Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Cargadora de la
retroexcavadora
Reparación
MANUAL TECNICO
Cargadora retroexcavadora 310SJ y
315SJ
08JUN07 (SPANISH)
Este manual está destinado a técnicos La información se organiza por grupos según los
experimentados. Las herramientas esenciales que se diversos componentes para los cuales se brinda
necesitan para ejecutar determinados trabajos de información de mantenimiento. Al inicio de cada grupo
mantenimiento están identificadas en este manual y se hay un resumen de las herramientas esenciales, el
recomienda usarlas. equipo y útiles y otros materiales necesarios para
efectuar las tareas, los juegos de repuestos,
Pautas de seguridad: Leer los mensajes de seguridad especificaciones, tolerancias y valores de par de
contenidos en la parte introductoria de este manual y apriete que correspondan.
los mensajes de precaución que se presentan a lo
largo del texto. Los manuales técnicos son guı́as concisas
correspondientes a máquinas especı́ficas. Son guı́as
que se pueden usar al trabajar y que contienen
Este es el sı́mbolo de alerta de seguridad.
únicamente la información esencial para efectuar los
Cuando aparezca este sı́mbolo en la máquina o en
trabajos de diagnóstico, análisis, pruebas y reparación.
este manual, se debe estar alerta a la posibilidad de
sufrir lesiones personales.
La información fundamental de mantenimiento puede
obtenerse de otras fuentes que describen la teorı́a
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
básica de funcionamiento, técnicas básicas para la
“Reparación” y “Funcionamiento y pruebas”. En las
resolución de problemas, mantenimiento en general y
secciones de reparación se indica cómo reparar los
los tipos básicos de fallos junto con sus causas.
componentes. Las secciones de funcionamiento y
pruebas sirven de ayuda para identificar rápidamente
la mayorı́a de los fallos habituales.
TX03399,0001836 –63–01SEP06–1/1
PN=2
Introducción
NÚMERO DE 563-589-5800
FAX:
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N° de fax:
MUCHAS GRACIAS
TX,TM,FAX –63–03JUL01–1/1
PN=3
Introducción
PN=4
Índice
00
SECCIÓN 00—Información general SECCIÓN 17—Bastidor o estructura de soporte
Grupo 0001—Información de seguridad Grupo 1740—Instalación del bastidor
Grupo 0003—Valores de pares de apriete Grupo 1749—Pesos del chasis
SECCIÓN 04—Motor
Grupo 0400—Extracción e instalación SECCIÓN 31—Cargadora
Grupo 3100—Cargadora
SECCIÓN 05—Sistemas auxiliares del motor Grupo 3102—Cucharón
Grupo 0505—Auxiliar de arranque para clima frı́o Grupo 3104—Acoplador de accesorio
05
Grupo 0510—Sistema de refrigeración Grupo 3115—Varillaje de control
Grupo 0515—Controles de velocidad Grupo 3160—Sistema hidráulico
Grupo 0520—Sistema de entrada de aire
Grupo 0530—Sistema de escape SECCIÓN 33—Retroexcavadora
Grupo 0560—Sistemas externos de suministro de Grupo 3302—Cucharón
combustible Grupo 3315—Varillaje de control 06
Grupo 3340—Sistemas articulados
SECCIÓN 06—Convertidor del par de apriete Grupo 3360—Sistema hidráulico
Grupo 0651—Turbina, engranajes y eje
SECCIÓN 99—Herramienta fabricada por el
SECCIÓN 09—Sistema de dirección distribuidor
09
Grupo 0960—Sistema hidráulico Grupo 9900—Herramienta fabricada por el
distribuidor
SECCIÓN 10—Frenos de servicio
Grupo 1011—Elementos activos
Grupo 1060—Sistema hidráulico
10
SECCIÓN 11—Freno de estacionamiento
Grupo 1111—Elementos activos
00
01
02
03
04
05
06
09
10
11
PN=2
Índice
17
18
19
20
21
31
33
99
INDX
PN=3
Índice
17
18
19
20
21
31
33
99
INDX
PN=4
00
Sección 00
Información general
Índice
Página Página
PN=1
Índice
00
Página
2 3
1
17 5
16
6
13
4
15
12 7 8
14 10 9
–UN–05SEP01
11
T145296
T145296
Rogamos recordar que el operador es la persona motor que encierra a las paletas giratorias del
esencial para impedir los accidentes. ventilador.
9. Protección de arranque. El escudo que cubre el
1. Faros delanteros/traseros. Dos luces de solenoide del arrancador ayuda a impedir que se
conducción/trabajo delanteras de halógeno y dos pasen por alto los dispositivos de seguridad de
luces de trabajo traseras de halógeno. arranque.
2. Señales/luces de advertencia. Los señalizadores 10. Carga de combustible a nivel del suelo,
de giro y luces de advertencia se montan en el verificaciones de mantenimiento diarias. El
techo para uso en carretera. conducto de llenado a nivel del suelo elimina la
3. Protección de estructuras protectoras contra necesidad de subirse a la máquina para llenarla
vuelcos (ROPS). La estructura protectora contra con combustible.
vuelcos de capacidad certificada rodea al operador. 11. Peldaños. Los peldaños anchos y antideslizantes
El techo incorporado proporciona protección en la ofrecen una superficie excelente de soporte para
parte superior. entrar o salir del puesto del operador.
4. Sensor de posición del asiento. Un indicador 12. Freno de estacionamiento
audiovisual advierte al operador que la palanca de independiente/secundario. El freno de
control de la transmisión (TCL) está en posición de estacionamiento independiente se controla por
avance o retroceso y el asiento, hacia la posición medios eléctricos y se aplica cuando se detiene el
de retroexcavadora. motor.
5. Espejo retrovisor interior. Permite al operador ver 13. Arranque en punto muerto. La máquina no se
las actividades que ocurren detrás de él. desplazará hasta que se devuelva la palanca de
6. Asideros. Los asideros grandes y control de la transmisión (TCL) a punto muerto y
convenientemente ubicados facilitan la entrada y se suelte el freno de estacionamiento,
salida del puesto del operador. independientemente de la posición de la TCL al
7. Traba de mantenimiento del aguilón de la arranque.
cargadora. Se proporciona para trabajar en la 14. Bocina de retroceso. Advierte a las demás
máquina o alrededor de la misma con el aguilón personas que la máquina está en retroceso.
elevado. 15. Retractores de cinturones de seguridad. Los
8. Protector del ventilador del motor. Un protector retractores ayudan a mantener los cinturones de
auxiliar del ventilador dentro del compartimiento del seguridad limpios y facilitan su uso.
Continúa en la pág. siguiente VD76477,000126F –63–14DEC06–1/2
00
0001 16. Visibilidad excepcional. La vista hacia los 17. Soporte del manual del operador. Un bolsillo
2
costados y hacia las herramientas delanteras y sellado mantiene el manual limpio y seco.
traseras está libre de obstrucciones.
VD76477,000126F –63–14DEC06–2/2
–UN–28AUG00
sı́mbolo en la máquina o en esta publicación, estar
atento al riesgo de lesiones o accidentes.
T133555
identificadas con este sı́mbolo.
–63–27MAR01
En su máquina, las etiquetas de PELIGRO son de color
rojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las de
ATENCIÓN son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas peligrosas
T133588
especı́ficas de la máquina. Las precauciones generales
aparecen en las etiquetas de ATENCIÓN.
TX03679,00016CC –63–04DEC06–1/1
–UN–24AUG00
manual y en la máquina. Seguir detenidamente estas
advertencias e instrucciones. Revisarlas con frecuencia.
Mantener las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplazar las etiquetas de seguridad faltantes o
T133556
dañadas. Asegurarse de que los nuevos componentes y
repuestos tengan las etiquetas de seguridad actuales. Las
etiquetas de repuesto están disponibles en el
concesionario autorizado de John Deere.
TX03679,00016F9 –63–07SEP06–1/1
PN=10
Información de seguridad
00
Manejar sólo si se está calificado para hacerlo 0001
3
No manejar esta máquina a menos que se haya leı́do todos los controles y funciones de la máquina en un
detenidamente el manual del operador y recibido la área abierta antes de empezar a trabajar.
debida instrucción y capacitación.
Conocer y observar todas las normas de seguridad
El operador debe familiarizarse con el lugar de trabajo que sean pertinentes a la situación y al lugar de
y sus alrededores antes de usar la máquina. Probar trabajo.
TX03679,00016FA –63–03JAN07–1/1
–UN–23AUG88
adecuados para el tipo de trabajo.
TS206
protección adecuada para la audición como orejeras o
tapones para prevenir daños por ruidos excesivos o
molestos.
TX03679,00016D0 –63–15DEC06–1/1
John Deere recomienda usar sólo piezas de repuesto también constituir un riesgo para el operador o para
originales de John Deere para garantizar el otras personas que se encuentren cerca de la
rendimiento de la máquina. Nunca reemplazar piezas máquina. El instalador de cualquier modificación que
originales de John Deere por piezas alternativas que afecte los controles electrónicos de esta máquina es
no estén diseñadas especı́ficamente para la aplicación responsable de determinar que la modificación no
ya que pueden generar situaciones peligrosas o un perjudique a la máquina ni a su rendimiento.
funcionamiento peligroso. La garantı́a de John Deere
no incluye las piezas no fabricadas por John Deere ni Contactar siempre a un concesionario autorizado
los daños o las averı́as resultantes de su uso. antes de realizarle a la máquina cualquier modificación
que cambie el uso para el que se diseñó, su peso o
Las modificaciones de esta máquina o la adición de equilibrio, o que altere los controles, el funcionamiento
productos o accesorios no aprobados pueden afectar o la seguridad de la máquina.
la estabilidad y la confiabilidad de la máquina, como
VD76477,000001B –63–26APR05–1/1
00
0001 Revisar la máquina
4
–UN–18OCT88
correctamente instalados. Reparar daños y reemplazar
inmediatamente las piezas desgastadas o rotas. Prestar
especial atención a las mangueras hidráulicas y al
cableado eléctrico.
T6607AQ
TX03679,0001734 –63–04DEC06–1/1
–UN–12SEP01
Los enredos en las piezas móviles podrı́an causar
lesiones graves.
T133592
mantenimiento a cualquier parte de la máquina que
contenga piezas móviles.
TX03679,00016D2 –63–12FEB07–1/1
PN=12
Información de seguridad
00
Evitar el aceite a alta presión 0001
5
–UN–17MAR06
Nunca buscar fugas con las manos. Protegerse las
manos. Usar un pedazo de cartón para hallar el punto de
escape del aceite. Apagar el motor y aliviar la presión
antes de desconectar los conductos y de trabajar en el
T133509
sistema hidráulico.
–UN–20SEP00
en contacto con un centro médico especializado o con el
departamento médico de Deere & Company en Moline,
Illinois (EE.UU.).
T133840
VD76477,0001076 –63–20DEC06–1/1
–UN–23AUG88
desconectar los conductos hidráulicos o de otro tipo.
Antes de aplicar presión se deben apretar todas las
conexiones.
X9811
Localizar las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo de los lı́quidos a alta presión.
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
00
0001 Cuidado con los gases de escape
6
–UN–24AUG00
Si se debe usar la máquina dentro de un edificio,
proporcionar la ventilación adecuada. Colocar un tubo de
extensión en el tubo de escape para expulsar los gases
T133546
de escape o abrir las puertas y ventanas para permitir la
entrada de aire proveniente del exterior al área de trabajo.
TX03679,00016D4 –63–12FEB07–1/1
Prevenir incendios
–UN–14SEP00
Manipular el combustible de forma segura: Almacenar
los lı́quidos inflamables lejos de donde haya riesgo de
incendio. Nunca llenar la máquina con combustible
cuando se está fumando o cerca de chispas o llamas.
T133552
Limpiar la máquina regularmente: Evitar que se
acumulen desperdicios, residuos, grasa y aceite en el
compartimento del motor, alrededor de los conductos de
combustible, de los conductos hidráulicos y del cableado
–UN–07SEP00
eléctrico. Nunca almacenar trapos impregnados de aceite
o materiales inflamables en los compartimentos de la
máquina.
T133553
Dar mantenimiento a las mangueras y al cableado
eléctrico: Reemplazar inmediatamente las mangueras
hidráulicas si presentan fugas y limpiar el aceite que se
pueda haber derramado. Examinar frecuentemente el
–UN–07SEP00
cableado eléctrico y los conectores eléctricos en busca de
daños.
PN=14
Información de seguridad
00
Manejar los productos quı́micos con cuidado 0001
7
–UN–25AUG00
podrı́a causar lesiones graves. Bajo ciertas condiciones,
los lubricantes, refrigerantes, pinturas y adhesivos que se
usan con esta máquina pueden ser peligrosos.
T133580
En caso de tener dudas sobre la manipulación y el uso
seguro de estos productos quı́micos, ponerse en contacto
con un concesionario autorizado para obtener una Hoja
de datos de seguridad de materiales (Material Safety Data
Sheet, MSDS) o visitar el sitio web
http://www.jdmsds.com. La Hoja de datos de seguridad de
materiales describe los peligros fı́sicos y para la salud, los
procedimientos de uso seguro y las técnicas de respuesta
ante emergencias relacionadas con las sustancias
quı́micas. Seguir las recomendaciones de la MSDS para
manejar los productos quı́micos de forma segura.
TX03679,00016D7 –63–03JAN07–1/1
–UN–25AUG00
dañar el medio ambiente. El combustible, los aceites,
refrigerantes, filtros y las baterı́as usadas en esta
máquina pueden ser nocivos si no se desechan de forma
adecuada.
T133567
Nunca verter desechos en el suelo, en drenajes o en
cualquier otra fuente de agua.
TX03679,0001733 –63–12FEB07–1/1
00
0001 Prepararse para casos de emergencia
8
–UN–23AUG88
Anotar los números de teléfono de médicos, servicio
ambulancia, hospital y bomberos, y mantenerlos cerca del
teléfono.
TS291
TX03679,000174B –63–12FEB07–1/1
–UN–30AUG00
mirando hacia la máquina. Mantener 3 puntos de contacto
con los peldaños y asideros. No usar nunca los controles
de la máquina como asideros.
T133468
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la
humedad presentan condiciones resbaladizas. Mantener
los peldaños limpios y libres de grasa o aceite. Nunca
brincar para bajarse de la máquina. Nunca bajarse de la
máquina o subirse a la máquina mientras se encuentra en
movimiento.
TX03679,00016F2 –63–12FEB07–1/1
PN=16
Información de seguridad
00
Uso y mantenimiento del cinturón de 0001
9
seguridad
–63–27MAR01
Usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina.
Recordar abrocharse el cinturón de seguridad al subir o
bajar la máquina de camiones y durante otros usos.
T133716
Examinar el cinturón de seguridad frecuentemente.
Asegurarse de que el cinturón no esté cortado ni
deshilachado. Reemplazar el cinturón de seguridad
inmediatamente si alguna parte está dañada o no
funciona correctamente.
TX03679,00016DD –63–19MAR07–1/1
–UN–19DEC06
de abandonar el asiento del operador por cualquier
motivo. P
Procurar no accionar accidentalmente la dirección, el
TX1014609
avance u otros controles. Activar el freno de
estacionamiento y bajar el equipo de trabajo al suelo
cuando no se esté trabajando. Parar el motor antes de
permitir que alguien se acerque a la máquina. Seguir los
procedimientos adecuados de estacionamiento antes de
dejar el puesto del operador.
1—Posición de ACTIVADO
VD76477,0001204 –63–02FEB07–1/1
VD76477,0001200 –63–20DEC06–1/1
PN=17
Información de seguridad
00
0001 Evitar peligros en el lugar de trabajo
10
–UN–01NOV01
Preparar el lugar de trabajo de forma adecuada. Evitar
operar la máquina cerca de estructuras u objetos que
pudieran caer sobre la misma. Eliminar los residuos que
T147554
podrı́an moverse de manera inesperada si se pasa sobre
ellos.
–UN–13DEC01
Mantener a las terceras personas alejadas en todo
momento. Usar barricadas o un centinela para mantener
a los peatones y vehı́culos alejados. Utilizar una persona
T147555
de señalización si la máquina se va a mover por zonas
congestionadas o con visibilidad restringida. Siempre
tener el centinela a plena vista. Establecer señales de
mano con el centinela antes de arrancar la máquina.
VD76477,000001C –63–07MAR07–1/1
PN=18
Información de seguridad
00
No admitir pasajeros en la máquina 0001
11
–UN–06DEC01
consecuencia de golpes con cuerpos extraños o por ser
expulsados de la máquina. También pueden obstruir la
visibilidad del operador, lo que impide el manejo seguro
de la máquina.
T148715
TX03768,0000BAF –63–07SEP06–1/1
–UN–06SEP01
las personas estén alejadas de su paso. Darse vuelta y
mirar directamente para obtener mejor visibilidad. Usar el
espejo como ayuda para verificar la parte posterior de la
máquina. Mantener las ventanas y el espejo limpios y en
T145317
buen estado.
TX03768,0000B8B –63–20DEC06–1/1
00
0001 Evitar el vuelco de la máquina
12
–63–26OCT01
de terraplenes o excavaciones que puedan derrumbarse y
hacer que la máquina vuelque o se caiga.
T147495
TX03768,0000BA3 –63–07SEP06–1/1
TX03679,00016F0 –63–12FEB07–1/1
PN=20
Información de seguridad
00
Tener especial cuidado al manejar la 0001
13
máquina
–UN–05DEC01
Operar cuidadosamente con cargas elevadas. Elevar
cargas reduce la estabilidad de la máquina,
especialmente en pendientes laterales sobre terreno
T148749
blando. Conducir y girar lentamente cuando se lleva una
carga elevada.
–UN–26OCT01
Tener cuidado al elevar objetos. Nunca intentar elevar
objetos que resulten demasiado pesados para la
máquina. Verificar la estabilidad y capacidad hidráulica de
T147438
la máquina con una elevación de prueba antes de intentar
otras maniobras. Usar una cadena o eslinga adecuada y
técnicas correctas de sujeción para sujetar y estabilizar
las cargas.
TX03768,0000B70 –63–07SEP06–1/1
TX03679,00017C8 –63–02MAR07–1/1
00
0001 Inspección y mantenimiento de la estructura protectora contra vuelcos (Roll-over
14
protective structure, ROPS)
Una estructura protectora contra vuelcos (Roll-over Para dar mantenimiento a la estructura protectora
protective structure, ROPS) dañada debe contra vuelcos (ROPS):
reemplazarse, no debe usarse nuevamente.
• Reemplazar los accesorios de montaje faltantes
La protección que ofrece la ROPS puede verse usando accesorios de montaje del grado apropiado.
comprometida si ésta sufre daños estructurales, • Comprobar el par de apriete de la tornillerı́a.
vuelcos o modificaciones por soldadura, plegado, • Revisar los montajes de amortiguación en busca de
perforación o corte. daños, soltura o desgaste. Reemplazarlos de ser
necesario.
Si por algún motivo se aflojó o quitó la ROPS, • Revisar las estructuras protectoras contra vuelcos
revisarla minuciosamente antes de volver a usar la (Roll-over protective structure, ROPS) en busca de
máquina. grietas y daños fı́sicos.
TX03679,000179F –63–07SEP06–1/1
PN=22
Información de seguridad
00
Estacionamiento y preparación de la 0001
15
máquina para su mantenimiento de forma
segura
–63–14DEC01
máquina adecuadamente para su mantenimiento o
reparación.
T133332
bajar el equipo al suelo.
• Activar el freno de estacionamiento.
• Apagar el motor y retirar la llave.
• Colocar un aviso de “No Usar” en un lugar visible del
puesto del operador.
–UN–23AUG88
que se accionen hidráulicamente.
• No apoyar la máquina sobre bloques de escoria o
pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser
TS229
aplastados.
• No apoyar la máquina sobre un solo gato u otros
dispositivos que pudieran salirse de su lugar.
• Siempre colocar el bloqueo del aguilón antes de
trabajar en la máquina o alrededor de ella con el
aguilón de la cargadora elevado.
TX03679,0001809 –63–02MAR07–1/1
00
0001 Mantener el sistema de refrigeración de
16
forma segura
–UN–23AUG88
No hacer el mantenimiento del radiador a través de la
tapa del radiador. Llenar sólo a través de la tapa de
llenado del tanque de compensación. Apagar el motor.
Quitar la tapa de llenado del tanque de compensación
TS281
sólo cuando esté lo suficientemente frı́a para poder
tocarla directamente con las manos. Aflojar lentamente la
tapa para descargar la presión antes de quitarla por
completo.
VD76477,0001157 –63–20DEC06–1/1
–UN–23AUG88
calentarse y desprender gases tóxicos.
TS220
al menos 100 mm (4 in.) para remover la pintura. Si no
es posible remover la pintura, usar una mascarilla de
respiración adecuada antes de calentar o soldar.
• Si se remueve la pintura con una lijadora común o
motorizada, evitar inhalar el polvo. Usar una mascarilla
de protección adecuada.
• Si se usa disolvente o quitapinturas, quitarlo con agua y
jabón antes de soldar. Eliminar del área los recipientes
de solvente o decapante y otros materiales inflamables.
Permitir que los gases se ventilen durante al menos
15 minutos antes de soldar o calentar.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
PN=24
Información de seguridad
00
Realizar las reparaciones con soldadura de 0001
17
forma segura
–UN–31AUG00
NOTA: Desactivar la alimentación eléctrica antes de
soldar. Desconectar el interruptor principal de la
baterı́a o desconectar el cable positivo de la
baterı́a. Separar los conectores que unen el mazo
T133547
a los microprocesadores del motor y del vehı́culo.
TX03679,00016D5 –63–07SEP06–1/1
–UN–14SEP00
Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad u
otro equipo de protección antes de golpear piezas
endurecidas. Al martillar piezas de metal endurecido,
T133738
como los pasadores y los dientes del cucharón, se
pueden desprender astillas a gran velocidad.
00
0001 Sı́mbolos de seguridad
18
–63–14DEC06
TX1016262
PN=26
Información de seguridad
00
0001
19
–63–14DEC06
TX1016263
00
0001
20
–63–13APR07
TX1021850
VD76477,0001308 –63–16APR07–3/3
PN=28
Información de seguridad
00
Sı́mbolos de seguridad. Acoplador de la retroexcavadora (si corresponde) 0001
21
–19–07JUN07
TX1024059
00
0001
22
–UN–07SEP99
TORQ2
Parte superior—Clase de propiedad y marcas de cabeza. Parte inferior—Clase de propiedad y marcas de tuerca
VALORES DE APRIETE DE LOS PERNOS Y TORNILLOS MÉTRICOS—La tolerancia es de ±10% a menos que se especifique otra
cosa
Clase 4,8 Clase 8,8 ó 9,8 Clase 10,9 Clase 12,9
Tamaño Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
de la Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft)
rosca
M6 4,7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11,5 (8.5) 13 (9.5) 16,5 (12.2) 15,5 (11.5) 19,5 (14.5)
M8 11,5 (8.5) 14,5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
a
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante como aceite para motor, o afianzadores con revestimientos de fosfato y aceite.
b
“Seco” significa simple o cincado sin lubricación.
OUT3035,TORQUE2 –63–22MAR04–1/1
00
0003 Tabla suplementaria de par de apriete de
2
pernos métricos
–UN–18OCT88
ATENCION: Usar solamente herramientas
métricas para los tornillos métricos. Es posible
que otras herramientas no se adapten
T6873AA
adecuadamente. Pueden patinarse y causar
lesiones.
–UN–18OCT88
uso general. No usar estos valores si se indica un valor
de par de apriete o procedimiento de ajuste diferente para
una aplicación especı́fica.
T6873AB
Los pernos de seguridad están diseñados para fallar bajo
cargas predeterminadas. Siempre reemplazar los pernos
de seguridad por otros de grado idéntico.
–UN–18OCT88
mismo grado. Si se utilizan afianzadores de grado
superior, se deben ajustar al par de torsión de los
originales.
T6873AC
Asegurarse de que las roscas del afianzador estén
limpias y de que se empiecen a enroscar correctamente.
Esto evitará que fallen al ajustarlas.
PN=32
Valores de pares de apriete
00
VALORES DE PAR DE APRIETE DE PERNOS MÉTRICOSa 0003
3
Perno en T Perno en H Perno en M
Diámetro
nominal Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft
8 29 21 20 15 10 7
10 63 46 45 33 20 15
12 108 80 88 65 34 25
14 176 130 137 101 54 40
16 265 195 206 152 78 58
18 392 289 294 217 118 87
20 539 398 392 289 167 125
22 735 542 539 398 216 159
24 931 687 686 506 274 202
27 1372 1012 1029 759 392 289
30 1911 1410 1421 1049 539 398
33 2548 1890 1911 1410 735 542
36 3136 2314 2401 1772 931 687
a
La tolerancia de par de apriete es de ±10%.
04T,90,M170 –63–29SEP99–2/2
00
0003 Valores de par de apriete de los pernos y tornillos no métricos
4
–UN–27SEP99
TORQ1A
Parte superior—Grado SAE y marcas de cabeza. Parte superior—Grado SAE y marcas de tuerca
VALORES DE PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS Y TORNILLOS NO MÉTRICOS—La tolerancia es de ±10% a menos que se
especifique otra cosa
Grado 1 (sin marca) Grado 2a (sin marca) Grado 5, 5,1 ó 5,2 Grado 8 u 8,2
Tamaño Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
de la Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft) Nm (lb-ft)
rosca
1/4 3,8 (2.8) 4,7 (3.5) 6 (4.4) 7,5 (5.5) 9,5 (7) 12 (9) 13,5 (10) 17 (12.5)
5/16 7,7 (5.7) 9,8 (7.2) 12 (9) 15,5 (11.5) 19,5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13,5 (10) 17,5 (13) 22 (16) 27,5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
El grado 2 corresponde a pernos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) de hasta 152 mm (6 in.) de longitud. El grado 1
corresponde a pernos de cabeza hexagonal de más de 152 mm (6 in.) de longitud, y a todos los demás tipos de pernos y tornillos de
cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante como aceite para motor, o afianzadores con revestimientos de fosfato y aceite.
c
“Seco” significa simple o cincado sin lubricación.
NO USAR estos valores si se indica un valor de par de apriete o Asegurarse de que las roscas del afianzador estén limpias y que se
procedimiento de ajuste diferente para una aplicación especı́fica. Los empiecen a enroscar correctamente. Esto evitará que fallen al
valores de par de apriete que se indican son sólo para uso general. ajustarlas.
Verificar el ajuste de los afianzadores periódicamente.
Ajustar el inserto de plástico o las contratuercas dobladas tipo acero
Los pernos de seguridad están diseñados para fallar bajo cargas al 50 por ciento aproximadamente del par de apriete seco indicado
predeterminadas. Siempre reemplazar los pernos de seguridad por en la tabla, aplicado a la tuerca, no a la cabeza del perno. Ajustar
otros de grado idéntico. las contratuercas dentadas o de tipo aserradas al par de apriete
total.
Los afianzadores deben ser reemplazados por otros del mismo
grado. Si se utilizan afianzadores de grado superior, se deben
ajustar al par de torsión de los originales.
OUT3035,TORQUE1 –63–14JAN04–1/1
PN=34
Valores de pares de apriete
00
Recomendaciones de mantenimiento para 0003
5
conectores de abocinamiento de 37º y de
asiento cónico de 30º
–UN–18OCT88
2. No se pueden reparar los defectos en el
abocinamiento del tubo. Si se ajusta en exceso un
adaptador abocinado defectuoso, no se detendrán las
T6234AC
fugas.
T82,BHMA,EL –63–29SEP99–1/1
PN=35
Valores de pares de apriete
00
0003 Recomendaciones de mantenimiento para
6
adaptadores de reborde de junta tórica
Adaptador recto
–UN–18OCT88
busca de suciedad y defectos.
T6243AE
Deslizar la junta tórica sobre la cinta y dentro de la
ranura en el adaptador. Retirar la cinta.
PN=36
Valores de pares de apriete
00
Adaptador de ángulo 0003
7
–UN–18OCT88
2. Atornillar el adaptador en el reborde roscado hasta que
la arandela de refuerzo toque la superficie del reborde.
T6520AB
la posición correcta (una vuelta como máximo).
04T,90,K66 –63–29SEP99–2/2
PN=37
Valores de pares de apriete
00
0003 Recomendaciones de mantenimiento para los adaptadores de reborde de las juntas
8
tóricas en la caja de aluminio—Excavadoras
–UN–17NOV03
T196315
Adaptadores rectos y ajustables de reborde de la junta tórica
00
VALORES DE PAR DE APRIETE DE LA TUERCA DEL 1. Inspeccionar la junta tórica y las superficies de 0003
EXTREMO DEL ESPÁRRAGO DEL ADAPTADOR RECTO O 9
sellado del adaptador y del reborde de la junta
AJUSTABLE DE REBORDE DE LA JUNTA TÓRICA CON
ROSCA NO MÉTRICA EN LA CAJA DE ALUMINIO—La
tórica. No deben presentar suciedad, rayas, mellas
tolerancia es de ± 10% a menos que se especifique otra cosa ni rebabas. La junta tórica no debe presentar
Tamaño de la rosca
suciedad, cortes ni grietas, y no debe estar
in. Nm (lb-ft) achatada ni hinchada.
1/8 —
2. Retirar lo más posible la tuerca hexagonal del
1/4 28 (20)
extremo del espárrago (5). Empujar la arandela de
3/8 39 (29) refuerzo (6) hacia la tuerca para dejar expuesta por
1/2 75 (55) completo la sección invertida del extremo del
3/4 126 (93) espárrago. La arandela debe acoplarse a la sección
1 165 (122) invertida y no debe quedar muy floja
1-1/8 —
3. Colocar cinta aislante sobre las roscas para
1-1/4 259 (191)
proteger la junta tórica. Deslizar la junta tórica por
1-3/8 — encima de la cinta y hacia el interior de la sección
1-1/2 330 (243) invertida. Retirar la cinta. Aplicar aceite hidráulico a
1-3/4 — las roscas del extremo del espárrago, de la sección
2 — invertida y de la junta tórica.
VALORES DE PAR DE APRIETE DEL EXTREMO DEL 4. Girar el adaptador en el reborde manualmente
ESPÁRRAGO DEL TAPÓN DE REBORDE DE LA JUNTA hasta que la superficie de la tuerca o de la
TÓRICA CON ROSCA NO MÉTRICA EN LA CAJA DE arandela de refuerzo apriete la junta tórica para
ALUMINIO—La tolerancia es de ± 10% a menos que se que se introduzca en el asiento y toque la
especifique otra cosa
superficie del reborde. Aflojar un adaptador
Tamaño de la rosca ajustable no más de una vuelta para la alineación.
in. Nm (lb-ft)
1/8 7,8 (5.80) 5. Ajustar el adaptador recto o la tuerca hexagonal al
1/4 11,8 (8.70) valor de par de apriete indicado. Al ajustar la tuerca
3/8 23 (17) hexagonal, sujetar el cuerpo del adaptador
1/2 39 (29) ajustable con otra llave.
3/4 55 (41)
1 86 (64)
1-1/4 126 (93)
1-1/2 157 (116)
2 204 (150)
OUT3035,0000353 –63–14JAN04–2/2
PN=39
Valores de pares de apriete
00
0003 Recomendaciones de mantenimiento para
10
conexiones abocinadas—Roscas rectas o
cónicas
–UN–18OCT88
2. No se pueden reparar los defectos en el
abocinamiento del tubo. Si se ajusta en exceso un
adaptador abocinado defectuoso, no se detendrán las
T6873AE
fugas.
Rosca recta
3. Alinear el tubo con el adaptador antes de intentar
comenzar a roscar la tuerca.
–UN–18OCT88
manualmente.
T6873AD
dejar que las mangueras se retuerzan cuando se
aprieten los adaptadores.
Rosca cónica
a
TABLA DE PAR DE APRIETE
b
Rosca recta Rosca cónica
Tamaño de
la rosca Nm lb-ft Nm lb-ft
1/8 15 11
1/4 20 15 45 33
3/8 29 21 69 51
1/2 49 36 93 69
3/4 69 51 176 130
1 157 116 343 253
1-1/2 196 145 539 398
2 255 188 588 434
a
La tolerancia de par de apriete es de ±10%.
b
Con superficie de asiento.
04T,90,M171 –63–28JAN92–1/1
00
Recomendaciones de mantenimiento para los adaptadores de sello de junta tórica de 0003
11
superficie plana
1. Revisar las superficies de sellado del adaptador y apretar los adaptadores; usar una llave de tuercas
la junta tórica. No deben presentar suciedad ni de refuerzo en los acopladores rectos de
defectos. manguera.
2. Lubricar las juntas tóricas e instalarlas en la ranura IMPORTANTE: Ajustar los adaptadores al 150% de
con vaselina para sujetarlas en su lugar. los valores de par de apriete
indicados si es necesario alinearlos
3. Alinear los adaptadores de ángulo y ajustarlos a o si el adaptador está conectado a
mano presionando la junta para asegurarse de que un dispositivo accionador.
la junta tórica quede en su lugar.
Ajustar los adaptadores al 50% del
4. Apretar el adaptador o tuerca al par de apriete valor de par de apriete indicado si
ilustrado en la tabla de valores de par de apriete. se usan en una caja de aluminio.
No permitir que las mangueras se retuerzan al
04T,90,K67 –63–02MAR00–1/1
PN=41
Valores de pares de apriete
00
0003 Recomendaciones de mantenimiento para los adaptadores de sello superficial de junta
12
tórica con tuerca hexagonal y extremo de espárrago SAE no métricos para alta presión
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—Codo giratorio de 90º y C—Tuerca del tubo y recta del E—Extremo del espárrago G—Tuerca giratoria
tuerca del tubo espárrago F—Tuerca del tubo H—Tuerca hexagonal
B—Codo del espárrago D—Unión y tuerca del panel
ajustable de 90º lateral
VALORES DE PAR DE APRIETE PARA LOS ADAPTADORES DE SELLO SUPERFICIAL DE JUNTA TÓRICA CON TUERCA
HEXAGONAL Y EXTREMO DE ESPÁRRAGO SAE NO MÉTRICOS PARA ALTA PRESIÓN, POR ENCIMA DE 27.600 kPa (276 bar)
(4000 psi)—La tolerancia es de +15 -20% a menos que se especifique otra cosa
Diámetro exterior del tubo o diámetro interior Manguera de cierre frontal de junta tórica o Tuerca del panel lateral
de la manguera nominal tuerca giratoria del tubo
Diámetro Diámetro exterior del tubo o Tamaño de la Tamaño del Par de apriete Tamaño del Par de apriete
exterior del diámetro interior de la rosca hexágono hexágono
tubo métrico manguera no métrico
mm Tamaño de la mm (in.) in. in. Nm (lb-ft) in. Nm (lb-ft)
boquilla
5 -3 4,78 (0.188) — — — — —
6 -4 6,35 (0.250) 9/16-18 11/16 24 (18) 13/16 32 (24)
8 -5 7,92 (0.312) — — — — —
10 -6 9,53 (0.375) 11/16-16 13/16 37 (27) 1 42 (31)
12 -8 12,70 (0.500) 13/16-16 15/16 75 (55) 1-1/8 93 (69)
16 -10 15,88 (0.625) 1-14 1-1/8 103 (76) 1-5/16 118 (87)
20 -12 19,05 (0.750) 1-3/16-12 1-3/8 152 (112) 1-1/2 175 (129)
22 -14 22,23 (0.875) 1-3/16-12 — 152 (112) — 175 (129)
25 -16 25,40 (1.000) 1-7/16-12 1-5/8 214 (158) 1-3/4 247 (182)
32 -20 31,75 (1.250) 1-11/16-12 1-7/8 286 (211) 2 328 (242)
38 -24 38,10 (1.500) 2-12 2-1/4 326 (240) 2-3/8 374 (276)
PN=42
Valores de pares de apriete
00
VALORES DE PAR DE APRIETE PARA EL TAPÓN HEXAGONAL RECTO, AJUSTABLE Y EXTERNO DE LA JUNTA TÓRICA CON 0003
EXTREMO DE ESPÁRRAGO NO MÉTRICO SAE PARA ALTA PRESIÓN, POR ENCIMA DE 27.600 kPa (276 bar) (4000 psi)—La 13
tolerancia es de +15 -20% a menos que se especifique otra cosa
Tamaño de la rosca Tamaño hexagonal rectoa Tamaño del hexágono de la Par de apriete del acero o
tuerca ajustable hierro gris
in. in. in. Nm (lb-ft)
3/8-24 5/8 9/16 18 (13)
7/16-20 5/8 5/8 24 (18)
1/2-20 3/4 11/16 30 (22)
9/16-18 3/4 3/4 37 (27)
3/4-16 7/8 15/16 75 (55)
7/8-14 1-1/16 1-1/16 103 (76)
1-1/16-12 1-1/4 1-3/8 177 (131)
1-3/16-12 1-3/8 1-1/2 231 (170)
1-5/16-12 1-1/2 1-5/8 270 (199)
1-5/8-12 1-3/4 1-7/8 286 (211)
1-7/8-12 2-1/8 2-1/8 326 (240)
a
El tamaño del hexágono recto se aplica únicamente a los adaptadores y puede no ser igual al tapón respectivo con el mismo
tamaño de rosca.
1. Inspeccionar las superficies de sellado del Para proteger una junta tórica de las roscas,
adaptador y del conector y revisar las juntas colocar cinta aislante cubriendo las roscas. Deslizar
tóricas. No deben presentar suciedad, rayas, mellas la junta tórica por encima de la cinta y hacia el
ni rebabas. La junta tórica no debe presentar interior de la sección invertida. Retirar la cinta.
suciedad, cortes ni grietas, y no debe estar
achatada ni hinchada. 4. Girar el adaptador en el reborde manualmente
hasta que la superficie de la tuerca o de la
2. Retirar lo más posible la tuerca hexagonal del arandela apriete la junta tórica para que se
extremo del espárrago. Empujar la arandela de introduzca en el asiento y toque la superficie del
refuerzo hacia la tuerca para dejar expuesta por reborde. Aflojar los adaptadores ajustables no más
completo la sección invertida. La arandela debe de una vuelta para la alineación.
acoplarse a la sección invertida y no debe quedar
muy floja Al ajustar la tuerca, sujetar las conexiones para que
permanezcan unidas y para que la junta tórica se
3. Lubricar las juntas tóricas con una capa fina de quede en su lugar.
aceite hidráulico limpio o la cantidad necesaria de
vaselina para sujetarlas en su lugar. 5. Ajustar el adaptador o la tuerca al valor de par de
apriete indicado. Usar otra llave para sujetar el
Colocar la junta tórica en la ranura asegurándose adaptador en posición o para impedir que la
de que quede asentada en el fondo. La cantidad manguera se tuerza al ajustar la tuerca.
excesiva de vaselina impedirá el asentamiento de
la junta tórica y provocará que se salga.
OUT3035,0000420 –63–14JAN04–2/2
PN=43
Valores de pares de apriete
00
0003 Adaptadores de cierre frontal de junta tórica con tuerca hexagonal métrica y extremo de
14
espárrago para recomendaciones de servicio de presión estándar
1 2 3 4
10
–UN–18NOV03
7 9
11 8 11
6 6 5
10 11
T196337
10
8 8
T196337
1—Codo giratorio de 90º 4—Unión y tuerca del panel 6—Tuerca del tubo 9—Tuerca hexagonal
2—Codo del espárrago lateral 7—Tuerca giratoria 10—Junta tórica
ajustable de 90º 5—Tapón de extremo de 8—Extremo del espárrago 11—Ranura de identificación
3—Recta de espárrago espárrago hexagonal
externo
ADAPTADORES DE CIERRE FRONTAL DE JUNTA TÓRICA CON TUERCA HEXAGONAL MÉTRICA Y EXTREMO DE VÁSTAGO PARA
PRESIÓN ESTÁNDAR, POR DEBAJO DE 27.600 kPa (275,8 bar) (4000 psi) VALORES DE APRIETE—La tolerancia es de +15 -20% a
menos que se especifique lo contrario
Diámetro exterior del tubo o diámetro Manguera de cierre frontal de junta tórica o Tuerca del panel lateral
interior de la manguera nominal tuerca giratoria del tubo
Diámetro Diámetro exterior del tubo o Tamaño de la Tamaño del Par de apriete Tamaño del Par de apriete
exterior del diámetro interior de la rosca hexágono hexágono
tubo métrico manguera no métrico
mm Tamaño de mm (in.) in. mm Nm (lb-ft) mm Nm (lb-ft)
la boquilla
4 -2 3,18 (0.125) — — — — —
5 -3 4,78 (0.188) — — — — —
6 -4 6,35 (0.250) 9/16-18 17 16 (12) 22 32 (24)
8 -5 7,92 (0.312) — — — — —
10 -6 9,53 (0.375) 11/16-16 22 24 (18) 27 42 (31)
12 -8 12,70 (0.500) 13/16-16 24 50 (37) 30 93 (69)
16 -10 15,88 (0.625) 1-14 30 69 (51) 36 118 (87)
20 -12 19,05 (0.750) 1-3/16-12 36 102 (75) 41 175 (129)
22 -14 22,23 (0.875) 1-3/16-12 36 102 (75) 41 175 (129)
25 -16 25,40 (1.000) 1-7/16-12 41 142 (105) 46 247 (182)
28 — — — — — — —
32 -20 31,75 (1.250) 1-11/16-12 50 190 (140) 50 328 (242)
38 -24 38,10 (1.500) 2-12 60 217 (160) 60 374 (276)
50 -32 50,80 (2.000) — — — — —
00
VALORES DE PAR DE APRIETE PARA EL TAPÓN HEXAGONAL RECTO, AJUSTABLE Y EXTERNO DE LA JUNTA TÓRICA CON 0003
EXTREMO DE ESPÁRRAGO MÉTRICO PARA PRESIÓN ESTÁNDAR, POR DEBAJO DE 27.600 kPa (275,8 bar) (4000 psi)—La 15
tolerancia es de +15 -20% a menos que se especifique otra cosa
Tamaño de la roscaa Tamaño hexagonal Tamaño del hexágono Par de apriete del acero o Par de apriete del
rectob de la tuerca ajustable hierro gris aluminio o latón
mm. mm mm Nm (lb-ft) Nm (lb-ft)
M8 x 1 12 12 8 (6) 5 (4)
M10 x 1 14 14 15 (11) 10 (7)
M12 x 1,5 17 17 25 (18) 17 (12)
M14 x 1,5 19 19 40 (30) 27 (20)
M16 x 1,5 22 22 45 (33) 30 (22)
M18 x 1,5 24 24 50 (37) 33 (25)
M22 x 1,5 27 27 69 (51) 46 (34)
M27 x 2 32 32 100 (74) 67 (49)
M30 x 2 36 36 130 (96) 87 (64)
M33 x 2 41 41 160 (118) 107 (79)
M38 x 2 46 46 176 (130) 117 (87)
M42 x 2 50 50 210 (155) 140 (103)
M48 x 2 55 55 260 (192) 173 (128)
M60 x 2 65 65 315 (232) 210 (155)
a
Las roscas del extremo del espárrago se identifican como métricas mediante una ranura de identificación situada en la tuerca
hexagonal junto a la junta tórica.
b
El tamaño del hexágono recto se aplica únicamente a los adaptadores y puede no ser igual al tapón respectivo con el mismo
tamaño de rosca.
1. Inspeccionar las superficies de sellado del Para proteger una junta tórica de las roscas,
adaptador y del conector y revisar las juntas colocar cinta aislante cubriendo las roscas. Deslizar
tóricas. No deben presentar suciedad, rayas, mellas la junta tórica por encima de la cinta y hacia el
ni rebabas. La junta tórica no debe presentar interior de la sección invertida. Retirar la cinta.
suciedad, cortes ni grietas, y no debe estar
achatada ni hinchada. 4. Girar el adaptador en el reborde manualmente
hasta que la superficie de la tuerca o de la
2. Retirar lo más posible la tuerca hexagonal del arandela apriete la junta tórica para que se
extremo del espárrago. Empujar la arandela de introduzca en el asiento y toque la superficie del
refuerzo hacia la tuerca para dejar expuesta por reborde. Aflojar los adaptadores ajustables no más
completo la sección invertida. La arandela debe de una vuelta para la alineación.
acoplarse a la sección invertida y no debe quedar
muy floja Al ajustar la tuerca, sujetar las conexiones para que
permanezcan unidas y para que la junta tórica se
3. Lubricar las juntas tóricas con una capa fina de quede en su lugar.
aceite hidráulico limpio o la cantidad necesaria de
vaselina para sujetarlas en su lugar. 5. Ajustar el adaptador o la tuerca al valor de par de
apriete indicado. Usar otra llave para sujetar el
Colocar la junta tórica en la ranura asegurándose adaptador en posición o para impedir que la
de que quede asentada en el fondo. La cantidad manguera se tuerza al ajustar la tuerca.
excesiva de vaselina impedirá el asentamiento de
la junta tórica y provocará que se salga.
