Vous êtes sur la page 1sur 67

Arrimage en sécurité d’engins

sur véhicules routiers


L’Institut national de recherche et de sécurité (INRS)

Dans le domaine de la prévention des risques


professionnels, l’INRS est un organisme scientifique
et technique qui travaille, au plan institutionnel,
avec la CNAMTS, les CRAM-CGSS et plus ponctuellement
pour les services de l’État ainsi que pour tout autre
organisme s’occupant de prévention des risques
professionnels.
Il développe un ensemble de savoir-faire
pluridisciplinaires qu’il met à la disposition de tous
ceux qui, en entreprise, sont chargés de la prévention :
chef d’entreprise, médecin du travail, CHSCT, salariés.
Face à la complexité des problèmes, l’Institut dispose
de compétences scientifiques, techniques et médicales
couvrant une très grande variété de disciplines, toutes
au service de la maîtrise des risques professionnels.

Ainsi, l’INRS élabore et diffuse des documents intéressant


l’hygiène et la sécurité du travail : publications
(périodiques ou non), affiches, audiovisuels, site Internet…
Les publications de l’INRS sont distribuées par les CRAM.
Pour les obtenir, adressez-vous au service prévention
de la Caisse régionale ou de la Caisse générale
de votre circonscription, dont l’adresse est mentionnée
en fin de brochure.

L’INRS est une association sans but lucratif (loi 1901)


constituée sous l’égide de la CNAMTS et soumise
au contrôle financier de l’État. Géré par un conseil
d’administration constitué à parité d’un collège
représentant les employeurs et d’un collège
représentant les salariés, il est présidé alternativement
par un représentant de chacun des deux collèges.
Son financement est assuré en quasi-totalité
par le Fonds national de prévention des accidents
du travail et des maladies professionnelles.

Les Caisses régionales d’assurance maladie (CRAM)


et Caisses générales de sécurité sociale (CGSS)
Les Caisses régionales d’assurance maladie
et les Caisses générales de sécurité sociale
disposent, pour participer à la diminution
des risques professionnels dans leur région,
d’un service prévention composé d’ingénieurs-
conseils et de contrôleurs de sécurité.
Spécifiquement formés aux disciplines
de la prévention des risques professionnels
et s’appuyant sur l’expérience quotidienne
de l’entreprise, ils sont en mesure de conseiller
et, sous certaines conditions, de soutenir
les acteurs de l’entreprise (direction, médecin
du travail, CHSCT, etc.) dans la mise en œuvre
des démarches et outils de prévention
les mieux adaptés à chaque situation.
Ils assurent la mise à disposition
de tous les documents édités par l’INRS.

tToute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de l’INRS,


de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite.
Il en est de même pour la traduction, l’adaptation ou la transformation, l’arrangement ou la reproduction,
par un art ou un procédé quelconque (article L. 122-4 du code de la propriété intellectuelle).
La violation des droits d’auteur constitue une contrefaçon punie d’un emprisonnement de trois ans
et d’une amende de 300 000 euros (article L. 335-2 et suivants du code de la propriété intellectuelle).

© INRS, 2010. Illustrations : Jean-Claude Bauer. Conception graphique et mise en pages : Atelier F. Causse.
Achevé d’imprimer par Corlet, Imprimeur, S.A. - 14110 Condé-sur-Noireau
N° d’Imprimeur : 129746 - Dépôt légal : mai 2010 - Imprimé en France
Arrimage en sécurité d’engins
SURßVmHICULESßROUTIERS

&RANlOIS 8AVIERß!RTARIT ßß
).23

:9+%+-
Vkg^a'%&%
#ETTEßBROCHUREßAßmTmßRmALISmEßPARßUNßGROUPEßDEßTRAVAILßCOMPOSmß
DEßREPRmSENTANTSßDEßLAßPROFESSIONßß
ß-Rß,EMOINE ß&.40ß&mDmRATIONßNATIONALEßDESßTRAVAUXßPUBLICS ß
ß-Rß#LEVELANDß ß#)3-!ß3YNDICATßDESßFABRICANTSßD´mQUIPEMENTSß
POURßLAßCONSTRUCTION ßLESßINFRASTRUCTURES ßLAßSIDmRURGIEßß
ETßLAßMANUTENTION ß
ß-Rß5RBAN ß3%)-!4ß3YNDICATßDESßENTREPRISESßINTERNATIONALESßß
DEßMATmRIELSßDEßTRAVAUXßPUBLICS ßMINESßETßCARRInRES ßBhTIMENTßß
ETßLEVAGE ß
ß
5NßREMERCIEMENTßPARTICULIERßAUXßMEMBRESßDESßORGANISATIONSßß
PROFESSIONNELLESßAYANTßPARTICIPmßAUßGROUPEßDEßRmDACTIONßß
ß-Rß!BITBOL ß%52/6)! ßREPRmSENTANTßLESßENTREPRISESßgßLAß&.40 ß
ß-Rß"OURGEOIS ß&ORGEß&RANCE ßREPRmSENTANTßLESßINDUSTRIELSßß
DEßLAßSECTIONߦßACCESSOIRESߧßAUß#)3-! ß
ß-Rß2AGONDET ß0-3ß)NDUSTRIE ßINDUSTRIELßDEßLAßSECTIONßß
¦ßACCESSOIRESߧßAUß#)3-!ß
'%.È3%ß$5ß02/*%4
, ´ARRIMAGEß D´UNß ENGINß POURß LEß TRANSPORTß ROUTIERß ESTß UNEß OPmRATIONß IMPORTANTEß POURß LAß SmCURITmß
!U DELgßDESßDmGhTSßMATmRIELS ßUNßMAUVAISßARRIMAGEßPEUTßPROVOQUERßDESßBLESSURESßGRAVESßPOURßLEß
CHAUFFEURßETßLESßUSAGERSßDEßLAßROUTE
)LßN´EXISTEßPASßDEßSTATISTIQUESßSURßLESßACCIDENTSßDONTßL´ORIGINEßESTßUNßMAUVAISßARRIMAGEß.mANMOINS ßLAß
PROFESSIONßDESßTRAVAUXßPUBLICSßCONSTATEßUNßNOMBREßSIGNI½CATIFßD´INCIDENTS
%NßCONSmQUENCEßLAßPROFESSIONßAßDmCIDmßDEßSEßMOBILISERßSURßLEßSUJET

3OUSß SONß IMPULSION ß UNß GROUPEß DEß TRAVAILß INTERPROFESSIONNELß ESTß Nmß )Lß ESTß COMPOSmß DEß DIFFmRENTSßß
ACTEURSßAUßTRAVERSßDEßLEURSßSYNDICATSß#)3-! ß3%)-!4 ßD´UTILISATEURSßVIAßLAßDmLmGATIONßDUßMATmRIELßDEß
LAß&.40ßETßL´EXPERTISEßDEßL´).23

!UßCOURSßDEßSONßACTION ßLEßGROUPEßS´ESTßRENDUßCOMPTEßQUEßLESßCAUSESßD´ACCIDENTSßmTAIENTßMULTIPLESß
„ßHUMAINES ßCARßLESßENGINSßNEßSONTßPASßARRIMmS
„ßTECHNIQUESßßCERTAINESßMACHINESßNEßSONTßPASßPRmVUESßPOURßoTREßARRIMmES ßLESßMOYENSßSONTßMALßAPPRm
HENDmS ßLESßRISQUESßMALßPERlUS ßLEßPARCßMACHINEßEXISTANTßS´AVnREßHmTmROGnNE
%NßCEßQUIßCONCERNEßLESßRnGLESßDEßBONNESßPRATIQUESßPOURßL´ARRIMAGE ßBEAUCOUPßDEßGUIDESßEXISTENT ßMAISß
SONTßTRnSßSOUVENTßDESTINmSßAUßTRANSPORTßDEßMARCHANDISESßETßNONßD´ENGINS

#EßGROUPEßDEßTRAVAILßAßEUßDEUXßOBJECTIFSßENßPARALLnLEß

ß)N¾mCHIRßL´ORIENTATIONßDESßTRAVAUXßDEßNORMALISATIONß)LßAßPRINCIPALEMENTß®UVRmßgßAMmLIORERßLEßPROJETß
DEßNORMEßINTERNATIONALEß)3/&$)3ß ßCOMMEßPARßEXEMPLEß
„ßL´HARMONISATIONßDESßPICTOGRAMMES
„ßUNEßINFORMATIONßPRATIQUEßETßVISIBLEßSURßLAßMACHINE
)LßAßmGALEMENTßPRmPARmßL´ENSEMBLEßDESßACTEURSßEUROPmENSßAUßRmFmRENCEMENTßDEßCETTEßFUTUREßNORMEßß
)3/ßßDANSßLESßNORMESßEUROPmENNESßHARMONISmES

ß0ROMOUVOIRßLEßPLUSßLARGEMENTßPOSSIBLEßAUßTRAVERSßDEßCEßDOCUMENT ßDESßRnGLESßDEßBONNESßPRATIQUES

Le but de ce quide est :


- de sensibiliser les chefs d’entreprises, responsables de services et constructeurs sur leurs
responsabilités,
- d’informer également les préventeurs, les responsables d’agence, les responsables de parcs sur les pro-
cessus et les actions à mettre en place,
- et enfin, d’apporter des règles simples de bonnes pratiques pour les personnes qui assurent l’arrimage
sur le terrain.

1 ISO/FDIS 15818 – Projet de norme internationale « Engins de terrassement. Points d’ancrage pour le levage et
l’arrimage. Exigences de performances ».
3/--!)2%
!VANTßPROPOS ß                                                                                                  
$m½NITIONSß                                                                                                      

1 Cadre juridique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ß %NGINßCONFORMEßgßLAßDIRECTIVEß#% ß                                           
ß /BLIGATIONßDEßL´EMPLOYEURßDEßFORMERßLEßCHAUFFEURßß
ß gßLAßMISEßENß®UVREßD´UNßARRIMAGEßENßSmCURITmß                                    
ß /BLIGATIONßDEßCOMMUNIQUERßAUßCHAUFFEURßß
ß DESßINFORMATIONSßmCRITES ß                                                                      
ß /BLIGATIONßDEßFOURNIRßAUßCHAUFFEURßDESßmQUIPEMENTSßß
ß ENßBONßmTATßETßMAINTENUSßDANSßLEURßmTATßD´ORIGINEß                              
ß /BLIGATIONßDUßCONDUCTEURßAUßREGARDßDUßCODEßß
ß DEßLAßROUTEß                                                                                            
ß 4EXTESßNORMATIFS ß                                                                                  

2 Démarche organisationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

3 Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16


ß 0ORTE ENGINS ß                                                                                        
ß %NGINß                                                                                                   

4 Accessoires d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20


ß #ARACTmRISTIQUESß                                                                                   
ß 0RmCAUTIONSßD´UTILISATIONß                                                                     

5 Comment dimensionner un arrimage ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24


ß &ORCESßETßmNERGIESßENßPRmSENCE ß                                                           
ß #OEF½CIENTßDEßFROTTEMENTß                                                                   
ß -mTHODEßD´ARRIMAGEßDESßENGINSß                                                         

6 Calcul pour un arrimage direct en diagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

7 Réalisation des plans d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

8 Les 7 règles pour arrimer en sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

9 Formation du chauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

10 Pérennisation de la démarche «arrimage en sécurité». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42


ß 3UIVIßETßENTRETIENßDESßPOINTSßD´ARRIMAGEß                                             
ß 3UIVIßETßENTRETIENßDESßACCESSOIRESßD´ARRIMAGEß                                     
ß 3UIVIßETßMISEßgßJOURßDESßDOCUMENTS ß                                                    
ß 2ENOUVELLEMENTßDESßFORMATIONSß                                                         

!NNEXEßßß,ESßABAQUES ß                                                                                 
!NNEXEßßß&ICHESßVIERGESßD´ARRIMAGEßDIRECTßENßDIAGONALEß                            
"IBLIOGRAPHIEß                                                                                                
!6!.4 02/0/3
, e présent guide a été réalisé afin de servir d’outil à l’ensemble du personnel et des responsables
ayant en charge l’arrimage d’engins, a priori équipés de points d’arrimage.

Tout en précisant le cadre juridique, il décrit une démarche organisationnelle au sein de l’entreprise,
qui vise à sécuriser les transports par la route des engins les plus courants.
Sur le plan pratique, il fait référence uniquement à la méthode d’arrimage direct en diagonale, très
souvent utilisée dans ce type de transfert.

Ce type de transport fait appel à une grande diversité de porte-engins qui possèdent des points d’ar-
rimage de résistances différentes.

Pour les porte-engins nouvellement mis sur le marché, les points d’arrimage ont majoritairement une
résistance de 6,5 tonnes, voire de 13 tonnes.
En raison de cette possible incertitude et du risque engendré, il est fortement recommandé de vérifier
l’adéquation du porte-engins et de ses ancrages pour les différentes configurations de transport.

