Vous êtes sur la page 1sur 357

Guía de referencia

Por favor, lea esta guía antes de usar este producto.


Después de leer esta guía, guárdela en un lugar seguro para posteriores consultas. SPA
iR2022/iR2018
Guía de referencia
Manuales del equipo
Los manuales de este equipo se organizan de la siguiente forma. Consúltelos para obtener
información detallada.
Los manuales suministrados con los equipos opcionales están incluidos en la siguiente lista. Según la
configuración del sistema y el producto adquirido, es posible que algunos manuales no sean
necesarios.
Las guías señaladas con este símbolo son manuales en formato
Las guías con este símbolo son manuales impresos. CD-ROM PDF incluidos en el CD-ROM entregado con el equipo.

• Referencia rápida de operaciones básicas


Para funciones básicas ➞ Funciones básicas Breve guía de instrucciones CD-ROM

Para funciones adicionales ➞ A su medida

• Información básica
Guía de usuario
• Funciones básicas
• Solución de problemas
Guía de referencia CD-ROM
(Este documentación)
• Instrucciones de copiado
Guía de copia CD-ROM

• Instrucciones de fax
Guía de facsímil CD-ROM

• Configurar la conexión de red e instalar el


software del CD-ROM Guía de puesta en
marcha de red
• Instrucciones de la interfaz de usuario
remoto Guía de IU remoto CD-ROM

• Instrucciones sobre conexiones y


configuración de red Guía de red CD-ROM

• Instalación e instrucciones de Color Network


ScanGear Color Network ScanGear CD-ROM
Guía del usuario

Para ver este manual en formato PDF, debe tener instalado Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader no está
instalado en su sistema, puede descargarlo de la Web de Adobe Systems Incorporated.
• Instrucciones de la impresora PCL/UFRII LT
Guía de la impresora CD-ROM
PCL/UFR II
• Instrucciones de la impresora UFRII LT
Guía de impresora UFR II CD-ROM

• Instrucciones de impresión de códigos de


barras Guía de impresión de CD-ROM
códigos de barras
• Instalación e instrucciones del controlador
de impresora PCL Guía del controlador PCL CD-ROM

• Instalación e instrucciones del controlador


de impresora UFRII LT Guía del controlador UFR II CD-ROM

• Instalación e instrucciones del controlador


de fax Guía del controlador FAX CD-ROM

Para ver este manual en formato PDF, debe tener instalado Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader no está
instalado en su sistema, puede descargarlo de la Web de Adobe Systems Incorporated.
Organización de este manual
Capítulo 1 Antes de utilizar este equipo

Capítulo 2 Funciones básicas

Capítulo 3 Comprobar y cancelar un trabajo

Capítulo 4 Equipos opcionales

Capítulo 5 Personalizar opciones

Capítulo 6 Opciones del administrador del sistema

Capítulo 7 Mantenimiento periódico

Capítulo 8 Solución de problemas

Capítulo 9 Apéndice

Incluye muestras de informes, las especificaciones de la unidad principal y los


equipos opcionales, la tabla de relación entre la orientación del original y la impresión
en papel preimpreso, y el índice alfabético.

Hemos puesto todo nuestro empeño en evitar que los manuales del equipo contengan imprecisiones y omisiones. Sin embargo, nuestros productos
se hallan en un proceso continuo de mejora, por lo que, si necesita una especificación exacta, puede ponerse en contacto con Canon.
Índice
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Cómo utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Símbolos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xii
Teclas utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Ilustraciones utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Operaciones y términos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Seguridad láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Programa internacional Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
Directiva EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Directiva WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Logotipo IPv6 Ready . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Descargo de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xx
Limitaciones legales de uso del producto y del uso de imágenes . . . . . . . . . . xxi
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxii
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxii
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxvi
Mantenimiento e inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxix
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi
Otras advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxi

Capítulo 1 Antes de utilizar este equipo

Lugar de instalación y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Precauciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Evite instalar el equipo en los siguientes lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Seleccione un enchufe seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Proporcione suficiente espacio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Trasladar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Precauciones de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

v
Componentes y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Secciones y funciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Panel de control principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Panel de control de fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Alimentación principal y alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . .1-18
Cómo encender la alimentación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Interruptor de alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24
Obtener y registrar una clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Obtener la clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Registrar la clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26

