Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Bogotá, D.C.
2006
© Fundación GAIA AMAZONAS
Carrera 4 No. 26B-31
Teléfono: 341 43 77 - Fax: 281 49 45
E-mail: gaia_amz@colnodo.apc.org
Bogotá, D.C., Colombia
Compilador:
Omar Alberto Garzón Ch.
ISBN
Fotografías:
Portada: Camilo A. Robayo
Contraportada: Cortesía Silvia Gómez
Julieta Segura
Gustavo Restrepo
Hugo Sastoque
Dany Mahecha Rubio
Silvia Gómez
Omar Alberto Garzón
Nelson Ortiz
Darío Ayarza
Biviany Rojas Garzón
Diseño y diagramación:
Víctor Manuel Riveros Lemus
E-mail: el_pasodigital@yahoo.com
Pág.
Presentación ......................................................................... 9
Palabra de Consejo
Jaime Tanimuka. Profesor Escuela Comunitaria de Playa
(Bajo Río Apaporis) ................................................................. 15
TABLA DE MAPAS
El abuelo Arturo
con sus nietos
en una lección
de baile.
Taller en Bocas
del Pira (1996).
* Fundación GAIA-Amazonas
“Es necesario tener una escuela en la comunidad porque si se
quiere formar un cantor es necesario aconsejarlo desde la mis-
ma casa con las dietas, con cuidados propios y que se pueda
educar desde la tradición y también para aprender de los blan-
cos, es necesario curar a los niños para que aprendan del blan-
co y para sostener el territorio, eso pensamos para la educación
del futuro.
Cuando uno tiene sus hijos cerca los reza, orienta y guía el
camino y el pensamiento. Si están lejos uno no puede orientar-
los y más bien se confunde y se enreda el pensamiento y no se
puede formar como se viene pensando. Para que un niño apren-
da lo occidental también se puede curar para que aprenda
leyes u otros conocimientos que necesitemos. Es por eso que
hay que tener la escuela en la comunidad, porque uno va des-
cubriendo y aprendiendo y al niño se va guiando. Necesita-
mos una persona que nos ayude, porque uno les puede expli-
car a los niños cuáles son los sitios sagrados, qué no se debe
comer, pero si ellos viven lejos nos atrasa y olvidan lo que se
dice; si viven con nosotros se enteran cómo se hace un canas-
to, cómo se pesca.
Es por eso que debemos tener la escuela en la comunidad por-
que es la mujer, la mamá de todos, es la que sabe atender en
una maloca y nos sostiene a todos y los niños. Estando cerca
uno les puede enseñar haciendo, haciendo canastos con el
hijo se aprende, pescando con el hijo aprende, la mamá que
ralla yuca con la hija ella aprende a rallar, a hacer cazabe y
otras labores.
Para que el niño aprenda del blanco, nosotros con nuestro pen-
samiento lo dejamos en el pupitre del blanco y lo vamos prote-
giendo para que aprenda, los podemos curar, endietar y guiar-
los en pensamiento para ser abogados, profesores, los guia-
mos espiritualmente y les explicamos para qué los curamos,
cómo deben actuar y ellos seguirán el camino. No les prohibi-
remos a los niños a estudiar lo occidental, que lleguen hasta
donde sean capaces de seguir”.
Relato de Isaac Makuna1
1 Este relato, y los siguientes, fueron recogidos por el asesor pedagógico de la FGA Gustavo Restrepo en
octubre de 2000 durante varias reuniones con algunos líderes indígenas de la organización ACIYA en la
comunidad de Bocas del Pira en el río Apaporis. Ver informe de octubre de 2000. Centro de documentación
FGA. Bogotá. Mimeo.
2 Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas. Para una mayor aclaración de este principio ver el docu-
mento: “Sobre los resguardos, las AATI’s y las ETI’s”. Rojas Viviani. 2004 FGA. Mimeo.
3 El término de comunidad indígena CI, se empleará a lo largo del texto como una forma genérica de referirse a
los grupos que pertenecen a los grupos indígenas, localizados dentro de los resguardos, asociados en alguna
de las Asociaciones indígenas y sin distinción de filiación étnica. Cuando se requiera aclaración se hará refe-
rencia al grupo étnico en particular.
4 Datos obtenidos por la FGA en el acompañamiento para la legalización de las EC, en el proceso de las Mesas
de Coordinación Interinstitucional. Para mayor explicación, ver más adelante el artículo del asesor pedagógico
Gustavo Restrepo.
Desde finales del siglo XVI (cf: Hugh-Jones S., 1981, Mahe-
cha, 2004, von Hildebrand, Reichel, 1987) los habitantes de esta
región afrontaron la acción colonizadora de esclavistas, cauche-
ros, traficantes de pieles de animales, buscadores de oro, co-
merciantes y narcotraficantes quienes la recorrieron para su
explotación. En las primeras décadas del siglo XX, los misione-
ros capuchinos (Oostra, 1988: 69) crearon los internados5 como
una forma de hacer presencia y de asegurar el control territorial
y espiritual por parte de la Iglesia (primera forma escolar que
conocen los indígenas). Aunque estas instituciones han funcio-
nado internamente con una lógica escolar clásica (enseñar los
rudimentos de la lectura, la escritura y las matemáticas), sus
acciones se orientaron, principalmente, a la evangelización ca-
racterizada por prácticas de confinamiento, de castigo físico y
moral, el establecimiento de horarios, la enseñanza de la fe ca-
tólica, la domesticación para el trabajo, y en general, la aboli-
ción de cualquier forma de cultura distinta a la occidental.
5 Para el caso del medio Caquetá, la primera institución creada por los misioneros capuchinos fueron los orfana-
tos, donde recogieron a los huérfanos dejados por el exterminio cauchero. Posteriormente se crearían los
internados. Cada una de estas instituciones fue concebida de manera diferente. (Conversación personal con
Hernando Castro, líder indígena del CRIMA).
LA IGLESIA Y EL ICAN6
8 Uno de los primeros profesores comunitarios de la región del río Apaporis. Es también uno de los primeros que
accede a estudios superiores en pedagogía con la Pontificia Bolivariana de Medellín.
