Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Índice:
2
Verbos ................................................. pág.176
Particípios e Advérbios .................................. pág. 177 pág. 185
Preposições, Conjunções e ................ pág. 189 pág. 195 pág. 201
Correlativos
Determinantivos, Prefixo e Sufixo ................ pág. 212 pág. 212 pág. 216
Curso de Esperanto
Adonis Saliba
3
E-mail: esperanto@monda.org
O Esperanto
Zamenhof, nascidoéna
a língua internacional
Polônia. Esta língua criada pelo Dr.
foi lançada em Lázaro
1887. Luís
O objetivo do Esperanto não é o de substituir os idiomas
nacionais, mas o de ser a segunda língua de cada povo.
Presentemente, se faz muito necessário o uso do Esperanto, pela
simples razão de ser ele absolutamente neutro. Portanto, podemos
até dizer: "Para cada povo uma língua e para todos o Esperanto".
Nós, esperantistas, até dizemos que todos os povos fizeram
suas línguas, mas que o Esperanto fez o seu povo. O Esperanto, hoje
em dia, é uma língua viva, aplicada, escrita, falada e realmente
internacional, muito mais do que muitos percebem ou querem não
perceber.
E o inglês?
Como é o Esperanto?
4
Este idioma foi composto baseando-se nas línguas modernas. A
Academia Francesa de Ciências o qualificou como "uma obra prima
de lógica e simplicidade".
A sua gramática é extremamente simples, não há
irregularidades, nem exceções. Não há complicações ortográficas, a
cada letra corresponde um som e vice-versa.
O vocabulário corresponde a um número limitado de radicais,
que são basicamente internacionais. Os sufixos e prefixos geram um
grande número de novos vocábulos e variantes. A língua, portanto, é
muito rica e excepcionalmente flexível.
Há dialetos em Esperanto?
5
correspondente a mais de 5 horas consecutivas por dia somente em
Esperanto.
E os livros em Esperanto?
6
As Bases do Nosso Método
7
http://esperanto.net (Página mundial do Esperanto)
8
As Consoantes
Nasalização e Fonética
9
Em Esperanto, não há sons nasalizados. Portanto, muito
cuidado para não pronunciar o "a" como em elefante=elefãte, logo, a
palavra "elefanto" em Esperanto, pronuncia-se "elefá-nn-to".
A cada letra corresponde um único som e vice-versa, por isso o
Esperanto é uma língua absolutamente fonética. Como exemplo,
temos palavras em Esperanto iguais às do português, mas escritas
foneticamente: "kara, fiksa, ke" que significam "cara, fixa, que".
Em Esperanto, não há letras mudas, nem dígrafos. Quando aparecem,
letras iguais são pronunciadas distintamente: ĝuu(djú-u),
dommastro(dom-más-tro), mallonga(mal-longa), dissemi(dis-sêmi),
pachoro(pats-hôro), lasthore(last-hôre), malhela (mal-hêla),
senhalta(senn-hálta).
Acentuação e Ditongos
10
problemo de lingvo neŭtrala, ĉar tre facila por homoj ne multe
instruitaj, ĝi estas komprenata sen peno de la personoj bone edukitaj.
(Sím-pla, fle-ksê-bla, bel-sô-na, vê-re in-ter-na-tsí-a en sí-ai e-le-mên-
toi, la lín-gvo Es-pe-rán-to pre-zên-tas al la môn-do tsi-vi-li-zí-ta la sô-
le vê-ran sôl-von de la pro-blê-mon de lín-gvo neu-trá-la, tchár tre fa-
tsí-la por hô-moj nê múl-te ins-tru-í-tai, dji ês-tas kom-pre-ná-ta sên
pê-no de la per-sô-noi bô-ne e-du-kí-tai)
Cia, ŝia, regi, reĝi, iu, ju, prujno, maljuna, seshora, heroino, pesilo,
pezilo, antaŭ,vesto, veĉto, praulo, fraŭlo, nenio, adiaŭ, rezervi,
krajono, feino, ĉiel, ĉanceli, malplej, dudek, tiuj, kuiri, alia, daŭrigi,
dimanĉo, sinjoro, ajn, ago, aĝo, ĉasaĵo, peĉjo, manjo, eksceso,
farmacia, fluida, foiro, geologio, infano, buljono.
(Tsía, tchía, rêgui, rêdji, íu, iú, prúino, maliúna, sesshôra, heroíno,
pessílo, pezílo, ánn-tau, vêssto, vêchto, praúlo, fráulo, nenío, adíau,
rezêrvi, craiôno, feíno, tchíel, chantsêli, mál-plei, dú-dek, tí-ui, ku-í-ri,
alí-a, dau-rí-gui, dimánn-tcho, áinn, ágo, ádjo, tchassájo, pêtchio,
mánio, ekss-tsêsso, farmatsia, fluída, foíro, gueologuío, inn-fánno,
buliôno.)
Todo o Alfabeto...
ABCĉDEFG ĝ H Ĥ I J Ĵ
a bô tsô tchô dô e fô gô djô rrô rrrô i iô jô
KLMNOPRS ĉ TUŬVZ
kô lô mô nô ô pô rô sô chô tô u uô vô zô
11
Lição 2 - Substantivos, Adjetivos, Advérbios, Verbos, Artigo
Substantivos (terminações: -o -oj )
Adjetivos
(terminações: -a -aj)
Advérbios
(Terminação: -e )
12
Em Esperanto, os advérbios derivados de substantivos,
adjetivos, verbos, etc., terminam em "-e" e são invariáveis em gênero
e número.
Por exemplo: bone (bem); riĉe(ricamente); certe (certamente),
hejme (em casa), laste (ultimamente).
Há também advérbios primitivos e que não necessariamente
terminam em "-e", por exemplo: hodiaŭ (hoje); jes (sim); ne (não); pli
(mais); neniam (nunca); ankaŭ (também).
Verbos
13
>ŝi aĉetis (ela comprou),
>ĝi dormas (ele ou ela dorme - para animais ou seres inanimados).
>ni kantus, se li permesus ( Nós cantaríamos, se ele permitisse).
>ili dancis ĝis malfrue ( Eles dançaram até tarde).
>Oni vivis, vivas kaj vivos ( A gente viveu, vive e viverá).
14
Viro mortis. -> Um homem morreu.
Raízes e Terminações
san', bon', mort'...+ o,a,e,i,as,...
Interrogativos
15
Kiuj alvenis? Petro kaj Maria.
(Quem chegou? Pedro e Maria.)
16
17
Lição 3 - Nomes Próprios, Feminino, Títulos, Possessivos,
Antonimos
Nomes Próprios
O Feminino
18
-> Bovo (boi) - bovino (vaca);
-> brazilano (brasileiro) - brazilanino (brasileira);
-> amiko (amigo) - amikino (amiga);
-> edzo (marido) - edzino (esposa);
-> hundo (cão) - hundino (cadela);
->Profesoro(-ino) - professor(a)
universitário(a) -"Prof."
->Sankta (Santo ou santa) abrev. para "S-kta"
lembre-se que "sankta" é adjetivo, portanto
não precisa da desinência do feminino.
19
->Samideano(-ino)-"S-ano(-ino)" Tratamento entre
esperantistas. Quer dizer "coidealista".
S-ro Petro, S-ino Katarina, F-ino Tereza, D-ro Zamenhof, Sankta
Jozefo, Sankta Marta, S-ano Antono, S-anino Margareto.
Gênero
"Homo" e "Oni"
20
O pronome pessoal ONI traduz-se pelo pronome "se" ou ainda
por "a gente", por exemplo:
-> Oni diras: "a gente diz" ou "diz-se"
-> Oni rakontas, ke li alvenis hieraŭ.
Conta-se que ele chegou ontem. ou ainda: Contam que ele chegou
ontem.
Pronomes Possessivos
21
>Esperanto estas facila; ĝia gramatiko estas facila.
(O Esperanto é fácil; sua gramática é fácil).
>Jen belaj floroj: Ilia odoro estas agrabla.
(Eis belas flores: o seu(=delas) odor é agradável).
>Li estas en sia ĉambro, ne en la ŝia.
Antônimo
22
>O uso de Nomes Próprios em Esperanto;
>O Feminino "-in";
>As formas de tratamento:"S-ro","D-ro","S-ano", etc...
>O Gênero e o uso do "ĝi"
>O Emprego de "Homo" e "Oni"
23
Lição 4 - Orações, Acusativo, Aumentativo, Diminutivo,
Números
A Oração
Acusativo
24
la patro la filon vokis,
la filon la patro vokis, vokis la patro la filon,
la filon vokis la patro,...
A oração predicativa
25
Portanto, muito cuidado para não colocar o acusativo depois do
verbo "ESTI", pois o predicativo não pede acusativo.
KioN li faris? Li faris tabloN. (O que ele fez? Ele fez uma mesa).
KiaN tabloN li faris? GrandaN tabloN.(Qual tipo de mesa ele fez? Uma
mesa grande).
KiajN librojN vi aĉetis? TeknikajN librojN. (Quais livros você comprou?
Livros técnicos).
KiuN vi vidis? Mi vidis liN. (Quem você viu? Eu o vi).
KiujN vi invitis? Mi invitis miajN lernantojN (Quem você convidou?
Convidei meus alunos).
Veja que os interrogativos em Esperanto que perguntam por
coisas (KIO= o que?), por qualidade, espécie (KIA, KIAJ?= de que
tipo?), e por individualidade (KIU, KIUJ= Quem, Quais?) recebem o
acusativo
direto). se estiverem perguntando pelo receptor da ação (objeto
26
>Bonan Nokton! (Boa noite, mas quando você está indo dormir)
>Dankon! (Obrigado)- Ne dankinde! (De nada!)
>Saluton! (Olá) ,mas,
>ĝis Revido! (Até a vista). Nesse caso, REVIDO não tem acusativo
pois depois de preposição(ĝis=até) não se coloca acusativo.
O aumentativo e o diminutivo
27
ridi - ridegi - rideti (rir - gargalhar - sorrir).
Algumas palavras em Esperanto, com estes sufixos, podem
traduzir situações específicas e, portanto, não necessariamente
maiores ou menores fisicamente:
pordo - pordego (porta-portão);
korto - kortego (pátio - corte real);
Os Números em Esperanto
1>unu 2>du 3>tri 4>kvar 5>kvin 6>ses 7>sep 8>ok 9>naŭ 10>dek
11>dek unu 12>dek du 13>dek tri 14>dek kvar 15>dek kvin 16>dek
ses
17>dek sep 18>dek ok 19>dek naŭ 20>Dudek
21>dudek unu 22> dudek du ...
30>tridek 31> tridek unu ...40>kvardek ... 50>kvindek..
60>sesdek>.. 70>sepdek .. 80>okdek ...90>naŭdek.. 99>naŭdek
naŭ
100> cent.. 101>cent unu .. 128>cent dudek ok .. 256> ducent
kvindek ses.. 801>okcent unu ...999> naŭcent naŭdek naŭ
1000> mil .. 1200> mil ducent.. 1789> mil sepcent okdek naŭ..
2000> du mil ..4356> kvar mil tricent kvindek ses.. 375678> tricent
sepdek kvin mil sescent sepdek ok
28
>A oração transitiva e o acusativo.
>As orações não transitivas.
>A oração predicativa
>KioN, KiuN, KiaN
>Porque se diz " BonaN TagoN "
29
Lição 5- Os Numerais, o Ano, o Dia, Datas e Horas
Os Multiplicativos e os Fracionários
30
...
centoblo - cêntuplo centono - um centésimo
4 x 5 = 20 - Kvaroble kvin estas dudek
8 é 4/5 de 10 - Ok estas kvar kvinonoj de dek.
mas, 10/2 = 5 - Dek dividita de du estas kvin.
Coletivos
31
po sep - à razão de sete;
po cent - à razão de cem;
Mi donis al miaj infanoj po tri pomoj.(Dei às minhas crianças três
maçãs a cada uma)
compare com: Mi donis al miaj infanoj tri pomojn;(Dei às minhas
crianças três maçãs, isto é somente, três maças para todas).
(e doze meses:)
Januaro, Februaro, Marto, Aprilo, Majo, Junio, Julio,
Aŭgusto, Septembro, Oktobro, Novembro, Decembro
Não precisa nem traduzir!
En la monato estas kvar semajnoj, (No mes há quatro semanas,) kaj
en la semajno estas sep tagoj:( e na semana há 7 dias:)
Lundo, Mardo, Merkredo, Ĵaŭdo, Vendredo, Sabato, Dimanĉo
(Segunda, terça, quarta, quinta, sexta, sábado, domingo).
Note que "Mardo" é "Terça" e "Marto" é "Março".
32
A rigor se deveria traduzir "no trigésimo (dia) de ..."
Em datas é comum não se colocar "en la 30-a (tago)", mas
simplemente:"la 30-an (tagon)", isto é, transformando-se a
preposição "en", em acusativo. Explicaremos isso mais adiante.
>la unuan de Septembro, la 7-an de Decembro, ktp ...
(em primeiro de Setembro, em 7 de Dezembro, etc...)
33
03h > Estas la tria nokte (São três da madrugada)
34
Atenção: com "ge-" sempre temos o plural nos substantivos.
DIS- Desunião, afastamento, dispersão, separação:
fali(cair) -> disfali(ruir,esboroar-se);semi(semear) -> dissemi
(disseminar);
doni(dar) -> disdoni (distribuir);
EK- Ação ou estado que acabou de começar:
iri (andar) - ekiri (começar a andar);
ami (amar) - ekami (enamorar-se);
vidi(ver) - ekvidi (avistar);
RE- Repetição, reiteração:
aperi(aparecer)-reaperi(reaparecer);vidi(ver)-revidi(rever);
diri(dizer)-rediri(retrucar);soni(soar)-resoni(ressoar)
35
Agora faça o exercício 5.
Mas antes de ir à frente traduza e diga em voz alta:
as estações, os meses, os dias da semana, 10h45m34s, 3x5,
23+4=27, 54-23=31, o quinteto, sogra, os pais, disseminar,
36
Lição 6 - Correlativos
Correlativos
Os Correlativos Pronominais
37
Como a sua própria denominação indica, eles são correlativos
que são pronomes, isto que "aqueles que substituem os
nomes(=substantivos) e os seus qualificativos(=adjetivos)". Portanto,
estão geralmente dentro do sujeito ou do objeto.
Terminação?- O -A -U - ES
Significado? coisa qualidade individualidad posse
e
Radica is: KI KIO KIA KIU KIES
oque? qual? quem dequem?
TI TIO TIA TIU TIES
aquilo dessetipo aquele dessapessoa
ĈI ĈIO ĈIA ĈIU ĈIES
tudo detodotipo todo detodos
I IO IA IU IES
algo dealgumtipo alguém dealguém
NENI NENIO NENIA NENIU NENIES
nada detiponenhum ninguém deninguém
38
>Kion vi manĝis hieraŭ? Mi manĝis tiajn panojn kun io, kion mi ne
scias
(O que comeu ontem? Comi esses pães com algo, que eu não sei)
>Kiujn vi vidis? Mi vidis tiujn personojn, kiuj estas en tiu loko.
(Quem você viu? Vi aquelas pessoas, que estão naquele lugar.)
39
Os Advérbios Correlativos
em algum
lugar de alguma
maneira por alguma tempo
razão em algum em alguma
quantidade
NENI NENIE NENIEL NENIAL NENIAM NENIOM
em lugar de forma por nenhuma nunca emnenhuma
nenhum nenhuma razão quantidade
40
>Kiam la homoj iras al Neptuno? Ili iros iam eble, sed ĝis nun ili
neniam iris.
