Vous êtes sur la page 1sur 128

LEGACY® SERIES 20000® avec AdvanTec

CAVITRON® / KELMAN® . PHACO-EMULSIFIER® (Phacoémulsificateur)

(Code article 203-0000-502 Révision BF et supérieures, ou tout Legacy® mis à jour avec AdvanTec)

Mode d'emploi

Fabricant : Mandataire dans l'UE :


Alcon Laboratories, Inc. Alcon Laboratories (UK) Ltd.
Alcon Surgical Boundary Way, Hemel Hempstead
6201 South Freeway Hertfordshire, HP2 7UD Angleterre
Forth Worth, Texas 76134-2099
U.S.A.

Fabriqué par :
Alcon Surgical
Alcon Laboratories, Inc.
15800 Alton Parkway
Irvine, Californie 92618-3818
Etats-Unis
Directive 93/42/CEE

Téléphone : 949/753-1393
800/832-7827
Télécopie : 949/753-6614

8065741072, CODE ARTICLE


905-2030-508 Y, MONTAGE 2002, 2001, 2000, 1999, 1998, 1997, 1996, 1995,
905-2030-008 C, TEXTE SEULEMENT 1994, 1993, Alcon Laboratories, Inc.
CETTE PAGE EST VIERGE INTENTIONNELLEMENT
LEGACY® SERIES 20000® avec AdvanTec

DISTRIBUTEURS

Pour la France : Pour la Belgique :


Laboratoires Alcon s.a. Alcon-Couvreur n.v.
4, rue Henri Sainte-Claire Deville Rijksweg
F-92563 RUEIL-MALMAISON CEDEX B-2870 PUURS
Tél. : 0.800.07.14.27 Tél. : 03.890.27.61

Pour la Suisse :
Alcon Pharmaceuticals Ltd.
Case postale
CH-6331 HUNENBERG
®
LEGACY SERIES 20000

Mode d'emploi du LEGACY SERIES 20000® avec AdvanTec


905-2030-508

REVISIONS DU MANUEL

DATE REVISION NUMEROS ECN & NUMEROS DES PAGES REVISEES

Juillet 2001 W ECN 20012734 – Version initiale du mode d'emploi –508.

Juillet 2001 X ECN 20012774 – Ajout du code article du mode d'emploi. i, ii.

Juillet 2002 Y ECN 20022628 – i, ii, iv, vi. Addition en pages vii, 1.4 et 3.1 d'une phrase de
décharge sur les notices. Mises à jour des informations sur l'embout I/A en page
2.50. Modifications de certaines instructions d'installation en section 3.
Modifications des instructions de stérilisation afin d'inclure les exigences
françaises. Inclusion des étapes de l'air dans la ligne d'irrigation en page 5.4.
Mise à jour du nom de marque déposé Kelman® en pages iv, vi, 1.10, 2.5, 2.25,
2.42, 2.44, 2.55, 2.57, 3.6, 3.9, 3.12, 4.3, 6.1, 6.2, 6.3, 7.1, 7.2.

* Enregistré dans le U/S Patent & Trademark Office.

ii 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

TABLE DES MATIERES

SECTION 1 – GENERALITES PAGE #

Introduction ..................................................................................................................................................... 1.1


Généralités ....................................................................................................................................................... 1.2
Abréviations .................................................................................................................................................... 1.3
Compatibilité électromagnétique .................................................................................................................... 1.3
Equipement annexe ......................................................................................................................................... 1.3
Protection de l'environnement ......................................................................................................................... 1.3
Précautions d'ordre général ............................................................................................................................. 1.3
Précautions et Avertissements ......................................................................................................................... 1.4
Cautérisation, Diathermie, Coagulation ........................................................................................................ 1.10
Maintenance .................................................................................................................................................. 1.11
Limites de la garantie .................................................................................................................................... 1.11

SECTION 2 – DESCRIPTION PAGE #

Système électronique....................................................................................................................................... 2.1


Description détaillée de l'appareil ................................................................................................................... 2.2
Face avant ............................................................................................................................................. 2.2
Logement de la cassette ........................................................................................................................ 2.7
Panneau de connexion ........................................................................................................................... 2.7
Panneau arrière...................................................................................................................................... 2.8
Autres caractéristiques ........................................................................................................................ 2.10
Tonalités sonores................................................................................................................................. 2.10
Télécommande .............................................................................................................................................. 2.11
Modes et fonctions ........................................................................................................................................ 2.13
Mode Irrigation (Irr)............................................................................................................................ 2.15
Mode AdvanTec.................................................................................................................................. 2.17
Mode Ultrasons (U/S) ......................................................................................................................... 2.21
Mode Irrigation/Aspiration (I/A) ........................................................................................................ 2.24
Mode Vitrectomie (Vit) ...................................................................................................................... 2.26
Mode Coagulation (Coag) ................................................................................................................... 2.27
Mode Configuration ............................................................................................................................ 2.29
Mode Configuration – Programme ..................................................................................................... 2.32
Mode Configuration – Audio .............................................................................................................. 2.39
Mode Configuration – Vocal .............................................................................................................. 2.40
Mode Configuration – Langue ............................................................................................................ 2.40
Mode Configuration – Pédale ............................................................................................................. 2.40
Mode Configuration – Télécommande ............................................................................................... 2.42
Mode Test ........................................................................................................................................... 2.43
Pédale ............................................................................................................................................................ 2.45

905-2030-508 iii
®
LEGACY SERIES 20000

SECTION 2 – DESCRIPTION PAGE #

Description des pièces à main et des embouts ...............................................................................................2.48


Pièces à main et embouts Irrigation et I/A Ultraflow™* ....................................................................2.48
Embouts I/A réutilisables ....................................................................................................................2.50
Pièce à main Ultrasons ........................................................................................................................2.51
Pièce à main NeoSoniX®......................................................................................................................2.52
Pièce à main ATIOP ............................................................................................................................2.53
Pièces à main de Coagulation ..............................................................................................................2.54
Pièce à main I/A à angulation variable Kelman® ................................................................................2.55
Embout I/A à angulation variable Kelman® ........................................................................................2.55
Configurations des paks consommables ........................................................................................................2.56
Famille d'embouts TurboSonics® ........................................................................................................2.56
Manchons d'infusion ...........................................................................................................................2.58
Cassette Série Standard .......................................................................................................................2.58
Cassette Série MaxVac® ......................................................................................................................2.58
Famille de Paks Series 20000® ............................................................................................................2.59
Famille de Paks TurboSonics® Series 20000®.....................................................................................2.59
Emballage stérile de transfert aseptique de la télécommande (RCAT) ...............................................2.59
Erreurs ...........................................................................................................................................................2.60

SECTION 3 – INSTRUCTIONS D'UTILISATION PAGE #

Introduction .....................................................................................................................................................3.1
Séquence de démarrage ...................................................................................................................................3.1
Mise en place de la procédure standard de phacoémulsification .....................................................................3.2
Test du système de fluides.....................................................................................................................3.5
Installation de la pièce à main Irrigation/Aspiration .............................................................................3.6
Installation de la pièce à main et de l'embout I/A à angulation variable Kelman® ................................3.8
Installation de la pièce à main NeoSoniX®, 375/40 U/S, ou Mackool** .............................................3.10
Mise en place de la procédure de vitrectomie antérieure...............................................................................3.14
Mise en place de la procédure de vitrectomie antérieure principale ..............................................................3.15

SECTION 4 – ENTRETIEN ET MAINTENANCE PAGE #

Immédiatement après chaque intervention chirurgicale ..................................................................................4.1


Nettoyage extérieur à la fin du programme chirurgical de la journée .............................................................4.4
Procédure de nettoyage périodique du filtre ventilateur ..................................................................................4.4
Instructions pour la stérilisation ......................................................................................................................4.5
Remplacement des fusibles .............................................................................................................................4.6

SECTION 5 – DEPANNAGE PAGE #

Introduction .....................................................................................................................................................5.1

SECTION 6 – ACCESSOIRES ET PIECES PAGE #

Articles et codes article....................................................................................................................................6.1

SECTION 7 – INDEX PAGE #

Liste alphabétique par thème ...........................................................................................................................7.1

iv 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

LISTE DES FIGURES

FIGURE# TITRE PAGE #

Figure 1-1 Le Legacy® Series 20000® ................................................................................................ 1.1


Figure 1-2 Icônes utilisées avec le STTL ......................................................................................... 1.13
Figure 1-3 Etiquettes utilisées sur le STTL ...................................................................................... 1.14
Figure 1-4 Puissance de coagulation pour une charge de 75 ohms .................................................. 1.15
Figure 1-5 Puissance de coagulation en fonction de l'impédance de charge .................................... 1.15

Figure 2-1 Face avant ......................................................................................................................... 2.2


Figure 2-2 Affichage graphique et écran tactile ................................................................................. 2.4
Figure 2-3 Logement de la cassette et panneau de connexion ........................................................... 2.7
Figure 2-4 Panneau de connexion arrière ........................................................................................... 2.8
Figure 2-5 Series 20000® - Vue arrière .............................................................................................. 2.9
Figure 2-6 Télécommande ............................................................................................................... 2.11
Figure 2-7 Interrupteurs de la télécommande................................................................................... 2.12
Figure 2-8 Modes et Sous-Modes du Legacy® ................................................................................. 2.13
Figure 2-9 Mode Irrigation............................................................................................................... 2.15
Figure 2-10 Mode AdvanTec Visco ................................................................................................... 2.17
Figure 2-11 Fonctions pédale – AdvanTec ........................................................................................ 2.18
Figure 2-12 Fonctions pédale – U/S ................................................................................................... 2.21
Figure 2-13 Fonctions pédale – I/A.................................................................................................... 2.24
Figure 2-14 Fonctions pédale – Vitrectomie ...................................................................................... 2.26
Figure 2-15 Fonctions pédale – Coag ................................................................................................ 2.27
Figure 2-16 Amorçage en cours ......................................................................................................... 2.28
Figure 2-17 Mode Configuration ....................................................................................................... 2.29
Figure 2-18 Configuration : Programme ............................................................................................ 2.30
Figure 2-19 Ecran Mesures ................................................................................................................ 2.31
Figure 2-20 Réglage spécial de la perche ........................................................................................... 2.33
Figure 2-21 Fonctions spéciales : Aspiration ..................................................................................... 2.34
Figure 2-22 Fonctions spéciales : Occlusion...................................................................................... 2.34
Figure 2-23 Configuration : Audio..................................................................................................... 2.39
Figure 2-24 Configuration : Pédale .................................................................................................... 2.40
Figure 2-25 Configuration : Pédale : Chirurgie.................................................................................. 2.41
Figure 2-26 Pédale Accurus®/Legacy® ............................................................................................... 2.45
Figure 2-27 Course de la pédale en fonction du mode opératoire...................................................... 2.46
Figure 2-28 Pièce à main et embouts de 0,3 mm Ultraflow™* ......................................................... 2.49
Figure 2-29 Kit extracteur Ultraflow™*............................................................................................ 2.49
Figure 2-30 Pièce à main Ultraflow™* Monobloc ............................................................................ 2.49
Figure 2-31 Embouts I/A réutilisables et embout fileté adapté .......................................................... 2.50
Figure 2-32 Pièce à main 375/40 U/S avec manchon d'infusion et B.S.I. .......................................... 2.51
Figure 2-33 Pièce à main NeoSoniX® ................................................................................................. 2.52
Figure 2-34 Pièce à main ATIOP ....................................................................................................... 2.53
Figure 2-35 Pince bipolaire 0,4 mm 4 pouces Nadler ........................................................................ 2.54
Figure 2-36 Electrode gomme bipolaire à usage unique .................................................................... 2.54
Figure 2-37 Câble de coagulation ...................................................................................................... 2.54

905-2030-508 v
®
LEGACY SERIES 20000

FIGURE# TITRE PAGE #

Figure 2-38 Pièce à main I/A à angulation variable Kelman® ............................................................2.55


Figure 2-39 Embout I/A à angulation variable Kelman®....................................................................2.55
Figure 2-40 Embouts Mackool** .......................................................................................................2.57
Figure 2-41 Embouts ABS® ................................................................................................................2.57
Figure 2-42 Embouts U/S Série Standard...........................................................................................2.57
Figure 2-43 Embouts U/S Série Mackool** .......................................................................................2.57
Figure 2-44 Système avec court-circuit d'aspiration (ABS®) ..............................................................2.57
Figure 2-45 Embouts Kelman® haute efficacité .................................................................................2.57
Figure 2-46 Embouts Epsilon™* TurboSonics® ................................................................................2.57
Figure 2-47 Embouts Flared ABS® .....................................................................................................2.57
Figure 2-48 Embouts Regnier ABS® ...................................................................................................2.57

Figure 3-1 Fermeture de l'emballage de transfert aseptique de la télécommande ..............................3.3


Figure 3-2 Housse enfoncée vers le bas à travers l'extension métallique de
manière à ménager une poche ...........................................................................................3.3
Figure 3-3 Disposition des tubulures ..................................................................................................3.4
Figure 3-4 Installation de la cassette ..................................................................................................3.4
Figure 3-5 Pression sur la chambre goutte pour faire entrer du BSS dans le réservoir ......................3.4
Figure 3-6 Mise en place du manchon d'infusion ...............................................................................3.6
Figure 3-7 Retrait du capuchon de protection ..................................................................................3.10
Figure 3-8 Ensemble embout U/S / clé de serrage ...........................................................................3.10
Figure 3-9 Embouts Mackool** .......................................................................................................3.11
Figure 3-10 Préparation de la chambre test ........................................................................................3.12
Figure 3-11 Positionnement de la pièce à main à la verticale dans la poche formée par la housse ....3.12
Figure 3-12 Fonctions pédale –ATIOP ..............................................................................................3.14

Figure 5-1 Guide de dépannage Legacy® ...........................................................................................5.1

LISTE DES TABLEAUX

TABLEAU# TITRE PAGE #

Tableau 1-1 Plage de vide recommandée pour les différents embouts I/A ...........................................1.6
Tableau 1-2 Tonalités d'occlusion et fonctions .....................................................................................1.7
Tableau 1-3 Spécifications ..................................................................................................................1.12
Tableau 1-4 Abréviations utilisées avec le STTL ...............................................................................1.12

Tableau 2-1 Tonalités sonores ............................................................................................................2.10


Tableau 2-2 Valeurs préréglées (par défaut) pour les modes et fonctions sélectionnables .................2.14
Tableau 2-3 Limites de vide et débits d'aspiration..............................................................................2.14
Tableau 2-4 Différents programmes mémoire ....................................................................................2.32
Tableau 2-5 Combinaisons Pré-occlusion/occlusion acceptées ..........................................................2.35
Tableau 2-6 Course de la pédale selon le mode opératoire .................................................................2.42
Tableau 2-7 Tableau de durée de pression sur l'interrupteur au talon.................................................2.46
Tableau 2-8 Fonctionnement par mode et position de la pédale .........................................................2.47

Tableau 4-1 Paramètres de stérilisation (temps et température) ...........................................................4.5

Tableau 5-1 Problèmes du Legacy® ......................................................................................................5.2

vi 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

PREFACE

Ce mode d'emploi constitue un guide d'utilisation du système chirurgical ophtalmique Legacy Series
20000® (STTL) avec AdvanTec ; il prend en compte l’ensemble des options offertes au chirurgien. Par
conséquent, en le lisant, il convient de ne consulter que les options concernant votre propre appareil. Ce
mode d'emploi couvre le STTL marqué CE (version n°203-0000-502 révision BF et supérieures, et tout
Legacy® mis à jour avec AdvanTec).

Lire attentivement l’intégralité du présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Les réglages recommandés ne
sont donnés qu’à titre indicatif et ne sont pas censés restreindre le rôle du chirurgien. Le chirurgien et le
personnel de bloc utilisant ce système devront se familiariser avec les premiers réglages avant d’entreprendre
de nouvelles procédures.

REMARQUE : S'il existe des différences entre les instructions présentes dans le mode d'emploi et
celles de la notice des paks consommables ou des accessoires, il faut suivre celles de la notice.

Les équipements étant continuellement améliorés, il se peut que l'appareil ait subi des modifications
techniques postérieures à l’impression de ce mode d'emploi.

Il faut respecter scrupuleusement les avertissements, précautions, et remarques de ce mode d'emploi. La


mention AVERTISSEMENT ! est destinée à protéger les personnes d’un risque de lésions corporelles. La
mention ATTENTION centrée au-dessus du texte est destinée à protéger l’appareil d’un risque de
détérioration. Une REMARQUE : est destinée à attirer l’attention sur des informations soulignées.

En cas de questions ou besoin d'informations supplémentaires, contacter votre représentant local ou le


Service Technique, à l’adresse suivante :

Pour la France : Pour la Belgique : Pour la Suisse :


Laboratoires Alcon s.a. Alcon-Couvreur n.v. Alcon Pharmaceuticals Ltd.
Immeuble les Colonnades, Rijksweg 14 Case postale
4 rue Henri Sainte-Claire Deville B-2870 PUURS CH-6331 HUNENBERG
F-92563 RUEIL MALMAISON CEDEX Tel : 03.890.27.61
Tel : 0.800.07.14.27

ATTENTION : Conformément à la Loi Fédérale aux Etats-Unis, seul un médecin peut acheter ou
commander ce système.

AUTORISATION DE LICENCE UTILISATEUR :


Ce produit comprend un logiciel ayant obtenu une licence d’exploitation de Microsoft Corporation.

**Mackool est une marque déposée de Richard J. Mackool, M.D.


SmartPhaco est une marque déposée de MicroMedical Devices, Inc.

905-2030-508 vii
®
LEGACY SERIES 20000

CETTE PAGE EST VIERGE INTENTIONNELLEMENT

viii 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

SECTION 1
GENERALITES

Introduction

Le Legacy Series 20000® (STTL) Alcon Chirurgie est un système chirurgical ophtalmique
sophistiqué. Son mode de construction assure longévité, fiabilité, sécurité et facilité d’emploi.
Cet appareil est convivial ; il comprend des accessoires faciles à installer et à entretenir. Il est
doté d’un logiciel informatique permettant à l’opérateur d’optimiser ses interventions
chirurgicales.

®
Figure 1-1 Le LEGACY SERIES 20000

905-2030-508 1.1
®
LEGACY SERIES 20000

Généralités

Le STTL est destiné aux opérations du segment antérieur qui requièrent simultanément la
fragmentation, l’irrigation et l’aspiration du cristallin, ainsi qu'aux interventions associées de
vitrectomie et de coagulation. Il a été développé à deux fins : privilégier la simplicité
d’utilisation et permettre au chirurgien un excellent contrôle et une grande souplesse d’action.

Principales caractéristiques du système STTL :

Unité contrôlée par microprocesseurs, totalement programmable.


La technologie du système fluidique assure un contrôle rapide et précis avec la sécurité
d’une aspiration péristaltique.
Connexions fluidiques modularisées sous forme de cassette à usage unique.
Pièce à main Phaco 375/40 U/S haute performance : 40 kHz, fine, légère, piézoélectrique,
autoclavable.
Pièce à main NeoSoniX® combinant les caractéristiques d'une pièce à main phaco et des
oscillations mécaniques.
Permet d’utiliser un embout d’irrigation/aspiration à angulation variable.
Perche automatisée, commandée depuis la face avant, la pédale ou la télécommande.
Contrôle linéaire à la pédale de la puissance ultrasons dans les modes U/S (une boucle de
commande sophistiquée garantit le contrôle des faibles niveaux).
Différentes modalités de contrôle de la puissance ultrasons, comprenant son application
continue, pulsée et “ en rafale ”, ainsi que la réduction automatique de puissance dans les
conditions de faible débit.
Contrôle linéaire à la pédale du débit d’aspiration ou de la limite de vide dans les modes I/A,
VIT et en U/S Bimodal. Contrôle linéaire à la pédale du débit d'aspiration quand le contrôle
du débit linéaire est autorisé dans le mode AdvanTec.
Possibilité de régler les niveaux de vide et débits d’aspiration désirés dans les modes U/S,
I/A et VIT.
Possibilité de naviguer dans les différents modes chirurgie à l'aide de l'écran tactile, de la
télécommande ou de la pédale.
Permet d’utiliser un vitréotome à usage unique – Advanced Technology Irrigating
Ocutome * Probe (ATIOP).
Télécommande sans fil à quatre canaux.
Confirmation vocale lors des changements de mode.
Ecran plat à matrice active et affichage couleur LCD, tactile, inclinable et orientable.
Tonalités variables.
Commande du reflux soit à la pédale, soit grâce à la poire située sur la tubulure d’aspiration
de la cassette (le cas échéant).
Possibilité de coagulation bipolaire.
Interface graphique de haute technologie.
Irrigation continue sur demande.
Coagulation durant la procédure d’amorçage.
Ce produit utilise la technologie SMARTPHACO.

1.2 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

Abréviations

La plupart des abréviations utilisées dans ce manuel et sur le système STTL figurent dans le
Tableau 1-4. Les icônes sont définies sur la Figure 1-2.

Compatibilité électromagnétique

Cet équipement a été testé et s’est avéré respecter les limites définies pour les dispositifs
médicaux par les normes IEC 601-1-2 :1993, EN60601-1-2 :1994 et la Directive sur les
Dispositifs Médicaux 93/42/CEE. Ces limites sont destinées à assurer une protection
raisonnable contre les interférences nocives dans une installation médicale type.

Le système devra impérativement être installé conformément aux instructions, pour éviter des
interférences nocives avec d’autres appareils voisins. Si l'équipement entraîne des interférences
nocives pour d’autres appareils (qu’il est possible de déceler en le mettant successivement sous
et hors tension), nous conseillons à l’utilisateur de remédier à ces interférences à l’aide d’une ou
de plusieurs des mesures suivantes :

Réorienter les autres appareils ou les placer différemment.


Augmenter la distance entre les appareils.
Brancher les divers appareils sur des circuits différents.
Consulter le fabricant ou solliciter l’aide de votre technicien de maintenance Alcon.

Equipement annexe

L’équipement raccordé à cet appareil ou utilisé avec celui-ci doit être certifié conforme à la
norme IEC correspondante (par exemple IEC 950 pour le matériel informatique et IEC 601-1
pour le matériel médical). De plus, toutes les configurations devront être conformes à la Norme
Système IEC 601-1-1. Toute personne raccordant un équipement supplémentaire ou adoptant
une configuration du système différente de celle fournie par Alcon sera responsable du maintien
de la conformité aux exigences de la Norme Système IEC 601-1-1. En cas de doute, consulter le
Service Technique ou votre représentant Alcon local.

Protection de l’environnement

Respecter les réglementations locales et les programmes de recyclage régissant l’élimination ou


le recyclage des éléments et des emballages de l’appareil.

Précautions d'ordre général

Toute personne entrant en contact avec l'instrument et/ou ses accessoires doit observer les
précautions générales permettant d'éviter une exposition à des agents pathogènes transmissibles
par le sang et/ou des matières potentiellement infectieuses. Dans tous les cas, lorsque l'état du
sang ou des tissus/fluides corporels est inconnu, ces derniers doivent toujours être considérés
comme potentiellement infectieux et manipulés conformément aux recommandations de
l'OSHA (Administration américaine de la Santé et de la Sécurité au Travail).

905-2030-508 1.3
®
LEGACY SERIES 20000

Précautions et Avertissements

La plupart des avertissements ci-après figurent tout au long de ce mode d'emploi. Cependant,
par souci de clarté, ils sont répétés et détaillés ci-dessous. Pour toute information
supplémentaire, contacter votre représentant Alcon Chirurgie ou le Service Technique.

REMARQUE : S'il existe des différences entre les instructions présentes dans le mode
d'emploi et celles de la notice des paks consommables ou des accessoires, il faut suivre
celles de la notice.

AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’œil, chaque pièce à main doit faire l’objet de tests recommandés
par les bonnes pratiques cliniques, afin de garantir la qualité du fonctionnement, de l'irrigation
et du débit d'aspiration.

AVERTISSEMENT !
L'activation par inadvertance du Mode Test alors qu'une pièce à main est dans l'œil du patient
peut créer des conditions dangereuses qui peuvent endommager l'œil du patient.

AVERTISSEMENT !
®
Dans l’hypothèse où le Legacy serait utilisé aux Etats-Unis ou au Canada sous une tension de
240V, il doit être configuré pour travailler sous cette tension.

AVERTISSEMENT !
Rester à distance de la perche lorsqu'elle est en mouvement afin d'éviter que la peau, les
cheveux et/ou les vêtements ne s'accrochent dans son mécanisme. La perche bouge lorsqu'on
allume l'appareil ou qu'on l'éteint, lors de l'amorçage et lors du réglage de la hauteur de la
bouteille.

Entretien de la pièce à main Ultrasons


Les pièces à main 375/40 U/S, Mackool** et NeoSoniX® sont des instruments de chirurgie et
doivent être manipulés avec précaution. S'assurer que le connecteur du cordon d’alimentation
est parfaitement sec avant de le raccorder à la console. Après l’intervention chirurgicale, la
pièce à main doit être soigneusement nettoyée. NE PAS LA NETTOYER PAR ULTRASONS.
Le nettoyage par ultrasons de ces pièces à main provoquerait des dommages irréparables. En ce
qui concerne les procédures de nettoyage, lire la section Démontage et Nettoyage de ce mode
d'emploi. L’embout de la pièce à main ne doit toucher aucun objet solide en cours de
fonctionnement.

Les pièces à main 375/40 U/S, Mackool** et NeoSoniX® doivent être à température ambiante
juste avant utilisation. Laisser la pièce à main refroidir à l’air libre pendant au moins 15 minutes
après autoclavage ; ne jamais immerger la pièce à main dans du liquide quand elle est chaude.

ATTENTION

Avant stérilisation, toujours recouvrir le connecteur des pièces à main 375/40 U/S,
Mackool** et NeoSoniX® à l’aide du capuchon de protection et les placer sur le plateau de
stérilisation. Cette précaution évite d’endommager les connecteurs et les pièces à main lors
de leur manipulation et spécialement pendant l’autoclavage.

1.4 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

AVERTISSEMENTS !
®
L’utilisation de la pièce à main 375/40 U/S, Mackool** ou NeoSoniX en l’absence d’irrigation
et/ou en présence d’une aspiration faible ou nulle peut entraîner une chaleur excessive
susceptible de provoquer des lésions au niveau des tissus oculaires adjacents causées par la
chaleur.

Vérifier que la chambre test contient bien la solution d’irrigation stérile BSS avant d’effectuer
la mise en phase de la pièce à main Phaco. Une mise en phase de la pièce à main en présence
d'air ou de bulles d'air peut créer une erreur et/ou provoquerait une usure prématurée et la
destruction de l'embout.

L’utilisation d’une pièce à main Ultrasons autre que celles référencées 375-40, Mackool** ou
®
NeoSoniX , ou l'utilisation d'une pièce à main réparée sans l'autorisation d'Alcon n’est pas
permise. Le non-respect de cette règle peut provoquer des lésions chez le patient et entraîner
un risque de choc électrique pour le patient et/ou l’opérateur. Les embouts U/S fournis dans les
®
Paks PEA TurboSonics Series 20000 ne doivent être utilisés qu’avec les pièces à main
®
Ultrasons 375-40 ou NeoSoniX .

Pièce à main ATIOP


Ne pas utiliser la pièce à main ATIOP à l’extérieur de l’œil, sauf si l’embout est immergé dans
une solution stérile. Dans le cas contraire, la pièce à main serait endommagée immédiatement.

Pièce à main I/A Ultraflow *


Avant chaque intervention, vérifier le joint torique situé à l’extrémité de l’embout de la pièce à
main Ultraflow™*. S’il est endommagé, le remplacer ; en cas de doute, contacter le Service
Technique d’Alcon Chirurgie.

AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’une pièce à main I/A à usage unique ou réutilisable ne répondant pas aux
spécifications d’Alcon, ou d’une pièce à main Alcon dont l’usage n’est pas recommandé avec le
système STTL peut entraîner un déséquilibre fluidique. Ce déséquilibre peut, par la suite,
provoquer un affaissement ou un collapsus de la chambre antérieure.

Modes U/S et AdvanTec


La réussite des interventions exige une utilisation appropriée des paramètres et accessoires
Legacy . L’utilisation de limites de vide insuffisantes, de débits insuffisants, de faibles hauteurs
de flacon, de réglages élevés de la puissance ultrasons, l’utilisation prolongée des ultrasons,
l’utilisation des ultrasons dans des conditions d’occlusion (tonalités discontinues), une
aspiration insuffisante du viscoélastique avant utilisation des ultrasons, des incisions trop
étroites ou une combinaison des actions ci-dessus peuvent entraîner des augmentations
importantes de la température au point d’incision et à l’intérieur de l’œil et provoquer de graves
lésions thermiques des tissus oculaires.

AVERTISSEMENT !
Les embouts I/A ne doivent être utilisés dans aucun sous-modes AdvanTec ou U/S du système
® ®
Legacy Series 20000 .

905-2030-508 1.5
®
LEGACY SERIES 20000

Précautions et Avertissements

Embouts pour pièces à main U/S et I/A


S'assurer que l’embout de la pièce à main est bien serré. Un serrage insuffisant serait susceptible
de générer une erreur ou de provoquer une mise en phase incorrecte. S'assurer que l’embout
n’est pas trop serré, afin qu’il puisse être retiré après usage.

L’utilisation d’un outil autre que la clé de serrage fournie par Alcon risque d’endommager
l’embout et/ou la pièce à main.

AVERTISSEMENT !
®
Utiliser exclusivement les embouts U/S MicroTip TurboSonics Series 20000 de 0,9 mm avec
® ®
les manchons d'infusion MicroTip TurboSonics Series 20000 violets. Utiliser exclusivement
les embouts U/S de 1,1 mm avec les manchons d’infusion TurboSonics bleus. La non-
correspondance des embouts U/S et des manchons d'infusion peut créer un déséquilibre
fluidique potentiellement dangereux.

Les embouts Mackool** sont destinés à être utilisés uniquement avec la pièce à main
Mackool** dorée. Ne pas tenter de le visser sur un autre instrument qu’une pièce à main
répertoriée Mackool**.

AVERTISSEMENT !
Vérifier que la tubulure en polymère est correctement fixée sur les embouts Mackool**. Ne
jamais tenter de retirer la tubulure. L’utilisation des embouts Mackool** sans la tubulure en
polymère ne garantit pas les conditions de sécurité requises pour le traitement du patient.

Plage de vide recommandée pour les embouts I/A


Il est important d’utiliser un embout I/A de dimension appropriée lors du fonctionnement au
niveau de vide maximum. Utiliser uniquement des embouts I/A de 0,2 ou 0,3 mm avec des
limites de vide supérieures à 100 mmHg (Cf. Tableau 1-1).

La plage de vide réglable I/A Min et I/A Max est de 0-500+

DIMENSION PLAGE DE VIDE


DE l’EMBOUT (mmHg)

0,2 mm 0 - 500+

0,3 mm 0 - 500+

0,5 mm 0 - 100

Tableau 1-1 PLAGE DE VIDE RECOMMANDEE POUR LES DIFFERENTS EMBOUTS I/A

Réglages Aspiration/Vide

Un réglage du débit d’aspiration ou des limites de vide au-dessus des réglages préétablis risque
d’entraîner des niveaux (volumes) d’aspiration supérieurs aux volumes d’irrigation, ce qui est
susceptible de provoquer un affaissement de la chambre, voire un collapsus, et des lésions
consécutives.

1.6 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

Tonalités d’occlusion
Deux tonalités d’occlusion différentes (signaux sonores intermittents durant l’occlusion)
indiquent que le vide est proche ou à la limite et que le débit d’aspiration est réduit ou stoppé,
afin d’éviter un dépassement de la limite de vide. Le premier type de tonalité – tonalité
d’occlusion de l’aspiration – est émis en cas d’occlusion durant l’aspiration uniquement (en
l’absence de puissance ultrasons). Cette tonalité est un signal sonore intermittent de fréquence
grave. Le second type de tonalité d’occlusion – la tonalité d’occlusion U/S – est un double
signal sonore intermittent de fréquence aiguë et se fait entendre en cas d’occlusion durant
l’application de la puissance ultrasons. Les tonalités d'occlusion de l'aspiration et d'occlusion
U/S indiquent que le vide a atteint la valeur maximale autorisée. En plus de cela ou à la place de
cela, les deux sons peuvent aussi indiquer que le vide approche de la valeur maximale autorisée
et que la pompe a ralenti. Ceci est défini comme la pré-occlusion. Les volumes des tonalités
d'aspiration et U/S signalant la pré-occlusion et l'occlusion peuvent être réglés de façon
individuelle ou éteints (seule la tonalité d'occlusion U/S ne peut pas être éteinte). Le tableau ci-
dessous résume les fonctions des tonalités d'occlusion.

POSITION PEDALE
TONALITES D'OCCLUSION
3 (Irrigation, Aspiration, Ultrasons
2 (Irrigation et Aspiration)
et NeoSoniX®, le cas échéant)
Tonalité d'occlusion de l'aspiration Signal sonore de fréquence grave, Désactivée
intermittent.
Se fait entendre quand la limite de
vide a été atteinte.
Le volume du son peut être réglé
ou éteint, la valeur par défaut est
activée.
Tonalité de pré-occlusion de Signal sonore de fréquence grave, Désactivée
l'aspiration intermittent.
Se fait entendre quand la limite de
vide approche (environ 90 % de la
valeur maximale).
Le volume du son peut être réglé
ou éteint, la valeur par défaut est
activée.
Tonalité d'occlusion U/S Désactivée Signal sonore de fréquence aiguë,
intermittent.
Se fait entendre quand la limite de
vide a été atteinte. Signale que la
pompe s'est arrêtée, le volume du
son peut être réglé mais ne peut
pas être éteint complètement.
Tonalité de pré-occlusion U/S Désactivée Signal sonore de fréquence aiguë,
intermittent.
Se fait entendre quand la limite de
vide approche (environ 90 % de la
valeur maximale). Le volume du
son peut être réglé ou éteint, la
valeur par défaut est activée.

Tableau 1-2 TONALITES D'OCCLUSION ET FONCTIONS

905-2030-508 1.7
®
LEGACY SERIES 20000

Précautions et Avertissements

Débits d’aspiration
En cas d'utilisation d'une faible ouverture d’embout, le débit réel d’aspiration peut être inférieur
à celui indiqué sur la face avant.

Pédale
Sous peine de l’endommager, ne jamais soulever ou déplacer la pédale en tirant sur le câble.

Haute altitude
L’efficacité de la coupe en vitrectomie peut varier à haute altitude. Consulter le Service
Technique Alcon pour toute information supplémentaire. L'utilisation du système I/A à
angulation variable est limitée à des altitudes inférieures à 1828 mètres. Le système I/A à
angulation variable ne fonctionne pas correctement à une altitude supérieure à 1828 mètres.

Tests de vérification préchirurgicaux


Les tests de vérification préchirurgicaux doivent être effectués comme indiqué dans la section
Installation et Vérification. Si un message d’erreur ou de recommandation apparaît, consulter la
section Dépannage de ce manuel. Si le problème persiste, NE PAS CONTINUER.

Paks consommables
Ne pas utiliser un Pak de consommable au-delà de la date limite d’utilisation figurant sur
l’emballage extérieur. Les dispositifs médicaux stériles à usage unique ne doivent pas être
réutilisés ! (Manuel d’accréditation pour les hôpitaux, 1982). L’équipement utilisé
conjointement aux consommables Alcon Chirurgie Series 20000® forme un système complet.
L’utilisation de consommables autres que ceux d'Alcon Chirurgie Series 20000® est susceptible
d’affecter les performances du système et d’engendrer un risque potentiel. Si ces
dysfonctionnements sont attribués à l’utilisation de matériels non homologués, Alcon se réserve
le droit de résilier le contrat et/ou de facturer ses interventions au tarif horaire en vigueur.

Dans tous les cas, les instructions d’installation de ce mode d'emploi et toutes les étiquettes des
paks devront être parfaitement assimilées avant l’utilisation des paks Series 20000®, quelle
qu'en soit la configuration.

S'assurer que les tubulures ne sont pas bouchées, et ce pour toutes les phases opératoires.

