Vous êtes sur la page 1sur 176

CATÁLOGOGERAL

CATALOGOGENERAL
2009|2010

WWW.PROFOR.PT
ÍNDICE
01 PROTECCÃO INDIVIDUAL | 09
PROTECCIÓN INDIVIDUAL

02 VESTUÁRIO | 21
VESTUARIO

03
EQUIPAMENTO DE EMERGÊNCIA | 39
EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA

04 TRABALHOS EM ALTURA | 45
TRABAJOS EN ALTURA

05 SINALIZAÇÃO | 53
SEÑALIZACIÓN

06 RISCOS ELÉCTRICOS | 77
RIESGOS ELÉCTRICOS

07 ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS | 97
ACCESORIOS ELECTRICOS

08 TRABALHOS EM TENSÃO | 131


TRABAJOS EN TENSIÓN

09 REDES SUBTERRÂNEAS |153


REDES SUBTERRÁNEAS

CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA| 163


10 CATV, TELECOM E FIBRA ÓPTICA

11 LINHAS AÉREAS | 171


LÍNEAS AÉREAS

12
APARELHOS DE MEDIDA | 181
APARATOS DE MEDICIÓN

13 ARMÁRIOS MODULARES PARA VIATURAS | 185


ARMARIOS MODULARES PARA VEHÍCULOS

14 NORMAS E REGULAMENTOS | 191


NORMAS Y REGLAMIENTOS
ÍNDICE DETALHADO INDICE DETALLADO

Protecção da cabeça Protección de la cabeza 11


Protecção da face Protección de la cara 11

01 Protecção da olhos
Protecção da ouvidos
Protecção de los ojos
Protección de los oídos
12
13
PROTECCÃO Protecção das vias Protecção de las vías
INDIVIDUAL |09 respiratórias respiratorias 14
PROTECCIÓN Protecção das mãos Protección de las manos 15
INDIVIDUAL
Protecção dos pés Protección de los pies 18

Uniformes Uniformes 23
Tecidos Tejidos 23

02 Uniformes de trabalho
Uniformes personalizados
Uniformes de trabajos
Uniformes personalizados
25
30
VESTUÁRIO |21 Contra a chuva Contra la lluvia 35
VESTUARIO
Contra a intempérie Contra la intemperie 36
De alta visibilidade De alta visibilidad 39
Descartável Ropa desechable 40

03 Primeiros Socorros Primeros Auxilios 41


EQUIPAMENTO DE Extintores Extintores 42
EMERGÊNCIA |39 Lava-olhos Lavaojos 43
EQUIPAMIENTO DE Mala de salvamento Maletín de salvamento 44
EMERGENCIA

04
PROTECÇÃO NOS Escadas Isolantes Escaleras Aislantes 47
TRABALHOS Arnês Arnés 49
EM ALTURA |45 Antiquedas Anticaídas 52
PROTECCIÓN EN
TRABAJOS
EN ALTURA

Sinais de Código 55
Urbana 63

05 Personalizada
Segurança
64
65
SINALIZAÇÃO |53 Temporária 68
SEÑALIZACIÓN Acessórios 69
Luminosa 71
Especial 72
Horizontal 75
Prevenção de Prevención de 79
riscos eléctricos riesgos eléctricos

06 Verificadores, detectores,
controladores
Sistemas de ligação à terra
Verificadores, detectores,
controladores
Sistemas de puesta à tierra
83

87
RISCOS e curto circuito y corto circuito
ELÉCTRICOS |77 Lanternas de emergência Linternas de emergencia 92
RISCOS Equipamentos para PT´s Equipamientos para PT 93
ELÉCTRICOS
Cadeados para consignação Candados para consignación 94

Redes de cabo torçada Redes p/ cables trenzadas 99

07 Iluminação pública
Acessorios p/ ligação
de cabos
Iluminación publica
Accesorios p/ conexión
de cables
104
108

ACESSÓRIOS Bornes e acessórios Bornes y accesorios 113


ELÉCTRICOS |97 concentricos concéntricos
ACCESORIOS Fusíveis e bases Fusible y bases 117
ELECTRICOS
Armações e ferragens MT Armazones y herrajes MT 119
Acessórios de cadeia MT Accesorios de cadena MT 120

Acessórios para redes Accesorios para 121


de terras redes de tierra
Isoladores BT e MT Aislantes BT y MT 123
Ligadores Conectores 124
Acessórios de fixação Accesorios de fijación 126
Termorretrácteis BT e MT Termorretráctiles BT y MT 127
Rede e fita de sinalização Red y cinta de señalización 129

Ferramenta isolada Herramienta aislada 133

08 Isolamento dos
condutores
Shunts e acessórios
Aislamiento de los
conductores
Shunts e accesorios
139

TRABALHOS 140
para BY-PASS para BY-PASS
EM TENSÃO |131
Equipamentos para MT Equipamientos para MT 144
TRABAJOS EN
TENSIÓN Elevador e barquinhas Barquillas aislantes 151
Andaimes isolantes Andamios aislantes 152

09 Equipamentos para redes


subterrâneas
Equipamiento para red
subterránea 155

REDES Equipamentos manuais e Equipamientos manuales 160


SUBTERRÂNEAS mecânicos y mecánicos
|153 Ferramentas para Herramientas para
preparar cabos preparar cables 162
REDES
SUBTERRÁNEAS
ÍNDICE ALFABÉTICO INDICE ALFABÉTICO

Abraçadeiras | 101, 102, 105, 121, 126, 162 Andaimes | 47, 152 Armário:
Acessórios concêntricos | 113 Antiquedas| 52 modulares para viaturas | 185
Adaptador | 137, 143 Antenas de contacto | 83 de derivação | 140
Alicate | 133, 134, 141 Aparelho termovisão | 179 para carretel | 42
Alta visibilidade | 39 Aperta-barras | 122 de primeiros socorros | 41
Alongador | 103 Armações e ferragens | 119 Arnês | 49, 50
Amortecedor de quedas | 51,52 Armações para postes de betão | 119 Atrelado porta bobinas | 161

A Aislantes | 123
Alargador | 103
Armario para enrollador de mangueras | 42
Armario modulares | 185
Antenas de contacto | 83
Aprietapértigas | 122
Alicate | 133, 134, 141 Armario de derivación | 140 Armazones y herrajes | 119
Alta visibilidad | 39 Amortiguador de caídas en Y | 51, 52 Armazones para postes de hormigón | 119
Alfombrilla aislante | 92 Anticaídas | 52 Arnês | 49, 50
Antena contactos | 83 Andamios | 47, 152

Bacia lava-olhos | 43 Barreiras | 63, 73 Blusão | 25, 35


Banda isolante | 135 Bata | 26 Borne | 107, 108, 109
Balizas | 72 Bastão | 71 Bolsa para ferramenta | 53
Balizadores | 69, 72 Batente p/ eléctrodo de terra | 121 Botas | 19
Base: Berço | 100 Boné | 29
derivação em Tê | 116 Biqueira | 20 Braço em aço tubular | 105

B concêntrica | 115
para fusíveis | 118
Bloqueios de Dijuntores | 95 Bomba | 157

Banda aislante | 135 Bata | 26 Borne | 107, 108, 109


Barquillas aislantes | 151 Bloqueos de disyuntores | 95 Botas | 19
Base: Brida| 101, 102, 105, 121, 126, 162 Bomba | 157
concéntrica | 116 Bolsa de herramientas | 53 Brazo de acero tubular IP | 105
derivación en T | 115
para fusibles | 118

Cabos | 91, 140 Carretel | 42 Chuveiro lava-olhos | 43


Cachimbo | 102 Calça | 25 Cinto segurança | 51
Cadeados | 95, 96 Casaco | 26 Colete 35, 37
Caixa de corte em carga com fusíveis | 141 Chave | 135, 136, 137, 138, 143 Conjunto de terminais | 140
Camisa | 27 Chevron | 69 Condensadores de iluminação | 107
Capa impermeável | 32 Cones | 72 Contactores porta-fusíveis | 107
Capacete | 11 Correntes | 73 Controladores | 82
Capuz isolante | 135 Chumbadouro de terra | 114 Corda de amarração | 53
Cancela | 173 Cruzeta concêntrica | 115

C Cables | 51, 91, 140


Candado | 97, 98
Cazadora |25, 38
Chaleco | 35, 37
Cruceta concéntrica | 115
Cuchillas de neutro | 118
Camisa | 27 Chaqueta | 26 Cuna | 100
Camiseta | 28, 37 Cinta de acero inoxidable | 126
Casco | 11 Cinturón de seguridad | 53
Capa impermeable | 32 Conexiones equipotenciales | 87
Condensadores de iluminación | 107
Contactadores | 107
Conector | 101, 112, 124, 125
ÍNDICE ALFABÉTICO INDICE ALFABÉTICO

Detector | 84, 85, 183, 161 Destorcedor | 156 Dieléctricas (luvas) | 18


Delineador | 74 Descarnador de cabos | 165, 166, 167, 169 Dinamómetro | 177

D Delimitador | 69
Detector | 34, 85, 183, 161
Dispositivos Anti-Nidificação | 119
Dialetricas (guantes) | 18 Dispositivos anti-nidificación | 119
Destornillador | 156 Dinamómetro | 177 Ducha lavaojos | 43
Delineador | 69

Elevador com braço | 151 Equipamento NORMAGRIF | 88 Escadas | 47, 48, 49, 178
Eléctrodo de terra | 121 Esticador | 103, 176, 177 Estaleiros (sinais) | 66, 67

E
Electrónica (ferramentas) | 169 Estribos | 177 Extintores | 42
Equipamento para PT´s | 93
Equipamiento para PT | 93 Escaleras | 47, 48, 49, 178 Estribos | 177
Equipamiento NORMAGRIF | 88 Enrollador | 42 Extintores | 42

Faca de neutro | 118 Ferramenta isolada | 133 Fita de aço Inox | 126
Facas isolada | 135 Ferragens de suporte DST/CX | 119 Fita isolada PVC | 130
Fato macaco | 27, 37 Ferro com olhal | 102, 103 Fita sinalização | 65
F Fato impermeável | 35
Ferramenta preparar cabos | 162, 165, 166
Fibra óptica | 167, 168
Fiador | 51
Fivelas em aço Inox | 126
Fusíveis | 117, 143
Farola | 104 Fibra óptica | 167, 168 Fuente lavaojos | 43
Fiador | 51 Fusibles | 117, 143

Gafanhotos | 176 Guincho | 155, 156, 173 Guias em fibra de vidro | 159

G Garras de bloqueio | 95
Garras de bloqueo | 95
Grupos tripolares de isoladores | 123
Gorra | 29 Gatos | 160
Grupos tripolares de aislantes | 123 Guías de fibra de vidrio | 156 Gafas | 13
Guantes | 16, 17, 18

I Isoladores | 123
Isolamento de condutores | 139
Iluminação pública | 104
Ignitores | 107
Interruptores horários | 107
Intercomunicadores | 179

Lâmpada frontal | 85 Ligador | 97, 101, 112, 124, 125 Linhas aéreas de baixa tensão | 87
Lanterna de emergência | 94 Ligações equipotenciais provisórias | 91 Luminária | 104
Lanterna intermitentes | 71 Linha de vida | 52 Luvas| 16, 17, 18
Latex (luvas) | 17 Líquido de limpeza | 82 Luxímetros | 183
Lava-olhos | 43

L Llave | 135, 136, 137, 138 Lavaojos portátil de emergencia | 43 Líneas aereas | 87
Lámpara frontal | 85 Líquido de limpieza | 82 Linternas de emergencia | 94
Latex (guantes) | 17 Línea de vida | 52

Macaco hidráulico | 160 Manta isolante | 135 Mangas de vento | 72


Mala primeiros socorros | 41 Máquina de cintar | 122 Medidor | 184
Mala de ferramentas | 91 Mascaras | 12, 15 Multímetro analógico | 176

M
Mala de salvamento | 44 Massa Neutra | 103 Multímetro digital | 176
Mangas de tracção | 156 Magnum (botas) | 19
Máquina guarnecedora | 126 Maletín de salvamento | 44 Manta aislante | 139
Maletín de primeros auxílios | 41 Manguitos de tracción | 156 Masa neutra | 103
Maleta para phieramientas | 91 Mangos sacafusibles | 118 Mono | 27, 40
Mascaras | 12, 15
ÍNDICE ALFABÉTICO INDICE ALFABÉTICO

NORMAGRIF | 88 NORMAGRIF | 88
N Neoprene (luvas) | 17
Nitrilo (luvas) | 17
Nylon | 24
Neoprene (guantes) | 17
Nitrilo (guantes) | 17
Nylon | 24

O Obturador de ouvidos | 14
Óculos de protecção | 13
Obturador de oídos | 14
Orejeras | 13

Parka | 33, 34, 36 Pica-cabos | 85 Placas PPC | 130


Pinça | 89, 99, 100, 139, 141 Plataformas | 170 Placa de bornes B.T. | 114
Prensas | 158 Placas de sinalização | 130 Prosafe (calçado) | 19, 20
Passadeiras | 73 Punhos saca-fusíveis | 118 Porta-bobinas | 174
P Prolongador | 137
Pantalón | 25, 26
Parafusos | 125
Perforador de cables | 85
Painéis | 62
Placa de bornes BT. | 114
Pértiga | 79, 80, 81 Pistola lanzacables | 85 Placas de señalización | 130
Prensas | 158 Pinzas | 89, 99, 100, 139, 141 Placas PPC | 130
Peladora | 166, 167 Polea | 175 Prosafe (calzado) | 19, 20
Puntera | 20 Pantalla | 12

Raquete de sinalização | 71 Rede de sinalização | 129 Rolete | 157


Reactâncias | 106, 107 Roda métrica | 72 Rotativos | 71

R
Rede de delimitação de obras | 129 Roldana | 175
Ranas | 176 Red de señalización | 129 Ropa | 35, 36, 39, 40
Reactancia | 106, 107 Retén para electrodo de tierra | 121 Rulo | 157
Red de delimitación de obras | 129

Serrote isolado | 135 Sicronizador | 160 Suportes de lâmpadas | 107

S
Shunts | 140, 142 Substações | 88 Sweat shirt | 29
Sinalização | 54 Suportes para transformadores | 119
Siñalización | 53 Soporte de bombillas de porcelana | 107 Subestaciones | 88
Sincronizador | 160 Soporte para transformadores | 119 Sudadera | 29

Tamboretes isolantes | 92 Terminal: para bornes de transformador| 112


Tapetes isolantes| 92 concêntrico | 115, 116 pré-isolado | 102
Tampões | 14 tubular em cobre estanhado B.T. | 108 Termorretrácteis BT| 127, 128
Tesoura corta-cabos | 157 de cobre maciço de cravar M.T. | 109 T-shirt | 28, 40
Tê concêntrico | 116 bimetálico B.T. e M.T.| 110 Tomada| 141, 142
Tecido | 23, 24 de compressão tubular
Telémetro | 92 em alumínio B.T.| 110

T
Trança de cobre | 117 bimetálico| 125

Tapones | 13 Tensor | 103, 176, 177 de aluminio BT | 110


Termorretráctiles | 127, 128 Terminal: preaislado | 102
Traje impermeable | 35 concéntrico | 115, 116 para bornes de transformador | 112
Trenza de cobre estañado | 117 tubular de cobre estañado BT. | 108 Tirante | 140
T concéntrica | 116 de cobre macizo de engaste MT. | 109 Toma | 141, 142
Tejido | 23, 24 bimetálico BT y MT. | 125 Tornillos | 125
Telémetro | 92 de compresión tubular

Uniformes | 23, 30, 31 União | 102, 111, 112, 116


U Uniformes | 23, 30, 31 Unión | 102, 111, 112, 116

Válvula | 95 Verificadores | 83, 92

V
Varas isolantes | 79, 80, 81 Vestuário | 35, 36, 39, 49 Viseira | 12
Válvula | 95 Verificadores | 83, 92 Vehiculo con gatos alzabobinas | 161
Varilla | 102, 103
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL
01
PROTECCÃO INDIVIDUAL
PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Protecção da cabeça Protección de la cabeza 11


Protecção da face Protección de la cara 12
Protecção da olhos Protecção de los ojos 13
Protecção da ouvidos Protección de los oídos 14
Protecção das vias Protecção de las vías
respiratórias respiratorias 15
Protecção das mãos Protección de las manos 16
Protecção dos pés Protección de los pies 19
PROTECÇÃO INDIVIDUAL
PROTECCIÓN INDIVIDUAL

PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL


Devido à grande variedade de opções que dispomos, e por não se Dada la gran variedad de opciones de que disponemos, y lo poco
tornar prática a sua consulta num catálogo, atendendo à enorme práctica que resulta su consulta en catálogo, debido a la enorme
quantidade de situações que os riscos inerentes a cada actividade cantidad de situaciones que los riesgos provocan en cada actividad
profissional fazem surgir nos locais de trabalho, solicitamos que seja profesional y en cada lugar de trabajo, rogamos que establezcan
sempre estabelecido um contacto prévio com os nossos serviços siempre un contacto previo con nuestros servicios técnico-comerciales,
técnico-comerciais que ajudarão a encontrar uma solução adequada que les ayudarán a encontrar la solución adecuada a cada situación.
a cada situação. La directiva CE - 89/696 define un conjunto de exigencias que todos
A directiva CE - 89/696 define um conjunto de exigências a que todos los equipamientos de protección individual deben cumplir.
os Equipamentos de Protecção individual devem obedecer. Todos os Todos los equipamientos que comercializa PROFOR, Lda. tienen el
equipamentos que a PROFOR, Lda. comercializa têm marcação CE e distintivo CE y por ello respetan las normas europeas aplicables a
portanto respeitam as normas Europeias aplicáveis a cada um deles. cada uno de ellos.

PROTECÇÃO DA CABEÇA
PROTECCIÓN DE LA CABEZA
CAPACETE
capacete em polietileno com pala e goteira. Arnês
interno com 6 pontos de fixação, e regulação para
a cabeça. Tem suportes para fixação de francalete
e protectores auriculares. Disponível nas cores:
amarelo, azul, branca, laranja, verde e vermelho.
Capacete ultra leve, 185 g, com arnês em Nylon.
Respeita a EN 397.

CASCO
Casco en polietileno con visera y canal. Arnés interno
con seis puntos de fijación y regulación para la
cabeza. Tiene soportes para fijar el francalete y
protectores auriculares. Disponible en amarillo, azul,
blanco, naranja, verde y rojo.
Casco ultra ligero, 185 g, con arnés en Nylon.
Cumple la EN 397.

fig. 01

11
PROTECÇÃO DA FACE
PROTECCIÓN DE LA CARA
CAPACETE C/ VISEIRA
capacete industrial com viseira móvel e protegida pelo capacete, contra
arcos eléctricos provocados por curto-circuitos. Traz incorporado uma
viseira em policarbonato de 1,7 mm de espessura. Possui um tratamento
antiembaciante no lado interior e um tratamento contra riscos e “arranhões”
no lado exterior. Certificado para 1000 v.
Respeita EN 397 e 166

CASCO C/ PANTALLA FACIAL


Casco industrial con pantalla móvil y protegida por el casco contra
fig. 02
descargas eléctricas provocadas por cortocircuitos. Incorpora una pantalla
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL

de policarbonato de 1,7 mm de espesor. Lleva tratamiento antivaho


(antiempañante) en la parte interior y contra rayas y arañazos en la parte
exterior. Certificado para 1000 v.
Cumple las EN 397 y 166.

VISEIRA
fabricada em policarbonato transparente e incolor. Existem contudo modelos
com protecção anti UV, aluminizados e em rede, para utilizações dirigidas a
riscos muito específicos, tais como radiações luminosas e trabalhos em florestas.
A viseira pode ser adaptada ao capacete ou de aplicação directa na cabeça.
Esta última com adaptador de cabeça, pode ter uma protecção de testa o que
para certas situações de trabalho evita o uso de capacete. O adaptador de
cabeça é regulável e permite levantar a viseira sem a retirar. fig. 03
Respeita a EN 166.

PANTALLA
Fabricada en policarbonato transparente e incoloro. Disponemos además de
modelos con protección anti UV, con aluminio o de rejilla, para usos en caso
de riesgos específicos, tales como radiaciones luminosas o trabajos en el
bosque. La pantalla se puede adaptar al casco o ser de aplicación directa en
la cabeza. Esta última puede incluir protección de la frente, lo que en
determinadas situaciones de trabajo evita el uso del casco. El adaptador de fig. 04
cabeza es regulable y permite levantar la pantalla sin quitársela.
Conforme EN 166

MÁSCARAS DE SOLDADURA
Em poliester armado em fibra de vidro, resistente ao calor e não condutor de electricidade.
Tem um adaptador de cabeça regulável, com três posições que permitem levantar a viseira
sem a retirar. O visor onde está montada a ocular em vidro mineral verde (adequado ao
trabalho do soldador), deve ter uma protecção incolor. O grau de opacidade do visor é variável
entre 7 e 14 com a acuidade visual do utilizador e tipo de trabalho.
Respeita a EN 175 E 166.

MÁSCARAS DE SOLDADURA fig. 05


En poliéster armado con fibra de vidrio, resistente al calor y aislante eléctrico. Dispone de un
adaptador de cabeza regulable, con tres posiciones que permiten levantar la pantalla sin
quitársela. La ventana donde está montado el visor es de vidrio mineral verde (adaptado al
trabajo de soldadura) y debe tener una protección incolora. El grado de opacidad del visor varía
entre 7 y 14 de acuerdo con la agudeza visual del usuario y con el tipo de trabajo.
Cumple las EN 175 y 166.

MÁSCARA DE MÃO
Em poliester armado em fibra de vidro resistente ao calor e não condutor de electricidade. fig. 06
Respeita a EN 175 E 166.
PANTALLA DE MANO
En poliéster armado con fibra de vidrio resistente al calor y aislante eléctrico.
Cumple las EN 175 y 166.

12
PROTECÇÃO DOS OLHOS PROTECCIÓN DE LOS OJOS
Óculos de protecção Gafas de protección

CONTRA IMPACTOS GAFAS CONTRA IMPACTOS


Com armação flexível, em nylon ou em Tienen montura flexible, de nylon o resina
resina sintética, muito leve e com sintética, muy ligera y con protecciones laterales.
protecções laterais. As oculares são Los cristales son neutros ópticamente, de
opticamente neutras, em policarbonato policarbonato tratado, por lo que se obtiene así
tratado, obtendo-se assim grande gran resistencia a los impactos, ya que
resistência contra os impactos, pois difícilmente se parten o se rayan. Pueden ser
dificilmente se quebram ou riscam. Podem incoloros o con color hasta el nº 5. Pueden llevar
ser incolores ou coloridos até à cor 5. tratamiento contra las radiaciones ultravioleta.
fig. 07
Respeita a EN 166. Cumple la EN 166.

PANORÂMICOS GAFAS PANORÁMICAS

PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL


Com armação em PVC flexível, garantindo uma boa Tienen montura de PVC flexible, que garantiza una
adaptação à face do utilizador. De acordo com o buena adaptación a la cara del usuario. Según el
tipo de risco, pode ter diferente ventilação. A ocular tipo de riesgo, la ventilación puede ser diferente. El
é em policarbonato tratado contra impactos, anti- cristal es de policarbonato tratado contra impactos,
riscos e anti-embaciante. Alguns modelos podem contra rayas y contra empañadura. Algunos modelos
ser usados sobrepostos a óculos de correcção. se pueden utilizar sobre gafas graduadas.
Respeita a EN 160. Cumple la EN 160.

Tipo de ventilação Tipo de ventilación Tipo de risco Tipo de riesgo


Químicos e poeiras não perigosas
Sem-ventilação Sin ventilación Químico y polvos no peligrosos
Semi-directa Semidirecta Poeiras não perigosas fig. 08
Polvos no peligrosos
Directa Directa Projecção de particulas
Proyección de partículas

DE VISITANTE GAFAS PARA VISITANTES


Em policarbonato com protecção lateral, com De policarbonato con protección lateral, con patillas
astes ajustáveis, ocular moldada numa única peça ajustables y cristal moldeado en una única pieza fig. 09
(fig. 09). Grande resistência contra impactos e (fig. 9). Ofrecen gran resistencia contra impactos
partículas incandescentes. A ocular é panorâmica, y partículas incandescentes. El cristal es
incolor ou verde até cor 3. Alguns modelos podem panorámico, incoloro o verde hasta el nº 3. Algunos
ser usados sobre os óculos de correcção (Fig. modelos se pueden utilizar sobre gafas graduadas
10).Ver tabela de cor no final do catálogo (fig. 10). Ver tabla de colores al final del catálogo.
Respeita a EN 166. Cumple la EN 166.
fig. 10

DE SOLDADOR, COM JANELA MÓVEL GAFAS DE SOLDADURA, CON VENTANA MÓVIL


Com armação flexível em PVC para garantir um Tienen montura flexible de PVC para garantizar
bom ajustamento à face. A ventilação pode ser un buen ajuste a la cara. La ventilación se puede
obtida a partir de válvulas (ventilação indirecta). realizar a partir de válvulas (ventilación indirecta).
As oculares podem ser montadas em janela móvel Los cristales se pueden montar en ventana móvil
ou fixa. O material que as constitui pode ser em o fija. El material puede ser vidrio mineral de 50
vidro mineral de 50 mm de diâmetro, de cor 5 a 7. mm. De diámetro, en color del 5 al 7. Los cristales
As oculares transparentes de janela móvel são transparentes de ventana móvil son también de
também em vidro mineral, com elevada resistência vidrio mineral, con elevada resistencia a los
aos impactos. Ver tabela de cor no final do catálogo fig. 11
impactos. Ver tabla de colores al final del catálogo.
Respeita a EN 166. Cumple la EN 166.

ANTI-UV PARA ELECTRICISTA PROTECCIÓN ULTRAVIOLETA PARA ELECTRICISTAS


Com armação de material isolante, oculares Tienen montura de material aislante, cristales
em policarbonato com tratamento anti-uv e de policarbonato con tratamiento anti UV y
rebordo lateral contra projecções. Astes protección lateral contra proyecciones. Las
reguláveis no seu comprimento. Podem ser patillas son regulables en longitud. Se pueden
usadas sobre os óculos de correcção. usar sobre gafas graduadas. fig. 12
Respeita a EN 166. Cumple la EN 166.

BOLSA DE TRANSPORTE ESTUCHE DE GAFAS


- Com fecho de correr - Con cierre de cremallera
- Com passadores para levar no cinto. - Con presillas para llevar en el cinturón.
fig. 13
Respeita a EN 397. Cumple la EN 397
13
PROTECÇÃO DOS OUVIDOS
PROTECCIÓN DE LOS OÍDOS
OBTURADOR DE OUVIDOS
Para aplicação na entrada do canal auditivo. Em materiais
diversos como esponja, borracha ou plástico.
Com níveis de atenuação de ruído diversos. (ver quadro
no final do catálogo)
Respeita a EN 352.

OBTURADOR DE OÍDOS
Para aplicar en la entrada del canal auditivo. En materiales diversos
como esponja, caucho o plástico. Con diferentes niveles de
atenuación del ruido.(Ver cuadro al final del catálogo) Spark Plugs
Cumple la EN 352.
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL

TAMPÕES DE ESPUMA DESCARTÁVEIS


São os mais adequados para a protecção, se houver
exposição a ruído elevado e por longos periodos de tempo. fig. 15
Podem ser fornecidos em dispensadores automático (figura 17).
fig. 16
Respeita a EN 352.
Pura-Fit
TAPONES DE POLIURETANO DESECHABLES fig. 14 fig. 17
Resultan los más adecuados para la exposición a ruido elevado
y por períodos de tiempo largos. Se pueden suministrar en
dispensadores automáticos (fig. 17).
Cumple la EN 352.

TAMPÕES DE SILICONE REUTILIZÁVEIS Rockets Rockets Cord Rockets Detect


Adequados para a protecção à exposição fig. 18 fig. 19 fig. 20
de ruído de nível médio.
Respeita a EN 352.
Uma bolha de cor e contorno Una burbuja de aire y un
TAPONES REUTILIZABLES com bainha proporcionam
máximo conforto.
contorno ribeteado
proporcionan máximo confort.
Adecuados para la protección a una exposición Material suave para Material suave para
de ruido de nivel medio. ajuste mais confortável ajuste mais confortável
ao canal auditivo. ao canal auditivo.
Cumple la EN 352.
Corpo rígido de polipropileno Corpo rígido de polipropileno
para uma fácil inserção para uma fácil inserção

fig. 21
TAMPÕES COM FAIXA
Para uma utilização intermitente.Permite que o utilizador
retire os tampões e os pendure ao pescoço. Também
com cordão para pendurar ao peito (fig. 24).
Respeita a EN 352. fig. 22

BANDAS Tampões de reposição


Para una utilización intermitente. Permite que el usuario se Tampnes de recambio Pura-Band
quite los tapones y se los cuelgue del cuello. También con fig. 23 Jazz-Band
cordón para colgar del pecho (fig. 24). fig. 24
Cumple la EN 352.

PROTECTOR AURICULAR
Ideal para proteger de ruídos intermitentes ou para aquelas
pessoas que não conseguem adaptar-se aos tampões auditivos
de uma maneira confortável e segura. fig. 25
Cumple la EN 352. fig. 26
OREJERAS
Ideal para proteger de ruidos intermitentes o para aquellos que no consiguen
adaptarse a los tapones de oído de forma cómoda y segura.
Respeita a EN 352.

fig. 27 fig. 28

14
PROTECÇÃO DAS VIAS RESPIRATÓRIAS
PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS
MÁSCARAS DESCARTÁVEIS MASCARILLAS DESECHABLES
Selado ActivForm Sellado ActivForm
A Ajuste automático - não requer ajuste
Ajuste automático - No necesita ajuste
fig. 29
D Desenho DuraMesh Diseño DuraMesh
Indeformável- retoma a sua posição inicial
fig. 30 fig. 31

Indeformable - recupera la forma inicial


Valvula Ventex Válvula Ventex
V Expulsa o calor e a humidade
Expulsa el calor y la humedad
fig. 32
Almofada Nasal Almohadilla Nasal
N

PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL


Conforto e ajuste adicional
Comodidad y ajuste adicional

Selado facial lavável Sellado facial lavable


W Pode ser re-utilizada
Se puede reutilizar
Clip na correia da cabeça Clip en la cinta de la cabeza fig. 33 fig. 34
H Para facilitar o seu uso
Para facilitar el uso

SEMI-MÁSCARAS BIFILTROS
Corpo em elastómero (borracha ou silicone) com tratamento anti-alérgico. Suficientemente
macio para ser adaptável ao rosto do utilizador. Os filtros são fornecidos de acordo com
o agente agressor, seja este do tipo físico ou químico. Assim, podem ser fornecidos
filtros adequados a qualquer ambiente com risco para as vias respiratórias.
Respeita a EN 140 - 141 - 143.

SEMIMASCARILLAS CON DOBLE FILTRO


La pieza central es de elastómero (en goma o silicona) con tratamiento antialérgico, lo
suficientemente suave para adaptarse al rostro del usuario. Los filtros se suministran de fig. 35
acuerdo con el agente nocivo, sea físico o químico. De esta forma, podemos suministrar los
filtros adecuados a cualquier ambiente de riesgo para las vías respiratorias.
Cumple la EN 140 - 141 - 143

MÁSCARA PANORÂMICA
Ocular em policarbonato, permite uma grande visibilidade e de grande resistência fig. 36 fig. 37
mecânica. Garante uma grande estanquecidade, pelo que pode ser usada em
ambientes tóxicos e corrosivos.O cartucho filtrante, deve ser adequado ao agente
agressor, como por exemplo gás, vapor ou poeiras tóxicas.
Respeita a EN 140 - 141 - 143.

PANTALLA PANORÁMICA
Pantalla realizada en policarbonato que permite gran visibilidad y ofrece una importante resistencia mecánica.
Garantiza una gran estanqueidad, por lo que se puede usar en ambientes tóxicos y corrosivos. El cartucho filtrante
debe ser adecuado al agente nocivo, como por ejemplo gas, vapor o polvos tóxicos
Cumple la EN 140 - 141 - 143

fig. 38
MÁSCARAS COM RESPIRADOR
Com as características da máscara
panorâmica, mas com motor de ar forçado
ou ligado a um sistema de ar.

MÁSCARAS CON RESPIRADOR


Tienen las mismas características que la pantalla
panorámica, pero con un motor de aire forzado o
conectado a un sistema de aire.

fig. 39 fig. 40

15
PROTECÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MANOS
Luvas de protecção Guantes de protección

TIPO CHEFE GUANTES TIPO CHEF


Fabricadas em pele "flor", croute ou mista (croute e pele) com cinco dedos e punho.
A qualidade da pele garante suficiente resistência mecânica ao desgaste e permite
uma razoável sensibilidade e um certo isolamento à humidade. Pele Mistas
(croute e pele)
Fabricados en piel flor, croute o mixta (croute y flor), con cinco dedos y puño. La calidad de la piel garantiza la suficiente
resistencia mecánica al desgaste y permite una sensibilidad razonable y cierto aislamiento contra la humedad. fig. 41
De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420.
Croute
LUVAS PG10 GUANTES PG10
Luva resistente, com banho de borracha natural. Forro em poli-algodão, jogo 10.
Revestimento em borracha natural, acabamento rugoso e ondulado para uma excelente
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL

aderência. Polegar completamente revestido para proteger a parte mais vulnerável da


mão. Excelente resistência à abrasão e ao rasgo.
Guante resistente de poliester algodon. Forro en Polialgodón, galga 10. Recubierto de latex
natural acabado rugoso, para ofreciendo un buen agarre, pulgal totalmente cubierto para proteger fig. 42
la parte mas vulnerable de la mano. Excelente resistencia a la abrasión.
De acordo com a EN 388. Cumple la EN 388.

LUVAS DE SOLDADOR GUANTES DE SOLDADOR


Fabricadas em croute ou mistas de croute e pele, com ou sem tratamento anti-calor. Este
tipo de luvas pode ser de saco e dedo ou de cinco dedos.
Fabricados en croute o mixtos de croute y piel, con o sin tratamiento anticalor. Este
tipo de guantes puede ser de manopla o de cinco dedos. fig. 43
De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420.

“WELDER”
De soldador, mas com forro de protecção ao calor.
Son como los de soldador, pero con forro de protección contra el calor.
De acordo com a EN 407. Cumple la EN 407
fig. 44

LUVAS REFORÇADAS GUANTES REFORZADOS


São normalmente em croute, têm canhão comprido e o reforço pode existir na palma, nos
dedos ou simultâneamente na palma e dedos. Normalmente as luvas em croute com reforço
têm aplicação em trabalhos onde o desgaste é grande.
Normalmente se fabrican en croute, tienen el puño más largo y el refuerzo puede estar en la palma, en los
dedos o en los dos sitios. Normalmente, los guantes de croute con refuerzo se utilizan en trabajos que producen
mucho desgaste.
De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420. fig. 45

LUVAS DE ALGODÃO GUANTES DE ALGODÓN


São luvas de cinco dedos, em malha de algodão, com ou sem costuras, permitindo a realização de
trabalhos delicados. Podem ser usadas também sob outras luvas. Podem ter pontos em PVC para
maior aderência adequados para trabalhos de construção, jardinagem, ou transporte de cargas.
Guantes en punto de algodón, con o sin costuras, que permiten la realización de trabajos delicados. Se pueden utilizar
por debajo de otros guantes. Pueden llevar relieves en PVC para conseguir una mayor adherencia, adecuados para
trabajos de construcción, jardinería o transporte de cargas. fig. 46
De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420.

LUVAS DE LATEX GUANTES DE LÁTEX


Luvas de cinco dedos e formato anatómico, fabricadas em látex 100% natural. São forradas interiormente para maior
conforto. Têm grande flexibilidade e elasticidade. Para uso em meios húmidos ou secos. Resistentes à acetona e
ácidos diluídos. Podem ser fabricadas em látex reforçado, próprias para trabalhos mais desgastantes.
Guantes de formato anatómico, fabricados en látex 100% natural. Están forrados interiormente para mayor comodidad. Tienen
gran flexibilidad y elasticidad. Para uso en medios húmedos o secos. Resistentes a la acetona y a ácidos diluidos. Se pueden
fabricar en látex reforzado, apropiados para trabajos más desgastantes.
fig. 47
De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420.

16
LUVAS EM NEOPRENE
Luvas de cinco dedos e formato anatómico, fabricadas em neoprene (designação
química do policloropreno) forradas interiormente com algodão flocado. Relevo
anti-deslizante na palma e nos dedos. São impermeáveis, apresentam boa
resistência à abrasão e aos produtos químicos. Usadas em manutenção e
limpezas industriais, industria agro-alimentar.

GUANTES DE NEOPRENO
Guantes de formato anatómico, fabricados en neopreno (designación química del policloropreno) y
forrados interiormente con algodón rizado. Tienen relieve antideslizante en la palma y en los dedos.
Son impermeables y presentan buena resistencia a la abrasión y a los productos químicos. Se usan fig. 48
en mantenimiento y limpiezas industriales y en la industria agroalimentaria.
De acordo com a EN 420. Cumplen la EN 420.

LUVAS DE NITRILO

PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL


Luvas com cano de cinco dedos em latex e nitrilo, (designação química para o aquilonitrilo
butadieno), com silicone. Interior em algodão flocado. Palma e dedos com relevo anti-deslizante.
Altamente impermeáveis e resistentes à abrasão e à maioria dos produtos químicos usados
na indústria. De grande flexibilidade e duração, são usadas em trabalhos de mecânica em
geral, limpeza de peças metálicas com gorduras, industria alimentar, química, petroquímica,
de óleos e gasolinas.Disponíveis em comprimentos de 30 cm, 40 cm e 60 cm.

GUANTES DE NITRILO
Guantes con manga en latex e nitrilo (designación química del aquilonitrilo butadieno), con silicona. Interior de
algodón rizado. Palma y dedos con relieve antideslizante. Altamente impermeables y resistentes a la abrasión y a fig. 49
la mayoría de los productos químicos usados en la industria. De gran flexibilidad y duración, se usan en trabajos
de mecánica general, limpieza de piezas metálicas con grasas, en las industrias de alimentación, química, petroquímica,
de aceites y gasolinas. Disponibles en longitudes de 30, 40 y 60 cm.
De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420.

LUVAS DE NITRILO COM PUNHO DE ALGODÃO


GUANTES DE NITRILO CON PUÑO DE ALGODÓN
Punho de lona (fig. 48) Punho de malha (fig. 49)
Puño de lona Puño de punto
Costas cobertas Costas cobertas
Dorso cubierto Dorso cubierto
fig. 50
Costas a 3/4 Costas a 3/4
Dorso a ¾ Dorso a ¾

De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420.


fig. 51

LUVAS DE ALGODÃO E LATEX (ANTI CORTE)


Luvas em tecido de algodão impregnado de látex natural e com punho elástico.
Para maior comodidade a parte dorsal pode não ser totalmente impregnada de
latex. A estrutura da palma e dedos é bastante rugosa para ser anti-deslizante
e resistente aos cortes. São especialmente usadas em trabalhos de manipulação
de objectos cortantes e perfurantes.

GUANTES DE ALGODÓN Y LÁTEX (ANTICORTE)


Guantes en tejido de algodón impregnado en látex natural y con puño elástico. Para mayor
comodidad, la parte dorsal puede no estar totalmente impregnada en látex. La estructura de la
palma y de los dedos es bastante rugosa para que resulte antideslizante y resistente a los cortes.
Se utilizan especialmente en trabajos de manipulación de objetos cortantes y punzantes fig. 52

Punho de lona Punho de malha


Puño de lona Puño de punto
Costas a 3/4 Costas a 3/4
Dorso a ¾ Dorso a ¾

De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420.

17
LUVAS DE ALGODÃO E PVC
Luvas em tecido de algodão revestido com PVC impermeáveis, resistentes a
riscos mecânicos e químicos. São luvas de cinco dedos com punho em malha
ou com cano de vários comprimentos ( 27,35,40,60 cm). Usadas na agricultura,
no manuseamento de petroquímicos e hidrocarbonetos.
De acordo com a EN 420.

GUANTES DE ALGODÓN Y PVC


Guantes en tejido de algodón revestido de PVC, impermeables, resistentes a riesgos mecánicos
y químicos. Puño de punto o extendido, con diversas medidas: 27, 35, 40 y 60 cm. Se usan en
agricultura y en la manipulación de productos petroquímicos e hidrocarburos.
Cumplen la EN 420. fig. 53

LUVAS DIELÉCTRICAS
Luvas fabricadas em borracha natural, de cano comprido e com
formato anatómico. Usadas para manobrar aparelhos eléctricos,
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL

realizar trabalhos eléctricos e nos trabalhos em tensão.

GUANTES DIELÉCTRICOS
Guantes fabricados en goma natural, de manga larga y formato anatómico. Se utilizan para
manipular aparatos eléctricos, realizar trabajos eléctricos y en los trabajos con tensión.
Classificação das luvas dieléctricas
Clasificación de los guantes dieléctricos

TENSÃO DE TENSÃO DE
CLASSE ENSAIO UTILIZAÇÃO
CLASE TENSIÓN DE TENSIÓN DE
PRUEBA UTILIZACIÓN
00 2.500 500
0 5.000 1.000
1 10.000 7.500
2 20.000 17.000 fig. 54
3 30.000 26.000
4 40.000 36.000
De acordo com a norma CEI 90. De acuerdo con la Norma CEI 90

LUVAS SILICONIZADAS
Para a protecção mecânica das luvas dieléctricas,
em couro, banhadas a silicone
De acordo com a EN 420.

GUANTES SILICONIZADAS
Para la protección mecânica de los guantes dieléctricas en
couro y banhados a silicone
Cumplen la EN 420. fig. 55

LUVAS TURCAS
Luvas sem costuras, com elástico no punho para trabalhos
com altas temperaturas e que não exigem muita sensibilidade.
De acordo com a EN 420.

GUANTES DE RIZO DE ALGODÓN


Guantes sin costuras, con puño elástico para trabajos a altas
temperaturas que no exijan mucha sensibilidad. fig. 56
Cumplen la EN 420.

LUVAS DE KEVLAR
Luvas ligeiras, 100% Kevlar, sem costuras e ambidextras,
protegem contra cortes , resistentes até 100ºC. Podem ser
apresentados com porte de PVC para maior aderência.
De acordo com a EN 420.
GUANTES DE KEVLAR
Guantes ligeros, 100% Kevlar, sin costuras, sirven para las dos manos y
protegen de cortes. Resisten hasta 100ºC. Se pueden presentar con una fig. 57
parte en PVC para una mayor adherencia.
Cumplen la EN 420.

18
PROTECÇÃO DOS PÉS PROTECCIÓN DE LOS PIES
BOTAS DE ÁGUA
Botas de segurança em PVC / nitrilo, resistentes a agressões de diversos agentes químicos. Forro
interior de algodão. Podem ser de cano alto ou meio cano. O rasto é anti-derrapante. Para uma
maior protecção têm uma almofada de tornozelo. Conforme a utilização a que podem ser sujeitas
ou local de trabalho, assim podem ter ou não, biqueira e palmilha de aço. Tais características
dependem dos riscos a que o trabalhador é sujeito (químico, humidade, perfuração ou esmagamento).

BOTAS DE AGUA
Botas de seguridad en PVC / nitrilo, resistentes a las agresiones de diversos agentes químicos. Forro interior de algodón.
Pueden ser de caña alta o media caña. La suela es antideslizante. Para mayor protección, tienen una almohadilla en el
tobillo. De acuerdo con el uso o lugar de trabajo al que se destinen pueden o no tener puntera y plantilla de acero. Estas
características dependen de los riesgos a que esté sujeto el trabajador (químicos, humedad, perforación o aplastamiento).
s/ biqueira de aço c/ biqueira de aço c/ biqueira + palmilha de aço
c/ biqueira + palmilha de aço

PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL


s/ biqueira de aço c/ biqueira de aço
Preta 1/2 cano
Negra ½ caña X

Preta Negra X X X

Branca Blanca X X X
fig. 58
Verde Verde X X X

BOTAS DE SEGURANÇA BOTAS DE SEGURIDAD


MAGNUM (S3)
Botas de gama alta
Biqueira e palmilha de aço, com tiras reflectoras 3M, com rasto alto, forro anti-desgaste de
alto conforto, de secagem rápida, respirável (palmilha anti-bacteriana e à prova de água).
Resistente aos ácidos e a temperaturas de 300ºc e sola de poliuretano auto limpável.
Tamanhos 36/48. De acordo com a EN 345.
Punta y plantilla de acero, con tiras reflectantes 3M, suela alta, forro antidesgaste de gran confort,
secado rápido, transpirable (plantilla antibacteriana y a prueba de agua). Resistente a los ácidos
y a temperaturas de 300ºC y suela de poliuretano autolimpiable.
Tallas del 36 al 48. Cumplen la EN 345. fig. 59

RHIN PU
Fabricada em pele “flor” com espessura de 2,2 a 2,4 mm, é muito flexível, permitindo assim um excelente
conforto. A sola é injectada em poliuretano de dupla densidade (0,45 na sola interior e 1 na sola exterior.
Tem uma excelente resistência ao desgaste por abrasão, aos óleos, hidrocarbonetos e dissolventes, assim
como um excelente coeficiente de aderência. O calcanhar da bota permite um grande amortecimento ao
"golpe de tacão". O cano e o contraforte é forrado com espuma para protecção do tornozelo. A biqueira de
aço tem um formato assimétrico, permitindo deste modo aumentar a sua resistência ao choque e deformação,
protegendo o pé. A pele da gáspea é inteira, aumentando a sua duração e resistência ao desgaste por
flexão. Sola de grande rigidez dieléctrica. A palmilha interior tem tratamento anti-fungos e anti-sudação.
O ajustamento ao pé é feito por atacador sobre um fole em pele, garantindo um completo isolamento.
De acordo com a EN 345. fig. 60
Fabricada en piel flor con un espesor de 2,2 a 2,4 mm, es muy flexible, por lo que proporciona un excelente confort. La suela
está inyectada en poliuretano de doble densidad (0,45 en la suela interior y 1,00 en la suela exterior. Posee una resistencia
extraordinaria al desgaste por abrasión, a los aceites, hidrocarburos y disolventes, así como un excelente coeficiente de
adherencia. El talón de la bota proporciona gran amortiguación del "golpe de tacón". La caña y el contrafuerte están forrados
con espuma para proteger el tobillo. La puntera de acero tiene un formato asimétrico, para aumentar así su resistencia al
choque y la deformación, protegiendo el pie. La piel de la pala es de una sola pieza, lo que aumenta su duración y resistencia
al desgaste por flexión. La suela tiene alta rigidez dieléctrica. La plantilla interior tiene tratamiento antifúngico y antisudoración.
El ajuste al pie se hace con cordones sobre una tira de piel, lo que garantiza el aislamiento completo.
Cumplen la EN 345.

