattoir, retirer le joint monté à la surface du
bloc-cylindre. Nettoyer toute trace de saleté comme de
l’huile, paraffine en écailles et carbone.
PRECAUTION :
Les pièces cassées de support doivent être propres.
● Utiliser une règle rectifiée et une jauge d’épaisseur pour véri-
fier la surface supérieure du bloc contre toute distorsion.
Limite: 0,1 mm
FEM107

DIAMETRE INTERIEUR DU BOITIER DU PALIER


PRINCIPAL
● Monter les chapeaux de palier principaux sans les paliers
principaux. Serrer les boulons de montage au couple de ser-
rage toléré.
● Utiliser une jauge d’alésage pour mesurer le diamètre interne
du corps de palier principal.
Standard :
74,981 - 75,000 mm de diamètre.
● S’il est en dehors des valeurs spécifiées, remplacer le bloc-
FEM108 cylindre et le bloc-cylindre inférieur.
JEU DE L’ALESAGE DU PISTON ET DU CYLINDRE
Diamètre interne de l’alésage du cylindre
● A l’aide d’une jauge d’alésage, mesurer les diamètres inter-
nes du cylindre à 6 positions: en haut, au milieu et à la base
(A,B,C) dans 2 sens (X,Y)
Diamètre interne du cylindre (Standard):
96,000 - 96,030 mm de diamètre
Limite d’usure: 0,2 mm
Limite autour du cylindre (X - Y): 0,02 mm
FEM109
Limite conique (A - C): 0,02 mm

EM-79
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
● Si le jeu dépasse la limite, ou si vous remarquez la présence
de défauts ou d’un grippage à la surface interne du cylindre,
aléser le cylindre à appliquer.

FEM110

Diamètre externe du piston


Utilier un micromètre pour mesurer le diamètre externe de la
jupe de piston.
Position pour procéder à la mesure:
10 mm de plus depuis la base du piston
Standard :
95,950 - 95,980 mm de diamètre.

FEM111

Calcul du piston et de l’alésage du piston


● Calculer à l’aide du diamètre externe de la jupe de piston et
du diamètre interne du cylindre (sens X, positon B)
Jeu = diamètre interne du cylindre − diamètre externe de la
jupe de piston
Température de la pièce [20[]C ]:
0,040 - 0,060 mm
● S’il se situe en dehors des spécifications, remplacer le pis-
ton et l’ensemble axe de piston.

Combinaison des pistons sélectionnés


Lors de l’utilisation d’un nouveau bloc-cylindres
● Confirmer l’alésage du cylindre (1,2,3) sur la surface supé-
rieure gauche du bloc-cylindres et se reporter à “Tableau des
combinaisons sélectionnées” ci-dessous pour sélectionner le
piston adéquat.
● Pièce N° est fournie au piston et l’axe de piston dans un jeu

FEM112

Si vous utilisez à nouveau un bloc-cylindre déjà


usagé
1. Mesurer le diamètre interne de l’alésage du bloc-cylindre.
2. Se reporter à “diamètre interne de l’alésage du bloc-cylindre”
dans “Tableau des combinaisons sélectionnées”, sélection-
ner le piston adéquat en fonction du degré d’alésage du
cylindre.

FEM113

EM-80
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
Tableau des combinaisons sélectionnées
Unité: mm

j: Combinaison préférable Classe de piston


n: Combinaison autorisée 1 2
X: Combinaison MAUVAIS 95,950 - 95,960 95,960 - 95,970
Classe
d’alésage 1 96,000 - 96,010 j X
de cylin-
dre (dia-
mètre 2 96,010 - 96,020 n j
interne de
l’alésage
du bloc- 3 96,020 - 96,030 n j
cylindre)

● La classe 3 du piston (95,980/95,970) est applicable seule-


ment en usine.
● Les nouveaux pistons sont classés en 4 catégories de poids
en usine. Les pistons de même catégorie sont utilisés sur un
moteur.
Symbole de poids Catégorie de poids g
E 600 - 605
F 605 - 610
G 610 - 615
H 615 - 620

DIAMETRE EXTERNE DU TOURILLON DE


VILEBREQUIN
Utiliser un micromètre pour mesurer le diamètre externe du tou-
rillon.
Standard: 70,907 - 70,920 mm de diamètre
DIAMETRE EXTERNE DE L’AXE DE VILEBREQUIN
Utiliser un micromètre pour mesurer le diamètre externe de l’axe.
Standard: 56,913 - 56,926 mm de diamètre.

FEM114

FAUX-ROND ET CONICITE DU VILEBREQUIN


● A l’aide d’un micromètre, mesurer chaque tourillon et axe aux
4 points indiqués sur l’illustration.
● La valeur de faux-rond est indiquée par la différence de
dimensions entre les sens A et B aux points 1 et 2.
● La valeur de conicité est indiquée par la différence de dimen-
sions entre les points 1 et 2 dans les sens A et B.
Limite faux-rond: 0,01 mm
Limite conicité: 0,01 mm

FEM115

EM-81
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
Voile de vilebrequin
● Placer le bloc en V sur la surface plane pour supporter les
tourillons depuis les deux extrémités du vilebrequin.
● Position verticale de l’indicateur à cadran sur le tourillon N°3.
● Tourner le vilebrequin pour lire le mouvement de l’aiguille sur
l’indicateur à cadran.
● La valeur de la courbure du vilebrequin est 1/2 du mouve-
ment de l’aiguille.
Limite: 0,03 mm

FEM116

JEU DU PALIER DE BIELLE


Méthode par mesure
● Installer les paliers de bielle sur les bielles et les chapeaux,
et serrer les écrous au couple toléré. Mesurer le diamètre
interne du palier de bielle en plaçant un micromètre à l’inté-
rieur.
Jeu du palier = diamètre interne du palier de bielle − diamè-
tre externe de l’axe de vilebrequin.
Standard: 0,035 - 0,077 mm
FEM103
● S’il est en dehors des valeurs spécifiées, vérifier le diamètre
interne de la tête de la bielle et le diamètre externe de l’axe
de vilebrequin, et sélectionner le palier de bielle approprié
pour régler le jeu aux spécifications.
Se reporter à “Liste de mesures supérieures de palier de
bielle” à la page suivante.

Méthode à l’aide d’une cale en plastique


● Déposer les saletés telles que trace d’huile, poussière des
axes de vilebrequin et de la surface de chaque palier.
● Couper la jauge plastique un peu plus légèrement que la
largeur du palier, placer-la dans le sens du vilebrequin, en
évitant les trous de graissage.
● Installer les paliers de bielle aux chapeaux, et serrer les
écrous de bielle au couple toléré.
PRECAUTION :
Ne jamais tourner le vilebrequin.
FEM118 ● Déposer les chapequx et les paliers de bielle, et mesurer
avec la jauge plastique la largeur d’un palier à l’aide d’une
échelle sur la jauge.
PRECAUTION :
Si la valeur mesurée se situe en dehors de la valeur
spécifiée, suivez l’action mentionnée dans “Méthode par
mesure”.

EM-82
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
Utilisation d’un palier de dimension insuffisante
● Si le jeu de coussinet est hors des spécifications pour les
coussinets des bielles en taille standard, utiliser des coussi-
nets sous-dimensionnés.
● Si vous utilisez des paliers de dimension insuffisante, mesu-
rer le diamètre interne du palier avec un palier installé, et des
axes rectifiés pour régler le jeu aux valeurs tolérées.

Liste de dimension insuffisante du palier de bielle


Unité: mm
Taille Epaisseur
US 0,25 1,630 - 1,638
US 0,50 1,755 - 1,763
US 0,75 1,880 - 1,888
US 1,00 2,005 - 2,013

PRECAUTION :
FEM119 Lors de la rectification des manetons pour utiliser des
paliers de dimension insuffisante, éviter d’endommager les
angles du flanc de raccord.
Dimension de l’angle (Standard):
Axe
3,3 - 3,7 mm
Tourillon
2,8 - 3,2 mm

JEU DU PALIER PRINCIPAL


Méthode par mesure
● Monter les paliers principaux sur le bloc-cylindre et les cha-
peaux de palier, et serrer les boulons du chapeau de palier
au couple toléré. Mesurer le diamètre interne du palier prin-
cipal.
Jeu de palier = diamètre interne du palier − diamètre externe
du tourillon de vilebrequin
Standard: 0,035 - 0,083 mm
● S’il est en dehors des valeurs spécifiées, vérifier le diamètre
interne du corps du palier principal et le diamètre externe du
tourillon de vilebrequin, et sélectionner le palier principal adé-
quat pour régler le jeu aux spécifications.
Se reporter à “Liste de mesures insuffisantes du palier prin-
cipal” à la page suivante.

EM-83
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
Méthode à l’aide d’une cale en plastique
● Déposer les saletés telles que trace d’huile, poussière des
axes de vilebrequin et de la surface de chaque palier.
● Couper la jauge plastique un peu plus légèrement que la
largeur du palier, placer-la dans le sens du vilebrequin, en
évitant les trous de graissage.
● Monter les paliers principaux sur les chapeaux, et serrer les
écrous de bielle au couple toléré.
PRECAUTION :
Ne jamais tourner le vilebrequin.
FEM120 ● Déposer les chapeaux de bielle et les paliers de bielle, et
mesurer la largeur d’un palier à l’aide d’une règle sur la jauge
plastique.

EM-84
BLOC-CYLINDRE ZD
Inspection (Suite)
PRECAUTION :
Si la valeur mesurée se situe en dehors de la valeur
spécifiée, suivez l’action mentionnée dans “Méthode par
mesure”.

Utilisation d’un palier de dimension insuffisante


● Si le jeu du palier est en dehors de celui spécifié pour les
paliers principaux dans une taille standard, utiliser des
paliers de dimensions inférieures.
● Lors de l’utilisation de paliers de taille inférieure, mesurer le
diamètre interne du palier avec un palier monté, et rectifier
les tourillons de vilebrequin pour régler le jeu aux spécifica-
tions.

Liste de mesures insuffisantes de palier principal


Unité: mm
Taille Epaisseur
US 0,25 2,130 - 2,138
US 0,50 2,255 - 2,263
US 0,75 2,380 - 2,388
US 1,00 2,505 - 2,513

PRECAUTION :
FEM119 En rectifiant les tourillons de vilebrequin pour utiliser des
paliers de dimension inférieure, éviter d’endommager les
angles du flanc de raccord.
Dimension de l’angle (Standard):
Axe
3,3 - 3,7 mm
Tourillon
2,8 - 3,2 mm

HAUTEUR D’ECRASEMENT DU PALIER PRINCIPAL


● Serrer les chapeaux de palier au couple toléré avec les
paliers principaux montés et déposer les chapeaux. L’extré-
mité du palier doit être supérieure à la surface plane.
Standard: La hauteur d’écrasement doit exister.
● Si elle se situe en dehors des valeurs spécifiées, remplacer
les paliers principaux.

FEM122

EM-85
BLOC-CYLINDRE ZD

Remontage
1. Envoyer suffisemment d’air à l’intérieur du trou de passage
du liquide de refroidissement, d’huile, du carter de vilebre-
quin et de l’alésage du cylindre pour déposer les corps étran-
gers.

2. Reposer les paliers principaux et les paliers de butée.


1) Nettoyer les saletés, poussière et huile des positions de
montage du palier sur le bloc-cylindre et les chapeaux de
palier principal.
2) Monter les paliers de butée des deux côtés du corps N°4 sur
le bloc-cylindre.
● Monter les paliers de butée avec les rainures d’huile en se
plaçant face au bras de vilebrequin (côté extérieur).

FEM126

3) En faisant attention au sens de montage, monter les paliers


principaux.
● Monter les paliers principaux avec les trous et rainures de
graissage sur le côté bloc-cylindre, et les paliers sans trous
et rainures de graissage sur le côté du bloc-cylindre inférieur.
● Lors du montage des paliers, appliquer de l’huile de moteur
sur les surfaces du palier (à l’intérieur)Ne pas appliquer de
l’huile sur les surfaces arrières, mais nettoyer-les entière-
ment.
● Aligner les encoches de butée sur les paliers pour les instal-
FEM127 ler.
● Vérifier que les trous de graissage sur le corps du bloc-cy-
lindres soient en contact avec les positions du trou de grais-
sage sur les paliers..

3. Reposer le vilebrequin sur le bloc-cylindres.


● En tournant le vilebrequin à la main, vérifier qu’il tourne régu-
lièrement.
4. Reposer le bloc-cylindre inférieur.
● Appliquer un cordon continu de joint liquide au cylindre infé-
rieur comme indiqué sur l’illustration.
● A l’aide des rainures sur le support inférieur du moteur, repo-
ser le bloc-cylindre inférieur sur le bloc-cylindre, en évitant de
buter contre les goupilles de positionnement.

FEM128

EM-86
BLOC-CYLINDRE ZD
Remontage (Suite)
5. Serrer les vis de fixation du cylindre inférieur au couple indi-
qué ci-dessous en 3 étapes consécutives, dans l’ordre indi-
qué sur l’illustration.
Unité: Nzm (kg-m)
Vis principale (N° 1 - 10) Vis inférieure (N°. 11 - 20)
1ère 20 98
2ème 98 20
3ème 167 - 176 40 - 46

FEM092 ● Vis inférieure n° 17 est moins longue que les autres vis infé-
rieures.

6. Monter les vis de fixation pour le support inférieur de moteur


comme indiqué par les flèches sur l’illustration.
● Après avoir serré les vis au couple toléré, vérifier si le vile-
brequin tourne régulièrement.
● Vérifier le jeu axial du vilebrequin.
Se reporter à EM-76, “JEU AXIAL DU VILEBREQUIN”.

FEM091

7. Monter les pistons à la bielle.


1) A l’aide de longues pinces de serrage, reposer les joncs
d’arrêt sur les gorges sur l’arrière du piston.
● Monter correctement les joncs d’arrêt dans les gorges.
2) Monter les pistons aux bielles.
● A l’aide d’un séchoir d’usine, chauffer les pistons à plus de
60 à 70[]C jusqu’à ce que l’axe du piston puisse être appuyé
vers le bas avec le doigt. Puis insérer les axes de piston dans
le piston et la bielle depuis le côté avant du piston vers
l’arrière du piston.

● Monter le piston et la bielle avec la marque de la couronne


du piston et le cylindre N° collé sur la bielle en étant posi-
tionnée comme indiqué sur l’illustration.
3) Monter les joncs d’arrêt sur le côté avant des pistons.
● Se reporter au point 1) ci-dessous pour les mesures de pré-
caution lors du montage du jonc d’arrêt.
● Une fois le montage effectué, vérifier si le mouvement des
bielles est régulier.
8. Utiliser une pince à segment de piston (outil multi-fonction)
pour installer les segments de piston.
FEM131 PRECAUTION :
Lors de la repose, veiller à ne pas endommager le piston.
EM-87
BLOC-CYLINDRE ZD
Remontage (Suite)
● Monter le segment supérieur et le segment de compression
avec les surfaces poinçonnées vers le haut.
Poiçon:
Segment spérieur: R
Segment de compression: RN

FEM132

9. Reposer les coussinets de bielle aux bielles et aux cha-


peaux.
● Lors de la repose des coussinets de bielle, appliquer de
l’huile moteur sur les surfaces des coussinets (à l’intérieur).
Ne pas appliquer de l’huile sur les surfaces arrières, mais
nettoyer-les entièrement.
● Aligner les butées sur les coussinets de bielle avec les enco-
ches du butée de la bielle pour installer les coussinets de
bielle.

FEM133

10. Reposer le piston et l’ensemble de la bielle sur le vilebrequin.


● Actionner le tourillon de vilebrequin pour le déposer au PMB.
● Aligner la position du cylindre avec le cylindre N° sur la bielle
pour installer le piston et l’ensemble de bielle .
● A l’aide d’un compresseur de segment de piston (outil
multifonction), installer le piston et l’ensemble de bielle avec
la marque avant sur la calotte de piston en face du côté avant
du moteur.
PRECAUTION :
Lors de la repose du piston et de l’ensemble de bielle, veiller
FEM134 à ne pas tacher la tête de la bielle avec de l’huile.
11. Monter les chapeaux de bielle et les écrous de fixation.
● Aligner le cylindre dont le N° est indiqué sur l’autocollant sur
la tête du cylindre pour installer le chapeau de bielle.
● Après avoir serré les écrous, vérifier si le vilebrequin tourne
régulièrement.
● Vérifier le jeu latéral de la bielle.
Se reporter à EM-76, “JEU LATERAL DE LA BIELLE”.

FEM131

12. Reposer le joint d’huile arrière et le dispositif de retenue.


● Appliquer un cordon continu de joint liquide sur le joint d’huile
arrière et le dispositif de retenue comme indiqué sur l’illus-
tration.

FEM053

EM-88
BLOC-CYLINDRE ZD
Remontage (Suite)
13. Enfoncer la bague guide adéquate dans le volant moteur
(modèle T/M ).
1) A l’aide d’un chassoir avec un diamètre externe de 35 mm,
appuyer sur l’entretoise adéquate jusqu’à ce qu’elle rentre en
contact avec le volant afin d’éviter des déplacements lors de
la dépose.
2) A l’aide d’un chassoir de 20 mm de diamètre, appuyer sur la
bague guide adéquate dans le sens de la longueur comme
indiqué sur la figure.

SEM366G

14. Monter le plateau arrière.


15. Reposer les pièces déposées sur le moteur dans l’ordre
numérique inverse du démontage.
16. Déposer le moteur du support de moteur.

17. Reposer le volant (modèle T/M) ou le plateau d’entrainement


(modèle T/A)
● Reposer le convertisseur pilote, le plateau d’entrainement et
la plaque renfort dans le sens indiqué sur l’illustration.
● En suivant la même méthode de démontage, assurer le vile-
brequin et serrer les boulons de montage.

FEM137

● Serrer les boulons de montage pour le volant et le plateau


d’entrainement dans l’ordre indiqué sur l’illustration.

FEM138

EM-89
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD

Caractéristiques générales
Disposition des cylindres 4 en ligne
3
Cylindrée cm (cu in) 2,953
Alésage et course de piston mm 96 x 102
Disposition des soupapes DOHC
Ordre d’allumage 1-3-4-2
Compression 2
Nombre de segments de piston
Huile 1
Nombre de paliers principaux 5
Rapport de compression 17,9

Pression de compression
Unité: kPa (bar, kg/cm2, psi)/200 rpm

Standard 2,942
Pression de compression Minimum 2,452
Limite de différence entre les cylindres 294

Culasse
Unité : mm

Standard Limite
Déformation de la surface de culasse Moins de 0,05 0,2

SEM368G

Soupape
SOUPAPE
Unité : mm

FEM067

EM-90
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD
Soupape (Suite)
Admission 31,9 - 32,1
Diamètre de la tête de soupape“D”
Echappement 29,9 - 30,1
Admission 113,5
Longueur de la soupape“L”
Echappement 113,5
Admission 6,962 - 6,977
Diamètre de la tige de soupape“d”
Echappement 6,945 - 6,960
Admission
Angle de siège de soupape“α” 45°00′ - 45°30′
Echappement
Admission 1,5
Marge de soupape“T”
Echappement 1,5
Limite de meulage de la surface d’extrémité de la queue de soupape Moins de 0,2

JEU DE SOUPAPE
Unité : mm

Froid
Admission 0,30 - 0,40
Echappement 0,30 - 0,40
*: Environ 80[]C

CALES DISPONIBLES
Epaisseur mm Repère d’identification
2,35 2,35
2,40 2,40
2,45 2,45
2,50 2,50
2,55 2,55
2,60 2,60
2,65 2,65
2,70 2,70
2,75 2,75
2,80 2,80
2,85 2,85
2,90 2,90
2,95 2,95
3,00 3,00
3,05 3,05

EM-91
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD
Soupape (Suite)

SEM252G

RESSORT DE SOUPAPE
Hauteur libre mm 55,43
Pression N (kg) à la hauteur en mm 354 à 32,3
Faux-équerre mm 2,4

POUSSOIR DE SOUPAPE
Unité : mm

Diamètre externe du poussoir de soupape 34,450 - 34,465


Diamètre interne du guide de poussoir 34,495 - 34,515
Jeu entre poussoir et guide de poussoir 0,030 - 0,065

GUIDE DE SOUPAPE
Unité : mm

FEM071

Standard
Diamètre externe 11,023 - 11,034
Guide de soupape
Diamètre interne (taille finie) 7,000 - 7,015
Diamètre de l’orifice de guide de soupape dans la culasse 10,975 - 10,996
Ajustement serré du guide de soupape 0,027 - 0,059
Standard

Jeu entre queue de soupape et guide de Admission 0,023 - 0,053


soupape Echappement 0,040 - 0,070
Limite de déflexion de la soupape 0,2
Longueur de dépassement 12,8 - 13,2

EM-92
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD

Siège de soupape
Unité : mm

SEM374G

SEM373G

SEM375G

Standard Entretien

Diamètre de creux du siège de Admission 33,000 - 33,015 33,500 - 33,515


culasse (D) Echappement 31,495 - 31,510 31,995 - 32,010

Ajustement serré du siège de Admission 0,050 - 0,078


soupape Echappement 0,040 - 0,066

EM-93
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD
Siège de soupape (Suite)
Diamètre externe du siège de Admission 33,065 - 33,078 33,565 - 33,578
soupape (d) Echappement 31,550 - 31,561 32,050 - 32,061
Admission 6,75 - 6,85 6,75 - 6,85
Hauteur (h)
Echappement 7,35 - 7,45 7,35 - 7,45
Admission 43,65 - 44,35
Profondeur (L)
Echappement 43,65 - 44,35

EM-94
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD

Arbre à cames et palier d’arbre à cames


Unité : mm

Standard Limite
Jeu entre tourillon d’arbre à cames et palier 0,045 - 0,090 0,09
Diamètre interne du palier d’arbre à cames 30,000 - 30,021 —
Diamètre externe du tourillon d’arbre à
29,931 - 29,955 —
cames
Voile de l’arbre à cames [ITC*] — 0,02
Voile de la roue dentée d’arbre à cames
Moins de 0,15 —
[ITC*]
Jeu axial de l’arbre à cames 0,065 - 0,169 0,2
* : Indication totale de la jauge

EM671

Admission 40,468 - 40,508


Hauteur de la came “A”
Echappement 40,830 - 40,870
Limite d’usure de hauteur de came 0,15

Distribution des soupapes

SEM372G

Unité : degré
a
c d e
b
234 220 10 34 50

EM-95
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD

Bloc-cylindre
Unité : mm

SEM370G

Standard Moins de 0,03


Planéité de la surface
Limite 0,10
Catégorie n°1 96,000 - 96,010
Standard Catégorie n°2 96,010 - 96,020
Alésage de cylindre Diamètre interne
Catégorie n_3 96,020 - 96,030
Limite d’usure 0,20
Faux-rond (X − Y) Moins de 0,02
Conicité (A − B − C) Moins de 0,02
Diamètre interne du tourillon principal (sans palier) 74,981 - 75,000
Différence de diamètre
interne entre les cylin- Limite Moins de 0,05
dres

Piston, segment de piston et axe de piston

PISTONS DISPONIBLES
Unité : mm

SEM369G

Catégorie n°1 95,950 - 95,960


Diamètre de la jupe de piston “A” Standard Catégorie n°2 95,960 - 95,970
Catégorie n_3 95,970 - 95,980
Dimension “a” 10
Diamètre de l’orifice de l’axe de piston 32,997 - 33,005
Jeu entre piston et bloc-cylindres 0,040 - 0,060

EM-96
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD
Piston, segment de piston et axe de piston
SEGMENT DE PISTON (Suite)
Unité : mm

Standard Limite
Segment de feu 0,05 - 0,07 0,5
Jeu latéral 2nde 0,04 - 0,08 0,3
Segment racleur 0,02 - 0,06 ) 0,15
Segment de feu 0,30 - 0,45 1,5
Ecartement 2nd 0,50 - 0,65 1,5
Segment racleur 0,25 - 0,45 1,5

AXE DE PISTON
Unité : mm

Diamètre externe de l’axe de piston 32,993 - 33,000


Ajustement serré entre l’axe de piston et le piston −0,003 à 0,012

Jeu entre l’axe de piston et la bague de Standard 0,025 - 0,045


bielle Limite 0,045
*: Valeurs mesurées à température ambiente de 20°C

Bielle
Unité : mm

Distance de centre à centre 154,5


Courbure (par 100) Limite 0,05
Torsion (par 100) Limite 0,05
Diamètre interne du pied de bielle 35,087 - 36,000
Diamètre interne de la bague de l’axe du piston* 33,025 - 33,038
Diamètre interne de la tête de bielle 59,987 - 60,000
Diamètre interne du palier de tourillon de vilebrequin* 70,955 - 70,990
Standard 0,10 - 0,22
Jeu latéral
Limite 0,22
* : Après repose dans la bielle

EM-97
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD

Vilebrequin
Unité : mm

Diamètre du tourillon principal “Dm” 70,907 - 70,920


Diamètre de la goupile de tourillon “Dp” Catégorie n°0 56,913 - 56,926
Distance de centre à centre “r” 50,95 - 51,05
Faux-rond (X − Y) Standard Moins de 0,01
Conicité (A − B) Standard Moins de 0,01
Standard Moins de 0,01
Course [ITC*]
Limite Moins de 0,03
Standard 0,055 - 0,140
Jeu axial
Limite 0,25

EM715
SEM645
* : Indication totale de la jauge

Palier principal disponible


SOUS-DIMENSION

FEM127

Diamètre du tourillon principal


Taille Epaisseur “E” mm Largeur “L” mm
“Dm”
Standard 2,005 - 2,013
US 025 2,130 - 2,138
Meuler jusqu’à ce que le jeu soit
US 050 2,255 - 2,263 25,74 - 26,00
dans les valeurs tolérées.
US 075 2,380 - 2,388
US 100 2,505 - 2,513

EM-98
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD

Palier de bielle disponible


PALIER DE BIELLE
Classe n° Epaisseur “E” mm Largeur “L” mm
Standard 1,505 - 1,513
US 025 1,630 - 1,638
US 050 1,755 - 1,763 25,9 - 26,1
US 075 1,880 - 1,888
US 100 2,005 - 2,013

BAGUE D’ARBRE D’EQUILIBRAGE DE VILEBREQUIN


Unité : mm

SEM371G

Diamètre du tourillon de palier d’arbre d’équi- Avant 50,940 - 51,010


librage de vilebrequin Arrière 50,740 - 50,810

Diamètre externe du tourillon d’arbre d’équili- Avant 53,980 - 54,010


brage de vilebrequin Arrière 53,780 - 53,810

Jeu du tourillon de l’arbre d’équilibrage de Standard 0,045 - 0,135


vilebrequin Limite 0,180

Diamètre (d) externe de la bague d’équili- Avant 54,090 - 54,130


brage de vilebrequin Arrière 53,890 - 53,930
Avant 0,2 - 0,4
Epaisseur (e)
Arrière 0,2 - 0,4

EM-99
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD

Eléments divers
Unité : mm

Voile du volant [ITC]* Moins de 0,15


Voile du plateau d’entrainement [ITC]* Moins de 0,1
* : Indication totale de la jauge

JEU DE PALIER
Unité : mm

Jeu du palier principal Standard 0,035 - 0,083


Jeu du palier de bielle Standard 0,035 - 0,077

EM-100
PRECAUTIONS TD27Ti

Pièces nécessitant un serrage angulaire


● De nombreuses pièces importantes du moteur sont serrées
selon la méthode du serrage angulaire plutôt que selon celle
du serrage dynamométrique.
● Si ces pièces sont serrées selon de la méthode de serrage
dynamométrique, la dispersion de la force de serrage (force
du boulon axial) sera deux ou trois fois celle de la dispersion
lors du serrage selon la méthode de serrage angulaire.
● Bien que les valeurs d’un serrage dynamométrique (décrit
dans ce manuel) soient équivalentes à celles découlant d’un
serrage angulaire des écrous et des boulons, elles ne doi-
vent être considérées qu’à titre de valeurs de référence.
● Pour assurer le bon entretien du moteur, les boulons et les
écrous doivent être serrés selon la méthode de serrage
angulaire.
● Avant de serrer les boulons et les écrous, veiller à ce que les
surfaces du filetage et de siège sont propres, puis les lubri-
fier avec de l’huile moteur.
● Les boulons et les écrous qui requièrent la méthode de ser-
rage angulaire sont les suivants:
(1) Boulons de culasse
(2) Ecrous de chapeau de bielle

Procédé d’application du joint liquide


a. Avant d’appliquer le joint liquide, utiliser un grattoir pour
enlever toute trace de joint liquide de la surface de
contact et des rainures, puis nettoyer entièrement toute
tache d’huile de ces éléments.
b. Appliquer un cordon continu de joint liquide des surfa-
ces de contact (Utiliser Genuine Liquid Gasket ou équi-
valent.)
● S’assurer que le joint liquide oscille entre 3,5 et 4,5
mm de largeur (carter d’huile).
SEM371C
● S’assurer que le joint liquide oscille entre 2,0 et 3,0
mm de largeur (sur des zones qui n’incluent pas le
carter d’huile).
c. Appliquer du joint liquide à la surface interne autour du
périmètre de l’orifice (le montage doit se faire dans les
5 minutes qui suivent l’application du produit).
d. Attendre au moins 30 minutes avant de faire le plein
d’huile moteur et de liquide de refroidissement.