1.8 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

Fonction Coagulation
Ci-après figurent les précautions d’usage lors de l’utilisation de la fonction Coagulation :

Pour assurer un fonctionnement en toute sécurité de la fonction Coagulation, n’utiliser que


les câbles et accessoires dûment répertoriés. Les résultats de la fonction Coagulation ne sont
garantis qu’en cas d’utilisation de composants Alcon Chirurgie ou agréés par Alcon. Les
câbles doivent être disposés de façon à éviter tout contact avec le patient.

Afin de réduire le risque de brûlures accidentelles, il convient de toujours utiliser les


appareils chirurgicaux haute fréquence avec grandes précautions.

Les produits inflammables utilisés comme nettoyants, comme désinfectants ou comme


solvants d'adhésifs, doivent être parfaitement évaporés avant utilisation d’équipements
chirurgicaux haute fréquence.

Les interférences produites par l’utilisation d’équipements chirurgicaux haute fréquence


peuvent nuire au fonctionnement des autres équipements électroniques.

Les accessoires doivent être vérifiés régulièrement, et tout particulièrement les câbles des
électrodes, afin de pallier tout défaut d’isolation.

L’emploi du mode Coagulation est limité exclusivement aux utilisations extra-oculaires.

En mode Coagulation, on doit toujours choisir le niveau de puissance le plus bas


correspondant à l'application désirée.

AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser la fonction Coagulation sur des patients porteurs d'électrodes ou de
stimulateurs cardiaques. L’utilisation de l’électro-chirurgie sur ces patients provoquerait des
dommages irréversibles au stimulateur et entraînerait une fibrillation ventriculaire.

ATTENTION

Le système STTL n’est pas protégé contre les effets de décharge d’un défibrillateur.

Généralités

Ne pas utiliser le STTL à proximité d’anesthésiques inflammables.

Ne pas pousser ou tirer l’appareil par l’écran, le plateau ou la perche. Des poignées placées à
l’avant et à l’arrière sont prévues pour le déplacement de l’appareil. L’unité doit être tirée et
non poussée, et ce particulièrement lors du franchissement des seuils de porte et d’ascenseur.

905-2030-508 1.9
®
LEGACY SERIES 20000

Précautions et Avertissements

Pièce à main et embout I/A à angulation variable Kelman®


L’embout I/A à angulation variable doit être utilisé uniquement avec la pièce à main I/A à
angulation variable.
Procéder avec précautions pour faire varier l'angulation de l’embout I/A dans l’œil. Toujours
s’assurer que l’embout est dans le champ de vision.
Pour maintenir en permanence une pression suffisante dans la chambre antérieure lorsqu'on
varie l'angulation de l’embout, il est conseillé d’utiliser l’Irrigation Continue avec le système
I/A à angulation variable.
Du fait du diamètre réduit de l’ouverture de l’embout I/A à angulation variable, le débit
d’aspiration réel peut être inférieur au débit affiché sur la face avant.
Toujours ôter l’embout I/A à angulation variable de la pièce à main et le stocker dans le porte-
embout avant stérilisation. Pour éviter d’endommager l’embout, toujours stériliser l’embout
dans le porte-embout. Ne pas stériliser la pièce à main I/A à angulation variable, les tubulures
pneumatiques ou les embouts à l'oxyde d'éthylène.
Manipuler l’embout I/A à angulation variable avec précaution. La partie distale de l’embout est
fragile et susceptible d’être endommagée si elle est soumise à des forces extérieures.

REMARQUE : Lors de l’utilisation du système I/A à angulation variable Kelman®, la


commande à la pédale de la hauteur du flacon d'irrigation est mise hors fonction dans tous
les modes. La perche peut toujours être remontée ou abaissée à l’aide des commandes
situées sur la face avant ou sur la télécommande.

L’utilisation d’un autre outil que la clé de serrage pour embout I/A fournie dans les paks Series
20000® risque d’endommager l’embout ou la pièce à main I/A à angulation variable.

AVERTISSEMENTS !
®
L’embout I/A à angulation variable Kelman , est destiné à une réutilisation limitée et est qualifié
pour dix stérilisations au maximum.
®
La pièce à main et l’embout I/A à angulation variable Kelman sont conçus de manière à former
un système. Ni l’un ni l’autre ne sont destinés à être utilisés avec d’autres embouts ou pièces à
main. L’utilisation d’un autre embout I/A que l’embout I/A à angulation variable avec la pièce à
main I/A à angulation variable n’est pas autorisée et peut entraîner une détérioration des
accessoires.

Cautérisation, Diathermie, Coagulation


Dans le passé, certains produits Alcon Chirurgie ont fait référence à la fonction de
“ Cautérisation ”. Le STTL utilise le terme “ Coagulation ” au lieu de Cautérisation, sur la base
des définitions suivantes :

Cautérisation – Méthode de coupure et de brûlure utilisant deux fils entre lesquels passe un
courant qui produit un échauffement ; un enlèvement de peau ; un arrêt du saignement.

Diathermie – Introduction d’un champ électrique dans une partie du corps pour produire de
la chaleur.

Coagulation – Courant bipolaire isolé alimentant des conducteurs (par exemple des pinces).
Le courant passe entre les électrodes et arrête le saignement. (On trouvera l’abréviation
“ Coag ”).

1.10 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

MAINTENANCE

Pour la maintenance, contactez le Service Technique d'Alcon au numéro de téléphone indiqué


ci-dessous.
Les utilisateurs rencontrant des problèmes avec l'appareil devront se reporter aux sections
Instructions d'utilisation et Dépannage de ce manuel. Si le problème persiste, contactez le
Service Technique d’Alcon ou votre représentant local.
Afin de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil, l’utilisateur devra prévoir un
programme de maintenance préventive du système et de ses accessoires deux fois par an. Les
ingénieurs de maintenance Alcon sont formés et préparés pour fournir un service irréprochable.
L’utilisateur (par exemple le personnel de maintenance compétent) devra vérifier le niveau de
sécurité au moins deux fois par an. La résistance du sol doit être inférieure à 0,1 ohm. Le
courant de fuite doit être inférieur à 100 µA (pour 100 VCA/120 VCA) et inférieur à 500 µA
(pour 240 VCA).
Afin d'éviter les réexpéditions inutiles, contactez au préalable le Service Technique d’Alcon
avant de renvoyer l'appareil ou ses accessoires. Si le renvoi du matériel s’avère cependant
nécessaire, une autorisation de renvoi de matériel sera émise avec les instructions d'expédition
appropriées.

Pour la France : Pour la Belgique : Pour la Suisse :

Laboratoires Alcon s.a. Alcon-Couvreur n.v. Alcon Pharmaceuticals Ltd.


Immeuble les Colonnades, Rijksweg 14 Case postale
4 rue Henri Sainte-Claire Deville B-2870 PUURS CH-6331 HUNENBERG
F-92563 RUEIL MALMAISON CEDEX Téléphone : 03.890.27.61
Téléphone : 0.800.07.14.27

LIMITES DE LA GARANTIE

Les Laboratoires Alcon répareront ou remplaceront selon l'option, sur une période de un (1) an à
partir de la date d'installation initiale, tout appareil ou accessoires nécessitant une réparation ou
un remplacement. Cette garantie s'applique au premier acquéreur de l'appareil, quand le dit
système est correctement installé, entretenu et est utilisé conformément aux instructions
indiquées.
Les Laboratoires Alcon ne couvrent pas sous la garantie les dégâts ou la destruction du système
même si le système est sous garantie quand ceux-ci (i) sont le résultat ou sont causés par le feu
ou une explosion de quelque origine que ce soit, par une émeute, un trouble public, un avion,
une guerre ainsi que tout désastre naturel incluant, entre autre, la foudre, la tempête, la grêle, les
inondations, les tremblements de terre, ou (ii) causés par le mésusage de l'appareil par le client
ou l'entretien incorrect des dits systèmes.
La garantie explicitée ci-dessus est la seule prévue par Alcon ; il n'existe aucune autre garantie
explicite ou implicite, orale ou écrite ni de garantie illimitée de valeur commerciale ou
d'adéquation à une fin spécifique. Alcon n'engage aucune responsabilité pour les incidents
survenant en dehors de tout problème technique, pour des utilisations incorrectes de l'appareil et
pour des réparations effectuées par un service non autorisé.

AVERTISSEMENT !
Les consommables utilisés en association avec les instruments Alcon constituent un système
chirurgical complet. L'utilisation de consommables et de pièces à main autres que celles
fabriquées par Alcon peut affecter les performances du système et être potentiellement
dangereux. S'il est acquis que ceci a contribué au dysfonctionnement du système sous
garantie, le dépannage sera facturé au taux horaire en vigueur.

905-2030-508 1.11
®
LEGACY SERIES 20000

DIMENSIONS : Hauteur : 138 cm


Largeur : 51 cm
Profondeur : 57 cm

POIDS : Net : 90 kg
Brut : 125 kg

LIMITES FONCTIONNELLES : En fonctionnement Hors fonctionnement

Altitude : 2 438 mètres 12 191 mètres

Altitude I/A à angulation variable : 1 828 mètres

Température : 10 à 35°C -40 à +60°C

Humidité relative : 10 à 95% 10 à 95%


sans sans
condensation condensation

ALIMENTATION ELECTRIQUE : Le système sélectionne automatiquement les tensions suivantes :

100 – 120 V, 50/60 Hz


220 – 240 V, 50/60 Hz

COURANT MAXIMUM EN ENTREE : 10 A

CONSOMMATION MAXIMUM : 523 watts

PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES : Classe 1

SENSIBILITE DETECTEUR TELECOMMANDE : Tolérance maximum lumière ambiante < 1 000 Lux
Tolérance maximum d’interférence lumineuse < 10 Lux

Tableau 1-3 SPECIFICATIONS – Tableau de référence rapide, indiquant les spécifications, les exigences et
les niveaux de performance de base du système.

Abréviations Description Abréviations Description

AspLin Aspiration à débit linéaire IP07 Protection internationale niveau 07


A Ampères (immersion temporaire)
ABS Système avec court-circuit d'aspiration IRR Irrigation
AC Courant alternatif IT Embout interchangeable
Asp Aspiration mmHg Millimètres de mercure
ATFS Pédale "Advanced Technology" NOP Niveau de l'œil du patient
ATIOP Sonde "Advanced Technology Irrigating PAM Pièce à main
TM*
Ocutome " Polissage Polissage capsulaire
BSI Système anti-bulles de cavitation RCAT Emballage de transfert aseptique de la
®
BSS Solution équilibrée en sel télécommande
BZT Bureau des Télécommunications SP Pièce unique
® ®
Allemandes STTL Series Twenty Thousand Legacy
C Centigrade TS TurboSonics
cc/min Centimètres cubes par minute UL Underwriters Laboratories
Coag Coagulation U/S Ultrasons
F Fahrenheit V Volts
Hz Hertz VideLin Aspiration à vide linéaire
I/A Irrigation/Aspiration Vit Vitrectomie
IEC International Electrotechnical Commission
(Commission Internationale
Electrotechnique)

Tableau 1-4 ABREVIATIONS UTILISEES AVEC LE STTL

1.12 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

Figure 1-2. ICONES UTILISEES AVEC LE STTL – Les icônes indiquant les modes, fonctions etc. utilisées avec
le STTL figurent dans ce tableau.

905-2030-508 1.13
®
LEGACY SERIES 20000

Figure 1-3 ETIQUETTES UTILISEES SUR LE STTL – Les étiquettes utilisées sur la console du STTL sont
illustrées et décrites ci-dessus. Les étiquettes figurant sur cette page ne sont données qu'à titre
indicatif.

1.14 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

Figure 1-4. PUISSANCE DE COAGULATION POUR UNE CHARGE DE 75 OHMS

REMARQUE : La puissance déchargée en sortie est approximativement de 145 Vpp (crête


à crête)

Figure 1-5. PUISSANCE DE COAGULATION EN FONCTION DE L'IMPEDANCE DE CHARGE

905-2030-508 1.15
®
LEGACY SERIES 20000

CETTE PAGE EST VIERGE INTENTIONNELLEMENT

1.16 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

SECTION 2
DESCRIPTION

SYSTEME ELECTRONIQUE

Le Legacy® Series 20000® Alcon (STTL) est contrôlé par plusieurs microprocesseurs et dispose
d’une mémoire associée, ainsi que de circuits d’entrée/sortie (E/S). L’utilisateur contrôle le
système via la face avant. Le système lance un autotest lors de chaque nouveau démarrage. Ce
test effectue entre autres les opérations suivantes :

Tests de l’unité centrale (CPU)


Tests des mémoires RAM et ROM ainsi que des circuits d’entrée/sortie (E/S)
Initialisation du système
Mode par défaut au démarrage : AdvanTec : Mode Visco.

Lorsque le système a terminé son autotest avec succès, il passe automatiquement dans le mode
par défaut, AdvanTec : Visco. S’il ne réussit pas son autotest, un message d’erreur apparaît à
l’écran. Un message vocal confirme les sélections effectuées.

905-2030-508 2.1
® ®
LEGACY SERIES 20000

DESCRIPTION DETAILLEE DE L’APPAREIL

Face avant

Le panneau de commande de la face avant (Cf. Figure 2-1) possède une surface plate et mate et
occupe le haut du châssis. Il comporte un affichage graphique, un écran tactile, des flèches de
commande Haut et Bas, des boutons de modes, un affichage de hauteur du flacon et du temps
U/S et un bouton de test.

Les boutons sont situés en bas et sur les côtés de l’écran. Il existe deux types de boutons :
(1) Ceux qui contrôlent les flèches Haut et Bas : appuyer et maintenir jusqu’au réglage complet,
et (2) Les boutons-poussoirs : une simple pression suffit à activer la fonction. Les boutons-
poussoirs et les flèches Haut/Bas émettent un signal sonore d’activation.

1. Interrupteur de veille Ŕ Interrupteur à bascule à deux positions, utilisé pour mettre en route
ou couper le secondaire de l’alimentation électrique du système. Il est situé à droite du
haut-parleur, à l’avant de l’appareil. Cet interrupteur permet de mettre en route ou
d’éteindre (Marche/Arrêt) le système entre deux opérations chirurgicales.

2. Boutons de sélection des modes principaux Ŕ Ces sept boutons-poussoirs permettent la


sélection des modes opératoires. Ces interrupteurs sont à fonction unique (une simple
pression active la mise en route). Ils permettent également à l’opérateur de faire défiler les
sous-modes accessibles. (L’accès aux modes est également possible en appuyant sur le
symbole correspondant sur l’écran tactile ou sur la télécommande, ou en activant
l'interrupteur au talon sur la pédale si cela a été programmé).

Figure 2-1. FACE AVANT

2.2 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

IRR Ŕ Utilisé pour sélectionner l’un des trois sous-modes d’Irrigation (Pédale, Flux Libre
et Irrigation Continue). Irrigation : Pédale est le sous-mode par défaut.
AdvanTec Ŕ Active la pièce à main NeoSoniX® ou 375/40 pour l'exécution d'une
procédure de phacoémulsification. Le mode dispose de quatre sous-modes : Visco, Phaco,
Pulsé et Rafale. Visco est le sous-mode par défaut.
U/S Ŕ Active la pièce à main 375/40, pour l’exécution des procédures de
phacoémulsification. Le mode U/S dispose de quatre sous-modes : Phaco, Pulsé, Bimodal
et Rafale. U/S : Phaco est le sous-mode par défaut.
I/A Ŕ Active le mode Irrigation/Aspiration. Le mode I/A dispose de trois sous-modes :
Min, Max et Polissage. I/A Max est le sous-mode par défaut.
VIT Ŕ Active le mode Vitrectomie, qui permet l’utilisation de la pièce à main ATIOP. Il
existe deux sous-modes : ATIOP et I/A Coupe. VIT : ATIOP est le sous-mode par défaut.
COAG Ŕ Active le mode Coagulation qui permet l’utilisation des électrodes et des pinces
de coagulation bipolaires Alcon.
CONFIG Ŕ Permet la programmation des réglages suivants : Programme, Audio, Vocal,
Langue, Pédale et Télécommande.

3. Flèches de réglage des paramètres Ŕ Utilisées pour régler les paramètres primaires et
secondaires.

4. Haut-parleur Ŕ Permet la sortie audio. Il est situé sous l’écran mobile.

5. Bouton de Test Ŕ Utilisé pour accéder à diverses fonctions comme l'Amorçage, la Mise en
phase, le Chargement et le Nettoyage. Le bouton de TEST n’est pas disponible pour les
modes Configuration et Coagulation.

6. Affichage du temps U/S et Bouton de remise à zéro Ŕ Enregistre le temps U/S écoulé pendant
une intervention chirurgicale. Le temps est exprimé en minutes et en dixièmes de minute,
avec un maximum de 30 minutes. Il est possible de conserver l’affichage du temps U/S
écoulé jusqu’à appui sur le bouton RAZ (Remise à zéro), qu'une nouvelle pièce à main U/S
ou NeoSoniX® est branchée ou jusqu'à l'arrêt du système. Le bouton de remise à zéro remet à
zéro le temps U/S (affiché au niveau du Temps U/S) et la Puissance U/S moyenne (affichée
dans la fenêtre d'Etat).

7. Affichage et flèches de réglage de hauteur du flacon Ŕ Affiche la hauteur du flacon


d’irrigation dans la fenêtre d’affichage ; la hauteur du flacon est calculée depuis la chambre
goutte jusqu’au niveau de l’œil du patient.

Les flèches de réglage situées en dessous de l’affichage règlent la hauteur du flacon


d’irrigation, ce qui permet d’ajuster la pression d’irrigation. Ces réglages peuvent être
également effectués à partir de la télécommande ou des commutateurs latéraux à double
fonction de la pédale. La hauteur de la perche est positionnée à 65 1 cm au démarrage.

REMARQUE : La hauteur du flacon est mesurée en centimètres depuis le milieu de la


chambre goutte jusqu’au niveau de l’œil du patient. Le niveau de l’œil du patient est
censé correspondre à celui du mécanisme cassette. Si le niveau de l’œil du patient doit se
situer à un niveau différent de celui du mécanisme cassette, il est possible de modifier le
niveau de l’œil du patient dans le mode Configuration.

8. Détecteur télécommande Ŕ Reçoit les données introduites sur la télécommande. Il est situé
dans le coin supérieur gauche au-dessus de l’affichage de hauteur du flacon ; aucune interface
utilisateur n’est nécessaire.

905-2030-508 2.3
® ®
LEGACY SERIES 20000

9. Affichage graphique et écran tactile Ŕ Cet écran d'affichage sert de centre de contrôle pour
l'opérateur. L'état des opérations du système est affiché sur celui-ci et l'écran tactile est
utilisé par l'opérateur pour saisir les commandes (Cf. Figure 2-2).

Touches de mode, Touches/Icônes tactiles, Touches sous-mode Ŕ Affiche les mode et sous-
mode actifs (le cas échéant). Quand elle est activée, l'irrigation continue clignote au-dessus
de la touche/Icône Irr. Pour sélectionner un mode/sous-mode, appuyer sur l'icône voulue.

Paramètres principaux Ŕ Affiche jusqu’à deux paramètres principaux pour un mode


sélectionné (à côté d’une représentation graphique des données), incluant les limites
maximum. Quand les paramètres principaux ne sont pas affichés, cette zone est destinée aux
conseils à l’utilisateur, aux affichages utilisateur et à l’entrée des données utilisateur. Les
limites maximales peuvent être réglées pour chaque paramètre à l’aide des flèches Haut/Bas.

Paramètres secondaires Ŕ Affiche jusqu’à quatre paramètres supplémentaires pour un mode


sélectionné, à côté de la valeur limite maximum. Les limites maximales peuvent être réglées
pour chaque paramètre à l’aide des flèches Haut/Bas.

Affichage du curseur réel et Valeur réelle Ŕ Les valeurs linéaires des modes sélectionnés,
contrôlées avec la pédale, sont représentées par un curseur mobile et numérique.

Figure 2-2 AFFICHAGE GRAPHIQUE ET ECRAN TACTILE

2.4 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Fenêtre d'état Ŕ Informe l’opérateur de l'état de fonctionnement du système en temps


normal.
Modes et sous-modes (le cas échéant) Ŕ Affichage du texte en blanc sur fond bleu durant le
fonctionnement normal de l’appareil, à moins qu’une autre information ait besoin d’être
affichée.
Messages généraux Ŕ Il peut s’afficher un texte indiquant qu'une opération ou étape d’une
séquence normale est en cours. Par exemple, les étapes de la séquence d'amorçage/mise en
phase (exemple : "Vérification Vide").
Problèmes Ŕ Ils apparaissent sur fond rouge pour indiquer les conditions de fonctionnement
les plus critiques. Le système se désactive et n'est pas opérationnel tant que le problème n'est
pas corrigé.
Erreurs Ŕ Elles sont affichées sur fond jaune pour que l’on prenne en compte une condition
génératrice d’erreur, par exemple "Erreur Lecture Vide" ou autre défaillance matérielle. Pour
indiquer avoir pris connaissance de l'erreur, appuyer sur la touche "Continuer". Le
fonctionnement de l’appareil peut se poursuivre en présence d’une erreur et/ou après la
reconnaissance de conditions d’erreur spécifiques.
Recommandations Ŕ Elles sont affichées sur fond vert pour indiquer une situation
spécifique exigeant l’intervention de l’opérateur, par exemple : "Insérer Cassette".
Identification de la pièce à main Ŕ Affiché pour indiquer le type de pièce à main U/S
installé, par exemple “ 375 Ŕ 40 ”.
Identification de la pièce à main I/A à angulation variable Kelman® Ŕ Affiche I/A variable
si le système I/A à angulation variable est installé et sélectionné.
Tous les mots apparaissent dans la fenêtre de texte avec une couleur spécifique :
RPB Ŕ Apparaît en fuchsia lorsque le système de Remise à Pression s’ouvre et que la
pédale passe de la position 2 à la position 1.
Reflux Ŕ Apparaît en rouge lorsque la fonction de reflux à la pédale est activée.
Occlusion Ŕ Apparaît en noir lorsque la ligne d’aspiration se bouche, le système a atteint la
limite de vide préétablie et la pompe s’arrête.
Type de cassette Ŕ Indique la cassette active ("K7 Std, Max Vac , Attaché ") en blanc sur
fond noir, tant qu’une cassette valide est insérée.
Décalage de la hauteur du flacon Ŕ Valeur numérique en centimètres tenant compte du
décalage de la rallonge de la perche et du niveau de l'œil du patient situé au-dessus ou en-
dessous du niveau du plateau.
Pile Télécde Ŕ Apparaît en blanc sur fond noir lorsque les piles de la télécommande sont
usées.
P.M. % Ŕ La puissance U/S moyenne est calculée à partir de la puissance U/S moyenne
appliquée sur la totalité du temps, basée sur des niveaux de puissance instantanés. La
puissance moyenne représente la variation du débattement de l'embout ainsi que le temps
entre les pulsations pour les sous-modes Visco, Pulsé et Rafale. La puissance U/S moyenne
est remise à zéro en même temps que l'affichage du Temps U/S.

Amorçage/Mise en Phase/Chargement Ŕ "Non Amorcé" est rétroéclairé en rouge quand le


système démarre. Après réussite de l'amorçage, "Amorcé" est rétroéclairé en vert. "Non en
Phase" est rétroéclairé en rouge quand le système démarre. Après réussite de la Mise en
Phase, "En Phase" est rétroéclairé en vert (en modes AdvanTec et U/S). Si l'option I/A à
angulation variable est installée et sélectionnée, "Non Chargé" est rétroéclairé en rouge lors
du démarrage du système. Après réussite du chargement du système I/A à angulation
variable, "Chargé" est rétroéclairé en vert.

905-2030-508 2.5
® ®
LEGACY SERIES 20000

Etat de la cassette et Type de cassette Ŕ Une icône apparaît quand la cassette n'est pas
détectée. Lors de l'insertion, l'icône disparaît et le type de cassette est affiché sur la fenêtre
d'état.
Nom du chirurgien et mémoire sélectionnés Ŕ Mémoire actuelle du chirurgien et numéro de
mémoire sélectionnés. La sélection est faite en appuyant sur la Touche mémoire.
Identifiant de la pièce à main et Icône de la pièce à main Ŕ L'identifiant de la pièce à main est
affiché dans la fenêtre d'état afin de connaître le type de pièce à main U/S installée. Cette
icône apparaît quand une pièce à main n'est pas connectée, n'est pas connectée correctement
ou s'il y a une erreur dans l'identification de la pièce à main (pour les modes AdvanTec et
U/S).
Indicateur de pédale Ŕ Affiche la position de la pédale (chiffres rétroéclairés de zéro à trois)
en différentes couleurs. Indique également si le reflux et les autres fonctions de la pédale sont
activés.
Touches de contrôle Ŕ Indiquent le type de contrôle du débit d'aspiration, des limites de vide,
de la durée et du temps de coupure en mode Rafale et du niveau de puissance U/S. Le
chirurgien a le choix entre le contrôle linéaire des paramètres à la pédale (Linéaire, AspLin,
VideLin, Linéaire ou Fixe) et les préréglages de l'écran (Fixe).
Touches de mémoire Ŕ Utilisées pour rappeler les réglages préprogrammés. Quand la touche
de mémoire (ou l'interrupteur au talon de la pédale Accurus /Legacy®, si il a été installé et
programmé pour faire cela) est activée, un menu mémoire cache temporairement la fenêtre
des paramètres secondaires. Quatre sélections de mémoire programmées, plus une sélection
de réglage par défaut sont disponibles. Le nom du chirurgien et le numéro de mémoire
actuellement sélectionnés sont affichés en haut de l’écran.

2.6 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Logement de la cassette

Le logement de la cassette est situé dans le coin supérieur gauche de l’appareil (Cf. Figure 2-3).
Deux facteurs contribuent à la rapidité et à la facilité d’installation de la cassette : celle-ci est
auto-chargeable et son logement contient toutes les connexions nécessaires au Pak Cassette à
usage unique.

Panneau de connexion

Le panneau de connexion est situé à droite du logement de la cassette. Il comporte deux


connexions électriques autobloquantes "intelligentes" ; un raccord luer mâle pneumatique pour
le système I/A à angulation variable optionnel (s’il est installé), deux prises pour les pièces à
main de coagulation bipolaires, permettant le branchement de deux connecteurs de sécurité type
banane (étiquetées Coag) ; et un raccord luer femelle pneumatique à verrouillage pour la sonde
ATIOP (étiqueté Vit). Les couleurs et les symboles figurant près des connecteurs facilitent
l’identification des pièces à main.

Figure 2-3 LOGEMENT DE LA CASSETTE ET PANNEAU DE CONNEXION

905-2030-508 2.7
® ®
LEGACY SERIES 20000

Panneau arrière

Le panneau arrière (Cf. Figure 2-5) comporte divers connecteurs et sorties servant aux
interconnexions et à l’alimentation électrique. Un lecteur de disquettes situé sur le panneau de
connexion permet de réaliser les mises à jour du système.

1. Panneau d’alimentation électrique Ŕ Situé en bas à droite de l’appareil.


Alimentation électrique AC (courant alternatif) Ŕ Se branche à la prise secteur.
Interrupteur principal Ŕ Permet la mise sous tension du module d'alimentation. Cet
interrupteur est utilisé pour le stockage nocturne de l’appareil.
Boîte à fusibles Ŕ Contient deux fusibles. Se reporter à l’étiquette au dos de l’appareil pour
en identifier le calibre et le type.

2. Panneau de connexion arrière Ŕ Situé près du milieu de l’appareil (Cf. Figure 2-4).
Lecteur de disquettes.
Connecteur de câble parallèle Ŕ Port série 25 broches type D
Serial 1 et 2 Ŕ Ports série 9 broches type D. Serial 1 n'est pas utilisé, Serial 2 est utilisé pour
la connexion du VideOverlay.
PH 1 et 2.

3. Connecteur de pédale Ŕ Permet de raccorder la pédale Series 20000®, Accurus /Legacy ou


ATFS-Legacy à l’appareil.

4. Support de pédale Ŕ Permet d’accrocher la pédale lorsqu’elle n’est pas utilisée. Situé sur le
panneau arrière, à gauche de l’enrouleur de câbles.

5. Enrouleur de câbles Ŕ Permet de ranger les câbles de pédale et d’alimentation électrique.


Situé à l’extrémité droite du panneau arrière, juste au-dessus du module d'alimentation.

Figure 2-4 PANNEAU DE CONNEXION ARRIERE

2.8 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

®
Figure 2-5 SERIES 20000 - VUE ARRIERE

905-2030-508 2.9
® ®
LEGACY SERIES 20000

Autres caractéristiques

6. Panneau avant inclinable et orientable Ŕ Facilement manœuvrable durant l’installation et


l’utilisation.

7A. Porte-plateau Ŕ Permet de disposer d’un plateau directionnel dans le champ stérile. Ce
plateau comporte une poignée en métal permettant d'aménager une poche stérile. Selon
l’environnement du bloc opératoire, ce plateau mobile s’oriente dans des positions très
diverses - vers la droite ou la gauche, l’avant ou l’arrière Ŕ aussi bien par rapport au
chirurgien que par rapport à la tête de lit du patient.

7B. Plateau porte-instruments autoclavable Ŕ S’ajuste sur le porte-plateau. Il est rainuré, de


manière à accueillir six pièces à main et la télécommande.

8. Poignées (2) Ŕ L’une est située à l’avant, l’autre à l’arrière de l’unité. Toujours les utiliser
pour déplacer l’unité. Pour améliorer la sécurité et le contrôle, l’unité doit être tirée et non
poussée.

9. Tiroir de stockage Ŕ Situé sur le côté droit de l’unité, il peut être utilisé pour ranger les
pièces à main et les accessoires.

10. Mécanisme de blocage des roues Ŕ Monté sur les roues avant uniquement. Ce mécanisme
doit toujours être en position bloquée lorsque l’unité fonctionne, et débloquée lorsqu’on la
déplace.

11. Perche Ŕ Le flacon d’irrigation est suspendu au crochet en haut de la potence. Cette perche
permet de réduire et d’augmenter la hauteur du flacon.

12. Filtre ventilateur Ŕ Situé au-dessous de l’unité, il filtre l’air ambiant pour refroidir les
composants.

13. Mise à la terre équipotentielle Ŕ Destinée au personnel de maintenance.

Tonalités sonores

Onze fréquences claires et distinctes sont émises par le STTL, conjointement à de multiples
tonalités (Cf. Tableau 2-1).

TONALITE TYPE
TONALITE VIDE CONTINUE LORS DE L’ASPIRATION
COAGULATION CONTINUE LORS DE LA COAGULATION
REFLUX CONTINUE LORS DU REFLUX
OCCLUSION ASPIRATION BIP INTERMITTENT EN CAS D’OCCLUSION
PENDANT L’ASPIRATION UNIQUEMENT
OCCLUSION U/S DOUBLE BIP INTERMITTENT
EN CAS D’OCCLUSION PENDANT LES U/S
TONALITE U/S (V2.52 ou au-dessus seulement) CONTINUE LORSQUE LA PEDALE EST EN POSITION 3
TONALITE IRRIGATION PEDALE INTERMITTENTE
ACTIVATION INTERRUPTEUR SUR FACE AVANT INTERMITTENTE
IRRIGATION CONTINUE UN BIP POUR LA MISE EN ROUTE,
DEUX POUR L’INTERRUPTION
PROBLEME CARILLON
PAS DE DETECTION CASSETTE SIFFLEMENT BREF

Tableau 2-1 TONALITES SONORES

2.10 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

TELECOMMANDE

La télécommande Series 20000® (Cf. Figure 2-6) est du type sans fil et peut donc être utilisée de
trois manières différentes : elle peut être posée sur le porte-plateau et émettre à travers la poche
stérile fournie dans le Pak à usage unique. Ceci permet à l’instrumentiste ou à l’assistant
d’accéder aux commandes à partir du champ stérile. Une housse stérile (fournie dans
l’emballage de transfert aseptique de la télécommande) peut également être utilisée en champ
stérile pour la manipulation de la télécommande en portable. L’infirmier(e) de bloc peut
également utiliser la télécommande de façon non stérile. Les fonctions Programme et
Configuration ne sont pas accessibles à partir de la télécommande.

Le message d’erreur "PILE TELECDE" apparaît dans la fenêtre de texte sur la face avant
lorsque les piles de la télécommande sont usées. (Le compartiment à piles contient quatre piles
type AA ; pour les remplacer, dévisser la vis intégrée à la porte du compartiment, à l’aide d’un
tournevis standard).

L’organisation des touches de la télécommande est similaire à celle de la face avant de l’unité.
Le bouton de test comporte une bordure surélevée ; ceci le différencie des autres boutons et
prévient toute utilisation accidentelle de la fonction de test. Tous les boutons sont rétroéclairés
en cas de détection de chaleur : ils s'allument donc dans une pièce faiblement éclairée lorsque le
capteur détecte la chaleur de la main. Les boutons des fonctions "En avant" et "En arrière"
peuvent être configurés en utilisant l'écran Configuration : Pédale (Cf. Figure 2-24).

Figure 2-6 TELECOMMANDE

905-2030-508 2.11
® ®
LEGACY SERIES 20000

La télécommande peut être configurée pour fonctionner sur l’un des 4 canaux disponibles (A, B,
C ou D). Ceci permet à quatre télécommandes de travailler indépendamment lorsque quatre
systèmes fonctionnent simultanément dans la même salle ou dans la même zone. Les
télécommandes sont préréglées en usine sur le canal A. Pour changer de canal, il faut accéder à
l’interrupteur situé dans le compartiment à piles (Cf. Figure 2-7). Pour un bon fonctionnement
de la télécommande, le système doit être réglé sur le même canal que cette dernière (voir la
section Mode Configuration : télécommande). Lorsque le canal a été correctement réglé, aucune
autre opération n’est nécessaire pour conserver ce réglage en mémoire.

Afin d’assurer le bon fonctionnement de deux télécommandes ou plus dans la même zone,
chaque ensemble unité-télécommande doit être réglé sur un canal différent.

REMARQUE : Etiqueter les unités et les télécommandes correspondantes si nécessaire.

ATTENTION

Ne pas stériliser la télécommande, sous peine de l’endommager.

Figure 2-7 INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE

2.12 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

MODES ET FONCTIONS

Le STTL dispose de sept modes ou fonctions de base ; certains comportent des sous-modes (Cf.
Figure 2-8). Chaque mode permet le bon réglage de la puissance, de l’aspiration et du vide. Ces
réglages peuvent être saisis dans l’une des 384 mémoires programmables et peuvent donc être
utilisés ultérieurement sans avoir à reprogrammer le système.

Les modes opératoires sont sélectionnés à partir de la face avant du système, ou grâce à la
télécommande ou grâce à l'interrupteur au talon. Les fonctions d’un mode opératoire sont
contrôlées par la position de la pédale. Les changements de mode sont confirmés par message
vocal. (L’utilisateur peut annuler cette fonction via les menus Configuration). Un signal sonore
est émis pour indiquer un changement de mode opératoire ou pour avertir l’opérateur de
certaines conditions, par exemple l’occlusion d’une tubulure. De plus, une tonalité variable
indique le niveau de vide. Plus le niveau de vide augmente, plus le son est aigu. Le volume de
cette tonalité variable est réglable via les menus Configuration.

Le mode ou la fonction opératoire est affiché(e) dans la fenêtre de mode. Les modes principaux
sont Irrigation (IRR), AdvanTec, Ultrasons (U/S), Irrigation/Aspiration (I/A), Vitrectomie (Vit)
et Coagulation (Coag). Les paramètres par défaut du mode sélectionné sont programmés dans le
système. D’autres paramètres peuvent être introduits à partir de la face avant ou de la
télécommande.

En fonction du mode opératoire, le système peut être configuré de manière à fonctionner


automatiquement dans les limites préétablies affichées sur la face avant, ou à permettre le
contrôle linéaire d’un paramètre opératoire donné, à partir de la pédale. Le mode de contrôle est
déterminé par les interrupteurs de mode de contrôle (Fixe/Linéaire/AspLin/VideLin/
Linéaire/Fixe). En général, si les réglages de la face avant contrôlent le système, l'un des mots
Fixe est allumé ; si la pédale contrôle le système un ou plusieurs des mots Linéaire, AspLin ou
VideLin sont allumés.

