Vous êtes sur la page 1sur 63

Manual de instrucciones

Analizador de gas de combustión

Wöhler A 550 L
Rev 1

La tecnología de medición
Información general

Contenido
1  Información general.............................. 5 
1.1  Información sobre este manual ..................... 5 
1.2  Notas ............................................................. 5 
1.3  Utilización correcta ........................................ 5 
1.4  Características básicas ................................. 6 
1.5  Transporte y almacenaje ............................... 6 
1.6  Información sobre su eliminación .................. 7 
1.7  Fabricante ..................................................... 7 
1.8  Información importante.................................. 7 
2  Características y funciones ................. 8 
3  Especificaciones ................................... 9 
3.1  Lecturas ........................................................ 9 
3.2  Valores calculados ...................................... 12 
3.3  Datos técnicos ............................................. 13 
4  Configuración del instrumento ......... 14 
4.1  Explicación de componentes ....................... 14 
4.2  Sondas y sensores ...................................... 16 
4.3  Prueba de estanqueidad ............................. 17 
4.4  Pantalla ....................................................... 18 
4.5  Ruta de muestreo de gas Wöhler A 550 L ES
19 
5  Preparativos ........................................ 21 
5.1  Cambiar la batería ....................................... 22 
5.2  Conectar la sonda y la manguera................ 23 
5.2.1  Conexión de la sonda.................................. 23 
6  Utilizar el analizador ........................... 24 
6.1  Encender y apagar el analizador ................. 24 
6.2  Encender el analizador ................................ 24 
6.3  Realizar mediciones .................................... 25 
6.3.1  Pantalla de realización de mediciones ........ 25 
6.3.2  Selección de combustible ............................ 28 
6.3.3  Configurar los parámetros del combustible . 28 
2
Información general

6.3.4  Opciones en modo medición ....................... 29 


7  Menú de datos de medición .............. 32 
7.1  Borrar datos ................................................. 32 
7.2  Imprimir datos .............................................. 32 
7.3  Guardar datos medidos en el menú de cliente
33 
8  Menú .................................................... 34 
8.1  Conexión de la sonda de temperatura
ambiente ...................................................... 34 
8.2  Datos del dispositivo .................................... 35 
8.3  Humedad de madera ................................... 37 
8.3.1  Base teórica ................................................. 37 
8.3.2  Conectar la sonda........................................ 38 
8.3.3  Medir ............................................................ 39 
8.4  Prueba de retención .................................... 41 
8.5  Guía de configuración .................................. 42 
8.6  Configuración ............................................ 43 
8.7  Calibración ................................................... 46 
9  Datos del cliente ................................. 47 
9.1  Configurar un cliente nuevo ..................... 47 
9.2  Guardar valores ........................................... 48 
9.3  Nuevo cliente ............................................... 49 
9.4  Eliminar cliente ............................................ 49 
9.5  Eliminar todos .............................................. 49 
10  Intercambio de datos con el PC ....... 49 
10.1  Controlador ZIV ........................................... 49 
10.2  Software Wöhler A 550 L ES de gestión de
datos ............................................................ 50 
11  Resolver problemas ........................... 50 
12  Mantenimiento .................................... 50 
12.1 51 
Mantenimiento ........................................................ 51 
12.2  Sustitución de los filtros ............................... 52 
12.2.1  Filtro grueso ................................................. 52 
12.2.2  Eliminación de condensado ......................... 52 
3
Información general

12.2.3  Cambiar el filtro de algodón ........................ 53 


12.2.4  Filtro antiagua.............................................. 53 
12.3  Diagnóstico y cambio de sensores .............. 54 
12.4  Cambio de batería ....................................... 59 
12.5  Sustitución de los electrodos de la sonda de
humedad de la madera ............................... 60 
13  Verificación del analizador ................ 60 
14  Garantía y Servicio ............................. 61 
15  Declaración de Conformidad ............. 62 
16  Accesorios........................................... 63 
 

4
Información general

1 Información general
1.1 Información sobre Este manual de instrucciones le permite trabajar
este manual de manera segura con el Analizador de gas de
combustión Wöhler A 550 L ES. Por favor,
conservar este manual para referencia futura.
El Wöhler A 550 L ES debe ser utilizado por
profesionales, exclusivamente para el uso
previsto.
No se asume la responsabilidad de daños
causados por la no-observación de este manual.

1.2 Notas
¡ADVERTENCIA!
La no-observación de esta advertencia puede
causar lesiones o la muerte.

¡ATENCIÓN!
La no-observación de esta nota puede causar
daños permanentes al aparato.

¡NOTA!
Información útil

1.3 Utilización Utilizar el Wöhler A 550 L ES para el análisis de


correcta gases de combustión y el control de instalaciones,
así como la medición de humedad en la madera.
El analizador sólo se utiliza en el interior.
El Wöhler A 550 L ES no es apto para la
operación continua.
Una medición normal necesita aproximadamente
3 minutos.

5
Información general

1.4 Características Aparato Equipamiento básico


básicas
Wöhler A 550 L ES Sonda y conjunto
manguera 1,7 m

Sonda gas de
combustión 275 mm

Sonda de humedad de
la madera (opción)

Cargador con cable


micro USB

1 filtro antiagua

1 filtro grueso

1.5 Transporte y
almacenaje ¡ATENCIÓN!
Un transporte incorrecto puede dañar el
instrumento.
Transportarlo siempre en el maletín de transporte
suministrado para evitar daños.

6
Informa
ación general

¡ATENCIÓN!
Blo
oquear
Para el tra
ansporte, desa
activar la baterría con el
el analizador
a
cierre de trransporte.
 Desactivar la batería empujando ele cierre de
transpo
orte hacia la de
erecha con un n objeto en
punta (a
alambre o bolígrafo)
Al suministrar el instrume
ento la batería
a siempre
está desacttivada.
Fig. 1: Blo
oqueo de transp
porte en el
compartimmiento de sondaa

1.6 Inform
mación sobrre su elimina
ación

Los aparato os electrónicoos no se deben n tirar con


los residuos domésticos,, sino que deb ben ser
eliminados observando la as reglamenta aciones
vigentes.
Las pilas deefectuosas se e pueden devo olver a los
fabricantess / distribuidore
es o entregar en los
puntos de reciclaje
r del municipio,
m así como
c en los
puntos de venta
v de pilas y baterías nu
uevas.
1.7 Fabric
cante Wöhler Me essgeräte Kehhrgeräte Gmb
bH
Schützensttr. 41
33181 Bad Wünnenberg
Tel.: +49 29953 73-100
Fax: +49 29 953 73-96100
0
o@woehler.com
E-Mail: info
1.8 Inform
mación impo
ortante

¡A
ATENCIÓN!
No exp poner el apara
ato a gas de co
ombustión húmmedo, cuando o hubiera esta
ado expuesto
a temp peraturas por debajo
d de 0º C durante algú
ún tiempo. Estto puede daña
ar el
instrummento.

¡A
ATENCIÓN!
El aparrato está provvisto de fuertess imanes para
a fijarlo durante
e la medición.. El campo
magné ético puede ca ausar daños a marcapasos, discos duros, medios de da atos, tarjetas
con bandas magnétiicas, controless, etc. Manten ner una distanccia prudenciall con los
objetoss sensibles a imanes.
i

7
Características y funciones

2 Características y funciones
Wöhler A 550 L
ES

1 BlmSchV

KÜO

Prueba 4-Pa

Humedad de madera

Prueba de retención

Medición ranura anular

Control calefacción

Guía ajuste quemador

Sensores posibles 5
1.000 conjuntos de
datos

USB e interfaz
infrarrojo

Interfaz Bluetooth

Bomba protección CO

8
Especificaciones

3 Especificaciones
3.1 Lecturas

Concentración de oxígeno (O2) en gas de combustión

Lectura % de volumen gas de combustión (condiciones secas)

Principio de Sensor electroquímico


medición

Campo 0.0 hasta 21.0 % / resolución 0,1% vol

Precisión ± 0.2 Vol.%

Monóxido de carbono (COV 4,000 ppm) en gas de combustión

Unidad ppm de volumen gas de combustión (condiciones secas)

Principio de Sensor electroquímico, con compensación H2


medición

Campo 0 hasta 4,000 Vol. ppm,


resolución 1 Vol. ppm

Precisión ± 20 ppm (< 400 ppm), si no 5% de la lectura

Concentración de hidrógeno (H2 2.000 ppm) en gas de combustión (opcional)

