Vous êtes sur la page 1sur 198

NESPRESSO LATTISSIMA TOUCH COFFEE MACHINE, USER MANUAL

* Ma machine
My
Machine *

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 1 25.04.17 15:45


EN - FR 4-31
DE - IT 32-59
NL - GR 60-87
ES - PT 88-115
* Ma machine

PL - RU 116-143
CZ - HU 144-170
SK 171-194

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 2 25.04.17 15:45


E

13 F

A B C

14 18
26

15 19
3 29 23

1 16 20
2
17 21
30
22
31
11 12
32

8
26
4 33

10
25
27

7 24 28
5

23
9
6

22

3 4

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 3 25.04.17 15:45


EN OVERVIEW /VUE D’ENSEMBLE
FR
Overview of machine / Tactile beverage buttons/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Vue d’ensemble de la machine Touches tactiles de sélection boisson Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
A Machine without Rapid Cappuccino System/ 13 ON/OFF button /Interrupteur général (ON/OFF) 22 Lid detach button /Bouton de déclipage du couvercle
Machine sans le Rapid Cappuccino System 15 Lungo 110 ml /Lungo 110 ml 23 Milk container Lid /Couvercle du réservoir à lait
B Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/ 16 Espresso 40 ml/Espresso 40 ml 24 Milk froth density: MIN/Indicateur de mousse min.
Machine avec le Rapid Cappuccino System 17 Ristretto 25 ml /Ristretto 25 ml 25 Position for milk froth regulator knob (insertion/removal) /
(pour les Cappuccinos)
19 Latte Macchiato /Latte Macchiato Position du bouton de réglage de la mousse de lait
C Machine with Rapid Cappuccino System (for Latte Macchiato) / (insérer/sortir)
Machine avec le Rapid Cappuccino System
20 Cappuccino /Cappuccino
26
Milk froth regulator knob /
(pour les Latte Macchiato) 21 Warm milk froth /Mousse de lait chaude
Bouton de réglage de la mousse de lait
27
CLEAN : Rinsing button /
1 Lever/Levier Alert/Alerte
Alert CLEAN : Bouton de rinçage
2 Capsule compartment /Compartiment à capsule 14
“Descaling” : descaling alert refer to section “Descaling” /
28 Milk froth density: MAX /Indicateur de mousse max.
3 Water tank (0.9 L) /Réservoir d’eau (0.9 L) “Descaling” : alerte détartrage 29 Rapid Cappuccino System connector/
4 Coffee outlet /Sortie Café (se réferer au paragraphe “détartrage”) Connecteur du Rapid Capuccino System
5 Used capsule container /Bac à capsules usagées
18
“ Clean” : milk system cleaning alert refer to section 30 Milk spout /Buse à lait
“Preparing Cappuccino” / 31 Milk Spout Lever /Levier de la buse à lait
6 Drip tray (push inside for Latte Macchiato glass)/
“Clean” : nettoyage du système Cappuccino
Bac d’égouttage (pousser vers l’intérieur pour 32 Milk aspiration tube /Tube d’aspiration du lait
(se référer au paragraphe “préparer un Cappuccino”)
les verres à Latte Macchiato) 33 Milk container (0.35 L) /Réservoir à lait (0.35 L)
7 Left grid /Grille gauche
8 Right grid /Grille droite
9 Descaling pipe storage door (pull to open)/
Compartiment pour l’embout de détartrage (tirer pour ouvrir)
10 Descaling pipe /Embout de détartrage
11 Steam connector door /Volet du connecteur vapeur
12 Steam connector/Connecteur vapeur

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 4 25.04.17 15:45


EN

Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with FR
great precision to ensure that all the aromas can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est
calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de café, lui donner du corps et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité incomparables. *mousse de café

CONTENT /CONTENT
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
OVERVIEW 4/ VUE D'ENSEMBLE RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS / RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE 22
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SECURITE 6 FACTORY SETTINGS / RÉGLAGES USINE 23
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L‘EMBALLAGE 12 DESCALING 24
/ DÉTARTRAGE
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE / PREMIÈRE UTILISATION WATER HARDNESS SETTING / RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU 26
13
OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATIONPRÉPARATION CAFÉ EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION
COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION CAFÉ 15 OR BEFORE A REPAIR / VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS
ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) / UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE
15
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) RÉPARATION ARRÊT AUTOMATIQUE
27
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH / AUTOMATIC POWER OFF / ARRÊT AUTOMATIQUE 28
16
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE TROUBLESHOOTING 29 / DÉPANNAGE
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY / SPECIFICATIONS 30/ SPÉCIFICATIONS
19
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS / MISE AU REBUT ET PROTECTION DE
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO- 31
L'ENVIRONNEMENT
WARM MILK FROTH / PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO 31
20
MACCHIATO- MOUSSE DE LAIT CHAUDE WARRANTY 31/ GARANTIE
DAILY CARE / ENTRETIEN QUOTIDIEN 21
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) /
21
LAVAGE À LA MAIN DU SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.)
5

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 5 25.04.17 15:45


than its intended use. • This appliance may be used by source is the same as that
EN
SAFETY • This appliance has been designed persons with reduced physical, specified on the rating plate. The
PRECAUTIONS for indoor and non-extreme
temperature conditions use only.
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
use of an incorrect connection
voids the warranty.
• Protect the appliance from direct is not sufficient, provided they
sunlight effect, prolonged water are supervised or have received The appliance must only be
splash and humidity. instruction to use the device connected after installation
CAUTION: the safety • This is a household appliance safely and understand the • Do not pull the cord over sharp
precautions are part of only. It is not intended to be dangers. edges, clamp it or allow it to
the appliance. Read them used in: staff kitchen areas in • Children shall not use the device hang down.
carefully before using your shops, offices and other working as a toy. • Keep the cord away from heat
new appliance for the first environments; farm houses; by • The manufacturer accepts no and damp.
time. Keep them in a place clients in hotels, motels and other responsibility and the warranty • If the supply cord is damaged,
where you can find and residential type environments; will not apply for any commercial it must be replaced by the
refer to them later on. bed and breakfast type use, inappropriate handling or manufacturer, its service agent
environments. use of the appliance, any damage or similarly qualified persons, in
CAUTION: when you see
• This appliance may be used by resulting from use for other order to avoid all risks.
this sign, please refer to the
children of at least 8 years of age, purposes, faulty operation, non- • If the cord is damaged, do not
safety precautions to avoid
as long as they are supervised professionals’ repair or failure to operate the appliance.
possible harm and damage.
and have been given instructions comply with the instructions. • Return the appliance to the
INFORMATION: when you about using the appliance safely Nespresso Club or to a Nespresso
see this sign, please take and are fully aware of the dangers Avoid risk of fatal electric authorized representative.
note of the advice for the involved. Cleaning and user shock and fire • If an extension cord is required,
correct and safe usage of maintenance shall not be made • In case of an emergency: use only an earthed cord with
your appliance. by children unless they are older immediately remove the plug a conductor c­ ross-section of at
than 8 and they are supervised by from the power socket. least 1.5 mm2 or matching input
• The appliance is intended to • Only plug the appliance into power.
an adult.
prepare beverages according to suitable, easily accessible, earthed • To avoid hazardous damage,
• Keep the appliance and its cord
these instructions. mains connections. Make sure never place the appliance on
out of reach of children under
• Do not use the appliance for other that the voltage of the power or beside hot surfaces such as
8 years of age.
6

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 6 25.04.17 15:45


radiators, stoves, ovens, gas openings. Doing so may cause • If coffee volumes higher than • Do not use any strong cleaning EN
burners, open flame, or similar. fire or electrical shock! 150 ml are programmed: let the agent or solvent cleaner. Use a
• Always place it on a horizontal, machine cool down for 5 minutes damp cloth and mild cleaning
stable and even surface. Avoid possible harm when before making the next coffee. agent to clean the surface of the
The surface must be resistant to operating the appliance Risk of overheating! appliance.
heat and fluids, like water, coffee, • Never leave the appliance • Water could flow around a • T o clean machine, use only clean
descaler or similar. unattended during operation. capsule when not perforated cleaning tools.
• Disconnect the appliance from • Do not use the appliance if it by the blades and damage the • When unpacking the machine,
the mains when not in use for is damaged or not operating appliance. remove the plastic film and
a long period. Disconnect by perfectly. Immediately remove • Never use a damaged or dispose.
pulling out the plug and not by the plug from the power deformed capsule. If a capsule • This appliance is designed
pulling the cord itself or the cord socket. Contact the Nespresso is blocked in the capsule for Nespresso coffee capsules
may become damaged. Club or Nespresso authorized compartment, turn the machine available exclusively through the
• Before cleaning and servicing, representative for examination, off and unplug it before any Nespresso Club or your Nespresso
remove the plug from the mains repair or adjustment. operation. Call the Nespresso authorized representative.
socket and let the appliance cool • A damaged appliance can cause Club or Nespresso authorized • All Nespresso appliances pass
down. electrical shocks, burns and fire. representative. stringent controls. Reliability tests
• Never touch the cord with wet • Always completely close the lever • Fill the water tank only with fresh under practical conditions are
hands. and never lift it during operation. and potable water. performed randomly on selected
• Never immerse the appliance or Scalding may occur. • Empty water tank if the appliance units. This can show traces of any
part of it in water or other liquid. • Do not put fingers under coffee will not be used for an extended previous use.
• Never put the appliance or part outlet, risk of scalding. time (holidays, etc.). • Nespresso reserves the right to
of it in a dishwasher, except the • Do not put fingers into capsule • Replace water in water tank when change instructions without prior
Rapid Cappuccino System (R.C.S.). compartment or the capsule the appliance is not operated for notice.
• Electricity and water together is shaft. Danger of injury! a weekend or a similar period of
dangerous and can lead to fatal • Do not touch surfaces that time. Descaling
electrical shocks. become hot during and after • Do not use the appliance without • Nespresso descaling agent, when
• Do not open the appliance. operation and descaling: the drip tray and drip grid to used correctly, helps ensure
Hazardous voltage inside! descaling pipe and milk spout. avoid spilling any liquid on the proper functioning of your
• Do not put anything into any Use handles or knobs. surrounding surfaces. machine over its lifetime and
7

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 7 25.04.17 15:45


that your coffee experience is as • Cet appareil est destiné à préparer instructions quant à l’utilisation
EN
perfect as the first day. CONSIGNES DE des boissons conformément à ces de l’appareil en toute sécurité
FR
CAUTION: the descaling
SECURITE instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour
et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
solution can be harmful. Avoid d’autres usages que ceux prévus. et l’entretien par l’utilisateur ne
contact with eyes, skin and surfaces. • Cet appareil a été conçu doivent pas être effectués par des
Never use any product other than AVERTISSEMENT: seulement pour un usage enfants, à moins qu’ils ne soient
the Nespresso descaling kit available les consignes de intérieur, pour un usage dans des âgés de plus de 8 ans et qu’ils
at the Nespresso Club to avoid sécurité font partie de conditions de températures non soient sous la surveillance d’un
damage to your machine. For any l’appareil. Veuillez les extrêmes. adulte.
additional questions you may have lire attentivement avant • Protégez votre appareil des effets • Conservez l’appareil et son câble
regarding descaling, please contact d’utiliser votre nouvel directs des rayons du soleil, hors de portée des enfants âgés
your Nespresso Club. appareil. Gardez-les dans des éclaboussures d’eau et de de moins de 8 ans.
un endroit où vous pourrez l’humidité. • Cet appareil peut être utilisé par
les retrouver et vous y • Cet appareil est uniquement des personnes dont les capacités
SAVE THESE référer ultèrieurement. destiné à un usage domestique. physiques, sensorielles ou
Il n’est pas conçu pour être utilisé mentales sont réduites ou dont
INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: lorsque dans: les espaces cuisines des l’expérience ou les connaissances
Pass them on to any magasins, bureaux et d’autres ne sont pas suffisantes, à
subsequent user. ce symbole apparaît,
veuillez consulter les environnement de travail; les condition qu’ils bénéficient
This instruction manual is fermes; par les clients dans d’une surveillance ou qu’ils aient
also available as a PDF at mesures de sécurité pour
éviter d’éventuels dangers les hôtels, motels ou d’autres reçu des instructions quant à
nespresso.com environnements résidentiels; l’utilisation de l’appareil en toute
et dommages.
des environnements type bed & sécurité et qu’ils comprennent
INFORMATION: breakfast. bien les dangers encourus.
lorsque ce symbole • Cet appareil peut être utilisé • Les enfants ne doivent pas utiliser
apparaît, veuillez prendre par des enfants âgés d’au l’appareil comme un jouet.
connaissance du conseil moins 8 ans, à condition qu’ils • Le fabricant décline toute
pour une utilisation sûre et bénéficient d’une surveillance responsabilité et la garantie ne
conforme de votre appareil. ou qu’ils aient reçu des s’appliquera pas en cas d’usage
8

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 8 25.04.17 15:45


commercial, d’utilisations ou de • Gardez le cordon d’alimentation l’eau, café, le détartrant ou autres. électrique! FR
manipulations inappropriées, de loin de la chaleur et de l’humidité. • Débranchez l’appareil de la
dommages résultant d’un usage • Si le cordon d’alimentation est prise électrique lorsqu’il n’est Évitez les dommages
incorrect, d’un fonctionnement endommagé, il doit être remplacé pas utilisé pendant une période possibles lors de l’utilisation
erroné, d’une réparation par un par le fabricant, son agent après- prolongée. de l’appareil
non professionnel ou du non vente ou des personnes de même • Débranchez en tirant par la • Ne laissez jamais l’appareil
respect des instructions. qualification, afin d’éviter tous fiche et non par le cordon sans surveillance pendant son
risques. d’alimentation ou il pourrait être fonctionnement.
Evitez les risques d’incendie • Si le cordon d’alimentation ­endommagé. • N’utilisez pas l’appareil s’il est
et de choc électrique fatal est endommagé, ne faites pas • Avant le nettoyage et l’entretien endommagé ou ne fonctionne
• En cas d’urgence: débranchez fonctionner l’appareil. de votre appareil, débranchez-le pas parfaitement. Débranchez-
immédiatement l’appareil de la • Retournez votre appareil au Club de la prise électrique et laissez-le le immédiatement de la prise
prise électrique. Nespresso ou à un revendeur refroidir. électrique. Contactez le Club
• Branchez l’appareil uniquement Nespresso agréé. • Ne touchez jamais le fil électrique Nespresso ou un revendeur
à des prises adaptées, facilement • Si une rallonge électrique s’avère avec des mains mouillées. Nespresso agréé, pour la
accessibles et reliées à la terre. nécessaire, n’utilisez qu’un câble • Ne plongez jamais l’appareil, en réparation ou le réglage de votre
Assurez-vous que la tension de relié à la terre, dont le conducteur entier ou en partie, dans l’eau ou appareil.
la source d’énergie soit la même a une section d’au moins 1.5 dans d’autres liquides. • Un appareil endommagé peut
que celle indiquée sur la plaque mm2. • Ne mettez jamais l’appareil ou provoquer des chocs électriques,
signalétique. L’utilisation d’un • Afin d’éviter de dangereux une partie de celui-ci dans un brûlures et incendies.
branchement inadapté annule la dommages, ne placez jamais lave-vaisselle, excepté le Rapid • Refermez toujours bien
garantie. l’appareil sur ou à côté de surfaces Cappuccino System (R.C.S.).. complètement le levier et ne
chaudes telles que les radiateurs, • L’électricité et l’eau ensemble sont le soulevez jamais pendant le
L’appareil doit être les cuisinières, les fours, les dangereux et peuvent conduire à fonctionnement, des brûlures
c­ onnecté uniquement après brûleurs à gaz, les feux nus, ou des chocs électriques mortels. peuvent se produire.
l’installation des sources de chaleur similaires. • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage • Ne mettez pas vos doigts sous
• Ne tirez pas le cordon • Placez-le toujours sur une surface dangereux à l’intérieur. la sortie café, il y a un risque de
d’alimentation sur des bords horizontale, stable et régulière. • Ne mettez rien dans les brûlure.
tranchants, attachez-le ou La surface doit être résistante à ouvertures. Cela pourrait • Ne mettez pas vos doigts dans
laissez-le pendre. la chaleur et aux fluides comme: provoquer un incendie ou un choc le compartiment à capsules ou
9

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 9 25.04.17 15:45


FR dans le bac de récupération des une durée prolongée (vacances unités sélectionnées. Certains complémentaire sur le détartrage,
capsules. Risque de blessure! etc...). appareils peuvent donc montrer veuillez contacter votre Club
• Ne touchez pas les surfaces • Remplacez l’eau du réservoir des traces d’une utilisation Nespresso.
rendues chaudes durant ou après d’eau quand l’appareil n’est pas antérieure.
une préparation ou un détartrage: utilisé pendant un week-end ou • Nespresso se réserve le droit de
l'embout de détartrage et la buse une période de temps similaire. modifier sans préavis la notice
à lait. Utilisez les poignées ou • N’utilisez pas l’appareil sans le d’utilisation.
boutons. bac d’égouttage et sa grille afin
• Si la quantité de café d’éviter de renverser du liquide Détartrage
programmée excède 150 ml; sur les surfaces environnantes. • Lorsqu’il est utilisé correctement,
laissez la machine refroidir • Ne nettoyez jamais votre appareil le détartrant Nespresso, permet
pendant 5 minutes avant de avec un produit d’entretien ou d’assurer le bon fonctionnement
preparer un autre café. Risque de un solvant. Utilisez un chiffon de votre appareil tout au long
surchauffe! humide et un détergent doux de sa vie et vous permet de
• L’eau peut s’écouler autour d’une pour nettoyer la surface de maintenir une expérience café
capsule, quand celle-ci n’a pas l’appareil. aussi parfaite qu’au premier jour.
été perforée par les lames, et • P our nettoyer la machine, utilisez
endommager l’appareil. seulement des chiffons propres. AVERTISSEMENT: la solution
• N’utilisez jamais une capsule • Lors du déballage de l'appareil, de détartrage peut être nocive.
endommagée ou déformée. Si retirez le film plastique et jetez le. Évitez le contact avec les yeux,
une capsule est bloquée dans • Cet appareil est conçu pour la peau et les surfaces. Nous
le compartiment à capsules, des capsules de café Nespresso préconisons le kit de détartrage
éteignez l’appareil et débranchez- disponibles exclusivement via le Nespresso disponible auprès du
le avant toute opération. Appelez Club Nespresso ou votre revendeur Club Nespresso, dans la mesure où
le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. il est spécialement adapté à votre
Nespresso agréé. • Tous les appareils Nespresso sont machine. Attention à ne pas utiliser
• Remplissez toujours le réservoir soumis à des contrôles sévères. d‘autres produits (du type vinaigre),
avec de l'eau potable et fraîche. Des tests de fiabilité, dans des qui laisseraient un goût au café
• Videz le réservoir d’eau si conditions réelles d’utilisation, et pourraient endommager la
l’appareil n’est pas utilisé pendant sont effectués au hasard sur des machine. Pour tout renseignement
10

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 10 25.04.17 15:45


CONSERVEZ LES FR

INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
• Ce manuel d’instruction
est également disponible
en version PDF sur
nespresso.com

11

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 11 25.04.17 15:45


EN PACKAGING CONTENT /CONTENU DE L‘EMBALLAGE
FR
EN Special care for your rapid DE Special care for your rapid ES Special care for your rapid CZ Special care for your rapid
4° cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed

Welcome
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
1 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
2 dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.

FR Special care for your rapid IT Special care for your rapid PT Special care for your rapid HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
4° important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
3 Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.
4

Coffee machine User manual Care of Rapid Cappuccino System leaflet Nespresso capsule tasting gift "Welcome to Nespresso folder"
Machine à café Mode d’emploi Instruction pour l'entretien du Coffret de dégustation Pochette de bienvenue Nespresso
Rapid Cappuccino System de capsules Nespresso

You can refer to the online


assistance video /
Vous pouvez vous référer aux
vidéos Assistance Nespresso

12

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 12 25.04.17 15:45


FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE EN

PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION FR

CAUTION: first read the safety


precautions to avoid risks of fatal
electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT: commencez
par lire les consignes de sécurité
pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d‘incendie. 1. When unpacking the machine, remove 2. Remove the water tank, drip tray, and capsule 3. Put the machine in upright position,
the plastic film and dispose from both left container. Adjust the cable length and store the plug machine into mains.
grid and right grid, and machine panels. excess in the cable guide under the machine. 3. Placez la machine en position verticale,
1. Quand vous déballez la machine, retirer 2. Retirez le reservoir d'eau, le bac d'égouttage et branchez-la à la prise électrique.
le film plastique des grilles d'égouttage le bac à capsules usagées. Réglez la longueur du
gauche et droite et des panneaux de la câble en utilisant le logement prévu à cet effet sous
machine. la machine.

4. The water tank can be carried by 5. Rinse the water tank before filling with 6. Switch the machine on. For the first 2 seconds, the automatic power off and water hardness setting
its cover. potable water up to maximum level. are indicated with steady light.
4. Le réservoir d'eau peut être porté par son 5. Rincez le réservoir d'eau avant de le 6. Allumez la machine. Pendant les 2 premières secondes les touches lumineuses indiquent les règlages
couvercle. remplir d'eau potable jusqu'au niveau enregistrés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau.
maximum.

13

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 13 25.04.17 15:45


EN FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE
FR PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION
How to read automatic power off and water hardness settings:/Comment connaître les réglages enregistés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau:

Water hardness settings, After the first 2 seconds,


Automatic power off, refer
refer to page 26 the machine heats up for
Descaling Clean
to page 28 Descaling Clean 25 sec.
Réglage de la dureté de l'eau, approximately 25 seconds
Réglage de l'arrêt
voir page 26 (blinking lights). Machine ready is
automatique, voir page 28
– Latte Macchiato: level 0 indicated by steady lights.
– Lungo for 8 h /Lungo pour 8 h
– Espresso for 30 min/ Latte Macchiato: niveau 0 Après les 2 premières secondes, la
Espresso pour 30 min – Cappuccino: level 1/Cappuccino: niveau 1 machine chauffe pendant environ
– Ristretto 9 min / – Warm milk froth: level 2 / 25 secondes (touches clignotantes).
Ristretto pour 9 min Lait chaud: niveau 2 La machine est prête lorsque la
– Warm milk froth + Latte Macchiato: level 3 / lumière des touches est fixe.
Lait chaud + Latte Macchiato: niveau 3
– Warm milk froth + Cappuccino: level 4 /
Lait chaud + Cappuccino: niveau 4
x3

7. Rinsing: place a container under coffee outlet and press the lungo button. Repeat three times. 8. Disassemble the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and clean all 6 components in the upper level of
7. Rinçage: placez un récipient sous la sortie café et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois fois your dishwasher. In case a dishwater is not available, refer to the "Hand Washing of Rapid Cappuccino
cette opération. System (R.C.S.)" section. After reassemble and re-attach the R.C.S. to the machine, use the "Clean"
INFORMATION: machines are fully tested after being produced. Some traces of coffee button before preparing milk beverage.
8. Démonter les 6 pièces du Système Rapide Cappuccino (R.C.S.) et placer tous les éléments dans le
powder could be found in rinsing water.
INFORMATION:toutes nos machines sont entièrement testées après avoir été fabriquées. Des tiroir supérieur du lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, se référer à la section
lavage à la main du Système Rapide Cappuccino (R.C.S.). Après avoir remonté le R.C.S. et l'avoir
traces de poudre de café peuvent être visibles dans l'eau de rinçage.
reconnecté à la machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute préparation à base de lait.
INFORMATION: refer to "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System" section
(refer to page 15).
14 INFORMATION:voir section Montage/Démontage du Système Rapide Cappuccino, à la page 15.

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 14 25.04.17 15:45


COFFEE PREPARATION /PRÉPARATION CAFÉ EN

NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. FR
NOTE: durant le chauffage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.

110 ml

40 ml

25 ml

1. Lift the lever completely and insert the 2. Close the lever and place a cup under the 3. Press the Ristretto (25 ml), the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) 4. Take the cup. Lift and close the lever
capsule. coffee outlet. button. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top to eject the capsule into the used capsule
1. Levez le levier complètement et insérez 2. Fermez le levier et placez une tasse sous up your coffee, press again. container.
la capsule. la sortie café. 3. Appuyez la touche Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). 4. Prenez la tasse. Levez et fermez le
La préparation s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter l'écoulement de levier pour éjecter la capsule dans le bac à
votre café ou pour rallonger votre café, appuyez à nouveau. capsules usagées.

ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)


MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)

1. Remove the milk container lid and 2. Remove the milk froth regulator knob by 3. Remove Rapid Cappuccino System connector by 4. Remove the milk spout by pulling it off.
unplug milk aspiration tube. turning it until and pulling it up. unlocking it from to and pulling it off. 4. Retirez la buse à lait en la tirant.
1. Retirez le couvercle du réservoir à lait et 2. Retirez le bouton de réglage de mousse 3. Retirez le connecteur du Rapid Cappuccino
retirez le tuyau d'aspiration de lait. en le tournant jusqu'à et tirez-le. System en le déverrouillant de à et le tirant
ensuite.
15

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 15 25.04.17 15:45


EN PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH
FR
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° C).

4°C

1. Fill the milk container with desired INFORMATION: when the milk container is 2. Close the milk container. 3. Open the steam connector door by
empty, before refilling, thoroughly rinse it and the
quantity of milk. 2. Fermez le réservoir à lait. sliding it to the right.
milk aspiration tube with potable water.
1. Remplissez le réservoir à lait avec la 3. Ouvrez le volet du connecteur vapeur en
INFORMATION: lorsque le réservoir de lait est vide,
quantité de lait souhaité. le faisant coulisser vers la droite.
avant de le remplir, rincez le abondamment avec de
l'eau potable ainsi que le tuyau d'aspiration de lait.

15 sec.

INFORMATION: only for Cappuccino


4. Connect the Rapid Cappuccino System 5. Machine heats up for approximately 6. Lift the lever completely and insert the or Latte Macchiato. Skip this step when
to the machine. 15 seconds (blinking lights). capsule. preparing a Warm milk froth only.
4. Connectez le Rapid Cappuccino System 5. La machine chauffe pendant 6. Levez le levier complètement et insérez
INFORMATION: seulement en cas
à la machine. approximativement 15 sec. (les touches la capsule. de préparation de Cappuccino ou Latte
lumineuses clignotent). Macchiato. Ignorez cette étape en cas de
préparation de mousse de lait chaude.

16

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 16 25.04.17 15:45


PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH EN

PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE FR

INFORMATION: recommended settings:


Cappuccino min/Macchiato max.
INFORMATION: Réglages recommandés:
Cappuccino min./Macchiato max.
7. Close the lever, place a Cappuccino cup 8. Adjust the milk froth regulator knob according to the volume of froth you want. 9. Press the Cappuccino or Macchiato
or a Latte Macchiato glass under the coffee 8. Ajustez le bouton de réglage de la mousse de lait au volume de mousse souhaité. button or Warm milk froth.
outlet and adjust milk spout position by NOTE: do not overturn the milk froth regulator. Overturned position is for inserting/ 9. Presser la touche Cappuccino, Macchiato
lifting it up to the right level. removing dial for cleaning. ou mousse de lait chaude.
7. Fermez le levier et placez une tasse NOTE: ne tournez pas complètement le bouton de réglage. Cette position sert à retirer le
Cappuccino ou un verre à Latte Macchiato bouton pour le nettoyage.
sous la sortie café et ajuster la position de
la buse de lait.
Clean

INFORMATION: for cappuccino or Latte Macchiato, the 10. At the end of the preparation, the "CLEAN" shines orange. 11. Lift and close the lever to eject the
preparation starts after a few seconds (first milk and then 10. A la fin de la préparation la touche Clean s'illumine en orange. capsule into the used capsule container.
coffee) and will stop automatically. For Warm milk froth,
INFORMATION: rinse the milk system after each use. Place a container under milk spout.
only milk froth will be prepared.
INFORMATION: rincez le système à lait après chaque 11. Levez et fermez le levier pour éjecter
INFORMATION: pour le Cappuccino et le Latte la capsule dans le bac à capsules usagées.
utilisation.
Macchiato, l'écoulement commence après quelques Placez un récipient sous la buse à lait.
secondes (le lait en premier, puis le café) et s'arrêtera
automatiquement. Pour la mousse de lait chaude,
seulement de la mousse de lait coulera.
17

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 17 25.04.17 15:45


EN PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH
FR
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE

4° C

16 sec.

Clean Clean

12. Press and hold the "CLEAN" button until machine stops pumping automatically. Rinsing process 13. When the rinsing process is finished, 14. Disconnect the R.C.S. from machine and place it
lasts approximately 16 seconds. "CLEAN" blinks. Milk system rinsing process starts and hot water the "CLEAN" alert is resumed. immediately in the refrigerator. Close the machine steam
combined with steam flows through the milk spout. 13. Lorsque le rinçage est terminé, l'alerte connector door.
12. Pressez et maintenez la touche «CLEAN» jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement. Le «CLEAN» s'éteint. 14. Déconnectez le R.C.S. de la machine et placez-le de
rinçage dure environ 16 secondes. «CLEAN» clignote. Le rinçage du système lait commence, de l'eau suite dans le réfrigérateur. Fermez la porte d'accès au
chaude et de la vapeur s'écoulent par la buse à lait. connecteur vapeur.

15. After each use, disassemble the Rapid Cappuccino System, and CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days
clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a in the refrigerator. In the case the milk container is kept outside
dishwasher is not available, refer to section Hand washing of Rapid
Cappuccino System (R.C.S.). refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and
15. Après chaque utilisation, démontez le Rapid Capuccino System, clean all components (refer to dishwashing or hand washing
et lavez tous les composants dans le panier supérieur de votre lave- recommendations).
vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, référez-vous à la
section Lavage à la main du Rapid Capuccino System (R.C.S.). AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas être conservé plus de 2
INFORMATION: refer to section "Assembling/ jours dans le réfrigérateur. Si le réservoir à lait est conservé en dehors
Disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S.)".
INFORMATION: référez-vous à la section «Montage/
du réfrigérateur pendant plus de 2 heures, démontez le R.C.S. et
Démontage du Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». nettoyez tous les composants (voir les recommandations de lavage au
lave-vaisselle et lavage à la main).

18

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 18 25.04.17 15:45


PROGRAMMING COFFEE QUANTITY EN

PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ FR

INFORMATION: follow the step 1-2 of section "coffee preparation". NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities.
INFORMATION: suivre les instructions 1-2 du paragraphe NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max.
«Préparer un café».

3 sec.

1. Touch and hold Ristretto, Espresso or Lungo button for at 2. Release button when desired volume is reached. 3. Water volume is now stored for the next coffee preparations.
least 3 sec to enter the programming mode. Brewing starts. 2. Relâchez la touche lorsque la quantité désirée est obtenue. Button blinks 3 times to confirm the new water volume.
Button blinks fast: programming mode. 3. Le volume d'eau est maintenant programmé pour les
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche Ristretto, Espresso prochaines préparations de café. La touche programmée
ou Lungo pendant au moins 3 sec. pour entrer dans le clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle programmation.
mode programmation. L'écoulement commence. En mode
programmation les touches clignotent rapidement.

19

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 19 25.04.17 15:45


EN PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH
FR PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
INFORMATION: follow the steps 1-8 of section "Preparing Cappuccino and Latte Macchiato".
INFORMATION: suivez les instructions 1 à 8 du paragraphe «Préparer un cappuccino et un Latte Macchiato».

3 sec.
3 sec.

1. Touch and hold Cappuccino/ Latte Macchiato/ Warm milk 2. Release button when desired milk froth volume is reached. 3. Touch and hold the same button. Brewing starts. Release
froth button for at least 3 sec. Milk frothing starts. Button blinks Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino/Latte button when desired coffee volume is reached. Recipe volume
fast: programming mode. Macchiato). When programming the Warm milk froth beverage, is now stored for the next preparations. Button blinks 3 times to
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche Cappuccino/ the programming ends here. confirm the new water volume.
Latte Macchiato/Mousse de lait chaude pendant au moins 3 2. Relâchez la touche lorsque la quantité de mousse de lait 3. Appuyez et maintenez appuyé la même touche. L'écoulement
sec. La préparation de mousse de lait commence. En mode désirée est obtenue, les touches clignotent (Cappuccino/Latte café commence. Relâcher le bouton lorsque la quantité de café est
programmation les touches clignotent rapidement. Macchiato). Si vous programmez la touche Mousse de Lait le atteinte. La quantité de la recette est maintenant programmée
NOTE: please refer to "Factory settings" section for réglage est terminé. pour les prochaines préparations. La touche programmée clignote
min/max programmable quantities. 3 fois pour confirmer la nouvelle programmation.
NOTE: référez-vous paragraphe «Réglages usine» pour NOTE: the milk froth volume depends on the kind of
connaître les quantités programmables min. et max. milk that is used, its temperature and the position of the
milk regulator knob.
NOTE: le volume de mousse de lait dépend de la qualité
de lait choisie, de sa température et de la position du sélecteur
de mousse.

20

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 20 25.04.17 15:45


DAILY CARE EN

ENTRETIEN QUOTIDIEN FR

INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean
the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components.
INFORMATION: n’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Utilisez un chiffon humide et un agent nettoyant
doux pour nettoyer la surface de la machine. Ne lavez aucun composant de la machine au lave-vaisselle, excepté les composants du Rapid
Cappuccino System.

1. Remove drip tray, capsule container. Empty and rinse. 2. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. 3. Clean the coffee outlet with a clean damp cloth. Clean
Remove water tank. Empty, rinse it before filling with Place a container under coffee outlet and press the Lungo button to rinse. the machine surface using a clean damp cloth.
fresh potable water. 2. Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées. 3. Nettoyer la sortie café à l'aide d'un chiffon propre et
1. Retirez la grille d'égouttage et le bac à capsules. Placez un récipient sous la sortie café, appuyez sur la touche Lungo pour rincer. humide. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon propre
Videz-le et rincez-le. Retirez le réservoir d'eau. Videz-le, et humide.
rincez-le avant de le remplir avec de l'eau potable fraiche.

HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)


LAVAGE À LA MAIN DU SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.)
INFORMATION: when a dishwasher is not available, the R.C.S. 1. Disassemble the Rapid Cappuccino System. Refer to
components can be washed by hand. In that case, the procedure must be "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino section system
performed daily for a maximum efficiency. (R.C.S.)", rinse all parts with warm/hot potable water.
INFORMATION: en l'absence de lave-vaisselle, les composants du 1. Démontez le Rapid Capuccino System. Référez-vous à la
R.C.S. peuvent être lavés à la main. Dans ce cas, le nettoyage doit être section "Montage/Démontage du Rapid Capuccino System
réalisé quotidiennement pour une meilleure efficacité. (R.C.S.)", rincez toutes les pièces avec de l'eau potable chaude.
21

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 21 25.04.17 15:45


EN HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
FR LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)

30 minutes

2. Soak all components in warm/hot potable water together 3. Clean the interior of the Milk tank with mild/soft 4. Dry all parts with a fresh and clean 5. After reassemble and re-attach the RCS to the
with mild/soft detergent for at least 30 minutes and rinse detergent and rinse with warm/ hot potable water. towel, cloth or paper and reassemble. machine, use the “Clean” button before preparing
thoroughly with warm/hot potable water. Do not use Do not use abrasive material that might damage the 4. Séchez toutes les pièces avec une milk beverage.
strong odor mild/soft detergents. surface of the equipment. serviette propre, un chiffon ou du papier 5. Après avoir remonté le R.C.S. et l'avoir reconnecté
2. Laissez tremper tous les composants dans de l'eau 3. Nettoyez l'intérieur du réservoir à lait avec du et remontez l'ensemble. à la machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute
potable chaude mélangée à un détergent doux pendant détergent doux puis rincez avec de l'eau potable préparation à base de lait.
minimum 30 minutes puis rincez abondamment avec de chaude. N'utilisez pas d'abrasif qui pourrait
l'eau potable chaude. N'utilisez pas de détergent fortement endommager la surface de la pièce.
odorant.

RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS /RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE


NOTE: the Menu mode exits automatically after
3 sec. 30 sec if no actions are performed or can be exited
Descaling manually by pressing the Latte Macchiatto and Milk
froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec
sans action, il est possible d'en sortir manuellement
Clean en appuyant simultanément sur les touches Latte
Macchiato et Mousse de lait pendant 3 secondes.
1. Switch the machine ON. 2. Press the Latte Macchiato and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to
1. Allumez la machine. enter Menu mode: descaling and clean alerts start blinking.
NOTE: remove milk jug. 2. Appuyez simultanément les touches Latte Macchiato et Mousse de lait pendant 3 sec. pour
NOTE: enlevez le pot à lait. entrer dans le mode Menu: les touches d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
22

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 22 25.04.17 15:45


RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS /RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE EN

FR

3. Touch in a single continuous movement the following 4. The Warm milk froth button blinks to indicate reset 5. The menu exits automatically and
buttons: Milk Froth ->Cappuccino ->Latte Macchiato mode. Press it to confirm. All buttons blink 3 times: machine returns to ready mode.
->Lungo ->Espresso ->Ristretto. all volumes are reset. 5. La sortie du mode Menu se fait
3. Appuyer successivement dans un mouvement continu 4. La touche Mousse de lait chaude clignote pour indiquer automatiquement et la machine est
sur les touches: mousse de lait->Cappuccino ->Latte que les quantités sont rétablies. Presser cette touche pour prête.
Macchiato->Lungo -> Espresso ->Ristretto. confirmer, toutes les touches clignotent 3 fois: tous les
volumes d'origine sont rétablis.

CAUTION: if coffee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for 5
minutes before making the next coffee. Risk of overheating!
FACTORY SETTINGS
AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmée excède 150 ml; laissez la machine refroidir
RÉGLAGES USINE pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchauffe!
Lungo: 110 ml Latte Macchiato Milk*: 150 ml/Coffee: 40 ml NOTE: we recommend you to keep factory settings for Ristretto, Espresso and Lungo to
Lungo: 110 ml Latte MacchiatoLait*: 150 ml/Café: 40 ml ensure the best in cup results for each of our coffee varieties.
NOTE: nous vous recommandons de conserver les réglages usine pour le Ristretto, Espresso et
Espresso: 40 ml Cappuccino Milk*: 50 ml/Coffee: 40 ml. Lungo afin d'assurer le meilleur résultat dans la tasse pour toutes nos variétés de cafés.
Espresso: 40 ml Cappuccino lait*: 50 ml/Café: 40 ml. Milk volume can be programmed from 30 to 200 ml.
Coffee volume can be progammed from 25 to 200 ml.
Ristretto: 25 ml Warm milk froth*: 120 ml La volume de lait peut être programmé de 30 à 200 ml.
Ristretto: 25 ml Mousse de lait chaude*: 120 ml Le volume de café peut être programmé de 25 à 200 ml.

Automatic power off 9 min


Arrêt complet automatique 9 min

NOTE: *the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the
position of the milk regulator knob.
NOTE: *le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé, de sa température et de la
position du bouton de réglage de mousse à lait.

23

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 23 25.04.17 15:45


EN DESCALING /DÉTARTRAGE CAUTION: refer to safety precautions. AVERTISSEMENT: référez-vous aux consignes de sécurité.
FR INFORMATION: descaling time is approximately 25 minutes.
100 ml 500 ml
NOTE: le processus de détartrage dure environ 25 minutes. • 1
• 2
NOTE: to ensure the proper functioning of +
your machine over its lifetime and that your coffee
experience is as perfect as the first day, follow the
below process. Descaling Clean
NOTE: afin d'assurer le bon fonctionnement de
votre appareil tout au long de sa vie et de maintenir
une experience café aussi parfaite qu'au premier jour 1. Descale the machine when 2. Lift and close the lever to eject 3. Empty the drip tray and the used capsules container.
nous vous recommandons de suivre les instructions descaling alert shines orange in any capsules in the used capsule Fill the water tank with 100 ml of Nespresso descaling
suivantes. ready mode. container. agent and 500 ml water.
1. Détartrez la machine lorsque 2. Levez et fermez le levier afin 3. Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées.
l'alerte détartrage est allumée en d'éjecter la capsule dans le bac à Remplissez le réservoir d'eau avec 100 ml de produit
orange en mode marche. capsules usagées. détartrant Nespresso et 500 ml d'eau.

Descaling

1L

4. Open the descaling pipe storage door. Plug the 5. The machine enters the descaling mode. The descaling alert blinks orange 6. Place a container with a minimum 1 litre capacity
descaling pipe into steam connector of machine. during the entire descaling process. The Warm milk froth button shines white. under both the coffee outlet and under the descaling
4. Ouvrir l'espace de rangement de l'emboût de 5. La machine entre en mode détartrage. Le voyant d'alerte détartrage pipe nozzle.
détartrage. Connecter l'embout détartrage sur le clignote en orange pendant tout le processus de détartrage. La touche 6. Positionner un récipient d'une contenance minimum
connecteur vapeur de la machine. lumineuse de mousse de lait chaude s'allume en blanc. d'un litre sous la sortie café et l'embout de détartrage.

24

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 24 25.04.17 15:45


DESCALING /DÉTARTRAGE EN

FR

Descaling Descaling
x5

ok

7. Press the Warm milk froth button. Descaling product flows 8. When the descaling cycle is finished (water tank runs 9. Empty the used capsules container, drip tray, rinse out and fill
alternately through the coffee outlet, descaling pipe and drip empty), the Warm milk froth button shines. the water tank with fresh potable water up to level MAX.
tray. 8. Lorsque le cycle de détartrage est terminé (le réservoir d'eau 9. Videz le bac à capsules usagées, le bac d'égouttage, rincez le
7. Presser la touche Mousse de lait chaude. Le produit est vide), la touche Mousse de lait chaude s'allume. réservoir et le remplir complètement d'eau fraîche potable.
détartrant coule alternativement de la sortie café, de l'embout
détartrage et du bac d'égouttage.

Descaling

10. Press the Warm milk froth button again. The rinsing cycle 11. Once the rinsing process is finished, the machine switches 12. Clean the machine using a damp cloth. You have now
continues through the coffee outlet, descaling pipe and drip off. Remove and store descaling pipe. Empty drip tray and used finished descaling the machine.
tray until the water tank turns empty. capsules container. Fill water tank with fresh potable water. 12. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon humide. Vous avez
10. Appuyez la touche Mousse de lait chaude à nouveau. Le 11. Lorsque le rinçage est terminé, la machine s'éteint. Retirez terminé le détartrage de la machine.
rinçage continue par la sortie café, l'embout détartrage et le bac et rangez l'embout détartrage dans son logement. Vider le bac
d'égouttage. égouttoir et le bac de capsules usagées. Remplissez le réservoir
d'eau fraîche potable.

25

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 25 25.04.17 15:45


EN WATER HARDNESS SETTING
FR
RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU
NOTE: the Menu mode exits
automatically after 30 sec. if no actions
3 sec.
0 are performed. It can be exit manually by
Descaling
1 pressing the Latte Macchiatto and Milk
2
froth buttons simultaneously for
3 seconds.
3
1 sec.
NOTE: le mode Menu se désactive
4 Clean après 30 sec sans action. Il est possible
d'en sortir manuellement en appuyant
1. Place the water hardness 2. The number of red squares 3. Switch the machine ON. 4. Press the Latte Macchiato and Warm milk froth simultanément sur les touches Latte
sticker under water for 1 second. indicates the water hardness 3. Allumez la machine. buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu Macchiato et Mousse de lait pendant
1. Placez la bande test sous level. NOTE: remove milk jug. mode: descaling and clean alerts start blinking. 3 secondes.
l'eau pendant 1 seconde. 2. Le nombre de carrés rouges NOTE: enlevez le pot à lait. 4. Appuyez simultanément sur les touches Latte
indique le niveau de dureté Macchiato et Mousse de lait chaude pendant 3
de l'eau. secondes pour entrer dans le mode Menu: les voyants
d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.

