Vous êtes sur la page 1sur 102

Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Manual No. 10593_P Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

PERIGO:

ESTE MANUAL CONTÉM INFORMAÇÕES E DADOS PARA A MANUTENÇÃO E


OPERAÇÃO DESTA MÁQUINA. TODO EQUIPAMENTO ELÉTRICO DEVE SER
OPERADO POR PESSOAS QUALIFICADAS QUE TENHAM SIDO TREINADAS
ADEQUADAMENTE PARA TRABALHAR COM SISTEMAS DE ALTA TENSÃO,
ACIONAMENTOS CA DE FREQÜÊNCIA VARIÁVEL E OU ACIONAMENTOS CC WARD
LEONARD. A NÃO OBSERVÂNCIA DESTES PROCEDIMENTOS PODE RESULTAR
EM FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE.

PERIGO:

NÃO EFETUTE MANUTENÇÃO MECÂNICA OU ELÉTRICA NESTA MAQUINA SEM TER


PLENO CONHECIMENTO DA OPERAÇÃO E DO FUNCIONAMENTO DE CADA
COMPONENTE. COMPONENTES QUE UTILIZAM ENERGIA ELÉTRICA, AR SOB
PRESSÃO, PRESSÃO HIDRÁULICA E MOLAS DE COMPRESSÃO OU TENSIONADORAS
PARA A OPERAÇÃO DEVEM SER DESATIVADOS E ISOLADOS ANTES DA
DESMONTAGEM.

O CABO ALIMENTADOR deve ter a previsão para a conexão de aterramento, especialmente


quando são usados 2.300 volts ou mais. Na subestação, a linha de energia deve terminar (veja
parágrafo sobre circuitos de aterramento) no terra fixo existente. Na maquina, os cabos de energia
devem terminar em uma conexão aparafusada no chassi da maquina. Isto assegura um constante
aterramento da maquina e seus equipamentos elétricos. Falha em providenciar este aterramento
adequado põe em risco os empregados e o equipamento.

A NECESSIDADE DE UM CIRCUITO DE ATERRAMENTO ADEQUADO PARA A LINHA DE


ENERGIA DA MÁQUINA NÃO PODE DEIXAR DE SER ENFATIZADA. Sem um bom sistema de
aterramento, teremos altas tensões entre a maquina e o solo. O tambor de cabos e as linhas de
força que fornecem energia elétrica para a máquina devem ter um cabo terra, amplo em capacidade,
correndo paralelamente com os cabos principais por toda a distância desde o transformador até
a máquina. Um sistema de aterramento adequado deve ser usado no transformador. Consulte
seu fornecedor elétrico para mais detalhes.

PERIGO:

DEVIDO AO PERIGO EXISTENTE NA OPERAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS


DE ALTA TENSÃO, É NECESSÁRIO UM SEGURO SISTEMA DE ATERRAMENTO QUE
INCLUI, CONDUTORES TERRA NO CABO, UM RESISTOR DE ATERRAMENTO
NEUTRO E RESPECTIVOS RELÉS E MECANISMOS DE LIGAÇÃO. RECOMENDA-
SE TAMBÈM UMA VERIFICAÇÃO DE CONTINUIDADE DO SISTEMA DE
ATERRAMENTO.

Fevereiro 2008 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Manual No. 10593_P Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

495HD
Escavadeira de Mineração
Manual de Operação
Manual No. 10593_P
sn: 141241 Lot 88

Sempre consulte as informações de segurança desta seção e neste manual antes de


começar qualquer procedimento de manutenção nesta máquina.

Índice

INFORMAÇÃO GERAL ................................................................................................................. 5


SEGURANÇA .......................................................................................................................... 6
SEGURANÇA – LIMITE DE GIRO E SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO ................... 7
SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO ....................................................................... 7
LIMITE DE GIRO ............................................................................................................... 8
PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA .......................................................................................... 10
PREVENÇÃO CONTRA FOGO ............................................................................................ 13
Localizações do extintor de incêndio ................................................................................ 13
PÔSTERES DA MÁQUINA .................................................................................................... 14
Decalques sobre Sequrança e Energia Armazenada ........................................................ 15
VISTA GERAL DA MÁQUINA ........................................................................................................ 16
PARTES INFERIORES ............................................................................................................... 17
Estrutura do Truque e Esteiras ......................................................................................... 17
ESTEIRAS ............................................................................................................................. 18
Conjunto da Esteira Direita (Esquerda Oposto) ................................................................. 19
ESTRUTURA DO TRUQUE .................................................................................................. 19
CREMALHEIRA DE ROTAÇÃO ............................................................................................ 20
Cremalheira de Rotação e Disco de Rolamento ................................................................ 20
DISCO DE ROLAMENTO ..................................................................................................... 20
Conjunto do Disco de Rolamento ...................................................................................... 21
MAQUINÁRIO DE PROPULSÃO .......................................................................................... 22
ANÉIS COLETORES ............................................................................................................ 23
PLATAFORMA GIRATÓRIA ......................................................................................................... 23
MESA DE GIRO .................................................................................................................... 24
PIVÔ CENTRAL .................................................................................................................... 24
EXTENSÕES DA PLATAFORMA .......................................................................................... 25
Extensões da Plataforma e Caixa de Lastro – Planta ....................................................... 25
CAIXA DO CONTRAPESO ................................................................................................... 25
CASA DE MÁQUINAS ............................................................................................................ 25

NOTA IMPORTANTE
Este documento é protegido pela aplicação das leis dos direitos autorais. Qualquer
reprodução não autorizada é ilegal, assim como a sua distribuição ou outro uso.

© 2008 Bucyrus International, Inc. Todos os direitos reservados.

Fevereiro 2008 1 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

ESCADA DE MÃO VERTICAL DE ACESSO, ESQUERDA .................................................. 26


ESCADAS DE ACESSO ....................................................................................................... 28
CHASSIS “A” ......................................................................................................................... 29
Chassis A e Componentes de Suporte da Frente da Máquina .......................................... 29
MECANISMO DE ELEVAÇÃO ............................................................................................... 30
Maquinário de Elevação – Vista em Planta ....................................................................... 30
MECANISMO DE GIRO ......................................................................................................... 31
Componentes do Maquinário de Giro ................................................................................ 31
MECANISMO DE ESCAVAÇÃO ............................................................................................ 32
CABINE DO OPERADOR .................................................................................................... 33
SISTEMA DE AR COMPRIMIDO ........................................................................................... 34
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMATICA ....................................................................... 34
Sala de Lubrificação ......................................................................................................... 35
EQUIPAMENTO DA PARTE FRONTAL ...................................................................................... 36
CABOS DE SUSPENSÃO .................................................................................................... 36
LANÇA GIRATÓRIA ............................................................................................................... 37
Conjunto da Lança ........................................................................................................... 37
CABOS MÓVEIS ................................................................................................................... 38
Cabos Móveis – Disposição Geral .................................................................................... 38
BLOCO DE SELA ................................................................................................................. 39
BRAÇO DA CAÇAMBA ......................................................................................................... 39
CAÇAMBA ............................................................................................................................. 40
Conjunto da Caçamba ...................................................................................................... 40
TRAVAS ................................................................................................................................. 41
DIRECIONADOR DOS MOVIMENTOS DA CAÇAMBA ........................................................ 41
Direcionador dos Movimentos da Caçamba – Disposição Geral ....................................... 41
CONTROLES DE OPMERAÇÃO ............................................................................................... 42
Posicionamento dos Controles de Operação .................................................................... 42
Cabine do Operador ......................................................................................................... 43
CONTROLES OPERACIONAIS PRIMÁRIOS ....................................................................... 44
Painéis de Controle do Operador, na Cabine .................................................................... 44
CONTROLES NO CONSOLE ESQUERDO .................................................................. 45
CHAVE MESTRA ESQUERDA .................................................................................. 45
MOVIMENTAÇÃO DA CAÇAMBA .............................................................................. 45
SINAL SONORO ....................................................................................................... 45
RADIO ....................................................................................................................... 45
FREIO DE ELEVAÇÃO ............................................................................................. 46
FREIO DE ESCAVAÇÃO ........................................................................................... 46
FREIO DE GIRO ....................................................................................................... 46
FREIO DE LOCOMOÇÃO ........................................................................................ 46
Console Esquerdo de Comando ....................................................................................... 46
PAINEL DE CONTROLE CLIMÁTICO ....................................................................... 46
INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA .................................................. 46
INTERRUPTOR DO LAVADOR DE PÁRA-BRISA .................................................... 46

Manual No. 10593_P 2 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CONTROLES NO CONSOLE DIREITO ......................................................................... 47


CHAVE MESTRA DIREITA ......................................................................................... 47
BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA .................................................................. 48
BOTÃO DE RESET (REARME) DOS CONTROLES ............................................... 48
Console Direito de Comando ............................................................................................ 48
CHAVE SELETORA ESCAVAÇÃO / LOCOMOÇÃO ....................................................... 49
BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA .................................................................. 49
BOTÃO DE DESLIGAMENTO DE ENERGIA ............................................................ 50
BOTÃO DE FIXAÇÃO DA CONTINUIDADE DE ATERRAMENTO ............................ 50
TELEFONE ............................................................................................................... 50
ASSENTO DO OPERADOR ...................................................................................................... 51
Assento do Operador - Vista Frontal ................................................................................ 51
DISPLAY DO OPERADOR ......................................................................................................... 53
Painel do Operador ........................................................................................................... 53
AREA DE EXPOSIÇÃO E INDICADORES ........................................................................... 54
TELAS DE APRESENTAÇÃO ............................................................................................... 54
Tela Inicial ........................................................................................................................ 54
Tela de Idiomas ................................................................................................................55
Tela dos Ícones ...............................................................................................................55
Alarmes Ativos .................................................................................................................56
Novos Alarmes ................................................................................................................. 56
Ajuda Para Alarmes ......................................................................................................... 57
Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central ................................................................... 58
Ajuda Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central ......................................................... 59
Limites Para Calibração ................................................................................................... 59
Ajuda dos Limites Para Calibração ................................................................................... 60
Tela Quantidade de Falhas / Horas de Operação .............................................................. 61
Tela do menu PLC ............................................................................................................ 61
Tela Típica de Temperatura Nos Mancais ......................................................................... 62
Tela do Operador .............................................................................................................. 62
CONTROLES AUXILIARES ........................................................................................................ 63
CONSOLE DE PARTIDA REMOTA ...................................................................................... 63
DISJUNTORES DA ILUMINAÇÃO DA CASA DE MÁQUINAS ................................................ 64
INTERRUPTOR DE TRANSFERÊNCIA DA ILUMINAÇÃO .................................................... 65
PAINEL DE CONTROLE DE LUBRIFICAÇÃO ...................................................................... 65
LIMPADORES DE PÁRA-BRISA ........................................................................................... 66
LAVADOR DO PÁRA-BRISA ................................................................................................. 66
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA ....................................................................................... 67
INSPEÇÃO A PÉ EM TORNO DA MÁQUINA NO NÍVEL DO SOLO ...................................... 67
INSPEÇÃO A BORDO .......................................................................................................... 68

Fevereiro 2008 3 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

PARTIDA, OPERAÇÃO E DESLIGAMENTO .............................................................................. 70


PARTIDA DA MÁQUINA ......................................................................................................... 70
Partida Posições do Controle ........................................................................................... 70
RELIGAMENTO APÓS UMA FALHA ELÉTRICA .................................................................... 72
OPERAÇÃO .......................................................................................................................... 73
MOVIMENTOS DA MÁQUINA ................................................................................................ 74
HOIST MOTION ............................................................................................................... 74
CROWD MOTION ........................................................................................................... 75
MOVIMENTO DE LOCOMOÇÃO .................................................................................... 76
Locomoção - Reto Avante / Reverso ................................................................................ 76
MOVIMENTO DE GIRO ................................................................................................... 77
MOVIMENTO CORRETO DE GIRO ............................................................................... 78
DIREÇÃO ........................................................................................................................ 79
CURVAS COM CONTRA ROTAÇÃO .............................................................................. 81
POSICIONANDO A MÁQUINA ..................................................................................................... 82
MÉTODO BACK-UP ............................................................................................................. 82
METHODO DRIVE-BY .......................................................................................................... 83
INÍCIO DO CICLO DE ESCAVAÇÃO ............................................................................... 84
Force o Lábio da Caçamba Contra o Banco ..................................................................... 84
Variações na Penetração da Caçamba ............................................................................ 85
Escavar Com a Caçamba Atrás da Ponta da Lança ......................................................... 86
ATACANDO O BANCO ................................................................................................... 86
LIMITAÇOES DE INCLINAÇÃO DAS RAMPAS ............................................................... 88
Rampa vs. Gráus ............................................................................................................. 88
Limites de Rampa Para Operações e Capotamento ......................................................... 89
MATERIAL ESCAVADO ......................................................................................................... 89
VERIFICAÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO ......................................................................... 90
DICAS DE OPERAÇÃO ........................................................................................................ 91
PARANDO A MÁQUINA .......................................................................................................... 92
DESLIGAMENTO DA MÁQUINA ............................................................................................ 92
ESPECIFICAÇÕES TÍPICAS DA MÁQUINA .......................................................................... 93
PESOS COMPONENTES ESTIMADOS GERAIS ...................................................................... 95

Manual No. 10593_P 4 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

495HD Escavadeira de Mineração


Manual de Operação

INFORMAÇÃO GERAL

Este manual foi elaborado para dar assistência ao usuário nas operações e manutenção
preventiva da máquina, através de um fácil guia de procedimentos com o qual, passo a passo,
o operador e opessoal de manutenção podem solucionar todas as questões de uma maneira
segura. É importante lembrar que, quando um procedimento sistemático de manutenção é
usado para a máquina, um mínimo de paradas não planejadas e resultará em operações mais
confiáveis.

ESTE MANUAL NÃO É UM LIVRO DE PEÇAS e não pode ser usado como referência para
compra de componentes. Um outro manual de peças detalhado foi fornecido.Por favor leia com
cuidado as instruções nele. Todas as peças são alistadas por números do grupo e/ou de
código do produto com os números associados de item/part para ESTA MÁQUINA
ESPECÍFICA. Peças da ordem na quantidade exata necessitada. DIREITO e ESQUERDO
consulte às posições da máquina como vistas pelo operador que senta-se no assento do
operador no táxi. Indique por favor o NÚMERO DE SÉRIE da máquina correta ao corresponder
ou ao contatar a fábrica preste serviços de manutenção ou parte departamentos. Os registros
em cada máquina são arquivados pelo número de série e quando dado estes número, projeto
específico da sua máquina e equipamento original são alcançados rapidamente pelas peças
internacionais de Bucyrus representativas.

Adições e revisões periódicas podem ser feitas neste manual. Estas alterações devem ser
solicitadas e serão enviadas para você pela fábrica. Para requisitar informações adicionais
ouserviços da fábrica, entre em contato com seu representante regional ou:

Bucyrus International, Inc.


1100 Milwaukee Avenue
Caixa Postal 500
South Milwaukee, Wisconsin 53172 – 0500,USA
Telefone ( 414) –768-4000 Fax: ( 414) 768-4210

È política da Bucyrus International melhorar seus produtos sempre que possível e praticável. A
companhia se reserva o direito de fazer alterações e acrescentar melhorias nas suas
máquinas a qualquer momento. Isto acontecerá sem a obrigação de instalar estas mudanças
nas máquinas vendidas anteriormente

Devido a este programa de pesquisa e desenvolvimento dos produtos em andamento, alguns


procedimentos, especificações e peças poderão ser alterados num esforço constante de
incrementar nossas máquinas.

Fevereiro 2008 5 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

SEGURANÇA

Os símbolos de alerta apresentados aqui e em todo este manual são usados para chamar a
atenção quanto ás instruções para segurança pessoal. Leia e siga as instruções cuidadosamente,
observando todos os símbolos de SEGURANÇA, PERIGO e ATENÇÃO dispostos em vários locais
da máquina.