Il est possible d’effectuer une coagulation lors des tests, à l'exception de la mise en phase, en
mode de contrôle Fixe.

Vous trouverez ci-après une présentation générale de chaque mode et des différences
éventuelles entre l’utilisation des divers modes de contrôle. Le Tableau 2-8 fournit en outre une
vue rapide des fonctions disponibles pour chaque position de la pédale, dans tous les modes de
contrôle. Les Tableaux 2-2 et 2-3 récapitulent les valeurs par défaut et les plages de réglage
disponibles dans les différents modes.

En cas de pression sur un bouton de mode, le symbole s’anime et le sous-mode sélectionné


apparaît en surbrillance. Les intitulés du mode/sous-mode sélectionnés sont affichés dans la
fenêtre de texte.

®
Figure 2-8 MODES ET SOUS-MODES DU LEGACY

905-2030-508 2.13
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Puissance Limite Débit Fixe/ Fréquence Amplitude Seuil Fréquence Durée Fixe/Vide Puissance
U/S % de Vide d'Aspiration Linéaire Coupe/ AdvanTec AdvanTec Pulsé (pps) Rafale /Asp/ Coag (%)
(mmHg) (cc/min) Injection (ms) Linéaire/
Débit
Irr N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A

AdvanTec Visco 0 120 20 S N/A 50 0 8 N/A Fixe N/A


AdvanTec Phaco 60 66 20 S N/A 50 0 N/A N/A Fixe N/A
AdvanTec Pulsé 60 66 20 S N/A 50 0 10 N/A Fixe N/A
AdvanTec Rafale 60 66 20 S N/A 50 0 N/A 100 Fixe N/A

U/S Phaco 60 66 20 S N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A


U/S Pulsé 60 66 20 S N/A N/A N/A 10 N/A N/A N/A
U/S Bimodal 60 66 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A AspLin N/A
U/S Rafale 60 66 20 S N/A N/A N/A N/A 100 N/A N/A

I/A Max N/A 500+ 25 Fixe, N/A N/A N/A N/A N/A N/A VideLin N/A
VideLin/ 30
AspLin
I/A Min N/A 66 25 Fixe, N/A N/A N/A N/A N/A N/A VideLin N/A
VideLin/ 30
AspLin
I/A Polissage N/A 5 5 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A

VIT : ATIOP N/A 200 25 N/A 300 cpm N/A N/A N/A N/A Fixe N/A
VIT : I/A Coupe N/A 200 25 N/A 300 cpm N/A N/A N/A N/A Fixe N/A

Coag N/A N/A N/A P N/A N/A N/A N/A N/A N/A 30
NOTE : Les réglages par défaut sont toujours assujettis aux mises à jour du logiciel. Si vous avez un doute concernant un
réglage par défaut particulier, appuyez sur le bouton du mode correspondant et vérifiez les réglages par défaut affichés.

Tableau 2-2 VALEURS PREREGLEES (PAR DEFAUT) POUR LES MODES ET FONCTIONS
SELECTIONNABLES

Limite de Vide Débit d'Aspiration


Mode Plage de réglage Plage de réglage
Préréglée Préréglée
manuel manuel
Irr, Coag N/A N/A N/A N/A

AdvanTec Visco. 120 mmHg 0-500+ mmHg 20 cc/min Débit fixe


AdvanTec Phaco, 66 mmHg " " 12-60 cc/min
AdvanTec Pulsé, ou " " " Débit fixe ou
AdvanTec Rafale " " " linéaire
U/S Phaco 66 mmHg 0-500+ mmHg 20 cc/min 12-60 cc/min
U/S Pulsé " " " "
U/S Bimodal, ou " " " "
U/S Rafale " " " "
I/A Min 66 mmHg 0-500+ mmHg 25 cc/min FIXE & 1-60 cc/min
VIDELIN
30 cc/min ASPLIN
I/A Max
500+ mmHg 0-500+ mmHg 25 cc/min FIXE & 1-60 cc/min
VIDELIN
I/A Polissage 30 cc/min ASPLIN

5 mmHg 0-50 mmHg 5 cc/min 0-25 cc/min


VIT ATIOP ou 200 mmHg 0-500+ mmHg 25 cc/min 1-60 cc/min
VIT I/A COUPE

Tableau 2-3 LIMITES DE VIDE ET DEBITS D'ASPIRATION

2.14 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Irrigation (Irr)

L’irrigation fonctionne sur le principe de la gravité depuis le flacon, à travers la valve


d’irrigation de la cassette, jusqu’à la pièce à main. La valve d’irrigation est normalement fermée
lorsque la cassette est insérée. La hauteur du flacon est mesurée depuis le niveau de l’œil du
patient jusqu’au milieu de la chambre goutte.

La pression d’irrigation augmente ou diminue lorsqu’on élève ou abaisse le flacon d’irrigation.


La hauteur par défaut est de 65 cm au-dessus du plateau ; la hauteur maximum du flacon de
BSS au-dessus du plateau est de 78 cm, entraînant une pression d’irrigation maximum. En cas
de coupure du secteur, la position du flacon est maintenue. Toutefois, si l’on éteint le système à
l’aide de l’interrupteur de veille, la potence se rétracte automatiquement en position de
stockage.

Le mode Irrigation est activé lorsque l’on appuie sur le bouton de mode IRR (alors que
l’appareil fonctionne dans un autre mode). A chaque fois que le mode Irrigation est sélectionné,
le système adopte par défaut le mode Irrigation : Pédale.

En mode Irrigation, les fonctions Fixe et Linéaire ne sont pas disponibles ; elles ne sont donc
pas éclairées. Le mode Irrigation possède trois sous-modes :

Irrigation : Pédale Ŕ Ce mode est adopté au démarrage du système (par défaut) ou lorsqu’on
appuie sur le bouton de mode IRR alors que le système fonctionne sur un autre mode.
“ Irrigation : Pédale ” apparaît dans la fenêtre d’affichage du mode. La fonction Irrigation est
disponible sur les positions 1, 2 et 3 de la pédale.

Irrigation : Libre Ŕ Ce mode est adopté lorsqu’on appuie sur l’icône Irr Libre ou sur le
bouton Irrigation. “ Irrigation : Libre ” apparaît dans la fenêtre d’affichage du mode.
L’irrigation libre se poursuit jusqu’à ce que l’on appuie à deux reprises sur le bouton IRR
pour repasser en Irrigation : Pédale ou jusqu’à ce qu’un autre mode soit sélectionné (sauf si
l’option irrigation continue est activée).

Figure 2-9 MODE IRRIGATION

905-2030-508 2.15
® ®
LEGACY SERIES 20000

Irrigation Continue Ŕ L’Irrigation Continue est disponible comme sous-mode flottant des
modes AdvanTec, U/S, I/A et Vit, afin de permettre une irrigation continue de l’œil durant
l’intervention chirurgicale. Elle permet de maintenir l’irrigation de la chambre antérieure
indépendamment de la position de la pédale (même en position 0). Ce mode est appelé
flottant car il peut démarrer sur Irrigation et ensuite s’étendre à tout autre mode alors
disponible. Sortir des modes AdvanTec, U/S, I/A et Vit met fin à l’irrigation continue, et
rétablit le circuit fermé des fluides entre les lignes d’irrigation et d’aspiration et les pièces à
main.

L’Irrigation Continue peut être activée par l’une des deux méthodes suivantes, en ce qui
concerne les modes AdvanTec, U/S, I/A et Vit :

1. Passer du mode Irrigation Continue à un autre mode. Si le système est en Irrigation


Continue, cette option s’appliquera automatiquement au nouveau mode sélectionné, à
moins que ce nouveau mode ne puisse admettre l’option Continue.

2. Lorsque cela est possible, basculer l’interrupteur horizontal droit de la pédale en position 0
permettra d’ouvrir et de fermer la valve d’irrigation pour assurer l’Irrigation Continue de
manière analogue.

L’Irrigation Continue n’est pas disponible en modes Test ou Coagulation.

Accéder à l’Irrigation Continue par la pédale


Normalement, l’Irrigation Continue n’est pas accessible par la pédale. Pour avoir accès à cette
fonction, l’utilisateur doit passer par le menu Configuration et sélectionner le menu Pédale. Les
interrupteurs contrôlant l’activation et la désactivation de l’Irrigation Continue sont situés au
milieu de l’écran. Il est possible de passer en Irrigation Continue quel que soit le type de course
sélectionné en mode Configuration et cette caractéristique peut faire l’objet d’une programmation
dans une mémoire médecin. Ceci permet uniquement d’activer l’accès au sous-mode Irrigation
Continue par la pédale.

Utilisation de l’Irrigation Continue


L’Irrigation Continue ne peut se déclencher automatiquement, même lorsque l’accès pédale à
l’Irrigation Continue est opérationnel. Elle peut être activée en sélectionnant le sous-mode
Irrigation Continue sur la face avant ou par pression de l’interrupteur horizontal droit de la pédale.

Entrer ou sortir du mode Configuration ou du menu flottant Mémoire n’affectera pas le statut de
l’Irrigation Continue. Cependant, en mode Configuration, la pédale peut permettre d’activer ou
non l’irrigation en basculant l’interrupteur. Une modification des mémoires n’aura pas d’effet sur
le statut de l’Irrigation Continue. Si une mémoire particulière n’est pas programmée au niveau de
la pédale, l’Irrigation Continue ne pourra être activée/désactivée qu’à partir de la face avant.

Un signal sonore est émis à chaque fois que la valve d’Irrigation Continue est ouverte. Le système
émettra deux signaux sonores du même type pour confirmer que la valve d’Irrigation Continue est
fermée. La face avant affichera également le symbole d’Irrigation Continue au-dessus de l’icône
d’Irrigation.

Lorsque l’utilisateur sort du mode AdvanTec, U/S, I/A ou Vit, le système ferme automatiquement
l’Irrigation Continue, quelle que soit la façon dont elle a été mise en route. Ceci rétablit le circuit
fermé des fluides entre les lignes d’irrigation et d’aspiration et les pièces à main. L’Irrigation
Continue peut également être désactivée en basculant l’interrupteur horizontal droit de la pédale.
Avant de changer de pièce à main, il est conseillé d’activer l’interrupteur horizontal droit de la
pédale ou de changer de mode, de manière à éviter que la solution d’irrigation stérile BSS ne
coule, une fois la sonde extraite de l’œil du patient.

2.16 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode AdvanTec

Le mode AdvanTec permet d'utiliser les pièces à main NeoSoniX®, 375/40 et Mackool** 375/40
U/S. Lors de l'utilisation de la fonction AdvanTec, l'irrigation, l'aspiration et les ultrasons sont
fournis par la pièce à main. La pièce à main NeoSoniX® fournit également des oscillations
mécaniques. L'utilisateur à la possibilité de régler le débit d'aspiration, les niveaux de vide, la
puissance U/S, les paramètres NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil (le cas échéant), au-dessus ou
en dessous des niveaux pré-réglés, à tout moment pendant la procédure chirurgicale, au moyen
des boutons de réglage respectifs ou de la télécommande. Les paramètres NeoSoniX®
deviennent actifs lorsque la pièce à main NeoSoniX® est installée, sinon ils apparaissent en grisé.

Il existe quatre sous-modes sélectionnables dans le mode AdvanTec : Visco, Phaco, Pulsé et
Rafale. Chacun d’eux est accessible en appuyant sur la zone appropriée de l’écran d’affichage
ou sur la télécommande.

REMARQUE : Si une pièce à main NeoSoniX®, Mackool**, ou 375/40 U/S n'est pas ou est
mal raccordée, le symbole “ Pièce à main U/S ” clignote dans la fenêtre de texte.

La puissance U/S ou l'amplitude NeoSoniX® sont augmentées ou diminuées, via la face avant,
par pas de 5% depuis le minimum de 0% jusqu’à un maximum de 100%. La puissance ultrasons
est contrôlée par une des deux méthodes : Contrôle Fixe ou Contrôle Linéaire.

Tous les sous-modes AdvanTec fournissent l'irrigation lorsque la pédale est en position 1.

Lorsque le bouton DébitLin n'apparaît pas en surbrillance, la pédale en position 2 fournit


l'irrigation et l'aspiration fixe en fonction du débit sélectionné. Lorsque le bouton DébitLin
apparaît en surbrillance, la console annonce "Débit Linéaire". Si l'on appuie de nouveau sur ce
bouton (qui n'apparaît alors plus en surbrillance), la console annonce "Débit Fixe". Lorsque
DébitLin apparaît en surbrillance, la pédale en position 2 fournit une irrigation et une aspiration
proportionnelles au déplacement de la pédale sur toute la course de la position 2. Le débit
commence à 0 cc/min en haut de la position 2 et atteint la valeur maximale sélectionnée sur
l'écran en bas de la position 2.

Figure 2-10 MODE ADVANTEC VISCO

905-2030-508 2.17
® ®
LEGACY SERIES 20000

La pédale en position 3 fournit l'irrigation, le débit d'aspiration fixe comme cela est sélectionné
sur l'écran principal ou sur l'écran Configuration/Fonctions Spéciales/Aspiration si elle a été
définie et si elle est différente du débit sélectionné sur l'écran principal.

Si l'on sélectionne Contrôle Fixe U/S (avec un débit linéaire ou fixe pour la pédale en
position 2), la puissance ultrasons sera constante sur toute la course de la position 3 de la
pédale et correspond à la valeur de puissance sélectionnée sur l'écran. Pour augmenter ou
diminuer cette puissance, il est nécessaire d'actionner les boutons flèches. Le réglage du
niveau de puissance U/S maximum par défaut est de 60 %, sauf pour le sous-mode
AdvanTec pour lequel il est de 0 %.

Si l'on sélectionne Contrôle Linéaire U/S (avec un débit linéaire ou fixe pour la pédale en
position 2), la puissance des ultrasons affichée indique la puissance maximale disponible.
Pour augmenter la puissance des ultrasons, le chirurgien doit exercer une pression plus
importante sur la pédale pour la faire passer en position 3. La puissance commence à 0 % et
augmente jusqu'à la valeur maximale prédéterminée apparaissant à l'écran. Pour modifier la
puissance maximale disponible, activer les flèches haut/bas de façon à augmenter ou à
diminuer cette valeur. Le réglage de niveau de puissance U/S maximum par défaut est de
60 %, sauf pour le sous-mode AdvanTec Visco pour lequel il est de 0 %.

Les oscillations NeoSoniX® sont activées lorsque la puissance ultrasons atteint ou dépasse le
seuil NeoSoniX® affiché à l'écran. Les oscillations sont alors activées conformément à
l'amplitude NeoSoniX® affichée à l'écran. Il n'existe pas de Contrôle linéaire proportionnel à
l'amplitude NeoSoniX®. Lorsque la pédale est en position 1-2, la valeur maximale de l'amplitude
est affichée. En position 3, la valeur affichée est la valeur réelle de l'amplitude, c'est à dire 0 %
si la puissance ultrasons est inférieure au seuil NeoSoniX® et la valeur maximale de l'amplitude
est affichée si la puissance ultrasons est égale ou supérieure au seuil.

Figure 2-11 FONCTIONS PEDALE - AdvanTec

2.18 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

AdvanTec Visco
Le sous-mode AdvanTec Visco est automatiquement activé lors de la mise sous tension initiale
du système et lorsque l'autotest a été exécuté avec succès ou lorsque l'on appuie sur le bouton
AdvanTec, AdvanTec : Visco s'affiche et la pièce à main NeoSoniX® ou 375/40 U/S est activée.

Ce sous-mode vise à simplifier la création d'un espace de travail dans la chambre antérieure
remplie avec un matériau viscoélastique avant d'utiliser les ultrasons. Le matériau viscoélastique
peut boucher l'orifice d'aspiration et/ou réduire les fuites à l'incision. Chacun de ces évènements,
et plus particulièrement les deux événements présents simultanément, peuvent conduire lors de
l'activation des ultrasons à une rapide et importante augmentation de la température dans la
chambre antérieure, en particulier au niveau du site d'incision. Pour minimiser les risques de
lésion des tissus de l'œil par la chaleur, il est recommandé d'aspirer partiellement le matériau
viscoélastique se trouvant dans la chambre antérieure.

Le sous-mode AdvanTec Visco affiche des valeurs par défaut de limite de vide à 120 mmHg, de
puissance ultrasons et d'amplitude NeoSoniX® à 0 %. Afin de faciliter l'élimination partielle du
matériau viscoélastique, l'utilisateur peut augmenter légèrement la quantité d'ultrasons ou
l'action NeoSoniX®, les ultrasons et/ou l'action NeoSoniX® pouvant être pulsés à 8 pulses par
seconde, actives 25 % du temps, inactives 75 % du temps. Dans ce sous-mode, la puissance
ultrasons maximale est limitée à 50 %.

Le niveau de puissance ultrasons et le niveau de vide sont les premiers paramètres affichés ; le
débit d'aspiration étant le deuxième. Si la pièce à main NeoSoniX® est connectée, les paramètres
NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil sont affichés en tant que paire de paramètres secondaires
supplémentaires.

AdvanTec Phaco
Appuyer sur le bouton AdvanTec, puis sélectionner le sous-mode Phaco. AdvanTec : Phaco
s'affiche. Ce sous-mode fournit des ultrasons en continu et des oscillations NeoSoniX®, le cas
échéant.

Le niveau de puissance U/S et le niveau de vide sont les premiers paramètres affichés, le débit
d'aspiration étant le deuxième. Si la pièce à main NeoSoniX® est connectée, les paramètres
NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil sont affichés en tant que paire de paramètres secondaires
supplémentaires.

AdvanTec Pulsé
Appuyer sur le bouton AdvanTec, puis sélectionner le sous-mode Pulsé. AdvanTec : Pulsé
s'affiche. Dans ce mode, la puissance U/S et les oscillations NeoSoniX® sont activées et
désactivées selon un cycle d'opération de 50 % (pulses actives 50 % du temps et inactives 50 %
du temps) et suivant une fréquence déterminée par le réglage de la fréquence des pulsations.

Le niveau de puissance U/S et le niveau de vide sont les premiers paramètres affichés, le débit
d'aspiration et la fréquence des pulsations étant les deuxièmes. Si la pièce à main NeoSoniX® est
connectée, les paramètres NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil sont affichés en tant que paire de
paramètres secondaires supplémentaires.

905-2030-508 2.19
® ®
LEGACY SERIES 20000

AdvanTec Rafale
Appuyer sur le bouton AdvanTec, puis sélectionner le sous-mode AdvanTec Rafale sur l'écran.
AdvanTec Rafale s'affiche. La fonction AdvanTec Rafale permet d'utiliser des rafales
d'ultrasons et/ou d'oscillations NeoSoniX®, de durée prédéterminée ou sélectionnée par
l'opérateur, déclenchées seules ou suivant une fréquence linéaire contrôlée.

La fonction AdvanTec Rafale diffère des autres sous-modes AdvanTec par le fait que la
puissance U/S est fixée à une limite programmée ou réglée par l'opérateur sur toute la course de
la position 3 de la pédale. En mode AdvanTec Rafale, ceci est valable en contrôle fixe et
linéaire.

AdvanTec Rafale Contrôle fixe fournit une rafale unique de puissance ultrasons et/ou
d'oscillations NeoSoniX® dès que la pédale passe en position 3. Les oscillations NeoSoniX®
seront délivrées si la pièce à main NeoSoniX® est utilisée et le réglage de la puissance
ultrasons est égal ou supérieur au seuil.
- La durée de cette rafale est déterminée par la limite programmée ou réglée par
l'opérateur.
- Quand une rafale unique est achevée, l'utilisateur doit relâcher la pédale et la repasser
en position 3 pour obtenir une nouvelle rafale.

AdvanTec Rafale Contrôle linéaire fournit des rafales répétées de puissance ultrasons et/ou
d'oscillations NeoSoniX® lorsque la pédale est en position 3.
- La durée de chaque rafale est déterminée par la limite programmée ou réglée par
l'opérateur.
- Le temps entre chaque rafale, pendant lequel aucune puissance U/S ou oscillation
NeoSoniX® n'est appliquée, varie linéairement entre une valeur maximale de 2,5
secondes lorsque la pédale est en haut de la position 3, à une valeur minimale de 0
seconde (rafale continue) lorsque la pédale est en bas de la position 3.

Le niveau de puissance U/S et le niveau de vide sont les premiers paramètres affichés, le débit
d'aspiration et la largeur de la rafale étant les deuxièmes. Si une pièce à main NeoSoniX® est
connectée, les paramètres NeoSoniX®, l'amplitude et le seuil sont affichés en tant que paire de
paramètres secondaires supplémentaires.

2.20 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Ultrasons (U/S)

Il existe quatre sous-modes sélectionnables dans le mode U/S : Phaco, Pulsé, Bimodal et Rafale.
Chacun d’eux est accessible en appuyant sur la zone appropriée de l’écran d’affichage ou sur la
télécommande. Ce mode est conçu pour utiliser les pièces à main à ultrasons 375/40 ou
NeoSoniX®. Dans ce mode, la pièce à main NeoSoniX® ne produira que des vibrations
ultrasoniques, donc l'utilisation de la pièce à main NeoSoniX® est très similaire à celle de la
pièce à main à ultrasons 375/40. Par conséquent, toutes les instructions concernant l'utilisation
de la pièce à main 375/40 U/S en mode U/S sont aussi valables pour l'utilisation de la pièce à
main NeoSoniX® en mode U/S.

REMARQUE : Si une pièce à main 375/40 U/S, Mackool**, ou NeoSoniX® n’est pas ou est
mal raccordée, le symbole “ Pièce à main U/S ” clignote dans la fenêtre de texte.

La puissance U/S est augmentée ou diminuée, via la face avant, par pas de 5% depuis le
minimum de 0% jusqu’à un maximum de 100% . La puissance ultrasons est contrôlée par une
des deux méthodes : Contrôle fixe ou Contrôle Linéaire.

Si le Contrôle Fixe est sélectionné, le réglage de puissance apparaît dans l’affichage de


puissance ultrasons. Pour augmenter ou diminuer la puissance, il faut utiliser les flèches. Au
démarrage, la puissance ultrasons est initialisée à 60% de la puissance totale. La puissance
sélectionnée est totalement délivrée en position 3 de la pédale.

Si le Contrôle Linéaire (y compris Asp Lin et Vide Lin) est sélectionné, l’affichage de
puissance ultrasons indique la puissance maximum disponible. Pour augmenter la puissance
U/S, le chirurgien doit enfoncer davantage la pédale, en position 3. La puissance débute à
0% pour s’élever jusqu’à la valeur maximum affichée. Utiliser les flèches Haut et Bas pour
augmenter ou réduire la puissance maximum disponible. Le niveau de puissance U/S
maximum par défaut est de 60%.

Figure 2-12 FONCTIONS PEDALE - U/S

905-2030-508 2.21
® ®
LEGACY SERIES 20000

U/S Phaco
Il s’agit là de la fonction active par défaut en mode U/S. Lorsqu’on appuie sur le bouton U/S,
“ U/S : Phaco ” s’affiche et la pièce à main 375/40 U/S est activée. Lorsque la fonction U/S est
opérationnelle, la pièce à main 375/40 U/S assure irrigation, aspiration et ultrasons. L’utilisateur
peut régler le débit d’aspiration, les niveaux de vide et la puissance U/S au-delà et en deçà des
niveaux préréglés grâce aux touches de réglage correspondantes ou à la télécommande, et ceci à
tout moment en cours d’intervention.

U/S Phaco en contrôle fixe permet l’irrigation (Position 1 de la pédale),


l’irrigation/aspiration (Position 2 de la pédale) et l’irrigation/aspiration/ultrasons fixes
simultanément (Position 3 de la pédale).

U/S Phaco en contrôle linéaire donne à l’utilisateur le contrôle linéaire de la puissance U/S
via la pédale en position 3 (de 0% au démarrage jusqu’à la puissance U/S maximum
sélectionnée sur la console).

La Puissance U/S et le Niveau de Vide sont les paramètres principaux affichés. Le débit
d’aspiration constitue le paramètre secondaire affiché.

Mode U/S Pulsé


Appuyer sur le bouton U/S, puis sélectionner le mode Pulsé. “ U/S : Pulsé ” s’affiche. La
puissance U/S est alors intermittente selon un cycle prédéterminé par le réglage de fréquence
d’impulsions.

U/S Pulsé en Contrôle Fixe permet l’irrigation en position 1 de la pédale,


l’irrigation/aspiration en position 2 et, simultanément, l’irrigation, l’aspiration et les
ultrasons pulsés fixes en position 3. Le débit d’aspiration, la limite de vide, la puissance U/S
et la fréquence d’impulsions sont réglés à des valeurs par défaut, mais peuvent être
augmentés ou diminués avant ou pendant l’intervention, à l’aide des flèches Haut et Bas
proches des fenêtres correspondantes, sur la face avant ou la télécommande.

U/S Pulsé en Contrôle Linéaire fonctionne de manière identique au Contrôle Fixe, avec en
outre un contrôle linéaire de la puissance U/S pulsée via la pédale (de 0% jusqu’au
maximum préétabli par le système ou fixé par l’opérateur).

La Puissance U/S et le Niveau de Vide sont les paramètres principaux affichés. Le débit
d’aspiration et la fréquence d’impulsions sont les paramètres secondaires affichés.

2.22 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode U/S Bimodal


Appuyer sur le bouton U/S, puis sélectionner le mode U/S Bimodal sur l’écran. “ U/S :
Bimodal” s’affiche. La fonction U/S Bimodal permet le contrôle linéaire du débit d’aspiration
ou de la limite de vide en position 2 de la pédale, plus le contrôle linéaire de la puissance U/S en
position 3.

U/S Bimodal en contrôle Asp Lin permet l’irrigation en position 1 de la pédale, l’irrigation et
l’aspiration linéaire en position 2 et, simultanément, l’irrigation, l’aspiration fixe et une
puissance U/S contrôlée de manière linéaire en position 3.
Ŕ En position 2 de la pédale, le débit d’aspiration débute à 1 cc/min. en haut de la position
2 et atteint le débit maximum préétabli ou fixé par l’opérateur en bas de la position 2.
Ŕ En position 3 de la pédale, le débit d’aspiration est maintenu à son maximum, la
puissance U/S variant de 0% en haut de la position 3 à la limite maximum préétablie ou
fixée par l’opérateur en bas de la position 3.

U/S Bimodal en contrôle Vide Lin fonctionne de manière identique au mode U/S Bimodal en
contrôle Asp Lin, excepté :
Ŕ En position 2 de la pédale, la limite de vide varie de façon linéaire de 1 mmHg en haut
de la position jusqu'à la limite préétablie ou fixée par l’opérateur en bas de la position.
Ŕ Le débit d’aspiration est fixe, à la limite préétablie ou fixée par l’opérateur, dans les
positions 2 et 3 de la pédale.

La Puissance U/S et le Niveau de Vide sont les paramètres principaux affichés. Le débit
d’aspiration constitue le paramètre secondaire affiché.

Mode U/S Rafale


Appuyer sur le bouton U/S, puis sélectionner le mode U/S Rafale sur l’écran. "U/S : Rafale"
s’affiche. La fonction U/S Rafale permet des rafales de puissance U/S, d’une durée préétablie ou
fixée par l’opérateur, délivrées soit individuellement, soit à une fréquence variable linéairement.

Le mode U/S Rafale diffère des autres sous-modes U/S par une puissance U/S fixe, à un niveau
préétabli ou fixé par l’opérateur, sur toute la position 3 de la pédale. Ceci est valable à la fois en
Contrôle Fixe et Linéaire, en mode U/S Rafale.

U/S Rafale en Contrôle Fixe permet l’irrigation (Position 1 de la pédale),


l’irrigation/aspiration (Position 2 de la pédale) et une seule rafale de puissance U/S lorsque
l’on atteint la position 3 de la pédale.
Ŕ La durée de cette rafale est déterminée par la limite préétablie ou fixée par l’opérateur.
Ŕ Lorsqu’une seule rafale est délivrée, l’opérateur doit relâcher la pédale et repasser en
position 3 pour obtenir chaque rafale supplémentaire.

U/S Rafale en Contrôle Linéaire permet l’irrigation (Position 1 de la pédale),


l’irrigation/aspiration (Position 2) et des rafales répétées de puissance U/S (Position 3).
Ŕ La durée de chaque rafale est déterminée par la limite préétablie ou fixée par l’opérateur.
Ŕ L’intervalle entre les rafales, durant lequel il n’est pas délivré de puissance U/S, varie de
façon linéaire, de 2,5 secondes maximum en haut de la position 3 de la pédale, à 0
seconde (U/S continus) minimum en bas de la position 3.

La Puissance U/S et le Niveau de Vide sont les paramètres principaux affichés. Le débit
d’aspiration et la durée de la rafale constituent les paramètres secondaires affichés.

905-2030-508 2.23
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Irrigation/Aspiration (I/A)

Il comporte trois sous-modes sélectionnables : Minimum (I/A Min), Maximum (I/A Max) et
Polissage (Polissage). Chacune de ces fonctions est appelée en appuyant sur le bouton
approprié. Le mode I/A permet l’irrigation par gravité et/ou l’aspiration péristaltique
simultanée. En Contrôle Fixe et pour n’importe quel sous-mode, l’opérateur peut modifier les
préréglages de l’aspiration et des limites de vide en utilisant les boutons de réglage sur la face
avant.

I/A Max

Appuyer sur le bouton I/A, puis sélectionner I/A Max sur l’écran ou avec la télécommande.
"I/A : Max" s’affiche. I/A Max permet l’irrigation (Position 1 de la pédale), et l’irrigation et
l’aspiration simultanées (Positions 2 et 3). Le niveau de vide préétabli pour I/A Max est de 500+
mmHg (non limité) et il est réglable sur une plage de 0 à 500+ mmHg (non limité).

Figure 2-13 FONCTIONS PEDALE – I/A

I/A Max en contrôle Fixe Ŕ I/A Max Fixe permet l’irrigation (Position 1 de la pédale) et
l’irrigation et l’aspiration simultanées (Positions 2 et 3 de la pédale).

I/A Max en contrôle Linéaire


Ŕ Asp Lin (Linéaire) - Identique au contrôle Fixe, excepté en positions 2 et 3 de la pédale,
où il permet un contrôle linéaire du débit d’aspiration avec des limites de vide fixes.
Ŕ Vide Lin (Linéaire)Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en positions 2 et 3 de la pédale
où il permet un contrôle linéaire des limites de vide avec un débit d’aspiration fixe.

Le débit d’aspiration et le niveau de vide sont les paramètres principaux affichés.

I/A Min
Appuyer sur le bouton I/A, puis sélectionner I/A Min sur l’écran ou avec la télécommande.
“ I/A : Min ” s’affiche.

I/A Min en contrôle Fixe Ŕ Préréglage bas de la limite de vide à 66 mmHg, avec une plage
de réglage allant de 0 à 500+ mmHg. Les niveaux réglés manuellement par l’opérateur
peuvent être facilement augmentés ou diminués avant ou pendant l’opération. I/A Min
permet l’irrigation en position 1 de la pédale et l’irrigation et l’aspiration simultanées en
positions 2 et 3.

I/A Min en contrôle Linéaire


Ŕ Asp Lin (Linéaire) Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en positions 2 et 3 de la pédale
où il permet un contrôle linéaire du débit d’aspiration avec des limites de vide fixes.
Ŕ Vide Lin (Linéaire)Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en positions 2 et 3 de la pédale
où il permet un contrôle linéaire des limites de vide avec un débit d’aspiration fixe.

Le débit d’aspiration et le niveau de vide sont les paramètres principaux affichés.

2.24 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Polissage
Appuyer sur le bouton I/A, puis sélectionner le mode Polissage sur l’écran ou avec la
télécommande. “ I/A Polissage ” s’affiche. Ce mode assure l’irrigation et un débit d’aspiration
et une limite de vide faibles, permettant au chirurgien de polir la surface de la capsule
postérieure après émulsification et retrait des tissus cataractés. La limite de vide préétablie est de
5 mmHg.

Le débit d’aspiration et le niveau de vide sont les paramètres principaux. Seul le Contrôle Fixe
est opérationnel dans le sous-mode Polissage.

Système I/A à angulation variable Kelman® (option)


Le système I/A à angulation variable Kelman® comprend un embout d’irrigation/aspiration
souple orientable, ainsi que la pièce à main et le mécanisme d'activation allant de pair. Le
système I/A à angulation variable est utilisé en mode I/A pour ôter la matière corticale par
aspiration, tout en maintenant la pression de la chambre par irrigation.

Le système est utilisé avec le manchon d'infusion fourni dans le pak Legacy . Ce système
assure l’irrigation et l’aspiration, tout en permettant d’ajuster facilement, progressivement et de
façon continue l’embout dans l’œil, depuis une position rectiligne jusqu’à une position
entièrement courbée. Cette possibilité de varier l'angulation de l’embout permet au Chirurgien
de mieux accéder à la matière corticale de l’œil. L’opérateur peut orienter l’embout grâce à la
pédale et l’extrémité distale de l’embout reste dans cette position jusqu’à ce que l’opérateur la
modifie via la pédale.

Le système I/A à angulation variable Kelman® constitue une option et doit être installé dans la
console Legacy . Son utilisation est limitée à des altitudes de 1 828 mètres maximum. Une fois
installé, on sélectionne le système en mode Configuration (Cf. Mode Configuration). Toutes les
fonctions du mode Irrigation/Aspiration (I/A) sont disponibles lorsque le système I/A à
angulation variable est installé et sélectionné.

L’embout I/A à angulation variable Kelman® peut adopter n’importe quelle angulation, depuis
une position parfaitement rectiligne jusqu’à une position complètement courbée, si on appuie
sur les interrupteurs verticaux droit et gauche de la pédale. L’interrupteur vertical gauche
augmente la courbure de l’embout, et l’interrupteur vertical droit la réduit.

905-2030-508 2.25
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Vitrectomie (Vit)

Le mode Vitrectomie (Vit) comporte deux sous-modes sélectionnables : ATIOP et I/A Coupe.
Ces sous-modes sont appelés en appuyant sur l’icône correspondante de l’écran et utilisent tous
deux la pièce à main ATIOP à activation pneumatique. La vitesse de coupe des deux sous-
modes est réglable de 0 à 400 coupes par minute.

ATIOP
Affiché par défaut pour le mode VIT. Appuyer sur le mode VIT sur l’écran ou la télécommande.
"VIT : ATIOP" s’affiche.

ATIOP Fixe Ŕ La position 1 de la pédale permet l’irrigation ; la position 2 déclenche


l’irrigation et la coupe par la guillotine ; la position 3 déclenche l’irrigation, la coupe et
l’aspiration. L’opérateur peut régler les valeurs par défaut de l’aspiration ou des limites de
vide en utilisant les boutons de réglage de la face avant ou de la télécommande.

ATIOP Linéaire
Ŕ Asp Lin (Linéaire) Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en position 3 de la pédale où il
permet un contrôle linéaire du débit d’aspiration avec des limites de vide fixes.
Ŕ Vide Lin (Linéaire) Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en position 3 de la pédale où il
permet un contrôle linéaire des limites de vide avec un débit d’aspiration fixe.

Le débit d’aspiration et le niveau de vide sont les paramètres principaux affichés. La vitesse de
coupe constitue le paramètre secondaire.

I/A Coupe
Appuyer sur le mode VIT. Sélectionner le mode "I/A Coupe" sur l’écran ou avec la
télécommande. "Vit : I/A Coupe" s’affiche.

I/A Coupe Fixe Ŕ L’irrigation est déclenchée par la position 1 de la pédale ; l’irrigation et
l’aspiration en position 2 ; et l’irrigation, l’aspiration et la coupe en position 3.

I/A Coupe Linéaire


Ŕ Asp Lin (Linéaire) Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en positions 2 et 3 de la pédale
où il permet un contrôle linéaire du débit d’aspiration avec des limites de vide fixes.
Ŕ Vide Lin (Linéaire) Ŕ Identique au contrôle Fixe, excepté en positions 2 et 3 de la pédale
où il permet un contrôle linéaire des limites de vide avec un débit d’aspiration fixe.

Le débit d’aspiration et le niveau de vide sont les paramètres principaux affichés. La vitesse de
coupe constitue le paramètre secondaire.