Con estas discusiones y con estas acciones, como las que cuen-
ta Isaac Macuna, se iniciaba el camino para consolidar el proceso
de autonomía escolar como un ejercicio de autonomía cultural
que posteriormente iría a incluir acciones de autonomía territo-
rial. Con el paso del tiempo para las comunidades fue más clara
su relación con la Iglesia (de la cual se desligaron paulatinamen-
te), con las ONGs (con las cuales estrecharían sus alianzas ideo-
lógicas) y con el Estado colombiano (con el cual comenzarían a
establecer una relación de negociación y cooperación política).
(Ver panorámica de una Escuela Comunitaria, Río Apaporis).
9 Este Decreto, como el 2762 de 1980, fueron reglamentados mediante la resolución 9549 del 31 de julio de
1986. En esta Resolución se establece y autoriza el sistema especial de profesionalización para maestros
indígenas. Igualmente, se reglamenta su duración (diez etapas) y se dispone que son las Escuelas Normales
Superiores las encargadas de expedir el respectivo título de bachiller pedagógico. Es importante decir que
estos cursos de profesionalización tuvieron vigencia hasta la promulgación de la Ley 115 General de Educa-
ción de 1994. De allí en adelante, la formación de maestros indígenas, estaría a cargo de las Universidades
que crearan programas de etnoeducación a nivel nacional. Ver decreto 804, artículos 8 y 9.
10 Sobre este punto, que hace parte de las discusiones de la legalización de las EC en las Mesas de Coordina-
ción Interinstitucional, se volverá en un capítulo posterior.
11 Es el caso del profesor comunitario Jesús Barasano, quien se ofreció de voluntario por su comunidad de
Bocas del Pirá y quien antes no había trabajado como docente. Conversación personal en Bocas del Pirá en el
2002.
12 Informe de actividades. Curso de profesionalización de maestros indígenas de los ríos Mirití, Apaporis y Bajo
Caquetá. Etapa I-VIII. Pedrera Amazonas 1994. Centro de documentación Gaia-Amazonas.
13 Conversación personal con el capitán indígena Rondón Tanimuca. “Yo necesito entender el pensamiento de la
escuela occidental para poder desde mi pensamiento orientar la escuela”.
14 Consiste en una práctica cultural donde los mayores indican a los más pequeños cuáles son las normas de
comportamiento que se deben seguir para vivir en armonía. Esta es de transmisión oral y se realiza en el
espacio social de la maloca en un tiempo determinado.
15 Los calendarios ecológicos son la propuesta indígena de organización de su mundo natural y social. En ellos,
se integra el conocimiento del mundo de acuerdo con los ciclos naturales y a partir de allí se organizan las
demás actividades sociales, que incluyen las actividades escolares.
16 Las organizaciones indígenas invirtieron, desde principios de la década del 90, parte de los recursos de trans-
ferencias para apoyar a algunos estudiantes en su formación académica, bajo la modalidad de becas que
sufragaban gastos de alimentación y vestuario.
MICROPROYECTOS EN EDUCACIÓN
17 Castellanos, Juan Manuel. 1995. Informe Evaluación del programa de microproyectos. Centro de documenta-
ción. FGA. Bogotá. Mimeo.
18 Al respecto ver los informes de Bermúdez Nicolás, Rivera María Victoria y Preciado Juan Carlos. FGA. 1996.
Mimeo.
19 Boletín sobre Mesa Permanente de Coordinación Interadministrativa entre la Gobernación del Amazonas y las
AATIs. 2004. FGA y AATIs. Centro de documentación FGA. Bogotá.
20 Zamora, Norma. 1997. Informe de acompañamiento pedagógico en la escuela comunitaria de Oiyaka (Mirití-
Paraná). FGA. Bogotá. Mimeo. Pág. 1.
21 Tanimuka Jaime, Restrepo Gustavo y Mahecha Dany. 2001. Carta dirigida al profesor Carlos Macuna en
Bocas del Pirá. FGA. Bogotá. Mimeo. Pág. 1.
22 OPEI de las comunidades indígenas del Bajo Caquetá. 2000. AIPEA. FGA. Bogotá. Mimeo. Página 5.
23 Op.Cit. pág. 6
24 Echeverri, Juan A. 1997. De chagrera a secretaria. Etnoeducación y cultura en el Amazonas. En: Camcordis-
tas Amazonas. Base de datos. Mimeo.
26 Conversación personal con el profesor comunitario de la comunidad de Bocas del Pira en el Bajo Apaporis,
Carlos Macuna.
27 En el año de 2001, la organización indígena ACIYA destinó alrededor del 80% de estos recursos para el pago
de bonificaciones para sus profesores al igual que otra cantidad significativa para la compra de materiales
escolares.
28 Muchos de nuestros viajes de asesoría pedagógica eran aprovechados por los habitantes, principalmente las
mujeres, para entregarnos “lista de compras”.
29 La administración de las tiendas comunitarias ha sido, en ocasiones, tema de trabajo en algunos talleres
adelantados por la FGA. Igualmente ha sido empleado como ejemplo para la enseñanza de las operaciones
matemáticas en la escuela (cf: Frieri, Sastoque, Restrepo, 2004).
30 Es importante anotar que este tipo de situaciones es distinta dependiendo de la ubicación geográfica de la
comunidad. En este sentido, esto no ocurre con las comunidades del Bajo Caquetá que están más cerca al
casco urbano de La Pedrera, lo que les permite acceder de manera más fácil y rápida a las mercancías.
BIBLIOGRAFÍA
ÁRHEM, Kaj. Los macuna en la historia cultural del Amazonas. Boletín del Museo del
Oro N° 23. Bogotá.
Von HILDEBRAND, Martín. REICHEL, Elizabeth. Indígenas del Mirití Paraná. Boletín
del Museo del Oro.
HUGH-JONES, Stephen. 1981. Historia del Vaupés. Maguare 1. Revista del departa-
mento de antropología Universidad Nacional de Colombia. Bogotá.