OUT3035,0000366 –63–14JAN04–2/2
00
0003 Adaptadores de cierre frontal de junta tórica con tuerca hexagonal métrica y extremo de
16
espárrago para recomendaciones de servicio de alta presión
1 2 3 4
10
–UN–18NOV03
7 9
11 8 11
6 6 5
10 11
T196337
10
8 8
T196337
1—Codo giratorio de 90º 4—Unión y tuerca del panel 6—Tuerca del tubo 9—Tuerca hexagonal
2—Codo del espárrago lateral 7—Tuerca giratoria 10—Junta tórica
ajustable de 90º 5—Tapón de extremo de 8—Extremo del espárrago 11—Ranura de identificación
3—Recta de espárrago espárrago hexagonal
externo
VALORES DE PAR DE APRIETE PARA LOS ADAPTADORES DE SELLO SUPERFICIAL DE JUNTA TÓRICA CON TUERCA
HEXAGONAL Y EXTREMO DE ESPÁRRAGO MÉTRICOS PARA ALTA PRESIÓN, POR ENCIMA DE 27.600 kPa (275,8 bar) (4000 psi)—
La tolerancia es de +15 -20% a menos que se especifique otra cosa
Diámetro exterior del tubo o diámetro interior Manguera de cierre frontal de junta tórica o Tuerca del panel lateral
de la manguera nominal tuerca giratoria del tubo
Diámetro Diámetro exterior del tubo o Tamaño de la Tamaño del Par de apriete Tamaño del Par de apriete
exterior del diámetro interior de la rosca hexágono hexágono
tubo métrico manguera no métrico
mm Tamaño de mm (in.) in. mm Nm (lb-ft) mm Nm (lb-ft)
la boquilla
4 -2 3,18 (0.125) — — — — —
5 -3 4,78 (0.188) — — — — —
6 -4 6,35 (0.250) 9/16-18 17 24 (18) 22 32 (24)
8 -5 7,92 (0.312) — — — — —
10 -6 9,53 (0.375) 11/16-16 22 37 (27) 27 42 (31)
12 -8 12,70 (0.500) 13/16-16 24 75 (55) 30 93 (69)
16 -10 15,88 (0.625) 1-14 30 103 (76) 36 118 (87)
20 -12 19,05 (0.750) 1-3/16-12 36 152 (112) 41 175 (129)
22 -14 22,23 (0.875) 1-3/16-12 36 152 (112) 41 175 (129)
25 -16 25,40 (1.000) 1-7/16-12 41 214 (158) 46 247 (182)
28 — — — — — — —
32 -20 31,75 (1.250) 1-11/16-12 — 286 (211) 50 328 (242)
38 -24 38,10 (1.500) 2-12 — 326 (240) 60 374 (276)
00
VALORES DE PAR DE APRIETE PARA EL TAPÓN HEXAGONAL RECTO, AJUSTABLE Y EXTERNO DE LA JUNTA TÓRICA CON 0003
EXTREMO DE ESPÁRRAGO MÉTRICO PARA ALTA PRESIÓN, POR ENCIMA DE 27.600 KPA (275,8 BAR) (4000 PSI)—La tolerancia 17
es de +15 -20% a menos que se especifique otra cosa
Tamaño de la roscaa Tamaño hexagonal rectob Tamaño del hexágono de la Par de apriete del acero o hierro
tuerca ajustable gris
mm. mm mm Nm (lb-ft)
M8 x 1 12 12 8 (6)
M10 x 1 14 14 15 (11)
M12 x 1,5 17 17 35 (26)
M14 x 1,5 19 19 45 (33)
M16 x 1,5 22 22 55 (41)
M18 x 1,5 24 24 70 (52)
M22 x 1,5 27 27 100 (74)
M27 x 2 32 32 170 (125)
M30 x 2 36 36 215 (159)
M33 x 2 41 41 260 (192)
M38 x 2 46 46 320 (236)
M42 x 2 50 50 360 (266)
M48 x 2 55 55 420 (310)
a
Las roscas del extremo del espárrago se identifican como métricas mediante una ranura de identificación situada en la tuerca
hexagonal junto a la junta tórica.
b
El tamaño del hexágono recto se aplica únicamente a los adaptadores y puede no ser igual al tapón respectivo con el mismo
tamaño de rosca.
1. Inspeccionar las superficies de sellado del Para proteger una junta tórica de las roscas,
adaptador y del conector y revisar las juntas colocar cinta aislante cubriendo las roscas. Deslizar
tóricas. No deben presentar suciedad, rayas, mellas la junta tórica por encima de la cinta y hacia el
ni rebabas. La junta tórica no debe presentar interior de la sección invertida. Retirar la cinta.
suciedad, cortes ni grietas, y no debe estar
achatada ni hinchada. 4. Girar el adaptador en el reborde manualmente
hasta que la superficie de la tuerca o de la
2. Retirar lo más posible la tuerca hexagonal del arandela apriete la junta tórica para que se
extremo del espárrago. Empujar la arandela de introduzca en el asiento y toque la superficie del
refuerzo hacia la tuerca para dejar expuesta por reborde. Aflojar los adaptadores ajustables no más
completo la sección invertida. La arandela debe de una vuelta para la alineación.
acoplarse a la sección invertida y no debe quedar
muy floja Al ajustar la tuerca, sujetar las conexiones para que
permanezcan unidas y para que la junta tórica se
3. Lubricar las juntas tóricas con una capa fina de quede en su lugar.
aceite hidráulico limpio o la cantidad necesaria de
vaselina para sujetarlas en su lugar. 5. Ajustar el adaptador o la tuerca al valor de par de
apriete indicado. Usar otra llave para sujetar el
Colocar la junta tórica en la ranura asegurándose adaptador en posición o para impedir que la
de que quede asentada en el fondo. La cantidad manguera se tuerza al ajustar la tuerca.
excesiva de vaselina impedirá el asentamiento de
la junta tórica y provocará que se salga.
OUT3035,0000421 –63–14JAN04–2/2
00
0003 Recomendaciones de servicio de adaptadores de brida de cuatro pernos (dimensiones
18
métricas)
–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Brida dividida C—Junta tórica estrujada D—Brida sólida
1. Limpiar las superficies (A) de sellado. Revisar. Las mano, apretar un perno y luego el otro
ralladuras causan fugas. La aspereza causa el diagonalmente opuesto. Apretar los dos pernos
desgaste del sello. La superficie dispareja causa la restantes. Apretar todos los pernos al valor de
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos apriete especificado en la tabla.
defectos, reemplazar el componente.
NO usar llaves neumáticas. NO ajustar por
2. Colocar la junta tórica correcta (y la arandela de completo un perno antes de ajustar los otros. NO
refuerzo, si se requiere) en la ranura con vaselina apretar en exceso.
para mantenerla en su lugar.
TABLA DE PAR DE APRIETEa
3. Brida dividida: Ensamblar sueltas las dos mitades Rosca b
Nm lb-ft
de la brida (B). Asegurar que la división esté en el M6 12 9
centro y sea perpendicular a la lumbrera. Apretar a M8 30 22
mano los pernos para mantener las piezas en su
M10 57 42
lugar. No estrujar la junta tórica (C).
M12 95 70
4. Brida sólida (D): Colocar la lı́nea hidráulica en el M14 157 116
centro de la brida e instalar cuatro pernos. La brida M16 217 160
debe estar centrada en la lumbrera. Apretar a M18 334 246
mano los pernos para mantener la brida en su M20 421 318
lugar. No estrujar la junta tórica. a
Tolerancia de ±10%. Los valores de apriete indicados son
suficientes para la conexión del tamaño indicado a la presión de
5. Una vez que los componentes estén en la posición trabajo recomendada. Si se aumenta el par de apriete de los
correcta y los pernos hayan sido apretados a pernos excediendo estos valores, se deformarán la brida y el
perno, y la conexión fallará.
b
Roscas métricas normales.
04T,90,K175 –63–29SEP99–1/1
00
Recomendaciones de servicio para adaptadores de brida de cuatro pernos (no métricos) 0003
19
–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Brida dividida C—Junta tórica estrujada D—Brida sólida
1. Limpiar las superficies (A) de sellado. Revisar. Las NO usar llaves neumáticas. NO ajustar por
ralladuras causan fugas. La aspereza causa el completo un perno antes de ajustar los otros. NO
desgaste del sello. La superficie dispareja causa la apretar en exceso.
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos
defectos, reemplazar el componente. TABLA DE PAR DE APRIETE
Nm lb-ft
2. Colocar la junta tórica (y la arandela de respaldo si Tamaño Tamaño de
se requiere) en la ranura, usando vaselina para nominal perno
sostenerla en su lugar. de
brida Mı́nimo Máximo Mı́nimo Máximo
3. Brida dividida: Ensamblar sueltas las dos mitades 1/2 5/16-18 20 31 15 23
de la brida (B). Asegurar que la división esté en el UNC
centro y sea perpendicular a la lumbrera. Apretar a 3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
mano los pernos para mantener las piezas en su 1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
lugar. No estrujar la junta tórica (C). 1-1/4 7/16-14 47 85 35 63
UNC
4. Brida sólida (D): Colocar la lı́nea hidráulica en el 1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
centro de la brida e instalar los pernos. La brida 2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
debe estar centrada en la lumbrera. Apretar a
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
mano los pernos para mantener la brida en su
3 5/8-11 UNC 158 264 117 195
lugar. No estrujar la junta tórica.
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5. Ajustar un perno y luego el diagonalmente opuesto. 4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
Apretar los dos pernos restantes. Apretar todos los 5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
pernos al valor de apriete especificado en la tabla.
04T,90,K174 –63–01AUG94–1/1
PN=49
Valores de pares de apriete
00
0003 Recomendaciones de mantenimiento para adaptadores de brida de cuatro pernos no
20
métricos para alta presión
–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Brida dividida C—Junta tórica estrujada D—Brida sólida
VALORES DE PAR DE APRIETE PARA EL ADAPTADOR DE 2. Instalar la junta tórica (y el anillo de refuerzo, si se
BRIDA DE CUATRO PERNOS NO MÉTRICO PARA SERIE DE usa) en la ranura. Usar vaselina para sujetarla en
PRESIÓN DE 41.400 kPa (414 bar) (6000 psi)—La tolerancia
es de ± 10% a menos que se especifique otra cosa
su lugar.
Tamaño Tamaño de pernoa Par de apriete Mı́n—Máx
nominal de
IMPORTANTE: NO usar llaves neumáticas. NO
brida ajustar por completo un perno
in. in. Nm (lb-ft)b
antes de ajustar los otros. NO
apretar en exceso.
1/2 5/16-18 UNC 20–31 (15–23)
3/4 3/8-16 UNC 34–54 (25–40) 3. Brida dividida: Ensamblar sueltas las dos mitades
1 7/16-14 UNC 57–85 (42–63) de la brida (B). Asegurar que la división esté en el
1-1/4 1/2-13 UNC 85–131 (63–97) centro y sea perpendicular a la lumbrera. Ajustar a
1-1/2 5/8-11 UNC 159–264 (117–195) mano los pernos para mantener las mitades de la
2 3/4-10 UNC 271–468 (200–345)
brida y el conducto en su lugar. No estrujar la junta
a
tórica (C).
Pernos JDM A17D, SAE de Grado 5 o mejores con accesorios
de montaje enchapados.
Se permite usar arandelas de bloqueo, pero no es recomendable. Brida sólida (D): Asegurarse de que la brida quede
b
Los pares de apriete mı́nimos indicados son suficientes para la
ubicada en el centro de la lumbrera y que el
conexión del tamaño indicado a la presión de trabajo conducto esté centrado en la brida. Instalar los
recomendada. Los valores de apriete pueden aumentarse al pernos. Ajustar a mano los pernos para mantener
máximo indicado para cada tamaño de perno si se desea. Si se la brida y el conducto en su lugar. No estrujar la
aumenta el par de apriete de los pernos excediendo el valor junta tórica.
máximo, se deformarán la brida y el perno, y la conexión fallará.
PN=50
Valores de pares de apriete
00
Recomendaciones de mantenimiento para 0003
21
adaptadores (ajustables) banjo no
restringidos
–UN–06MAR98
4. Sujetar el cuerpo en la posición deseada mientras se
ajusta el espárrago manualmente.
T113948
la tabla. No dejar que el cuerpo se retuerza al ajustar
el espárrago.
00
0003 NOTA: La L en la columna de Tamaño del diámetro
22
exterior del adaptador del tubo indica que es un
adaptador de diseño “iviano” y la S indica que es
un adaptador de diseño “pesado”.
PN=52
Valores de pares de apriete
00
Valor de par de apriete 0003
23
Tamaño del Tamaño en Nm lb-ft
diámetro pulgadas
exterior del
adaptador del
tubo
6L 1/8 25 18
8L 1/4 50 37
10 L 1/4 50 37
12 L 3/8 90 66
15 L 1/2 130 96
18 L 1/2 150 111
22 L 3/4 250 184
28 L 1 400 295
35 L 1-1/4 600 443
42 L 1-1/2 800 590
6S 1/4 50 37
8S 1/4 50 37
10 S 3/8 90 66
12 S 3/8 100 74
14 S 1/2 130 96
16 S 1/2 150 111
20 S 3/4 250 184
25 S 1 400 295
30 S 1-1/4 600 443
38 S 1-1/2 800 590
CED,OUO1002,562 –63–09MAR98–3/3
PN=53
Valores de pares de apriete
00
0003 IMPORTANTE: No dejar que las mangueras se
24
retuerzan cuando se aprieten los
adaptadores.
PN=54
Valores de pares de apriete
00
Valor de par de apriete 0003
25
Tamaño del Tamaño en Nm lb-ft
diámetro pulgadas
exterior del
adaptador del
tubo
6L 1/8 20 15
8L 1/4 40 30
10 L 1/4 40 30
12 L 3/8 80 59
15 L 1/2 140 103
18 L 1/2 100 74
22 L 3/4 180 133
28 L 1 300 221
35 L 1-1/4 600 443
42 L 1-1/2 800 590
6S 1/4 50 37
8S 1/4 50 37
10 S 3/8 90 66
12 S 3/8 90 66
14 S 1/2 160 118
16 S 1/2 140 103
20 S 3/4 250 184
25 S 1 400 295
30 S 1-1/4 650 479
38 S 1-1/2 800 590
PN=55
Valores de pares de apriete
00
0003 Sólo para tapones de cabeza hueca hexagonal
26
Valor de par de apriete
Tamaño de la rosca Nm lb-ft
M 10 x 1 13 10
M 12 x 1,5 30 22
M 14 x 1,5 40 30
M 16 x 1,5 60 44
M 18 x 1,5 70 52
M 20 x 1,5 90 66
M 22 x 1,5 100 74
M 26 x 1,5 120 89
M 27 x 2 150 111
M 33 x 2 250 184
M 42 x 2 400 295
M 48 x 2 500 369
1/8 15 11
1/4 33 24
3/8 70 52
1/2 90 66
3/4 150 111
1 220 162
1-1/4 600 443
1-1/2 800 590
CED,OUO1002,563 –63–09MAR98–4/4
00
Recomendaciones de mantenimiento para 0003
27
sellos de junta tórica DIN 20078 de 24º
métricos
–UN–06MAR98
22 — M30 x 2
25 M36 x 2 —
28 — M36 x 2
30 M42 x 2 —
T113889
35 — M45 x 2
38 M52 x 2 —
00
0003 2. Revisar la junta tórica. No debe presentar suciedad,
28
cortes ni grietas, y no debe estar achatada ni
hinchada.
CED,OUO1002,517 –63–14JAN04–2/2
PN=58
Sección 01
Ruedas
Índice 01
Página
PN=1
Índice
01
–UN–04APR07
0110
Usar un dispositivo de elevación adecuado.
1
TX1019543A
2. Subir la máquina aproximadamente 15 cm (6 in.) y
poner soportes de piso debajo del bastidor principal. Extracción e instalación del conjunto de la rueda trasera
Valor especificado
Rueda trasera (sin lı́quido)—Peso
(aproximado).................................................................................... 141 kg
310 lb
Valor especificado
Rueda trasera (con lı́quido)—
Peso (aproximado) .......................................................................... 420 kg
930 lb
Valor especificado
Pernos para rueda trasera (19,5L
x 24)—Par de apriete .................................................................... 725 Nm
535 lb-ft
JH38101,00002E1 –63–30APR07–1/1
–UN–27MAR90
Usar un dispositivo de elevación adecuado.
2
T6382BJ
2. Elevar la rueda del suelo y colocar el tren de varillas
debajo de la caja del eje.
Valor especificado
Rueda delantera (sin lı́quido)—
Peso (aproximado) ............................................. 50 kg (110 lb) sin lı́quido
110 lb
Rueda delantera (con lı́quido)—
Peso (aproximado) .......................................................................... 186 kg
411 lb
Valor especificado
Perno entre la rueda delantera y
el cubo sin TDM (Tamaño del
neumático: 11L x 16)—Par de
apriete ............................................................................................ 126 Nm
170 lb-ft
Perno entre la rueda delantera y
el cubo sin TDM (tamaño del
neumático: 14,5/75 - 16,1)—Par
de apriete ...................................................................................... 290 Nm
214 lb-ft
PN=62
Ruedas y fijadores motrices o no motrices
Valor especificado
Tuerca entre la rueda delantera y
el cubo con TDM (Tamaño del
neumático: 12,5/80 - 18)—Par de
apriete ............................................................................................ 725 Nm
535 lb-ft
01
0110
8. Bajar la máquina al suelo. 3
JH38101,00002E2 –63–30APR07–2/2
–UN–23AUG88
traba y una manguera de extensión lo
suficientemente larga que le permita al
operador colocarse a un lado y NO delante o
TS211
encima del neumático. Si es posible, usar una
jaula de seguridad.
–UN–13FEB90
4
3. Quitar el neumático.
A—Núcleo de la válvula
T91801
B—Tuerca de la válvula
JH38101,00002E3 –63–30APR07–2/4
–UN–13FEB90
solución de agua jabonosa a los bordes del neumático.
A—Aro
B—Núcleo de la válvula
C—Brida lateral
–UN–13FEB90
T91803
JH38101,00002E3 –63–30APR07–4/4
01
0110
6
Página
02
02
0225
1
PN=69
Ejes impulsores de entrada y juntas universales
02
0225
2
–UN–12DEC06
TX1014964
PN=70
Ejes impulsores de entrada y juntas universales
–UN–17AUG00
IMPORTANTE: No volver a usar los pernos del eje
impulsor.
T133130B
4. Aplicar pasta selladora de roscas PM37418
(resistencia mediana) a los pernos del eje impulsor.
5. Instalar el/los eje(s) impulsor(es) con las medias 1—Media abrazaderas (se usan 2)
2—Perno (se usan 4)
abrazaderas y los pernos nuevos. Apretar según las
3—Eje impulsor de la TDM
especificaciones
Valor especificado
Pernos para horquilla de
articulación universal—Par de
apriete ............................................................................................... 94 Nm
69 lb-ft
Pernos para las medias
abrazaderas del eje impulsor
trasero—Par de apriete .................................................................... 40 Nm
30 lb-ft
Pernos para las medias
abrazaderas del eje impulsor de
la TDM—Par de apriete ................................................................... 40 Nm
30 lb-ft
JH38101,0000377 –63–08MAY07–3/3
–UN–05FEB90
1. Extraer el eje impulsor.
T94751
02 impulsor desde la estrı́a.
0225
• Para el eje impulsor trasero, extraer cuatro pernos y
4
dos mitades de abrazaderas de cada extremo del
A—Tapa del cojinete
eje impulsor. Desechar los pernos.
PN=72
Ejes impulsores de entrada y juntas universales
–UN–05FEB90
horquilla.
T94754
elástico. Instalar el anillo elástico. 02
0225
5
9. Instalar la grasera e inyectar grasa en la junta
universal. No forzar la grasa fuera del sello (B). Si se A—Cojinete de agujas
B—Sello
trata de la cargadora retroexcavadora 310SJ, consultar
C—Eje transversal
Engrasar. (Manual del operador.) Si se trata de la
cargadora retroexcavadora 315SJ, consultar Engrasar.
(Manual del operador.)
JH38101,0000378 –63–09MAY07–2/2
02
0225
6
02
0230
1
–UN–13NOV02
T161378
1—Anillo sellador 4—Junta tórica 7—Perno (se usan 3) 9—Tapón de la cubierta del
2—Cono de cojinete 5—Cono de cojinete 8—Cubierta de cubo de rueda cubo de la rueda
3—Cubo de rueda 6—Placa de empuje
1. Elevar la máquina y colocar bastidores de apoyo 6. Quitar e inspeccionar el cubo de la rueda (3) con
para que las ruedas delanteras queden separadas las pistas de los cojinetes. Para reemplazar las
del suelo. pistas de los cojinetes, colocar el cubo de la rueda
en una superficie plana y martillar hacia afuera los
cojinetes con un martillo y un instalador.
ATENCION: Sujetar el cubo de rueda (3) con
una correa de elevación antes de quitar
IMPORTANTE: La acción de quitar el anillo
cualquier componente.
sellador (1) lo destruirá. No quitar
el anillo sellador a menos que se
2. Quitar la rueda delantera. Consultar Extracción e
observe que está dañado.
instalación del conjunto de ruedas delanteras.
(Grupo 0110.)
7. Quitar el cono de cojinete (2) usando cuñas.
3. Quitar el tapón de la cubierta del cubo de rueda (9)
8. Limpiar toda la tierra y grasa de los cojinetes, del
y la cubierta del cubo de rueda (8) usando cuñas.
pivote y del conjunto de cubo.
Quitar y revisar la junta tórica (4) y reemplazarla si
es necesario.
9. Verificar que los sellos de grasa no tengan daños o
bordes endurecidos y reemplazarlos si es
4. Quitar los pernos (7) y la placa de empuje (6).
necesario.
5. Quitar el cojinete de la rueda (5).
10. Empacar los cojinetes y revestir los bordes con 15. Engrasar y colocar la junta tórica (4) en la cubierta
grasa. del cubo de la rueda (8). Instalar la cubierta
correspondiente al cubo de la rueda.
11. Instalar el cono del cojinete (2) en el pivote
usando un martillo y un instalador. 16. Instalar el tapón de la cubierta del cubo (9) y
ajustarlo al valor especificado.
12. Colocar el cubo de la rueda (3) en el pivote.
Valor especificado
13. Instalar el cono del cojinete (5) en el cubo y el Tapón de la cubierta del cubo
de la rueda—Par de apriete ...................................................... 15 Nm
pivote. 11 lb-ft
02
0230 14. Aplicar TY9371 LOCTITE a los los pernos (7). 17. Instalar la rueda. Consultar Extracción e
2
Colocar la placa de empuje (6) en el pivote del instalación del conjunto de ruedas delanteras.
cubo y colocar los pernos (7). Ajustar los pernos (Grupo 0110.)
según las especificaciones.
Valor especificado
Pernos de la placa de
empuje—Par de apriete.......................................................... 120 Nm
89 lb-ft
giratorio.
1—Contratuerca
T159793B
2—Separador de la rótula
PN=76
Ejes de ruedas no motrices
–UN–01APR03
NOTA: Tener presente la ubicación de la arandela
Belleville entre los ejes de pivote y la caja del
mecanismo giratorio.
T189164B
6. Quitar los ejes de pivote usando barras de palanca. 02
0230
3
1—Pernos (se usan 4)
2—Eje de pivote
JH38101,000037A –63–09MAY07–3/7
–UN–02APR03
1—Eje de pivote inferior
2—Eje de pivote superior
T189226B
JH38101,000037A –63–09MAY07–4/7
02
0230
4
–UN–13NOV02
T161376
1—Viga del eje 3—Arandela (se usan 2) 5—Buje (se usan 2) 6—Arandela (se usan 2)
2—Buje (se usan 2) 4—Buje (se usan 2)
9. Inspeccionar daños o desgastes de los bujes de la IMPORTANTE: Se debe instalar el eje de pivote
viga del eje (4). superior con una grasera que
apunte al centro del eje.
10. Sustituir si es necesario.
15. Instalar el eje de pivote superior con una arandela
IMPORTANTE: Los bujes deben estar de resorte (3), posicionándolo según las
correctamente instalados o se indicaciones.
dañarán los ejes de pivote.
16. Ajustar los pernos según las especificaciones.
11. Llenar de grasa la base del eje de pivote.
Valor especificado
12. Colocar la caja del mecanismo giratorio sobre la Pernos de los pasadores
principales superiores e
viga del eje. inferiores—Par de apriete....................................................... 120 Nm
86 lb-ft
13. Engrasar las superficies del eje de pivote.
NOTA: Instalar la contratuerca sin ajustar demasiado
14. Instalar el eje de pivote inferior con una arandela en este punto.
de resorte (6), posicionándolo según las
indicaciones. Ajustar los pernos según las 17. Instalar el pasador roscado de la barra tensora en
especificaciones. la caja del mecanismo giratorio con una nueva
contratuerca.
Valor especificado
Pernos de los pasadores
principales superiores e
18. Instalar el cubo de la rueda. Consultar Extracción
inferiores—Par de apriete....................................................... 120 Nm e instalación del conjunto de cubo. (Grupo 0110.)
86 lb-ft
Continúa en la pág. siguiente JH38101,000037A –63–09MAY07–6/7
PN=78
Ejes de ruedas no motrices
02
0230
JH38101,000037A –63–09MAY07–7/7 5
–UN–25SEP02
3. Liberar la rótula usando un separador (2).
T159793B
roscado de la barra tensora de la caja del mecanismo
giratorio.
1—Contratuerca
2—Separador de la rótula
–UN–27SEP02
NOTA: Si se ajustó o se le realizó mantenimiento a la
barra tensora, el conjunto de pivote o el cilindro
de dirección, seguir los procedimientos que
T159910B
02 figuran a continuación.
0230
6
8. Ajustar el ángulo de alineación. Consultar Verificación
y ajuste del ángulo de alineación. (Grupo 9020-20). 1—Varilla del cilindro
2—Rótula
3—Barra tensora
Ajustar la convergencia. Consultar Verificación y ajuste 4—Contratuerca
de la convergencia. (Grupo 9020-20).
JH38101,000037B –63–09MAY07–3/3
PN=80
Ejes de ruedas no motrices
02
0230
8
–UN–21MAR03
T188853
1—Arandela de empuje (se 3—Pasador 6—Perno (M16 x 40) 9—Manguera hidráulica (se
usan 3) 4—Buje 7—Tuerca (se usan 2) usan 2)
2—Eje 5—Arandela 8—Grasera (se usan 2) 10—Adaptador (se usan 2)
7. Colocar un gato de elevación de baja altura debajo 9. Quitar los conductos de lubricación remotos de la
del centro del eje delantero. parte posterior del pasador (3).
8. Quitar el perno (6), la arandela (5) y el buje (4). 10. Extraer el pasador y el eje.
PN=82
Ejes de ruedas no motrices
02
0230
9
–UN–13NOV02
T161376
1—Viga del eje 3—Arandela (se usan 2) 5—Buje (se usan 2) 6—Arandela (se usan 2)
2—Buje (se usan 2) 4—Buje (se usan 2)
JH38101,000037C –63–02MAY07–3/3
02
0230
10
–UN–23AUG88
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación
para los componentes pesados.
X9811
02
0240
1
ATENCION: El peso aproximado total de la
máquina es de 6237 kg (13750 lb). Usar un
dispositivo de elevación apropiado y pedestales
de apoyo.
Valor especificado
Cargadora de la
retroexcavadora—Peso ................................... 6237 kg aproximadamente
13,750 lb aproximadamente
02
0240
2
02
0240
3
–UN–12AUG98
T107054
7. Posicionar un gato de elevación JT01642A de baja 14. Aplicar grasa multiuso a los pasadores (4).
altura debajo del centro del eje delantero. Unir a la Instalar el pasador en la cavidad. Instalar dos
caja del eje los brazos de sujeción ajustable y las adaptadores (8) y conectar los conductos de
cadenas de seguridad del gato de elevación de lubricación.
baja altura.
15. Instalar tornillerı́a de montaje (1–3). Ajustar los
8. Quitar el perno (1), la arandela (2) y el buje (3). pernos según las especificaciones.
13. Elevar el eje a su posición por debajo del conjunto 17. Conectar los conductos del cilindro de dirección.
de la estructura delantera. Instalar arandelas de
empuje (5) según se requiera entre el pasador (4) 18. Instalar las ruedas delanteras y bajar la máquina
y la estructura, hasta que el extremo del pivote del al suelo.Consultar Extracción e instalación del
eje se encuentre instalado según las conjunto de ruedas delanteras. (Grupo 0110.)
especificaciones.
19. Quitar la barra de bloqueo del aguilón y bajar la
Valor especificado
Pivote del eje de la TMD—
cargadora.
Juego axial........................................................................... 0–1,5 mm
0–0.060 in.
JH38101,000037D –63–09MAY07–4/4
JH38101,000037E –63–07MAY07–1/1
PN=88
Grupo 0250
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–10JAN06
NOTA: Si se quita el eje de la máquina, omitir los pasos
2 y 3 y aplicar presión hidráulica directamente a
las lumbreras del freno de servicio del eje usando
una bomba hidráulica manual.
TX1002474A
2. Dar arranque al motor. No soltar el freno de 02
estacionamiento. 0250
Lumbrera de inspección externa derecha 1
–UN–10JAN06
TX1002475A
Lumbrera de inspección externa izquierda
Continúa en la pág. siguiente JH38101,0000380 –63–09MAY07–1/2
–UN–30APR07
(0.177 in.) de espesor como medidor para
comprobar la separación (B). Si el calibrador de
4,5 mm (0.177 in.) no puede meterse entre los
dos discos separadores, sustituir los discos de
TX1022768A
freno.
02
0250 4. Revisar la separación (A) entre los dos discos
2 Se muestra la lumbrera de inspección de freno de servicio
separadores (B) usando un calibrador de espesores.
izquierda
5. Sustituir los discos de freno si la separación (A) es
inferior a 4,5 mm (0.177 in.).Consultar Desmontaje del
eje trasero. (Grupo 0250.)
A—Medida de la separación
B—Placa separadora (se usan 4)
–UN–30APR07
C—Disco (se usan 3)
D—Lumbrera de inspección de frenos
TX1022769
Holgura entre discos
JH38101,0000380 –63–09MAY07–2/2
PN=90
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
02
0250
4
2 1
–UN–04APR07
TX1019540
TX1019540
Conductos del eje trasero
1—Conducto hidráulico del 2—Conducto hidráulico del 3—Conducto hidráulico del 4—Conducto hidráulico del
freno de servicio (derecho) freno de servicio bloqueo del diferencial freno de estacionamiento
(izquierdo)
4. Desconectar los conductos hidráulicos de los frenos de la caja del eje. Cerrar todas las aberturas de los
de servicio (1 y 2), el bloqueo del diferencial (3) y conductos hidráulicos usando tapas y tapones.
el freno de estacionamiento (4) en la parte superior
02
0250
JH38101,0000381 –63–09MAY07–3/5 5
–UN–04APR07
ATENCION: Evitar posibles lesiones por
aplastamiento con algún componente pesado.
Usar un dispositivo de elevación adecuado.
TX1019542A
6. Quitar los cuatro pernos (5) de cada lado del eje y
bajar el eje de la máquina.
Valor especificado
Eje trasero—Peso ........................................................................... 490 kg 5—Pernos (se usan 8)
1080 lb
JH38101,0000381 –63–09MAY07–5/5
Valor especificado
Eje trasero—Peso (aproximado) ..................................................... 490 kg
1080 lb
–UN–23APR07
02
0250
7
TX1022366A
Pernos del planetario
JH38101,000043C –63–05JUN07–2/33
–UN–23APR07
Valor especificado
Planetario—Peso (aproximado) ........................................................ 36 kg
79 lb
TX1022367A
2—Planetario
–UN–23APR07
02
0250
8
TX1022368A
Extracción del anillo elástico del planetario
JH38101,000043C –63–05JUN07–4/33
–UN–23APR07
TX1022369A
PN=96
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–23APR07
TX1022371A
02
0250
Extracción del eje de engranaje solar 9
JH38101,000043C –63–05JUN07–6/33
–UN–23APR07
TX1022372A
Extracción del engranaje interno
–UN–23APR07
10—Cubo
TX1022373A
02
0250
10 Tornillos guı́a
JH38101,000043C –63–05JUN07–8/33
–UN–23APR07
aplastamiento con algún componente pesado.
Usar un dispositivo de elevación adecuado.
TX1022375A
Valor especificado
Cubo del eje trasero—Peso
(aproximado)...................................................................................... 23 kg Extracción de bujes
50 lb-ft
–UN–23APR07
TX1022376A
02
0250
Sello del cubo 11
JH38101,000043C –63–05JUN07–10/33
–UN–23APR07
TX1022377A
JH38101,000043C –63–05JUN07–11/33
–UN–23APR07
15. Quitar la caja del eje.
Valor especificado
TX1022384A
Caja del eje—Peso............................................................................ 82 kg
02 181 lb
0250
12
23—Tornillo guı́a M16 (se usan 2)
JH38101,000043C –63–05JUN07–13/33
24—Eje
–UN–23APR07
TX1022385A
Extracción del eje
25—Anillo elástico
–UN–23APR07
TX1022386A
02
0250
Extracción del anillo elástico del eje 13
JH38101,000043C –63–05JUN07–15/33
–UN–23APR07
TX1022387A
Extracción del paquete de discos
JH38101,000043C –63–05JUN07–16/33
31—Anillo elástico
32—Resorte de disco
–UN–23APR07
02
0250
14
TX1022391A
Resorte cónicos de anillo elástico
JH38101,000043C –63–05JUN07–18/33
–UN–23APR07
36—Émbolo
TX1022393A
JH38101,000043C –63–05JUN07–19/33
37—Junta tórica
–UN–30APR07
TX1022734A
PN=102
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
37—Junta tórica
–UN–23APR07
TX1022394A
02
0250
Extracción de la junta tórica de la caja del eje 15
JH38101,000043C –63–05JUN07–21/33
–UN–23APR07
TX1022395A
Extracción de la cubierta del diferencial
–UN–23APR07
28. Quitar la junta tórica (39).
TX1022396A
39—Junta tórica
02
0250
16 Extracción del émbolo
JH38101,000043C –63–05JUN07–23/33
40—Anillo guı́a
41—Suplemento
–UN–23APR07
TX1022397A
Extracción del anillo guı́a y el suplemento
42—Junta tórica
43—Junta tórica
–UN–23APR07
TX1022398A
02
0250
Extracción de la junta tórica 17
JH38101,000043C –63–05JUN07–25/33
–UN–23APR07
45—Bloqueo del diferencial
TX1022399A
Extracción de la junta tórica y del resorte de la bobina del bloqueo
del diferencial
–UN–23APR07
46—Cojinete de agujas
47—Corredera de traba
48—Resorte de compresión
TX1022400A
02
0250
18 Bloqueo del diferencial
JH38101,000043C –63–05JUN07–27/33
Valor especificado
Diferencial—Peso (aproximado)........................................................ 23 kg
50 lb
–UN–25APR07
TX1022486A
52—Cojinete
53—Cojinete
–UN–23APR07
02
0250
19
TX1022404A
Extracción del cojinete del diferencial
JH38101,000043C –63–05JUN07–29/33
–UN–23APR07
TX1022405A
–UN–23APR07
55—Engranaje cónico
56—Arandela de empuje (se usan 2)
57—Engranaje lateral y arandela de empuje
(se usan 4)
TX1022406A
58—Engranaje cónico
59—Media caja del diferencial
02
60—Media caja del diferencial
0250
20 Conjunto de diferencial
JH38101,000043C –63–05JUN07–31/33
61—Corona dentada
–UN–23APR07
TX1022407A
Extracción de la corona dentada
PN=108
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–23APR07
TX1022408A
02
0250
Extracción del anillo guı́a exterior del cojinete del diferencial y del 21
suplemento
JH38101,000043C –63–05JUN07–33/33
–UN–25APR07
1—Tuerca
TX1022409A
Extracción de la tuerca de brida de entrada
–UN–25APR07
3—Perno (se usan 6)
13—Perno (se usan 2)
TX1022410A
02
0250
22 Extracción de la caja del freno de estacionamiento
JH38101,000043D –63–05JUN07–2/35
4—Cubierta
–UN–25APR07
TX1022411A
Extracción de la cubierta del freno de estacionamiento
PN=110
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
5—Portador de discos
–UN–25APR07
6—Resorte exterior
14—Resorte interior
TX1022412A
02
0250
Extracción del portador de discos y del resorte 23
JH38101,000043D –63–05JUN07–4/35
–UN–25APR07
7—Émbolo
TX1022413A
Extracción del émbolo del freno de estacionamiento
–UN–25APR07
TX1022414A
02
0250
24 Extracción de discos y placas
JH38101,000043D –63–05JUN07–6/35
9—Junta tórica
10—Junta tórica
12—Junta tórica
–UN–25APR07
TX1022415A
Extracción de la junta tórica
PN=112
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–25APR07
TX1022416A
02
0250
Extracción del pasador 25
JH38101,000043D –63–05JUN07–8/35
–UN–25APR07
TX1022417A
Extracción del piñón
18—Separador
02
0250
26
–UN–25APR07
TX1022418A
Extracción del separador y del cojinete
JH38101,000043D –63–05JUN07–10/35
–UN–25APR07
TX1022419A
PN=114
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–25APR07
TX1022420A
02
0250
Extracción del anillo guı́a exterior del cojinete 27
JH38101,000043D –63–05JUN07–12/35
–UN–30APR07
necesario.
TX1022632A
Extracción de la caja del freno de estacionamiento
–UN–30APR07
TX1022633A
02
0250
28 Instalación del suplemento
JH38101,000043D –63–05JUN07–14/35
–UN–30APR07
TX1022634A
Instalación del anillo guı́a
PN=116
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–30APR07
TX1022636A
02
0250
Instalación del anillo guı́a 29
JH38101,000043D –63–05JUN07–16/35
–UN–30APR07
21. Aplicarle a la caja del freno de estacionamiento el
imprimador de curado PM37509 y, luego, la pasta
formadora de empaquetaduras altamente flexible
PM37509.
TX1022635A
22—Lumbrera de retorno
Valor especificado
Pernos de la caja del freno de
estacionamiento—Par de apriete .................................................. 195 Nm
–UN–30APR07
144 lb-ft
TX1022632A
contacto con el cojinete.
02
0250
30 a. La dimensión I es la medida desde la lı́nea central
Instalación de la caja del freno de estacionamiento
del eje hasta el punto de contacto con el cojinete.
21—Perno (se usan 6)
Ejemplo de dimensión I
Desde la lı́nea central del eje hasta el punto de contacto con el 165,04 mm
cojinete interior 6.5 in.
JH38101,000043D –63–05JUN07–18/35
Dimensión II
Ejemplo de dimensión II
Grabado sobre la corona dentada 126,90 mm
4.998 in.
–UN–25APR07
02
0250
31
TX1022426A
Dimensión III
Valor especificado
Temperatura—Cojinete ................................................................... 120 °C
248 °F
–UN–25APR07
TX1022427A
02
0250
32 Instalación del cojinete del piñón
JH38101,000043D –63–05JUN07–21/35
–UN–25APR07
TX1022428A
PN=120
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
Valor especificado
Temperatura—Cojinete ................................................................... 120 °C
–UN–25APR07
248 °F
TX1022429A
02
0250
Instalación del piñón y del cojinete exterior 33
JH38101,000043D –63–05JUN07–23/35
–UN–25APR07
30. Instalar la brida de entrada (20).
TX1022430A
Valor especificado
Tuerca de la brida de entrada—
Par de apriete ................................................................................ 600 Nm
Instalación del portador de discos
443 lb-ft
5—Portador de discos
NOTA: Fijar el par de resistencia a la rodadura en el nivel 20—Brida de entrada
más alto del margen especificado.
Valor especificado
Cojinete nuevo—Par de apriete
de resistencia a la rodadura .................................................... 1,5–3,0 Nm
13.28–26.55 lb-ft
Cojinete viejo—Par de apriete de
resistencia a la rodadura .......................................................... 0,5–1,0 Nm
4.43–8.85 lb-ft
–UN–25APR07
02
0250
34
TX1022428A
Instalación del anillo separador
JH38101,000043D –63–05JUN07–25/35
9—Junta tórica
10—Junta tórica
12—Junta tórica
–UN–25APR07
TX1022415A
Instalar la junta tórica
PN=122
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–25APR07
TX1022416A
02
0250
Instalación de pasadores 35
JH38101,000043D –63–05JUN07–27/35
20—Placa
–UN–25APR07
TX1022421A
Instalación de discos y placas
–UN–25APR07
TX1022422A
02
0250
36 Instalación del émbolo del freno de estacionamiento
JH38101,000043D –63–05JUN07–29/35
Valor especificado
Pernos de la caja del freno de
estacionamiento—Par de apriete ..................................................... 46 Nm
34 lb-ft
–UN–25APR07
2—Sello del eje
3—Perno (se usan 6)
13—Perno (se usan 2)
TX1022410A
Instalación de la caja del freno de estacionamiento
PN=124
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–30APR07
altamente flexible PM38657.
TX1022630A
02
0250
Instalación del portador de discos interior 37
JH38101,000043D –63–05JUN07–31/35
–UN–25APR07
TX1022433A
Instalación del sello del freno de estacionamiento
–UN–25APR07
02
0250
38
TX1022436A
Instalación de la cubierta antipolvo
JH38101,000043D –63–05JUN07–33/35
–UN–25APR07
45. Apretar la tuerca de la brida de entrada.
Valor especificado
TX1022437A
Tuerca de la brida de entrada—
Par de apriete ................................................................................ 600 Nm
443 lb-ft
Brida de entrada
PN=126
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
Valor especificado
Perno de liberación del freno de
estacionamiento—Par de apriete ..................................................... 46 Nm
34 lb-ft
–UN–02MAY07
13—Perno (se usan 2)
TX1022631A
02
0250
Pernos del freno de estacionamiento 39
JH38101,000043D –63–05JUN07–35/35
–UN–19MAR97
180° del pasador exterior.
–UN–25APR07
conducir a una falla en el diferencial.
TX1022476A
55—Engranaje cónico
02 56—Arandela de empuje
0250
40 Instalación del engranaje cónico y la arandela de empuje
JH38101,000043E –63–05JUN07–2/44
–UN–03MAY07
63—Engranaje lateral (se usan 4)
64—Eje diferencial
TX1022847
Conjunto de diferencial
–UN–23APR07
TX1022478A
Conjunto de diferencial
Continúa en la pág. siguiente JH38101,000043E –63–05JUN07–3/44
PN=128
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–25APR07
5. Instalar la arandela de empuje (56) y el engranaje
cónico (58).
56—Arandela de empuje
TX1022479A
58—Engranaje cónico
02
0250
Instalación del engranaje cónico y la arandela de empuje 41
JH38101,000043E –63–05JUN07–4/44
–UN–30APR07
TX1022480A
Alineación de la caja del diferencial
65—Engranaje dentado
–UN–25APR07
TX1022481A
02
0250
42 Instalación del engranaje dentado
JH38101,000043E –63–05JUN07–6/44
Valor especificado
Pernos de la caja del
diferencial—Par de apriete ............................................................ 135 Nm
100 lb-ft
PN=130
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
66—Cojinete
67—Cojinete
–UN–25APR07
TX1022483A
02
0250
Instalación del cojinete 43
JH38101,000043E –63–05JUN07–8/44
–UN–25APR07
10. Alinear la marca hecha anteriormente e instalar el
suplemento (69) y el anillo guı́a exterior del cojinete
(68).
TX1022484A
68—Aro guı́a exterior del cojinete
69—Suplemento
Valor especificado
Diferencial—Peso (aproximado)........................................................ 23 kg
50 lb
–UN–25APR07
02
0250
44
TX1022486A
Instalación del diferencial
JH38101,000043E –63–05JUN07–10/44
–UN–25APR07
TX1022487A
Dimensión I
–UN–25APR07
02
0250
45
TX1022488A
Dimensión II
JH38101,000043E –63–05JUN07–12/44
Cálculo de EJEMPLO
Dimensión I 6,64 mm
0.261 in.
Menos la dimensión II –5,35 mm
–0.217 in.
–UN–25APR07
Diferencia 1,29 mm
0.051 in.
Más la precarga del cojinete +0,10 mm
requerida +0.003 in.
TX1022489A
Es igual a 1,39 mm
0.055 in.
Equivale al conjunto total de =1,40 mm
suplementos para el cojinete del =0.051 in.
diferencial
70—Anillo guı́a
71—Suplemento
PN=133
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
Valor especificado
Pernos de la caja del
diferencial—Par de apriete ............................................................ 195 Nm
144 lb-ft
–UN–30APR07
TX1022728A
02
0250
46 Instalación de la caja del diferencial
JH38101,000043E –63–05JUN07–14/44
–UN–30APR07
17. Instalar un indicador de cuadrante a
aproximadamente 126 mm del centro de la brida de
entrada para que concuerde con el diámetro exterior
TX1022729A
de los dientes de la corona dentada.
Valor especificado
Corona dentada del eje trasero— Herramienta de ajuste del juego entre piezas
Juego entre dientes ............................................................ 0,15–0,25 mm
0.006–0.010 in.
PN=134
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–23APR07
22. Aplicar vaselina a las juntas tóricas (44) e instalar en
la caja del eje.