Quando os homens vão a Netuno? Eles irão em alguma época
possivelmente, mas até agora eles nunca foram.
>Kiel vi klopodos eniri en la fakultato? ĉiel, kontraŭe mi neniel
laboros.
Como você entrará na faculdade? De todas as maneiras, do contrário
eu não terei como trabalhar.
>Tiam, kiam li alvenis mi ial ne vidis lin tie.
No momento, quando ele chegou, por alguma razão não o vi lá.
41
Os Pronomes Relativos
Orações Adverbiais
42
(Diga-me, onde você nasceu.)
>Li indikis al ni, KIEL ni povos atingi la urbocentron.
(Ele mostrou a nós, como poderíamos atingir o centro da cidade.)
>Diru al li, KIOM kostis la veston.
(Diga a ele, quanto custou a roupa).
43
-al kial tial ial ĉial nenial
-am kiam tiam iam ĉiam neniam
-om kiom tiom iom ĉiom neniom
>>>> Faça agora o Exercício 6.
44
Lição 7 -Comparativo, Superlativo, Sufixos Verbais "-AD-","-
IG-","-Iĝ-"
O Comparativo
O Comparativo de Igualdade:
Esperanto estas TIEL bela, KIEL utila.
(O Esperanto é tão belo, quanto útil).
O Comparativo de Superiorioridade:
Tiu vojaĝo estis PLI enuiga, OL instrua.
45
O Superlativo Relativo
46
La ofico estas tre honsrca, sed TRO ĉarĝa por mi (O cargo era muito
honroso, mas excessivamente pesado para mim.)
-AD- > faz com que a ação verbal fique mais prolongada, mais
repetida, mais habitual:
marteli (martelar) -> marteladi (ficar dando marteladas); paroli (falar)
-> paroladi (fazer discursos)
Lastjare li aperis tie ĉi dufoje, sed nun li aperadas ĉiutage.
(No ano passado ele apareceu aqui duas vezes, mas agora está
aparecendo todo dia).
Às vezes para distinguir, no passado, uma ação já encerrada(pretérito
perfeito) de uma ação habitual, prolongada e repetida, (pretérito
imperfeito) usamos este sufixo:
Mi ĉiam venADis laca, sed hieraŭ mi venis vigla.
( Eu sempre vinha cansado, mas ontem eu vim disposto)
47
Mi komencis tondi miajn harojn, poste mi tondigis ilin.
(Comecei a cortar meus cabelos, depois eu os mandei cortar.)
Usa-se o próprio verbo IGI no sentido de fazer:
Li igis ŝin feliĉa. (Ele a fez feliz).
O Sufixo "-Iĝ-"
Palavras Invariáveis
48
APUD (proximidade, contiguidade) > resti apud sia patro (ficar ao
lado pai; lago apud Paris (lago nas vizinhanças de Paris);
DE (posse, srcem, agente da passiva) > libro de Petro (livro de
Pedro); Mi venas de Londono (venho de Londres); Domo luita de
Marko (Casa alugada por Marcos);
EKSTER (fora, exceto) > ekster la domo (fora de casa); ekster tiaj
okazoj (exceto em tais ocasiões);
Afixos
49
-AN- (adepto, membro, habitante): Brazilo:brazilano(brasileiro);
respubliko(república):respublikano(republicano);
-ESTR-(chefe principal)> skolto(escoteiro):skoltestro(chefe
escoteiro); urbo(cidade):urbestro(prefeito;
-IST- (profissão, ocupação)> dento(dente):dentisto(dentista);
ĉteli(furtar):ĉtelisto(ladrão).
50
Lição 8 - Particípios Ativos
O Particípio e o Gerúndio
Os Particípios em Esperanto
51
(Traduzem idéias pretéritas: que se seguiu, que se delinquiu,.);
No entanto, p.ex."viajante", pode ser presente, passado ou futuro.
52
> Hodiaŭ estAS tri personoj en la konsultejo de la doktoro:
viro estAS konsultINTa,
virino estAS konsultONTa kaj
infano estAS konsultANTa.
53
As Formas Adjetivas, Adverbiais e Substantivas
Uma Poesia...
54
Tempos vindouros - não adivinhamos
Eis nossa vida, hora após hora.
Apenas uma observação quanto ao l' = la. Em poesia ou prosa
estilística, normalmente se permite a elisão acima, bem como a elisão
do "-o" de substantivos.
Palavras Invariáveis
55
TRANS (do outro lado): trans tiuj montoj (além daqueles montes);
Afixos
ĉevalo->ĉevalaĉo (cavalo->pangaré);
-AĴ- (resultado concreto): pentri ->pentraĵo (pintar->pintura);
nova->novaĵo (novidade); manĝi->manĝaĵo (comer->comida);
-EC- (qualidade): bela->beleco (beleza); bona->boneco (bondade);
alta->alteco (altura); sklavo->sklaveco(escravo->escravidão)
EKS- (ex-,anterior): eksedzo (ex-marido); eksoficiro(ex-oficial);
MIS- (de modo errado):misfari(fazer errado);mislegi(ler errado);
misagi (agir mal); miskompreni(entender errado);
PRA- (afastamento no parentesco ou no tempo passado ou futuro):
pranepo (bisneto); praavo (bisavô);prahistorio(pré-história);
pratempo (tempo muito passado ou muito futuro);
-EM- (tendência, hábito): dormi->dormema(dormir->dorminhoco);
labori->laborema(trabalhar->trabalhador);
-END- (obrigação): pagi->pagenda(pagar->que deve ser pago);
fari->farenda(fazer->que deve ser feito);
56
>Os particípios ativos em Esperanto: -ANT- (presente);
-INT- (passado);
-ONT- (futuro);
>Palavras Invariáveis: ĉe, ĝis, Inter, Ja, Jen, Preter,
Tra, Trans
57
Lição 9 - Particípios Passivos
Os Particípios Passivos
58
Mia domo jam estas konstruita.(Minha casa já está construída.)
EstAS ...-OTa: exprime que no momento presente a ação ainda está a
realizar-se.
Mia domo estas ankoraŭ konstruota. (Minha casa está ainda para ser
construída.)
Usos no Passado...
Usos no Futuro...
EstOS ... -ATa: exprime uma ação futura que estará em curso, ou será
continuada ou habitual.
Mia domo estos tiam konstruata.
(Minha casa estará naquela época sendo construída.)
Tiu propono estos longe diskutata.
59
(Essa proposta será discutida por muito tempo.)
EstOS ... -ITa: exprime uma ação que no momento futuro estará
completa:
Morgaŭ li estos akceptita de la prezidanto
(Amanhã ele terá sido recebido pelo presidente.)
Baldaŭ nia domo estos jam konstruita.
(Em breve nossa casa já terá sido construída.)
EstOS ... -OTa: exprime uma ação futura ainda por ser concluída:
En la venonta monato, mia domo estos ankoraŭ konstruota.
(No mês que vem, minha casa ainda estará por ser construída.)
Agente da Passiva
Petro malfermis la pordon. (Voz ativa)
(Pedro abriu a porta)
60
> Oni transportis la vunditojn al la hospitalo. (Transportaram os
feridos para o hospital.)
> La skurĝato kriadis pro doloro. (O homem que estava sendo
açoitado gritava de dor)
> Punote, la knabo malaperis.(Estando para ser punido, o menino
fugiu.)
Muito cuidado: verbos intransitivos não tem voz passiva, portanto
jamais poderão ter particípio passivo, compare:
morti(morrer) -> mortanto(moribundo) ou mortinto(morto);
mortigi(assassinar)->mortiginto(assassino);mortigito(assassinado)
veki (ser acordado) -> li estis vekita de la patrino (Ele foi acordado
pela mãe);
vekiĝi (acordar) - Mi estis vekiĝanta, kiam li alvenis. (Eu estava
acordando, quando ele chegou.)
61
Cem sementes se perdem, mil sementes se perdem,
semeamos e semeamos constantemente.
Palavras Invariáveis
62
dinheiro perdi um amigo).
LAŭ (conforme): agi laŭ sia kapo (agir conforme sua cabeça);
KUN (companhia): iri kun li (ir com ele); kun kolero (com raiva);
Afixos
63
Nesta lição você aprendeu:
> O particípio passivo em Esperanto: -AT- (presente);
-IT- (passado);
-OT- (futuro);
64
Lição 10 - Construção das Palavras e Frases em Esperanto
A Justaposição
65
Note que o último elemento é o que define o sentido da
palavra. Na maioria das vezes, mantemos somente o radical da
palavra que qualifica a palavra principal; mas em outros casos deve-
se colocá-lo simplesmente por um problema de eufonia:
"dentodoloro" (dor de dente) seria difícil de ser pronunciado
como "dentdoloro", mas que também não estaria errado.
Palavras Internacionais
66
Existem muitas palavras que são já por si só internacionais, pois
já estão nos diversos idiomas com formas bem semelhantes:
teatro; geografio; telegrafo; lokomotivo; redakcio; temperaturo;
centro; publiko; botaniko; vagono; komedio; diplomato; doktoro;
advokato; atomo; bombo; sputiniko; satelito; etc...
Veja que elas também estão dentro do Esperanto, mas com a grafia e
fonética da língua internacional. Portanto, a técnica e a ciência, bem
como o mundo moderno poderão gerar quantas palavras quiser, pois
elas já terão suas correspondentes em Esperanto automaticamente,
mas só que com as vestimentas dele. Conclusão: O Esperanto sempre
acompanhará o desenvolvimento da humanidade!
67
Acusativo de Direção
As Orações Integrantes
68
- O tempo verbal da oração subordinada está da mesma forma como
ele foi expressado na época indicada pela oração principal:
..ke li estAS instruisto (no presente, pois ele disse assim!).
Algumas conjunções
69
KAJ (e): En la tago mi vidas la helan sunon, KAJ en la nokto la
palan lunon. (De dia vejo o sol claro, e à noite a lua pálida).
KVANKAM (embora): Mi komprenis nenion, KVANKAM li multe
paroladis
(Não compreendi nada, embora ele houvesse falado muito)
NEK (nem): Mi ne renkontis lin, NEK lian fraton.
(Não encontrei a ele, nem ao irmão).
OL (do que): Li preferis morti, OL perfidi siajn amikojn.
(Ele preferiu morrer do que trair seus amigos.)
SED (mas, porém): La pomo ne estas tie, SED ie ajn.
(A maçã não está lá, mas em qualquer outro lugar.)
TAMEN (todavia, entretanto): Li vivas malriĉe, tamen feliĉe.
(Ele vive pobremente, todavia com felicidade.)
70
Alguns outros tipos de conjunções
71
>Acusativo de Direção. (La kato eniris en la ĉambroN).
>Orações Integrantes.(..., ke...).
>Dúvidas (ĉu...) e condições (se...).
>As conjunções: aŭ, do, kaj, kvankam, nek, ol, sed, apenaŭ, dum,
kvazaŭ, por ke, kondiĉe ke, kiel ankaŭ...
72
Lição 11 - As 16 Regras Fundamentais do Esperanto
A Gramática do Esperanto
73
5a.Regra - PRONOMES pessoais: MI (eu), CI (tu), LI (ele), ŝi(ela), ĝI
(ele ou ela para objeto ou animal), SI (si - reflexivo), NI (nós), VI (vós,
você, vocês, o senhor, a senhora), ILI (eles, elas), ONI ("se, a gente";
índice de indeterminação do sujeito); formam-se os pronomes
possessivos pelo acréscimo da desinência do adjetivo. A declinação é
como a dos substantivos.
74
em Esperanto:"Eu NãO tenho NADA" -> " Mi havas NENION"
Palavras Invariáveis
ALMENAŭ (ao menos, pelo menos) > almenaŭ vidu (pelo menos veja);
ANKORAŭ (ainda) > li ANKORAŭ spiras (ele ainda respira);
ANSTATAŭ (em vez de, no lugar de) > uzi citronon ANSTATAŭ vinagro
(usar limão em vez de vinagre);
75
(Até mesmo no sol existem manchas).
ĴUS (nesse instante) > Li ĴUS eliris (Ele acabou de sair).
MALGRAŭ ( a despeito) > li faris tion MALGRAŭ malpermeso.
(Ele fez isso apesar da proibição).
NUN (agora) > Li NUN dormas ( Ele está dormindo agora).
PLU (por mais tempo) > Ne parolu PLU! (Não fale mais!)
POR (fim, destino, favor, preço, troca, duração) > invito POR danci
(convite para dançar); vesto POR infano (roupa para criança);
perdo POR li (perda para ele); voĉdoni POR iu (votar por alguém);
preni katon POR leporo (tomar gato por lebre); resti POR sep
tagoj (ficar por sete dias);
POST (depois)> POST la festo (depois da festa);
PRI (sobre -> assunto) > PRI kio vi parolas? (Sobre que você está
falando?); . Deklaro pri rajtoj (Declaração sobre direitos)
PRO (por -> causa, motivo)> agi PRO venĝemo (agir por vingança).
TUJ (imediatamente)> Mi TUJ iros (Irei imediatamente).
76
possui modos verbais (indicativo, imperativo e subjuntivo). Na
verdade, só existem os tempos e eles podem ser usados nos
diferentes modos, pois a frase é que esclarece o modo verbal.
A terminação -U serve para formar não só o imperativo, mas
também o presente e o pretérito do subjuntivo do português, pois ela
indica um FIM A ATINGIR:
Vivu la vivon! (Que) Viva a vida!
77
Nesta lição, vimos um resumo gramatical através das 16 regras
fundamentais do Esperanto, mas também aprendemos algumas
situações novas tais como:
78
Lição 12 - A Literatura do Esperanto
A Literatura do Esperanto
79
La Espero (Zamenhof) A Esperança
80
ĝis la bela sonĝo de l'
homaro
Por eterna ben'
efektiviĝos.
lingvojEstas tremalmulte
kaj tre grava la lingva problemo
da internacia en la mondo. Se
interkompreno. Estas tri mil
la naciaj
registaroj iam decidos oficiale uzi Esperanton en ĉiuj rilatoj, tiam tiuj
rilatoj fariĝos malpli kostaj, kaj la interkompreno fariĝos pli bona.
Kial Esperanto ne estas oficiala lingvo en ĉiuj internaciaj rilatoj
de la mondo? ĉar la homaro estas malpli racia ol ĝi devus esti. Nur
tial.
81
Kie oni parolas Esperanton en la mondo? Kiel nacia lingvo, en
neniu lando. Tamen, ie ajn en la mondo estas homoj, kiuj deziras havi
pli bonajn internaciajn rilatojn. Kaj preskaŭ ĉie troviĝas kelkaj
esperantistoj, laborantaj sole aŭ kune. Se Esperanto iam oficialiĝos,
tiam multaj nunaj malfacilaĵoj rapide malaperos.
Por kelkaj personoj estas nekomprenebla la malrapido en la
oficialigo de Esperanto. Tamen, ĉio, kio estas bona kaj grava por la
homaro, bezonas jarcentojn por sia oficialiĝo, ĝeneraliĝo aŭ realiĝo.