EM-101
PREPARATION TD27Ti

Outillage spécial
* : Outil spécial ou équivalent en vente dans le commerce

Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
ST0501S000* Démontage et remontage
Ensemble de support
de moteur
V1 ST05011000
Support de moteur
V ST05012000
2
Base

KV10106500*
Fixation de moteur

KV11103200*
Fixation auxiliaire de
moteur

1 KV10109210*
V Démontage et remontage des élé-
Compresseur de ments de la soupape
ressort de soupape
V
2 KV10111200*
Adaptateur

KV10107900* Dépose du joint d’huile de soupape


Extracteur de joint
d’huile de soupape

KV11103400 Repose du joint d’huile de soupape


Chassoir de joint
d’huile de soupape

EM-102
PREPARATION TD27Ti
Outillage spécial (Suite)
Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
ST11033000* Dépose du guide de soupape
Chassoir de guide de
soupape

EM-103
PREPARATION TD27Ti
Outillage spécial (Suite)
* : Outil spécial ou équivalent en vente dans le commerce

Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
KV11103900* Repose du guide de soupape
Chassoir de guide de
soupape

1 KV11101110
V Dépose du siège de soupape
Dépose du siège de
soupape
V
2 KV11103610
Adaptateur (Admis-
sion)
V
3 KV11103620
Adaptateur (Echap-
pement)

1 ST15243000
V Repose du siège de soupape
Chassoir de siège
de soupape
V
2 KV11103810
Adaptateur (Admis-
sion)
V
3 KV11103820
Adaptateur (Echap-
pement)

EM03470000* Repose du piston dans le cylindre


Compresseur de seg-
ment de piston

KV111033S0 Pour empêcher le vilebrequin de tour-


Butée du moteur ner
V1 KV11103310
Plateau de butée
V KV10105630
2
Pignon de butée

ST16610001* Dépose de la bague pilote


Extracteur de bague
pilote

EM-104
PREPARATION TD27Ti
Outillage spécial (Suite)
* : Outil spécial ou équivalent en vente dans le commerce

Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
KV111045SO Dépose de la bague de came ou
Jeu de pièce de repose de la bague de came
rechange de bague de
came
V1 KV11104510
Barrette de rempla-
cement
V KV1104520
2
Plaque de guidage
V KV11104530
3
Adaptateur
(1ère bague
V ST15243000
4
Chassoir
KV10109300* Pour empêcher le pignon d’entraine-
Support de pignon ment de tourner
d’entrainement de
pompe à injection

KV11103000* Dépose du pignon d’entrainement


Extracteur de pignon
d’entraînement de
pompe à injection

1 ED19601000
V Contrôle de la pression de compres-
Jauge de compres- sion
sion
V
2 ED19600600
Adaptateur de
jauge de compres-
sion (pour l’orifice
de la bougie de
préchauffage)
V
3 ED19600700
Adaptateur de
jauge de compres-
sion (pour l’orifice
de l’injecteur)
WS39930000* Pression du tube de joint liquide
Presse-tube

EM-105
PREPARATION TD27Ti
Outillage spécial (Suite)
Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
KV119E0030 Dépose et repose de l’ensemble de
Douille de maintien douille de maintien d’injecteur
d’injecteur

ST11032000* Alésage du guide de soupape


Alésoir du guide de
soupape
8,0 mm de diamètre

Outillage en vente dans le commerce


Nom de l’outil Description
Pinces d’écartement de Dépose et repose du segment de pis-
segment de piston ton

EM-106
COMPOSANTS DU MOTEUR — Pièces extérieures TD27Ti

NEM324

V
1 Collecteur d’admission V
4 Cache poussière V
7 Poulie de pignon
V
2 Refroidisseur d’huile V
5 Capteur de régime de moteur V
8 Pompe à injection électronique
V
3 Pignon d’entrainement de la V
6 Compresseur de climatiseur
pompe à injection

EM-107
COMPOSANTS DU MOTEUR — Pièces extérieures TD27Ti

NEM344

V
1 Tube d’injection V
4 Oeillet de levage du moteur V
7 Barre de réglage d’alternateur et
V
2 Tube de trop-plein V
5 Support de filtre à huile élingue de levage du moteur
V
3 Injecteur V
6 Filtre à huile V
8 Turbocompresseur
V
9 Collecteur d’échappement

EM-108
COMPOSANTS DU MOTEUR — Pièces internes TD27Ti

YEM036

V
1 Bloc-cylindres V
11 Palier principal V
20 Arbre à cames
V
2 Pompe à huile V
12 Carter d’huile V
21 Retenue de joint d’huile arrière
V
3 Bague d’arbre à cames V
13 Rondelle de butée V
22 Joint d’huile arrière
V
4 Plaque avant V
14 Vilebrequin V
23 Plaque arrière
V
5 Pignon d’arbre à cames V
15 Bague pilote V
24 Pompe à dépression
V
6 Jonc d’arrêt V
16 Volant-moteur V
25 Jauge de niveau
V
7 Axe de piston V
17 Bielle V
26 Bouchon de vidange
V
8 Palier de bielle V
18 Piston V
27 Carter de pignon de distribution
V
9 Gicleur d’huile V
19 Segment de piston V
28 Pignon intermédiaire
V
10 Poulie d’essieu coudée

EM-109
PRESSION DE COMPRESSION TD27Ti

Mesure de la pression de compression


1. Faire chauffer le moteur et arrêter le contact d’allumage.
2. Déposer la plaque de préchauffage et les bougies de pré-
chauffage.

SEM618B

3. Ajuster l’adaptateur de jauge à la culasse.


Adaptateur de jauge de compression:
: 15 - 20
(1,5 - 2,0 kg-m)

NEM005

4. Veiller à ce que le contact d’allumage est verrouillé et


débrancher les connexions de faisceau de fils ((de couleur
grise) de la pompe à injection.
5. Ventiler le réacteur, puis lire l’indication de la jauge.
● Toujours utiliser une batterie ayant sa pleine charge
pour obtenir les tr/min tolérés.
● La mesure de la compression du moteur devra être faite
le plus rapidement possible.
Pression de compression :
Unité: kPa (bar, kg/cm2, psi)/200 rpm
SEM355F Standard 2,942
Minimum 2,452
Limite de différence entre les cylindres 294

6. Si la compression des cylindres dans un ou plus de cylindres


est basse, verser une petite quantité d’huile moteur dans les
cylindres à travers les orifices de préchauffage et effectuer à
nouveau le test de compression.
● Si l’ajout d’huile aide la pression de compression, les
segments de piston doivent être usés ou endommagés.
● Si la pression reste basse, la soupape doit être collée ou
posée de façon incorrecte.
● Si la compression du cylindre dans un des deux cylin-
dres adjacents est basse, et si l’ajout d’huile n’aide pas
la compression, il y a une fuite à la surface du joint.
En cas de fuite au niveau du joint d’étanchéité de la
culasse, cela peut entraîner le mélange d’huile et d’eau
dans les chambres de refroidissement et de lubrification
du bloc-moteur.

EM-110
CULASSE TD27Ti

NEM239

V
1 Cache-culbuteurs V
7 Support d’injecteur de carburant V
13 Soupape d’échappement
V
2 Joint plat de cache-culbuteurs V
8 Rondelle d’injecteur V
14 Poussoir de soupape
V
3 Clavette de soupape V
9 Joint d’injecteur V
15 Joint plat de culasse
V
4 Coupelle d’appui du ressort V
10 Culasse V
16 Tige de poussoir
V
5 Joint d’huile de soupape V
11 Siège de soupape V
17 Bougie de préchauffage
V
6 Ressort de soupape V
12 Soupape d’admission V
18 Culbuteur
Joint de ressort de soupape

EM-111
CULASSE TD27Ti

Dépose
1. Placer le cylindre N°1 au PMH dans sa course de compres-
sion.
2. Evacuer le liquide de refroidissement du moteur en retirant
les bouchons de vidange sur le bloc-cylindre et le radiateur.
3. Déposer le filtre à air et les éléments du refroidisseur d’air de
suralimentation.
4. Déposer les pièces suivantes :
— Connecteurs de température d’eau
— Tuyaux à dépression de la chambre du dispositif d’étran-
EEM092
glement
— Tuyau à dépression de la vanne EGR
— Connecteurs placés sur le collecteur d’admission
— Connecteur placé sur le carter de thermostat
— Tuyaux de chauffage
— Connecteurs de la pompe à injection
5. Déposer l’alternateur en réglant le boulon.
6. Débrancher l’échappement depuis le tuyau d’échappement
avant.
7. Déposer le turbocompresseur et les tubes de graissage et
d’eau.
8. Déposer les boulons de maintien du turbocompresseur.
9. Débrancher le boyau de sortie et le boyau d’admission d’eau
du carter de thermostat.

10. Déposer l’ensemble de tuyaux d’admission de carburant et


le tuyau de fuite.

SEM621B

11. Déposer le support d’injecteur de carburant depuis le premier


cylindre à l’aide d’un outil spécial (KV119E0030). Déposer
les injecteurs de carburant depuis les cylindres 2, 3 et 4 à
l’aide d’une clé à douille profonde
12. Déposer les boulons du carter de thermostat comme illustré
à gauche.
13. Déposer le cache-culbuteur et le tuyau de ventilation.
14. Déposer les axes de culbuteur avec les bras de culbuteurs.
15. Déposer les tiges de poussoir.

EEM103

EM-112
CULASSE TD27Ti

16. Déposer les boulons de la culasse dans l’ordre numérique et


déposer la culasse.
Une dépose dans l’ordre incorrect peut entraîner une défor-
mation ou une fêlure de la culasse.

SEM623B

Démontage
1. Déposer les pièces suivantes:
● Tuyau de l’EGR
● Collecteur d’admission
● Les plaques de blindage chaudes
● Collecteur d’échappement
● Carter de thermostat
● Barre de réglage d’alternateur et élingue de levage du
moteur
● Bougies de préchauffage et plaque de préchauffage
SEM624B

2. Déposer les divers éléments de la soupape à l’aide d’un outil.

SEM625B

3. Déposer les joints d’huile de soupape à l’aide d’un outil.

SEM626B

4. Démonter l’ensemble culbuteur.


a. Déposer le boulon de verrouillage du culbuteur.
b. Déposer le culbuteur de soupape et le support de culbuteur.
Si vous avez du mal à déposer les supports des culbuteurs,
immerger l’ensemble culbuteur dans de l’huile à 70[]C pen-
dant quelques minutes puis déposer les supports.

NEM160

EM-113
CULASSE TD27Ti

Inspection
DEFORMATION DE LA CULASSE
Déformation de la culasse:
Standard
moins de 0,07 mm
Limite
0,2 mm
Si la limite est dépassée, corriger avec une meule à rectifier la
surface.
SEM648B
Hauteur minimum de la culasse:
89,7 mm

JEU DU GUIDE DE SOUPAPE


● le jeu du guide de soupape doit être mesuré en parallèle
avec le culbuteur (Généralement, une usure importante
se produit dans ce sens.)
Jeu de la soupape au guide:
Limite
Admission 0,15 mm
Echappement 0,20 mm
Déflexion maximum tolérée
(lecture de l’indicateur à cadran)
SEM586A Admission 0,30 mm
Echappement 0,40 mm
● Pour déterminer la pièce de rechange correcte, mesurer
le diamètre de la tige de soupape et le diamètre interne
du guide de soupape.
Diamètre de la tige de soupape:
Standard
Admission
7,965 - 7,980 mm
Echappement
7,945 - 7,960 mm
Diamètre interne du guide de soupape:
EM030
8,000 - 8,015 mm

SEM649B

EM-114
CULASSE TD27Ti
Inspection (Suite)
REMPLACEMENT DU GUIDE DE SOUPAPE
1. Chauffer la culasse de 150 à 160°C dans l’huile.
2. Pousser vers l’extérieur le guide de soupape à l’aide d’un
marteau et d’un outil adéquat.

SEM628B

3. Appuyer sur le guide de soupape de service dans la culasse


à l’aide d’un outil adéquat jusqu’à ce que le guide projette en
dehors 16±0,2 mm.

NEM178

4. Aléser le guide de soupape.


Dimensions de finition:
8,000 - 8,015 mm

SEM630B

SIEGES DE SOUPAPE
Vérifier que la soupape ne comporte pas de trous à la surface
de contact, et remonter ou remplacer si elle est trop usée.
● Lors de la réparation des sièges de soupape, vérifier à
l’avance l’état de la soupape et du guide de soupape. En
cas d’usure, procéder à son remplacement. Puis rectifier
le siège de soupape.
● Le coupassage devra être effectué avec les deux mains
pour un coupassage uniforme.

SEM024

REMPLACER LE SIEGE DE SOUPAPE PAR DES


PIECES DETACHEES
1. Déposer les sièges de soupape avec l’Outil.
Placer un siège en cuivre entre la surface de contact de
l’outil et de la culasse.

SEM631B

EM-115
CULASSE TD27Ti
Inspection (Suite)
2. Poser les nouveaux sièges de soupape dans de la glace et
les laisser refroidir pendant cinq minutes.
AVERTISSEMENT :
Ne pas toucher les sièges de soupape refroidis avec le tra-
vail au potentiel.
3. Chauffer la culasse à 80°C.
4. Reposer les sièges de soupape refroidis sur la culasse avec
l’outil.

SEM632B

5. Jouer sur le siège de la soupape d’échappement à 5 points


avec un poinçon.
En jouant sur le siège de soupape, sélectionner des points
différents des précédents.

SEM087

6. Couper ou rectifier le siège de soupape à l’aide d’un outil


adéquat aux dimensions tolérées. Se reporter aux SDS, .
7. Après avoir coupé, clapoter le siège de soupape avec une
pâte à roder.
8. Vérifier la condition de contact du siège de soupape.

CHAMBRE DE COMBUSTION
Vérifier que la chambre de combustion ne présente pas de fêlure
ou autre déformation. Remplacer si nécessaire.
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE DE
COMBUSTION
La chambre de combustion ne doit pas être souvent dépo-
sée.
1. Déposer la chambre de combustion de sorte à ce que la
culasse ne soit pas endommagée.
NEM161

2. Reposer la chambre de combustion.


● Identification des chambres de combustion.

Repère d’identification
Diamètre externe “D”
(sur la chambre de combus-
mm
tion)
2 37

(1) Chambre de combustion froide avec de la glace pendant


environ 5 à 10 minutes.
AVERTISSEMENT :
EEM116 Ne pas toucher la chambre de combustion froide avec les
mains nues.
EM-116
CULASSE TD27Ti
Inspection (Suite)
(2) Aligner la tige de butée de la chambre de combustion avec
l’encoche de la culasse, et enfoncer la chambre de combus-
tion avec un marteau souple.
3. Vérifier la protubérance de la chambre de combustion.
Protubérance:
Standard
moins de 0,10 mm

SEM634B

DIMENSIONS DE LA SOUPAPE
Vérifier les dimensions sur chaque soupape. Pour les
dimensions, se reporter à SDS.
Quand la tête de soupape est usée au-dessous de 0,5 mm
dans la marge d’épaisseur tolérée, remplacer la soupape.
La tolérance de rectification de la queue de soupape est de
0,2 mm maximum.

SEM188A

PERPENDICULARITE DU RESSORT DE SOUPAPE


Faux-équerre“S”:
moins de 2,0 mm

SEM635B

PRESSION DU RESSORT DE SOUPAPE


Se reporter aux SDS, .

EM113

EM-117
CULASSE TD27Ti
Inspection (Suite)
POUSSOIR DE SOUPAPE ET TIGE DE POUSSOIR
Poussoir de soupape
1. Vérifier l’usure des poussoirs de soupape sur les surfaces.
2. Remplacer avec de nouveaux poussoirs si l’usure ne peut
pas être réparée.
a. Le jeu du poussoir de soupape doit être régulier.
b. Jeu du poussoir de soupape par rapport à l’orifice de
poussoir:
Standard
SEM636B
0,030 - 0,073 mm
Limite
moins de 0,20 mm
Diamètre externe du poussoir de soupape “A”:
Standard
25,960 - 25,970 mm
Diamètre de l’orifice du poussoir de soupape du bloc-
cylindre “B”:
Standard
26,000 - 26,033 mm

Tige de poussoir
1. Inspecter la tige de poussoir pour vérifier si elle n’est pas
usée à la surface.
2. Procéder à son remplacement si elle est endommagée.
3. Vérifier la courbure du poussoir de soupape à l’aide d’un
indicateur à cadran.
Courbure maximale tolérée
(Lecture totale de l’indicateur):
moins de 0,5 mm

AXE ET BRAS DE CULBUTEUR


1. Vérifier que les culbuteurs de soupape, les supports et les
axes de culbuteurs ne sont pas rayés, usés ou déformés.
Remplacer si nécessaire.

2.Vérifier le jeu entre les culbuteurs de soupape et les axes de


culbuteurs. Si le jeu toléré est dépassé, remplacer les culbuteurs
de soupape ou l’axe endommagé.
Jeu toléré :
Limite
Moins de 0,15 mm
Diamètre externe de l’axe de culbuteur “A”:
Standard
19,979 - 20,000 mm
Diamètre interne du bras de culbuteur “B”:
SEM027 Standard
20,014 - 20,035 mm
EM-118
CULASSE TD27Ti
Inspection (Suite)
3. Vérifier la courbure de l’axe de culbuteur une fois centré. Si
la courbure est plus grande que celle tolérée, remplacer l’axe
de culbuteur.
Courbure de l’axe de culbuteur
(Lecture totale de l’indicateur):
Limite
moins de 0,3 mm

SEM028

MESURE DE LA DISTANCE ENTRE LA CULASSE ET


LA SOUPAPE
Mesurer la distance de la surface de la culasse aux soupapes
d’admission et d’échappement. Si la distance tolérée est
dépassée, remplacer la/les soupape(s) ou le(s) siège(s) de sou-
pape.
Distance tolérée:
Standard
Admission

SEM026 0,79 - 1,19 mm


Echappement

0,80 - 1,20 mm
Limite
moins de 1,75 mm
pour les soupapes d’admission et d’échappe-
ment

Remontage
1. Montage des divers éléments de l’axe de culbuteur.

SEM637B

● Identification des bras de culbuteur


Repère d’identification
Sur les pièces
(sur le bras de culbuteur)
B Soupape d’admission
C Soupape d’échappement

EEM093

EM-119
CULASSE TD27Ti
Remontage (Suite)
2. Reposer les divers éléments de la soupape.
● Toujours utiliser un nouveau joint d’huile de soupape.
Se reporter à “JOINT D’HUILE DE TIGE DE SOUPAPE”.
● Les ressorts de soupape d’admission et d’échappement
sont interchangeables.
3. Montage des divers éléments dans l’ordre inverse du démon-
tage.

Repose
1. Reposer le joint plat de culasse.
● Identification des joints de culasse

Identification du trou de bouchon Diamètre internet “d”


(sur le joint plat de culasse) mm
97 + 0,3

a. Si vous ne remplacez que le joint plat de culasse, repo-


NEM162 ser un joint de même catégorie que celui usé.
b. En cas de remplacement ou de réparation du bloc-
cylindre, de la culasse, du piston, de la biellette et du
vilebrequin, sélectionner les joints de la façon suivante:

(1) Mesure de la projection du piston.


● Placer chaque piston à son Point Mort Haut. Avec le piston
maintenu dans cette position, mesurer sa projection à deux
points.
● Calculer la valeur moyenne des deux mesures obtenues.
● Déterminer la projection des trois autres pistons.
(2) Selectionner le joint plat de culasse adéquat qui correspond
à la projection la plus longue des quatre pistons.
Unité : mm
Valeur moyenne du piston Classe de joint Pièce
EEM104
Epaisseur du joint
projections numéro no.
11044
Moins de 0,368 1,20±0,05 2
0W800
11044
0,368 - 0,418 1,25±0,05 3
0W801
11044
Plus de 0,418 1,30±0,05 4
0W802

Veiller à ce que le piston N°1 soit à son PMH à sa course de


compression..

EM-120
CULASSE TD27Ti
Repose (Suite)
2. Reposer la culasse
● Marques de repère de la culasse

NEM179

3. Appliquer de l’huile sur la zone filetée et sur la surface du


siège des boulons et serrer les boulons de la culasse à l’aide
d’un outil..
PRECAUTION :
● Procédure de serrage
1er: Serrer les boulons à 39 - 44
(4,0 - 4,5 kg-m)
2nd: Serrer les boulons à 54 - 59
(5,5 - 6,0 kg-m)

SEM641B

3ème:
(1) Faire une marque de peinture sur le côté
échappement de la culasse et sur les bou-
lons de la culasse comme indiqué sur l’illus-
tration.
(2) Tourner tous les boulons à 90 ± 10 degrés
dans le sens des aiguilles d’une montre
(3) Vérifier que la marque de peinture de cha-
que boulon se trouve orienté vers l’avant du
véhicule.
SEM580C

4. Appliquer de l’huile moteur et reposer les tiges de poussoir.


5. Reposer l’ensemble axe de culbuteur.
Régler soigneusement le jeu de la soupape d’admission et
d’échappement.
Se reporter à la section MA afin d’effectuer le réglage de la
soupape.

SEM642B

EM-121
CULASSE TD27Ti
Repose (Suite)
6. Reposer le cache-culbuteurs.
● Veiller à serrer les boulons dans le sens indiqué sur l’illus-
tration.
● Lors du remplacement du joint plat de cache-culbuteurs, tor-
dre légèrement la fente du carter plat de cache-culbuteurs
pour maintenir le joint. Ne pas tordre le joint.

NEM163

7. Reposer les bougies de préchauffage et la plaque de pré-


chauffage.

SEM618B

8. Reposer un nouveau joint supérieur d’injecteur et un nouvel


injecteur.
9. Reposer les boulons du carter de thermostat comme indiqué
à gauche.

EEM103

10. Reposer le tuyau de fuite et le tuyau à injection.


Ecrou du tuyau de fuite:
: 39 - 49 (4,0 - 5,0 kg-m)
Tuyaux d’injection:
: 20 - 25 (2,0 - 2,5 kg-m)

SEM621B

11. Brancher le boyau d’admission d’eau du carter de thermos-


tat et le tuyau de radiateur.
12. Reposer les divers éléments dans l’ordre inverse du démon-
tage
13. Après avoir monté les éléments déposés, remplir le radiateur
et le moteur avec du liquide de refroidissement par l’ouver-
ture du réservoir.
Se reporter à la section MA.

EM-122
REMPLACEMENT DES JOINTS D’HUILE TD27Ti

JOINT D’HUILE DE TIGE DE SOUPAPE


1. Déposer le cache-culbuteurs.
2. Déposer l’ensemble axe de culbuteurs.
3. Déposer le ressort de soupape.
Le piston concerné devrait être placé sur le PMH pour empê-
cher la soupape de tomber.

SEM645B

4. Déposer les joints d’huile de soupape.

SEM626B

5. Appliquer de l’huile moteur sur le joint d’huile de soupape et


le reposer à son emplacement.

SEM646B

SEM223B

EM-123
REMPLACEMENT DES JOINTS D’HUILE TD27Ti

SENS DE MONTAGE DU JOINT D’HUILE


● Lors de la repose d’un nouveau joint d’huile avant ou arrière,
veiller à ce que le sens de montage est correct.

SEM715A

VILEBREQUIN, JOINT D’HUILE AVANT.


1. Déposer le cache de protection.
2. Déposer le bouclier du radiateur.
3. Déposer le ventilateur de refroidissement.
4. Déposer les courroies d’entraînement.
5. Déposer la poulie d’essieu coudé.
6. Déposer le joint d’huile de vilebrequin.
● Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du
vilebrequin.
7. Enduire le joint d’huile neuf avec l’huile moteur et le reposer
SEM644B à son emplacement.
v RE DE VILEBREQUIN.
JOINT D’HUILE ARRIE
1. Démonter la transmission.
2. Déposer l’ensemble carter d’embrayage.
3. Déposer la plaque arrière et le volant.
4. Déposer le dispositif de retenue du joint d’huile et déposer le
joint d’huile.
● Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du
vilebrequin.
5. Enduire le joint d’huile neuf avec l’huile moteur et le reposer
à son emplacement.
SEM217B

EM-124
TURBOCOMPRESSEUR TD27Ti

Dépose et repose
Le turbocompresseur ne doit pas être démonté.
1. Vidanger le liquide de refroidissement du moteur.
2. Déposer les pièces suivantes:
● Boyau d’air et éléments du refroidisseur d’air de suralimen-
tation
● Les plaques de blindage chaudes
● Tuyau avant d’échappement
● Tubes de graissage
● Tuyaux d’eau
3. Déposer le turbocompresseur du collecteur d’échappement.
4. Déposer les boulons de maintien du turbocompresseur.

Inspection
Condition 1: Puissance du moteur à bas régime

Cause probable Mesures à prendre

Fuite d’air au niveau du raccord du carter de compresseur et


c Corriger le raccord.
du tuyau d’échappement/boyau d’admission ou du collecteur
d’admission et d’échappement.

Fuite de gaz d’échappement au raccord de la carcasse de


turbine et du collecteur d’échappement, tuyau de raccord ou c Corriger le raccord ou remplacer le joint.
orifice d’échappement.

La soupape de dérivation est bloquée dans la position c


ouverte.

Tourillon ou palier usé ou bloqué. c

Remplacer l’ensemble turbocompresseur.


Arbre cassé. c

Boue sur le retour de la roue de la turbine. c

Roue de turbine cassée. c

Condition 2: Puissance du moteur trop forte

Cause probable Mesures à prendre

Le raccord de boyau de caoutchouc du contrôleur de soupape Corriger ou remplacer le boyau de caoutchouc.


c
de dérivation est débranché ou fêlé.

La soupape de dérivation est bloquée dans la position fermée. c

Remplacer l’ensemble turbocompresseur.

Le diaphragme de régulation est cassé. c

EM-125
TURBOCOMPRESSEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
Condition 3: Consommation d’huile trop élevée, ou l’échappement dégage une fumée bleue pale

Cause probable Mesures à prendre

Fuite d’huile au raccord du passage d’huile. c Corriger le raccord.

Fuite d’huile au joint d’huile de la turbine. c

Fuite d’huile au joint d’huile du compresseur. Remplacer l’ensemble turbocompres-


c
seur.

Palier ou tourillon usé. c

Effectuer les contrôles suivants. Si NG, remplacer l’unité turbocompresseur.

NEM180

TUBES DE GRAISSAGE ET TUBES D’EAU


Vérifier que les tubes ne sont pas bouchés.

SEM029F

EM-126
TURBOCOMPRESSEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
Arbre du rotor
1. Vérifier que l’arbre du rotor tourne régulièrement.

SEM030F

2. Vérifier que l’arbre du rotor ne porte pas de dépôts de car-


bone.

SEM031F

3. Mesurer le faux-rond de l’arbre du rotor.


Voile (indication totale de la jauge) :
Standard
0,056 - 0,127 mm

SEM032F

4. Mesurer le jeu axial de l’arbre du rotor.


Jeu axial :
Standard
0,013 - 0,097 mm
● Empêcher les roues de tourner lors de la mesure du jeu
axial.

SEM827D

EM-127
TURBOCOMPRESSEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
Roue de turbine
Vérifier que la roue de la turbine ne présente pas de:
● Huile
● Dépôts de carbone
● Des ailettes déformées
● Contact avec la carcasse de turbine

SEM828D

Roue du compresseur
Vérifier que la roue du compresseur ne présente pas de:
● Huile
● Des ailettes déformées
● Contact avec le carter de compresseur

SEM829D

SOUPAPE DE DECHARGE
Enlever la goupille de retenue et vérifier qu’il n’y a pas de fissu-
res sur la soupape de décharge, qu’elle n’est pas déformée et
que son mouvement est bien régulier. Vérifier si la surface du
siège de soupape est bien régulière.