TX1022400A
44—Junta tórica (se usan 2)
45—Bloqueo del diferencial 02
46—Cojinete de agujas 0250
47—Corredera de traba Bloqueo del diferencial 47
48—Resorte de compresión
–UN–23APR07
TX1022399A
Instalación del bloqueo del diferencial
JH38101,000043E –63–05JUN07–16/44
42—Junta tórica
43—Junta tórica
–UN–23APR07
TX1022398A
–UN–30APR07
76—Émbolo
77—Junta tórica
TX1022731A
02
0250
48 Instalación del émbolo de la caja del diferencial y de la junta
tórica
JH38101,000043E –63–05JUN07–18/44
–UN–23APR07
TX1022395A
Cubierta de la caja del diferencial
PN=136
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–23APR07
TX1022394A
02
0250
Instalación de la junta tórica de la caja del eje 49
–UN–30APR07
TX1022734A
Junta tórica del émbolo
JH38101,000043E –63–05JUN07–20/44
–UN–30APR07
TX1022735A
–UN–25APR07
TX1022492A
02
0250
50 Instalación del émbolo
JH38101,000043E –63–05JUN07–22/44
–UN–25APR07
TX1022493A
Arandela y resorte cónico
PN=138
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
31—Anillo elástico
32—Resorte de disco
–UN–23APR07
02
0250
51
TX1022391A
Instalación del anillo elástico
JH38101,000043E –63–05JUN07–24/44
Valor especificado
Pernos del anillo de
acoplamiento—Par de apriete .......................................................... 23 Nm
–UN–23APR07
204 lb-in.
TX1022389A
JH38101,000043E –63–05JUN07–25/44
27—Junta tórica
28—Junta tórica
29—Junta tórica
TX1022387A
25—Anillo elástico
–UN–23APR07
TX1022386A
02
0250
52 Instalación del anillo elástico del eje
JH38101,000043E –63–05JUN07–27/44
24—Eje
–UN–23APR07
TX1022385A
Instalación del eje
PN=140
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–23APR07
contacto con la caja del diferencial.
Valor especificado
Caja del eje—Peso............................................................................ 82 kg
TX1022384A
181 lb
02
0250
23—Tornillo guı́a M16 (se usan 2) 53
JH38101,000043E –63–05JUN07–29/44
Valor especificado
Perno de la caja de eje—Par de
apriete ............................................................................................ 195 Nm
144 lb-ft
–UN–23APR07
22—Perno (se usan 12)
TX1022383A
Instalación de la caja del eje trasero
–UN–30APR07
TX1022497A
02
0250
54 Instalación de los pernos de rueda
JH38101,000043E –63–05JUN07–31/44
–UN–30APR07
instalador JDG10524 y el mango JDG10525.
TX1022496A
Instalación del anillo guı́a del cojinete
PN=142
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–23APR07
TX1022376A
02
0250
Sello del cubo 55
JH38101,000043E –63–05JUN07–33/44
–UN–30APR07
instalación JDG10526.
TX1022498A
Instalación del sello del cubo
Valor especificado
Temperatura—Cojinete ................................................................... 120 °C
248 °F
–UN–25APR07
46. Limpiar con alcoholes minerales las partes del sello
del cubo en contacto con el eje.
TX1022495A
02
0250
56 Instalación del cojinete
JH38101,000043E –63–05JUN07–35/44
Valor especificado
Cubo del eje trasero—Peso
(aproximado)...................................................................................... 23 kg
50 lb-ft
Valor especificado
Temperatura—Cojinete ................................................................... 120 °C
248 °F
TX1022758A
–UN–25APR07
TX1022494A
02
0250
Instalación de pasador de clavija 57
JH38101,000043E –63–05JUN07–37/44
–UN–23APR07
TX1022372A
Instalación del engranaje interno
Valor especificado
Temperatura—Engranaje
planetario ......................................................................................... 120 °C
248 °F
–UN–23APR07
02
0250 4—Engranajes planetarios (se usan 3)
58 74—No se usa
75—Pasador de retención
TX1022369A
Instalación del engranaje planetario
–UN–30APR07
TX1022500A
Instalación del pasador de retención
JH38101,000043E –63–05JUN07–39/44
PN=146
Semieje, cojinetes y engranajes de la unidad reductora
–UN–23APR07
TX1022371A
02
0250
Instalar la junta tórica 59
JH38101,000043E –63–05JUN07–41/44
–UN–30APR07
TX1022501A
Eje de engranaje solar
–UN–23APR07
Valor especificado
Planetario—Peso (aproximado) ........................................................ 36 kg
79 lb
TX1022367A
02
2—Planetario
0250
60 Instalación del portador del planetario
JH38101,000043E –63–05JUN07–43/44
Valor especificado
Perno del portador del
planetario—Par de apriete ............................................................... 55 Nm
41 lb-ft
–UN–23APR07
TX1022366A
JH38101,000043E –63–05JUN07–44/44
02
0250
61
–UN–18APR89
T94966
A—Patrón ideal de contacto C—Se debe aumentar la punta E—Se debe disminuir la punta G—Lado de punto muerto
de los dientes del cono del cono (cóncavo)
B—Se debe disminuir la punta D—Patrón ideal de contacto F—Se debe aumentar la punta H—Lado de impulso (convexo)
del cono de los dientes del cono
IMPORTANTE: Se debe revisar el patrón de 2. Aplicar presión al freno de estacionamiento con una
contacto de los dientes del bomba hidráulica de mano o con pernos de
engranaje en el lado de punto liberación de freno de estacionamiento. Si se usan
muerto y en el lado de impulso con pernos de liberación de freno de estacionamiento,
una carga aplicada. El patrón volver a ponerlos en su posición original después
puede ser correcto en el lado de de completar la prueba.
impulso e incorrecto en el lado de
punto muerto; en ese caso, el 3. Girar el piñón en ambas direcciones para
diferencial “zumbará” cuando no determinar el patrón de contacto de los dientes del
esté activado. engranaje. Si el patrón no es el correcto, se debe
aumentar o disminuir la distancia de la punta del
1. Aplicar grasa en varios dientes de la corona cono.
dentada con una carga aplicada.
JH38101,0000385 –63–02MAY07–1/1
02
0250
62
Página
PN=1
Índice
03
Extracción de la transmisión
Valor especificado
310SJ—Peso ................................................................................. 7693 kg
16,960 lb
Valor especificado
Depósito del sistema hidráulico—
Capacidad............................................................................................. 37 l
9.8 gal
Valor especificado
Convertidor de par y sistema de
la transmisión—Capacidad................................................................... 15 l
4.0 gal
7. Quitar la alfombra.
03
0300
2
9
8
11
7
10
3 12
14
13 –UN–13FEB07
TX1017737
TX1017737
PN=154
Extracción e instalación
TX1017745 –UN–24JAN07
19 20
18
23
22
21
15
28 26 25 24
27
16
TX1017745
Ubicación de los componentes del mazo de cables de la transmisión
PN=156
-----> - A -----> - B
This page is intentionally left blank.
TX1017745 –
15
16
TX1017745
TM10151 (
Page - A
This page is intentionally left blank.
Extracción e instalación
TX1017745 –UN–24JAN07
19 20
18
23
22
21
28 26 25 24
27
PN=156
Page - B
This page is intentionally left blank.
Extracción e instalación
15—Sensor de temperatura del 20—Solenoide de retroceso de 24—Conector del mazo de 27—Solenoide 4 de velocidad
aceite del convertidor de la transmisión retorno a la excavación al de la transmisión
par 21—Solenoide de avance de la mazo de la transmisión 28—Solenoide de tracción
16—No se usa transmisión 25—No se usa mecánica delantera (TMD)
18—Solenoide 1 de velocidad 22—Solenoide del bloqueo del 26—Solenoide 2 de velocidad
de la transmisión diferencial de la transmisión
19—Conector del mazo de la 23—Solenoide de
transmisión al mazo de la desactivación del freno de
cabina/cubierta estacionamiento
12. Desconectar los mazos de cables (15–28). 14. Quitar la placa de acceso del fondo de la caja del
volante.
13. Extraer la bomba hidráulica (si es necesario).
Consultar Extracción e instalación de la bomba
hidráulica. (Grupo 2160.)
03
0300
5
KK70125,0000427 –63–05JUN07–5/10
–UN–01MAR07
TX1020055A
Lugar de uso de la herramienta JDG820
–UN–12FEB07
31—Pernos entre la transmisión y la caja del volante
(se usan 6 en la mitad inferior de la transmisión)
32—Pernos entre la placa flexible y el volante (se
usan 4)
TX1017753A
Pernos entre el convertidor de par y la caja del volante
03
0300
6
KK70125,0000427 –63–05JUN07–7/10
–UN–12FEB07
entre la transmisión y la caja del volante ubicados en
la mitad superior de la caja del volante y de la
transmisión en este momento.
TX1017748A
29—Pernos (4)
30—Escuadra de soporte del motor
PN=158
Extracción e instalación
–UN–12FEB07
la siguiente manera:
TX1017774A
inferior de la transmisión.
b. Elevar y ajustar el gato de baja altura hasta que la Gato de poca altura para la transmisión y escuadras de montaje
placa de montaje del gato y el bloque estén bien (lado derecho)
firmes contra la parte inferior de la transmisión.
–UN–12FEB07
d. Para obtener el mejor balance y la mayor
estabilidad posibles, sujetar las escuadras de
ángulo (35 y 36) a la transmisión de modo que
apunten a direcciones opuestas y sujetar los
TX1017775A
brazos de montaje a las esquinas opuestas
(diagonales) de la placa de montaje de la
transmisión.
e. Asegurarse que toda la tornillerı́a de los brazos de 33—Brazos de montaje universales D01004AA (se
usan 2)
montaje esté apretada antes de quitar la 34—Bloque (se usan 2)
transmisión. 35—Escuadra de ángulo (parte de D01004AA)
36—Escuadra de ángulo (parte de D01004AA)
Valor especificado 37—Gato de poca altura JT01642A
Transmisión—Peso (aproximado) ................................................... 247 kg
545 lb
–UN–12FEB07
convertidor de par (38) salve la caja del volante.
TX1017803A
el tanque de combustible.
KK70125,0000427 –63–05JUN07–10/10
Instalación de la transmisión
Valor especificado
Bomba hidráulica—Peso
(aproximado)...................................................................................... 34 kg
75 lb
–UN–01MAR07
TX1020055A
Lugar de uso de la herramienta JDG820
03
0300
9
KK70125,0000428 –63–05JUN07–2/8
Valor especificado
Pernos entre la transmisión y la
caja del volante—Par de apriete ...................................................... 73 Nm
–UN–12FEB07
54 lb-ft
TX1017753A
especificaciones.
Valor especificado
Pernos entre el convertidor de Pernos entre el convertidor de par y la caja del volante
par de apriete y la caja del
volante—Par de apriete.................................................................... 73 Nm 31—Pernos entre la transmisión y la caja del
54 lb-ft volante (se usan 12)
32—Pernos entre la placa flexible del convertidor
de par y el volante (se usan 4)
6. Quitar el gato de baja altura.
–UN–12FEB07
Consultar Extracción e instalación de la bomba
hidráulica. (Grupo 2160.)
TX1017748A
30—Escuadra de soporte del motor
03
0300
10
PN=162
Extracción e instalación
03
0300
11
TX1017745 –UN–24JAN07
19 20
18
23
22
21
15
28 26 25 24
27
16
TX1017745
Ubicación de los componentes del mazo de cables de la transmisión
PN=164
-----> - A -----> - B
This page is intentionally left blank.
TX1017745 –
15
16
TX1017745
TM10151 (
Page - A
This page is intentionally left blank.
Extracción e instalación
TX1017745 –UN–24JAN07
19 20
18
23
22
21
28 26 25 24
27
PN=164
Page - B
This page is intentionally left blank.
Extracción e instalación
03
0300
13
PN=165
Extracción e instalación
03
0300
14
9
8
11
7
10
3 12
14
13 –UN–13FEB07
TX1017737
TX1017737
PN=166
Extracción e instalación
11. Conectar los conductos (1 y 4) y (7-14) 14. Llenar el depósito y la transmisión con aceite del
tipo indicado. Consultar Aceite de la transmisión,
12. Instalar el eje impulsor trasero y el eje impulsor de el eje y la tracción mecánica delantera (TMD).
la TMD (si corresponde). Extracción e instalación (Manual del operador.) Consultar Capacidades de
del eje impulsor. (Grupo 0325). vaciado y llenado de la cargadora
retroexcavadora. (Manual del operador.)
13. Colocar las planchas de acceso del piso. Colocar
la alfombra. 03
0300
15
KK70125,0000428 –63–05JUN07–8/8
03
0300
16
–UN–04APR07
1—Pernos (se usan 5)
2—Cubierta de la palanca de control de la
transmisión
TX1019587A
KK70125,0000429 –63–05JUN07–1/2
–UN–04APR07
necesario.
TX1019588A
los pernos de la columna de dirección (2).
03
0315
2
–UN–30APR07
2. Extraer el filtro de aceite de la transmisión.
TX1022766A
Escuadra de pie para volteo de la transmisión
03
0350
1
JH38101,0000448 –63–05JUN07–1/8
–UN–03APR07
TX1019989
Cabezal del filtro
–UN–03APR07
TX1020000
Juntas tóricas del cabezal del filtro
03
0350
2
JH38101,0000448 –63–05JUN07–3/8
–UN–30APR07
TX1022773
Extracción del tubo de la varilla de medición
PN=172
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
13—Brida de salida
–UN–02APR07
TX1020008
03
Brida de salida 0350
3
JH38101,0000448 –63–05JUN07–5/8
–UN–02APR07
TX1020006
–UN–02APR07
TX1020010
03
0350
4
–UN–02APR07
TX1020014
Orificios del embrague de engranajes
JH38101,0000448 –63–05JUN07–7/8
18—Tapón
19—Tapón
20—Tapón
–UN–02APR07
TX1020013
Tapones
JH38101,0000448 –63–05JUN07–8/8
PN=174
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
–UN–02APR07
2. Quitar el convertidor de par (1).
TX1020033
2—Placa flexible
3—Pernos (se usan 4)
03
0350
5
JH38101,0000449 –63–05JUN07–1/6
–UN–02APR07
TX1020034
Extracción de los pernos de la bomba de la transmisión y de la caja
convexa
–UN–09APR07
5. Quitar el tapón y la junta tórica (6).
TX1020036
6—Tapón y junta tórica
7—Caja convexa del convertidor de par
03
0350
6
JH38101,0000449 –63–05JUN07–3/6
11—Tapón
12—Junta tórica
–UN–03APR07
13—Émbolo
14—Junta tórica (se usan 2)
15—Resorte de compresión
16—Lumbrera de escape del sistema
TX1020042
Válvula de descarga del sistema
PN=176
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
–UN–30APR07
TX1022772
Válvula de seguridad del convertidor de par
03
0350
7
JH38101,0000449 –63–05JUN07–5/6
–UN–09APR07
quitar los pernos internos de la bomba de la
transmisión.
TX1020038
8—Tornillo guı́a M10 (se usan 2)
9—Pasador (se usan 2)
10—Rejilla
Extracción de pasadores y de la rejilla
JH38101,0000449 –63–05JUN07–6/6
–UN–04APR07
1—Pasador de clavija (se usan 2)
2—Perno (se usan 24)
TX1020103
Extracción de los pernos y pasadores de la caja de la transmisión
03
0350
8
JH38101,000044A –63–05JUN07–1/9
4—Rejilla
10—Eje del embrague de la TMD
TX1021409
PN=178
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
–UN–23APR07
TX1022516
03
Extracción de la caja de la transmisión 0350
9
JH38101,000044A –63–05JUN07–3/9
–UN–23APR07
9. Sacar el conjunto de embrague de avance de bajo
alcance (5) y el conjunto de embrague de retroceso (7)
juntos.
TX1022514
10. Levantar un poco el conjunto de embrague de
segunda velocidad (9) para sacar el conjunto de
embrague de primera velocidad (1). Extracción del embrague
Valor especificado
Conjunto de embrague de
segunda y tercera velocidad y
TMD—Peso (aproximado) ................................................................. 27 kg
60 lb
–UN–04APR07
9—Conjunto de embragues de segunda velocidad
03
10—Conjunto de embrague de la tracción mecánica
0350
delantera (TMD)
TX1020112
10
11—Conjunto de embragues de tercera velocidad
12—Perno de anilla (se usan 2)
13—Chapa rejilla
Extracción de los conjuntos de embragues de segunda, tercera y
TMD
JH38101,000044A –63–05JUN07–5/9
14—Anillo elástico
15—Eje impulsor de la bomba
–UN–04APR07
TX1020113
16—Cojinete de bolas
17—Anillo elástico
18—Eje impulsor de la bomba
–UN–04APR07
TX1020115
03
Extracción del cojinete del eje de la bomba 0350
11
JH38101,000044A –63–05JUN07–7/9
–UN–22MAY07
17. Marcar la pista del cojinete y la caja de la transmisión
para facilitar el montaje y quitar las pistas del cojinete
(19), si es necesario.
TX1023851
19—Pista del cojinete (se usan 5)
23—Junta tórica (se usan 2)
Anillos guı́a exteriores de cojinete y junta tórica
–UN–04APR07
20—Pista del cojinete (se usan 7)
21—Perno (se usan 2)
22—Tubo de aspiración de aceite
TX1020118
03
0350 Extracción de las pistas de cojinete y del tubo de aspiración del lado
12 del convertidor de par
JH38101,000044A –63–05JUN07–9/9
1.
–UN–09APR07
mientras se extraen los pernos (1 y 2),
lo cual puede averiar la bomba de la
transmisión. Fijar la bomba de la
transmisión en su lugar mientras se
TX1020123
extrae los pernos.
PN=182
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
3—Bomba de la transmisión
–UN–09APR07
03
0350
TX1020125
13
JH38101,000044B –63–05JUN07–2/2
03
0350
14
–UN–13DEC06
TX1014801
PN=184
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
1—Tornillo (se usan 8) 3—Bomba de la transmisión 5—Perno (se usan 2) 6—Perno (se usan 2)
2—Anillo sellador 4—Junta tórica
1. Extraer el anillo sellador del eje (2) y la junta tórica 3. Instalar la junta tórica (4).
(4).
JH38101,000044C –63–05JUN07–2/2
–UN–11APR07
1. Quitar el anillo sellador (5).
5—Anillo sellador
TX1020432
Continúa en la pág. siguiente JH38101,000044D –63–05JUN07–1/24
PN=185
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
6—Extractor de cojinetes
7—Portador de discos interior
8—Placa
9—Cojinete de rodillos
10—Placa
11—Cojinete
–UN–11APR07
TX1020433
03
0350 Extractor de cojinetes
16
–UN–09APR07
TX1020439
PN=186
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
–UN–11APR07
TX1020440
03
Embrague de primera velocidad, avance de alto alcance, avance de 0350
corto alcance y retroceso 17
JH38101,000044D –63–05JUN07–3/24
8—Arandela
9—Cojinete de agujas
10—Arandela
–UN–11APR07
TX1020441
Extracción de la jaula del cojinete de agujas y arandela
13—Anillo elástico
–UN–11APR07
TX1020442
03
0350 Extracción del anillo elástico
18
JH38101,000044D –63–05JUN07–5/24
14—Sujetador
15—Conjunto de discos y placas
16—Placa terminal
–UN–11APR07
TX1020443
PN=188
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
17—Anillo elástico
–UN–11APR07
TX1020444
03
Anillo elástico 0350
19
JH38101,000044D –63–05JUN07–7/24
–UN–11APR07
TX1020445
20—Resorte de compresión
21—Sujetador
–UN–11APR07
03
0350
TX1020446
20
JH38101,000044D –63–05JUN07–9/24
22—Conducto de aceite
23—Émbolo
–UN–11APR07
TX1020447
PN=190
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
11. Separar las juntas tóricas (24 y 25) del émbolo (23).
23—Émbolo
24—Junta tórica
25—Junta tórica
–UN–11APR07
TX1020448
03
Extracción de la junta tórica del émbolo 0350
21
–UN–11APR07
15. Reemplazar las piezas según sea necesario.
26—Anillo sellador
TX1020450
27—Cojinete
28—Anillo elástico
03
29—Transmisión
0350
30—Tambor del embrague
22
31—Eje del embrague
–UN–11APR07
TX1020451
PN=192
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
Valor especificado
Temperatura—Cojinete ................................................................... 120 °C
248 °F
–UN–11APR07
26—Anillo elástico
27—Cojinete
TX1020450
03
0350
23
JH38101,000044D –63–05JUN07–13/24
23—Émbolo
–UN–11APR07
24—Junta tórica
25—Junta tórica
TX1020448
23—Émbolo
–UN–23APR07
03
0350
TX1021900
24
–UN–23APR07
TX1021903
PN=194
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
20—Resorte de compresión
21—Sujetador
–UN–11APR07
03
0350
TX1020446
25
JH38101,000044D –63–05JUN07–16/24
14—Sujetador
20—Resorte de compresión
23—Émbolo
32—Eje de entrada
–UN–23APR07
TX1021911
03
0350
26
–UN–10APR07
TX1020528
Vista transversal del embrague de avance de alto alcance
JH38101,000044D –63–05JUN07–18/24
33—Disco
34—Placa
PN=196
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
Valor especificado
Fuerza aplicada a la placa
terminal del—embrague ..................................................................... 20 N
4.5 lb
13—Anillo elástico
16—Placa terminal
–UN–23APR07
TX1021913
03
Instalación de la placa terminal 0350
27
JH38101,000044D –63–05JUN07–20/24
Valor especificado
Placa del conjunto de embragues
de avance de corto alcance,
avance de alto alcance y
retroceso—Distancia ............................................................... 2,0–2,3 mm
–UN–10APR07
0.079–0.118 in.
TX1020532
NOTA: El anillo elástico (13) se encuentra disponible en
los siguientes espesores:
–UN–11APR07
8—Arandela
9—Cojinete de agujas
10—Arandela
TX1020441
03
0350 Instalación de la jaula del cojinete de agujas y la arandela
28
JH38101,000044D –63–05JUN07–22/24
Valor especificado
Temperatura—Cojinete ................................................................... 120 °C
248 °F
PN=198
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
22—Conducto de aceite
23—Émbolo
–UN–11APR07
03
0350
TX1020447
29
JH38101,000044D –63–05JUN07–24/24
1—Anillo sellador
–UN–23APR07
TX1021965
2—Portador de discos
3—Cojinete
4—Arandela
5—Cojinete de agujas
6—Arandela
–UN–23APR07
TX1021966
03
0350
30
–UN–23APR07
TX1021967
PN=200
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
5.
–UN–23APR07
TX1021968
03
Embrague de primera velocidad 0350
31
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–3/27
–UN–23APR07
TX1021883
8—Arandela
9—Cojinete de agujas
10—Arandela
–UN–23APR07
TX1021969
03
0350
32
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–5/27
11—Anillo elástico
–UN–23APR07
TX1021970
PN=202
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
12—Placa terminal
–UN–23APR07
13—Conjunto de discos y placas
14—Resorte cónico (14).
TX1021971
03
0350
33
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–7/27
–UN–23APR07
TX1021972
16—Sujetador
17—Resorte de compresión
–UN–23APR07
TX1021973
03
0350 Extracción del sujetador y del resorte de
34 compresión
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–9/27
18—Conducto de aceite
19—Émbolo
–UN–23APR07
TX1021974
PN=204
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
19—Émbolo
20—Junta tórica
21—Junta tórica
–UN–23APR07
TX1021975
03
Extracción de la junta tórica del 0350
émbolo 35
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–11/27
22—Anillo sellador
23—Cojinete
–UN–23APR07
TX1021976
24—Transmisión
–UN–23APR07
25—Tambor
26—Eje
TX1021977
03
0350 Piezas no reparables
36
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–13/27
22—Anillo sellador
23—Cojinete
–UN–23APR07
TX1021976
PN=206
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
19—Émbolo
20—Junta tórica
21—Junta tórica
–UN–23APR07
TX1021975
03
Instalación de las juntas tóricas de 0350
émbolo 37
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–15/27
–UN–23APR07
TX1021978
14—Resorte cónico
17—Resorte de compresión
19—Émbolo
26—Eje de entrada
–UN–23APR07
TX1021979
03
0350
38
–UN–23APR07
TX1021980
Vista transversal del embrague de primera velocidad
PN=208
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
27—Disco
28—Placa
–UN–23APR07
03
0350
TX1021981
39
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–18/27
11—Anillo elástico
12—Placa terminal
–UN–23APR07
TX1021982
Valor especificado
Fuerza aplicada a la placa
terminal del—embrague ..................................................................... 20 N
4.5 lb
12—Placa terminal
–UN–23APR07
TX1021984
03
0350 Medición de la separación de la placa terminal
40
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–20/27
Valor especificado
Embrague de primera
velocidad—Distancia ............................................................... 2,0–2,3 mm
0.079–0.118 in.
Embrague de tercera velocidad—
–UN–23APR07
Distancia .................................................................................. 1,8–2,1 mm
0.071–0.083 in.
TX1021986
PN=210
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
Valor especificado
Anillo elástico de la placa
terminal—Espesor .......................................................................... 2,0 mm
0.079 in.
2,25 mm
0.089 in.
2,5 mm
0.098 in.
2,75 mm
–UN–23APR07
0.108 in.
3,0 mm
0.118 in.
3,25 mm
TX1021982
0.128 in.
3,5 mm
0.157 in. 03
Instalación del anillo elástico y de la placa 0350
terminal 41
11—Anillo elástico
12—Placa terminal
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–22/27
8—Arandela
9—Cojinete de agujas
10—Arandela
–UN–23APR07
TX1021969
30.
–UN–23APR07
TX1021968
03
0350 Embrague de primera velocidad
42
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–24/27
–UN–23APR07
TX1021883
PN=212
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
2—Portador de discos
3—Cojinete
–UN–23APR07
4—Arandela
5—Cojinete de agujas
6—Arandela
TX1021966
03
0350
43
–UN–23APR07
TX1021967
1—Anillo sellador
–UN–23APR07
TX1021965
03
0350 Extracción del anillo elástico y del
44 cojinete
JH38101,00003A8 –63–05JUN07–27/27
–UN–11APR07
1—Anillo sellador
TX1020533
Extracción del anillo sellador
PN=214
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
2—Portador de discos
3—Cojinete
4—Arandela
5—Cojinete de agujas
6—Arandela
–UN–10APR07
TX1020537
03
Extracción del cojinete, de la arandela, del cojinete de agujas y del 0350
portador de discos 45
–UN–10APR07
TX1020538
7—Buje
8—Cojinetes de agujas (se usan 2)
–UN–10APR07
TX1020539
03
0350 Extracción del cojinete de agujas y del
46 buje
JH38101,000044E –63–05JUN07–3/28
3—Arandela
4—Cojinete de agujas
5—Arandela
–UN–11APR07
TX1020541
PN=216
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
9—Anillo elástico
–UN–10APR07
TX1020542
03
Extracción del anillo elástico 0350
47
JH38101,000044E –63–05JUN07–5/28
10—Resorte de disco
11—Conjunto de discos y placas
12—Placa terminal
–UN–10APR07
TX1020543
13—Anillo elástico
–UN–10APR07
TX1020544
03
0350 Extracción e instalación del anillo
48 elástico
JH38101,000044E –63–05JUN07–7/28
–UN–10APR07
TX1020545
PN=218
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
15—Arandela
16—Resorte de disco (se usan 7)
–UN–10APR07
TX1020565
03
Extracción de las arandelas 0350
49
JH38101,000044E –63–05JUN07–9/28
17—Émbolo
18—Conducto de aceite
–UN–10APR07
TX1020567
17—Émbolo
19—Junta tórica
20—Junta tórica
–UN–10APR07
TX1020568
03
0350 Extracción de las juntas tóricas del
50 émbolo
JH38101,000044E –63–05JUN07–11/28
PN=220
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
23—Conducto de aceite
–UN–10APR07
24—Eje
25—Transmisión
26—Transmisión
27—Cubo
TX1020572
03
Piezas no reparables 0350
51
JH38101,000044E –63–05JUN07–13/28
–UN–10APR07
TX1020569
17—Émbolo
19—Junta tórica
20—Junta tórica
–UN–10APR07
TX1020568
03
0350 Instalación de las juntas tóricas del
52 émbolo
JH38101,000044E –63–05JUN07–15/28
–UN–23APR07
TX1021997
PN=222
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
15—Arandela
16—Resortes de disco (se usan 7)
–UN–10APR07
TX1020565
03
Instalación de las arandelas 0350
53
JH38101,000044E –63–05JUN07–17/28
14—Anillo elástico
–UN–10APR07
TX1020545
13—Anillo elástico
–UN–10APR07
TX1020544
03
0350 Extracción del anillo elástico
54
JH38101,000044E –63–05JUN07–19/28
–UN–10APR07
TX1020574
PN=224
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
9—Anillo elástico
12—Placa terminal
–UN–23APR07
TX1021999
03
Instalación del anillo elástico y de la placa 0350
terminal 55
JH38101,000044E –63–05JUN07–21/28
Valor especificado
Fuerza aplicada a la placa
terminal—del embrague ..................................................................... 20 N
4.5 lb
12—Placa terminal
–UN–10APR07
TX1020576
Medición de la separación de la placa terminal
Valor especificado
Embrague de primera
velocidad—Distancia ............................................................... 2,2–2,5 mm
0.087–0.098 in.
–UN–10APR07
TX1020578
03
0350 Medición de la separación de la placa terminal
56
JH38101,000044E –63–05JUN07–23/28
Valor especificado
Anillo elástico de la placa
terminal—Espesor .......................................................................... 2,0 mm
0.079 in.
2,25 mm
0.089 in.
2,5 mm
0.098 in.
2,75 mm
–UN–23APR07
0.108 in.
3,0 mm
0.118 in.
3,25 mm
TX1021982
0.128 in.
3,5 mm
0.157 in.
Instalación del anillo elástico y de la placa
11—Anillo elástico terminal
12—Placa terminal
PN=226
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
3—Arandela
4—Cojinete de agujas
5—Arandela
–UN–11APR07
TX1020541
03
Extracción del cojinete de agujas y de la 0350
arandela 57
JH38101,000044E –63–05JUN07–25/28
7—Buje
8—Cojinetes de agujas (se usan 2)
–UN–10APR07
TX1020539
2—Portador de discos
3—Cojinete
–UN–10APR07
4—Arandela
5—Cojinete de agujas
6—Arandela
TX1020537
03
0350 Extracción del cojinete, de la arandela, del cojinete de agujas y del
58 portador de discos
–UN–10APR07
TX1020538
PN=228
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
1—Anillo sellador
–UN–11APR07
TX1020533
Instalar el anillo sellador
03
0350
59
JH38101,000044E –63–05JUN07–28/28
1—Anillo sellador
2—Cojinete
–UN–23APR07
TX1021318
3—Disco móvil
4—Portador de discos interior
–UN–23APR07
TX1021319
03
0350 Extracción del portador de discos
60 interior
JH38101,000044F –63–05JUN07–2/18
5—Anillo elástico
–UN–23APR07
TX1021320
PN=230
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
–UN–23APR07
TX1021321
03
Extracción de la placa terminal y del conjunto de 0350
discos 61
JH38101,000044F –63–05JUN07–4/18
8—Anillo elástico
9—Tubo
–UN–25APR07
TX1021324
10—Arandela
11—Resorte de disco (se usan 7)
–UN–23APR07
TX1021325
03
0350 Extracción de resortes de disco
62
JH38101,000044F –63–05JUN07–6/18
12—Conducto de aceite
13—Émbolo
14—Cojinete
TX1021326
15—Eje
16—Tambor
–UN–23APR07
TX1021327
03
Piezas no reparables 0350
63
JH38101,000044F –63–05JUN07–8/18
12—Conducto de aceite
13—Émbolo
14—Cojinete
–UN–23APR07
TX1021326
–UN–23APR07
TX1021978
03
0350 Instalación del émbolo
64
JH38101,000044F –63–05JUN07–10/18
10—Arandela
11—Resorte de disco (se usan 7)
17—Embrague de la TMD
18—Émbolo
19—Resorte de disco (se usan 7)
20—Arandela
21—Anillo elástico
–UN–23APR07
TX1021325
PN=234
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
8—Anillo elástico
9—Tubo
–UN–25APR07
TX1021324
03
Instalación del anillo elástico del resorte de 0350
disco 65
JH38101,000044F –63–05JUN07–12/18
–UN–23APR07
TX1021344
5—Anillo elástico
7—Placa terminal
–UN–23APR07
TX1022005
03
0350 Instalación de la placa terminal y del anillo
66 elástico
JH38101,000044F –63–05JUN07–14/18
Valor especificado
Aplicar a la placa terminal—
Presión................................................................................................ 20 N
4.5 lb
7—Placa terminal
–UN–23APR07
TX1021346
PN=236
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
Valor especificado
Distancia de la placa terminal del
embrague de la TMD—Distancia ............................................ 2,3–2,8 mm
0.079–0.108 in.
–UN–23APR07
NOTA: El anillo elástico (5) se encuentra disponible en
los siguientes grosores.
TX1021351
Valor especificado 03
Anillo elástico—Espesor ................................................................. 2,0 mm 0350
0.079 in. Medición de la separación de la placa terminal
67
2,25 mm
0.089 in.
2,5 mm
0.098 in.
2,75 mm
0.108 in.
3,0 mm
0.118 in.
3,25 mm
0.128 in.
3,5 mm
0.157 in.
3,75 mm
0.168 in.
4 mm
0.179 in.
JH38101,000044F –63–05JUN07–16/18
Valor especificado
Temperatura—Cojinete ................................................................... 120 °C
248 °F
–UN–23APR07
3—Disco móvil
4—Portador de discos interior
TX1021319
1—Anillo sellador
2—Cojinete
–UN–23APR07
TX1021318
03
0350 Extracción del anillo sellador y del
68 cojinete
JH38101,000044F –63–05JUN07–18/18
16—Cojinete
17—Anillo elástico
–UN–04APR07
18—Eje impulsor de la bomba
TX1020115
–UN–30APR07
TX1022811
JH38101,0000450 –63–05JUN07–1/1
PN=238
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
–UN–04APR07
21—Perno (se usan 2)
22—Tubo de aspiración de aceite
TX1020118
03
Instalación de los anillos exteriores de cojinete y del tubo de 0350
aspiración del lado del convertidor de par 69
JH38101,0000451 –63–05JUN07–1/9
–UN–22MAY07
lugar durante el montaje.
TX1023851
19—Pista del cojinete (se usan 5)
23—Junta tórica (se usan 2)
Anillos guı́a exteriores de cojinete y junta tórica
–UN–23APR07
Valor especificado
03 Conjunto de embrague de
0350 segunda y tercera velocidad y
TX1021630
70 TMD—Peso (aproximado) ................................................................. 27 kg
60 lb
9—Conjunto de embragues de segunda velocidad Instalación de embragues de segunda y tercera velocidad y TMD
10—Conjunto de embrague de la tracción mecánica
delantera (TMD)
11—Conjunto de embragues de tercera velocidad
12—Perno de anilla (se usan 2)
13—Chapa rejilla
24—Anillo elástico (se usan 2)
25—Anillo elástico
26—Agujero guı́a (se usan 2)
27—Perno (se usan 2)
JH38101,0000451 –63–05JUN07–3/9
–UN–23APR07
29—Anillo elástico (se usan 2)
30—Anillo elástico (se usan 3)
TX1021688
Instalación del embrague de retroceso y de corto alcance
03
0350
71
JH38101,0000451 –63–05JUN07–5/9
–UN–23APR07
TX1021693
Instalación del embrague de avance de largo alcance
–UN–23APR07
altamente flexible PM38657 en las superficies de
contacto de las dos partes de la transmisión.
3—Pernos de anilla
TX1021714
27—Pernos
03
0350 Instalación de la caja de la transmisión
72
JH38101,0000451 –63–05JUN07–7/9
–UN–23APR07
Valor especificado
Media parte de la caja de la
transmisión—Peso (aproximado) ...................................................... 42 kg
93 lb
–UN–23APR07
20. Apretar los pernos (2) con un par de estabilización
inicial de 20 Nm (177 lb-in.).
TX1021717
Valor especificado
Pernos de montaje de la caja de
transmisión—Par de Pernos y pasadores de la caja de la transmisión
estabilización .................................................................................... 20 Nm
177 lb-in. 1—Pasadores de clavija (se usan 2)
2—Perno (se usan 24)
21. Apretar los pernos (2). 32—Escuadra
03
0350
Valor especificado 73
Perno de montaje de la caja de
transmisión—Par de apriete ............................................................. 65 Nm
48 lb-ft
JH38101,0000451 –63–05JUN07–9/9
–UN–09APR07
8—Tornillo guı́a M10 (se usan 2)
9—Pasador (se usan 2)
10—Rejilla
TX1020038
Instalación de la rejilla
11—Tapón
12—Junta tórica
–UN–03APR07
13—Émbolo
14—Junta tórica (se usan 2)
15—Resorte de compresión
16—Lumbrera de escape del sistema
TX1020042
Válvula de descarga del sistema
03
0350
74
JH38101,0000452 –63–05JUN07–2/11
Valor especificado
–UN–30APR07
Tapón de descarga del sistema—
Par de apriete ................................................................................... 50 Nm
37 lb-ft
TX1022772
12—Válvula de seguridad del convertidor de par
13—Herramienta de instalación JDG10480
PN=244
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
–UN–30APR07
transmisión.
TX1022770
Tornillos guı́a M10
03
0350
75
JH38101,0000452 –63–05JUN07–4/11
–UN–09APR07
TX1020036
Instalar la caja convexa del convertidor de par
–UN–30APR07
TX1022771
Instalación de pasadores
03
0350
76
JH38101,0000452 –63–05JUN07–6/11
Valor especificado
Pernos de la caja convexa de la
transmisión—Par de apriete ............................................................. 46 Nm
34 lb-ft
–UN–02APR07
4—Perno (se usan 30)
5—Perno (se usan 8)
TX1020034
Instalación de pernos de la caja convexa de la transmisión
PN=246
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
Valor especificado
Tapón—Par de apriete ..................................................................... 25 Nm
221 lb-in.
–UN–09APR07
6—Tapón y junta tórica
7—Caja convexa del convertidor de par
TX1020036
Instalación del tapón y de la junta tórica
03
0350
77
JH38101,0000452 –63–05JUN07–8/11
–UN–25APR07
12—Eje TDM
13—Cubierta antipolvo
14—Caja de la transmisión
15—Sello de TMD
TX1022511
Instalación de sellos de la TMD
–UN–25APR07
TX1022512
–UN–25APR07
17—Caja de la transmisión
TX1022511
Instalación de la cubierta de la TMD
03
0350
78
–UN–25APR07
TX1022513
Vista transversal de la salida de la TMD
JH38101,0000452 –63–05JUN07–10/11
Valor especificado
Perno de la placa flexible—Par
de apriete ......................................................................................... 46 Nm
34 lb-ft
TX1020033
JH38101,0000452 –63–05JUN07–11/11
PN=248
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
Valor especificado
Tapón—Par de apriete ..................................................................... 15 Nm
133 lb-in.
–UN–02APR07
Valor especificado
Tapón—Par de apriete ..................................................................... 28 Nm
21 lb-ft
TX1020013
3. Ajustar el tapón (20).
03
Valor especificado 0350
Tapón—Par de apriete ...................................................................... 6 Nm Tapones
79
53 lb-in.
18—Tapón
19—Tapón
4. Instalar los orificios (14–17). 20—Tapón
Valor especificado
Orificio—Par de apriete .................................................................... 10 Nm
89 lb-in.
JH38101,0000453 –63–05JUN07–1/6
–UN–23APR07
13—Brida de salida posterior
22—Sello del eje
23—Chapa rejilla
24—Cubierta
25—Brida
TX1022509
26—Caja de la transmisión
03
0350
80
–UN–23APR07
TX1022510
Vista transversal de la salida posterior
JH38101,0000453 –63–05JUN07–3/6
–UN–30APR07
TX1022773
PN=250
Engranajes, ejes y embragues de la servotransmisión
–UN–03APR07
TX1020000
Juntas tóricas del cabezal del filtro
03
0350
81
JH38101,0000453 –63–05JUN07–5/6
Valor especificado
Perno del cabezal del filtro—Par
de apriete ......................................................................................... 23 Nm
204 lb-in.
–UN–03APR07
1—Cabezal del filtro
2—Perno (se usan 2)
TX1019989
Cabezal del filtro
JH38101,0000453 –63–05JUN07–6/6
03
0350
82
JH38101,00003AF –63–10MAY07–1/7
–UN–23APR07
3. Quitar el lado de la caja de la transmisión
correspondiente al convertidor de par. Consultar
Extracción de conjuntos de embragues. (Grupo 0350.)
TX1022044
6—Pernos (se usan 8)
JH38101,00003AF –63–10MAY07–2/7
4.
–UN–09APR07
03
0360
TX1020125
2
JH38101,00003AF –63–10MAY07–4/7
–UN–23APR07
TX1022045
PN=254
Sistema hidráulico
Valor especificado
Pernos interiores de la bomba de
carga de la transmisión—Par de
apriete ............................................................................................... 23 Nm
–UN–09APR07
204 lb-in.
TX1020123
Pernos interiores de la bomba de carga de la transmisión
03
0360
3
JH38101,00003AF –63–10MAY07–6/7
Valor especificado
Pernos de la bomba de carga de
la transmisión—Par de apriete ......................................................... 23 Nm
204 lb-in.
–UN–23APR07
10. Instalar la caja del convertidor del par de apriete.
Consultar Instalación de conjuntos de embragues.
(Grupo 0350.)
TX1022044
11. Instalar el convertidor del par de apriete. Ver
Desmontaje del lado de la caja de la transmisión Pernos de la bomba de carga de la transmisión
correspondiente al convertidor de par. (Grupo 0350.)
JH38101,00003AF –63–10MAY07–7/7
03
0360
4
–UN–13DEC06
TX1014801
PN=256
Sistema hidráulico
1—Perno (se usan 8) 3—Bomba de carga de la 4—Junta tórica 6—Perno (se usan 2)
2—Sello transmisión 5—Perno (se usan 2)
03
0360
5
JH38101,00003B0 –63–10MAY07–2/2
03
0360
6
Página
04
04
–UN–07SEP88
• Consultar Motores diésel POWERTECH de 4,5 l (4045)
y 6,8 l (6068)—Motor básico. (CTM107.)
• Consultar Motores diésel POWERTECH de 4,5 l (4045)
M44215
y 6,8 l (6068)—Sistema de combustible electrónico nivel
12 con bomba DE10. (CTM332.)
KK70125,00005F8 –63–08DEC06–1/1
TF44157,00005F3 –63–10MAY07–1/12
1—Capota
–UN–25AUG00
T133477B
–UN–04APR07
10. Aflojar la abrazadera (7) y quitar el silenciador (5).
TX1019607A
correa del ventilador. (Grupo 0510.) Consultar
Extracción e instalación del ventilador. (Grupo 0510.)
Consultar Extracción e instalación del radiador.
(Grupo 0510.)
–UN–17AUG00
T133165B
Continúa en la pág. siguiente TF44157,00005F3 –63–10MAY07–3/12
PN=262
Extracción e instalación
13. Tirar del mazo de cables del motor (9) hacia atrás de
modo que no estorbe.
–UN–04APR07
16. Quitar el tubo de llenado de aceite de la transmisión
(6). Cerrar todas las aberturas con tapas y tapones.
TX1019624A
1—Manguera de ventilación
2—Conector del cable del sensor de admisión de aire
3—Manguera del sistema auxiliar de arranque
(opcional)
4—Conector del alternador (se usan 3)
5—Mangueras del calefactor (se usan 2)
6—Tubo de llenado de aceite de la transmisión
7—Conector del cable del sistema auxiliar de
arranque (opcional) 04
8—Manguera de combustible 0400
9—Mazo de cables del motor 3
10—Tubo de entrada de aire
TF44157,00005F3 –63–10MAY07–4/12
1—Motor de arranque
2—Entre la tira de conexión a tierra y el motor de
arranque
3—Entre los cables de alimentación eléctrica y el
motor de arranque
4—Conector del interruptor de presión del aceite de
–UN–04APR07
motor
5—Conector de alimentación de baterı́a sin
interruptor de la unidad de control del motor
(ECU)
6—Conector de la unidad de control del motor (ECU)
TX1019629A
–UN–04APR07
quitar los dos pernos superiores en este paso.
TX1019632A
2—Conector del compresor del aire acondicionado al
mazo del motor (se usan 2)
3—Conector del sensor de temperatura del
refrigerante
4—Conector del sensor de temperatura del
combustible
5—Conector del solenoide de la bomba de inyección
de combustible
04 6—Conector del sensor de posición del cigüeñal
0400
4
TF44157,00005F3 –63–10MAY07–6/12
–UN–04APR07
TX1019633A
PN=264
Extracción e instalación
–UN–11AUG00
24. Quitar los cuatro pernos entre la placa flexible y el
volante (1). Usar la herramienta para girar el volante
según sea necesario.
T133066B
25. Quitar los seis pernos entre la transmisión y la caja
del volante (2) ubicados en la mitad inferior de la caja
del volante.
–UN–28AUG00
4—Tapón
04
0400
T133480B
5
TF44157,00005F3 –63–10MAY07–8/12
1—Transmisión
2—Gato
–UN–31MAR07
TX1019652A
–UN–27SEP00
29. Cerrar el capó del motor.
T133998B
de la cargadora. Colocar la palanca de control del
aguilón en la posición de flotación. Bajar la cargadora
al suelo usando la grúa. Tapas del piso
TF44157,00005F3 –63–10MAY07–10/12
04
0400 ATENCION: Evitar posibles lesiones por
6
aplastamiento con algún componente pesado.
Usar un dispositivo de elevación adecuado.
Valor especificado
–UN–31MAR07
Motor—Peso (aproximado) ............................................................. 404 kg
890 lb
TX1019662A
33. Instalar la eslinga posicionadora de carga D01043A
(2) en las escuadras (1).
