Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Información importante
1
Sección 1D - Instalación del motor fueraborda D
Índice
Aviso para el instalador.....................................................1D-2 Cableado de accesorios...........................................1D-14
Cómo evitar la pérdida de control del cambio y la Puntos de referencia de cableado del sistema.........1D-14
aceleración.....................................................................1D-2 Tamaño de los cables de la batería para los modelos
Bomba de combustible eléctrica accesoria/perilla de de fueraborda con DTS.........................................1D-14
cebado del conducto de combustible.............................1D-2 Conexión de cables de batería al motor...................1D-15
Cómo evitar la restricción de flujo de combustible............1D-3 Información sobre la batería.....................................1D-16
Potencia de la embarcación..............................................1D-3 Conexión de los cables de la batería y el mazo de
Selección de los accesorios para el fueraborda................1D-3 cables de alimentación del DTS...........................1D-16
Depósitos de combustible..................................................1D-3 Conexión del depósito de combustible y del sensor de
Depósito portátil de combustible................................1D-3 velocidad...............................................................1D-18
Depósito permanente de combustible........................1D-3 Conexión conmutada accesoria de 12 V..................1D-19
Llenado del sistema de combustible..................................1D-3 Aplicación de un solo motor DTS de un solo timón con
Instalación del fueraborda.................................................1D-4 panel de control....................................................1D-20
Especificaciones de instalación..................................1D-4 Cableado de control de montaje en una sola consola
Altura máxima de montaje del fueraborda..................1D-4 de DTS ‑ Timón individual.....................................1D-22
Perforación de los orificios de montaje del fueraborda Cableado de control de montaje en una consola de
................................................................................1D-5 bitácora plana del DTS ‑ Timón individual............1D-24
Revisión de la construcción del peto de popa............1D-6 Cableado de control de montaje en dos consolas del
Elevación del fueraborda............................................1D-6 DTS ‑ Timón individual..........................................1D-26
Determinación de la altura de montaje recomendada Control de la modalidad Shadow (Sombra) para tres
del motor fueraborda...............................................1D-8 motores de DTS y un solo timón...........................1D-28
Sujeción del fueraborda..............................................1D-8 Lista de comprobación del sistema de cableado......1D-29
Conexión de la manguera de combustible.................1D-9 Instalación de la hélice ...................................................1D-30
Cableado e instalación....................................................1D-10 Instalación del sensor de velocidad de la rueda de paletas
Tendido de las conexiones a través de la cubierta del (si corresponde)...........................................................1D-31
motor.....................................................................1D-10 Piezas suministradas................................................1D-31
Abreviaturas de los códigos de colores de los cables Selección de la ubicación.........................................1D-31
..............................................................................1D-10 Requisitos para el ángulo del peto de popa.............1D-32
Pautas para la instalación de los componentes del Instalación del soporte..............................................1D-32
sistema DTS.........................................................1D-11 Tendido del cable.....................................................1D-32
Instrucciones de cableado del DTS..........................1D-11 Instalación y extracción de la rueda de paletas........1D-33
Procedimiento para tirar del mazo para datos..........1D-12 Conexiones del cableado.........................................1D-33
Conexión del mazo de cables para datos al motor. .1D-12 Plantilla ‑ Sensor de velocidad de la rueda de paletas
Caja de conexiones (si corresponde).......................1D-12 ..............................................................................1D-34
Instrucciones de cableado para interruptores de la
llave de encendido que no sean de Mercury Marine
..............................................................................1D-13
Herramientas especiales
Accesorio para taladrar el peto de popa 91- 98234A 2
Facilita la instalación del motor sirviendo de plantilla para los orificios de montaje
del motor.
5489
Permite extraer el volante motor del motor. Se utiliza para levantar la cabeza de
fuerza/motor.
14869
Potencia de la embarcación
! ADVERTENCIA
Si se usa un motor fuera de borda que excede el límite máximo de potencia de una embarcación, se podría: 1. ocasionar la
pérdida del control de la embarcación, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterando las características de flotación
del diseño de la embarcación, o 3. ocasionar que la embarcación se desarme, especialmente alrededor del espejo de popa. Si
se instala un motor con potencia excesiva, se podría causar lesiones graves, la muerte o daños a la embarcación.