Water hardness table/ Tableau de dureté d'eau 5. Touch in a single continuous movement the following buttons:
Latte Macchiato ->Cappuccino ->Milk froth. The current water hardness
Level/ dH fH mg/L CaCo3 setting is indicated by the corresponding buttons (steady light).
Niveau 5. Appuyer successivement dans un mouvement continu les touches:
Latte Macchiato 0 <3 <5 <50 Latte Macchiato->Cappuccino-> Mousse de lait. Le réglage de la dureté
de l'eau est indiqué par les touches lumineuses correspondantes (lumière
Cappuccino 1 >4 >7 >70 fixe).

Warm milk froth/* 2 >7 >13 >130 6. Now, within 15 sec, you can set the desired value 7. The menu exits automatically and machine
by pressing the corresponding button. They blink 3 returns to ready mode.
Warm milk froth/*+
+ Latte Macchiato 3 >14 >25 >250 times rapidly to confirm new value. 7. La sortie du mode Menu se fait
6. Vous disposez maintenant de 15 secondes pour automatiquement et la machine est prête.
Warm milk froth/*+
+
Cappuccino 4 >21 >38 >380 programmer la dureté souhaitée en appuyant sur les
* Mousse de lait chaude
touches correspondantes. Elles clignotent 3 fois pour
confirmer la nouvelle valeur choisie.
26

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 26 25.04.17 15:45


EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR EN

VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE FR


LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION

3 sec.
Descaling

Clean

1. Switch the machine ON. 2. Remove the water tank. Lift and close the lever 3. Press the Latte Macchiato and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
1. Allumez la machine. to eject any remaining capsule. Place a container mode: the descaling and clean alerts start blinking.
NOTE: remove milk jug. under the coffee outlet. 3. Appuyez simultanément sur le touches Latte Macchiato et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes
NOTE: enlevez le pot à lait. 2. Retirez le réservoir à eau. Levez et fermez le pour entrer dans le Menu: les voyants d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
levier pour ejecter la capsule. Placez un récipient NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited
sous la sortie café. manually by pressing the Latte Macchiatto and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en
appuyant simultanément sur les touches Latte Macchiato et Mousse de lait pendant 3 secondes.
Z
Z
Z

4. Touch in a single continuous movement 5. The Warm milk froth button blinks for confirmation. Once pressed, the emptying 6. When the process is finished, the machine switches off automatically.
the following buttons: Cappuccino -> starts. The coffee buttons blink alternately: emptying mode in progress. 6. Lorsque la vidange est terminée, la machine s'éteint automatiquement.
Espresso. 5. La touche Mousse de lait chaude clignote pour confirmation. Pressez la touche et NOTE: appliance will be blocked for approximately 10
4. Appuyez successivement dans un la vidange commence. Les touches café clignotent alternativement, la vidange est en minutes after emptying.
mouvement continu sur les touches: cours. NOTE: L'appareil ne peut être utilisé après la vidange pendant
Cappuccino-> Espresso. 10 min. environ.

27

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 27 25.04.17 15:45


EN AUTOMATIC POWER OFF/ARRÊT AUTOMATIQUE
FR
INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (0W) which enables you to save
energy. The appliance switches off after 9 minutes after last use. (factory settings).
INFORMATION: cette machine est dotée d'un excellent profil de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser
l'énergie. L'appareil s'éteint après 9 min. de non utilisation (réglage usine).

NOTE: the Menu mode exits


automatically after 30 sec if no actions are
performed or can be exited manually by
3 sec.
pressing the Latte Macchiatto and Milk froth
Descaling buttons simultaneously for 3 seconds.

NOTE: le mode Menu se désactive après


30 sec sans action. Il est possible d'en sortir
Clean manuellement en appuyant simultanément
sur les touches Latte Macchiato et Mousse de
1. Switch the machine ON. 2. Press the Latte Macchiato and Warm milk froth lait pendant 3 secondes. 3. Touch in a single continuous movement the
1. Allumez la machine. buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu following buttons: Ristretto ->Espresso ->Lungo.
NOTE: remove milk jug. mode: the descaling and clean alerts start blinking. The current automatic power off setting is indicated
NOTE: enlevez le pot à lait. 2. Appuyez simultanément sur le touches Latte by the corresponding buttons (steady light).
Macchiato et Mousse de lait chaude pendant (lumière fixe).
3 secondes pour entrer dans le Menu: les voyants 3. Appuyez successivement dans un mouvement
d'alerte détartrage et nettoyage clignotent. continu sur les touches: Ristretto ->Espresso
->Lungo. Le réglage de l'arrêt automatique est
indiqué par la touche lumineuse correspondante
(lumière fixe).
Automatic power off/
4. Now, within 15 sec, you can set the desired value 5. The menu exits automatically and
Arrêt Automatique
by pressing the corresponding button. They blinks 3 machine returns to ready mode.
Lungo 8h times rapidly to confirm new value. 5. La sortie du mode Menu se fait
4. Vous disposez de 15 secondes pour programmer automatiquement et la machine est prête.
Espresso 30 min. la valeur souhaitée en appuyant la touche
correspondante. Elle clignote 3 fois pour confirmer
Ristretto 9 min. la nouvelle valeur choisie.

28

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 28 25.04.17 15:45


TROUBLESHOOTING EN

FR
No light indicator. ➔➔Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
➔➔Water tank is empty. Fill water tank.
No coffee, no water.
Descale if necessary; see Descaling section.
➔➔Flow speed depends on the coffee variety.
Coffee comes out very slowly.
➔➔Descale if necessary; see Descaling section.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔➔In case of problems, send appliance to repair or call the Nespresso Club.
➔➔Preheat cup.
Coffee is not hot enough.
➔➔Descale if necessary; see Descaling section.
Capsule area is leaking (water in capsule container). ➔➔Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking. ➔➔Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine
➔➔Error alarm, machine needs repair. Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
switches off automatically.
All 6 buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in
➔➔Water tank is empty.
ready mode.
➔➔Machine is in menu mode, press simultaneously Latte Macchiato and milk froth button for 3 seconds to
Descaling and cleaning alert blink.
exit menu mode or wait 30 seconds to exit automatically .
Descaling alert shines orange and beverage buttons available
➔➔Machine triggers descaling alert according beverages consumption usage. Descale machine.
(descaling alert level 1).
Descaling alert blinks orange and beverage buttons available
➔➔Descaling process not done correctly. Descale machine.
(descaling alert level 2).
Descaling alert blinks orange and Warm milk froth steady light. ➔➔Machine is in Descaling mode. Press Warm milk froth button to start descaling process.
Descaling alert shines orange, beverage buttons are unavailable
➔➔Machine blocked due to scale level too high. Descale machine.
(descaling alert level 3).
Clean alert shine orange. ➔➔Rinse Milk system.
➔➔Machine overheat, wait until machine cools down.
All coffee buttons and all milk recipe buttons flash alternatively.
➔➔Appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying.
Lever cannot be closed completely. ➔➔Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
➔➔Use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C/39.2° F ).
➔➔Rinse after each milk preparations (see p.Hand Washing R.C.S.).
Quality of Milk froth is not up to standard.
➔➔Descale the machine (see. p.24).
➔➔Do not use frozen milk.
➔➔Be sure to remove the milk jug.
I cannot enter Menu mode. ➔➔Be sure to press Latte Macchiatto and Milk froth button for 3 seconds.
➔➔Remove descaling pipe.

29

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 29 25.04.17 15:45


EN DÉPANNAGE SPECIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
FR
Pas de lumière sur les touches et voyants. ➔ Vérifiez la prise, la fiche, la tension, le fusible. En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
Pas de café, pas d'eau.
➔ Le réservoir d'eau est vide: remplissez le. LATTISSIMA TOUCH
➔ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
➔ La vitesse d'écoulement dépend de la variété de café. EUR, AUS, NZ: 220-240 V,
Le café s'écoule très lentement. 50-60 Hz, 1400 W
➔ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
Pas de café, seulement de l'eau coule (malgré l'insertion d'une
➔ En cas de problème, confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso. Max /Max.19 bar
capsule).
➔ Préchauffez les tasses. ~ 4.5 kg
Le café n'est pas assez chaud.
➔ Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
Fuite au niveau la caspule (eau dans le bac à capsules). ➔ Si la capsule est correctement mise en place, appelez le Club Nespresso. 0.9 L /litre
Clignotements irréguliers. ➔ Confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso.
Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes et 0.35 L /litre
➔ Alarme Panne : Confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso.
la machine s'éteint.
Les 6 touches clignotent rapidement et la machine est prête. ➔ Le réservoir est vide. 17.3 cm 25.8 cm
➔ La machine est en mode Menu, appuyez simultanément sur les touches Latte Macchiato et Mousse de lait
Les alertes détartrage et netoyage clignotent. 32 cm
pendant 3 secondes, ou attendez 30 secondes pour qu'elle sorte automatiquement du mode Menu.
L'alerte détartrage est orange fixe et les touches café fonctionnent
➔ L'alerte détartrage se déclenche en fonction de la consommation. Détartrez la machine.
(Alerte détartrage niveau 1).
L'alerte détartrage clignote en orange et les touches café fonctionnent
➔ Le détartrage n'a pas été fait correctement. Détartrez la machine.
(Alerte détartrage niveau 2).
L'alerte détartrage clignote en orange et la touche Mousse de lait est ➔ La machine est en mode détartrage. Appuyez la touche Mousse de lait chaude pour commencer le
éclairée en permanence. détartrage.
L'alerte détartrage est orange fixe et les touches café ne fonctionnent
➔ La machine est trop entartrée, elle est bloquée. Détartrez la machine.
plus (Alerte détartrage niveau 3).
L'alerte nettoyage est orange fixe. ➔ Rincez le système de lait.
➔ La machine surchauffe, attendez qu'elle refroidisse.
Toutes les touches café et recettes clignotent alternativement.
➔ L'appareil est bloqué pour 10 minutes environ suite à une vidange.
Le levier ne se ferme pas complètement. ➔ Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsules n'est bloquée dans le bac à capsules.
➔ Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur ( 4° C environ).
➔ Rincez le système après chaque préparation (voir le paragraphe nettoyage à la main du R.C.S.).
La mousse de lait est insuffisante.
➔ Détartrez la machine (voir le paragraphe Détartrage).
➔ N'utilisez pas de lait gelé.
➔ Enlevez le pot à lait.
➔ Assurez-vous d'appuyer simultanément pendant 3 secondes sur les touches Latte Macchiato et
Je ne peux pas entrer dans le Mode Menu.
Mousse de Lait.
➔ Enlevez l'embout de détartrage.

30

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 30 25.04.17 15:45


DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS /MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT EN

Disposal and Environmental Protection FR


Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw material.
You can obtain information on disposal from your local authorities.

Mise au rebut et protection de l'environnement


Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses.
Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.

CONTACT THE NESPRESSO CLUB /CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO


For any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found in the "Welcome to Nespresso" folder in your machine box or at nespresso.com
Pour de plus amples informations, en cas de problème ou simplement pour demander des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont indiquées dans la pochette de Bienvenue chez Nespresso dans le carton de votre machine ou sur www.nespresso.com

WARRANTY /GARANTIE
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty
does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or
modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair.
De’Longhi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, De’Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion,
tout produit défectueux sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garantis pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant
six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage inapproprié de la machine, d’un mauvais entretien ou d’une usure
normale. Sauf si cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat, voire y sont
complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter
notre site web www.nespresso.com pour en savoir plus sur Nespresso.

31

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 31 25.04.17 15:45


DE ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI
IT
Übersicht/ Sensorische Zubereitungstasten/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Indicazioni generali Pulsanti per la preparazione delle Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
A Maschine ohne Rapid Cappuccino System/ bevande 22 Taste zum Entfernen des Deckels/Pulsante per rimozione
Macchina senza Sistema Rapid Cappuccino 13 EIN/AUS Schalter/Pulsante ON/OFF coperchio
B Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Cappuccino)/ 15 Lungo 110 ml/Lungo 110 ml 23 Milchbehälterdeckel/Coperchio contenitore del latte
Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Cappuccino) Milchschaumdichte: MIN/Densità schiuma di latte: MIN
16 Espresso 40 ml/Espresso 40 ml 24

C Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Latte Macchiato)/ Position des Milchschaumregulierers (Einsetzen/ Entfernen)/
17 Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml 25

Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Latte Macchiato) Posizione per manopola di regolazione della schiuma di latte
19 Latte Macchiato/Latte Macchiato
(inserimento / rimozione)
20 Cappuccino/Cappuccino
1 Hebel/Leva 26
Milchschaumregulierer/
21 Warmer Milchschaum/Schiuma di latte calda
2 Kapselfach/Alloggiamento per la capsula Manopola di regolazione della schiuma di latte
3 Wassertank (0.9 L)/Serbatoio acqua (0.9 L) 27 REINIGUNG Spülknopf/
4 Kaffeeauslauf/Erogatore caffè Alarm/Avviso PULIZIA : Pulsante risciacquo
5 Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln/
14
«Entkalkung» : Entkalkungsalarm, siehe 28 Milchschaumdichte: MAX/Densità schiuma di latte: MAX
Contenitore capsule usate Abschnitt «Entkalkung» 29 Rapid Cappuccino System Anschluss/
«Decalcificazione» : avviso decalcificazione, Connettore del Sistema Rapid Cappuccino
6 Abtropfschale (Zur Nutzung eines Latte Macchiato Glases nach
vedere la sezione «Decalcificazione» Milchdüse/Beccuccio del latte
innen schieben)/Vassoio raccogligocce (far scorrere all’interno 30

per l’utilizzo del bicchiere da ricetta)


18
«Reinigung» : Reinigung des Milchsystems, 31 Griff der Milchdüse/Leva del beccuccio del latte
siehe Abschnitt «Cappuccino Zubereitung»
7 Linkes Gitter/Griglia sinistra 32 Milchansaugrohr/Tubo di aspirazione del latte
«Pulizia» : avviso pulizia
8 Rechtes Gitter/Griglia destra sistema latte, vedere la sezione «Preparazione 33
Milchbehälter (0.35 L)/Contenitore latte (0.35 L)
9 Aufbewahrungsfach der Entkalkungsdüse (aufklappbar)/ Cappuccino»
Sportello del vano per beccuccio di decalcificazione
(tirare e aprire)
10 Entkalkungsdüse/Beccuccio di decalcificazione
11 Dampfanschlussklappe/Sportello del connettore di vapore
12 Dampfanschluss/Connettore di vapore

32

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 32 25.04.17 15:45


DE

Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder IT
einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni
parametro è stato calcolato con la massima precisione af nché siano estratti tutti gli aromi, per dare corpo al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.

INHALT/CONTENUTO
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI������������������������������������������������������������������ 32 WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN/PRECAUZIONI DI SICUREZZA������������������������������� 34 RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA��������������������������������������������� 50
VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE������������������������������������� 40 WERKSEINSTELLUNG/IMPOSTAZIONI DI FABBRICA���������������������������������������� 51
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE����������������������������������������������������������������� 52
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO��������� 41 WASSERHÄRTE EINSTELLEN/IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA������� 54
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ���������������������������������������������� 43 ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR
MONTIEREN/DEMONTIEREN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/ FROST ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN
ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)������������ 43 PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/ RIPARAZIONE����������������������������������������������������������������������������������������������� 55
PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA������� 44 AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO������������� 56
FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/ FEHLERBEHEBUNG/RICERCA GUASTI������������������������������������������������������������� 57
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ�������������������������������������������������� 47 SPEZIFIKATIONEN/SPECIFICHE TECNICHE������������������������������������������������������ 58
FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEN MILCHSCHAUM ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
PROGRAMMIEREN/PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PER CAPPUCCINO- SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE��������������������������������������������������� 59
LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA���������������������������������������������������� 48 KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB��� 59
TÄGLICHE PFLEGE/CURA QUOTIDIANA���������������������������������������������������������������� 49 GEWÄHRLEISTUNG/GARANZIA���������������������������������������������������������������������� 59
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO ( R.C. S.)��������������������������� 49
33

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 33 25.04.17 15:45


für einen sicheren und ab mindestens 8 Jahren • K inder sollten das Gerät nicht als
DE
SICHERHEITS- einwandfreien Betrieb Ihrer verwendet werden, wenn sie bei Spielzeug verwenden.
VORKEHRUNGEN Kaffeemaschine
• Das Gerät ist dazu bestimmt,
der Verwendung beaufsichtigt
werden sowie die Anweisung
• B ei kommerziellem Gebrauch,
bei Zweckentfremdung, falscher
Getränke nach diesen zum sicheren Gebrauch des Bedienung, unsachgemäßem
Anweisungen zuzubereiten. Gerätes erhalten und die Gebrauch, nicht fachgerechter
VORSICHT: Die • Benutzen Sie das Gerät damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei
Sicherheitsvorkehrungen ausschließlich für den verstanden haben. Reinigung Nichtbeachtung der Anweisungen
sind Bestandteil des bestimmungsgemäßen Gebrauch. und Wartung der Maschine sollte übernimmt der Hersteller keine
Gerätes. Bitte lesen Sie • Dieses Gerät wurde ausschließlich nicht von Kindern durchgeführt Haftung für eventuelle Schäden.
die Anweisungen und für die Nutzung innerhalb von werden, es sei denn, sie sind älter Ebenso sind Gewährleistungen in
Sicherheitshinweise vor Gebäuden und unter normalen als 8 Jahre und werden von einem solchen Fällen ausgeschlossen.
der Inbetriebnahme des Temperaturbedingungen Erwachsenen beaufsichtigt.
Gerätes. Bewahren Sie die entwickelt. • H alten Sie das Gerät und das Vermeiden Sie Risiken wie
Sicherheitshinweise auf, • Schützen Sie das Gerät Kabel außerhalb der Reichweite tödlichen Stromschlag und
um diese bei Bedarf schnell vor direktem Sonnenlicht, von Kindern unter 8 Jahren. Feuer
einsehen zu können. Spritzwasser und Feuchtigkeit. • D ieses Gerät kann von Personen • Im Notfall: ziehen Sie sofort den
• Dieses Gerät dient dem Einsatz mit eingeschränkten physischen, Stecker aus der Steckdose.
VORSICHT: Wenn Sie in Haushalten. Es ist nicht für sensorischen oder psychischen • S chließen Sie das Gerät nur an eine
dieses Zeichen sehen, die folgenden Umgebungen Fähigkeiten oder Mangel geeignete, geerdete Netzsteckdose
halten Sie sich bitte an die geeignet: Aufenthaltsräume an Erfahrung und Kenntnis an. Bei falschem Anschluss
Sicherheitshinweise, um von Geschäften, Büros oder verwendet werden, wenn sie bei verfällt die Gewährleistung.
mögliche Gefahren und sonstigen Einrichtungen des der Verwendung beaufsichtigt Vergewissern Sie sich, dass die
Schäden zu vermeiden. Arbeitslebens; in Bauernhöfen; für werden sowie die Anweisung Netzspannung dieselbe ist wie
Gäste in Hotels, Pensionen; Bed zum sicheren Gebrauch des auf dem Typenschild angegeben.
INFORMATION: Wenn & Breakfast-Einrichtungen und Gerätes erhalten und die Bei falschem Anschluss verfällt die
Sie dieses Zeichen sehen, anderen Unterkünften. damit verbundenen Gefahren Gewährleistung.
befolgen Sie den Rat • Dieses Gerät kann von Kindern verstanden haben.
34

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 34 25.04.17 15:45


Das Gerät darf erst nach Oberfläche wie Heizkörper, • D ie Verbindung von Elektrizität Brand führen. DE
dem korrekten Aufbau Kochplatten, Gaskocher, offene und Wasser ist gefährlich und • Schließen Sie den Hebel immer
angeschlossen werden Flammen oder ähnliches. kann zu tödlichen Stromschlägen komplett und öffnen Sie ihn
• Ziehen Sie das Kabel nicht über • Stellen Sie das Gerät immer führen. niemals während der Zubereitung.
scharfe Kanten. Befestigen Sie es auf eine stabile und ebene • Ö ffnen Sie das Gerät nicht. Dies könnte zu Verbrühungen
oder lassen Sie es hängen. Oberfläche. Die Oberfläche muss Die im Inneren vorhandene führen.
• Halten Sie das Kabel von Hitze gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Spannung ist gefährlich! • Halten Sie den Finger nicht
und Feuchtigkeit fern. Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung • S tecken Sie nichts in die unter den Kaffeeauslauf.
• Wenn das Kabel beschädigt o.ä. resistent sein. Öffnungen. Dies kann zu einem Verbrühungsgefahr!
ist, muss es vom Hersteller, • Ziehen Sie den Netzstecker, falls Brand oder einem Stromschlag • Stecken Sie den Finger nicht in das
seinem Kundendienst oder einer Sie das Gerät für längere Zeit führen. Kapselfach oder den Kapselgang.
ähnlich qualifizierten Person nicht benutzen. Beim Trennen Verletzungsgefahr!
ersetzt werden, um Risiken zu vom Netz, ziehen Sie den Vermeiden Sie mögliche • Berühren Sie nicht die Oberflächen
verhindern. Stecker und zerren Sie nicht am Schäden bei der Bedienung von Heißwasserdüse und
• Das Gerät nicht in Betrieb Kabel, das Kabel könnte sonst des Gerätes Milchschaumdüse während bzw.
nehmen, wenn das Netzkabel beschädigt werden. • L assen Sie das Gerät während unmittelbar nach dem Gebrauch
beschädigt ist. • Ziehen Sie vor der Reinigung den der Anwendung nicht oder der Entkalkung, da sich diese
• Sollte Ihr Gerät einen Defekt Netzstecker und lassen Sie das unbeaufsichtigt. stark erhitzen. Verwenden Sie
aufweisen, wenden Sie sich an Gerät abkühlen. • N ehmen Sie das Gerät nicht in hierfür die vorgesehenen Griffe.
den Nespresso Club. • Berühren Sie das Kabel nie mit Betrieb, wenn es beschädigt • Sollte die Tassenfüllmenge größer
• Falls Sie ein Verlägerungskabel feuchten Händen. ist oder nicht ordnungsgemäß als 150 ml programmiert sein,
benötigen, verwenden Sie nur • Tauchen Sie das Gerät oder Teile funktioniert. Ziehen Sie sofort lassen Sie das Gerät 5 Minuten
ein geerdetes Kabel mit einem davon niemals in Wasser oder den Stecker aus der Steckdose. lang abkühlen bevor Sie den
Leitungsdurchmesser von andere Flüssigkeiten. Wenden Sie sich zur Prüfung, nächsten Kaffee zubereiten.
mindestens 1.5 mm2. • Stellen Sie das Gerät oder Reparatur oder Einstellung des Überhitzungsgefahr!
• Um gefährliche Schäden zu Teile davon niemals in die Gerätes an den Nespresso Club. • Wasser könnte um die Kapsel
vermeiden, stellen Sie das Gerät Spülmaschine, außer dem Rapid • E in beschädigtes Gerät kann zu fließen, falls sie nicht von den
nie auf oder neben eine heiße Cappuccino System (R.C.S.). Stromschlag, Verbrennungen und Klingen durchstochen wurde, und
35

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 35 25.04.17 15:45


DE das Gerät beschädigen.
• Verwenden Sie niemals eine
Benutzen Sie ein weiches,
feuchtes Tuch zur Reinigung der
Entkalkung
• Das Nespresso Entkalkerset hilft
BEWAHREN SIE
beschädigte oder deformierte Geräteoberfläche. bei korrekter Anwendung, die DIESE GEBRAUCHS-
Kapsel. Sollte eine Kapsel im • Zur Reinigung Ihrer Maschine einwandfreie Funktion Ihrer
System feststecken, schalten Sie verwenden Sie bitte lediglich Maschine und ein perfektes ANWEISUNG AUF
die Maschine aus und ziehen Sie saubere Reinigungsmaterialien. Kaffee-Erlebnis wie am ersten Geben Sie sie an alle
den Netzstecker. Kontaktieren • Wenn Sie die Maschine Tag während ihrer gesamten weiteren Benutzer weiter.
Sie den Nespresso Club oder eine auspacken, entfernen Sie die Lebensdauer zu erhalten.Die Diese Bedienungsanleitung
autorisierte Vertretung. Kunststofffolie und entsorgen korrekte Anwendung entnehmen ist ebenfalls als PDF-Datei
• Füllen Sie den Wassertank Sie diese. Sie der im Nespresso Entkalkerset auf www.nespresso.com
lediglich mit frischem • Diese Maschine wurde speziell enthaltenen Anleitung. verfügbar.
Leitungswasser. für die Verwendung mit Nespresso
• Leeren Sie den Wassertank, wenn Kapseln entwickelt, die nur über VORSICHT: Die
Sie das Gerät für einen längeren den Nespresso Club erhältlich sind. Entkalkerlösung kann schädlich
Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, • Alle Nespresso Maschinen sein. Kontakt mit Augen, Haut
usw.). durchlaufen strenge und Oberflächen vermeiden.
• Ersetzen Sie das Wasser im Qualitätskontrollen. Um Schäden an Ihrem Gerät
Wassertank, wenn Sie das Gerät Belastungstests unter realen zu vermeiden nutzen Sie
während des Wochenendes oder Bedingungen werden im ausschließlich das Nespresso
einen längeren Zeitraum nicht Zufallsbetrieb mit ausgewählten Entkalkermittel, welches über
benutzt haben. Produktionseinheiten den Nespresso Club erhältlich
• Verwenden Sie das Gerät nicht durchgeführt. Einige Geräte ist. Für alle weiteren Fragen zur
ohne Tropfschale und Tropfgitter können daher Spuren eines Entkalkung kontaktieren Sie bitte
um jeglichen Flüssigkeitsaustritt vorherigen Gebrauchs aufweisen. den Nespresso Club.
auf umliegenden Flächen zu • Nespresso behält sich das Recht
vermeiden. vor, Anweisungen ohne vorherige
• Verwenden Sie keine starken Ankündigung zu ändern.
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
36

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 36 25.04.17 15:45


dell’apparecchio la manutenzione non dovranno il produttore declina qualsiasi
PRECAUZIONI DI • L’apparecchio è destinato a essere fatte da bambini a meno responsabilità ed è autorizzato
IT

SICUREZZA preparare bevande conformi a


queste istruzioni.
che non abbiano un'età superiore
agli 8 anni e non siano controllati
a non applicare i termini di
garanzia.
• Non usare l’apparecchio per un da un adulto.
uso diverso da quello previsto. • T enere l'apparecchio e il cavo fuori Evitare rischi di scosse
ATTENZIONE: • Questo apparecchio è stato dalla portata dei bambini sotto gli elettriche letali e incendi
le precauzioni di progettato per uso interno e 8 anni di età. • In caso di emergenza: scollegare
sicurezza sono parte solo per condizioni termiche non • Q uesto apparecchio può essere l’apparecchio dalla presa di
dell’apparecchio. estreme. utilizzato da persone con ridotte alimentazione.
Leggere attentamente • Proteggere l’apparecchio dalla capacità fisiche, sensoriali o • Collegare l'apparecchio solo
le precauzioni di luce diretta del sole, da schizzi mentali o da coloro privi di alle prese con la messa a terra
sicurezza prima di usare d’acqua e dall’umidità. una sufficiente conoscenza adeguate e facilmente accessibili.
l’apparecchio per la prima • L’apparecchio è inteso per l’uso o esperienza, purché siano Verificare che la tensione
volta. Conservarle in un esclusivamente domestico, controllati o abbiano ricevuto riportata sull’apparecchio
posto dove possono essere pertanto non è destinato a: aree istruzioni sull'utilizzo sicuro corrisponda alla tensione
trovate facilmente per adibite a cucina all’interno di dell'apparecchio e abbiano di alimentazione. L’uso di
consultarle in seguito. negozi, uffici e altri ambienti compreso i pericoli inerenti. collegamenti errati rende nulla la
lavorativi; agriturismi; clienti di • I bambini non dovrebbero garanzia.
ATTENZIONE: in presenza alberghi, motel, B&B e altri tipi di utilizzare questo apparecchio
di questo simbolo, leggere strutture d’accoglienza. come un giocattolo. L’apparecchio deve essere
le precauzioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere • In caso di uso commerciale, collegato solo dopo
per evitare eventuali danni. utilizzato da bambini di almeno di uso non conforme alle l’installazione
8 anni, purché siano controllati istruzioni, di eventuali danni • N on accostare il cavo a bordi
INFORMAZIONI: in e abbiano ricevuto istruzioni derivanti dall’uso per altri scopi, taglienti, non fissarlo o lasciarlo
presenza di questo simbolo, sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio di cattivo funzionamento, di pendere.
leggere le indicazioni per e siano pienamente consapevoli riparazione non professionale o • T enere il cavo lontano da fonti di
un uso sicuro e adeguato dei pericoli inerenti. La pulizia e di inosservanza delle istruzioni, calore e umidità.
37

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 37 25.04.17 15:45


IT • Se il cavo di alimentazione utilizzo, scollegare l’apparecchio Evitare eventuali danni diventano calde durante e
è danneggiato, deve essere dalla presa di alimentazione. durante il funzionamento dopo il funzionamento e la
sostituito dal produttore o da • Per evitare di provocare danni dell’apparecchio decalcificazione: l'erogatore
personale qualificato, per evitare al cavo, scollegare l’apparecchio • Non lasciare mai l’apparecchio telescopico di acqua calda e
rischi. tirando la spina e non il cavo. incustodito durante il l'erogatore di latte. Utilizzare le
• Se il cavo è danneggiato, non • Prima della pulizia e della funzionamento. maniglie o le manopole.
utilizzare l’apparecchio. manutenzione, togliere la spina • Non usare l’apparecchio in caso • Se si programma il volume del
• Portare l’apparecchio al Nespresso dalla presa di corrente e lasciare di danni o di funzionamento caffè in quantità superiore a
Club oppure a un rappresentante raffreddare l’apparecchio. anomalo. Staccare subito la 150 ml, lasciar raffreddare la
autorizzato di Nespresso. • Non toccare mai la spina con le spina dalla presa di corrente. macchina per 5 minuti prima di
• Nel caso in cui occorra una mani bagnate. Contattare il Nespresso Club o preparare un altro caffè. Rischio di
prolunga, utilizzare solo un • Non immergere mai l’apparecchio un rappresentante autorizzato surriscaldamento!
cavo con conduttore di messa o parti di esso in acqua o altro Nespresso, affinchè l’apparecchio • Qualora la capsula non sia
a terra con sezione di almeno liquido. sia esaminato, riparato o regolato. correttamente perforata l’acqua
1,5 mm2 o potenza di ingresso • Non mettere mai l’apparecchio o • Un apparecchio danneggiato può potrebbe scorrere attorno
corrispondente. parti di esso in lavastoviglie, fatta causare scariche elettriche, ustioni alla capsula e causare danni
• Per evitare eventuali danni, non eccezione per il sistema Rapid e incendi. all’apparecchio.
posizionare mai l’apparecchio Cappuccino (R.C.S.). • Richiudere sempre la leva • Non utilizzare capsule danneggiate
accanto o su ripiani caldi come • L’acqua in presenza di elettricità completamente e non aprirla o deformate. Se una capsula
caloriferi, piano cottura, fiamme genera pericolo e può essere quando l’apparecchio è in fosse bloccata nel vano capsula,
o simili. causa di scariche elettriche. funzione. Rischio di scottature. spegnere la macchina e staccare la
• Posizionare l’apparecchio su una • Non aprire l’apparecchio. Pericolo • Non inserire le dita sotto spina prima di qualsiasi operazione.
superficie orizzontale, piana e di scariche elettriche! l’erogatore di caffè, rischio di Chiamare il Nespresso Club o
stabile. La superficie deve essere • Non inserire alcun oggetto nelle scottature. un rappresentante autorizzato
resistente al calore e ai liquidi aperture dell’apparecchio. Pericolo • Non inserire le dita nello spazio Nespresso.
come acqua, caffè, decalcificanti d’incendio o di scariche elettriche! destinato al contenitore di • Riempire il serbatoio dell'acqua con
e simili. capsule. Rischio di lesioni! acqua fresca e potabile.
• Durante lunghi periodi di non • Non toccare le superfici che • Svuotare il serbatoio dell’acqua se
38

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 38 25.04.17 15:45


l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato
passano attraverso controlli
severi. Devono superare test
ATTENZIONE: la soluzione
decalcificante può essere nociva.
CONSERVARE IT

(vacanze, ecc). rigorosi in condizioni reali che Evitare il contatto con gli occhi, la LE PRESENTI
• Cambiare l’acqua del serbatoio se vengono eseguiti, su selezionate pelle e altre superfici. Per evitare
la macchina non viene utilizzata da unità, in modo casuale. Per di danneggiare la macchina, non ISTRUZIONI
più di due giorni. questo motivo, possono essere utilizzare prodotti diversi dal kit di Consegnarle agli utilizzatori
• Non utilizzare l’apparecchio senza presenti tracce di utilizzo. decalcificazione Nespresso successivi.
il vassoio raccogligocce e la griglia, • Nespresso si riserva il diritto di disponibile al Nespresso Club. Le presenti istruzioni
per evitare fuoriuscite di liquidi cambiare le istruzioni senza Per ulteriori informazioni sulla per l’uso sono disponibili
sulle superfici circostanti. avviso. decalcificazione contattare il in formato PDF su
• Non utilizzare detersivi abrasivi o Nespresso Club. www.nespresso.com
solventi. Usare un panno umido e Decalcificazione
un detergente delicato per pulire la • La soluzione decalcificante
superficie della macchina. Nespresso, se usata correttamente,
• Per la pulizia della macchina, usare contribuisce a garantire il
solo strumenti di pulizia adeguati. corretto funzionamento della
• Quando si apre l’imballo della macchina durante la sua vita e
macchina, rimuovere la pellicola di un’esperienza di degustazione
plastica presente sulla griglia. sempre eccezionale, come il
• Questo apparecchio è progettato primo giorno. Per la corretta
per capsule Nespresso, disponibili quantità e la procedura da
esclusivamente al Nespresso Club. seguire, consultare il manuale
L’unione delle capsule Nespresso e incluso nel kit di decalcificazione
delle macchine a sistema Nespresso Nespresso.
offre il piacere di un caffè corposo,
ricco di aromi e con una crema
densa, tazzina dopo tazzina.
• Tutti gli apparecchi Nespresso
39

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 39 25.04.17 15:45


DE VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
IT
EN Special care for your rapid DE Special care for your rapid ES Special care for your rapid CZ Special care for your rapid
4° cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed

Welcome
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
1 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
2 dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.

FR Special care for your rapid IT Special care for your rapid PT Special care for your rapid HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
4° important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
3 Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.
4

Kaffeemaschine Bedienungsanleitung Pflegeanleitung des Rapid Cappuccino Systems Nespresso Kapselset Ordner Broschüre “Welcome”
Macchina da caffè Istruzioni per l'uso Leaflet Sistema Rapid Cappuccino Set degustazione Folder «Benvenuto in Nespresso»
di capsule Nespresso

Hinweise zur Maschine finden


Sie im Online-Hilfevideo/
È possibile fare riferimento al
video di assistenza on-line

40

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 40 25.04.17 15:45


ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ DE

IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO IT

ACHTUNG: Lesen Sie zunächst


die Sicherheitshinweise, um Risiken
wie Stromschlag oder Feuer zu
vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le
precauzioni di sicurezza per evitare
rischi di scariche elettriche e incendi. 1. Wenn Sie die Maschine auspacken, 2. Entfernen Sie den Wassertank, die Abtropfschale und 3. Stellen Sie die Maschine in die richtige
entfernen Sie die Kunststofffolie von beiden den Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an und Position und schließen Sie das Gerät an das
Tropfgittern sowie den Seitenteilen. verstauen Sie die Überlänge in der Kabelaufwicklung unter Stromnetz an.
1. Rimuovere le pellicole di plastica dalla der Maschine. 3. Posizionare la macchina in posizione
griglia raccogligocce, dalla leva e dai pannelli 2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua, il vassoio raccogligocce verticale e inserire la spina nella presa.
della macchina. e il contenitore delle capsule. Regolare la lunghezza del cavo e
fissare quello in eccesso nell'apposito vano sotto la macchina.

4. Der Wassertank kann mit Hilfe seines 5. Spülen Sie den Wassertank, bevor Sie ihn 6. Schalten Sie die Maschine ein. In den ersten 2 Sekunden werden die automatische Power Off Einstellung
Deckels getragen werden. mit Trinkwasser bis zum maximalen Füllstand sowie die Wasserhärte Einstellung durch ein konstantes Licht angezeigt.
4. Il serbatoio dell'acqua può essere sollevato füllen. 6. Accendere la macchina. Per i primi due secondi, le impostazioni di spegnimento automatico e durezza
e spostato prendendolo dal coperchio. 5. Sciacquare il serbatoio dell'acqua prima dell'acqua sono indicate con luce fissa.
di riempirlo con acqua fresca potabile fino al
livello massimo.

41

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 41 25.04.17 15:45


DE ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/
IT
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO
Wie Sie die automatische Power Off Funktion und die Wasserhärte Einstellung ablesen können:/ Come leggere le impostazioni di spegnimento automatico e di durezza dell'acqua:

Wasserhärte Einstellungen, siehe Nach den ersten 2 Sekunden heizt


Automatische
Seite 53 die Maschine für 25 Sekunden auf
Descaling Clean
Abschaltautomatik, siehe Descaling Clean 25 sec.
(blinkende Leuchten). Die Maschine
Impostazioni di durezza dell'acqua,
Seite 56 ist bereit, wenn die Leuchten
consultare pagina 53
Spegnimento automatico, konstant leuchten.
consultare pagina 56 - Latte Macchiato: Level 0/Latte macchiato:
Dopo i primi 2 secondi, la macchina
livello 0
- Lungo für 8 Stunden/ si riscalda per 25 secondi (luci
- Cappuccino: Level 1/Cappuccino: livello 1
Lungo per 8 h lampeggianti). Le luci fisse indicano
- Warmer Milchschaum: Level 2/ schiuma di
- Espresso für 30 Minuten/ macchina pronta.
latte caldo: livello 2
Espresso per 30 min
- Warmer Milchschaum + Latte Macchiato:
- Ristretto 9 Minuten/
Level 3/
Ristretto 9 min
schiuma di latte caldo + Latte Macchiato:
livello 3
x3 - Warmer Milchschaum + Cappuccino:
Level 4/
schiuma di latte caldo + Cappuccino:
livello 4

7. Spülen: Platzieren Sie einen Behälter unter dem Kaffeeauslauf und drücken Sie die 8. Zerlegen Sie das Rapid Cappuccino System (R.C.S.) und reinigen Sie alle 6 Teile im oberen Fach Ihrer Geschirrspülmaschine.
Lungotaste. Vorgang dreimal wiederholen. Sollte keine Geschirrspülmaschine vorhanden sein, reinigen Sie das Rapid Cappuccino System (R.C.S.) mit der Hand. Nach dem
7. Risciacquo: sistemare un contenitore sotto l'erogatore del caffè e premere il pulsante Zusammensetzen und dem erneuten Anschließen des R.C.S. an die Maschine nutzen Sie die "Clean"-Taste vor der Zubereitung
Lungo. Ripetere 3 volte. eines Milchgetränks.
INFORMATION: Die Maschine wurde nach der Produktion getestet. Evtl. 8. Smontare il Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) e lavare tutti i 6 componenti nello scomparto superiore della lavastoviglie. Nel
können Kaffeerückstände beim Spülen austreten. caso non si disponga di una lavastoviglie, consultare la sezione Lavaggio a mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C. S.). Dopo aver
INFORMAZIONI: le macchine vengono sottoposte a una serie di test riassemblato e fissato l'R.C.S. alla macchina, premere il pulsante "Clean" prima di preparare una bevanda a base di latte.
completi. È possibile rilevare tracce di caffè in polvere nell'acqua del risciacquo.
INFORMATION: Siehe Abschnitt «Montieren/Demontieren des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)» (Seite 43)
INFORMAZIONE: consultare la sezione Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino, a pagina 43)
42

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 42 25.04.17 15:45


KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ DE

HINWEIS: Während der Aufheizphase kann bereits eine Taste gedrückt werden. Nach der Aufheizphase startet automatisch der Brühvorgang. IT
IMPORTANTE: durante il riscaldamento, è possibile premere qualunque pulsante del caffè. Il caffè verrà erogato automaticamente non appena la macchina sarà pronta per l'uso.

110 ml

40 ml

25 ml

1. Öffnen Sie den Hebel vollständig, um die 2. Schließen Sie den Hebel und stellen Sie 3. Drücken Sie die Ristretto/ (25 ml), Espresso/ (40 ml) oder Lungotaste 4. Nehmen Sie die Tasse. Öffnen und
Kapsel einzulegen. eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. (110 ml). Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss schließen Sie den Hebel, um die Kapsel in den
1. Alzare completamente la leva e inserire 2. Abbassare la leva e posizionare una frühzeitig zu stoppen oder um den Kaffee zu verlängern, drücken Sie Kapselbehälter auszuwerfen.
una capsula. tazzina sotto l'erogatore del caffè. erneut die Taste. 4. Prendere la tazzina. Sollevare e abbassare
3. Premere i pulsanti Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml). la leva per espellere la capsula direttamente
L'erogazione terminerà automaticamente. Per bloccare l'erogazione di caffè o nel contenitore delle capsule usate.
per aggiungere ancora caffè, premere nuovamente.
MONTIEREN/DEMONTIEREN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)

1. Entfernen Sie den Deckel des Milchbehälters 2. Entfernen Sie den Schaumregulierer, indem Sie 3. Entfernen Sie die Rapid Cappuccino System 4. Entfernen Sie die Milchdüse, indem Sie
und lösen Sie das Milchansaugrohr. diesen bis zur Markierung drehen und hochziehen. Verbindung, indem Sie diese von nach entriegeln diese herausziehen.
1. Rimuovere il coperchio del contenitore del 2. Rimuovere la manopola di regolazione della und herausziehen. 4. Rimuovere il tubo di erogazione del latte
latte e staccare il tubicino di aspirazione del latte. schiuma di latte facendola ruotare fino a e 3. Rimuovere il connettore del Sistema Rapid Cappuccino estraendolo.
sollevandola. sbloccandolo da alla posizione ed estraendolo.
43

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 43 25.04.17 15:45


DE ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/
IT
PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA
INFORMATION: Für ein ideales Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte gekühlte H-Milch (ca. 4° C).
INFORMAZIONE: per una schiuma di latte eccezionale, usare latte scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4° C).

4°C

1. Befüllen Sie den Milchbehälter mit der INFORMATION: Wenn der Milchbehälter leer 2. Schließen Sie den Milchbehälter. 3. Öffnen Sie die Klappe des
ist, spülen Sie diesen und das Milchansaugrohr mit
gewünschten Menge an Milch. Leitungswasser, bevor sie den Milchbehälter erneut 2. Chiudere il contenitore del latte. Dampfanschlusses, indem Sie diese nach
1. Versare nel contenitore del latte la quantità befüllen. rechts schieben.
di latte desiderata. INFORMAZIONE: quando il contenitore del latte è 3. Aprire il connettore del vapore facendolo
vuoto, prima di riempirlo, risciacquarlo accuratamente scorrere verso destra.
con acqua potabile insieme al tubicino di aspirazione
del latte.

15 sec.

INFORMATION: Nur für Cappuccino


4. Verbinden Sie das Rapid Cappuccino 5. Maschine heizt für ca. 15 Sekunden auf. 6. Öffnen Sie den Hebel vollständig und oder Latte Macchiato. Überspringen Sie den
System mit der Maschine. 5. La macchina si riscalderà per circa legen Sie eine Kapsel ein. Punkt, wenn warme Milch zubereitet wird.
4. Collegare il Sistema Rapid Cappuccino alla 15 secondi. 6. Alzare completamente la leva e inserire INFORMAZIONE: solo per Cappuccino o
macchina. una capsula. Latte Macchiato. Saltare questo passaggio se
si vuole preparare solo schiuma di latte calda.

