Vous êtes sur la page 1sur 34

Instalación del motor fueraborda

Información importante
1
Sección 1D - Instalación del motor fueraborda D
Índice
Aviso para el instalador.....................................................1D-2 Cableado de accesorios...........................................1D-14
Cómo evitar la pérdida de control del cambio y la Puntos de referencia de cableado del sistema.........1D-14
aceleración.....................................................................1D-2 Tamaño de los cables de la batería para los modelos
Bomba de combustible eléctrica accesoria/perilla de de fueraborda con DTS.........................................1D-14
cebado del conducto de combustible.............................1D-2 Conexión de cables de batería al motor...................1D-15
Cómo evitar la restricción de flujo de combustible............1D-3 Información sobre la batería.....................................1D-16
Potencia de la embarcación..............................................1D-3 Conexión de los cables de la batería y el mazo de
Selección de los accesorios para el fueraborda................1D-3 cables de alimentación del DTS...........................1D-16
Depósitos de combustible..................................................1D-3 Conexión del depósito de combustible y del sensor de
Depósito portátil de combustible................................1D-3 velocidad...............................................................1D-18
Depósito permanente de combustible........................1D-3 Conexión conmutada accesoria de 12 V..................1D-19
Llenado del sistema de combustible..................................1D-3 Aplicación de un solo motor DTS de un solo timón con
Instalación del fueraborda.................................................1D-4 panel de control....................................................1D-20
Especificaciones de instalación..................................1D-4 Cableado de control de montaje en una sola consola
Altura máxima de montaje del fueraborda..................1D-4 de DTS ‑ Timón individual.....................................1D-22
Perforación de los orificios de montaje del fueraborda Cableado de control de montaje en una consola de
................................................................................1D-5 bitácora plana del DTS ‑ Timón individual............1D-24
Revisión de la construcción del peto de popa............1D-6 Cableado de control de montaje en dos consolas del
Elevación del fueraborda............................................1D-6 DTS ‑ Timón individual..........................................1D-26
Determinación de la altura de montaje recomendada Control de la modalidad Shadow (Sombra) para tres
del motor fueraborda...............................................1D-8 motores de DTS y un solo timón...........................1D-28
Sujeción del fueraborda..............................................1D-8 Lista de comprobación del sistema de cableado......1D-29
Conexión de la manguera de combustible.................1D-9 Instalación de la hélice ...................................................1D-30
Cableado e instalación....................................................1D-10 Instalación del sensor de velocidad de la rueda de paletas
Tendido de las conexiones a través de la cubierta del (si corresponde)...........................................................1D-31
motor.....................................................................1D-10 Piezas suministradas................................................1D-31
Abreviaturas de los códigos de colores de los cables Selección de la ubicación.........................................1D-31
..............................................................................1D-10 Requisitos para el ángulo del peto de popa.............1D-32
Pautas para la instalación de los componentes del Instalación del soporte..............................................1D-32
sistema DTS.........................................................1D-11 Tendido del cable.....................................................1D-32
Instrucciones de cableado del DTS..........................1D-11 Instalación y extracción de la rueda de paletas........1D-33
Procedimiento para tirar del mazo para datos..........1D-12 Conexiones del cableado.........................................1D-33
Conexión del mazo de cables para datos al motor. .1D-12 Plantilla ‑ Sensor de velocidad de la rueda de paletas
Caja de conexiones (si corresponde).......................1D-12 ..............................................................................1D-34
Instrucciones de cableado para interruptores de la
llave de encendido que no sean de Mercury Marine
..............................................................................1D-13

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-1


Instalación del motor fueraborda

Lubricantes, selladores, adhesivos


Nº de ref. del Descripción Dónde se usa Nº de pieza
tubo
25 Neopreno líquido Sellar las conexiones de los cables de la batería 92- 25711 3
94 Grasa anticorrosiva Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1
Lubricante marino 2-4-C con
95 Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1
teflón

Herramientas especiales
Accesorio para taladrar el peto de popa 91- 98234A 2

Facilita la instalación del motor sirviendo de plantilla para los orificios de montaje
del motor.

5489

Extractor del volante motor/argolla de


91-895343T02
elevación

Permite extraer el volante motor del motor. Se utiliza para levantar la cabeza de
fuerza/motor.
14869

Herramienta para tirar del cable para datos 91-888462A1


Se conecta al extremo del mazo para datos del sistema DTS para facilitar la
tracción del mazo de cables a través de la embarcación. Evita que se dañe el mazo
4618
para datos del sistema DTS.

Aviso para el instalador


Antes de ser utilizado, este producto requiere ser calibrado electrónicamente.
La instalación de este producto requerirá calibración electrónica. Esta calibración debe realizarse únicamente en el
establecimiento de un concesionario autorizado de Mercury y la pueden efectuar solamente personal del fabricante original del
producto (OEM) o un técnico de Mercury con formación en los sistemas de aceleración y cambio digital (DTS). La instalación y
la calibración inadecuadas de un producto constitutivo del DTS resultará en un sistema que no podrá hacerse funcionar o cuya
utilización será insegura.

Cómo evitar la pérdida de control del cambio y la aceleración


! ADVERTENCIA
Con el fin de evitar la posibilidad de que ocurran lesiones graves o mortales debidas a la pérdida de control de la embarcación,
no se deben sondear ni hacer empalmes con el aislamiento de cualquiera de los cables usados en el sistema DST. Al sondear
o efectuar empalmes se dañará el aislamiento del cable permitiendo que penetre agua al cableado. La intromisión de agua
puede ocasionar el fallo del cableado y provocar la pérdida de control del acelerador y los cambios.

Bomba de combustible eléctrica accesoria/perilla de cebado del conducto de


combustible
IMPORTANTE: no instalar una bomba de combustible eléctrica accesoria ni una perilla de cebado del conducto de combustible
en el sistema de combustible de este motor.

Página 1D-2 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda

Cómo evitar la restricción de flujo de combustible


IMPORTANTE: Al añadir componentes al sistema de suministro de combustible (filtros, válvulas, acoplamientos, etc.) se puede
restringir el flujo de combustible. Esto puede provocar tanto que el motor se cale a baja velocidad como una situación en que se
hace uso de combustible deficiente a altas RPM, ambas cosas pueden causar daños al motor.

Potencia de la embarcación
! ADVERTENCIA
Si se usa un motor fuera de borda que excede el límite máximo de potencia de una embarcación, se podría: 1. ocasionar la
pérdida del control de la embarcación, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterando las características de flotación
del diseño de la embarcación, o 3. ocasionar que la embarcación se desarme, especialmente alrededor del espejo de popa. Si
se instala un motor con potencia excesiva, se podría causar lesiones graves, la muerte o daños a la embarcación.

No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcación. La mayoría de embarcaciones llevan la placa de
capacidad exigida que indica la potencia y cargas máximas aceptables establecidas por el fabricante conforme a ciertas pautas
reglamentarias. Si tuviera alguna duda, comuníquese con su distribuidor o fabricante de la embarcación.

U.S. COAST GUARD CAP ACITY


MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS) XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY XXX
26777

Selección de los accesorios para el fueraborda


Se han diseñado y probado especialmente para este fueraborda accesorios originales Mercury Precision o Quicksilver.
Algunos de los accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con seguridad con el
fueraborda o su sistema operativo. Obtener y leer los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento de todos los
accesorios seleccionados.

