Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUAL DE OPERACION
y MANTENCION
H C R 9 1 0 - DS
PERFORADORA DE ORUGA
HIDRAULICA
2.2 Especificaciones
AVISO
Para los valores distintos a los indicados en las especificaciones, pregunte a su distribuidor más
cercano.
Rendimientos
Masa 10.550 kg (∗1) / 10.950 kg (∗2)
Velocidad de desplazamiento 0 – 3,8 km/h
Masa 185 kg
Motor
Marca & modelo Caterpillar, C7
Equipo Hidráulico
Bomba de desplazamiento variable Bomba de pistón axial
2-2
Especificaciones
Pluma
Modelo JF200
Armazón de Guía
Modelo GH831
Compresor
Marca & modelo Hokuetsu (AIR MAN), PDS265-S35A
Tipo Tornillo
Colector de Polvo
Modelo A884-221
3
Flujo de aire 20 m /min
Número de elementos 4
2-2-2
Especificaciones
Cambiador de Barras
Modelo GR180
Número de barras 4
Equipo Eléctrico
Batería 12 V-108 Ah/5 Hr × 4
Voltaje DC24V
Capacidad de Petróleo
Estanque de combustible 330 L
Broca y Barra
Diámetro de broca ø65 - ø90 mm
Temperatura de Trabajo
Temperatura de ambiente de trabajo - 15 ~ + 45°C
2-2-3
Especificaciones
• Dimensiones
(La vista externa muestra la HCR910-DSII con cabina ROPS/FOPS)
Unidad: mm
2500 ( 輸送時/S HIPPING )(*1)
2400 (輸送時/ SHI PPING )
00
555
5
300
2390
3200
33 00(*1)
7015
)
G
IN
P
P
I
H
S
/時 )
2
*
(
送輸 10
03
(
/
)
2
* 06
( 82
609
2
/
01
82
2175
2825
8465 輸送時/S
( HIPPING)
8635
• Cabina Estándar
1. Panel de control
2. Medidores
3. Palancas de Desplazamiento
4. Palancas de Control de los
3 Cilindros Hidráulicos
6
• Cabina ROPS/FOP
PS
1. Panel de control
2. Medidores
3 3. Palancas de Dessplazamiento
4. Palancas de Con
ontrol de Cilindros
Hidráulicos
5. Caja de Control de
d Perforación
5 6. Asiento del operad
ador
6
Panel Medidor
PRECAUCION
Cuando el indicador de alerta en el monitor eléctrico está iluminado, detenga el equipo
de inmediato. Detenga el motor e investigue la causa.
1. Interruptor de Encendido
6
2. Interruptor de Acelerador de Motor
3. Tacómetro de Motor
5
4. Interruptor de Compresor
4 5. Interruptor de Foco Delantero
6. Interruptor de Foco Trasero
2 1 7. Monitor Eléctrico
1. Interruptor de Encendido
Este interruptor enciende y detiene el motor.
O: Detener (Off)
La llave del interruptor de encendido se puede sacar o
empujar y el circuito eléctrico del motor se apaga. Cuando
se detiene el motor, el interruptor está en esta posición.
Si el motor no se detiene cuando la llave está en posición O,
revise el interruptor de detención de motor o el sistema
eléctrico.
R: Funcionando
Para activar los circuitos eléctricos en la cabina, gire la llave
del interruptor de encendido del motor en el sentido del reloj a
la posición R.
HS: Encendido
Para encender el motor, gire la llave del interruptor de encendido de motor a la posición HS.
Panel Medidor
3. Tacómetro de Motor
Este medidor muestra la velocidad el motor.
4. Interruptor de Compresor
El compresor descarga aire comprimido cuando se enciende el motor. El interruptor de compresor
controla el aire descargado del compresor en dos etapas; baja y alta presión.
ON
Mueva el interruptor hacia adelante para que brote el chorro de pulso.
El chorro de pulso hará brotar el chorro en aproximadamente 30 ON
segundos y la presión del estanque receptor se mantiene en 1,05 –
1,1MPa.
Mueva el interruptor hacia adelante cuando haga la perforación.
★ Controlando el interruptor del compresor cuando el motor está en
vacío.
OFF
OFF
Mueva el interruptor hacia atrás, la cantidad de aire que toma el 17410027
3-1-2
Panel Medidor
7. Monitor Eléctrico
El monitor eléctrico consiste en siete indicadores de alerta.
Los indicadores de alerta muestran cualquier condición anormal del equipo.
★ Refiérase a la siguiente sección “Monitor Eléctrico”.
Monitor de Panel
• Monitor Eléctrico
1. Alternador (Carga)
2. Limpiador de Aire de Motor
2 3 4 3. Limpiador de Aire de Compresor
4. Filtro de Aceite Hidráulico
El motor eléctrico consiste en seis indicadores de alerta. Los indicadores de alerta muestran
cualquier condición anormal del equipo.
1. Alternador (Carga)
Hay una falla en el sistema eléctrico. El voltaje del sistema es muy bajo para la operación normal del
equipo. Si este indicador de alerta se ilumina durante la operación, detenga el trabajo de
inmediato y mueva el equipo a un lugar seguro.
Revise el alternador y la batería y que la correa del ventilador no esté suelta ni cortada.
5. Falla de Motor
La luz de advertencia indica una falla seria en el motor. Si este indicador de alerta se enciende
durante la operación, detenga el trabajo de inmediato y mueva el equipo a un lugar seguro.
Detenga el motor. Investigue la causa.
Monitor de Panel
6. Diagnóstico de Motor
Este indicador de alerta se usa para indicar la existencia de una falla activa mediante códigos de
destello. Cuando se enciende la llave del interruptor de encendido, la luz de indicador de alerta y el
indicador de alerta permanece encendida cinco segundos. Esto revisa la operación del indicador de
alerta. Si el código está activo, el indicador de alerta hará destellar el código en intervalos de cinco
segundos. Un código de diagnóstico de falla permanece activo hasta que se repara el problema.
★ Para los códigos de diagnóstico de motor, refiérase al Manual de Operación y Mantención del
Motor Caterpillar C7.
3-1-5
Medidores
3.2 Medidores
PRECAUCION
Cuando el relé de emergencia está activado y se detiene el motor, no lo vuelva a encender hasta que la
revisión y la mantención estén terminadas.
1. Medidor de Temperatura de
Refrigerante de Motor
1 2. Medidor de Temperatura de Aceite
2 3 4 Hidráulico
3. Medidor de Temperatura de Aire de
Descarga de Compresor
4. Medidor de Horas de Motor
17414058
17614016
Palancas de Desplazamiento
ADVERTENCIA
Mueva la traba de seguridad (1)
( para fijar las palancas de desplazamiento (2),
( excepto para
desplazarse.
17614003
Las palancas de desplazamiento pueden hacer funcionar los motores de tracción derecho/izquierdo
respectivamente.
Al manipular las palancas de de
esplazamiento derecha e izquierda, se puede co
ontrolar el avance y
retroceso del equipo, la velocidad
ad de desplazamiento y el grado de giro lateral.
Avanzar
Empuje las palancas de desplaza
zamiento hacia adelante. L a
maquina avanza hacia adelante.
Retroceder
Tire las palancas de desplazamiiento hacia atrás. El equipo se
moverá en la dirección inversa. S
Sonará la alarma cuando las
palancas de desplazamiento se tiiran hacia atrás. La alarma de
retroceso se usa para alertar a las personas detrás del 17614002
equipo que esta está retrocediendo
endo.
La alarma de retroceso está mo ontada en la parte trasera del
equipo detrás de la parilla.
Neutral
Cuando usted suelta las palanccas de desplazamiento, estas
vuelven a la posición neutral, de
e modo que el equipo deja de
moverse.
Palancas de Desplazamiento
ADVERTENCIA
Cuando se operan equipos como
co la pluma o la armazón de guía, aseg gúrese de que las
zapatas de las orugas izquie
erda y derecha toque el suelo de lo contrario podría volcarse el
equipo.
TRABA
Cuando la palanca de traba oscillante está en [OFF], los bastidores de oruga izqu
uierda y derecha no
pueden oscilar. Mueva la traba de
e seguridad para fijar las palancas de desplazam
miento durante el
trabajo de perforación o cuando n
no se está desplazando.
17305002
Palancas de Desplazamiento
ABRIR
Cuando la palanca de traba oscilante está en [ON], el circuito de convexión hidráulico se libera durante
el desplazamiento o la operación de oscilación para que sea posible la oscilación de los bastidores de
oruga derecha e izquierda. Debido a que los cilindros oscilantes izquierdo y derecho funcionan juntos
como un circuito de conexión hidráulico, los bastidores de oruga derecha e izquierda oscilan en
direcciones inversa y uno contra otro, de acuerdo a la irregularidad del terreno. Esto aumenta la
estabilidad cuando se desplaza en suelo irregular.
17305003
Control de Cilindro
C Hidráulico
PELIGRO
Cuando se mueve equipo com mo la pluma y la armazón de guía, ponga la carrocería
ca paralela
al bastidor de la oruga y manttenga las zapatas de oruga en el suelo, de lo contrario
con el equipo
podría caer.
ADVERTENCIA
Maneje las palancas de contro
ol de los cilindros hidráulicos solo después de asegurarse
as de que
no hay trabajadores alrededor del equipo.