Unidad ppm volumen para gas seco

Principio med. Sensor electroquímico

Campo med. 0 hasta 2.000 ppm volumen, resolución 1 ppm/vol. (entre 15º-40º)

Precisión ± 40 ppm (< 400 ppm), si no 10% de la lectura

Monóxido de nitrógeno (NOV) en gas de combustión (opción)

Unidad ppm de volumen gas de combustión (condiciones secas)

Principio de Sensor electroquímico


medición

Campo 0 hasta 3,000 Vol. ppm, (constante hasta 1.000 ppm) resolución 1
Vol. Ppm

Precisión ±5 vol. ppm (<100ppm), si no 5 % de la lectura

9
Especificaciones

Tiro (PD)

Unidad Pascal

Principio de Membrana semiconductor


medición

Campo 0.00 hasta ± 110.00 hPa, resolución 1 Pa

Precisión 1 Pa (< 100Pa), si no 2% de la lectura

Temperatura del gas de combustión (TS)

Unidad °C

Principio de Termopar (NiCr-Ni)


medición

Campo -20.0 °C hasta 800.0 °C, resolución 0.1 °C

Precisión 0 - 133 °C ± 1°C; 133 hasta 800 °C: 1.5% de la lectura

Temperatura del aire de combustión (TL)

Unidad °C

Principio de Termopar (NiCr-Ni)


medición

Campo 20.0 °C hasta 100 °C,


resolución 0.1%

Precisión ± 1 ºC

10
Especificaciones

Porcentaje de humedad en madera (opcional)

Lectura Porcentaje de masa de agua en relación con la masa


absoluta de combustible seco

Principio de Medición de la resistencia


medición

Campo 10.0 hasta 40.0 %,


resolución 0.1 %

Precisión 40 % de la lectura

Temperatura de 5 hasta 25° C


la madera

Duración de los Dependiendo de la frecuencia de uso.


electrodos Los electrodos funcionan correctamente si no hay daños en
superficie o doblez.

11
Especificaciones

3.2 Valores calculados

Valor calculado Explicación

EA Eficacia EA de 0.0 hasta 120%

Contenido CO2 en Campo de indicación


Vol.% 0 – CO2max, resolución 0.1 %

COn Contenido de CO (COnorm) referido al oxígeno ajustable de


referencia, según el combustible.
Ajuste preestablecido: 0% (petróleo y gas).

Valor U Coeficiente de transmisión térmica W/(m2K)

Punto de rocío en el En ºC
gas de combustión

Nivel medio de hollín Coeficiente de hollín 0.1

Coeficiente de exceso Lambda  (p.ej. 1,25 cuando el exceso de aire es 25%)


de aire

Cantidad de Kg/m3 gas o bien en kg/kg gasóleo de calefacción


condensado

Velocidad de flujo De 0,1 hasta 130 m/s, resolución < o,1 m/s, para la
medición de pérdida de ventilación en la verificación de
calefacciones

12
Especificaciones

3.3 Datos técnicos

Descripción Datos

Alimentación eléctrica Batería recargable de ion de litio 3.7 V, 5800 mAh, carga
por USB

Tiempo de trabajo Aprox. 12 h (dependiendo del modo de operación y la luz


de fondo de pantalla)

Tiempo de carga Aprox. 7 horas


completa

Ciclos de carga de las Después de 500 ciclos de carga, aún queda disponible por
baterías: lo menos el 70% de la capacidad

Temperatura de -20 °C hasta 50 °C


almacenaje

Temperatura de +5 °C hasta 45 °C para asegurar la precisión especificada


trabajo

Humedad relativa 30% hasta 70 %

Peso 1250 g

Dimensiones 220 x 160 x 55 mm (sin sonda)

Longitud cable 1700 mm


manguera

13
Configuración del instrumento

4 Configuración del instrumento


4.1 Explicación de componentes
2 3

6
Fig. 2: Frontal del aparato
Explicación 1 Botón Marcha/Paro
2 Trampa de condensado
3 Empuñadura apertura trampa de condensado
4 Compartimiento de sonda
5 Empuñadura apertura compartimiento de sonda

¡NOTA!
Abrir el compartimiento de sonda tirando la empuñadura
hacia abajo.

6 Parte inferior del analizador, con conectores


7 Sujeciones de sonda

14
Configuración del instrumento

9 10

Fig. 3: Empuñadura de sonda con sonda de gas insertable


Empuñadura de sonda:
8 Sonda de gas
9 Racor
10 Tapón plexiglás con filtro grueso

11 13 14 15 Conectores en la parte inferior del analizador


11 Puerto USB para transmisión de datos y
cargador
12 Interfaz IR para la impresora
13 Conector sonda humedad
14 Conector sonda temperatura ambiental
15 Conector presión negativa
12 16
16 Altavoz para señales de alarma
Fig. 4: Conectores parte inferior
Compartimiento de sonda
17 Conector sonda gas(inferior) y
termopar(superior)

17

Fig. 5: Compartimiento de sonda

15
Configuración del instrumento

18 Bloqueo para el transporte y reset en el


18 compartimiento de conexión de sonda

 Para desactivar la batería, empujar el cierre


de transporte hacia la derecha (ver ilustración
I o al lado) con un objeto en punta (alambre o
bolígrafo).

Fig. 6: Interior del compartimiento de


conexión de sonda Wöhler A 550 L ES

4.2 Sondas y
¡NOTA!
sensores Las sondas siguientes forman parte de los
conjuntos correspondientes. También se pueden
adquirir por separado.

Sonda CO con agujeros múltiples y conexión con


manguera flexible
Fig. 7: Sonda CO agujeros múltiples

Sonda temperatura del aire de combustión


Wöhler A 550 L ES, 185 mm

Fig. 8: Sonda temperatura del aire de


combustión 185 mm

16
Configuración del instrumento

Sonda para determinar la humedad de la madera

Fig. 9: Sonda de humedad de la madera

Sonda para el control del flujo de retorno

Fig. 10: Sonda control flujo de retorno

4.3 Prueba de Antes de la prueba de estanqueidad, conectar la


estanqueidad sonda de gas (ver capítulo 5.2).
Proceda de la manera siguiente:
1. Apretar la pera manual (parte 1).
2. Insertar la pera manual (parte 1) en la sonda
de gas (parte 2).
3. Soltar la pera manual.
Después de soltar la pera, ésta no se debe llenar
de aire, o sólo muy lentamente. De lo contrario la
conexión no es estanca.
Fig. 11: Bomba pera manual

¡ATENCIÓN!
Nunca conectar la pera en la sonda de gas y
luego apretarla. Esto destruye el sensor de tiro.

17
Configuración del instrumento

4.4 Pantalla
El Wöhler A 550 L ES se controla a través de la pantalla táctil. El menú de manipulación
es similar al de un teléfono inteligente, de manera que la selección y ejecución se realiza
tocando el correspondiente icono, el iconos activo aparecera resaltado.
Para desplazarse a través de los iconos toque la pantalla táctil y arrastre el dedo hacia
arriba o hacia abajo.
La pantalla está dividida en diferentes segmentos:

En la primera línea aparece el combustible a la


izquierda mientras que a la derecha aparece la
hora/Fecha, estado de la batería y el cliente.
La parte principal del menú muestra los valores
de medición actuales.
Al pulsar la tecla PR el sensor de presión se pone
a cero.

¡NOTA!
El usuario puede configurar la pantalla según sus
necesidades. Puede ordenar libremente las
lecturas y elegir las unidades. Al efecto, en el
menú de configuración seleccionar "Cambiar
unidades" (ver capítulo 8.9).

Fig. 12: Detalles de la pantalla

La barra de iconos ofrece diferentes opciones.


Estas opciones se explican en el capítulo 6.3.1.