Ce guide a pour but de fournir des indications de bonnes pratiques d’arrimage aux différents acteurs
concernés. Il s’adresse à la fois aux entreprises assurant par leurs propres moyens le transport sur
route d’engins (entreprises de travaux publics, de location), aux entreprises de transport qui effec-
tuent cette opération, mais également aux fabricants d’équipements : engins, accessoires et porte-
engins.

Il aborde exclusivement l’aspect arrimage. Il ne traite pas de l’ensemble de la problématique trans-


port : conditions de circulation, chargement, déchargement, etc. De même, ce guide ne traite pas des
transferts par voie de chemin de fer, par mer ou par air.

0AGEß
DéfinItions
$b&).)4)/.3

Arrimage
-mTHODEß DEß RETENUEß DEß LAß CHARGEß SURß L´UNITmß DEß TRANSPORTß PARß DESß
MOYENSßAPPROPRImSßßCELAßCONSISTEßgßIMMOBILISERßLAßCHARGE

Calage
"LOCAGEßRmALISmßPARßDESßBUTmESßEXßßCOL DE CYGNEßDUß
PORTE ENGINS ßCALESßCONTREßLESßROUESßENßVUEßD´mVITERß
LESßDmPLACEMENTSßLATmRAUXßETOUßLONGITUDINAUX

Sollicitation extrême
#´ESTß LAß FORCEß D´INERTIEß MAXIMALEß TENDANTß gß DmPLACERß LESß CHARGESß ,Aß
FORCEßD´INERTIEßMAXIMALEßESTßLEßPRODUITßDEßLAßMASSEßDEßLAßCHARGEßPARß
L´ACCmLmRATIONß gß LAQUELLEß ELLEß ESTß SOUMISEß #ETTEß ACCmLmRATIONß SEß Dm
COMPOSEßSUIVANTßLESßDIRECTIONSßLONGITUDINALES ßTRANSVERSALESßETßVERTI
CALESß,ESßCOMPOSANTESßDEßCETTEßACCmLmRATIONßSELONßCESßDIRECTIONSßSONTß
DUESßRESPECTIVEMENTßAUXß
ßCHANGEMENTßD´ALLUREßFREINAGE ßACCmLmRATION ßETC
ßCHANGEMENTßDEßDIRECTIONßßCOURBES ßVIRAGE ßETC
ßCAHOTSßDUSßgßLAßROUTEßETOUßgßLAßSUSPENSION
,ESßCALCULSßRmALISmSßDANSßCEßGUIDEßONTßmTmßCONDUITSßCONFORMmMENTßAUXß
PRESCRIPTIONSßDEßLAßNORMEß%.ß ßDEß

Tension maximale d’utilisationßTMUßOUßLC ß,ASHINGß


#APACITY ßESTßmGALEßgßLAßFORCEßMAXIMALEßUTILISmEßENßTRACTIONß
DIRECTE

0AGEß
Coefficient de frottement dynamique (μ)
#´ESTßLEßCOEFFICIENTßDEßFROTTEMENTßENTREßLAßCHARGEßETßLAßSURFACEßD´APPUIßAUßCOURSß
DUßMOUVEMENTßDEßLAßCHARGEß0OURßNOTREßAPPLICATIONßBIENßQUEßLAßCHARGEßNEßSOITß
PASßENßMOUVEMENTßC´ESTßCEßCOEFFICIENTßQU´ILßCONVIENTßDEßRETENIRß,ESßVIBRATIONSß
DUESßAUßTRANSPORTßFAVORISENTßLEßMOUVEMENTßDEßLAßCHARGE

#EßCOEFFICIENTßDEVRAßoTREßCHOISIßAVECßLEßPLUSßGRANDßSOINß)LßFAUTßTENIRßCOMPTEßDESß
mVmNEMENTSßCLIMATIQUESßSUSCEPTIBLESßD´oTREßRENCONTRmSßLORSßDUßTRAJETß)LßCARACTm
RISEßLAßNATUREßDUßCONTACTßENTREßL´ENGINßETßSONßSUPPORT

$ANSßLAßSUITEßDUßDOCUMENT ßONßPARLERAßDEßCOEFFICIENTßDEßFROTTEMENT

Point d’ancrage pour l’arrimage (point d’arrimage)ß


$ISPOSITIFßMONTmßSURßOUßINCORPORmßDANSßL´ENGINßOUßLEßPORTE ENGINS ßUTILISmßPOURßL´ARRIMAGEßLORSßD´UNß
TRANSPORTßDEßL´ENGIN

,ESß POINTSß D´ANCRAGEß POURß L´ARRIMAGEß ETß LEß LEVAGEß SONTß DIFFmRENCImSß SURß LESß ENGINSß PARß DESß PICTO
GRAMMESßQUIßSEßDmMARQUENTßDEßLAßCOULEURßDEßL´ENGINß

3YMBOLEßDUßPOINTß 3YMBOLEßDUßPOINTß
D´ANCRAGEßPOURß D´ANCRAGEßPOURßLEß
L´ARRIMAGE LEVAGE

o
Accessoire d’arrimage
#OMBINAISONß D´OUTILSß ETß MATmRIAUXß CHAsNES ß SANGLES ß ChBLEß ENß ACIER ß TAPIS ß CALES ß ETC ßß

Défin t s
UTILISmSßPOURßL´ARRIMAGEßLORSßD´UNßTRANSPORTßD´ENGIN

I i n
0AGEß

#!$2%
JURIDIQUE
,
´ARRIMAGEß DESß ENGINSß POURß LEURß TRANSPORTß CONCERNEß TOUSß LESß AC
TEURSß CONSTRUCTEURS ß UTILISATEURS ß LOUEURS ß TRANSPORTEURS ß ,Aß
RESPONSABILITmßD´UNßARRIMAGEßCORRECTßESTßL´AFFAIREßDEßTOUSßETßPASß
SEULEMENTßDUßCHAUFFEURßDUßCAMION

1.1. Engin conforme à la directive


2006/42/CE
,ESßENGINSßENTRENTßDANSßLEßCHAMPßD´APPLICATIONßDEßLAßDIRECTIVEßEURO
PmENNEß ¦ß -ACHINESß §ß RELATIVEß gß LAß CONCEPTIONß DESß mQUIPEMENTSß DEß
TRAVAIL ßDONTßLAßDERNInREßVERSIONßESTßLAßßDUßßMAIß ßTRANS
POSmEßDANSßLEßCODEßDUßTRAVAIL
,´ARTICLEß2ß ßINTRODUITßPARßLEßDmCRETßN€ß ßDUßßNOVEMBREß
ß MENTIONNEß LESß RnGLESß TECHNIQUESß APPLICABLESß gß LAß CONCEPTIONß
DESßMACHINES

% 842!)4 ß $%3 ß 2È',%3 ß 4%#(.)15%3

« 1.3.1. Risque de perte de stabilité


,AßMACHINEßAINSIßQUEßSESßmLmMENTSßETßSESßmQUIPEMENTSßDOIVENTß
oTREß SUF½SAMMENTß STABLESß POURß mVITERß LEß RENVERSEMENT ß LAß
CHUTEß OUß LESß MOUVEMENTSß INCONTRxLmSß DURANTß LEß TRANSPORT ß LEß
MONTAGE ß LEß DmMONTAGEß ETß TOUTEß AUTREß ACTIONß IMPLIQUANTß LAß
MACHINE
3Iß LAß FORMEß MoMEß DEß LAß MACHINEß OUß SONß INSTALLATIONß PRmVUEß
NEß PERMETß PASß D´ASSURERß UNEß STABILITmß SUF½SANTE ß DESß MOYENSß
DEß½XATIONßAPPROPRImSßDOIVENTßoTREßPRmVUSßETßINDIQUmSßDANSßLAß
NOTICEßD´INSTRUCTIONSߧ

« 1.7.4.2. Contenu de la notice d’instructions


#HAQUEß NOTICEß DOITß CONTENIR ß LEß CASß mCHmANT ß AUß MOINSß LESß
INFORMATIONSßSUIVANTESß
¨ ß LESß CONDITIONSß DANSß LESQUELLESß LESß MACHINESß RmPONDENTß gß
L´EXIGENCEß DEß STABILITmß ENß COURSß D´UTILISATION ß DEß TRANSPORT ß DEß
MONTAGEß OUß DEß DmMONTAGE ß LORSQU´ELLESß SONTß HORSß SERVICE ß OUß
PENDANTßLESßESSAISßOUßLESßPANNESßPRmVISIBLESߧ

%NßRmSUMm ßPOURßTOUSßLESßENGINSß#% ßILßCONVIENTßDEßSEßCONFORMERßgßLAß


NOTICEßD´INSTRUCTIONßENßMATInREßD´ARRIMAGE

0AGEß
1.2. Obligation de l’employeur
de former le chauffeur à la mise
en œuvre d’un arrimage en sécurité

Code du travail ! 24)#,% ß,ß 


¦ß,´EMPLOYEURßORGANISEßUNEßFORMATIONßPRATIQUEßETßAPPROPRImEßgß
LAßSmCURITmßAUßBmNm½CEß
€ßDESßTRAVAILLEURSßQU´ILßEMBAUCHEß
€ß DESß TRAVAILLEURSß QUIß CHANGENTß DEß POSTEß DEß TRAVAILß OUß DEß
TECHNIQUEß
€ßDESßSALARImSßTEMPORAIRES ßgßL´EXCEPTIONßDEßCEUXßAUXQUELSßILßESTß
FAITßAPPELßENßVUEßDEßL´EXmCUTIONßDEßTRAVAUXßURGENTSßNmCESSITmSß
PARß DESß MESURESß DEß SmCURITmß ETß DmJgß DOTmSß DEß LAß QUALI½CATIONß
NmCESSAIREßgßCETTEßINTERVENTIONß
€ß gß LAß DEMANDEß DUß MmDECINß DUß TRAVAIL ß DESß TRAVAILLEURSß QUIß
REPRENNENTßLEURßACTIVITmßAPRnSßUNßARRoTßDEßTRAVAILßD´UNEßDURmEß
D´AUßMOINSßVINGTßETßUNßJOURS
#ETTEßFORMATIONßESTßRmPmTmEßPmRIODIQUEMENTßDANSßDESßCONDITIONSß
DmTERMINmESß PARß VOIEß RmGLEMENTAIREß OUß PARß CONVENTIONß OUß
ACCORDßCOLLECTIFßDEßTRAVAILߧ

,EMPLOYEURßDUßCHAUFFEURßDOITßLEßFAIREßBmNmFICIERßD UNEßFORM
,´EMPLOYEURßDUßCHAUFFEURßDOITßLEßFAIREßBmNmFICIERßD´UNEßFORMATIONßgßLAß
SmCURITmßCOMPRENANTßUNEßPARTIEßADAPTmEßgßLAßMISEßENß®UVREßDEßL´ARRI
SmCURITmßCOMPRENANTßUNEßPARTIEßADAPTmEßgßLAßMISEßENß®UVRE
MAGEßDESßENGINSßTRANSPORTmS

E 
0AGEß
0AGE 
#ADREßJURIDIQUE

1.3. Obligation de communiquer


au chauffeur des informations écrites

Code du travail ! 24)#,% ß2ß 


¦ß,ESßOPmRATIONSßDEßCHARGEMENTßOUßDEßDmCHARGEMENTßFONTßL´OBJETß
D´UNßDOCUMENTßmCRIT ßDITß±PROTOCOLEßDEßSmCURITm² ßREMPLAlANTßLEß
PLANßDEßPRmVENTIONߧ

$ b#2%4 ß ß $5 ßß *5),,%4 ßß -/$&)b


0/24!.4 ß !002/"!4)/. ß $5 ß #/.42!4 ß 490% ß !00,)#!",%ß
!58 ß 42!.30/243 ß 05",)#3 ß 2/54)%23 ß $% ß 6b()#5,%3 ß 2/5,!.43ß
 %842!)4 ß $%3 ß !..%8%3
!RTICLEß ß ¯ß ¦ß ß %Nß OUTREß LEß DONNEURß D´ORDREß INFORMEß LEß
TRANSPORTEURß DESß PARTICULARITmSß NONß APPARENTESß DESß VmHICULESß
ROULANTSßETßDEßTOUTESßDONNmESßSUSCEPTIBLESßD´AVOIRßUNEßINCIDENCEß
SURßLAßBONNEßEXmCUTIONßDUßTRANSPORTߧ
!RTICLEß ß ¯ß ¦ß ,´EXmCUTIONß DUß CHARGEMENT ß DUß CALAGEß ETß DEß
L´ARRIMAGEßDESßVmHICULESßROULANTSßINCOMBEßAUßTRANSPORTEURßQUIß
ENßASSUMEßLAßRESPONSABILITmߧ

