Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Mariano Garau
b
Soprani
& b 32 ˙ ˙
˙
˙.
˙.
œ
œ
˙.
˙.
œ
œ
˙
˙
œ
œ
œ
œ ˙˙ ˙œ
Contralti
œ
O ma - gnum my - sté - ri - um, et ad - mi -
? b b 32 ˙ ˙ ˙. œ ˙. œ ˙ œ œ ˙ ˙
V. vir.
b ˙ ˙
& b 22 ˙ œ œ # ˙˙ ˙˙ ˙˙ ˙
˙
˙ œœ œœ œœ œœ œœ œœ ˙ ˙
˙ œ œ
rá - bi - le sa - cra - mén - tum, ut a - ni - má - li - a vi - dé - rent
? b b 22 ˙ œ œ ˙ n˙ #˙ ˙ ˙ #œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
b ˙ œœ œ ˙ œœ œœ ˙˙
&b ˙ œ #˙ ˙˙ ˙œ œ œœ œœ ˙˙ œœ œœ n ˙˙ n# ˙˙
Dó - mi-num ná - tum, vi - dé - rent Dó - mi-num ná - tum, ja - cén - tem
? bb ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ #˙ ˙
b
& b 32 œœ œœ ˙˙ .. œœ w
#w œ
22 ˙
œ œ ˙ œ
#˙
œ 32 ˙˙ ˙˙ œœ œœ 22 ˙˙ n œ˙
œ
b œ œœ 32 ˙˙ # ˙˙ n˙ nœ œ
& b ˙˙ œ ˙ œ œ œœ œœ n ˙˙ œœ œœ w œ n ˙
#œ
ra me - ru - é - runt por - tá - re Dó - mi - num Jé - sum Chri - - -
˙ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ w
? bb 3˙ ˙ ˙
2
b U
& b # ww ˙˙ ˙ n œ ˙˙
œ # ˙˙ œœ # œœ œ˙ œ ˙˙ nw.
w.
stum. Al - le - lú - ia, Al - le - lú - ia.
? bb w ˙ ˙ U
w.
˙ ˙ œ œ ˙ ˙
The Angel Gabriel from heaven came
(Gabriel's message)
Words and music: Basque traditional
Arranged: Timothy David Lee
S
The An - gel Ga - bri - el from hea - ven came, his wings as drift - ed snow, his
A
B
eyes as flame;
"All hail", said he, "Thou low - ly mai - den Ma - ry, most
Glo - ri - a!
Glo - ri - a!
high - ly fav - oured la - dy".
Ah Ah
Ah Ah
"For known a bless - èd Mo - ther thou shalt be, all gen - er - a - tions laud and
2
Thy son shall be Im - ma - nu - el,
ho - nour thee; Thy son shall be Im - ma - nu - el, by seers fore - told, most
Glo - ri - a!
Glo - ri - a!
high - ly fa - voured la - dy". Glo - ri - a!
Then gen - tle Ma - ry meek - ly bowed her head, "To me be as it pleas - eth
"To
Then gen - tle Ma - ry meek - ly bowed her head, me be as it pleas - eth
Then gen - tle Ma - ry meek - ly bowed her head, "To me be as it pleas - eth
God", she said, "My soul shall laud and mag - ni - fy his ho - ly name": Most
2 2
God", she said, "My soul shall laud and mag - ni - fy his ho - ly name": Most
God", she said, "My soul shall laud and mag - ni - fy his ho - ly name": Most
-2-
high - ly fa - voured la - dy. Glo - ri - a!
high - ly fa - voured la - dy. Glo - ri - a!
2
2
high - ly fa - voured la - dy. Glo - ri - a!
Of her, Im- ma - nu - el, the Christ, was born in Beth - le- hem, all on a
Of her, Im- ma - nu - el, the Christ, was born in Beth - le- hem, all on a
Christ - mas morn; And Christ - ian folk through- out the world will ev - er say, "Most
2
2
Christ - mas morn; And Christ - ian folk through- out the world will ev - er say, "Most
And Christ - ian folk through- out the world will ev - er say, "Most
high - ly fa - voured la - dy". Glo - ri - a!
high - ly fa - voured la - dy". Glo - ri - a!
