Vous êtes sur la page 1sur 16

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/328529462

PAR ICI ! Petit manuel du français du tourisme pour guides‐conférenciers


bénévoles en Asie Français sur Objectifs Spécifiques (Module 1 Leçon 1)

Book · October 2018

CITATIONS READS

0 483

2 authors:

Bruno Jactat Malaurie Koshikawa


University of Tsukuba Tokyo University of Science, Suwa
31 PUBLICATIONS   4 CITATIONS    2 PUBLICATIONS   0 CITATIONS   

SEE PROFILE SEE PROFILE

Some of the authors of this publication are also working on these related projects:

Développement professionnel : l'évaluation en FLE View project

Bringing SLA into play : Gamification through board and card games View project

All content following this page was uploaded by Bruno Jactat on 26 October 2018.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


 

PAR ICI !
MODULES 1 ET 2 
Petit manuel du français du tourisme pour guides‐conférenciers bénévoles en Asie 
Français sur Objectifs Spécifiques 
 
Centre d’Education à la Communication Globale 
Université de Tsukuba 

BRUNO JACTAT ET MALAURIE KOSHIKAWA 

 
PAR ICI ! 
MODULES 1 ET 2 
Petit manuel du français du tourisme pour guides‐conférenciers bénévoles en Asie 
Français sur Objectifs Spécifiques 

Bruno Jactat et Malaurie Koshikawa

Centre d’Education à la Communication Globale


Université de Tsukuba
2018
Remerciements

Ce projet a pu voir le jour grâce au financement reçu par la direction du CEGLOC (Centre pour l’Education et la
Communication Globales) de l’université de Tsukuba pour le « Projet d'appui à la promotion de la stratégie
éducative pour l'exercice 2018 » 平成 30 年度「教育戦略推進プロジェクト支援事業」.

Avant-propos

Ce manuel de français sur objectifs spécifiques a été conçu dans l’optique d’atteindre les objectifs suivants :
 former des étudiants de langue française et le public à devenir des guide-conférencier bénévoles
dès 2019 ;
 leur faire diriger des tours en tant que guide-conférencier bénévole autour de l’université de Tsukuba,
dans la ville de Tsukuba et plus largement dans la préfecture d’Ibaraki auprès des résidents et
étudiants francophones, des touristes francophones et des Japonais résidents francophiles ;
 les préparer aux Jeux Olympiques de Tokyo de 2020 à servir de guides pour les touristes
francophones visitant le Japon ;
 offrir aux participants à l’issue de la première formation (octobre 2018-février 2019) un certificat
officiel de l’université de Tsukuba

Enregistrements

Les enregistrements pour les exercices de compréhension orale sont disponibles sur l’Intranet de l’Université de
Tsukuba pour le étudiants, sur le système MANABA à l’adresse URL :
https://manaba.tsukuba.ac.jp/ct/home_selfregistration_1042209
et accessible via le code QR ci-contre.

録音

聞き取りの練習問題は筑波大学のMANABAシステムにあります。筑波大学の学生のために次のアドレスにア
クセスできます : https://manaba.tsukuba.ac.jp/ct/home_selfregistration_1042209
またはスマートフォン の QR コードも使えます。登録を押せばコースへの登録が完了します。
Petit manuel du français du tourisme pour guides‐conférenciers bénévoles en Asie 
 
Français sur Objectifs Spécifiques 

PAR ICI ! 
MODULES 1 ET 2 

SOMMAIRE
LEÇON PAGE
1. Se présenter 1
MODULE 1 2. Dire d’où l’on vient 5
Aborder un touriste 3. Proposer une visite 9
4. Accueillir des touristes 13
5. Indiquer les tarifs et heures 17
MODULE 2 6. Indiquer un endroit (paysage) 21
Guider un touriste 7. Orienter (marquer les transitions) 25
8. Indiquer un emplacement (objets) 29
C1 Francophonie : fiches sur pays francophones 33
C2 Le français dans le monde 39
ESPACE C3 Le français 5ème langue mondiale 39
CULTURE C4 Bienvenue au château de Vitré. 41
C5 Le Château de Vitré et ses pièces 43

ESPACE L1 Précis de Phonétique 46


L2 Précis de Grammaire 50
LANGUE L3 Expressions de classe 56
ABORDER – se présenter 1 
Self introduction Vous parlez
français ?

 1  Regardez les expressions suivantes et discutez de leur sens.


Look at the following expressions and discuss their meaning.

Bonjour, 1-1

Est-ce que tu parles japonais ?


vous parlez

Oui, je parle un peu

japonais Et vous ?