18
Configuración del instrumento

4.5 Ruta de muestreo de gas Wöhler A 550 L ES


Filtro grueso

Gas de
combustión
Sonda de gas de combustión / sonda intercambiable

Separador de Filtro Filtro anti


condensado algodón agua

Bomba de humo

Entrada aire limpio Bomba de purga (sólo Ref. 5500)

Boquilla amortiguación

Bomba protección CO
Ref. 5510
Salida de purga (no Ref. 5520) y 5500
opcional

No
Orificio condensado 5520

Salida muestra

Fig. 13: Ruta de muestreo de gas Wöhler A 550 L ES

19
Configuración del instrumento

El Wöhler A 550 L ES tiene dos bombas, una bomba de muestreo que aspira el gas de
combustión a través de la sonda y la manguera y una bomba de protección CO, que
protege el sensor de CO si se sobrepasa un límite de CO establecido durante la
medición. Al sobrepasar el valor de CO establecido, se activa automáticamente la
bomba de protección de CO, de manera que deja de llega el gas de combustión al
sensor de CO.
Los sensores también se encuentran protegidos contra el condensado a través del
filtrado del gas en cuatro etapas:
La primera se encuentra en la empuñadura de la sonda, donde al pasar el gas por un
filtro grueso se eliminan la mayor parte de las partículas de la muestra. Después de
pasar por la manguera, el gas pasa por un espiral que enfría, condensa y recoge el
condensado.
A continuación el gas pasa por un filtro de algodón cambiable donde se retienen las
partículas más finas y el resto de humedad. Por último pasa por un filtro hidrofóbico
(anti agua) que impide completamente el paso de humedad. Este filtro se obtura
completamente al contactar con condensado, de manera que los sensores quedan
protegidos.
El gas de medición filtrado, pasa a través de los sensores determinándose su
concentración. El sensor de O2 es el primer sensor que entra en contacto con el gas y
el sensor de CO (4.000 ppm) es el último. Justo delante del sensor de CO, se
encuentra un filtro granulado LT capaz de eliminar los componentes dañinos para el
sensor de CO.

20
Preparativos

5 Preparativos
Empuñadura de
 Para abrir el compartimiento de conexión
de sonda, tirar hacia abajo la palanca de
cierre (debajo de la empuñadura negra).

Palanca de cierre

Fig. 14: Wöhler A 550 L ES con


compartimiento de conexión de sonda
abierto

 Antes de la primera puesta en marcha


activar la batería empujando el interruptor del
compartimiento de conexión de sonda en
dirección del conector, ver imagen a la
izquierda. Utilizar un objeto en punta.
I o

Fig. 15: Interruptor de transporte hacia la


izquierda: batería activa.
Interruptor de transporte hacia la
derecha: batería desconectada.

21
Preparativos

5.1 Cambiar la batería La indicación de batería se muestra en la esquina


superior derecha de la pantalla. La carga
completa se indica mediante un símbolo de
batería verde.
Si el símbolo de batería está rojo, la iluminación
de la pantalla se reduce automáticamente para
Fig. 16: Puerto USB en parte inferior ahorrar energía. En este caso, cambiar la batería
o utilizar el Wöhler A 550 L ES conectado a la red
eléctrica.
 Antes de enchufar el cargador USB a la red,
conectarlo al analizador. Para ello, enchufar el
conector USB del cargador al puerto USB en
la parte inferior del analizador.
Durante el proceso de carga un símbolo de
enchufe estará intermitente en la parte superior
derecha de la pantalla y la tecla ON/OFF estará
intermitente en rojo.

¡NOTA!
La carga de pilas recargables vacías puede tardar
hasta 7 horas. Se puede continuar midiendo
durante el proceso de carga. En este caso el
tiempo de carga se alarga.
Transcurrido el tiempo de carga, la tecla ON/OFF
estará roja.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de electrocución!
¡Nunca tocar la alimentación de corriente con las
manos húmedas!
¡Proteger la alimentación de corriente del agua y
de la humedad!
¡No desenchufar el cargador tirando del cable!
¡No utilizar la alimentación de corriente si los
requisitos de voltaje del cargador y de la
alimentación no se corresponden!

22
Preparativos

5.2 Conectar la sonda y la manguera

3
1

Fig. 17: Empuñadura de sonda con sonda de gas


Empuñadura de sonda:
1 Sonda de gas
2 Racor
3 Tapón plexiglás con filtro grueso
5.2.1 Conexión de la sonda
Utilice diferentes sondas dependiendo de la medición a realizar (sonda de uno o de
varios agujeros). Conectar la sonda de la manera siguiente:
 Para abrir el compartimiento de conexión
de sonda, tirar hacia abajo la palanca de
cierre debajo de la empuñadura negra.
 Conecte el termopar
 Conecte el macho y la hembra.
 Cerrar el compartimiento de sonda de la
manera siguiente: Tirar hacia abajo la palanca
Empuñadura sonda de cierre, bajar la empuñadura y enclavar la
palanca de cierre.

Casquillo de
desbloqueo

Palanca de cierre
Fig. 18: Wöhler A 550 L ES con
compartimiento de conexión de sonda
abierto

23
Utilizar el analizador

6 Utilizar el analizador

¡ATENCIÓN!
Antes del uso, comprobar siempre que el instrumento esté en buenas condiciones,
como se ha descrito en el capítulo 4 .
Efectuar una prueba de estanqueidad según el capítulo 4.3
6.1 Encender y apagar el analizador

 Pulsar la tecla ON/OFF brevemente para


encender el analizador. Se abre la pantalla
inicial.
 Para apagar el analizador, pulsar la tecla
ON/OFF durante 3 segundos.

6.2 Encender el Después de encender el analizador, comenzará


analizador automáticamente a calibrar los sensores con aire
fresco.
 Presionar PD para poner a cero el sensor de
tiro.

¡NOTA!
La sonda no puede estar en el tubo de humos
mientras al analizador está poniendo a cero el
sensor de tiro.

 Mientras se inicia el analizador se pueden seleccionar las opciones que se


muestran a continuación:

Reinicio
Reinicia el analizador.

Diagnóstico Al pulsar el icono "Diagnóstico" se pasa al modo de


diagnóstico del analizador (ver el capítulo 12.3).

24
Utilizar el analizador

Clientes Al pulsar el icono "Clientes" se pasa al menú de clientes. El


menú de Clientes permite crear un nuevo cliente o
preseleccionar un cliente antes de realizar la medición. Los
datos medidos se pueden almacenar en la carpeta del cliente,
consultar el capítulo 7.3.

Intercambio de datos Al pulsar el icono "Intercambio de datos" pasa al modo de


intercambio de datos. En este modo se pueden intercambiar
datos entre el Wöhler A 550 L ES y el PC mediante USB o
Bluetooth.

Menú principal Abre el menú principal.

6.3 Realizar Después de encender el analizador y transcurridos


mediciones los 60 segundos del proceso de calibración, el
analizador mostrará la pantalla principal de prueba
de eficacia de la combustión.
6.3.1 Pantalla de La pantalla muestra en modo continuo todos los
realización de valores leídos y calculados.
mediciones
¡NOTA!
El usuario puede cambiar el orden de los valores.
También puede elegir la unidad de alguno de los
valores (ver el capítulo 8.9). Se pueden mostrar
hasta 14 valores en la pantalla. A modo de ejemplo
se muestra la siguiente pantalla:

25
Utilizar el analizador

Fig. 19: Pantalla en modo de realización de mediciones

26
Utilizar el analizador

Leyenda y selección de unidades:


Unidades posibles Valores de medición y cálculo:
O2 Vol.% Contenido en oxígeno
CO2 Vol.% Contenido de dióxido de carbono
COV ppm; mg/m3 Contenido de monóxido de carbono
en relación con el gas de combustión
seco como valor diluido
COn ppm; mg/m3, mg/kWh, mg/MJ Contenido de monóxido de carbono
basado en el nivel de oxígeno de
referencia ajustable
NOv ppm; mg/m3 El contenido de monóxido de
nitrógeno con respecto al gas de
combustión seco como valor diluido
NOn ppm; mg/m3, mg/kWh, mg/MJ Contenido de monóxido de nitrógeno
basado en el nivel de oxígeno de
referencia ajustable
NO2v ppm; mg/m3 El contenido de dióxido de nitrógeno
con respecto al gas de combustión
seco como valor diluido
NO2n ppm; mg/m3, mg/kWh, mg/MJ Contenido de dióxido de nitrógeno
basado en el nivel de oxígeno de
referencia ajustable
NOxv ppm; mg/m3 El contenido de óxido de nitrógeno
con respecto al gas de combustión
seco como valor diluido
NOxn ppm; mg/m3, mg/kWh, mg/MJ Contenido de óxido de nitrógeno
basado en el nivel de oxígeno de
referencia ajustable
λ Índice de exceso de aire (lambda)
mKO kg/kgCombustible (combustibles Cantidad de condensado

líquidos)
kg/m2 (combustibles gaseosos)

27
Uttilizar el analizzador

6.3
3.2 Selección de  Paara abrir el meenú de selección de
combuustible ombustible, prresionar la tecla de combusttible
co
(a
arriba a la izqu
uierda) en la pantalla de
medición.
Se pueeden seleccionar los combu ustibles que see
muestrran a continua ación:
Fuel-oil, aceite de coolza, gas natu
ural, gas licuad
do,
gas ciu
udad, gas coq quería, carbón magro, hulla,,
briquettas, pellets, Le
eña y cuatro combustibles
nales definidos por el usuarrio.
adicion

¡NOTA!
El co
ombustible gass licuado tiene
e los mismos
parámmetros que el butano. Selec ccionar éste para
p
mediir en instalacio
ones de gas líq
quido.