No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcación. La mayoría de embarcaciones llevan la placa de
capacidad exigida que indica la potencia y cargas máximas aceptables establecidas por el fabricante conforme a ciertas pautas
reglamentarias. Si tuviera alguna duda, comuníquese con su distribuidor o fabricante de la embarcación.
Depósitos de combustible
Depósito portátil de combustible
Seleccionar un lugar adecuado en la embarcación al alcance del conducto de combustible del motor y asegurar el depósito en
dicha posición.
4241
28929
MAX STATIC
WATERLINE
4224
! ADVERTENCIA
La instalación inadecuada de un fueraborda puede producir lesiones graves o fatales. No dejar que los pernos de montaje
superiores del fueraborda estén a una distancia inferior a 25 mm (1 in.) de la parte superior del peto de popa, sin incluir ningún
espaciador utilizado para aumentar la altura de montaje del peto de popa. No instalar nunca los pernos de montaje superiores
a través de esos espaciadores.
1. Haciendo uso del accesorio para taladrar el peto de popa, marcar en el mismo cuatro orificios de montaje.
c 2757
3973
b 18961
a
Se debe usar una llave dinamométrica de dial para determinar por primera vez la resistencia del peto de popa. Si la tuerca o el
perno continúa girando sin que incremente la lectura del apriete del dial, significa que el peto de popa está cediendo a la presión.
El área de la carga puede aumentarse mediante una arandela de mayor tamaño o una placa de refuerzo del peto de popa.
NOTA: los orificios internos de la placa de refuerzo del peto de popa corresponden a los pernos inferiores del peto de popa, y los
orificios externos corresponden a los pernos superiores.
a
a - Arandela grande del peto de popa
b - Placa de refuerzo del peto de popa
b
20860
a - Argolla de elevación
b - Pernos de montaje
a
3731
60.9 cm
(24 in.)
e
58.4 cm
(23 in.) c
b
56.0 cm
(22 in.)
e
53.3 cm
(21 in.) a
d
50.8 cm
(20 in.)
48.2 cm
(19 in.)
10 20 30 40 50 60 70 80
f
29215
a - Se recomienda la línea continua para determinar la altura de montaje del motor fueraborda.
b - Las líneas discontinuas representan los límites de aquellas dimensiones de la altura de montaje del motor fueraborda que
han demostrado ser satisfactorias.
c - Si la velocidad máxima es el objetivo único, se puede dar preferencia a esta línea para determinar la dimensión de la altura
de montaje del motor fueraborda.
d - Para la instalación de dos motores fueraborda, se puede dar preferencia a esta línea para determinar la altura de montaje.
e - Altura de montaje del motor fueraborda (altura medida a partir de un punto en el pedestal, a 48 mm (1-7/8 in.) por encima
del centro del agujero de montaje superior, hasta la parte inferior del peto de popa de la embarcación). Para alturas mayores
de 56,0 cm (22 in.), normalmente se prefiere una hélice diseñada para emerger a la superficie.
f - Velocidad máxima (m.p.h.) prevista de la embarcación.
AVISO
• El nivel estático de agua, con la embarcación en reposo, debe estar por debajo de la marca "MAX STATIC WATERLINE" (Máximo nivel
estático del agua) en la junta de descarga de ralentí (situada en la parte trasera del motor fueraborda) cuando el mismo esta completamente
inclinado hacia dentro/abajo. Si el nivel de agua queda por encima de la marca "MAX STATIC WATERLINE" (Máximo nivel estático del
agua), ajustar la carga de la embarcación hacia delante o aumentar (subir) la altura de montaje del motor fueraborda para que la marca
quede colocada, como debe ser, por encima del nivel del agua.
• A las alturas de montaje incluidas en la lista se les añade 12,7 cm (5 in.) para los modelos XL, y 25,4 cm (10 in.) para los modelos XXL.
• La altura de montaje del fueraborda debe ser inferior a 63,5 cm (25 in.) para los modelos XL, y 76,2 cm (30 in.) para los modelos XXL. Si
el motor fueraborda se monta a una altura mayor, los componentes de la caja de engranajes pueden dañarse.