Depósitos de combustible
Depósito portátil de combustible
Seleccionar un lugar adecuado en la embarcación al alcance del conducto de combustible del motor y asegurar el depósito en
dicha posición.

Depósito permanente de combustible


Los depósitos permanentes de combustible se deben instalar según los reglamentos nacionales e industriales, los cuales incluyen
recomendaciones pertinentes a la conexión a tierra, protección contra el efecto de sifonaje, ventilación, etc.

Llenado del sistema de combustible


NOTA: Para el arranque inicial de un motor nuevo, o que se ha quedado sin combustible o al que se le haya drenado el
combustible, se debe llenar el sistema de combustible de la siguiente manera:
Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "ON" (encendido) durante aproximadamente un minuto. Con esto se
acciona la bomba de elevación de combustible. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "OFF" (apagado) y
devolverlo a la posición "ON" (encendido) durante un minuto más. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "OFF"
(apagado). Se ha completado el proceso de llenado del sistema de combustible.

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-3


Instalación del motor fueraborda

Instalación del fueraborda


Especificaciones de instalación
a
a
b

4241

a - Apertura mínima del peto de popa


b - Línea central correspondiente a dos motores:66,0 cm (26 in.)

Apertura mínima del peto de popa


Un solo motor 99,0 cm (39 in.)
Dos motores 165,0 cm (65 in.)

Altura máxima de montaje del fueraborda


La altura de montaje del fueraborda debe ser inferior a 63,5 cm (25 in.) para los modelos L,76,2 cm (30 in.) para los modelos XL,
y88,9 cm (35 in.) para los modelos XXL. Si el fueraborda se monta a una altura mayor, los componentes de la caja de engranajes
pueden dañarse.

28929

Página 1D-4 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda

Máximo nivel estático del agua


El nivel estático de agua, con la embarcación en reposo, debe estar por debajo de la marca "MAX STATIC WATERLINE" (Máximo
nivel estático del agua ) en la junta de descarga de ralentí (situada en la parte trasera del fueraborda) cuando el mismo esta
completamente inclinado hacia dentro/abajo. Si el nivel de agua queda por encima de la marca "MAX STATIC WATERLINE"
(Máximo nivel estático del agua ), ajustar la carga de la embarcación hacia delante o aumentar (subir) la altura de montaje del
fueraborda para que la marca quede colocada, como debe ser, por encima del nivel del agua.

MAX STATIC
WATERLINE
4224

Perforación de los orificios de montaje del fueraborda


IMPORTANTE: antes de perforar los orificios de montaje, leer detenidamente el apartado Determinación de la altura de montaje
recomendada del fueraborda. Existe una diferencia de 19 mm (0.75 in.) entre los orificios de montaje del fueraborda de los
soportes del peto del popa.

! ADVERTENCIA
La instalación inadecuada de un fueraborda puede producir lesiones graves o fatales. No dejar que los pernos de montaje
superiores del fueraborda estén a una distancia inferior a 25 mm (1 in.) de la parte superior del peto de popa, sin incluir ningún
espaciador utilizado para aumentar la altura de montaje del peto de popa. No instalar nunca los pernos de montaje superiores
a través de esos espaciadores.

1. Haciendo uso del accesorio para taladrar el peto de popa, marcar en el mismo cuatro orificios de montaje.

b a - Orificios guía taladrados


b - Accesorio para taladrar el peto de popa - no se incluye
c - Línea central del peto de popa

c 2757

Accesorio para taladrar el peto de popa 91- 98234A 2


2. Colocar cinta adhesiva en la embarcación, justo donde se taladrarán los orificios de montaje; de esa manera se ayuda a que
la fibra de vidrio no se astille.

3973

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-5


Instalación del motor fueraborda
3. Haciendo uso de los orificios guía taladrados en el accesorio para taladrar el peto de popa, taladrar cuatro orificios de 13 mm
(17/32 in.) a través del peto de popa y perpendicular al mismo.

Revisión de la construcción del peto de popa


IMPORTANTE: determinar la resistencia del peto de popa. Las contratuercas y pernos de montaje del fueraborda deben poder
resistir un apriete de75 Nm (55 lb ft) sin que ceda o se agriete el peto de popa. Si el peto de popa cede o se agrieta con este
apriete, es posible que la construcción del peto de popa no sea la adecuada. Se debe reforzar el peto de popa o se debe
incrementar el área de soporte de la carga.

a - El peto de popa cede al apriete del perno


b - El peto de popa se agrieta al apretar el perno

b 18961

a
Se debe usar una llave dinamométrica de dial para determinar por primera vez la resistencia del peto de popa. Si la tuerca o el
perno continúa girando sin que incremente la lectura del apriete del dial, significa que el peto de popa está cediendo a la presión.
El área de la carga puede aumentarse mediante una arandela de mayor tamaño o una placa de refuerzo del peto de popa.
NOTA: los orificios internos de la placa de refuerzo del peto de popa corresponden a los pernos inferiores del peto de popa, y los
orificios externos corresponden a los pernos superiores.

a
a - Arandela grande del peto de popa
b - Placa de refuerzo del peto de popa
b

20860

Descripción Número de pieza


Arandela grande del peto de popa 67-896392
Placa de refuerzo del peto de popa 67-896305001

Elevación del fueraborda


1. Extraer la cubierta superior y la cubierta del volante motor.
2. Instalar el extractor del volante motor o la argolla de elevación en el volante motor. Apretar los pernos firmemente.
3. Elevar el motor haciendo uso de un elevador para el mismo cuya capacidad mínima sea de450 kg (1000 lb).
4. para evitar interferencias, antes de colocar el fueraborda contra el peto de popa, colocar los pernos de montaje inferiores en
las ranuras de montaje inferiores.

Página 1D-6 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
5. Consultar Determinación de la altura de montaje recomendada del fueraborda e instalar el motor fueraborda a la altura de
montaje recomendada que mejor se ajuste.

a - Argolla de elevación
b - Pernos de montaje
a

3731

Extractor del volante motor/argolla de


91-895343T02
elevación
6. Sujetar el fueraborda con la tornillería de montaje incluida. Consultar Sujeción del fueraborda.

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-7


Instalación del motor fueraborda

Determinación de la altura de montaje recomendada del motor fueraborda


66.0 cm
(26 in.)
b
63.5 cm
(25 in.)

60.9 cm
(24 in.)
e
58.4 cm
(23 in.) c
b
56.0 cm
(22 in.)
e
53.3 cm
(21 in.) a
d
50.8 cm
(20 in.)

48.2 cm
(19 in.)

10 20 30 40 50 60 70 80
f
29215

a - Se recomienda la línea continua para determinar la altura de montaje del motor fueraborda.
b - Las líneas discontinuas representan los límites de aquellas dimensiones de la altura de montaje del motor fueraborda que
han demostrado ser satisfactorias.
c - Si la velocidad máxima es el objetivo único, se puede dar preferencia a esta línea para determinar la dimensión de la altura
de montaje del motor fueraborda.
d - Para la instalación de dos motores fueraborda, se puede dar preferencia a esta línea para determinar la altura de montaje.
e - Altura de montaje del motor fueraborda (altura medida a partir de un punto en el pedestal, a 48 mm (1-7/8 in.) por encima
del centro del agujero de montaje superior, hasta la parte inferior del peto de popa de la embarcación). Para alturas mayores
de 56,0 cm (22 in.), normalmente se prefiere una hélice diseñada para emerger a la superficie.
f - Velocidad máxima (m.p.h.) prevista de la embarcación.

