(Code article 203-0000-502 Révision BF et supérieures, ou tout Legacy® mis à jour avec AdvanTec)
Mode d'emploi
Fabriqué par :
Alcon Surgical
Alcon Laboratories, Inc.
15800 Alton Parkway
Irvine, Californie 92618-3818
Etats-Unis
Directive 93/42/CEE
Téléphone : 949/753-1393
800/832-7827
Télécopie : 949/753-6614
DISTRIBUTEURS
Pour la Suisse :
Alcon Pharmaceuticals Ltd.
Case postale
CH-6331 HUNENBERG
®
LEGACY SERIES 20000
REVISIONS DU MANUEL
Juillet 2001 X ECN 20012774 – Ajout du code article du mode d'emploi. i, ii.
Juillet 2002 Y ECN 20022628 – i, ii, iv, vi. Addition en pages vii, 1.4 et 3.1 d'une phrase de
décharge sur les notices. Mises à jour des informations sur l'embout I/A en page
2.50. Modifications de certaines instructions d'installation en section 3.
Modifications des instructions de stérilisation afin d'inclure les exigences
françaises. Inclusion des étapes de l'air dans la ligne d'irrigation en page 5.4.
Mise à jour du nom de marque déposé Kelman® en pages iv, vi, 1.10, 2.5, 2.25,
2.42, 2.44, 2.55, 2.57, 3.6, 3.9, 3.12, 4.3, 6.1, 6.2, 6.3, 7.1, 7.2.
ii 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
905-2030-508 iii
®
LEGACY SERIES 20000
Introduction .....................................................................................................................................................3.1
Séquence de démarrage ...................................................................................................................................3.1
Mise en place de la procédure standard de phacoémulsification .....................................................................3.2
Test du système de fluides.....................................................................................................................3.5
Installation de la pièce à main Irrigation/Aspiration .............................................................................3.6
Installation de la pièce à main et de l'embout I/A à angulation variable Kelman® ................................3.8
Installation de la pièce à main NeoSoniX®, 375/40 U/S, ou Mackool** .............................................3.10
Mise en place de la procédure de vitrectomie antérieure...............................................................................3.14
Mise en place de la procédure de vitrectomie antérieure principale ..............................................................3.15
Introduction .....................................................................................................................................................5.1
iv 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
905-2030-508 v
®
LEGACY SERIES 20000
Tableau 1-1 Plage de vide recommandée pour les différents embouts I/A ...........................................1.6
Tableau 1-2 Tonalités d'occlusion et fonctions .....................................................................................1.7
Tableau 1-3 Spécifications ..................................................................................................................1.12
Tableau 1-4 Abréviations utilisées avec le STTL ...............................................................................1.12
vi 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
PREFACE
Ce mode d'emploi constitue un guide d'utilisation du système chirurgical ophtalmique Legacy Series
20000® (STTL) avec AdvanTec ; il prend en compte l’ensemble des options offertes au chirurgien. Par
conséquent, en le lisant, il convient de ne consulter que les options concernant votre propre appareil. Ce
mode d'emploi couvre le STTL marqué CE (version n°203-0000-502 révision BF et supérieures, et tout
Legacy® mis à jour avec AdvanTec).
Lire attentivement l’intégralité du présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Les réglages recommandés ne
sont donnés qu’à titre indicatif et ne sont pas censés restreindre le rôle du chirurgien. Le chirurgien et le
personnel de bloc utilisant ce système devront se familiariser avec les premiers réglages avant d’entreprendre
de nouvelles procédures.
REMARQUE : S'il existe des différences entre les instructions présentes dans le mode d'emploi et
celles de la notice des paks consommables ou des accessoires, il faut suivre celles de la notice.
Les équipements étant continuellement améliorés, il se peut que l'appareil ait subi des modifications
techniques postérieures à l’impression de ce mode d'emploi.
ATTENTION : Conformément à la Loi Fédérale aux Etats-Unis, seul un médecin peut acheter ou
commander ce système.
905-2030-508 vii
®
LEGACY SERIES 20000
viii 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
SECTION 1
GENERALITES
Introduction
Le Legacy Series 20000® (STTL) Alcon Chirurgie est un système chirurgical ophtalmique
sophistiqué. Son mode de construction assure longévité, fiabilité, sécurité et facilité d’emploi.
Cet appareil est convivial ; il comprend des accessoires faciles à installer et à entretenir. Il est
doté d’un logiciel informatique permettant à l’opérateur d’optimiser ses interventions
chirurgicales.
®
Figure 1-1 Le LEGACY SERIES 20000
905-2030-508 1.1
®
LEGACY SERIES 20000
Généralités
Le STTL est destiné aux opérations du segment antérieur qui requièrent simultanément la
fragmentation, l’irrigation et l’aspiration du cristallin, ainsi qu'aux interventions associées de
vitrectomie et de coagulation. Il a été développé à deux fins : privilégier la simplicité
d’utilisation et permettre au chirurgien un excellent contrôle et une grande souplesse d’action.
1.2 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Abréviations
La plupart des abréviations utilisées dans ce manuel et sur le système STTL figurent dans le
Tableau 1-4. Les icônes sont définies sur la Figure 1-2.
Compatibilité électromagnétique
Cet équipement a été testé et s’est avéré respecter les limites définies pour les dispositifs
médicaux par les normes IEC 601-1-2 :1993, EN60601-1-2 :1994 et la Directive sur les
Dispositifs Médicaux 93/42/CEE. Ces limites sont destinées à assurer une protection
raisonnable contre les interférences nocives dans une installation médicale type.
Le système devra impérativement être installé conformément aux instructions, pour éviter des
interférences nocives avec d’autres appareils voisins. Si l'équipement entraîne des interférences
nocives pour d’autres appareils (qu’il est possible de déceler en le mettant successivement sous
et hors tension), nous conseillons à l’utilisateur de remédier à ces interférences à l’aide d’une ou
de plusieurs des mesures suivantes :
Equipement annexe
L’équipement raccordé à cet appareil ou utilisé avec celui-ci doit être certifié conforme à la
norme IEC correspondante (par exemple IEC 950 pour le matériel informatique et IEC 601-1
pour le matériel médical). De plus, toutes les configurations devront être conformes à la Norme
Système IEC 601-1-1. Toute personne raccordant un équipement supplémentaire ou adoptant
une configuration du système différente de celle fournie par Alcon sera responsable du maintien
de la conformité aux exigences de la Norme Système IEC 601-1-1. En cas de doute, consulter le
Service Technique ou votre représentant Alcon local.
Protection de l’environnement
Toute personne entrant en contact avec l'instrument et/ou ses accessoires doit observer les
précautions générales permettant d'éviter une exposition à des agents pathogènes transmissibles
par le sang et/ou des matières potentiellement infectieuses. Dans tous les cas, lorsque l'état du
sang ou des tissus/fluides corporels est inconnu, ces derniers doivent toujours être considérés
comme potentiellement infectieux et manipulés conformément aux recommandations de
l'OSHA (Administration américaine de la Santé et de la Sécurité au Travail).
905-2030-508 1.3
®
LEGACY SERIES 20000
Précautions et Avertissements
La plupart des avertissements ci-après figurent tout au long de ce mode d'emploi. Cependant,
par souci de clarté, ils sont répétés et détaillés ci-dessous. Pour toute information
supplémentaire, contacter votre représentant Alcon Chirurgie ou le Service Technique.
REMARQUE : S'il existe des différences entre les instructions présentes dans le mode
d'emploi et celles de la notice des paks consommables ou des accessoires, il faut suivre
celles de la notice.
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’œil, chaque pièce à main doit faire l’objet de tests recommandés
par les bonnes pratiques cliniques, afin de garantir la qualité du fonctionnement, de l'irrigation
et du débit d'aspiration.
AVERTISSEMENT !
L'activation par inadvertance du Mode Test alors qu'une pièce à main est dans l'œil du patient
peut créer des conditions dangereuses qui peuvent endommager l'œil du patient.
AVERTISSEMENT !
®
Dans l’hypothèse où le Legacy serait utilisé aux Etats-Unis ou au Canada sous une tension de
240V, il doit être configuré pour travailler sous cette tension.
AVERTISSEMENT !
Rester à distance de la perche lorsqu'elle est en mouvement afin d'éviter que la peau, les
cheveux et/ou les vêtements ne s'accrochent dans son mécanisme. La perche bouge lorsqu'on
allume l'appareil ou qu'on l'éteint, lors de l'amorçage et lors du réglage de la hauteur de la
bouteille.
Les pièces à main 375/40 U/S, Mackool** et NeoSoniX® doivent être à température ambiante
juste avant utilisation. Laisser la pièce à main refroidir à l’air libre pendant au moins 15 minutes
après autoclavage ; ne jamais immerger la pièce à main dans du liquide quand elle est chaude.
ATTENTION
Avant stérilisation, toujours recouvrir le connecteur des pièces à main 375/40 U/S,
Mackool** et NeoSoniX® à l’aide du capuchon de protection et les placer sur le plateau de
stérilisation. Cette précaution évite d’endommager les connecteurs et les pièces à main lors
de leur manipulation et spécialement pendant l’autoclavage.
1.4 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
AVERTISSEMENTS !
®
L’utilisation de la pièce à main 375/40 U/S, Mackool** ou NeoSoniX en l’absence d’irrigation
et/ou en présence d’une aspiration faible ou nulle peut entraîner une chaleur excessive
susceptible de provoquer des lésions au niveau des tissus oculaires adjacents causées par la
chaleur.
Vérifier que la chambre test contient bien la solution d’irrigation stérile BSS avant d’effectuer
la mise en phase de la pièce à main Phaco. Une mise en phase de la pièce à main en présence
d'air ou de bulles d'air peut créer une erreur et/ou provoquerait une usure prématurée et la
destruction de l'embout.
L’utilisation d’une pièce à main Ultrasons autre que celles référencées 375-40, Mackool** ou
®
NeoSoniX , ou l'utilisation d'une pièce à main réparée sans l'autorisation d'Alcon n’est pas
permise. Le non-respect de cette règle peut provoquer des lésions chez le patient et entraîner
un risque de choc électrique pour le patient et/ou l’opérateur. Les embouts U/S fournis dans les
®
Paks PEA TurboSonics Series 20000 ne doivent être utilisés qu’avec les pièces à main
®
Ultrasons 375-40 ou NeoSoniX .
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’une pièce à main I/A à usage unique ou réutilisable ne répondant pas aux
spécifications d’Alcon, ou d’une pièce à main Alcon dont l’usage n’est pas recommandé avec le
système STTL peut entraîner un déséquilibre fluidique. Ce déséquilibre peut, par la suite,
provoquer un affaissement ou un collapsus de la chambre antérieure.
AVERTISSEMENT !
Les embouts I/A ne doivent être utilisés dans aucun sous-modes AdvanTec ou U/S du système
® ®
Legacy Series 20000 .
905-2030-508 1.5
®
LEGACY SERIES 20000
Précautions et Avertissements
L’utilisation d’un outil autre que la clé de serrage fournie par Alcon risque d’endommager
l’embout et/ou la pièce à main.
AVERTISSEMENT !
®
Utiliser exclusivement les embouts U/S MicroTip TurboSonics Series 20000 de 0,9 mm avec
® ®
les manchons d'infusion MicroTip TurboSonics Series 20000 violets. Utiliser exclusivement
les embouts U/S de 1,1 mm avec les manchons d’infusion TurboSonics bleus. La non-
correspondance des embouts U/S et des manchons d'infusion peut créer un déséquilibre
fluidique potentiellement dangereux.
Les embouts Mackool** sont destinés à être utilisés uniquement avec la pièce à main
Mackool** dorée. Ne pas tenter de le visser sur un autre instrument qu’une pièce à main
répertoriée Mackool**.
AVERTISSEMENT !
Vérifier que la tubulure en polymère est correctement fixée sur les embouts Mackool**. Ne
jamais tenter de retirer la tubulure. L’utilisation des embouts Mackool** sans la tubulure en
polymère ne garantit pas les conditions de sécurité requises pour le traitement du patient.
0,2 mm 0 - 500+
0,3 mm 0 - 500+
0,5 mm 0 - 100
Tableau 1-1 PLAGE DE VIDE RECOMMANDEE POUR LES DIFFERENTS EMBOUTS I/A
Réglages Aspiration/Vide
Un réglage du débit d’aspiration ou des limites de vide au-dessus des réglages préétablis risque
d’entraîner des niveaux (volumes) d’aspiration supérieurs aux volumes d’irrigation, ce qui est
susceptible de provoquer un affaissement de la chambre, voire un collapsus, et des lésions
consécutives.
1.6 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Tonalités d’occlusion
Deux tonalités d’occlusion différentes (signaux sonores intermittents durant l’occlusion)
indiquent que le vide est proche ou à la limite et que le débit d’aspiration est réduit ou stoppé,
afin d’éviter un dépassement de la limite de vide. Le premier type de tonalité – tonalité
d’occlusion de l’aspiration – est émis en cas d’occlusion durant l’aspiration uniquement (en
l’absence de puissance ultrasons). Cette tonalité est un signal sonore intermittent de fréquence
grave. Le second type de tonalité d’occlusion – la tonalité d’occlusion U/S – est un double
signal sonore intermittent de fréquence aiguë et se fait entendre en cas d’occlusion durant
l’application de la puissance ultrasons. Les tonalités d'occlusion de l'aspiration et d'occlusion
U/S indiquent que le vide a atteint la valeur maximale autorisée. En plus de cela ou à la place de
cela, les deux sons peuvent aussi indiquer que le vide approche de la valeur maximale autorisée
et que la pompe a ralenti. Ceci est défini comme la pré-occlusion. Les volumes des tonalités
d'aspiration et U/S signalant la pré-occlusion et l'occlusion peuvent être réglés de façon
individuelle ou éteints (seule la tonalité d'occlusion U/S ne peut pas être éteinte). Le tableau ci-
dessous résume les fonctions des tonalités d'occlusion.
POSITION PEDALE
TONALITES D'OCCLUSION
3 (Irrigation, Aspiration, Ultrasons
2 (Irrigation et Aspiration)
et NeoSoniX®, le cas échéant)
Tonalité d'occlusion de l'aspiration Signal sonore de fréquence grave, Désactivée
intermittent.
Se fait entendre quand la limite de
vide a été atteinte.
Le volume du son peut être réglé
ou éteint, la valeur par défaut est
activée.
Tonalité de pré-occlusion de Signal sonore de fréquence grave, Désactivée
l'aspiration intermittent.
Se fait entendre quand la limite de
vide approche (environ 90 % de la
valeur maximale).
Le volume du son peut être réglé
ou éteint, la valeur par défaut est
activée.
Tonalité d'occlusion U/S Désactivée Signal sonore de fréquence aiguë,
intermittent.
Se fait entendre quand la limite de
vide a été atteinte. Signale que la
pompe s'est arrêtée, le volume du
son peut être réglé mais ne peut
pas être éteint complètement.
Tonalité de pré-occlusion U/S Désactivée Signal sonore de fréquence aiguë,
intermittent.
Se fait entendre quand la limite de
vide approche (environ 90 % de la
valeur maximale). Le volume du
son peut être réglé ou éteint, la
valeur par défaut est activée.
905-2030-508 1.7
®
LEGACY SERIES 20000
Précautions et Avertissements
Débits d’aspiration
En cas d'utilisation d'une faible ouverture d’embout, le débit réel d’aspiration peut être inférieur
à celui indiqué sur la face avant.
Pédale
Sous peine de l’endommager, ne jamais soulever ou déplacer la pédale en tirant sur le câble.
Haute altitude
L’efficacité de la coupe en vitrectomie peut varier à haute altitude. Consulter le Service
Technique Alcon pour toute information supplémentaire. L'utilisation du système I/A à
angulation variable est limitée à des altitudes inférieures à 1828 mètres. Le système I/A à
angulation variable ne fonctionne pas correctement à une altitude supérieure à 1828 mètres.
Paks consommables
Ne pas utiliser un Pak de consommable au-delà de la date limite d’utilisation figurant sur
l’emballage extérieur. Les dispositifs médicaux stériles à usage unique ne doivent pas être
réutilisés ! (Manuel d’accréditation pour les hôpitaux, 1982). L’équipement utilisé
conjointement aux consommables Alcon Chirurgie Series 20000® forme un système complet.
L’utilisation de consommables autres que ceux d'Alcon Chirurgie Series 20000® est susceptible
d’affecter les performances du système et d’engendrer un risque potentiel. Si ces
dysfonctionnements sont attribués à l’utilisation de matériels non homologués, Alcon se réserve
le droit de résilier le contrat et/ou de facturer ses interventions au tarif horaire en vigueur.
Dans tous les cas, les instructions d’installation de ce mode d'emploi et toutes les étiquettes des
paks devront être parfaitement assimilées avant l’utilisation des paks Series 20000®, quelle
qu'en soit la configuration.
S'assurer que les tubulures ne sont pas bouchées, et ce pour toutes les phases opératoires.
1.8 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Fonction Coagulation
Ci-après figurent les précautions d’usage lors de l’utilisation de la fonction Coagulation :
Les accessoires doivent être vérifiés régulièrement, et tout particulièrement les câbles des
électrodes, afin de pallier tout défaut d’isolation.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser la fonction Coagulation sur des patients porteurs d'électrodes ou de
stimulateurs cardiaques. L’utilisation de l’électro-chirurgie sur ces patients provoquerait des
dommages irréversibles au stimulateur et entraînerait une fibrillation ventriculaire.
ATTENTION
Le système STTL n’est pas protégé contre les effets de décharge d’un défibrillateur.
Généralités
Ne pas pousser ou tirer l’appareil par l’écran, le plateau ou la perche. Des poignées placées à
l’avant et à l’arrière sont prévues pour le déplacement de l’appareil. L’unité doit être tirée et
non poussée, et ce particulièrement lors du franchissement des seuils de porte et d’ascenseur.
905-2030-508 1.9
®
LEGACY SERIES 20000
Précautions et Avertissements
L’utilisation d’un autre outil que la clé de serrage pour embout I/A fournie dans les paks Series
20000® risque d’endommager l’embout ou la pièce à main I/A à angulation variable.
AVERTISSEMENTS !
®
L’embout I/A à angulation variable Kelman , est destiné à une réutilisation limitée et est qualifié
pour dix stérilisations au maximum.
®
La pièce à main et l’embout I/A à angulation variable Kelman sont conçus de manière à former
un système. Ni l’un ni l’autre ne sont destinés à être utilisés avec d’autres embouts ou pièces à
main. L’utilisation d’un autre embout I/A que l’embout I/A à angulation variable avec la pièce à
main I/A à angulation variable n’est pas autorisée et peut entraîner une détérioration des
accessoires.
Cautérisation – Méthode de coupure et de brûlure utilisant deux fils entre lesquels passe un
courant qui produit un échauffement ; un enlèvement de peau ; un arrêt du saignement.
Diathermie – Introduction d’un champ électrique dans une partie du corps pour produire de
la chaleur.
Coagulation – Courant bipolaire isolé alimentant des conducteurs (par exemple des pinces).
Le courant passe entre les électrodes et arrête le saignement. (On trouvera l’abréviation
“ Coag ”).
1.10 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
MAINTENANCE
LIMITES DE LA GARANTIE
Les Laboratoires Alcon répareront ou remplaceront selon l'option, sur une période de un (1) an à
partir de la date d'installation initiale, tout appareil ou accessoires nécessitant une réparation ou
un remplacement. Cette garantie s'applique au premier acquéreur de l'appareil, quand le dit
système est correctement installé, entretenu et est utilisé conformément aux instructions
indiquées.
Les Laboratoires Alcon ne couvrent pas sous la garantie les dégâts ou la destruction du système
même si le système est sous garantie quand ceux-ci (i) sont le résultat ou sont causés par le feu
ou une explosion de quelque origine que ce soit, par une émeute, un trouble public, un avion,
une guerre ainsi que tout désastre naturel incluant, entre autre, la foudre, la tempête, la grêle, les
inondations, les tremblements de terre, ou (ii) causés par le mésusage de l'appareil par le client
ou l'entretien incorrect des dits systèmes.
