Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
• Información básica
Guía de usuario
• Funciones básicas
• Solución de problemas
Guía de referencia CD-ROM
(Este documentación)
• Instrucciones de copiado
Guía de copia CD-ROM
• Instrucciones de fax
Guía de facsímil CD-ROM
Para ver este manual en formato PDF, debe tener instalado Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader no está
instalado en su sistema, puede descargarlo de la Web de Adobe Systems Incorporated.
• Instrucciones de la impresora PCL/UFRII LT
Guía de la impresora CD-ROM
PCL/UFR II
• Instrucciones de la impresora UFRII LT
Guía de impresora UFR II CD-ROM
Para ver este manual en formato PDF, debe tener instalado Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader no está
instalado en su sistema, puede descargarlo de la Web de Adobe Systems Incorporated.
Organización de este manual
Capítulo 1 Antes de utilizar este equipo
Capítulo 9 Apéndice
Hemos puesto todo nuestro empeño en evitar que los manuales del equipo contengan imprecisiones y omisiones. Sin embargo, nuestros productos
se hallan en un proceso continuo de mejora, por lo que, si necesita una especificación exacta, puede ponerse en contacto con Canon.
Índice
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Cómo utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Símbolos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xii
Teclas utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Ilustraciones utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Operaciones y términos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Seguridad láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Programa internacional Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
Directiva EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Directiva WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Logotipo IPv6 Ready . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Descargo de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xx
Limitaciones legales de uso del producto y del uso de imágenes . . . . . . . . . . xxi
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxii
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxii
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxvi
Mantenimiento e inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxix
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi
Otras advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi
v
Componentes y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Secciones y funciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Panel de control principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Panel de control de fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Alimentación principal y alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . .1-18
Cómo encender la alimentación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Interruptor de alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24
Obtener y registrar una clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Obtener la clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Registrar la clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26
vi
Capítulo 3 Comprobar y cancelar un trabajo
vii
Capítulo 5 Personalizar opciones
viii
Capítulo 6 Opciones del administrador de sistema
Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Sustituir el cartucho de tóner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Sustituir la unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Pegar la etiqueta de contador para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
ix
Sustituir el cartucho de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-28
Sustituir el cartucho del sello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32
Limpieza periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-35
Cristal de copia y parte inferior del alimentador o la tapa del
cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-36
Limpieza manual del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-37
Limpieza automática del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-43
Limpieza del rodillo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-44
Limpieza del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45
Limpieza de la unidad de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-46
Limpieza del rodillo de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-50
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-51
x
Capítulo 9 Apéndice
xi
Prefacio
Gracias por adquirir la Canon iR2022/iR2018. Antes de utilizar este producto, lea
atentamente el manual para familiarizarse con sus características y aprovechar al máximo
sus múltiples funciones. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro para
futuras consultas.
xii
Teclas utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos y nombres de teclas son un ejemplo de cómo se
denominan en este manual las teclas que se deben pulsar:
Ejemplos: [Inicio]
[Detener]
xiii
Operaciones y términos utilizados en este manual
Este equipo utiliza eficazmente la memoria para realizar operaciones de impresión
de forma eficiente. Por ejemplo, una vez que el equipo ha leído el original que
desea copiar, puede leer inmediatamente el original del siguiente usuario. También
es posible imprimir desde el equipo utilizando funciones distintas a las de copia.
Como estas operaciones se realizan de forma compleja en el equipo, no sólo las
copias, sino también los distintos tipos de impresiones, deben esperar a veces su
turno para ser realizadas.
Para evitar confusiones al leer este manual, a continuación se definen los términos
“leer,” “imprimir” y “copiar” que se utilizan a lo largo del manual. Al hacer una copia,
es posible que los procesos de leer originales e imprimir copias se describan como
funciones independientes.
Lectura
xiv
Impresión
Copia
xv
Avisos legales
Seguridad láser
Este producto está acreditado como producto láser de Clase I correspondiente a
las normas ICE60825-1:1993+A1:1997+A2:2001, EN60825-1:1994+A1:2002+
A2:2001. Esto significa que el equipo no produce radiación láser peligrosa.
Información adicional
Al reparar o ajustar el sistema óptico del equipo, tenga cuidado de no poner
destornilladores u otros objetos brillantes en la trayectoria del rayo láser. Asimismo,
debe quitarse accesorios como anillos o relojes antes de trabajar en el interior del
equipo. El rayo reflejado, ya sea visible o invisible, puede dañar permanentemente
sus ojos.
xvi
Este producto se ha clasificado según las normas IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001,
EN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001, que corresponden a las siguientes clases:
PRECAUCIÓN
La manipulación de los controles, la realización de ajustes o la ejecución de
procedimientos no especificados en este manual puede ser motivo de
exposición a radiaciones peligrosas.
xvii
Directiva EMC
Este equipo cumple los requisitos esenciales de la Directiva 2004/108/CE de la
CE.
Declaramos que este producto cumple los requisitos EMC de la Directiva 2004/
108/CE de la CE con el valor nominal de tensión de 230 V, 50 Hz aunque su
especificación sea 220-240 V, 50/60 Hz.
• El
empleo de cables blindados es necesario para cumplir los requisitos técnicos
de la directiva EMC.
Directiva WEEE
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con
los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE
(2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería
entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como
por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto
similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el
reciclado de equipos electrónicos (EEE). La manipulación
inapropiada de este tipo de desechos podría tener un impacto
negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas al
EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar
correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de
los recursos naturales. Para más información acerca de dónde
puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto
con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de
los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de
recogida de basuras para hogares. Si desea más información
acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la
web www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
xviii
Logotipo IPv6 Ready
Esta máquina ha obtenido el Logotipo IPv6 Ready Fase 1,
conforme a lo establecido por el IPv6 Forum.
Marcas comerciales
Canon, el logotipo de Canon e iR son marcas comerciales de Canon Inc.
Copyright
Copyright 2007 by Canon Inc. Todos los derechos reservados.
xix
Descargo de responsabilidad
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso.
xx
Limitaciones legales de uso del producto y del uso de
imágenes
El empleo de su equipo para leer, imprimir o reproducir de algún modo ciertos
documentos y hacer uso de las imágenes leídas, impresas o reproducidas de
algún modo por el equipo puede estar prohibido por la ley y, por tanto, incurrir en
responsabilidades civiles o penales por ello.
A continuación se ofrece una lista de algunos de estos documentos. Se trata
únicamente de una relación a modo de guía. Si no tiene la seguridad suficiente
acerca del empleo de su equipo para leer, imprimir o reproducir de algún modo un
documento concreto o hacer uso de las imágenes leídas, impresas o reproducidas
de algún modo, debe consultar previamente a su asesor legal.
xxi
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas estas “Instrucciones importantes de seguridad” detenidamente antes de
usar el equipo. Preste atención a estas instrucciones ya que están pensadas para
evitar lesiones al usuario u otras personas, así como el deterioro del equipo.
Además, no realice ninguna operación a menos que se especifique en el manual,
ya que podría ser motivo de accidentes y lesiones imprevistas. El manejo o empleo
inadecuado de este equipo puede producir lesiones personales o averías, cuya
reparación, posiblemente extensa, no esté cubierta por la garantía.
Instalación
ADVERTENCIA
• No instale el equipo cerca de recipientes con alcohol, disolventes de pintura y otras
sustancias inflamables. Si los elementos eléctricos internos de la copiadora entran
en contacto con sustancias inflamables, es posible que se produzca un incendio o
una descarga eléctrica.
• No ponga sobre el equipo las siguientes sustancias y elementos. Si estas sustancias
entran en contacto con una zona de alta tensión del equipo, es posible que se
produzca un incendio o una descarga eléctrica. Si las siguientes sustancias se
derraman en el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de
alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. A
continuación, llame a su distribuidor local autorizado de Canon.
- Collares u otros objetos metálicos
- Copas, jarrones, macetas y otros recipientes que contengan agua o líquidos
xxii
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo sobre superficies inestables o inclinadas, o en lugares
sometidos a vibraciones intensas, dado que el equipo podrá volcarse provocando
lesiones personales.
• No bloquee nunca las rendijas de ventilación del equipo. Estas aberturas tienen la
finalidad de ventilar las piezas internas del equipo. Si bloquea estas aberturas, es
posible que se recaliente el equipo. Nunca ponga el equipo sobre una superficie
blanda como un sofá o una alfombra.
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones:
- Lugares húmedos o polvorientos
- Lugares próximos a grifos o agua
- Lugares expuestos a la luz directa del sol
- Lugares sometidos a alta temperatura
- Lugares próximos al fuego
xxiii
Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
• No estropee ni modifique el cable de alimentación. Asimismo, no ponga objetos
pesados sobre el cable de alimentación, no tire de él ni lo doble excesivamente, ya
que esto puede provocar una avería eléctrica, incendio o descarga eléctrica.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor; si no lo hace, el
aislante del cable se puede fundir y producir un incendio o descarga eléctrica.
• No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos húmedas, ya que
puede recibir una descarga eléctrica.
• No enchufe el cable de alimentación en una regleta de varios enchufes, ya que esto
puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
• No enrolle o ate el cable de alimentación, ya que esto puede provocar un incendio o
descarga eléctrica.
• Introduzca totalmente la clavija de alimentación en el enchufe, ya que de no hacerlo
se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice otros cables de alimentación distintos al suministrado, ya que puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Como regla general, no utilice cables de extensión. El uso de cables de extensión
puede ocasionar un incendio o descarga eléctrica. No obstante, si tiene que utilizar
un cable de extensión, emplee uno adecuado para tensiones de 220-240 V de ca,
50/60 Hz o superiores, desenróllelo e introduzca completamente la clavija de
alimentación en el enchufe del cable de extensión para garantizar una conexión firme
con el cable de alimentación.
xxiv
PRECAUCIÓN
• No utilice alimentaciones de red con tensiones distintas a las especificadas, ya que
esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del propio
cable puede quedar expuesto a los hilos conductores del mismo, o deteriorar el cable
de alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado, se pueden producir
fugas de corriente y ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
• Deje un espacio suficiente alrededor de la clavija de alimentación para poder
desenchufarla fácilmente. Si hay objetos alrededor de la clavija de alimentación, no
podrá desenchufarla con rapidez en caso de emergencia.
xxv
Manipulación
ADVERTENCIA
• No intente desmontar o modificar el equipo. En el interior del mismo existen
componentes sometidos a alta temperatura y alta tensión que pueden provocar un
incendio o descarga eléctrica.
• Si el equipo produce ruidos extraños, o emite humo, calor u olor anormal, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a su distribuidor local
autorizado de Canon. El uso continuado del equipo en este estado puede provocar
un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice productos inflamables en aerosol cerca del equipo. Si el gas contenido en
estos productos entra en contacto con los componentes eléctricos internos del
equipo, se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
• Para evitar que se deteriore el cable de alimentación, con el consiguiente riesgo de
incendio, apague siempre el interruptor de alimentación principal y desconecte el
cable de interfaz cuando desee trasladar el equipo. Si no lo hace, es posible que se
deteriore el cable de alimentación o el cable de interfaz y se produzca un incendio o
descarga eléctrica.
• No deje caer al interior del equipo clips, grapas u otros objetos metálicos. Asimismo,
no permita que se derrame agua, líquidos u otras sustancias inflamables (alcohol,
aguarrás, disolvente de pintura, etc.) en el interior del equipo. Si estas sustancias
entran en contacto con una zona de alta tensión del equipo, es posible que se
produzca un incendio o una descarga eléctrica. Si estas sustancias se introducen en
el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de alimentación principal
y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a
su distribuidor local autorizado de Canon.
xxvi
PRECAUCIÓN
• No ponga objetos pesados (2 kg o más) sobre el equipo, ya que pueden volcar o caer
y ocasionar lesiones personales.
• Cierre con cuidado el alimentador o la placa de cristal de copia para evitar lesionarse
la mano.
Finisher-U2
xxvii
• Como medida de seguridad, apague el interruptor de alimentación del panel de
control cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado,
por ejemplo, en la noche. Asimismo, por seguridad, apague el interruptor de
alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a
utilizar el equipo durante varios días.
• El rayo láser puede ser perjudicial para las personas. Dado que la radiación emitida
en el interior del equipo queda completamente confinada en el alojamiento protector
y por medio de las tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior de la
máquina durante ninguna de las fases del funcionamiento normal. Por seguridad, lea
estas indicaciones e instrucciones.
• No abra nunca otras tapas distintas a las indicadas en el manual.
• No despegue las etiquetas de precaución adheridas a la unidad exploradora del láser
del interior de la máquina y junto al cartucho de tóner, tras la tapa frontal.
• Si el rayo láser sale del interior del equipo y sus ojos quedan expuestos, pueden
producirse lesiones.
xxviii
Mantenimiento e inspecciones
ADVERTENCIA
• Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación
principal y desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.
• Desenchufe periódicamente el cable de alimentación de la toma eléctrica, y limpie la
zona que rodea la base de las ’clavijas metálicas y el enchufe con un paño seco para
eliminar el polvo y la suciedad. Si el cable de alimentación permanece enchufado
durante mucho tiempo en un lugar húmedo, polvoriento o cargado de humo, es
posible que se acumule polvo alrededor de la clavija y se humedezca. Esto puede
provocar un cortocircuito y producirse un incendio.
• Limpie el equipo con un paño ligeramente húmedo con un limpiador neutro mezclado
con agua. No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura u otras sustancias
inflamables. Antes de utilizar un producto limpiador compruebe si es inflamable. Si
alguna sustancia inflamable entra en contacto con una zona de alta tensión del
equipo, es posible que se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
• Determinados componentes internos del equipo están sometidos a alta tensión. Al
extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares,
pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que
puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• No queme ni arroje al fuego las cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o quemaduras.
xxix
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación, la unidad dúplex y los elementos que están alrededor de ellas
en el interior de la máquina pueden calentarse durante el uso. Al retirar papeles
atascados o al inspeccionar el interior de la máquina, no toque la unidad de fijación,
la unidad dúplex ni los elementos cercanos a ellas, ya que de lo contrario podría
sufrir quemaduras.
xxx
Consumibles
ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o quemaduras.
• No guarde los cartuchos de tóner o el papel de copia en lugares expuestos al fuego,
ya que puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio o quemaduras.
• Para tirar los cartuchos de tóner usados, póngalos en una bolsa con el fin de evitar
que se disperse el tóner que queda en el interior de los cartuchos, y deposítelos en
un lugar alejado del fuego.
PRECAUCIÓN
• Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de ingestión de estos productos, consulte inmediatamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que el polvo de tóner podría entrar en contacto
con su piel o adherirse a su ropa. Si esto sucediera, cepille inmediatamente la ropa
para quitar el tóner (no lave la ropa en agua caliente, ya que esto podría hacer que el
tóner se adhiera a la tela). Si el tóner entra en sus ojos o boca, lávese
inmediatamente con agua fría y solicite asistencia médica inmediata.