44

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 44 25.04.17 15:45


ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/ DE

PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA IT

INFORMATION: Empfohlene Einstellung:


Cappuccino min/Macchiato max.
INFORMAZIONI: impostazioni consigliate:
Cappuccino min/Macchiato max.
7. Schließen Sie den Hebel und stellen Sie 8. Verstellen Sie den Schaumregulierer, je nach der gewünschten Schaumkonsistenz. 9. Drücken Sie die Cappuccino-, Latte
eine Cappuccino- oder Latte Macchiato Tasse 8. Regolare la manopola per la schiuma di latte a seconda del volume di schiuma desiderato. Macchiato- oder Warmer Milchschaum Taste.
unter den Kaffeeauslauf und passen Sie die HINWEIS: Überdrehen Sie den Milchschaumregler nicht. Diese Position wird lediglich 9. Premere il pulsante Cappuccino, Macchiato
Position der Milchdüse an. beim Einsetzen und Entfernen zur Reinigung verwendet. o schiuma di latte calda.
7. Abbassare la leva, sistemare una tazza NOTA: non capovolgere il regolatore della schiuma di latte. La posizione capovolta è per
per Cappuccino o un bicchiere per Latte l'inserimento - la rimozione della manopola per la pulizia.
Macchiato sotto l'erogatore del caffè e
regolare la posizione dell'erogatore del latte
Clean
sollevandola alla giusta posizione.

INFORMATION: Die Zubereitung für Cappuccino 10. Nach der Zubereitung leuchtet REINIGUNG orange. 11. Öffnen und schließen Sie nach der
und Latte Macchiato startet nach ein paar Sekunden (erst Zubereitung den Hebel, um die Kapsel in den
Milchschaum und dann Kaffee) und stoppt automatisch. Für 10. Alla fine della preparazione, CLEAN lampeggia in arancione.
warmen Milchschaum wird nur Milchschaum zubereitet. INFORMATION: Reinigen Sie das Milchsystem nach jedem Kapselbehälter auszuwerfen. Platzieren Sie
INFORMAZIONE: per Cappuccino e Latte Macchiato, la Gebrauch. einen Behälter unter dem Milchauslauf.
preparazione inizia dopo pochi secondi (prima il latte e poi INFORMAZIONE: pulire il contenitore del latte dopo ogni 11. Sollevare e abbassare la leva per espellere
il caffè) e si ferma automaticamente. Per la schiuma di latte utilizzo. la capsula direttamente nel contenitore delle
calda, sarà erogata solo schiuma di latte. capsule usate. Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del latte.
45

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 45 25.04.17 15:45


DE ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/
IT
PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA

4° C

16 sec.

Clean Clean

12. Drücken Sie die REINIGUNG Taste und halten Sie diese gedrückt, bis die Maschine automatisch 13. Sobald der Reinigungsprozess 14. Entfernen Sie den Milchbehälter und stellen Sie ihn
stoppt. Der Reinigungsprozess dauert ca. 16 Sekunden. «REINIGUNG» blinkt. Der Reinigungsprozess des abgeschlossen wurde, erlischt der umgehend in den Kühlschrank. Schließen Sie die Klappe des
Milchsystems startet und eine Mischung aus heißem Wasser und Dampf fließt durch die Milchdüse. «REINIGUNGS» Alarm. Dampfanschlusses.
12. Premere e tenere premuto il pulsante «CLEAN» finché il processo di risciacquo si arresta 13. Una volta terminato il risciacquo, l'avviso 14. Rimuovere l'R.C.S. dalla macchina e riporlo
automaticamente. Questo processo dura circa 16 secondi. Il pulsante «CLEAN» lampeggia. Processo di pulizia smette di lampeggiare. immediatamente nel frigorifero. Chiudere la porta del
di risciacquo del sistema per l'erogazione del latte inizia e acqua calda e vapore passano attraverso il tubo connettore di vapore.
erogazione del latte.

15. Demontieren Sie nach jedem Gebrauch das Rapid-Cappuccino- ACHTUNG: Die Milch sollte nicht länger als 2 Tage im Kühlschrank
System und reinigen Sie alle Komponenten im oberen Fach Ihrer aufbewahrt werden. Wenn der Milchbehälter länger als 2 Stunden
Spülmaschine. Sofern keine Spülmaschine verfügbar ist, beachten Sie
den Abschnitt "Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems nicht im Kühlschrank gelagert wurde, zerlegen Sie das R.C.S. und
(R.C.S.)". reinigen Sie alle Einzelteile (siehe"Tägliche Pflege" und "Manuelle
15. Dopo ogni utilizzo, smontare il Sistema Rapid Cappuccino e lavare Reinigung des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)").
tutti i componenti nello scomparto superiore della lavastoviglie. Nel caso
non si disponga di una lavastoviglie, consultare la sezione Lavaggio a
ATTENZIONE: il latte non dovrebbe essere tenuto in frigo
mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.). per più di 2 giorni. Nel caso il contenitore del latte rimanga fuori
INFORMATION: Siehe Abschnitt «Montieren/Demontieren dal frigorifero per più di 2 ore, smontare l'R.C.S. e lavare tutti i
des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)». componenti (consultare i consigli per il lavaggio manuale o in
INFORMAZIONE: consultare la sezione «Assemblaggio /
Smontaggio del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)»
lavastoviglie).

46

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 46 25.04.17 15:45


FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/ DE

PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ IT

INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1 und 2 des Abschnitts HINWEIS: Siehe Abschnitt Werkseinstellung für die min/max programmierbare Menge.
«Kaffeezubereitung». NOTA: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di fabbrica» per conoscere i quantitativi programmabili min/max.
INFORMAZIONE: seguire i passi 1 e 2 riportati nella sezione
«Preparazione del caffè».

3 sec.

1. Berühren und halten Sie die Ristretto-, Espresso-, oder 2. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Füllmenge 3. Die Tassenfüllmenge ist nun für folgende Zubereitungen
Lungotaste für mind. 3 Sek., um den Programmiermodus erreicht ist. gespeichert. Taste blinkt dreimal, um die neue Tassenfüllmenge
auszuwählen. Tasten blinken schnell: Programmiermodus. 2. Rilasciare il pulsante quando viene raggiunto il volume zu bestätigen.
1. Toccare e tenere premuto il pulsante Ristretto, Espresso desiderato. 3. Il volume di acqua è stato memorizzato. Il pulsante lampeggia
o Lungo per almeno 3 sec. per accedere alla modalità di 3 volte per confermare la nuova impostazione relativa alla
programmazione. Inizia l'erogazione. Il pulsante lampeggia quantità di acqua.
velocemente: indica la modalità di programmazione.

47

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 47 25.04.17 15:45


DE FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEN MILCHSCHAUM
IT
PROGRAMMIEREN/PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PER CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-
SCHIUMA DI LATTE CALDA
INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1-8 des Abschnittes «Zubereitung von Cappuccino & Latte Macchiato».
INFORMAZIONE: seguire i passi 1-8 riportati nella sezione «Preparazione Cappuccino e Latte Macchiato».

3 sec.
3 sec.

1. Berühren und halten Sie die Cappuccino-, Latte 2. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Füllmenge 3. Berühren und halten Sie die identische Taste. Die Zubereitung
Macchiato- oder Warme Milch-Taste für mind. 3 Sekunden. erreicht ist. Tasten blinken weiterhin schnell: Programmiermodus. beginnt. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte
Milchaufschäumung startet. Tasten blinken schnell. Bei der Programmierung des warmen Milchschaums endet die Kaffeemenge erreicht ist. Die Rezepteinstellung ist nun für
1. Toccare e tenere premuto il pulsante Cappuccino / Latte Programmierung hier. folgende Zubereitungen gespeichert. Taste blinkt dreimal, um die
Macchiato / Latte caldo per almeno 3 sec. Inizia l'erogazione di 2. Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di schiuma neue Rezepteinstellung zu bestätigen.
schiuma di latte. Il pulsante lampeggia velocemente: indica la di latte desiderata. Il pulsante lampeggia ancora velocemente: 3. Toccare e tenere premuto lo stesso pulsante. Inizia l'erogazione.
modalità di programmazione. modalità di programmazione. (Cappuccino/Latte Macchiato). Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di caffè
HINWEIS: Siehe Abschnitt «Werkseinstellung für die Quando si programma la quantità di schiuma di latte calda per desiderato. Il volume relativo alla ricetta è stato memorizzato per
min/max programmierbare Menge». Cappuccino/Latte Macchiato, la programmazione è terminata. le prossime volte. Il pulsante lampeggia tre volte per confermare il
NOTA: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di nuovo volume programmato.
fabbrica» per i quantitativi programmabili min/max. HINWEIS: Das Milchschaumvolumen hängt von der Art
der Milch, der Milchtemperatur sowie der Einstellung des
Milchschaumreglers ab.
NOTA: il volume della schiuma di latte dipende dal tipo
di latte utilizzato, dalla temperatura e dalla posizione della
manopola di regolazione del latte.

48

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 48 25.04.17 15:45


TÄGLICHE PFLEGE/ DE

CURA QUOTIDIANA IT

INFORMATION: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Um die Oberfläche Ihrer Maschine zu reinigen,
verwenden Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine,
außer die Komponenten des Rapid Cappuccino Systems.
INFORMAZIONE: non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la superficie della
macchina. Non mettere alcun componente della macchina nella lavastoviglie, ad eccezione dei componenti del Sistema Rapid Cappuccino.

1. Entfernen Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter. 2. Öffnen und schließen Sie nach der Zubereitung den Hebel, um die Kapsel in den 3. Reinigen Sie die Maschine mit einem weichen,
Entleeren und spülen Sie sie. Entfernen Sie den Wassertank. Kapselbehälter auszuwerfen. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf und feuchten Tuch.
Entleeren und spülen Sie den Wassertank, bevor er erneut drücken Sie die Lungotaste, um zu spülen. 3. Pulire con un panno umido pulito.
mit frischem Leitungswasser befüllt wird. 2. Sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula direttamente nel contenitore
1. Rimuovere il vassoio raccogligocce e il contenitore delle delle capsule usate. Sistemare un contenitore sotto l'erogatore del caffè e premere il
capsule. Svuotare e sciacquare. Rimuovere il serbatoio pulsante Lungo per risciacquare.
dell'acqua. Svuotare, risciacquare prima di riempirlo con
acqua fresca potabile.

MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/


LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)
INFORMATION: Falls keine Spülmaschine vorhanden ist, können 1. Demontieren Sie das Rapid-Cappuccino-System gemäß dem
die R.C.S. Einzelteile manuell gereinigt werden. In diesem Falle muss die Abschnitt "Montage/Demontage des Rapid-Cappuccino-Systems
Reinigung täglich erfolgen, damit die maximale Leistung gewährleistet ist. (R.C.S.)". Spülen Sie alle Teile mit warmem/heißem Trinkwasser.
INFORMAZIONE: se non si dispone di una lavastoviglie, lavare i 1. Smontare il Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.). Consultare la sezione
componenti dell'R.C. S. a mano. In tal caso, eseguire questo procedimento "Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)" e
ogni giorno per la massima efficienza. sciacquare tutte le parti con acqua potabile tiepida o calda.
49

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 49 25.04.17 15:45


DE MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
IT
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)

30 minutes

2. Lassen Sie alle Komponenten in warmem/heißem 3. Reinigen Sie den Milchtank mit mildem Reinigungsmittel 4. Trocknen Sie alle Teile mit einem 5. Nach dem Zusammensetzen und dem
Trinkwasser mit mildem Reinigungsmittel für mindestens und spülen diesen mit warmem/heißem Trinkwasser aus. sauberen Tuch, einem Stück Stoff oder erneuten Anschließen des R.C.S. an die
30 Min. einwirken. Danach gründlich mit warmem/heißem Verwenden Sie keine Scheuermilch oder andere schleifende Papier und setzen Sie die Milchtank- Maschine nutzen Sie die "Clean"-Taste vor der
Wasser abspülen. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. Mittel, da andernfalls die Oberfläche des Milchtanks Komponenten wieder zusammen. Zubereitung eines Milchgetränks.
2. Immergere tutti i componenti in acqua potabile tiepida beschädigt werden kann. 4. Asciugare tutti i componenti con un 5. Dopo aver riassemblato e fissato l'R.C.S. alla
o calda con un detergente delicato/neutro per almeno 30 3. Pulire l'interno del serbatoio del latte con un detergente panno, o un asciugamano, asciutto e macchina, premere il pulsante "Clean" prima di
minuti, quindi sciacquare accuratamente con acqua potabile delicato/neutro e sciacquare con acqua potabile tiepida o pulito, o con carta assorbente, quindi preparare una bevanda a base di latte.
tiepida o calda. Non utilizzare detergenti delicati/neutri con calda. Non usare materiale abrasivo: potrebbe danneggiare riassemblare.
odori molto persistenti. la superficie dell'apparecchio.

WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA


BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach
3 sec.
30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion
durchgeführt wird. Manuell beendet wird der
Descaling Modus durch das gleichzeitige Drücken der
Latte Macchiato- und der Milchschaumtaste für
3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita alcuna azione,
Clean
la macchina esce automaticamente dalla
modalità Menu dopo 30 secondi; è possibile
1. Schalten Sie die Maschine ein. 2. Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang anche uscire dalla modalità manualmente,
1. Accendere la macchina. gedrückt, um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und Reinigungsalarm fangen an zu blinken. premendo contemporaneamente per 3 secondi i
2. Premere contemporaneamente il pulsante per Latte Macchiato e Schiuma di latte per 3 secondi per pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte.
BEMERKUNG: Entfernen Sie den Milchbehälter.
NOTA: rimuovere il contenitore del latte. accedere alla modalità Menu: le spie per la decalcificazione e la pulizia iniziano a lampeggiare.
50

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 50 25.04.17 15:45


WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA DE

IT

3. Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegungen 4. Die Taste für warmen Milchschaum blinkt, um den 5. Das Menü endet automatisch und
die folgenden Tasten: Milchschaum->Cappuccino-> Wiederherstellungsmodus anzuzeigen. Drücken Sie die Taste die Maschine wechselt wieder in den
Latte Macchiato -> Lungo-> Espresso -> Ristretto. nochmal, um den Modus zu bestätigen. Alle Tasten blinken 3 Bereitmodus.
3. Toccare di seguito in un unico movimento i pulsanti: Mal: Alle Mengen wurden zurückgesetzt. 5. La macchina esce automaticamente
Schiuma di latte-> Cappuccino-> Latte Macchiato-> Lungo 4. Il pulsante per la schiuma di latte caldo lampeggia per indicare dal Menu e ritorna alla modalità
-> Espresso -> Ristretto. la modalità di ripristino. Premerlo per confermare. Tutti i pulsanti macchina pronta.
lampeggiano 3 volte: tutti i volumi sono stati ripristinati.

ACHTUNG: Wenn die Kaffeemenge größer als 150 ml eingestellt ist: lassen Sie die Maschine
5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den nächsten Kaffee zubereiten. Risiko der Überhitzung.
ATTENZIONE: Se si programma il volume del caffè in quantità superiore a 150 ml,
WERKSEINSTELLUNG/ lasciar raffreddare la macchina per 5 minuti prima di preparare un altro caffè. Rischio di
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA surriscaldamento!

Lungo: 110 ml Latte Macchiato Milch*: 150 ml/Kaffee: 40 ml BEMERKUNG: Wir empfehlen Ihnen die Werkseinstellungen für Ristretto, Espresso und
Lungo: 110 ml Latte Macchiato/Latte*: 150 ml/Caffè: 40 ml Lungo beizubehalten, um die beste Tassenmenge für jede Kaffeevariation zu gewährleisten.
NOTA: consigliamo di attenersi alle impostazioni di fabbrica per Ristretto, Espresso e Lungo,
Espresso: 40 ml Cappuccino Milch*: 50 ml/Kaffee: 40 ml per ottenere i migliori risultati in tazza per ciascuna delle nostre varietà di caffè.
Espresso: 40 ml Cappuccino Latte*: 50 ml/Caffè: 40 ml Die Milchmenge kann von 30 ml auf bis zu 200 ml programmiert werden.
Die Kaffeemenge kann von 25 ml auf bis zu 200 ml programmiert werden.
Ristretto: 25 ml Warmer Milchschaum*: 120 ml Il volume del latte può essere programmato da 30 a 200 ml.
Ristretto: 25 ml Schiuma di Latte calda*: 120 ml Il volume del caffè può essere programmato da 25 a 150 ml.

Automatische Power-Off-Funktion 9 Minuten


Spegnimento automatico 9 min

BEMERKUNG: *Die Milchschaummenge ist abhängig von der Milch, die Sie verwenden, der
Temperatur und der Position des Milch-Reglerknopfes.
NOTA: *il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di latte utilizzato, dalla sua temperatura e
dalla posizione della manopola di regolazione del latte.

51

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 51 25.04.17 15:45


DE ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE
IT
ACHTUNG: Siehe auch Sicherheitshinweis 100 ml 500 ml
ATTENZIONE: consultare le precauzioni di sicurezza. 1
2
HINWEIS: Der Entkalkungsprozess dauert ca. 25 Minuten.
INFORMAZIONE: il processo di decalcificazione durerà circa 25 minuti. +
HINWEIS: Um die ordnungsgemäße Funktionalität
Ihrer Maschine über die gesamte Lebensdauer sowie Descaling Clean
das perfekte Kaffeeerlebnis beizubehalten, beachten Sie
bitte den folgenden Prozess.
NOTA: per garantire il corretto funzionamento della 1. Entkalken Sie die Maschine, 2. Öffnen und schließen Sie 3. Leeren Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter.
macchina durante il suo ciclo di vita e offrire l'esperienza wenn im Bereitschaftsmodus der den Hebel, um Kapseln in den Füllen Sie den Wassertank mit 100 ml Nespresso
di un caffè eccezionale ogni volta come il primo giorno, Entkalkungsalarm - ein oranges Licht Kapselbehälter auszuwerfen. Entkalkermittel und 500 ml Leitungswasser.
seguire la procedura di seguito. - erscheint. 2. Sollevare e abbassare la leva per 3. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle
1. Decalcificare la macchina quando la espellere le capsule direttamente nel capsule usate.Riempire il serbatoio dell'acqua con 100 ml
spia per la decalcificazione è arancione contenitore delle capsule usate. di soluzione decalcificante Nespresso e con 500 ml di acqua
in modalità macchina pronta. potabile.

Descaling

1L

4. Öffnen Sie die Klappe des Dampfanschlusses. Stecken Sie 5. Setzen Sie die Maschine in den Entkalkungsmodus. Der Entkalkungsalarm 6. Platzieren Sie ein Gefäß (min. 1 Liter) unter dem
die Entkalkungsdüse in den Stecker der Maschine. blinkt während des gesamten Entkalkungsprozesses orange auf. Die Taste für Kaffeeauslauf und der Entkalkungsdüse.
4. Aprire il vano di alloggiamento del beccuccio di warmen Milchschaum leuchtet weiß. 6. Posizionare un contenitore con capacità minima di
decalcificazione. Inserire il beccuccio di decalcificazione nel 5. La macchina entra in modalità di decalcificazione. La spia per la decalcificazione 1 litro sotto l'erogatore del caffè e sotto il beccuccio di
connettore a vapore della macchina. lampeggia in arancione durante l'intero processo di decalcificazione. Il pulsante decalcificazione.
per la schiuma di latte caldo è bianco.

52

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 52 25.04.17 15:45


ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE DE

IT

Descaling Descaling
x5

ok

7. Drücken Sie die Taste für warmen Milchschaum. Die 8. Wenn der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist (Wassertank 9. Leeren Sie den Kapselbehälter und die Abtropfschale, spülen
Entkalkerflüssigkeit fließt abwechselnd über den Kaffeeauslauf leer), leuchtet die Taste für warmen Milchschaum. Sie den Wassertank und füllen Sie diesen bis zur max. Markierung
und die Entkalkungsdüse. 8. Quando il ciclo di decalcificazione è completo (il serbatoio mit Leitungswasser.
7. Premere il pulsante per la schiuma di latte caldo. La soluzione dell'acqua è vuoto), il pulsante per la schiuma di latte calda 9. Svuotare il contenitore delle capsule usate, il vassoio raccogli-
decalcificante scorre alternativamente attraverso l'erogatore del lampeggia. gocce, sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
caffè e il tubo per la decalcificazione. fresca potabile fino al livello MAX.

Descaling

10. Drücken Sie die Taste für warmen Milchschaum nochmal. 11. Nach dem Spülvorgang schaltet sich die Maschine aus. 12. Reinigen Sie die Maschine mit einem sauberen,
Der Spülzyklus läuft abwechselnd über den Kaffeeauslauf, die Entfernen Sie die Entkalkungsdüse. Leeren Sie die Abtropfschale feuchten Tuch.
Heißwasserdüse und zur Abtropfschale, bis der Wassertank leer und den Kapselbehälter. Befüllen Sie den Wassertank mit 12. Pulire la macchina con un panno umido. La decalcificazione
gelaufen ist. Leitungswasser. della macchina è terminata.
10. Premere di nuovo il pulsante di Latte caldo. Il ciclo di 11. Una volta che il processo di risciacquo è terminato, la
risciacquo continua, il liquido esce dall'erogatore e dal tubo per la macchina si spegne. Rimuovere il tubo per la decalcificazione.
decalcificazione finché il serbatoio è vuoto. Vuotare la vaschetta raccogligocce e il contenitore delle capsule
usate. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
53

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 53 25.04.17 15:45


DE WASSERHÄRTE EINSTELLEN/
IT
IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA
BEMERKUNG: Der Menümodus
wird nach 30 Sekunden beendet,
3 sec. wenn keine Aktion durchgeführt
0
Descaling wird. Manuell beendet wird der
1
Modus durch das gleichzeitige
2 Drücken der Latte Macchiato Taste
3 und der Milchschaum Taste für
1 sec. 4 Clean
3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita
1. Halten Sie den Wasserhärte 2. Die Anzahl der roten Quadrate 3. Schalten Sie die Maschine an. 4. Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für alcuna azione, la macchina esce
zeigt die örtliche Wasserhärte an. 3. Accendere la macchina. warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, automaticamente dalla modalità
Teststreifen für 1 Sekunde unter
Menu dopo 30 secondi; è possibile
Wasser. 2. Il numero di quadratini BEMERKUNG: Entfernen um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und anche uscire dalla modalità
1. Mettere l'etichetta per la rossi indica il livello di durezza Sie den Milchbehälter. Reinigungsalarm fangen an zu blinken. manualmente, premendo
durezza dell'acqua sotto l'acqua dell'acqua. NOTA: rimuovere il 4. Premere i pulsanti Schiuma di latte e Latte Macchiato contemporaneamente per 3 secondi
corrente per 1 secondo. contenitore del latte. contemporaneamente per 3 secondi per entrare in modalità i pulsanti Latte Macchiato e
Menu: decalcificazione e pulizia iniziano a lampeggiare. Schiuma di latte.

Wasserhärte Tabelle/Tabella della durezza dell'acqua 5. Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegungen die folgenden
Tasten: Latte Macchiato->Cappuccino->Milchschaum. Die aktuelle
Stufe/Livello dH fH mg/L CaCo3 Einstellung der Wasserhärte wird durch die entsprechenden Tasten
(Dauerlicht) angezeigt.
Latte Macchiato 0 <3 <5 <50 5. Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Latte
Macchiato-> Cappuccino-> Schiuma di latte. L'impostazione della durezza
Cappuccino 1 >4 >7 >70 dell'acqua corrente è indicata dai pulsanti corrispondenti (luce fissa).

Warme Milch/Latte caldo 2 >7 >13 >130 6. Nun können Sie innerhalb von 15 Sekunden den 7. Das Menü schließt sich automatisch
gewünschten Härtegrad durch Drücken der entsprechenden und die Maschine wechselt in den
Warme milch/* +
+ Latte Macchiato 3 >14 >25 >250 Taste einstellen. Die Tasten blinken 3 Mal schnell, um den Bereitschaftsmodus.
neuen Wert zu bestätigen. 7. La macchina esce automaticamente
Warme milch/* +
+
Cappuccino 4 >21 >38 >380 6. Ora, entro 15 secondi, è possibile impostare il valore desiderato dal Menu e ritorna alla modalità
* Schiuma di latte
premendo il pulsante corrispondente. I pulsanti lampeggiano macchina pronta.
3 volte rapidamente per confermare il nuovo valore.
54

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 54 25.04.17 15:45


ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER DE

REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE IT


ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE

3 sec.
Descaling

Clean

1. Schalten Sie die Maschine an. 2. Entfernen Sie den Wassertank. Öffnen und schließen 3. Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang
1. Accendere la macchina. Sie den Hebel, um Kapseln in den Kapselbehälter gedrückt, um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und Reinigungsalarm fangen an zu blinken .
BEMERKUNG: Entfernen Sie den auszuwerfen. Platzieren Sie ein Gefäß unter dem 3. Premere i contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato e per 3 secondi per entrare
Milchbehälter. Kaffeeauslauf. in modalità Menu: le spie di decalcificazione e di pulizia iniziano a lampeggiare.
NOTA: rimuovere il contenitore del 2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. Sollevare e BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion
latte. chiudere la leva per espellere la capsula. Posizionare un durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Latte
contenitore sotto L'erogatore del caffè. Macchiato Taste und der Milchschaum Taste für 3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu
dopo 30 secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente
per 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte. Z
Z
Z

4. Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen 5. Die Taste für warmen Milchschaum blinkt als Bestätigung. Einmal gedrückt, beginnt die 6. Wenn der Prozess beendet ist, schaltet sich die Maschine automatisch aus.
Bewegungen die folgenden Tasten: Entleerung. Die Kaffee Tasten blinken abwechselnd: Entleerungsmodus läuft. 6. Quando il processo è terminato, la macchina si spegne automaticamente.
Cappuccino->Espresso. 5. Il pulsante per la schiuma di latte caldo lampeggia per conferma. Una volta premuto,
BEMERKUNG: Die Maschine ist für 10 Minuten nach der
4. Toccare in un unico movimento continuo i inizia lo svuotamento. I pulsanti per la preparazione di caffè lampeggiano alternativamente: Entleerung gesperrt.
seguenti pulsanti: Cappuccino-> Espresso. lo svuotamento è in corso. NOTA: la macchina si blocca per circa 10 minuti dopo lo
svuotamento.
55

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 55 25.04.17 15:45


DE AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO
IT
INFORMATION: Diese Maschine ist mit einem ausgezeichneten Energieverbrauchsprofil sowie einer automatischen Abschaltfunktion (0W) ausgestattet, die Ihnen das
Energiesparen ermöglicht. Das Gerät schaltet sich 9 Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. (Werkseinstellung).
INFORMAZIONE: questa macchina è dotata di un eccellente profilo di consumo energetico oltre che di una funzione di spegnimento automatico (0W), che consente di
risparmiare energia. La macchina si spegne dopo 9 minuti di inutilizzo (impostazioni di fabbrica).

BEMERKUNG: Der Menümodus


wird nach 30 Sekunden beendet,
wenn keine Aktion durchgeführt
3 sec. wird. Manuell beendet wird der
Descaling Modus durch das gleichzeitige
Drücken der Latte Macchiato Taste
und der Milchschaum Taste für 3
Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita
Clean
alcuna azione, la macchina esce
automaticamente dalla modalità Menu
1. Schalten Sie die Maschine an. 2. Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für dopo 30 secondi; è possibile anche 3. Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen
1. Accendere la macchina. warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, uscire dalla modalità manualmente, Bewegungen die folgenden Tasten: Ristretto ->
BEMERKUNG: Entfernen Sie den um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und premendo contemporaneamente per Espresso -> Lungo. Die aktuelle Einstellung der
Milchbehälter. Reinigungsalarm fangen an zu blinken. 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e automatischen Power-Off-Funktion wird durch die
NOTA: rimuovere il contenitore del latte. 2. Premere contemporaneamente i pulsanti Schiuma di Schiuma di latte. entsprechenden Tasten (Dauerlicht) angezeigt.
latte caldo e Latte Macchiato e per 3 secondi per entrare in 3. Toccare in un unico movimento continuo i seguenti
modalità Menu: le spie di decalcificazione e di pulizia iniziano pulsanti: Ristretto> Espresso> Lungo. L'impostazione
a lampeggiare. di spegnimento automatico è indicata con la luce fissa
di questi pulsanti.
Power Off-Automatik/
4. Nun können Sie innerhalb von 15 Sekunden den 5. Das Menü schließt sich automatisch
Spegnimento automatico
gewünschten Wert durch das Drücken der entsprechenden und die Maschine wechselt in den
Lungo 8h Taste einstellen. Die Tasten blinken 3 Mal schnell, um den Bereitschaftsmodus.
neuen Wert zu bestätigen. 5. La macchina esce automaticamente
Espresso 30 min 4. Entro 15 secondi sarà possibile impostare il valore dal Menu e ritorna alla modalità
desiderato premendo il pulsante corrispondente. Il pulsante macchina pronta.
Ristretto 9 min lampeggia velocemente 3 volte per confermare il nuovo
valore.

56

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 56 25.04.17 15:45


FEHLERBEHEBUNG DE

➔ N etzstromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Bei Problemen den Nespresso Club
Keine Taste leuchtet.
kontaktieren.
➔ Wassertank ist leer. Wasserank mit Trinkwasser füllen.
Kein Kaffee, kein Wasser.
➔ Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung».
➔ D ie Fließgeschwindigkeit ist abhängig von der gewählten Kaffeesorte.
Kaffee fließt sehr langsam.
➔ E ntkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung».
Es wird kein Kaffee ausgegeben, sondern nur Wasser (trotz
➔ Den Nespresso Club kontaktieren.
eingesetzter Kapsel).
➔ T asse vorwärmen.
Kaffee ist nicht heiß genug.
➔ Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung».
Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). ➔ Kapsel korrekt einsetzen. Bei Undichtigkeit den Nespresso Club kontaktieren.
Unregelmäßiges Blinken. ➔ Den Nespresso Club kontaktieren.
Alle Tasten blinken 10 Sekunden gleichzeitig und die Maschine schaltet ➔ Fehlermeldung, die Maschine muss repariert werden. Geben Sie das Gerät in Reparatur oder rufen Sie im
sich automatisch aus. Nespresso Club an.
Alle 6 Tasten blinken 3 Mal schnell und die Maschine wechselt zurück in
➔ Wassertank ist leer.
den Bereitschaftsmodus.
➔ D ie Maschine ist im Menümodus, halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Milchschaum Taste für 3
Entkalkungs- und Reinigungsalarm blinken. Sekunden gedrückt, um den Menümodus zu verlassen oder warten Sie 30 Sekunden für die automatische
Beendigung des Modus.
Entkalkungsalarm leuchtet orange und Bezugstasten sind verfügbar.
➔ Maschine löst gemäß des Verbrauchs den Entkalkungsalarm aus. Maschine entkalken.
(Entkalkungsalarm Stufe 1).
Entkalkungsalarm leuchtet orange und Bezugstasten sind verfügbar.
➔ E ntkalkungsprozess wurde nicht richtig ausgeführt. Maschine entkalken.
(Entkalkungsalarm Stufe 2).
Entkalkungsalarm leuchtet orange und die Taste für warmen ➔ Die Maschine ist im Entkalkungsmodus. Drücken Sie die Taste für warme Milch, um den Entkalkungsprozess zu
Milchschaum leuchtet dauerhaft. starten.
Entkalkungsalarm leuchtet orange und Bezugstasten sind nicht
➔M  aschine ist durch einen zu hohen Kalkgehalt blockiert. Maschine entkalken.
verfügbar. (Entkalkungsalarm Stufe 3).
Reinigungsalarm scheint orange ➔ Milchsystem spülen.
➔M  aschine ist überhitzt,warten Sie, bis die Maschine abgekühlt ist.
Alle Kaffee-Tasten und alle Milch Rezept Tasten blinken abwechselnd.
➔ Gerät ist für ca. 10 Minuten nach dem Entleeren blockiert.
Hebel lässt sich nicht richtg schließen. ➔ Leerer Kapselbehälter. Prüfen Sie, dass keine Kapsel den Kapselbehälter blockiert.
➔ Verwenden Sie Mager- oder fettarme Milch in Kühlschranktemperatur (etwa 4° C).
➔ Spülen Sie die Milchdüse nach jeder Verwendung. (beachten «manuelle Reinigung des R.C.S.»).
Die Qualität des Milchschaums ist nicht einheitlich.
➔ E ntkalken Sie die Maschine (siehe Seite 52).
➔ Verwenden Sie keine gefrorene Milch.
➔ Prüfen Sie, ob der Milchbehälter entfernt ist.
Ich kann nicht in den Menümodus wechseln. ➔ Stellen Sie sicher, dass Sie die Latte Macchiato Taste und Milchschaum Taste für 3 Sekunden gedrückt haben.
➔ Entfernen Sie die Entkalkungsdüse.
57

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 57 25.04.17 15:45


DE RICERCA GUASTI SPEZIFIKATIONEN/
SPECIFICHE TECNICHE
IT Assenza di luce sul display. ➔ Controllare l’alimentazione: presa, tensione e fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Non eroga caffè, ne acqua.
Troubleshooting
➔ Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
Troubleshooting Specifications
LATTISSIMA TOUCH
➔ Decalcificare se necessario; vedere il paragrafo Decalcificazione.
No
No light
light on La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
➔ display
on display EUR, AUS, NZ: 220-240
EUR,AUS,NZ:
EUR,AUS,NZ: 220240
220240 V,V,
V, 50/60
50/60 Hz, Hz, 1300
1300 WW
Il caffè esce molto lentamente. Check the➔ mains, plug, voltage, and la fuse. In case of problems, call the alNespresso Club. US/CA:
50-60
US/CA: Hz, 1400 W120 120 V,V, 60
60 Hz,
Hz, 1200
1200 W W
Se necessario, effettuare decalcificazione. Fare riferimento paragrafo Decalcificazione.
Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (a capsula inserita). Coffee ➔ In caso
Coffee comes
comes out
di problemi,
out very
very slowly.
slowly.
contattare il Nespresso Club.
Flow speed
➔depends Preriscaldareon la tazzina.
the coffee variety.
Pmax
max 19
19 bar
max Max/Max. bar 19 bar
Il caffè non è abbastanza caldo. Flow speed depends on the coffee variety.
Perform a➔ selfSecheck of the machine. Enter the menu list and select Maintenance.
necessario, effettuare la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione. Follow instruction
6.5 kg
Kg
Kg ~6.5
4.5kgkg
Il vano delle capsule perde acqua (acqua nel contenitore delle capsule). Coffee
Coffee isis➔notPosizionare
not hot
hot enough.
enough. la capsula correttamente. Se si verificano perdite, contattare il Nespresso Club. Kg

Lampeggio irregolare. ➔ Far riparare la macchina o contattare il Nespresso Club.


Preheat cup.
max
max
max 1,38
1,38
0.9 litre
litre
Liter/Litri
Tutti i pulsanti lampeggiano contemporaneamente per 10 secondi Perform
e la a➔ selfSegnalazione
check of thedimachine.
guasto. LaEnter the menu
macchina list andriparata.
deve essere select Maintenance.
Inviare la macchina Follow instruction o contattare il
in riparazione
12
macchina si spegne automaticamente. Club.(water in capsule container). 500 ml
Capsule areaNespresso is leaking 500 ml
0.35 Liter/Litri
TuttiOnce
Once the
the rinsing
rinsing
i 6 pulsanti process
process is
lampeggiano is finished,
finished, the
the 3 volte e poi la macchina
velocemente Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
ues
ues trough
trough the
the coffee
coffee machine switches
machine switches off.
off. Clean
Clean the
the machine
machine ➔ Il serbatoio dell'acqua è vuoto. 13-16 capsules
13-16 capsules
and drip
drip tray
tray until
until the
the tornausing
in modalità
using aa damp macchina
damp cloth.
cloth. pronta.
You have
You have now finished
now finished Irregular
and
descaling Irregular blinking.
blinking. 17.3 cm 25.8 cm
descaling the
the machine.
machine. ➔ La macchina è incall
modalità Menu, premere il pulsante Latte Macchiato e il pulsante schiuma di latte per 3 secondi
Le spie per la decalcificazione e la pulizia lampeggiano. Send appliance to repair or the Nespresso Club.
per uscire dalla modalità Menu o attendere 30 secondi per uscire automaticamente da questa modalità. l=19,4
l=19,4 cmcm .. L=33,2
L=33,2 cm cm .. h=27,4
h=27,4 cm cm
No
No coffee,
coffee, just
just waterwater runsruns outout (despite
(despite inserted
inserted capsule).
capsule).
La spia per la decalcificazione è arancione, i pulsanti per la preparazione 32 cm
In case of➔ La macchina
problems, restituisce
call the Nespresso l'avviso di decalcificazione in base al consumo delle bevande. Decalcificare la macchina.
Club.
delle bevande sono disponibili (avviso decalcificazione livello 1).
La spia per la decalcificazione lampeggia con luce arancione, Lever Lever cannot
cannot be be closed
closed completely
completely
i pulsanti per la preparazione delle bevande sono disponibili Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
➔ Il processo di decalcificazione non è stato eseguito correttamente. Decalcificare la macchina. Contact the
Contact the Nespressso
Nespressso Club Club
(avviso decalcificazione livello 2). Quality
Quality ofof milk
milk froth froth is is not
not upup to
to standard
standard For
For any additional information, in case of problems
any additional information, in case of problems
La spia per la decalcificazione lampeggia con luce arancione, il pulsante1)
1) For
For aa perfect
➔ La macchina
perfect milk
milk froth,
froth,è use skimmed
in modalità
use skimmed or
or semi-skimmed
di decalcificazione.
semi-skimmedPremere milk
milk at
at ilrefrigerator
pulsante pertemperature
refrigerator il latte caldo(about
temperature 4°
4° C)
per iniziare
(about C)il processo di or
or simply
simply to
to seek
seek advise,
advise, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club. Club.
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
per la schiuma di latte calda è disponibile. regulator knob decalcificazione.
knob until until “CLEAN”
“CLEAN” position.
position. Contact details of the Nespresso Club can be found
1 regulator in the 'Welcome to Nespresso' folder in your
La spia per la decalcificazione è arancione, i pulsanti per le preparazioni
3) Every two
2 ➔ Mdays, acchinadisassemble the R. C. S.laand
bloccata. Decalcificare clean all components in the upper level of a
macchina. machine box or at nespresso.com
2 delle bevande non sono disponibili (avviso decalcificazione livello 3).
dishwasher
3
3 La spia per la pulizia è arancione. ➔ Sciacquare il sistema per la preparazione del latte.
4 Tutti i pulsanti per la preparazione di caffè e tutti i pulsanti per la ➔ La macchina è surriscaldata, attendere il raffreddamento.
4
preparazione di ricette a base di latte lampeggiano alternativamente. Warranty
Warranty ➔ La macchina si bloccherà per circa 10 minuti dopo lo svuotamento.
5
La leva4non si abbassa completamente.
➔ Svuotare il contenitore delle capsule. Assicurarsi che non vi siano capsule bloccate all’interno del contenitore
Delonghi
Delonghi warrants
warrants this
this product
product against
against defects
defects in in materials
materials and and workmanship
workmanship for for aa period
period ofof two
two years
years from
from thethe date
date of
of purchase.
purchase. During
During this
this period,
period, Delonghi
Delonghi will
will either
either repair
repair oror
ares
ares indicates
indicates Set
Set the
the value
value accordingly
accordingly replace,
delle capsule.
.. replace, at
at➔its
itsUdiscretion,
discretion,
sare
any
any
latte scremato
defective
defective product
product
o parzialmente
at
at no
no charge
charge
scremato
to
to the
the
awarranty
temperatura
owner.
owner. Replacement
Replacement
dinot
frigorifero (circa
products
products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion
4° C). resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear andoriginal
or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of
of the
the original
warranty
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
or six months, whichever is greater. This limited does apply to any defect tear. Any
➔ Risciacquare
defect resulting
resulting from the dopo ogni
the usage
usage of non
nonpreparazione a base di latte
genuine Nespresso
Nespresso (vederewill
capsules la sezione
will not be Lavaggioby
be covered
covered bya mano R.C.S.). Except
this warranty.
warranty. Except to to the
the extent
extent allowed
allowed by
by applicable
applicable law,
law, the
the terms
terms ofof this
this limited
limited warranty
warranty
La qualità della schiuma di latte non è all'altezza dello standard.defectdo not
not exclude,
exclude,
from of genuine
restrict la macchina (vedere pag. 52).
capsules not this
do ➔ Decalcificare
restrict
or modify,
or modify, and
and are are inin addition to, to, the
the mandatory
mandatory statutory
statutory rights
rights applicable
applicable to to the
the sale
sale of
of the
the product
product to
to you.
you. IfIf you
you believe
believe your
your product
product is
is defective,
defective, contact
contact Nespresso
Nespresso for for instructions
instructions on
on
where ➔ Non usareaddition
latte congelato.
where toto send
send or or bring
bring itit for
for repair.
repair. Please
Please visit
visit our
our website
website at at nespresso.com
nespresso.com to to discover
discover more
more about
about Nespresso
Nespresso
➔ Assicurarsi di aver rimosso il contenitore del latte.
Non è possibile accedere alla modalità Menu. ➔ Assicurarsi di premere i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte per 3 secondi. 12
➔ Rimuovere il tubo di decalcificazione.

58

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 58 25.04.17 15:45


ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE DE

Entsorgung und Umweltschutz IT


Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der Abfallmaterialien in verschiedene Sorten erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials.
Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen über die Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.

Smaltimento e protezione ambientale


La macchina contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei materiali di scarto consente il recupero di preziose materie prime.
A tal proposito, è possibile ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.

KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB


Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Kontaktmöglichkeiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner Broschüre “Welcome”, im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o per avere assistenza, rivolgersi al Nespresso Club.
Le informazioni per contattare il Nespresso Club sono disponibili nel cofanetto «Benvenuto in Nespresso» oppure su www.nespresso.com

GEWÄHRLEISTUNG/GARANZIA
De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem
Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs
Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalen Verschleiß verursacht wurden.
Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf
Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur
bringen können.
De’Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo De’Longhi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua
discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo
più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non
escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Nespresso che Le indicherà come
procedere per la riparazione.

59

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 59 25.04.17 15:45


NL OVERZICHT VAN DE MACHINE/ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΉΣ
GR
Overzicht van de machine/ Aanraakscherm voor bereidingen/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Επισκόπηση μηχανής Πλήκτρο αφής αφής ροφημάτων Σύστημα Ταχείας Παρασκευής
A Machine zonder Rapid Cappuccino System/ 13 AAN/UIT knop/Πλήκτρο αφής ON/OFF Cappuccino (R.C.S.)
Μηχανή χωρίς Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino 15 Lungo 110 ml/Lungo 110 ml 22 Dekselontgrendeltoets/Καπάκι αποσπώμενου πλήκτρου αφής
B Machine met Rapid Cappuccino System (voor Cappuccino)/ 16 Espresso 40 ml/Espresso 40 ml 23 Deksel melkreservoir/Καπάκι δοχείου γάλακτος
Μηχανή με Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino 17 Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml 24 Dikte melkschuim: MIN/Πυκνότητα αφρού γάλακτος: MIN
(για Cappuccino)
19 Latte Macchiato/Latte Macchiato 25 Positie voor regelknop melkschuim (plaatsen/verwijderen)/
C Machine met Rapid Cappuccino System (voor Latte Macchiato)/
20 Cappuccino/Cappuccino Θέση περιστρεφόμενου πλήκτρου ρύθμισης αφρού γάλακτος
Μηχανή με Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
(εισαγωγή/αφαίρεση)
(για Latte Macchiato) 21 Warm melkschuim/Ζεστός αφρός γάλακτος
26 R egelknop melkschuim/
Περιστρεφόμενο πλήκτρο αφής ρύθμισης αφρού γάλακτος
1 Capsuleklem/Μοχλός
27 REINIGEN : toets voor reiniging/
2 Capsulecompartiment/Χώρος καψουλών Alarm/Ειδοποίηση ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ : πλήκτρο αφής έκπλυσης
3 Waterreservoir (0.9 L)/Δοχείο νερού (0.9 L) 14
«Ontkalking» : ontkalkingsalarm, 28 Dikte melkschuim: MAX/Πυκνότητα αφρού γάλακτος: MAX
4 Koffie-uitloop/Στόμιο εκροής καφέ zie hoofdstuk «Ontkalken» 29
Rapid Cappuccino System aansluiting/
5 Reservoir voor gebruikte capsules/ «Αφαίρεση καθαλατώσεων» : ειδοποίηση Υποδοχέας Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών αφαίρεσης καθαλατώσεων, συμβουλευτείτε την 30 Melkuitloop/Στόμιο γάλακτος
παράγραφο «Αφαίρεση καθαλατώσεων»
6 Lekbakje (naar binnen schuiven bij gebruik van Latte Macchiato 31 Hendel voor de melkuitloop/Μοχλός στόμιου γάλακτος
glas)/Δίσκος αποστράγγισης (σπρώχνετε εσωτερικά για ποτήρι
18
«Reinig» : reiniging van het melksysteem, zie
hoofdstuk «Bereiding van Cappuccino»
32 Melkaanvoerbuisje/Σωλήνας αναρρόφησης γάλακτος
Latte Macchiato)
«Καθαρισμός» : καθαρισμός συστήματος 33 Melkreservoir (0.35 L)/Δοχείο γάλακτος (0.35 L)
7 Rooster links/Αριστερή σχάρα
γάλακτος, συμβουλευτείτε την παράγραφο
8 Rooster rechts/Δεξιά σχάρα «Προετοιμασία Cappuccino»
9 Opbergruimte voor ontkalkpijpje (trekken om te openen)/
Θύρα αποθήκευσης του σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων
(τραβήξτε για να ανοίξει)
10 Ontkalkpijpje/Σωλήνας αφαίρεσης καθαλατώσεων
11 Toegang tot opbergvak stoomaansluiting/Θύρα σύνδεσης ατμού
12 Stoomaansluiting/Υποδοχέας ατμού
60

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 60 25.04.17 15:45


NL

Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje espresso te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote GR
precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma's van iedere capsule volledig onttrokken worden, zodat de kof e body krijgt en een buitengewoon dikke en zachte crema.
Nespresso ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος
έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια εξασφαλίζοντας ότι όλα τα αρώματα μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.

