Vous êtes sur la page 1sur 24

NOTICE GRUNDFOS

CR, CRN SF 32, 45, 64 et 90


Modèle A
Consignes de maintenance
Français (FR) Consignes de maintenance
Français (FR)

Traduction de la version anglaise originale. 2. Informations générales


Les numéros de position des pièces (chiffres) renvoient aux
SOMMAIRE schémas du paragraphe 9. Vues éclatées ; les numéros de posi-
Page tion des outils (lettres) renvoient au paragraphe 5. Outils de
1. Symboles utilisés dans cette notice maintenance.
2
Les pièces électriques doivent toujours être réparées par
2. Informations générales 2
Grundfos ou un atelier agréé.
3. Identification 3
3.1 Plaque signalétique 3 Avertissement
3.2 Désignation 4 Utiliser des protections en cas de risque de
3.3 Code garniture mécanique 5 contact avec le liquide pompé.
4. Couples et lubrifiants 6 Observer les réglementations locales.
5. Outils de maintenance 7 Avant le démontage
5.1 Outils spécifiques 7
5.2 Outils standards 8 Avertissement
5.3 Outils dynamométriques 8 Couper l'alimentation électrique et s'assurer
6. Démontage et montage 9 qu'elle ne puisse pas être réenclenchée acciden-
6.1 Informations générales 9 tellement.
6.2 Remplacement du moteur 9 Vérifier que d'autres pompes ou d'autres sources
6.3 Remplacement du support moteur 10 ne forcent pas l'écoulement à travers la pompe
6.4 Remplacement de l'accouplement 10 même si elle est arrêtée. Le moteur agirait alors
6.5 Remplacement de la garniture mécanique 10 comme un générateur, entraînant une surtension
6.6 Remplacement de la tête de pompe 11 sur la pompe.
6.7 Remplacement de la colonne de chambres 12 • Fermer les robinets d'arrêt éventuels et s'assurer qu'ils ne
6.8 Démontage de la colonne de chambres 13 puissent pas être ouverts accidentellement.
6.9 Montage de la colonne de chambres 14
• Avant toute intervention, laisser refroidir le produit et le liquide
7. Ordre de montage, chambres et roues 15 pompé.
7.1 CRN 32 SF 15
• Tenir compte du centre de gravité de la pompe pour éviter un
7.2 CRN 45 SF 16
basculement. Cela est particulièrement important pour les lon-
7.3 CRN 64 SF 17
gues pompes.
7.4 CRN 90 SF 18
• Mettre le moteur hors tension.
8. Positions 19
Avant le montage
9. Vues éclatées 20
• Nettoyer et vérifier toutes les pièces.
Avertissement • Remplacer les pièces défectueuses.
Avant toute intervention, veuillez lire attentive- • Commander les kits de maintenance nécessaires.
ment cette notice de maintenance. L'installation • Les joints statiques et toriques doivent toujours être rempla-
et la maintenance doivent être conformes à la cés.
réglementation locale et aux règles de bonne pra- Pendant le montage
tique en vigueur.
• Lubrifier et serrer les vis et les écrous conformément au para-
Observer les consignes de sécurité indiquées graphe 4. Couples et lubrifiants.
dans la notice d'installation et de fonctionne-
ment. Après le montage
• Si les entrées analogiques/digitales, la sortie relais ou le
1. Symboles utilisés dans cette notice module CIM ont été retirés de la pompe, vérifier la communi-
cation avec les unités externes après la maintenance.
Avertissement Mise au rebut
Si ces instructions de sécurité ne sont pas obser- Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut
vées, il peut en résulter des dommages corpo- dans le respect de l'environnement :
rels.
– Utiliser votre service local de collecte des déchets.
Si ces instructions ne sont pas respectées, – Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou
Précautions cela peut entraîner un dysfonctionnement ou au réparateur agreé le plus proche.
des dégâts sur le matériel.

Ces instructions rendent le travail plus facile et


Nota
assurent un fonctionnement fiable.

2
3. Identification

Français (FR)
Ce paragraphe présente la plaque signalétique, la désignation et
les codes pouvant apparaître.

Les codes pouvant être combinés, une position


Nota
de code peut contenir plus d'un code (lettre).

3.1 Plaque signalétique

1
3 Type
Model 2
5
f Hz P2 kW
96547135

7 4
n min-1 Hmax m
3
9 Q PK H m 6
Pmax/tmax bar/°C
11 8

6HULDO12 10
12

TM05 6093 4512


13
15 0(,> ‫ڦ‬S(%) DK-8850 Bjerringbro, Denmark

14 16 17

Fig. 1 Plaque signalétique

Pos. Description
1 Désignation
2 Modèle
3 Fréquence
4 Puissance à l’arbre
5 Vitesse
6 Hauteur à vanne fermée
7 Débit nominal
8 Hauteur au débit nominal
9 Pression et température maxi
Sens de rotation
10 CCW : Sens anti-horaire
CW : Sens horaire
11 Non utilisé
12 Le numéro de série de la pompe
13 Pays de production
14 Non utilisé
15 Non utilisé
16 Indice de rendement minimum
17 Performance de la pompe

3
3.2 Désignation
Français (FR)