La garantie explicitée ci-dessus est la seule prévue par Alcon ; il n'existe aucune autre garantie
explicite ou implicite, orale ou écrite ni de garantie illimitée de valeur commerciale ou
d'adéquation à une fin spécifique. Alcon n'engage aucune responsabilité pour les incidents
survenant en dehors de tout problème technique, pour des utilisations incorrectes de l'appareil et
pour des réparations effectuées par un service non autorisé.
AVERTISSEMENT !
Les consommables utilisés en association avec les instruments Alcon constituent un système
chirurgical complet. L'utilisation de consommables et de pièces à main autres que celles
fabriquées par Alcon peut affecter les performances du système et être potentiellement
dangereux. S'il est acquis que ceci a contribué au dysfonctionnement du système sous
garantie, le dépannage sera facturé au taux horaire en vigueur.
905-2030-508 1.11
®
LEGACY SERIES 20000
POIDS : Net : 90 kg
Brut : 125 kg
SENSIBILITE DETECTEUR TELECOMMANDE : Tolérance maximum lumière ambiante < 1 000 Lux
Tolérance maximum d’interférence lumineuse < 10 Lux
Tableau 1-3 SPECIFICATIONS – Tableau de référence rapide, indiquant les spécifications, les exigences et
les niveaux de performance de base du système.
1.12 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Figure 1-2. ICONES UTILISEES AVEC LE STTL – Les icônes indiquant les modes, fonctions etc. utilisées avec
le STTL figurent dans ce tableau.
905-2030-508 1.13
®
LEGACY SERIES 20000
Figure 1-3 ETIQUETTES UTILISEES SUR LE STTL – Les étiquettes utilisées sur la console du STTL sont
illustrées et décrites ci-dessus. Les étiquettes figurant sur cette page ne sont données qu'à titre
indicatif.
1.14 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
905-2030-508 1.15
®
LEGACY SERIES 20000
1.16 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
SECTION 2
DESCRIPTION
SYSTEME ELECTRONIQUE
Le Legacy® Series 20000® Alcon (STTL) est contrôlé par plusieurs microprocesseurs et dispose
d’une mémoire associée, ainsi que de circuits d’entrée/sortie (E/S). L’utilisateur contrôle le
système via la face avant. Le système lance un autotest lors de chaque nouveau démarrage. Ce
test effectue entre autres les opérations suivantes :
Lorsque le système a terminé son autotest avec succès, il passe automatiquement dans le mode
par défaut, AdvanTec : Visco. S’il ne réussit pas son autotest, un message d’erreur apparaît à
l’écran. Un message vocal confirme les sélections effectuées.
905-2030-508 2.1
® ®
LEGACY SERIES 20000
Face avant
Le panneau de commande de la face avant (Cf. Figure 2-1) possède une surface plate et mate et
occupe le haut du châssis. Il comporte un affichage graphique, un écran tactile, des flèches de
commande Haut et Bas, des boutons de modes, un affichage de hauteur du flacon et du temps
U/S et un bouton de test.
Les boutons sont situés en bas et sur les côtés de l’écran. Il existe deux types de boutons :
(1) Ceux qui contrôlent les flèches Haut et Bas : appuyer et maintenir jusqu’au réglage complet,
et (2) Les boutons-poussoirs : une simple pression suffit à activer la fonction. Les boutons-
poussoirs et les flèches Haut/Bas émettent un signal sonore d’activation.
1. Interrupteur de veille Ŕ Interrupteur à bascule à deux positions, utilisé pour mettre en route
ou couper le secondaire de l’alimentation électrique du système. Il est situé à droite du
haut-parleur, à l’avant de l’appareil. Cet interrupteur permet de mettre en route ou
d’éteindre (Marche/Arrêt) le système entre deux opérations chirurgicales.
2.2 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
IRR Ŕ Utilisé pour sélectionner l’un des trois sous-modes d’Irrigation (Pédale, Flux Libre
et Irrigation Continue). Irrigation : Pédale est le sous-mode par défaut.
AdvanTec Ŕ Active la pièce à main NeoSoniX® ou 375/40 pour l'exécution d'une
procédure de phacoémulsification. Le mode dispose de quatre sous-modes : Visco, Phaco,
Pulsé et Rafale. Visco est le sous-mode par défaut.
U/S Ŕ Active la pièce à main 375/40, pour l’exécution des procédures de
phacoémulsification. Le mode U/S dispose de quatre sous-modes : Phaco, Pulsé, Bimodal
et Rafale. U/S : Phaco est le sous-mode par défaut.
I/A Ŕ Active le mode Irrigation/Aspiration. Le mode I/A dispose de trois sous-modes :
Min, Max et Polissage. I/A Max est le sous-mode par défaut.
VIT Ŕ Active le mode Vitrectomie, qui permet l’utilisation de la pièce à main ATIOP. Il
existe deux sous-modes : ATIOP et I/A Coupe. VIT : ATIOP est le sous-mode par défaut.
COAG Ŕ Active le mode Coagulation qui permet l’utilisation des électrodes et des pinces
de coagulation bipolaires Alcon.
CONFIG Ŕ Permet la programmation des réglages suivants : Programme, Audio, Vocal,
Langue, Pédale et Télécommande.
3. Flèches de réglage des paramètres Ŕ Utilisées pour régler les paramètres primaires et
secondaires.
5. Bouton de Test Ŕ Utilisé pour accéder à diverses fonctions comme l'Amorçage, la Mise en
phase, le Chargement et le Nettoyage. Le bouton de TEST n’est pas disponible pour les
modes Configuration et Coagulation.
6. Affichage du temps U/S et Bouton de remise à zéro Ŕ Enregistre le temps U/S écoulé pendant
une intervention chirurgicale. Le temps est exprimé en minutes et en dixièmes de minute,
avec un maximum de 30 minutes. Il est possible de conserver l’affichage du temps U/S
écoulé jusqu’à appui sur le bouton RAZ (Remise à zéro), qu'une nouvelle pièce à main U/S
ou NeoSoniX® est branchée ou jusqu'à l'arrêt du système. Le bouton de remise à zéro remet à
zéro le temps U/S (affiché au niveau du Temps U/S) et la Puissance U/S moyenne (affichée
dans la fenêtre d'Etat).
8. Détecteur télécommande Ŕ Reçoit les données introduites sur la télécommande. Il est situé
dans le coin supérieur gauche au-dessus de l’affichage de hauteur du flacon ; aucune interface
utilisateur n’est nécessaire.
905-2030-508 2.3
® ®
LEGACY SERIES 20000
9. Affichage graphique et écran tactile Ŕ Cet écran d'affichage sert de centre de contrôle pour
l'opérateur. L'état des opérations du système est affiché sur celui-ci et l'écran tactile est
utilisé par l'opérateur pour saisir les commandes (Cf. Figure 2-2).
Touches de mode, Touches/Icônes tactiles, Touches sous-mode Ŕ Affiche les mode et sous-
mode actifs (le cas échéant). Quand elle est activée, l'irrigation continue clignote au-dessus
de la touche/Icône Irr. Pour sélectionner un mode/sous-mode, appuyer sur l'icône voulue.
Affichage du curseur réel et Valeur réelle Ŕ Les valeurs linéaires des modes sélectionnés,
contrôlées avec la pédale, sont représentées par un curseur mobile et numérique.
2.4 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
905-2030-508 2.5
® ®
LEGACY SERIES 20000
Etat de la cassette et Type de cassette Ŕ Une icône apparaît quand la cassette n'est pas
détectée. Lors de l'insertion, l'icône disparaît et le type de cassette est affiché sur la fenêtre
d'état.
Nom du chirurgien et mémoire sélectionnés Ŕ Mémoire actuelle du chirurgien et numéro de
mémoire sélectionnés. La sélection est faite en appuyant sur la Touche mémoire.
Identifiant de la pièce à main et Icône de la pièce à main Ŕ L'identifiant de la pièce à main est
affiché dans la fenêtre d'état afin de connaître le type de pièce à main U/S installée. Cette
icône apparaît quand une pièce à main n'est pas connectée, n'est pas connectée correctement
ou s'il y a une erreur dans l'identification de la pièce à main (pour les modes AdvanTec et
U/S).
Indicateur de pédale Ŕ Affiche la position de la pédale (chiffres rétroéclairés de zéro à trois)
en différentes couleurs. Indique également si le reflux et les autres fonctions de la pédale sont
activés.
Touches de contrôle Ŕ Indiquent le type de contrôle du débit d'aspiration, des limites de vide,
de la durée et du temps de coupure en mode Rafale et du niveau de puissance U/S. Le
chirurgien a le choix entre le contrôle linéaire des paramètres à la pédale (Linéaire, AspLin,
VideLin, Linéaire ou Fixe) et les préréglages de l'écran (Fixe).
Touches de mémoire Ŕ Utilisées pour rappeler les réglages préprogrammés. Quand la touche
de mémoire (ou l'interrupteur au talon de la pédale Accurus /Legacy®, si il a été installé et
programmé pour faire cela) est activée, un menu mémoire cache temporairement la fenêtre
des paramètres secondaires. Quatre sélections de mémoire programmées, plus une sélection
de réglage par défaut sont disponibles. Le nom du chirurgien et le numéro de mémoire
actuellement sélectionnés sont affichés en haut de l’écran.
2.6 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Logement de la cassette
Le logement de la cassette est situé dans le coin supérieur gauche de l’appareil (Cf. Figure 2-3).
Deux facteurs contribuent à la rapidité et à la facilité d’installation de la cassette : celle-ci est
auto-chargeable et son logement contient toutes les connexions nécessaires au Pak Cassette à
usage unique.
Panneau de connexion
905-2030-508 2.7
® ®
LEGACY SERIES 20000
Panneau arrière
Le panneau arrière (Cf. Figure 2-5) comporte divers connecteurs et sorties servant aux
interconnexions et à l’alimentation électrique. Un lecteur de disquettes situé sur le panneau de
connexion permet de réaliser les mises à jour du système.
2. Panneau de connexion arrière Ŕ Situé près du milieu de l’appareil (Cf. Figure 2-4).
Lecteur de disquettes.
Connecteur de câble parallèle Ŕ Port série 25 broches type D
Serial 1 et 2 Ŕ Ports série 9 broches type D. Serial 1 n'est pas utilisé, Serial 2 est utilisé pour
la connexion du VideOverlay.
PH 1 et 2.
4. Support de pédale Ŕ Permet d’accrocher la pédale lorsqu’elle n’est pas utilisée. Situé sur le
panneau arrière, à gauche de l’enrouleur de câbles.
2.8 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
®
Figure 2-5 SERIES 20000 - VUE ARRIERE
905-2030-508 2.9
® ®
LEGACY SERIES 20000
Autres caractéristiques
7A. Porte-plateau Ŕ Permet de disposer d’un plateau directionnel dans le champ stérile. Ce
plateau comporte une poignée en métal permettant d'aménager une poche stérile. Selon
l’environnement du bloc opératoire, ce plateau mobile s’oriente dans des positions très
diverses - vers la droite ou la gauche, l’avant ou l’arrière Ŕ aussi bien par rapport au
chirurgien que par rapport à la tête de lit du patient.
8. Poignées (2) Ŕ L’une est située à l’avant, l’autre à l’arrière de l’unité. Toujours les utiliser
pour déplacer l’unité. Pour améliorer la sécurité et le contrôle, l’unité doit être tirée et non
poussée.
9. Tiroir de stockage Ŕ Situé sur le côté droit de l’unité, il peut être utilisé pour ranger les
pièces à main et les accessoires.
10. Mécanisme de blocage des roues Ŕ Monté sur les roues avant uniquement. Ce mécanisme
doit toujours être en position bloquée lorsque l’unité fonctionne, et débloquée lorsqu’on la
déplace.
11. Perche Ŕ Le flacon d’irrigation est suspendu au crochet en haut de la potence. Cette perche
permet de réduire et d’augmenter la hauteur du flacon.
12. Filtre ventilateur Ŕ Situé au-dessous de l’unité, il filtre l’air ambiant pour refroidir les
composants.
Tonalités sonores
Onze fréquences claires et distinctes sont émises par le STTL, conjointement à de multiples
tonalités (Cf. Tableau 2-1).
TONALITE TYPE
TONALITE VIDE CONTINUE LORS DE L’ASPIRATION
COAGULATION CONTINUE LORS DE LA COAGULATION
REFLUX CONTINUE LORS DU REFLUX
OCCLUSION ASPIRATION BIP INTERMITTENT EN CAS D’OCCLUSION
PENDANT L’ASPIRATION UNIQUEMENT
OCCLUSION U/S DOUBLE BIP INTERMITTENT
EN CAS D’OCCLUSION PENDANT LES U/S
TONALITE U/S (V2.52 ou au-dessus seulement) CONTINUE LORSQUE LA PEDALE EST EN POSITION 3
TONALITE IRRIGATION PEDALE INTERMITTENTE
ACTIVATION INTERRUPTEUR SUR FACE AVANT INTERMITTENTE
IRRIGATION CONTINUE UN BIP POUR LA MISE EN ROUTE,
DEUX POUR L’INTERRUPTION
PROBLEME CARILLON
PAS DE DETECTION CASSETTE SIFFLEMENT BREF
2.10 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
TELECOMMANDE
La télécommande Series 20000® (Cf. Figure 2-6) est du type sans fil et peut donc être utilisée de
trois manières différentes : elle peut être posée sur le porte-plateau et émettre à travers la poche
stérile fournie dans le Pak à usage unique. Ceci permet à l’instrumentiste ou à l’assistant
d’accéder aux commandes à partir du champ stérile. Une housse stérile (fournie dans
l’emballage de transfert aseptique de la télécommande) peut également être utilisée en champ
stérile pour la manipulation de la télécommande en portable. L’infirmier(e) de bloc peut
également utiliser la télécommande de façon non stérile. Les fonctions Programme et
Configuration ne sont pas accessibles à partir de la télécommande.
Le message d’erreur "PILE TELECDE" apparaît dans la fenêtre de texte sur la face avant
lorsque les piles de la télécommande sont usées. (Le compartiment à piles contient quatre piles
type AA ; pour les remplacer, dévisser la vis intégrée à la porte du compartiment, à l’aide d’un
tournevis standard).
L’organisation des touches de la télécommande est similaire à celle de la face avant de l’unité.
Le bouton de test comporte une bordure surélevée ; ceci le différencie des autres boutons et
prévient toute utilisation accidentelle de la fonction de test. Tous les boutons sont rétroéclairés
en cas de détection de chaleur : ils s'allument donc dans une pièce faiblement éclairée lorsque le
capteur détecte la chaleur de la main. Les boutons des fonctions "En avant" et "En arrière"
peuvent être configurés en utilisant l'écran Configuration : Pédale (Cf. Figure 2-24).
905-2030-508 2.11
® ®
LEGACY SERIES 20000
La télécommande peut être configurée pour fonctionner sur l’un des 4 canaux disponibles (A, B,
C ou D). Ceci permet à quatre télécommandes de travailler indépendamment lorsque quatre
systèmes fonctionnent simultanément dans la même salle ou dans la même zone. Les
télécommandes sont préréglées en usine sur le canal A. Pour changer de canal, il faut accéder à
l’interrupteur situé dans le compartiment à piles (Cf. Figure 2-7). Pour un bon fonctionnement
de la télécommande, le système doit être réglé sur le même canal que cette dernière (voir la
section Mode Configuration : télécommande). Lorsque le canal a été correctement réglé, aucune
autre opération n’est nécessaire pour conserver ce réglage en mémoire.
Afin d’assurer le bon fonctionnement de deux télécommandes ou plus dans la même zone,
chaque ensemble unité-télécommande doit être réglé sur un canal différent.
ATTENTION
2.12 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
MODES ET FONCTIONS
Le STTL dispose de sept modes ou fonctions de base ; certains comportent des sous-modes (Cf.
Figure 2-8). Chaque mode permet le bon réglage de la puissance, de l’aspiration et du vide. Ces
réglages peuvent être saisis dans l’une des 384 mémoires programmables et peuvent donc être
utilisés ultérieurement sans avoir à reprogrammer le système.
Les modes opératoires sont sélectionnés à partir de la face avant du système, ou grâce à la
télécommande ou grâce à l'interrupteur au talon. Les fonctions d’un mode opératoire sont
contrôlées par la position de la pédale. Les changements de mode sont confirmés par message
vocal. (L’utilisateur peut annuler cette fonction via les menus Configuration). Un signal sonore
est émis pour indiquer un changement de mode opératoire ou pour avertir l’opérateur de
certaines conditions, par exemple l’occlusion d’une tubulure. De plus, une tonalité variable
indique le niveau de vide. Plus le niveau de vide augmente, plus le son est aigu. Le volume de
cette tonalité variable est réglable via les menus Configuration.
Le mode ou la fonction opératoire est affiché(e) dans la fenêtre de mode. Les modes principaux
sont Irrigation (IRR), AdvanTec, Ultrasons (U/S), Irrigation/Aspiration (I/A), Vitrectomie (Vit)
et Coagulation (Coag). Les paramètres par défaut du mode sélectionné sont programmés dans le
système. D’autres paramètres peuvent être introduits à partir de la face avant ou de la
télécommande.
Il est possible d’effectuer une coagulation lors des tests, à l'exception de la mise en phase, en
mode de contrôle Fixe.
Vous trouverez ci-après une présentation générale de chaque mode et des différences
éventuelles entre l’utilisation des divers modes de contrôle. Le Tableau 2-8 fournit en outre une
vue rapide des fonctions disponibles pour chaque position de la pédale, dans tous les modes de
contrôle. Les Tableaux 2-2 et 2-3 récapitulent les valeurs par défaut et les plages de réglage
disponibles dans les différents modes.
®
Figure 2-8 MODES ET SOUS-MODES DU LEGACY
905-2030-508 2.13
® ®
LEGACY SERIES 20000
Mode Puissance Limite Débit Fixe/ Fréquence Amplitude Seuil Fréquence Durée Fixe/Vide Puissance
U/S % de Vide d'Aspiration Linéaire Coupe/ AdvanTec AdvanTec Pulsé (pps) Rafale /Asp/ Coag (%)
(mmHg) (cc/min) Injection (ms) Linéaire/
Débit
Irr N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
I/A Max N/A 500+ 25 Fixe, N/A N/A N/A N/A N/A N/A VideLin N/A
VideLin/ 30
AspLin
I/A Min N/A 66 25 Fixe, N/A N/A N/A N/A N/A N/A VideLin N/A
VideLin/ 30
AspLin
I/A Polissage N/A 5 5 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
VIT : ATIOP N/A 200 25 N/A 300 cpm N/A N/A N/A N/A Fixe N/A
VIT : I/A Coupe N/A 200 25 N/A 300 cpm N/A N/A N/A N/A Fixe N/A
Coag N/A N/A N/A P N/A N/A N/A N/A N/A N/A 30
NOTE : Les réglages par défaut sont toujours assujettis aux mises à jour du logiciel. Si vous avez un doute concernant un
réglage par défaut particulier, appuyez sur le bouton du mode correspondant et vérifiez les réglages par défaut affichés.
Tableau 2-2 VALEURS PREREGLEES (PAR DEFAUT) POUR LES MODES ET FONCTIONS
SELECTIONNABLES
2.14 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Le mode Irrigation est activé lorsque l’on appuie sur le bouton de mode IRR (alors que
l’appareil fonctionne dans un autre mode). A chaque fois que le mode Irrigation est sélectionné,
le système adopte par défaut le mode Irrigation : Pédale.
En mode Irrigation, les fonctions Fixe et Linéaire ne sont pas disponibles ; elles ne sont donc
pas éclairées. Le mode Irrigation possède trois sous-modes :
Irrigation : Pédale Ŕ Ce mode est adopté au démarrage du système (par défaut) ou lorsqu’on
appuie sur le bouton de mode IRR alors que le système fonctionne sur un autre mode.
“ Irrigation : Pédale ” apparaît dans la fenêtre d’affichage du mode. La fonction Irrigation est
disponible sur les positions 1, 2 et 3 de la pédale.
Irrigation : Libre Ŕ Ce mode est adopté lorsqu’on appuie sur l’icône Irr Libre ou sur le
bouton Irrigation. “ Irrigation : Libre ” apparaît dans la fenêtre d’affichage du mode.