INHOUD/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
GEVAAR: wanneer u dit pictogram ziet, gelieve de veiligheidsinstructies te raadplegen om persoonlijk letsel en schade te voorkomen.
INFORMATIE: wanneer u dit pictogram ziet, gelieve de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw koffiemachine te raadplegen.
ΠΡΟΣΟΧΉ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις οδηγίες προφύλαξης για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση
της μηχανή σας καφέ.
OVERZICHT VAN DE MACHINE/ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΉΣ�������������������������������������� 60 FABRIEKSINSTELLINGEN VOOR VOLUME HERSTELLEN/ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ
VEILIGHEIDSMAATREGELEN/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ������������������������������������ 62 ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ����������������������������������������������������������������������� 78
VERPAKKINGSINHOUD/ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ����������������������������������������� 68 FABRIEKSINSTELLINGEN/ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΈΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ������������������������������������ 79
EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΜΕΤΆ ONTKALKEN/ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΩΝ������������������������������������������������������ 80
ΑΠΌ ΜΕΓΆΛΗ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ��������������������������������������������������������������������� 69 WATERHARDHEID INSTELLEN/ΡΎΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΎ���������������������� 82
KOFFIE BEREIDEN/ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ΚΑΦΈ���������������������������������������������������������������� 71 HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER
MONTEREN/DEMONTEREN VAN HET RAPID CAPPUCCINO SYSTEEM (R.C.S.)/ BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ΆΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ, ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΆΓΟ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)������������������������������������������������������������������� 71 Ή ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΉ.��������������������������������������������������������������������������������� 83
BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/ AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE/ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ������������� 84
ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ���� 72 STORINGEN/ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ������������������������������������������������ 85
KOPLENGTE INSTELLEN/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΟΣΌΤΗΤΑΣ ΚΑΦΈ������������������������ 75 SPECIFICATIES/ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ���������������������������������������������������� 85
HOEVEELHEID INSTELLEN VOOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM AFVOEREN EN MILIEU/ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ
MELKSCHUIM/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΟΣΌΤΗΤΑΣ ΓΙΑ CAPPUCCINO-LATTE ΜΕΡΙΜΝΑ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 87
MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ����������������������������������������������������������������� 76 CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/
DAGELIJKSE VERZORGING/ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΦΡΟΝΤΊΔΑ������������������������������������������ 77 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB����������������������������������������������������������� 87
RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MET DE HAND AFWASSEN/ΠΛΎΣΙΜΟ ΣΤΟ GARANTIE/ΕΓΓΥΗΣΗ������������������������������������������������������������������������������������� 87
ΧΈΡΙ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)������������������ 77
61

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 61 25.04.17 15:45


• Het apparaat is bestemd om en de risico's begrijpen die ermee of gebruik van de machine,
NL
VEILIGHEIDS- dranken te bereiden zoals in deze samenhangen. schade die het gevolg is van het
MAATREGELEN handleiding wordt beschreven.
• Gebruik het apparaat niet voor
• H et schoonmaken en onderhouden
mag niet gebeuren door kinderen,
gebruik voor andere doeleinden,
foutieve bediening, reparatie door
andere doeleinden dan het beoogd tenzij ze minstens acht jaar oud zijn onbevoegde vakmensen of het niet
gebruik. en er toezicht van een volwassene naleven van de instructies.
GEVAAR: de • Dit apparaat werd ontwikkeld aanwezig is.
veiligheidsvoorschriften voor gebruik binnenshuis • H oud machine en het snoer buiten Voorkom het risico op
maken deel uit van het en mag niet onder extreme het bereik van kinderen jonger dan elektrocutie en brand
toestel. Lees ze zorgvuldig temperatuursomstandigheden acht jaar. • B ij noodgevallen: de stekker
voordat u uw apparaat voor worden gebruikt. • D eze machine mag worden onmiddellijk uit het stopcontact
de eerste keer gebruikt. • Bescherm het apparaat tegen gebruikt door personen met verwijderen.
Bewaar ze zodat u ze later direct zonlicht en constant beperkte fysieke, zintuigelijke of • S luit de machine alleen aan op
nog terug kunt vinden. spatwater en vocht. verstandelijke vermogens, of met een geschikt en goed bereikbaar
• Deze machine is uitsluitend bedoeld onvoldoende ervaring en kennis stopcontact met randaarde.
GEVAAR: wanneer u dit voor huishoudelijk gebruik. De op voorwaarde dat er toezicht Controleer of de netspanning
pictogram ziet, gelieve de machine is niet bestemd om te aanwezig is of als ze instructies overeenkomt met de spanning die
veiligheidsinstructies te gebruiken buiten de huishoudelijke hebben gekregen over het veilige op het typeplaatje van de machine
raadplegen om persoonlijk omgeving, zoals: personeelskantines gebruik van de machine en de is aangeduid. Door een incorrecte
letsel en schade te in winkels, kantoor- en overige risico's begrijpen die ermee aansluiting wordt uw garantie
voorkomen. werkomgevingen; door gasten samenhangen. ongeldig.
van hotels, motels en overige • K inderen dienen deze machine niet
INFORMATIE: wanneer u verblijfsruimten; bed & breakfast. te gebruiken als speelgoed. De machine mag enkel
dit pictogram ziet, gelieve • Dit apparaat kan worden gebruikt • D e fabrikant aanvaardt geen worden aangesloten na de
de instructies voor een door kinderen vanaf acht jaar enkele aansprakelijkheid en de installatie
correct en veilig gebruik indien er toezicht aanwezig is en ze garantie is niet van toepassing • Trek de kabel niet over scherpe
van uw koffiemachine te instructies hebben ontvangen over bij enige vorm van commercieel randen en zorg dat hij niet geklemd
raadplegen. het veilige gebruik van de machine gebruik, oneigenlijke bediening raakt of naar beneden hangt.
62

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 62 25.04.17 15:45


• Voorkom blootstelling van de kabel ondergrond. Het oppervlak moet Levensgevaarlijke elektrische brandwonden. NL
aan hitte en vocht. bestending zijn tegen hitte en spanning! • Plaats nooit uw vingers in
• Als de voedingskabel vloeistoffen zoals water, koffie, • Plaats geen voorwerpen in de de capsulehouder of in het
beschadigingen vertoont, dan ontkalkingsmiddel en dergelijke. openingen van de machine. capsulemechanisme. Gevaar voor
dient deze door de fabrikant, een • Neem de voedingskabel uit het Daarbij bestaat de kans op brand of persoonlijk letsel!
servicebedrijf of een ander bevoegd stopcontact als u de machine lange elektrische schokken! • Raak geen oppervlaktes aan die
bedrijf worden vervangen om elk tijd niet gebruikt. Verwijder de tijdens gebruik en ontkalking
risico te voorkomen. stekker uit het stopcontact door aan Voorkom kans op letsel bij of er direct na warm kunnen
• Gebruik de machine niet als de kabel de stekker te trekken - niet aan de gebruik worden: ontkalkingspijpje en
beschadigd is. voedingskabel. De kabel kan daarbij • Laat de machine nooit onbewaakt melkuitloop. Gebruik de hendels en
• Breng de machine terug naar namelijk beschadigd raken. achter tijdens gebruik. regelknoppen.
de Nespresso Club of naar een • Voor het schoonmaken of bij • Gebruik de machine niet als hij • Als koffievolumes van meer dan
door Nespresso goedgekeurde machineonderhoud de stekker uit beschadigd is of niet naar behoren 150 ml worden geprogrammeerd:
vertegenwoordiger. het stopcontact verwijderen en de werkt. Verwijder de stekker laat de machine 5 minuten afkoelen
• Indien een verlengkabel nodig is, machine laten afkoelen. onmiddellijk uit het stopcontact. voordat de volgende koffie wordt
gebruik dan enkel een geaarde kabel • Raak de voedingskabel nooit met Neem contact op met de Nespresso klaar gemaakt. Anders is er risico op
waarvan de kerndiameter minimaal natte handen aan. Club of een door Nespresso oververhitting.
1.5 mm2 bedraagt of die geschikt is • D ompel de machine of onderdelen goedgekeurde afgevaardigde voor • Als de capsule niet geperforeerd
voor het vermogen. van dit apparaat in geen geval onder onderzoek, reparatie of afstelling. is door de messen in de
• Om gevaarlijke schade te in water of andere vloeistoffen. • Een beschadigd apparaat kan capsulehouder, kan er water langs de
voorkomen, mag de machine • Machine en machineonderdelen elektrische schokken, brandwonden capsule geperst worden, waardoor
in geen geval geplaatst worden in geen geval in de vaatwasser en brand veroorzaken. de machine beschadigd kan raken.
op warme oppervlakken zoals plaatsen, met uitzondering van het • Sluit de capsuleklem steeds en open • Gebruik nooit een beschadigde
verwarmingsradiatoren, fornuizen, Rapid Cappuccino System (R.C.S.). deze in geen geval tijdens gebruik of vervormde capsule. Als er een
ovens, gasbranders, open vuur of • Elektriciteit en water gaan niet van het apparaat. Gevaar voor capsule geblokkeerd zit in de
dergelijke. samen en kunnen resulteren in verbranding! capsuleruimte, schakel dan de
• P laats de machine altijd op een elektrocutie. • Plaats uw vingers nooit onder machine eerst uit en trek de stekker
horizontale, vlakke en stabiele •M achine niet openmaken. de koffie-uitloop - voorkom uit het stopcontact alvorens andere
63

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 63 25.04.17 15:45


NL handelingen te verrichten. Neem
contact op met de Nespresso Club of
• V erwijder na het uitpakken van de
machine de plasticfolie en gooi deze
aantreft, staat precies aangegeven
hoeveel ontkalkingsmiddel u moet
BEWAAR DEZE
een door Nespresso goedgekeurde weg. gebruiken, en welke procedure u GEBRUIKSAANWIJ-
afgevaardigde. • D eze machine werd ontworpen dient te volgen.
• Vul het waterreservoir altijd met vers voor Nespresso koffiecapsules die ZING
drinkwater. exclusief verkrijgbaar zijn via de GEVAAR: Als het apparaat wisselt
•M  aak het waterreservoir leeg als Nespresso Club of een door Nespresso de ontkalkingsoplossing kan van gebruiker, geef deze
u de machine langere tijd niet geautoriseerde vertegenwoordiger. gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. gebruiksaanwijzing er dan bij.
gebruikt (tijdens vakanties etc.). • Alle Nespresso machines Vermijd contact met de ogen, de Deze gebruiksaanwijzing is
• Vervang het water alvorens de worden streng gecontroleerd. huid en materialen/oppervlakken. ook als PDF te downloaden op
machine opnieuw in gebruik Steekproefsgewijs worden er Gebruik enkel de ontkalkingsset de website nespresso.com
te nemen na een weekend of machines getest in de praktijk. die verkrijgbaar is via de Nespresso
vergelijkbaar tijdsbestek. Om die reden kunnen bepaalde Club om schade aan uw machine te
• Gebruik deze machine nooit zonder apparaten sporen van gebruik voorkomen. Voor eventuele vragen
geplaatste lekbak en rooster om vertonen. over het ontkalken van uw machine
te voorkomen dat er water terecht • Nespresso behoudt zich het recht kunt u contact opnemen met de
komt op de oppervlakken rondom deze instructies te wijzigen zonder Nespresso Club.
het apparaat. voorafgaande kennisgeving.
• Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of Ontkalken
oplosmiddelen. Gebruik een • B ij correct gebruik zorgt het
vochtige doek en een mild Nespresso ontkalkingsmiddel
schoonmaakmiddel om het ervoor dat uw machine de hele
oppervlak van de machine levensduur lang goed werkt en
schoon te maken. dat uw koffiebeleving net zo
• G ebruik alleen schone perfect blijft als op de eerste dag.
poetsmiddelen om de machine In de gebruikershandleiding die
schoon te maken. u bij de Nespresso ontkalkingsset
64

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 64 25.04.17 15:45


για την ορθή και ασφαλή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης,
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ χρήση της συσκευής σας. συσκευής με ασφάλεια και έχουν ακατάλληλης μεταχείρισης ή
GR

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συσκευή προορίζεται για την


παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα
πλήρη επίγνωση των σχετικών
κινδύνων. Ο καθαρισμός και η
χρήσης της συσκευής, καθώς και
οποιασδήποτε βλάβης, η οποία
με τις συγκεκριμένες οδηγίες. συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται προκλήθηκε από χρήση για άλλους
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για από παιδιά εκτός αν είναι ηλικίας σκοπούς, λανθασμένη λειτουργία,
ΠΡΟΣΟΧΉ: τα μέτρα άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για άνω των 8 και επιτηρούνται από μη-επαγγελματική επισκευή ή
ασφάλειας αποτελούν μέρος τον οποίο προορίζεται. ενήλικα. αδυναμία συμμόρφωσης προς τις
της συσκευής. Διαβάστε • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για • Κρατήστε τη συσκευή και το οδηγίες.
τα προσεκτικά πριν χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω
χρησιμοποιήσετε τη νέα σας ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας. των 8 ετών. Αποφύγετε κινδύνους
συσκευή για πρώτη φορά. • Προστατέψτε τη συσκευή από • Η συσκευή αυτή μπορεί να μοιραίου ηλεκτροσόκ και
Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου την άμεση έκθεση σε ηλιακή χρησιμοποιηθεί από άτομα πυρκαγιάς
μπορείτε να τα βρείτε εύκολα ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα με μειωμένες σωματικές, • Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης:
και να τα συμβουλεύεστε στο από νερό και την υγρασία. αισθητηριακές ή διανοητικές βγάλτε αμέσως το φις από την
μέλλον. • Η συσκευή προορίζεται μόνο για ικανότητες, ή των οποίων πρίζα παροχής ρεύματος.
οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για η εμπειρία ή η γνώση δεν • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
ΠΡΟΣΟΧΉ: όταν βλέπετε χρήση σε: κουζίνες προσωπικού σε είναι αρκετή, υπό τον όρο ότι κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη,
αυτό το σήμα, παρακαλούμε καταστήματα, γραφεία και άλλους επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες γειωμένη παροχή ρεύματος. Η
συμβουλευτείτε τα χώρους εργασίας; σε αγροικίες; να χρησιμοποιούν τη συσκευή συσκευή θα πρέπει να συνδέεται
μέτρα ασφάλειας για να από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ με ασφάλεια και κατανοούν τους με το ρεύμα μόνο μετά την
αποφευχθούν πιθανοί και άλλους ανάλογους χώρους κινδύνους. εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε
κίνδυνοι και βλάβες. διαμονής; χώρους τύπου bed and • Τα παιδιά δεν πρέπει να ότι η τάση της παροχής ρεύματος
breakfast. χρησιμοποιούν τη συσκευή ως είναι η ίδια με την αναγραφόμενη
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: όταν • Η συσκευή αυτή μπορεί να παιχνίδι. στον πίνακα χαρακτηριστικών.
βλέπετε αυτό το σήμα, χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας • Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται Η χρήση ακατάλληλης σύνδεσης
παρακαλούμε λάβετε υπόψη τουλάχιστον 8 ετών, εφόσον καμία ευθύνη και η εγγύηση επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
σας τη συμβουλή που δίνεται επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί δεν θα ισχύει σε περίπτωση
65

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 65 25.04.17 15:45


GR Μπορείτε να συνδέσετε τη ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο συντήρηση, βγάλτε το φις από την λειτουργία.
συσκευή μόνον αφού γίνει η ρεύμα. πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να •Μ  η χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
εγκατάσταση • Για την αποφυγή επικίνδυνης κρυώσει. εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν
• Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ • Π οτέ μην πιάνετε το καλώδιο με λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε
από αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε βρεγμένα χέρια. αμέσως το φις από την πρίζα
κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή επιφάνειες με θερμότητα, όπως • Π οτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε
αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. θερμαντικά σώματα, εστίες μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. με το Nespresso Club ή τον
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, • Π οτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
θερμότητα και υγρασία. ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες πηγές. μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων, Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος • Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή εκτός από το Σύστημα Ταχείας ρύθμιση της μηχανής σας.
είναι κατεστραμμένο, θα πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή Παρασκευής Cappuccino. •Μ  ία κατεστραμμένη συσκευή
πρέπει να αντικατασταθεί κι ομαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια • Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ,
από τον κατασκευαστή, τον θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε και νερού είναι επικίνδυνος και εγκαύματα και φωτιά.
εξουσιοδοτημένο επισκευαστή του θερμότητα και υγρά, όπως νερό, μπορεί να προκαλέσει μοιραία • Π άντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το
ή άλλο αντίστοιχης αρμοδιότητας καφέ, καθαριστικό καθαλατώσεων ηλεκτροπληξία. τέλος της διαδρομής του, και ποτέ
άτομο, προκειμένου να ή παρόμοια. •Μ  ην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάσημην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή
αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι. • Αποσυνδέετε τη συσκευή από του ρεύματος στο εσωτερικό είναι είναι σε λειτουργία. Μπορεί να
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος την παροχή ρεύματος, όταν δεν επικίνδυνη! προκληθεί έγκαυμα.
είναι κατεστραμμένο, μη θέτετε σε τη χρησιμοποιείτε για μεγάλα •Μ  ην τοποθετείτε τίποτα στα •Μ  ην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω
λειτουργία τη συσκευή. διαστήματα. ανοίγματα της συσκευής. Εάν το από το στόμιο εκροής καφέ,
• Επιστρέψτε τη συσκευή στο • Αποσυνδέετε τη συσκευή από κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε κίνδυνος εγκαύματος.
Nespresso Club ή σε την παροχή ρεύματος, όταν δεν φωτιά ή ηλεκτροσόκ! •Μ  ην βάζετε τα δάχτυλά σας στο
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τη χρησιμοποιείτε για μεγάλα τμήμα καψουλών ή στον αγωγό
της Nespresso. διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!
• Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, τη συσκευή τραβήξτε το φις και κατά τη λειτουργία της • Π οτέ μην πιάνετε επιφάνειες οι
χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην συσκευής οποίες θερμαίνονται κατά τη
καλώδιο με διατομή αγωγού προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο. • Π οτέ μην αφήνετε τη συσκευή διάρκεια της λειτουργίας ή μετά
τουλάχιστον 1,5 mm2 ή που να • Πριν τον καθαρισμό ή τη χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε την αφαλάτωση: το τηλεσκοπικό
66

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 66 25.04.17 15:45


στόμιο ζεστού νερού και το στόμιο δοχείο νερού, εάν η συσκευή • Όλες οι συσκευές Nespresso ΠΡΟΣΟΧΗ: η διαδικασία GR
γάλακτος. δεν έχει λειτουργήσει για ένα περνούν από αυστηρότατους αφαλάτωσης μπορεί να είναι
• Εάν ο όγκος του καφέ ξεπεράσει τα Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο ελέγχους. Τεστ αξιοπιστίας υπό επιβλαβής. Αποφύγετε την επαφή με
προγραμματισμένα 150 ml: αφήστε χρονικό διάστημα. συνθήκες πραγματικής χρήσης τα μάτια, το δέρμα και τις επιφάνειες.
τη μηχανή να κρυώσει για 5 λεπτά • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πραγματοποιούνται τυχαία σε Για να αποφύγετε τη φθορά της
πριν φτιάξετε τον επόμενο καφέ. χωρίς το δίσκο και το πλέγμα επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, μηχανής σας, μη χρησιμοποιείτε
Κίνδυνος υπερθέρμανσης! αποστράγγισης για να αποφευχθεί ορισμένες συσκευές μπορεί να ποτέ άλλο προιόν πέραν του υγρού
• Το νερό μπορεί να ρέει γύρω η διαρροή υγρών σε γειτονικές εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης αφαλάτωσης της Nespresso, που είναι
από την κάψουλα, όταν αυτή δεν επιφάνειες. χρήσης. διαθέσιμο από το Nespresso Club.
έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, • Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό • Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα Για οποιαδήποτε απορία σχετικά
προκαλώντας βλάβη στη συσκευή. καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς με την αφαλάτωση, παρακαλώ
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία καθαρισμού.Χρησιμοποιείστε πρότερη ειδοποίηση. επικοινωνείστε με το Nespresso Club.
κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη
κάψουλα. Εάν μία κάψουλα
ένα βρεγμένο πανί και μαλακό
καθαριστικό προϊόν για να Αφαίρεση καθαλατώσεων ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα
καψουλών, σβήστε τη μηχανή
καθαρίσετε τις επιφάνειες της
μηχανής.
• Το διάλυμα καθαρισμού ΟΔΗΓΙΕΣ
καθαλατώσεων Nespresso, όταν Δώστε τες στον επόμενο
και βγάλτε τη από την πρίζα πριν • Για να καθαρίσετε τη μηχανή του χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά χρήστη.
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. καφέ, να χρησιμοποιείτε μόνο στο να διασφαλιστεί η σωστή Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο
Καλέστε το Nespresso Club ή έναν καθαρά εργαλεία καθαρισμού. λειτουργία της μηχανής σας Οδηγιών διατίθεται και σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο • Όταν βγάζετε τη μηχανή από καθόλη τη διάρκεια ζωής της και μορφή αρχείου PDF στο
Nespresso. τη συσκευασία αφαιρέστε την στο να είναι η εμπειρία καφέ τόσο nespresso.com
• Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πλαστική μεμβράνη και πετάξτε τη. τέλεια, όσο την πρώτη ημέρα
πόσιμο νερό. • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για που δοκιμάσατε τον καφέ. Για τη
• Αδειάζετε το δοχείο νερού, χρήση καψουλών καφέ Nespresso σωστή δοσολογία και διαδικασία
όταν η συσκευή δεν πρόκειται που διατίθενται αποκλειστικά που θα πρέπει να ακολουθήσετε,
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο από το Nespresso Club ή τον συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο
διάστημα (διακοπές, κ.λπ.). εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό χρήσης που περιλαμβάνεται στο
• Αντικαταστήστε το νερό στο σας Nespresso. σετ καθαρισμού Nespresso.
67

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 67 25.04.17 15:45


NL VERPAKKINGSINHOUD/ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
GR
EN Special care for your rapid DE Special care for your rapid ES Special care for your rapid CZ Special care for your rapid
4° cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed

Welcome
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
1 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
2 dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.

FR Special care for your rapid IT Special care for your rapid PT Special care for your rapid HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
4° important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
3 Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.
4

Koffiemachine Gebruiksaanwijzing Brochure Zorg dragen voor het Nespresso proefpakket met capsules De brochure «Welkom bij Nespresso»
Μηχανή καφέ Εγχειρίδιο χρήστη Rapid Cappuccino System Κουτί Γευστικών Προτάσεων Nespresso Φάκελος Καλωσορίσματος Nespresso
Φυλλάδιο φροντίδας του Συστήματος Ταχείας
Παρασκευής Cappuccino

Zie de online assistance


video/
Μπορείτε να συμβουλευτείτε
το υποστηρικτικό video
online.

68

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 68 25.04.17 15:45


EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ NL

ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΜΕΓΆΛΗ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ GR

GEVAAR: lees eerst de


veiligheidsinstructies om
levensgevaarlijke elektrische
schokken en brand te voorkomen.
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε
τα μέτρα ασφάλειας για την
αποφυγή κινδύνων μοιραίας 1. Verwijder na het uitpakken van de machine 2. Verwijder het waterreservoir, het lekbakje en het 3. Zet de machine rechtop en sluit de stekker
ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. de plastic beschermfolie van de roosters links reservoir voor gebruikte capsules. Maak de voedingskabel aan op de netspanning.
en rechts, en van de machinepanelen. op de gewenste lengte en berg de rest van de kabel op in de 3. Βάλτε τη μηχανή σε όρθια θέση και
1. Όταν αποσυσκευάζετε τη μηχανή, ruimte aan de onderzijde van de machine. συνδέστε τη με την παροχή ρεύματος.
αφαιρέστε και πεταξτε την πλαστική ταινία από 2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού, το δίσκο αποστράγγισης
την αριστερή και τη δεξιά σχάρα καθώς και από και το δοχείο καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου
τα πάνελ της μηχανής. και αποθηκεύστε αυτό που περισσεύει στον οδηγό του
καλωδίου κάτω από τη μηχανή.

4. Het waterreservoir heeft een draaggreep 5. Spoel het waterreservoir alvorens het tot het 6. Zet de machine aan: de indicatielampjes voor de automatische uitschakelfunctie en de
aan de bovenzijde. maximumniveau te vullen met drinkwater. waterhardheidinstellingen branden constant.
4. Μπορείτε να μεταφέρετε το δοχείο νερού 5. Ξεπλύντε το δοχείο νερού πριν το γεμίσετε με πόσιμο 6. Ανάψτε τη μηχανή. Για τα πρώτα 2 δευτερόλεπτα, η αυτόματη απενεργοποίηση και η σκληρότητα νερού
από το καπάκι του. νερό έως την ένδειξη του ανώτατου επιπέδου. υποδεικνύονται με σταθερό φωτισμό.

69

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 69 25.04.17 15:45


NL EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/
GR
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΜΕΓΆΛΗ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ
Hoe de automatische uitschakelfunctie interpreteren en de waterhardheid instellen:/Πώς να διαβάζετε τις ρυθμίσεις της αυτόματης απενεργοποίησης και της σκληρότητας του νερού:

Automatische uitschakeling, Waterhardheid instellen, Na de eerste 2 seconden warmt de


Descaling Clean
zie pagina 84/ Descaling Clean
zie pagina 82/ 25 sec. machine op gedurende 25 seconden
Αυτόματη απενεργοποίηση, Ρυθμίσεις σκληρότητας νερού, (indicatielampjes knipperen). De
ανατρέξτε στη σελίδα 84 ανατρέξτε στη σελίδα 82 machine is klaar voor gebruik als de
- Druk op de Lungo-knop voor - Latte Macchiato: Level 0/ indicatielampjes constant branden.
uitschakeling na 8u/Lungo για 8 ώρες Latte Macchiato: Επίπεδο 0 Μετά από τα πρώτα 2
- Druk op de Espresso-knop voor - Cappuccino: level 1/Cappuccino: επίπεδο 1 δευτερόλεπτα, η μηχανή ζεσταίνεται
uitschakeling na 30 min/ - Warm melkschuim: level 2/Ζεστός αφρός για 25 δευτερόλεπτα (φώτα που
Espresso για 30 λεπτά γάλακτος: επίπεδο 2 αναβοσβήνουν). Ο σταθερός
- Druk op de Ristretto-knop voor - Warm melkschuim: + Latte Macchiato: φωτισμός υποδεικνύει ότι η μηχανή
uitschakeling na 9 min/ level 3/ είναι έτοιμη.
Ristretto για 9 λεπτά Ζεστός αφρός γάλακτος + Latte
Macchiato: επίπεδο 3
x3 - Warm melkschuim + Cappuccino: level 4/
Ζεστός αφρός γάλακτος + Cappuccino:
επίπεδο 4

7. Machine reinigen: plaats een opvangbak onder de koffie-uitloop en druk 8. Haal het Rapid Cappuccino System (R.C.S.) uit elkaar en reinig de 6 componenten in het bovenste compartiment van uw afwasmachine. Als
de Lungo-toets in. Herhaal deze handeling drie maal. er geen afwasmachine ter beschikking is, zie dan het hoofdstuk Rapid Cappuccino System (R.C.S.) met de hand afwassen. Na het monteren en
7. Ξέπλυμα: τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής καφέ και terugplaatsen van het Rapid Cappuccinosysteem (R.C.S.) op de machine, gebruik dan de "Clean" knop voor de volgende melkbereiding.
πατήστε το πλήκτρο αφής Lungo. Επαναλάβετε τρεις φορές. 8. Αποσυναρμολογήστε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.) και πλύντε όλα τα κομμάτια στο πάνω επίπεδο του πλυντηρίου
INFORMATIE: de machines worden na productie volledig getest. πιάτων σας. Σε περίπτωση που δεν διαθέτετε πλυντήριο πιάτων, συμβουλευτείτε την παράγραφο Πλύσιμο με το χέρι του Συστήματος Ταχείας
Het spoelwater kan dan ook sporen van koffiemaling bevatten. Παρασκευής Cappuccino (R.C. S.). Μετά, επανασυναρμολογήστε και τοποθετήστε ξανά το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino στη μηχανή.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: οι μηχανές ελέγχονται πλήρως μετά την Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Clean» πριν παρασκευάσετε μια συνταγή με γάλα.
παραγωγή. Ορισμένα ίχνη σκόνης καφέ μπορούν να βρεθούν στο νερό INFORMATIE: zie de instructies in het gedeelte «Monteren/demonteren van het Rapid Cappuccino Systeem (R.C.S.)» (zie
του ξεπλύματος. pagina 71).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: συμβουλευτείτε την παράγραφο Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής
70 Cappuccino (R.C.S.) (δείτε παράγραφο 71).

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 70 25.04.17 15:45


KOFFIE BEREIDEN/ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ΚΑΦΈ NL

OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke koffietoets indrukken. De koffie zal dan automatisch uitlopen wanneer de machine klaar is. GR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο αφής καφέ. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.

110 ml

40 ml

25 ml

1. Til de hendel op en plaats de capsule. 2. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje 3. Druk op de Espresso- (40 ml) of de Lungo-toets (110 ml). Na de 4. Neem het kopje. Beweeg de capsuleklem
1. Ανασηκώστε τελείως τον μοχλό και onder de koffie-uitloop. extractie stopt de machine automatisch. Om de uitloop van koffie te omhoog en weer omlaag om de capsule
εισάγετε την κάψουλα Nespresso. 2. Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε μία onderbreken, of juist meer koffie in het kopje te laten lopen, de toets in het reservoir voor gebruikte capsules te
κούπα κάτω από το στόμιο εκροής του καφέ. opnieuw indrukken. deponeren.
3. Πατήστε το πλήκτρο αφής Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ή Lungo 4. Πάρτε την κούπα. Ανασηκώστε και
(110 ml). Η παρασκευή καφέ θα σταματήσει αυτόματα. Για να σταματήσετε ξανακλείστε τον μοχλό για να εξαχθεί η
την εκροή του καφέ ή για να απογεμίσετε τον καφέ σας, πατήστε ξανά. κάψουλα μέσα στο δοχείο χρησιμοποιημένων
MONTEREN/DEMONTEREN VAN HET RAPID CAPPUCCINO SYSTEEM (R.C.S.)/ καψουλών.

ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)

1. Verwijder het deksel van het melkreservoir 2. Verwijder de melkschuimregelknop door 3. Verwijder de aansluiting voor het Rapid Cappuccino Systeem door 4. Verwijder het melkventiel door het los
en trek het melkaanzuigslangetje los. deze in de stand te draaien en omhoog het van stand in de stand te draaien en vervolgens los te trekken. te trekken.
1. Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου γάλακτος te verplaatsen. 3. Αφαιρέστε το στοιχείο σύνδεσης του Συστήματος Ταχείας 4. Αφαιρέστε το στόμιο εκροής γάλακτος
και αποσυνδέστε τον σωλήνα απορρόφησης 2. Αφαιρέστε το διακόπτη ρύθμισης αφρού Παρασκευής Cappuccino ξεκλειδώνοντάς το από τη θέση στη θέση τραβώντας το έξω.
γάλακτος. γάλακτος στρέφοντάς τον μέχρι το σύμβολο και τραβώντας το έξω.
και τραβώντας το πάνω.
71

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 71 25.04.17 15:45


NL BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/
GR
ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ
INFORMATIE: gebruik voor perfect melkschuim magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: για τον τέλειο αφρό γάλακτος χρησιμοποιείστε αποβουτυρωμένο ή ημι-αποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° βαθμούς C).

4°C

1. Vul het melkreservoir met de gewenste INFORMATIE: als het melkreservoir leeg is, spoelt 2. Sluit het melkreservoir. 3. Open de stoomaansluitingsklep door deze
u deze samen met het melkaanvoerbuisje grondig
hoeveelheid melk. met drinkwater voordat u het reservoir opnieuw vult. 2. Κλείστε το δοχείο γάλακτος. naar rechts te schuiven.
1. Γεμίστε το δοχείο γάλακτος με την 3. Ανοίξτε τη θύρα σύνδεσης ατμού σύροντάς
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν το δοχείο γάλακτος αδειάσει,
επιθυμητή ποσότητα γάλακτος. πριν το ξαναγεμίσετε, το ξεπλένετε καλά, όπως και τον τη προς τα δεξιά.
σωλήνα απορρόφησης γάλακτος, με πόσιμο νερό.

15 sec.

INFORMATIE: alleen voor het bereiden


4. Sluit het Rapid Cappuccino System aan op 5. De machine warmt circa 15 seconden op. 6. Til de hendel op en plaats de capsule. van Cappuccino of Latte Macchiato. Sla
de machine. (Indicatielampjes knipperen). 6. Ανασηκώστε τελείως τον μοχλό και deze stap over wanneer u enkel warm
4. Συνδέστε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής 5. Ο χρόνος θέρμανσης της μηχανής διαρκεί εισάγετε την κάψουλα. melkschuim wilt maken.
Cappuccino στη συσκευή. περίπου 15 δευτερόλεπτα (φώτα που ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: μόνο για Cappuccino ή
αναβοσβήνουν) Latte Macchiato. Αγνοήστε αυτό το βήμα όταν
ετοιμάζετε ζεστό αφρό γάλακτος μόνο.

72

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 72 25.04.17 15:45


BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/ NL

ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ GR

INFORMATIE: aanbevolen instellingen:


Cappuccino min/Macchiato max.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: προτεινόμενες ρυθμίσεις
Cappuccino min/Macchiato max.
7. Sluit de capsuleklem, zet een 8. Draai de melkschuimregelknop volgens het gewenste volume schuim. 9. Druk op de knop Cappuccino of Latte
Cappuccinokopje of een Latte Macchiato-glas 8. Προσαρμόστε το μοχλό ρύθμισης του αφρού γάλακτος σύμφωνα με τον όγκο του αφρού που επιθυμείτε. Macchiato of warm melkschuim.
onder de koffie-uitloop en pas de positie van OPMERKING: draai de melkschuimregelknop niet te ver door. Deze positie is bestemd 9. Πατήστε το πλήκτρο αφής Cappuccino ή
de melkuitloop aan. voor reiniging. Macchiato ή ζεστού αφρού γάλακτος.
7. Ανασηκώστε το μοχλό, τοποθετήστε ΣΗΜΕΙΏΣΤΕ: μην περιστρέφετε πολύ το μοχλό ρύθμισης του αφρού γάλακτος. Η
μία κούπα Cappuccino ή ένα ποτήρι Latte περιστροφή του προς τα άκρα προορίζεται για να τοποθετείται/αφαιρείται για καθαρισμό.
Macchiato κάτω από το στόμιο εκροής
καφέ και προσαρμόστε τη θέση του στομίου
Clean
του γάλακτος τοποθετώντας το στο σωστό
επίπεδο.

INFORMATIE: voor Cappuccino of Latte Macchiato start 10. Na de bereiding brandt het indicatielampje REINIGEN oranje. 11. Plaats de capsuleklem omhoog en weer
de bereiding na enkele seconden (eerst melk en dan koffie) en omlaag om de capsule uit te werpen in het
10. Στο τέλος της παρασκευής, το σύμβολο CLEAN φωτίζεται
stopt deze automatisch. Bij de selectie van warm melkschuim
πορτοκαλί. capsuleresevoir. Plaats een bakje onder de
wordt alleen schuim gemaakt.
INFORMATIE: reinig het melksysteem na elk gebruik. melkuitloop.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: για Cappuccino ή Latte Macchiato,
η προετοιμασία ξεκινά μερικά δευτερόλεπτα μετά (πρώτα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: ξεπλένετε το σύστημα γάλακτος μετά από 11. Σηκώστε και ξανακλείστε τον μοχλό
γάλα και μετά καφές) και σταματά αυτόματα. Για ζεστό αφρό κάθε χρήση. για να εξαχθεί η κάψουλα μέσα στο δοχείο
γάλακτος, μόνο αφρός γάλακτος θα προετοιμαστεί. χρησιμοποιημένων καψουλών. Τοποθετείστε
ένα δοχείο κάτω από το στόμιο γάλακτος.
73

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 73 25.04.17 15:45


NL BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/
GR
ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ

4° C

16 sec.

Clean Clean

12. Duw op de knop REINIGEN en houd deze ingedrukt tot de machine niet meer automatisch 13. Na het reinigingsproces wordt het alarm 14. Koppel het R.C.S. los van de machine en plaats dit
pompt. Het reinigingsproces duurt ongeveer 16 seconden. Het indicatielampje REINIGEN knippert. De voor REINIGEN herhaald. direct in de koelkast. Sluit de stoomaansluitingsklep van
melksysteemreiniging wordt gestart en er stroomt warm water in combinatie met stoom door de melkuitloop. 13. Όταν η διαδικασία έκπλυσης τελειώνει, η de machine.
12. Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο αφής «CLEAN» μέχρι η μηχανή να σταματήσει αυτόματα την άντληση. ειδοποίηση «CLEAN» επανέρχεται. 14. Αποσυνδέστε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής
Η διαδικασία έκλπυσης διαρκεί περίπου 16 δευτερόλεπτα. Το πλήκτρο αφής «CLEAN» αναβοσβήνει. Η Cappuccino από τη μηχανή και βάλτε το αμέσως στο ψυγείο.
διαδικασία έκπλυσης του συστήματος γάλακτος ξεκινά και ζεστό νερό και ατμός διαπερνούν το στόμιο εκροής Κλείστε τη θύρα σύνδεσης ατμού της μηχανής.
γάλακτος.

15. Na elk gebruik, demonteer het Rapid Cappuccinosysteem en reinig GEVAAR: deze melk mag niet langer dan 2 dagen in de koelkast
alle componenten. Wanneer er geen vaatwasser beschikbaar is, kijk dan worden bewaard. Als het melkreservoir langer dan 2 uur buiten de
in de sectie "Rapid Cappuccinosysteem (R.C.S.) met de hand afwassen".
15. Μετά από κάθε χρήση, αποσυναρμολογείτε το Σύστημα Ταχείας koelkast wordt bewaard, demonteert u het R.C.S. en reinigt u alle
Παρασκευής Cappuccino και καθαρίζετε όλα τα κομμάτια στο πάνω onderdelen (zie aanbevelingen voor vaatwasser of met de hand
επίπεδο του πλυντηρίου πιάτων σας. Σε περίπτωση που δεν διαθέτετε afwassen).
πλυντήριο πιάτων, συμβουλευτείτε την παράγραφο Πλύσιμο με το χέρι
του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.).
ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν πρέπει να κρατήσετε το γάλα αυτό για
περισσότερες από 2 ημέρες στο ψυγείο. Σε περίπτωση που το
INFORMATIE: zie de instructies in het gedeelte «Monteren/
Demonteren van het Rapid Cappuccino Systeem (R.C.S.)». δοχείο γάλακτος μείνει εκτός ψυγείου για περισσότερες από 2 ώρες,
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: συμβουλευτείτε την παράγραφο αποσυναρμολογήστε το R.C.S. και καθαρίστε όλα τα κομμάτια του
«Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας (συμβουλευτείτε τις συστάσεις για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων ή
Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.)».
στο χέρι).

74

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 74 25.04.17 15:45


KOPLENGTE INSTELLEN/ NL

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΟΣΌΤΗΤΑΣ ΚΑΦΈ GR

INFORMATIE: volg stap 1-2 van het hoofdstuk «koffie bereiden». OPMERKING: zie hoofdstuk fabrieksinstellingen voor de min/max hoeveelheden die geprogrammeerd kunnen worden.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: ακολουθήστε τα βήματα 1-2 της παραγράφου «παρασκευή ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: συμβουλευτείτε την παράγραφο των εργοστασιακών ρυθμίσεων για τις προγραμματιζόμενες ποσότητες min/max.
καφέ».

3 sec.

1. Duw op de Ristretto, Espresso of Lungo knop en houd deze 3 2. Laat de knop los zodra het gewenste volume is bereikt. 3. Het watervolumeniveau is nu opgeslagen voor de volgende
seconden ingeduwd om de machine in programmatie modus 2. Αφήστε το πλήκτρο αφής όταν επιτύχετε τον επιθυμητό όγκο. koffiebereidingen. De knop knippert 3 keer om het nieuwe
te zetten. Het bereiden begint. De knop knippert snel: dit is de watervolume te bevestigen.
programmatie modus. 3. Όγκος νερού είναι τώρα αποθηκευμένος για τις επόμενες
2. Σημείωση: πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο αφής Ristretto, παρασκευές καφέ. Το πλήκτρο αφής αναβοσβήνει 3 φορές για να
Espresso ή Lungo για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Η εκχύλιση επιβεβαιώσει το νέο όγκο νερού.
ξεκινά. Το πλήκτρο αφής αναβοσνήνει γρήγορα: λειτουργία
προγραμματισμού.

75

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 75 25.04.17 15:45


NL HOEVEELHEID INSTELLEN VOOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/
GR
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΟΣΌΤΗΤΑΣ ΓΙΑ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ
INFORMATIE: volg stappen 1-8 van het hoofdstuk «Cappuccino en Latte Macchiato bereiden».
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: ακολουθείστε τα βήματα 1-8 της παραγράφου «Παρασκευάζοντας Cappuccino και Latte Macchiato».

3 sec.
3 sec.