Exemple CRN 10- 21 SF- P- GI- E- HQQE


Gamme
Débit nominal [m3/h]
Nombre d’étages
Code version pompe
A = Version de base
B = Moteur surdimensionné
E = Certification
E = Pompe pour hautes températures (refroidissement à air partie supérieure)
H = Version horizontale
HS = Pompe à haute pression à vitesse hypersynchrone, avec colonne de chambres et
sens de rotation inverses
I = Pression différentielle
K = Pompe avec faible NPSH
M = Entraînement magnétique
P = Moteur sous-dimensionné
R = Version horizontale avec lanterne-palier
SF = Pompe à haute pression avec colonne de chambres et sens de rotation inverses
T = Moteur surdimensionné (deux brides surdimensionnées)
X = Version spécifique ou pompe déclinée en plus de deux versions
Code pour raccordement tuyauterie
A = Bride ovale
B = Filetage NPT
CA = FlexiClamp (CRI, CRN)
CX = TriClamp (CRI, CRN)
F = Bride DIN
FGJ = Brides DIN, ANSI et JIS
GJ = Brides ANSI et JIS
G = Bride ANSI
J = Bride JIS
N = Diamètre de raccord différent
O = Raccord union, filetage extérieur
P = Raccord PJE
W = Filetage intérieur
X = Version spécifique
Code matériaux
A = Tête de pompe : fonte
Autres pièces en contact avec le liquide pompé : acier inoxydable DIN W.-Nr. 1.4301
D = PTFE carbone-graphite (roulements)
G = Pièces en acier inoxydable, DIN W.-Nr. 1.4401/AISI 316 ou catégorie supérieure
I = Socle et brides, DIN W.-Nr. 1.4408/AISI 316LN ou catégorie supérieure
I = Pièces en acier inoxydable, DIN W.-Nr. 1.4301/AISI 304 ou de même catégorie
II = Toutes les pièces en acier inoxydable ; pièces en contact avec le liquide pompé de DIN W.-Nr. 1.4301/
AISI 304
K = Bronze (roulements)
S = Paliers en carbure de silicium et bagues de centrage PTFE (standard dans CR)
T = Titane
X = Version spécifique
Code pièces caoutchouc
E = EPDM (éthylène-propylène)
F = FXM (polytétrafluoroéthylène et propylène)
K = FFKM (perfluoroélastomère)
P = NBR (nitrile)
T = PTFE (polytétrafluoroéthylène)
V = FKM (fluorocarbure)
Code joint d'arbre. Voir paragraphe 3.3 Code garniture mécanique.

4
3.3 Code garniture mécanique

Français (FR)
Le code garniture mécanique comprend toujours quatre lettres.

Exemple H Q Q E
Désignation type principal
1
Grundfos pour garniture mécanique

Matériau, grain mobile 2

Matériau, grain fixe 3

Matériau, garniture secondaire 4

Les codes suivants sont utilisés :

Position Code Description


A Joint torique avec bague d'entraînement fixe
B A soufflet en élastomère
Joint torique avec ressort d'entraînement du
C
joint
D Joint torique équilibré
E Garniture à cartouche avec joint torique
F Garniture à cartouche à soufflet élastomère
Garniture à cartouche équilibrée avec joint
1 H
torique
K Garniture à cartouche type M
M Garniture mécanique à soufflet en métal
O Garniture double dos-à-dos
P Garniture double, tandem
Joint torique, type A, avec faces d’étanchéité
R
réduites
X Version spécifique
B Carbone imprégné de résine synthétique
C Autres types de carbone
S Acier chromé
Carbure de tungstène cémenté, encastré
H
2 et 3 (hybride)
U Carbure de tungstène cémenté
Q Carbure de silicium
V Oxyde d'aluminium
X Autres types de céramique
E EPDM
F FXM
P NBR (caoutchouc nitrile)
4
T PFTE
V FKM
K FFKM

5
4. Couples et lubrifiants
Français (FR)

Pos. Désignation Dimensions Couple [Nm] Lubrifiant


2d Vis à tête hexagonale M10 x 50 65 Thread-Eze
6c Vis à tête hexagonale M6 8 Thread-Eze
9 Vis à tête hexagonale M10 x 25 85 Thread-Eze
18 Vis de purge d'air 5/20
23
Bouchon 1/2" 35 Thread-Eze
25
26d Ecrou M16 100 Thread-Eze
28 Vis six pans M16 x 50 Thread-Eze
29 Ecrou M16 Thread-Eze
46c Vis à tête hexagonale M10 x 30 80
47f Vis à tête hexagonale M8 x 15 80
48 Ecrou conique fendu M30 x 1 70
58a Vis à tête hexagonale M10 x 25 62 Thread-Eze

6
5. Outils de maintenance

Français (FR)
A B C D

E F G H

I J K L

M N O P

Q R S T

5.1 Outils spécifiques

Pos. Désignation Pour pos. Description Réf.


CR, CRN SF 32 ~ SV0003-3
Outil de montage et démontage de la CR, CRN SF 45 ~ SV0003-4
A SV0003
colonne de chambres, avec tige CR, CRN SF 64 ~ SV0003-5
CR, CRN SF 90 ~ SV0003-2
CR, CRN SF 32 96855938
CR, CRN SF 45 96856251
B Outil de fixation de la colonne de chambres
CR, CRN SF 64 96901146
CR, CRN SF 90 96936273
C Pince 47 SV0015
D Fourche de réglage 105 985924
E Clé pour écrou conique fendu 48 34 mm SV0004
F Outil de levage 51 97536386
Extracteur pour bague de roulement base SV0002
G 47
Vis à tête hexagonale pour extracteur M8 x 50 ID6595
H Clé à crochet 49 SV0031

7
5.2 Outils standards
Français (FR)

Pos. Désignation Pour pos. Description Réf.


