Vous êtes sur la page 1sur 111

INSTRUÇÕES DE USO

Nome Técnico: Aparelho móvel de Raios-X


Nome Comercial: Equipamento móvel para Raios-X,
modelos Polymobil III e Polymobil Plus
SP

Representante Legal: Fabricante:


SIEMENS LTDA. SIEMENS SA
AFE/ANVISA: 102.342-3 C/Madrid, 127
Medical Solutions, Brazil. 28903 Getafe - Madrid
Av. Mutinga, 3800, 5º andar – Santo Elias. Espanha
CEP 05110-902 - São Paulo - SP, Brasil.
Tel.: +55 11 3908-3287
Distribuidor:
Fax: +55 11 3908-3620
Marketing e Vendas SIEMENS AG
Tel.: +55 11 3908-3286 Medical Solutions Group
Fax: +55 11 3908-3620 Special Systems (SP)
Service Henkestrasse, 127
Tel.: +55 11 3908-3699
D-91052 - Erlangen
Fax: + 55 11 3908-3620
Alemanha
USC - Uptime Service Center
0800 554 838

Responsável Técnico: Waldir Moreira Ramos


Engenheiro Eletricista - CREA/SP - 0601252805

MS/ANVISA Nº. de Registro: 10234230071

Versão do Software: V.1.0


Versão do Manual do Usuário: SPR8-125.620.01.02.79
Polymobil III/ Plus
Índice

ÍNDICE

1. Manual do Utilizador – Polymobil III e Plus 90 páginas

2. Anexo – Informações Complementares 19 páginas

Notas Sobre Segurança

Este documento é um manual de uso que apresenta as instruções básicas para utilização do Equipamento
Móvel para Raios-X, modelos Polymobil III (2,5 kW) e Polymobil Plus (16 kW ou 20 kW (opcional)).
Assume-se que o leitor tenha conhecimento prático no uso de Equipamento de Raios-X.
O uso adequado deste produto pressupõe que os operadores estejam familiarizados com estas instruções de
operação, e em particular com as “Diretrizes de Segurança”. Estas instruções devem ser lidas
cuidadosamente antes de se ligar a unidade.

Instruções de Uso
POLYMOBIL Plus, III
Manual do Utilizador

www.siemens.com/healthcare
Este produto ostenta a sigla
CE de acordo com as
disposições do Anexo II da
Diretiva 93/42/CEE de
14 de Junho de 1993 relativa a
equipamentos médicos. A marcação CE
aplica-se unicamente a produtos médicos
que sejam comercializados em
conformidade com a Diretiva CE acima
mencionada. Alterações não autorizadas
a este produto invalidam esta declaração.

Idioma original: Inglês


Tem algum comentário a este
Manual do Utilizador?

A sua opinião é importante para nós!


Esforçamo-nos para melhorarmos continuamente a documentação dos nossos
produtos. Por esta razão, gostaríamos de lhe dar esta oportunidade de nos enviar
um comentário sobre os seus pedidos, sugestões e críticas no que diz respeito
a este manual do utilizador.

❏ Para envio por fax, utilize o seguinte número:


+49 9131/84-2378
❏ Se preferir notificação por email, envie para:
sp-ga.healthcare@siemens.com
Neste caso, indique o número de impressão completo indicado no rodapé desta
página para referência.

Muito obrigado por nos ajudar a melhorar os nossos produtos.

As minhas notas

Informação opcional
Nome
Hospital
Cidade/País
E-mail
Telefone/fax
Número de páginas de fax

POLYMOBIL Plus, III


SPR8-125.620.01.02.79
Índice

Manual do Utilizador
Índice

Capítulo: Introdução
Utilização do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Região anatómica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grupo de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contra-indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funcionalidade física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Perfil de utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Formação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Condições de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manutenção, limpeza e desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características de desempenho essenciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funções de funcionamento mais utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funções de funcionamento relacionadas com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Informações sobre este Manual do Utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


Âmbito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Suplementos e adendas ao Manual do Utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nomes e parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Convenções de esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ponto de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informações sobre a correção de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Capítulo: Segurança
Informações gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Legislação e normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manutenção e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamento incorreto do sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ligar à fonte de alimentação de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalação do condutor de proteção . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Corte de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Proteção contra incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Proteção contra explosões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

POLYMOBIL Plus, III


SPR8-125.620.01.02.79 1 de 84
Índice

Medidas de segurança pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


Segurança mecânica, áreas de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema do braço articulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Proteção contra radiação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Medidas de segurança do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


Instalação, reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acessórios originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Capítulo: Descrição do Sistema


Descrição de Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Visão geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conjunto do tubo de raios-X com colimador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conjunto do tubo de raios-X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Colimador multilâminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Painel de controle e indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sistema do braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guia rápido para o POLYMOBIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Preparar a exposição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Posicionar o POLYMOBIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Posicionar a unidade do tubo de raios-X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Definir o campo de radiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Definição do campo de radiação utilizando o diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar o parâmetros de exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Acionamento da exposição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizar o botão de acionamento da exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Exposição utilizando um sistema de medição do DAP (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Encerramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Encerrar o POLYMOBIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desligue o cabo de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Antes de transportar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mover a unidade do tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conduzir sobre obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Posição de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Manual do Utilizador
2 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Índice

Capítulo: Dosimetria
Cálculos da radiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Produto área-dose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Calcular o produto área-dose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cálculo do valor DAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Exemplo para o POLYMOBIL Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cálculo da dose de radiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Exemplo para o POLYMOBIL Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Capítulo: Descrição Técnica


Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dados técnicos para o POLYMOBIL Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Console de controle e gerador de raios-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tubo de raios-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dimensões (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visualização gráfica dos dados do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Placas de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Apenas para a China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dados técnicos para o POLYMOBIL III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Console de controle e gerador de raios-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tubo de raios-X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dimensões (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visualização gráfica dos dados do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Placas de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Apenas para a China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dados técnicos gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Classificação segundo IEC 60 601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Equipamento DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Condições ambientais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Peças sujeitas a desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CEM (Compatibilidade eletromagnética). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Diretrizes e declaração do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Imunidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Distâncias de separação recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Capítulo: Manutenção
Vistorias do funcionamento e de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vistorias diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vistorias mensais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Placas de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sistema de medição do DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Plano de manutenção para verificar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Verificar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

POLYMOBIL Plus, III


SPR8-125.620.01.02.79 3 de 84
Índice

Limpeza e desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpeza da câmara DAP (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Capítulo: Acessórios e opções


Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Transferidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sistema de medição do DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Câmara de ionização do DAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mostrador DAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Manual do Utilizador
4 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Introdução

Desejamos-lhe as boas vindas como utilizador do poderoso sistema de raios-X


multilateral POLYMOBIL da Siemens.

Utilização do produto 0

Objetivo 0

O sistema é uma unidade de raios-X móvel para a aquisição de imagens


de diagnóstico.

Região anatómica 0

O sistema é adequado para uma grande variedade de visualizações clínicas


e exposições livres de raios-X, tais como
❏ à cabeça
❏ à coluna vertebral
❏ ao abdomen
❏ ao pulmão
❏ aos órgãos internos
❏ às extremidades

Grupo de pacientes 0

Em princípio, o POLYMOBIL pode ser utilizado para examinar todos os tipos de


pacientes sem restrições. Ao utilizar o sistema, os requisitos específicos aplicá-
veis de cada país devem ser seguidos.

Contra-indicações 0

Os pacientes devem ser informados sobre os riscos e medidas de segurança


durante um exame. Antes do exame, o médico deve confirmar se o exame é
permitido e verificar se será necessário tomar outras precauções.

Funcionalidade física 0

O POLYMOBIL é um sistema de raios-X analógico convencional utilizado para ex-


posições livres de raios-X com películas de raios-X ou cassetes CR. O sistema só
pode ser utilizado para radiografia analógica.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 5 de 84
Introdução

Perfil de utilizador 0

O sistema pode ser utilizado corretamente apenas por pessoal médico qualifica-
do seguindo os regulamentos aplicáveis específicos do país. Isto pressupõe que
o pessoal esteja familiarizado com o Manual do Utilizador. Este manual deve ser
estudado pormenorizadamente antes de colocar o sistema em funcionamento.
Tenha especial atenção às seguintes seções:
❏ Informações gerais de segurança
❏ Medidas de segurança pessoal
❏ Medidas de segurança do equipamento
❏ Manutenção

Os utilizadores devem ser instruídos para uma operação correta e profissional.


A formação deve ser repetida em intervalos adequados. Recomendamos a simu-
lação de condições de emergência durante a formação para que possa ser ensi-
nado o procedimento apropriado às mesmas.
Como fabricante do sistema, a SIEMENS não é responsável por qualquer impacto
na sua segurança, confiabilidade e desempenho caso não seja utilizado de acordo
com o Manual do Utilizador.

Leia também os suplementos e adendas ao Manual do Utilizador necessários


pelos desenvolvimentos técnicos.

Formação 0

Desde que o pessoal operador seja devidamente qualificado, não é necessária


qualquer formação para utilizar o sistema. No entanto, se necessário, os funcio-
nários da Siemens podem fornecer formação voluntária na aplicação.

Manual do Utilizador
6 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Introdução

Condições de utilização 0

O POLYMOBIL é um sistema de raios-X portátil adequado à utilização em unida-


des de cuidados intensivos, enfermarias pediátricas, salas de emergência, blocos
cirúrgicos e departamentos de radiologia. Ao utilizar o sistema, os requisitos
específicos aplicáveis de cada país devem ser seguidos.

O POLYMOBIL pode ser ligado a qualquer tomada de parede normal com ligação
à terra.

Manutenção, limpeza e desinfecção 0

Consulte o capítulo “Manutenção”.

Serviço 0

Consulte o capítulo “Manutenção”.

Características de desempenho essenciais 0

Consulte o capítulo “Dados técnicos”.

Funções de funcionamento mais utilizadas 0

Consulte o capítulo “Exame”.

Funções de funcionamento relacionadas com segurança 0

Consulte o capítulo “Segurança”.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 7 de 84
Introdução

Informações sobre este Manual do Utilizador 0

Âmbito 0

Este Manual do Utilizador aplica-se ao seguinte produto:


❏ POLYMOBIL Nº 101 87 800
❏ POLYMOBIL III Nº 101 87 803

Suplementos e adendas ao Manual do Utilizador 0

◆ Leia os suplementos e adendas ao Manual do Utilizador necessários pelos


desenvolvimentos técnicos.

Nomes e parâmetros 0

Todos os nomes e dados de pacientes e instituições utilizados no presente


Manual do Utilizador são inteiramente fictícios.
Qualquer semelhança com nomes de pessoas e instituições reais é pura
coincidência.
Todos os parâmetros e imagens representados no presente Manual do Utilizador
são exemplos. Apenas os parâmetros visualizados no sistema são relevantes.

Valores 0

Todos os números especificados são valores típicos, a menos que sejam indica-
das tolerâncias específicas.

Convenções de esquema 0

O Manual do Utilizador tem vários registros. Na parte da frente do documento,


existe um índice remissivo listando os capítulos existentes no manual.
Algumas passagens de texto poderão estar marcadas com símbolos que lhe
permitem identificar o conteúdo da informação do texto mais rápido.

Manual do Utilizador
8 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Introdução

Instruções 0

Os passos individuais incluídos nas instruções procedimentais explicam-lhe


como utilizar corretamente o sistema.
◆ Este tipo de texto é identificado um diamante.

Conclusão 0

– O resultados das instruções procedimentais é identificado por um travessão.