• Manipule el cartucho de tóner con cuidado. Evite el contacto con el tóner que pueda
salir del cartucho. Si el tóner entra en contacto con su piel, lave la zona afectada
inmediatamente con agua fría y jabón. Si siente la piel irritada después de lavarse
como se ha indicado, o si ingiere tóner accidentalmente, solicite asistencia médica
inmediata.
Otras advertencias
ADVERTENCIA
Para usuarios de marcapasos:
Este producto genera un campo magnético de bajo nivel. Si utiliza marcapasos y
detecta anomalías, aléjese del equipo y consulte a un médico.
xxxi
xxxii
Antes de utilizar este equipo 1
CAPÍTULO
Este capítulo describe lo que debe conocer antes de instalar el equipo, como sus unidades y
funciones, cómo encender la alimentación principal, etc.
1-1
Lugar de instalación y manipulación
Esta sección describe precauciones para elegir el lugar de instalación y
1 manipulación; Recomendamos su lectura antes de utilizarlo.
Antes de utilizar este equipo
Precauciones de instalación
Evite instalar el equipo en los siguientes lugares
■ Evite los lugares sometidos a niveles extremos (muy altos o muy bajos) de
temperatura y humedad.
Por ejemplo, evite instalar el equipo cerca de grifos, calderas, humidificadores,
acondicionadores de aire, calefactores y estufas.
1
Antes de utilizar este equipo
equipo.
■ Deje suficiente espacio por todos los lados del equipo y sobre él para
poder manejarlo libremente.
La unidad de acabado Finisher-U2 y la bandeja de documentos
Document Tray-J1 opcionales están conectadas.
más de 100 mm
1
1.198 mm
1.247 mm *
* El ancho es de 1.016 mm si no están instaladas las opciones, o 1.247 mm
cuando está instalada la bandeja de documentos Document Tray-J1 opcional.
Extraiga y
sujete los
agarradores.
Utilice estos
agarradores.
Vista exterior
Impresora iR2022 con Platen Cover Type Impresora iR2022 con alimentador
J, Fax Panel-B1 (con Super G3 FAX (DADF-P2), Fax Panel-B1 (con Super G3
Board), Inner 2 Way Tray-E2 y Cassette FAX Board), Finisher-U2, Additional
Feeding Module-Q1 opcionales Finisher Tray-C1 y Cassette Feeding
instalados. Module-Q1 opcionales instalados.
1
Antes de utilizar este equipo
n Teclas numéricas
y Tecla [Funciones adicionales]
Se utilizan para introducir caracteres
Se pulsa para seleccionar o cancelar modos de
alfanuméricos.
funciones adicionales.
o Tecla [Detener]
z Tecla [2 en 1]
Se pulsa para detener la copia o la lectura.
Se pulsa para establecer el modo de copia 2 en
p Tecla [Inicio] 1.
Se pulsa para comenzar a copiar, leer y enviar un A Tecla [ ]
fax.
Se pulsa para aumentar el valor de las distintas
q Tecla [Borrar] opciones. También se pulsa para ver el siguiente
Se pulsa para borrar caracteres alfanuméricos elemento del menú.
introducidos. B Tecla [Borrado de marco]
r Indicador de alimentación principal Se pulsa para establecer el modo de copia con
Se ilumina cuando se enciende el interruptor de borrado de marco.
alimentación principal. C Tecla [OK]
s Tecla [Log In/Out] Se pulsa para aceptar una opción o un modo que
Se pulsa para ajustar o activar la gestión de ID de se ha establecido.
departamentos. D Tecla [Separación en dos páginas]
t Indicador de error Se pulsa para especificar el modo de separación
Parpadea o se ilumina cuando se ha producido en dos páginas.
un error. E Tecla [ ]
u Tecla [Tonos] Se pulsa para disminuir el valor de las distintas
Permite conectar con servicios de información opciones. También se pulsa para ver el elemento
que aceptan únicamente marcación de tonos, anterior del menú.
aunque esté utilizando una línea de pulsos. (Se F Tecla [Doble cara]
necesita la tarjeta Super G3 FAX Board y el panel
Se pulsa para especificar el modo de Doble cara.
Fax Panel-B1 opcionales).
G Tecla [Escala de copia]
Se pulsa para ampliar o reducir la escala de
copia.
INICIALIZANDO...
POR FAVOR, ESPERE
La siguiente pantalla aparece cuando el equipo está preparado para leer.
100% AUTO
A TEXTO O1
IMPORTANTE
• Si apaga la alimentación principal, espere al menos 10 segundos antes de
encenderla de nuevo.
• No apague la alimentación principal si la tarjeta Super G3 FAX Board opcional está
instalada y desea poder enviar o recibir documentos de fax. No se pueden enviar
ni recibir documentos de fax cuando la alimentación principal está apagada.
• Las opciones predeterminadas de cada función (Copia o Fax) del equipo vienen
determinadas de fábrica, pero es posible cambiarlas para ajustarlas a sus
necesidades. (Consulte el Capítulo 3, “Personalizar opciones” en la Guía de copia
y el Capítulo 6, “Personalizar opciones” en la Guía de facsímil.)
• Es posible seleccionar las funciones que desea que aparezcan en la pantalla del
modo preparado al encender la alimentación principal, en función del menú de
funciones adicionales. (Consulte “Función inicial de encendido” en la pág. 5-17.)
INTRODUZCA ID DPTO.
❑ Introduzca el ID de departamento con las teclas numéricas y pulse [OK].
INTRODUZCA ID DPTO.
1234567
❑ Introduzca la contraseña.
CONTRASEÑ ID DPTO
*******
ENTRE ID USUARIO :a
❑ Introduzca el ID de usuario con las teclas numéricas y pulse [OK].
ENTRE ID USUARIO :a
canon
❑ Introduzca la contraseña.
CONTRASEÑ USUARIO :a
*******
NOTA
Para obtener instrucciones acerca de la especificación del ID de usuario y la
contraseña, consulte “Introducir el ID de usuario y la contraseña,” en la pág. 2-13.
NOTA
Para conocer más detalles sobre la tarjeta de control, consulte “Card Reader-E1,”
en la pág. 4-16.
Interruptor de alimentación 1
Estado del equipo
del panel de control
ABC DEF
T
OK
NOTA
• El consumo eléctrico del modo de ahorro de energía se puede configurar desde el menú
de funciones adicionales. (Consulte “Consumo de energía en el modo de ahorro de
energía,” en la pág. 5-27.)
• El tiempo que tarda el equipo en cancelar el modo de ahorro de energía se puede
configurar desde el menú de funciones adicionales. (Consulte “Tiempo de reposo
automático,” en la pág. 5-48.)
• El equipo no accede al modo de ahorro de energía si está leyendo o imprimiendo.
(Consulte “Tiempo de reposo automático,” en la pág. 5-48.)
• El equipo puede recibir o imprimir documentos de un ordenador personal aunque esté
en modo de ahorro de energía. También puede recibir documentos de fax cuando está
en modo de ahorro de energía.
■ Configurar la red
Consulte la Guía de red.
■ Configurar la impresora
Consulte la Guía de impresora PCL/UFR II o Guía de impresora UFR II.
112:TOTAL :G :000062
FUNCIONES ADIC.
10.CONFIG. SISTEMA
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. SISTEMA>.
CONFIG. SISTEMA
10.REGISTRO LICENCIA
Cuando pulsa [OK], aparece <REGISTRO LICENCIA>.
CL.LIC 0123-0123
-0123-0123-0123-0123
Si aparece la siguiente ventana, pulse [OK] e introduzca la clave de licencia 1
correcta.
NOTA
La función que ha registrado estará disponible una vez que reinicie el equipo (se
pone el interruptor principal en OFF y luego en ON). (Consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control,” en la pág. 1-18.)
Este capítulo describe las principales características y las funciones básicas del equipo.
2-1
Funciones de este equipo
1 2
“Originales de distinto tamaño”, para copiar juntos 2
Funciones básicas
códigos de barras.)
Especificar opciones
El menú de funciones adicionales aparece al pulsar [Funciones adicionales].
El menú de Funciones adicionales le permite definir opciones comunes relativas a
numerosas funciones del equipo, así como configurar opciones para funciones
específicas conforme a sus necesidades.
FUNCIONES ADIC.
1.CONTROL VOLUMEN
Menú de Funciones adicionales
NOTA
• Las opciones configuradas en el menú de Funciones adicionales no cambian aunque
pulse [Reiniciar].
• Para obtener más detalles sobre cómo establecer opciones personalizadas, consulte
“Personalizar opciones,” en la pág. 5-1.
• Para conocer los detalles sobre la configuración del sistema, consulte “Opciones del
administrador de sistema,” en la pág. 6-1.
Funciones básicas
control.
NOTA
• Si se ha instalado la unidad de calentador de cassette 34, el equipo entrará en modo de
ahorro de energía al apagar el interruptor de alimentación principal mientras el equipo
está encendido.
• La pantalla se apaga cuando el equipo accede al modo de ahorro de energía.
• El equipo puede continuar recibiendo documentos de fax y procesar o imprimir datos
enviados desde ordenadores, incluso si el equipo se encuentra en el modo de ahorro de
energía.
• Puede que el equipo no acceda completamente al modo de ahorro de energía
dependiendo de ciertas condiciones. (Para obtener más información, consulte
“Consumo de energía en el modo de ahorro de energía,” en la pág. 5-27.)
• Apague el interruptor de alimentación del panel de control cuando no utilice el equipo
durante un periodo prolongado de tiempo, por ejemplo, en la noche.
• Puede establecerse el tiempo de reposo automático entre 3 y 30 minutos. La
configuración predeterminada es <5 MINUTOS>.
• Para conocer más detalles sobre el modo de ahorro de energía, consulte “Interruptor de
alimentación del panel de control,” en la pág. 1-23. y “Tiempo de reposo automático,” en
la pág. 5-48.
■ Gestión de ID de departamentos
Si la gestión de ID de departamentos de la configuración del sistema (en el menú
Funciones adicionales) está ajustada en <ON>, sólo los usuarios que introduzcan el ID
de departamento y la contraseña correctos podrán acceder al equipo. (Consulte “Gestión
2 de ID de departamentos,” en la pág. 6-7.)
Funciones básicas
■ Gestión de ID de usuarios
La gestión de ID de usuarios está vinculada a la función de gestión de ID de
departamentos de este equipo. La gestión de ID de usuarios permite registrar un ID de
usuario (entre 0001 y 1.000) y una contraseña desde la interfaz de usuario remoto. Para
obtener más información acerca del registro de un ID de usuario y una contraseña,
consulte la Guía de IU remoto.
NOTA
• Puede establecer si desea que un determinado cassette esté sometido o no a cambio
2
automático de cassette para cada función. Las opciones prefijadas son <OFF> para la
Funciones básicas
bandeja de alimentación, y <ON> para los cassettes. (Consulte “Selección automática
de papel y Cambio automático de cassette,” en la pág. 5-23.)
• Si ajusta <OFF> para la bandeja de alimentación y el alimentador (DADF-P2) opcional
no está instalado, no se podrá utilizar el cambio automático de cassete en la iR2018.
■ Tiempo de autoborrado
Si el equipo no se utiliza durante un periodo de aproximadamente dos minutos después
del último trabajo o después de haber pulsado alguna tecla, el equipo restaura
automáticamente las opciones estándar.
NOTA
Es posible establecer el tiempo de borrado automático entre 1 y 9 minutos, en
incrementos de un minuto. La opción predeterminada es <2 MINUTOS>. (Consulte
“Tiempo de autoborrado,” en la pág. 5-50.)
■ Orientación automática
Por medio de datos tales como el tamaño del original o la escala de zoom, el equipo rota
automáticamente la imagen hacia la orientación más adecuada para el tamaño de papel
seleccionado.
NOMBRE :A
Tecla Caracteres
1 @.-_/
ABC
2 abcABC
DEF
3 defDEF
GHI
4 ghiGHI
JKL
5 jklJKL
6 mnñoMNÑO
PQRS
7 pqrsPQRS
TUV
8 tuvTUV
WXYZ
9 wxyzWXYZ
Funciones básicas
DEF DEF
3 3 ➝E
TUV TUV
8 8 ➝U
PQRS PQRS PQRS
7 7 7 ➝R
MNO MNO MNO
6 6 6 ➝O
PQRS
7 ➝P
DEF DEF
3 3 ➝E
Aparece <EUROPE>.
NOMBRE :A
EUROPE
NOTA
• Para introducir un espacio, pulse [ ].
• Para desplazar el cursor, pulse [ ]o[ ].
• Si introdujo un carácter incorrecto, bórrelo con [Borrar] e introduzca el carácter
correcto.
• Para borrar todos los caracteres introducidos, mantenga pulsada [Borrar].
• El tipo y el número máximo de caracteres que puede grabar depende de los
elementos que esté configurando.
IMPORTANTE
2
Si está instalado el lector Card Reader-E1 opcional, [Log In/Out] no funciona.
Asimismo, no es necesario realizar la operación descrita en “Después de encender la
Funciones básicas
alimentación”.
NOTA
Si está instalado el lector Card Reader-E1 en el equipo, en la pantalla aparece el
mensaje <NO HAY TARJ CONTROL/INSERTE TARJ CONTROL> después de encender
el interruptor de alimentación principal. Introduzca la tarjeta de control en la ranura de
tarjetas. Para conocer los detalles sobre el lector Card Reader-E1, consulte “Card
Reader-E1,” en la pág. 4-16.
NOTA
Para obtener más información sobre cómo encender el equipo, consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control,” en la pág. 1-18.
INTRODUZCA ID DPTO.
1234567
Cuando se pulsa [OK], en la pantalla aparece <CONTRASEÑ ID DPTO>.
CONTRASEÑ ID DPTO
******* 2
Funciones básicas
Al pulsar [OK], aparece la pantalla del modo preparado.
100% AUTO
A TEXTO O1
NOTA
• Si no es correcto el ID de departamento o la contraseña introducida, aparece en la
pantalla el mensaje <INTRODUZCA DE NUEVO>. Repita el procedimiento desde
el paso 1.
• Si comete un error al introducir la contraseña, pulse [Borrar] e introduzca el
valor correcto.
• Para conocer más detalles sobre la gestión de ID de departamentos, consulte
“Gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-7.
INTRODUZCA ID DPTO.
Aparece la pantalla de introducción de ID de departamento y contraseña.
2
NOTA
Funciones básicas
Funciones básicas
IMPORTANTE
Los ID de usuario y las contraseñas deben estar grabados de antemano en el equipo
desde la IU remoto. Para obtener más información sobre el ID de usuario y la
contraseña, consulte la Guía de IU remoto.
NOTA
Para obtener más información sobre cómo encender el equipo, consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control,” en la pág. 1-18.
ENTRE ID USUARIO :a
canon
NOTA
Si comete un error al introducir el ID de usuario, pulse [Borrar] e introduzca el
ID de usuario correcto.
CONTRASEÑ USUARIO :a
*******
Al pulsar [OK], aparece la pantalla del modo preparado.