$ANSßLEßCADREßD´UNßTRANSPORTßSOUS TRAITm ßL´OBLIGATIONßESTßFAITEßDEßRmA


LISERßUNßPROTOCOLEßDEßSmCURITmß#EßPROTOCOLEßCOMPRENDRA ßENTREßAUTRES ß
LESßINDICATIONSßRELATIVESßgßL´ARRIMAGEßDEßL´ENGINßTRANSPORTm
#Eß PROTOCOLEß DOITß oTREß mTABLIß PRmALABLEMENTß AUß TRANSPORTß ENTREß L´EN
TREPRISEßD´ACCUEILßETßL´ENTREPRISEßDEßTRANSPORT
$ANSß LEß CADREß D´UNß TRANSPORTß RmALISmß PARß L´ENTREPRISEß UTILISATRICEß DEß
L´ENGIN ßLEßMoMEßPRINCIPEßDOITßoTREßCONSERVmßCONCERNANTßLAßTRANSMIS
SIONßAUßCHAUFFEURßDESßINFORMATIONSßRELATIVESßgßL´ARRIMAGE

0AGEß
1.4. Obligation de fournir au chauffeur
des équipements en bon état et
maintenus dans leur état d’origine
Code du travail ! 24)#,% ß,ß 
,ESßmQUIPEMENTSßDEßTRAVAILßETßLESßMOYENSßDEßPROTECTIONßMISßENß
SERVICEßOUßUTILISmSßDANSßLESßmTABLISSEMENTSßDESTINmSßgßRECEVOIRßDESß
TRAVAILLEURSßSONTßmQUIPmS ßINSTALLmS ßUTILISmS ßRmGLmSßETßMAINTENUSß
DEßMANInREßgßPRmSERVERßLAßSANTmßETßLAßSmCURITmßDESßTRAVAILLEURS ßYß
COMPRISßENßCASßDEßMODI½CATIONßDEßCESßmQUIPEMENTSßDEßTRAVAILß
ETßDEßCESßMOYENSßDEßPROTECTIONߧ

,Eß RESPONSABLEß DEß L´ENTREPRISEß DEß TRANSPORTß DOITß S´ASSURERß QUEß LESßß
ACCESSOIRESßD´ARRIMAGEßETßLEßPORTE ENGINSßSONTßENßBONßmTAT
,Eß RESPONSABLEß DEß L´ENTREPRISEß QUIß FAITß TRANSPORTERß SONß ENGINß DOITßß
S´ASSURERßQUEßL´ENGINßgßARRIMERßAßLUIßAUSSIßmTmßMAINTENUßENßBONßmTAT

1.5. Obligation du conducteur au regard


du code de la route
Code du travail ! 24)#,% ß2ß 
¦ß )ß 4OUTESß PRmCAUTIONSß UTILESß DOIVENTß oTREß PRISESß POURß QUEß
LEß CHARGEMENTß D´UNß VmHICULEß NEß PUISSEß oTREß UNEß CAUSEß DEß
DOMMAGEßOUßDEßDANGER
))ß4OUTßCHARGEMENTßDmBORDANTßOUßPOUVANTßDmBORDERßLEßCONTOURß
EXTmRIEURßDUßVmHICULEßDUßFAITßDESßOSCILLATIONSßDUßTRANSPORTßDOITß
oTREßSOLIDEMENTßAMARRmß,ESßPInCESßDEßGRANDEßLONGUEURßDOIVENTß
oTREßSOLIDEMENTßAMARRmESßENTREßELLESßETßAUßVmHICULE ßDEßMANInREß
gß NEß PASß DmBORDERß DANSß LEURSß OSCILLATIONSß LEß CONTOURß LATmRALß
EXTmRIEURßDEßCELUI CI
)))ß ,ESß CHAsNES ß BhCHESß ETß AUTRESß ACCESSOIRES ß MOBILESß OUß
¾OTTANTS ßDOIVENTßoTREß½XmSßAUßVmHICULEßDEßMANInREßgßNEßSORTIRß
gßAUCUNßMOMENTßDUßCONTOURßEXTmRIEURßDUßCHARGEMENTßETßgßNEß
PASßTRAsNERßSURßLEßSOL
)6ß,EßFAIT ßPOURßTOUTßCONDUCTEUR ßDEßCONTREVENIRßAUXßDISPOSITIONSß
DUß))ßOUßDUß)))ßCI DESSUSßESTßPUNIßDEßL´AMENDEßPRmVUEßPOURßLESß
CONTRAVENTIONSßDEßLAßTROISInMEßCLASSEߧ

0AGEß
#ADREßJURIDIQUE

,Eß CHAUFFEURß DOITß VEILLERß gß LAß BONNEß APPLICATIONß DESß RnGLES ß QUIß LUIß
AURONTßmTmßCOMMUNIQUmES ßCONCERNANTßL´ARRIMAGE

1.6. Textes normatifs


#Eß GUIDEß Aß mTmß mTABLIß SURß LAß BASEß DESß PRESCRIPTIONSß DEß LAß NORMEß %.ß
 ߦß$ISPOSITIFSßD´ARRIMAGEßDESßCHARGESßgßBORDßDESßVmHICULESßROU
TIERSß3mCURITmß0ARTIEß)ß#ALCULßDESßTENSIONSßD´ARRIMAGEߧ ßAPPLIQUmEßAUß
TRANSPORTßROUTIERßD´ENGINSßROULANT

,ESßNORMESßSUIVANTESßONTßAUSSIßmTmßPRISESßCOMMEßBASEßgßL´mCRITUREßDEß
CEßGUIDEß

Accessoire d’arrimage

„ß%.ß ߯ß$ISPOSITIFSßD´ARRIMAGEßDESßCHARGESßgßBORDßDESßVmHICULESß
ROUTIERSß3mCURITmß0ARTIEßß3ANGLESßD´ARRIMAGE

„ß%.ß ߯ß$ISPOSITIFSßD´ARRIMAGEßDESßCHARGESßgßBORDßDESßVmHICULESß
ROUTIERSß3mCURITmß0ARTIEßß#HAsNESßD´ARRIMAGE

„ß%.ß ߯ß$ISPOSITIFSßD´ARRIMAGEßDESßCHARGESßgßBORDßDESßVmHICULESß
ROUTIERSß3mCURITmß0ARTIEßß#hBLESßD´ARRIMAGE

Points d’arrimage des engins de TP

„ß )3/&$)3ß ß ¯ß %NGINSß DEß TERRASSEMENTß 0OINTSß D´ANCRAGEß POURß LEß


LEVAGEßETßL´ARRIMAGEß%XIGENCESßDEßPERFORMANCE

)Lß CONVIENDRA ß POURß TOUTß ACHATß DEß PORTE ENGINS ß DEß PRmCISERß DANSß LEßß
CAHIERß DESß CHARGES ß LAß RmSISTANCEß MINIMALEß DESß POINTSß D´ANCRAGEß ENß
FONCTIONßDEßL´UTILISATIONßPRmVUE

0AGEß
 $b-!2#(%
ORGANISATIONNELLE

0AGEß
,
´ARRIMAGEßENßSmCURITmßNEßPEUTßRmSULTERßDEßL´IMPLICATIONßD´UNßSEULß
OPmRATEURß MAISß NmCESSITEß UNEß DmMARCHEß QUIß COUVREß LESß MATm
RIELS ß L´ORGANISATIONß ETß LESß HOMMESß ,Aß FIGUREß ß PRmSENTEß LAß Dm
MARCHEßORGANISATIONNELLEßgßMETTREßENß®UVREßPOURßLAßRmALISATIONßD´UNß
ARRIMAGEßENßSmCURITm

%NGINßMUNIßDEßPOINTS %X
%XISTENCEßDUNßPLANßDARRIMAGE
DARRIMAGEßCLAIREMENT ENßACCORDßAVECßLAßNOTICE
EN
IDENTIFImSßETßADAPTmS DI
DINSTRUCTIONßETßVALIDmßPARßLE
PROPRImTAIREßDEßLENGIN
PRO

0ORTE ENGINßENßBONßmTAT
AVECßDESßPOINTSßDARRIMAGE
ENßNOMBREßSUFFISANT #HAUFFEURßAYANTßRElU
ETßDEßRmSISTANCEßADAPTmE UNEßFORMATIONßADAPTmE

!CCESSOIRESßENßBONßmTAT
ENßNOMBREßSUFFISANT )NSTRUCTIONSßDARRIMAGE
ETßDEßRmSISTANCEßADAPTmE COMMUNIQUmES
AUßCHAUFFEUR

ARRIMAGE EN SÉCURITÉ
' A RD E R ß g ß L  E S P R I T ß L E S ß  ß Rn G L E S ß D E ß S m C U R I T m ß  C H A Pß 

0AGEß

0/).43
D´ARRIMAGE
0
OURßEFFECTUERßUNßARRIMAGEßENßSmCURITmßD´UNßENGIN ßILßESTßPRIMOR
DIALßD´AVOIRßDESßPOINTSßD´ARRIMAGEßDEßRmSISTANCESßADAPTmS ßFACI
LEMENTßACCESSIBLESßETßIDENTIFImS

3.1. Porte-engins
,Eß PORTE ENGINSß DEVRAß POSSmDERß DESß POINTSß D´ARRIMAGEß PERMETTANTß
D´mVITERßUNEßDmVIATIONßDESßACCESSOIRESßETßDONTßLAßRmSISTANCEßESTßCONNUEß
ETßINDIQUmEßSURßLEßPLATEAUßDEßCHARGEMENTßOUßDIRECTEMENTßSURßLEßPOINTß
D´ARRIMAGE

,Aß4-5ßDESßPOINTSßD´ARRIMAGEßDESßPORTE ENGINSßDEVRAßoTREßSYSTmMATI
QUEMENTßINDIQUmE ßCONTRAIREMENTßAUXßPOINTSßD´ARRIMAGEßDESßENGINSß
QUIßSONTßADAPTmSßAUXßCARACTmRISTIQUESßDEßL´ENGIN
$Eß NOMBREUXß PORTE ENGINSß N´ONTß MALHEUREUSEMENTß PASß TOUJOURSß
D´INDICATIONßDEßRmSISTANCEßgßPROXIMITmßDEßCESßANCRAGESß)LßCONVIENDRAß
ALORSß DEß FAIREß VALIDERß LAß TENUEß DEß CEUX CIß PARß UNEß PERSONNEß COMPm
TENTEßETßD´AFFICHERßCLAIREMENTßLAßRmSISTANCEßDEßCESßPOINTSßgßPROXIMITmß
DEßCEUX CI

Une indication sur chaque point d’arrimage du porte- en-


gins relative à leurs performances pourra porter clairement
l’indication
« Tension Maximale d’Utilisation : XX t ».
Ils devront être disposés de façon telle que les accessoires
d’arrimage ne soient pas déviés.

T.M.U = 5 t

0AGEß
3.2. Engin
,ESß ENGINSß ONTß DANSß DEß NOMBREUXß CASß DESß POINTSß
D´ARRIMAGEß LEURß PERMETTANTß D´oTREß ARRIMmSß CONFOR
MmMENTß AUXß PRmCONISATIONSß DEß LEURß NOTICEß
D´INSTRUCTIONS

,Eß PROJETß DEß NORMEß )3/&$)3ß ß ¦ß %NGINSß DEß TERRASSEMENTß 0OINTSß
D´ANCRAGEßPOURßLEßLEVAGEßETßL´ARRIMAGEß%XIGENCESßDEßPERFORMANCESߧß
STIPULEßߦßLESßFABRICANTSßDEßMACHINESßFOURNISSENTßDESßINSTRUCTIONSßPOURß
LEßLEVAGEßETßL´ARRIMAGEßDANSßLESßNOTICESßD´INSTRUCTIONSß%LLESßPEUVENTßoTREß
PRmSENTmESßDANSßUNßAUTOCOLLANTßUNIQUEßOUßGROUPm ßVISIBLEßDEPUISßL´EX
TmRIEURßDEßLAßMACHINEßVOIRßEXEMPLE ß#ETßAUTOCOLLANTßPEUTßSEßTROUVERßgß
L´INTmRIEURßDEßLAßCABINEßOUßSURßUNEßPARTIEßEXTmRIEUREßDEßLAßMACHINEßRELA
TIVEMENTßBIENßPROTmGmEßENßGmNmRAL ßPRnSßDUßMARQUAGEß#% ߧ

1UELß QUEß SOITß L´ENGIN ß ILß ESTß INDISPENSABLEß DEß CONSULTERß SAß NOTICEß
D´INSTRUCTIONS

,´ARRIMAGEß DOITß oTREß


EFFECTUmßUNIQUEMENTß
SURß LESß POINTSß D´ARRI
MAGEß IDENTIFImSß PARß
LEß PICTOGRAMMEß CI
CONTREß

0AGEß

!##%33/)2%3
D´ARRIMAGE
)
LßNEßDOITßPARßoTREßUTILISmßDIFFmRENTSßTYPESßD´ACCESSOIRESßPOURßARRIMERß
UNßENGINßPARßEXEMPLEßDESßCHAsNESßETßDESßSANGLES ß%NßEFFET ßLEURß
COMPORTEMENTßETßLEURßmLASTICITmßCHANGENTßLORSQU´ILSßSONTßCHARGmS
,ESß ACCESSOIRESß D´ARRIMAGEß NEß DOIVENTß JAMAISß oTREß UTILISmSß LORSQU´ILSß
SONTßNOUmS
3EULSß LESß ACCESSOIRESß D´ARRIMAGE ß LISIBLEMENTß MARQUmSß ETß mTIQUETmS ß
DOIVENTßoTREßUTILISmS