–UN–17AUG00
convertidor de par y el refrigerante del
aceite al extraer el motor.
T133169B
1—Pernos, tuercas y arandelas (se usan 2 de cada
uno)
TF44157,00005F3 –63–10MAY07–12/12
04
Instalar el motor 0400
7
1. Si se las habı́a extraı́do, instalar las escuadras de
montaje del motor al bloque del motor y apretar al 1 2
valor especificado.
–UN–31MAR07
Valor especificado
Escuadras de montaje del bloque
del motor—Par de apriete ............................................................. 320 Nm
235 lb-ft
TX1019673
3
2. Instalar los atenuadores de montaje del motor (2 y 3) TX1019673
en los soportes delanteros del motor (1). Si es
necesario, utilizar cinta adhesiva para sostener los 1—Soporte del motor
atenuadores en posición. 2—Media parte superior del montaje del
atenuador
3—Media parte inferior del montaje del atenuador
PN=267
Extracción e instalación
–UN–31MAR07
carga, de manera que el colector de aceite quede
alejado del bastidor y el motor quede alineado
respecto a la transmisión.
TX1019663A
4. Instalar varios pernos entre la transmisión y la caja del
volante.
04
0400
8
–UN–17AUG00
ambos montajes. Realizar el apriete final de los pernos
de montaje del motor luego de que se haya elevado el
aguilón de la cargadora.
T133169B
7. Desconectar la grúa.
Valor especificado
Pernos de montaje del motor—
Par de apriete ................................................................................ 130 Nm
96 lb-ft
–UN–11AUG00
Valor especificado
Pernos entre la transmisión y la
caja del volante—Par de apriete ...................................................... 73 Nm
54 lb-ft
T133066B
15. Usar la herramienta para girar el volante JDG820 (3)
para rotar el volante e instalar cuatro pernos entre la
placa flexible y el volante (1). Apretar los pernos
según las especificaciones.
Valor especificado
Pernos entre placa flexible del
convertidor de par de apriete y el
volante—Par de apriete.................................................................... 73 Nm
–UN–28AUG00
54 lb-ft
T133480B
10 el tapón (4).
TF44157,00005F4 –63–16MAY07–4/9
PN=270
Extracción e instalación
1—Motor de arranque
2—Entre la tira de conexión a tierra y el motor de
arranque
3—Entre los cables de alimentación eléctrica y el
motor de arranque
4—Conector del interruptor de presión del aceite de
–UN–04APR07
motor
5—Conector de alimentación de baterı́a sin
interruptor de la unidad de control del motor
(ECU)
6—Conector de la unidad de control del motor (ECU)
TX1019629A
7—Unidad de control del motor (ECU)
8—Bomba de inyección de combustible
TF44157,00005F4 –63–16MAY07–6/9
04
20. Conectar los conectores (3, 4, 5 y 6). 0400
11
21. Si la unidad cuenta con aire acondicionado, conectar
los conectores del compresor de aire acondicionado
al mazo del motor (2).
–UN–04APR07
3—Conector del sensor de temperatura del
refrigerante
4—Conector del sensor de temperatura del
combustible
5—Conector del solenoide de la bomba de inyección
TX1019632A
de combustible
6—Conector del sensor de posición del cigüeñal
PN=271
Extracción e instalación
–UN–04APR07
26. Instalar el tubo de llenado de aceite de la transmisión
(6).
TX1019624A
radiador. Consultar Extracción e instalación de la
correa del ventilador. (Grupo 0510.) Consultar
Extracción e instalación del ventilador. (Grupo 0510.)
Consultar Extracción e instalación del radiador.
(Grupo 0510.)
1—Manguera de ventilación
04 2—Conector del cable del sensor de admisión de aire
0400 3—Manguera del sistema auxiliar de arranque
12 (opcional)
4—Conector del alternador (se usan 3)
5—Mangueras del calefactor (se usan 2)
6—Tubo de llenado de aceite de la transmisión
7—Conector del cable del sistema auxiliar de
arranque (opcional)
8—Manguera de combustible
9—Mazo de cables del motor
10—Tubo de entrada de aire
PN=272
Extracción e instalación
–UN–04APR07
32. Instalar el capó.
TX1019607A
cabina.
–UN–17AUG00
36. Cerrar el capó del motor.
T133165B
1—Conector del interruptor de restricción de aire
2—Perno (se usan 4)
3—Abrazadera de manguera
4—Conjunto de purificador de aire y tubo de escape
5—Silenciador
6—Perno y tuerca
7—Abrazadera
TF44157,00005F4 –63–16MAY07–9/9
04
0400
14
Página
PN=1
Índice
05
Valor especificado
Sistema de refrigeración—
Capacidad ............................................................................................ 21 l
5.5 gal
–UN–31MAR07
4. Extraer el adaptador (1) y el elemento calefactor del
bloque del motor.
TX1018544A
REFRIGERANTE ÚNICAMENTE EN LÍQUIDO. NO
enchufar el calefactor de refrigerante en un
tomacorriente a menos que el elemento
05
calefactor esté sumergido en el refrigerante. La 1—Adaptador 0505
funda de la resistencia podrı́a estallar y causar 2—Contratuerca 1
lesiones. 3—Cable
–UN–31MAR07
contacto con la pieza fundida del motor. Llevar el
elemento del calefactor a la posición central.
TX1018543
centrada y apretar la tuerca (3) al valor especificado.
Valor especificado
Contratuerca del calefactor de
refrigerante—Par de apriete ............................................................. 34 Nm
25 lb-ft
1—Cable
2—Tapa
3—Tuerca
4—Adaptador
5—Empaquetadura
6—Junta tórica
7—Elemento del calefactor
TF44157,00005F5 –63–10MAY07–2/3
05
0505
2
10. Instalar el cable (3) y fijar con tiras de amarre de
plástico.
1—Adaptador
2—Contratuerca
3—Cable
–UN–31MAR07
TX1018544A
TF44157,00005F5 –63–10MAY07–3/3
2. Parar el motor
TF44157,00005F6 –63–10MAY07–1/2
–UN–31MAR07
05
8. Limpiar o reemplazar la boquilla según sea necesario. 0505
3
TX1018620A
la boquilla.
TF44157,00005F6 –63–10MAY07–2/2
PN=279
Auxiliar de arranque para clima frı́o
2. Parar el motor
TF44157,00005F7 –63–10MAY07–1/2
–UN–12MAR07
05 7. Quitar el solenoide del sistema auxiliar de arranque
0505 (6).
4
TX1018664A
9. Instalar el solenoide del sistema auxiliar de arranque.
TF44157,00005F7 –63–10MAY07–2/2
2. Apagar el motor.
TF44157,00005F9 –63–23APR07–1/3
–UN–31MAR07
9. Reparar o reemplazar las piezas según sea necesario.
TX1018560A
separador.
12. Si se ha quitado, instalar la correa del ventilador. 1—Perno del ventilador (se usan 4)
2—Perno del separador (se usan 4)
3—Ventilador
13. Instalar el protector derecho del ventilador 4—Separador
TF44157,00005F9 –63–23APR07–3/3
05
0510
2
Extracción e instalación de la correa del
ventilador
2. Apagar el motor.
1—Tanque de rebose
2—Conjunto de derivación térmico
3—Manguera de rebose del tanque de compensación
al radiador
4—Bocina
5—Perno de montaje del tanque de compensación (se
usan 2)
6—Mazo de cables de la bocina
7—Radiador
8—Punto de elevación del radiador (se usan 2)
9—Perno de la cubierta del ventilador (se usan 4)
10—Cubierta del ventilador
11—Manguera del conjunto de derivación térmico al
radiador (sección superior)
12—Manguera del conjunto de derivación térmico al
radiador (sección inferior)
13—Manguera inferior del radiador
14—Manguera del conjunto de derivación térmico al
bloque del motor
–UN–03APR07
15—Protector derecho del ventilador
TX1019524A
TF44157,00005FA –63–10MAY07–2/3
05
0510
3
6. Introducir una llave de tubo de 1/2 pulg. en el orificio
cuadrado (1) y tirar del tensor de la correa del
ventilador (2) apartándolo de la correa. Extraer del
ventilador la correa y las poleas del alternador.
–UN–31MAR07
7. Extraer la correa deslizándola por encima de las aspas
del ventilador.
TX1018587A
autorregulable.
TF44157,00005FA –63–10MAY07–3/3
2. Apagar el motor.
TF44157,00005FB –63–09MAY07–1/6
–UN–23AUG88
4 suficiente como para poder tocarla. Aflojar
lentamente la tapa hasta su primer tope para
aliviar la presión antes de quitarla por
completo.
TS281
5. Drenar el refrigerante del radiador. Si se trata de la
cargadora retroexcavadora 310SJ, consultar Drenaje
del sistema de refrigeración. (Manual del operador.) Si
se trata de la cargadora retroexcavadora 315SJ,
consultar Drenaje del sistema de refrigeración. (Manual
del operador.)
Valor especificado
Sistema de refrigeración—
Capacidad (aproximada) ...................................................................... 21 l
5.5 gal
PN=284
Sistema de refrigeración
1—Tanque de rebose
2—Manguera de rebose del tanque de compensación
–UN–03APR07
a la parte superior del radiador
3—Manguera superior del radiador
4—Protector izquierdo del ventilador
5—Manguera del tanque de compensación al radiador
6—Perno de la cubierta del ventilador (se usan 4)
TX1019523A
7—Punto de elevación del radiador (se usan 2)
8—Radiador
9—Cubierta del ventilador
10—Manguera del conjunto de derivación térmico al
radiador
11—Perno de montaje del tanque de compensación 05
(se usan 2) 0510
5
–UN–03APR07
17. Desconectar la manguera del conjunto de derivación
térmico al bloque del motor (14). Taponar todas las
aberturas.
TX1019524A
18. Quitar el ventilador, si es necesario. Consultar
Extracción e instalación del ventilador. (Grupo 0510.)
19. Quitar los pernos de la cubierta del ventilador (9) y 1—Tanque de rebose
05 2—Conjunto de derivación térmico
0510 deslizar la cubierta del ventilador (10) de vuelta hacia
3—Manguera de rebose del tanque de
6 el motor. compensación al radiador
4—Bocina
5—Perno de montaje del tanque de
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones por compensación (se usan 2)
impacto con un objeto pesado. Usar un 6—Mazo de cables de la bocina
dispositivo de elevación adecuado. 7—Radiador
8—Punto de elevación del radiador (se usan 2)
9—Perno de la cubierta del ventilador (se usan 4)
20. Fijar la grúa a los puntos de elevación del radiador
10—Cubierta del ventilador
(8). 11—Manguera del conjunto de derivación térmico
al radiador (sección superior)
Valor especificado 12—Manguera del conjunto de derivación térmico
Radiador—Peso ................................................................................ 25 kg al radiador (sección inferior)
55 lb 13—Manguera inferior del radiador
14—Manguera del conjunto de derivación térmico
21. Quitar los pernos de montaje del tanque de al bloque del motor
15—Protector derecho del ventilador
compensación (5) y el tanque de compensación (1).
PN=286
Sistema de refrigeración
Valor especificado
Radiador—Peso ................................................................................ 25 kg
55 lb
–UN–03APR07
Extracción e instalación del ventilador. (Grupo 0510.)
TX1019524A
30. Conectar la manguera inferior (13) del radiador.
–UN–03APR07
consultar Llenado del sistema de refrigeración.
(Manual del operador.)
TX1019523A
(on) (si corresponde) o conectar el cable de conexión
a tierra de la baterı́a.
TF44157,00005FB –63–09MAY07–6/6
PN=288
Grupo 0515
Controles de velocidad
TF44157,00005FC –63–10MAY07–1/3
05
–UN–31MAR07
0515
1
TX1018520A
–UN–31MAR07
6. Reparar o reemplazar las piezas según sea necesario.
TX1018521A
8. Conectar el mazo de cables del pedal de control de
velocidad del motor.
TF44157,00005FC –63–10MAY07–3/3
05
0515
2
05
0520
1
PN=291
Sistema de entrada de aire
05
0520
2
–UN–20NOV06
TX1012660
PN=292
Sistema de entrada de aire
TF44157,00005FD –63–10MAY07–2/2
05
0520
3
PN=293
Sistema de entrada de aire
05
0520
4
05
0530
1
PN=295
Sistema de escape
05
0530
2
–UN–17OCT00
T134648
1. Extraer las piezas según las indicaciones. Silenciador con turboalimentador—Valor especificado
Abrazadera del silenciador a
extensión y base de la
2. Reparar o reemplazar; instalar las piezas según abrazadera del mismo—Par de
sea necesario. apriete ................................................................................. 37–50 Nm
27–37 lb-ft
3. Apretar las abrazaderas (2 y 7) al valor
especificado.
TF44157,00005FE –63–10MAY07–2/2
05
0530
3
PN=297
Sistema de escape
05
0530
4
05
0560
1
PN=299
Sistemas externos de suministro de combustible
05
0560
2
–UN–28OCT06
TX1012682
PN=300
Sistemas externos de suministro de combustible
1. Quitar el tapón de tubo (17) para drenar el tanque 8. Aplicar imprimador y luego sellador flexible a la
de combustible. parte de la superficie del depósito que hace
contacto con la junta (20).
Valor especificado
Tanque de combustible—
9. Aplicar imprimador a la superficie de sellado del
Capacidad .................................................................................... 155 l
41 gal emisor de combustible (15).
2. Quitar el zócalo que está debajo de la puerta 10. Aplicar imprimador de curado y luego pasta
derecha de la cabina. selladora de roscas (resistencia mediana) a las
roscas del tapón de tubo (17). Instalar el tapón de
3. Desconectar el conector de cableado del emisor de tuberı́a.
combustible (15).
11. Conectar las mangueras (31 y 33).
4. Desconectar las mangueras (31 y 33).
12. Conectar el conector de cableado al emisor de
combustible (15).
ATENCION: Evitar lesiones personales por
impacto con un objeto pesado. Usar un 13. Volver a instalar el zócalo de la cabina. 05
dispositivo de elevación adecuado. 0560
14. Llenar el tanque con el combustible adecuado. Si 3
5. Quitar los tornillos y las arandelas (24 y 25). se trata de la cargadora retroexcavadora 310SJ,
Extraer el depósito de combustible usando una consultar Combustible diésel y Capacidad de
grúa. drenaje y llenado de la cargadora
retroexcavadora. (Manual del operador.) Si se
Valor especificado
trata de la cargadora retroexcavadora 315SJ,
Tanque de combustible—Peso
(aproximado) ............................................................................... 56 kg consultar Combustible diésel y Capacidad de
124 lb drenaje y llenado de la cargadora
retroexcavadora. (Manual del operador.)
6. Reemplazar las piezas según sea necesario.
Valor especificado
Pernos de montaje del depósito
de combustible—Par de apriete ................................................ 59 Nm
44 lb-ft
TF44157,00005FF –63–10MAY07–2/2
05
0560
4
Página
06
06
KK70125,0000607 –63–09MAY07–1/1
06
0651
1
–UN–21OCT96
TP52781
1—Perno (se usan 4) 3—Placa (se usan 2) 5—Convertidor del par de 6—Perno
2—Arandela (se usan 8) 4—Conjunto de placa apriete
1. Desinstalar las piezas según las indicaciones. 3. Montar las piezas según las indicaciones.
NOTA: El convertidor del par de apriete no tiene 4. Aplicar imprimador y pasta selladora de roscas a
repuestos internos. Si es necesario las roscas de los pernos (1).
reemplazarlo, instalar un convertidor de par de
apriete nuevo.
KK70125,0000608 –63–08DEC06–1/1
06
0651
2
Página
09
09
–UN–27SEP00
2. Apagar el motor y accionar todos los controles
hidráulicos para aliviar la presión del sistema
hidráulico.
T133991B
3. Desconectar el cable negativo (–) (puesta a tierra) de
las baterı́as.
1—Panel de ventilación
2—Panel de interruptores
JH38101,00002EC –63–03MAY07–1/7
–UN–09APR07
direcciones
5—Mazo de cables del lavaparabrisas delantero
6—Mazo de cables del interruptor del
limpiaparabrisas delantero
TX1019248A
Conectores de interruptor de panel
09
0960
1
–UN–09APR07
8. Quitar la cubierta de la consola delantera (11).
TX1018999A
9—Tornillo (se usan 2)
10—Tornillo (se usan 2)
11—Cubierta de la consola delantera Pernos de la consola superior
12—Conector de cables del control de caudal de aire
–UN–09APR07
TX1019000A
Pernos de la consola inferior
Continúa en la pág. siguiente JH38101,00002EC –63–03MAY07–3/7
09
0960
2
–UN–11OCT00
11. Apoyar la válvula de dirección y el separador.
T134330B
13. Verificar la posición del adaptador en la válvula de
dirección antes de instalar la columna de dirección. Columna de dirección estándar
Valor especificado
Perno entre la columna de
dirección y la válvula—Par de
apriete ............................................................................................... 30 Nm
22 lb-ft
09
0960
3
PN=311
Sistema hidráulico
–UN–09APR07
10—Tornillo (se usan 2)
11—Cubierta de la consola delantera
12—Conector de cables del control de caudal de aire
TX1018999A
Pernos de la consola superior
–UN–09APR07
TX1019000A
Pernos de la consola inferior
JH38101,00002EC –63–03MAY07–5/7
–UN–09APR07
5—Mazo de cables del lavaparabrisas delantero
6—Mazo de cables del interruptor del
limpiaparabrisas delantero
TX1019248A
09
0960
4
PN=312
Sistema hidráulico
1—Panel de ventilación
2—Panel de interruptores
–UN–27SEP00
T133991B
JH38101,00002EC –63–03MAY07–7/7
09
0960
5
PN=313
Sistema hidráulico
09
0960
6
–UN–06DEC06
TX1015716
PN=314
Sistema hidráulico
1. Extraer las piezas si es necesario. 5. Apretar la tuerca del volante (3) al valor
especificado.
2. Reemplazar de ser necesario.
Valor especificado
3. Aplicar imprimador PM37509 y, luego, aplicar Tuerca del volante—Par de
apriete ........................................................................................ 48 Nm
silicona transparente RTV PM37463 en las ranuras 35 lb-ft
inferiores de la columna de dirección.
Valor especificado
Perno entre la columna de
dirección y la válvula—Par de
apriete ........................................................................................ 30 Nm
22 lb-ft
JH38101,00002ED –63–30APR07–2/2
09
0960
7
PN=315
Sistema hidráulico
09
0960
8
–UN–01DEC06
TX1013470
PN=316
Sistema hidráulico
1. Extraer las piezas si es necesario. 5. Apretar los pernos (15) al valor especificado.
Valor especificado
6. Apretar la tuerca del volante (3) al valor
Perno del atenuador de la
columna de dirección—Par de especificado.
apriete ........................................................................................ 41 Nm
30 lb-ft Valor especificado
Tuerca del volante—Par de
apriete ........................................................................................ 48 Nm
4. Apretar los pernos de la placa (13) al valor 35 lb-ft
especificado.
Valor especificado
Perno de la placa de la
columna de dirección—Par de
apriete ........................................................................................ 30 Nm
22 lb-ft
JH38101,00002EE –63–30APR07–2/2
–UN–23AUG88
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión 09
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
0960
9
1. Apagar el motor y accionar todos los controles Lı́quido a alta presión
hidráulicos para aliviar la presión del sistema
hidráulico.
PN=317
Sistema hidráulico
1—Panel de ventilación
2—Panel de interruptores
–UN–27SEP00
T133991B
Panel de la consola delantera
JH38101,00002EF –63–10MAY07–2/14
–UN–09APR07
TX1019248A
Conectores de interruptor de panel
09
0960
10
PN=318
Sistema hidráulico
–UN–09APR07
8. Quitar la cubierta de la consola delantera (11).
TX1018999A
9—Tornillo (se usan 2)
10—Tornillo (se usan 2)
11—Cubierta de la consola delantera Pernos de la consola superior
12—Conector de cables del control de caudal de aire
–UN–09APR07
TX1019000A
Pernos de la consola inferior
JH38101,00002EF –63–10MAY07–4/14
–UN–03APR07
TX1019130A
09
0960
11
Conectores de cable de la columna de dirección y pernos
PN=319
Sistema hidráulico
–UN–02APR07
37 l (9.8 gal).
TX1019148A
16—Válvula prioritaria a la válvula de dirección
17—Válvula de dirección al cilindro de dirección
18—Válvula de dirección al cilindro de dirección
19—Válvula de freno a la válvula prioritaria
20—Válvula de dirección
21—Pernos (se usan 4)
22—Manguito de desconexión
23—Herramienta especial JDG1385
24—Borde
–UN–03APR07
TX1019150A
Herramienta especial JDG1385
09
0960
12
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
indica a continuación:
Lı́quido a alta presión
a. Limpiar el área que rodea los adaptadores de la
manguera de “desconexión rápida” STC.
JH38101,00002EF –63–10MAY07–8/14
–UN–03APR07
18. Instalar la columna de dirección. El mazo de cables
debe estar ubicado encima de la columna de
dirección. Instalar y apretar los pernos (14) al valor
TX1019130A
especificado.
Valor especificado
Conectores de cable de la columna de dirección y pernos
Perno entre la columna de
dirección y la válvula—Par de
13—Conectores del mazo de cables
apriete ............................................................................................... 30 Nm
14—Pernos (se usan 4)
22 lb-ft
09
0960
14
–UN–02APR07
54 lb-ft
Desde la válvula prioritaria
(suministro)—Par de apriete ............................................................ 50 Nm
37 lb-ft
TX1019148A
Válvula de retención de
suministro de la válvula
prioritaria—Par de apriete ................................................................ 73 Nm
54 lb-ft
Al cilindro de dirección (sin
adaptador)—Par de apriete .............................................................. 73 Nm 15—Azul (al depósito)
54 lb-ft 16—Roja (de la válvula prioritaria, detección)
Al cilindro de dirección (con 17—Verde (al cilindro de dirección)
adaptador)—Par de apriete .............................................................. 24 Nm 18—Naranja (al cilindro de dirección)
212 lb-in. 19—Amarilla (a la válvula prioritaria, detección)
Al adaptador del cilindro de 20—Cilindro de dirección
dirección—Par de apriete ................................................................. 73 Nm
54 lb-ft
Válvula prioritaria (detección)—
Par de apriete ................................................................................... 21 Nm
186 lb-in.
JH38101,00002EF –63–10MAY07–11/14
–UN–09APR07
10—Tornillo (se usan 2)
11—Cubierta de la consola delantera
12—Conector de cable de control de corriente de aire
(si corresponde)
TX1018999A
Pernos de la consola superior
–UN–09APR07
TX1019000A
Pernos de la consola inferior
JH38101,00002EF –63–10MAY07–12/14
–UN–27SEP00
Capacidad de drenaje y llenado de la cargadora
retroexcavadora. (Manual del operador.) Si se trata
de la cargadora retroexcavadora 315SJ, consultar
Capacidad de drenaje y llenado de la cargadora
T133991B
retroexcavadora. (Manual del operador.)
1—Panel de ventilación
2—Panel de interruptores
JH38101,00002EF –63–10MAY07–14/14
JH38101,00002F0 –63–30APR07–1/6
2 3
Continúa en la pág. siguiente JH38101,00002F0 –63–30APR07–2/6
PN=325
Sistema hidráulico
–UN–17OCT02
T160438B
Conjunto de válvula de dirección
3. Extraer del orificio del perno (1) el pasador y la 6. Extraer los cuatro pernos restantes.
bola de acero (4) de la dirección manual.
IMPORTANTE: El carrete no se puede reparar. No
4. Extraer los pasadores y bolas de acero desmontar el carrete.
anticavitación (5) de los agujeros de los pernos (2 y
3) invirtiendo verticalmente la válvula de dirección o 7. Extraer las piezas en secuencia (1–13) según el
usando un imán. gráfico del conjunto de válvula de dirección.
PN=326
Sistema hidráulico
–UN–17OCT02
piezas.
T160387
9. Instalar nuevas juntas tóricas (18) en el extremo de la
caja del engranaje (13).
18—Juntas tóricas (se usan 2)
20—Sello de aceite
10. Instalar los sellos en el extremo del eje de entrada de 21—Sello antipolvo
dirección de la caja (13) con el borde del sello
antipolvo (21) mirando hacia afuera y el borde del
sello de aceite (20) mirando hacia adentro en
dirección al carrete.
09
0960
19
PN=327
Sistema hidráulico
–UN–02DEC02
alineada con el radio interno de la 14
estrella del gerotor.
T160389
eje. 15
16. Instalar la caja del medidor (9) del gerotor sobre su 8—Estrella del gerotor
estrella. 9—Medidor del gerotor
10—Placa separadora
NOTA: El perno (1) es más largo que los otros seis 14—Pasador
pernos. 15—Marca de alineación
16—Marca de alineación
17—Marca de alineación
17. Instalar la tapa del gerotor (7) en el conjunto. 18—Junta tórica (se usan 2)
19—Estrı́a impulsora
NOTA: El pasador y la bola de retención de la dirección
manual son de mayor tamaño que los otros dos
pasadores y bolas.
09
0960 18. Insertar el pasador y la bola de retención de la
20
dirección (4) en el agujero del perno (1) y los
pasadores y las bolas de acero anticavitación (5) en
los agujeros de los pernos (2 y 3).
PN=328
Sistema hidráulico
Valor especificado 2 5
Pernos—Par de apriete inicial ......................................................... 14 Nm
–UN–17OCT02
124 lb-in.
4 3
Valor especificado
Pernos—Par de apriete final ............................................................ 27 Nm
20 lb-ft
T160436
6 1
1—Perno
2—Perno
3—Perno
4—Perno
5—Perno
6—Perno
7—Perno
JH38101,00002F0 –63–30APR07–6/6
2. Apagar el motor.
09
ATENCION: Componente pesado. Usar un 0960
dispositivo de elevación adecuado. 21
Valor especificado
Máquina—Peso (aproximado) ....................................................... 8391 kg
18,500 lb
PN=329
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
6. Desconectar la barra tensora (3). Lı́quido a alta presión
–UN–21NOV02
9. Aplicar PM38654 LOCTITE a las roscas de los pernos
de montaje (2) del cilindro e instalar el cilindro. Apretar
los pernos según las especificaciones.
T162050B
Valor especificado
Pernos de montaje del cilindro de
dirección—Par de apriete .............................................................. 460 Nm
339 lb-ft 1—Tapa/tapón
2—Pernos de montaje (se usan 6)
10. Conectar las barras tensoras. Apretar según las 3—Varilla del cilindro
especificaciones
Valor especificado
Par de apriete de la barra tensora
a la varilla del cilindro—Par de
apriete ............................................................................................ 300 Nm
221 lb-ft
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente JH38101,00002F1 –63–10MAY07–2/6
PN=330
Sistema hidráulico
–UN–15NOV02
1—Guı́as de varilla (se usan 2)
2—Varilla del cilindro
3—Cuerpo del cilindro
T161850B
JH38101,00002F1 –63–10MAY07–3/6
–UN–15NOV02
4—Sello wiper externo (se usan 2)
5—Anillo de desgaste (se usan 2)
6—Anillo de refuerzo (se usan 2)
7—Sello wiper interno (se usan 2)
T161852B
8—Anillo de desgaste (se usan 2)
9—Anillo sellador (se usan 2)
10—Ranura
JH38101,00002F1 –63–10MAY07–4/6
14—Anillo sellador
T161853B
–UN–21NOV02
T161937
1—Guı́a de varilla (se usan 2) 5—Anillo de desgaste 8—Anillo de desgaste 12—Pistón de la varilla
2—Varilla del cilindro (se usan 2) (se usan 2) 13—Junta tórica
3—Cuerpo del cilindro 6—Anillo de refuerzo 9—Anillo sellador (se usan 2) 14—Anillo sellador
4—Sello wiper externo (se (se usan 2) 11—Anillo de desgaste (se
usan 2) 7—Sello wiper internos (se usan 2)
usan 2)
4. Instalar los sellos y anillos en las guı́as de varilla 6. Instalar las guı́as de varilla (1) en la varilla (2) y en
(1) y en el pistón de la varilla del cilindro (12). el cuerpo (3).
JH38101,00002F1 –63–10MAY07–6/6
09
0960
24
Desmontaje y montaje del cilindro de dirección del eje de la tracción mecánica delantera
(TMD)
09
0960
25
–UN–15DEC06
TX1016365
09
0960
26
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
2. Desconectar las mangueras de los adaptadores de Lı́quido a alta presión
tapa terminal del cilindro. Cerrar las aberturas usando
tapas y tapones.
09
0960
28
–UN–15DEC06
TX1016365
PN=336
Sistema hidráulico
10.
JH38101,00002F2 –63–18MAY07–5/9
–UN–23MAY07
Aplicar aceite hidráulico en los sellos para facilitar 8
el montaje de la varilla y el tapón.
TX1023772
Instalar el sello (13) y la traı́lla (14).
JH38101,00002F2 –63–18MAY07–6/9
11. Instalar los anillos guı́a (15), el sello (16) y el buje (6)
6
en la varilla (5).
09
5 0960
5—Varilla 29
6—Buje
–UN–16MAY07
15—Anillo guı́a
16—Sello
15
TX1023773
15 16
Conjunto de la varilla
PN=337
Sistema hidráulico
–UN–16MAY07
(4).
20
15. Instalar la brida (9).
19
TX1023774
18
16. Instalar el anillo elástico (1) para sujetar la brida (4). 17
Conjunto de tapón
17—Traı́lla
18—Sello
19—Junta tórica
20—Tapón
JH38101,00002F2 –63–18MAY07–8/9
–UN–16MAY07
Valor especificado
Pernos de montaje del cilindro de
dirección—Par de apriete .............................................................. 240 Nm
177 lb-ft
TX1023775A
19. Aplicar imprimador de curado PM37509 y, luego,
pasta selladora de roscas PM37418 (resistencia
Lugares de aplicación del lubricante antiagarrotamiento
mediana) a las roscas de las barras tensoras.
JH38101,00002F2 –63–18MAY07–9/9
Página
10
10
JH38101,00002FD –63–30APR07–1/1
JH38101,00002FE –63–01MAY07–1/1
10
1011
1
10
1011
2
–UN–23AUG88
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
1. Apagar el motor y accionar todos los controles Lı́quido a alta presión
hidráulicos para aliviar la presión del sistema
hidráulico.
JH38101,00002FF –63–10MAY07–1/10
1—Panel de ventilación
2—Panel de interruptores
–UN–27SEP00
T133991B
10
1060
1
–UN–09APR07
TX1019248A
Conectores de interruptor de panel
JH38101,00002FF –63–10MAY07–3/10
–UN–09APR07
8. Quitar la cubierta de la consola delantera (11).
TX1018999A
9—Tornillo (se usan 2)
10—Tornillo (se usan 2)
11—Cubierta de la consola delantera Pernos de la consola superior
12—Conector de cables del control de caudal de aire
–UN–09APR07
10
TX1019000A
1060
2
PN=344
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
14—Pernos (se usan 4)
15—Válvula de frenos al tanque de aceite del sistema
hidráulico
X9811
16—Válvula de freno
17—Válvula de frenos a eje trasero (freno de servicio
izquierdo)
18—Válvula de frenos a eje trasero (freno de servicio
derecho)
19—Válvula de frenos a enfriador del aceite de la
transmisión
20—Transmisión a válvula de frenos
21—Transmisión a válvula de frenos
–UN–09APR07
22—Manguito de desconexión
23—Herramienta especial JDG1385
24—Borde
TX1019289A
Válvula de freno
–UN–03APR07
TX1019150A
Herramienta especial JDG1385
10
1060
3
PN=345
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
indica a continuación:
Lı́quido a alta presión
a. Limpiar el área que rodea los adaptadores de la
manguera de “desconexión rápida” STC.
PN=346
Sistema hidráulico
–UN–09APR07
b. Asegurarse de que el manguito de desconexión se
encuentre en la parte macho del adaptador antes
de conectar ambas partes del adaptador.
TX1019289A
c. Hacer coincidir el código de colores de la
manguera con el orificio correcto de la válvula, tal
como se muestra en la ilustración. Válvula de freno
10
1060
5
PN=347
Sistema hidráulico
–UN–09APR07
10—Tornillo (se usan 2)
11—Cubierta de la consola delantera
12—Conector de cables del control de caudal de aire
TX1018999A
Pernos de la consola superior
–UN–09APR07
TX1019000A
Pernos de la consola inferior
JH38101,00002FF –63–10MAY07–8/10
–UN–09APR07
TX1019248A
10
1060
6
PN=348
Sistema hidráulico
–UN–27SEP00
24. Llenar el depósito con el aceite correcto. Si se trata
de la cargadora retroexcavadora 310SJ, consultar
Aceite hidráulico. (Manual del operador.) Si se trata
de la cargadora retroexcavadora 315SJ, consultar
T133991B
Aceite hidráulico. (Manual del operador.)
10
1060
7
PN=349
Sistema hidráulico
10
1060
8
–UN–12FEB07
TX1018507
PN=350
Sistema hidráulico
1. Extraer los siete adaptadores STC de la manguera para realizar el mantenimiento de los sellos
(si no se los habı́a extraı́do). (23 y 25).
2. Extraer los dos interruptores de freno (si no se los NOTA: Prestar atención a la dirección de los sellos
habı́a extraı́do). (23) y de los sellos wiper (25).
3. Quitar el reductor del adaptador de válvula (1) y el 11. Extraer cuidadosamente el sello wiper (25)
tapón de ajuste (2). insertando un destornillador pequeño junto al
diámetro exterior del sello wiper (25) y
4. Quitar las juntas tóricas (29). apalancándolo. Extraer el sello (23) usando una
herramienta de pico de punta roma
5. Quitar las válvulas de retención (3) y las juntas cuidadosamente para no rayar la cavidad de la
tóricas (4). caja.
6. Las cajas (10 y 32) están bajo tensión de resorte. 12. Comprobar si los sujetadores (24) están
Para separar las mitades de las cajas, colocar la desgastados. Si es necesario, extraer los anillos
brida de montaje hacia abajo en la caja (10) y la elásticos (26) y los sellos (23 y 25). Con la cara
abrazadera en un tornillo de banco. Aplicar presión de la brida de la caja (32) hacia abajo en un
hacia abajo sobre la caja (30) mientras se aflojan tornillo de banco, pasar una clavija de madera o
uniformemente los cuatro pernos (27) y las de plástico a través de la cavidad de la caja (32)
arandelas (28) y se separan cuidadosamente las para sacar los sujetadores (24) golpeándolos
mitades de la caja. ligera y uniformemente. También es posible usar
un extractor de cojinetes interior desde el extremo
7. Extraer los resortes (21), los conjuntos de pistón de la brida de la caja (32) para sacar los
(16), los resortes (13), las juntas tóricas (12) y los sujetadores (24).
sujetadores (11).
13. Extraer los tapones (5), los resortes (6) y las
8. Extraer el anillo elástico (19), la arandela de arandelas (7).
seguridad (18) y la bola (17) de los pistones (16).
14. Quitar las juntas tóricas (4).
9. Extraer de los pistones (16) el aro de pistón (20), el
sello (14) y la junta tórica (15). NOTA: Tener cuidado de no rayar o estropear el
carrete (9) o la cavidad de la caja.
NOTA: No extraer los anillos sujetadores de las
varillas de empuje (22). 15. Usar una clavija de madera o de plástico para
10
sacar con cuidado el émbolo (9) y la junta tórica 1060
10. Extraer las varillas de empuje (22). (8). 9
10
1060
10
–UN–23OCT00
T134032
NOTA: Cuando se realice mantenimiento a la válvula NOTA: Los sellos (14), al instalarlos, se estirarán y
de freno, instalar todos los juegos de piezas. quedarán con un tamaño mayor al normal. Se
debe reducir el tamaño de los sellos antes del
1. Limpiar cuidadosamente las cajas y todas las montaje final. Para que los sellos vuelvan a su
partes con un solvente de limpieza y dejar secar tamaño normal (14), lubricar los sellos (14),
antes de proceder. Lubricar todos los componentes émbolos (16) y las cavidades de la caja (10)
de goma con el lı́quido puro que se utiliza en el con lı́quido limpio del tipo que se usa en el
sistema. sistema.
NOTA: Tener cuidado de no rayar o estropear el 8. Instalar el sello (14) en la ranura de los pistones
émbolo (9) o la cavidad de la caja. (16) ubicada sobre las juntas tóricas (15)
superiores. Insertar cuidadosamente cada conjunto
2. Instalar una nueva junta tórica (8) en el émbolo (9). de pistón (16) en la cavidad de la caja (10)
Instalar el carrete cuidadosamente (9). adecuada, asegurándose de no extruir el sello (14).
Dejar que cada conjunto de pistón (14) permanezca
3. Instalar nuevas juntas tóricas (4) en los tapones en las cavidades de la caja por al menos 10
(5). Instalar las arandelas (7), los resortes (6) y los minutos. Proceder con el paso siguiente mientras
tapones (5) en la caja (10). Asegurarse de que las se espera.
arandelas (7) estén colocadas correctamente sobre
el émbolo (9). 9. Aplicar lı́quido puro, del tipo que se usa en el
sistema, en el diámetro exterior de las varillas de
4. Ajustar los tapones (5). empuje (22) y las cavidades de las cajas (32).
Introducir completamente las varillas de empuje
Valor especificado (22).
Tapones de la válvula de
freno—Par de apriete ................................................................ 58 Nm
43 lb-ft
10. Colocar los resortes (21) en las varillas de empuje
(22).
NOTA: Prestar atención a la dirección de los sellos
(23) y de los sellos wiper (25). 11. Instalar el sujetador (11). Instalar una nueva junta
tórica (12) sobre los sujetadores (11).
5. Instalar nuevos sellos (23), nuevos sellos wiper (25)
y anillos elásticos (26) en la caja (32). NOTA: Asegurarse de que los aros de pistón (20)
estén instalados con el corte hacia afuera al
6. Si se reemplazarán los sujetadores (24), instalar colocarlos en las cavidades de la caja (32).
nuevos sellos (23). Colocar una capa fina de grasa
de cojinete en el diámetro exterior de los nuevos 12. Extraer los conjuntos de pistón (16) de la caja (10) 10
sujetadores (24) y golpearlos ligera y e instalarlos en las cavidades de la caja (30) 1060
cuidadosamente para colocarlos en posición. hasta que descansen en los pistones (22). 11
NOTA: Asegurarse de que el corte de los aros del 14. Colocar la caja (10) sobre los resortes (13) y
pistón (20) tengan la posición correcta al alinear las cavidades de la caja (10) con los
instalarlos en la cavidades de la caja (10). pistones (16) teniendo cuidado de no dañar los
sellos (14).
7. Instalar el aro de pistón (20) y una nueva junta
tórica (15) en los pistones (16).
Continúa en la pág. siguiente JH38101,0000300 –63–30APR07–4/5
15. Aplicando presión hacia abajo sobre la caja (10), 18. Instalar nuevas juntas tóricas (29) en el tapón (2)
instalar dos pernos (27) y arandelas (28) en y el reductor (1) de la caja (10) y ajustarlas.
diagonal entre sı́ y ajustar manualmente para
mantener el conjunto unido. Valor especificado
Tapones de la válvula de
freno—Par de apriete ................................................................ 71 Nm
16. Instalar los dos pernos (27) y arandelas (28) 53 lb-ft
restantes. Ajustar uniformemente los cuatro
pernos (27). 19. Instalar los siete adaptadores de manguera y
ajustar al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de los conjuntos de las
válvulas de freno—Par de Valor especificado
apriete ........................................................................................ 34 Nm Conectores de adaptador
24 lb-ft STC—Par de apriete ................................................................. 34 Nm
25 lb-ft
Valor especificado
Conjuntos de válvulas de
adaptador de freno—Par de
apriete ........................................................................................ 44 Nm
33 lb-ft
JH38101,0000300 –63–30APR07–5/5
10
1060
12
10
1060
13
PN=355
Sistema hidráulico
2
1
8
21
9
3
6 17
4
7 10
18
12 11
13
5
14
15 7
20 16
6
19
19
10
1060
14
–UN–03APR07
TX1018808
TX1018808
Desmontaje y montaje de conductos de la válvula de freno
Continúa en la pág. siguiente JH38101,0000301 –63–10MAY07–1/2
1. Desinstalar las piezas según las indicaciones. 3. Montar las piezas según las indicaciones.
10
1060
15
PN=357
Sistema hidráulico
10
1060
16
–UN–04APR07
TX1018811
1. Desinstalar las piezas según las indicaciones. 3. Montar las piezas según las indicaciones.
JH38101,0000302 –63–30APR07–2/2
JH38101,0000303 –63–30APR07–1/1
10
1060
17
10
1060
18
Página
11
PN=1
Índice
11
KK70125,0000681 –63–09MAY07–1/1
11
1111
1
PN=363
Elementos activos
11
1111
2
Índice
Página
17
Quitar o proteger todas las partes Precalentar el área a reparar para permitir una mejor
que puedan dañarse por el penetración de la soldadura.
calentamiento o por las
salpicaduras de metal fundido de la Para reparar una falla en el soldado de metales,
soldadura. eliminar el aporte de la soldadura con un equipo para
soldar por arco o con una amoladora. Limpiar
Si la máquina está equipada con cuidadosamente el área que se va a soldar.
una unidad de control Precalentar los conjuntos estructurales a un mı́nimo de
(microprocesador) como la unidad 38 °C (100 °F). Precalentar las herramientas
de control del motor (EC) o la acoplables (filos, zapatas y soportes para dientes) a
unidad de control de bombas y una temperatura de 177 °C (350 °F).
válvulas (PVC), desenchufe el
conector del mazo de la unidad de Para reparar una falla del metal de base, elimine
control para evitar los retornos de suficiente material para permitir que la soldadura
tensión al microprocesador. penetre hasta el fondo de la grieta. Precalentar los
conjuntos estructurales a un mı́nimo de 38 °C
Colocar la abrazadera de conexión (100 °F). Precalentar las herramientas acoplables
a tierra de la máquina de soldar (filos, zapatas y soportes para dientes) a una
cerca de cada una de las zonas en temperatura de 177 °C (350 °F).
las que se efectuará la soldadura
KK70125,0000698 –63–11JAN07–1/1
RIVNUT es una marca comercial registrada de The BF Goodrich Co. Continúa en la pág. siguiente KK70125,0000699 –63–11JAN07–1/4
–UN–17OCT94
SELECCIÓN DE LA LONGITUD DEL AFIANZADOR RIVET NUT
Grabado en Código de
la colores
T8287AK
superficie
Espesor del material de la brida
4,25–5,60 mm (0.167–0.220 in.) 4.5 Plateado
5,74–7,09 mm (0.226–0.279 in.) 6 Amarillo A—Orificio hexagonal
7,75–9,09 mm (0.305–0.358 in.) 8 Rojo
9,75–11,10 mm (0.384–0.437 in.) 10 Negro
11,73–13,08 mm (0.462–0.515 in.) 12 Amarillo
verdoso
KK70125,0000699 –63–11JAN07–2/4
RIVNUT es una marca comercial registrada de The BF Goodrich Co. Continúa en la pág. siguiente KK70125,0000699 –63–11JAN07–3/4
–UN–17OCT94
Valor especificado
RIVNUT Afianzador
(KREMNUT)—Par de apriete ................................ 68–74 Nm (50–55 lb-ft)
T8287AM
8. Aflojar la tuerca grande para extraer la herramienta.
RIVNUT es una marca comercial registrada de The BF Goodrich Co. KK70125,0000699 –63–11JAN07–4/4
–UN–17OCT00
T134653
1—Tuerca (se usan 12) 4—Tuerca (se usan 23) 6—Buje 8—Instalación del bastidor
2—Tuerca (se usan 15) 5—Buje (se usan 2) 7—Buje principal
3—Arandela (no se usa)
17
1749
1
PN=371
Pesos del chasis
–UN–10OCT06
TX1012850
Contrapeso
Continúa en la pág. siguiente KK70125,000069B –63–30APR07–1/2
PN=372
Pesos del chasis
1—Contrapeso principal 3—Perno (se usan 4) 5—Arandela (se usan 4) 7— Contrapeso adicional
2—Arandela (se usan 4) 4—Tuerca (se usan 2) 6—Perno (se usan 2) (250 lb)
17
1. Elevar el aguilón e instalar la barra de bloqueo. 4. Instalar el contrapeso. Apretar la tuerca en el perno 1749
(3). 3
2. Vincular la grúa al contrapeso empleando correas. 5. Instalar contrapeso adicional. Apretar la tuerca (4)
en el perno (6).
Contrapeso—Valor especificado
Contrapeso delantero Valor especificado
(principal)—Peso ...................................................... 204 kg o 440 kg Pernos de contrapeso adicional
450 ó 970 lb (se usan con el contrapeso
Contrapeso delantero adicional)—Par de apriete ...................................................... 620 Nm
(adicional)—Peso...................................................................... 107 kg 457 lb-ft
235 lb
KK70125,000069B –63–30APR07–2/2
17
1749
4
Página Página 18
Página
KK70125,000069C –63–10MAY07–1/24
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
hidráulico.
Lı́quido a alta presión
3. Desconectar el cable negativo (–) (puesta a tierra) de
las baterı́as.
KK70125,000069C –63–10MAY07–2/24
el paso (9).