SEM830D

Vérifier le fonctionnement de la commande de soupape de déri-


vation.
● Déplacer la soupape de dérivation pour s’assurer qu’elle
n’est pas collée ou qu’elle n’est pas rayée.
● Mesurer le jeu axial de la tige de commande de soupape de
dérivation.
Ne pas appliquer plus de 102,6 kPa (1,026 mbar, 770
mmHg)de pression sur le diaphragme de régulation.
Course/pression de commande de soupape de déri-
vation :
SEC727B 0,38 mm /92 kPa (920 mbar, 690 mmHg)

EM-128
DEPOSE DU MOTEUR TD27Ti

EEM097E

EM-129
DEPOSE DU MOTEUR TD27Ti

AVERTISSEMENT :
a. Garer le véhicule sur une surface plane et dure.
b. Placer des cales à l’avant et à l’arrière des roues arrière.
c. Ne pas déposer le moteur jusqu’à ce que le système
d’échappement ait complètement refroidi.
d. Pour plus de sécurité, il est recommandé de relâcher la
tension des câbles contre le moteur pendant les inter-
ventions qui suivront.
e. Veiller à hisser le moteur en toute sécurité.
f. Pour les moteurs qui ne sont pas équipés d’élingues de
moteur, utiliser les élingues et les boulons de levage
appropriés décrits dans le CATALOGUE DES PIECES
DETACHEES.

PRECAUTION :
● En soulevant le moteur, veiller à ne pas buter avec des
éléments adjacents, tout particulièrement avec la tuyau-
terie de frein et le maître-cylindre de frein.
● En le levant le moteur, utiliser toujours des élingues de
moteur de manière sûre.

EM-130
REVISION DU MOTEUR TD27Ti

Démontage
PISTON ET VILEBREQUIN
1. Dépose du filtre à huile
2. Placer le moteur sur le support de manutention
3. Vidanger le liquide de refroidissement et l’huile.
4. Déposer les courroies d’entraînement.
5. Déposer la culasseSe reporte à “CULASSE”.
6. Déposer le carter d’huile.

SEM650B

7. Déposer la poulie d’essieu coudée et le carter de pignon de


distribution.

NEM165

8. Déposer la pompe à eau.


9. Dépose du carter du pignon de distribution.

NEM170

Si le carter de distribution résiste lors de la dépose à cause


du joint liquide, faire levier avec un outil adéquat au niveau
de la fente.

NEM166

10. Déposer l’écrou de palier de la pompe à injection.

NEM167

EM-131
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Démontage (Suite)
11. Déposer le pignon de pompe à injection.
12. Déposer la pompe à injection

SEM654B

13. Déposer le pignon intermédiaire et l’arbre de renvoi.


14. Déposer les poussoirs de soupape, le pignon d’arbre à
cames et l’arbre à cames.
15. Déposer l’ensemble de pompe à dépression.

NEM168

16. Déposer l’ensemble de pompe à huile.

NEM169

17. Déposer le pignon de vilebrequin.


18. Déposer la plaque arrière et le volant.
19. Déposer les chapeaux de bielle.
20. Déposer les pistons.

21. Déposer la retenue de joint d’huile arrière.


22. Déposer la crépine d’huile.

SEM657B

EM-132
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Démontage (Suite)
23. Déposer le chapeau de palier et le vilebrequin. Serrer les
écrous des chapeaux de palier dans l’ordre numérique,
comme indiqué sur l’illustration à gauche.
Placer les paliers et les chapeaux dans l’ordre correct de
montage.

NEM007

Inspection
DEFORMATION DU BLOC-CYLINDRES
1. Nettoyer la surface supérieure du bloc-cylindres et mesurer
la déformation.
Standard :
moins de 0,05 mm
Limite :
0,2 mm
2. Si la valeur n’est pas conforme aux spécifications, la rectifier.
SEM038

USURE DU CYLINDRE
1. Mesurer le faux-rond et la conicité de l’alésage du cylindre à
l’aide d’une jauge d’alésage. Si la limite tolérée est
dépassée, effectuer à nouveau l’alésage des 4 cylindres.
Remplacer le bloc-cylindres si nécessaire.
Diamètre interne standard:
96,000 - 96,030 mm
Se reporter au SDS
Limite d’usure :
moins de 0,20 mm
MEM042A Faux-rond (X − Y) limite:
moins de 0,020 mm
Conicité (A − B) limite:
0,20 mm
2. Vérifier qu’il n’est pas rayé ou brûlé. S’il porte des marques
d’abrasion, aiguiser l’alésage du cylindre.

JEU ENTRE LE PISTON ET L’AXE DE PISTON


Vérifier le jeu entre les pistons et les axes de piston.
Jeu (A − B):
Standard
−0,008 à 0,007 mm
Limite
moins de 0,1 mm

NEM002

EM-133
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
JEU LATERAL DES SEGMENTS DE PISTON
Jeu latéral :
Segment de feu
0,00 - 0,05 mm
Segment de compression
0,04 - 0,072 mm
Segment racleur
0,035 - 0,040 mm
Limite maximale du jeu latéral:
Segment de feu
EEM117 0,5 mm
Segment de compression
0,3 mm
Segment racleur
0,15 mm

ECARTEMENT DE SEGMENT DE PISTON


Trou standard du joint:
Segment de feu
0,25 - 0,35 mm
Segment de compression
0,50 - 0,75 mm
Segment racleur
0,25 - 0,55 mm
Limite max. du trou du joint:
1,5 mm
SEM905

JEU DE PALIER
Palier principal
1. Reposer les paliers principaux sur le bloc-cylindres et le cha-
peau du palier principal.
2. Reposer le chapeau de palier principal sur le bloc-cylindres.
Serrer tous les boulons dans l’ordre correct de serrage et au
moins deux ou trois fois.
3. Mesurer le diamètre interne “A” du palier principal.

YEM044

4. Mesurer le diamètre externe “Dm” du tourillon principal du


vilebrequin.

YEM045

EM-134
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
5. Calculer le jeu du palier principal.
Jeu du palier principal = A − Dm
Standard
0,035 - 0,087 mm
Limite
Moins de 0,15 mm

PALIER DE BIELLE (Tête de bielle)


1. Reposer le palier de bielle sur la bielle et le chapeau.
2. Reposer le chapeau de bielle sur la bielle.
Appliquer de l’huile sur la partie filetée des boulons et sur
la surface de siège des écrous.
3. Mesurer le diamètre interne “A” du palier.
4. Mesurer le diamètre externe “Dp” de la goupille de tourillon
du vilebrequin.
5. Calculer le jeu de palier de bielle.
Jeu du coussinet de bielle = A − Dp
YEM046 Standard
0,035 - 0,081 mm
Limite
Moins de 0,15 mm

COURBURE ET TORSION DES BIELLES


Courbure et torsion:
Limite
0,15 mm
par 200 mm de longueur

EM133

JEU DE LA BAGUE DE BIELLE (Pied de bielle)


1. Mesurer le diamètre interne “A” des bagues de pied de bielle.

YEM047

EM-135
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
2. Mesurer le diamètre externe “D” de l’axe de piston.
3. Calculer le jeu de la bague de pied de bielle.
Jeu de la bague de pied de bielle = A − D
Standard
0,025 - 0,045 mm
Limite
0,15 mm

SEM416B

REMPLACEMENT DE LA BAGUE DE BIELLE (Pied de


bielle)
1. Enfoncer la bague de pied de bielle jusqu’à ce qu’elle soit au
niveau de la surface de la bielle.
Aligner correctement les orifices d’huile.
2. Après avoir enfoncé la bague de pied de bielle, aléser la
bague.
Diamètre interne de la bague de pied de bielle:
Dimensions de finition
30,025 - 30,038 mm

VILEBREQUIN
1. Vérifier que les tourillons et les axes de vilebrequin ne sont
pas usés, abimés, rayés. Si le défaut est mineur, corriger
avec du papier émeri.
2. Vérifier la conicité et le faux-rond des tourillons et des gou-
pilles à l’aide d’un micromètre.
Faux-rond (X − Y):
Standard
Moins de 0,01 mm
Limite
EM715 0,02 mm
Conicité (A − B):
Standard
Moins de 0,01 mm
Limite
0,02 mm

3. Vérifier le voile de vilebrequin.


Voile (Indication totale de la jauge)
Standard
0 - 0,03 mm
Limite
0,10 mm

SEM662B

EM-136
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
TRAVAILLER LA SURFACE DU TOURILLON DE
VILEBREQUIN ET DU MANETON
Si vous utilisez des paliers principaux et des coussinets de bielle
insuffisants, les tourillons de vilebrequin ou les manetons
devront être travaillés pour accepter les paliers.
R :Tourillon de vilebrequin 3,0 mm
Maneton 3,5 mm
PRECAUTION :
● En même temps, vérifier que la largeur de la surface
n’augmente pas.
SEF692A ● Ne pas essayer de couper le contrepoids d’équilibrage
du vilebrequin.

REMPLACEMENT DE LA BAGUE PILOTE


1. Séparer la bague à l’aide de l’outil.

SEM413

2. Insérer la bague pilote jusqu’à ce que la distance entre la


bride et la bague soit à la valeur tolérée.
Distance :
Approx. 5,6 - 6,0 mm

NEM181

VOILE DU VOLANT MOTEUR


Voile (indication totale de la jauge) :
Moins de 0,15 mm

SEM059A

EM-137
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
Plaque avant
Vérifier que la plaque avant n’est pas déformée. Si elle n’est pas
dans les valeurs tolérées, aplatir ou remplacer la plaque avant.
Limite de déformation:
0,2 mm

SEM668B

TRAIN D’ENGRENAGES
Pignon d’entrainement de l’arbre à cames, pignon d’entrai-
nement de la pompe à injection, pignon de la pompe à huile,
pignon intermédiaire, pignon de vilebrequin et pignon de la
pompe à dépression.
1. Si les dents ou la clavette du pignon sont rayées ou trop
usées, remplacer le pignon et la clavette.
2. Vérifier la course libre du train d’engrenages avant et après
le montage.
Méthode A (à l’aide d’une jauge à cadran)
NEM186 Méthode B (à l’aide d’une lame fusible)
Si la limite excède la limite tolérée, remplacer le pignon.
Course libre:
Standard
0,07 - 0,11 mm
Limite
0,20 mm

NEM187

JEU DE LA BAGUE DE PIGNON INTERMEDIAIRE


1. Mesurer le diamètre externe de l’arbre de pignon intermé-
diaire.

SEM666B

2. Mesurer le diamètre interne de la bague du pignon intermé-


diaire.
3. Calculer le jeu de la bague du pignon intermédiaire.
Jeu de la bague lubrifiée:
Standard
0,025 - 0,061 mm
Limite
0,20 mm

SEM705

EM-138
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
JEU AXIAL DU PIGNON INTERMEDIAIRE
Mesurer le jeu axial du pignon intermédiaire entre la plaque de
pignon et le pignon.
Jeu axial du pignon intermédiaire:
Standard
0,03 - 0,14 mm
Limite
moins de 0,3 mm

REMPLACEMENT DE LA BAGUE DU PIGNON


INTERMEDIAIRE
1. Utiliser un outil adéquat pour remplacer la bague.
2. Aléser la bague du pignon intermédiaire.
Dimensions de finition:
42,00 - 42,02 mm

Arbre du pignon intermédiaire


Reposer l’arbre du pignon intermédiaire de sorte à ce que le trou
SEM706
de passage de l’arbre soit orienté vers le haut..

ARBRE A CAMES ET BAGUE D’ARBRE A CAMES


Jeu de la bague d’arbre à cames
Mesurer le diamètre interne de la bague d’arbre à cames (A) et
le diamètre externe du tourillon d’arbre à cames (B) avec une
jauge adéquate.
Jeu entre l’arbre à cames et la bague (A − B):
Standard
0,020 - 0,109 mm
Limite
SEM669B
Moins de 0,15 mm

REMPLACEMENT DE LA BAGUE D’ARBRE A CAMES


1. Déposer le bouchon expansible.
A l’aide de l’outil, déposer les bagues d’arbre à cames du
bloc-cylindres. Des bagues peuvent se casser dans la phase
de dépose.

NEM171

2. A l’aide de l’outil, reposer les bagues d’arbre à cames selon:

SEM993B

EM-139
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
(1) Repose des bagues d’arbre à cames dans l’ordre suivant:
“arrière, “4ème”, “3ème”, “2ème” et“avant”. Toutes les
bagues doivent être montées de l’avant.
(2) Orienter la fente vers le haut et vers l’avant du moteur lors
de la repose.

SEM686B

(3) Bague arrière d’arbre à cames.


Aligner la fente avec la tige de butée de la barrette de rem-
placement avant l’installation.

SEM995B

Insérer la bague arrière à l’aide d’une barrette de remplace-


ment à l’intérieur du bloc-cylindres.. Reposer la plaque de
guidage avec les trous de passage des boulons (côté repère
”TD”) orientés vers le haut du bloc-cylindres.. Serrer les bou-
lons.

SEM110C

Enfoncer la barrette de remplacement jusqu’à ce que le


repère soit aligné avec l’extrémité du guide de remplace-
ment.
Déposer l’ensemble de rechange.
Après l’installation, vérifier que le trou de passage dans
l’arbre à cames est aligné avec le trou de passage dans le
bloc-cylindres.

EM-140
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)

NEM172

EM-141
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
(4) 4ème, 3ème et 2ème bagues d’arbre à cames.
Reposer de la même façon la bague arrière d’arbre à cames.

NEM173

(5) Bague avant d’arbre à cames.


A l’aide d’un adaptateur de 1ère bague, mettre la bague
avant d’arbre à cames de sorte à ce que le trou de passage
dans le bloc-cylindres soit alignée au trou de passage dans
la bague.

SEM001C

La bague d’arbre à cames côté avant doit être insérée à 0,5


mm de l’extrémité avant du bloc-cylindres.

EEM105

EM-142
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
3. Vérifier le jeu de la bague d’arbre à cames.

SEM987B

4. Reposer un nouveau bouchon expansible avec un chassoir.


Appliquer du lubrifiant.

SEM034

Lors de la pose de la 4ème bague après avoir posé la 2èmee


bague sur la barrette de remplacement, enrouler la barrette
avec du ruban adhésif pour qu’elle ne tourne pas.

SEM999B

ALIGNEMENT D’ARBRE A CAMES


1. Vérifier que le tourillon d’arbre à cames et la surface de la
came ne sont pas fêlés, usés ou abîmés.
Si le défaut est supérieur à la limite tolérée, procéder à leur
remplacement.
2. Vérifier le faux-rond de l’arbre à cames au tourillon central.
Si le faux-rond est supérieur à la limite tolérée, réparer ou
remplacer l’arbre à cames.
Voile de l’arbre à cames
(Lecture totale de l’indicateur):
SEM670B Standard
moins de 0,02 mm
Limite
moins de 0,06 mm

EM-143
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Inspection (Suite)
3. Mesurer le jeu d’arbre à cames entre la plaque et le pignon.
Si le jeu dépasse la limite tolérée, remplacer la plaque de
l’arbre à cames.
Jeu axial de l’arbre à cames :
Standard
0,08 - 0,28 mm
Limite
moins de 0,5 mm

SEM671B

4. Mesurer la hauteur de cames de l’arbre à cames. Si la hau-


teur dépasse la limite tolérée, remplacer l’arbre à cames.
Hauteur des cames:
Standard
Admission
41,570 mm
Echappement
41,900 mm
Limite
Admission
SEM037 moins de 41,20 mm
Echappement
moins de 41,40 mm

Remontage
PISTON
1. Montage des pistons, axes de piston, joncs d’arrêt et bielles.
a. Les numéros sont poinçonnés sur la bielle et le chapeau
correspondant à chaque cylindre. Veiller à ne pas pro-
céder à une fausse combinaison y compris pour le
palier.

NEM174

b. En insérant l’axe de piston dans la bielle, chauffer le


piston avec un chauffage ou de l’eau chaude (environ 60
à 70 °C ) et appliquer de l’huile moteur sur l’axe et sur le
pied de bielle.
c. Après le montage, vérifier que le piston tourne réguliè-
rement.

NEM175

EM-144
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Remontage (Suite)
2.Reposer l’ensemble piston.
PRECAUTION :
a. Allonger les segments de piston suffisamment pour les
insérer dans les gorges de piston.
b. Veiller à ce que les repères d’usine soient orientés vers
le haut.

NEM182

c. Reposer le segment de piston N°1 (segment racleur) de


sorte à ce que son chapeau soit orienté vers l’avant du
moteur, comme indiqué sur l’illustration à gauche, puis
installer le 2ème et le segment supérieur de sorte à ce
que leur chapeau soit positionné à 120° l’un de l’autre.

NEM176

VILEBREQUIN
1. Reposer le vilebrequin.
(1) Placer les paliers principaux à la position adéquate dans le
bloc-cylindres.
a. Si soit le vilebrequin, soit le bloc-cylindres ou le palier
principal sont réutilisés, il faut mesurer le jeu du palier
principal.
b. Les paliers supérieurs ont un orifice d’huile et une rai-
nure de graissage, cependant les paliers inférieurs en
sont dépourvus.

(2) Appliquer de l’huile moteur sur le tourillon et l’axe de vilebre-


quin et reposer le vilebrequin.
(3) Reposer les chapeaux de paliers principaux.
a) Reposer le chapeau de palier principal avec le numéro le
plus petit orienté vers l’avant du véhicule.
b) Appliquer de l’huile moteur sur le chapeau du palier princi-
pal et sur les surfaces de contact du bloc-cylindres.
c) Reposer l’ensemble de joint d’huile arrière. Appliquer de
l’huile moteur sur la surface de contact du joint d’huile arrière
et du vilebrequin.
SEM674B

(4) Reposer la rondelle de butée sur le 4ème tourillon depuis


l’avant.
Reposer la rondelle de butée de sorte à ce que la rainure de
graissage puisse faire face aux vilebrequin.

SEM057

EM-145
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Remontage (Suite)
(5) Serrer les boulons à chapeau de fixation de palier
graduellement, par étape, en commençant de deux à trois
étapes séparées, du palier central et en déplaçant vers
l’extérieur par séquence.

SEM675B

(6) Mesurer le jeu axial du vilebrequin au palier N°4.


Jeu axial du vilebrequin:
Standard
0,060 - 0,25 mm
Limite
0,4 mm
Si le jeu dépasse la limite, remplacer la rondelle de butée du
palier principal N°4.
Se reporter aux SDS, .

SEM677B

2. Reposer les pistons avec les bielles.


(1) Les reposer à l’intérieur du cylindre correspondant à l’aide de
l’Outil.
● Veiller à ne pas rayer la paroi du cylindre avec la bielle.
● Appliquer de l’huile moteur sur la paroi du cylindre, le
piston et le palier.
● La lamelle de la chambre de combustion sur la tête de
piston doit faire face au côté de la pompe d’alimentation.

SEM063

(2) Reposer les chapeaux de coussinet de bielle.

EEM108

3. Mesurer le jeu latéral de bielle.


Jeu latéral de bielle :
Standard
0,10 - 0,22 mm
Limite
0,22 mm
Si la limite est dépassée, remplacer la bielle et/ou le vilebre-
quin.

SEM678B

EM-146
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Remontage (Suite)
4. Reposer la crépine et le carter d’huile.
5. Reposer les divers éléments déposés.

SEM488

TRAIN D’ENGRENAGES
1. Placer le piston n°1 à son Point Mort Haut.
2. Aligner chaque repère de pignon et reposer les pignons.

NEM177

EM-147
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Remontage (Suite)
Carter de pignon de distribution
Repose
1. Avant de monter le carter de pignon de distribution, enlever
toute trace de joint liquide des surfaces de contact à l’aide
d’un grattoir..
Enlever également toute trace de joint liquide des surfaces
de la plaque avant.

NEM183

2. Appliquer un cordon continu de joint liquide sur les surfaces


de contact du carter de pignon de distribution et reposer les
deux joints en caoutchouc comme indiqué sur l’illustration.

NEM184

NEM185

● Veiller à ce que le joint liquide ait une largeur de 2,5 à 3,5


mm.
● Attacher le carter de pignon de distribution à la plaque
avant dans les 20 minutes qui suivent l’application du
joint liquide.
● Attendre au moins 30 minutes avant de faire le plein de
liquide de refroidissement du moteur ou de démarrer le
moteur.
● utiliser le joint liquide d’origine ou un joint liquide équi-
valent.
SEM683B

EM-148
REVISION DU MOTEUR TD27Ti
Remontage (Suite)
Plaque arrière
Repose
1. Avant de reposer la plaque arrière, enlever toute trace de
joint liquide des surfaces de contact à l’aide d’un grattoir.
Enlever également toute trace de joint liquide des surfaces
de contact du bloc-cylindres.

EEM109

2. Appliquer un cordon continu de joint liquide sur la surface de


contact du bloc-cylindres.
3. Insérer la plaque arrière dans le bloc-cylindres et appliquer
du joint liquide sur la zone indiquée par la ligne discontinue.
4. Une fois la transmission installée, appliquer du joint liquide
sur la zone indiquée par les flèches.
5. Reposer les divers éléments déposés.

EEM110

EM-149
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti

Caractéristiques générales
Moteur TD27Ti
Disposition des cylindres 4, en ligne
3
Cylindrée cm 2,663
Alésage x course de piston mm 96 x 92
Disposition des soupapes OHV
Ordre d’allumage 1-3-4-2
Nombre de segments de piston
Compression 2
utile 1
Nombre de paliers principaux 5
Rapport de compression 21,9±0,2

Unité: kPa (bar, kg/cm2)/rpm

Pression de compression
Standard 2 942 (29,4;30)/200
Minimum 2 452 (24,5;25)/200
Limite différentielle entre les
294(2,9;3)/200
cylindres

EM-150
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti

Inspection et Réglage
BLOC-CYLINDRES ET CHEMISE DE GUIDE DE SOUPAPE
CYLINDRE Unité : mm
Unité : mm Standard Entretien
Diamètre externe du
12,033 - 12,044 —
guide de soupape
Diamètre interne du
guide de soupape 8,00 - 8,015
(Dimensions finies)
Diamètre de l’orifice de
guide de soupape 12,00 - 12,011 —
dans la culasse
Ajustement serré du
0,022 - 0,044
guide de soupape
Standard Limite
Jeu entre la soupape
NEM227
et le guide
Hauteur du bloc-cylindres nominal
549,5 - 550,5 Admission 0,020 - 0,050 0,15
(H) (depuis le centre du vilebrequin)
Echappement 0,04 - 0,07 0,20
Alésage de cylindre
Limite de déflexion de
Diamètre interne
la soupape
Standard
Admission 0,30
Catégorie n°1 96,000 - 96,010
Echappement 0,40
Catégorie n°2 96,010 - 96,020
Catégorie n°3 96,020 - 96,030
Limite d’usure 0,20
Faux-rond (X − Y) Moins de 0,020
Conicité (A − B) Moins de 0,20
Division de chaque cylindre Moins de 0,05

EM-151
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti
Inspection et Réglage (Suite)
Siège de soupape
Unité : mm

SEM953C

Admission
Diamètre externe“D1” 44,535 - 44,545
Diamètre interne“D2” 38±0,1
Diamètre du siège “D3” 42,4 - 42,6
Diamètre du siège de soupape
44,500 - 44,515
de culasse
Angle d’attaque du siège de
90°
soupape “φ”
Echappement
Diamètre externe“D1”
Standard 39,535 - 39,545
0,2 Surdimension
39,735 - 39,745
(Entretien)
0,4 Surdimension
39,935 - 39,945
(Entretien)
Diamètre interne“D2” 32,9 - 33,1
Diamètre du siège “D3” 37±0,1
Diamètre du siège de soupape
de culasse
Standard 39,495 - 39,510
0,2 Surdimension 39,695 - 39,710
0,4 Surdimension 39,895 - 39,910
Angle d’attaque du siège de
90°
soupape “φ”

EM-152
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti
Inspection et Réglage (Suite)
SOUPAPE RESSORT DE SOUPAPE
Unité : mm

Hauteur libre mm
Repère rouge 53,80
Hauteur de pression 31,8/713,0 - 788,5
mm/N (mm/kg) (31,8/72,7 - 80,4)
Hauteur de montage
mm/N (mm/kg)
42,3/314,8 - 361,9
Standard
(42,3/32,1 - 36,9)
42,3/296,2
Limite
(42,3/30,2)
Faux-équerre mm 2,0
SEM188

Diamètre de la tête de soupa- DISTANCE ENTRE LA SOUPAPE ET LA


pe“D”
CULASSE
Admission 42,5 Unité : mm
Echappement 37
Longueur de la soupape“L”
Admission
117
Echappement
Diamètre de la tige de soupa-
pe“d”
Admission 7,965 - 7,980
Echappement 7,945 - 7,960
Angle de siège de soupape“α”
Admission
45[] - 45[]30′ SEM724C
Echappement
Standard Limite
Limite “T” de la marge de sou-
1,5 Admission 0,79 - 1,19 Moins de 1,75
pape
Limite de meulage de la surface Moins de 1,75
Echappement 0,80 - 1,20
d’extrémité de la queue de sou- 0,2
pape
Jeu de soupape (à chaud)
Admission
0,25
Echappement

EM-153
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti
Inspection et Réglage (Suite)
ARBRE A CAMES ET PALIER D’ARBRE A POUSSOIR DE SOUPAPE ET TIGE DE
CAMES POUSSOIR
Unité : mm Unité : mm

Standard Limite Standard Limite


Jeu entre le tourillon Diamètre externe du
d’arbre à cames 0,020 - 0,109 Moins de 0,15 poussoir de sou- 24,960 - 24,970 —
et la bague pape
Tourillon d’arbre à Diamètre de l’orifice
cames du poussoir de sou-
25,000 - 25,033 —
cylindre de roue pape du bloc-cylin-
dres
Avant 50,721 - 50,740 —
Jeu entre le pous-
2ème 50,521 - 50,540 —
soir de soupape et 0,030 - 0,073 Moins de 0,20
3ème 50,321 - 50,340 — l’orifice du poussoir
4ème 50,121 - 50,140 — Courbure de tige de Moins de 0,5
Moins de 0,3
poussoir (TIR)
Arrière 49,921 - 49,940 —
* : Indication totale de la jauge
Courbure de l’arbre à
cames (indication Moins de 0,02 Moins de 0,06
totale de la jauge) AXE ET BRAS DE CULBUTEUR
Jeu axial de l’arbre à Standard Limite
0,08 - 0,28 Moins de 0,50
cames
Culbuteur
Diamètre externe 19,979 - 20,00 —
Courbure de culbu-
0 - 0,10 moins de 0,30
teur (TIR)*
Bras de culbuteur
Diamètre interne 20,014 - 20,035 —
Jeu entre
moins de 0,15
le bras de culbuteur 0,014 - 0,056
et l’axe de culbuteur
* : Indication totale de la jauge
EM671

Standard Limite
Hauteur de la came
“A” 41,570 Moins de
Admission
Echappement 41,900 Moins de

EM-154
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti
Inspection et Réglage (Suite)
PISTON, SEGMENT DE PISTON ET AXE Segment de piston
DE PISTON Unité : mm

PISTONS DISPONIBLES Standard Limite


Unité : mm Jeu latéral
Segment de
0,00 - 0,05 0,50
feu
2ème 0,04 - 0,072 0,30
Segment
0,035 - 0,040 0,15
racleur
Coupe de segment
Segment de
0,25 - 0,35
feu
2ème 0,50 - 0,75 1,5
Segment 0,25 - 0,55
racleur

SEM778A

Diamètre de la jupe de piston “A” BIELLE


Unité : mm
Standard
Distance de centre à centre 156,975 - 157,025
Catégorie n°1 95,890 - 95,900
Courbure, torsion [par 200 ]
Catégorie n°2 95,900 - 95,910
Limite 0,15
Catégorie N°3* 95,910 - 95,920
Diamètre de l’alésage de l’axe de
Dimension “a” 45,2 30,025 - 30,038
piston
Diamètre de l’orifice de l’axe de Jeu latéral
29,992 - 30,000
piston
Standard 0,10 - 0,22
Jeu entre le piston et la chemise
0,043 - 0,077 Limite 0,22
de cylindre
Dimension “a” 69,2
Le piston de catégorie N°3 n’est pas fourni en pièce détachée.