5552
Descripción Nm lb in. lb ft
Contratuercas y pernos de montaje del fueraborda 75 55
Tornillería de montaje del peto de popa del fueraborda (incluida con el fueraborda)
Número de pieza Nombre de la pieza Descripción
10-67755003 Perno del peto de popa 1/2 x 20 x 5,50 in. de longitud (rosca de 3,25 pulg.)
11-826711-17 Contratuerca de inserción de nylon 1/2 x 20
12-28421 Arandela interior 0,516 pulg. DI x 1,50 pulg. DE
12-895062 Arandela exterior 0,551 pulg. DI x 1,06 pulg. DE
Asegurar la manguera remota de combustible al acoplamiento con una abrazadera para manguera.
F
E a - Manguera remota de combustible
b - Abrazadera para manguera
a
b
3730
Cableado e instalación
Tendido de las conexiones a través de la cubierta del motor
IMPORTANTE: asegurarse de que exista suficiente holgura en el mazo de cables y en los cables de la batería tendidos entre el
acoplamiento de la cubierta del motor y el punto de conexión del motor; de esa manera, las mangueras no quedan tensas y se
evita que se retuerzan o queden aprisionadas. Asegurarse de que, al efectuar un giro total hacia la izquierda y hacia la derecha
y al alcanzar la posición totalmente inclinada, todos los cables y mangueras queden suficientemente holgados.
NOTA: Mercury Marine recomienda que la manguera del combustible, los cables y los mazos se tiendan a través de una manguera
protectora o un manguito flexible, desde el motor hasta la borda de la embarcación o la cavidad del motor. Seguir las instrucciones
de instalación incluidas con el juego de la manguera protectora o el manguito flexible.
1. Tirar del acoplamiento de la arandela de goma y de la arandela de goma desde la abertura frontal de la cubierta del motor.
Pasar la manguera del combustible, los cables de la batería y los mazos de cables a través de los orificios correspondientes
en la arandela protectora, tal como se indica.
f
e a- Acoplamiento de la arandela de goma
F
b- Arandela de goma
B
c- Cables de batería
E
d H
b
a 15516
2. Insertar la arandela de goma en el acoplamiento y asegurarlo en la abertura frontal de la cubierta del motor.
Conectores
IMPORTANTE: Los conectores nunca deben forzarse para introducirlos a su receptáculo. Verificar que los conectores no
contienen lubricante o grasa dieléctrica antes de instalarlos. Si el conector está correctamente alineado, se requerirá únicamente
un pequeño esfuerzo para introducirlo a su receptáculo. Girar el collarín de traba para afianzar la conexión eléctrica.
NOTA: Conectar solamente un mazo para datos de la longitud necesaria entre el motor y el timón. Si el mazo para datos es
demasiado corto, no conectar varios mazos entre sí para obtener la longitud deseada. Para efectuar instalaciones que requieren
un mazo para datos cuya longitud es mayor de 12,2 m (40 ft.), consultar a Mercury Marine para obtener mayor información.
• No intentar nunca conectar, interconectar, empalmar, conmutar o disipar voltaje o corriente desde los mazos de cables del
DTS.
• Nunca intentar conectar al mazo de cables del DTS ningún tipo de equipo de comunicación o navegación en un punto de
conexión que no sea el designado.
• El equipo de accesorios de la embarcación que se va a instalar se debe conectar a una fuente de alimentación apropiada,
como un panel de fusibles o un bloque de conexiones.
• Nunca intentar conectarlo directamente a los mazos de cables eléctricos del DTS para obtener alimentación.
Instrucciones de cableado para accesorios eléctricos de la embarcación
! ADVERTENCIA
Con el fin de evitar la posibilidad de que ocurran lesiones graves o fatales debidas a la pérdida de control de la embarcación,
no se debe conectar ningún accesorio eléctrico en los circuitos del interruptor de la llave de encendido de 12 voltios del sistema
DTS. Una caída de voltaje provocada por un accesorio eléctrico conectado al circuito del interruptor de la llave de encendido
puede provocar la pérdida de control del acelerador y los cambios.