1
1. Palanca Levanttar Pluma/Girar Pluma
2. Palanca Inclinar
ar Guía/Giro de Guía
3. Palanca Oscilannte/Deslizar Guía
D
Control de Cilindro
C Hidráulico
3. Palanca Oscilante/Desliza
ar Guía
A: Oscilante (Arriba) C
Tire la palanca hacia atrás y el fren
ente de la carrocería se
mueve hacia arriba y la parte trassera hacia abajo.
B: Oscilante (Abajo)
Empuje la palanca hacia adelante
e y el frente de la carrocería se
moverá hacia abajo y la parte trassera hacia arriba
B A
C: Desli zar Guía (Atrás)
Mueva la palanca a la derecha y la armazón de guía se
mueve hacia atrás.
D: Desli zar Guía (Adelante)
Mueva la palanca a la izquierda y la armazón de guía se mueve D
hacia adelante
Control de Cilindro
C Hidráulico
1. Palanca Giro de
e Transportador/
Agregar-Retirarr Barra
1 2. Rotación de Rod
odillo / Deslizar Rodillo
ADVERTENCIA
Cuando se hace partir el motor o se vuelve a hacer partir, ponga todas las palancas operativas
e interruptores en “neutral” o “stop”, de lo contrario el equipo podría operarse de forma
accidental.
8 7 6
5
1. Palanca de Impacto
2. Palanca de Alimentación
1 3. Palanca de Rotación
4 2
4. Palanca de Purga
3 5. Medidor de Presión de Impacto
6. Medidor de Presión de Alimentación
7. Medidor de Presión de Rotación
8. Medidor de Presión de Aire de Purga
1. Palanca de Impacto
Esta palanca se usa para impactar la perforadora horizontal y calentar el aceite hidráulico.
Operación de Impacto
Tire la palanca de impacto a la posición más atrás que neutral y la perforadora horizontal hace la
operación de impacto. La presión de impacto se puede ajustar mediante el ángulo de inclinación de
palanca. La palanca de impacto se puede detener en una posición arbitraria.
Operación de Calor
Empuje la palanca de impacto hacia adelante completamente para calentar el aceite hidráulico.
Después de calentar el motor, empuje la palanca de impacto totalmente para calentar el aceite
hidráulico. Antes de que la máquina se mueva o comience la perforación, caliente el aceite
hidráulico para entibiar los dispositivos hidráulicos.
★ Para calentar el aceite hidráulico, refiérase al punto 4.2.3 “Después de Encender el Motor”.
2. Palanca de Alimentación
Esta es la palanca para mover la perforadora horizontal hacia adelante o hacia atrás. Un cambio de
2 etapas se puede realizar para cada trabajo.
(1) Alimentación Delantera (Alimentación Normal)
Tire la palanca de alimentación hacia atrás desde la posición neutral a la traba. La perforadora
horizontal se mueve lentamente hacia adelante. La palanca de alimentación permanece en la
posición NORMAL FEED hasta que la palanca de alimentación se empuja a la traba.
Caja de Control de Perforación
3. Palanca de Rotación
La palanca de rotación se usa para girar la barra de cola normalmente (contra el sentido del reloj) o
a la inversa (en el sentido del reloj). La barra de cola deja de rotar cuando se reinicia esta palanca
a la posición neutral.
Rotación Normal
Tire la palanca de rotación desde una posición neutral un paso hacia atrás y la barra de cola se gira
normalmente.
Rotación Reversa
Empuje la palanca de rotación desde una posición neutral un paso hacia adelante y la barra de cola
se gira a la inversa.
4. Palanca de Purga
Esta palanca se usa para ajustar la cantidad de descarga del aire de purga. El flujo de aire de
purga se puede ajustar mediante el ángulo de inclinación de la palanca. Empuje la palanca
completamente hacia adelante y la descarga de aire se detiene.
3-5-2
Caja de Control
ol de Perforación
ON
Incline el interruptor del colector de
d polvo hacia adelante para
operarlo.
OFF ON
Incline el interruptor del colector de
d polvo hacia atrás cuando
lo detenga debido al agua.
★ Cuando se enciende o se detiene el motor, ponga el
interruptor en OFF.
OFF
Caja de Control de Perforación
DOWN
OPEN CLOSE
4. Luz Piloto
Esta luz se ilumina cuando la presión de aire de purga o el flujo de aire disminuye o cuando ocurre
retroalimentación debido a que aumenta la presión de rotación de la barra.
Posición Anti-Traba
Incline el interruptor anti traba hacia adelante y opera el dispositivo de seguridad (anti-traba). Se mueve
automáticamente hacia atrás si se detecta una condición anormal durante la perforación.
Caja de Control de Perforación
3
4. Cuando es necesario el uso repetido de la percusión reversa,
temporalmente detenga el impacto y tire la palanca de impacto (3)
de nuevo.
AVISO
La operación continua de la función PR no solo
lleva a más temperatura del aceite y degradación de
la función de perforación horizontal, también a la
falla de la máquina. Evite el uso continuo de la
función RP, lo más posible.
Caja de Control de Perforación
AVISO
La velocidad muy alta de perforación en el modo H aumenta bastante el daño y el desgaste
de los componentes giratorios de la perforadora horizontal, barra y broca. Use el modo N para
perforación normal. No perfore por más de 5 minutos en modo H.
PRECAUCION
Ajuste el asiento al comienzo de cada turno. Ajuste el asiento cuando se cambia de
operador.
Ajuste el asiento para que permita todo el recorrido de los pedales. El operador debe estar
sentado contra el espaldar del asiento.
2. Ajuste de Reclinación
Tire hacia arriba la palanca de reclinación (2) y ajuste el asiento
a la posición deseada. 2
Luego suelte la palanca (2).
3
17714020
Cabina del operador
PRECAUCION
Cuando el equipo está equipada con cinturón de seguridad, siempre úselo. Inspeccione el
cinturón para ver si el tejido está gastado o deshilachado.
Revise la hebilla (2) para ver si está gastada o dañada. Si el cinturón de seguridad está
gastado o si la hebilla (2) está dañada, cambie el cinturón de seguridad y/o la hebilla (2).
PRECAUCION
Cuando se mueve el equipo o cuando perfora, cierre la puerta de la cabina.
2
Cabina del operador
• Luz de cabina
Mueva el interruptor (1) para encender o apagar la luz del techo (2).
2
1
• Cenicero
Para usar el cenicero, abra la tapa.
Cabina del operador
3.6.3 Interruptores
• Interruptor de Bocina
Presione el interruptor de la bocina para hacerla sonar. Cuando se enciende el motor o se mueve el
equipo haga sonar la bocina para llamar la atención de los trabajadores.
• Extintor de Incendio
Para el extintor de incendio (1), lea el manual de instrucciones adjunto y entienda su tipo de líquido
extintor de incendio y cómo usarlo.
Cuando se le entrega el equipo, ponga el extintor de incendio (1) en su abrazadera y ajústelo con la
banda (2).
★ Para ver cómo usar el extintor de incendio (1), vea el punto 3.8 “Manipulación del Extintor de
Incendio”.
En los países miembros de la Unión Europea, el equipo debe estar equipada con el extintor de
incendio de acuerdo a la norma “EN 791.5.12.2”.
Esta máquina debe estar equipada con un extintor de incendio, que tenga 6 kg o más de químico
apropiado. Compre un extintor de incendio que esté de acuerdo con el acta First Services Act del
país donde se usa el equipo en el distribuidor de Furukawa y luego instálelo.
• Radio
Escuche la radio con el volumen apropiado de modo que la operación del equipo no se vea
alterada. Cuando escuche radio, saque la antena en la parte posterior de la cabina.
3.7.1 Enfriador
PRECAUCION
Se dice que la temperatura más
ás saludable en la cabina es aproximadamente una diferencia de
5° - 6°C de la temperatura al
a aire libre. No es sano bajar la temperatura en forma excesiva
o exponer el cuerpo a aire fríío demasiado tiempo. Tenga mucho cuidado en el ajuste de la
temperatura.
ADVERTENCIA
El nuevo refrigerante (gas) R134a es insípido, inodoro e inofensivo al aire libre. Sin embargo
si está en estado líquido y entra en contacto con los ojos o manos, usted puede perder la
vista o sufrir congelamiento. Nunca suelte ninguna parte en el circuito de refrigerante (gas).
Para el suministro del refrigerante (gas) y la revisión y mantención del aire acondicionado,
pregunte a su distribuidor más cercano.
• Si el aire externo entra a la cabina, el efecto enfriador no es suficiente. Cierre la puerta o ventana
en forma correcta.
• Si circula el agua caliente del calefactor, el aire caliente dificulta el efecto enfriador. Cierre la
válvula del calefactor en forma correcta.
★ Para la válvula del calefactor, lea el punto 3.7.2 “Calefactor”.
• No mantenga la temperatura en [HIGH/COOL]. Si continua corriendo la alta velocidad ajuste la
temperatura en LOW y el flujo de aire en HIGH.
3-7-2
Operación del Enfriador/Calefactor
3.7.2 Calefactor
ADVERTENCIA
No desarmar el extintor: el reccipiente podría explotar.
PRECAUCION
El periodo de vida del extintor
or es aproximadamente 8 años.