MAHECHA, Dany. 2004. “La formación de masa goro ‘personas verdaderas´: pautas
de crianza entre los macuna del Bajo Apaporis”. Tesis de Maestría en Estu-
dios Amazónicos. Instituto de Investigaciones Amazónicas IMANI. Universi-
dad Nacional de Colombia Sede – Leticia.
ROJAS, Garzón Biviany. 2004. Sobre los resguardos, las AATIs y las ETIs. Fundación
Gaia Amazonas. Centro de documentación. Mimeo. Bogotá.
VAN DER HAMMEN, María Clara & Carlos RODRÍGUEZ. 1999. “Andando y pregun-
tando es que se aprende. La aproximación a la naturaleza en la etnociencia y
el saber tradicional”. En: D. Aguirre Listcht (ed.), Culturas, Lenguas, Educa-
ción, Memorias Simposio de Etnoeducación VIII Congreso de Antropología. Bo-
gotá: Universidad del Atlántico e Instituto Colombiano de Antropología, pp.
277-289.
Niños de cuarto
y quinto.
84 LA FUNDACIÓN GAIA-AMAZONAS Y SU PARTICIPACIÓN EN LOS PROCESOS DE ORGANIZACIÓN ESCOLAR
MEDIO CAQUETÁ
MAPA 2: ESCUELAS COMUNITARIAS. REGIÓN DEL MEDIO CAQUETÁ
EDUCACIÓN, ESCUELA
Y
TERRITORIO
EN LA
AMAZONIA COLOMBIANA
85
La región del Medio Río Caquetá está ubicada en las márgenes del río Caquetá y
comprende los siguientes territorios: Al norte, la totalidad de las áreas de los Resguar-
dos de Puerto Sábalo - Los Monos, Uitoto de Monochoa, Aménani, Andoque de Adu-
che, Nonuya de Villa Azul, y una parte del Resguardo Mirití-Paraná; al sur, una parte
del Resguardo Predio Putumayo definida por los territorios tradicionales de algunos
clanes Uitoto de habla minika, Uitoto de habla nipode, Muinane, Andoque, Nonuya y
Miraña. Estos territorios tradicionales dentro del Predio Putumayo comprenden los
sitios ancestrales, sitios mitológicos y sitios de ocupación actual de cada una de las
etnias mencionadas que han sido establecidas (en el caso de los Muinane, Andoque,
Nonuya y Miraña) por trabajos de investigación y mapificación indígena. Esta región,
así definida, cubre un área aproximada de 2.191.941 hectáreas, entre los departa-
mentos de Caquetá y Amazonas, con una población total aproximada de 3.000 perso-
nas, de las cuales el 92% son indígenas, que viven en 19 comunidades: 4 Miraña, 1
Nonuya, 2 Muinane, 1 Andoque, 7 Uitoto (dialecto nipode), 8 Uitoto (dialecto minika) y
la población de Puerto Santander y el Metá con población mixta indígena y no indíge-
na. Todos ellos afiliados a la Asociación de Autoridades Indígenas del Medio Amazo-
nas CRIMA.
En la actualidad el CRIMA tiene a su cargo 11 escuelas comunitarias que atienden la
educación de 319 estudiantes hasta el grado quinto de la básica primaria. Igualmente,
está a cargo del internado Fray Javier de Barcelona donde atienden a 220 estudiantes
desde el grado primero de la básica hasta el grado once de la media.
¿Por qué?
Hernando: Porque no se ha hecho ese
programa, se ha hecho pero se ha desviado
porque yo creo que en ese tiempo no éra-
mos muy conscientes de los programas de
ese entonces.
Araracuara.
¿A qué se refiere cuando dice que se han desviado?
Hernando: Se han desviado más en el conocimiento del Occi-
dente; que lo que nosotros queríamos era formalizar el conoci-
miento de la propia educación de nosotros. Nosotros dijimos
“vamos a profesionalizar estos docentes es para que formalicen
esto” o sea, la propia educación, lo que es el consejo, el cuidado,
las enseñanzas de acuerdo a las edades de los niños porque la
educación de nosotros más o menos viene desde el momento en
que la mujer se embaraza o sea, desde ahí viene, desde ahí se
comienza a ambientar.
Hernando: Pues por eso es que hay que darle todas las opor-
tunidades; como es humano uno no puede tenerlos como galli-
nas o marranos, no tiene que ser de esta manera. No, tiene que
tener todos los caminos; o sea, la cultura y la tradición de noso-
tros tiene todos los caminos que usted quiera desde el momento
en que nace, pero eso depende del padre porque el papá y la
mamá son responsables de para qué los trajeron a este mundo.
Si usted lo inquietó y le dio las mejores palabras en el momento
oportuno y adecuado, pues ese será el futuro de la vida del niño.
Entonces, ya afuera pues qué podemos hacer nosotros, pues no
lo podemos dejar botado, hay que recogerlo porque si lo dejamos
Con lo que usted me está diciendo, también entiendo que las ac-
ciones que ustedes llevan a cabo como CRIMA o como grupos
sociales no solamente están encaminadas a la formación de los
maestros y de los niños sino de los padres.
Los mayores son los que saben qué es lo que se está perdiendo,
o más que se está perdiendo sino que se obstaculiza porque se
para o se frena y de pronto los que ya están ya se cansaron o están
demasiado adultos porque entre más adultos más se van cansan-
do; es un cansancio de pensamiento que va adquiriendo, entonces
hay que hacerle el reemplazo. En algunos lugares pues son heredi-
tarios, si se cansó el viejo, el hijo lo reemplaza pero hay lugares
donde no es así, entonces hay que hacerlo. De acuerdo al concepto
que da el viejo de qué son las personas que hay que formar tam-
bién hay que armar programas del Occidente; entonces ahí van
unidos los dos, porque pues si usted arma un programa desde
aquí pues es de acá. Usted puede ser de donde sea pero esas dos
4. LENGUA Y EDUCACIÓN
Hernando: Pues porque lo que digamos así tiene que ser por-
que ya lo pensamos; entonces la persona no puede venir a decir:
¡no, así no es! No, es que así ya lo pensamos y a eso hay que
trabajarle, porque nosotros lo analizamos con los mayores de la
tradición; entonces cuando nosotros decimos ¡esto va a ser así!
es porque ya llevamos años mirándolo, años que ya lo tenemos
pensado; mientras tanto estamos haciendo otra cosa; por eso
cuando decidimos hacer eso es porque ya es.