Lista 0

❏ Este tipo de texto é identificado um quadrado.

Ponto de referência 0

Os pontos de referência indicam-lhe onde deve consultar os tópicos relacionados


noutras páginas ou noutros capítulos.
→ Os pontos de referência são identificado spor setas finas.

Notas gerais 0

Uma nota refere-se a uma informação importante para o funcionamento seguro


do sistema sem que isso represente qualquer perigo para a saúde ou risco de
vida.

Uma nota é indicada com um ponto de exclamação "!" e impressa a itálico.

A informação contém sugestões relacionada com a utilização e definições óti-


mas do sistemas assim como sugestões úteis.

A informação adicional é identificada pela letra "i" e impressa a itálico.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 9 de 84
Introdução

Notas de aviso 0

Aviso indica um perigo que, não sendo seguido, pode causar lesões graves ou
até mesmo a morte.

Aviso
Primeiro, indica-se a fonte de perigo.
São então indicadas as possíveis consequências!
◆ Finalmente, a informação como evitar o referido perigo.

Cuidado indica um perigo que, não sendo seguido, pode causar lesões ligeiras ou
moderadas.

Cuidado
Primeiro, indica-se a fonte de perigo.
São então indicadas as possíveis consequências!
◆ Finalmente, a informação como evitar o referido perigo.

Informações sobre a correção de erros 0

No fim das respectivas instruções, são fornecidas informações sobre como resol-
ver problemas que possam ocorrer durante os passos de operação.

Nestes parágrafos descreve-se o problema e a causa possível.


Para resolver o problema, realize os passos de operação aqui descritos.

Manual do Utilizador
10 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Segurança

Informações gerais de segurança 0

Legislação e normas 0

Se existirem normas estatais para a instalação e/ou utilização do sistema, é da


responsabilidade do instalador e/ou utilizador observar essas normas.
As normas nacionais estabelecidas legalmente têm de ser cumpridas em todos
os países. Podem existir diferenças relativamente aos valores indicados neste
Manual do Utilizador desde que, definidos de acordo com as normas específicas
de cada país.
Este produto encontra-se assegurado pela marcação CE de conformidade, de
acordo com as provisões da Diretiva 93/42 /CE de 14 de Junho de 1993, relativa
a dispositivos médicos.
Os dados relacionados com pessoas individuais estão sujeitos à proteção de
dados. Observe as disposições legais relevantes.
Todos os testes legalmente exigidos têm de ser executados nos intervalos de
tempo determinados.
Estes testes incluem, por exemplo,
❏ O teste de constância de acordo com a Portaria relativa a raios-X (§16 RöV)
na República Federal da Alemanha.
❏ Testes com base nas diretivas DHHS (Departamento de Serviços de Saúde
e Humanos) onde aplicável.

Manutenção e inspeção 0

Antes de um exame, o utilizador deve certificar-se que todas as peças relevantes


de segurança do sistema estão funcionando corretamente e que o sistema está
pronto para funcionar.
O dispositivo está sujeito ao desgaste mecânico e elétrico. No interesse da
segurança dos pacientes, operadores e terceiros, a manutenção e as vistorias de
segurança são exigidas cada 12 meses para manter a segurança de funcionamen-
to e a funcionalidade do produto. Com a utilização adicional, a utilização da verifi-
cação deve ser feita em intervalos de tempo mais curtos.

Tenha em conta a informação relevante em → Capítulo Manutenção.

A utilização incorreta e a carga excessiva podem provocar danos mecânicos e


danos na parte elétrica do sistema.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 11 de 84
Segurança

Funcionamento incorreto do sistema elétrico 0

No caso de perigo para o paciente e operador (por exemplo, o indicador de radi-


ação permanecer aceso após a conclusão da exposição) ou para o sistema, des-
ligue imediatamente o sistema da fonte de alimentação. Todo o sistema é parado
e desligado da fonte de alimentação. Como resultado,
❏ a radiação é desativada
❏ as sequências de funcionamento atuais são abortadas e canceladas
Apenas pode voltar a ligar o plugue à corrente depois de identificar claramente e
eliminar a origem do perigo. Para todos os outros casos como, por exemplo,
o funcionamento incorreto do sistema, contate o Serviço de Assistência ao
Cliente da Siemens.

Ligar à fonte de alimentação de emergência 0

Se houver uma interrupção de energia superior a 8 ms o POLYMOBIL pode des-


ligar-se. Neste caso, a unidade deve ser novamente ligada depois de ter sido
ligada à fonte de alimentação de emergência.

Instalação do condutor de proteção 0

Caso tenha qualquer dúvida quanto à instalação do condutor de proteção,


osistema deve ser verificado antes da sua inicialização.

Corte de emergência 0

A ligação da fonte de alimentação e o interruptor de corrente devem estar aces-


síveis para que o sistema seja desligado rapidamente da fonte de alimentação no
caso de risco de segurança.

Manual do Utilizador
12 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Segurança

Proteção contra incêndios 0

Aviso
Em caso de incêndio:
Um incêndio ou um incêndio latente pode produzir gases ou vapores
tóxicos!
◆ Desligue imediatamente o POLYMOBIL.
◆ Desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica.
◆ Informe todo o pessoal sobre os procedimentos corretos em caso de incên-
dio enquanto parte do programa de formação sobre segurança no trabalho.

Quando o trabalho de recuperação e restabelecimento estiver concluído, conta-


te o Serviço de Assistência Técnica da Siemens antes de colocar o POLYMOBIL
em funcionamento.

Proteção cont ra explosões 0

Aviso
Proteção contra explosões. O sistema não é designado para operações em
áreas onde exista o risco de explosão.
Existe o risco de explosão.
◆ Desligue imediatamente o POLYMOBIL.
◆ O sistema pode, no entanto, ser utilizado com segurança em blocos opera-
tórios, se for mantida uma distância de segurança de pelo menos 25 cm
até à saída de gás e se o sistema for operado em conformidade com a
norma IEC 60601-1.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 13 de 84
Segurança

Medidas de segurança pessoal 0

Segurança mecânica, áreas de perigo 0

As áreas assinaladas com setas na imagem que se segue indicam possíveis áreas
de perigo.

PO LYM OBIL

Cuidado
Os movimentos da unidade podem ferir o operador e causar colisões contra
outros objetos!
Lesões, hematomas ou esmagamento do operador e/ou danos
na unidade.
◆ Assegure-se que nenhuma parte do corpo se encontra perto dos potenciais
pontos de perigo indicados.

Manual do Utilizador
14 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Segurança

Sistema do braço articulado 0

Utilize sempre a alça do braço articulado e da unidade do tubo de raios-X ao


baixar o tubo até á posição de parada.

Cuidado
O movimento da unidade do tubo de raios-X pode ferir o operador.
Lesões, hematomas ou esmagamento do operador.
◆ Ao posicionar a unidade do tubo de ra ios-X, utilize sempre as alças para
evitar esmagamento.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 15 de 84
Segurança

Proteção contra radiação 0

Para o paciente ❏ Mantenha o campo de radiação o menor possível.


❏ Assegure a melhor proteção possível para o paciente durante a exposição na
proximidade dos seus órgãos reprodutores (utilize escudos gonádicos ou co-
berturas de borracha revestida a chumbo).
❏ Defina a distância fonte-pele o maior possível.

Para o operador ❏ Ao acionar uma exposição, o operador deve manter a maior distância de
segurança possível da fonte de radiação.
❏ Deve usar vestuário de proteção (tec ido de chumbo-borracha) nas proximida-
des do paciente durante uma exposição.
❏ Use um crachá de monitorização de radiação ou um dosímetro de caneta.

Para pacientes e ❏ Tenha atenção que determinados materiais podem aumentar a exposição de
operadores de radiação (por exemplo, peças OU mesa) quando na trajetória do feixe.
radiação

Indicador de radiação O indicador de radiação só deve acender durante a operação enquanto o botão
de acionamento da exposição estiver em funcionamento.

Aviso
O indicador de radiação acende sem pressionar o botão de acionamento
da exposição!
Possível exposição indesejada à radiação.
◆ Desligue imediatamente o POLYMOBIL.
◆ Contate o Serviço de Assistência Técnica da Siemens.

Manual do Utilizador
16 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Segurança

Medidas de segurança do equipamento 0

Instalação, reparo 0

As alterações e adições ao POLYMOBIL devem estar de acordo com os regulamen-


tos locais e normas técnicas reconhecidas mundialmente.

Como fabricante, integrador, instalador ou importador, a Siemens não assume


responsabilidades pelas características de segurança, confiabilidade e desempenho
do sistema se:
❏ A instalação, expansões do sistema, ajustes, modificações ou reparos
efetuados por pessoal não autorizado pela Siemens;
❏ Componentes defeituosos que interfiram com um funcionamento seguro do
sistema POLYMOBIL não são substituídos por peças originais;
❏ A instalação dos sistemas elétricos não está de acordo com os requisitos da
norma DIN VDE 0100 parte 710/IEC 60 364-7-710 ou regulamentos nacionais
relevantes;
❏ O POLYMOBIL é utilizado de outra forma que não a especificada no
Manual do Utilizador.

Se necessário, podemos fornecer documentação técnica sobre a unidade.


Contudo, isto não implica a autorização para efetuar reparos. Não aceitamos
qualquer responsabilidade por reparos efetuados sem a nossa aprovação
expressa por escrito.
Recomendamos que obtenha um relatório indicando a natureza e extensão do
trabalho efetuado na unidade das pessoas que executaram no trabalho. O rela-
tório deve incluir qualquer alteração nos parâmetros ou intervalos de funciona-
mento, assim como, a data, nome da empresa e assinatura.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 17 de 84
Segurança

Acessórios originais 0

Para assegurar a segurança do equipamento, utilize apenas acessórios originais


da Siemens aprovados pela Siemens que cumpram os regulamentos legais
e normas (IEC/EN 60 601-1 e IEC/EN 60 601-1-1).
O operador é responsável por quaisquer riscos associados à utilização de
acessórios não aprovados pela Siemens.

Para mais informações, contate o Serviço de Assistência Técnica da Siemens.

Transporte 0

Cuidado
Transporte inadequado da unidade.
Lesões no paciente e/ou no pessoal de operação.
◆ Tenha sempre cuidado ao transportar a unidade, em especial perto de
pacientes e outro equipamento médico (por exemplo, sistema de infusão,
incubadoras, etc.).
◆ Antes da unidade poder ser transferida para outro local, deve assegurar que:
❏ O braço articulado esteja dobrado e fixo com o fecho de segurança para
transporte;
❏ O cabo de alimentação esteja desligado e enrolado no suporte;
❏ O freio de parada esteja desbloqueado.

Manual do Utilizador
18 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Segurança

Etiqueta de aviso de
transporte

Não utilize o POLYMOBIL para abrir portas. Não passe com as rodas ou unidade
do tubo de raios-X por extremidades/cantos afiados durante o transporte.
Possíveis danos na unidade do tubo de raios-X.
MOB00013

◆ Rode o POLYMOBIL e ande com a unidade para trás através das portas
e espaços apertados.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 19 de 84
Segurança

Eliminação 0

As diretivas legais públicas podem conter regulamentações especiais sobre a


eliminação deste sistema. Para evitar a poluição ambiental e lesões nas pessoas,
recomendamos que contate a Siemens se desejar eliminar o sistema.