82
Exercício 1 – Pronúncia do Esperanto
fráu-lo
morgaŭ nenio adiaŭ rezervi
83
craiô-no fe-í-no tchí-el chantsê-li
malplej dudek tiuj kuiri
alí-a
malhela senhalta leciono ĉevalo
fixa que
daŭrigi dimanĉo sinjoro ajn
dau-ri-gui di-mâ-nn-tcho si-ni-ô-ro ái-nn
ago aĝo ĉasaĴo peĉjo
84
elementoj, la lingvo Esperanto prezentas al la mondo
ABCĉDEFG ĝ H Ĥ I J Ĵ
a bô tsô tchô dô e fô gô djô rrô rrrô i iô jô
KLMNOPRS ĉ T U Ŭ V Z
kô lô mô nô ô pô rô sô chô tô u uô vô zô
Observação final:
Atenção:
também o "o"
é sempre é sempre
fechado (ê) fechado em Esperanto (ô) e o "e"
Cuidado também para não pronunciar o estas letras no final das
palavras como "u" e "i". Este é um dos erros mais comuns dos
brasileiros.
85
Exercícios 2
Tente traduzir...
86
Simples, flexível, sonora, verdadeiramente internacional em seus
elementoj, la lingvo Esperanto prezentas al la mondo civilizita
87
Primeiro Diálogo:
Traduza...
88
Kie ni povus paroli? Estu ni bonaj amikoj. ĉu ni iru?
89
Kio estas tio? Tio estas tablo.
Quem é você? Sou o Antônio. Sou aluno de Esperanto.
Primeiro Diálogo:
Traduza...
90
Eu leio; você escreve. O pai quer escrever.
Exercícios 3
En la Esperanto-Klubo.
No clube de Esperanto.
Tiu junulo estas Johano. Nun li estas en la Esperanto-Klubo.
91
Carlos> Sim! Amanhã chegarão dois jovens esperantistas da Europa!
Dialogo 2 (Daŭrigo)
lobo filho esposo noivo porco boi tio pai raposa cavalo
lupo filo edzo fianĉo porko bovo onklo patro vulpo ĉevalo
loba filha esposa noiva porca vaca tia mãe raposa égua
lupino filino edzino fianĉino porkino bovin onklino patrino vulpino ĉevalin
o o
92
malfeliĉa
malriĉa maljuna malbela malalta malnova
Pronomes Possessivos
Meus lápis estão sobre nossa cama, não sobre a cadeira deles.
Marko ripozas sur sia lito, ne sur ŝia.
Marcos repousa sobre a sua cama (dele mesmo), não sobre a dela.
La hundino kaj ĝiaj idoj estas en sia skatolo.
93
La Lingvo Internacia... Traduku:
94
e eles constatarão que nós temos razão, quando pretendemos
ke nenia natura lingvo estas pli facila kaj regula, ol
Esperanto.
Traduku:
95
Gerda Malaperis - 1/1 (Claude Piron)
96
Linda: Nu, nu...
Tom: Estas fakto. Nur vi estas bela, Linda. Mi estas sincera.
Venu kun mi!
Linda: Sed ...
Tom: Venu. Al la granda spegulo. Rigardu. Jen estas Linda, la
Exercícios 4
97
Jen Marko kaj Klara! Ili ĵus alvenis el Eŭropo!
Nun ili estas en la flughaveno.
Per foto, Karlo kaj Maria tuj rekonis ilin.
Karlo > Permesu!... ĉu vi parolas Esperanton?
Marko > Jes!...
Diálogo 3 - A Chegada
98
Clara > Mas...como vocês nos reconheceram?
Maria > Pela foto de vocês...
Clara > Oh! Sim! Nós enviamos a foto justamente para isso...
Carlos > Bem. Agora eu desejaria apresentá-los à minha família.
Está bem?
Demandaro (Perguntas)
99
porta portinha portão
100
instruisto <- predicativo não tem acusativo
Mi vojaĝis kun miajn amikojn.
Kio ĉu
______ librojn vi aĉetis? Teknikajn. ___ vi vidis? Mi vidis lin.
Kiajn KiuN
_____ estas vi? Mi estas Antono kaj Maria.
Kiuj
Kion ĉu
Inter ____ vi vivas? Inter la membroj de mia familio.
kiuj
_____ personojn vi konos? miajn kolegojn.
Kiujn
101
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
dekunu dekdu dektri dekkva dekkvi dekses deksep dekok deknaŭ dudek
r n
21 26 28 29 30 40 50 60 70 80
dudek dudek
ses dudek
ok dudek
naŭ tridek kvardek kvinde
k sesdek sepdek okdek
unu
90 100 101 134 199 200
naŭdek cent cent unu cent tridek kvar cent naŭdek ducent
naŭ
342 787 999 1000
du mil sescent dudek mil naŭcent naŭdek du tricent kvindek tri mil ducent
tri naŭdek ok
Linda: Tom!
Tom: Kio okazas al vi? Vi estas pala! Bela, sed pala.
Linda: Tom! Ne rigardu!
Tom: Kio okazas?
Linda: Strange! Okazas io stranga, io tre stranga. Tiu ulo, tiu nova
studento... Ne, ne, mi petas vin, ne rigardu. Estu diskreta.
Tom: Diable! Diru al mi. Kio estas tiu mistero?
Linda: Lia mano agas strange. Rigardu, se vi volas, sed plej diskrete.
Turnu vin iomete, eble, sed tute nature. Li ne vidu, ke vi rigardas al li.
102
Tom: Vi pravas. Io stranga okazas. Dum ŝi ne rigardas al li - ŝi nun
rigardas al la granda spegulo - lia mano iom post iom, tre tre
malrapide, proksimiĝas al ŝia taso...
Linda: Estas io en lia mano...
Tom: Mi ne vidas. Li estas tro malproksima. Diable! Tiu alta forta
knabo nun staras inter ili kaj mi. Mi ne plu vidas.
Linda: Sed mi vidas. Mi vidas bone. Mi vidas tre bone. Mi vidas tute
bone. Ej!
Tom: Kio okazas?
Linda: ŝi rigardas al li nun, kaj lia mano haltas.
Tom: Kaj kio plu?
Linda: Nun li parolas al ŝi. Li montras al la pordo.
Tom: Eble li volas, ke ŝi rigardu al alia direkto, ke ŝi ne plu rigardu al
li.
Linda: Prave, tute prave. Jen ŝi rigardas al la pordo. Li plu parolas kaj
parolas. Dum ŝi ne rigardas al lia direkto, lia mano plu proksimiĝas al
la taso. Ej!
Tom: Kio? Kio okazas?
Linda: Lia mano revenas, tute diskrete, kvazaŭ tute nature.
Tom: ĉu estas io en lia mano?
Linda: Nenio plu. Sed tute certe nun estas io en ŝia taso.
103
mão dele tinha parado. O rapaz, então, começou a falar com ela,
possivelmente tentando desviar a sua atenção para a porta. E ela
olhou para a porta. A mão do rapaz voltou a se aproximar da xícara
da moça e quando a mão se afastou já não continha mais nada.
Exercícios 5
104
Marcos e Clara estão agora na casa de Carlos. Maria também está lá.
Os pais de Carlos chamam Sr.Paulo e Sra.Marta. Carlos os apresentou
a Marcos e Clara.
> Sr.Paulo: Nós temos realmente um grande prazer em conhecê-los!
> Sra.Marta: Sintam-se em casa!
Demandaro...
105
Kiu prezentis ilin al Marko kaj Klara?
> Ili devis reveni hejmen, ĉar estas preskaŭ la tagmanĝa horo.
Numerais
1° 8° 15° 82°
unua oka dek-kvina okdek-dua
primeiramente em segundo lugar em décimo lugar
trioblo
metade 1/20 1/100
106
Dei aos meus filhos quatro cadernos para cada um.
ses plus sep estas dek tri tridek minus kvin estas dudek kvin
4x5=20 14/7=2
Traduza:
La sepa kaj duono la oka kaj tridek kvin kvarono antaŭ la deka
0:00 12:00 09:07:05
107
Complete ...
Kiom da Kiom
Kioma
____ vi estas? En mia domo. ____ estas la vetero? Bona.
Kie Kia
____ vi havas en la manoj? Fruktojn. ____ vi volas? Jes.
Kion ĉu
bo ge ek
___fali (ruir) __knaboj (meninos e meninas) ___doni (distribuir)
dis ge dis
__ami (enamorar-se) __aperi (reaparecer) __edzoj(marido e
mulher)
ek re ge
Gerda Malaperis - 3
Bob: Diable! Kio okazas? Vi aspektas kiel spionoj. ĉu mi povas sidi kun
vi?
108
Linda: Saluton, Bob.
Tom: Bonan tagon, Bob.
Bob: Bonan tagon, Linda. Bonan tagon, Tom. Pardonu, ke mi ne
salutis vin tuj.
Linda: Ne gravas. Nun vi salutis, kaj ni pardonas vin.
Bob: ĉu vi permesas, ke mi sidu ĉe via tablo?
Linda: Kompreneble vi sidu kun ni.
Bob: Mi tamen ne volas esti maldiskreta. Eble Tom parolas pri amo kaj
preferas esti sola kun vi.
Tom: Mi ne parolas pri amo.
Linda: Li nur diris, ke mi ne estas la plej bela virino en la tuta mondo.
Bob: Li pravas. Tio ne estas am-deklaro, tio estas simpla fakto.
Tom: Prave. Simpla fakto.
Bob: Nu certe, Linda estas tre bela, sed ne tio gravas nun.
Linda: Ne gravas, ĉu? Ne gravas, ke mi estas bela, ĉu? Jen bela
deklaro.
Bob: Pardonu min. Mi volas diri, ke io estas pli grava.
Tom: Kio? Pri kio vi parolas? Kio estas pli grava?
Bob: Vi ne vidis min, dum mi proksimiĝis al vi, sed mi vin rigardis.
Linda: Mi ne komprenis, pri kio vi parolas.
Bob: Mi parolas pri via vizaĝo.
Linda: Kio pri mia vizaĝo? ĉu ĝi ne estas bela?
109
Comentários sobre Gerda Malaperis 3
110
> Li sidis ĉe ilia tablo?
Kiu diris, ke Linda estas la plej bela virino de la mondo?
> Tom diris tion.
Kiaj estis la vizaĝoj de Tom kaj Linda?
> Iliaj vizaĝoj estis misteraj kaj strangaj.
Exercícios 6
111
Petro > Ne. Ni jam alvenis, jen ĝia pordo. Ni alvenis en la
ĝusta tempo.
Respondu al la Demandaro...
112
Kion li faras en sia laborejo?
Li maĉinskribas, faras kalkulojn kaj respondas demandojn telefone.
Kiun profesion li volas havi?
Li volas esti kuracisto.
Kiel li kaj Filipo marĉis?
113
desta maneira em algum lugar lá em todos os lugares
Kie Ie tie
___ vi venis hodiaŭ? Ne, mi venis hieraŭ ___ ajn.
Kiun iun
____ vi venis ____ (dessa forma)? ĉar vi vokis min.
Kial tiel
La viro, ____ ni devas helpi, estas tre malforta.
kiun
114
La vestoj, _____ vi volis, mi ne sukcesis trovi.
kiajn
Esperanto estas lingvo, ___ estas internacia.
kiu
115
Linda: Ne. Mi ne scias. Mi tute ne scias. ĉu vi scias, Tom?
Tom: ĉu tio ne estas la arto kompreni, pri kio temas sekreta mesaĝo?
Bob: Prave. Jen ŝia fako. Fakte, ŝia fako estas la malnovaj sekretaj
lingvoj.
Tom: Mi ne komprenas. Kiu, en universitato, volas lerni pri malnovaj
sekretaj lingvoj?
116
Bob: Diable! Vi verĉajne amas ŝin.
Demandaro ...
Tom verĉajne amas ŝin, ĉar li multe diras pri ŝia beleco.
Kiu ne konsentas ke nur Linda estas bela?
117
Bob ne konsentas kun tio, nek Linda. Nur Tom tion diras.
Kies fako estas la malnovaj sekretaj lingvoj?
Exercícios 7
Petro kaj Filipo eniras. En la klubo jam estas pluraj personoj. Petro
prezentas Filipon al ili.
Petro: Bonan tagon al vi ĉiuj. Mi havas grandan plezuron prezenti
al vi mian amikon kaj samideanon Filipo, kiun mi ĵus ekkonis.
Li estas greka turisto, kiu vizitas nian landon. Li parolas
118
Pedro apresenta Felipe a eles.
Pedro: Bom dia a vocês todos. Eu tenho um grande prazer de
apresentar a vocês meu amigo e coidealista Felipe, a quem
acabei de conhecer. Ele é um turista grego que está visitando
o nosso país. Ele fala somente grego, turco e Esperanto.
Carlos: Bom dia, Pedro. Sr.Felipe, sua visita nos alegra muito.
Maria: Perdoe-me, Sr.Felipe. Você acabou de chegar, e eu preciso
sair imediatamente. Minha mãe me espera cedo, porque hoje é o
aniversário dela.
Felipe: Tenho imenso prazer em conhecê-la, senhorita...
Maria: Agradeço, sr.Felipe. E até a vista. Até a próxima vez.
Pedro: Dê um abraço em sua querida mãe também em meu nome,
Maria.
Demandaro...
119
ŝi diris, ke hodiaŭ estas la datreveno de ŝia patrino.
Kiel salutis Maria kiam ŝi foriris?
Kompletigu la frazojn...
tiel kiel
Tiu vojaĝo estas ___ enuiga, __ instrua. (comparativo de sup.)
pli ol
El la plej
La malplej el
Neniam pluvis____ forte, ____ hodiaŭ.(comp.de igualdade)
tiel kiel
Mi ___ bone parolas la anglan, __ la francan (sup.rel.superior.)
pli ol
Verbaj afiksoj...
120
Ficar dando marteladas> martel__i. Fazer discurso> parol__i.
ad ad
Embelezar> bel__i. Embelezar-se> bel__i. Esclarecer> klar__i.
ig iĝ ig
ig ig iĝ
Ficar batendo> bat__i. Fazer conhecido> kon__i. Escapar>
el__i.
ad ig iĝ
Alegrar> ĝoj__i. Ficar dançando> danc__i. Ficar de pé> star__i.
ig ad iĝ
Casar-se (homens)> edz__i. Casar-se (mulheres)> edzin__i.
iĝ iĝ
Tornar> far__i ou __i. Tornar-se> far__i ou __i.
ig ig iĝ iĝ
121
apud de
______ (fora) la domo. ___ (sem) mono. (No) __ la poĉo.
Ekster Sen En
Flugo _____ (sobre) la nuboj. (Exceto) ______ tiaj okazoj.
super Ekster
de En sur
Lago ____ (próximo de) Parizo. ___ stelplena ĉielo.
apud Sub
__ (em) libereco. Mi venas __ (proveniente de) Londono.
En de
Nuboj _____la maro. Haroj ___la kapo. Domo ______(fora)de la
urbo
nj id nj ĉj
Prefeito>urb____o. Dentista> dent___o. Chefe
escoteiro>Skolt____o.
122
an id er
O Santo> Sankt__o. Marquinho> Mar__o. Elo de
corrente>ĉen__o.
ul ĉj er
O Jovem> jun__o. Corcunda> ĝib__o. A bonitinha> bel__ino.
ul ul ul
Berlinense> berlin__o. Maetro> orkestr____o. O Rico> riĉ__o.
an estr ul
filhote de gato> kat__o. Capitão do Navio> ĉip____o.
id estr
Cantor> kant___o. Clarinha(Klara)>Klar__o.
Zé(Josefo)>Joze__o.
ist nj ĉj
123
Linda: Kaj li sukcesis. Li plene sukcesis. ŝi rigardis al la pordo.
Kaj dum ŝi rigardis for, lia mano subite estis super ŝia
taso,dum unu sekundo,ne pli,kaj tute nature revenis.Malplena.