Axe de piston
Unité : mm

Diamètre externe de l’axe de pis-


29,993 - 30,000
ton
Jeu entre l’axe de piston et le pis-
−0,008 à 0,007
ton
Jeu entre l’axe de piston
et la bielle
Standard 0,025 - 0,045
Limite 0,15

EM-155
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti
Inspection et Réglage (Suite)
VILEBREQUIN Palier principal disponible
Unité : mm
Jeu des paliers
Unité : mm

Jeu du palier principal


Standard 0,035 - 0,087
Limite Moins de 0,15
Jeu du palier de bielle
Standard 0,035 - 0,081
Limite Moins de 0,15

SEM100A Dimensions insuffisantes du palier


Diamètre du tourillon “A” 70,907 - 70,920 principal
Diamètre de l[00a1]axe “B” 56,913 - 56,926 Unité : mm

Distance de centre à centre “S” 46,00 Diamètre du tourillon de vile-


brequin
Standard 70,907 - 70,920
Dimension insuffisante
0,25 70,657 - 70,670
0,50 70,407 - 70,420
0,75 70,157 - 70,170
69,907 - 69,920
1,00

PALIERS DE BIELLES DISPONIBLES


Dimensions insuffisantes du palier de
EM715 bielle
Conicité du tourillon et de l’axe Unité : mm
“A-B”
Diamètre du tourillon de l’axe
Standard Moins de 0,01 de vilebrequin
Limite 0,02 Standard 56,913 - 56,926
Faux-rond du tourillon et de l’axe Sous-dimensionné
“X-Y”
0,25 56,663 - 56,676
Standard Moins de 0,01
0,50 56,413 - 56,676
Limite 0,02
0,75 56,163 - 56,176
Courbure du vilebrequin
55,913 - 55,926
Standard 0 - 0,03 1,00

Limite 0,10
Jeu axial du vilebrequin
Standard 0,060 - 0,25
Limite 0,40

EM-156
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti
Inspection et Réglage (Suite)
RONDELLE DE BUTEE DISPONIBLE Eléments divers
Unité : mm Unité : mm

Epaisseur de la rondelle de butée Train d’engrenages


Standard 2,275 - 2,325 Course libre de chaque
pignon
Surdimension
Standard 0,07 - 0,11
0,20 2,475 - 2,525
Limite 0,20
0,40 2,675 - 2,725
Volant-moteur
Faux-rond (indication
totale Moins de 0,15
de la jauge)
Plaque avant
Limite de déformation 0,2
Culasse
Déformation de la sur-
face de la tête
Standard Moins de 0,07
Limite 0,2
Hauteur minimum 89,7

EM-157
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
CIRCUITS DE REFROIDISSEMENT

SECTION LC LC

TABLE DES MATIERES


ZD TD27Ti
PRECAUTIONS ET PREPARATION ............................ 2 PREPARATION ........................................................... 19
Procédé d’application du joint liquide........................ 2 PRECAUTION.............................................................. 20
Outillage spécial ........................................................ 2 CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ............ 21
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR .............. 3 Circuit de lubrification .............................................. 21
Circuit de lubrification ................................................ 3 Vérification de la pression d’huile............................ 22
Vérification de la pression d’huile.............................. 4 Pompe à huile.......................................................... 23
Pompe à huile............................................................ 4 Support de filtre à huile ........................................... 25
Jet d’huile................................................................... 7 Refroidisseur d’huile ................................................ 26
Refroidisseur d’huile .................................................. 8 Jet d’huile................................................................. 27
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR...... 10 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR...... 28
Circuit de refroidissement........................................ 10 Circuit de refroidissement........................................ 28
contrôle du circuit .................................................... 11 Inspection du système............................................. 29
Pompe à eau ........................................................... 12 Pompe à eau ........................................................... 30
Thermostat............................................................... 13 Thermostat............................................................... 32
Sortie d’eau.............................................................. 14 Radiateur ................................................................. 33
Radiateur ................................................................. 15 Ventilateur de refroidissement................................. 34
Ventilateur de refroidissement (entraîné par CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE
vilebrequin) .............................................................. 16 REGLAGE (SDS)......................................................... 35
Refroidisseur EGR................................................... 17 Circuit de lubrification du moteur............................. 35
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE Circuit de refroidissement du moteur ...................... 35
REGLAGE (SDS)......................................................... 18
Circuit de lubrification du moteur............................. 18
Circuit de refroidissement du moteur ...................... 18
PRECAUTIONS ET PREPARATION ZD

Procédé d’application du joint liquide


a. Utiliser un grattoir pour déposer toutes les traces de l’ancien
joint liquide des surfaces de contact et des rainures. Nettoyer
également toutes les taches d’huile présentes sur ces zones.
b. Appliquer une goutte de joint liquide sur les surfaces de
contact. (Utiliser un joint liquide original ou équivalent.)
● Pour le carter d’huile, s’assurer que le diamètre du joint
liquide est de 3,5 à 4,5 mm.
● Pour les parties autres que le carter d’huile, s’assurer que
le diamètre du joint liquide est de 2,0 à 3,0 mm.
SEM164F
c. Appliquer du joint liquide autour des surfaces intérieures des
orifices de boulons (sauf indication contraire).
d. Le montage doit être fait dans les 5 minutes qui suivent
l’application du joint.
e. Attendre au moins 30 minutes avant de faire le plein d’huile
moteur et de liquide de refroidissement.

AEM080

Outillage spécial
* : Outil spécial ou équivalent en vente dans le commerce
Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
ST25051001* Mesure de la pression d’huile
Manomètre d’huile
Plage de mesure maximale:
2 452 kPa (24,5 bar, 25
kg/cm2)

NT558

ST25052000* Adaptation de la jauge de


Flexible pression d’huile
sur le bloc de culasse

NT559

EG17650301 Adaptation du testeur de bou-


Adaptateur de testeur de chon de radiateur
bouchon sur le tube de remplissage du
de radiateur radiateur et sur le bouchon
du réservoir
a: dia. 28
b: dia. 31,4
c: dia. 41,3
NT564
Unité: mm

LC-2
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ZD

Circuit de lubrification

SLC361B

LC-3
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ZD

Vérification de la pression d’huile


AVERTISSEMENT :
● Veiller à ne pas se brûler, car le moteur et l’huile risquent
d’être très chauds.
● La vérification de la pression d’huile doit être effectuée
en position de “point mort”.
1. Vérifier le niveau d’huile.
2. Déposer le manocontact d’huile.

SLC694A

3. Installer un manomètre.
4. Démarrer le moteur et le faire menter en température jusqu’à
la température de fonctionnement normale.
5. Vérifier la pression d’huile sans imposer de charge au
moteur.
Régime du moteur Pression approximative de débit
tr/min kPa (bar, kg/cm2)
Régime de ralenti Supérieur à 147 (1,47, 1,5)
2 000 Supérieur à 539 (5,39, 5,5)
JLC362B
4 000 Supérieur à 736 (7,36, 7,5)

Si la différence est extrême, vérifier le passage d’huile et la


pompe à huile.
6. Reposer le manocontact d’huile avec du produit d’étanchéité.
Manocontact d’huile:
: 13 - 17 (1,25 - 1,75 kg-m)
Pompe à huile
DEPOSE ET REPOSE
Se reporter à “DISTRIBUTION” dans la section EM.
DEMONTAGE ET REMONTAGE

JLC363B

● Lors de l’installation de la pompe à huile, appliquer de


l’huile moteur neuve sur les engrenages.

LC-4
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ZD
Pompe à huile (Suite)
● Lors de la repose des engrenages interne et externe,
placer le repère d’alignement tourné vers le couvercle de
la pompe à huile, comme illustré (à gauche).

JLC364B

INSPECTION DE LA POMPE A HUILE


En utilisant une jauge d’épaisseur, une règle et un micromètre,
vérifier les jeux suivants :
Unité: mm

Jeu radial entre le corps et l’engrenage


0,114 - 0,200
extérieur V
1

Jeu radial entre l’engrenage intérieur et


Moins de 0,180
l’engrenage extérieur V
2

Jeu axial entre le corps et l’engrenage inté-


JLC365B 0,05 - 0,09
rieur V
3

Jeu axial entre le corps et l’engrenage


0,050 - 0,105
extérieur V
4

Jeu entre l’engrenage intérieur et la portion


brasée 0,045 - 0,091
du carter V 5

Jeu entre la soupape régulatrice et le cou-


0,040 - 0,097
vercle de la pompe
à huile V
6

● Si le jeu à l’arête (V
2 ) excède la limite, remplacer l’engre-
JLC366B nage.
● Si les jeux (V 1 , V
3 , V
4 , V
5 ) entre le corps et l’engrenage
excèdent la limite, remplacer le corps de la pompe à
huile.

LC-5
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ZD
Pompe à huile (Suite)

JLC367B

VERIFICATION DE LA SOUPAPE REGULATRICE


1. Vérifier visuellement si les composants ne sont pas usés ou
endommagés.
2. Vérifier la surface de glissement de la soupape régulatrice de
pression d’huile et le ressort de soupape.
3. Enduire la soupape régulatrice d’huile moteur. Vérifier qu’elle
chute en douceur dans l’orifice de soupape sous l’effet de
son propre poids.
En cas d’endommagement, remplacer le dispositif de valve
régulatrice ou le couvercle de la pompe à huile.

4. Vérifier le jeu entre la soupape régulatrice et le couvercle de


pompe à huile.
Jeu :
V6 : 0,040 - 0,097 mm
S’il excède la limite, remplacer le couvercle de la pompe à
huile.
INSPECTION DE LA SOUPAPE DE DECHARGE DE
LA PRESSION D’HUILE ET DE LA SOUPAPE DE
DERIVATION (Pour le refroidisseur à huile)
1. Inspecter le mouvement, les fissures et les cassures de la
SLC369B soupape de décharge de la pression d’huile, en poussant sur
la bille. Si le remplacement est nécessaire, retirer la soupape
en la soulevant à l’aide d’un outil adapté.
Installer une nouvelle soupape en la tapant légèrement.

2. Vérifier le jeu entre la soupape de décharge de pression


d’huile et le carter du refroidisseur d’huile.
Jeu :
VC : 0,032 - 0,068 mm
S’il excède la limite, remplacer le carter du refroidisseur
d’huile.

SLC371B

LC-6
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ZD

Jet d’huile
INSPECTION (Pour la chaîne de distribution)
S’assurer que les trous ne sont pas bouchés. Les nettoyer avec
un fil si nécessaire.
Guider le jet d’huile en place après le positionnement du repère
d’alignement.

SLC385B

INSPECTION (Pour le piston)


1. Pousser la soupape d’arrêt du boulon de jet d’huile avec une
tige en résine ou en laiton et s’assurer que la soupape d’arrêt
se déplace librement avec la répulsion appropriée.
2. S’assurer que le passage du jet d’huile n’est pas bouché.
Nettoyer avec un fil si nécessaire.

FEM124

Lors de la repose du jet d’huile, aligner la bosse du jet


d’huile avec le trou sur le bloc de culasse.
Jet d’huile:
: 30 - 39 (3,0 - 4,0 kg-m)

FEM125

LC-7
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ZD
Jet d’huile (Suite)
FILTRE A HUILE
Le filtre à huile est un élément type. Se reporter à “Changement
du filtre à huile” dans la section MA.

Refroidisseur d’huile

YLC030

DEPOSE ET REPOSE
1. Vidanger l’huile et le liquide de refroidissement du moteur.
Retirer le catalyseur et le turbocompresseur. Se reporter à
“CATALYSEUR ET TURBOCOMPRESSEUR” dans la sec-
tion EM.
2. Retirer les boulons A à C, puis retirer l’ensemble du refroi-
disseur d’huile.
● Ne pas retirer les écrous “D” lors de la dépose de
l’ensemble du refroidisseur d’huile.
Longueur de boulon:
JLC381B A: 20 mm
B: 45 mm
C: 65 mm
3. La repose s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
● Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur la
courroie d’entraînement.

LC-8
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR ZD
Refroidisseur d’huile (Suite)
INSPECTION
1. Vérifier les fissures du refroidisseur d’huile.
2. Vérifier l’obstruction du refroidisseur d’huile en soufflant au
travers de l’admission de liquide de refroidissement.
Si nécessaire, remplacer le dispositif de refroidisseur d’huile.

LC-9
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ZD

Circuit de refroidissement

YLC031

LC-10
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ZD

contrôle du circuit
AVERTISSEMENT :
Ne jamais déposer le bouchon de radiateur lorsque le
moteur est chaud. Le liquide de refroidissement haute pres-
sion s’échappant du radiateur peut occasionner de sérieu-
ses brûlures.
Entourer le bouchon d’un chiffon épais. Le tourner lente-
ment d’un quart de tour de façon à laisser la pression
s’échapper. Déposer prudemment le bouchon en le tournant
complètement.

VERIFICATION DES FLEXIBLES DU CIRCUIT DE


REFROIDISSEMENT
Vérifier si les flexibles ne présentent pas les défauts suivants :
● Fixation incorrecte
● Fuites
● Fissures
● Endommagement
● Eraflure
● Détérioration

VERIFICATION DE L’ETANCHEITE DU CIRCUIT DE


REFROIDISSEMENT
Vérifier s’il n’y a pas de fuites en exerçant une pression sur le
circuit de refroidissement à l’aide d’un testeur.
Pression d’essai :
157 kPa (1,57 bar, 1,6 kg/cm2)
ATTENTION:
Une pression supérieure à celle spécifiée peut abîmer le
radiateur.

SLC134B

VERIFICATION DU BOUCHON DE RADIATEUR


Pour contrôler le bouchon de radiateur, exercer une pression sur
le bouchon de radiateur avec un testeur.
Pression de décharge du bouchon de radiateur :
Standard
78 - 98 kPa
(0,78 - 0,98 bar, 0,8 - 1,0 kg/cm2)

SLC135B

Tirer sur la soupape à dépression pour l’ouvrir.


Vérifier qu’elle se referme totalement une fois relâchée.

SMA967B

LC-11
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ZD

Pompe à eau
ATTENTION:
● Lors de la dépose de l’ensemble de pompe à eau, veiller
à ne pas renverser de liquide de refroidissement sur la
courroie d’entraînement.
● La pompe à eau ne peut pas être démontée et doit être
remplacée dans sa totalité.
● Remplacer toujours par un joint neuf.
● Après avoir reposé la pompe à eau, rebrancher le flexi-
ble et le fixer avec un collier, puis vérifier s’il n’y a pas
de fuites à l’aide d’un testeur de bouchon de radiateur.
Consulter la section MA.

JLC373B

DEPOSE ET REPOSE
1. Vidanger le liquide de refroidissement du radiateur et du bloc
de culasse.
Se reporter à la section MA (“Changement du liquide de
refroidissement du moteur”, “ENTRETIEN DU MOTEUR”).
2. Déposer le flexible supérieure du radiateur.
3. Déposer le bouclier du radiateur.
4. Déposer le ventilateur de refroidissement.
5. Déposer la courroie d’entraînement. Se reporter à la section
MA, “Vérification de la courroie d’entraînement”.
6. Déposer l’isolateur.
7. Déposer le tuyau à dépression.
8. Déposer le capteur PMH. Se reporter à la section EM,
“Dépose et repose du capteur PMH” dans “DISTRIBUTION”.
9. Déposer l’embrayage de ventilateur avec la pompe à eau.
10. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.

LC-12
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ZD
Pompe à eau (Suite)
INSPECTION
1. Vérifier la rouille ou la corrosion sur le corps et l’ailette.
2. Vérifier si le fonctionnement n’est pas irrégulier par suite d’un
jeu excessif.
ATTENTION:
Ne pas démonter le dispositif de raccordement de la pompe
à eau.

SLC374B

Thermostat

YLC032

LC-13
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ZD
Thermostat (Suite)
DEPOSE ET REPOSE
1. Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. Se repor-
ter à la section MA, “Changement du liquide de refroidisse-
ment du moteur”.
2. Déposer la batterie du côté gauche. (Si le véhicule est
équipé ainsi)
3. Déposer le flexible supérieure du radiateur.
4. Déposer le bouclier du radiateur.
5. Déposer le conduit d’air d’admission, le tuyau d’admission.
6. Retirer le faisceau et les connecteurs.
JLC384B 7. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose.
● Après la repose, faire tourner le moteur pendant quel-
ques minutes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
● Veiller à ne pas renverser de liquide de refroidissement
dans le compartiment moteur. Placer un chiffon pour
absorber le liquide de refroidissement.

INSPECTION
1. Vérifier l’assise du clapet dans des conditions de tempéra-
ture normales. Il doit avoir une bonne assise.
2. Vérifier la température d’ouverture de la soupape et sa
course maximum vers le haut.
Température d’ouverture de la sou-
82
pape °C
Levée maximale du clapet mm/°C 10/95

SLC695A 3. Puis vérifier si le clapet se ferme à 5°C sous la température


d’ouverture du clapet.

Sortie d’eau
INSPECTION
Inspection visuelle de fuites d’eau. S’il y a une fuite, remplacer
le joint.

YLC033

LC-14
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ZD

Radiateur

YLC034

LC-15
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ZD
Radiateur (Suite)
DEPOSE ET REPOSE
1. Déposer le couvercle inférieur.
2. Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. Se repor-
ter à la section MA, “Changement du liquide de refroidisse-
ment du moteur”.
3. Déposer le boîtier du filtre à air, le conduit d’air et le résona-
teur.
4. Déposer la batterie (côté droit).
5. Déposer la protection (inférieure) du radiateur.
6. Déposer le bouclier (avant) du radiateur.
7. Débrancher le flexible (inférieur et supérieur) du radiateur.
8. Débrancher le flexible du réservoir.
9. Débrancher le flexible du refroidisseur d’huile de T/A (Modè-
les T/A).
10. Déposer le radiateur.
11. Après avoir réparé ou remplacé le radiateur, reposer toutes
les pièces déposées dans l’ordre inverse de leur dépose.

Ventilateur de refroidissement (entraîné par


vilebrequin)
DEMONTAGE ET REPOSE

JLC379B

● Ne pas relâcher la tension de la courroie d’entraînement lors


de la dépose du ventilateur/de la poulie de pompe à eau.
● L’accouplement de ventilateur ne peut pas être démonté et
devra être remplacé comme un ensemble. Si la marque
avant VF est présente, poser le ventilateur de sorte que le
côté marqué V F soit à l’avant.
● Un alignement correct de ces composants est indispensable.
Un alignement incorrect provoquera une oscillation de ces
derniers et pourra éventuellement déclencher un détache-
ment du ventilateur de la pompe à eau, occasionnant ainsi
des dégâts importants.

LC-16
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ZD

Refroidisseur EGR

YLC042

V
1 Assemblage de tuyau EGR V
6 Flexible d’eau V
10 Tuyau de l’EGR
V
2 Joint plat V
7 Collier V
11 Joint plat
V
3 Support de refroidisseur EGR V
8 Flexible d’eau V
12 Support de refroidisseur EGR
V
4 Flexible d’eau V
9 Collier V
13 Refroidisseur EGR
V
5 Collier

LC-17
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) ZD

Circuit de lubrification du moteur


Vérification de la pression d’huile Pompe à huile
Unité: mm
Régime du moteur Pression approximative de débit
Jeu radial entre le corps et l’engrenage
tr/min kPa (bar, kg/cm2) 0,114 - 0,200
extérieur V1
Régime de ralenti Minimum 147 (1,47, 1,5)
Interstice entre l’engrenage intérieur et
Moins de 0,180
2 000 Minimum 539 (5,39, 5,5) extérieur V 2

4 000 Minimum 736 (7,36, 7,5) Jeu axial entre le corps et l’engrenage
0,05 - 0,09
intérieur V
3

Jeu axial entre le corps et l’engrenage


0,050 - 0,105
extérieur V4

Jeu entre l’engrenage intérieure et la


0,045 - 0,091
portion brasée du carter V5

J jeu entre la soupape régulatrice et le 0,040 - 0,097


couvercle de pompe à huile V 6

Circuit de refroidissement du moteur


Radiateur Thermostat
Unité: kPa (bar, kg/cm2,)
Température d’ouverture de la sou-
Pression de décharge du bou- 78 - 98 82
pape °C
chon (0,78 - 0,98,)
Levée de la soupape mm/°C Plus de 10/95
Pression d’essai de fuite 157 (1,57, 1,6)

LC-18
PREPARATION TD27Ti

OUTILLAGE SPECIAL

Numéro de l’outil
Description
Nom de l’outil
ST25051001 Mesure de la pression d’huile
Manomètre d’huile Plage de mesure maximale:
2 452 kPa (24,5 bar, 25 kg/cm2)

NT558

ST25052000 Branchement du manomètre d’huile sur le


Flexible bloc de culasse

NT559

EG17650301 Adaptation du vérificateur de bouchon de


Adaptateur de vérificateur radiateur au goulot de remplissage du
de bouchon de radiateur radiateur

a: dia 28.
b: dia. 31,4
c: dia. 41,3
NT564 Unité: mm

WS39930000 Pression du tube de joint liquide


Presse-tube

NT052

LC-19
PRECAUTION TD27Ti

PROCEDURE D’APPLICATION DU JOINT LIQUIDE


a. Avant d’appliquer le joint liquide, utiliser un grattoir pour
effacer de la surface de contact toute trace de l’ancien
joint liquide.
b. Appliquer un cordon uniforme de joint liquide sur les
surfaces de contact
(utiliser un joint liquide d’origine ou équivalent).
● S’assurer que le diamètre du joint liquide est de 3,5
à 4,5 mm (pour le carter à huile).
● S’assurer que le diamètre du joint liquide est de 2,0
SEM371C à 3,0 mm (dans les zones autres que le carter à
huile).
c. Appliquer le joint liquide sur la surface d’étanchéité
interne autour du périmètre du trou.
(Le montage doit être effectué dans les 5 minutes sui-
vant l’application du joint.)
d. Attendre au moins 30 minutes avant de faire le plein
d’huile moteur et de liquide de refroidissement.

LC-20
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR TD27Ti

Circuit de lubrification

ELC037

LC-21
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR TD27Ti

Vérification de la pression d’huile


AVERTISSEMENT :
● Veiller à ne pas se brûler, car le moteur et l’huile risquent
d’être très chauds.
● La vérification de la pression d’huile doit être effectuée
en position de “point mort”.

1. Vérifier le niveau d’huile.


2. Déposer le manocontact d’huile.

SLC964

3. Installer un manomètre.
4. Démarrer le moteur et le faire monter en température jusqu’à
la température de fonctionnement normale.
5. Vérifier la pression d’huile sans imposer de charge au
moteur.
Pression approximative de débit
Régime du moteur
kPa (bar, kg/cm2)
Régime de ralenti Minimum 78 (0,78, 0,8)
3 000 294 - 392 (2,94 - 3,92, 3,0 - 4,0)
SLC003A
Si la différence est trop grande, vérifier les fuites éventuel-
les des passages d’huile et de la pompe à huile.
6. Installer le manocontact d’huile.
Utiliser le joint liquide approprié.
Manocontact d’huile:
: 10 - 13 (1,0 - 1,3 kg-m)

LC-22
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR TD27Ti

Pompe à huile

MLC128A

INSPECTION DE LA POMPE A HUILE


1. Vérifier l’usure et l’endommagement du corps de la pompe,
les engrenages et l’arbre d’entraînement.
2. En utilisant une jauge d’épaisseur et un fil de fusible, vérifier
les jeux suivants.
Jeu du côté engrenage:
moins de 0,13 mm

SLC966

Course libre de l’engrenage:


moins de 0,43 mm

SLC967

3. Mesurer le diamètre interne “A” de la bague sous pignon.


A: 13,012 - 13,098 mm

SLC968

LC-23
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR TD27Ti
Pompe à huile (Suite)
4. Mesurer le diamètre externe “B” de l’arbre du pignon d’entraî-
nement.
B: 12,974 - 12,992 mm
5. Calculer le jeu du coussinet de la pompe à huile.
Jeu du coussinet de la pompe à huile (A − B):
Moins de 0,15 mm

SLC969

S’il excède la limite, remplacer la boîte de glissement de la


pompe à huile ou l’ensemble de la pompe.

NLC057

LC-24
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR TD27Ti

Support de filtre à huile

NLC056

V
1 Joint torique V
3 Filtre à huile V
5 Soupape de décharge du filtre à
V
2 Soupape de décharge de la V
4 Support de filtre à huile huile
pompe à huile V
6 Bouclier de protection

INSPECTION DE LA SOUPAPE DE DECHARGE DE


LA POMPE A HUILE
1. Vérifier visuellement si les composants ne sont pas usés ou
endommagés.
2. Enduire la soupape de décharge avec de l’huile moteur et
vérifier si elle tombe sans à-coups dans le trou de soupape,
de par son propre poids.
En cas d’endommagement, remplacer la soupape de décharge
de la pompe à huile.

INSPECTION DE LA SOUPAPE DE DECHARGE DU


FILTRE A HUILE
Inspecter le mouvement, les fissures et les cassures de la sou-
pape de décharge du filtre à huile, en poussant sur la bille.
En cas d’endommagement, remplacer l’ensemble du support de
filtre à huile.

LC-25
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR TD27Ti

Refroidisseur d’huile

NLC055

V
1 Manocontact d’huile V
3 Elément du refroidisseur d’huile V
5 Joint torique
V
2 Soupape régulatrice V
4 Soupape de décharge du filtre à
huile

INSPECTION DE LA SOUPAPE DE DECHARGE DU


REFROIDISSEUR D’HUILE
Inspecter le mouvement, les fissures et les cassures de la sou-
pape de décharge du refroidisseur d’huile, en poussant sur la
bille.
En cas d’endommagement, remplacer la soupape de décharge
du refroidisseur d’huile.

VERIFICATION DE LA SOUPAPE REGULATRICE


1. Vérifier visuellement si les composants ne sont pas usés ou
endommagés.
2. Enduire la soupape régulatrice avec de l’huile moteur et véri-
fier si elle tombe sans à-coups dans le trou de soupape, de
par son propre poids.
En cas d’endommagement, remplacer la soupape régulatrice.

LC-26
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DU MOTEUR TD27Ti

Jet d’huile
INSPECTION (pour le train d’engrenages)
S’assurer que les trous ne sont pas bouchés. Les nettoyer avec
un fil si nécessaire.

Le jet d’huile doit être installé avec le trou d’huile face à la


transmission à manivelle et au pignon intermédiaire.

SLC974

INSPECTION (pour le piston)


1. Souffler par la sortie du jet d’huile et vérifier que l’air
s’échappe par l’admission.
2. Pousser la soupape d’arrêt du boulon de jet d’huile avec une
tige en résine ou en laiton et s’assurer que la soupape d’arrêt
se déplace librement avec la répulsion appropriée.

SLC015

Lors de l’installation du jet d’huile, aligner la bosse du jet


d’huile avec le trou sur le bloc de culasse.
Boulon de jet d’huile:
: 29 - 39 Nzm
(3,0 - 4,0 kg-m)

SLC975

Dimension “D”:
22 mm

SLC325A

LC-27
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR TD27Ti

Circuit de refroidissement

NLC011

LC-28
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR TD27Ti

Inspection du système
VERIFICATION DES FLEXIBLES
Vérifier les flexibles qui doivent être bien fixés, n’avoir ni fuites,
ni fissures, ni dommages, ni raccords desserrés, ni usure ni
détériorations.

VERIFICATION DU BOUCHON DE RADIATEUR


Pour contrôler le bouchon de radiateur, exercer une pression sur
le bouchon de radiateur avec un testeur.
Pression de décharge du bouchon de radiateur :
78 - 98 kPa
(0,78 - 0,98 bar, 0,8 - 1,0 kg/cm2)

SLC613

VERIFICATION DE L’ETANCHEITE DU CIRCUIT DE


REFROIDISSEMENT
Vérifier s’il y a des fuites en exerçant une pression sur le circuit
de refroidissement à l’aide d’un testeur.
Pression d’essai :
157 kPa (1,57 bar, 1,6 kg/cm2)
ATTENTION:
Une pression supérieure à celle spécifiée pourrait endom-
mager le radiateur.