Material de proteção ❏ Chumbo no tubo, aprox. 2,75 kg


contra radiação
❏ Chumbo no colimador, aprox. 1,0 kg
❏ Chumbo na soldadura da placa do PC, aprox. 0,3 kg

Óleo do transformador ❏ Óleo no conjunto do tubo


cerca de 6,25 kg com o POLYMOBIL Plus
cerca de 3 kg com o POLYMOBIL III

Material plástico ❏ Material de isolamento do cabo (PVC), aprox. 0,5 kg

Condensadores Os condensadores devem ser descarregados. Por favor, dirija-se ao Serviço de


eletrolíticos Assistência Técnica da Siemens.
❏ Capacitores na bateria do capacitor, cerca de 13,0 kg
(não aplicável para o POLYMOBIL III)
❏ Condensadores no sistema eletronico restante, aprox. 0,3 kg

Perigos mecânicos Por favor, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica da Siemens.


❏ A unidade de mola deve ser libertada.
❏ O vácuo na unidade do tubo de raios- X deve ser libertado deixando sair ar
cuidadosamente.

Aviso
A mola de contrapeso pode provocar lesões graves se não for manuseada
corretamente.
Lesões, hematomas ou esmagamento do operador.
◆ Contate o Serviço de Assistência Técnica da Siemens.

Baterias ❏ A bateria de reserva na placa de circuitos impressos, aprox. 0,05 kg


(não aplicável para o POLYMOBIL III)

Manual do Utilizador
20 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Descrição de Funções 0

Visão geral do sistema 0

As partes do sistema e elementos de funcionamento do POLYMOBIL são mos-


trados nas imagens que se seguem.

6
1
7

2
3
9

5
10

(1) Botão de acionamento da exposição


(2) Alça de transporte
(3) Painel de controle e indicadores
(4) Compartimento do cassete
(5) Alavanca de inclinação
(6) Conjunto do tubo de raios-X
(7) Colimador
(8) Câmara de ionização do DAP (opcional)
(9) Cabo de alimentação
(10) Pedal de bloqueio

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 21 de 84
Descrição do Sistema

Conjunto do tubo de raios-X com colimador 0

Conjunto do tubo de raios-X 0

(5)
(1) (4)

Knob (cm)
(5)
FFD = 100 CM

(2)

(3)

(1) Escala de angulação (em ambos os lados)


(2) Alça para a rotação do colimador
(3) Fita métrica para definição da DFI
(4) Parafuso de cabeça
(5) Escala de angulação

Colimador multilâminas 0

(1)
43 43

(2)
40 40
35 35
30 30
24 24
20 20
18 18
13 13

(3)

(1) Botão ON/OFF para a lâmpada do localizador de luz


(2) Botões de ajuste do colimador
(3) Ranhura para filtros adicionais e câmara de ionização do DAP (opcional)

Manual do Utilizador
22 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Painel de controle e indicadores 0

(1) WARNING!
This x-ray unit may be dangerous to patient
and operator unless safe exposure factors
~ (7)
and operating instructions are observed.

kV mAs (8)

(9)

(2) (3) (4) (5) (6)

(1) Placa de aviso


(2) Botão "OFF"
(3) Botão "ON"
(4) Botão do localizador de luz
(5) Indicador de kV e botões de ajuste de kV para aumento (+) e redução (-)
(6) Indicador de mAs e botões de ajuste de mAs para aumento (+) e redução (-)
(7) Indicador "System On"
(8) Indicador "Ready for radiation"
(9) Indicador LED "Exposure" (AMARELO)

Sistema do braço 0

O POLYMOBIL tem um braço articulado com um contra-balanço.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 23 de 84
Descrição do Sistema

Utilização 0

Guia rápido para o POLYMOBIL 0

Preparação 0

Enquanto o sistema estiver sendo utilizado para criar imagens de raios-X, nenhum
outro dispositivo idêntico pode ser operado na mesma linha de segurança.

◆ Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica com ligação à terra.

Utilização 0

◆ Pressione o botão "ON" no painel de controle e de visualização.


◆ Alinhe o POLYMOBIL.
◆ Acione o braço articulado e levant e a unidade do tubo de raios-X.
◆ Mova o cassete para a posição pretendida.
◆ Ligue o localizador de luz.
◆ Assegure-se que o campo de luz fica paralelo aos lados do cassete rodando
o POLYMOBIL e o colimador conforme o necessário.
◆ Defina a distância fonte-imagem (DFI) adequada, utilizando a fita métrica inte-
grada.
◆ Coloque o transferidor amovível no cassete e meça a inclinação da mesma.
Mova o tubo de raios-X para a posição.
◆ Defina o campo de radiação para o tamanho de imagem desejado e selecione
os parâmetros de exposição.
◆ Ajuste o valor de kV e a seguir o valor de mAs.
◆ Liberte a exposição.

Leia as normas relativas à segurança contra radiação (→ Capítulo Segurança).


◆ Pressione o botão "OFF" para desligar o POLYMOBIL.
◆ Ligue o plugue na tomada apropriada.

Manual do Utilizador
24 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Ligação 0

Ligar o sistema 0

O POLYMOBIL funciona através de uma tomada de parede com ligação à terra.


◆ Desenrole o cabo de alimentação e ligue-o a uma tomada.

POLYMOBIL Ligar ◆ Ligue o POLYMOBIL pressionando o botão "ON" no painel de controle e de visua-
lização.
– O indicador de exposição acende cerca de 4 seg. e o indicador de kV e mAs
pisca cerca de 10 seg.
– O POLYMOBIL está pronto para funcionar quando os valores kV e mAs estive-
rem visíveis no mostrador.

Aparece uma mensagem de erro se o botão de acionamento da exposição for


pressionado antes do POLYMOBIL estar pronto para funcionar.
Desligue e volte a ligar o sistema. Aguarde até que o POLYMOBIL esteja pronto
antes de acionar outra exposição.

Preparar a exposição 0

Posicionar o POLYMOBIL 0

◆ Alinhe o POLYMOBIL.
◆ Acione o braço articulado e levante a unidade do tubo de raios-X.
◆ Mova o cassete para a posição pretendida.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 25 de 84
Descrição do Sistema

Posicionar a unidade do tubo de raios-X 0

Mover a unidade do tubo de raios-X

(1) Parafuso de cabeça


◆ Verifique se o parafuso de cabeça (1) etá desbloqueado para um funcionamen-
to normal.
– Se necessário, desaperte o parafuso de cabeça cerca de 2 - 3 voltas.
◆ Levante o sistema do braço de apoio através das alças.
– O braço de apoio da unidade do tubo é compensado e pode ser facil-
mente deslocado para qualquer posição.

Ajuste da resistência no braço de apoio da unidade do tubo

(1) Parafuso de cabeça


Desaperte o parafuso de cabeça para diminuir a resistência no braço de apoio.
◆ Defina a resistência através do parafuso de cabeça.

Desaperte sempre o parafuso de cabeça antes de deslocar o braço de apoio.


Caso contrário, o sistema pode ficar danificado.

Manual do Utilizador
26 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Ajustar a posição do colimador

1
2

MOB00671
(1) Alça
(2) Colimador
◆ Utilize a alça para ajustar o ângulo do colimador.
– O colimador pode ser rodado um máximo de 45° em ambas as direções.

Rotação longitudinal

1
2

3
MOB00682

(1) Alça
(2) Escala de angulação (em ambos os lados)
(3) Braço de apoio da unidade do tubo

◆ Rode a unidade do tubo de raios-X utilizando a alça mostrada na figura.


– Não necessita de libertar qualquer bloqueio.
As escalas de angulação em ambos os lados indicam o ângulo da unidade do
tubo de raios-X.

Para evitar danos durante a operação do braço de apoio da unidade do tubo,


utilize sempre a alça para o ajuste longitudinal da unidade do tubo de raios-X.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 27 de 84
Descrição do Sistema

Definir o campo de radiação 0

◆ Ligue o localizador de luz.


◆ Defina uma distância fonte-imagem (DFI) adequada, utilizando a fita métrica
integrada.
◆ Rode o colimador até que o campo de luz fique paralelo aos lados do cassete.
◆ Coloque o transferidor amovível no cassete.
◆ Verifique o ângulo de inclinação e ajuste-o.
◆ Defina o campo de radiação para o tamanho de imagem desejado.

Manual do Utilizador
28 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Definição do campo de radiação utilizando o diagrama 0

Um diagrama é útil sempre que utilizar um filtro.

Nunca defina o colimador para um campo superior ao necessário para a área


de exame.

Botão
Knopf
(cm)
(cm)
43

40
80 cm cm
0
10
35 =
D cm
FF 0

cm
12
D=
30 80 FF
D=
cm
FF

0
14
120 cm D=
24 FF
140 cm
20
18

13
13 18 20 24 30 35 43
Campo deStrahlenfeld
radiação
(cm) (cm)

◆ Meça o tamanho do cassete (comprimento ou largura) e determine o valor no


eixo "campo de radiação" no diagrama abaixo. Colime o campo de radiação
quando o objeto a examinar for muito menor do que o cassete.
◆ Meça a DFI e determine a curva DFI correta. Se o valor de DFI se situar entre
duas curvas, interpole para encontrar uma nova curva.
◆ Utilize o valor no eixo "campo de radiação" e a curva DFI para encontrar o valor
correspondente no eixo do "botão". Consulte o diagrama abaixo. Ajuste
o botão de ajuste correto do colimado r (comprimento ou largura) para este
valor.
◆ Efetue este procedimento uma vez mais para determinar o valor para o outro
botão de ajuste do colimador.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 29 de 84
Descrição do Sistema

Ajustar o parâmetros de exposição 0

Os parãmetros de exposição são definidos através dos botões kV e mAs.


Mais informações no → Capítulo Descrição Técnica.
Está disponível uma lista de valores de exposição no → Capítulo Dosimetria.

Pontos de exposição O objetivo do sistema de pontos de exposição é o de oferecer um método sim-


ples para a alteração da densidade ou contraste da película. Como resultado, os
valores de kV e mAs alteram-se igualmente em etapas ímpares. No entanto, isto
assegura que a densidade e contraste sejam ajustados de forma lógica. Os pon-
tos de exposição são definidos pelo Serviço de Assistência Técnica da Siemens.
Estão disponíveis exemplos no → Capítulo Dosimetria.

Seleção dos ◆ Pressione por poucos segundos a tecla kV ou mAs.


parâmetros de – O valor aumenta/diminui uma etapa.
exposição
◆ Mantenha pressionada a tecla durante um período de tempo maior.
– Isto faz com que o parâmetro de exposição em particular aumente ou dimi-
nua continuamente.
◆ Comece por ajustar o valor de kV. Cada valor de kV possui um intervalo de
mAs disponível. (Por exemplo, se um valor de mAs for ajustado antes do valor
de kV e o valor de mAs não for válido para o valor de kV escolhido, o valor de
mAs será automaticamente alterado para o valor disponível mais próximo.)

Para mais informações sobre a inicialização e arrefecimento da unidade do tubo,


consulte → Capítulo Descrição Técnica.

Intervalo de mAs (230 V):


Intervalo de kV: kV mAs 0,32 - 250 mAs
40 - 125 kV
Intervalo de mAs (110 V):
0,32 - 160 mAs

Botões para ajustar os valores de kV e de mAs

Ajuste o valor de kV antes do valor de mAs. Estão disponíveis exemplos de


parâmetros de exposição no → Capítulo Descrição Técnica.

Manual do Utilizador
30 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Acionamento da exposição 0

Utilizar o botão de acionamento da exposição 0

É utilizado um botão manual de duas etapas para acionar a exposição.