Certifique-se que a pessoa que estiver operando esta máquina esteja ciente dos SÍMBOLOS DE
SEGURANÇA e de seu significado. Se for impossível efetuar com segurança qualquer procedimento
de manutenção ou de operação, contate o seu representante regional da Bucyrus ou a fábrica.

A seguir são definidas as distinções entre as instruções de segurança. Em todas estas definições
os sinais de alerta são usados.

NOTA: Este sinal indica um item de informação pertencente ao equipamento. Perda de


tempo, ligeiros danos ou ferimentos leves podem resultar caso a ação correta não for
tomada.

CUIDADO: Este sinal serve como lembrete das práticas de segurança, ou a atenção
direcion a para uma prática de segurança específica que pode possíveis
evitar danos se as precauções não forem tomadas.

PERIGO: Este sinal mostra um risco iminente que pode resultar em morte, sérios
danos físicos, ou sérios danos ao equipamento se a ação correta e
adequada não for tomada.

PERIGO: Este sinal mostra um risco elétrico iminente que poderá resultar em
morte, sérios danos físicos ou sérios danos ao equipamento se a ação
mais apropriada e correta não for tomada.

Operar, manter e dar assistência a esta máquina é perigoso a menos que seja feito
apropriadamente. Cada pessoa precisa satisfazer a si mesmo e seu empregador que ele está
alerta, tem as habilidades e conhecimentos necessários, ferramentas apropriadas e equipamentos
para a tarefa a seu cargo. Todos os métodos usados devem ser seguros e corretos. Os
representantes e especialistas da fabrica estão disponíveis para fornecer informações adicionais
e assistência técnica. O operador deve estar alerta, fisicamente em forma e isento da influência
de álcool, drogas, ou qualquer medicamento que possa perturbar a visão, audição ou reflexos.

CUIDADO: Os componentes da máquina são pesados e a remoção de pinos sem a


devida preparação ou precaução, podem causar sérias lesões físicas
e/ou danos ao equipamento.

A segurança deve ser sempre primordial!

Consulte seu supervisor quando estiver em dúvidas sobre a segurança.

Manual No. 10593_P 6 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

SEGURANÇA – LIMITE DE GIRO E SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO

SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO

Antes de fazer qualquer manutenção nesta escavadeira para mineração, ela deve estar
apoiada sobre uma superfície firme e plana.

Em qualquer campo de trabalho da escavadeira para mineração onde for necessária a


remoção ou o abaixamento da lança giratória é preciso incorporar um suporte adicional
para o contrapeso. O suporte pode ser de estrutura em madeira ou de ferro. Dois suportes
posicionados lado a lado no nível do solo são recomendados. Estes suportes são feitos para
suportar apenas cargas verticais. Para evitar que a máquina gire, usam-se os freios de giro,
esteios com cabo, amarrações soldadas, etc. Referir-se a “LIMITE DE GIRO” abaixo.

Quando os cabos da escavadeira com acionamento elétrico estão apoiados e lastreados, o centro
de gravidade da parte superior da máquina se situa dentro da área do círculo de giro. Isto pressupõe
que a lança giratória está acoplada à máquina e em sua posição elevada de trabalho. Assim, a
máquina não fica propensa a tombar.

A remoção do crescimento ou abaixar farão com que o centro de gravidade desloque para a caixa
do reator, diminuindo a estabilidade da máquina. A estabilidade é mais mais dependente na orientação
dos trabalhos superiores relativo à estrutura. A máquina pode derrubar mais fàcilmente sobre um
dos quatro quadrantes da montagem da esteira rolante do que pode sobre outro.

Normalmente a máquina tende a tombar para trás ao invés de para o lado da esteira. Assim, com
a lança giratória removida e o contrapeso colocado na parte de trás da esteira, a máquina pode
ficar instável. Já que a quantidade de peso difere de máquina para maquina e modelo para modelo,
é recomendável que a caixa seja apoiada antes de iniciar qualquer procedimento de abaixamento
ou remoção da lança giratória.

Fevereiro 2008 7 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

LIMITE DE GIRO

Antes de fazer qualquer manutenção nesta escavadeira para mineração, ela deve estar
apoiada numa superfície firme e plana. Um pequeno declive no solo é suficiente para fazer
com que a máquina vire livremente se os freios não estiverem acionados ou outra forma
de retenção não for usada. Uma vez em movimento, ela continuará se movendo.

A seguir é mostrada a relação entre um desnível ou rampa e a diferença resultante na elevação a


mais de 14 pés Mesa de giro:

Declive % Diferença de elevação

0,25º 0,4% 0,75’’

1,0º 1,7% 2,9’’

5,0º 8,7% 14,7’’

Sempre que possível todo trabalho nos freios do giro, motores, redutores e engrenamentos
deve acontecer com a caçamba junto à máquina e com todo o mesmo da mesma apoiado
no chão. Se a caçamba não estiver apoiada firmemente no chão, um recurso externo para
prevenção contra a rotação da parte superior da máquina é necessário. Trave a parte superior
com a inferior usando o método preferencial mencionado abaixo.

Escavadeiras de mina usam diversas unidades de giro. Potência é transferida dos motores elétricos
através de redutores individuais, para os pinhões e consequentemente para a engrenagem fixa de
giro. O controle elétrico do motor previne contra inadvertidas rotações da máquina durante a
operação. Se a energia elétrica cair, os freios acionados por mola nos motores de giro travam o
conjunto de engrenagens para evitar a rotação da máquina.

Quando se for trabalhar nos freios, motores, ou conjunto de engrenagens é recomendável posicionar
a caçamba no solo. Os pesos da caçamba e do braço vão evitar que a máquina gire. MESMO
QUE TODOS OS FREIOS, MOTORES OU CONJUNTOS DE ENGRENAGENS SEJAM
REMOVIDOS, a máquina não irá girar.

Em certas circunstâncias, pode não ser possível apoiar todo o peso da caçamba firmemente no
solo. Por exemplo, a caçamba, a haste ou a lança giratória podem não estar acopladas à máquina.

Para evitar a rotação da máquina, com a remoção das estruturas principais, dois freios de motor
de giro devem ser acionados. Um freio em boas condições operacionais também é aceitável.
Entretanto, um mínimo de dois freios é recomendado devido ao desconhecimento da condição
operacional do freio individual.

Manual No. 10593_P 8 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CUIDADO: NAS MÁQUINAS QUE USAM ACIONAMENTOS DE GIRO PLANETÁRIOS


COM DUAS SAÍDAS, AMBOS OS PINHÕES DE GIRO DEVEM ESTAR
ACOPLADOS Á MESA DE GIRO PARA QUE O FREIO DE GIRO SEJA
EFETIVO. Um acionamento diferencial interno no redutor permite a
rotação de um pinhão, mesmo quando o freio está acionado, caso o
outro pinhão tenha sido removido.

Um meio externo para evitar a rotação da máquina deve ser usado – se a caçamba não estiver
apoiada firmemente no solo e se qualquer das condições seguintes for verdadeira:

• Dois freios não estão acionados efetivamente e acoplados aos motores, ou


• Os motores e o conjunto de engrenagens não estão acoplados aos pinhões de giro, ou
• Os pinhões de giro não estão acoplados á mesa de giro.

O método preferido para evitar a rotação da máquina é usar um cabo de aço de uma polegada de
diâmetro para amarrar a parte superior na inferior da maquina. Outras alternativas, tais como
tirantes soldados podem ser usadas também.

Para usar cabos de aço, fixe a ponta de cada cabo á superfície inferior da mesa de giro. Fixe o
outro final de cada cabo á superfície superior da estrutura do truque. Este arranjo evitará movimentos
relativos entre o chassis giratório e a estrutura do truque. A instalação destes cabos de fixação
deve fazer parte do procedimento de travamento se as condições o exigirem.

Para os números das peças e dimensões de locação, consultar o desenho Bucyrus E021447.

Fevereiro 2008 9 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA

Precauções Gerais:

• O emprego de mão de obra qualificada através de um programa de manutenção bem


esquematizado, é o melhor caminho para minimizar paradas da máquina e maximizar a
produtividade do equipamento.
• Mantenha as mãos, pés e roupas afastadas das partes giratórias.
• Use um capacete, sapatos de segurança e óculos de proteção o tempo todo.
• Reponha toda e qualquer placa de segurança e de advertência que estiver estragada ou que
tenha sido removida da máquina.
• Pense antes de agir. Falta de cuidado é um luxo que o trabalhador da mina não pode ter.
• O contato excessivo ou repetitivo da pele com selantes ou solventes pode causar irritação
na pele. Em caso de contato com a pele consulte a folha de dados de material de segurança
( MSDS) a respeito do material e método sugeridos para a limpeza.
• Inspecione os prendedores de segurança (protetores) dos sistemas de levantamento, pois a
carga pode escorregar e sair dos ganchos se eles não estiverem funcionando adequadamente.
• Se um item pesado começar a cair, deixe-o cair, não tente pegá-lo.
• Mantenha a sua área de trabalho organizada e limpa. Limpe qualquer mancha óleo ou
derramamento de líquidos de qualquer natureza imediatamente. Mantenha as ferramentas e
peças fora do chão. Elimine a possibilidade de uma queda, escorregão ou tropeço.
• Pisos, passarelas e escadas devem estar limpos e secos. Após operações de drenagem de
líquidos, certifique-se de que todo líquido tenha sido removido.
• Cabos elétricos e pisos metálicos úmidos geram uma combinação perigosa.
• Inspecione regularmente qualquer parafuso ou dispositivos de fechamento soltos e reaperte-
os adequadamente.
• Tenha extrema atenção ao trabalhar próximo a qualquer rede elétrica ou equipamentos elétricos
tanto com alta ou baixa tensão. Nunca tente fazer reparos elétricos se você não for qualificado
para tal.
• Inspecione as chaves limite quanto ao funcionamento correto.
• Após a manutenção, certifique-se de que todas as ferramentas, peças ou equipamentos
usados no serviço tenham sido removidos da máquina e guardados numa área apropriada.
• Os freios mecânicos são projetados para funcionar somente como freios de estacionamento.
Use-os como freios dinâmicos apenas em situações de emergência.
• Use iluminação interior e exterior adequadas.
• Instale e mantenha sistemas adequados de aterramento e de proteção contra falta de terra.
• Permita que apenas pessoal qualificado faça inspeção e manutenção elétrica.
• Tenha extrema atenção ao trabalhar em torno das escavações.

Manual No. 10593_P 10 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Precaução na Manutenção
• Não use anéis, relógios de pulso ou roupas folgadas ao trabalhar no equipamento. Eles
podem ser pegos pelas partes em movimento e provocar sérios ferimentos.
• Use sempre o cinto ou uma presilha de segurança quando houver risco de queda.
• Esteja sempre acompanhado de uma segunda pessoa quando estiver trabalhando em
espaços confinados.
• Não ligue nenhum motor dentro da máquina a menos que os ventiladores e exaustores
estejam funcionado.
• Nunca utilize o sistema de ar ou hidráulico da máquina como suporte quando estiver
trabalhando nela. Desative e isole todo sistema antes de proceder com a manutenção.
• Equipamentos devem ser estacionados sempre no nível do solo, durante a manutenção nas
máquinas e períodos de repouso.
• Guinchos e guindastes devem ter capacidade suficiente para levantar componentes mais
pesados (redutores, tubulações, etc.). Sempre trabalhe dentro dos limites do equipamento
que está sendo usado.
• Certifique-se que itens pesados estejam fixados adequadamente e suportados pelos guinchos
ou guindastes antes de remover elementos de suporte da máquina.
• Utilize cordas guias ou cabos para minimizar o balanço dos componentes pesados que
estejam sendo suspensos.
• Tenha sempre o número suficiente de pessoas disponíveis para a manutenção quando estiver
removendo ou instalando itens pesados, para que o controle seja mantido o tempo todo.
• Sempre use equipamentos de segurança quando trabalhando com macacos ou guinchos
hidráulicos. Não confie no macaco ou guincho para transportar a carga, ela pode cair.
• Quando estiver desmontando uma máquina, certifique de que está usando os equipamentos
de segurança e proteção adequados, a fim de evitar giro ou tombamento dos componentes.
• Quando estiver usando um maçarico oxiacetilênico, use sempre óculos e luvas. Mantenha
um extintor de incêndio carregado ao alcance. Certifique-se de que os tanques de oxigênio e
acetileno estejam separados por blindagem metálica e acorrentados ao carrinho.
• Use extratores para remover rolamentos, buchas, engrenagens, luvas de cilindros, etc. onde
aplicável. Use martelo, punção e cinzel apenas quando necessário. Certifique-se sempre de
usar óculos de segurança.
• Tenha extrema atenção ao usar ar comprimido para secar partes. Use pistolas sopradoras
aprovadas, não exceda a 30 PSI ( 207 kPA), use óculos de segurança ou viseiras, e use o
equipamento de proteção apropriado para proteger todos que trabalham na área.
• Assegure-se de que os dispositivos de segurança sejam imediatamente repostos após ajustar
e/ou efetuar manutenção na máquina.
• Óculos de segurança devem ser usados o tempo todo quando estiver trabalhando no sistema
de ar condicionado. Trabalhe com o sistema de ar condicionado apenas numa área bem
ventilada.
• Limpe sempre o excesso de lubrificante em torno dos rolamentos e engrenagens. Nunca
lubrifique peças em movimento.
• Use sempre luvas de borracha aprovadas, ganchos e pinças isolados quando estiver
manuseando no bandejamento dos cabos.

Fevereiro 2008 11 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Precaução na operação:

• Use proteção auricular quando exposto aos seguintes níveis de ruído além do período indicado:

8 horas a 90 decibéis
4 horas a 95 decibéis
2 horas a 100 decibéis
1 horas a 105 decibéis
30 minutos a 110 decibéis
15 minutos a 115 decibéis

• Quando estiver em dúvida sobre o nível de ruído, use proteção auricular.

• Não tente entrar ou sair da máquina quando ela estiver operando. Primeiro informe o operador
sobre o desejo de entrar ou sair da máquina.

• Não movimente ou opere a maquina sem antes saber a localização e finalidade de todo o
pessoal, equipamento de teste ou apoio, na máquina ou próximo a ela.

• Não permita a entrada de pessoal não autorizado na máquina enquanto esta estiver operando.

• Use sinais sonoros para alertar sobre os movimentos da máquina. O botão do sinal sonoro
é para este fim.

• Não movimente a maquina antes que a trajetória esteja livre de obstruções.

• Não movimente a máquina numa rampa mais inclinada que a especificada nas LIMITAÇÕES
DE RAMPA da sessão 2 – (OPERAÇÃO).

• Evite que cabo de alimentação seja arrastado no chão por longas distâncias ou em alta
velocidade.

• Limite a quantidade de cabo que será puxado pela máquina. Puxar muito cabo causará
danos a ambos, cabo e máquina.

Manual No. 10593_P 12 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

PREVENÇÃO CONTRA FOGO

• Tenha sempre um extintor de incêndio carregado em mãos e saiba como usá-lo. Inspecione
e opere o extintor da maneira indicada nas suas instruções da plaqueta.
• NÃO fume enquanto estiver manuseando inflamáveis ou perto de baterias.

Localizações do extintor de incêndio

• Inspecione todas as linhas, tubos e mangueiras cuidadosamente. Aperte todas as conexões


com a torção recomendada. Veja no capitulo 4 deste manual as recomendações de
manutenção e os procedimentos diários de inspeção.
• Conserte ou reponha cabos, tubos ou mangueiras soltos ou estragados assim que possível.
• Certifique-se de que todas as travas, proteções e blindagens tenham sido repostas
corretamente, a fim de evitar vibrações e desconexão de peças durante a operação.
• NÃO transporte fluidos inflamáveis tais como gasolina ou solventes dentro da máquina.
• NÃO solte demais ou estrangule cabos ou mangueiras pressurizados. NÃO instale cabos
dobrados, tubos ou mangueiras estragados. Troque-os imediatamente.
• NÃO ligue a máquina ou movimente qualquer controle se a etiqueta de advertência estiver
anexada aos controles do painel de partida.
• Mantenha todos os panos de limpeza guardados adequadamente. NÃO os empilhe a bordo.
• Mantenha todos os compartimentos do chassis, passarelas, área de trabalho limpos e livres
de resíduos de lubrificantes.
• NUNCA solde, corte ou faça um serviço de manutenção na máquina sozinho.
• Se o motor ou um outro componente estiver aquecido, desligue a maquina até que ele esfrie
e a causa tenha sido determinada e consertada.