2
2
high - ly fa - voured la - dy". Glo - ri - a!
-3-
THE ANGEL GABRIEL
testo e musica tradizionale basco
The angel Gabriel from heaven came, L’angelo Gabriele venne dal cielo
his wings as drifted snow, his eyes as flame; Le sue ali come neve fresca, gli occhi come fiamme;
“All hail,” said he, “thou lowly maiden Mary, “Ave”, disse, “umile vergine Maria,
most highly favoured lady”, Gloria! Signora piena di grazie”, Gloria!
“For know a blessed Mother thou shalt be, “perchè tu sappia che sarai una madre benedetta,
all generations laud and honour thee, tutte le generazioni ti loderanno e ti onoreranno,
thy Son shall be Emmanuel, by seers foretold, tuo figlio sarà l’Emmanuele, annunciato dagli antichi,
most highly favoured lady”, Gloria! Signora piena di grazie”, Gloria!
Then gentle Mary meekly bowed her head, Allora la dolce Mary chinò umilmente il capo,
“To me be as it pleaseth God”, she said, “Sia di me come vuole il Signore”, disse,
“my soul shall laud and magnify his holy “la mia anima loderà e magnificherà il suo santo
Name.” nome.”
Most highly favoured lady, Gloria! Signora piena di grazie, Gloria!
Of her, Emmanuel, the Christ, was born Da lei nacque l’Emmanuele, il Cristo,
in Bethlehem, all on a Christmas morn, in Bethlehem, un mattino di Natale,
and Christian folk throughout the world will ed i Cristiani in tutto il mondo sempre diranno:
ever say: “Most highly favoured lady”, Gloria! “Signora piena di grazie, Gloria!
Adeste Fideles
S
T/B
S.
C.
B.
C.
B.
3 %
(
SS E % ULW
5
2K JXDUGD WH EH JOLDQJH OL VDQ WL YR L FKH VR SUD %H WOHPPH YR OD WH
&R PH GRUPHLO 'L YLQ %DPEL QHO OR D X UHD /XL VXV VXU UDQ GRLQQHJJLD WH
2K JXDUGD WH EH JOLDQJH OL VDQ WL YR L FKH VR SUD OH SDO PH YR OD WH
( JOLq OD IUDL GL VD JLH JOL VWHQWL D VFDOGDUOORD FXO ODU OR GHK DQ GD WH
SS % E % ULW
3
5
(
2K JXDUGD WH EH JOLDQJH OL VDQ WL YR L FKH VR SUD %H WOHPPH YR OD WH
E
E
SHUILQLUH
DWHPSR
=LWWL ]LWWL QRO GHVWDWH GRU PHLQ SD FHLO PLR %DPELQ PLR %DPELQ
DWHPSR E E
1RO GHVWD WH QRO GHVWDWH GRU PHLQ SD FHLO PLR %DPELQ PLR %DPELQ
&RS\ULJKWE\6LPRQH2OLYLHUL
(GLWLRQPD\EHIUHHO\GLVWULEXWHGGXSOLFDWHGSHUIRUPHGRUUHFRUGHG
Gesù Bambin l'è nato
Tradizionale natalizio
Arm. Pietro MUSSINO
piemontese q = 60
S
1.Ge - sù Bam - bin l'è na - to l'è na - to_in Be - the - lem l'è so - pra_un po' di
2.As sent na vous ant l'a - ria as sent au - ni can - tand l'è Sant Giu - sep so
C
1.Ge - sù Bam - bin l'è na - to l'è na - to_in Be - the - lem l'è so - pra_un po' di
2.As sent na vous ant l'a - ria as sent au - ni can - tand l'è Sant Giu - sep so
T
1.Ge - sù Bam - bin l'è na - to l'è na - to_in Be - the - lem l'è so - pra_un po' di
2.As sent na vous ant l'a - ria as sent au - ni can - tand l'è Sant Giu - sep so
B
1.Ge - sù Bam - bin l'è na - to l'è na - to_in Be - the - lem l'è so - pra_un po' di
2.As sent na vous ant l'a - ria as sent au - ni can - tand l'è Sant Giu - sep so
11
pa - ja, l'è so - pra_un po' di fien. L'è so -pra_un po di fien:
pa - re lu pi - ja_ant' i soi brass. S'ai can - ta la can - son:
pa - ja, l'è so - pra_un po' di fien. L'è so -pra_un po di fien:
pa - re lu pi - ja_ant' i soi brass. S'ai can - ta la can - son:
pa - ja,
l'è so - pra_un po' di fien. S'a l'è_il bam -bin ch'a
pa - re
lu pi - ja_ant' i soi brass. "La - rin, la - rin, la -
pa - ja, l'è so - pra_un po' di fien. S'a l'è_il bam -bin ch'a
pa - re lu pi - ja_ant' i soi brass. "La - rin, la - rin, la -
poco rit.