100% AUTO
2
A TEXTO O1
Funciones básicas
NOTA
• Si no es correcto el ID de usuario o la contraseña introducida, aparece en la
pantalla el mensaje <INTRODUZCA DE NUEVO>. Repita el procedimiento desde
el paso 1.
• Si comete un error al introducir la contraseña, pulse [Borrar] e introduzca el ID
de usuario correcto.
ENTRE ID USUARIO :a
Aparece la pantalla de introducción de ID de usuario y contraseña.
NOTA
• Para hacer operaciones nuevamente, introduzca otra vez el ID de usuario y la
contraseña.
• Si no pulsa [Log In/Out] tras finalizar sus operaciones, todas las copias,
lecturas e impresiones que se hagan a continuación se contabilizarán dentro del
ID de usuario que introdujo previamente.
• La pantalla de introducción de ID de usuario y contraseña aparece
automáticamente cuando transcurre el tiempo establecido, aunque se olvide de
pulsar [Log In/Out] tras finalizar sus operaciones. (Consulte “Tiempo de
autoborrado,” en la pág. 5-50.)
Funciones básicas
Debe utilizar el cristal de copia para leer originales encuadernados, originales de papel
grueso o fino y transparencias.
■ Alimentador (opcional)
Ponga los originales en el alimentador cuando desee leer varios originales al mismo
tiempo y pulse [Inicio]. El equipo alimenta automáticamente los originales hasta el
área de lectura y los lee. Si establece el modo de dos caras, los originales de doble cara
dan la vuelta y se leen automáticamente como documentos de doble cara.
2 Ponga el
original
Funciones básicas
con el
anverso
hacia
abajo Ponga el original con
el anverso hacia abajo
[Alimentador]
ABC
Ponga el ABC Ponga el
original original
con el con el
anverso anverso
hacia hacia
arriba arriba
NOTA
• Si el borde superior del original no está alineado con el borde posterior del cristal de
copia, es posible que el original no se lea correctamente, según el modo que haya
establecido.
• Los originales de tamaño A4 y A5 se pueden colocar vertical u horizontalmente. Sin 2
embargo, la velocidad de lectura de originales colocados horizontalmente es algo menor
Funciones básicas
que la de los colocados verticalmente. Ponga horizontalmente los originales para
imprimir con un zoom prefijado, por ejemplo para ampliar un original A4 en papel A3.
• Los originales de tamaño A4 y A5 colocados horizontalmente se denominan A4R y A5R.
• Los originales de tamaño A3 se deben colocar horizontalmente.
• Para obtener con el alimentador la misma orientación de salida que cuando se pone el
original en el cristal de copia, póngalo con la parte superior hacia abajo y con el anverso
hacia arriba. No obstante, si no se utiliza un tamaño de papel adecuado en el modo de
grapado, la impresión gira automáticamente.
• Puede hacer copias a doble cara a partir de originales de una o doble cara. Para conocer
los detalles sobre cómo utilizar la función de doble cara, consulte el Capítulo 2
“Funciones especiales de copia” en la Guía de copia.
NOTA
Si pone los originales en el cristal de copia del modelo iR2018, el equipo no puede
detectar el tamaño de los originales. Debe seleccionar manualmente el tamaño del papel
para las copias. (Consulte el Capítuo 1, “Funciones básicas de copia,” en la Guía de
copia.)
2
Funciones básicas
IMPORTANTE
Cuando coloque originales en el cristal de copia del modelo iR2022, levante el
alimentador o la tapa del cristal de copia lo suficiente como para que el sensor de
apertura y cierre (situado en la zona rodeada con un círculo en la ilustración
anterior) se abra completamente. De lo contrario, es posible que el equipo no
detecte el tamaño de los originales de forma adecuada.
Funciones básicas
La cara del original que desea copiar deberá quedar orientada hacia abajo.
Alinee la esquina del original con la marca situada en la esquina superior
izquierda (la flecha) del cristal de copia.
NOTA
Para ampliar originales de tamaño A4 o A5 a papel de tamaño A3, coloque el
original horizontalmente en el cristal de copia y alinéelo con las marcas A4R o
A5R.
2
Funciones básicas
PRECAUCIÓN
• Cierre con cuidado el alimentador o la tapa del cristal de copia para evitar
lesiones en la mano.
• No presione con fuerza sobre el alimentador o la tapa del cristal de copia
cuando utilice el cristal para hacer copias de un libro grueso. Esto puede
hacer que se rompa el cristal de copia con el consiguiente riesgo de
lesiones personales.
NOTA
• Únicamente el modelo iR2022 puede detectar el tamaño de un original situado en
el cristal de copia. Si coloca el original en el cristal de copia, el tamaño del original
se detecta después de cerrar el alimentador o la tapa del cristal de copia. No
olvide cerrar el alimentador o la tapa del cristal de copia antes de copiar.
• Los originales de un tamaño inferior a A5 no se pueden detectar. Después de
pulsar [Inicio], siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para
especificar el tamaño del original. También puede seleccionar manualmente el
tamaño de papel.
• Retire el original del cristal de copia una vez finalizada la lectura.
Funciones básicas
- 52 g/m2 a 105 g/m2 (37 g/m2 a 52 g/m2 y 105 g/m2 a 128 g/m2 cuando se lee un
documento de una sola página)
• Tamaño:
- A3, A4, A4R, A5, A5R
• Capacidad de la bandeja:
- A4/A4R/A5/A5R: 50 hojas (80 g/m2)
- A3: 25 hojas (80 g/m2)
IMPORTANTE
• No ponga en el alimentador los siguientes tipos de originales:
- Originales rotos o con grandes perforaciones de encuadernación
- Originales muy curvados o con pliegues marcados
- Originales con clips o grapas
- Originales con el anverso de papel carbón u otros originales que dificulten la
alimentación
- Transparencias u originales muy transparentes
• Si se alimenta repetidamente el mismo original a través del alimentador, es posible que
el original se doble o se arrugue e imposibilite la alimentación. Limite la alimentación de
un mismo original a un máximo de 30 veces (este número varía según el tipo y calidad
del original).
• Si los rodillos del alimentador se ensucian por haber leído un original escrito a lápiz,
limpie el alimentador. (Consulte “Limpieza manual del alimentador,” en la pág. 7-37.)
• Elimine siempre cualquier doblez de los originales antes de ponerlos en el alimentador.
• Ponga los originales de uno en uno si son muy finos (37 g/m2 a 52 g/m2) o muy gruesos
(106 g/m2 a 128 g/m2).
2
Funciones básicas
2
Área de salida de originales
Funciones básicas
NOTA
• Los originales leídos se depositan en el área de salida de originales en el orden en
que fueron introducidos en el alimentador.
• Puede poner originales de distinto tamaño juntos en el alimentador, si establece el
modo Originales de distinto tamaño. (Consulte el Capítulo 2, “Funciones
especiales de copia,” en la Guía de copia.)
IMPORTANTE
2
• Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la bandeja de alimentación:
- Cantidad de papel: 1 a 80 hojas (80 g/m2)
Funciones básicas
NOTA
Para conocer los detalles de los tamaños de papel cuando utilice la bandeja de
alimentación, consulte “Papel estándar para la bandeja de alimentación,” en la pág. 5-31.
■ Tamaño libre
Puede poner papel de tamaño no estándar (95 mm × 148 mm a 297 mm × 432 mm).
■ Sobres
Es posible cargar los siguientes sobres en la bandeja de alimentación: ISO-B5, ISO-C5,
Comercial americano 10, Monarch, Europeo DL.
2
Funciones básicas
1 Abra la bandeja de alimentación.
2
Funciones básicas
Guías deslizantes
Funciones básicas
NOTA
Si el papel impreso sale muy curvado, a veces es posible eliminar en gran medida
su curvatura dándole la vuelta.
2
Funciones básicas
IMPORTANTE
• Presione los sobres para asegurarse de que no tengan aire.
• No es posible imprimir en el reverso de los sobres.
• Según el tipo de papel o el estado de los sobres, es posible que se deteriore la
calidad de impresión o se produzcan atascos de papel. En este caso, se
recomienda cambiar el tipo de sobres.
Se
ilumina
Funciones básicas
5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tamaño del papel y
pulse [OK].
NOTA
Aparece la pantalla anterior a menos que se haya establecido el tamaño de papel
en el menú <BANDEJA ALIMENT.>.
pág. 2-33.
100% A4
TEXTO/FOTO O1
8 Pulse [Inicio].
Comienza el proceso de copia.
Funciones básicas
Leer Recibir
Trabajo siguiente Imprimir Imprimir
datos datos
Leer datos – O O O
Copia
Imprimir – – O –
Leer datos – O O O
TX directa – O O O
TX memoria O O O O
Fax
RX memoria O O O O
Impresión
automática de – – O –
documentos RX
Recibir datos O O O O
Impresora
Imprimir – – O –
2 Leer datos – – O O O
TX directa – – – – O
Funciones básicas
TX memoria O – – – O
Fax
RX memoria O – – – O
Impresión
automática de O O O O –
documentos RX
Recibir datos O O O O O
Impresora
Imprimir O O O O –
Funciones básicas
(64 g/m2 a 90 g/m2) (64 g/m2 a 128 g/m2)
Normal *1 O O
Color *1 O O
Reciclado *1 O O
Grueso 1 *2 O O
Grueso 2 *3 ✕ O
Grueso 3 *4 ✕ O
Calidad*5 O O
Transparencias *6 ✕ O
Etiquetas ✕ O
Sobres ✕ O
*1 De 64 g/m2 a 80 g/m2
*2 De 81 g/m2 a 90 g/m2
*3 De 91 g/m2 a 105 g/m2
*4 De 106 g/m2 a 128 g/m2
*5 De 75 g/m2 a 90 g/m2
*6 Use únicamente transparencias A4 especialmente recomendadas para este equipo.
(O: Se puede usar ✕: No se puede usar)
IMPORTANTE
Si imprime en el reverso de papel impreso, utilice el Modo Especial O para evitar que se
produzcan atascos de papel. (Consulte “Modo Especial O,” en la pág. 5-58.)
NOTA
• Para conocer los detalles referentes a cómo cargar el papel, consulte las siguientes
páginas:
- Cassette: “Cargar papel,” en la pág. 7-2.
- Bandeja de alimentación: “Hacer impresiones con la bandeja de alimentación,” en la
pág. 2-24.
• Los cassettes 2, 3, 4 son opcionales para la iR2018, y los cassettes 3 y 4 para la iR2022.
Este capítulo describe cómo comprobar el contador y utilizar el monitor del sistema para
confirmar o cancelar los trabajos de copia, fax e impresión.
3-1
Comprobar los contadores
Puede comprobar los totales de contadores de trabajos de copia, recepción de fax
e impresión.
ABC DEF
T
OK
NOTA
Las pantallas que se visualizan varían en función de la configuración del equipo.
NOTA
Para poder comprobar el <REGISTRO TX/RX> en la pantalla del monitor del sistema, la
3 opción <COMPROBAR REGISTR> del menú <CONFIG. SISTEMA> debe estar en ON.
Para obtener más información, consulte “Comprobar el registro TX/RX,” en la pág. 6-35.
Comprobar y cancelar un trabajo
ESTADO DE COPIA
El monitor del sistema aparece en la pantalla.
0100 17:00IMPRIMIEND
1 x 1 / 34
En la pantalla aparece el trabajo en curso.
Para desplazarse por la lista de trabajos, pulse [ ]o[ ].
NOTA
Para cancelar trabajos de fax, es necesario que esté instalada la tarjeta Super G3 FAX
Board.
1 Pulse [Detener].
¿DESEA CANCELAR?
< SÍ NO >
❑ Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>. 3
Si no desea cancelar el trabajo, pulse [ ] para seleccionar <NO>.
ESTADO DE COPIA
El monitor del sistema aparece en la pantalla.
0001 17:00 *
LIST DATOS USUAR
NOTA
La función de fax está disponible sólo si está instalada la tarjeta Super G3 FAX
Board opcional.
3
3
Comprobar y cancelar un trabajo
NOTA
• Los números de trabajo para el estado de copia aparecen de la siguiente manera:
- Con “IMPRIMIEND”: Trabajo en curso
• Los números de trabajo para el estado de reportes y el estado de impresión
aparecen de la siguiente manera:
- Con un asterisco (∗): Trabajo en curso
- Con un guión (-): Trabajos reservados
0001
CANCELAR
¿DESEA CANCELAR?
< SÍ NO >
El trabajo seleccionado se cancelará. Repita los pasos 3 y 4 para cancelar otro
trabajo.
NOTA
• Si no desea cancelar el trabajo, pulse [ ] para seleccionar <NO>.
• No es posible seleccionar varios trabajos y cancelarlos todos al mismo tiempo.
Seleccione y cancele un trabajo a la vez.
3
7
3-10
Cancelar un trabajo
Equipos opcionales 4
CAPÍTULO
4-1
Configuración del sistema
Esta sección ofrece ilustraciones de todos los equipos opcionales que se pueden
instalar en el equipo, y muestra ejemplos de distintas configuraciones del sistema.
Equipos opcionales
4
Equipos opcionales
Equipos opcionales
4
Equipos opcionales
Equipos opcionales
NOTA
El controlador de fax Canon se suministra con la Tarjeta de FAX Super G3 y le permite
enviar imágenes de fax desde un ordenador a través de este equipo.
Equipos opcionales
a doble cara)
Gestión de ID de Card Reader
Card Reader-E1 –
departamentos*3 Attachment-D1
El módulo Cassette
Alimentación de módulo Cassette Feeding Module-Q1
–
papel adicional Feeding Module-Q1 no se puede utilizar
junto con la iR2022.
*1 Cuando está instalado el alimentador opcional y se pone un original de doble cara en el alimentador, el equipo lee
automáticamente ambas caras y envía un fax de dos páginas si se selecciona el modo doble cara. La recepción de
fax en doble cara sólo es posible si está instalada la unidad Duplex Unit-B1 opcional.
*2 La unidad Duplex Unit-B1 no es necesaria para imprimir un documento de doble cara a 1 cara en una hoja.
*3 La función de Gestión de ID de Departamentos se incluye de serie en el equipo. Si está instalado el lector Card
Reader-E1 opcional, la gestión de ID de departamentos se realiza automáticamente y no es necesaria la
introducción manual del ID de departamento y la contraseña. El lector Card Reader-E1 le permite comprobar desde
la pantalla los totales de impresión y el número restante de páginas que se pueden imprimir.
IMPORTANTE
Si bloquea la ranura de salida de papel, es posible que se deterioren los originales. No
ponga ningún objeto en la zona de salida de originales.
NOTA
La tapa del cristal de copia se incluye de serie en el modelo iR2018.
Equipos opcionales
a
IMPORTANTE
La unidad de acabado Finisher-U2 no se puede instalar con la bandeja Inner 2 Way
Tray-E2 opcional.
4
Componentes y sus funciones
Equipos opcionales
4-10 Finisher-U2
Modos de acabado
La unidad de acabado Finisher-U2 tiene los siguientes modos de acabado:
■ Modo Clasificar
Este modo clasifica automáticamente los juegos de impresiones según el orden de las
páginas antes de su salida.