Cuando la manilla del medido dor de presión (1) no está dentro del rango verde,
v hay óxido o
marcas en el contenedor,, o la manguera está degradada: reemplace el extintor por uno
nuevo.
CX15004
Cómo Usarlo
1. Tire el seguro en la parte supe
erior de la palanca.
CX15001
CX15002
CX15003
4. Operación de Funcionamiento
• Abrir/Cerrar la Tapa
La tapa del motor y la tapa trasera se abren y cierran de la siguiente manera.
176S202001
1
176S202004
1
6
5 4
2
3 2
(1) Revise la perforadora horizontal para ver si hay desgaste excesivo, daño y deformación.
Revise el cambiador de barras para ver si hay desgaste excesivo, daño y deformación
(2) Revise el rotor y los rodillos del rotor para ver si hay desgaste excesivo y daño.
(3) Revise la pluma y el pedestal de la pluma para ver si hay deformación excesiva, desgaste y daño.
(4) Revise el armazón de guía y el montaje de guía para ver si hay desgaste excesivo, grietas y
deformación.
(5) Revise el apoya pie y el centralizador para ver si hay desgaste excesivo, grietas y deformación.
(6) Revise el riel de la manguera para ver si hay desgaste excesivo, grietas y deformación.
Inspección Diaria
2
6
3
4
5
(1) Revise si está suelto el compartimiento del motor o faltan partes y para ver si hay alguna
evidencia de daño o fuga.
(2) Revise el interior del panel de control y saque las partículas de polvo.
(3) Revise la caja de la batería y saque las partículas de polvo.
(4) Abra la tapa trasera y revise el compresor y líneas de aceite para ver si hay fugas.
(5) Revise el enfriador de aceite y el condensador de refrigerante para ver si hay coágulos.
(6) Revise el sistema de enfriamiento para ver si hay fugas de refrigerante y también revise el
radiador y el enfriador de aceite para ver si hay obstrucciones.
(7) Revise el colector de polvo para ver si hay daño excesivo y deformación.
Revise el motor de aceite para ver si hay fuga.
Inspección Diaria
2
4
3
7 3
3
8
6 5
5
AVISO
Deje pasar 5 a 6 minutos entre la adición del aceite de motor y la revisión del nivel de aceite.
Revisarlo inmediatamente después de agregar el aceite de motor no mostrará el verdadero nivel.
ADVERTENCIA
Revise el nivel del refrigerante en el estanque de reserva cuando el motor esté detenido y frío.
No abra la tapa del radiador, cuando no es necesario y cuando el agua esté caliente.
AVISO FULL
Si el nivel de refrigerante baja en un tiempo corto, revise
si hay filtraciones de refrigerante en el radiador,
mangueras del radiador y otras partes del sistema de LOW
enfriamiento.
17203001
ADVERTENCIA
El combustible filtrado o derramado en superficies calientes o componentes eléctricos puede
PRECAUCION
Disponga de todos los fluidos de acuerdo a las leyes y reglamentos locales.
El filtro de combustible primario (1) separa el agua mezclada con combustible para prevenir problemas
debido al agua.
1
3. Abra la válvula de drenaje (2) para drenar el combustible
del tazón del filtro de combustible (3).
2
Inspección Diaria
ADVERTENCIA
Lesiones personales o la muerte pueden resultar de un incendio. Limpie todo el combustible
filtrado o derramado.
3 2
Inspección Diaria
ADVERTENCIA
Lesiones personales o la muerte pueden resultar de un incendio. Limpie todo el combustible
filtrado o derramado.
No fume mientras trabaja en el sistema de combustible.
PRECAUCION
Disponga de todos los fluidos de acuerdo a las leyes y reglamentos locales.
★ La llave de paso de drenaje (1) está ubicada al lado derecho del equipo.
1
Inspección Diaria
ADVERTENCIA
El aceite derramado debe ser limpiado completamente ya que podría causar fuego.
★ El medidor de nivel (1) está ubicado en la parte frontal del estanque hidráulico.
Límite Superior
Límite Inferior
17305001
Inspección Diaria
ADVERTENCIA
El aceite derramado debe limpiarse completamente ya que puede causar fuego.
PRECAUCION
Disponga de todos los fluidos de acuerdo a las leyes y reglamentos locales.
★ La llave de paso de drenaje (1) está ubicada en el lado derecho del equipo.
1
Inspección Diaria
ADVERTENCIA
El aceite derramado se debe limpiar completamente ya que podría causar fuego.
AVISO
Revise el nivel de aceite del compresor antes de dar partida al motor y durante la operación
del compresor..
★ Sobre la revisión del nivel de aceite del compresor durante la operación del compresor, refiérase
a 4.2.3 “Después de dar Partida al Motor”.
N
U
R
17304001
Inspección Diaria
PELIGRO
El electrolito de batería es una solución de ácido sulfúrico diluida, así que evite el contacto
con los ojos, piel, ropa u otras superficies metálicas.
Si llegara a salpicar en algo, lave rápidamente con agua.
Consiga atención médica inmediatamente.
2. Remueva la tapa.
Limpie la superficie de la batería con un paño limpio.
Mantenga los terminales limpios y cubiertos con vaselina
de petróleo.
LO WE R L EVE L
INFERIOR
6. Instale la tapa.
26110071
ADVERTENCIA
Cuando remueva el tazón (2), asegúrese que el puntero del medidor de presión (3)
muestre “0” y la presión interna esté liberada, de otra forma podría salir expulsado aire.
• Operación Automática
Este es un mecanismo de ahorro de energía, que controla la velocidad del motor
automáticamente. Ponga el switch de aceleración del motor en la posición [III].
2 1
Para la velocidad más alta del motor durante la perforación, el switch selector puede acceder al modo
normal o modo económico. En el modo normal, la velocidad más alta es 2200min¯ ¹. En modo
económico, es controlada a 2000min¯ ¹.
★ Acerca del switch selector, refiérase a 6.1.2 ” Switch de Ahorro de Energía”.
Operación del Motor
ADVERTENCIA
Cuando de partida al motor, dé un bocinazo de advertencia para llamar la atención de los
trabajadores que se encuentren alrededor.
AVISO
No mantenga girada la llave de contacto, por más de 30 segundos.
Si falla la partida del motor, reinténtelo después de un intervalo de más de 2 minutos.
PRECAUCION
Si el motor es re-encendido con aire almacenado en el estanque receptor, podría dañarse no
sólo el motor, sino también la bomba, los acoples y el compresor.
Antes de volver a encender el motor, espere más de 5 minutos hasta que el aire se haya
purgado completamente del estanque receptor.
AVISO
No opere el motor a alta velocidad o realice cualquier
operación de palanca rápida hasta que el calentamiento
esté completado.
Operación del Motor
1 2
ADVERTENCIA
El aire comprimido puede salir con presión. Cuando tire la palanca (3), use las gafas
protectoras. No ponga su cara o mano cerca del puerto de escape (4).
3. Abra la tapa del motor que está ubicada al lado derecho del
equipo.
3
4
Operación del Motor
ADVERTENCIA
El aire comprimido puede salir a presión. No ponga su cara o mano cerca de la válvula
de seguridad (3).
La válvula de seguridad (3) descarga el aire en el estanque receptor al exterior de manera tal que la
presión interna del estanque receptor no se incremente más allá del nivel especificado.
La presión de salida de aire de la válvula de seguridad (3) ha sido establecida en 1.18MPa.
3. Abra la tapa del motor que está ubicada al lado derecho del equipo.
2
Operación del Motor
ADVERTENCIA
El aceite derramado podría causar fuego. Si hay aceite de compresor derramado, límpielo
cuidadosamente.
AVISO
Realice la revisión del nivel de aceite del compresor, mientras el vehículo está en posición
horizontal.
Cuando se complete la revisión de presión del estanque receptor , proceda con la revisión del nivel de
aceite.
AVISO
Si el lubricante no está disponible desde el lubricador y se opera la perforadora horizontal por
largo tiempo, ello podría causar que se agripe el portabroca y el buje del impulsor del
portabroca.
Asegúrese de que el aceite hidráulico es entregado al indicador (3) del lubricador (2)
durante la perforación.
4
Operación del Motor
Inspección
Baje el armazón de la guía en forrma paralela a la tierra.
Mueva la perforadora horizontal al extremo posterior del
armazón de la guía.
Inserte una barra en la sección mmedia de la cadena y
levántela..
Si el juego en la cadena está den
ntro de 50 - 60mm, está
correcto. Si la comba es mayor a eso, ajuste la tensión..
50 ~ 60 mm
17307002
Ajuste
1. Suelte las tuercas que fijan el ajustador de la cadena (1)
t anto en l a der ec ha c om o i zqui er da.
2
1
3
Operación del Motor
Lubricación
Para el suministro de grasa, acerque el armazón de la guía a la tierra y
detenga el motor. Suministre grasa usando la bomba de engrase.
Si la grasa contiene polvo o arena, causa desgaste prematuro de
las partes rotatorias. Después de suministrar grasa, limpie la grasa
antigua salida cuidadosamente.