¿Cómo cuáles?
Hernando: Del CRIMA sí, lo que pasa es que como todo, cuan-
do cambian hay dirigentes que saben dirigir bien y otros que no.
Por ejemplo, hay un señor después de la crisis que tuvimos y
pues todos estábamos emproblemados con una persona de ma-
yor edad. Claro que al avance que teníamos, ese mayor no se
está acomodando; entonces hay un poco de retraso. Pero eso no
interesa porque ya está planteado de todos modos; por eso son
facultades independientes y coordinaciones que deben avanzar.
VOLÁTIL LEGADO
EDUCACIÓN
EDUCACIÓN PROPIA
LA COMUNIDAD ESCOLAR
TALLERES DE EDUCACIÓN
INTRODUCCIÓN
34 Parágrafo 1 del Art. 16 de la Resolución 2343 de junio 5 de 1996, el cual plantea que las áreas obligatorias
para la educación básica, se pueden asumir de manera integrada en proyectos pedagógicos, definidos en el
Art. 36 del decreto 1860, como “una actividad dentro del plan de estudios, que de manera planificada ejercita
al educando en la solución de problemas cotidianos, seleccionados por tener relación directa con el entorno
social, cultural, científico y tecnológico del alumno.”
Castellano Yukuna
Tierra amarilla Jéwa
Tierra blanca Yawá
Carayurú Kéna
Hoja de chontaduro pipirí paná
Leche de juansoco yuchí iká
Carbón Kalá
Achote
35 Apartado del proyecto pedagógico “el baile del muñeco”, elaborado por Celina Yépez, 1999. Maestra del grado
quinto, escuela Amerú.
37 Apartado del documento “Propuesta de Ordenamiento Territorial del Bajo Caquetá”. AIPEA, 1999.
REFLEXIÓN
INVESTIGACIÓN
38 Estos aspectos hacen parte del proyecto educativo regional, denominado OPEI (Ordenamiento del Pensa-
miento Educativo Indígena) por los habitantes del Bajo Caquetá. Los contenidos de la instancia reflexiva aquí
mencionada corresponden en su mayoría con el componente histórico y filosófico desarrollado en el OPEI.
PRÁCTICA
MEDIOS DE COMUNICACIÓN
Los niños identifican y reconocen las letras del alfabeto, las escriben y las
leen. El desarrollo de esta actividad nos encaminó a lograr nuestro objetivo
y tambien a conocer más de cerca nuestro medio y comun idad ya que los
niños no habían tenido esta oportunidad de trabajo tan importante para
nuestr formación integral, social y cultural.
En el desarrollo de la actividad se logró la integración de distinta áreas
como: español, ciencias naturales, ciencias sociales y matemáticas, pero en
sí todas apuntaban a un mismo objetivo.
Español: como área principal del trabajo se vieron muchas letras y también
parte de escritura y lectura.
Ciencias Sociales: prácticamente se trabajó con un grupo de niños y visita-
mos varias familias que integran la comunidad en donde trabajamos con
ellos gran parte de la actividad y se fortaleció en los niños la confianza y el
respeto a los mayores, ya que se están formando personas de bien que más
tarde podrán convivir con la sociedad y le serán útiles a la comunidad. En
la misma actividad visitamos la chagra que tiene mucho que ver con las
personas que habitamos estos territorios. Conocimos su importancia y todo
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
VAN DER HAMMEN, M.C. 1992. El manejo del mundo. Naturaleza y sociedad entre los
Yukuna de la Amazonia colombiana. Bogotá: Tropenbos.
el fondo coinciden en lo mismo; si embargo existen versiones muy fatalistas y pesimistas frente al destino de
los pueblos indígenas. Cuando se habla de los hombres de maraca se refiere al hombre blanco.
EDUCACIÓN, ESCUELA
Y
TERRITORIO
EN LA
AMAZONIA COLOMBIANA
161
cual fue considerado como el primer eje del componente educa-
tivo del Plan de Ordenamiento Territorial (POT) de ACIMA. La
responsabilidad de esta tarea quedó en manos de la asesora
pedagógica, Norma Constanza Zamora de la Fundación GAIA,
quien a través del acompañamiento local a las comunidades y
talleres regionales logró consolidar un PEI con la siguiente es-
tructura: a) Marco filosófico y educativo; b) Marco legal; c) Diag-
nóstico educativo; d) Componente conceptual del pensamiento
educativo PEI; e) Fundamentos y principios del PEI; f)Plan de
estudio general hasta el grado tercero; g)Indicadores de logros
generales hasta el grado tercero.
Pero ¿qué tiene que ver esta situación con el proceso de cons-
trucción curricular? Esta actividad permitió que me acercara in-
directamente en las áreas que más importancia tienen para los
maestros en las Escuelas Comunitarias: las matemáticas, la lec-
tura y escritura y los proyectos tema. A pesar de que los indíge-
nas con los que se desarrolló la actividad no son estudiantes, la
forma como se acercan y resuelven estos problemas evidencia de
cierta manera el currículo oculto que existe en los procesos de
aprendizaje y enseñanza en las comunidades de esta región. El
trabajo que siguió a continuación consistía entonces en tratar de
visualizar en las comunidades del Mirití Paraná las estrategias de
aprendizaje que están implícitas en la cultura y la escuela.
Sin embargo, para tener una visión más optimista del proce-
so educativo escolarizado, desde una perspectiva pedagógica, el
maestro Juan Tanimuka de la Escuela de la Comunidad de Puerto
Lago, describe cómo trabajó utilizando parcialmente la metodo-
logía de los proyectos tema en las áreas de: lectura y escritura,
matemáticas, sociedad y naturaleza.
41 De acuerdo con mi interpretación de este concepto, la base de origen es como un «computador invisible»
donde se encuentra toda la información de la existencia y destino de cada indígena. El chamán es el que sabe
programar y leer su información.