Fevereiro 2008 13 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

PÔSTERES DA MÁQUINA

As placas mostradas abaixo estão coladas na máquina pela Bucyrus International Inc. As placas
de alerta de risco trazem informações ao operador, ao pessoal de manutenção ou qualquer pessoa
que estiver na máquina ou próxima a ela. A informação foi feita para ajudar a evitar situações que
possam resultar em lesões corporais ou danos à máquina.

Manual No. 10593_P 14 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Decalques sobre Sequrança e Energia Armazenada

Fevereiro 2008 15 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

VISTA GERAL DA MÁQUINA

A Escavadeira Elétrica para Mineração 495HD foi projetada e construída para funcionar de forma
eficiente sob as mais rigorosas condições. A máquina foi construída nos mais altos padrões
possíveis e não apresentará problemas for submetida a manutenção apropriada. Esta seção do
manual apresenta a máquina e suas capacidades e limitações funcionais.

Manual No. 10593_P 16 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

PARTES INFERIORES

A parte inferior da máquina consiste no chassis do truque, chassis esquerdo e direito da tração
por esteiras, esteiras, maquinário de propulsão, cremalheira de rotação, disco de rolamento e
sistema de anéis coletores.

Estrutura do Truque e Esteiras

Fevereiro 2008 17 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

ESTEIRAS

A máquina está montada sobre um trator de esteiras, composto por duas esteiras, uma de cada
lado do chassis do truque. Cada esteira consiste em um conjunto de elos acionados por um
cilindro de acionamento tipo roda dentada. Os elos da esteira consistem em peças fundidas de
aço de liga pesada, conectados por pinos tratados termicamente.
Tambores de acionamento inovadores, feitos de peças de aço fundido com grande diâmetro, têm
ressaltos se estendendo para além das bordas dos tambores. São acoplados em eixos de aço-
liga forjados que giram em grandes mancais anti-fricção instalados dentro do chassis do trator de
esteiras. Os ressaltos em forma de roda dentada proporcionam uma ampla área de contato com
os elos das esteiras, prolongando a vida útil tanto dos elos quanto dos tambores.
Os rolos superiores e inferiores giram sobre eixos de aço forjado montadas em cantiléver nos
chassis laterais do trator de esteiras para facilitar a manutenção e a inspeção. 4 (quatro) rolos por
chassi, com 55" (1,39m) de diâmetro, são especialmente adequados para suportar a força de
reação do solo em ponto único, causada por um assoalho irregular na mina. Defletores de poeira
estilo “Tee-Pee” combinadas com vedações “v-ring” impedem a entrada de poeira nas buchas
dos rolos inferiores. Cinco rolos superiores em cada chassis sustentam a parte superior das
esteiras, reduzindo o atrito e o arrasto de propulsão. Estas estruturas laterais são conjuntos
soldados, com alívio de tensões, compostas por peças de aço fundido e placas de aço “cold
weather”.
A superfície do gancho na borda inferior interna do chassis do trator de esteiras se acopla em um
trilho na superfície inferior da armação do truque. Ambas as peças são usinadas de fábrica para
assegurar um engate preciso.

Manual No. 10593_P 18 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Cilindros de compensação, fundidos, são montados em cada extremidade do eixo de compensação.


Estes tambores são providos de buchas de bronze-manganês, protegidas por uma calota vedada.
Uma vedação “v-ring” protege a bucha de compensação da contaminação com poeira.

Um eixo quadrado de compensação se encaixa em fendas retangulares, no chassis do trator de


esteiras, que permitem que o eixo se mova para frente e para trás para ajuste da esteira. Inserem-
se calços à frente e atrás do eixo, nessas fendas, para posicionar, tensionar e fixar o tambor e a
esteira.

Conjunto da Esteira Direita (Esquerda Oposto)

ESTRUTURA DO TRUQUE

A estrutura do truque é uma estrutura monobloco em forma de caixa celular compacta soldada e
submetida a alívio de tensões, que utiliza aço resistente ao impacto nos componentes principais
sujeitos a cargas. A tenacidade a baixas temperaturas do aço assegura adequada resistência e
durabilidade numa ampla faixa de temperaturas frequentemente encontrada nas aplicações do
equipamento. Uma estrutura de suporte soldada integralmente dentro do chassis de união do
suporta o cubo do pino central.

O diâmetro interno deste cubo é usinado de forma a encaixar a bucha do pino central. As superfícies
do chassis que unem os truques com as estruturas laterais das esteiras e mesa de giro são
usinadas para assegurar o alinhamento adequado no giro e base sólida.

Fevereiro 2008 19 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CREMALHEIRA DE ROTAÇÃO

A cremalheira de rotação é uma engrenagem de dentes externos de grande diâmetro, montada no


topo da armação do truque, de forma concêntrica com o orifício central do pivô. A cremalheira é
construída com um aro inteiriço de aço forjado soldado a um núcleo fundido de suporte e soldado
na armação do truque durante a montagem.

Cremalheira de Rotação e Disco de Rolamento

DISCO DE ROLAMENTO

O disco de rolamento é composto por trilhos superiores e inferiores, 56 rolos cônicos e estruturas
rolantes interiores/exteriores. Os segmentos do trilho inferior são presos à superfície superior da
cremalheira de rotação, formando um caminho contínuo para os rolos. Os trilhos superiores são
presos à parte inferior da estrutura giratória, à frente e atrás do pivô central. As extremidades dos
trilhos superiores são cônicas para proporcionar aos rolos uma passagem suave. Os rolos são
cônicos para garantir um contato antideslizante com os trilhos. Os rolos são espaçados e alinhados
com pinos e buchas de poliuretano de baixa manutenção.

Manual No. 10593_P 20 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Conjunto do Disco de Rolamento

Fevereiro 2008 21 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MAQUINÁRIO DE PROPULSÃO

O maquinário de propulsão é acionado por dois motores AC, cada um dos quais montado
horizontalmente sobre uma plataforma, montada em cantiléver na armação do truque. Os motores
são acoplados a caixas gêmeas de engrenagens planetárias, posicionados longe do chão, para
proteção contra danos causados por água e rochas. As caixas de engrenagens planetárias são
parafusadas aos chassis do trator de esteiras. Um freio pneumático a disco, com desengate a ar
comprimido, acionado por molas, de baixa inércia, é instalado em cada um dos dois motores. A
configuração dupla-planetária com motores separados permite propulsão à frente ou em marcha
a ré, assim como esterçamento por contra-rotação.

Manual No. 10593_P 22 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

ANÉIS COLETORES

Anéis coletores de alta tensão, na base da estrutura giratória, transferem energia elétrica da armação
do truque para a plataforma giratória. A alimentação penetra a armação do truque logo abaixo do
motor de propulsão e é transferida por meio de escovas aos anéis coletores. As escovas são
montadas entre o cubo fundido do pivô central e a cremalheira de rotação.

PLATAFORMA GIRATÓRIA

A plataforma giratória consiste de uma mesa de giro, pino central, extensões da plataforma à
esquerda e a direita, cabine do operador e casa de máquinas. Também inclui componentes do
sistema elétrico, controles operacionais, sistema de ar, chassis A, juntamente com as unidades
de elevação, giro e carregamento / escavação.

Fevereiro 2008 23 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MESA DE GIRO

A mesa de giro é o principal elemento da estrutura


da plataforma giratória. É uma estrutura metálica
soldada, com alívio de tensões, com lingüetas da
trava integral para a montagem do chassis A,
mecanismo de escavação e lança giratória.
Medidas foram tomadas para montagem dos
prolongamentos da plataforma, da cabine do
operador, da caixa de contrapeso e dos redutores
de giro. Coxins usinados na plataforma
posicionam o motor de elevação e estruturas do
maquinário.

A plataforma giratória está conectada ao truque


através do pivô central.

PIVÔ CENTRAL

O pivô central é uma peça forjada cilíndrica, oca,


com grande diâmetro e rosqueada na base. Uma
arruela de encosto, esférica, com núcleo de aço
e revestida em bronze, entre a porca de retenção
inferior e a superfície inferior da armação do
truque, proporciona uma superfície de desgaste
para cargas do pivô. O topo do pivô central é
tarugado e parafusado na estrutura giratória por
meio de uma braçadeira fendida.

O pivô oco permite a passagem das tubulações


de ar e de graxa e de cabos elétricos da estrutura
giratória para a parte inferior da máquina, o que é
feito por meio de uma montagem com articulação
giratória e anel coletor.

Manual No. 10593_P 24 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

EXTENSÕES DA PLATAFORMA

As extensões direita e a esquerda da plataforma são aparafusadas a cada lado da mesa de giro.
Elas fornecem uma área para a montagem dos transformadores elétricos e maquinário auxiliar,
bem como suportam as paredes da casa de máquinas.

Extensões da Plataforma e Caixa de Lastro – Planta

CAIXA DO CONTRAPESO

A caixa do contrapeso é uma caixa de aço integralmente soldada localizada na parte traseira da
mesa de giro principal. Uma série de placas verticais na caixa formam compartimentos para
colocação do lastro necessário para o contrapeso

CASA DE MÁQUINAS

A casa de máquinas inclui a mesa de giro, a caixa do contrapeso e as extensões da plataforma.


Ela é construída com painéis de aço auto portantes modulados em estruturas. Seções removíveis
de forro estão colocadas sobre o mecanismo de giro e nas laterais e traseira do chassis A. A casa
de máquinas também oferece condições de montagem dos sistemas de ventilação de ar e de
pressurização. Uma sala elétrica separada está localizada sobre a caixa de contrapeso. Plataformas
e escadas facilitam o acesso aos lados e topo da casa para fins de inspeção e manutenção.
Escadas de acesso a bordo permitem um acesso fácil à máquina.

Fevereiro 2008 25 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

ESCADA DE MÃO VERTICAL DE ACESSO, ESQUERDA

A escada vertical de acesso é um dos meio de se subir na máquina e está situada no lado esquerdo
da máquina, no fundo da casa de máquinas. Estando no nível do chão, Utilize a corda para abaixar
a escada. Enquanto a escada de acesso não estiver travada na posição correta, os controles do
operador ficam desativados.

Manual No. 10593_P 26 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

A escada é uma estrutura móvel com um suporte e dois rolos em quatro pontos da escada. Os
rolos suportam um trilho de cada lado da estrutura da escada. Cabos de aço (um de cada lado da
escada) se prendem ao topo da escada, passam para cima através de roldanas e para baixo até
um contrapeso dentro de cada lado da estrutura de suporte da escada.

A escada deve ficar na posição “para cima” quando não estiver em uso, com os contrapesos
mantendo a mesma no lugar. Caso contrário, ou se for percebido um funcionamento irregular,
verifique se há emperramento na estrutura dos trilhos, rolos danificados ou ausentes ou
emperramento dos contrapesos.

Verifique periodicamente se há lubrificante nas roldanas no topo da escada.

Fevereiro 2008 27 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

ESCADAS DE ACESSO

Há um conjunto de escadas de acesso preso à plataforma da casa de máquinas - do lado esquerdo,


do lado direito ou em ambos. Quando abaixadas, as escadas permitem a entrada na casa de
máquinas a partir do nível do solo. Para ativar as escadas, pode-se alcançar, do solo, uma corda
presa a um braço de alavanca. Há uma alavanca extra, no topo da escada. Estas escadas devem
estar em sua posição erguida e travada para habilitar os controles do operador.

PERIGO: ENERGIA ARMAZENADA! O sistema pode estar sob pressão hidráulica, o


que pode causar ferimentos pessoais graves ou morte. Desative a
bomba e alivie toda a pressão do sistema antes de remover
componentes.

As escadas de acesso giram em torno de um pivô preso à plataforma de acesso. Um conjunto de


contrapesos equilibra o peso das escadas. Um sistema hidráulico completo e independente, com
um acumulador e um cilindro de ar comprimido, opera as escadas.

Manual No. 10593_P 28 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CHASSIS “A”

Uma estrutura em A com pernas dianteiras construídas de tubos de aço sem costura, oferece um
amplo espaço para a retração da haste da caçamba. As pernas traseiras são fabricadas também
em aço. Ambas estão conectadas por pinos com travas integrais á estrutura da mesa de giro. A
estrutura em A suporta a lança giratória através de cabos estruturais.

Chassis A e Componentes de Suporte da Frente da Máquina

Fevereiro 2008 29 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MECANISMO DE ELEVAÇÃO

O mecanismo de elevação é formado por um motor acoplado a duas engrenagens que movimentam
o tambor de elevação. Um freio a disco acionado por mola e liberado por ar comprimido está
montado no motor. Um gerador de impulsos limita o curso de elevação. O motor de elevação está
conectado ao eixo do pinhão por um conjunto múltiplo de acoplamentos.

O primeiro conjunto de engrenagens de redução é montado dentro de uma caixa de engrenagem,


totalmente fechada e lubrificado a óleo. O segundo conjunto redutor de engrenagens abertas é
lubrificado por gotejamento pelo sistema automático de lubrificação (OGL). Todos os eixos giram
em mancais anti - fricção. O mecanismo de elevação é aparafusado a um tripé à esquerda do
tambor de elevação.

O tambor de elevação é usinado com ranhuras temperadas a chama para receber os cabos. Os
semi eixos no tripé do tambor estão apoiados em mancais anti-fricção, suportados por estruturas
laterais que são aparafusadas á plataforma giratória.

Maquinário de Elevação – Vista em Planta

Manual No. 10593_P 30 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MECANISMO DE GIRO
Duas caixas redutoras planetárias para giro, cada uma acoplada a um motor vertical, são montadas
de cada lado da mesa de giro. Duas pontas de eixo de saída em cada caixa são acopladas aos
pinhões que fazem parte da estrutura de giro.

Componentes do Maquinário de Giro

A montagem por encaixe e parafuso permite uma fácil troca ou substituição no campo dos redutores
planetários ou pinhões ranhurados. Verifique o tampão magnético em cada caixa de engrenagens
a cada manutenção programada.
Com quatro pinhões, a melhor distribuição de carga nos dentes aumenta a vida útil destes
componentes. Um freio a disco acionado por molas, e liberado por ar comprimido está montado
em cada um dos dois motores de giro.

Fevereiro 2008 31 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MECANISMO DE ESCAVAÇÃO
O maquinário de avanço da lança, situado no centro anterior da estrutura giratória, consiste em
motor, freio, tambor e engrenagens. Um encoder giratório no avanço impede que o braço da
caçamba exceda o seu curso, o que é feito através do ajuste dos limites no visor do painel.
Posicionar o maquinário de avanço na estrutura giratória, ao invés de na lança, reduz
substancialmente o peso frontal, resultando em menor inércia de rotação e na redução do esforço
necessário para a rotação. A unidade do maquinário pode ser inteiramente removida da máquina
caso seja necessário fazer a manutenção ou revisão da mesma.

IO tambor de carregamento comanda o sistema de cabos para escavação e retração. As ranhuras


para cabos são usinadas no tambor e temperadas a chama. Os cabos para escavação e retração
são fixados no tambor através de um tirante tipo virola de moitão que simplifica enormemente a
troca dos cabos.
Há um freio a disco do movimento de avanço, com desengate a ar comprimido, acionado por
molas, instalado no motor elétrico de acionamento.

Manual No. 10593_P 32 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CABINE DO OPERADOR

Uma cabine isolada e elevada à direita na parte frontal da casa de máquinas oferece ao operador
um ambiente de trabalho confortável, seguro e eficiente. Espaço suficiente está previsto para o
completo ajuste do assento do operador, assento do auxiliar de operações ,o painel de operações
padronizado, dois armários para armazenamento e uma mesa pequena.