L’irrigation libre se poursuit jusqu’à ce que l’on appuie à deux reprises sur le bouton IRR
pour repasser en Irrigation : Pédale ou jusqu’à ce qu’un autre mode soit sélectionné (sauf si
l’option irrigation continue est activée).
905-2030-508 2.15
® ®
LEGACY SERIES 20000
Irrigation Continue Ŕ L’Irrigation Continue est disponible comme sous-mode flottant des
modes AdvanTec, U/S, I/A et Vit, afin de permettre une irrigation continue de l’œil durant
l’intervention chirurgicale. Elle permet de maintenir l’irrigation de la chambre antérieure
indépendamment de la position de la pédale (même en position 0). Ce mode est appelé
flottant car il peut démarrer sur Irrigation et ensuite s’étendre à tout autre mode alors
disponible. Sortir des modes AdvanTec, U/S, I/A et Vit met fin à l’irrigation continue, et
rétablit le circuit fermé des fluides entre les lignes d’irrigation et d’aspiration et les pièces à
main.
L’Irrigation Continue peut être activée par l’une des deux méthodes suivantes, en ce qui
concerne les modes AdvanTec, U/S, I/A et Vit :
2. Lorsque cela est possible, basculer l’interrupteur horizontal droit de la pédale en position 0
permettra d’ouvrir et de fermer la valve d’irrigation pour assurer l’Irrigation Continue de
manière analogue.
Entrer ou sortir du mode Configuration ou du menu flottant Mémoire n’affectera pas le statut de
l’Irrigation Continue. Cependant, en mode Configuration, la pédale peut permettre d’activer ou
non l’irrigation en basculant l’interrupteur. Une modification des mémoires n’aura pas d’effet sur
le statut de l’Irrigation Continue. Si une mémoire particulière n’est pas programmée au niveau de
la pédale, l’Irrigation Continue ne pourra être activée/désactivée qu’à partir de la face avant.
Un signal sonore est émis à chaque fois que la valve d’Irrigation Continue est ouverte. Le système
émettra deux signaux sonores du même type pour confirmer que la valve d’Irrigation Continue est
fermée. La face avant affichera également le symbole d’Irrigation Continue au-dessus de l’icône
d’Irrigation.
Lorsque l’utilisateur sort du mode AdvanTec, U/S, I/A ou Vit, le système ferme automatiquement
l’Irrigation Continue, quelle que soit la façon dont elle a été mise en route. Ceci rétablit le circuit
fermé des fluides entre les lignes d’irrigation et d’aspiration et les pièces à main. L’Irrigation
Continue peut également être désactivée en basculant l’interrupteur horizontal droit de la pédale.
Avant de changer de pièce à main, il est conseillé d’activer l’interrupteur horizontal droit de la
pédale ou de changer de mode, de manière à éviter que la solution d’irrigation stérile BSS ne
coule, une fois la sonde extraite de l’œil du patient.
2.16 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Mode AdvanTec
Le mode AdvanTec permet d'utiliser les pièces à main NeoSoniX®, 375/40 et Mackool** 375/40
U/S. Lors de l'utilisation de la fonction AdvanTec, l'irrigation, l'aspiration et les ultrasons sont
fournis par la pièce à main. La pièce à main NeoSoniX® fournit également des oscillations
mécaniques. L'utilisateur à la possibilité de régler le débit d'aspiration, les niveaux de vide, la
puissance U/S, les paramètres NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil (le cas échéant), au-dessus ou
en dessous des niveaux pré-réglés, à tout moment pendant la procédure chirurgicale, au moyen
des boutons de réglage respectifs ou de la télécommande. Les paramètres NeoSoniX®
deviennent actifs lorsque la pièce à main NeoSoniX® est installée, sinon ils apparaissent en grisé.
Il existe quatre sous-modes sélectionnables dans le mode AdvanTec : Visco, Phaco, Pulsé et
Rafale. Chacun d’eux est accessible en appuyant sur la zone appropriée de l’écran d’affichage
ou sur la télécommande.
REMARQUE : Si une pièce à main NeoSoniX®, Mackool**, ou 375/40 U/S n'est pas ou est
mal raccordée, le symbole “ Pièce à main U/S ” clignote dans la fenêtre de texte.
La puissance U/S ou l'amplitude NeoSoniX® sont augmentées ou diminuées, via la face avant,
par pas de 5% depuis le minimum de 0% jusqu’à un maximum de 100%. La puissance ultrasons
est contrôlée par une des deux méthodes : Contrôle Fixe ou Contrôle Linéaire.
Tous les sous-modes AdvanTec fournissent l'irrigation lorsque la pédale est en position 1.
905-2030-508 2.17
® ®
LEGACY SERIES 20000
La pédale en position 3 fournit l'irrigation, le débit d'aspiration fixe comme cela est sélectionné
sur l'écran principal ou sur l'écran Configuration/Fonctions Spéciales/Aspiration si elle a été
définie et si elle est différente du débit sélectionné sur l'écran principal.
Si l'on sélectionne Contrôle Fixe U/S (avec un débit linéaire ou fixe pour la pédale en
position 2), la puissance ultrasons sera constante sur toute la course de la position 3 de la
pédale et correspond à la valeur de puissance sélectionnée sur l'écran. Pour augmenter ou
diminuer cette puissance, il est nécessaire d'actionner les boutons flèches. Le réglage du
niveau de puissance U/S maximum par défaut est de 60 %, sauf pour le sous-mode
AdvanTec pour lequel il est de 0 %.
Si l'on sélectionne Contrôle Linéaire U/S (avec un débit linéaire ou fixe pour la pédale en
position 2), la puissance des ultrasons affichée indique la puissance maximale disponible.
Pour augmenter la puissance des ultrasons, le chirurgien doit exercer une pression plus
importante sur la pédale pour la faire passer en position 3. La puissance commence à 0 % et
augmente jusqu'à la valeur maximale prédéterminée apparaissant à l'écran. Pour modifier la
puissance maximale disponible, activer les flèches haut/bas de façon à augmenter ou à
diminuer cette valeur. Le réglage de niveau de puissance U/S maximum par défaut est de
60 %, sauf pour le sous-mode AdvanTec Visco pour lequel il est de 0 %.
Les oscillations NeoSoniX® sont activées lorsque la puissance ultrasons atteint ou dépasse le
seuil NeoSoniX® affiché à l'écran. Les oscillations sont alors activées conformément à
l'amplitude NeoSoniX® affichée à l'écran. Il n'existe pas de Contrôle linéaire proportionnel à
l'amplitude NeoSoniX®. Lorsque la pédale est en position 1-2, la valeur maximale de l'amplitude
est affichée. En position 3, la valeur affichée est la valeur réelle de l'amplitude, c'est à dire 0 %
si la puissance ultrasons est inférieure au seuil NeoSoniX® et la valeur maximale de l'amplitude
est affichée si la puissance ultrasons est égale ou supérieure au seuil.
2.18 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
AdvanTec Visco
Le sous-mode AdvanTec Visco est automatiquement activé lors de la mise sous tension initiale
du système et lorsque l'autotest a été exécuté avec succès ou lorsque l'on appuie sur le bouton
AdvanTec, AdvanTec : Visco s'affiche et la pièce à main NeoSoniX® ou 375/40 U/S est activée.
Ce sous-mode vise à simplifier la création d'un espace de travail dans la chambre antérieure
remplie avec un matériau viscoélastique avant d'utiliser les ultrasons. Le matériau viscoélastique
peut boucher l'orifice d'aspiration et/ou réduire les fuites à l'incision. Chacun de ces évènements,
et plus particulièrement les deux événements présents simultanément, peuvent conduire lors de
l'activation des ultrasons à une rapide et importante augmentation de la température dans la
chambre antérieure, en particulier au niveau du site d'incision. Pour minimiser les risques de
lésion des tissus de l'œil par la chaleur, il est recommandé d'aspirer partiellement le matériau
viscoélastique se trouvant dans la chambre antérieure.
Le sous-mode AdvanTec Visco affiche des valeurs par défaut de limite de vide à 120 mmHg, de
puissance ultrasons et d'amplitude NeoSoniX® à 0 %. Afin de faciliter l'élimination partielle du
matériau viscoélastique, l'utilisateur peut augmenter légèrement la quantité d'ultrasons ou
l'action NeoSoniX®, les ultrasons et/ou l'action NeoSoniX® pouvant être pulsés à 8 pulses par
seconde, actives 25 % du temps, inactives 75 % du temps. Dans ce sous-mode, la puissance
ultrasons maximale est limitée à 50 %.
Le niveau de puissance ultrasons et le niveau de vide sont les premiers paramètres affichés ; le
débit d'aspiration étant le deuxième. Si la pièce à main NeoSoniX® est connectée, les paramètres
NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil sont affichés en tant que paire de paramètres secondaires
supplémentaires.
AdvanTec Phaco
Appuyer sur le bouton AdvanTec, puis sélectionner le sous-mode Phaco. AdvanTec : Phaco
s'affiche. Ce sous-mode fournit des ultrasons en continu et des oscillations NeoSoniX®, le cas
échéant.
Le niveau de puissance U/S et le niveau de vide sont les premiers paramètres affichés, le débit
d'aspiration étant le deuxième. Si la pièce à main NeoSoniX® est connectée, les paramètres
NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil sont affichés en tant que paire de paramètres secondaires
supplémentaires.
AdvanTec Pulsé
Appuyer sur le bouton AdvanTec, puis sélectionner le sous-mode Pulsé. AdvanTec : Pulsé
s'affiche. Dans ce mode, la puissance U/S et les oscillations NeoSoniX® sont activées et
désactivées selon un cycle d'opération de 50 % (pulses actives 50 % du temps et inactives 50 %
du temps) et suivant une fréquence déterminée par le réglage de la fréquence des pulsations.
Le niveau de puissance U/S et le niveau de vide sont les premiers paramètres affichés, le débit
d'aspiration et la fréquence des pulsations étant les deuxièmes. Si la pièce à main NeoSoniX® est
connectée, les paramètres NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil sont affichés en tant que paire de
paramètres secondaires supplémentaires.
905-2030-508 2.19
® ®
LEGACY SERIES 20000
AdvanTec Rafale
Appuyer sur le bouton AdvanTec, puis sélectionner le sous-mode AdvanTec Rafale sur l'écran.
AdvanTec Rafale s'affiche. La fonction AdvanTec Rafale permet d'utiliser des rafales
d'ultrasons et/ou d'oscillations NeoSoniX®, de durée prédéterminée ou sélectionnée par
l'opérateur, déclenchées seules ou suivant une fréquence linéaire contrôlée.
La fonction AdvanTec Rafale diffère des autres sous-modes AdvanTec par le fait que la
puissance U/S est fixée à une limite programmée ou réglée par l'opérateur sur toute la course de
la position 3 de la pédale. En mode AdvanTec Rafale, ceci est valable en contrôle fixe et
linéaire.
AdvanTec Rafale Contrôle fixe fournit une rafale unique de puissance ultrasons et/ou
d'oscillations NeoSoniX® dès que la pédale passe en position 3. Les oscillations NeoSoniX®
seront délivrées si la pièce à main NeoSoniX® est utilisée et le réglage de la puissance
ultrasons est égal ou supérieur au seuil.
- La durée de cette rafale est déterminée par la limite programmée ou réglée par
l'opérateur.
- Quand une rafale unique est achevée, l'utilisateur doit relâcher la pédale et la repasser
en position 3 pour obtenir une nouvelle rafale.
AdvanTec Rafale Contrôle linéaire fournit des rafales répétées de puissance ultrasons et/ou
d'oscillations NeoSoniX® lorsque la pédale est en position 3.
- La durée de chaque rafale est déterminée par la limite programmée ou réglée par
l'opérateur.
- Le temps entre chaque rafale, pendant lequel aucune puissance U/S ou oscillation
NeoSoniX® n'est appliquée, varie linéairement entre une valeur maximale de 2,5
secondes lorsque la pédale est en haut de la position 3, à une valeur minimale de 0
seconde (rafale continue) lorsque la pédale est en bas de la position 3.
Le niveau de puissance U/S et le niveau de vide sont les premiers paramètres affichés, le débit
d'aspiration et la largeur de la rafale étant les deuxièmes. Si une pièce à main NeoSoniX® est
connectée, les paramètres NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil sont affichés en tant que paire de
paramètres secondaires supplémentaires.
2.20 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Il existe quatre sous-modes sélectionnables dans le mode U/S : Phaco, Pulsé, Bimodal et Rafale.
Chacun d’eux est accessible en appuyant sur la zone appropriée de l’écran d’affichage ou sur la
télécommande. Ce mode est conçu pour utiliser les pièces à main à ultrasons 375/40 ou
NeoSoniX®. Dans ce mode, la pièce à main NeoSoniX® ne produira que des vibrations
ultrasoniques, donc l'utilisation de la pièce à main NeoSoniX® est très similaire à celle de la
pièce à main à ultrasons 375/40. Par conséquent, toutes les instructions concernant l'utilisation
de la pièce à main 375/40 U/S en mode U/S sont aussi valables pour l'utilisation de la pièce à
main NeoSoniX® en mode U/S.
REMARQUE : Si une pièce à main 375/40 U/S, Mackool**, ou NeoSoniX® n’est pas ou est
mal raccordée, le symbole “ Pièce à main U/S ” clignote dans la fenêtre de texte.
La puissance U/S est augmentée ou diminuée, via la face avant, par pas de 5% depuis le
minimum de 0% jusqu’à un maximum de 100% . La puissance ultrasons est contrôlée par une
des deux méthodes : Contrôle fixe ou Contrôle Linéaire.
Si le Contrôle Linéaire (y compris Asp Lin et Vide Lin) est sélectionné, l’affichage de
puissance ultrasons indique la puissance maximum disponible. Pour augmenter la puissance
U/S, le chirurgien doit enfoncer davantage la pédale, en position 3. La puissance débute à
0% pour s’élever jusqu’à la valeur maximum affichée. Utiliser les flèches Haut et Bas pour
augmenter ou réduire la puissance maximum disponible. Le niveau de puissance U/S
maximum par défaut est de 60%.
905-2030-508 2.21
® ®
LEGACY SERIES 20000
U/S Phaco
Il s’agit là de la fonction active par défaut en mode U/S. Lorsqu’on appuie sur le bouton U/S,
“ U/S : Phaco ” s’affiche et la pièce à main 375/40 U/S est activée. Lorsque la fonction U/S est
opérationnelle, la pièce à main 375/40 U/S assure irrigation, aspiration et ultrasons. L’utilisateur
peut régler le débit d’aspiration, les niveaux de vide et la puissance U/S au-delà et en deçà des
niveaux préréglés grâce aux touches de réglage correspondantes ou à la télécommande, et ceci à
tout moment en cours d’intervention.
U/S Phaco en contrôle linéaire donne à l’utilisateur le contrôle linéaire de la puissance U/S
via la pédale en position 3 (de 0% au démarrage jusqu’à la puissance U/S maximum
sélectionnée sur la console).
La Puissance U/S et le Niveau de Vide sont les paramètres principaux affichés. Le débit
d’aspiration constitue le paramètre secondaire affiché.
U/S Pulsé en Contrôle Linéaire fonctionne de manière identique au Contrôle Fixe, avec en
outre un contrôle linéaire de la puissance U/S pulsée via la pédale (de 0% jusqu’au
maximum préétabli par le système ou fixé par l’opérateur).
La Puissance U/S et le Niveau de Vide sont les paramètres principaux affichés. Le débit
d’aspiration et la fréquence d’impulsions sont les paramètres secondaires affichés.
2.22 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
U/S Bimodal en contrôle Asp Lin permet l’irrigation en position 1 de la pédale, l’irrigation et
l’aspiration linéaire en position 2 et, simultanément, l’irrigation, l’aspiration fixe et une
puissance U/S contrôlée de manière linéaire en position 3.
Ŕ En position 2 de la pédale, le débit d’aspiration débute à 1 cc/min. en haut de la position
2 et atteint le débit maximum préétabli ou fixé par l’opérateur en bas de la position 2.
Ŕ En position 3 de la pédale, le débit d’aspiration est maintenu à son maximum, la
puissance U/S variant de 0% en haut de la position 3 à la limite maximum préétablie ou
fixée par l’opérateur en bas de la position 3.
U/S Bimodal en contrôle Vide Lin fonctionne de manière identique au mode U/S Bimodal en
contrôle Asp Lin, excepté :
Ŕ En position 2 de la pédale, la limite de vide varie de façon linéaire de 1 mmHg en haut
de la position jusqu'à la limite préétablie ou fixée par l’opérateur en bas de la position.
Ŕ Le débit d’aspiration est fixe, à la limite préétablie ou fixée par l’opérateur, dans les
positions 2 et 3 de la pédale.
La Puissance U/S et le Niveau de Vide sont les paramètres principaux affichés. Le débit
d’aspiration constitue le paramètre secondaire affiché.
Le mode U/S Rafale diffère des autres sous-modes U/S par une puissance U/S fixe, à un niveau
préétabli ou fixé par l’opérateur, sur toute la position 3 de la pédale. Ceci est valable à la fois en
Contrôle Fixe et Linéaire, en mode U/S Rafale.
La Puissance U/S et le Niveau de Vide sont les paramètres principaux affichés. Le débit
d’aspiration et la durée de la rafale constituent les paramètres secondaires affichés.
905-2030-508 2.23
® ®
LEGACY SERIES 20000
Il comporte trois sous-modes sélectionnables : Minimum (I/A Min), Maximum (I/A Max) et
Polissage (Polissage). Chacune de ces fonctions est appelée en appuyant sur le bouton
approprié. Le mode I/A permet l’irrigation par gravité et/ou l’aspiration péristaltique
simultanée. En Contrôle Fixe et pour n’importe quel sous-mode, l’opérateur peut modifier les
préréglages de l’aspiration et des limites de vide en utilisant les boutons de réglage sur la face
avant.
I/A Max
Appuyer sur le bouton I/A, puis sélectionner I/A Max sur l’écran ou avec la télécommande.
"I/A : Max" s’affiche. I/A Max permet l’irrigation (Position 1 de la pédale), et l’irrigation et
l’aspiration simultanées (Positions 2 et 3). Le niveau de vide préétabli pour I/A Max est de 500+
mmHg (non limité) et il est réglable sur une plage de 0 à 500+ mmHg (non limité).
I/A Max en contrôle Fixe Ŕ I/A Max Fixe permet l’irrigation (Position 1 de la pédale) et
l’irrigation et l’aspiration simultanées (Positions 2 et 3 de la pédale).
I/A Min
Appuyer sur le bouton I/A, puis sélectionner I/A Min sur l’écran ou avec la télécommande.
“ I/A : Min ” s’affiche.
I/A Min en contrôle Fixe Ŕ Préréglage bas de la limite de vide à 66 mmHg, avec une plage
de réglage allant de 0 à 500+ mmHg. Les niveaux réglés manuellement par l’opérateur
peuvent être facilement augmentés ou diminués avant ou pendant l’opération. I/A Min
permet l’irrigation en position 1 de la pédale et l’irrigation et l’aspiration simultanées en
positions 2 et 3.
2.24 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Polissage
Appuyer sur le bouton I/A, puis sélectionner le mode Polissage sur l’écran ou avec la
télécommande. “ I/A Polissage ” s’affiche. Ce mode assure l’irrigation et un débit d’aspiration
et une limite de vide faibles, permettant au chirurgien de polir la surface de la capsule
postérieure après émulsification et retrait des tissus cataractés. La limite de vide préétablie est de
5 mmHg.
Le débit d’aspiration et le niveau de vide sont les paramètres principaux. Seul le Contrôle Fixe
est opérationnel dans le sous-mode Polissage.
Le système est utilisé avec le manchon d'infusion fourni dans le pak Legacy . Ce système
assure l’irrigation et l’aspiration, tout en permettant d’ajuster facilement, progressivement et de
façon continue l’embout dans l’œil, depuis une position rectiligne jusqu’à une position
entièrement courbée. Cette possibilité de varier l'angulation de l’embout permet au Chirurgien
de mieux accéder à la matière corticale de l’œil. L’opérateur peut orienter l’embout grâce à la
pédale et l’extrémité distale de l’embout reste dans cette position jusqu’à ce que l’opérateur la
modifie via la pédale.