BASE DE ORIGEN
CHAMÁN
CHAMAN
• Recibe señales e indicadores
desde la base de origen.
DEFENSAS
OFICIO
SUJETO
DIETAS
PALABRA DE PATRONES DE
CONSEJO CRIANZA
ESPACIOS DE
SOCIALIZACIÓN
Y APRENDIZAJE
• Cotidiano
• Bailes
• Rituales
• Mambeadero
Se aprendía que todas las cosas tenían dueño, y que por eso
era importante aprender a negociar con los dueños y seres de la
naturaleza, por medio de prevenciones y curaciones utilizando
el tabaco y la coca. Que los alimentos deben ser curados para
poder ser consumidos, y que ésta era una responsabilidad del
gobierno mayor para el bienestar colectivo del grupo étnico. El
respeto por lo colectivo y lo sagrado se reforzaba en los rituales,
especialmente en el ritual de Yuruparí.
• ESTRATEGIA ESCOLAR
EPÍLOGO
RESUMEN42
* Antropóloga e investigadora
42 Una versión preliminar de este texto fue presentada en el Seminario Perspectivas de la Educación en la
Amazonia en contextos multiculturales (Leticia 7 al 9 de agosto de 2003). La mayor parte de la información que
presento aquí hace parte del Capítulo VI de mi tesis de maestría titulada “La formación de masa goro ‘personas
verdaderas’: pautas de crianza entre los Macuna del Bajo Apaporis”. Este trabajo es resultado de un proyecto
de investigación efectuado entre el 2001 y el 2004, que contó con el apoyo financiero de la Fundación Gaia
Amazonas y la Universidad Nacional de Colombia Sede-Leticia. Quiero agradecer a Carlos Franky C. y a
Omar Garzón los comentarios que enriquecieron la versión final de este artículo.
INTRODUCCIÓN
43 Desde 1993, las comunidades y los líderes de ACIYA han contado con la asesoría y el apoyo económico de la
Fundación Gaia Amazonas, basados en la programación e implementación conjunta de planes de trabajo,
bajo la modalidad de Convenios.
EDUCACIÓN, ESCUELA
Y
TERRITORIO
EN LA
AMAZONIA COLOMBIANA
187
Actualmente el ámbito territorial de Aciya comprende 18 comunidades que habitan la cuenca del Bajo Apaporis, en los
resguardos Yaigoje-Apaporis, Mirití-Paraná, Gran Vaupés y Puerto Córdoba. El número total de la población se estima en
1.300 personas que se autoreconocen como ide masa “gente de agua”, emoa masa “gente magiña”, jeañara “gente leña”,
0m0a masa “gente día” (estos también se autodenominan como makuna), yuiwejemajá (apodados como jobokarâ), yairi mara}}
(llamados también ufaina y, junto con los anteriores, denominados Tanimuka), wejeñeme maja~ (o Letuama), yaura} “yauna”,
barasana, cabiyari y yujup. En menor proporción se encuentra población yukuna y matapí proveniente del río Mirití-
Paraná; itana, barasano, taiwano y suná del Pirá-Paraná; bara, tukano, cubeo, carapana, desano, piratapuyo, tuyuka,
tatuyo del río Tiquié y de la cuenca del río Vaupés; y miraña del Caquetá; y algunos descendientes de los carijona del
medio Apaporis Los idiomas con mayor número de hablantes en orden descendente son el macuna, el tanimuca–letuama,
el cabiyari y el yujup. Los dos primeros afiliados a la familia lingüística Tukano oriental, el tercero a la Arawak y el último
a la Makú- Puinave.
44 La concepción de la escritura como un conocimiento que le fue entregado a los blancos, desde el origen del
mundo, es compartida por muchos pueblos indígenas. Por ejemplo véase para los nahualt, los yaruro, los
desana (Gros 2000) y los piro (Gow 1996).
45 Cayón (2002: 200) coincide en que los Macuna tienen la misma opinión. Además sugiere que parte del poder
que se atribuye al papel también está relacionado con el dinero, en tanto que éste les permite comprar bienes.
En la región los pensadores suelen afirmar que: “La plata [dinero] tiene mucha manteca”, para señalar que es
un elemento peligroso que hay que curar antes de utilizar.
46 Mauricio Letuama y Arturo Macuna como delegados de territorio de la Asociación de Capitanes Indígenas del
Yaigoje y Bajo Apaporis (Aciya), elaboraron el documento final del Plan de Ordenamiento Territorial de Aciya.
Este fue el resultado de un proceso de consulta en trece comunidades del Bajo Apaporis efectuado entre 1998
y el 2000.
47 Según los Tanimuca, el papel y el lápiz son parte de las defensas del blanco. El lápiz es como la macana del
blanco (Franky 2004).
48 Algunos autores presentan y analizan ejemplos concretos de la forma en que los discursos foráneos han
influenciado y contribuido a replantear estas nociones. Para un contexto general de Latinoamérica véase Gros
(2000), sobre la región del Pira Paraná Hugh-Jones (1997) y sobre los Tucano oriental, Jackson (1995, 1996a,
1996b).
50 El ILV trabajó con la comunidad de Paromena en el Bajo Apaporis, donde predomina población letuama, pero
no tuvo mayor influencia directa en las demás, puesto que no trabajó en ellas.
53 Las transferencias son recursos estatales asignados per capita a las entidades territoriales y entre éstas a los
resguardos indígenas anualmente.
EL SENTIDO DE LA ESCUELA
54 Opinión que comparten muchos padres de familia de otros grupos étnicos del Mirití-Paraná (véase Van der
Hammen & Rodríguez 1999: 286).
Yo sí
quería estudiar,
mi mamá no me dejó,
yo no,
yo quisiera que mis hijas aprendieran más,
más de los blancos,
y al mismo tiempo de nosotros también,
ambas,
no solo de los blancos ¿sabe?.
(Dany)
¿Por qué no solo de los blancos, Juana?
(J)
No,
55 Es importante aclarar que aunque en la mayoría de los Congresos de ACIYA se trataban asuntos relacionados
con la educación, sólo hasta el 2001 se llevó a cabo uno centrado en el tema.