SMA990A

LC-29
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR TD27Ti

Pompe à eau
DEPOSE ET REPOSE
Vidanger le liquide de refroidissement des bouchons de vidange
sur le bloc de culasse et le radiateur.
Bouchon de vidange du bloc-cylindre:
(Utiliser le produit d’étanchéité approprié)
: 20 - 29 Nzm (2,0 - 3,0 kg-m,)

NLC012

NLC058

ATTENTION:
● Lors de la dépose de l’ensemble de pompe à eau, veiller
à ne pas renverser de liquide de refroidissement sur la
courroie d’entraînement.
● La pompe à eau ne peut pas être démontée et doit être
remplacée dans sa totalité.
● Remplacer toujours par un joint neuf.
● Après avoir reposé la pompe à eau, rebrancher le flexi-
ble et le fixer correctement avec un collier, puis vérifier
qu’il n’y a pas de fuites à l’aide d’un testeur de bouchon
de radiateur.

LC-30
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR TD27Ti
Pompe à eau (Suite)
INSPECTION
1. Vérifier qu’il n’y a pas de la rouille ou de corrosion sur le
corps et l’ailette.

SLC979

2. Vérifier le jeu excessif et le mouvement irrégulier de la boîte


de glissement de la pompe à eau.

SLC244

3. Vérifier l’accouplement du ventilateur pour voir si son fonc-


tionnement est inégal, si des fuites d’huile sont présentes ou
si la bilame est fléchie.
La pompe à eau et l’accouplement du ventilateur ne peuvent
pas être désassemblés et doivent être remplacés en tant
qu’ensemble.

SLC245

LC-31
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR TD27Ti

Thermostat

NLC059

V
1 Sortie d’eau V
4 Connecteur d’eau de refroidissement du moteur
V
2 Thermostat avec clapet V
5 Boîtier du thermostat V
7 Transmetteur thermique
V
3 Joint en caoutchouc V
6 Capteur de température du liquide

ATTENTION:
● Après la repose, faire tourner le moteur pendant quel-
ques minutes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
● Veiller à ne pas renverser de liquide de refroidissement
sur le compartiment moteur. Placer un chiffon pour
absorber le liquide de refroidissement.

INSPECTION
1. Vérifier l’assise du clapet dans des conditions de tempéra-
ture normales. Il doit avoir une bonne assise.
2. Vérifier la température d’ouverture de la soupape et sa
course maximum vers le haut.
Type standard Type optionnel
Température d’ouverture de la sou-
82 88
pape °C
Levée de soupape maxi. 8/100
SLC343 8/95
mm/°C

3. Puis vérifier si le clapet se ferme à 5°C sous la température


d’ouverture du clapet.

LC-32
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR TD27Ti

Radiateur

NLC082

ATTENTION:
Lors du remplissage du radiateur avec du liquide de
refroidissement, se reporter à la section MA.

LC-33
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR TD27Ti

Ventilateur de refroidissement
DEMONTAGE ET REMONTAGE

YLC041

INSPECTION
Vérifier l’accouplement du ventilateur pour voir si son fonction-
nement est irrégulier, si des fuites d’huile sont présentes ou si
la bilame est fléchie..

SLC072

LC-34
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE REGLAGE (SDS) TD27Ti

Circuit de lubrification du moteur


Vérification de la pression d’huile Pompe à huile
Unité: mm
Pression approximative de débit
Régime du moteur Jeu latéral d’engrenage Moins de 0,13
kPa (bar, kg/cm2)
Course libre de l’engrenage Moins de 0,43
Régime de ralenti Minimum 78 (0,78, 0,8)
Jeu de la boîte du coussinet de
3 000 294 - 392 (2,94 - 3,92, 3,0 - 4,0) Moins de 0,15
la pompe à huile
Diamètre interne du coussinet
13,012 - 13,098
de la pompe à huile
Diamètre externe de l’engre- 12,974 - 12,992
nage d’entraînement

Circuit de refroidissement du moteur


Thermostat Radiateur
Unité: kPa (bar, kg/cm2,)
Type standard Type optionnel
Pression de décharge du bou- 78 - 98
Température d’ouverture
chon (0,78 - 0,98, 0,8 - 1,0)
de la soupape 82 88
°C Pression d’essai de fuite 157 (1,57, 1,6)
Limite levée de la soupape 8/100
8/95
mm/°C

LC-35
SYSTEME DE COMMANDE DU MOTEUR

SECTION EC
EC

TABLE DES MATIERES


ZD30DDTi Procédure de travail ................................................ 50
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS - INSPECTION DE
DIAGNOSTIC DES DEFAUTS - INDEX........................ 7
BASE............................................................................ 52
Index des DTC........................................................... 7
Inspection de base .................................................. 52
PRECAUTIONS ............................................................. 9
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS - DESCRIPTION
Précautions ................................................................ 9
GENERALE.................................................................. 58
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR
Tableau des caractéristiques des symptômes ........ 58
ET DE CONTROLE ANTIPOLLUTION ....................... 13
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
Emplacement des composants de contrôle du
contrôle de données ................................................ 68
moteur...................................................................... 13
Graphique de référence du capteur principal en
Schéma de circuit .................................................... 17
mode de contrôle des données............................... 70
Schéma du système ................................................ 18
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............... 71
Schéma des durits de dépression........................... 19
DIAGNOSTIC DES DEFAUTS EN CAS
Tableau du système ................................................ 20
D’INCIDENT INTERMITTENT ..................................... 80
SYSTEME DE GESTION MOTEUR ET
Description ............................................................... 80
EMISSIONS DESCRIPTION........................................ 21
Procédure de diagnostic.......................................... 80
Système de commande d’injection.......................... 21
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS POUR
Système de commande du calage d’injection......... 24
L’ALIMENTATION ELECTRIQUE............................... 81
Commande de coupure du climatiseur ................... 24
Circuit d’alimentation électrique principal et de
Commande de coupure d’alimentation (à vide et
mise à la masse ...................................................... 81
à régime élevé du moteur) ...................................... 24
DTC 0102 DEBITMETRE AIR ..................................... 90
Système de ventilation du carter............................. 25
Description des composants ................................... 90
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE .................... 26
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
Canalisation d’injection et injecteur ......................... 26
contrôle de données ................................................ 90
Pompe d’injection à carburant de commande
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............... 90
électronique ............................................................. 29
Logique de diagnostic de bord ................................ 90
Purge d’air ............................................................... 34
Procédure de confirmation de code de défaut
DESCRIPTION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC
(DTC) ....................................................................... 91
DE BORD..................................................................... 35
Schéma de câblage................................................. 92
Logique de détection DTC et de témoin MI ............ 35
Procédure de diagnostic.......................................... 94
Code de défaut de diagnostic (DTC) ...................... 35
DTC 0103 CAP TEMP MOTEUR ................................ 97
Témoin de défaut (MI) ............................................. 36
Description ............................................................... 97
CONSULT-II............................................................. 41
Logique de diagnostic de bord ................................ 97
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS - INTRODUCTION... 48
Schéma de câblage................................................. 99
Introduction .............................................................. 48
SYSTEME DE COMMANDE DU MOTEUR

Procédure de diagnostic........................................ 100 Procédure de confirmation de code de défaut


DTC 0104 CAP VIT VEHICULE ................................ 102 (DTC) ..................................................................... 149
Description ............................................................. 102 Procédure de diagnostic........................................ 150
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 102 DTC 0407 CAP POS VIL (PMH) ............................... 151
Logique de diagnostic de bord .............................. 102 Description ............................................................. 151
Vérification du fonctionnement général ................. 103 Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
Schéma de câblage............................................... 104 contrôle de données .............................................. 151
Procédure de diagnostic........................................ 106 Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 151
DTC 0203 CON POS ACC (C/C) .............................. 107 Logique de diagnostic de bord .............................. 152
Description ............................................................. 107 Procédure de confirmation de code de défaut
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de (DTC) ..................................................................... 152
contrôle de données .............................................. 107 Schéma de câblage............................................... 153
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 107 Procédure de diagnostic........................................ 155
Logique de diagnostic de bord .............................. 107 DTC 0502 TENSION DE LA BATTERIE .................. 159
Procédure de confirmation de code de défaut Logique de diagnostic de bord .............................. 159
(DTC) ..................................................................... 108 Procédure de confirmation de code de défaut
Schéma de câblage............................................... 109 (DTC) ..................................................................... 159
Procédure de diagnostic........................................ 110 Procédure de diagnostic........................................ 160
DTC 0208 SURCHAUFFE ......................................... 112 DTC 0504 LIGNE COM T/A ...................................... 162
Description ............................................................. 112 Description du système ......................................... 162
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 162
contrôle de données .............................................. 112 Logique de diagnostic de bord .............................. 162
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 113 Procédure de confirmation de code de défaut
Logique de diagnostic de bord .............................. 113 (DTC) ..................................................................... 163
Vérification du fonctionnement général ................. 114 Vérification du fonctionnement général ................. 163
Schéma de câblage............................................... 115 Schéma de câblage............................................... 164
Procédure de diagnostic........................................ 117 Procédure de diagnostic........................................ 166
12 causes principales de surchauffe..................... 125 DTC 0701 P1zCAP POS CAM................................... 168
DTC 0301 ECM 2, DTC 0901 ECM 12 ..................... 126 Description ............................................................. 168
Description ............................................................. 126 Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
Logique de diagnostic de bord .............................. 126 contrôle de données .............................................. 169
Procédure de confirmation de code de défaut Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 169
(DTC) ..................................................................... 126 Logique de diagnostic de bord .............................. 169
Procédure de diagnostic........................................ 127 Procédure de confirmation de code de défaut
DTC 0402 P9zCAP TEMP CARB .............................. 128 (DTC) ..................................................................... 170
Description ............................................................. 128 Schéma de câblage............................................... 171
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de Procédure de diagnostic........................................ 173
contrôle de données .............................................. 129 DTC 0702 P2zTSIG IMPUL PMH............................... 176
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 129 Description ............................................................. 176
Logique de diagnostic de bord .............................. 129 Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
Procédure de confirmation de code de défaut contrôle de données .............................................. 177
(DTC) ..................................................................... 130 Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 177
Schéma de câblage............................................... 131 Logique de diagnostic de bord .............................. 178
Procédure de diagnostic........................................ 133 Procédure de confirmation de code de défaut
DTC 0403 CAP POS ACCEL.................................... 136 (DTC) ..................................................................... 179
Description ............................................................. 136 Schéma de câblage............................................... 180
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de Procédure de diagnostic........................................ 182
contrôle de données .............................................. 136 DTC 0703 P3zLIGNE COM POMP ............................ 185
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 137 Description ............................................................. 185
Logique de diagnostic de bord .............................. 137 Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
Procédure de confirmation de code de défaut contrôle de données .............................................. 186
(DTC) ..................................................................... 138 Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 186
Schéma de câblage............................................... 139 Logique de diagnostic de bord .............................. 186
Procédure de diagnostic........................................ 141 Procédure de confirmation de code de défaut
DTC 0406 VOL AIR ADMI......................................... 149 (DTC) ..................................................................... 187
Logique de diagnostic de bord .............................. 149 Schéma de câblage............................................... 188

EC-2
SYSTEME DE COMMANDE DU MOTEUR

Procédure de diagnostic........................................ 190 Schéma de câblage............................................... 225


DTC 0704 P4zCIRC V/FUITE, DTC 0706 Procédure de diagnostic........................................ 226
P6zV/FUITE................................................................. 193 DTC 0903 ECM 15..................................................... 228
Description ............................................................. 193 Description ............................................................. 228
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de Logique de diagnostic de bord .............................. 228
contrôle de données .............................................. 194 Procédure de confirmation de code de défaut
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 194 (DTC) ..................................................................... 228
Logique de diagnostic de bord .............................. 194 Procédure de diagnostic........................................ 229
Procédure de confirmation de code de défaut DTC 0905 PRESSION DE SURALIMENTATION ..... 230
(DTC) ..................................................................... 195 Description des composants ................................. 230
Schéma de câblage............................................... 196 Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 230
Procédure de diagnostic........................................ 198 Logique de diagnostic de bord .............................. 230
DTC 0705 P5zMODULE COM POMP........................ 201 Procédure de confirmation de code de défaut
Description ............................................................. 201 (DTC) ..................................................................... 231
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de Schéma de câblage............................................... 232
contrôle de données .............................................. 202 Procédure de diagnostic........................................ 234
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 202 DTC 1003 SOUP COM VOLUME EGR .................... 237
Logique de diagnostic de bord .............................. 202 Description ............................................................. 237
Procédure de confirmation de code de défaut Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
(DTC) ..................................................................... 203 contrôle de données .............................................. 239
Procédure de diagnostic........................................ 203 Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 239
DTC 0707 P7zRPNG CLG INJ/C ............................... 204 Logique de diagnostic de bord .............................. 239
Description ............................................................. 204 Procédure de confirmation de code de défaut
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de (DTC) ..................................................................... 240
contrôle de données .............................................. 205 Schéma de câblage............................................... 241
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 205 Procédure de diagnostic........................................ 243
Logique de diagnostic de bord .............................. 206 DTC 1004 SYS1 COUP CARB ................................. 249
Procédure de confirmation de code de défaut Description ............................................................. 249
(DTC) ..................................................................... 207 Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
Schéma de câblage............................................... 208 contrôle de données .............................................. 250
Procédure de diagnostic........................................ 210 Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 250
DTC 0802 ECM 10..................................................... 213 Logique de diagnostic de bord .............................. 250
Description ............................................................. 213 Procédure de confirmation de code de défaut
Logique de diagnostic de bord .............................. 213 (DTC) ..................................................................... 251
Procédure de confirmation de code de défaut Schéma de câblage............................................... 252
(DTC) ..................................................................... 213 Procédure de diagnostic........................................ 254
Procédure de diagnostic........................................ 214 CIRCUIT DE PRECHAUFFAGE INSTANTANE ....... 257
DTC 0804 ECM 11..................................................... 215 Description ............................................................. 257
Description ............................................................. 215 Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 258
Logique de diagnostic de bord .............................. 215 Schéma de câblage............................................... 259
Procédure de confirmation de code de défaut Procédure de diagnostic........................................ 260
(DTC) ..................................................................... 215 SIGNAL DE DEMARRAGE ....................................... 266
Procédure de diagnostic........................................ 216 Schéma de câblage............................................... 266
DTC 0807 ECM 14..................................................... 217 Procédure de diagnostic........................................ 267
Description ............................................................. 217 CONTACT DE POSITION DE STATIONNEMENT/
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 217 POINT MORT (PNP).................................................. 269
Logique de diagnostic de bord .............................. 217 Description ............................................................. 269
Procédure de confirmation de code de défaut Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
(DTC) ..................................................................... 218 contrôle de données .............................................. 269
Schéma de câblage............................................... 219 Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 269
Procédure de diagnostic........................................ 220 Schéma de câblage............................................... 270
DTC 0902 RLS ECM ................................................. 223 Procédure de diagnostic........................................ 271
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 223 CONTACT DE RECHAUFFAGE ............................... 276
Logique de diagnostic de bord .............................. 223 Description des composants ................................. 276
Procédure de confirmation de code de défaut Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
(DTC) ..................................................................... 224 contrôle de données .............................................. 276

EC-3
SYSTEME DE COMMANDE DU MOTEUR

Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 276 Schéma de circuit .................................................. 323
Schéma de câblage............................................... 277 Schéma du système .............................................. 324
Procédure de diagnostic........................................ 278 Schéma des flexibles de dépression..................... 325
ELECTROVANNE DE CONTROLE DE SOUPAPE Tableau du système .............................................. 326
DE COMMANDE DE TURBULENCE........................ 281 GESTION MOTEUR ET EMISSIONS........................ 327
Description ............................................................. 281 Système d’injection de carburant .......................... 327
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de Gestion de la commande d’avance à l’injection.... 330
contrôle de données .............................................. 282 Commande de coupure du climatiseur ................. 333
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 282 Commande de coupure d’alimentation (à régime
Schéma de câblage............................................... 284 élevé du moteur).................................................... 333
Procédure de diagnostic........................................ 285 Commande de préchauffage ................................. 333
ELECTROVANNE DE CONTROLE DE LA SYSTEME DE VENTILATION DU CARTER ............ 334
SOUPAPE DECOMMANDE DE L’AIR Description ............................................................. 334
D’ADMISSION............................................................ 293 Clapet de commande des gaz de fuite ................. 334
Description ............................................................. 293 Flexible de ventilation ............................................ 334
Fonctionnement ..................................................... 293 INJECTEUR ............................................................... 335
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 293 Dépose et repose .................................................. 335
Schéma de câblage............................................... 294 Dépose (injecteurs n° 2 à 4) ................................. 335
Procédure de diagnostic........................................ 295 Inspection (injecteurs n° 2 à 4) ............................. 336
DE ELECTROVANNE COMMANDE DE BUSE Nettoyage (injecteurs n° 2 à 4) ............................. 336
VARIABLE ................................................................. 301 Repose (injecteurs n° 2 à 4) ................................. 337
Description ............................................................. 301 Tests et réglages ................................................... 338
Valeur de référence de CONSULT-II en mode de POMPE D’INJECTION ELECTRONIQUE................. 340
contrôle de données .............................................. 301 Dépose................................................................... 340
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 302 Repose................................................................... 341
Schéma de câblage............................................... 303 Démontage et remontage...................................... 342
Procédure de diagnostic........................................ 304 DESCRIPTION DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC
COMMANDE DU CLIMATISEUR.............................. 310 DE BORD................................................................... 343
Schéma de câblage............................................... 310 Logique de détection DTC et de témoin MI .......... 343
CONNECTEURS MI (MIL) ET DE LIAISON DE Code de défaut de diagnostic (DTC) .................... 343
DONNEES.................................................................. 312 Témoin de défaut (MI) ........................................... 345
Schéma de câblage............................................... 312 CONSULT-II........................................................... 350
CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE DIAGNOSTICS DES DEFAUTS................................ 357
REGLAGE (SDS)....................................................... 313 Introduction ............................................................ 357
Caractéristiques générales .................................... 313 Fiche de diagnostic................................................ 358
Numéros de pompe d’injection.............................. 313 Procédure de travail .............................................. 359
Injecteur ................................................................. 313 Description de la procédure .................................. 360
Capteur de température du liquide de Inspection de base ................................................ 361
refroidissement moteur .......................................... 313 Tableau des caractéristiques des symptômes ...... 363
Capteur de position de vilebrequin (PMH) ............ 313 Valeur de référence de CONSULT-II en mode de
Bougie de préchauffage ........................................ 313 contrôle de données .............................................. 366
Capteur de position d’accélérateur........................ 313 Graphique de référence du capteur principal en
Vanne de contrôle de volume EGR ...................... 313 mode de contrôle des données............................. 367
Bornes de l’ECM et valeurs de référence ............. 369
TD27Ti DIAGNOSTICS DEFAUTS
POURL’ALIMENTATION ELECTRIQUE .................. 375
DIAGNOSTIC DES DEFAUTS - INDEX.................... 314
Schéma de câblage............................................... 375
Index alphabétique et numérique des DTC .......... 314
Procédure de diagnostic........................................ 376
PRECAUTIONS ET PREPARATION ........................ 316
DTC P0100 DEBITMETRE AIR................................. 379
Outillage spécial .................................................... 316
Description des composants ................................. 379
Circuit de carburation et système antipollution ..... 318
Logique de diagnostic de bord .............................. 379
Précautions ............................................................ 319
Procédure de confirmation de code de défaut
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR
(DTC) ..................................................................... 379
ET DE CONTROLE ANTIPOLLUTION ..................... 321
Schéma de câblage............................................... 380
Emplacement des composants de contrôle du
Procédure de diagnostic........................................ 382
moteur.................................................................... 321
Inspection des composants ................................... 383

EC-4
SYSTEME DE COMMANDE DU MOTEUR

DTC P0115 CAP TEMP MOTEUR............................ 384 Procédure de confirmation de code de défaut
Description des composants ................................. 384 (DTC) ..................................................................... 415
Logique de diagnostic de bord .............................. 384 Schéma de câblage............................................... 416
Procédure de confirmation de code de défaut Procédure de diagnostic........................................ 418
(DTC) ..................................................................... 384 Contrôle du fonctionnement du système............... 421
Schéma de câblage............................................... 386 Inspection des composants ................................... 422
Procédure de diagnostic........................................ 387 DTC P0500 CAP VIT VEHICULE.............................. 424
Inspection des composants ................................... 388 Description des composants ................................. 424
DTC P0120 CAP POS ACCEL ................................. 389 Logique de diagnostic de bord .............................. 424
Description des composants ................................. 389 Vérification du fonctionnement général ................. 424
Logique de diagnostic de bord .............................. 389 Schéma de câblage............................................... 425
Procédure de confirmation de DTC A (plausibilité Procédure de diagnostic........................................ 426
générale):............................................................... 389 DTC P0571 CONT FREIN ......................................... 427
Procédure de confirmation de DTC B Description des composants ................................. 427
(coincement d’accélérateur) .................................. 391 Logique de diagnostic de bord .............................. 427
Schéma de câblage............................................... 392 Procédure de confirmation de code de défaut
Procédure de diagnostic........................................ 393 (DTC) ..................................................................... 427
Inspection des composants ................................... 396 Schéma de câblage............................................... 428
DTC P1180 CAP TEMP CARB ................................. 397 Procédure de diagnostic........................................ 429
Description des composants ................................. 397 Inspection des composants ................................... 430
Logique de diagnostic de bord .............................. 397 DTC P0650 MI ........................................................... 431
Procédure de confirmation de code de défaut Description des composants ................................. 431
(DTC) ..................................................................... 397 Logique de diagnostic de bord .............................. 431
Schéma de câblage............................................... 398 Procédure de confirmation de code de défaut
Procédure de diagnostic........................................ 399 (DTC) ..................................................................... 431
Inspection des composants ................................... 400 Schéma de câblage............................................... 432
DTC P0215 EV COUP CARB 1 ................................ 401 Procédure de diagnostic........................................ 433
Description des composants ................................. 401 DTC P1107 ECM 10 .................................................. 434
Logique de diagnostic de bord .............................. 401 Description ............................................................. 434
Procédure de confirmation de code de défaut Logique de diagnostic de bord .............................. 434
(DTC) ..................................................................... 401 Procédure de confirmation de code de défaut
Schéma de câblage............................................... 402 (DTC) ..................................................................... 434
Procédure de diagnostic........................................ 403 Procédure de diagnostic........................................ 435
Inspection des composants ................................... 404 DTC P1206 B/F 2 INJ/CAR....................................... 436
DTC P0216 EV CALAGE INJECT, DTC P1246 Description des composants ................................. 436
RPNG CLG INJ/C ...................................................... 405 Logique de diagnostic de bord .............................. 436
Description des composants ................................. 405 Procédure de confirmation de code de défaut
Logique de diagnostic de bord .............................. 405 (DTC) ..................................................................... 437
Procédure de confirmation DTC P0216 ................ 405 Schéma de câblage............................................... 438
Procédure de confirmation DTC P1246 ................ 406 Procédure de diagnostic........................................ 439
Schéma de câblage............................................... 407 Inspection des composants ................................... 440
Procédure de diagnostic........................................ 408 DTC P1207 CAP POS MAN REG............................. 441
Inspection des composants ................................... 409 Description des composants ................................. 441
DTC P0335 CAP POS VIL (PMH)............................. 410 Logique de diagnostic de bord .............................. 441
Description des composants ................................. 410 Procédure de confirmation de code de défaut
Logique de diagnostic de bord .............................. 410 (DTC) ..................................................................... 441
Procédure de confirmation de code de défaut Schéma de câblage............................................... 442
(DTC) ..................................................................... 410 Procédure de diagnostic........................................ 443
Schéma de câblage............................................... 411 Inspection des composants ................................... 444
Procédure de diagnostic........................................ 412 DTC P1217 SURCHAUFFE....................................... 445
Inspection des composants ................................... 413 Description ............................................................. 445
DTC P0380 RELAIS DE PRECHAUFFAGE, Logique de diagnostic de bord .............................. 445
DTC P0381 TEMOIN DE PRECHAUFFAGE. 414 Vérification du fonctionnement général ................. 446
Description du système ......................................... 414 Schéma de câblage............................................... 448
Description des composants ................................. 415 Procédure de diagnostic........................................ 449
Logique de diagnostic de bord .............................. 415 12 causes principales de surchauffe..................... 453

EC-5
SYSTEME DE COMMANDE DU MOTEUR

Inspection des composants ................................... 454 Procédure de diagnostic........................................ 471


DTC P1240 CAP LEVEE AIGUIL, DTC P1242 DTC PD1603 ECM 12, DTC P1607 ECM2 ............... 472
CAP LEVEE AIGUIL (TR/MIN).................................. 455 Description ............................................................. 472
Description des composants ................................. 455 Logique de diagnostic de bord .............................. 472
Logique de diagnostic de bord .............................. 455 Procédure de confirmation de code de défaut
Procédure de confirmation de code de défaut (DTC) ..................................................................... 472
(DTC) ..................................................................... 455 Procédure de diagnostic........................................ 473
Schéma de câblage............................................... 456 DTC P1620 RLS ECM ............................................... 474
Procédure de diagnostic........................................ 457 Logique de diagnostic de bord .............................. 474
Inspection des composants ................................... 458 Procédure de confirmation de code de défaut
DTC P1404 ELECTROVANNE DE PAPILLON EV (DTC) ..................................................................... 474
EGR A, ....................................................................... 459 Schéma de câblage............................................... 475
Description du système ......................................... 459 Procédure de diagnostic........................................ 476
Description des composants ................................. 459 SIGNAL DE DEMARRAGE ....................................... 477
Logique de diagnostic de bord .............................. 460 Schéma de câblage............................................... 477
Procédure de confirmation de code de défaut Procédure de diagnostic........................................ 478
(DTC) ..................................................................... 460 MANOCONTACT D’HUILE ....................................... 479
Schéma de câblage............................................... 461 Schéma de câblage............................................... 479
Procédure de diagnostic........................................ 464 CONNECTEURS MI ET DE LIAISON DE
Inspection des composants ................................... 467 DONNEES.................................................................. 480
DTC P1530 RELAIS DE CLIMATISEUR .................. 468 Schéma de câblage............................................... 480
Description des composants ................................. 468 CARACTERISTIQUES ET VALEURS DE
Logique de diagnostic de bord .............................. 468 REGLAGE (SDS)....................................................... 481
Procédure de confirmation de code de défaut Caractéristiques générales .................................... 481
(DTC) ..................................................................... 468 Injecteur ................................................................. 481
Schéma de câblage............................................... 469 Inspection et Réglage............................................ 481

EC-6
DIAGNOSTIC DES DEFAUTS — INDEX ZD30DDTi

Index des DTC


INDEX POUR DTC
X: Applicable —: Non applicable

Eléments
(terminologie des écrans DTC Eclairage du témoin MI (MIL) Page de référence
CONSULT-II)
CAP POS ACCEL 0403 X EC-136
CON POS ACC (C/C) 0203 X EC-107
LIGNE COM T/A 0504 — EC-162
TENSION BATTERIE 0502 — EC-159
CAP TEMP MOTEUR 0103 X EC-97
CAP POS VIL (PMH) 0407 X EC-151
ECM2 0301 X EC-126
ECM10 0802 X EC-213
ECM11 0804 — EC-215
ECM12 0901 X EC-126
ECM14 0807 X EC-217
ECM15 0903 — EC-228
RLS ECM 0902 X EC-223
SOUP COM VOL PURG 1003 X EC-237
SYS1 COUP CARB 1004 X EC-249
VOLUME AIR ADM 0406 — EC-149
DEBITMETRE AIR 0102 X EC-90
NATS DEFAUTS 1401 - 1408 — Section EL
AUCUN DTC INDIQUE
UN TEST SUPPLEMENTAIRE 0505 — —
PEUT ETRE NECESSAIRE
SURCHAUFFE 0208 X EC-112
P1zCAP POS CAM 0701 X EC-168
P2zSIG IMPUL PMH 0702 X EC-176
P3zLIGNE COM POMP 0703 X EC-185
P4zCIRC V/FUITE 0704 X EC-193
P5zMODULE COM POMP 0705 X EC-201
P6zV/FUITE 0706 X EC-193
P7zRPNG CLG INJ/C 0707 X EC-204
P9zCAP TEMP CARB 0402 X EC-128
PRESSION DE SURALIMEN-
0905 X EC-230
TATION
CAP VIT VEHICULE 0104 X EC-102

EC-7
DIAGNOSTIC DES DEFAUTS — INDEX ZD30DDTi
Index des DTC (Suite)
INDEX NUMERIQUE POUR DTC
X: Applicable —: Non applicable

Eléments
DTC (terminologie des écrans Eclairage du témoin MI (MIL) Page de référence
CONSULT-II)
0102 DEBITMETRE AIR X EC-90
0103 CAP TEMP MOTEUR X EC-97
0104 CAP VIT VEHICULE X EC-102
0203 CON POS ACC (C/C) X EC-107
0208 SURCHAUFFE X EC-112
0301 ECM2 X EC-126
0402 P9zCAP TEMP CARB X EC-128
0403 CAP POS ACCEL X EC-136
0406 VOLUME AIR ADM — EC-149
0407 CAP POS VIL (PMH) X EC-151
0502 TENSION BATTERIE — EC-159
0504 LIGNE COM T/A — EC-162
AUCUN DTC DETECTE
0505 UN TEST SUPPLEMENTAIRE — —
PEUT ETRE NECESSAIRE
0701 P1zCAP POS CAM X EC-168
0702 P2zSIG IMPUL PMH X EC-176
0703 P3zLIGNE COM POMP X EC-185
0704 P4zCIRC V/FUITE X EC-193
0705 P5zMODULE COM POMP X EC-201
0706 P6zV/FUITE X EC-193
0707 P7zRPNG CLG INJ/C X EC-204
0802 ECM10 X EC-213
0804 ECM11 — EC-215
0807 ECM14 X EC-217
0901 ECM12 X EC-126
0902 RLS ECM X EC-223
0903 ECM15 — EC-228
PRESSION DE SURALIMEN-
0905 X EC-230
TATION
1003 SOUP COM VOLUME EGR X EC-237
1004 SYS1 COUP CARB X EC-249
1401 - 1408 NATS DEFAUTS — Section EL

EC-8
PRECAUTIONS ZD30DDTi

Précautions
● Toujours utiliser une batterie de 12 volts comme source
d’alimentation.
● Ne pas essayer de déconnecter le câble de batterie lors-
que le moteur tourne.
● Avant de brancher ou débrancher le connecteur du fais-
ceau d’ECM, couper le contact et débrancher la borne
négative de la batterie. Dans le cas contraire, l’ECM peut
être endommagé car la tension de la batterie est appli-
quée à l’ECM même si le contact d’allumage est coupé.
SEF706Y
● Avant de bouger tout élément, désactiver l’interrupteur
d’alimentation, ensuite, déconnecter la prise de terre de
la batterie.

