Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Santa Maria. The celebration will take place Saturday, November 16 from 12 noon to 5:00 pm at
Maestro’s, Located at 1703 Bronxdale Ave, Bronx, NY 10462.
Tickets are available at the Rectory of Santa Maria during office hours:
Monday – Friday :10am—3pm
Saturday: 12noon—6:30pm
The price of the Tickets are $55 for 12 years old and up.
September 8, 2019 - XXIII Sunday in Ordinary Time 8 de Septiembre del 2019 - XXIII Domingo del tiempo ordinario
Attention/ Atención
The summer Mass schedule will remain the same for the rest of the year, as it is convenient for attendance
El horario de Misas del verano se continuara el resto del año, según se ha visto conveniente para la asistencia
Monday—Friday 7:00am and 7:00pm Lunes– Viernes: 7:00am y 7:00pm
Thursday 7pm (Spanish) Jueves: 7:00pm (Español)
Saturday 8:15am and 5:00pm (Vigil) Sábado: 8:15am y 5:00pm (Vísperas)
Sunday 8:00am, 9:15am(Spanish) and 12 noon Domingo: 8:00am, 9:15am(Espanol) y 12 del medio día
Confessions: Weekdays: 6:45pm or by previous appointment Confesiones: Horario diario: 6:45 pm o previa cita
Monday 5pm-7pm / Saturday 4pm-5 pm Lunes 5pm-7pm / Sábado 4pm-5pm
Reflection meeting of the Spiritual Life Encuentro de reflexión de la vida Espiritual
every Wednesday at 7:30 pm todos los Miércoles a las 7:30 pm
Peter Claver was born in Spain in 1580 and entered the Jesuit Pedro Claver nació en España en 1580 e ingresó en la orden
order at an early age, making vows in 1604. Six years later he was Jesuita a una edad temprana, haciendo votos en 1604. Seis años
sent to Colombia, after completing his studies in Bogotá, Pedro was más tarde fue enviado a Colombia, después de completar sus
ordained as a priest in Cartagena de Indians in 1616. At that time in estudios en Bogotá, Pedro fue ordenado sacerdote en Cartagena de
Colombia, thousands of African slaves landed every month to work Indias en 1616. En aquel tiempo en Colombia miles de esclavos
in the New World. One day, Peter Claver walked to the harbor and africanos desembarcaban cada mes para trabajar en el Nuevo
entered the ship. He couldn’t believe what he Mundo. Un día Pedro Claver caminó hacia el puerto
saw. The interior of the ship was very small and y entró en el barco. No podía creer lo que vió. El
dirty, it was so crowded and it was hot that it interior del barco era muy pequeño y sucio, estaba
tan lleno de gente y caloroso que no podían casi
hardly moved. People had no water to drink or
moverse. La gente no tenía agua ni para beber ni
to wash themselves. Many of them were very
para lavarse. Muchos de ellos estaban muy
sick. These people have been taken from their
enfermos. Estas personas habían sido sacadas de sus
homes in Africa. They were going to be sold as
hogares en África. Iban a ser vendidos como
slaves. He decided to help them help by giving
esclavos. Decidió ayudarles ofreciendo agua y
them water and caring for the sick and dying.
cuidando de los enfermos y moribundos. A través de
Through their efforts, they survive and almost sus esfuerzos, pudieron sobrevivir y casi trescientas
three hundred thousand souls were baptized. He often travels to mil almas se bautizaron. A menudo viajaba a las plantaciones
the plantations where they worked to offer spiritual guidance and donde trabajaban para ofrecerles consuelo espiritual e instrucción y
to make sure they were treated well. For 33 years, Father Claver asegurarse de que sus dueños los trataban bien. Durante 33 años, el
helped these slaves spiritually, caring for the sick, baptizing them Padre Claver ayudo espiritualmente a estos esclavos, cuidando a los
and reminding them that God loved them. He died in 1654 after enfermos, bautizándolos y recordándoles que Dios los amaba.
carrying out the sacraments to hundreds of kilometers of slaves. Murió en 1654 después de llevar los sacramentos a cientos de miles
San Pedro Claver was canonized in 1888. He was declared by Pope de esclavos. San Pedro Claver fue canonizado en 1888. Fue declara-
Leo XIII patron of all missionary companies among people of color do por el Papa León XIII patrón de todas las empresas misioneras
anywhere in the world. entre la gente de color en cualquier parte del mundo.