PROSAFE
Fabricada em pele “flor”, resistente à humidade. A sola é anti-derrapante, anti-estática e
o calcanhar tem amortecimento para os "golpes de tacão". Tem palmilha com tratamento
anti-fungos (opcional) e anti-sudação. Com biqueira de aço larga e também com palmilha
de aço (opcional). Indicada para todos os tipos de trabalhos. Tamanho: 36/47
De acordo com a EN 345.
Fabricada en piel flor, resistente a la humedad. La suela es antideslizante, antiestática y el talón tiene amortiguación
para los "golpes de tacón". La plantilla lleva tratamiento antifúngico (opcional) y antisudoración. Con puntera fig. 61
ancha de acero y también plantilla de acero (opcional). Indicada para todo tipo de trabajos. Tallas: 36/48.
Cumplen la EN 345.

19
RANGER TET-MT
É um calçado especial concebido para uso nos trabalhos em tensão (TET-MT) Utiliza-
se para proteger o executante contra o risco de tensão eléctrica de passo no solo ou
de diferença de potencial que possa surgir no decurso de uma intervenção em tensão.
São fabricadas em pele “flor” maleável, de espessura 2,2 a 2,4mm, possuem meio
cano, com aperto por atacadores sobre fole em pele, lateralmente é ajustada por
fivelas na zona da perna. A sola é dieléctrica, que garante o isolamento do pé (tensão
de ensaio 12 kV), com rasto resistente ao calor e anti-derrapante. Tem biqueira de
aço e palmilha de aço isolada, montada entre a sola intermédia e o rasto.
De acordo com a EN 345 e ensaiada segundo a norma EDP - DMA C18-406/E.

Calzado especial pensado para los trabajos en tensión (TET-MT). Se utiliza para proteger
al trabajador contra el riesgo de descarga eléctrica en el suelo o de la diferencia de
potencial que se pueda producir durante una intervención en tensión. Están fabricadas
en piel flor maleable, de espesor entre 2,2 y 2,4 mm, y son de media caña, con ajuste
con cordones sobre pliegue en piel; lateralmente, se ajustan con hebillas en la zona
de la pierna. La suela es dieléctrica, lo que garantiza el aislamiento del pie (tensión
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL

de ensayo 12 kV), con relieves en la suela resistentes al calor y antideslizantes. Tienen


puntera de acero y plantilla de acero aislada, montada entre la suela intermedia y el fig. 62
relieve de la suela.
Cumplen la EN 345 y han sido ensayadas de acuerdo con la norma EDP - DMA C18-406/E.

BOTA ISOLADA
Calçado especial, para trabalhos eléctricos em ambientes húmidos testado a 30 Kv.
De acordo com a EN 345 e ensaiada segundo a norma EDP - DMA C18-406/E.

BOTA AISLADA
Calzado especial, para los trabajos electricos en ambientes húmedos testados a 30 kv.
Cumplen la EN 345 y han sido ensayadas de acuerdo con la norma EDP - DMA C18-406/E.
fig. 63

SAPATOS DE SEGURANÇA
Sapato fabricado em pele “flor” com tratamento contra a humidade. A sola é injectada
poliuretano de dupla densidade. Tem boa resistência ao desgaste e o calcanhar está
preparado para absorver os esforços provenientes do "golpe de tacão". Tem palmilha
anti-fungos (opcional) e anti-sudação para garantir o conforto do utilizador. É leve e
flexível, garantindo excelente comodidade no andar.

fig. 64
ZAPATO DE SEGURIDAD
Zapatos fabricados en piel "flor" con tratamiento contra la humedad. La suela es inyectada
en poliuretano de doble densidad. Tiene buena resistencia al desgaste y el talón está
pensado para absorber los esfuerzos derivados del "golpe de tacón". Posee plantilla
antifúngica (opcional) y antisudoración para garantizar el confort del usuario. Ligeros y
flexibles a pesar de su puntera de acero, aseguran una excelente comodidad al andar.
fig. 65

BIQUEIRA DE PROTECÇÃO DE VISITANTES


Ideal para os visitantes. Couro genuíno; Fabricado em preto ou branco;
Biqueira em aço resistente; a um esmagamento estático de 200 joules;
Sola anti-derrapante e protector de calcanhar.
De acordo com a norma NF EN 12568
Tamanho: 35/48

PUNTERA DE PROTECCIÓN DE VISITANTE


IIdeal para los visitantes. Coero genuino; Fabricado en negro o blanco;
Puntera en acero resistente a un esmagamento estático de 200 joules;
Suela antideslizante y protector de talón.
Cumplen la norma NF EN 12568 fig. 66
Tallas: 35/48

20
VESTUÁRIO VESTUARIO
02
VESTUÁRIO
VESTUARIO

Uniformes Uniformes 23
Tecidos Tejidos 23
Uniformes de trabalho Uniformes de trabajos 25
Uniformes personalizados Uniformes personalizados 30
Contra a chuva Contra la lluvia 35
Contra a intempérie Contra la intemperie 36
De alta visibilidade De alta visibilidad 39
Descartável Ropa desechable 40
UNIFORMES UNIFORMES

Nos últimos anos tem existido por parte das empresas um maior cuidado En los últimos años las empresas han prestado más atención a los
na uniformização dos seus colaboradores, alterando-se as mentalidades uniformes de sus colaboradores, cambiando la mentalidad en lo que
no que diz respeito à imagem da própria empresa, tanto no seu interior, se refiere a la imagen de la empresa, tanto en el interior, fomentando
fomentando um espírito de união e equipa, como no seu exterior, el espíritu de equipo y de unión, como en el exterior, mostrando su
mostrando a sua imagem de marca. A PROFOR, seguindo a sua política imagen de marca. PROFOR, continuando con su política de constante
de inovação constante, apostou neste mercado, em colaboração com innovación, ha apostado por este mercado, colaborando con especialistas
especialistas e utilizadores, desenvolvendo novos produtos com o intuito y usuarios y desarrollando nuevos productos con el objetivo de mejorar
de melhorar a prestação dos uniformes usuais. el resultado de los uniformes normales. El proceso de fabricación de
O percurso no fabrico de um novo uniforme é longo e requer a colaboração un nuevo uniforme es largo y exige la colaboración de todos los

VESTUÁRIO VESTUARIO
de todas as partes envolvidas, desde o fabricante de tecidos, passando implicados, desde el fabricante de tejidos, pasado por la confección,
pelo confeccionador, até ao usuário final. A PROFOR, no seu papel de hasta el usuario final. PROFOR, en su papel de creador de un nuevo
criador de um novo produto, selecciona os materiais a usar e desenha producto, selecciona los materiales que se van a utilizar y diseña el
o uniforme com a colaboração dos seus Clientes. Este nosso capítulo uniforme con la colaboración de sus clientes. Este capítulo de nuestro
do catálogo foi feito para facilitar ao cliente o conhecimento dos materiais catálogo está pensado para facilitar al cliente el conocimiento de los
e componentes, para que possa fazer uma escolha consciente dos materiales y componentes, para que pueda realizar una elección
uniformes da sua Empresa. consciente de los uniformes de su empresa.

TECIDOS TEJIDOS
Tecidos utilizados nos nossos uniformes Tejidos utilizados en nuestros uniformes
TECIDO 1: SARJA 100% ALGODÃO "SANFOR" TEJIDO 1: SARGA 100% ALGODÓN "SANFOR"
Sarja de composição 100% algodão com tratamento Sanfor e tintos Sarga con una composición de 100% algodón con tratamiento Sanfor
reactivos. O tratamento Sanfor é efectuado para evitar que os y tintes reactivos. El tratamiento Sanfor se efectúa para evitar que
tecidos encolham aquando da sua lavagem. Os uniformes 100% los tejidos encojan con el lavado. Los uniformes de algodón 100%
algodão nunca devem ser lavados a temperaturas superiores a nunca se deben lavar a temperaturas superiores a 60ºC. Los tintes
60º. Os tintos reactivos servem para evitar que os tecidos reactivos sirven para evitar la decoloración de los tejidos. Ideal para
descolorem. Este tipo de tecido é ideal para trabalhos eléctricos trabajos eléctricos o de soldadura. Disponible en dos gramajes: 200
e para qualquer tipo de trabalhos que possam implicar soldas ou grs/m², en 4 colores disponibles para entrega inmediata. 270 grs/m²,
soldaduras. Este tecido existe em duas gramagens: 200 grs./m2, en 9 colores disponibles para entrega inmediata.
em 4 cores disponíveis para entrega imediata. 270 grs/m2, em 9 (Solicite nuestro muestrario de colores).
cores disponíveis para entrega imediata
(solicite o nosso cartaz de cores)

TECIDO 2: TEJIDO 2:
SARJA"TERYLENE" 65% POLIÉSTER + 35% ALGODÃO SARGA TERYLENE 65% POLIÉSTER + 35% ALGODÓN
Sarja de composição 65% poliéster + 35% algodão com tratamento Sarga con una composición del 65% en poliéster + 35% en algodón
de pré-encolhimento e tintos reactivos. O tratamento de pré- con tratamiento de preencogido y tintes reactivos. El tratamiento de
encolhimento serve para evitar que o uniforme encolha quando é preencogido sirve para evitar que el uniforme encoja en el lavado,
lavado, tornando assim possível lavá-lo a temperaturas elevadas, haciendo posible de esta forma que se lave a temperaturas elevadas
sem que o mesmo se danifique. Os tintos reactivos servem para sin sufrir daños. Los tintes reactivos evitan la decoloración de los
evitar que os tecidos descolorem. Tecido que não “enruga” fácilmente. tejidos. Este tejido no se arruga fácilmente. Se puede usar en uniformes
Poderão usar-se uniformes com a gramagem de 190 grs. para o con gramaje de 190 grs en verano y de 230 grs en invierno.
Verão e de 230 grs. para o Inverno. Óptimo para qualquer tipo de Excelente para cualquier tipo de trabajo, excepto en electricidad y
trabalho excepto os eléctricos e que possam implicar soldadura. soldadura. Muy resistente al desgaste. Disponible en dos gramajes:
Tem uma óptima resistência ao desgaste. Este tecido existe em 190 grs/m², en 34 colores disponibles para entrega inmediata. 235
duas gramagens: 190 grs./m2, em 34 cores disponíveis para entrega grs/m², en 11 colores disponibles para entrega inmediata.
imediata. 235 grs./m2, em 11 cores disponíveis para entrega imediata.
(Solicite nuestro muestrario de colores).
(solicite o nosso cartaz de cores)

23
TECIDO 3: TEJIDO 3:
DE ALTA VISIBILIDADE DE ALTA VISIBILIDAD
Sarja de composição 65% poliéster + 35% algodão, com corantes Sarga de una composición de 65% de poliéster + 35%
de alta visibilidade podendo ser utilizado, por exemplo, por de algodón, con colorantes de alta visibilidad, que puede
trabalhadores ligados á construção civil e construção de estradas ser utilizado, por ejemplo, por trabajadores de la
de forma a serem vistos com maior facilidade pelos automobilistas. construcción o de carreteras para que sean vistos con
Fabricado com tratamento de pré-encolhimento e tintos reactivos, mayor facilidad por los automovilistas. Fabricado con
tornando possível lavá-lo a temperaturas elevadas sem que o tratamiento de preencogido y tintes reactivos, lo que
mesmo se danifique. Os tintos reactivos servem para evitar que permite lavarlo a altas temperaturas sin que se deteriore.
os tecidos descolorem. Óptimo para qualquer tipo de trabalho Los tintes reactivos evitan la decoloración. Es adecuado
excepto os eléctricos e que possam implicar soldadura. Tem uma para cualquier tipo de trabajo, excepto el eléctrico y la
óptima resistência ao desgaste. Este tecido existe na gramagem soldadura. Posee una excelente resistencia al desgaste.
de 235 grs./m2, em 2 cores disponíveis para entrega imediata. Tiene un gramaje de 235 grs/m², y está disponible para
entrega inmediata en dos colores.
(solicite o nosso cartaz de cores) (Solicite nuestro muestrario de colores).

TECIDO 4: TEJIDO 4:
POPELINE 100% ALGODÃO POPELÍN 100% ALGODÓN
Popeline de composição 100% algodão em fio 40x40 com Popelín con una composición de algodón 100%, en
tratamento Sanfor e tintos reactivos, acabado no mercado nacional. hilo de 40x40, con tratamiento Sanfor y tintes
Os uniformes efectuados com este tecido não devem ser lavados reactivos. Los uniformes confeccionados con este
a temperaturas superiores a 40º. Ideal para trabalhos eléctricos tejido no se deben lavar a temperaturas superiores
VESTUÁRIO VESTUARIO

e para qualquer tipo de trabalhos que possam implicar soldas ou a 40ºC. Resulta ideal para trabajos eléctricos o de
soldaduras. Este tecido existe na gramagem de 145 gr./m2, em 6 soldadura. Con un gramaje de 145 grs/m², está
cores disponíveis para entrega imediata. disponible para entrega inmediata en 6 colores.
(solicite o nosso cartaz de cores) (Solicite nuestro muestrario de colores).

TECIDO 5: TEJIDO 5:
CAMBRAIA 67% POLIÉSTER + 33% ALGODÃO CAMBRAY 67% POLIÉSTER + 33% ALGODÓN
Cambraia de composição 67% poliéster + 33% algodão em Cambray con una composición del 67% de poliéster más
fio 40x40 com tratamento de pré encolhimento e tintos el 33% de algodón, en hilo de 40x40, con tratamiento
reactivos. É um tecido que não enruga fácilmente sendo de preencogido y tintes reactivos. No se arruga con
portanto bastante fácil de engomar. Óptimo para qualquer facilidad y resulta fácil de planchar. Excelente para
tipo de trabalho excepto os eléctricos e que possam implicar cualquier tipo de trabajo, excepto los eléctricos y de
soldadura. Tem uma óptima resistência ao desgaste a longo soldadura. Posee una óptima resistencia al desgaste a
prazo. Este tecido existe na gramagem de 145 grs./m2, em largo plazo. Disponible en gramaje de 145 gr/m2 y en
40 cores disponíveis para entrega imediata. 40 colores para entrega inmediata.

(solicite o nosso cartaz de cores) (Solicite nuestro muestrario de colores).

TECIDO 6: TEJIDO 6:
NYLON PARA BLUSÃO TIPO BT NYLON PARA CAZADORA TIPO BT
Tecido com tratamento opcional de impermeabilização com Tejido con tratamiento opcional de impermeabilización con
a composição 90% polyamida + 10% poliuretano com una composición de 90% de poliamida y 10% de poliuretano,
tratamento de pré encolhimento e tintos reactivos. con tratamiento de preencogido y tintes reactivos.

Nota: Qualquer dos tecidos acima mencionados pode ser Nota: Cualquiera de los tejidos mencionados más arriba se
fabricado em PANTONE puede fabricar en PANTONE.

24
UNIFORMES DE TRABALHO
UNIFORMES DE TRABAJO
CALÇA PANTALÓN
Tecido: Disponíveis nos tecidos 1,2 e 3. Tejido: Disponible en los tejidos 1, 2 y 3.
Cores: Em qualquer cor Colores: En cualquier color
Opções: Com duas faixas reflectoras (fig. 67). Opciones: Con dos bandas reflectante (fig. 67).
Com duas cores tendo encaixes de cor En dos colores, con insertos de colores
de contraste nas palas e nos bolso (fig. 68). diferentes en las palas y en los bolsillos (fig. 68).
fig. 67
Calça com pregas. Pantalón con pinzas.
Elástico na parte lateral da cintura Elástico en la parte lateral de la cintura
(para melhor ajuste ao utilizador). (para mejorar el ajuste).
fig. 68
Fecho de correr não metálico
protegido por uma banda. Cremallera no-metálica cubierta
por una banda.
Dupla costura em todos os bolsos para Todos los bolsillos tienen costura doble
reforço do uniforme. como refuerzo del uniforme.
Tem cinco bolsos no total, um bolso traseiro En total tiene cinco bolsillos, uno trasero fig. 69
e dois bolsos laterais embutidos na perna y dos laterales en cada pernera con cierre
com fecho de velcro (fig. 69). de velcro. (fig. 69).

BLUSÃO CAZADORA
Tecido: Disponíveis nos tecidos 1,2 e 3. Tejido: Disponible en los tejidos 1, 2 y 3.

VESTUÁRIO VESTUARIO
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Opções: Com duas faixas reflectoras. Opciones: Con dos bandas reflectante.

Blusão de trabalho. Cazadora de trabajo.


Com fecho de correr não metálico Con cremallera no-metálica cubierta
protegido por uma banda. con una banda.
Quatro bolsos, dois dos quais
chapados a apertar com botão e dois Quatro bolsillos, dos de ellos aplicados con fig. 70
oblíquos, dupla costura em todos os cierre de botón y dos laterales, todos ellos
bolsos para reforço do uniforme. con doble costura para refuerzo del uniforme.

BLUSÃO MODELO EDP CAZADORA MODELO EDP


Tecido: Disponíveis nos tecidos 1,2 e 3 Tejido: Disponible en los tejidos 1, 2 y 3.
preferencialmente no tecido 1. preferentemente en el tejido 1.
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Opções: Com faixas reflectoras (fig. 72). Opciones: Con bandas reflectante (fig. 72).

Com fecho de correr não metálico. Con cremallera no-metálica.


Protegido por uma banda Cubierta con una tapeta
ajustada por velcro. ajustable con velcro.
Quatro bolsos, dois dos quais Cuatro bolsillos, dos de los cuales
interiores de chapa e dois oblíquos. interiores aplicados y dos laterales.
Dupla costura em todos os bolsos Doble costura en todos ellos como fig. 71 fig. 72
para reforço do uniforme. refuerzo del uniforme.

BLUSÃO DE ALTA VISIBILIDADE CAZADORA DE ALTA VISIBILIDAD


Tecido: Alta visibilidade Tejido: Alta visibilidad
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Opções: Forro amovível Opciones: Forro extraíble.
Busão em duas cores de tecido Cazadora en dos colores en tejido
ALTA VISIBILIDADE de ALTA VISIBILIDAD.
Com duas faixas Con dos bandas
reflectoras de 50 mm. reflectantes de 50 mm.
Fecho de correr não metálico protegido Cremallera no-metálica cubierta
por uma banda ajustada por velcro. con una banda ajustable con velcro.
Quatro bolsos, dois dos quais Cuatro bolsillos, dos de ellos fig. 73
interiores de chapa e dois oblíquos. interiores aplicados y dos laterales.

25
CASACO CHAQUETA
Disponível no tecido 1, 2, 3 Disponible en los tejidos 1, 2, 3
Tamanho: S, M, L, XL, XXL Tallas: S, M, L, XL, XXL
Opção: com duas cores de contraste, Opción: con dos colores en contraste, y
escapulário a apertar com botões distintivo que se coloca con botones
protegidos por uma banda. protegidos por una tapeta
Casaco a apertar com botões Chaqueta con botones cubiertos
protegidos por uma banda. por una tira de tejido.
Bolsos chapados, ao nível do peito Cremallera no-metálica cubierta
e obliquos em baixo. con una banda.
Dupla costura em todos os bolsos para cinco bolsillos exteriores, dos de
reforço do uniforme.. los cuales en el pecho, aplicados,
fig. 74

JARDINEIRA PANTALÓN CON PETO


Disponível no tecido 1, 2, 3 Disponible en los tejidos 1, 2, 3
VESTUÁRIO VESTUARIO

Tamanho: S, M, L, XL, XXL Tallas: S, M, L, XL, XXL


Opção: Com fitas reflectoras Opción: Con bandas reflectantes.

Jardineira com elástico na parte Pantalón con peto con elástico en


lateral da cintura la cintura
Bolsos chapados, ao nível do peito tres bolsillos a nivel del pecho y
e obliquos em baixo. cinco laterales.
Fivelas nas alças para ajustar ao tamanho Hebillas en los tirantes para ajustar el
do utilizador e alça com elástico para pantalón a la talla del usuario y tirante con
permitir maior mobilidade. elástico para facilitar una mayor movilidad.
Dupla costura em todos os bolsos Doble costura en todos los bolsillos
para reforço do uniforme. como refuerzo del uniforme.

fig. 75

BATA BATA
Disponível no tecido 1, 2, 3 Disponible en los tejidos 1, 2, 3
Tamanho: S, M, L, XL, XXL Tallas: S, M, L, XL, XXL
Cor: a Cor ou Branco Color: En Blanco o en Color

De aperto frontal com botões Abrochada delante con botones


três bolsos chapados exteriores , um ao tres bolsillos aplicados exteriores, uno
nível do peito, dois ao nível da anca. en el pecho y dos en las caderas.
Múltiplas opções na manga: Sem punho, Varias opciones de manga: sin puño, con
com botões ou elástico. botones o elástico.
Abertura no fundo da costura traseira Raja en la costura trasera para mayor
para permitir maior mobilidade movilidad.
fig .76

26
FATO MACACO MONO
Disponível no tecido 1, 2, 3 Disponible en los tejidos 1, 2, 3
Tamanho: S, M, L, XL, XXL Tallas: S, M, L, XL, XXL
Opção: Com faixas reflectoras (fig. 78). Opción: con bandas reflectantes (fig. 78).
Escapulário Distintivo
Fecho de correr não metálico Cremallera no-metálica cubierta
protegido por uma banda. con una banda.
Cinco bolsos exteriores, dois dos quais cinco bolsillos exteriores, dos de
no peito, chapados, a apertar com fecho. los cuales en el pecho, aplicados,
Mangas ajustáveis nos punhos. Mangas ajustables en los puños.
Dupla costura em todos os bolsos para Costura doble en todos los bolsillos
reforço do uniforme (fig 77). como refuerzo del uniforme fig. 77).
fig. 77 fig. 78

FATO MACACO DUAS CORES MONO DE DOS COLORES


Disponível no tecido 1, 2, 3 Disponible en los tejidos 1, 2, 3
Tamanho: S, M, L, XL, XXL Tallas: S, M, L, XL, XXL
Fato Macaco com duas cores em contraste Mono de dos colores en contraste,
Escapulário Distintivo

VESTUÁRIO VESTUARIO
Fecho de correr não metálico Cremallera no-metálica cubierta
protegido por uma banda. con una banda.
Cinco bolsos exteriores, dois dos quais cinco bolsillos exteriores, dos de
no peito, chapados, a apertar com fecho. los cuales en el pecho, aplicados,
Mangas ajustáveis nos punhos. Mangas ajustables en los puños.
Dupla costura em todos os bolsos para Costura doble en todos los bolsillos fig. 79
reforço do uniforme. como refuerzo del uniforme.

CAMISA MODELO EDP CAMISA MODELO EDP


Tecido: 100% algodão Tejido: 100% algodón
Disponível no tecido 4 Disponible en los tejidos 4
Opção: Com faixas reflectoras (fig. 80). Opción: con bandas reflectantes (fig. 80).
Tamanho: 36,38,40,42,44,46,48,50 Tallas: 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48 y 50.
Camisa modelo EDP Camisa modelo EDP
Bolso ao nível do peito. Con un bolsillo en el pecho.
Para trabalhos eléctricos Para trabajos eléctricos
Com aperto por botões e carcela protectora. Con botones y banda protectora.
A apertar com botão no punho (fig. 81). Puño de botón (fig. 81).
fig. 80 fig. 81

CAMISA CLÁSSICA CAMISA CLÁSICA


Tecido: 67% poliester + 33% Tejido: 67% de poliéster y 33%
algodão ou 100% algodão de algodón o en 100% algodón
Disponível no tecido 4 e 5 Disponible en los tejidos 4 y 5
Tamanho: 36,38,40,42,44,46,48,50 Tallas: 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48 y 50.
Bolso ao nível do peito. Con un bolsillo en el pecho.
A apertar com botão no punho. Puño de botón. fig. 82

27
T-SHIRT CAMISETA (T-SHIRT)

Tecido: 100% algodão ou 50% Tejido: 100% algodón o de


Poliéster + 50% Algodão 50% poliéster + 50% algodón
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Opção: com 130 grs.,145 grs. e Opción: de 130 grs, 145 grs y
165 grs. 165 grs/m2.

T-Shirt com ou sem bolso Polo con o sin bolsillo


Em malha jersey En punto de piqué

fig. 83

POLO
VESTUÁRIO VESTUARIO

Tecido: Algodão Tejido: Algodón


Cor: Fabricamos qualquer cor, mesmo Colores: Fabricamos en cualquier color,
PANTONE a pedido do cliente incluso PANTONE, a petición del cliente.
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Opción: Com meia manga ou Opción: Con media manga o
manga comprida. manga larga.

Polo com ou sem bolso, Polo con o sin bolsillo,


em malha Piquet en punto de piqué
100% algodão de excelente qualidade algodón 100% de excelente calidad.
fabricado pela Profor em território Fabricado por Profor en territorio
nacional. nacional.

fig. 84

POLO TIPO RUGBY


Tecido: Algodão Tejido: Algodón
Cor: Fabricamos qualquer cor, mesmo Colores: Fabricamos en cualquier color,
PANTONE a pedido do cliente incluso PANTONE, a petición del cliente.
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Opción: Duas ou mais cores (gola Opción: Dos o más colores (cuello de
de cor diferente). color diferente).

Polo em malha cardada com Polo de punto peinado con


abertura de três botões . apertura de tres botones
260 grs 260 grs
100% algodão, de excelente qualidade algodón 100% de excelente calidad.
fabricado pela Profor em território Fabricado por Profor en territorio nacional.
nacional. fig. 85

28
POLO POLAR

Tecido: Algodão Tejido: Algodón


Opção: Tipo blusão com fecho Opción: Tipo cazadora con cierre
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Polo malha Polar com Polo en punto polar con
fecho, 280 grs. cierre, 280 grs.
100% algodão de excelente Algodón 100% de excelente
qualidade. calidad.
Fabricado pela Profor em fabricado por Profor en
território nacional. territorio nacional.

fig. 86

SWEAT SHIRT SUDADERA (SWEAT SHIRT)

Tecido: Algodão Tejido: Algodón


Opção: Polo Sweat Opción: Polo Sweat

VESTUÁRIO VESTUARIO
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Sweat Shirt em malha Sudadera de 240 grs en
cardada. punto peinado,
100% algodão de excelente Algodón 100% de excelente
qualidade. calidad.
Fabricado pela Profor em fabricado por Profor en
território nacional. territorio nacional.
fig. 87

BONÉ GORRA
Cores: Simples Combinadas Colores: Simples Combinados
Tamanho: Único Tallas: Única
Boné baseball de Gorra de tipo béisbol de
excelente qualidade. excelente calidad.
Produto de grande rotatividade pelo Dado que se trata de un producto de
que deve consultar a nossa equipa gran demanda, deberá consultar a
comercial para avaliar a disponibilidade nuestros comerciales para saber la
no momento.
disponibilidad en el momento.

fig. 88

LOGOTIPO
Fazemos qualquer tipo de impressão ou bordado, segundo
especificação do Cliente.
Fazemos outros formatos, sujeitos a orçamento.
Realizamos cualquier tipo de impresión o bordado, de acuerdo con las
especificaciones del cliente.
Fabricamos otros formatos, previo presupuesto.

29
Exemplos de uniformes personalizados (continuação)
Ejemplos de uniformes personalizados (continuación)

fig. 89 fig. 90 fig. 91


VESTUÁRIO VESTUARIO

fig. 92 fig. 93 fig. 94

fig. 95 fig. 96 fig. 97

30
Exemplos de uniformes personalizados (continuação)
Ejemplos de uniformes personalizados (continuación)

fig. 98 fig. 99 fig. 100

VESTUÁRIO VESTUARIO
fig. 101 fig. 102 fig. 103

fig. 104 fig. 105 fig. 106

31
VESTUÁRIO DE PROTECÇÃO CONTRA A CHUVA
ROPA DE PROTECCIÓN CONTRA LA LLUVIA

FATO IMPERMEÁVEL TRAJE IMPERMEABLE


Tecido: Tela de algodão revestido a PVC Tejido: Tela de algodón revestida de PVC
Cores: Laranja, Amarelo, Verde e Azul Colores: Naranja, Amarillo, Verde y Azul
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Impermeável à água, com boa Impermeable al agua, tiene buena
resistência à tracção e flexibilidade resistencia a la tracción y la flexibilidad
adequada a uma utilização confortável. adecuada para un uso cómodo.
Composto por casaco com Está compuesto por una chaqueta
capuz e calça. con capucha y un pantalón
Tem abertura de ventilação nas Dispone de aberturas de ventilación
costas e nos sovacos. en la espalda y bajo los brazos.
Costuras cosidas e totalmente Costuras cosidas y soldadas a alta fig. 107
soldadas a alta frequência. frecuencia.
Aperto por molas de pressão. Se cierra con botones de presión.
Ajustamento nos punhos e na Se ajusta con elásticos en los
cintura através de elástico. puños y en la cintura.

CAPA IMPERMEÁVEL CAPA IMPERMEABLE


VESTUÁRIO VESTUARIO

Tecido: Tela de algodão revestido a PVC Tejido: Tela de algodón revestida de PVC
Cores: Amarelo e Verde Colores: Amarillo y Verde
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Impermeável à água, com boa Impermeable al agua, tiene buena
resistência à tracção e flexibilidade resistencia a la tracción y la flexibilidad
adequada a uma utilização confortável. adecuada para un uso cómodo.
Tem abertura de ventilação nas Dispone de aberturas de ventilación
costas e nos sovacos. en la espalda y bajo los brazos.
Aperto por molas de pressão. Se cierra con botones de presión.
Ajustamento nos punhos e na Se ajusta con elásticos en
cintura através de elástico. los puños y en la cintura. fig. 108

FATO IMPERMEÁVEL EM NYLON TRAJE IMPERMEABLE DE NYLON


Tecido: Nylon Tejido: Nylon
Cores: Azul Verde Amarelo e Camuflado Colores: Azul Verde Amarillo y Camuflado
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Fato de duas peças, calça e Traje de dos piezas, pantalón
casaco com capuz. y chaqueta con capucha.
Muito leve e flexível. Muy ligero y flexible
Fornecido com bolsa Se presenta en una bolsa
transparente. transparente.

fig. 109
CAPA IMPERMEÁVEL EM NYLON CAPA IMPERMEABLE DE NYLON
Tecido: Nylon Tejido: Nylon
Cores: Azul e Verde Colores: Azul y Verde
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Capa com capuz muito Capa con capucha muy
leve e flexível ligero y flexible
Para uso temporário. Para uso temporal.
fig. 110
Fornecido com bolsa Se presenta en una bolsa
transparente. transparente.

32
VESTUÁRIO ESPECIAL CONTRA A INTEMPÉRIE
ROPA ESPECIAL PARA LA INTEMPERIE
Os materiais mais utilizados, neste equipamento, são o algodão, o poliester e a poliamida. O algodão é uma fibra natural de origem
vegetal que permite grande conforto. Poliester é uma fibra sintética, de secagem rápida e resistente ao desgaste e a rasgões.
A poliamida é também uma fibra sintética com grande resistência à tracção, ao desgaste e à abrasão. É também muito resistente
aos ácidos diluídos e à humidade. O vestuário denominado “transpirável” é feito com materiais especiais, os quais permitem que
a humidade provocada pela transpiração passe para o exterior, mantendo a impermeabilização ao efeito da chuva. A membrana
Gore-Tex impede a passagem da água da chuva do mesmo modo que impede a passagem do vento para o interior. O isolante
Thinsulate garante o máximo de calor e uma grande suavidade. É constituido por fibras muito finas de Poliester. É o tecido ideal
para trabalhos ao ar livre, porque resiste à humidade e pode limpar-se facilmente com água, ou a seco.
Los materiales que más se utilizan en este tipo de vestuario son el algodón, el poliéster y la poliamida. El algodón es una fibra
natural de origen vegetal que proporciona mucha comodidad. El poliéster es una fibra sintética, de secado rápido y resistente al
desgaste y al rasgado. La poliamida es también una fibra sintética, con gran resistencia a la tracción, al desgaste y a la abrasión.
Resiste bien a los ácidos diluidos y la humedad. La ropa denominada "transpirable" está hecha con materiales especiales, que
permiten que la humedad producida por la transpiración salga al exterior, manteniendo la impermeabilidad frente a la lluvia. La
membrana de Gore-Tex impide el paso del agua de lluvia, a la vez que impide que el viento entre al interior. El aislante Thinsulate
garantiza el máximo de calor y una gran suavidad. Está constituido por fibras muy finas de poliéster. Es el tejido ideal para trabajos
al aire libre, porque resiste a la humedad y se puede limpiar fácilmente con agua o en seco.

PARKA SNORKEL 1020


Tecido: Nylon/PVC Tejido: Nylon/PVC
Cor: Azul Color: Azul
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Husky interno descartável, com mangas Husky interior desechable, con mangas
descartáveis com dois bolsos. se pueden quitar y poner.

VESTUÁRIO VESTUARIO
Tem um fecho de correr, escamoteável através Tiene cremallera, que se cubre con una
de banda fixa com botões de pressão. banda fija con botones de presión.
Forro acolchoado em flanela Lleva un forro acolchado de franela.
O capuz não é separável. La capucha no se puede quitar.
Para usar ao vento, humidade e baixas Para usar con viento, humedad y bajas
temperaturas. temperaturas.
fig. 111
PARKA EVEREST 3900
Tecido: Nylon Oxford Tejido: Nylon Oxford
Cor: Azul Color: Azul
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Husky interno descartável, com mangas Husky interior desechable, con mangas se
descartáveis com dois bolsos. pueden quitar y poner.
Com bolsos e elástico nas mangas. Con bolsillos y elastico en las mangas
Tem um fecho de correr, escamoteável através Tiene cremallera, que se cubre con una
de banda fixa com botões de pressão. banda fija con botones de presión.
Forro acolchoado em Microfibra/Poliester Lleva un forro acolchado de
4 bolsos externos Microfibra/Poliester
4 bolsillos externos
Gola interna em veludo
Cuello interir en veludo fig. 112
Para usar ao vento, humidade e baixas
temperaturas. Para usar con viento, humedad y bajas temperaturas.

PARKA BARENTS 4520


Tecido: Microfibra impermeável Tejido: Microfibra impermeable
Cor: Vermelha Color: Rojo
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Para condições extremas de frio para condiciones extremas de frío
50% penas e 50% fibra sintética 50% plumas y 50% fibra sintética
Tem um fecho de correr, escamoteável através Tiene cremallera, que se cubre con una
de banda com fecho de velcro. banda fija con velcro.
2 bolsos externos 2 bolsillos externos
Porta chaves puerta-llave
puerta canetas fig. 113
Porta canetas

33
PARKA STORM 4520
Tecido: Poliester impregnado em PVC Tejido: Poliéster impregnado em PVC
Cores: Cinza/Azul Royal Colores: Gris/Azul Royal
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Tem um Fecho de correr, escamoteável Tiene cremallera, que se cubre con una
através de banda fixa com botões de pressão. banda fija con botones de presión.
Com bolsos e elástico nas mangas. Con bolsillos y elastico en las mangas
Parte interna da gola em polar Cuello forrado en polar
5 bolsos externos com fecho recoberto 5 bolsillos externos con cremalleras
Mangas destacáveis Las mangas se pueden quitar y poner.
Com Faixas de alta-visibilidade Bandas de alta visibilidad

fig. 114

PARKA BAVIERA 5250


VESTUÁRIO VESTUARIO

Tecido: 100% Poliester Tejido: 100% Poliéster


Cores: Vermelho Amarelo e Preto Colores: Rojo Amarillo y Negro
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Tem um Fecho de correr, escamoteável Tiene cremallera, que se cubre con una
através de banda fixa com botões de pressão. banda fija con botones de presión.
2 bolsos internos 2 bolsillos internos
Capucho escamoteável na gola Capucha oculta en el cuello
Anel para fixação de cartões porta identificación
4 bolsos internos 4 bolsillos interiores
Pulso regulável pulso regulable
Elásticos na cirtura Cinturilla con elásticos

fig. 115

PARKA QUERCIA 4410

Tecido: Nylon Oxford/Poliester Tejido: Nylon Oxford/Poliester


Cores: Castanho e Preto Colores: Marrón y Negro
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Tem um Fecho de correr, escamoteável Tiene cremallera, que se cubre con una
através de banda fixa com botões de pressão. banda fija con botones de presión.
Gola interna em Polar Cuello forrado en polar
Faixa de alta visibilidade Bandas de alta visibilidad
7 bolsos externos 7 bolsillos externos
Porta telemóvel Porta teléfono movil
Pulso regulável pulso regulable
Elásticos na cirtura Cinturilla con elásticos

fig. 116

34
BLUSÃO PILOT CAZADORA PILOT
Tecido: Em poliamida Tejido: En poliamida
impregnada em PVC. impregnada en PVC.
Fecho de correr, escamoteável através Cremallera cubierta con una
de uma banda com fecho velcro. banda fija con velcro.
Forro acolchoado em poliamida. Forro acolchado en poliamida.
Com gola forrada a pelo El cuello puede estar forrado
sintético ou normal. con piel sintética o normal.
Para usar ao vento e ao frio. Para usar con viento y frío.
Existem modelos em que as Existen modelos en los que las
mangas podem ser amovíveis. mangas se pueden quitar y poner.
fig. 117

COLETE
Tecido: Poliester/Algodão
Fecho de correr.
O numero de bolsos varia com o

VESTUÁRIO VESTUARIO
modelo.
Pode usar-se sob o fato de trabalho
ou de outro modo, garantindo assim
o aquecimento do tronco. fig. 118

CHALECO
Tejido: Poliéster y Algodón

Lleva cremallera.
El número de bolsillos
varía según el modelo.
Se puede utilizar debajo de ropa de
trabajo o de otra manera, garantizando
así el calor en el tronco.

fig. 119

COLETE TIPO REPORTER STAR CHALECO TIPO PERIODISTA STAR


Tecido: 100% Algodão Tejido: 100% Algodón
Cor: Azul, Beige, Verde Camuflado Color: Azul, Beige, Verde Camuflado
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL

Com bolsos variados e Con bolsillos variados y de


de vários tamanhos diferentes tamaños
forro de rede, para maior Con forro de malla para
conforto. mayor comodidad.

fig. 120
35
VESTUÁRIO DE ALTA VISIBILIDADE
ROPA DE ALTA VISIBILIDAD
PARKA STOP 2299
Tecido: Nylon Oxford e Poliester ou Tejido: Nylon Oxford y Poliéster o
Poliuretano Poliuretano
Cor: Laranja Color: Naranja
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Conforme: EN 471 e EN 343 Conforme: EN 471 y EN 343

Parka de Alta visibilidade. Parka de alta visibilidad.


Transpirabilidade de classe1 e Transpirabilidad de clase 1 e
impermeabilidade de classe 3. impermeabilidad de clase 3.
Capuz separável. Con capucha que se puede quitar.
Dois bolsos externos, bolso para Dos bolsillos externos, bolsillo para fig. 121
telemóvel e bolso interno. teléfono móvil y bolsillo interior.
VESTUÁRIO VESTUARIO

PARKA BI ROAD 2302


Tecido: Nylon Oxford e Poliester ou Tejido: Nylon Oxford y Poliéster o
Poliuretano Poliuretano
Cor: Laranja/Azul e Amarelo/Azul Color: Naranja/Azul y Amarillo/Azul
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Conforme: EN 471 e EN 343 Conforme: EN 471 y EN 343
fig. 122
Parka de Alta visibilidade. Parka de alta visibilidad.
Transpirabilidade de classe1 e Transpirabilidad de clase 1 e
impermeabilidade de classe 3. impermeabilidad de clase 3.
Capuz separável. Con capucha que se puede quitar.
Dois bolsos externos, bolso para Dos bolsillos externos, bolsillo para
telemóvel e bolso interno. teléfono móvil y bolsillo interior.

fig. 123

BRENNERO 2320
Tecido: 100% Poliester Tejido: 100% Poliéster
Cor: Laranja Color: Naranja
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Conforme: EN 471 Conforme: EN 471

Polo em malha polar Polo en punto polar


com bandas reflectoras e aperto por con bandas reflectantes y cierre por
cordão na parte inferior cordón en la parte inferior.
Mangas com elástico no punho. Mangas con elástico en el puño.
Permite um forte aquecimento, mas não Proporciona mucho calor, pero no combate
combate o vento ou chuva. el viento o la lluvia.

fig. 124

36
COLETE 2306 CHALECO 2306
Tecido: 100% Poliester Tejido: 100% poliéster
Cor: Laranja e Amarelo Color: Naranja y Amarillo
Tamanho: Único Tallas: Único
Conforme: EN 471 Conforme: EN 471

Colete de Alta visibilidade. Chaleco de alta visibilidad.


Com bandas reflectoras de 5 cm Con bandas reflectantes de 5 cm.
fig. 125

T-SHIRT 2340 E POLO 2340 CAMISETA 2340 Y POLO 2340


Tecido: 100% Poliéster Tejido: 100% Poliéster
Cor: Laranja Color: Naranja
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Conforme: EN 471 Conforme: EN 471
T-shirt e Polo de de Alta visibilidade. Camiseta y Polo de alta visibilidad.

VESTUÁRIO VESTUARIO
Con bandas reflectantes fig. 126
Com bandas reflectoras

VESTUÁRIO DESCARTÁVEL ROPA DESECHABLE

FATO TIPO MACACO (MOD. 1) MONO (MOD. 1)


Tecido: Polietileno Tejido: polietileno
Cor: Azul Branco Color: Azul Blanco

Está equipado com capuz ajustável Dispone de capucha ajustable


com elástico. con elástico.
Fecho de correr e elástico na cintura, Cremallera y elástico en la cintura,
nos punhos e nos tornozelos. en los puños y en los tobillos.
fig. 127
Fornecido com bolsa de transporte. Se presenta en bolsa individual.

FATO TIPO MACACO (MOD. 2) MONO (MOD. 2)


Tecido: TYVEK Tejido: TYVEK
Cor: Branco Amarelo Cinzento Color: Blanco Amarillo Gris

Pode ter ou não capuz. puede llevar o no capucha.


fig. 128
Tem elástico nos punhos e nos Tiene elástico en los puños y en
tornozelos. los tobillos y dos bolsillos.
Fornecido com bolsa de transporte. Se presenta en bolsa individual.

37
EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA
03
EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA
EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA

Primeiros Socorros Primeros Auxilios 41


Extintores Extintores 42
Lava-olhos Lavaojos 43
Mala de salvamento Maletín de salvamento 44
PRIMEIROS SOCORROS
PRIMEROS AUXILIOS

MALA INDIVIDUAL
Caixa de primeiros socorros em plástico, aconselhada
para uso nas viaturas.

EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA


MALETÍN INDIVIDUAL
Caja de primeros auxilios, hecha en plástico, aconsejable
para llevar en el coche.
fig. 129

MALA PARA 6 PESSOAS


Caixa de primeiros socorros em plástico especialmente
aconselhada para as viaturas.

MALETÍN PARA 6 PERSONAS


Caja de primeros auxilios, hecha en plástico,
especialmente aconsejada para llevar en el coche.

fig. 130

ARMÁRIO PARA 6 PESSOAS


Armário metálico de primeiros socorros
aconselhado para escritórios.

ARMARIO PARA 6 PERSONAS


Armario metálico de primeros auxilios
aconsejado para oficinas.
fig. 131

ARMÁRIO PARA 25 PESSOAS


Armário metálico de primeiros socorros
aconselhado para instalações industriais.

ARMARIO PARA 25 PERSONAS


Armario metálico de primeros auxilios
aconsejable para instalaciones industriales.

fig. 132

41
EXTINTORES
EXTINTORES

EXTINTOR DE PÓ ABC
EXTINTOR DE POLVO ABC
EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA

Polivalente, fornecido com suporte.


Polivalente, suministrado con soporte.
1 k g e 2 Kg

fig. 133

EXTINTOR DE PÓ ABC
EXTINTOR DE POLVO ABC
Polivalente fornecido com suporte mural.
Polivalente, suministrado con soporte mural.
4 k g , 6 Kg, 9Kg, 25kg e 50 kg

fig. 134

EXTINTOR CO2
EXTINTOR CO2
Com dióxido de carbono, fornecido com suporte.
Con dióxido de carbono, suministrado con soporte.
1 k g , 5 Kg e 25kg

B
fig. 135

ARMÁRIO PARA CARRETEL


ARMARIO PARA ENROLLADOR DE MANGUERAS
Fabricamos conforme medidas do cliente.
Fabricamos de acuerdo con las medidas solicitadas por el cliente.

fig. 136

CARRETEL
ENROLLADOR
Para enrolamento e suporte da mangueira.
Para enrollar y aguantar la manguera.

fig. 137

42
LAVA-OLHOS
LAVAOJOS
BACIA LAVA-OLHOS
FUENTE LAVAOJOS
fig. 138
Fixação mural com comando de mão.
Fijación mural con mando manual.

EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA


BACIA LAVA-OLHOS
FUENTE LAVAOJOS
De pedestal, com comando de mão e de pé. fig. 139
Con pedestal y mandos de pie y de mano.

CHUVEIRO LAVA-OLHOS
DUCHA LAVAOJOS
Com comando de mão e/ou pé.
Con mando de mano y/o de pie.

fig. 140

LAVA-OLHOS DE EMERGÊNCIA
Reservatório móvel fornecido com lava-olhos de emergência e recipiente de protecção de olhos
anti-poeira de extremidade suave. Absolutamente necessárias em todas as áreas de alto risco,
possui um elevado fluxo de água. É fornecido com uma mangueira de aço flexível inoxidável de
1.5 metro e carregado com 15 litro de água potável pressurizada a 6 bar.
De acordo com as normas CE-DIN 12 899 - UNI 9608

LAVAOJOS PORTÁTIL DE EMERGENCIA


Depósito móvil con lavaojos de emergencia y un envase de protección de los ojos contra-polvo de extremidad
suave. Absolutamente necesario en todas las áreas del alto riesgo, posea un alto flujo del agua. Se provee
de una manguera de acero flexible inoxidable de 1.5 metros y con 15 litros de aguas potables.
Cumplen las normas CE-DIN 12 899 - UNI 9608
fig. 141

GARRAFA LAVA-OLHOS
Garrafa de água com fluxo imediato de emergência. Proporciona um fluxo de
água imediata durante os segundos cruciais após o acidente. Muito útil em riscos
de acidentes com ácidos e outros dissolventes irritantes. 500 ml de capacidade.