Apoya Pies
(1) Pasador del sostenedor de la barra (2 puntos)
3
2
Armazón de la Guía
(1) Eje del Piñón (1 punto)
1
Operación del Motor
Boquilla de Engrase
(1) Pasador de la placa del brazo de balanceo (1 punto)
Transportador (F)
(1) Eje de alimentación (1 punto)
(2) Buje del pasador de Balanceo (1 punto)
(3) Pasador de la Placa del Cilindro de Balanceo (2 puntos)
(4) Pasador del Brazo de Balanceo (1 punto)
1 2
(5) Pasador de Balanceo (1 punto)
4
5
Cuerpo Deslizante
(1) Pasador de la placa del cuerpo deslizante (2 puntos)
(2) Pasador de la placa del cilindro rotador (1 punto)
(3) Pasador del Rotador (1 punto) 1
3
2
Operación del motor
Rotador
(1) Carcasa del Rotador (4 puntos)
(2) Caja de engranajes del Rotador (1 punto)
2
1
2
Transportador (B)
(1) Buje del pasador de balanceo (1 punto)
(2) Pasador de la placa del cilindro de balanceo (2 puntos)
(3) Rueda del trinquete (1 punto)
(4) Pasador del brazo de balanceo (1 punto) 1
(5) Pasador de balanceo (1 punto)
3
4
2
Operación del motor
Abrazadera de la Manga
(1) Base del brazo de la abrazadera (1 punto)
1
Operación del motor
AVISO
Antes de parar el motor, ponga el switch del compresor en el lado OFF de forma tal que el
compresor esté descargado.
ADVERTENCIA
Si se encuentra cualquier anormalidad, no opere el equipo hasta que se haya completado una
revisión y mantenimiento.
Después de dar partida al motor se realiza la operación del calentamiento del motor.
Después de calentar el aceite hidráulico, asegúrese de que las palancas de control hidráulico estén en
correspondencia con la operación de el equipo.
Lleve a cabo el desplazamiento a baja velocidad y revise que el equipo avance derecho y si la
palanca de desplazamiento opere normalmente.
4-3-1
Desplazamiento de la máquina
ADVERTENCIA
Para desplazar el equipo, póngala en “Actitud de Desplazamiento” sin falla.
1 2
ADVERTENCIA
Cuando se de partida a el equipo haga sonar la bocina para llamar la atención de los
trabajadores alrededor.
3
Desplazamiento de la máquina
ADVERTENCIA
Si es posible, no cambie la dirección del movimiento en suelo inclinado; de otra forma, podría
ocurrir volcamiento o deslizamiento.
PRECAUCION
No realice giros del equipo a alta velocidad o giros en suelo rocoso o arcilloso: las zapatas de
tracción se pueden salir o el r o d a d o se puede desgastar en forma prematura.
Con el fin de aliviar el impacto de los cambios sobre la marcha, cuando cambie de movimiento
hacia adelante y atrás, detenga el equipo temporalmente.
Cambie la dirección del desplazamiento usando las palancas de desplazamiento (1). Opere las
palancas de desplazamiento (1) de esta forma:
Viraje Izq.
Adelante
Viraje Izq.
Hacia atrás
Desplazamiento de la máquina
AVISO
Para un viraje-spin, seleccione un suelo plano y sólido
y detenga el perforador temporalmente.
Desplazamiento de la máquina
ADVERTENCIA
Cuando el equipo se detiene en una condición de inclinación, presione el extremo del apoya
pies contra el piso. Ponga un bloque a cada zapata de tracción.
PRECAUCION
Cuando vaya que detener el equipo, reduzca la velocidad del motor y lentamente devuelva las
palancas de desplazamiento a posición neutral y luego deténgala con calma y compostura.
2
3. Ponga el equipo en actitud de desplazamiento o con el
armazón de la guía hacia abajo, y presione el extremo del
apoya pies contra el piso.
2
3
Estacionamiento de la máquina
ADVERTENCIA
No estacione el equipo en cualquier parte donde puede ocurrir algún deslizamiento de tierra o
lugar bajo donde podría haber ocurrir colapso de andamio. Estacione el equipo en un suelo
plano y sólido.
Cuando una máquina se detiene en una condición de inclinación, presione el extremo el apoya pie
contra el piso. Ponga un bloque a cada a cada zapata de tracción.
4
Estacionamiento de la máquina
4.4.1 Bloqueo
PRECAUCION
Cuando abandone el equipo, bloquéela para prevenir robo o alteración.
1
2 2
ADVERTENCIA
No permita que los trabajadores se aproximen dentro de la zona de peligro cuando se esté
perforando; de otra forma, un accidente podría conducir a lesiones o muerte.
Si el operador inhala polvo por un largo tiempo, podría afectar su salud y contraer
neumoconiosis. Use mascara anti polvo durante el trabajo de perforación.
PRECAUCION
Caliente el drifter antes de perforar, de otra forma se agripará el pistón del drifter y la
válvula.
Para el calentamiento del drifter, tire la palanca de impacto (1) hacia atrás completamente,
y efectúe impacto fuerte por 2 a 3 segundos, luego pare.
La operación de impacto se repite hasta que la presión de impacto del drifter se levanta y
estabiliza.
Trabajo de perforación
4.5.2 Emboquillado
ADVERTENCIA
Detenga la operación de perfo
oración antes de limpiar el orificio de perforació
ón y llenar el orificio
con arcilla.
5 - 10cm
Trabajo de perforación
3 2
6
Trabajo de perforación
6
Trabajo de perforación
Precauciones de Perforado.
Revise si los cortes son expulsados a través del aire purgado durante la perforación. Si la sopladura
en la punta de la broca está congestionada, la presión de purgado es incrementada.
Si el flujo de aire purgado se debilita, los cortes no pueden ser descargados normalmente, resultando
fácilmente en congestión y atasco del orificio.
★ Cuando el switch anti atasco está en posición anti atasco, el perforador se mueve hacia atrás
automáticamente cuando la presión de aire de purgado se ha incrementado, o el flujo de aire ha caído
debido a congestión de la punta de la broca.
AVISO
El impacto libre sin rotación provoca que la broca y barra se salgan.
Cuando el tornillo se suelta en la barra o manga, cambia el sonido del impacto. Ponga
atención al sonido del impacto durante el impacto sin rotación.
Las barras son agregadas una a una, y separadas soltando los tornillos de las mangas y barras por
medio de impacto libre de rotación al término de todo el trabajo de perforación. Estas barras son
montadas y desmontadas operando el cambiador de barras sin ninguna manipulación directa de
estas barras por un trabajador.
4
3
PRECAUCION
Si hubiere cualquier anormalidad realice mantención o repare y reemplace el componente con
falla.
Después de la perforación, revise cada parte del equipo, para mantener la seguridad del
equipo y evitar averías.
1. Mire alrededor del equipo para revisar si hay filtraciones de aceite y daños visibles.
2. Revise el boom y la parte de montaje del boom por si hay deformación o daños.
3. Revise la broca por si hay desgaste excesivo o daños.
4. Revise el armazón de la guía por si hay deformación y daños.
5. Revise el perforador por si hay daño visible, filtración o daño a las fijaciones.
6. Revise las uniones de mangueras de alta presión y mangueras, por conexiones adecuadas y
filtraciones.
7. Revise el cambiador de barra por si hay excesiva filtración de aceite, excesiva deformación o
daño.
8. Revise las barras por dobleces, daños, grietas, otros defectos, o secciones desgastadas o con
surcos.
9. Revise dentro del compartimiento del motor por si hay partes sueltas o faltantes, y filtraciones de
aceite.
10. Revise el carro y remueva el lodo.
Operación de cambio de barra
ADVERTENCIA
No toque ninguna sección con rotación como la barra (1), manga (2) o barra del asta (3)
durante la operación del cambiador de barra o del perforador; de otro modo sus dedos u otra
parte de su cuerpo podría ser atrapada.
Si sus dedos u otra parte de su cuerpo es atrapada por la parte móvil del centralizador (4), ello
causa cortes o fracturas.
Cuando el centralizador (4) es abierto o cerrado para instalar o remover la manga (2), decida
las señales entre el operador y otros trabajadores para evitar ser cazado por el centralizador
(4).
3
2
1
17412025
2
4
17412024
Ahora, los procedimientos de operación del cambiador de barra serán descritos como de
“Carga” a “Agregar” y “Sacar” la barra.
Operación de cambio de barra
ADVERTENCIA
Las barras son pesadas. Cuando son cargadas en el cambiador de barra, levante las barras
usando un vehículo tal como una grua dedicada a levantar peso.
Para cargar las barras, póngase de acuerdo sobre las señales entre el operador del
cambiador de barra y el trabajador que conecta las barras y mantenga una buena
comunicación durante el trabajo.
AVISO
Atornille la manga en las barras a ser cargadas.
Carrusel (F)
17612020
Carrusel (B)
17612021
6
5
Operación de cambio de barra
7. F i j e l a s h e r r a m i e n t a s d e
levantamiento, como el arnés de
n y l o n a l a b a r r a (7), and levante la barra (7) por
una grúa.
5 7
8. Atornille la barra (7) dentro de la manga auxiliar (5) unas
dos a tres vueltas.
176M12002
10. Mueva el perforador hacia adelante con la barra del asta (9)
girada normalmente y atornille la barra del asta (9) dentro de la
manga (10). Atornille por completo la barra del asta (9) del
perforador a la manga (10).