● Ne pas démonter l’ECM.


● Si la borne de la batterie est déconnectée, la mémoire va
revenir à la valeur de l’ECM.
L’ECM entame maintenant son auto-contrôle à sa valeur
initiale. Le fonctionnement du moteur peut varier légère-
ment lorsque la borne est déconnectée. Ceci ne signifie
toutefois pas qu’il y ait un problème. Ne pas remplacer
les pièces en cas de variation mineure.

SEC220B

● En cas de dépose de l’ECM pour inspection, toujours


mettre à la masse le coffret de l’ECM.

SEF665S

● En rebranchant le connecteur de l’ECM, serrer la vis à


fond jusqu’à la disparition de l’espace entre les témoins
oranges.
: 3,0 - 5,0 N·m (0,3 - 0,5 kg-m)

SEF308Q

EC-9
PRECAUTIONS ZD30DDTi
Précautions (Suite)
● Lors du branchement ou du débranchement des connec-
teurs de l’ECM, veiller à ne pas endommager (tordre ou
casser) les bornes.
Veiller à ce qu’aucune des bornes de l’ECM ne soit pliée
ou cassée en rebranchant les connecteurs.
● Bien brancher les connecteurs de l’ECM.
Un mauvais branchement peut engendrer de très hautes
tensions (surtension) dans le circuit, susceptibles
d’endommager les CI (circuits intégrés).
● Maintenir le faisceau de l’ECM distant d’au moins 10 cm
SEF291H du faisceau adjacent, afin d’éviter que les parasites exté-
rieurs n’affectent le fonctionnement du système ECM,
ainsi que celui des circuits intégrés, etc.
● Conserver au sec les pièces de l’ECM et de ses fais-
ceaux.

● Avant de reposer l’ECM, effectuer une inspection des


bornes et des valeurs de référence et s’assurer que
l’ECM fonctionne correctement. Se reporter à EC-71.

MEF040D

● Si le témoin MI (MIL) s’allume ou clignote de façon irré-


gulière quand le moteur tourne, il est possible que l’eau
se soit accumulée dans le filtre à carburant. Vidanger
l’eau du filtre à carburant. Si le problème persiste, effec-
tuer les procédures de diagnostic de défaut spécifiées.
● Après avoir effectué chaque DIAGNOSTIC DE DEFAUT,
effectuer la “Procédure de confirmation de code de
défaut (DTC)” ou la “Vérification du fonctionnement
général”.
Le DTC ne doit pas être affiché dans la “Procédure de
SAT652J confirmation de code de défaut (DTC)” si la réparation
est terminée. La “Vérification du fonctionnement géné-
ral” devrait produire un bon résultat si la réparation a été
effectuée.

EC-10
PRECAUTIONS ZD30DDTi
Précautions (Suite)
● Lors de la mesure des signaux de l’ECM à l’aide d’un
multimètre, ne jamais mettre en contact les deux cor-
dons.
La mise en contact accidentelle des deux cordons
entraîne un court-circuit et endommage le transistor de
puissance de l’ECM.
● Lors de la mesure de la tension d’entrée/sortie, ne pas
utiliser les bornes de masse de l’ECM. En agissant de la
sorte, il est possible d’endommager le transistor de
l’ECM. Utiliser une masse autre que les bornes de l’ECM,
comme par exemple la prise de terre.

SEF348N

● Ne pas débrancher le connecteur du faisceau de la


pompe tant que le moteur tourne.
● Ne pas démonter la pompe d’injection électronique.
Si le résultat n’est pas satisfaisant, prendre les mesures
nécessaires.
● Ne pas démonter l’injecteur.
En cas de mauvais fonctionnement, remplacer l’injec-
teur.
● Une fuite, même légère, dans le système d’admission
SEF437Y d’air peut causer de sérieux problèmes.
● Ne pas secouer ou heurter le capteur de position de
vilebrequin (PMH).

● Ne pas enfoncer la pédale d’accélérateur lors du démar-


rage.
● Ne pas emballer le moteur de façon inutile immédiate-
ment après le démarrage.
● Ne pas emballer le moteur juste avant de couper le
contact.

SEF709Y

EC-11
PRECAUTIONS ZD30DDTi
Précautions (Suite)
● L’installation d’un récepteur CB ou d’un téléphone
mobile peut, selon son emplacement, affecter par inad-
vertance les systèmes de contrôle électronique. Veiller
par conséquent à respecter ce qui suit.
1) Eloigner autant que possible l’antenne de l’ECM.
2) Maintenir la ligne d’alimentation de l’antenne à plus de
20 cm de distance du faisceau de contrôles électroni-
ques.
Veiller à ce que cette ligne ne soit jamais parallèle au
faisceau sur une grande longueur.
SEF708Y 3) Régler l’antenne et la ligne d’alimentation de manière à
pouvoir maintenir le taux d’ondes stationnaires au
niveau le plus faible.
4) Veiller à brancher la radio à la masse de carrosserie du
véhicule.

EC-12
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR ET DE
CONTROLE ANTIPOLLUTION ZD30DDTi

Emplacement des composants de contrôle


du moteur

MEC988D

EC-13
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR ET DE
CONTROLE ANTIPOLLUTION ZD30DDTi
Emplacement des composants de contrôle
du moteur (Suite)

MEC989D

EC-14
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR ET DE
CONTROLE ANTIPOLLUTION ZD30DDTi
Emplacement des composants de contrôle
du moteur (Suite)

MEC990D

EC-15
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR ET DE
CONTROLE ANTIPOLLUTION ZD30DDTi
Emplacement des composants de contrôle
du moteur (Suite)

MEC029E

EC-16
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR ET DE
CONTROLE ANTIPOLLUTION ZD30DDTi

Schéma de circuit

YEC170A

EC-17
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR ET DE
CONTROLE ANTIPOLLUTION ZD30DDTi

Schéma du système

SEC390D

EC-18
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR ET DE
CONTROLE ANTIPOLLUTION ZD30DDTi

Schéma des durits de dépression

MEC030E

1. Electrovanne de commande de 3. Actionneur de commande de buse seur vers résonateur


turbulence vers actionneur de variable de turbocompresseur 5. Electrovanne de commande de
commande de turbulence vers amortisseur de dépression buse variable de turbocompres-
2. Electrovanne de commande 4. Electrovanne de commande de seur vers pompe à dépression
d’admission vers actionneur de buse variable de turbocompres-
commande d’admission
Se reporter à “Schéma du système”, EC-18 pour le système de contrôle de dépression.

EC-19
SYSTEME ENTIER DE COMMANDE DU MOTEUR ET DE
CONTROLE ANTIPOLLUTION ZD30DDTi

Tableau du système
Entrée (capteur) Fonction de l’ECM Sortie (actionneur)
● Pompe d’injection à commande électro- Commande d’injection Pompe d’injection à commande électroni-
nique que
● Capteur de position de vilebrequin
Commande de calage d’injection Pompe d’injection à commande électroni-
(PMH)
que
● Capteur de température du liquide de
refroidissement du moteur Commande de coupure de carburant Pompe d’injection à commande électroni-
● Capteur de position d’accélérateur que
● Contact de position d’accélérateur Système de commande de préchauffage Relais et témoin de préchauffage
● Contact d’accélérateur (F/C)
Système de diagnostic de bord Témoin MI (sur le tableau de bord)
● Contact de position de stationnement/
point mort (PNP) Contrôle du volume de l’EGR Soupape de commande de volume de
● Contact d’allumage l’EGR
● Tension de la batterie Commande du ventilateur de radiateur Relais du ventilateur de radiateur
● Capteur de vitesse du véhicule
Commande de coupure de climatiseur Relais de climatiseur
● Interrupteur de climatiseur
● Débitmètre d’air Commande de buse variable de turbocom- Electrovanne de commande buse variable
● Contact de feux de stop presseur de turbocompresseur
● Contacteur de réchauffage Commande de soupape de commande de Electrovanne de contrôle de soupape de
● Capteur de pression d’air de suralimen- turbulence commande de turbulence
tation*1
Commande de vanne d’admission variable Electrovanne de commande d’admission
variable
*1 : Ce capteur ne sert pas à la gestion moteur dans des conditions normales.

EC-20
SYSTEME DE GESTION MOTEUR ET EMISSIONS
DESCRIPTION ZD30DDTi

Système de commande d’injection


DESCRIPTION
Description du système
Trois types de commande d’injection sont prévus selon les conditions de fonctionnement du moteur : com-
mande normale, de ralenti et de départ. L’ECM détermine la commande d’injection appropriée. Pour cha-
que commande, la quantité de carburant injectée est compensée pour améliorer le rendement du moteur.
Des signaux d’impulsion sont échangés entre l’ECM et la pompe d’injection à commande électronique (le
boîtier de commande est intégré). Le boîtier de commande de la pompe d’injection actionne cycliquement
la soupape de décharge (intégrée à la pompe d’injection) en fonction des signaux d’entrée pour compen-
ser la quantité de carburant injectée à la valeur prédéfinie.

Commande de démarrage
Tableau des signaux d’entrée/de sortie
Capteur Signal d’entrée à l’ECM Fonction de l’ECM Actionneur
Capteur de température du liquide de refroidis- Température du liquide de
sement moteur refroidissement moteur Commande
Pompe d’injection à com-
d’injection (com-
Capteur de position de vilebrequin (PMH) Régime du moteur mande électronique
mande de départ)
Contact d’allumage Signal de départ

Quand l’ECM reçoit un signal de départ du contact d’allumage,


le système d’injection passe en mode de commande de démar-
rage. La quantité de carburant injectée au moment du démar-
rage correspond à une valeur de programme préétablie dans
l’ECM. Le programme est déterminé par le régime-moteur et la
température du liquide de refroidissement du moteur.
Pour faciliter le démarrage à froid, la quantité de carburant injec-
tée augmente quand la température du liquide de refroidisse-
ment diminue. L’ECM sort du mode commande de démarrage
lorsque le régime du moteur dépasse la valeur spécifiée, et
SEF648S passe alors en mode de commande normale ou de ralenti.

Commande de ralenti
Tableau des signaux d’entrée/de sortie
Capteur Signal d’entrée à l’ECM Fonction de l’ECM Actionneur
Capteur de température du liquide de refroidis- Température du liquide de
sement moteur refroidissement moteur
Capteur de position de vilebrequin (PMH) Régime du moteur
Contact de stationnement/point mort (PNP) Position du rapport
Tension de Tension de la batterie Commande
Pompe d’injection à com-
dl’injection (com-
Contact de position d’accélérateur position de ralenti mande électronique
mande de ralenti)
Capteur de vitesse du véhicule Vitesse du véhicule
Interrupteur de climatiseur Signal de climatiseur
Signal de contacteur de
Contacteur de réchauffage
réchauffage

EC-21
SYSTEME DE GESTION MOTEUR ET EMISSIONS
DESCRIPTION ZD30DDTi
Système de commande d’injection (Suite)
Quand l’ECM détermine que le moteur est au ralenti, le système d’injection passe en mode de commande
de ralenti. L’ECM régule la quantité de carburant injectée en fonction des changements de charge appli-
qués au moteur afin de maintenir un régime-moteur constant. L’ECM assure aussi la commande d’accélé-
ration de ralenti en réponse au signal de température du liquide de refroidissement et du contacteur de
réchauffage.

EC-22
SYSTEME DE GESTION MOTEUR ET EMISSIONS
DESCRIPTION ZD30DDTi
Système de commande d’injection (Suite)
Commande normale
Tableau des signaux d’entrée/de sortie
Capteur Signal d’entrée à l’ECM Fonction de l’ECM Actionneur
Capteur de position de vilebrequin (PMH) Régime du moteur Commande
Pompe d’injection à com-
Capteur de position d’accélérateur Position de l’accélérateur d’injection (com-
mande électronique
mande normale)
Capteur de vitesse du véhicule Vitesse du véhicule

La quantité de carburant injectée dans des conditions de


conduite normales est déterminée par les signaux du capteur. Le
capteur de position de vilebrequin (PMH) détecte le régime-mo-
teur et le capteur de position d’accélérateur détecte la position
de l’accélérateur. Ces capteurs envoient des signaux à l’ECM.
Les données d’injection prédéterminées en fonction du régime
du moteur et de la position de l’accélérateur sont enregistrées
sous forme cartographique dans la mémoire de l’ECM. L’ECM
détermine la quantité optimale de carburant à injecter en utilisant
les signaux du capteur par comparaison avec la carte.
SEF649S

Commande de quantité maximale


Tableau des signaux d’entrée/de sortie
Capteur Signal d’entrée à l’ECM Fonction de l’ECM Actionneur
Débitmètre d’air Quantité d’air admise
Commande
Capteur de température du liquide de refroidis- Température du liquide de d’injection
sement moteur refroidissement moteur Pompe d’injection à com-
(contrôle de la
mande électronique
Capteur de position de vilebrequin (PMH) Régime du moteur quantité maxi-
male)
Capteur de position d’accélérateur Position de l’accélérateur

La quantité maximale de carburant injecté est contrôlée de façon optimale par le régime du moteur, la
quantité d’air d’admission, la température du liquide de refroidissement du moteur et l’ouverture de l’accé-
lérateur selon les conditions de conduite.
Cela évite tout excès de carburant causé par une baisse de la densité de l’air en altitude ou en cas de panne
du système.

Commande de décélération
Tableau des signaux d’entrée/de sortie
Capteur Signal d’entrée à l’ECM Fonction de l’ECM Actionneur
Commande
Contact d’accélérateur (F/C) Position de l’accélérateur
d’injection (com- Pompe d’injection à com-
mande en décélé- mande électronique
Capteur de position de vilebrequin (PMH) Régime moteur
ration)

Pour diminuer la consommation, l’ECM envoie un signal de coupure de carburant à la pompe d’injection à
commande électronique en décélération. L’ECM détermine le temps de décélération selon les signaux déli-
vrés par le contact d’accélérateur (F/C) et par le capteur de position de vilebrequin (PMH).

EC-23
SYSTEME DE GESTION MOTEUR ET EMISSIONS
DESCRIPTION ZD30DDTi

Système de commande du calage d’injection

DESCRIPTION
Le calage d’injection cible est enregistrée sous forme cartographique dans la mémoire en d’ECM en fonc-
tion du régime moteur et de la quantité de carburant. L’ECM et le boîtier de commande de la pompe
d’injection échangent des signaux et effectuent une régulation automatique pour une programmation opti-
male de l’injection conformément au plan.

Commande de coupure du climatiseur

DESCRIPTION
Tableau des signaux d’entrée/de sortie
Capteur Signal d’entrée à l’ECM Fonction de l’ECM Actionneur
Interrupteur de climatiseur Signal “MAR” du climatiseur
Angle d’ouverture de l’accélé-
Capteur de position d’accélérateur Commande de
rateur
coupure du clima- Relais de climatiseur
Capteur de vitesse du véhicule Vitesse du véhicule tiseur
Capteur de température du liquide de refroidis- Température du liquide de
sement moteur refroidissement du moteur

Description du système
Ce système permet d’améliorer les accélérations en cas de fonctionnement du climatiseur.
Lorsque la pédale de l’accélérateur est enfoncée au maximum, le climatiseur s’arrête pendant quelques
secondes.
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur monte anormalement, le climatiseur est
coupé, jusqu’à ce que la température du liquide de refroidissement du moteur revienne à la normale.

Commande de coupure d’alimentation (à


vide et à régime élevé du moteur)
DESCRIPTION
Tableau des signaux d’entrée/de sortie
Capteur Signal d’entrée à l’ECM Fonction de l’ECM Actionneur
Capteur de vitesse du véhicule Vitesse du véhicule
Contact de stationnement/point mort (PNP) Position de point mort
Contact de position d’accélérateur ou contact Commande de
Position de l’accélérateur Pompe d’injection à com-
d’accélérateur (F/C) coupure de carbu-
mande électronique
rant
Capteur de température du liquide de refroidis- Température du liquide de
sement moteur refroidissement moteur
Capteur de position de vilebrequin (PMH) Régime moteur

Si le régime moteur est supérieur à 2 700 tr/min à vide (par exemple régime supérieur à 2 700 tr/min au
point mort), l’alimentation de carburant est coupée au bout de quelques instants. Le moment exact de la
coupure d’alimentation varie selon le régime-moteur. La coupure d’alimentation est maintenue jusqu’à ce
que le régime-moteur retombe à 1 500 tr/min, point auquel la coupure d’alimentation est annulée.
NOTE :
Cette fonction est différente de la commande en décélération mentionnée dans “Système de com-
mande d’injection”, EC-21.

EC-24
SYSTEME DE GESTION MOTEUR ET EMISSIONS
DESCRIPTION ZD30DDTi

Système de ventilation du carter


DESCRIPTION
Dans ce système, les gaz échappés sont aspiré dans le tuyau
d’entrée d’air après décantation de l’huile par un décanteur situé
dans le couvre-culasse.

JEF224Z

INSPECTION
Durit de ventilation
1. Vérifier les durits et les raccords pour déceler les fuites.
2. Débrancher tous les flexibles et les nettoyer à l’air comprimé.
Remplacer tous les flexibles qui ne peuvent pas être débou-
chés.

SEC692

EC-25
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi

Canalisation d’injection et injecteur


DEPOSE ET REPOSE
PRECAUTION :
● Ne pas démonter l’injecteur. Si le résultat n’est pas
satisfaisant, remplacer le montage de l’embouchure de
l’injection.
● Obturer le raccord avec un capuchon ou un chiffon pour
éviter l’entrée de poussière dans l’injecteur. Couvrir la
tête de l’injecteur pour protéger l’aiguille.

JEF237Z

Tube d’injection
Dépose
1. Repérer les canalisations d’injection avec le numéro de cylin-
dre avant de les débrancher.
● Le marquage doit être réalisé dans des endroits et selon
une méthode appropriés, de sorte qu’il ne soit pas effacé
par le carburant, etc.
2. Déposer les colliers, puis débrancher les canalisations une
par une.
● Eviter de répandre du carburant sur les parois intérieu-
JEF238Z res du compartiment moteur.
Prendre garde tout spécialement à éviter les projections de
carburant sur le tampon du support moteur.

EC-26
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi
Canalisation d’injection et injecteur (Suite)
Repose
● Poser les canalisations d’injection en consultant les repères
effectués lors de la dépose.
● Poser les canalisations d’injection dans l’ordre N° 3, N° 4,N°
1 et N° 2.

Joint d’étanchéité à huile de l’injecteur


Dépose
A l’aide d’un outil, par exemple un tournevis plat, dégager la
collerette du joint, puis le retirer.
Repose
Après pose de l’injecteur, enfoncer le joint côté culasse jusqu’en
appui sur la collerette.
● Remplacer le joint par un neuf à chaque dépose de
l’injecteur (il n’est pas nécessaire de remplacer le joint
en cas de dépose des canalisations d’injection seule-
JEF248Z ment).
Tube de trop-plein
Repose
● Une fois le tube de trop-plein reposé, vérifier s’il est bien
étanche à l’air.
● Une fois les boulons serrés, le joint plat du tube de trop-plein
peut être cassé. Cependant, cela n’affecte pas le bon fonc-
tionnement.

Ensemble d’injecteur
Dépose
1. Déposer le support de l’injecteur, puis tirer l’ensemble
d’injecteur en le faisant pivoter alternativement de droite à
gauche.
2. En utilisant un outil comme par exemple un tournevis à tête
plate, retirer la rondelle en cuivre située à l’intérieur de la
culasse.
PRECAUTION :
Ne pas démonter l’injecteur.
JEF249Z Repose
1. Insérer le joint d’étanchéité de l’embouchure sur l’orifice de
la culasse.
2. Attacher le joint torique à la rainure de montage du côté de
l’embouchure, puis l’insérer dans la culasse.

TEST ET REGLAGE
AVERTISSEMENT :
Lorsqu’on utilise un testeur pour injecteur, il faut veiller à ne
pas laisser le gasoil vaporisé par l’injecteur toucher les
mains ou le corps, et il faut s’assurer que les yeux sont
correctement protégés par des lunettes de travail.

EC-27
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi
Canalisation d’injection et injecteur (Suite)
Contrôle de l’étanchéité du tube de fuite
Avant de reposer le cache-culbuteurs, réaliser l’inspection
comme suit.
1. Raccorder la pompe à dépression maniable au tuyau de trop
plein.
2. Vérifier que l’étanchéité à l’air est maintenue une fois la pres-
sion négative indiquée ci-dessous appliquée.
Standard :
−53,3 à −66,7 kPa (−533 à −667 mbars, −400 à −500
mmHg)
JEF250Z

Purge d’air des canalisations de carburant


Après la réparation, purger l’air des tuyaux en actionnant la
pompe d’amorçage (mouvement de va-et-vient vertical) jusqu’à
ce qu’elle offre une résistance.

MEC991D

Test de pression d’injection


1. Reposer l’ensemble d’injecteur sur le testeur d’injecteur et
purger l’air de écrou évasé.

JEF348Y

2. Pomper lentement à l’aide de la poignée de l’appareil (une


fois par seconde) et surveiller le manomètre.
3. Prendre note de la valeur indiquée par le manomètre lorsque
la pression d’injection commence juste à chuter.
Pression d’injection initiale :
Rodé
19,026 kPa (190,3 bar, 194 kg/cm2)
Neuf
19,516 - 20,497 kPa (195,2 - 205,0 bar, 199 - 209
kg/cm2)
Limite
16,182 kPa (161,8 bar, 165 kg/cm2)
● L’ensemble d’injecteur est doté d’une fonction d’injection à
pression à 2 étapes. Cependant, le jugement devrait être fait
à la première étape de la pression de l’ouverture de sou-
pape.

EC-28
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi
Canalisation d’injection et injecteur (Suite)
Test de pulvérisation
1. Contrôler le jet d’injection en pompant une fois par seconde
à l’aide de la poignée du testeur.
Mauvais jet d’injection :
L’injection n’est ni directe ni forte (B dans la
figure).
Gouttes de carburant (C dans la figure).
L’injection est irrégulière (D dans la figure).
2. Si le jet d’injection n’est pas correct, remplacer l’ensemble
d’injecteur.
JEF349Y

Pompe d’injection à carburant de commande


électronique

DEPOSE ET REPOSE
PRECAUTION :
Lors de la dépose ou de la repose de la chaîne de distribution causée par une intervention de
dépose/repose de la pompe d’injection, toujours fixer le mécanisme interne du pignon de renvoi par
des vis avant de déposer ou de reposer ce pignon de la pompe d’injection. Ne pas consulter la pro-
cédure “CHAINE DE DISTRIBUTION” dans la section EM qui est fondée sur le PMH en compression
du cylindre N° 1. (Sauf spécification contraire).

JEF259Z

EC-29
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi
Pompe d’injection à carburant de commande
électronique (Suite)
DEPOSE
1. Déposer les pièces suivantes :
● Vidange de liquide de refroidissement moteur
● Refroidisseur à air de suralimentation
● Tuyau d’entrée d’air
● Corps de papillon
● Cache-culbuteurs
● Guide de jauge de niveau d’huile
● Refroidisseur EGR
● Tube de guidage de l’EGR
● Electrovanne de commande de volume EGR
● Flexible d’alimentation
● Tube d’injection
● Durit supérieure du radiateur
● Capot de radiateur
● Ventilateur de refroidissement
● Courroie d’entraînement
● Canalistion de dépression
● Pompe à dépression
2. Déplacer la pompe d’assistance de direction.

3. Déposer le connecteur de la pompe d’injection.


● Tirer à fond sur l’arrêt du connecteur avant du débrancher.
● Le connecteur interverrouillé se débloque en tirant à fond sur
l’arrêt.
Pour l’installation, le connecteur interverrouillé s’insère en
poussant le connecteur à fond jusqu’en butée de l’arrêt.
4. Déposer le support arrière de la pompe d’injection.

JEF260Z

5. Déposer le couvercle de la chaîne.


● Déposer les vis de fixation A, B et C indiquées sur la figure
(à gauche).
PRECAUTION :
Lors de la dépose du couvercle de la chaîne, boucher
l’ouverture pour éviter l’entrée de matières étrangères dans
le moteur.

JEF261Z

6. Fixer le mécanisme interne du pignon de renvoi (structure de


pignon en ciseaux).
a. Déposer le bouchon à l’avant du couvercle des pignons.
b. En faisant tourner la poulie du vilebrequin dans le sens des
aiguilles d’une montre, vérifier le trou de la vis de serrage du
mécanisme interne du pignon de renvoi à travers le trou du
bouchon.
● Contrôler visuellement à l’aide d’un miroir.
● Pour contrôle, remarquer qu’il y a 2 autres trous (non filetés)
en plus du trou de la vis de serrage sur le pignon de renvoi.
JEF262Z

EC-30
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi
Pompe d’injection à carburant de commande
électronique (Suite)
c. Poser la vis de serrage (Réf : 81-20620-28, diamètre de file-
tage : M6, 20 mm sous la tête, pas : 1,0 mm) par le trou de
la vis de serrage du pignon de renvoi et serrer au couple
spécifié :
: 2,5 - 3,4 Nzm (0,25 - 0,35 kg-m)

PRECAUTION :
● Pour éviter tout dégât sur le pignon de renvoi, ne pas
utiliser de substitut de la vis d’origine.
JEF263Z ● Ensuite, ne plus tourner le vilebrequin pour éviter tout
choc de la tête de vis de serrage contre le couvercle des
pignons.
● Ne pas déposer la vis de serrage du pignon de renvoi
avant la repose de la chaîne de distribution et des piè-
ces associées.

7. Faire des repères de position à la peinture sur le pignon


d’arbre à cames, le pignon de la pompe d’injection et la
chaîne de distribution.
8. Faire des repères de position à la peinture sur le pignon de
la pompe d’injection et le pignon de renvoi.