20
soa ma - ma ch'a lo_a - do - ra l'è so - pra_un po' di fien.
s'ai tö - ca la bar - be - ta
Ge - sù Bam - bin l'è nà!
soa ma - ma ch'a lo_a - do - ra l'è so - pra_un po' di fien.
s'ai tö - ca la bar - be - ta Ge - sù Bam - bin l'è nà!
piu - ra soa ma - ma ch'a lo_a - do - ra l'è so - pra_un po' di fien.
re - ta",
s'ai tö - ca la bar - be - ta
Ge - sù Bam - bin l'è nà!
piu - ra soa ma - ma ch'a lo_a - do - ra l'è so - pra_un po' di fien.
re - ta", s'ai tö - ca la bar - be - ta Ge - sù Bam - bin l'è nà!
Pietro MUSSINO 2003 © pmussino@yahoo.it
Go tell it on the mountain
a INCONTROCANTO
American traditional
Arr. Pietro MUSSINO
(Christmas)
p
Oh
ecc.
p
Calmo q = 90
pp dolce
5 Sop.
Choose a line and sing it continuously, at the tempo you like (but not too fast). 1.In the time of
etc.
ppp
Mm_________ etc.
etc.
ppp
Mm_________ etc.
ppp etc.
Mm_________ etc.
7
Da - vid Some call him a king, And if a child is true - born, Lord Je sus will hear him
Sop. + Contr.
13
sing p
Go tell it on the moun - tain, O - ver the hill and
Text and tune: Religious Songs of the Negro as sung on the plantations, Thomas P. Fenner (1909)
Pietro MUSSINO©2001 pmussino@yahoo.it
2
17 That Je - sus
3 3
e - ve - ry - where Go tell it on the moun - tain That Je - sus Christ is born!
Andante q = 100
22
p
Oh etc.
2.When I was a see - ker I sought both night and day; I ask the Lord to help me, And
mf
p
Oh Oh etc.
28 poco piu mosso q = 110
mp
Tell it on E - very - where Tell it on
he show me the way
mf
Go tell it on the moun - tain, O-ver the hill and
33
3
That Je -sus
e - ve - rywhere; Go tell it on the moun - tain That Je -sus Christ is born!
Moderato q = 120
mf
38 3.He made me a watch - man U - pon a ci - ty wall; And if I am a Chri - stian I
p
Mm etc.
p Mm
etc.
3
Vivace q = 130
44 am the least of all
f
Go tell it on themoun - tain, O- ver thehill and
f
Go tell it on the moun - tain, E - very,
3
49
That Je -sus
3
e - ve - ry - where Go tell it on themoun - tain That Je - sus Christ is born!
3
e - ve - ry - where Go tell it on the moun - tain, Je - sus
3 born!
Christ is
poco piu mosso q = 135
54
3
ff
Go tell it on the moun - tain, E - very, e - ve - ry - where
ff Go tell it on themoun - tain, O - ver the hill and
3
e - ve - ry - where;
Clapping hands
f
3
58 sostenuto
p
mp
Go tell it on the moun - tain, Je - sus Christ is born! Oh
mf espress.
3
That Je sus
mp
Go tell it on the moun - tain p Je - sus Christ is born! Oh
f