BOTELLA LAVAOJOS
Botella de agua con flujo inmediato de emergencia. Proporciona un flujo de agua inmediato
durante los segundos cruciales después de un accidente en el ojo, incluso en accidentes
relacionados con ácidos, disolventes y otros irritantes. 500 ml de capacidad.
fig. 142

43
MALA DE SALVAMENTO
Concebida para e pelos bombeiros/socorristas, a sua função é fornecer tudo o que necessita para combater acidentes
eléctricos ou fogos com origem eléctrica, em vez de esperar pelo piquete da EDP. O utilizador poderá cortar a electricidade
e actuar no inicio de um fogo evitando prejuízos.
Ele tem à sua disposição um detector de tensão, uma vara de salvamento, um tamborete isolante, um par de luvas isolantes,
um quadro de primeiros socorros, um par de botas isolantes, um corta cabos isolante e uma fita delimitadora.
Esta mala compacta foi especialmente desenhada para transporte em viaturas de intervenção eléctrica de emergência.

MALETÍN DE SALVAMENTO
EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA

Concebido para y por los bomberos/socorristas, su función es proporcionar todo lo que necesita para combatir accidentes
eléctricos o fuegos de origen eléctrico, sin tener que esperar a la brigada de la compañía eléctrica. El usuario podrá cortar
la electricidad y actuar en el inicio del fuego, evitando perjuicios.
Pone a su disposición un detector de tensión, una barra de salvamento, un taburete aislante, un par de guantes aislantes,
un cuadro de primeros auxilios, un par de botas aislantes, un cortacables aislante y una cinta delimitadora.
Este maletín compacto ha sido diseñado especialmente para transporte en coches de intervención eléctrica de emergencia.

fig. 143

44
PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA
04

PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA


PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA

Escadas Isolantes Escaleras Aislantes 47


Arnês Arnés 49
Antiquedas Anticaídas 52
ESCADAS NÃO ISOLANTES
ESCALERAS NON AISLANTES

PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA


E - ESCADAS SIMPLES DE ALUMÍNIO
ESCALERAS SIMPLES
Comprimento [m] N.º de degraus Peso [kg]
Longitud [m] Nº. de escalones Peso [kg]

2,41 8 6
2,97 10 7,4
3,53 12 8,8 fig. 144
4,09 14 10,2
4,93 17 12,3

SPEEDY - ANDAIME DE ALUMÍNIO MÓVEL E MODULAR


ANDAMIO DE ALUMINIO MÓVEL Y MODULAR
- Fornecido com instruções de montagem - Entregado con noticia de montaje
- Fácil de montar - Montaje facíl
- Fiável e segure - Fiable y seguro
- Fácil de transportar - Transporte cómodo

Altura Trabalho Peso [kg]


Pack
Altura Trabajo Peso [kg]

1 2,95 27
2 3,80 8,5
3 5,50 28,7
4 7,89 20,5

ESCADAS ISOLANTES fig. 145

ESCALERAS AISLANTES
Fabricadas conforme as normas francesas EN-131. Montantes em material composto, poliester reforçado a fibra de
vidro. O perfil tubular destas escadas, realizado graças a um procedimento combinado por pultrusão e enrolamento
filamentário, permite obter, com o peso mínimo, os melhores resultados de resistência mecânica e de isolamento
eléctrico. Os degraus são de liga leve, em tubo quadrado de 29 mm com uma superfície antideslisante. Têm uma
montagem monobloco, sendo os degraus indesmontáveis. 5 anos de garantia.
Fabricadas conforme las normas francesas EN - 131. Hechas con un material compuesto de poliéster reforzado a
fibra de vidrio. El perfil tubular se consigue gracias a un procedimiento combinado que permite obtener con un peso
mínimo, los mejores resultados de resistencia mecánica y aislamiento eléctrico. Los escalones son de liga leve, con
29 mm de ancho, no deslizables.

GM - ESCADAS ISOLANTES EXTENSÍVEIS DE 2 LANÇOS MANUAIS


ESCALERAS EXTENSIBLES DE 2 NIVELES MANUALES
Comprimento [m] Longitud [m]
N.º de degraus Peso [kg]
Dobrada Desdobrada Nº. de escalones Peso [kg]
Doblada Extendida
2,41 4,09 2x8 12,6
2,97 5,21 2 x 10 15,5
3,53 6,05 2 x 12 18,5
fig. 146
4,09 6,89 2 x 14 21,5

47
GR - ESCADAS EXTENSÍVEIS DE 2 LANÇOS COM CORDA E ROLDANA
ESCALERAS EXTENSIBLES DE 2 NIVELES CON CUERDA Y POLEA
PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA

Comprimento [m] Longitud [m]


N.º de degraus Peso [kg]
Dobrada Desdobrada Nº. de escalones Peso [kg]
Doblada Extendida

3,53 6,05 2 x 12 20
4,10 7,18 2 x 14 27
4,66 8,30 2 x 16 31
5,22 9,14 2 x 18 34,5
fig. 147
5,78 10,26 2 x 20 38

DF - ESCADAS DUPLAS COM 2 LANÇOS


ESCALERAS DUPLAS CON 2 NIVELES

Comprimento [m] N.º de degraus Peso [kg]


Longitud [m] Nº. de escalones Peso [kg]
2,41 2x8 14
2,97 2 x 10 17,5
3,53 2 x 12 20,5 fig. 148
4,09 2 x 14 24

UP - ESCADAS CONVERTÍVEIS COM 2 LANÇOS


ESCALERAS CONVERTIBLES CON 2 NIVELES

Comprimento [m] Longitud [m] N.º de degraus Peso [kg]


Dobrada Desdobrada Nº. de escalones Peso [kg]
Doblada Extendida
2,41 4,09 7+8 14
2,69 4,65 8+9 16
3,25 5,77 10 + 11 19,5 fig. 149

GR - ESCADAS MISTAS EXTENSÍVEIS DE 2 LANÇOS COM CORDA E ROLDANA


ESCALERAS EXTENSIBLES DE 2 NIVELES CON CUERDA Y POLEA
(Lanço superior em fibra de vidro e lanço inferior em liga leve de alumínio)
(El nivel superior está hecho en fibra de vidrio y el inferior en liga leve de aluminio)

Comprimento [m] Longitud [m] N.º de degraus Peso [kg]


Dobrada Desdobrada Nº. de escalones Peso [kg]
Doblada Extendida
3,54 5,78 2 x 12 17,6
4,10 6,90 2 x 14 25,5
4,68 8,02 2 x 16 29
5,22 9,14 2 x 18 33,5
5,78 9,98 2 x 20 37,5
6,34 10,82 fig. 150
2 x 22 41,5

48
HM - ESCADAS MISTAS EXTENSÍVEIS DE 3 LANÇOS, COM CORDA E ROLDANA
ESCALERAS EXTENSIBLES CON 3 NIVELES, CON CUERDA Y POLEA
(Lanço superior em fibra de vidro e outros dois em liga leve de alumínio)
(El nivel superior está hecho en fibra de vidrio y los otros 2 en liga leve de aluminio)

PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA


Comprimento [m] Longitud [m] N.º de degraus Peso [kg]
Dobrada Desdobrada Nº. de escalones Peso [kg]
Doblada Extendida
2,98 6,90 3 x 10 24
3,82 8,86 3 x 13 36,5 fig. 151
4,38 9,98 3 x 15 42

COMPACT - ESCADOTE ISOLANTE ESCALERAS AISLANTES


Comprimento [m] Longitud [m]
N.º de degraus Peso [kg]
Dobrada Desdobrada Nº. de escalones Peso [kg]
Doblada Extendida
1,39 0,50 3 5,9
1,64 0,53 4 6,9
1,89 0,55 5 8,0
fig. 152
2,14 0,58 6 9,4
2,39 0,60 7 11,0

ARNÊS ARNÉS - ECO H2


Arnês anti-queda fabricado com correias em fibra de poliester, equipado com
dois pontos de amarração, dorsal e peitoral. É um modelo de utilização simples,
fácilmente ajustável ao corpo do utlizador, e sem cinto de segurança dorçal.
A adaptação ao corpo é feita pela regulação de correias, poderá ser-lhe aplicado
o anti-quedas ou o amortecedor de quedas.
Arnés anticaídas, fabricado con cintas en fibra de poliéster, con dos puntos de
fijación, pectoral y dorsal. Es un modelo de fácil utilización, que se puede ajustar
al cuerpo del usuario y sin cinturón de seguridad. Se adapta al cuerpo ajustando
las correas y se le puede añadir un anticaídas o un amortiguador de caídas.
De acordo com a EN 361.
Cumple la E EN 361. fig. 153

ARNÊS ARNÉS - ECO HC2


Este equipamento é constituído pela junção do arnês ECO H2 com o cinto ECO C1.
Este equipo está constituido por la suma del arnés ECO H2 y del cinturón ECO C1.
De acordo com a EN 361.
Cumple la EN 361.

ARNÊS ARNÉS - ELASTOKUIK EXPORT fig. 154


Arnês anti-queda com correias em poliamida e um elastómero especial que
garante, ao mesmo tempo, uma excelente resistência mecânica e devido à sua
elasticidade, um maior conforto pela total liberdade de movimentos que permite.
Tem já aplicado o cinto de segurança. Mesmo com a corda de amarração
colocada, o operador pode rodar o corpo 90º para qualquer dos lados. O cinto
tem um formato ergonómico, com zona de apoio lombal e tratamento anti-
sudação, sendo o fecho automático e de dupla segurança.
Arnés anticaídas con correas de poliamida y un elastómero especial que garantiza
al mismo tiempo una excelente resistencia mecánica y, debido a su elasticidad,
una mayor comodidad por la libertad de movimientos que permite. Tiene cinturón
de seguridad. Incluso con el cabo de amarre colocado, el trabajador puede girar
el cuerpo 90º. El cinturón es ergonómico, con zona de apoyo dorsal y tratamiento
antisudoración, y el cierre es automático y de doble seguridad.
De acordo com a EN 358 E 361. Cumple la EN 358 E 361. fig. 155

49
KUIK TST 180
ARNÊS
Arnês particularmente indicado para trabalhos que exigem movimento de
extensão e rotação do utilizador, por permitir uma grande liberdade de
movimentos; Permite ao utilizador uma rotação de 180º, para facilitar o
seu posicionamento e melhorar a sua produtividade; Dispõe de uma
PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA

“cadeira” (nadegueira), ligada ao cinto, e tiras superiores elásticas, que


auferem ao arnês um grande conforto, nos trabalhos em suspensão.
De acordo com a EN 358 E 361.

ARNÉS
Arnés particularmente indicado para trabajos que exijan el estiramiento
del usuario, puesto que permite una gran libertad de movimientos: permite
una rotación de 180º para facilitar su colocación y mejora su productividad.
Dispone de un sillín, conectado al cinturón, y de tiras superiores elásticas,
que confieren al arnés una gran comodidad en los trabajos en suspensión. fig. 156
Cumple la EN 358 y la 361.

MILLER REVOLUTION
ARNÊS
Este arnês foi desenvolvido para os trabalhos eléctricos (modelos R4 e R5),
sendo apto, também para a construção (modelos R1, R2, e R3), as suas
principais características e vantagens são.
- O ajuste faz-se com apenas uma mão graças ao sistema fivelas fácil.
- Os terminais dos cintos contam com protecção plástica, o que permite
uma maior duração, além disso, não ficam soltos, aumentando a segurança.
- As etiquetas de identificação permitem conhecer o historial durante toda
a sua vida útil, evitam-se as perigosas misturas de equipas de trabalho.
Também tem uma outra identificação por cor que distingue as diferentes
actividades na empresa.
- Incorpora o sistema ErgoArmor, acolchoado na zona da espalda, anti
transpiração, de configuração ergonómica, que permite a correcta postura
das costas na posição de trabalho. O tecido permite a circulação do ar,
melhorando o conforto do utilizador.
- Acessórios Pivot Link. Este acessório trás mais conforto e facilidade de
movimento, já que permite que as partes do arnês sejam completamente
independentes e possam ser colocados acessórios nos pontos centrais do
pivot (sacos, porta telemóveis, etc.). fig. 157
- O utilizador pode optar por dois tipos de cintos: uma de maior durabilidade
e outra de maior comodidade, com fibras elásticas que permitem o movimento
de operário sem o incomodo provocado pelos cintos.
- Este arnês complementa-se com uma extensa gama de acessórios como,
por exemplo, as protecções para os ombros.

ARNÉS
Dicho arnés se ha desarrollado para los trabajos eléctricos (modelos R4 y R5 ), siendo apto también
para la construcción (modelos R1, R2 y R3). Sus principales características y ventajas son:
-El ajuste se hace con una sola mano gracias al sistema de reglaje fácil.
-Los terminales de las cintas cuentan con protección plástica, lo que permite una mayor duración.
Además, se pueden sujetar para que no queden sueltos, aumentando la seguridad.
-Las etiquetas de identificación permiten conocer el historial del equipo durante toda su vida útil,
al tiempo que se evitan las peligrosas mezclas de equipos entre obreros. También cuenta con otra
identificación por color que distingue las diferentes actividades en la empresa.
-Incorpora el sistema ErgoArmor, acolchado en la zona de la espalda, anti-transpiración, de
configuración ergonómica, que permite la correcta postura de la espalda en la posición de trabajo.
El tejido permite la circulación de aire, mejorando el confort del usuario.
-Accesorio Pivot Link. Este accesorio aporta confort y facilidad de movimientos, ya que permite
que las dos partes del arnés sean completamente independientes y puedan regularse también de
forma individual. También está concebido para que se puedan colocar accesorios en los puntos
centrales del pivot (bolsas, porta-móviles, etc.)
-El usuario puede elegir las cintas en dos calidades, una de mayor durabilidad y otra de mayor
comodidad, con fibras elásticas que permiten el movimiento del obrero sin la incomodidad provocada
por las cintas.
-Este arnés se complementa con una extensa gama de accesorios como, por ejemplo, las
protecciones para los hombros.

50
ECO C1
CINTO SEGURANÇA
Cinto fabricado em fibra de poliester, com ferragens em aço inoxidável. A zona
de apoio lombar é larga e tem tratamento anti-sudação. Equipado com argolas
que constituem pontos de fixação para a corda de amarração. Neste cinto é
facilmente aplicável uma bolsa para ferramenta.

PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA


De acordo com a EN 358.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Fabricado en fibra de poliéster, con herrajes de acero inoxidable. La zona de apoyo
de la espalda es ancha e incluye tratamiento antisudoración. Lleva argollas que
sirven de puntos de fijación para el cabo de amarre. En este cinturón se puede
sujetar fácilmente una bolsa de herramientas. fig. 158
Cumple la EN 358.

BOLSA PARA FERRAMENTA


Fabricada em pele, com as dimensões e rigidez adequadas ao transporte da ferramenta
necessária à generalidade dos trabalhos. Dispõe de duas correias, com fivelas que
permitem um bom ajustamento a qualquer cinto ou Arnês.
De acordo com a EN 358.
BOLSA DE HERRAMIENTAS
Conforme con la EN 358. Se fabrica en piel, con las dimensiones y la rigidez adecuadas
al transporte de las herramientas necesarias en la mayoría de los trabajos. Tiene dos
cintas con hebillas que permiten un perfecto ajuste a cualquier cinturón o arnés.
Cumple la EN 358.

fig. 159
REGLEX 3000
CORDA DE AMARRAÇÃO
Corda em poliamida de 14mm de diâmetro. Equipada com um
regulador de comprimento e numa das extremidades possui um
mosquetão de dupla segurança. É indesmontável de acordo com
norma europeia. Disponível em vários comprimentos. Podendo
incluir uma manga de protecção. fig. 160
De acordo com a EN 361.
CABO DE AMARRE 2m c/ manga s/ manga
Cabo en poliamida de 14 mm de diámetro. Equipado con regulador de longitud 3m c/ manga s/ manga
y en uno de los extremos lleva un mosquetón de doble seguridad. No se puede c/ manga s/ manga
desmontar, de acuerdo con las normas europeas más recientes. Está disponible 4m
en diversas longitudes. Puede incluir una manga de protección.
Cumple la EN 361.

FIADOR
Corda em poliamida de 12mm de diâmetro, habitualmente com 1,50 m de
comprimento. É equipada com dois mosquetões, podendo um deles ser de
grande abertura manual. É também indesmontável.
De acordo com a EN 354.
FIADOR
Cabo en poliamida de 12 mm de diámetro, normalmente de 1,50 m de fig. 161
longitud. Equipada con dos mosquetones, pudiendo uno de ellos ser de
doble seguridad. No se puede desmontar.
Cumple la EN 354.

AMORSTOP
AMORTECEDOR DE QUEDAS
Está ligado a uma corda de 12mm de diâmetro, de comprimento regulável ou não, tendo em cada
extremidade um mosquetão que pode variar conforme os diversos tipos de utilização.
É constituído por uma correia em fibra de poliamida, dobrada e cosida. A energia provocada pela
queda de um corpo fará rebentar os pontos e distendendo a correia irá, amortecer o efeito da
queda. Para um amorstop de 2m é preciso prever um espaço de pelo menos 6 m para o
funcionamento do aparelho, na eventualidade de uma queda.
De acordo com a EN 355.

AMORTIGUADOR DE CAÍDAS
Está conectado a un cabo de 12 mm de diámetro, de longitud regulable,
que tiene en cada extremo un mosquetón que puede variar de acuerdo con fig. 162
el uso previsto. Es una correa de fibra de poliamida, doblada y cosida de
forma especial para que en caso de caída, se descosa y amortigüe el efecto
de la caída. Para un Amorstop de 2 m es necesario prever un espacio de
al menos 6 m para que el aparato funcione en el caso de una caída.
Cumple la EN 355.

51
AMORTECEDOR DE QUEDAS EM Y
Amortecedor de quedas em "y" de 1.50 Mts com mosquetão com
abertura de 110 mm, usado na subida a torres metálicas.
De acordo com a EN 355:2003 7 0302-89/686/CEE
PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA

AMORTIGUADOR DE CAÍDAS EN Y
Amortiguador de caídas en "y" de 1,50 m. Tiene un
mosquetón con abertura de 110 mm. fig. 163
Cumple la EN 355:2003 7 0302-89/686/CEE

LINHA DE VIDA
Corda em poliamida entrançada, ou cochada, montada na vertical e
suspensa de um ponto fixo com um mosquetão apropriado. Na extremidade
inferior tem um peso que garante a sua verticalidade.
De acordo com a EN 353-2.

LÍNEA DE VIDA
Cabo en poliamida trenzado o enredado, que se sujeta verticalmente
a un punto fijo con un mosquetón apropiado. En la parte inferior lleva
un peso que garantiza su verticalidad.
Cumple la EN 353-2. fig. 164

ANTIQUEDAS
Constituído por um dispositivo deslizante ajustável à Linha de Vida, ao qual está aplicado
um pequeno troço de corda (tirante), com um mosquetão para ligar ao arnês. O anti-quedas
desliza livremente, no sentido ascendente ao longo da Linha de Vida, sem qualquer esforço
do utilizador, acompanhando os seus movimentos sem intervenção manual. Em situação
de queda, o movimento descendente é imediatamente bloqueado.
De acordo com a EN 355.
ANTICAÍDAS
Está formado por un dispositivo deslizante ajustable a la línea de vida, al que se aplica un
pequeño cabo (tirante) con un mosquetón para conectar al arnés. El anticaídas se desliza
libremente en el sentido ascendente a lo largo de la línea de vida, sin ningún esfuerzo del
usuario, siguiendo sus movimientos sin intervención manual. Si se produce una caída, el
movimiento descendente se bloquea inmediatamente. fig. 165
Cumple la EN 355.

KARLSTOP
ANTIQUEDAS
Equipamento com cabo de aço galvanizado de 4,8 mm de diamêtro, cujo
enrolamento de retorno é feito automáticamente. Tem um dissipador de energia
incorporado que bloqueia imediatamente o movimento de queda. O mosquetão
montado na extremidade do cabo é de fecho automático, com dupla segurança.O
corpo do aparelho é protegido dos choques com uma capa em poliamida.
De acordo com a EN 360.
ANTICAÍDAS
Equipamiento que consiste en un cable de acero galvanizado de 4,8 mm de
diámetro con enrollado de retorno automático. Dispone de un disipador de fig. 166
energía que bloquea instantáneamente el movimiento de caída. El mosquetón
montando en el extremo del cable es de cierre automático, con doble seguridad.
El cuerpo del aparato está protegido de los golpes por una capa de poliamida.
Cumple la EN 360.

AVIABLOC
ANTIQUEDAS
Equipamento com fita em fibra sintética, cujo enrolamento de retorno é feito automáticamente.
Tem um dissipador de energia incorporado que bloqueia imediatamente o movimento de
queda. O corpo do aparelho é protegido dos choques com uma capa em poliamida.
De acordo com a EN 361.

ANTICAÍDAS
Equipamiento que consiste en una cinta de fibra sintética cuyo enrollado de retorno es
automático. Tiene un disipador de energía que bloquea instantáneamente el movimiento de
caída. El cuerpo del aparato está protegido de los golpes por una capa de poliamida.
fig. 167
Cumple la EN 361.

52
SEÑALIZACIÓN
05

SINALIZAÇÃO
SINALIZAÇÃO
SEÑALIZACIÓN
Sinais de Código 55
Sinalização Urbana 63
Sinalização Personalizada 66
Sinalização Segurança 66
Sinalização Temporária 63
Acessórios Sinalização 65
Sinalização Luminosa 71
Sinalização Especial 70
Sinalização Horizontal 75
SINAIS DE CÓDIGO
PERIGO

A1a A1b A1c A1d A2a A2b A2c


Curva à direita Curva à esquerda Curva à direita e Curva à esquerda e Lomba Depressão Lomba ou depressão
contracurva contracurva

SEÑALIZACIÓN
A3a A3b A4a A4b A4c A5 A6
Descida perigosa Subida de inclinação Passagem estreita Passagem estreita Passagem estreita Pavimento escorregadio Projecção de gravilha
acentuada

A7a A7b A8 A9 A10 A11 A12


Bermas baixas Bermas baixas Saída num cais ou Queda de pedras Ponte móvel Neve ou gelo Vento lateral
precipício

SINALIZAÇÃO
A13 A14 A15 A16a A16b A17 A18
Visibilidade insuficiente Crianças Idosos Passagem de peões Travessia de peões Saída de ciclistas Cavaleiros

A19a A19b A20 A21 A22 A23 A24


Animais Animais selvagens Túnel Pista de aviação Sinalização luminosa Trabalhos na via Cruzamento ou
entroncamento

A25 A26 A27 A28 A29 A30 A31


Trânsito nos dois sentidos Passagem de nível Passagem de nível Intersecção com via Outros perigos Congestionamento Obstrução da via
com guarda sem guarda onde circulam veículos
sobre carris
Dimensões Lado (cm)
Reduzido 60
Normal 70/90
Grande 115

55
PROIBIÇÃO

C1 C2 C3a C3b C3c C3d


Sentido proibido Trânsito proibido Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a automóveis
automóveis e motociclos veículos pesados automóveis de de mercadorias de peso total
com carro mercadorias superior a ... toneladas

C3e C3f C3g C3h C3i C3j


Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a veículos Trânsito proibido a
Trânsito proibido a veículos agrícolas
motociclos simples ciclomotores velocípedes de tracção animal carros de mão
SEÑALIZACIÓN

C3l C3m C3n C3o C3p C3q


Trânsito proibido a peões Trânsito proibido Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a
a cavaleiros veículos com veículos com reboque veículos transportando veículos transportando
reboque de dois ou mais eixos mercadorias perigosas produtos facilmente
inflamáveis ou explosivos
SINALIZAÇÃO

C3r C4a C4b C4c C4d C4e


Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido a automóveis Trânsito proibido a peões, a
veículos transportando automóveis e automóveis de automóveis, motociclos e de mercadorias e a veículos animais e a veículos que não sejam
produtos susceptíveis de motociclos mercadorias e a veículos veículos de tracção animal de tracção animal automóveis ou motociclos
poluírem as águas a motor com reboque

C4f C5 C6 C7 C8 C9
Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido
Trânsito proibido a Trânsito proibido a veículos veículos ou conjunto de Trânsito proibido a
veículos de duas de peso por eixo superior a veículos de peso total a veículos de veículos de altura
superior a ... toneladas veículos de comprimento largura superior
rodas ... toneladas superior a ... metros superior a ... metros
a ... metros

C10 C11a C11b C12 C13 C14c


Proibição de transitar a Proibição de
Proibição de Proibição de virar à Proibição de inversão Proibição de exceder a velocidade ultrapassar para
menos de... metros do virar à direita esquerda de sentido de marcha máxima de ...quilómetros por hora
veículo à frente motociclos e
ciclomotores

Dimensões Diâmetro
(cm)
C15 C17
Reduzido 60
C14a C16
C14b Proibição de Estacionamento Proibição de
70/90
Proibição de ultrapassar ultrapassar proibido
Paragem e sinais sonoros Normal
para automóveis pesados estacionamento
proibidos Grande 115

56
C18 C19 C20a C20b C20c C20d
Paragem obrigatória Outras paragens
nas alfândegas Fim de todas as proibições Fim da limitação de Fim da proibição de Fim da proibição de
obrigatórias impostas anteriormente por velocidade ultrapassar ultrapassar para
sinalização a veículos em marcha automóveis pesados

C20e C21 C22


Fim de proibição de Fim de paragem ou Fim de proibição de
ultrapassar para motociclos estacionamento sinais sonoros
e ciclomotores proibidos

SEÑALIZACIÓN
CEDÊNCIA DE PASSAGEM

B1 B2 B3 B4 B5 B6
Cedência de passagem Paragem obrigatória Via com prioridade Fim de via com Cedência de passagem Prioridade nos
em cruzamentos ou prioridade nos estreitamentos da estreitamentos da
entroncamentos faixa de rodagem faixa de rodagem

SINALIZAÇÃO
B7 B8 B9a B9b B9c B9d
Aproximação de Cruzamento com Entroncamento com Entroncamento com Entroncamento com via Entroncamento com
rotunda via sem prioridade via sem prioridade via sem prioridade sem prioridade via sem prioridade

Dimensões
Lado (cm) Diâmetro (cm)
Reduzido 60 60
Normal 70/90 70/90
ZONA Grande 115 115

G1 G2a G2b G3 G4 G5a


Zona de estacionamento Zona de estacionamento Zona de estacionamento Zona de paragem e Zona de velocidade Zona de trânsito
autorizado proibido proibido estacionamento proibidos limitada proibido

G5b G6 G7a G7b G8 G9


Zona de trânsito Fim de zona de Fim de zona de paragem Fim de zona de paragem Fim de zona de velocidade Fim de todas as
proibido estacionamento e estacionamento e estacionamento limitada proibições impostas
autorizado proibidos proibidos na zona

Altura (cm) Largura (cm)


Dimensões Símbolo (cm)
Normal 140 115 70
Reduzido 82 66 40

57
OBRIGAÇÃO

D1a D1b D1c D1d D1e D2a


Sentido obrigatório Sentido obrigatório Sentido obrigatório Sentido obrigatório Sentido obrigatório Sentidos obrigatórios
possíveis

D2b D2c D3a D3b D4 D5a


SEÑALIZACIÓN

Sentidos obrigatórios Sentidos obrigatórios Obrigação de Obrigação de contornar a Rotunda Via obrigatória para
possíveis possíveis contornar a placa ou placa ou obstáculo automóveis de
obstáculo mercadorias

D5b D6 D7a D7b D7c D7d


Via obrigatória para Via reservada a Pista obrigatória para Pista obrigatória Pista obrigatória para Pista obrigatória para
automóveis pesados veículos de transporte velocípedes para peões cavaleiros gado em manada
público
SINALIZAÇÃO

D7e D7f D8 D9 D10 D11a


Pista obrigatória para Pista obrigatória para Obrigação de transitar à Obrigação de utilizar Obrigação de utilizar as luzes Fim da via obrigatória para
peões e velocípedes peões e velocípedes velocidade mínima de ... correntes de neve de cruzamento (médios) automóveis de
quilómetros por hora acesas mercadorias

D11b D12 D13a D13b D13c D13d


Fim da via obrigatória Fim da via reservada Fim da pista obrigatória Fim da pista Fim da pista Fim da pista
para automóveis a veículos de para velocípedes obrigatória para obrigatória para obrigatória para gado
pesados transporte público peões cavaleiros em manada

D13e D13f D14 D15 D16


Fim da pista Fim da pista Fim de obrigação de transitar à Fim de obrigação Fim de obrigação de utilizar
obrigatória para obrigatória para velocidade mínima de ... de utilizar as luzes de cruzamento
peões e velocípedes peões e velocípedes quilómetros por hora correntes de neve (médios) acesas
Dimensões Diâmetro (cm)
Reduzido 60
Normal 70/90
Grande 115

58
INFORMAÇÃO

H1a H1b H2 H3 H4 H5 H6 H7
Estacionamento Estacionamento Hospital Trânsito de Via pública Correntes de neve Velocidade Passagem
autorizado autorizado sentido único sem saída recomendadas recomendada para peões

H8b H11 H12 H13a H13b


D8a H9 H10
Passagem desnivelada Passagem desnivelada Posto de Posto de
Hospital com Posto de socorros Telefone Oficina abastecimento de
para peões para peões urgência médica abastecimento de
combustível com GPL

SEÑALIZACIÓN
combustível

H14a H14b H14c H15 H16a H16b H16c H16d


Parque para Parque misto Albergue Pousada de Turismo rural
Parque de Telefone de Pousada ou juventude
campismo reboques de para campismo e estalagem
campismo reboques de emergência
campismo

SINALIZAÇÃO
H17 H18 H19 H20a H20b H23
Café ou bar H21 H22
Hotel Restaurante Paragem de veículos Paragem de veículos de Aeroporto Posto de Estação de
de transporte colectivo transporte colectivo de informação radiodifusão
de passageiros passageiros que
transitem sobre carris

H29a H29b
H27
H24 H25 H26 Inversão de H28
Auto-estrada Via reservada a Escapatória marcha Identificação de país H30
automóveis e Limites de Praticabilidade
motociclos velocidades da via

H31a H32 H33 H34 H35 H37 H38 H39


Número e sentido das Supressão da via Via verde Centro de Túnel Fim de velocidade Fim de Fim de via reservada
vias de trânsito de trânsito inspecções recomendada auto-estrada a automóveis e
motociclos

Observação
Dimensões: H1 a H8b e H36
1- Cada espécie de sinal pode ter mais de um tipo de dimensão, não considerada a orla
exterior para efeitos da dimensão indicada para o sinal. Dimensões Lado (cm)
2- O sinal de dimensões reduzidas só pode ser utilizado quando as condições de localização Reduzido 60 H40 H41
não permitam o emprego do sinal de dimensões normais. Fim de Fim de recomendação
3- Em circunstâncias especiais, dentro das localidades ou para repetir um sinal, podem Normal 70/90 estacionamento do uso de correntes
autorizado de neve
utilizar-se excepcionalmente, sinais de dimensões inferiores às previstas. Grande 115

59
DIRECCÃO

J2
Direcção de via de acesso J3b - J3c - J3d
J1 J3a
Direcção de via de saída Indicação de âmbito urbano Indicação de âmbito urbano

OBSERVAÇÃO
Os sinais J3b, J3c, J3d podem ser utilizados no mesmo Relativamente ao destino dentro de cada direcção:
suporte quando se pretende dar informações sobre vários 1º- Destinos principais exteriores;
locais. Não devem ser colocados mais de seis sinais em 2º- Destinos internos relacionados com a rede viária principal do
cada suporte que têm de seguir a seguinte ordem: aglomerado, interfaces e actividades relevantes;
Relativamente à direcção: 3º- Destinos internos secundários;
1º- frente 4º- Parques de estacionamento;
5º- Emergência ou apoio ao utente;
SEÑALIZACIÓN

2º- esquerda
3º- direita 6º- Actividades recreativas e informação cultural, geográfica e ecológica.

Dimensões variadas

IDENTIFICAÇÃO DA LOCALIDADE
SINALIZAÇÃO

N1a N2a N1b N2b


Início de localidade Fim de localidade

OBSERVAÇÃO Altura da letra* Altura


Os sinais de identificação de localidade destinam-se a identificar Velocidade (º) (cm) (cm) Largura (cm)
e delimitar o início e o fim das localidades para que a partir do
local em que estão colocados começarem a vigorar as regras
40-60 km/h 14 45* 60*** Variável
* (conforme
especialmente previstas para o trânsito dentro e fora das mesmas 60-90 km/h 20 75** 102,5*** as inscrições)
* Maiúscula ** Uma linha s/ símbolo *** Duas linhas ou uma linha com símbolo (º)Permitida na localidade
Dimensões variadas

LOCALIZAÇÃO

T4a T4b
Identificação de circuito Direcção de circuito

T3
Património natural

T5a T5b T6
Identificação de rota Direcção de rota Localidade

Dimensões variadas

60
PRÉ-SINALIZAÇÃO

I1 I2a I2b I2c


Aproximação de via de saída Pré-aviso gráfico Pré-aviso gráfico (rotunda) Pré-aviso gráfico
(intercepção de nível) (intercepção de nível)

SEÑALIZACIÓN
I2d I2f I3a I3b
I2e
Pré-aviso gráfico Pré-aviso gráfico Pré-aviso gráfico Pré-aviso reduzido Pré-aviso reduzido
(intercepção desnivelada)

SINALIZAÇÃO
I4a I4b I5a I5b I6
Aproximação de área de serviço Aproximação de via de saída Aproximação de Aproximação de via de Pré-sinalização de itinerário
para área de serviço área de repouso saída para uma área de
repouso

I7a I7b I8 I9a I9b I9c I9d I9e I9f


Pré-sinalização de Pré-sinalização Aproximação de
via sem saída de via sem saída travessia de crianças Aproximação de passagem de nível

Dimensões variadas

COMPLEMENTARES

O1a O1b O1c O1d O2a O2b


Demarcação Demarcação Demarcação Demarcação Demarcação Demarcação
hectométrica hectométrica da hectométrica da via hectométrica da via - quilométrica da miriamétrica da
da via - IP via - IC - restantes estradas estradas municipais via - AE via - IP

O2c O2d O2e O3a O3b O3c O3d O3e


Demarcação Demarcação Demarcação Demarcação Demarcação Demarcação Demarcação Demarcação
quilométrica da quilométrica da via quilométrica da miriamétrica miriamétrica da miriamétrica miriamétrica da miriamétrica da
via - IC - restantes estradas via - estradas da via - AE via - IP da via - IC via - restantes via - estradas
municipais estradas municipais

61
O5b O6a

O4a O4b O4c O6b O7a


O5a O7b
Sinal de aproximação de saída Baia direccional para balizamento de Baia direccional Baliza de posição
pontos de divergência

PAINÉIS ADICIONAIS
SEÑALIZACIÓN

mod.1 mod.1b mod.2 mod.3a mod.3b mod.3c mod.3d


Indicador de distância Indicador da extensão Indicador da extensão e de repetição da extensão
de um troço

mod.4a mod.4b mod.5 mod.6a mod.6b mod.7a mod.7b mod.7c mod.7d


Indicador da extensão regulamentada e Indicador da extensão e de repetição da extensão Indicadores de periodicidade
de repetição da extensão
SINALIZAÇÃO

mod.8 mod.9 mod.10a mod.10b mod.11a mod.11b


Indicadores de duração Indicadores de peso Indicadores de veículos a que se
Indicadores de aplicação
aplica a regulamentação

mod.11c mod.11d mod.11e mod.11f mod.11g mod.11h mod.11i


Indicadores de veículos a que se aplica a regulamentação

mod.11j mod.12a mod.12b mod.12c mod.12d mod.12e mod.12f


Indicadores de veículos ao Indicadores da posição autorizadapara estacionamento
serviço de certas entidades

mod.13a mod.13b mod.14 mod.15a mod.15b mod.16


Diagramas de via com prioridade Informação diversa Indicadores de condições meteorológicas Limpa neves

mod.17 mod.18 mod.19a mod.19b mod.20


Indicador de via Indicação de direcção Indicadores de início ou fim de zona regulamentada Indicador da
de saída estacionamento pago

62
SINALIZAÇÃO DE ÂMBITO URBANO
BARREIRAS PARKING Perfis de alumínio destinados à sinalização
Barreiras para condicionamento de parqueamento de informação urbana

fig. 168

fig. 169

SEÑALIZACIÓN
SINALIZAÇÃO TURÍSTICA E CULTURAL
Dimensões variáveis.
Nesta gama de produtos os materiais utilizados podem
variar, pois trata-se de produtos específicos e
personalizáveis para cada cliente e cada situação.
Consulte-nos e será com grande prazer que lhe
apresentaremos a melhor solução, para estes
exemplares e para outras gamas que não estão neste

SINALIZAÇÃO
catálogo.

fig. 170

PLACAS TOPONÍMICAS
Dimensões variáveis.
Material: PVC, alumínio ou chapa galvanizado.

fig. 171

63
SINALIZAÇÃO PERSONALIZADA
Painel de identificação de obra
Painel de início e fim de obras com a identificação
de empresa responsável pela obra.
SEÑALIZACIÓN

fig. 172 fig. 173


SINALIZAÇÃO

fig. 174 fig. 175

fig. 176 fig. 177

64
SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA

fig. 178

SINAIS PARA ZONA DE FUMADORES

SEÑALIZACIÓN
fig. 179

FITA ADESIVA ANTIDERRAPANTE

fig. 180

FITA ADESIVA FOTOLUMINESCENTE

SINALIZAÇÃO
fig. 181

SINALIZAÇÃO DE PERIGO OU PROÍBIÇÃO DE TRABALHO TEMPORÁRIA

fig. 182

PERFIS E CANTOS FOTOLUMINESCENTE PARA


SINALIZAÇÃO DE ZONAS PERIGOSAS

fig. 183

fig. 184
65
SINAIS PARA ESTALEIROS DE CONSTRUÇÃO CIVIL
SEÑALIZACIÓN
SINALIZAÇÃO

66
fig. 185 fig. 186 fig. 187

fig. 189

SEÑALIZACIÓN
fig. 188

fig. 190

SINALIZAÇÃO
fig. 191 fig. 192 fig. 193

PLANTAS DE EMERGÊNCIA
As plantas de emergência são um equipamento essencial e complementam a sinalização de segurança.
Representam graficamente o plano de evacuação são necessárias para a correcta formação do comportamento a ter em caso de evacuação.
Deverão ser afixadas junto dos principais acessos e entradas, em zonas de passagem (corredores e halls), bem como em áreas de
permanência de utilizadores (junto de elevadores, recepções, vestiários, etc...) e nas caixas de escada.

fig. 194
67
SINALIZAÇÃO TEMPORÁRIA
PERIGO

AT1 AT2 AT3 AT4 AT5 AT6


Trabalhos na via Lomba ou depressão Lomba Depressão Curva à direita Curva à esquerda

AT7 AT8 AT9 AT10 AT11 AT12


Passagem estreita Passagem estreita Passagem estreita Trânsito nos dois Pavimento Projecção de
sentidos escorregadio gravilha
SEÑALIZACIÓN

Dimensões Lado (cm)


Reduzido 60
Normal 70/90
Grande 115
AT13 AT14 AT15
Bermas baixas Sinalização luminosa Outros perigos

INDICAÇÃO
SINALIZAÇÃO

ST1a ST1b ST1c ST1d ST2 ST3 ST4


Número e sentido das vias de trânsito Supressão de via Supressão de Desvio de via
de trânsito berma de trânsito

ST7 ST8a ST8b ST9 ST10


Pré-sinalização de desvio Desvio de itinerário Desvio de itinerário Fim de desvio Circulação
de itinerário alterada

ST11 ST12 ST13 ST14


Trânsito sujeito a Telefone de Acidente Fim de obras
demora emergência

SUPORTES PARA SINALIZAÇÃO TEMPORÁRIA


TRIPÉS E QUADRIPÉS
Tripés para sinais de 620 e 740 quadripés para painés.

fig. 195

68
ACESSÓRIOS PARA SINALIZAÇÃO

BALIZAS DE ALINHAMENTO
Temporárias e definitivas BALIZAS DE
ALINHAMENTO
BAIAS DIRECCIONAIS
BAIAS DE POSIÇÃO
- Em metal
- Em plástico
- Em plástico, com lastro em saco BAIAS DE POSIÇÃO

BAIAS DIRECCIONAIS
Desmontáveis em aço galvanizado. fig. 196 fig. 197 fig. 198 fig. 199

ET4 - BALIZA DE ALINHAMENTO (PIQUET)

SEÑALIZACIÓN
COGUMELOS

fig. 200

PAINÉL S2

fig. 201

SINALIZAÇÃO
CHEVRON
Com luz ou sem luz.

fig. 202

DELINEADOR DE BARREIRAS

fig. 203

FITA DELIMITADORA
- Vermelho/branco
- Amarelo/preto

fig. 204

DELIMITADORES DE VIA
Para encaminhamento do trânsito.
fig. 205

BALIZADOR DE PONTO DE DIVERGÊNCIA EM PLÁSTICO

fig. 206

69
PAINEL DE LUZ INTERMITENTE A ENERGIA SOLAR

Painel autónomo destinado a sinalizar, de noite, todos os locais perigosos, onde a ligação à electricidade constitui problema.
Funcionamento:
O painel funciona graças à energia solar armazenada de dia na bateria, ilumina-se automaticamente ao cair da noite ou por falta
de luminosidade.
Concepção:
O painel é equipado com uma célula splar que recebe a luz, transforma--a em energia eléctrica e recarrega a bateria. De noite,
a célula desencadeia automaticamente o funcionamento de LEDS intermitentes. Estes param logo que a luminosidade é suficiente.
O painel é uma estrutura fechada não montável. A parte electrónica, em alumínio, é protegida no interior do conjunto de forma
estanque. O painel pode fixar-se a qualquer suporte tradicional com ajuda de braçadeiras soldadas às costas do painel.
Designação:
Discos intermitentes 450 Discos intermitentes 850
Discos intermitentes 650 Triângulos intermitentes - 700
SEÑALIZACIÓN
SINALIZAÇÃO

ESCOLA
A SUA VELOCIDADE

35

Sinal de trânsito Acalmia de trânsito


com intermitentes

70
SINALIZAÇÃO LUMINOSA

CONJUNTO DE SEQUENCIADORES
Com 5 lâmpadas de Halogéneo, baias reflectoras bidireccionais
e bases em borracha termoplástica injectadas.
fig. 207

SETA LUMINOSA
Bidireccional, para colocar nas traseiras da viatura.

fig. 208

REBOQUE COM SETA LUMINOSA

SEÑALIZACIÓN
Características técnicas:
Altura total 2,65 m
Peso 40 Kg
Desmontável
Facilmente transportável

fig. 209

SEMÁFOROS PARA OBRAS


- Altura regulável, bateria de 12 v.
- Caixas metálicas amovíveis.
-Sinalização dos dois semáfaros e tempo de operação.

SINALIZAÇÃO
- Fácil transporte.
- 3 ópticas (vermelho, amarelo e verde) ajustáveis em altura,
para proporcionar uma visibilidade mais adequada.
- Óptica vermelha com maior diâmetro (300 mm).

fig. 210

ROTATIVOS
Rotativo 12/24 v com base magnética e
ligações para isqueiro

LANTERNA INTERMITENTE
fig. 211 fig. 213
Lanterna intermitente com célula fotoeléctrica fig. 212
PILHAS
Pilhas a seco de 6V 5 Ah tipo 4R25

BASTÃO LUMINOSO (TIPO GNR) fig. 215


Pode-se retirar o prolongamento e utilizar
como lanterna normal. fig. 214

RAQUETE
Cores: Verde e vermelho; Totalmente vermelho fig. 216

71
SINALIZAÇÃO ESPECIAL

SEPARADORES DE VIA
- Disponível em branco e vermelho.
- Comprimento: 1,25 cm.
- Capacidade: 150 Litros.

fig. 217

FLETCONES
SEÑALIZACIÓN

CONES DE SINALIZAÇÃO
- Serigrafados
- Reflectorizados
- Alta intensidade
Medidas:
30 cm; 50 cm; 1m.

BALIZAS AUTOELEVÁVEIS
Fabricado em plástico macio que se abate aquando do
choque com a viatura e retoma, a posterior, a sua forma fig. 218 fig. 219
normal. Destinam-se à balizagem permanente e tem­ fig. 220
porária de longa duração. Fixa-se ao solo por uma anilha
SINALIZAÇÃO

metálica, com a ajuda de uma resina sintética. São fig. 221


visíveis à noite graças a duas faixas reflectoras. Altura:
750 mm. Cores disponíveis em várias cores.

REDUTORES DE VELOCIDADE
Temporário ou permanente. Lombas de qualquer dimensão
poderão ser constituídas através das secções modulares. Deverá
ser aplicado um painel de aviso, de modo a evitar danos.

Medidas:
48 x 60 x 3 cm; 50 x 90 x 5 cm; 34 x 120 x 7 cm.
fig. 222 fig. 223

RODA MÉTRICA
Contador de precisão, utilizável sobre todos os terrenos.

MANGAS DE VENTO
Fabricado em polyester vermelha/branca.
Medidas:
2,25 m; 4,50 m.

fig. 224 fig. 225

72
CANCELA ESGOTO
Dim. - 800; 750;
Tubo em ferro pintado.
Personalizável

fig. 226

BARREIRAS DE DELIMITAÇÃO
PLÁSTICAS
Barreiras modulares em plástico de instalação
fácil e rápida. Postes rígidos em polipropileno
com bases em borracha. Réguas resistentes
a impactos, fabricadas em PVC. Reflectoras.
Dimensão 1,25 m; 2,00m
Barreiras PRO - TITAN
- Não enferruja;

SEÑALIZACIÓN
- Mais leve; fig. 227 fig. 228
- Com pega para transporte;
- Personalizável;
- Dim. 1.50/2.00

METÁLICAS
Fabricação própria de acordo com as necessidades do
cliente. (Dimensões; Cores; Personalização).
fig. 229

PASSADEIRAS
Passadeira para passagem de peões sobre valas. Fabricação

SINALIZAÇÃO
própria de acordo com as necessidades do cliente.
Desmontável.
fig. 230

CORRENTES DE PLÁSTICO E SUPORTE


Corrente de plástico vermelha/branca. Elos de 6 e 8 mm.
Suportes para colocação das mesmas com 1 tubo de 1
metro com 2 ganchos laterais para prender a corda e
uma base de sustentação em ferro de 20x20.

fig. 231

REDE PARA VALAS


Medidas: 0,30 x 100 m
Cores: Vermelha, Verde, Azul, Amarela e Castanha.

fig. 232

REDE DE DELIMITAÇÃO
Medidas: 1x50 m
Cor: Laranja
fig. 233

73
DELINEADOR CURTO
TIPO MEIA-CANA
Para aplicação em guarda de segurança ou New Jersey.

Fabricado em P.P. composto, branco, resistente a U.V., com uma faixa moldada a preto em P.P., com reflector
fig. 234
GUBELA 80x120. Inclui ainda ferro galvanizado para respectivas aplicações.