¡NOTA!
Para visualizar tod
dos los combustibles avanza
ar la
panta
alla arrastránd
dola con el ded
do.
 All presionar un combustible, se selecciona
ará
el combustible para
p la mediciión.
 De
espués de apa agar y volver a encender el
an
nalizador, se activará
a el últim
mo combustib
ble
Fig
g. 20: Opciones de combustible se
eleccionado.

6.3
3.3 Configurar los El oxíígeno de referrencia y los va
alores límite de
e
parámeetros del Lambda se pueden n configurar inddividualmente e
para todos
t los combustibles.
combuustible
Se puueden configurrar los paráme etros de los
combustibles definidos por el usu uario como se e
a a continuació
indica ón:
 Enn modo de selección de com mbustible,
prresionar el icono "Datos de combustible", al
haacerlo el iconoo de "Datos de combustible
e" se
poondrá verde.
 En
ntonces presioone el combusstible deseado
o
pa
ara controlar o cambiar sus parámetros.
 Ell analizador pa
asa al menú de
d parámetross de
co
ombustible. Ca ambiar los parrámetros
de
eseados y gua ardar los camb
bios con la teccla
"O
OK".

28
Utilizar el analizador

6.3.4 Opciones en modo Los iconos de la línea inferior de la pantalla de


medición medición ofrecen las opciones siguientes:

Gráfico  Pulsando el icono Gráfico se genera un


gráfico de los valores medidos.

 Por encima del gráfico el valor representado


se muestra como un número.
 Seleccionar el valor a presentar en el grafico
mediante las teclas de flechas laterales.
En el modo gráfico se pueden seleccionar las
siguientes opciones:
 Pulsar Nuevo para iniciar una nueva
medición.
 Pulsar Stop para detener la medición y
congelar los valores.
 Pulsar Volver para volver a la pantalla
numérica.

Fig. 21: Representación gráfica CO


Copiar medición  Pulsar el icono “Copiar medición” para copiar las
lecturas al portapapeles. El icono “Copiar medición”
aparece en la segunda posición izquierda de la parte
inferior de la pantalla.
De esta manera el usuario puede guardar las lecturas en
caso de un apagado prematuro de la caldera. Cuando el
usuario continúa con la medición después de haber
copiado las lecturas en el portapapeles, puede decidir si
quiere guardar las lecturas actuales o las del
portapapeles.

29
Utilizar el analizador

Lecturas del portapapeles  Para guardar los datos del portapapeles, detener la
medición. Al detener la medición, hacer clic en
"Lecturas del portapapeles".
En la pantalla del portapapeles aparecerá el icono de
"Lecturas actuales".
Lecturas actuales
¡NOTA!
Presionando el icono "Lecturas actuales" se pasa
a la pantalla de las lecturas actuales. Presionando
el icono "Lecturas portapapeles" se abre el
portapapeles.

Stop
 Pulsar Stop para detener la medición y
congelar los valores. La bomba de muestreo
sigue funcionando.

Protección CO activa (ON) Para proteger el sensor de CO (4,000 ppm), la


bomba de protección de CO se pondrá en marcha
automáticamente al exceder un valor límite de CO
preestablecido. Durante la medición, la bomba
aspirará gas del sensor de CO para evitar una
carga excesiva. Mientras tanto, la bomba de gas
continuará trabajando para poder continuar con la
medición. Cuando la bomba de protección de CO
esté activa, habrá un icono de CO en la esquina
superior derecha de la pantalla.
El valor límite de CO está preestablecido en 2,000
ppm. El usuario puede modificar el valor límite de
de CO en el menú de configuración, parámetro
"Protección CO".
Cuando no sea necesario medir el valor de CO,
se puede activar la bomba de protección de CO
manualmente, para prevenir daños del sensor de
CO.
 Pulsar el icono "Protección CO ON".
Bombas paradas  Pulsar "Bombas OFF" para apagar la bomba
de protección de CO.

30
Utilizar el analizador

Bombas gas on  Pulsar "Bombas ON" para activar la bomba de


protección de CO.
 Cuando la medición se haya detenido, se
puede hacer una Purga activa pulsando el
botón de “bomba gas on”. Entonces se
limpiará el aire que llega a los sensores con
aire limpio, sin necesidad de retirar la sonda
del tubo de humos.
Aceptar El icono "Aceptar" sólo aparecerá cuando la
medición esté detenida.
 Pulsar el icono "Aceptar" para pasar al menú
de datos de medición.
En éste se pueden gestionar los datos medidos y
asignarlos a un cliente (ver el capítulo 7).
Continuar  Pulsar "Continuar" para continuar con la
medición detenida.

31
Me
enú de datos de medición

7 Menú de datos de medic


ción
Cuand do el usuario acepta
a un reg
gistro, el
analizzador pasa automáticamentte al Menú de
“datoss medición”. También
T es po
osible abrirlo
pulsan e el menú principal. En el
ndo el icono en
Menú de datos de medición
m se muestra
m una lissta
de toddas las mediciiones y prueba as posibles.
Aquelllas pruebas que
q ya se hubiieran hecho
apareecen con una marca
m de verifficación. Los
datos de las mediciiones marcada as se pueden
borrarr, imprimir o guardar.
Los caampos "Logotipo" y "Operario" (último)
siemprre llevarán una a marca de veerificación.
 Sii no se desea que éstos últimos aparezca an
en
n el impreso, quitar
q la corres
spondiente ma arca
de
e verificación. Este ajuste see guarda tamb bién
al apagar y volvver a encende er el aparato.

Fig
g. 22: Menú de datos
d de medición

7.1
1 B
Borrar datos
s  ulsar el icono "Borrar datos"" para borrar los
Pu
da
atos seleccionnados.

7.2
2 Im
mprimir dato
os  Puulsar el icono de impresora para imprimirr
todas las medicciones marcaddas con la
im
mpresora térmica Wöhler TD D 100.

32
Menú de datos de medición

Aparecerá una vista preliminar de impresión.


 Pulsar el icono "Cancelar" si no se desea
imprimir la información mostrada en la vista
preliminar
 Pulsar el icono "Imprimir" para iniciar la
impresión.

Fig. 23: Vista preliminar de impresión

¡NOTA!
Colocar la impresora de manera que los puertos
infrarrojos estén uno frente al otro.
Después de la impresión, el analizador vuelve al
modo de medición.

Fig. 24: Imprimiendo datos medidos del


Wöhler A 550 L ES en la impresora
térmica( Wöhler TD 100 o TD 600)

7.3 Guardar datos  Pulsar el icono "Guardar" para guardar las


medidos en el mediciones marcadas de un cliente o de una
instalación. La pantalla pasa al menú de
menú de cliente
clientes. Aquí se puede crear un nuevo
cliente o asignar las mediciones a un cliente
existente.
 Proceder como descrito en el capítulo 9.

33
Me
enú

8 Menú
Menú principal
p  Puulsar el icono "Menú" para pasar
p al menú
ú
prrincipal.

En el menú
m principa
al se pueden abrir
a los diferen
ntes
menúss de medición,, el menú de configuración
c o el
menú de calibración n.
La barrra de iconos inferior muestrra el icono de
"Clientte" (ver el capítulo 9) y el de
e "Datos" (ver el
capítullo 7).
 Co
on el icono "V
Volver" se regrresa al modo
no
ormal de mediición.

Fig
g. 25: Menú princcipal

8.1
1 C
Conexión de
e la sonda de
e temperatu
ura ambiente
e
Inssertar el senso or de temperattura del aire ambiental en laas ranuras corrrespondientess en
la parte
p inferior del
d aparato. Pare atención en e utilizar la polaridad corre
ecta.

Fig
g. 26: Ranuras de
d conexión para
ra el sensor de temperatura
t en la parte inferiorr del aparato

34
Menú

8.2 Datos del dispositivo

En el menú de parámetros se pueden introducir


datos de la caldera y guardarlos, para fines de
información, bajo un nombre de cliente junto
con los datos de medición.
 Pulsar el parámetro a introducir.

Fig. 27: Menú de parámetros

35
Menú

 Introducir el valor correspondiente


mediante el teclado.
 Confirmar valores con OK.

¡NOTA!
El valor introducido debe estar situado dentro de
los límites establecidos (en el ejemplo de la
izquierda, entre 0.0 y 10.00). No se pueden
confirmar valores establecidos fuera de los
límites.