AVISO
• El nivel estático de agua, con la embarcación en reposo, debe estar por debajo de la marca "MAX STATIC WATERLINE" (Máximo nivel
estático del agua) en la junta de descarga de ralentí (situada en la parte trasera del motor fueraborda) cuando el mismo esta completamente
inclinado hacia dentro/abajo. Si el nivel de agua queda por encima de la marca "MAX STATIC WATERLINE" (Máximo nivel estático del
agua), ajustar la carga de la embarcación hacia delante o aumentar (subir) la altura de montaje del motor fueraborda para que la marca
quede colocada, como debe ser, por encima del nivel del agua.
• A las alturas de montaje incluidas en la lista se les añade 12,7 cm (5 in.) para los modelos XL, y 25,4 cm (10 in.) para los modelos XXL.
• La altura de montaje del fueraborda debe ser inferior a 63,5 cm (25 in.) para los modelos XL, y 76,2 cm (30 in.) para los modelos XXL. Si
el motor fueraborda se monta a una altura mayor, los componentes de la caja de engranajes pueden dañarse.

Al incrementar la altura de montaje normalmente se causará:


• Un incremento en la velocidad máxima
• Un aumento en la estabilidad de la embarcación
• Un desprendimiento de la hélice durante el planeo o al efectuar giros.

Sujeción del fueraborda


1. Antes de colocar el fueraborda en el peto de popa, colocar los pernos de montaje inferiores en las ranuras de montaje.

Página 1D-8 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
2. Consultar Determinación de la altura de montaje recomendada del fueraborda e instalar el motor fueraborda a la altura de
montaje recomendada que mejor se ajuste.
3. Sujetar el fueraborda según se indica, con los pernos del peto de popa de acero inoxidable, las contratuercas de inserción
de nylon y las arandelas planas. Apretar las contratuercas o los pernos del peto de popa al apriete especificado.
NOTA: para obtener un apriete más preciso, siempre que sea posible, apretar las contratuercas de montaje en lugar de los
pernos de montaje.

c b a- Pernos del peto de popa (1/2 x 20) (4)


b- Arandelas planas - exteriores (4)
a c- Contratuercas de inserción de nylon (4)
d- Arandelas planas - interiores (4)
e- Sellador marino - aplicar en el vástago de los
pernos, no en las roscas
d
e

5552

Descripción Nm lb in. lb ft
Contratuercas y pernos de montaje del fueraborda 75 55

Tornillería de montaje del peto de popa del fueraborda (incluida con el fueraborda)
Número de pieza Nombre de la pieza Descripción
10-67755003 Perno del peto de popa 1/2 x 20 x 5,50 in. de longitud (rosca de 3,25 pulg.)
11-826711-17 Contratuerca de inserción de nylon 1/2 x 20
12-28421 Arandela interior 0,516 pulg. DI x 1,50 pulg. DE
12-895062 Arandela exterior 0,551 pulg. DI x 1,06 pulg. DE

Pernos de montaje del peto de popa disponibles


Número de pieza Nombre de la pieza Descripción
10-67755005 Perno del peto de popa 1/2-20 x 2,50 pulg. de longitud (rosca de 1,25 pulg.)
10-67755006 Perno del peto de popa 1/2-20 x 3,50 pulg. de longitud (rosca de 1,25 pulg.)
10-814259 Perno del peto de popa 1/2-20 x 4,00 pulg. de longitud (rosca de 2,25 pulg.)
10-67755-1 Perno del peto de popa 1/2-20 x 4,50 pulg. de longitud (rosca de 2,25 pulg.)
10-67755-003 Perno del peto de popa 1/2-20 x 5,50 pulg. de longitud (rosca de 3,25 pulg.)
10-67755-2 Perno del peto de popa 1/2-20 x 6,50 pulg. de longitud (rosca de 2,75 pulg.)

Conexión de la manguera de combustible


Tamaño de la manguera de combustible
IMPORTANTE: El diámetro interior (D.I.) de la manguera de combustible debe ser de 10 mm (3/8 in.) y debe poseer, para cada
motor, un colector independiente para la línea del combustible y/o el depósito de combustible.

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-9


Instalación del motor fueraborda

Asegurar la manguera remota de combustible al acoplamiento con una abrazadera para manguera.

F
E a - Manguera remota de combustible
b - Abrazadera para manguera

a
b
3730

Cableado e instalación
Tendido de las conexiones a través de la cubierta del motor
IMPORTANTE: asegurarse de que exista suficiente holgura en el mazo de cables y en los cables de la batería tendidos entre el
acoplamiento de la cubierta del motor y el punto de conexión del motor; de esa manera, las mangueras no quedan tensas y se
evita que se retuerzan o queden aprisionadas. Asegurarse de que, al efectuar un giro total hacia la izquierda y hacia la derecha
y al alcanzar la posición totalmente inclinada, todos los cables y mangueras queden suficientemente holgados.
NOTA: Mercury Marine recomienda que la manguera del combustible, los cables y los mazos se tiendan a través de una manguera
protectora o un manguito flexible, desde el motor hasta la borda de la embarcación o la cavidad del motor. Seguir las instrucciones
de instalación incluidas con el juego de la manguera protectora o el manguito flexible.
1. Tirar del acoplamiento de la arandela de goma y de la arandela de goma desde la abertura frontal de la cubierta del motor.
Pasar la manguera del combustible, los cables de la batería y los mazos de cables a través de los orificios correspondientes
en la arandela protectora, tal como se indica.

f
e a- Acoplamiento de la arandela de goma
F

b- Arandela de goma
B

c- Cables de batería
E
d H

d- Mazo de cables de datos


c e- Manguera de combustible
f- Mazo de alimentación del DTS, mazo de cables del sensor de la embarca‐
ción, mazo de cables de la bomba de la dirección asistida

b
a 15516

2. Insertar la arandela de goma en el acoplamiento y asegurarlo en la abertura frontal de la cubierta del motor.

Abreviaturas de los códigos de colores de los cables


Abreviaturas de los colores de los cables
BLK Negro BLU Azul
BRN Marrón GRY Gris
GRN Verde ORN o ORG Naranja
PNK Rosa PPL o PUR Morado
RED Rojo TAN Tostado
WHT Blanco YEL Amarillo
LT o LIT Claro DK o DRK Oscuro

Página 1D-10 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda

Pautas para la instalación de los componentes del sistema DTS


! ADVERTENCIA
Con el fin de evitar la posibilidad de que ocurran lesiones graves o mortales debidas a la pérdida de control de la embarcación,
no se deben sondear ni hacer empalmes con el aislamiento de cualquiera de los cables usados en el sistema DST. Al sondear
o efectuar empalmes se dañará el aislamiento del cable lo cual permite que penetre agua al cableado. La intromisión de agua
puede ocasionar el fallo del cableado y provocar la pérdida de control del acelerador y los cambios.