JEF264Z

9. Déposer le tendeur de chaîne.


(1) Desserrer les vis de fixation supérieure et inférieure.
(2) En maintenant le tendeur de chaîne à la main, déposer la vis
de fixation supérieure pour libérer la tension du ressort.
(3) Déposer d’abord la vis de fixation inférieure, puis le tendeur
de chaîne.
● Le tendeur de chaîne ne dispose pas de mécanisme empê-
chant la sortie du piston, donc prendre garde à ne pas lais-
ser tomber le piston et le ressort. (Un mécanisme antiretour
est disponible).
JEF265Z

10. Déposer le guide lâche la chaîne de distribution.


11. Déposer le pignon de l’arbre à cames avec la chaîne de dis-
tribution.
● Faire des repères correspondants sur chaque pignon et sur
la chaîne de distribution.
● Maintenir la tête hexagonale de l’arbre à cames côté collec-
teur d’échappement et desserrer la vis de fixation du pignon
d’arbre à cames.
PRECAUTION :
Ne pas desserrer la vis de fixation en tendant la chaîne.
JEF266Z

EC-31
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi
Pompe d’injection à carburant de commande
électronique (Suite)
12. Déposer le pignon de la pompe d’injection assemblé avec le
deuxième pignon.
● Immobiliser le pignon de la pompe d’injection avec l’outil de
maintien de poulie (SST) et desserrer la vis de fixation pour
la déposer.
● Essayer de ne pas déplacer l’arbre de pompe pendant la
dépose.
● Relier le pignon à chaîne avec le pignon par une cheville
d’assemblage et les serrer avec la vis de fixation.
JEF267Z

13. Faire des repères correspondants à la peinture sur le flasque


de la pompe d’injection et la plaque avant.
14. Déposer d’abord les vis de fixation, puis la pompe d’injection
vers l’arrière du moteur.
● Quand la pompe d’injection est fixe, elle peut être maintenue
par la cheville d’assemblage sans les vis.
PRECAUTION :
Ne pas démonter ou régler la pompe d’injection.

JEF268Z

INSTALLATION
● Aucun réglage de calage de l’injection n’est nécessaire pour
compenser la déviation de l’angle de pose. Installer la pompe
dans la position correspondant à la cheville d’assemblage et
aux vis de fixation.
1. Installer la pompe d’injection par l’arrière du moteur.
● Faire correspondre la cheville d’assemblage de l’entretoise
avec le trou sur le côté de la pompe pour l’installation.
● Remplacer la rondelle joint de la vis de pose par une neuve.

JEF269Z

2. Aligner les repères correspondants sur le flasque de la


pompe d’injection et la plaque avant, et régler approximati-
vement la position du flasque.
● Chaque trou (diamètre 6 mm) sert de point de référence pour
le flasque de la pompe d’injection, le pignon de la pompe et
le pignon à chaîne.
● Ce n’est que pour une dépose ou repose au PMH en com-
pression du cylindre N° 1 que le trou (diamètre 6 mm) du
corps de la pompe peut être aligné.

JEF270Z

3. Poser le pignon à chaîne et le pignon de pompe d’injection


ensemble.
● Aligner les repères du pignon de renvoi et du pignon de la
pompe d’injection.

JEF271Z

EC-32
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi
Pompe d’injection à carburant de commande
électronique (Suite)
4. Serrer la vis de fixation du pignon à chaîne de la pompe
d’injection.
● Immobiliser le pignon de la pompe d’injection avec l’outil de
maintien de poulie (SST) pour serrer la vis de fixation.
PRECAUTION :
Avant de serrer la vis de fixation, vérifier une nouvelle fois
que les repères du pignon de renvoi et du pignon de la
pompe d’injection sont alignés.

JEF267Z

5. Poser le pignon d’arbre à cames avec la chaîne.


● Aligner les repères du pignon de la pompe d’injection et du
pignon d’arbre à cames et poser la chaîne de distribution.
● Maintenir la tête hexagonale de l’arbre à cames à l’aide
d’une clé pour serrer la vis de fixation du pignon d’arbre à
cames.
PRECAUTION :
Ne pas serrer la vis de fixation en tendant la chaîne.
6. Poser la chaîne de distribution, les pièces associées et le
couvercle de la chaîne.
JEF264Z Se reporter à la section EM, “CHAINE DE DISTRIBUTION”.
7. Déposer la vis de serrage du mécanisme interne du pignon
de renvoi.
8. Appliquer le joint liquide sur la vis du bouchon et serrer ce
bouchon.
: 7,9 - 9,8 Nzm (0,8 - 1,0 kg-m)

● Utiliser le joint liquide d’origine ou un produit équivalent.

JEF272Z

9. Reposer le support arrière de la pompe d’injection.


● Serrer provisoirement toutes les vis de fixation avant de les
serrer à fond sur les deux plans de fixation de la pompe
d’injection et du bloc-cylindres reliés à ce plan de fixation.

JEF273Z

10. Brancher le connecteur de la pompe d’injection.


● Enfoncer le connecteur jusqu’au verrouillage complet de
l’arrêt.
● Quand le connecteur est enfoncé complètement jusqu’au
blocage du dispositif d’arrêt, le connecteur à verrouillage est
inséres.
11. Reposer les composants dans le sens inverse de la dépose.

JEF260Z

EC-33
PROCEDURE D’ENTRETIEN DE BASE ZD30DDTi

Purge d’air
Actionner la pompe d’amorçage pour purger l’air.
● Lorsque l’air est complètement purgé, la pompe d’amor-
çage devient plus difficile à actionner. Arrêter l’opération
à ce moment.
● S’il est difficile de purger l’air en actionnant la pompe
d’amorçage (la manœuvre de la pompe d’amorçage ne
devient pas pénible), déconnecter le tuyau d’alimenta-
tion entre le filtre à carburant et la pompe d’injection.
Effectuer ensuite l’opération décrite ci-dessus et vérifier
MEC991D
que du carburant arrive. (Utiliser un récipient pour récu-
pérer le carburant. Ne pas répandre de carburant sur le
moteur ni sur d’autres pièces). Brancher ensuite la durit
et recommencer la purge d’air.

EC-34
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi

Logique de détection DTC et de témoin MI


Lorsqu’un défaut est détecté, le défaut (DTC) est mémorisé par l’ECM.

Le témoin MI s’allume à chaque fois que l’ECM détecte un défaut. Pour les diagnostics entraînant l’allumage
du témoin MI, se reporter à “DIAGNOSTIC DES DEFAUTS — INDEX”, EC-7.

Code de défaut de diagnostic (DTC)


COMMENT LIRE LES DTC
Le DTC peut être lu selon les méthodes suivantes.
Sans CONSULT-II
L’ECM affiche le DTC par un ensemble de nombres à 4 chiffres avec un éclairage du témoin MI dans le
mode II de test de diagnostic (résultats de l’autodiagnostic). Exemple : 0102, 0407, 1004, etc.
Avec CONSULT-II
CONSULT-II affiche le DTC dans le mode “RESULT AUTO-DIAG”. Exemples : “CAP POS VIL (PMH)”, etc.
● L’affichage d’un code de défaut indique que le circuit désigné présente un défaut. Toutefois, le
mode II n’indique pas si le défaut est toujours présent ou s’il s’est produit dans le passé avant
de redevenir normal.
CONSULT-II peut les identifier. C’est pourquoi il est vivement conseillé de l’utiliser (si on en dis-
pose).
COMMENT EFFACER LES CODES DE DEFAUT
Comment effacer les codes de défaut ( Avec CONSULT-II)
1. Si le contact d’allumage reste sur “ON” après la réparation, veiller à tourner le contact d’allumage une
fois sur “OFF”. Attendre pendant au moins 5 secondes, puis le tourner à nouveau sur “ON” (moteur
coupé).
2. Appuyer sur la touche “MOTEUR”.
3. Appuyer sur “RESULT AUTO-DIAG”.
4. Appuyer sur la touche “EFFACER” (le DTC est effacé de l’ECM).

SEF371Y

Pour effacer les informations de diagnostic de l’ECM liées à l’émission, sélectionner “EFFACER” avec
CONSULT-II en mode “RESULT AUTO-DIAG”.

Comment effacer les codes de défaut ( Sans CONSULT-II)

EC-35
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
Code de défaut de diagnostic (DTC) (Suite)
1. Si le contact d’allumage reste sur “ON” après la réparation, veiller à tourner le contact d’allumage une
fois sur “OFF”. Attendre pendant au moins 5 secondes, puis le tourner à nouveau sur “ON” (moteur
coupé).
2. Passer du Mode II au Mode I de diagnostic par le connecteur de liaison de données. (Voir EC-38.)
Pour effacer de l’ECM les informations de diagnostic liées à l’émission, modifier le mode de test de diagnos-
tic.
● Si la batterie est débranchée, les codes de diagnostic de dépollution sont perdus après 24 heu-
res environ.
● Il est plus facile et rapide d’effacer les codes de diagnostic de dépollution en utilisant CONSULT-II
qu’en commutant le mode de test de diagnostic à l’aide du connecteur de liaisons de données.

NATS (système Antivol NISSAN)


● Si l’indicateur de sécurité s’allume lorsque le contact
d’allumage est sur “ON”, ou si “NATS DEFAUT” s’affiche
sur l’écran “RESULT AUTO-DIAG”, effectuer le mode de
résultats de l’autodiagnostic à l’aide de CONSULT-II en
utilisant la carte de programme NATS. Se reporter à
”NATS (Système antivol Nissan)” dans la section EL.
● Confirmer qu’aucun résultat d’autodiagnostic NATS
n’est affiché avant d’appuyer sur “EFFAC” en mode
”RESULT AUTO-DIAG” avec CONSULT-II.
SEF252Z ● Lors du remplacement de l’ECM, il est nécessaire de
procéder à l’initialisation du système NATS et à l’enre-
gistrement de tous les codes d’identification des clés de
contact NATS à l’aide de CONSULT-II et de la carte de
programme NATS.
C’est pourquoi il est indispensable que le propriétaire du
véhicule restitue toutes les clés. Concernant les procé-
dures d’initialisation du NATS et l’enregistrement de
numéros d’identification de clés de contact NATS, se
reporter au manuel d’entretien du NATS CONSULT-II
pour NATS.

Témoin de défaut (MI)


DESCRIPTION
Le témoin de défaut (MI) est situé au tableau de bord.
1. Il s’allume lorsque le contact est mis sur la position “ON”,
moteur arrêté. Ceci est une vérification au moyen de
l’ampoule.
● Si le témoin MI ne s’allume pas, consulter la section EL
(“TEMOIN ET CARILLON D’AVERTISSEMENT”) ou consul-
ter EC-312.
SAT652J 2. Le témoin MI doit s’éteindre lorsque le moteur démarre.
S’il reste allumé, cela signifie que le système de diagnostic
de bord a détecté un problème au niveau de la gestion
moteur.
Si le témoin MI s’allume ou clignote de manière irrégulière
une fois le moteur démarré, il est possible que de l’eau se
soit accumulée dans le filtre à carburant. Vidanger l’eau du

EC-36
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
Témoin de défaut (MI) (Suite)
filtre à carburant. Se reporter à la section MA.
Fonctionnement du système de diagnostic de bord
Le système de diagnostic de bord dispose des trois fonctions
suivantes.

Mode de test de diagnos-


Etat de CLE et MOT. Fonctionnement Explication de la fonction
tic
Mode I Contact en position CONTROLE DE L’AMPOULE Pour vérifier si l’ampoule du MI est endom-
ON magée (grillée, circuit ouvert, etc.).
Si le témoin MI ne s’allume pas, vérifier le
circuit MI. (Voir EC-312.)
Moteur arrêté

Moteur tournant DEFAUT DE FONCTIONNE- Ceci est une condition de conduite habi-
MENT tuelle. Lorsque l’ECM détecte un défaut, le
ATTENTION témoin MI s’allume pour informer le conduc-
teur qu’un défaut a été détecté.
Mode II Contact en position RESULTATS DE L’AUTODIA- Cette fonction permet de lire les DTC.
ON GNOSTIC

Moteur arrêté

EC-37
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
Témoin de défaut (MI) (Suite)
Comment changer de mode de diagnostic

YEC252A
*1: EC-312 *2 : EC-37 *3 : EC-312

EC-38
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
Témoin de défaut (MI) (Suite)
Mode I de test de diagnostic — Contrôle de l’ampoule
Dans ce mode, le témoin MI du tableau de bord doit rester allumé. S’il demeure éteint, vérifier l’ampoule.
Se reporter à la section EL, “TEMOIN ET CARILLON D’AVERTISSEMENT” ou consulter EC-312.

Mode I de test de diagnostic — Avertissement de défaut


MI Condition
ON Un défaut est détecté ou l’unité centrale de l’ECM est défectueuse.
OFF Pas de défaut.

Mode II de test de diagnostic — Résultats de l’auto-diagnostic


Dans ce mode, le DTC est indiqué par le nombre de clignotements du témoin MI comme indiqué ci-des-
sous.

SEF298QA

SEF162PB

Un clignotement long (0,6 seconde) indique les deux chiffres de gauche du numéro et un clignotement court
(0,3 seconde) indique les deux chiffres de droite du numéro. Par exemple, le témoin MI clignote 10 fois
pendant 6 secondes (0,6 sec x 10 fois) et puis il clignote 3 fois pendant environ 1 seconde (0,3 sec x 3 fois).
Ceci indique le DTC “1003”.
De cette manière, tous les défauts détectés sont classés selon leur numéro de code de défaut. Le DTC
”0505” indique l’absence de défaut. (Voir DIAGNOSTIC DES DEFAUTS — INDEX, EC-7.)

Comment effacer le mode II de test de diagnostic (résultats de l’autodiagnostic)


Il est possible d’effacer le DTC de la mémoire de sauvegarde de l’ECM en passant le mode de diagnostic
du Mode II au Mode I. (Se reporter à “Comment changer de mode de diagnostic”, EC-38.)
● Si la borne de la batterie est déconnectée, le DTC est effacé de la mémoire de sauvegarde dans
les 24 heures.
● Veiller à ne pas effacer la mémoire enregistrée avant de procéder aux diagnostics de défaut.

EC-39
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
Témoin de défaut (MI) (Suite)
Liens entre le témoin MI, le DTC, CONSULT-II et les conditions de conduite

PBIB0589E

*1 : Lorsqu’un défaut est détecté, est enregistré dans l’ECM. *5 : Les autres écrans ne peuvent
le témoin MI s’allume. *4 : Le DTC ne s’affiche plus si le pas afficher les pannes, à
*2 : Le MI ne s’allume pas après la véhicule effectue 40 parcours l’exception des écrans de
mise sur OFF du contact sans apparition du défaut. (Le RESULTATS D’AUTODIA-
d’allumage. DTC reste enregistré dans GNOSTIC et de CONTROLE
*3 : Lorsqu’un défaut est détecté l’ECM.) DE DONNEES (DECLEN
pour la première fois, le DTC AUTO). Le mode CONTROLE
DE DONNEES (DECLEN
AUTO) permet l’affichage du
défaut lors de sa détection.

EC-40
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi

CONSULT-II
PROCEDURE D’INSPECTION AVEC CONSULT-II
1. Couper le contact.
2. Connecter CONSULT-II au connecteur de liaison de don-
nées situé sous le panneau de tableau de bord du côté
conducteur.

MEC992D

3. Mettre le contact d’allumage sur ON.


4. Appuyer sur “DEPART”.
5. Appuyer sur la touche “MOTEUR”.
6. Effectuer chaque mode d’essai de diagnostic conformément
à chaque procédure d’entretien.
Pour de plus amples informations, se reporter au manuel
d’utilisation de CONSULT-II.

SEF995X

SEF320Y

EC-41
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
CONSULT-II (Suite)
COMPATIBILITE AVEC LES COMPOSANTS DE
L’ECCS/LES SYSTEMES DE COMMANDE

MODE DE DIAGNOSTIC

Elément RESULTATS CONTROLE


DE L’AUTO- DE DON- TEST ACTIF
DIAGNOSTIC NEES
Capteur de température du liquide de refroidissement
X X
moteur
Capteur de vitesse du véhicule X X
Capteur de position d’accélérateur X X X
Contact de position d’accélérateur X X
Contact d’accélérateur (F/C) X X
Capteur de position de vilebrequin (PMH) X X

ENTREE Contact d’allumage (Signal de départ) X


COMPOSANTS DE L’ECCS

Contact de stationnement/point mort (PNP) X


Tension de la batterie X
Interrupteur de climatiseur X
Débitmètre d’air X X
Contact de feu de stop X X
Contacteur de réchauffage X
Capteur de pression d’air de suralimentation X
Relais de préchauffage X X
Soupape de commande de volume de l’EGR X X X
Relais du ventilateur de radiateur X X X

SORTIE Relais de climatiseur X


Electrovanne de commande buse variable de turbocom-
X
presseur
Electrovanne de contrôle de soupape de commande de
X X
turbulence
X : Applicable
MODE D’AUTODIAGNOSTIC
Pour les problèmes détectés dans le mode “RESULT AUTO-
DIAG”, se reporter à “DIAGNOSTIC DES DEFFAUTS —
INDEX”, EC-7.

EC-42
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
CONSULT-II (Suite)
MODE CONTROLE DE DONNEES

Elément contrôlé Signaux


Signaux
[Unité] d’entrée
princi- Description Remarques
de
paux
l’ECM
CPVzTR/MIN (PMH) ● Affiche le régime moteur calculé par le
[tr/min] j j signal du capteur de position de vilebre-
quin (PMH).
CMPSzTR/ ● Affiche le régime moteur calculé à partir
MINzPOMPE du signal d’impulsion envoyé par la
j j
[tr/min] pompe d’injection à commande électroni-
que.
CAP TEMP MOT ● Affiche la température du liquide de ● Si le circuit du capteur de température
[°C] refroidissement du moteur (déterminée du liquide de refroidissement du moteur
par la tension du signal du capteur de est ouvert ou en court-circuit, l’ECM
j j
température du liquide de refroidisse- passe en mode de sécurité. Affiche la
ment du moteur). température du moteur déterminée par
l’ECM.
CAP VIT VEHIC ● Affiche la vitesse du véhicule calculée à
[km/h] j j partir du signal de capteur de vitesse du
véhicule.
CAP TEMP CARB ● Affiche la température du carburant
[°C] j j (envoyée depuis la pompe d’injection à
commande électronique).
CAP POS ACCEL [V] ● Affiche la tension du signal du capteur
j j
de position d’accélérateur.
CNT ACCEL FND ● Indique l’état [MAR/ARR] du signal de
j j
[MAR/ARR] contact de position de l’accélérateur.
CON ACCEL (FC) ● Indique l’état [OUVERT/FERME] depuis
j j
[OUVERT/FERME] le signal du contact d’accélérateur (F/C).
CON ACCEL OFF ● Indique l’état [MAR/ARR] du signal de
j j
[MAR/ARR] contact de position de l’accélérateur.
SOUPAPE/FUITE ● Affiche la position de commande de la
[°CA] soupape de décharge (envoyée par la
j
pompe d’injection à commande électroni-
que).
TENS BATTERIE [t] ● Affiche la tension d’alimentation électri-
j j
que de l’ECM.
CON NEUTRE [MAR/ ● Indique l’état [MAR/ARR] du signal du
ARR] j j contact de position de stationnement/
point mort.
SIGNAL DEMAR ● Indique l’état [MAR/ARR] du signal de ● Après le démarrage du moteur, [ARR]
[MAR/ARR] j j départ. s’affiche quel que soit le signal de
départ.
SIGNAL CLIMAT ● Indication de l’état [MAR/ARR] de l’inter-
[MAR/ARR] j j rupteur de climatiseur tel que déterminé
par le signal de climatiseur.
CONT FREIN [MAR/ ● Indique l’état [MAR/ARR] du signal du
j j
ARR] contact de feux de stop.
CON ALLUMAGE ● Indique l’état [MAR/ARR] du signal du
j j
[MAR/ARR] contact d’allumage.
INT CHAUF [MAR/ ● Signale l’état [MAR/ARR] du signal du
j
ARR] contacteur de réchauffage.

EC-43
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
CONSULT-II (Suite)
Elément contrôlé Signaux
Signaux
[Unité] d’entrée
princi- Description Remarques
de
paux
l’ECM
DEBITMETRE AIR [V] ● Affiche la tension de signal du débitmè- ● Même moteur arrêté, une valeur est affi-
j j
tre d’air. chée.
COUP/C DECELER ● Indique l’état [MAR/ARR] du signal de
[MAR/ARR] coupure de carburant en décélération
j
(envoyé par la pompe d’injection à com-
mande électronique).
INJ TIMG C/V [%] ● Affiche le rapport cyclique de l’électro-
vanne de calage d’injection (transmis
j
depuis la commande électronique de la
pompe d’injection).
RELAIS CLIMAT ● Indique l’état de commande du relais de
[MAR/ARR] j climatiseur (déterminé par l’ECM en
fonction des signaux d’entrée).
RELS PRECHAUFF ● Indique l’état de commande du relais de
[MAR/ARR] j préchauffage (déterminé par l’ECM en
fonction des signaux d’entrée).
VENTIL RADIATEUR ● Indique l’état de commande des ventila-
[MAR/ARR] teurs de refroidissement (déterminé par
j l’ECM à partir du signal d’entrée).
● MAR ... Fonctionnement.
ARR ... Arrêté.
SOUP COMM VOL ● Indique la valeur de la commande du
EGR [étape] volume de l’EGR calculée par l’ECM en
j
fonction des signaux d’entrée.
● L’ouverture augmente avec cette valeur.
VNT S/V 1 [%] ● Indique la valeur de commande de l’élec-
trovanne de buse variable de turbocom-
presseur calculée par l’ECM en fonction
des signaux d’entrée.
CAP BARO [kPa] ● Affiche la pression barométrique (déter-
minée par la tension du signal du cap-
j
teur de pression barométrique intégré
dans l’ECM).
EV COM TOURBIL 1 ● Indique l’état de l’électrovanne de com-
[MAR/ARR] mande de turbulence (déterminé par
l’ECM en fonction des signaux d’entrée).
j ● MAR ... L’électrovanne de commande de
turbulence est fermée.
● ARR ... L’électrovanne de turbulence est
ouverte.

Note :
Tout élément contrôlé qui ne correspond pas au véhicule diagnostiqué est automatiquement effacé de l’affichage.

EC-44
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
CONSULT-II (Suite)
MODE TEST ACTIF
ELEMENT DE VERIFIER L’ELEMENT (REMISE
CONDITION JUGEMENT
TEST EN ETAT)
● Contact d’allumage : ON
● Faisceau et connecteur
● Régler le ventilateur de refroidis- Le ventilateur de refroidissement
VENTIL RADIA- ● Moteur de ventilateur de refroi-
sement sur la vitesse BAS, puis se met en vitesse BAS, puis HAUT
TEUR dissement
HAUT, puis l’éteindre à l’aide de puis s’arrête.
● Relais du ventilateur de radiateur
CONSULT-II.
SIG POS ACC ● Efface de l’ECM la valeur d’initialisation automatique de la position fermée de la pédale d’accélérateur,
COUP détectée par le capteur de position de pédale d’accélérateur.
● Contact d’allumage : ON (moteur
arrêté)
RELS PRE- ● Mettre le relais de préchauffage Le relais de préchauffage émet un ● Faisceau et connecteur
CHAUFF en marche puis à l’arrêt avec bruit de fonctionnement. ● Relais de préchauffage
CONSULT-II, et en écouter le bruit
de fonctionnement.
● Moteur : retour à la condition de
Si les symptômes du défaut
défaut original ● Pompe d’injection à commande
CALAGE INJECT* disparaissent, voir la colonne
● Retarder le calage d’injection à électronique
VERIFIER L’ELEMENT.
l’aide de CONSULT-II.
● Contact d’allumage : ON
● Actionner et arrêter l’électro-
EV COM TOUR- L’électrovanne fait un bruit de fonc- ● Faisceau et connecteur
vanne de commande à l’aide de
BIL1 tionnement. ● Electrovanne
CONSULT-II et écouter le bruit
de fonctionnement.
● Contact d’allumage : ON
● Changer l’étape d’ouverture de la La soupape de commande du ● Faisceau et connecteur
SOUP COMM VOL
soupape de commande de volume de l’EGR fait un bruit de ● Soupape de commande de
EGR
volume de l’EGR à l’aide de fonctionnement. volume de l’EGR
CONSULT-II.
*: Lors de l’utilisation de cette entrée, le DTC 0707 “P7zF/RPNG CLG INJ/C” peut être détecté.Dans ce cas, l’effacer, ce n’est pas
un défaut.

EC-45
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
CONSULT-II (Suite)
DIAGNOSTIC EN TEMPS REEL DANS LE MODE DE
CONTROLE DE DONNEES
CONSULT-II a deux types de déclenchement qui peuvent être
sélectionnés en appuyant sur “CONFIG” dans le mode
”CONTROLE DE DONNEES”.
1) “DECLEN AUTO” (déclenchement automatique) :
● Le défaut est identifié en temps réel sur l’écran de
CONSULT-II.
En d’autres mots, le DTC est affiché si le défaut est détecté
par l’ECM.
SEF373Y Au moment où un défaut est détecté par l’ECM,
“CONTROLE” est remplacé par “Enregistrement données ...
xx %” sur l’écran “CONTROLE DE DONNEES”, comme indi-
qué à gauche, et la donnée consécutive à la détection de
défaut est enregistrée. Puis, lorsque le pourcentage a atteint
100%, l’écran “DIAG TEMPS REEL” apparaît. Si on appuie
sur STOP durant “Enregistrement des données ... xx%”,
l’écran “DIAG TEMPS REEL” apparaît également.
Le temps d’enregistrement après la détection de l’anomalie
et la vitesse d’enregistrement peuvent être changés avec
“POINT DE DECLENCHEMENT” et “VITESSE D’ENREGIS-
TREMENT”. Se reporter au MANUEL D’UTILISATION DE
SEF707X
CONSULT-II
2) “DECLEN MANU” (déclenchement manuel) :
● Le DTC ne s’affiche pas automatiquement sur l’écran
CONSULT-II même si un défaut est détecté par l’ECM.
Le CONTROLE DE DONNEES peut être effectué en perma-
nence même si un défaut est détecté.
Utiliser ces possibilités de déclenchement comme suit :
1) “DECLEN AUTO”
● En essayant de détecter le DTC en exécutant la “Procédure
de confirmation de code de défaut (DTC)”, veiller à sélection-
ner le mode “CONTROLE DE DONNEES (DECLEN AUTO)”.
Le défaut peut être confirmé lors de sa détection.
● Lors de la recherche des causes possibles, CONSULT-II doit
être réglé en mode “CONTROLE DE DONNEES (ENCLEN
AUTO)”, particulièrement lorsque le défaut est intermittent.
Lors du contrôle du circuit en secouant doucement (ou en
tordant) les connecteurs, composants et faisceaux incrimi-
nés dans le “Procédure de confirmation des DTC”, le DTC
est affiché au moment de la détection du défaut; (Se repor-
ter à la section GI, “Tests de simulation d’incident” dans la
section “COMMENT EFFECTUER UN DIAGNOSTIC EFFI-
CACE D’UN PROBLEME ELECTRIQUE”).
2) “DECLEN MANU”
● Si le défaut s’affiche dès que le “CONTROLE DE DON-
NEES” est sélectionné, régler le CONSULT-II sur “DECLEN
MANU”. Il est possible de contrôler et enregistrer les don-
nées en sélectionnant “DECLEN MANU”. Les données peu-
vent être utilisées pour d’autres diagnostics, tels que la com-
paraison avec la valeur obtenue en suivant des conditions
normales de fonctionnement.

EC-46
DESCRIPTION DU SYSTEME DE
DIAGNOSTIC DE BORD ZD30DDTi
CONSULT-II (Suite)

SEF720X

EC-47
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS — INTRODUCTION ZD30DDTi

Introduction
Le moteur dispose d’un ECM pour contrôler les principaux sys-
tèmes tel que la commande d’injection, la commande de calage
d’injection, le système de commande de préchauffage, etc.
L’ECM accepte les signaux d’entrée des capteurs et contrôle
instantanément la pompe d’injection à commande électronique.
Il est essentiel que les signaux d’entrée et de sortie soient cor-
rects et stables. Il est également important qu’il n’y ait aucun
problème tel que des fuites de dépression ou d’autres problèmes
affectant le moteur.
SEF858S
Il est beaucoup plus difficile de faire le diagnostic d’un problème
qui se manifeste de manière intermittente que celui d’un pro-
blème constant. La plupart des défauts intermittents sont le fait
d’une mauvaise connexion électrique ou d’un câblage défec-
tueux. En pareil cas, une vérification soigneuse des circuits sus-
pects peut éventuellement éviter le remplacement de pièces qui
n’étaient pas fautives.
Le contrôle visuel seul ne permet pas toujours de déterminer la
cause des défauts. Il convient d’effectuer un essai sur route à
l’aide de CONSULT-II ou d’un testeur de circuit branché. Suivre
la “Procédure de travail”, EC-50.
SEF233G
Avant d’entreprendre les vérifications, prendre quelques minutes
pour parler à un client qui se plaint d’une mauvaise conduite. Le
client peut fournir des renseignements utiles quant à ces
problèmes, en particulier les problèmes se produisant de façon
intermittente. Se renseigner sur les symptômes présents et sur
les conditions dans lesquelles ils se présentent. Une “Fiche de
diagnostic” telle que celle de l’exemple de la page suivante doit
être utilisée.
Lors du diagnostic, commencer par vérifier les pannes dites
”classiques”. Ceci aidera à dépister les problèmes de conduite
sur un véhicule équipé d’un moteur à commande électronique.