Figure 2-14 FONCTIONS PEDALE – VITRECTOMIE

2.26 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Coagulation (Coag)

Appuyer sur le bouton COAG sur la face avant pour passer en mode Coagulation.
“ Coagulation ” s’affiche avec, en position 2 de la pédale, une tonalité d’initialisation. Comme
dans tous les autres modes, les derniers réglages du mode COAG sont conservés en mémoire et
s'affichent automatiquement lors du nouveau passage en Mode Coagulation.

Le pourcentage maximal de puissance de coagulation disponible (exprimé en volts) est le


paramètre affiché. Le niveau de puissance par défaut est de 30% ; ce niveau est modifiable à
l’aide des flèches Haut et Bas. Le mode Coagulation fournit approximativement une fréquence
de coagulation bipolaire de 340 kHz pour actionner les électrodes et les pinces Alcon dès
activation de la pédale, et ce dans les limites préréglées. Le niveau de puissance (exprimé en
volts) sur la face avant va de 10 à 100%.

La coagulation est contrôlée de manière Fixe ou Linéaire.

COAG en contrôle fixe Ŕ Permet la coagulation bipolaire à un niveau de puissance préétabli


dès l’activation de la pédale en positions 2 et 3.

COAG en contrôle linéaire Ŕ La puissance appliquée varie de façon linéaire de 10% jusqu’à
la limite préétablie. La variation de puissance débute en position 2 et s’achève en fin de
position 3 de la pédale.

AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser la fonction Coagulation chez les patients porteurs d’électrodes ou d’un
stimulateur cardiaques. L’utilisation de l’électro-chirurgie sur ces patients provoquerait des
dommages irréversibles au stimulateur et entraînerait une fibrillation ventriculaire.

ATTENTION

Le STTL n’est pas protégé contre les effets de décharge d'un défibrillateur.

Figure 2-15 FONCTIONS PEDALE – COAG

905-2030-508 2.27
® ®
LEGACY SERIES 20000

Coagulation durant l’amorçage


Le contrôle Fixe de la coagulation est opérationnel en mode Test sur n'importe quel écran durant
les opérations d’Amorçage et de Nettoyage du système. Il ne l’est pas lors de la mise en
phase/du contrôle du débit de la pièce à main U/S ou NeoSoniX®. Obtenir la coagulation durant
le mode Test n’est possible qu’en contrôle Fixe. Le pourcentage maximal de puissance de
coagulation (exprimé en volts) est affiché sur le côté de l’écran et peut être augmenté ou réduit à
l’aide des flèches correspondantes. Ces nouvelles valeurs seront conservées lorsque le mode
Coagulation Fixe sera sélectionné à nouveau.

En cas d'utilisation habituelle de la coagulation sous contrôle linéaire, il est conseillé de mettre
en mémoire les deux écrans de coagulation, sous contrôle fixe et linéaire, dans le mode
Configuration.

Figure 2-16 AMORCAGE EN COURS

2.28 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Configuration

Le menu Configuration comprend six Modes et six Fonctions Spéciales permettant à


l’utilisateur de modifier les réglages et d’accéder à la programmation du système. Ces modes
sont :

Programme : Programmation de l'entrée d’un nouveau chirurgien et de ses choix de


fonctionnement, et accès aux Fonctions Spéciales.
Audio : Niveaux sonores pour la coagulation, le niveau de vide, les U/S à l'occlusion et avant
l'occlusion, la tonalité U/S et l’Aspiration à l'occlusion et avant l'occlusion.
Vocal : Niveau sonore et sélection Activer/Désactiver.
Langue : Anglais ou Français.
Pédale : Contrôle à la pédale de la permutation entre les mémoires, des modes et sous-
modes, de l’irrigation continue, du contrôle vertical à la pédale (Perche ou I/A à angulation
variable), de la course et de la dureté de la pédale.
Télécommande : Sélection du canal A, B, C ou D.

Figure 2-17 MODE CONFIGURATION

905-2030-508 2.29
® ®
LEGACY SERIES 20000

Figure 2-18 CONFIGURATION : PROGRAMME

Les caractéristiques du mode Configuration/Programme/Fonctions Spéciales sont : Perche,


Aspiration, Occlusion, Disquette, Mesures et Niveau de l'Œil du Patient (N.O.P.).

Perche règle la hauteur du flacon d’irrigation dans chacun des sous-modes.


Aspiration règle le débit d’aspiration en position 3 de la pédale, dans chacun des sous-modes
AdvanTec et U/S.
Occlusion définit la réduction automatique de l'amplitude de la puissance US et NeoSoniX®
lorsque le vide atteint les valeurs de pré-occlusion ou d'occlusion. La valeur de pré-occlusion
est environ égale à 90% de la valeur d'occlusion (limite de vide). Cette réduction de
puissance n'entre en vigueur que pour les sous-modes où les ultrasons en continu peuvent
être utilisés : AdvanTec Phaco, U/S Phaco et U/S Bimodal.
Disquette permet de sauvegarder et de rappeler des mémoires médecin, à l’aide de disquettes
3,5 pouces.

2.30 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mesures fournit les données relatives à l'utilisation des ultrasons et des oscillations
NeoSoniX® au cours d'une procédure chirurgicale. Toutes les valeurs sont calculées à partir
du moment où la mise en phase est achevée ou quand on a appuyé sur le bouton de Remise à
zéro, quoiqu'il arrive plus tard. La première ligne de l'écran Mesures fournit la puissance U/S
moyenne lorsque la pédale est en position 3. Cette valeur est identique à la valeur de P.M.
(Puissance Moyenne) affichée sur l'écran de chirurgie principal. Les deuxième et troisième
lignes de l'écran Mesures fournissent la puissance U/S moyenne et le temps U/S. Lorsque les
ultrasons sont continus, il n'y a pas de différence entre la puissance U/S moyenne (deuxième
ligne) et la puissance U/S moyenne lorsque la pédale est en position 3 (première ligne).
Lorsque les ultrasons sont utilisés en mode pulsé ou rafale, la puissance U/S moyenne est
plus grande que la puissance U/S moyenne lorsque la pédale est en position 3 car dans ce
dernier cas, la puissance U/S moyenne correspond à une moyenne du temps comportant les
pauses entre les pulses ou les rafales d'ultrasons. La valeur de la première ligne est une
meilleure représentation de la possibilité d'augmentation de la température au niveau du site
d'incision alors que la puissance U/S moyenne conjointement avec le temps U/S fournit une
meilleure représentation de l'énergie totale délivrée à l'œil. Les quatrième et cinquième
lignes fournissent la puissance et le temps U/S mesurés pendant le premier mode seulement.
D'habitude, le premier mode est utilisé pour la première phase de la phacoémulsification, par
exemple "Sculpter" de la technique chirurgicale Divide-and-Conquer. Pour cette raison, les
ultrasons utilisés au cours du sous-mode AdvanTec Visco ne sont jamais comptabilisés dans
le premier mode. Le premier mode est défini comme tout sous-mode U/S ou tout sous-mode
AdvanTec à l'exclusion du sous-mode Visco. Passer à un nouveau mode, sous-mode ou
mémoire signale la fin du premier mode.

L'écran Mesures peut aussi contenir les informations ci-dessous, le cas échéant : Amplitude
moyenne NeoSoniX®, Temps NeoSoniX®, Temps U/S Equivalent et Puissance U/S
Equivalente. Les deux dernières valeurs sont calculées à partir des deux valeurs précédentes
en tenant compte des différences entre la fréquence U/S (environ 38.000 Hz) et la fréquence
des oscillations NeoSoniX® (environ 100 Hz). Les valeurs U/S Equivalentes sont
généralement très petites, reflétant le fait qu'une très petite énergie est transmise par les
oscillations mécaniques de NeoSoniX®.

Figure 2-19 ECRAN MESURES

N.O.P. permet un décalage de hauteur par rapport à l’affichage "Perche", pour admettre des
niveaux de l’œil du patient différents de celui du plateau et/ou l’utilisation de la rallonge de
perche.

Pour revenir à l’écran Mode, appuyer sur le bouton Sortie.

905-2030-508 2.31
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Configuration – Programme


Programme est le mode adopté par défaut lorsque l’on appuie sur la touche Configuration. Ce
mode permet de programmer le système avec des paramètres opérationnels, de les stocker et de
les rappeler. La sauvegarde des paramètres précédents se fait sous un nom de médecin et un
numéro de mémoire. Les flèches Haut et Bas font défiler la liste des médecins page par page,
avec au total 96 chirurgiens en 16 pages de 6 noms. Chaque nom dispose de 4 paramètres
mémoire (Mise en mémoire).

Pour les besoins de cette section, la mémoire médecin renvoie au nom du médecin et le
programme mémoire se rapporte au numéro de mémoire du médecin. Toutes ces définitions
sont utilisées de façon interchangeable. Les programmes mémoires figurent dans un écran
principal flottant.

Certains paramètres seront sauvegardés pour chaque mémoire individuelle, comme par exemple
la Gestion de la puissance d'occlusion située sous Fonctions Spéciales/Occlusion. Pour de tels
attributs, l'écran correspondant mentionnera "Réglages appliqués à la mémoire en cours".
D'autres attributs, comme les contrôles relatifs à la pédale, seront sauvegardés une fois pour
chaque docteur. De tels attributs resteront les mêmes quelque soit la mémoire. Un écran de
configuration correspondant contiendra le message "Réglages s'appliquent à toutes les mémoires
du chirurgien". Le tableau ci-dessous résume différents programmes :

Par mémoire Par Docteur Par module


Attributs Gestion de la puissance à Tous les attributs de Langue.
l'occlusion. la pédale. Canal télécommande.
Perche. Toutes les sonorités. NOP.
Aspiration en position 3
de la pédale.

Comment sauvegarder Appuyer sur "Sauver" et Sauvegarde automatique sans confirmation


sur la mémoire en quittant l'écran correspondant après
appropriée. réglage.

Tableau 2-4 DIFFERENTS PROGRAMMES MEMOIRE

Pour ajouter un médecin :


1. Appuyer sur Configuration.
2. Appuyer sur Ajout dans la boîte Editer Docteur.
3. Taper le nom du médecin sur le clavier affiché sur l’écran (le champ est limité à 18
caractères). La touche Retour arrière permet de supprimer un seul caractère à gauche du
curseur. La touche Annuler permet de revenir au mode Programme sans effectuer de
sauvegarde.
4. Appuyer sur Sauver. Le nom du médecin est désormais le nom sélectionné ou activé dans
l’écran Programme (côté droit de l'écran).
5. Appuyer sur Sortie pour revenir à l’écran du Menu Principal et pour personnaliser le
programme.

Pour effacer le nom d’un médecin :


1. Appuyer sur Configuration.
2. Sélectionner le nom du médecin à effacer du côté droit de l’écran.
3. Appuyer sur Sortie.
4. Entrer de nouveau dans le mode Configuration.
5. Appuyer sur Effacer dans la boîte Editer Docteur.
6. Appuyer sur Oui pour confirmer.
7. Appuyer sur Sortie pour revenir à l’écran du Menu Principal.

2.32 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Pour programmer les paramètres d’un médecin :


1. Appuyer sur Configuration.
2. Sélectionner le nom du médecin.
3. Appuyer sur Sortie pour revenir à l’écran du Menu Principal.
4. Appuyer sur chacun des modes à programmer et entrer les paramètres spécifiques, à l’aide
des flèches Haut et Bas.

Remarque : Sauvegarde des contrôles de chirurgien en mémoire – Les fonctions mémoire


sauvegardent chaque écran de contrôle séparément. Le dernier écran ayant fait l’objet
d’une sauvegarde est le premier à être affiché dans la mémoire de chaque mode ; ainsi, si
le médecin préfère le contrôle Asp Lin en I/A Max, programmer l’écran Asp Lin en
dernier, avant de sauvegarder en Mémoire 1. Lorsque la Mémoire 1 sera rappelée, Asp
Lin est le premier mode de contrôle affiché en I/A Max.

5. Après avoir défini tous les paramètres du mode, appuyer sur Configuration.
6. Appuyer sur le bouton Perche dans la boîte des Fonctions Spéciales, pour paramétrer la
hauteur du flacon pour chaque mode. L’écran ci-après s’affiche.
7. Sélectionner le sous-mode dans le sous-menu Perche.
8. Ajuster le réglage en appuyant sur les boutons + et Ŕ de l’écran ou sur les flèches Haut et
bas de la face avant (excepté celles réservées au réglage de hauteur du flacon).
9. Répéter les opérations 5. et 6. pour chaque mode/sous-mode désiré.
10. Appuyer sur Sortie pour revenir à l’écran Programme.

REMARQUE : L’absence de valeur pour la hauteur du flacon signifie “ non


programmé ”. La potence ne changera pas de hauteur lors du changement de mode ; elle
conservera la hauteur par défaut de 65 cm ou le réglage précédent. Si la perche ne peut
atteindre la hauteur programmée, l’affichage de hauteur du flacon clignote.

Figure 2-20 REGLAGE SPECIAL DE LA PERCHE

905-2030-508 2.33
® ®
LEGACY SERIES 20000

11. Appuyer sur le bouton Aspiration dans la boîte des Fonctions Spéciales pour personnaliser
le(s) débit(s) d’aspiration dans les modes U/S (Cf. Figure 2-19). Ceci permet au chirurgien
d’utiliser deux débits d’aspiration différents en positions 2 et 3 de la pédale.

REMARQUE : Le débit d’aspiration correspondant à la position 3 n’est pas affiché tant


que la pédale ne se trouve pas en position 3.

12. Sélectionner le sous-mode dans le sous-menu Aspiration.


13. Ajuster le réglage en appuyant sur les boutons + et Ŕ de l’écran ou sur les flèches Haut et
Bas de la face avant (excepté celles réservées au réglage de hauteur du flacon).
14. Répéter les opérations 12. et 13. pour chaque mode/sous-mode désiré.
15. Appuyer sur Sortie pour revenir à l’écran Programme.

Figure 2-21 FONCTIONS SPECIALES : ASPIRATION

Figure 2-22 FONCTIONS SPECIALES : OCCLUSION

2.34 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

16. Afin de personnaliser le niveau de puissance en cas d'utilisation de bas débits, appuyer sur
le bouton Occlusion situé dans l'icône des Fonctions Spéciales (Cf. Figure 2-22). Deux
colonnes décrivent l'application de la puissance ultrasons pendant la pré-occlusion (colonne
de gauche) et l'occlusion (colonne de droite). La pré-occlusion est la situation au cours de
laquelle le vide approche la limite de vide et où la pompe a ralenti. Cela se produit quand le
vide réel est approximativement égal à 90 % du niveau de vide réglé. L'occlusion est la
situation au cours de laquelle la pompe a atteint le niveau de vide et s'est arrêtée.

Dans chacune de ces situations, la pré-occlusion ou l'occlusion, il est possible de réduire la


puissance ultrasons à la moitié ou au quart de la puissance commandée, ou d'appliquer une
puissance pulsée, active 50 % du temps (cycle d'opération de 50 %) ou de pulses courtes
actives 25 % du temps (cycle d'opération de 25 %). Il est également possible de désactiver
les ultrasons pour chacune de ces situations.

L'amplitude NeoSoniX® n'est pas affectée par la gestion de puissance à l'occlusion mais les
oscillations NeoSoniX® passeront en pulses ou pulses courtes afin que les oscillations ne
soient actives que lorsque les ultrasons sont actifs. La coupure des ultrasons propre à la
gestion de puissance de l'occlusion entraînera également la coupure des oscillations
NeoSoniX®. Les seules combinaisons autorisées sont celles n'entraînant pas d'augmentation
de la puissance des ultrasons à l'occlusion par rapport à celle de la pré-occlusion (Voir
tableau ci-dessous).

La gestion de la puissance du mode Occlusion ne s'applique qu'aux sous-modes AdvanTec


Phaco, U/S Phaco et U/S Bimodal.

Avant Occlusion
l'occlusion
Max 1/2 1/4 Pulsé Pulse courte Désactivé
Max OK OK OK OK OK OK
1/2 X OK OK OK OK OK
1/4 X X OK X OK OK
Pulsé X OK OK OK OK OK
Pulse courte X X OK X OK OK
Désactivé X X X X X OK
Tableau 2-5 COMBINAISONS PRE-OCCLUSION/OCCLUSION ACCEPTEES

17. Appuyer sur une des quatre touches de Mise en mémoire, pour mémoriser tous les réglages
ci-dessus. Ces réglages seront utilisés par l’appareil jusqu’à ce que la programmation soit
changée.
18. Appuyer sur Oui ou Non pour confirmer la sauvegarde.

REMARQUE : Chaque médecin dispose en option de quatre mémoires programmées


grâce à la fonction de Mise en Mémoire.

19. Appuyer sur Sortie pour revenir à l’écran du Menu Principal.

REMARQUE : L’absence de valeur pour cc/min. signifie "non programmé" ; en


position 3, Asp sera la même qu’en position 2.

905-2030-508 2.35
® ®
LEGACY SERIES 20000

Accès aux mémoires préprogrammées (peut être effectué à tout moment) :


1. Appuyer sur Configuration.
2. Sélectionner le nom du médecin programmé.
3. Appuyer sur Sortie.
4. Appuyer sur le bouton Mémoire situé sur le côté droit de l’écran du Menu Principal.
5. Sélectionner la mémoire désirée (1, 2, 3, 4). Si aucune mémoire n’est sélectionnée, le
réglage par défaut sera affiché.

Reprogrammation des mémoires


Ne pas reprogrammer les mémoires en cours d’intervention chirurgicale. Afin d’éviter un
effacement accidentel, les modifications des sous-modes Programme et Configuration devront
être enregistrées individuellement dans chaque mémoire.
1. Passer sur l’écran Configuration et sélectionner le nom du médecin préprogrammé que l’on
désire copier.
2. Sortir pour sélectionner, dans l’écran flottant Mémoire, la mémoire exacte (1, 2, 3 ou 4)
que l’on désire copier.
3. Revenir au mode Configuration (la copie du nom du médecin et le numéro de mémoire
apparaissent normalement en bleu clair dans la partie supérieure de l’écran).
4. Effectuer les changements nécessaires dans les sous-modes de Programme et
Configuration.
5. Passer en mode Configuration.
6. Sélectionner la même mémoire pour la sauvegarde.
7. Confirmer en appuyant sur la touche Oui.

Copie de mémoires
Les mémoires peuvent être copiées d’un médecin à un autre. Cette procédure suppose que le
nom du médecin destinataire a été conservé en mémoire.
1. Passer sur l’écran Configuration et sélectionner le nom préprogrammé du médecin désiré à
partir duquel s’effectue la copie.
2. Sortir pour sélectionner, dans l’écran flottant Mémoire, la mémoire à copier (1, 2, 3 ou 4).
3. Revenir au mode Configuration (le nom du médecin et le numéro de mémoire apparaissent
normalement en bleu clair dans la partie supérieure de l’écran).
4. Sélectionner le nom du médecin destinataire (le nom du médecin destinataire, les mémoires
et la touche Sortie apparaissent désormais en vert et en surbrillance).
5. Sélectionner la mémoire (1, 2, 3 ou 4) à remplacer.
6. Confirmer en appuyant sur Oui.
7. Le nom du nouveau médecin et le numéro de mémoire correspondant apparaissent
normalement dans la partie supérieure de la colonne de droite avec les informations mises à
jour. Sortir du mode Configuration affichera le nouveau programme en mémoire.

Copie des médecins


Cette fonction permet de copier en une étape toutes les mémoires d'un médecin vers les
mémoires correspondantes d'un autre médecin. Cette procédure suppose que le nom du médecin
destinataire a été conservé en mémoire.
1. Passer sur l'écran Configuration et sélectionner le nom du médecin préprogrammé que l'on
désire copier.
2. Sortir de l'écran Configuration.
3. Revenir au mode Configuration (le nom du médecin apparaît normalement en bleu clair
dans la partie supérieure de l'écran).

2.36 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

4. Sélectionner le nom du médecin destinataire (le nom du médecin destinataire, les mémoires
et la touche Sortie apparaissent désormais en vert et en surbrillance).
5. Sélectionner "Tout" pour copier toutes les mémoires du premier médecin vers les mémoires
correspondantes du second médecin.
6. Confirmer en appuyant sur Oui.
7. Le nom du nouveau médecin apparaît normalement dans la partie supérieure de la colonne
de droite avec les informations mises à jour. Sortir du mode Configuration affichera le
nouveau programme en mémoire.

Sauvegarde et restauration des Mémoires Docteur


Le système permet à l’utilisateur de sauvegarder toutes les mémoires sur une disquette de 3,5
pouces, introduite dans le lecteur de disquettes situé sur le Panneau de connexion arrière. Après
sauvegarde, il est possible de rappeler une seule mémoire médecin ou toutes les mémoires
médecins.

REMARQUE : Rappeler tous les médecins à la fois efface et écrase toutes les mémoires
médecin résidant sur le système.

1. Passer sur l’écran du Mode Configuration et appuyer sur le bouton "Disqt" de la boîte des
Fonctions Spéciales.

2. Introduire une disquette de 3,5 pouces formatée dans le lecteur de disquettes, situé sur le
Panneau de connexion arrière.

3. Pour sauvegarder toutes les Mémoires Docteur, appuyer sur le bouton "Tout" de la boîte
Copier Docteurs sur Disquette Docteur). Appuyer sur le bouton "Oui" de la fenêtre de
confirmation dans la partie supérieure gauche de l’écran.

4. Pour restaurer une seule Mémoire Docteur (toutes les mémoires appartenant à un nom de
médecin sélectionné), appuyer sur le bouton "Docteurs sur Disquette" dans la partie
supérieure droite de l’écran. Appuyer sur le bouton du nom de médecin désiré pour
sélectionner un médecin de la liste. Appuyer sur le bouton "Sélection" de la boîte Copier
Docteurs depuis Disquette, puis appuyer sur le bouton "Oui" de la fenêtre de confirmation.

5. Pour restaurer toutes les Mémoires Docteur, appuyer sur le bouton "Tout" de la boîte Copier
Docteurs depuis Disquette, puis sur le bouton "Oui" de la fenêtre de confirmation.

La version 3.1 du logiciel accepte les mémoires docteur sauvegardées sous des versions plus
anciennes, c'est-à-dire 2.4x, 2.5x et 3.0x. Suite à la conversion, les changements suivants se
produisent :
1. Tous les réglages Hydrosonics™* seront jetés puisque la version 3.1 ou les versions
supérieures ne tolèrent pas ce mode.
2. Les paramètres contenus dans U/S Phaco, U/S Pulsé et U/S Rafale seront copiés dans
AdvanTec Phaco, AdvanTec Pulsé et AdvanTec Rafale respectivement. Les valeurs de
l'amplitude et du seuil AdvanTec seront réglées par défaut.
3. Tous les paramètres de la pédale et tous les sons contenus dans la 1ère mémoire seront copiés
dans toutes les mémoires de ce médecin. Tous les paramètres de la pédale et tous les sons
contenus dans les 2ème, 3ème et 4ème mémoires seront jetés.

REMARQUE : Pour sauvegarder les Mémoires Docteur, utiliser une disquette vierge ou
qui a déjà été utilisée comme disquette de sauvegarde Legacy®. Il est recommandé
d’étiqueter correctement la disquette en incluant le numéro de la version du logiciel
installé.

905-2030-508 2.37
® ®
LEGACY SERIES 20000

sur votre système (par exemple : V2.52). Ne pas essayer de restaurer les Mémoires Médecin
à un système ayant une version de logiciel plus ancienne.

Réglage du décalage de la perche et du niveau de l’œil du patient


Le système dispose d’un décalage de la perche qui est utilisé pour justifier de la présence de la
rallonge de perche. L'ajustement du décalage du niveau de l'œil du patient permet à l'utilisateur de
réaliser une chirurgie sur des yeux qui sont positionnés à un niveau différent de celui du plateau.
Cette valeur de décalage est commune à tous les programmes et réapparaît à chaque mise sous
tension. La fenêtre texte de tous les écrans de mode opératoire affichera une valeur numérique en
centimètres de la longueur de la rallonge de la perche ajoutée à la hauteur relative du flacon car
l'œil est en-dessous du niveau du plateau.

REMARQUE : Les réglages du décalage de la perche et du niveau de l’œil du patient


s’appliquent de façon globale. S’il est modifié, il influera sur la hauteur du flacon.

1. Passer à l’écran du Mode Configuration et appuyer sur le bouton "N.O.P." dans l'icône
"Fonctions Spéciales".
2. Si la rallonge de perche est présente sur le système, enregistrer sa longueur dans la section
"Perche" du menu. Si le niveau de l'œil du patient est différent de celui du plateau, enregistrer
la hauteur relative dans la section "N.O.P." de l'écran. Si l'œil se situe en-dessous du niveau
du plateau, enregistrer une valeur négative ; si l'œil se situe au-dessus du niveau du plateau,
enregistrer une valeur positive. Ajuster les réglages en appuyant sur les boutons "+" ou "Ŕ" de
l’écran ou sur les flèches Haut/Bas de la face avant (à l’exception des flèches utilisées pour le
réglage de la hauteur du flacon).

2.38 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Configuration – Audio


Dans ce mode, la touche Audio est en surbrillance et "Configuration : Audio" est affiché dans
l’espace titre.

Le mode Configuration Audio permet le contrôle des tonalités. Les contrôles


activation/désactivation (I/O) sont possibles pour "Asp à l'Occlusion", "Asp avant Occlusion",
"U/S avant Occlusion", "Vide" et "Puissance U/S". Ces contrôles sont activés via les touches
tactiles. Le volume des tonalités d’aspiration à l’Occlusion, d’occlusion U/S, d'US, de Vide et
de Coagulation est contrôlé par le volume. Les touches + et - permettent le contrôle linéaire du
volume des tonalités, affiché par les barres de volume correspondantes. Pour des raisons de
sécurité, les tonalités Occlusion U/S et Coagulation font seulement défaut sur la position I et ne
peuvent pas être complètement éteintes.

La tonalité du Vide est continue et devient plus forte au fur et à mesure que le vide augmente.
Une augmentation brutale de la tonalité du vide (augmentation du vide), alors que le débit
d'aspiration est constant, indique normalement que l'embout est bouché et que le flux qui passe à
travers le système est réduit de manière considérable. Quand le vide continue d'augmenter et
qu'il approche de la valeur limite permise (limite de vide), on entendra la tonalité de pré-
occlusion, si elle est activée. Ceci indique que le vide a atteint environ 90 % de la limite de vide
et que la pompe a ralenti. Pour les embouts ABS, le niveau de vide n'atteint souvent pas la
limite de vide, surtout pour des réglages élevés du vide (> 200 mmHg) ; donc si l'utilisateur veut
avoir un indicateur audible du vide maximum, la tonalité de pré-occlusion peut être activée.

Les tonalités par défaut de la pré-occlusion, Asp et U/S, sont inactivées. Les tonalités de
l'occlusion indiquent que la limite de vide est atteinte et que la pompe est arrêtée. Les tonalités
d'aspiration à l'occlusion et avant occlusion ne peuvent être activées que si aucun ultrason ou
oscillation NeoSoniX® n'est appliqué (pédale en position 2). Les tonalités U/S avant occlusion et
à l'occlusion ne peuvent être activées que si des U/S ou NeoSoniX® sont appliqués (pédale en
position 3). La tonalité de puissance U/S peut être activée pour obtenir une indication audible si
des U/S ou NeoSoniX® sont appliqués.

Figure 2-23 CONFIGURATION : AUDIO

905-2030-508 2.39
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Configuration – Vocal


Dans ce mode, la touche Vocal du menu est en surbrillance et "Configuration : Vocal" est
affiché dans l’espace titre.

Le mode Configuration Vocal permet le contrôle de la confirmation vocale, avec


Activation/Désactivation (I/O) et contrôle linéaire du volume. Ces contrôles sont activés par les
touches tactiles. Les flèches modifient le niveau sonore.

Mode Configuration – Langue


Dans ce mode, la touche Langue du menu est en surbrillance et "Configuration : Langue" est
affiché dans l’espace titre.

Le mode Configuration Langue permet la sélection de la langue. L’utilisateur entend un


message vocal et l’écran affiche la langue sélectionnée. La sélection s’effectue à l’aide d’un
menu à choix multiple, activé par les touches tactiles.

Mode Configuration – Pédale


Dans ce mode, la touche Pédale du menu est en surbrillance et " Configuration : Pédale" est
affiché dans l’espace titre.

Figure 2-24 CONFIGURATION : PEDALE

La pédale Accurus®/Legacy® possède un interrupteur au talon qui peut être programmé pour
naviguer entre les différentes mémoires, modes, sous-modes ou séquence personnalisée de la
chirurgie ci-dessus. Si l'on appuie sur l'interrupteur au talon moins de 0,5 sec mais plus de
0,1 sec, l'unité va jusqu'au réglage suivant. Si l'on appuie sur la pédale plus de 0,5 sec, l'unité va
revenir au réglage précédent. Les sélections suivantes sont disponibles :

AUCUN Ŕ L'interrupteur au talon est désactivé (condition par défaut).

MEMOIRE Ŕ Permet de progresser de manière séquentielle entre les mémoires 1-2-3-4-1-… ou


de revenir en arrière (comme passer de la mémoire 1 à 4).

2.40 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

MODE Ŕ Permet de progresser de manière séquentielle entre les modes Irr - AdvanTec - U/S -
I/A - Vit - Coag - Irr - … ou de revenir en arrière (comme passer de AdvanTec à Irr).

SOUS-MODE Ŕ Permet de progresser de manière séquentielle entre les sous-modes à l'intérieur


d'un mode, comme AdvanTec Visco - AdvanTec Phaco - Advantec Pulsé - AdvanTec Rafale -
AdvanTec Visco - … ou de revenir en arrière (comme passer de AdvanTec Phaco à AdvanTec
Visco).

CHIRURGIE Ŕ Permet de progresser à travers une séquence de sous-modes personnalisée. La


séquence peut être programmée à l'aide de l'édition de l'écran Chirurgie accessible en appuyant
sur le bouton "…" qui est juste à la droite du bouton chirurgie. Après avoir appuyé sur un mode,
sous-mode et une mémoire et les avoir mis en surbrillance, appuyer sur le bouton "+" (Ajout)
ajoutera la combinaison à la dernière ligne libre de la colonne de droite contenant la séquence
Chirurgie. Dans la Chirurgie, 8 étapes sont permises au maximum. Pour supprimer une étape,
appuyer dessus pour la mettre en surbrillance puis appuyer sur le bouton "-" (suppression). Pour
déplacer une étape vers le haut ou vers le bas, la mettre en surbrillance et utiliser les touches
sensibles présentes à droite de l'écran (seulement le jeu de touches en haut). La programmation
de l'interrupteur au talon détermine les fonctionnalités des boutons "En avant" et "En arrière"
situés sur la dernière ligne de boutons en bas de la télécommande. Une fois que la chirurgie est
programmée, les deux boutons de la télécommande vont faire avancer ou revenir en arrière la
séquence chirurgicale, même si l'interrupteur au talon n'est pas activé pour la chirurgie.

Figure 2-25 CONFIGURATION : PEDALE : CHIRURGIE

905-2030-508 2.41
® ®
LEGACY SERIES 20000

Les pédales Series 20000® et Accurus /Legacy permettent de programmer différents types de
course. Le mode Configuration Pédale permet de régler la course de la pédale entre les seuils en
sélectionnant les touches Normal, I/A ou Phaco. Par défaut, la pédale est réglée en Normal.
(Remarque : Les seuils programmables ne sont pas disponibles avec la pédale ATFS-Legacy ).
La pédale dispose de trois réglages de dureté : Dur, Moyen et Souple (Moyen constitue le
réglage par défaut). Le tableau ci-dessous indique la progression de la pédale d’un seuil à l’autre
en fonction du mode opératoire :

Course de la pédale Normal I/A Phaco


de seuil à seuil

de 0 à 1 5% 5% 5%

de 1 à 2 16% 16% 13%

de 2 à 3 35% 50% 25%

de 3 à la base 44% 29% 57%

Tableau 2-6 COURSE DE LA PEDALE SELON LE MODE OPERATOIRE

L’Irrigation Continue est disponible quel que soit le type de course sélectionné en mode
Configuration: Pédale. DESACTIVER constitue le réglage par défaut. Ceci permet à
l'interrupteur latéral droit de la pédale d’activer ou de désactiver la valve d’irrigation.

Le contrôle par la pédale de certaines fonctions, à l’aide des boutons verticaux gauche et droit,
peut être sélectionné ou invalidé. Si "Aucun" est sélectionné, les boutons verticaux n’ont aucun
effet. La sélection de "Perche" permet à l’utilisateur d’augmenter ou de réduire la hauteur de la
perche, respectivement à l’aide des boutons verticaux droit et gauche. Si le système est équipé
du système I/A à angulation variable Kelman®, le bouton "I/A Var" apparaît sur l’écran
Configuration Pédale. Sa sélection permet de courber progressivement l’embout de la pièce à
main I/A à angulation variable à l’aide du bouton vertical droit, ou de le redresser à l’aide du
bouton gauche.

Ces réglages de la pédale peuvent être conservés une fois par médecin : Type de course, Dureté
et Irrigation Continue. Ces trois réglages ne peuvent présenter qu’une seule valeur par mémoire
médecin ; par exemple les paramètres Phaco, Souple, Irrigation Continue activée pourront être
sauvegardés dans la mémoire Dr. Alcon et les paramètres I/A Moyen, Irrigation Continue
désactivée sous Dr. Johnson. Il est impossible de sauvegarder plus d’un ensemble de variables
par médecin. L’ensemble des variables sauvegardées seront identiques pour toutes les mémoires
modes et sous-modes d'un médecin précis.

Mode Configuration – Télécommande


Dans ce mode, la touche Télécde du menu est en surbrillance et “Configuration :
Télécommande" est affiché dans l’espace titre.

Le mode Configuration Télécommande permet de choisir entre quatre canaux de réception : A,


B, C & D. Ce choix doit correspondre à la sélection du canal sur la télécommande. La sélection
du canal s’effectue sur l’écran tactile. Aucune autre opération n’est nécessaire quand le réglage
du canal de la télécommande a été effectué. Le canal de la télécommande est enregistré une fois
pour l'unité.

La télécommande doit être réglée sur le canal approprié. L’interrupteur est situé près du
compartiment des piles (Cf. Figure 2-7). Le canal "A" est le canal par défaut. Si le canal
approprié n’est pas programmé sur la face avant, la télécommande ne pourra pas fonctionner et
tout changement devra être effectué à partir de la face avant.

2.42 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Mode Test

Le mode Test peut être activé via IRR, AdvanTec, U/S, I/A et Vit, en appuyant sur la touche
Test de la face avant ou sur la télécommande. La touche Test est désactivée en modes Coag et
Configuration. L’irrigation continue n’est pas accessible en mode Test.

L’écran de Test s’affiche à partir de n’importe quel mode (exceptés Coag et Configuration)
lorsqu’on appuie sur la touche Test. Une nouvelle pression sur cette touche lance la séquence
d’amorçage, deux pressions consécutives sur la touche permettent de faire l’impasse sur
l’amorçage et de passer directement à la vérification du vide. Un contrôle de la remise à
pression est effectué après la vérification du vide

La coagulation est disponible en mode Test durant l’amorçage et le nettoyage du système. Elle
n’est pas disponible lors de la séquence de mise en phase/vérification du flux d’une pièce à main
U/S ou NeoSoniX®. Le contrôle de la coagulation durant le mode Test est uniquement
disponible en contrôle Fixe. La puissance de coagulation (exprimée en volts) est affichée sur le
côté de l’écran et peut être augmentée ou diminuée grâce aux flèches de réglage
correspondantes. Ces nouvelles valeurs seront conservées sous contrôle Fixe lorsque le mode
Coagulation Fixe sera de nouveau sélectionné.

Touche Amorçage Ŕ Lance la séquence d’amorçage, dans laquelle les fluides sont pompés à
travers le système pour évacuer l’air. L’amorçage est suivi par les vérifications du vide et de
la remise à pression. Si les vérifications du vide ( 400 mmHg) et de la remise à pression
( 5 mmHg) sont concluantes, le système affiche "Amorçage terminé".