3 mm SV0153
5 mm SV0124
I Clé en T
6 mm SV0050
8 mm SV0051
5 mm SV0296
6 mm SV0297
J Embout à tête hexagonale 8 mm SV0298
1/2" SV0094
5/8" SV0093
13 mm SV0413
K Douille hexagonale 19 mm SV0419
24 mm SV0424
10 mm SV0083
13 mm SV0055
L Clé à extrémité ouverte
19 mm SV0054
24 mm SV0122
M Tige pour clé dynamométrique ∅14 9 x 12 mm SV0403
N Tête clé à cliquet 9 x 12 mm SV0295
8 mm SV0032
O Clé hexagonale 5/8" SV0095
1/2" SV0096
P Tenaille 105 SV5201
Q Tournevis 9 mm SV0804
R Maillet à embouts plastique 2 N° 2 SV0349

5.3 Outils dynamométriques

Pos. Désignation Pour pos. Description Réf.


1-6 Nm SV0438
S Clé dynamométrique 4-20 Nm SV0292
20-100 Nm SV0269

8
6. Démontage et montage 6.2.2 Montage

Français (FR)
Avant le montage, nettoyer toutes les pièces.
6.1 Informations générales
Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte
Numéros de position à bornes.
Les numéros de position des pièces (chiffres) renvoient aux Lubrifier les vis (pos. 28) avec THREAD-EZE. Les placer et les
schémas du paragraphe 9. Vues éclatées. Les numéros de posi- serrer en diagonale au couple indiqué. Voir paragraphe
tion des outils (lettres) renvoient au paragraphe 5. Outils de 4. Couples et lubrifiants.
maintenance. Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage
Avant le démontage (pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique
• Mettre le moteur hors tension. (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58).
• Fermer les robinets d'arrêt, le cas échéant, afin d'éviter la Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que
purge de l'installation. l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement.
Voir fig. 3.
• Déconnecter le câble d'alimentation conformément aux régle-
mentations locales.
• Tenir compte du centre de gravité de la pompe pour éviter un
basculement. Cela est particulièrement important pour les lon-
gues pompes.
Avant le montage
Une fois la pompe révisée, les joints et les joints doivent toujours
être remplacés.
• Nettoyer et vérifier toutes les pièces.
• Commander les kits de maintenance nécessaires.

TM01 1930 0698


• Remplacer les pièces défectueuses.
Pendant le montage
Avant le montage, nettoyer et vérifier toutes les pièces.
Les pièces endommagées doivent être remplacées.
Fig. 3 Accouplement
Lubrifier et serrer les vis et les écrous au couple indiqué.
Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants. Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Les pompes centrifuges Grundfos types CR(N) 32, 45, 64 et 90 Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-
sont des pompes en ligne multicellulaires. ments sont identiques.
Pour les numéros de position, voir paragraphes 8. Positions et Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à
5. Outils de maintenance. la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Commander les kits de maintenance nécessaires. Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la
Une fois la pompe révisée, les joints doivent toujours être placer contre l'une des vis (pos. 58a).
remplacés. Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les
vis (pos. 7a).
6.2 Remplacement du moteur
6.2.1 Démontage
Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements
(pos. 7).
Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant
une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique
(pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig. 2.

105
D 58
TM01 1927 0698

Fig. 2 Garniture mécanique

Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a).


Retirer les vis (pos. 28) et les écrous (pos. 29).
Lever et libérer avec précaution le moteur de la pompe à l'aide
d'un équipement de levage adapté à la dimension du moteur.

9
6.3 Remplacement du support moteur 6.5 Remplacement de la garniture mécanique
Français (FR)

6.3.1 Démontage 6.5.1 Démontage


Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements
(pos. 7). (pos. 7).
Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a).
une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique Retirer les vis (pos. 58a) et le porteur de joint (pos. 58).
(pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig. 2. Nettoyer l'extrémité de l'arbre. Desserrer les trois vis (pos. 113)
Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a). afin qu'elles ne touchent pas l'arbre. Voir fig. 4.
Retirer les vis (pos. 28) et les écrous (pos. 29). Les vis doivent être uniquement desserrées pour libérer la garni-
Lever et libérer avec précaution le moteur de la pompe à l'aide ture mécanique de l'arbre.
d'un équipement de levage adapté à la dimension du moteur. Desserrer la garniture mécanique (pos. 105) de la tête de la
Retirer les vis (pos. 2d) et le support moteur (pos. 1a). pompe á l'aide de deux tournevis. Voir fig. 4. La libérer en tirant.
6.3.2 Montage
Avant le montage, nettoyer toutes les pièces.
Placer le support moteur (pos. 1a) et le tourner dans la position
requise. 105
Lubrifier les vis (pos. 2d). Mettre les vis et les serrer en diago- 113
nale. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte
à bornes.
Lubrifier les vis (pos. 28) avec THREAD-EZE. Les placer et les
serrer en diagonale au couple indiqué. Voir paragraphe
4. Couples et lubrifiants.
Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage

TM01 2027 0998


(pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique
(pos. 105) et le porte-joint (pos. 58).
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que
l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement.
Voir fig. 3. Fig. 4 Garniture mécanique
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-
ments sont identiques.
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à
la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la
placer contre l'une des vis (pos. 58a).
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les
vis (pos. 7a).