(1) (2) (3)

(1) Posição inicial


(2) Preparação
Duração: 2,5 - 15 seg. Pronto depois de quatro sinais sonoros.
(3) Exposição
Duração: Enquanto o indicador permanecer aceso e soar o sinal.

Preparação ◆ Pressione o botão até ao primeiro ponto de pressão.


– Isto ativa a fase de preparação para a exposição. A luz verde Ready apaga-
se e só se acende novamente quando o ânodo rotativo alcançar a sua velo-
cidade máxima (após cerca de 2,5 s). Isto é indicado por quatro sinais sono-
ros curtos. O gerador está agora pronto a acionar a exposição.

Caso uma exposição não seja acionada em 15 segundos, a preparação é


automaticamente interrompida e aparece a mensagem ERR 25.

Exposição ◆ Pressione o botão até ao segundo ponto de pressão.


– O indicador amarelo permanece aceso durante o acionamento da exposi-
ção. Este indicador de radiação dura mais que a exposição atual; por esta
razão, o operador consegue vê-la mesmo durante exposições curtas.
O fim de uma exposição é indicado por um sinal sonoro longo.

O botão de acionamento da exposição também pode ser diretamente pressionado


para o segundo ponto de pressão (3). Neste caso, uma exposição é acionada
logo que o ânodo alcance a sua velocidade máxima, isto é, cerca de 2,5 s.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 31 de 84
Descrição do Sistema

Exposição utilizando um sistema de medição do DAP (opcional) 0

O equipamento DAP liga automaticamente sempre que o POLYMOBIL é ligado


através do botão "ON" no painel de controle e de visualização.

Restabeleça o valor DAP a zero através do botão "Reset" antes de acionar


a exposição. Todos os segmentos no mostrador DAP deve acender durante
a operação de restabelecimento.

◆ Siga os procedimentos normais para acionar a exposição.


O valor do DAP medido será mostrado no mostrador DAP como µGym2 (micro
Gray por metro quadrado).

Nos caso de várias exposições, o valor DAP é um valor total. Para visualizar o valor
DAP de cada exposição individual, o mostrador DAP deve efetuar o restabeleci-
mento a zero através do botão Reset após cada exposição.
Quando o sistema é desligado, o valor medido perde-se.

Caso seja utilizada uma câmara de ionização com um elevado grau de sensibilida-
de, o valor padrão é 10,0 µGym2. O valor de teste tem de estar no intervalo
8 - 12 µGym2.

Manual do Utilizador
32 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Encerramento 0

Encerrar o POLYMOBIL 0

◆ Pressione o botão "OFF" no painel de controle e de visualização do POLYMOBIL.

Desligue sempre o POLYMOBIL quando não estiver sendo utilizado.

O botão "OFF" no painel de controle e de visualização também pode ser utilizado


para desativar a radiação no caso de uma falha.

Desligue o cabo de alimentação 0

◆ Desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica.


◆ Enrole o cabo à volta do respectivo suporte. Comece pela extremidade do
cabo ligada ao POLYMOBIL.

(1)
PO LYM O BIL

(1) Suporte do cabo

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 33 de 84
Descrição do Sistema

Transporte 0

Antes de transportar 0

◆ Verifique se o freio de parada funci ona corretamente. Bloqueie o freio.


– O POLYMOBIL deixa de poder ser deslocado através de uma força normal.
Se utilizar mais força, é aceitável um ligeiro deslize.
◆ Baixe o braço de apoio da unidade do tubo até ouvir o clique do bloqueio de
segurança de transporte.

(1)
(2)

PO LYM O BIL
(1) Pedal para o freio de parada
(2) Braço de apoio da unidade do tubo

Mover a unidade do tubo 0

◆ Pressione o pedal para desengatar o freio de parada.


◆ Conduza o POLYMOBIL com a alça de transporte.

(1)

(1) Pedal para o desengate do freio

Manual do Utilizador
34 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Conduzir sobre obstáculos 0

Utilize a alavanca de inclinação para facilitar o transporte sobre patamares e


obstáculos que possam danificar a unidade.

3
2

(1) Alça de transporte


(2) Alavanca de inclinação
(3) Obstáculo

◆ Degrau na barra de inclinação.


◆ Ao mesmo tempo, pressione a alça de transporte.
– As rodas frontais do POLYMOBIL são levantadas.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 35 de 84
Descrição do Sistema

Posição de parada 0

◆ Pare o POLYMOBIL num local adequado.

Cuidado
Não pare em superfícies com uma inclinação de > 10º!
A unidade pode virar.
◆ Não pare em superfícies com uma inclinação de > 10º.

◆ Pressione o pedal para o freio de parada.

(1) Pedal para o freio de parada

Manual do Utilizador
36 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição do Sistema

Mensagens de erro 0

O funcionamento e manipulação incorretos do POLYMOBIL ou um mau funcio-


namento do sistema resultam numa mensagem de erro. Aparecem mensagens
de erro nos mostradores do painel de controle.

kV m As

Se ocorrer um problema, tome as medidas indicadas nesta seção, dependendo


da mensagem visualizada na tela.
Caso não seja possível restaurar a função, contate o representante ou distribui-
dor Siemens. Neste caso, informe o código de erro visualizado.

Mensagem de erro Causa Medida


Err 03 A temperatura do Aguarde até que a mensagem
tubo é muito elevada. desapareça.
Repita a exposição.
Err 25 A exposição não foi acionada Pressione o botão de acionamento da
em 15 s. exposição uma vez mais para eliminar
a mensagem de erro e a seguir repita a
exposição.
(Consulte a seção "Funcionamento".)
Err 41 O botão de acionamento da Substitua a película e repita a exposição.
exposição foi acionado durante (Consulte a seção "Funcionamento".)
a exposição.
A imagem é sobreposta.
Pause O carregador do capacitor Aguarde até que a mensagem
está muito quente. desapareça. Repita a exposição.

Podem ocorrer mensagens de erro durante a exposição. Substitua a película e


repita a exposição. Se a mensagem aparecer novamente, informe o Serviço de
Assistência Técnica da Siemens.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 37 de 84
Descrição do Sistema

Manual do Utilizador
38 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Dosimetria

Cálculos da radiação 0

Para os sistemas MOBILETT não equipados com sistema de medição DAP,


o produto área-dose pode ser calculado, consulte a seção "Produto área-dose"
mais abaixo.

Produto área-dose 0

O produto área-dose, DAP (µGy x m2), é uma quantidade medida para a radiação
absorvida e da área exposta.
O produto área-dose depende do(a):
❏ Tensão do tubo de raios-X, U (kV)
❏ Quantidade de carga, Q (mAs)
❏ Filtragem permanente (inerente) do reservatório simples (mm Al)
❏ Definição do colimador, Sx e Sy

Para obter o valor correto do DAP é importante que nenhuma das partes do
campo de radiação ultrapasse o limite do objeto exposto. Assegure-se que o
campo de luz está corretamente definido para o tamanho correto da imagem.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 39 de 84
Dosimetria

Diagramas 1 e 2 indicam os valores de Y (µGy x m2/mAs) para o intervalo de ten-


são do tubo 60kV- 120 kV. O valor de Y pode ser considerado um fator de
conversão para determinar o produto área-dose (DAP).
Diagrama 1 indica os valores de Y máximos para o POLYMOBIL Plus, diagrama 2
para o POLYMOBIL III. Isto implica que na maior parte dos casos, o DAP calcula-
do seja de alguma forma mais elevada do que o DAP real.

POLYMOBIL Plus
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30

60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120

Diagrama 1

POLYMOBIL III
100

90

80

70

60

50

40

30

20
60 70 80 90 100

Diagrama 2

Manual do Utilizador
40 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Dosimetria

Calcular o produto área-dose 0

O produto área-dose, DAP, é calculado através da equação (1):

Equação (1): DAP = Y x Sx x Sy x Q x k

Y (µGy x m2/mAs) - fator de conversão


❏ Sx - valor do índice da escala para a definição do colimador (eixo-x)
❏ Sy - valor do índice da escala para a definição do colimador (eixo-y)
❏ Q (mAs) - quantidade de carga durante a exposição
❏ k (cm2/m2) - constante. k = 1,0 (cm2/m2)

◆ Leia o valor de Y (µGy x m2/mAs) a partir do Diagrama 1, correspondente à


tensão do tubo (kV) utilizada durante a exposição.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 41 de 84
Dosimetria

Cálculo do valor DAP 0

Exemplo para o POLYMOBIL Plus 0

Exposição com U = 102 kV, Q = 16 mAs e valores do índice de escala para a


definição do colimador Sx = 18 e Sy = 18:

43
40
35
30
24
20
18
13

Índice do valor de escala para a definição do colimador

POLYMOBIL Plus Leia o valor Y correspondente para U = 102 kV a partir do Diagrama 1:

150
140
130
120
110
Y=105
100
90
80
70
60
50
40
30

60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120


U=102

Y = 105 µGy x m2/mAs

Calcule o produto área-dose através da equação (1):


DAP = 105 (µGy x m2/mAs) x 18 x 18 x 16 (mAs) x 1,0 (cm2/m2) = 544 320 µGycm2
Uma vez que 1000 µGy = 1 mGy, DAP = 544 320 µGycm2 ≈ 544 mGycm2

Manual do Utilizador
42 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Dosimetria

Cálculo da dose de radiação 0

Exemplo para o POLYMOBIL Plus 0

Dose de radiação
A dose de radiação absorvida (dose na pele), D (Gy), pode ser calculada a partir
dos valores Y no Diagrama 1.
A dose de radiação absorvida (dose na pele) depende da:
❏ Tensão do tubo de raios-X, U (kV)
❏ Quantidade de carga, Q (mAs)
❏ Distância entre a fonte e a pele, r (m)
❏ Filtragem permanente (inerente) do reservatório simples (mm Al)

Calcular a dose de radiação


Calcule o produto área-dose através da equação (2):

Equação (2): D = Y x Q/r2

❏ Y (µGy x m2/mAs) - fator de conversão


❏ Q (mAs) - quantidade de carga durante a exposição
❏ r (m) - distância entre a fonte e a pele. Utilize a fita métrica integrada para
determinar r
◆ Leia o valor de Y (µGy x m2/mAs) a partir do Diagrama 1, correspondente à
tensão do tubo (kV) utilizada durante a exposição.