A cabine é isolada acústica e termicamente com paredes internas feitas de decomposto


amortecedor acústico de aço-plástico-aço. Limpadores elétricos de pára brisa estão previstos
para operar silenciosamente. Uma janela dianteira em peça única é montada em um quadro sulcado
que permite uma fácil substituição. Um rufo colocado em frente à janela inclinada ajuda a mantê-
la limpa. Películas reflexivas são colocadas nas janelas laterais e frontal.

A visibilidade através das janelas laterais e frontal é excelente. O operador tem a melhor visão da
frente de lavra da escavação e da localização do caminhão. Esta visão é melhorada pelos lados e
superfícies extremas aerodinâmicos da lança, não embaraçada pelo equipamento de escavação
ou pelo tubulão da caçamba.

Uma unidade de ar condicionado e pressurização utiliza gás refrigerante 134a ambientalmente


correto para o sistema de refrigeração. Os dutos interiores distribuem o fluxo de ar para melhor se
adequar ao conforto do operador.

Fevereiro 2008 33 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

SISTEMA DE AR COMPRIMIDO

O sistema de ar comprimido consiste em um compressor de ar de parafuso rotativo, reservatório


de ar, controles e condutor articulado de ar no pivô central. Mangueiras hidráulicas de alta pressão
são utilizadas em todo o sistema. O sistema de ar comprimido é usado para se operar todos os
freios e componentes de lubrificação e para desempenhar várias outras funções.

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMATICA

O sistema de lubrificação está localizado numa sala de lubrificação isolada e com paredes duplas
que pode ser aquecida para operação em dias frios. Uma talha elétrica monotrilho com capacidade
para de uma tonelada (907 kg) é fornecida para elevar materiais do solo até a plataforma esquerda
da casa de máquinas e para dentro da sala de lubrificação. Pontos de lubrificação nos motores
elétricos, pinos de lubrificação dos cabos de suspensão e alguns pinos da caçamba são lubrificados
manualmente. Todos os demais pontos de lubrificação são alimentados pelo sistema automático
ou pelo banho de óleo.

Manual No. 10593_P 34 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Um sistema de lubrificação automática de linha única aplica lubrificante para engrenagens abertas
(OGL) e graxa através de um controle lógico programável (PLC). O sistema tem seis bombas de
lubrificação (quatro para OGL e duas para graxa), cada circuito alimentador é controlado pelo
controle lógico programável (PLC). Bombas pneumáticas do tipo Lincoln Powermaster Four 75:1
estão montadas em dois reservatórios; um reservatório de 100 galões e um de 200 galões.
Mangueiras de alta pressão com conexões reutilizadas são aplicadas.

Sala de Lubrificação

Os seis circuitos de lubrificação controlados individualmente propiciam uma distribuição seletiva


de freqüência e quantidade resultando numa minimização do uso de lubrificantes e no custo dos
mesmos.

Fevereiro 2008 35 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

EQUIPAMENTO DA PARTE FRONTAL

O equipamento da parte frontal é constituído por uma lança giratória, roldanas da ponta da lança,
trava, bloco de sela, suporte para caçamba, caçamba, mecanismo de movimentação da caçamba,
polias e cabos de sustentação da lança.

CABOS DE SUSPENSÃO

Os cabos de suspensão são projetados para manter a lança no ângulo correto, de 43 graus.

Manual No. 10593_P 36 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

LANÇA GIRATÓRIA

A lança é uma estrutura metálica soldada que contem duas vigas caixote inteiramente conectadas
à ponta da lança e à seção inferior entre o eixo mestre e os pés da lança. Feita em aço de alta
resistência ao impacto, com as soldas UT de alta qualidade e penetração 100% nas principais
juntas. A otimização do projeto resultou em placas externas de revestimento mais pesadas,
minimizando a necessidade de diafragmas internos. Esta redução na concentração de tensões
oriundas da solda incrementa a vida útil estrutural. Janelas abertas para inspeção foram incorporadas
á lança como uma configuração padrão, permitindo inspeção estrutural periódica. Escadas
integradas às partes superiores da lança permitem o acesso interno sem o abaixamento da lança.

Conjunto da Lança

A lança está apoiada em quatro cabos pré tensionados de suspensão (estrutural) anexados aos
elos do chassis A. Estes cabos estruturais de longa durabilidade suportam a carga de trabalho da
parte dianteira do equipamento. Quando a fadiga estrutural começar a ocorrer, ela poderá começar
pela camada externa dos cabos, o que pode ser facilmente detectado através de inspeção visual.
Rachaduras internas nos cabos de suspensão devem ser verificadas por meio de raios-x. Um
fim de curso com acionamento suave atua como limite para danos no choque entre a carga e a
lança.

Fevereiro 2008 37 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CABOS MÓVEIS

Os cabos de elevação, escavação, retração e de movimentação da caçamba são impregnados


com plástico para prolongar sua vida útil e para aumentar a vida das roldanas e tambores. Os
cabos duplos de elevação estão conectados ao tambor central de elevação usando tirantes tipo
virola de moitão para troca mais rápida dos cabos. Cada cabo passa por uma roldana da lança
através de uma trava e retorna para a roldana do tambor de elevação. A configuração dos cabos
duplos de elevação estabiliza a caçamba enquanto ela escava porque faz uma conexão com as
outras bordas do corpo da caçamba.

Cabos Móveis – Disposição Geral

Cabos de escavação e de retração estão presos ao tambor de escavação e funcionam como um


sistema integral. Quando os cabos de escavação estão tensionados em torno do tambor, os
cabos de retração estão soltos.

Manual No. 10593_P 38 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

BLOCO DE SELA

O bloco de descanso, posicionado entre as longarinas laterais da lança, pivotando em buchas de


bronze-manganês em torno do eixo do mecanismo da lança, funciona como uma guia para o
movimento longitudinal do braço da caçamba.

BRAÇO DA CAÇAMBA

Uma extremidade do braço de 0,86m (34") se conecta à caçamba. O cabo do avanço da lança se
prende através de uma roldana à outra extremidade. Um mecanismo hidráulico ajustável de
compensação, na extremidade próxima à caçamba, é usado para remover a folga do sistema de
cabos do movimento de avanço/recolhimento. O braço da caçamba se move para dentro e para
fora, dentro do bloco de descanso.

Um circuito elétrico com taxa de redução, ao longo dos cabos de escavação, absorve os impactos
da carga escavada gerados quando a caçamba está escavando o banco.

Fevereiro 2008 39 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CAÇAMBA

Normalmente a caçamba para uso geral é construída como estrutura soldada de chapas fundidas
e placas de aço. O lábio da caçamba e a frente inferior são fabricados em aço liga fundido e
tratados termicamente. O corpo da caçamba, a parte traseira, as partes superiores e as laterais e
báscula de descarga da caçamba são feitos de chapa de aço. Adaptadores para dentes, tipo
"Whistler", removíveis, e pontas de dentes substituíveis, se prendem à caçamba, para penetrar no
material do talude.

A báscula de descarga da caçamba é articulada num lado (tubulão) ao corpo da caçamba e


travada no outro lado (dentes de escavação). Um mecanismo de percurso da caçamba controla a
liberação da barra de travamento, permitindo que a báscula de descarga da caçamba gire aberta.
A trava mantém a báscula de descarga da caçamba fechada durante a escavação. Para choque
com molas amortecem a ação giratória da báscula de descarga da caçamba.

Conjunto da Caçamba

Manual No. 10593_P 40 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

TRAVAS

As travas prendem os cabos de elevação às bordas externas da caçamba permitindo movimentos


para frente, para trás e laterais.

DIRECIONADOR DOS MOVIMENTOS DA CAÇAMBA

O direcionador de movimento da caçamba é um mecanismo de comando da báscula de descarga


da caçamba ativado por cabo de aço e acionado por um motor elétrico com um mecanismo de
redução montado na lança giratória próximo aos pés da lança.

Direcionador dos Movimentos da Caçamba – Disposição Geral

Fevereiro 2008 41 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CONTROLES DE OPMERAÇÃO

Posicionamento dos Controles de Operação

O operador deve estar familiarizado com máquina e operação dos controles antes de operar a
máquina. A figura anterior representa o posicionamento geral dos controles na máquina.

Os controles de operação são agrupados em controles primários e secundários, dependendo da


sua localização. Os controles primários são aqueles localizados na cabine do operador e os
controles secundários aqueles localizados na casa de máquinas.

Manual No. 10593_P 42 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Cabine do Operador

Nas descrições sobre controles de operação o operador deve ser familiarizar com a localização e
funcionamento de cada controle. Os termos: esquerdo, direito, avante ou reverso indicam direções
relativas quando o operador assentado na cabine, olhando para a frente, com a lança estendendo
para frente das esteiras.

Fevereiro 2008 43 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CONTROLES OPERACIONAIS PRIMÁRIOS

Painéis de Controle do Operador, na Cabine

Manual No. 10593_P 44 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CONTROLES NO CONSOLE ESQUERDO

CHAVE MESTRA ESQUERDA


O Manche Esquerdo funciona, na configuração padrão, como comutador mestre para avanço/
buzina/esvaziamento da caçamba/propulsão. É o manípulo vertical montado no console do lado
esquerdo do assento do operador. A chave retorna por mola á sua posição neutra quando liberada.

Durante a operação normal, empurrar a alavanca para


frente irá distender o tubulão para escavar o banco.
Puxando a alavanca para trás irá retrair o tubulão e a
caçamba em direção á máquina. A posição neutra entre
as funções de escavação e retração, é definida por um
ressalto que é facilmente percebido. A velocidade de
movimentação do tubulão é controlada variando a
distância que a alavanca é movida a partir da posição
neutra (central). A alavanca totalmente para frente ou para
trás proporciona velocidade máxima para o tubulão. A
movimentação da alavanca para a posição neutra irá
provocar uma ação de frenagem, reduzindo a velocidade
de escavação ou de retração do tubulão. A reversão da
posição da alavanca irá parar o movimento em execução
e, se a alavanca for mantida nessa nova posição, isso
irá mudar o sentido do movimento.

Com a chave de transferência de locomoção na posição PROPEL, empurrar a chave direcional


para frente irá liberar a locomoção da máquina pela esteira esquerda para frente. Puxar a chave
direcional para trás inverterá o sentido de locomoção da máquina para trás. O movimento de
elevação é bloqueado eletricamente quando a máquina esta no modo de locomoção.

Consultar a CONFIGURAÇÃO DO MANCHE, nesta seção do manual, para ver as configurações


padrão e alternativas para os Manches Direito e Esquerdo.

MOVIMENTAÇÃO DA CAÇAMBA
O esvaziamento da caçamba é parte da função do manche de avanço na configuração padrão.
Mover a chave direcional para a direita vai ativar o mecanismo de movimentação da caçamba
liberando a presilha da báscula de descarga da caçamba. A movimentação da caçamba é uma
operação que está operacional durante todo o movimento de escavação.

SINAL SONORO
Movimentar o Manche Esquerdo (na configuração padrão) para a esquerda irá ativar a buzina de
sinalização. O sinal sonoro é uma operação que está operacional durante todo o movimento de
escavação.

RADIO
O rádio fornecido com a sua máquina é um rádio AM/FM Estéreo com a capacidade incorporada
de tocar fitas cassete. Este é um exemplar de equipamento de som de alta qualidade que irá
funcionar por um longo período.

Fevereiro 2008 45 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

FREIO DE ELEVAÇÃO

Uma chave seletora é usada para


acionar ou liberar o freio de elevação.

FREIO DE ESCAVAÇÃO

Uma chave é usada para acionar ou


liberar o freio de escavação.

FREIO DE GIRO

Uma chave é usada para acionar ou


liberar o freio de giro.

FREIO DE LOCOMOÇÃO

Uma chave é usada para acionar ou


liberar o freio de locomoção.

Console Esquerdo de Comando

PAINEL DE CONTROLE CLIMÁTICO

O Painel de Controle Climático contém um controle de reostato na porção superior do painel, o


qual é usado para adequar a temperatura do ar levado à cabine do operador, dentro do modo de
operação selecionado.
Há um interruptor de Modo para se definir o modo básico de operação da unidade de ar condicionado/
aquecedor instalada no teto.
O interruptor de velocidade do ventilador controla o volume de ar deslocado pela unidade.

INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA

O interruptor do limpador de pára-brisa está situado no console de monitoramento do Visor do


Operador, à esquerda do console esquerdo do operador. O mesmo controla a velocidade dos
limpadores e também aciona e desliga os mesmos.

INTERRUPTOR DO LAVADOR DE PÁRA-BRISA

O interruptor do lavador de pára-brisa está situado junto ao interruptor do limpador de pára-brisa,


no console de monitoramento do Visor do Operador. O mesmo controla a alimentação do
reservatório do lavador, que alimenta os lavadores.

Manual No. 10593_P 46 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CONTROLES NO CONSOLE DIREITO

CHAVE MESTRA DIREITA


O Manche Direito funciona, na configuração padrão, como comutador mestre para elevação/
rotação/propulsão. É uma chave direcional (Joystick) montada no console do lado direito do assento
do operador. A chave direcional é usada para controlar os movimentos de elevação, giro e locomoção
direita da máquina. A posição da chave de transferência de locomoção irá determinar qual movimento
está sendo controlado, se elevação e giro ou locomoção e giro.

Com o interruptor de transferência de propulsão na


posição de escavação, e durante a operação normal,
movimentar o manche para a frente fará descer a
caçamba. Puxar a chave direcional para trás fará a
caçamba se elevar. A posição neutra, entre as funções
de elevação e abaixamento é definida por um ressalto
facilmente percebido. A velocidade do movimento da
caçamba é controlada variando a distância percorrida
pela chave direcional a partir da posição neutra (central).
A posição totalmente para frente ou para trás libera a velocidade máxima da caçamba. A
movimentação da chave direcional para a posição neutra irá provocar uma ação de frenagem da
caçamba, reduzindo a velocidade do movimento de elevação ou de abaixamento. A reversão da
posição da chave direcional pára o movimento e, se a chave direcional for mantida nesta posição,
mudará o sentido do movimento.

NOTA: Quando a chave mestra de elevação / giro é usada no modo elevação / abaixamento,
a chave funciona como uma chave de alívio por mola. Isto que significa que ela ficará
em uma posição neutra até que seja manualmente movida para outra posição.
Mover a chave direcional para a esquerda, a partir da posição neutra, mudará a rotação da máquina
para a esquerda. Mover a chave direcional para a direita provocará a rotação da máquina para a
direita. O movimento de giro é uma operação que está operacional durante todo o movimento de
elevação e abaixamento da caçamba.
A taxa de aceleração de giro é controlada variando a distância em que a chave direcional é movida,
a partir da posição neutra. Mover a chave direcional para a posição neutra não irá parar o movimento
de giro, e permitirá que a máquina gire livremente. Para parar ou mudar a direção, a chave direcional
de controle deve ser movida para além do ponto neutro, na direção oposta. A taxa de desaceleração
é controlada pela variação da distância em que a chave direcional é movida a partir da posição
neutra na direção oposta.
Consultar a CONFIGURAÇÃO DO MANCHE, nesta seção do manual, para ver as configurações
alternativas dos Manches Direito e Esquerdo.
Com a chave de transferência de locomoção na posição PROPEL, empurrar a chave direcional
para frente irá liberar a locomoção da máquina pela esteira direita para frente. Puxar a chave
direcional para trás inverterá o sentido de locomoção da máquina para trás. O movimento de
elevação é bloqueado eletricamente quando a máquina esta no modo de locomoção.
NOTA: Quando a CHAVE DIRECIONAL é usada no modo de giro, a chave é uma chave
liberada por mola, o que significa que quando livre, ela retornará para a posição neutra.

Fevereiro 2008 47 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA


O botão de parada de emergência está posicionado no console do lado direito. É usado para
interromper a alimentação de energia dos movimentos da máquina após estes movimentos terem
sido parados da forma normal.