4.1. Caractéristiques
Chaîne d’arrimage

,ESß CHAsNESß gß MAILLONSß LONGS ß EXISTANTß NOTAMMENTß


DANSßLESßDIAMnTRESß ßßETßßMM ßNEßDOIVENTßPASßoTREß
UTILISmESßPOURßARRIMERßDESßENGINS ßBIENßQUEßCONFORMESß
gßLAßNORMEß%.ß ßELLESßSONTßD´UNßUSAGEßLIMITmßAUß
TRANSPORTßDUßBOIS 

,ESß CHAsNESß D´ARRIMAGEß NEß DOIVENTß PASß PASSERß SURß


DESß ARoTESß VIVESß ETß NEß DOIVENTß JAMAISß oTREß UTILISmESß
LORSQU´ELLESßSONTßNOUmES

)LßESTßUSUELßDEßTROUVERßSURßLEßMARCHmßDESßmLINGUESßGRADEß
8gdX]Zi[dg\‚VkZXa^c\jZi
ß ' ß ETß GRADEß ß ' ß #ESß DERNInRESß PRmSEN
dj
TENTßDESßPERFORMANCESßDEßßßSUPmRIEURES ßgßPOIDSßETß
8gdX]Zi
DIMENSIONSßIDENTIQUES VjidbVi^fjZ

EaVfjZiiZY^YZci^[^XVi^dc 9^hedh^i^[YZgVXXdjgX^hhZbZci
YZa‚a^c\jZ VkZXkZggdj^aaV\Zedjg‚k^iZg
fjZaVX]VˆcZcZh‚X]VeeZ

IZcYZjg|Xa^fjZi

Calibre de chaîne
LC=…………kN NE PAS UTILISER
POUR SOULEVER
CdbdjhnbWdaZYj[VWg^XVci STF=…………daN
DES CHARGES
EN 12195 – 3
dj[djgc^hhZjg XX
XXX

8dYZYZigVVW^a^i‚[VWg^XVci

0AGEß
Câble d’arrimage

,ORSßDEßL´ARRIMAGEßD´OBJETSßTRANCHANTS ßLESßChBLESßDOIVENTßoTREßPROTm
GmSßPARßDESßPROTECTEURSßD´ANGLEßOUßDESßCALESßINFmRIEURESßPLEINES

Ca libre
LC=… de ch
STF=… …… aîne
…… …kN
EN …da
1219 N
5
XX – 4
XXX

DANGER Calibre de chaîne


NE PAS LC=…………kN
STF=…………daN
UTILISER
EN 12195 – 4
POUR
LE LEVAGE
XX CdbdjhnbWdaZYj[VWg^XVci
XXX
dj[djgc^hhZjg

8dYZYZigVVW^a^i‚[VWg^XVci

,ESßBOUCLESßDESßChBLESßD´ARRIMAGEßDOIVENTßoTREßFORMmESßPARßMANCHON
NAGEßOUßPARßmPISSUREß%.ß  

Sangle d’arrimage

A8/'%%%YVC JCKekB9ZWD
Cjb‚gd^YZci^[^XVi^dc!h‚g^Z
....%%%%&E:H igVVW^a^i‚ZibVi^ƒgZji^a^h‚Z
;67G>86CI ;djgc^hhZjg
YViZ/&%$%* 6cc‚ZYZ[VWg^XVi^dc
:C&'&.*"' Cjb‚gdYZcdgbZ
8gdX]Zi
A8/'%%%YVC

6ccZVj 8VeVX^i‚YVgg^bV\Z
YZa^V^hdc A8/)%%%YVC

wi^fjZiiZ
Y^YZci^[^XVi^dc
H=;2*%YVC$HI;2'%%YVC :[[dgiYZiZch^dccdgbVa^h‚
HVc\aZedanZhiZg Cjb‚gdY^YZci^[^XVi^dc!h‚g^Z!
hZadccdgbZ ....%%%%&E:H igVVW^a^i‚ZibVi^ƒgZji^a^h‚Z
:C&'&.*"' Adc\#/.%%$(%Xb Adc\jZjg
CZeVhji^a^hZgedjg C[iiW][ZWl[hj_ii[c[dj
IZcYZjg aZaZkV\Z
|Xa^fjZi CdbYj[VWg^XVcidj[djgc^hhZjg!
MM aZjghnbWdaZ!bVgfjZY‚edh‚Zdj
idjiZVjigZ^YZci^[^XVi^dcXaV^gZ
YViZ/&%$%* 6cc‚ZYZ[VWg^XVi^dc

;VWg^fj‚Zc;gVcXZ
:c&'&.*"' Cjb‚gdYZcdgbZ

0AGEß
!CCESSOIRESßD´ARRIMAGE

4.2. Précautions d’utilisation


Positionnement des crochets sur les points d’arrimage

,ESßACCESSOIRESßD´ARRIMAGEßNEß
DOIVENTßPASßoTREßSURCHARGmS

)Lß NEß DOITß PASß oTREß UTILISmß DEß


LEVIERS ßBARRESßADDITIONNELLESß
AUßTENDEURßgßCLIQUET

0AGEß
 #/--%.4ß$)-%.3)/..%2
UNßARRIMAGEß

0AGEß
5.1. Forces et énergies en présence
Poids

,Aß PRINCIPALEß CARACTmRISTIQUEß DEß L´ENGINß TRANSPORTmß ESTß SONß POIDSß 0 ß


#ETßmLmMENTßESTßINDIQUmßSURßLAßPLAQUEßD´IDENTIFICATIONßDEßL´ENGINßOU
ETßDANSßLAßNOTICEßD´INSTRUCTIONS
,ORSQUEß LEß PORTE ENGINSß ESTß gß L´ARRoT ß L´ENGINß ESTß SOUMISß gß SONß SEULß
POIDS

Chaque chargement doit être arrimé. Son poids est


déterminant pour établir les forces d’arrimage.

,ORSßDUßTRANSPORT ßL´ENGINßVAßoTREßSOUMIS ßENßPLUSßDEßSONßPOIDS ßgßDIF


FmRENTESßFORCESßAGISSANTßDANSßLEßSENSßLONGITUDINALßOUßTRANSVERSALß#ESß
FORCESß SONTß INDUITESß PARß LESß ACCmLmRATIONSß ETß FREINAGESß DUß VmHICULEß
DANSßLEßSENSßLONGITUDINAL ßMAISßmGALEMENTßgßVITESSEßCONSTANTEßDANSßLEß
SENSßLATmRAL ßLORSßDEßVIRAGES

,ESßFORCESßSUIVANTESßPEUVENTßAGIRßDANSßLESßCONDITIONSßDEßCONDUITEßNOR
MALESß%.ß  ß
„ßVERSßL´AVANTßß ßß ßXß 0
„ßVERSßLESßCxTmSßßß ß Xß 0
„ßVERSßL´ARRInREßß ßß ß Xß 0
0ßmTANTßLEßPOIDSßDEßL´ENGIN

0AGEß
Force centrifuge

,AßFORCEßCENTRIFUGEßESTßLAßFORCEßD´INERTIEßQUIßS´EXERCEßDANSßLESßVIRAGESß
%LLEßPEUTßDEVENIRßmNORMEßDANSßUNßVIRAGEßSERRm ßSIßLAßVITESSEßESTßUNßPEUß
TROPßmLEVmE

ªßTITREßD´EXEMPLE ßLORSQUEßLAßVITESSEßDOUBLE ßLAßFORCEßCENTRIFUGEßQUA


DRUPLEßß/UßLORSQUEßLEßRAYONßD´UNßVIRAGEßESTßDIVISmßPARßDEUX ßLAßFORCEß
CENTRIFUGEßDOUBLE

Celui qui aborde un virage serré à vitesse rapide s’expose à


des forces latérales énormes.

0AGEß
#OMMENTßDIMENSIONNERßUNßARRIMAGEßß

Force longitudinale

,AßFORCEßD´INERTIEßLONGITUDINALEßPEUTßAGIRßgßLAßFOISßDANSßLEßSENSßDEßLAß
MARCHEßDUßVmHICULE ßDANSßLEßCASßD´UNßFREINAGEßPARßEXEMPLE ßOUßDANSßLEß
SENSßOPPOSm ßDANSßLEßCASßD´UNEßACCmLmRATION

En cas de freinage d’urgence, les forces en présence sont


beaucoup plus grandes. Respecter les distances de sécurité !

Force de frottement

,Aß FORCEß DEß FROTTEMENTß ESTß FONCTIONß DUß COEFFICIENTß DEß FROTTEMENTßß
ENTREßL´ENGINßETßLEßPORTE ENGINSßETßS´OPPOSEßAUXßFORCESßD´INERTIE

0AGEß
5.2. Coefficient de frottement
,Eß COEFFICIENTß DEß FROTTEMENTß ß CARACTmRISEß LAß NATUREß DUß CONTACTß QUIß
EXISTEßENTREßL´ENGINßETßLAßSURFACEßDUßPORTE ENGINSßLORSßDUßTRANSPORT
0LUSßCEßCOEFFICIENTßESTßmLEVm ßMOINSßLESßEFFORTSßQUIßDEVRONTßoTREßREPRISß
PARßL´ARRIMAGEßSONTßIMPORTANTS

!INSI ßSIßLEßCOEFFICIENTßDEßFROTTEMENTßESTߔßß  ßALORSßSEULEMENTßßß


DUßPOIDSßDEßL´ENGINßSERAßRETENUßPARßLAßFORCEßDEßFROTTEMENTß3IßLEßCOEFFI
CIENTßDEßFROTTEMENTßESTßmGALßgß  ßALORSßßßDUßPOIDSßDEßL´ENGINßSERAß
RETENUßPARßLAßFORCEßDEßFROTTEMENT

,Aß DmTERMINATIONß DUß COEFFICIENTß DEß FROTTEMENTß DANSß UNß CASß CONCRETß
DOITß oTREß RmALISmEß AVECß BEAUCOUPß DEß PRmCAUTIONS ß mTANTß DONNmß L´IN
FLUENCEßQUEßCELUI CIßAßSURßLESßMESURESßD´ARRIMAGEßgßPRENDRE
#Eß COEFFICIENTß N´ESTß PASß LEß MoMEß ENß FONCTIONß DESß MATmRIAUXß ENß
CONTACT ßMAISßVARIEßAUSSIßDEßFAlONßIMPORTANTEßENßFONCTIONßDEßLAßSUR
FACEßMOUILLmE ßSnCHE ßGLACmE ßGRASSE ßVOIRßTABLEAU 

,ORSßDEßLAßRmALISATIONßDESßFICHESßD´ARRIMAGEßILßDOITßgßMINIMAßoTREßPRISß
ENßCOMPTEßLEßFAITßQUEßLEßPLANCHERßDUßPORTE ENGINSßPUISSEßoTREßMOUILLmß
/NßNEßPEUTßPASßENßEFFETßGARANTIRßLESßCONDITIONSßMmTmOROLOGIQUESßDUß
TRAJET

)Lß DEVRAß oTREß RAPPELmß AUß CHAUFFEURß QUEß LORSß DEß CONDITIONSß EXCEPTION
NELLESß NEIGE ß VERGLAS ß DESß MOYENSß DEß CALAGEß COMPLmMENTAIRESß DE
VRONTßoTREßMISßENß®UVRE
$EßMoMEßPOURßUNßPLATEAUßQUIßSERAITßEXCEPTIONNELLEMENTßGRAS ßILßDE
VRAßoTREßNETTOYmßAVANTßTOUTEßRmUTILISATION

En cas de conditions météorologi-


Coefficient pouvant être pris à défaut d’informations*
ques dégradées (neige, verglas), des
Matériaux Conditions humides ( pluie) moyens de calage complémentaires
doivent être mis en œuvre.
-mTALßSURßBOIS  
Une surface graisseuse devra être net-
-mTALßSURßMmTAL   toyée avant utilisation.
L’utilisation de tapis antiglisse ne doit
0NEUßSURßBOIS  
pas remplacer un arrimage mais le
0NEUßSURßMmTAL   compléter.
4APISßANTIGLISSEßENßCAOUTCHOUC  
Quel que soit le coefficient de frotte-
ment, l’arrimage est indispensable.
*Dans des conditions climatiques fortement dégradées (neige, verglas…), ces valeurs
peuvent être réduites à des valeurs proches de 0.