Se abre automáticamente el menú de datos de


medición.
 Guardar los datos en el mismo, como
descrito en el capítulo 8.

¡NOTA!
Los datos relativos a la caldera se pueden
imprimir junto con los datos de medición.
Fig. 28: Introducción del índice de hollín

36
Menú

8.3 Humedad de madera


El Wöhler A 550 L ES puede efectuar una prueba de la humedad de la madera basada
en una medición de la resistencia. Para obtener una medición exacta, se debe tener
en cuenta el material correspondiente.
Dado que el valor medido depende de la temperatura del material, el anailzador
efectuará una compensación automática de la temperatura basada en la temperatura
introducida por el usuario.

¡NOTA!
Es necesario conectar la sonda de humedad de la madera Wöhler A 550 L ES al
analizador antes de efectuar la prueba de humedad de la madera.

¡ATENCIÓN!
Antes de comenzar la prueba, asegurarse de que las agujas/ los electrodos no estén
doblados. Si los electrodos estuvieran doblados, la distancia ya no sería de 25 mm,
con lo cual el resultado de la medición podría ser incorrecto.

8.3.1 Base teórica

La medición de la resistencia utiliza las agujas de la sonda de humedad de la madera.


El medidor determina automáticamente la humead de la madera U. Ésta es la masa de
agua mw que contiene el combustible en relación con la masa absoluta seca mB del
combustible según la ecuación (1):

∙ 100% Ecuación 1

Explicación:
U = humedad de la madera
mw = masa de agua ligada a la madera
mR = masa absoluta de combustible seco

¡NOTA!
Según la ecuación precedente, la humedad de la madera puede ser superior al 100 %.

37
Menú

No se debe confundir la humedad de la madera con el contenido de agua. El contenido


de agua es la masa de agua en relación con la masa total de combustible y agua
(base húmeda).
∙ 100 % Ecuación 2

Explicación:
m = contenido de agua
mw = masa de agua ligada a la madera
mb = masa absoluta de combustible seco
La humedad de la madera se puede convertir a contenido de agua como sigue:
∙ 100% Ecuación 3
Siendo:
w = contenido de agua
u = humedad de la madera
8.3.2 Conectar la sonda

 Insertar la sonda de humedad de la madera


Wöhler A 550 L ES o la sonda de humedad
de la madera Wöhler HBF 420 al conector
hembra en la parte inferior del analizador.

Fig. 29: Casquillo de conexión para la


sonda de humedad de la madera en la
parte inferior del analizador

¡NOTA!
El resultado será más exacto con la sonda de
inserción HBF 420 dado que las agujas se
pueden insertar a más profundidad en la madera,
midiendo también la humedad en el interior.

Fig. 30: Medición de la humedad de la


madera con la sonda Wöhler HBF 420.

38
Menú

8.3.3 Medir  En el menú


m principal,, pulsar el icon
no
"Humed dad de la maddera".
El analizador pasa a la pantalla
p de hummedad de la
madera.

Selecciionar el tipo de
d madera  Pulsar Tipo
T de made era en la esquiina superior
izquierd
da de la panta
alla.
 Se pressenta una listaa de diferentess maderas:
Se pueden seleccionar lo os tipos de maadera
siguientes:
Arce, abedul, haya, roble e, fresno, píce
ea, castaño,
pino, alerce
e, tilo, álamo, sicómoro, abeeto, olmo.
 Seleccionar el tipo de
e madera del objeto a
medir y confirmar conn "Aceptar".

Fig. 31: Diferentes


D tipos de maderas
Introdu
ucir la temperratura de la Si hay un sensor
s de temperatura cone
ectado, la
maderaa temperatura medida de la madera apaarecerá bajo
TA.
 Pulsar TA.
El analizador guardará la
a temperatura TA como
temperatura de la maderra. Por lo tanto
o, el mismo
mperatura apa
valor de tem arecerá bajo “TA” y
“Temperatu ura de la madeera”.
Si no hay sensor
s de temperatura coneectado,
ningún valoor se presenta
ará bajo TA.
 En este
e caso, pulsar "Temperatura a de la
madera a temperatura y confirmar
a", introducir la
con OK
K.

Fig. 32: Medición


M humed
dad de la maderra

39
9
Menú

Medición de la humedad de la  Partir el leño por la mitad, medir


madera inmediatamente en la parte interior.
 Insertar los electrodos aprox. 6 mm dentro de
la madera.

¡ATENCIÓN!
Debe ser posible insertarlos con poca fuerza.

¡NOTA!
Insertar los electrodos diagonalmente a la
dirección de las fibras; en otras palabras, una
línea trazada entre las agujas de medición
diseccionaría la fibra de la madera.
Se mostrará el porcentaje de contenido de
humedad.
Valor medio Básicamente la humedad de la madera debe
medirse en tres puntos diferentes (ver la
ilustración en la izquierda). Después se calcula el
promedio. Para la medición deben observarse los
puntos siguientes:

¡NOTA!
M 2, centro Elegir puntos de medición sin nudos, resina o
Fig. 33: Ubicación de los puntos de fisuras.
medición en el leño  No medir en el lado frontal, lateral o exterior
del leño.
Entre otros factores, observar
los siguientes:
¡NOTA!
La madera a medir debe tener una temperatura
entre 0° C y 30° C.

Aceptar  Después de la medición, hacer clic en el icono


"Aceptar" para guardar las lecturas en el
menú de mediciones, consultar el capítulo 7.

40
Menú

8.4 Prueba de retención


La opción de "Prueba de retención" ofrece una función de búsqueda que ayudará al
usuario a controlar el vertido de gases de combustión de las chimeneas de gas
dependiendo del aire de la habitación.
El gas de retención se caracteriza por una temperatura y contenido de humedad más
elevados, comparados con el aire ambiental. Puede ser extremamente peligroso,
cuando contenga CO, altamente tóxico.
Para la detección segura, la medición es efectuada por dos sensores independientes:
1 Medición de la condensación en la tarjeta del sensor.
2 Medición de la temperatura

¡NOTA!
Para esta prueba se debe conectar la sonda de retención Wöhler A 550 L ES al
analizador.

 Insertar la sonda de retención Wöhler A 550 L


ES al conector hembra en la parte inferior del
analizador.

Fig. 34: Casquillo de conexión para la


sonda de retención en la parte inferior
del analizador

Retención  En el menú principal, pulsar el icono "Prueba


de retención".

 Pasar la sonda por las zonas a inspeccionar.

Fig. 35: Prueba de retención Búsqueda


de condensado

41
Me
enú

El pun
nto de rocío see indica en unna escala de 1 a
100. (0%
( = no hay condensado).
El usu
uario puede ve er en el gráfico
o cuando el
condeensado aumen nta. Adicionalm mente se emitte
una seeñal acústica,, que se intenssifica con el
aumento del valor.

enú disponible
Las opciones de me es son:
 ancelar: Pulsa
Ca ar "Cancelar" para
p cancelar la
medición.
 Nu uevo: Pulsa "N
Nuevo" para in
niciar un nuevvo
grráfico.
 Paara valorar la prueba pulsarr "No OK" u "O
OK".
Ell analizador pa
asa al menú de
d datos donde e se
pu
uede guardar y/o imprimir laa información.

Fig
g. 36: Pantalla de
d prueba de re
etención

8.5
5 G
Guía de conffiguración

En el menú "Guíía de configura


ación" se mue a general gráfica de las
estra una vista
misiones en relación con el oxígeno
em o del aire. Con este gráfico
g el usua
ario puede efe
ectuar
aju
ustes del quem
mador.
Guía de co
onfiguración  En
n el menú prinncipal, pulsar el
e icono "Guía
a de
co
onfiguración".

42
Menú

Se muestra a el gráfico para el ajuste de


el
quemador.
La lectura actual
a está ma arcada por un punto rojo
en un cuaddrado; las lectuuras anteriores forman
una huella verde.

La "Zona ve erde" indica el


e rango de exc ceso de aire
de mejor reendimiento del quemador. EsteE rango
se puede modificar
m para cualquier commbustible
seleccionad do (ver el capítulo 6.3.3).
ón a la izquierrda muestra que el
La ilustració
contenido de
d CO en el ga as de combus stión
aumenta co onsiderableme ente cuando disminuye
d el
exceso de aire.

 Pulsar "Nuevo"
" para eliminar el grá
áfico y
comenzzar uno nuevoo.
 Pulsar "Volver"
" para volver al menú principal.