■ Modo Desplazar
Este modo deposita el papel desplazado de forma alterna hacia la parte frontal y
posterior.
IMPORTANTE
Puede desplazar el papel de tamaño A3, A4 y A4R.
Equipos opcionales
Finisher-U2 4-11
■ Modo Grapar
Este modo clasifica automáticamente las impresiones en juegos dispuestos según el
orden de las páginas, grapa los juegos y los entrega. Las copias se grapan en las
siguientes posiciones:
4
Colocación vertical Colocación horizontal
Equipos opcionales
4-12 Finisher-U2
PRECAUCIÓN
No ponga las manos en el rodillo ni en la parte de la bandeja donde se efectúa el
grapado en la unidad de acabado, ya que esto puede provocar lesiones
personales.
4
IMPORTANTE
Equipos opcionales
• La bandeja de salida se mueve hacia abajo cada vez que se deposita un juego de hojas.
Cuando las hojas depositadas alcanzan el límite de apilamiento de la bandeja, el
proceso de impresión se detiene temporalmente. Retire todo el papel de las bandejas de
salida y se reanudará el proceso de impresión y grapado.
• Puede grapar papel de tamaño A3, A4 y A4R.
• No es posible grapar sobres, transparencias ni etiquetas.
NOTA
• El máximo número de hojas que se pueden grapar es 30 para A3 y A4R, y 50 para A4. Si
el número de hojas es superior a ese límite, no se graparán.
• Si el equipo se detiene durante el proceso de grapado y aparece el mensaje <NO HAY
GRAPAS/CAMBIE CART. GRAPAS>, significa que quedan muy pocas grapas y es
necesario sustituir el cartucho de grapas. (Consulte “Sustituir el cartucho de grapas,” en
la pág. 7-28.)
Finisher-U2 4-13
Inner 2 Way Tray-E2
Si instala en la máquina la bandeja Inner 2 Way Tray-E2, es posible depositar las
impresiones en la bandeja principal y en la bandeja Inner 2 Way Tray-E2.
Cuando está instalada en el equipo la bandeja Inner 2 Way Tray-E2, están
disponibles los siguientes modos de acabado:
IMPORTANTE
Si la unidad de acabado Finisher-U2 está instalada, no es posible instalar la bandeja
Inner 2 Way Tray-E2.
4
NOTA
Equipos opcionales
Para obtener más información acerca de los modos de acabado, consulte el Capítulo 1,
“Funciones básicas de copia” de la Guía de copia.
■ Modo Clasificar
Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos según el orden de
las páginas antes de ser entregadas en la bandeja Inner 2 Way Tray-E2.
■ Modo Rotar
Si se imprimen originales del mismo tamaño, las impresiones se clasifican
automáticamente en juegos dispuestos según el orden de las páginas y se imprimen en
direcciones alternadas.
Equipos opcionales
a Bandeja interior (bandeja A) b Bandeja de la unidad principal
Esta es la bandeja adicional de la Bandeja (bandeja B)
interior de 2 Vías.
NOTA
• Si no aparece la pantalla del modo preparado a pesar de haber introducido una tarjeta
de control, asegúrese de que:
- La tarjeta de control esté introducida en la dirección correcta.
- La tarjeta de control esté totalmente introducida.
4 - No haya introducido una tarjeta de control no válida. (Por ejemplo, tarjetas dañadas,
agotadas hasta el límite establecido o no autorizadas.)
Equipos opcionales
Equipos opcionales
El mensaje que indica que introduzca una tarjeta de control cambia a la pantalla
del modo preparado.
100% AUTO
A TEXTO O1
4
Equipos opcionales
IMPORTANTE
No cambie la contraseña si utiliza una tarjeta de control. La tarjeta de control no se podrá
utilizar si se cambia la contraseña del ID de departamento.
Equipos opcionales
■ Borrar totales de páginas
Puede borrar los totales de páginas realizadas correspondientes a todos los
departamentos.
4
Equipos opcionales
Equipos opcionales
FL Cassette-AF1
Puede ajustar este cassette al tamaño de papel que desee cargar. (Consulte
“Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño,” en la pág. 7-7.)
- Tamaños de papel admitidos: A3, A4, A4R y A5
Este capítulo describe las opciones iniciales y los procedimientos para cambiarlas según sus
necesidades.
5-1
Ajuste del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Modo Especial M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Modo Especial N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Modo Especial O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Modo Especial P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Configurar el modo especial de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Modo Especial S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Ajuste de la velocidad de impresión en el modo Clasificar y rotar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Ajuste de suciedad en alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
5
Personalizar opciones
5-2
Tabla de opciones de funciones adicionales
Es posible seleccionar o grabar las siguientes opciones desde el menú de
funciones adicionales. Ciertas funciones podrán utilizarse únicamente cuando
estén instalados ciertos accesorios opcionales. Para obtener más información,
consulte las siguientes guías:
Personalizar opciones
IMPORTANTE
Si selecciona Configuración del sistema y se han establecido el ID del administrador del
sistema y la contraseña del sistema, introdúzcalos con las teclas numéricas y pulse
[OK].
■ CONFIG COMÚN
5 Funciones adicionales Opciones disponibles Página
Personalizar opciones
Personalizar opciones
RECICLADO, PAPEL GRUESO 1, CALIDAD
6. SELEC. TIPO PAPEL 5-25
CASSETTE 3*1: PAPEL NORMAL, COLOR,
RECICLADO, PAPEL GRUESO 1, CALIDAD
CASSETTE 4*1: PAPEL NORMAL, COLOR,
RECICLADO, PAPEL GRUESO 1, CALIDAD
7. CONSUMO EN
BAJA, ALTA 5-27
REPOSO
BANDEJA A: COPIA (ON, OFF),
IMPRESORA (ON, OFF), FAX*1 (ON, OFF),
OTRO (ON, OFF)
8. DESIGN. BANDEJAS*1 5-29
BANDEJA B: COPIA (ON, OFF),
IMPRESORA (ON, OFF), FAX*1 (ON, OFF),
OTRO (ON, OFF)
Personalizar opciones
BORRADO DE MARCO: OFF, BORRAR
MARC ORIG, BORR. MARC LIBRO, TALAD
ENCUAD
SEPARACIÓN 2 PÁGS: OFF, ON
SELECCIÓN PAPEL: AUTO, CASSETTE 1,
CASSETTE 2*1, CASSETTE 3*1,
CASSETTE 4*1
5. NITIDEZ 1 a 9 (5)
6. GRUPO TAMÑO PAPEL A, AB, PULGADAS
7. ENTRADA MM/PULGD mm, PULGADAS
8. INIC. CONF. COPIA Seleccione <SÍ> o <NO>.
Personalizar opciones
Funciones adicionales Opciones disponibles Página
Se pueden grabar un máximo de
1. MARC. ABREVIADA 60 destinos: ENTRADA N° TEL, NOMBRE,
CONFIG. OPCIONAL
Se pueden grabar un máximo de
*3
2. MARC. CODIF. 140 destinos: ENTRADA N° TEL, NOMBRE,
CONFIG. OPCIONAL
Se pueden grabar un máximo de
3. MARC. GRUPO
199 destinos: ENTRADA N° TEL, NOMBRE
■ CONFIG. TEMPORIZ
Funciones adicionales Opciones disponibles Página
1. AJUSTE FECHA/HORA Opción prefijada 5-44
DD/MM AAAA, AAAA MM/DD, MM/DD
2. SEL FORMATO FECHA 5-46
AAAA
ON (3 - 30 (5) MINUTOS en incrementos de
3. TIEMPO AUTOREPOSO 5-48
un minuto), OFF
ON (1 - 9 (2) MINUTOS en incrementos de
4. TIEMP AUTOBORRADO 5-50
un minuto), OFF
ON: FECH/HORA INICIO (MES, SEMANA,
5. HORARIO VERANO DÍA), FECHA/HORA FIN (MES, SEMANA, 5-52
DÍA), OFF
5
■ AJUSTE/LIMPIEZA
Personalizar opciones
Personalizar opciones
instalado.
Personalizar opciones
RESTRING. RELLAM.: OFF, ON
CONFIRMAR Nº FAX: OFF, ON
RESTR.DEST.MúLT.: OFF,
CONFIRMACIÓN, PROHIBIR
9. COMPROBAR REGISTR ON, OFF 6-35
Introduzca una clave de licencia con las
10. REGISTRO LICENCIA 1-25
teclas numéricas.
11. USAR DISPOSIT USB ON, OFF 6-36
12. SELECC. PDL (PnP)*1 FAX, PCL5e, PCL6, UFRII LT 6-37
NOTA
• La opción prefijada es <ON> para el Volumen monitor, el tono de entrada y el tono de
error, y <SÓLO SI HAY ERROR> para el tono de trabajo de TX realizado, tono de trabajo
de RX realizado, tono de fin de lectura y tono de fin de impresión. El volumen prefijado
de todos los tonos es <1>.
• El volumen máximo de los tonos es <3>.
• El volumen sólo se puede ajustar si está instalada la tarjeta Super G3 FAX Board
opcional.
FUNCIONES ADIC.
1.CONTROL VOLUMEN
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONTROL VOLUMEN>.
Personalizar opciones
CONTROL VOLUMEN
1.VOLUMEN MONITOR
VOLUMEN MONITOR
ON
5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el volumen de cada tono
y pulse [OK].
Puede seleccionar de 1 a 3.
5 VOLUMEN
1
Personalizar opciones
NOTA
Para configurar el volumen de los otros tonos, repita los pasos 3 a 5.
NOTA
La opción prefijada es <COPIA>.
5
1
Personalizar opciones
Pulse [Funciones adicionales].
Aparece el menú de funciones adicionales.
FUNCIONES ADIC.
2.CONFIG COMÚN
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG COMÚN>.
CONFIG COMÚN
1.CONFIG. INICIAL
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. INICIAL>.
red al encenderlo.
CONFIG. INICIAL
COPIA
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
• Puede establecer el tiempo que debe transcurrir para que se realice la operación de
borrado automático. (Consulte “Tiempo de autoborrado,” en la pág. 5-50.)
• La opción prefijada es <FUNCIÓN INICIAL>.
5
2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONF.
Personalizar opciones
AUTOBORRADO> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
CONFIG COMÚN
2.CONF. AUTOBORRADO
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONF. AUTOBORRADO>.
CONF. AUTOBORRADO
FUNC SELECCIONADA
5 4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones
NOTA
• Si el modo de ahorro de tóner está ajustado en <ALTA>, es posible que la calidad de la
impresión se vea afectada. Si percibe un deterioro en la calidad de la impresión, ajuste
este modo en <OFF>.
• La opción prefijada es <OFF>.
5
2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MODO
Personalizar opciones
AHORRO TONER> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
CONFIG COMÚN
3.MODO AHORRO TONER
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO AHORRO TONER>.
NOTA
El valor prefijado se establece en el medio (5) de una escala comprendida entre 1 y 9.
5
Personalizar opciones
CONFIG COMÚN
4.DENSID. IMPRESORA
Al pulsar [OK], aparece el menú <DENSID. IMPRESORA>.
DENSID. IMPRESORA
-CLA OS+
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones
NOTA
• Los cassettes activados (<ON>) se utilizan para las siguientes funciones:
- Selección automática de papel (APS): El equipo selecciona automáticamente el
tamaño de papel adecuado (cassette) correspondiente al tamaño del original y a la
escala copia establecida (cuando se hacen copias), o a la escala de la imagen
establecida (cuando se recibe un fax).
- Cambio automático de cassette (ADS): Si se agota el papel de un cassette durante un
trabajo de impresión continua, el equipo selecciona automáticamente otro cassette que
contenga papel del mismo tamaño y comienza a alimentarlo desde allí.
• Las opciones prefijadas son <OFF> para la bandeja de alimentación y <ON> para los
cassettes (1 a 4).
CONFIG COMÚN
5.SELEC AUTO CASSET
Al pulsar [OK], aparece el menú <SELEC AUTO CASSET>.
5
SELEC AUTO CASSET
1.COPIA
Personalizar opciones
NOTA
<OTRO> se utiliza para especificar el origen del papel en reportes de impresión.
COPIA
5.BANDEJA ALIMENT.
BANDEJA ALIMENT.
OFF
NOTA
Además de la configuración de la bandeja de alimentación, no puede seleccionar
<OFF> para todos los orígenes del papel al mismo tiempo. Al menos uno de los
orígenes del papel, además de la bandeja de alimentación, tiene que establecerse
en <ON>.
5
6 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones
Identificar el tipo de papel de un alojamiento
Puede especificar el tipo de papel que utiliza en el cassette.
NOTA
• <CASSETTE 2> aparece para la iR2022 o para la iR2018 si está instalado el módulo
Cassette Feeding Module-P1 opcional. <CASSETTE 3> y <CASSETTE 4> aparecen
únicamente si está instalado el módulo Cassette Feeding Module-Q1 opcional.
• La opción prefijada es <PAPEL NORMAL>.
CONFIG COMÚN
6.SELEC. TIPO PAPEL
Al pulsar [OK], aparece el menú <SELEC. TIPO PAPEL>.
CASSETTE 1
PAPEL NORMAL
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
• Si ajusta el consumo de energía en <BAJA> el equipo consume menos energía en el
modo de ahorro de energía que si lo ajusta en <ALTA>. Sin embargo, el equipo tardará
más tiempo en volver al funcionamiento normal.
• Si existe un trabajo reservado para el envío retardado, el equipo no entrará
completamente en modo de ahorro de energía.
• Si está utilizando una aplicación de administración para ver o administrar la
configuración y el estado del equipo a través de la red, el equipo no cambiará totalmente
a modo de ahorro de energía.
• Si está utilizando el equipo como una impresora de Windows, éste no cambiará
totalmente a modo de ahorro de energía si está activado el estado SNMP para su
sistema operativo (a no ser que su ordenador esté apagado). Para obtener más
información sobre cómo desactivar el estado SNMP, llame a su administrador de red.
• La opción prefijada es <BAJA>.
• El nivel de consumo de energía en modo de ahorro de energía será <ALTA> aunque esté
ajustado en <BAJA>, como sucede cuando se procesa un trabajo (incluido un trabajo de 5
informe o de recepción).
Personalizar opciones
• Para obtener más información acerca de cada opción, consulte la Guía de facsímil o la
Guía de red.
CONFIG COMÚN
7.CONSUMO EN REPOSO
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONSUMO EN REPOSO>.
CONSUMO EN REPOSO
BAJA
5 4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones
NOTA
• Esa función únicamente se puede establecer si está instalada en el equipo la unidad de
acabado Finisher-U2 o la bandeja Inner 2 Way Tray-E2 opcionales.
• Cuando se carga desde la bandeja de alimentación, el papel grueso y las transparencias
se depositan únicamente en la bandeja B. El papel normal se puede depositar en la
bandeja A o B.
• La opción prefijada es <ON> para todas las funciones.
• Si activa <ON> en ambas bandejas para una sola función, la bandeja B tendrá prioridad.
Personalizar opciones
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.