1. Duw op de knop voor Cappuccino/Latte Macchiato/ 2. Laat de knop los zodra het gewenste volume melkschuim is 3. Duw de knop in en houd deze vast. Het bereiden begint. Laat de
warm melkschuim en houd deze 3 seconden ingeduwd. Het bereikt. De knop knippert nog steeds snel: programmatie modus. knop los wanneer het gewenste koffievolume is bereid. De instellingen
melkschuim wordt bereid, de knop knippert snel: programmatie (Cappuccino/Latte Macchiato). Indien u de hoeveelheid instelt van dit recept zijn nu opgeslagen voor de volgende bereidingen. De
modus. voor warm melkschuim, eindigt de programmatie hier. knop knippert 3 keer om het nieuwe receptvolume te bevestigen.
1. Πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο αφής Cappuccino/ 2. Αφήστε το πλήκτρο αφής όταν επιτύχετε τοv επιθυμητό όγκο 3. Πατήστε και κρατήστε το ίδιο πλήκτρο αφής. Η εκχύλιση
Latte Macchiato/Ζεστού αφρού γάλακτος για τουλάχιστον 3 αφρού γάλακτος. Το πλήκτρο αφής αναβοσβήνει γρήγορα: ξεκινά. Αφήστε το πλήκτρο αφής, όταν επιτύχετε τον επιθυμητό
δευτερόλεπτα. Ο αφρός γάλακτος ξεκινά. Το πλήκτρο αφής λειτουργία προγραμματισμού (Cappuccino/Latte Macchiato). Όταν όγκο καφέ. Ο όγκος της συνταγής είναι τώρα αποθηκευμένος για
αναβοσβήνει γρήγορα: λειτουργία προγραμματισμού. προγραμματίζετε το ζεστό αφρό γάλακτος, ο προγραμματισμός επόμενες παρασκευές. Το πλήκτρο αφής αναβοσβήνει 3 φορές για να
OPMERKING: zie hoofdstuk fabrieksinstellingen voor σταματάει εδώ. επιβεβαιώσει το νέο όγκο της συνταγής.
de min/max hoeveelheden die geprogrammeerd kunnen OPMERKING: de hoeveelheid melkschuim hangt af van de
worden. soort melk die wordt gebruikt, van zijn temperatuur en de stand
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: συμβουλευτείτε την παράγραφο των van de melkregelknop.
εργοστασιακών ρυθμίσεων για τις προγραμματιζόμενες ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ο όγκος του αφρού γάλακτος εξαρτάται από το
ποσότητες min/max. είδος του γάλακτος που χρησιμοποιείτε, τη θερμοκρασία του και τη
θέση του μοχλού ρύθμισης αφρού γάλακτος.

76

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 76 25.04.17 15:45


DAGELIJKSE VERZORGING/ NL

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΦΡΟΝΤΊΔΑ GR

INFORMATIE: gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van het apparaat. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de
machine te reinigen. Plaats geen machineonderdelen in de vaatwasser, behalve de onderdelen van het Rapid Cappuccino System.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί και ήπιο καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
Μην βάζετε στο πλυντήριο πιάτων κανένα τμήμα της μηχανής, εκτός από τα μέρη του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino.

1. Verwijder het lekrooster en het capsulereservoir. Maak 2. Plaats de capsuleklem omhoog en weer omlaag om de capsule uit te werpen in 3. Reinig de buitenkant van de machine met een zachte,
deze leeg en reinig ze. Verwijder het waterreservoir. Maak het capsuleresevoir. Plaats een bakje onder de koffie-uitloop en druk op de Lungo- vochtige doek.
dit leeg en reinig dit voordat u dit met vers water vult. knop om te spoelen. 3. Καθαρίζετε τακτικά την επιφάνεια της μηχανής με
1. Αφαιρέστε το δίσκο αποστράγγισης, το δοχείο 2. Σηκώστε και ξανακλείστε τον μοχλό για να εξαχθεί η κάψουλα μέσα στο δοχείο βρεγμένο πανί.
(χρησιμοποιημένων) καψουλών. Αδειάστε και ξεπλύντε. χρησιμοποιημένων καψουλών. Tοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής
Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Αδειάστε και ξεπλύντε το πριν καφέ και πατήστε το πλήκτρο αφής Lungo.
το γεμίσετε με φρέσκο πόσιμο νερό.

RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MET DE HAND AFWASSEN/ΠΛΎΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΈΡΙ ΤΟΥ
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)

INFORMATIE: als u geen vaatwasser tot uw beschikking hebt, kunnen 1. Demonteer het Rapid Cappuccinosysteem. Kijk in sectie "Monteren/
de onderdelen van het Rapid Cappuccino System (R.C.S.) met de hand worden demonteren van het Rapid Cappuccinosysteem (R.C.S.)", spoel alle
afgewassen. In dat geval moet de procedure dagelijks worden uitgevoerd voor onderdelen af met lauw/warm drinkwater.
een maximale efficiëntie. 1. Αποσυναρμολογήστε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν δεν υπάρχει διαθέσιμο πλυντήριο πιάτων, το σύστημα Συμβουλευτείτε την παράγραφο «Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση
R.C.S. μπορεί να πλυθεί στο χέρι. Σε αυτή την περίπτωση, η διαδικασία θα πρέπει του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.)», ξεπλύνετε όλα
να επαναλαμβάνεται καθημερινά για μέγιστη αποτελεσματικότητα. τα μέρη με χλιαρό/ζεστό πόσιμο νερό.
77

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 77 25.04.17 15:45


NL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MET DE HAND AFWASSEN/ΠΛΎΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΈΡΙ ΤΟΥ
GR
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)

30 minutes

2. Week alle componenten in lauw/warm water met een 3. Reinig de binnenkant van de melkcontainer met 4. Droog alle onderdelen met een schone 5. Na het monteren en terugplaatsen van het
zacht afwasmiddel gedurende ten minste 30 minuten. Spoel een mild/zacht afwasmiddel en spoel daarna met doek of zacht keukenpapier en monteer Rapid Cappuccinosysteem (R.C.S.) op de machine,
alles af met drinkwater. Gebruik geen afwasmiddel met een lauw/warm drinkwater. Gebruik geen schurende het Rapid Cappuccinosysteem. gebruik dan de knop "REINIGEN" voor de volgende
sterke geur. materialen die de oppervlak kunnen beschadigen. 4. Στεγνώστε όλα τα μέρη με μια καθαρή melkbereiding.
2. Αφήστε όλα τα κομμάτια να μουλιάσουν σε χλιαρό/ζεστό 3. Καθαρίστε το εσωτερικό του δοχείου γάλακτος με και στεγνή πετσέτα, πανί ή χαρτί και 5. Μετά, επανασυναρμολογήστε και τοποθετήστε
πόσιμο νερό μαζί με καθαριστικό σαπούνι για τουλάχιστον καθαριστικό σαπούνι και ξεπλύνετε με χλιαρό/ζεστό επανασυναρμολογείστε. ξανά το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
30 λεπτά και ξεπλύνετε προσεκτικά με χλιαρό/ζεστό πόσιμο πόσιμο νερό. Μη χρησιμοποιείτε τραχύ υλικό καθώς στη μηχανή. Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Clean» πριν
νερό. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικό σαπούνι δυνατό σε μπορεί να φθείρετε την επιφάνεια της συσκευής. παρασκευάσετε μια συνταγή με γάλα.
άρωμα.

FABRIEKSINSTELLINGEN VOOR VOLUME HERSTELLEN/ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ


OPMERKING: als geen handelingen
3 sec. worden gedaan, zal de menu modus
Descaling automatisch na 30 seconden beëindigd
worden. De menu modus kan manueel
beëindigd worden door de knoppen voor Latte
Macchiato en warm melkschuim 3 seconden
lang tegelijk in te drukken.
Clean
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η λειτουργία Menu
απενεργοποιείται μετά από 30 δευτερόλεπτα
1. Zet de machine aan. 2. Duw de knop voor Latte Macchiato en warm melkschuim tegelijk in en houd deze 3 seconden ingeduwd om in αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια ή
1. Ανάψτε τη μηχανή. het menu te komen: de knoppen voor ontkalking en reiniging beginnen te knipperen. απενεργοποιείται χειροκίνητα πατώντας
2. Πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα για να το πλήκτρα αφής Latte Macchiato και
OPMERKING: verwijder het melkreservoir.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: αφαιρέστε το δοχείο γάλακτος. μπείτε στη λειτουργία Menu: οι ειδοποιήσεις αφαίρεσης καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν. Ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα.
78

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 78 25.04.17 15:45


FABRIEKSINSTELLINGEN VOOR VOLUME HERSTELLEN/ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ NL

GR
3. Raak in een vloeiende beweging achtereenvolgens de 4. De knop voor warm melkschuim knippert om de reset 5. Het menu wordt automatisch
volgende knoppen aan: Melkschuim ->Cappuccino -> modus aan te geven. Duw op de knop ter bevestiging. Alle beëindigd en de machine is weer klaar
Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso ->Ristretto. knoppen knipperen 3 keer. Alle volumes zijn teruggebracht naar voor gebruik.
3. Αγγίξτε με μία συνεχόμενη κίνηση τα πλήκτρα αφής: de fabrieksinstellingen. 5. Το Menu απνεργοποιείται αυτόματα
Aφρός γάλακτος ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo 4. Το πλήκτρο αφής του ζεστού αφρού γάλακτος αναβοσβήνει και η μηχανή επανέρχεται σε λειτουργία.
->Espresso ->Ristretto. για να υποδείξει τη λειτουργία επαναφοράς. Πατήστε το για να
επιβεβαιώσετε. Όλα τα πλήκτρα αφής αναβοσβήνουν 3 φορές:
όλοι οι όγκοι έχουν επανέλθει.

WAARSCHUWING: wanneer koffievolumes van meer dan 150 ml worden geprogrammeerd


moet u de machine 5 minuten af laten koelen voordat u de volgende koffie maakt. Zoniet is er
risico op oververhitting.
FABRIEKSINSTELLINGEN/ ΠΡΟΣΟΧΗ: αν ο όγκος του καφέ ξεπεράσει τα προγραμματισμένα 150 ml: αφήστε τη μηχανή
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΈΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ να κρυώσει για 5 λεπτά πριν ετοιμάσετε τον επόμενο καφέ. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!

Lungo: 110 ml Latte Macchiato Melk*: 150 ml/Koffie 40 ml OPMERKING: wij raden u aan om de fabrieksinstellingen aan te houden voor Ristretto,
Lungo: 110 ml Latte Macchiato Γάλα*: 150 ml/Καφές 40 ml Espresso en Lungo om de beste resultaten te krijgen voor elk van onze koffievariëteiten.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σας συστήνουμε να κρατήσετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις για τους καφέδες
Espresso: 40 ml Cappuccino Melk*: 50 ml/Koffie 40 ml Ristretto, Espresso και Lungo ώστε να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα ροφήματος για
Espresso: 40 ml Cappuccino Γάλα*: 50 ml/Καφές 40 ml κάθε μία από τις ποικιλίες καφέ μας.
Het melkvolume kan worden geprogrammeerd tussen 30 en 200 ml.
Ristretto: 25 ml Warm melkschuim*: 120 ml Het koffievolume kan worden geprogrammeerd tussen 25 en 200 ml.
Ristretto: 25 ml Ζεστός αφρός γάλακτος*: 120 ml Ο όγκος του γάλακτος μπορεί να προγραμματιστεί από τα 30 έως τα 200 ml.
Ο όγκος του καφέ μπορεί να προγραμματιστεί από τα 25 έως τα 200 ml.
Automatische uitschakelfunctie 9 min
Αυτόματη απενεργοποίηση 9 λεπτά

OPMERKING: *het melkschuimvolume hangt af van het type melk dat wordt gebruikt, de
temperatuur en de stand van de melkregelknop.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: *ο όγκος του αφρού γάλακτος εξαρτάται από το είδος του γάλακτος που χρησιμοποιείται,
τη θερμοκρασία του και τη θέση του διακόπτη ρύθμισης αφρού γάλακτος.

79

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 79 25.04.17 15:45


NL ONTKALKEN/ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΩΝ
GR
GEVAAR: raadpleeg de veiligheidsvoorschriften. 100 ml 500 ml
ΠΡΟΣΟΧΗ: αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας. 1
2
OPMERKING: het ontkalken neemt ongeveer 25 minuten in beslag.
+
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η αφαίρεση καθαλατώσεων διαρκεί περίπου 25 λεπτά.
Descaling Clean
OPMERKING: volg onderstaand proces om ervoor
te zorgen dat uw machine de hele levensduur lang goed
werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als 1. Ontkalk de machine wanner het 2. Plaats de capsuleklem omhoog 3. Maak de lekbak en het capsulereservoir leeg. Vul het
op de eerste dag.
ontkalkingsalarm oranje oplicht en de en weer omlaag om de capsule uit te waterreservoir met 100 ml Nespresso ontkalkingsmiddel en
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: για να διασφαλίσετε τη σωστή machine klaar is voor gebruik. werpen in het capsuleresevoir. 500 ml drinkwater.
λειτουργία της μηχανής καθόλη τη διάρκεια ζωής της και
την τέλεια εμπειρία καφέ, ακολουθήστε την παρακάτω 1. Αφαιρέστε τις καθαλατώσεις από 2. Ανασηκώστε και κλείστε το μοχλό 3. Αδειάστε το δίκσο αποστράγγισης και το δοχείο
διαδικασία. τη μηχανή σας όταν η ειδοποίηση για να αποδεσμεύσετε τυχόν κάψουλες χρησιμοποιημένων καψουλών. Γεμίστε το δοχείο νερού
αφαίρεσης καθαλατώσεων φωτίσει στο δοχείο χρησιμοποιημένων με 100 ml από το υγρό αφαίρεσης καθαλατώσεων της
πορτοκαλί. καψουλών. Nespresso και 500 ml νερό.

Descaling

1L

4. Open de opbergruimte voor het ontkalkpijpje. Plaats het 5. De machine is in ontkalkstand. Het ontkalkingsalarm knippert oranje 6. Plaats een bak met een inhoud van minimaal 1 liter
ontkalkpijpje op de stoomaansluiting van de machine. gedurende het ontkalkingsproces. De knop voor warm melkschuim licht wit op. onder zowel de koffie-uitloop als onder het mondstuk van
4. Ανοίξτε τη θύρα αποθύκευσης του σωλήνα αφαίρεσης 5. Η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία αφαίρεσης καθαλατώσεων. Η ειδοποίηση het ontkalkpijpje.
καθαλατώσεων. Τοποθετήστε το σωλήνα αυτό στη σύνδεση αφαίρεσης καθαλατώσεων αναβοσβήνει πορτοκαλί κατά τη διάρκεια της 6. Τοποθετήστε ένα δοχείο με τουλάχιστον 1 λίτρο
ατμού της μηχανής. διαδικασίας. Το πλήκτρο αφής του ζεστού αφρού γάλακτος φωτίζει λευκό. χωρητικότητα κάτω από το στόμιο εκροής του καφέ και από
στόμιο του σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων.

80

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 80 25.04.17 15:45


ONTKALKEN/ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΩΝ NL

GR

Descaling Descaling
x5

ok

7. Duw op de knop voor warm melkschuim. Het ontkalkproduct 8. Zodra het ontkalkingsproces is voltooid (het waterreservoir is leeg), licht de 9. Maak de lekbak en het capsulereservoir leeg, spoel beide en vul
loopt afwisselend door de koffie-uitloop, het ontkalkpijpje en knop voor warm melkschuim op. het waterreservoir met vers drinkwater tot aan het MAX-niveau.
het lekbakje. 8. Οταν ο κύκλος της αφαίρεσης καθαλατώσεων ολοκληρωθεί (το δοχείο νερού 9. Αδειάστε το δοχείο των χρησιμοποιημένων καψουλών, το δίσκο
7. Πατήστε το πλήκτρο αφής Ζεστού αφρού γάλακτος. Το υγρό είναι άδειο), το πλήκτρο αφής του ζεστού αφρού γάλακτος φωτίζει. αποστράγγισης, ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο
αφαίρεσης καθαλατώσεων ρέει εναλλακτικά από το στόμιο πόσιμο νερό έως το επίπεδο MAX.
εκροής καφέ, το σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων και το δισκο
αποστράγγισης.

Descaling

10. Duw opnieuw op de knop voor warm melkschuim. De 11. Zodra het spoelproces is voltooid, wordt de machine uitgeschakeld. 12. Reinig de machine met een vochtige doek. Het
spoelcyclus doorloopt de koffie-uitloop, het ontkalkpijpje en de Verwijder het ontkalkpijpje en berg het op. Leeg de lekbak en het ontkalkingsproces is nu voltooid.
lekbak tot het waterreservoir leeg is. capsulereservoir. Vul het waterreservoir met vers drinkwater. 12. Καθαρίστε τη μηχανή χρησιμοποιώντας ένα βρεγμενο πανί.
10. Πατήστε το πλήκτρο αφής του Ζεστού αφρού γάλακτος ξανά. 11. Όταν η διαδικασία έκπλυσης σταματήσει, η μηχανή απενργοποιείται. Έχετε τώρα τελειώσει την αφαίρεση καθαλατώσεων της μηχανής.
Η διαδικασία έκπλυσης συνεχίζεται από το στόμιο εκροης καφέ, το Αφαιρέστε και αποθηκεύστε το σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων. Αδειάστε
σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων και το δίσκο αποστράγγισης το δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών. Γεμίστε το
μέχρι το δοχείο νερού να αδειάσει. δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.

81

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 81 25.04.17 15:45


NL WATERHARDHEID INSTELLEN/
GR
ΡΎΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΎ
OPMERKING: als geen handelingen
worden gedaan, zal de menu modus
3 sec. automatisch na 30 seconden beëindigd
0
Descaling worden. De menu modus kan manueel
1
beëindigd worden door de knoppen voor
2 Latte Macchiato en warm melkschuim 3
3 seconden lang tegelijk in te drukken.
1 sec. 4 ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η λειτουργία
Clean
Menu απενεργοποιείται μετά από 30
1. Houd de waterhardheidssticker 2. Het aantal rode vierkantjes 3. Zet de machine aan. 4. Duw de knop voor Latte Macchiato en warm melkschuim δευτερόλεπτα αν δεν πραγματοποιηθεί
geeft de waterhardheid aan. 3. Ανάψτε τη μηχανή. tegelijk in en houd deze 3 seconden ingeduwd om toegang καμία ενέργεια ή απενεργοποιέιται
gedurende 1 seconde onder water.
χειροκίνητα πατώντας το πλήκτρο αφής
1. Τοποθετήσετε το αυτοκόλλητο 2. Ο αριθμός των κόκκινων OPMERKING: verwijder te krijgen tot het menu: de knoppen voor ontkalking en Latte Macchiato και Ζεστού αφρού
σκληρότητας νερού κάτω από το τετραγώνων υποδεικνύει το het melkreservoir. reiniging beginnen te knipperen. γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα.
νερό για 1 δευτερόλεπτο. επίπεδο σκληρότητας νερού. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αφαιρέστε το 4. Πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και ζεστού
δοχείο γάλακτος. αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα για να
μπείτε στη λειτουργία Menu: οι ειδοποιήσεις αφαίρεσης
καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν.

Waterhardheid tabel/ Πίνακας σκληρότητας νερού 5. Raak in een vloeiende beweging achtereenvolgens de volgende knoppen
aan: Latte Macchiato ->Cappuccino ->Melkschuim. De huidige instellingen
Niveau/Επίπεδο dH fH mg/L CaCo3 voor warterhardheid worden weergegeven door de overeenkomstige toetsen
(branden constant).
Latte Macchiato 0 <3 <5 <50 5. Αγγίξτε με μία συνεχόμενη κίνηση τα ακόλουθα πλήκτρα αφής: Latte
Macchiato ->Cappuccino ->Αφρος Γαλακτος. Η τωρινή ρύθμιση σκληρότητας
Cappuccino 1 >4 >7 >70 νερού υποδεικνύεται από τα αντίστοιχα πλήκτρα αφής (σταθερός φωτισμός).

Warm melkschuim/* 2 >7 >13 >130 6. Binnen 15 seconden kunt u nu de gewenste waarde 7. Het menu wordt automatisch beëindigd en
instellen door de bijbehorende toets in te drukken. Ze de machine is weer klaar voor gebruik.
Warm melkschuim/* +
+ Latte Machiato 3 >14 >25 >250 knipperen snel 3 keer om de nieuwe waarde te bevestigen. 7. Το Menu απνεργοποιείται αυτόματα και η
6. Τώρα, μέσα σε 15 δευτερόλεπτα, μπορείτε να ορίσετε τo μηχανή επανέρχεται σε λειτουργία.
Warm melkschuim/* +
+
Cappuccino 4 >21 >38 >380 επιθυμητo επίπεδο πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο αφής.
* ζεστός αφρός γάλακτος
Αναβοσβήνουν 3 φορές γρήγορα για επιβεβαίωση του νέου
επιπέδου.
82

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 82 25.04.17 15:45


HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST NL

OF VOOR EEN REPARATIE/ΆΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ, ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ GR
ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΆΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΉ

3 sec.
Descaling

Clean

1. Schakel de machine in. 2. Verwijder het waterreservoir. Plaats de capsuleklem 3. Duw de knoppen Latte Macchiato en warm melkschuim tegelijk in en houd ze 3 seconden vast om toegang te
1. Ανάψτε τη μηχανή. omhoog en weer omlaag om de capsule uit te werpen. krijgen tot het menu. De knoppen ontkalking en reiniging beginnen te knipperen.
OPMERKING: verwijder het Plaats een bak onder de koffie-uitloop. 3. Πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα για να
melkreservoir. 2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Ανασηκώστε και κλείστε μπείτε στη λειτουργία Menu: οι ειδοποιήσεις αφαίρεσης καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: αφαιρέστε το δοχείο το μοχλό για να απομακρυνθεί τυχόν κάψουλα που
γάλακτος. OPMERKING: als geen handelingen worden gedaan, zal de menu modus automatisch na 30
έχει παραμείνει. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το
seconden beëindigd worden. De menu modus kan manueel beëindigd worden door de knoppen voor
στόμιο εκροής καφέ. Latte Macchiato en warm melkschuim 3 seconden lang tegelijk in te drukken.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η λειτουργία Menu απενεργοποιείται μετά από 30 δευτερόλεπτα αν δεν πραγματοποιηθεί
καμία ενέργεια ή απενεργοποιέιται χειροκίνητα πατώντας το πλήκτρο αφής Latte
Z
Macchiato και Ζεστού
Z

αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα. Z

4. Raak in een vloeiende 5. De knop voor warm melkschuim knippert ter bevestiging. Zodra deze wordt ingeduwd, wordt 6. Aan het einde van het proces wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
bewegingachtereenvolgens de volgende het systeem geleegd. De koffieknoppen knipperen afwisselend: de machine wordt leeggemaakt. 6. Όταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, η μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα.
knoppen aan: Cappuccino ->Espresso. 5. Το πλήκτρο αφής του ζεστού αφρού γάλακτος αναβοσβήνει για επιβεβαίωση. Μόλις το OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem
4. Αγγίξτε με μία συνεχόμενη κίνηση τα πατήσετε, το άδειασμα ξεκινά. Τα πλήκτρα αφής του καφέ αναβοσβήνουν εναλλακτικά: η 10 minuten geblokkeerd.
ακόλουθα πλήκτρα αφής: Cappuccino διαδικασία αδειάσματος είναι σε εξέλιξη. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η συσκευή θα μπλοκαριστεί για περίπου 10 λεπτά
->Espresso. μετά το άδειασμα.

83

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 83 25.04.17 15:45


NL AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE/ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ
GR
INFORMATIE: deze machine is voorzien van een uitstekende energiebesparingsfunctie en een automatische uitschakelfunctie (0W) waardoor u energie kunt besparen. Na
9 minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld (fabrieksinstellingen).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: αυτή η μηχανή είναι εξοπλισμένη με ένα άριστο προφιλ ενεργειακής κατανάλωσης καθώς και με λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης (0W) για την
εξοικονόμηση ενέργειας.

OPMERKING: als geen handelingen


worden gedaan, zal de menu modus
automatisch na 30 seconden beëindigd
3 sec. worden. De menu modus kan manueel
Descaling beëindigd worden door de knoppen voor
Latte Macchiato en warm melkschuim 3
seconden lang tegelijk in te drukken.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η λειτουργία Menu
απενεργοποιείται μετά από 30 δευτερόλεπτα
Clean
αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια ή
απενεργοποιέιται χειροκίνητα πατώντας
1. Schakel de machine in. 2. Duw de knoppen Latte Macchiato en warm τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και 3. Raak in een vloeiende beweging achtereenvolgens
1. Ανάψτε τη μηχανή. melkschuim tegelijk in en houd ze 3 seconden vast Ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 de volgende knoppen aan: Ristretto ->Espresso
OPMERKING: verwijder het melkreservoir om toegang te krijgen tot het menu. De knoppen δευτερόλεπτα. ->Lungo. De huidige instellingen voor automatische
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: αφαιρέστε το δοχείο γάλακτος ontkalking en reiniging beginnen te knipperen. uitschakeling worden nu aangegeven door de
2. Πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato overeenkomstige toetsen (branden constant).
και ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 3. Αγγίξτε με μία συνεχόμενη κίνηση τα ακόλουθα
δευτερόλεπτα για να μπείτε στη λειτουργία Menu: πλήκτρα αφής: Ristretto ->Espresso ->Lungo.
οι ειδοποιήσεις αφαίρεσης καθαλατώσεων και Η τωρινή ρύθμιση αυτόματης απενεργοποίησης
καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν. υποδεικνύεται από τα αντίστοιχα πλήκτρα αφής
(σταθερός φωτισμός).
Automatische uitschakeling na/
4. Binnen 15 seconden kunt u nu de gewenste 5. Het menu wordt automatisch beëindigd
Αυτόματη απενεργοποίηση
waarde instellen door de bijbehorende toets te en de machine is weer klaar voor gebruik.
Lungo 8 h/8 ώρες drukken. Ze knipperen snel 3 keer om de nieuwe 5. Το menu απνεργοποιείται αυτόματα και η
waarde te bevestigen. μηχανή επανέρχεται σε λειτουργία.
Espresso 30 min./30 λεπτά 4. Τώρα, μέσα σε 15 δευτερόλεπτα, μπορείτε να
ορίσετε την επιθυμητή τιμή πατώντας το αντίστοιχο
Ristretto 9 min./9 λεπτά πλήκτρο αφής. Αναβοσβήνουν 3 φορές γρήγορα για
επιβεβαίωση της νέας τιμής.

84

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 84 25.04.17 15:45


STORINGEN SPECIFICATIES/ NL
ΤΕΧΝΙΚΆ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ GR
➔ C ontroleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden, neem
Controlelampje brandt niet.
dan telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Troubleshooting
Troubleshooting
➔ H et waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. Specifications
Specifications
LATTISSIMA TOUCH
Geen koffie, geen water.
➔ O ntkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
No
No light
light➔ on
onDedisplaydisplay
doorloopsnelheid hangt af van de koffiesoort. EUR, AUS, NZ: 220-240
EUR,AUS,NZ:
EUR,AUS,NZ: 220240
220240 V,V,
V, 50/60
50/60 Hz, Hz, 1300
1300 WW
De koffie loopt heel traag uit de machine. Check
Check thethe mains,
mains, plug,
plug, voltage,
voltage, and
and fuse.
fuse. In
In case
case of
of problems,
problems, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club.
Club. US/CA:
50-60
US/CA: Hz, 1400 W 120
120 V,V, 60
60 Hz,
Hz, 1200
1200 W W
➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
Geen koffie, er komt alleen water uit (ondanks de ingezette capsule). Coffee
Coffee ➔ comes
comes N eemout
out very
very slowly.
telefonisch contact op met de Nespresso Club bij problemen.
slowly. P
Flow Pmax
max 19
19 bar
max Max/Max. bar 19 bar
Flow speed
speed
➔ V

depends
depends
erwarm
on the
the coffee
onkopje
het coffee variety.
voor. variety.
De koffie is niet warm genoeg. Perform a self check of the machine. Enter the menu list and
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instructionselect Maintenance. Follow instruction
➔ O ntkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking. Kg
Kg
Kg
6.5
~6.5 kg
4.5kgkg/~ 4.5 κιλά
Het water lekt weg langs de capsules (water in de bak met capsules). Coffee
Coffee ➔ is
is not
not Plaatshot
hotdeenough.
capsule op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
enough.
Preheat
Preheat cup.cup. max
max
1,38
1,38 litre
litre Λίτρα
0.9 Liter/
max

Het controlelampje knippert onregelmatig. Perform ➔ L aatcheck de machine repareren ofEnterneem telefonisch contact op met de NespressoFollow Club.
Perform aa selfself check of of the
the machine.
machine. Enter the the menu
menu listlist and
and select
select Maintenance.
Maintenance. Follow instruction
instruction
12knipperen tegelijk gedurende 10 seconden en dan schakelt
Alle lampjes
Capsule
➔ S toringsindicatie: machine moet worden gerepareerd. Laat de machine repareren of neem telefonisch contact
Capsule area area is
is leaking
leaking (water
(water in
in capsule
capsule container).
container).
500 ml
500
0.35
ml
Liter/Λίτρα
de machine
Once automatisch
Once the
the uit. isis finished,
rinsing process
rinsing process finished, the
the Position op met de Nespresso Club.
ues Position capsule
capsule correctly. correctly. IfIf leakages
leakages occur,
occur, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club. Club.
ues trough
trough the
the coffee
coffee machine
De 6 lampjes switches
machineknipperen off. Clean
snelClean
switches off. the machine
3 keertheenmachine
daarna is de machine opnieuw 13-16 capsules
13-16 capsules
nd drip
drip tray
tray until
until the
the using aa damp
using damp cloth.
cloth. You
You have
have nownow finished
finished Irregular ➔ Waterreservoir is leeg.
nd klaar voor gebruik.
descaling the Irregular blinking.
blinking. 17.3 cm/εκ
descaling the machine.
machine. Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
Send appliance
➔ D e machine to repair zit or callmenu
in de the Nespresso
modus: houd Club.
de knoppen Latte Macchiato en melkschuim 3 seconden ingeduwd om
Ontkalking- en reinigingsalarm knipperen. l=19,4
25.8cmcm/εκ
. L=33,2 cm . h=27,4 cm
No
No coffee,
coffee,het just water
justmenu
water te runs
verlaten
runs out
outof(despite
wacht 30inserted
(despite secondencapsule).
inserted totdat het automatisch wordt beëindigd.
capsule). l=19,4 cm . L=33,2 cm . h=27,4 cm
Het ontkalkingsalarm licht oranje op en de knoppen voor bereidingIn zijn In case of problems, call
case of problems, call the Nespresso Club. the Nespresso Club. 32 cm/εκ
➔ De machine geeft de nood voor ontkalking aan op basis van de consumptie. Ontkalk de machine.
beschikbaar (descaling alarm niveau 1). Lever
Lever cannot
cannot be be closed
closed completely
completely
Het ontkalkingsalarm knippert oranje en de knoppen voor bereiding Empty
Empty capsule container.
capsule container. Make Make sure
sure that
that no
no capsule
capsule is
➔ H et ontkalken werd niet correct uitgevoerd. Ontkalk de machine opnieuw.
is blocked
blocked inside
inside the
the capsule
capsule container.
container. Contact
Contact the the Nespressso
Nespressso Club Club
zijn beschikbaar (descaling alarm niveau 2). Quality of
Quality of milk milk froth
froth is is not
not up up to
to standard
standard
For any
For any additional
additional information,
information, inin case
case ofof problems
problems
Het ontkalkingsalarm knippert oranje en de knop voor melkschuim 1) For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at
1) For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C) refrigerator temperature (about 4° C)
➔after De machine staat in ontkalkstand. Duw op de knop voor warm melkschuim omthe
hetmilk
ontkalkingsproces te starten. or
or simply
simply to
to seek
seek advise,
advise, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club.Club.
brandt. 2)
2) Rinse
Rinse after each
each milkmilk based
based preparation.
preparation. Place Place aa recipient
recipient under
under milk
milk outlet,
outlet, rotate
rotate the milk Contact
Contact details of the Nespresso Club can be
details of the Nespresso Club can be found
found
regulator knobknob until until “CLEAN”
“CLEAN” position.
1 Het ontkalkingsalarm licht oranje op en de knoppen voor bereidingregulator zijn
3) Every
Every➔ two days, disassemble
position.
the R.
R. C. een
S. and
and cleanhoeveelheid
all components
components in the
the upper
upper level of
of aa
in the 'Welcome to Nespresso' folder
in the 'Welcome to Nespresso' folder in your in your
3) two D edays,
machine is geblokkeerd
disassemble the door
C. S. te grote
clean all kalk. Ontkalk
in de machine.
level machine box
machine box or
or at
at nespresso.com
nespresso.com
2
2 niet beschikbaar (descaling alarm niveau 3). dishwasher
dishwasher
3
3
Het reinigingslichtje brandt oranje. ➔ Reinig het melksysteem.
4 Alle koffieknoppen en knoppen voor melkrecepten knipperen ➔ D e machine is oververhit, wacht tot de machine is afgekoeld.
4
afwisselend. Warranty
Warranty ➔ D e machine wordt na het legen van het systeem 10 minuten geblokkeerd.
5
4 kan niet volledig worden gesloten.
De capsuleklem ➔ Maak het capsulereservoir leeg. Ga na of er geen capsule geblokkeerd zit in het capsulereservoir.
Delonghi warrants
warrants this this product
product against
against defects
defects in in materials
materials and and workmanship
workmanship for for aa period
period ofof two
two years
years from
from the
the date
date of
of purchase.
purchase. During
During this
this period,
period, Delonghi
Delonghi will
will either
either repair
repair oror
res
res indicates Set
Set the
the value
value accordingly Delonghi
indicates accordingly replace,
replace, at
➔ Gitsebruik
at its
voor perfect
discretion,
discretion, any
melkschuim
any defective
defective product
magere
product at at no
of charge
halfvolleto
no charge
melk
to the
op koelkasttemperatuur
the owner.
owner. Replacement
Replacement products
(ongeveer
products or
4° C). parts will
or repaired
repaired parts will be
be guaranteed
guaranteed for
for only
only the
the unexpired
unexpired portion
portion of
of the
the original
original
warranty
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
➔ or S six
poel months,
na elke whichever
melkbereiding. is greater.
(zie This
sectie limited
R.C.S. met warranty
de hand does not
afwassen). apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
De kwaliteit van het melkschuim is niet volgens de norm. defect
defect resulting from
resulting
➔ O ntkalk fromdethethe usage
usage(zie
machine of
of non
non
paginagenuine
80). Nespresso
genuine Nespresso capsules
capsules will
will not
not be
be covered
covered by by this
this warranty.
warranty. Except
Except toto the
the extent
extent allowed
allowed by
by applicable
applicable law,
law, the
the terms
terms ofof this
this limited
limited warranty
warranty
do not
do not exclude,
exclude, restrict restrict
or modify,
modify,➔and G ebruik are ingeen
in bevroren
addition melk.
to, the
the mandatory statutory
statutory rights
rights applicable
applicable toto the
the sale
sale ofof the
the product
product toto you.
you. IfIf you
you believe
believe your
your product
product is
is defective,
defective, contact
contact Nespresso
Nespresso for for instructions
instructions on
on
or and are addition to, mandatory
where to
where to➔sendVerwijder
send or bring
or bringhetititmelkreservoir.
for repair.
for repair. Please
Please visit
visit our
our website
website at at nespresso.com
nespresso.com to to discover
discover more
more about
about Nespresso
Nespresso
Het menu is niet toegankelijk. ➔ Duw de knoppen Latte Macchiato en warm melkschuim tegelijk in en houd ze 3 seconden vast.
➔ Verwijder het ontkalkpijpje. 12

85

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 85 25.04.17 15:45


NL ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
GR
Καμία ένδειξη φωτισμού. ➔ Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την ασφάλεια, καλέστε το Nespresso Club.
➔ Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
Καμία ροή καφέ και νερού.
➔ Α φαιρέστε τις καθαλατώσεις αν είναι απαραίτητο, συμβουλευτείτε την παράγραφο «Αφαίρεση καθαλατώσεων».
➔ Η ταχύτητα εκροής εξαρτάται από την Εκλεκτή Ποικιλία που χρησιμοποιείτε.
Ο καφές ρέει αργά.
➔ Α φαιρέστε τις καθαλατώσεις αν είναι απαραίτητο, συμβουλευτείτε την παράγραφο «Αφαίρεση καθαλατώσεων».
Μόνο νερό ρέει και όχι καφές (παρότι έχει εισαχθεί κάψουλα). ➔ Σε περίπτωση προβλημάτων, στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
➔ Προθερμάνετε την κούπα.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
➔ Αφαιρέστε τις καθαλατώσεις αν είναι απαραίτητο, συμβουλευτείτε την παράγραφο «Αφαίρεση καθαλατώσεων».
Ο χώρος των καψουλών έχει διαρροή (νερό στο δοχείο καψουλών). ➔ Τ οποθετήστε τη κάψουλα σωστά. Αν υπάρχουν διαρροές, καλέστε το Nespresso Club.
Ακανόνιστο αναβόσβημα. ➔ Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
Όλα τα πλήκτρα αφής αναβοσβήνουν ταυτόχρονα για 10 δευτερόλεπτα και μετά η
➔ Ειδοποίηση σφάλματος, η μηχανή χρειάζεται επισκευή. Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
μηχανή απενεργοποιέιται αυτόματα.
Τα 6 πλήκτρα αφής αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές και μετά η μηχανή επανέρχεται
➔ Το δοχείο νερού είναι άδειο.
έτοιμη για χρήση.
➔ Η μηχανή είναι σε λειτουργία Menu, πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και αφρού γάλακτος για 3
Η ειδοποίηση της αφαίρεσης καθαλατώσεων και του καθαρισμού αναβοσβήνουν.
δευτερόλεπτα για να βγείτε από τη λειτουργία Menu ή περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να βγει αυτόματα.
Η ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων φωτίζει πορτοκαλί και τα πλήκτρα αφής των ➔ Η μηχανή προκαλέι την ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων σύμφωνα με την κατανάλωση των ροφημάτων.
ροφημάτων είναι διαθέσιμα (ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων επίπεδο 1). Αφαιρέστε τις καθαλατώσεις από τη μηχανή.
Η ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων φωτίζει πορτοκαλί και τα πλήκτρα αφής των
➔ Η διαδικασία αφαίρεσης καθαλατώσεων δεν έγινε σωστά. Αφαιρέστε τις καθαλατώσεις από τη μηχανή.
ροφημάτων είναι διαθέσιμα (ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων επίπεδο 2).
Η ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων φωτίζει πορτοκαλί και το πλήκτρο αφής ζεστού ➔ Η μηχανή είναι σε διαδικασία αφαίρεσης καθαλατώσεων. Πατήστε το πλήκτρο αφής Ζεστού αφρού γάλακτος για
αφρού γάλακτος έχει σταθερό φωτισμό. ξεκινήσει η διαδικασία αφαίρεσης καθαλατώσεων.
Η ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων φωτίζει πορτοκαλί, τα πλήκτρα αφής των
➔ Η μηχανή έχει μπλοκάρει εξαιτίας του υψηλού επιπέδου κλίμακας. Αφαιρέστε τις καθαλατώσεις από τη μηχανή.
ροφημάτων δεν είναι διαθέσιμα (ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων επίπεδο 3).
Η ειδοποίηση καθαρισμού φωτίζει πορτοκαλί. ➔ Καθαρίστε το σύστημα γάλακτος.
➔ Υπερθέρμανση της μηχανής, περιμένετε μέχρι η μηχανή να κρυώσει.
Όλα τα πλήκτρα αφής καφέ και γάλακτος φωτίζουν εναλλακτικά.
➔ Η μηχανή θα έχει μπλοκάρει για περίπου 10 λεπτά μετά το άδειασμα.
Ο μοχλός δεν μπορεί να κλείσει τελείως. ➔ Α δειάστε το δοχείο των καψουλών. Σιγουρευτείτε ότι καμία κάψουλα δεν έχει μπλοκάρει στο δοχείο καψουλών.
➔ Γ ια τον τέλειο αφρό γάλακτος χρησιμοποιείστε αποβουτυρωμένο ή ημι-αποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία
ψυγείου (περίπου 4° βαθμούς C).
➔ Ξ επλένετε μετά από κάθε παρασκευή ροφήματος με γάλα (συμβουλευτείτε την παράγραφο «Πλύσιμο στο χέρι του
Η ποιότητα του αφρού γάλακτος δεν είναι η προβλεπόμενη.
Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.)».
➔ Α φαιρέστε τις καθαλατώσεις από τη μηχανή (δείτε τη σελίδα 80).
➔Μ  η χρησιμοποιείτε κατεψυγμένο γάλα.
➔ Α φαιρέστε το δοχείο γάλακτος .
Δεν μπορώ να μπω στη λειτουργία Menu. ➔ Π ατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και Ζεστού αφρού γάλακτος για 3 δευτερόλεπτα.
➔ Α φαιρέστε το σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων.

86

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 86 25.04.17 15:45


AFVOEREN EN MILIEU/ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΜΕΡΙΜΝΑ NL

Afvoeren en milieubescherming GR
Uw machine bevat waardevolle materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled. Door het scheiden van de resterende afvalstoffen in verschillende types is hergebruik van waardevolle grondstoffen
mogelijk. U kunt informatie over de afvoer krijgen bij uw plaatselijke autoriteiten.

Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος


Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την
ανακύκλωση πολύτιμης πρώτης ύλης. Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.

CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSSO CLUB


Bel de Nespresso Club voor aanvullende informatie, in geval van problemen of gewoon voor advies.
De contactgegevens van de Nespresso Club vindt u in de map «Welkom bij Nespresso» in de doos van uw machine of op nespresso.com.
Για οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλημάτων ή απλά για να ζητήσετε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club.
Μπορείτε να βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας του Nespresso Club στο ντοσιέ «Καλωσορίσατε στη Nespresso» που βρίσκεται στη συσκευασία της μηχανής σας ή στη διεύθυνση www.nespresso.com

GARANTIE/ΕΓΓΥΗΣΗ
De’Longhi garandeert eventuele materiaal- en productiefouten tot twee jaar na de aankoopdatum van dit apparaat. Gedurende deze periode zal De’Longhi naar eigen goeddunken defecte producten ofwel repareren, ofwel
vervangen, zonder dat daarvoor kosten aan de eigenaar in rekening worden gebracht. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van
de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet van kracht voor eventuele storingen die te wijten zijn aan een ongeluk,
onoordeelkundig gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Behoudens de door de wetgever toegestane uitzonderingen, houden de in deze beperkte garantie opgenomen voorwaarden geen uitsluitingen,
beperkingen of wijzigingen in, en zijn ze een aanvulling op de verplichte statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product aan u.
Η De’Longhi εγγυάται το συγκεκριμένο προϊόν έναντι αστοχίας υλικών και εργασίας για μία περίοδο 2 ετών που ξεκινά κατά την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν χωρίς χρέωση του ιδιοκτήτη. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που
απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα είναι αποτέλεσμα αμέλειας, ατυχήματος, κακής χρήσης ή φυσιολογικής
φθοράς. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης εγγύησης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα
δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν σας είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τη Nespresso για oδηγίες στον τρόπο με τον οποίο θα προχωρήσετε σε επισκευή.