O pressionamento deste botão, durante o


funcionamento da máquina, irá causar a frenagem
elétrica automática total de todos os mecanismos
e assim que a velocidade atingir menos de 5%
da velocidade nominal, irá acionar todos os freios
mecânicos. Caso os mecanismos já estejam
parados, os freios serão acionados e a
alimentação será removida imediatamente. Há um
interruptor semelhante, situado no painel anterior
da cabine de controle do PLC, que poderá ser
usado durante os testes da máquina.

PERIGO: O OPERADOR NUNCA


DEVE DEIXAR O ASSENTO
DO OPERADOR ANTES DE
PRESSIONAR O BOTÃO DE
PARADA DOS CONTROLES.
Acionar apenas os freios
mecânicos através dos
interruptores individuais
não é salvaguarda
suficiente para impedir dano
à máquina ou risco pessoal.

BOTÃO DE RESET (REARME) DOS


CONTROLES
CUIDADO: Este não é um sistema
automático de rearme. Todos os
controles precisam estar na
posição neutra antes que o
botão de rearme dos controles
seja acionado.
Console Direito de Comando

O botão de rearme dos controles está localizado no console do lado direito do operador. O botão
de rearme restabelece a energia a todos os movimentos se os freios estiverem na posição liberado
e não existirem falhas adicionais. O botão é inoperante até que o controle de partida de energia
principal tenha sido ativado.

Se uma falha de controle ocorre e interrompe um movimento, todos os movimentos irão ser
automaticamente interrompidos juntos. Se a falha for reparada, o movimento pode ser reativado
pressionando esse botão. Se a falha não for restaurada, os movimentos sem falhas podem ser
restaurados pressionando esse botão, a fim de permitir que esses movimentos se reposicionem.

Manual No. 10593_P 48 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CHAVE SELETORA ESCAVAÇÃO / LOCOMOÇÃO

O comando de transferência de locomoção é uma chave de duas posições, montada no console


do lado direito do operador. A chave é usada para ativar os circuitos de locomoção ou escavação.
Quando um circuito está ativado o outro está bloqueado. O modo corrente de operação será
indicado na tela do operador.

IMPORTANTE:
• ENQUANTO ESTIVER NO MODO DE ESCAVAÇÃO (DIG) O CONTROLE DE LOCOMOÇÃO
ESTARÁ DESATIVADO.
• ENQUANTO ESTIVER NO MODO DE LOCOMOÇÃO (PROPEL) O CONTROLE
ESCAVAÇÃO ESTARÁ DESATIVADO.

O procedimento recomendado para transferência do modo de escavação para locomoção é


posicionar todos os movimentos para uma parada controlada pelo operador. Então deve ser
acionado o botão de controle de parada. Posicione a chave de freio de elevação em "aplicado" e
gire a chave de transferência de locomoção da posição escavar ("DIG") para locomoção
("PROPEL"). Quando as luzes indicativas na tela do monitor indicar que a transferência está
completa, gire a chave do freio de locomoção para liberado e pressione o botão de desativado.

BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA

O botão de parada de emergência está posicionado no console do lado direito. É usado para
interromper a alimentação de energia dos movimentos da máquina após estes movimentos terem
sido parados da forma normal. O segundo propósito desse botão é parar a máquina sob condições
operacionais de emergência. O acionamento desse botão irá acarretar a frenagem elétrica e
mecânica imediata, simultaneamente. Por causa disso, esse botão deve ser usado somente se o
operador pretende parar da forma mais severa todos os movimentos. Se a máquina estiver em
movimento, a energia elétrica do sistema geral permanecerá nos movimentos durante alguns
segundos para acionar o freio elétrico. Se a máquina estiver em movimento ou parada, esse botão
irá energizar o barramento DC com aproximadamente zero volts rapidamente após o tempo de
retardo.

CUIDADO: PRESSIONAR O BOTÃO QUANDO QUALQUER ACIONAMENTO


ESTIVER EM MOVIMENTO PODERÁ RESULTAR EM DANOS A
COMPONENTES.

Um segundo botão, que também realiza as funções acima descritas, situa-se no console de
partida remota, rotulado como "machine stop" (parar máquina)

Fevereiro 2008 49 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

BOTÃO DE DESLIGAMENTO DE ENERGIA

O botão de desligamento da energia elétrica está localizado no console do lado direito do operador.
É usado somente para cortar imediatamente a energia elétrica dos acionamentos em caso de
uma emergência elétrica envolvendo falhas de componentes ou incêndio.

CUIDADO: O ACIONAMENTO DO BOTÃO DE DESLIGAMENTO DE ENERGIA


ELÉTRICA PRINCIPAL COM O EQUIPAMENTO EM MOVIMENTO IRÁ
ACIONAR OS FREIOS MECÂNICOS E CORTAR A ALTA TENSÃO QUE
ALIMENTA A MÁQUINA. ESSA AÇÃO PODE CAUSAR DANOS AOS
COMPONENTES. Isso também resultará na inabilitação de abaixar a
voltagem da alimentação do barramento DC para um valor baixo. A
tensão irá cair lentamente, demorando alguns minutos.

BOTÃO DE FIXAÇÃO DA CONTINUIDADE DE ATERRAMENTO

Este botão é usado para desligar o disjuntor que alimenta a energia elétrica para a máquina.
Quando a máquina estiver operando, este botão deve ser usado somente para desligar a máquina
quando o corte de energia elétrica for requerido.

TELEFONE

Há um telefone situado na parte posterior do console direito de controle. O mesmo se conecta a


outras estações telefônicas espalhadas pela máquina.

Manual No. 10593_P 50 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

ASSENTO DO OPERADOR

Assento do Operador - Vista Frontal

O assento do operador foi escolhido para proporcionar ao operador o máximo de conforto,


combinado com o fácil acesso aos controles, de modo a aumentar a produtividade. O assento
possui vários ajustes permitindo que o mesmo seja regulado de acordo com as necessidades
individuais de cada operador.

Ajuste de Peso
O assento deve ser regulado para o peso do operador puxando-se a alavanca de acionamento do
regulador automático de peso e altura enquanto o operador estiver no assento e a máquina estiver
estacionária.

Ajuste de Altura
A altura do assento é regulada pneumaticamente puxando-se ou empurrando-se a alavanca de
ajuste conforme necessário para se obter a posição desejada. NÃO OPERE o compressor por
mais de um minuto ininterruptamente.

Fevereiro 2008 51 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Ajuste do Ângulo da Almofada do Assento

O ângulo da almofada do assento pode ser ajustado separadamente, por trás. Levante a manivela
e exerça pressão na direção desejada, estando assentado. Libere a manivela quando for atingida
a posição desejada.

Ajuste da Profundidade do Assento

A profundidade da parte inferior do assento pode ser ajustada separadamente. Levante a manivela
e deslize a parte inferior do assento para frente ou para trás. Solte a manivela quando for atingida
a posição desejada.

Ajuste dos Descansos de Braços

Os descansos de braços do assento podem ser ajustados para satisfazer as necessidades


individuais de cada operador ou dobrados e guardados.

Para ajustar a altura dos descansos de braços, afrouxe os botões de fricção manuais, do lado
externo do descanso de braço, permitindo que o mesmo gire. Desloque o descanso de braço para
qualquer posição desejada, dentro do curso do mesmo, e reaperte quando desejado.

Para erguer os descansos de braços, levante pela frente e ajuste os mesmos para a posição
vertical.

Ajuste do Apóia-Cabeça

O descanso para cabeça pode ser facilmente ajustado, levantando-se ou inclinando-se o mesmo
até se atingir a posição desejada.

Suporte Lombar

A curvatura do encosto pode ser ajustada pneumaticamente, pressionando-se os botões na parte


anterior esquerda inferior do mesmo.

Ajuste do Encosto

Ajusta-se o encosto levantando-se a alavanca e então soltando-se a mesma, uma vez obtida a
posição desejada.

Manual No. 10593_P 52 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

DISPLAY DO OPERADOR

Usa-se um Painel do operador, baseado em um PC, para proporcionar ao operador uma interface
com a máquina e com as áreas funcionais da mesma. Através deste painel informativo o operador
poderá entrar com comandos que afetam a operação da máquina, monitorar os sistemas e realizar
ajustes no sistema. Através deste painel o operador receberá dados pertinentes sobre falhas para
identificar problemas em potencial e prevenir danos à máquina.

Painel do Operador

O painel é instalado em um braço móvel que se projeta a partir de um pedestal no lado direito do
operador. O braço permite que operadores distintos posicionem a tela em qualquer posição
desejada. A tela do monitor pode ser girada em torno dos eixos horizontal e vertical.

Fevereiro 2008 53 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

AREA DE EXPOSIÇÃO E INDICADORES

A área de exposição da tela do monitor é uma ampla área no centro da tela. Esta área é "sensível
ao toque". Toda informação será apresentada nesta área tanto em formato texto como por ícones.
Os botões ou ícones que aparecem na tela reagirão ao toque na área apropriada do ícone.

Estes ícones e botões irão interagir ativando a tela, ativando interruptores ou exibindo informações
relativas ao ícone.

Todos os controles da máquina podem ser encontrados na tela sensível ao toque do Painel do
Painel do operador ou nos Consoles de Controle no assento do operador.

TELAS DE APRESENTAÇÃO

A tela inicial aparece quando a máquina é inicializada.

Tela Inicial

A informação fornecida na área central da tela é específica da máquina.

Manual No. 10593_P 54 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Tela de Idiomas

Esta tela permite que seja redefinido o idioma usado nas telas.

Tela dos Ícones

Esta tela exibe os ícones usados em todas as telas do sistema.

Fevereiro 2008 55 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Alarmes Ativos
A tela do alarme ativo traz uma lista com todos os alarmes ativos e falhas que começaram na
máquina e não foram RESET (reiniciadas). Uma vez que um alarme ou falha foi mostrado, estas
mensagens continuarão visíveis e NÃO SERÃO removidas da tela até que ela tenha sido RESETada.

Novos Alarmes
Na ocorrência de um novo alarme, o mesmo aparece em uma janela separada, no topo de qualquer
tela. O alarme será removido quando não houver alarmes ativos, quando o usuário for a alguma
das outras telas de alarme ou pressionar o X próximo à linha.

NOTA: É importante lembrar que as mensagens que aparecerão na tela são de alarmes não
mais ativos. Todas as mensagens aparecerão após o último reconhecimento.

Manual No. 10593_P 56 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Ajuda Para Alarmes

A tela de ajuda pode ser acessada a qualquer momento. Esta tela traz informações esclarecedoras
relacionadas ao sistema de alarme da máquina.

Fevereiro 2008 57 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central

A tela de passagem de cabo / aperto do pino central é selecionada para se fazer ajustes no pino
central ou para trocar qualquer dos principais cabos de aço da máquina. Esta tela estará ativa
quando estiver no modo de aperto do pino central. Se a troca de cabos é desejada, uma seleção
deve ser feita nos botões da parte inferior esquerda do monitor.

NOTA: Antes de acionar os diferentes modos de operação, o botão do modo "desabilitado"


deve ser pressionado.

Chaves para a ativação / liberação dos freios de elevação, escavação e giro estão previstas,
juntamente com os indicadores de situação mostrados abaixo das chaves de frenagem. As telas
ajudam no correto posicionamento dos cabos nos tambores e permite pleno controle dos
movimentos do tambor.

Manual No. 10593_P 58 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Ajuda Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central


Esta tela traz informações claras sobre a fixação dos cabos e ajustes no pino central.

Limites Para Calibração

A tela de calibração pode ser usada para ajustar os diversos limites exigidos para controlar os
movimentos da máquina.
Nesta tela as chaves para os freios de elevação, carregamento e giro podem ser encontradas,
juntamente com o "status" dos indicadores de cada um.

Fevereiro 2008 59 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Ajuda dos Limites Para Calibração

Esta tela traz informações esclarecedoras sobre o processo de calibração.

Manual No. 10593_P 60 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Tela Quantidade de Falhas / Horas de Operação

A tela quantidade de falhas / horas de operação dá ao operador informações sobre a quantidade


de faltas que ocorreram desde o último RESET. Ela também fornece o total de horas de operação.

Tela do menu PLC

Essa tela ativa outras telas que serão usadas para monitorar vários racks dentro dos gabinetes do
PLC (CONTROLADOR LÓGICO PROGRAMÁVEL).

Fevereiro 2008 61 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Tela Típica de Temperatura Nos Mancais

Tela do Operador

A tela do operador é a ferramenta operacional primária a ser vista pelo operador da máquina
durante o uso diário do equipamento. Os controles disponíveis nesta tela oferecerão ao operador
as informações necessárias para visualizar "de relance" o status dos itens requeridos para a
escavação e efetuar ajustes nos controles.

Manual No. 10593_P 62 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CONTROLES AUXILIARES

CONSOLE DE PARTIDA REMOTA

O painel de partida remota está situado no


lado direito da máquina, logo na entrada da
casa de máquinas. O painel contém os
seguintes interruptores e luzes indicadoras,
usados para se dar a partida inicial na
máquina:

Luz de Seqüência de Fases

A luz indicadora verde, quando acesa, indica


que a seqüência de fases da alimentação
está correta. Se a luz estiver APAGADA,
solicite ao pessoal da manutenção elétrica
a mudança da seqüência de fases do cabo
de alimentação.

Luz de Temperatura dos Compartimentos


de Acionamento

Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que os


compartimentos dos circuitos de acionamento elétrico estão
na temperatura correta. Temperaturas muito altas ou muito
baixas não permitirão a partida da máquina.

Luz de Energização do PLC

Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que o PLC e o controle do acionamento estão
energizados. Esta luz deve se acender aproximadamente 20 segundos após dada a partida no
conjunto motor-gerador da UPS.

Luz de Sistema Pronto

Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que o sistema está pronto para ser ativado. Quando
o botão de operação do sistema for pressionado e o sistema for ativado com êxito, esta luz se
apagará.

Luz de Falta no Terra Auxiliar

Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que não há nenhuma falta no terra auxiliar da
alimentação. Se a luz estiver APAGADA, alerte um eletricista assim que possível.

Fevereiro 2008 63 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Luz de Seqüência Incompleta

Esta luz indicadora vermelha, quando acesa, indica que a seqüência de partida automática não foi
concluída em um período de tempo pré-definido. Solicite a um eletricista que o mesmo localize e
solucione o problema com a seqüência. Se esta luz indicadora não se acender, a seqüência de
partida estará progredindo corretamente e a partida da máquina pode continuar.

Botão de Operação do Sistema

Este botão irá energizar o sistema de acionamento quando pressionado, caso a luz de sistema
pronto esteja acesa.

Botões de Partida/Parada do Compressor de Ar

Os botões de partida e parada do compressor de ar são usados para controlar o compressor de


ar auxiliar. O botão de parada é usado apenas para a desativação completa da máquina ou ao se
realizar a manutenção do compressor de ar.

DISJUNTORES DA ILUMINAÇÃO DA CASA DE MÁQUINAS

Os disjuntores da iluminação da casa de máquinas estão situados


na parede direita da casa de máquinas, junto ao console de partida
remota. Há um disjuntor principal, situado no compartimento de
controle auxiliar. Os disjuntores protegem as lâmpadas contra sobre-
corrente.

Manual No. 10593_P 64 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

INTERRUPTOR DE TRANSFERÊNCIA DA ILUMINAÇÃO

O interruptor de transferência da iluminação está situado na parede


direita da casa de máquinas, próximo ao centro de controle de
iluminação. Este interruptor é usado para transferir a alimentação da
iluminação de uma fonte na máquina para uma fonte externa.

PAINEL DE CONTROLE DE LUBRIFICAÇÃO

Na fila superior desse painel existe um grupo de luzes indicadoras. A luz vermelha indica que o
sistema tem uma falha e a luz verde indica que a energia elétrica para o sistema é fornecida para
cada sistema independente de lubrificação (A, B e C). Chaves com isolamento são usadas para
fornecer energia elétrica a cada sistema e para isolar cada sistema da energia elétrica. Essas
chaves também são usadas para reset das falhas de lubrificação. Essas chaves estão normalmente
ligadas (ON). Botões para lubrificação manual também estão previstos.