Si l’une ou l’autre des vérifications de vide et de remise à pression est incomplète, le système
affichera "Vérif Raccords-Réamorcer" avec le code approprié (1, 2, 3…). Si le code 2 ou le
code 3 s’affiche, le système tentera un deuxième amorçage. Pour des informations
supplémentaires, voir la section Dépannage.

Si l'on appuie de nouveau sur la touche Test, cela activera "Remplir", les deux valves
d'irrigation et de reflux seront ouvertes pour obtenir le retrait le plus efficace d'air dans les
tubulures et dans la pièce à main. La solution d'irrigation s'écoulant peut aussi être utilisée
pour remplir une chambre test ou une coupelle. Le remplissage s'arrêtera automatiquement
au bout de 30 secondes et il peut être arrêté plus tôt en appuyant sur le bouton Remplir ou la
touche Test. La dernière action initiera aussi une séquence de mise en phase/vérification du
flux.

Touche M/Phase (Mise en phase) Ŕ Une fois que le système est amorcé, la mise en phase
peut être effectuée. La touche M/Phase est hors service si le système est "Non Amorcé" ou si
la pièce à main n'est pas connectée. Une fois que la mise en phase a été effectuée avec
succès, ce qui prend environ une demi seconde, le système effectue automatiquement la
vérification du flux. Si la mise en phase et la vérification du flux sont satisfaisants, "Mise en
phase terminée" s'affiche et l'indicateur de mise en phase passe du rouge au vert. Si la mise
en phase ou la vérification du flux ne se sont pas déroulées correctement, se reporter à la
section Dépannage pour tout complément d'information.

905-2030-508 2.43
® ®
LEGACY SERIES 20000

Touche Charge (si le système I/A à angulation variable Kelman® est installé et sélectionné) Ŕ
Si le système est déjà amorcé, le chargement du système I/A à angulation variable est
effectué automatiquement à la suite d'une séquence de mise en phase/vérification du flux
réussie. La machine testera le système I/A à angulation variable et vérifiera la présence d’une
pièce à main I/A à angulation variable. Si le chargement de la pièce à main I/A à angulation
variable est réussi, le message "Chargement terminé" s'affiche et l'indicateur de l'état de
Charge passe du rouge au vert.

Touche Purge Ŕ Purge l’intégralité du système de toute présence de fluide entre les
différentes interventions et avant la mise hors tension.

Touche Arrêt Ŕ Renvoie l’utilisateur aux sous-modes. On peut appuyer sur la touche Arrêt à
tout moment pour stopper l’amorçage, la vérification du flux ou le nettoyage. Si le système
est déjà amorcé, il restera amorcé même si l’on appuie sur la touche Arrêt.

AVERTISSEMENT !
L'activation par inadvertance du MODE TEST alors qu'une pièce à main est dans l'œil du patient
peut créer des conditions dangereuses qui peuvent endommager l'œil du patient.

2.44 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

PEDALE
Les fonctions des modes opératoires de l’appareil sont contrôlées par la pédale. Les pédales
compatibles Legacy comprennent une pédale principale et quatre boutons-poussoirs
(horizontaux droit et gauche et verticaux droit et gauche). Les pédales Series 20000® et
Accurus /Legacy permettent en outre de programmer la course, et la pédale Accurus /Legacy
comporte un interrupteur au talon.

La programmation des seuils Ŕ si elle est disponible sur une pédale donnée Ŕ passe uniquement
par la face avant. Voir mode Configuration : Pédale. La programmation ne peut être effectuée à
l’aide de la télécommande.

La Figure 2-27 et le Tableau 2-8 résument le fonctionnement de la pédale dans les différents
modes :

Pédale (Contrôle linéaire) Ŕ La pédale contrôle les fonctions du système et permet le contrôle
linéaire de certains paramètres. Les quatre positions possibles sont : 0 (Veille), 1 (Affichage en
jaune du symbole pédale à l'écran), 2 (Affichage en vert du symbole pédale à l'écran) et 3
(Affichage en fuchsia du symbole pédale à l'écran). La position de la pédale est affichée dans la
fenêtre d’affichage.

Réglage de la dureté Ŕ Permet de régler la résistance de la pédale en descente comme en


remontée Ŕ tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la résistance du
mécanisme, et dans le sens inverse pour la réduire.

Interrupteur horizontal gauche (Reflux) Ŕ L’interrupteur horizontal gauche de la pédale


commande le reflux. La fonction reflux est disponible dans tous les modes, excepté Coagulation
ou Configuration, mais la pédale doit être en position 0. La pression de reflux dépend de la
hauteur du flacon d’irrigation. Lorsque cet interrupteur est enfoncé, le rectangle à gauche de
l’indicateur de position de la pédale à l'écran est éclairé en magenta. Un flux de solution
d’irrigation est introduit par gravité dans la ligne d’aspiration ; ceci permet au chirurgien de
dégager tout élément obstruant l’orifice d’aspiration, sans avoir à presser manuellement la poire
de reflux.

Figure 2-26 PEDALE ACCURUS /LEGACY

905-2030-508 2.45
® ®
LEGACY SERIES 20000

Interrupteur horizontal droit (Irrigation continue) Ŕ L’interrupteur horizontal droit de la pédale


est un bouton-poussoir permettant de déclencher l’irrigation continue (voir le sous-mode
Irrigation Continue du Mode Irrigation, pour plus d’explications).

Bouton vertical gauche (Descente de la perche ou I/A à angulation variable) Ŕ L’utilisation de


ce bouton-poussoir dépend des réglages indiqués/effectués sur l’écran Configuration : Pédale. Si
"Aucun" est sélectionné, ce bouton n’est pas opérationnel. Si "Perche" est sélectionné, le bouton
vertical gauche fait descendre la perche. Si le système dispose de l’option I/A à angulation
variable et si "I/A Var" est sélectionné, une pression sur le bouton courbera l’embout I/A à
angulation variable.

Bouton vertical droit (Montée de la perche ou I/A à angulation variable) Ŕ L’utilisation de ce


bouton-poussoir dépend des réglages indiqués/effectués sur l’écran Configuration : Pédale en
face avant. Si " Aucun" est sélectionné, ce bouton n’est pas opérationnel. Si "Perche" est
sélectionné, le bouton vertical droit fait remonter la perche. Si le système dispose de l’option
I/A à angulation variable et si "I/A Var" est sélectionné, une pression sur le bouton redressera
l’embout I/A à angulation variable.

Interrupteur au talon Ŕ Ce dispositif est disponible uniquement sur la pédale Accurus /Legacy .
Le tableau ci-dessous décrit le fonctionnement de l'interrupteur au talon de la pédale.

Durée de la pression sur l'interrupteur au talon


Moins de 0,1 sec Entre 0,1 et 0,5 sec Plus de 0,5 sec
Action Pas d'action Va jusqu'au réglage suivant Revient au réglage précédent
comme programmé dans le menu
Configuration/Pédale/Talon

Tableau 2-7 TABLEAU DE DUREE DE PRESSION SUR L'INTERRUPTEUR AU TALON

Figure 2-27 COURSE DE LA PEDALE EN FONCTION DU MODE OPERATOIRE

2.46 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

OPERATION SELON LA POSITION DE LA


SOUS- PEDALE IRR.
MODE MODE CONTROLE FLUX 1 2 3 REFLUX CONT
AdvanTec Visco Fixe Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S Pulses courtes fixes et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui

Linéaire Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S Pulses courtes linéaires et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui

Phaco Fixe Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S continus fixes et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui

Linéaire Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S continus linéaires et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui

Pulsé Fixe Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S Pulses fixes et/ou NeoSoniX® Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe Oui Oui
Linéaire Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S Pulses linéaires et/ou Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui

Rafale Fixe Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S uniques et/ou rafale Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe NeoSoniX® Oui Oui
Linéaire Linéaire Irr Irr/AspLin I/A/U/S fixe et/ou rafales NeoSoniX® Oui Oui
Fixe Irr Irr/Asp Fixe avec réduction de l'intervalle de temps Oui Oui
U/S Phaco Fixe Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S continus fixes Oui Oui
Linéaire Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S continus linéaires Oui Oui

Pulsé Fixe Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S Pulses fixes Oui Oui
Linéaire Fixe Irr Irr/Asp Fixe Oui Oui

Bimodal Fixe AspLin Irr Irr/AspLin I/A/U/S continus linéaires Oui Oui

VideLin Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S continus linéaires Oui Oui


VideLin
Linéaire AspLin Irr Irr/AspLin I/A/U/S continus linéaires Oui Oui

VideLin Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S continus linéaires Oui Oui


VideLin
Rafale Fixe Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A Rafale U/S unique Oui Oui

Linéaire Fixe Irr Irr/Asp Fixe I/A/U/S Rafales fixes avec réduction Oui Oui
de l'intervalle de temps
I/A Min, Max Fixe Irr Irr/Débit d'Aspiration Fixe Oui Oui

AspLin Irr Irr/Débit d'Aspiration Linéaire Oui Oui

VideLin Irr Irr/Débit d'Aspiration Fixe/Limite de vide linéaire Oui Oui

Polissage Fixe Irr Irr/Débit d'Aspiration Fixe Oui Oui

Vit ATIOP Fixe Irr Irr/Cpe Irr/Cpe/Asp Fixe/Vide Fixe Oui Oui

AspLin Irr Irr/Cpe Irr/Cpe/AspLin/Vide Fixe Oui Oui

VideLin Irr Irr/Cpe Irr/Cpe/Asp Fixe/VideLin Oui Oui

I/A Coupe Fixe Irr Irr/Asp Fixe Irr/Asp Fixe/Vide Fixe/Cpe Oui Oui

AspLin Irr Irr/Asp Fixe Irr/AspLin/Vide Fixe/Cpe Oui Oui

VideLin Irr Irr/Asp Fixe Irr/Asp Fixe/VideLin/Cpe Oui Oui

Coag Fixe --- Coagulation Fixe Non Non

Linéaire --- Coagulation Lin Non Non

Test --- Coagulation Non Non

Configuration Irrigation Non Oui

Tableau 2-8 FONCTIONNEMENT PAR MODE ET POSITION DE LA PEDALE – Remarque : Si l'Irrigation


continue est activée, l'irrigation sera présente lorsque la pédale est en position 0 pour tous les modes sauf
Coagulation et Test, sinon la position 0 de la pédale est une fonction de veille.

905-2030-508 2.47
® ®
LEGACY SERIES 20000

DESCRIPTION DES PIECES A MAIN ET DES EMBOUTS

Plusieurs pièces à main et embouts sont destinés à chaque mode et fonction. Différents modèles
et tailles sont disponibles. Consulter la section Accessoires de ce mode d'emploi. Les pages
suivantes contiennent une description générale des divers embouts et pièces à main destinés à
réaliser les opérations I/A et Phaco.

Pièces à main et embouts Irrigation et I/A Ultraflow *

La pièce à main Ultraflow * s'utilise en mode I/A pour évacuer la matière corticale par
aspiration, tout en maintenant par irrigation la pression intraoculaire. Deux types de pièce à
main I/A Ultraflow * sont disponibles :

Ultraflow * IT (embouts interchangeables) :


L’Ultraflow * IT est une pièce à main disposant de cinq embouts interchangeables. Ces
embouts ne nécessitent aucun adaptateur ou manchon d’infusion puisqu’ils comportent déjà un
manchon d’infusion métallique intégré. Si l’on préfère utiliser des manchons d’infusion en
silicone, il est possible d’utiliser la pièce à main Ultraflow * IT et l’embout adaptateur fileté
STTL avec les embouts I/A réutilisables.

Ultraflow * SP (monobloc) :
L’Ultraflow * SP est une pièce à main monobloc à embout d'irrigation ou I/A, comportant un
manchon d’infusion métallique intégré. Différentes Configurations d’embout sont disponibles.

2.48 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Figure 2-28 PIECE A MAIN ET EMBOUTS DE 0,3 mm ULTRAFLOW * (Pièce à main illustrée avec un embout
droit)

Figure 2-29 KIT EXTRACTEUR ULTRAFLOW *

Figure 2-30 PIECE A MAIN ULTRAFLOW * MONOBLOC (Pièce à main illustrée avec un embout à 45° de
0,3 mm)

905-2030-508 2.49
® ®
LEGACY SERIES 20000

Embouts I/A réutilisables

Les embouts I/A ci-dessous peuvent être utilisés avec la pièce à main I/A réutilisable possédant
un embout fileté adapté (une bande de couleur sur l’embout permet d’identifier le diamètre de
l'orifice d’aspiration) :

Pièce à main I/A Ultraflow * avec un embout fileté adapté fixé à la pièce à main.

Pièce à main I/A S/P (monobloc) Ultraflow™* filetée.

AVERTISSEMENT !
Le dépassement du niveau recommandé de 100 mmHg avec un embout I/A de 0,5 est
susceptible de provoquer un affaissement de la chambre antérieure et/ou une incarcération
ou une déchirure de la capsule postérieure.
®
Les embouts I/A ne doivent être utilisés dans aucun mode U/S ou AdvanTec du Legacy
®
Series 20000 .

Figure 2-31 EMBOUTS I/A REUTILISABLES ET EMBOUT FILETE ADAPTE

2.50 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Pièces à main Ultrasons

Les pièces à main Ultrasons intègrent l’irrigation, l’aspiration et la fonction Ultrasons. Ces trois
fonctions disponibles en mode U/S permettent au chirurgien de simultanément maintenir ou
augmenter la pression dans la chambre antérieure, d’émulsifier le cristallin cataracté et d’aspirer
la matière cristallinienne.

Pièce à main Ultrasons 375/40

Cette pièce à main de couleur argentée est utilisée pour les interventions avec ultrasons sur le
STTL avec les embouts TurboSonics Series 20000® de 1,1 mm ou les embouts TurboSonics
Série MicroTip de 0,9 mm, y compris les embouts Flared et/ou ABS.

Pièce à main Ultrasons 375/40 Mackool**

Cette pièce à main de couleur dorée est utilisée pour les interventions avec ultrasons sur le
STTL avec les embouts TurboSonics Mackool** Series 20000®.

Les pièces à main U/S ne nécessitent aucun démontage, si ce n’est le retrait de la tubulure à
usage unique, de l’embout ultrasons, ainsi que du manchon d’infusion et de son B.S.I. (Système
anti-bulles de cavitation).

Figure 2-32 PIECE A MAIN 375/40 U/S AVEC MANCHON D’INFUSION ET B.S.I.

905-2030-508 2.51
® ®
LEGACY SERIES 20000

Pièce à main NeoSoniX®

Les pièces à main NeoSoniX® ont les mêmes utilisations que les pièces à main U/S et intègrent
toutes les fonctions des pièces à main ultrasons, elles fournissent en plus des oscillations
mécaniques.
Cette pièce à main est de couleur argent et elle est utilisée pour les interventions avec ultrasons
sur le STTL avec des embouts TurboSonics® Series 20000® de 1,1 mm ou les embouts
TurboSonics® séries MicroTip de 0,9 mm, y compris les embouts ABS et/ou Flared. Les pièces
à main NeoSoniX® ne nécessitent aucun démontage si ce n'est le retrait de la tubulure à usage
unique, de l'embout ultrasons ainsi que du manchon d'infusion et de son BSI (système anti-
bulles de cavitation).

®
Figure 2-33 PIECE A MAIN NEOSONIX

AVERTISSEMENTS !
®
N'utiliser les pièces à main Ultrasons, NeoSoniX ou ATIOP que si l’embout est en mode
opératoire ou plongé dans de la solution d’irrigation stérile BSS ou de l’eau distillée. Leur
utilisation à sec est susceptible d’entraîner des dégâts irréparables. Ne tester la pièce à main
que si l’embout est plongé dans de l’eau distillée stérile ou s’il est connecté à une chambre test
remplie de solution d’irrigation.
®
L’utilisation de la pièce à main Ultrasons ou NeoSoniX en l’absence de flux d’irrigation et/ou
en présence d’une aspiration réduite ou nulle peut entraîner un échauffement excessif et risque
d’abîmer la cornée et les autres tissus.

S’assurer que la chambre test est bien remplie de BSS , solution stérile pour irrigation, avant
®
de procéder à la mise en phase des pièces à main 375/40 U/S, Mackool** ou NeoSoniX . Une
mise en phase à sec de la pièce à main peut aboutir à une défaillance et une rupture prématurée
des embouts.
®
L’utilisation d’une pièce à main Ultrasons autre que la 375/40 U/S, Mackool** ou NeoSoniX
n’est pas autorisée et peut blesser le patient, avec un risque de choc électrique pour le patient
et/ou l’opérateur.
®
Les embouts U/S fournis dans le pak PEA TurboSonics Series 20000 doivent être utilisés
®
uniquement avec les pièces à main 375/40 U/S ou NeoSoniX .
® ®
Les embouts U/S fournis dans le pak PEA TurboSonics Mackool** Series 20000 doivent être
utilisés uniquement avec les pièces à main ultrasons 375/40 Mackool**. Ils ne peuvent pas être
®
utilisés avec une pièce à main NeoSoniX .

2.52 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Pièce à main ATIOP

La pièce à main ATIOP est un vitréotome stérile à usage unique. La sonde dispose d’un
manchon d’irrigation pré-fixé, pour permettre l’irrigation, l’aspiration et la coupe. L’ouverture
variable de la sonde est proche de son extrémité, ce qui permet de couper différents types de
tissu tout en effectuant une coupe plus précise car plus proche du tissu. La pièce à main est
complètement pré-assemblée et ne nécessite aucune lubrification ou aucun nettoyage avant
l’intervention chirurgicale.

Réglages de l’ouverture :

La taille de l’ouverture peut être modifiée en tournant la molette de réglage tout en


maintenant le corps blanc de la sonde immobile.
Pour fermer l’ouverture, serrer la molette à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour ouvrir l’ouverture à son maximum de 1,00 mm, tourner la molette de réglage dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
L’ouverture de la sonde est réglable de 0,00 à 1,00 mm.

ATTENTION
L’ouverture reste en position ouverte lorsque la pédale est en position 0 ou 1.

Figure 2-34 PIECE A MAIN ATIOP

905-2030-508 2.53
® ®
LEGACY SERIES 20000

Pièces à main de Coagulation

Les pinces de coagulation bipolaires réutilisables sont légères et ergonomiques, de manière à


soulager la main et autoriser un geste opératoire précis et sûr. Les pinces sont disponibles en
alliage anti-adhésif haute conduction, en titane ou à usage unique. Elles sont également
disponibles avec une large gamme d’embouts.

Figure 2-35 PINCE BIPOLAIRE 0,4 mm 4 POUCES NADLER

Les électrodes gomme de coagulation bipolaires jetables sont disponibles dans diverses
configurations : droites, incurvées, biseautées et à embout large. Tous les accessoires bipolaires
à usage unique sont disponibles avec ou sans cordon. Des cordons bipolaires réutilisables ou à
usage unique sont également disponibles.

Figure 2-36 ELECTRODE GOMME BIPOLAIRE A USAGE UNIQUE

Des câbles de coagulation réutilisables ou à usage unique sont disponibles.

Figure 2-37 CABLE DE COAGULATION

La section Accessoires de ce manuel contient une liste complète des différents produits
disponibles.

2.54 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Pièce à main I/A à angulation variable Kelman®

Des tubulures d’irrigation, d’aspiration et d'activation pneumatique sont raccordées à la pièce à


main I/A à angulation variable. La pièce à main I/A à angulation variable permet d’orienter
l’embout I/A selon une angulation variable depuis une position rectiligne jusqu’à une position
entièrement courbée. Le mécanisme d’orientation est contrôlé par les interrupteurs verticaux de
la pédale Legacy (quand sélectionnés) et actionné par l’intermédiaire de la tubulure raccordée à
la pièce à main I/A à angulation variable.

La pièce à main I/A à angulation variable est réutilisable et peut être autoclavée conformément
aux instructions figurant dans la section Stérilisation de ce manuel.

AVERTISSEMENT !
Utiliser uniquement des manchons d’infusion TurboSonics bleus ou violets avec la pièce à
®
main et l’embout I/A à angulation variable Kelman

®
Figure 2-38 PIECE A MAIN I/A A ANGULATION VARIABLE KELMAN

Embout I/A à angulation variable Kelman®

L’embout I/A à angulation variable peut être réutilisé 10 fois maximum et orienté de façon
progressive, depuis une position rectiligne jusqu’à une position complètement courbée. Un
orifice d’aspiration de 0,3 mm est situé à environ 60 degrés par rapport à l’axe de l’embout.
L’embout I/A à angulation variable est conditionné de façon non stérile dans un porte-embout.
Pour stériliser l’embout avant sa première utilisation et avant chaque utilisation ultérieure,
suivre la procédure de stérilisation décrite dans ce manuel. Entre chaque intervention, il faut
suivre la procédure de nettoyage et ranger l’embout dans le porte-embout I/A à angulation
variable.

AVERTISSEMENT !
®
Du fait de sa fragilité, l’embout I/A à angulation variable Kelman doit être manipulé avec les
plus grandes précautions. Ne pas actionner l’embout manuellement. Ne l’actionner que s’il est
solidarisé avec la pièce.

L’embout à angulation variable ne doit être utilisé qu’avec la pièce à main à angulation variable
®
Kelman . Il ne peut fonctionner sur d’autres pièces à main I/A.

®
Figure 2-39 EMBOUT I/A A ANGULATION VARIABLE KELMAN

905-2030-508 2.55
® ®
LEGACY SERIES 20000

CONFIGURATIONS DES PAKS CONSOMMABLES

Les articles consommables utilisés avec le STTL lors de l’intervention chirurgicale sont destinés
à être jetés après une seule utilisation, sauf indication contraire sur l’étiquette. La famille des
Paks STTL prend l’appellation Series 20000® TurboSonics et comprend différentes
combinaisons de cassettes, embouts Ultrasons (U/S), manchons d’infusion et autres éléments.
Tous les paks STTL contiennent des Instructions d’utilisation (Notices). Il convient de les lire et
les assimiler parfaitement avant toute utilisation.

Les embouts U/S sont creux et fabriqués en alliage de titane de qualité médicale. Ils sont fixés à
la pièce à main 375/40 ou NeoSoniX®et délivrent une puissance ultrasons et/ou mécanique à la
cataracte, pour en faciliter l’extraction et l’aspiration. Différents types d’embouts et d’embouts
biseautés sont disponibles, selon les besoins et la technique privilégiée par le chirurgien. Les
différents types d’embout sont repérés par un code de couleurs.

Les manchons d’infusion sont fixés à la pièce à main et assurent l’irrigation de la chambre
antérieure lors de l’intervention chirurgicale. Les manchons d’infusion doivent être assortis à un
type d’embout U/S spécifique. Les manchons d’infusion utilisés dans la partie ultrasons de la
procédure comportent un BSI (Système anti-bulles de cavitation).

Les éléments consommables sont préemballés en paks, disponibles en différentes


configurations. Les paks sont fournis par boîtes de six. Une liste type figure dans la section
Accessoires et Pièces. Veuillez contacter le Service Clients Alcon pour tout renseignement et
une liste exhaustive du matériel nécessaire, avant d’utiliser les paks.

Les types d’embouts U/S, de manchons d'infusion et de cassettes sont décrits ci-après :

Famille d'embouts TurboSonics®

Embouts U/S Série Standard


Les embouts à ultrasons standard sont les embouts TurboSonics® d'origine. Leur diamètre
extérieur est de 1,1 mm et ils ont été conçus pour être utilisés uniquement avec les manchons
d'infusion bleus.

Embouts U/S Série MicroTip


Les embouts à ultrasons MicroTip ont été conçus de manière à permettre leur insertion par une
incision encore plus petite. Leur diamètre extérieur est de 0,9 mm et ils ont été conçus pour être
utilisés uniquement avec les manchons d'infusion MicroTip violets.

Embouts U/S Mackool**


Les embouts à ultrasons Mackool** comportent un manchon en polymère recouvrant
partiellement l'embout. Ce manchon procure à l'embout Mackool** des avantages thermiques et
fluidiques additionnels. Les embouts à ultrasons Mackool** ont un pas de vis inversé donc ils
sont incompatibles avec les pièces à main standard 375/40. Utiliser les embouts à ultrasons
Mackool** uniquement avec la pièce à main Mackool**.

Le système avec court-circuit d'aspiration (ABS®)


Les embouts ABS® comportent un petit orifice dans la partie distale de la paroi de l'embout. Ceci
contribue à maintenir le débit à travers le système, même en cas d'occlusion de l'ouverture
principale de l'embout.

2.56 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Figure 2-40 Embouts Mackool** - Le manchon en polymère recouvre partiellement les embouts Mackool**.

®
Figure 2-41 Embouts ABS - Un petit orifice situé à l'extrémité de l'embout permet le court-circuit de
l'aspiration.

®
Figure 2-42 Embouts U/S Série Standard – L'embout Figure 2-46 Embouts Epsilon™* TurboSonics - La
TurboSonics® à section ronde est la forme forme de l'embout Epsilon™* a été créée
d'embout U/S d'origine, classique. L'embout pour une meilleure adéquation avec la
MicroTip a un diamètre plus petit. géométrie de l'incision

®
Figure 2-47 Embouts Flared ABS - Les embouts Flared
possèdent un orifice proximal plus large, ce
Figure 2-43 Embouts U/S Série Mackool** - Les
qui permet une force de maintien accrue. Ils
embouts à ultrasons Mackool** comportent
se rétrécissent au milieu, ce qui permet de
un manchon en polymère recouvrant faire des incisions plus petites et de diminuer
partiellement l'embout. les risques de collapsus à la rupture
d'occlusion en réduisant le débit d'aspiration
à la rupture d'occlusion. Les embouts Flared
disposent aussi du court-circuit d'aspiration,
pour accroître encore plus leurs
performances.

Figure 2-38
Figure 2-44 Système avec court-circuit d'aspiration
® ®
(ABS ) – Les embouts ABS® comportent un Figure 2-48 Embouts Regnier ABS - L'embout Regnier
petit orifice sur la partie distale de la paroi de a un biseau concave au lieu du biseau plat
l'embout. conventionnel orienté selon un certain angle.
Cette forme concave a pour but de faciliter
l'occlusion car il correspond mieux à la
courbure du cristallin et d'éviter sa rotation
autour de l'embout. L'embout Regnier
dispose aussi du court-circuit d'aspiration,
pour accroître encore plus ses performances.
®
Figure 2-45 Embouts Kelman haute efficacité – Les
embouts Kelman® ont une extrémité courbée
qui génère plus de cavitation (phénomène dû
aux ultrasons) ce qui accroît l'efficacité de
coupe. De plus, la courbure de l'embout
permet une meilleure visibilité lors de
l'opération chirurgicale.

905-2030-508 2.57
® ®
LEGACY SERIES 20000

Manchons d'infusion

Les manchons d'infusion fournissent un passage du fluide pour l'infusion de BSS® ou de BSS
Plus® dans l'œil lorsqu'ils sont utilisés avec les pièces à main 375/40 U/S, NeoSoniX® ou I/A
(Ultraflow™* et à angulation variable I/A).

Manchons d'infusion de 1,1 mm


Les manchons d'infusion de 1,1 mm sont conçus pour être utilisés avec les embouts pour
phacoémulsification de 1,1 mm, comme par exemple avec les embouts ABS de 1,1 mm et les
embouts Flared de 1,1 mm. Les manchons d'infusion de 1,1 mm sont de couleur bleue.

Manchons d'infusion de 0,9 mm


Les manchons d'infusion de 0,9 mm sont conçus pour être utilisés avec les embouts pour
phacoémulsification de 0,9 mm, comme par exemple avec les embouts ABS de 0,9 mm et les
embouts Flared de 0,9 mm. Les manchons d'infusion de 0,9 mm sont de couleur violette.

Manchons haute infusion


Les manchons haute infusion ont un diamètre plus grand que les manchons d'infusion
traditionnels. Le plus grand diamètre des manchons haute infusion est compatible avec la plus
grande incision (incision recommandée : 3,4 mm), permettant une chirurgie avec une incision
unique pour la grande majorité des implants intraoculaires. Ce diamètre plus large crée une
chambre antérieure plus stable en réduisant la résistance du flux d'irrigation. Les manchons
haute infusion sont disponibles en violet semi-transparent à utiliser avec les embouts MicroTip
de 0,9 mm et en bleu semi-transparent à utiliser avec les embouts standard de 1,1 mm.

Cassette Série Standard


Il s’agit là de la cassette Series 20000® d’origine. La ligne d’aspiration porte une bande bleue.
La cassette standard s'accompagne de différents embouts U/S.
Cassette Série MaxVac
La cassette MaxVac est destinée à permettre l’utilisation de niveaux de vide plus élevés
qu’avec la cassette standard. La ligne d’aspiration porte une bande rouge. La cassette MaxVac
s'accompagne de différents embouts U/S.

REMARQUE SUR L'ETIQUETAGE DES EMBALLAGES : Lire attentivement tout


l'étiquetage des emballages des paks consommables avant toute utilisation.

AVERTISSEMENT !
Utiliser des embouts MicroTip de 0,9 mm avec les manchons d’infusion MicroTip violets.
Utiliser des embouts Standard de 1,1 mm avec les manchons d’infusion standard bleus. Le non-
respect de la correspondance des consommables et l’utilisation de réglages non adaptés
spécifiquement à une combinaison de consommables donnée peuvent engendrer un risque
pour le patient.

2.58 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Famille de Paks Series 20000®


Lors des extractions extra-capsulaires, utiliser l’un des paks de la famille Series 20000®. Ce Pak
ne comprend aucun embout Ultrasons. Il contient :
Manchon d’infusion : Cette pièce unique se positionne sur l’embout I/A et permet l’irrigation
intraoculaire, ainsi que la protection des tissus environnants. Les embouts I/A sont des
articles séparés et ne sont pas fournis dans ce pak.
Clé de serrage standard : Une clé est nécessaire pour fixer correctement l’embout I/A sur la
pièce à main et pour retirer l’embout en fin d’intervention.
Chambre Test : La chambre test est une petite cupule en élastomère que l’on fixe sur
l’embout, pour faciliter la vérification du fonctionnement de l’instrument avant toute
intervention.
Cassette : Cet ensemble monobloc comprend les tubulures d’irrigation (transparentes) et
d’aspiration (à bande), ainsi qu’un sac de recueil (d’une capacité maximale de 500 cc).
L’insertion de la cassette dans la console établit les connexions fluidiques du système,
permettant une installation chirurgicale rapide et facile.
Housse stérile : Cette housse stérile sert à envelopper le porte-plateau avant de clipser le
plateau porte-instrument en plastique dans la position prévue. La housse forme, sur le bras
du plateau, une petite poche permettant le stockage des tubulures durant l’intervention
chirurgicale.
Instructions d’utilisation (Notice) : Instructions pour le retrait et l'installation du contenu des
paks.
Famille de Paks TurboSonics Series 20000®
Lors de la procédure de phacoémulsification, utiliser l’un des Paks de la famille TurboSonics
Series 20000® avec embout ultrasons. Ce Pak comprend tous les articles figurant dans le Pak
I/A ci-dessus, plus les éléments suivants :
Ensemble clé de serrage/embout Ultrasons : L’embout d’émulsification se fixe à la pièce à
mains Ultrasons. Fixer solidement l’embout grâce au système de clé tout en un. Plusieurs
types d’embout sont disponibles.
Manchon d’infusion/B.S.I. (Système anti-bulles de cavitation) : Ce manchon à B.S.I. est
prévu pour la pièce à main TurboSonics . Il se monte sur l’extrémité de l’embout Ultrasons
et permet l’irrigation de l’œil tout en protégeant les tissus avoisinants.
Chambre Test : Une chambre test supplémentaire est fournie pour tester la pièce à main U/S
avant toute intervention chirurgicale.
Emballage stérile de transfert aseptique de la télécommande (RCAT)
Si la télécommande sans fil doit être manipulée en champ stérile, le conditionnement RCAT est
utilisé.
Housse : Enveloppe la télécommande et garantit ainsi l’intégrité du champ stérile.
Guide télécommande en carton : S'utilise pour guider l'insertion de la télécommande à
l’intérieur de la housse.

AVERTISSEMENTS !
Ne pas utiliser de Paks ayant dépassé la date limite d’utilisation.

Les dispositifs médicaux stériles à usage unique ne doivent pas être réutilisés ! (Manuel
d’accréditation pour les hôpitaux, 1982). Ces dispositifs sont destinés à n’être utilisés qu’une
seule fois. Ne jamais les réutiliser.
®
Les équipements utilisés conjointement aux consommables Series 20000 Alcon Chirurgie
constituent un système cohérent et complet. L’utilisation de consommables autres que Series
®
20000 fournis par Alcon Chirurgie pourrait affecter les performances du système et être
potentiellement dangereuse. Alcon se réserve le droit d’annuler la garantie et/ou de facturer son
intervention au tarif horaire en vigueur s’il est prouvé qu’un quelconque dysfonctionnement est
dû à une telle utilisation.

Dans tous les cas, les instructions de configuration de l'appareil contenues dans ce mode
d'emploi doivent être totalement comprises avant d'utiliser une des configurations pak cassette
®
Series 20000 .

905-2030-508 2.59
® ®
LEGACY SERIES 20000

ERREURS

Le système STTL classe les dysfonctionnements en trois catégories : Problèmes, Erreurs et


Recommandations.

Les Problèmes concernent les anomalies les plus graves. Dès que le système diagnostique un
problème, un message et le code du problème s’affichent sur l’écran (panneau stop de
couleur blanche sur fond rouge). Quand un problème est diagnostiqué, la machine bloque
toute procédure d’ultrasons, de coagulation et d'irrigation/aspiration, tant que le problème
n’est pas corrigé.

REMARQUE : Ne pas tenter de résoudre soi-même le problème. Contacter le Service


technique d’Alcon si un message de problème apparaît à l’écran.

Les Erreurs sont des messages générés par le système signalant un problème spécifique.
Lorsque le système diagnostique une erreur, un message ainsi que le code d’erreur
correspondant s’affichent à l’écran (fond jaune dans une fenêtre de texte). Ces informations
restent affichées jusqu’à ce que l’opérateur appuie sur la touche "Continue" (Continuer) pour
accuser réception de la condition d’erreur.

Les Recommandations indiquent qu’une intervention de l’opérateur peut s’avérer nécessaire.


Lorsqu’une recommandation est formulée, le message correspondant s’affiche sur l’écran
(fond vert ou bleu dans une fenêtre de texte).

2.60 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

SECTION 3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

INTRODUCTION

Cette section détaille la procédure d’installation et de vérification conseillée pour le STTL. Les
opérations présentées dans les pages qui suivent décrivent la préparation d’une intervention
chirurgicale impliquant une phacoémulsification et l’utilisation du Pak PEA Series 20000®
TurboSonics correspondant à une intervention U/S.

REMARQUE : S'il existe des différences entre les instructions présentes dans le mode
d'emploi et celles de la notice des packs consommables ou des accessoires, il faut suivre
celles de la notice.

La procédure ci-après est divisée en deux colonnes et suppose une équipe chirurgicale de
3 personnes : le chirurgien et l’instrumentiste évoluant dans le champ stérile, et l’Infirmier(e) de
bloc évoluant dans un champ non stérile. (Quand l’instrumentiste et l’Infirmier(e) de bloc
apparaissent tous deux dans la procédure, la télécommande peut être utilisée pour accéder aux
fonctions). La colonne de gauche donne les directives. Pour toute question relative aux
procédures d’installation et de vérification, consulter la section Dépannage de ce manuel. Si des
questions restent sans réponse, contacter le Service Technique d’Alcon ou votre représentant
local Alcon Chirurgie.

SEQUENCE DE DEMARRAGE

Lorsque l’appareil est mis sous tension, le système effectue son auto-diagnostic ; ceci exige
environ 30 secondes. Un affichage apparaît après l’exécution du test. Le STTL est capable de
détecter et d’afficher un vaste éventail de conditions, de problèmes ou d’erreurs. La plupart
d’entre elles sont vérifiées immédiatement lors du démarrage. Si un problème est détecté lors de
ce démarrage, l’appareil devient non opérationnel jusqu’à résolution du problème ou de la
panne. Si les autotests sont satisfaisants, le système passe dans le mode par défaut, AdvanTec :
Visco.