Bob: ĉu ĝi estis plena antaŭe?
Tom: Ne plena. Kompreneble, ĝi ne estis plena. Sed estis io en
124
Ili diris, ke la junulo apud Gerda metis ion en la tason de Gerda.
ĉu Tom kaj Linda pensas, ke tiu aĵo estas drogo?
Jes, ili certe pensas tion.
Kial simple tia aĵo ne estu sukerpeco?
ĉar la junulo metis ĝin en la taso de Gerda kaĉe.
Exercícios 8
125
>Filipo: Tamen ni povas esti certaj, ke Esperanto pli taŭgas por
internaciaj rilatoj ol iu ajn alia lingvo.
>Karlo: Vi pravas. ĝi estas la plej simpla ĉiutage parolata lingvo. Kaj,
krome, ĝi estas neŭtrala.
>Filipo: ĉiuj parolantoj de Esperanto povas nomi ĝin sia lingvo. ĝi
apartenas same al ĉiuj popoloj.
Diálogo (daŭrigo)
Faru la ekzercaron
126
Per siaj privataj rimedoj. ĉi tie okazas la samo.
No entanto podemos estar certos. Você tem razão.
Tamen ni povas esti certaj. Vi pravas.
... é mais adequado para... do que...
... estas pli taŭga por... ol...
Traduku esperanten :
Karlo kaj Heleno jam estis elirintaj, sed Klara estis elironta.
Eles já estão repousando ou ainda vão repousar?
127
Mortonte, li volis fari sian testamenton.
Chegando ao Rio, visitarei nosso amigo.
Inter ja Jen ĉe
Pasi ______ iu sur la strato. ___ la fenestro. _____ la oceano.
tra ja ĉe
Mi ne iros ______ la apoteko. ___ la placo.
preter ĝis
_____ lupoj. ___ kio okazis. La kolego tiris min __ la haroj.
Inter Jen ĉe
La vojo ______ la flava domo kaj ___ la ponto.
preter tra
Karlo estas __ bona knabo. Distanco _____ Romo kaj Parizo.
ja inter
ĉe ĝis
128
Afiksoj (-aĉ,-aĵ,-ec, ekz-,mis-,pra-,-em,-end)
ec Ekz Mis
pra em aĉ
Que deve ser pago> pag___a. Trabalhador(a.)> labor__a.
end em
Escravidão> Slav__o. Bisavô> ___avo. Comida> manĝ__o.
ec Pra aĵ
Bondade> Bon__o. Entender errado> ___kompreni.
Bisneto>___nepo.
ec Mis Pra
Altura(medida)> Alt__o. Altura (relevo)> Alt__o. Pangaré>
ĉeval__o
ec aĵ aĉ
Fazer errado> ___fari. Preguisoço> ___labor__a. novidade>
nov__o.
Mis Mal em aĵ
Que deve ser feito> far___a.Ex-oficial>___oficiro.
Pintura>pentr__o
end Ekz aĵ
129
Bob: Jes, mi aŭdis. Mi aŭdis ion.
Linda: Ankaŭ mi aŭdis stragan bruon, kvazaŭ iu falus en la koridoro.
Bob: Kvazaŭ ŝi falus.
Tom: Mi havis la saman penson kiel vi. Ankaŭ mi pensis tion. Ankaŭ
mi pensis: jen Gerda falas en la koridoro.
Linda: ĉu ni iru vidi?
Tom: Kompreneble. Ni iru tuj.
Bob: Mi iru kun Tom, sed vi restu ĉi tie, Linda. Observu tiun junulon,
kun kiu Gerda parolis, kaj kiu eble metis drogon en ĉian kafon.
Linda: ĉu vi ambaŭ foriras kaj mi restu tute sola? Mi iom timas.
Bob: Ni ne havas la tempon diskuti. Ni devas iri vidi tuj. Restu
trankvile ĉi tie. Vi nenion riskas. Venu, Tom, ni ne perdu tempon.
(En la Koridoro)
130
>Tom: Nu, mi tuj iros informi ilin. Restu ĉi tie kun ŝi. Sed ni unue metu
ŝin pli bone, ke ŝi kuĉu komforte, kun la piedoj pli altaj ol la kapo.
>Bob: ĉu vere? ĉu vere vi volas, ke ŝi kuĉu kun la piedoj pli altaj ol la
kapo?
>Tom: Tamem, kiam iu perdis la konscion, tio estas la ĝusta pozicio,
se ni bone memoras, kion oni instruis al mi.
Respondu:
Traduku Esperanten
131
Jen niaj pentristoj. ĉu tiu horloĝo estas el oro?
Você, seu sogro, o filho dele e os amigos desse.
Exercícios 9
Prepara Teksto
132
Krome UEA havas ĉiujare universalan kongreson en malsamaj urboj.
Estas nenio pli taŭga por vidi la progreson de la Esperanto-movado ol
la ĉeesto en la universalaj kongresoj. La miloj da ĉeestantoj en la
kongresoj estas tamen nur malgranda parto el la miliono da
esperantistoj, kiuj ekzistas en la mondo.
Dialogo
La leciono jam finiĝis. Pluraj lernantoj jam foriris, sed Filipo kaj Karlo
daŭre parolas pri la plej efika maniero organizi la instruadon kaj
diskonigon de la internacia lingvo.
Karlo: ĉu vi konas la centran oficejon de la Universala Esperanto
Asocio?
Filipo: Jes. Mi jam estis plurfoje tie, kaj ankaŭ ĉeestis plurajn
universalajn kongresojn. Mi mem estas delegito de UEA. Mia
nomo aperas en la jarlibro.
Respondu ...
133
> UEA estas la ĉefa internacia Esperanto-organizaĵo.
Kie estas ĝia centra oficejo?
> ĝia centra oficejo estas en Eŭropo (Roterdamo, Nederlando)
Kie ĝi havas delegitojn?
Traduku Esperanten...
134
No jantar, comeremos o peixe apanhado por José.
Antaŭ for El
Iri ___ (em companhia) li. Agi ___ (segundo) sia kapo.
kun laŭ
Mia kato malaperis _____ (há) tri tagoj. __ (de dentro) la klubo.
antaŭ El
_____ (cerca de) mil personoj. Revenu _____ (antes) la nokto.
ĉirkaŭ antaŭ
___ (longe) de la okuloj. Lukti _______ la sorto. ___ Sankta
Mateo.
135
Kun kontraŭ
Nenion diru ____ (exceto) la vero. Mi promenas ___ mia hundo.
krom kun
La suno rondiras _______ la Tero. Mi prenis monon __ mia poĉo.
ĉirkaŭ el
ebl ism um
Agulha> kudr__o. Padaria> Pan__o. Visível> vid___a.
il ej ebl
Inglaterra> Angl__o ou Angl__o. Pereira> Pir__o ou Pir____.
uj io uj arbo
Ensaboar> Sap__i. Asa> flug__o. Igreja> Preĝ__o.
um il ej
Preferível> Prefer___a. Remédio> kurac__o. Saleiro> Sal__o.
ind il uj
Macieira> Pom__o ou Pom____. Marxismo> Marks___o .
uj arbo ism
Louvável> Laŭd___a. Machado> Hak__o. Escola> Lern__o.
ind il ej
Potável> Trink___a. Bebível> Trink___a. Invencível>
__venk___a.
136
Gerda Malaperis - ĉapitro 8 (Claude Piron)
137
Gerda Malaperis - ĉapitro 8 (daŭrigo)
138
Exercícios 10
139
Karlo: Kaj tiel la lernantoj havos pli da tempo por aliaj studoj.
Filipo: Vi certe pravas.
Respondu:
140
> Ne. La monhelpo al la organizaĵo de Karlo estas tre malgranda.
Kial la organizaĵo de Karlo ne mortas?
.. n
Kio_ vi_ trinkas, sinjoro_? ĉu akvo_?
n .. .. n
La kato_ vidis la hundo_ kaj miaŭis. La 3-a_ de Majo.
.. n n
ĉu vi_ jam legis la deka_ ĉapitro_ ? Kaj la dek-unua_ ?
.. n n n
ĉu Esperanto_ estas facila_ por Brazilano_?
.. .. ..
Ne iru en la dekstra_ strato_, sed maldekstre_.
nnn
La viro, kiu_ vi vidis, postsekvas vi_. Li ĉajnas danĝera_ homo.
n n ..
Mi ĉategas dolĉajoj_ kaj pastoj_, sed mi devas fari dieto_.
nnn
Kompletigu ...
(aŭ,do,kaj,kvankam,nek,ol,sed,tamen,apenaŭ,dum,kvazaŭ)
141
Mi devas eliri __ mi estos arestita. Mi pensas, __ mi ekzistas.
aŭ do
Mi komprenis nenion, _______ li multe paroladis. Marko ___
Klara.
kvankam kaj
Mi ne renkontis, ___ li ___ lia frato. Li preferas silenti __ kanti
nek nek ol
La libron mi metis ien ajn, ___ la skribilo estas tie ĉi.
sed
______ mi eliris, ekpluvetis. Oni dormas ___ la nokto.
Apenaŭ dum
Li vivas malriĉe, _____ feliĉe. __ mi dormas, __ mi studas.
tamen Aŭ aŭ
dum apenaŭ
ke kiun
Mi opinio estas, ___ vi iru. Sed ne forgesu, ___ sendis vin.
ke kiu
Tiu supozo, ___ la Tero estas senmova, estis tute malvera.
ke
142
Lia agado estis nobla, ___ oni jam atendis.
kian
Mi konis lin, ___ patro estis heroo. Tiuj, ____ vi vidas, malsanas
kies kiujn
Tio, ___ vi vidis, ne povas ekzisti.
kion
___ vidis mian libron, ___ kovrilo estas ruĝa?
Kiu kies
Voku lin, kondiĉe ___ li kondutu bone.
ke
Traduku Esperanten...
Klara kaj ŝia frato iris kun ŝia fianĉo viziti sian avon.
Pedro é tão alto quanto o José e mais forte do que o Ivan,
Petro estas tiel alta, kiel Jozefo kaj pli forta, ol Ivano,
porém menos jovem do que o Paulo.
143
Em nossa cidade as meninas são tantas quanto os meninos.
"...ŝi kuĉas meze de la koridoro! Venu, venu tuj. Certe la afero urĝas,"
diras Tom.
Li rigardas la flegistinon. ŝi estas dika, grasa virino kun bluaj okuloj,
ruĝaj haroj, kaj ronda vizaĝo. Jam kelkaj minutojn li provas diri, kio
okazis, sed ĉajnas, ke tiu flegistino ne rapide komprenas. La vorto
"urĝa" ĉajnas ne ekzisti en ŝia vortaro.
"Kuĉas, ĉu? Meze de la koridoro, ĉu vere?" ŝi diras.
Videble, la flegistino apenaŭ povas kredi.
"Kial, diable, ŝi kuĉus meze de la koridoro?" ŝi demandas.
"Mi petas, venu urĝe. Mi ne scias, kial ŝi kuĉas tie. Mi nur diras, kion
mi vidis. Ni trovis ŝin tie. Eble ŝi estis malsana. Mi ne scias. ŝi svenis,
ŝi perdis la konscion. Nun certe oni devas urĝe okupiĝi pri ŝi."
"Stranga afero!"
"Nu, mi ne estas fakulo. Vi jes. Okupiĝi pri malsanaj homoj estas via
fako, ĉu ne? Venu tuj. Urĝas!"
"Nu, nu, nu, nu. Kial, diable, ŝi svenis en la koridoro? Stranga ideo!
Oni neniam svenas tie."
144
"ĉu vere? Kie do oni svenas en ĉi tiu universitato? Pardonu min, sed
mi ne konas la tradiciojn. Mi estas novulo. Apenaŭ unu semajnon mi
estas ĉi tie."
"Juna viro, en ĉi tiu universitato, oni svenas en la klas-ĉambroj, oni
svenas en la restoracio, oni svenas en la dorm-ĉambroj, oni svenas en
la ban-ĉambroj, eble oni eĉ povus sveni en iu administra oficejo. Sed
pri sveno koridora mi neniam aŭdis. Stranga epoko! Stranga
generacio! Oni faras ion ajn nia-epoke!
145
Exercícios 11
Respondu:
146
>Surstrate. Li demandis, ĉu Oskar estas hejme.
Kies filo estas Oskar?
Traduku Esperanten...
147
Salutojn al via familio. Plezure;kun plezuro;volonte; tre volonte
Feliz aniversário! Feliz natal! Feliz ano novo!
almenaŭ,ankoraŭ,anstataŭ,baldaŭ,ju..des,eĉ,ĵus,malgraŭ,nun,
nur
Ju des nur
ankoraŭ eĉ
Li ______ scios; Li faris tion ______ malpermeso; Kion fari ___?
nun Ju des
___ vi, mia filo, pensas pri mi; Li venis ĉi tie ________ mi.
Nur anstataŭ
Li __ ne pensis, kiam li ekparolis. Tio ne estas problemo ___de
li
eĉ nur
148
Daŭre kompletigu ... ( per, kun, plu, por, post, pri, pro, tuj)
per por
Mi promenas ___ mia patrino ___ la aŭtomobilo.
kun mia
Li agis ___ pura venĝemo. Ne parolu ___! Li invitis ŝin ___danci.
Pri por
____ la festo, li devis resti ___ pli ol du tagoj.
Post por
Mi iras ___ kiam la situacio permesos,___ ne prokrasti la
kunvenon.
tuj por
Mi faris tion ___ miaj propraj manoj nur ___ vi.
per por
Mi ĵus alvenis, ___ ____ lia foriro. Li instruas ___ matematiko.
Traduku Esperanten...
149
Não é isso! Você compreendeu mal e ela nunca compreenderá
isso.
150
Tom ege ĉatas sian amikon Bob. Li ĉategas lin. Li lin amas, fakte. Bob
kaj li amikiĝis antaŭlonge en la urbego, kie ili vivis tiutempe - ili
dumtempe eĉ iradis al sama lernejo - sed poste Tom devis iri al
malsama urbo, kaj ili ne plu vidis sin reciproke. Kiam antaŭ kelkaj
tagoj, ili retrovis unu la alian en la sama universitato, ambaŭ ege
dankis la destinon.
Ili treege ĉatas la tiean bonegan vivon. Ili ĉategas ĝin. Ambaŭ estas
agemaj, laboremaj knaboj, kun speciala ĉato al la iom timemaj
studentinoj. Eble ĉar timema junulino estas malpli timinda ol ino
neniam ema timi, ol sen-tim-ulino. ĉu vi komprenas?
Sed nun Tom malĉatas la aventuron. Li sin demandas, kial li sentas
tiun flegistinon nefidinda. Li preferus silenteman, grav-aspektan
sinjorinon. Tiu ĉi ne aspektas tre zorgeme, kaj li ne trovas ŝin
stentema pri liaj demandoj. Verdire, li opinias ŝin
ema fuĉi sian laboron. Li timas, ke ŝi ofte agas fuĉe. Fuĉemaj homoj
ekzistas en la mondo. Kial tiu tro parolema flegistino ne estus unu el
ili? ĉu li mis paĉis, kiam li turnis sin al ŝi? Sed al kiu alia li povus sin
turni? ŝi estis la sola flegistino, kiu
troviĝis en la universitato. Aŭ ĉu li mispensas?
Kaj nun li sentas sin ema zorgi pri Linda. ĉu tiu belega knabino ne
troviĝas en danĝero?
ideo, ke danĝeraj homojLi amas
povusŝin,
fariliion
eĉ amegas ŝin, pli
al ŝi, apenaŭ kaj pli,
estas kaj la
travidebla.