Celebration of the 25th Anniversary of the Celebración del 25 Aniversario de los Misioneros
Idente Missionaries at Santa Maria Identes en Santa María
Saturday, November 16 from 12noon to 5:00 pm Sábado, 16 de Noviembre de 12:00 del mediodía a 5:00pm
Tickets will be sold at the rectory: Los boletos se venderán en la rectoría:
Monday – Friday :10am—3pm / Lunes—Viernes de 10am–3pm
Saturday: 12noon—6:30pm Sabado 12 del medio dia—6:30 pm
Fundraiser for the Celebration of Our Lady of MASSES FOR THE WEEK
Guadalupe
Sunday, September 8 after the 9:15 am & 12 noon Masses Saturday, September 7th
in Saint Joseph’s Parish Hall
Come enjoy a variety of food and buys items
8:15am For the Health & Holiness of All Parishioners;
at a great price. Leovigildo Villarama
5:00pm For the Living and Deceased Members of the Santa
Maria Lodge of the Order Sons of Italy in America
(Loggia de Santa Maria Figli D’Italia in America)
Sunday, September 8th
8:00am Leovigildo Villarama
9:15am Jesus Maria Espinal;
Recaudación de fondos para la Celebración de
Nuestra Señora de Guadalupe
Rafael Alejandro Hernandez;
Domingo 8 de Septiembre después de las misas de las Jorge Arizaga;
9:15 a.m. y las 12 del mediodía en el salón parroquial
de San José Por la Salud y Santidad de Anita Arizaga y Carmen Lema
Venga a disfrutar de una variedad de alimentos y En acción de gracias a la Virgen del Roció y al Niño
compre artículos a un excelente precio.
Divino por las bendiciones recibidas
Symmetrio 12Noon For the Deceased Members of The Green & LaCroce Family
From Europe and back: An Evening of Keyboard Percussion Music For the Living and Deceased Members of the Santa
Desde Europa y de regreso: una noche de música de percusión de teclado
Maria Lodge of the Order Sons of Italy in America
(Loggia de Santa Maria Figli D’Italia in America)
Monday, September 9th
7:00am Leovigildo Villarama
7:00pm For the Health & Holiness of Luis Laboe & Iris Laboe
and Family
Tuesday, September 10th
7:00am For the Health & Holiness of Joanna Gorniak;
September 11 at 7:30 pm Leovigildo Villarama
St. Luke’s Roman Catholic Church 7:00pm Doctor Paul A. Golluscio– First Anniversary in Heaven
266 Wicks Rd, Brentwood, New York 11717-1129 Wednesday, September 11th
Free admission/ $10 suggested donation 7:00am For the Health & Holiness of Alicja Poniatowska;
Entrada gratuita / donación sugerida de $ 10 Leovigildo Villarama
Parish Council: First Parish Council Meeting for FY 2019 7:00pm For All Souls in Purgatory
Tuesday, September 10 immediately after the 7:00pm mass. Thursday, September 12th
Primera Reunión del Consejo Parroquial para el Año
7:00am For the Health & Holiness of Jolanta Poniatowska;
Fiscal del 2019. Martes, 10 de Septiembre, Leovigildo Villarama
inmediatamente después de la misa de las 7:00pm 7:00pm Misa en Español/ Mass in Spanish
Por la Salud de Maria Carmen Guaman
Thank you for helping us preserve the carpets clean by not Friday, September 13th
consuming food, candy, drinks or gum inside or outside
the Church. Also, we are very thankful to the volunteers who 7:00am Luz S. Esguerra;
every week clean the inside and outside of the Church and to Leovigildo Villarama
the volunteer who is sewing new Altar frontals. May God
bless your generous help always.