6.4 Remplacement de l'accouplement


6.4.1 Démontage
Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements
(pos. 7).
Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant
une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique
(pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig. 2.
Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a).
6.4.2 Montage
Avant le montage, nettoyer toutes les pièces.
Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage
(pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique
(pos. 105) et le porte-joint (pos. 58).
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que
l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement.
Voir fig. 3.
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-
ments sont identiques.
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à
la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la
placer contre l'une des vis (pos. 58a).
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les
vis (pos. 7a).

10
6.5.2 Montage 6.6 Remplacement de la tête de pompe

Français (FR)
Nettoyer et lisser l'arbre avant de placer la garniture mécanique. 6.6.1 Démontage
Utiliser le support plastique et la toile émeri fournis avec le kit
Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements
garniture mécanique.
(pos. 7).
Appliquer de la graisse pour joint torique sur l'extrémité de l'arbre
Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 8).
et au niveau du joint torique de la garniture mécanique
(pos. 105). Placer la garniture mécanique sur l'arbre et contre la Retirer les vis (pos. 28).
tête de pompe. Lever le moteur et le support moteur (pos. 1a) et les libérer de la
Enlever l'excès de graisse de l'arbre, avec un chiffon. pompe à l'aide de l'équipement de levage adapté à la dimension
du moteur.
Placer le porte-joint (pos. 58).
Retirer les vis (pos. 58a) et le porte-joint (pos. 58).
Lubrifier les vis (pos. 58a). Mettre les vis et les serrer en croix.
Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants. Nettoyer l'extrémité de l'arbre. Desserrer les trois vis (pos. 113),
voir fig. 4, afin qu'elles ne touchent pas l'arbre.
Mettre en place l'arbre de la pompe et serrer la garniture méca-
nique sur l'arbre à l'aide des vis (pos. 113). Voir fig. 2. Les vis doivent être uniquement desserrées pour libérer la garni-
ture mécanique de l'arbre.
Lever l'arbre de la pompe à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et
insérer deux fourches de réglage (pos. D) en sens inverse entre Desserrer la garniture mécanique (pos. 105) de la tête de pompe
la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (58). Voir fig. 5. á l'aide de deux tournevis. Voir fig. 4. La libérer en tirant.
Desserrer et retirer les écrous (pos. 26d) et les rondelles
(pos. 26c) en utilisant une clé polygonale/à fourche de 24 mm
(pos. L).
Soulever et retirer la tête de pompe (pos. 2). Pour desserrer la
tête de pompe, la frapper à l'aide d'un maillet à embouts plas-
tiques (pos. R) et la libérer de la chemise externe (pos. 55).
TM05 5872 4112

Fig. 5 Insertion des fourches de réglage

Desserrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, et l'arbre glissera légère-
ment. Remettre l'arbre en place à l'aide de l'outil de levage
(pos. F) et serrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, sur la garniture
mécanique. Retirer l'une des fourches de réglage (pos. D) et
l'outil de levage (pos. F).
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que
l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement.
Voir fig. 3.
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-
ments sont identiques.
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à
la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la seconde fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tour-
ner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a).
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les
vis (pos. 7a).

11
6.6.2 Montage 6.7 Remplacement de la colonne de chambres
Français (FR)

Placer le joint torique supérieur (pos. 37) sur la tête de pompe et 6.7.1 Démontage
lubrifier.
Retirer la tête de pompe. Voir paragraphe 6.6 Remplacement de
Placer soigneusement la tête de pompe et s'assurer que le joint la tête de pompe.
torique supérieur (pos. 37) se trouve toujours dans la bague fen-
Retirer l'éventuelle bague intermédiaire (pos. 2a).
due sur la tête de pompe.
Utiliser un maillet à embouts plastiques (pos. R) pour ajuster cor- La bague intermédiaire est uniquement montée
Nota
rectement la tête de pompe. sur les pompes CRN 45 SF.
Placer les rondelles (pos. 26c).
Retirer la chemise externe.
Lubrifier les écrous (pos. 26d). Mettre les écrous et les serrer en
Tirer et libérer avec précaution la colonne de chambre du socle
croix. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
(pos. 6).
Nettoyer et lisser l'arbre avant de placer la garniture mécanique.
Retirer le joint torique (pos. 37) du socle.
Utiliser le support plastique et la toile émeri fournis avec le kit
garniture mécanique. 6.7.2 Montage
Appliquer de la graisse pour joint torique sur l'extrémité de l'arbre Avant le montage, nettoyer toutes les pièces.
et au niveau du joint torique de la garniture mécanique Appliquer de la graisse sur les nouveaux joints toriques pos. 37)
(pos. 105). Placer la garniture mécanique sur l'arbre et contre la et placer les joints dans le socle (pos. 6) et la tête de pompe
tête de pompe. (pos. 2).
Enlever l'excès de graisse de l'arbre, avec un chiffon. Placer avec précaution la colonne de chambres dans le socle
Placer le porte-joint (pos. 58). (pos. 6) et déplacer les brides de 45 ° par rapport aux boulons
Lubrifier les vis (pos. 58a). Mettre les vis et les serrer en croix. d'ancrage. Voir fig. 6.
Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Mettre en place l'arbre de la pompe et serrer la garniture méca-
nique sur l'arbre à l'aide des vis (pos. 113). Voir fig. 4.
Lever l'arbre de la pompe à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et
insérer deux fourches de réglage (pos. D) en sens inverse entre
la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (58).
Desserrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, et l'arbre glissera légère-
ment. Remettre l'arbre en place à l'aide de l'outil de levage
(pos. F) et serrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, sur la garniture
mécanique. Retirer l'une des fourches de réglage (pos. D) et
l'outil de levage (pos. F).
Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte
à bornes.
Lubrifier les vis (pos. 2d). Les placer et les serrer en croix au
couple indiqué. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que