Mazo para datos


! ADVERTENCIA
Con el fin de evitar la posibilidad de que ocurran lesiones graves o mortales debidas a la pérdida de control de la embarcación,
al tirar del cable hacia la embarcación la fuerza no se debe aplicar a los conectores del cable. Al tirar se debe aplicar el
procedimiento correcto. Al tirar de los conectores se pueden aflojar los terminales, dando como resultado conexiones eléctricas
expuestas o deficientes. La existencia de conexiones eléctricas expuestas o deficientes puede resultar en la pérdida de control
del acelerador y los cambios.

Conectores
IMPORTANTE: Los conectores nunca deben forzarse para introducirlos a su receptáculo. Verificar que los conectores no
contienen lubricante o grasa dieléctrica antes de instalarlos. Si el conector está correctamente alineado, se requerirá únicamente
un pequeño esfuerzo para introducirlo a su receptáculo. Girar el collarín de traba para afianzar la conexión eléctrica.
NOTA: Conectar solamente un mazo para datos de la longitud necesaria entre el motor y el timón. Si el mazo para datos es
demasiado corto, no conectar varios mazos entre sí para obtener la longitud deseada. Para efectuar instalaciones que requieren
un mazo para datos cuya longitud es mayor de 12,2 m (40 ft.), consultar a Mercury Marine para obtener mayor información.

Instrucciones de cableado del DTS


! ADVERTENCIA
Con el fin de evitar la posibilidad de que se produzcan lesiones graves o fatales debido a la pérdida de control de la embarcación,
no se deben realizar empalmes en el aislamiento de cualquiera de los cables usados en el sistema DTS. Al efectuar empalmes,
se dañará el aislamiento del cable, lo cual permite que penetre agua en el mismo. La introducción de agua puede ocasionar el
fallo del cableado y provocar la pérdida de control del acelerador y los cambios.

• No intentar nunca conectar, interconectar, empalmar, conmutar o disipar voltaje o corriente desde los mazos de cables del
DTS.
• Nunca intentar conectar al mazo de cables del DTS ningún tipo de equipo de comunicación o navegación en un punto de
conexión que no sea el designado.
• El equipo de accesorios de la embarcación que se va a instalar se debe conectar a una fuente de alimentación apropiada,
como un panel de fusibles o un bloque de conexiones.
• Nunca intentar conectarlo directamente a los mazos de cables eléctricos del DTS para obtener alimentación.
Instrucciones de cableado para accesorios eléctricos de la embarcación
! ADVERTENCIA
Con el fin de evitar la posibilidad de que ocurran lesiones graves o fatales debidas a la pérdida de control de la embarcación,
no se debe conectar ningún accesorio eléctrico en los circuitos del interruptor de la llave de encendido de 12 voltios del sistema
DTS. Una caída de voltaje provocada por un accesorio eléctrico conectado al circuito del interruptor de la llave de encendido
puede provocar la pérdida de control del acelerador y los cambios.

IMPORTANTE: no conectar los accesorios de la embarcación a circuitos de DTS de 12 voltios o del interruptor de la llave de
encendido. Usar una fuente de 12 voltios conmutada independiente para conectar los accesorios de la embarcación.
El sistema DTS requiere una fuente de alimentación constante de 12 voltios. Al realizar empalmes o conectar accesorios a los
circuitos de DTS de 12 voltios o del interruptor de la llave de encendido (cables morado, morado/blanco o rojo) puede fundirse
un fusible o pueden sobrecargarse los circuitos, con lo que se produce una pérdida de funcionamiento intermitente o completa.
Instrucciones de instalación del mazo de cables
• Localizar una trayectoria para las conexiones del mazo de modo que alcancen los puntos donde se instalarán.
• Inspeccionar la trayectoria para asegurarse de que las superficies no tengan bordes afilados o rebabas que puedan cortar
el mazo de cables.
• Afianzar y sujetar el mazo de cables con abrazaderas o amarres para cables a lo largo de la trayectoria. Se debe utilizar una
abrazadera o un amarre para cables a 25,4 cm (10 in.) de cualquier conexión de un sistema DTS.

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-11


Instalación del motor fueraborda

• Asegurarse de que todas las conexiones estén apretadas y sellar todos los conectores que no se usen con tapas
impermeables.

Procedimiento para tirar del mazo para datos


IMPORTANTE: No tender el mazo para datos cerca de los componentes del sistema de encendido del motor (bobinas, bujías y
cables de éstas) ni de radios o cables coaxiales para VHF de alta potencia. El campo eléctrico generado por estos componentes
puede interferir con la transmisión de los datos.
IMPORTANTE: No tender el mazo para datos cerca de bordes afilados, superficies calientes o piezas móviles. Los cables deben
sujetarse lejos de bordes afilados, afianzadores o cualquier otro objeto que pueda penetrar en el mazo.
IMPORTANTE: Debe evitarse hacer pliegues agudos en el mazo para datos. Un pliegue debe tener un radio mínimo de 7,6 cm
(3 in.) al efectuar la instalación final del cableado.
1. Inspeccionar la trayectoria del mazo para asegurarse de que no haya bordes afilados o rebabas que pudieran cortarlo.
2. Instalar la herramienta para tirar del cable en el mazo para datos.
3. Asegurar la herramienta para tirar del cable con 2 amarres para cables.
IMPORTANTE: Los amarres para cables deben quedar bien apretados para evitar que se resbalen durante la instalación.

3836

Herramienta para tirar del cable para datos 91-888462A1

IMPORTANTE: Inspeccionar detenidamente las clavijas del mazo para datos para asegurarse de que todas estén bien sujetas
al extremo del conector del mazo para datos después de la instalación.
NOTA: El mazo para datos debería fijarse a lo largo de su trayectoria mediante grapas de montaje o amarres para cables.

Conexión del mazo de cables para datos al motor


Dirigir el mazo de cables para datos a través de la abertura de la cubierta del motor frontal. Conectar el mazo de cables para
datos al conector de 14 clavijas.

a - Conector de 14 clavijas
b - Mazo de cables para datos
a

29949

Caja de conexiones (si corresponde)


• Aunque las conexiones de la caja de conexiones son impermeables, se recomienda que la misma se monte en un espacio
que permanezca relativamente seco.
• Montarla en un espacio donde no se pisen las conexiones del cableado ni se interfiera con ellas.
• Montarla en un espacio que sea accesible para la resolución de problemas y para realizar el mantenimiento del sistema.
• Verificar que el mazo de cables del módulo de comandos DTS alcanza todos los puntos de conexión.
• Afianzar todas las conexiones de la caja de conexiones a una distancia inferior a 25,4 cm (10 in.) de la caja de conexiones.

Página 1D-12 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
• Sellar todas las conexiones que no se usen con tapas impermeables.

a- Abrazadera
b- Tapa impermeable (859318T 2)
b c
c- Caja de conexiones
d- 25,4 cm (10 in.)
e- Mazo de cables del módulo de comandos DTS
a d

29220

Instrucciones de cableado para interruptores de la llave de encendido que no sean de Mercury


Marine
! PRECAUCIÓN
Los interruptores de encendido no vendidos por Mercury Marine pueden exceder las especificaciones actuales aceptables de
flujo y caída de voltaje, lo que provoca que el motor arranque inesperadamente. Instalar sólo los interruptores vendidos a través
de Mercury Marine.