Non, je ne parle pas bien


beaucoup

1-2
 2  Ecoutez les langues et répétez. Puis entraînez-vous avec le dialogue ci- langues

dessus et les différentes langues. Listen to the language names and repeat. Then 1 français
practice with the model dialogue above using the different languages in the box on the right.
2 chinois
3 anglais
 3  Regardez les dialogues suivants et discutez de leur sens. 4 espagnol
Look at the following dialogues and discuss their meaning.
1-3 5 russe
Dialogue 1 Dialogue 2
6 allemand
A. Vous parlez français ? A. Vous parlez allemand ?
B. Oui, je parle français. Et vous ? B. Non, je ne parle pas allemand. 7 italien
A. Moi aussi, je parle français. Et vous ?
8 grec
A. Moi non plus, je ne parle pas
allemand. 9 coréen
10 arabe
Dialogue 3 Dialogue 4
A. Vous parlez chinois ? A. Vous parlez anglais ? 11 _________
B. Non, je ne parle pas chinois. B. Oui, je parle anglais. Et vous ?
12 _________
Et vous ? A. Moi, je ne parle pas anglais.
A. Moi, je parle chinois.

 4 Reliez chaque expression française à sa traduction.


Link each French expression to its English translation.

Moi aussi, ◆ ◆Me, I…


Moi non plus, ◆ ◆Me too,
Moi, je… ◆ ◆Me neither,

1
ABORDER – se présenter 1 

 5   Regardez les expressions suivantes et discutez de leur sens.


Look at the following expressions and discuss their meaning.
1-4

Est-ce que tu es français ?


vous êtes française

Oui, je suis
français
Et vous ?
française
Non, je ne suis pas

 6  Ecrivez les formes féminines dans le tableau. masculin féminin


1-5
Write the feminine form in the box.
1 français française
2 japonais japonaise
Vous êtes belge ? 3 belge ___________
Non, je ne suis pas
belge, je suis suisse. 4 canadien ___________
Et vous ? 5 québécois ___________
6 marocain ___________
7 suisse ___________
Moi, je suis 8 sénégalais ___________
française.
Enchantée ! 9 vietnamien ___________
Enchanté ! 10 tunisien ___________
11 _________ ___________

7  Entraînez-vous par deux à l’oral sur le modèle du dialogue ci-dessus. Changez de nationalité à
chaque fois. Practice the model dialogue above with a classmate. Change your nationality every time.

 8  Ecoutez et répétez. Listen and repeat. 1-6


masculin féminin masculin féminin

~ien \ jɛ̃\ ~ienne \jɛn\ parisien parisienne 


~ain \ɛ̃\ ~aine \ɛn\ toulousain toulousaine
~ois \wa\ ~oise \wa\ niçois niçoise
~ais \ɛ\ ~aise \ɛz\ bordelais bordelaise 
 

2
ABORDER – se présenter 1 

1-7
 9   Ecoutez les dialogues. Ecrivez
les nationalités et notez si c’est au féminin ou nationalité M/F nationalité M/F
au masculin. Listen to the dialogues. Write the ex québécoise F français M
nationalities and check if it is feminine or masculine.
1
 10  Observez la différence d’emploi 2
entre « tu » et « vous ». Note the difference
between the use of « tu » and « vous ». 3
Contrairement à l’anglais, on utilise deux
4
pronoms différents pour s’adresser aux gens en
français : le « tu » et le « vous ». Utiliser « tu » 5
signifie plus de proximité, plus d'intimité, moins
de formalité dans la communication. Une fois
que l’on se connaît mieux on peut passer du
« vous » (formel) au « tu » (informel). Pour initier
le passage on pose alors une question du genre
« On pourrait se tutoyer maintenant, qu’en
pensez-vous ? » à laquelle on peut répondre par
« bien sûr ! ». En général, on vouvoie les
personnes que l'on rencontre pour la première
fois, le supérieur hiérarchique ou une personne
plus âgée que soi.
Unlike English, two different pronouns are used to
address people in French: "tu" and "vous". Using "
tu " means more closeness, more privacy, less
formality in communication. Once you know each
other better you can go from the " vous " (formal) to
the "tu" (informal). To initiate the passage one then
asks a question of the kind "We could use tu now,
what do you think? ". To which one can reply by
"Of course! ". Generally speaking, we use “vous”
when we meet for the first time, or with one’s
superior or a person older than oneself.

 11 
Choisissez si on utilise « tu » ou
« vous » dans chacune de ces situations.
In each of these situations choose whether we use
« tu » or « vous ».

A B tu vous
example family  family 
1 unknown  unknown

2 child  adult

3 teenager  elderly

4 guide  tourist

5 tourist  guide

6 guide  child

8 receptionist  customer

9 customer  receptionist

11 child  receptionist

3
ABORDER – se présenter 1+ 

 1   Regardez les expressions suivantes et trouvez leur équivalent en anglais. Ensuite écoutez
les dialogues et répétez-les. Look at the following expressions and find their equivalent in English. Then listen to
the dialogues and repeat them.
1-8
Dialogue 1
A. Vous parlez chinois ?
B. Oui, je parle chinois. Et vous ?
A. Moi aussi. Moi aussi ◆ ◆ Me, I do
A. Moi non. Mais je parle un peu coréen. Moi non plus ◆ ◆ Me, I don’t
Moi non ◆ ◆ Me too
Dialogue 2 Moi si ◆ ◆ Me neither
A. Vous parlez chinois ?
B. Non, je ne parle pas chinois. Et vous ?
A. Moi si. Je parle couramment chinois.
A. Moi non plus. Mais je parle bien coréen.