Capítulo 2 Funciones básicas

Funciones de este equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2


Descripción de la iR2022/iR2018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Reservar el siguiente trabajo durante el trabajo en curso . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Especificar opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Limitar el empleo del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Comprobar y cancelar trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Otras funciones útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Introducir caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Caracteres alfanuméricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Introducir el ID de departamento y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Después de encender la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Después de terminar el trabajo con el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Introducir el ID de usuario y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Después de encender la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Después de terminar de trabajar con el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Colocar originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Tamaño del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Orientación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Alimentador (DADF-P2) (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Hacer impresiones con la bandeja de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Operaciones multifunción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Papel admitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33

vi
Capítulo 3 Comprobar y cancelar un trabajo

Comprobar los contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Comprobar el estado de los trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Cancelar un trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Con la tecla Detener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Desde la pantalla Monitor del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Capítulo 4 Equipos opcionales

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Ejemplos de configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Opciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Combinaciones de opciones disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Alimentador (DADF-P2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Componentes y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Platen Cover Type J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Componentes y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Finisher-U2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Componentes y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Modos de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Inner 2 Way Tray-E2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Componentes y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Card Reader-E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Procedimiento antes de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Procedimiento después de usar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Gestión de ID de departamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Módulo de alimentación por cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Cassette Feeding Module-P1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Cassette Feeding Module-Q1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
FL Cassette-AF1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21

vii
Capítulo 5 Personalizar opciones

Tabla de opciones de funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3


Opciones de tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Especificar la configuración común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Función inicial de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Pantalla prefijada tras el borrado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Ajustar el consumo de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Ajustar la densidad de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Selección automática de papel y Cambio automático de cassette . . . . . . . .5-23
Identificar el tipo de papel de un alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Consumo de energía en el modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Designación de bandeja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Papel estándar para la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Cambio de método de alimentación de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Mostrar el mensaje de error del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Factor de compresión para lecturas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Ajuste del valor gamma para lecturas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Devolver la configuración común a sus opciones prefijadas . . . . . . . . . . . . .5-43
Configuración del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Fecha y hora actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Configurar el formato de fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Tiempo de reposo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Tiempo de autoborrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Horario de verano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Ajuste del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Modo Especial M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Modo Especial N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57
Modo Especial O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-58
Modo Especial P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-60
Configurar el modo especial de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-61
Modo Especial S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-63
Ajuste de la velocidad de impresión en el modo Clasificar y rotar . . . . . . . . .5-64
Ajuste de suciedad en alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-66

viii
Capítulo 6 Opciones del administrador de sistema

Especificar las opciones del administrador del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


ID del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Contraseña del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Nombre del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Configurar el uso de gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Grabar el ID de departamento y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Configurar el límite de páginas por ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Borrar el ID de departamento y la contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Comprobar e imprimir la información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Borrar totales de páginas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Aceptar trabajos de impresión con ID desconocidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Aceptar trabajos de lectura con ID desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Opciones de información del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Gestionar los ID de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
IU remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Restringir la función de envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Comprobar el registro TX/RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Utilizar el dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Detección e instalación en el ordenador de controladores que admiten
funciones especificadas en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37

Capítulo 7 Mantenimiento periódico

Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Sustituir el cartucho de tóner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Sustituir la unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Pegar la etiqueta de contador para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26

ix
Sustituir el cartucho de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-28
Sustituir el cartucho del sello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32
Limpieza periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-35
Cristal de copia y parte inferior del alimentador o la tapa del
cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-36
Limpieza manual del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-37
Limpieza automática del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-43
Limpieza del rodillo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-44
Limpieza del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45
Limpieza de la unidad de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-46
Limpieza del rodillo de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-50
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-51

Capítulo 8 Solución de problemas

Reducir la frecuencia de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2


Eliminar atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Pantalla que aparece cuando se produce un atasco de papel . . . . . . . . . . . .8-3
Unidad de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Cassette 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Cassette 2, 3 ó 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
Duplex Unit-B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-22
Alimentador (DADF-P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Finisher-U2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Inner 2 Way Tray-E2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Eliminar atascos de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-40
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44
Pantalla de autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44
Mensajes de aviso al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-53
Llamar al distribuidor local Canon autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-54

x
Capítulo 9 Apéndice

Muestras de reportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Lista de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Alimentador (DADF-P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Cassette Feeding Module-P1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Cassette Feeding Module-Q1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Finisher-U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Duplex Unit-B1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Inner 2 Way Tray-E2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Card Reader-E1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel
preimpreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

xi
Prefacio
Gracias por adquirir la Canon iR2022/iR2018. Antes de utilizar este producto, lea
atentamente el manual para familiarizarse con sus características y aprovechar al máximo
sus múltiples funciones. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro para
futuras consultas.