DELINEADOR COMPRIDO
TIPO J6
Fabricado em P.E. composto, branco, resistente a U.V., com uma faixa moldada a preto
em P.P., com reflector GUBELA 80x120 ou 50x180 e no caso de bidireccional, com 2
reflectores 60 Ø na outra face. Inclui ainda base plástica em P.E. composto.
fig. 235

DELINEADOR LONGO
SEÑALIZACIÓN

AO SOLO
Tipo meia-cana

Fabricado em P.P. composto, branco, resistente a U.V., com uma faixa moldada a preto em
P.P. e com reflector GUBELA 80x120.

MARCADORES DE VIA [OLHOS DE GATO] fig. 236

Fabricado em plástico ABS composto e inclui 43 esferas


reflectoras, se monodireccional, ou 43x2 se bidireccional.
Encontra-se disponível em 4 cores: Branco, Amarelo, Vermelho
e Verde. A montagem é feita com cola epoxy de 2 componentes.
Fabricado em plástico anti-choque composto e inclui 8 esferas
reflectoras, se monodireccional, ou 8x2 se bidireccional. Encontra-
SINALIZAÇÃO

se disponível em 4 cores: Branco, Amarelo, Vermelho e Verde.


A montagem é feita com cola epoxy de 2 componentes, ou com
Mastique.

fig. 237

MARCADORES DE VIA ACTIVO


Alimentado a energia solar, com flash incorporado.

fig. 238
MARCADORES DE VIA PASSIVO DE 360º

fig. 239
MARCADORES DE KERB

fig. 240
SISTEMAS DE ORIENTAÇÃO DO TRÁFEGO

REFLECTORES fig. 241

PARA APLICAÇÃO EM GUARDAS DE SEGURANÇA


- Fabricado em plástico ABS. Encontra-se disponível em 3 cores de
eflexão: Branco, Amarelo e Vermelho. fig. 242
- Fabricado em metal

74
Sinalização Horizontal

O departamento de sinalização horizontal orgulha-se de ser o mais avançado e ecológico a nível nacional, dado que evitamos a
utilização maioritariamente (cerca de 80º) de tintas a quente, que como se sabe libertam poluentes nocivos para a camada de ozono
há muito proibidos na Europa.
A Profor utiliza tintas a frio de dois componentes monocomponentes acrílicos, ou de base aquosa sendo estes últimos os mais
avançados ecologicamente. Este tipo de tintas têm um índice de luminosidade e retroreflexão muito superior às tintas tradicionais,

SEÑALIZACIÓN
comprovadas por medições feitas aos nossos trabalhos, por entidades exteriores, superando em larga escala os índices requeridos
pela nova norma. A durabilidade das aplicações feitas por este processo é superior em 2, 3 ou mesmo 4 vezes, relativamente à
tinta termoplástica a quente e o seu preço muito semelhante.
A capacidade de produção estende-se por diversos sectores, estando a Profor apta para os grandes trabalhos, mas com equipas
para pequenas obras, como sejam os parques de estacionamento.

SINALIZAÇÃO

75
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS
06

PREVENÇÃO DE RISCOS ELÉCTRICOS


PREVENCIÓN DE RIESGOS ELÉCTRICOS

Prevenção de riscos Prevención de riesgos 79


eléctricos eléctricos
Verificadores, detectores, Verificadores, detectores, 83
controladores controladores
Sistemas de ligação à terra Sistemas de puesta à tierra 87
e curto circuito y corto circuito
Lanternas de emergência Linternas de emergencia 92
Equipamentos para PT´s Equipamientos para PT 93
Cadeados para consignação Candados para consignación 94
PREVENÇÃO DE RISCOS ELÉCTRICOS
PREVENCIÓN DE RIESGOS ELÉCTRICOS
VARAS ISOLANTES
Todas as varas descritas neste capítulo são para utilização em trabalhos de curta duração. Quando a sua utilização se prevê para
longa duração, tal campo de aplicação é reservado às varas especializadas ditas de “trabalho em tensão”. As varas isolantes
existentes no mercado europeu podem apresentar-se com os terminais representados (ver tipos de terminais). As referências
C,E,K, A ou B designam o tipo de terminal e aparecem no fim das referências das varas ou acessórios, que aí se podem aplicar.
Porém todos os acessórios podem ser aplicados em qualquer tipo de varas, desde que se utilize o respectivo adaptador.

PÉRTIGAS AISLANTES
Todas las pértigas descritas en este capítulo están destinadas a ser utilizadas en trabajos de corta duración. Cuando se prevé su utilización para una
duración larga, dicho campo de aplicación queda reservado a las pértigas especializadas denominadas de "trabajo en tensión".
Las pértigas aislantes existentes en el mercado europeo pueden presentarse con los terminales representados (ver tipos de terminales). Las referencias
C, E, K, A o B designan el tipo de terminal y aparecen al final de las referencias de las pértigas o de los accesorios que se pueden aplicar a los mismos.
No obstante, los accesorios pueden aplicarse a cualquier tipo de pértigas, siempre que se utilice el adaptador respectivo.

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


VARAS TELESCÓPICAS
Varas telescópicas para detectores
Utilização: sem chuva
Especialmente concebidas para usar os detectores de tensão, nos postos de
transformação e subestações. São constituídas por 2 elementos telescópicos
à base de PVC.

PÉRTIGAS TELESCÓPICAS
Pértigas telescópicas para detectores
Utilización: sin lluvia
Especialmente concebidas para utilizar los detectores de tensión, en los puestos de transformación
y subestaciones con locales estrechos. Están constituidas por 2 elementos telescópicos de PVC.

Isol. nominal Aislamiento Comprimento total Longitud total


(kV ) nominal (m )

36 0,63/1,0
fig. 243
75 1,15/2,0

VARAS ISOLANTES FIXAS “STANDARD”


Feitas em resina epoxy ou polyester reforçado com fibra de vidro.
Comprimentos variáveis segundo especificações do cliente.
Diâmetro externo de 32 ou 40 mm.
TIPO DE TUBO
PE - Resina epoxy de acordo com a norma CEI EN 61235 (IEC 1235).
P - Resina polyester reforçada por fibras uni ou bidireccionais.
PL - Tubo reforçado com espuma de poliuretano, de acordo com a
norma CEI EN 60855 (IEC 855).

PÉRTIGAS AISLANTES FIJAS “STANDARD”


Hechas en resina epoxy o polyester reforzado con fibra de vidrio.
Longitudes variables según especificaciones del cliente. Diámetro externo de 32 o 40 mm.

TIPO DE TUBO fig. 243


PE - Resina epoxy de acuerdo con la norma CEI EN 61235 (IEC 1235).
P - Resina polyester reforzada por fibras uní o bidireccionales.
PL - Tubo reforzado con espuma de poliuretano, de acuerdo con la norma CEI EN 60855 (IEC 855).

fig. 244

79
VARAS DE SEGMENTOS PARA LIGAÇÕES À TERRA
São constituidas por elementos que se ligam entre si por um terminal hexagonal. Este
terminal “macho” permite uma ligação às pinças de terra providas do terminal “fêmea”
e a qualquer outra pinça, através de um adaptador. Podendo suportar esforços elevados,
são as varas ideais para o manuseamento dos dispositivos de ligação à terra mais
pesados.

PÉRTIGAS DE SEGMENTOS PARA PUESTA A TIERRA


Están constituidas por elementos que se conectan entre sí mediante un terminal hexagonal. Este
terminal "macho" permite una conexión a las pinzas de tierra proporcionadas por el terminal
"hembra" y a cualquier otra pinza, mediante un adaptador. Capaces de soportar grandes esfuerzos,
son las pértigas ideales para la manipulación de los dispositivos de puesta a tierra más pesados.
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS

fig. 245

TIPOS DE TERMINAL TIPOS DE TERMINAL

D - Baionete DIN D - Baionete DIN.


FA - Encaixe de alumínio para tubos diâmetro 32/40 FA - Encaje de aluminio para tubos diámetro 32/40.
C - Alumínio para tubos diâmetro 32/40 C - Aluminio para tubos diámetro 32/40.
EF - Plástico CH12 M10 EF - Plástico CH12 M10.
K ou U - Universal K o U - Universal.

C K ou U D T H

[ACESSÓRIOS]
[ADAPTADORES]

CI-6C CI-3C CI-4K CI-3K CI-3E CI-3T CI-3H


[VARAS]

C FA EF
K AB

fig. 246

80
Exemplo de varas:
- PE 1/200D - Vara com um elemento de 2 metros com terminal baioneta DIN.
- CH 3/600F - Vara com 3 elementos de 6 metros com terminal F.

Ejemplo de varas:
- PE 1/200D - Pertiga con un elemento de 2 metros con terminal baioneta DIN.
- CH 3/600F - Pertiga con 3 elementos de 6 metros de terminal F.

VARAS DE COMPRIMENTO FIXO PÉRTIGAS DE LONGITUD FIJA


Varas de manobra e de salvamento
- Utilização: sem chuva
- Composição: Tubo polyester reforçado a resina
- Em fibra de vidro e resina poliester.
- Saias guarda-mão.

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


- Gancho em metal protegido por manga de plástico (vara desalvamento)

Pértigas de maniobra y de salvamento


Utilización: sin lluvia
Composición: Tubo polyester reforzado la resina.
- En fibra de vidrio y resina poliéster.
- Faldas guardia-mano.
- Gancho en metal protegido por manga de plástico (vara de salvamento)

Isol. nominal Isol. nominal Comprimento total Longitud total


(kV ) (m )

63 2 fig. 247 (A)


110 3 fig. 247 (A)
225 * 4 fig. 247 (B)
* Com 2 elementos de 2 m.
(A) (B)
fig. 247
Varas standard com terminais C ou K com ou sem saias
Utilização: interior
Em fibra de vidro e resina poliester.
Pértigas con faldas con terminales C o K con o sin faldas
Utilización: interior
En fibra de vidrio y resina poliéster.

Varas com “saias” com terminais C ou K


Utilização: sob chuva (exterior)

Pértigas con faldas con "suplemento" con terminales C o K


Utilización: sin lluvia (exterior)

Isol. nominal Isol. nominal Comprimento total Longitud total


(kV ) (m )

40 1,5
90 2,0
110 2,5

Siliconização das varas


Toda a vara utilizada à chuva ou em presença de forte humildade, deve ser absolutamente protegida
por uma aplicação de silicone a fim de não permitir a formação de uma película de água contínua.
Tal operação poderá ser realizada com um pano siliconizado.
Siliconización de las pértigas
Toda pértiga utilizada con lluvia o en presencia de una fuerte humedad debe estar totalmente protegida (B)
(A)
con una aplicación de silicona al objeto de evitar la formación de una película de agua continua. Dicha fig. 248
operación podrá realizarse con una bayeta siliconizada.

81
ACESSÓRIOS PARA VARAS ISOLANTES
ACCESORIOS PARA PÉRTIGAS AISLANTES

Pano siliconizado
É indispensável a utilização deste pano para impedir que o pó ou a
humidade reduza as características isolantes das varas.
Bayeta siliconizada
Es indispensable la utilización de esta tela para impedir que el polvo o
la humedad reduzcan las características aislantes de las pértigas. fig. 249

Grampo de manobra
Em bronze cupro-alumínio niquelado.
Gancho de maniobra fig. 250
En bronce cobre-aluminio niquelado.
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS

Troca-lâmpadas
Cambio-bombillas

fig. 251
Escova de limpeza
Para uso geral (fig. 252);
Para condutor BT ou MT (fig. 253 e 254):
- Alumínio.
- Cobre. fig. 252
Para condutor BT ou MT:
- Com 2 escovilhões em V.
Escoba de limpieza
Para uso general (fig. 252);
Para conductor BT ou MT (fig. 253 e 254):
- Aluminio.
- Cobre. fig. 253 fig. 254
Para conductor BT o MT:
- Con 2 escobillones en V.

Calibre
Calibre
Para medição do diâmetro dos condutores - 3 a 16.
Para medición del diámetro de los conductores - 3 a 16.
fig. 255

Vara para medir distâncias


Pértiga para medir distancias
Composta por dois elementos em fibra de vidro e resina, com
secções alternadamente vermelhas e brancas de 0,10 m.
Compuesta por dos elementos de fibra de vidrio y resina, con fig. 256
secciones alternativamente rojas y blancas de 0,10 m.

LÍQUIDOS DE LIMPEZA
Solvente dieléctrico e protectivo,
repelente de humidade.
LÍQUIDOS DE LIMPIEZA
Solvente dielectrico y protectivo,
repelente de humedad.
fig. 257
Pulverizador para líquido de limpeza
Pulverizador para líquido de limpieza

fig. 258

82
VERIFICADORES, DETECTORES, CONTROLADORES
VERIFICADORES, DETECTORES, CONTROLADORES
VERIFICADORES DE TENSÕES ALTERNADAS
Detecção das tensões 50 -127 -380 v. Sinalização luminosa por diodos e sinal sonoro. Proporciona ainda:
- pesquisa de fase e neutro por meio de visor luminoso.
- rotação de fases
Segurança até 440 V eficaz, 50 Hz. O aparelho é fornecido com estojo e pontas de contacto retractáveis: uma
rígida verde e duas de fio flexível com as cores regulamentares amarelo e castanho e ainda 2 pinças crocodilo.

VERIFICADORES DE TENSIONES ALTERNAS


Detección de las tensiones 50 -127 -380 v. Señalización luminosa por diodos y señal
sonora. Proporciona además:
- búsqueda de fase y neutro mediante indicador luminoso. fig. 259
- rotación de fases
Seguridad hasta 440 V eficaz, 50 Hz.
El aparato se suministra con estuche y puntas de contacto retráctiles.

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


una rígida verde y dos con cable flexible y normalmente de color amarillo y castaño y
además con 2 pinzas cocodrilo.

T100 T100
Detector e medidor de tensão (12 a 690 v). Detector y medidor de tensión (12 a 690 v).
Continuidade e resistência, rotação de fases: Continuidad y resistencia, rotación de fases:
- Indicação luminosa e sonora; - Indicación luminosa y sonora;
- Indicações de fase e neutro; - Indicaciones de fase y neutro;
- Indicação de polaridade; - Indicación de polaridad;
- AC/DC; - AC/DC;
- CAT IV 600 V; - CAT IV 600 V;
- IP 65; - IP 65;
- EN 61010-1 61243-3. - EN 61010-1 61243-3. fig. 260

T140
Igual ao T100, mas com display LCD para indicação de valores de tensão e resistência
(até 1999 ) com retroiluminação;
T140
DIgual al T100, pero con display LCD para indicación de valores de tensión y resistencia (hasta
1999 ) con retroiluminación.
fig. 261

DETECTOR DE TENSÃO LUMINOSO E SONORO


- EN 61010, CAT III/600 V. - Por proximidade.
DETECTOR DE TENSIÓN LUMINOSO Y SONORO
- EN 61010, CAT III/600 V. - Por proximidad
Funcionalidade VP-440 VP-600 SB
(fig. 262) (fig. 263)
Detector AC 100 - 600 V
Indicador Luz Luz, som e vibração
fig. 262 fig. 263

VERIFICADOR DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS, CATEX


Aparelho que possui todas as funções essenciais permitindo controlar e visualizar a qualidade
e conformidade das instalações eléctricas de baixa tensão: presença de tensão, ligação à terra,
posição da fase, controlo dos disjuntores diferenciais.
VERIFICADOR DE INSTALACIONES ELÉCTRICAS, CATEX
Aparato que tienne las funciones esenciales, permitiendo controlar y visualizar la calidad y la
conformidad de las instalaciones eléctricas de baja tensión: presencia de tensión, conexión a fig. 264
tierra, posición de la fase, control de los disyuntores diferenciales.

83
DETECTORES DE TENSÃO
Detector electrónico capacitivo de sinal acústico e visual RTM 1030 em
conformidade com a norma CEI EN 61243-1 (IEC 61243 para tensões até
52 kV. RTM 3090 - certificado em conformidade com a norma 61243-1 para
tensões até 400 kV
- Para uso interior ou exterior; fig. 265
- Dupla indicação de tensão de serviço de 2 leds encarnados e 2 leds verdes
e sinal acústico intermitente;
- Auto-teste;
- Terminal segundo especificações do cliente;
- Pode ser fornecido com ou sem vara segundo pedido do cliente.

DETECTORES DE TENSIÓN
Detector electrónico capacitivo de señal acústico y visual RTM 1030 de
conformidad con la norma CEI EN 61243-1 (IEC 61243 para tensiones hasta
52 kV. RTM 3090 - certificado de conformidad con la norma 61243-1 para
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS

tensiones hasta 400 kV fig. 266


- Para uso intensivo en el exterior;
- Doble indicación de tensión de servicio de 2 leds encarnadas y 2 leds
verdes y señal acústico intermitente;
- Auto-test;
- Terminal según especificaciones del cliente;
- Puede ser suministrado con o sin pertigas bajo pedido del cliente.

DETECTORES DE TENSÃO PARA CC fig. 267


Detector de tensão para CC (Corrente Contínua) para linhas fevoviárias
e instalações.
- Sinal acústico e visual para uso interior e exterior de 500 a 3600 V d.c.
- Sinal visual para indicar ausência de tensão de serviço;
- Auto-teste incorporado;
- Gancho de contacto;
- Cabo cobre recoberto a silicone;
- Borne de terra;
- Caixa;
- Vara de 4 m (outras medidas a pedido)

DETECTORES DE TENSIÓN PARA CC


Detector de tensión para CC (Corriente Continua) para líneas fevoviárias
e instalaciones.
- Señal acústico y visual para uso interior y exterior de 500 a 3600 V d.c.
- Señal visual para indicar ausencia de tensión de servicio;
- Auto-test incorporado;
- Gancho de contacto;
- Cabo cubre recubierto la silicona;
- Borne de tierra;
- Cajero;
- Vara de 4 m (otras medidas a pedido.) fig. 268

DETECTORES DE TENSÃO PARA CC


Detector de tensão para CC (Corrente Contínua) para linhas de eléctrico.
- Sinal acústico e visual para uso interior e exterior de 385 a 1800 V d.c.
- Sinal visual para indicar ausência de tensão de serviço;
- Auto-teste incorporado;
- 2 gancho de contacto;
- 2 vara de 4 m (outras medidas a pedido)
DETECTORES DE TENSIÓN PARA CC
Detector de tensión para CC (Corriente Continua) para carriles.
- Señal acústico y visual para uso interior y exterior de 385 a 1800 V d.c. fig. 269
- Señal visual para indicar ausencia de tensión de servicio;
- Auto-test incorporado;
- 2 gancho de contacto;
- 2 vara de 4 m (otras medidas a pedido).

84
INDICADOR PERMANENTE DE TENSÃO DE 5 A 75 KV
Instalado em permanência nos barramentos, este indicador luminoso assinala por
meio de um visor “néon” a presença de tensão. Utilizado em barramentos redondos
ou quadrados de diâmetro 4 a 16 mm

INDICADOR PERMANENTE DE TENSIÓN DE 5 A 75 KV


Instalado de forma permanente en las pértigas, este indicador luminoso señala, por
medio de un indicador "neón" la presencia de tensión. Utilizado en pértigas redondas fig. 270
o cuadradas con un diámetro de 4 a 16 mm.

CONTROLADORES BIPOLARES
Ao contrário dos detectores unipolares, os bipolares podem constatar a diferença de potencial existente entre dois quaisquer pontos
duma instalação. Vocacionados, em princípio, para a detecção de condutores da mesma fase, estes aparelhos podem, igualmente,
ser utilizados em operações de detecção bipolar e de verificação de fusíveis de alta tensão. Podem ser usados como:
- Detector de diferença de potêncial;
- Relação entre fases;
- Verificador de fusíveis

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


CONTROLADOR BIPOLAR
A diferencia de los detectores unipolares, los bipolares pueden detectar la diferencia de potencial existente entre dos puntos
cualquiera de una instalación. Destinados, en principio, a la detección de conductores de la misma fase, estos aparatos pueden,
asimismo, utilizarse en operaciones de detección bipolar y de verificación de fusibles de alta tensión. Pueden ser usados como:
- Detector de diferencia de potencial;
- Relación entre fases;
- Verificador de fusibles

Detectores com tubo de néon


- Tensões de serviço: 5 - 36 kV.
- Distância máxima de utilização: 2,0 m, utilizando
prolongadores das antenas c/ 0,62 m cada.
- Completo c/ estojo.
- Antenas de substituição c/ 0,62 m.
- Prolongadores de antena.
- Elemento auxiliar c/ cabo 2,87 m.
Verificador de funcionamento igual ao utilizado para os
detectores unipolares.
Detectores con tubo de neón
- Tensiones de servicio: 5 - 36 kV.
- Distancia máxima de utilización: 2,0 m, utilizando alargadores fig. 271
de las antenas c/ 0,62 m cada uno.
- Completo c/ estuche.
- Antenas de sustitución c/ 0,62 m.
- Alargadores de antena.
- Elemento auxiliar c/ cable 2,87 m.
Verificador de funcionamiento igual al utilizado para los detectores
unipolares.

Detectores bipolares de fases até 80 kV


Para instalações aéreas e subterrâneas:
- Display retroiluminado, modo Data Hold e desligar automático;
- Permite a leitura directa dos detectores digitais, determinando facilmente as tensões
entre fases e a relação entre: fase-fase; fase-terra;
- Cabo isolado de 6 metros enrolado;
- Adaptáveis às varas universais;
- Pode ser testado mediante o uso do comprovador;
- Tensão Standard até 15 V, 40 kV ou 80 kV;
- Tensões opcionais 1 - 120 kV e 40 - 240 kV. fig. 272
Detectores bipolares de fases hasta 80 kV.
Para instalaciones aéreas y subterráneas:
- Display retroiluminado, modo Data Hold y desconectar automático;
- Permite la lectura directa de los detectores digitales, determinando fácilmente las tensiones
entre fases y las relaciones entre: fase-fase; fase-tierra;
- Cabo aislado de 6 metros enrollado;
- Adaptables a las varas universales;
- Puede ser testado mediante el uso del comprovador; 273
- Tensión Estándar hasta 15 V, 40 kV o 80 kV;
- Tensiones opcionales 1 - 120 kV y 40 - 240 kV.

85
Detector de ausência de tensão especial para TET
Detector de ausencia de tensión especial para TET
Normalmente utilizado pelas equipas de trabalhos em tensão MT.
Normalmente utilizado por las equipas de trabajos en tensión MT.
fig. 274

Comprovador para isolador em serviço (em tensão).


- Faz a leitura de diferença potêncial entre duas antenas
- 2 modelos: isoladores para distribuição até 35 kV e isoladores
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS

para transporte de 44 até 500 kV.


Comprovador para aislador en servicio (en tensión).
- Hace la lectura de diferencia potencial entre dos antenas
- 2 modelos: aisladores para distribución hasta 35 kV y aisladores para
transmissión de 44 hasta 500 kV.
fig. 275

PICA-CABOS
Para ligar à terra cabos subterrâneos, trespassando o isolamento e a blindagem.
Composto por: lâmina cortante, sistema de fixação, guia de cabo, vara isolante de
comando, trança de cobre com pinça e manta isolante.

PERFORADOR DE CABLES
Para conectar a tierra cables subterráneos, atravesando el aislamiento y el blindaje.
Compuesto por: lámina cortante, sistema de fijación, guía de cable, pértiga aislante
de control, trenza de cobre con pinta y manta aislante.

fig. 276

MANTA ISOLANTE PARA PICA-CABOS


MANTA AISLANTE PARA PERFORADOR DE CABLES

fig. 277

86
SISTEMAS DE LIGAÇÃO À TERRA E CURTO CIRCUITO
SISTEMAS DE PUESTA À TIERRA Y CORTO CIRCUITO
LINHAS AÉREAS DE BAIXA TENSÃO, CONDUTORES NUS
- Facilidade de colocação por simples tracção e de levantamento, por balanceio lateral.
- Colocação da 1.ª pinça com uma vara isolante amovível.
Um conjunto completo é composto por:
- Equipamento de curto circuito com 5 pinças de contacto e uma vara telescópica de 2 m.
- Equipamento de ligação à terra com 15 m de cabo 16 mm² e um borne de terra,
apresentados em maleta de plástico.
- “Piquet” de terra sextavado, com 1 m.

LÍNEAS AÉREAS DE BAJA TENSIÓN, CONDUCTORES DESNUDOS


- Fácil instalación mediante simple tracción y tendido, por balanceo lateral.
fig. 278
- Instalación de la 1ª pinza con una pértiga aislante amovible.
Un conjunto completo está compuesto por:

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


- Equipamiento de cortocircuito con 5 pinzas de contacto y una pértiga telescópica de 2 m.
- Equipamiento de conexión a tierra con 15 m de cable de 16 mm² y un torno de tierra,
presentado en maleta de plástico.
- Piqueta de tierra sextavado, con 1 m.

LINHAS AÉREAS DE BAIXA TENSÃO, CONDUTORES ISOLADOS


- Trata-se de um equipamento composto por 6 pinças especiais com
fichas macho, que se montam definitivamente numa linha torçada,
fig. 279
e um conjunto de curto circuito com as fichas fêmea tipo baioneta.
- O equipamento de ligação à terra complementar é igual ao do
sistema para linhas nuas.

LÍNEAS AÉREAS DE BAJA TENSIÓN, CONDUCTORES AISLADOS


- Se trata de un equipamiento compuesto por 6 pinzas especiales con
enchufes macho, que se montan definitivamente en una línea trenzada,
y un conjunto de cortocircuito con los enchufes hembra tipo bayoneta.
- El equipamiento de conexión a tierra complementario es igual al del
sistema para líneas desnudas. fig. 280

ARMÁRIOS E QUADROS DE DISTRIBUIÇÃO DE BAIXA TENSÃO


Este sistema, conhecido por “ISOSTOP”, colocado nos armários e quadros B.T., serve dois objectivos.
- Assegurar a ligação à terra e o curto-circuito da instalação que se quer proteger;
- Constitui ao mesmo tempo uma sinalização evidente para evitar manobras.
O elemento fundamental do sistema são as facas em material isolante que se colocam no lug
ar dos fusíveis APC. As 3 facas são ligadas entre si por um cabo de 25 mm² e a ligação terra/n
eutro é executada por um borne de terra. Um saca-fusíveis normalizado para os fusíveis permi
te a substituição destes pelas facas isolantes.

ARMARIOS Y CUADROS DE DISTRIBUCIÓN DE BAJA TENSIÓN


Este sistema, conocido como "ISOSTOP", instalado en los armarios y cuadros BT, cumple dos objetivos.
- Asegurar la conexión a tierra y el cortocircuito de la instalación que se quiere proteger; fig. 281
- Constituye al mismo tiempo una señalización evidente para evitar falsas maniobras.
El elemento fundamental del sistema son las cuchillas de material aislante que se instalan en
el lugar de los fusibles APC. Las tres cuchillas están conectadas entre sí por un cable de 25 mm
2 y la conexión a tierra/neutro se realiza con un torno de tierra. Una tenaza para sacar fusibles
normalizada permite la sustitución de éstos por las cuchillas aislantes.

Equipamentos completos normalizados: Equipamientos completos normalizados:

Constituição Constitución
3 Facas 210 mm, cabo terra 0,60 m, borne terra e caixa metálica 3 cuchillas 210 mm, cable a tierra 0,60 m, torno de tierra y capa metálica
3 Facas 144 mm, cabo terra 0,60 m, borne terra e caixa metálica 3 cuchillas 144 mm, cable a tierra 0,60 m, torno de tierra y capa metálica
3 Facas 144 mm, 3 facas 210 cabo terra 0,60 m, borne 3 cuchillas 144 mm, 3 cuchillas 210 cable a tierra 0,60 m, torno
terra e caixa metálica de tierra y capa metálica

87
REDES AÉREAS DE MÉDIA TENSÃO (ATÉ 60 KV)
Art. conforme a norma CEI EN 61230 (IEC 1230)
Trata-se de um equipamento composto por um conjunto de 3 pinças em liga cobre-alumínio, de prisão automática, ligadas entre si por
um cabo flexível de cobre de 35 mm², suportando uma corrente de curto circuito de 8 kA/1s. Com 2,50 m de afastamento entre pinças
e um cabo de 16 mm2 de 25 metros.

REDES AÉREAS DE MEDIA TENSIÓN (HASTA 60 KV)


Art. conforme la norma CEI EN 61230 (IEC 1230)
Se trata de un equipamiento compuesto por un conjunto de 3 pinzas de aleación
cobre-aluminio, de cierre automático, conectadas entre sí por un cable flexible de
cobre de 35 mm2, que soportan una corriente de cortocircuito de 8 kA/1s.
Con una separación de 2,50 m entre pinzas y un tendido de 16 mm2 de 25 metros.

Composição do equipamento standard:


Composición del equipamiento estándar:

Constituição Constitución
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS

3 pinças 3 pinzas
1 prato porta pinças 1 plato portapinzas fig. 282
1 bobine com 25 m cabo cobre16 mm² 1 bobina con 25 m de cable de cobre de 16 mm2
2 varas 1,5 m 2 pértigas de 1,5 m
1 piquet de terra 1 m 1 piquet de tierra de 1 m
1 borne de terra 1 borne de tierra

SUBESTACÕES E POSTOS DE TRANSFORMAÇÃO MT


Art. conforme a norma CEI EN 61230 (IEC 1230)
Este equipamento standard para instalação trifásicas é constituido por:
- 3 tranças em cobre revestidas com manga com 0,75 m; com 50 ou 95 mm2
de secção (13kA/0,5 s ou 24kA/0,5s).
-1 trifurcação ligada a um cabo de terra com um borne na extremidade com
capacidade até 22 mm.
-1 vara isolante com 2 elementos de 1,35.
-1 caixa metálica.
SUBESTACIONES Y PUESTOS DE TRANSFORMACIÓN MT
Art. conforme la norma CEI EN 61230 (IEC 1230)
Este equipamiento estándar para instalaciones trifásicas está constituido por:
-3 trenzas de cobre revestidas con funda con 0,75 m; con 50 ou 95 mm2 de sección
de (13kA/0,5 s ou 24kA/0,5s).
-1 trifurcación conectada a un cable de tierra con un borne en el extremo con fig. 283
capacidad hasta 22 mm.
-1 pértiga aislante con 2 elementos de 1,35.
-1 caja metálica.

PINÇAS E BORNES
Estas pinças possuem um sistema de travagem circunferencial que evita que elas rodem sob o peso do cabo.
A desmontagem faz-se por simples tracção.
PINZAS Y TORNOS
Estas pinzas disponen de un sistema de bloqueo circunferencial que evita que giren bajo el peso del cable.
El desmontaje se hace por simple tracción.
Icc (kA/1) Condutores (mm) Fig.
Conductores
21 Ø 5-16 284
Ø 5-16 285
21 0-16
21 40 x 16 286
14,5 Ø 5-28 287
14,5 Ø 18-33 287
Ø 5-35 fig. 284 fig. 285 fig. 286 fig. 287 fig. 288
30 16-40 288
5-40
Barramento Condutor ou barramento circular

88
Bornes de terra:
Fabricados em liga de bronze ou cobre-alumínio, estão preparados para aceitar 3 tipos de ligação.
- Anilha e parafuso (fontenay).
- Ligador cilíndrico (TO).
- terminal.
Tornos de tierra:
Fabricados con aleación de bronce o cobre-aluminio, están preparados para aceptar 3 tipos de conexión.
- Anilla y tornillo (fontenay).
- Conector cilíndrico (TO).
- Terminal.

Icc Capacidade de aperto Ligação


(kA/1) (mm) Fig. fig. 289
Conexión
Capacidad de presión
20 Ø 6-25 Fontenay
0-30 50 mm² 289

EQUIPAMENTOS PARA LINHAS AT/MAT

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


Composto por 3 pinças mecânico com capacidade de 5 a 60 mmdiâmetro.
- 3 cabos de cobre (comprimentos a especificar pelo cliente);
- 3 bornes de terras com capacidade até 33 mm;
- Varas de 1,5 ou 2 m cada (conforme requerido pelo cliente).

EQUIPAMIENTOS PARA LÍNEAS AT/MAT


Compuesto por 3 pinzas mecánico con capacidad de 5 a 60 mmdiâmetro.
- 3 cabos de cobre (longitudes a especificar por el cliente);
- 3 bornes de tierras con capacidad hasta 33 mm;
- Varas de 1,5 o 2 m cada (conforme requerido por el cliente).
Seccção de
Cabos (mm²) Pinças Borne terra Conductores
Corriente y c.c. Pinzas Torno de tierra Condutores

50mm² (11,25 kA/1s) 3 (5 - 60 mm Ø) até 33 mm 5 - 40 mm Ø fig. 290

70mm² (15,1 kA/1s) 3 (5 - 60 mm Ø) até 33 mm 40 - 60 mm


95mm² (23,9 kA/1s) 3 (5 - 60 mm Ø) até 33 mm 12 - 60 mm

120 mm² (30,7 kA/1s) 3 (5 - 60 mm Ø) até 33 mm até 28 mm

OUTROS TIPOS DE PINÇAS COM OUTRAS MEDIDAS PARA EQUIPAMENTOS LT/MAT:


OTROS TIPOS DE PINZAS CON OTRAS MEDIDAS PARA EQUIPAMIENTOS LT/MAT:

Pinças manobráveis com vara isolante


Pinzas manejables con pértiga aislante:

Icc (kA/1) Condutores (mm) Fig.


Conductores
40 Ø 5-40 291

40 Ø 20-120 292

40 Ø 5-60 293
fig. 291 fig. 292 fig. 293

40 6-50 294
55

40 Ø 20-120 295

Ø 14-70
40 100 x 70 296
30-100

Barramento Condutor ou barramento circular


fig. 294 fig. 295 fig. 296

89
LIGAÇÕES EQUIPOTENCIAIS PROVISÓRIAS
Pinça isolada para baixa tensão.
- Aperto por mola.
- Ligação para cabo de 8 mm.
- Capacidade de ligação até cabos de 12 mm.
- Isolamento nominal até 1500 V.
Ligação equipotencial - shunt
CONEXIONES EQUIPOTENCIALES PROVISIONALES
Pinza aislada para baja tensión.
- Presión por muelles.
- Conexión para cable de 8 mm. fig. 297
- Capacidad de conexión hasta cables de 12 mm.
- Aislamiento nominal hasta 1500 V.
Conexión equipotencial - shunt
Pinças Cabo 25 mm²/75A
Pinzas Cable 25 mm2/75A
2 1,50 m
2 5,00 m
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS

CABOS E TRANÇAS FLEXÍVEIS COM ISOLAMENTO TRANSPARENTE


Próprio para ligações à terra, para corrente de c.c. até 36 kA/1s
CABLES Y TRENZAS FLEXIBLES CON AISLAMIENTO TRANSPARENTE
Propio de conexiones a tierra, para corriente c.c. hasta 36 kA/1s
Isolamento Tipo fig. 298
Secção (mm²)
Aislamiento Tipo Icc (kA)
Sección
Vinil, Silicone Vinilo, silicona Cabo Cable 16 3,5
Vinil, Silicone Vinilo, silicona Cabo Cable 25 6
Vinil Vinilo Trança Trenza 25 6
Vinil Vinilo Trança Trenza 40 10
Vinil Vinilo Cabo Cable 35 8
Vinil, Silicone Vinilo, silicona Cabo Cable 50 12
Vinil, Silicone Vinilo, silicona Cabo Cable 70 16
Vinil, Silicone Vinilo, silicona Cabo Cable 20 fig. 299
95
Vinil, Silicone Vinilo, silicona Cabo Cable 120 30
Vinil, Silicone Vinilo, silicona Cabo Cable 150 36

LUVAS ISOLANTES (DIELÉCTRICAS)


De notar que, por si só, as luvas isolantes não garantem segurança para
contactar directamente elementos em tensão. Outros meios e técnicas
terão de ser aplicadas conjuntamente.
GUANTES AISLANTES (DIELÉCTRICOS)
Cabe señalar que, por sí solos, los guantes aislantes no garantizan la
seguridad para entrar en contacto directamente con elementos en tensión.
Deberán aplicarse conjuntamente otros medios y técnicas.
Tens. máx. Tens. Utilização
Classe utilza. (V) teste (V)
Clase Tens. Máx. Tens. de Utilización
utilizada (V) test (V)
00 500 2 500 fig. 300
0 Trabalhos em baixa e média tensão
1000 5 000 Trabajos en baja y media tensión
1 7500 10 000
2 17 000 20 000 Trabalhos em alta tensão
3 26 500 30 500 Trabajos en alta tensión
4 36 000 40 000

MALA DE COURO PARA FERRAMENTAS ISOLANTES


Para transporte de ferramentas isolantes para trabalhos de baixa tensão e
equipamentos de protecção individual totalmente em couro de alta qualidade.
MALETA DE CUERO PARA HERRAMIENTAS AISLADAS
Para transporte de las ferramentas aisladas para trabajos bajo tensión y
de equipos de protección totalmente en cuero de alta calidad.
fig. 301

90
VERIFICADOR PNEUMÁTICO DE LUVAS
VERIFICADOR NEUMÁTICO DE GUANTES
Usado para o controlo obrigatório das luvas isolantes, antes da sua utilização.
Utilizado para el control obligatorio de los guantes aislantes antes de su utilización.
fig. 302

CAIXA PARA LUVAS ISOLANTES


Em material isolante, para protecção das luvas isolantes
É normalmente utilizada nos postes de transformação (PT).
CAJA PARA GUANTES AISLANTES
De material aislante, para la protección de los guantes aislantes.
Se utiliza normalmente en los puestos de transformación (PT).

fig. 303
SACO PARA LUVAS ISOLANTES

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


BOLSA PARA GUANTES AISLANTES
Em lona, para transporte e protecção das luvas isolantes.
De lona, para el transporte y la protección de los guantes aislantes.

TAPETES ISOLANTES fig. 304


Em borracha de alta qualidade dieléctrica, ensaiados a 40 000 V e
homologados segundo as normas da comissão Electrotécnica
Internacional (CEI).
- Dimensões standard: 0,60 x 1,00 m e 1,20 x 10,00 m. Outros tamanhos
conforme solicitação do cliente.
ALFOMBRAS AISLANTES
En goma de alta calidad dieléctrica, ensayados a 40 000 V y homologados
según las normas de la comisión Electrotécnica Internacional (CEI).
- Dimensiones estándar: 0,60 x 1,00 m y 1,20 x 10,00 m. Otros tamaños conforme fig. 305
solicitud del cliente.

TAMBORETES ISOLANTES ALFOMBRILLAS AISLANTES


Local de Local de Tens. de util. (kV)
Utilização utilización Tens. de utilización Altura Altura

Interior 24 220
Interior 40 260
Interior 63 340
Exterior 45 435 fig. 306
Exterior 63 515

TELÉMETRO
Aparelho concebido para medir a altura das flechas nas linhas eléctricas, pela técnica dos ultrasons:
Há dois modelos disponíveis:
- Para linhas de distribuição - alturas até cerca de 15 metros
- Para linhas de transporte - alturas até cerca de 24 metros

TELÉMETRO
Aparato diseñado para medir la altura de las flechas en las líneas eléctricas, mediante
la técnica de ultrasonidos:
Existen dos modelos disponibles:
- Para líneas de distribución - alturas hasta aproximadamente 15 metros.
fig. 307
- Para líneas de transporte - alturas hasta aproximadamente 24 metros.

LÂMPADA FRONTAL
Protegida com fusível HPC 100 kA, alimentação por pilhas de 4,5V, comando por
rotação de bloco óptico, com “zoom”. Permite ao electricista, ficar com as duas
mãos livres no uso de ferramentas ou aparelhos manuais.

LÁMPARA FRONTAL
Protegida con fusible HPC 100 kA, alimentación con pilas de 4,5V, control por
rotación de bloque óptico con "zoom". Permite al electricista tener las dos
manos libres para el uso de herramientas o aparatos manuales. fig. 308
91
LANTERNAS DE EMERGÊNCIA
LINTERNAS DE EMERGENCIA
Estudadas com base nas necessidades das profissões mais pesadas e realizadas com materiais mais resistentes,
oferecem prestações luminosas de vanguarda e rendimento mais elevado. Capazes de responder às mais diversas
solicitações de aplicações provenientes do mercado.
Estudiadas a partir de las necesidades de las profesiones más duras y fabricadas con materiales más resistentes,
ofrecen prestaciones luminosas de vanguardia y un mayor rendimiento. Capaces de responder a las demandas
de las más diversas de aplicaciones procedentes del mercado.

Pro 2
Lanternas de emergência com acumuladores herméticos recarregáveis dotado de duas luzes: uma potente de xénon
de 3W e uma incandescente de 1,5W. Autonomia 2h (luz principal) e 4h (luz auxiliar)
Linternas de emergencia con acumuladores herméticos recargables con dos luces: una potente luz de xenón de 3W
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS

y una incandescente de 1,5W. Autonomía de 2 horas (luz principal) y de 4 horas (luz auxiliar).

m. 1

5 lx

320 lx

fig. 309 fig. 310

bateria Auton. [h] Lâmpada (w] Consumo [va] peso [kg] Nº peças emb.
bateria Auton. Bombilla Consumo peso Nº de piezas emb.
6 V 1,2 Ah Ni-Cd 2-4 3 Xénon - 1,5 3 1,650 1/8

Lanternas Recarregáveis
- Foco de grande volume e alta intensidade 2000.000 cand. Com punho rotativo e apoio (fig 311).
- Foco de alta intensidade 1000.000 cand. com punho rotativo (fig 312).
- Foco de gran volumen y alta intensidad 2000.000 cand. Con puño rotativo y apoyo (fig 311).
- Foco de alta intensidad 1000.000 cand. con puño rotativo (fig 312).

fig. 311 fig. 312

92
EQUIPAMENTOS PARA PT´S
EQUIPAMIENTOS PARA PT
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA PT´S EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD PT

- Chapa triangular “Perigo de morte” - Señal triangular "Peligro de muerte"


- Equipamento de ligação a terra - Equipamiento de conexión a tierra
- Extintor CO2 - 6 kg - Extintor CO2 - 6 kg
- Lanterna de emergência portátil recarregável - Linterna de emergencia portátil recargable
- Livro de registo de terras - Libro de registro de tierras
- Luva isolante - Guante aislante
- Caixa para luvas isolantes - Caja para guantes aislantes
- Luva cano alto croute siliconizado (protec. mecânica à - Guante alto de serraje siliconizado (protec. mecánica para guante

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


luva isolante) aislante)
- Mala primeiros socorros - Maletín de primeros auxilios
- Quadro primeiros socorros - Cajetín de primeros auxilios
- Quadro primeiros socorros c/ moldura (opção) - Cajetín de primeros auxilios con moldura (opcional)
- Tapete isolado 1 x 0,60 M - Ensaio 41KV, utilização 33KV - Alfombrilla aislante 1 x 0,60 m - Prueba a 41 KV, utilización a 33 KV
- Tamborete isolante até 24KV (utilização no interior) - Taburete aislante hasta 24KV (utilización en el interior)
- Vara c/ detector - Pértiga con detector
- Vara de manobra - utilização 45 KV c/ 1,45m - Pértiga de maniobra - utilización 45 KV con 1,45 m
- Vara de salvamento - Pértiga de salvamento
- Líquido de limpeza - Líquido de limpieza

EQUIPAMENTO PARA MANUTENÇÃO DE PT´S EQUIPAMIENTO PARA MANTENIMIENTO PT


- Luva isolante - Guante aislante
- Tapete isolante até 41 Kv 1x0,60cm - Alfombrilla aislante hasta 41 Kv 1 x 0,60 cm
- Luva protecção mecânica p/ limpeza de componentes - Guante de protección mecánica para limpieza de
eléctricos - PER-SOL 60E componentes eléctricos - PER-SOL 60E
- Pulverizador p/ líquido limpeza/desumificante - Pulverizador para líquido de limpieza/deshumidificante
- Detector de tensão com vara de 5 a 90 kV - Detector de tensión con pértiga 5 a 90 Kv
- Equipamento ligação à terra p/ PT - Equipamiento de conexión a tierra para PT
- Calça 100% algodão mod. EDP - azul ou cinza - Pantalones 100% algodón mod. EDP - azul o ceniza
- Camisa 100% algodão mod. EDP - azul ou cinza - Camisa 100% algodón mod. EDP - azul o ceniza
- T-shirt 100% algodão 145gr/m³ azul ou cinza - Camiseta 100% algodón 145gr/m³ azul o ceniza
- Aparelho termovisão - Aparato de termovisión
- Líquido de limpeza - Líquido de limpieza

93
CADEADOS PARA CONSIGNAÇÃO
CANDADOS PARA CONSIGNACIÓN
Garantia vitalícia para o mecanismo Garantía vitalicia para el mecanismo
Sistemas de bloqueio de todo o tipo de aparelhos Sistemas de bloqueo de todos los tipos de aparatos
de corte eléctrico, válvulas de água, gás, etc. eléctricos de corte, válvulas de agua, gas, etc.
Mais de 1 milhão de combinações Más de 1 millón de combinaciones
possíveis numa mesma empresa. posibles en la misma empresa.
Em plástico Xenoy resistente a En plástico Xenoy, resistente a
químicos, dieléctrico. los químicos, dieléctrico.
Homologado para centrais nucleares Aprobado para las centrales nucleares.
Presilha para evitar fitas soltas Presilha para evitar fitas soltas
-50º a 250º -50º a 250º
Chave mestra e chaves individuais/grupos Chave mestra e chaves individuais/grupos
de chaves mestra, várias chaves para o de chaves mestra, várias chaves para o
mesmo cadeado, etc (sistema chaves hotel). mesmo cadeado, etc (sistema chaves hotel).
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS

CADEADOS DE SEGURANÇA
CANDADOS DE SEGURIDAD
-2 tamanhos; - 2 tamaños;
- Várias cores para identificação dos vários - Varios colores para identificar los
departamentos; diferentes departamentos;
- Autocolante com nome, telefone, etc; - Etiqueta con nombre, teléfono, etc;
- Possibilidade de colocação de fotografias; - Posibilidad de colocar fotografías;
- Tranca evita perda de chave; - Bloqueo evita la pérdida de llave;
- Chave numerada; - Llave numerada;
fig. 313

GARRAS DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA


- Para 6 ou mais utilizadores - Para 6 o más usuarios
- Isolantes ou em aço. - De aislamiento o de acero.

fig. 314
BLOQUEIOS DE DISJUNTORES
BLOQUEOS DE DISYUNTORES

fig. 315 fig. 316

VÁLVULA DE BLOQUEIO DE GÁS


VÁLVULA DE BLOQUEO DE GAS

94 fig. 317
BLOQUEADORES DE TOMADAS
-2 Tamanhos;
- Várias cores para identificação dos vários departamentos;
- Autocolante com nome, telefone, etc;
- Possibilidade de colocação de fotografias;
- Tranca evita perda de chave;
- Chave numerada;

COMPACT PLUG PRONG LOCKOUT


- 2 tamaños;
- Varios colores para identificar los diferentes departamentos;
- Etiqueta con nombre, teléfono, etc; fig. 318
- Posibilidad de colocar fotografías;
- Bloqueo evita la pérdida de llave;
- Llave numerada;

RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS


KITS DE BLOQUEIO PESSOAIS
- Etiquetas
- Cadeados
- Bloqueadores;
- Etc.
Consulte-nos para outras composições

KITS DE BLOQUEO PERSONALES


- Etiquetas;
- Candados;
- Bloqueadores
- Etc. fig. 319
Nos Consulte para otras composiciones.