2
10 9
7
176M07005
8
Operación de cambio de barra
14. Pull the rod changer control le ever (3) backward in order to
mover los transportadores fron ontal y posterior al centro de
perforación desde su posición n de refugio. C u a n d o l a
p a l a n c a d e c o n t r o l d e l c a m b i a d o r d e b a r r a (3) 3
s e d ev ue l v e a n e u t r a l , e l r o di l l o rotador c a pt ur a l a
b a rr a (7) y captura la manga nga (10) por la abrazadera. 3
Barra
17612022
Manga
17612023
8
Operación de cambio de barra
10
9 176M12003
11
5 7
176M12004
Operación de cambio
cam de barra
Barra
Centro de Perf..
17612024
30 cm app.
4. Tire la palanca de alimentacción hacia atrás por la ranura
para mover la perforadora horizontal lentamente hacia
adelante. Cuando el centtralizador pueda atrapar el
extremo inferior de la ma anga, entonces detenga la
perforadora horizontal.
★ Si la palanca se mueve un
n poco a la derecha, el
Centrado es fácil.
Barra
14. Tire la palanca de alimentacción hacia atrás por la ranura
para mover la perforadorra horizontal hacia delante
lentamente. Detenga la perfo oradora horizontal cuando la
distancia entre la barra de cola
co y la funda superior sea
aproximadamente 10 – 15cm m.
Aprox. 10
1 -15 cm
17612009
18. Empuje la palanca de control del cambiador de barras
hacia adelante de manera de mover los transportadores
delanteros y traseros a la posiición de refugio.
Barra
17612026
Barra
17612027
17612011
21. Después que la manga inferior ha pasado el centralizador,
incline la palanca capó & centralizador hacia la derecha de
manera de cerrar el centralizador.
176M12006
4.6.3 Extracción de barra
AVISO
Si la barra atornillada a la man
anga inferior se afloja excesivamente al separarr la barra de cola
y la manga la una de la otra, lla barra podría resbalar. Atornille la barra en la
a manga inferior
si se suelta excesivamente.
Aprox. 30 cm
4. Tire la palanca de alimentacción hacia atrás por la ranura
para mover la perforadora horizontal lentamente hacia
adelante. Detenga la perforaadora horizontal si alcanza la
posición en que el centralizad
ador puede atrapar el extremo
de la manga.
Barra
17612028
15. Repita los pasos del 9 - 12 al final del impacto libre de rotación.
16. Después que la barra de cola y la manga han sido
separadas la una de la otra, mueva
m la palanca de rotación
a la posición neutra. Empuje lla palanca de alimentación
completamente hacia adelante e para mover la perforadora
horizontal rápido hacia atrás.. Cuando la velocidad de la
perforadora horizontal cambia a de retroceso rapido a
retroceso normal, regrese la
a pa
palanca de alimentación a
neutro.
AVISO
SO
Antes de realizar el impacto lilibre de rotación, mueva
los transportadores delanteross y traseros a la posición
de refugio.
De otro modo, el cambiador ded barra resultara dañado.
19. Repita los pasos del 9 – 18 al final del impacto libre rotación.
4-6-19
21. Cuando la barra es separada a de la manga, pero la barra
resbala y no se eleva, separre la barra y la manga con el
siguiente procedimiento.
Guía
17412014
25. Mueva la palanca de control del cambiador de barras hacia
la derecha para retirar la barrra de la posición del centro de
perforación en los transportad
dores.
★ Luego de detener el funcioonamiento de los
transportadores, delanteros y traseros, regrese la palanca
de control del cambiador de barras
b a neutro.
Barra
Centro de perfo.
17612024
10-15 cm
App.
28. Tire la palanca de rotación y la palanca de alimentación
hacia atrás. Mueva la perfora adora horizontal con la barra
de cola girado normal y atorniille la barra de cola a la manga
inferior.
1
Au
uto E n g r a s a d o r
Cambio de Grasa
PRECAUCION
SI la grasa se introduce en sus
su ojos o entra en contacto con la piel, puede
pued ser peligroso.
Cuando el bote de grasa vaya a a ser reemplazado, utilice la ropa de protecc
ección adecuada tal
como gafas y guantes de prottección.
SI se introduce en los ojos,, lávese con agua corriente durante mas de
d 15 minutos, y
consulte a su medico.
AVISO
Si el polvo o arena se adhiere
ren a la bomba de engrase o al disco segui
eguidor, puede
causar un mal funcionamien
iento de la bomba de engrase.
Es particularmente importan
ante que no se adhiera polvo, tierra o arena a estos
elementos cuando se esté reemplazando
ree el bote de grasa.
Procedimiento de Sustitución
ón
1
17312035
2
17312036
5. Transporte
Cuando deba transportar la maquina, utilice una plataforma o un camión especial para el
transporte de maquinaria para la construcción.
Investigue la ruta de transporte para ver el ancho de la carretera y pasos elevados.
Revise los límites de peso en los puentes. Siga las leyes locales respecto a peso,
ancho y longitud de la carga.
Observe todas las normas que regulen el transporte de cargas anchas.
PELIGRO
Si la dirección de la maquina cambia sobre la rampa, podría caer. Cuando sea inevitable
cambiar la dirección del equipo sobre la rampa, temporalmente baje el equipo a
nivel del suelo y cambie la dirección.
ATENCION
Utilice una rampa suficientemente larga, ancha y resistente y que tenga enganche de manera
que no se caiga de la base de la plataforma.
5. Colóquela en dirección a la ra
ampa y suba o baje la maquina
a baja velocidad.
Transporte Seguro
1. Una vez detenida la maquina en la posición especificada sobre la plataforma, póngala en la
posición de transporte.
2. Seguro de inclinación para fijar las palancas de de
desplazamiento.
3. Presione el dial y acelere el motor suavemente
suavemente.
4. Detenga la maquina y quite la llavve del interruptor de encendido.
5. Cierre las ventanas y cierre co on llave la puerta y la cubierta del motor. Incorpo
ore cualquier
protección contra vandalismoss.
6. Utilice calzas en los rieles dela
anteros y traseros para evitar el movimiento
7. Fije la maquina a la plataformma utilizando cables en las zapatas de tracciónn y en los
enganches para remolque,, de manera que la maquina no pueda moverse durante
du el transporte.
Remolque
5.2 Remolque
PELIGRO
Remolcar en forma incorrecta una maquina que no puede moverse por sus propios
medios es muy peligroso y puede causar accidentes con resultado de lesiones y
muerte.
Cuando la maquina debe ser remolcada, cumpla con las siguientes precauciones.
NOTICE
Para liberar el freno de aparcamiento, consulte a su distribuidor más cercano.
No remolque el equipo a menos que no pueda moverse por sus propios medios, debido a una
avería en el motor de tracción o mal funcionamiento del sistema hidráulico.
Si no puede moverse, libere el freno de aparcamiento antes de comenzar el remolque.
5-2-1
Procedimiento de Izado
PRECAUCION
Cuando la maquina es izada,, colóquela siempre en posición de viaje, de lo contrario podría
caerse por pérdida de balan nce.
CUIDADO
Tenga el máximo cuidado de q
que el cable de izado no toque la maquina.
17316011
Apriete las planchas con ojal (1) con los tornillos (2) y las arandelas
(3), en los bastidores de la oruga derecho e izquierdo.
Después del izado, retire las plancha
anchas con ojal (1) y guárdelos
s 2 3
junto con los tornillos (2) y las aran
andelas (3) en la cabina.
3 Arandelas 145
5012-24000
Procedimiento de Izado
Posición de Izado
Barra o espaciador
3600mm o menos
B
C A
Modelo
Cabina Estándar Cabina ROPS/FOPS
Item
WARNING
No modifique el interior del panel de control (1) ni cambie el cableado; de otra forma
podría causar un accidente por malfuncionamiento de la maquina.
CAUTION
Hay equipamiento eléctrico delicado en el panel de control (1).
No lo abra / cierre en un lugar donde se genere gas inflamable, o donde haya polvo o sal, o
donde se haya salpicado agua o aceite.
Los mecanismos eléctricos que controlan la maquina están alojados en el panel de control (1).
1
Panel de control
Apertura
1. Inserte la llave y gírela en sen
ntido contrario a las agujas del
para desbloquear la cerradura. 2
Cierre
1. Cierre la cubierta suavemente e.
Sujete la parte inferior de la pa
palanca (1) y gírela en un ángulo 1
de 90° en el sentido de las agujas
a del reloj y presione la
Palanca hasta que se escuch
che un "click".
17310022
2
Panel de control
6.1.1 Fusibles
CAUTION
Cuando reemplace un fusible, quite la llave del interruptor de encendido.
Instale un fusible con el correcto amperaje para prevenir daños en el sistema eléctrico por
sobrecarga. Un fusible de mayor capacidad puede causar daño, incluso un incendio.
Nunca use nada metálico para sacar un fusible: puede causar un corto circuito.
AVISO
Si un fusible se apaga inmediatamente, hay un problema con sistema eléctrico.
Contacte a su distribuidor más cercano para corregirlo lo antes posible.
1
Panel de control
P1 P1 PC
⑨ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧
P2 P3 P4 P5 P6 P7 PC1
17710033
Cap. #
No. Nom. Circuito
Fbles Cable
.