IMPORTANTE: se recomienda el uso únicamente de accesorios SmartCraft y DTS de la marca Mercury Marine. Mercury Marine
diseña y fabrica estos accesorios específicamente para uso en sus sistemas SmartCraft o DTS, y cada uno de estos accesorios
pasa por un amplio proceso de cualificación de productos. Mercury Marine no puede comprobar sus sistemas con todos los
accesorios fabricados y vendidos por otras entidades. Si un constructor de embarcaciones o concesionario elige ignorar esta
recomendación, cualquier componente que no sea de Mercury Marine y esté conectado a un sistema SmartCraft o DTS debe
seguir todas las especificaciones proporcionadas. La documentación que demuestra la compatibilidad con estas especificaciones
se debe enviar a Mercury Marine para que la apruebe antes de que el producto se ponga a la venta. La garantía limitada de
Mercury Marine no ofrece cobertura de daños provocados por el uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury
Marine.
• El interruptor de la llave de encendido debe cumplir las especificaciones de Mercury para interruptores de encendido y de
entrada de controlador (897741-S o 897791-S). Los interruptores que no cumplan con estas especificaciones pueden perder
corriente.
• Los interruptores deben tener un circuito de parada de emergencia.

a b
YEL/RED c
RED d
BLK/YEL e
BLK f
PPL g
RED YEL/RED PPL / WHT h
BLK BLK/YEL
3641
PPL/WHT PPL

a- Conector: Packard Metripack 150 Series sellado (6 clavijas)


b- Interruptor de la llave de encendido
c- Manivela
d- +12 voltios
e- Parada de emergencia
f- Conexión a tierra
g- Marcha
h- Accesorio

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-13


Instalación del motor fueraborda

Cableado de accesorios
NOTA: consultar Guía de accesorios de Mercury Precision Parts.

Puntos de referencia de cableado del sistema


Características
• Mazo de alimentación del DTS - Requiere conexión a la batería de arranque del motor. Ofrece alimentación de 12 V al sistema
DTS. Si la batería de arranque está situada en el timón, es necesario un juego de mazo de alimentación accesorio de DTS
con el fin de reducir la caída de voltaje. Utilizar amarres para cables para sujetar entre sí los cables de la batería y los del
mazo de alimentación, empezando a 15 cm (6 in.) de los bornes de la batería y continuando a lo largo de todo el mazo.
• Cables de batería - Conectar a la batería de arranque del motor.
• Toma del mazo del sensor de la embarcación - El mazo del sensor de la embarcación conecta la toma del motor y el sensor
del depósito de combustible principal, el depósito de combustible auxiliar, el sensor del depósito de aceite remoto (modelos
de 2 tiempos) y el sensor de velocidad/temperatura de la rueda de paletas, si corresponde.
• Toma del mazo de la bomba de la dirección asistida - El mazo de la bomba de la dirección asistida conecta la toma del motor
y la bomba de la dirección asistida, si corresponde.
• Mazo de cables de datos con 14 clavijas - Conecta el mazo de cables del módulo de comandos del timón y el motor.

a- Mazo de cables de datos con 14 clavijas


a b- Cables de batería
c- Mazo de alimentación del DTS
d- Fusible de 5 A
b
e- Toma del mazo de la bomba de la dirección asistida
f- Toma del mazo del sensor de la embarcación

e
15285

Tamaño de los cables de la batería para los modelos de fueraborda con DTS
IMPORTANTE: utilizar sólo cables de cobre para la batería. No se deben usar cables de aluminio para ninguna instalación marina
de un fueraborda.
NOTA: si se requieren cables de batería de mayor longitud, el calibre correspondiente debe incrementarse. En la siguiente tabla
se indica el calibre adecuado de los cables.

a a - Calibre del cable


b - Longitud del cable de la batería

b
2758

Número del calibre del cable de cobre de la batería Número del calibre del cable de cobre de la batería
Longitud del cable (SAE) Longitud del cable (SAE)
Motores Verado y OptiMax DTS Motores Verado y OptiMax DTS
2,4 m (8 ft) - 7,6 m (25 ft) 1
2,7 m (9 ft) - 7,9 m (26 ft) 1/0
3,0 m (10 ft) - 8,2 m (27 ft) 1/0

Página 1D-14 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
Número del calibre del cable de cobre de la batería Número del calibre del cable de cobre de la batería
Longitud del cable (SAE) Longitud del cable (SAE)
Motores Verado y OptiMax DTS Motores Verado y OptiMax DTS
3,4 m (11 ft) - 8,5 m (28 ft) 1/0
3,7 m (12 ft) 4 8,8 m (29 ft) 1/0
4,0 m (13 ft) 2 9,1 m (30 ft) 1/0
4,3 m (14 ft) 2 9,4 m (31 ft) 1/0
4,6 m (15 ft) 2 9,8 m (32 ft) 1/0
4,9 m (16 ft) 2 10,1 m (33 ft) 2/0
5,2 m (17 ft) 2 10,4 m (34 ft) 2/0
5,5 m (18 ft) 2 10,7 m (35 ft) 2/0
5,8 m (19 ft) 2 11,0 m (36 ft) 2/0
6,1 m (20 ft) 2 11,3 m (37 ft) 2/0
6,4 m (21 ft) 1 11,6 m (38 ft) 2/0
6,7 m (22 ft) 1 11,9 m (39 ft) 2/0
7,0 m (23 ft) 1 12,2 m (40 ft) 2/0
7,3 m (24 ft) 1

Conexión de cables de batería al motor


1. Extraer la cubierta del motor y abrir la cubierta de la caja eléctrica.
2. Dirigir los cables de la batería a través de la abertura de la cubierta del motor frontal.
3. Sujetar el cable negativo de la batería al espárrago de conexión a tierra en el lado del motor y el cable positivo de la batería
al espárrago de la caja eléctrica. Colocar el cable positivo de la batería en el espárrago en la dirección indicada. Apretar las
tuercas hexagonales al apriete especificado.
4. Sellar las conexiones de cables con neopreno líquido.
5. Cerrar la cubierta y asegurarla con las dos abrazaderas de sujeción.

a - Cable positivo de la batería


a
b - Cable negativo de la batería

29951

Descripción Nm lb in. lb ft
Tuercas hexagonales del cable de la batería 17 150

Nº de ref. del
Descripción Dónde se usa Nº de pieza
tubo
25 Neopreno líquido Sellar las conexiones de los cables de la batería 92- 25711 3

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-15


Instalación del motor fueraborda

Información sobre la batería


! PRECAUCIÓN
Se deben usar tuercas hexagonales para sujetar los cables de la batería a sus bornes, con el fin de evitar pérdidas de carga
eléctrica.

• No usar baterías de ciclo profundo. Los motores deben usar una batería de arranque para uso marítimo con 1000 MCA, 800
CCA ó 180 Ah.
• Al conectar la batería al motor, se deben usar turcas hexagonales para sujetar los cables de la batería a sus bornes. Apretar
las tuercas según las especificaciones.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.