IMPORTANTE: no conectar los accesorios de la embarcación a circuitos de DTS de 12 voltios o del interruptor de la llave de
encendido. Usar una fuente de 12 voltios conmutada independiente para conectar los accesorios de la embarcación.
El sistema DTS requiere una fuente de alimentación constante de 12 voltios. Al realizar empalmes o conectar accesorios a los
circuitos de DTS de 12 voltios o del interruptor de la llave de encendido (cables morado, morado/blanco o rojo) puede fundirse
un fusible o pueden sobrecargarse los circuitos, con lo que se produce una pérdida de funcionamiento intermitente o completa.
Instrucciones de instalación del mazo de cables
• Localizar una trayectoria para las conexiones del mazo de modo que alcancen los puntos donde se instalarán.
• Inspeccionar la trayectoria para asegurarse de que las superficies no tengan bordes afilados o rebabas que puedan cortar
el mazo de cables.
• Afianzar y sujetar el mazo de cables con abrazaderas o amarres para cables a lo largo de la trayectoria. Se debe utilizar una
abrazadera o un amarre para cables a 25,4 cm (10 in.) de cualquier conexión de un sistema DTS.
• Asegurarse de que todas las conexiones estén apretadas y sellar todos los conectores que no se usen con tapas
impermeables.
3836
IMPORTANTE: Inspeccionar detenidamente las clavijas del mazo para datos para asegurarse de que todas estén bien sujetas
al extremo del conector del mazo para datos después de la instalación.
NOTA: El mazo para datos debería fijarse a lo largo de su trayectoria mediante grapas de montaje o amarres para cables.
a - Conector de 14 clavijas
b - Mazo de cables para datos
a
29949
a- Abrazadera
b- Tapa impermeable (859318T 2)
b c
c- Caja de conexiones
d- 25,4 cm (10 in.)
e- Mazo de cables del módulo de comandos DTS
a d
29220
IMPORTANTE: se recomienda el uso únicamente de accesorios SmartCraft y DTS de la marca Mercury Marine. Mercury Marine
diseña y fabrica estos accesorios específicamente para uso en sus sistemas SmartCraft o DTS, y cada uno de estos accesorios
pasa por un amplio proceso de cualificación de productos. Mercury Marine no puede comprobar sus sistemas con todos los
accesorios fabricados y vendidos por otras entidades. Si un constructor de embarcaciones o concesionario elige ignorar esta
recomendación, cualquier componente que no sea de Mercury Marine y esté conectado a un sistema SmartCraft o DTS debe
seguir todas las especificaciones proporcionadas. La documentación que demuestra la compatibilidad con estas especificaciones
se debe enviar a Mercury Marine para que la apruebe antes de que el producto se ponga a la venta. La garantía limitada de
Mercury Marine no ofrece cobertura de daños provocados por el uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury
Marine.
• El interruptor de la llave de encendido debe cumplir las especificaciones de Mercury para interruptores de encendido y de
entrada de controlador (897741-S o 897791-S). Los interruptores que no cumplan con estas especificaciones pueden perder
corriente.
• Los interruptores deben tener un circuito de parada de emergencia.
a b
YEL/RED c
RED d
BLK/YEL e
BLK f
PPL g
RED YEL/RED PPL / WHT h
BLK BLK/YEL
3641
PPL/WHT PPL
Cableado de accesorios
NOTA: consultar Guía de accesorios de Mercury Precision Parts.
e
15285
Tamaño de los cables de la batería para los modelos de fueraborda con DTS
IMPORTANTE: utilizar sólo cables de cobre para la batería. No se deben usar cables de aluminio para ninguna instalación marina
de un fueraborda.