1 15A PC1 Energía principal, Mód ul o d el cont r ol el éc t r i c o de l m ot or (Siempre
ON), I nt er r u pt or d e e nc e nd i do , Radio
8 15A (Libre)
9 30A (Libre)
6-1-4
Panel de control
PELIGRO
El gas de la batería puede explotar. No fume cerca de la batería, mantenga llamas y chispas
lejos.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos, deje correr el agua sobre los ojos por 10 a
15 minutos. Busque atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Una chispa de electricidad estática puede causar una explosión. No limpie la batería con un
paño seco.
En Clima Frío
Si la temperatura baja, el rendimmiento de la batería aminora.
Si el nivel de carga es bajo el elecctrolito de la batería puede
congelarse. Mantenga el nivel de carga siempre cercano al
100%. Rellene con agua destilada a antes de funcionar (antes
de cargar) para prevenir congelacción.
17310060
En Clima Caluroso
Si la temperatura aumenta, el agua de la batería tiende a
NIVEL SUPE
ERIOR
evaporarse. Si el electrolito de d la batería baja las placas
pueden dañarse y la vida útil de la
a ba
batería se acorta.
Antes de encender el motor, revise el nivel del UPPER LE VEL
NIVEL INFER
RIOR
26110071
Peso Específico C
Condición de la Batería
Conversión de Gravedad
La temperatura específica del electrolito para la medición de
gravedad es 20°C.
Mida la temperatura del electrolito y haga la conversión de
acuerdo a la siguiente formula cuando la temperatura no cae a
la temperatura especificada.
S = St + 0.007(t - 20)
S: Gravedad en 20°C
St: Gravedad medida
t: Temperatura electrolítica
6-2-3
Mantenimiento de la Batería
CAUTION
Cuando retire las pinzas d e l a b at er í a , u s e e q u i p o d e p r o t e c c i ó n c om
o o guantes
d e g o m a y g af a s d e s e g u r i d a d p a r a n o d a ñ a r s u s o j o s a c a u s a d e c h i s p a s .
Si se suelta una pinza de conenexión, se pueden generar chispas debido a una conexión
floja. Cuando fije la batería o instale
i las pinzas, hágalo en una forma segura
ra.
17310061
17310062
Mantenimiento de la Batería
6-2-5
Mantenimiento de la Batería
ADVERTENCIA
El gas de la batería puede explotar. Cuando conecte las pinzas de e la batería, n o
conecte e l positivo (+) al ne
egativo (-), una chispa podría hacer explotar la batería.
Cuando encienda desde otra a máquina, no per m i t a que las m quinas s o las pi n z as de
lo s ca bles de arranque se toquen e ntre si . Esto evita las chispas cerca ce de la batería
que podrían encender el gas hidrógeno
h de la batería, haciendo explotar la battería.
PRECAUCION
Siempre gire el interruptor de
d encendido a la posición OFF (apagado) antes
an de conectar
baterías auxiliares.
No intente encender la ma aquina con una conexión puente de bateríía con la batería
congelada. La batería puede
pue romperse y explotar. Si sospecha qu ue la batería esta
congelada, retire lasas tapas de acceso y revise el líquido. Si pareciera qu
ue no hay líquido o
si ce hielo, no intente una con
nexión puente hasta que el líquido se desconge
gele.
17310098
Mantenimiento de la Batería
6. Después de la conexión, re
evise que las pinzas estén
bien conectadas a los term
rminales de la batería antes
de encender la maquina.
7. Encienda la maquina.
Mantenimiento de la Batería
4
3. Retire el cable (A) del t er m i n
nal posi t i vo (3) de la batería
auxiliar. B A
Baterías
aterías de recarga
Interruptor de corte de energía de la batería
PRECAUCION
Nunca mueva el interruptor de la palanca a la posición OFF (apagado) mientras el motor
este en funcionamiento. Puede resultar en seri os daños al sistema eléctrico .
ADVERTENCIA
El interruptor de apagado de emergencia apaga el motor en una emergencia por la
seguridad del operador y trabajadores. No modif ique o retire el sist ema de apagado de
emergencia.
ADVERTENCIA
El sistema de cableado de apagado de emergencia funciona para apagar el motor en caso de
emergencia por la seguridad del operador y los trabajadores. No modifique o retire el sistema
de cableado de apagado de emergencia.
2 1
Dispositivo de Apagado de Emergencia
Petróleo
Use petróleo apropiado para temperatura ambiente.
Abra la válvula del estanque de combustible para drenar agua
periódicamente. Llene el estanque de combustible lo más que
pueda.
Batería
La capacidad de la batería bajara cuando descienda la temperatura
ambiente. Mantenga la batería cargada completamente en todo
momento.
Si la batería no será usada durante clima frío, retire la batería y guárdela bajo techo.
Una vez que se haya agregado agua destilada, o una gravedad específica esté muy baja, la batería se
podría descargar y congelar.
Refrigerante
Si el agua refrigerante del radiador no contiene anti-congelante, drene completamente el agua
refrigerante con anticipación cuando guarde la maquina en clima frio.
No necesita drenan si el anti-congelante está mezclado.
7
8. Almacenamiento
PRECAUCION
Cada vez que encienda el motor bajo techo, abra ventanas y puertas para ventilación, de lo
contrario el gas podría envenenarlo
Cuando el equipo se usa después de un largo periodo guardado, real i ce l as si gui entes
revi si ones y m anteni m i ento antes de hacerl a f unci onar.
8
9. Búsqueda de fallas
Fallas pueden ocurrir debido a una combinación de varias causas, y si ocurre al guna fal la, la
causa debe ser investigada para cada ítem y deben realizarse pasos de recuperación.
Si pareciera que hay otros problemas o causas aparte de los siguientes ítems, contacte a su
distribuidor más cercano para una revisión.
AVISO
Para detalles de solución de problemas de malfuncionamiento del motor, refiérase al Manual de
Mantenimiento y Operación Motor Caterpillar C7.
9
Búsqueda de fallas
Sistema Hidráulico
9-2
Búsqueda de fallas
Perforación
9-3
Sección
Mantenimiento
10. Instrucciones generales de seguridad
La vida útil de cada pieza de un equipamiento de construcción esta enormemente influenciada por las
técnicas de funcionamiento y la calidad de las rutinas de cuidado que reciben.
Revisiones y mantenimientos habituales son esenciales para prevenir averías, mantener el
rendimiento y mantener los gastos de operaciones bajos.
Adamas, el consumo de lubricantes y combustibles, así como cualquier problema que haya notado el
operador, es parte importante de un buen programa de mantenimiento.
Seguridad
1. Antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento, a s e g ú r e s e de obtener una buena
idea d e l a condición g en e r al de l a máquina .
U s t e d d eb e t r ab aj a r d e m anera de e v i t a r c u al qu i e r d añ o p ar a u s t ed .
2. Coloque la palanca de bloqueo de seguridad en la posición LOCK (bloqueado) para sujetar las
palancas de viaje. Coloque la palanca de bloqueo de oscilación en la posición OFF
(bloqueado). Coloque todas las palancas de operación e interruptores en neutro o en off
(apagado).
4. Cuelgue una etiqueta que diga “NO HACER FUNCIONAR” o una advertencia similar cerca del
asiento del operador para advertir a otros de no encender o hacer funcionar el equipo.
6. Cuando trabaje en el sistema eléctrico, primero gire el interruptor de encendido a OFF y luego
retire el cable del terminal negativo de la batería como precaución, para evitar posibles daños a
los componentes eléctricos.
10-1
Instrucciones generales de seguridad
Registros de Mantenimiento
Es aconsejable mantener registros certeros de todos los mantenimientos, incluyendo las revisiones.
Registre la fecha, que fue revisado, o se le hizo mantenimiento.
Todo cambio de aceite, cantidad de combustible o lubricantes administrados, y cualquier problema que
puede haber sido notado.
10-2
11. Combustibles y Lubricantes
ADVERTENCIA
La manipulación descuidada de combustibles y lubricantes no solo puede causar
destrucción del medio ambiente, sino que accidentes que resulten en heridas o
muerte.
Tenga el mayor cuidado al manipular combustibles y lubricantes.
Primeros auxilios
• Si accidentalmente salpica combustible o lubricante en sus ojos, lave con
abundante agua por 15 minutos.
Busque atención médica inmediatamente.
• Si tocan su piel, lave con agua y jabón.
• Si los inhala, salga a tomar aire fresco y manténgase abrigado con una manta.
Quédese tranquilo y busque atención médica inmediatamente.
• Si los bebe, no fuerce el vomito. Busque atención médica inmediatamente.
Si contamina el interior de su boca, lávela con gran cantidad de agua.
11-1
• Que nadie se acerque al fuego, a excepción de bomberos.
• Extinguir el fuego con liquido burbujeante e interceptar el aire es muy efectivo.
No use agua por que podría expandir el fuego.
• Rocíe agua al rededor del origen del fuego para enfriar el lugar y evitar que se extienda el
fuego.
11-2
Combustibles y lubricantes
11.2 Combustible
AVISO
La calidad de la gasolina diesel enormemente el rendimiento y la vida útil del motor.
Use sol ament e combu st ibl e limp io y de a lt a cali dad.
Almacenamiento de Combustible
La bomba y pitón de injección de combustible del motor son componentes sensible. Si el
combustible posee agua o polvo causará averías.