87

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 87 25.04.17 15:45


ES RESUMEN DE LA MÁQUINA/VISÃO GERAL DA MÁQUINA
PT
Resumen de la máquina/ Botones táctiles de preparaciones/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Visão geral da máquina Botões táteis de bebidas Preparação de Cappuccino
A Máquina sin Rapid Cappuccino System/ 13 Botón ON/OFF/Botão ON/OFF [Ligar/Desligar] Automática (P.C.A.)
Máquina sem Preparação De Cappuccino Automática 15 Lungo 110 ml/Lungo 110 ml 22 Botón separado de la tapa/Botão de remoção da tampa
B Máquina con Rapid Cappuccino System (para Cappuccino)/ 16 Espresso 40 ml/Espresso 40 ml 23 Tapa del contenedor de la leche/Tampa do depósito de leite
Máquina com Preparação de Cappuccino Automática (para 17 Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml 24 Densidad de la espuma de leche: MÍN./Densidade da espuma
Cappuccino)
19 Latte Macchiato/Latte Macchiato de leite: MÍN.
C Máquina con Rapid Cappuccino System (para Latte Macchiato)/
20 Cappuccino/Cappuccino 25 Posición para el regulador de la espuma de leche
Máquina com Preparação De Cappuccino Automática (para
(inserción/retirada)/
Latte Macchiato) 21 Calentar la espuma de leche/Espuma de leite quente
Posição do regulador da espuma de leite (inserção/remoção)
26
Regulador de la espuma de leche/
1 Palanca/Alavanca Regulador da espuma de leite
2 Compartimento para cápsulas/Compartimento para a cápsula Alerta/Aviso 27 CLEAN : botón de enjuague/
3 Depósito de agua (0.9 L)/Depósito de água (0.9 L) 14 «Descaling» : alerta de descalcificación, véase el CLEAN [Limpar] : Botão de enxaguamento
4 Salida para el café/Saída de extração de café apartado «Descalcificación»/ 28 Densidad de la espuma de leche: MÁX./
5 Contenedor de cápsulas usadas/ «Descaling» [Descalcificação] : aviso Densidade da espuma de leite: MÁX.
Recipiente de cápsulas usadas de descalcificação, consulte a secção 29 Conector del Rapid Cappuccino System/
«Descalcificação» Conector da Preparação de Cappuccino Automática
6 Bandeja antigoteo/Tabuleiro de gotejamento (empurre para
dentro para usar o copo de Latte Macchiato)
18 «Clean» : limpieza del sistema de la leche, 30 Boca de la leche/Saída do leite
véase el apartado «Preparar un Cappuccino»/
7 Rejilla izquierda/Grelha esquerda 31 Palanca de la boca de la leche/Alavanca da saída do leite
«Clean» [Limpar] : limpeza do sistema do leite,
8 Rejilla derecha/Grelha direita consulte a secção «Preparar cappuccino» 32 Tubo de aspirado de la leche/Tubo de aspiração do leite
9 Puerta de almacenamiento del tubo de descalcificación 33 Contenedor de la leche (0.35 L)/Depósito de leite (0.35 L)
(tirar para abrir)/Porta de acondicionamento do tubo de
descalcificação (puxe para abrir)
10 Tubo de descalcificación/Tubo de descalcificação
11 Puerta del conector del vapor/Porta de ligação ao vapor
12 Conector del vapor/Ligação ao vapor

88

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 88 25.04.17 15:45


ES

Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido PT
calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan todos los aromas, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi
calculado com grande precisão para garantir que todos os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.

CONTENIDO/ÍNDICE
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, consulte las precauciones de seguridad a fin de evitar posibles peligros y daños.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, siga los consejos para el uso correcto y seguro de su máquina de café.
ATENÇÃO: atenção: quando vir este símbolo, consulte as precauções de segurança para evitar possíveis danos e lesões.
INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
RESUMEN DE LA MÁQUINA/VISÃO GERAL DA MÁQUINA�������������������������������������� 88 VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA���������������������������� 90 ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA������������������������������������������������������������������� 106
CONTENIDO DEL ENVASE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM���������������������������������������� 96 AJUSTES DE FÁBRICA/CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA��������������������������������������� 107
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/PRIMEIRA DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO���������������������������������������������������������� 108
UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE������������� 97 AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/CONFIGURAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA���������� 110
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/PREPARAÇÃO DE CAFÉ������������������������������������������������� 99 VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO DE INUTILIZACIÓN, PARA
MONTAJE/DESMONTAJE DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/MONTAGEM/ PROTEGERLO DE LA ESCARCHA O ANTES DE REPARACIÓN/ESVAZIE O SISTEMA
DESMONTAGEM DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)������������� 99 ANTES DE UM PERÍODO DE INATIVIDADE, PARA PROTEÇÃO CONTRA CONGELA-
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE MENTO OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO���������������������������������������������������������� 111
CALIENTE/PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO/ESPUMA DE LEITE APAGADO AUTOMÁTICO/FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMATICAMENTE ��������������� 112
QUENTE����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100 LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS�������������������������� 113
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ/PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ� 103 ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES������������������������������������������������������������� 114
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINOS, LATTE MACCHIATOS Y CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/
ESPUMA DE LECHE CALIENTE/PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO/ ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS �������������������������������������������������� 115
LATTE MACCHIATO/ESPUMA DE LEITE QUENTE���������������������������������������������������� 104 PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUBE
MANTENIMIENTO COTIDIANO/CUIDADOS DIÁRIOS���������������������������������������������� 105 NESPRESSO��������������������������������������������������������������������������������������������������� 115
LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/ GARANTÍA/GARANTIA����������������������������������������������������������������������������������� 115
LAVAGEM À MÃO DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)������������ 105

89

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 89 25.04.17 15:45


instrucciones. la limpieza del aparato no deben reparación por parte de un no
ES
INFORMACIÓN DE • No utilice el aparato para otros efectuarlos los niños a menos de profesional o por no seguir las
SEGURIDAD usos que no sean los previstos.
• Este aparato solo se ha concebido
que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
instrucciones.

para un uso interior y para un uso •M  antenga el aparato y el cable Evitar el riesgo de incendio y
en condiciones de temperatura no fuera del alcance de los niños de descarga eléctrica mortal
ATENCIÓN: las extremas. menores de 8 años. • E n caso de emergencia:
precauciones de seguridad • Proteja el aparato de los • E ste aparato pueden utilizarlo desenchufe el aparato de
forman parte del aparato. rayos directos del sol, de las personas cuyas capacidades inmediato de la toma eléctrica.
Léalas atentamente antes salpicaduras del agua y de la físicas, sensoriales o mentales • E nchufe el aparato solo a las
de utilizar el aparato nuevo humedad. estén reducidas o cuya tomas adaptadas, de acceso
por primera vez. Guárdelas • Este aparato es de uso experiencia o conocimientos no fácil y con conexión a tierra.
en un lugar donde pueda exclusivamente doméstico. No ha sean suficientes, con la condición Asegúrese de que la tensión
encontrarlas más adelante. sido diseñado para ser utilizado: de que estén supervisados o de la fuente de energía sea la
en cocinas para empleados en hayan recibido las instrucciones misma que la que se indica en la
ATENCIÓN: cuando vea tiendas, oficinas y otros lugares en cuanto al uso del aparato con placa de señalización. El uso de
este símbolo, por favor, de trabajo; granjas; por clientes en total seguridad y comprendan una conexión incorrecta anula la
consulte las precauciones hoteles, moteles y otros entornos bien sus peligros potenciales. garantía.
de seguridad a fin de evitar residenciales; entornos de tipo • L os niños no deberían utilizar este
posibles peligros y daños. «bed and breakfast». aparato como un juguete. El aparato solo debe
• Este aparato pueden usarlo los • E l fabricante declina cualquier conectarse después de la
INFORMACIÓN: cuando niños a partir de 8 años de edad, responsabilidad y la garantía instalación
vea este símbolo, por favor, siempre que estén supervisados, no se aplicará en caso de • N o tire del cable de alimentación
siga los consejos para el se les haya enseñado el un uso comercial, de usos o encima de bordes afilados;
uso correcto y seguro de su funcionamiento seguro del manipulaciones inapropiadas o recójalo o déjelo colgar.
máquina de café. aparato y sean plenamente de daños como consecuencia • G uarde el cable de alimentación
• El aparato está concebido para conscientes de los peligros que de un uso incorrecto, de un lejos del calor y la humedad.
preparar bebidas según estas comporta. El mantenimiento y funcionamiento erróneo, de una • S i el cable de alimentación
90

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 90 25.04.17 15:45


está dañado, debe sustituirlo el descalcificador u otros. descarga eléctrica. usadas. Puede sufrir heridas. ES
fabricante, su servicio de posventa • Desconecte el aparato de la • N o toque nunca las superficies
o personas con la misma toma eléctrica cuando no vaya Evite los daños posibles al que se hayan calentado durante
cualificación, a fin de evitar a utilizarlo durante un período utilizar el aparato o después de la operación o
cualquier riesgo. prolongado. Desconéctelo tirando • N o deje nunca el aparato la descalcificación: el tubo de
• Si el cable de alimentación está por el enchufe y no por el cable sin supervisión durante su descalcificación y la boca de la
dañado, no haga funcionar el en sí, puesto que este último funcionamiento. leche. Utilice asas o mangos.
aparato. podría dañarse. • N o utilice el aparato si • S i la cantidad de café programada
• Devuelva el aparato al Club • Antes de la limpieza y el está dañado o no funciona excede los 150 ml: deje enfriar la
Nespresso o a un vendedor mantenimiento del aparato, óptimamente. Desenchúfelo máquina durante 5 minutos antes
autorizado de Nespresso. desconéctelo de la toma eléctrica inmediatamente de la toma de preparar otro café. ¡Riesgo de
• Si necesita utilizar un alargo, y déjelo enfriar. eléctrica. Póngase en contacto sobrecalentamiento!
utilice solo un cable con toma • No toque nunca el cable con las con el Club Nespresso o con • E l agua puede colarse alrededor
a tierra cuyo conductor a una manos mojadas. un distribuidor autorizado de de una cápsula cuando esta no
sección sea de como mínimo • No sumerja nunca el aparato, Nespresso para el examen, la haya sido perforada por las lamas
1.5 mm2. completa ni parcialmente, en reparación o el ajuste del aparato. y dañar el aparato.
• Para evitar daños peligrosos, agua o en otros líquidos. • U n aparato dañado puede • N o utilice jamás una cápsula
no coloque nunca el aparato • No meta jamás el aparato o parte provocar descargas eléctricas, dañada o deformada. Si
encima o al lado de superficies de este en el lavavajillas, excepto quemaduras e incendios. una cápsula se encalla en
calientes, como radiadores, para el Rapid Cappuccino System • C ierre siempre bien la palanca y el compartimento para
fogones, hornos, quemadores (R.C.S.). no la levante jamás mientras el cápsulas, apague la máquina y
de gas, llamas o fuentes de calor • La electricidad y el agua juntas aparato esté en funcionamiento. desenchúfela antes de realizar
similares. son peligrosas y pueden producir Podría quemarse. cualquier operación. Llame al
• Colóquelo siempre en una descargas eléctricas mortales. • N o ponga los dedos bajo la salida Club Nespresso o a un distribuidor
superficie horizontal, estable • No abra nunca el aparato. Hay del café, podría quemarse. autorizado de Nespresso.
y regular. La superficie debe voltaje peligroso en el interior. • N o ponga los dedos en el • L lene siempre el depósito con
ser resistente al calor y a los • No meta nada por las ranuras. compartimento de las cápsulas agua fresca, potable y fría.
fluidos como el agua, el café, el Eso podría provocar fuego o una o en el depósito de las cápsulas • V acíe el depósito de agua si no
91

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 91 25.04.17 15:45


va a utilizar el aparato durante un someten a severos controles. ATENCIÓN: la solución de
ES
período largo (vacaciones, etc.). Las pruebas de fiabilidad en descalcificación puede ser nociva. INFORMAÇÕES DE
PT • Cambie el agua del depósito de
agua cuando el aparato no se
condiciones reales de uso se
llevan a cabo al azar en unidades
Evite el contacto con los ojos, la
piel y otras superficies. No utilice
SEGURANÇA
haya utilizado durante un fin de seleccionadas. Así pues, algunos ningún otro producto que no sea el
semana o un período de tiempo aparatos pueden mostrar signos kit de descalcificación de Nespresso
similar. de un uso previo. disponible en el Club Nespresso ATENÇÃO: as precauções
• No utilice el aparato sin la bandeja • Nespresso se reserva el derecho de para evitar dañar su máquina. Si de segurança fazem
antigoteo o la rejilla antigoteo cambiar las instrucciones de uso tiene alguna pregunta acerca de la parte do aparelho. Leia
a fin de evitar que el líquido sin aviso previo. descalcificación, por favor, póngase atentamente estas
salpique las superficies próximas. en contacto con el Club Nespresso. instruções antes de utilizar
• No limpie jamás el aparato con Descalcificación a sua máquina de café
un producto de mantenimiento • E l descalcificador de Nespresso, Nespresso pela primeira vez.
o un disolvente. Utilice un trapo al usarse correctamente, CONSERVE ESTAS Guarde estas instruções
húmedo y un producto de permite garantizar el buen num local onde possam ser
limpieza suave para limpiar la funcionamiento de su máquina INSTRUCCIONES facilmente localizadas para
superficie del aparato. a lo largo de su vida útil y Páselas a cualquier futuro consulta.
• Para limpiar la máquina, utilice le permite mantener una usuario. Este manual de
solo herramientas de limpieza experiencia del café tan perfecta instrucciones también ATENÇÃO: quando vir
limpias. como el primer día. Para la está disponible en PDF en este símbolo, consulte as
• Al desembalar la máquina, quite correcta dosificación y seguir el nuestra página web precauções de segurança
el plástico y tírelo. procedimiento adecuado, consulte (www.nespresso.com). para evitar possíveis danos
• Este aparato ha sido concebido el manual de instrucciones e lesões.
para las cápsulas Nespresso que se incluye en el kit de
disponibles solo a través del descalcificación de Nespresso. INFORMAÇÃO: quando
Club Nespresso o su distribuidor vir este símbolo, tenha em
autorizado de Nespresso. consideração os conselhos
• Todos los aparatos Nespresso se para a utilização correta e
92

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 92 25.04.17 15:45


segura da sua máquina de recebido instruções sobre como utilização e manuseamento • Se o cabo de alimentação estiver PT
café. utilizar o aparelho em segurança e inadequados, quaisquer danos danificado, deve ser substituído
• O aparelho destina-se a preparar estejam plenamente conscientes resultantes de utilizações para pelo fabricante, pelo agente
bebidas de acordo com estas dos perigos envolvidos. A limpeza outros fins, utilização incorreta, autorizado ou por pessoal
instruções. e a manutenção do aparelho não reparações não profissionais ou o qualificado, a fim de evitar todos
• Não utilize o aparelho para outros devem ser realizadas por crianças incumprimento das instruções. os riscos.
fins que não os previstos. com menos de 8 anos, e devem • Se o cabo estiver danificado, não
• Este aparelho foi concebido para ser supervisionadas por um Evite o risco de choque utilize o aparelho.
ser utilizado apenas no interior adulto. elétrico fatal e incêndio • Devolva o aparelho ao Club
e em condições de temperatura • Mantenha o aparelho e o seu • Em caso de emergência: retire Nespresso ou leve-o a um
amenas. cabo de alimentação fora do imediatamente a ficha da tomada representante autorizado
• Proteja o aparelho dos efeitos alcance de crianças menores de 8 elétrica. Nespresso.
da luz solar direta, do contacto anos de idade. • Ligue o aparelho apenas a • S e for necessário um cabo de
prolongado com salpicos de água • Este aparelho pode ser utilizado ligações com terra adequadas e extensão, utilize apenas um
e da humidade. por pessoas com deficiências facilmente acessíveis. Verifique cabo com ligação à terra com
• Este é um aparelho de uso físicas, sensoriais ou mentais, ou se a tensão da corrente elétrica uma secção transversal de
exclusivamente doméstico. Não se cuja experiência ou conhecimento coincide com a indicada na placa condução de pelo menos 1.5
destina a ser utilizado em: áreas não seja suficiente, desde que de classificação. A utilização mm2 ou potência de entrada
de cozinha para funcionários em sejam supervisionadas ou tenham de ligações erradas implica a correspondente.
lojas, escritórios ou noutros locais recebido instruções sobre como anulação da garantia. • P ara evitar danos perigosos,
de trabalho; quintas; por clientes utilizar o aparelho em segurança nunca coloque o aparelho sobre
em hotéis, motéis e outros tipos e compreendam os perigos. O aparelho só deve ser ou ao lado de superfícies quentes,
de alojamento; em pousadas ou • As crianças não devem usar o ligado após a instalação. tais como radiadores, fogões,
hospedarias. aparelho como um brinquedo. • Não puxe o cabo sobre arestas fornos, bicos de gás, chamas ou
• Este aparelho pode ser usado • O fabricante não assume cortantes, não o aperte nem locais semelhantes.
por crianças com pelo menos qualquer responsabilidade e a permita que fique suspenso. • C oloque-o sempre sobre uma
8 anos de idade, desde que garantia não será aplicável em • Mantenha o cabo afastado do superfície horizontal, estável e
sejam supervisionadas e tenham caso de utilização comercial, calor e da humidade. uniforme. A superfície deve ser
93

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 93 25.04.17 15:45


PT resistente ao calor e fluidos, tais alta tensão! • N ão coloque os dedos no Nespresso.
como água, café, descalcificante • N ão coloque nada sobre as compartimento das cápsulas ou • E ncha o depósito de água com
ou semelhante. aberturas. Fazê-lo pode causar no eixo da cápsula. Perigo de água potável.
• Desligue o aparelho da tomada um incêndio ou choque elétrico! ferimento! • E svazie o depósito de água se a
quando não estiver em utilização • N ão toque nas superfícies que máquina de café não for utilizada
por um longo período. Evitar possíveis danos aquecem durante e após a durante um longo período de
• Desligue puxando a ficha e não durante a operação do operação e a descalcificação: tubo tempo (férias, etc.).
puxando pelo cabo ou o cabo aparelho de descalcificação e saída do leite. • S ubstitua a água do depósito de
pode ficar danificado. • N unca deixe o aparelho sem Utilize pegas ou botões. água antes de utilizar novamente
• Antes de proceder à limpeza ou vigilância durante a operação. • S e forem programados volumes a máquina de café depois de um
à manutenção, remova a ficha da • N ão use o aparelho se este de café superiores a 150 ml: fim-de-semana ou outro período
tomada de alimentação e deixe o estiver danificado ou se não deixe a máquina arrefecer de inatividade semelhante.
aparelho arrefecer. funcionar corretamente. Retire durante 5 minutos antes de • N ão utilize o aparelho sem
• Nunca toque no cabo com as imediatamente a ficha da tomada preparar o próximo café. Risco de o tabuleiro de gotejamento
mãos molhadas. elétrica. Contacte o Club Nespresso sobreaquecimento! e a grelha para evitar o
• Nunca mergulhe o aparelho ou ou um representante autorizado • A água pode fluir em torno derramamento de qualquer
parte dele em água ou outro Nespresso para examinar, reparar de uma cápsula se esta não líquido nas superfícies
líquido. ou ajustar o aparelho. for perfurada pelas lâminas e circundantes.
• Nunca coloque o aparelho ou • U m aparelho danificado pode danificar o aparelho. • N ão utilize produtos de limpeza
parte dele numa máquina de causar choques elétricos, • N unca utilize uma cápsula fortes ou solventes. Utilize um
lavar louça, exceto a Preparação queimaduras e incêndios. danificada ou deformada. Se pano húmido e detergente
de Cappuccino Automática • B aixe sempre totalmente a uma cápsula estiver bloqueada suave para limpar a superfície do
(P.C.A.). alavanca e nunca a levante no compartimento das cápsulas, aparelho.
• A energia elétrica em conjunto durante o funcionamento, sob o desligue a máquina e retire • P ara limpar a máquina utilize
com água são uma combinação risco de sofrer queimaduras. a ficha da tomada elétrica apenas artigos de limpeza limpos.
perigosa e pode resultar em • N ão coloque os dedos sob a saída antes de qualquer operação. • Q uando retirar a máquina da
choques elétricos fatais. de extração café, corre o risco de Contacte o Club Nespresso ou embalagem, remova a película e
• Não abra o aparelho. Perigo de queimaduras. um representante autorizado elimine-a.
94

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 94 25.04.17 15:45


• Este aparelho foi concebido para
as cápsulas de café Nespresso
Descalcificação
• O descalcificante Nespresso,
GUARDE ESTAS PT

disponíveis exclusivamente quando utilizado corretamente, INSTRUÇÕES


através do Club Nespresso ou do ajuda a assegurar o correto Entregue-as a qualquer
seu representante autorizado funcionamento da sua máquina utilizador subsequente.
Nespresso. ao longo da sua vida útil e que Este manual de instruções
• Todas as máquinas Nespresso são a sua experiência de café seja também está disponível
submetidas a rigorosos testes tão perfeita como no primeiro em formato PDF em
de controlo de qualidade. São dia. Para saber a quantidade nespresso.com
efetuados testes de fiabilidade a utilizar e o procedimento a
sob condições práticas de seguir, consulte o manual do
forma aleatória em unidades utilizador que acompanha o kit de
selecionadas. Deste modo, podem descalcificação Nespresso.
ser detetados sinais de utilização
anterior da máquina. ATENÇÃO: a solução
• A Nespresso reserva-se o direito descalcificante pode ser prejudicial.
de alterar as instruções sem aviso Evite o contacto com os olhos, a
prévio. pele e as superfícies. Nunca utilize
qualquer outro produto além do
kit de descalcificação Nespresso
disponível no Club Nespresso para
evitar danos na sua máquina. Para
quaisquer questões adicionais
que possa ter relativamente à
descalcificação, contacte o seu Club
Nespresso.

95

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 95 25.04.17 15:45


ES CONTENIDO DEL ENVASE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM
PT
EN Special care for your rapid DE Special care for your rapid ES Special care for your rapid CZ Special care for your rapid
4° cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed

Welcome
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
1 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
2 dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.

FR Special care for your rapid IT Special care for your rapid PT Special care for your rapid HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
4° important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
3 Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.
4

Máquina de café Manual de instrucciones Folleto del mantenimiento del Cápsulas Nespresso de muestra Carpeta de bienvenida de Nespresso
Máquina de café Manual do utilizador Rapid Cappuccino System Oferta para degustação de cápsula Nespresso Pasta «Bem-vindo à Nespresso»
Panfleto sobre cuidados a ter com a Preparação de
Cappuccino Automática

Consulte los vídeos de ayuda


online/
Pode consultar o vídeo de
assistência online

96

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 96 25.04.17 15:45


PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/ ES

PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE PT

ATENCIÓN: lea primero


las precauciones de seguridad
para evitar riesgos de descargas
eléctricas mortales y de incendios.
ATENÇÃO: em primeiro lugar,
leia as precauções de segurança para
evitar o risco de choques elétricos 1. Al desembalar la máquina, quite el plástico 2. Saque el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el 3. Coloque la máquina en posición vertical y
fatais e incêndios. y tírelo, tanto de la rejilla izquierda como contenedor de cápsulas. Ajuste la longitud del cable y conéctela a la toma eléctrica.
de la derecha, así como de los paneles de la guarde el exceso en la guía para el cable que encontrará 3. Coloque a máquina na posição vertical e
máquina. en la base de la máquina. ligue-a à corrente elétrica.
1. Quando retirar a máquina da embalagem, 2. Remova o depósito de água, o tabuleiro de
remova a película das grelhas esquerda e gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Ajuste
direita e dos painéis da máquina e elimine-a. o comprimento do cabo e arrume o excesso no guia do
cabo, sob a máquina.

4. El depósito de agua puede tomarse por 5. Enjuague el depósito de agua antes de 6. Encienda la máquina. Durante los primeros 2 segundos, los botones de ajuste del apagado automático y
la cubierta. llenarlo con agua potable hasta el máximo de la dureza del agua se encenderán sin parpadear.
4. Pode transportar o depósito de água pela nivel. 6. Ligue a máquina. Durante os primeiros 2 segundos são indicadas, com uma luz permanente, as
tampa. 5. Lave o depósito de água antes de o encher configurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água.
com água potável até ao nível máximo.

97

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 97 25.04.17 15:45


ES PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/
PT
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE
Cómo leer el ajuste del apagado automático y de la dureza del agua:/Como ler as configurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água:

Para el ajuste de la dureza del agua, Pasados los 2 primeros segundos,


Para el apagado automático,
véase la página 110 la máquina se calentará
Descaling Clean
véase la página 112 Descaling Clean 25 sec.
Configurações da dureza da água, durante 25 segundos (las
Função de Desligar
consulte a página 110 luces parpadearán). Las luces
automaticamente, consulte
- Latte Macchiato: nivel 0/ encendidas sin parpadear indican
a página 112
Latte Macchiato: nível 0 que la máquina está preparada.
- Lungo por 8 horas/Lungo após 8 h
- Cappuccino: nivel 1/Cappuccino: nível 1 Após os primeiros 2 segundos,
- Espresso por 30 minutos/
- Espuma de leche caliente: level 2/ a máquina aquece durante
Espresso após 30 min
Leite quente: nível 2 25 segundos (luzes intermitentes).
- Ristretto por 9 minutos/
- Espuma de leche caliente + Latte A máquina está pronta quando
Ristretto após 9 min
Macchiato: nivel 3/ as luzes ficam acesas de modo
Leite quente +Latte Macchiato: nível 3 permanente.
- Espuma de leche caliente + Cappuccino:
x3 nivel 4/
Leite quente +Cappuccino: nível 4

7. Enjuague: coloque un recipiente debajo de la salida del café y pulse el botón Lungo. 8. Desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) y limpie todos los 6 componentes en el nivel superior de su lavavajillas. Si no
Repita la operación tres veces. dispone de lavavajillas, vea nuestro apartado de «Lavado a mano del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». Después de montar y
7. Enxaguamento: coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão Lungo. ajustar el R apid Cappuccino System (R.C.S.) a la máquina, pulse el botón "Limpiar" antes de preparar una bebida con leche.
Repita três vezes. 8. Desmonte a Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.) e lave as 6 peças no cesto superior da máquina de lavar louça.
INFORMACIÓN: todas las máquinas se someten a pruebas exhaustivas una No caso de não ter uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção «Lavagem à Mão da Preparação de Cappuccino
vez fabricadas. Puede que haya restos de polvo de café visibles en el agua del Automática (P.C.A.)». Desmonte e volte a colocar o P.C.A. na máquina, utilize o botão "Clean" antes de preparar a bebida de leite.
enjuague.
INFORMACIÓN: véase el apartado de «Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)» (en la
INFORMAÇÃO: as máquinas são totalmente testadas após o fabrico. Podem página 99).
ser encontrados vestígios de pó de café na água de enxaguamento.
INFORMAÇÃO: consulte a secção «Montagem/Desmontagem da Preparação de Cappuccino Automática»
(consulte a pág. 99).
98

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 98 25.04.17 15:45


PREPARACIÓN DEL CAFÉ/PREPARAÇÃO DE CAFÉ ES

NOTA: durante el calentamiento de la máquina, puede apretar cualquier botón. El café empezará a salir automáticamente cuando la máquina esté preparada. PT
NOTA: durante o aquecimento pode pressionar quaisquer botões de café. O café irá fluir automaticamente assim que a máquina estiver pronta.

110 ml

40 ml

25 ml

1. Levante la palanca por completo e inserte 2. Cierre la palanca y coloque una taza debajo 3. Pulse el botón de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml). 4. Tome la taza. Levante y cierre la palanca
la cápsula. de la salida del café. La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el flujo del café para expulsar la cápsula en el contendor de
1. Levante completamente a alavanca e insira 2. Baixe a alavanca e coloque uma chávena o bien alargarlo, vuelva a pulsar. cápsulas usadas.
a cápsula. por baixo da saída de café. 3. Pressione o botão Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). A 4. Retire a chávena. Levante e baixe a
preparação irá parar automaticamente. Para parar o fluxo de café ou encher a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do
sua chávena, pressione novamente o botão. recipiente de cápsulas usadas.

MONTAJE/DESMONTAJE DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/


MONTAGEM/DESMONTAGEM DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)

1. Retire la tapa del contenedor de la leche y 2. Retire el regulador de la espuma de leche 3. Retire el conector del Rapid Cappuccino System 4. Retire la boca de la leche tirando de ella
también el tubo de aspirado de la leche. girándolo hasta y tirando de él hacia desbloqueándolo de hasta y tirando de él hacia fuera. hacia afuera.
1. Remova a tampa do depósito de leite e afuera. 3. Remova o conector da Preparação de Cappuccino 4. Remova a saída de leite, puxando-a para
desligue o tubo de aspiração de leite. 2. Remova o regulador da espuma de leite Automática desbloqueando o para e puxando para fora.
girando-o atél e puxando para cima. fora.
99

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 99 25.04.17 15:45


ES PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PT
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE
INFORMACIÓN: para una espuma perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C).
INFORMAÇÃO: para obter uma espuma de leite perfeita, utilize leite magro ou meio gordo à temperatura do frigorífico (cerca de 4° C).

4°C

1. Llene el depósito de leche con la cantidad INFORMACIÓN: cuando el contenedor de 2. Cierre el depósito de leche. 3. Abra la puerta de acceso al conector del
la leche esté vacío, antes de llenarlo, enjuáguelo
de leche deseada. abundantemente con agua potable, así como el tubo 2. Feche o depósito de leite. vapor deslizándola hacia la derecha.
1. Encha o depósito de leite com a de aspirado de la leche. 3. Abra a porta do conector de vapor
quantidade desejada de leite. INFORMAÇÃO: quando o depósito de leite ficar deslizando-a para a direita.
vazio, lave-o bem com água antes de o voltar a encher.
Faça o mesmo com o tubo de aspiração do leite.

15 sec.

INFORMACIÓN: solo para Cappuccinos


4. Conecte el Rapid Cappuccino System a la 5. La máquina se calienta durante unos 15 6. Levante la palanca por completo e inserte y Latte Macchiatos. Sáltese este paso si solo
máquina. segundos (luces parpadeando). la cápsula. va a calentar la espuma.
4. Conecte a Preparação de Cappuccino 5. A máquina demora aproximadamente 6. Levante completamente a alavanca e insira INFORMAÇÃO: apenas para Cappuccino
Automática à máquina. 15 seg. a aquecer (luzes intermitentes). a cápsula. ou Latte Macchiato. Ignore esta etapa se for
preparar apenas espuma de leite quente.

100

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 100 25.04.17 15:45


PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/ ES

PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE PT

INFORMACIÓN: ajuste recomendado:


Cappuccino mín./Macchiato máx.
INFORMAÇÃO: definições recomendadas:
Cappuccino mín./Macchiato máx.
7. Cierre la palanca, coloque una taza de 8. Ajuste el regulador de espuma de leche según el volumen de espuma que desee. 9. Pulse el botón de Cappuccino o Macchiato
Cappuccino o un vaso de Latte Macchiato 8. Ajuste o regulador da espuma de leite de acordo com o volume de espuma que deseja. o Calentar la espuma de leche.
debajo de la salida del café y ajuste la NOTA: no invierta la posición del regulador de espuma de leche. La posición invertida es 9. Pressione o botão Cappuccino ou
posición de la boca de la leche levantándola para insertar/retirar el dial de limpieza. Macchiato ou espuma de leite quente.
al nivel adecuado. NOTA: não rode demais o regulador da espuma de leite. Essa posição é para inserir/remover
7. Baixe a alavanca, coloque uma chávena de o regulador para limpeza.
Cappuccino ou um copo de Latte Macchiato
sob a saída de extração do café e ajuste a
Clean
posição da saída do leite, levantando-a para
o nível certo.

INFORMACIÓN: para Cappuccinos o Latte Macchiatos, la 10. Al finalizar la preparación, la luz CLEAN se vuelve naranja. 11. Levante y cierre la palanca para expulsar
preparación empieza al cabo de unos segundos (primero la leche 10. No final da preparação, o botão «CLEAN» fica laranja. la cápsula en el contendor de cápsulas
y luego el café) y se detendrá automáticamente. Para calentar la
INFORMACIÓN: enjuage el sistema de leche después de usadas. Coloque un recipiente debajo de la
espuma de leche, solo se preparará la espuma de leche.
cada uso. salida de la leche.
INFORMAÇÃO: para Cappuccino ou Latte Macchiato, a
preparação começa após alguns segundos (primeiro o leite e, em INFORMAÇÃO: enxague após cada preparação à base de 11. Levante e baixe a alavanca para ejetar a
seguida, o café) e pára automaticamente. Para espuma de leite leite. cápsula para dentro do recipiente de cápsulas
quente, só será preparada espuma de leite. usadas. Coloque o recipiente debaixo da
saída do leite.
101

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 101 25.04.17 15:45


ES PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PT
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE

4° C

16 sec.

Clean Clean

12. Mantenga pulsado el botón de CLEAN hasta que la máquina deje de bombear automáticamente. El 13. Una vez finalizado el proceso de 14. Desconecte el R.C.S. de la máquina y colóquelo
proceso de enjuague dura unos 16 segundos. CLEAN parpadeará. El proceso de enjuague del sistema de enjuague, la alerta CLEAN volverá a inmediatamente en la nevera. Cierre la puerta del conector
leche empezará, de modo que fluirá agua caliente y vapor por la boca de la leche. encenderse. del vapor.
12. Pressione e mantenha premido o botão «CLEAN» até o fluxo da máquina parar automaticamente. 13. Quando o processo de enxaguamento 14. Desencaixe a P.C.A. da máquina e coloque-o logo no
O processo de enxaguamento demora cerca de 16 segundos. O botão «CLEAN» pisca. O processo de termina, o aviso «CLEAN» acende. frigorífico. Feche a porta do conector de vapor da máquina.
enxaguamento do sistema de leite é iniciado e sai água quente e vapor de água através da saída de leite.

15. Después de cada uso, desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) PRECAUCIÓN: la leche no debe conservarse más de 2 días en la
y coloque todos sus componentes en la parte superior de su lavavajillas. nevera. Si el depósito de leche se va a dejar fuera de la nevera durante
En caso de no disponer de lavavajillas, consulte la sección "Limpieza a
mano del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)". más de 2 horas, desmonte el R.C.S. y limpie todos sus componentes
15. Após cada utilização, desmonte o sistema de Preparação de (véanse las recomendaciones de lavado con lavavajillas o lavado a
Cappuccino Automática, e limpe todos os componentes na parte mano).
superior da sua máquina de lavar loiça. No caso de não ter disponivel
máquina de lavar loiça, consulte a secção Lavagem à mão da Preparação
ATENÇÃO: este leite não deve ser mantido no frigorífico por mais
de Cappuccino Automática (P.C.A.). de 2 dias. Caso o depósito de leite permaneça mais de 2 horas fora
INFORMACIÓN: véase el apartado de «Montaje/Desmontaje do frigorífico, desmonte a P.C.A. e lave todas as peças (consulte as
del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». recomendações de lavagem à mão ou na máquina da louça).
INFORMAÇÃO: consulte a secção «Montagem/Desmontagem
da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)».

102

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 102 25.04.17 15:45


PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ/ ES

PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ PT

INFORMACIÓN: siga los pasos 1 y 2 del apartado «Preparación del café». NOTA: por favor, véase el apartado de «Ajustes de fábrica» para las cantidades programables máximas y mínimas.
INFORMAÇÃO: siga o passo 1-2 da secção «Preparação de café». NOTA: consulte a secção sobre as configurações de fábrica para quantidades mín./máx. programáveis.

3 sec.

1. Mantenga pulsado el botón de Ristretto, Espresso o Lungo 2. Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad que desea. 3. Ya se ha memorizado la cantidad de agua necesaria para las
como mínimo durante 3 segundos para acceder al modo de 2. Solte o botão quando o volume desejado for alcançado. siguientes preparaciones de café. El botón parpadea 3 veces para
programación. Empieza la preparación. Los botones parpadearán confirmar la nueva cantidad de agua.
rápido: es el modo de programación. 3. O volume de água é memorizado para as próximas preparações
2. Pressione e mantenha premido o botão Ristretto, Espresso de café. O botão pisca 3 vezes para confirmar o novo volume de
ou Lungo durante pelo menos 3 seg. para entrar no modo de água.
programação. A preparação começa. O botão pisca rapidamente:
modo de programação.

103

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 103 25.04.17 15:45


ES PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINOS, LATTE MACCHIATOS Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PT
PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE
INFORMACIÓN: siga los pasos del 1 al 8 del apartado «Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente».
INFORMAÇÃO: siga os passos 1-8 da secção «Preparação de Cappuccino e Latte Macchiato»

3 sec.
3 sec.

1. Mantenga pulsado el botón de Cappuccino, Latte Macchiato o 2. Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad de espuma 3. Mantenga pulsado el mismo botón. Empezará la preparación.
de Calentar la leche como mínimo durante 3 segundos. Empezará de leche que desea. El botón seguirá parpadeando rápido: es Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad de café que
a preparase espuma de leche. Los botones parpadearán rápido: es el modo de programación. (Cappuccino/Latte Macchiato). Al desea. Ya se ha memorizado la cantidad de receta para las
el modo de programación. programar la preparación de calentar la espuma de leche, la siguientes preparaciones. El botón parpadeará 3 veces para
1. Pressione e mantenha premido o botão Cappuccino/ programación terminará aquí. confirmar la nueva cantidad de la receta.
Latte Macchiato/Leite quente durante pelo menos 3 seg. 2. Solte o botão quando o volume de espuma de leite desejado 3. Pressione e mantenha premido o mesmo botão. A preparação
A espuma de leite começa a ser preparada. O botão pisca for alcançado. O botão pisca rapidamente: modo de programação. começa. Solte o botão quando o volume desejado de café for
rapidamente: modo de programação. (Cappuccino/Latte Macchiato). Ao programar a bebida de espuma alcançado. O volume da receita é memorizado para as próximas
NOTA: por favor, véase el apartado de «Ajustes de de leite quente, a programação termina aqui. preparações. O botão pisca 3 vezes para confirmar o novo volume
fábrica» para las cantidades programables máximas y da receita.
mínimas. NOTA: la cantidad de espuma de leche depende del
NOTA: consulte a secção sobre as configurações de fábrica tipo de leche que se use, la temperatura y la posición del
para quantidades mín./máx. programáveis. regulador de la leche.
NOTA: o volume da espuma de leite depende do tipo de
leite que é utilizado, da temperatura e da posição do regulador
da espuma leite.

104

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 104 25.04.17 15:45


MANTENIMIENTO COTIDIANO/ ES

CUIDADOS DIÁRIOS PT
INFORMACIÓN: no utilice productos de limpieza agresivos o a base de disolventes. Utilice un trapo húmedo y un detergente suave para limpiar la superficie de la máquina. No lave ningún componente
de la máquina en el lavavajillas, excepto para los componentes del Rapid Cappuccino System.
INFORMAÇÃO: não utilize produtos de limpeza fortes ou solventes. Utilize um pano húmido e um detergente suave para limpar a superfície da máquina. Não coloque quaisquer peças da máquina na máquina
de lavar louça, exceto as peças da Preparação de Cappuccino Automática.

1. Retire la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas. 2. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contendor de cápsulas 3. Limpie la superficie de la máquina con un trapo limpio
Vacíelo y enjuáguelo. Retire el depósito de agua. Vacíelo usadas. Coloque un recipiente debajo de la salida del café y pulse el botón Lungo y húmedo.
y enjuáguelo antes de volver a llenarlo con agua fresca para enjuagar. 3. Limpe a superfície da máquina com um pano limpo e
potable. 2. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente de húmido.
1. Remova o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão
cápsulas usadas. Esvazie e enxague. Remova o depósito Lungo para enxaguar.
de água. Esvazie e enxague antes de o encher com água
potável limpa.

LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/


LAVAGEM À MÃO DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)
INFORMACIÓN: si no dispone de un lavavajillas, los componentes del 1. Desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) (consulte la
R.C.S. pueden lavarse a mano. En ese caso, la limpieza debe efectuarse a sección "Montaje/Desmontaje del Rapid Cappuccino System
diario para mayor eficacia. (R.C.S.)") y enjuague todas las piezas con agua caliente.
INFORMAÇÃO: quando não tiver uma máquina de lavar louça 1. Desmonte o sistema de Preparação da Preparação de
disponível, as peças da P.C.A podem ser lavadas à mão. Nesse caso, o Cappuccino e consulte a secção "Montagem / Desmontagem da
procedimento deve ser realizado diariamente para uma eficácia completa. Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)".
105

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 105 25.04.17 15:45


ES LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
PT
LAVAGEM À MÃO DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)

30 minutes

2. Sumerja todas las piezas en agua caliente junto con 3. Limpie el interior del depósito de leche con un 4. Seque todas las piezas con una toalla, un paño 5. Después de montar y ajustar el Rapid Cappuccino
un detergente suave durante al menos 30 minutos y detergente suave y enjuáguelo con agua caliente. No o un papel limpios y vuelva a montarlas. System (R.C.S.) a la máquina, pulse el botón "Limpiar"
enjuáguelas minuciosamente con agua caliente. No utilice ningún material abrasivo que pueda dañar la 4. Seque todos os componentes com uma toalha, antes de preparar una bebida con leche.
utilice detergentes suaves que tengan un olor fuerte. superficie de las piezas. pano ou papel limpos e volte a monta-los. 5. Depois de montar o P.C.A. na máquina, utilize o
2. Mergulhe todas as peças em água potável quente 3. Limpe o interior do depósito de leite com botão "Clean" antes de preparar a bebida de leite.
com detergente durante pelo menos 30 minutos detergente suave e enxague com àgua potável. Não
e enxague com água potável quente. Não utilize utilize materiais abrasivos que possam danificar a
detergente com odor forte. superficie do equipamento.

VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA


NOTA: se sale automáticamente del modo
3 sec. de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza
Descaling ninguna acción. También puede salirse manualmente
pulsando los botones de Latte Macchiato y de
Calentar la espuma de leche simultáneamente
durante 3 segundos.
Clean NOTA: o modo Menu encerra-se automaticamente
após 30 segundos se nenhuma ação for realizada
ou pode ser encerrado manualmente pressionando
1. Encienda la máquina. 2. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite
1. Ligue a máquina. durante 3 segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de descalcificación y limpieza simultaneamente durante 3 segundos.
NOTA: retire la jarra de la leche. parpadearán.
NOTA: retire o depósito de leite. 2. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3
segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar.
106

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 106 25.04.17 15:45


VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA ES

PT

3. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes 4. El botón de Calentar la espuma de leche parpadea para 5. El Menú terminará automáticamente
botones: Espuma de leche ->Cappuccino ->Latte Macchiato indicar el modo de reajuste. Púlselo para confirmar. Todos y la máquina volverá al modo de
->Lungo ->Espresso ->Ristretto. los botones parpadearán 3 veces: todas las cantidades se Preparación.
3. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes han reprogramado. 5. O menu encerra-se automaticamente
botões: Espuma de leite ->Cappuccino ->Latte Macchiato 4. O botão de espuma de leite quente pisca para indicar o e a máquina regressa ao modo pronto
->Lungo ->Espresso ->Ristretto. modo de reposição. Prima para confirmar. Todos os botões para utilização.
piscam 3 vezes: todos os volumes são repostos.

ATENCIÓN: si la cantidad de café programada excede los 150 ml, deje enfriar la máquina
durante 5 minutos antes de preparar otro café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento!
AJUSTES DE FÁBRICA/ ATENÇÃO: se forem programados volumes de café superiores a 150 ml deixe a máquina
CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA arrefecer durante 5 minutos antes de preparar o próximo café. Risco de sobreaquecimento!

Lungo: 110 ml Latte Macchiato Leche*: 150 ml/Café: 40 ml NOTA: le recomendamos que mantenga los ajustes de fábrica para el Ristretto, el Espresso
Lungo: 110 ml Latte Macchiato Leite*: 150 ml/Café: 40 ml y el Lungo para garantizar el mejor resultado en la taza para todas las variedades de café.
NOTA: recomendamos que mantenha as configurações de fábrica para as variedades
Espresso: 40 ml Cappuccino Leche*: 50 ml/Coffee: 40 ml. Ristretto, Espresso e Lungo para garantir os melhores resultados em chávena para cada uma
Espresso: 40 ml Cappuccino Leche*: 50 ml/Café: 40 ml destas variedades de café.
El volumen de leche puede programarse de 30 a 200 ml.
Ristretto: 25 ml Espuma de leche caliente*: 120 ml El volumen del café puede programarse de 25 a 200 ml.
Ristretto: 25 ml Leite quente*: 120 ml O volume de leite pode ser programado entre 30 e 200 ml.
O volume de café pode ser programado entre 25 e 200 ml.
Apagado automático 9 min.
Função de desligar automaticamente 9 min.

NOTA: *el volumen de la espuma de leche depende del tipo de leche que se utilice, la temperatura
y la posición del regulador de leche.
NOTA: *o volume da espuma de leite depende do tipo de leite utilizado, da temperatura e da posição
do regulador da espuma de leite.