La vivo ne estas facila, kaj ĉajnas nun, ke la tuta afero iĝas pli kaj pli
malĉatinda.
151
Vortoj kaj Demandoj...
Exercícios 12
Kompletigu...
152
açucareiro> suker__o; castiçal> kand___o; pereira> pir__o;
uj ing uj
piteira> cigared___o; ex-ministro> ___ministro; Papai> pa__o
ing eks ĉj
in id in
pais> __patroj; marido e mulher> __edzoj; nora> __fil__o;
ge ge bo in
alcatéia> lup__o; grão de areia> sabl__o; escada> ĉtup__o;
ar er ar
trem de ferro> vagon__o; floco de neve> neĝ__o;
humanidade>hom__o.
ar er ar
bisneta>___nep__o; o rico> la riĉ__o; os jovens la __jun__oj;
pra in ul ge ul
a altura> la alt__o; maestro> orkestr____o;
Calavinismo>Kalvin___o
ec estr ism
Kompletigu...
oe
153
ĉu estas i_ en la glaso? Ne; estas neni_. ĉu ti_ estas lupo?
ooo
La mono estas neni_ sur la tablo. ĉu ĝi estas i_ en la ĉambro?
ee
Ki___? Lilia kaj Alico. Ki_? ruĝa. Ti__ estas Paŭlo kaj Marko.
uj a uj
ĉu estas i_ krajono sur la tablo? Neni_; nek ruĝa, nek nigra.
aa
Ki__ ? de Georgo. Ki__ kantas la koko? bele. Ki__ da sukero?
Neni__
es el om om
Ki__? en 1992. ŝi estas ____ bela, ____ ŝia fratino. Parolu i__.
am tiel kiel on
es es
Kompletigu...
ul mal estr
a frigidez> glaci__o; sorvete> glaci__o; a elevação> alt__o;
ec aĵ aĵ
portão>pord__o; morno>varm__a; a doçura>dolĉ__o; o
doce>dolĉ__o
154
eg et ec aĵ
subterrâneo> ___tera; terreno> ___tera; extralegal>_____leĝa;
en en sub
enorme>
grand__a;metrópole>urb__o;bonitinho>bel__a;piscina>naĝ__o.
eg eg et ej
cozinha>kuir__o; remédio>kurac__o; asa>flug__o; faca>
tranĉ__o;
ej il il il
coroação>kron__o;rever>__vidi;restituir>__doni;estacionar>ha
lt__i.
ad re re ad
ĉu Ne el kaj al
Nuboj _____ la maro. Haroj ___ la kapo.La mebloj estas __ la
ĉambro
super sur en
Domo ______ la urbo. La teatro estas ____ la domo de Karlo.
155
ekster apud
Petro estas __ la fenestro.De A ___ B.Distanco _____ Parizo
___Romo
Jen ĉe el por
La birdoj flugas ___ de la vintro. Ili sidas unu _______ la alia.
for kontraŭ
Karlo kuras ______ la placo. La amikoj, ____ Ivano, dancas.
ĉirkaŭ krom
Kompletigu...
ist ant em en
a vencer>pag___a; viajador>vojaĝ__a; potável>trink___a;sair>
__iri
end em ebl el
admirável>admir___a;
invencível>__venk___a;maravilhoso>mir___a;
al preter el for
156
demontar> ___konstrui; ignorar> __scii; incolor> ___kolora;
mal ne sen
desencaminhar> ___gvidi; desaparecer>___aperi; escorregar>
__fali;
mis mal ek
pronunciar errado> ___prononci;pródigo>
___avara;perseguir>____iri
mis mal post
acompanhar>___iri; calcular
errado>___kalkuli;percorrer>___iri;
ig ig ig iĝ
Nova robo ___ Heleno. Pagu ___ brazila mono. Promeni ___
amikoj.
almenaŭ da de
Kulero __ kuracilo. kulero __ arĝento. Du ____ du estas kvar.
da el plus
157
______ dek miljonoj __ enloĝantoj. Pagi __ 10 frankoj al ĉiu.
ĉirkaŭ da po
__ vi ___ legis? _______ ne. ______ pluvos. ŝi ___ alvenis.
antaŭ post
__ kiam vi atendas? __ la 1a ___ la 5a, ___ 4 horoj.Mi ne ___ volas
Kompletigu...
ig iĝ iĝ
colaborar>___labori; vira-lata>hund__o; aguar>akv__i;à
mão>__mane;
kun aĉ um ĉe
salto de sapato>kalkan__o; casebre>dom__o; picar> ___ĉiri;
um aĉ dis
abraçar>______braki; contra-mão> ______direkta;
esquerdo>___dekstra
158
mau>___bon_; mal>___bon_; semi-
circular>du__ronda;voltar>__veni.
mal a mal e on re
antepor>_____meti; justapor> ____meti; tirar,depor> __meti;
antaŭ apud de
introduzir>__meti; por fora> ___meti; interpor> _____meti;
en for inter
ĉu al eĉ
Respekto __ la tradicio. La kanario malaperis __ la kaĝo. Petro
al el
opinias, __ ĝin manĝis la kato. Petro mortis __ tifo. Lia morto
ke de
estas priparolata __ ĉiuj. Li __ ne ĝisvivis la junecon.
de eĉ
____ da homoj, ____ da gustoj. ŝi ______ scias legi.
kvazaŭ Kvankam
Li multe laboras, _____ ne gajnas sufiĉe.
tamen
______ lia malafableco, mi invitis lin.
Malgraŭ
159
_______ vi estas forta, mi punos vin.
Kvankam
Traduku al Esperanto...
Alveninte al la fino...
160
volus, ke vi daŭrigu vian lernandon de la internacia
lingvo.
Ne forgesu, ke vi devas ĉiam kaj ĉiam perfektigi vian
lingvan elparolon kaj ankaŭ vian vortaron. Malgraŭ la
fakto, ke Esperanto estas tre simpla lingvo, tamen ĝi
Curso de Esperanto
161
ALLS
http://paginas.terra.com.br/arte/alls/index.htm
E-mail: anlulo@terra.com.br
Alfabeto
O alfabetoosdoseus
conforme Esperanto
sons jáconsta, portanto,
estudados, deA28
ou seja, , Eletras.
, I, O, As vogais
U. As são chamadas
consoantes, quando
queremos dizer-lhes os nomes, recebem a terminação O dos substantivos. Eis como se
pronuncia o alfabeto:
162
Aa /a/ Gg /go/ Kk /ko/ Ss /so/
Bb /bo/ ĝĝ /djo/ Ll /lo/ ĉĉ /cho/
Cc /tso/ Hh /ho/ Mm /mo/ Tt /to/
ĉĉ /tcho/ Ĥĥ /rro/ Nn /no/ Uu /u/
Dd /do/ Ii /i/ Oo /o/ Ŭŭ /uô/
Ee /e/ Jj /iô/ Pp /po/ Vv /vo/
Sílaba tônica
É a sílaba que
português essasesílaba
pronuncia com tônica
chama-se mais força do queque
e o acento as outras
recai da mesma
sobre palavra. Em
ela chama-se acento
tônico.
Em nossa língua pode ser tônica a última sílaba de uma palavra, como por exemplo:
café, dormi, sapé. Pode ser forte a penúltima sílaba, como por exemplo: minuto, fácil,
aberto, e pode ainda ser forte a antepenúltima sílaba, como por exemplo: mármore,
sílaba, sólido.
Em Esperanto a sílaba tônica (a mais forte) recai sempre na penúltima sílabade
qualquer palavra com mais de uma sílaba.
Exemplos:
amiko - amigo
litero - letra
numero - número
unua - primeiro, primeira
matematiko - matemática
Em Esperanto, cada letra tem sempre apenas e tão somente um único som, e a cada som
corresponde uma única letra. Isso significa dizer , exemplificando, que o S em
Esperanto tem sempre apenas o seu som próprio de S, que corresponde ao SS ou Ç do
português, e nunca o som de Z, mesmo entre vogais.
Exemplos:
163
sesa - sexto
pasio - paixão
ruso - russo
Vogais
A:
Pronuncia-se sempre aberto, como em gato, e nunca anasalado ou fechado, como em:
cano, romã, cama, dama.
Exemplos:
labori - trabalhar
mano - mão
tago - dia
lago - lago
E:
Pronuncia-se nem muito aberto, como em festa e nem muito fechado, como em espelho.
Exemplos:
esti - ser, estar
ebena - plano, plana
ebla - possível
martelo - martelo
promesi - prometer
I:
Pronuncia-se normalmente como o I de livro, dividir, espinho.
Exemplos:
ili - eles, elas
iluzio - ilusão
meriti - merecer
vi - você, vocês
iri - ir
O:
Pronuncia-se nem muito aberto, como em bola e nem muito fechado, como em ovo.
Exemplos:
volo - vontade
koro - coração
urbo - cidade
monato - mês
nenio - nada
U:
Pronuncia-se normalmente como o U de tutu, fugir, começou.
Exemplos:
neniu - ninguém
unu - um, uma
164
kiu - quem
du - dois
Exemplos: parolo significa palavra, enquanto que parolu é o imperativo do verbo falar,
significando fale; nenio significa nada, e neniu significa ninguém; parole significa
oralmente e paroli significa falar.
Consoantes
D:
Pronuncia-se normalmente como em Português, apenas tomando-se o cuidado para não
se pronunciá-lo com chiado tipo "dch" quando na sílaba "di", conforme podemos
verificar nos exemplos portugueses a seguir:dia e não dchia, podia e não podchia,
ditado e não dchitado.
Exemplos:
diri - dizer
atendi - esperar
diveni - adivinhar
ludi - brincar
dividi - dividir
K:
Tem a pronúncia do C ou QU portugueses.
Exemplos:
koro - coração
kato - gato
165
ke - que
akiri - adquirir
L:
Pronuncia-se normalmente como em português, tomando-se o cuidado para não
modificá-lo em U, como é de costume na pronúncia brasileira, tais como: papel e não
/papéu/; hotel e não /hotéu/, alto e não /autu/.OL deve ser pronunciado à semelhanças
dos brasileiros do sul do país, como os gaúchos, catarinenses e paranaenses o fazem.
Exemplos:
lasi - deixar
alveni - chegar
klubo - clube
al - para
el - de
M e N:
Os povos de língua portuguesa encontram alguma dificuldade ao pronunciar estas duas
letras, pois as vogais que antecedem oM e o N numa palavra não devem ser nasais
como em Português, onde se diz, por exemplo: amo, cama, ano, pano, cano. Para
pronunciar-se os grupos com M (am, em, im, om, um) emite-se a vogal pura (a, e, i, o,
u) e depois fecha-se repentinamente a boca, apertando os lábios para fazer sentir oM.
Exemplos:
kampo - campo
imposto - imposto
tempo - tempo
kiom - quanto
dum - durante
amo - amor.
Para pronunciar-se os grupos com N (an, en, in, on, un), emite-se a vogal pura (a, e, i, o,
u) e leva-se em seguida a ponta da língua para o céu da boca.
Exemplos:
kanto - canto
vento - vento
en - em
fonto - fonte
lundo - segunda-feira
kun - com
Observação: não acrescentar um I depois do M ou do N, dizendo erradamente, por
exemplo: /ka-mmi-po/, /du-mmi/, /te-mmi-po/.
R:
Deve ter a pronuncia
forte quanto os dois Rrolada, ou seja,
. Em outras um pouco
palavras, devemais que o R português,
fortepronúncia
ter uma e não
média entre o Rtão
caipira e o R carioca.
Exemplos:
Brazilo - Brasil
espero - esperança
rozo - rosa
preni - pegar
terura - terrível
166
T:
Pronuncia-se normalmente como em português, tomando-se o cuidado para não
pronunciá-lo com chiado tipotch, como acontece na sílaba ti em alguns sotaques
brasileiros. Assim digamos: tio e não /tchio/, ativo e não /atchivo/, prometi e não
/prometchi/. A letra T deve, portanto, apresentar a pronúncia à moda dos paulistas da
capital.
Exemplos:
tio - isso, aquilo
saluti - saudar
utila - útil
atenti - prestar atenção
tiu - esse, aquele
Em Esperanto existem cinco letras com “chapéu” e uma com braquia, que não oferecem
maiores dificuldades, servindo, de um modo geral, para evitar o uso de consoantes
juntas (nh, dj, lh, etc.). O acento circunflexo indica que a letra apresenta uma segunda
pronúncia.
C:
Pronuncia-se TS, como na palavra “etcétera”, e nunca como em “casa, cama, comida”.
Seu som é sempre TS.
Exemplos:
cerbo - cérebro /tser-bo/
cindro - cinza /tsin-dro/
laca - cansado /la-tsa/
paco - paz /pa-tso/
celo - objetivo /tse-lo/
cetera - outro, restante /tse-te-ra/
oficiala - oficial /o-fi-tsi-a-la/
palaco - palácio /pa-la-tso/.
ĉ:
Pronuncia-se TCH, como em “tcheco, atchim”.
Exemplos:
ĉapelo - chapéu /tcha-pe-lo/
ĉielo - céu) /tchi-e-lo/
voĉo -= voz /vo-tcho/
ĉio
ĉe - -junto
tudode
/tchi-o/
/tche/
ĉapitro - capítulo /tcha-pi-tro/
dolĉa - doce /dol-tcha/
kondiĉo - condição /con-di-tcho/
ĉambro - quarto /tcham-bro/
dimanĉo - domingo /di-man-tcho/
sufiĉa - suficiente /su-fi-tcha/
plaĉi - agradar /pla-tchi/.
167
G:
Soa como em “gato, guerra, guitarra, goiaba, guloso”. Portanto, seu som é sempre duro
e nunca tem o som de jota.
Exemplos:
pagi - pagar /pa-gui/
legi - ler /le-gui/
genio - gênio /ge-ni-o/
generalo - general /ge-ne-ra-lo/
germano - alemão /ger-ma-no/
atingi - atingir /a-tin-gui/
inteligenta - inteligente /in-te-li-gen-ta/
imagi - imaginar /i-ma-gi/
forgesi - esquecer /for-ge-si/.
ĝ:
Pronuncia-se DJ, como em “adjetivo, adjunto”.
Exemplos:
ĝentila - gentil /djen-ti-la/
ĝenerala - geral /dje-ne-ra-la/
ĝardeno - jardim /djar-de-no/
aĝo - idade /a-djo/
danĝero - perigo /dan-dje-ro/
kuraĝa - corajoso, corajosa /ku-ra-dja/
manĝi - comer /man-dji/
ruĝa - vermelho /ru-dja/
ĝis - até /djis/
ĝusta - justo, justa /djus-ta/
plaĝo - praia /pla-djo)
sonĝo - sonho /son-djo/.
H:
É sempre aspirado, como em alemão e inglês; é um som semelhante ao que se produz
quando sopramos nas mãos para aquecê-las.
Exemplos:
horo - hora /ho-ro/
haro - cabelo /haro/
historio - história /his-to-ri-o/
helpi - ajudar /hel-pi/
havi - ter /ha-vi/
homo - homem /ho-mo/
Helena - Helena /He-le-na/.
Ĥ:
É fortemente aspirado, ou melhor dito, é gutural, como o R carioca. Soa no fundo da
garganta. Seu som é semelhante ao da palavra portuguesa “raro”. É uma letra muito
pouco usada em Esperanto, e com a evolução natural da língua, tende a desaparecer.