7:00pm For All Souls in Purgatory
Gracias por ayudarnos a preservar limpias las alfombras al Saturday, September 14th
no consumir alimentos, dulces, bebidas o chicles dentro 8:15am For the Health & Holiness of Marie LaCroce on Her Birthday
o fuera de la Iglesia. Además, estamos muy agradecidos a los 5:00pm Nicasia Marsala, Nella & Roberto Leone;
voluntarios que cada semana limpian el interior y el exterior de
la Iglesia y a la voluntaria que está cosiendo nuevos manteles Leovigildo Villarama—40 days in Heaven;
para el Altar. Que Dios bendiga la ayuda generosa de Josephine White
todos ustedes siempre.
AMORIS LÆTITIA AMORIS LÆTITIA
OF THE HOLY FATHER DEL SANTO PADRE
FRANCIS FRANCISCO
TO BISHOPS, PRIESTS AND DEACONS A OBISPOS, SACERDOTES Y DIÁCONOS.
CONSECRATED PERSONS PERSONAS CONSAGRADAS
CHRISTIAN MARRIED COUPLES PAREJAS CASADAS CRISTIANAS
AND ALL THE LAY FAITHFUL Y TODOS LOS LAICOS FIELES
ON LOVE IN THE FAMILY SOBRE EL AMOR EN LA FAMILIA
173. The sense of being orphaned that affects many children and 173. El sentimiento de orfandad que viven hoy muchos niños y jóvenes es
young people today is much deeper than we think. Nowadays we más profundo de lo que pensamos. Hoy reconocemos como muy legítimo, e
acknowledge as legitimate and indeed desirable that women wish incluso deseable, que las mujeres quieran estudiar, trabajar, desarrollar sus
to study, work, develop their skills and have personal goals. At the capacidades y tener objetivos personales. Pero, al mismo tiempo, no po-
same time, we cannot ignore the need that children have for a
demos ignorar la necesidad que tienen los niños de la presencia materna,
mother’s presence, especially in the first months of life. Indeed,
especialmente en los primeros meses de vida. La realidad es que « la mujer
“the woman stands before the man as a mother, the subject of the
está ante el hombre como madre, sujeto de la nueva vida humana que se
new human life that is conceived and develops in her, and from
concibe y se desarrolla en ella, y de ella nace al mundo ». El debilitamiento
her is born into the world”.190 The weakening of this maternal
de la presencia materna con sus cualidades femeninas es un riesgo grave
presence with its feminine qualities poses a grave risk to our
world. I certainly value feminism, but one that does not demand para nuestra tierra. Valoro el feminismo cuando no pretende la uniformidad
uniformity or negate motherhood. For the grandeur of women ni la negación de la maternidad. Porque la grandeza de la mujer implica to-
includes all the rights derived from their inalienable human dig- dos los derechos que emanan de su inalienable dignidad humana, pero tam-
nity but also from their feminine genius, which is essential to soci- bién de su genio femenino, indispensable para la sociedad. Sus capacidades
ety. Their specifically feminine abilities – motherhood in particu- específicamente femeninas —en particular la maternidad— le otorgan tam-
lar – also grant duties, because womanhood also entails a specific bién deberes, porque su ser mujer implica también una misión peculiar en
mission in this world, a mission that society needs to protect and esta tierra, que la sociedad necesita proteger y preservar para bien de todos.