ESTAÇÃO DE CADEADOS
Local seguro para os sistemas de bloqueio

ESTACIÓN DE SEGURIDAD
Lugar seguro para los sistemas de bloqueo

fig. 320

95
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
07
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS
ACCESORIOS ELECTRICOS

Acessórios p/ cabo torçada Accesorios p/ cables trenzadas 99


Iluminação pública Iluminación publica 104
Acessórios p/ ligação de cabos Accesorios p/ conexión de cables 108
Bornes e acess. concentricos bornes y acces. concéntricos 113
Fusíveis e bases Fusible y bases 117
Armações e ferragens MT Armazones y herrajes MT 119
Acessórios de cadeia MT Accesorios de cadena MT 120
Acessórios para redes de terras Accesorios p/ redes de tierra 121
Isoladores BT e MT Aislantes BT y MT 123
Ligadores Conectores 124
Acessórios de fixação Accesorios de fijación 126
Termorretrácteis BT e MT Termorretráctiles BT y MT 127
Rede e fita de sinalização Red y cinta de señalización 129
ACESSÓRIOS PARA CABO TORÇADA
ACCESORIOS PARA CABLES TRENZADAS

PINÇA DE AMARRAÇÃO PARA RAMAIS OU ILUMINAÇÃO PÚBLICA


PINZA DE SUJECIÓN PARA RAMALES O ILUMINACIÓN PÚBLICA

Aplicação Aplicación
Amarração de cabos torçada utilizados em ramais

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


Sujeción de cables trenzados utilizados en ramales

Material Material
Corpo em termoplástico reforçado com fibra de vidro resistênte aos
u.v. e gancho em aço inox (AI).
Cuerpo de termoplástico reforzado con fibra de vidrio resistente a
los u.v. y gancho de acero inoxidable (AI).

Ref. Secção [mm²] Sección [mm2]

fig. 321
PAP AI 216 2 x 6 - 2 x 16

PAP AI 416 2 x 6 a 4 x 25

PINÇA DE AMARRAÇÃO PARA REDES


PINZA DE SUJECIÓN PARA REDES

Aplicação Aplicación

Amarração de cabos torçada utilizados em redes de distribuição BT.


Sujeción de cables trenzados utilizados en redes de distribución BT

Material Material

Corpo em termoplástico reforçado com fibra de vidro resistente aos


u.v. e hastes em aço galvanizado (AG) ou aço inox (AI).
Cuerpo de termoplástico reforzado con fibra de vidrio resistente a
los u.v. y asta de acero galvanizado (AG) o acero inoxidable (AI)

Ref. Secção (mm²] Secção (mm²]


fig. 322
PAH AG 450
4 x 25 - 4 x 50
PAH AI 450

PAH AG 495
4 x 70 - 4 x 95
PAH AI 495

99
PINÇA DE SUSPENSÃO
PINZA DE SUSPENSIÓN
Aplicação Aplicación
Suspensão de cabos torçada em postes
Sujeción de cables trenzados en postes
Material Material
Aço galvanizado (AG) ou aço inox (AI) e núcleo em borracha.
Acero galvanizado (AG) o acero inoxidable (AI) y núcleo de goma
Ref. Secção [mm²] Sección [mm²]

PS AG 325
2 x 6 - 3 x 25
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

PS AI 325

PS AG 50
4 x 25 - 4 x 50
PS AI 50 fig. 323

PS AG 95 4 x 70 - 4 x 95
PS AI 95

BERÇO COM GANCHO


CUNA CON GANCHO
Aplicação Aplicación
Mudança de ângulo em ramais de cabos torçada
Cambiar de ángulo en ramales de cables trenzados
Material Material
Gancho em aço galvanizado (AG) ou aço inox (AI) e berço em termoplástico
resistênte aos u.v.
Gancho en acero inoxidable (AI), o acero galvanizado (AG) y cuna en
termoplástico resistente a los u.v.
fig. 324
Ref. Secção (mm²] Sección [mm²]
BG AI 16 4 x 16
BG AI 70 4 x 25 - 4 x 70

BERÇO COM ESPIGÃO


CUNA CON ESPIGON
Aplicação Aplicación
Mudança de ângulo em ramais de cabos torçada
Cambiar de ángulo en ramales de cables trenzados
Material Material
Espigão em aço galvanizado (AG) ou aço inox (AI) e berço em termoplástico
resistênte aos u.v.
espigon en acero inoxidable (AI), o acero galvanizado (AG) y cuna en
termoplástico resistente a los u.v. fig. 325
Ref. Secção [mm²] Sección [mm²]

BGE AI 16 4 x 16
BGE AI 70 4 x 25 - 4 x 70

100
LIGADOR DE DERIVAÇÃO DE APERTO SIMULTÂNEO
CONECTOR DE DERIVACIÓN DE PRESIÓN SIMULTÁNEA

Aplicação Aplicación
Derivação em redes torçada B.T.
Derivación en redes de cable trenzado B.T.
Secção [mm²] Sección
Ref.
Principal Derivado
LDAS-1P 16 - 70 6 - 25
LDAS-2P 50 - 70 6 - 50 fig. 326

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


LIGADOR DE DERIVAÇÃO DE APERTO INDEPENDENTE
CONECTOR DE DERIVACIÓN DE PRESIÓN INDEPENDIENTE

Aplicação Aplicación
Derivação em redes torçada B.T.
Derivación en redes de cable trenzado B.T.
Material Secção [mm²]
Invólucro de protecção em PVC flexível
Envoltura de protección de PVC flexible
Secção [mm²] Sección
Ref.
Principal Derivado
CT 25 - 25 HF 10 - 25 1,5 - 25
CT 70 - 35 HF 16 - 95 4 - 50 fig. 327
CT 70 - 235 HF 16 - 95 4 - 50
CT 95 - 95 HF2 35 - 95 16 - 95

ABRAÇADEIRA DE SUSPENSÃO MURAL


BRIDA DE SUSPENSIÓN MURAL

Aplicação Aplicación
Fixação de cabos torçada em fachada
Fijación de cable trenzado en fachadas
Material Material
Termoplástico resistênte aos u.v.
Termoplástico resistente a los u. v.
Ref. Fixação Afast. mural[mm] Diam. max[mm] Secção [mm²]
Fijación Separación mural Diam. max[mm] Sección

BRPV - 1 Parafuso 10 54 4x25


BRPV - 6 Parafuso 60 54 a
BRPF - 1 20 54 4x95
prego Clavo fig. 328
+
BRPF - 6 prego Clavo 50 54 2x25
4x6
SA - 10 prego Clavo 10 25 a
4x35

101
CACHIMBO PARA BAIXADAS
PIPA PARA BAJADAS
Aplicação Aplicación
Entrada do ramal aéreo nos edifícios
Conexión de conductores en redes de cable trenzado B.T. a bornes de cobre
Ref. Secção [mm²] Sección [mm2] fig. 329
CBA 46 2x6 a 4x6

UNIÃO PRÉ-ISOLADA
UNIÓN PREAISLADA
Aplicação Aplicación
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

União de condutores em redes de cabo torçada B.T.


Unión de conductores en redes de cable trenzado BT.
Ref. Secção (mm²] Sección [mm2]
MJPT 16 16
MJPT 25 25
MJPT 35 35 fig. 330
MJPT 50 50
MJPT 70 70
MJPT 95 95

TERMINAL PRÉ-ISOLADO
TERMINAL PREAISLADO
Aplicação Aplicación
Conexão de condutores em redes de cabo torçada B.T. a bornes de cobre
Conexión de conductores en redes de cable trenzado B.T. a bornes de cobre
Ref. Secção [mm²] Sección [mm2]
CPTAU 16 16
CPTAU 25 25 fig. 331
CPTAU 35 35
CPTAU 50 50
CPTAU 70 70
CPTAU 95 95

FERRO COM OLHAL RETORCIDO (RABO PORCO)


VARILLA CON ANILLA ROSCADA (COLA DE CERDO)
Aplicação Aplicación
Suporte de pinças e berços em redes de cabo torçada
Soporte de pinzas y "cunas" en redes de cable tranzado D
fig. 332
Material
Aço electrozincado galvanizado quente ou inox
Acero electrozincado galvanizado caliente o inoxidable
D
Postalete Ref. D [mm]
FRPP 12/11O 110 fig. 333
FRPP 16/110 110
Poste Ref. D [mm]
FRP 12/220 220
FRP 16/220 220
FRP 16/280 280 D
PT Ref. D [mm]
fig. 334
FRP 16/410 410 (P/PT)
Chumbar Emplomado Ref. D [mm]
FRP 12 190
FRP 16 190

102
FERRO COM OLHAL DE GANCHO DE CHUMBAR
VARILLA CON ANILLA DE GANCHO EMPLOMADO
Aplicação Aplicación
Suporte de pinças e berços em ramais de cabo torçada
Soporte de pinzas y ganchos en ramales de cable trenzado
Material
Aço electrozincado ou galvanizado a quente
Acero electrozincado o galvanizado a caliente
Ref. Ø
FOGC 12 M 12 fig. 335
FOGC 16 M 16

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


ALONGADOR
ALARGADOR
Aplicação Aplicación
Afastamento das pinças de amaração nos postes
Separación de las pinzas de sujeción en los postes
Material
Aço electrozincado ou galvanizado a quente
Acero electrozincado galvanizado a caliente
fig. 336
Ref. Ø
AF 12 M 12
AF 16 M 16

ESTICADOR
TENSOR
Aplicação Aplicación
Afastamento das pinças em redes de cabos torçada
Separación de las pinzas en redes de cables trenzados
Material
Aço electrozincado, galvanizado a quente ou inox.
Acero electrozincado, galvanizado a caliente o inox
Ref. Ø Comprimento Longitud
EST12/1 M 12 155 1P fig. 337
EST12/2 M 12 155 2P
EST16/1 M 16 155 1P
EST16/2 M 16 155 2P

MASSA NEUTRA
MASA NEUTRA
Ref.
Embalagens de 200 grs Envases de 200 gr
Latas 500gr Latas 500 gr
fig. 338

103
ILUMINAÇÃO PÚBLICA
ILUMINACIÓN PUBLICA

LUMINÁRIA R7 PARA LÂMPADAS DE VAPOR DE MERCÚRIO OU SÓDIO DE ALTA PRESSÃO


FAROLA R7 PARA BOMBILLAS DE VAPOR DE MERCURIO O SODIO DE ALTA PRESIÓN

Ref.ª Tipo de Tipo de


Lâmpada bombilla Difusor Difusor

LR 7 - 50 HG 50 W HG AP Sem
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

LR7 - 80 HG 80 W HG AP Sem
LR7 - 125 HG 125 W HG AP Sem
LR7 - 70 NA 70 W NA AP Sem
fig. 339

LUMINÁRIA R9 PARA LÂMPADAS DE VAPOR DE MERCÚRIO OU SÓDIO DE ALTA PRESSÃO


FAROLA R9 PARA BOMBILLAS DE VAPOR DE MERCURIO O SODIO DE ALTA PRESIÓN

Tipo de Lâmpada
Ref.ª Difusor Difusor
Tipo de bombilla

LR 9 - 50 HG 50 W HG AP Com
LR9 - 80 HG 80 W HG AP Com
LR9 - 125 HG 125 W HG AP Com
LR9 - 70 NA 70 W NA AP Com
LR9 - 100 NA 100 W NA AP Com
fig. 340

Fixação vertical ou horizontal a braço c/ diam. 42 ou 60 mm


fijación vertical o horizontal a brazo c/ diam 42 o 60 mm

LUMINÁRIA R10 PARA LÂMPADAS DE VAPOR DE MERCÚRIO OU SÓDIO DE ALTA PRESSÃO


FAROLA R10 PARA BOMBILLAS DE VAPOR DE MERCURIO O SODIO DE ALTA PRESIÓN

Tipo de Lâmpada
Ref.ª Difusor Difusor
Tipo de bombilla
LR 10 - 150 NA 150 W NA AP Com
LR 10 - 250 NA 250 W NA AP Com
LR 10 - 250 HG 250 W HG AP Com
fig. 341

104
ACESSÓRIOS PARA ILUMINAÇÃO PÚBLICA
ACCESORIOS PARA ILUMINACIÓN PÚBLICA

BRAÇO EM AÇO TUBULAR DE IP (NORMALIZADO PELA EDP)


BRAZO DE ACERO TUBULAR IP (NORMALIZADO POR EDP)

Projecção horizontal Comprimento Diâmetro nominal do


Aplicação do tubo (m)
do braço V (m) braço (mm) Observações
Aplicação Longitud del Observaciones
Protección horizontal Diámetro nominal del
del brazo tubo brazo

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


7542 0,75 1,5 42 (1 1/4”) S/ Patilhas S/Patillas
7542P 0,75 1,5 42 (1 1/4”) C/ Patilhas C/Patillas

12542 1,25 2,0 42 (1 1/4”) S/ Patilhas S/Patillas

12542P 1,25 2,0 42 (1 1/4”) C/ Patilhas C/Patillas

7560 0,75 1,5 60 (2”) S/ Patilhas S/Patillas

12560 1,25 2,0 60 (2”) S/ Patilhas S/Patillas

fig. 342

ABRAÇADEIRA ROSCADA PARA BRAÇO


BRIDA ROSCADA PARA BRAZO A

Aplicação Comp. (B) (D)


Diam. (C) Ø (A)
Aplicación Long.(B) (D) D
C
D1 1/4 - M12 1 1/4” - (42 mm) M12 26/21 B

D1 1/4- M16 1 1/4” - (42 mm) M16 26/21


D2 - M16 2” - (60 mm) M16 27/21 fig. 343

105
REACTÂNCIAS P/ INTERIOR P/ LÂMPADAS VAPOR MERCÚRIO
REACTANCIA P/ INTERIOR P/ BOMBILLAS VAPOR MERCURIO
Ref. Tipo de Lâmpada Tipo de bombilla

RVM 50 W 50 W
RVM 80 W 80 W
RVM 125 W 125 W
RVM 250 W 250 W
RVM 400 W 400 W
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

fig. 344

REACTÂNCIAS P/ INTERIOR P/ LÂMPADAS VAPOR SÓDIO


REACTANCIA P/ INTERIOR P/ BOMBILLAS VAPOR SODIO
Ref. Tipo de Lâmpada Tipo de bombilla

RVS 70 W 70 W
RVS 100 W 100 W
RVS 150 W 150 W
RVS 250 W 250 W
fig. 345
RVS 400 W 400 W

REACTÂNCIAS P/ EXTERIOR P/ LÂMPADAS VAPOR MERCÚRIO


REACTANCIA P/ EXTERIOR P/ BOMBILLAS VAPOR SODIO
Ref. Tipo de Lâmpada Tipo de bombilla

RVME 50 W 50 W
RVME 80 W 80 W
RVME 125 W 125 W
RVME 250 W 250 W
RVME 400 W 400 W
fig. 346

106
REACTÂNCIAS P/ EXTERIOR P/ LÂMPADAS VAPOR SÓDIO
REACTANCIA P/ EXTERIOR P/ BOMBILLAS VAPOR SODIO
Ref. Tipo de Lâmpada
Tipo de bombilla
RVSE 70 W 70 W
RVSE 100 W 100 W
RVSE 150 W 150 W
RVSE 250 W 250 W
RVSE 400 W 400 W fig. 347

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


CONDENSADORES DE ILUMINAÇÃO
CONDENSADORES DE ILUMINACIÓN
Ref. Capacidade (µF)
capacidad
CI- 7 7
CI- 8 8
CI- 10 10
CI- 12 12
CI- 13,5 13,5
CI- 18 18 fig. 348

CI- 20 20
CI- 32 32

SUPORTES DE LÂMPADAS EM PORCELANA


SOPORTES DE BOMBILLAS DE PORCELANA
Tipo de Lâmpada
Ref.
Tipo de bombilla

SLP E27 E27


SPL E40 E40 fig. 349

IGNITORES P/ LÂMPADAS VAPOR SÓDIO A. P.


IGNITORES P/ BOMBILLAS VAPOR SODIO A. P.
Ref. Tipo de Lâmpada
Tipo de bombilla

ILVS 70/400 70 A 400 W

fig. 350
CONTACTORES E SECCIONADORES PORTA-FUSÍVEIS
CONTACTADORES Y SECCIONADORES PORTAFUSIBLES

INTERRUPTORES HORÁRIOS E CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS


INTERRUPTORES HORARIOS Y CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS

107
ACESSÓRIOS PARA LIGAÇÃO DE CABOS
ACCESORIOS PARA CONEXIÓN DE CABLES
TERMINAL TUBULAR EM COBRE ESTANHADO B.T.
TERMINAL TUBULAR DE COBRE ESTAÑADO BT.
Aplicação Aplicación
Ligação de condutores a bornes ou barras de cobre. Conexión de conductores a bornes o pértigas de cobre.
Material
Cobre electrolítico estanhado Cobre electrolítico estañado
Ref. Secção [mm²] Sección Ø Furo [mm]
TCE 2,5 M4 4
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

TCE 2,5 M6 2,5 6


TCE 2,5 M8 8
TCE 4 M4 4
TCE 4 M6 4 6
TCE 4 M8 8
TCE 6 M4 4
TCE 6 M6 6 6
TCE 6 M8 8
TCE 10 M6 6
TCE 10 M8 8
TCE 10 M10 10 10
TCE 10 M12 12
TCE 16 M6 6
TCE 16 M8 8
16
TCE 16 M10 10
TCE 16 M12 12
TCE 25 M4 6
TCE 25 M6 25 8
TCE 25 M8 10 fig. 351
TCE 25 M8 12
TCE 35 M6 6
TCE 35 M8 8
TCE 35 M10 35
10
TCE 35 M12 12
TCE 50 M6 6
TCE 50 M8 8
TCE 50 M10 50 10
TCE 50 M12 12
TCE 50 M14 14
TCE 50 M16 16
TCE 70 M8 8
TCE 70 M10 10
TCE 70 M12 12
70
TCE 70 M14 14
TCE 70 M16 16
TCE 95 M8 8
TCE 95 M10 10
TCE 95 M12 95 12
TCE 95 M14 14
TCE 95 M16 16
TCE 95 M10 10
TCE 95 M12 12
120
TCE 95 M14 14
TCE 95 M16 16

108
TERMINAL TUBULAR EM COBRE ESTANHADO B.T. (CONTINUAÇÃO)
TERMINAL TUBULAR DE COBRE ESTAÑADO B.T (CONTINUACIÓN)
Aplicação
Ligação de condutores a bornes ou barras de cobre Conexión de conductores a bornes o pértigas de cobre.
Material
Cobre electrolítico estanhado Cobre electrolítico estañado
Ref. Secção [mm²] Sección Ø Furo [mm]
TCE 150 M10 10
TCE 150 M12 12
TCE 150 M14 150 14
TCE 150 M16 16
TCE 150 M20 20

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


TCE 185 M10 10
TCE 185 M12 12
TCE 185 M14 185 14
TCE 185 M16 16
TCE 240 M10 10
TCE 240 M12 12 fig. 352
TCE 240 M14 240 14
TCE 240 M16 16
TCE 240 M20 20
TCE 300 M12 12
TCE 300 M14 14
TCE 300 M16 300 16
TCE 300 M20 20
TCE 400 M16 16
400
TCE 400 M20 20
TCE 500 M16 500 16
TCE 500 M20 20

TERMINAL DE COBRE MACIÇO DE CRAVAR M.T.


TERMINAL DE COBRE MACIZO DE ENGASTE MT.
Aplicação Aplicação
Ligação de condutores a bornes ou barras de cobre
Conexión de conductores a bornes o pértigas de cobre.
Material Material
Cobre Maciço Cobre Macizo
Ref. Secção [mm²] Sección Ø Furo [mm]
TCM 16 16
TCM 25 25
TCM 35 10
35
TCM 50 50
TCM 70 70
TCM 95 95
TCM 120 120 12
TCM 150 150
fig. 353
TCM 185 185
TCM 240 240
TCM 300 300

TCM 400 400 13,5


TCM 500 S/F 500 S/ furo
TCM 500 13,5

109
TERMINAL BIMETÁLICO B.T. E M.T.
TERMINAL BIMETÁLICO BT Y MT.
Aplicação Aplicación
Ligação de condutores de alumínio a bornes ou barra de cobre
Conexión de conductores de aluminio a bornes de o a barra de cobre
Material
Corpo de alumínio e patilha de cobre soldada a fricção
Cuerpo de aluminio y patilla de cobre soldada por fricción
Norma
HN 68.S.90 (EDF)
Ref. Secção [mm²] Sección
TB 16 16
TB 25 25
TB 35 35
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

TB 50 50
TB 70 70 fig. 354
TB 95 95
TB 120 120
TB 150 150
TB 185 185
TB 240 240
TB 300 300
TB 400 400
TB 500 500
TB 630 630

TERMINAL DE COMPRESSÃO TUBULAR EM ALUMÍNIO B.T. (REDONDO)


TERMINAL DE COMPRESIÓN TUBULAR EN ALUMINIO B.T. (REDONDO)
Aplicação Aplicación
Ligação de condutores de alumínio a bornes ou barra de alumínio ou cobre
Conexión de conductores de aluminio a bornes o barra de aluminio o cobre
Material
Alumínio estanhado Aluminio estañado
Ref. Secção [mm²] Sección
TCA 16 16
TCA 25 25
TCA 35 35
TCA 50 50
TCA 70 70 fig. 355
TCA 95 95
TCA 120 120
TCA 150 150
TCA 185 185
TCA 240 240
TCA 300 300

TERMINAL DE COMPRESSÃO TUBULAR EM ALUMÍNIO B.T. (SECTORIAL 90º)


TERMINAL DE COMPRESIÓN TUBULAR EN ALUMINIO B.T. (SECTORIAL 90º)
Aplicação Aplicación
Ligação de condutores de alumínio a bornes ou barra de alumínio ou cobre
Conexión de conductores de aluminio a bornes o barra de aluminio o cobre
Material
Alumínio estanhado Aluminio estañado
Ref. Secção [mm²] Sección
fig. 356
TCAS 35 35
TCAS 95 95
TCAS 185 185

110
UNIÃO DE COMPRESSÃO TUBULAR EM ALUMÍNIO
UNIÓN DE COMPRESIÓN TUBULAR EN ALUMINIO

Aplicação Aplicación
União por cravação de condutores de alumínio B.T.
Unión por engaste de conductores de aluminio de aluminio BT.
Material
Alumínio estanhado Aluminio estañado
Ref. Secção [mm²] Sección
UCA 16 16
UCA 25 25

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


UCA 35 35
UCA 50 50
UCA 70 70
UCA 95 95
UCA 120 120
UCA 150 150 fig. 357

UCA 185 185


UCA 240 240

Aplicação Aplicación
União por cravação de condutores de alumínio M.T.
Conexión por clavamiento de conductores de aluminio M.T.
Ref. Secção [mm²] Sección
UCAMT 120 120
UCAMT 150 150
UCAMT 185 185
UCAMT 240 240

fig. 358

UNIÃO BIMETÁLICO AL/CU M.T.


UNIÓN BIMETÁLICO Al/Cu MT.

Aplicação Aplicación
União por cravação de condutores Al e Cu de secções iguais ou diferentes.
Unión por engaste de conductores de condutores Al e Cu
iguales o diferentes
Secção [mm²] Sección
Ref. Al Cu

UB 120-50 120 50
UB 240-120 240 120

111
UNIÃO DE CRAVAR DE COBRE
UNIÓN DE ENGASTE DE COBRE
Aplicação Aplicación
União por cravação de condutores de cobre B.T.
Conexión por clavamiento de conductores de cobre B.T.
Material
Cobre estanhado Cobre estañado
Ref. Secção [mm²] Sección
UCC 2,5 2,5
UCC 4 4
UCC 6 6
UCC 10 10
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

UCC 16 16
UCA 25 25 fig. 359
UCC 35 35
UCC 50 50
UCC 70 70
UCC 95 95
UCA 120 120
UCC 150 150
UCC 185 185
UCC 240 240
UCC 300 300

TERMINAL PARA BORNES DE TRANSFORMADOR (PATILHÃO)


TERMINAL PARA BORNES DE TRANSFORMADOR

Aplicação Aplicación
Ligação a bornes de transformador Conectar a bornes de transformador.
Material
Latão fundido Latón fundido.
Ref.
TTP/400 KVA 1 Paraf.
TTP 630 KVA 2 Paraf. fig. 360

LIGADOR PARA BORNES DE TRANSFORMADOR (TIPO GRAMPO)


CONECTADOR PARA BORNES DE TRANSFORMADOR. (TIPO GRAPA)

Aplicação Aplicación

Ligação de condutores a bornes de transformador e barramentos.


Conexión de de conductores y bornes de transformador y abarramientos.

Material

Corpo em latão fundido, parafusos, porcas e anilhas em aço 8.8 zincado e passivado.
Cuerpo de latón fundido, tornillos, tuercas y anillas de acero 8.8 al zinc y pasivazo.
Ref. Secção [mm²] Sección Paraf. Tornillo fig. 361
GL 380 (Latão) 380 Aço 8.8
GL 380I ( Latão) 380 Inox
GL 380 AL( Alumínio) 380 Aço 8.8

112
BORNES, CHUMBADOUROS E ACESSÓRIOS CONCÊNTRICOS
BORNES, PERNOS Y ACCESORIOS CONCÉNTRICOS

BORNE REDONDO PARA PLACA


BORNE REDONDO PARA PLACA
Ref. Secção [mm²] Sección
BR 2,5 /4 2,5/4
BR 06 6
BR 10 10

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


BR 16 16
BR 25 25
BR 35 35
BR 50 50
fig. 362
BR 70 70
BR 95 95

BORNE SEXTAVADO PARA PLACA


BORNE SEXTAVADO PARA PLACA

Ref. Secção [mm²] Sección

BS 2,5 /4 2,5/4
BS 06 6
BS 10 10
BS 16 16
BS 25 25
BS 35 35 fig. 363
BS 50 50

BORNE REDONDO C/ 2, 3 E 4 DERIVAÇÕES


BORNE REDONDO CON 2, 3 E 4 DERIVACIONES

Ref. Secção [mm²] Sección


fig. 364

BRD 10x... 10
BRD 16x... 16
BRD 25x... 25
BRD 35x... 35
BRD 50x... 50
BRD 70x... 70
fig. 365
BRD 95x... 95

fig. 366

113
BORNE SEXTAVADO C/ 2, 3 E 4 DERIVAÇÕES
BORNE SEXTAVADO C/ 2, 3 E 4 DERIVACIONES

Ref. Secção [mm²] Sección


BSD 10x... 10
BSD 16x... 16
fig. 367
BSD 25x... 25
BSD 35x... 35
BSD 50x... 50
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

fig. 368

fig. 369

PLACA DE BORNES B.T.


PLACA DE BORNES B.T.

Ref.
PB 10/35 S

fig. 370

CHUMBADOURO DE TERRA (APERTA-FIOS)


PLOMADOR DE TIERRA

Ref. Secção [mm²] Secção [mm²]

LT 4/16 M4 4 - 16
LT 4/16 M6
LT 10/25 M4 10 - 25
LT 10/25 M6
LT 25/35 M4 25 - 35
LT 25/35 M6
LT 50 M4 50
LT 50 M6
LT 70 M4 70
LT 70 M6 fig. 371
LT 95 M4 95
LT 95 M6

114
ACESSÓRIOS CONCÊNTRICOS PARA LIGAÇÃO DE CABOS
ACCESORIOS CONCÉNTRICOS PARA CONEXIÓN DE CABLES
Material Latão niquelado
Material Latón niquelado

CRUZETA CONCÊNTRICA
CRUCETA CONCÉNTRICA
Ref. Ø Cabo [mm]
CC 06 06
08

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


CC 08
CC 10 10
CC 12 12
CC 14 14
fig. 372

BASE CONCÊNTRICA
BASE CONCÉNTRICA
Ref. Ø Cabo [mm]
BC 06 06
BC 08 08
BC 10 10
BC 12 12
BC 14 14
fig. 373

BASE CONCÊNTRICA C/ ESPIGÃO


BASE CONCÉNTRICA CON GUÍA
Ref. Ø Cabo [mm]
BCE 06 06
BCE 08 08
BCE 10 10 fig. 374
BCE 12 12
BCE 14 14

TERMINAL CONCÊNTRICO ÂNGULO RECTO


TERMINAL CONCÉNTRICO ÁNGULO RECTO
Ref. Ø Cabo [mm]
LCP 06 06
LCP 08 08
LCP 10 10
LCP 12 12
LCP 14 14
fig. 375

115
TERMINAL CONCÊNTRICO RECTO
TERMINAL CONCÉNTRICO RECTO
Ref. Ø Cabo [mm]
TCR 06 06
TCR 08 08
TCR 10 10
TCR 12 12
TCR 14 14

fig. 376

TÊ CONCÊNTRICO
T CONCÉNTRICA
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

Ref. Ø Cabo [mm]


LC 06 06
LC 08 08
LC 10 10
LC 12 12
LC 14 14
fig. 377

BASE DERIVAÇÃO EM TÊ
BASE DERIVACIÓN EN T
Ref. Ø Cabo [mm]
TC 06 06
TC 08 08
TC 10 10
TC 12 12
fig. 378
TC 14 14

UNIÃO CONCÊNTRICA SIMPLES


UNIÓN CONCÉNTRICA SIMPLE
Ref. Ø Cabo [mm]
UCS 06 06
UCS 08 08
UCS 10 10
UCS 12 12
14 fig. 379
UCS 14

TÊ CONCÊNTRICO C/ BASE
T CONCÉNTRICA CON BASE
Ref. Ø Cabo [mm]
LCB 06 06
LCB 08 08
LCB 10 10
LCB 12 12
LCB 14 14
fig. 380

116
FUSÍVEIS E BASES
FUSIBLES Y BASES
FUSÍVEIS DE FACAS NH (500 V) FUSIBLES DE CUCHILLAS NH (500 V)
De alto poder de corte (APC) 120 KA. De alto poder de corte (APC) 120 KA.

Ref. Tamanho Tamaño Calibre [A] Classe


FFNH00-6 6
FFNH00-10 10
FFNH00-16 16
FFNH00-20 20
FFNH00-25 25

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


FFNH00-32 32
FFNH00-35 35
00 gl - gG
FFNH00-40 40
FFNH00-50 50
FFNH00-63 63
FFNH00-80 80
FFNH00-100 100
FFNH00-125 125
FFNH00-160 160

FFNH1-16 16
FFNH1-20 20
FFNH1-25 25
FFNH1-32 32
FFNH1-35 35
FFNH1-40 40
FFNH1-50 50
FFNH1-63 63
1 80 gl - gG
FFNH1-80
FFNH1-100 100
FFNH1-125 125
FFNH1-160 160
FFNH1-200 200 fig. 381
FFNH1-224 224
FFNH1-250 250

FFNH2-50 50
FFNH2-63 63
FFNH2-80 80
FFNH2-100 100
FFNH2-125 125
FFNH2-160 160
FFNH2-200 2 200 gl - gG
FFNH2-224 224
FFNH2-250 250
FFNH2-315 315
FFNH2-355 355
FFNH2-400 400

FFNH3-315 315
FFNH3-355 355
FFNH3-400 400 gl - gG
3
FFNH3-425 425
FFNH3-500 500
FFNH3-630 630

117
FUSÍVEIS CILÍNDRICOS GG
FUSIBLES CILÍNDRICOS GG

Ref. Tam. Calibre Classe


FC 10x38 10X38 2 a 32A gl - gG
FC 14x51 14x51 2 a 21A gl - gG
FC 14x51 14x51 40 a 50A gl - gG fig. 382

PUNHOS SACA-FUSÍVEIS
SACAFUSIBLES
Ref. Tamanho Tamaño
PSF00-4 00-4
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

fig. 383
PUNHOS SACA-FUSÍVEIS COM MANGA
MANGOS SACAFUSIBLES
Ref. Tamanho Tamaño
Com manga 00-4 C/ Protecção
PSF00-4P Protección
Com mango
fig. 384

FACAS DE NEUTRO
CUCHILLO DE NEUTRO
Ref. Calibre [A] Tamanho Tamaño
FN-00 160 NH00
FN-1 225 NH1
FN-2/3 400 NH2/3
fig. 385

BASE PARA FUSÍVEIS TIPO NH


BASE PARA FUSIBLES TIPO NH
Bases em policarbonato Lexan 500r, auto-extinguível e contactos
amovíveis em cobre electrolítico, prateados.
Bases de policarbonato Lexan 500r, autoextinguible y contactos
amóviles de cobre electrolítico, plateados

Ref. Calibre [A] TamanhoTamaño


BF T00 NH00 fig. 386
160
BF T01 250 NH1
BF T02 400 NH2

BASE PARA FUSÍVEIS DE NEUTRO


BASE PARA FUSIBLES DE NEUTRO
Ref. Calibre [A] TamanhoTamaño
BN T00 160 NH00
BN T01 250 NH1
fig. 387

118
ARMAÇÕES E FERRAGENS MT
ARMAZONES Y HERRAJES MT
ARMAÇÕES PARA POSTES DE BETÃO
ARMAZONES PARA POSTES DE HORMIGÓN

Ref.
GAL 65/80
GAN 60/80/100/120

HRFSC/EDP80/100/120

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


TAN60/80/100/120
fig. 388
TAL
VAN 60/80

PAN 80/100/120

HPT4
HDR 60/80/100/120

fig. 389
DISPOSITIVOS ANTI-NIDIFICAÇÃO
DISPOSITIVOS ANTI-NIDIFICACIÓN
Ref.
Para armações GAN/GAL Para armazones GAN/GAL
Para todas as armações Para todos los armazones
Para P.T. aéreo Para P.T. aéreo

fig. 390
SUPORTES PARA TRANSFORMADORES
SOPORTES PARA TRANSFORMADORES

Ref.
Suporte de suspensão P.T. para PT AI Soporte de suspensión P.T. para PTAI
Suporte de suspensão P.T. para PT AS Soporte de suspensión P.T. para PTAS

fig. 391

FERRAGENS DE SUPORTE DST/CX PARA TRANSIÇÃO AÉREO / SUBTERRÂNEOS


HERRAJES DE SOPORTE DST/CX PARA TRANSICIÓN AÉREO/SUBTERRÁNEOS

fig. 392

119
ACESSÓRIOS DE CADEIA PARA LINHAS MT
ACCESORIOS DE CADENA PARA LÍNEAS MT

Ref. Descrição Descripción

EM16 Estribo M16 Estribo M16


EBO Elo Bola Oval Simples Arete Bola oval simple
EBOH Elo Bola Oval p/ Hastes Arete Bola oval p/ asta
Rotula Olhal p/ pinça AL/Aço 50 e 90 mm² Celosía con abertura p/ pinza AL/Acero 50 y 90 mm2
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

ROP 50/90
ROP 160 Rotula Olhal p/ pinça AL/Aço 160 mm² Celosía con abertura p/ pinza AL/Acero 160 mm2
PAC 50 AL Pinça Amarração p/ cabo AL/Aço 50 mm² Pinza de sujeción p/cable AL/Acero 50 mm2
PAC 90 AL Pinça Amarração p/ cabo AL/Aço 90 mm² Pinza de sujeción p/cable AL/Acero 90 mm2
PAC 160 AL Pinça Amarração p/ cabo AL/Aço 160 mm² Pinza de sujeción p/cable AL/Acero 160 mm2
PSC 50 AL Pinça Suspensão p/ cabo AL/Aço 50 mm² Pinza de suspensión p/ cable AL/acero 50 mm²,
PSC 90 AL Pinça Suspensão p/ cabo AL/Aço 90 mm² Pinza de suspensión p/cable AL/Acero 90 mm2
PSC 160 AL Pinça Suspensão p/ cabo AL/Aço 160 mm² Pinza de suspensión p/cable AL/Acero 160 mm2
PAC 50 CU Pinça Amarração p/ cabo CU 25 a 50 mm² Pinza de sujeción p/cable CU 25 a 50 mm2
PSC 50 CU Pinça Suspensão p/ cabo CU 25 a 50 mm² Pinza de suspensión p/cable CU 25 a 50 mm2
MDC Manilha Direita Manilla derecha
MCC Manilha cruzada Manilla cruzada
HDC Haste de descarga Asta de descarga
VPC Varetas de protecção p/ pinça suspenção Varillas de protección p/pinza de suspensión

fig. 393

fig. 394

fig. 395

120
ACESSÓRIOS PARA REDES DE TERRAS
ACCESORIOS PARA REDES DE TIERRA

ELÉCTRODO DE TERRA S/ ROSCA (50 µM A 250µM)


ELECTRODO DE TIERRA SIN ROSCA (50 µM A 250µM)
Ref.
ET 1,5
ET 2

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


ELÉCTRODO DE TERRA C/ 1 ROSCA (50 µM A 250µM)
ELECTRODO DE TIERRA C/ 1 ROSCA (50 µM A 250 µM)
Ref.
ET R1 - 1,5
ET R1 - 2

ELÉCTRODO DE TERRA C/ 2 ROSCAS (50 µM A 250µM)


ELECTRODO DE TIERRA C/ 2 ROSCA (50 µM A 250 µM)
Ref.
ET R2 - 1,5 fig. 396
ET R1 - 2

ABRAÇADEIRA P/ ELÉCTRODO DE TERRA


BRIDA PARA ELECTRODO DE TIERRA
Ref.
ET- A (estanhada)
ET- AF (Fundida)
fig. 397

BATENTE P/ ELÉCTRODO DE TERRA


RETÉN PARA ELECTRODO DE TIERRA
Ref.
ET- B

fig. 398

UNIÃO P/ ELÉCTRODO DE TERRA


UNIÓN PARA ELECTRODO DE TIERRA
Ref.
ET- U

fig. 399

121
BARRA TERMINAL AMOVÍVEL PARA CIRCUITOS DE TERRA (PROTECÇÃO E SERVIÇO)
BARRA TERMINAL AMOVIBLE
Aplicação Aplicación
Permite efectuar a medição de resistência de terras
Permite efectuar la medición de resistencia de tierras
Ref. Suporte soporte
R -BTP Alumínio Aluminio
R - BTS Isolador Aislador fig. 400

LIGADOR AMOVÍVEL
CONECTOR AMOVIBLE
Aplicação Aplicación
Permite efectuar a medição de resistência de terras
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

Permite efectuar la medición de resistencia de tierras


Ref. Suporte soporte
fig. 401
LA Isolador Aislador

APERTA-BARRA QUADRANGULAR
APRIETA-BARRA CUADRANGULAR
Ref. Barra pértigas
ABQ 30 30 x 5
ABQ 40 40 x 5
ABQ 50 50 x 5
ABQ 60 60 x 10

APERTA-BARRA HORIZONTAL
APRIETA-BARRA HORIZONTAL fig. 402
Ref. Barra pértigas
SMBH 30 30 x 5
SMBH 40 40 x 5
SMBH 50 50 x 5

APERTA-BARRA VERTICAL
APRIETA-BARRA VERTICAL
Ref. Barra pértigas
SMBV 30 30 x 5
SMBV 40 40 x 5
SMBV 50 50 x 5

TRANÇA DE COBRE ESTANHADO


TRENZA DE COBRE ESTAÑADO
Ref. Secção [mm²] Sección Comp. Long.

TCE 16 16 Rolos de 25 m
Rollos de 25 m
fig. 403

TRANÇA DE COBRE ESTANHADO COM BLOQUEIO E TERMINAL


TRANZA DE COBRE ESTAÑADO CON BLOQUEO Y TERMINAL
Ref. Secção [mm²]Sección Comp. Long.
TCE 16-500 (B50)
16 500 m
TCE 16-500 (B70) fig. 404

122
ISOLADORES BT E MT
AISLANTES BT Y MT
ISOLADOR REDONDO
AISLADOR REDONDO
Ref.
SB 1
SB 2
SB 3
SB 4
SB 4D
SB 5
SB 8 fig. 405

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


ISOLADOR ESCADA
AISLADOR ESCALERA
Ref.
SB 40
SB 41
SB 42
SB 42A
SB 43
SB 44
SB 46 fig. 406

ISOLADOR FORQUILHA
AISLADOR HORQUILLA
Ref.
SB 11
SB 14

ISOLADORES PARA SUPORTE DE BARRAMENTO (MT)


AISLANTES PARA SOPORTE DE PÉRTIGA (MT) fig. 407

Ref.ª Tensão [kv] Carga rotura


Tensión
ISB 412 12 400 kgs
ISB 424 24 400 kgs
ISB 436 36 400 kgs
ISB 812 12 800 kgs
ISB 824 24 800 kgs
ISB 836 36 800 kgs

GRUPOS TRIPOLARES DE ISOLADORES (MT)


GRUPOS TRIPOLARES DE AISLANTES (MT)
Ref.ª Tensão [kv]Tensión
GTI 12 12
GTI 24 24 fig. 408
GTI 36 36

ISOLADORES DE TRAVESSIA (MT)


AISLADOR PASAMUROS (MT)
Ref.ª Tensão [kv] / Tipo Tensión [kv]/Tipo
TD 24 24 (s/ chapa) (s/señal)
TD 24C 24 (c/ chapa) (s/señal)
DT 24CV 24 (c/ chapa e valeta) (s/señal y varilla)
TD 36 36 (s/ chapa) (s/señal)
TD 36 C 36 (c/ chapa) (s/señal) fig. 409
TD 36 CV 36 (c/ chapa e vareta) (s/señal)

123
LIGADORES
CONECTORES
LIGADOR DE ANEL PARA LINHAS NUAS MT (TET)
CONECTOR DE ANILLA PARA CABLES DESNUDOS MT (TET)
Secção [mm²] Sección
Ref.
Principal Derivado
CD74 APP (1530 AGP) 20 - 70 AL 6 / 50 CU 20 / 60 AL
CD74 AG (1535 AA) 60 - 235 AL 40 a 235 AL
CD74 CPP (1530 AGP) 16 - 70 CU 16/50 CU 20/60 AL
fig. 410
CD74 CGP (1535 AGP) 25 - 120 CU 16/120 CU 20/160 AL

LIGADOR PARALELO PARA CONDUTORES EM ALUMÍNIO


ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

CONECTOR PARALELO PARA CONDUCTORES DE ALUMINIO


Ref. Secção [mm²] Sección Parafusos e porcas
Principal Derivado Tornillos y tuercas

LPA 10-50 I 10-50 10-50 Inox


LPA 10-50 A 10-50 10-50 Aço 8.8
LPA 20-90 I 20-90 20-90 Inox fig. 411
LPA 20-90 A 20-90 20-90 Aço 8.8
LPA 50-120 I 50-120 50-120 Inox
LPA 50-120 A 50-120 50-120 Aço 8.8
LPA 35-185 I 35-185 35-185 Inox [3 paraf.]
LPA 35-185 A 35-185 35-185 Aço 8.8 [3 paraf.]
LPA 125 I 125 125 Inox
LPA 125 A 125 125 Aço 8.8
LPA 160 I 160 160 Inox fig. 412
LPA 175 I 175 175 Inox
LPA 175 A 175 175 Aço 8.8
LPA 235 I 235 235 Inox
LPA 235 A 235 235 Aço 8.8
LPA 325 I 325 325 Inox
LPA 325 A 325 325 Aço 8.8
fig. 413

LIGADOR PARALELO BIMETÁLICO (AL/CU)


CONECTOR PARALELO BIMETÁLICO (AL/CU)
Secção [mm²] Sección Parafusos e porcas
Ref. Tornillos y tuercas
Principal Derivado
LPB 70-25 I 16 -70 6-25 Inox
LPB 70-25 A 16 -70 6-25 Aço 8.8
LPB 70-50 I 16 -70 6-50 Inox
LPB 70-50 A 16 -70 6-50 Aço 8.8
LPB 120-95 I 16 -120 10-95 Inox
LPB 120-95 A 16 -120 10-95 Aço 8.8 fig. 414

LPB 150-95 I 25 -150 10-95 Inox


LPB 150-95 A 25 -150 10-95 Aço 8.8
LPB 185-50 I 95 -185 35-50 Inox

LIGADOR DE GARRA EM LATÃO (CU)


CONECTOR GARRA EN LATÓN (CU)
Ref. Secção [mm²] Sección
LGS 4-16/1P 4 a 16
LGS 4-16/2P 4 a 16
LGS 10-50/2P 10 a 50
LGS 25-95/2P 25 a 95
LGS 35-120/2P 35 a 120
LGS 50-150/2P 50 a 150 fig. 415
LGS 95-240/2P 95 a 240

124
LIGADOR DE DERIVAÇÃO EM LATÃO (AL/CU)
CONECTOR DE DERIVACIÓN EN LATÓN (CU)
Ref. Secção [mm²] Sección
LPL 6-50 L 6 a 50
LPL 6-50 I 6 a 50
LPL 16-95L 16 a 95
LPL 16-95I 16 a 95
Parafusaria: L - latão I - Inox Tornillería: L - latón I - Inox
fig. 416

LIGADOR DE DERIVAÇÃO (AL/CU) PARA REDES SUBTERRÂNEAS


CONECTADOR DE DERIVACIÓN (AI/CU) PARA REDES SUBTERÁNEAS
Ref. Secção [mm²] Sección
Principal Derivado
LDL 120-35 35 a 120 4 a 35

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


LDL 150-150 70 a 150 70 a 150
LDL 185-70 50 a 185 50 a 185
LDL 240-240 95 a 240 50 a 240
fig. 417

PARAFUSOS EM AÇO-INOX
TORNILLOS DE ACERO INOXIDABLE
TERMINAL BIMETÁLICO DE APERTO POR ESTRIBOS
TERMINAL BIMETÁLICO DE PRESIÓN POR ESTRIBOS
Ref.ª Secção [mm²] Sección
Parafusos Tornillos
AL Cu
TBE 18-40 I 18-40 1 furo 1 abraçad. Inox 1 brida inox.
TBE 35-110 I 35-110 1 furo 2 abraçad. Inox 2 bridas inox.
TBE 35-110 A 35-110 1 furo 2 abraçad. Aço 8.8 2 bridas acero 8.8
TBE 35-110 I - 2F 35-110 2 furos 2 abraçad. Inox 2 bridas inox.
TBE 75-150 I 75-150 1 furo 3 abraçad. Inox 3 bridas inox.
TBE 75-150 A 75-150 1 furo 3 abraçad. Aço 8.8 3 bridas acero 8.8 fig. 418
TBE 75-235 I 75-235 2 furo 3 abraçad. Inox 3 bridas inox.