CONFIG COMÚN
8.DESIGN. BANDEJAS
Al pulsar [OK], aparece el menú <DESIGN. BANDEJAS>.
DESIGN. BANDEJAS
1.BANDEJA A
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <COPIA>, <FAX>,
<IMPRESORA> u <OTRO>, y pulse [OK].
<FAX> aparece únicamente si está instalada la tarjeta Super G3 FAX Board
opcional.
BANDEJA A
1.COPIA
NOTA
5
<OTRO> se utiliza para especificar el origen del papel en reportes de impresión.
Personalizar opciones
COPIA
ON
IMPORTANTE
Si una bandeja llega a su límite de apilamiento, el equipo cambia automáticamente
la bandeja de salida a otra bandeja designada para la misma función. Sin
embargo, se recomienda que se designe únicamente una bandeja para
documentos de fax para evitar que se pierdan.
IMPORTANTE
• Cuando imprima en papel de tipo especial, como en papel grueso o en transparencias,
asegúrese de ajustar correctamente el tipo de papel, especialmente si utiliza papel
grueso. Si el tipo de papel no está ajustado correctamente, ello podría afectar
negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que la unidad de fijación
se ensucie y necesite ser reparada, o que se produzca un atasco de papel.
• Si ajusta el tamaño y tipo de papel estándar para la bandeja de alimentación, éstos
quedarán fijados, y no podrá seleccionar otros diferentes para la bandeja de
alimentación.
NOTA 5
• Si está utilizando la bandeja de alimentación como alojamiento de papel para las
Personalizar opciones
funciones de copia y fax (recepción), deberá seleccionar la bandeja de alimentación
cuando especifique la opción SELEC AUTO CASSET. (Consulte “Selección automática
de papel y Cambio automático de cassette” en la pág. 5-23.)
• La opción prefijada es <OFF>.
CONFIG COMÚN
9.CONF EST BAND AL.
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONF EST BAND AL.>.
Personalizar opciones
TAMAñO PERSONAL.
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <TAMAÑO VERTICAL> y pulse [OK].
TAMAÑO VERTICAL
95mm
TAMAÑO HORIZONTAL
148mm
6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <SELEC. TIPO PAPEL> y
pulse [OK].
NOTA
La opción prefijada es <PRIORIDAD VELOCID>.
Personalizar opciones
y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
CONFIG COMÚN
10.CAMBIO ALIM PAPEL
Al pulsar [OK], aparece el menú <CAMBIO ALIM PAPEL>.
5 BANDEJA ALIMENT.
PRIORIDAD VELOCID
Personalizar opciones
Personalizar opciones
Al pulsar [OK], aparece el menú <IDIOMA PANTALLA>.
IDIOMA PANTALLA
ESPAÑOL
Se establece el modo especificado.
NOTA
• Este modo estará disponible únicamente si el alimentador opcional (DADF-P2) está
instalado en el equipo.
5 • La opción prefijada es <MOSTRAR>.
Personalizar opciones
CONFIG COMÚN
12.MENSAJE AAD SUCIO
Al pulsar [OK], aparece el menú <MENSAJE AAD SUCIO>.
5
MENSAJE AAD SUCIO
MOSTRAR
Personalizar opciones
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
• Para obtener más información acerca de la función de escaneado de red, consulte la
Color Network ScanGear Guía del usuario.
• La opción prefijada es <NORMAL>.
CONFIG COMÚN
13.COMP DATOS (EXPL)
Al pulsar [OK], aparece el menú <COMP DATOS (EXPL)>.
Personalizar opciones
Ajuste del valor gamma para lecturas remotas
Es posible ajustar el valor gamma utilizado para leer documentos en color en el
ordenador mediante la función de lectura en red. Seleccione el valor gamma más
adecuado para la configuración del ordenador para poder imprimir el documento
desde éste con una densidad óptima.
NOTA
• Para obtener más información acerca de la función de lectura en red, consulte la Color
Network ScanGear Guía del usuario.
• La opción predeterminada es <GAMMA 1.8>.
CONFIG COMÚN
14.VALOR GAMMA(EXPL)
Al pulsar [OK], aparece el menú <VALOR GAMMA (EXPL)>.
Personalizar opciones
CONFIG COMÚN
15.INIC. CONF. COMÚN
Al pulsar [OK], aparece el menú <INIC. CONF. COMÚN>.
¿INICIALIZAR?
<SÍ NO>
La configuración común vuelve a sus opciones prefijadas.
FUNCIONES ADIC.
7.CONFIG. TEMPORIZ
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. TEMPORIZ>.
CONFIG. TEMPORIZ
1.AJUSTE FECHA/HORA
Al pulsar [OK], aparece el menú <AJUSTE FECHA/HORA>.
Personalizar opciones
AJUSTE FECHA/HORA
31/08 '07 15:50
NOTA
Si comete un error al introducir valores, seleccione los valores incorrectos con
[ ]o[ ] e introduzca los valores de nuevo.
NOTA
La opción prefijada es <DD/MM AAAA> (día/mes año).
CONFIG. TEMPORIZ
2.SEL FORMATO FECHA
Al pulsar [OK], aparece el menú <SEL FORMATO FECHA>.
Personalizar opciones
NOTA
• La opción prefijada es <ON> y <5 MINUTOS>.
• Para acceder al modo de ahorro de energía manualmente, pulse el interruptor de
alimentación del panel de control.
• El equipo no accederá al modo de ahorro de ahorro de energía cuando:
- el equipo se encuentre realizando una operación
- todos los cassettes estén vacíos
- hay un papel atascado en el equipo
- el cartucho de tóner está vacío
• El equipo se recuperará del modo de ahorro de energía cuando:
5 - pulse el interruptor de alimentación del panel de control
- programe imprimir reportes
Personalizar opciones
- se ha recibido un fax
- programe una transmisión retardada
- se ha enviado un trabajo de impresión desde un ordenador
- se ha enviado un trabajo de impresión a través de la red
CONFIG. TEMPORIZ
3.TIEMPO AUTOREPOSO
Al pulsar [OK], aparece el menú <TIEMPO AUTOREPOSO>.
Personalizar opciones
TIEMPO AUTOREPOSO
ON
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el periodo de tiempo que
desee y pulse [OK].
El ajuste del tiempo de reposo automático se establece entre 3 y 30 minutos (en
incrementos de un minuto).
También puede introducir valores con las teclas numéricas.
TEMPORIZADOR
5MINUTOS
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
La opción prefijada es <ON> y <2 MINUTOS>.
CONFIG. TEMPORIZ
4.TIEMPO AUTOBORRAD
Al pulsar [OK], aparece el menú <TIEMPO AUTOBORRAD>.
TIEMPO AUTOBORRAD
ON
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el periodo de tiempo que
desee y pulse [OK].
El ajuste del tiempo de borrado automático se establece entre 1 y 9 minutos (en
incrementos de un minuto).
También puede introducir valores con las teclas numéricas. 5
TIEMPO AUTOBORRAD
Personalizar opciones
2MINUTOS
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
CONFIG. TEMPORIZ
5.HORARIO VERANO
Al pulsar [OK], aparece el menú <HORARIO VERANO>.
HORARIO VERANO
ON
HORARIO VERANO
1.FECH/HORA INICIO
5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <MES> y pulse [OK].
FECH/HORA INICIO
1.MES
6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el mes y pulse [OK].
MES 5
MARZO
Personalizar opciones
7 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <SEMANA> y pulse
[OK].
FECH/HORA INICIO
2.SEMANA
8 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar la semana y pulse [OK].
SEMANA
ÚLTIMA SEMANA
FECH/HORA INICIO
3.DÍA
10 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el día y pulse [OK].
DÍA
DOMINGO
11 Ajuste el mes, la semana y el día para <FECHA/HORA FIN> y
pulse [OK].
5 HORARIO VERANO
2.FECHA/HORA FIN
Personalizar opciones
Modo Especial M
Si observa una disminución de la calidad y la densidad de impresión, utilice el
Modo Especial M para compensar estos errores y ajustar el nivel de la densidad de
impresión.
5
NOTA
Personalizar opciones
• Seleccionar <ALTA> puede resultar efectivo para imprimir en papel grueso.
• Seleccionar <BAJA> puede resultar efectivo para imprimir en papel que contenga mucha
humedad debido a que ha estado almacenado durante mucho tiempo después de
abrirse, o para imprimir en papel reciclado.
• La opción prefijada es <ESTÁNDAR>.
FUNCIONES ADIC.
8.AJUSTE/LIMPIEZA
Al pulsar [OK], aparece el menú <AJUSTE/LIMPIEZA>.
AJUSTE/LIMPIEZA
5 5.MODO ESPECIAL M
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL M>.
Personalizar opciones
MODO ESPECIAL M
ESTÁNDAR
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
IMPORTANTE
No utilice papel que haya estado expuesto a altas temperaturas o humedad durante un
largo período de tiempo. La impresión en este tipo de papel ocasionará atascos
frecuentes.
NOTA
• Si se ha activado el Modo Especial N, la impresión puede tardar más en llevarse a cabo.
Si observa que la velocidad de impresión ha disminuido, ajuste Modo Especial N en
<OFF>.
• La opción prefijada es <OFF>.
5
1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú
Personalizar opciones
<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Modo Especial M,” en la pág. 5-55.
AJUSTE/LIMPIEZA
6.MODO ESPECIAL N
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL N>.
MODO ESPECIAL N
OFF
NOTA
Si selecciona <INTERMEDIA> o <ALTO>, aunque el papel no esté humedecido, la
calidad podría verse afectada.
5
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones
Modo Especial O
Cuando se imprime en la parte posterior de papel impreso, es posible que se
produzcan atascos de papel más frecuentemente debido a que el papel no se
separa con facilidad del tambor. En tal caso, utilice el Modo Especial O para evitar
los atascos de papel.
NOTA
La opción prefijada es <OFF> tanto para la bandeja de alimentación como para el
cassette.
AJUSTE/LIMPIEZA
7.MODO ESPECIAL O
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL O>.
MODO ESPECIAL O
1.CASSETTE 5
4
Personalizar opciones
Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <OFF>, <INTERMEDIA>,
o <ALTO> y pulse [OK].
<OFF>: se desactiva Modo Especial O.
<INTERMEDIA>: el papel se separa fácilmente del tambor, lo que evita que se
produzcan atascos de papel.
<ALTO>: evita que se produzcan atascos de papel de forma más eficaz
que el ajuste Intermedia.
CASSETTE
OFF
NOTA
Si selecciona <INTERMEDIA> o <ALTO>, la imagen podría aparecer tenue.
NOTA
• Si se activan los ajustes Modo Especial N y Modo Especial P simultáneamente,
prevalecerá el Modo Especial N.
• La opción prefijada es <OFF>.
5
2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MODO
Personalizar opciones
AJUSTE/LIMPIEZA
8.MODO ESPECIAL P
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL P>.
MODO ESPECIAL P
OFF
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones
NOTA
La opción prefijada es <OFF>.
AJUSTE/LIMPIEZA
9.MODO ESP FIJACIÓN
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESP FIJACIÓN>.
NOTA
• Si ajusta este modo en <PRIORIDAD VELOC 1> o <PRIORIDAD VELOC 2>, la imagen
impresa anteriormente podría volver a aparecer tenue en la siguiente impresión.
• La opción prefijada es <OFF>.
Personalizar opciones
Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <MODO ESPECIAL S> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
AJUSTE/LIMPIEZA
10.MODO ESPECIAL S
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL S>.
MODO ESPECIAL S
OFF
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
La opción prefijada es <PRIORIDAD VELOC 1>.
AJUSTE/LIMPIEZA
11.AJUST INTER ROTA
Al pulsar [OK], aparece el menú <AJUST INTER ROTA>.
Personalizar opciones
AJUST INTER ROTA
PRIORIDAD VELOC 1
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
• Este modo estará disponible únicamente si está instalado el alimentador opcional
(DADF-P2).
• A pesar de que es posible que se sigan imprimiendo algunos puntos o líneas cuando el
modo CORREC. AUTO. AAD está activado (<ON>), las copias son significativamente
más nítidas que cuando está desactivado (<OFF>).
• La opción prefijada es <ON>.
AJUSTE/LIMPIEZA
12.CORREC. AUTO. AAD
Al pulsar [OK], aparece el menú <CORREC. AUTO. AAD>.
Personalizar opciones
Este capítulo describe las opciones que puede establecer la persona encargada del
funcionamiento del dispositivo (administrador del sistema).
6-1
Especificar las opciones del administrador del sistema
Puede establecer un ID y una contraseña para el administrador del sistema. Una
vez configurados el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,
únicamente el administrador del sistema podrá guardar y cambiar la configuración
del sistema.
NOTA
• Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte “Introducir
caracteres,” en la pág. 2-8.
• El máximo número de dígitos que puede guardar para el ID del administrador del
sistema y la contraseña del sistema es siete. Si introduce menos de siete dígitos para
esta opción, el equipo los guarda con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.
6
ID del administrador del sistema
Debe establecer un ID del administrador del sistema para poder gestionar el
Opciones del administrador de sistema
FUNCIONES ADIC.
10.CONFIG. SISTEMA
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. SISTEMA>.
CONFIG. SISTEMA
1.INF ADMINIST SIST 6
Al pulsar [OK], aparece el menú <INF ADMINIST SIST>.
ID ADMINISTR SIST
1231234
Al pulsar [OK], se guarda el ID del administrador del sistema y la pantalla regresa
al menú <INF ADMINIST SIST>.
NOTA
• No es posible grabar un ID del administrador del sistema únicamente con el
número <0>, como <00>.
• Puede borrar el número introducido pulsando [Borrar].
CONTRASEÑ SISTEMA
1234567
Al pulsar [OK], se guarda la contraseña del sistema y la pantalla regresa al menú
<INF ADMINIST SIST>.
6
NOTA
ADMINISTR SISTEMA :A
JOHN
NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte “Introducir
caracteres,” en la pág. 2-8.
NOTA
• El máximo número de dígitos que puede guardar para el ID del departamento y la
contraseña es siete. Si introduce menos de siete dígitos para esta opción, el equipo los
guarda con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999.
• La opción prefijada es <OFF>.
FUNCIONES ADIC.
6 10.CONFIG. SISTEMA
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. SISTEMA>.
Opciones del administrador de sistema
CONFIG. SISTEMA
3.GESTIONAR ID DEPT
Al pulsar [OK], aparece el menú <GESTIONAR ID DEPT>.
GESTIONAR ID DEPT
ON
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
• En fábrica no se graba ninguna información de gestión de ID de departamentos.
• Cuando se utiliza la tarjeta de control es necesario grabar el ID de departamento en la
tarjeta que se desee utilizar.
6
1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú
Opciones del administrador de sistema
GESTIONAR ID DEPT
ON
GESTIONAR ID DEPT
1.GUARDAR ID DEPT.
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el número que asignará
al departamento, y pulse [OK].
GUARDAR ID DEPT.
0001: -------
5 Introduzca el ID de departamento con las teclas numéricas
y pulse [OK].
6
GUARDAR ID DEPT.
