Vous êtes sur la page 1sur 6

ETEC de Artes - 1º Canto B

Camila Martins nº 05
Josephina Burigo nº 16

Trabalho de Técnica Vocal


Professora Josefina

Ária Antiga: Caro Mio Ben

Definição: Trecho de uma ópera ou oratório executada por um solista,


com acompanhamento instrumental. Eventualmente é composta
como peça independente.
Compositor: Giuseppe Giordani, 1780.
Origem/Sinopse: A Ária “Caro Mio Ben”, de Giuseppe Giordani, trata,
como boa parte das árias, de um assunto do cotidiano: o amor
sentimental.
Tradução:
Caro meu bem
Caro mio ben Acredite que minha alma
Credimi almen, Sem ti
Senza di te Definha o coração,
Languisce il cor, Caro meu bem
Caro mio ben, Acredite que minha alma
Senza di te Definha o coração
Languisce il cor. Tua fidelidade
Eu respiro a cada hora
Il tuo fedel Cessa, cruel
So spira ognor. Tal gravidade!
Cessa, crudel, Cessa, cruel,
Tanto rigor! Tal gravidade,
Cessa, crudel, Tal gravidade!
Tanto rigor, Caro meu bem
Tanto rigor! Acredite que minha alma
Sem ti
Caro mio ben Definha o coração,
Credimi almen, Caro meu bem
Senza di te Acredite que minha alma
Languisce il cor, Sem ti
Definha o coração
Caro mio ben
Credimi almen,
Senza di te
Languisce il cor.

Partitura:
Tonalidade / Compasso Extensão / Tessitura
Mi b Maior / Quaternário 4/4 Mi b 3 à Fá 4 / Tessitura de
Soprano
Técnica Vocal: Lírica Italiana.
Musical: Everything`s Alright

Definição: Musical refere-se a uma produção teatral ou filmográfica,


elaborada com dramatização, com diálogos que se desenvolvem
musicalmente com utilização de danças e sonoridades populares.
Compositor: Andrew Lloyd Webber, 1970.
Origem/Sinopse: Jesus Christ Superstar é um musical de rock de Andrew
Lloyd Webber, com texto de Tim Rice. Apresentado em 1970,
destaca as lutas políticas e pessoais de Judas Iscariotes e Jesus. A
ação ocorre, na maior parte, conforme os evangelhos da Bíblia
sobre a última semana da vida de Jesus, começando com a chegada
em Jerusalém e terminando com a Crucificação. Atitude moderna e
gírias prevalecem nas letras e há alusões irônicas à vida moderna
enquanto a visão política dos acontecimentos é retratada.
Tradução:
Mary Magdalene Maria Madalena
Try not to get worried Tente não se preocupar
Try not to turn on to Tente não ligar para
Problems that upset you Problemas que te derrubam
oh Don't you know Oh, você não sabe
Everything's alright Tudo está certo
Yes everything's fine Sim, tudo está bem
And we want you to sleep well E queremos que você durma
tonight bem esta noite
Let the world turn without you Deixe que o mundo gire sem
tonight você esta noite
If we try Se nós tentarmos
We'll get by Vamos começar
So forget all about us tonight Então esquecendo tudo sobre
nós esta noite
Apostles' Women
Everything's all right Mulheres dos Apostolos
Yes everything's all right yes Tudo está certo
Sim, tudo está certo, sim
Mary Magdalene
Sleep and I shall soothe you Maria Madalena
Calm you and anoint you Durma e eu devo acalmar-te
Myrrh for your hot forehead Acalmar e ungir-te
oh Then you'll feel Mirra em sua testa quente
Everything's all right Oh, Então sentirá
Yes everything's fine Que tudo está certo
And it's cool and the ointment's Sim, tudo está bem
sweet E é fresco e doce o ungüento
For the fire in your head and feet Para o fogo na sua cabeça e pés
Close your eyes Feche os olhos
Close your eyes Feche os olhos
And relax E relaxe
Think of nothing tonight Não pense em nada esta noite

Apostles' Women Mulheres dos Apostolos


Everything's all right Tudo está certo
Yes everything's all right yes Sim, tudo está certo, sim