Exemplo: Cálculo da dose de radiação


Exposição com U = 102 kV, Q = 16 mAs e distância entre a fonte e a pele,
r = 1,50 m:
Leia o valor Y correspondente para U = 102 kV a partir do Diagrama 1:
Y = 105 µGy x m2/mAs
Calcule o produto área-dose através da equação (2):
D = 105 (µGy x m2/mAs) x 16 (mAs)/(1,50)2 = 747 m Gy
A uma distância de 1,50 m e uma tensão do tubo de 102 kV e 16 mAs,
a dose de radiação D = 747 µGy.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 43 de 84
Dosimetria

Manual do Utilizador
44 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Dados técnicos 0

Dados técnicos para o POLYMOBIL Plus 0

Console de controle e gerador de raios-X 0

Ligação elétrica: Saída com ligação à terra


Corrente nominal: 15 A para fonte de alimentação elétrica do sistema
Tensão da rede: 110 V ± 10 %, 50/60 Hz; corrente de impulso 11 A, corrente contínua 0,6 A
230 V ± 10 %, 50/60 Hz; corrente de impulso 19 A, corrente contínua 0,5 A
Impedância da fonte Máx. 1 Ω a 110 V
de alimentação:
Máx. 1 Ω a 230 V
Potência de saída 16 kW a 102 kV 100 ms (segundo IEC 601-2-7/1987)
(padrão):
125 kV (máx.)
250 mA (máx.)
Potência de saída 20 kW a 102 kV 100 ms (segundo IEC 601-2-7/1987)
(opcional):
125 kV (máx.)
300 mA (máx.)
Intervalo kVp: 40 - 125 kV em 23 ou 45 etapas
Precisão de kV: < ± 3 kV (40 - 57 kV)
< ± 5 kV (60 - 125 kV)
Intervalo mAs 0,32 - 250 mAs em 30 ou 59 etapas
(Produto de tempo
de exposição e corrente
do tubo):
Tensão da rede: 230 V 0,32 - 250 mAs em 30 ou 59 etapas
A 40 - 48 kV: mAs 0,5 - 200
A 50 kV: mAs 0,4 - 250
A 52 - 57 kV: mAs 0,4 - 200
A 60 - 63 kV: mAs 0,32 - 200
A 66 - 81 kV: mAs 0,32 - 160
A 85 - 102 kV: mAs 0,32 - 125
A 109 - 125 kV: mAs 0,32 - 100
Tensão da rede: 110 V 0,32 - 160 mAs em 28 ou 55 etapas
A 40 - 48 kV: mAs 0,5 - 125
A 50 kV: mAs 0,4 - 160
A 52 - 57 kV: mAs 0,4 - 125
A 60 - 63 kV: mAs 0,32 - 125
A 66 - 81 kV: mAs 0,32 - 100
A 85 - 102 kV: mAs 0,32 - 80
A 109 - 125 kV: mAs 0,32 - 64

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 45 de 84
Descrição Técnica

Precisão mAs: ± 5 % ± 0,2 mAs


Tempo de exposição: mín. < 4 ms (40 - 125 kV)
máx. 6 s
Proteção contra O excesso de pressão é detectado por um sensor de pressão que inibe
sobrecargas: a exposição em caso de sobrecarga
Comprimento do 5,5 m
cabo de alimentação:
Acionamento Botão de acionamento da exposição com cabo em espiral de 5 m (16,4 pés)
da exposição:
Peso: Aprox. 171 kg
Compartimento do 5 cassetes máx. 35 x 43 cm
cassete:

Tubo de raios-X 0

Estabilização: Ajuste e regulação através de microprocessador durante a exposição


Tubo de raios-X: Siemens IAE X22 0,8 com valor de ponto focal nominal de 0,8
(segundo IEC 60 336)
Velocidade do ânodo: 2.800 rev./min., 50 Hz (15° de ângulo do ânodo)
Capacidade de 80.000 J = 107.000 HU
armazenamento de
calor anódico:
Capacidade de 800.000 J = 1.100.000 HU
armazenamento de calor
do tubo:
Filtragem inerente:
- Colimador: 2,0 mm Al (a 70 kVp)
- Conjunto do tubo: 1,0 mm Al (a 70 kVp)
- Valor total: 3,0 mm Al segundo IEC 60 522
Colimador: Colimador ajustável manualmente, rotativo em ± 45°
Localizador de luz e Lâmpada de halogênio mín. 180 Lux a 1 m DFI
intensidade do campo
de luz:
Conjunto do tubo: Temperatura máxima 60 °C
máx. 2800 mAs/h
Carga nominal contínua de 100 W até o conjunto atingir os 60 °C
Medição da 125 kVp/50 mAs, 56 exposições/h
radiação difusa1:
1
A fuga de radiação do tubo e do colimador corresponde aos requisitos segundo 21 CFR, seção 1020.3 (K) e IEC 60 601- 1-3.
Consulte o manual do tubo de raios-X para mais informações.

Manual do Utilizador
46 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Dimensões (mm) 0

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 47 de 84
Descrição Técnica

Visualização gráfica dos dados do tubo 0

Curva de carga do tubo

350

(mA)
tubo (mA)
do current
300

250
Tube
Corrente

200
50 kV
150 60 kV
70 kV
80 kV
100 90 kV
100 kV
110 kV
120 kV
50
130 kV

0
0.01 0.1 1 10

Tempo (s)
Time (s)

Curva de arrefecimento do tubo de raios-X


Temp(ºC)

65
Temperatura °C

60

55

50

45

40

35

30

25
0

0
30

90

0
60

0
5

5
15

5
75
45

5
12

21

24

27
15
16

22
13

18

25
10

19

Tempo
Time(min.)
(min)

Manual do Utilizador
48 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Curva de arrefecimento da estrutura do tubo

80

Stored Energy (kJ)


Energia armazenada (kJ)
800 W 500 W
70
300 W
60
200 W
50

100 W
40

30

20

10

0
0 5 10 15
Tempo
Time (min.)
(min)

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 49 de 84
Descrição Técnica

Placas de identificação 0

Notas gerais
As placas abaixo encontram-se fixadas permanentemente ao
POLYMOBIL Plus.

Algumas placas incluem um triângulo de aviso.


Cuidado: Leia o Manual do utilizador.

Localização das placas de informação - CE

(Peças para a China)

(Partes
para a China)

Ambos os lados

Manual do Utilizador
50 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

(Afixado pela RALCO, S.R.L.)

Colimador, completo

Em diferentes
idiomas:

- Chinês
- Italiano

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 51 de 84
Descrição Técnica

Tubo de raios-X

Reservatório

Nº de série

Várias etiquetas

Manual do Utilizador
52 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Freio do sistema

Apenas para a China

Apenas para a Rússia

Apenas para a China

Acionamento da exposição

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 53 de 84
Descrição Técnica

Em diferentes idiomas:
(Afixado pelo Serviço de
Assistência Técnica))

Apenas para a China

Apenas para a China

Apenas para a China

Apenas para
a China

Apenas para a China

Apenas para o Brasil

Manual do Utilizador
54 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Apenas para a China 0

PO LYM O BIL Plus

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 55 de 84
Descrição Técnica

Dados técnicos para o POLYMOBIL III 0

Console de controle e gerador de raios-X 0

Ligação elétrica: Saída com ligação à terra


Corrente nominal: 15 A para fonte de alimentação elétrica do sistema
Tensão da rede: 110 V ± 10 %, 50/60 Hz
230 V ± 10 %, 50/60 Hz
Impedância da fonte Máx. 0,3 Ω a 110 V
de alimentação:
Máx. 0,9 Ω a 230 V
Potência de saída: 2,5 kW a 102 kV 100 ms (segundo IEC 601-2-7/1987)
100 kV (máx.)
40 mA (máx.)

Intervalo kVp: 40 - 100 kV em 19 ou 38 etapas

Precisão de kV: < ± 3 kV (40 - 57 kV)


< ± 5 kV (60 - 100 kV)
Intervalo mAs 0,32 - 200 mAs em 29 etapas
(Produto de tempo de
Tensão da rede: 230 V
exposição e corrente
A 40 kV: mAs 0,5 - 200
do tubo):
A 41 - 48 kV: mAs 0,5 - 160
A 50 kV: mAs 0,4 - 160
A 52 - 57 kV: mAs 0,4 - 125
A 60 - 63 kV: mAs 0,32 - 125
A 66 - 77 kV: mAs 0,32 - 100
A 81 - 100 kV: mAs 0,32 - 80

Precisão mAs: ± 5 % ± 0,2 mAs


Tempo de exposição: mín. < 8 ms
máx. 5 s
Proteção contra O excesso de pressão é detectado por um sensor de pressão que inibe
sobrecargas: a exposição em caso de sobrecarga
Comprimento do cabo 5,0 m
de alimentação:
Acionamento Botão de acionamento da exposição com cabo em espiral de 3 m (16,4 pés)
da exposição:
Peso: Aprox. 146 kg
Compartimento 5 cassetes máx. 35 x 43 cm
do cassete:

Manual do Utilizador
56 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Tubo de raios-X 0

Estabilização: Ajuste e regulação através de microprocessador durante a exposição


Tubo de raios-X: Tubo de ânodo fixo da Siemens SR 100/20/CEI OCX 105 com um valor
de ponto focal nominal de 1,4 (segundo IEC 60 336)
Ângulo anódico: 14°
Capacidade de 35.100 HU
armazenamento de
calor anódico:
Capacidade de 750.000 HU
armazenamento de calor
do tubo:
Filtragem inerente:
- Colimador: 2,0 mm Al (a 70 kVp)
- Conjunto do tubo: 1,5 mm Al (a 70 kVp)
- Valor total: 3,5 mm Al segundo IEC 60 522
Colimador: Colimador ajustável manualmente, rotativo em ± 45°
Localizador de luz e Lâmpada de halogênio mín. 180 Lux a 1 m DFI
intensidade do campo
de luz:
Conjunto do tubo: Temperatura máxima 60 °C
máx. 2800 mAs/h
Carga nominal contínua de 100 W até o conjunto atingir os 60 °C
Medição da 100 kVp/50 mAs, 56 exposições/h
radiação difusa1:
1 A fuga de radiação do tubo e do colimador corresponde aos requisitos segundo 21 CFR, seção 1020.3 (K) e IEC 60 601- 1-3.
Consulte o manual do tubo de raios-X para mais informações.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 57 de 84
Descrição Técnica

Dimensões (mm) 0

Manual do Utilizador
58 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Visualização gráfica dos dados do tubo 0

Curva de carga do tubo

Curva de arrefecimento do tubo de raios-X

Aquecimento
Warming up

Arrefecimento
Cooling

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 59 de 84
Descrição Técnica

Curva de arrefecimento da estrutura do tubo

Temperatura [ºC]

[min]

Manual do Utilizador
60 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Placas de identificação 0

Notas gerais
As placas abaixo encontram-se fixadas permanentemente ao POLYMOBIL III.

Algumas placas incluem um triângulo de aviso.


Cuidado: Leia o Manual do utilizador.

Localização das placas de informação - CE

(Peças para a China)

(Partes
para a China)

Ambos os lados

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 61 de 84
Descrição Técnica

(Afixado pela RALCO, S.R.L.)