Fig. 37: Guía


G de ajuste

8.6 Config
guración
En el meenú de configuuración, el usu
uario puede ajjustar la panta
alla o el proces
so de
mediciónn. Para ver tod
dos los parámmetros, desplazzarse hasta laa parte superioor o la inferior
de la pantalla barriend
do la columna izquierda conn el dedo.

C
CONFIGURAC
CIÓN  En el menú
m principal,, pulsar el icon
no de
configuración.

43
3
Me
enú

 Ell analizador en
ntrará en el menú de
co
onfiguración. Se
S muestran 7 de los 13
pa
arámetros.
 umna izquierda con el dedo
Arrrastrar la colu o
pa
ara navegar po or el menú de
e configuración
n.
 Pa
ara cambiar un parámetro, hacer clic en el
e
bo
otón correspon
ndiente en la columna
c de la
a
de
erecha.
 Ha
acer clic en "A
Aceptar" para guardar la nue
eva
co
onfiguración antes de salir del
d menú de
co
onfiguración.

entes están disponibles:


Las opciones siguie

Fig
g. 38: Menú de configuración,
c la
a barra
de desplazamientoo muestra que hay
h más
parrámetros dispon
nibles.
Op
pción "Fecha
a" Camb biar la fecha acctual del calen
ndario interno del
analizzador con día, mes y año.

Op
pción "Hora"" Cambbiar la hora de
el reloj interno del analizador
(modo
o 24 h) con hooras y minutos s.
Op
pción "Forma
ato fecha" Selecccionar un form
mato de fecha. Las opcioness
posiblles son dd.mmm.aaaa / mm.ddd.aaaa
Op
pción "Forma
ato hora" Selecccionar un form
mato de hora.
Las opciones posib bles son 24 h / 12 h
Op
pción "Brillo"" Camb
biar el brillo de
e la pantalla en
n 9 pasos.
 Uttilizar la flecha
a arriba para aumentar
a la
cla
aridad o la fleccha abajo parra reducirla.

¡NOTA!
Una pantalla con mayor
m luminos
sidad aumentta el
consu
umo de energgía.

44
Menú

Opción "Zumbador" Cambia el sonido del zumbador. Las opciones


son estándar, fuerte y Off.
Opción "Buscar cliente" Cambiar el orden de los informes guardados
según nombre del cliente o según ID (número)

Opción "Buscar caldera" Cambiar el orden de los informes guardados


según nombre o según ID (número) de la caldera

Protección CO Aquí el usuario puede introducir un valor límite de


CO entre 500 y 4.000 ppm. Durante la medición
del gas de combustión, la bomba envía aire limpio
al sensor de CO para protegerlo, en caso de
alcanzar el valor límite de CO.
Ejemplo:
Si se introduce un valor límite CO de 2.000 ppm,
el analizador activará automáticamente la bomba
de protección de CO cuando se alcance un valor
de CO de 2.000 ppm. La medición puede
continuar, ya que el sensible sensor de CO (4,000
ppm) está protegido de la sobrecarga.
El valor límite de protección de CO está
preestablecido en 2.000 ppm.
Factor NO2 Aquí el usuario puede introducir el porcentaje de
NO2 en el cual se basa el cálculo del valor NOX.
El porcentaje de NO2 por defecto es del 5 %. El
factor de NO2 sólo se debe cambiar cuando el
fabricante de la caldera lo recomiende.

¡NOTA!
Si el Wöhler A 550 L ES está provisto de un
sensor NO2, el parámetro de factor NO2 no estará
activo, ya que calculará directamente el NOx a
través de las señales de medición.

Valores medidos El usuario puede configurar esta pantalla según


sus necesidades.
 Pulsar el icono "Cambiar" para pasar a la
pantalla de datos de medición.
 En la columna de la izquierda ("Pantalla"),
pulsar la tecla de la magnitud que ya no deba
aparecer.
La tecla se pondrá verde.
 En la columna de la derecha ("Señales"),

45
Me
enú

pu
ulsar la tecla que
q deba sustituir a la tecla
ve
erde de la coluumna izquierda.
 Ah a estará en el lugar de la te
hora esta tecla ecla
ve
erde.
 Pa ara cambiar una unidad, pu ulsar varias veces
la tecla en la co olumna izquierrda cuya unida ad
se e debe cambia ar. Las unidaddes posibles esstán
en n la tabla del capítulo
c 6.3.1.
Los icconos del pie tienen
t las func
ciones siguienntes:
 Ca
ancelar: Escapar sin guarda
ar las
modificaciones..
 Reestaurar por defecto:
d Resett a los ajuste de
d
fábrica
 Elliminar valoress medidos: Qu
uitar un valor de
d
la pantalla de le
ecturas
 OK: Confirmar la
l modificación y volver al
menú de configuración.

Fig
g. 39: Configuracción de la panta
alla de
valo
ores medidos
Lo
ogotipo del cliente  Puulsar en "Cam
mbiar", introduc
cir el logotipo y
co
onfirmar con OK.
O
Ahora
a su logotipo aparecerá
a en todos
t los
impresos.
8.7
7 C
Calibración En el menú de calib bración se pue eden calibrar
digitallmente todos los sensores. Para abrir el
menú de calibración se debe intrroducir una
contraaseña interna.. De esta man nera se evitan
ajuste
es incorrectos o no autorizad dos.
La calibración del analizador
a sólo
o está permitid
da
al perrsonal debidammente capacitado. Para
inform
mación más de etallada, por fa
avor contactarr
con el distribuidor o el fabricante.

46
Menú

9 Da
atos del cliente
El analizzador permite guardar valorres en diferenttes carpetas de
d calderas. Se puede
asignar una o varias calderas
c a un cliente. Cada cliente y cadaa caldera tiene
en su propio
número.

9.1 Conffigurar un  Hay dos posibilidade es:


1. Ir al menú
m principa
al y pulsar el ic
cono Cliente
cliente nuevo o
2. Pulsa ar el icono de cliente al iniciar el
analizador.
 e icono de cliente nuevo pa
Pulsar el ara crear
una nueeva carpeta de cliente.

 Introduccir el nombre y el número del


d cliente y
de la ca
aldera. Confirm
mar con OK.

Fig. 40: Crear


C una nueva
a carpeta de
cliente

47
7
Me
enú

9.2
2 G
Guardar valo
ores  Enn el menú de Valores
V de meedición (ver ell
ca
apítulo 7) pulsar el icono Guuardar para
guuardar todas la
as mediciones s marcadas pa ara
unn cliente y una
a caldera. La pantalla
p pasa al
menú de cliente es.
El meenú de clientess muestra unaa lista de todoss los
cliente
es.
 Ha
acer clic en un
n cliente. El an
nalizador entra
ará
en
n el menú de caldera.
c
 Ha
acer clic en un
na caldera.
El ana
alizador guarddará los registrros de medició
ón
marcaados bajo estaa caldera.

Fig
g. 41: Selección de un cliente en
n el
menú de clientes.

48
Intercambio de datos
con el PC

9.3 Nuevo cliente  Pulsar el icono de cliente nuevo en el menú


principal para crear una nueva carpeta de
cliente.

9.4 Eliminar cliente En el menú del cliente es posible cancelar a un


cliente seleccionado.
 Hacer clic en el icono "Eliminar cliente". El
icono se pondrá verde.
 Seleccionar el cliente a eliminar y confirmar.
9.5 Eliminar todos  Para eliminar todos los clientes del analizador
hacer clic en el icono "Eliminar todos".

10 Intercambio de datos Con el software Wöhler A 550 L ES es posible


intercambiar los datos con el PC vía USB o
con el PC
Bluetooth. Para ello se necesita ya sea la versión
completa del software de gestión de datos Wöhler
A 550 L ES o bien el controlador ZIV Wöhler A
550 L ES (ver Accesorios).

¡NOTA!
La transferencia de datos y las funciones del software se explican en el manual
Software Wöhler A 550 PC.

10.1 Controlador ZIV Con el controlador ZIV Wöhler A 550 L ES


simplemente se transmiten los datos al
programa de gestión utilizado. Incluso son
posibles las mediciones individuales iniciadas
desde el programa de gestión. Es este caso los
datos son transmitidos directamente del aparato
de medición al software del cliente.
El controlador ZIV está disponible gratuitamente
en la página web de Wöhler.

49
Resolver problemas

10.2 Software Wöhler A La versión completa del software de gestión de


550 L ES de datos Wöhler A 550 L ES contiene, además de
las funciones del controlador ZIV, más funciones
gestión de datos para un tratamiento de datos medición de
clientes más cómodo, con funciones gráficas,
mediciones en línea y exportación a Excel. Este
software está disponible en CD.