preserve for the good of all. 174. De hecho, « las madres son el antídoto más fuerte ante la difusión
174. “Mothers are the strongest antidote to the spread of self-
del individualismo egoísta […] Son ellas quienes testimonian la belleza
centred individualism… It is they who testify to the beauty of
de la vida ».192 Sin duda, « una sociedad sin madres sería una sociedad
life”.192 Certainly, “a society without mothers would be dehuman-
inhumana, porque las madres saben testimoniar siempre, incluso en los
ized, for mothers are always, even in the worst of times, witnesses
peores momentos, la ternura, la entrega, la fuerza moral. Las madres
to tenderness, dedication and moral strength. Mothers often com-
transmiten a menudo también el sentido más profundo de la práctica
municate the deepest meaning of religious practice in the first
prayers and acts of devotion that their children learn… Without religiosa: en las primeras oraciones, en los primeros gestos de devoción
mothers, not only would there be no new faithful, but the faith que aprende un niño […] Sin las madres, no sólo no habría nuevos
itself would lose a good part of its simple and profound warmth… fieles, sino que la fe perdería buena parte de su calor sencillo y pro-
Dear mothers: thank you! Thank you for what you are in your fundo. […] Queridísimas mamás, gracias, gracias por lo que sois en la
family and for what you give to the Church and the world”. familia y por lo que dais a la Iglesia y al mundo ».
175. A mother who watches over her child with tenderness and 175. La madre, que ampara al niño con su ternura y su compasión, le
compassion helps him or her to grow in confidence and to experi- ayuda a despertar la confianza, a experimentar que el mundo es un
ence that the world is a good and welcoming place. This helps the lugar bueno que lo recibe, y esto permite desarrollar una autoestima
child to grow in self-esteem and, in turn, to develop a capacity for que favorece la capacidad de intimidad y la empatía. La figura paterna,
intimacy and empathy. A father, for his part, helps the child to
por otra parte, ayuda a percibir los límites de la realidad, y se carac-
perceive the limits of life, to be open to the challenges of the wider
teriza más por la orientación, por la salida hacia el mundo más amplio y
world, and to see the need for hard work and strenuous effort. A
desafiante, por la invitación al esfuerzo y a la lucha. Un padre con una
father possessed of a clear and serene masculine identity who
clara y feliz identidad masculina, que a su vez combine en su trato con la
demonstrates affection and concern for his wife is just as neces-
mujer el afecto y la protección, es tan necesario como los cuidados ma-
sary as a caring mother. There can be a certain flexibility of roles
and responsibilities, depending on the concrete circumstances of ternos. Hay roles y tareas flexibles, que se adaptan a las circunstancias
each particular family. But the clear and well-defined presence of concretas de cada familia, pero la presencia clara y bien definida de las
both figures, female and male, creates the environment best suited dos figuras, femenina y masculina, crea el ámbito más adecuado para la
to the growth of the child. maduración del niño.
“MOTUS CHRISTI”
Días de los retiros mensuales que faltan para terminar
el año 2019
En el “FAITH FORMATION CENTER” (FFC)
1710 Unionport Rd, The Bronx, NY 10462
“MOTUS CHRISTI”
Every major project starts with estimation of cost. Being a disciple of Jesus is
a major project that must start with a balancing of account and a spiritual
budgeting. Just as a company planning on a massive building project or a
country planning on a siege of war, a would-be disciple is faced with the
challenge of planning ahead because definitely it will cost dearly.
This is not difficult to understand. But when we think about ourselves, our
reasoning is uncertain. We search for life, not death. We want to avoid what
makes us suffer and the cross, unfortunately, does not evoke the idea of
salvation. The logic of the cross is not that of the world. Man is born and
grows to assimilate that of the world. We do not immediately aspire to pain,
but love. However, when love is “lived up to the end” (Jn 13:1) has life
as its fruit. That’s why the cross, from a sign of death, becomes the
symbol of life.
Until the end of the 3rd century, the Christian symbols were the anchor, the fisherman, the fish but never the cross. It will only be from the 4th
century, with the famous discovery of the instrument of execution of Jesus by St. Helena, that the cross will become the symbol of victory on
death and all those that cause death. To choose the cross is to choose life. But it is not easy to understand.