NOTA
Puede borrar el número introducido pulsando [Borrar].
GUARDAR ID DEPT.
1.CONTRASEÑA
7 Introduzca la contraseña con las teclas numéricas y pulse
[OK].
El departamento grabado utilizará el equipo con esta contraseña.
CONTRASEÑA
1234567
Al pulsar [OK], se guarda la contraseña.
NOTA
Puede borrar el número introducido pulsando [Borrar].
6
8 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Opciones del administrador de sistema
NOTA
La opción prefijada es <OFF>.
GESTIONAR ID DEPT 6
ON
GESTIONAR ID DEPT
1.GUARDAR ID DEPT.
GUARDAR ID DEPT.
0001: 1122334
5 Pulse [OK].
GUARDAR ID DEPT.
2.CONF. LÍMITE PÁGS
7 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar la función que desee.
6 ● Si desea configurar el límite de páginas para el total de impresión,
seleccione <LÍMIT.TOTAL IMPR.> y pulse [OK].
Opciones del administrador de sistema
LÍMIT.TOTAL IMPR.
ON
LÍMITE COPIA
ON
● Si desea configurar el límite de páginas de lectura en blanco y
negro, seleccione <LÍMIT.EXPL.NEGRO> y pulse [OK].
IMPORTANTE
6
<LÍMIT.EXPL.NEGRO> aparece únicamente si está instalada la tarjeta Super G3
LÍMIT.EXPL.NEGRO
ON
LÍMIT.EXPL.COLOR
ON
● Si desea configurar el límite de páginas de impresión, seleccione
<LÍMITE IMPRESIÓN> y pulse [OK].
LíMITE IMPRESIÓN
ON
8 Introduzca con las teclas numéricas el número máximo de
páginas que pueden ser impresas por el departamento
registrado y pulse [OK].
TOTALES PÁGINAS
010000
Al pulsar [OK], se guarda el límite de impresión y la pantalla regresa al menú
<GUARDAR ID DEPT.>.
Si desea limitar otra función, repita los pasos del 6 al 8.
NOTA
• Si comete un error al introducir un número, pulse [Borrar] para borrar el
número.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999. Una vez alcanzado un
límite de páginas, no es posible copiar, leer o imprimir.
• El límite de páginas se refiere al número de caras impresas. Por tanto, las
impresiones a doble cara se cuentan como dos páginas.
NOTA
Si se activa la gestión de ID de departamentos a través del lector Card Reader-E1
opcional, no es posible borrar el ID de departamento.
GESTIONAR ID DEPT
6 ON
Opciones del administrador de sistema
GESTIONAR ID DEPT
1.GUARDAR ID DEPT.
GUARDAR ID DEPT.
0001: 1122334
5 Pulse [OK].
GUARDAR ID DEPT.
3.BORRAR
7 Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>.
Si no desea borrar el ID de departamentos seleccionado, pulse [ ] para 6
seleccionar <NO>.
GESTIONAR ID DEPT
ON
6 3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <TOTALES PÁGINAS> y
pulse [OK].
Opciones del administrador de sistema
GESTIONAR ID DEPT
2.TOTALES PÁGINAS
Al pulsar [OK], aparece el menú <TOTALES PÁGINAS>.
TOTALES PÁGINAS
1.VER TOTALES PÁGS.
Al pulsar [OK], aparece el menú <VER TOTALES PÁGS.>.
NOTA
Si selecciona <BORRAR TODOS TOT.> se borra la información de contadores.
❑ Pulse []o[ ] para seleccionar <TOTAL IMPRESIÓN>, <COPIA>,
<LECTURA>, <LECTURA COLOR> o <IMPRESIÓN> y pulse [OK].
TOTALES PÁGINAS
3.LISTA IMPRESIÓN
❑ Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>.
Si no desea imprimir una lista, pulse [ ] para seleccionar <NO>.
¿DESEA IMPRIMIR?
<SÍ NO>
Se inicia la impresión.
departamentos.
GESTIONAR ID DEPT
ON
GESTIONAR ID DEPT
2.TOTALES PÁGINAS
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el <BORRAR TODOS
TOT.> y pulse [OK].
TOTALES PÁGINAS
2.BORRAR TODOS TOT.
5 Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>.
Si no desea borrar los totales de página, pulse [ ] para seleccionar <NO>.
6
¿DESEA BORRAR?
NOTA
La opción prefijada es <ON>.
6 GESTIONAR ID DEPT
ON
Opciones del administrador de sistema
GESTIONAR ID DEPT
3.TRABAJ.PDL SIN ID
Al pulsar [OK], aparece el menú <TRABAJ.PDL SIN ID>.
TRABAJ.PDL SIN ID
ON
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
GESTIONAR ID DEPT
ON
3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ESC. TRAB. C/S ID> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
GESTIONAR ID DEPT
4.ESC. TRAB. C/S ID
Al pulsar [OK], aparece el menú <ESC. TRAB. C/S ID>.
NOMBR DISPOSITIVO :1
iR2022
INFO. DISPOSITIVO
2.UBICACIÓN
5 Introduzca la ubicación del equipo con las teclas numéricas y
pulse [OK].
El máximo número de caracteres que puede introducir es 32.
UBICACIÓN :A
A-3F
Se establecen el nombre de dispositivo y la ubicación del equipo.
NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte “Introducir
caracteres,” en la pág. 2-8.
6
Opciones del administrador de sistema
IMPORTANTE
• Los ID de usuario y las contraseñas deben estar grabados de antemano en el dispositivo
desde el IU remoto. Para obtener instrucciones sobre el registro de un ID de usuario y
una contraseña, consulte la Guía de IU remoto.
• Antes de ajustar este modo en <ON>, es necesario registrar el ID de usuario y la
contraseña.
NOTA
Solo se puede registrar un ID de departamento para cada ID de usuario. 6
ADMIN ID USUARIOS
ON
3 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
• Para obtener más información sobre el IU remoto consulte la Guía de IU remoto.
• La opción prefijada es <ON>.
6
2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF>.
Opciones del administrador de sistema
IU REMOTO
ON
3 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
NOTA
El IU remoto se activa únicamente después de reiniciar el equipo.
6-30 IU remoto
Restringir la función de envío
Esta sección explica cómo establecer una contraseña para la libreta de
direcciones, cómo restringir el uso de nuevas direcciones, cómo establecer
permisos para enviar faxes desde el controlador de fax, cómo restringir la
repetición de la marcación y la difusión y cómo confirmar números de fax
introducidos.
NOTA
Los modos descritos en esta sección están disponibles únicamente si está instalada la
tarjeta Super G3 FAX Board opcional.
RESTRING.FUNC.TX
1.CONTRAS.LIBR.DIR.
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea establecer una contraseña para la libreta de direcciones,
seleccione <OFF>.
CONTRAS.LIBR.DIR.
ON
❑ Introduzca con las teclas numéricas una contraseña de hasta siete dígitos y
pulse [OK].
CONTRAS.LIBR.DIR.
*******
NOTA
Pulse [Borrar] para eliminar la entrada completa.
❑ Introduzca de nuevo la contraseña para su confirmación y pulse [OK].
Si introdujo una contraseña errónea, deberá comenzar nuevamente desde la
primera entrada.
INTRODUZCA DE NUEVO
*******
NOTA
• No hay ninguna contraseña prefijada.
• Si desea cancelar la protección de la contraseña, vuelva al menú
<CONTRAS.LIBR.DIR.> y pulse [Borrar] para borrar la contraseña guardada.
RESTRING.FUNC.TX
3.TX CONTROLAD. FAX
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea permitir el envío de faxes desde un ordenador con el controlador
de fax, seleccione <OFF>.
TX CONTROLAD. FAX
ON
● Si desea limitar el uso de la función de repetición de marcación,
pulse [ ]o[ ] para seleccionar <RESTRING. RELLAM.> y
pulse [OK].
RESTRING.FUNC.TX
4.RESTRING. RELLAM. 6
RESTRING. RELLAM.
OFF
RESTRING.FUNC.TX
5.CONFIRMAR N FAX
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse [OK].
Una vez que haya introducido el número de fax con las teclas numéricas
y haya pulsado [Inicio], cuando seleccione <ON> aparecerá la pantalla
de confirmación en la que se le solicitará que vuelva a introducir el mismo
número.
Si selecciona <OFF>, la pantalla de confirmación no aparece.
CONFIRMAR N FAX
ON
● Si desea restringir el envío a varios destinos (excepto a los
grabados en una dirección de grupo), pulse [ ]o[ ] para
6 seleccionar <RESTR.DEST.MúLT.> y pulse [OK].
RESTRING.FUNC.TX
Opciones del administrador de sistema
6.RESTR.DEST.MúLT.
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <OFF>, <CONFIRMACIÓN> o
<PROHIBIR>, y pulse [OK].
Si selecciona <OFF>, el envío de documentos con difusión secuencial no
estará limitado.
Si selecciona <CONFIRMACIÓN>, aparecerá un mensaje de confirmación
cuando intente enviar documentos con la difusión secuencial.
Si selecciona <PROHIBIR>, no podrá enviar documentos con difusión
secuencial.
RESTR.DEST.MúLT.
OFF
2 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
COMPROBAR REGISTR
ON
3 Pulse [OK] para volver al modo preparado.
NOTA
La opción prefijada es <ON>.
IMPORTANTE
• La función Selección PDL (PnP) se muestra sólo si las siguientes funciones están
disponibles para su uso.
- Cuando el kit PCL Printer Kit opcional está activado.
- Cuando la tarjeta Super G3 FAX Board opcional está instalada.
• Si el controlador que desea no se encuentra en su ordenador, no podrá efectuar su
detección e instalación.
Detección e instalación en el ordenador de controladores que admiten funciones especificadas en el equipo 6-37
6
Opciones del administrador de sistema
6-38 Detección e instalación en el ordenador de controladores que admiten funciones especificadas en el equipo
Mantenimiento periódico 7
CAPÍTULO
Este capítulo describe cómo cargar papel, realizar la limpieza periódica y sustituir
consumibles como los cartuchos de tóner y grapas.
Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
Sustituir el cartucho de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Sustituir la unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Pegar la etiqueta de contador para el técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26
Sustituir el cartucho de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Sustituir el cartucho del sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Cristal de copia y parte inferior del alimentador o la tapa del cristal de copia . . . . . . . . . . . . .7-36
Limpieza manual del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-37
Limpieza automática del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-43
Limpieza del rodillo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-44
Limpieza del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45
Limpieza de la unidad de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-46
Limpieza del rodillo de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-50
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
7-1
Cassettes
Esta sección describe cómo cargar papel en los cassettes.
NOTA
• Es posible cargar en los cassettes los siguientes tamaños de papel: A3, A4, A4R y A5.
• El cassette 2 es estándar en la iR2022 o se puede añadir en la iR2018 instalando el
módulo Cassette Feeding Module-P1 opcional.
• Los cassettes 3 y 4 se pueden añadir instalando el módulo Cassette Feeding Module-Q1
opcional.
• Para conocer los detalles del papel que se puede cargar en los cassettes, consulte
“Papel admitido,” en la pág. 2-33.
Cargar papel
Si se ha agotado el papel seleccionado o se agota el papel del cassette durante la
impresión, en la pantalla aparece un mensaje indicando que debe cargar papel y el
indicador de error parpadea en rojo.
7
CARGUE PAPEL
Mantenimiento periódico
CASSETTE 1 :A4
PRECAUCIÓN
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.
IMPORTANTE
También aparece el mensaje si el cassette seleccionado no está totalmente introducido
en la máquina. Una vez introducido correctamente el cassette, desaparecerá el
mensaje.
7-2 Cassettes
NOTA
• Si durante la impresión aparece el mensaje anterior, el resto de impresiones se harán
automáticamente después de cargar el papel correcto.
• Para cancelar la impresión, pulse [Detener]. (Consulte “Cancelar un trabajo,” en la
pág. 3-6.)
Mantenimiento periódico
Cassettes 7-3
IMPORTANTE
• Vuelva a poner el papel sobrante en su paquete original y guárdelo en un lugar
seco alejado de la luz directa del sol.
• No ponga en el cassette los siguientes tipos de papel. Si lo hace, es posible que se
produzcan atascos de papel.
- Papel muy curvado o arrugado
- Papel grueso
- Transparencias
- Sobres
- Etiquetas
- Papel en el que ya se hayan copiado imágenes en color (tampoco haga copias
en el reverso)
- Papel que se haya impreso utilizando una impresora de transferencia térmica
(tampoco copie en el reverso)
NOTA
Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por
Canon.
7
Mantenimiento periódico
7-4 Cassettes
4 Cargue el papel en el cassette.
Alinee los bordes del papel. Coloque el papel contra la guía posterior del
cassette.
Cuando cargue papel por primera vez en el cassette, ajuste la chapa de tamaño
y la palanca de detección de tamaño del papel al tamaño de papel que desee
cargar. (Consulte “Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño,” en
la pág. 7-7.)
Al cargar papel, asegúrese de que la opción de tamaño de papel del cassette
coincide con el tamaño de papel que desea cargar. (Consulte “Ajustar un
cassette para alojar papel de distinto tamaño,” en la pág. 7-7.)
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con sus bordes.
Cassettes 7-5
IMPORTANTE
• Si el papel está curvado, alíselo antes de ponerlo en el cassette.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de
límite de carga y que las esquinas estén por debajo de los clips de la guía de
tamaño de papel.
• Ajuste correctamente la palanca detectora del tamaño del papel. Si pone la
palanca en una posición incorrecta, es posible que se produzcan atascos de
papel, las impresiones salgan sucias o se ensucie el interior del equipo.
NOTA
• Cada cassette admite unas 250 hojas de papel (80 g/m2).
• Para obtener más información sobre la dirección de impresión en papel
preimpreso (papel con logotipos y dibujos ya impresos), consulte “Tabla de relación
entre orientación del original e impresión en papel preimpreso,” en la pág. 9-9.
• Si el papel impreso sale muy curvado, a veces es posible eliminar en gran medida
su curvatura dándole la vuelta.
7
Mantenimiento periódico
7-6 Cassettes
PRECAUCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no
pillarse los dedos para evitar lesiones.
IMPORTANTE
No ponga papel u otros objetos en la zona libre del cassette de papel situada al
lado del conjunto de papel. Si lo hace, es posible que se produzcan atascos de
papel.
NOTA
• Es posible cargar en los cassettes los siguientes tamaños de papel: A3, A4, A4R y A5.
• Consulte a su distribuidor local Canon acerca de las opciones para papel U1, U2 y U3.
Mantenimiento periódico
Cassettes 7-7
2 Presione la chapa metálica para cerrarla.
7
Mantenimiento periódico
NOTA
Instale la guía posterior mientras presiona sobre el punto indicado con una “A”.
7-8 Cassettes
4 Suba la palanca de bloqueo de la guía lateral hasta su
posición vertical y desplace la guía lateral hasta la ranura
correspondiente al tamaño de papel que desee.
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
Asegúrese de ajustar correctamente la palanca de bloqueo. Si pone la palanca en
una posición incorrecta, es posible que se produzcan atascos de papel, las
impresiones salgan sucias o se ensucie el interior del equipo.