1—Cubierta de la consola
2—Alfombra
3—Tapa de acceso por el piso
PN=377
Extracción e instalación
–UN–09APR07
18
1800
TX1019021A
2
PN=378
Extracción e instalación
18
1800
3
–UN–09APR07
TX1019024A
Conductos del control piloto
–UN–09APR07
1800 16—Conector de cable del solenoide de control del
4 caudal auxiliar (si corresponde)
17—Sujetadores
18—Pasadores de resorte
TX1019026A
KK70125,000069C –63–10MAY07–6/24
19—Panel de ventilación
20—Panel de interruptores
–UN–09APR07
TX1019027A
Cubierta de la consola delantera
PN=380
Extracción e instalación
–UN–09APR07
18
1800
TX1019028A
5
KK70125,000069C –63–10MAY07–8/24
–UN–09APR07
16. Quitar la cubierta de la consola delantera (27).
TX1019029A
27—Cubierta de la consola delantera
28—Conector de cables del control de caudal de aire
–UN–09APR07
TX1019030A
–UN–18OCT06
A—Perno (se usan 4)
18 B—Tapa de acceso por el piso
1800
TX1013758A
6
PN=382
Extracción e instalación
–UN–23AUG88
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo de los lı́quidos a alta 18
1800
presión. 7
X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. El lı́quido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en un plazo de horas
o de lo contrario, se podrı́a desarrollar una
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica reconocida.
–UN–09APR07
Tal información puede obtenerse del
Departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, EE.UU.
TX1019035A
19. Desconectar todas las mangueras de la válvula de la
dirección (44) y de la válvula del freno (33).
Desconectar las mangueras como se indica a
continuación: Válvula de freno
–UN–09APR07
34—Válvula de frenos a eje trasero (freno de servicio
izquierdo)
35—Válvula de frenos a eje trasero (freno de servicio
derecho)
36—Válvula de frenos a enfriador del aceite de la
TX1019037A
transmisión
37—Transmisión a válvula de frenos
38—Transmisión a válvula de frenos
39—Válvula de dirección al tanque de aceite del Válvula de dirección
sistema hidráulico
40—Válvula prioritaria a la válvula de dirección
41—Válvula de dirección al cilindro de dirección
42—Válvula de dirección al cilindro de dirección
43—Válvula de freno a la válvula prioritaria
44—Válvula de dirección
–UN–19OCT02
desplazamiento, de lo contrario podrı́a
18 caerse cuando se desconecta la
1800 manguera. Si ésto ocurre y el
8 adaptador se conecta sin el manguito
T160617B
de desconexión instalado, será
imposible desconectar el adaptador
nuevamente. Conector de sellado hermético
5—Manguito de desconexión
b. Insertar la herramienta especial JDG1385 (7) entre 6—Borde de la manguera
el manguito de desconexión (5) y el borde (6) del 7—Herramienta especial JDG1385
adaptador. No forzar el manguito de desconexión
ejerciendo palanca para sobrepasar el borde. El
ancho de la herramienta empujará el manguito lo
suficiente para desconectar el adaptador.
PN=384
Extracción e instalación
18
1800
9
–UN–09APR07
TX1019040A
48—Conducto del aire 51—Conector del mazo del 52—Conexión a tierra 54—Varillaje de las palancas
acondicionado (se usan 2) motor al mazo de la 53—Mangueras del calefactor de control de la cargadora
49—Conector del mazo de cabina/puesto de la (se usan 2) 55—Perno y tuerca
cables cubierta
50—Conector del mazo de la
transmisión al mazo de la
cabina/puesto de la
cubierta
20. Drenar el radiador o poner abrazaderas en las 22. Desconectar los componentes (48–54).
mangueras del calefactor (53). La capacidad
aproximada es de 21 l (22 qt). 23. Extraer el perno y la tuerca (55) de la abrazadera
de la manguera de freno.
21. Recuperar el refrigerante R134a. Consultar
Procedimiento de instalación de la estación de
recuperación, reciclaje y recarga del refrigerante
R134a. (Grupo 1830.)
Continúa en la pág. siguiente KK70125,000069C –63–10MAY07–13/24
–UN–09APR07
18
1800
TX1019042A
10
KK70125,000069C –63–10MAY07–14/24
–UN–09APR07
elevación traseras a la retención de la ventana
superior (59).
Valor especificado
Cabina—Peso.................................................................................. 817 kg
1800 lb
56—Escuadra de elevación DFT1101
57—Enganche para elevación—Trasero
58—Enganche para elevación—Delantero
–UN–09APR07
27. Extraer cuidadosamente la cabina. Colocar la cabina
sobre apoyos. 18
1800
TX1019065A
28. Instalar la cabina y los soportes de los atenuadores 11
de goma. Ajustar los cuatro pernos al valor
especificado.
Montajes de la cabina (delanteros)
Valor especificado
Pernos de montaje de la 61—Perno (se usan 2)
cabina/ROPS (estructura 62—Arandela (se usan 2)
protectora contra vuelcos)—Par 63—Atenuador de goma delantero (se usan 2
de apriete ...................................................................................... 420 Nm juegos)
310 lb-ft 64—Arandela grande (se usan 2)
65—Tuerca (se usan 2)
66—Atenuador de goma trasero (se usan 2
juegos)
67—Arandela
68—Tuerca
KK70125,000069C –63–10MAY07–16/24
–UN–09APR07
TX1019042A
18
1800
12
–UN–09APR07
TX1019040A
48—Conducto del aire 51—Conector del mazo del 52—Conexión a tierra 54—Varillaje de las palancas
acondicionado (se usan 2) motor al mazo de la 53—Mangueras del calefactor de control de la cargadora
49—Conector del mazo de cabina/puesto de la (se usan 2) 55—Perno y tuerca
cables cubierta
50—Conector del mazo de la
transmisión al mazo de la
cabina/puesto de la
cubierta
30. Ajustar la abrazadera de la manguera del freno 31. Conectar los componentes (48–54).
con el perno y la tuerca (55).
PN=388
Extracción e instalación
18
1800
13
PN=389
Extracción e instalación
18
1800
14
40
41 42
43
39
32
33
44
34
37
38 35 36
–UN–02APR07
TX1021488
TX1021488
Conjunto del conducto de la válvula de frenos y la válvula de dirección
PN=390
Extracción e instalación
32—Azul (válvula de frenos al 36—Azul/azul (válvula de 39—Azul (válvula de frenos al 42—Naranja (válvula de
tanque de aceite del frenos a enfriador del tanque de aceite del dirección al cilindro de
sistema hidráulico) aceite de la transmisión) sistema hidráulico) dirección)
33—Válvula de freno 37—Rojo/rojo (transmisión a 40—Rojo (válvula prioritaria a 43—Amarillo (válvula de freno
34—Verde/verde (válvula de válvula de frenos) la válvula de dirección) a la válvula prioritaria)
frenos a eje trasero [freno 38—Rojo/rojo/rojo 41—Verde (válvula de 44—Válvula de dirección
de servicio izquierdo]) (transmisión a válvula de dirección al cilindro de
35—Naranja/naranja (válvula frenos) dirección)
de frenos a eje trasero
[freno de servicio 18
derecho]) 1800
15
32. Conectar las mangueras hidráulicas (32 y 34–43) f. Tirar de la manguera para comprobar que las
a las válvulas de dirección y de frenos (33 y 44) mitades del adaptador están trabadas entre sı́.
como se indica:
g. Para evitar que las mangueras se crucen,
a. Insertar las mangueras de la válvula de la llevar el componente a su posición antes de
dirección identificadas con bandas simples de presurizar el sistema hidráulico.
color rojo, naranja, verde y amarillo en el
retorno por restricción situado del lado 33. Cerrar la puerta de acceso a las válvulas de la
izquierdo del bastidor de la consola frontal. dirección y del freno. Sujetar con cinco pernos y
arandelas.
b. Asegurarse de que ambas partes del
adaptador estén limpias y libres de 34. Instalar la cubierta de la consola delantera.
contaminantes.
35. Conectar los interruptores del panel de la consola
c. Asegurarse de que el manguito de desconexión delantera y el conector de cables del control de
se encuentre en la parte macho del adaptador flujo de aire.
antes de conectar ambas partes del adaptador.
36. Instalar los paneles de los interruptores y de
d. Hacer coincidir el código de colores de la ventilación de la consola delantera.
manguera con el orificio correcto de la válvula,
tal como se muestra en la ilustración.
–UN–09APR07
1800 instalado).
16
NOTA: Si la máquina está equipada con controles piloto,
continuar con los pasos (40 y 41). Si la máquina
TX1019026A
no está equipada con controles piloto, continuar
con el paso (42).
–UN–09APR07
TX1019021A
Mazo del control piloto
PN=392
Extracción e instalación
18
1800
17
–UN–09APR07
TX1019024A
Conductos del control piloto
–UN–27SEP00
pedales de control (si estuvieran instalados).
18
1800 44. Colocar la alfombra (2).
18
T133984B
45. Conectar el cable negativo (–) (puesta a tierra) de las
baterı́as.
KK70125,000069C –63–10MAY07–24/24
PN=394
Grupo 1810
Compartimento del operador
–UN–27SEP00
1—Panel de ventilación
2—Panel de interruptores 18
1810
1
T133991B
Continúa en la pág. siguiente JH38101,00003D3 –63–08MAY07–1/3
18
1810
2
–UN–20DEC06
TX1014628
PN=396
Compartimento del operador
1—Motor del limpiaparabrisas 3—Perno (se usan 2) 4—Brazo del limpiaparabrisas 5—Escobilla del
2—Conjunto de transmisión limpiaparabrisas
JH38101,00003D3 –63–08MAY07–3/3
1—Espejo
–UN–19OCT00
2—Sujetadores (se usan 9)
T134697B
18
1810
4
–UN–04DEC06
TX1014626
PN=398
Compartimento del operador
JH38101,00003D4 –63–08MAY07–3/3
18
1810
6
–UN–11OCT00
T134004
1—Vidrio delantero superior 3—Sello (se usan 2) 4—Vidrio Inferior derecho 5—Vidrio Inferior izquierdo
2—Separador delantero delantero
18
1810
7
JH38101,00003D5 –63–08MAY07–2/2
NOTA: Seguir este procedimiento para reemplazar los 1. Adquirir adhesivo de uretano a un distribuidor local
vidrios de la parte delantera, trasera y de la de vidrios para automóviles.
puerta inferior de la cabina.
2. Si el marco de la ventana es extraı́ble, quitar el
Aplicar un sellador de fraguado rápido, sin marco de la cabina.
imprimación, para parabrisas de automóvil u otro
similar para mantener los vidrios en su lugar. NO 3. Sacar los fragmentos de vidrio roto del adhesivo
utilizar ningún otro tipo de adhesivo que no sea de existente mediante el raspado. NO quitar el
uretano. También se recomienda que los vidrios los adhesivo del marco de la ventana o de la cabina.
instale un distribuidor de vidrios para automóviles.
4. Recortar el adhesivo existente de manera que
IMPORTANTE: Los vidrios deben tener una tenga una superficie lisa.
barrera para rayos ultravioleta
alrededor del borde, ya que estos 5. Aplicar un trazo de 12,5 mm (1/2 in.) de adhesivo
rayos deterioran el adhesivo. Los sobre el adhesivo existente.
vidrios pedidos al Departamento de
repuestos de John Deere tienen 6. Colocar un vidrio nuevo en posición. Presionar
dicha barrera. Si el vidrio se ligeramente con la mano para calzar los bordes del
adquiere a través de un vidrio en el marco de metal. NO presionar
distribuidor, este último deberá demasiado el adhesivo.
colocar una barrera para los rayos
ultravioleta en el vidrio. NO aplicar 7. Si el vidrio se instala directamente en la cabina,
pintura al borde del vidrio. usar cinta adhesiva para mantenerlo en su posición
mientras el adhesivo actúa.
Si los vidrios no van a ser instalados por un
distribuidor, seguir el procedimiento detallado a 8. Dejar que el adhesivo se cure durante 24 horas
continuación: antes de poner en funcionamiento la máquina.
JH38101,00003D6 –63–08MAY07–1/1
18
1810
8
–UN–29DEC06
TX1014673
PN=402
Compartimento del operador
1. Desinstalar las piezas según las indicaciones. c. Pasar el rodillo por las esquinas para asegurar
que el cierre sea hermético y que se hayan
2. Quitar el cristal de ventana inferior de la eliminado todas las separaciones.
puerta.Consultar Extracción e instalación de
cristales de ventana fijos. (Grupo 1810.) d. Recortar el extremo de modo que quede al ras
con respecto al punto de partida.
3. Inspeccionar para identificar piezas desgastadas o
dañadas. Reemplazar de ser necesario. 6. Empezando por una esquina, colocar la parte
angular del sello (19) en la ranura del marco de la
4. Para instalar el atenuador (36): puerta.
a. Limpiar el borde del marco de la puerta con IMPORTANTE: Los vidrios se dañarán a menos
alcohol para pulido y secarlo con un paño que todos los manguitos y los
limpio. accesorios de instalación que
pasan a través del vidrio estén en
b. Empezar por la parte central inferior de la el lugar correcto antes de que se
abertura, separar la banda de protección del aprieten los tornillos al valor
adhesivo del atenuador y aplicarlo alrededor de especificado.
todo el borde del marco.
7. Los vidrios deben tener una separación uniforme
c. Recortar el extremo de modo que quede al ras entre ellos y las aberturas.
con respecto al punto de partida.
Toda la tornillerı́a que pase a través de cristal debe
d. Pasar el rodillo por todo el borde para asegurar apretarse a 2,93 Nm (26 lb-in.), a menos que se
que el cierre sea hermético y que se hayan especifique otro par a continuación.
eliminado todas las separaciones.
Valor especificado
e. Dejar en reposo 4 horas antes de instalar la Accesorios pasantes para la
instalación de los vidrios—Par
ventana. de apriete ............................................................................... 2,93 Nm
26 lb-in.
5. Para instalar el atenuador (36): Perno de la bisagra para
instalar el vidrio—Par de
a. Limpiar el borde del marco de la cabina y apriete ........................................................................................ 25 Nm
220 lb-in.
secarlo con un paño limpio. Perno de la bisagra para
instalar el marco—Par de
b. Empezar por la parte central inferior de la apriete ........................................................................................ 73 Nm
abertura, aplicar el atenuador alrededor de todo 54 lb-ft
el borde del marco de la abertura.
JH38101,00003D7 –63–08MAY07–3/3
PN=404
Compartimento del operador
–UN–23OCT00
bisagras instaladas en el marco de la cabina
tienen orificios ranurados horizontales que
permiten ajustes hacia adelante y hacia atrás. Las
bisagras instaladas en el marco de la puerta
T134771B
tienen orificios ranurados verticales que permiten
ajustes hacia arriba y hacia abajo.
Valor especificado
Pernos de la bisagra de la
puerta—Par de apriete ..................................................................... 75 Nm
55 lb-ft
Valor especificado
Pernos de la bisagra de la
puerta—Par de apriete ..................................................................... 75 Nm
55 lb-ft
–UN–08APR93
aproximadamente 0,8 mm (0.03 in.). Ajustar el
enganche del cerrojo y verificar la separación para
asegurarse de que las mordazas estén en el
segundo tope como se describe a continuación. Si
T7959AP
es necesario, repetir el procedimiento hasta lograr la
fijación en el segundo tope.
• Si la separación (C) entre los extremos de las
mordazas del pestillo (B) es de aproximadamente 1– A—Enganche del cerrojo
2 mm (0.04–0.08 in.), el pestillo está en la segunda B—Extremos de las mordazas del pestillo
C—Espacio
(principal) posición de tope. Para reducir la
separación en la parte central de la puerta, aflojar el
enganche del cerrojo (A) y moverlo hacia atrás
aproximadamente 0,8 mm (0.03 in.). Ajustar el
enganche del cerrojo y comprobar la separación. Si
es necesario, repetir hasta que haya una separación
de 10–12 mm (0.4–0.5 in.) entre el marco de la
cabina y el marco de la puerta.
Valor especificado
Marco de la cabina al marco de
la puerta—Separación .......................................... 10–12 mm (0.4–0.5 in.)
Valor especificado
Tuerca de ajuste del cerrojo de la
puerta—Par de apriete ..................................................................... 65 Nm
48 lb-ft
JH38101,00003D8 –63–08MAY07–2/2
PN=406
Compartimento del operador
–UN–15JUL94
1. Instalar el tornillo de ajuste (A) y la contratuerca (B).
Instalar el tornillo hasta que la distancia (C) desde la 18
contratuerca hasta la cabeza del tornillo sea la 1810
indicada. 13
T8288BH
Valor especificado
Desde la contratuerca hasta la
cabeza del tornillo de ajuste de la A—Tornillo de ajuste
manija de la puerta izquierda— B—Contratuerca
Distancia .......................................................................................... 32 mm C—Distancia entre A y B
1.26 in.
Valor especificado
Contratuerca del tornillo de ajuste
de la manija de la puerta—Par de
apriete ............................................................................................. 8,8 Nm
78 lb-in.
JH38101,00003D9 –63–08MAY07–1/1
Valor especificado
Perno del cristal de ventana a la
bisagra—Par de apriete ................................................................... 25 Nm
221 lb-in.
1—Traba
2—Perno (se usan 2)
3—Tope del vidrio
–UN–23OCT00
T134772B
Continúa en la pág. siguiente JH38101,00003DA –63–08MAY07–1/2
PN=408
Compartimento del operador
Valor especificado
18
Perno del cristal de ventana a la
1810
bisagra—Par de apriete ................................................................... 25 Nm
15
221 lb-in.
–UN–23OCT00
Valor especificado
Instalación de la perilla de
apertura y cierre del vidrio de la
ventana—Par de apriete .............................................................. 2,93 Nm
26 lb-in.
T134773B
1—Perno (se usan 2)
2—Cerrojo del vidrio (se usan 2)
3—Perilla de apertura y cierre del vidrio
JH38101,00003DA –63–08MAY07–2/2
A—Sello
B—Cerrojo
C—Enganche del cerrojo
JH38101,00003DB –63–08MAY07–1/1
18
1810
16
–UN–28MAY04
T200471
PN=410
Compartimento del operador
18
1. Para extraer e instalar la ventana fija (13). 9. Extraer el caucho afelpado viejo de ambos lados, 1810
Deslizar las ventanas intermedia y superior (11 y justo hasta por encima de las ventanas deslizantes 17
12) hasta sus posiciones más altas. superior e intermedia (11 y 12). Puede ser
necesario un destornillador para empezar por el
2. Quitar los dos quicios de bastidor inferiores (5) de extremo. Cortar el caucho aproximadamente 5 cm
cada lado de la ventana. Cada quicio tiene tres por encima de la parte superior de las ventanas
tornillos (22). deslizantes superior e intermedia.
3. Subir la ventana fija inferior (13) hasta que salga 10. Empezando por la ventana deslizante superior
del caucho afelpado. Se puede extraer la ventana (11). Quitar uno de los cerrojos (9) y subir la
fija inferior llevándola a la parte profunda del canal ventana deslizante superior hasta que salga del
de aluminio por uno de sus lados hasta que el otro caucho afelpado. Se puede extraer la ventana
haya librado el marco. deslizante superior llevando el lado sin traba al
interior de la parte profunda del canal hasta que el
4. Inspeccionar para identificar piezas desgastadas o otro lado haya librado el canal y pueda extraerse.
dañadas. Repararlaso reemplazarlas de ser
necesario. 11. Repetir los pasos 10 y 11 para extraer la ventana
deslizante intermedia (12).
5. Instalar la ventan fija inferior (13) deslizándola en el
interior del caucho afelpado colocado en el canal. 12. Reparar y reemplazar las piezas según sea
necesario.
6. Instalar los dos quicios de bastidor inferiores (5) a
cada lado de la ventana. Cada quicio tiene tres 13. Con la parte más baja del caucho afelpado aún en
tornillos (22). En la parte inferior de cada quicio de su lugar, instalar la ventana deslizante intermedia
bastidor hay un pequeño disco de caucho que evita (12). Mover la ventana deslizante intermedia hasta
el contacto directo entre el vidrio y el quicio de su posición más baja.
bastidor.
14. Instalar el caucho afelpado en la parte superior
7. Para extraer e instalar las ventanas deslizantes del canal intermedio.
(11 y 12)
15. Instalar el cerrojo
8. Mover la ventana deslizante intermedia (12) y la
ventana superior (11) a su posición más baja. 16. Repetir los pasos 14–16 para instalar la ventana
deslizante superior (11).
NOTA: Sólo cuando se extraer e instala la ventana
deslizante intermedia (12). La ventana 17. Para extraer e instalar las ventanas traseras
deslizante superior (11) debe estar en su (14 y 15). Consultar Extracción e instalación de
posición más alta. Se empieza por la ventana los vidrios fijos. (Grupo 1810.)
intermedia deslizante en su posición más baja.
JH38101,00003DC –63–08MAY07–2/2
–UN–19OCT00
4. Instalar el revestimiento del techo.
T134697B
techo y del soporte del bastidor de la cabina, bloquear
el sujetador con el pasador central.
Revestimiento del techo de la cabina
6. Instalar el espejo retrovisor.
1—Espejo
2—Sujetadores (se usan 9)
JH38101,00003DD –63–08MAY07–1/1
PN=412
Compartimento del operador
18
1810
19
PN=413
Compartimento del operador
2
2 3
2
3
18 2 3 2
1810
20 3 3
4 4
5 5
–UN–03APR07
TX1019115
TX1019115
Techo
Continúa en la pág. siguiente JH38101,00003DE –63–08MAY07–1/2
PN=414
Compartimento del operador
1—Techo 3—Arandela selladora (se 4—Arandela (se usan 8) 5—Perno (se usan 8)
2—Contratuerca (se usan 8) usan 8)
JH38101,00003DE –63–08MAY07–2/2
18
1810
22
1. Quitar la alfombra.
–UN–17OCT00
3. Quitar los pernos (2) de la base del asiento. 18
1821
1
T134650B
ATENCION: Evitar posibles lesiones por
aplastamiento con algún componente pesado.
Usar un dispositivo de elevación adecuado.
1—Conector del mazo de cables
Valor especificado 2—Pernos (se usan 4)
Conjunto del asiento con la
base—Peso (aproximado) ................................................................. 54 kg
118 lb
Valor especificado
Perno de la base del asiento—
Par de apriete ................................................................................... 50 Nm
37 lb-ft
9. Colocar la alfombra.
JH38101,0000428 –63–10MAY07–1/1
18
1821
2
–UN–28DEC06
TX1014249
Asiento y apoyabrazos
Continúa en la pág. siguiente JH38101,0000429 –63–10MAY07–1/2
PN=418
Asiento y cinturón de seguridad
NOTA: Si la máquina cuenta con Control Total de 2. Desinstalar las piezas según las indicaciones.
Máquina (TMC), empezar por el paso 1. Si no,
empezar por el paso 2. 3. Inspeccionar para identificar piezas desgastadas o 18
dañadas. 1821
1. Quitar la unidad de control por palanca universal. 3
JH38101,0000429 –63–10MAY07–2/2
18
1821
4
–UN–28DEC06
TX1014256
Cinturón de seguridad
Continúa en la pág. siguiente JH38101,000042A –63–10MAY07–1/2
PN=420
Asiento y cinturón de seguridad
JH38101,000042A –63–10MAY07–2/2
18
1821
6
–UN–28DEC06
TX1014250
PN=422
Asiento y cinturón de seguridad
JH38101,000042B –63–10MAY07–2/2
18
1821
8
–UN–28DEC06
TX1014251
PN=424
Asiento y cinturón de seguridad
1—Juego del asiento 6—Juego del conjunto de giro 10—Juego para reparaciones 13—Juego para reparaciones
2—Articulación giratoria 7—Arandela eléctricas eléctricas
3—Juego de anillos elásticos 8—Contratuerca 11—Interruptor 14—Interruptor
4—Anillo elástico 9—Bola 12—Contratuerca 15—Contratuerca
5—Juego de placa giratoria
superior
JH38101,000042C –63–10MAY07–2/2
18
1821
10
–UN–28DEC06
TX1014252
PN=426
Asiento y cinturón de seguridad
1—Juego del asiento 7—Pasador de resorte (se 13—Conjunto de cojinete/buje 21—Perno (se usan 2)
2—Conjunto de la suspensión usan 2) 14—Funda 22—Arandela (se usan 2)
del asiento 8—Perilla 15—Eje (se usan 2) 23—Arandela (se usan 2)
3—Juego de cojinetes 9—Transmisión 16—Arandela 25—Contratuerca (se usan 2)
4—Perno (se usan 4) 10—Conjunto de amortiguador 18—Ángulo 26—Barra (se usan 4)
5—Resorte 11—Amortiguador 19—Atenuadores (se usan 2)
6—Conjunto de perilla de 12—Buje (se usan 2) 20—Conjunto de la tira de
ajuste sujeción
Valor especificado 18
1. Desinstalar las piezas según las indicaciones. 1821
Perno entre la tira de sujeción
y la cubierta del 11
2. Inspeccionar para identificar piezas desgastadas o calefactor/ventilador—Par de
dañadas. apriete ........................................................................................ 50 Nm
37 ft-lb
3. Instalar las partes. Ajustar el perno (21) al valor
especificado.
JH38101,000042D –63–10MAY07–2/2
18
1821
12
–UN–29DEC06
TX1014253
PN=428
Asiento y cinturón de seguridad
JH38101,000042E –63–10MAY07–2/13
–UN–11FEB99
T120001B
–UN–14FEB99
18 5. Extraer el conjunto del mecanismo
1821 giratorio/deslizamiento.
14
T120002B
6. Mientras se mantiene presionada la traba (5),
adelantar la placa (1) y extraerla del conjunto del
mecanismo giratorio/deslizamiento.
1—Placa de deslizamiento
2—Tuercas y arandelas (se usan 4)
3—Afianzadores plásticos (tapones) (se usan 32)
4—Funda
5—Traba del deslizamiento
6—Traba del mecanismo giratorio
7—Placa limitadora del mecanismo giratorio
JH38101,000042E –63–10MAY07–4/13
–UN–14FEB99
1—Conector de los cables del compresor de aire
2—Pernos (se usan 4)
3—Placa limitadora del mecanismo giratorio
4—Bandeja superior de la suspensión T120004B
PN=430
Asiento y cinturón de seguridad
–UN–14FEB99
adelantándola hasta que los rodillos (13) dejen el
canal (14) libre.
T120005B
1—Conectores de cables (se usan 2)
2—Pernos (se usan 2)
3—Interruptor de posición del asiento
4—Placa limitadora del mecanismo giratorio
5—Tope del mecanismo giratorio
6—Pernos (se usan 2)
7—Escuadra del interruptor
8—Interruptor del control de aire
9—Mazo de cables
10—Contratuerca
11—Eje pivote superior
12—Bandeja superior de la suspensión
13—Rodillo (se usan 4)
14—Canal del rodillo
–UN–14FEB99
18 19. Extraer el conjunto del bastidor de tijera (9) girándolo
1821 y levantándolo hasta que los rodillos (6) dejen libre el
16 canal (7).
T120006B
1—Contratuerca
2—Eje pivote inferior
3—Perno de instalación de la bolsa de aire
(se usan 2)
4—Adaptador
5—Adaptador en codo
6—Rodillo
7—Canal del rodillo
8—Bandeja inferior de la suspensión
9—Conjunto del bastidor de tijera
10—Bolsa de aire
JH38101,000042E –63–10MAY07–7/13
1—Adaptador de conducto
2—Conducto de aire
3—Compresor de aire
4—Perno (se usan 2)
5—Rodillo (se usan 4)
6—Buje (se usan 4)
–UN–14FEB99
12—Buje
13—Tope y perno (se usan 2)
14—Conjunto del bastidor de tijera
PN=432
Asiento y cinturón de seguridad
–UN–14FEB99
25. Colocar un bloque de madera entre el brazo del
bastidor de tijera y la bandeja inferior para sujetar el 18
bastidor de tijera en posición elevada. 1821
17
T120006B
26. Instalar la bolsa de aire (10) y los pernos (3). Tener
cuidado de no ajustar demasiado los pernos.
–UN–14FEB99
1—Conector de cables (se usan 2)
2—Pernos (se usan 2)
3—Interruptor de posición del asiento
T120005B
4—Placa limitadora del mecanismo giratorio
5—Tope del mecanismo giratorio
6—Pernos (se usan 2)
7—Escuadra del interruptor
8—Interruptor del control de aire
9—Mazo de cables
10—Contratuerca
11—Eje pivote superior
12—Bandeja superior de la suspensión
13—Rodillos (se usan 4)
14—Canal del rodillo
JH38101,000042E –63–10MAY07–10/13
PN=434
Asiento y cinturón de seguridad
–UN–14FEB99
37. Instalar el conjunto del mecanismo 18
giratorio/deslizamiento en la placa limitadora del 1821
mecanismo giratorio (7). Sujetar con cuatro tuercas y 19
T120002B
arandelas (2).
1—Placa de deslizamiento
2—Tuercas y arandelas (se usan 4)
3—Afianzadores plásticos (tapones) (se usan 32)
4—Funda
5—Traba del deslizamiento
6—Traba del mecanismo giratorio
7—Placa limitadora del mecanismo giratorio
JH38101,000042E –63–10MAY07–12/13
–UN–11FEB99
T120001B
JH38101,000042E –63–10MAY07–13/13
18
1821
20
Refrigerante R134a—Precauciones
TF44157,0000601 –63–10MAY07–1/1
18
1830
2
–19–31JUL00
T132734
A—Compresor E—Lı́quido a alta presión J—Lı́quido a baja presión N—Gas a baja presión
B—Gas a alta presión F—Interruptor a alta presión K—Evaporador O—Orificio de prueba de
C—Ventiladores del G—Interruptor a baja presión L—Ventilador presión baja
condensador H—Receptor secador M—Interruptor de P—Lumbrera de prueba de
D—Condensador I—Válvula de expansión congelamiento del AA presión alta
El compresor (A) toma gas (N) de baja presión desde evapore. La válvula de expansión (I) es una de las
el evaporador (K) y lo comprime para generar gas (B) lı́neas divisoras entre el lado de alta presión y el lado
de alta presión. El aumento de la presión del de baja presión del sistema del aire acondicionado. En
refrigerante R134a hace que su punto de ebullición este punto del sistema, el lı́quido R134a a alta
aumente hasta una temperatura superior a la presión/alta temperatura se introduce en microgotas
temperatura del aire libre. en el evaporador (K) donde se transforma en un gas.
El gas de alta presión (B) sale del compresor (A) y NOTA: En estas máquinas, los interruptores de alta y
atraviesa el condensador (D). Los ventiladores del baja presión están contenidos en un
condensador (C) hacen pasar aire a través del núcleo interruptor de presión binario.
del condensador para enfriar el refrigerante R134a. El
enfriamiento del refrigerante hace que se condense y El lı́quido a alta presión atraviesa los dos interruptores
que salga del condensador (D) como un lı́quido (E) a (F y G). Estos interruptores controlan la presión del
alta presión. refrigerante R134a. Si la presión es demasiado
elevada o insuficiente, se abre el interruptor de alta
El refrigerante fluye del receptor-secador (H) hacia la presión o baja presión y el compresor se detiene para
válvula de expansión (I). La válvula de expansión (I) interrumpir el ciclo. Desde los interruptores, el lı́quido
es un orificio variable que se utiliza para provocar el a alta presión fluye hacia el receptor-secador (H), que
descenso de la presión y de la temperatura del elimina la humedad y las contaminaciones.
refrigerante, lo que hace que el refrigerante se
Continúa en la pág. siguiente TF44157,0000602 –63–10MAY07–1/2
PN=438
Calefacción y aire acondicionado
TF44157,0000602 –63–10MAY07–2/2
–UN–12SEP00
1830
4 bloqueo del aguilón.
T133725B
3. Recuperar el refrigerante del sistema. Consultar
Procedimiento de recuperación del sistema R134a.
(Grupo 1830.)
1—Protector del ventilador
4. Quitar el protector del ventilador (1). 2—Puesta a tierra
3—Conducto de succión (de la válvula de
expansión)
5. Reducir la tensión de la correa para sacarla de la 4—Conducto de presión (al condensador)
polea del ventilador (7) del compresor de AA. 5—Pernos y arandelas (se usan 4)
6—Conector de cable
6. Desconectar el cable de puesta a tierra (2) y el 7—Correa del ventilador
conector de cables (6).
PN=440
Calefacción y aire acondicionado
Valor especificado
18
Montaje del compresor del AA—
1830
Par de apriete ................................................................................ 120 Nm
5
89 lb-ft
TF44157,0000604 –63–10MAY07–2/2
OTROS MATERIALES
1. Extraer y desechar el receptor-secador.
18 Disolvente de lavado TY16134 (EE.UU.) para R134a
1830 2. Extraer y limpiar la válvula, pero sin desmontarla.
6 Extraer el compresor si se detectó y reparó una fuga
de refrigerante R134a. Consultar Extracción e 3. Lavar la totalidad del sistema con el disolvente de
instalación del compresor del aire acondicionado. lavado TY16134 para aire acondicionado.
(Grupo 1830.)
4. Si el compresor puede repararse, verter disolvente
Drenar el aceite del compresor y registrar la cantidad de lavado a través de las lumbreras del colector y
obtenida. Consultar Procedimiento de extracción del lavar el aceite usado del interior.
aceite del compresor R134a. (Grupo 1830.)
5. Instalar un nuevo receptor-secador.
NOTA: Drenar el aceite y conservarlo, si se trata de
un compresor nuevo. 6. Introducir la cantidad requerida de aceite
refrigerante TY22025 en el compresor. Consultar
Si el aceite drenado de un compresor fuera de Procedimiento de recarga del aceite de
funcionamiento tiene un color muy oscuro o si la componentes R134a. (Grupo 1830.)
cantidad es menor a 6 ml (0.2 fl oz), realizar lo
siguiente: 7. Conectar todos los componentes y evacuar y
cargar el sistema.
TF44157,0000605 –63–09MAY07–1/1
TF44157,0000606 –63–10MAY07–1/1
PN=442
Calefacción y aire acondicionado
Valor especificado
Aceite, instalación del
compresor usado, lavado
completo del sistema—
Volumen .................................................................................... 438 ml
14.8 oz
NOTA: Mangueras = 3 ml cada 0,3 m (0.1 oz per ft). humedad. NO verter aceite de compresor
La longitud total aproximada es de 12,5 m R134a sobre acrı́licos ni plásticos ABS. Este
(41,0 ft). aceite deteriorará estos materiales
rápidamente. Identificar los recipientes y
3. Si se extrae y se lava o reemplaza cualquier medidas de aceite R134a para evitar la
sección de las mangueras, medir la longitud de la mezcla accidental de aceites diferentes.
manguera y usar la fórmula para determinar la
18 cantidad correcta de aceite que debe agregarse. En el caso de los componentes enumerados a
1830 continuación y retirados, vaciados o lavados, se
8 requiere el desmontaje del compresor para determinar
ATENCION: NO dejar abiertos ni el sistema
la carga correcta de aceite. Utilizar la siguiente tabla
ni los recipientes de aceite del compresor
como guı́a para añadirles aceite a los componentes:
R134a. Este aceite absorbe con facilidad la
TF44157,0000607 –63–10MAY07–2/2
PN=444
Calefacción y aire acondicionado
18
1830
9
–UN–24JUN92
RW21157
–UN–29APR98
T114965
A—Llave de sujeción del B—Perno de eje de embrague E—Polea G—Bobina del embrague
embrague del compresor C—Acople del embrague F—Anillo elástico de la bobina H—Suplementos
JDG747 D—Anillo elástico de la polea del embrague
4. Extraer el cubo del embrague (C). Extraer los 8. Instalar la bobina del embrague y el anillo elástico
suplementos (H) del acople de embrague y nuevo con el lado plano del anillo hacia abajo.
guardarlos para la instalación. Conectar el cable terminal de la bobina del
embrague.
5. Quitar y desechar el anillo elástico (D). Extraer la
polea (E) con un martillo de plástico o un extractor 9. Instalar la polea y el anillo elástico nuevo con el
JDG220, mordazas JDG748 y tornillo forzador lado plano del anillo hacia abajo. Aplicar grasa a
18 JDG771. los suplementos (H) e instalarlos en el acople del
1830 embrague.
10 6. Desconectar el cable terminal de la bobina del
embrague. Quitar y desechar el anillo elástico (F) y 10. Instalar el acople del embrague y el tornillo del eje
extraer la bobina del embrague (G). y ajustar al valor especificado.
TF44157,0000608 –63–10MAY07–2/2
Valor especificado
Desde la polea al cubo del
embrague—Separación ....................................................... 0,35–0,65 mm
–UN–24JUN92
0.014–0.026 in.
Valor especificado
Perno de eje de embrague—Par
de apriete ......................................................................................... 14 Nm
120 lb-in.
TF44157,0000609 –63–10MAY07–1/1
PN=446
Calefacción y aire acondicionado
Valor especificado
Perno del colector—Par de
–UN–24JUN92
apriete ............................................................................................... 26 Nm
19 lb-ft
RW21160
B—Colector
C—Sello del colector
TF44157,000060A –63–10MAY07–1/1
18
1830
12
–UN–24JUN92
RW21161
A—Pasadores traseros F—Válvula de lengüeta de J—Placa de válvula delantera O—Arandela
B—Caja trasera aspiración trasera K—Válvula de lengüeta de P—Perno pasante
C—Empaquetadura trasera G—Junta tórica trasera descarga delantera Q—Sujetador de fieltro
D—Válvula de lengüeta de H—Junta tórica delantera L—Empaquetadura delantera R—Fieltro
descarga trasera I—Válvula de lengüeta de M—Anillo elástico S—Caja delantera
E—Placa de válvula trasera aspiración delantera N—Sello de borde T—Pasadores delanteros
1. Antes de desinstalar, limpiar el compresor con NOTA: Las placas de la válvula, las válvulas de
disolvente. Instalar el compresor en el dispositivo lengüeta, los cilindros y las cajas de los
sujetador y extraer el embrague. Consultar cilindros NO se pueden reparar. Es normal
Desinstalación e instalación del embrague del que el cilindro esté desgastado
compresor. (Grupo 1830.) superficialmente (rayas leves).
IMPORTANTE: Al extraer las cajas delantera y 3. Verificar que las válvulas tengan un desgaste
trasera, tener cuidado de NO dañar uniforme y que los cilindros no estén escoriados ni
las superficies del sellado. excesivamente desgastados. Reemplazar el
compresor según sea necesario.
2. Desinstalar el compresor como se indica y
desechar las juntas tóricas, las empaquetaduras, el 4. Extraer el anillo elástico del sello del eje (M).
sello de borde, el anillo elástsico y las arandelas Voltear la caja y separar el sujetador del filtro (Q) y
del perno pasante. Reemplazar las piezas con las el filtro (R) de la caja delantera (S).
de los juegos de mantenimiento.
PN=448
Calefacción y aire acondicionado
–UN–24JUN92
instalar el nuevo sello de borde (N) en el fondo del
orificio con la ayuda de un manguito. Instalar el nuevo
anillo elástico (M) con la cara plana hacia abajo.
RW21162
IMPORTANTE: El separador de buje (U) debe estar en
su lugar antes de instalar el
compresor.
–UN–24JUN92
11. Instalar los pasadores (T) y la nueva junta tórica (H)
en el cilindro delantero.
12. Instalar las piezas (I–K) sobre los pasadores del C—Empaquetadura trasera
cilindro delantero. D—Válvula de lengüeta de descarga trasera
E—Placa de válvula trasera
F—Válvula de lengüeta de aspiración trasera
13. Instalar una empaquetadura (L) nueva con la cara U—Separador de buje
plana hacia abajo. Colocar un protector de sello de
borde JDG746 en el eje y lubricarlo con aceite
R134a.
Valor especificado
Tornillos pasantes del
compresor—Par de apriete .............................................................. 26 Nm
19 lb-ft
TF44157,000060B –63–10MAY07–3/3
PN=450
Calefacción y aire acondicionado
–UN–11AUG00
componentes ni aceites refrigerantes
de tipos diferentes.
6
1. Cerrar las válvulas de alta y baja presión de la
T132733
estación de recuperación, reciclaje y recarga de
refrigerante (6). T132733
2. Retirar la tapa del orificio de prueba de presión baja 1—Manguera a alta presión
(3). 2—Lumbrera de prueba de alta presión
3—Orificio de prueba de presión baja
4—Manguera de baja presión
3. Conectar la manguera azul de presión baja (5) de la 5—Manguera azul
estación de recuperación, reciclado y recarga de 6—Estación de recuperación/reciclado y recarga
refrigerante (6) al orificio de prueba de presión baja (3) de refrigerante
del compresor. 7—Manguera roja
8—Válvula de alivio de presión alta
4. Conectar la manguera roja de presión alta (7) al orificio
de prueba (desconexión rápida) de presión alta (2).
TF44157,000060C –63–23APR07–1/1
PN=451
Calefacción y aire acondicionado
–UN–11AUG00
NOTA: Hacer funcionar el aire acondicionado durante 6
tres minutos para acelerar el proceso de
T132733
recuperación. Apagar el aire acondicionado antes
de continuar con los demás pasos de T132733
recuperación.
1—Manguera a alta presión
1. Conectar la estación de recuperación, reciclaje y 2—Lumbrera de prueba de alta presión
recarga de refrigerante. Consultar Procedimiento de 3—Orificio de prueba de presión baja
instalación de la estación de recuperación, reciclaje y 4—Manguera de baja presión
5—Manguera azul
recarga del refrigerante R134a. (Grupo 1830.) 6—Estación de recuperación/reciclado y recarga
de refrigerante
2. Seguir las instrucciones del fabricante para usar la 7—Manguera roja
estación de recuperación, reciclaje y recarga de 8—Válvula de alivio de presión alta
refrigerante.
TF44157,000060D –63–03MAY07–1/1
HERRAMIENTAS ESENCIALES
5
Estación de recuperación, reciclaje y recarga de refrigerante R134a
JT02045.a
a
La estación JT02045 puede usarse en lugar de las estaciones de
recuperación y recarga JT02046 y JT02050.
–UN–11AUG00
ATENCION: No extraer la válvula de alivio de
alta presión (A). El sistema de aire
acondicionado puede descargarse rápidamente 6
y provocar accidentes.
T132733
IMPORTANTE: Usar las estaciones adecuadas para T132733
recuperar, reciclar y recargar el
refrigerante. NO mezclar refrigerantes, 1—Manguera a alta presión
mangueras, adaptadores, 2—Lumbrera de prueba de alta presión
componentes ni aceites refrigerantes 3—Orificio de prueba de presión baja
4—Manguera de baja presión
de tipos diferentes. 5—Manguera azul
6—Estación de recuperación/reciclado y recarga
No hacer funcionar el compresor de refrigerante
mientras se realiza la evacuación. 7—Manguera roja
8—Válvula de alivio de presión alta
1. Conectar la estación de recuperación, reciclado y
recarga del refrigerante. Consultar Procedimiento de
instalación de la estación de recuperación, reciclaje y
recarga del refrigerante R134a. (Grupo 1830.)
Valor especificado
Aspiración al vacı́o—Presión a
nivel del mar .................................................................................... 98 kPa
980 mbar
29 in. Hg
Presión por encima del nivel del
mar.......................................................... 98 kPa [restar 3.4 kPa por cada
300 m (1000 ft) de altitud]
980 mbar [restar 34 mbar por
cada 300 m (1000 ft) de altitud]
29 in. Hg [restar 1 in. Hg por
cada 300 m (1000 ft) de altitud]
8. Empezar a evacuar.
TF44157,000060E –63–03MAY07–2/2
PN=454
Calefacción y aire acondicionado
–UN–11AUG00
mangueras, adaptadores,
componentes ni aceites refrigerantes
6
de tipos diferentes.
T132733
1. Conectar la estación de recuperación, reciclaje y T132733
recarga de refrigerante R134a JT02045. Consultar
Procedimiento de instalación de la estación de 1—Manguera a alta presión
recuperación, reciclaje y recarga del refrigerante 2—Lumbrera de prueba de alta presión
R134a. (Grupo 1830.) 3—Orificio de prueba de presión baja
4—Manguera de baja presión
2. Evacuar el sistema. Consultar Procedimiento de 5—Manguera azul
6—Estación de recuperación/reciclado y recarga
evacuación del sistema R134a. (Grupo 1830.) de refrigerante
7—Manguera roja
NOTA: Antes de comenzar a cargar el sistema de aire 8—Válvula de alivio de presión alta
acondicionado, deben cumplirse las condiciones
siguientes: El motor debe estar PARADO y la
bomba debe ser capaz de conseguir un vacı́o de
al menos 28.6 in. Hg (a nivel del mar). Restar 3,4
kPa (34 mbar) (1 in. Hg) de la presión de 98 kPa
(980 mbar) (29 in. Hg) por cada 300 m (1,000 ft.)
de elevación sobre el nivel del mar.
Valor especificado
Refrigerante—Peso ...................................................................... 3,062 kg
6.75 lbs
TF44157,000060F –63–03MAY07–1/1
PN=455
Calefacción y aire acondicionado
Se recomienda usar el disolvente siguiente para lavar Evacuación: La evacuación del sistema es un
los sistemas de aire acondicionado de aire. Utilizar proceso que implica la eliminación del aire y la
únicamente disolventes que tengan hojas de datos de humedad, mediante la creación de vacı́o.
seguridad de materiales equivalentes.
TF44157,0000610 –63–23APR07–1/1
1. Inspeccionar todos los conductos, adaptadores y 3. Si se usa un detector de fugas, mover la sonda del
componentes para detectar si presentan manchas detector por debajo de las mangueras y alrededor
de polvo o aceite. Cuando hay una fuga de de las conexiones, a una velocidad de 25 mm
refrigerante en el sistema, lleva consigo una (1 in.) por segundo.
pequeña cantidad de aceite.