This explains why today’s Readings include the Book of Wisdom where we learn that although we spend our lives seeking the answer to the
questions about the meaning of life, it is only through faith and trust that we can reach any sort of satisfactory answer. Only God can reveal the
answers to us.
The first verse in our Reading from Wisdom today is: Who can know God’s counsel, or who can conceive of what the Lord intends? From the
very beginning of the Book, we are told that it is only through the Spirit of God (the Holy Spirit) that we can attain some element of
comprehension and thus wisdom. And Paul later complained: The Jews ask for miracles and the Greeks for a higher knowledge, while we
proclaim a crucified Messiah. For the Jews, what a real scandal. And for the Greeks, what nonsense! (1 Cor 1:22-23).
We are too conditioned by the corruptible body that weighs down the mind. As the Book of Wisdom says, if the things of earth are already hard
to understand; how will man discover God’s thoughts?
But Christ, as He invariably does, teaches the practical and concrete way to follow him. The Second Reading, when Paul’s invites his friend and
the Christians of Colossae not to be guided by human considerations, is a moving example of the contrast between the logic and the justice of
this world and the mercy of God. We know that unexpected miracles happen when we try to align ourselves to the divine mercy.
How does the story of Onesimus end? We have no definite news, but the signs are that he has been very well received because, a few years later,
in his letter to the Colossians, Paul still talks of Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of yours (Col 4:9). Fifty years later,
Ignatius of Antioch recalls a certain Onesimus, bishop of Ephesus… he could be the same person.
Jesus makes three very hard requests, that end with the same severe refrain: cannot be my disciple.
I. The first condition: If you come to me, unwilling to sacrifice your love for your father and mother, your spouse and
children, your brothers and sisters, and indeed yourself, you cannot be my disciple.
Jesus of course is not demanding that we literally hate our family, but never to allow human relationships to take precedence and priority over
our relationship with God. The most difficult idol to give up is often not wealth or even our will, but our attachment to our spouse, children and
friends, especially when such friendships are unhealthy.
Many of us give much time to human relationships but because we fail to ground our relationships in Christ, such relationships tend to be
selfish, self-centered, possessive, insecure and manipulative. To hate is to have the courage to break even the most loved bonds when they
constitute an impediment to following him. Only when our relationship is rooted in Christ, can that relationship be compassionate,
understanding and liberating, since feeling secure in Christ's love, we do not need to seek to control the person whom we love.
This might lead to dissociate, to oppose in every way what is contrary to the Gospel, even when it means to go in disagreement with a friend,
offend the sensibilities of some family, giving up choices of compromise.
We must add that, with this first condition, Jesus is also pointing at the possibility of renouncing our right and natural purpose of creating a
family and being mothers and fathers. He is referring to the religious vocation.
This is an attitude Mother Teresa lived from the time she was a little girl. Her mother, Drana, was a strongly religious woman who taught her
children to trust in God in all circumstances.
Drana’s own faith was not shaken even after her husband, Nikola, was murdered because of his outspoken political beliefs. Instead she
continued to teach her other children the importance of following Gods will. By the time she was eighteen, Mother Teresa had become
convinced that God was calling her not only to become a nun, but also to serve as a missionary in India. Following what she had been taught by
her mother, she accepted the mission even though it meant leaving her beloved family and homeland behind.
The decision was neither easy nor without challenges. Among these was the fact that Mother Teresa’s brother Lazar was horrified that his sister
wanted to “bury” herself (as he put it in a letter) in a convent. In addition, her commitment to India placed geographic barriers between her
and her original home, and political changes soon made returning to her birthplace impossible. Although she did not know it at the time, her
departure from home at the age of eighteen was the last time Mother Teresa would see her mother or sister alive. Even so, she never doubted
that she had made the right choice; and throughout life, she honored her mother’s memory by being the servant of God Drana had encouraged
her to become.