SEF234G

FICHE DE DIAGNOSTIC
Il existe plusieurs conditions de fonctionnement qui conduisent
vers le défaut des composants du moteur. Une bonne connais-
sance de ces cas peut accélérer la procédure et en améliorer
l’exactitude.
En général, un problème sera apprécié de manière différente par
chaque client. Il est indispensable de bien comprendre les symp-
tômes ou les conditions de la plainte d’un client.
L’utilisation d’une fiche de contrôle de diagnostic (se reporter à
ce qui suit) permet de classer toutes les informations nécessai-
SEF907L res au dépistage des pannes.

EC-48
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS — INTRODUCTION ZD30DDTi
Introduction (Suite)
Exemple de fiche de diagnostic

MTBL0397

EC-49
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS — INTRODUCTION ZD30DDTi

Procédure de travail

YEC253A

*1 Se reporter à la section MA *3 Si l’incident ne peut pas être D’ALIMENTATION”, EC-81.


(“Contrôle et remplacement du reproduit, effectuer le “DIA- *5 S’il n’est pas possible de
filtre à carburant et purge GNOSTIC DES DEFAUTS EN déterminer la pièce
d’eau”, “ENTRETIEN DU CAS D’INCIDENT défectueuse, effectuer le “DIA-
MOTEUR”). INTERMITTENT”, EC-80. GNOSTIC DES DEFAUTS EN
*2 Si les paramètres d’occur- *4 S’il n’est pas possible de réali- CAS D’INCIDENT
rence de ”RESULT AUTO- ser l’autodiagnostic, vérifier le INTERMITTENT”, EC-80.
DIAG” sont différents de “0”, circuit d’alimentation électrique
effectuer un “DIAGNOSTIC principal et de masse. Se
DES DEFAUTS EN CAS reporter à “DIAGNOSTIC DES
D’INCIDENT DEFAUTS
INTERMITTENT”, EC-80.

EC-50
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS — INTRODUCTION ZD30DDTi
Procédure de travail (Suite)
DESCRIPTION DE LA PROCEDURE

ETAPE DESCRIPTION
Obtenir des informations détaillées sur les conditions et l’environnement lorsque le défaut/symptôme s’est produit
ETAPE I
à l’aide de la “FICHE DE DIAGNOSTIC”, EC-48.
Avant de confirmer le problème, vérifier et noter (imprimer à l’aide de CONSULT-II) le DTC, puis effacer le DTC.
Se reporter à EC-35.
S’il n’est pas possible de reproduire l’incident, effectuer le “DIAGNOSTIC DES DEFAUTS EN CAS D’INCIDENT
ETAPE II INTERMITTENT”, EC-80.
Etudier les relations entre la cause indiquée par le DTC et le symptôme décrit par le client. (Il est possible d’utili-
ser le “Tableau des caractéristiques des symptômes”. Se reporter à EC-58.) Vérifier aussi les bulletins de ser-
vice pour plus de détails.
Essayer de confirmer le symptôme et les conditions dans lesquelles le défaut se produit.
La “FICHE DE DIAGNOSTIC” est utile pour vérifier le défaut. Brancher CONSULT-II au véhicule, le régler en
mode CONTROLE DE DONNEES (DECLEN AUTO) et vérifier les résultats du diagnostic en temps réel.
ETAPE III
S’il n’est pas possible de reproduire l’incident, effectuer le “DIAGNOSTIC DES DEFAUTS EN CAS D’INCIDENT
INTERMITTENT”, EC-80.
Si le code de défaut est détecté, sauter l’étape IV et effectuer l’étape V.
Tenter de détecter le DTC en effectuant (au besoin en essai routier) une “Procédure de confirmation de DTC”.
Afficher et lire le DTC par CONSULT-II.
Pendant la vérification du DTC, s’assurer que CONSULT-II est connecté sur le véhicule en mode “CONTROLE
DE DONNEES” (DECLEN AUTO) et vérifier les résultats de diagnostic en temps réel.
S’il n’est pas possible de reproduire l’incident, effectuer le “DIAGNOSTIC DES DEFAUTS EN CAS D’INCIDENT
ETAPE IV
INTERMITTENT”, EC-80.
Si la “Procédure de confirmation de code de défaut (DTC)” n’est pas disponible, effectuer la “Vérification du
fonctionnement général” à la place. Le DTC ne peut être affiché par ce contrôle, toutefois, ce “contrôle” simplifié
est une alternative efficace.
Un résultat non satisfaisant de “Vérification du fonctionnement général” est identique à la détection de DTC.
Prendre les mesures appropriées sur la base des résultats des étapes I à IV.
Si le code de défaut est indiqué, passer au DIAGNOSTIC DES DEFAUTS POUR LE DTC XXXX.
ETAPE V
Si le code normal est indiqué, passer à “Inspection de base”, EC-52. Puis effectuer les inspections conformé-
ment au tableau des caractéristiques des symptômes. Se reporter à EC-58.
Déterminer où commencer le diagnostic en fonction de l’étude de la relation entre le symptôme et les causes
possibles. Inspecter le système pour contrôler les fixations mécaniques et vérifier s’il n’y a pas de connecteurs
desserrés ou de câbles endommagés à l’aide de “Disposition des faisceaux”.
Secouer délicatement les connecteurs, les composants ou les faisceaux de câblage afférents avec CONSULT-II
en mode “CONTROLE DE DONNEES (ENCLEN AUTO)”.
Vérifier la tension aux bornes concernées de l’ECM ou vérifier les signaux de sortie des capteurs associés avec
CONSULT-II. Se reporter à EC-71 ou EC-68.
ETAPE VI
La “Procédure de diagnostic” de la section EC contient une description basée sur l’inspection du circuit ouvert.
Une brève inspection du circuit est également nécessaire pour le contrôle du circuit dans la procédure de dia-
gnostic. Pour les détails, se reporter à la section GI (“Inspection du circuit”, “COMMENT ACCOMPLIR UN DIA-
GNOSTIC EFFICACE EN CAS D’INCIDENT ELECTRIQUE”’).
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
S’il est impossible de déterminer la pièce défectueuse, effectuer le “DIAGNOSTIC DES DEFAUTS EN CAS
D’INCIDENT INTERMITTENT”, EC-80.
Après avoir réparé le circuit ou remplacé un composant, faire tourner le moteur dans les mêmes conditions et
circonstances que celles qui sont à l’origine du problème initialement décrit par le client.
Effectuer la “Procédure de confirmation de code de défaut DTC” et confirmer que le code normal (DTC n° 0505)
ETAPE VII est détecté. Si le défaut est toujours présent lors du contrôle final, effectuer l’ETAPE VI en utilisant une méthode
différente de la précédente.
Avant de restituer le véhicule au client, ne pas oublier d’effacer tous les DTC inutiles de l’ECM (déjà réparés).
(Se reporter à EC-35.)

EC-51
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS —
INSPECTION DE BASE ZD30DDTi

Inspection de base
Précaution :
Effectuer une inspection de base sans appliquer de charge
électrique ou mécanique :
● Levier de vitesses au point mort,
● Contacteur de réchauffage sur “OFF” (arrêt),
● Commande des phares pas actionnée,
● Interrupteur de climatiseur sur “OFF” (arrêt),
● L’interrupteur de désembuage arrière est à l’arrêt,
● Volant en position droite, etc.

1 DEBUT DE L’INSPECTION
1. Vérifier les notices d’entretien pour toute réparation récente qui pourrait être en rapport avec le problème.
2. Vérifier que toutes les opérations d’entretien ont été réalisées, surtout en ce qui concerne le filtre à carburant et le filtre de l’épu-
rateur d’air. Se reporter à la section MA.
3. Ouvrir le capot et vérifier :
● Que les connecteurs ne sont pas mal branchés
● Que les flexibles à dépression ne sont pas fissurés, n’ont pas de défauts et sont bien raccordés
● Que les câbles ne sont pas desserrés, coincés ou coupés.

SEF142I

4. Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu’à température normale de fonctionnement.


© PASSER A L’ETAPE 2.

2 PREPARATION POUR CONTROLER LE REGIME DE RALENTI


Avec CONSULT-II
Raccorder CONSULT-II au connecteur de liaison de données.
Sans CONSULT-II
Reposer le testeur de tachymètre diesel sur le véhicule.
© PASSER A L’ETAPE 3.

EC-52
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS —
INSPECTION DE BASE ZD30DDTi
Inspection de base (Suite)
3 CONTROLER LE REGIME DE RALENTI
Avec CONSULT-II
1. Sélectionner “CPVzTR/MN (PMH)” en mode “ CONTROLE DE DONNEES” de CONSULT-II.
2. Lire le régime de ralenti.

SEF817Y
750±25 tr/min
Sans CONSULT-II
Contrôler le régime de ralenti.
750±25 tr/min
BON ou MAUVAIS
Bon © FIN DE L’INSPECTION
Mauvais © PASSER A L’ETAPE 4.

4 VERIFIER S’IL N’Y A PAS DE FUITE DE L’AIR D’ADMISSION


Ecouter s’il n’y a pas de fuite de l’air d’admission en aval du débitmètre d’air.
BON ou MAUVAIS
Bon © PASSER A L’ETAPE 5.
Mauvais © Réparer ou remplacer.

5 PURGER L’AIR DU SYSTEME DE CARBURANT


1. Arrêter le moteur.
2. A l’aide d’une pompe d’amorçage, purger l’air du circuit de carburant. Se reporter à “Purge d’air”, EC-34.
© PASSER A L’ETAPE 6.

EC-53
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS —
INSPECTION DE BASE ZD30DDTi
Inspection de base (Suite)
6 CONTROLER A NOUVEAU LE REGIME DE RALENTI
Avec CONSULT-II
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
2. Sélectionner “CPVzTR/MN (PMH)” en mode “CONTROLE DE DONNEES” de CONSULT-II.
3. Lire le régime de ralenti.

SEF817Y
750±25 tr/min
Sans CONSULT-II
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
2. Contrôler le régime de ralenti.
750±25 tr/min
BON ou MAUVAIS
Bon © FIN DE L’INSPECTION
Mauvais © PASSER A L’ETAPE 7.

7 VIDANGER L’EAU DU FILTRE A CARBURANT


Vidanger l’eau du filtre à carburant. Se reporter à la section MA (“Contrôle et remplacement du filtre à carburant et purge d’eau”,
“ENTRETIEN DU MOTEUR”).
© PASSER A L’ETAPE 8.

EC-54
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS —
INSPECTION DE BASE ZD30DDTi
Inspection de base (Suite)
8 CONTROLER A NOUVEAU LE REGIME DE RALENTI
Avec CONSULT-II
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
2. Sélectionner “CPVzTR/MN (PMH)” en mode “CONTROLE DE DONNEES” de CONSULT-II.
3. Lire le régime de ralenti.

SEF817Y
750±25 tr/min
Sans CONSULT-II
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
2. Contrôler le régime de ralenti.
750±25 tr/min
BON ou MAUVAIS
Bon © FIN DE L’INSPECTION
Mauvais © PASSER A L’ETAPE 9.

EC-55
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS —
INSPECTION DE BASE ZD30DDTi
Inspection de base (Suite)
9 CONTROLER LE FILTRE A AIR
Vérifier que le filtre à air n’est pas obstrué ou cassé.
BON ou MAUVAIS
Bon © PASSER A L’ETAPE 10.
Mauvais © Remplacer le filtre à air.

10 CONTROLER L’INJECTEUR DE CARBURANT


Vérifier la pression d’ouverture de l’injecteur de carburant. Se reporter à “Test de pression d’injection”, EC-28.
BON ou MAUVAIS
Bon © PASSER A L’ETAPE 11.
Mauvais © Remplacer l’injecteur de carburant.

11 CONTROLER A NOUVEAU LE REGIME DE RALENTI


Avec CONSULT-II
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
2. Sélectionner “CPVzTR/MN (PMH)” en mode “CONTROLE DE DONNEES” de CONSULT-II.
3. Lire le régime de ralenti.

SEF817Y
750±25 rpm
Sans CONSULT-II
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
2. Contrôler le régime de ralenti.
750±25 tr/min
BON ou MAUVAIS
Bon © FIN DE L’INSPECTION
Mauvais © PASSER A L’ETAPE 12.

12 CONTROLER LA PRESSION DE LA COMPRESSION


Vérifier la pression de compression. Se reporter à la section EM, “MESURE DE COMPRESSION”.
BON ou MAUVAIS
Bon © PASSER A L’ETAPE 13.
Mauvais © Suivre les instructions de “MESURE DE COMPRESSION”.

EC-56
DIAGNOSTICS DES DEFAUTS —
INSPECTION DE BASE ZD30DDTi
Inspection de base (Suite)
13 CONTROLER A NOUVEAU LE REGIME DE RALENTI
Avec CONSULT-II
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
2. Sélectionner “CPVzTR/MN (PMH)” en mode “CONTROLE DE DONNEES” de CONSULT-II.
3. Lire le régime de ralenti.

SEF817Y
750±25 rpm
Sans CONSULT-II
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
2. Contrôler le régime de ralenti.
750±25 tr/min
BON ou MAUVAIS
Bon © FIN DE L’INSPECTION
Mauvais © Remplacer la pompe d’injection à commande électronique.

EC-57
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi

Tableau des caractéristiques des symptômes


SYMPTOME

DEMARRAGE/REDEMARRAGE DIFFICILE/ABSENT

LE MOTEUR CALE
(SAUFHA)

DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD


DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST FROID

SYSTEME — Système de base de


gestion moteur HESITATION/TROU D’ACCELERATION/BAISSE DE REGIME
PAS DE DEMARRAGE (avec premier allumage)

PAS DE DEMARRAGE (sans premier allumage)

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


MAUVAISE ACCELERATION
MANQUE DE PUISSANCE
CLIQUETIS/DETONATION
PENDANT LA CONDUITE

EN DECELERATION

RALENTI RAPIDE

RALENTI BAS

Page de référence
AU RALENTI

Code de symptôme de garantie AA AB AC AD AE AF


Structure de la pompe d’injection à
4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 3 4 — *1
commande électronique
Injecteur 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 3 EC-26 *2
Circuit de préchauffage 1 1 1 1 EC-257
Corps du moteur 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 3 Section EM *3
Système EGR 3 3 EC-237
Filtre à air et conduits 3 3 Section MA *4
1 - 5 : Les numéros se réfèrent à l’ordre de l’inspection.
(suite à la page suivante)
*1 : Un défaut du système d’injection ou un défaut du système de commande de calage d’injection peuvent en être la cause.
*2 : Dépend de la pression de la soupape ouverte et de la forme des jets.
*3 : Résulte principalement d’une pression de compression insuffisante.
*4 : Le symptôme varie suivant la position ouvert-fermé du conduit d’air, etc.

EC-58
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi
Tableau des caractéristiques des
symptômes (Suite)

SYMPTOME

SURCHAUFFE/TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ELEVEE

COULEUR DE FUMEE ANORMALE


SYSTEME — Système de base de
CONSOMMATION EXCESSIVE DE CARBURANT
gestion moteur
RETOUR LENT/PAS DE RETOUR AU RALENTI

CONSOMMATION EXCESSIVE DE L’HUILE


MAUVAIS RALENTI/EFFET DE POMPAGE

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


BATTERIE MORTE (SANS CHARGE)

Coupure de l’alimentation en carburant


Peut être détecté par CONSULT-II ?
VIBRATION DE RALENTI

Le témoin de défaut s’allume.


FUMEE BLANCHE
FUMEE NOIRE

Code de symptôme de garantie AG AH AJ AK AL AM AP HA Page de référence

Structure de la pompe d’injection à


4 4 3 4 5 4 3 3 3 — *1
commande électronique
Injecteur 3 3 4 EC-26 *2
Circuit de préchauffage 1 EC-257
Corps du moteur 3 3 3 3 3 3 Section EM *3
Système EGR 3 EC-237
Filtre à air et conduits 3 3 Section MA *4
1 - 5 : Les numéros se réfèrent à l’ordre de l’inspection.
(suite à la page suivante)
*1 : Un défaut du système d’injection ou un défaut du système de commande de calage d’injection peuvent en être la cause.
*2 : Dépend de la pression de la soupape ouverte et de la forme des jets.
*3 : Résulte principalement d’une pression de compression insuffisante.
*4 : Le symptôme varie suivant la position ouvert-fermé du conduit d’air, etc.

EC-59
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi
Tableau des caractéristiques des
symptômes (Suite)

SYMPTOME

DEMARRAGE/REDEMARRAGE DIFFICILE/ABSENT

LE MOTEUR CALE
(SAUFHA)

DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD


DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST FROID

SYSTEME — Gestion moteur

HESITATION/TROU D’ACCELERATION/BAISSE DE REGIME


PAS DE DEMARRAGE (avec premier allumage)

PAS DE DEMARRAGE (sans premier allumage)

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


MAUVAISE ACCELERATION
MANQUE DE PUISSANCE
CLIQUETIS/DETONATION
PENDANT LA CONDUITE

EN DECELERATION

RALENTI RAPIDE

RALENTI BAS

Page de référence
AU RALENTI
Défaut

Code de symptôme de garantie AA AB AC AD AE AF

Circuit de la pompe d’injection à com- *a, *b 1 1 1 1 1 1 1


1 1 1 1 —
GESTION MOTEUR

mande électronique *c, *d

*a, *c 1 1
Circuit du débitmètre d’air 1 EC-90
*b

Circuit du capteur de température du


*a, *b 1 1 1 1 EC-97 *1
moteur

Circuit du capteur de vitesse du véhicule *a, *b 1 EC-102

1 - 5 : Les numéros se réfèrent à l’ordre de l’inspection.


(suite à la page suivante)
*a: Ouvert
*b: Fermé
*c: Court-circuit à la masse
*d: Bruit
*1 : La compensation suivant la température du liquide de refroidissement du moteur ne fonctionne pas.

EC-60
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi
Tableau des caractéristiques des
symptômes (Suite)

SYMPTOME

SURCHAUFFE/TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ELEVEE

COULEUR DE FUMEE ANORMALE


Défaut

SYSTEME — Gestion moteur

CONSOMMATION EXCESSIVE DE CARBURANT


RETOUR LENT/PAS DE RETOUR AU RALENTI

CONSOMMATION EXCESSIVE DE L’HUILE


MAUVAIS RALENTI/EFFET DE POMPAGE

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


BATTERIE MORTE (SANS CHARGE)

Coupure de l’alimentation en carburant


Peut être détecté par CONSULT-II ?
VIBRATION DE RALENTI

Le témoin de défaut s’allume.


FUMEE BLANCHE
FUMEE NOIRE

Page de référence
Code de symptôme de garantie AG AH AJ AK AL AM AP HA

Circuit de la pompe d’injection à com- *a, *b 1 1


1 1 —
mande électronique
GESTION MOTEUR

*c, *d 1
*a, *c
Circuit du débitmètre d’air 1 EC-90
*b 1
Circuit du capteur de température du
*a, *b 1 1 1 1 EC-97 *1
moteur
Circuit du capteur de vitesse du véhi-
*a, *b 1 EC-102
cule
1 - 5 : Les numéros se réfèrent à l’ordre de l’inspection.
(suite à la page suivante)
*a: Ouvert
*b: Fermé
*c: Court-circuit à la masse
*d: Bruit
*1 : La compensation suivant la température du liquide de refroidissement du moteur ne fonctionne pas.

EC-61
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi
Tableau des caractéristiques des
symptômes (Suite)

SYMPTOME

DEMARRAGE/REDEMARRAGE DIFFICILE/ABSENT

LE MOTEUR CALE
(SAUFHA)

DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD


DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST FROID
SYSTEME — Gestion moteur

HESITATION/TROU D’ACCELERATION/BAISSE DE REGIME


PAS DE DEMARRAGE (avec premier allumage)

PAS DE DEMARRAGE (sans premier allumage)

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


MAUVAISE ACCELERATION
MANQUE DE PUISSANCE
CLIQUETIS/DETONATION
PENDANT LA CONDUITE

EN DECELERATION

RALENTI RAPIDE

RALENTI BAS

Page de référence
AU RALENTI
Défaut

Code de symptôme de garantie AA AB AC AD AE AF

*a, *b 1
Circuit de contact d’accélérateur (F/C) EC-107
*c

*a, *c
Canalisation du système de coupure du carburant EC-249
*b 1 1 1 1 *2

Circuit du capteur de position d’accélérateur *a, *b 1 1 1 EC-136


GESTION MOTEUR

*a, *b
Circuit du capteur de position de vilebrequin
(PMH) EC-151
*d 1 1

Circuit du capteur de pression d’air de suralimen- *a, *b, 1 1 EC-230


tation *c

*a, *b
Cicruit d’électrovanne de commande de vanne de EC-281
turbulence
*c 1 1 1 1

*a, *b 1 1
Circuit de l’électrovanne de commande de buse EC-301
variable de turbocompresseur
*c 1 1

Circuit d’électrovanne de commande d’admission *c 1 1 1 1 1 1 1 1 EC-293


variable

1 - 5 : Les numéros se réfèrent à l’ordre de l’inspection.


(suite à la page suivante)
*a: Ouvert
*b: Fermé
*c: Court-circuit à la masse
*d: Bruit
*2 : Le moteur tourne une fois le contact d’allumage sur OFF.

EC-62
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi
Tableau des caractéristiques des
symptômes (Suite)

SYMPTOME

SURCHAUFFE/TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ELEVEE

COULEUR DE FUMEE ANORMALE


SYSTEME — Gestion moteur

CONSOMMATION EXCESSIVE DE CARBURANT


RETOUR LENT/PAS DE RETOUR AU RALENTI
MAUVAIS RALENTI/EFFET DE POMPAGE

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


CONSOMMATION EXCESSIVE D’HUILE

BATTERIE MORTE (SANS CHARGE)

Coupure de l’alimentation en carburant


Peut être détecté par CONSULT-II ?
VIBRATION DE RALENTI

Le témoin de défaut s’allume.


FUMEE BLANCHE
FUMEE NOIRE

Page de référence
Défaut

Code de symptôme de garantie AG AH AJ AK AL AM AP HA

*a, *b
Circuit de contact d’accélérateur (F/C) 1 1 EC-107
*c

Canalisation du système de coupure du *a, *c 1 1


EC-249
carburant *b 1 *2
Circuit du capteur de position d’accéléra-
*a, *b 1 1 EC-136
teur
GESTION MOTEUR

Circuit du capteur de position de vilebre- *a, *b 1 1


1 1 EC-151
quin (PMH) *d

Circuit du capteur de pression d’air de


*a, *b, *c 1 1 EC-230
suralimentation

Cicruit d’électrovanne de commande de *a, *b 1


EC-281
vanne de turbulence *c 1 1 1

Circuit de l’électrovanne de commande de *a, *b 1 1


EC-301
buse variable de turbocompresseur *c 1 1

Circuit d’électrovanne de commande


*c EC-293
d’admission variable

1 - 5 : Les numéros se réfèrent à l’ordre de l’inspection.


(suite à la page suivante)
*a: Ouvert
*b: Fermé
*c: Court-circuit à la masse
*d: Bruit
*2 : Le moteur tourne une fois le contact d’allumage sur OFF.

EC-63
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi
Tableau des caractéristiques des
symptômes (Suite)

SYMPTOME

DEMARRAGE/REDEMARRAGE DIFFICILE/ABSENT

LE MOTEUR CALE
(SAUFHA)

DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD


DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST FROID
SYSTEME — Gestion moteur

HESITATION/TROU D’ACCELERATION/BAISSE DE REGIME


PAS DE DEMARRAGE (avec premier allumage)

PAS DE DEMARRAGE (sans premier allumage)

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


MAUVAISE ACCELERATION
MANQUE DE PUISSANCE
CLIQUETIS/DETONATION
PENDANT LA CONDUITE

EN DECELERATION

RALENTI RAPIDE

RALENTI BAS

Page de référence
AU RALENTI
Défaut

Code de symptôme de garantie AA AB AC AD AE AF

Circuit de Signal de départ *a, *b 1 1 EC-266 *3

*a, *b 1
Circuit du contact de stationnement/point EC-269
mort (PNP)
*c
GESTION MOTEUR

*a, *c 1 1 1
Circuit du contact de position d’accélérateur EC-136
(au ralenti)
*b 1 1 1 *4

Circuit du contact de position d’accélérateur *a, *b 1 1 1 EC-136


(à fond)

*a 1 1 1 1
Circuit de contact d’allumage EC-81
*b *5

*a
Alimentation électrique du circuit de l’ECM EC-81
*b

1 - 5 : Les numéros se réfèrent à l’ordre de l’inspection.


(suite à la page suivante)
*a: Ouvert
*b: Fermé
*c: Court-circuit à la masse
*d: Bruit
*3 : La commande de démarrage ne fonctionne pas.
*4 : Le mauvais signal du capteur de position d’accélérateur est en sortie.
*5 : Le moteur ne s’arrête pas.

EC-64
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi
Tableau des caractéristiques des
symptômes (Suite)

SYMPTOME

SURCHAUFFE/TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ELEVEE

COULEUR DE FUMEE ANORMALE


SYSTEME — Gestion moteur

CONSOMMATION EXCESSIVE DE CARBURANT


RETOUR LENT/PAS DE RETOUR AU RALENTI

CONSOMMATION EXCESSIVE DE L’HUILE


MAUVAIS RALENTI/EFFET DE POMPAGE

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


BATTERIE MORTE (SANS CHARGE)

Coupure de l’alimentation en carburant


Peut être détecté par CONSULT-II ?
VIBRATION DE RALENTI

Le témoin de défaut s’allume.


FUMEE BLANCHE
FUMEE NOIRE

Page de référence
Défaut

Code de symptôme de garantie AG AH AJ AK AL AM AP HA


Circuit de Signal de départ *a, *b EC-266 *3

Circuit du contact de stationnement/ *a, *b


1 1 EC-269
point mort (PNP) *c
GESTION MOTEUR

Circuit du contact de position d’accé- *a, *c


EC-136
lérateur (au ralenti) *b 1 1 *4
Circuit du contact de position d’accé-
*a, *b 1 1 EC-136
lérateur (à fond)
*a
Circuit de contact d’allumage EC-81
*b *5

Alimentation électrique du circuit de *a 1


1 1 EC-81
l’ECM *b
1 - 5 : Les numéros se réfèrent à l’ordre de l’inspection.
(suite à la page suivante)
*a: Ouvert
*b: Fermé
*c: Court-circuit à la masse
*d: Bruit
*3 : La commande de démarrage ne fonctionne pas.
*4 : Le mauvais signal du capteur de position d’accélérateur est en sortie.
*5 : Le moteur ne s’arrête pas.

EC-65
DIAGNOSTIC DE DEFAUTS —
DESCRIPTION GENERALE ZD30DDTi
Tableau des caractéristiques des
symptômes (Suite)

SYMPTOME

DEMARRAGE/REDEMARRAGE

LE MOTEUR CALE
(SAUFHA)
DIFF/PAS

DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD


DIFFICULTE A DEMARRER LORSQUE LE MOTEUR EST FROID

HESITATION/TROU D’ACCELERATION/BAISSE DE REGIME


SYSTEME — Gestion moteur
PAS DE DEMARRAGE (avec premier allumage)

PAS DE DEMARRAGE (sans premier allumage)

Caractéristique du symptôme, point de contrôle


MAUVAISE ACCELERATION
MANQUE DE PUISSANCE
CLIQUETIS/DETONATION
PENDANT LA CONDUITE

EN DECELERATION

RALENTI RAPIDE

RALENTI BAS

Page de référence
AU RALENTI
Défaut

Code de symptôme de garantie AA AB AC AD AE AF

*a, *b
Circuit de la soupape de commande de
EC-237
volume de l’EGR
*c *8

*a 1 1 1 1 *9
Circuit du relais de préchauffage EC-257
*b *10
GESTION MOTEUR

*a 1 1 1
Circuit du relais de l’ECM (coupure automati- EC-81
que)
*b *11

ECM, circuit du connecteur *a, *b 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 EC-,126


213, 228

*a