0AGEß
#OMMENTßDIMENSIONNERßUNßARRIMAGEßß

5.3. Méthode d’arrimage des engins


Arrimage direct en diagonale

,AßMmTHODEßD´ARRIMAGEßGmNmRALEMENTßUTILISmEßPOURßLESßENGINSßESTßLAß
MmTHODEß D´ARRIMAGEß DIRECTß ENß DIAGONALEß $´AUTRESß MmTHODESß SONTßß
DmCRITESßDANSßLAßNORMEß%.ß 

B B

A A

Détermination des sangles d’arrimage


Edhh^W^a^i‚&

$ANSß TOUSß LESß CASß O|ß CELAß ESTß POSSIBLE ß B B


LESßANGLESßAßETßBSERONTßCHOISISßDEßFAlONß
gßCEßQU´ILßN´YßAITßPASßDEßDmVIATIONßDESßAC
CESSOIRESßD´ARRIMAGE B B

,ESßANGLESßAßETßBSONTßDmTERMINmSßPARßLAß
Edhh^W^a^i‚'
FAlONßDONTßLESßmQUIPEMENTSßD´ARRIMAGEß
SONTß PLACmSß /Nß Aß LAß POSSIBILITmß D´IN B B
FLUENCERßFAVORABLEMENTßCESßANGLESßD´AR
RIMAGEßENßPLAlANTßLESßACCESSOIRESßD´UNEß
FAlONßDIFFmRENTE B B

Il est recommandé que le chauffeur ait à sa


disposition un outil simple lui permettant de Edhh^W^a^i‚(

mesurer ces angles. B B

B B

0AGEß

#!,#5,ß0/52ß5.ß!22)-!'%
DIRECTßENßDIAGONALE
,
EßCALCULßDEßL´ARRIMAGEßDESßCHARGESßSEßBASEßSURßLAßNORMEß%.ß ß
!FINßDEßFACILITERßSONßAPPLICATION ßPOURßLEßCASßDEßL´ARRIMAGEßDIRECTß
ENßDIAGONALE ßDESßABAQUESßONTßmTmßmTABLISßAINSIßQU´UNEßFEUILLEßDEß
CALCULßEXCEL ßTmLmCHARGEABLESßSURßLEßSITEßDEßL´).23ßßWWWINRSFR

0OURß L´UTILISATIONß DESß ABAQUESß DUß GUIDE ß TROISß ZONESß DEß COULEURSß ONTß
mTmß PRmDmFINIES ß ENß FONCTIONß DESß LIMITESß COURAMMENTß CONSTATmESß SURß
LESßPORTE ENGINSßACTUELSß
„ßZONEßJAUNEß ßEFFORTßD´ARRIMAGEßß ßT
„ßZONEßORANGEßß ßTߑßEFFORTßD´ARRIMAGEßßßT
„ßZONEßROUGEß ßEFFORTßD´ARRIMAGEߒßßT

)LßESTßBIENßENTENDUßQUEßCESßZONESßONTßmTmßDmFINIESßDEßFAlONßARBITRAIREß
ETß N´ONTß DEß SIGNIFICATIONß QUEß SIß L´ONß CONNAsTß LAß RmSISTANCEß DESß POINTSß
D´ARRIMAGEß DUß PORTE ENGINSß NOTAMMENTß 3Iß UNß PORTE ENGINSß Aß DESß
POINTSßD´ARRIMAGEßN´AYANTßQU´UNEßRmSISTANCEßDEßß TONNES ßONßENTRERAß
ENßZONEßROUGEßgßPARTIRßDEßßTONNESßETßNONßgßPARTIRßDEßßTONNES

,ORSQU´ONß DmPASSEß LAß4-5ß DEß L´ACCESSOIREß OUß DUß POINTß D´ARRIMAGE ß ILß
FAUTßENVISAGERßDEßMODIFIERßLESßPARAMnTRESßSUIVANTSß
„ßAMmLIORATIONßDUßCOEF½CIENTßDEßFROTTEMENTßPARßL´ADJONCTIONßD´UNßTAPISß
ANTIGLISSEßPARßEXEMPLE
„ßOPTIMISATIONßDESßANGLESßD´ARRIMAGEßENßCHANGEANTßLESßPOINTSßD´ARRI
MAGEßSURßLEßPORTE ENGINS
„ßCHANGEMENTßDESßACCESSOIRESßPARßDESßACCESSOIRESßDEß4-5ßAPPROPRImS
„ßCALAGEßDEßL´ENGINßAVECßDESßDISPOSITIFSßAPPROPRImS
„ßETC

0OURß APPROFONDIRß CEß CHAPITRE ß NOUSß RECOMMANDONSß DEß LIREß LAß


NORMEß %.ß  ß  ß QUIß ESTß DISPONIBLEß AUPRnSß DESß SERVICESß DEß
L´!&./2HTTPWWWAFNORORGß 

Exemple de calcul

„ß-ASSEßDEßL´ENGINßTRANSPORTmßßß4ONNES
„ß!NGLESßD´ARRIMAGEßENTREßL´ENGINßETßLEßPORTE ENGINSßßAß߀ßETßB߀
„ß0ORTE ENGINSßAVECßPLANCHERßBOIS
„ß%NGINßSURßCHENILLES

0AGEß
,´ABAQUEßCHOISIßESTßDONCßLEßSUIVANTß
„ß!NGLEßD´ARRIMAGEßß €ß‘ßA߀
ß €ß‘ßBß߀

TMU pour chacun des quatre brins*


Masse de TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN)
l’engin (kg) pour μ = 0,1 pour μ = 0,2 pour μ = 0,3 pour μ = 0,4 pour μ = 0,5 pour μ = 0,6
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
*Zone jaune :ßEFFORTßD´ARRIMAGEßßgß ßT
Zone orange :ß ßTߑß%FFORTßD´ARRIMAGEßßßT
Zone rouge :ßEFFORTßD´ARRIMAGEߒßßT
Zone orange :ßvérification
$ANSßCETTEßZONE ßILßCONVIENTßDEßVmRIFIERßENßPRIORITmßLAßCAPACITmßDUßPOINTßD´ARRIMAGEßSURßLEßPORTE ENGINS
Zone rouge :ßnotion d’obligation et de danger
!TTENTION ß DANSß CETTEß ZONEß ILß Yß Aß DEß FORTESß PROBABILITmSß QUEß LEß POINTß D´ARRIMAGEß SURß LEß PORTE ENGINSß SOITß SOUS ß
DIMENSIONNmß ETß ENß TOUTß mTATß DEß CAUSE ß MoMEß UNEß CHAsNEß DEß ß MMß ENß GRADEß ß ESTß INSUFFISANTEß $ESß MOYENSßß
COMPLmMENTAIRESßDEßTYPEßCALES ßTAPISßANTIGLISSEßDEVIENNENTßNmCESSAIRES

,AßTENSIONßMAXIMALEßD´UTILISATIONß4-5 ßDANSßCETßEXEMPLEßESTßmGALEßgß
ßßDA.ßPOURßCHACUNEßDESßQUATREßmLINGUES

Pour un arrimage en diagonale, le fait d’ajouter des élingues supplémentaires


ne diminue pas la valeur de la TMU.

0AGEß
#ALCULßPOURßUNßARRIMAGEßDIRECTßENßDIAGONAL

)LßESTßINDISPENSABLEßDEßVmRIFIERßLESßPERFORMANCESßDEßLAßLIGNEßD´ARRIMAGEß
ENßFONCTIONßDEßLAß4-5ßDmTERMINmE

$ANSßCEßCASßDEßFIGURE ßLESßPERFORMANCESßDUßPOINTß A8/'%%%YVC


D´ARRIMAGEßSURßLEßPORTE ENGINSßETßDEßL´ACCESSOIREß ....%%%%&E:H
D´ARRIMAGEßSANGLE ßSONTßINSUFFISANTES ;67G>86CI
YViZ/&%$%*
:C&'&.*"'

A8/'%%%YVC

5 A8/)%%%YVC

H=;2*%YVC$HI;2'%%YVC
T.M.U = 5 t
....%%%%&E:H
Adc\#/.%%$(%Xb

CZeVhji^a^hZgedjg
aZaZkV\Z

MM
YViZ/&%$%*
;VWg^fj‚Zc;gVcXZ
:c&'&.*"'

$ANSßCEßCASßDEßFIGURE ßLESßPERFORMANCESßDUßPOINTß A8/&(%%%YVC


D´ARRIMAGEßSURßLEßPORTE ENGINSßETßDEßL´ACCESSOIREß ....%%%%&E:H
D´ARRIMAGEßSANGLE ßSONTßSUFFISANTES ;67G>86CI
YViZ/&%$%*
:C&'&.*"'

A8/&(%%%YVC

A8/'+%%%YVC

13
H=;2*%YVC$HI;2&(%%YVC

....%%%%&E:H
T.M.U = 13 t Adc\#/.%%$(%Xb

CZeVhji^a^hZgedjg
aZaZkV\Z

MM
YViZ/&%$%*
;VWg^fj‚Zc;gVcXZ
:c&'&.*"'

0AGEß

2b!,)3!4)/.ß$%3ß0,!.3
D´ARRIMAGE
$
ESßEXEMPLESßDEßFICHESßD´ARRIMAGEßSONTßJOINTSßENßANNEXEßPOURß
DIFFmRENTSßTYPESßD´ENGINSß#ESßFICHESßVIERGESßSERVIRONTßDEßBASEß
AUXßENTREPRISESßPOURßLAßRmALISATIONßDEßLEURSßCONSIGNESßD´ARRI
MAGEß%LLESßSONTßDESTINmESßgßDONNERßDESßPRINCIPES ßDESßINFORMATIONSßgß
NEßPASßOUBLIER ßELLESßN´ONTßPASßVOCATIONßgßoTREßUNIVERSELLES ßCHAQUEßUTI
LISATEURßLESßADAPTERAßENßFONCTIONßDEßSONßENVIRONNEMENTßD´ENTREPRISE
,AßFORMATIONßDUßCHAUFFEURßREPOSERAßSURßUNEßFORMATIONßPRATIQUEßgßLAß
MISEßENß®UVREßDEßCESßFICHES
#EßFICHIERßESTßTmLmCHARGEABLEßSURßLEßSITEßßHTTPWWWINRSFR

%NßPARTIEßDROITEßDESßINFORMATIONSßLImESßß
%NßPARTIEßGAUCHE ßDESßINFORMATIONSßgßCARACTnREßGmNmRALßß gßUNßARRIMAGEßENßPARTICULIER
ENTREPRISE ßFAMILLEßDEßMATmRIEL ßRECOMMANDATIONSßß )DENTIFICATIONßDEßLAßFICHEßLImEßAUßMATmRIELßgß
D´ARRIMAGEßPOURßCETTEßFAMILLE ßRmCAUTIONSßETOUßß ARRIMER ßHYPOTHnSESßDEßCALCULSßRETENUES ßCHOIXß
VmRIFICATIONSßgßSUIVRE¨ DESßACCESSOIRES ßRmFmRENCEßINTERNEßENTREPRISE¨
 
 

IDENTIFICATION ENTREPRISE FICHE ARRIMAGE : TYPE 001

Transport routier ARRIMAGE TYPE 001 IDENTIFICATION ENGIN


Principe général d'application Lien de la fiche avec la (ou les) machine(s)
Activité Engins terrassement D informations entreprise
Groupe Pelles 1 Marque, modèle, numéro de machine, …
Sous groupe Pelles hydrauliques à chenilles 0
Catégorie Pelles hydrauliques à chenilles 0
Taille 12t à 35t
ENGIN
Point d'ancrage sur machine 4 Masse de l'engin (t) : 10

ENGIN - PORTE-ENGIN
Nature du contact Métal sur métal
α
Plage d'angle alpha 20° < A < 45°
Plage d'angle béta 40° < B < 55° β

PORTE-ENGIN
Point d'ancrage sur machine 2 Capacité de retenue des points d'ancrage du porte-engin (daN) 6 500
Identification du porte-engin Si nécessaire

ACCESSOIRES TMU mini (daN) Commentaires


Cale (sens long. AV) OUI ref. entreprise…
Cale (sens long. AR) NON ref. entreprise…
Cale (sens latéral) NON ref. entreprise…

DANGER Tapis anti-glisse NON ref. entreprise…

Blocage de tourelle Chaines, sangles, cables 4 6 500 ref. entreprise…


Blocage déport de flèche
Accessoires supplémentaires (godets, bras, etc.) Attention : une chaîne de 13 mm en grade 100 a une TMU de 13 tonnes „ 13 mm
une chaîne de 13 mm en grade 80 a une TMU de 10 tonnes
Calage
Tension des chaines Normes ou documents de référence :
Mesurer la hauteur de chargement ISO/FDIS 15818 ARRIMAGE : 001 - X
Adhérence plateau (gel, neige,…) EN 12195-1, 2, 3 et 4 Création : 01/01/2008
Mise à jour : 10/07/2009

0AGEß
Zone d’identification

,´ENTREPRISEßOUßL´UNITmßß #ODIFICATIONßDEßSUIVIßDEßCETTEßFICHEß
ENßCHARGEßDEßL´ENGIN PROPREßgßL´ENTREPRISE
 
 

IDENTIFICATION ENTREPRISE FICHE ARRIMAGE : TYPE 001

Transport routier ARRIMAGE TYPE 001 IDENTIFICATION ENGIN


Principe général d'application Lien de la fiche avec la (ou les) machine(s)
Activité Engins terrassement D informations entreprise
Groupe Pelles 1 Marque, modèle, numéro de machine, …
Sous groupe Pelles hydrauliques à chenilles 0
Catégorie Pelles hydrauliques à chenilles 0
Taille 12t à 35t

 
 