II. The second, non-negotiable condition is to carry our own cross. Christ is very aware of our difficulties in being perseverant in this
resolution and perhaps this is why He gives two examples:
The first short parable is about a man who, wanting to protect the harvest from thieves and animals, decided to build a tower in his field to put
a guard. He does not start work without having first calculated the amount needed to complete the work.
The second illustration tells of a king who wants to start a war. He also sits down and evaluates the forces of his army.
The two parables seem an invitation to remind of the seriousness and commitment that the Christian vocation entails. This is something we
have to meditate upon every day and also a reality we must make clear to the young aspiring missionary disciples.
The impulses and the initial enthusiasm are not sufficient, constancy in prayer, awareness of which is our cross and the help of a community
are necessary to persevere.
What does it mean to take up our cross daily? First, we have to examine what is meant by our Cross.
The different and varying experience of the saints allow us to distinguish three dimensions of our cross.
* First, the trials and tribulations of our life. As a Russian monk said:
These are sorrows, misfortunes, the loss of loved ones, failures at work, every sort of deprivation and loss, family troubles, adversities related to
outward circumstances, insults, offenses, wrongful accusations, and, in general, our earthly lot… Neither eminence, nor riches, nor glory, not
any kind of earthly greatness will deliver one from them.
These difficulties allow us to live on earth, not as someone in his own land, but as a stranger and a foreigner in a foreign land. As foreigners, we
are to seek our return to His kingdom. This was the case of Adam and Eve. They were originally living in Paradise in union with God. But they
disobeyed Him and suffered the consequences of death and sorrow and sickness, and were ousted and banned from Paradise.
Enduring our sorrows with faith are what it means to bear our personal cross, well aware that we are bearing our cross in a way that will bring
salvation.
* The second dimension of our cross is the struggle against the passions. Saint Paul says: They that are Christ’s have crucified the
flesh with the affections and lusts (Gal 5:24). Even more, we are called to give up our ego and pride. Many of us are willing to serve God and
others. We join Church or voluntary organizations to render our services for free. In itself, this is a noble thing to do. But one thing that is so
difficult for us to give up is our ego. We find it difficult to submit to our superiors or to the will of the community. A frontal opposition to
passions is literally impossible. This is what experience confirms and this is why the advice of our Founder has been always to avoid the
dialogue and negotiation with our passions or, in other words, to fast from them.
* The third dimension of the Cross is well described by these words of Jesus in the Garden of Gethsemane: But do what you
want, and not what I want. (Lk 22:42).
Christ as fully man bound his will with that of God. It is as Paul says: I am crucified with Christ: nevertheless, I live; yet not I, but Christ lies in
me (Gal 2: 19-20). this is It is the beginning of the future state after the resurrection, when God will mean everything to everyone. (1 Cor 15:28).
III. The third condition to be a disciple of Christ is stated at the end of today’s Gospel text: None of you may become my disciple
if he doesn’t give up everything he has. This should be the most basic self-emptying virtue that we must cultivate. If we cannot give up material
things, we cannot progress to a higher level of giving up oneself. This is only at the elementary level. How much are we still attached to the
things of this world, the comforts that we are used to? Indeed, if we are serious about our spiritual growth, we need to take the path of
self-denial in material things. It is not that such things are evil in themselves but that we do not want to be under their control. Sharing our
resources with others will ensure that we have the freedom to love. Attachment to our wealth is often the cause of hard-heartedness towards
others who need our help.
Certainly, the decision to follow Christ involves a completely new relationship with ourselves and with our neighbors and even sometimes
against the goods of this world.
Yes, there is a cost to be a disciple of Jesus, but it costs even more to reject Him.
Fr. Luis Casasús
General Superior of
The Idente Missionaries
REFLEXIÓN
Libro de la Sabiduría 9: 13-18; Carta a Filemón 1: 9-10.12-17; San Lucas 14: 25-33.
La Cruz Tridimensional
Luis Casasús
Superior General de
los Misioneros Identes