Exemplos:
ĥoro - coro /rro-ro/
eĥo - eco /e-rro/
ĥemio - química /rre-mi-o/.
168
J:
É uma semivogal usada para formar os ditongos e o plural das palavras; o seu som
corresponde à um I breve, nunca sendo tônico.
Exemplos:
Exemplos:
kaj - e /cái/
plej - o mais /plêi/
tuj - logo, imediatamente /túi/
fajro - fogo /fái-ro/
vejno - veia /vêi-no/
jaro - ano /iá-ro/
patroj - pais /pá-troi/
sinjoro - senhor /sin-iô-ro/
juna - jovem - /iú-na/
ĝojo - alegria /djô-iô/
Majo - Maio /Má-io/
Julio - Julho /Iú-li-o/
jaroj - anos /iá-roi/
semajnoj - semanas /se-mai-noi/
pordoj - portas /por-doi/
Ĵ:
Corresponde ao nosso J, apresentando o mesmo som deste.
Exemplos:
aĵo - coisa /a-jo/
ĵeti -- júri
ĵuri jogar/jú-ri/
/je-ti/
ĵurnalo - jornal /jur-na-lo/.
Observação: cuidado para não confundi-lo com oĝ que tem som de DJ. O ĝ tem som
de jota puro.
S:
Nunca vale Z ou X, e sempre se pronuncia S como Ç ou SS, bem sibilante.
Exemplos:
169
ruso - russo /rú-ço/
estas - é, está /ess-tas/
mensogi - mentir /men-ço-gui/
sabato -sábado /ça-ba-to/
senco - senso /ssen-tso/
broso -escova /bro-sso/
mesaĵo -mensagem /me-ça-jo/
saluti - saudar /ça-lu-ti/.
ĉ:
Soa como o CH português de chuva, achar, chinelo, ou como o X de xarope e xadrez.
Exemplos:
ĉafo - carneiro /cha-fo/
fiĉo - peixe /fi-cho/
ŝi - ela /xi/
ĉipo - navio /chi-po/
ĉajni - parecer /chái-ni/
ĉati - apreciar /chá-ti/
ĉtato - estado /schtá-to/
kaĉi - esconder /cá-chi/
ĉtupo - degrau /schtú-po/.
Ŭ:
À semelhança do J em Esperanto, o Ŭ é também uma semivogal usada para formar
ditongos (au, eu, iu, ou, ua, ue, ui, uo) O seu som é o de um U breve, rápido, nunca
sendo acentuado. Sua pronúncia assemelha-se à das palavras portuguesas “eu, roupa,
reumatismo, Paulo, mau”.
Exemplos:
ankaŭ - também /an-cáu/
hodiaŭ - hoje /ho-di-au/
Eŭropo - Europa /Eu-ro-po/
fraŭlo - irmão /fráu-lo/
laŭdi - louvar /láu-di/
aŭ - ou /áu/
leŭtenanto - tenente /leu-te-nan-to/
ankoraŭ - ainda /an-co-ráu/.
Apóstrofo
Permite-se, principalmente
substituindo-a, na escrita, poremumpoesia, (’). a terminaçãoO dos substantivos,
omitir-se
apóstrofo
Exemplos:
kor’- em vez de koro (coração)
sufer’- em vez de sufero (sofrimento)
labor’- em vez de laboro (trabalho)
poezi’- em vez de poezio (poesia)
Em tais casos, a sílaba forte passa a ser a última da palavra truncada.
170
Encontro de letras iguais ou de consoantes
Em Esperanto não há letras mudas. Todas as letras de uma palavra são pronunciadas.
Quando ocorrem letras dobradas ou se encontram consoantes, é necessário pronunciar-
se tais letras, distinguindo-se bem uma da outra. Faz-se uma pequena pausa na primeira,
de modo que se perceba ambas.
Exemplos:
praavo - bisavô /pra-a-vo/
ĉeesti - estar presente, comparecer /tche-es-ti/
mallumo - escuridão /mal-lu-mo/
littuko - lençol de cama /lit-tu-co/
malhela - escuro /mal-he-la/
skribi - escrever /sskri-bi/
ĉtono - pedra /schtô-no/
neebla - impossível /ne-e-bla/.
Abreviações em esperanto:
As abreviações em Esperanto são feitas da seguinte maneira: toma-se a primeira letra da
palavra a ser abreviada, seguida de um hífen, mais sua parte final. Não se usa ponto
após as abreviações.
Exemplos:
171
S-ta = sankta (santo, santa)
n-ro = numero (número).
Exemplos:
Numerais:
Números Cardinais
Números de 1 à 10:
172
Números de 10 à 19:
Para formar os números de 10 à 19, basta juntar as unidades ao número 10:
Observação: pode ou não ser usado um hífen ligando as palavras dek e o número (unu,
du, etc). Ambas as formas são corretas.
Dezenas:
As dezenas formam-se por justaposição, funcionando como se as dezenas estivessem
sendo contadas:
Importante relembrar que o acento tônico, de acordo com a regra geral, recai na
penúltima sílaba. Imediatamente após as dezenas, coloca-se as unidades, como palavras
separadas:
36 - tridek ses
22 - dudek du
98 - naŭdek naŭ
78 - sepdek ok
43 - kvardek tri
86 - okdek kvin
Centenas:
As centenas formam-se da seguinte maneira:
100 - cent 200 - ducent 300 - tricent 400 - kvarcent 500 - kvincent
600 - sescent 700 - sepcent 800 - okcent 900 - naŭcent.
Milhares:
Os milhares formam-se da seguinte maneira:
1.000 - mil
2.000 - du mil
23.000 - dudek tri mil
54.500 - kvindek kvar mil kvincent
1946 - mil naŭcent kvardek ser
887 - mil okcent okdek sep.
Números Ordinais
173
Exemplos:
unu + a = unua (primeiro, primeira) - kvar + a = kvara (quarto, quarta) - dek + a = deka
(décimo, décima).
Nos numerais compostos, isto é, acima de dez, só se coloca a terminação A no último
elemento, e os elementos são ligados por hífen.
Exemplos:
11ª - dek-unua
27ª - dudek-sepa
1946ª - mil-naŭcent-kvardek-sesa
179ª cent-sepdek-naŭa
1999 - mil-naŭcent-naŭdek-naŭa.
Acusativo: N
O indivíduo que exerce uma ação expressa pelo verbo, é o praticante ou sujeito da
oração; aquele sobre o qual diretamente incide a ação do sujeito, é o complemento
direto, também denominado objeto direto.
Aordem natural das palavras de uma oração é a direta, isto é: sujeito, verbo (também
chamado predicado) e o complemento. Assim, em: O pai chamou o filho, entende-se,
pela regra geral, que o sujeito, isto é, aquele que exerceu a ação de chamar, foi o pai, e o
complemento, isto é, aquele que recebeu a ação foi o filho. Para melhor identificação,
perguntamos: Quem chamou? - o pai chamou, logo o pai é o sujeito. O pai chamou
quem?” - o pai chamou o filho, que é, portanto, o complemento ou objeto direto.
Contudo, nem sempre se usa esta ordem direta, e então, só o sentido no contexto, pode
decidir qual é o sujeito e qual é o objeto ou complemento. Como nem todos os povos
usam em suas línguas esta ordem de colocação (sujeito, verbo, complemento), e
também para possibilitar uma eventual inversão dessa ordem (para efeito de ênfase,
principalmente), mas sem prejuízo da clareza de sentido, no Esperanto existem dois
casos gramaticais.
Os substantivos, adjetivos e pronomes, quando se apresentam na sua forma normal,
tanto no singular como no plural, como: patro - libroj - bela - utilaj - ŝi - amikoj - li -
etc., diz-se que estão no CASO NOMINATIVO. É neste caso que são sujeitos da
oração. O complemento direto, para se distinguir do sujeito, vai para o CASO
ACUSATIVO, indicado em Esperanto pela letra N, acrescentada ao nominativo, seja no
singular, seja no plural. Nos mesmos exemplos acima teremos: patron - librojn, belan -
utilajn - ŝin - amikojn - lin - etc.
Assim, no exemplo O Pai chamou o filho ficaria em Esperanto: La patro vokis la filon.
Um outro exemplo seria O pai comprou belos e úteis livros, que em Esperanto ficaria:
La patro aĉetis belajn kaj utilajn librojn.
Onde quer que se deva usar o CASO ACUSATIVO em Esperanto, este caso é sempre
assinalado pela letra N acrescentada ao nominativo.
174
Em pronomes oblíquos vemos o uso do acusativo nos pronomes pessoais. Mi, vi, li, ŝi,
ŝi, si, ni, vi, ili são pronomes pessoais no caso nominativo, e min, vin, lin, ŝin, ĝin, sin,
nin, vin, ilin são pronomes pessoais no caso acusativo.
Alguns exemplos:
Com a existência desses dois casos, podemos, sem receio de dúvida, usar a ordem direta
ou a inversa. No nossa frase, La patro vokis la filon e La filon vokis la patro dizem
ambas a mesma coisa, isto é, o pai chamou e o filho foi chamado. O acusativo filon é o
objeto direto, enquanto que o nominativo patro é o sujeito.
Bonan tagon! = Havu / Mi deziras al vi) bonan tagon! (Tenha / desejo a você um bom
dia!)
Bonan vesperon! = Havu / Mi deziras al vi ) bonan vesperon! (Tenha / desejo à você
uma boa tarde
Saluton! / noite!)al vi saluton! (Eu desejo a você saudações).
= Mi deziras
Dankon! = Mi deziras al vi dankon! (Eu desejo obrigado à você!)
Existem mais dois casos em que se aplicação a terminação acusativa N. São elas:
175
Acusativo de Substituição
Pode-se retirar uma preposição depois de um verbo e substituí-la pelo acusativo. Desse
modo, não se necessita procurar qual a preposição definida que um verbo exige.
Exemplos:
176
Observação: As preposições AL (a – para) e ĝIS (até), por sua própria natureza
indicativa de direção e movimento, regem sempre o nominativo.
Comparativo:
Tabela Explicativa
Absoluta Superlativo - Superlativo Absoluto
tre - muito
tre multe - muitíssimo
Egaleca Komparativo - Comparativo de Iigualdade
tiel ... kiel - tão ... quanto
Os comparativos se fazem entre dois indivíduos ou duas coisas
Malsupereca Komparativo -Comparativo de Iinferioridade
malpli ... ol - menos ... do que
Os comparativos se fazem entre dois indivíduos ou duas coisas
Grau Normal
Em sua forma natural, o adjetivo está no grau normal. Exs: riĉa, bela, granda, forta, etc.
177
Grau Superlativo Absoluto
Se a qualidade ultrapassa a noção comum que dela se tem, diz-se que o adjetivo está no
superlativo absoluto. Essa intensidade se indica em Esperanto com o advérbio TRE
(muito).
Exemplos:
Li estas tre riĉa.
Ele é muito rico (ou) Ele é riquíssimo.
ŝi estas tre bela
Ela é belíssima (ou) Ela é belíssima.
178
Grau Superlativo Relativo
Pronomes Pessoais
MI - eu
VI - tu, você
LI - ele
ŜI - ela
ĜI - ele, ela (neutro)
NI - nós
VI - vós, vocês
ILI - eles, elas e também o neutro
Pronomes Possessivos
179
Pronomes Reflexivos
SI - SIA
Referindo-se ao próprio sujeito da oração, usa-se os reflexivos ŜI (si) ou ŜIA (seu, sua),
isto é, seu próprio, sua própria.
Exemplos:
Karlo parolas pri si - Carlos fala sobre si (dele mesmo, dele Carlos).
Compare:
Karlo parolas pri li - Carlos fala sobre ele (ele é outro indivíduo, outro homem).
Luiza parolas pri sia vivo - Luiza fala sobre sua vida (sua vida, dela mesmo, dela
Luiza).
Compare:
Luiza parolas pri ŝia vivo - Luiza fala sobre sua vida ( vida de outra pessoa, outra
mulher).
Li batalas kun si - Ele batalha consigo (com ele mesmo).
La homoj devas vivi inter si harmonie - Os homens devem viver entre si
harmoniosamente.
Advertimos que os reflexivos SI e SIA dizem respeito ao sujeito da mesma frase, e não
de outra. Se o possuidor é outro, externo à frase, indicamos por lia, ŝia ou ĝia.
MI - MIN (me)
VI - VIN (te - o)
LI - LIN (o)
ŜI - ŜIN (a)
ĜI - ĜIN (o - a) (neutros)
NI - NIN (nos)
VI - VIN (vos)
ILI - ILIN (os - as - e neutros)
SI (reflexivo) - SIN (se)
Particípios
Aforma verbal que em português termina em ando, endo, indo e ondo, chama-se
particípio presente, que se emprega igualmente na voz ativa ou passiva, tanto no
presente, como no passado ou futuro.
Exemplos:
voz ativa: ele tem amado, ele tinha amado, ele terá amado.
voz passiva: ele é amado, ele foi amado, ele será amado.
Por estes exemplos, vemos que o particípio amado não muda de forma para expressar
ação ativa ou passiva, nem presente, nem passado ou futuro.
O Esperanto oferece para cada uma das vozes e para cada tempo, uma terminação à
parte. Portanto, existem seis particípios no Esperanto, sendo três para a voz ativa e três
para a voz passiva, correspondendo cada um, respectivamente, aos tempos presente,
passado e futuro.
ANTE:
Particípio presente
Presente: que faz
Igual à: kiu...as
Advérbio: sem o verbo "esti"
ANTO:
Particípio presente
Presente
Igual à: tiu, kiu...as
Substantivo: sem o verbo "esti"
INTA:
Particípio presente
Passado: que fez
Igual à: kiu...is
Adjetivo: sem o verbo "esti"
INTE:
Particípio presente
Passado
Igual à: tendo...ado, ido, odo
Advérbio: sem o verbo "esti"
INTO:
Particípio presente
Passado
Igual à: tiu, kiu...is
Substantivo: sem o verbo "esti"
ONTA:
Particípio presente
Futuro: que está para se fazer
Igual à: kiu...os
Adjetivo: sem o verbo "esti"
ONTE:
Particípio presente
Futuro
Igual à: estando para...ar, er, ir, or
Advérbio: sem o verbo "esti"
ONTO:
Particípio presente
Futuro
Igual à: kiu...os
Substantivo: sem o verbo "esti"
Exemplos:
levantar-se = leviĝi, sol levante (que se levanta) = suno leviĝanta (kiu leviĝas)
agonizar = agonii, homem agonizante (que agonia) =homo agonianta (kiu agonias)
crer = kredi, homens crentes (que crêem) = homoj kredantaj (kiuj kredas)
kuri = correr, mês corrente = monato kuranta
contribuir = pagi,
casa que está de pésócios contribuintes
(presentemente) = membroj
= domo starantapagantaj (kiuj pagas)
casa que estava de pé (anteriormente) = domo starinta
casa que estará de pé (futuramente) = domo staronta
seguir-se = sekvi, ano seguinte (que se seguiu) = jaro sekvinta (jaro kiu sekvis)
ano seguinte (que se seguirá) = jaro sekvonta (kiu sekvos)
pessoa que viaja = vojaĝanta persono
pessoa que viajou = vojaĝinta persono
pessoa que viajará = vojaĝonta persono
senhor que está lendo = leganta sinjoro
senhor que já leu = leginta sinjoro
senhor que lerá = legonta sinjoro
que faz (que está fazendo) = faranta (kiu faras)
que fez = farinta (kiu faris)
que fará = faronta (kiu faros).