107

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 107 25.04.17 15:45


ES DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO
PT
CUIDADO: véanse las precauciones de seguridad. 100 ml 500 ml
ATENÇÃO: consulte as precauções de segurança. 1
2
NOTA: el tiempo de descalcificación es de unos 25 minutos.
+
NOTA: o tempo de descalcificação é de aproximadamente 25 minutos.
Descaling Clean
NOTA: para garantizar el correcto funcionamiento
de su máquina a lo largo de su vida útil y que su
experiencia del café sea tan perfecta como el primer día,
siga el proceso siguiente. 1. Descalcifique la máquina cuando 2. Levante y cierre la palanca para 3. Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas.
la alerta de descalcificación se vuelva expulsar la cápsula en el contendor de Llene el depósito de agua con 100 ml de la solución
NOTA: para assegurar o bom funcionamento
da sua máquina ao longo da sua vida útil e que a sua naranja en el modo de Preparación. cápsulas usadas. descalcificadora de Nespresso y 500 ml de agua.
experiência de café é tão perfeita como no primeiro dia, 1. Proceda à descalcificação 2. Levante e baixe a alavanca para 3. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
siga o procedimento abaixo. da máquina quando o aviso de ejetar qualquer cápsula para dentro do cápsulas usadas. Encha o depósito de água com 100 ml de
descalcificação estiver cor de laranja recipiente de cápsulas usadas. agente de descalcificação Nespresso e 500 ml de água.
no modo pronto para utilização.

Descaling

1L

4. Abra la puerta de almacenamiento del tubo de 5. La máquina entrará en el modo de Descalcificación. La alerta de 6. Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 1
descalcificación. Coloque el tubo de descalcificación en el descalcificación parpadeará en color naranja durante todo el proceso de litro tanto debajo de la salida del café como debajo de la
conector del vapor de la máquina. descalcificación. El botón de espuma de leche caliente se encenderá en color boquilla del tubo de descalcificación.
4. Abra a porta de acondicionamento do tubo de blanco. 6. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 1 litro
descalcificação. Ligue o tubo de descalcificação ao conector 5. A máquina entra no modo de descalcificação. O aviso de descalcificação pisca sob a saída de extração de café e sob a saída do tubo de
de vapor da máquina. cor de laranja durante todo o processo de descalcificação. O botão de espuma de descalcificação.
leite quente fica branco.

108

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 108 25.04.17 15:45


DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO ES

PT

Descaling Descaling
x5

ok

7. Pulse el botón de Calentar la espuma de leche. El producto de 8. Una vez finalizado el ciclo (el depósito de agua estará vacío), se 9. Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo y
descalcificación fluirá alternativamente a través de la salida del encenderá el botón de Calentar la espuma de leche. enjuague y llene el depósito de agua con agua fresca potable hasta
café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo. 8. Quando o ciclo de descalcificação está terminado (o depósito el nivel máximo.
7. Pressione o botão de espuma de leite quente. O produto de de água fica vazio), a luz do botão de espuma de leite quente 9. Esvazie o recipiente de cápsulas usadas e o tabuleiro de
descalcificação flui alternadamente através da saída de extração acende. gotejamento e enxague e encha o depósito de água com água
do café, o tubo de descalcificação e o tabuleiro de gotejamento. potável até ao nível MÁX.

Descaling

10. Pulse de nuevo el botón de Calentar la espuma de leche. El 11. Una vez finalizado el proceso de enjuague, la máquina se 12. Lave la máquina con un trapo húmedo. Acaba de finalizar la
ciclo de enjuague continuará a través de la salida del café, el tubo apagará. Retire y guarde el tubo de descalcificación. Vacíe la descalcificación de la máquina.
de descalcificación y la bandeja antigoteo hasta que se vacíe el bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Llene el 12. Limpe a máquina com um pano limpo e húmido. O processo
depósito de agua. depósito de agua con agua fresca potable. de descalcificação da máquina está agora terminado.
10. Pressione o botão de leite quente novamente. O ciclo de 11. A máquina desliga-se após o processo de enxaguamento
lavagem continua através da saída de extração do café, do tubo terminar. Retire e acondicione o tubo de descalcificação. Esvazie o
de descalcificação e do tabuleiro de gotejamento até o depósito tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Encha
de água ficar vazio. o depósito de água com água potável.
109

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 109 25.04.17 15:45


ES AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/
PT
CONFIGURAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
NOTA: se sale automáticamente del
modo de Menú al cabo de 30 segundos
3 sec. si no se realiza ninguna acción. También
0
Descaling
1
puede salirse manualmente pulsando los
botones de Latte Macchiato y de Calentar
2 la espuma de leche simultáneamente
3 durante 3 segundos.
1 sec. 4 NOTA: o modo Menu encerra-se
Clean
automaticamente após 30 segundos se
1. Coloque la tira de la dureza 2. El número de cuadros rojos 3. Encienda la máquina. 4. Pulse simultáneamente los botones de Latte nenhuma ação for realizada. Pode ser
indica la dureza del agua. 3. Ligue a máquina. Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 encerrado manualmente pressionando os
del agua bajo el agua durante 1
botões de Latte Macchiatto e Espuma de
segundo. 2. O número de quadrados NOTA: retire la jarra de segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de leite simultaneamente durante 3 segundos.
1. Coloque o autocolante de vermelhos indica o nível de la leche. descalcificación y limpieza parpadearán.
dureza da água debaixo de água dureza da água. NOTA: retire o depósito 4. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de
durante 1 segundo. de leite. leite quente simultaneamente durante 3 segundos para
entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e
limpeza começam a piscar.

Tabla de dureza del agua/ Tabela de dureza da água 5. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes botones: Latte
Macchiato ->Cappuccino ->Espuma De Leche. El ajuste actual de dureza
Nivel/Nivel dH fH mg/L CaCo3 viene indicado por los botones correspondientes (luz sin parpadear).
5. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes botões:
Latte Macchiato 0 <3 <5 <50 Latte Macchiato ->Cappuccino ->Espuma De Leite. A configuração
atual da dureza da água é indicada pelos botões correspondentes (luz
Cappuccino 1 >4 >7 >70 constante).

Espuma de leche caliente/* 2 >7 >13 >130 6. Ahora tendrá 15 segundos para ajustar el valor 7. El Menú terminará automáticamente y la
deseado pulsando el botón correspondiente. Todos máquina volverá al modo de Preparación.
Espuma de leche caliente/* +
+ Latte Macchiato 3 >14 >25 >250 los botones parpadearán 3 veces para confirmar los 7. O menu encerra-se automaticamente e
nuevos valores. a máquina regressa ao modo pronto para
Espuma de leche caliente/* +
+
Cappuccino 4 >21 >38 >380 6. Dentro de 15 segundos, pode definir o valor desejado utilização.
* Leite quente
pressionando o botão correspondente. Os botões piscam
3 vezes rapidamente para confirmar o novo valor.
110

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 110 25.04.17 15:45


VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO DE INUTILIZACIÓN, PARA PROTEGERLO DE LA ESCARCHA ES

O ANTES DE REPARACIÓN/ESVAZIE O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE INATIVIDADE, PARA PT


PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO

3 sec.
Descaling

Clean

1. Encienda la máquina. 2. Retire el depósito de agua. Levante y cierre la palanca 3. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para
1. Ligue a máquina. para expulsar alguna cápsula que pueda haber. Coloque acceder al modo de Menú: las alertas de descalcificación y limpieza parpadearán.
NOTA: retire la jarra de la leche. un recipiente debajo de la salida del café. 3. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3 segundos para entrar
NOTA: retire o depósito de leite. 2. Retire o depósito de água. Levante e baixe a alavanca no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar.
para ejetar qualquer cápsula esquecida. Coloque um NOTA: se sale automáticamente del modo de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza ninguna
recipiente debaixo da saída de extração de café. acción. También puede salirse manualmente pulsando los botones de Latte Macchiato y de Calentar la
espuma de leche simultáneamente durante 3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada
ou pode ser encerrado manualmente pressionando os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite
simultaneamente durante 3 segundos. Z
Z
Z

4. Pulse con un único movimiento 5. El botón de Calentar la espuma de leche parpadeará para indicar la confirmación. Cuando lo 6. Una vez finalizado el proceso, la máquina se apagará automáticamente.
continuo los siguientes botones: pulse, empezará el vaciado. Los botones del café parpadearán alternativamente: el modo de 6. Quando o processo for concluído, a máquina desliga-se automaticamente.
Cappuccino ->Espresso. vaciado está en funcionamiento. NOTA: el aparato estará bloqueado aproximadamente unos 10
4. Pressione de forma consecutiva 5. O botão de espuma de leite quente pisca para confirmação. Após pressionar os botões, o minutos después del vaciado.
e ininterrupta os seguintes botões: esvaziamento é iniciado. Os botões de café piscam alternadamente: modo de esvaziamento NOTA: o aparelho ficará bloqueado durante aproximadamente 10
Cappuccino ->Espresso. em progresso. minutos após o esvaziamento.

111

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 111 25.04.17 15:45


ES APAGADO AUTOMÁTICO/FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMATICAMENTE
PT
INFORMACIÓN: esta máquina presenta un excelente perfil de ahorro energético así como una excelente función de apagado automático (0W) que permite ahorrar mucha
energía. El aparato se apaga al cabo de 9 minutos desde el último uso («Ajustes de fábrica»).
INFORMAÇÃO: esta máquina está equipada com um excelente perfil de consumo de energia, assim como uma função de desligar automaticamente (0V) que lhe permite
poupar energia. O aparelho desliga-se depois de 9 minutos após a última utilização «Configurações de fábrica».

NOTA: se sale automáticamente del


modo de Menú al cabo de 30 segundos
si no se realiza ninguna acción. También
3 sec. puede salirse manualmente pulsando los
Descaling botones de Latte Macchiato y de Calentar la
espuma de leche simultáneamente durante
3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se
automaticamente após 30 segundos se
Clean
nenhuma ação for realizada ou pode ser
encerrado manualmente pressionando os
1. Encienda la máquina. 2. Pulse simultáneamente los botones de Latte botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite 3. Pulse con un único movimiento continuo los
1. Ligue a máquina. Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 simultaneamente durante 3 segundos. siguientes botones: Ristretto ->Espresso ->Lungo. El
NOTA: retire la jarra de la leche. segundos para acceder al modo de Menú: las alertas ajuste actual de apagado automático viene indicado
NOTA: retire o depósito de leite. de descalcificación y limpieza parpadearán. por los botones correspondientes (luz sin parpadear).
2. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma 3. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta
de leite quente simultaneamente durante 3 os seguintes botões: Ristretto ->Espresso
segundos para entrar no modo Menu: os avisos de ->Lungo. A configuração atual da função de
descalcificação e limpeza começam a piscar. desligar automaticamente é indicada pelos botões
correspondentes (luz constante).

4. Ahora tendrá 15 segundos para ajustar el valor 5. El Menú terminará automáticamente y la


deseado pulsando el botón correspondiente. Los máquina volverá al modo de Preparación.
botones parpadearán 3 veces rápidamente para 5. O menu encerra-se automaticamente e
confirmar los nuevos valores. a máquina regressa ao modo pronto para
4. Dentro de 15 segundos, pode definir o valor utilização.
desejado pressionando o botão correspondente.
Piscam 3 vezes rapidamente para confirmar o novo
valor.

112

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 112 25.04.17 15:45


LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS ES

No se enciende ninguna luz. ➔ C ompruebe la conexión, el voltaje y los fusibles. Si existe algún problema, llame al Club Nespresso.
➔ E l depósito de agua está vacío. Llénelo.
No hay café porque no hay agua.
➔ D escalcifíquelo si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
➔ La velocidad de salida depende de la variedad de café.
El café sale muy despacio.
➔ Descalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
No hay café, solo sale agua (a pesar de haber introducido una cápsula). ➔ S i existe algún problema, envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
➔ P recaliente la taza.
El café no está lo suficientemente caliente.
➔ D escalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
La zona de las cápsulas gotea (hay agua en el contenedor de cápsulas). ➔ Coloque la cápsula correctamente. Si sigue goteando, llame al Club Nespresso.
Parpadeo irregular. ➔ E nvíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
Todos los botones parpadean simultáneamente durante 10 segundos y
➔ A larma de error, la máquina necesita reparación. Envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
luego la máquina se apaga automáticamente.
Los 6 botones parpadean rápido 3 veces y luego la máquina vuelve al
➔ E l depósito de agua está vacío.
modo de Preparación.
➔ La máquina está en modo de Menú. Pulse los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche
Las alertas de descalcificación y de limpieza parpadean.
durante 3 segundos para salir del modo de Menú o espere 30 segundos para salir de él automáticamente.
La alerta de descalcificación está en color naranja y los botones de las
➔ L a máquina activa la alerta de descalcificación según el consumo de preparaciones. Descalcifique la máquina.
preparaciones disponibles (nivel 1 de la alerta de descalcificación).
La alerta de descalcificación está en color naranja y los botones de las
➔ El proceso de descalcificación no se ha llevado a cabo correctamente.
preparaciones disponibles (nivel 2 de la alerta de descalcificación).
La alerta de descalcificación parpadea en color naranja y el botón de ➔ L a máquina está en modo de Descalcificación. Pulse el botón de Calentar la leche para iniciar el proceso de
Calentar la espuma de leche no parpadea. descalcificación.
La alerta de descalcificación está encendida en naranja y los botones
de preparaciones no están disponibles (nivel 3 de la alerta de ➔ La máquina está atascada debido a la calcificación. Descalcifique la máquina.
descalcificación).
La alerta de limpieza está encendida en naranja. ➔ E njuague el sistema de la leche.
Todos los botones del café y los botones de las recetas con leche ➔ La máquina está sobrecalentada. Espere hasta que se enfríe.
parpadean alternativamente. ➔ El aparato se bloqueará durante unos 10 minutos una vez vacío.
➔ V acíe el contenedor de las cápsulas. Asegúrese de que no hay ninguna cápsula atascada en el contenedor de
La palanca no acaba de cerrar bien.
las cápsulas.
➔ Utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C).
➔ Enjuague después de cada preparación con leche (véase el apartado «Lavado a mano del R.C.S.).
La calidad de la espuma de leche deja mucho que desear.
➔ Descalcifique la máquina (véase la pág. 108).
➔ No utilice leche congelada.
➔ A segúrese de que ha retirado la jarra de la leche.
No puedo entrar en el modo de Menú. ➔ A segúrese de que pulsa los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos.
➔ R etire el tubo de descalcificación.

113

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 113 25.04.17 15:45


ES RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES/
ESPECIFICAÇÕES
PT ➔ Verifique a alimentação elétrica, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, ligue para o Clube
Nenhum indicador luminoso.
Troubleshooting
Nespresso. Specifications
LATTISSIMA TOUCH
➔ O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água.
Não sai café, não sai água. No EUR, AUS, NZ: 220-240
EUR,AUS,NZ: 220240 V,V,
V, 50/60
50/60 Hz,
Hz, 1300
1300 W
W
No light
light on
on ➔display
Caso seja necessário, descalcifique a máquina; consulte a secção relativa à descalcificação.
display EUR,AUS,NZ: 220240
Check the mains, plug, voltage, and depende
fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. US/CA:
50-60
US/CA: Hz, 1400 W120 120 V,V, 60
60 Hz,
Hz, 1200
1200 W W
➔ A velocidade do fluxo da variedade de café.
O café sai muito devagar.
Coffee
Coffee comes
comes ➔ Cout asovery
out seja necessário,
very slowly. descalcifique a máquina; consulte a secção relativa à descalcificação.
slowly.
Pmax
max Max.
max 19 bar
19 bar
19 bares/Máx. 19 bar
Não sai café, sai apenas água (apesar da cápsula estar colocada).Flow Flow speed
speed ➔ depends
Em caso
depends on
onde the coffee
coffee variety.
theproblemas, envie o aparelho para reparação ou contacte o Club Nespresso.
variety.
Perform a self check of the
➔ Pré-aqueça a chávena. machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
O café não fica quente o suficiente. 6.5 kg
Kg
Kg ~6.5
4.5kgkg
Coffee
Coffee is is not
not➔hotCasoenough.
hot seja necessário, descalcifique a máquina; consulte a secção relativa à descalcificação.
enough.
Kg

A zona da cápsula está a verter (existe água no recipiente das cápsulas).


Preheat cup.➔ Posicione corretamente a cápsula. Se ocorrerem fugas, ligue para o Club Nespresso.
max
max
max 1,38
1,38
0.9 litre
litre
Litros/Litros
Luz irregular. Perform a self ➔check
Envie oofaparelhothe machine. Enter theou
para reparação menu list and
contacte select
o Club Maintenance. Follow instruction
Nespresso.
Todos12os botões piscam simultaneamente durante 10 segundosCapsule e, em area is leaking (water in capsule container). 500 ml
500
0.35
ml
Litros/Litros
Once the
Once the rinsing
rinsing process
process isis finished,
finished, the
the ➔ Aviso de erro, a máquina precisa de reparação. Envie o aparelho para reparação ou contacte o Club Nespresso.
ues trough
trough the
the coffee
coffee seguida, a máquina
machine switches desliga-se
switches off.
off. Clean automaticamente.
Clean the
the machine
machine
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
ues machine 13-16 capsules
13-16 capsules
and drip
drip tray
tray until
until the
the Os 6using
botõesaa damp
using piscam
damp rapidamente
cloth.
cloth. You have
You have now 3 vezes
now e depois a máquina regressa
finished
finished Irregularao
and
descaling the machine. Irregular blinking.
➔ O depósito de água está vazio.
blinking. 17.3 cm 25.8 cm
mododescaling
pronto theparamachine.
utilização. Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
➔ A máquina está no modo Menu, pressione o botão Macchiatto e espuma de leite durante 3 segundos para l=19,4
l=19,4 cmcm .. L=33,2
L=33,2 cm cm .. h=27,4
h=27,4 cm
cm
Os avisos de descalcificação e limpeza piscam. No
No coffee,
coffee, just
justsair water
water runs
runs out out (despite inserted capsule).
do modo
In case of problems, call the Nespresso Club.
Menu(despite inserted
ou aguarde capsule).
30 segundos para sair automaticamente. 32 cm
O aviso de descalcificação pisca a laranja e os botões de bebidas ficam ➔ A máquina ativa o aviso de descalcificação de acordo com o histórico de consumo de bebidas. Proceda à
Lever
Lever cannot
cannot bebe closed
closed completely
completely
disponíveis (aviso de descalcificação nível 1). descalcificação da máquina.
O aviso de descalcificação pisca a laranja e os botões de bebidas ficam Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container. Contact the Nespressso Club
Quality
➔ O processo de descalcificação não foi realizado corretamente. Proceda à descalcificação da máquina.
disponíveis (aviso de descalcificação nível 2). Quality of of milk
milk froth froth isis not
not up up toto standard
standard For
1) For any
any additional
additional information,
information, in
in case
case ofof problems
problems
O aviso de descalcificação pisca a laranja e a luz da espuma de leite 1) For
For aa perfect
➔ Amilk
perfect froth,
máquina
milk use
froth, está
use no skimmed
modo de
skimmed or semi-skimmed
or Descalcificação. milk
milk at
semi-skimmed Pressione at refrigerator
o botão detemperature
refrigerator (about
leite quente para
temperature (about 4°
4° C)
iniciar o processo de
C) or
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk or simply
simply to
to seek
seek advise,
advise, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club.
Club.
quente fica acesa de forma permanente. descalcificação.
regulator knob until “CLEAN” position.
Contact details of the Nespresso Club can be found
1 O aviso de descalcificação pisca a laranja e os botões de bebidas3)estão in the 'Welcome to Nespresso' folder in your
Every two➔ days, disassemble
Máquina bloqueada thedevido
R. C. ao
S. nível
and clean all components
de calcário demasiado inelevado.
the upper levelàofdescalcificação
Proceda a da máquina. machine box or at nespresso.com
2 indisponíveis (aviso de descalcificação nível 3). dishwasher
3
3 Aviso de limpeza cor de laranja. ➔ Enxague o sistema de leite.
4
Todos os botões de café e todos os botões de receitas de leite piscam ➔ Máquina em sobreaquecimento, aguarde até a máquina arrefecer.
5
alternadamente. Warranty ➔ O aparelho ficará bloqueado durante aproximadamente 10 minutos após o esvaziamento.
Não é4
➔ Esvazie o recipiente das cápsulas. Certifique-se de que não há nenhuma cápsula presa dentro do recipiente
possível baixar totalmente a alavanca. Delonghi warrants
ares
ares indicates
indicates Set
Set the
the value
value accordingly
accordingly Delonghi warrants
replace,
das this
this product
product against
cápsulas. against defects
defects inin materials
materials andand workmanship
workmanship for for aa period
period of
of two
two years
years from
from the
the date
date of
of purchase.
purchase. During
During this
this period,
period, Delonghi
Delonghi will
will either
either repair
repair or
or
.. replace, atat its
its discretion,
discretion, any
any defective
defective product
product at
at no
no charge
charge to
to the
the owner.
owner.
➔ Utilize leite magro ou meio gordo à temperatura do frigorífico (cerca de 4° C).
Replacement
Replacement products
products or
or repaired
repaired parts
parts will
will be
be guaranteed
guaranteed for
for only
only the
the unexpired
unexpired portion
portion of
of the
the original
original
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
defect resulting➔ Efrom nxague theapós
usage cada
of preparação
non genuine à base de leite capsules
Nespresso (consulte awillsecção «Lavagem
not be coveredàby Mãothisdawarranty.
Preparação de to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty
Except
A qualidade da espuma de leite não está ao nível habitual. do not exclude, Cappuccino restrict Automática (P.C.A.)».
or modify, and ➔are in addition
Proceda to, the mandatory
à descalcificação da máquinastatutory rights
(consulte a p.applicable
108). to the discover
sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
where
where to to send
send oror bring bring itit for
for repair.
repair. Please
Please visit
visit our
our website
website at at nespresso.com
nespresso.com to to discover more
more about
about Nespresso
Nespresso
➔ Não utilize leite congelado.
➔ Certifique-se de que removeu o depósito de leite. 12
Não consigo entrar no modo Menu. ➔ Certifique-se de que pressiona o botão Latte Macchiatto e espuma de leite durante 3 segundos.
➔ Retire o tubo de descalcificação.
114

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 114 25.04.17 15:45


CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS ES

Eliminación de residuos y protección medioambiental PT


Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. La separación de los residuos en diferentes tipos facilita el reciclado de las primeras materias valiosas.
Su administración local podrá facilitarle más información sobre la eliminación de los residuos.

Eliminação e Proteção Ambiental


O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas.
Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais.

PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUB NESPRESSO


Si necesita más información, en caso de problemas o si tan solo quiere que le aconsejemos, llame al Club Nespresso.
Puede encontrar la información de contacto del Club Nespresso en la carpeta de bienvenida a Nespresso en la caja de su máquina o en nuestra página web (www.nespresso.com).
Para obter qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para aconselhamento, ligue para o Club Nespresso.
As informações de contacto do Club Nespresso podem ser encontradas na pasta 'Bem-vindo à Nespresso', na caixa da sua máquina ou em nespresso.com

GARANTÍA/GARANTIA
De'Longhi garantiza este producto contra defectos en los materiales y la fabricación por un período de dos años a partir de la fecha de compra. De'Longhi reparará o sustituirá, a su discreción, cualquier producto defectuoso
sin ningún coste para el propietario. Los productos de sustitución o aquellos productos reparados tendrán una garantía válida solo para la parte no vencida de la garantía original o bien de seis meses, la que sea más larga. Esta
garantía limitada no se aplica a los defectos que pudieran resultar de un accidente, de un mal uso, de un mantenimiento incorrecto o del desgaste del uso normal. Excepto en aquellos casos en los que la ley aplicable permita, los
términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos estatutarios obligatorios aplicables a la venta del producto al cliente. Si usted cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con
Nespresso, donde le indicarán adónde puede enviarlo o llevarlo a reparar.
A De'Longhi garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por um período de dois anos a partir da data da compra. Durante este período, a De'Longhi irá reparar ou substituir, ao seu critério, qualquer produto
com defeito, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas no período restante da garantia original ou seis meses, o período que for mais longo. Esta garantia limitada
não se aplica a qualquer defeito resultante de acidentes, uso indevido, manutenção inadequada ou desgaste normal. Exceto na medida permitida pela legislação aplicável, os termos desta garantia limitada não excluem,
restringem ou modificam, e são um complemento aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda do produto. Se considerar que o seu produto tem defeito, contacte a Nespresso para obter instruções sobre para onde o enviar
ou levar para ser reparado.

115

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 115 25.04.17 15:45


PL OPIS EKSPRESU/ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОФЕМАШИНЕ
RU
Opis ekspresu/ Dotykowe przyciski do przyrządzania System Rapid Cappuccino (R.C.S.)/
Общие сведения о кофемашине różnych rodzajów kawy/ Система приготовления капучино
A Ekspres bez Systemu Rapid Cappuccino/ Сенсорные кнопки (R.C.S.)
Кофемашина для приготовления черного кофе 13 Przycisk ON/OFF/Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 22 Przycisk zdejmowania pokrywy/Кнопка отсоединения
B Ekspres z Systemem Rapid Cappuccino (do Cappuccino)/ 15 Lungo 110 ml/Лунго (110 мл) крышки контейнера для молока
Кофемашина с Системой приготовления капучино (для Pokrywa zbiornika na mleko/Крышка контейнера для
16 Espresso 40 ml/Эспрессо (40 мл) 23

Капучино) молока
17 Ristretto 25 ml/Ристретто (25 мл)
C Ekspres z Systemem Rapid Cappuccino (do Latte Macchiato)/ 24 Gęstość mlecznej pianki: MIN./
Кофемашина с Системой приготовления капучино (для
19 Latte Macchiato/Латте Макьято
Минимальный уровень молочной пенки
Латте Макьято) 20 Cappuccino/Капучино
25 Położenie gałki do regulacji mlecznej pianki (wkładanie/
21 Ciepła mleczna pianka/Горячая молочная пенка wyciąganie)/
1 Dźwignia/Рычаг Положение ручки регулятора для установки/извлечения
2 Komora na kapsułki/Отделение для капсулы Alarm/Оповещения 26
Gałka do regulacji mlecznej pianki/
3 Zbiornik na wodę (0.9 L)/Резервуар для воды (900 Мл) 14
«Descaling» [Odkamienianie] : alarm Регулятор объема молочной пенки
4 Wylot kawy/Отверстие для выхода кофе odkamieniania, zob. punkt «Odkamienianie» 27 CLEAN [Czyszczenie] : przycisk płukania/
5 KPojemnik na zużyte kapsułki/ «Descaling» : индикатор очистки от накипи CLEAN : кнопка очистки Системы приготовления
Контейнер для использованных капсул (см. раздел «Очистка от накипи») капучино
6 Tacka ociekowa (przesunąć do środka w przypadku szklanki do
18
«Clean» [Czyszczenie] : czyszczenie 28 Gęstość mlecznej pianki: MAKS./
Latte Macchiato)/Поддон для капель (при использовании systemu przygotowywania mleka, zob. punkt Максимальный уровень молочной пенки
высокого бокала поддон убирается внутрь) «Przygotowywanie Cappuccino» 29 Złączka Systemu Rapid Cappuccino/
«Clean» : индикатор очистки системы Коннектор Системы приготовления капучино
7 Lewa kratka/Решетка поддона слева
приготовления капучино (см. раздел 30 Dysza do spieniania mleka/Носик для выхода молока
8 Prawa kratka/Решетка поддона справа «Приготовление капучино»)
9 Drzwiczki do schowka na rurkę do odkamieniania
31 Dźwignia dyszy do spieniania mleka/Рычаг носика для
(pociągnij, aby otworzyć)/ выхода молока
Отсек для хранения насадки для очистки от накипи 32 Rurka do zasysania mleka/Трубка для подачи молока
10 Rurka do odkamieniania/Насадка для очистки от накипи 33 Zbiornik na mleko (0.35 L)/Контейнер для молока (350 Мл)
11 Drzwiczki do złączki pary/Затвор отверстия для подачи пара
12 Złączka pary/Отверстие для подачи пара
116

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 116 25.04.17 15:45


PL

Nespresso, to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do RU
19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów, nadać kawie odpowiednie konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę
(cremę).
Nespresso это система приготовления идеального эспрессо чашка за чашкой. Все кофемашины Nespresso оснащены помпой высокого давления 19 бар, которая обеспечивает безупречную экстракцию. Каждый
параметр системы вычислен с предельной точностью, чтобы гарантировать максимальное раскрытие всех ароматов, создание тела кофе и плотной бархатистой пенки crema.

SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
UWAGA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia ekspresu.
INFORMACJA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu.
ВНИМАНИЕ: когда Вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности, чтобы избежать возможных повреждений и травм.
ИНФОРМАЦИЯ: когда Вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по надлежащей и безопасной эксплуатации кофемашины.
OPIS EKSPRESU/ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОФЕМАШИНЕ��������������������������������������� 116 RĘCZNE MYCIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ�������� 118 РУЧНАЯ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)�������������� 133
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ��������������������������������������� 124 PRZYWRACANIE ILOŚCI DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ПЕРВОЕ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОБЪЕМА������������������������������������� 134
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ������ 125 USTAWIENIA FABRYCZNE/ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ��������������������������������������� 135
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ����������������������������������������� 127 ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ)������������������������ 136
MONTAŻ/DEMONTAŻ SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/ USTAWIENIA TWARDOŚCI WODY/УСТАНОВКА УРОВНЯ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ����� 138
СБОРКА/РАЗБОРКА СИСТЕМЫ ПРОГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)���������������� 127 OPRÓŻNIANIE SYSTEMU PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA, W CELU OCHRONY
PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PRZED ZAMARZANIEM LUB PRZED NAPRAWĄ/ОЧИСТКА СИСТЕМЫ НА ВРЕМЯ
PIANKI/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ МОРОЗА ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ����� 139
ПЕНКИ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 128 AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE ZASILANIA/АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ 140
PROGRAMOWANIE ILOŚCI KAWY/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА КОФЕ������������ 131 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ������������������ 141
PROGRAMOWANIE ILOŚCI NA POTRZEBY PRZYGOTOWANIA CAPPUCCINO-LATTE DANE TECHNICZNE/ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ����������������������������������� 142
MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ДЛЯ UTYLIZACJA I EKOLOGIA /
КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ������������������������������ 132 УТИЛИЗАЦИЯ И ВОПРОСЫ СОХРАНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ������������������ 143
CODZIENNE DBANIE O URZĄDZENIE/ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД���������������������������������� 133 SKONTAKTUJ SIĘ Z KLUBEM NESPRESSO/КЛУБ NESPRESSO������������������������������ 143
GWARANCJA/ГАРАНТИЯ������������������������������������������������������������������������������� 143
117

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 117 25.04.17 15:45


dotyczącymi prawidłowego • U rządzenie może być używane urządzenia jako zabawki.
PL
INFORMACJE i bezpiecznego użytkowania przez dzieci w wieku przynajmniej • Producent nie ponosi
DOTYCZĄCE ekspresu.
• Urządzenie służy do
8 lat, o ile znajdują się one
pod nadzorem lub zostały
odpowiedzialności, a gwarancja
nie obejmuje komercyjnego lub
BEZPIECZEŃSTWA przygotowywania napojów poinstruowane w zakresie nieprawidłowego postępowania z
zgodnie z niniejszymi instrukcjami. bezpiecznego użytkowania urządzeniem lub użytkowania go,
• Urządzenie należy używać urządzenia i są w pełni świadome uszkodzeń powstałych w wyniku
wyłącznie zgodnie z istniejących zagrożeń. Czyszczenie używania urządzenia niezgodnie z
UWAGA: zasady przeznaczeniem. i czynności konserwacyjne mogą jego przeznaczeniem, niewłaściwej
bezpieczeństwa są częścią • Urządzenie zostało zaprojektowane być wykonywane przez dzieci obsługi, samodzielnych
urządzenia. Należy je do użytku wewnątrz pomieszczeń. starsze niż ośmioletnie, o ile będą napraw, a także przypadków
uważnie przeczytać przed Nie należy go używać w one znajdowały się pod nadzorem nieprzestrzegania instrukcji
użyciem nowego urządzenia temperaturach ekstremalnych. osoby dorosłej. użytkowania.
po raz pierwszy. Proszę • Należy chronić urządzenie przed • Urządzenie i jego kabel zasilający
zachować je na przyszłość bezpośrednim działaniem promieni należy przechowywać w miejscu Unikanie niebezpieczeństwa
i korzystać z nich w razie słonecznych, długotrwałym niedostępnym dla dzieci w wieku śmiertelnego porażenia
potrzeby. kontaktem z wodą i wilgocią. poniżej 8 roku życia. prądem i pożaru
• Urządzenie służy wyłącznie • Urządzenie może być używane •W  razie niebezpieczeństwa:
UWAGA: gdy pojawi się do celów domowych. Nie jest przez osoby o ograniczonej natychmiast wyjąć wtyczkę z
ten znak, należy zapoznać się przeznaczone do użytku: w sprawności fizycznej, sensorycznej gniazdka.
z zasadami bezpieczeństwa, pomieszczeniach socjalnych, lub umysłowej lub którym • U rządzenie podłączać
aby uniknąć ewentualnych w sklepach, w biurach i innych brak doświadczenia i wiedzy, wyłącznie do odpowiedniego,
obrażeń ciała lub miejscach pracy; w zabudowaniach pod warunkiem że będą one łatwo dostępnego gniazdka
uszkodzenia ekspresu. gospodarskich; przez klientów znajdowały się pod nadzorem lub elektrycznego z uziemieniem.
w hotelach, motelach i innych otrzymały wskazówki dotyczące Sprawdzić, czy napięcie źródła
INFORMACJA: gdy pojawi ośrodkach oferujących noclegi bezpiecznego użytkowania zasilania odpowiada napięciu
się ten znak, należy zapoznać w pensjonatach typu bed and urządzenia. podanemu na tabliczce
się ze wskazówkami breakfast. • Dzieci nie powinny traktować znamionowej urządzenia.
118

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 118 25.04.17 15:45


Zastosowanie nieprawidłowego odpowiedniej mocy wejściowej. części w wodzie ani w żadnym Nespresso w celu przeprowadzenia PL
podłaczenia do sieci zasilajacej • Aby uniknąć niebezpiecznych innym płynie. kontroli, wykonania naprawy lub
spowoduje utratę gwarancji. uszkodzeń, nie należy umieszczać • N ie umieszczać urządzenia ani jego
regulacji.
urządzenia na źródłach ciepła części w zmywarce do naczyń, • Uszkodzone urządzenie może
Urządzenie można podłączyć ani obok nich. Dotyczy to np. z wyjątkiem systemu Rapid spowodować porażenie prądem,
dopiero po zakończeniu grzejników, pieców, kuchenek, Cappuccino (R.C.S.). poparzenia i pożar.
instalacji palników gazowych, otwartego • K ontakt prądu elektrycznego • Dźwignia powinna być zawsze
• Nie przeciągać przewodu po ognia itp. z wodą może prowadzić do zamknięta i nie należy jej podnosić
ostrych krawędziach, nie zaciskać i • Zawsze umieszczać urządzenie śmiertelnego porażenia prądem. w trakcie pracy urządzenia. W
nie zawieszać. na stabilnej i równej powierzchni. • N ie otwierać urządzenia. przeciwnym razie może dojść do
• Chronić przewód przed wysoką Powierzchnia musi być odporna Wewnątrz znajdują się części pod poparzenia.
temperaturą i wilgocią. na wysoką temperaturę i kontakt napięciem! Nie wkładać niczego do
• Nie podkładać palców pod otwór
• Jeżeli przewód zasilający jest z płynami, takimi jak woda, kawa, otworów w urządzeniu. Może to wylotu kawy, ponieważ grozi to
uszkodzony, w celu uniknięcia odkamieniacz itp. spowodować pożar lub porażenie poparzeniem.
wszelkich zagrożeń musi on zostać • W przypadku dłuższego okresu prądem! • Nie wkładać palców do komory
wymieniony przez producenta, nieużywania odłączyć urządzenie ani do kanału na kapsułki. Ryzyko
pracownika serwisu lub osobę o od zasilania. Urządzenie odłączać, Unikanie ewentualnych obrażeń!
podobnych kwalifikacjach. wyciągając wtyczkę, a nie obrażeń podczas obsługi • Nie dotykać powierzchni
• W przypadku uszkodzenia pociągając za przewód, ponieważ urządzenia nagrzewających się podczas
przewodu nie używać urządzenia. może to spowodować jego • N ie pozostawiać pracującego użytkowania i odkamieniania oraz
• Zwrócić urządzenie do Klubu uszkodzenie. urządzenia bez nadzoru. po jego zakończeniu, takich jak
Nespresso lub autoryzowanemu • Przed przystąpieniem do • N ie używać urządzenia w rurka do odkamieniania i dysza
przedstawicielowi Nespresso. czyszczenia i konserwacji wyjąć przypadku jego uszkodzenia do spieniania mleka. Używać
• Jeżeli konieczne jest użycie wtyczkę z gniazdka i pozwolić lub nieprawidłowego działania. uchwytów lub gałek.
przedłużacza, należy stosować urządzeniu ostygnąć. Natychmiast wyjąć wtyczkę • J eżeli zaprogramowana objętość
wyłącznie przewody z • Nie dotykać przewodu mokrymi z gniazdka. Skontaktować kawy przekracza 150 ml: przed
uziemieniem o przekroju rękami. się z Klubem Nespresso lub z przygotowaniem następnej
przynajmniej 1,5 mm2 lub o • Nie zanurzać urządzenia ani jego autoryzowanym przedstawicielem kawy odczekać 5 minut, aż
119

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 119 25.04.17 15:45


PL urządzenie ostygnie. Istnieje ryzyko sąsiednie powierzchnie. uprzedniego powiadamiania. odkamieniania należy skontaktować
przegrzania! • Nie stosować żadnych silnych się z Klubem Nespresso.
• Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, środków czyszczących ani środków Odkamienianie
woda może wydostać się poza na bazie rozpuszczalnika. Do • P rawidłowo stosowany środek
nią i doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
czyszczenia urządzenia używać
wilgotnej ściereczki i łagodnego
odkamieniający Nespresso
pomaga zapewnić właściwe
PROSZĘ ZACHOWAĆ
• Nie używać uszkodzonych ani środka czyszczącego. funkcjonowanie urządzenia NINIEJSZĄ
zdeformowanych kapsułek. Jeżeli
kapsułka utknie w komorze, należy
• Do czyszczenia ekspresu używać
wyłącznie czystych narzędzi.
przez cały okres użytkowania i
zagwarantować, że kawa zawsze
INSTRUKCJĘ
Instrukcję należy przekazać
wyłączyć ekspres i odłączyć go od • Po rozpakowaniu ekspresu należy będzie smakować tak samo kolejnemu użytkownikowi.
źródła zasilania przed podjęciem zdjąć i wyrzucić folię z tworzywa doskonale jak pierwszego dnia. Niniejsza instrukcja obsługi
jakichkolwiek działań. Następnie sztucznego. Informacje na temat właściwej dostępna jest także w
skontaktować się z Klubem • Urządzenie przystosowane ilości środka i opis procedury formacie PDF na stronie
Nespresso lub z autoryzowanym jest do kapsułek Nespresso odkamieniania można znaleźć w nespresso.com
przedstawicielem Nespresso. dostępnych wyłącznie w Klubie instrukcji dołączonej do zestawu
• Z biornik na wodę należy napełniać Nespresso lub za pośrednictwem odkamieniającego Nespresso.
wyłącznie świeżą wodą pitną. autoryzowanego przedstawiciela.
• Jeżeli urządzenie ma być • Wszystkie urządzenia Nespresso UWAGA: roztwór do
nieużywane przez dłuższy czas przechodzą rygorystyczne odkamieniania może być
(podczas dni wolnych od pracy kontrole. Losowo wybrane szkodliwy. Unikać kontaktu z
itp.), opróżnić zbiornik na wodę. egzemplarze poddawane oczami, skórą i powierzchniami.
• Jeżeli urządzenie nie było używane są testom niezawodności W celu uniknięcia uszkodzenia
podczas weekendu lub przez prowadzonym w warunkach ekspresu do odkamieniania należy
podobny czas, należy wymienić praktycznych. Niektóre urządzenia używać wyłącznie zestawu
wodę w zbiorniku. mogą w związku z tym nosić ślady odkamieniającego Nespresso, który
• Nie używać urządzenia bez tacki i użytkowania. dostępny jest w Klubie Nespresso.
kratki ociekowej, aby nie dopuścić • Nespresso zastrzega sobie prawo W celu uzyskania dodatkowych
do rozlewania się płynów na do zmiany treści instrukcji bez informacji dotyczących
120

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 120 25.04.17 15:45


надлежащей и безопасной проинструктированы касательно неправильного использования
МЕРЫ ПРЕДОСТО- эксплуатации кофемашины. безопасного использования или использования не
RU

РОЖНОСТИ • Кофемашина предназначена


для приготовления напитков
и осознают опасность при
неправильной эксплуатации.
по назначению, а также
непрофессионального ремонта
в соответствии с данной Очистка и ремонт кофемашины или несоблюдения настоящей
инструкцией. детьми без присмотра инструкции.
ВНИМАНИЕ: • Не используйте кофемашину не по недопустимы.
данная инструкция по назначению. • Храните кофемашину и ее шнур Берегитесь возникновения
безопасности является • Данная кофемашина разработана в месте, недоступном для детей пожара и поражения
частью кофемашины. для использования в закрытом младше 8 лет. электрическим током
Внимательно ознакомьтесь помещении при нормальных • Данная кофемашина может • В случае опасности немедленно
с инструкцией перед температурных условиях. использоваться лицами с отключите кофемашину от сети,
первым использованием • Защищайте кофемашину от ограниченными физическими, выдернув вилку из розетки.
кофемашины. Храните прямых солнечных лучей, сенсорными или умственными • Включайте кофемашину только в
инструкцию в доступном продолжительного попадания способностями или отсутствием подходящую и легко доступную
месте, чтобы обращаться к брызг воды или влажности. опыта и знаний, если они электрическую розетку с
ней при необходимости. • Данная кофемашина проинструктированы касательно заземлением. Убедитесь, что
предназначена для домашнего безопасного использования напряжение в сети соответствует
ВНИМАНИЕ: когда использования. Не предназначена и осознают опасность при рабочему напряжению
Вы видите этот знак, для использования персоналом неправильной эксплуатации. кофемашины, указанному на
обратитесь к инструкции магазинов в зоне кухни, в офисах • Д ети не должны играть с табличке технических данных.
по безопасности, чтобы и других рабочих помещениях, кофемашиной. При неправильном подключении
избежать возможных гостями отелей, мотелей и прочих • Производитель не несет кофемашины к сети гарантия
повреждений и травм. видов гостиничных предприятий. ответственности, и действие аннулируется.
• Данную кофемашину могут гарантии не распространяется
ИНФОРМАЦИЯ: когда использовать (под присмотром на повреждения, возникшие Кофемашина должна быть
Вы видите этот знак, взрослых) дети, достигшие в результате коммерческого подключена к сети только
обратитесь к инструкции по 8 лет и старше, если они использования кофемашины, после ее установки
121

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 121 25.04.17 15:45


RU • Н е протягивайте кабель около газовых горелок, открытого огня Системы приготовления капучино ремонта.
острых углов. Закрепите так, и пр. (R.C.S.). • Эксплуатация поврежденной
чтобы он не свисал вниз. • Всегда ставьте кофемашину • Взаимодействие воды и тока кофемашины может вызвать
• Н е допускайте нагревания или на ровные горизонтальные, опасно и может привести к поражение электрическим током,
попадания влаги на кабель. устойчивые поверхности. летальному исходу вследствие ожоги и возгорания.
• Е сли кабель поврежден, Поверхность должна быть стойкой поражения электрическим током. • Всегда закрывайте рычаг и
следует вернуть кофемашину к нагреванию и жидкостям, таким • Кофемашина находится под никогда не поднимайте его во
производителю, в сервисный как вода, кофе, средства от накипи напряжением - никогда не время работы кофемашины.Это
центр или лицам аналогичной и пр. вскрывайте ее во избежание может привести к ошпариванию.
квалификации. • Отключайте кофемашину от удара электрическим током. • Не кладите пальцы под носик
• Н е используйте кофемашину, если сети в случае длительного • Не вставляйте посторонние подачи кофе во избежание
видите, что кабель поврежден. неиспользования. При предметы в отверстия ошпаривания.
• Для возврата кофемашины отключении кофемашины от сети, кофемашины. Это может привести • Избегайте попадания пальцев в
обратитесь в Клуб Nespresso или вынимая вилку из розетки, не к поражению электрическим отверстие для капсул. Это может
к официальным представителям тяните за провод во избежание током или возгоранию. привести к травмам.
Nespresso. его повреждения. Избегайте возможных • Н е прикасайтесь к поверхностиям,
• Если во время использования • Перед очисткой и ремонтом травм при использовании которые могут нагреваться во
требуется подключение выньте вилку из розетки и дайте кофемашины время работы или в процессе
с помощью удлинителя, кофемашине остыть. • Н е оставляйте кофемашину без очистки кофемашины от накипи.
используйте только заземленный • Никогда не трогайте кабель присмотра во время работы. Используйте ручку-держатель.
удлинитель с сечением мокрыми руками. • Не используйте кофемашину, если • Если запрограммированный
кабеля не менее 1,5мм² или • Никогда не погружайте она повреждена или неправильно объем кофе больше 150 мл,
соответствующий входной кофемашину или ее части в воду работает.Немедленно отсоедините ожидайте не менее 5 секунд
мощности. или другую жидкость. кофемашину от сети. Свяжитесь перед приготовлением
• Во избежание повреждения не • Никогда не используйте с клубом Nespresso или следующей чашки кофе.
ставьте кофемашину на горячие посудомоечную машину для официальным представителем Возможен риск перегрева
поверхности или вблизи таковых, очистки кофемашины или ее Nespresso для диагностики, системы.
например, радиаторов, плит, частей, за исключением частей устранения неисправности или • В ода может протечь вокруг
122

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 122 25.04.17 15:45


капсулы, не проткнутой лезвиями, окружающие поверхности. некоторых машинах могут рекомендуем использовать набор RU
и повредить кофемашину. • Н е используйте сильное чистящее остаться следы предыдущего для очистки от накипи Nespresso,
• Н икогда не используйте средство или растворители для использования. который можно приобрести в
поврежденные или химической чистки. Используйте • N espresso оставляет за собой Клубе Nespresso. Не используйте
деформированные капсулы. В влажную ткань и мягкое право изменить инструкции без другие средства, так как они могут
случае застревания капсулы в чистящее средство для очистки предварительного уведомления. повлиять на качество кофе. При
отделении капсулодержателя поверхности кофемашины. возникновении дополнительных
выключите кофемашину и • Д ля очистки кофемашины Очистка от накипи вопросов относительно очистки от
отсоедините от сети, прежде используйте только (декальцинация) накипи, обратитесь в Клуб Nespresso.
чем предпринимать какие-либо рекомендованные средства. • При правильном использовании
действия. Позвоните в Клуб • В ынимая кофемашину из средство от накипи Nespresso
Nespresso или официальному
представителю Nespresso.
упаковки, снимите пленку с
поддона для сбора капель и
гарантирует исправную работу СОХРАНИТЕ
кофемашины в течение всего
• З аполняйте резервуар только утилизируйте ее. срока службы и неизменно ДАННУЮ
чистой питьевой водой.
• Е сли Вы планируете длительное
• Д анная кофемашина работет
только с капсулами, созданными
превосходный вкус кофе. Для
выбора правильного количества
ИНСТРУКЦИЮ
Передайте инструкцию
время не использовать Nespresso, которые можно средства для отчистки и его человеку, который будет
кофемашину (например, во время приобрести исключительно в корректного использования пользоваться кофемашиной
отпуска и т.д.), опорожняйте Клубе Nespresso, Бутиках Nespresso, обратитесь к инструкции, которая впоследствии.
резервуар для воды. Интернет-Бутике Nespresso прилагается к набору очистки от Также данную инструкцию
• Замените воду в резервуаре на или с помощью мобильного накипи Nespresso. можно найти в формате PDF
свежую, если Вы не использовали приложения Nespresso. на нашем сайте
кофемашину в течение • Все кофемашины Nespresso МЕРЫ nespresso.com
нескольких дней. проходят строгий контроль ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
• Н е используйте кофемашину качества. На случайно отобранных Жидкость для очистки от накипи
без поддона для сбора капель кофемашинах проводятся может быть опасна. Избегайте
и решетки, чтобы не допустить тесты в условиях фактической контакта с глазами, кожей и
попадания жидкостей на эксплуатации. Поэтому на поверхностями материалов. Мы
123

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 123 25.04.17 15:45


PL ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ
RU
EN Special care for your rapid DE Special care for your rapid ES Special care for your rapid CZ Special care for your rapid
4° cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed

Welcome
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
1 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
2 dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.