Le système I/A à angulation variable Kelman® constitue une option et doit être installé dans la
console Legacy . Son utilisation est limitée à des altitudes de 1 828 mètres maximum. Une fois
installé, on sélectionne le système en mode Configuration (Cf. Mode Configuration). Toutes les
fonctions du mode Irrigation/Aspiration (I/A) sont disponibles lorsque le système I/A à
angulation variable est installé et sélectionné.
L’embout I/A à angulation variable Kelman® peut adopter n’importe quelle angulation, depuis
une position parfaitement rectiligne jusqu’à une position complètement courbée, si on appuie
sur les interrupteurs verticaux droit et gauche de la pédale. L’interrupteur vertical gauche
augmente la courbure de l’embout, et l’interrupteur vertical droit la réduit.
905-2030-508 2.25
® ®
LEGACY SERIES 20000
Le mode Vitrectomie (Vit) comporte deux sous-modes sélectionnables : ATIOP et I/A Coupe.
Ces sous-modes sont appelés en appuyant sur l’icône correspondante de l’écran et utilisent tous
deux la pièce à main ATIOP à activation pneumatique. La vitesse de coupe des deux sous-
modes est réglable de 0 à 400 coupes par minute.
ATIOP
Affiché par défaut pour le mode VIT. Appuyer sur le mode VIT sur l’écran ou la télécommande.
"VIT : ATIOP" s’affiche.
ATIOP Linéaire
Ŕ Asp Lin (Linéaire) Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en position 3 de la pédale où il
permet un contrôle linéaire du débit d’aspiration avec des limites de vide fixes.
Ŕ Vide Lin (Linéaire) Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en position 3 de la pédale où il
permet un contrôle linéaire des limites de vide avec un débit d’aspiration fixe.
Le débit d’aspiration et le niveau de vide sont les paramètres principaux affichés. La vitesse de
coupe constitue le paramètre secondaire.
I/A Coupe
Appuyer sur le mode VIT. Sélectionner le mode "I/A Coupe" sur l’écran ou avec la
télécommande. "Vit : I/A Coupe" s’affiche.
I/A Coupe Fixe Ŕ L’irrigation est déclenchée par la position 1 de la pédale ; l’irrigation et
l’aspiration en position 2 ; et l’irrigation, l’aspiration et la coupe en position 3.
Le débit d’aspiration et le niveau de vide sont les paramètres principaux affichés. La vitesse de
coupe constitue le paramètre secondaire.
2.26 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Appuyer sur le bouton COAG sur la face avant pour passer en mode Coagulation.
“ Coagulation ” s’affiche avec, en position 2 de la pédale, une tonalité d’initialisation. Comme
dans tous les autres modes, les derniers réglages du mode COAG sont conservés en mémoire et
s'affichent automatiquement lors du nouveau passage en Mode Coagulation.
COAG en contrôle linéaire Ŕ La puissance appliquée varie de façon linéaire de 10% jusqu’à
la limite préétablie. La variation de puissance débute en position 2 et s’achève en fin de
position 3 de la pédale.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser la fonction Coagulation chez les patients porteurs d’électrodes ou d’un
stimulateur cardiaques. L’utilisation de l’électro-chirurgie sur ces patients provoquerait des
dommages irréversibles au stimulateur et entraînerait une fibrillation ventriculaire.
ATTENTION
Le STTL n’est pas protégé contre les effets de décharge d'un défibrillateur.
905-2030-508 2.27
® ®
LEGACY SERIES 20000
En cas d'utilisation habituelle de la coagulation sous contrôle linéaire, il est conseillé de mettre
en mémoire les deux écrans de coagulation, sous contrôle fixe et linéaire, dans le mode
Configuration.
2.28 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Mode Configuration
905-2030-508 2.29
® ®
LEGACY SERIES 20000
2.30 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Mesures fournit les données relatives à l'utilisation des ultrasons et des oscillations
NeoSoniX® au cours d'une procédure chirurgicale. Toutes les valeurs sont calculées à partir
du moment où la mise en phase est achevée ou quand on a appuyé sur le bouton de Remise à
zéro, quoiqu'il arrive plus tard. La première ligne de l'écran Mesures fournit la puissance U/S
moyenne lorsque la pédale est en position 3. Cette valeur est identique à la valeur de P.M.
(Puissance Moyenne) affichée sur l'écran de chirurgie principal. Les deuxième et troisième
lignes de l'écran Mesures fournissent la puissance U/S moyenne et le temps U/S. Lorsque les
ultrasons sont continus, il n'y a pas de différence entre la puissance U/S moyenne (deuxième
ligne) et la puissance U/S moyenne lorsque la pédale est en position 3 (première ligne).
Lorsque les ultrasons sont utilisés en mode pulsé ou rafale, la puissance U/S moyenne est
plus grande que la puissance U/S moyenne lorsque la pédale est en position 3 car dans ce
dernier cas, la puissance U/S moyenne correspond à une moyenne du temps comportant les
pauses entre les pulses ou les rafales d'ultrasons. La valeur de la première ligne est une
meilleure représentation de la possibilité d'augmentation de la température au niveau du site
d'incision alors que la puissance U/S moyenne conjointement avec le temps U/S fournit une
meilleure représentation de l'énergie totale délivrée à l'œil. Les quatrième et cinquième
lignes fournissent la puissance et le temps U/S mesurés pendant le premier mode seulement.
D'habitude, le premier mode est utilisé pour la première phase de la phacoémulsification, par
exemple "Sculpter" de la technique chirurgicale Divide-and-Conquer. Pour cette raison, les
ultrasons utilisés au cours du sous-mode AdvanTec Visco ne sont jamais comptabilisés dans
le premier mode. Le premier mode est défini comme tout sous-mode U/S ou tout sous-mode
AdvanTec à l'exclusion du sous-mode Visco. Passer à un nouveau mode, sous-mode ou
mémoire signale la fin du premier mode.
L'écran Mesures peut aussi contenir les informations ci-dessous, le cas échéant : Amplitude
moyenne NeoSoniX®, Temps NeoSoniX®, Temps U/S Equivalent et Puissance U/S
Equivalente. Les deux dernières valeurs sont calculées à partir des deux valeurs précédentes
en tenant compte des différences entre la fréquence U/S (environ 38.000 Hz) et la fréquence
des oscillations NeoSoniX® (environ 100 Hz). Les valeurs U/S Equivalentes sont
généralement très petites, reflétant le fait qu'une très petite énergie est transmise par les
oscillations mécaniques de NeoSoniX®.
N.O.P. permet un décalage de hauteur par rapport à l’affichage "Perche", pour admettre des
niveaux de l’œil du patient différents de celui du plateau et/ou l’utilisation de la rallonge de
perche.
905-2030-508 2.31
® ®
LEGACY SERIES 20000
Pour les besoins de cette section, la mémoire médecin renvoie au nom du médecin et le
programme mémoire se rapporte au numéro de mémoire du médecin. Toutes ces définitions
sont utilisées de façon interchangeable. Les programmes mémoires figurent dans un écran
principal flottant.
Certains paramètres seront sauvegardés pour chaque mémoire individuelle, comme par exemple
la Gestion de la puissance d'occlusion située sous Fonctions Spéciales/Occlusion. Pour de tels
attributs, l'écran correspondant mentionnera "Réglages appliqués à la mémoire en cours".
D'autres attributs, comme les contrôles relatifs à la pédale, seront sauvegardés une fois pour
chaque docteur. De tels attributs resteront les mêmes quelque soit la mémoire. Un écran de
configuration correspondant contiendra le message "Réglages s'appliquent à toutes les mémoires
du chirurgien". Le tableau ci-dessous résume différents programmes :
2.32 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
5. Après avoir défini tous les paramètres du mode, appuyer sur Configuration.
6. Appuyer sur le bouton Perche dans la boîte des Fonctions Spéciales, pour paramétrer la
hauteur du flacon pour chaque mode. L’écran ci-après s’affiche.
7. Sélectionner le sous-mode dans le sous-menu Perche.
8. Ajuster le réglage en appuyant sur les boutons + et Ŕ de l’écran ou sur les flèches Haut et
bas de la face avant (excepté celles réservées au réglage de hauteur du flacon).
9. Répéter les opérations 5. et 6. pour chaque mode/sous-mode désiré.
10. Appuyer sur Sortie pour revenir à l’écran Programme.
905-2030-508 2.33
® ®
LEGACY SERIES 20000
11. Appuyer sur le bouton Aspiration dans la boîte des Fonctions Spéciales pour personnaliser
le(s) débit(s) d’aspiration dans les modes U/S (Cf. Figure 2-19). Ceci permet au chirurgien
d’utiliser deux débits d’aspiration différents en positions 2 et 3 de la pédale.
2.34 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
16. Afin de personnaliser le niveau de puissance en cas d'utilisation de bas débits, appuyer sur
le bouton Occlusion situé dans l'icône des Fonctions Spéciales (Cf. Figure 2-22). Deux
colonnes décrivent l'application de la puissance ultrasons pendant la pré-occlusion (colonne
de gauche) et l'occlusion (colonne de droite). La pré-occlusion est la situation au cours de
laquelle le vide approche la limite de vide et où la pompe a ralenti. Cela se produit quand le
vide réel est approximativement égal à 90 % du niveau de vide réglé. L'occlusion est la
situation au cours de laquelle la pompe a atteint le niveau de vide et s'est arrêtée.
L'amplitude NeoSoniX® n'est pas affectée par la gestion de puissance à l'occlusion mais les
oscillations NeoSoniX® passeront en pulses ou pulses courtes afin que les oscillations ne
soient actives que lorsque les ultrasons sont actifs. La coupure des ultrasons propre à la
gestion de puissance de l'occlusion entraînera également la coupure des oscillations
NeoSoniX®. Les seules combinaisons autorisées sont celles n'entraînant pas d'augmentation
de la puissance des ultrasons à l'occlusion par rapport à celle de la pré-occlusion (Voir
tableau ci-dessous).
Avant Occlusion
l'occlusion
Max 1/2 1/4 Pulsé Pulse courte Désactivé
Max OK OK OK OK OK OK
1/2 X OK OK OK OK OK
1/4 X X OK X OK OK
Pulsé X OK OK OK OK OK
Pulse courte X X OK X OK OK
Désactivé X X X X X OK
Tableau 2-5 COMBINAISONS PRE-OCCLUSION/OCCLUSION ACCEPTEES
17. Appuyer sur une des quatre touches de Mise en mémoire, pour mémoriser tous les réglages
ci-dessus. Ces réglages seront utilisés par l’appareil jusqu’à ce que la programmation soit
changée.
18. Appuyer sur Oui ou Non pour confirmer la sauvegarde.
905-2030-508 2.35
® ®
LEGACY SERIES 20000
Copie de mémoires
Les mémoires peuvent être copiées d’un médecin à un autre. Cette procédure suppose que le
nom du médecin destinataire a été conservé en mémoire.
1. Passer sur l’écran Configuration et sélectionner le nom préprogrammé du médecin désiré à
partir duquel s’effectue la copie.
2. Sortir pour sélectionner, dans l’écran flottant Mémoire, la mémoire à copier (1, 2, 3 ou 4).
3. Revenir au mode Configuration (le nom du médecin et le numéro de mémoire apparaissent
normalement en bleu clair dans la partie supérieure de l’écran).
4. Sélectionner le nom du médecin destinataire (le nom du médecin destinataire, les mémoires
et la touche Sortie apparaissent désormais en vert et en surbrillance).
5. Sélectionner la mémoire (1, 2, 3 ou 4) à remplacer.
6. Confirmer en appuyant sur Oui.
7. Le nom du nouveau médecin et le numéro de mémoire correspondant apparaissent
normalement dans la partie supérieure de la colonne de droite avec les informations mises à
jour. Sortir du mode Configuration affichera le nouveau programme en mémoire.
2.36 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
4. Sélectionner le nom du médecin destinataire (le nom du médecin destinataire, les mémoires
et la touche Sortie apparaissent désormais en vert et en surbrillance).
5. Sélectionner "Tout" pour copier toutes les mémoires du premier médecin vers les mémoires
correspondantes du second médecin.
6. Confirmer en appuyant sur Oui.
7. Le nom du nouveau médecin apparaît normalement dans la partie supérieure de la colonne
de droite avec les informations mises à jour. Sortir du mode Configuration affichera le
nouveau programme en mémoire.
REMARQUE : Rappeler tous les médecins à la fois efface et écrase toutes les mémoires
médecin résidant sur le système.
1. Passer sur l’écran du Mode Configuration et appuyer sur le bouton "Disqt" de la boîte des
Fonctions Spéciales.
2. Introduire une disquette de 3,5 pouces formatée dans le lecteur de disquettes, situé sur le
Panneau de connexion arrière.
3. Pour sauvegarder toutes les Mémoires Docteur, appuyer sur le bouton "Tout" de la boîte
Copier Docteurs sur Disquette Docteur). Appuyer sur le bouton "Oui" de la fenêtre de
confirmation dans la partie supérieure gauche de l’écran.
4. Pour restaurer une seule Mémoire Docteur (toutes les mémoires appartenant à un nom de
médecin sélectionné), appuyer sur le bouton "Docteurs sur Disquette" dans la partie
supérieure droite de l’écran. Appuyer sur le bouton du nom de médecin désiré pour
sélectionner un médecin de la liste. Appuyer sur le bouton "Sélection" de la boîte Copier
Docteurs depuis Disquette, puis appuyer sur le bouton "Oui" de la fenêtre de confirmation.
5. Pour restaurer toutes les Mémoires Docteur, appuyer sur le bouton "Tout" de la boîte Copier
Docteurs depuis Disquette, puis sur le bouton "Oui" de la fenêtre de confirmation.
La version 3.1 du logiciel accepte les mémoires docteur sauvegardées sous des versions plus
anciennes, c'est-à-dire 2.4x, 2.5x et 3.0x. Suite à la conversion, les changements suivants se
produisent :
1. Tous les réglages Hydrosonics™* seront jetés puisque la version 3.1 ou les versions
supérieures ne tolèrent pas ce mode.
2. Les paramètres contenus dans U/S Phaco, U/S Pulsé et U/S Rafale seront copiés dans
AdvanTec Phaco, AdvanTec Pulsé et AdvanTec Rafale respectivement. Les valeurs de
l'amplitude et du seuil AdvanTec seront réglées par défaut.
3. Tous les paramètres de la pédale et tous les sons contenus dans la 1ère mémoire seront copiés
dans toutes les mémoires de ce médecin. Tous les paramètres de la pédale et tous les sons
contenus dans les 2ème, 3ème et 4ème mémoires seront jetés.
REMARQUE : Pour sauvegarder les Mémoires Docteur, utiliser une disquette vierge ou
qui a déjà été utilisée comme disquette de sauvegarde Legacy®. Il est recommandé
d’étiqueter correctement la disquette en incluant le numéro de la version du logiciel
installé.
905-2030-508 2.37
® ®
LEGACY SERIES 20000
sur votre système (par exemple : V2.52). Ne pas essayer de restaurer les Mémoires Médecin
à un système ayant une version de logiciel plus ancienne.
1. Passer à l’écran du Mode Configuration et appuyer sur le bouton "N.O.P." dans l'icône
"Fonctions Spéciales".
2. Si la rallonge de perche est présente sur le système, enregistrer sa longueur dans la section
"Perche" du menu. Si le niveau de l'œil du patient est différent de celui du plateau, enregistrer
la hauteur relative dans la section "N.O.P." de l'écran. Si l'œil se situe en-dessous du niveau
du plateau, enregistrer une valeur négative ; si l'œil se situe au-dessus du niveau du plateau,
enregistrer une valeur positive. Ajuster les réglages en appuyant sur les boutons "+" ou "Ŕ" de
l’écran ou sur les flèches Haut/Bas de la face avant (à l’exception des flèches utilisées pour le
réglage de la hauteur du flacon).
2.38 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
La tonalité du Vide est continue et devient plus forte au fur et à mesure que le vide augmente.
Une augmentation brutale de la tonalité du vide (augmentation du vide), alors que le débit
d'aspiration est constant, indique normalement que l'embout est bouché et que le flux qui passe à
travers le système est réduit de manière considérable. Quand le vide continue d'augmenter et
qu'il approche de la valeur limite permise (limite de vide), on entendra la tonalité de pré-
occlusion, si elle est activée. Ceci indique que le vide a atteint environ 90 % de la limite de vide
et que la pompe a ralenti. Pour les embouts ABS, le niveau de vide n'atteint souvent pas la
limite de vide, surtout pour des réglages élevés du vide (> 200 mmHg) ; donc si l'utilisateur veut
avoir un indicateur audible du vide maximum, la tonalité de pré-occlusion peut être activée.
Les tonalités par défaut de la pré-occlusion, Asp et U/S, sont inactivées. Les tonalités de
l'occlusion indiquent que la limite de vide est atteinte et que la pompe est arrêtée. Les tonalités
d'aspiration à l'occlusion et avant occlusion ne peuvent être activées que si aucun ultrason ou
oscillation NeoSoniX® n'est appliqué (pédale en position 2). Les tonalités U/S avant occlusion et
à l'occlusion ne peuvent être activées que si des U/S ou NeoSoniX® sont appliqués (pédale en
position 3). La tonalité de puissance U/S peut être activée pour obtenir une indication audible si
des U/S ou NeoSoniX® sont appliqués.
905-2030-508 2.39
® ®
LEGACY SERIES 20000
La pédale Accurus®/Legacy® possède un interrupteur au talon qui peut être programmé pour
naviguer entre les différentes mémoires, modes, sous-modes ou séquence personnalisée de la
chirurgie ci-dessus. Si l'on appuie sur l'interrupteur au talon moins de 0,5 sec mais plus de
0,1 sec, l'unité va jusqu'au réglage suivant. Si l'on appuie sur la pédale plus de 0,5 sec, l'unité va
revenir au réglage précédent. Les sélections suivantes sont disponibles :
2.40 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
MODE Ŕ Permet de progresser de manière séquentielle entre les modes Irr - AdvanTec - U/S -
I/A - Vit - Coag - Irr - … ou de revenir en arrière (comme passer de AdvanTec à Irr).
905-2030-508 2.41
® ®
LEGACY SERIES 20000
Les pédales Series 20000® et Accurus /Legacy permettent de programmer différents types de
course. Le mode Configuration Pédale permet de régler la course de la pédale entre les seuils en
sélectionnant les touches Normal, I/A ou Phaco. Par défaut, la pédale est réglée en Normal.
(Remarque : Les seuils programmables ne sont pas disponibles avec la pédale ATFS-Legacy ).
La pédale dispose de trois réglages de dureté : Dur, Moyen et Souple (Moyen constitue le
réglage par défaut). Le tableau ci-dessous indique la progression de la pédale d’un seuil à l’autre
en fonction du mode opératoire :
de 0 à 1 5% 5% 5%
L’Irrigation Continue est disponible quel que soit le type de course sélectionné en mode
Configuration: Pédale. DESACTIVER constitue le réglage par défaut. Ceci permet à
l'interrupteur latéral droit de la pédale d’activer ou de désactiver la valve d’irrigation.
Le contrôle par la pédale de certaines fonctions, à l’aide des boutons verticaux gauche et droit,
peut être sélectionné ou invalidé. Si "Aucun" est sélectionné, les boutons verticaux n’ont aucun
effet. La sélection de "Perche" permet à l’utilisateur d’augmenter ou de réduire la hauteur de la
perche, respectivement à l’aide des boutons verticaux droit et gauche. Si le système est équipé
du système I/A à angulation variable Kelman®, le bouton "I/A Var" apparaît sur l’écran
Configuration Pédale. Sa sélection permet de courber progressivement l’embout de la pièce à
main I/A à angulation variable à l’aide du bouton vertical droit, ou de le redresser à l’aide du
bouton gauche.