Tuercas hexagonales 13,5 120

IMPORTANTE: El calibre y la longitud de los cables de la batería son fundamentales. Consultar el manual de instalación del motor
para obtener información sobre estos requisitos de tamaño.
Para futuras consultas de mantenimiento, la calcomanía debe situarse sobre la caja de la batería o cerca de la misma. Se incluye
una tuerca hexagonal de5/16 pulg. y otra de3/8 pulg. por cada batería para reemplazar las tuercas de mariposa. No se incluyen
tuercas hexagonales de medidas métricas.

NOTICE - DTS & OptiMax Engines


DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!
DTS (Digital Throttle and Shift) applications and
OptiMax engines must use a marine starting
battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating.
13.5Nm (120 lbs. in.)

DO NOT
USE WING
NUTS
IMPORTANT:
Battery cable size and length is critical. Refer to
engine installation manual for size requirements.
37-895387

Place decal on or near battery box for future service


reference. 5/16” and 3/8” hex nuts supplied for wing
nut replacement. Metric hex nuts not supplied.
3486

Conexión de los cables de la batería y el mazo de cables de alimentación del DTS


! PRECAUCIÓN
La conexión del mazo de cables de alimentación del DTS se puede extraer de la batería, ocasionando una posible pérdida de
corriente eléctrica y la pérdida de control del acelerador y del cambio. Para evitar la posibilidad de que se produzcan lesiones
graves o fatales debido a la pérdida de control de la embarcación, sujetar con amarres para cables el mazo de cables de
alimentación del DTS a uno de los cables de la batería cerca de ésta.

NOTA: no extender la longitud del cable conductor del mazo de cables de alimentación del DTS.
1. Instalar el mazo de cables de alimentación del DTS directamente en la batería de arranque.

Página 1D-16 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
NOTA: el mazo de cables de alimentación del DTS se proporciona con los modelos L de 20 pulgadas. para los modelos XL
y XXL, consultar la Guía de accesorios de Mercury Precision Parts para obtener el juego de mazos de cables de alimentación
del DTS requerido.

Batería situada en la popa


e a - Mazo de cables para datos del DTS de 14
b
clavijas
b - Conector del mazo de cables de alimenta‐
a ción del DTS de 2 clavijas
c c - Mazo de cables de alimentación del DTS
d
d - Batería
e - Cable negativo de la batería del motor
f - Cable positivo de la batería del motor

f
26984
NOTA: para las baterías situadas en el timón, consultar la Guía de accesorios de Mercury Precision Parts para obtener un
juego opcional para conexión del mazo de cables de alimentación del DTS.

h
e g
b
a
d c

f 26988

Batería situada en el timón


a - Mazo de cables para datos del DTS de 14 clavijas
b - Conector del mazo de cables de alimentación del DTS de 2 clavijas - tapa impermeable
c - Mazo de cables de alimentación del DTS del timón (opcional)
d - Batería
e - Cable negativo de la batería del motor
f - Cable positivo de la batería del motor
g - Mazo de cables del módulo de comandos DTS
h - Caja de conexiones

2. Afianzar el mazo de cables de alimentación del DTS a uno de los cables de la batería con un amarre para cables.

3711

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-17


Instalación del motor fueraborda

Conexión del depósito de combustible y del sensor de velocidad


IMPORTANTE: no conectar el cable NEG/ANAR (si corresponde) al sensor del depósito de combustible cuando haya una
conexión de alambre a tierra de la batería del motor conectada al depósito de combustible o al conjunto del emisor. Si no se
utiliza, el conector de cabeza redonda abierto debe taponarse con un tapón de goma.
La conexión a tierra de los depósitos metálicos de combustible debe hacerse al casco de la embarcación o a la conexión a tierra
de la batería, siguiendo los reglamentos del servicio de guardacostas.
Si el depósito de combustible es de plástico y la placa de montaje del sensor de combustible no está conectada a la conexión a
tierra de la batería, conectar el cable NEG/ANAR (si corresponde) a la placa de montaje del emisor de combustible.

d
e

PNK/BLK
LT.BLU/BLK

BLK/ORG
BLK/ORG
BLK/ORG

GRY/BLU

TAN/ORG
PUR/YEL

c
YEL

WHT
BLU
BLK

15292

a- Juego de rueda de paletas


b- Mazo de cables de la embarcación
c- Conexión del cable negro/naranja, si corresponde
d- Tanque de combustible
e- Al segundo depósito de combustible

Página 1D-18 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda

Conexión conmutada accesoria de 12 V

c d

PUR
RED

b
g
h
a + -
29267

a- Batería
b- Fusible de 40 A
c- Mazo de alimentación con fusible de 40 A
d- 12 V conmutados
e- Juego completo
f- Bloque de terminales
g- Relé de alimentación accesorio
h- Mazo de cables del módulo de comandos de DTS

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-19


Instalación del motor fueraborda

Aplicación de un solo motor DTS de un solo timón con panel de control

20
R
F

21
19
18
R
15

17
F

16

22
14
13

12

11
10

8
9

7
2

6
1

5
4
3
2
1

21010

Página 1D-20 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
1- Motor 12 - Bocina de advertencia
2- Conector CAN 2 del motor (marrón y amarillo) 13 - Interruptor de arranque/parada (opcional)
- resistor de terminación azul 14 - Interruptor de la llave de encendido
3 - Conector CAN 1 del motor (azul y blanco) - 15 - Control de montaje en panel
resistor de terminación amarillo 16 - Conectores de cabeza redonda del interruptor
4 - Mazo de cables para datos de 14 clavijas de parada de emergencia
5 - Conector CAN 1 (azul y blanco) - resistor de 17 - Conector de la palanca 1
terminación azul 18 - Conector de la manilla
6 - Conector CAN 2 (marrón y amarillo) - resistor 19 - Conector del interruptor de encendido/
de terminación azul apagado del pedal acelerador
7 - Conector CAN 3 (naranja y verde) - tapa 20 - Control de montaje en panel con interruptor de
impermeable encendido/apagado del pedal acelerador
8 - Módulo de comandos (opcional)
9 - Caja de conexiones 21 - Pedal acelerador (opcional)
10 - Relé de alimentación conmutado 22 - Conector del pedal acelerador
11 - Mazo de cables del módulo de comandos

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-21


Instalación del motor fueraborda

Cableado de control de montaje en una sola consola de DTS - Timón individual

n
l
k

12624
m
j
i

o
RUN

OFF

g
h

q
d
e

r
c

s
t
b
a

Página 1D-22 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
a- Motor k- Control de una sola consola
b- Mazo de cables para datos de 14 clavijas l- Conector de la palanca 1
c- Caja de conexiones m- Conector de la manilla
d- Mazo de cables de System View n- Conector del botón de flechas
e- System View o- Pedal acelerador
f- Relé de alimentación conmutado p- Conector de System View/botón de flechas
g- Bocina de advertencia q- Módulo de comandos
h- Interruptor de parada de emergencia r- CAN 3 (naranja y verde) (tapa impermeable)
i- Interruptor de arranque/parada (opcional) s- CAN 2 (marrón y amarillo) (terminación)
j- Interruptor de la llave de encendido t- CAN 1 (azul y blanco) (terminación)

