Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1- LAS ALABANZAS:
Aquí decimos las virtudes, atributos y méritos que tienen para nosotros
Olodumare, los Irunmoles, Ancestros etc. Alabamos las virtudes del
tradicionalismo. Reconocemos a Orunmila como el que escucha todas
nuestra suplicas y a Esu como el que las aprueba. Para esto recitamos estos
dos versos de IFA:
EJIOGBE
OGUNDA OWONRIN
Dar alabanzas
EJI-OGBE
El, quien escucha las suplicas de la gente y acepta sus suplicas es el nombre
de IFA (Orunmila)
Lo que sea que la raíz del árbol akarejupon le dice a la tierra, es aceptado
Lo que sea que la gran rata le dice a la tierra, es lo que la tierra acepta
OGUNDA-OWONRIN
2- AGRADECIMIENTO
En este aspecto les damos gracias Olodumare primero que todo por
permitirnos disfrutar de la vida. Allí reconocemos que a través del
reconocimiento tendremos las gratificaciones y bendiciones para nuestra
vida. Para esto recitamos estos dos versos de IFA:
OSE OGUNDA
OTURA IRETE
Dar gracias
OSE-OGUNDA
Orunmila respondió que era por el alimento y la bebida gratuita (el cual las
ratas disfrutan)
Orunmila respondió que era por el alimento y la bebida gratuita (el cual los
peces disfrutan)
Orunmila respondió que era por el alimento y la bebida gratuita (el cual las
aves disfrutan)
Orunmila respondió que era por el alimento y la bebida gratuita (el cual las
bestias
disfrutan)
Orunmila respondió que era por el alimento y la bebida gratuita (el cual los
seres humanos disfrutan)
Solo los seres humanos dijeron que era necesario ser agradecidos
IFA, yo he venido a mostrar mi gratitud
OTURA-IRETE
La hija de Orisa-Gbowuji
ÒTÙRA ÌRÈTÈ(CANTO)
Awa dupe, Awa gbure
TRADUCCION:
• DIOS
• NUESTRA CABEZA
3- EL PERDÓN
Pedir perdón
OSE-BIILE (OSE-IRETE)
El akapo declaro que todo el agradecimiento y los elogios eran para Ogun,
el gran guerrero
El que esa persona le muestre gratitud a alguien más puede ser muy
doloroso
El que esa persona le muestre gratitud a alguien más puede ser muy
doloroso
El que esa persona le muestre gratitud a alguien mas puede ser muy
doloroso
Orunmila dijo que era momento de pedir perdón por todas nuestras ofensas
Bien sea que haya ofendido a Ogun o no, permítanle arrodillarse y suplicar
por perdón
Y hacer una reverencia sensata
Bien sea que lo haya ofendido o no, déjenlo arrodillarse y suplicar por
perdón
Las ofensas que cometimos para implicar a otros, por favor perdónanos
Las ofensas que otros cometieron para implicarnos a nosotros, por favor
perdónanos
IROSUN-ETUTU (IROSUN-OTURUPON)
OFUN MEJI
OGBE-ALARA (OGBE-OTURA)
Ellos respondieron que habia traido dos cabras, con grandes higados
Orunmila respondio que esas no eran suficiente para despertarlo
Motun Akaraba
Motun Akaraba
Tu eres el lider
El busco el alcohol
Es con ojos de compasión que las estrellas celestiales miran a las estrellas
que están debajo
Es con ojos de compasión que las estrellas celestiales miran a las estrellas
que están debajo
Por favor mírame con tus ojos los cuales ayudan a asegurar una esposa
Por favor mírame con tus ojos los cuales ayudan a la gente a dar a luz a
muchos niños
OFUN MEJI
El rey que apoya y asiste a los seres humanos es el nombre dado a nuestro
Ori
Ustedes son quienes ayudan a organizar la vida de uno para que la vida de
uno sea recompensante
Para que sea bendecida con todas las cosas buenas de la vida
OSE-OTURA
OSE-OTURA
Yo diseno un buen azadon el cual puede ser usado para alardear entre los
colegas herreros
Ellos fueron los que consultaron Ifa para ellos en el pueblo de ilorin
Estas fueron las declaraciones de Ifa para ellos en Abeokuta, bajo la roca de
Olumo
CANTO (1)
Gbogbo ohun ti mo
TRADUCCION:
Se manifieste en mi boca
Se manifieste en mi boca
CANTO (2)
Bi mo duro, Ti mo sure
Bi mo gberè, Ti mo sure
Bi mo kunle, Ti mo sure
Bi mo joko o, Ti mo sure
TRADUCCION:
CANTO (3)
CANTO (4)
Gbogbo iré ti a su
Ati iba ti a ju
TRADUCCION:
Ose-Awúrela, Ifá