11-3
Combustibles y lubricantes
11.3 Lubricantes
AVISO
No mezc le l ubric ant es de dist int o t i po ent re si.
Use aceite de motor diesel multi-grado de SAE 15W-40 como su aceite de motor.
Para detalles posteriores y discusión de aceites lubricadores de motor, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento Motor Diesel Caterpillar C7.
Aceite Hidráulico
La selección y mantenimiento del aceite hidráulico es importante para un completo rendimiento de la
maquina y la mantención de una alta eficiencia.
Use aceite hidráulico de tipo industrial ISO VG46.
Contaminantes como metal en polvo y polvo mezclado con el aceite hidráulico causar un desgaste
rápido y mal funcionamiento del equipamiento hidráulico.
Si el nivel de contaminación del aceite hidráulico supera la clasificación NAS-11, cam bi e el ac ei t e
hidráulico con m ayor f r ec uenci a .
El aceite hidráulico recomienda el uso de la clase NAS-11 que se basa en el estándar NAS-1638.
NAS: National Aerospace Standard Committee (Comité de Estándar Aeroespacial Nacional)
Para detalles del aceite del compresor, por favor contacte a la red de servicio de Hokuetsu
Industry (AIR MAN).
Grasa
NLGI Grado No. 2 es apropiado para casi todas las temperaturas
Use NLGI Grado No. 1 para temperaturas extremadamente bajas.
Grasa Multiuso
Al lubricar con grasa pins y rodamientos, continúe lubricando hasta que la grasa antigua salga.
11-3-2
Bomba de suministro de aceite
PRECAUCION
Suministre aceite hidráulico después de detener el motor y asegúrese que el estanque
hidráulico se ha enfriado a temperatura normal.
1
2. Afloje el adaptador (1) y retire la manguera de succión (2).
Limpie con un trapo toda suciedad de la manguera de
succión (2).
4
Cerrado
17505009
Agua
Use agua blanda con bajas impurezas como refrigerante.
No use agua potable o agua salinizada en el sistema de refrigeración del motor. Agua
destilada o agua des ionizada es recomendada para uso en el sistema de refrigeración del
motor
Anticongelante.
ADVERTENCIA
El anticongelante es venenoso; si se ingiere puede causar serios daños y
muerte. Induzca el vomito y busque atención medica inmediatamente.
Si salpica anticongelante a los ojos, lave abundantemente por 15 minutos. Busque atención
medica inmediatamente. Si toca su piel, lave con agua.
El anticongelante se debe usar en todo clima para tanto enfriar como para
proteger el punto de ebullición. Furukawa recomienda una mezcla 1:1 de
agua/anticongelante en base a glicol etileno.
La proporción de mezcla de agua/anticongelante de fábrica es 1:1.
★ Para una descripción más detallada del congelante, refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento del motor Caterpillar C7.
12
13. Capacidad de relleno
No.2-D
Estanque de Combustible Aceite de motor diesel(*1 ) 330 L
No.2-D
SAE 10W-30
Bandeja de aceite del Aceite de Motor Diesel (*2) 25 L
motor SAE 15W-40
*1)En funcionamiento a temperaturas bajo 0°C, use una mezcla de combustible No.1-D y No.2-D.
*2)Para aceite de motor, refiérase al 11.3 “Lubricantes”.
*3) Para aceite de compresor, refiérase al 11.3 “Lubricantes”.
*4) Para el refrigerante, refiérase al 12 “Refrigerante.
13
Programa de Intervalos de Mantenimiento
Mueva la máquina a un lugar limpio, sin polvo, como en un taller de servicio, para realizar la
inspección y mantenimiento.
Para inspección y mantenimiento del drifter, refiérase al "Manual de Mantenimiento del Drifter"
(volumen separado).
★Para detalles del motor no descritas aquí refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento
del Motor Caterpillar C7.
ADVERTENCIA
Si la válvula de alivio se suelta descuidadamente, saldrá grasa a alta presión. No suelte la
válvula de alivio más de 1 vuelta.
Si no puede ser ajustada la tensión de las zapatas de la oruga, solicite el ajuste al distribuidor
más cercano.
Las condiciones de uso de los pernos y rodamientos de ejes del carro varían con las condiciones de
trabajo y calidad del suelo. Inspeccione y ajuste la tensión de las zapatas de oruga según las
condiciones de trabajos actuales y mantenga la tensión estándar.
Inspección:
Mueva la máquina 10m hacia adelante y deténgala.
Ponga una barra derecha en el centro entre el soporte de
rodillos y el regulador y si la distancia entre la barra y la placa
de zapata es 10-15mm, está estándar.
Si las zapatas de oruga están demasiado tensas o
demasiado flojas, ajustar.
176M01002
Ajuste:
1. Remueva la compuerta.
5. Instale la compuerta.
1.2 Prueba del acondicionador del enfriador
PELIGRO
El gas del refrigerante no tiene sabor ni olor, y es inofensivo al aire abierto. Sin
embargo, si el liquido alcanza sus ojos o piel, Ud. podría ser cegado o congelado. No
afloje ninguna parte en el refrigerante (gas).
PRECAUCION
Cuando el refrigerante (gas) necesite ser rellenado, solicite a su distribuidor más cercano una
・
・・・・ ・
・ ・・
・・ ・・
・・・
・
・・ ・
・・
・・・ ・
・・ 17316007
ADVERTENCIA
El Aceite Hidráulico es i n flamable. Limpie cuidadosamente cualquier aceite hidráulico
derramado.
Si el tazón (2) del lubricante está lleno con sedimento, remueva y limpie el tazón(1).
PRECAUCION
Si la holgura no alcanza el valor especificado, pida un ajuste a su distribuidor más cercano.
Revise si la holgura entre el carro (1) y la base deslizante (2) alcanza el valor especificado.
1 2
17407005
1 2
17407006
1.7 Reemplazo de la cadena
PRECAUCION
Si el ajustador de la cadena ya no puede ajustar la tensión de la cadena, pida un reemplazo a su
distribuidor más cercano.
1
3
17307003
Insertar Golilla de Presión
Cuando se reemplaza la cadena alimentadora y la cadena del riel, inspeccione el buje de junta de
cadena y el buje ajustador de cadena por desgaste o daño. Reemplace la junta de cadena con una
nueva, si está defectuosa.
1
★Doble la golilla de presión(2)para fijar los pernos.
4
1.8 Purgado del Sistema de Combustible
ADVERTENCIA
El Combustible filtrado o derramado sobre superficies calientes o componentes
eléctricos, pueden causar fuego. Limpie completamente cualquier filtraje o derrame de
combustible.
AVISO
No haga funcionar el motor de partida por más de 30 segundos.
Si no logra dar partida al motor, reinténtelo luego de un intervalo de más de 2 minutos.
Cebe el sistema de combustible para llenar el filtro de combustible. Cebe el sistema de combustible
para purgar el aire atrapado.
★ Para detalles sobre el motor no descritas aquí, refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento
del Motor C a t e r p i l l a r C 7 .
ADVERTENCIA
Reducir la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPacuando lo utilice para propósitos de
limpieza.
Si los elementos del colector de polvo están obstruidos, la admisión de sedimentos durante la
admisión es reducida y podría causar obstrucción del agujero. Limpiar los elementos
periódicamente.
ADVERTENCIA
Reducir la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPa cuando lo utilice para propósitos de
limpieza.
Engrase:
Cuando engrase, retire del servicio el armazón de la guía y
detenga el motor. Incline el seguro para fijar las palancas de
avance.
Si la grasa está contaminada con polvo o arena, ello causa desgaste prematuro
de las partes rotatorias. Limpie la grasa vieja extruida después de la lubricación
de grasa.
2
Mantenimiento 50 Horas
3 3
3 5
3
4 17416024
3.6 Lubricación del Carro
3
(4) Pedestal del boom (1 punto)
3 2
5
Mantenimiento 50 Horas
1
Mantenimiento 250 Horas
4. Mantenimiento Periódica/250Horas
Realice la mantenimiento de 50 horas al mismo tiempo.
ADVERTENCIA
El aceite caliente y los componentes pueden causar heridas.
No permita que el aceite caliente o los componentes hagan contacto con la piel.
PRECAUCIÓN
Deseche todos los fluidos en concordancia con las disposiciones reglamentarias locales.
Cuando se cambie el aceite del motor, haga funcionar el motor un poco más rápido que en ralentí,
hasta que la temperatura del líquido refrigerante llegue a unos 60°C. Cuando el aceite del motor se
haya entibiado, detenga el motor.
AVISO
Cuando revise el aceite drenado, si se encuentra una gran 1
cantidad de polvo metálico o material extraño, contacte a
su distribuidor más cercano.
7. Aplique aceite limpio de motor a la junta del cartridge del filtro nuevo.
AVISO
No llene el cartridge del filtro con aceite antes de
instalarlo. Este aceite sería filtrado y podría ser
contaminado.
El aceite contaminado puede causar desgaste
acelerado de los componentes del motor.
8. Instale el cartridge del filtro nuevo según lo especificado por el fabricante del cartridge.
176S203009
13. Abra la compuerta del motor que está ubicada en el lado
Izquierdo de la máquina. Revise el nivel de aceite.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD” y
“FULL” en el medidor de nivel de aceite(5).