Fevereiro 2008 65 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

LIMPADORES DE PÁRA-BRISA
Há dois limpadores de pára-brisa, operados eletricamente, na janela anterior da cabine: um para a
porção inferior da janela e outro para a porção superior da mesma.

Verifique as palhetas para assegurar que as mesmas percorrem livremente a janela, sem encostar
na moldura da mesma. Reposicione o braço pantógrafo no eixo do motor do limpador, caso
necessário, para impedir o contato das palhetas com a moldura da janela.
Verifique freqüentemente a condição das palhetas e substitua-as em caso de dano.

LAVADOR DO PÁRA-BRISA
Uma unidade lavadora de pára-brisa, operada eletricamente, opcional, borrifa um agente limpador
no pára-brisa, através de um bico pulverizador, quando ativado. Quando operado em climas quentes,
pode-se usar água como agente. Em áreas onde ocorrem temperaturas abaixo de zero,
recomenda-se um solvente limpador de pára-brisa com características anticongelantes.

Manual No. 10593_P 66 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA

Antes de dar partida na escavadeira, inspecione a máquina, para assegurar que ela está pronta
para ser colocada em operação. Falhas na execução desta rotina podem resultar em perda
desnecessária de tempo. Por exemplo: um vazamento de óleo não percebido pode resultar em
um redutor seco, que pode levar eventualmente ao desgaste excessivo ou mesmo perda total das
engrenagens, travamento dos rolamentos e outros problemas mecânicos. Fios partidos nos cabos
de aço da elevação, escavação e retração, se não detectados, podem resultar em acidentes pelo
manuseio ou sérios danos à máquina ou a unidades de transporte. Uns poucos minutos gastos
inspecionando a máquina sempre resultam em considerável economia de tempo e eficiência da
máquina. A seção 4 deste manual contém listas de verificação reproduzíveis para efetuar registros
e assegurar que padrões adequados de manutenção estejam sendo aplicados.

INSPEÇÃO A PÉ EM TORNO DA MÁQUINA NO NÍVEL DO SOLO

Verifique diariamente as seguintes áreas durante a inspeção geral em torno do equipamento:

1. Verifique a ocorrência de sinais de vazamento de óleo, inspecionando as áreas debaixo e


em volta das esteiras. Se gotas avulsas forem encontradas, o vazamento é mínimo.
Determine o local do vazamento, e anote-o na Folha de Inspeção. Se a formação de uma
poça for observada, determine a fonte e tome uma ação corretiva imediatamente. Verifique
se há itens de fixação frouxos, uma gaxeta defeituosa, ou uma combinação de ambos, ou
ainda um problema semelhante que possa estar originando o defeito. Reaperte os itens de
fixação soltos e troque as gaxetas defeituosas.

2. Inspecione as esteiras, verificando a existência de elos quebrados ou pinos de trava,


relaxamento excessivo das esteiras, sapatas quebradas, ou outros problemas. Verifique o
nível de óleo nos redutores planetários de locomoção. Reabasteça se necessário.

3. Inspecione a mesa de giro e as proteções dos pinhões, verificando a existência de pedras,


sujeira e outros detritos que poderão interferir na operação da escavadeira. Inspecione os
dentes da cremalheira de giro e os roletes, verificando a correta existência de filme lubrificante.

PERIGO: ALTA TENSÃO! O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA MÁQUINA


TRANSPORTA ENERGIA ELÉTRICA DE VOLTAGEM LETAL.
Manuseie o cabo de forma aprovada com luvas de borracha e
ganchos ou alicates isolados.

4. Inspecione visualmente o cabo de alimentação, verificando a existência de cortes, desgaste


acentuado ou outros danos.

5. Verifique se o exterior da casa de máquinas está danificado ou com alguma evidência de


goteiras.

6. Inspecione o mecanismo de movimentação da caçamba, cabo, barra de trava e peças


associadas quanto a danos, ajuste ou desgaste.

Fevereiro 2008 67 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

7. Verifique a báscula da caçamba, itens de fixação e amortecedores quanto a danos e desgaste


excessivo.

8. Inspecione os pontos de ligação das articulações, os cilindros acionadores e espaçadores e


o tubulão da caçamba, verificando a existência de trincas, desgaste, falta de lubrificação e
ajustes.

9. Inspecione a lança giratória quanto á segurança e existência de danos

10. Inspecione os dentes da caçamba e os adaptadores verificando se estão apertados ou com


desgaste excessivo.

11. Inspecione o trinco da tampa da caçamba, verificando se está desgastado e lubrificado


corretamente.

12. Verifique se os cabos das roldanas e da estrutura da lança estão perfeitos ou se apresentam
quebras ou soquetes folgados.

INSPEÇÃO A BORDO

Verifique diariamente as seguintes áreas antes de entrar na máquina:

1. Inspecione visualmente os redutores de giro, escavação e elevação, verificando a existência


de vazamentos de óleo. Repare e reabasteça se necessário.

2. Inspecione visualmente todos os mecanismos, verificando parafusos, porcas e braçadeiras


soltos, ou deterioração incomum. Repare se necessário.

3. Inspecione visualmente as engrenagens abertas dos mecanismos de giro, escavação e


elevação quanto á existência de um correto filme de lubrificante e o funcionamento adequado
do sistema distribuidor de lubrificação.

4. Inspecione visualmente os cabos de elevação e escavação quanto a desgaste, lubrificação


e evidência de agarramento próximo ao moitão de fixação do tambor.

5. Verifique o nível de óleo do compressor de ar. Complete o nível se necessário.

6. Verifique o nível do reservatório de lubrificante nos sistemas de ar e dos lubrificadores.

7. Inspecione a estações de bombeamento da lubrificação automática centralizada quanto a


sinais de funcionamento inadequado. Verifique o fornecimento e o reservatório de lubrificante
e reabasteça se necessário.

Manual No. 10593_P 68 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

8. Inspecione visualmente os conjuntos de freio de giro, escavação e elevação quanto a danos,


desgaste e evidência de condição de superaquecimento.

9. Verifique a cabine do operador quanto á limpeza e boas condições visuais dos controles e
localização dos equipamentos especiais que possam ser requeridos pelo local de trabalho.
Cheque todos os controles operacionais quanto á liberdade de movimento. Os controles
devem se mover livremente sem interrupções.

10. Limpe as janelas da cabine do operador

11. Inspecione passarelas e escadas e assegure-se de que não há obstruções ou fluidos no


chão criando um risco para a segurança.

12. Assegure-se de que todas as escadas fixas e móveis externas estejam suspensas e fixadas
corretamente.

13. Lubrifique os seguintes pinos de lubrificação manual:

Roldanas da escavação .............................................................. OGL - 1 pino


Pinos da trava .............................................................................. OGL - 6 pinos
Pinos da caçamba ....................................................................... OGL - 2 pinos
Rolete de guia do cabo de movimentação da caçamba .............. OGL - 1 pino
Alavanca da manga da trava ........................................................ OGL - 1 pino
Pinos dos cabos estruturais ........................................................ OGL - 4 pinos
Buchas dos roletes dos cabos de elevação ................................ MPG - 4 pinos

NOTA: Informações mais detalhadas sobre o atendimento correto nestes componentes


podem ser encontradas nas seções 3 e 4 deste manual.

Fevereiro 2008 69 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

PARTIDA, OPERAÇÃO E DESLIGAMENTO

PARTIDA DA MÁQUINA

Se estiver dando partida na escavadeira pela primeira vez, ou após a máquina ter passado por
alguma manutenção, o procedimento é essencialmente o mesmo.

1. Execute todas as verificações pré-partida enumeradas em VERIFICAÇÕES PRÉ-PARTIDA,


nesta seção do manual.

2. Levante a escada de acesso, certificando-se de que ela está presa na posição erguida. A
chave limitadora no topo da escada não irá fechar contato e os controles não serão
alimentados se a escada não estiver na posição completamente erguida.

Partida Posições do Controle

3. Na cabine do operador, certifique-se de que todas os interruptores de freio estejam na posição


"SET" (ACIONADO) e que os manches de controle estejam na posição neutra. Então vá à
sala de comando elétrico, na parte posterior da casa de máquinas.

4. No compartimento de controle AC certifique-se de que o disjuntor da UPS está na posição


"ON" (LIGADO). No compartimento de controle dos motores, certifique-se de que todos os
disjuntores estão na posição "ON" (LIGADO).

Manual No. 10593_P 70 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

5. No console de partida remota, na casa de máquinas, utilize a seguinte seqüência para dar
partida na máquina:

a. Certifique-se de que a luz verde FALTA NO TERRA AUXILIAR está acesa.

ATENÇÃO: SE A LUZ DE FALTA NO TERRA AUXILIAR ESTIVER APAGADA, ALERTE


UM ELETRICISTA ASSIM QUE POSSÍVEL. A máquina pode ser operada
com uma falta, mas uma segunda falta pode causar dano à mesma e/ou
se tornar um risco de segurança. A falta deve ser resolvida tão logo
quanto possível.

b. Certifique-se de que a luz verde de SEQÜÊNCIA DE FASES está acesa. A mesma


indica que a seqüência de fases da alimentação está correta. Caso contrário, a luz
estará apagada e a máquina não dará partida. O pessoal de manutenção elétrica deverá
solucionar o problema.

NOTA: Esta luz de SEQÜÊNCIA DE FASE também indica desequilíbrio de fases, perda de
fase ou sub-tensão na alimentação auxiliar. A ocorrência de qualquer uma dessas
faltas durante a operação da máquina irá produzir um alarme. No caso de um alarme,
um eletricista deve ser notificado. A máquina, contudo, poderá ser operada.

c. Certifique-se de que as luzes verdes de temperatura do PLC e dos compartimentos de


acionamento estão acesas. Se a temperatura estiver muito alta ou muito baixa a máquina
não pode ser ativada.

d. Pressione o botão para ligar a FONTE DE ALIMENTAÇÃO ININTERRUPTÍVEL ("UPS").


Um segundo botão para partida da UPS encontra-se no compartimento de controle da
mesma.

e. Certifique-se que a luz verde de PLC LIGADO está acesa. Esta deve se acender
aproximadamente 20 segundos após a partida do motor da UPS.

f. Gire o interruptor OPERAR COMPRESSOR DE AR para a posição "operar" ou pressione


o botão de partida.

g. Certifique-se de que a luz verde SISTEMA PRONTO está acesa.

h. Certifique-se de que a luz verde SISTEMA PRONTO está acesa.

i. Certifique-se de que a luz vermelha SEQÜÊNCIA INCOMPLETA está apagada. Caso a


mesma esteja acesa, solicite ao eletricista a solução o problema.

6. Na cabine do operador, certifique-se de que a pressão do ar mostrada no painel do operador


está correta. A máquina não poderá ser operada até que a pressão do ar atinja o valor nominal.

Fevereiro 2008 71 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

7. Certifique-se de que os interruptores dos freios estão na posição "acionado", que os manches
estão na posição neutra e que a pressão do ar está correta. Soe a buzina de sinalização e
certifique-se de que todo o pessoal está fora do alcance da máquina.

8. Gire o interruptor de transferência de propulsão para a posição DIG ("CAVAR"). Quando as


luzes do Painel do operador indicarem a conclusão do processo, pressione o botão de
reinicialização dos controles para ativar os mesmos.

9. Gire os interruptores de freio de elevação, avanço da lança, rotação e propulsão para a


posição LIBERADO.

10. Acione brevemente os controles de rotação, avanço da lança, elevação e propulsão para
assegurar que cada um dos movimentos está operacional.

RELIGAMENTO APÓS UMA FALHA ELÉTRICA

Para dar partida na máquina após uma condição de falha do sistema de controle elétrico proceda
da seguinte forma:

NOTA: Antes que um ou todos os movimentos possam ser reativados, as seguintes


condições precisam ser atendidas:

a. Nenhuma tela especial do monitor do operador está ativada.


b. Para o movimento de elevação / locomoção a chave de transferência de elevação /
locomoção deve estar na posição escolhida pela chave seletora de modo de operação.
c. A chave mestra para o movimento que está sendo reativado deve estar na posição
NEUTRA.
d. A chave seletora do freio mecânico do movimento deve estar na posição "APLICADO".

1. Para falhas de deslocamento de elevação e escavação além dos limites, o movimento será
primeiramente desacelerado até a parada, mas os controles permanecerão ativados. A
reversão da chave mestra removerá e falha e permitirá a continuidade da operação.

2. No caso de uma falha decorrente de "jacking" da lança (onde a caçamba, sendo pivotada
para longe da lança e depois retornando, se choca com a lança), o movimento será interrompido
mas os controles permanecerão ativos. A reversão do comutador mestre do movimento de
avanço irá remover a falha e permitir a continuidade da operação.

Manual No. 10593_P 72 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

3. Se a escada de acesso for abaixada quando a máquina estiver em operação, uma mensagem
de alarme será enviada para o operador e os movimentos de giro e locomoção serão
desativados. Os movimentos de elevação e escavação permanecerão ativos.

Voltando a escada para a posição, os movimentos poderão ser reativados, pressionado o


botão de rearme dos controles.

4. Para a maioria das outras falhas, a máquina será parada e os freios acionados. Nessas
situações, os controles não poderão ser rearmados até que a falha tenha sido corrigida por
um eletricista.

OPERAÇÃO

Operação eficiente é essencialmente o resultado do entendimento e aplicação das técnicas básicas


relativas a cada movimento da escavadeira, para atingir ciclos de carregamento rápidos, suaves
e seguros. A coordenação interrelacionada dos movimentos de elevação, giro e escavação resulta
em uma eficiente operação da escavadeira.

Cada movimento é descrito nos parágrafos seguintes. O operador deve aprender completamente
cada movimento, a sua finalidade e como esse conhecimento pode ser aplicado para transformá-
lo em um operador eficiente.

Quando estiver aprendendo a manusear os controles, certifique-se de que todo o pessoal está
fora de alcance da máquina e que há uma folga ampla, sem pontos perigosos em volta da máquina,
como galerias, valas, rampas de embarque, e que a máquina não está muito próxima da face da
bancada ou pedras salientes e grandes.

Use o monitor na cabine do operador para assisti-lo na operação da máquina. O monitor permite
que um grande número de mensagens seja enviado para o operador de todos os pontos do sistema
de controle. Essas mensagens se encaixam em quatro categorias básicas:

1. Mensagens operacionais da rotina normal.


2. Somente alarmes.
3. Mensagens de desligamento retardado.
4. Paradas e desligamentos instantâneos.

Este monitor também permite a configuração de determinados parâmetros operacionais para a


máquina. Consulte PAINEL DO OPERADOR, nesta seção do manual, para obter descrições
detalhadas das telas de monitoramento do Painel do operador e como as mesmas se relacionam
à operação correta da máquina.

Fevereiro 2008 73 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MOVIMENTOS DA MÁQUINA

HOIST MOTION

Na configuração padrão, o movimento de Elevação é controlado pelo manche direito do operador.


Posicione a chave de transferência de locomoção na posição de escavar ("DIG"). Mova a alavanca
de controle entre elevar ("HOIST") e abaixar ("LOWER") a caçamba, até que um "sentido" seja
desenvolvido para a faixa de altura, profundidade e velocidade na qual de move a caçamba. Pratique
a função de elevação até que o movimento possa ser parado suavemente.

CUIDADO: Essa alavanca também controla o movimento de giro para a esquerda


e para a direita.

NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.

Manual No. 10593_P 74 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CROWD MOTION

Na configuração padrão, o movimento de avanço é controlado pelo manche esquerdo do operador


Mova a alavanca de controle para escavar e retrair o tubulão até que um "sentido" seja desenvolvido
para os limites e velocidade do movimento.

CUIDADO: Essa alavanca também controla a buzina e a abertura da tampa da


caçamba.

NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.

Pratique as funções de escavação e retração até que o movimento possa ser parado de maneira
suave. Combine as funções de escavação e elevação e pratique até que movimentos suaves e
coordenados e, conseqüentemente, uma máxima eficiência operacional da máquina seja atingida.