Cómo utilizar este manual

Símbolos utilizados en este manual


En este manual se utilizan los siguientes símbolos para explicar procedimientos,
limitaciones, precauciones de manipulación e instrucciones que deben ser
observadas por razones de seguridad.

ADVERTENCIA Indica una advertencia relativa al funcionamiento que puede


provocar la muerte o lesiones a personas si no se realiza
correctamente. Para utilizar el equipo de forma segura, preste
atención siempre a estas advertencias.

PRECAUCIÓN Indica una advertencia relativa al funcionamiento que puede


provocar lesiones a personas o daños a propiedades si no se
realiza correctamente. Para utilizar el equipo de forma segura,
preste atención siempre a estas advertencias.

IMPORTANTE Indica requisitos y limitaciones de manejo. Lea detenidamente


estos puntos para asegurarse de manejar el equipo correctamente
y evitar averías.

NOTA Indica una aclaración acerca de una operación o contiene


explicaciones adicionales para un determinado procedimiento. Es
muy recomendable leer estas notas.

xii
Teclas utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos y nombres de teclas son un ejemplo de cómo se
denominan en este manual las teclas que se deben pulsar:

Teclas del panel de control: <Icono de tecla> + [Nombre de tecla]

Ejemplos: [Inicio]
[Detener]

Ilustraciones utilizadas en este manual


Las ilustraciones que aparecen en este manual corresponden a la iR2022 con los
siguientes equipos opcionales instalados: Fax Panel-B1 (con Super G3 FAX
Board), alimentador (DADF-P2), Finisher-U2, Additional Finisher Tray-C1 y
Cassette Feeding Module-Q1.

xiii
Operaciones y términos utilizados en este manual
Este equipo utiliza eficazmente la memoria para realizar operaciones de impresión
de forma eficiente. Por ejemplo, una vez que el equipo ha leído el original que
desea copiar, puede leer inmediatamente el original del siguiente usuario. También
es posible imprimir desde el equipo utilizando funciones distintas a las de copia.
Como estas operaciones se realizan de forma compleja en el equipo, no sólo las
copias, sino también los distintos tipos de impresiones, deben esperar a veces su
turno para ser realizadas.
Para evitar confusiones al leer este manual, a continuación se definen los términos
“leer,” “imprimir” y “copiar” que se utilizan a lo largo del manual. Al hacer una copia,
es posible que los procesos de leer originales e imprimir copias se describan como
funciones independientes.

Lectura

Leer un original para copiar o


enviar.

xiv
Impresión

Impresión de documentos como


copias, faxes o datos enviados desde
un ordenador personal al equipo.

Copia

Imprimir los datos leídos


de un original y realizar
las funciones de acabado,
como grapar.

xv
Avisos legales

Seguridad láser
Este producto está acreditado como producto láser de Clase I correspondiente a
las normas ICE60825-1:1993+A1:1997+A2:2001, EN60825-1:1994+A1:2002+
A2:2001. Esto significa que el equipo no produce radiación láser peligrosa.

Dado que la radiación emitida en el interior del equipo queda completamente


confinada en el alojamiento protector y por medio de las tapas exteriores, el rayo
láser no puede salir al exterior de la máquina durante ninguna de las fases del
funcionamiento normal. No retire los alojamientos de protección o las tapas
externas, excepto si se indica en la ’Guía de referencia del equipos.

Información adicional
Al reparar o ajustar el sistema óptico del equipo, tenga cuidado de no poner
destornilladores u otros objetos brillantes en la trayectoria del rayo láser. Asimismo,
debe quitarse accesorios como anillos o relojes antes de trabajar en el interior del
equipo. El rayo reflejado, ya sea visible o invisible, puede dañar permanentemente
sus ojos.