56 Los antropólogos compartieron las funciones de asesoría en el río y, junto con Laborde, apoyaron las labores
de la psicóloga en aspectos relacionados con lo político, lo administrativo y lo legal. Al mismo tiempo que E.
Quinché le colaboraba al resto del equipo en los temas específicos que se trataban, como los relacionados con
el territorio, el proyecto productivo de papel, asesorado por los artistas Rick Harlow y Claudia Linares, o el de
apoyo a los yujup-makú, realizado por la antropóloga Dany Mahecha.
BIBLIOGRAFÍA
60 Según el profesor Germán Vanegas, de origen Macuna y beneficiario de ese curso, no se trataron temas
indígenas por decisión de ellos mismos. Dice él que le argumentaron al obispo Canyes, director de la Educa-
ción Contratada que “ya sabían su propia cultura pero nada del blanco”. (Comunicación personal 1999).
61 Ver Oostra, Meno 1993 para una introducción a la situación política local.
62 Ver Rodríguez, Carlos y Van der Hammen, María Clara 2000.
63 Mauricio Pardo (comunicación personal)
64 El Instituto de Bienestar Familiar ha prestado en varias épocas apoyo alimenticio para algunas escuelas, pri-
mero con “bienestarina” (la harina que producía el instituto), y más recientemente con un auxilio en dinero con
el mismo fin.
65 El padre del grupo de hermanos que fundaron ese asentamiento vivió y se formó en una comunidad Tanimuka
hasta que sus hijos crecieron. Los jóvenes se casaron con mujeres de habla Tanimuka, y esa es la lengua que
predomina hasta hoy, a expensas del Yukuna. Sin embargo, en las curaciones y rituales ellos usan la tradición
Yukuna. La desaparición de la lengua Matapí siguió un proceso similar de incorporación social y alianzas con
los Yukuna.
LA PROFESIONALIZACIÓN DE LA PEDRERA
66 Para información sobre la situación sociolingüística en los alrededores de La Pedrera consultar Alarcón, David
(2001), trabajo desarrollado dentro de la Maestría en lingüística de la Universidad Nacional de Colombia.
67 Refiere al contrato celebrado entre la Iglesia católica y el Estado colombiano que les delega y paga por educar
a los indígenas.
68 Esta metodología, que incluía una historia de la escritura, la habíamos desarrollado y aplicado en dos talleres
de experimentación de alfabetos patrocinados por la Fundación Tropenbos, uno en Puerto Córdoba (1993) y
otro en Santa Isabel (1994), donde los capitanes Abelardo Yukuna y Uldarico Matapí manifestaron que esta-
ban interesados en promover la escritura en la lengua.
69 En río Caquetá Carmen Susana Tapia hizo las presentaciones sobre Miraña. En el Mirití Martha Edilma Cardo-
na y en el Apaporis Juan Carlos Álvarez, estudiantes de antropología de las universidades Nacional y de
Antioquia.
je’echú s. cielo.
Je’echú Ser supremo de la mitología Yukuna (Schauer 2001; 18).
Tupana s. Dios, Ser Supremo (Schauer 2001; 61).
Comparado con:
AGRADECIMIENTOS
BIBLIOGRAFÍA
ACIMA (sin fecha). Aprender en Yukuna y español. Borrador. Fundación GAIA, Bogo-
tá.
ALARCÓN, David. 2002. La situación Sociolingüística en la región de la Pedrera.
En: Revista Forma y Función. No 17 Departamento de Lingüística de la Uni-
versidad Nacional de Colombia, Bogotá.
NEBRIJA, Antonio de 19*. [1512]. Reglas de Orthographia de la Lengua Castellana de
Antonio. Edición facsimilar del Instituto Caro y Cuervo, Bogotá.
HAMMEN, Maria Clara van der. 1992. Manejo del Mundo. Colección Estudios en la
Amazonia Colombiana. Tropenbos. No. IV Bogotá.
Kamejeya Purá’kalo lama’takeja. Palabras corregidas y archivadas kamejeya. (Diccio-
nario y Reglas de ortografía) Introducción 2ª Edición.
71 Aun cuando son cuatro los grupos étnicos, son solo dos lenguas y dos familias lingüísticas: los Tanimuka-
Letuama hablan la lengua Tanimuka y están clasificados dentro de la familia Tucano oriental, mientras los
Yukuna Matapi hablan el Yukuna y pertenecen a la familia Arawak.
72 Generalmente la relación entre “blanco” e “indígena” está matizada por una desconfianza mutua, en relación
con el interés que pueda tener el uno sobre el otro.”¿Cuál será el provecho que los blancos pretenden sacar
de este trabajo? O, viceversa, “Cuánto será que me van a cobrar?”
73 Subrayado mío.
74 Las recomendaciones al Comité Nacional de Lingüística Aborigen y el Ministerio de Educación Nacional, con-
clusiones que resultaron del taller realizado en 1986 en el Instituto Caro y Cuervo sobre “Conformación de
alfabetos de lenguas indígenas”.
75 Las consonantes nasales m, n, ñ se consideran como una realización fonética de las consonantes sonoras b,
d, y en contextos nasales, es decir acompañadas de vocales nasales. El sistema vocálico consta de 5 vocales
orales a, e, i, o, u y cinco vocales nasales.
76 Las razones que alegaban era que los llevarían a escribir en español, kasa, keso , korro, por acostumbrarse al
alfabeto tanimuca que usa la K
77 AFI: Alfabeto Fonético Internacional
78 Por otra parte la f no revela que las dos variaciones, tanto la fricativa como la oclusiva se pronuncian en el
mismo punto de articulación y tiene una correspondencia como variantes dialectales.
79 Para el segundo taller se trajo una propuesta formal sobre la presentación de problemas y los criterios para la
elaboración de diccionarios, que no fue tenida en cuenta por los participantes.
80 Probablemente no es correcto hablar de vocal alargada, pues aunque suena alargada, no hay una oposición
entre vocales breves y alargadas.