Ces réglages de la pédale peuvent être conservés une fois par médecin : Type de course, Dureté
et Irrigation Continue. Ces trois réglages ne peuvent présenter qu’une seule valeur par mémoire
médecin ; par exemple les paramètres Phaco, Souple, Irrigation Continue activée pourront être
sauvegardés dans la mémoire Dr. Alcon et les paramètres I/A Moyen, Irrigation Continue
désactivée sous Dr. Johnson. Il est impossible de sauvegarder plus d’un ensemble de variables
par médecin. L’ensemble des variables sauvegardées seront identiques pour toutes les mémoires
modes et sous-modes d'un médecin précis.
La télécommande doit être réglée sur le canal approprié. L’interrupteur est situé près du
compartiment des piles (Cf. Figure 2-7). Le canal "A" est le canal par défaut. Si le canal
approprié n’est pas programmé sur la face avant, la télécommande ne pourra pas fonctionner et
tout changement devra être effectué à partir de la face avant.
2.42 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Mode Test
Le mode Test peut être activé via IRR, AdvanTec, U/S, I/A et Vit, en appuyant sur la touche
Test de la face avant ou sur la télécommande. La touche Test est désactivée en modes Coag et
Configuration. L’irrigation continue n’est pas accessible en mode Test.
L’écran de Test s’affiche à partir de n’importe quel mode (exceptés Coag et Configuration)
lorsqu’on appuie sur la touche Test. Une nouvelle pression sur cette touche lance la séquence
d’amorçage, deux pressions consécutives sur la touche permettent de faire l’impasse sur
l’amorçage et de passer directement à la vérification du vide. Un contrôle de la remise à
pression est effectué après la vérification du vide
La coagulation est disponible en mode Test durant l’amorçage et le nettoyage du système. Elle
n’est pas disponible lors de la séquence de mise en phase/vérification du flux d’une pièce à main
U/S ou NeoSoniX®. Le contrôle de la coagulation durant le mode Test est uniquement
disponible en contrôle Fixe. La puissance de coagulation (exprimée en volts) est affichée sur le
côté de l’écran et peut être augmentée ou diminuée grâce aux flèches de réglage
correspondantes. Ces nouvelles valeurs seront conservées sous contrôle Fixe lorsque le mode
Coagulation Fixe sera de nouveau sélectionné.
Touche Amorçage Ŕ Lance la séquence d’amorçage, dans laquelle les fluides sont pompés à
travers le système pour évacuer l’air. L’amorçage est suivi par les vérifications du vide et de
la remise à pression. Si les vérifications du vide ( 400 mmHg) et de la remise à pression
( 5 mmHg) sont concluantes, le système affiche "Amorçage terminé".
Si l’une ou l’autre des vérifications de vide et de remise à pression est incomplète, le système
affichera "Vérif Raccords-Réamorcer" avec le code approprié (1, 2, 3…). Si le code 2 ou le
code 3 s’affiche, le système tentera un deuxième amorçage. Pour des informations
supplémentaires, voir la section Dépannage.
Si l'on appuie de nouveau sur la touche Test, cela activera "Remplir", les deux valves
d'irrigation et de reflux seront ouvertes pour obtenir le retrait le plus efficace d'air dans les
tubulures et dans la pièce à main. La solution d'irrigation s'écoulant peut aussi être utilisée
pour remplir une chambre test ou une coupelle. Le remplissage s'arrêtera automatiquement
au bout de 30 secondes et il peut être arrêté plus tôt en appuyant sur le bouton Remplir ou la
touche Test. La dernière action initiera aussi une séquence de mise en phase/vérification du
flux.
Touche M/Phase (Mise en phase) Ŕ Une fois que le système est amorcé, la mise en phase
peut être effectuée. La touche M/Phase est hors service si le système est "Non Amorcé" ou si
la pièce à main n'est pas connectée. Une fois que la mise en phase a été effectuée avec
succès, ce qui prend environ une demi seconde, le système effectue automatiquement la
vérification du flux. Si la mise en phase et la vérification du flux sont satisfaisants, "Mise en
phase terminée" s'affiche et l'indicateur de mise en phase passe du rouge au vert. Si la mise
en phase ou la vérification du flux ne se sont pas déroulées correctement, se reporter à la
section Dépannage pour tout complément d'information.
905-2030-508 2.43
® ®
LEGACY SERIES 20000
Touche Charge (si le système I/A à angulation variable Kelman® est installé et sélectionné) Ŕ
Si le système est déjà amorcé, le chargement du système I/A à angulation variable est
effectué automatiquement à la suite d'une séquence de mise en phase/vérification du flux
réussie. La machine testera le système I/A à angulation variable et vérifiera la présence d’une
pièce à main I/A à angulation variable. Si le chargement de la pièce à main I/A à angulation
variable est réussi, le message "Chargement terminé" s'affiche et l'indicateur de l'état de
Charge passe du rouge au vert.
Touche Purge Ŕ Purge l’intégralité du système de toute présence de fluide entre les
différentes interventions et avant la mise hors tension.
Touche Arrêt Ŕ Renvoie l’utilisateur aux sous-modes. On peut appuyer sur la touche Arrêt à
tout moment pour stopper l’amorçage, la vérification du flux ou le nettoyage. Si le système
est déjà amorcé, il restera amorcé même si l’on appuie sur la touche Arrêt.
AVERTISSEMENT !
L'activation par inadvertance du MODE TEST alors qu'une pièce à main est dans l'œil du patient
peut créer des conditions dangereuses qui peuvent endommager l'œil du patient.
2.44 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
PEDALE
Les fonctions des modes opératoires de l’appareil sont contrôlées par la pédale. Les pédales
compatibles Legacy comprennent une pédale principale et quatre boutons-poussoirs
(horizontaux droit et gauche et verticaux droit et gauche). Les pédales Series 20000® et
Accurus /Legacy permettent en outre de programmer la course, et la pédale Accurus /Legacy
comporte un interrupteur au talon.
La programmation des seuils Ŕ si elle est disponible sur une pédale donnée Ŕ passe uniquement
par la face avant. Voir mode Configuration : Pédale. La programmation ne peut être effectuée à
l’aide de la télécommande.
La Figure 2-27 et le Tableau 2-8 résument le fonctionnement de la pédale dans les différents
modes :
Pédale (Contrôle linéaire) Ŕ La pédale contrôle les fonctions du système et permet le contrôle
linéaire de certains paramètres. Les quatre positions possibles sont : 0 (Veille), 1 (Affichage en
jaune du symbole pédale à l'écran), 2 (Affichage en vert du symbole pédale à l'écran) et 3
(Affichage en fuchsia du symbole pédale à l'écran). La position de la pédale est affichée dans la
fenêtre d’affichage.
905-2030-508 2.45
® ®
LEGACY SERIES 20000
Interrupteur au talon Ŕ Ce dispositif est disponible uniquement sur la pédale Accurus /Legacy .
Le tableau ci-dessous décrit le fonctionnement de l'interrupteur au talon de la pédale.
2.46 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Linéaire Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S Pulses courtes linéaires et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui
Phaco Fixe Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S continus fixes et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui
Linéaire Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S continus linéaires et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui
Pulsé Fixe Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S Pulses fixes et/ou NeoSoniX® Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe Oui Oui
Linéaire Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S Pulses linéaires et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui
Rafale Fixe Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S uniques et/ou rafale Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui
Linéaire Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S fixe et/ou rafales NeoSoniX® Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe avec réduction de l'intervalle de temps Oui Oui
U/S Phaco Fixe Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S continus fixes Oui Oui
Linéaire Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S continus linéaires Oui Oui
Pulsé Fixe Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S Pulses fixes Oui Oui
Linéaire Fixe Irr Irr/Asp Fixe Oui Oui
Bimodal Fixe AspLin Irr Irr/AspLin I/A/U/S continus linéaires Oui Oui
Linéaire Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S Rafales fixes avec réduction Oui Oui
de l'intervalle de temps
I/A Min, Max Fixe Irr Irr/Débit d'Aspiration Fixe Oui Oui
Vit ATIOP Fixe Irr Irr/Cpe Irr/Cpe/Asp Fixe/Vide Fixe Oui Oui
I/A Coupe Fixe Irr Irr/Asp Fixe Irr/Asp Fixe/Vide Fixe/Cpe Oui Oui
905-2030-508 2.47
® ®
LEGACY SERIES 20000
Plusieurs pièces à main et embouts sont destinés à chaque mode et fonction. Différents modèles
et tailles sont disponibles. Consulter la section Accessoires de ce mode d'emploi. Les pages
suivantes contiennent une description générale des divers embouts et pièces à main destinés à
réaliser les opérations I/A et Phaco.
La pièce à main Ultraflow * s'utilise en mode I/A pour évacuer la matière corticale par
aspiration, tout en maintenant par irrigation la pression intraoculaire. Deux types de pièce à
main I/A Ultraflow * sont disponibles :
Ultraflow * SP (monobloc) :
L’Ultraflow * SP est une pièce à main monobloc à embout d'irrigation ou I/A, comportant un
manchon d’infusion métallique intégré. Différentes Configurations d’embout sont disponibles.
2.48 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Figure 2-28 PIECE A MAIN ET EMBOUTS DE 0,3 mm ULTRAFLOW * (Pièce à main illustrée avec un embout
droit)
Figure 2-30 PIECE A MAIN ULTRAFLOW * MONOBLOC (Pièce à main illustrée avec un embout à 45° de
0,3 mm)
905-2030-508 2.49
® ®
LEGACY SERIES 20000
Les embouts I/A ci-dessous peuvent être utilisés avec la pièce à main I/A réutilisable possédant
un embout fileté adapté (une bande de couleur sur l’embout permet d’identifier le diamètre de
l'orifice d’aspiration) :
Pièce à main I/A Ultraflow * avec un embout fileté adapté fixé à la pièce à main.
AVERTISSEMENT !
Le dépassement du niveau recommandé de 100 mmHg avec un embout I/A de 0,5 est
susceptible de provoquer un affaissement de la chambre antérieure et/ou une incarcération
ou une déchirure de la capsule postérieure.
®
Les embouts I/A ne doivent être utilisés dans aucun mode U/S ou AdvanTec du Legacy
®
Series 20000 .
2.50 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Les pièces à main Ultrasons intègrent l’irrigation, l’aspiration et la fonction Ultrasons. Ces trois
fonctions disponibles en mode U/S permettent au chirurgien de simultanément maintenir ou
augmenter la pression dans la chambre antérieure, d’émulsifier le cristallin cataracté et d’aspirer
la matière cristallinienne.
Cette pièce à main de couleur argentée est utilisée pour les interventions avec ultrasons sur le
STTL avec les embouts TurboSonics Series 20000® de 1,1 mm ou les embouts TurboSonics
Série MicroTip de 0,9 mm, y compris les embouts Flared et/ou ABS.
Cette pièce à main de couleur dorée est utilisée pour les interventions avec ultrasons sur le
STTL avec les embouts TurboSonics Mackool** Series 20000®.
Les pièces à main U/S ne nécessitent aucun démontage, si ce n’est le retrait de la tubulure à
usage unique, de l’embout ultrasons, ainsi que du manchon d’infusion et de son B.S.I. (Système
anti-bulles de cavitation).
Figure 2-32 PIECE A MAIN 375/40 U/S AVEC MANCHON D’INFUSION ET B.S.I.
905-2030-508 2.51
® ®
LEGACY SERIES 20000
Les pièces à main NeoSoniX® ont les mêmes utilisations que les pièces à main U/S et intègrent
toutes les fonctions des pièces à main ultrasons, elles fournissent en plus des oscillations
mécaniques.
Cette pièce à main est de couleur argent et elle est utilisée pour les interventions avec ultrasons
sur le STTL avec des embouts TurboSonics® Series 20000® de 1,1 mm ou les embouts
TurboSonics® séries MicroTip de 0,9 mm, y compris les embouts ABS et/ou Flared. Les pièces
à main NeoSoniX® ne nécessitent aucun démontage si ce n'est le retrait de la tubulure à usage
unique, de l'embout ultrasons ainsi que du manchon d'infusion et de son BSI (système anti-
bulles de cavitation).
®
Figure 2-33 PIECE A MAIN NEOSONIX
AVERTISSEMENTS !
®
N'utiliser les pièces à main Ultrasons, NeoSoniX ou ATIOP que si l’embout est en mode
opératoire ou plongé dans de la solution d’irrigation stérile BSS ou de l’eau distillée. Leur
utilisation à sec est susceptible d’entraîner des dégâts irréparables. Ne tester la pièce à main
que si l’embout est plongé dans de l’eau distillée stérile ou s’il est connecté à une chambre test
remplie de solution d’irrigation.
®
L’utilisation de la pièce à main Ultrasons ou NeoSoniX en l’absence de flux d’irrigation et/ou
en présence d’une aspiration réduite ou nulle peut entraîner un échauffement excessif et risque
d’abîmer la cornée et les autres tissus.
S’assurer que la chambre test est bien remplie de BSS , solution stérile pour irrigation, avant
®
de procéder à la mise en phase des pièces à main 375/40 U/S, Mackool** ou NeoSoniX . Une
mise en phase à sec de la pièce à main peut aboutir à une défaillance et une rupture prématurée
des embouts.
®
L’utilisation d’une pièce à main Ultrasons autre que la 375/40 U/S, Mackool** ou NeoSoniX
n’est pas autorisée et peut blesser le patient, avec un risque de choc électrique pour le patient
et/ou l’opérateur.
®
Les embouts U/S fournis dans le pak PEA TurboSonics Series 20000 doivent être utilisés
®
uniquement avec les pièces à main 375/40 U/S ou NeoSoniX .
® ®
Les embouts U/S fournis dans le pak PEA TurboSonics Mackool** Series 20000 doivent être
utilisés uniquement avec les pièces à main ultrasons 375/40 Mackool**. Ils ne peuvent pas être
®
utilisés avec une pièce à main NeoSoniX .
2.52 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
La pièce à main ATIOP est un vitréotome stérile à usage unique. La sonde dispose d’un
manchon d’irrigation pré-fixé, pour permettre l’irrigation, l’aspiration et la coupe. L’ouverture
variable de la sonde est proche de son extrémité, ce qui permet de couper différents types de
tissu tout en effectuant une coupe plus précise car plus proche du tissu. La pièce à main est
complètement pré-assemblée et ne nécessite aucune lubrification ou aucun nettoyage avant
l’intervention chirurgicale.
Réglages de l’ouverture :
ATTENTION
L’ouverture reste en position ouverte lorsque la pédale est en position 0 ou 1.
905-2030-508 2.53
® ®
LEGACY SERIES 20000
Les électrodes gomme de coagulation bipolaires jetables sont disponibles dans diverses
configurations : droites, incurvées, biseautées et à embout large. Tous les accessoires bipolaires
à usage unique sont disponibles avec ou sans cordon. Des cordons bipolaires réutilisables ou à
usage unique sont également disponibles.
La section Accessoires de ce manuel contient une liste complète des différents produits
disponibles.
2.54 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
La pièce à main I/A à angulation variable est réutilisable et peut être autoclavée conformément
aux instructions figurant dans la section Stérilisation de ce manuel.
AVERTISSEMENT !
Utiliser uniquement des manchons d’infusion TurboSonics bleus ou violets avec la pièce à
®
main et l’embout I/A à angulation variable Kelman
®
Figure 2-38 PIECE A MAIN I/A A ANGULATION VARIABLE KELMAN
L’embout I/A à angulation variable peut être réutilisé 10 fois maximum et orienté de façon
progressive, depuis une position rectiligne jusqu’à une position complètement courbée. Un
orifice d’aspiration de 0,3 mm est situé à environ 60 degrés par rapport à l’axe de l’embout.
L’embout I/A à angulation variable est conditionné de façon non stérile dans un porte-embout.
Pour stériliser l’embout avant sa première utilisation et avant chaque utilisation ultérieure,
suivre la procédure de stérilisation décrite dans ce manuel. Entre chaque intervention, il faut
suivre la procédure de nettoyage et ranger l’embout dans le porte-embout I/A à angulation
variable.
AVERTISSEMENT !
®
Du fait de sa fragilité, l’embout I/A à angulation variable Kelman doit être manipulé avec les
plus grandes précautions. Ne pas actionner l’embout manuellement. Ne l’actionner que s’il est
solidarisé avec la pièce.
L’embout à angulation variable ne doit être utilisé qu’avec la pièce à main à angulation variable
®
Kelman . Il ne peut fonctionner sur d’autres pièces à main I/A.
®
Figure 2-39 EMBOUT I/A A ANGULATION VARIABLE KELMAN
905-2030-508 2.55
® ®
LEGACY SERIES 20000
Les articles consommables utilisés avec le STTL lors de l’intervention chirurgicale sont destinés
à être jetés après une seule utilisation, sauf indication contraire sur l’étiquette. La famille des
Paks STTL prend l’appellation Series 20000® TurboSonics et comprend différentes
combinaisons de cassettes, embouts Ultrasons (U/S), manchons d’infusion et autres éléments.
Tous les paks STTL contiennent des Instructions d’utilisation (Notices). Il convient de les lire et
les assimiler parfaitement avant toute utilisation.
Les embouts U/S sont creux et fabriqués en alliage de titane de qualité médicale. Ils sont fixés à
la pièce à main 375/40 ou NeoSoniX®et délivrent une puissance ultrasons et/ou mécanique à la
cataracte, pour en faciliter l’extraction et l’aspiration. Différents types d’embouts et d’embouts
biseautés sont disponibles, selon les besoins et la technique privilégiée par le chirurgien. Les
différents types d’embout sont repérés par un code de couleurs.
Les manchons d’infusion sont fixés à la pièce à main et assurent l’irrigation de la chambre
antérieure lors de l’intervention chirurgicale. Les manchons d’infusion doivent être assortis à un
type d’embout U/S spécifique. Les manchons d’infusion utilisés dans la partie ultrasons de la
procédure comportent un BSI (Système anti-bulles de cavitation).
Les types d’embouts U/S, de manchons d'infusion et de cassettes sont décrits ci-après :
2.56 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Figure 2-40 Embouts Mackool** - Le manchon en polymère recouvre partiellement les embouts Mackool**.
®
Figure 2-41 Embouts ABS - Un petit orifice situé à l'extrémité de l'embout permet le court-circuit de
l'aspiration.
®
Figure 2-42 Embouts U/S Série Standard – L'embout Figure 2-46 Embouts Epsilon™* TurboSonics - La
TurboSonics® à section ronde est la forme forme de l'embout Epsilon™* a été créée
d'embout U/S d'origine, classique. L'embout pour une meilleure adéquation avec la
MicroTip a un diamètre plus petit. géométrie de l'incision
®
Figure 2-47 Embouts Flared ABS - Les embouts Flared
possèdent un orifice proximal plus large, ce
Figure 2-43 Embouts U/S Série Mackool** - Les
qui permet une force de maintien accrue. Ils
embouts à ultrasons Mackool** comportent
se rétrécissent au milieu, ce qui permet de
un manchon en polymère recouvrant faire des incisions plus petites et de diminuer
partiellement l'embout. les risques de collapsus à la rupture
d'occlusion en réduisant le débit d'aspiration
à la rupture d'occlusion. Les embouts Flared
disposent aussi du court-circuit d'aspiration,
pour accroître encore plus leurs
performances.
Figure 2-38
Figure 2-44 Système avec court-circuit d'aspiration
® ®
(ABS ) – Les embouts ABS® comportent un Figure 2-48 Embouts Regnier ABS - L'embout Regnier
petit orifice sur la partie distale de la paroi de a un biseau concave au lieu du biseau plat
l'embout. conventionnel orienté selon un certain angle.
Cette forme concave a pour but de faciliter
l'occlusion car il correspond mieux à la
courbure du cristallin et d'éviter sa rotation
autour de l'embout. L'embout Regnier
dispose aussi du court-circuit d'aspiration,
pour accroître encore plus ses performances.
®
Figure 2-45 Embouts Kelman haute efficacité – Les
embouts Kelman® ont une extrémité courbée
qui génère plus de cavitation (phénomène dû
aux ultrasons) ce qui accroît l'efficacité de
coupe. De plus, la courbure de l'embout
permet une meilleure visibilité lors de
l'opération chirurgicale.
905-2030-508 2.57
® ®
LEGACY SERIES 20000
Manchons d'infusion
Les manchons d'infusion fournissent un passage du fluide pour l'infusion de BSS® ou de BSS
Plus® dans l'œil lorsqu'ils sont utilisés avec les pièces à main 375/40 U/S, NeoSoniX® ou I/A
(Ultraflow™* et à angulation variable I/A).