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-23


Instalación del motor fueraborda

Cableado de control de montaje en una consola de bitácora plana del DTS - Timón individual

e
i

h j k
d
RUN

OFF

f
a
g
o
c l

p n
1 2 3

q 12869
t s r

a- Motor
b- Mazo de cables para datos de 14 clavijas
c- Caja de conexiones
d- Mazo de cables de System View
e- System View
f- Relé de alimentación conmutado
g- Bocina de advertencia
h- Interruptor de parada de emergencia
i- Interruptor de arranque/parada (opcional)
j- Interruptor de la llave de encendido
k- Control de una sola consola de bitácora plana
l- Conector de la palanca 1
m- Conector de la manilla
n- Conector del panel de arranque/parada
o- Pedal acelerador
p- Conector de System View/botón de flechas
q- Módulo de comandos
r- CAN 3 (naranja y verde) (tapa impermeable)
s- CAN 2 (marrón y amarillo) (terminación)
t- CAN 1 (azul y blanco) (terminación)

Página 1D-24 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda

Notas:

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-25


Instalación del motor fueraborda

Cableado de control de montaje en dos consolas del DTS - Timón individual

t
r

12713
p

u
n
o

m
m
RUN

OFF

w
l

j
i
i
h

g
e f

e f
g

d
d

c
c
b

Página 1D-26 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
a- Motor de estribor m- Interruptor de la llave de encendido
b- Motor de babor n- Interruptor de arranque/parada (opcional)
c- Mazo de cables para datos de 14 clavijas o- System View
d- Mazo de cables de enlace CAN 1 p- Mazo de cables de System View
e- CAN 2 (marrón y amarillo) (terminación) q- Control de dos consolas
f- CAN 3 (naranja y verde) (tapa impermeable) r- Mazo de cables de la palanca 1
g- Módulo de comandos s- Mazo de cables de la palanca 2
h- Relé de alimentación del accesorio t- Mazo de cables del botón de flechas
i- Caja de conexiones u- Mazo de cables de la compensación
j- Bocina de advertencia v- Mazo de cables del módulo de comandos
k- Conector de la palanca 3 w- Conector de la palanca 4
l- Interruptor de parada de emergencia

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-27


Instalación del motor fueraborda

Control de la modalidad Shadow (Sombra) para tres motores de DTS y un solo timón

24
20

21061
23

25
22

26
20

27
21
RUN

20 OFF

19
17

18
16

15
14

14
14
13

13

13
12
12
12

9 11
9

10
8
7

7
7
5

6
4
4

4
1

3
2

Página 1D-28 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda
1- Motor de babor 14 - Relé de alimentación del accesorio
2- Motor interno de estribor 15 - Para uso futuro
3- Motor externo de estribor 16 - Paquete de resistor (n.° 93)
4- Conector CAN 2 del motor (marrón y amarillo) 17 - Conectores del indicador
- resistor de terminación azul 18 - Bocinas de advertencia
5- Mazo de cables de enlace CAN de 10 clavijas 19 - Adaptador del mazo de cables del módulo de
6- Conector CAN 1 del motor (azul y blanco) - comandos de cuatro motores
resistor de terminación amarillo 20 - Interruptor de la llave de encendido
7- Mazo de cables para datos de 14 clavijas 21 - Interruptor de parada de emergencia
8- Conector CAN 1 (azul y blanco) - resistor de 22 - Interruptor de arranque/parada
terminación azul 23 - Control de la modalidad Shadow (Sombra)
9- Conector CAN 2 (marrón y amarillo) - resistor 24 - Conector del botón de flechas
de terminación azul 25 - Conectores de la palanca 1 y de la palanca 2
10 - Mazo de cables de enlace CAN 1 - 2 clavijas 26 - Conector de compensación de la manilla
11 - Conector CAN 3 (naranja y verde) - tapa 27 - Interruptor de compensación en panel de
impermeable instrumentos
12 - Módulo de comandos
13 - Caja de conexiones

Lista de comprobación del sistema de cableado


Cable para datos
Verificar que el mazo para datos no quede tendido cerca de bordes afilados, superficies calientes o piezas móviles.
Verificar que el mazo para datos no queda tendido cerca de los componentes del sistema de encendido (bobinas, bujías y
los conductores de éstas) ni de radios o cable coaxial para VHF de alta potencia.
Caja de conexiones (si corresponde)
Verificar que el mazo para datos no quede tendido cerca de bordes afilados, superficies calientes o piezas móviles.
Verificar que las conexiones del mazo queden afianzadas a no más de 25,4 cm (10 in.) de la caja de conexiones.
Verificar que todos los receptáculos que no hayan sido usados estén cubiertos con una tapa impermeable.

Interruptores de la llave de encendido que no son suministrados por Mercury Marine


Si se utiliza un interruptor de la llave de encendido que no sea de Mercury Marine, verificar que el interruptor usado satisface
como mínimo la prueba de protección de admisión según la especificación IEC IP66. Los interruptores de encendido deben
satisfacer esta especificación.
Control remoto electrónico
Antes de hacer funcionar el motor, asegurarse de que las conexiones del control remoto electrónico (ERC, por sus siglas en
inglés) se finalicen siguiendo las instrucciones para la instalación del mismo.
Mazo de cables del módulo de control del DTS
Verificar que todos los conectores se han introducido y trabado correctamente en sus receptáculos (control remoto, interruptor
de la llave de encendido, módulo de control, interruptor de parada de emergencia y caja de conexiones, si corresponde).
Verificar que, al desplazar la palanca del control remoto (desplazamiento total hacia delante y hacia detrás), el movimiento
del mazo no enfrenta obstrucción alguna (se desplaza libremente).
Verificar que el cableado del interruptor de parada de emergencia se ha instalado correctamente en el sistema.
Verificar que el mazo se encuentra afianzado a lo largo de la trayectoria de su tendido.
Verificar que todos los conectores que no sean utilizados tengan tapas impermeables para evitar que se corroan.

Batería
Verificar que las tuercas de mariposa han sido reemplazadas con las tuercas hexagonales suministradas.
Verificar que todos los cables de la batería del motor se han conectado a los terminales correctos.
Verificar que los conductores del mazo de alimentación del DTS se han conectado a la batería de arranque y se han afianzado
con contratuercas.
Asegurarse de que el fusible de 5 amperios del mazo de alimentación del DTS sea accesible.

Interruptor de parada de emergencia


Verificar que el interruptor ha sido instalado.

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-29


Instalación del motor fueraborda

Verificar que el interruptor se encuentra conectado al mazo del módulo de control del DTS.

Instalación de la hélice
! ADVERTENCIA
Al instalar o extraer la hélice, asegurarse de que el control remoto se encuentre en la posición de punto muerto y que el
interruptor de la llave de encendido se encuentre en "OFF". Colocar un bloque de madera entre la placa anticavitación y la
hélice a fin de evitar el arranque accidental y proteger las manos en caso de que giren las aspas al quitar o instalar la tuerca.

1. Para facilitar la futura extracción de la hélice, cubrir abundantemente la estrías del eje de la hélice con uno de los siguientes
productos Mercury/Quicksilver:

Nº de ref. del
Descripción Dónde se usa Nº de pieza
tubo
94 Grasa anticorrosiva Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1
Lubricante marino 2-4-C
95 Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1
con teflón
2. Hélices de propulsión Flo-Torq II - Instalar en el eje el cubo de propulsión delantero, el manguito de propulsión reemplazable,
la hélice, el cubo de propulsión, el retén de la tuerca de la hélice y la tuerca misma.

a b c f a- Tuerca de la hélice
e
b- Retén de la tuerca de la hélice
c- Cubo de propulsión
d- Hélice
e- Manguito de propulsión reemplazable
f- Cubo de propulsión delantero
d 26941

3. Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice y apretar la tuerca según las especificaciones.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.