:ONEßD´IDENTIFICATIONßDEßLAßFAMILLEßß )DENTIFICATIONßDEßOUßDES ßENGINS ß
DEßMATmRIEL ßICIßCODIFICATIONß%UROLISTE INFORMATIONSßENTREPRISE

6ISUALISATIONßDEßLAßFAMILLE ßIMAGE ßPHOTO

Zone de principes généraux

3CHmMAS ßDESSINS ßPHOTOSßDONNANTßUNß Point d'ancrage sur machine 4


PRINCIPEßGmNmRALßD´ARRIMAGE
#ETTEßZONEßPEUTßoTREßADAPTmEßPOURß



DESßENGINSßSPmCIFIQUESßß
gßUNEßENTREPRISE

Point d'ancrage sur machine 2

DANGER
0RmCAUTIONS ßVmRIFICATIONSßß Blocage de tourelle
Blocage déport de flèche
SUPPLmMENTAIRESßgßPRENDREßß Accessoires supplémentaires (godets, bras, etc.)
POURßCETTEßFAMILLEßD´ENGINßß



Calage
Tension des chaines
POURßGARANTIRßUNßARRIMAGEßß Mesurer la hauteur de chargement
ENßSmCURITm Adhérence plateau (gel, neige,…)

0AGEß
2mALISATIONßDESßPLANSßD´ARRIMAGE

Zone d’hypothèse d’arrimage

,AßMASSEßDEßL´ENGIN


,AßNATUREßDUßCONTACTßß ENGIN
ENTREßL´ENGINßETßLEßß Masse de l'engin (t) : 10
PORTE ENGIN ßFACTEURßß
DmTERMINANTßLEßCOEFFICIENTß ENGIN - PORTE-ENGIN 5NßDESSINßOUßUNEßPHOTOßPOURß
POSITIONNERßLESßANGLESßRETENUS






DEßFROTTEMENT Nature du contact Métal sur métal


α
Plage d'angle alpha 20° < A < 45°



,ESßANGLESßENTREßß Plage d'angle béta 40° < B < 55° β


LESßLIGNESßD´ARRIMAGEßß
ETßLEßPORTE ENGIN
PORTE-ENGIN ,AßRmSISTANCEßß
DESßPOINTSßD´ARRIMAGE



Capacité de retenue des points d'ancrage du porte-engin (daN) 6 500
Identification du porte-engin Si nécessaire DUßPORTE ENGIN

ACCESSOIRES TMU mini (daN) Commentaires


Cale (sens long. AV) OUI ref. entreprise… $ESßCOMMENTAIRESßß
NON SPmCIFIQUESßgßL´ENTREPRISEß



Cale (sens long. AR) ref. entreprise…
Cale (sens latéral) NON ref. entreprise… CONCERNANTßCESßACCESSOIRES
Tapis anti-glisse NON ref. entreprise…
Chaines, sangles, cables 4 6 500 ref. entreprise…

 
 
!CCESSOIRES ,Aß4-5ßMINIMALEßD´UNEßCHAINE ßSANGLEßOUßCABLE
D´ARRIMAGE 6OIRßmTIQUETTEßD´IDENTIFICATIONßCHAPITREß
PRmCONISmS

GEE 
0AGEß 

,%3ßß2È',%3ß0/52ß!22)-%2
ENßSmCURITm
A rrimer dans tous les casßMoMEßPOURßDEßCOURTSßTRAJETS ß
rri

R assembler les consignes :ß


as
ßINSTRUCTIONSßSURßENGINßPICTOGRAMMES ßPLANßD´ARRIMAGE ßNOTICESß
INSTRUCTI
D´INSTRUCTIONS
ßACCESSOIRESßD´ARRIMAGEß4-5
ßPORTE ENGINSßPOINTSßD´ARRIMAGE ßPOSITIONS ßCAPACITm
ßCONDITIONSßEXCEPTIONNELLESßPLUIE ßNEIGE ßVERGLAS¨ 

R igi
igidifier l’engin à transporterßßMETTREßLEßFREINßDEßPARKINGßßBLOQUERß
LESßARTICULATIONSßßVERROUILLAGEßDESßCAPOTSßßVmRIFIERßLAßPRESSIONßDESßPNEUSß
ES ARTICUL

I nspecter : FAIREßUNEßINSPECTIONßDESßACCESSOIRESßD´ARRIMAGEßETßDESßPOINTSß
ns
D´ARRIMAGEß
´ARRI

M et
ettre
TREßLESßmLINGUES ßSIßPOSSIBLEßENßDIAGONALE ßMINIMUMßßBRINSßAVANTßETßßBRINSß
TRE LES mLINGU
en place, en suivant les consignes :ßCALERßSIßNmCESSAIREßßMET

ARRInRE ßENßOPPOSITION ßENßmVITANTßLESßDmVIATIONSß

E quilibrer et assurer les pré-tensions en croix.


qu

R es
especter
!VANTßLEßDmPARTßßGABARITßDUßCHARGEMENT ß04!# ß042!ßETßCHARGEßPARßESSIEU
!VANT LE D
:

%Nß ROUTEß ß L´ITINmRAIREß ß LEß CODEß DEß LAß ROUTEß VITESSEß ETß DISTANCEß DEß SmCURITm ß
!PRnSßßKMßOUßUNßFREINAGEßD´URGENCE ßVmRIFIERßL´ARRIMAGEßETßLESßTENSIONS

0AGEß

&/2-!4)/.
DUßCHAUFFEUR
L EßCHAUFFEURßDEVRAßRECEVOIRßUNEßFORMATIONßSPmCIFIQUEßgß
„ßLAßMISEßENß®UVREßDESßPLANSßD´ARRIMAGEßCOMMUNIQUmSß
„ß L´INSPECTIONß VISUELLEß AFINß DEß POUVOIRß DmCELERß ENß TEMPSß UTILEß TOUTEß
ANOMALIEßPOUVANTßPRmSENTERßUNßDANGERß
ßPOINTSßD´ARRIMAGEßDESßENGINSßTRANSPORTmS
ßPOINTSßD´ARRIMAGEßDUßPORTE ENGINS
ßACCESSOIRESßD´ARRIMAGEß
„ßLEßRESPECTßDESßCONSIGNESßDEßSmCURITmßLImESßgßL´ARRIMAGEßDESßENGINS

0AGEß


0b2%..)3!4)/.ß$%ß,!ß$b-!2#(%
¦ ARRIMAGEßENßSmCURITm §
ß ß
B
IENßQUEßLESßPOINTSßD´ARRIMAGEßETßLESßACCESSOIRESßD´ARRIMAGEßNEß
SOIENTßPASßSOUMISßgßUNEßOBLIGATIONßDEßVmRIFICATIONßGmNmRALEßPm
RIODIQUEßANNUELLE ßILßRESTEßDEßLAßRESPONSABILITmßDUßCHEFßD´mTABLIS
SEMENTßDEßMETTREßENßPLACEßUNEßORGANISATIONßOUßDESßPROCmDURESßVISANTß
gßMAINTENIRßENßBONßmTATßL´ENSEMBLEßDEßSESßMOYENSßD´ARRIMAGEßARTICLEß
,ß DUßCODEßDUßTRAVAIL ß)LßESTßRECOMMANDmßDEßMETTREßENßPLACEßUNEß
VmRIFICATIONßPmRIODIQUEßANNUELLEßDEßCEUX CIß#ETTEßVmRIFICATIONßPOURRAß
oTREßRmALISmEßENßINTERNEßPARßUNEßPERSONNEßCOMPmTENTEßDmSIGNmEßPARßLEß
CHEFßD´mTABLISSEMENT

10.1. Suivi et entretien des points


d’arrimage
$ANSß LEß CASß PARTICULIERß DESß ENGINSß DEß TERRASSEMENTß gß CONDUCTEURß
PORTm ßLAßVmRIFICATIONßDESßPOINTSßD´ARRIMAGEßPOURRAßoTREßRmALISmEß
CONJOINTEMENTß gß LAß VmRIFICATIONß GmNmRALEß PmRIODIQUEß ANNUELLE ß
RENDUEßOBLIGATOIREßPARßL´ARRoTmßDUßßMODIFIm

0OURß LESß PORTE ENGINS ß UNß SUIVIß DEß LEURß mTATß DEß
CONSERVATIONß PEUTß oTREß MISß ENß PLACEß AUß NIVEAUß
DEß L´ENTREPRISEß PARß EXEMPLE ß AVANTß LEß CONTRxLEß
TECHNIQUEßANNUEL ßAVECßUNEßATTENTIONßPARTICU
LInREßgßLAßSTRUCTUREßPORTEUSEßAINSIßQU´gßL´mTATßDESß
POINTSßD´ARRIMAGES

10.2. Suivi et entretien des accessoires


d’arrimage
%Nß COMPLmMENTß DEß CETTEß VmRIFICATIONß ANNUELLE ß ILß ESTß NmCESSAIREß DEß
PROCmDERßgßUNßEXAMENßVISUELßDESßACCESSOIRESßAVANTßTOUTEßUTILISATIONß
#ETßEXAMENßVISEßgßS´ASSURERßQUEßL´ACCESSOIREßN´AßPASßmTmßDmTmRIORmßLORSß
DESß UTILISATIONSß PRmCmDENTESß OUß LORSß DUß STOCKAGEß ETß QU´ILß PEUTß DONCß
oTREßUTILISmßENßTOUTEßSmCURITmß,AßFORMATIONßgßCETßEXAMENßVISUELßPOURRAß
oTREßDONNmEßPARßEXEMPLEßAUßCHAUFFEUR

Si l’examen visuel conduit à identifier un défaut sur l’acces-


soire, celui-ci doit être retiré du service.

0AGEß
Pour les câbles

)LßCONVIENTßDEßRETIRERßL´mLINGUEßDUßSERVICEßSIßL´UNßDESßDmFAUTSßSUIVANTSß
ESTßOBSERVmß
„ßUNßDOMMAGEßTELßQU´USURE ßDmFORMATIONßOUßFISSUREßSURßLESßTERMINAI
SONSßSUPmRIEURESßOUßINFmRIEURESß%NDOMMAGEMENTßD´UNßMANCHON ßRm
DUCTIONßPARßABRASIONßDUßDIAMnTREßDUßMANCHONßDEßPLUSßDEßß ß
„ßPLUSßDEßßRUPTURESßDUßChBLEßSURßUNEßLONGUEURßDEßßFOISßLEßDIAMnTRE ß
PLUSßDEßßSURßUNEßLONGUEURßDEßßFOISßLEßDIAMnTREßOUßPLUSßDEßßSURßUNEß
LONGUEURßDEßßFOISßLEßDIAMnTREß
„ßUNEßIMPORTANTEßDmFORMATIONßDUßChBLEßTELLEßQUEßDISTORSION ßCOQUEßOUß
SAILLIEßDEßL´hMEßDUßChBLE
„ßUNEßCORROSIONßDESßTERMINAISONSßDUßChBLEßPROVOQUANTßCREUSEMENTßOUß
GRIPPAGEßDESßFILSßDANSßLEßChBLEß
„ß UNß DOMMAGEß THERMIQUEß SIGNALmß PARß LAß DmCOLORATIONß DESß FILS ß UNEß
PERTEß DEß LUBRIFICATIONß OUß UNß CREUSEMENTß DESß FILSß CAUSmß PARß UNß ARCß
mLECTRIQUEß
„ßRmDUCTIONßPARßABRASIONßDUßChBLEßDEßPLUSßDEßßßDUßDIAMnTREßNOMI
NALßVALEURßMOYENNEßDEßDEUXßMESURESßgßANGLESßDROITS ß
„ßGLISSEMENTßDUßChBLEßDANSßSONßMANCHON

9‚[dgbVi^dcZc»i^gZ"WdjX]dc¼ wigVc\aZbZcigjeijgZYZidgdc

6eaVi^hhZbZci

9‚[dgbVi^dcZc»eVc^Zg¼

8dfjZ

:migjh^dchYZ[^ah

IdgdcYZhh‚g‚Xdggdh^dc"jhjgZ Ea^V\Z

0AGEß
0mRENNISATIONßDEßLAßDmMARCHEߦßARRIMAGEßENßSmCURITmßߧ

Pour les chaînes

)Lß CONVIENTß DEß RETIRERß L´ACCESSOIREß DUß SERVICEß SIß L´UNß DESß PHmNOMnNESß
SUIVANTSßESTßOBSERVmß
„ß UNEß DmFORMATIONß DESß ACCESSOIRESß D´EXTRmMITmß SUPmRIEUREß OUß
INFmRIEUREß
„ß UNß ALLONGEMENTß DEß LAß CHAsNEß DEß PLUSß DEß ß ß MESURmß SURß ß gß ß
MAILLONSß
„ßUNEßUSUREßDEßßßDUßDIAMnTREßDEßFILß
„ßUNEßENTAILLE ßSTRIE ßRAINURE ßFISSURE ßCORROSION ßDmCOLORATIONßPARßEFFETß
THERMIQUE ßGAUCHISSEMENTßOUßDmFORMATIONßDESßMAILLONS