AVERTISSEMENT !
Utiliser des embouts MicroTip de 0,9 mm avec les manchons d’infusion MicroTip violets.
Utiliser des embouts Standard de 1,1 mm avec les manchons d’infusion standard bleus. Le non-
respect de la correspondance des consommables et l’utilisation de réglages non adaptés
spécifiquement à une combinaison de consommables donnée peuvent engendrer un risque
pour le patient.
2.58 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
AVERTISSEMENTS !
Ne pas utiliser de Paks ayant dépassé la date limite d’utilisation.
Les dispositifs médicaux stériles à usage unique ne doivent pas être réutilisés ! (Manuel
d’accréditation pour les hôpitaux, 1982). Ces dispositifs sont destinés à n’être utilisés qu’une
seule fois. Ne jamais les réutiliser.
®
Les équipements utilisés conjointement aux consommables Series 20000 Alcon Chirurgie
constituent un système cohérent et complet. L’utilisation de consommables autres que Series
®
20000 fournis par Alcon Chirurgie pourrait affecter les performances du système et être
potentiellement dangereuse. Alcon se réserve le droit d’annuler la garantie et/ou de facturer son
intervention au tarif horaire en vigueur s’il est prouvé qu’un quelconque dysfonctionnement est
dû à une telle utilisation.
Dans tous les cas, les instructions de configuration de l'appareil contenues dans ce mode
d'emploi doivent être totalement comprises avant d'utiliser une des configurations pak cassette
®
Series 20000 .
905-2030-508 2.59
® ®
LEGACY SERIES 20000
ERREURS
Les Problèmes concernent les anomalies les plus graves. Dès que le système diagnostique un
problème, un message et le code du problème s’affichent sur l’écran (panneau stop de
couleur blanche sur fond rouge). Quand un problème est diagnostiqué, la machine bloque
toute procédure d’ultrasons, de coagulation et d'irrigation/aspiration, tant que le problème
n’est pas corrigé.
Les Erreurs sont des messages générés par le système signalant un problème spécifique.
Lorsque le système diagnostique une erreur, un message ainsi que le code d’erreur
correspondant s’affichent à l’écran (fond jaune dans une fenêtre de texte). Ces informations
restent affichées jusqu’à ce que l’opérateur appuie sur la touche "Continue" (Continuer) pour
accuser réception de la condition d’erreur.
2.60 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
SECTION 3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INTRODUCTION
Cette section détaille la procédure d’installation et de vérification conseillée pour le STTL. Les
opérations présentées dans les pages qui suivent décrivent la préparation d’une intervention
chirurgicale impliquant une phacoémulsification et l’utilisation du Pak PEA Series 20000®
TurboSonics correspondant à une intervention U/S.
REMARQUE : S'il existe des différences entre les instructions présentes dans le mode
d'emploi et celles de la notice des packs consommables ou des accessoires, il faut suivre
celles de la notice.
La procédure ci-après est divisée en deux colonnes et suppose une équipe chirurgicale de
3 personnes : le chirurgien et l’instrumentiste évoluant dans le champ stérile, et l’Infirmier(e) de
bloc évoluant dans un champ non stérile. (Quand l’instrumentiste et l’Infirmier(e) de bloc
apparaissent tous deux dans la procédure, la télécommande peut être utilisée pour accéder aux
fonctions). La colonne de gauche donne les directives. Pour toute question relative aux
procédures d’installation et de vérification, consulter la section Dépannage de ce manuel. Si des
questions restent sans réponse, contacter le Service Technique d’Alcon ou votre représentant
local Alcon Chirurgie.
SEQUENCE DE DEMARRAGE
Lorsque l’appareil est mis sous tension, le système effectue son auto-diagnostic ; ceci exige
environ 30 secondes. Un affichage apparaît après l’exécution du test. Le STTL est capable de
détecter et d’afficher un vaste éventail de conditions, de problèmes ou d’erreurs. La plupart
d’entre elles sont vérifiées immédiatement lors du démarrage. Si un problème est détecté lors de
ce démarrage, l’appareil devient non opérationnel jusqu’à résolution du problème ou de la
panne. Si les autotests sont satisfaisants, le système passe dans le mode par défaut, AdvanTec :
Visco.
905-2030-508 3.1
® ®
LEGACY SERIES 20000
(1) Brancher le connecteur de la pédale sur l’appareil, point rouge sur point rouge. Infirmier(e)
Brancher le cordon d’alimentation de l’appareil sur la prise secteur. Actionner de bloc
l’interrupteur secteur, situé sur le panneau arrière à côté du cordon
d’alimentation. Mettre l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur de veille,
juste sous la face avant (l’interrupteur secteur situé en bas du panneau arrière
reste enclenché en position I). Sortir le crochet de la perche.
AVERTISSEMENT !
Rester à distance de la perche lorsqu'elle est en mouvement afin d'éviter que la
peau, les cheveux et/ou les vêtements ne s'accrochent dans son mécanisme. La
perche bouge lorsqu'on allume l'appareil ou qu'on l'éteint, lors de l'amorçage et
lors du réglage de la hauteur du flacon.
(2) Si les mémoires médecin doivent être utilisées, appuyer sur Configuration pour Infirmier(e)
passer en mode Configuration et sélectionner le médecin approprié. Sortir de de bloc
l’écran et sélectionner Mémoire. Appuyer sur le numéro de mémoire
correspondant. Autrement, si "Chirurgie" est programmé (voir Section 2 de ce
mode d'emploi), appuyer sur le bouton "En avant" de la télécommande.
(3) Placer les instruments à stériliser sur le plateau porte-instrument. Les pièces à Infirmier(e)
main U/S disposent de leur propre plateau de stérilisation. de bloc
(4) Vérifier le joint torique situé à l’extrémité de l’embout de la pièce à main I/A Infirmier(e)
Ultraflow *. S’il est endommagé, procéder à son remplacement, à l’aide du kit de bloc
extracteur Ultraflow * (Cf. Figure 2-28 et instructions en Section 5).
(5) Stériliser le plateau porte-instrument et les instruments selon les normes de Infirmier(e)
stérilisation de l’hôpital. de bloc
AVERTISSEMENT !
La pièce à main 375/40 U/S, Mackool** ou NeoSoniX® doit être à température ambiante
avant utilisation. La laisser refroidir à l’air au moins 15 minutes après autoclavage
vapeur. Ne jamais immerger la pièce à main dans du liquide pour la refroidir.
(6) Retirer la protection du Pak Cassette Series 20000® et transférer le contenu à Infirmier(e)
l’instrumentiste de façon aseptique. de bloc
(7) Retirer la bande extérieure entourant les éléments. Placer tous les éléments sur la Instrumentiste
table arrière ou à un autre emplacement au sein du champ stérile.
3.2 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
(8) Si la TELECOMMANDE est utilisée durant une opération, suivre une des deux
procédures suivantes. Vérifier que la télécommande est fonctionnelle en actionnant
un peu la perche vers le haut ou vers le bas.
- TELECOMMANDE SUR LE PLATEAU –
Placer la télécommande sur le côté du plateau, le plus près possible du bras de Infirmier(e)
support. de bloc
Recouvrir le porte-plateau et son bras de support avec la housse stérile à usage Instrumentiste
unique.
Tirer sur l’extension métallique latérale du porte-plateau. Envelopper le porte- Instrumentiste
plateau et son bras de support avec la housse pour porte-plateau. Enfoncer la
housse vers le bas à travers l’extension en métal, de façon à ménager une poche.
Une fois le plateau porte-instrument autoclavable stérilisé, l’enclencher sur le Instrumentiste
porte-plateau en métal et la télécommande préalablement enveloppés. Cette
opération permet de caler la télécommande sous la housse, assurant ainsi une
bonne protection.
- TELECOMMANDE A LA MAIN -
Ouvrir le conditionnement extérieur de l’emballage de transfert aseptique de la Infirmier(e)
télécommande (CAT). de bloc
Retirer l’emballage de transfert aseptique de la télécommande de son Instrumentiste
conditionnement et déplier la poche intérieure entourant le guide en carton.
Donner au guide en carton une forme rectangulaire en appuyant des deux côtés Instrumentiste
à l’emplacement des encoches pour faciliter l’insertion de la télécommande dans
l’emballage CAT.
Pour prévenir une chute éventuelle, tenir fermement la poche pendant que Instrumentiste
l’Infirmier(e) de bloc introduit lentement la télécommande.
Continuer à tenir fermement la poche aseptique et la télécommande pendant que Instrumentiste
l’Infirmier(e) de bloc en extrait le guide en carton.
Pour fermer la poche, utiliser le système de fermeture à glissière comme illustré Instrumentiste
sur la Figure 3-1. Pincer une extrémité de la glissière entre le pouce et l’index et
longer la glissière d’un bout à l’autre. Répéter l’opération de manière à s’assurer
de la bonne fermeture de la poche. La télécommande peut à présent être utilisée
normalement et remplir ses fonctions de contrôle opératoire en champ stérile.
Envelopper le porte-plateau et son bras de support avec la housse pour porte- Instrumentiste
plateau. Tirer sur l’extension métallique latérale du porte-plateau. Enfoncer la
housse vers le bas à travers l’extension métallique, de manière à ménager une
poche (Cf. Figure 3-2). Enclencher le plateau porte-instrument stérilisé sur le
porte-plateau enveloppé de sa housse. Si le plateau porte-instrument n’est pas
stérilisé, l’envelopper ainsi que le bras de support avec la housse pour porte-
plateau.
Figure 3-1 FERMETURE DE L’EMBALLAGE Figure 3-2 HOUSSE ENFONCEE VERS LE BAS A
DE TRANSFERT ASEPTIQUE DE TRAVERS L'EXTENSION METALLIQUE
LA TELECOMMANDE DE MANIERE A MENAGER UNE POCHE
905-2030-508 3.3
® ®
LEGACY SERIES 20000
(9) Enlever la bande de papier entourant les tubulures I/A et dégager la partie Instrumentiste
supérieure (tubulures d’Irrigation/Aspiration). Dérouler les tubulures I/A et les
placer dans la poche ménagée à cet effet à côté du plateau porte-instrument.
(10) Passer la cassette, la ligne d’irrigation et la chambre goutte à l’Infirmier(e) de bloc. Instrumentiste
(11) Introduire la cassette (Cf. Figure 3-4) dans le logement situé sur le côté de Infirmier(e)
l’appareil. Tenir la cassette par la poignée, l’incliner vers soi (au-dessus du rebord de bloc
du logement de cassette) puis, en un seul mouvement, appuyer vers le bas et
l'insérer dans son logement. Le sac de recueil fixé à la cassette doit pendre
librement.
(12) Enlever la bande entourant la ligne d’irrigation. Percer le flacon d’irrigation et le Infirmier(e)
suspendre à la potence d’irrigation. Appuyer sur la chambre goutte pour la remplir de bloc
approximativement aux 2/3 (3/4 maxi) (Cf. Figure 3-5).
3.4 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
(13) Connecter le raccord luer bleu de la ligne d’aspiration au raccord luer blanc de la Instrumentiste
ligne d’irrigation. La ligne d’aspiration de la cassette standard Legacy porte une
bande bleue. La ligne d’aspiration de la cassette MaxVac porte une bande rouge.
(14) Appuyer sur le bouton Test pour afficher le menu TEST. La perche prend Instrumentiste
automatiquement la position maximale. Pour lancer la séquence d'amorçage, ou Infirmier(e)
appuyer sur la touche AMORCER sur la face avant ou réapppuyer sur la touche de bloc
TEST.
TEST comporte 3 phases : l’amorçage, le test de vide et le test de remise à pression.
Cette séquence de trois phases dure environ 120 secondes en tout.
Si l'unité est équipée d'un module I/A à angulation variable Kelman®, elle
continuera à charger automatiquement si la séquence test de mise en phase/contrôle
du débit a été effectuée avec succès. Si le module I/A à angulation variable
Kelman® n'est pas présent ou est désactivé, l'unité sortira du mode Test et reviendra
au mode/sous mode par lequel le test a débuté.
905-2030-508 3.5
® ®
LEGACY SERIES 20000
(1) Connecter le raccord luer bleu de la ligne d’aspiration au raccord luer blanc de la Instrumentiste
ligne d’irrigation de la pièce à main I/A. La ligne d’aspiration de la cassette
standard Legacy porte une bande bleue. La ligne d’aspiration de la cassette
MaxVac porte une bande rouge.
(2) Sélectionner un embout I/A et le monter sur la pièce à main I/A à l’aide de la clé Instrumentiste
de serrage fournie dans le Pak Cassette Series 20000®. N’effectuer cette opération
que si vous utilisez une pièce à main I/A Ultraflow * munie d’un adaptateur
fileté pour embout.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’un autre outil que les clés de serrage Alcon risque d’endommager
l’embout et la pièce à main I/A.
(3) Ajuster le manchon d’infusion TurboSonics® en silicone sur l’embout I/A. Le Instrumentiste
manchon doit être vissé sur la pièce à main jusqu’à ce qu’il laisse apparaître
l’orifice d’aspiration à l’extrémité de l’embout I/A. Orienter les orifices
d’irrigation du manchon comme illustré sur la Figure 3-6. N’effectuer cette
opération que si vous utilisez une pièce à main I/A munie d’un adaptateur fileté
pour embout.
(4) Appuyer sur le bouton Test pour faire apparaître l'écran Test sur la console ou sur
la télécommande.
Appuyer sur Test à nouveau pour activer le remplissage ou appuyer sur le bouton Infirmier(e)
Remplir directement. de bloc ou
Instrumentiste
3.6 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
(6) Sélectionner I/A MAX. Tenir la pièce à main I/A à l’horizontale au niveau de la Instrumentiste
cassette ou la placer sur le plateau porte-instrument. Si la limite de vide est réglée
à 500+ mmHg, réduire la limite à 500 mmHg.
(7) Exécuter le test d’équilibre fluidique pour tester l’intégrité de l’ensemble pièce à Instrumentiste
main/embout :
Clamper la ligne d’aspiration à raccord luer bleu près de la pièce à main I/A,
pour simuler une occlusion. Enfoncer et maintenir la pédale en position 2 pour
libérer le fluide. Continuer à clamper pendant environ 5 secondes. La pompe
devra s’arrêter.
(8) Les bonnes pratiques en milieu hospitalier stipulent qu’il est préférable Instrumentiste
d’effectuer les tests correspondant aux opérations d’irrigation et d’aspiration des ou
fluides avant d’opérer l’œil. Ces tests peuvent être facilement exécutés en Chirurgien
procédant comme suit :
905-2030-508 3.7
® ®
LEGACY SERIES 20000
(1) Après avoir effectué avec succès l’amorçage du système de fluides, connecter la Instrumentiste
ligne d’aspiration à raccord luer bleu à la pièce à main I/A à angulation variable (la
ligne d’aspiration de la cassette standard Legacy porte une bande bleue, la ligne
MaxVac une bande rouge). Connecter la ligne d’irrigation à raccord luer blanc à la
pièce à main I/A.
(2) Connecter la ligne pneumatique de la pièce à main I/A à angulation variable au Infirmier(e)
connecteur I/A à angulation variable sur le côté de la console (troisième connecteur de bloc ou
vers le bas). Instrumentiste
(3) Sélectionner un embout I/A à angulation variable et le retirer avec précaution du Instrumentiste
porte-embout. Veiller à ne pas exercer d’effort sur l’extrémité distale de l’embout.
Fixer soigneusement l’embout sur la pièce à main I/A à angulation variable à l’aide
de la clé de serrage fournie dans les Paks Cassette Series 20000®.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’un autre outil que la clé de serrage fournie avec le pak cassette Series
20000® risque d’endommager l’embout et la pièce à main I/A à angulation variable.
(4) Ajuster le manchon d’infusion en silicone TurboSonics sur l’embout. Le manchon Instrumentiste
doit être vissé sur la pièce à main de manière à dépasser de 2 mm l’orifice
d’aspiration à l’extrémité de l’embout. Orienter les orifices d’irrigation du manchon
comme illustré sur la Figure 3-6.
(5) Si le mode I/A à angulation variable n’est pas déjà sélectionné par la Mémoire Infirmier(e)
Docteur, appuyer sur la touche Configuration, puis sur la touche Pédale. Sous de bloc ou
Pédale Contrôle Vertical, appuyer sur la touche I/A Var. Appuyer sur Sortie. Puis, Instrumentiste
pour charger le système I/A à angulation variable, appuyer sur la touche Test pour
accéder à l'écran test. Appuyer sur la touche Test à nouveau pour activer le
remplissage ou appuyer sur le bouton Remplir directement. Remplir une chambre
test de solution d'irrigation stérile BSS® ou BSS Plus®, enfiler la chambre test sur
l'embout I/A. Appuyer sur la touche Charge pour tester et charger le système I/A à
angulation variable. Remarque : L’embout I/A à angulation variable dévie
légèrement pendant la séquence de charge.
(6) Sélectionner I/A MAX. Tenir la pièce à main I/A à angulation variable à Instrumentiste
l’horizontale au niveau de la cassette ou la placer sur le plateau porte-instrument. Si
la limite de vide est réglée à 500+ mmHg, réduire la limite à 500 mmHg.
3.8 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
(7) Effectuer le test d’équilibre fluidique pour tester l’intégrité de l’ensemble pièce à Instrumentiste
main/embout :
Clamper la ligne d’aspiration à raccord luer bleu près de la pièce à main I/A à
angulation variable, pour simuler une occlusion. Enfoncer et maintenir la pédale
en position 2 pour libérer le fluide. Continuer à clamper pendant environ
5 secondes. La pompe devra s’arrêter.
(8) Les bonnes pratiques en milieu hospitalier stipulent qu’il est préférable d’effectuer Instrumentiste
les tests correspondant aux opérations d’irrigation et d’aspiration des fluides avant ou Chirurgien
d’opérer l’œil. Ces tests peuvent être exécutés facilement en procédant comme
suit :
(9) Tester l’orientation de l’embout. Après avoir ôté la chambre test, appuyer sur Instrumentiste
l'interrupteur vertical gauche de la pédale pour courber complètement l’embout. ou Chirurgien
Appuyer sur l’interrupteur vertical droit pour le redresser complètement. N’orienter
l’embout I/A dans l’œil qu’avec précautions. Toujours s'assurer que l’embout est
dans le champ de vision.
905-2030-508 3.9
® ®
LEGACY SERIES 20000
AVERTISSEMENT !
Ne pas enlever le capuchon du connecteur en champ stérile.
(3) Connecter la pièce à main sur la prise marquée U/S du panneau de connexion (Cf. Infirmier(e)
Figure 2-3), en faisant coïncider le point rouge du connecteur et celui de l’appareil. de bloc
Le clignotement du symbole lumineux rouge représentant la pièce à main disparaît
de la zone réservée à l’affichage de l’état du système sur la face avant lorsque la
pièce à main est correctement connectée en mode U/S ou AdvanTec.
(4) Oter l’ensemble embout U/S/clé de serrage de la boîte de petits éléments du Pak Instrumentiste
PEA TurboSonics Series 20000® (Cf. Figure 3-8). Enfiler l’embout sur la pièce à
main U/S et le serrer fermement à l’aide de la clé de serrage. Visser les embouts
U/S TurboSonics Série MicroTip et TurboSonics en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Visser les embouts U/S TurboSonics série Mackool** en
les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirer la clé de
serrage et la conserver pour la dépose de l’embout, après l’intervention.
3.10 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
ATTENTION
L’embout Mackool** est destiné à être utilisé uniquement avec la pièce à main
Mackool**. Ne jamais essayer de le fixer sur une pièce à main non répertoriée
Mackool**.
Les embouts ultrasons de la série Mackool** sont équipés de manchons en
polymère. Cette caractéristique essentielle des embouts Mackool** apporte au
système des avantages thermiques et fluidiques. Les embouts ultrasons de la série
Mackool** ont un pas de vis inversé et sont donc incompatibles avec les pièces à
main standard 375/40.
AVERTISSEMENT !