★Para la revisión del nivel de aceite del motor, refiérase
A 4.1 “Inspección diaria”.
5
AVISO
Nunca realice servicio al limpiador de aire cuando el motor esté funcionando, para evitar daño
al motor.
Si la luz testigo del limpiador de aire está ON (encendida) incluso cuando el elemento limpio
está adosado, reemplace el elemento por uno nuevo.
Reemplace el elemento primario por uno nuevo después de 4 limpiezas o a las 500 horas,
junto con el reemplazo del elemento secundario.
No remueva el elemento secundario excepto para su reemplazo.
Cuando el elemento del limpiador de aire se ensucia, la succión del flujo de aire decrece causando
una caída en la potencia del motor, falla al dar partida, u otros problemas.
Si el elemento del limpiador de aire del compresor se ensucia, el flujo de aire se debilita; los
cortes no p ueden ser descargados normalmente resultando f ácilmente en atascos de
sopladura y otros problemas.
Si se enciende [AIRCLEANER] [COMP.AIRCLEANER] en el monitor de IMS, revise y limpie el
limpiador de aire a intervalos más tempranos que los esp ecificados.
176S203013
Inspección y Limpieza del Elemento
PRECAUCION
Cuando use aire comprimido, use equipo de protección necesario, tal como gafas de seguridad
y ajuste la presión del aire comprimido a 0.2MPa ó menos.
AVISO
No limpie el elemento sacudiéndolo o golpeándolo.
17303003
17303004
4.3 Reemplazo del elemento del filtro de retorno
ADVERTENCIA
El aceite y los componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o componentes calientes tomen contacto con la piel.
Si se enciende [HYD.OILFILTER] en el monitor de IMS, reemplace el elemento del filtro de retorno más
pronto que en los intervalos especificados.
★El elemento del filtro de retorno está ubicado al lado derecho de la máquina.
PRECAUCION
Cuando las aletas del radiador (2) y las aletas del enfriador de aire (3) están taponeadas con polvo
o tierra, el flujo de aire se interrumpe lo que puede causar sobrecalentamiento del motor.
★Limpie las aletas del radiador (2) y las aletas del enfriador de aire (3) a intervalos más tempranos
si están tapados.
PRECAUCION
Reduzca la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPa cuando lo use para propósitos de
limpieza.
Cuando el enfriador de aceite (2) está atascado por polvo o tierra, el flujo de aire es interrumpido
lo cual podría causar recalentamiento del motor o compresor, como asimismo mal
funcionamiento del equipo hidráulico.
Si el condensador del enfriador (3) está tapado, la ventilación se interrumpe y el enfriamiento es
reducido.
★Limpie las aletas del enfriador de aceite (2) y el condensador del enfriador (3) a intervalos más
próximos si están tapadas.
4
6. Instale la válvula de control (3).
3
9. Conecte la manguera.
PRECAUCION
Reduzca la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPa cuando lo use para propósitos de
limpieza.
3
3. Sople aire comprimido seco contra el interior del cuerpo del
colector para limpiarlo.
CAUTION
Reduzca la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPa cuando lo use para propósitos de
limpieza.
Nunca realice servicio al limpiador de aire cuando el motor está funcionando, para evitar daños
al motor.
176S203011
ADVERTENCIA
El fuego puede causar heridas o la muerte.
176S203015
ADVERTENCIA
El fuego puede causar heridas o la muerte.
176S203014
2
5. Ponga un recipiente adecuado bajo el filtro de combustible (2).
Remueva el filtro de combustible (2) con una herramienta
de correa y deseche el filtro de combustible (2).
7. Aplique combustible diesel limpio a la junta del nuevo filtro de combustible secundario.
AVISO
No llene el filtro de combustible con combustible antes
de instalarlo. El combustible no sería filtrado y podría
contaminarse. El combustible contaminado causará
desgaste acelerado a las partes del sistema de
combustible.
Mantenimiento Periódico / 500 Horas
176S203015
ADVERTENCIA
El fuego puede causar heridas o la muerte. Limpie todo combustible filtrado o derramado.
El colador (2) previene que polvo o tierra entre al estanque de combustible. Suministre combustible
con el colador (2) puesto.
2 1
2. Remueva el colador (2) y lave el colador (2) con aceite
delgado limpio.
17305008
Mantenimiento Periódico / 500 Horas
ADVERTENCIA
El aceite y componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o los componentes calientes tengan contacto con la piel.
3
2 . Remueva el tapón de nivel (2) y revise el nivel del aceite.
Es una cantidad adecuada si hay aceite en la cercanía del
borde bajo el orificio del tapón.
ADVERTENCIA
El aceite y componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o componentes calientes hagan tengan contacto con la piel.
Los fluidos de mantenimiento deben ser drenados en recipientes. El aceite removido debe ser
totalmente limpiado ya que puede causar fuego.
17305009
8. Cierre la compuerta del motor.
Mantenimiento Periódico / 500 Horas
ADVERTENCIA
El aceite y los componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o componentes calientes tengan contacto con la piel.
Drene el aceite solo cuando el motor esté detenido y el aceite esté frío.
PRECAUCION
Deseche los fluidos de acuerdo a las regulaciones y leyes locales.
★Cuando el aceite del compresor es cambiado, reemplace el cartridge del filtro del compresor (2) al
mismo tiempo.
AVISO
Para el reemplazo del elemento del separador de aceite, solicítelo a su distribuidor más cercano.
2
Mantenimiento Periodico / 1000 Horas
24
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas
ADVERTENCIA
El aceite y componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o componentes calientes tengan contacto con la piel.
3
2. Ponga un recipiente adecuado bajo el tapón de drenaje (1).
Remueva el tapón del nivel de aceite (2) y remueva el
tapón de llenado de aceite (3).
Remueva el tapón de drenaje (1) y drene el aceite.
★La Capacidades aproximadamente 2 litros. 1
4. Llene aceite hasta que comience a rebalsar del tapón de nivel de aceite (2).
★Para el aceite, refiéraseto11. “Combustibles y Lubricantes”.
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y el vapor pueden causar quemaduras.
Para abrir el tapón del radiador (1), detenga el motor, espere hasta que el radiador esté frío.
AVISO
Si se usa agua de pozo o de río, se generan depósitos y óxido rápidamente. Use
agua blanda de baja impureza o agua de la llave como refrigerante.
176S203004
13. Detenga el motor y espere a que cada parte del motor se haya
enfriado hasta la temperatura normal. Vuelva a revisar el nivel
del refrigerante y agregue refrigerante si es necesario.
ADVERTENCIA
El aceite y los componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite y los componentes calientes hagan contacto con la piel.
PRECAUCION
Deseche todos los fluidos de acuerdo a las regulaciones locales y a las leyes.
Las unidades hidráulicas son construidas en forma precisa. El aceite hidráulico sucio puede
causar problemas inesperados. Sea particularmente cuidadoso con el control del aceite.
1
176S205011
17505004
17505003
Bomba de Purgado:
Si se da partida al motor mientras hay aire en la bomba y no hay aceite hidráulico, podría dañar la
bomba. Cuando se cambie el aceite hidráulico, purgue el aire al mismo tiempo.
2
3. Remueva el tapón d e l a p a r t e s u p e r i o r d e l a b o m b a
P2 (2) y remueva el tapón de la parte inferior de la bomba P1
(3).
PRECAUCIÓN
El aceite y los componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite y los componentes calientes tengan contacto con la piel.
17407009
PRECAUCION
Cuando se requiera revisar el diafragma, se requiere ajustar el valor del regulador de la
presión.Para la revisión del diafragma, solicítelo al distribuidor más cercano.
El regulador de presión trabaja para controlar el aumento de presión de forma tal que la presi ón en el
estanque receptor es estable dentro de1.03-1.17MPa.
★El regulador de presión está ubicado dentro de la compuerta del motor del lado derecho.
Cuando se revise el diafragma, remueva el regulador de presión del soporte del regulador y desarme
el regulador de presión.
Inspeccione los diafragmas para ver si hay daños. Reemplácelos diafragmas, si fuera necesario.
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas
ADVERTENCIA
Cuando el compresor está detenido, el aire en el tanque receptor es liberado en la válvula
de alivio automático. Cuando se revise el diafragma (2), espere 5 minutos ó más
después que el compresor se detenga y revise que el aire en el estanque receptor se
haya liberado completamente.
17704008
7. Reemplazo periódico de partes de mantenimiento
ADVERT
ENCIA
Reemplace periódicamente las partes de mantenimiento con unas nuevas cada 2
años después de la compra o cada 4.000 horas, lo que ocurra primero.
Solicite a su distribuidor más cercano el reemplazo de las partes de
mantenimiento.
4
Sub Estanque Estanque Principal Motor
176MPL012
3 1 2
№ Partes de Ruta Notas
Mantenimiento
① Manguera de combust. Estanq. Comb. Bombainyectora
HCR900-DSⅡ
ImpresoNo.:HCR900-DSⅡ-F102EFecha
de Emisión:Junio2008
Dirección:3-14,2-chome,Nihonbashi-muromachi,Chuo-ku,
Tokyo, 103-0022,Japón.
Phone:81-3-3231-6982
Fax: 81-3-3231-6993