Cassettes 7-9
6 Cargue el papel con el tamaño apropiado en el cassette.
PRECAUCIÓN
Al cargar papel, tenga cuidado de no cortarse con sus bordes.
7
Mantenimiento periódico
7-10 Cassettes
A4 A5 B5 LGL LTR STMT U2
A3 A4 B4 B5 11X17 LTR U1 U3
IMPORTANTE
Ajuste correctamente la palanca detectora del tamaño del papel. Si pone la
palanca en una posición incorrecta, es posible que se produzcan atascos de
papel, las impresiones salgan sucias o se ensucie el interior del equipo.
NOTA
La indicación <A4R> mostrada en la pantalla representa la etiqueta de tamaño de
papel o la marca “A4 ” en los cassettes.
Mantenimiento periódico
Cassettes 7-11
9 Cambie la chapa de tamaño de papel por la que corresponda
al nuevo tamaño de papel.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado con
los dedos.
IMPORTANTE
No ponga papel u otros objetos en la zona libre del cassette situada al lado del
conjunto de papel. Si lo hace, es posible que se produzcan atascos de papel.
7-12 Cassettes
Sustituir el cartucho de tóner
Cuando tan solo quede en el equipo una pequeña cantidad de tóner, el siguiente
mensaje parpadeará en la pantalla LCD. Puede continuar imprimiendo, pero es
muy recomendable que compre un cartucho de tóner nuevo y lo utilice cuando sea
necesario.
NO HAY TÓNER
CAMBIE EL TÓNER
ADVERTENCIA 7
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder
Mantenimiento periódico
los restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o
quemaduras.
• No guarde los cartuchos de tóner o el papel en lugares expuestos al fuego, ya
que puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio o quemaduras.
• Para tirar los cartuchos de tóner usados, póngalos en una bolsa con el fin de
evitar que se disperse el tóner que queda en el interior de los cartuchos, y
deposítelos en un lugar alejado del fuego.
PRECAUCIÓN
• Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión,
consulte inmediatamente a un médico.
• Tenga cuidado de que el tóner no entre en contacto con sus manos o ropa. En
tal caso, lávese de inmediato con agua fría. El lavado con agua caliente puede
hacer que las manchas de tóner se fijen de forma permanente, haciendo
imposible su eliminación.
NOTA
• Es recomendable sustituir el cartucho de tóner cuando aparezca el mensaje <HAY
POCO TÓNER/PREPARE NUEVO TÓNER>.
• Si se agota el tóner durante un trabajo de impresión, el equipo comenzará
automáticamente a imprimir las páginas restantes después de sustituir el cartucho de
tóner.
7
Mantenimiento periódico
Pestaña de apertura
Mantenimiento periódico
ADVERTENCIA
No arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del cartucho y producir un incendio.
IMPORTANTE
Si el tóner no se distribuye uniformemente en el interior del cartucho, se
deteriorará la calidad de impresión.
7
Mantenimiento periódico
Mantenimiento periódico
7
IMPORTANTE
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
frontal.
IMPORTANTE
Asegúrese de limpiar la unidad de fijación cada vez que sustituya el cartucho de
tóner. Consulte “Limpieza de la unidad de fijación,” en la pág. 7-46.
Mantenimiento periódico
ADVERTENCIA
No arroje al fuego las unidades de tambor usadas, ya que pueden arder los
restos de tóner de la unidad y producir un incendio.
PRECAUCIÓN
Si utiliza el equipo sin introducir la unidad de tambor, en la pantalla aparece el
mensaje <TAMBOR NO COLOCADO/INTRODUZCA EL TAMBOR>. En este caso,
apague la alimentación principal, e instale la unidad de tambor en la máquina.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Para evitar que se deteriore la unidad de tambor, abra siempre la tapa
izquierda más de 50 mm.
Mantenimiento periódico
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
No quite la tapa protectora antes de instalar la unidad de tambor en la
máquina.
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar la pieza de color verde azulado del tambor.
7
Mantenimiento periódico
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
frontal.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.
Etiqueta de contador
Mantenimiento periódico
NO HAY GRAPAS
CAMBIE CART. GRAPAS
7
Mantenimiento periódico
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
• Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñados para su empleo en este equipo.
• No retire el precinto que mantiene unidas las grapas antes de colocar el cartucho
de grapas en la caja de grapas.
NOTA
Sólo es posible introducir un cartucho de grapas a la vez.
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
frontal de la unidad de acabado.
NOTA
La función de sellado está disponible sólo si está instalada la tarjeta Super G3 FAX
Board opcional.
7
Mantenimiento periódico
NOTA
En caso necesario, abra las pinzas.
Mantenimiento periódico
7
Mantenimiento periódico
ADVERTENCIA
• No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura u otros disolventes para
limpiar. Si lo hace, es posible que se deformen las piezas de plástico.
• Al menos una vez al año, desenchufe la clavija de alimentación y limpie las
clavijas metálicas la zona de alrededor de ellas para eliminar el polvo. Si se
acumula polvo en esta zona se puede producir un incendio.
PRECAUCIÓN
7
No humedezca excesivamente el paño ya que se puede deteriorar el original o el
Mantenimiento periódico
equipo.
IMPORTANTE
• No se pueden enviar ni recibir documentos cuando la alimentación principal está
apagada o el cable de alimentación está desconectado.
• Si se apaga la alimentación principal, se borrarán todos los trabajos de la cola de
impresión.
• Los documentos de la memoria y los documentos almacenados para un envío retardado
se conservarán durante aproximadamente 60 minutos después de haber desconectado
el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.
IMPORTANTE
Si hay suciedad en el cristal de copia o en la parte inferior del alimentador o la tapa del
cristal de copia, es posible que el original no se lea con nitidez, o que se detecte
incorrectamente el tamaño del original. (Únicamente el modelo iR2022 puede detectar el
tamaño del original situado en el cristal de copia.)
ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.
IMPORTANTE
• Si está sucia el área de lectura del alimentador, es posible que se atasque el original o
que la impresión salga sucia.
• Limpie el rodillo mientras lo gira con la mano.
NOTA
Este procedimiento es necesario sólo si está instalado el Alimentador opcional
(DADF-P2).
Mantenimiento periódico
7
Mantenimiento periódico
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado de no pillarse los dedos al cerrar la
tapa interior.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del
alimentador.
Mantenimiento periódico
Rodillo de alimentación de documentos Área de lectura
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado de no pillarse los dedos al cerrar el
alimentador.
7
Mantenimiento periódico
NOTA
• Este procedimiento es necesario sólo si está instalado el Alimentador opcional
(DADF-P2).
• La limpieza del alimentador dura aproximadamente 20 segundos.
FUNCIONES ADIC. 7
8.AJUSTE/LIMPIEZA
Mantenimiento periódico
Al pulsar [OK], aparece el menú <AJUSTE/LIMPIEZA>.
AJUSTE/LIMPIEZA
4.LIMPIEZA ALIMENT.
AJUSTE/LIMPIEZA
1.LIMPIEZA ROD.TRAN
Al pulsar [OK], el equipo comienza a limpiar el rodillo de transferencia.
Una vez finalizada la limpieza, la pantalla regresa al modo preparado.
AJUSTE/LIMPIEZA
2.LIMPIEZA TAMBOR 7
Al pulsar [OK], el equipo comienza a limpiar el tambor.
Mantenimiento periódico
Una vez finalizada la limpieza, la pantalla regresa al modo preparado.
IMPORTANTE
El patrón de limpieza sólo se puede imprimir en papel de tamaño A4.
3.LIMPIEZA U.FIJAC.
Al pulsar [OK], aparecerá el menú <LIMPIEZA U.FIJAC.>.
LIMPIEZA U.FIJAC.
2.IMPR PAP LIMPIEZA
Se inicia la impresión.
Mantenimiento periódico
6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tamaño del papel y, a
continuación, pulse [OK].
Seleccione <A4>.
AJUSTE/LIMPIEZA
3.LIMPIEZA U.FIJAC.
9 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <INICIAR LIMPIEZA> y, a
continuación, pulse [OK].
LIMPIEZA U.FIJAC.
7
1.INICIAR LIMPIEZA
La pantalla vuelve al menú AJUSTE/LIMPIEZA. Una vez que se ha realizado la
Mantenimiento periódico
NOTA
• La limpieza del rodillo dura aproximadamente 100 segundos.
• El proceso de limpieza no se puede cancelar. Espere a que se complete.
• Si se produce un atasco del papel de limpieza, el indicador de error parpadea en
color rojo. Pulse [Detener] y extraiga el papel de limpieza atascado.
AJUSTE/LIMPIEZA
3.LIMPIEZA U.FIJAC.
Al pulsar [OK], aparecerá el menú <LIMPIEZA U.FIJAC.>.
LIMPIEZA U.FIJAC.
2.IMPR PAP LIMPIEZA
El papel de limpieza está impreso.
Mantenimiento periódico
13 Repita los pasos del 6 al 9 para limpiar la unidad de fijación.
Una vez que se ha realizado la limpieza, deseche el papel que haya utilizado para
ello.
ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.
NOTA
Si están instaladas la bandeja Inner 2 Way Tray-E2 o la bandeja Additional Finisher
Tray-C1, se recomienda limpiar el rodillo tras imprimir en la bandeja superior.
7
Mantenimiento periódico
■ Papel
Además del papel normal (tamaño A3, A4 y A5), existen transparencias (exclusivas para
esta máquina), etiquetas y otros tipos de papel. Para obtener más detalles, consulte a su
distribuidor local Canon.
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
No guarde el papel en lugares expuestos al fuego, ya que puede arder y
provocar un incendio.
IMPORTANTE
Para evitar la absorción de humedad, guarde el papel restante bien envuelto en su
paquete original.
NOTA
• Algunos tipos de papel disponibles en el mercado no son adecuados para este equipo.
Póngase en contacto con su distribuidor local Canon autorizado cuando necesite
comprar papel.
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.
Consumibles 7-51
■ Cartucho de tóner
Cuando aparezca en la pantalla el mensaje <NO HAY TÓNER/CAMBIE EL TÓNER>,
sustituya el cartucho de tóner por uno nuevo.
ADVERTENCIA
• No arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del cartucho y producir un incendio.
• No guarde cartuchos de tóner en lugares expuestos al fuego, ya que pueden
arder y provocar un incendio.
IMPORTANTE
• Conserve los cartuchos de tóner en un sitio fresco, lejos de la luz directa del sol.
- Las condiciones de conservación recomendadas son las siguientes: temperatura
7 inferior a 30 °C y humedad inferior al 80%.
• No guarde nunca los cartuchos de tóner en posición vertical.
Mantenimiento periódico
7-52 Consumibles
■ Consumibles genuinos
Canon desarrolla continuamente innovaciones tecnológicas en el tóner, los tambores y
cartuchos Canon, diseñados específicamente para su empleo en los equipos
multifunción Canon.
Mantenimiento periódico
Consumibles 7-53
7
Mantenimiento periódico
7-54
Consumibles
Solución de problemas 8
CAPÍTULO
Este capítulo describe lo que se debe hacer cuando se producen atascos de papel en la
unidad principal o en las unidades opcionales, y cuando aparece un mensaje de error.
8-1
Reducir la frecuencia de atascos de papel
Si se producen frecuentes atascos de papel, a pesar de que no haya ningún
problema aparente con el equipo, la causa puede ser una de las dos siguientes.
Siga las instrucciones descritas a continuación para reducir la frecuencia de
atascos de papel.
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
Solución de problemas
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZDA/CASS
COMPRUEBE DOCUMENTO
8
ATASCO PAP. U. ACAB.
ABRA TAPA IZQUIERDA
ATASCO PAPEL ALIMENT
REVISE ALIMENTADOR
PRECAUCIÓN
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse
cortes en las manos y de no lesionarse con los componentes del interior del
equipo. Si no puede extraer el papel, póngase en contacto con su distribuidor
local Canon autorizado.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si se mancha, lave inmediatamente la zona con agua fría. El
lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
Solución de problemas
IMPORTANTE
Si se produce un atasco de papel en el alimentador, el equipo no puede continuar
funcionando. Siga las indicaciones para extraer el papel atascado. (Consulte
“Alimentador (DADF-P2),” en la pág. 8-25.)
b
c
Solución de problemas
Consulte “Alimentador (DADF-P2),”
a Alimentador
en la pág. 8-25.
Consulte “Finisher-U2,” en la pág.
b Finisher-U2
8-30.
Consulte “Inner 2 Way Tray-E2,” en
b Inner 2 Way Tray-E2
la pág. 8-35. 8
Consulte “Bandeja de
c Bandeja de alimentación
alimentación,” en la pág. 8-20.
Consulte “Duplex Unit-B1,” en la
c Duplex Unit-B1
pág. 8-22.
Consulte “Unidad de fijación,” en la
c Unidad de fijación
pág. 8-6.
Consulte “Cassettes,” en la pág.
c Cassettes
8-10.
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y la zona circundante del interior del equipo pueden
alcanzar altas temperaturas en uso. Al extraer papel atascado o al inspeccionar
el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona circundante, ya
que puede producirse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
Solución de problemas
Solución de problemas
2 Baje la palanca verde de fijación.
PRECAUCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía de la ranura de salida y de la unidad
de fijación están sometidas a altas temperaturas. Al extraer el papel
atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta zona a excepción de la
palanca.
PRECAUCIÓN
Solución de problemas
Las piezas situadas en la unidad de fijación están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar
nada de esta zona a excepción de la tapa superior.
PRECAUCIÓN
Solución de problemas
Cassettes
Si se produce un atasco de papel en el cassette, aparece la siguiente pantalla
Compruebe dónde se ha producido el atasco, y siga los procedimientos descritos a
8 continuación para extraer el papel atascado.
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZDA/CASS
Solución de problemas
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.
Solución de problemas
8
encaje.
PRECAUCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado con
los dedos para evitar lesiones.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
Solución de problemas
izquierda del cassette.
PRECAUCIÓN
Solución de problemas
Solución de problemas
2 Extraiga el papel atascado.
PRECAUCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado con
Solución de problemas
los dedos para evitar lesiones.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda del cassette.
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y la zona circundante del interior del equipo pueden
alcanzar altas temperaturas en uso. Al extraer papel atascado o al inspeccionar
el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona circundante, ya
que puede producirse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
Solución de problemas
Solución de problemas
8
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y la zona circundante del interior del equipo pueden
alcanzar altas temperaturas en uso. Al extraer papel atascado o al inspeccionar
el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona circundante, ya
que puede producirse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
Solución de problemas
Solución de problemas
2 Extraiga el papel atascado.
PRECAUCIÓN
Determinadas partes de la unidad Duplex Unit-B1 están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar
nada de esta unidad.
NOTA
Para extraer el papel atascado de la parte inferior de la unidad dúplex, tire
ligeramente del papel hacia el interior. No tire del papel atascado hacia abajo.