905-2030-508 3.1
® ®
LEGACY SERIES 20000

MISE EN PLACE DE LA PROCEDURE STANDARD DE PHACOEMULSIFICATION

(1) Brancher le connecteur de la pédale sur l’appareil, point rouge sur point rouge. Infirmier(e)
Brancher le cordon d’alimentation de l’appareil sur la prise secteur. Actionner de bloc
l’interrupteur secteur, situé sur le panneau arrière à côté du cordon
d’alimentation. Mettre l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur de veille,
juste sous la face avant (l’interrupteur secteur situé en bas du panneau arrière
reste enclenché en position I). Sortir le crochet de la perche.

AVERTISSEMENT !
Rester à distance de la perche lorsqu'elle est en mouvement afin d'éviter que la
peau, les cheveux et/ou les vêtements ne s'accrochent dans son mécanisme. La
perche bouge lorsqu'on allume l'appareil ou qu'on l'éteint, lors de l'amorçage et
lors du réglage de la hauteur du flacon.

(2) Si les mémoires médecin doivent être utilisées, appuyer sur Configuration pour Infirmier(e)
passer en mode Configuration et sélectionner le médecin approprié. Sortir de de bloc
l’écran et sélectionner Mémoire. Appuyer sur le numéro de mémoire
correspondant. Autrement, si "Chirurgie" est programmé (voir Section 2 de ce
mode d'emploi), appuyer sur le bouton "En avant" de la télécommande.

(3) Placer les instruments à stériliser sur le plateau porte-instrument. Les pièces à Infirmier(e)
main U/S disposent de leur propre plateau de stérilisation. de bloc

(4) Vérifier le joint torique situé à l’extrémité de l’embout de la pièce à main I/A Infirmier(e)
Ultraflow *. S’il est endommagé, procéder à son remplacement, à l’aide du kit de bloc
extracteur Ultraflow * (Cf. Figure 2-28 et instructions en Section 5).

REMARQUE : Afin de réduire l’usure du joint torique, éviter de le stériliser


lors de chaque procédure de stérilisation de la pièce à main Ultraflow *.
Stériliser l’outil et le ranger correctement.

(5) Stériliser le plateau porte-instrument et les instruments selon les normes de Infirmier(e)
stérilisation de l’hôpital. de bloc

AVERTISSEMENT !
La pièce à main 375/40 U/S, Mackool** ou NeoSoniX® doit être à température ambiante
avant utilisation. La laisser refroidir à l’air au moins 15 minutes après autoclavage
vapeur. Ne jamais immerger la pièce à main dans du liquide pour la refroidir.

(6) Retirer la protection du Pak Cassette Series 20000® et transférer le contenu à Infirmier(e)
l’instrumentiste de façon aseptique. de bloc

(7) Retirer la bande extérieure entourant les éléments. Placer tous les éléments sur la Instrumentiste
table arrière ou à un autre emplacement au sein du champ stérile.

3.2 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

(8) Si la TELECOMMANDE est utilisée durant une opération, suivre une des deux
procédures suivantes. Vérifier que la télécommande est fonctionnelle en actionnant
un peu la perche vers le haut ou vers le bas.
- TELECOMMANDE SUR LE PLATEAU –
Placer la télécommande sur le côté du plateau, le plus près possible du bras de Infirmier(e)
support. de bloc
Recouvrir le porte-plateau et son bras de support avec la housse stérile à usage Instrumentiste
unique.
Tirer sur l’extension métallique latérale du porte-plateau. Envelopper le porte- Instrumentiste
plateau et son bras de support avec la housse pour porte-plateau. Enfoncer la
housse vers le bas à travers l’extension en métal, de façon à ménager une poche.
Une fois le plateau porte-instrument autoclavable stérilisé, l’enclencher sur le Instrumentiste
porte-plateau en métal et la télécommande préalablement enveloppés. Cette
opération permet de caler la télécommande sous la housse, assurant ainsi une
bonne protection.
- TELECOMMANDE A LA MAIN -
Ouvrir le conditionnement extérieur de l’emballage de transfert aseptique de la Infirmier(e)
télécommande (CAT). de bloc
Retirer l’emballage de transfert aseptique de la télécommande de son Instrumentiste
conditionnement et déplier la poche intérieure entourant le guide en carton.
Donner au guide en carton une forme rectangulaire en appuyant des deux côtés Instrumentiste
à l’emplacement des encoches pour faciliter l’insertion de la télécommande dans
l’emballage CAT.
Pour prévenir une chute éventuelle, tenir fermement la poche pendant que Instrumentiste
l’Infirmier(e) de bloc introduit lentement la télécommande.
Continuer à tenir fermement la poche aseptique et la télécommande pendant que Instrumentiste
l’Infirmier(e) de bloc en extrait le guide en carton.
Pour fermer la poche, utiliser le système de fermeture à glissière comme illustré Instrumentiste
sur la Figure 3-1. Pincer une extrémité de la glissière entre le pouce et l’index et
longer la glissière d’un bout à l’autre. Répéter l’opération de manière à s’assurer
de la bonne fermeture de la poche. La télécommande peut à présent être utilisée
normalement et remplir ses fonctions de contrôle opératoire en champ stérile.
Envelopper le porte-plateau et son bras de support avec la housse pour porte- Instrumentiste
plateau. Tirer sur l’extension métallique latérale du porte-plateau. Enfoncer la
housse vers le bas à travers l’extension métallique, de manière à ménager une
poche (Cf. Figure 3-2). Enclencher le plateau porte-instrument stérilisé sur le
porte-plateau enveloppé de sa housse. Si le plateau porte-instrument n’est pas
stérilisé, l’envelopper ainsi que le bras de support avec la housse pour porte-
plateau.

Figure 3-1 FERMETURE DE L’EMBALLAGE Figure 3-2 HOUSSE ENFONCEE VERS LE BAS A
DE TRANSFERT ASEPTIQUE DE TRAVERS L'EXTENSION METALLIQUE
LA TELECOMMANDE DE MANIERE A MENAGER UNE POCHE

905-2030-508 3.3
® ®
LEGACY SERIES 20000

(9) Enlever la bande de papier entourant les tubulures I/A et dégager la partie Instrumentiste
supérieure (tubulures d’Irrigation/Aspiration). Dérouler les tubulures I/A et les
placer dans la poche ménagée à cet effet à côté du plateau porte-instrument.

Figure 3-3 DISPOSITION DES TUBULURES

(10) Passer la cassette, la ligne d’irrigation et la chambre goutte à l’Infirmier(e) de bloc. Instrumentiste

(11) Introduire la cassette (Cf. Figure 3-4) dans le logement situé sur le côté de Infirmier(e)
l’appareil. Tenir la cassette par la poignée, l’incliner vers soi (au-dessus du rebord de bloc
du logement de cassette) puis, en un seul mouvement, appuyer vers le bas et
l'insérer dans son logement. Le sac de recueil fixé à la cassette doit pendre
librement.

REMARQUE : Avant insertion de la cassette, un symbole lumineux de


couleur rouge représentant une cassette clignote dans la section Etat du
système et le message "Insérer Cassette" apparaît dans la fenêtre de texte sur
la face avant, et ce jusqu’à l’introduction de la cassette. En cas d’insertion
d’une cassette non-conforme au système, le message "Cassette non valide"
apparaît à l’écran.

(12) Enlever la bande entourant la ligne d’irrigation. Percer le flacon d’irrigation et le Infirmier(e)
suspendre à la potence d’irrigation. Appuyer sur la chambre goutte pour la remplir de bloc
approximativement aux 2/3 (3/4 maxi) (Cf. Figure 3-5).

Figure 3-4 INSTALLATION DE LA CASSETTE Figure 3-5 PRESSION SUR LA CHAMBRE


GOUTTE POUR FAIRE ENTRER DU
BSS DANS LE RESERVOIR

3.4 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

Test du système de fluides

(13) Connecter le raccord luer bleu de la ligne d’aspiration au raccord luer blanc de la Instrumentiste
ligne d’irrigation. La ligne d’aspiration de la cassette standard Legacy porte une
bande bleue. La ligne d’aspiration de la cassette MaxVac porte une bande rouge.

(14) Appuyer sur le bouton Test pour afficher le menu TEST. La perche prend Instrumentiste
automatiquement la position maximale. Pour lancer la séquence d'amorçage, ou Infirmier(e)
appuyer sur la touche AMORCER sur la face avant ou réapppuyer sur la touche de bloc
TEST.
TEST comporte 3 phases : l’amorçage, le test de vide et le test de remise à pression.
Cette séquence de trois phases dure environ 120 secondes en tout.

Durant l’Amorçage, la pompe charge automatiquement la tubulure pendant les


premières secondes de la séquence d'amorçage. Assurez-vous que la tubulure a été
correctement chargée. La solution d’irrigation stérile BBS doit normalement
circuler à travers la cassette et le système de tubulures.

Remarque : La pompe d’aspiration s’arrête et repart durant le cycle


d’amorçage.

Le Test de Vide débute à la fin de l’amorçage. Le vide monte jusqu’à atteindre


400 mmHg. Ceci est immédiatement suivi par le Test de Remise à pression. Si les
tests de vide et de remise à pression ont été effectués avec succès, l’indicateur
d’état d'amorçage passe du rouge au vert et l’affichage de texte passe de "Non
Amorcé" à "Amorcé".

Si le test de vide a échoué, le système affiche "1. Vérifier raccords-réamorcer".


Pour les actions correctives, voir Section Dépannage.

Si le test de remise à pression a échoué, après une nouvelle phase d’amorçage, le


système exécute à nouveau les tests de vide et de remise à pression. Si la deuxième
série de tests échoue, des codes d’erreur s’affichent : "2. Vérifier raccords –
réamorcer" si le test de remise à pression a échoué, ou "3. Vérifier raccords –
réamorcer" si le test de vide et le test de remise à pression ont tous deux échoué.
Pour les actions correctives, voir Section Dépannage.

Si l'unité est équipée d'un module I/A à angulation variable Kelman®, elle
continuera à charger automatiquement si la séquence test de mise en phase/contrôle
du débit a été effectuée avec succès. Si le module I/A à angulation variable
Kelman® n'est pas présent ou est désactivé, l'unité sortira du mode Test et reviendra
au mode/sous mode par lequel le test a débuté.

La hauteur du flacon reprend la dernière position sélectionnée, mais si aucune


mémoire n’a été sélectionnée, elle retrouve la hauteur par défaut de 65 cm.

905-2030-508 3.5
® ®
LEGACY SERIES 20000

Installation de la pièce à main Irrigation/Aspiration

(1) Connecter le raccord luer bleu de la ligne d’aspiration au raccord luer blanc de la Instrumentiste
ligne d’irrigation de la pièce à main I/A. La ligne d’aspiration de la cassette
standard Legacy porte une bande bleue. La ligne d’aspiration de la cassette
MaxVac porte une bande rouge.

(2) Sélectionner un embout I/A et le monter sur la pièce à main I/A à l’aide de la clé Instrumentiste
de serrage fournie dans le Pak Cassette Series 20000®. N’effectuer cette opération
que si vous utilisez une pièce à main I/A Ultraflow * munie d’un adaptateur
fileté pour embout.

AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’un autre outil que les clés de serrage Alcon risque d’endommager
l’embout et la pièce à main I/A.

(3) Ajuster le manchon d’infusion TurboSonics® en silicone sur l’embout I/A. Le Instrumentiste
manchon doit être vissé sur la pièce à main jusqu’à ce qu’il laisse apparaître
l’orifice d’aspiration à l’extrémité de l’embout I/A. Orienter les orifices
d’irrigation du manchon comme illustré sur la Figure 3-6. N’effectuer cette
opération que si vous utilisez une pièce à main I/A munie d’un adaptateur fileté
pour embout.
(4) Appuyer sur le bouton Test pour faire apparaître l'écran Test sur la console ou sur
la télécommande.

Figure 3-6 MISE EN PLACE DU MANCHON D’INFUSION

Appuyer sur Test à nouveau pour activer le remplissage ou appuyer sur le bouton Infirmier(e)
Remplir directement. de bloc ou
Instrumentiste

(5) En quelques secondes, le fluide d'irrigation va s'écouler du manchon d'infusion de Instrumentiste


la pièce à main I/A ainsi que de l'orifice de l'embout I/A. Ceci va permettre de
purger l'air des lignes d'irrigation et d'aspiration du système, y compris de la pièce
à main I/A. Remplir une chambre test de solution d’irrigation stérile BSS ou BSS
Plus , puis plonger l’extrémité de l’embout I/A dans la chambre test. Appuyer
sur Stop sur l'écran ou sur la télécommande pour sortir de l'écran test.

3.6 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

(6) Sélectionner I/A MAX. Tenir la pièce à main I/A à l’horizontale au niveau de la Instrumentiste
cassette ou la placer sur le plateau porte-instrument. Si la limite de vide est réglée
à 500+ mmHg, réduire la limite à 500 mmHg.

(7) Exécuter le test d’équilibre fluidique pour tester l’intégrité de l’ensemble pièce à Instrumentiste
main/embout :

Clamper la ligne d’aspiration à raccord luer bleu près de la pièce à main I/A,
pour simuler une occlusion. Enfoncer et maintenir la pédale en position 2 pour
libérer le fluide. Continuer à clamper pendant environ 5 secondes. La pompe
devra s’arrêter.

Cesser de clamper la tubulure d’aspiration. Observer la chambre test, qui


devra avoir conservé sa forme ou être légèrement plissée. Si tel n’est pas le
cas, consulter la section Dépannage pour une éventuelle correction. NE PAS
CONTINUER tant que le problème n’est pas résolu. Si la chambre test a la
forme appropriée, relâcher la pédale pour arrêter le flux.

(8) Les bonnes pratiques en milieu hospitalier stipulent qu’il est préférable Instrumentiste
d’effectuer les tests correspondant aux opérations d’irrigation et d’aspiration des ou
fluides avant d’opérer l’œil. Ces tests peuvent être facilement exécutés en Chirurgien
procédant comme suit :

Appuyer sur la pédale jusqu’en position 1 et observer le flux de solution


d’irrigation stérile BSS qui s'écoule des orifices d’irrigation de la pièce à
main. Si le flux de fluide est faible ou même nul, l’efficacité des fluides sera
fortement compromise. Pour remédier à ce problème, se reporter au
paragraphe "Chambre test non remplie – Irrigation insuffisante" du Tableau de
Dépannage de la Section 5 de ce manuel.

Appuyer sur l’interrupteur de Reflux de la pédale et observer le flux de


solution d’irrigation stérile BSS qui s’écoule de l’orifice d’aspiration à
l’extrémité de l’embout de la pièce à main. Si le flux de fluide est faible ou
même nul, l’efficacité des fluides sera fortement compromise. Pour remédier à
ce problème, se reporter aux paragraphes "Chambre test non remplie –
Irrigation insuffisante" et "Obstruction du flux – Vérifier PAM" du Tableau de
Dépannage de la Section 5 de ce manuel.
Infirmier(e)
(9) Régler la valeur limite de vide désirée ou rappeler la mémoire adéquate. de bloc

905-2030-508 3.7
® ®
LEGACY SERIES 20000

Installation de la pièce à main et de l’embout I/A à angulation variable Kelman®

(1) Après avoir effectué avec succès l’amorçage du système de fluides, connecter la Instrumentiste
ligne d’aspiration à raccord luer bleu à la pièce à main I/A à angulation variable (la
ligne d’aspiration de la cassette standard Legacy porte une bande bleue, la ligne
MaxVac une bande rouge). Connecter la ligne d’irrigation à raccord luer blanc à la
pièce à main I/A.

(2) Connecter la ligne pneumatique de la pièce à main I/A à angulation variable au Infirmier(e)
connecteur I/A à angulation variable sur le côté de la console (troisième connecteur de bloc ou
vers le bas). Instrumentiste

(3) Sélectionner un embout I/A à angulation variable et le retirer avec précaution du Instrumentiste
porte-embout. Veiller à ne pas exercer d’effort sur l’extrémité distale de l’embout.
Fixer soigneusement l’embout sur la pièce à main I/A à angulation variable à l’aide
de la clé de serrage fournie dans les Paks Cassette Series 20000®.

AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’un autre outil que la clé de serrage fournie avec le pak cassette Series
20000® risque d’endommager l’embout et la pièce à main I/A à angulation variable.

(4) Ajuster le manchon d’infusion en silicone TurboSonics sur l’embout. Le manchon Instrumentiste
doit être vissé sur la pièce à main de manière à dépasser de 2 mm l’orifice
d’aspiration à l’extrémité de l’embout. Orienter les orifices d’irrigation du manchon
comme illustré sur la Figure 3-6.

(5) Si le mode I/A à angulation variable n’est pas déjà sélectionné par la Mémoire Infirmier(e)
Docteur, appuyer sur la touche Configuration, puis sur la touche Pédale. Sous de bloc ou
Pédale Contrôle Vertical, appuyer sur la touche I/A Var. Appuyer sur Sortie. Puis, Instrumentiste
pour charger le système I/A à angulation variable, appuyer sur la touche Test pour
accéder à l'écran test. Appuyer sur la touche Test à nouveau pour activer le
remplissage ou appuyer sur le bouton Remplir directement. Remplir une chambre
test de solution d'irrigation stérile BSS® ou BSS Plus®, enfiler la chambre test sur
l'embout I/A. Appuyer sur la touche Charge pour tester et charger le système I/A à
angulation variable. Remarque : L’embout I/A à angulation variable dévie
légèrement pendant la séquence de charge.

(6) Sélectionner I/A MAX. Tenir la pièce à main I/A à angulation variable à Instrumentiste
l’horizontale au niveau de la cassette ou la placer sur le plateau porte-instrument. Si
la limite de vide est réglée à 500+ mmHg, réduire la limite à 500 mmHg.

3.8 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

(7) Effectuer le test d’équilibre fluidique pour tester l’intégrité de l’ensemble pièce à Instrumentiste
main/embout :

Clamper la ligne d’aspiration à raccord luer bleu près de la pièce à main I/A à
angulation variable, pour simuler une occlusion. Enfoncer et maintenir la pédale
en position 2 pour libérer le fluide. Continuer à clamper pendant environ
5 secondes. La pompe devra s’arrêter.

Cesser de clamper la tubulure d’aspiration. Observer la chambre test qui devra


avoir conservé sa forme ou être légèrement plissée. Si tel n’est pas le cas,
consulter la section Dépannage pour une éventuelle correction. NE PAS
CONTINUER tant que le problème n’est pas résolu. Si la chambre test a la
forme appropriée, relâcher la pédale pour arrêter le flux.

(8) Les bonnes pratiques en milieu hospitalier stipulent qu’il est préférable d’effectuer Instrumentiste
les tests correspondant aux opérations d’irrigation et d’aspiration des fluides avant ou Chirurgien
d’opérer l’œil. Ces tests peuvent être exécutés facilement en procédant comme
suit :

Appuyer sur la pédale jusqu’en position 1 et observer le flux de solution


d’irrigation stérile BSS qui s’écoule des orifices d’irrigation de l’embout. Si le
flux de fluide est faible ou même nul, l’efficacité des fluide sera fortement
compromise. Pour remédier à ce problème, se reporter au paragraphe “ Chambre
test non remplie – irrigation insuffisante ” du Tableau de la Section Dépannage.

Appuyer sur l’interrupteur de Reflux de la pédale et observer le flux de solution


d’irrigation stérile BSS qui s’écoule de l’orifice d’aspiration de l’embout. Si le
flux de fluide est faible ou même nul, l’efficacité des fluides sera fortement
compromise. Pour remédier au problème, se reporter aux paragraphes "Chambre
test non remplie – Irrigation insuffisante" et "Obstruction du flux – Vérifier
PAM" du Tableau de la Section Dépannage.

(9) Tester l’orientation de l’embout. Après avoir ôté la chambre test, appuyer sur Instrumentiste
l'interrupteur vertical gauche de la pédale pour courber complètement l’embout. ou Chirurgien
Appuyer sur l’interrupteur vertical droit pour le redresser complètement. N’orienter
l’embout I/A dans l’œil qu’avec précautions. Toujours s'assurer que l’embout est
dans le champ de vision.

REMARQUE : Il est conseillé d’utiliser l’option Irrigation : Libre avec le


système I/A à angulation variable, pour maintenir en permanence une
pression appropriée de la chambre antérieure lors de l’orientation de
l’embout.
Instrumentiste
(10) Régler la valeur limite de vide désirée ou rappeler la mémoire adéquate.

905-2030-508 3.9
® ®
LEGACY SERIES 20000

Installation de la pièce à main NeoSoniX®, 375/40 U/S, ou Mackool**

(1) Passer le connecteur de la pièce à main U/S à l’Infirmier(e) de bloc. Instrumentiste

(2) Enlever le capuchon protecteur du connecteur en rétractant l’enveloppe et en Infirmier(e)


dégageant le capuchon (Cf. Figure 3-7). de bloc

AVERTISSEMENT !
Ne pas enlever le capuchon du connecteur en champ stérile.

Figure 3-7 RETRAIT DU CAPUCHON DE PROTECTION

(3) Connecter la pièce à main sur la prise marquée U/S du panneau de connexion (Cf. Infirmier(e)
Figure 2-3), en faisant coïncider le point rouge du connecteur et celui de l’appareil. de bloc
Le clignotement du symbole lumineux rouge représentant la pièce à main disparaît
de la zone réservée à l’affichage de l’état du système sur la face avant lorsque la
pièce à main est correctement connectée en mode U/S ou AdvanTec.

(4) Oter l’ensemble embout U/S/clé de serrage de la boîte de petits éléments du Pak Instrumentiste
PEA TurboSonics Series 20000® (Cf. Figure 3-8). Enfiler l’embout sur la pièce à
main U/S et le serrer fermement à l’aide de la clé de serrage. Visser les embouts
U/S TurboSonics Série MicroTip et TurboSonics en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Visser les embouts U/S TurboSonics série Mackool** en
les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirer la clé de
serrage et la conserver pour la dépose de l’embout, après l’intervention.

Figure 3-8 ENSEMBLE EMBOUT U/S / CLE DE SERRAGE

3.10 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

ATTENTION
L’embout Mackool** est destiné à être utilisé uniquement avec la pièce à main
Mackool**. Ne jamais essayer de le fixer sur une pièce à main non répertoriée
Mackool**.
Les embouts ultrasons de la série Mackool** sont équipés de manchons en
polymère. Cette caractéristique essentielle des embouts Mackool** apporte au
système des avantages thermiques et fluidiques. Les embouts ultrasons de la série
Mackool** ont un pas de vis inversé et sont donc incompatibles avec les pièces à
main standard 375/40.

Figure 3-9 EMBOUTS MACKOOL**

AVERTISSEMENT !
Vérifier la présence et la bonne position du manchon en polymère sur les embouts
Mackool**. Ne jamais essayer de retirer le manchon en polymère. L’utilisation des
embouts Mackool** sans ce manchon en polymère peut être une source de risques
pour le patient.

ATTENTION
Ne pas réutiliser une clé de serrage à usage unique, en raison de l'usure de
l'empreinte de serrage.

(5) Monter le manchon d’irrigation TurboSonics en silicone avec système anti-bulles Instrumentiste
de cavitation B.S.I. sur l’embout ultrasons. Le manchon d’irrigation doit être vissé
sur la pièce à main jusqu’à ce qu’il laisse apparaître le biseau de l’embout ultrasons.
Orienter les orifices d’irrigation du manchon comme illustré sur la Figure 3-6.

(6) Connecter le raccord luer mâle blanc de la ligne d’irrigation et le raccord luer femelle Instrumentiste
bleu de la ligne d’aspiration à la pièce à main ultrasons. Appuyer sur le bouton Test
pour faire apparaître l'écran Test, puis appuyer sur Test à nouveau ou sur le bouton
Remplir pour activer le remplissage. Remplir une chambre test de solution
d’irrigation stérile BSS® ou BSS Plus , puis enfiler la chambre test sur le bout de la
pièce à main comme illustré sur la Figure 3-10. Placer la pièce à main sur le plateau
porte-instrument (ou placer la pièce à main à la verticale [embout vers le haut] dans la
poche formée par la housse du plateau comme illustré sur la Figure 3-11. S'assurer
que la tubulure n'est pas vrillée).

AVERTISSEMENT !
Vérifier que la chambre test est bien remplie de solution d’irrigation stérile BSS avant
de procéder à la mise en phase de la pièce à main Phaco. Une mise en phase à sec de
la pièce à main conduirait à une erreur produite par l'unité et/ou endommagerait ou
casserait prématurément l'embout.

905-2030-508 3.11
® ®
LEGACY SERIES 20000

Figure 3-10 PREPARATION DE LA CHAMBRE TEST Figure 3-11 POSITIONNEMENT DE LA PIECE A


MAIN A LA VERTICALE DANS LA
POCHE FORMEE PAR LA HOUSSE

(7) Appuyer sur la touche Mise en phase ou sur le bouton Test. Une mise en phase Infirmier(e)
réussie est automatiquement suivie par un test de contrôle de débit. Après un test de de bloc ou
contrôle de débit réussi, l’indicateur d’état Mise en phase passe du rouge au vert et Instrumentiste
l’inscription "Non en Phase" est remplacée par "En Phase".

La séquence de mise en phase comporte une mise en phase initiale de la pièce à


main (≃ 0,5 seconde), un test de débit et une mise en phase finale. Après la mise en
phase initiale réussie, un test de débit est effectué environ 15 secondes après la mise
en phase, afin de vérifier le bon passage du flux dans les lignes d'irrigation et
d'aspiration de la pièce à main.

Il est possible d’accéder à la séquence de mise en phase via la télécommande en


appuyant plusieurs fois sur le bouton Test : une première fois pour passer en mode
Test, une deuxième fois pour lancer l’amorçage, une troisième fois pour lancer le
test de vide, une quatrième fois pour commencer le remplissage et une cinquième
fois pour commencer la séquence de mise en phase/test de contrôle de débit. (Si le
système est déjà amorcé, l’unité enchaîne directement sur le remplissage lors de la
seconde pression sur le bouton Test).

REMARQUE : Si la pièce à main échoue au test de débit, le message


"Obstruction du flux - Vérifier PAM" ou "Résistance flux - Vérifier débit
PAM" s'affiche (lorsque la cassette standard Legacy® ou l'embout U/S
TurboSonics® est installée) et la mise en phase finale est désactivée. Si la mise

3.12 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

en phase échoue, "Echec M/Phase" est affiché. Voir la Section Dépannage


pour les corrections à apporter.

Après avoir effectué les opérations du mode Test avec succès, l’appareil revient au
mode précédent. La hauteur du flacon reprend la dernière position sélectionnée,
mais si aucune valeur n’a été sauvegardée dans la mémoire sélectionnée, le flacon
retrouve la hauteur par défaut, soit 65 cm.

Avant d'enlever la chambre test et de l'engager dans l'incision, tenir la pièce à main
en position verticale, embout vers le haut, et appuyer sur la pédale lorsqu'on est en
mode U/S, AdvanTec ou I/A. Laisser couler le fluide pendant 3 ou 4 secondes.
Tapoter la pièce à main 2 ou 3 fois afin d'éliminer les bulles de la ligne fluidique.
Ceci permet de faire partir l'air de la ligne d'irrigation.

REMARQUE : Lorsque l’on passe d’une pièce à main amorcée à une autre
pièce à main (amorcée ou non), la chambre test remplie doit rester fixée à la
pièce à main jusqu’à ce que les lignes d’irrigation et d’aspiration soient
fermement fixées et la pièce à main prête à fonctionner. Ceci empêche
l’introduction d’air dans la ligne.

(8) Les bonnes pratiques en milieu hospitalier stipulent qu’il est préférable d’effectuer Instrumentiste
les tests correspondant aux opérations d’irrigation et d’aspiration des fluides avant ou Chirurgien
d’opérer l’œil. Ces tests peuvent être facilement exécutés en procédant comme
suit :

Appuyer sur la pédale jusqu’en position 1 et observer le flux de solution


d’irrigation stérile BSS qui s’écoule des orifices d’irrigation de la pièce à
main. Si le flux de BSS est faible ou même nul, l’efficacité des fluides sera
fortement compromise. Pour remédier à ce problème, se reporter au
paragraphe “ Chambre test non remplie – Irrigation insuffisante ” du Tableau
de Dépannage de la section 5 de ce manuel.

Appuyer sur l’interrupteur de Reflux de la pédale et observer le flux de


solution d’irrigation stérile BSS qui s’écoule de l’orifice d’aspiration de
l’embout de la pièce à main. Si le flux de BSS est faible ou même nul,
l’efficacité des fluides sera fortement compromise. Pour remédier à ce
problème, se reporter aux paragraphes "Chambre test non remplie – Irrigation
insuffisante" et "Obstruction du flux – Vérifier PAM" du Tableau de
Dépannage de la section 5 de ce manuel.

905-2030-508 3.13
® ®
LEGACY SERIES 20000

MISE EN PLACE DE LA PROCEDURE DE VITRECTOMIE ANTERIEURE

La pièce à main à usage unique ATIOP s'utilise pour les interventions de vitrectomie
antérieure.

AVERTISSEMENT !
Ne faire fonctionner la pièce à main que si l’embout est immergé dans de l’eau distillée ou
en cours de chirurgie. Une utilisation à sec endommagerait immédiatement et
irréversiblement la pièce à main. Ne tester la pièce à main que si l’embout est immergé dans
de l’eau distillée stérile ou avec une chambre test remplie de solution d’irrigation.

Si la pièce à main ATIOP est utilisée pendant une procédure de


phacoémulsification, installer la pièce à main en procédant comme suit :

(1) Ouvrir la poche extérieure du Pak ATIOP et passer la poche intérieure à Infirmier(e)
l’instrumentiste de façon aseptique. de bloc

(2) Ouvrir la poche intérieure et ôter la bande blanche. Passer le raccord luer mâle Instrumentiste
transparent avec la longue tubulure à l’Infirmier(e) de bloc.

(3) Brancher le raccord luer mâle transparent à verrouillage sur le port VIT de la Infirmier(e)
console. de bloc

(4) Connecter le raccord bleu ATIOP au connecteur bleu de la ligne d’aspiration. Instrumentiste
Puis connecter le raccord blanc ATIOP au connecteur blanc de la ligne
d’irrigation.

(5) Appuyer sur le bouton de mode VIT. "Vit : ATIOP" s’affiche sur l’écran. Infirmier(e) de
Sélectionner le sous-mode approprié. bloc ou
Instrumentiste

(6) Enfoncer la pédale en position 1 jusqu’à ce que le fluide d’irrigation remplisse la Instrumentiste
chambre test, puis plonger l’extrémité de l’embout de la pièce à main ATIOP
dans la chambre test remplie.

Figure 3-12 FONCTIONS PEDALE - ATIOP

3.14 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

(7) Tenir la pièce à main au niveau de l’œil du patient. Clamper la ligne d’aspiration à Instrumentiste
proximité de la pièce à main ATIOP pour simuler une occlusion. Enfoncer et
maintenir la pédale en position 3 pour lancer la coupe et l’aspiration. Continuer à
clamper pendant environ 5 secondes ou jusqu’à atteindre le niveau de vide préétabli
(la valeur par défaut est de 200 mmHg).

(8) Relâcher la tubulure d’aspiration et observer la chambre test. Celle-ci devra avoir Instrumentiste
conservé sa forme ou être légèrement plissée. Après cette observation, relâcher la
pédale pour arrêter le flux.

(9) Baisser le niveau du flacon à 15-20 cm. Infirmier(e)


de bloc ou
Instrumentiste

(10) Les bonnes pratiques en milieu hospitalier stipulent qu’il est préférable d’effectuer Instrumentiste
les tests correspondant aux opérations d’irrigation et d’aspiration des fluides avant ou Chirurgien
d’opérer l’œil. Ces tests peuvent être facilement exécutés en procédant comme
suit :
Appuyer sur la pédale jusqu’en position 1 et observer le flux de solution
d’irrigation stérile BSS qui s’écoule des orifices d’irrigation de la pièce à main.
Si le flux de BSS est faible ou même nul la réponse fluidique sera fortement
compromise. Pour remédier à ce problème, se reporter au paragraphe "Chambre
test non remplie – Irrigation insuffisante" de la section Dépannage de ce
manuel.

Appuyer sur l’interrupteur de Reflux de la pédale et observer le flux de BSS


qui s’écoule de l’orifice d’aspiration de l’embout de la pièce à main. Si le flux
de BSS est faible ou même nul, la réponse fluidique sera fortement
compromise. Pour remédier à ce problème, se reporter aux paragraphes
"Chambre test non remplie – Irrigation insuffisante" et "Obstruction du flux –
Vérifier PAM" de la section Dépannage de ce manuel.

(11) Pour tester les possibilités de coupe, appuyer sur la pédale jusqu’en position 2 ou 3 Instrumentiste
et observer la coupe à travers la chambre test. ou chirurgien

(12) La pièce à main ATIOP est prête à fonctionner.

MISE EN PLACE DE LA PROCEDURE DE VITRECTOMIE ANTERIEURE PRINCIPALE


Si la pièce à main ATIOP doit être utilisée pour une vitrectomie antérieure
principale, installer la pièce à main en procédant comme suit :

(1) Stériliser à l’autoclave l’ensemble des instruments. Les pièces à main U/S disposent Infirmier(e)
de leur propre plateau de stérilisation. Stériliser le plateau et les instruments de bloc
conformément procédures de l'hôpital.
(2) Si la mémoire médecin doit être utilisée, appuyer sur Configuration pour passer en Infirmier(e)
mode Configuration et sélectionner le médecin approprié. Sortir de l’écran (vers le de bloc
mode Irrigation) et sélectionner Mémoire. Appuyer sur le numéro de mémoire
appropriée.

905-2030-508 3.15
® ®
LEGACY SERIES 20000

(3) Oter le couvercle du Pak Cassette Series 20000® et passer le contenu à Infirmier(e)
l’instrumentiste de manière aseptique. de bloc

(4) Ouvrir la poche et en sortir les éléments. Les poser sur la table arrière ou à un Instrumentiste
autre endroit de la zone stérile. Oter la bande extérieure entourant les éléments.

(5) Si la TELECOMMANDE doit être utilisée pendant l’intervention chirurgicale,


suivre une des deux procédures ci-dessous. Vérifier que la télécommande est
fonctionnelle en montant ou en baissant légèrement la perche.
- TELECOMMANDE SUR LE PLATEAU –
Placer la télécommande sur le côté du plateau, le plus près possible du bas de Infirmier(e)
support. de bloc
Recouvrir le porte-plateau et son bras de support avec la housse stérile à usage Instrumentiste
unique.
Tirer l’extension métallique latérale du porte-plateau. Envelopper le porte- Instrumentiste
plateau et son bras de support dans la housse pour porte-plateau. Enfoncer la
housse vers le bas à travers l’extension métallique, de manière à ménager une
poche.
Une fois le plateau porte-instrument autoclavable stérilisé, l’enclencher sur le Instrumentiste
porte-plateau métallique et la télécommande préalablement enveloppés. Cette
opération permet de caler la télécommande sous sa housse, assurant ainsi une
bonne protection.
- TELECOMMANDE A LA MAIN –
Ouvrir le conditionnement extérieur de l’emballage de transfert aseptique de la Infirmier(e)
télécommande (CAT). de bloc
Retirer l’emballage de transfert aseptique de la télécommande de son Instrumentiste
conditionnement et déplier la poche intérieure entourant le guide en carton.
Donner au guide en carton une forme rectangulaire en appuyant des deux Instrumentiste
côtés à l’emplacement des encoches pour faciliter l’insertion de la
télécommande dans l’emballage CAT.
Pour éviter une chute éventuelle, tenir fermement la poche pendant que Instrumentiste
l’Infirmier(e) de bloc introduit lentement la télécommande.
Continuer à tenir fermement la poche aseptique et la télécommande pendant Instrumentiste
que l’Infirmier(e) de bloc en extrait le guide en carton.
Pour fermer la poche, utiliser le système de fermeture à glissière, comme Instrumentiste
illustré sur la Figure 3-1. Pincer une extrémité de la glissière entre le pouce et
l’index et longer la glissière d’un bout à l’autre. Répéter l’opération, de
manière à s’assurer de la bonne fermeture de la poche. La télécommande peut
désormais être utilisée dans le champ stérile.
Envelopper le porte-plateau et son bras de support dans la housse pour porte- Instrumentiste
plateau. Tirer sur l’extension métallique latérale du porte-plateau. Enfoncer la
housse vers le bas à travers l’extension métallique, de manière à ménager une
poche. Enclencher le plateau porte-instrument stérilisé sur le porte-plateau
enveloppé de sa housse. Si le plateau porte-instrument n’est pas stérilisé,
l’envelopper ainsi que le bras de support dans la housse pour porte-plateau.