NOTA: si se requieren cables de batería de mayor longitud, el calibre correspondiente debe incrementarse. En la siguiente tabla
se indica el calibre adecuado de los cables.
b
2758
Número del calibre del cable de cobre de la batería Número del calibre del cable de cobre de la batería
Longitud del cable (SAE) Longitud del cable (SAE)
Motores Verado y OptiMax DTS Motores Verado y OptiMax DTS
2,4 m (8 ft) - 7,6 m (25 ft) 1
2,7 m (9 ft) - 7,9 m (26 ft) 1/0
3,0 m (10 ft) - 8,2 m (27 ft) 1/0
29951
Descripción Nm lb in. lb ft
Tuercas hexagonales del cable de la batería 17 150
Nº de ref. del
Descripción Dónde se usa Nº de pieza
tubo
25 Neopreno líquido Sellar las conexiones de los cables de la batería 92- 25711 3
• No usar baterías de ciclo profundo. Los motores deben usar una batería de arranque para uso marítimo con 1000 MCA, 800
CCA ó 180 Ah.
• Al conectar la batería al motor, se deben usar turcas hexagonales para sujetar los cables de la batería a sus bornes. Apretar
las tuercas según las especificaciones.
IMPORTANTE: El calibre y la longitud de los cables de la batería son fundamentales. Consultar el manual de instalación del motor
para obtener información sobre estos requisitos de tamaño.
Para futuras consultas de mantenimiento, la calcomanía debe situarse sobre la caja de la batería o cerca de la misma. Se incluye
una tuerca hexagonal de5/16 pulg. y otra de3/8 pulg. por cada batería para reemplazar las tuercas de mariposa. No se incluyen
tuercas hexagonales de medidas métricas.
DO NOT
USE WING
NUTS
IMPORTANT:
Battery cable size and length is critical. Refer to
engine installation manual for size requirements.
37-895387
NOTA: no extender la longitud del cable conductor del mazo de cables de alimentación del DTS.
1. Instalar el mazo de cables de alimentación del DTS directamente en la batería de arranque.
f
26984
NOTA: para las baterías situadas en el timón, consultar la Guía de accesorios de Mercury Precision Parts para obtener un
juego opcional para conexión del mazo de cables de alimentación del DTS.
h
e g
b
a
d c
f 26988
2. Afianzar el mazo de cables de alimentación del DTS a uno de los cables de la batería con un amarre para cables.
3711
d
e
PNK/BLK
LT.BLU/BLK
BLK/ORG
BLK/ORG
BLK/ORG
GRY/BLU
TAN/ORG
PUR/YEL
c
YEL
WHT
BLU
BLK
15292
c d
PUR
RED
b
g
h
a + -
29267
a- Batería
b- Fusible de 40 A
c- Mazo de alimentación con fusible de 40 A
d- 12 V conmutados
e- Juego completo
f- Bloque de terminales
g- Relé de alimentación accesorio
h- Mazo de cables del módulo de comandos de DTS
20
R
F
21
19
18
R
15
17
F
16
22
14
13
12
11
10
8
9
7
2
6
1
5
4
3
2
1
21010
n
l
k
12624
m
j
i
o
RUN
OFF
g
h
q
d
e
r
c
s
t
b
a
Cableado de control de montaje en una consola de bitácora plana del DTS - Timón individual
e
i
h j k
d
RUN
OFF
f
a
g
o
c l
p n
1 2 3
q 12869
t s r
a- Motor
b- Mazo de cables para datos de 14 clavijas
c- Caja de conexiones
d- Mazo de cables de System View
e- System View
f- Relé de alimentación conmutado
g- Bocina de advertencia
h- Interruptor de parada de emergencia
i- Interruptor de arranque/parada (opcional)
j- Interruptor de la llave de encendido
k- Control de una sola consola de bitácora plana
l- Conector de la palanca 1
m- Conector de la manilla
n- Conector del panel de arranque/parada
o- Pedal acelerador
p- Conector de System View/botón de flechas
q- Módulo de comandos
r- CAN 3 (naranja y verde) (tapa impermeable)
s- CAN 2 (marrón y amarillo) (terminación)
t- CAN 1 (azul y blanco) (terminación)
Notas:
t
r
12713
p
u
n
o
m
m
RUN
OFF
w
l
j
i
i
h
g
e f
e f
g
d
d
c
c
b
Control de la modalidad Shadow (Sombra) para tres motores de DTS y un solo timón
24
20
21061
23
25
22
26
20
27
21
RUN
20 OFF
19
17
18
16
15
14
14
14
13
13
13
12
12
12
9 11
9
10
8
7
7
7
5
6
4
4
4
1
3
2
Batería
Verificar que las tuercas de mariposa han sido reemplazadas con las tuercas hexagonales suministradas.