4. Algunos fabricantes de refrigerantes le añaden un
2. Se puede rociar una solución de jabón y agua colorante para facilitar la detección de fugas.
sobre los componentes del sistema para que se
formen burbujas en el lugar de la fuga.
TF44157,0000611 –63–23APR07–1/1
PN=456
Calefacción y aire acondicionado
–UN–16OCT00
para aliviar la presión.
18
3. Vaciar el radiador. Si se trata de la cargadora 1830
retroexcavadora 310SJ, consultar Drenaje del sistema 21
T134634B
de refrigeración. (Manual del operador.) Si se trata de
la cargadora retroexcavadora 315SJ, consultar Drenaje
del sistema de refrigeración. (Manual del operador.)
1—Tornillos (se usan 5)
2—Rejilla y purificador de aire
4. Desconectar las mangueras del calefactor en los 3—Cubierta inferior de la consola
conectores del núcleo (debajo del piso de la cabina) y
drenar dicho núcleo.
5. Quitar la alfombra.
TF44157,0000612 –63–09MAY07–1/5
18
1830
22
–UN–03FEB04
T197624
PN=458
Calefacción y aire acondicionado
TF44157,0000612 –63–09MAY07–4/5
TF44157,0000612 –63–09MAY07–5/5
–UN–16OCT00
18 3. Recuperar el refrigerante del sistema. Consultar
1830 Procedimiento de recuperación del sistema R134a.
24 (Grupo 1830.)
T134634B
4. Quitar la alfombra.
5. Extraer la rejilla del filtro de aire y el filtro (2) de la 1—Tornillos (se usan 5)
2—Rejilla y purificador de aire
cubierta inferior de la consola (3).
3—Cubierta inferior de la consola
TF44157,0000613 –63–09MAY07–1/5
PN=460
Calefacción y aire acondicionado
18
1830
25
PN=461
Calefacción y aire acondicionado
18
1830
26
–UN–03FEB04
T197624
PN=462
Calefacción y aire acondicionado
TF44157,0000613 –63–09MAY07–4/5
TF44157,0000613 –63–09MAY07–5/5
11. Desconectar la manguera de la boquilla de 22. Instalar un nuevo receptor-secador compatible con
aireación para comprobar si el circuito contiene el refrigerante R134a. Ajustar las conexiones y la
disolvente. Sostener la manguera junto a un escuadra de montaje.
fragmento de cartón. Seguir purgando hasta que
el cartón esté seco. 23. Añadir el aceite necesario Consultar
Procedimiento de recarga del aceite de
12. Continuar con el paso 13 para lavar el componentes R134a. (Grupo 1830.)
evaporador. Continuar con el paso 22 si el
evaporador no requiere lavado. 24. Instalar el compresor y conectar los conductos del
refrigerante al colector.
13. Para lavar el evaporador:
25. Conectar el cable de la bobina del embrague.
Si el sistema está contaminado con aceite Instalar la correa de arrastre.
refrigerante sobrecalentado o con residuos,
extraer el evaporador y lavarlo en el banco de 26. Purgar el sistema. Consultar Procedimiento de
trabajo. Ir al paso 18 para lavar el evaporador a purga del sistema R134a. (Grupo 1830.)
través de la válvula de expansión si el aceite tiene
una apariencia normal. Extraer el evaporador.
Consultar Extracción e instalación del evaporador.
(Grupo 1830.)
TF44157,0000614 –63–10MAY07–2/2
TF44157,0000615 –63–03MAY07–1/1
–UN–16OCT00
para aliviar la presión.
(Grupo 1830.)
4. Quitar la alfombra.
1—Tornillos (se usan 5)
2—Rejilla y purificador de aire
5. Extraer la rejilla del filtro de aire y el filtro (2) de la 3—Cubierta inferior de la consola
cubierta inferior de la consola (3).
–UN–16OCT00
T134636B
TF44157,0000616 –63–10MAY07–2/5
1—Conector de cable
2—Tornillos (se usan 2)
3—Sensor de temperatura
–UN–14NOV00
T135491B
–UN–14NOV00
acuerdo con las medidas indicadas (4 y 5).
T135491B
17. Instalar el sensor de temperatura y el interruptor de
congelamiento con los tornillos (2).
1—Conector de cable
2—Tornillo roscado 37M7073 y tuerca de resorte
R50279 (se usan 2)
3—Cable del sensor de temperatura
4—54,6 mm (2.15 in.)
5—56,68 mm (2.23 in.)
–UN–17JAN01
T137433
PN=468
Calefacción y aire acondicionado
–UN–16OCT00
2—Tornillos (se usan 6)
3—Perno (se usan 2)
4—Conducto de aire
5—Caja superior del núcleo del calefactor
T134636B
TF44157,0000616 –63–10MAY07–5/5
18
1830
34
–UN–03FEB04
T197624
PN=470
Calefacción y aire acondicionado
TF44157,0000617 –63–10MAY07–2/4
–UN–16OCT00
2. Con el motor apagado, accionar todos los controles
para aliviar la presión.
T134634B
3. Quitar la alfombra.
–UN–16OCT00
10. Desenchufar el conector de cables (1).
18
1830 11. Extraer los pernos (2) y el motor del ventilador (3).
36
T134639B
12. Instalar el motor del ventilador.
PN=472
Calefacción y aire acondicionado
18
1830
37
PN=473
Calefacción y aire acondicionado
18
1830
38
–UN–17OCT00
T134641
1—Conducto de aire izquierdo 8—Tornillo de fijación (se 14—Arandela (se usan 11) 21—Tornillo de fijación (se
2—Tornillo (se usan 22) usan 6) 15—Conducto de aire usan 6)
3—Salida regulable (se usan 4) 9—Arandela (se usan 6) 16—Conducto de aire 22—Arandela (se usan 6)
4—Tornillo de fijación (se 10—Rejilla de ventilación (se 17—Abrazadera (se usan 3) 23—Atenuador
usan 5) usan 3) 18—Conducto de aire 24—Abrazadera
5—Arandela (se usan 5) 11—Atenuador 19—Conducto de aire 25—Atenuador
6—Tornillo (se usan 5) 12—Atenuador 20—Conducto de aire
7—Escuadra 13—Tornillo de fijación (se
usan 5)
18
1830
1. Desinstalar las piezas (1–25). 39
TF44157,0000618 –63–23APR07–2/2
18
1830
40
–UN–17OCT00
T134642
1—Manguera del refrigerante 13—Perno (se usan 4) 27—Manguera del refrigerante 41—Espaciador
2—Banda de amarre 14—Abrazadera 28—Orificio superior de carga 42—Manguera del refrigerante
(se usan 3) 15—Tornillo 29—Junta de goma 43—Junta de goma (se usan 2)
3—Válvula inferior 16—Arandela de seguridad 30—Anillo (se usan 2) 44—Perno
4—Tapa 17—Banda de amarre 31—Correa 45—Buje
5—Junta tórica (se usan 5) 18—Etiqueta 32—Arandela (se usan 8) 46—Escuadra
6—Junta tórica 19—Perno (se usan 2) 33—Buje (se usan 4) 47—Tuerca
7—Junta tórica 20—Arandela (se usan 2) 34—Arandela (se usan 4) 48—Arandela
8—Mazo de cables del 21—Escuadra 35—Abrazadera (se usan 2) 49—Perno (se usan 2)
compresor 22—Manguera del refrigerante 36—Perno (se usan 2) 50—Buje (se usan 2) 18
9—Perno 23—Escuadra 37—Condensador de vapor 51—Arandela (se usan 2) 1830
10—Arandela (se usan 9) 24—Pasador de resorte 38—Tornillo 52—Perno (se usan 2) 41
11—Abrazadera 25—Compresor 39—Manguito 53—Abrazadera (se usan 2)
12—Tuerca (se usan 4) 26—Pletina 40—Polea 54—Receptor-secador
IMPORTANTE: Siempre que se lave o purgue el 9. Lavar los componentes si es necesario. Consultar
sistema, debe instalarse un nuevo Lavado del sistema R134a. (Grupo 1830.)
receptor-secador. NO usar un
receptor-secador lavado o usado. 10. Purgar los componentes si es necesario.
La contaminación del sistema hará Consultar Procedimiento de purga del sistema
fallar los componentes. R134a. (Grupo 1830.)
4. Recuperar el refrigerante del sistema. Consultar 14. Cargar el sistema. Consultar Procedimiento de
Procedimiento de recuperación del sistema R134a. recuperación del sistema R134a. (Grupo 1830.)
(Grupo 1830.)
IMPORTANTE: Se debe cerrar el capó antes de
5. Desconectar los conductos (5 y 29) y cerrar todas bajar el aguilón de la cargadora, o
las aberturas con tapas y tapones. se dañará.
6. Extraer los cuatro pernos (36 y 49). 15. Cerrar el capó del motor.
NOTA: Si se lava o purga el sistema de aire 17. Extraer la barra de bloqueo del aguilón y bajar el
acondicionado, debe instalarse un nuevo aguilón de la cargadora al suelo.
receptor-secador.
TF44157,0000619 –63–03MAY07–2/2
18
1830
42
–UN–19JUN02
T156366
T156366
PN=478
Calefacción y aire acondicionado
1—Manguera del refrigerante 13—Perno (se usan 4) 27—Manguera del refrigerante 41—Espaciador
2—Banda de amarre 14—Abrazadera 28—Orificio superior de carga 42—Manguera del refrigerante
(se usan 3) 15—Tornillo 29—Junta de goma 43—Junta de goma (se usan 2)
3—Válvula inferior 16—Arandela de seguridad 30—Anillo (se usan 2) 44—Perno
4—Tapa 17—Banda de amarre 31—Correa 45—Buje
5—Junta tórica (se usan 5) 18—Etiqueta 32—Arandela (se usan 8) 46—Escuadra
6—Junta tórica 19—Perno (se usan 2) 33—Buje (se usan 4) 47—Tuerca
7—Junta tórica 20—Arandela (se usan 2) 34—Arandela (se usan 4) 48—Arandela
8—Mazo de cables del 21—Escuadra 35—Abrazadera (se usan 2) 49—Perno (se usan 2)
compresor 22—Manguera del refrigerante 36—Perno (se usan 2) 50—Buje (se usan 2) 18
9—Perno 23—Escuadra 37—Condensador de vapor 51—Arandela (se usan 2) 1830
10—Arandela (se usan 9) 24—Pasador de resorte 38—Tornillo 52—Perno (se usan 2) 43
11—Abrazadera 25—Compresor 39—Manguito 53—Abrazadera (se usan 2)
12—Tuerca (se usan 4) 26—Pletina 40—Polea 54—Receptor-secador
IMPORTANTE: Siempre que se lave o purgue el 7. Lavar los componentes si es necesario. Consultar
sistema, debe instalarse un nuevo Procedimiento de lavado del sistema R134a.
receptor-secador. NO usar un (Grupo 1830.)
receptor-secador lavado o usado.
La contaminación del sistema hará 8. Purgar los componentes si es necesario. Consultar
fallar los componentes. Procedimiento de purga del sistema R134a. (Grupo
1830.)
1. Subir el aguilón de la cargadora e instalar la barra
de bloqueo del aguilón. 9. Instalar el receptor-secador.
2. Abrir totalmente el capó del motor. 10. Conectar los conductos (5 y 29).
3. Recuperar el refrigerante del sistema. Consultar 11. Evacuar el sistema. Consultar Procedimiento de
Procedimiento de recuperación del sistema R134a. evacuación del sistema R134a. (Grupo 1830.)
(Grupo 1830.)
12. Cargar el sistema. Consultar Procedimiento de
4. Desconectar los conductos (22 y 43) y cerrar todas carga del sistema R134a. (Grupo 1830.)
las aberturas con tapas y tapones.
IMPORTANTE: Se debe cerrar el capó antes de
5. Aflojar las cuatro abrazaderas (53). bajar el aguilón de la cargadora, o
se dañará.
6. Reemplazar el receptor-secador.
13. Cerrar el capó del motor.
NOTA: Si se lava o purga el sistema de aire
acondicionado, debe instalarse un nuevo 14. Extraer la barra de bloqueo del aguilón y bajar el
receptor-secador. aguilón de la cargadora al suelo.
TF44157,000061A –63–03MAY07–2/2
–UN–09JUL04
18 1. Quitar la alfombra, la cubierta de control de la
1830 cargadora y la cubierta lateral de la consola.
44
T201597A
2. Recuperar el R134a del sistema de aire
acondicionado. Consultar Procedimiento de
recuperación del sistema R134a. (Grupo 1830.)
1—Desde el conducto de la válvula de expansión
al receptor-secador
3. Extraer el perno de cabeza hueca (2) y desconectar 2—Perno de cabeza hueca
las mangueras (1 y 3). 3—Desde el conducto de la válvula de expansión
al compresor
4. Extraer los dos pernos y la válvula de expansión.
Valor especificado
Perno de cabeza hueca—Par de
apriete .................................................................................... 9,6–10,7 Nm
85–95 lb-in.
TF44157,000061B –63–10MAY07–1/1
PN=480
Sección 19
Chapa y diseño
Índice
Página
Grupo 1927—Guardabarros
Extracción e instalación del guardabarros
y del faldón de la cabina (si
corresponde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-1927-1
19
19
1910
1
PN=483
Capó y compartimento del motor
19
1910
2
–UN–09DEC06
TX1013669
PN=484
Capó y compartimento del motor
7. Extraer la tuerca y la arandela (53 y 44). Con otra 13. Colocar el capó (3) y el tentemozo (41) con otra
persona sosteniendo el capó, extraer el perno de persona e instalar los pernos de pivote (24).
pivote (24). Ajustar la tuerca (53) al valor especificado.
Valor especificado
8. Desvincular la varilla sujetadora del capó (41) y Tuerca del capó y del
extraerlo. compartimento del motor—Par
de apriete ................................................................................... 65 Nm
9. Desinstalar las piezas según las indicaciones. 48 lb-ft
10. Inspeccionar las piezas y reemplazarlas de ser 14. Instalar el anillo de bloqueo (22), las arandelas
necesario. (46) y el resorte (28) en la varilla (41).
11. Unir con cinta la varilla sujetadora y el cilindro a la 15. Instalar el cilindro y el bloqueo de tapa terminal.
cubierta para facilitar la instalación.
JH38101,0000327 –63–30APR07–3/3
19
1910
4
19
1913
1
PN=487
Tapas varias
19
1913
2
–UN–18DEC06
TX1015821
Caja de la baterı́a
Continúa en la pág. siguiente JH38101,0000328 –63–30APR07–1/2
PN=488
Tapas varias
JH38101,0000328 –63–30APR07–2/2
19
1913
3
PN=489
Tapas varias
19
1913
4
19
1921
1
PN=491
Rejilla y caja de la rejilla
19
1921
2
–UN–16NOV06
TX1013701
PN=492
Rejilla y caja de la rejilla
PN=493
Rejilla y caja de la rejilla
19
1921
4
19
1927
1
–UN–17OCT00
T134034
1—Guardabarro izquierdo 4—Perno (se usan 12) 7—Faldón derecho (si 8—Arandela (se usan 4)
2—Arandela (se usan 24) 5—Guardabarro derecho estuviera instalado) 9—Perno (se usan 4)
3—Contratuerca (se usan 12) 6—Faldón izquierdo (si
estuviera instalado)
JH38101,000032A –63–30APR07–1/1
19
1927
2
Página
Grupo 2001—Radio
Extracción e instalación del radio y de los
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-2001-1
Extracción e instalación de la antena . . . . . .20-2001-2
Extracción e instalación de los altavoces y de
la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-2001-3
20
1—Espejo
2—Sujetador (se usan 9)
–UN–19OCT00
T134697B
20
KK70125,00006CF –63–11JAN07–1/2 2001
1
–UN–19OCT00
5. Extraer la radio de la escuadra de instalación.
T134695B
7. Conectar el cable de antena coaxial y el mazo de
cables de la radio.
KK70125,00006CF –63–11JAN07–2/2
–UN–19OCT00
extraer de la escuadra la base de la antena.
T134699B
4. Desconectar de la radio el cable de la antena.
Antena—Valor especificado
Pivote de la antena—Par de
apriete ............................................................................. 1,3 Nm (12 lb-in.)
KK70125,00006D0 –63–11JAN07–1/1
PN=500
Radio
20
2001
3
–UN–19OCT00
T134670
1—Antena 5—Junta de goma 9—Altavoz (se usan 2) 13—Arandela (se usan 2)
2—Escuadra 6—Mazo de cables 10—Tornillo (se usan 6) 14—Escuadra
3—Arandela (se usan 6) 7—Escuadra 11—Radio 15—Escuadra
4—Perno (se usan 6) 8—Tuerca (se usan 6) 12—Perno (se usan 2)
KK70125,00006D1 –63–11JAN07–1/1
20
2001
4
PN=502
Grupo 2004
Bocina y dispositivos de advertencia
20
2004
1
–UN–17OCT00
T134671
1—Perno (se usan 3) 3—Tuerca (se usan 3) 4—Escuadra 5—Bocina
2—Arandela (se usan 3)
NOTA: La bocina está situada en la parte izquierda 3. Extraer el perno y la tuerca (1 y 3) para extraer la
del compartimento del motor, encima del bocina (5).
radiador.
4. Instalar la bocina y ajustar la tuerca.
1. Abrir el capó.
5. Conectar el conductor de cable.
2. Desconectar el conductor de cable.
KK70125,00006D2 –63–11JAN07–1/1
20
2004
2
–UN–17OCT00
T134672
1—Alarma de retroceso 4—Arandela (se usan 2) 6—Arandela (se usan 4) 8—Perno
2—Arandela (se usan 2) 5—Escuadra 7—Contratuerca (se usan 2) 9—Perno (se usan 2)
3—Contratuerca
NOTA: La alarma de retroceso se encuentra dentro 3. Instalar la alarma de retroceso con los pernos.
de la parte izquierda posterior del bastidor
principal. 4. Conectar los conductores de cable.
PN=504
Bocina y dispositivos de advertencia
–UN–20MAY91
1. Para bajar el volumen de la alarma, dejar el cable de
conexión a tierra conectado al terminal de puesta a
tierra (–NEG) (A). Extraer la tuerca (B) y desconectar
T7530AV
el cable del terminal de alto potencial (+HI) (F).
20
2004
4
PN=506
Sección 21
Sistema hidráulico principal
Índice
Página
21
21
–UN–18FEB97
21
2160
1
T107423
A—Bomba hidráulica B—Manguera de aspiración de C—Depósito D—De la bomba hidráulica a
la bomba hidráulica al válvula de la
depósito retroexcavadora
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
9025-25.)
Valor especificado
Aceite del depósito hidráulico—
Capacidad ............................................................................................ 37 l
9.8 gal
PN=510
Sistema hidráulico
21
2160
3
PN=511
Sistema hidráulico
21
2160
4
–UN–07MAR97
T100657
PN=512
Sistema hidráulico
3. Extraer la caja del orificio (5). Dejar las clavijas (9) NOTA: Lubricar todas las superficies internas con
en su lugar. aceite hidráulico limpio antes de realizar el
montaje. Si la bomba se monta en seco, 21
2160
4. Extraer e inspeccionar todas las piezas. (Los puede fallar prematuramente. 5
engranajes forman un juego y deben reemplazarse
en conjunto, si fuera necesario.) 1. Pulir las superficies de contacto rectificadas de las
piezas fundidas con una piedra abrasiva de grano
5. Extraer la caja de engranajes (31). Dejar las mediano. Lavar todas las piezas con disolvente,
clavijas en su lugar. aplicarles aire a presión y limpiarlas con un paño
limpio y sin pelusa.
6. Quitar las tuercas (30) y las arandelas (23) de los
espárragos. También extraer los espárragos.
21
2160
6
–UN–07MAR97
T100657
PN=514
Sistema hidráulico
2. Examinar todas las clavijas. Si se han dañado los Deslizar el eje impulsor hacia la cubierta terminal y
orificios o pasadores de clavija, reemplazarlos. apoyarlo en la placa de empuje.
Comprobar que los orificios no tengan rebabas.
8. Instalar el segundo subconjunto de placa de
3. Colocar la cubierta terminal de eje (19) en el empuje sobre las chumaceras de los engranaje y
sujetador del banco de trabajo con la superficie de en la cavidad de la caja. El lado del sello debe
montaje hacia arriba. quedar hacia arriba con la ranura de alivio en
dirección al lado de salida.
4. Aplicar tratamiento para empaquetaduras al DE del
sello (18) y al DI de la cavidad. Con el lado 9. Instalar un espárrago (22) en cada uno de los
metálico del sello de borde hacia arriba, presionarlo cuatro orificios para pernos de la caja de
con una prensa de husillo y una barra hacia el lado engranajes (21) y enroscarlos a mano en los
de la brida de montaje de la cubierta terminal de orificios roscados de la cubierta terminal de eje.
eje. Presionar hasta que quede a ras del lugar de 21
2160
colocación. Limpiar el exceso de sellador. 10. Colocar la válvula de descarga (27) sobre la caja 7
de engranajes de modo que los bujes reciban las
5. Voltear la cubierta terminal de eje. Instalar nuevos chumaceras de los engranajes impulsor e
sellos de empaquetadura en la caja de engranajes impulsado.
(21) y colocar la caja sobre las clavijas (15).
11. Colocar una arandela (23) y una tuerca (30) sobre
6. Instalar los sellos de canal (13) y los sellos de cada espárrago y ajustar según las
refuerzo de canal (11) en las ranuras de las placas especificaciones en secuencia cruzada.
de empuje (14) como se indica:
Valor especificado
• Añadir vaselina al sello de canal y colocarlo con Espárragos de la bomba
hidráulica a las tuercas—Par
el lado plano hacia abajo en la ranura de apriete ................................................................................ 271 Nm
correspondiente de la placa de empuje. 200 lb-ft
• Añadir vaselina al sello de refuerzo del canal y
colocarlo encima del sello de canal, insertándolo 12. Instalar el eje de conexión (1) en la estrı́a trasera
entre el reborde del borde delantero del sello de del engranaje impulsor.
canal y la pared posterior de la ranura de la
placa de empuje. 13. Aplicar vaselina a los nuevos sellos de la
• Deslizar suavemente un subconjunto de placa de empaquetadura (10) e insertarlos en las ranuras
empuje a través de la caja de engranajes hasta de la caja de engranajes (31).
su lugar en la cubierta terminal de eje. El sello de
canal y el sello de refuerzo deben estar en 14. Instalar la caja de engranajes en la caja de
dirección a la cubierta terminal de eje. La ranura descarga.
de alivio de la placa de empuje debe estar en
dirección al lado de salida de la bomba. 15. Instalar los sellos de canal (7) y los sellos de
refuerzo de canal (6) en las ranuras de las placas
7. Deslizar el engranaje impulsado del conjunto del de empuje como se indica a continuación:
eje del engranaje (12) a través de la caja y hacia el
interior del buje ciego de la cubierta terminal de eje.
• Añadir vaselina al sello de canal y colocarlo con hacia el interior de la cavidad de la caja. El lado
el lado plano hacia abajo en la ranura del sello debe quedar hacia arriba con la ranura
correspondiente de la placa de empuje. de alivio en dirección al lado de salida.
• Añadir vaselina al refuerzo de sello de canal y
colocarlo encima del sello de canal, insertándolo 18. Colocar la caja con orificio del extremo (5) sobre
entre el reborde del borde delantero del sello de la caja de engranajes y golpear suavemente para
canal y la pared posterior de la ranura de la unir ambas cajas.
placa de empuje.
• Deslizar suavemente un subconjunto de placa 19. Instalar las arandelas (3) y los pernos (4) en la
de empuje a través de la caja de engranajes caja con orificio del extremo y ajustar los pernos
hasta su lugar en la cubierta terminal de eje. El según las especificaciones en secuencia cruzada.
sello de canal y el sello de refuerzo deben
apuntar en dirección a la caja de descarga. La Valor especificado
ranura de alivio de la placa de empuje debe Pernos de la sección de bomba
hidráulica—Par de apriete ...................................................... 181 Nm
estar en dirección al lado de salida de la 134 lb-ft
bomba.
20. Instalar la válvula de alivio de descarga. Ajustar a
16. Deslizar el engranaje impulsado del conjunto de los valores especificados.
engranajes a través de la caja y hacia el interior
del buje ciego de la válvula de descarga. Luego, Valor especificado
deslizar el engranaje impulsor hacia el interior del Válvula de alivio de descarga—
otro buje asegurándose de conectar la estrı́a del Par de apriete ............................................................................ 61 Nm
eje de conexión de la válvula de descarga (1). 45 lb-ft
–UN–23AUG88
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
–UN–24OCT00
12. Instalar el conjunto del filtro y el perno. Apretar los
pernos a los valores especificados.
21
T134859
Valor especificado
Pernos de montaje del filtro—Par 2160
de apriete .................................................................................. 29–37 Nm 9
21–27 lb-ft
1—Válvula de retroexcavadora al filtro
2—Pernos (se usan 4)
13. Instalar el interruptor de presión. 3—Filtro a enfriador de aceite
4—Filtro a depósito hidráulico
14. Conectar el conductor de cable. 5—Filtro
6—Válvula de cargadora al filtro
15. Conectar los conductos (1, 3, 4 y 6).
TF44157,000061E –63–10MAY07–2/2
21
2160
10
TF44157,000061F –63–10MAY07–1/8
5. Retirar la cubierta.
–UN–15SEP00
1—Manguera de ventilación
T133790B
PN=518
Sistema hidráulico
1—Perno
2—Arandela
3—Pletina
4—Atenuador
5—Perno
6—Pletina
–UN–21SEP00
21
2160
11
T133946
Continúa en la pág. siguiente TF44157,000061F –63–10MAY07–3/8
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
9. Si es necesario, etiquetar y extraer las mangueras (8 y
9).
Valor especificado
Depósito hidráulico—Peso
(aproximado)...................................................................................... 27 kg
60 lb
21
10. Instalar la escuadra de elevación JT01748 y una
2160 grúa.
12
11. Extraer los pernos (1 y 3).
–UN–15SEP00
6—Manguera (de la válvula de control de movimiento
si estuviera equipada)
7—Manguera de aspiración
8—Manguera (de la válvula del freno)
T133781B
9—Manguera (de la válvula de la dirección)
PN=520
Sistema hidráulico
–UN–15SEP00
14. Extraer el depósito.
T133789B
16. Mover el depósito a su lugar con el fondo inclinado
hacia la parte trasera de la máquina.
21
2160
13
PN=521
Sistema hidráulico
Valor especificado
Pernos del depósito al bastidor—
Par de apriete ................................................................................... 59 Nm
43 lb-ft
–UN–15SEP00
si estuviera equipada)
7—Manguera de aspiración
8—Manguera (de la válvula del freno)
9—Manguera (de la válvula de la dirección)
T133781B
21
2160
14
–UN–28SEP00
T133792B
PN=522
Sistema hidráulico
1—Perno
2—Arandela
3—Pletina
4—Atenuador
5—Perno
6—Pletina
–UN–21SEP00
21
2160
15
T133946
Continúa en la pág. siguiente TF44157,000061F –63–10MAY07–7/8
–UN–15SEP00
25. Llenar el depósito con el aceite correcto. Si se trata
de la cargadora retroexcavadora 310SJ, consultar
Aceite hidráulico. (Manual del operador.) Si se trata
T133790B
de la cargadora retroexcavadora 315SJ, consultar
Aceite hidráulico. (Manual del operador.)
1—Manguera de ventilación
26. Llenar el depósito al nivel adecuado. Si se trata de la
cargadora retroexcavadora 310SJ, consultar
Capacidad de drenaje y llenado de la cargadora
retroexcavadora. (Manual del operador.) Si se trata
de la cargadora retroexcavadora 315SJ, consultar
Capacidad de drenaje y llenado de la cargadora
retroexcavadora. (Manual del operador.)
21
2160
16
TF44157,000061F –63–10MAY07–8/8
PN=524
Sistema hidráulico
21
2160
17
PN=525
Sistema hidráulico
21
2160
18
–UN–20DEC06
TX1014897
PN=526
Sistema hidráulico
1—Perno (se usan 4) 5—Purificador de aire 9—Depósito hidráulico 12—Adaptador (se usan 3)
2—Arandela 6—Colador 10—Tapa de llenado 13—Manguera
3—Arandela (se usan 3) 7—Medidor de nivel 11—Junta tórica (se usan 3) 14—Espaciador
4—Abrazadera para manguera 8—Abrazadera (se usan 4)
(se usan 2)
TF44157,0000620 –63–10MAY07–2/2
–UN–23AUG88
1. Bajar todo el equipo al suelo.
X9811
una fuga de lı́quido a alta presión es 2160
imprescindible detener el motor y dejar el 19
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
2
4 3
8
2
8
5
21
6 7
2160
20
8
8
6
3
8 7 5 8
–UN–07MAR07
TX1018194
TX1018194
4. Quitar las abrazaderas y desconectar las 5. Verificar los niveles de aceite hidráulico y
mangueras hidráulicas (5) del enfriador hidráulico. refrigerante. Si se trata de la cargadora
Taponar todas las aberturas. retroexcavadora 310SJ, consultar Verificación del
nivel de aceite del depósito hidráulico y consultar
5. Aflojar los pernos de la placa de montaje (7) y Verificación del nivel de refrigerante. (Manual del
separar la placa de montaje de los pernos. operador.) Si se trata de la cargadora
retroexcavadora 315SJ, consultar Verificación del
6. Extraer los pernos y las tuercas (8) del enfriador nivel de aceite del depósito hidráulico y consultar
hidráulico. Verificación del nivel de refrigerante. (Manual del
operador.)
7. Extraer el enfriador hidráulico (4) de la placa de
21
montaje. 6. Poner en funcionamiento la máquina para 2160
comprobar que no haya fugas. 21
8. Repararlo o reemplazarlo de ser necesario.
Extracción del enfriador hidráulico superior
Instalación del enfriador inferior del aceite
hidráulico 1. Bajar todo el equipo al suelo.
1. Instalar el enfriador hidráulico (4) con pernos y 2. Apagar el motor. Descargar la presión del sistema
tuercas en la placa de montaje (8). hidráulico. Consultar Descarga de presión del
circuito hidráulico. (Grupo 9025-25.)
2. Fijar nuevamente la placa de montaje en los pernos
de montaje (7). Apretar los pernos. 3. Quitar la alfombra delantera.
–UN–27SEP00
T133998B
TF44157,0000621 –63–10MAY07–4/11
–UN–07MAR07
2—Conducto del freno de estacionamiento
3—Conducto del freno de estacionamiento al freno de
estacionamiento
TX1018199
TF44157,0000621 –63–10MAY07–5/11
21
2160
23
PN=531
Sistema hidráulico
2
4 3
8
2
8
5
21
6 7
2160
24
8
8
6
3
8 7 5 8
–UN–07MAR07
TX1018194
TX1018194
7. Desconectar las mangueras hidráulicas (1, 4) del 4. Conectar las mangueras hidráulicas al enfriador
enfriador hidráulico. Taponar todas las aberturas. hidráulico (1, 4).
8. Quitar las abrazaderas y desconectar las 5. Conectar el conducto que viene de la transmisión al
mangueras hidráulicas (5, 6) del enfriador freno de estacionamiento.
hidráulico. Taponar todas las aberturas.
6. Instalar la abrazadera del conducto del freno de
9. Aflojar los pernos de la placa de montaje (7) y estacionamiento.
separar la placa de montaje de los pernos.
7. Instalar las placas de acceso por el piso.
10. Extraer los pernos y las tuercas (8) del enfriador
hidráulico. 8. Volver a colocar la alfombra delantera.
11. Extraer el enfriador hidráulico (3) de la placa de 9. Verificar los niveles de aceite hidráulico y
21
montaje. refrigerante. Si se trata de la cargadora 2160
retroexcavadora 310SJ, consultar Verificación del 25
12. Repararlo o reemplazarlo de ser necesario. nivel de aceite del depósito hidráulico y consultar
Verificación del nivel de refrigerante. (Manual del
Instalación del enfriador hidráulico superior operador.) Si se trata de la cargadora
retroexcavadora 315SJ, consultar Verificación del
1. Instalar el enfriador hidráulico (3) con pernos y nivel de aceite del depósito hidráulico y consultar
tuercas en la placa de montaje (8). Verificación del nivel de refrigerante. (Manual del
operador.)
2. Fijar nuevamente la placa de montaje en los pernos
de montaje (7). Apretar los pernos. 10. Poner en funcionamiento la máquina para
comprobar que no haya fugas.
3. Conectar las mangueras del refrigerante al
enfriador hidráulico (5, 6).
–UN–23AUG88
una fuga de lı́quido a alta presión es
imprescindible detener el motor y dejar el
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
X9811
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
21
2160
26
21
2160
27
PN=535
Sistema hidráulico
2
4 3
8
2
8
5
21
6 7
2160
28
8
8
6
3
8 7 5 8
–UN–07MAR07
TX1018194
TX1018194
3. Desconectar las mangueras de la transmisión (2) 11. Conectar las mangueras del refrigerante al
del enfriador de la transmisión (9). Taponar todas enfriador de la transmisión (5, 6).
las aberturas.
12. Conectar las mangueras de la transmisión (2) al
4. Quitar las abrazaderas y desconectar las enfriador de la transmisión (9).
mangueras de refrigerante (5, 6) del enfriador de la
transmisión. Taponar todas las aberturas. 13. Verificar los niveles de aceite de la transmisión y
del enfriador. Si se trata de la cargadora
5. Aflojar los pernos (7) de la placa de montaje y retroexcavadora 310SJ, consultar Verificación del
separar la placa de montaje de los pernos. nivel de aceite del depósito hidráulico y consultar
Verificación del nivel de refrigerante. (Manual del
6. Extraer los pernos y las tuercas de la placa de operador.) Si se trata de la cargadora
montaje (8). retroexcavadora 315SJ, consultar Verificación del
nivel de aceite del depósito hidráulico y consultar
21
7. Separar de la placa de montaje el enfriador de la Verificación del nivel de refrigerante. (Manual del 2160
transmisión (9). operador.) 29
TF44157,0000621 –63–10MAY07–11/11
21
2160
30
Página Página
31
Valor especificado
–UN–31MAR07
Cilindro del aguilón de la
cargadora—Peso (aproximado) ........................................................ 37 kg
81 lb
31
TX1018830A
NOTA: Extraer los cilindros del aguilón de la cargadora, 3100
1
si es necesario. Consultar Extracción e instalación
de los cilindros del aguilón de la cargadora.
(Grupo 3160.)
1—Cilindro del aguilón de la cargadora (2 cada
5. A ambos lados de la máquina, colocar apoyos que uno)
2—Pasador (2 cada uno)
soporten el peso de los cilindros del aguilón de la
3—Perno (2 cada uno)
cargadora (1).
–UN–15SEP00
T133793B
Continúa en la pág. siguiente TF44157,0000626 –63–10MAY07–3/6
31
3100
2
–UN–23AUG88
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
9. Etiquetar y desconectar las mangueras hidráulicas (5 y
6). Cerrar todas las aberturas con tapas y tapones.
–UN–31MAR07
la cargadora con una banda de amarre o un trozo de
alambre.
TX1018865A
ATENCION: Evitar posibles lesiones por
aplastamiento con algún componente pesado.
Usar un dispositivo de elevación adecuado.
1—Accionador
2—Pasador de la horquilla
Valor especificado 3—Varillaje autonivelador del cucharón
Aguilón de la cargadora—Peso 4—Pasador pivote del aguilón de la cargadora
(aproximado).................................................................................... 317 kg 5—Mangueras hidráulicas del cucharón
700 lb 31
(se usan 2)
3100
6—Mangueras hidráulicas auxiliares (opcionales)
3
12. A ambos lados de la máquina, extraer el pasador (se usan 2)
pivote del aguilón de la cargadora (4) y el accionador 7—Conector del interruptor de retorno a la
excavación
(1).
8—Cubierta
Valor especificado
Aguilón de la cargadora—Peso
(aproximado).................................................................................... 317 kg
700 lb
–UN–31MAR07
4. Enchufar el conector del interruptor de retorno a la
excavación (7).
TX1018865A
5. Conectar las mangueras hidráulicas (5 y 6).
1—Accionador
2—Pasador de la horquilla
3—Varillaje autonivelador del cucharón
4—Pasador pivote del aguilón de la cargadora
5—Mangueras hidráulicas del cucharón (se usan 2)
6—Mangueras hidráulicas auxiliares (opcionales) (se
usan 2)
7—Conector del interruptor de retorno a la
excavación
8—Cubierta
31
3100
4
Valor especificado
–UN–31MAR07
Cilindro del aguilón—Peso
(aproximado)...................................................................................... 37 kg
81 lb
TX1018830A
NOTA: Instalar los cilindros del aguilón de la cargadora si
se han extraı́do completamente de la máquina.
Consultar Extracción e instalación de los cilindros
del aguilón de la cargadora. (Grupo 3160.)
1—Cilindro del aguilón de la cargadora (2 cada
6. Instalar el extremo de varilla del cilindro del aguilón de uno)
2—Pasador (2 cada uno)
la cargadora (1). Repetir este procedimiento con el
3—Perno (2 cada uno)
otro cilindro del aguilón de la cargadora.
TF44157,0000626 –63–10MAY07–6/6
31
3100
6
–UN–03MAY06
3. Vincular una grúa y una correa de elevación al cilindro
del cucharón (1). Extraer el pasador (4). Dejar que el
cilindro descanse sobre la máquina, teniendo cuidado
de no dañar el adaptador de manguera de la parte
TX1007151A
superior del cilindro.
KK70125,00006DF –63–10MAY07–1/1
1. Soldar en un lugar donde la temperatura ambiente 5. Soldar por puntos las placas precalentadas
mı́nima sea 10 °C (50 °F). empezando por el centro del cucharón y avanzando
hacia los extremos exteriores.
2. Limpiar todas las juntas que van a soldarse de
elementos extraños como suciedad, óxido, restos 6. Hacer la soldadura final de las placas
de laminación, aceite, etc. con amoladoras o con precalentadas empezando por el centro del borde
disolventes. delantero de la placa de respaldo del cucharón y
avanzando hacia los extremos exteriores.
3. Usar electrodos secos AWS-E7018 de bajo
contenido de hidrógeno o cualquiera de los Repetir este procedimiento con el borde trasero de
siguientes electrodos continuos de bajo contenido la pala de la cargadora.
de hidrógeno: soldadura por arco en atmósfera
gaseosa (CO2 o argón-CO2) AWS-E70S6 o Las soldaduras por puntos se pueden incorporar a
soldadura por arco con electrodo de núcleo la soldadura final, siempre y cuando se hayan
fundente AWS-E70T1. realizado con electrodos que cumplan con los
requisitos de las soldaduras finales y no se haya
4. Precalentar las piezas que se van a soldar (tanto agrietado el metal depositado. Las soldaduras por
las soldaduras por puntos como las soldaduras puntos que no cumplan con estos requisitos deben
finales) a una temperatura mı́nima de 204 °C eliminarse con amolado o ranurado por arco y
(400 °F). LA TEMPERATURA DE chorro de aire comprimido antes de hacer la
PRECALENTAMIENTO DEBE APLICARSE A soldadura final en el lugar.
TODO EL ESPESOR DE LAS PIEZAS UNIDAS Y
AL MENOS 51 mm (2 in.) POR DETRÁS DE LA 7. No sacar el cucharón del entorno de soldado hasta
UNIÓN. Mantener el precalentamiento durante todo que la temperatura del metal depositado haya
el proceso de la soldadura. Si es posible, usar bajado hasta la temperatura ambiente. No forzar el
Tempilstiks. enfriamiento del metal soldado.
31
3102
2
KK70125,00006E0 –63–11JAN07–1/1
KK70125,00006E1 –63–10MAY07–1/1
PN=548
Cucharón
–UN–15MAY91
T7513AQ
A—Soldadura 31
3102
1. Bajar el cucharón y colocarlo sobre los apoyos. 3. Eliminar la soldadura superior usando un soplete 3
cortador o un equipo de soldadura por arco y
2. Para usar como guı́a, soldar por puntos un borde chorro de aire comprimido. Eliminar la soldadura
recto a lo largo de la junta (A) para unir el cucharón que va del nervio lateral a la junta del borde
y el borde cortante. cortante.
–UN–15MAY91
T7513AR
A—51 mm (2.0 in.) de largo x C—40 mm (1.6 in.) de largo x D—140 mm (5.5 in.) de largo x E—76 mm (3.0 in.) de largo x
12 mm (0.5 in.) de 8 mm (0.3 in.) de soldadura 8 mm (0.3 in.) de soldadura 8 mm (0.3 in.) de soldadura
soldadura ortogonal ortogonal ortogonal (cubrir también ortogonal
31
B—51 mm (2.0 in.) de largo x las esquinas)
3102
8 mm (0.3 in.) de soldadura
4
ortogonal
IMPORTANTE: El borde cortante se solapa con el lado izquierdo para guiarse al cortar las
cucharón en las uniones soldadas uniones soldadas del lado derecho.
inferiores. Tener cuidado de no
penetrar el cucharón al eliminar la 4. Colocar el cucharón en posición de vaciado.
soldadura. Eliminar todas las uniones soldadas inferiores (A–
E) con un soplete cortador o un equipo de
NOTA: La secuencia de soldadura en el borde soldadura por arco y chorro de aire comprimido.
cortante es simétrica. Usar las anotaciones del
PN=550
Cucharón
–UN–07FEB90
interruptor de desconexión de la
baterı́a en la posición OFF
(APAGADO).
T92453
Este trabajo debe efectuarlo
únicamente un soldador certificado.
Colocar la abrazadera de conexión a
tierra de la máquina de soldar cerca
de la zona en la cual se efectuará la
soldadura para evitar el paso de
corriente por los cojinetes.
–UN–15MAY91
T7513AR
A—51 mm (2.0 in.) de largo x C—40 mm (1.6 in.) de largo x D—140 mm (5.5 in.) de largo x E—76 mm (3.0 in.) de largo x
12 mm (0.5 in.) de 8 mm (0.3 in.) de soldadura 8 mm (0.3 in.) de soldadura 8 mm (0.3 in.) de soldadura
soldadura ortogonal ortogonal ortogonal (cubrir también ortogonal
31
B—51 mm (2.0 in.) de largo x las esquinas)
3102
8 mm (0.3 in.) de soldadura
6
ortogonal
PN=552
Cucharón
–UN–15MAY91
T7513AQ
A—Soldadura
–UN–05JUN91
T7513AS
KK70125,00006E2 –63–10MAY07–6/6
31
3102
8
31
3102
9
PN=555
Cucharón
31
3102
10
–UN–10APR02
T153162
PN=556
Cucharón
1—Conjunto completo del 9—Manguera hidráulica (se 16—Adaptador en codo (se 22—Adaptador en codo
cucharón multiuso usan 2) usan 2) 23—Abrazadera
2—Buje (se usan 2) 10—Junta tórica (la cantidad 17—Afianzador del pasador 24—Arandela
3—Cilindro hidráulico necesaria) (se usan 2) 25—Perno
(se usan 2) 11—Conducto (se usan 2) 18—Pasador de chaveta (se 26—Mangueras hidráulicas (se
4—Grasera (se usan 2) 12—Abrazadera (se usan 6) usan 2) usan 2)
5—Perno (se usan 2) 13—Adaptador en codo (se 19—Arandela (se usan 2) 27—Buje
6—Pasadores (se usan 2) usan 2) 20—Placa (se usan 3) 28—Junta tórica (se usan 2)
7—Arandela (se usan 2) 14—Junta tórica (se usan 4) 21—Perno (se usan 3) 29—Etiqueta
8—Contratuerca (se usan 2) 15—Manguera hidráulica (se
usan 2)
31
3102
11
PN=557
Cucharón
31
3102
12
3. Apagar el motor.
31
3104
1
PN=559
Acoplador de accesorio
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
6. Desconectar las mangueras del acoplador de
accesorios (3).
–UN–03APR07
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por la caı́da del mecanismo. Al
TX1019370A
extraer los pasadores, se caen el cilindro y las
articulaciones del cucharón. Apoyar o bloquear
el varillaje y el cilindro antes de extraer los
31 pasadores.
3104 1—Manguera hidráulica auxiliar de la cargadora
2 9. Quitar el pasador del varillaje del cilindro del cucharón (se usan 2)
(6). 2—Cilindro del cucharón
3—Manguera hidráulica del acoplador de
accesorio (se usan 2)
Valor especificado
4—Pasador del extremo del vástago del cilindro
Cilindro de cucharón de la
del cucharón
cargadora—Peso (aproximado) ........................................................ 45 kg
5—Pasador del brazo accesorio de la cargadora
100 lb
(se usan 2)
6—Pasador del varillaje del cilindro del cucharón
10. Extraer el pasador del extremo de varilla del cilindro 7—Acoplador de accesorio
del cucharón (4).
PN=560
Acoplador de accesorio
2. Apagar el motor.
PN=561
Acoplador de accesorio
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
aberturas.
–UN–03APR07
7. Instalar el cilindro del acoplador de accesorios.
TX1019405A
9. Revisar el nivel del lı́quido hidráulico. Si se trata de la
cargadora retroexcavadora 310SJ, consultar
Verificación del nivel de aceite del depósito hidráulico.