LIGADOR LÍNGUA DE GATO


CONECTOR LENGUA DE GATO LGTD LGT
Ref. Secção (mm²] LGTT
LGL Longitudinal Longitudinal 10 a 25
LGMD LGL
LGLD União Unión 10 a 25
LGMD Derivação em T Derivación en T 10 a 25
LGT Transversal Transversal 10 a 25
LGLD
LGTD União paral. Unión paralela 10 a 25
LGTT Triplo Triple 10 a 25

LIGADOR DE COBRE TIPO “C”


CONECTOR DE COBRE TIPO "C" fig. 419

Principal Derivado
Ref.
Max. Min. Max. Min.
LCTC 1 4 2,5 4 2,5
LCTC 2 10 6 6 2,5
LCTC 3 25 10 6 4
LCTC 4 25 16 10 4
LCTC 5 25 16 25 16
LCTC 6 35 35 25 4
LCTC 7 35 35 35 16
LCTC 8 70 50 35 4
LCTC 9 70 50 70 35
LCTC 10 95 70 35 16 fig. 420
LCTC 11 95 70 70 35
LCTC 12 95 95 95 95
LCTC 13 120 120 120 25
LCTC 14 185 150 95 50
LCTC 15 150 150 150 70
LCTC 16 185 120 185 95
125
ACESSÓRIOS DE FIXAÇÃO
ACCESORIOS DE FIJACIÓN
ABRAÇADEIRA DE GARRA EXTENSÍVEL
BRIDAS DE GARRA EXTENSIBLE
Ref. Ø Cabo [mm]
AGE 16/20 Até 20
AGE 32/40 20 a 40
AGE 52/62 40 a 62
fig. 421

FITA DE AÇO INOX


CINTA DE ACERO INOXIDABLE
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

Material Espessura Grosor


Aço Inox - AISI 304
Ref. Larg. [”] Ancho Comp [m] 0.7 mm
FAI-3/8 3/8 30,5 Rolo
FAI-1/2 1/2 30,5 Rolo
FAI-5/8 5/8 30,5 Rolo
fig. 422
FAI-3/4 3/4 30,5 Rolo

FIVELAS EM AÇO INOX


HEBILLAS DE ACERO INOXIDABLE
Material
Aço Inox - AISI 304
Ref. Larg. [mm] Ancho Emb.
FV 3/8 3/8 50 un.
FV 1/2 1/2 50 un.
FV 5/8 5/8 50 un.
fig. 423
FV 3/4 3/4 50 un.

MÁQUINA DE CINTAR
MÁQUINA GUARNECEDORA
Ref.
FER.FAI
fig. 424

FITA E FIVELAS EM AÇO INOX ISOLADA


CINTA Y HEBILLAS DE ACERO INOXIDABLE AISLADA

fig. 425

ABRAÇADEIRA DE SERRILHA E SUPORTES


BRIDA RANURADA Y SOPORTES
Ref. Tipo
AS200X4,8 abraçadeira [brida] 200 x 4,8 mm
AS200X7,6 abraçadeira [brida] 200 x 7,6 mm
fig. 426
AS300X4,8 abraçadeira [brida] 300 x 4,8 mm
AS300X7,6 abraçadeira [brida] 300 x 7,6 mm
AS370X7,6 abraçadeira [brida] 370 x 7,6 mm
SRAS Suporte Roscado (Taco)

126
TERMORRETRÁCTEIS
TERMORRETRÁCTILES
TERMORRETRÁCTEIS BT TERMORRETRÁCTILES BT
CAPACETES TERMORRETRÁCTEIS COM ADESIVO INTERIOR
CAPUCHONES TERMORRETRÁCTILES CON ADHESIVO INTERIOR
Ref. D max. [mm] d min. [mm] L [mm] T [mm] Cabo Ø Cable
CT10/4 10 4 33 2.0 4-8
CT20/7,5 20 7.5 55 2.3 8 - 16

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


CT40/15 40 15 90 3.0 15 - 35
CT55/25 55 25 125 3.3 25 - 47
CT75/35 75 35 140 3.5 35 - 68
CT100/45 100 45 160 3.7 45 - 90
CT130/63 130 63 160 3.5 64 - 120
CT158/63 158 63 160 4.2 64 - 145

D max d min fig. 427

EXTREMIDADES TERMORRETRÁCTEIS COM ADESIVO INTERIOR


EXTREMOS TERMORRETRÁCTILES CON ADHESIVO INTERIOR
Nº de condutores Secção Sección
Ref. [m]
Nº de conductores
ET-2/4-50 2 4 - 50
ET-4/4-50 4 4 - 50
ET-4/35-95 4 35 - 95
ET-4/70-150 4 70 - 150
ET-4/120-300 4 120 - 300 fig. 428

TUBOS TERMORRETRÁCTEIS COM ADESIVO INTERIOR


TUBOS TERMORRETRÁCTILES CON ADHESIVO INTERIOR
Ref. D max. [mm] d min. [mm] Comp [m]
TT12/3 12 3 1
TT19/6 19 6 1
TT30/8 30 8 1
TT40/12 40 12 1
TT50/16 50 16 1
TT63/20 63 19 1
T
TT75/22 75 22 1 D d
TT95/30 95 30 1
TT115/34 115 34 1 fig. 429

MANGAS TERMORRETRÁCTEIS ABERTAS COM FECHO


MANGOS TERMORRETRÁCTILES ABIERTAS CON CIERRE
Ref. D max. [mm] d min. [mm] Comp [m]
WRS 43/8 43 8 1
WRS 76/22 76 22 1
WRS 105/30 105 30 1
fig. 430

127
TERMORRETRÁCTEIS MT TERMORRETRÁCTILES MT
CAIXAS UNIÃO TERMORRETRÁCTEIS MT PARA CABOS MONOPOLARES
TERMINACIONES DE UNIÓN TERMORRETRÁCTILES MT PARA CABLES MONOPOLARES
Ref.ª Tensão [KV] tensión Secção[mm²] Sección

GLS 15 120 24 (de 8,7 a 20) 35 a 120


GLS 15 240 24 (de 8,7 a 20) 150 a 240
GLS 30 120 36 (de 18 a 30) fig. 431
35 a 120
GLS 30 240 36 (de 18 a 30) 150 a 240
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

CAIXAS TERMORRETRÁCTEIS MT PARA CABOS MONOPOLARES DE INTERIOR


TERMINACIONES TERMORRETRÁCTILES MT PARA CABLES MONOPOLARES DE INTERIOR
Ref.ª Tensão [KV] tensión Secção[mm²] Sección
TBI 15 120 17,5 (de 8,7 a 15) 35 a 120
TBI 15 240 17,5 (de 8,7 a 15) 150 a 240 fig. 432
TBI 30 120 36 (de 18 a 30) 35 a 120
TBI 30 240 36 (de 18 a 30) 150 a 240

CAIXAS TERMORRETRÁCTEIS MT PARA CABOS MONOPOLARES DE EXTERIOR


TERMINACIONES TERMORRETRÁCTILES MT PARA CABLES MONOPOLARES DE EXTERIOR
Ref.ª Tensão [KV] tensión Secção[mm²] Sección

TBE 15 120 17,5 (de 8,7 a 15) 35 a 120


TBE 15 240 17,5 (de 8,7 a 15) 150 a 240
fig. 433
TBE 30 120 36 (de 18 a 30) 35 a 120
TBE 30 240 36 (de 18 a 30) 150 a 240

CAIXAS TERMORRETRÁCTEIS MT PARA CABOS TRIPOLARES DE INTERIOR


TERMINACIONES TERMORRETRÁCTILES MT PARA CABLES TRIPOLARES DE INTERIOR
Tensão [KV] tensión

12,5
17,5
36
fig. 434

CAIXAS TERMORRETRÁCTEIS MT PARA CABOS TRIPOLARES DE EXTERIOR


TERMINACIONES TERMORRETRÁCTILES MT PARA CABLES TRIPOLARES DE EXTERIOR
Tensão [KV] tensión
12,5
17,5
36

fig. 435

128
REDE E FITA DE SINALIZAÇÃO DE CABOS E CONDUTAS
ENTERRADOS E DELIMITAÇÃO DE OBRAS
RED Y CINTA DE SEÑALIZACIÓN DE CABLES Y CONDUCCIONES
ENTERRADAS Y DELIMITACIÓN DE OBRAS

REDE DE DELIMITAÇÃO DE OBRAS


RED DE DELIMITACIÓN DE OBRAS
Cor Dimensões Dimensiones
Ref.ª Color comp. (m) larg. (m)

ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS


RL Laranja Naranja 50 1

fig. 436

REDE DE SINALIZAÇÃO
RED DE SEÑALIZACIÓN
Dimensões Dimensiones
Ref.ª Utilização Utilización Cor Color
comp. (m) larg. (m)
RSVM Electricidade Electricidad Vermelha Roja 100 0,30
RSV Telecomunicações Telecomunicaciones Verde Verde 100 0,30
RSA água Agua Azul Azul 100 0,30
Esgotos fig. 437
RSC Desagües Castanha Castaña 100 0,30
RSA Gás Gas Amarela Amarillo 100 0,30

FITA SINALIZAÇÃO COM MARCAÇÃO EDP


CINTA DE SEÑALIZACIÓN CON INDICACIÓN EDP
Utilização Dimensões Dimensiones
Ref.ª Utilización Cor Color
comp. (m) Long. larg. (m) Ancho
Electricidade Vermelha (base) Roja (base) 0,20
FS 500 fig. 438
Electricidad preta (impressão) Negra (Imprenta)

FITA SINALIZAÇÃO DE OBRAS


CINTA DE SEÑALIZACIÓN DE OBRAS
Dimensões Dimensiones
Ref.ª Cor Color comp. (m) Long. larg. (m) Ancho
Vermelha/branca
FS - VB 500 0,08
Roja/Blanca
fig. 439

129
PLACAS DE SINALIZAÇÃO PARA QUADROS ELÉCTRICOS
PLACAS DE SEÑALIZACIÓN PARA CUADROS ELÉCTRICOS

Dimensões (mm)
Material Cor Color Dimensiones
Alumínio Opaco Amarela
Alumínio Opaco Amarillo 148 x 148
fig. 440
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS

PLACAS PPC PARA COBERTURA CABOS ELÉCTRICOS


PLACAS PPC PARA COBERTURA DE CABLES ELÉCTRICOS

Dimensões Dimensiones
Ref.ª Material Cor
comp. (mm) larg. (mm) Esp. (mm)
Color Long. Ancho Grosor
Politileno Alta
Densidade Amarela
PPC 1000 250 2
Politileno de Amarilla
alta densidad

fig. 441

FITA ISOLADORA EM PVC


CINTA AISLADA EN PVC

Aplicação:
Isolamento de condutores BT. Aislamento de condutores BT.
Ref.ª Medidas Cor Color
19x25 P Preta Preta
19x25 A Amarela Amarillo
19x25 A/V Amarelo/verde Amarillo/verde
19x25 V 19 mm x 25 m Verde Verde
19x25 A Azul Azul

19x25 E Vermelha Roja fig. 442

19x25 C Castanha Castaña

Nota: Também existem na medida 38 mm x 25 m.


Nota: También disponible en medida: 38 mm x 25 m.

130
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN
08
TRABALHOS EM TENSÃO
TRABAJOS EN TENSIÓN

Ferramenta isolada Herramienta aislada 133


Isolamento dos condutores Aislamiento de los conductores 139
Shunts e acessórios Shunts e accesorios
para BY-PASS para BY-PASS 140
Equipamentos para MT Equipamientos para MT 144
Elevador e barquinhas Barquillas aislantes 151
Andaimes isolantes Andamios aislantes 152
FERRAMENTA ISOLADA PARA TRABALHOS EM TENSÃO - 1000 V
HERRAMIENTA AISLADA PARA TRABAJOS EN TENSIÓN - 1000 V

ALICATE UNIVERSAL
ALICATE UNIVERSALE
Comprimento 185 mm e 205 mm.
Longitud 185 mm y 205 mm.

fig. 443
ALICATE DE CORTE LATERAL

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


ALICATE DE CORTE DIAGONAL
Comprimento 145 mm, 165 mm 185, 205 mm e 225 mm.
Longitud 145 mm, 165 mm 185, 205 mm y 225 mm.

ALICATE DE CORTE LATERAL


ALICATE DE CORTE DIAGONAL
Comprimento 165 mm e 185 mm.
Longitud 165 mm y 185 mm.

fig. 444

ALICATE DE CORTE FRONTAL


ALICATE DE CORTE FRONTAL
Comprimento 165 mm e 185mm.
Longitud 165 mm y 185 mm.

fig. 445

ALICATE EXTENSÍVEL
ALICATE DE CANAL
Comprimento 310 mm e 368 mm.
Longitud 310 mm y 368 mm.

fig. 446

ALICATE DE PONTAS MEIA-CANA


ALICATE DE BOCA SEMIREDONDA
Comprimento 165 mm e 205 mm.
Longitud 165 mm y 205 mm.

fig. 447

133
ALICATE DE PONTAS CHATAS
ALICATE DE BOCA CHATAS
Comprimento 145 mm e 170 mm.
Longitud 145 mm y 170 mm.

fig. 448

ALICATE DE PONTAS EM COTOVELO 45º


ALICATE DE BOCA CURVA
Comprimento 185 mm e 205 mm.
Longitud 185 mm y 205 mm.
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

fig. 449

ALICATE DE PONTAS REDONDAS


ALICATE DE BOCA REDONDA
Comprimento 152 mm e 170 mm.
Longitud 152 mm y 170 mm.
fig. 450

ALICATE CORTA CABOS


A forma das pontas facilita o corte de cabos torçada alumínio e cobre; não corta almelec
e fio de aço duro.
Comprimento 185 mm, corta cabo nu com alma rígida, diâmetro 7,2 mm, abertura 10 mm.
Comprimento 220 mm, corta cabo nu com alma rígida, diâmetro 8,2 mm, abertura 16 mm.
ALICATE CORTACABLES
La forma de las bocas facilita el corte de cables trenzados de aluminio y
cobre; no corta almelec ni cable de acero duro.
Longitud 185 mm, corta cable desnudo con alma rígida, diámetro 7,2 mm,
apertura 10 mm. Longitud 220 mm, corta cable desnudo con alma rígida, fig. 451
diámetro 8,2 mm, apertura 16 mm.

ALICATE CORTA CABOS COM CREMALHEIRA


ALICATE CORTACABLES DE CREMALLERA
Comprimento 250 mm, corta cabos de cobre e de alumínio, abertura 36 mm.
Lâminas substituíveis.
Longitud 250 mm, corta cables de cobre y de aluminio, apertura 36 mm.
Láminas sustituibles. fig. 452

ALICATE DE DESNUDAR
ALICATE PELACABLES
Comprimento 17,5 mm, capacidade máxima de desnudamento 5 mm².
Longitud 17,5 mm, capacidad máxima de pelar 5 mm2

fig. 453

134
CHAVE FRANCESA
LLAVE AJUSTABLE
Comprimento 120 mm, abertura máxima 13 mm Longitud 120 mm, apertura máxima 13 mm
Comprimento 160 mm, abertura máxima 20 mm Longitud 160 mm, apertura máxima 20 mm
Comprimento 210 mm, abertura máxima 24 mm Longitud 210 mm, apertura máxima 24 mm
Comprimento 260 mm, abertura máxima 28 mm Longitud 260 mm, apertura máxima 28 mm
Comprimento 310 mm, abertura máxima 34 mm Longitud 310 mm, apertura máxima 34 mm
Comprimento 385 mm, abertura máxima 44 mm Longitud 385 mm, apertura máxima 44 mm fig. 454

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


SERROTE ISOLADO
ARCO DE SIERRA
Comprimento 450 mm Longitud 450 mm

fig. 455

FACA ISOLADA
CUCHILLO AISLADO
Comprimento 152 mm, é fornecida com estojo de protecção
Longitud 152 mm, se suministra con estuche de protección
fig. 456

CHAVE DE BOCAS
LLAVE DE BOCA
Números 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17
fig. 457
- 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 -
33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 41 - 42 - 46 - 50.

CHAVE DE LUNETA COTOVELO


LLAVE POLIGONAL ACODADA
Números 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 -
21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 32 - 36 - 38 - 41 - 42 - 46 .

fig. 458

135
CHAVE DE CACHIMBO
LLAVE DE PIPA
Números 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 -
19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 -
34 - 35 - 36 - 38 - 41 - 42 - 46 - 50.

fig. 459

CHAVE HEXAGONAL EM T
LLAVE DE TUBO
Comprimento: 300 mm e 400 mm. Longitud: 300 mm y 400 mm.
Números 6 - 7 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 -
22 - 23 - 24 -26 - 29.
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

fig. 460

CHAVE SEXTAVADO PARA INTERIOR, EM ÂNGULO


LLAVE HEXAGONAL MACHO ACODADA
Números 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

fig. 461

CHAVE PARA INTERIOR, EM ÂNGULO COM CABO


LLAVE HEXAGONAL MACHO ACODADA TYPO ALLEN
Números 1,5 - 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

fig. 462

CHAVE SEXTAVADO PARA INTERIOR, DIREITA COM CABO


LLAVE SEXTAVADO PARA INTERIOR, RECTA CON CABLE
Números 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10

CHAVE PARA INTERIOR, EM T fig. 463

LLAVE HEXAGONAL MACHO MANGO EN T


Números 3 - 4 - 5 - 6

fig. 464

CHAVE RÁDIO COM CABO


LLAVE DE TUBO CON MANGO
Números 3,2 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 -
16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21
fig. 465

136
CHAVES PARA EXTERIOR EM CRUZ
LLAVES EN CRUZ
Números 6 x 8 x 10 x 12
7 x 9 x 11 x 13
8 x 10 x 12 x 14
8 x 10 x 13 x 17
fig. 466

CHAVE EM T, PARA CAIXA 3/8”


Permite chegar a sítios muito profundos graças ao seu comprimento.
Comprimento 130 - 185 - 300.
3/8” (9,53 mm).

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


LLAVE DE MANGO EN T DE 3/8" fig. 467
Permite llegar a lugares muy profundos gracias a su longitud.
Longitud 130 - 185 - 300. 3/8" (9,53 mm).

CHAVE DE ROQUETE
LLAVE DE CARRACA
fig. 468

Caixa (””) Comprimento


(mm)

1/2 250
fig. 469
3/8 203
1/4 138

fig. 470

PROLONGADOR
ALARGADERA

Caixa (””) Comprimento Long.


(mm)

1/2 125 250


3/8 125 250
fig. 471
1/4 50 125 250

ADAPTADOR PARA CHAVE DE ROQUETE SEXTAVADO INTERIOR


BOQUILLA CON CUADRADO DE MANDO HEMBRA

1/2” - 3/8”
3/8” - 1/2” fig. 472
1/4” - 3/8”

137
CHAVE DE CAIXA 1/2” - 3/8” - 1/4”
LLAVE DE VASO 1/2" - 3/8" - 1/4"
Números 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 -
21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 32

fig. 473

JOGO DE CHAVES DE RÁDIO


Com 5 unidades, incluíndo caixa, chave roquete, chaves rádio de 1/4” números 5 - 8 - 10 - 12. Com 19
unidades, incluíndo caixa, chave roquete, prolongador, chaves rádio de 1/4” números 4 a 14.
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

JUEGO DE LLAVES DE RADIO


Con 5 unidades, incluyendo caja, llave de carraca, llaves radio de 1/4" números 5 - 8 - 10 - 12. Con 19
unidades, incluyendo caja, llave de carraca, alargador, llaves radio de 1/4" números 4 a 14.

JOGO DE CHAVES DE CAIXA


Com 17 unidades, incluindo caixa, chave roquete, prolongador, redutor, chaves de caixa
de 1/4” número 4 de 6 - 7 e de 1/2” de 8 - 23. Com 32 unidades, incluindo caixa, chave
roquete, prolongador, chave em T, chaves de caixa de 8 a 32 mm.

JUEGO DE LLAVES DE VASO


Con 17 unidades, incluyendo caja, llave de carraca, alargador, reductor, llaves de vaso de
1/4" número 4 de 6 - 7 y de 1/2" de 8 - 23. Con 32 unidades, incluyendo caja, llave de fig. 474
carraca, alargador, llave en T, llaves de vaso de 8 a 32 mm.

CHAVE PHILIPS
DESTORNILLADOR PHILIPS
3 x 40 4 x 40 5 x 40 6 x 25 8 x 100
3 x 60 4 x 75 5 x 75 6 x 100 8 x 150
3 x 75 4 x 100 5 x 100 6 x 125 10 x 150
3 x 100 4 x 120 6 x 140 10 x 200
4 x 140 6 x 150 fig. 475
4 x 145
4 x 150

CHAVE DE FENDAS
DESTORNILLADOR PLANO
3 x 75 4 x 75 5,5 x 100 6.5 x 100
3 x 100 4 x 100 5,5 x 150 6.5 x 120
3,5 x 75 4 x 120 6.5 x 125
3,5 x 100 4 x 150 6.5 x 150

8 x 150 10 x 150 12 x 200


8 x 200 10 x 175 12 x 250
10 x 200
10 x 250
fig. 476

138
ISOLAMENTO DOS CONDUTORES PARA INTERVENÇÃO
AISLAMIENTO DE LOS CONDUCTORES PARA INTERVENCIÓN

CAPUZ ISOLANTE PARA ISOLADORES BT, COM 110 MM.


CAPUCHÓN AISLANTE PARA AISLADORES BT, CON 110 MM. fig. 477

PROTECTOR ISOLANTE PARA CONDUTORES BT, COM 1,5 M.


PROTECTOR AISLANTE PARA AISLADORES BT, CON 1,5 M. fig. 478

CAPUZ ISOLANTE PARA EXTREMIDADES DOS CONDUTORES.


CAPUCHÓN AISLANTE PARA EXTREMOS DE LOS CONDUCTORES.

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


Comprimento Diâmetro exterior Diâmetro max. interior
(mm ) do capuz (mm) para o condutor (mm)
fig. 479
Longitud Diámetro exterior Diámetro máx. interior
del capuchón para el conductor
60 14 6,5
100 19 11
120 24 15
120 30 20

SACO EM LONA PARA CAPUZ ISOLANTE.


fig. 480
BOLSA DE LONA PARA CAPUCHÓN AISLANTE.

SACO EM LONA PARA PROTECTOR ISOLANTE. fig. 481


BOLSA DE LONA PARA PROTECTOR AISLANTE.

SACO PARA LIGADORES


- grande com 305 x 225 mm.
- médio com 215 x 136 mm.

BOLSA PARA CONECTORES fig. 482


- grande, de 305 x 225 mm.
- mediano, de 215 x 136 mm.

MANTA ISOLANTE
- para instalações BT, com 0,3 mm, em rolo de 25 x 1,30 m.
- para instalações MT, com 0,8 mm, em rolo de 25 x 1,30 m.
MANTA AISLANTE
- para instalaciones BT, de 0,3 mm, en cilindro de 25 x 1,30 m. fig. 483
- para instalaciones MT, de 0,8 mm, en cilindro de 25 x 1,30 m.

BANDA ISOLANTE
BANDA AISLANTE
- para instalações BT, com 0,3 mm, em rolo de 25 x 0,90 m.
- para instalaciones BT, de 0,3 mm, en cilindro de 25 x 1,30 m. fig. 484

PINÇA OU MOLA ISOLANTE


PINZA AISLANTE
- para manta isolante, com 165 mm.
- para manta aislante, de 165 mm. fig. 485

139
“SHUNTS” E ACESSÓRIOS PARA “BY-PASS”
"SHUNTS" Y ACCESORIOS PARA BY-PASS
Material isolante, especialmente concebido para os TET-BT
Material aislante, especialmente diseñado para los TET-BT

CABOS FLEXÍVEIS (SHUNTS)


CABLES FLEXIBLES (SHUNTS) fig. 486
Em cobre, secção 35 mm², isolados, intensidade nominal de 250 A; Com terminais roscados e protegidos por
material plástico, para ligações rápidas. Comprimentos de 1,2,3, 6 ou qualquer medida pedida pelo cliente.
De cobre, sección 35 mm2, aislados, intensidad nominal de 250 A, con terminales roscados y protegidos por
material plástico, para conexiones rápidas. Longitudes de 1, 2, 3 y 6 con cualquier medida pedida por el cliente.
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

PORTA FUSÍVEIS PARA “SHUNTS”


PORTAFUSIBLES PARA "SHUNTS"
fig. 487
“Shunts” com fusíveis sem pinça "Shunts" con fusibles sin pinza

Fêmea - Fêmea Hembra - Hembra fig. 488

Macho - Fêmea Macho - Hembra


fig. 489

Fêmea - Ficha banana Hembra - Conector plátano


fig. 490

CAIXA DE DERIVAÇÃO
CAJA DE DERIVACIÓN
Providas de 6 terminais amovíveis, por chave isolante, com
capacidade para ligar 3 cabos “shunt” de cada lado.
Disponen de 6 terminales amovibles, por llave aislante, con
capacidad para conectar 3 cables "shunt" a cada lado. fig. 491

ARMÁRIO DE DE DERIVAÇÃO
ARMARIO DE DERIVACIÓN
Usado para substituição de armário em TET com
indicadores de tensão por faze, aparelho de corte,
três fusíveis, rodas e braço para transporte.
Se utiliza para la sustitución de armarios en TET con
los indicadores de tension por fase, máquina de
corte, tres fusibles, ruedas y brazo para transporte.

fig. 492

CONJUNTO DE TERMINAIS
CONJUNTO DE TERMINALES
- c/ 16 terminais - c/ 16 terminales
- c/ 20 terminais - c/ 20 terminales

fig. 493

140
PINÇAS
Em bronze revestidas de material isolante, manobráveis por punho igualmente
isolante; recebem a ligação rápida dos “shunts”. Ideal para ligações provisórias
nas instalações BT (armários, “cofrets”, etc.)
PINZAS
En bronce revestidas con material aislante, manejables con mango también aislante,
reciben la conexión rápida de los "shunts". Es el material ideal para conexiones
provisionales en las instalaciones BT (armarios, "cofrets", etc.) fig. 494 fig. 495

Capacidade de aperto Orient. sobre cond.


(mm/mm² ) principal Observações Figura
Capacidad de Orient. sobre cond. Observaciones
tensión principal

Ø 6 - 10 axial + transv. Fig. 494 fig. 496 fig. 497


5
axial Fig. 495
Ø 17 - 19

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


3 - 25 transversal Fig. 496
Ø 16 - 70 transversal Fig. 497
Ø 35 - 240 transversal Fig. 498
fig. 498 fig. 499
Ø 1,5 - 16 transversal Perfurante Perforador Fig. 499
(60 A)
Ø 10 - 70 transversal Perfurante Perforador Fig. 499
(100 A)

TOMADA DE POTENCIAL
Para cabo 10/75 mm²
Para cabo 50/300 mm²

TOMA DE POTENCIAL fig. 500


Para cable 10/75 mm²
Para cable 50/300 mm²

JUNÇÕES PARA “SHUNTS”


“Shunts” normalizados 35 mm²
“Shunts” normalizados e cabo flexível de 6 a 16 mm².
“Shunts” normalizados e cabo flexível de 16 a 70 mm².
CONEXIONES PARA "SHUNTS"
"Shunts" normalizados 35 mm²
"Shunts" normalizados y cable flexible de 6 a 16 mm².
fig. 501
"Shunts" normalizados y cable flexible de 16 a 70 mm².

TOMADA COM FUSÍVEIS


TOMA CON FUSIBLES

fig. 502

CAIXA DE CORTE EM CARGA COM FUSÍVEIS


CAJA DE CORTE EN CARGA CON FUSIBLES

fig. 503
ALICATE ISOLANTE PLANO
Todo em material isolante, permitindo o contacto com
qualquer peça ou condutor não isolado.
ALICATE AISLANTE PLANO
Todo de material aislante, permitiendo el contacto con
cualquier pieza o conductor no aislado. fig. 504

141
“SHUNTS” DE 400 A A 800 A
“SHUNTS” DE 400 A A 800 A
PINÇAS PARA BARRAMENTO
Especialmente destinadas a ligações provisórias em tensão com
presença de intensidades elevadas, muito usadas em ligações
provisórias a geradores. fig. 505
Sistema de rosca para maior segurança, o operador é obrigado a
exercer o aperto.
- Para 400A - fig. 505.
- Para 800 A - fig. 506.

PINZAS PARA BARRA


Especialmente destinado los ligaciones provisorias en la tensión con la
presencia de intensidades levantadas, muy usadas en ligaciones provisorias fig. 506
los generadores. Rosque el sistema para una seguridad más grande, el
operador se obliga a ejercer el apretón.
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

- Para 400A - figura 538.


- Para 800 A - figura 539.

“SHUNTS” COM 5, 10, 15 METROS


"SHUNTS" CON 5, 10, 15 METROS
fig. 507

INTERLIGAÇÃO COM OS SHUNTS NORMAIS DE 35 MM (250 A)


INTERCONEXIÓN CON LOS “BY PASS” NORMALES DE 35 MM (250 A)

fig. 508

TOMADAS, PARA ADAPTAR A BARRAMENTOS OU GERADORES


TOMAS PARA ADAPTACIÓN A BARRAS O GENERADORES

fig. 509

UNIÃO DE 2 “SHUNTS”
UNION PARA 2 "SHUNTS"
Também disponível para 4 cabos
También disponible para 4 cables
fig. 510

LIGAÇÃO DE CABO ISOLADO/“BY PASS” NORMALIZADO


LIGACIÓN DE CABLE AISLADO/”BY PASS” NORMALIZADA
fig. 511

142
ACESSÓRIOS PARA “SHUNTS”
ACCESORIOS PARA "SHUNTS"

ADAPTAÇÃO “SHUNTS” PARAFUSO M12


ADAPTACIÓN "BY PASS" TORNILLO M12 fig. 512

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


ADAPTADOR DE FORQUILHA PARA PARAFUSO/”SHUNT”
ADAPTADOR DEL HORQUILLA PARA EL TORNILLO/”BY PASS”

fig. 513

FUSÍVEIS PROVISÓRIOS
FUSIBLES PROVISORIOS

fig. 514

PONTA DE PROVA PARA VERIFICAR A TENSÃO


EXTREMIDAD DE PRUEBA PARA VERIFICAR LA TENSIÓN

fig. 515

CHAVE T ISOLADA
LLAVE EN “T” AISLADA
Concebida para fazer o aperto dos “Shunts”
Concebido para hacer el apretón de los “by pass”
fig. 516

143
EQUIPAMENTOS PARA TRABALHOS EM MÉDIA TENSÃO MT
EQUIPAMIENTOS PARA TRABAJOS EN MÉDIA TENSIÓN MT

suporte para condutores talha com alavanca isolante


tesoura cortacabos suporte para conductores tirante de grampo
cortadura de cables
fig. 519 fig. 523
fig. 520 montacarga de crique
tirante de grampo

fig. 517 fig. 524


TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

fig. 521 fig. 522


tipo forquilha
portaalambre tipo horqueta

fig. 518
pertiga para sujeitar condutores
vara de gancho pertiga de gancho

fig. 526
vara de grampo

fig. 525
tirante de grampo
pertiga de amarre

pertiga eslabon de tension

vara corta-cabos cortadora de cable


vara p/ filaças

fig. 530

fig. 529

fig. 527

fig. 531
vara porta-chaves de caixa
fig. 528
llave dentada para todo angulo

tirante de rolete
fig. 532 pertiga eslabon de rodillo
fig. 534
saco para ferramentas
cubo para herramientas

fig. 533 vara p/ filaças


pertiga de amarre

144
TRABALHOS EM TENSÃO MT TRABAJOS EN TENSIÓN MT
QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA TÉCNICA CANT.

SINALIZAÇÃO E SEGURANÇA SEÑALIZACIÓN Y SEGURIDAD


Bandeirola de sinalização - Trabalhos em tensão Banderola de señalización - Trabajos en tensión 3
Bandeirola de sinalização - zona de Trabalhos Banderola de señalización - zona de trabajos 3
Equipamento de ligação à terra Equipamiento de conexión a tierra 2
Espingarda lança cabos Pistola lanzacables 1
Tapete isolante 41 Kv c/ 100x60 Alfombrilla aislante 41 Kv c/ 100 x 60 1

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


EQUIPAMENTO DE MEDIDA E CONTROLO EQUIPAMIENTO DE MEDICIÓN Y CONTROL

Antena (3) contactos Antena contactos 1


Calibre de condutor Calibre de conductor FT 316-MT 1
Dinamómetro c/ comparador Dinamómetro c/ comparador FT 80C-MT 1
Ensaiador de varas Probador de pértigas FT 82-MT 1
Pinças amperimétricas c/ porta pinça Pinzas amperimétricas con portapinza FT 331-MT 1
Vara de medida 3m Pértiga de medida 3 m FT13-MT 1
Verificador de tensão BT Verificador de tensión BT 1
Verificador de ausência de tensão Verificador de ausencia de tensión FT 95-MT 1
Verificador de concordância de fases Verificador de concordancia de fases FT 81-MT 1

EQUIPAMENTO INDIVIDUAL EQUIPAMIENTO INDIVIDUAL


Botas Rangers N.º.. Botas Rangers Nº … FT 70-MT 7
Bota dieléctrica c/palm-biq/aço N.º.. Bota aislante con puntera y plantilla de acero Nº. FT 70-MT 7
Capacete de protecção V. Verde Casco de protección V. Verde 5
Capacete de protecção V. Vermelho Casco de protección V. Rojo 2
Capacete de protecção V. Amarelo Casco de protección V. Amarillo 1
Cinto de segurança Cinturón de seguridad FT 68-MT 5
Corda-fiador c/ 1,5 m p/ cinto segurança Cuerda fiadora c/ 1,5 m p/cinturón de seguridad FT 68-MT 5
Corda de sujeição 4 m Cuerda de sujeción 4 m FT68-MT 5
Regulador p/corda de sujeição Regulador p/cuerda de sujeción FT 68-MT 5
Óculos de protecção U/V Gafas protectoras U/V 7

FERRAMENTAS CORRENTES HERRAMIENTAS CORRIENTES


Alicate extensível Alicate extensible 1
Alicate universal Alicate universale 1
Chave de bocas 06 Llave de boca 06 1
Chave de bocas 07 Llave de boca 07 1
Chave de bocas 08 Llave de boca 08 1
Chave de bocas 09 Llave de boca 09 1
Chave de bocas 10 Llave de boca 10 1
Chave de bocas 11 Llave de boca 11 1

145
FICHA QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN TÉCNICA CANT.

Chave de bocas 12 Llave de boca 12 1


Chave de bocas 13 Llave de boca 13 1
Chave de bocas 14 Llave de boca 14 1
Chave de bocas 16 Llave de boca 16 1
Chave de bocas 17 Llave de boca 17 1
Chave de bocas 19 Llave de boca 19 1
Chave de bocas 20 Llave de boca 20 1
Chave de bocas 21 Llave de boca 21 1
Chave de bocas 22 Llave de boca 22 1
Chave de bocas 23 Llave de boca 23 1
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

Chave de bocas 24 Llave de boca 24 1


Chave de bocas 26 Llave de boca 26 1
Chave de bocas 27 Llave de boca 27 1
Chave de bocas 29 Llave de boca 29 1
Chave de bocas 30 Llave de boca 30 1
Chave de bocas 31 Llave de boca 31 1
Chave de bocas 32 Llave de boca 32 1
Chave dinamométrica Llave dinamométrica 1
Chave de fendas 4 X 120 Destornillador plano 4 x 120 1
Chave de fendas 6,5 X 150 Destornillador plano 6,5 x 150 1
Chave de fendas 10 X 150 Destornillador plano 10 x 150 1
Chave francesa Llave ajustable 1
Chave p/ interior, direita c/ cabo Llave p/interior, recta c/cable 1
Jogo de chaves de caixa, c/ 17 peças Juego de llaves de vaso, c/ 17 piezas 1
EQUIPAMENTO DE ASCENSÃO EQUIPAMIENTO DE ASCENSIÓN
E DE POSICIONAMENTO DO MONTADOR Y POSICIONAMIENTO DEL MONTADOR
Elemento base de escada em alumínio c/ 3.00 m Elemento base de escalera de aluminio c/ 3.00 m FT 73-MT 3
Elemento intermédio de escada em alumínio c/ 2.10 m Elemento intermedio de escalera de aluminio c/ 2,10 m FT 73-MT 3
Elemento intermédio de escada de alumínio c/ 3.00 m Elemento intermedio de escalera de aluminio c/ 3,00 m FT 73-MT 3
Elemento de escada em fibra vidro c/ 1,20 m Elemento de escalera de fibra de vidrio c/ 1,20 m FT 73-MT 2
Elemento de escada em fibra vidro c/ 2,10 m Elemento de escalera de fibra de vidrio c/ 2,10 m FT 73-MT 8
Escada isolada tripla c/ 2 lanços AI e 1 Isolante Escalera aislada triple c/ 2 tramos Al y 1 aislante 2

ACESSÓRIOS DE MANUTENÇÃO ACCESORIOS DE MANTENIMIENTO


Consola rotativa Consola rotativa FT 66-MT 1
Corda de serviço 14 mm c/ 20 m Cuerda de servicio 14 mm c/ 20 m FT 62-MT 1
Corda de serviço 12 mm c/ 100 m Cuerda de servicio 12 mm c/ 100 m FT 62-MT 1
Dispositivo de retenção mecânica Dispositivo de retención mecánica FT 98-MT 1
Estribo de amarração Estribo de amarre FT 60-MT 3
Estropo de anéis c/1,OO m Estrobo de anillos c/1,00 m FT 55-MT 4
Estropo de anéis c/ 1,50 m Estrobo de anillos c/1,50 m FT 55-MT 4
Estropo sem fim de 1,50 m Estrobo sin fin de 1,50 m FT 55-MT 4
Gafanhoto TET pequeno Rana TET pequeña FT 56-MT 6
Gafanhoto TET médio Rana TET media FT 56-MT 6
Gafanhoto TET grande Rana TET grande FT 56-MT 6

146
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA QUANT.
TÉCNICA CANT.

Gancho p/ corda de serviço Gancho p/ cuerda de servicio FT 62-MT 1


Gancho p/ tirante de amarração c/ ponta fina Gancho p/ tirante de amarre c/ punta fina FT 21-MT 1
Gancho p/ tirante de amarração OL 40 Gancho p/ tirante de amarre OL 40 FT 21-MT 1
Gancho p/ tirante de amarração p/ alongador Gancho p/ tirante de amarre p/ alargador FT 21-MT 1
Guincho c/motor auxiliar Cabrestante c/ motor auxiliar FT 67C-MT 1
Mosquetão c/ segurança Mosquetón c/ seguridad FT 96-MT 10
Patesca Pasteca FT 57-MT 6
Regulador p/ corda de sujeição AK1 Regulador p/cuerda de sujeción AK1 FT 62-MT 2
Talha de 550 daN Corte de 550 daN FT 58A-MT 2

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


Talha de 1500daN Corte de 1500 daN FT 58A-MT 4
Tirante de amarração de 1100 daN Tirante de amarre de 1100 daN FT 19-MT 1
Tirante de amarração simétrico Tirante de amarre simétrico FT 20-MT 1
Tirvit p/30 a 120 mm² Tirvit p/30 a 120 mm2 3
Tirfor 1250 kgc/ cabo 20m Tirfor 1250 kgc/cable 20 m 1

FERRAMENTAS ADAPTÁVEIS ÀS VARAS FERRAMENTAS ADAPTÁVEIS ÀS VARAS


Adaptador universal Adaptador universale FT 301-MT 4
Adaptador p/ vara gancho Adaptador p/pértiga gancho FT 201-MT 2
Almotolia c/ bomba Aceitera c/ bomba FT 339-MT 2
Chave de fendas Destornillador plano FT 334-MT 1
Desenrolador de fita Desenrollador de cinta FT 90-MT 1
Escova de condutor Al ou Cu Cepillo de conductor Al o Cu FT 305-MT 4
Espelho Espejo FT 323-MT 2
Forquilha p/ elo rotativo modo 1 Horquilla p/ gancho rotativo modo 1 FT 312-MT 1
Forquilha p/ elo rotativo modo 2 Horquilla p/ gancho rotativo modo 2 FT 312-MT 1
Forquilha dentada Horquilla dentada FT 313-MT 1
Gancho rotativo Gancho rotativo FT 308-MT 2
Golpilhador modo 2 Golpeador modo 2 FT 315-MT 1
Golpilhador modo 1 Golpilhador modo 1 FT 315-MT 1
Golpilhador W pequeno Golpeador W pequeño FT 315A-MT 1
Golpilhador W grande Golpeador W grande FT 315A-MT 1
Lâmina quebra filaça Lámina rompecables FT 318-MT 1
Lâmina rotativa Lámina rotativa FT 321-MT 2
Martelo Martillo FT 322-MT 1
Pinça p/ isolador modo 1 Pinza p/ aislador modo 1 FT 325-MT 1
Pinça p/ isolador modo 2 Pinza p/ aislador modo 2 FT 325-MT 1
Ponteiro de alinhamento Indicador de alineamiento FT 303-MT 1
Porta-cavilhas 11-13 mm Portapivotes 11-13 mm FT 328-MT 1
Porta-cavilhas 14-17 mm Portapivotes 14-17 mm FT 328-MT 1
Porta-cavilhas 16-19 mm Portapivotes 16-19 mm FT 328-MT 1
Porta-chaves curto Portallaves corto FT 329-MT 1
Porta-chaves longo Portallaves largo FT 329-MT 1
Porta-chaves cardan Portallaves cardan FT 336-MT 1
Porta-freios Portafrenadoras FT 330-MT 1
Recarga p/ escova de condutor Cu Recarga p/ cepillo de conductor Cu FT 305-MT 2

147
QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA TÉCNICA
CANT.

Recarga p/ escova de condutor Al Recarga p/ cepillo de conductor Al FT 305-MT 2


Saca golpilhas de cotovelo Sacapasador acodado FT 310-MT 1
Saca golpilhas de ponta fina Sacapasador de punta fina FT 311-MT 1
Saca golpilhas c/ mola Sacapasador c/ muelle FT 309-MT 1
Saca golpilhas W pequeno Sacapasador W pequeño FT 311A-MT 1
Saca golpilhas W grande Sacapasador W grande FT 311A-MT 1
Serra-metais Sierra de metales FT 332-MT 1
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

VARAS E ACESSÓRIOS PÉRTIGAS Y ACCESORIOS


Anel excêntrico Anillo excéntrico FT 16-MT 3
Colar com estribo Cordón con estribo FT 17-MT 3
Colar com manga Cordón con manguito FT 89-MT 3
Colar com manilha 063 Cordón con manilla 063 FT 18-MT 3
Dispositivo manobra em carga Dispositivo maniobra en carga FT 91A-MT 3
Estante para varas Estante para pértigas FT 64-MT 2
Estribo isolante Estribo aislante FT 61-MT 2
Gancho de suspensão c/ colar Gancho de suspensión c/ cordón 30
Prolongador p/ vara de gancho Alargador p/ pértiga de gancho FT 15-MT 2
Suporte p/ varas de 038 Soporte p/ pértigas de 038 20
Suporte p/ varas de 063 Soporte p/ pértigas de 063 20
Vara p/ filaças 032-2.40 Pértiga p/ cables 032-2.40 FT 4-MT 2
Vara corta cabos 038-2.60 Pértiga corta cabos 038-2.60 FT 8 B-MT 1
Vara corta cabos 038-3.60 Pértiga corta cables 038-3.60 FT 8A-MT 1
Vara corta cabos 038-3.60 (c/ cremalheira) Pértiga corta cables 038-3.60 (c/cremallera) FT 8B-MT 1
Vara corta-filaças Pértiga corta cables FT 8C-MT 1
Vara de fixação condutor 038-3.00 Pértiga de fijación conductor 038-3.00 FT 1-MT 6
Vara de fixação condutor 063-3.60 Pértiga de fijación conductor 063-3.60 FT 1-MT 6
Vara de gancho 032-2.40 Pértiga de gancho 032-2.40 FT 2-MT 2
Vara de gancho 032-3.00 Pértiga de gancho 032-3.00 FT 2-MT 1
Vara de gancho 062-3.60 Pértiga de gancho 062-3.60 FT 2-MT 2
Vara de grampo 032-2.40 Pértiga de garra 032-2.40 FT 5-MT 1
Vara de grampo 032-3.00 Pértiga de garra 032-3.00 FT 5-MT 1
Vara porta chaves 038-3.00 Pértiga portallaves 038-3.00 FT 9-MT 1
Vara universal 032-2.40 Pértiga universal 032-2.40 FT 3-MT 2
Vara universal 038-3.00 Pértiga universal 038-3.00 FT 3-MT 1
Vara universal 038-3.60 Pértiga universal 032-2.40 FT 3-MT 2
Tirante de grampo 032-0.60 Tirante de garra 032-0.60 FT 21-MT 2
Tirante de grampo 032-1.20 Tirante de garra 032-1.20 FT 21-MT 4
Tirante de rolete 032-1.20 Tirante de polea 032-1.20 FT 23-MT 3
Travessa auxiliar pequena Traviesa auxiliar pequeña FT 89-MT 1
Travessa auxiliar grande Traviesa auxiliar grande FT 89-MT 1

148
QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA TÉCNICA
CANT.

EQUIPAMENTO DE FIXAÇÃO EQUIPAMIENTO DE FIJACIÓN


Abraçadeira de anéis Brida de anillas FT 33A-MT 1
Abraçadeira c/ manga p/ diagonais Brida c/ manguito p/ diagonales FT 35-MT 3
Abraçadeira c/ manga p/ montantes metálicos Brida c/ manguito p/ montantes metálicos FT 34-MT 3
Abraçadeira c/ manga Brida c/ manguito FT 29-MT 6
Abraçadeira c/ alavanca Brida c/ palanca FT 27B-MT 3
Cabeça de bloqueio Cabeza de bloqueo FT 32-MT 1
Corrente de amarração Correa de amarre FT 25-MT 6
Manga 038 Manguito 038 FT 31-MT 6

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


Manga 063 Manguito 063 FT 31-MT 4
Prolongador p/ abraçadeira c/ manga Alargador p/ brida c/ manguito FT 30B-MT 8
Prolongador p/ corrente de amarração Alargador p/ correa de amarre FT 26A-MT 6
Suporte varas p/ abraçadeira de anéis Soporte pértigas p/ brida de anillas 1

CABOS SECOS PARA MT CABLES SECOS PARA MT


Estribo p/ tubo isol. /cabo seco Estribo p/ tubo aisl. / cable seco FT 88-MT 6
Ligador p/ cabo seco MT 35 kV Conector p/ cable seco MT 35 kV FT 88-MT 18
Saco lona p/ cabo seco Bolsa de lona p/ cable seco FT 88-MT 4
Shunt cabo seco 20 kV c/ 4m Shunt cable seco 20 kV c/ 4 m FT 88-MT 3
Shunt cabo seco 20 KV c/ 8 m Shunt cable seco 20 kV c/ 8 m FT 88-MT 3
Shunt cabo seco 20 kV c/ 10 m Shunt cable seco 20 kV c/ 10 m FT 88-MT 3
Tubo isolante p/ cabo seco Tubo aislante p/ cable seco FT 88-MT 3

EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO EQUIPAMIENTO DE PROTECCIÓN


Arcada de protector Bastidor protector FT 43-MT 6
Arcada de condutor Bastidor conductor FT 43-MT 3
Chaminé p/ protector de cadeia de suspensão 176 Chimenea p/ protector de cadena de suspensión 176 FT 43-MT 3
Chaminé p/ protector de cadeia de suspensão 256 Chimenea p/ protector de cadena de suspensión 256 FT 43-MT 3
Manta isolante de 0.8 mm (25x1,30 m) Manta aislante de 0.8 mm (25 x 1,30 m) FT 50D-MT 2
Manta isolante fendida Manta aislante dividida FT 50E-MT 2
Manta isolante não fendida Manta aislante no dividida FT 50E-MT 2
Mola para manta isolante Muelle para manta aislante FT 50B-MT 4
Protector de isolador rígido Protector de aislador rígido FT 541-MT 6
Porta p/ protector de isolador rígido Puerta p/ protector de aislador rígido FT 41-MT 6
Protector de cadeia de suspensão Protector de cadena de suspensión FT 43-MT 3
Porta p/ protector de cadeia de suspensão Puerta p/ protector de cadena de suspensión FT 43-MT 3
Parafuso de plástico Tornillo de plástico FT 43-MT 16
Protector de condutor Protector de conductor FT 40B-MT 12
Protector de pinça de amarração mod. 1 Protector de pinza de amarre mod. 1 FT 42B-MT 6
Protector de pinça de amarração mod. 2 Protector de pinza de amarre mod. 2 FT 45-MT 3
Protector de cadeia de amarração mod. 1 Protector de cadena de amarre mod. 1 FT 42B-MT 6
Protector de cadeia de amarração mod. 2 (PT A) Protector de cadena de amarre mod. 2 (PT A) FT 45-MT 3
Protector de cadeia de amarração mod. 2 (PT B) Protector de cadena de amarre mod. 2 (PT B) FT 45-MT 3
Saco p/ mantas isolantes Bolsa p/ mantas aislantes 2

149
QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA TÉCNICA
CANT.

FERRAMENTAS DE FUNCIONAMENTO HERRAMIENTAS DE FUNCIONAMIENTO


HIDRÁULICO HIDRÁULICO

Bomba hidráulica de pé Bomba hidráulica de pie FT 402-MT 1


Tubo flexível isolante c/ 3.00 m Tubo flexible aislante c/ 3.00 m FT 403-MT 1
Tubo flexível isolante c/ 4.00 m Tubo flexible aislante c/ 4.00 m FT 403-MT 1
Tubo flexível isolante c/ 7.00 m Tubo flexible aislante c/ 7.00 m FT 403-MT 1
Prensa hidráulica Prensa hidráulica FT 404-MT 1
FT 405-MT 1
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

Tesoura hidráulica Cizalla hidráulica

MATERIAL DE CONSUMO MATERIAL DE CONSUMO

Pano siliconizado Bayeta siliconizada FT 83-MT 5


Solventes (Propersol 111F, Protelec 40, Solvente (Propersol 111F, Protelec 40, FT 84-MT 25 L
Persol 60 E, etc.) Persol 60 E, etc.)
Ligador siamês Conector siamés FT 86-MT 5

150
ELEVADOR COM BRAÇO E BARQUINHAS ISOLANTES
BARQUILLAS AISLANTES

Braços articulados para intervenções a partir da


barquinha a diferentes alturas.
Equipamento especialmente estudado para trabalhos
em tensão nas redes eléctricas da EDP.
Braço superior totalmente isolado em fibra de vidro
e resina.
Interior oco dos braços e com acesso fácil à tubagem
de óleo.
Na barquinha pode haver tomadas de pressão
hidráulica para uso de ferramentas.

TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN


Alturas de trabalho desde os 9 m até 26 m.

Braço superior isolante em todo o seu comprimento. fig. 535


Braço inferior metálico equipado com uma união
isolante de alta resistência mecânica e eléctrica.

Barquinhas em PVC permitindo realizar os trabahos


em tensão em altura com toda a segurança.
Normalmente usadas para trabalhos pelo método
“Global”.
Com mastro de carga totalmente hidráulico. As duas
barquinhas podem ter um movimento de rotação,
sobre o eixo vertical, de cerca de 90º.
fig. 536

Brazos articulados para intervenciones desde la


cesta a diferentes alturas. Equipamiento
especialmente estudiado para trabajos en tensión
en las redes eléctricas de EDP.

Brazo superior totalmente aislado de fibra de vidrio


y resina. Interior de los brazos hueco y con fácil
acceso a tubos de aceite. En la cesta puede haber
tomas de presión hidráulica para uso de
herramientas. Alturas de trabajo de 9 m a 26 m.

Brazo superior aislante en toda su longitud. Brazo


inferior metálico equipado con una unión aislante
de alta resistencia mecánica y eléctrica.

Cestas en PVC que permiten realizar los trabajos


en tensión en altura con toda seguridad.
Normalmente utilizadas para trabajos mediante fig. 537
el método "Global".

Con bastidor vertical totalmente hidráulico. Las


dos cestas pueden tener un movimiento de rotación,
sobre el eje vertical, de aproximadamente 90º.

fig. 538

151
ANDAIMES ISOLANTES
ANDAMIOS AISLANTES
Para trabalhos na proximidade de pontos com tensão. Muito utilizados nos trabalhos de
conservação em subestações de AT. Modulares, altura conforme pretensões do cliente. Com
degraus totalmente isolados em tubos de fibra de vidro e resina, cheios de espuma de poliuretano.
Para trabajos realizados cerca de puntos con tensión. Muy utilizados en los trabajos
de conservación en subestaciones de AT. Modulares, altura en función de las necesidades
del cliente. Con peldaños totalmente aislados de tubos de fibra de vidrio y resina,
rellenos con espuma de poliuretano.
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN

Largura Comprimento Altura


Ancho Longitud
Conjunto base
(rápido ou normal) 75 cm 1,82 cm Ajustável
Conjunto base 1,4 m 2,44 m 1,82m/
(rápido o normal) /2,13m

1,10 fig. 539


Conjunto guarda 75 cm 1,20
Conjunto de 1,4 m 1,65
vigilancia 2,05

1,10
Conjunto extensão 75 cm 1,20
Conjunto de 1,4 m 1,65
extensión 2,05
Braços de protecção
1,82 m
(horizontal ou diagonal)
2,44 m
Brazos de protección 3,05 m
(horizontal o diagonal)

Estabilizadores 1,10 m
Estabilizador 1,65 m

fig. 540

Acessórios
1 - Base plana
2 - Roda com travão
3 - Parafuso de regulação para estabilizador (incluído no conjunto base)

Accesorios
1 - Base plana
2 - Rueda con frenadora
3 - Tornillo de regulación para estabilizador (incluido en conjunto básico) redes
subterráneas

152
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS
09
REDES SUBTERRÂNEAS
REDES SUBTERRÁNEAS

Equipamentos para redes Equipamiento para red 155


subterrâneas subterránea
Equipamentos manuais e Equipamientos manuales 160
mecânicos y mecánicos
Ferramentas para Herramientas para 162
preparar cabos preparar cables
EQUIPAMENTOS PARA INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
DE REDE SUBTERRÂNEA
EQUIPAMIENTOS PARA INSTALACIÓN Y
MANUTENCIÓN DE RED SUBTERRÁNEA

GUINCHO HIDRÁULICO PARA CABOS


SUBTERRÂNEOS
Equipamento montado sobre rodas ou para adaptar a um
meio de transporte.

Velocidade: de 0 a 50 mts/min em ambas as direcções.

REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS


Segurança: Travão negativo automático, actua sempre que
o operador larga a alavanca de controlo ou em caso de
falha hidráulica.

Instrumentação: Dinamómetro para leitura directa do valor


de tracção. Pré-selecção do valor de tracção. Conta-metros.

Enrolador: Automático com sincronizador de sentido e


velocidade, com bobina em aço, e tensionador. fig. 541

Transporte: Eixo com pneumáticos, travão de inércia, kit


de luzes e roda de suporte ajustável.

Levantamento: Feito através de um ponto fixo

CABRESTANTE HIDRÁULICO PARA CABLES


SUBTERRÁNEOS fig. 542

Equipamiento montado sobre ruedas o para adaptar a un


medio de transporte.

Velocidad: de 0 a 50 mts/min en ambas direcciones.

Seguridad: Frenadora negativa automática, actúa siempre


que el operador suelta la palanca de control o en caso de
fallo hidráulico.
fig. 543
Instrumentación: Dinamómetro para lectura directa del valor
de tracción. Preselección del valor de tracción. Cuentametros.

Enrollador: Automático con sincronizador de sentido y


velocidad, con bobina de acero y tensionador.

Transporte: Eje con neumáticos, frenadora de inercia, kit de


luces y rueda de soporte ajustable.

Tendido: Hecho a través de un punto fijo.

fig. 544

Ver também “equipamentos para construção e manutenção de linhas aéreas


Ver también "equipamientos para construcción y manutención de líneas aéreas".

fig. 545

155
GUINCHO SUBTERRÂNEO CABRESTANTE SUBTERRÁNEO
De 2000 kg de capacidade. De 2.000 kg de capacidad.
Com motor arrefecido a ar ou a água. Con motor enfriado por aire o por agua.
Com cobertura de insonorização (opcional). Con cobertura de insonorización
Com motor a gasolina ou gasóleo. (opcional).
Com kit para circulação na rede viária Con motor de gasolina o de gasóleo.
(opcional). Con kit para circulación en la red viaria
(opcional).

De 2500 kg de capacidade. De 2.500 kg de capacidad.


Com motor arrefecido a ar ou a água. Con motor enfriado por aire o por agua. fig. 540
Com cobertura de insonorização Con cobertura de insonorización
(opcional). (opcional).
Com motor a gasolina ou gasóleo. Con motor de gasolina o de gasóleo.
Com kit para circulação na rede viária Con kit para circulación en la red viaria
(opcional). (opcional).
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS

fig. 546

DESTORCEDOR DISPOSITIVO GIRATORIO B


Evita que o cabo se deforme quando Evita que el cable se deforme cuando se aplica
se aplica nele um esforço de tracção. sobre el mismo un esfuerzo de tracción.
Em aço galvanizado, com esferas de elevada resistência mecânica A
De acero galvanizado, con esferas de alta resistencia mecánica

ØA B Ø Piloto Carga de ruptura Massa Masa


(mm ) (mm ) (mm) Carga de rotura (kg)
32 120 15 8000 0,5
45 170 19 18000 1,5 fig. 547
60 220 24 36000 3,0

MANGAS DE TRACÇÃO Ø do cabo cable


(mm )
Para garantir as condições de
segurança quando se executa um 70
esforço de tracção num cabo. 85
Em aço galvanizado, com um olhal 90
95
MANGUITOS DE TRACCIÓN 110
Para garantizar las condiciones de 130
seguridad cuando se realiza un 150
esfuerzo de tracción en un cable. 160
De acero galvanizado, con una anilla 185
235
fig. 548

Em aço galvanizado, com dois olhais Ø do cabo cable Comprimento Longitud:


De acero galvanizado, con dos anillas (mm ) standard (mm )
10-15 600
15-20 600
20-25 600
25-30 600
30-40 700
25-45 700
40-50 800
45-60 800
60-80 800
80-100 2000
140-170 1200
170-200 1200 fig. 549

156
ROLETE PARA LANÇAMENTO DE CABOS SUBTERRÂNEOS
Usados na montagem de cabos subterrâneos, permitindo que o cabo
deslize sem ferir o isolamento de protecção.
- de alinhamento (simples).
- de ângulo (triplo).

RULO DE TENDIDO DE CABLES SUBTERRÁNEOS


Usados en la instalación de cables subterráneos, permitiendo que
el cable se deslice sin dañar el aislamiento de protección.
- de alineación (simples).
- de ángulo (triple). fig. 550

ROLETE PARA ENTRADA DE CONDUTAS


Concebidos para facilitar a introdução do cabo numa
conduta, protegendo o seu isolamento.

REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS


RULO PARA INTRODUCCIÓN DE CONDUCTOS
Diseñados para facilitar la introducción del cable en un
conducto, protegiendo su asilamiento.

Diâmetro Diámetro Massa Masa

60 mm 4 kg
80 mm 4,5 kg
100 mm 5 kg
120 mm 6 kg fig. 551

140 mm 7 kg
160 mm 7,5 kg
180 mm 8 kg
200 mm 10 kg

TESOURA CORTA-CABOS
Ferramenta de corte para cabos Al, Cu, ACSR. Accionada por
pressão hidráulica através de bomba manual ou por bomba
alimentada por bateria de 12 v. Capacidade 60 kN. Abertura:
50 mm. Mala de transporte (opcional).

CIZALLA CORTACABLES
Herramienta de corte para cables Al, Cu, ACSR.
Accionada por presión hidráulica a través de una
bomba manual o con una bomba alimentada con
batería de 12 v. Recarregable. fig. 552
Capacidad 60 kN. Abertura: 50 mm. Maletín de
transporte (opcional).

BOMBA DE PÉ
BOMBA DE PIE

BOMBA DE MÃO
BOMBA MANUAL

fig. 553

157
PRENSAS MANUAIS
PRENSAS MANUALES

fig. 554
Compressão em C Compresión: en C
6 - 50 mm²
35- 95 mm²
50 - 120 mm² fig. 555
120 - 240 mm²
185 - 400 mm²

fig. 556
Compressão Hexagonal Compresión: Hexagonal:
6 - 50 mm²
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS

10- 120 mm²


25 - 150 mm²
fig. 557

fig. 558

fig. 559

PRENSAS HIDRÁULICAS
De funcionamento manual. Aplicam-se em terminais e uniões de
16 a 240 mm² de secção. Para matrizes intermutáveis. Cabeça rotativa.
Retracção automática no final da compressão. Retracção manual em caso
de necessidade. Ideal para lâminas e uniões prensados. Capacidade 60
kN. Massa aproximada 3.0 kg. Comprimento 375 mm.

PRENSAS HIDRÁULICAS
De funcionamiento manual. Se aplican en terminales y uniones con una
sección de 16 a 240 mm². Para matrices intercambiables. Cabeza rotativa.
Retracción automática al final de la compresión. Ideal para las hojas y los
iniones presionado. Retracción manual en caso necesario. Ideal para láminas
y uniones prensados. Capacidad 60 kN. Masa aproximada 3,0 kg.

fig. 560

Cabeça rotativa 360º. Retracção automática no final da compressão.


Retracção manual em caso de necessidade. Capacidade 150 kN.
Massa aproximada 3.0 kg.
Cabeza rotativa 360º. Retracción automática al final de la compresión.
Retracción manual en caso necesario. Capacidad 150 kN. Masa
aproximada 3,0 kg. fig. 561

Cabeça rotativa 320º. Retracção automática no final da compressão.


Retracção manual em caso de necessidade. Capacidade 130 kN. Massa
aproximada 5.4 kg.
Cabeza rotativa 320º. Retracción automática al final de la compresión.
Retracción manual en caso necesario. Capacidad 130 kN. Masa fig. 562
aproximada 5,4 kg.

158
CORTA CABOS DE UTILIZAÇÃO MANUAL
CORTACABLES DE USO MANUAL fig. 563

fig. 564
Diâmetro Massa Comprimento
Diámetro Masa Longitud

AL/Cu até 80 mm² 0,73 kg 320 mm fig. 563 fig. 565

AL/Cu até 250 mm² 1,54 kg 600 mm fig. 564

fig. 566
AL/Cu até 500 mm² 3,0 kg 800 mm fig. 565

REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS


AL/Cu até 400 mm² 1,57 kg 700 mm fig. 566
fig. 567

AL/Cu até 185 mm² 1,38 kg 355 mm/555 mm fig. 567

AL/Cu até 500 mm² 0,85 kg 285 mm fig. 568


fig. 568

TESOURA HIDRAULICA
Bomba de 2 estágios. Cabeça rotativa 180º. Lâmina substituível. Capacidade
6 toneladas. Capacidade de corte: AL/Cu 400 mm; ACSR 325 mm².
CORTADORA HIDRAULICA
Bomba de 2 estágios. Cabeza rotativa 180º. Lâmina intercambiables. Capacidad
6 toneladas. Capacidad de corte: AL/Cu 400 mm; ACSR 325 mm².
fig. 569

GUIAS EM FIBRA DE VIDRO


Utilizados para conduzir o enfiamento de cabos em canalizações.
GUÍAS DE FIBRA DE VIDRIO
Utilizadas para conducir la introducción de cables en canalizaciones.

Em fibra De fibra Com alma de cobre Con alma de cobre:


Comprimento Diâmetro Comprimento Diâmetro
Longitud: Diámetro Longitud: Diámetro
30 m 6 mm 100 m 11 mm
50 m 6 mm 120 m 11 mm
60 m 6 mm 150 m 11 mm
40 m 9 mm 200 m 11 mm
60 m 9 mm 250 m 11 mm
80 m 9 mm
fig. 570
80 m 9 mm
100 m 9 mm
120 m 9 mm
100 m 11 mm
120 m 11 mm
125 m 11 mm
150 m 11 mm
200 m 11 mm
250 m fig. 571
11 mm
300 m 11 mm

159
EQUIPAMENTOS MANUAIS E MECÂNICOS PARA PASSAR
CABOS EM REDE AÉREA E SUBTERRÂNEA
EQUIPAMIENTOS MANUALES Y MECÁNICOS PARA PASAR
CABLES EN RED AÉREA Y SUBTERRÁNEA
MACACO
Macacos de funcionamento manual para desenrolar o cabo a
partir da bobina. A altura é regulada por um parafuso sem-fim
comandado por chave bloqueada por lingueta. Capacidade de
2 a 7 toneladas.

GATO
Gatos de funcionamiento manual para desenrollar el cable desde la bobina.
La altura se regula mediante un tornillo sin fin controlado por una llave
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS

bloqueada con lengüeta. Capacidad de 2 a 7 toneladas.

fig. 572

PORTA BOBINAS HIDRÁULICO


Equipamento hidráulico, para desenrolar bobinas com
travão de disco e possibilidade de sincronização com
o guincho ou tensionadora.

GATOS ALZABOBINAS HIDRÁULICO


Equipamiento hidráulico, para desenrollar bobinas con
frenadora de disco y posibilidad de sincronización con
el cabrestante o la tensionadora.

Capacidade Capacidad Massa Masa


2 000 kg 180 kg
4 000 kg 200 kg
5 000 kg 230 kg
7 000 kg 280 kg
10 000 kg 360 kg
fig. 573

SINCRONIZADOR HIDRÁULICO
Permite que o movimento da bobina fique
sincronizado com o movimento da tensionadora.

SINCRONIZADOR HIDRÁULICO
Permite que el movimiento de la bobina esté
sincronizado con el movimiento de la tensionadora.

fig. 574

160
ATRELADO PORTA BOBINAS
Permite uma carga útil desde 1 a 10 ton., de acordo com o modelo. As bobinas
podem ser carregadas por uma só pessoa graças aos chassis basculantes e
a um guincho manual. Para os modelos mais potentes, dois macacos hidráulicos
accionados em conjunto ou em separado, permitem colocar a bobina na posição
desejada. Travão de inércia, com lança ajustável ou não. Com mono eixo
amortecido, concebido para circular até 80 km/h. Com eixo giratório. Para os
modelos de grande capacidade o sistema funciona a partir de um motor
hidráulico. Nos modelos de menor capacidade, o funcionamento obtém-se a
partir do guincho do camião ou com um motor autónomo.
fig. 575

VEHÍCULO CON GATOS ALZABOBINAS


Permite una carga útil de 1 a 10 toneladas, en función del modelo.
Las bobinas pueden ser cargadas por una sola persona gracias a los chasis
basculantes y a un cabrestante manual. Para los modelos más potentes, dos

REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS


gatos hidráulicos, accionados conjuntamente o por separado, permiten colocar
la bobina en la posición deseada. Frenadora de inercia, con lanza ajustable o
no. Con mono eje amortiguado, diseñado para circular hasta 80 km/h. Con eje
giratorio. Para los modelos de gran capacidad, el sistema funciona a partir de
un motor hidráulico. En los modelos de menor capacidad, el funcionamiento
se obtiene a partir del cabrestante del camión o con un motor autónomo. fig. 576

RD8000 - DETECTOR/ISOLADOR/IDENTIFICADOR DE CABOS


- Localiza cabos em tensão e indica a sua profundidade;
- Identifica o traçado de um cabo;
- Identifica um cabo numa vala
- Localiza avarias.
Para a localização de cabos e tubos diferenciando-se de todos os outros produtos
semilares pelas suas caracteristicas, comportamento, facilidade de uso e sobretudo
fiabilidade na identificação/localização. Não só cabos de electricidade, mas
também comunicações, água, saneamento e CATV, tudo através de uma leitura fig. 577
digital. O design ergonómico, oferece-lhe robustez e resistência à água, com o
mínimo de formação por parte do utilizador. É de fácil actualização (pode ser feita
on-line), o seu utilizador precisa de uma formação mínima e permite uma
configuração do equipamento segundo as necessidades do cliente. Possui também
vários acessórios para optimizar o trabalho a desempenhar de acordo com a
utilização pretendida.

RD8000 - DETECTOR/AISLADOR/IDENTIFICADOR DE CABLES


- Localiza cabos en tensión e indica suya profundidad;
- Identifica el trazado de uno cabo;
- Identifica un tendido en una zanja
- Localiza averías.
Para la localización de cabos y tubos se diferenciando de todos los otros
productos semilares por las suyas caracteristicas, comportamiento, facilidad
de uso y sobre todo fiabilidad en la identificación/localización. No sólo cabos
de electricidade, pero también comunicaciones, agua, saneamiento y CATV,
todo a través de una lectura digital. El diseño ergonómico, le ofrece robustez
y resistencia al agua, con el mínimo de formación por parte del utilizador. Es
de fácil actualização (puede ser hecha on-line), su utilizador necesita de una
formación mínima y permite una configuración del equipamiento según las
necesidades del cliente. Posee también varios accesorios para optimizar el
trabajo a desempeñar de acuerdo con la utilización pretendida.

Equipamento de apoio para detecção das linhas eléctricas à distância.


Equipamiento de apoyo para detección de las líneas eléctricas a distancia.

fig. 578 fig. 579

161
FERRAMENTAS PARA PREPARAR CABOS
HERRAMIENTAS PARA PREPARAR CABLES
Ferramenta especial para retirar a capa externa de
espessura máxima de 5mm nos cabos de BT e MT
com diâmetro externo até 52 mm.
Herramienta especial retirar la capa externa de
espesura máxima de 5mm en las manijas de BT y de
MT con los diámetro externos até 52 mm.
Ferramenta para extracção da capa
semicondutora extendida de cabo MT e BT.
Herramienta para el extration de la capa
semiconductora del cable MT e BT.
Para extracção da camada de isolantes de cabo
MT (10/30 kv) para secções de 25 a 400 mm²
Para el extration de la capa aislante del cable TM
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS

(10/30 kv) para las secciones de 25 a240 mm²

QC-1 fig. 580


ABRAÇADEIRAS DE FÁCIL E RÁPIDA COLOCAÇÃO
- Coloca-se ou retira-se rapidamente nos cabos para ser utilizado
como cobertura para descarnadores.
- Adapta-se rápida e fácilmente ao diâmetro do cabo através de
suas garras assistida por mola e botão de abertura.
ABRAZADERAS DE FÁCIL Y RÁPIDA COLOCACIÓN
- Se coloca o retira rápidamente en los cables para usarse como tope
en operaciones de remoción de chaquetas.
- Se ajusta rápida y fácilmente al diámetro del cable gracias a su
mordaza asistida por resorte y a su botón de liberación.
fig. 581
URD
FERRAMENTAS DE ACABAMENTO (CHANFRE)
- Uma ferramenta para cada tamanho de cabo/condutor.
- Para isolamentos de polietileno, XLPE e alguns EPR.
- Cortes rápidos e lisos de rebaixamento tipo lápis, sem atingir o condutor.
- A lâmina, está guardada no interior da abertura, para evitar riscos para
o operador durante a operação da ferramenta.
- Pode-se auxiliar a manobra com a chave de roquete SW 2.
HERRAMIENTAS PARA ACABADO DE CABLES
- Una herramienta para cada calibre de cable/conductor. fig. 582
- Para aislamientos de polietileno, XLPE y algunos EPR.
- Cortes rápidos y tersos de rebajamiento tipo lápiz, sin lastimar el conductor.
- La cuchilla, resguardada en el interior de la boquilla, evita riegos al
operador durante la operación de la herramienta.
- Puede asistir la operación con la llave con trinquete SW 2.

4x4 & 2x2 PLUS


FERRAMENTA PARA PREPARAR HERRAMIENTAS PARA PREPARAR
EXTREMIDADE DE CABO EXTREMOS DE CABLES
- Para cabos secundários BT. - Para cables secundarios BT.
- Remove isolamentos secundários de - Remueve aislamientos secundarios de
45 mil a 110 mil. 45 mil a 110 mil.
- Pode-se optar por corte recto(90º) ou - Puede escoger cuchillas para corte recto
chanfrado(45º). (90°) o achaflanado (45°).
- Funcionamento rápido, mesmo em - Operación rápida, aún en climas fríos.
tempo frio. - Las cuchillas de larga duración,
- As lâminas são de longa duração, resguardadas en el interior de la boquilla,
guardadas no interior da abertura, o que garantizan seguridad al usuario durante
garante a segurança ao utilizador la operación de la herramienta.
durante a operação da ferramenta. - Preparación de cables con gran precisión
- Preparação de cabos com alta precisão sin lastimar el conductor. fig. 583
sem atingir o condutor. - Las boquillas se cambian fácilmente con
- As aberturas são facilmente alteradas llaves Allen.
com as chaves Allen. - Extensiones disponibles para prolongar
- Extensões disponíveis para prolongar 1.5” (38mm) la longitud de la preparación
1,5 "(38mm), o comprimento da del cable.
preparação do cabo.
162
CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA
10
CATV, TELECOM E FIBRA ÓPTICA
CATV, TELECOM E FIBRA ÓPTICA

Ferramentas Hieramienta 165


para CATV para CATV

Ferramntas para Hieramienta 167


Fibra Óptica para Fibra Óptica

Ferramentas Hieramienta 169


para Electrónica para Electrónica
FERRAMENTAS PARA CATV
HIERAMIENTAS PARA CATV
QRT
LINHA QRT FERRAMENTAS PARA CABOS
- Concebido especialmente para cabos QR e ACW.
- Descarna e retira o núcleo de alumínio e os isolamentos, bem como
uma ferramenta para descarnar cabos.

CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA


- Deve se usar as ferramentas CC-100 ou CC-200 para limpeza/remoção
dos resíduos de isolamento no Condutor Central;

LÍNEA QRT, HERRAMIENTAS PARA CABLES fig.584


- Especialmente diseñada para cables QR y ACW.
- Las Herramientas QRT incluyen una herramienta de remoción de la cubierta
de aluminio y del dieléctrico; así como una herramienta para remover chaquetas.
- Utilice las Herramientas CC-100 ó CC-200 para Limpiar /Remover
remanentes en el Conductor Central después de usar la QRT.

Cabo Modelo Model Kit de Broca Ref. Boca


Manga Standard Manga c/ Gancho Kit de Broca Lâmina JSTQR
Cable Boquilla
Mango Standard Mango c/ Trinquete de Remoción Cuchilla JSTQR

500 QRT 500 QRT 500-R CB 130K CB 6667H


Part# 33404 (Part# 19212)
(Part# 34640) (Part# 33505) (Part# 33378)
QRT 540 QRT 540-R CB 143K CB 6667H
540 (Part# 34641) (Part# 33508) (Part# 33668)
Part# 33787 (Part# 19212)

715 QRT 715 QRT 715-R CB159K Part# 34663


CB 6667H
(Part# 34660) (Part# 34665) (Part# 34664) (Part# 19212)
QRT 860 QRT 860-R CB 127K CB 6667H
860 (Part# 34642) (Part# 33510) (Part# 33376)
Part# 33371
(Part# 19212)

FERRAMENTA PARA LIMPAR CONDUTORES


HERRAMIENTA PARA LIMPIAR EL CONDUCTOR
CC
FERRAMENTAS PARA LIMPAR/REMOVER PARTÍCULAS DO CONDUTOR CENTRAL
- Para eliminar resíduos de isolamento, sem danificar o cabo CC-100
- CC-100 - Com superfície em “V” transparente para limpar o condutor central.
- CC-200 - Superfície direita transparente para remover partículas do Condutor Central.
- CC-200 EUR - Superfície invertida para remoção de partículas do Condutor Central
junto à baínha de alumínio.
CC-200

HERRAMIENTA PARA LIMPIAR EL CONDUCTOR CENTRAL


- Para remover remanentes de dieléctrico del conductor de cualquier calibre de cables de
distribución y troncales (sin lastimar ni rayar).
- La CC-100 tiene múltiples muecas en “V” transparentes para limpiar el Conductor Central. CC-200 EUR
- La CC-200 tiene cuchillas transparentes para remover partículas del Conductor Central.
- La C-200 EUR tiene cuchillas invertidas para para remover partículas del Conductor
Central. Elimina dieléctrico cerca de la vaina de aluminio. fig. 585

SLT
DESCARNADOR DE CABOS COAXIAL STANDARD EUROPEU
- Preparação rápida e precisa de cabos em apenas dois passos;
- Ajustável para as medidas pré-estabelecida;

HERRAMIENTA PARA PREPARACIÓN DE CABLE COAXIAL EUROPEO


- Preparación de cables rápida y precisa en sólo dos pasos.
- Tiene topes de remoción ajustables que cubren un gran rango de
dimensiones de preparación de cables para conectores; fig. 586

165
LDT
FERRAMENTA LIGEIRA PARA PREPARAR CABO COAXIAL
- Ferramenta para preparar cabo coaxial sem necessidade de ajustes ou troca de lâminas;
- Expõe o centro do condutor com precisão e remove a distância correcta;
- Leve e de cor brilhante para fácil identificação em mala de ferramenta;
- Os cartuchos aço de alta qualidade com facas realizam mais de 2500 utilizações;
- Cassete com lâminas de substituição;
HERRAMIENTA LIGERA PARA PREPARAR CABLES DE ACOMETIDA
- Compacta y ligera, permite preparar, sin necesidad de ajustarla ni de cambiar de cartucho;
- La LDT se puede suministrar con diferentes cartuchos para preparar otros tipo de cables;
CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA

- Los cartuchos con navajas de acero de gran calidad realizan más de 2500 operaciones en fig. 587
condiciones normales de uso;
- Los cartuchos se fabrican en diferentes colores para facilitar su identificación según el tipo
de cable que desee preparar;
- Ligera, resistente a impactos. Fabricada en polímero amarillo de “Alta Visibilidad”.

UDT
FERRAMENTA UNIVERSAL PARA PREPARAR CABO COAXIAL
- Igual ao LDT, mas com cassete de lâminas de substituição incorporadas, para todos os cabos.
Lâminas com marcação de várias cores e marcadas com a série do cabo.
- O seu design compacto permite manejar a ferramenta com apenas uma mão;
- Os cartuchos são identificados por cores e etiquetados com o tipo de série de cabos e
dimensões de preparação da malha para uma fácil identificação;
- Construído em materiais poliméricos resistêntes a grandes impactos em cor vermelha visível.
HERRAMIENTA UNIVERSAL PARA PREPARAR CABLES DE ACOMETIDA
- UNA SOLA HERRAMIENTA, con cartuchos de cuchillas intercambiables, para preparar cables fig. 588
conforme estándares industriales;
- Los cartuchos están identificados por color y etiquetados con el tipo de la serie de cables y
dimensiones de preparación de la malla para fácil identificación;
- Su diseño compacto permite operar la herramienta con una sola mano;
- Construido en material polimérico resistente a altos impactos en color rojo altamente visible.

CT2-AS
FERRAMENTA DE MONTAGEM E COMPRESSÃO PARA CONECTORES
RCA E IEC PARA DE CABOS DE SÉRIE 59, 6, 7, E 11.
HIERAMIENTA DE MONTAGE E COMPRESIÓN PARA CONECTORES
RCA E IEC PARA CABLES DE LA SÉRIE 59, 6, 7, E 11.

RJC
FERRAMENTA PARA CRAVAÇÃO DE TOMADAS RJ fig. 589
- Colocação modular de conectores RJ10, RJ11, RJ12, RJ22 e RJ45 (4P, 6P, 8P).
- Mangas de plástico confortáveis e ergonómicas.
- Funciona também como cortador e descarnador de cabos ou fios;
- O mecanismo com roquete de fácil libertação favorece a operação de montagem.
- O mecanismo de roquete pode ser liberada a metade do ciclo.
PONCHADORA DE CONECTORES TIPO RJ
- Poncha conectores modulares RJ10, RJ11, RJ12, RJ22 y RJ45 (4P, 6P, 8P).
- Mangos de plástico ergonómicos y cómodos.
- También funciona como cortadora y peladora de cable o alambre.
- El mecanismo con trinquete de fácil liberación favorece la operación de la ponchadora.
- El mecanismo de trinquete se puede liberar a la mitad del ciclo.
fig. 590

SMART-STRIP
DESCARNADOR
- Versátil e compacta, para qualquer tipo de norma standard;
- Faz cortes incisão para a profundidade necessária em cabos ou fios com forro standard na faixa de 0,75 - 10,0 mm;
- Retira o forro do cabo de redes de dados UTP e STP;
- O ajuste da profundidade da incisão permite ao operador configurar o descarnador para trabalhar com diversos tipos
de revestimentos e uma variedade de cabos blindados, delicadas e irregulares;
- Operação assistida por mola.
- Disponível versão com profundidade de incisão fixa (não ajustável).
PELADORA
- Versátil y compacta, para cualquier tipo de forro estándar;
- La Smart-Strip hace cortes de incisión a la profundidad precisa en cables o alambres
con forro estándar en el rango de 0.75 – 10.0mm; fig. 591
- Remueve el forro de cables de redes de datos UTP y STP;
- El ajuste de profundidad de incisión le permite al operador configurar la peladora para
trabajar con diversos tipos de forros;
- Operación asistida por resorte;
- Disponible versión con profundidad de incisión fija (no ajustable);
166
FERRAMENTAS PARA FIBRA ÓPTICA
HIERAMIENTAS PARA FIBRA ÓPTICA
FO 103-S Diâmetro Diámetro
DESCARNADOR DE FIBRA ÓPTICA Nº Modelo Resvestimento Revestimiento
Nº Modelo (Microns) (Micras) (Pol.)
- Para retirar o revestimento de diâmetro standard de
250 micron das fibras de 125 micron;
- Ranhura de diâmetro preciso e lâmina com abertura 80355 FO 103-S 125 µm .005 in
em V permite retirar a cobertura com precisão; 80355-1 FO 103-S-100 80-100 µm .003-004 in

CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA


- Sem ajustes, ajustado na fábrica; 80355-15 FO 103-S-140 140 µm .0055 in
- As lâminas de corte são fabricadas em aço submetido 80355-2 FO 103-S-150 150 µm .006 in
a tratamento térmico e concebidas com grande precisão 80355-3 FO 103-S-162 162 µm .0065 in
para retirar o revestimento sem danificar a fibra; 80355-4 FO 103-S-175 175 µm .007 in
- Fabricados nos EUA; 80355-5 FO 103-S-187.5 187.5 µm .0075 in
- Comprimento 136 mm. Massa 71g. 80355-10 FO 103-S-200 200 µm .008 in
PELADORA DE FIBRA ÓPTICA 80355-12 FO 103-S-225 225 µm .009 in
80355-6 FO 103-S-250 250 µm .010 in
- Para remover el revestimiento estándar de 250 80355-7 FO 103-S-280 275-280 µm .011 in
micras de las fibras de 125 micras; 80355-8 FO 103-S-300 300 µm .012 in
- Las cuchillas tienen una concavidad con diámetro 80355-16 .016 in
de gran precisión y apertura de las navajas en FO 103-S-400 400 µm
“V”que permite remover el revestimiento sin 80355-9 FO 103-S-525 525 µm .021 in
lastimar la fibra; 80355-17 FO 103-S-880 880 µm .035 in
- Ajustada de fábrica, no requiere ajustes 80355-18 FO 103-S-1140 1140 µm .045 in
adicionales;
- Las cuchillas de corte están fabricadas en acero
tratado térmicamente y diseñadas con gran
precisión para remover el revestimiento sin dañar
la fibra;
- Fabricadas en EUA.
- Longitud 136 mm. Masa 71g.

RCS- 114 | RCS- 158 fig. 592


DESCARNADOR DE CABOS CIRCULAR PELADORA “CIRCULAR”
- Esta ferramenta foi concebida para remover de - Esta herramienta está diseñada para remover de
forma rápida, segura e precisa a camada exterior manera rápida segura y precisa chaquetas de cable
de cabos PE, PVC, borracha e outros; y alambre de puesta a tierra;
- Excelente para retirar cobertura de cabos de fibra - Excelente herramienta para remover con gran
óptica; precisión chaquetas de cables multifibra;
- RCS 114 para diâmetros de 4,4 - 29 polegadas; - RCS 114 para diámetro de 4.4 - 29 pulgadas;
- RCS 158 para diâmetros de 19 - 40 polegadas; - RCS 158 para diámetro de 19 - 40 pulgadas;
- Capacidade de “Remoção de Acção Tripla”; - Capacidad de “Remoción de Triple Acción”.
- Operação de rotação transversal para Operación de rotación transversal para posteriormente
posteriormente se fazer o corte longitudinalmente cortar longitudinalmente o en espiral para remoción
ou em espiral para remoção de revestimentos e de chaquetas y aislamientos.
isolamentos; - Cuchilla de repuesto CB231;
- Lâmina de substituição (CB231). fig. 593

FOKC
TESOURA PARA CORTE DE FIBRA ÓPTICA KEVLAR CORTADORA DE KEVLAR DE FIBRA ÓPTICA
- Concebida especialmente para cortar fibras de - Especialmente diseñadas para cortar KEVLAR.
força em KEVLAR nos cabos de fibra óptica; - Corta fácil y rápidamente.
- Leve e compacto; - Su mecanismo con resorte facilita operaciones repetitivas y
- Corta fácil e rapidamente. precisas.
- Com mola para reabertura; - Mango ergonómico con forro acojinado anti-derrapante.
- Mangas ergonómicas com forro revestido anti- - Fabricadas en acero con alto contenido de carbón tratado
derrapante. especialmente para prolongar la vida de la cortadora y asegurar
- Fabricadas em aço-carbono de longa duração; operaciones libres de problemas. fig. 594

86 1/2SFR
TESOURA KEVLAR/ELECTRÓNICA ALICATES PARA KEVLAR Y APLICACIONES DE ELECTRÓNICA
- A alavancagem e as lâminas de corte dos alicates - El apalancamiento y las hojas de corte de los alicates 86-
86-1/2SF permitem cortar Kevlar e outros materiais 1/2SF le permiten cortar Kevlar y otros materiales de gran
de grande resistência que normalmente se resistencia mecánica comúnmente encontrados en cables
encontram em cabos de fibra, bem como alguns de fibras, así como algunos otros materiales industriales y
outros materiais industriais e electrónicos. de electrónica.
Utilizado para cortar e finalisar os materiais - Usadas para cortar y terminar materiales aislantes de
fig. 595
isolantes de cabos, terminais de cobre, filamentos cables, terminales de cobre, filamentos y listones de níquel.
e bandas de níquel. - Fabricadas en acero forjado al alto carbón para prolongar
- Mola para facilitar as operações repetitivas; su vida útil.
- Para Kevlar e outros materiais industriais e - Resorte para facilitar operaciones repetitivas.
electrónicos; - Longitud de Corte: 16mm
- Largura de corte: 16mm
167
CC125
DESFIADOR PINZA DE CORTE PARA FIBRA ÓPTICA
- Para fazer talhas extremamente precisas de fibra - Para preparar longitudes extremadamente precisas
óptica de 6,5 mm a 20 mm; de fibra óptica de 6.5mm a 20mm.
- Permite fazer ângulos finais de menos de 2 graus; - Los ángulos que produce en sus extremos son
- Ideal para conseguir a preparação precisa de menores a 2° el 100% del tiempo.
cabos simplex ou duplex especificada na nova - Ideal para lograr la preparación precisa en cables
geração de fibras “sem polimento” simples o duplex especificada en la nueva generación fig. 596
- Operações Contínuas: Basta ajustar a ferramenta de conectores de fibra que no requieren “Pulido”.
para a distância pretendida e fazer a ranhura - Operaciones continuas – una vez que ha ajustado
repetidamente: y fijado la longitud de preparación podrá preparar
- Fibras compatíveis: 125 micron. cualquier cantidad de fibras.
CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA

- Fibras compatible: 125 micron.

FIBER OPTIC CRIMP TOOL


FERRAMENTAS PARA CONECTORES DE FIBRA ÓPTICA PONCHADORA PARA CONECTORES DE FIBRA ÓPTICA
- Para conectores de fibra óptica - Para conectores de fibra óptica.
- Matrizes intermutáveis - Mandíbulas intercambiables
Nº. Parte Matriz # Tipo de Cravação Tipo de Ponchado Nº. Parte apenas jogo de Matriz
No. Parte Mordaza # Quadrado fig. 597
Oval Oval No. Parte Sólo Juego de Mordazas
Cuadrado Hexagonal Hexagonal
1 39840-1 .043 .068, .100, .137, .213, .255 39844
2 39840-2 .042 .068, .078, .128, .151, .178 39845
3 39840-3 .042 .068 .0133, .162, .195 39842
4 39840-4 .042 .068, .151, .178, .213 39843

721 | 821 |921


DESCARNADOR MULTIFILAR
- Para vários tipos de cabos eléctricos, fibras ópticas, telecom, etc;
- Lâminas de corte de precisão, endurecido, temperado; Ref. Medida de cabos Fig.
- Pontas achatadas para remoção de isolamento ou função alicate; Tallas de cables
- Ponta em circulo para remoção de isolamento exterior: 721 0,6 - 2,6 mm 598 fig. 598
- Várias medidas disponíveis; 821 0,4 - 1,3 mm 599
- Com buraco para de moldagem de cabo ou fio; 921 0,25 - 0,8 mm 600
CORTADORA Y PREPARADORA DE MÚLTIPLES CABLES
fig. 599
- Para varios tipos de cables eléctricos, fibra óptica, telecomunicaciones, etc;
- Todas las superficies de corte de precisión, endurecido y templado; asegurando limpia, precisa tiras.
- Serrado proveedores de tipo para la nariz y tira de alambre bucles
- Manipule mecanismo de bloqueo compacto de almacenamiento y protección de la facilidad de uso con la
valija diplomática.
- Negro óxido de acabado extra de protección contra la corrosión.
- Compacto y ligero con diseño estrecho nariz. fig. 600
- Muelle de retorno automático para facilidad de uso y velocidad.