Colimador, completo

Em diferentes
idiomas:

- Chinês
- Italiano

Manual do Utilizador
62 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Tubo de raios-X

Reservatório

Suporte

Várias etiquetas

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 63 de 84
Descrição Técnica

Freio do sistema

Apenas para a China

Apenas para a Rússia

Apenas para a China

Acionamento da exposição

Manual do Utilizador
64 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Em diferentes idiomas:
(Afixado pelo Serviço de Assistência
Técnica))

Apenas para a China

Apenas para a China

Apenas para a China

Apenas para
a China

Apenas para a China

Apenas para o Brasil

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 65 de 84
Descrição Técnica

Apenas para a China 0

PO LYM O BIL III

Manual do Utilizador
66 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Dados técnicos gerais 0

Classificação segundo IEC 60 601-1 0

Proteção contra Dispositivo da classe 1, nenhuma parte aplicada


choques elétricos
Proteção contra a Não protegido (IPXO)
penetração de líquidos
Utilizar na presença de O sistema não deve ser utilizado na presença de misturas combustíveis
gases inflamáveis de agentes anestésicos com ar/oxigênio ou óxido nítrico.
Modo de operação Funcionamento contínuo
Tipo de proteção PE 20 em cumprimento com CEI 529
da caixa

Equipamento DAP (opcional) 0

Tecnologia: Câmara de ionização, mostrador e painel de controle


Área ativa: 146 x 146 mm
Temperatura de 15 - 40 °C
funcionamento:
Peso: 0,24 kg
Filtragem típica: < 0,4 mm equivalente de Al
Tempo de Pronto para utilizar 10 segundos após ter sido ligado. A precisão especificada
pré-aquecimento: é alcançada 15 minutos após a ligação da unidade.
Transmissão de luz > 70 %
da câmara:
Dependência da energia: 50 - 150 kV ± 8 %, com base nos 100 kV (IEC 60 580)
40 - 50 kV ± 3 %, com base nos 50 kV
Reprodutibilidade: > 99 % a pressão e temperatura constantes
Resolução do DAP: 0,01 µGym2
DAP máximo que 1 x 105 µGym2
pode ser medido:
Linearidade da taxa < 2 % de desvio
de dosagem:

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 67 de 84
Descrição Técnica

Condições ambientais 0

Utilização
Temperatura ambiente +10 °C ... +40 °C
permitida:
Umidade relativa 30 % ... 75 %
permitida:
Intervalo de pressão 700 hPa ... 1060 hPa
barométrica permitida:
Transporte/Armazenamento
Temperatura ambiente -20 °C ... +70 °C
permitida:
Umidade relativa 10 % ... 100 %
permitida:
Intervalo de pressão 500 hPa ... 1060 hPa
barométrica permitida:

Peças sujeitas a desgaste 0

Freio manual/ ❏ Amortecedores de travamento nas rodas


freio de parada:
❏ Cabo do freio entre o freio manual e o braço de atuação
Revestimento de ❏ Revestimento de proteção c ontra fricção do braço de apoio inferior, na união
proteção contra fricção inferior
do sistema do braço:
❏ Revestimento de proteção contra fricção do braço de apoio superior,
entre as polias de compensação do conjunto de mola
Revestimentos contra ❏ Revestimento de proteção contra fricção para a unidade do tubo
a fricção da forquilha: de raios-X
Cabo de alimentação, ❏ O cabo de alimentação encontra-se entre o plugue de alimentação e a ligação
plugue de alimentação: da unidade
Cabo do botão de ❏ Cabo em espiral entre o botão de acionamento da exposição e a unidade
acionamento
da exposição:
Lâmpada do ❏ Lâmpada de halogênio no interior do colimador para a visualização do
localizador de luz: tamanho do campo de radiação
Película do mostrador: ❏ A película que cobre os botões no mostrador

Para mais informações consulte


(→ Instruções de serviço).

Manual do Utilizador
68 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

CEM (Compatibilidade eletromagnética) 0

Os dispositivos médicos estão sujeitos a precauções especiais no que diz respei-


to à CEM. Estes devem ser instalados e colocados em funcionamento de acordo
com a informação de CEM fornecida nos documentos.
O equipamento de comunicações de RF portátil e móvel pode afetar os dispo-
sitivos médicos.

A cablagem fixa do equipamento ou sistema que não pode ser removida pelo
utilizador, não é referida. Esta cablagem faz parte do sistema e foi submetida
a todas as medições de CEM. Sem esta cablagem o equipamento ou sistema
não funcionará.

A utilização de acessórios, transdutores e cabos para além dos especificados,


com exceção dos transdutores e cabos vendidos pelo fabricante do equipamen-
to ou sistema como peças de substituição para os componentes internos, pode
resultar na emissão aumentada ou diminuição de imunidade do equipamento ou
sistema.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 69 de 84
Descrição Técnica

Diretrizes e declaração do fabricante 0

Emissões eletromagnéticas
O sistema foi concebido para utilização no ambiente eletromagnético abaixo
especificado. O cliente ou o utilizador do sistema deve certificar-se de que o
mesmo é utilizado num ambiente deste tipo.

Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes


Emissões de RF Grupo 1 O sistema utiliza energia de RF apenas para o seu funciona-
mento interno. Por esta razão, as emissões RF são bastante
de acordo com CISPR 11
baixas e dificilmente causam qualquer interferência no equipa-
mento eletronico circundante.
Emissões de RF Classe B O sistema é adequado para a utilização em todos os estabele-
cimentos, incluindo estabelecimentos domésticos. Pode ser
de acordo com CISPR 11
utilizado em todos os estabelecimentos diretamente ligados
a uma rede de fonte de alimentação de baixa tensão que ali-
menta edifícios utilizados para fins domésticos.

Emissões harmonicas Classe B O sistema é uma unidade de utilização profissional com uma
potência nominal total superior a 1 kW. Não há quaisquer
de acordo com a norma
valores limite para esta potência nominal.
IEC 61000-3-2

Flutuações de tensão/ Em conformidade


emissões com cintilação

de acordo com a norma


IEC 61000-3-3

A unidade ou sistema não deve ser utilizada em cima ou perto de outro equipa-
mento. Caso seja necessário utilizar por cima ou ao lado de outro equipamento,
deverá inspecioná-la para verificar o seu funcionamento normal na configuração
em que irá ser utilizada.

Manual do Utilizador
70 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Imunidade eletromagnética 0

O sistema destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético, conforme


indicado abaixo. O cliente ou o utilizad or do sistema deve certificar-se de que
o mesmo é utilizado num ambiente deste tipo.

Teste de imunidade Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético -


a interferências IEC 60601 conformidade diretrizes
Descarga eletrostática Descarga de Descarga de Os pisos deverão ser de madeira, betão
(ESD) contato ± 6 kV contato ± 6 kV ou cerâmica. Se o chão estiver coberto
com materiais sintéticos, a umidade
IEC 61000-4-2 Descarga de Descarga de relativa deve ser de pelo menos 30 %.
ar ± 8 kV ar ± 8 kV
Transiente elétrico rápido Para linhas de fonte Para linhas de fonte A qualidade da tomada de corrente deverá
de alimentação ± 2 kV de alimentação ± 2 kV ser a típica existente no mercado ou de
de acordo com a norma Para linhas de Para linhas de ambiente hospitalar.
IEC 61000-4-4 entrada/saída ± 1 kV entrada/saída ± 1 kV
Cabos Tensão do modo Tensão do modo A qualidade da tomada de corrente deverá
de acordo com a norma diferencial de ± 1 kV diferencial de ± 1 kV ser a típica existente no mercado ou de
IEC 61000-4-5 ± 2 kV de tensão no ± 2 kV de tensão no ambiente hospitalar.
modo comum modo comum
Falhas de tensão, < 5 % UT impossível A concordância com os baixos valores de
interrupções e flutuações (> 95 % queda de UT) corrente de fuga exige a utilização de
breves da tensão de para 5 ciclo indutâncias. A remagnetização necessá-
alimentação ria resultante destas indutâncias causa,
de acordo com a norma num caso mais desfavorável, um compor-
IEC 61000-4-11 tamento de desvio dos requisitos especifi-
cados na norma IEC 60601-1-2.
A qualidade da tomada de corrente deverá
ser a típica existente no mercado ou de
ambiente hospitalar. Caso o utilizador do
sistema necessite de continuar a operação
durante interrupções de corrente, reco-
mendamos que o sistema inclua uma UPS.
Falhas de tensão, 40 % UT (queda de 40 % UT (queda de n.a.
interrupções e flutuações 60 % em UT) 60 % em UT) para 5
breves da tensão de para 5 ciclos ciclos
alimentação 70 % UT (queda de 70 % UT (queda de
de acordo com a norma 30 % em UT) 30 % em UT)
IEC 61000-4-11 para 25 ciclos para 25 ciclos
< 5 % UT < 5 % UT
(> 95 % queda de UT) (> 95 % queda de UT)
para 5 segundos para 5 segundos
Campo magnético de 3 A/m 0,4 A/m Esta unidade utiliza uma tecnologia basea-
frequência de corrente da na defleção do feixe de elétrons.
(50/60 Hz) Por esta razão, um campo magnético
de acordo com a norma deve ser reduzido na área circundante
IEC 61000-4-8 de acordo com o nível de conformidade,
por exemplo, design ou cobertura.
Os campos magnéticos de frequência de
corrente deverão estar aos níveis caracte-
rísticos de um ambiente comercial ou
hospitalar típico.
Nota: UT é a tensão alternada da rede antes da aplicação do nível de teste.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 71 de 84
Descrição Técnica

Teste de imunidade Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético -


a interferências IEC 60601 conformidade diretrizes
O equipamento de telecomunicações de RF
portátil e móvel não deverá ser utilizado perto de
qualquer parte do sistema (incluindo os cabos),
devendo estar à distância de separação reco-
mendada calculada a partir da equação aplicável
para a frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada:
Interferência de 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 P
RF conduzida
150 kHz a 80 MHz
de acordo com a norma
IEC 61000-4-6
Interferência de RF radiada 3 V/m 3 V/m d = 1,2 P para 80 MHz a 800 MHz
de acordo com a norma 80 MHz a 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
d = 2,3 P para 800 MHz a 2,5 GHz

Em que P é a potência de saída nominal máxima


do transmissor em watts (W) de acordo com
o fabricante do transmissor e d é a distância de
separação recomendada em metros (m).
As forças de campo dos transmissores de RF
fixos, como determinado por um estudo de
campo eletromagnético a, deverá ser inferior ao
nível de conformidade em cada intervalo de
frequência.b
Poderá ocorrer interferência à volta do equipa-
mento marcado com o seguinte símbolo:

Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, o maior intervalo de frequência aplicável.


Nota 2: Estas diretrizes poderão não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a
Os campos de força de transmissores fixos, tais como estações de base para rádio-telefones (celulares/sem fios) e
rádios móveis de terra, rádio-amadores, emissões de rádio FM e AM e emissões de televisão não podem ser pre-
vistos na teoria com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos transmissores RF fixos, deverá
ser efetuado um estudo de campo eletromagnético. Se a força do campo, medido no local no qual o dispositivo
ou sistema é utilizado, exceder o nível RF aplicado acima referido, o dispositivo ou sistema deverá ser observado
para verificar o funcionamento normal. Caso o desempenho apresente sinais de anormalidade, deverá ser necessá-
rio tomar medidas adicionais, tais como a reorientação ou mudança de local do sistema.
b
Acima do intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade de campo deve ser inferior a 3 V/m.

Manual do Utilizador
72 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Descrição Técnica

Distâncias de separação recomendadas 0

Equipamento de telecomunicações de RF portáteis e móveis e POLYMOBIL


O sistema foi concebido para utilização num ambiente eletromagnético no qual
os distúrbios de RF radiada são controlados. O cliente ou o utilizador do sistema
podem ajudar a evitar a interferência eletromagnética mantendo a distância mí-
nima entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel (transmisso-
res) e o sistema tal como recomendado abaixo.

Potência de saída nominal Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor [m]
máxima do transmissor [W]
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P

0,01 0,12 0,12 0,23


0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para os transmissores com uma potência de saída máxima não listados em cima, a distância de separação recomendada
d em metros (m) pode ser estimada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência
de saída máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, o maior intervalo de frequência aplicável.
Nota 2: Estas diretrizes poderão não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 73 de 84
Descrição Técnica

Manual do Utilizador
74 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Manutenção

Vistorias do funcionamento e de segurança 0

Para assegurar-se que o sistema está pronto para funcionar e que todas as fun-
ções relevantes estão trabalhando corretamente, execute vistorias de funciona-
mento e segurança regularmente.