Fevereiro 2008 75 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MOVIMENTO DE LOCOMOÇÃO

O movimento de locomoção é controlado colocando a chave de transferência de locomoção no


modo de locomoção e/ou atuando na chave mestra de controle de escavação . Para se deslocar
em direção reta, a alavanca de elevação e a chave mestre de escavação são empurradas para
frente ao mesmo tempo. A velocidade de locomoção aumenta á medida que as alavancas se
afastam da posição neutra. Para locomover para trás, empurre igualmente as chave direcionais
para trás.

NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.

PERIGO: O FREIO DE ELEVAÇÃO DEVE ESTAR SEMPRE ACIONADO QUANDO


NO MODO DE LOCOMOÇÃO.

Locomoção - Reto Avante / Reverso

Manual No. 10593_P 76 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MOVIMENTO DE GIRO

O movimento de giro é controlado pela chave direcional montada no console direito. Para girar em
qualquer direção, mova a chave direcional na direção que você quer girar. Pratique girando em
cada direção até que um "sentido" seja desenvolvido para partida e parada.

NOTA: A chave direcional também controla a elevação e o abaixamento da caçamba através


de movimentos da alavanca para frente ou para traz.

PERIGO: Cada movimento - de elevação (hoist) ou giro (swing) - fica totalmente


operacional através da movimentação completa da outra manobra.

NOTA: Quando essa alavanca é usada para locomover a máquina, os movimentos de


elevação e giro estão eletricamente bloqueados.

NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.

Fevereiro 2008 77 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

MOVIMENTO CORRETO DE GIRO

O movimento de giro correto se resume num controle suave e eficiente do ciclo de giro. O movimento
de giro inicia-se em direção á unidade de transporte quando a caçamba está cheia e livre do
banco.

PERIGO: Danos extensos ao tubulão e á caçamba podem ocorrer se a máquina


girar antes que a caçamba se desprenda do banco.

O movimento de giro começa com aceleração até um ponto otimizado no qual a escavadeira é
levada a parar sobre a unidade de transporte. O máximo de eficiência e o mínimo de desgaste no
maquinário de giro são resultados diretos de um bom uso do movimento de giro

NOTA: O movimento impróprio do giro resulta no controle errático e em um ciclo inefficient do


giro.

PERIGO: A caçamba nunca deve ser girada sobre pessoas, cabos móveis,
equipamentos elétricos, ou outro equipamento. Quando a caçamba
estiver carregada, aberturas acidentais da báscula de descarga da
caçamba podem resultar em morte ou sérias lesões ao pessoal, alem
de danos extensivos ao equipamento. Caçambas vazias podem conter
pequenos fragmentos de material que podem ser extremamente
perigosos se caírem de uma altura considerável. Em movimentos longos
é melhor ter a báscula de descarga da caçamba aberta quando a
caçamba estiver vazia ou em posição baixa, num ponto que permita
movimento sem encostar no chão.

Manual No. 10593_P 78 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

È necessário certo tempo para acelerar qualquer movimento do zero até a velocidade de trabalho
e também para desacelerar desta velocidade de trabalho para zero. O tempo despendido com a
aceleração e desaceleração do giro representa a maior parte de todo o ciclo de escavação. Assim,
os arcos de giro devem ser mantidos no mínimo para obter o máximo de eficiência na operação.
Por ex: Assumindo que um giro de 90º resulta numa produção máxima de 100%, se aumentarmos
o arco do giro para 180º reduziremos a produção em 70%, enquanto se reduzirmos o arco do giro
para 45º aumentaremos a produção para 126%. Portanto, um arco de giro de 90 º ou menos de
ser sempre usado.

As unidades de transporte devem ser posicionadas de forma que sua linha de centro esteja
aproximadamente abaixo ou não mais que ligeiramente fora da linha imaginária de giro da ponta
da lança. Essa posição reduz substancialmente a quantidade de manobras requeridas do operador
para posicionar a caçamba no descarregamento. É uma boa prática "indicar" a posição das unidades
de transporte pelo posicionamento da caçamba no ponto correto. Posicionar a unidade de transporte
dentro ou fora da ponta da lança torna necessário retrair ou estender o tubulão e a caçamba, o que
quebra o ritmo natural do operador.

Uma praça limpa e nivelada deve ser mantida. Um bom operador irá sempre limpar a praça antes
de se mover na direção do banco. Uma praça limpa e nivelada é requisito para uma operação
segura e estável da máquina e reduz danos aos elos das esteiras e componentes relacionados.

PERIGO: Nunca deve ser tentado o movimento de "varrer" com a máquina. O


movimento de varrição é aquele em que a caçamba é abaixada até tocar
o solo, e usando movimento de giro da máquina, move-se a caçamba
de um lado para outro, varrendo a praça. As estruturas da caçamba, o
tubulão e a lança, podem ser submetidas a sobrecargas. Um trator de
esteiras ou pá carregadeira devem ser usados para manter limpa a
praça, em conjunto com a escavadeira.

DIREÇÃO

Para fazer um giro gradual para a direita, mova a


chave direcional ESQUERDA (crowd) para frente
e deixe a chave direcional direita (hoist) na
posição neutra.

Para fazer um giro gradual para a esquerda, mova


a chave direcional DIREITA (hoist) para frente e
deixe a chave direcional esquerda (crowd ) na
posição neutra.

Fevereiro 2008 79 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Sempre que possível, o direcionamento deve ser feito em pequenos incrementos de no máximo
15 a 20°. Desloque a máquina em linha reta por uma pequena distância (usualmente metade do
comprimento da esteira) para retirar das esteiras, pedras e outros detritos. Então faça outro giro
de 15 a 20°, assim por diante, até que o giro tenha sido completado.

NOTA: Quando manobrado em material macio como areia, argila, entre outros, incrementos
de menos de 15 a 20° devem ser usados para minimizar o acúmulo de material no
trilho das sapatas.

Manual No. 10593_P 80 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

CURVAS COM CONTRA ROTAÇÃO

Sempre que possível, um giro único agudo deve


ser evitado para minimizar o acúmulo de material
nos trilhos dos roletes da esteira. Isto resultaria
numa elevada carga sobre os elos da esteira e
componentes de locomoção associados.

Para fazer um giro agudo para a direita, mova a


alavanca ESQUERDA para frente e puxe a
alavanca DIREITA para trás.

Para fazer um giro agudo para a esquerda, mova


a alavanca DIREITA para frente e puxe a
alavanca ESQUERDA para trás.

CUIDADO: Ao usar o método de contra rotação para giro, mantenha um ajudante


para assegurar que os cabos móveis não dobrem e/ou sejam arrancados
da máquina.

NOTA: A capacidade da máquina girar agudamente depende da superfície na qual a máquina


está apoiada. Uma superfície macia fará a esteira cavar valas e a máquina atolar.

CUIDADO: Os freios de locomoção estão liberados quando qualquer chave


direcional for movida do neutro. Os freios de locomoção estarão
aplicados quando ambas as chaves retornarem á posição neutra.

Ao mover a máquina a máquina em linha reta, faça-o para frente, que é a direção do eixo de
tomada a fim de reduzir esforços sobre os elos das esteiras e mecanismo de locomoção. Quando
não for possível, e a locomoção for feita para trás, certifique-se de que os cabos móveis estejam
sendo recolhidos pela máquina e obedeça aos sinais dados pelo ajudante. A máquina deveria ser
girada para permitir ao operador olhar para a direção de locomoção.

NOTA: O giro na locomoção para trás requer que a chave mestra seja posicionada numa
direção oposta á direção atual na qual o giro será feito.

A máquina deve se mover próxima ao banco em movimentos curtos e freqüentes, para manter a
eficiência de escavação. Os movimentos devem ocorrer entre os carregamentos das unidades
de transporte

Fevereiro 2008 81 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

POSICIONANDO A MÁQUINA

Há dois métodos básicos de posicionamento da máquina frente à superfície de trabalho do talude:


o "método de back-up" e o "método drive-by". Ambos os métodos são aceitáveis e eficazes.

MÉTODO BACK-UP

Ao usar o método de back-up, posicione a máquina junto ao talude com a mesma voltada para a
superfície a ser escavada. As unidades de transporte estão posicionadas em ambos os lados da
máquina. O talude pode ser escavado até que uma área circular de 180° de material tenha sido
removida do mesmo. Uma vez que o material tenha sido removido, será necessária um rotação
de 90° ou mais para se encher as unidades de transporte, fazendo com que seja necessário
movimentar a máquina.

Para reposicionar a máquina, propulsione a mesma para trás, para longe do talude, fazendo um
ângulo de aproximadamente 45° com o mesmo. Quando o centro da máquina estiver alinhado
com a borda da porção intocada da escavação anterior, propulsione à frente em direção ao talude
e posicione a máquina para a escavação subseqüente.

O método de back-up irá minimizar o arco de rotação e reduzir o tempo de movimentação, exigir
menos limpeza da área do pé do talude e simplificar o manuseio do cabo de alimentação, "cable
standard" e carrinho do cabo de alimentação.

Manual No. 10593_P 82 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

METHODO DRIVE-BY

AVISO: Caso as condições da mina ou o equipamento impedirem o uso dos seguintes


procedimentos, utilize em seu lugar o "Método de Back-Up"

Posicione as esteiras da máquina paralelas ao talude, com o conjunto externo de esteiras


diretamente alinhado com o pé do talude.
As unidades de transporte devem se aproximar da máquina pela frente, se virando em direção
contrária à mesma, à medida que a roda dianteira da unidade se aproximar das esteiras externas.
As unidades de transporte então se posicionam de modo a permitir a ré até a ponta do talude, para
enchimento.
Durante o ciclo de carga, o arco de rotação ocorre apenas para um lado e não deve exceder 90°.
O tempo de reciclagem de uma unidade de transporte para a próxima unidade vazia não deve
exceder o tempo de ciclo entre cargas sucessivas da caçamba para cada unidade.

Durante o ciclo de carga, o arco de rotação não deve exceder 90°. O tempo entre a conclusão de
uma unidade até o primeiro ciclo de carga da próxima não deve exceder o tempo de qualquer ciclo
durante um carregamento.

Fevereiro 2008 83 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

INÍCIO DO CICLO DE ESCAVAÇÃO

O movimento de escavação
força o lábio da caçamba no
banco, no início do ciclo de
escavação. É a força de
escavação que permite ao lábio
da caçamba e a boca da
caçamba de entrarem em uma
coluna de material com área da
seção suficiente para encher a
caçamba rapidamente.

Force o Lábio da Caçamba Contra o Banco

Há uma razão direta entre a profundidade de escavação do banco penetrado e a distância que a
caçamba precisa ser levantada dentro do banco para ser cheia. Quanto mais funda for a "mordida"
mais rapidamente a caçamba será cheia, desde que a força de elevação seja suficiente para
cortar a coluna de material. Não tente levantar toda à altura do banco em cada passo. Tão logo a
caçamba esteja cheia, recue-a do banco e gire o truque.

A penetração de escavação deve ser ligeira no arco de entrada e crescer à medida que a caçamba
entra no banco. Isso irá permitir uma escavação o mais próximo possível da base do banco. Isto
tem uma vantagem particular ao escavar material a granel ou detonado. Quanto maior a força de
elevação e empuxo de escavação, mais rápido é o tempo de enchimento da caçamba em um
ciclo de trabalho. O empuxo de escavação precisa ser mantido para manter a caçamba no banco
enquanto ela é içada. Um benefício adicional de um correto empuxo de escavação e força de
elevação é que a resistência vertical oposta do material do banco tende a ter um efeito de
"alargamento" na boca da caçamba, minimizando espaços vazios e produzindo cargas maiores
da caçamba.

É importante que toda a superfície


cortante da caçamba tenha contato
com o banco em cada passo. Um
corte de face integral combinado
com uma profunda penetração no
banco irá resultar em uma
caçamba cheia no trecho final de
elevação. Um corte parcial,
mesmo com uma penetração
profunda, irá requerer um
levantamento longo, e tende a
deixar vazios na caçamba. Isso
poderá criar a necessidade de
passes adicionais para encher
uma unidade de transporte.

Manual No. 10593_P 84 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Uma penetração pouco profunda ou


superficial no arco de entrada e
elevação não é efetiva nem eficiente.
Um corte em camada fina provoca
uma entrada desigual de material na
caçamba resultando em vazios e
exigindo passes adicionais enquanto
acelera o desgaste do lábio da
caçamba.

NOTA: corte profundo = menor tempo de enchimento

A escavação deve ocorrer abaixo da ponta da lança para uma eficiência máxima da escavadeira.
Se necessário, a máquina deve ser movida para mais perto da face do banco, ao invés de estender
o tubulão. Tentar alcançar material resulta em caçamba parcialmente carregada e tempo excessivo
para escavar e retrair. Seja cuidadoso para não danificar as roldanas da ponta da lança quando
operar perto de bancos muito altos.

Variações na Penetração da Caçamba

Fevereiro 2008 85 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Forçar a escavação com a


caçamba abaixada pode resultar
em levantamento da lança Essa
ação de levantamento pode
resultar em danos a
componentes. Forçar a
escavação com a caçamba no
banco retarda o processo de
enchimento, o que significa
redução da eficiência da
máquina.

Escavar Com a Caçamba Atrás da Ponta da Lança

ATACANDO O BANCO

Para fazer uso máximo da força do cabo de elevação,


a subida da caçamba deve ser o mais perto possível
da vertical. A caçamba deve entrar no banco
aproximadamente abaixo e atrás da ponta da lança.
O corte real deve começar uns poucos graus atrás
de uma linha vertical imaginária que passa na parte
frontal das roldanas da ponta de lança. Um ataque
correto ao banco resulta em força de elevação
máxima alinhada com o corte. Quando a caçamba
estiver muito avançada, a penetração será mínima e
as forças de elevação e escavação se oporão uma à
outra quando o ideal seria trabalharem juntas.
Faça Uso Efetivo da Força de Elevação

A capacidade nominal da caçamba de uma


escavadeira é a capacidade em jardas cúbicas
medida com a caçamba cheia até as bordas. Quando
escavando, uma carga maior ou menor do que a
capacidade nominal pode ser obtida, dependendo do
tipo de material. Uma operação eficiente pode ser
medida pelo número de carregamentos requeridos
para encher uma unidade de transporte. Quando a
capacidade da caçamba é eficientemente
dimensionada para a capacidade do caminhão, não
menos do que três ou não mais do que cinco
caçambas cheias serão requeridas para carregar um
caminhão. Outros fatores, como o dimensionamento
incorreto das unidades de transporte em relação a
caçamba, fragmentação incorreta do material, entre
outros, também precisam ser considerados.
A Força de Elevação se Opõe á Força de Escavação

Manual No. 10593_P 86 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Em qualquer tipo de escavação, o operador


cuidadoso precisa controlar a profundidade de corte
desejada e controlar as exigências de força e
elevação. O operador não deve estolar a máquina
repetidamente no banco, e nem manter esta condição
de estolagem. A expectativa de duração do
mecanismo de elevação e dos cabos de elevação
está correlacionada com a operação da máquina.
Quando condições de estolagem são encontradas,
recue o movimento de elevação retraia a caçamba
ou ambos.

PERIGO: Mantenha a face do banco de forma a evitar qualquer deslizamento


maior, que pode causar um acidente. Examine a face do banco,
verificando a existência de matacões, grandes pedras, material
congelado ou outros materiais que possam deslizar e provocar
acidentes. Evite material suspenso.

O operador experiente não deve repetidamente


ultrapassar o ponto da caçamba no banco de
escavação, nem conservar esta condição de
estolagem. A expectativa de vida do mecanismo de
elevação e dos cabos de elevação está diretamente
relacionada com a capacidade do operador de evitar
a estolagem. Sempre que condições de estolagem
forem encontradas, reverta o movimento de elevação,
recolha a caçamba ou faça ambos. Evite sempre as
condições de estolagem no decorrer das operações.

DANGER: Não mantenha a caçamba suspensa por longos períodos com os freios
aplicados. Apóie a caçamba no chão se a máquina for ficar parada, ou
sem pessoal por algum período de tempo. A não observância destas
recomendações pode resultar em acidentes com ferimentos pessoais
ou até morte de alguém que passar embaixo da máquina.