BZhjgZYZaVaadc\ZbZci

BV^aadcXdggZXi BV^aadcY‚[dgb‚
VegƒhhjgX]Vg\Z

0AGEß
Pour les sangles

)Lß CONVIENTß DEß RETIRERß L´ACCESSOIREß


DUßSERVICEßSIßL´UNßDESßPHmNOMnNESß
SUIVANTSßESTßOBSERVmß
„ß TOUTEß DmTmRIORATIONß LOCALEß DEß LAß SANGLE ß DISTINCTEß DEß L´USUREß
GmNmRALEß
„ß UNEß COUPUREß TRANSVERSALEß OUß LONGITUDINALE ß UNß ENDOMMAGEMENTß
DESßLISInRESßPARßCOUPUREßOUßmCHAUFFEMENT ßUNEßCOUPUREßDESßCOUTURESß
OUßDESßBOUCLESß
„ßUNEßATTAQUEßCHIMIQUEßQUIßPROVOQUEßUNßAFFAIBLISSEMENTßOUßRAMOLLIS
SEMENTßDEßLAßMATInREßßCECIßESTßINDIQUmßPARßUNßmCAILLEMENTßDEßLAßSUR
FACEßDEßLAßGAINEßQUIßPEUTßoTREßARRACHmEßOUßENLEVmEßPARßFROTTEMENTß
„ßUNßDOMMAGEßD}ßgßLAßCHALEURßOUßAUXßFRICTIONSßßCECIßESTßINDIQUmßPARß
L´APPARENCEßSATINmEßQUEßPRENNENTßLESßFIBRESß
„ßUNEßDmFORMATIONßQUELCONQUEßDESßPOIGNmESßD´EXTRmMITmSß
„ßAUCUNßN®UDßNEßDOITßoTREßPRmSENTßSURßLAßSANGLE

Pour les tendeurs à cliquet

)Lß CONVIENTß DEß RETIRERß L´ACCESSOIREß DUß SERVICEß SIß L´UNß DESß PHmNOMnNESß
SUIVANTSßESTßOBSERVmß
„ßGRIPPAGEßDUßMmCANISME
„ßPOINTßDURßLORSßDEßLAßTENSION
„ßDmFORMATIONßD´UNßDESßFILETAGES

Pour les crochets

)LßCONVIENTßDEßRETIRERßL´ACCESSOIREß
DUßSERVICEßSIßL´UNßDESßPHmNOMn
NESßSUIVANTSßESTßOBSERVmß
„ßPERTEßDUßLINGUETßDEßSmCURITm
„ßOUVERTUREßDUßBECßDUßCROCHET

0AGEß
0mRENNISATIONßDEßLAßDmMARCHEߦßARRIMAGEßENßSmCURITmßߧ

10.3. Suivi et mise à jour des documents


)LßCONVIENDRAßDEßREFAIREßDESßPLANSßD´ARRIMAGEßHOMOGnNESßgßL´EXISTANTß
gßCHAQUEßNOUVELLEßACQUISITIONßD´ENGIN

)LßESTßRECOMMANDmßQUEßL´ENSEMBLEßDESßDOCUMENTS ßRELATIFSßgßUNßARRI
MAGEßENßSmCURITm ßSOITßSUIVIßETßMISßgßJOURßDANSßLEßCADREßDESßPROCmDURESß
SmCURITmßETßQUALITmßDEßL´ENTREPRISE

10.4. Renouvellement des formations


,Eß CHAUFFEURß DEVRAß BmNmFICIERß RmGULInREMENTß D´UNß RECYCLAGEß POURß LAß
MISEßENß®UVREßD´UNßARRIMAGEßENßSmCURITm

0AGEß
!..%8%ß
,ESßABAQUES
Arrimage direct (en diagonale) selon EN 12195-1*
!NGLEßD´ARRIMAGEßß
€ß‘ßAß߀ß
€ß‘ßBß߀ß

TMU pour chacun des quatre brins


Masse de TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN)
l’engin (kg) pour μ = 0,1 pour μ = 0,2 pour μ = 0,3 pour μ = 0,4 pour μ = 0,5 pour μ = 0,6
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
*Zone jaune :ßEFFORTßD´ARRIMAGEßßgß ßT
Zone orange :ß ßTߑß%FFORTßD´ARRIMAGEßßßT
Zone rouge :ßEFFORTßD´ARRIMAGEߒßßT

0AGEß
Arrimage direct (en diagonale) selon EN 12195-1*
!NGLEßD´ARRIMAGEßß
€ß‘ßAß߀ß
€ß‘ßBß߀ß

TMU pour chacun des quatre brins


Masse de TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN)
l’engin (kg) pour μ = 0,1 pour μ = 0,2 pour μ = 0,3 pour μ = 0,4 pour μ = 0,5 pour μ = 0,6
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
*Zone jaune :ßEFFORTßD´ARRIMAGEßßgß ßT
Zone orange :ß ßTߑß%FFORTßD´ARRIMAGEßßßT
Zone rouge :ßEFFORTßD´ARRIMAGEߒßßT

0AGEß
!NNEXEß߄ß,ESßABAQUES

Arrimage direct (en diagonale) selon EN 12195-1*


!NGLEßD´ARRIMAGEßß
€ß‘ßAß߀ß
€ß‘ßBß߀ß

TMU pour chacun des quatre brins


Masse de TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN)
l’engin (kg) pour μ = 0,1 pour μ = 0,2 pour μ = 0,3 pour μ = 0,4 pour μ = 0,5 pour μ = 0,6
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
*Zone jaune :ßEFFORTßD´ARRIMAGEßßgß ßT
Zone orange :ß ßTߑß%FFORTßD´ARRIMAGEßßßT
Zone rouge :ßEFFORTßD´ARRIMAGEߒßßT

GEE 
0AGEß
G 
Arrimage direct (en diagonale) selon EN 12195-1*
!NGLEßD´ARRIMAGEßß
€ß‘ßAß߀ß
€ß‘ßBß߀ß

TMU pour chacun des quatre brins


Masse de TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN)
l’engin (kg) pour μ = 0,1 pour μ = 0,2 pour μ = 0,3 pour μ = 0,4 pour μ = 0,5 pour μ = 0,6
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
*Zone jaune :ßEFFORTßD´ARRIMAGEßßgß ßT
Zone orange :ß ßTߑß%FFORTßD´ARRIMAGEßßßT
Zone rouge :ßEFFORTßD´ARRIMAGEߒßßT

0AGEß
!NNEXEß߄ß,ESßABAQUES

Arrimage direct (en diagonale) selon EN 12195-1*


!NGLEßD´ARRIMAGEßß
€ß‘ßAß߀ß
€ß‘ßBß߀ß

TMU pour chacun des quatre brins


Masse de TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN)
l’engin (kg) pour μ = 0,1 pour μ = 0,2 pour μ = 0,3 pour μ = 0,4 pour μ = 0,5 pour μ = 0,6
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
*Zone jaune :ßEFFORTßD´ARRIMAGEßßgß ßT
Zone orange :ß ßTߑß%FFORTßD´ARRIMAGEßßßT
Zone rouge :ßEFFORTßD´ARRIMAGEߒßßT

GEE 
0AGEß 
Arrimage direct (en diagonale) selon EN 12195-1*
!NGLEßD´ARRIMAGEßß
€ß‘ßAß߀ß
€ß‘ßBß߀ß

TMU pour chacun des quatre brins


Masse de TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN) TMU (daN)
l’engin (kg) pour μ = 0,1 pour μ = 0,2 pour μ = 0,3 pour μ = 0,4 pour μ = 0,5 pour μ = 0,6
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
*Zone jaune :ßEFFORTßD´ARRIMAGEßßgß ßT
Zone orange :ß ßTߑß%FFORTßD´ARRIMAGEßßßT
Zone rouge :ßEFFORTßD´ARRIMAGEߒßßT

0AGEß
!..%8%ß
&ICHESßVIERGESßD´ARRIMAGE
DIRECTßENßDIAGONALE
IDENTIFICATION ENTREPRISE FICHE ARRIMAGE : TYPE 001

Transport routier ARRIMAGE TYPE 001 IDENTIFICATION ENGIN


Principe général d'application Lien de la fiche avec la (ou les) machine(s)
Activité Engins terrassement D informations entreprise
Groupe Pelles 1 Marque, modèle, numéro de machine, …
Sous groupe Pelles hydrauliques à chenilles 0
Catégorie Pelles hydrauliques à chenilles 0
Taille 12t à 35t
ENGIN
Masse de l'engin (t) :
Points d'ancrage sur machine 4

ENGIN - PORTE-ENGIN
Nature du contact α
Plage d'angle alpha
Plage d'angle béta β

PORTE-ENGIN
Capacité de retenue des points d'ancrage du porte-engin (daN)
Points d'ancrage sur machine 2
Identification du porte-engin Si nécessaire

ACCESSOIRES TMU mini (daN) Commentaires


Cale (sens long. AV) ref. entreprise…
Cale (sens long. AR) ref. entreprise…
Pelles hydrauliques sur chenilles (12-35 t)

Cale (sens latéral) ref. entreprise…

DANGER Tapis anti-glisse ref. entreprise…

Blocage de tourelle Chaines, sangles, cables ref. entreprise…


Blocage déport de flèche
Accessoires supplémentaires (godets, bras, etc.) Attention : une chaîne de 13 mm en grade 100 a une TMU de 13 tonnes „ 13 mm
une chaîne de 13 mm en grade 80 a une TMU de 10 tonnes
Calage
Tension des chaines Normes ou documents de référence :
Mesurer la hauteur de chargement ISO/FDIS 15818 ARRIMAGE : 001 - X
Adhérence plateau (gel, neige,…) EN 12195-1, 2, 3 et 4 Création : 01/01/2008
Mise à jour : 10/07/2009

0AGEß
IDENTIFICATION ENTREPRISE FICHE ARRIMAGE : TYPE 002

0AGEß
Transport routier ARRIMAGE TYPE 002 IDENTIFICATION ENGIN
Principe général d'application Lien de la fiche avec la (ou les) machine(s)
Activité Engins terrassement D informations entreprise
Groupe Pelles 1 Marque, modèle, numéro de machine, …
Sous groupe 0
Catégorie Pelles hydrauliques à pneus
articulées 2
Taille 8t à 15t
ENGIN
Masse de l'engin (t) :
Points d'ancrage sur machine 3

ENGIN - PORTE-ENGIN
Nature du contact
A A
Plage d'angle alpha
Plage d'angle béta B

PORTE-ENGIN
Capacité de retenue des points d'ancrage du porte-engin (daN)

Identification du porte-engin Si nécessaire

ACCESSOIRES TMU mini (daN) Commentaires


Cale (sens long. AV) ref. entreprise…
Cale (sens long. AR) ref. entreprise…
Cale (sens latéral) ref. entreprise…
Blocage de tourelle DANGER Tapis anti-glisse ref. entreprise…
Blocage articulation châssis
Chaines, sangles, cables ref. entreprise…
Pelles hydrauliques articulées sur pneus (8-5 t)

Blocage déport de flèche


Accessoires supplémentaires (godets, bras, etc.)
Attention : une chaîne de 13 mm en grade 100 a une TMU de 13 tonnes „ 13 mm
Calage une chaîne de 13 mm en grade 80 a une TMU de 10 tonnes
Verrouiller les articulations
Normes ou documents de référence :
Tension des chaines / pression des pneus
ISO/FDIS 15818 ARRIMAGE : 002 - X
Mesurer la hauteur de chargement
EN 12195-1, 2, 3 et 4 Création : 01/01/2008
Adhérence plateau Mise à jour : 10/07/2009
IDENTIFICATION ENTREPRISE FICHE ARRIMAGE : TYPE 003

Transport routier ARRIMAGE TYPE 003 IDENTIFICATION ENGIN


Principe général d'application Lien de la fiche avec la (ou les) machine(s)
Activité Engins terrassement D informations entreprise
Groupe Pelles 1 Marque, modèle, numéro de machine, …
Sous groupe 0
Catégorie Pelles hydrauliques à pneus et
midi-pelles hydrauliques à pneus 2
Taille 6t à 26t
ENGIN
Masse de l'engin (t) :
Points d'ancrage sur machine 4

ENGIN - PORTE-ENGIN
Nature du contact A
Plage d'angle alpha B
Plage d'angle béta

PORTE-ENGIN
Capacité de retenue des points d'ancrage du porte-engin (daN)
Points d'ancrage sur machine 2 Identification du porte-engin Si nécessaire
Pelles et midi-pelles sur pneus (6-26 t)

ACCESSOIRES TMU mini (daN) Commentaires


Cale (sens long. AV) ref. entreprise…
Cale (sens long. AR) ref. entreprise…
Cale (sens latéral) ref. entreprise…

DANGER Tapis anti-glisse ref. entreprise…


Blocage de tourelle
Chaines, sangles, cables ref. entreprise…
Blocage déport de flèche
Accessoires supplémentaires (godets, bras, etc.)
Attention : une chaîne de 13 mm en grade 100 a une TMU de 13 tonnes „ 13 mm
Calage une chaîne de 13 mm en grade 80 a une TMU de 10 tonnes
Verrouiller les articulations
Normes ou documents de référence :
Tension des chaines / pression des pneus
ISO/FDIS 15818 ARRIMAGE : 003 - X
Mesurer la hauteur de chargement
EN 12195-1, 2, 3 et 4 Création : 01/01/2008
Adhérence plateau
!NNEXEß߄ß&ICHESßVIERGESßD´ARRIMAGEßDIRECTßENßDIAGONALE