CS8
PINÇA MULTIFUNCIONAL PINZAS MULTIFUNCIÓN
- Superfície de contacto para segurar e dobrar condutores; - Superficies de contacto para sujetar y doblar conductores.
- Corte tipo “Tesoura” mais precisas que as cortes - Cortes tipo “tijeras” más precisos que los cortes
convencionais tipo “cinzel”. convencionales tipo “cincel”.
- Facas submetidas a tratamentos térmicos para prolongar - Cuchillas tratadas térmicamente para prolongar su vida útil.
a sua vida útil. - Secciones de corte diseñadas para los calibres más comunes:
- Secções de corte desenhadas para os calibres mais 4-40, 5-40, 6-32, 8-32, 10-32, 10-24.
comuns: 4-40, 5-40, 6-32, 8-32, 10-24. fig. 601
- Função prensa para terminais;

PDT-66 |110
FERRAMENTA PUNCH DOWN HERRAMIENTA PARA TERMINAR CABLES
- Esta ferramenta de impacto automático, regulável, - Esta herramienta de impacto automática, ajustable,
operada por mola, é utilizada para terminar cabos em operada por resorte se utiliza para terminar cables
blocos do tipo 110/88 ou 66. en blocks de terminales tipo 110/88 ó 66.
- As lâminas substituíveis e intermutáveis são tratadas - Permite una rápido y fácil inserción del cable en
térmicamente o que facilita a introdução, rápida do fio el contacto, proporcionando una firme conclusión fig. 602
no contacto, resultando num acabamentos forte resistem que se resiste a la corrosión. La hoja termina el
à corrosão. A lâmina corta automaticamente o excesso trabajo en la misma moción claramente por cortar
de fio; el exceso de alambre.
- Aceita uma grande variedade de lâminas intermutáveis; - Acepta una gran variedad de hojas intercambiables.
- Não é necessário nenhuma chave de fenda para mudar - No destornillador es necesario para cambiar las
as lâminas. cuchillas.
- Pode-se ajustar o impacto da lâmina girando apenas - El impacto de la cuchilla se puede ajustar
uma roda simplemente girando una rueda de pulgar.
- Compartimento prático para guardar as lâminas com - Práctico compartimiento con mecanismo de cierre
168 mecanismo de fecho; para guardar cuchillas de repuesto.
FERRAMENTAS PARA ELECTRÓNICA
HIERAMIENTAS PARA ELECTRONICA
MK 1F/D
DESCARNADOR AUTO-AJUSTÁVEL
- Descarnador de cabo especialmente concebidos para ambientes de produção de grande volume;
- Remove Forros de PVC de fios de 0,25 a 2.5 mm2;
- Construído em alumínio com mecanismo de aço ideal para as operações no campo ou na produção;

CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA


- Ajusta-se automaticamente a qualquer tamanho de cabo da sua gama;
- Flexibilidade adicional para ajustar-se a forros duros ou suaves com esfera de ajuste integrada;
- Paragem na remoção integrado para comprimentos consistentes de remoção;
PELADORA AUTO-AJUSTABLE fig. 01
- Peladora de cable especialmente diseñada para ambientes de producción de alto volumen;
- Remueve forros de PVC de alambres de 0.25 a 2.5mm2; fig. 603
- Construida en aluminio con mecanismo de acero ideal para operaciones en campo o producción;
- La peladora se ajusta automáticamente a cualquier calibre de cable de su rango;
- Flexibilidad para ajustarse a forros duros o suaves con perilla de ajuste integrada;
- Paro de remoción integrado para longitudes consistentes de remoción;

CST
FERRAMENTA PARA REMOÇÃO DE COBERTURAS DE ALUMÍNIO E DIELÉTRICA
- Remove o revestimento de alumínio e o dielétrico numa única operação de forma rápida e precisa.
- Operação manual ou assistida por perfuração; as ferramentas CST têm uma manga em forma de "T" com um
adaptador para furadora de 9,5 mm separadamente.
- A lâmina de corte, a longo prazo, tem um tratamento térmico para fazer boas chanfraduras, além disso, pode
simplesmente substituir a lâmina sem precisar de comprar toda a broca de remoção de dielétricos.
- A broca, de ranhuras em espiral, é fabricada em aço com tratamento térmico.
- É inteiramente construída em metal durável e resistente.
- Fita de paragem exactas disponíveis para obter segmentos exactos de preparação de cabos 12,7 a 50,8 mm.
- Utilize as ferramentas CC-100 ou CC-200 para Limpar / Remover (respectivamente) os excedentes no Conductor
Central depois de usar CS.
HERRAMIENTA PARA REMOCIÓN DE CUBIERTAS DE ALUMINIO Y DIELÉCTRICO
- Remueve la cubierta de aluminio y el dieléctrico en una sola operación rápida y precisa.
- Operación manual o asistida por taladro; las herramientas CST tienen un mango en forma de “T” con
un adaptador para taladro de 9.5mm integrado; las herramientas CST-R tienen un mango en forma de
“T” con trinquete y un adaptador para taladro de 9.5mm por separado. fig. 604
- La cuchilla de corte, de larga duración, está tratada térmicamente para hacer chaflanes tersos.
Además, puede reemplazar solamente la cuchilla sin necesidad de gastar en comprar toda la broca
de remoción del dieléctrico.
- La broca, acanalada en espiral, está fabricada de acero tratado térmicamente.
- Está construida completamente en metal durable y resistente.
- Topes de paro disponibles para obtener segmentos exactos de preparación de cable de 12.7 a 50.8mm.
- Utilice las Herramientas CC-100 ó CC-200 para Limpiar / Remover (respectivamente) remanentes en
el Conductor Central después de usar la CST.

ACST
FERRAMENTA AJUSTÁVEL PARA REMOÇÃO DE COBERTURAS DE ALUMINIO E DIELÉCTRICO
- O ACST oferece um limitador ajustável de recorte com revestimento em alumínio;
- Para calibrar o comprimento da interrupção de preparação ajuste apenas o parafuso exterior no corpo da
ferramenta;
- Pode-se ajustar o comprimento da preparação do condutor central de 1 / 2 "a 2";
- Não é necessário comprar nenhuma ferramenta adicional para recortar o condutor central já que a faixa
de remoção integrado também recorta o condutor.
- O ACST oferece a mesma qualidade e avanços tecnológicos oferecidos pela TSA (brocas fabricadas a
partir de aço tratado térmicamente, lâmina de corte de longa duração, substituível, sem a necessidade de
comprar de toda a broca de remoção do dielétrico). fig. 605
- Disponível com manga, sob a forma de "T" com ou sem roquete, quer com um adaptador para berbequim.
- Os novos adaptadores para berbequim são compatíveis com os núcleos de "desconexão rápida".

HERRAMIENTA AJUSTABLE PARA REMOCIÓN DE CUBIERTAS DE ALUMINIO Y DIELÉCTRICO


- La ACST ofrece un tope ajustable de achaflanado de la cubierta de aluminio.
- Para calibrar la longitud de paro de preparación simplemente ajuste el tornillo exterior en el cuerpo de la herramienta.
- Puede ajustar la longitud de preparación del conductor central de 1/2” a 2”.
- No necesita comprar una herramienta adicional para achaflanar el conductor central ya que el tope de remoción integrado
también achaflana el conductor.
- La ACST ofrece la misma calidad y avance tecnológico que ofrece la CST (brocas fabricadas de acero tratado térmicamente,
cuchilla de corte de larga duración reemplazables sin necesidad de gastar en comprar toda la broca de remoción del dieléctrico).
- Disponibles con mango en forma de “T” con o sin trinquete, cualquiera de las dos con adaptador para taladro.
- Los nuevos adaptadores para taladro son compatibles con los mandriles de “desconexión rápida”.
169
LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS
11
EQUIPAMENTO PARA CONSTRUÇÃO
E MANUTENÇÃO DE LINHAS AÉREAS
EQUIPAMIENTO PARA CONSTRUCCIÓN
Y MANUTENCIÓN DE LÍNEAS AÉREAS

Guincho e freio Cabrestante y frenadora 173


Porta bobinas, registrador Gatos alzabobinas, registrador 174
e sincronizador y sincronizador
Roldanas e gafanhotos Poleas y Ranas 175
Esticador Tensor 176
Escadas, bicicletas Escalera, bicicleta 178
e plataformas y plataformas
Aparelhos de termovisão Aparato de termovisión 179
e intercomunicadores y intercomunicadores
GUINCHO PARA TRACÇÃO DE CABOS
CABRESTANTE PARA TRACCIÓN DE CABLES

Guincho para tracção de cabos de rede aérea e subterrânea,


com capacidade de 1000 daN equipado com 2 rodas, para
transporte. Alimentado a gasolina ou electricamente.
Cabrestante para tracción de cables de red aérea y subterránea,
con capacidad de 100 daN, equipado con 2 ruedas, para
transporte. Alimentado por gasolina o eléctrico.
- Guincho até 1000kg;
- Eléctricos ou a gasolina;
- Para trabalho aéreos ou subterrâneos;

LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS


fig. 606

Guincho para tracção de cabos de rede aérea e


subterrânea, com capacidade de 2000 daN. Com rodas
de eixo deslocável hidraulicamente, equipado com
refrigerador e rebobinador comandado pelo motor.
Consultar-nos para mais especificações.
Cabrestante para tracción de cables de red aérea y
subterránea, con capacidad de 2000 daN. Con ruedas de
eje desplazable hidráulicamente, equipado con
refrigerador y rebobinador controlado por el motor.
Consultarnos para otros especificaciones.

fig. 607

Guincho para tracção de cabos de rede aérea e subterrânea


e subterrânea, com capacidade de 8000 daN. Com rodas de
eixo deslocável hidraulicamente, equipado com refrigerador
e bobinador com grua de cubo comandada pelo motor.
Consultar-nos para mais especificações.
Cabrestante para tracción de cables de red aérea y
subterránea, con capacidad de 8000 daN. Con ruedas de
eje desplazable hidráulicamente, equipado con refrigerador
y bobinador con grúa de cubo controlada por el motor.
Consultarnos para otros especificaciones.

fig. 608

173
Guinchos de 1 ou 2 circuitos hidráulicos
com 8 ton de capacidade.
Cabrestantes de 2 circuitos hidráulicos con
8 ton. de capacidad.

fig. 609

Guincho/freio, permitindo esforço de até 30. 000 daN.


Para tracção e ou tensão de cabos de rede aérea.
LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS

Cabrestante/frenadora para conductor, que permite un esfuerzo de


hasta 30.000 daN. Para tracción y/o tensión de cables de red aérea.

fig. 610
Comandos electrónicos

PORTA BOBINAS
Equipamento hidráulico, para desenrolar bobinas com travão de disco fig. 611
e possibilidade de sincronização com guincho ou tensionadora.

GATOS ALZABOBINAS
Equipamiento hidráulico, para desenrollar bobinas con frenadora de
disco y posibilidad de sincronización con el cabrestante o la
tensionadora.

Capacidade Capacidad Massa Masa

2 000 kg 180 kg
4 000 kg 200 kg
5 000 kg 230 kg fig. 612

7 000 kg 280 kg
10 000 kg 360 kg

SINCRONIZADOR HIDRÁULICO
Permite que a bobina fique sincronizada com o
movimento da tensionadora/guincho.

SINCRONIZADOR HIDRÁULICO
Permite que la bobina se mantenga sincronizada
con el movimiento de la tensionadora.

fig. 613

174
ROLDANAS DE DESENROLAMENTO EM ALUMÍNIO
POLEAS DE DESENROLLADO DE ALUMINIO
Roldanas em alumínio fundido, com a gola revestida a neoprene,
com possibilidade de uso com cargas mecânicas elevadas
Poleas de aluminio fundido, con el cuello revestido de neopreno,
con posibilidad de uso con cargas mecánicas elevadas.

Utilização Carga de ruptura Massa


Diametro Diámetro (daN) (kg)
Utilización (mm) Carga de rotura Masa
Em cabo torçada 150 1251 2,5
Em cabo torçada 250 1977 3,5
Em cabo nu 250 2074 4,0
fig. 614
Roldanas em alumínio com gancho de suspensão para
montagem de cabos em rede aérea.

LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS


Poleas de aluminio con gancho de suspensión para montaje
de cables en red aérea.

ROLDANA SIMPLES
POLEA SIMPLE
Dimensões Carga de ruptura Massa
Dimensiones Ø (kg)
(daN)
A (mm) B (mm) C (mm) Carga de rotura Masa
300 230 38 6 000 6,5
440 350 48 6 000 9,7
620 500 68 10000 23
770 650 68 12000 28,5
920 800 68 12000 34
920 800 95 12000 40 fig. 615

ROLDANA TRIPLA, [QUADRUPLA E QUÍNTUPLA]


POLEA TRIPLE, [CUÁDRUPLE Y QUÍNTUPLE]
Dimensões Carga de ruptura Massa
Dimensiones Ø (daN) (kg)
A (mm) B (mm) C (mm) Carga de rotura Masa
620 500 68 12 000 100
620 500 68 12 000 130
770 650 68 12000 120
770 650 68 12000 165
920 800 68 18000 135 fig. 616
920 800 68 18000 180
920 800 95 18000 165
920 800 95 18000 230

CABO PILOTO PARA MONTAGEM DE LINHAS AÉREAS


CABLE PILOTO PARA MONTAJE DE LÍNEAS AÉREAS NYLON ACERO
Em nylon Carga de Em aço Carga de ruptura
(mm) ruptura (daN) (mm) (daN)
Carga de rotura En acero Carga de rotura
8 1200 9 5500
10 2000 11 9500
Nylon fig. 617
12 3000 13 12200
14 4000 16 16200
16 4500 18 21600
18 5500 20 26900
20 6000 22 32000 Aço fig. 618
24 37000

175
GAFANHOTOS PARA CONDUTORES NUS DE COBRE E ALUMÍNIO/AÇO
Estudados para serem usados nos TET BT e MT.
Gafanhotos para condutores de alumínio ou de cobre, de mandíbulas paralelas. São
concebidos para serem aplicados com varas isoladas. Quando a vara é retirada, um
fecho automático impede que o gafanhoto se solte acidentalmente.
RANAS PARA CONDUCTORES DESNUDOS DE COBRE Y ALUMINIO/ACERO
Estudiados para ser utilizados en los TET BT y MT. Ranas para conductores desnudos
de cobre y aluminio/acero, da mandíbulas paralelas. Diseñados para ser aplicados
con pértigas aisladas. Cuando se retira la pértiga, un cierre automático impide que fig. 619
la punta perforadora se suelte accidentalmente.

Ref. Diâmetro [mm²] Diámetro


min max
1613-40 H 3.05 9,40
1684-5 H 5.54 13,97
1656-20 H 5,08 10,16
1656-30 H 7,87 13,46
fig. 620
1656-40 H 13.46 18,80
LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS

1656-50 H 18,80 21,84


1656-60 H 21,84 24,38

GAFANHOTO PARA CABO TORÇADA


RANAS PARA CABLE AISLADO
ESTICADOR TIRVIT fig. 621
O condutor a esticar é apertado directamente entre duas maxilas que se
aproximam e afastam alternadamente sob acção duma alavanca de comando.
Está provido duma corrente para fixação a um ponto fixo.

TENSOR TIRVIT
El conductor a tensar es presionado directamente entre dos mandíbulas que
se aproximan y aprietan de forma alternada bajo la acción de una palanca
de control. Dispone de una correa para fijación a un punto fijo.
Capacidade de tracção Capacidade de aperto Comprimento (m) Massa
Capacidad de tracción Capacidad de apriete Longitud Masa
(daN) (Ømm) (kg)
total alavanca fig. 622
400 2-8 0.68 0,54 4,0
600 7-15 0,78 0,63 5,2
800 14-18 0,87 0,70 6,2

ESTICADOR PARA CABOS TORÇADA PERCORTIR


Aparelho 2 em 1, gafanhoto para cabo torçada e TIRVIT num só aparelho
e afastam alternadamente sob acção duma alavanca de comando.Está
provido duma corrente para fixação a um ponto fixo. fig. 623

TENSOR PERCORTIR
Aparato para cable tensor cable aislado de BT 2 en 1, TIRVIT y
rana para cable aislado en 1 solo aparato.

ESTICADOR PULIFT
Esticador de alavanca para cargas verticais ou horizontais usando corrente de
elos, com 1,5 m, movimentada por uma alavanca, sem que sejam exigidos
grandes esforços por parte do operador.
TENSOR PULIFT
Tensor de palanca para cargas verticales u horizontales que utiliza cadena
de eslabones, con 1,5 m, movido por una palanca, sin que se requiera un
gran esfuerzo por parte del operador.
Força elevação ( kg) Massa (kg)
Fuerza de elevación Masa
750 7
1500 11 fig. 624
3000 20
6000 30
176
ESTICADOR TIRFOR
TENSOR TIRFOR
Aparelho de tracção ou de elevação de cabos de rede aérea.
Aparato de tracción o de elevación de cables de red aérea.

Força elevação ( kg) Força tracção (kg)


Fuerza de elevación Fuerza de tracción
800 1250
1600 2500
3200 5000
fig. 625

DINAMÓMETRO
DINAMÓMETRO
Utilizado para controlar cargas e medir os esforços de tracção, num cabo de rede aérea.
Utilizado para controlar cargas y medir los esfuerzos de tracción, en un cable de red aérea.

LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS


Força elevação ( kg) Força tracção (kg)
Fuerza de elevación Fuerza de tracción
250 1,1
500 1,1
1250 1,1
2500 1,4
3200 1,5
5000 1,9
6400 2,3
12500 3,8
25000 6,6 fig. 626
50000 15,1
100000 46,0
250000 215

ESTRIBOS DE SUBIDA A POSTES DE MADEIRA E ÁRVORES


DE GRANDE DIÂMETRO
Com um ou dois espigões e apoio de segurança
em cabedal com fivela. São usados para subir aos
postes de madeira. Também usados em trabalhos de
poda e limpeza de arvore de grande diâmetro.

ESTRIBOS DE SUBIDA A POSTES DE


MADERA Y ÁRBOLES DE GRAN DIÁMETRO
Con una o dos guías de apoyo de seguridad
de cuero con hebilla. Se utilizan para subir
a los postes de madera. Se utilizan también
en trabajos de poda y limpieza de árboles fig. 627
de gran diámetro.

ESTRIBOS PARA POSTES DE MADEIRA


Em aço forjado e fixação aos pés com correias de couro e fivelas.
Utilizados para subir e descer postes de madeira.
- Modelo Nórdico
- Em liga leve e fixação aos pés com correias de poliester.
- Modelo de grande conforto.
- Indicado para trabalhos muito demorados.

ESTRIBOS PARA POSTES DE MADERA fig. 628


De acero forjado y fijación a los pies con correas de cuero y hebillas.
Utilizados para subir y bajar de postes de madera.
- Modelo Nórdico
- Em liga ligera y fijación a los pies con correas de poliester.
- Modelo de la gran comodidad
- Indicado para los trabajos muy demorados.

177
ESCADAS
Fabricadas em alumínio Alloy, para trabalhos em linhas
aéreas de AT. Equipadas com corrente de segurança.
Suportam uma carga vertical de 300 daN.
ESCALERAS
Fabricadas en aluminio Alloy, para trabajos en líneas
aéreas de AT. Equipadas con correa de seguridad.
Soportan una carga vertical de 300 daN.

PLATAFORMAS
Indicadas para trabalhos, tanto na horizontal, como na vertical.
LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS

Ancoragem por meio de ganchos especiais para o condutor e para


a travessa. Fabricado em alumínio Alloy
PLATAFORMAS
fig. 629
Indicadas para trabajos, tanto en horizontal como en vertical.
Anclaje por medio de ganchos especiales para el conductor y la
traviesa. Fabricadas en aluminio Alloy

Comprimento Tipo de estrutura Carga de trabalho Carga de ruptura


Longitud Tipo de estructura Carga de trabajo Carga de rotura
(m) (daN) (daN)
3,5 Triangular Triangular 200 1000
4,5 Triangular Triangular 200 1000
6,0 Triangular Triangular 200 1000
6 (4+2) Triangular Triangular 200 1000
3,5 Trapesoidal Trapesoidal 300 1500
4,5 Trapesoidal Trapesoidal 300 1500
fig. 630

BICICLETAS PARA CONDUTORES


Para percorrer os condutores nus em linha aérea. Constituída em
alumínio Alloy (soldadura T.I.G.) Transmissão feita por cardan
travão de disco dinâmico negativo. Travão estático (de mão).
Conta metros. Capacidade: 100 kg com factor de segurança de 5.

BICICLETAS PARA CONDUCTORES


Para recorrer los conductores desnudos en línea aérea. Fabricada
con aluminio Alloy (soldadura T.I.G.) Transmisión por cardan,
frenadora de disco dinámico negativo. Frenadora estática (de mano). fig. 631
Cuentametros. Capacidad: 100 kg con factor de seguridad 5.

Nº de condutores Massa (kg)


N.º de conductores Masa
1 25 kg
2 32 kg
3 38 kg
4 42 kg

fig. 632

178
APARELHO DE TERMOVISÃO
Aparelho concebido para detectar pontos quentes com indicação do valor
de temperatura ou 2 em 1 infravermelho e termómetro de contacto.
-40 º C até 800 º C. São utilizados em redes de BT e de AT aérea e subterrânea.
Com estojo de transporte. Fácil verificação de pontos quentes provinientes
de ligações defeituosas.
- Armários de passeio, derivações em linhas aéreas, quadros, etc.
- Medida com data e hora para 99 pontos;
- Interface com PC ou cabo;
- Alarmes de temperaturas máximas e mínimas com som e luz;
- Máximo, mínimo, média e diferença entre pontos;
- Rectroeluminação (2 níveis);
- Célcius ( ºC) ou Farenheit (ºF);
- Bloqueio de gatilho
Modelo económico;
- 30 a 500 ºC fig. 633
- Resolução Óptico de 10:1;
- Lazer para melhor precisão;
- Retroiluminação;

LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS


- Célcius ( ºC) ou Farenheit (ºF);
- Indicação para temperatura máxima

APARATO DE TERMOVISIÓN
Aparato diseñado para detectar puntos calientes indicando el valor de
temperatura o, en los modelos más avanzados, mediante visualización por
niveles de colores. -40º C a 800º C (opcional). Se utilizan en redes de BT y
de AT aérea y subterránea. Con estuche de transporte. Fácil verificación de
puntos calientes procedentes de conexiones defectuosas.
- Armarios portátiles.
- Cajas de cables. - Marcos.
- Derivaciones en líneas aéreas.
- Postes transformadores.
- Postes de seccionamiento.
- Conexiones y derivaciones AT.
- Pértigas.
- Subestaciones (distribución y transporte)
- Modelo económico fig. 634
- 30º a 500º C. resolução optica de 10:1
Modelo económico;
- 30 a 500 ºC
- Resolución Óptica de 10:1;
- Lazer para una mejor precisión;
- Retroiluminación;
- Célcius ( ºC) o Farenheit (ºF);
- Indicación de temperatura máxima

INTERCOMUNICADORES
Versátil - 280 canais, CTCSS/DCS, DTMF, chamada selectiva “Formato livre”.
DSP Audio Processing System - Conversações nítidas mesmo em ambientes ruidosos
Modem interno FFSK 1200/2400 - Envio/recepção de mensagens curtas SDM. Telecontrolo.
Agenda Electrónica - Alfanumérica com 100 contactos. Dígitos ID de Estatus com descrição
alfanumérica associada.
Liberdade de movimento - Incorpora bateria NiMH 1200mA/h.
Compacto e ligeiro: 184x36x60 mm, 385 gr.
Visor LCD ampliado - alfanumérico de 12 caracteres + duas linhas de ícones informativos.
Configurável - 41 funções programáveis mediante PC. adaptáveis as suas necessidades. 13
menus de visor.
Resistente - Conforme a norma MIL STD STD 810 C,D,E/IEC529 nível IP54.

INTERCOMUNICADORES
Versátil - 280 canales, CTCSS/DCS, DTMF. Llamada selectiva “Formato libre”
DSP Audio Processing System - Conversaciones nítidas aún en ambientes ruidosos.
Módem Interno FFSK 1200/2400 - Envio/recepção de mensajens cortos SDM. Telecontron.
Agenda Electrónica - Alfanumérica con 100 direcciones. Dígitos ID de estatus con
descripción alfanumérica asociada.
Amplia pantalla - Alfanumérica de 12 caracteres + dos líneas de iconos informativos.
Configurable - 41 funciones programables mediante PC, adaptables a sus necesidades. 13 fig. 635
menús en pantalla.
Resistente - Conforme a norma MIL STD 810 C,D,E,/IEC529

179
APARELHOS DE MEDIDA APARATOS DE MEDICIÓN
12
APARELHOS DE MEDIDA
APARATOS DE MEDICIÓN

Pinça Amperimétrica Pinza Amperimétrica 183


Detector de Tensão Detector de Tensión 183
Multímetro e Luxímetro Multímetro y Luxómetro 183
Fonte de Alimentação Fuente de Alimentación 184
Medidor Medidor 184
APARELHOS DE MEDIDA
APARATOS DE MEDICIÓN
PINÇAS AMPERIMÉTRICAS
São equipamentos perfeitamente adaptados às condições de trabalho normais,
podendo medir intensidades de corrente até 2000 A.
Têm também algumas funções simples do tipo multímetro pois permitem,
variando a escala de leitura, fazer medidas de tensões até 750 V. em C.A. e
1000 V. em C.C. .Podem também ser usadas para medir resistências.São
fornecidos com estojo e cabos de ligação apropriados.

PINZAS AMPERIMÉTRICAS

APARELHOS DE MEDIDA APARATOS DE MEDICIÓN


Se trata de equipamientos perfectamente adaptados a las condiciones de
trabajo normales, pudiendo medir intensidades de corriente de hasta 2000 A.
Tiene también algunas funciones simples de tipo multímetro que permiten, fig. 636
modificando la escala de lectura, medir tensiones hasta 750 V en C.A. y 1.000
V en C.C. Pueden también utilizarse para medir resistencias. Se suministran
con estuche y cables de conexión apropiados.

DETECTOR DE TENSÃO
É um aparelho tipo busca-polos, que permite por contacto do seu terminal,
verificar se existe tensão em determinado ponto. Funciona com 12 - 36 - 55
- 110 - 220 V em C. A. Com indicador de rotação de fases

*Ver também “Prevenção de riscos eléctricos”.

DETECTOR DE TENSIÓN fig. 637


Se trata de un aparato tipo buscapolos, que permite, mediante el contacto de
su terminal, verificar si existe tensión en un punto determinado. Funciona con
12 - 36 - 55 - 110 - 220 V en C. A. Con indicador de rotación de fases
*Ver también "Prevención de riesgos eléctricos".

MULTÍMETRO DIGITAL
Os multímetros que propomos, dispõem de funções
para aplicações industriais e electrónicas incluindo
as medidas com grande precisão de tensões AC/DC,
intensidades de corrente, frequência, diodos,
transistores e medidas de capacidade. O display é
iluminado e tem os dígitos de grande tamanho. Os valores
máximos de tensão são: 1000 V e C.A., e 700 V e C.C.
Exteriormente protegido com uma capa de borracha.

MULTÍMETRO DIGITAL
Los multímetros que ofrecemos disponen de funciones para
aplicaciones industriales y electrónicas, incluyendo la
medición de gran precisión de tensiones AC/DC, intensidades
de corriente, frecuencia, diodos, transistores y mediciones
de capacidad. El display está iluminado y tiene dígitos de
gran tamaño. Los valores máximos de tensión son: 1.000 V
en C.A., y 700 V en C.C. . Protegidos en el exterior con una
capa de goma. fig. 638

183
LUXÍMETROS
Aparelho de medida do nível de iluminação (lux), com célula fotoeléctrica. São
equipamentos digitais, permitindo fazer as leituras com grande facilidade. Tem
quatro escalas para diferentes sensibilidades. Um permite atingir 20000 lux e outro
50000 lux. Escala ajustada a zero, antes de cada utilização.

LUXÓMETROS
Aparato de medición del nivel de iluminación (lux), con célula fotoeléctrica.
Se trata de equipamientos digitales, que permiten hacer lecturas muy fácilmente.
Dispone de cuatro escalas para diferentes sensibilidades. Uno permite llegar a
20.000 lux y otro a 50.000 lux. Escala ajustada a cero antes de cada utilización. fig. 639
APARELHOS DE MEDIDA APARATOS DE MEDICIÓN

FONTE DE ALIMENTAÇÃO ANALÓGICA


Fonte de alimentação analógica, estabilizada, por forma a garantir ensaios de
laboratório de forma correcta. Tem a possibilidade de regular a tensão entre 0 e 30
V. A intensidade da corrente máxima que pode suportar são 3 A, no entanto com
possibilidade de regulação.

FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANALÓGICA


Fuente de alimentación analógica, estabilizada, para garantizar pruebas de laboratorio
de forma correcta. Tiene la posibilidad de regular la tensión entre 0 y 30 V. La
intensidad de la corriente máxima que puede soportar es de 3 A, aunque con fig. 640
posibilidad de regulación.

MEDIDOR DE TERRAS
O medidor de terras é um equipamento digital que permite fazer a verificação das
condições em que a terra da instalação está feita, dando-nos o seu valor. A leitura
é digital, os números são grandes o que facilita o trabalho.
Quando fora de serviço o mostrador apaga-se automaticamente.
Está equipado com eléctrodos de terra, estojo e pontas de prova adequadas.

MEDIDOR DE TIERRAS
Fuente de alimentación analógica, estabilizada, para garantizar pruebas de
laboratorio de forma correcta. Tiene la posibilidad de regular la tensión entre
0 y 30 V. La intensidad de la corriente máxima que puede soportar es de 3 A,
aunque con posibilidad de regulación. fig. 641

MEDIDOR DE ISOLAMENTO
Permite avaliar as condições de isolamento duma instalação de
forma muito prática e fácil.
Tem escalas de 500 V de 200 M e a 1000 V de 1 0000 M .
Fornecido com estojo e pontas de prova adequadas.

MEDIDOR DE AISLAMIENTO
Permite comprobar las condiciones de aislamiento de una instalación
de una forma mucho más práctica y fácil.
Tiene escalas de 500 V a 200 M y de 1.000 V a 10.000 M .
Suministrado con estuche y puntas de prueba adecuadas. fig. 642

184
ARMÁRIOS MODULARES ARMARIOS MODULARES
13
ARMÁRIOS MODULARES
ARMARIOS MODULARES
ARMÁRIOS MODULARES PARA VIATURAS
ARMARIOS MODULARES PARA VEHÍCULOS

Os nossos armários modulares para viaturas permitem uma


organização racional do espaço de trabalho.
Nuestros armarios modulares para vehículos permiten una
organización racional del espacio de trabajo.

ARMÁRIOS MODULARES ARMARIOS MODULARES


MODULARES
Uma grande variedade de módulos de tamanhos e larguras
diversificados permitem que o espaço do veículo de trabalho seja
explorado de forma racional e eficiente. Tornando assim possível
adaptar a estrutura com a introdução de módulos adicionais ou a
alteração das suas disposições no espaço do veículo.

MODULARES
Una gran variedad de módulos de tamaños y anchos
diferentes permiten que el espacio del vehículo de trabajo
se aproveche de forma racional y eficiente. Haciendo así
posible adaptar la estructura con la introducción de
módulos adicionales o la modificación de sus disposiciones
en el espacio del vehículo.

DESIGN
O nosso departamento técnico estuda as formas dos
diversos veículos e concebe soluções personalizadas
para os clientes, o que permite a exploração e a
adaptação das várias possibilidades até se chegar a
uma solução adequada.

DISEÑO
Nuestro departamento técnico estudia las formas de
los diferentes vehículos y concibe soluciones
personalizadas para los clientes, lo que permite la
explotación y la adaptación de las diversas posibilidades
hasta llegar a una solución adecuada.

fig. 617

fig. 643

fig. 644

187
Divisórias de tamanhos que se desejar Divisiones en los tamaños deseados
Gavetas transformáveis em pastas de transporte Cajones transformables en cajas de transporte
ARMÁRIOS MODULARES ARMARIOS MODULARES

fig. 645

Revestimento em aluminio moldado Revestimiento de aluminio

fig. 646

Prateleiras e gavetas Prateleiras e cajones

fig. 647

188
Foi dado uma atenção especial ao planeamento e a concepção dos
suportes de fixação dos materiais de organização das paredes do
veículo. As pequenas peças partes do equipamento são afixadas
por meio de parafusos que se introduzem automaticamente na
plataforma.
se ha prestado una especial atención a la planificación y al diseño
de los soportes de fijación de los materiales de organización de las
paredes del vehículo. Las pequeñas piezas que forman parte del
equipamiento se fijan mediante tornillos que se introducen
automáticamente en la plataforma.

ACESSÓRIOS
- Uma séries dos ganchos, cordas, cabos, etc.
- Materiais de divisão para prateleira.
- Recipientes transparentes.
- Suportes para extintores ou recipientes
- Pequenas Pastas de dimensões diferentes.

ARMÁRIOS MODULARES ARMARIOS MODULARES


- Mesa de trabalho.

ACCESORIOS
- Una serie de ganchos, cuerdas, cables, etc.
- materiales de división para anaqueles.
- Recipientes transparentes.
- Soportes para extintores o recipientes
- Pequeñas cajas de diferentes tamaños.
- Mesa de trabajo.

fig. 648

fig. 649

189
NORMAS E REGULAMENTOS NORMAS Y REGLAMENTOS
14

NORMAS E REGULAMENTOS
NORMAS Y REGLAMENTOS
VIAS RESPIRATÓRIAS VÍAS RESPIRATORIAS
CARTA DE UTILIZAÇÃO DOS FILTROS TABLA DE UTILIZACIÓN DE LOS FILTROS.
CÓDIGO LETRAS DE
DE COR CÓDIGO/CLASSE CAMPO PRINCIPAL DE APLICAÇÃO
CÓDIGO LETRAS DE CAMPO PRINCIPAL DE APLICACIÓN
COLOR CÓDIGO/CLASE
Filtros para

Filtros para

105 P3 Contra partículas tóxicas e radioactivas bactérias e virus.


partículas

particulas
classe P3

clase P3

Contra partículas tóxicas y radioactivas, bacterias y virus.

Contra vapores orgánicos e dissolventes.


972 A2 Contra vapores orgánicos y disolventes.
Contra gases ácidos, halogéneos...
972 B2 Contra gases ácidos, halógenos ...
Contra o dióxido de enxofre e gases ácidos
972 E2

NORMAS E REGULAMENTOS NORMAS Y REGLAMENTOS


Contra anhídrico sulfuroso y gases ácidos

972 k2 Contra amoníaco Contra amoníaco


Contra vapores orgânicos, solventes, gases ácidos,
Filtros para gases y vapores
Filtros para gases classe 2

halogénios, ácido cianídrico e ácido sulfídrico.


972 A2B2 Contra vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos,
halógenos, ácido cianídrico y ácido sulfídrico.
972 B2K2 Contra gases ácidos, halogénios, ácido cianídrico, ácido sulfídrico e amoníaco.
Contra gases ácidos, halógenos, ácidos cianídrico, ácido sulfídrico y amoníaco.
Contra vapores orgánicos, dissolventes, gases ácidos, halogénios, ácido
cianídrico, ácido sulfídrico e dióxido de enxofre.
972 A2B2E2 Contra vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos, ácido
cianídrico, ácido sulfídrico y anhídrico sulfuroso.
Contra vapores de compostos de baixo ponto de ebulição (ponto de ebulição inferior a 65 °
60 AX C.). O filtro está também está em conformidade com as especificações da classe A2.
Contra vapores de compuestos de bajo punto de ebullición (punto de ebullición inferior a
65º C.). El filtro cumple también con las especificaciones de la clase A2.
Contra vapores orgánicos, dissolventes, partículas sólidas e líquidas
Filtros combinados classe 2-P2

60 A2-P2
Filtros combinados clase 2-P2

Contra vapores orgánicos, disolventes, particulas sólidas y líquidas.


60 B2-P2 Contra gases ácidos, hologéneos, ácido cianídrico, ácido sulfídrico, partículas sólidas e líquidas.
Contra gases ácidos, halógenos, ácido cianídrico ácido sulfídrico, particulas sólidas y líquidas.
60 E2-P2 Contra dióxido de enxofre, gases ácidos, partículas sólidas e líquidas.
Contra anhídrico sulfuroso, gases ácidos, particulas sólidas y líquidas.
60 K2-P2 Contra amoníaco, partículas sólidas e líquidas.
Contra amoníaco, particulas sólidas y líquidas.
Contra vapores orgánicos, dissolventes, gases ácidos, halogénios, ácido
60 A2B2E2-P2 cianídrico e ácido sulfídrico, dióxido de enxofre, partículas sólidas e líquidas.
Contra vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos, ácido
cianídrico, ácido sulfídrico, anhídrico sulfuroso, particulas sólidas y líquidas.

60 A2-P3 Contra vapores orgánicos, dissolventes, partículas tóxicas e radioactivas, bactérias e virus.
Contra vapores orgánicos, disolventes, particulas tóxicas y radioactivas, bacterias y virus.
Filtros combinados
Filtros combinados

60 B2-P3 Contra vapores orgánicos, dissolventes, gases ácidos, hologéneos, ácido cianídrico, ácido
sulfídrico, partículas tóxicas e radioactivas, bactérias e virus.
Contra gases ácidos, halógenos, ácido cianídrico ácido sulfídrico, particulas tóxicas y
classe 2-P3

radioactivas, bacterias y virus.


clase 2-P3

Contra vapores orgánicos, dissolventes, gases ácidos, halogénios, ácido cianídrico e ácido
sulfídrico, dióxido de enxofre, amoníaco, partículas tóxicas e radioactivas, bactérias e virus.
62 A2B2E2K2-P3 Contra vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos, ácido cianídrico y ácido
sulfídrico, anhídrico sulfuroso, amoniaco, particulas tóxicas radioactivas y , bacterias y virus.
Contra vapores de compostos de baixo ponto de ebulição (ponto de ebulição inferior a 65 ° C.) y
60 A2-P3 particulas sólidas y líquidas. O filtro também está em conformidade com as especificações da classe
A2-P3.
Contra vapores de compuestos de bajo punto de ebullición (punto de ebullición inferior a 65º C.) y
particulas sólidas y líquidas. El filtro cumple también con las especificaciones de la clase A2-P3.
Contra mercúrio e composto de mercúrio, partículas sólidas e líquidas.
60 B2-P3 Contra mercurio e compuestos de mercurio, particulas sólidas y líquidas.
Contra o iodo radioactivo e compostos orgânicos, tais como iodeto de metileno, partículas
sólidas e líquidas.
62 Reactor-P3 Contra yodo radioactivas y sus compuestos orgánicos como yoduro metileno, particulas solidas
y líquidas.
Contra partículas radioactivas e altamente tóxicas, bactérias, virus, gases ácidos (halogénios, ácido
61 NBC (B2-P3) sulfídrico), hidrogenados, ácido ciandríco, arsénico, ácido fosfórico, gases excepto CO.
Contra partículas radioactivas y altamente tóxicas, bacterias, virus, gases ácidos, (halógeno, ácido
sulfídrico) hidrogenados, ácido cianidrico, hidrógeno, arsénico, ácido fosfórico, gases excepto CO.

193
CLASSE DE ABSORÇÃO DE FILTROS DE GÁS E VAPOR FILTROS DE AÉROSSOIS
CLASES DE ABSORCIÓN DE FILTROS DE GAS Y VAPOR FILTROS DE AEROSOLES

Filtro de fraca capacidade (concentração de Para proteger as partículas sólidas grosseiras sem
poluente < a 0,1 % ou 1000 ppm). tóxicos específicas (carbonato de calcium)
Classe 1 P1
Clase 1 Filtro de baja capacidad (concentración de Para proteger de las partículas más gruesas sin
contaminante < a 0,1% o 1000 ppm). tóxicos específicos (carbonato de calcio).

Filtro de capacidade média. (concentração de Contra os aerossóis e /ou líquidos com indicações
Classe 2 poluente < a 0,5 % ou 5000 ppm). perigosas ou irritantes (sílica, carbonato de sódio).
P2
Clase 2 Filtro de capacidad media (concentración de Contra aerosoles y/o líquidos con indicaciones
NORMAS E REGULAMENTOS NORMAS Y REGLAMENTOS

contaminante < a 0,5% o 5000ppm). peligrosas o irritantes (sílice, carbonato de sodio).

Filtro de forte capacidade (concentração de Contra os aerossóis sólidos e/ou líquidos tóxicos
Classe 3 poluente < a 0,1%
P3 (berilo - partículas radioctivas).
Clase 3 Filtro de alta capacidad (concentración de Contra los aerosoles sólidos y/o líquidos tóxicos
contaminante < a 0,1%). (berilio - partículas radioactivas).

LIMITE DE UTILIZAÇÃO DAS PROTECÇÕES COM SEMI-MÁSCARAS ( EN 140) COM UMA MÁSCARAS COMPLETA ( EN 140)
LIMITE DE UTILIZACIÓN DE LAS PROTECCIONES CON SEMIMÁSCARA ( EN 140) CON MASCARILLA COMPLETA ( EN 140)

Filtros gás/vapor de classe 1


( EN 141) 20 x V.M.E. 1000 PPM 2000 x V.M.E. 1000 PPM
Filtros de gas/vapor de clase 1

Filtros gás/vapor de classe 2


( EN 141) 20 x V.M.E. 5000 PPM 2000 x V.M.E. 5000 PPM
Filtros de gas/vapor de clase 2

Filtros contra as partículas P1 ( EN 143) 4,5 x V.M.E. 5 x V.M.E.


Filtros contra partículas P1

Filtros contra as partículas P2


( EN 143) 12 x V.M.E. 16,5 x V.M.E.
Filtros contra partículas P2

Filtros contra as partículas P3 ( EN 143) 50 x V.M.E. 1000 x V.M.E.


Filtros contra partículas P3

DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO DURACIÓN DE UTILIZACIÓN


A duração de utilização de um filtro depende da sua capacidade de absorção ou de filtragem, da concentração
dos contaminantes, do rítmo respiratório do utilizador, da temperatura e da humidade do meio ambiente.
Para os gases e vapores que possuem boas propriedades de auto-advertência, os filtros antigos
estarão saturados desde que se note o odor. Para os gases e vapores muito tóxicos, inodoros, é preferível não utilizar filtro
senão uma única vez, (por exemplo em caso de evacuação.) Para os filtros de partículas, o seu entupimento provoca uma
resistência respiratória muito grande.
La duración de un filtro depende de su capacidad de absorción o filtraje, de la concentración de sustancias contaminantes,
del ritmo respiratorio del usuario, de la temperatura y de la humedad del medio en el que se está trabajando.
Para los gases y vapores que tengan buenas propiedades de autoadvertencia, los filtros antiguos estarán saturados cuando
se perciba el olor.
Para gases y vapores muy tóxicos y sin olor es mejor utilizar el filtro una sola vez (por ejemplo en caso de evacuación).
En los filtros de partículas, su atascamiento provoca una resistencia muy grande a la respiración.

194
PROTECÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MANOS
NORMATIVAS EUROPEIAS NORMATIVA EUROPEA.

CE
Todos os equipamentos de protecção individual (EPI) comercializados na União Europeia devem estar marcados CE para
indicar que o produto cumpre com os requisitos básicos dispostos na directiva 89/686/EEC. Os equipamentos de
protecção individual podem-se dividir em três categorias:
Todos los equipos de protección individual (EPI) comercializados en la UE deben de tener impresa la marca CE para
indicar que el producto cumple las exigencias básicas de la directiva 89/686/EEC. Los equipos de protección individual
se pueden dividir en tres categorías:

DESENHOS SIMPLES DISEÑOS SIMPLES


Só para riscos mínimos. Os efeitos de risco são mínimos e as suas consequências reversíveis
Únicamente para riesgos mínimos, los efectos del riesgo son mínimos y sus consecuencias reversibles.

NORMAS E REGULAMENTOS NORMAS Y REGLAMENTOS


DESENHOS INTERMÉDIOS DISEÑOS INTERMEDIOS
Luvas certificadas contra pelo menos um risco e certificadas por um organismo oficialmente acreditado.
Guantes certificados contra por lo menos un riesgo y certificados por una entidad oficialmente acreditada.
DESENHOS COMPLEXO DISEÑOS COMPLEJOS
EPI que oferece protecção a riscos irreversíveis ou muito graves. O dito produto estará certificado contra os principais riscos e será
produzido segundo um Sistema de Gestão da Qualidade aprovado, tal como ISO 9000.
EPI que ofrecen protección contra riesgos irreversibles o muy graves. El producto estará certificado contra los principales riesgos y
será producido según un Sistema de Gestión de Calidad aprobado, por ejemplo ISO 9000.

EN 420.
REQUISITOS GERAIS REQUISITOS GENERALES
Produto adequado para uma finalidade Producto adecuado a determinada finalidad.
Inocuidade Inocuidad

Elaboração Elaboración
Armazenagem Almacenamiento

Tamanho Tamaño

Informação do produto marcado e embalado Información del producto marcado y envasado

Disponibilidade de informação técnica Disponibilidad de información técnica

EN 388.
RISCOS MECÂNICOS RIESGOS MECÁNICOS
A Resistência à abrasão Resistencia a la abrasión 0-4

B Resistência ao corte Resistencia al corte 0-5


C Resistência ao rasgão Resistencia al rasgado 0-4
D Resistência à perfuração Resistencia a la perforación 0-4

Cumpre/
Não cumpre
Resistência ao corte por impacto Resistencia al corte por impacto Cumple /
No cumple

Cumpre/
Anti estática Antiestática Não cumpre
Cumple /
No cumple

0 indica não superado 0 Indica no superado


X indica que não foi efectuada a prova X Indica que no ha sido efectuada prueba

195
EN 374.
Riscos Químicos e Micro Organismos
Riesgos químicos y microorganismos DE - A

Micro-organismos: resistência á penetração de micro-organismos através de materiais porosos,


costuras, furos minusculos, ou imperfeições no material. Atribuir um nível de qualidade aceitável
(AQL)
1-3
Microorganismos: resistencia a la penetración de microorganismos a través de materiales porosos,
costuras, agujeros minúsculos o imperfecciones del material.
Atribuir un nivel de calidad aceptable (AQL)
NORMAS E REGULAMENTOS NORMAS Y REGLAMENTOS

Resistência a riscos químicos: Mede o tempo de penetração que um produto químico


leva a passar através do material.
1-6
Resistencia a riesgos químicos: Mide el tiempo de penetración de un producto químico
en el material.

EN 407.
Riscos ao calor
Riesgos del calor

Resistência à inflamabilidade Resistencia a la inflamabilidad 0-4

Resistência ao calor por contacto Resistencia al calor por contacto 0-4

Resistência ao calor por convecção Resistencia al calor por convección 0-4

Resistência ao calor por radiação Resistencia al calor por radiación 0-4

Resistência a pequenos salpicos de metal fundido Resistencia a pequeñas salpicaduras de metal fundido 0-4

Resistência a grandes salpicos de metal fundido Resistencia a grandes salpicaduras de metal fundido 0-4

0 indica que o teste não foi superado 0 indica que la prueba no ha sido superada
X indica que o teste não foi realizado X - indica que la prueba no ha sido realizada.

EN 511.
Riscos ao frio
Riesgos del frío

Resistência ao frio por convecção Resistencia al frío por convección 0-4

Resistência ao frio por contacto Resistencia al frío por contacto 0-4

Premeabilidade à agua Permeabilidad al agua 0-1

0 indica que o teste não foi superado


0 indica que la prueba no ha sido superada

196
Distribuido por:

Sede Av. Comendador Nunes Corrêa, nº. 68, Del. Norte E-mail: profor.norte@profor.pt
2790 - 483 - Carnaxide Portugal Del. Centro E-mail: profor.centro@profor.pt
profor Tel. +351 21 416 86 90 |
Fax: +351 21 417 11 15
Del. Espanha Móvil: +34 627 189 799
E-mail: barata@profor.pt
E-mail: comercial2@profor.pt

WWW.PROFOR.PT

Vous aimerez peut-être aussi