Para uma produção mais eficiente, a caçamba deve


ser carregada a partir do ponto mais remoto enquanto
espera pelo caminhão. Quando o caminhão está
posicionado a escavação deve se iniciar perto dele,
afastando-se progressivamente.

Essa técnica economiza tempo, permitindo ciclos


curtos e suaves, eliminando excessivo movimento
de giro, escavação e retração.

Fevereiro 2008 87 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

LIMITAÇOES DE INCLINAÇÃO DAS RAMPAS

Enquanto é recomendado que a máquina escave no nível do solo para uma maior produtividade e
vida útil dos componentes, operações limitadas em rampas de até 8% são aceitáveis, desde que
aceitáveis com mínimos efeitos adversos.

NOTA: E importante lembrar as diferenças entre a porcentagem e o grau de inclinação da


rampa.

Rampa vs. Gráus

Manual No. 10593_P 88 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Limites de Rampa Para Operações e Capotamento

MATERIAL ESCAVADO

É importante que o operador não só conheça os controles da máquina, mas reconheça outros
aspectos da operação em mineração. O principal entre eles é o tipo de material que será escavado.
Isso representa uma grande parte da eficiência total da máquina.

Os materiais podem ser grosseiramente divididos em quatro categorias:


1. Fácil escavação: Essa categoria inclui todo material a granel, de fluxo livre, como
depósitos de areia e cascalho, pilhas de materiais estocados como pedras finamente britadas,
finos de minério, finos de carvão e qualquer outro material similar. A caçamba usualmente
terá uma carga coroada.

Fevereiro 2008 89 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

2. Média escavação: Essa categoria inclui somente materiais que podem ser escavados
de seus leitos naturais sem detonação, e que fragmentem em grande quantidade com alguns
vazios. Esses materiais incluem argila, terra seca, misturas de argila/cascalho, cascalho
com algumas pedras maiores, certos tipos de minérios e carvão. A caçamba será usualmente
carregada completamente com o carregamento aumentado pela tendência natural do material
de fragmentar quando encontra o lábio e os dentes da caçamba.
3. Difícil escavação: estão incluídos nessa categoria os materiais que requerem
detonação, que resulta em boa fragmentação, mas deixando grandes blocos que provocam
vazios. Calcário, gipsita, xisto, cascalho compactado, terra molhada, argila molhada e certos
tipos de minério e estéril caem dentro desta categoria. A carga da caçamba será menor do
que a carga total por causa da resistência do material ao fluxo e dos vazios, devido ao
bloqueio do material.
4. Muito difícil escavação: Nessa categoria estão incluídos todos os materiais que requerem
grande detonação e têm uma fragmentação irregular, assim com taconita, granito, xisto
laminar, certos tipos de calcário e estéril aglomerado. A carga será consideravelmente menor
do que a carga completa, por causa de grandes blocos e materiais presos ao banco que
impedem o enchimento completo da caçamba.

VERIFICAÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO

Durante a operação da máquina existem diversas coisas a considerar relativas à segurança e


operação eficiente da máquina.

1. Verifique se os motores produzem ruídos incomuns, perdem potência ou falham ao responder


aos controles.

2. Verifique se os mecanismos de elevação, escavação, giro e locomoção produzem ruídos


incomuns e se há superaquecimento nos mancais de rolamentos.

3. Evite afrouxar os cabos de elevação, o que poderia permitir o enrolamento cruzado dos
cabos no tambor ou sair de um sulco.

4. Verifique o manômetro de ar freqüentemente e investigue imediatamente se houver uma


queda na pressão de ar. Corrija todos os vazamentos de ar.

5. Quando estiver se locomovendo, verifique o encaixe das rodas motrizes nas sapatas e
ajuste as esteiras para corrigir alinhamentos inadequados.

6. Quando estiver operando as funções auxiliares como direção, observe qualquer tendência
dos controles em emperrar ou falhar. Verifique e corrija qualquer problema o mais rápido que
possível.

Manual No. 10593_P 90 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

DICAS DE OPERAÇÃO
As seguintes dicas são em primeiro ligar lembretes dos SIM e dos NÃO relativos à operação de
escavação:
• Ataque o banco corretamente.
• Trabalhe com a técnica de passos sucessivos.
• Mantenha uma praça limpa.
• Use o controle de elevação adequado.
• Faça uso efetivo da força de elevação.
• Use o controle de escavação adequado.
• Force ao lábio da caçamba no banco do arco de entrada.
• Escave o banco para uma penetração profunda.
• Faça cortes de face integral para obter ciclos de carregamentos mais rápidos.
• Escave abaixo da ponta da lança.
• Faça ciclos de giro suaves e seguros.
• Mantenha os arcos de giro dentro dos 90º.
• "Posicione" as unidades de transporte corretamente.
• Mantenha as faces de trabalho nos bancos livres de projeções.
• Locomova a máquina para frente sempre que possível, ao invés de
movimentá-la para trás.
• Aproxime-se do banco frequentemente.
• Faça escavação sobre a parte da escavadeira acima do eixo das rodas guia,
sempre que possível.
• Faça giros graduais quando locomovendo.
• Não mantenha levantada uma caçamba carregada por um longo período.
• Não opere muito próximo do material.
• Não opere com a caçamba faltando dentes.
• Não estole os movimentos de elevação e escavação.
• Não tente alcançar o material.
• Não estenda o tubulão para descarga nas unidades de transporte.
• Não provoque o levantamento da lança
• Não faça cortes de face parcial
• Não faça cortes em camadas finas.
• Não faça giros desordenados.
• Não gire até que a caçamba esteja fora do banco.
• Não gire caçambas, carregadas ou não, sobre pessoas ou equipamentos.
• Não "varra" a praça com a caçamba.
• Não faça conversões agudas quando locomovendo.
• Não faça deslocamentos longos e ineficientes.
• Não gire a máquina em arcos maiores de 90°.

Fevereiro 2008 91 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

• Não posicione as unidades de transporte dentro ou fora do arco de giro da


ponta da lança.
• Mantenha uma distância adequada entre a face do banco e as polias da
ponta da lança.
• Não permita que a caçamba entre em contato com as esteiras.

PARANDO A MÁQUINA

1. Volte as alavancas dos controles de elevação e escavação para as posições centrais (neutro).

2. Depois que todos os movimentos estiverem finalizados, acione o botão de CONTROLE DE


PARADA. Essa ação irá cortar a energia das unidades de controle e aplicar os freios. Os
controles ficarão inoperantes.

3. Para parar completamente a máquina e remover a força dos acionamentos, acione o botão
de DESLIGAMENTO DE ENERGIA no console do lado direito do operador. Um segundo
botão identificado como PARADA DE MÁQUINA está localizado no console de partida remota
e tem a mesma função.

DESLIGAMENTO DA MÁQUINA

Ao desligar a máquina no fim de um turno, proceda da seguinte maneira:

1. Estacione a máquina em solo firme em uma posição onde a mesma não pode ser danificada
por deslizamentos, queda de rochas ou inundações. Em climas frios, certifique-se de que
solo não irá congelar em torno das esteiras.

2. Coloque a caçamba no solo, firmemente.

3. Certifique-se de que os manches de Elevação e de Avanço estão em suas posições centrais.

4. Certifique-se de que todas as chaves dos freios estão nas suas posições "SET" (ACIONADO)

5. Pressione o botão CONTROL STOP. Todos os controles primários devem ser


desenergizados.

6. Para desenergizar o barramento DC, pressione o botão "MACHINE STOP" (PARAR


MÁQUINA), no console de partida remota, ou o botão "MACHINE STOP/EMERGENCY STOP"
(PARAR MÁQUINA/PARADA DE EMERGÊNCIA), no console do operador.

7. Mova o interruptor do compressor de ar, no console de partida remota, para a posição "STOP"
(PARAR).

8. Feche todas as janelas e tranque todas as portas da cabine.

Manual No. 10593_P 92 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

ESPECIFICAÇÕES TÍPICAS DA MÁQUINA

Esta especificação descreve as partes mecânicas principais de uma padrão da BUCYRUS


INTERNATIONAL Inc. 495HD máquina controlada de Acutrol. A máquina é totalmente giratória,
com esteiras montadas e equipada para operar com corrente elétrica alternada.

NOTA: Estas são especificações típicas da máquina.

PESOS
(Libras) (Quilogramas)

Peso de trabalho (sem caçamba) 2,695,000 1,222,431


Caçamba (60yd3, 46m3) 153,550 69,800
Contra peso 607,500 275,557
Peso liquido, sem o contrapeso e a caçamba 2,087,000 946,647

COMPONENTES FRONTAIS

Lança giratória Aço resistente ao impacto (soldado)


Polias da ponta da lança Dois canais, temperadas a chama
Diâmetro da polia 96 pol 243.85 cm
Polias do eixo mestre Dois canais, temperadas a chama
Diâmetro da polia do eixo 72 pol 182.88 cm
Diâmetro do tubulão 34 pol 86.36 cm
Espessura da parede do tubulão 3 pol 7.62 cm

DADOS DOS CABOS

#Cabos Diâmetro Tipo Construção

Elevação 2 2 ¾ pol 69.88 mm duplo 6x37


Escavação 1 2 1/2 pol 63.5 mm duplo 6x37
Retração 1 2 1/2 pol 63.5 mm duplo 6x37
Direção da caçamba 1 5/8 pol 15.9 mm simples 6x37
Suspensão da lança 4 3 1/4 pol 82,6 mm equalizado cabo estrutural

Fevereiro 2008 93 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Dimensões e Faixas de Trabalho


US Métrico
Capacidade da caçamba (nominal) 53 (yd3 ) 48 m3
Capacidades da caçamba (faixa) 40 a 80 (yd3 ) 30.6-61.2 m3
Comprimento da lança 67’ 20.4 m
Ângulo da lança 43º
Comprimento efetivo do braço da caçamba 35’-10” 10.9m
Comprimento total do braço da caçamba 47’ 14.3m
A: Despejando A Altura 34’4” 10.5m
B: Raio máximo que despeja a altura 28’3” 8.61m
C: Raio do assoalho nivelado 50’6” 15.4m
D: Raio máximo de despejar 66’9” 20.3m
E: Altura máxima do corte 58’3’’ 17.8m
F: Raio máximo do corte 78’2” 23.8m
G: Máximo nivelado below-ground da profundidade 10’6” 3.2m
H: Raio livre @ polias da ponta da lança 67’0” 20.4m
I: Raio livre @ mesa de giro 29’7” 9.0m
J: Distância mesa de giro à terra 11’4” 3.5m
K: Altura do chassis A 44’4” 13.5m
L: Largura total da máquina 42’8” 13.0m
M: Altura livre (ponto mais baixo do truque) 22” 0.56 m
N: Nível visual da cabine do operador 29’0” 8.8m

Manual No. 10593_P 94 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

PESOS COMPONENTES ESTIMADOS GERAIS

Quantidade Peso individual


(Libras U.S.)
Equipamentos inferiores
Estrutura truque 1 127,300
Bucha do pino 1 300
Trilho inferior 12 220
Adaptador do freio de locomoção 2 400
Freio de locomoção 2 1,230
Cubo do freio de locomoção 2 60
Motor de locomoção 2 4,500
Ventilador do motor de locomoção 2 210
Proteção do motor de locomoção 2 60
Conjunto do anel do coletor (propila) 1 230
Esteiras 2 240,000
Elos da esteira 74 3,100
Conjunto de frame da esteira rolante 2 135,400
Redutor de locomoção 2 18,100
Rolete traseiro 2 6,930
Rolete traseiro eixo 2 5,800
Rolete traseiro eolamento 2 1,400
Rolete do take-up 2 6,400
Eixo, take-up 1 22,650
Colar, rolo, mais baixo 8 210
Roller hub cap, lower 8 300
Eixo de rolo, mais baixo 8 4,200
Bucha do rolo, mais baixo 8 240
Rolo, parte dianteira superior 2 740
Eixo de rolo, parte dianteira superior 2 460
Rolo superior 8 620
Eixo, rolo superior 8 400
Conjunto, pivô central 1 9,900
Luva, pivô central 1 7,900
Braçadeira rachada, pivô central 1 840
Abaixe a porca, pivô central 1 1,410
Colar superior do pivô central 1 380
Conjunto de porcas do pivô central 1 400

Fevereiro 2008 95 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Quantidade Peso individual


(Libras U.S.)
Equipamentos superiores
Frame revolvendo, soldagem 1 152,500
Perna frontal do chassis A 1 23,000
Perna traseira do chassis A 2 6,700
Conjunto duplo do winch, pé contínuo 1 3,600
Pino do pé da lança 2 600
Trilhos superiores 6 210
Redutor planetário de giro 2 10,600
Adaptador do freio de giro 2 270
Freio de giro 2 500
Motor de giro 2 3,600
2nd eixo intermediário de escavação 1 2,000
2nd engrenagem intermediária de escavação 1 2,640
Acoplamento do eixo do motor de escavação 1 150
Estrutura de escavação 1 11,500
Proteção do pinhão de escavação 1 300
Tampa do redutor de escavação 1 2,700
Proteção da engrenagem superior escavação 1 170
Proteção da engrenagem inferior de escavação 1 340
Tambor de escavação 1 12,800
Engrenagem do tambor de escavação 1 5,000
1st eixo intermediário de escavação 1 130
1st engrenagem intermediária de escavação 1 1,100
Freio de escavação 1 500
Adaptador de freio de escavação 1 270
Motor de escavação 1 4,000
Pivô de ar 1 150
Conjunto de anéis coletores 1 720
Redutor planetário de elevação 1 35,500
Pinhão de elevação 2 2,600
Tambor de elevação 1 54,700
Engrenagem do tambor de elevação 1 11,000
Estrutura de elevação - R H 1 8,900
Resfriador de óleo do mecanismo de elevação 2 1,750
Motor de elevação 1 15,000
Freio de elevação 1 1,750
Adaptador do freio de elevação 1 500
Cubo de freio de elevação 1 210
Conjunto eixos acoplamento - motor elevação 1 1,330
Proteção acoplamento do motor de elevação 1 300
Escadas de acesso 2 1,520
Conjunto de filtros da casa de máquina 2 1,350
Conjunto de filtros da sala de controle 1 7,500

Manual No. 10593_P 96 Fevereiro 2008


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Quantidade Peso individual


(Libras U.S.)

Parte frontal
Lança (nua) 1 148,500
Conjunto do para choque da lança 4 30
Conjunto de polias da ponta da lança 2 6,800
Eixo da ponta da lança 2 1,040
Roldana da ponta da lança 2 4,750
Bloco de sela e acessórios de revestimento 1 15,600
Conjunto de eixo mestre 1 5,110
Cabos de escavação / retração 2 2,100
Cabos de elevação 1 par 9,000
Cabos de suspensão 4 2,800
Pêndulo equalizador - RH e LH 2 2,400
Braço soldado 1 16,900
Guia take-up de escavação 1 2,200
Coroa do sem fim take-up de escavação 1 610
Proteção da engrenagem do take-up 1 490
Tirante do take-up de escavação 1 4,520
Semi polia do sistema de escavação 1 1,920
Cilindro de retração do take-up 2 150
Guia de retração do take-up 1 500
Extensor da retração e batente 1 2,100
Roldana de escavação 2 2,600

Conjunto da caçamba (53yd) 1 140,000


Inclui:
Corpo da caçamba com revestimentos 1 101,100
Barra de trava 1 1,200
Alavanca da trava 1 490
Amortecedores 2 1,800
Braço esticador 2 900
Aro de reforço central 8 490
Aro de reforço lateral 4 1,240
Ponta dos dentes 9 210
Adaptador, dente 9 830
Capa de desgaste, dente 9 50
Travas 2 5,000
Polia do travas 2 620

Fevereiro 2008 97 Manual No. 10593_P


Bucyrus International, Inc.

495HD Electric Mining Shovel

Manual No. 10593_P 98 Fevereiro 2008

Vous aimerez peut-être aussi