81 Especie de pava de carne blanca.
82 La nasalidad en las lenguas de la familia lingüística Tukano oriental es un fenómeno muy corriente. La nasali-
dad se propaga fácilmente sobre todas las palabras. En Tanimuka se da la existencia fonética de vocales
orales y vocales nasales, y de consonantes orales y consonantes nasales. Fonológicamente la nasalidad la
llevan las vocales ya que existen palabras formadas solamente por vocales nasales, como por ejemplo: ãuã
“cazabe” iõã “fruta sp.”.Mientras las consonantes orales sordas t, k, s, p pueden combinarse con vocales
orales o nasales, sin nasalizarse, ejemplo: põ’sia “playa”, posia “vómito”; tutúa “tubérculo sp”, tuía “lorito”, las
consonantes orales sonoras b, d, y, w, r sólo pueden combinarse con vocales orales y las consonantes nasa-
les m, n, ñ, w), r) sólo pueden combinarse con vocales nasales, como por ejemplo berea “palo de rastrojo”
“guama”; diko “cuál femenino” ni’i “cuál masculino”; yapea” semilla “ñãkea “chaquira”; jijia”calor” jujiã
“ortiga”; etc. m, n, ñ están el mismo punto y modo de articulación de b, d, y, respectivamente, pero se diferen-
cian en que en las primeras el aire pasa por la nariz y la boca, mientras en las segundas el aire no pasa por la
nariz, sólo pasa por la boca; en la lengua Tanimuka, m, n, ñ son la realización nasal de b, d, y, en contacto con
vocal nasal, así como ri (r nasal) es la realización de r en contacto con vocal nasal. Es decir, así como sólo
existe r, la cual en contacto con vocal se nasaliza, oyéndose ri, así mismo sólo existe b, d, y, las cuales se
nasalizan en contacto con la vocal, oyéndose m, n, ñ. Se ilustraron los casos en que se produce un cambio de
la consonante oral a una nasal cuando va acompañada de una vocal nasal. El morfema [yi-] de 1era persona,
“yo, mi” en contacto con palabras que empiezan por vocal nasal se nasaliza realizándose [ñ]: yi- õ beã suena
[ñomea] “mi nariz” es [ñiime], “yo viví, yo soy”, etc.
83 Como fue acogido en la unificación del alfabeto para las lenguas tucano de los pueblos que habitan en el rio
Pira-Paraná, en el departamento del Vaupés.
84 Gavirio Letuama
85 Era maravilloso comprobar como la oralidad siempre está presente, mientras que la escritura es vista aún
como algo de poca utilidad ¿Para qué escribir algo que siempre se puede preguntar a otro?
86 Expresión que hace referencia a la manera propia de dialogar y resolver las situaciones: sentarse en el banco
tradicional, dentro de la maloca, comer coca y pensar, a partir de la concentración que se adquiere con la
mambeada.
88 ACIMA gestionó un proyecto de diseño curricular ante el MEN, que se realizó en septiembre del 2004, y al cual
fuimos invitados a participar. Se continuó el trabajo empezado en el área de lenguaje pero se amplió a las otras
áreas propuestas en el Plan de Estudios: etnomatemáticas, etnohistoria, (naturaleza y sociedad), y territorio.
Trabajo
preparación
Mesa.
* Fundación GAIA-Amazonas
Eso de la Descentralización nosotros ya la venimos trabajando desde que construimos las Escue-
las Comunitarias, pensadas como una alternativa a la educación impartida por la Contratada,
retomando la educación propia e intercultural. Lo que ahora estamos es construyendo mecanis-
mos de articulación y coordinación entre las Autoridades Indígenas y las Autoridades del Gobier-
no Departamental y Nacional, para descentralizar los recursos y las funciones de gobierno en
educación, como limpiando el camino para la Entidad Territorial Indígena” (Autoridades Indígenas
del Amazonas)
89 Documento presentado en la Mesa de Concertación de política educativa con las comunidades indígenas del
departamento del Amazonas. MEN-AATI’s. Leticia. Mayo 27 y 28 de 2004.
90 Por competencias se entiende la responsabilidad que cada ente administrativo de la nación tiene para orientar
políticas, asignar y administrar recursos. En este caso, la competencia del Estado es la de orientar políticas
educativas; la del Departamento es prestar y administrar el servicio educativo y cuando el departamento no
puede éste contrata dando prioridad a las Entidades Territoriales Indígenas (ETI’s).
Participación
Gobernabilidad
Autoridad local
Descentralización Autonomía
91 La Ley General de Educación de 1994, en su Artículo 55 apunta: “Se entiende por educación para grupos
étnicos la que se ofrece a grupos o comunidades que integran la nacionalidad y que poseen una cultura, una
lengua, unas tradiciones y unos fueros propios y autóctonos. Esta educación debe estar ligada al ambiente, al
proceso productivo, al proceso social y cultural, con debido respeto de sus creencias y tradiciones.”
93 Concepto del Ministerio de Educación Nacional como respuesta al Derecho de Petición enviado por el líder de
ACIMA Iván Matapí.
PANORAMA NACIONAL
94 Fuente de información Corregidores Departamentales, año 2001, Recogida en el Plan de Reorganización del
Sector Educativo 2001-2003.
95 Ibid.
96 La ley 715 de 2001 definió la distribución de los ingresos corrientes de la nación entre las entidades territoriales
y los sectores prioritarios de inversión social. De igual forma la ley establece que los resguardos indígenas
participarán en un porcentaje de estos recursos de manera directa y su inversión específica deberá ser regla-
mentada por el Gobierno Nacional. Como resultado de estas discusiones y de la realización de mesas depar-
tamentales de trabajo, el MEN expidió la Directiva Ministerial 08 del 25 de abril de 2003.
MODALIDAD PRESTACIÓN INTEGRAL DEL SERVICIO EDUCATIVO CON LAS ESCUELAS COMUNITARIAS
BIBLIOGRAFÍA
Estudiando.
* En su orden: biólogo, antropóloga y antropólogo. Asesores de las comunidades indíge-
nas del río Pira-Paraná. Fundación GAIA
298 LA FUNDACIÓN GAIA-AMAZONAS Y SU PARTICIPACIÓN EN LOS PROCESOS DE ORGANIZACIÓN ESCOLAR
MAPA 6. CENTROS EDUCATIVOS EN EL RÍO PIRA-PARANÁ
La unificación de alfabetos
Niño estudiando.