TM05 4869 4112


l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement.
Voir fig. 3.
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-
ments sont identiques. Fig. 6 Placement des brides
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à
la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants. Placer la chemise externe (pos. 55) dans le socle (pos. 6).
Retirer la seconde fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tour- Placer l'éventuelle bague intermédiaire (pos. 2a).
ner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a).
La bague intermédiaire est uniquement montée
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les Nota
sur les pompes CRN 45 SF.
vis (pos. 7a).
Placer la tête de pompe (pos. 2) avec la vis de purge (pos. 18)
dans sa position initiale.
Placer les rondelles (pos. 26c).
Lubrifier les écrous (pos. 26d). Mettre les écrous et les serrer en
croix.
Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Continuer l'assemblage. Voir paragraphe 6.6 Remplacement de
la tête de pompe.

12
6.8 Démontage de la colonne de chambres Démontage de la chambre C

Français (FR)
Placer l'outil de montage et démontage de la colonne de Retirer la chambre avec bague de roulement (pos. 4a).
chambres (pos. A) dans un étau et le serrer. Placer l'outil de fixa- Retirer le roulement (pos. 107).
tion de la colonne de chambres (pos. B), voir paragraphe Retirer l'éventuelle bague de roulement (pos. 107a).
5. Outils de maintenance, dans l'outil.
La bague de roulement (pos. 107a) est unique-
Nota
ment montée sur les pompes CR, CRN 90 SF.
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou
conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S).
Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du
cône fendu (pos. 48a).
Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la
roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51).

TM01 2050 0998


Lorsque la dernière roue a été démontée, la pièce d'aspiration
peut être retirée de l'outil.
La colonne de chambres est maintenant démontée et l'arbre peut
être retiré.
Fig. 7 Outil de montage et démontage de la colonne de Démontage de la bague de roulement fixe (pos. 47)
chambres Desserrer la vis (pos. 6c) et la retirer avec la rondelle (pos. 6h).
Placer la colonne de chambres de manière à ce que les ergots de Placer l'extracteur (pos. G) sous la bague de roulement (pos. 47).
fixation des brides (pos. 26a) sur la pièce d'aspiration soient au- Visser la vis à tête hexagonale dans l'extracteur.
dessus des découpes dans l'outil. S'assurer que la colonne de Tirer l'extracteur contre la bague de roulement tout en vissant la
chambres soit engagée avec l'outil. vis à tête hexagonale contre le fond du socle.
Tourner l'arbre de maniére à ce que l'orifice de l'arbre et celui de Vérifier que la vis à tête hexagonale est au centre du roulement
l'outil marqué "Démontage" soient alignés. Mettre la tige dans inférieur.
l'orifice pour tenir l'arbre. Voir fig. 7. Tourner la vis à tête hexagonale jusqu'à ce que la bague de rou-
Desserrer les vis (pos. 46c) et les retirer avec les rondelles lement soit libérée du socle.
(pos. 46d) et les brides (pos. 26a).
Rondelle (pos. 47c)
Les lettres font référence aux chambres nom- La différence maxi autorisée entre les diamètres de la rondelle et
Nota mées au paragraphe 7. Ordre de montage, de l'arbre est de 1,0 mm. Si la différence est supérieure, la ou les
chambres et roues. pièces d'usure doivent être remplacées.
Démontage de la bague de roulement mobile (pos. 47b) Bague de roulement fixe (pos. 47) et bague de roulement
Desserrer et retirer la vis (pos. 47f), les rondelles (pos. 47c, 47e) mobile (pos. 47b)
et la bague de roulement (pos. 47b). La différence maxi autorisée entre les diamètres de la bague de
roulement fixe et de la bague de roulement mobile est de 0,3 mm.
Démontage de la pièce de refoulement
Si la différence est supérieure, la ou les pièces d'usure doivent
Retirer la pièce de refoulement (pos. 46).
être remplacées.
Démontage de la chambre A Démontage de la bague de roulement mobile (pos. 47b)
Retirer la chambre avec roulement (pos. 3). Desserrer la vis à tête hexagonale (pos. 47f) et la retirer avec les
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou rondelles (pos. 47e et 47c).
conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S).
Retirer la bague de roulement de l'arbre.
Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du
cône fendu (pos. 48a).
Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la
roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51).
Démontage de la chambre B
Retirer la chambre avec collerette (pos. 3a).
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou
conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S).
Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du
cône fendu (pos. 48a).
Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la
roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51).