Vérifier la présence et la bonne position du manchon en polymère sur les embouts
Mackool**. Ne jamais essayer de retirer le manchon en polymère. L’utilisation des
embouts Mackool** sans ce manchon en polymère peut être une source de risques
pour le patient.
ATTENTION
Ne pas réutiliser une clé de serrage à usage unique, en raison de l'usure de
l'empreinte de serrage.
(5) Monter le manchon d’irrigation TurboSonics en silicone avec système anti-bulles Instrumentiste
de cavitation B.S.I. sur l’embout ultrasons. Le manchon d’irrigation doit être vissé
sur la pièce à main jusqu’à ce qu’il laisse apparaître le biseau de l’embout ultrasons.
Orienter les orifices d’irrigation du manchon comme illustré sur la Figure 3-6.
(6) Connecter le raccord luer mâle blanc de la ligne d’irrigation et le raccord luer femelle Instrumentiste
bleu de la ligne d’aspiration à la pièce à main ultrasons. Appuyer sur le bouton Test
pour faire apparaître l'écran Test, puis appuyer sur Test à nouveau ou sur le bouton
Remplir pour activer le remplissage. Remplir une chambre test de solution
d’irrigation stérile BSS® ou BSS Plus , puis enfiler la chambre test sur le bout de la
pièce à main comme illustré sur la Figure 3-10. Placer la pièce à main sur le plateau
porte-instrument (ou placer la pièce à main à la verticale [embout vers le haut] dans la
poche formée par la housse du plateau comme illustré sur la Figure 3-11. S'assurer
que la tubulure n'est pas vrillée).
AVERTISSEMENT !
Vérifier que la chambre test est bien remplie de solution d’irrigation stérile BSS avant
de procéder à la mise en phase de la pièce à main Phaco. Une mise en phase à sec de
la pièce à main conduirait à une erreur produite par l'unité et/ou endommagerait ou
casserait prématurément l'embout.
905-2030-508 3.11
® ®
LEGACY SERIES 20000
(7) Appuyer sur la touche Mise en phase ou sur le bouton Test. Une mise en phase Infirmier(e)
réussie est automatiquement suivie par un test de contrôle de débit. Après un test de de bloc ou
contrôle de débit réussi, l’indicateur d’état Mise en phase passe du rouge au vert et Instrumentiste
l’inscription "Non en Phase" est remplacée par "En Phase".
3.12 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Après avoir effectué les opérations du mode Test avec succès, l’appareil revient au
mode précédent. La hauteur du flacon reprend la dernière position sélectionnée,
mais si aucune valeur n’a été sauvegardée dans la mémoire sélectionnée, le flacon
retrouve la hauteur par défaut, soit 65 cm.
Avant d'enlever la chambre test et de l'engager dans l'incision, tenir la pièce à main
en position verticale, embout vers le haut, et appuyer sur la pédale lorsqu'on est en
mode U/S, AdvanTec ou I/A. Laisser couler le fluide pendant 3 ou 4 secondes.
Tapoter la pièce à main 2 ou 3 fois afin d'éliminer les bulles de la ligne fluidique.
Ceci permet de faire partir l'air de la ligne d'irrigation.
REMARQUE : Lorsque l’on passe d’une pièce à main amorcée à une autre
pièce à main (amorcée ou non), la chambre test remplie doit rester fixée à la
pièce à main jusqu’à ce que les lignes d’irrigation et d’aspiration soient
fermement fixées et la pièce à main prête à fonctionner. Ceci empêche
l’introduction d’air dans la ligne.
(8) Les bonnes pratiques en milieu hospitalier stipulent qu’il est préférable d’effectuer Instrumentiste
les tests correspondant aux opérations d’irrigation et d’aspiration des fluides avant ou Chirurgien
d’opérer l’œil. Ces tests peuvent être facilement exécutés en procédant comme
suit :
905-2030-508 3.13
® ®
LEGACY SERIES 20000
La pièce à main à usage unique ATIOP s'utilise pour les interventions de vitrectomie
antérieure.
AVERTISSEMENT !
Ne faire fonctionner la pièce à main que si l’embout est immergé dans de l’eau distillée ou
en cours de chirurgie. Une utilisation à sec endommagerait immédiatement et
irréversiblement la pièce à main. Ne tester la pièce à main que si l’embout est immergé dans
de l’eau distillée stérile ou avec une chambre test remplie de solution d’irrigation.
(1) Ouvrir la poche extérieure du Pak ATIOP et passer la poche intérieure à Infirmier(e)
l’instrumentiste de façon aseptique. de bloc
(2) Ouvrir la poche intérieure et ôter la bande blanche. Passer le raccord luer mâle Instrumentiste
transparent avec la longue tubulure à l’Infirmier(e) de bloc.
(3) Brancher le raccord luer mâle transparent à verrouillage sur le port VIT de la Infirmier(e)
console. de bloc
(4) Connecter le raccord bleu ATIOP au connecteur bleu de la ligne d’aspiration. Instrumentiste
Puis connecter le raccord blanc ATIOP au connecteur blanc de la ligne
d’irrigation.
(5) Appuyer sur le bouton de mode VIT. "Vit : ATIOP" s’affiche sur l’écran. Infirmier(e) de
Sélectionner le sous-mode approprié. bloc ou
Instrumentiste
(6) Enfoncer la pédale en position 1 jusqu’à ce que le fluide d’irrigation remplisse la Instrumentiste
chambre test, puis plonger l’extrémité de l’embout de la pièce à main ATIOP
dans la chambre test remplie.
3.14 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
(7) Tenir la pièce à main au niveau de l’œil du patient. Clamper la ligne d’aspiration à Instrumentiste
proximité de la pièce à main ATIOP pour simuler une occlusion. Enfoncer et
maintenir la pédale en position 3 pour lancer la coupe et l’aspiration. Continuer à
clamper pendant environ 5 secondes ou jusqu’à atteindre le niveau de vide préétabli
(la valeur par défaut est de 200 mmHg).
(8) Relâcher la tubulure d’aspiration et observer la chambre test. Celle-ci devra avoir Instrumentiste
conservé sa forme ou être légèrement plissée. Après cette observation, relâcher la
pédale pour arrêter le flux.
(10) Les bonnes pratiques en milieu hospitalier stipulent qu’il est préférable d’effectuer Instrumentiste
les tests correspondant aux opérations d’irrigation et d’aspiration des fluides avant ou Chirurgien
d’opérer l’œil. Ces tests peuvent être facilement exécutés en procédant comme
suit :
Appuyer sur la pédale jusqu’en position 1 et observer le flux de solution
d’irrigation stérile BSS qui s’écoule des orifices d’irrigation de la pièce à main.
Si le flux de BSS est faible ou même nul la réponse fluidique sera fortement
compromise. Pour remédier à ce problème, se reporter au paragraphe "Chambre
test non remplie – Irrigation insuffisante" de la section Dépannage de ce
manuel.
(11) Pour tester les possibilités de coupe, appuyer sur la pédale jusqu’en position 2 ou 3 Instrumentiste
et observer la coupe à travers la chambre test. ou chirurgien
(1) Stériliser à l’autoclave l’ensemble des instruments. Les pièces à main U/S disposent Infirmier(e)
de leur propre plateau de stérilisation. Stériliser le plateau et les instruments de bloc
conformément procédures de l'hôpital.
(2) Si la mémoire médecin doit être utilisée, appuyer sur Configuration pour passer en Infirmier(e)
mode Configuration et sélectionner le médecin approprié. Sortir de l’écran (vers le de bloc
mode Irrigation) et sélectionner Mémoire. Appuyer sur le numéro de mémoire
appropriée.
905-2030-508 3.15
® ®
LEGACY SERIES 20000
(3) Oter le couvercle du Pak Cassette Series 20000® et passer le contenu à Infirmier(e)
l’instrumentiste de manière aseptique. de bloc
(4) Ouvrir la poche et en sortir les éléments. Les poser sur la table arrière ou à un Instrumentiste
autre endroit de la zone stérile. Oter la bande extérieure entourant les éléments.
(6) Oter la bande de papier entourant les tubulures, dégager la partie supérieure Instrumentiste
(tubulures d’irrigation/aspiration) et les placer sur le plateau (Cf. Figure 3-3).
3.16 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
(8) Insérer la cassette (Cf. Figure 3-4) dans le logement situé sur le côté de l'unité. Infirmier(e) de
La tenir par la poignée, l'incliner vers soi (au dessus du rebord du logement de bloc
la cassette), puis, en un seul mouvement, appuyer vers le bas et l'insérer dans
son logement. La poche de recueil fixée à la cassette doit pendre librement.
(9) Retirer le lien des tubulures de la ligne d'irrigation. Percer le flacon d'irrigation Infirmier(e) de
et le suspendre à la perche. Appuyer sur la chambre à gouttes pour la remplir bloc
environ aux 2/3 (3/4 maxi).
(10) Ouvrir l'emballage intérieur, et retirer la bande blanche. Passer le connecteur Instrumentiste
luer transparent avec la tubulure longue à l'Infirmier(e) de bloc.
(11) Insérer le connecteur luer transparent dans le port VIT de la console. Infirmier(e)
de bloc
(12) Fixer le raccord ATIOP bleu sur le connecteur bleu de la ligne d'aspiration, puis Instrumentiste
fixer le raccord ATIOP blanc sur le connecteur blanc de la ligne d'irrigation.
AVERTISSEMENT !
Ne pas faire fonctionner la pièce à main sans que l'embout soit immergé dans de
l'eau distillée ou utilisé en chirurgie. S'il fonctionne à sec, il sera immédiatement et
irréversiblement endommagé.
Ne pas tester la pièce à main sans que l'embout soit immergé dans de l'eau distillée
stérile ou sans avoir fixé une chambre test remplie de solution d'irrigation.
(13) Appuyer sur le bouton du mode Vit ; le message "Vit : ATIOP" s'affiche sur le Infirmier(e)
panneau avant. Sélectionner le sous-mode approprié. de bloc ou
Instrumentiste
(14) Enfoncer la pédale en position 1 (Cf. Figure 3-12) jusqu'à ce que la chambre Instrumentiste
soit remplie de solution d'irrigation, puis glisser la chambre test pleine sur
l'embout de la pièce à main. Relâcher la pédale.
905-2030-508 3.17
® ®
LEGACY SERIES 20000
(15) Appuyer sur la touche Test pour passer en mode TEST. Appuyer sur la touche Infirmier(e)
Amorçage sur le panneau ou ré-appuyer sur la touche Test pour initier la de bloc ou
séquence d'amorçage. Instrumentiste
(17) Pour tester les capacités de coupe, enfoncer la pédale en position 2 ou 3 et Instrumentiste
observer la coupe dans la chambre test. ou Chirurgien
(18) Les Bonnes Pratiques Cliniques préconisent de tester les flux d'irrigation et Instrumentiste
d'aspiration avant l'insertion dans l'œil. Ceci se fait aisément en exécutant les ou Chirurgien
étapes suivantes :
Enfoncer la pédale en position 1 et observer l'écoulement de BSS® Solution
stérile pour irrigation des orifices d'irrigation de la pièce à main. Si le
liquide ne s'écoule pas ou s'écoule faiblement, la bonne réponse fluidique
sera menacée. Pour connaître l'action corrective, se référer, en section 5 de
ce manuel, au dépannage : "La chambre test ne se remplit pas –Irrigation
insuffisante".
Appuyer sur l'interrupteur de Reflux de la pédale et observer l'écoulement
de BSS® Solution stérile pour irrigation, de l'orifice d'aspiration de l'embout
de la pièce à main. Si le liquide ne s'écoule pas ou s'écoule faiblement, la
bonne réponse fluidique sera menacée. Pour connaître l'action corrective,
se référer en section 5 de ce manuel, au dépannage : "La chambre test ne se
remplit pas –Irrigation insuffisante", et "Obstruction du flux – Vérifier
PAM.".
3.18 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
SECTION 4
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT !
®
Ne jamais nettoyer les pièces à main ultrasons ou NeoSoniX par ultrasons ; cela risquerait de
les endommager de façon irrémédiable.
ETAPE 2 : Retirer le manchon d'infusion et l'embout de la pièce à main et les jeter conformément
aux procédures de l'hôpital. Pour enlever l'embout Ultrasons de la pièce à main, introduire
l'ensemble support/clé de serrage sur l'embout Ultrasons, le tourner légèrement jusqu'à ce que les
parties plates de l'embout s'engagent dans la clé de serrage, puis pousser la clé de serrage jusqu'à
ce qu'elle soit parfaitement calée. Dévisser les embouts TurboSonics® et les embouts Série
MicroTip TurboSonics® en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dévisser
les embouts Série Mackool** TurboSonics® dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au
complet retrait de l'embout Ultrasons.
ETAPE 3 : Plonger l'extrémité (partie avant) de la pièce à main dans un bac d'eau distillée.
ETAPE 4 : A l'aide d'une seringue propre, vider au minimum 120 cc d'eau distillée dans les
conduits d'irrigation et d'aspiration.
ETAPE 5 : Avec la même seringue, envoyer de l'air dans les deux orifices.
905-2030-508 4.1
®
LEGACY SERIES 20000
ETAPE 1 : Déconnecter la pièce à main I/A des lignes d’aspiration et d’irrigation en enlevant
les raccords bleu et blanc.
ETAPE 2 : Essuyer les résidus de la pièce à main avec un tissu doux non abrasif et rincer la
pièce à main avec de l’eau distillée ou stérile pour éliminer les débris restants. L’utilisation
de nettoyants ou solvants abrasifs n’est pas recommandée.
ETAPE 3 : Si nécessaire, laver à la main la pièce à main en utilisant une brosse nettoyante
douce en soie.
ETAPE 4 : Plonger l'extrémité (partie avant) de la pièce à main dans un bac d'eau distillée.
ETAPE 5 : A l'aide d'une seringue propre, vider au minimum 120 cc d'eau distillée dans les
conduits d'irrigation et d'aspiration.
ETAPE 6 : Avec la même seringue, envoyer de l'air dans les deux orifices.
ETAPE 7 : Sécher les surfaces extérieures du corps de la pièce à main, embouts et/ou
adaptateurs avec une compresse stérile.
Nettoyage des pinces de coagulation réutilisables et/ou des câbles de coagulation réutilisables
ETAPE 3 : Avec un linge doux, non abrasif, essuyer tout tissu résiduel et rincer la pince
et/ou le câble avec de l'eau distillée ou stérile pour éliminer tout débris.
ETAPE 4 : Nettoyer à la main les pinces et/ou le câble avec une petite brosse douce. Il n'est
pas recommandé d'utiliser des nettoyants abrasifs ou des solvants.
ETAPE 5 : Purger soigneusement toutes les surfaces avec de l'eau distillée ou stérile
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de débris visible.
4.2 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Cette procédure de nettoyage doit être effectuée immédiatement après chaque intervention ;
sinon, des débris tissulaires et des sels de la solution d'irrigation risquent d'endommager
irrémédiablement la pièce à main et l'embout avant de les avoir purgés.
ETAPE 3 : Démonter la pièce à main et l'embout I/A à angulation variable. A l'aide de la clé de
serrage I/A, retirer l'embout de la pièce à main avec précaution.
ETAPE 4 : Après avoir retiré l'embout, purger deux fois les orifices d'irrigation et d'aspiration de
la pièce à main avec au moins 60 cc d'eau stérile ou déionisée.
Nettoyage de l'appareil
ETAPE 1 : Déconnecter les lignes d'irrigation et d'aspiration de la pièce à main et connecter les
lignes ensemble.
ETAPE 2 : Retirer le flacon d'irrigation de son support et l'accrocher sur la partie supérieure du
système.
ETAPE 4 : Appuyer sur le bouton Purge pour lancer la séquence nettoyage ; cette opération dure
20 secondes. Une fois terminée, un affichage texte invite à enlever la cassette et à purger les
pièces à main.
ETAPE 6 : Enlever la cassette en la poussant doucement vers le bas et en tirant sur la poignée.
Jeter la cassette dans la poubelle réservée aux déchets présentant un danger de contamination
biologique.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais pousser du fluide à travers les lignes d'irrigation ou d'aspiration d'une pièce à main,
cela l'endommagerait irrémédiablement.
905-2030-508 4.3
®
LEGACY SERIES 20000
ETAPE 3 : Appuyer sur l'interrupteur de veille situé sur la face avant pour éteindre le
système. La perche doit regagner sa position de rangement avant l'extinction de l'unité.
AVERTISSEMENT !
Rester à distance de la perche lorsqu'elle est en mouvement afin d'éviter que la peau, les
cheveux et/ou les vêtements ne s'accrochent dans son mécanisme.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvant ou d'abrasif.
ETAPE 4 : Réinstaller.
4.4 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Par déplacement de
gravité 132°C (270°F)
Enveloppée 15,0 20,0 24,0
Par déplacement de
gravité 132°C (270°F)
Non enveloppée 10,0 10,0 12,0
REMARQUE : Pour une longévité maximum et des prestations optimales, laisser refroidir à l’air les
pièces à main après une stérilisation flash ou vapeur.
Le fonctionnement de manière sûre des composants listés ci-dessus (sauf le plateau porte-instruments
autoclavable) a été validé après immersion dans une solution enzymatique alcaline (par ex. Instruzyme**)
pendant 15 minutes, nettoyage à l'eau distillée, puis autoclavage à la vapeur d'eau à 134°C (273°F) pendant 18
minutes (Pré-vide enveloppé). Ceci est en conformité avec les recommandations françaises actuelles. Chaque
hôpital doit valider une méthode de nettoyage appropriée pour enlever la solution enzymatique des
parties internes et externes de la pièce à main.
REFERENCE : ANSI/AAMI Standards and Recommended Practices, Volume 1-1 : Sterilization.
Designation ST37-1996 (Good Hospital Practice : Flash sterilization – Steam sterilization of patient
care items for immediate use)
Designation ST46-1993 (Good Hospital Practice : Steam sterilization and sterility assurance).
AAMI TIR No. 12-1994, Designing, Testing, and Labeling Reusable Medical Devices for
Reprocessing in Health Care Facilities : A Guide for Device Manufacturers.
Circulaire Française DGS/5C/DHOS/E2/2001/138 du 14 Mars 2001.
905-2030-508 4.5
®
LEGACY SERIES 20000
3. Pousser doucement vers la droite jusqu'à ce que la patte libère le tiroir à fusibles.
ATTENTION
Il est nécessaire de procéder avec précaution pour ne pas casser la patte.
5. Oter les fusibles et les remplacer délicatement. Contacter les Services Techniques Alcon
pour connaître l'indice et la taille appropriés.
6. Réinsérer le tiroir à fusibles. Un "clic" indique que le tiroir est bien installé dans le
module fusibles.
4.6 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
SECTION 5
DÉPANNAGE
INTRODUCTION
La figure 5-1 et le tableau 5-1 permettent une localisation rapide des dysfonctionnements ou du
non-fonctionnement des composants et pièces du système. Ces tableaux ne sont pas destinés à
remplacer les méthodes standard de dépannage. Dans tous les cas, si les actions correctives ne
donnent pas les résultats escomptés, appeler les Services Techniques Alcon Chirurgie.
A tout moment, et quel que soit le mode, s'il se produit un dysfonctionnement ou une coupure
d'alimentation électrique, le STTL revient en mode AdvanTec Visco et toutes ses fonctions sont
immédiatement interrompues. Lorsque l'alimentation électrique est rétablie, l'unité reprend son
fonctionnement en mode Irrigation. L'utilisateur doit recommencer la séquence d'amorçage et de
mise en phase (effectuer un test de vide en mode U/S). Pour revenir au mode désiré, appuyer sur la
touche correspondante.
®
Figure 5-1 GUIDE DE DEPANNAGE LEGACY - Quand un problème est rencontré, se référer tout d'abord à ce
tableau
905-2030-508 5.1
®
LEGACY SERIES 20000
5.2 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Échec du test de remise à pression. 1. Limitation du flux d’irrigation ou 1. Vérifier que ces lignes ne vrillent pas,
"2. Vérifier raccords-réamorcer". d’aspiration dans les tubulures. que le manchon de l'embout n'est pas
tordu.
-ou- 2. Appareil insuffisamment amorcé. 2. Appuyer sur Test pour réamorcer.