Tuerca 75 55

4. Afianzar la tuerca de la hélice doblando tres de las lengüetas e introduciéndolas en las ranuras del cubo de propulsión.

26945

Página 1D-30 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda

Instalación del sensor de velocidad de la rueda de paletas (si corresponde)


Piezas suministradas
e
d
a i
b
c
i
h
ABCD

f 29269
j
g

a- Horquilla del pasador de repuesto


b- Retenedor de cables
c- Conector
d- Soporte
e- Rueda de paletas
f- Arandela plana (2)
g- Tornillo n.° 10 - 19 mm (3/4 in.) (4)
h- Tapa del cable
i- Tornillo n.° 6 - 12 mm (1/2 in.) (4)
j- Abrazadera (2)

Selección de la ubicación
Instalación para un solo motor - Instalar la rueda de paletas en el peto de popa donde las aspas de la hélice giren hacia abajo.
Por lo general, a la derecha (estribor) a fin de reducir la cavitación. Si resulta factible, efectuar el montaje a no menos de 50 mm
(2 in.) más allá del radio de giro de la hélice.
Instalación para dos motores - Instalar la rueda de paletas entre los motores, lo más cerca posible de la línea central (quilla) de
la embarcación. Sin embargo, en embarcaciones de desplazamiento más lento y pesado, se puede instalar más lejos de la quilla.
NOTA: no instalar la rueda de paletas directamente detrás de tracas, nervios, admisiones o salidas de viveros, ni detrás de
protuberancias que pudiesen causar turbulencias o cavitación.

a - 50 mm (2 in.)

29270

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-31


Instalación del motor fueraborda

Requisitos para el ángulo del peto de popa


Petos de popa estándar, de 13° a 20° - No se requieren ajustes especiales.

a b a - Peto de popa a un ángulo de 13°


b - Peto de popa a un ángulo de 20°

29272

Petos de popa escalonados o rebajados a ángulos de 3° - Se debe fabricar un pequeño espaciador cónico de plástico, metal o
madera a fin de instalarlo tal como se muestra. Instalar la rueda de paletas en el escalón, para optimizar su rendimiento.

a a - Espaciador

29276

Instalación del soporte


1. Recortar la plantilla. Haciendo uso de cinta adhesiva, pegar la plantilla en la ubicación seleccionada del peto de popa.
Asegurarse de que la línea negra punteada de la plantilla quede alineada con el borde inferior del peto de popa, como se
muestra.
NOTA: la plantilla de montaje proporcionada está ubicada en la última página de este manual.
2. Haciendo uso de una broca n.° 28 o de 9/64 in., taladrar dos orificios de22 mm (7/8 in.) de profundidad en los sitios indicados
en la plantilla. para evitar una perforación demasiado profunda, envolver la broca con cinta adhesiva a una distancia de22 mm
(7/8 in.) medida desde su punta.
NOTA: en los cascos de fibra de vidrio, biselar primero la capa de gel con una broca de 6 mm (1/4 in.) haciendo una perforación
de aproximadamente 1,5 mm (1/16 in.) de profundidad para evitar que la superficie se agriete.
3. Para evitar la entrada de agua al peto de popa, aplicar un sellador marino (tal como RTV) a los dos tornillos n.° 10
suministrados. Haciendo uso de las arandelas incluidas, instalar el soporte y fijarlo al casco, asegurándose de que el soporte
quede a ras con la parte inferior del casco.
4. Haciendo uso de material de calafateo, rellenar toda separación existente entre el alojamiento y el peto de popa, como se
muestra. Con una espátula, alisar la superficie para que el agua fluya adecuadamente.

e a- Plantilla
a b- 50 mm (2 in.)
c- Tornillo n.° 10
d- Arandela plana (2)
b e- Calafateo

c d 29282

Tendido del cable


Perforación de orificio a través del peto de popa (opcional)
1. Seleccionar una ubicación para el orificio en el peto de popa sobre la línea de flotación. Asegurarse de que no interfiere con
otros cables o controles.
2. Taladrar un orificio de15 mm (5/8 in.) de diámetro.
3. Dirigir el cable a través del orificio taladrado. Una vez que el cable se ha hecho pasar a través del orificio en el peto de popa,
éste debe sellarse con silicona (RTV) o un sellador marino del mismo tipo.
NOTA: el orificio para la primera abrazadera debe situarse 25 mm (1 in.) por encima de la rueda de paletas. El orificio para
la segunda abrazadera debe quedar equidistante entre la primera abrazadera y la tapa que cubre el orificio para el cable que
se taladró en el peto de popa.

Página 1D-32 90-8965801J1 FEBRERO 2008


Instalación del motor fueraborda

4. Haciendo uso de una broca de 2,8 mm (7/64 in.), taladrar orificios para la tapa y las abrazaderas de aproximadamente 13 mm
(1/2 in.) de profundidad.
5. Aplicar sellador de silicona (RTV) o un sellador marino del mismo tipo a las roscas de los tornillos, instalar las abrazaderas
de los cables e introducir el cable a través de la tapa.
Sin perforación de orificio a través del peto de popa (opcional)
Dirigir el cable sobre el peto de popa o a través del orificio de drenaje ubicado por encima de la línea de flotación.

a- Orificio de drenaje de la cavidad para salpicaduras


a b- Tapa del cable
c- Abrazadera del cable
b d- Conjunto de rueda de paletas
e- Distancia entre la primera abrazadera del cable y la parte
superior de la rueda de paletas - 25,4 mm (1.0 in.)

c
e
d
29285

Instalación y extracción de la rueda de paletas


Instalación - Deslizar los pasadores en las ranuras del soporte e insertar a presión las lengüetas en su sitio.
Extracción - Abrir (desbloquear) las lengüetas y tirar de la rueda de paletas.

a
a - Lengüetas
b - Pasadores

b 29288

Conexiones del cableado


IMPORTANTE: antes de efectuar las conexiones de cables, asegurarse de que éstos estén tendidos a través del peto de popa.
NOTA: los cables se pueden insertar en el conector en un sólo sentido. Alinear el terminal del cable con las lengüetas dentro del
conector. Tender el cableado a través del peto de popa. Insertar el terminal de cada cable en la posición que le corresponde
dentro del conector. Empujar los cables hasta que se acomoden a presión en su sitio. Afianzar los cables en el conector con el
retenedor correspondiente.
DC BA

WHT
DC BA

YEL
BLU
BL K

29289

b b
a

a - Conector
b - Retenedor de cables

90-8965801J1 FEBRERO 2008 Página 1D-33


Instalación del motor fueraborda

Plantilla - Sensor de velocidad de la rueda de paletas

a a - Perforar los orificios aquí


b - Alinear la línea punteada con el borde inferior del peto de popa y
doblar hacia abajo

29291

Página 1D-34 90-8965801J1 FEBRERO 2008

Vous aimerez peut-être aussi