13
6.9 Montage de la colonne de chambres Montage de la chambre B
Français (FR)

Avant le montage, nettoyer et vérifier toutes les pièces. Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a).
Remplacer les pièces défectueuses ou non conformes aux Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône
mesures suivantes en raison de leur usure. fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E).
Collerette Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer
l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. Couples et lubri-
Voir vérification des mesures ci-dessous.
fiants.
Mettre en place la chambre (pos. 3a) contre la chambre inférieure
X ou la pièce d'aspiration.
Montage de la chambre C

TM01 1955 2201


Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a).
Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône
fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E).
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer
l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. Couples et lubri-
Hauteur nominale X fiants.
Pompe Tolérance [mm]
[mm] Faire glisser le roulement (pos. 107) sur l'écrou cônique.
CR, CRN 32 SF 10,1 Doit s'engager avec l'écrou conique.
CR, CRN 45 SF 15,5 Placer l'éventuelle bague de roulement (pos. 107a).
± 0,2
CR, CRN 64 SF 11,5 La bague de roulement (pos. 107a) est unique-
Nota
CR, CRN 90 SF 12,1 ment montée sur les pompes CR, CRN 90 SF.

Il doit être possible de déplacer librement la collerette Place la chambre (pos. 4a) contre la chambre inférieure ou la
(latéralement) entre la butée et la chambre. pièce d'aspiration.

Montage de la bague de roulement mobile (pos. 47b) Montage de la chambre A


Placer la bague de roulement (pos. 47b) sur l'arbre. Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a).
Placer les rondelles (pos. 47c et 47e). Lubrifier la vis à tête Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône
hexagonale (pos. 47f) et la serrer. Voir paragraphe 4. Couples et fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E).
lubrifiants. Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer
l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. Couples et lubri-
Colonne de chambres
fiants.
Placer l'outil de montage et démontage de la colonne de
Mettre en place la chambre (pos. 3) contre la chambre inférieure
chambres (pos. A) dans un étau et le serrer. Placer l'outil de
ou la pièce d'aspiration.
fixation de la colonne de chambres (pos. B), voir paragraphe
5. Outils de maintenance, dans l'outil. Placer la pièce de refoulement (pos. 46) et s'assurer que les
brides sont alignées en haut et en bas de la colonne.
Pour l'assemblage de la colonne de chambres, utiliser l'orifice
dans l'outil marqué "Montage". Voir fig. 8. Placer les brides (pos. 26a), les rondelles (pos. 46d) et les vis
(pos. 46c). Lubrifier les vis et serrer. Voir paragraphe 4. Couples
et lubrifiants.
Retirer la tige de maintien de l'arbre et retirer la colonne de
chambres de l'outil.
TM01 2028 0998

Poursuivre le montage de la pompe conformément aux


instructions mentionnées ci-dessus.

Fig. 8 Outil de montage et démontage de la colonne de


chambres

Placer l'arbre dans l'outil.


Tourner l'arbre de maniére à ce que l'orifice de l'arbre et celui de
l'outil marqué "Montage" soient alignés. Mettre la tige dans l'ori-
fice pour tenir l'arbre.
Placer la pièce d'aspiration (pos. 44, chambre D) et la tourner de
manière à ce que les ergots de fixation pour brides (pos. 26a) sur
la pièce d'aspiration se retrouvent au-dessus des découpes dans
l'outil. S'assurer que la pièce d'aspiration soit engagée avec
l'outil.
Poursuivre l'assemblage de la manière suivante :
Les symboles se réfèrent au paragr. 7. Ordre de montage,
chambres et roues.

14
7. Ordre de montage, chambres et roues Chambre B

Français (FR)
7.1 CRN 32 SF
Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre Roue
au moyen de symboles.
Cône fendu
9 chambres 13 chambres

Ecrou conique
D D

TM05 3397 1312


Chambre avec collerette

B B

C C
Chambre C
B B
Roue
B B
Cône fendu
C B
Ecrou conique
B B
Palier, complet
B C
Chambre avec palier,
complète
B B

TM05 3398 1312


A B

E B
Chambre D
B
Pièce d'aspiration,

TM05 3399 1312


complète
B

A
TM05 3394 1312

TM05 3395 1312

Chambre E
E

Pièce de refoulement

TM05 3400 1312


Chambre A

Roue

Cône fendu

Ecrou conique

Chambre avec palier,


TM05 3396 1312

complète

15
7.2 CRN 45 SF
Chambre C
Français (FR)

Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre


au moyen de symboles.
Roue
7 chambres 12 chambres
Cône fendu

D Ecrou conique
D
Palier, complet
B
B
Chambre avec palier,
C
B complète

TM05 3405 1312


B
C
B
B
B Chambre D
B

TM05 3406 1312


Pièce d'aspiration,
B
B complète

B
A
C Chambre E
E

B
Pièce de refoulement

TM05 3407 1312


B

A
TM05 3401 1312

TM05 3402 1312

Chambre A

Roue

Cône fendu

Ecrou conique

Chambre avec palier,


TM05 3403 1312

complète

Chambre B

Roue

Cône fendu

Ecrou conique
TM05 3404 1312

Chambre avec collerette

16
7.3 CRN 64 SF
Chambre C

Français (FR)
Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre
au moyen de symboles.
Roue
4 chambres 7 chambres
Cône fendu

D Ecrou conique
D
Palier, complet
B
B
C Chambre avec palier,

TM05 4128 2012


B complète
B
C
B
A
Chambre D
B
E Pièce d'aspiration,

TM05 4129 2012


C complète

E
TM05 4124 2012

TM05 4125 2012

Chambre E

Pièce de refoulement

TM05 4130 2012


Chambre A

Roue

Cône fendu

Ecrou conique

Chambre avec palier,


TM05 4126 2012

complète

Chambre B

Roue

Cône fendu

Ecrou conique
TM05 4127 2012

Chambre avec collerette

17
7.4 CRN 90 SF
Chambre C
Français (FR)

Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre


au moyen de symboles.
Roue
3 chambres 5 chambres Cône fendu
Ecrou conique

D D Palier, complet

B Bague de roulement
B
B

TM05 4135 2012


Chambre avec palier,
C complète
B
A
C
E Chambre D
A
Pièce d'aspiration,

TM05 4136 2012


complète
E
TM05 4131 2012

TM05 4132 2012

Chambre E
Chambre A

Pièce de refoulement
Roue

TM05 4137 2012


Cône fendu

Ecrou conique

Chambre avec palier,


complète
TM05 4133 2012

Chambre B

Roue

Cône fendu

Ecrou conique
TM05 4134 2012

Chambre avec collerette

18
8. Positions

Français (FR)
Pos. Désignation
1a Lanterne moteur
2 Tête de pompe
2a Bague intermédiaire
2d Vis à tête hexagonale
3 Chambre avec roulement
3a Chambre avec collerette
4a Chambre avec bague de roulement
6 Socle
6c Vis à tête hexagonale
6e Ressort ondulé pour socle
6h Rondelle
7 Protège-accouplement
7a Vis
9 Vis à tête hexagonale
10a Demi-accouplement
18 Vis de purge d'air
23 Bouchon
25 Bouchon de purge
25a Joint torique
26 Goujon
26a Bride
26c Rondelle
26d Ecrou
28 Vis six pans
28b Rondelle
29 Ecrou
37 Joint torique
44 Pièce d'aspiration
46 Pièce de refoulement
46a Joint torique
46c Vis à tête hexagonale
46d Rondelle
47 Bague de roulement, fixe
47b Bague de roulement, mobile
47c Rondelle
47e Rondelle
47f Vis à tête hexagonale
48 Ecrou conique
48a Cône fendu
49 Roue
51 Arbre de la pompe
55 Chemise externe
56 Châssis
58 Porte-joint
58a Vis à tête hexagonale
76 Plaque signalétique
76a Rivet
105 Garniture mécanique
107 Roulement
107a Bague de roulement
190 Anneau de levage

19
9. Vues éclatées
Français (FR)