(6) Oter la bande de papier entourant les tubulures, dégager la partie supérieure Instrumentiste
(tubulures d’irrigation/aspiration) et les placer sur le plateau (Cf. Figure 3-3).

(7) Passer la cassette, la ligne d’irrigation et la chambre goutte à l’Infirmier(e) de Instrumentiste


bloc. Dérouler les tubulures d’irrigation/aspiration.

3.16 905-2030-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

(8) Insérer la cassette (Cf. Figure 3-4) dans le logement situé sur le côté de l'unité. Infirmier(e) de
La tenir par la poignée, l'incliner vers soi (au dessus du rebord du logement de bloc
la cassette), puis, en un seul mouvement, appuyer vers le bas et l'insérer dans
son logement. La poche de recueil fixée à la cassette doit pendre librement.

REMARQUE : Le symbole cassette apparaît dans la section "Indicateur de


l'Etat du système" et le message "Insérer Cassette" s'affiche dans la
fenêtre texte du panneau avant jusqu'à insertion de la cassette.

(9) Retirer le lien des tubulures de la ligne d'irrigation. Percer le flacon d'irrigation Infirmier(e) de
et le suspendre à la perche. Appuyer sur la chambre à gouttes pour la remplir bloc
environ aux 2/3 (3/4 maxi).

(10) Ouvrir l'emballage intérieur, et retirer la bande blanche. Passer le connecteur Instrumentiste
luer transparent avec la tubulure longue à l'Infirmier(e) de bloc.

(11) Insérer le connecteur luer transparent dans le port VIT de la console. Infirmier(e)
de bloc
(12) Fixer le raccord ATIOP bleu sur le connecteur bleu de la ligne d'aspiration, puis Instrumentiste
fixer le raccord ATIOP blanc sur le connecteur blanc de la ligne d'irrigation.

AVERTISSEMENT !
Ne pas faire fonctionner la pièce à main sans que l'embout soit immergé dans de
l'eau distillée ou utilisé en chirurgie. S'il fonctionne à sec, il sera immédiatement et
irréversiblement endommagé.
Ne pas tester la pièce à main sans que l'embout soit immergé dans de l'eau distillée
stérile ou sans avoir fixé une chambre test remplie de solution d'irrigation.

(13) Appuyer sur le bouton du mode Vit ; le message "Vit : ATIOP" s'affiche sur le Infirmier(e)
panneau avant. Sélectionner le sous-mode approprié. de bloc ou
Instrumentiste
(14) Enfoncer la pédale en position 1 (Cf. Figure 3-12) jusqu'à ce que la chambre Instrumentiste
soit remplie de solution d'irrigation, puis glisser la chambre test pleine sur
l'embout de la pièce à main. Relâcher la pédale.

905-2030-508 3.17
® ®
LEGACY SERIES 20000

(15) Appuyer sur la touche Test pour passer en mode TEST. Appuyer sur la touche Infirmier(e)
Amorçage sur le panneau ou ré-appuyer sur la touche Test pour initier la de bloc ou
séquence d'amorçage. Instrumentiste

La perche monte automatiquement au niveau maximum. Le TEST comporte


trois phases : Amorçage, Test de vide, et Test de remise à pression. Cette
séquence en trois phases dure environ 120 secondes.

Durant l'amorçage, le segment de tubulure de la pompe se charge


automatiquement au cours des premières secondes. Confirmer que la tubulure
est bien chargée. BSS®, Solution stérile pour irrigation, amorce la cassette et
l'ensemble des tubulures.

Remarque : Pendant l'amorçage, la pompe à vide s'arrête puis repart.

Une fois l'amorçage terminé, le Test de Vide commence. Le vide augmente


jusqu'à atteindre 400 mmHg. Cette étape est immédiatement suivie d'un Test de
remise à pression. Une fois ces deux tests passés avec succès, l'indicateur d'état
d'amorçage passe du rouge au vert, et le texte passe de "Non Amorcé" à
"Amorcé". Le mode Test terminé, l'unité revient au mode précédent –Vit, dans
le cas présent. Le flacon revient à son dernier réglage.

(16) Descendre le flacon à 15 – 20 cm. Infirmier(e)


de bloc ou
Instrumentiste

(17) Pour tester les capacités de coupe, enfoncer la pédale en position 2 ou 3 et Instrumentiste
observer la coupe dans la chambre test. ou Chirurgien

(18) Les Bonnes Pratiques Cliniques préconisent de tester les flux d'irrigation et Instrumentiste
d'aspiration avant l'insertion dans l'œil. Ceci se fait aisément en exécutant les ou Chirurgien
étapes suivantes :
Enfoncer la pédale en position 1 et observer l'écoulement de BSS® Solution
stérile pour irrigation des orifices d'irrigation de la pièce à main. Si le
liquide ne s'écoule pas ou s'écoule faiblement, la bonne réponse fluidique
sera menacée. Pour connaître l'action corrective, se référer, en section 5 de
ce manuel, au dépannage : "La chambre test ne se remplit pas –Irrigation
insuffisante".
Appuyer sur l'interrupteur de Reflux de la pédale et observer l'écoulement
de BSS® Solution stérile pour irrigation, de l'orifice d'aspiration de l'embout
de la pièce à main. Si le liquide ne s'écoule pas ou s'écoule faiblement, la
bonne réponse fluidique sera menacée. Pour connaître l'action corrective,
se référer en section 5 de ce manuel, au dépannage : "La chambre test ne se
remplit pas –Irrigation insuffisante", et "Obstruction du flux – Vérifier
PAM.".

(19) La pièce à main ATIOP est prête à être utilisée.

3.18 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

SECTION 4
ENTRETIEN ET MAINTENANCE

IMMEDIATEMENT APRES CHAQUE INTERVENTION CHIRURGICALE


Nettoyage des pièces à main Ultrasons et NeoSoniX®
Toutes les procédures de nettoyage de pièce à main doivent être effectuées immédiatement après
chaque intervention chirurgicale ; sinon des débris de tissus et des sels minéraux provenant de la
solution d'irrigation peuvent s'accumuler, et endommager les pièces à main de façon permanente.
Ne pas autoclaver les pièces à main tant que tous les débris n'ont pas été enlevés.

AVERTISSEMENT !
®
Ne jamais nettoyer les pièces à main ultrasons ou NeoSoniX par ultrasons ; cela risquerait de
les endommager de façon irrémédiable.

ETAPE 1 : Retirer les tubulures d'irrigation et d'aspiration de la pièce à main et débrancher le


connecteur de la console. Replacer le capuchon de protection du connecteur sur la pièce à main,
point rouge sur point rouge.

ETAPE 2 : Retirer le manchon d'infusion et l'embout de la pièce à main et les jeter conformément
aux procédures de l'hôpital. Pour enlever l'embout Ultrasons de la pièce à main, introduire
l'ensemble support/clé de serrage sur l'embout Ultrasons, le tourner légèrement jusqu'à ce que les
parties plates de l'embout s'engagent dans la clé de serrage, puis pousser la clé de serrage jusqu'à
ce qu'elle soit parfaitement calée. Dévisser les embouts TurboSonics® et les embouts Série
MicroTip TurboSonics® en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dévisser
les embouts Série Mackool** TurboSonics® dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au
complet retrait de l'embout Ultrasons.

ETAPE 3 : Plonger l'extrémité (partie avant) de la pièce à main dans un bac d'eau distillée.

ETAPE 4 : A l'aide d'une seringue propre, vider au minimum 120 cc d'eau distillée dans les
conduits d'irrigation et d'aspiration.

ETAPE 5 : Avec la même seringue, envoyer de l'air dans les deux orifices.

905-2030-508 4.1
®
LEGACY SERIES 20000

Nettoyage des pièces à main réutilisables I/A

Toutes les procédures de nettoyage de pièce à main doivent être effectuées


immédiatement après chaque intervention chirurgicale ; sinon des débris de tissus et des
sels minéraux provenant de la solution d’irrigation peuvent s’accumuler et endommager les
dispositifs de façon permanente. Ne pas autoclaver les dispositifs tant que tous les débris
n’ont pas été enlevés.

ETAPE 1 : Déconnecter la pièce à main I/A des lignes d’aspiration et d’irrigation en enlevant
les raccords bleu et blanc.

ETAPE 2 : Essuyer les résidus de la pièce à main avec un tissu doux non abrasif et rincer la
pièce à main avec de l’eau distillée ou stérile pour éliminer les débris restants. L’utilisation
de nettoyants ou solvants abrasifs n’est pas recommandée.

ETAPE 3 : Si nécessaire, laver à la main la pièce à main en utilisant une brosse nettoyante
douce en soie.

ETAPE 4 : Plonger l'extrémité (partie avant) de la pièce à main dans un bac d'eau distillée.

ETAPE 5 : A l'aide d'une seringue propre, vider au minimum 120 cc d'eau distillée dans les
conduits d'irrigation et d'aspiration.

ETAPE 6 : Avec la même seringue, envoyer de l'air dans les deux orifices.

ETAPE 7 : Sécher les surfaces extérieures du corps de la pièce à main, embouts et/ou
adaptateurs avec une compresse stérile.

ETAPE 8 : Placer les composants nettoyés dans la boîte de stérilisation.

Nettoyage des pinces de coagulation réutilisables et/ou des câbles de coagulation réutilisables

ETAPE 1 : Débrancher le câble bipolaire de la console et déconnecter l'instrument du


câble.

ETAPE 2 : Jeter les câbles, électrodes gommes ou pinces à usage unique.

ETAPE 3 : Avec un linge doux, non abrasif, essuyer tout tissu résiduel et rincer la pince
et/ou le câble avec de l'eau distillée ou stérile pour éliminer tout débris.

ETAPE 4 : Nettoyer à la main les pinces et/ou le câble avec une petite brosse douce. Il n'est
pas recommandé d'utiliser des nettoyants abrasifs ou des solvants.

ETAPE 5 : Purger soigneusement toutes les surfaces avec de l'eau distillée ou stérile
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de débris visible.

ETAPE 6 : Sécher la pince et/ou le câble avec une compresse stérile.

4.2 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

Nettoyage de la pièce à main et de l'embout I/A à angulation variable Kelman®

Cette procédure de nettoyage doit être effectuée immédiatement après chaque intervention ;
sinon, des débris tissulaires et des sels de la solution d'irrigation risquent d'endommager
irrémédiablement la pièce à main et l'embout avant de les avoir purgés.

ETAPE 1 : Démonter les tubulures d'activation pneumatique de la console I/A à angulation


variable. Déconnecter les lignes d'irrigation et d'aspiration de la pièce à main.

ETAPE 2 : Immédiatement, immerger l’embout d’aspiration dans 5 cc d'eau stérile ou déionisée


passée à travers la ligne d'aspiration de la pièce à main.

ETAPE 3 : Démonter la pièce à main et l'embout I/A à angulation variable. A l'aide de la clé de
serrage I/A, retirer l'embout de la pièce à main avec précaution.

ETAPE 4 : Après avoir retiré l'embout, purger deux fois les orifices d'irrigation et d'aspiration de
la pièce à main avec au moins 60 cc d'eau stérile ou déionisée.

ETAPE 5 : Placer l'embout I/A à angulation variable sur son support.

Nettoyage de l'appareil

ETAPE 1 : Déconnecter les lignes d'irrigation et d'aspiration de la pièce à main et connecter les
lignes ensemble.

ETAPE 2 : Retirer le flacon d'irrigation de son support et l'accrocher sur la partie supérieure du
système.

ETAPE 3 : Appuyer sur le bouton Test et passer au menu TEST.

ETAPE 4 : Appuyer sur le bouton Purge pour lancer la séquence nettoyage ; cette opération dure
20 secondes. Une fois terminée, un affichage texte invite à enlever la cassette et à purger les
pièces à main.

ETAPE 5 : Retirer la pique du flacon d'irrigation.

ETAPE 6 : Enlever la cassette en la poussant doucement vers le bas et en tirant sur la poignée.
Jeter la cassette dans la poubelle réservée aux déchets présentant un danger de contamination
biologique.

AVERTISSEMENT !
Ne jamais pousser du fluide à travers les lignes d'irrigation ou d'aspiration d'une pièce à main,
cela l'endommagerait irrémédiablement.

La non-exécution des procédures de nettoyage énoncées ci-dessus après chaque intervention


peut entraîner une occlusion du transducteur de vide (à l'intérieur du mécanisme cassette). Une
occlusion provoquerait un niveau de vide résiduel dangereux dans la ligne d'aspiration, ce qui
pourrait entraîner des lésions chez le patient.

905-2030-508 4.3
®
LEGACY SERIES 20000

NETTOYAGE EXTERIEUR A LA FIN DU PROGRAMME CHIRURGICAL DE LA


JOURNEE

ETAPE 1 : Répéter les étapes précédentes.

ETAPE 2 : Basculer le support du flacon d'irrigation en position de rangement.

ETAPE 3 : Appuyer sur l'interrupteur de veille situé sur la face avant pour éteindre le
système. La perche doit regagner sa position de rangement avant l'extinction de l'unité.

AVERTISSEMENT !
Rester à distance de la perche lorsqu'elle est en mouvement afin d'éviter que la peau, les
cheveux et/ou les vêtements ne s'accrochent dans son mécanisme.

ETAPE 4 : Basculer l’interrupteur secteur en position ARRET (panneau arrière à côté du


câble d'alimentation électrique).

ETAPE 5 : Débrancher le câble d'alimentation électrique de sa prise murale et enrouler ce


câble sur le support ad hoc du panneau arrière.

ETAPE 6 : Enrouler le câble de la pédale sur l'enrouleur câbles à l'arrière de l'appareil et


ranger la pédale sur le support prévu à cet effet (panneau arrière).

ETAPE 7 : Si besoin, la face avant, la console et la télécommande peuvent être nettoyées


avec une solution germicide, de l'alcool ou de l'eau savonneuse tiède.

ATTENTION
Ne pas utiliser de solvant ou d'abrasif.

PROCEDURE DE NETTOYAGE PERIODIQUE DU FILTRE VENTILATEUR

ETAPE 1 : Enlever le filtre ventilateur (Cf. Fig. 2-5)

ETAPE 2 : Rincer le filtre à l'eau.

ETAPE 3 : Secouer et sécher.

ETAPE 4 : Réinstaller.

4.4 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

INSTRUCTIONS POUR LA STERILISATION


Les accessoires suivants peuvent subir une stérilisation flash ou vapeur uniquement. Conformément au mode
d'emploi du matériel de stérilisation, le réservoir du stérilisateur doit être rempli d'eau distillée ou dé-ionisée.
Pièce à main U/S et NeoSoniX® Pièce à main et cordon coagulation réutilisables.
Plateau porte-instruments autoclavable. Accessoires réutilisables (pièces à main,
Pièce à main I/A à angulation variable, embouts) d'irrigation et d'irrigation/
tubulure d'activation pneumatique, et aspiration.
embout I/A à angulation variable.
REMARQUE : avant la stérilisation, les pièces à main 375/40 U/S et NeoSoniX® doivent toujours porter
leur capuchon de protection sur le connecteur, puis être placées sur le plateau de stérilisation. Ceci prévient
les dommages sur les connecteurs et les pièces à main pendant la manipulation et spécialement pendant
l'autoclavage.
REMARQUE : les accessoires réutilisables figurant ci-dessus sont conçus pour un autoclavage vapeur à
132 °C. Étant donné la variation enregistrée d’un autoclave vapeur à un autre et le niveau variable de
contamination des dispositifs utilisés en chirurgie, Alcon n’est pas en mesure de fournir des paramètres
précis assurant un niveau de stérilité adéquat. La validation d'un autoclave donné et le contrôle
d'assurance du niveau de stérilité atteint avec un cycle de stérilisation vapeur donné doit être effectué par
chaque hôpital.
NOTE POUR LA FRANCE : Il est recommandé de limiter la contamination initiale par pré-décontamination
et nettoyage (circ. DGS/DH n° 672 du 20 oct 97). Les paramètres de stérilisation recommandés par la
circulaire DGS/DH n° 100 (11 déc 95) sont : 134°C - 18 min. Chaque hôpital doit valider le niveau
d'assurance de stérilité atteint.
Les spécifications ci-dessous indiquent les paramètres industriels standards de temps et température pour des
cycles autoclave vapeur. Le niveau d'assurance de stérilité atteint avec ces paramètres doit être validé par
chaque hôpital. Se reporter aux normes AAMI en vigueur ou aux procédures standard de votre hôpital pour les
spécifications les plus récentes.
TEMPS MINIMUM D’EXPOSITION EN MINUTES

TYPE DE Pièce à main I/A et accessoires, pièces


STERILISATEUR ET à main de coagulation et accessoires 375/40 U/S et
CHARGE TEMPERATURE et plateau porte-instruments Mackool** NeoSoniX®

Par déplacement de
gravité 132°C (270°F)
Enveloppée 15,0 20,0 24,0

Par déplacement de
gravité 132°C (270°F)
Non enveloppée 10,0 10,0 12,0

Prévide 132°C (270°F)


Non enveloppée 4,0 4,0 4,0

Tableau 4-1 PARAMÈTRES DE STÉRILISATION (TEMPS ET TEMPÉRATURE)

REMARQUE : Pour une longévité maximum et des prestations optimales, laisser refroidir à l’air les
pièces à main après une stérilisation flash ou vapeur.
Le fonctionnement de manière sûre des composants listés ci-dessus (sauf le plateau porte-instruments
autoclavable) a été validé après immersion dans une solution enzymatique alcaline (par ex. Instruzyme**)
pendant 15 minutes, nettoyage à l'eau distillée, puis autoclavage à la vapeur d'eau à 134°C (273°F) pendant 18
minutes (Pré-vide enveloppé). Ceci est en conformité avec les recommandations françaises actuelles. Chaque
hôpital doit valider une méthode de nettoyage appropriée pour enlever la solution enzymatique des
parties internes et externes de la pièce à main.
REFERENCE : ANSI/AAMI Standards and Recommended Practices, Volume 1-1 : Sterilization.
Designation ST37-1996 (Good Hospital Practice : Flash sterilization – Steam sterilization of patient
care items for immediate use)
Designation ST46-1993 (Good Hospital Practice : Steam sterilization and sterility assurance).
AAMI TIR No. 12-1994, Designing, Testing, and Labeling Reusable Medical Devices for
Reprocessing in Health Care Facilities : A Guide for Device Manufacturers.
Circulaire Française DGS/5C/DHOS/E2/2001/138 du 14 Mars 2001.

** Instruzyme est une marque déposée de Peters S.A.

905-2030-508 4.5
®
LEGACY SERIES 20000

REMPLACEMENT DES FUSIBLES

1. Débrancher le cordon d'alimentation générale du connecteur général de tension situé sur


le panneau arrière.

2. Insérer un instrument à surface plate dans l'ouverture située immédiatement à gauche du


tiroir à fusibles.

3. Pousser doucement vers la droite jusqu'à ce que la patte libère le tiroir à fusibles.

ATTENTION
Il est nécessaire de procéder avec précaution pour ne pas casser la patte.

4. Oter le tiroir à fusibles du module fusibles.

5. Oter les fusibles et les remplacer délicatement. Contacter les Services Techniques Alcon
pour connaître l'indice et la taille appropriés.

6. Réinsérer le tiroir à fusibles. Un "clic" indique que le tiroir est bien installé dans le
module fusibles.

7. Brancher le cordon d'alimentation dans le connecteur général de tension.

4.6 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

SECTION 5
DÉPANNAGE

INTRODUCTION

La figure 5-1 et le tableau 5-1 permettent une localisation rapide des dysfonctionnements ou du
non-fonctionnement des composants et pièces du système. Ces tableaux ne sont pas destinés à
remplacer les méthodes standard de dépannage. Dans tous les cas, si les actions correctives ne
donnent pas les résultats escomptés, appeler les Services Techniques Alcon Chirurgie.

A tout moment, et quel que soit le mode, s'il se produit un dysfonctionnement ou une coupure
d'alimentation électrique, le STTL revient en mode AdvanTec Visco et toutes ses fonctions sont
immédiatement interrompues. Lorsque l'alimentation électrique est rétablie, l'unité reprend son
fonctionnement en mode Irrigation. L'utilisateur doit recommencer la séquence d'amorçage et de
mise en phase (effectuer un test de vide en mode U/S). Pour revenir au mode désiré, appuyer sur la
touche correspondante.

®
Figure 5-1 GUIDE DE DEPANNAGE LEGACY - Quand un problème est rencontré, se référer tout d'abord à ce
tableau

905-2030-508 5.1
®
LEGACY SERIES 20000

SYMPTOME CAUSE PROBABLE CORRECTION

Symbole CASSETTE Cassette non détectée. Insérer ou réinsérer la cassette.


"Insérer cassette".
"Cassette Non Valide". 1. Cassette Incorrecte. 1. Vérifier la cassette.
2. Mauvaise installation de la 2. Réinstaller la cassette.
cassette.
3. Erreur d'identification de la 3. Remplacer la cassette.
cassette.
Tubulure non chargée ou bruit Tubulure cassette non correctement Enlever et réinsérer la cassette. Appuyer sur
provenant du logement cassette. chargée. "Test" pour démarrer le chargement et
l'amorçage.
Chambre test ne se remplit pas – 1. Flux d'irrigation limité. 1. Vérifier qu'il n'y a aucune torsion de la
irrigation insuffisante. ligne d'irrigation ou du manchon
d'infusion.
2. Flacon trop bas ou pièce à main 2. Mettre le flacon à 78 cm et placer la
trop haute. pièce à main au niveau de l'œil du
patient.
3. Chambre à goutte non 3. Appuyer sur la chambre goutte jusqu'à ce
suffisamment remplie. qu'elle soit remplie entre les 2/3 et les
3/4.
4. Pièce à main ou embouts 4. Vérifier les embouts et la pièce à main.
obstrués.
5. Cassette défectueuse. 5. Remplacer la cassette.
6. Bille de la chambre à goutte 6. Taper du doigt légèrement sur la
collée. chambre à goutte de façon à libérer la
bille.
Affaissement de la chambre test (ne se 1. Flacon trop bas ou pièce à main 1. Mettre le flacon à 78 cm et placer la
remplit pas de nouveau) trop haute. pièce à main au niveau de l'œil du
patient.
2. Pièce à main ou embouts 2. Vérifier les embouts et la pièce à main.
obstrués.
3. Bille de la chambre à goutte 3. Taper du doigt légèrement sur la
collée. chambre à goutte de façon à libérer la
bille.
Fluctuations de chambre 1. Hauteur du flacon trop basse. 1. Augmenter la hauteur du flacon.
2. Flux d'irrigation insuffisant. 2. Vérifier que la ligne n'est pas obstruée,
qu'il n'y a pas de fuites ou de blocage de
la pièce à main.
3. Débit d'aspiration trop élevé. 3. Diminuer le débit d'aspiration.
4. Limite de vide trop élevée. 4. Diminuer la limite de vide.
5. Limitation du flux d'irrigation au site 5. Eviter de tordre le manchon d'infusion.
de l'incision. Augmenter la taille de l'incision sans créer
de fuite excessive.
6. Appareil insuffisamment amorcé 6. Réamorcer.
(présence d'air dans la ligne).
Défaut de vérification du vide. 1. Insertion incorrecte de la cassette. 1. Réinsérer la cassette.
"1. Vérifier raccords-réamorcer" 2. Les raccords IRR et/ou ASP ne sont 2. S'assurer que les deux raccords sont
pas connectés l'un à l'autre ou connectés l'un à l'autre ou à la pièce à main.
fermement connectés à la pièce à
main.
3. La chambre à goutte n'est pas 3. Purger la ligne d'irrigation et remplir la
remplie au 2/3 (Max. 3/4). chambre à goutte à moitié en utilisant le
bouton "Remplir" en mode Test.
Réamorcer.
4. La chambre test n'est pas sur la pièce 4. Fixer fermement la chambre test sur la
à main ou n'est pas fermement fixée pièce à main.
à la pièce à main.
5. Cassette défectueuse. 5. Remplacer la cassette.
6. Amorçage avec pièce à main 6. Enlever la pièce à main, puis connecter les
attachée. raccords luer bleu et blanc ensemble.
®
Tableau 5-1 PROBLEMES DU LEGACY - Les problèmes que l'on peut observer sont listés dans ce
tableau.

5.2 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

SYMPTOME CAUSE PROBABLE CORRECTION

Échec du test de remise à pression. 1. Limitation du flux d’irrigation ou 1. Vérifier que ces lignes ne vrillent pas,
"2. Vérifier raccords-réamorcer". d’aspiration dans les tubulures. que le manchon de l'embout n'est pas
tordu.
-ou- 2. Appareil insuffisamment amorcé. 2. Appuyer sur Test pour réamorcer.
Échec des tests de vide et de remise à
pression
"3. Vérifier raccords-réamorcer" 3. Cassette défectueuse. 3. Remplacer la cassette.
4. Bille de la chambre à goutte collée. 4. Taper du doigt légèrement sur la
chambre à goutte de façon à libérer la
bille.
1. Embout desserré. 1. Resserrer l'embout.
Pièce à main Ultraflow™* I/A présentant
une fuite sur la connexion pièce à main et
embout.
2. Joint torique endommagé 2. Retester. Vérifier le joint torique et le
remplacer, si nécessaire, de la façon
suivante :
• Utiliser le kit extracteur et retirer le
joint torique défectueux.
• Mettre en place le nouveau joint sur
l'embout à l'aide de l'outil.
3. Fuite dans la tubulure. 3. Remplacer la tubulure silicone de la
pièce à main.
Le système ne s'allume pas. 1. L’interrupteur secteur est en position 1. Commuter l'interrupteur près du
ARRET. cordon secteur sur sa position
MARCHE.
2. Le fusible a sauté. 2. Remplacer le fusible près du cordon
secteur
"Obstruction du flux – Vérifier PAM". 1. Pièce à main Phaco ou embout obstrué 1. Vérifier qu'il n'y a pas d'occlusion de la
pièce à main ni de l'embout.
2. Ligne d'aspiration de la pièce à main 2. • Avec la cassette standard avec la
- ou - Phaco obstruée. ligne d'aspiration à bandes bleues,
utiliser la poire de reflux pour dégager
"Résistance Flux - Vérifier PAM" (lorsque la ligne d'aspiration. Avec la cassette
MaxVac avec la ligne d'aspiration à
la cassette standard bandes rouges, appuyer sur
Legacy® et l'embout U/S TurboSonics® l'interrupteur Reflux de la pédale pour
sont installés). dégager la ligne d'aspiration.
• Appuyer sur M/Phase ou appuyer
deux fois sur le bouton Test de la
télécommande pour relancer le test.
3. Ligne d'irrigation de la pièce à main 3. • Enlever puis remettre le raccord luer
Phaco obstruée. blanc d'irrigation de la pièce à main
pour éliminer un vide éventuel.
• Retirer la chambre test.
• Purger la ligne Irr. en Flux Libre ou
en position 1 de la pédale.
• Retester en passant au mode Test et
en appuyant sur M/Phase ou 2 fois sur
le bouton TEST de la télécommande.
REMARQUE : Si possible utiliser
une seringue stérile et un récipient
avec du fluide stérile. Aspirer du
fluide à travers la ligne d'irrigation
de la pièce à main. Remettre en
phase.
Échec du test d'équilibre des fluides. 1. Pièce à main ou embout I/A obstrué. 1. Rechercher les occlusions au niveau de
l'embout et de la pièce à main.
2. Ligne d'Asp. de la pièce à main I/A 2. Avec la cassette standard avec la ligne
obstruée. d'aspiration à bandes bleues, utiliser la
poire de reflux pour dégager la ligne
d'aspiration. Avec la cassette MaxVac
avec la ligne d'aspiration à bandes
rouges, appuyer sur l'interrupteur
Reflux de la pédale pour dégager la
ligne d'aspiration.
3. Ligne d'Irr. de la pièce à main I/A 3. • Enlever la chambre test.
obstruée. • Purger la ligne d'Irr. en utilisant le
bouton "Remplir" en mode Test.
• Replacer la chambre test.
• Retester.
REMARQUE : Si possible, utiliser
une seringue stérile et un récipient
avec du fluide stérile. Aspirer du
fluide à travers la ligne d'irrigation
de la pièce à main. Retester.

905-2030-508 5.3
®
LEGACY SERIES 20000

SYMPTOME CAUSE PROBABLE CORRECTION

Régurgitation. Appareil insuffisamment amorcé. Réamorcer.


Aspiration insuffisante. 1. Raccords luer bleus déserrés. 1. Reconnecter fermement.
2. Tubulure endommagée ou vrillée. 2. Vérifier et/ou remplacer la tubulure.
3. Joint torique endommagé 3. Vérifier le joint torique et le remplacer
si nécessaire (voir instructions plus
haut).
4. Embout obstrué. 4. • Purger l'embout avec de l'eau stérile
ou BSS® Solution stérile pour Irrigation.
Retester.
• Remplacer l'embout. Retester.
Echec M/Phase : Embout desserré. Embout desserré. Resserrer et remettre en phase.
Echec : M/Phase dans l'air. Tentative de mise en phase des embouts Appuyer sur le bouton "Remplir" en mode
en présence d'air. Test, remplir complètement la chambre
test. Remettre en phase.
Amorçage fini/Echec de la mise en 1. Pièce à main défectueuse. 1. Remplacer la pièce à main. Retester.
phase : xx
2. Connecteur défectueux. 2. Débrancher, rebrancher dans la prise et
retester.
3. Embout défectueux. 3. Retirer l'embout et le remplacer s'il
s'avère être défectueux. Resserrer.
Retester.
4. Autre. 4. Enregistrer le numéro du code d'échec
et contacter le département des Services
Techniques d'Alcon Chirurgie.
Perte de puissance U/S per-opératoire. 1. Pièce à main mise en phase à chaud. 1. Remettre en phase.
2. Embout desserré. 2. Resserrer et remettre en phase.
3. Connecteur de la pièce à main mal 3. Déconnecter et réinsérer le connecteur
positionné. de la pièce à main.
4. Pièce à main défectueuse. 4. Essayer une autre pièce à main.
L'irrigation ne s'arrête pas. Le système est en mode Irrigation Entrer et sortir du mode Test.
Continue.

Air dans la ligne d'Irr (en mode U/S ou 1. Chambre à goutte insuffisamment 1. Remplir la chambre goutte au 2/3 (Max
AdvanTec). pleine. 3/4). Purger la ligne d'Irr en Flux Libre
ou en position 1 de la pédale.

2. Air dans la ligne ou la pièce à main. 2. Tapoter la pièce à main 2 ou 3 fois


pendant le test de débit.

3. Raccord luer pour irrigation desserré. 3. Vérifier la ligne d'Irr et rebrancher le


raccord.

4. Mise en phase incorrecte. 4. Remettre en phase à l'aide de la


procédure d'installation.

Symbole Pièce à main : 1. Mauvaise pièce à main. 1. Vérifier la pièce à main.


"Pièce à main Non Valide".
2. Pièce à main non/mal connectée. 2. S'assurer de la bonne connexion de la
pièce à main.

3. Erreur d'identification de la pièce à 3. Débrancher et rebrancher la pièce à


main. main sur la prise.
4. Pièce à main défectueuse. 4. Remplacer la pièce à main.

Panne complète de la sonde ATIOP. 1. Orifice complètement fermé. 1. Tourner l'extrémité de la sonde ATIOP
(aucun mouvement). dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'ouverture désirée.
2. Sonde défectueuse. 2. Remplacer la sonde.
3. Ligne d'activation remplie de fluide 3. Vérifier les connexions des tubulures
BSS®due à une installation incorrecte. puis remplacer la sonde.

5.4 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

SYMPTOME CAUSE PROBABLE CORRECTION

Coupe médiocre ou inefficace. 1. L'orifice ne se ferme pas 1. Réduire la vitesse de coupe jusqu'à la
complètement lorsque les lames fermeture complète de l'orifice.
internes bougent.
2. Tubulure d'activation vrillée, 2. Vérifier que les tubulures ne sont pas
endommagée ou desserrée. vrillées ou endommagées ; redresser si
nécessaire. Serrer correctement tout
raccord luer desserré. Remplacer la
sonde ATIOP si une inspection visuelle
décèle des composants endommagés.
3. Sonde défectueuse (actionnée à l'air et 3. Remplacer la sonde.
non dans un fluide).
Erreur "PILE TELECDE", apparaît sur la Piles faibles. Remplacer les quatre piles type AA de la
fenêtre texte. télécommande.
Panne de télécommande. 1. La télécommande et le système ne sont 1. Vérifier la concordance des canaux
pas réglés sur le même canal. entre système et télécommande. Ils
doivent être sur le même canal (A, B, C
ou D).
2. Interférence avec les éclairages de la 2. Réduire ou éteindre les éclairages de la
pièce. pièce.

3. Piles déchargées. 3. Remplacer les quatre piles type AA de


la télécommande.
La perche ne se rétracte pas Erreur Système. Remettre sous tension, attendre le
complètement lors de l'extinction du redémarrage du Système, le couper de
système. nouveau en utilisant l'interrupteur de veille
situé sur la face avant de l'appareil (Cf.
Figure 2-1).
Arrêt de la pompe d'aspiration. "Fluides- Dérive ou panne des transducteurs de vide. Soulever complètement la pédale, appuyer
Err Lecture du Vide ou "Attaché-Err sur le bouton RAZ à côté du message
Lecture du Vide" s'affichent. d'erreur pour recalibrer les transducteurs.
Contacter le Service Technique Alcon
immédiatement.
Une erreur Système "Erreur Pédale" se 1. La pédale était enfoncée lors de la mise 1. Relâcher la pédale et éteindre le
produit ; l'ensemble du système est sous tension du système, ou lors du système. S'assurer que la pédale est bien
inopérant, un écran rouge avec un panneau branchement de la pédale. connectée au système, puis, avec la
stop s'affiche. pédale complètement relâchée,
rallumer.
2. Connecteur de la pédale mal positionné. 2. Déconnecter et reconnecter le
connecteur du câble de la pédale.
3. Pédale défectueuse. 3. Remplacer la pédale.

La recommandation "Insérer pédale" 1. Pédale mal ou non connectée. 1. Vérifier la bonne insertion du
s'affiche. connecteur de la pédale (avec la pédale
centrale complètement relâchée).
2. Connecteur de la pédale mal positionné. 2. Déconnecter et reconnecter le
connecteur du câble de la pédale.
3. Pédale défectueuse. 3. Remplacer la pédale.

La recommandation "Pédale Non Valide" 1. Connecteur de la pédale mal positionné. 1. Déconnecter et reconnecter le
s'affiche. connecteur du câble de la pédale.

2. Pédale défectueuse. 2. Remplacer la pédale.

905-2030-508 5.5
®
LEGACY SERIES 20000

SYMPTOME CAUSE PROBABLE CORRECTION


Erreur Système ; l'ensemble du système L'erreur système peut être due à diverses Noter soigneusement tout le texte qui
est inopérant, un écran rouge avec un causes. s'affiche sur l'écran d'Erreur. Eteindre le
panneau stop s'affiche. système, laisser l'écran s'assombrir, puis
rallumer le système pour voir si l'erreur a
disparu. Contacter les Services Techniques.