(Manual del operador.) Si se trata de la cargadora 1—Cilindro del acoplador de accesorios
retroexcavadora 315SJ, consultar Verificación del nivel 2—Mangueras hidráulicas del acoplador de
accesorios (se usan 2)
de aceite del depósito hidráulico. (Manual del 3—Perno, tuerca y arandela del acoplador de
operador.) accesorios (se usan 2)
31
3104
4
10. Arrancar el motor e inspeccionar en busca de fugas.
TF44157,00006AB –63–10MAY07–2/2
TF44157,00006AC –63–10MAY07–1/1
TF44157,0000628 –63–23APR07–1/1
31
3115
1
PN=563
Varillaje de control
31
3115
2
–UN–06DEC06
TX1015656
PN=564
Varillaje de control
TF44157,0000629 –63–10MAY07–2/2
1—Panel de acceso
2—Palanca de control de la cargadora
3—Palanca de control auxiliar
–UN–31MAR07
31
3115
TX1018901A
3
31
3115
4
–UN–28DEC06
TX1015652
PN=566
Varillaje de control
TF44157,000062A –63–10MAY07–3/3
–UN–31MAR07
31
3115
TX1018907A
5
31
3115
6
–UN–29DEC06
TX1016046
PN=568
Varillaje de control
1—Perno (se usan 2) 7—Arandela (se usan 2) 13—Cojinete (se usan 2) 20—Perno (se usan 2)
2—Arandela (se usan 2) 8—Arandela 14—Palanca 21—Perillas (se usan 2)
3—Escuadra 9—Arandela (se usan 2) 15—Cojinete (se usan 2) 22—Mecanismo de giro (se
4—Perno 10—Cable de empuje-tracción 16—Escuadra usan 2)
5—Perno (se usan 2) 17—Arandela (se usan 2) 23—Placa
6—Pasadores de chaveta (se 11—Tuerca 18—Anillo elástico (se usan 2) 24—Banda de amarre
usan 2) 12—Palanca 19—Anillo elástico (se usan 2) 25—Sello
TF44157,000062B –63–10MAY07–3/3
31
3115
7
PN=569
Varillaje de control
Valor especificado
Cilindro de cucharón de la
cargadora—Peso (aproximado) ........................................................ 45 kg
100 lb
–UN–06OCT00
los anillos elásticos, las arandelas y el pasador (7).
T134325B
pasador (5).
TF44157,000062C –63–10MAY07–2/2
PN=570
Grupo 3160
Sistema hidráulico
Valor especificado
Depósito del sistema hidráulico—
Capacidad............................................................................................. 37 l
9.8 gal
TF44157,000062D –63–09MAY07–1/3
–UN–12OCT00
8. Extraer el varillaje de control del estabilizador y de la
cargadora Consultar Extracción e instalación del
varillaje del cilindro del cucharón de la cargadora.
(Grupo 3115.) Extracción e instalación del varillaje del
T134605B
estabilizador. (Grupo 3115.)
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
cargadora. Cerrar todas las aberturas con tapas y
tapones.
–UN–10APR03
cargadora. Consultar Extracción e instalación del
varillaje del cilindro del cucharón de la cargadora.
(Grupo 3115.) Extracción e instalación del varillaje del
31 estabilizador. (Grupo 3115.)
T189526B
3160
2
15. Instalar el panel del piso por encima de la válvula de
control del estabilizador y de la cargadora.
Valor especificado
Depósito del sistema hidráulico—
Capacidad............................................................................................. 37 l
9.8 gal
TF44157,000062D –63–09MAY07–3/3
PN=572
Sistema hidráulico
–UN–22AUG05
y residuos.
T213604
válvula.
Anillo (wiper) y sello de borde
3. Usar un extractor de juntas tóricas para extraer el
anillo (wiper) del carrete (3) y el sello de borde (2). 1—Carrete
2—Sello de borde
3—Anillo (wiper) del carrete
4—Placa sujetadora
5—Pernos de cabeza hueca (se usan 2)
TF44157,000062E –63–10MAY07–1/5
10—Placa sujetadora
11—Carrete
12—Tornillo del extremo del carrete
13—Asientos de resorte (se usan 2)
6
14—Tapa
T213605
–UN–22AUG05
herramienta instaladora (17) con el lado abierto del
sello alejado de dicha herramienta.
T213606
forma cónica para comprimir el sello de borde en
la instalación.
Herramienta de instalación
Valor especificado
Tornillo del extremo del carrete— 12
Par de apriete ................................................................................. 9,5 Nm
14
–UN–22AUG05
84 lb-in.
T213605
Valor especificado
Tornillos sujetadores (se usan
2)—Par de apriete .......................................................................... 9,5 Nm Reparación del sello del carrete de la válvula
84 lb-in.
PN=575
Sistema hidráulico
3
19. Verificar la correcta instalación de los sellos haciendo 2
presión en el carrete (1). El carrete debe volver a su
posición neutra.
1—Carrete 1
2—Sello de borde
–UN–22AUG05
3—Anillo (wiper) del carrete
4—Placa sujetadora
5—Tornillo (se usan 2)
T213604
Anillo (wiper) y sello de borde
TF44157,000062E –63–10MAY07–5/5
31
3160
6
–UN–11FEB05
sea necesario. Consultar Desmontaje y montaje de la
válvula anticavitación del aguilón de la cargadora.
Consultar Desmontaje y montaje de la válvula de
descarga del circuito de retracción del cucharón y
T133788
elevación del aguilón de la cargadora. Consultar
Desmontaje y montaje de la válvula de descarga del
circuito de vaciado del cucharón de la cargadora con
anticavitación. Consultar Desmontaje y montaje de la 1—Descarga del circuito de retracción del
válvula de descarga del circuito auxiliar de la cucharón
2—Descarga del circuito de elevación del aguilón
cargadora. Consultar Desmontaje y montaje del tapón 31
3—Descarga auxiliar del circuito
de cierre auxiliar de la cargadora. (Grupo 3160.) 3160
4—Tapón auxiliar
7
5—Válvula anticavitación
4. Extraer e inspeccionar las juntas tóricas y los anillos 6—Descarga del circuito de vaciado del cucharón
7—Descarga del sistema
de refuerzo para verificar que no estén dañados. Si
están dañados, revisar la caja para detectar la causa.
PN=577
Sistema hidráulico
31
3160
8
TF44157,0000742 –63–10MAY07–2/2
PN=578
Sistema hidráulico
Valor especificado
Válvula anticavitación del aguilón
de la cargadora—Par
(instalación) ............................................................................... 58–72 Nm
43–52 lb-ft
A—Resorte
B—Cuerpo de la válvula
C—Junta tórica
–UN–27JAN97
D—Leva
E—Aro de refuerzo
F—Junta tórica
T100609
TF44157,0000630 –63–26APR07–1/1
31
3160
9
PN=579
Sistema hidráulico
–UN–28APR03
valor especificado.
Valor especificado
Válvula de descarga del
T189942
circuito—Par (instalación).......................................................... 58–72 Nm
43–53 lb-ft
TF44157,0000631 –63–10MAY07–1/1
PN=580
Sistema hidráulico
Valor especificado
Tuerca de válvula de descarga
del vaciado del cucharón—Par de
apriete ........................................................................................ 22–27 Nm
192–240 lb-in.
Cuerpo de la válvula de descarga
de vaciado del cucharón—Par de
–UN–14SEP00
apriete ........................................................................................ 58–72 Nm
43–53 lb-ft
Válvula de descarga de vaciado
del cucharón (instalación)—Par
de apriete .................................................................................. 58–72 Nm
T133772
43–53 lb-ft
1—Tuerca
2—Tornillo de ajuste
3—Resorte
4—Resorte 31
5—Resorte 3160
6—Leva 11
7—Leva
8—Émbolo
9—Anillo de refuerzo
10—Junta tórica
11—Cuerpo de la válvula
12—Junta tórica (se usan 2)
13—Junta tórica
14—Anillo de refuerzo
15—Vástago piloto
16—Cuerpo de la válvula
17—Junta tórica
TF44157,0000632 –63–23APR07–1/1
Valor especificado
Válvula de descarga del circuito
auxiliar de la cargadora—Par
(instalación) ............................................................................... 58–72 Nm
43–53 lb-ft
1—Junta tórica
–UN–29MAR07
2—Conjunto de sellos
3—Anillo de refuerzo
4—Junta tórica
5—Resorte
TX1019765
6—Cuerpo de la válvula
TF44157,0000633 –63–10MAY07–1/1
–UN–05JAN00
montaje.
Valor especificado
Tapón de cierre auxiliar de la 1—Tapón de estanqueidad
cargadora—Par (instalación) ..................................................... 58–72 Nm 2—Sello
43–53 lb-ft
TF44157,0000634 –63–10MAY07–1/1
PN=582
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
Descarga de presión del circuito hidráulico. (Grupo
9025-25.)
X9811
una fuga de lı́quido a alta presión es
imprescindible detener el motor y dejar el
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
–UN–24OCT00
7) del cilindro del aguilón. Cerrar todas las aberturas
con tapas y tapones.
T133830C
4. Extraer la abrazadera (6).
Valor especificado
Cilindro del aguilón—Peso
(aproximado)...................................................................................... 37 kg
81 lb
–UN–17JAN89
TS225
TF44157,0000636 –63–10MAY07–1/1
31
3160
14
–UN–23AUG88
Descarga de presión del circuito hidráulico. (Grupo
9025-25.)
X9811
una fuga de lı́quido a alta presión es
imprescindible detener el motor y dejar el
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
–UN–15SEP00
6. Al desvincular la articulación, apoyar o bloquear éste y
el cilindro del cucharón para que no se caiga.
T133798B
Valor especificado
Cilindro del cucharón—Peso
(aproximado)...................................................................................... 45 kg
100 lb
1—Mangueras hidráulicas (se usan 2)
7. A ambos lados del cilindro: 2—Abrazadera
3—Cilindro del cucharón
4—Articulación delantera del cucharón
a. Extraer los anillos elásticos (5, 8 y 10).
(se usan 2)
5—Anillo elástico
b. Extraer las articulaciones del cucharón (4 y 7). 6—Pasador del cilindro del cucharón al cucharón
7—Articulación trasera del cucharón (se usan 2)
8. Extraer el pasador (6). 8—Anillo elástico
9—Pasador pivote del cilindro del cucharón
10—Anillo elástico (se usan 2)
9. Extraer el cilindro del cucharón.
TF44157,0000637 –63–10MAY07–2/2
–UN–17JAN89
TS225
TF44157,0000638 –63–10MAY07–1/1
–UN–17JAN89
TS225
TF44157,0000639 –63–10MAY07–1/1
–UN–23AUG88
X9811
31
3160
18
–UN–20NOV02
T161303F
PN=588
Sistema hidráulico
31
3160
19
PN=589
Sistema hidráulico
31
3160
20
–UN–28DEC06
TX1016014
PN=590
Sistema hidráulico
1. Desinstalar las piezas según las indicaciones. del solenoide de la válvula de control de
Comprobar que la junta tórica no esté desgastada movimiento. (Grupo 3160.)
ni agrietada (9).
3. Instalar los solenoides en la válvula de control de
2. Separar los solenoides de la válvula de control de movimiento (23).
movimiento (23). Consultar Desmontaje y montaje
TF44157,000063B –63–10MAY07–2/2
31
3160
21
PN=591
Sistema hidráulico
–UN–22NOV02
T162075B
1—Válvula de control de 4—Carrete de la válvula de 6—Conector de cables (se 8—Orificio
movimiento solenoide (se usan 2) usan 2)
2—Junta tórica (se usan 2) 5—Bobina del solenoide (se 7—Tuerca ranurada
3—Junta tórica (se usan 2) usan 2) (se usan 2)
NOTA: Antes de dar mantenimiento a la válvula de 5. Extraer las juntas tóricas (3) y reemplazarlas.
control de movimiento. Consultar Ubicación de
31 los componentes del circuito hidráulico de 6. Inspeccionar y limpiar todos los orificios (8).
3160 control de movimiento y funcionamiento de la
22
válvula. (Grupo 9025-05.) 7. Instalar la junta tórica nueva (3).
3. Deslizar la bobina del solenoide (5) para separarla 10. Enchufar el conector de cables (6).
del carrete de la válvula de solenoide (4).
TF44157,000063C –63–10MAY07–1/1
PN=592
Sistema hidráulico
31
3160
23
PN=593
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
la baterı́a. (Grupo 1913.)
X9811
imprescindible detener el motor y dejar el
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
31 Valor especificado
3160 Pernos de abrazadera del
24 acumulador de control de
movimiento—Par de apriete ............................................................. 73 Nm
–UN–21SEP00
54 lb-ft
TF44157,000063D –63–10MAY07–2/2
PN=594
Sección 33
Retroexcavadora
Índice
Página Página
Página
–UN–06OCT00
5. Instalar el perno, los pasadores de chaveta y las
arandelas especiales (1–5) del cucharón.
T134346B
orificios del pasador. Instalar los pasadores del
cucharón.
TF44157,000063F –63–10MAY07–1/1
–UN–07OCT00
cucharón. Usar apoyos debajo del cucharón.
T134353
2. Para quitar la punta de diente, sacar el pasador (3)
con la herramienta maestra para pasadores
D01030AA.
1—Soporte del diente
3. Instalar el pasador (3) en el vástago del diente con la 2—Punta del diente
herramienta maestra de pasadores D01030AA. 3—Pasador flexible
TF44157,000063E –63–24APR07–1/1
–UN–07JUN91
T7535AG
33
3302
2
–UN–07JUN91
T7535AF
–UN–31OCT88
quebradizo el borde cortante
Precalentar cada soporte y el borde
cortante justo antes de soldar. Usar
electrodos E-7018 de bajo contenido
T92511
de hidrógeno o aplicar el proceso Flux
Core E-70T-4.
KK70125,00006FE –63–10MAY07–2/4
PN=599
Cucharón
11. Soldar el área (C) del soporte del extremo con una
soldadura a bisel. Penetrar 3 mm (0.12 in.) y dejar
una superficie de 5 mm (0.20 in.). Cubrir haciendo
una soldadura ortogonal de 11 mm (0.43 in.). Dejar
19 mm (0.75 in.) del área (D) libre de soldadura.
12. En los soportes del centro, soldar las áreas (E) con
–UN–07JUN91
soldadura a bisel. Penetrar 3 mm (0.12 in.) y dejar
una superficie de 5 mm (0.20 in.). Cubrir con una
soldadura ortogonal de 9 mm (0.35 in.). Dejar 19 mm
(0.75 in.) del área (D) libre de soldadura.
T7552AB
13. Hacer una soldadura en ángulo en el área (F).
Penetrar 6 mm (0.24 in.) y dejar una superficie de
11 mm (0.43 in.). A—Soldadura a bisel y soldadura ortogonal
B—Soldadura a bisel y soldadura ortogonal
C—Soldadura a bisel y soldadura ortogonal
D—Área libre de soldadura
E—Soldadura a bisel y soldadura ortogonal
F—Soldadura en ángulo
KK70125,00006FE –63–10MAY07–4/4
33
3302 Extracción e instalación del borde cortante
4
del cucharón de la retroexcavadora
PN=600
Cucharón
–UN–07JUN91
inferior.
T7535AL
KK70125,00006FF –63–10MAY07–2/5
–UN–07JUN91
aproximadamente 11 mm (0.43 in.) de los cortantes
laterales.
T7535AK
KK70125,00006FF –63–10MAY07–3/5
–UN–07JUN91
proceso Flux Core E-70T-4. 33
3302
6. Colocar el cucharón sobre el fondo y soldar primero la 5
parte superior. Situar el borde cortante y la
T7535AL
abrazadera. Precalentar el borde cortante a 177 °C
(350 °F). Empezar por la parte central del borde
cortante y avanzar hacia los cortantes laterales. Hacer
una soldadura ortogonal de 6 mm (0.24 in.).
–UN–07JUN91
T7535AK
KK70125,00006FF –63–10MAY07–5/5
33
3302
6
33
3315
1
–UN–25OCT06
TX1013148
1—Perilla (se usan 2) 7—Tuerca (se usan 2) 14—Horquilla (se usan 4) 19—Perno (se usan 2)
2—Palanca 8—Junta de goma (se usan 2) 15—Sujetador (se usan 4) 20—Cubierta
3—Palanca 9—Espaciador (se usan 2) 16—Afianzador del pasador 21—Arandela (se usan 2)
4—Contratuerca (se usan 4) 10—Rótula (se usan 4) (se usan 4) 22—Contratuerca (se usan 2)
5—Escudo antipolvo 11—Tuerca (se usan 4) 17—Extremo de articulación 23—Etiqueta
(se usan 2) 12—Varilla (se usan 4) (se usan 2) 24—Perno (se usan 4)
6—Resorte (2 usados) 13—Tuerca (se usan 4) 18—Tuerca 25—Varillaje
TF44157,000064D –63–07JUN07–2/2
33
3315
2
33
3315
3
–UN–15JUL03
T193127
1—Extremo de articulación (se 14—Espaciador 28—Perno (se usan 2) 42—Pasadores de bloqueo del
usan 2) 15—Leva acodada 29—Adaptador de engrase resorte (se usan 3)
2—Rótula (se usan 4) 16—Varilla 30—Pedal 43—Afianzador del pasador
3—Tuerca (se usan 5) 17—Varilla 31—Junta de goma (se usan 2) (se usan 5)
4—Varilla (se usan 2) 18—Espaciador (se usan 2) 32—Sello (se usan 2) 44—Arandela (se usan 4)
5—Tuerca (se usan 4) 19—Espaciador 33—Perno (se usan 2) 45—Resorte
6—Horquilla (se usan 4) 20—Soporte 34—Arandela 46—Cubierta
7—Afianzador del pasador (se 21—Tuerca (se usan 2) 35—Perno de gancho 47—Perilla (se usan 3)
usan 4) 22—Contratuerca (se usan 2) 36—Anillo (se usan 2) 49—Cubierta
8—Escuadra 23—Tuerca 37—Pasador 50—Etiqueta
9—Cojinete (se usan 6) 24—Perno (se usan 2) 38—Palanca de control 51—Cubierta
10—Contratuerca (se usan 7) 25—Arandela (se usan 10) 39—Palanca de control 52—Tornillo (se usan 4)
11—Arandela (se usan 5) 26—Arandela del resorte (se 40—Palanca de control 53—Sujetador (se usan 4)
12—Perno usan 6) 41—Articulación 54—Juego
13—Arandela 27—Buje (se usan 2)
TF44157,000064E –63–07JUN07–2/2
33
3315
4
33
3315
5
PN=607
Varillaje de control
33
3315
6
–UN–16JUL03
T193181
PN=608
Varillaje de control
Pedal de la quinta función de la retroexcavadora 4. Comprimir las arandelas de resorte (7) a una
(dos palancas), extracción e instalación separación especı́fica.
Valor especificado
Contratuerca entre la rótula y el
pedal de control—Par de
apriete ........................................................................................ 25 Nm
18 lb-ft
33
3315
7
PN=609
Varillaje de control
33
3315
8
–UN–25FEB03
T165817
PN=610
Varillaje de control
Extracción e instalación del pedal de la quinta 4. Instalar la horquilla (15) en el carrete de la válvula
función de la retroexcavadora (control piloto) con un pasador (13). Instalar la pinza sujetadora
(12) en el pasador.
1. Extraer la cubierta de la consola, la alfombra
trasera, la perilla de la palanca de control de 5. Instalar la placa de acceso del piso de la cabina, la
bloqueo del aguilón y la placa de acceso del piso alfombra trasera, la cubierta de la consola del
de la cabina. conjunto y la perilla de la palanca de control de
bloqueo del aguilón. Aplicar LOCTITE sellador de
2. Inspeccionar e instalar las piezas como se ilustra. roscas TY9370 de resistencia mediana a la perilla
de la palanca de control de bloqueo del aguilón.
3. Fijar el conjunto de pedal en los orificios del
bastidor de la máquina usando la tornillerı́a (4 y 5). 6. Instalar el pedal (3) en el pivote con la tornillerı́a (4,
Apretar según las especificaciones 5). Apretar según las especificaciones
33
3315
9
PN=611
Varillaje de control
33
3315
10
–UN–21JUL03
T193198
PN=612
Varillaje de control
Extracción e instalación del pedal de la sexta 2. Extraer e instalar las piezas según las indicaciones.
función de la retroexcavadora (dos palancas)
3. Comprimir las arandelas (12) para dejar un juego
1. Retirar la alfombra trasera, la cubierta de la consola axial de 1,5 mm (0.06 in.) aproximadamente.
y la placa de acceso del piso de la cabina.
Continúa en la pág. siguiente TF44157,0000650 –63–10MAY07–2/4
33
3315
11
PN=613
Varillaje de control
33
3315
12
–UN–25FEB03
T165820
PN=614
Varillaje de control
Extracción e instalación del pedal de la sexta 5. Instalar la placa de acceso del piso de la cabina, la
función de la retroexcavadora (control piloto) alfombra trasera, la cubierta de la consola del
conjunto y la perilla de la palanca de control de
1. Extraer la cubierta de la consola, la alfombra bloqueo del aguilón. Aplicar LOCTITE sellador de
trasera, la perilla de la palanca de control de roscas TY9370 de resistencia mediana a la perilla
bloqueo del aguilón y la placa de acceso del piso de la palanca de control de bloqueo del aguilón.
de la cabina.
6. Instalar el pedal (1) en el pivote con los accesorios
2. Instalar las piezas según las indicaciones. de montaje (2, 3). Ajustar a los valores
especificados.
3. Fijar el conjunto de pedal en los orificios del
bastidor de la máquina usando la tornillerı́a (2 y 3). Valor especificado
Apretar según las especificaciones Perno—Par de apriete ............................................................... 28 Nm
20.5 lb-ft
Valor especificado
Perno—Par de apriete ............................................................... 28 Nm
20.5 lb-ft
33
3315
13
PN=615
Varillaje de control
33
3315
14
33
–UN–14APR03
3315
15
T189533
PN=617
Varillaje de control
–UN–23AUG88
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
7. Etiquetar y desconectar todas las mangueras
hidráulicas (2). Cerrar todas las aberturas con tapas y
tapones.
–UN–10APR03
del depósito hidráulico. (Manual del operador.)
TF44157,0000651 –63–10MAY07–3/3
PN=618
Varillaje de control
33
3315
17
PN=619
Varillaje de control
33
3315
18
–UN–18MAR03
T188654
Parte izquierda
Continúa en la pág. siguiente TF44157,0000652 –63–10MAY07–1/4
PN=620
Varillaje de control
1—Válvula del control piloto 5—Pistón (se usan 4) 10—Resorte de retorno (se 15—Adaptador (se usan 3)
hidráulico (izquierda) 6—Sello (se usan 4) usan 4) 16—Junta tórica (se usan 6)
2—Manija 7—Junta tórica (se usan 4) 11—Junta tórica 17—Orificio (se usa sólo en la
3—Conjunto de la placa de 8—Juego (se usan 4) 12—Perno (se usan 2) lumbrera 4, con la función
oscilación 9—Resorte de medición (se 13—Junta tórica (se usan 6) aguilón abajo)
4—Perno de cabeza hueca (se usan 4) 14—Adaptador (se usan 3) 18—Conjunto de sellos
usan 3)
33
3315
19
PN=621
Varillaje de control
33
3315
20
–UN–18MAR03
T188655
Parte derecha
PN=622
Varillaje de control
1—Válvula hidráulica del 5—Juego (se usan 4) 10—Resorte de retorno (se 14—Junta tórica (se usan 6)
control piloto (derecha) 6—Sello (se usan 4) usan 4) 15—Adaptador (se usan 6)
2—Manija 7—Junta tórica (se usan 4) 11—Junta tórica 16—Junta tórica (se usan 6)
3—Conjunto de la placa de 8—Juego (se usan 4) 12—Perno (se usan 2) 17—Conjunto de sellos
oscilación 9—Resorte de medición (se 13—Orificio (se usa sólo en la
4—Perno de cabeza hueca (se usan 4) lumbrera 2, con la función
usan 3) empuje hacia afuera)
TF44157,0000652 –63–10MAY07–4/4
–UN–08APR03
8. Quitar la cubierta de la consola (46).
T189398B
43—Alfombra
44—Placa del piso
45—Pedales (si estuvieran equipados)
46—Cubierta de la consola
47—Palanca de bloqueo del aguilón de la
retroexcavadora
48—Perilla
33
3315
22
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
aberturas con tapas y tapones.
–UN–07APR03
14. Conectar las mangueras hidráulicas del control piloto.
T189359B
16. Instalar la cubierta de la consola.
Extracción de la torre del control piloto
17. Instalar la perilla de la palanca de control de bloqueo
28—Accesorios de montaje de la torre del control
del aguilón. piloto
41—Manguera hidráulica del control piloto (6 por
18. Instalar el pedal de control. lado)
33
3315
24
–UN–07APR04
T199111
PN=626
Varillaje de control
TF44157,0000654 –63–10MAY07–2/3
–UN–08APR03
33
3315
25
T189397B
Amortiguador de gas
TF44157,0000654 –63–10MAY07–3/3
33
3315
26
–UN–03OCT02
T160156
PN=628
Varillaje de control
TF44157,0000655 –63–10MAY07–2/2
33
3315
27
PN=629
Varillaje de control
33
3315
28
–UN–28DEC06
TX1017103
PN=630
Varillaje de control
1. Desmontar y montar las piezas según las bloqueo del aguilón de la retroexcavadora. (Manual
indicaciones. del operador.)
TF44157,0000656 –63–22MAY07–2/2
33
3315
29
PN=631
Varillaje de control
33
3315
30
–UN–27OCT00
T134870
1—Anillo elástico (se usan 2) 9—Perno 16—Perno (se usan 2) 23—Arandela (se usan 2)
2—Traba 10—Tuerca 17—Perno (se usan 2) 24—Tuerca (se usan 2)
3—Arandela (se usan 6) 11—Mazo de cableado 18—Válvula de solenoide 25—Resorte (se usan 2)
4—Traba 12—Arandela (se usan 2) 19—Arandela (se usan 2) 26—Cilindros (se usan 2)
5—Tapa 13—Tuerca bridada 20—Escuadra 27—Anillo elástico (se usan 2)
6—Interruptor (se usan 2) 21—Válvula 28—Pasador (se usan 2)
7—Sujetador (se usan 2) 14—Tuerca (se usan 4) 22—Perno (se usan 2) 29—Horquilla (se usan 2)
8—Arandela 15—Arandela (se usan 2)
Fijar la longitud entre el centro del orificio de la del aguilón y los anillos elásticos y los bloqueos del
horquilla (29) y el centro del orificio del cilindro en aguilón y los sujetadores de cada lado.
227,3 mm (9 in.).
TF44157,0000657 –63–10MAY07–2/2
33
3315
31
PN=633
Varillaje de control
33
3315
32
–UN–23AUG88
2. Apagar el motor. Llevar la palanca de control de la
transmisión (TCL) a punto muerto y aplicar el freno de
estacionamiento.
X9811
3. Descargar la presión del sistema hidráulico. Consultar
Descarga de presión del circuito hidráulico. (Grupo
9025-25.)
–UN–27FEB97
se deben apretar todas las conexiones.
T107574
tapones.
Valor especificado
Brazo del cucharón con el cilindro
del cucharón y las
articulaciones—Peso
(aproximado).................................................................................... 204 kg
450 lb
–UN–12NOV01
T148086
1—Perno 4—Suplemento (cantidad 5—Arandela (sin 6—Pasador
2—Arandela necesaria) mantenimiento) 7—Placa externa
3—Suplemento (cantidad
necesaria)
8. Ajustar el brazo del cucharón y el aguilón: 10. Alinear el cilindro de avance e instalar el pasador.
• Usar suplementos (4) si el pasador (6) no llega 11. Conectar los conductos del cilindro del cucharón.
33 hasta la superficie de la placa externa (7). Aplicar
3340 suplementos hasta que queden a ras con la 12. Instalar el cucharón de la retroexcavadora y las
2 superficie de la placa externa. articulaciones del cucharón. Consultar Extracción
• Usar suplementos (3) si el pasador (7) se e instalación del cucharón de la retroexcavadora y
extiende más allá de la superficie de la placa las articulaciones del cucharón. (Grupo 3302.)
externa. Aplicar suplementos hasta que queden a
ras con el extremo del pasador.
Valor especificado
Perno del pasador de conexión
entre el brazo del cucharón y el
aguilón—Par de apriete .......................................................... 620 Nm
460 lb-ft
TF44157,0000665 –63–24APR07–2/2
PN=636
Sistemas articulados
Valor especificado
Aguilón con cilindros—Peso
(aproximado).................................................................................... 385 kg
850 lb
33
3340
3
PN=637
Sistemas articulados
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
6. Quitar los pivotes (E) y el pasador del extremo de
varilla del cilindro del aguilón.
8. Extraer el aguilón.
–UN–06MAR97
A—Manguera hidráulica (se usan 4)
33 B—Colları́n (se usan 2)
3340 C—Pasador
4 D—Anillo elástico (se usan 2)
T107582
E—Pivote (se usan 2)
F—Perno (se usan 2)
TF44157,0000666 –63–24APR07–2/2
PN=638
Sistemas articulados
Valor especificado
Cabezal del sistema giratorio—
Peso (aproximado) .......................................................................... 123 kg
272 lb
–UN–27FEB97
4. Quitar los pasadores pivote del cilindro de giro (D).
T107577
6. Quitar el pasador pivote superior (B).
–UN–27FEB97
5
pivote inferior.
TF44157,0000667 –63–24APR07–2/2
33
3340
6
33
3340
7
PN=641
Sistemas articulados
33
3340
8
–UN–27DEC06
TX1016490
PN=642
Sistemas articulados
1—Juego de extensión del 16—Cilindro hidráulico 29—Junta tórica 44—Suplemento (se usan 4)
brazo del cucharón 17—Abrazadera 30—Media abrazadera (se 45—Suplemento (se usan 8)
2—Contratuerca (se usan 18) 18—Pasador de traba rápida usan 2) 46—Placas de protección para
3—Perno (se usan 6) 19—Pasador 32—Espaciador el desgaste (se usan 8)
4—Perno (se usan 22) 20—Manguera hidráulica 33—Tuerca 47—Abrazadera
5—Perno 21—Manguera hidráulica 34—Pasador 48—Arandela
6—Arandela (se usan 2) 22—Placa de desgaste 35—Pasador 49—Junta tórica (se usan 7)
7—Arandela (se usan 2) 23—Brazo del cucharón 36—Placas de protección para 50—Tuerca (se usan 2)
8—Arandela (se usan 4) (componente estacionario) el desgaste (se usan 2) 51—Arandela (se usan 3)
9—Arandela (se usan 16) 24—Placa de desgaste 37—Suplemento (se usan 4) 52—Arandela (se usan 4)
10—Arandela (se usan 4) 25—Brazo (conjunto 38—Pasador 53—Arandela
11—Pasador de resorte extensible) 39—Grasera (se usan 3) 54—Arandela (se usan 2)
12—Adaptador en codo 26—Brazo del cucharón 40—Buje (se usan 2) 55—Anillo elástico (se usan 2)
13—Adaptador en codo (se (componente extensible) 41—Buje (se usan 2) 56—Anillo elástico
usan 2) 27—Perno 42—Buje (se usan 2) 57—Pasador
14—Anillo elástico (se usan 2) 28—Junta tórica 43—Suplemento (se usan 8) 58—Pasador
15—Anillo elástico (se usan 2)
33
3340
9
PN=643
Sistemas articulados
–UN–23AUG88
3. Extraer el cucharón y sus articulaciones. Consultar
Extracción e instalación del cucharón de la
retroexcavadora y las articulaciones del cucharón.
X9811
(Grupo 3302.)
–UN–04MAY06
7. Retirar la placa de protección para el desgaste (24) y
los suplementos (37) (si estuvieran instalados).
33
TX1007204A
3340
10
ATENCION: Evitar posibles lesiones por
aplastamiento con algún componente pesado.
Usar un dispositivo de elevación adecuado.
Cerciorarse de que la grúa esté acoplada a la Extensión del brazo del cucharón en posición vertical
extensión del brazo del cucharón. Si se extrae
1—Brazo del cucharón (extensión)
el pasador del extremo de varilla del cilindro 2—Cilindro del cucharón
extensible, la extensión del brazo del cucharón 3—Correa de elevación
puede caer repentinamente. 4—Pasador del extremo del vástago del cilindro
extensor
5—Brazo del cucharón (componente estacionario)
8. Instalar el dispositivo de elevación adecuado (3) al
componente extensor del brazo del cucharón (1).
Valor especificado
Extensión del brazo del
cucharón—Peso (aproximado) ........................................................ 385 kg
850 lb
PN=644
Sistemas articulados
TF44157,0000668 –63–24APR07–4/9
–UN–27FEB02
Valor especificado
Manguera del extremo del
vástago (1) al accesorio de
conexión—Par de apriete ................................................................. 73 Nm
54 lb-ft
T151963
Manguera del cabezal (4) al
adaptador de codo—Par de
apriete ............................................................................................... 73 Nm
54 lb-ft
1—Junta tórica (se usan 2)
Adaptador de codo (6) al cabezal
2—Adaptador
del cilindro del brazo extensible—
3—Manguera, extremo del vástago
Par de apriete ................................................................................ 100 Nm 4—Manguera, extremo del cabezal
74 lb-ft 5—Junta tórica
6—Adaptador en codo
7—Junta tórica
8—Cilindro del brazo extensible
33
3340
11
33
3340
12
–UN–27DEC06
TX1016490
PN=646
Sistemas articulados
1—Juego de extensión del 16—Cilindro hidráulico 29—Junta tórica 44—Suplemento (se usan 4)
brazo del cucharón 17—Abrazadera 30—Media abrazadera (se 45—Suplemento (se usan 8)
2—Contratuerca (se usan 18) 18—Pasador de traba rápida usan 2) 46—Placas de protección para
3—Perno (se usan 6) 19—Pasador 32—Espaciador el desgaste (se usan 8)
4—Perno (se usan 22) 20—Manguera hidráulica 33—Tuerca 47—Abrazadera
5—Perno 21—Manguera hidráulica 34—Pasador 48—Arandela
6—Arandela (se usan 2) 22—Placa de desgaste 35—Pasador 49—Junta tórica (se usan 7)
7—Arandela (se usan 2) 23—Brazo del cucharón 36—Placas de protección para 50—Tuerca (se usan 2)
8—Arandela (se usan 4) (componente estacionario) el desgaste (se usan 2) 51—Arandela (se usan 3)
9—Arandela (se usan 16) 24—Placa de desgaste 37—Suplemento (se usan 4) 52—Arandela (se usan 4)
10—Arandela (se usan 4) 25—Brazo (conjunto 38—Pasador 53—Arandela
11—Pasador de resorte extensible) 39—Grasera (se usan 3) 54—Arandela (se usan 2)
12—Adaptador en codo 26—Brazo del cucharón 40—Buje (se usan 2) 55—Anillo elástico (se usan 2)
13—Adaptador en codo (se (componente extensible) 41—Buje (se usan 2) 56—Anillo elástico
usan 2) 27—Perno 42—Buje (se usan 2) 57—Pasador
14—Anillo elástico (se usan 2) 28—Junta tórica 43—Suplemento (se usan 8) 58—Pasador
15—Anillo elástico (se usan 2)
Valor especificado
Pernos de cabeza hueca
hexagonal para las
protecciones externas del brazo
extensible del cucharón—Par
de apriete ............................................................................ 47–54 Nm
35–40 lb-ft
TF44157,0000668 –63–24APR07–8/9
–UN–27FEB02
Extracción e instalación del cucharón de la
retroexcavadora y las articulaciones del cucharón.
(Grupo 3302.)
T151963
11. Extender y retraer la extensión para asegurar el
funcionamiento adecuado.
TF44157,0000668 –63–24APR07–9/9
PN=648
Sistemas articulados
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
Cerrar todas las aberturas con tapas y tapones.
Consultar Extracción e instalación del cilindro de
bloqueo del aguilón de la retroexcavadora (315SJ).
Consultar Extracción e instalación de la válvula de
bloqueo del bastidor de desplazamiento lateral de la
retroexcavadora (315SJ). (Grupo 3360.)
33
3340
15
PN=649
Sistemas articulados
–UN–01NOV00
T135042B
1—Manguera de retorno de la 4—Manguera al cabezal del 7—Manguera al cabezal del 11—Manguera al cabezal del
herramienta auxiliar (si cilindro de avance vástago del cilindro de cilindro del aguilón
estuviera instalada) 5—Manguera al cabezal del avance 12—Manguera de la
2—Manguera al extremo del cilindro del brazo 8—Manguera al cabezal del herramienta auxiliar (si
vástago del cilindro del extensible del cucharón cilindro del aguilón estuviera instalada)
brazo extensible del 6—Manguera al cabezal del 9—Manguera al cabezal del 13—Panel lateral
cucharón vástago del cilindro del cucharón
3—Manguera al cilindro de cucharón 10—Manguera al cilindro del
bloqueo izquierdo del bloqueo derecho del
33 aguilón aguilón
3340
16 NOTA: La fotografı́a se muestra sólo para facilitar la mangueras colocadas en el panel lateral (13) que
identificación de las mangueras. se encuentra a un lado de la máquina. Extraer el
panel lateral con las mangueras de la placa de
5. Desconectar y etiquetar las mangueras (1–12) sólo fijación y dejarlo a un lado.
del lado de la retroexcavadora. Dejar las
PN=650
Sistemas articulados
Valor especificado
Bastidor de desplazamiento
lateral con los cilindros de giro—
Peso (aproximado) .......................................................................... 363 kg
800 lb
–UN–01NOV00
8. Elevar bastidor de desplazamiento lateral del sistema
giratorio (4) con la grúa para extraerlo.
T135044B
barra de bloqueo en busca de desgaste. Consultar
Desmontaje y montaje de los émbolos de bloqueo y
bujes del bastidor de desplazamiento lateral (315SJ).
(Grupo 3340.) Reparar y reemplazar las piezas según 1—Barra de bloqueo
sea necesario. 2—Suplementos
3—Perno
10. Instalar el bastidor. El bastidor debe coincidir 4—Bastidor de desplazamiento lateral
perfectamente con la guı́a superior e inferior.
TF44157,0000669 –63–10MAY07–4/4
33
3340
18
–UN–20OCT00
T134703
PN=652
Sistemas articulados
1—Buje (se usan 2) 5—Bastidor 10—Buje (se usan 2) 13—Perno (se usan 4)
2—Barra de bloqueo 6—Buje (se usan 4) 11—Varilla 14—Arandela (se usan 4)
3—Suplemento (0.42 in.) (la 7—Pistones (se usan 4) 12—Pasadores de chaveta (se 15—Grasera (se usan 2)
cantidad necesaria) 8—Conjunto de sellos usan 4) 16—Conjunto del bastidor
4—Suplemento (0.125 in.) (la 9—Sello (se usan 4)
cantidad necesaria)
1. Quitar el bastidor de desplazamiento lateral. 5. Permitir que los bujes se enfrı́en antes de
Consultar Extracción e instalación del bastidor de extraerlos.
desplazamiento lateral (315SJ). (Grupo 3340.)
6. Aplicar compuesto de sujeción en los orificios de
2. Acostar el soporte del cabezal del sistema giratorio los bujes.
de manera que los pistones queden sobre el piso.
Colocar cartón o trapos debajo del pistón para 7. Instalar bujes nuevos a 5 mm (0.2 in.) por debajo
evitar que se dañe. de la superficie del bastidor con el juego de
instaladores de bujes, cojinetes y sellos D01072AA.
ATENCION: Si se usa aire comprimido,
8. Al instalar anillos de refuerzo y las juntas tóricas en
pueden quitarse los pistones de la cavidad
los pistones, emplee el siguiente procedimiento.
con gran fuerza.
TF44157,000066A –63–10MAY07–2/4
–UN–18NOV99
(B) hacia el expansor de sellos (D) 33
3340
NOTA: Se debe calentar el sello de la tapa en aceite 19
caliente para hacerlo más flexible.
T125931
b. Comprobar la flojedad del sello de tapa (C). El sello
debe estar ajustado contra el expansor del sello y
no debe girar. Si el sello se puede girar, se ha A—Anillos de refuerzo (se usan 2)
estirado demasiado y podrı́a dañarse durante el B—Curvatura
C—Sello de tapa
montaje en el tubo. D—Expansor de sellos
PN=653
Sistemas articulados
–UN–09NOV88
su extremo largo en el soporte del cabezal.
T86565
desplazamiento lateral (315SJ). (Grupo 3340.)
TF44157,000066A –63–10MAY07–4/4
33
3340
20
–UN–29SEP00
estabilizadores al suelo.
T134098B
hidráulico. (Grupo 9025-25.)
33
3360
1
PN=655
Sistema hidráulico
–UN–29SEP00
–UN–29SEP00
T134077B
T134076B
Conexiones de manguera de la válvula de la retroexcavadora—Vista Conexiones de las mangueras de la válvula de la retroexcavadora—
lateral izquierda Vista derecha
–UN–23AUG88
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
5. Etiquetar y desconectar las mangueras (1–16). En
máquinas con controles piloto, retirar todos los 1—Manguera (retorno la de herramienta auxiliar,
conductos del piloto conectados a la válvula de la si estuviera instalada)
2—Manguera (al cabezal del cilindro del brazo
retroexcavadora. Cerrar todas las aberturas con tapas
extensible del cucharón)
y tapones. 3—Manguera (al extremo del vástago del cilindro
del brazo extensible del cucharón)
33 4—Manguera (al extremo del vástago del cilindro
3360 de avance)
2 5—Manguera (al cabezal del cilindro de avance)
6—Manguera (al cabezal del cilindro del
cucharón)
7—Manguera (al extremo del vástago del cilindro
del cucharón)
8—Manguera (al cabezal del cilindro del aguilón)
9—Manguera (al extremo del vástago del cilindro
del aguilón)
10—Manguera (cilindro de giro—izquierdo)
11—Manguera (cilindro de giro—derecho)
12—Manguera (auxiliar, si estuviera equipada)
13—Manguera (auxiliar, si estuviera equipada)
14—Manguera (herramienta auxiliar, si estuviera
equipada)
15—Manguera (a la válvula de la dirección—
presión de suministro)
16—Manguera (a la válvula de la dirección—
sensor de carga)
17—Terminales del solenoide de control del
caudal auxiliar (si estuviera equipado)
PN=656
Sistema hidráulico
–UN–01NOV00
8. Quitar los cuatros pernos para extraer la cubierta de la
consola (1).
T133984C
10. Quitar las palancas de control de la retroexcavadora
(5), si corresponde. Consultar Extracción e instalación
del varillaje de la válvula de control de la
retroexcavadora (dos palancas). (Grupo 3315.)
–UN–14MAR03
del pedal de la sexta función de la retroexcavadora.
(Grupo 3315.)
T188535B
1—Cubierta de la consola
2—Alfombra trasera
3—Placa del piso
4—Pedales Palanca de control de bloqueo del aguilón (controles piloto)
5—Palancas de control de retroexcavadora
7—Placa del piso
8—Perilla de la palanca de control de bloqueo del
aguilón
9—Palanca de control de bloqueo del aguilón
33
3360
3
PN=657
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
conexiones.
X9811
tapones.
–UN–21FEB03
14. Vincular la correa de elevación y la grúa a la
escuadra de montaje de la válvula de la
retroexcavadora para extraerla.
T165760B
Valor especificado
Válvula de control de la Mangueras hidráulicas (controles manuales)
retroexcavadora—Peso
(aproximado)...................................................................................... 61 kg
135 lb
10—Manguera hidráulica
11—Manguera hidráulica
12—Manguera hidráulica
13—Manguera hidráulica Mangueras hidráulicas (controles piloto, opcional)
14—Manguera hidráulica
15—Manguera hidráulica
16—Manguera hidráulica
17—Manguera hidráulica
PN=658
Sistema hidráulico
TF44157,000068A –63–10MAY07–5/5
33
3360
5
PN=659
Sistema hidráulico
–UN–28SEP00
T133882
1—Sección auxiliar 8—Conjunto de tuercas y 11—Válvula de retención (1 en 13—Lado de la “salida” de la
2—Sección de avance varilla tensora cada sección de carrete, última sección de la
3—Sección del cucharón 9—Junta tórica (1 entre cada excepto en la entrada válvula (para mostrar la
4—Sección del aguilón sección) prioritaria y en el control instalación de la válvula
5—Sección de giro 10—Resorte (1 en cada del caudal) de retención)
6—Sección de control del sección de carrete, 12—Sección de la válvula
caudal excepto en la entrada (para mostrar la
33 7—Sección de prioritaria y en el control instalación de la válvula
3360 entrada/dirección prioritaria del caudal) de retención)
6
IMPORTANTE: Conservar todos los componentes 2. Para facilitar el montaje, identificar cada sección
de cada sección de la válvula como con una marca.
un conjunto.
3. Extraer las tuercas y las varillas tensoras (8).
ATENCION: Evitar lesiones personales por
4. Extraer cuidadosamente las secciones (1–7), de
impacto con un objeto pesado. Usar un
modo de no perder ni dañar las juntas tóricas (9),
dispositivo de elevación adecuado.
los resortes (10) ni las válvulas de retención (11).
Conservar las válvulas de retención y las secciones
1. Colocar el conjunto de válvula de control
de válvula como un conjunto.
verticalmente sobre un banco de trabajo con la
sección de entrada hacia abajo.