Vue éclatée de la CRN 32 et 64 SF

44

TM05 5810 4012

20
Vue éclatée de la CRN 45 SF

Français (FR)
44

TM05 5811 4012

21
Vue éclatée de la CRN 90 SF
Français (FR)

44

TM05 5812 4012

22
Argentina Finland Lithuania Spain

Sociétés Grundfos
OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps UAB Bombas GRUNDFOS España S.A.
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Mestarintie 11 Smolensko g. 6 Camino de la Fuentecilla, s/n
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro FIN-01730 Vantaa LT-03201 Vilnius E-28110 Algete (Madrid)
Industrial Garin Phone: +358-(0)207 889 900 Tel: + 370 52 395 430 Tel.: +34-91-848 8800
1619 Garín Pcia. de B.A. Telefax: +358-(0)207 889 550 Fax: + 370 52 395 431 Telefax: +34-91-628 0465
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190 France Malaysia Sweden
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS AB
Australia Parc d’Activités de Chesnes 7 Jalan Peguam U1/25 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. 57, rue de Malacombe Glenmarie Industrial Park 431 24 Mölndal
P.O. Box 2040 F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 40150 Shah Alam Tel.: +46 31 332 23 000
Regency Park Tél.: +33-4 74 82 15 15 Selangor Telefax: +46 31 331 94 60
South Australia 5942 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +60-3-5569 2922
Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +60-3-5569 2866 Switzerland
Telefax: +61-8-8340 0155 Germany GRUNDFOS Pumpen AG
GRUNDFOS GMBH Mexico Bruggacherstrasse 10
Austria Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de CH-8117 Fällanden/ZH
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. 40699 Erkrath C.V. Tel.: +41-1-806 8111
Grundfosstraße 2 Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 Telefax: +41-1-806 8115
A-5082 Grödig/Salzburg Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Tel.: +43-6246-883-0 e-mail: infoservice@grundfos.de Apodaca, N.L. 66600 Taiwan
Telefax: +43-6246-883-30 Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Belgium Taichung, Taiwan, R.O.C.
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. HILGE GmbH & Co. KG Netherlands Phone: +886-4-2305 0868
Boomsesteenweg 81-83 Hilgestrasse 37-47 GRUNDFOS Netherlands Telefax: +886-4-2305 0878
B-2630 Aartselaar 55292 Bodenheim/Rhein Veluwezoom 35
Tél.: +32-3-870 7300 Germany 1326 AE Almere Thailand
Télécopie: +32-3-870 7301 Tel.: +49 6135 75-0 Postbus 22015 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Telefax: +49 6135 1737 1302 CA ALMERE 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Belarus e-mail: hilge@hilge.de Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Tel.: +31-88-478 6336
Представительство ГРУНДФОС в Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +31-88-478 6332
Минске Greece Telefax: +66-2-725 8998
E-mail: info_gnl@grundfos.com
220125, Минск GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Turkey
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 GR-19002 Peania 17 Beatrice Tinsley Crescent Gebze Organize Sanayi Bölgesi
E-mail: minsk@grundfos.com Phone: +0030-210-66 83 400 North Harbour Industrial Estate Ihsan dede Caddesi,
Telefax: +0030-210-66 46 273 Albany, Auckland 2. yol 200. Sokak No. 204
Bosnia/Herzegovina 41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +64-9-415 3240
GRUNDFOS Sarajevo Hong Kong Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +64-9-415 3250
Trg Heroja 16, GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +90 - 262-679 7905
BiH-71000 Sarajevo Unit 1, Ground floor Norway E-mail: satis@grundfos.com
Phone: +387 33 713 290 Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S
Telefax: +387 33 659 079 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 Ukraine
e-mail: grundfos@bih.net.ba 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Postboks 235, Leirdal ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
Kowloon N-1011 Oslo 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Brazil Phone: +852-27861706 / 27861741 Тел.:(+38 044) 390 40 50
Tlf.: +47-22 90 47 00
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Telefax: +852-27858664 Фах.: (+38 044) 390 40 59
Telefax: +47-22 32 21 50
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, E-mail: ukraine@grundfos.com
630 Hungary Poland
CEP 09850 - 300 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. United Arab Emirates
São Bernardo do Campo - SP Park u. 8 ul. Klonowa 23 GRUNDFOS Gulf Distribution
Phone: +55-11 4393 5533 H-2045 Törökbálint, Baranowo k. Poznania P.O. Box 16768
Telefax: +55-11 4343 5015 Phone: +36-23 511 110 PL-62-081 Przeźmierowo Jebel Ali Free Zone
Telefax: +36-23 511 111 Tel: (+48-61) 650 13 00 Dubai
Bulgaria Phone: +971 4 8815 166
Fax: (+48-61) 650 13 50
Grundfos Bulgaria EOOD India Telefax: +971 4 8815 136
Slatina District GRUNDFOS Pumps India Private Limited Portugal
Iztochna Tangenta street no. 100 118 Old Mahabalipuram Road Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. United Kingdom
BG - 1592 Sofia Thoraipakkam Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Tel. +359 2 49 22 200 Chennai 600 096 Apartado 1079 Grovebury Road
Fax. +359 2 49 22 201 Phone: +91-44 2496 6800 P-2770-153 Paço de Arcos Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
email: bulgaria@grundfos.bg Tel.: +351-21-440 76 00 Phone: +44-1525-850000
Indonesia Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +44-1525-850011
Canada PT GRUNDFOS Pompa
GRUNDFOS Canada Inc. Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Romania U.S.A.
2941 Brighton Road Kawasan Industri, Pulogadung GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps Corporation
Oakville, Ontario Jakarta 13930 Bd. Biruintei, nr 103 17100 West 118th Terrace
L6H 6C9 Phone: +62-21-460 6909 Pantelimon county Ilfov Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Phone: +40 21 200 4100 Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-905 829 9512 Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +1-913-227-3500
Ireland E-mail: romania@grundfos.ro
China GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Uzbekistan
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Russia Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Ballymount Road Lower ООО Грундфос sentative Office of Grundfos Kazakhstan in
Hongqiao development Zone Dublin 12 Россия, 109544 Москва, ул. Школьная Uzbekistan
Shanghai 200336 Phone: +353-1-4089 800 39 38a, Oybek street, Tashkent
PRC Telefax: +353-1-4089 830 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Phone: +86 21 612 252 22 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 3291
Telefax: +86 21 612 253 33 Italy E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Факс: (+998) 71 150 3292
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Croatia Via Gran Sasso 4 Serbia Addresses Revised 06.05.2013
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. I-20060 Truccazzano (Milano) GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Cebini 37, Buzin Tel.: +39-02-95838112 Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
HR-10010 Zagreb Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 YU-11000 Beograd
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Telefax: +385 1 6595 499 Japan Telefax: +381 11 26 48 340
www.grundfos.hr GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F, Singapore
Czech Republic 5-21-15, Higashi-gotanda GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
GRUNDFOS s.r.o. Shiagawa-ku, Tokyo 25 Jalan Tukang
Čajkovského 21 141-0022 Japan Singapore 619264
779 00 Olomouc Phone: +81 35 448 1391 Phone: +65-6681 9688
Phone: +420-585-716 111 Telefax: +81 35 448 9619 Telefax: +65-6681 9689
Telefax: +420-585-716 299
Korea Slovenia
Denmark GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. GRUNDFOS d.o.o.
GRUNDFOS DK A/S 6th Floor, Aju Building 679-5 Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Martin Bachs Vej 3 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Phone: +386 1 568 0610
DK-8850 Bjerringbro Seoul, Korea Telefax: +386 1 568 0619
Tlf.: +45-87 50 50 50 Phone: +82-2-5317 600 E-mail: slovenia@grundfos.si
Telefax: +45-87 50 51 51 Telefax: +82-2-5633 725
E-mail: info_GDK@grundfos.com South Africa
www.grundfos.com/DK Latvia GRUNDFOS (PTY) LTD
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Corner Mountjoy and George Allen Roads
Estonia Deglava biznesa centrs Wilbart Ext. 2
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Bedfordview 2008
Peterburi tee 92G Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Phone: (+27) 11 579 4800
11415 Tallinn Fakss: + 371 914 9646 Fax: (+27) 11 455 6066
Tel: + 372 606 1690 E-mail: lsmart@grundfos.com
Fax: + 372 606 1691
ECM: 1116223
98494481 0613

www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S

Vous aimerez peut-être aussi