1-9
 2  Trouvez à quel pays ou région langues régionales pays / régions
appartiennent ces langues régionales et discutez-en québécois .1 a. Madagascar
avec un partenaire. Link the regional languages to a region malgache .2 b. Pays Basque
or country and discuss about it with a classmate. peul .3 c. Sénégal
breton .4 d. Canada
 3  Entraînez-vous à deux aux dialogues ci- occitan .5 e. Alsace
dessus en alternant avec des langues régionales et basque .6 f. Languedoc
alsacien .7 g. Bretagne
nationales. Practice the dialogues above with a partner
alternating with different regional and national languages.

Langues nationales : japonais, vietnamien, français, italien, russe, néerlandais, anglais, allemand, etc.

4  Regardez les expressions suivantes et discutez de leur sens.


Look at the following expressions and discuss their meaning.
1-10
 Vous avez appris le français où ?
 J’ai appris le français en France / au Japon
 Je prends des cours de français à l’école / à l’université
 Je suis des cours de français sur NHK / à la radio / à la télévision
2005
l’année dernière
 Vous avez appris le français combien de temps ? janvier
 J’étudie le français depuis
 Je suis des cours de français
5 ans
 J’ai pris / suivi des cours de français pendant
6 mois

1-11
 5   Ecoutez les dialogues et langue où temps
remplissez le tableau. Ensuite pour vérifier ex italien dans un club 4 ans
vos réponses, discutez des informations en
français avec un partenaire. 1
Listen to the dialogues and fill in the box. Then
check your answers: discuss with a partner in
2
French.

4
ABORDER – dire d’où l’on vient 2 
To say where one comes from
Vous êtes
de Paris ?

 1  Regardez les expressions suivantes et discutez de leur sens.


Look at the following expressions and discuss their meaning.
2-1

Est-ce que tu es de Bruxelles ?


vous êtes

a
Oui, j’habite à Bruxelles

Et vous ?
b
Non, je suis d’ Anvers

 2  Ecrivez la préposition dans le tableau puis localisez préposition ville

la ville sur la carte. Write the correct preposition in the box on the c 1 de Paris
right then locate the city on the map.
e 2 d’ Angers
_ 3 _____ Tunis
_ 4 _____ Alger
_ 5 _____ Genève
_ 6 _____ Toulouse
_ 7 _____ Ovronnaz
b _ 8 _____ Andorre-la-Vieille
a
_ 9 _____ Monaco
c
e _ 10 _____ Tanger

j
i

 3  Entraînez-vous par deux à


g h l’oral sur le modèle du dialogue ci-
l dessus.
Practice the model dialogue above with a
partner.

f k d

Toulouse dite la ville rose - France 

5
Petit manuel du français du tourisme pour guides-
conférenciers bénévoles en Asie
Français sur Objectifs Spécifiques

PAR ICI
MODULES 1 ET 2

Matériel pédagogique complémentaire :


- Bandes audio en ligne
- Guide du professeur

Publié le 13 octobre 2018


Auteurs : Bruno JACTAT et Malaurie KOSHIKAWA
Studio d’enregistrement : Centre pour l’Education à la Communication Globale (CEGLOC), Université de Tsukuba
Voix : Kosuke HINAI, Masahiro IMBE, Bruno JACTAT, Yukiko KASAI, Lucie PEREZ,
Eiko SUITA
Edition bandes sons : Bruno JACTAT, Kosuke HINAI
Illustrations : Isabel FACCINI
Edition : Bruno JACTAT, Masahiro IMBE
Révisé et testé : Malaurie KOSHIKAWA et l’association ALSA, Matsumoto :
Kazuko NAKATA, Hirofumi WATANABE, Ikuma OSAWA,
Noriko TEZUKA, Masao KANO, Chifumi TAKAGI, Nosisada KURITA, Eiko AZUMA,
Show HAGIWARA, Miyoharu KOBAYASHI, Kayano IMAÏ, Junko UEHARA,
Reiko HIRUTA, Tsumenori KIMURA
Version pilote financée par : Centre pour l’Education à la Communication Globale (CEGLOC), Université de Tsukuba
Tennodai 1-1-1, Tsukuba City, Ibaraki Prefecture, 305-8577 Japan
Tel:029-853-2433
Editeur : Presses universitaires, Université de Tsukuba ,
筑波大学総務部総合事務センター
Remerciements : EZCommunications Trevor RALPH
PAR ICI ! 
MODULES 1 ET 2 
Petit manuel du français du tourisme pour guides‐conférenciers bénévoles en Asie 
Français sur Objectifs Spécifiques 

VERSION 1 – OCTOBRE 2018 

View publication stats