Judas Judas
Woman your fine ointment Mulher seu ungüento
Brand new and expensive Novo e caro
Should have been saved for the Deveria ser guardado para os
poor pobres
Why has it been wasted? Por que foi desperdiçado?
We could have raised maybe Poderíamos ter levantado talvez
Three hundred silver pieces or Trezentas peças de prata ou
more mais
People who are hungry As pessoas que passam fome
People who are starving As pessoas que estão passando
Matter more fome
Than your feet and hair E outros problemas mais
Que seus pés e os cabelos
Mary Magdalene
Try not to get worried Maria Madalena
Try not to turn on to Tente não se preocupar
Problems that upset you Tente não ligar para
oh Don't you know Problemas que te derrubam
And we want you to sleep well Oh, você não sabe
tonight E queremos que você durma
Let the world turn without you bem esta noite
tonight Deixe que o mundo gire sem
If we try você esta noite
We'll get by Se nós tentarmos
So forget all about us tonight Vamos começar
Então esquecendo tudo sobre
Women nós esta noite
Everything's all right
Yes everything's all right yes Mulheres dos Apostolos
Tudo está certo
Jesus Sim, tudo está certo, sim
Surely you're not saying
We have the resources Jesus
To save the poor from their lot? Certamente você não está
There will be poor always dizendo
Pathetically struggling Nós temos os recursos
Look at the good things you've Para salvar os pobres de seu
got! lote?
Think while you still have me Haverá sempre pobres
Move while you still see me Pateticamente lutando
You'll be lost Olhe para as coisas boas que
You'll be so sorry você tem!
When I'm gone Acho que enquanto você ainda
me tem
Mary Magdalene Mova-se enquanto você ainda
Sleep and I shall soothe you me vir
Calm you and anoint you Você estará perdido
Myrrh for your hot forehead Você vai ser tão triste
oh then you'll feel Quando eu for embora
Everything's alright
Yes everything's fine Maria Madalena
And it's cool and the ointment's Durma e eu devo acalmar-te
sweet Acalmar e ungir-te
For the fire in your head and feet Mirra em sua testa quente
Close your eyes Oh, Então sentirá
Close your eyes Que tudo está certo
And relax Sim, tudo está bem
Think of nothing tonight E é fresco e doce o ungüento
Para o fogo na sua cabeça e pés
Apostles' Women Feche os olhos
Close your eyes Feche os olhos
Alose your eyes E relaxe
And relax Não pense em nada esta noite
Think of nothing
Mulheres dos Apóstolos
Everything's all right Feche os olhos
Yes everything's all right yes Perca da visão
E relaxe
Não pense em nada

Tudo está certo


Sim, tudo está certo.
Partitura:
Tonalidade / Compasso Extensão / Tessitura
Compassos 1 a 18: Mi Maior / Maria Madalena: Sol2 à Si3 /
Quinário 5/4. Tessitura de Mezzo-Soprano
Compassos 19 a 29: Mi Menor / Mulheres dos Apóstolos: Sol2 à
Quinário 5/4, exceto compasso Mi3 / Tessitura de Mezzo-
29, que é 6/4. Soprano
Compassos 30 a 32: Mi Maior / Judas: Si2 à Mi4 / Tessitura de
6/4. Barítono
Compassos 33 a 42: Mi Menor / Jesus: Mi3 à Si4 / Tessitura de
Quinário 5/4. Tenor
Compassos 43 a 44: Mi Maior /
Quaternário 4/4.
Compasso 45: Mi Maior /
Ternário 3/4.
Compassos 46 e 47: Mi Maior /
Quinário 5/4.
Compasso 48: Mi Maior /
Ternário 3/4.
Compassos 49 a 64: Mi maior /
Quinário 5/4.
Técnica Vocal: Bealting.
Denomina-se ária a peça para cantor solista com acompanhamento instrumental, de importância
fundamental na ópera, mas também presente em cantatas e oratórios. Criada no Renascimento italiano, em
1602 o termo foi usado por Giulio Caccini na publicação de uma coletânea de canções para voz solo com
acompanhamento instrumental. A partir de então, a maioria das canções em estrofes publicadas na Itália
chamaram-se árias e, em 1607, Monteverdi introduziu a forma na ópera, em Orfeu. No começo do século
XVII, popularizaram-se as composições destinadas ao canto para uma só voz acompanhado de viola ou
alaúde, como a air de cour francesa, que se originou de melodias populares, e as ayres inglesas de John
Dowland e Thomas Campion.

A partir do século XVII, Giacomo Carissimi, Alessandro Stradella e outros fixaram a estrutura da cantata
como breve peça dramática em verso, composta por duas ou mais árias precedidas de recitativos. No final
do período barroco, a distinção formal entre música sacra e profana praticamente desaparecera: a cantata
era largamente utilizada nos cultos e o oratório e as representações da paixão de Cristo desenvolveram-se
de forma semelhante à ópera, com recitativos, árias, partes corais etc.

Na ópera, a ária representa uma parada dramática no ritmo dos acontecimentos, quando um personagem
toma a frente da cena e expressa intensamente suas emoções e pontos de vista. Alessandro Scarlatti usou
amplamente a chamada ária da capo (peça em três partes, em que a terceira é a repetição da primeira),
estilo tipicamente italiano que utiliza textos curtos e destaca o virtuosismo do cantor. O alemão Christoph
Gluck, no século XVIII, defendeu maior liberdade na estrutura da ária em relação às normas acadêmicas.

A ária encontrou papel definitivo no drama lírico italiano de autores como Rossini. No século XIX, passou
por grande desenvolvimento estrutural e foi empregada em todas as óperas. Richard Wagner, a partir
sobretudo de Tristão e Isolda (1857-1859), abandonou as formas clássicas italianas e integrou a ária ao
conjunto da ópera, no mesmo nível de importância das partes instrumentais. As profundas transformações
da música ocidental no século XX, como o surgimento do novo sistema composicional dodecafônico e a
formação de um imenso público atingido pelos meios de telecomunicação, trouxeram novos elementos a
essa antiga forma.

Vous aimerez peut-être aussi