Vistorias diárias 0

Efetue diariamente as seguintes vistorias de segurança:


◆ Verifique o plugue de alimentação. Se o plugue de ligação estiver danificada,
o POLYMOBIL não deve ser utilizado.
◆ Verifique o cabo de alimentação. Se o cabo de ligação estiver danificado,
o POLYMOBIL não deve ser utilizado.
◆ Verificação visual das funções do colimador. Ligue o localizador de luz e veri-
fique se o campo de luz pode ser ajustado através dos botões no colimador.
◆ Verifique o indicador de radiação durante uma exposição.
◆ Verifique se o sinal sonoro indica fim de exposição.
◆ Certifique-se que fita métrica está operacional.
◆ Verifique se a unidade do tubo de raios-X e o sistema do braço articulado
mantêm a posição desejada e se são fáceis de mover.
◆ Verifique se o colimador roda em torno do eixo do feixe.
◆ Verifique se o colimador está fechado na posição assinalada.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 75 de 84
Manutenção

Vistorias mensais 0

Efetue mensalmente as seguintes vistorias de segurança:

Placas de identificação 0

◆ Verifique a legibilidade das placas de identificação de acordo com a seção


"Etiqueta de identificação".
◆ Caso seja necessário substituir alguma etiqueta, notifique o Serviço de
Assistência Técnica da Siemens.

Sistema de medição do DAP (opcional) 0

O teste mostra um valor. O valor predefinido é 10,0 µGym2. Se o valor do teste


não se situar entre 8 e 12 µGym2, o sistema deve ser calibrado.
◆ Pressione o botão de teste para efetuar um teste do sistema.

A calibração da câmara deve ser verificada de acordo com os regulamentos ou


leis nacionais.

Manual do Utilizador
76 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Manutenção

Plano de manutenção para verificar o sistema 0

Os testes e inspeções requeridos pelas leis e regulamentações nacionais,


como os regulamentos DHHS ou RöV (testes de constância) não fazem partes
das atividades referidas neste plano de manutenção.
Se as normas ou regulamentos locais especificarem inspeções e/ou manuten-
ção mais frequentes, estas deverão ser cumpridos.
Os trabalhos de manutenção devem ser efetuados por pessoal técnico especi-
alizado. Para manter o sistema em boas condições, recomendamos a assinatura
de um contrato de manutenção. Se não tiver um contrato de manutenção, con-
tate o Serviço de Assist ência Técnica da Siemens.

Tenha em conta a informação relevante na seção → "Manutenção e inspeção"


na página 11 do capítulo "Segurança".

Verificar o sistema 0

Intervalo Vistorias a serem efetuadas


12 meses Teste mecânico
12 meses Verificação de funcionamento
12 meses Verificação da precisão kV/mAs
12 meses Vistorias de segurança elétrica

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 77 de 84
Manutenção

Limpeza e desinfecção 0

Antes da limpeza e desinfecção, o sistema POLYMOBIL deve ser desligado


da corrente.

Limpeza 0

Antes de cada exame, limpe todas as peças que entrarem em contato com
o paciente.

Cuidado
Os agentes de limpeza não devem penetrar no equipamento.
Tais maus funcionamentos podem causar lesões em pessoas e/ou danos
no sistema.
◆ Nunca vaporize para o sistema!

◆ Limpe as peças apenas um pano úmido.


◆ Para umedecer, utilize apenas água ou água morna, ou uma solução aquosa
diluída composta por água e um detergente doméstico.
◆ Não utilize agentes de limpeza abrasivos, diluentes orgânicos ou agentes de
limpeza como benzina, álcool, tira-nódoas, etc. devido a possíveis incompati-
bilidades com os materiais.

Limpeza da câmara DAP (opcional) 0

Cuidado
A câmara de ionização está sob alta tensão durante a operação e é bastante
sensível a riscos.
Possíveis danos na câmara de ionização DAP!
◆ Use um pano macio para limpeza.

Manual do Utilizador
78 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Manutenção

Desinfecção 0

Recomendamos a utilização de álcool isopropílico para a desinfecção da superfí-


cie. Os desinfetantes substituídos à base de fenol e cloro podem atacar os
materiais e, por isso, não são recomendados.
Regra geral, não utilize sprays desinfetantes uma vez que eles podem penetrar
no equipamento, o que significa que a segurança do equipamento não é garantida
(possíveis danos dos componentes eletronicos, formação de misturas inflamá-
veis de ar/vapores do solvente).
◆ Utilize apenas líquidos desinfetantes.

Algumas substâncias existentes nos desinfetantes são conhecidas como sen-


do perigosas para a saúde. A sua concentração no ar não pode exceder os limites
permitidos por lei. Recomendamos que siga as instruções de funcionamento do
fabricante para estes produtos.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 79 de 84
Manutenção

Manual do Utilizador
80 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
Acessórios e opções

Qualquer pessoa que ligue outro equipamento ao dispositivo médico configura


o sistema e, por esta razão, é responsável por assegurar que a configuração do
sistema na sua versão atual está em conformidade com as normas relevantes
(por exemplo, norma do sistema IEC/EN 60601-1-1 e/ou outras normas aplicá-
veis). Em caso de dúvida, contate o seu representante local.

Os seguintes acessórios foram aprovados para a utilização com POLYMOBIL:

Nome (Designação) Material nº Fabricante


Acessórios
Transferidor 90240 19 Siemens

Opções
Sistema de medição DAP 7566404 Siemens

Acessórios 0

Transferidor 0

O transferidor foi concebido para o ajuste fino da posição da unidade do tubo


de raios-X durante um exame.

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 81 de 84
Acessórios e opções

Opções 0

Sistema de medição do DAP (opcional) 0

MOB00672

(1)

(2)

(1) Conector da câmara de ionização do DAP


(2) Câmara de ionização do DAP

Câmara de ionização do DAP 0




-/"

(1) Conector da câmara de ionização do DAP


(2) Câmara de ionização do DAP

Manual do Utilizador
82 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
84
Acessórios e opções

Mostrador DAP 0

µGym 2

(1)

(3) (2)

(1) Mostrador (unidade µGym2)


(2) Botão Test
(3) Botão Reset

POLYMOBIL
SPR8-125.620.01.02.79 83 de 84
Acessórios e opções

Manual do Utilizador
84 de 84 SPR8-125.620.01.02.79
84
Unidade Geral de Negócios

Siemens AG
Medical Solutions
Special Systems
Henkestr. 127
D-91052 Erlangen
Telefone: +49 9131 84-0
www.siemens.com/healthcare

Sede Geral da Siemens Sede Geral da Siemens Healthcare Fabricante Legal

Siemens AG Siemens AG Siemens AG


Wittelsbacherplatz 2 Healthcare Sector Wittelsbacherplatz 2
80333 Muenchen Henkestrasse 127 D-80333 Muenchen
Alemanha 91052 Erlangen Alemanha
Alemanha
Telefone: +49 9131 84-0
www.siemens.com/healthcare

Nº de encomenda: SPR8-125.620.01.02.79 | Impresso na Espanha 05/2010 | Todos os direitos reservados | © 2010, Siemens AG
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Anexo
Informações Complementares

Instruções de Uso 1
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Visão Geral

Equipamento Móvel para Raios-X Polymobil Plus. Equipamento Móvel para Raios-X Polymobil III.

Instruções de Uso 2
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Descrição Geral
O Equipamento móvel para Raios-X, modelos Polymobil III (2,5 kW) e Polymobil Plus (16 kW ou 20 kW
(opcional)) é um sistema de raios-X móvel analógico convencional utilizado para exposições livres de raios-X
com películas de raios-X ou cassetes CR. O sistema só pode ser utilizado para radiografia analógica.
A unidade móvel de Raios-X pode ser facilmente desmontada. Um procedimento simples permite que o
console de operação e o conjunto do tubo de Raios-X sejam removidos da base móvel, por exemplo, para
serem utilizados em casos de trauma ou em medicina veterinária.

Características Especiais

Fácil de Mover
Transportar Polymobil III / Plus de departamento para departamento pode incluir a necessidade de movê-lo
para dentro e para fora de elevadores, sobre soleiras de portas, e em torno de quinas. A curta distância entre
os eixos da plataforma e os pneus grandes de poliuretano ajudam a superar a resistência ao movimento,
assegurando que o sistema deslize facilmente.
Além disso, o equipamento é leve e compacto. As rodas podem ser travadas em qualquer direção com o
pedal funcional de trava, facilitando a movimentação do Polymobil em longas distâncias.
O braço de suporte do tubo é contrabalanceado, permitindo maior liberdade dos movimentos e
posicionamento preciso. O colimador ajustável e o marcador luminoso garantem um rápido e correto
posicionamento na projeção desejada. Graças a cabeça do tubo giratória em todos os planos, ambas as
exposições horizontais e verticais podem ser feitas – e a angulação do tubo de Raios-X é convenientemente
exibida nas escalas em ambos os lados da cabeça do tubo.

Fácil de Usar
O Polymobil III e Polymobil Plus são fáceis de usar como eles são fáceis para mover. As teclas da tela
sensível ao toque e o display digital dos valores de kV e mAs no console de operação ergonomicamente
projetado, permitem que parâmetros de exposição sejam facilmente e rapidamente selecionados.
O gerador de raios-X de alta freqüência e de alta saída com voltagem multipulso permite a produção de alta
dose, garantindo assim tempos de exposição curtos e minimizando artefatos de movimento. Isto permite boa
reprodutibilidade e resultados consistentes em qualidade de imagem.

Instruções de Uso 3
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Componentes do Sistema
O Equipamento móvel para Raios-X Polymobil, apresenta duas configurações, Polymobil III (2,5 kW) e
Polymobil Plus (16 kW ou 20 kW (opcional)). Os modelos possuem os seguintes componentes:

Componentes do Polymobil III


• Base móvel com braço de suporte do tubo de raios-X contrabalanceado e compartimento para chassis
radiográfico.
• Colimador ajustável e o iluminador para garantir um rápido e correto posicionamento na projeção
desejada.
• Pode ser conectado em qualquer tomada padronizada.
• Gerador de alta freqüência de 2,5 kW, que garante altos níveis de reprodutibilidade e de constância da
exposição. A voltagem multifásica fornece um alto rendimento da dose, o que minimiza o tempo de
exposição e problemas devido a artefatos em movimento.
• Tubo de Raios-X de anodo fixo SR 100/20/CEI OCX 105.
• Console de operação ergonomicamente projetado, dotado de tela com teclas sensíveis ao toque e de
displays digitais para os valores de kV e mAs.

Componentes do Polymobil Plus


• Base móvel com braço de suporte do tubo de raios-X contrabalanceado e compartimento para chassis
radiográfico.
• Colimador ajustável e o iluminador para garantir um rápido e correto posicionamento na projeção
desejada.
• Pode ser conectado em qualquer tomada padronizada.
• Gerador de alta freqüência de 16 kW ou 20 kW (opcional), que garante altos níveis de reprodutibilidade
e de constância da exposição. A voltagem multifásica fornece um alto rendimento da dose, o que
minimiza o tempo de exposição e problemas devido a artefatos em movimento.
• Tubo de Raios-X de anodo giratório IAE X22 0,8.
• Console de operação ergonomicamente projetado, dotado de tela com teclas sensíveis ao toque e de
displays digitais para os valores de kV e mAs.

Acessórios
• Transferidor.
• Sistema de medição do DAP (opcional)

Instruções de Uso 4
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Visão geral do sistema

As partes do sistema e elementos de funcionamento do POLYMOBIL são mostradas nas imagens que se
seguem.