5. Verificar que no estén desgastadas ni dañadas las
Valor especificado juntas tóricas entre secciones. Reemplazar de ser
Válvula de control de la necesario.
retroexcavadora—Peso
(aproximado) ............................................................................... 64 kg
140 lb
PN=660
Sistema hidráulico
6. Verificar que no estén rayados, desgastados o 11. Instalar tuercas del otro extremo de las varillas
dañados los resortes ni las válvulas de retención. tensoras y ajustarlas bien, pero sin aplicar el par
Reemplazar de ser necesario. de apriete final.
7. Instalar las válvulas de retención de carga (11) y IMPORTANTE: Ajustar uniformemente la varilla
los resortes (10) en cada sección según las tensora en varios intervalos para
indicaciones de la sección (12), excepto en la evitar el atascamiento del carrete
última sección. de la válvula o que se produzca
una fuga entre las secciones.
NOTA: En la última sección, en el lado de la “salida”
(13), se debe instalar la válvula de retención 12. Colocar el conjunto de válvula horizontalmente
de la carga después que el resorte. Éste es un sobre el banco y apoyado sobre bloques
tipo de válvula de retención diferente y no colocados debajo de los pies de montaje. Apretar
debe usarse en otras secciones. las tuercas de la varilla tensora al par
especificado.
8. En la última sección, del lado de la “salida”, instalar
primero el resorte y luego la válvula de retención Válvula de control de la retroexcavadora—Valor especificado
como se indica en la sección (13). Tuercas de las varillas tensoras
de la válvula de control de la
retroexcavadora (roscas de
9. Aplicar aceite hidráulico limpio a todas las piezas 1/2-20)—Par de apriete .......................................................... 100 Nm
internas. 74 lb-ft
Tuercas de las varillas tensoras
10. Armar las secciones (1–7) asegurándose de que de la válvula de control de la
retroexcavadora (roscas de
permanezcan en su lugar la válvula de retención 7/16-20)—Par de apriete ........................................................... 65 Nm
de la carga, el resorte y la junta tórica. Instalar las 48 lb-ft
varillas tensoras de modo que el extremo roscado
más corto quede hacia abajo. Ajustar
completamente las tuercas del extremo roscado
más corto.
TF44157,000068B –63–10MAY07–2/2
33
3360
7
PN=661
Sistema hidráulico
–UN–22AUG05
1—Carrete
2—Sello de borde
3—Anillo (wiper) del carrete
4—Placa sujetadora
T213604
5—Pernos de cabeza hueca (se usan 2)
TF44157,000068C –63–10MAY07–1/5
10—Placa sujetadora
11—Carrete
12—Tornillo terminal del carrete
13—Asiento de resorte (se usan 2)
6
14—Tapa
T213605
–UN–22AUG05
herramienta instaladora (17) con el lado abierto del
sello alejado de dicha herramienta.
T213606
forma cónica para comprimir el sello de borde en
la instalación.
Herramienta de instalación
Valor especificado
Tornillo terminal del carrete—Par 12
de apriete ....................................................................................... 9,5 Nm
14
–UN–22AUG05
84 lb-in.
T213605
Valor especificado
Tornillos sujetadores
(se usan 2)—Par de apriete ........................................................... 9,5 Nm Reparación del sello del carrete de la válvula
84 lb-in.
33
3360
10
PN=664
Sistema hidráulico
3
19. Verificar la correcta instalación de los sellos haciendo 2
presión en el carrete (1). El carrete debe volver a su
posición neutra.
1—Carrete 1
2—Sello de borde
–UN–22AUG05
3—Anillo (wiper) del carrete
4—Placa sujetadora
5—Tornillo (se usan 2)
T213604
Anillo (wiper) y sello de borde
TF44157,000068C –63–10MAY07–5/5
33
3360
11
–UN–28SEP00
T133883
1—Conexión del cabezal del 5—Válvula de descarga de 9—Válvula de descarga de 12—Válvula de descarga del
brazo extensible giro izquierdo giro derecho avance hacia adentro
2—Válvula de descarga del 6—Válvula de descarga del 10—Válvula de descarga de 13—Conexión del extremo del
avance sistema elevación del aguilón vástago del brazo
3—Válvula de descarga de 7—Descarga del sensor de 11—Válvula de descarga del extensible
33 retracción del cucharón carga de la dirección vaciado del cucharón
3360 4—Válvula de descarga de 8—Válvula de descarga del
12 descenso del aguilón control de caudal auxiliar
1. Para facilitar el montaje, hacer marcas de IMPORTANTE: El par de ajuste para instalar las
identificación en las válvulas de descarga y en la válvulas de descarga es especı́fico
válvula de control. para cada orificio. Verificar el
diámetro del orificio en base a las
2. Extraer las válvulas de descarga. especificaciones que se detallan a
continuación.
3. Extraer e inspeccionar las juntas tóricas y los
anillos de refuerzo para verificar que no estén 5. Instalar las válvulas de descarga. Ajustar las
dañados. Si están dañados, revisar la caja para válvulas de descarga al valor especificado.
detectar la causa.
Par de apriete de la válvula de descarga—Valor especificado
4. Instalar tanto juntas tóricas como anillos de Válvula de descarga sin
anticavitación de 22,35 mm
refuerzo nuevos. (0.88 in.)—Par de apriete .......................................................... 45 Nm
33 lb-ft
IMPORTANTE: Las válvulas de descarga deben
instalarse en los orificios indicados
para que funcionen correctamente.
Continúa en la pág. siguiente TF44157,000068D –63–10MAY07–1/2
PN=666
Sistema hidráulico
TF44157,000068D –63–10MAY07–2/2
33
3360
13
PN=667
Sistema hidráulico
33
3360
14
–UN–20NOV06
TX1014319
PN=668
Sistema hidráulico
IMPORTANTE: El carrete DEBE instalarse en la 6. Apretar la contratuerca (13) y la tapa (14) al par
misma sección de la válvula de la especificado.
que se lo extrajo para que opere
correctamente la función Sección de entrada prioritaria de la retroexcavadora—Valor
especificado
hidráulica.
Contratuerca y tapa de la
válvula de descarga—Par de
1. Desmontar y montar las piezas según sea apriete ...................................................................... 9,5 Nm (84 lb-in.)
necesario.
7. Apretar la tuerca y el tapón del cuerpo de válvula al
2. Aplicar aceite hidráulico limpio en el carrete. par especificado. Par de apriete referencial para la
Instalar el carrete en su lugar de colocación. instalación de la válvula de descarga (28).
3. Instalar el resorte y los tapones terminales (2 y 8). Sección de entrada prioritaria de la retroexcavadora—Valor
especificado
4. Válvula de descarga del
sistema—Par de apriete
(tuerca).................................................................................... 4–7 Nm
Sección de entrada prioritaria de la retroexcavadora—Valor
38–50 lb-in.
especificado
Válvula de descarga del
Tapones y adaptadores—Par
sistema—Par de apriete (tapón
de apriete ............................................................................ 58–72 Nm
del cuerpo de la válvula) ....................................................... 40–5 Nm
43–53 lb-ft
29–37 lb-ft
Válvula de descarga del
5. Instalar la válvula de descarga del sensor de carga sistema—Par (instalación) ..................................................... 40–5 Nm
de la dirección (15) dándole el mismo número de 29–37 lb-ft
giros que cuando se la extrajo.
33
3360
15
TF44157,000068E –63–10MAY07–2/2
33
3360
16
–UN–20NOV06
TX1014321
PN=670
Sistema hidráulico
IMPORTANTE: El carrete DEBE instalarse en la 5. Ajustar los tornillos (12) al valor especificado.
misma sección de la válvula de la
que se lo extrajo para que opere Sección del aguilón de la retroexcavadora—Valor especificado
Pernos de la placa de sujeción
correctamente la función
del carrete—Par de apriete ..................................................... 5,5 Nm
hidráulica. 48 lb-in.
1. Desmontar y montar las piezas según sea 6. Ajustar el tapón (20) al valor especificado.
necesario.
Sección del aguilón de la retroexcavadora—Valor especificado
2. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o Tapón antiderrame—Par de
daños. Reemplazar todos los sellos y anillos de apriete ........................................................................................ 65 Nm
48 lb-ft
refuerzo (14 y 15). Consultar Extracción e
instalación de los sellos del carrete de la válvula de
control de la retroexcavadora. (Grupo 3360.) NOTA: Las válvulas de descarga con anticavitación
que se usan en el aguilón y la sección de giro
3. Instalar las piezas (23, 24 y 25) en el carrete. no son ajustables.
Aplicar imprimador de curado a las roscas del
carrete y del tornillo terminal del carrete (26). 7. Apretar las válvulas de descarga de presión (2) de
Aplicar sellador de roscas (resistencia alta) al acuerdo con el tamaño especı́fico.
tornillo terminal del carrete (26). Apretar según las
Sección del aguilón de la retroexcavadora—Valor especificado
especificaciones Válvula de seguridad con
anticavitación de 26 mm
Sección del aguilón de la retroexcavadora—Valor especificado (1.06 in.)—Par de apriete .......................................................... 61 Nm 33
Tornillo terminal del carrete— 45 lb-ft 3360
Par de apriete .......................................................................... 9,5 Nm 17
84 lb-in.
8. Apretar las válvulas de descarga de presión (4 y 5)
de acuerdo con el tamaño especı́fico.
NOTA: Los pares especificados para los pernos
terminales (controles manuales) y los pernos Sección del aguilón de la retroexcavadora—Valor especificado
piloto (controles piloto) son iguales. Válvula de descarga 26 mm
(1.06 in.)—Par de apriete .......................................................... 61 Nm
4. Montar las piezas restantes. Instalar y ajustar los 45 lb-ft
pernos (28) al valor especificado.
TF44157,000068F –63–10MAY07–2/2
33
3360
18
–UN–14DEC06
TX1014324
PN=672
Sistema hidráulico
1—Sección del cucharón de la 3—Tapón (se usa 1 sólo para 9—Sujetador (se usan 2) 16—Anillo de refuerzo
retroexcavadora la válvula de función 4 y 5) 10—Resorte de compresión 17—Junta tórica
2—Válvula de descarga de 4—Sello (se usan 2) 11—Tornillo 18—Tornillo (se usan 2)
presión (se usan 2 para la 5—Sello (se usan 2) 12—Tapa 19—Placa
válvula de función 6 y 7) 6—Leva 13—Tornillo (se usan 2) 20—Juego de sellos (carrete)
(se usa 1 para la válvula de 7—Resorte 14—Placa 21—Conjunto de sellos
función 4 y 5) 8—Junta tórica 15—Junta tórica
IMPORTANTE: El carrete DEBE instalarse en la 3. Montar las piezas restantes. Instalar y ajustar los
misma sección de la válvula de la pernos (13) al valor especificado.
que se lo extrajo para que opere
correctamente la función Sección del cucharón de la retroexcavadora—Valor
especificado
hidráulica.
Tapa del carrete, pernos—Par
de apriete ................................................................................. 9,5 Nm
1. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o 84 lb-in.
daños. Reemplazar todos los sellos y anillos de
refuerzo (4 y 5). Consultar Extracción e instalación 4. Ajustar los tornillos (18) al valor especificado.
de los sellos del carrete de la válvula de control de
la retroexcavadora. (Grupo 3360.) Sección del cucharón de la retroexcavadora—Valor
especificado
Pernos de la placa de sujeción
2. Instalar las piezas (9 y 10) en el carrete. Aplicar
del carrete—Par de apriete ..................................................... 5,5 Nm
imprimador de curado a las roscas del carrete y del 48 lb-in.
tornillo terminal del carrete (11). Aplicar sellador de
roscas (resistencia alta) al tornillo terminal del 5. Apretar las válvulas de descarga de presión (2) de
carrete (11). Apretar según las especificaciones acuerdo con el tamaño especı́fico.
Sección del cucharón de la retroexcavadora—Valor Sección del aguilón de la retroexcavadora—Valor especificado
especificado Válvula de descarga 26 mm
Tornillo terminal del carrete— (1.06 in.)—Par de apriete .......................................................... 61 Nm
Par de apriete .......................................................................... 9,5 Nm 45 lb-ft
84 lb-in. Válvula de seguridad con
anticavitación de 26 mm
NOTA: Los pares especificados para los pernos (1.06 in.)—Par de apriete .......................................................... 61 Nm
terminales (controles manuales) y los pernos 45 lb-ft
piloto (controles piloto) son iguales.
TF44157,0000690 –63–10MAY07–2/2
33
3360
19
PN=673
Sistema hidráulico
33
3360
20
–UN–14DEC06
TX1014326
PN=674
Sistema hidráulico
TF44157,0000691 –63–10MAY07–2/2
33
3360
22
–UN–20NOV06
TX1014330
PN=676
Sistema hidráulico
IMPORTANTE: El carrete DEBE instalarse en la pernos del piloto (Controles del piloto) son
misma sección de la válvula de la iguales.
que se lo extrajo para que opere
correctamente la función 4. Montar las piezas restantes. Instalar y ajustar los
hidráulica. pernos (18) al valor especificado.
1. Desmontar y montar las piezas según sea Sección de giro de la retroexcavadora—Valor especificado
Tapa del carrete, pernos—Par
necesario.
de apriete ................................................................................. 9,5 Nm
84 lb-in.
2. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o
daños. Reemplazar todos los sellos y anillos de 5. Ajustar los tornillos (2) al valor especificado.
refuerzo (7 y 8). Consultar Extracción e instalación
de los sellos del carrete de la válvula de control de Sección de giro de la retroexcavadora—Valor especificado
la retroexcavadora. (Grupo 3360.) Pernos de la placa de sujeción
del carrete—Par de apriete ..................................................... 5,5 Nm
3. Instalar las piezas (5, 13 y 14) en el carrete. Aplicar 48 lb-in.
imprimador de curado a las roscas del carrete (6),
al perno terminal del carrete (15) y al extremo del NOTA: Las válvulas de descarga con anticavitación
carrete (4). Aplicar fijador y sellador de roscas que se usan en el aguilón y la sección de giro
(resistencia alta) al perno terminal del carrete (15) y no son ajustables.
al extremo del carrete (4). Apretar según las
especificaciones 6. Apretar las válvulas de descarga de presión (19) de
acuerdo con el tamaño especı́fico.
Sección de giro de la retroexcavadora—Valor especificado
Tornillo terminal del carrete— Sección de giro de la retroexcavadora—Valor especificado 33
Par de apriete .......................................................................... 9,5 Nm Válvula de seguridad con 3360
84 lb-in. anticavitación de 26 mm 23
(1.06 in.)—Par de apriete .......................................................... 61 Nm
45 lb-ft
NOTA: Los pares de apriete especificados para los
pernos terminales (Controles manuales) y los
TF44157,0000692 –63–10MAY07–2/2
33
3360
24
–UN–20NOV06
TX1014332
PN=678
Sistema hidráulico
2. Instalar las piezas (8–9) en el carrete. Aplicar 5. Apretar los tapones de ajuste (16) al par
imprimador a las roscas del carrete (4) y del tornillo especificado.
terminal del carrete (10). Aplicar sellador de roscas
(resistencia alta) al tornillo terminal del carrete (10). Sección del brazo extensible de la retroexcavadora—Valor
Apretar según las especificaciones. especificado
Tapón de ajuste—Par
Sección del brazo extensible de la retroexcavadora—Valor (instalación)................................................................................ 65 Nm
especificado 48 lb-ft
Tornillo terminal del carrete—
Par de apriete .......................................................................... 9,5 Nm
84 lb-in.
TF44157,0000693 –63–10MAY07–2/2
33
3360
25
PN=679
Sistema hidráulico
33
3360
26
–UN–20NOV06
TX1014336
PN=680
Sistema hidráulico
Sección del caudal selectivo de la retroexcavadora—Valor Sección del caudal selectivo de la retroexcavadora—Valor
especificado especificado
Tuercas de la sección de Válvula de descarga de
caudal selectivo—Par de presión—Par de apriete (tapa y
apriete ......................................................................................... 5 Nm tuerca) ........................................................................................ 24 Nm
48 lb-in. 215 lb-in.
Tapones—Par de apriete .......................................................... 65 Nm Válvula de descarga de
48 lb-ft presión—Par (instalación) ......................................................... 45 Nm
33 lb-ft
3. Instalar la válvula de cartucho de solenoide (4) en
la caja de la válvula. Apretar según las
TF44157,0000694 –63–10MAY07–2/2
33
3360
27
PN=681
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
ATENCION: Para evitar lesiones causadas por
una fuga de lı́quido a alta presión es
imprescindible detener el motor y dejar el
sistema sin presión antes de desconectar o
X9811
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
33
3360
28
–UN–09APR03
8. Instalar la válvula del colector del control piloto
(PCMV) (4).
T189439B
la válvula del colector del control piloto (PCMV) (4).
TF44157,0000695 –63–10MAY07–2/2
–UN–22MAR04
T198598
1—Acumulador neumático 5—Arandela (se usan 2) 10—Anillo de refuerzo 14—Tapón de ajuste
2—Junta tórica 6—Perno (se usan 2) 11—Junta tórica 15—Tapón de ajuste
3—Válvula de cartucho 7—Tuerca (se usan 2) 12—Junta tórica (se usan 6)
reductora de presión 8—Válvula de solenoide 13—Válvula de retención 16—Conjunto de sellos
4—Válvula del colector del 9—Perno (se usan 2)
control piloto
33
3360 1. Desinstalar las piezas según las indicaciones. 2. Reemplazar las piezas según sea necesario.
30
TF44157,0000696 –63–10MAY07–1/1
PN=684
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
ATENCION: Para evitar lesiones causadas por
una fuga de lı́quido a alta presión es
imprescindible detener el motor y dejar el
sistema sin presión antes de desconectar o
X9811
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
–UN–25APR03
T189897A
Tuberı́a de la válvula de selección del patrón
8. Etiquetar y desconectar las mangueras hidráulicas 11. Extraer la escuadra de conexión de las
(3) de los adaptadores en la escuadra. Cerrar todas mangueras.
las aberturas con tapas y tapones.
12. Separar la válvula de selección de patrón de la
9. Desconectar el mazo de cables de los solenoides escuadra de conexión de las mangueras.
33 de selección de patrón de la válvula de selección
3360 de patrón.
32
PN=686
Sistema hidráulico
–UN–17MAR03
T188601
Adaptadores de la válvula de selección de patrón
33
3360
34
–UN–23DEC06
TX1017075
PN=688
Sistema hidráulico
1. Desmontar y montar las piezas según las 3. Apretar las tuercas de bobina de solenoide al par
indicaciones. especificado.
2. Apretar las válvulas de cartucho de solenoide al par Válvula de selección de patrón—Valor especificado
especificado. Tuerca de la bobina de
solenoide—Par de apriete .......................................................... 8 Nm
60 lb-in.
Válvula de selección de patrón—Valor especificado
Válvula de cartucho de
solenoide—Par de apriete ......................................................... 27 Nm
240 lb-in.
TF44157,0000698 –63–10MAY07–2/2
–UN–23AUG88
3. Descargar la presión del sistema hidráulico. Consultar
Descarga de presión del circuito hidráulico. (Grupo
9025-25.)
X9811
ATENCION: Para evitar lesiones causadas por
una fuga de lı́quido a alta presión es
imprescindible detener el motor y dejar el
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
–UN–15FEB97
4. Etiquetar y desconectar las mangueras hidráulicas del
cilindro del aguilón. Cerrar todas las aberturas con 33
3360
tapas y tapones. 35
T107234
ATENCION: Evitar las lesiones personales. Usar
un dispositivo de elevación adecuado. A—Pasador del cabezal del cilindro
B—Cilindro del aguilón
5. Vincular el cilindro (B) a una grúa usando una correa C—Pasador del extremo del vástago del cilindro
de elevación.
Valor especificado
Cilindro del aguilón de la
retroexcavadora—Peso
(aproximado)...................................................................................... 82 kg
180 lb
–UN–16OCT00
10. Quitar los pernos del colları́n de bloqueo (2) y quitar
el colları́n.
T134560B
del aguilón y quitar el cilindro del aguilón.
Valor especificado
Adaptadores de 90° del extremo
del vástago y del extremo del
cabezal del cilindro del aguilón—
Par de apriete ................................................................................ 104 Nm
76 lb-ft
TF44157,0000699 –63–10MAY07–2/2
33
3360 Desmontaje y montaje del cilindro del
36
aguilón de la retroexcavadora
TF44157,000069A –63–10MAY07–1/1
PN=690
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
bajarlo al suelo.
X9811
9025-25.)
–UN–16OCT00
se deben apretar todas las conexiones.
T134557B
cucharón. Cerrar todas las aberturas con tapas y
tapones.
Valor especificado
Cilindro del cucharón de la
retroexcavadora—Peso
(aproximado)...................................................................................... 34 kg 33
75 lb 3360
37
6. Extraer el pasador del extremo de varilla del cilindro
del cucharón (1).
Valor especificado
Adaptador de 90° del extremo del
vástago y del extremo del
cabezal del cilindro del aguilón—
Par de apriete ................................................................................ 104 Nm
76 lb-ft
–UN–17JAN89
TS225
TF44157,000069C –63–10MAY07–1/1
33
3360
38
PN=692
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
suelo.
X9811
9025-25.)
–UN–15FEB97
se deben apretar todas las conexiones.
T107236
tapas y tapones.
ATENCION: Evitar las lesiones personales. Usar A—Pasador del extremo de varilla del cilindro de
un dispositivo de elevación adecuado. avance
B—Cilindro de empuje
5. Conectar el cilindro de avance a una grúa con una C—Pasador del extremo de cabezal del cilindro
de avance
correa de elevación.
Valor especificado
Cilindro de avance de la
retroexcavadora—Peso
(aproximado)...................................................................................... 59 kg
130 lb
33
3360
6. Quitar el pasador del extremo de varilla del cilindro de 39
avance (A).
Valor especificado
Adaptadores de 90° del extremo
del vástago y del extremo del
cabezal del cilindro de avance—
Par de apriete ................................................................................ 104 Nm
76 lb-ft
TF44157,000069D –63–10MAY07–2/2
–UN–17JAN89
TS225
TF44157,000069E –63–10MAY07–1/1
33
3360
40
PN=694
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
2. Apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
X9811
Descarga de presión del circuito hidráulico. (Grupo
9025-25.)
–UN–11OCT00
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
T134570B
Cerrar todas las aberturas con tapas y tapones.
ATENCION: Evitar las lesiones personales. Usar 1—Pasador del extremo del vástago del
un dispositivo de elevación adecuado. estabilizador
2—Cilindro del estabilizador
5. Conectar el cilindro del estabilizador (2) a una grúa 3—Pasador del cabezal del estabilizador
con una correa de elevación.
Valor especificado
Cilindro del estabilizador—Peso
(aproximado)...................................................................................... 39 kg
86 lb
33
6. Quitar el pasador del extremo de varilla del cilindro del 3360
estabilizador (1). 41
TF44157,000069F –63–10MAY07–1/1
–UN–23AUG88
2. Apagar el motor y descargar la presión hidráulica.
Consultar Descarga de presión del circuito hidráulico.
(Grupo 9025-25.)
X9811
3. Extraer el perno para retirar la cubierta del sistema del
estabilizador.
Valor especificado
Cilindro del estabilizador—Peso
(aproximado)...................................................................................... 38 kg
84 lb
33
3360 6. Quitar el pasador del extremo de cabezal del cilindro
42 del estabilizador.
TF44157,00006A0 –63–10MAY07–1/1
PN=696
Sistema hidráulico
–UN–17JAN89
TS225
TF44157,00006A1 –63–10MAY07–1/1
–UN–23AUG88
33
se deben apretar todas las conexiones. 3360
43
4. Etiquetar y desconectar las mangueras hidráulicas del
cilindro de giro. Cerrar todas las aberturas con tapas y
tapones. X9811
–UN–15FEB97
6. Vincular el cilindro a una grúa usando una correa de
elevación.
Valor especificado
T107238
Cilindro de giro—Peso
(aproximado) .................................................................................... 48 kg
106 lb
TF44157,00006A2 –63–10MAY07–3/5
–UN–25MAY89
33
3360
44
T6131AK
–UN–15MAY91
Alinear el engrase en el bloque del muñón y en el
cabezal con el del buje. Asegurarse de presionar el
buje del muñón inferior hasta la brida del asiento.
T7531CA
Oprimir el buje superior hasta que quede a ras del
bloque del muñón.
Valor especificado
Adaptadores hidráulicos del
cilindro de giro—Par de apriete ....................................................... 34 Nm
25 lb-ft
TF44157,00006A2 –63–10MAY07–5/5
–UN–17JAN89
TS225
TF44157,00006A3 –63–10MAY07–1/1
33
3360
46
PN=700
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
ATENCION: Evitar lesiones personales por
impacto con un objeto pesado. Usar un
dispositivo de elevación adecuado.
Valor especificado
Cilindro del brazo del cucharón
extensible—Peso (aproximado) ........................................................ 43 kg
95 lb
TF44157,00006A4 –63–10MAY07–2/2
–UN–17JAN89
retroexcavadora, consultar Cilindros hidráulicos de la
serie 120. (TM-H120A.)
TS225
TF44157,00006A5 –63–10MAY07–1/1
–UN–23AUG88
una fuga de lı́quido a alta presión es
imprescindible detener el motor y dejar el
sistema sin presión antes de desconectar o
conectar los conductos hidráulicos u otros
X9811
conductos a presión. Antes de aplicar presión
se deben apretar todas las conexiones.
TF44157,00006A6 –63–10MAY07–1/1
TF44157,00006A7 –63–10MAY07–1/3
–UN–27SEP00
NOTA: No es necesario extraer la escuadra del conjunto
de las palancas y las palancas.
T133984B
1—Cubierta de la consola
2—Alfombra
3—Placa del piso
33
3360
49
PN=703
Sistema hidráulico
–UN–23AUG88
se deben apretar todas las conexiones.
X9811
7. Desconectar las mangueras hidráulicas (B—D). Cerrar
todas las aberturas con tapas y tapones.
–UN–15FEB97
como se indica a continuación:
33
3360 • Arrancar el motor y hacerlo funcionar con lentitud.
50 • Aflojar cuidadosamente la manguera del soporte T107242
del bastidor de desplazamiento lateral.
• Ajustar la conexión de la manguera cuando fluya
por ella aceite limpio (sin burbujas). A—Conector del mazo de cables del solenoide
• Ajustar la conexión de la manguera. B—Manguera que va de la válvula de bloqueo del
desplazamiento lateral al depósito
13. Revisar el nivel de aceite hidráulico y añadir de ser C—Manguera que va de la válvula de bloqueo del
desplazamiento lateral al cabezal del sistema
necesario. Si se trata de la cargadora
giratorio
retroexcavadora 310SJ, consultar Verificación del D—Manguera que va de la válvula de la
nivel de aceite del depósito hidráulico. (Manual del cargadora, sección prioritaria, a la válvula de
operador.) Si se trata de la cargadora bloqueo del desplazamiento lateral
retroexcavadora 315SJ, consultar Verificación del
nivel de aceite del depósito hidráulico. (Manual del
operador.)
TF44157,00006A7 –63–10MAY07–3/3
PN=704
Sistema hidráulico
A—Válvula de descarga
B—Válvula de retención
C—Cuerpo de la válvula
D—Válvula de solenoide
E—Junta tórica
F—Anillo de refuerzo
–UN–05APR90
T6424AE
TF44157,00006A8 –63–10MAY07–1/1
33
3360
51
PN=705
Sistema hidráulico
33
3360
52
Página
99
99
–UN–20SEP89
RW13619
A—102 mm (4 in.) D—6,4 mm (0.25 in.) G—254 mm (10 in.) J—Soldadura en ángulo recto
B—76 mm (3 in.) E—19 mm (0.75 in.) H—114 mm (4.5 in.) K—Dos orificios
C—70 mm (2.75 in.) F—152 mm (6 in.) I—178 mm (7 in.)
Esta herramienta se usa para sujetar el compresor del • Dos placas de acero de aproximadamente 70 x
aire acondicionado durante el desmontaje y el 120 mm (2-3/4 x 4 in.) y 152 x 254 mm (6 x 10 in.).
montaje. • Dos varillas roscadas, roscas de 13 mm (1/2 in.) x
178 mm (7 in.) de largo.
MATERIALES: • Cuatro arandelas de seguridad y tuercas
JH38101,00003BB –63–04MAY07–1/1
99
9900
1
–UN–23SEP98
T117366
A—Perforar seis orificios B—Soldadura C—Argollas de izada U46161
(0.625 in.) soldadas al tubo con
soldadura ortogonal de
0.25 in.
Se usa para extraer e instalar la cabina o las • Tubo cuadrado de 2.0 in. x 2.0 in. x 0.250 in.
estructura protectora contra vuelcos (ROPS). • Pernos en U U46161 (se usan 4)
• Escuadras de elevación JT01748 (se usan 2)
Material: • Pernos de tipo “F” de 0.625 in. x 3.00 in. (se usan 2)
99 JH38101,00003BC –63–04MAY07–1/1
9900
2
63.3 mm
(2.49 in)
13 mm 2 1 1 2
(0.51 in)
30 mm 63.3 mm
(1.18 in) (2.49 in)
101.6 mm
(4.0 in)
790 mm
119 mm (31.10 in)
(4.69 in) 552 mm 8.153 mm
(21.73 in) (0.32 in)
41.53 mm
(1.64 in)
R4.48 mm
–UN–16APR07
(0.18 in)
5 mm
(0.2 in)
706.94 mm 43.713 mm
TX1020774
(27.83 in) 8.153 mm
(1.72 in) (0.32 in)
TX1020774
Barra transversal DFT1285
99
9900
3
99
9900
4
–UN–16APR07
TX1020775
Separadores DFT1285
PN=712
Herramienta fabricada por el distribuidor
Para apoyar el motor mientras se quita e instala la • Canal de acero en C (C4 x 7,25)
transmisión. • 4 Pernos (10 mm x 1,5 mm x 80 mm)
MATERIALES:
JH38101,00003BD –63–04MAY07–3/3
95 mm
(3.74 in)
25.4 mm
(1 in)
–UN–30APR07
TX1022775
TX1022775
Herramienta de medición del juego entre piezas DFT1286
Se usa para medir el juego entre la corona dentada y • 2 Pernos (7/16 x 30)
el piñón. • Acero 1020 de 3/8 in.
MATERIALES:
JH38101,00003BE –63–04MAY07–1/1
99
9900
5
99
9900
6
A Aguilón
Cargadora, extracción e instalación . . . .31-3100-1
Accesorios Retroexcavadora, extracción e
Funcionamiento seguro. . . . . . . . . . . . .00-0001-12 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3340-3
Instalar de forma segura . . . . . . . . . . . .00-0001-12 Aguilón de cargadora
Accidente por el retroceso de la máquina Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3100-1
Evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-11 Aguilón de la retroexcavadora
Aceite a alta presión Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .33-3340-3
Evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-5 Alarma de retroceso
Aceite de compresor Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . .20-2004-3
R134a, procedimiento de extracción . . . .18-1830-6 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .20-2004-2
R134a, revisión de la carga . . . . . . . . . .18-1830-6 Altavoces
Aceite de compresor R134a Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .20-2001-1
Procedimiento de extracción . . . . . . . . . .18-1830-6 Antena
Revisiones de la carga . . . . . . . . . . . . . .18-1830-6 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .20-2001-2
Aceite para componentes Apoyabrazos
R134a, procedimiento de recarga . . . . . .18-1830-7 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .18-1821-2
Aceite para componentes R134a Articulaciones del cucharón
Procedimiento de recarga . . . . . . . . . . . .18-1830-7 Retroexcavadora, extracción e
Acoplador de accesorio instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3302-1
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3104-1 Asideros
Acoplador de la retroexcavadora Usar correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-8
Sı́mbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . .00-0001-21 Asiento
Acumulador Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .18-1821-2
Control de movimiento, extracción e Desmontaje y montaje de la
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-23 suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1821-10
Acumulador de control de movimiento Desmontaje y montaje de la traba . . . . .18-1821-8
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-23 Desmontaje y montaje del
Adaptador de brida de cuatro pernos no métrico amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1821-10
Recomendación de mantenimiento, valor de par Desmontaje y montaje del asiento con suspensión
de apriete para alta presión. . . . . . . .00-0003-20 neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1821-12
Adaptador de cierre frontal de junta tórica Desmontaje y montaje del mecanismo
Tuerca hexagonal métrica y extremo de giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1821-8
espárrago para valores de apriete de presión Extracción e instalación del conjunto . . .18-1821-1
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-14
Valores de par de apriete para tuerca hexagonal y
extremo de espárrago métricos para alta
presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-16
B
Valores de par de apriete para tuerca hexagonal y
extremo de espárrago no métricos para alta
presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-12 Barra tensora
Adaptador de reborde de junta tórica en la caja de Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0230-5
aluminio—excavadoras Bastidor de desplazamiento lateral
Valor de par de apriete, recomendación de Émbolos de bloqueo y bujes, extracción e
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0003-8 instalación (315SJ) . . . . . . . . . . . . . .33-3340-18
Indx
Adaptador hidráulico Extracción e instalación (315SJ) . . . . . .33-3340-14
1
Banjo no restringido (ajustable). . . . . . .00-0003-21 Baterı́a
Conexiones abocinadas . . . . . . . . . . . .00-0003-10 Explosiones, evitar . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-6
Reborde de junta tórica con borde . . . .00-0003-23 Bloqueo del aguilón
Adaptadores Retroexcavadora, extracción e
Hidráulicos, abocinamiento de 37º . . . . .00-0003-5 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3315-28
Hidráulicos, asiento cónico de 30º . . . . .00-0003-5 Bloqueo del aguilón de la retroexcavadora
Adaptadores de reborde de junta tórica . . .00-0003-6 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .33-3315-28
Página Página
Bocina Cabina
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .20-2004-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1800-1
Bomba Caja de la baterı́a
Hidráulica, desmontaje y montaje . . . . . .21-2160-4 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .19-1913-2
Hidráulica, extracción e instalación . . . . .21-2160-1 Caja de la rejilla
Bomba de carga Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .19-1921-2
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .03-0360-4 Calefactor
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .03-0360-1 Refrigerante, extracción e instalación . . .05-0505-1
Bomba de la transmisión Calentador de refrigerante
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .03-0350-14 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0505-1
Bomba hidráulica Capacitación para manejo . . . . . . . . . . . . .00-0001-3
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .21-2160-4 Capó y compartimento del motor
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .21-2160-1 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .19-1910-2
Boquilla Caracterı́sticas de comodidad para el
Sistema auxiliar de arranque, extracción e operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-1
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-0505-3 Caracterı́sticas de seguridad . . . . . . . . . . .00-0001-1
Boquilla del auxiliar de arranque Carreteras
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0505-3 Manejo o conducción . . . . . . . . . . . . . .00-0001-13
Borde cortante Cilindro
Cucharón de la retroexcavadora, extracción e Acoplador de accesorios, desmontaje y
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3302-4 montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3104-4
Borde cortante del cucharón Acoplador de accesorios, extracción e
Cargadora, extracción e instalación . . . .31-3102-3 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3104-3
Cargadora, reparación de grietas . . . . . .31-3102-2 Aguilón de la cargadora, desmontaje y
Retroexcavadora, extracción e montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-14
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3302-4 Aguilón de la cargadora, extracción e
Borde cortante del cucharón de la cargadora instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-13
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3102-3 Aguilón de la retroexcavadora, desmontaje y
Reparación de grietas . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-2 montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-36
Borde cortante del cucharón de la retroexcavadora Aguilón de la retroexcavadora, extracción e
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .33-3302-4 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-35
Bordes cortantes del cucharón Avance de la retroexcavadora, desmontaje y
Soldados, procedimiento de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-40
reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-2 Avance de la retroexcavadora, extracción e
Bordes cortantes soldados del cucharón instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-39
Procedimiento de reemplazo. . . . . . . . . .31-3102-2 Bloqueo del aguilón de la retroexcavadora,
Brazo del cucharón extracción e instalación (315SJ) . . . .33-3360-48
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .33-3340-1 Brazo extensible del cucharón de la
Bujes retroexcavadora, desmontaje y
Bastidor de desplazamiento lateral, extracción e montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-48
instalación (315SJ) . . . . . . . . . . . . . .33-3340-18 Brazo extensible del cucharón de la
Bastidor principal, extracción e retroexcavadora, extracción e
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-1740-4 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-46
Bujes del bastidor principal Cucharón de la cargadora, desmontaje y
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .17-1740-4 montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-16
Indx
2
Cucharón de la cargadora, extracción e
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-15
Cucharón de la retroexcavadora, desmontaje y
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-38
C Cucharón de la retroexcavadora, extracción e
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-37
Cabezal del sistema giratorio Cucharón multiuso de la cargadora, desmontaje y
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .33-3340-5 montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-16
Página Página
PN=3
Índice alfabético
Página Página
Condensador D
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .18-1830-40
Conducción Depósito de combustible
En vı́as públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-13 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0560-2
Conductos de aire Depósito hidráulico
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .18-1830-38 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .21-2160-18
Conjunto de calefactor/ventilador con aire Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .21-2160-10
acondicionado y sistema de presurización Desechos
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .18-1830-34 Eliminar de forma adecuada . . . . . . . . . .00-0001-7
Conjunto de embragues de la tracción mecánica Desplazamiento de la máquina
Involuntario
delantera (TMD)
Evitar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-9
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .03-0350-59
DFT1145
Conjunto de pivote Escuadra de soporte del motor . . . . . . . .99-9900-3
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0230-2 DFT1286
Conjuntos de embrague Herramienta de medición del juego entre
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-8 piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99-9900-5
Conjuntos de embragues Disco de freno
Avance de alto alcance, avance de corto Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .10-1011-1
alcance y retroceso, desmontaje y
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-15
Desmontaje y montaje del embrague de segunda
velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-44 E
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-69
Primera y tercera velocidades, desmontaje y Eje
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-29 TMD, desmontaje y montaje . . . . . . . . . .02-0240-4
TMD, extracción e instalación . . . . . . . . .02-0240-1
Tracción mecánica delantera (TMD), desmontaje y
Trasero, desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-6
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-59
Trasero, extracción e instalación. . . . . . .02-0250-3
Contrapeso
Trasero, montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-39
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .17-1749-2 Eje delantero
Control de retorno a la excavación No motriz, desmontaje y montaje del cilindro de
Varillaje autonivelador del cucharón de cargadora, dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-23
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3115-1 No motriz, extracción e instalación del cilindro de
Convertidor del par de apriete dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-21
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .06-0651-1 No motriz, reparación del cilindro de
Correa dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-21
Ventilador, extracción e instalación . . . . .05-0510-2 TMD, desmontaje y montaje . . . . . . . . . .02-0240-4
Correa del ventilador TMD, extracción e instalación . . . . . . . . .02-0240-1
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0510-2 Eje delantero no motriz
Cubo Cilindro de dirección, desmontaje y
Eje delantero no motriz, extracción e montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-23
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0230-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0230-7
Extracción e instalación del cilindro de
Cubo de embrague
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-21
Indx Verificación de la separación . . . . . . . .18-1830-10
4 Cucharón de la cargadora
Reparación del cilindro de dirección . . .09-0960-21
Eje impulsor
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3102-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0225-2
Cucharón de la retroexcavadora y las articulaciones Eje impulsor de la bomba
del cucharón instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-68
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .33-3302-1 Eje TMD
Cucharón multiuso y conductos Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .02-0240-4
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .31-3102-10 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0240-1
Página Página
Eje trasero F
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-6
Desmontaje y montaje del freno de Faldones de la cabina
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-21 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .19-1927-1
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0250-3 Freno
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-39 Ajuste de pedales . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1060-17
Patrón de contacto de los dientes del engranaje, Estacionamiento, extracción e
verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-61 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1111-1
Émbolos de bloqueo y bujes Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1060-17
Bastidor de desplazamiento lateral, extracción e Freno de estacionamiento
instalación (315SJ) . . . . . . . . . . . . . .33-3340-18 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .02-0250-21
Embrague del compresor Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .11-1111-1
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .18-1830-9 Frenos de servicio
Emergencias Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-1
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-8 Inspección externa . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1011-1
Enfriador de aceite de la transmisión Funcionamiento
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .21-2160-19 Tener cuidado especial . . . . . . . . . . . . .00-0001-13
Enfriador de aceite hidráulico
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .21-2160-19
Enfriadores de aceite del sistema hidráulico y de la G
transmisión
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .21-2160-19 Gases, de escape
Equipo de protección Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-6
Usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-3 Guardabarros
Escuadra de soporte del motor Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .19-1927-1
DFT1145. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99-9900-3
Estación de recuperación, reciclaje y recarga de
refrigerante I
R134a, procedimiento de instalación. . .18-1830-15
Estación de recuperación, reciclaje y recarga del Incendios, evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-6
refrigerante R134a Inspección
Procedimiento de instalación. . . . . . . . .18-1830-15 Externos, frenos de servicio . . . . . . . . . .10-1011-1
Estructura protectora contra vuelcos (Roll-over Mangueras y tubos del refrigerante. . . . .18-1830-3
protective stucture, ROPS) Instalación del filtro hidráulico
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1800-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .21-2160-8
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-14 Instrucciones, seguir
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-14 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-2
Etiquetas Interruptor de congelación del aire acondicionado
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-18 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .18-1830-30
Evaporador Interruptor del freno de estacionamiento . .00-0001-9
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .18-1830-24
Extensión del brazo del cucharón
Extensible, extracción e instalación. . . . .33-3340-8 J
Extensión del brazo del cucharón extensible
Indx
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .33-3340-8 Juntas universales del eje impulsor 5
Extracción del eje de transmisión de la bomba Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .02-0225-4
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-12
Extracción e instalación
Conjunto de pivote . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0230-2 L
Limpiaparabrisas de la ventana
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1810-3 Limpiaparabrisas
Pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1060-16 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1810-8
Página Página
PN=6
Índice alfabético
Página Página
PN=7
Índice alfabético
Página Página
PN=8
Índice alfabético
Página Página
Descarga del circuito de vaciado del cucharón de Válvula de descarga del circuito auxiliar de la
la cargadora, con anticavitación, desmontaje y cargadora
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-11 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .31-3160-12
Dirección, desmontaje. . . . . . . . . . . . . .09-0960-17 Válvula de descarga del circuito con anticavitación
Expansión, extracción e instalación. . . .18-1830-44 Vaciado del cucharón de la cargadora, desmontaje
Selección de patrón, desmontaje y y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-11
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-34 Válvula de descarga del circuito de retracción del
Selección de patrón, extracción e cucharón y elevación del aguilón de la cargadora
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-31 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .31-3160-10
Válvula anticavitación del aguilón de la cargadora Válvula de descarga del circuito de vaciado del
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .31-3160-9 cucharón de la cargadora con anticavitación
Válvula de alivio del circuito Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .31-3160-11
Retracción del cucharón y elevación del aguilón Válvula de dirección
de la cargadora, desmontaje y Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-17
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-10 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .09-0960-9
Válvula de bloqueo del bastidor de desplazamiento Válvula de expansión
lateral de la retroexcavadora Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .18-1830-44
Desmontaje y montaje (315SJ) . . . . . . .33-3360-51 Válvula de freno
Válvula de bloqueo del cabezal del sistema giratorio Desmontaje y montaje . . . . 10-1060-8, 10-1060-14
Retroexcavadora, desmontaje y montaje Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .10-1060-1
(315SJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-51 Válvula de selección de patrón
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .33-3360-34
Válvula de bloqueo del desplazamiento lateral
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .33-3360-31
Retroexcavadora, extracción e instalación
Válvula del colector de control piloto
(315SJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3360-49
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .33-3360-30
Válvula de bloqueo del desplazamiento lateral de la
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .33-3360-28
retroexcavadora
Válvulas de descarga
Extracción e instalación (315SJ) . . . . . .33-3360-49
Válvula de control de la retroexcavadora,
Válvula de control de la retroexcavadora
extracción e instalación . . . . . . . . . . .33-3360-12
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .33-3360-6 Válvula de control del estabilizador y de la
Extracción e instalación . . . 33-3315-14, 33-3360-1 cargadora, extracción e instalación . . .31-3160-7
Válvula de control de la retroexcavadora, válvulas de Válvulas de descarga de válvula de control del
descarga estabilizador y de la cargadora
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .33-3360-12 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3160-7
Válvula de control de movimiento Varillaje
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .31-3160-20 Autonivelador del cucharón de la cargadora,
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-17 interruptor de retorno a la excavación,
Válvula de control del estabilizador y de la cargadora ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3115-1
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .31-3160-3 Cilindro del cucharón de la cargadora, extracción e
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3160-1 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3115-7
Válvulas de descarga, extracción e Estabilizador, extracción e instalación . . .31-3115-5
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-7 Extracción e instalación del control de bloqueo del
Válvula de control piloto aguilón (315SJ) . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3315-30
Retroexcavadora, desmontaje y Palanca de control de bloqueo del aguilón de la
Indx
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3315-18 retroexcavadora, extracción e 9
Retroexcavadora, extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3315-26
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-3315-14 Válvula de control de la cargadora, extracción e
Válvula de control piloto de la retroexcavadora instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3115-2
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . .33-3315-18 Válvula de control de la retroexcavadora, dos
Válvula de descarga del circuito palancas, extracción e instalación . . . .33-3315-1
Auxiliar de la cargadora, desmontaje y Válvula de control de la retroexcavadora, tres
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-12 palancas, extracción e instalación . . . .33-3315-3
PN=9
Índice alfabético
Página
PN=10