Concordância
Exemplos:
Jaroj pasintaj – for de l’ memoro. | Anos passados – longe da memória.
Tagoj fluantaj – nin ne katenas. | Dias correntes – nãonos prendem.
Tempojn venontajn – ni ne divenas. | Tempos futuros – nós não advínhamos
Jen nia vivo, horo post horo! | Eis a nossa vida, hora após hora!
Verbo Auxiliar
O português tem a extraordinária felicidade de possuir dois verbos: ser e estar, com os
quais pode construir as próprias formas para exprimir ações e estados. O Esperanto
apresenta apenas o verbo esti, que é o único verbo auxiliar e que se traduz para o
português como ser ou estar. O verbo esti pode ser combinado com os particípios
(presente, passado ou futuro) para exprimir as várias nuanças do pensamento.
Exemplos:
Ele está dormindo (estado em curso, agora) = Li estas dormanta.
Ele estava dormindo (estado em curso naquela ocasião passada) = Li estis dormanta.
Ele está por dormir (ele vai dormir, estado, agora, de quem fará alguma coisa em tempo
futuro) = Li estas dormonta.
Quando você chegar, ele estará dormindo (estado em curso, mas num tempo futuro) =
Kiam vi venos, li estos dormanta.
Quando você chegar, ele já terá dormido (estado futuro de quem já antes realizou a
ação) = Kiam vi venos, li jam estos dorminta.
Quando cheguei, ele já dormia (estado passado, ou ação realizada, anterior a outra ação)
= Kiam mi venis, li jam estis dorminta.
há várias pessoas esperando para consultar o médico – elas são “konsultontaj personoj”
uma está consultando – ela é “konsultanta persono”
ao sair do consultório, essa pessoa é – konsultinta persono.
há portanto, várias pessoas que consultarão – pluraj personoj, kiuj konsultos.
uma pessoa que consulta – unu persono, kiu konsultas.
uma pessoa que consultou – unu persono, kiu konsultis.
Resumo:
ESTAS, ESTIS ou ESTOS ... ANTA: exprime ação em curso, habitual, prolongada,
reiterada, não terminada, sendo feita, que faz, que está sendo realizada no momento
indicado pelo verbo esti (presente, passado ou futuro).
ESTAS, ESTIS, ou ESTOS ... INTA: exprime ação terminada, acabada de ser feita, que
fez, já realizada no momento indicado pelo verbo esti (presente, passado ou futuro).
ESTAS, ESTIS ou ESTOS ... ONTA exprime ação a se realizar, a ser feita, que fará,
que estará sendo realizada no momento indicado pelo verbo esti (presente, passado ou
futuro).
Como em português, também em Esperanto a voz passiva se exprime por meio do verbo
esti, que quer dizer, ser ou estar, e do respectivo particípio passado. Mas este, em
português, tem uma só forma, que se diz “particípio passado”, mesmo que às vezes sirva
de presente. Em Esperanto há três particípios passivos:
Exemplos:
ESTAS ... ATA: exprime uma ação que, no momento presente (estas) se acha em curso,
é habitual, contínua, reiterada, está sendo feita.
Exemplos:
Mia domo estas (ankoraŭ) konstruata = minha casa (ainda) está sendo construída
ĉiutage ĝi estas invitata al baloj = todos os dias ela é convidada à bailes.
ESTAS ... ITA: exprime uma ação que, no momento presente (estas) é completa, está
acabada, foi feita.
Exemplos:
Mia domo estas (jam) konstruita = minha casa (já) está construída
Esperanto estis kreita de Zamenhof = O Esperanto foi criado por Zamenhof.
ESTAS ... OTA: exprime ação que, no momento presente (estas) está ainda para se
realizar, a ser feita.
Exemplos:
Mia domo estas (ankoraŭ) konstruota = Minha casa está (ainda) para ser construída.
Tiu libro estas legota = Esse livro está para ser lido.
ESTIS ... ATA: exprime ação que, naquele momento passado (estis) estava ou esteve
em curso, era habitual, era contínua, era reiterada, era feita, esteve ou estava sendo feita.
Exemplos:
Mia domo estis (tiam) konstruata = Minha casa estava (naquela ocasião) sendo
construída.
Dum la tuta nokto estis aŭdata tondro = Durante toda a noite foi (esteve sendo) ouvido
trovão.
ESTIS ... ITA: exprime ação que, naquele momento passado (estis) foi completa, se
achou completa, se achava completa, estava feita, fora feita.
Exemplos:
Tiam, mia domo estis jam konstruita = Naquele tempo, minha casa já estava (havia
sido) construída
En Londono ni estis feste akceptitaj = Em Londres fomos recebidos festivamente.
ESTIS ... OTA: exprime ação que, naquele momento passado (estis), ainda estava para
se realizar, estava para ser feita.
Exemplos: Tiam, mia domo estis (ankoraŭ) konstruota = Naquele tempo, minha casa
(ainda) estava para ser construída.
Tiu libro estis legota = Aquele livro estava para ser lido.
ESTOS ... ATA: exprime ação que, no momento futuro (estos) estará em curso, será
habitual, será continua, será reiterada, será feita.
Exemplos: Mia domo tiam estos (ankoraŭ) konstruata = Minha casa nesse tempo
(futuro) estará sendo construída.
Tiu propono estos longe diskutata= Essa proposta será discutida por muitotempo.
ESTOS ... ITA: exprime ação que, no momento futuro (estos) estará completa, estará
feita.
Exemplos:
Baldaŭ mia domo estos (jam konstruita) = Em breve minha casa (já) estará construída.
Morgaŭ mi estos akceptita de la prezidanto = Amanhã serei recebido pelo presidente.
ESTOS ... OTA: exprime ação que, no momento futuro (estos) ainda estará para se
realizar, estará para ser feita.
Exemplos: En la venonta monato mia domo estos (ankoraŭ) konstruota = No mês
vindouro minha casa (ainda) estará para ser construída.
Tiu libro estos legota = Esse libro estará para ser lido.
Com as outras formas verbais do verbo esti, isto é, estus, estu e com o próprio infinitivo
esti, o raciocínio para o emprego do particípio é o mesmo.
Exemplos:
ser preso = esti arestita
serem lidas = esti legataj
fossem escritas = estus skribataj
serem estudadas = esti studataj
fosse vencido = estus venkita
seja feita – estu farata.
Verbos transitivos
Quando a ação de um verbo é transitiva, ela recai sobre alguém ou alguma coisa, que
vem a ser o objeto direto do verbo, o qual recebe a terminação N do acusativo. Essa
ação pode recair sobre quem a pratica, e então dizemos que o verbo está na voz
reflexiva (singular ou plural).
Exemplos: Ele feriu-se. Eles feriram-se.
Alguns verbos transitivos tem como objeto direto um verbo no infinitivo. Exemplos:
Ele deve trabalhar. Você pode trabalhar.
Na voz passiva, os objetos diretos passaram a ser os sujeitos, e os sujeitos da voz ativa
passaram a ser agentes da voz passiva, regidos pela preposição por em português e de
em Esperanto.
Verbos intransitivos
São aqueles cuja ação fica limitada ao sujeito da oração. Exs.: Marco Aurélio morreu. O
cão dorme. Os complementos da ação de um verbo intransitivo são circunstanciais de
modo, tempo, lugar e causa. Em outras palavras, são adverbiais. Exemplos:
O cão dorme ... profundamente – O cão dorme ... de dia – O cão dorme ... no jardim – O
cão dorme ... para descansar.
Do acima dito, tira-se a conclusão que os verbos intransitivos não tem voz passiva nem
objeto direto, embora tenham sujeito.
Exemplos de verbos intransitivos:
kuĉi - deitar
stari - estar de pé
sidi - estar sentado
resti - permanecer
iri - ir
veni - vir
flugi - voar
veturi - viajar
vojaĝi - viajar
esti - ser, estar
ĉajni - parecer
dormi - dormir
vivi - viver
morti - morrer
Verbos de ligação
São intransitivos e chamados de ligação os verbos esti (ser, estar) e ĉajni (parecer),
porque com eles não há uma ação. Através deles nós atribuímos ao sujeito uma
qualidade, um estado, uma função, uma profissão, etc. Com esses verbos não há objeto
direto (N) do acusativo, não há objeto direto e sim predicativo.
Verbos impessoais
Alguns verbos intransitivos não tem sujeito; sua ação não é atribuída à ninguém, tais
como: chover, fazer frio, trovejar, ventar, etc.
Objeto indireto
Mudança de transitividade
Há verbos que ora são transitivos, ora são intransitivos, ou seja, eles mudam de
transitividade.
Exemplos:
Ele falou a verdade = Li parolis la veron (transitivo com objeto direto)
Ele falou sobre isso = Li parolis pri tio (transitivo com objeto indireto)
Dizer algo para alguém sobre isso = Diri ion al iu pri tio (transitivo e intransitivo).
Advérbios
Advérbios e Preposições
Os advérbios diferenciam-se das preposições porque eles não tem depois de si, qualquer
complemento substantivo ou pronominal. Desejando-se usar uma preposição sem o
acompanhamento do complemento, deve-se transformá-lo em advérbio, juntando a
terminação E.
Exemplo:
Mi staras apud li - Li staras apude.
Advérbios Terminados em "aŭ"
Advérbios: Regência
Lista de Advérbios
ankaŭ: também
ankoraŭ:
Deve ainda - mais
ser colocado até oantes
sempre momento presente
da palavra - novamente
negativa.
bedaŭrinde: lamentável
bone: bem
ĉefe: principalmente
esence: essencialmente
fakte: de fato
hieraŭ: ontem
hodiaŭ: hoje
morgaŭ: amanhã
neatendite: inesperadamente
nun: agora
parkere: de cor
plue: mais
É uma forma acentuada, com o mesmo sentido que "plu".
Com verbo: significa continuar à.
Com palavra negativa: significa o final, a cessação de ação ou estado.
precipe: principalmente
preskaŭ: quase
Preposições:
de: de - desde
Genitivo de posse.
Rege o agente da voz passiva (em português) usa-se "por".
No complemento da passiva às vezes pode-se usar "fare de".
Não se usa em aposto.
Exemplos:
Urbo Romo - Cidade de Roma
deveni - vir de
deteni - deter
delasi - deixar sair
de apud: de junto
de ĉe: de junto à
de super: de sobre
el inter: de dentre
el malantaŭ: de trás da
el post: de trás da
el sub: de sob
sen: sem
Pode ser usada com os sufixos verbais "ig e iĝ".
Deriva adjetivos de substantivos, indicando ausência, carência, falta do sentido expresso
pelo radical.
Pode reger o infinitivo.
Sentido negativo, por isso não deve ser usada com os correlativos negativos.
Prefixo: só pode ser usada antes de radicais substantivos, daí não poder ser encontrada
com os sufixos "ebl, em e ind" (para os radicais adjetivos ou verbais usa-se "ne ou
mal)".
Exemplos:
sendependa - independente
sendankeco - ingratidão
senfortigi – enfraquecer
senpekigi - absolver
Conjunções:
ad:
Indica ação em si mesma – ação habitual - ação repetida - ação prolongada - passado
imperfeito.
Exemplos:
martelado - martelagem
aŭdado
vizitadi --audição
freqüentar
haltadi - parar com freqüência
starado - estacionamento
permanência de pé
venadis - chegava
ac:
Indica a família que tem por tipo o vegetal representado pelo radical.
Exemplo:
rozacoj - rosáceas
aĉ:
Indica conceito péssimo, pejorativo, indigno, baixo, mau estado, tom de desprezo.
Exemplo:
vortaĉo - palavrão
aĵ:
Indica objeto, coisa concreta, manifestação concreta da idéia.
Exemplos:
ĝentilaĵo
gentileza
okazaĵo - acontecimento
an:
Indica membro de, alguém que pertence à - habitante de - morador de - seguidor -
discípulo - partidário.
Exemplos:
klubano - sócio ou membro de clube
brazilano – brasileiro
kristano - cristão
ar:
Indica reunião - coleção - conjunto do mesmo gênero.
Exemplo:
vortaro - dicionário
ator:
Indica mecanismo servindo para produzir.
Exemplo:
levatoro - elevador
ĉj:
Indica derivado de carinho masculino.
Exemplos:
Peĉjo -–papai
paĉjo Pedrinho
ebl:
Indica possibilidade de se realizar a ação da raiz e corresponde aos sufixos portugueses:
ável, evel, ível e úvel.
Obs.: o complemento pede a preposição "por".
Exemplo:
videbla - visível
ec:
Indica qualidade ou estado dos substantivos abstratos.
Exemplo:
amikeco - amizade
eg:
Sufixo: aumentativo.
Indica grandeza do ponto de vista social ou econômico.
Exemplos:
egfrabrikisto - grande industrial
domego - casarão
flategi - bajular
ej:
Usado para indicar o lugar de, local destinado à.
Exemplo:
lernejo - escola
em:
Indica hábito, inclinação, tendência para.
Exemplo:
studema - estudioso
end:
Indica dever, obrigação, dever de fazer algo, que deve ser, é preciso ser.
Exemplo:
pagenda - que dever ser pago
er:
Indica parcela, elemento - um dos elementos de um todo.
Exemplos:
fajrero - faísca
sablero - grão de areia
esk:
Indica à maneira de.
Corresponde ao nosso "esc".
Exemplo:
adoleska - adolescente
estr:
Indica chefe, diretor de, comandante de.
Exemplo:
fakestro - chefe de seção
et:
Indica o diminutivo.
Indica pequenez do ponto de vista social ou econômico,
Exemplos:
etproduktisto - pequeno produtor
dometo - casinha
streketo - hífen
foj:
Indica ação reiterativa, quantas vezes alguma coisa aconteceu, sucedeu.
Exemplos:
unufoje - uma vez
unuafoje - pela primeira vez
ig:
Indica fazer - tornar - fazer que seja.
Idéia ativa.
Geralmente transforma verbos intransitivos em transitivos, ou verbos transitivos
indiretos em transitivos indiretos.
Exemplos:
ĉesigi - fazer cessar
publikigi - fazer publicar
iĝ:
Indica fazer-se - tornar-se.
Idéia passiva
Geralmente transforma verbos transitivos em intransitivos ou reflexivos.
Eqüivale à verbos com pronomes oblíquos.
Exemplos:
sidiĝi - sentar-se
komenciĝi - começar (intransitivo)
id:
Indica descendente de - filho de.
Exemplos:
kokido - frango
brazilido - filho do Brasil
il:
Indica instrumento - meio - utensílio - recurso.
Exemplos:
tranĉilo - faca
elprovilo - teste
in:
Indica o feminino.
Exemplos:
virino - mulher
lernantino - aluna
ind:
Indica digno de - que merecer ser.
Exemplo:
notinda - notável
ing:
Indica continente parcial ou objeto para segurar algo, ou guardar, sustentar algo.
Exemplo:
kandelingo - candelabro
io:
Usado para países.
Exemplos:
Francio - França
Portugalio - Portugal
ism:
Indica doutrina, sistema, teoria, maneira de pensar ou agir.
Exemplo:
kristanismo - cristianismo
ist:
Indica gênero, escola, crença, seita, profissão, partido político.
Exemplos:
maristo – marinheiro
esperantisto - esperantista
iv:
Indica possibilidade ativa, que pode, que é capaz de.
Exemplos:
sentiva - sensível
agresiva - agressivo
iz:
Sufixo formador de verbos transitivos ou intransitivos e corresponde ao nosso "izar".
Exemplo:
evangelizi - evangelizar
land:
Indica alguns países, a fim de respeitar a norma internacional.