FR Special care for your rapid IT Special care for your rapid PT Special care for your rapid HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.)
4° important: refer important: refer important: refer important: refer
to User manual for to User manual for to User manual for to User manual for
complete instructions. complete instructions. complete instructions. complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed 1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C). temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation. 2- Rinse after each milk based preparation.
3 Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.). (approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.). ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge 3- Place the milk container in the fridge
immediately. immediately. immediately. immediately.
4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the 4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a all components in the upper level of a
dishwasher. dishwasher. dishwasher. dishwasher.
4

Ekspres do kawy Instrukcja obsługi Ulotka dotycząca obsługi Systemu Zestaw degustacyjny kapsułek Broszura «Witamy w Nespresso»
Кофемашина Инструкция по Rapid Cappuccino Nespresso w prezencie Буклет «Добро пожаловать Nespresso»
эксплуатации Инструкция по безопасности и уходу за Дегустационный набор капсул
Системой приготовления капучино кофе Nespresso

Więcej informacji można zna-


leźć w materiale filmowym
dotyczącym pomocy online./
На сайте nespresso.com
Вы можете ознакомиться
с обучающими видео по
эксплуатации кофемашины

124

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 124 25.04.17 15:45


PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ PL

ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ RU

UWAGA: najpierw należy


zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa, aby uniknąć
śmiertelnego porażenia prądem
i pożaru
ВНИМАНИЕ: в первую
очередь ознакомьтесь 1. Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i 2. Wyjąć zbiornik na wodę, tackę ociekową i pojemnik na 3. Umieścić urządzenie w pozycji
с мерами безопасности wyrzucić folię z tworzywa sztucznego z obu kapsułki. Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu zasilajacego, pionowej i podłączyć do sieci
во избежание риска kratek i z paneli urządzenia. a jego pozostałą część umieścić w przeznaczonym do tego celu elektrycznej.
смертельного поражения 1. Распаковывая кофемашину, снимите wgłębieniu pod urządzeniem. 3. Поставьте кофемашину
электрическим током или и утилизируйте пластиковую пленку с 2. Снимите резервуар для воды, поддон для капель и вертикально и подключите к сети.
правой и левой решетки поддона, панелей контейнер для использованных капсул. Отрегулируйте
пожара. кофемашины. длину сетевого шнура, разместив неиспользуемую длину в
остеке для хранения шнура под кофемашиной.

4. Zbiornik na wodę można przenosić trzymając 5. Opłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem. Napełnić wodą zdatną 6. Włączyć urządzenie. Przez pierwsze 2 sekundy światłem ciągłym pokazywane są
go za pokrywę. do picia do maksymalnego poziomu. ustawienia automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody.
4. Резервуар для воды можно переносить, 5. Промойте резервуар для воды и наполните его чистой питьевой 6. Включите кофемашину. В первые две секунды будут светиться кнопки
держа за крышку. водой до максимального уровня. настройки параметров автоотключения и жесткости воды.

125

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 125 25.04.17 15:45


PL PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
RU
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
Informacje dotyczące odczytywania ustawień automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody:/Параметры автоотключения и уровня жесткости воды:

Informacje dotyczące twardości Po pierwszych 2 sekundach


Informacje dotyczące
wody można znaleźć na stronie 138/ urządzenie nagrzewa się w
Descaling Clean
automatycznego wyłączania Descaling Clean 25 sec.
Настройка уровня жесткости ciągu 25 sekund (podświetlenie
zasilania można znaleźć na
воды, см стр 138 pulsuje). Gotowość urządzenia do
stronie 140/
- Latte Macchiato: poziom 0/ użycia sygnalizuje podświetlenie
Функция автоотключения,
Латте Макьято: уровень 0 ciągłe.
см. стр 140
- Cappuccino: poziom 1/ После первых 2 секунд
- Lungo 8 godz/
Капучино: уровень 1 кофемашина будет
Лунго через 8 часов
- Ciepła pianka mleczna: poziom 2/ разогреваться 25 секунд,
- Espresso for 30 minut/
Горячая молочная пенка: уровень 2 в течение которых кнопки
Эспрессо через 30 мин
- Ciepła pianka mleczna + Latte Macchiato: мигают. Кнопки не мигают -
- Ristretto 9 minut/
poziom 3/ кофемашина готова.
Ристретто через 9 минут
Горячее молоко + Латте Макьято:
x3 уровень 3
- Ciepła pianka mleczna + Cappuccino:
poziom 4/
Горячее молоко + Капучино: уровень 4

7. Płukanie: umieścić pojemnik pod wylotem kawy i nacisnąć przycisk Lungo. Powtórzyć trzy razy. 8. Zdemontować system Rapid Cappuccino (R.C.S.) i umyć wszystkie jego elementy (6) w górnym koszu zmywarki do
7. Промывание кофемашины: поместите емкость под носик для кофе и нажмити кнопку naczyń. W przypadku braku zmywarki należy zapoznać się z treścią punktu Ręczne mycie systemu Rapid Cappuccino
Лунго. Повторите три раза. (R.C.S.). Po odłączeniu i ponownym podłączeniu Systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.) do ekspresu należy użyć
INFORMACJA: po wyprodukowaniu urządzenia są dokładnie testowane. W wodzie przycisku "Clean" przed przygotowaniem pianki mlecznej.
użytej do płukania można znaleźć śladowe ilości kawy. 8. Разберите Систему приготовления капучино (R.C.S.) и промойте все 6 частей на верхнем уровне
ИНФОРМАЦИЯ: все кофемашины проходят тестирование перед продажей. посудомоечной машины. В случае невозможности использования посудомоечной машины обратитесь
Возможно появление небольшого количества частиц кофе при промывании к разделу «Ручная очистка Системы приготовления капучино (R.C.S.)». После сборки и повторного
кофемашины перед первым использованием. присоединения R.C.S. к машине, используйте кнопку "Clean" перед приготовлением молочного напитка.
INFORMACJA: zob. punkt Montaż/Demontaż systemu Rapid Cappuccino (strona 127).
ИНФОРМАЦИЯ: ознакомьтесь с инструкцией по сборке/разборке Системы приготовления
капучино на стр. 127.
126

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 126 25.04.17 15:45


PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ PL

UWAGA: podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny przycisk do przygotowywania kawy. Kawa zacznie nalewać się automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe do pracy. RU
ЗАМЕЧАНИЕ: во время разогрева кофемашины Вы можете нажимать любые кнопки. Приготовление кофе начнется автоматически после разогрева.

110 ml

40 ml

25 ml

1. Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę. 2. Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod 3. Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml). Proces 4. Zabrać filiżankę. Podnieść i zamknąć
1. Полностью поднимите рычаг и wylotem kawy. przygotowywania zakończy się automatycznie. W celu dolania lub zatrzymania dźwignię w celu wyrzucenia kapsułki do
вставьте капсулу Nespresso. 2. Закройте рычаг и поставьте чашку под strumienia kawy ponownie nacisnąć przycisk. pojemnika na zużyte kapsułki.
носик кофемашины. 3. Нажмите кнопку Ристретто (25 мл), Эспрессо (40 мл) или Лунго (110 4. Уберите чашку. Поднимите и снова
мл). Приготовление кофе завершится автоматически. Чтобы закончить закройте рычаг, чтобы капсула упала в
экстракцию раньше или продолжить ее, нажмите на кнопку еще раз. контейнер для использованных капсул.

MONTAŻ/DEMONTAŻ SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/


СБОРКА/РАЗБОРКА СИСТЕМЫ ПРОГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)

1. Zdjąć pokrywę ze zbiornika na mleko i 2. Wyjąć gałkę do regulacji mlecznej pianki poprzez jej 3. Wyjąć złączkę systemu Rapid Cappuccino poprzez jej 4. Wyciągnąć dyszę do spieniania mleka.
odłączyć rurkę zasysającą mleko. przekręcenie i pociągnięcie w górę. przekręcenie od do i wyciągnięcie. 4. Отсоедините носик для выхода молока,
1. Снимите крышку контейнера для молока 2. Снимите регулятор объема молочной пенки, 3. Отсоедините коннектор Системы приготовления потянув за него.
и отсоедините трубку для подачи молока. повернув его ручку в положение и потянув капучино, переведя его из положения в положение
вверх. и потянув на себя.
127

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 127 25.04.17 15:45


PL PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/
RU
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
INFORMACJA: w celu uzyskania idealnej pianki należy użyć mleka odtłuszczonego lub półtłustego schłodzonego w lodówce (do temperatury na poziomie ok. 4° C).
ИНФОРМАЦИЯ: Для приготовления идеальной молочной пенки используйте полужирное стерилизованное молоко, охлажденное до температуры 4° С.

4°C

1. Wlać odpowiednią ilość mleka do INFORMACJA: gdy zbiornik na mleko jest pusty, 2. Zamknąć zbiornik na mleko. 3. Otworzyć drzwiczki do złączki pary,
przed ponownym napełnieniem przepłukać go i rurkę
zbiornika na mleko. do zasysania mleka wodą zdatną do picia. 2. Закройте контейнер для молока. przesuwając je w prawo.
1. Наполните контейнер для молока 3. Откройте затвор отверстия для подачи
ИНФОРМАЦИЯ: перед тем, как наполнить
необходимым количеством молока. пустой контейнер для молока, тщательно промойте пара, сдвинув его вправо.
его и трубку для подачи молока питьевой водой.

15 sec.

INFORMACJA: dotyczy wyłącznie


4. Podłączyć system Rapid Cappuccino do 5. Urządzenie nagrzewa się przez około 15 6. Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę. cappuccino lub latte macchiato. Jeżeli
urządzenia. sekund (podświetlenie pulsuje). 6. Полностью поднимите рычаг и вставьте przygotowywana jest tylko ciepła mleczna
4. Присоедините Систему приготовления 5. Разогрев кофемашины происходит капсулу Nespresso. pianka, należy pominąć ten krok.
капучино к кофемашине. около 15 секунд (кнопки будут мигать). ИНФОРМАЦИЯ: только для
приготовление Капучино и Латте Макьято.
Пропустите этот шаг при приготовлении
горячей молочной пенки.
128

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 128 25.04.17 15:45


PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/ PL

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ RU

INFORMACJA: zalecane ustawienia:


Cappuccino min./Macchiato maks.
ИНФОРМАЦИЯ: рекомендуемые
настройки: Капучино min/Латте Макьято max.
7. Zamknąć dźwignię, umieścić filiżankę do 8. Odpowiednio ustawić gałkę do regulacji mlecznej pianki (w zależności od tego, jaką ilość pianki chcemy uzyskać). 9. Nacisnąć przycisk Cappuccino, Macchiato
cappuccino lub szklankę do latte macchiato 8. Выберите желаемый объем молочной пенки с помощью ручки регулятора. lub do przygotowywania ciepłej mlecznej
pod wylotem kawy i dostosować położenie UWAGA: nie przekręcać gałki za mocno. Jej mocne przekręcenie spowoduje ustawienie w położeniu do pianki.
dyszy do spieniania mleka, podnosząc ją na wkładania/wyciągania w celu umycia. 9. Нажмите кнопку Капучино, Макьято
odpowiednią wysokość. ЗАМЕЧАНИЕ: не устанавливайте ручку регулятора за пределы отметок. Это положение или кнопку Горячей молочной пенки.
7. Закройте рычаг, поставьте под носик предназначено для установки регулятора и его извлечения для промывки.
для выхода кофе чашку для Капучино или
стакан для Латте Макьято. Отрегулируйте
положение носика для выхода молока. Clean

INFORMACJA: Cappuccino lub Latte Macchiato – 10. Po zakończeniu procesu przygotowywania na pomarańczowo 11. Podnieść i zamknąć dźwignię w celu
przygotowywanie rozpoczyna się po kilku sekundach (najpierw podświetla się przycisk CLEAN . wyrzucenia kapsułki do pojemnika na zużyte
mleko potem kawa) i kończy się automatycznie. Ciepła mleczna 10. По окончании приготовления кнопка CLEAN будет kapsułki. Umieścić pojemnik pod wylotem
pianka – przygotowywana jest tylko mleczna pianka. подсвечена оранжевым. mleka.
ИНФОРМАЦИЯ: для Капучино и Латте Макьято 11. Поднимите и закройте рычаг
приготовление начнется через несколько секунд (сначала INFORMACJA: przepłucz system mleczny po każdym
użyciu. каспусодержателя, чтобы сбросить
молочная пенка, затем кофе) и завершится автоматически.
ИНФОРМАЦИЯ: ополаскивайте Систему приготовления капсулу в контейнер для использованных
Для горячей молочной пенки будет приготовлена лишь
молочная пенка. капучино после каждого использования. капсул. Установите пустую емкость под
носик выхода молока.
129

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 129 25.04.17 15:45


PL PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/
RU
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ

4° C

16 sec.

Clean Clean

12. Nacisnąć i przytrzymać przycisk CLEAN do momentu, gdy urządzenie automatycznie zakończy 13. Po zakończeniu procesu płukania 14. Odłączyć system Rapid Cappuccino i natychmiast
pompowanie. Proces płukania trwa około 16 sekund. Podświetlenie przycisku CLEAN pulsuje. Rozpoczyna się ponownie pojawia się alarm CLEAN . umieść go w lodówce. Zamknąć drzwiczki do złączki pary.
proces płukania systemu przygotowywania mleka. Przez dyszę do spieniania mleka przepływa gorąca woda i para. 13. По завершении процесса очистки 14. Отсоедините контейнер для молока и сразу
12. Нажмите и удерживайте кнопку CLEAN до тех пор, пока помпа кофемашины не выключится кнопка CLEAN погаснет. поставьте в холодильник. Закройте затвор отверстия
автоматически. Процесс очистки занимает около 16 секунд, в течение которых мигает кнопка CLEAN для подачи пара.
. Во время очистки Системы приготовления капучино горячая вода вместе с паром проходит через
носик для выхода молока.

15. Po każdym użyciu, rozmontuj System Rapid Cappuccino i umyj UWAGA: mleko nie powinno być przechowywane w lodówce
wszystkie jego elementy na górnej półce zmywarki. Jeśli zmywarka nie jest dłużej niż przez 2 dni. Jeżeli zbiornik na mleko przechowywany
dostępna przeczytaj rozdział «Ręczne mycie Systemu Rapid Cappuccino
(R.C.S.)». jest poza lodówką przez dłużej niż 2 godziny, należy zdemontować
15. После каждого использования разбирайте Систему system Rapid Cappuccino i umyć wszystkie jego elementy (zob.
приготовления капучино и промывайте все ее части (можно мыть в zalecenia dotyczące mycia ręcznego i w zmywarce do naczyń).
посудомоечной машине на верхнем уровне). В случае невозможности
использования посудомоечной машины обратитесь к разделу
ВНИМАНИЕ: контейнер с молоком не следует хранить в
«Ручная очистка Системы приготовления капучино (R.C.S.)». холодильнике более 2 дней. Если контейнер с молоком не был
INFORMACJA: zob. punkt Montaż/Demontaż systemu Rapid помещен в холодильник в течение 2 часов после приготовления,
Cappuccino (R.C.S.). разберите Систему приготовления капучино и промойте все его
ИНФОРМАЦИЯ: ознакомьтесь с инструкцией по сборке/
разборке Системы приготовления капучино на стр. 127. части (см. рекоммендации по мытью в посудомоечной машине
или ручной очистке).

130

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 130 25.04.17 15:45


PROGRAMOWANIE ILOŚCI KAWY/ PL

ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА КОФЕ RU

INFORMACJA: wykonać kroki 1-2 opisane w punkcie Przygotowywanie kawy. UWAGA: informacje na temat min./maks. programowalnych ilości można znaleźć w punkcie dotyczącym ustawień
ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-2 раздела «Приготовление кофе». fabrycznych.
ЗАМЕЧАНИЕ: ознакомьтесь с информацией о максимальных и минимальных объемах в разделе «Заводские
настройки».

3 sec.

1. Nacisnąć przycisk Ristretto, Espresso lub Lungo i 2. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanego poziomu. 3. Ilość wody zostaje zapamiętana i będzie wykorzystana przy
przytrzymać przez przynajmniej 3 sekundy, aby wejść do trybu 2. Отпустите кнопку когда желаемый объем будет достигнут. parzeniu kolejnej kawy. Podświetlenie przycisku zapulsuje 3 razy,
programowania. Rozpocznie się proces parzenia. Przycisk szybko potwierdzając nowy poziom wody.
pulsuje: tryb programowania. 3. Объем воды автоматически запоминается для следующих
2. Нажмите и удерживайте минимум 3 секунды кнопку приготовлений кофе. Кнопка мигнет 3 раза, чтобы
Ристретто, Эспрессо или Лунго. Начнется приготовление. Во подтвердить новый объем.
время программирования кнопка будет быстро мигать.

131

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 131 25.04.17 15:45


PL PROGRAMOWANIE ILOŚCI NA POTRZEBY PRZYGOTOWANIA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-
RU
CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANK/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ДЛЯ КАПУЧИНО-ЛАТ ТЕ МАКЬЯТО-
ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
INFORMACJA: wykonać kroki 1-8 opisane w punkcie Przygotowywanie Cappuccino i Latte Macchiato.
ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-8 раздела «Приготовление Капучино и Латте Макьято».

3 sec.
3 sec.

1. Nacisnąć przycisk Cappuccino/Latte Macchiato/do 2. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanej ilości mlecznej pianki. 3. Nacisnąć i przytrzymać ten sam przycisk. Rozpocznie się proces
przyrządzania ciepłej mlecznej pianki i przytrzymać go przez Przycisk nadal szybko pulsuje: tryb programowania. (Cappuccino/ parzenia. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanej ilości kawy.
przynajmniej 3 sekundy. Rozpocznie się proces spieniania mleka. Latte macchiato). Podczas programowania napoju z ciepłą Ilość zostaje zapamiętana i będzie wykorzystana przy parzeniu kolejnej
Przycisk szybko pulsuje: tryb programowania. mleczną pianką w tym miejscu programowanie się kończy. kawy. Podświetlenie przycisku zapulsuje 3 razy, potwierdzając nową
1. Нажмите и удерживайте минимум 3 секунды кнопку 2. Отпустите кнопку, когда желаемый объем молочной ilość.
Капучино, Латте Макьято или Горячей молочной пенки. пенки будет достигнут. Для приготовления горячей молочной 3. Нажмите и удерживайте программируемую кнопку. Начнется
Начнется приготовление молочной пенки. Во время пенки программирование завершено. Для приготовления приготовление кофе. Отпустите кнопку, когда желаемый объем
программирования кнопка будет быстро мигать. Капучино и Латте Макьято кнопка продолжает мигать, будет достигнут. Объем для приготовления данного напитка
UWAGA: informacje na temat min./maks. оставаясь в режиме программирования. автоматически запоминается для следующих приготовлений.
programowalnych ilości można znaleźć w punkcie Кнопка мигнет 3 раза, чтобы подтвердить новый объем.
dotyczącym ustawień fabrycznych. UWAGA: ilość mlecznej pianki zależy od rodzaju użytego
ЗАМЕЧАНИЕ: ознакомьтесь с информацией о mleka, jego temperatury oraz położenia gałki do regulacji
максимальных и минимальных объемах в разделе mlecznej pianki.
«Заводские настройки». ЗАМЕЧАНИЕ: количество молочной пенки зависит от
типа используемого молока, его температуры и положения
регулятора объема молочной пенки.

132

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 132 25.04.17 15:45


CODZIENNE DBANIE O URZĄDZENIE/ PL

ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД RU

INFORMACJA: nie stosować żadnych silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia ekspresu używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Nie
umieszczać części ekspresu w zmywarce do naczyń, z wyjątkiem elementów Systemu Rapid Cappuccino.
ИНФОРМАЦИЯ: не используйте сильные чистящие средства или растворители для очистки кофемашины. Используйте влажную тканевую салфетку и мягкие чистящие средства для очистки
поверхности кофемашины. Не мойте детали кофемашины в посудомоечной машине, за исключением частей Системы приготовления Капучино.

1. Wyjąć tackę ociekową i pojemnik na kapsułki. Opróżnić i 2. Podnieść i zamknąć dźwignię w celu wyrzucenia kapsułki do pojemnika na 3. Oczyścić urządzenie czystą wilgotną ściereczką.
opłukać. Wyjąć zbiornik na wodę. Opróżnić i opłukać przed zużyte kapsułki. Umieścić pojemnik pod wylotem kawy i nacisnąć przycisk Lungo. 3. Протрите поверхность кофемашины влажной
napełnieniem świeżą wodą zdatną do picia. 2. Поднимите и закройте рычаг капсулодержателя, чтобы сбросить капсулу в тканевой салфеткой.
1. Снимите поддон для капель и контейнер для контейнер для использованных капсул. Поставьте пустую емкость под носик
использованных капсул. Опустошите их и промойте. для выхода кофе и нажмите кнопку Лунго для промывания.
Снимите резервуар для воды. Опустошите и промойте
его перед тем, как залить свежую питьевую воду.

RĘCZNE MYCIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/


РУЧНАЯ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)

INFORMACJA: w przypadku braku zmywarki elementy Systemu Rapid 1. Demontaż Systemu Rapid Cappuccino . Patrz rozdział «Montaż/
Cappuccino można myć ręcznie. W takim wypadku czynność tę należy demontaż Systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.)», przepłukać
wykonywać codziennie w celu zapewnienia maksymalnej wydajności. wszystkie elementy wodą zdatną do picia.
ИНФОРМАЦИЯ: все части Системы приготовления капучино 1. Разберите Систему приготовления капучино.
можно мыть вручную, если нет возможности использовать Ознакомьтесь с разделом «Сборка/Разборка Системы
посудомоеченую машину. В таком случае, ручную очистку необходимо приготовления капучино», промойте все части теплой/
проводить ежедневно.
горячей питьевой водой. 133

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 133 25.04.17 15:45


PL RĘCZNE MYCIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/
RU
РУЧНАЯ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)

30 minutes

2. Namoczyć wszystkie elementy w ciepłej/gorącej wodzie z 3. Wyczyścić wnętrze pojemnika na mleko łagodnym/ 4. Osuszyć wszystkie elementy świeżym 5. Po odłączeniu i ponownym podłączeniu
łagodnym/delikatnym detergentem na co najmniej 30 minut delikatnym detergentem i przepłukać ciepłą/gorącą wodą i czystym ręcznikiem, ściereczką lub Systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.) do
a następnie przepłukać ciepłą/gorącą wodą zdatną do picia. zdatną do picia. Nie używać twardych zmywaków, które papierem a następnie je zmontować. ekspresu należy użyć przycisku "Clean" przed
Nie używać silnie pachnących detergentów. mogłyby uszkodzić powierzchnię pojemnika. 4. Протрите насухо все части чистым przygotowaniem pianki mlecznej.
2. Поместите все детали в теплую/горячию питьевую 3. Очистите внутреннюю часть молочного резервуара полотенцем, куском ткани или 5. После сборки и повторного
воду с мягким чистящим средство минимум на 30 минут мягким моющим средством и смойте теплой / бумагой и снова собирите. присоединения R.C.S. к машине,
и ополосните питьевой водой.Не используйте чистящие горячей питьевой воды. Не используйте абразивные используйте кнопку "Clean" перед
средства с сильной отдушкой. материалы, которые могут повредить поверхность приготовлением молочного напитка.
устройства.

PRZYWRACANIE ILOŚCI DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОБЪЕМА


UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund
nie zostaną wykonane żadne czynności,
3 sec. urządzenie automatycznie wyjdzie z
Descaling trybu Menu. Z trybu Menu można również
wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie
przycisk Latte Macchiato i przycisk do
przygotowywania mlecznej pianki (Milk
Clean froth) i przytrzymując je przez 3 sekundy.
ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню будет
1. Włączyć urządzenie. 2. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać осуществлен автоматически через 30
секунд бездействия. Также из меню можно
1. Включите кофемашину (кнопка ВКЛ). je przez 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną pulsować. выйти, одновременно нажав кнопки Латте
UWAGA: wyjąć dzbanek na mleko. 2. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и удерживайте 3 Макьято и Горячей молочной пенки и
ЗАМЕЧАНИЕ: снимите контейнер для молока. секунды, чтобы войти в меню: индикатор очистки и индикатор очистки от накипи начнут мигать. удерживая их 3 секунды.
134

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 134 25.04.17 15:45


PRZYWRACANIE ILOŚCI DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОБЪЕМА PL

RU
3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem: 4. Podświetlenie przycisku do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki 5. Urządzenie automatycznie wychodzi
Milk froth ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo zacznie pulsować, sygnalizując tryb resetowania. Nacisnąć go, aby z menu i powraca do trybu gotowości
->Espresso -> Ristretto. potwierdzić. Podświetlenie wszystkich 3 przycisków zapulsuje 3 razy: do pracy.
3. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок: wszystkie zaprogramowane wartości zostały zresetowane. 5. После автоматического выхода из
Горячая молочная пенка ->Капучино ->Латте Макьято 4. Кнопка горячей молочной пенки начнет мигать, означая режим меню кофемашина вновь готова к
->Лунго ->Эспрессо ->Ристретто. восстановления. Нажмите ее для подтверждения. Все кнопки мигнут использованию.
3 раза, что означает восстановление всех заводских объемов.

UWAGA: jeżeli zaprogramowana objętość kawy przekracza 150 ml: przed przygotowaniem
następnej kawy odczekać 5 minut, aż urządzenie ostygnie. Istnieje ryzyko przegrzania!
USTAWIENIA FABRYCZNE/ ВНИМАНИЕ: если запрограмированный объем кофе больше 150 мл, ожидайте не менее
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ 5 секунд перед приготовлением следующей чашки кофе. Возможен риск перегрева системы.
Lungo: 110 ml Latte Macchiato Mleko*: 150 ml/Kawa: 40 ml UWAGA: w celu zapewnienia najlepszego smaku każdej naszej kawy nie zalecamy zmiany
Лунго: 110 мл Латте Макьято Молоко*: 150 мл /кофе: 40 мл ustawień fabrycznych dla kawy Ristretto, Espresso i Lungo.
ЗАМЕЧАНИЕ: мы рекомендуем Вам использовать заводские настройки для объема
Espresso: 40 ml Cappuccino Mleko*: 50 ml/Kawa: 40 ml Ристретто, Эспрессо и Лунго для приготовления идеальной чашки кофе.
Эспрессо: 40 мл Капучино Молоко*: 50 мл /кофе: 40 мл Ilość mleka można zaprogramować w zakresie od 30 do 200 ml.
Ilość kawy można zaprogramować w zakresie od 25 do 200 ml.
Ristretto: 25 ml Ciepła pianka mleczna*: 120 ml Объем молока может быть изменен от 30 до 200 мл.
Ристретто: 25 мл Горячая молочная пенка*: 120 мл Объем воды может быть изменен от 25 до 200 мл.

Automatyczne wyłączanie zasilania 9 minut


автоматическое выключение 9 мин

UWAGA: *ilość mlecznej pianki zależy od rodzaju użytego mleka, jego temperatury oraz położenia
gałki do regulacji mlecznej pianki.
ЗАМЕЧАНИЕ: *количество молочной пенки зависит от типа используемого молока, его
температуры и положения регулятора объема молочной пенки.

135

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 135 25.04.17 15:45


PL ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ)
RU
UWAGA: należy zapoznać się z zasadami 100 ml 500 ml
bezpieczeństwa. 1
2
ВНИМАНИЕ: внимательно ознакомьтесь с +
мерами предосторожности.
UWAGA: odkamienianie trwa około 25 minut. Descaling Clean
ЗАМЕЧАНИЕ: процесс очистки от накипи занимает около 25 минут.
UWAGA: wykonywanie poniższych czynności
zapewni prawidłowe funkcjonowanie urządzenia przez 1. Ekspres należy odkamienić, gdy 2. Podnieść i zamknąć dźwignię 3. Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte
cały okres użytkowania i zagwarantuje, że kawa zawsze w trybie gotowości do pracy alarm w celu wyrzucenia kapsułek, które kapsułki. Do zbiornika na wodę walać 100 ml środka
będzie smakować tak samo doskonale jak pierwszego odkamieniania zaświeci się na mogą znajdować się w urządzeniu, do odkamieniającego Nespresso i 500 ml wody.
dnia. pomarańczowo. pojemnika na zużyte kapsułki. 3. Опустошите поддон для капель и контейнер для
ЗАМЕЧАНИЕ: чтобы обеспечить исправную 1. Проводите очистку от накипи, 2. Поднимите и закройте рычаг, использованных капсул. Залейте в резервуар для воды
работу кофемашины в течение всего срока службы
когда индикатор очистки от накипи чтобы сбросить капсулу в 100 мл средства для очистки от накипи Nespresso и
и гарантировать неизменно превосходный вкус
кофе, следуйте приведенным инструкциям. загорится оранжевым. контейнер для использованных 500 мл воды.
капсул.

Descaling

1L

4. Otworzyć drzwiczki do schowka na rurkę do odkamieniania. 5. Urządzenie wchodzi w tryb odkamieniania. Podświetlenie alarmu 6. Umieścić pojemnik o objętości min. 1 l pod otworem
Podłączyć rurkę do odkamieniania do złączki pary urządzenia. odkamieniania pulsuje na pomarańczowo. Przycisk do przygotowywania ciepłej wylotu kawy i dyszą rurki do odkamieniania.
4. Откройте отсек для хранения насадки для очистки от mlecznej pianki podświetlony jest na biało. 6. Установите контейнер объемом не менее 1 литра
накипи. Установите насадку в отверстие для подачи пара. 5. Включится режим очистки от накипи. Индикатор очистки от накипи под носик для выхода кофе и насадку для очистки от
мигает оранжевым на протяжение всего процесса. Кнопка горячей накипи.
молочной пенки светится белым.

136

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 136 25.04.17 15:45


ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ) PL

RU

Descaling Descaling
x5

ok

7. Nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki. 8. Gdy zakończy się cykl odkamieniania (zbiornik na wodę jest 9. Opróżnić pojemnik na zużyte kapsułki i tackę ociekową,
Środek odkamieniający przepływa na przemian przez wylot kawy, pusty), zaświeci się podświetlenie przycisku do przygotowywania wypłukać i napełnić zbiornik na wodę do poziomu maksymalnego
rurkę do odkamieniania i tackę ociekową. ciepłej mlecznej pianki. świeżą wodą zdatną do picia.
7. Нажмите кнопку Горячей молочной пенки. Средство для 8. По завершении процесса очистки от накипи (резервуар 9. Опустошите контейнер для использованных капсул и
очистки от накипи пройдет через отверстие для выхода кофе, для воды будет пуст), загорится кнопка Горячей молочной поддон для капель, ополсните их и наполните резервуар для
насадку для очистки от накипи и поддон для капель. пенки. воды свежей питьевой водой до максимального уровня.

Descaling

10. Ponownie nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej 11. Gdy proces płukania się zakończy, urządzenie wyłączy 12. Oczyścić urządzenie wilgotną ściereczką. Odkamienianie
mlecznej pianki. Wylot kawy, rurka do odkamieniania oraz tacka się automatycznie. Wyjąć i schować rurkę do odkamieniania. urządzenia zostało zakończone.
ociekowa przepłukiwane są do momentu opróżnienia zbiornika Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Napełnić 12. Протрите кофемашину с помощью влажной тканевой
z wodą. zbiornik na wodę świeżą wodą zdatną do picia. салфеткой. Очистка кофемашины от накипи завершена.
10. Нажмите кнопку Горячей молочной пенки. Цикл очистки 11. Когда очистка закончится, кофемашина автоматически
продолжится и вода пройдет через отверстие для выхода выключится. Снимите и уберите насадку для очистки от
кофе, насадку для очистки от накипи и поддон для капель, накипи. Опустошите поддон для капель и контейнер для
пока резервуар для воды не будет пуст. использованных капсул. Наполните резервуар для воды
свежей питьевой водой.
137

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 137 25.04.17 15:45


PL USTAWIENIA TWARDOŚCI WODY/
RU
УСТАНОВКА УРОВНЯ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
UWAGA: jeżeli w ciągu 30
sekund nie zostaną wykonane żadne
3 sec. czynności, urządzenie automatycznie
0
Descaling
1
wyjdzie z trybu Menu. Z trybu
Menu można również wyjść ręcznie,
2 naciskając jednocześnie przycisk
3 Latte Macchiato i przycisk do
1 sec. 4 Clean
przygotowywania mlecznej pianki
(Milk froth) i przytrzymując je przez
3 sekundy.
1. Umieścić pasek testowy pod 2. Liczba czerwonych 3. Włączyć urządzenie. 4. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk
kwadratów na pasku wskazuje 3. Включите кофемашину do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je przez ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню
wodą na 1 sekundę.
будет осуществлен автоматически
1. Опустите полоску- poziom twardości wody. (кнопка ВКЛ). 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i через 30 секунд бездействия.
индикатор жесткости воды в 2. Количество красных UWAGA: wyjąć dzbanek oczyszczania zaczną pulsować. Также из меню можно выйти,
воду на 1 секунду. квадратов укажет уровень na mleko. 4. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято и Горячей одновременно нажав кнопки Латте
жесткости воды. ЗАМЕЧАНИЕ: снимите молочной пенки и удерживайте 3 секунды, чтобы войти в Макьято и Горячей молочной пенки
контейнер для молока. меню: индикатор очистки и индикатор очистки от накипи и удерживая их 3 секунды.
начнут мигать.

Tabela twardości wody/Таблица уровней жесткости 5. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem: Latte
Macchiato ->Cappuccino ->Milk froth. Aktualne ustawienie twardości
Poziom/Уровень dH fH mg/L CaCo3 wody wskazują odpowiednie przyciski (światło ciągłe).
5. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок: Латте Макьято
Latte Macchiato 0 <3 <5 <50 ->Капучино ->Горячая молочная пенка. Текущие настройки уровня
жесткости воды будут отображены подсветкой соответствующей
Cappuccino 1 >4 >7 >70 кнопки.

Ciepłe mleko/* 2 >7 >13 >130 6. Teraz w ciągu 15 sekund można ustawić żądaną 7. Urządzenie automatycznie wychodzi z menu i
wartość, naciskając odpowiedni przycisk. Przyciski powraca do trybu gotowości do pracy.
C iepłe mleko/* +
+ Latte Machiato 3 >14 >25 >250 szybko zapulsują 3 razy, potwierdzając nową wartość. 7. После автоматического выхода из меню
6. В течение 15 секунд вы можете установить кофемашина вновь готова к использованию.
Warm milk/* +
+
Cappuccino 4 >21 >38 >380 желаемый уровень жесткости воды нажатием
* Горячее молоко
соответствующей кнопки. Кнопки мигнут 3 раза,
чтобы подтвердить новый параметр.
138

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 138 25.04.17 15:45


OPRÓŻNIANIE SYSTEMU PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA, W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZANIEM LUB PL

PRZED NAPRAWĄ/ОЧИСТКА СИСТЕМЫ НА ВРЕМЯ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ МОРОЗА RU


ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ

3 sec.
Descaling

Clean

1. Włączyć urządzenie. 2. Wyjąć zbiornik na wodę. Podnieść i zamknąć 3.Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je
1. Включите кофемашину (кнопка ВКЛ). dźwignię w celu usunięcia kapsułki. Umieścić przez 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną pulsować.
UWAGA: wyjąć dzbanek na mleko. pojemnik pod wylotem kawy. 3. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и удерживайте 3 секунды,
ЗАМЕЧАНИЕ: снимите контейнер 2. Снимите резервуар для воды. Поднимите чтобы войти в меню: индикатор очистки и индикатор очистки от накипи начнут мигать.
для молока. и закройте рычаг, чтобы сбросить капсулу UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostaną wykonane żadne czynności, urządzenie automatycznie
в контейнер для использованных капсул. wyjdzie z trybu Menu. Z trybu Menu można również wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie przycisk Latte
Установите емкость под носик для выхода кофе. Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki (Milk froth) i przytrzymując je przez 3 sekundy.
ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню будет осуществлен автоматически через 30 секунд бездействия.
Также из меню можно выйти, одновременно нажав кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и
удерживая их 3 секунды. Z
Z
Z

4. Nacisnąć następujące przyciski jednym 5. Przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki pulsuje w celu potwierdzenia. 6. Gdy proces się zakończy, urządzenie wyłączy się automatycznie.
ciągłym ruchem: Cappuccino ->Espresso. Po jego jednokrotnym naciśnięciu rozpocznie się proces opróżniania. Przyciski do 6. Когда очистка закончится, кофемашина автоматически выключится.
4. Коснитесь одним нажатием следующих przygotowywania kawy pulsują na przemian: tryb opróżniania w toku. UWAGA: po opróżnieniu urządzenie jest blokowane na około 10
кнопок: Капучино ->Эспрессо. 5. Кнопка Горячей молочной пенки начнет мигать. Нпжмите ее, чтобы начать процесс minut.
очистки. Кнопки приготовления кофе будут поочередно мигать во время очистки. ЗАМЕЧАНИЕ: кофемашина будет заблокирована на 10 минут
после очистки.

139

UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 139 25.04.17 15:45


PL AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE ZASILANIA/АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
RU
INFORMACJA: urządzenie posiada doskonały profil oszczędnosci zużycia energii oraz funkcję automatycznego wyłączania zasilania (0 W), która umożliwia oszczędzanie
energii. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia (ustawienia fabryczne).
ИНФОРМАЦИЯ: данная кофемашина оснащена отличной системой энергосбережения, а также функцией автовыключения (до 0 Ватт), которая позволяет
экономно потреблять энергию. Кофемашина автоматически выключается через 9 минут после последнего приготовления кофе.

UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund


nie zostaną wykonane żadne czynności,
urządzenie automatycznie wyjdzie z
3 sec. trybu Menu. Z trybu Menu można również
Descaling wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie
przycisk Latte Macchiato i przycisk do
przygotowywania mlecznej pianki (Milk
froth) i przytrzymując je przez 3 sekundy.
ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню
Clean
будет осуществлен автоматически
через 30 секунд бездействия. Также
1. Włączyć urządzenie. 2. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato из меню можно выйти, одновременно 3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym
1. Включите кофемашину (кнопка ВКЛ). i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i нажав кнопки Латте Макьято и Горячей ruchem: ristretto > espresso > lungo. Aktualne
UWAGA: Uwaga: wyjąć dzbanek na mleko. przytrzymać je przez 3 sekundy, aby wejść do trybu молочной пенки и удерживая их 3 ustawienie czasu, po upływie którego urządzenie
ЗАМЕЧАНИЕ: снимите контейнер для Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną секунды. będzie się automatycznie wyłączało, wskazują
молока. pulsować. odpowiednie przyciski (światło ciągłe).
2. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято 3. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок:
и Горячей молочной пенки и удерживайте 3 Ристретто ->Эспрессо ->Лунго. Текущие настройки
секунды, чтобы войти в меню: индикатор очистки автовыключения будут отображены подсветкой
и индикатор очистки от накипи начнут мигать. соответствующей кнопки.
Automatyczne wyłączanie zasilania /
Автоматическое выключение
4. Teraz w ciągu 15 sekund można ustawić żądaną 5. Urządzenie automatycznie wychodzi z
 Lungo/ 8 godz/8 часов wartość, naciskając odpowiedni przycisk. Przyciski menu i powraca do trybu gotowości do pracy.
Лунго
szybko zapulsują 3 razy, potwierdzając nową wartość. 5. После автоматического выхода из
 Espresso/ 30 minut/30 мин 4. В течение 15 секунд Вы можете установить