(1) Botão de acionamento da exposição


(2) Alça de transporte.
(3) Painel de controle e indicadores.
(4) Compartimento do cassete.
(5) Alavanca de inclinação.
(6) Conjunto do tubo de raios-X.
(7) Colimador.
(8) Câmara de ionização do DAP (opcional)
(9) Cabo de alimentação.
(10) Pedal de bloqueio

Instruções de Uso 5
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Conjunto do tubo de raios-X com colimador

Conjunto do tubo de raios-X

(1) Escala de angulação (em


ambos os lados)
(2) Alça para a rotação do
colimador
(3) Fita métrica para definição
da DFI.
(4) Parafuso de cabeça.
(5) Escala de angulação

Colimador multi-lâminas

(1) Botão ON/OFF para a lâmpada do localizador de


luz.
(2) Botões de ajuste do colimador.
(3) Ranhura para filtros adicionais e câmara de
ionização do DAP (opcional)

Instruções de Uso 6
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Painel de controle e indicadores

(1) Placa de aviso.


(2) Botão "OFF".
(3) Botão "ON".
(4) Botão do localizador de luz.
(5) Indicador de kV e botões de ajuste de kV para aumento (+) e redução (-).
(6) Indicador de mAs e botões de ajuste de mAs para aumento (+) e redução (-).
(7) Indicador "System On"
(8) Indicador "Ready for radiation"
(9) Indicador LED "Exposure" (AMARELO)

Sistema do braço

O POLYMOBIL tem um braço articulado com um contra-balanço

Instruções de Uso 7
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Área de Aplicação
O Polymobil III/ Plus foi projetado para as seguintes aplicações:
• Medicina geral
• Exposições junto a leitos em hospitais
• Procedimentos de traumatologia
• Departamento de Raios-X
• Medicina veterinária

Utilização do produto

Objetivo

O sistema é uma unidade de raios-X móvel para a aquisição de imagens de diagnóstico.

Região anatômica
O sistema é adequado para uma grande variedade de visualizações clínicas e exposições livres de raios-X,
tais como
❏ À cabeça.
❏ À coluna vertebral
❏ Ao abdômen
❏ Ao pulmão
❏ Aos órgãos internos
❏ Às extremidades

Grupo de pacientes

Em princípio, o POLYMOBIL pode ser utilizado para examinar todos os tipos de pacientes sem restrições. Ao
utilizar o sistema, os requisitos específicos aplicáveis de cada país devem ser seguidos.

Contra-indicações

Os pacientes devem ser informados sobre os riscos e medidas de segurança durante um exame. Antes do
exame, o médico deve confirmar se o exame é permitido e verificar se será necessário tomar outras
precauções.

Funcionalidade física

O POLYMOBIL é um sistema de raios-X analógico convencional utilizado para exposições livres de raios-X
com películas de raios-X ou cassetes CR. O sistema só pode ser utilizado para radiografia analógica.

Instruções de Uso 8
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Perfil de utilizador

O sistema pode ser utilizado corretamente apenas por pessoal médico qualificado seguindo os regulamentos
aplicáveis específicos do país. Isto pressupõe que o pessoal esteja familiarizado com o Manual do Utilizador.
O manual deve ser estudado pormenorizadamente antes de colocar o sistema em funcionamento. Tenha
especial atenção às seguintes seções:
❏ Informações gerais de segurança.
❏ Medidas de segurança pessoal.
❏ Medidas de segurança do equipamento.
❏ Manutenção

Os utilizadores devem ser instruídos para uma operação correta e profissional. A formação deve ser repetida
em intervalos adequados. Recomendamos a simulação de condições de emergência durante a formação
para que possa ser ensinado o procedimento apropriado às mesmas.
Como fabricante do sistema, a SIEMENS não é responsável por qualquer impacto na sua segurança,
confiabilidade e desempenho caso não seja utilizado de acordo com o Manual do Utilizador.

Leia também os suplementos e adendas ao Manual do Utilizador necessários pelos desenvolvimentos


técnicos.

Formação
Desde que o pessoal operador seja devidamente qualificado, não é necessária qualquer formação para
utilizar o sistema. No entanto, se necessário, os funcionários da Siemens podem fornecer formação voluntária
na aplicação.

Condições de utilização

O POLYMOBIL é um sistema de raios-X portátil adequado à utilização em unidades de cuidados intensivos,


enfermarias pediátricas, salas de emergência, blocos cirúrgicos e departamentos de radiologia. Ao utilizar o
sistema, os requisitos específicos aplicáveis de cada país devem ser seguidos.

O POLYMOBIL pode ser ligado a qualquer tomada de parede normal com ligação à terra.

Instruções de Uso 9
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

MANUTENÇÕES PREVENTIVA E CORRETIVA E CONSERVAÇÃO

A Manutenção e o Reparo do Equipamento Móvel para Raios-X, modelos


Polymobil III e Polymobil Plus, devem ser realizados por pessoal técnico
especializado.

Para a segurança do paciente, do operador e de terceiros, é recomendado realizar a manutenção preventiva


do produto, em suas partes, módulos e acessórios, descritas a seguir, em intervalos regulares de no máximo
12 meses. Para efetuar a verificação das boas condições do produto sugerimos contatar o nosso Serviço
Técnico. Este serviço dispõe de pessoal qualificado, equipamentos de medição e testes calibrados, peças e
componentes originais, reunindo desta forma as melhores condições para promover alta confiabilidade de
funcionamento e prolongada vida útil do produto. Nos casos onde o produto trabalha sob condições
extraordinárias, intervalos menores de verificação podem ser sugeridos pelo Serviço Técnico SIEMENS.
Para manter a segurança e a capacidade funcional do produto, aconselhamos manter um contrato de
manutenção com o Serviço Técnico SIEMENS, garantindo assim que as características originais do
equipamento sejam mantidas. Em caso de uma falha técnica, também é garantido a certeza de um rápido
atendimento e a utilização de peças originais, assegurando um maior tempo de funcionamento do produto.
Em caso de mau funcionamento, desconecte o equipamento e comunique o Serviço Técnico
SIEMENS.

A solicitação de manutenção pelo serviço autorizado pode ser solicitada no seguinte endereço:

Representante no Brasil:
SIEMENS LTDA.
Medical Solutions, Brazil.
Av. Mutinga, 3800, 5º andar - Santo Elias.
CEP 05110-902 - São Paulo - SP, Brasil.
Tel.: +55 11 3908-3287/ Fax: +55 11 3908-3620
Marketing e Vendas
Tel.: +55 11 3908-3286/ Fax: +55 11 3908-3620
Service
Tel.: +55 11 3908-3699/ Fax: + 55 11 3908-3620
USC - Uptime Service Center
0800 554 838

Instruções de Uso 10
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Plano de Manutenção Preventiva do Equipamento

Durante a visita do Serviço Técnico, verifique se todos os itens e períodos do plano de manutenção foram
cumpridos. O Serviço Técnico dispõe dos procedimentos técnicos originais do equipamento, com a
metodologia e seus critérios de aceitação, necessários para a manutenção do equipamento.

Check-List - Inspeção e Manutenção

1. Checar os parafusos da Unidade


 Compartimento para os chassis radiográfico
 Os pedais
 Rodas dianteiras
2. Checar as alças
 Alça simples no conjunto do Tubo de Raios-X
 Par de alças laterais no conjunto do Tubo de Raios-X
 Alça de transporte sobre o console de controle
3. Checar as Rodas
 Quanto a ruídos
 Facilidade no movimento
 Desgaste no revestimento de borracha
4. Checar as posições dos pedais
 Frear / Travar
 Manobrar
 Movimento para frente
5. Braço do conjunto do tubo de Raios-X
 Mecanismo de trava do braço
 Posicionamento fixo
 Contrabalanceamento
 Checar as correntes da mola de contrabalanceamento
 Manutenção das juntas e das correntes
6. Conjunto do Tubo de Raios-X
 Checar a suspensão do conjunto
 Checar o mecanismo de travamento do conjunto
7. Checar a dupla abertura do diafragma
 Localizador luminoso
 Rotação
 Seleção do formato
 Posição 0º

Instruções de Uso 11
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

8. Inspeção visual
Checar o Sistema para danos
 Coberturas
 Chaves, Painel de controle.
 Cabo do botão de disparo
 Cabo de Alimentação
 Montagem eletrônica
9. Radiação
 KV e corrente do tubo (IR)
 Indicador de Radiação
 Sinal acústico
 Coincidência do campo da luz com o campo da radiação
10. Console de operação
 Elementos operacionais
 Indicadores
11. Verificação final
 Teste da condutividade
 Corrente de Fuga
 Limpeza e Desinfecção

Instruções de Uso 12
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

PARTES, PEÇAS, MÓDULOS E ACESSÓRIOS

IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos que
compõem este Sistema somente serão comercializados para uso exclusivo com
Equipamento Móvel para Raios-X, modelos Polymobil III e Polymobil Plus.

Partes, Peças e Módulos.

Visão geral do sistema

(1) Botão de acionamento da


exposição
(2) Alça de transporte.
(3) Painel de controle e indicadores.
(4) Compartimento do cassete.
(5) Alavanca de inclinação.
(6) Conjunto do tubo de raios-X.
(7) Colimador.
(8) Câmara de ionização do DAP
(opcional)
(9) Cabo de alimentação.
(10) Pedal de bloqueio

Instruções de Uso 13
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Conjunto do tubo de raios-X

(1) Escala de angulação (em


ambos os lados)
(2) Alça para a rotação do
colimador
(3) Fita métrica para definição
da DFI.
(4) Parafuso de cabeça.
(5) Escala de angulação

Colimador multi-lâminas

(1) Botão ON/OFF para a lâmpada do localizador de


luz.
(2) Botões de ajuste do colimador.
(3) Ranhura para filtros adicionais e câmara de
ionização do DAP (opcional)

Instruções de Uso 14
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Acessórios

IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos que
compõem este Sistema somente serão comercializados para uso exclusivo com
Equipamento Móvel para Raios-X, modelos Polymobil III e Polymobil Plus.

Transferidor
O transferidor foi concebido para o ajuste fino da posição da unidade do tubo de raios-X durante um exame.

Sistema de medição do DAP (opcional)

(1) Conector da câmara de


ionização do DAP.
(2) Câmara de ionização do
DAP

Câmara de ionização do
DAP
(1) Conector da câmara de
ionização do DAP.
(2) Câmara de ionização do
DAP

Mostrador DAP
(1) Mostrador (unidade
2
µGym ).
(2) Botão Test.
(3) Botão Reset

Instruções de Uso 15
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

GARANTIA DO EQUIPAMENTO

Segue abaixo o TERMO DE GARANTIA para o Equipamento Móvel para Raios-X, modelos
Polymobil III e Polymobil Plus.

Instruções de Uso 16
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Instruções de Uso 17
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

Instruções de Uso 18
Polymobil III/ Plus
Anexo – Informações Complementares

CANAIS DE COMUNICAÇÃO

Representante no Brasil:
SIEMENS LTDA.
Medical Solutions, Brazil.
Av. Mutinga, 3800, 5º andar - Santo Elias.
CEP 05110-902 - São Paulo - SP, Brasil.
Tel.: +55 11 3908-3287/ Fax: +55 11 3908-3620
Marketing e Vendas
Tel.: +55 11 3908-3286/ Fax: +55 11 3908-3620
Service
Tel.: +55 11 3908-3699/ Fax: + 55 11 3908-3620
USC - Uptime Service Center
0800 554 838

NOMES E ASSINATURAS DOS RESPONSÁVEIS LEGAL E TÉCNICO

Nome do Representante Legal do Responsável Legal Cargo


João Bosco Martins Gerente Adm. Comercial e Controlling
Assinatura do Representante Legal

Nome do Responsável Técnico Cargo


Waldir Moreira Ramos Gerente de Produto
Registro Assinatura do Responsável Técnico
N.º 0601252805
CREA – SP

Instruções de Uso 19

Vous aimerez peut-être aussi