¡NOTA!
La transferencia de datos y las funciones del software se explican en el manual
Software Wöhler A 550 PC.
Éste se instala con el software correspondiente como archivo PDF en el ordenador, o
está disponible para su descarga en la web de Wöhler.

11 Resolver problemas
Problema Causa posible Solución

Icono batería descargada La batería está descargada. Recargar la batería.

El analizador no reacciona Reset: Empujar el


interruptor de transporte
hacia la derecha y luego
otra vez hacia la izquierda
(ver Fig. 15 parte 20)
No se muestra la El elemento térmico no está Abrir el compartimiento de
temperatura del gas de conectado. conexión de sonda (ver Fig.
combustión (TA). 14 Wöhler A 550 L ES con
el compartimiento abierto) y
conectar el elemento
térmico.

12 Mantenimiento
La operación correcta del Wöhler A 550 L ES requiere un mantenimiento periódico. El
mantenimiento abarca actividades que pueden ser realizadas por el usuario (p.ej., el
cambio de filtros).

50
Mantenimiento

12.1 Intervalo Trabajos de mantenimiento

Mantenimiento Después de Prensar el condensado fuera del filtro


cada grueso.
medición
Controlar la trampa de condensado y
quitar condensado y agua si fuera
necesario.
Controlar el filtro de algodón.
Reemplazarlo si está contaminado o
mojado.
Después de Control de la distancia entre las agujas:
la medición Sustituir las agujas si fuera necesario
de humedad
de madera
Después de Secar el filtro grueso
cada jornada
de trabajo
Dos veces al Enviar el analizador para verificación y
año calibración a un Servicio Técnico
autorizado (ver el capítulo 14).
Si necesario Lubricar las juntas con silicona.

Fig. 42: Retenes de la trampa de


condensación y condensador

Fig. 43: Anillo de sellado del tapón de


plexiglás en empuñadura de sonda

51
Mantenimiento

12.2 Sustitución de los filtros


Los sensores sensibles están protegidos contra condensado por diferentes filtros. Los
filtros se deben reemplazar o secar con regularidad.

12.2.1 Filtro grueso


Tapón de plexiglás  Un filtro grueso situado en la empuñadura de
la sonda impide que el hollín pueda entrar en
la manguera. Después de cada medición,
controlar si estuviera mojado. Proceder de la
manera siguiente:
 Retirar el tapón de plexiglás de la
empuñadura de la sonda.
 Utilizar unas pinzas o una herramienta similar
para quitar el filtro de su cámara.
 Presionar (no frotar) el filtro para quitar la
Fig. 44: Empuñadura de sonda con humedad.
sonda de gas  Volver a colocar el filtro de plexiglás en su
antigua posición.
 Después de la jornada, retirar el filtro grueso y
limpiarlo, aclarándolo con agua tibia. Luego
secarlo.

12.2.2 Eliminación de condensado


El condensado es recogido en la trampa de condensado. Para eliminar el condensado,
seguir los pasos siguientes:
 Abrir el compartimiento de la trampa de
2 condensado de esta manera: Presionar la
tapa por el lado derecho (1) y luego levantarla
1 (2).

Fig. 45: Abrir el compartimiento de la


trampa de condensado

52
Mantenimiento

 Retirar la trampa de condensado del aparato.

Manguito de condensado
 Retirar el vaso de condensado de la espiral de
condensación. El manguito de condensado
permanece en el vaso.
 Tirar el condensado fuera del vaso.

Vaso de condensado
Espiral de condensado
Fig. 46: Trampa de condensado

12.2.3 Cambiar el filtro de algodón


El filtro de algodón se encuentra en la espiral de
condensado.
 Después de cada prueba de combustión
controlar el filtro de algodón y cambiarlo si
está mojado o sucio.
Fig. 47: Espiral de condensado con filtro
de algodón (ubicado en el interior).

12.2.4 Filtro antiagua


Detrás de la espiral de condensado se encuentra
un filtro antiagua. El filtro antiagua bloquea la
entrada de agua en el analizador. Cuando el filtro
agua se cierra, cambia de color.
 En este caso, cambiar el filtro agua como
sigue:
 Quitarlo de la unidad.
 Insertar el nuevo filtro de antiagua en la
apertura de modo que las letras rojas estén
del lado de la unidad.
Fig. 48: Filtro antiagua

53
Mantenimiento

12.3 Diagnóstico y cambio de sensores


Sensores de gas electroquímicos están sujetos a desgaste. La vida útil de los sensores
de medición está determinada por varios factores, como la eliminación de condensado,
la frecuencia de uso y el mantenimiento periódico.
Por lo tanto esta información sobre la vida media de sensores de medición se basa en
experiencia específica.
Sensor O2 4 años
Sensor CO 4 años
El sensor puede ser cambiado por el cliente, el Servicio Técnico autorizado o el
fabricante.

El Wöhler A 550 L ES tiene un avanzado


programa electrónico de auto-diagnóstico.
Se puede pasar a la pantalla de diagnóstico
directamente después de haber activado el
analizador, durante la auto-comprobación y
calibración.
 Pulsar el icono de diagnóstico al encender el
analizador.

54
Ma
antenimiento

 La panttalla de diagnó
óstico muestra
a el estado
del sensor (OK o NO OT OK) y la versión del
e lógico.
soporte
 Un clic sobre el senssor abre una ventana con
informaación importannte del sensor.
 Con un clic en "Volve
er" se vuelve a iniciar la
búsque
eda de la corrie
ente de núcleoo.

Fig. 49: D
Diagnóstico de sensor
s

El estado del
d sensor se visualiza
v contiinuamente
en la parte superior dereecha de la pan
ntalla. La
Estado: OK: lista siguien
nte muestra la
a información de
d
diagnóstico o posible:
 Icono de
d estado: El iccono de señal amarilla
indica un
u problema.
Estado: Serviccio  "OK" o "Servicio" apa
arecerá para todos
t los
es.
sensore
 Poner a cero el sensor de presión:: Durante la
puesta a cero del sennsor de presióón el icono
Puesta a cerro del sensor azul ap
parece en la paantalla. Ahoraa no exponer
el analizador a una presión
p diferen
ncial.

¡NO
OTA!
Si aparecee el mensaje "Servicio",
" prim
mero apagar
y volver a encender el analizador.
a Deespués de
que el anaalizador se hayya encendido,
automáticaamente comen nzará a calibra ar los
sensores con
c aire fresco o. Volver a la pantalla
p de
diagnóstico. Sólo si el mensaje
m del seervicio
todavía apparece en la paantalla, el sennsor tendrá
que ser caambiado.

55
5
Mantenimiento

Los sensores pueden reemplazarse en la fábrica, en los puntos de servicio o por el


propio usuario. El orden de los sensores es como sigue (desde la izquierda a la
derecha): Sensor O2, sensor NO, sensor NO2, sensor CO.

¡NOTA!
Si el usuario cambia los sensores, la fecha del sensor que aparece en el menú de
diagnóstico se actualizará automáticamente.

Cambiar el sensor de la manera siguiente:


 Apagar el analizador.
 Aflojar los tres tornillos de la tapa.
Desacoplar los ganchos de la tapa de la manera
siguiente:
 Primero presionar con ambos pulgares en el
revestimiento de goma en el medio y luego en
las dos capas externas de goma.
 Quitar la tapa.

Fig. 50: Parte inferior de la unidad -


Pulsar para abrir la tapa.

56
Mantenimiento

Pila

Bomba
de purga

Conductor
flexible

Tubo conexión Sensor O2 Conector 2 pines Soportes


para canal gas del sensor O2 Sensor CO
del sensor
Fig. 51: Parte inferior del analizador sin la tapa

 Levantar ligeramente el lado izquierdo del


soporte de sensor y quitar el tubo de conexión
negro para el canal de gas.
 Retirar el soporte del sensor de la unidad
(primero el lado izquierdo y luego el derecho).
Cambio del sensor de O2  Quitar el conector 2 pines del sensor de O2.
 Reemplazar el sensor de O2 por uno nuevo.
 Enchufar el nuevo conector de 2 pines donde
estaba el antiguo.

57
Mantenimiento

Cambio de los otros sensores Tirar del mecanismo de bloqueo pequeño (1)
(NO, NO2, COalto, CO) hacia delante.
 Quitar el conductor flexible blanco (2).
2  Reemplazar el sensor por uno nuevo.
 Conectar el conductor flexible en su lugar y
empujar de vuelta el mecanismo de bloqueo.