Verificar que todos los cables de la batería del motor se han conectado a los terminales correctos.
Verificar que los conductores del mazo de alimentación del DTS se han conectado a la batería de arranque y se han afianzado
con contratuercas.
Asegurarse de que el fusible de 5 amperios del mazo de alimentación del DTS sea accesible.
Verificar que el interruptor se encuentra conectado al mazo del módulo de control del DTS.
Instalación de la hélice
! ADVERTENCIA
Al instalar o extraer la hélice, asegurarse de que el control remoto se encuentre en la posición de punto muerto y que el
interruptor de la llave de encendido se encuentre en "OFF". Colocar un bloque de madera entre la placa anticavitación y la
hélice a fin de evitar el arranque accidental y proteger las manos en caso de que giren las aspas al quitar o instalar la tuerca.
1. Para facilitar la futura extracción de la hélice, cubrir abundantemente la estrías del eje de la hélice con uno de los siguientes
productos Mercury/Quicksilver:
Nº de ref. del
Descripción Dónde se usa Nº de pieza
tubo
94 Grasa anticorrosiva Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1
Lubricante marino 2-4-C
95 Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1
con teflón
2. Hélices de propulsión Flo-Torq II - Instalar en el eje el cubo de propulsión delantero, el manguito de propulsión reemplazable,
la hélice, el cubo de propulsión, el retén de la tuerca de la hélice y la tuerca misma.
a b c f a- Tuerca de la hélice
e
b- Retén de la tuerca de la hélice
c- Cubo de propulsión
d- Hélice
e- Manguito de propulsión reemplazable
f- Cubo de propulsión delantero
d 26941
3. Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice y apretar la tuerca según las especificaciones.
4. Afianzar la tuerca de la hélice doblando tres de las lengüetas e introduciéndolas en las ranuras del cubo de propulsión.
26945
f 29269
j
g
Selección de la ubicación
Instalación para un solo motor - Instalar la rueda de paletas en el peto de popa donde las aspas de la hélice giren hacia abajo.
Por lo general, a la derecha (estribor) a fin de reducir la cavitación. Si resulta factible, efectuar el montaje a no menos de 50 mm
(2 in.) más allá del radio de giro de la hélice.
Instalación para dos motores - Instalar la rueda de paletas entre los motores, lo más cerca posible de la línea central (quilla) de
la embarcación. Sin embargo, en embarcaciones de desplazamiento más lento y pesado, se puede instalar más lejos de la quilla.
NOTA: no instalar la rueda de paletas directamente detrás de tracas, nervios, admisiones o salidas de viveros, ni detrás de
protuberancias que pudiesen causar turbulencias o cavitación.
a - 50 mm (2 in.)
29270
29272
Petos de popa escalonados o rebajados a ángulos de 3° - Se debe fabricar un pequeño espaciador cónico de plástico, metal o
madera a fin de instalarlo tal como se muestra. Instalar la rueda de paletas en el escalón, para optimizar su rendimiento.
a a - Espaciador
29276
e a- Plantilla
a b- 50 mm (2 in.)
c- Tornillo n.° 10
d- Arandela plana (2)
b e- Calafateo
c d 29282
4. Haciendo uso de una broca de 2,8 mm (7/64 in.), taladrar orificios para la tapa y las abrazaderas de aproximadamente 13 mm
(1/2 in.) de profundidad.
5. Aplicar sellador de silicona (RTV) o un sellador marino del mismo tipo a las roscas de los tornillos, instalar las abrazaderas
de los cables e introducir el cable a través de la tapa.
Sin perforación de orificio a través del peto de popa (opcional)
Dirigir el cable sobre el peto de popa o a través del orificio de drenaje ubicado por encima de la línea de flotación.
c
e
d
29285
a
a - Lengüetas
b - Pasadores
b 29288
WHT
DC BA
YEL
BLU
BL K
29289
b b
a
a - Conector
b - Retenedor de cables
29291