Exemplos:
Svislando - Suíça
Pollando - Polônia
metr:
Indica palavra técnica - instrumento ou meio de medir algo.
Exemplo:
densometro - densímetro
nj:
Indica derivado de carinho feminino.
Exemplo:
panjo - mamãe
obl:
Indica numeral multiplicativo.
Exemplo:
duoblo - dobro
on:
Indica numeral fracionário.
Exemplo:
duono - metade
op:
Indica numeral coletivo - quantidade - conjunto e corresponde ao português "todos
juntos ou tantos juntos".
Exemplos:
triope - os três juntos
centope - às centenas
oz:
Indica palavra técnica em medicina, química.
Exemplo:
psikozo - psicose
ul:
Indica pessoa caracterizada por.
Exemplo:
malsanulo - um doente
um:
Não tem sentido definido.
Exemplos:
mondumo - alta sociedade
kolumo - colarinho
uj:
Indica continente total, objeto que contém em si uma quantidade de - países - árvores
em relação ao fruto
Exemplos:
salujo - saleiro
Francujo – Franca
pirujo - pereira
pinarbaro - pinhal
vora:
Corresponde ao grego "fago" e ao português "voro" (comer - tragar).
Exemplo:
insektivora - insetívoro
TABELA DOS CORRELATIVOS
ADJE ADVÉRBIOS
FUN TIVOS E ADVÉRBIOS
ÇÕES PRONOMES
GRA
MA A U O ES E AM AL EL OM
TI
CAIS QUALI INDIVI QUANTI
DADE DUAL COISA POSSE LUGAR TEMPO CAUSA MODO DADE
I - INDEFINIDOS
IA IU IO IES IE IAM IAL IEL IOM
KI - INTERROGATIVOS
KIA KIU KIO KIES KIE KIAM KIAL KIEL KIOM
TI - DEMOSTRATIVOS
TIA TIU TIO TIES TIE TIAM TIAL TIEL TIOM
ĉI - COLETIVOS
ĉIA ĉIU ĉIO ĉIES ĉIE ĉIAM ĉIAL ĉIEL ĉIOM
NEN - NEGATIVOS
NENIA NENIU NENIO NENIES NENIE NENIAM NENIAL NENIEL NENIOM
Significados e Exemplos
IES: de alguém
Mi aŭdis ies voĉon.
Ouvi a voz de alguém.
ŝi ricevis ies leteron.
Ela recebeu carta de alguém.
KIU:
En kiuquem
urbo –viqual – que – o qual
loĝas?
Em que cidade você mora? (nome da cidade)
Mi perdis la librojn, kiujn mi aĉetis.
Perdi os livros que comprei.
TIA: talfaros
Kion vi – de en
tal tia
espécie
okazo?
O que você fará em tal caso?
Li konsilis al mi iri laŭ tia kaj tia vojo.
Ele me aconselhou a seguir tal e tal estrada.
TIE: lá – ali – aí
Kion vi faras tie?
O que você faz aí?
Mi restas ĉi tie.
Eu permaneço aqui.
ĉIO: tudo
Oro ne estas ĉio brilanta.
Ouro não é tudo o que brilha.
ĉio, kion mi jesis al vi, estas la vero.
Tudo o que eu afirmei, é verdade
NENIO: nada
Nenio ekzistus sen ia kreinto.
Nada existiria sem um criador.
Nenio nova sub la suno.
Nada de novo sob o sol.
Partícula “AJN”:
Outros exemplos:
Determinantivos:
aliulo: outrem
Deziru nenion de aliulo.
Nada desejes de outrem.
ĉemizojn,colarinhos,
Camisas, kolumojn, manumojn kaj ceterajn
punhos e demais objetossimilajn objektojn
semelhantes mi nomas
chamamos tolaĵo.
roupa branca..
ĉi tion
Isto eu mi
nãonesei,
scias, cetere(além
de resto ĝi nedo
apartenas al pertence
mais) não mia fako.ao meu ramo.
Tie estis homoj de diversaj aĝoj, de diversa eksteraĵoj kaj ankaŭ de diversaj karakteroj.
Ali havia pessoas de diversas idades, de diversas aparências e também de diversos
caracteres.
diverse: diversamente
La historiistoj diverse rakontas pri ĉi tiu okazaĵo.
Os historiadores relatam diversamente este acontecimento.
diverseco: diversidade
El la plureco de la mondoj loqataj, kompreneble sekvus la diverseco de konstruo de ties
estaĵoj.
Da pluralidade de mundos habitados, naturalmente decorreria a diversidade de
complexão dos seus seres.
el liaj: de seus
Tie estis dekoj el liaj kolegoj.
Ali estavam dezenas de seus colegas.
el nia: do nosso
Gustumu iom el niaj kokoj kaj el nia vino.
Prove um pouco dos nosso bolos e no nosso vinho.
el sia: da sua
Kiel edzinon li prenis junulinon el sia parencaro.
Por esposa ele tomou uma jovem da sua parentela.
el tiu: dessa
El tiu valso mi memoras nur apartajn pecojn.
Dessa valsa lembram-me apenas trechos isolados.
iu aŭ alia: um ou outro
ŝi esperis, ke iu aŭ alia junulo invitos ŝin al la danco.
Ela tinha esperança de que um ou outro rapaz a convidasse a dançar.
kelka: algum - certo - alguns
Mi estis tie antau kelka tempo.
Estive lá há algum tempo.
Prefixo
aer:
Corresponde ao nosso prefixo "ar".
Exemplo:
aerumi - arejar
anti:
Indica oposição.
Exemplo:
antitoksino - antitoxina
aŭto:
Indica próprio de si mesmo.
Exemplo:
aŭtodigesto - auto-digestão
bo:
Prefixo oficial.
Indica parentesco adquirido pelo casamento.
Exemplos:
bopatro - sogro
bopatrino - sogra
bofilino - nora
ĉef:
Indica posição eminente, capital, principal.
Exemplos:
ĉefurbo - capital
ĉefanĝelo - arcanjo
dis:
Prefixo oficial.
Indica separação, desunião, afastamento, dispersão.
Exemplos:
disĵeti - dispersar
disdoni - distribuir
dube:
Indica abrandamento, atenuação.
Exemplo:
dubeflava - amarelado
duon:
Indica meio, metade, semi.
Indica parentesco de segundo casamento.
Exemplos:
duon-horo - meia hora
duonpatro - padrasto
ek:
Prefixo oficial.
Indica ação que começa, a partida, o primeiro momento.
Indica uma ação incipiente, súbita ou menos intensa.
Exemplos:
ekplori - por-se a chorar
ekdormi - adormecer
ekvidi - avistar
ekkrii - exclamar
eks:
Prefixo oficial.
Indica o que foi anteriormente, antigo.
Exemplos:
eksreĝo - ex-rei
ekskapitano - ex-capitão
eksiĝi - demitir-se
fi:
Prefixo oficial.
Indica desprezo, repulsão, infâmia, indecência, ruindade.
Exemplos:
fibuĉo - boca imunda
fihomo - homem infame
fiaĵo - indescência
fuĉ:
Prefixo oficial.
Indica ação de má qualidade, feita às pressas, mal feita ou suja.
Exemplos:
fuĉtraduki - traduzir mal
fuĉisto – desajeitado, porcalhão
fuĉuzi - usar mal
ge:
Indica reunião de ambos os sexos, reunião de dois ou mais indivíduos de sexos
diferentes.
Exemplos:
gepatroj - pais
gelernantoj - alunos (masculinos e femininos)
geedzoj - esposos (marido e mulher)
grand:
Corresponde ao português "grã, grão".
Exemplos:
grandnegocisto - atacadista
grandaĝa - idoso
grandhotelo - grande hotel
mal:
Prefixo oficial.
Indica o antônimo, o oposto, a idéia contrária.
Exemplos:
malfacila - difícil
maldanka – ingrato
malfermi - abrir
malamiko - inimigo
mis:
Prefixo oficial.
Indica mal, errada, injusta, inconveniente.
Exemplos:
misaŭdi - ouvir mal
misgvidi - desencaminhar
miskompreni - entender mal
plen:
Indica idéia total, completa (ou de valor aproximado).
Exemplos:
plenplena - repleto
plenaĝa – de maior idade
plenumi - cumprir, desempenhar
pra:
Prefixo oficial.
Indica parentesco distante, coisa remota, grande distância de tempo.
Exemplos:
praavo - bisavô
praarbaro – floresta virgem
pranepo - bisneto
re:
Prefixo oficial.
Indica repetição, reiteração, retorno à srcem, recuo, rebate, oposição, volta ao lugar ou
estado primitivo.
Exemplos:
reaperi - reaparecer
redoni – restituir
revidi - rever
retro:
Indica ação ou movimento de sentido contrário ao normal.
Exemplos:
retroagado - ação contrária
retroiri - etroceder, recuar
sam:
Radical usado como prefixo indicando: o mesmo - não outro.
Exemplos:
samaspekta - uniforme, de mesmo aspecto
sameokaze – na mesma ocasião, samideano - coidealista Radical usado como prefixo
indicando:
Exemplos: o mesmo - não outro.
samaspekta - uniforme, de mesmo aspecto
sameokaze – na mesma ocasião, samideano - coidealista Radical usado como prefixo
indicando: o mesmo - não outro.
Exemplos:
samaspekta - uniforme, de mesmo aspecto
sameokaze – na mesma ocasião, samideano - coidealista
tele:
Indica ação feita à distância.
Exemplos:
telekomunikoj – telecomunicações
televidado - elevisão
vic:
Indica subordinação, lugar de.
Exemplos:
vic-prezidanto – vice presidente
vicfrato - co-irmão
vir:
Indica o sexo masculino, o macho, o reprodutor.
Exemplos:
virbovo - touro
virĉevalo - garanhão
Sufixo:
ad:
Indica ação em si mesma – ação habitual - ação repetida - ação prolongada - passado
imperfeito.
Exemplos:
martelado - martelagem
aŭdado - audição
vizitadi - freqüentar
haltadi - parar com freqüência
starado - estacionamento
permanência de pé
venadis - chegava
ac:
Indica a família que tem por tipo o vegetal representado pelo radical.
Exemplo:
rozacoj - rosáceas
aĉ:
Indica conceito péssimo, pejorativo, indigno, baixo, mau estado, tom de desprezo.
Exemplo:
vortaĉo - palavrão
aĵ:
Indica objeto, coisa concreta, manifestação concreta da idéia.
Exemplos:
ĝentilaĵo
gentileza
okazaĵo - acontecimento
an:
Indica membro de, alguém que pertence à - habitante de - morador de - seguidor -
discípulo - partidário.
Exemplos:
klubano - sócio ou membro de clube
brazilano – brasileiro
kristano - cristão
ar:
Indica reunião - coleção - conjunto do mesmo gênero.
Exemplo:
vortaro - dicionário
ator:
Indica mecanismo servindo para produzir.
Exemplo:
levatoro - elevador
ĉj:
Indica derivado de carinho masculino.
Exemplos:
Peĉjo – Pedrinho
paĉjo - papai
ebl:
Indica possibilidade de se realizar a ação da raiz e corresponde aos sufixos portugueses:
ável, evel, ível e úvel.
Obs.: o complemento pede a preposição "por".
Exemplo:
videbla - visível
ec:
Indica qualidade ou estado dos substantivos abstratos.
Exemplo:
amikeco - amizade
eg:
Sufixo: aumentativo.
Indica grandeza do ponto de vista social ou econômico.
Exemplos:
egfrabrikisto - grande industrial
domego - casarão
flategi - bajular
ej:
Usado para indicar o lugar de, local destinado à.
Exemplo:
lernejo - escola
em:
Indica hábito, inclinação, tendência para.
Exemplo:
studema - estudioso
end:
Indica dever, obrigação, dever de fazer algo, que deve ser, é preciso ser.
Exemplo:
pagenda - que dever ser pago
er:
Indica parcela, elemento - um dos elementos de um todo.
Exemplos:
fajrero - faísca
sablero - grão de areia
esk:
Indica à maneira de.
Corresponde ao nosso "esc".
Exemplo:
adoleska - adolescente
estr:
Indica chefe, diretor de, comandante de.
Exemplo:
fakestro - chefe de seção
et:
Indica o diminutivo.
Indica pequenez do ponto de vista social ou econômico,
Exemplos:
etproduktisto - pequeno produtor
dometo - casinha
streketo - hífen
foj:
Indica ação reiterativa, quantas vezes alguma coisa aconteceu, sucedeu.
Exemplos:
unufoje - uma vez
unuafoje - pela primeira vez
ig:
Indica fazer - tornar - fazer que seja.
Idéia ativa.
Geralmente transforma verbos intransitivos em transitivos, ou verbos transitivos
indiretos em transitivos indiretos.
Exemplos:
ĉesigi - fazer cessar
publikigi - fazer publicar
iĝ:
Indica fazer-se - tornar-se.
Idéia passiva
Geralmente transforma verbos transitivos em intransitivos ou reflexivos.
Eqüivale à verbos com pronomes oblíquos.
Exemplos:
sidiĝi - sentar-se
komenciĝi - começar (intransitivo)
id:
Indica descendente de - filho de.
Exemplos:
kokido - frango
brazilido - filho do Brasil
il:
Indica instrumento - meio - utensílio - recurso.
Exemplos:
tranĉilo - faca
elprovilo - teste
in:
Indica o feminino.
Exemplos:
virino - mulher
lernantino - aluna
ind:
Indica digno de - que merecer ser.
Exemplo:
notinda - notável
ing:
Indica continente parcial ou objeto para segurar algo, ou guardar, sustentar algo.
Exemplo:
kandelingo - candelabro
io:
Usado para países.
Exemplos:
Francio - França
Portugalio - Portugal
ism:
Indica doutrina, sistema, teoria, maneira de pensar ou agir.
Exemplo:
kristanismo - cristianismo
ist:
Indica gênero, escola, crença, seita, profissão, partido político.
Exemplos:
maristo – marinheiro
esperantisto - esperantista
iv:
Indica possibilidade ativa, que pode, que é capaz de.
Exemplos:
sentiva - sensível
agresiva - agressivo
iz:
Sufixo formador de verbos transitivos ou intransitivos e corresponde ao nosso "izar".
Exemplo:
evangelizi - evangelizar
land:
Indica alguns países, a fim de respeitar a norma internacional.
Exemplos:
Svislando - Suíça
Pollando - Polônia
metr:
Indica palavra técnica - instrumento ou meio de medir algo.
Exemplo:
densometro - densímetro
nj:
Indica derivado de carinho feminino.
Exemplo:
panjo - mamãe
obl:
Indica numeral multiplicativo.
Exemplo:
duoblo - dobro
on:
Indica numeral fracionário.
Exemplo:
duono - metade
op:
Indica numeral coletivo - quantidade - conjunto e corresponde ao português "todos
juntos ou tantos juntos".
Exemplos:
triope - os três juntos
centope - às centenas
oz:
Indica palavra técnica em medicina, química.
Exemplo:
psikozo - psicose
ul:
Indica pessoa caracterizada por.
Exemplo:
malsanulo - um doente
um:
Não tem sentido definido.
Exemplos:
mondumo - alta sociedade
kolumo - colarinho
uj:
Indica continente total, objeto que contém em si uma quantidade de - países - árvores
em relação ao fruto
Exemplos:
salujo - saleiro
Francujo – Franca
pirujo - pereira
pinarbaro - pinhal
vora:
Corresponde ao grego "fago" e ao português "voro" (comer - tragar).
Exemplo:
insektivora - insetívoro