Fig. 52: Sensor con mecanismo de


bloqueo (1) y conductor flexible (2)

 Volver a poner el soporte de sensor en su


lugar, primero el lado derecho y luego el lado
izquierdo.
 Conecte de nuevo el canal de gas insertando
el tubo de conexión del canal de gas en el
soporte del sensor.

¡ATENCIÓN!
Asegurarse que los conectores flexibles no estén
doblados.
 Asegurarse que el tubo ondulado esté en su
posición original, marcada por los ganchos de
guía.

Fig. 53: Tubo ondulado, posicionado


correctamente, ganchos guía marcados ¡ATENCIÓN!
con una flecha. Después de que el sensor de NO haya sido
reemplazado, se debe observar un tiempo de
activación de 24 horas. Durante el tiempo de
activación, la posición de bloqueo para el
transporte en el compartimiento de la sonda debe
estar en "ON", para que la batería esté activa (ver
Fig. 6).

58
Ma
antenimiento

12.4 Camb
bio de bateríía

¡ADVERTEN NCIA!
¡El usoo incorrecto de
d baterías o pilas puede causar lesion nes!
No dessechar la batería al fuego o exponerla a altas
a temperatturas. ¡Peligro de
explosiión!
Tratadaas incorrectam
mente, las pila
as pueden derrramar un líquiido. Nunca toc car el líquido.
Si entra
ar en contacto
o con el líquido
o, quítelo con agua. Si el líq
quido llegase a los ojos,
quitarlo
o con agua coontactar rápidaamente al méd dico.
El Wöhle
er A 550 L ESS está equipaddo con una battería recargab ble de iones de
e litio de 3,7
V. Solam
mente después de un largo período de tra abajo la bateríía tendrá que ser
cambiadda. En este caso enviar el analizador al distribuidor o cambiar la bate
ería de la
manera siguiente:
B
Bomba de purg
ga
 Apagarr el analizadorr. Abrir el analizador como
se desccribe antes en
n el capítulo "RReemplazo
del sensor".
 Retirar cuidadosame ente la bomba fuera del
analizador, para que el enchufe dee la batería
ya no esté
e cubierto.

¡ATENCIÓN!
Observar que
q las conexxiones de tubo o para la
bomba de purga quedenn en su sitio.
C
Conector de batería
b
 Sacar el
e enchufe de la batería y re
etirarla.
Fig. 54: Antes
A de cambiaar la batería,  Instalarr y conectar la
a nueva batería
a.
retirar la bomba
b de purga
a
 Volver a colocar la bo
omba y las ma angueras
conecta
adas en su po osición original.

 Asegurrarse que el tuubo ondulado esté en su


posición original, marcada por los ganchos de
guía.
 Colocar la tapa.
 Fijar la tapa con los tres
t tornillos.

Fig. 55: Tubo


T ondulado, en la posición
correcta

59
9
Verificación del analizador

12.5 Sustitución de los  Controlar si los electrodos están dañados.


electrodos de la Observar que la distancia entre los electrodos
sea de 25 mm.
sonda de
humedad de la  Los electrodos rotos o dañados pueden ser
cambiados por el usuario. Soltar los
madera electrodos dañados con una herramienta
apropiada (pinzas, llave).
 Sustituir los electrodos dañados por el kit de
electrodos, fijar los electrodos nuevos con la
herramienta.

13 Verificación del analizador


El analizador debe ser controlado cada 6 meses por un punto de servicio autorizado
oficialmente. La especificación VDI 4208, Página 2, especifica los requisitos mínimos.

Se deben realizar las pruebas siguientes:


 Con gas patrón: Medición O2, medición CO, medición NO (opción)
 La temperatura del gas de combustión TS debe comprobarse con un estándar de
referencia en dos puntos de medición: un punto en la parte inferior y un punto en
la parte superior del campo de medición.
 La temperatura ambiental TA se verificará en un punto de medición con un
estándar de referencia.
 El tiro debe ser comprobado con un regulador de tiro adecuado.
 El flujo del gas de combustión se controlará con un rotámetro en el lado de
aspiración de la sonda de gas.
 La sonda de gas y el analizador serán comprobados visualmente en cuanto a
contaminación, condensación, etc.
 Control del canal de medición de humedad de la madera con una resistencia de
referencia. Según VDI 4206, página 4, la humedad de la madera que se muestre
no puede diferir más del ± 5% del valor de referencia.
La referencia se representa con 2 resistencias de prueba R como magnitud
determinante de medición In(R). La magnitud determinante de medición se
establece como In (logaritmo natural) del valor de la resistencia de prueba en el
informe de ensayo de la prueba de aptitud.

Medio de R Ln (R/) Tolerancia ± 5% Humedad de haya


prueba con 20 ºC
1 470 k 13,06 ± 0,65 25,5 %
2 10 M 16,12 ± 0,81 15,3 %

60
Garantía y Servicio

14 Garantía y Servicio
Cada Wöhler A 550 L ES sale de fábrica después de un control de calidad exhaustivo
de todas sus funciones. Los resultados de dicho control se registran detalladamente en
el informe de ensayos que se presenta junto con el aparato.
El período de garantía del Wöhler A 550 L ES con un uso correcto es de 4 años desde
la fecha de venta, los consumibles (como por ejemplo, termopar, baterías y sensores
especiales) quedan cubiertos por la garantía.
Si el analizador está equipado con un sensor de NO, éste presenta un período de
garantía de 12 meses.
Esta garantía no cubre el flete y gastos de embalaje cuando el dispositivo es enviado a
la fábrica para su reparación.
En caso de servicio por personal no autorizado o al efectuar modificaciones del
analizador, la garantía queda nula.
Wöhler ha basado su reputación en la excelencia del servicio al cliente. Por lo tanto,
estamos disponibles para ayudarle después de que termine el período de garantía.
 Envíe el aparato a nuestro servicio técnico oficial, se lo reparamos y devolvemos a
través de nuestro servicio de paquetería.

Raymond Biesold, S.L.


C\Constitució n 20
08731-Sant Martí Sarroca (Barcelona)

Póngase en contacto con:


TSede: 00 (34) 93 899 15 33

biesold@biesold.com
www.biesold.com

61
Declaración de Conformidad

15 Declaración de Conformidad
El fabricante
Wöhler Messgeräte Kehrgeräte GmbH
Schützenstr. 41, D-33181 Bad Wünnenberg
declara que el producto
nombre del producto: Analizador de gas de combustión
modelo número: Wöhler A 550 L ES
cumple con los requisitos de seguridad fundamentales establecidos en las directrices
del Consejo para la armonización de los requisitos legales de los Estados Miembros en
lo referente a la compatibilidad electromagnética (2004/108/CE).
Aprobado por la inspección técnica alemana TÜV para 1. BImSchV y KÜO, TÜV By
RgG 297
para calderas de combustible y madera según VDI 4206 página 1
para humedad de la madera según VDI 4206 página 4
Las normas siguientes fueron aplicadas para evaluar el producto en relación con la
compatibilidad electromagnética:

EN 50270:2006
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011

62
Accesorios

16 Accesorios
Sondas
Sonda flexible Wöhler A 550 L ES, 300 mm Ref. 3242
Sonda de agujeros múltiples Ref. 9615
Kit de mangueras capilares Ref. 4521
Sonda de retención para la comprobación de retención de gas de Ref. 5512
combustión en calderas
Sonda de temperatura de aire ambiental 280 mm Ref. 5511
Sonda de humedad de la madera Ref. 5513
Sonda tubo Pitot Wöhler A 550 L ES Ref. 9244
Sonda especial temperatura de pared Ref. 4651
Maletín
Maletín estructura de aluminio Ref. 5515
Impresora térmica Wöhler TD 100 Ref. 4160
Papel para impresora térmica Wöhler TD 100 Ref. 4145
Extras
Adaptador de presión diferencial Ref. 23080
Soporte magnético Wöhler Ref. 6142
Cono de apriete Wöhler para sondas Ø 8 mm Ref. 2494
Cono de apriete Wöhler PTFE para sondas Ø 8 mm Ref. 2463
Repuestos y consumibles
Filtros antiagua, 3 unidades Ref. 9621
Filtros gruesos, 5 unidades Ref. 9632
Rollos de algodón de filtro, cortos, paquete de 150 unidades Ref. 5290
Software
Software PC Wöhler A 550 L ES Ref. 5561
Controlador ZIV, freeware para descargar de la web de Wöhler Ref. 23172

63

Vous aimerez peut-être aussi