PRECAUCIÓN
Solución de problemas
NOTA
El indicador de error que señala la posición del papel atascado aparece
8 repetidamente en la pantalla hasta que se eliminan todos los atascos de papel.
Para obtener más información, consulte “Pantalla que aparece cuando se produce
un atasco de papel,” en la pág. 8-3.
COMPRUEBE DOCUMENTO
Solución de problemas
• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
IMPORTANTE
No tire del original a la fuerza ya que se puede romper.
Solución de problemas
Solución de problemas
Cierre la tapa interior.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado de no pillarse los dedos al cerrar la
tapa interior.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del
alimentador.
Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el
alimentador.
Solución de problemas
8
Solución de problemas
2 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y
abra la tapa izquierda.
PRECAUCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía de la ranura de salida y de la unidad
Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar el interior del equipo porque es posible que
Solución de problemas
ciertas piezas estén muy calientes.
PRECAUCIÓN
Solución de problemas
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo pueden alcanzar
altas temperaturas durante su empleo. Al extraer papel atascado o al
inspeccionar el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona
circundante, ya que puede producirse quemaduras o recibir una descarga
Solución de problemas
eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si se mancha, lave inmediatamente la zona con agua fría. El
lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación. 8
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.
PRECAUCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía de la ranura de salida y de la unidad
Solución de problemas
de fijación están sometidas a altas temperaturas. Al extraer el papel
atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta zona a excepción de la
palanca.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar el interior del equipo porque es posible que
Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Solución de problemas
• Cierre la tapa izquierda hasta que encaje.
• Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.
Solución de problemas
8
Solución de problemas
8
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
frontal de la unidad de acabado.
Pantalla de autodiagnóstico
Si el equipo muestra un mensaje de autodiagnóstico, siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Los mensajes de autodiagnóstico (error) aparecen en la pantalla cuando:
• No es posible leer o imprimir debido a un error de funcionamiento.
• Debe tomar medidas durante el proceso de lectura, copia o impresión.
• Debe tomar medidas mientras examina la red.
Solución de problemas
Solución Abra la tapa izquierda del cassette y’compruebe si hay papel atascado.
Solución Extraiga el papel del equipo siguiendo las indicaciones. Este mensaje también
aparece si abre una tapa durante la impresión. En este caso, abra de nuevo la
tapa y compruebe si hay algún papel atascado. Si encuentra alguno, extráigalo
y cierre la tapa. El mensaje desaparecerá a continuación.
Solución de problemas
Causa Se ha producido un atasco de documentos en el alimentador.
Causa Al realizar copias impresas a doble cara, se ha seleccionado uno de estos tipos
de papel: Grueso 2, Grueso 3, Transparencia, Sobres o Etiquetas.
Solución de problemas
Solución Seleccione uno de los siguientes tipos de papel para obtener copias a doble
cara: Normal, Color, Reciclado o Grueso 1.
COMPRUEBE DOCUMENTO
Solución de problemas
DOCUMENTO EN CRISTAL/RETIRE EL DOCUMENTO
MEMORIA LLENA
Solución de problemas
Solución Sustituya el cartucho de grapas.
Causa El equipo no puede grapar las impresiones porque hay demasiadas hojas de
papel.
TAMAÑO NO APROPIADO
Solución de problemas
TAPA CASS 4 ABIERTA/CIERRE LA TAPA
Solución de problemas
• E052 • E355 • E716 • E808
• E100
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos húmedas, ya
que puede recibir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del
cable, podría romperlo, dañarlo o dejar expuestos los hilos conductores. Si el
cable de alimentación se daña, se pueden producir fugas de corriente y
ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
Solución de problemas
IMPORTANTE
• No se pueden enviar ni recibir documentos cuando la alimentación principal está
apagada o el cable de alimentación está desconectado.
• Si se apaga la alimentación principal, se borrarán todos los trabajos de la cola de de
impresión.
• Los documentos de la memoria y los documentos almacenados para un envío retardado
se conservarán durante aproximadamente 60 minutos después de haber desconectado
el cable de alimentación.
8
1 Apague la alimentación principal, espere al menos 10
segundos, y enciéndala de nuevo.
Solución de problemas
NOTA
Para llamar a su distribuidor local Canon autorizado, compruebe lo siguiente:
- Modelo
- Problema y estado de la máquina
- Código de error que aparece en la pantalla
Este capítulo contiene las especificaciones de la unidad principal y los equipos opcionales, así
como otra información útil.
9-1
Muestras de reportes
Lista de ID de departamentos
Unidad principal
Nombre Canon iR2022/iR2018
Tipo Escritorio
Tipo de cristal de copia Fijo
Material fotoconductor OPC (Organic Photo Conductor)
Sistema de copia Copia electroestática indirecta
Sistema de revelado Sistema de proyección de tóner seco monocomponente
Sistema de fijación Fijación a demanda
Lectura 600 ppp × 600 ppp
Resolución
Impresión 1200 ppp × 1200 ppp
Apéndice
Número de tonos 256
Cassette 64 g/m2 a 90 g/m2
Normal, color, reciclado, grueso
(hasta 90 g/m2), calidad
Papel admitido
Bandeja de 64 g/m2 a 128 g/m2 9
alimentación Normal, color, reciclado, grueso, calidad,
transparencias, etiquetas, sobres
Capacidad en bandeja 250 hojas
Originales admitidos Hojas, libros, objetos tridimensionales (Hasta 40 mm o 2 kg)
Tamaño máximo del
297 mm × 432 mm
original
Especificaciones 9-3
Cassette de papel: A3, A4, A4R y A5
Bandeja de alimentación: A3, A4, A4R, A5, A5R, Tamaño
Tamaños de papel irregular (95 mm × 148 mm a 297 mm × 432 mm), sobres
(ISO-B5, ISO-C5, Comercial americano 10, Europeo DL,
Monarch)
Margen superior: 3,0 ± 2,0 mm
Áreas de margen
Margen izquierdo: 3,0 ± 2,0 mm
Cuando se enciende la alimentación principal: 14 segundos o
menos
Tiempo de calentamiento *El tiempo de activación puede variar según las condiciones
en las que se utilice el equipo. (En todos los casos, a una
temperatura ambiente de 20 °C)
Tiempo para la primera Cristal de copia seleccionado: 6,9 segundos (A4, directa,
copia cassette 1)
Hojas por minuto
Velocidad de copia iR2022 iR2018
(Excepto si el papel se Directa A3 15 15
alimenta a través de la A4 22 18
bandeja de alimentación) A4R 11 11
A5 25 25
Directa 1:1 (±0,5 %)
Reducción 1:0,700 (A3 → A4)
Ampliación 1:0,500 (A3 → A5)
Ampliación 1:1,410 (A4 → A3)
Apéndice
9-4 Especificaciones
Orientación de impresión Hacia abajo
Control de densidad Automático o manual (9 niveles)
Copias múltiples 1 a 99 hojas
Alimentación eléctrica 220 a 240 V CA ± 10 % (50/60 Hz)
Consumo eléctrico
1,5 kW máx. aproximadamente
máximo
665,4 mm × 638 mm × 622 mm (iR2022: con una tapa del
cristal de copia instalada)
757 mm × 676 mm × 622 mm (iR2022: con un alimentador
Dimensiones (Al × Prof × instalado)
An) 580,4 mm × 638 mm × 622 mm (iR2018: con una tapa del
cristal de copia instalada)
672 mm × 676 mm × 622 mm (iR2018: con un alimentador
instalado)
676 mm × 920 mm (iR2022/iR2018: con un alimentador
Espacio de instalación instalado y con la bandeja de alimentación extendida)
(Prof × An) 638 mm × 920 mm (iR2022/iR2018: con una tapa del cristal de
copia instalada y con la bandeja de alimentación extendida)
47,0 kg (iR2022: con una tapa del cristal de copia instalada)
53,0 kg (iR2022: con un alimentador instalado)
Peso
41,0 kg (iR2018: con una tapa del cristal de copia instalada)
47,0 kg (iR2018: con un alimentador instalado)
Apéndice
Alimentador (DADF-P2)
Tipo Alimentador automático de documentos
9
Originales Bandeja de alimentación de originales: A3/A4/A4R/A5/A5R
Gramaje del papel del 52 g/m2 a 105 g/m2 (lectura de una hoja para papel de
original 37 g/m2 a 52 g/m2 y 105 g/m2 a 128 g/m2)
Capacidad de la bandeja A4/A4R/A5/A5R: 50 hojas (80 g/m2)
de originales A3: 25 hojas (80 g/m2)
Velocidad de cambio de
20 hojas/minuto (A4)
originales
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 26 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
122 mm × 489,4 mm × 565 mm
An)
Peso Aprox. 7,0 kg
Especificaciones 9-5
Cassette Feeding Module-P1
Tamaños de papel A3, A4, A4R y A5
Capacidad de papel 250 hojas × 1 cassette (80 g/m2)
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 4 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
116,8 mm × 569,3 mm × 580,3 mm
An)
Peso Aprox. 6,0 kg
9-6 Especificaciones
Finisher-U2
Papel 64 g/m2 a 128 g/m2
Tipo estándar
Sin clasificar
A4/A5/A5R: 770 hojas o 100 mm
A4R/A3: 380 hojas o 50 mm
Modo Clasificar
A4: 770 hojas o 100 mm
A4R/A3: 380 hojas o 50 mm
Modo Grapar
A4: 30 juegos o 100 mm
A4R/A3: 30 juegos o 50 mm
Capacidad en bandeja
Bandeja Additional Finisher Tray-C1 instalada
Sin clasificar
A4/A5/A5R: 200 hojas o 26 mm
A4R/A3: 150 hojas o 20 mm
Modo Clasificar
A4: 200 hojas o 26 mm
A4R/A3: 150 hojas o 20 mm
Modo Grapar
A4: 30 juegos o 26 mm
A4R/A3: 30 juegos o 20 mm
Capacidad máxima de A4: 50 hojas (64 a 80 g/m2)
Apéndice
grapado/Tamaños de A3, A4R: 30 hojas (64 a 80 g/m2)
papel para grapar * Grapado sólo en esquina
Especificaciones 9-7
Duplex Unit-B1
Tamaños de papel A3, A4, A4R y A5R
Gramaje del papel 64 g/m2 a 90 g/m2
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 21 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
378,3 mm × 448 mm × 437,2 mm
An)
Peso Aprox. 2,5 kg
Espacio de instalación
Incluido en la unidad principal
(Prof × An)
Peso Aprox. 1,5 kg
9 Card Reader-E1
9-8 Especificaciones
Tabla de relación entre orientación del original e
impresión en papel preimpreso
Utilice esta tabla si desea imprimir en papel preimpreso (por ejemplo, papel con
logotipos).
IMPORTANTE
No cargue los siguientes tipos de papel en los cassettes ya que se podrían producir
atascos:
- Papel en donde se hayan copiado imágenes en color (tampoco haga copias en el
reverso)
NOTA
Si desea realizar una copia en el reverso de un papel preimpreso, coloque la cara en la
que desee realizar la copia:
- hacia arriba si utiliza un cassette
- hacia abajo si utiliza la bandeja de alimentación
Posición
de grapado Esquina: Superior izquierda Esquina: Superior izquierda Esquina: Superior izquierda
Apéndice
Ejemplo de Confidential Confidential Confidential
resultado
Orientación
del original/
papel, opciones A4 A4R A3
Orientación en
9
Confidential
el cassette
Papel preimpreso
Confidential
Confidential
Cara preimpresa: Confidential
hacia arriba
Orientación en bandeja
laitnedifnoC
de alimentación
Confidential
Confidential
Cara preimpresa: Confidential
hacia abajo
Orientación en el
cristal de copia
Cara del original:
hacia abajo
Original
Orientación en el
alimentador
Cara del original:
hacia arriba
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso 9-9
■ Si no desea establecer el modo Grapar:
Ejemplo de
resultado Confidential Confidential Confidential
Orientación
del original/ A4 A4R A3
papel, opciones
Orientación en
Confidential
el cassette
Papel preimpreso
Confidential
Cara preimpresa: Confidential
Confidential
hacia arriba
Orientación en bandeja
laitnedifnoC
de alimentación
Confidential
Confidential
Cara preimpresa: Confidential
hacia abajo
Orientación en
el cristal de copia
Orientación en el
alimentador
9-10 Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso
Índice alfabético
Apéndice
Bandeja A, 4-15, 5-29
Bandeja auxiliar, 4-10 Cristal de copia, 1-14, 2-18
Bandeja B, 4-15, 5-29
Bandeja de alimentación, 1-13, 2-24, 5-31, 8-20
Bandeja de alimentación de originales, 4-8 D 9
Borrar el ID de departamento y la
contraseña, 6-18 Densidad de la impresión, 5-22
Borrar totales de páginas, 6-22 Dispositivo USB, 6-36
Duplex Unit-B1, 4-2, 8-22
C
E
Cambio automático de cassette, 5-23
Cancelar un trabajo, 3-6 Equipos opcionales, 4-2
Card Reader-E1, 4-2, 4-16
Cargar papel, 7-2
Cartucho de tóner, 1-14, 7-13
Cartucho del sello, 7-32
Cassette, 5-23, 8-10
Cassette Feeding Module-P1, 4-2, 4-20
Cassette Feeding Module-Q1, 4-2, 4-21
Colocar originales, 2-15
H
N
Horario de verano, 5-52
Nombre del administrador del sistema, 6-6
I
Apéndice
O
ID de departamento, 2-10, 6-10
ID del administrador del sistema, 6-2 Opciones del sistema, 4-5
Idioma de pantalla, 5-37 Opciones iniciales, 5-43
9 Impresión de listas, 5-12 Orientación de originales, 2-16
Indicador de la posición de atasco, 8-5 Orientación del original, 9-9
Información de contadores, 6-20
Información de la gestión de ID de
departamentos, 6-10
Información del dispositivo, 6-27
P
Inner 2 Way Tray-E2, 4-2, 4-14, 5-29, 8-35 Panel de control, 1-13
Interruptor de alimentación del Panel de control de fax, 1-17
panel de control, 1-23 Panel de control principal, 1-15
Introducir caracteres, 2-8 Papel, 2-33
Introducir el ID de usuario y la contraseña, 2-13 Papel de distinto tamaño, 7-7
IU Remoto, 6-30 Platen Cover Type J, 4-9
S
Selección automática de papel, 5-23
Selección PDL (PnP), 6-37
Sobres, 2-25
T
Tamaño de papel, 2-34
Tamaño estándar, 2-25
Tamaño libre, 2-25
Tapa del alimentador, 4-8
Tapa frontal, 1-14
Tapa frontal (Unidad de acabado), 4-10
Tapa izquierda, 1-14
Apéndice
Tapa izquierda’del cassette, 1-14
Tiempo de autoborrado, 5-50
Tipo de papel, 2-33, 5-25
Trabajos de impresión con ID desconocidos, 6-24
Trabajos de lectura con ID desconocidos, 6-25 9
Tras el borrado automático, 5-19
U
Unidad de fijación, 1-14, 8-6
Unidad de tambor, 7-20
V
Vista exterior, 1-12
Vista interior, 1-14