* Fundación GAIA-Amazonas
320 LA FUNDACIÓN GAIA-AMAZONAS Y SU PARTICIPACIÓN EN LOS PROCESOS DE ORGANIZACIÓN ESCOLAR
INTRODUCCIÓN
97 De acuerdo con los artículos 6 y 7 del Convenio 169 de la OIT (ratificado por la ley 21 de 1991), los gobiernos
están en la obligación de consultar todas las medidas administrativas y legislativas susceptibles de afectar
directamente los pueblos interesados. En lo relacionado con la prestación del servicio de educación, el artículo
27 del mismo Convenio dispone que: “los programas y los servicios de educación destinados a los pueblos
interesados deberán desarrollarse y aplicarse en cooperación con éstos a fin de responder a sus necesi-
dades particulares, y deberán abarcar su historia, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores y
todas sus demás aspiraciones sociales, económicas y culturales.” (Subrayado y negrilla fuera de texto)
98 Como organizaciones de segundo y tercer nivel, nos referimos a aquellas organizaciones regionales o nacio-
nales, que no son autoridades indígenas locales que en la mayoria de los casos se encuentran distanciadas
de los procesos de base, por tratarse de elites indígenas que no representan la totalidad de los pueblos, ni han
recibido un mandato directo para la representación de los mismos.
99 Los planes de vida de los pueblos indígenas fueron inicialmente asimilados a los planes de desarrollo muni-
cipal o a los planes de ordenamiento territorial de las entidades territoriales, lo cual es cierto para algunos
casos, pero la verdad es que el plan de vida ha sido reelaborado por los diferentes pueblos en muchas
formas. Para algunos pueblos en el Amazonas el plan de vida es una manifestación política donde se realiza
el avance de la reflexión interna sobre las orientaciones políticas del pueblo o los pueblos que lo definen.
Los planes de vida son procesos sociales de discusión, que no constituyen documentos o productos acaba-
dos y que corresponden a una guía de discusión y reflexión para la acción.
100 En departamentos selváticos como el Amazonas o el Vaupés, las autoridades indígenas de base, se encuen-
tran principalmente reunidas y organizadas por medio de la figuras jurídicas de AATIs: Asociaciones de Auto-
ridades Tradicionales Indígenas, que son básicamente un grupo de comunidades, en su mayoria reunidas por
la cuenca de los ríos que habitan, compartiendo un solo territorio y jurisdicción clara, que por medio de acuer-
dos y alianzas locales trabajan unidos en la promoción y desarrollo de sus planes de vida. Igualmente, la figura
de AATI, es reconocida por la ley como entidades públicas de carácter especial, lo que facilita su interlocución
y coordinación con otras entidades del Estado. (El marco legal de las AATIs es el Decreto 1088 de 1993, cuyo
origen es el artículo 56 transitorio de la Constitución Política).
102 El artículo 31 del Convenio de la OIT señala que: “Deberán adoptarse medidas de carácter educativo en todos
los sectores de la comunidad nacional, y especialmente en los que estén en contacto más directo con los
pueblos interesados, con objeto de eliminar los prejuicios que pudieran tener con respecto a esos pueblos.
Para tal fin, deberán hacerse esfuerzos por asegurar que los libros de historia y demás material didáctico
ofrezcan una descripción equitativa, exacta e instructiva de las sociedades y culturas de los pueblos interesa-
dos”. (Subrayado fuera de texto)
103 Ley 115 de 1994. Artículo 55.
107 La definición legal de Currículo se encuentra en la Ley 115 de 1994, Artículo 76. “Concepto de currículo.
Currículo es el conjunto de criterios, planes de estudio, programas, metodologías, y procesos que contribuyen
a la formación integral y a la construcción de la identidad cultural nacional, regional y local, incluyendo también
los recursos humanos, académicos y físicos para poner en práctica las políticas y llevar a cabo el proyecto
educativo institucional”.
108 Al respecto ver las sentencias de la Corte Constitucional T – 384 de 1994 y C – 053 de 1999.
109 Convenio 169 de la OIT. Ley 21 de 1991. Artículo 28 y Artículo 29.
113 En concordancia con el principio de flexibilidad del calendario académico, consagrado en el artículo 86 de la
ley 115 pero cumpliendo con las semanas lectivas, las horas efectivas de actividad pedagógica y actividades
lúdicas, culturales y sociales de contenido educativo, señaladas en el artículo 57 del Decreto 1860 de 1994.
114 En el Decreto 804 de 1995, artículo 10º se definen como autoridades indígenas competentes para participar en
la selección de docentes, las siguientes: a) El Consejo de Mayores y/o las que establezcan las organizaciones de
las comunidades que integran la Comisión Consultiva Departamental o Regional, con la asesoría de las organi-
zaciones representativas y de los comités de etnoeducación de las comunidades negras y raizales, y b)Las
autoridades tradicionales de los pueblos indígenas, con la asesoría de sus organizaciones y/o de los comités de
etnoeducación de la comunidad, donde los hubiere.
118 De acuerdo con el artículo 27 de la ley 715 de 2001, se podrá contratar la prestación del servicio con entidades
estatales o no estatales, de reconocida trayectoria e idoneidad.
119 Artículo 22 Decreto 804 de 1995.
120 Artículo 27 del Convenio 169 de la OIT.
122 Actualmente, el MEN ha mantenido la Mesa Nacional de Concertación con los pueblos indígenas, sin que en
el transcurso de 3 años consecutivos de reuniones nacionales se haya logrado avanzar en ningún acuerdo
concreto.
123 La definición de reglamentaciones nacionales y políticas públicas sobre educación para todo el país, es com-
petencia exclusiva del Ministerio de Educación Nacional (MEN). Es importante anotar que los principales inter-
locutores indígenas de las decisiones adoptadas por el Ministerio son las organizaciones de nivel regional o
nacional, muy rara vez los procesos de base son convocados y logran participar efectivamente en este tipo de
espacios.