Échec des tests de vide et de remise à
pression
"3. Vérifier raccords-réamorcer" 3. Cassette défectueuse. 3. Remplacer la cassette.
4. Bille de la chambre à goutte collée. 4. Taper du doigt légèrement sur la
chambre à goutte de façon à libérer la
bille.
1. Embout desserré. 1. Resserrer l'embout.
Pièce à main Ultraflow™* I/A présentant
une fuite sur la connexion pièce à main et
embout.
2. Joint torique endommagé 2. Retester. Vérifier le joint torique et le
remplacer, si nécessaire, de la façon
suivante :
• Utiliser le kit extracteur et retirer le
joint torique défectueux.
• Mettre en place le nouveau joint sur
l'embout à l'aide de l'outil.
3. Fuite dans la tubulure. 3. Remplacer la tubulure silicone de la
pièce à main.
Le système ne s'allume pas. 1. L’interrupteur secteur est en position 1. Commuter l'interrupteur près du
ARRET. cordon secteur sur sa position
MARCHE.
2. Le fusible a sauté. 2. Remplacer le fusible près du cordon
secteur
"Obstruction du flux – Vérifier PAM". 1. Pièce à main Phaco ou embout obstrué 1. Vérifier qu'il n'y a pas d'occlusion de la
pièce à main ni de l'embout.
2. Ligne d'aspiration de la pièce à main 2. • Avec la cassette standard avec la
- ou - Phaco obstruée. ligne d'aspiration à bandes bleues,
utiliser la poire de reflux pour dégager
"Résistance Flux - Vérifier PAM" (lorsque la ligne d'aspiration. Avec la cassette
MaxVac avec la ligne d'aspiration à
la cassette standard bandes rouges, appuyer sur
Legacy® et l'embout U/S TurboSonics® l'interrupteur Reflux de la pédale pour
sont installés). dégager la ligne d'aspiration.
• Appuyer sur M/Phase ou appuyer
deux fois sur le bouton Test de la
télécommande pour relancer le test.
3. Ligne d'irrigation de la pièce à main 3. • Enlever puis remettre le raccord luer
Phaco obstruée. blanc d'irrigation de la pièce à main
pour éliminer un vide éventuel.
• Retirer la chambre test.
• Purger la ligne Irr. en Flux Libre ou
en position 1 de la pédale.
• Retester en passant au mode Test et
en appuyant sur M/Phase ou 2 fois sur
le bouton TEST de la télécommande.
REMARQUE : Si possible utiliser
une seringue stérile et un récipient
avec du fluide stérile. Aspirer du
fluide à travers la ligne d'irrigation
de la pièce à main. Remettre en
phase.
Échec du test d'équilibre des fluides. 1. Pièce à main ou embout I/A obstrué. 1. Rechercher les occlusions au niveau de
l'embout et de la pièce à main.
2. Ligne d'Asp. de la pièce à main I/A 2. Avec la cassette standard avec la ligne
obstruée. d'aspiration à bandes bleues, utiliser la
poire de reflux pour dégager la ligne
d'aspiration. Avec la cassette MaxVac
avec la ligne d'aspiration à bandes
rouges, appuyer sur l'interrupteur
Reflux de la pédale pour dégager la
ligne d'aspiration.
3. Ligne d'Irr. de la pièce à main I/A 3. • Enlever la chambre test.
obstruée. • Purger la ligne d'Irr. en utilisant le
bouton "Remplir" en mode Test.
• Replacer la chambre test.
• Retester.
REMARQUE : Si possible, utiliser
une seringue stérile et un récipient
avec du fluide stérile. Aspirer du
fluide à travers la ligne d'irrigation
de la pièce à main. Retester.
905-2030-508 5.3
®
LEGACY SERIES 20000
Air dans la ligne d'Irr (en mode U/S ou 1. Chambre à goutte insuffisamment 1. Remplir la chambre goutte au 2/3 (Max
AdvanTec). pleine. 3/4). Purger la ligne d'Irr en Flux Libre
ou en position 1 de la pédale.
Panne complète de la sonde ATIOP. 1. Orifice complètement fermé. 1. Tourner l'extrémité de la sonde ATIOP
(aucun mouvement). dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'ouverture désirée.
2. Sonde défectueuse. 2. Remplacer la sonde.
3. Ligne d'activation remplie de fluide 3. Vérifier les connexions des tubulures
BSS®due à une installation incorrecte. puis remplacer la sonde.
5.4 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Coupe médiocre ou inefficace. 1. L'orifice ne se ferme pas 1. Réduire la vitesse de coupe jusqu'à la
complètement lorsque les lames fermeture complète de l'orifice.
internes bougent.
2. Tubulure d'activation vrillée, 2. Vérifier que les tubulures ne sont pas
endommagée ou desserrée. vrillées ou endommagées ; redresser si
nécessaire. Serrer correctement tout
raccord luer desserré. Remplacer la
sonde ATIOP si une inspection visuelle
décèle des composants endommagés.
3. Sonde défectueuse (actionnée à l'air et 3. Remplacer la sonde.
non dans un fluide).
Erreur "PILE TELECDE", apparaît sur la Piles faibles. Remplacer les quatre piles type AA de la
fenêtre texte. télécommande.
Panne de télécommande. 1. La télécommande et le système ne sont 1. Vérifier la concordance des canaux
pas réglés sur le même canal. entre système et télécommande. Ils
doivent être sur le même canal (A, B, C
ou D).
2. Interférence avec les éclairages de la 2. Réduire ou éteindre les éclairages de la
pièce. pièce.
La recommandation "Insérer pédale" 1. Pédale mal ou non connectée. 1. Vérifier la bonne insertion du
s'affiche. connecteur de la pédale (avec la pédale
centrale complètement relâchée).
2. Connecteur de la pédale mal positionné. 2. Déconnecter et reconnecter le
connecteur du câble de la pédale.
3. Pédale défectueuse. 3. Remplacer la pédale.
La recommandation "Pédale Non Valide" 1. Connecteur de la pédale mal positionné. 1. Déconnecter et reconnecter le
s'affiche. connecteur du câble de la pédale.
905-2030-508 5.5
®
LEGACY SERIES 20000
L'avertissement "U/S-Erreur Module" Problème avec le sous-système U/S. Le sous-système U/S ne fonctionne pas,
s'affiche. L'erreur peut préciser "MRP" ou mais les autres, comme l'I/A, fonctionnent.
"VPHACO" à titre d'exemple. Soulever complètement la pédale, et
appuyer sur "Continuer" pour effacer
l'erreur. Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S-Err Diathermie" Le sous-système de coagulation n'a pas Le sous-système coagulateur peut rester
s'affiche. passé une vérification interne. inopérant ; les autres sous-systèmes
continuent de fonctionner. Soulever
complètement la pédale, et appuyer sur
"Continuer" pour effacer le message
d'erreur. Ré-essayer le coagulateur avec la
pédale; Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S-Err Diathermie 85V" Problème possible du sous-système de Le sous-système coagulateur peut rester
s'affiche. coagulation. inopérant ; les autres sous-systèmes
continuent de fonctionner. Soulever
complètement la pédale, et appuyer sur
"Continuer" pour effacer le message
d'erreur. Ré-essayer le coagulateur avec la
pédale. Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S-Err Plage" s'affiche. Problème avec le sous-système ultrasons. Le sous-système U/S ne fonctionne pas,
mais les autres comme l'I/A fonctionnent.
Soulever complètement la pédale, et
appuyer sur "Continuer" pour effacer
l'erreur. Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S-Problème M/Terre 1. Connecteur de la pièce à main mal 1. Déconnecter et reconnecter le
Pièce à Main" s'affiche. positionné. connecteur du câble de la pièce à main
Phaco.
2. Pièce à main défectueuse. 2. Remplacer la pièce à main, appuyer sur
"Continuer" et remettre en phase.
Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S Err Alim Pièce à 1. Connecteur de la pièce à main mal 1. Déconnecter et reconnecter le
Main". positionné. connecteur du câble de la pièce à main
Phaco.
2. Pièce à main défectueuse. 2. Remplacer la pièce à main, appuyer sur
"Continuer" et remettre en phase.
Contacter les Services Techniques
L'avertissement "Err Perche" s'affiche. Possibilité d'un problème mécanique Soulever complètement la pédale et
Problème pour faire bouger la perche. (collage, blocage) du mécanisme de la appuyer sur la touche "Continuer" pour
perche. effacer le message d'erreur. Tenter de
nouveau de faire bouger la perche risque
d'entraîner la même erreur.
Indépendamment, le système reste
opérationnel. Contacter les Services
Techniques.
5.6 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000
Echec de charge I/A à angulation Erreur système. Eteindre le système, laisser l'écran
variable. s'assombrir, puis ré-allumer. Si le message
"I/A Var-Err Module". d'erreur n'a pas disparu, contacter les
Services Techniques.
Echec de charge I/A à angulation Fuite au niveau des connexions Serrer toutes les connexions pneumatiques
variable. pneumatiques I/A à angulation variable. I/A à angulation variable.
"Vérifier Connexions I/A-Recharger". Appuyer sur l'icône "Charge".
La pièce à main I/A à angulation variable Embout desserré. Serrer l'embout.
fuit au niveau de la connexion pièce à
main/embout.
L'angulation de l'embout I/A à angulation 1. I/A à angulation variable non 1. Passer en mode Configuration, appuyer
variable ne varie pas. sélectionnée. sur la touche de la pédale, et
sélectionner "I/A variable" à l'aide du
bouton poussoir vertical de la pédale.
Passer au mode I/A, appuyer sur la
touche Test, et appuyer sur l'icône
"Charge".
2. Fuite des connexions pneumatiques I/A 2. Serrer toutes les connexions
à angulation. pneumatiques I/A à angulation variable.
Appuyer sur la touche Test, appuyer sur
l'icône "Charge".
3. Embout I/A à angulation variable cassé. 3. Remplacer l'embout I/A à angulation
variable.
4. L'embout I/A à angulation variable n'est 4. Serrer l'embout avec la clé de serrage
pas installé correctement. pour embout I/A.
905-2030-508 5.7
®
LEGACY SERIES 20000
5.8 905-2030-506
® ®
LEGACY SERIES 20000
SECTION 6
ACCESSOIRES ET PIÈCES
Cette section répertorie la liste des accessoires et des pièces de rechange agréés par Alcon.
L'utilisation d'accessoires non agréés n'est pas autorisée.
Avant toute utilisation des Paks Cassettes mentionnés ci-dessous, veuillez prendre contact avec le
Service Clients Alcon pour obtenir une formation.
905-6830-508 6.1
® ®
LEGACY SERIES 20000
Cassette MaxVac®
MicroTip Flared ABS® de 0,9 mm
8065740826 Embout U/S rond de 0°
8065740827 Embout U/S rond de 30°
8065740828 Embout U/S rond de 45°
8065740829 Embout U/S Kelman® de 30°
8065740830 Embout U/S Kelman® de 45°
Pak Phaco sans embout avec cassette standard et petits éléments standards 20111
Paks Phaco sans embout avec cassette MaxVac® et petits éléments standards 20111MV
Pak Phaco sans embout avec cassette standard et petits éléments MicroTip 20111S
Paks Phaco sans embout avec cassette MaxVac® et petits éléments MicroTip 20111MM
Pak I/A avec cassette standard et manchon d'infusion standard 20508A
Pak basique avec cassette standard (pas de petits éléments, pas d'embout U/S) 20500
Pak basique avec cassette MaxVac® (pas de petits éléments, pas d'embout U/S) 20500MV
6.2 905-6830-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Ultraflow™* IT
Outil Joints toriques 405 – 184
Joints toriques de rechange ULTRA O-RNG RPL
905-6830-508 6.3
® ®
LEGACY SERIES 20000
6.4 905-6830-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
Télécommande 8065740985
Emballage de transfert aseptique de la télécommande 20000TP
905-6830-508 6.5
® ®
LEGACY SERIES 20000
6.6 905-6830-508
® ®
LEGACY SERIES 20000
SECTION 7
INDEX
A
Chambre à goutte insuffisamment pleine.......................... 5.4
Abréviations .............................................................1.3, 1.12 Chirurgien ....................................................................... 2.12
ABS® .............................................................................. 2.57 Clé de serrage ............................................ 1.6, 2.58, 3.7, 3.9
Accessoires et pièces de rechange .................................... 6.1 Coagulation..................................................................... 1.10
Action corrective .............................................................. 5.1 Compatibilité électromagnétique ...................................... 1.3
Affaissement de la chambre antérieure .......................... 2.50 Configuration des paks ................................................... 2.56
Affaissement de la chambre test ....................................... 5.2 Configuration des paks consommables ........................... 2.56
Affichage du temps U/S ................................................... 2.3 Confirmation Vocale ........................................................ 2.1
Affichage graphique ......................................................... 2.4 Consommation ................................................................ 1.12
Affichage hauteur du flacon ............................................. 2.3 Contrat .............................................................................. 1.8
Affichage hauteur du flacon Contrôle de débit ............................................ 2.43, 3.5, 3.13
(écran LED numérique) clignote ................................ 5.7 Contrôle par microprocesseurs ......................................... 2.1
Air dans la ligne d'irrigation ............................................. 5.4 Copie des médecins ........................................................ 2.36
Ajouter un médecin ........................................................ 2.32 Copie de mémoires ......................................................... 2.36
Alcon (Laboratoires), Alcon Chirurgie ................................ i Copier tout ...................................................................... 2.36
Alcon (Département Ventes Chirurgie) ............................ 6.1 Coupe inefficace ou faible ................................................ 5.5
Alcon (Services Techniques)............................................. vii Cycle d'amorçage .............................................................. 3.5
Alimentation électrique .................................................. 1.12
Amorçage ....................................................................... 3.18
Amorçage/Mise en place/Chargement.............................. 2.5
D
Angulation de l'embout I/A à angulation
Date limite d'utilisation ................................................... 2.59
variable ne varie pas ................................................... 5.7
Débit ...................................................................... 2.30, 2.34
Angulation variable (I/A) .......................................2.25, 2.44
Débits d'aspiration .......................... 1.6, 1.8, 2.14, 2.30, 2.34
Arrêt de la pompe d'aspiration.......................................... 5.5
Débit d'irrigation insuffisant ............................................. 5.2
Aspiration ......................................................................... 5.4
Débit linéaire ......................................................... 2.14, 2.17
Aspiration insuffisante ..................................................... 5.4
Décalage ......................................................................... 2.31
AspLin............................................................................ 2.23
Décalage de la hauteur du flacon ...................................... 2.5
Attache-erreur de lecture du vide ..................................... 5.5
Décalage de la perche ..................................................... 2.38
Attention............................................................................ vii
Déchirure de la capsule postérieure ................................ 2.50
Auto test automatique.................................................2.1, 3.1
Défaut de vérification du vide .......................................... 5.2
Autoclavage ..................................................................... 1.4
Démontage et nettoyage ................................................... 4.1
Autoclave ......................................................................... 4.5
Dépannage ............................................................... 2.60, 5.1
Avertissements .................................. 1.4, 1.6, 1.8, 1.10, 3.17
Département Ventes.......................................................... 6.1
Avertissements, attention et remarques ............................. vii
Description ....................................................................... 2.1
Déséquilibres fluidiques ................................................... 1.6
B Détecteur de la télécommande .......................................... 2.3
Diathermie ...................................................................... 1.10
Bille de la chambre à goutte collée ................................... 5.2 Directive Dispositifs Médicaux ........................................ 1.3
BSI (Système anti-bulles de cavitation) .................2.56, 2.58 Directives OSHA .............................................................. 1.3
BSS™ ................................................. 1.5, 2.15, 2.52, 3.5, 3.7 Disposables ..................................................................... 2.59
Boîte à fusibles ................................................................. 2.8 Durée de pression sur l'interrupteur au talon .................. 2.46
Boîte de petits éléments .................................................. 3.11 Dysfonctionnement ........................................................... 5.1
Bonnes Pratiques Cliniques .............................................. 1.4 Dysfonctionnement des composants ................................. 5.1
Bouton de Remise à Zéro ................................................. 2.3 Dysfonctionnement ou non fonctionnement
Bouton vertical ............................................................... 2.46 des composants ........................................................... 5.1
Bouton test ........................................................ 2.3, 2.11, 3.5
Boutons de sélection des modes ....................................... 2.2 E
Bruit provenant du logement cassette ............................... 5.2
Échec de charge I/A angulation variable .......................... 5.7
C Echec de la mise en phase................................................. 5.4
Echec du test de remise à pression .................................... 5.3
Caractéristiques du STTL ................................................. 1.2 Ecran d'affichage .............................................................. 2.4
Cassette ....................................................................2.58, 3.4 Ecran configuration ........................................................ 2.36
Cassette MaxVac® .......................................................... 2.58 Ecran mesures ................................................................. 2.31
Cassette Series 20000® ................................................... 2.58 Ecran tactile ...................................................................... 2.4
Cassette (logement de la) ................................................. 2.7 Effacer un médecin ......................................................... 2.32
Cassette (installation de la)............................................... 3.4 Électrochirurgie ....................................................... 1.9, 2.27
Cautérisation .................................................................. 1.10 Eléments ........................................................................... 6.2
Chambre test ..........................................................2.52, 2.58 Emballage de transfert aseptique ..................................... 3.3
Chambre test ne se remplit pas ......................................... 5.2 Embouts ........................................................ 2.52, 2.56, 2.58
Chambre à goutte non remplie au 2/3 (Max ¾) ................ 5.2 Embouts ABS® ............................................................... 2.57
Chambre à goutte non suffisamment remplie ................... 5.2 Embout adaptateur fileté ................................................. 2.50
Embouts Epsilon TurboSonics®...................................... 2.57
905-2030-507 7.1
® ®
LEGACY SERIES 20000
7.2 905-2030-507
® ®
LEGACY SERIES 20000
905-2030-507 7.3
® ®
LEGACY SERIES 20000
T
Télécommande........................1.12, 2.11, 2.42, 3.3, 3.16, 6.5
Télécommande (Poche de transfert aseptique de la) ......... 3.3
Télécommande ne fonctionne pas ..................................... 5.5
Téléphone ............................................................................. i
Test ................................................................................. 3.18
Test de débit ................................................................... 3.13
Test de remise à pression ................................................ 3.18
Tests de vérification préchirurgicaux ................................ 1.8
Test du Système des Fluides ............................................. 3.5
Test de vide..................................................................... 3.18
Tests de vide et de remise à pression ......................... 3.5, 5.3
Test d'équilibre fluidiques................................. 3.8, 3.10, 5.3
Test des fluides ................................................................. 3.5
Tonalités .................................................................. 1.7, 2.10
Tonalités d'occlusion ........................................................ 1.7
Tonalités sonores ............................................................ 2.10
Touche Amorçage ............................................................. 3.5
Touche Amorçage (utilisation) ....................................... 2.43
Touche Arrêt ................................................................... 2.44
Touche Charge................................................................ 2.44
Touches de modes de contrôle .......................................... 2.6
Touche Mémoire............................................................... 2.6
Touche Mise en phase .................................................... 3.13
Touche M/Phase (mise en phase) ................................... 2.43
Touche Mode .................................................................... 2.4
Touche Purge .................................................................. 2.44
Touche Test .................................................................... 2.43
Transfert aseptique de la télécommande ......................... 2.59
Tubulures I/A.................................................................... 3.4
TurboSonics® .................................................................. 2.58
Type de pièce à main non valide....................................... 5.4
Type de pédale non valide ................................................ 5.5
Type de cassette non valide .............................. 3.4, 3.17, 5.2
U
U/S
Erreur plage ................................................................ 5.6
Erreur diathermie 85V ................................................ 5.6
Erreur diathermie ........................................................ 5.6
Erreur alimentation pièce à main ................................ 5.6
Problème de la mise à la terre pièce à main ................ 5.6
Erreur module ............................................................. 5.6
V
Valeurs par défaut et plages de réglage ................. 2.13, 2.14
Valve d'irrigation ............................................................ 2.15
Vérifier connexion I/A – Recharger.................................. 5.7
VideLin ........................................................................... 2.23
VideOverlay ..................................................................... 2.8
7.4 905-2030-507