Mise à jour : 10/07/2009

0AGEß
IDENTIFICATION ENTREPRISE FICHE ARRIMAGE : TYPE 004

0AGEß
Transport routier ARRIMAGE TYPE 004 IDENTIFICATION ENGIN
Principe général d'application Lien de la fiche avec la (ou les) machine(s)
Activité Engins terrassement D informations entreprise
Groupe Chargeuses 3 Marque, modèle, numéro de machine, …
Sous groupe 1
Catégorie Chargeuses sur pneus
articulées 0
Taille 3t à 35t
ENGIN
Masse de l'engin (t) :
Points d'ancrage sur machine 4

ENGIN - PORTE-ENGIN A A
Nature du contact
Plage d'angle alpha
B
Plage d'angle béta

PORTE-ENGIN
Capacité de retenue des points d'ancrage du porte-engin (daN)

Identification du porte-engin Si nécessaire

ACCESSOIRES TMU mini (daN) Commentaires


Chargeuses articulées sur pneus (3-5 t)

Cale (sens long. AV) ref. entreprise…


Cale (sens long. AR) ref. entreprise…
Cale (sens latéral) ref. entreprise…

DANGER Tapis anti-glisse ref. entreprise…

Godet au sol Chaines, sangles, cables ref. entreprise…


Blocage articulation
Attention : une chaîne de 13 mm en grade 100 a une TMU de 13 tonnes „ 13 mm
Frein de stationnement actif
une chaîne de 13 mm en grade 80 a une TMU de 10 tonnes
Accessoires supplémentaires
Mesurer la hauteur de chargement Normes ou documents de référence :
ISO/FDIS 15818 ARRIMAGE : 004 - X
Tension des chaines / pression des pneus
EN 12195-1, 2, 3 et 4 Création : 01/01/2008
Adhérence plateau
Mise à jour : 10/07/2009
ß
"IBLIOGRAPHIE
Textes règlementaires
„ß$IRECTIVEß#%ßDUß0ARLEMENTßEUROPmENßETßDUß#ONSEILßDUßßMAIßß
RELATIVEßAUXßMACHINES
„ß#ODEßDUßTRAVAILßß
ßARTICLEß,ß 
ßARTICLEß,ß 
ßARTICLEß2ß 
ßARTICLEß2ß 
„ß#ODEßDEßLAßROUTEß
ßARTICLEß2ß 
„ß$mCRETß ßDUßß*UILLETßßMODIFIm ßPORTANTßAPPROBATIONßDUßCONTRATßß
TYPEßAPPLICABLEßAUXßTRANSPORTSßPUBLICSßROUTIERSßDEßVmHICULESßROULANTS

Textes normatifs
ISO/FDIS 15818
%NGINSßDEßTERRASSEMENTß0OINTSßD´ANCRAGEßPOURßLEßLEVAGEßETßL´ARRIMAGEßß
%XIGENCESßDEßPERFORMANCES
EN 12195-1
$ISPOSITIFßD´ARRIMAGEßDESßCHARGESßgßBORDßDESßVmHICULESßROUTIERSß3mCURITmßß
0ARTIEßßßCALCULßDESßTENSIONSßD´ARRIMAGEß
EN 12195-2
$ISPOSITIFSßD´ARRIMAGEßDESßCHARGESßSURßVmHICULESßROUTIERSß3mCURITmßß
0ARTIEßßßSANGLESßENßFIBRESßSYNTHmTIQUESß
EN 12195-3
$ISPOSITIFSßD´ARRIMAGEßDESßCHARGESßgßBORDßDESßVmHICULESßROUTIERSß3mCURITmßß
0ARTIEßßßCHAsNESßD´AMARRAGE
EN 12195-4
$ISPOSITIFSßD´ARRIMAGEßDESßCHARGESßgßBORDßDESßVmHICULESßROUTIERSß3mCURITmßß
0ARTIEßßßChBLESßD´ARRIMAGEßENßACIER

Autres documents
„ß#ODEßDEßBONNESßPRATIQUESßEUROPmENßCONCERNANTßL´ARRIMAGEßDESßCHARGESßSURßLESß
VmHICULESßROUTIERSß#OMMISSIONß%UROPmENNEß$IRECTIONßGmNmRALEßDEßL´mNERGIEßETß
DESßTRANSPORTS ß ßßP
„ß'UIDELINESßFORß0ACKINGßORß#ARGOß4RANSPORTß5NITSß)-/),/5.ß%#% ß
„ß#HARGERßCORRECTEMENTß!RRIMERßCORRECTEMENTß1UOIßQUEßVOUSßTRANSPORTIEZßßß
VOTREßRESPONSABILITmßESTßTOUJOURSßENGAGmEßß!34!',ESß2OUTIERSß3UISSES$$03
###3 ß ßßP

0AGEß
Pour commander les films (en prêt), les brochures et les affiches de l’INRS,
adressez-vous au service prévention de votre CRAM ou CGSS.

Services prévention des CRAM


ALSACE-MOSELLE BRETAGNE NORD-EST
(67 Bas-Rhin) (22 Côtes-d’Armor, 29 Finistère, (08 Ardennes, 10 Aube, 51 Marne,
14 rue Adolphe-Seyboth 35 Ille-et-Vilaine, 56 Morbihan) 52 Haute-Marne, 54 Meurthe-et-Moselle,
CS 10392 236 rue de Châteaugiron 55 Meuse, 88 Vosges)
67010 Strasbourg cedex 35030 Rennes cedex 81 à 85 rue de Metz
tél. 03 88 14 33 00 tél. 02 99 26 74 63 54073 Nancy cedex
fax 03 88 23 54 13 fax 02 99 26 70 48 tél. 03 83 34 49 02
prevention.documentation@cram-alsace- drpcdi@cram-bretagne.fr fax 03 83 34 48 70
moselle.fr www.cram-bretagne.fr service.prevention@cram-nordest.fr
www.cram-alsace-moselle.fr
CENTRE NORD-PICARDIE
(57 Moselle) (18 Cher, 28 Eure-et-Loir, 36 Indre, (02 Aisne, 59 Nord, 60 Oise,
37 Indre-et-Loire, 41 Loir-et-Cher, 45 Loiret) 62 Pas-de-Calais, 80 Somme)
3 place du Roi-George
36 rue Xaintrailles 11 allée Vauban
BP 31062
45033 Orléans cedex 1 59662 Villeneuve-d’Ascq cedex
57036 Metz cedex 1
tél. 02 38 81 50 00 tél. 03 20 05 60 28
tél. 03 87 66 86 22
fax 02 38 79 70 29 fax 03 20 05 79 30
fax 03 87 55 98 65
prev@cram-centre.fr bedprevention@cram-nordpicardie.fr
www.cram-alsace-moselle.fr
www.cram-nordpicardie.fr
(68 Haut-Rhin) CENTRE-OUEST
11 avenue De-Lattre-de-Tassigny (16 Charente, 17 Charente-Maritime, NORMANDIE
19 Corrèze, 23 Creuse, 79 Deux-Sèvres, (14 Calvados, 27 Eure, 50 Manche,
BP 70488 86 Vienne, 87 Haute-Vienne) 61 Orne, 76 Seine-Maritime)
68018 Colmar cedex 4 rue de la Reynie Avenue du Grand-Cours, 2022 X
tél. 03 88 14 33 02 87048 Limoges cedex 76028 Rouen cedex
fax 03 89 21 62 21 tél. 05 55 45 39 04 tél. 02 35 03 58 22
www.cram-alsace-moselle.fr fax 05 55 79 00 64 fax 02 35 03 58 29
cirp@cram-centreouest.fr prevention@cram-normandie.fr
AQUITAINE www.cram-centreouest.fr
(24 Dordogne, 33 Gironde,
40 Landes, 47 Lot-et-Garonne, PAYS DE LA LOIRE
64 Pyrénées-Atlantiques) ÎLE-DE-FRANCE (44 Loire-Atlantique, 49 Maine-et-Loire,
(75 Paris, 77 Seine-et-Marne, 53 Mayenne, 72 Sarthe, 85 Vendée)
80 avenue de la Jallère
78 Yvelines, 91 Essonne, 2 place de Bretagne
33053 Bordeaux cedex 92 Hauts-de-Seine, 93 Seine-Saint-Denis, 44932 Nantes cedex 9
tél. 05 56 11 64 36 94 Val-de-Marne, 95 Val-d’Oise) tél. 0821 100 110
fax 05 57 57 70 04 17-19 place de l’Argonne fax 02 51 82 31 62
documentation.prevention@cramaquitaine.fr 75019 Paris prevention@cram-pl.fr
tél. 01 40 05 32 64
AUVERGNE fax 01 40 05 38 84 RHÔNE-ALPES
(03 Allier, 15 Cantal, 43 Haute-Loire, prevention.atmp@cramif.cnamts.fr
63 Puy-de-Dôme) (01 Ain, 07 Ardèche, 26 Drôme, 38 Isère, 42 Loire,
69 Rhône, 73 Savoie, 74 Haute-Savoie)
48-50 boulevard Lafayette
63058 Clermont-Ferrand cedex 1
LANGUEDOC-ROUSSILLON 26 rue d’Aubigny
(11 Aude, 30 Gard, 34 Hérault, 69436 Lyon cedex 3
tél. 04 73 42 70 76 48 Lozère, 66 Pyrénées-Orientales) tél. 04 72 91 96 96
fax 04 73 42 70 15 29 cours Gambetta fax 04 72 91 97 09
preven.cram@wanadoo.fr 34068 Montpellier cedex 2 preventionrp@cramra.fr
tél. 04 67 12 95 55
BOURGOGNE et FRANCHE-COMTÉ fax 04 67 12 95 56 SUD-EST
(21 Côte-d’Or, 25 Doubs, 39 Jura, prevdoc@cram-lr.fr
58 Nièvre, 70 Haute-Saône, (04 Alpes-de-Haute-Provence,
71 Saône-et-Loire, 89 Yonne, 05 Hautes-Alpes, 06 Alpes-Maritimes,
90 Territoire de Belfort) MIDI-PYRÉNÉES 13 Bouches-du-Rhône, 2A Corse Sud,
ZAE Cap-Nord (09 Ariège, 12 Aveyron, 31 Haute-Garonne, 2B Haute-Corse, 83 Var, 84 Vaucluse)
32 Gers, 46 Lot, 65 Hautes-Pyrénées,
38 rue de Cracovie 81 Tarn, 82 Tarn-et-Garonne) 35 rue George
21044 Dijon cedex 2 rue Georges-Vivent 13386 Marseille cedex 5
tél. 03 80 70 51 32 31065 Toulouse cedex 9 tél. 04 91 85 85 36
fax 03 80 70 51 73 tél. 0820 904 231 (0,118 €/min) fax 04 91 85 75 66
prevention@cram-bfc.fr fax 05 62 14 88 24 documentation.prevention@cram-sudest.fr
www.cram-bfc.fr doc.prev@cram-mp.fr

Services prévention des CGSS


GUADELOUPE LA RÉUNION
Immeuble CGRR, Rue Paul-Lacavé, 97110 Pointe-à-Pitre 4 boulevard Doret, 97704 Saint-Denis Messag cedex 9
tél. 05 90 21 46 00 - fax 05 90 21 46 13 tél. 02 62 90 47 00 - fax 02 62 90 47 01
lina.palmont@cgss-guadeloupe.fr prevention@cgss-reunion.fr

GUYANE MARTINIQUE
Espace Turenne Radamonthe, route de Raban, Quartier Place-d’Armes, 97210 Le Lamentin cedex 2
BP 7015, 97307 Cayenne cedex tél. 05 96 66 51 31 - 05 96 66 51 32 - fax 05 96 51 81 54
tél. 05 94 29 83 04 - fax 05 94 29 83 01 prevention972@cgss-martinique.fr
www.cgss-martinique.fr
Le présent guide a été réalisé afin de servir d’outil
à l’ensemble du personnel et des responsables
ayant en charge l’arrimage d’engins, a priori équipés
de points d’arrimage.
Tout en précisant le cadre juridique, il décrit
une démarche organisationnelle au sein de l’entreprise,
qui vise à sécuriser les transports par la route des engins
les plus courants.
Sur le plan pratique, il fait référence uniquement
à la méthode d’arrimage direct en diagonale,
très souvent utilisée dans ce type de transfert.

Institut national de recherche et de sécurité


pour la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles

30, rue Olivier-Noyer 75680 Paris cedex 14 Tél. 01 40 44 30 00
• •
Fax 01 40 44 30 99 Internet : www.inrs.fr e-mail : info@inrs.fr

Édition INRS ED 6068


1re édition • avril 2010 • 5 000 ex. • ISBN 978-2-7389-1856-7

Vous aimerez peut-être aussi