L'avertissement "U/S-Erreur Module" Problème avec le sous-système U/S. Le sous-système U/S ne fonctionne pas,
s'affiche. L'erreur peut préciser "MRP" ou mais les autres, comme l'I/A, fonctionnent.
"VPHACO" à titre d'exemple. Soulever complètement la pédale, et
appuyer sur "Continuer" pour effacer
l'erreur. Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S-Err Diathermie" Le sous-système de coagulation n'a pas Le sous-système coagulateur peut rester
s'affiche. passé une vérification interne. inopérant ; les autres sous-systèmes
continuent de fonctionner. Soulever
complètement la pédale, et appuyer sur
"Continuer" pour effacer le message
d'erreur. Ré-essayer le coagulateur avec la
pédale; Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S-Err Diathermie 85V" Problème possible du sous-système de Le sous-système coagulateur peut rester
s'affiche. coagulation. inopérant ; les autres sous-systèmes
continuent de fonctionner. Soulever
complètement la pédale, et appuyer sur
"Continuer" pour effacer le message
d'erreur. Ré-essayer le coagulateur avec la
pédale. Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S-Err Plage" s'affiche. Problème avec le sous-système ultrasons. Le sous-système U/S ne fonctionne pas,
mais les autres comme l'I/A fonctionnent.
Soulever complètement la pédale, et
appuyer sur "Continuer" pour effacer
l'erreur. Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S-Problème M/Terre 1. Connecteur de la pièce à main mal 1. Déconnecter et reconnecter le
Pièce à Main" s'affiche. positionné. connecteur du câble de la pièce à main
Phaco.
2. Pièce à main défectueuse. 2. Remplacer la pièce à main, appuyer sur
"Continuer" et remettre en phase.
Contacter les Services Techniques.
L'avertissement "U/S Err Alim Pièce à 1. Connecteur de la pièce à main mal 1. Déconnecter et reconnecter le
Main". positionné. connecteur du câble de la pièce à main
Phaco.
2. Pièce à main défectueuse. 2. Remplacer la pièce à main, appuyer sur
"Continuer" et remettre en phase.
Contacter les Services Techniques
L'avertissement "Err Perche" s'affiche. Possibilité d'un problème mécanique Soulever complètement la pédale et
Problème pour faire bouger la perche. (collage, blocage) du mécanisme de la appuyer sur la touche "Continuer" pour
perche. effacer le message d'erreur. Tenter de
nouveau de faire bouger la perche risque
d'entraîner la même erreur.
Indépendamment, le système reste
opérationnel. Contacter les Services
Techniques.

5.6 905-2030-508
®
LEGACY SERIES 20000

SYMPTOME CAUSE PROBABLE CORRECTION


L'affichage de la hauteur du flacon (sur La hauteur demandée (programmée) ne Ajuster les réglages du Niveau de l'œil du
l'écran numérique LED) clignote. peut pas être physiquement atteinte. patient (NOP) et/ou la hauteur du flacon à
l'aide des modes "Custom IV Pole"
(Config : perche) et "Custom Program"
(Config : programme). Noter que le NOP
peut se situer entre –40 cm et 0. La
distance totale entre l'œil et le flacon
(incluant le décallage entre l'œil et la
cassette, ou NOP) est de 118 cm au
maximum et de 2 cm au minimum.

Echec de charge I/A à angulation Erreur système. Eteindre le système, laisser l'écran
variable. s'assombrir, puis ré-allumer. Si le message
"I/A Var-Err Module". d'erreur n'a pas disparu, contacter les
Services Techniques.
Echec de charge I/A à angulation Fuite au niveau des connexions Serrer toutes les connexions pneumatiques
variable. pneumatiques I/A à angulation variable. I/A à angulation variable.
"Vérifier Connexions I/A-Recharger". Appuyer sur l'icône "Charge".
La pièce à main I/A à angulation variable Embout desserré. Serrer l'embout.
fuit au niveau de la connexion pièce à
main/embout.
L'angulation de l'embout I/A à angulation 1. I/A à angulation variable non 1. Passer en mode Configuration, appuyer
variable ne varie pas. sélectionnée. sur la touche de la pédale, et
sélectionner "I/A variable" à l'aide du
bouton poussoir vertical de la pédale.
Passer au mode I/A, appuyer sur la
touche Test, et appuyer sur l'icône
"Charge".
2. Fuite des connexions pneumatiques I/A 2. Serrer toutes les connexions
à angulation. pneumatiques I/A à angulation variable.
Appuyer sur la touche Test, appuyer sur
l'icône "Charge".
3. Embout I/A à angulation variable cassé. 3. Remplacer l'embout I/A à angulation
variable.
4. L'embout I/A à angulation variable n'est 4. Serrer l'embout avec la clé de serrage
pas installé correctement. pour embout I/A.

905-2030-508 5.7
®
LEGACY SERIES 20000

CETTE PAGE EST VIERGE INTENTIONNELLEMENT

5.8 905-2030-506
® ®
LEGACY SERIES 20000

SECTION 6
ACCESSOIRES ET PIÈCES

Cette section répertorie la liste des accessoires et des pièces de rechange agréés par Alcon.
L'utilisation d'accessoires non agréés n'est pas autorisée.

Pour de plus amples informations, contacter le Service Clients d'Alcon Chirurgie.

Pour la France : Pour la Belgique : Pour la Suisse


Téléphone : 0.800.07.14.27 (Service Clients) 03.890.27.61
Courrier : Laboratoires Alcon s.a. Alcon-Couvreur n.v. Alcon Pharmaceuticals Ltd.
4 rue Henri Sainte-Claire Deville Rijksweg 14 Case postale
F-92563 RUEIL-MALMAISON CEDEX B-2870 PUURS CH-6331 HUNENBERG

Avant toute utilisation des Paks Cassettes mentionnés ci-dessous, veuillez prendre contact avec le
Service Clients Alcon pour obtenir une formation.

Cassette Standard Cassette MaxVac®


1,1 mm ABS® de 1,1 mm
20115 Embout U/S rond de 15° 8065740786 Embout U/S rond de 0°
20130 Embout U/S rond de 30° 8065740787 Embout U/S rond de 30°
20145 Embout U/S rond de 45° 8065740788 Embout U/S rond de 45°
20130E Embout U/S EpsilonTM* de 30° 8065740789 Embout U/S Kelman® de 30°
20145E Embout U/S EpsilonTM* de 45° 8065740790 Embout U/S Kelman® de 45°
20130K Embout U/S Kelman® de 30°
20145K Embout U/S Kelman® de 45° Cassette MaxVac®
MicroTip de 0,9 mm
Cassette Standard 8065740479 Embout U/S rond de 0°
MicroTip de 0,9 mm 20130MM Embout U/S rond de 30°
20130S Embout U/S rond de 30° 20145MM Embout U/S rond de 45°
20145S Embout U/S rond de 45° 20130KMM Embout U/S Kelman® de 30°
20130KS Embout U/S Kelman® de 30° 20145KMM Embout U/S Kelman® de 45°
20145KS Embout U/S Kelman® de 45°
Cassette MaxVac®
®
Cassette MaxVac MicroTip ABS® de 0,9 mm
1,1 mm 8065740631 Embout U/S rond de 0°
8065740477 Embout U/S rond de 0° 8065740632 Embout U/S rond de 30°
20130MV Embout U/S rond de 30° 8065740633 Embout U/S rond de 45°
20145MV Embout U/S rond de 45° 8065740634 Embout U/S Kelman® de 30°
20130KMV Embout U/S Kelman® de 30° 8065740635 Embout U/S Kelman® de 45°
20145KMV Embout U/S Kelman® de 45°

905-6830-508 6.1
® ®
LEGACY SERIES 20000

Cassette MaxVac® Cassette MaxVac®


MicroTip Mackool** de 0,9 mm Mackool** Flared ABS® de 1,1 mm
8065740480 Embout U/S rond de 0° 8065740810 Embout U/S rond de 0°
20130M Embout U/S rond de 30° 8065740811 Embout U/S rond de 30°
20145M Embout U/S rond de 45° 8065740812 Embout U/S rond de 45°
20130KM Embout U/S Kelman® de 30° 8065740813 Embout U/S Kelman® de 30°
20145KM Embout U/S Kelman® de 45° 8065740814 Embout U/S Kelman® de 45°

Cassette MaxVac® Cassette MaxVac®


Flared ABS® de 1,1 mm MicroTip Mackool** Flared
ABS® de 0,9 mm
8065740800 Embout U/S rond de 0° 8065740831 Embout U/S rond de 0°
8065740801 Embout U/S rond de 30° 8065740832 Embout U/S rond de 30°
8065740802 Embout U/S rond de 45° 8065740833 Embout U/S rond de 45°
8065740803 Embout U/S Kelman® de 30° 8065740834 Embout U/S Kelman® de 30°
8065740804 Embout U/S Kelman® de 45° 8065740835 Embout U/S Kelman® de 45°

Cassette MaxVac®
MicroTip Flared ABS® de 0,9 mm
8065740826 Embout U/S rond de 0°
8065740827 Embout U/S rond de 30°
8065740828 Embout U/S rond de 45°
8065740829 Embout U/S Kelman® de 30°
8065740830 Embout U/S Kelman® de 45°

ARTICLE CODE ARTICLE

Pak Phaco sans embout avec cassette standard et petits éléments standards 20111
Paks Phaco sans embout avec cassette MaxVac® et petits éléments standards 20111MV
Pak Phaco sans embout avec cassette standard et petits éléments MicroTip 20111S
Paks Phaco sans embout avec cassette MaxVac® et petits éléments MicroTip 20111MM
Pak I/A avec cassette standard et manchon d'infusion standard 20508A
Pak basique avec cassette standard (pas de petits éléments, pas d'embout U/S) 20500
Pak basique avec cassette MaxVac® (pas de petits éléments, pas d'embout U/S) 20500MV

Kit petits éléments avec manchons standards 201SP


Kit petits éléments avec manchons MicroTip 201SPS
Kit petits éléments avec manchons HIS de 1,1 mm 8065740872
Kit petits éléments avec manchons MicroTip HIS 8065740842

Embouts et Pièces à main Ultraflow™* IT


Set pièce à main I/A 8065814101
Corps pièce à main I/A 8065814201
Embout droit de 0,3 mm 8065814301
Embout courbe de 0,3 mm 8065814401
Embout 45° de 0,3 mm 8065814501
Embout 90° de 0,3 mm 8065814601
Embout 120° de 0,3 mm 8065814701
Embout adaptateur fileté 8065814801
Adaptateur pour embout (irrigation seulement) 8065814901

6.2 905-6830-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

ARTICLE CODE ARTICLE

Plateau de Stérilisation Ultraflow™* 8065 – A001 - 01

Ultraflow™* IT
Outil Joints toriques 405 – 184
Joints toriques de rechange ULTRA O-RNG RPL

Pièces à main Ultraflow™* SP


Avec embout droit de 0,3 mm 8065817001
Avec embout 45° de 0,3 mm 8065817201
Avec embout 90° de 0,3 mm 8065817301
Avec embout courbe de 0,3 mm 8065817601
Embout adaptateur fileté 8065817801

Pièce à main irrigation Ultraflow™* SP 8065817501

Embout I/A 0,2 mm 355 - 1010


Embout I/A 0,3 mm 356 - 1007
Embout I/A 0,5 mm 355 - 1009
Embout I/A 45° dépoli au sable de 0,3 mm 356 - 1020
Embout I/A Nevyas dépoli au sable de 0,3 mm 356 - 1009
Embout I/A 45° Tillett de 0,3 mm 356 – 1010
Embout I/A silicone, droit 8065740970
Embout I/A silicone, courbé 8065740969

Pièce à main Ultrasons, Series 20000®, 375/40 TURBOSONIC - 375


Pièce à main Ultrasons, Series 20000®, 375/40, Mackool** 8065 – M002-01
Pièce à main NeoSoniX® 8065740968
Plateau de Stérilisation 8065803602

Sonde ATIOP (Advanced Technology Irrigating OcutomeTM* Probe) 1006

Composants I/A à angulation variable Kelman®


Mécanisme d'activation I/A à angulation variable 8065740738
Pièce à main I/A à angulation variable 8065740739
Embouts I/A à angulation variable 8065740740
Tubulure pneumatique I/A à angulation variable 8065740741

905-6830-508 6.3
® ®
LEGACY SERIES 20000

ARTICLE CODE ARTICLE

ELECTRODES DE COAGULATION BIPOLAIRES A USAGE UNIQUE


Electrode gomme bipolaire droite, 18 GA 8065804001
Electrode gomme bipolaire Courbe 8065804601
Electrode gomme bipolaire à embout large 8065806701

ACCESSOIRES DE COAGULATION BIPOLAIRES REUTILISABLES


Pinces à réutilisation limitée :
Iris incurvée 8065129103
Coaptation 8065129303
Iris droite (Jewelers) 8065129503

ACCESSOIRES DE COAGULATION BIPOLAIRES


Cordon à usage unique 8065129002
Câble Silicone 3,60 m 8065128402

PINCES NON- ADHESIVES REUTILISABLES


Pince bipolaire Nadler 4 pouces 0,4 mm 8065127401
Pince bipolaire Jeweler droite 4 pouces 0,4 mm 8065127501
Pince bipolaire Jeweler incurvée 4 pouces 0,4 mm 8065127601
Pince bipolaire Tenzel 4 pouces 0,4 mm 8065127701
Pince bipolaire Adson 4 ¾ pouces 1,0 mm ¾ 8065127801
Pince bipolaire Iris droite 3 ⅜ pouces 0,5 mm 8065127901
Pince bipolaire Iris incurvée 3 ⅜ pouces 0,5 mm 8065128001
Pince bipolaire Fine 4 ¼ pouces, 0,5 mm 8065128101
Pince bipolaire Extra-fine 4 ¼ pouces 0,4 mm 8065128201

PINCES TITANE REUTILISABLES


Pince bipolaire Jeweler incurvée 3 ½ pouces 0,4 mm 8065128501
Pince bipolaire 4 pouces 0,5 mm 8065128601
Pince bipolaire Jeweler droite 4 ¼ pouces 0,4 mm 8065128701
Pince bipolaire droite, dentelures fines 4 ¾ pouces 8065128801
Pince bipolaire angle inverse 4 ½ pouces 0,4 mm 8065128901

6.4 905-6830-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

ARTICLE CODE ARTICLE

Télécommande 8065740985
Emballage de transfert aseptique de la télécommande 20000TP

Pédale, Series 20000® STTL - FTSWTH


Pédale, Series 20000®, talon rehaussé 1 inch STTL – FTSWTH - 1
Pédale, ATFS, Legacy® 8065740760
Pédale, Accurus®/Legacy® 8065740240

Plateau porte-instrument autoclavable, Legacy® Series 20000® 8065 - A006 - 01


(plastique gris)
Extension pour perche 8065740759

Mode d'emploi, Series 20000® Legacy® 8065741072


Manuel technique, Series 20000® Legacy® 906 - 2000 - 501
Guide pour référence rapide 8065741071
Overlay, Vidéo (NTSC pour version 2.42 ou postérieure) 8065740761
Overlay, Vidéo (PAL pour version 2.42 ou postérieure) 8065740762
Kit de mise à jour Legacy® AdvanTec 8065740983

905-6830-508 6.5
® ®
LEGACY SERIES 20000

CETTE PAGE EST VIERGE INTENTIONNELLEMENT

6.6 905-6830-508
® ®
LEGACY SERIES 20000

SECTION 7
INDEX

A
Chambre à goutte insuffisamment pleine.......................... 5.4
Abréviations .............................................................1.3, 1.12 Chirurgien ....................................................................... 2.12
ABS® .............................................................................. 2.57 Clé de serrage ............................................ 1.6, 2.58, 3.7, 3.9
Accessoires et pièces de rechange .................................... 6.1 Coagulation..................................................................... 1.10
Action corrective .............................................................. 5.1 Compatibilité électromagnétique ...................................... 1.3
Affaissement de la chambre antérieure .......................... 2.50 Configuration des paks ................................................... 2.56
Affaissement de la chambre test ....................................... 5.2 Configuration des paks consommables ........................... 2.56
Affichage du temps U/S ................................................... 2.3 Confirmation Vocale ........................................................ 2.1
Affichage graphique ......................................................... 2.4 Consommation ................................................................ 1.12
Affichage hauteur du flacon ............................................. 2.3 Contrat .............................................................................. 1.8
Affichage hauteur du flacon Contrôle de débit ............................................ 2.43, 3.5, 3.13
(écran LED numérique) clignote ................................ 5.7 Contrôle par microprocesseurs ......................................... 2.1
Air dans la ligne d'irrigation ............................................. 5.4 Copie des médecins ........................................................ 2.36
Ajouter un médecin ........................................................ 2.32 Copie de mémoires ......................................................... 2.36
Alcon (Laboratoires), Alcon Chirurgie ................................ i Copier tout ...................................................................... 2.36
Alcon (Département Ventes Chirurgie) ............................ 6.1 Coupe inefficace ou faible ................................................ 5.5
Alcon (Services Techniques)............................................. vii Cycle d'amorçage .............................................................. 3.5
Alimentation électrique .................................................. 1.12
Amorçage ....................................................................... 3.18
Amorçage/Mise en place/Chargement.............................. 2.5
D
Angulation de l'embout I/A à angulation
Date limite d'utilisation ................................................... 2.59
variable ne varie pas ................................................... 5.7
Débit ...................................................................... 2.30, 2.34
Angulation variable (I/A) .......................................2.25, 2.44
Débits d'aspiration .......................... 1.6, 1.8, 2.14, 2.30, 2.34
Arrêt de la pompe d'aspiration.......................................... 5.5
Débit d'irrigation insuffisant ............................................. 5.2
Aspiration ......................................................................... 5.4
Débit linéaire ......................................................... 2.14, 2.17
Aspiration insuffisante ..................................................... 5.4
Décalage ......................................................................... 2.31
AspLin............................................................................ 2.23
Décalage de la hauteur du flacon ...................................... 2.5
Attache-erreur de lecture du vide ..................................... 5.5
Décalage de la perche ..................................................... 2.38
Attention............................................................................ vii
Déchirure de la capsule postérieure ................................ 2.50
Auto test automatique.................................................2.1, 3.1
Défaut de vérification du vide .......................................... 5.2
Autoclavage ..................................................................... 1.4
Démontage et nettoyage ................................................... 4.1
Autoclave ......................................................................... 4.5
Dépannage ............................................................... 2.60, 5.1
Avertissements .................................. 1.4, 1.6, 1.8, 1.10, 3.17
Département Ventes.......................................................... 6.1
Avertissements, attention et remarques ............................. vii
Description ....................................................................... 2.1
Déséquilibres fluidiques ................................................... 1.6
B Détecteur de la télécommande .......................................... 2.3
Diathermie ...................................................................... 1.10
Bille de la chambre à goutte collée ................................... 5.2 Directive Dispositifs Médicaux ........................................ 1.3
BSI (Système anti-bulles de cavitation) .................2.56, 2.58 Directives OSHA .............................................................. 1.3
BSS™ ................................................. 1.5, 2.15, 2.52, 3.5, 3.7 Disposables ..................................................................... 2.59
Boîte à fusibles ................................................................. 2.8 Durée de pression sur l'interrupteur au talon .................. 2.46
Boîte de petits éléments .................................................. 3.11 Dysfonctionnement ........................................................... 5.1
Bonnes Pratiques Cliniques .............................................. 1.4 Dysfonctionnement des composants ................................. 5.1
Bouton de Remise à Zéro ................................................. 2.3 Dysfonctionnement ou non fonctionnement
Bouton vertical ............................................................... 2.46 des composants ........................................................... 5.1
Bouton test ........................................................ 2.3, 2.11, 3.5
Boutons de sélection des modes ....................................... 2.2 E
Bruit provenant du logement cassette ............................... 5.2
Échec de charge I/A angulation variable .......................... 5.7
C Echec de la mise en phase................................................. 5.4
Echec du test de remise à pression .................................... 5.3
Caractéristiques du STTL ................................................. 1.2 Ecran d'affichage .............................................................. 2.4
Cassette ....................................................................2.58, 3.4 Ecran configuration ........................................................ 2.36
Cassette MaxVac® .......................................................... 2.58 Ecran mesures ................................................................. 2.31
Cassette Series 20000® ................................................... 2.58 Ecran tactile ...................................................................... 2.4
Cassette (logement de la) ................................................. 2.7 Effacer un médecin ......................................................... 2.32
Cassette (installation de la)............................................... 3.4 Électrochirurgie ....................................................... 1.9, 2.27
Cautérisation .................................................................. 1.10 Eléments ........................................................................... 6.2
Chambre test ..........................................................2.52, 2.58 Emballage de transfert aseptique ..................................... 3.3
Chambre test ne se remplit pas ......................................... 5.2 Embouts ........................................................ 2.52, 2.56, 2.58
Chambre à goutte non remplie au 2/3 (Max ¾) ................ 5.2 Embouts ABS® ............................................................... 2.57
Chambre à goutte non suffisamment remplie ................... 5.2 Embout adaptateur fileté ................................................. 2.50
Embouts Epsilon TurboSonics®...................................... 2.57

905-2030-507 7.1
® ®
LEGACY SERIES 20000

Embouts Flared ............................................................... 2.57 Insérer pédale ....................................................................5.5


Embouts I/A............................................... 1.5, 1.6, 2.50, 3.7 Instabilité des fluides dans la chambre ............................ 2.50
Embouts I/A à angulation variable ................. 1.10, 2.55, 3.9 Installation de la pièce à main NeoSoniX ®,
Embouts I/A réutilisables ............................................... 2.50 375/40 U/S ou Mackool** ........................................ 3.11
Embouts Kelman® .......................................................... 2.57 Installation et utilisation de l'équipement ..........................1.3
Embouts Mackool** ..................................... 3.10, 3.14, 3.11 Installation pièce à main Irrigation/Aspiration ..................3.7
Embouts Mackool** Installation pièce à main Mackool** ............................... 3.11
Series U/S ............................... 1.6, 2.56, 2.57, 3.11, 3.12 Instructions d'expédition ................................................. 1.11
Embout obstrué ................................................................. 5.4 Instructions d'utilisation (Notices) .................................. 2.56
Embouts pour pièce à main ............................................... 1.6 Instrumentiste ...................................................................3.1
Embout Regnier .............................................................. 2.57 Interrupteur au talon ........................................................ 2.46
Embouts TurboSonics®.......................................... 2.56, 2.57 Interrupteurs de la télécommande ...................................2.12
Embouts U/S ...............................1.5, 1.6, 2.52, 2.56, 6.1, 6.2 Interrupteur de veille .................................................. 2.2, 3.2
Embouts U/S Epsilon........................................................ 6.1 Interrupteur horizontal .................................................... 2.45
Embouts U/S Kelman® ..................................................... 6.1 Interrupteur principal ........................................................2.8
Embouts U/S TurboSonics® Série MicroTip .................. 3.11 Interrupteur secteur .................................................... 2.2, 3.2
Enrouleur de câbles .......................................................... 2.8 Interrupteur vertical......................................................... 3.10
Entretien de la pièce à main .............................................. 1.4 Irrigation Continue ................................................. 2.16, 2.42
Equipement annexe ........................................................... 1.3 Irrigation Continue par la pédale ..................................... 2.16
Erreurs ..................................................................... 2.60, 3.1 Irrigation ne s'arrête pas ....................................................5.4
Erreur pédale .................................................................... 5.5 Irrigation : libre ............................................................... 2.15
Erreur perche .................................................................... 5.6 Irrigation : pédale ............................................................ 2.15
Erreur système ........................................................... 5.5, 5.6
Etiquettes ........................................................................ 1.14 K
F Kits petits éléments ...........................................................6.2

Famille de paks TurboSonics®........................................ 2.58 L


FAX ...................................................................................... i
Fenêtre d'état ..................................................................... 2.5
Lecteur de disquette ................................................. 2.8, 2.37
Fenêtre des paramètres ..................................................... 2.4
Lésions chez le patient ...................... 1.5, 1.6, 2.44, 2.52, 4.3
Fenêtre paramètres primaires ............................................ 2.4
Ligne d'activation remplie de BSS® ..................................5.4
Fenêtre paramètres secondaires ........................................ 2.4
Ligne d'Asp de la pièce à main I/A obstruée .....................5.3
Filtre ventilateur ............................................................. 2.10
Ligne d'Irr de la pièce à main I/A obstruée .......................5.3
Filtre ventilateur (Procédure de nettoyage) ....................... 4.4
Limitation du flux d'irrigation au site de l'incision ............5.2
Fixé ................................................................. 2.6, 2.13, 2.18
Limites de vide ......................................................... 1.6, 2.14
Flacon ............................................................................. 2.15
Limites fonctionnelles ..................................................... 1.12
Flèches de réglage ............................................................ 2.3
Fluctuations de chambre ................................................... 5.2
Fluides-erreur de lecture du vide ...................................... 5.5 M
Fluides-panne compresseur............................................... 5.6
Fonctions ........................................................................ 2.13 Maintenance .................................................................... 1.11
Fonction coagulation ........................................................ 1.9 Maintenance préventive .................................................. 1.11
Fonctionnement par mode .............................................. 2.47 Manchon d'infusion .................. 1.6, 2.55, 2.56, 2.58, 3.7, 3.9
Fonctions pédale – Advantec ......................................... 2.18 Manchon d'infusion TurboSonics® .......... 2.50, 2.55, 3.7, 3.9
– I/A .................................................... 2.24 Manchon d'irrigation ....................................................... 3.12
–VITRECTOMIE ............................... 2.24 Manchon d'irrigation TurboSonics® ................................ 3.12
Fonctions spéciales ....................................... 2.18, 2.29, 2.30 Manchon polymère .................................................. 1.6, 3.12
Fuite pièce à main ............................................................. 5.3 Mémoire ............................................................................3.2
Mémoires médecin .......................................................... 2.32
Mesures ........................................................................... 2.31
G MicroTip™ ................................................... 2.56, 2.58, 3.11
Mise à la terre.................................................................. 2.10
Garantie .......................................................................... 1.11
Mise à la terre équipotentielle ......................................... 2.10
Guide de dépannage .......................................................... 5.1
Mise en phase pièce à main ............................................. 2.52
Mise en phase pièce à main phaco ........................... 1.5, 3.12
H Mise en place de la procédure de vitrectomie ................. 3.14
Mise en place de la procédure de vitrectomie
Haut-parleur ...................................................................... 2.3 antérieure ......................................................... 3.14, 3.15
Haute altitude.................................................................... 1.8 Mode AdvanTec .............................................................. 2.17
Haute résistance – vérifier flux P/M ................................. 5.3 Mode Audio .................................................................... 2.39
Hauteur du flacon ........................................................... 2.15 Mode coagulation (Coag) ....................................... 2.26, 2.27
Mode configuration .................................................. 2.29, 3.2
I Mode Configuration - Audio ........................................... 2.39
Mode Configuration - Langue ......................................... 2.40
Mode Configuration - Programme .................................. 2.32
I/A Coupe ....................................................................... 2.26
Mode Configuration - Pédale .......................................... 2.40
I/A Var-Erreur module ..................................................... 5.7
Mode Configuration - Télécommande ............................ 2.42
Icônes....................................................................... 1.3, 1.13
Mode Configuration - Vocal ........................................... 2.40
IEC 601............................................................................. 1.3
Mode d'emploi .................................................................. vii
Infirmier(e) de bloc ........................................................... 3.1
Modes et fonctions .......................................................... 2.13
Insérer cassette .................................................. 3.4, 3.17, 5.2

7.2 905-2030-507
® ®
LEGACY SERIES 20000

Modes et sous-modes ..................................................... 2.13 Pièce à main et embouts d’irrigation............................... 2.48


Modes et sous-modes du Legacy® .................................. 2.13 Pièce à main I/A ............................................... 1.5, 2.50, 3.7
Mode I/A ........................................................................ 2.24 Pièce à main I/A à angulation variable .................. 1.10, 2.55
Mode irrigation (Irr) ....................................................... 2.15 Pièce à main I/A à angulation variable fuit ....................... 5.7
Mode irrigation/aspiration (I/A) ..................................... 2.24 Pièce à main NeoSoniX® ................................................ 2.52
Mode langue ................................................................... 2.40 Pièce à main Phaco ou embout obstrué ............................. 5.3
Mode opératoires ............................................................ 2.13 Pièce à main U/S............................................................. 2.52
Mode par défaut ............................................................... 2.1 Pièce à main Ultraflow™ ................................................. 1.5
Mode Pédale ................................................................... 2.40 Pièces à main Ultrasons 375/40 ...................... 1.5, 2.51, 2.52
Modes principaux ........................................................... 2.13 Pièce à main Ultrasons Mackool** 375/40 ..... 1.5, 2.51, 2.52
Mode télécommande ...................................................... 2.42 Pièce à main Ultrasons (U/S) .......................................... 2.51
Mode Test ....................................................... 1.4, 2.43, 2.44 Pièce à main ou embout I/A obstrué ................................. 5.3
Mode Ultrasons (U/S) .................................................... 2.21 Plage de vide pour embouts I/A ........................................ 1.6
Mode U/S ....................................................................... 2.21 Plage de vide recommandée pour embouts I/A ................. 1.6
Mode Vitrectomie (Vit) ................................. 2.26, 3.14, 3.17 Poids ............................................................................... 1.12
Mode Vocal .................................................................... 2.40 Polissage capsulaire ........................................................ 2.25
Modifier les réglages ...................................................... 2.29 Porte-plateau ................................................................... 2.10
Précautions ................................................................ 1.3, 1.9
N Précautions d'ordre général ........................................ 1.3, 1.9
Précautions et avertissements .................... 1.4, 1.6, 1.8, 1.10
Pression d’irrigation ....................................................... 2.15
Nettoyage de l'appareil ..................................................... 4.3
Problèmes ......................................................................... 5.2
Nettoyage de la pièce à main I/A
Problèmes du Legacy® ...................................................... 5.2
à angulation variable Kelman®................................... 4.3
Procédures de nettoyage ............................................ 4.1, 4.3
Nettoyage des pièces à main réutilisables I/A .................. 4.2
Procédure de vitrectomie antérieure (mise en place) ...... 3.15
Nettoyage des pièces à main Ultrasons et NeoSoniX® ..... 4.1
Procédure d'installation et de vérification ......................... 3.1
Nettoyage des pinces de coagulation réutilisables............ 4.2
Procédure standard de phacoémulsification
Niveau de l'œil du patient (NOP) .............................2.3, 2.31
(mise en place)............................................................ 3.2
Niveaux de performance ................................................ 1.12
Produits consommables .................................................. 1.11
Niveau de sécurité .......................................................... 1.11
Programmation Médecin ................................................ 2.33
NOP................................................................................ 2.31
Programmes Mémoire ........................................... 2.32, 2.36
Normes AAMI ................................................................. 4.5
Protection de l'environnement .......................................... 1.3
Norme Système ................................................................ 1.3
Puissance de coagulation ................................................ 1.15
Notes ................................................................................. vii
Puissance U/S moyenne .................................................... 2.5
Puissance U/S .......................................................... 2.5, 2.21
O
Obstruction du flux – Vérifier PAM................................. 5.3
R
Occlusion ...............................................................2.30, 2.35
RCAT ............................................................................. 2.59
Orifice ne se ferme pas complètement ............................. 5.5
Recommandations .......................................................... 2.60
Réglages de la dureté ...................................................... 2.45
P Réglage de fréquence d'impulsion .................................. 2.22
Réglages du niveau de l'œil du patient ............................ 2.38
Paks ...................................................................1.8, 2.59, 6.1 Réglages du système ....................................................... 2.29
Pak cassette ................................................................3.2, 6.1 Régurgitation .................................................................... 5.4
Paks consommables.......................................................... 1.8 RMT BAT LO ......................................................... 2.11, 5.5
Pak I/A ............................................................................. 6.2 Reprogrammation des mémoires .................................... 2.36
Pak Phaco ......................................................................... 6.2 Restauration des mémoires docteur ................................ 2.37
Panne de la sonde ATIOP ................................................ 5.4 Risque pour le patient ..................................................... 2.58
Panneau arrière ................................................................. 2.8
Panneau d'alimentation électrique .................................... 2.8
Panneau de commande ..................................................... 2.2
S
Panneau de commande de la face avant ........................... 2.2
Sauvegarde de toutes les mémoires ................................ 2.37
Panneau de connexion ...................................................... 2.7
Sauvegarde et restauration des mémoires docteur .......... 2.37
Panneau de connexion arrière........................................... 2.8
Séquence de démarrage .................................................... 3.1
Paramètres Legacy® ......................................................... 1.5
Séquence de mise en phase ............................................. 3.13
Pédale ................................ 1.8, 2.16, 2.25, 2.45, 3.2, 5.5, 6.5
Services Techniques ................................................. vii, 1.11
Pédale (Course de la)...................................................... 2.46
Sonde OcutomeTM*......................................................... 2.53
Pédale (Connecteur de la)................................................. 2.8
Sous-menu Aspiration .................................................... 2.34
Pédale (Indicateur de)....................................................... 2.6
Sous-menu perche........................................................... 2.33
Pédale (Position de la) ............................................2.13, 2.47
Sous-modes..................................................................... 2.13
Pédale (Support de la) ...................................................... 2.8
Spécifications ................................................................. 1.12
Perche.............. 1.4, 1.10, 2.3, 2.10, 2.15, 2.42, 3.2, 3.16, 4.4
Spécifications du système ............................................... 1.12
Perche (ne se rétracte pas) ................................................ 5.5
Stérilisation ................................................................ 1.4, 3.2
Perte de puissance U/S ..................................................... 5.4
Stérilisation (Instructions pour la) .................................... 4.5
Pièce à main ATIOP ............. 1.5, 2.26, 2.53, 3.14, 3.15, 3.17
Stérilisation par la vapeur ................................................. 4.5
Pièces à main et embouts................................................ 2.48
Stimulateurs cardiaques ........................................... 1.9, 2.27
Pièce à main et embouts Ultraflow™ IT .......................... 6.2
Système antibulles de cavitation ................... 2.56, 2.58, 3.12
Pièce à main à angulation
Système chirurgical ........................................................ 1.11
variable Kelman® ............................. 1.10, 2.25, 2.55, 3.9
Système Électronique ....................................................... 2.1
Pièce à main et embouts I/A UltraflowTM*..................... 2.48
Système ne s'allume pas.................................................... 5.3

905-2030-507 7.3
® ®
LEGACY SERIES 20000

T
Télécommande........................1.12, 2.11, 2.42, 3.3, 3.16, 6.5
Télécommande (Poche de transfert aseptique de la) ......... 3.3
Télécommande ne fonctionne pas ..................................... 5.5
Téléphone ............................................................................. i
Test ................................................................................. 3.18
Test de débit ................................................................... 3.13
Test de remise à pression ................................................ 3.18
Tests de vérification préchirurgicaux ................................ 1.8
Test du Système des Fluides ............................................. 3.5
Test de vide..................................................................... 3.18
Tests de vide et de remise à pression ......................... 3.5, 5.3
Test d'équilibre fluidiques................................. 3.8, 3.10, 5.3
Test des fluides ................................................................. 3.5
Tonalités .................................................................. 1.7, 2.10
Tonalités d'occlusion ........................................................ 1.7
Tonalités sonores ............................................................ 2.10
Touche Amorçage ............................................................. 3.5
Touche Amorçage (utilisation) ....................................... 2.43
Touche Arrêt ................................................................... 2.44
Touche Charge................................................................ 2.44
Touches de modes de contrôle .......................................... 2.6
Touche Mémoire............................................................... 2.6
Touche Mise en phase .................................................... 3.13
Touche M/Phase (mise en phase) ................................... 2.43
Touche Mode .................................................................... 2.4
Touche Purge .................................................................. 2.44
Touche Test .................................................................... 2.43
Transfert aseptique de la télécommande ......................... 2.59
Tubulures I/A.................................................................... 3.4
TurboSonics® .................................................................. 2.58
Type de pièce à main non valide....................................... 5.4
Type de pédale non valide ................................................ 5.5
Type de cassette non valide .............................. 3.4, 3.17, 5.2

U
U/S
Erreur plage ................................................................ 5.6
Erreur diathermie 85V ................................................ 5.6
Erreur diathermie ........................................................ 5.6
Erreur alimentation pièce à main ................................ 5.6
Problème de la mise à la terre pièce à main ................ 5.6
Erreur module ............................................................. 5.6

V
Valeurs par défaut et plages de réglage ................. 2.13, 2.14
Valve d'irrigation ............................................................ 2.15
Vérifier connexion I/A – Recharger.................................. 5.7
VideLin ........................................................................... 2.23
VideOverlay ..................................................................... 2.8

*"Reg. U.S. Pat. & TM Off."

7.4 905-2030-507