Las siguientes etiquetas se encuentran adheridas a la unidad exploradora del láser


del interior de la máquina y junto al cartucho de tóner, tras la tapa frontal.

xvi
Este producto se ha clasificado según las normas IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001,
EN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001, que corresponden a las siguientes clases:

CLASS I LASER PRODUCT


LASER KLASSE I
APPAREIL A RAYONNEMENT LASER DE CLASSE I
APPARECCHIO LASER DI CLASSE I
PRODUCTO LASER DE CLASE I
APARELHO A LASER DE CLASSE I

PRECAUCIÓN
La manipulación de los controles, la realización de ajustes o la ejecución de
procedimientos no especificados en este manual puede ser motivo de
exposición a radiaciones peligrosas.

Programa internacional Energy Star


Como miembro de ENERGY STAR , Canon Inc. ha determinado que
este producto cumple las directrices del Programa ENERGY STAR
de ahorro de energía.
El Programa Internacional de Equipos de Oficina ENERGY STAR es
un acuerdo internacional que tiene por objeto promocionar el
ahorro de energía en el uso de ordenadores y otros equipos de
oficina.
El programa se basa en el desarrollo y difusión de productos con
funciones que reducen eficazmente el consumo de energía. Se
trata de un sistema abierto en el que los fabricantes pueden
participar voluntariamente.
Los productos a los que se dirige son equipos de oficina como
ordenadores, monitores, impresoras, equipos de facsímil y
copiadoras. Las normas y los logotipos identificativos son
idénticos para todos los países participantes.

xvii
Directiva EMC
Este equipo cumple los requisitos esenciales de la Directiva 2004/108/CE de la
CE.

Declaramos que este producto cumple los requisitos EMC de la Directiva 2004/
108/CE de la CE con el valor nominal de tensión de 230 V, 50 Hz aunque su
especificación sea 220-240 V, 50/60 Hz.

• El
empleo de cables blindados es necesario para cumplir los requisitos técnicos
de la directiva EMC.

Directiva WEEE
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con
los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE
(2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería
entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como
por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto
similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el
reciclado de equipos electrónicos (EEE). La manipulación
inapropiada de este tipo de desechos podría tener un impacto
negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas al
EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar
correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de
los recursos naturales. Para más información acerca de dónde
puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto
con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de
los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de
recogida de basuras para hogares. Si desea más información
acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la
web www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)

xviii
Logotipo IPv6 Ready
Esta máquina ha obtenido el Logotipo IPv6 Ready Fase 1,
conforme a lo establecido por el IPv6 Forum.

Marcas comerciales
Canon, el logotipo de Canon e iR son marcas comerciales de Canon Inc.

Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.

Ethernet es un marca comercial de Xerox Corporation.

Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft


Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

El resto de nombres de productos y compañías aquí mencionados son marcas


comerciales de sus respectivos propietarios.

Copyright
Copyright 2007 by Canon Inc. Todos los derechos reservados.

Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o transmitida de ninguna


forma o mediante ningún método, electrónico o mecánico, fotocopias y grabación,
o mediante ningún sistema de almacenamiento y recuperación de la información
sin el previo consentimiento escrito de Canon Inc.

xix
Descargo de responsabilidad
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso.

CANON INC. NO CONCEDE GARANTÍA ALGUNA SOBRE ESTE MATERIAL, NI


DE FORMA EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, EXCEPTO LO ESTIPULADO EN ESTE
CONTRATO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO O USO CONCRETO O CONTRA EL INCUMPLIMIENTO
DE PATENTES, AUNQUE NO LIMITADAS A ÉSTAS. CANON INC. NO SE HACE
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL O DERIVADO DE
NINGÚN TIPO, NI DE PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE LA
UTILIZACIÓN DE ESTE MATERIAL.

xx
Limitaciones legales de uso del producto y del uso de
imágenes
El empleo de su equipo para leer, imprimir o reproducir de algún modo ciertos
documentos y hacer uso de las imágenes leídas, impresas o reproducidas de
algún modo por el equipo puede estar prohibido por la ley y, por tanto, incurrir en
responsabilidades civiles o penales por ello.
A continuación se ofrece una lista de algunos de estos documentos. Se trata
únicamente de una relación a modo de guía. Si no tiene la seguridad suficiente
acerca del empleo de su equipo para leer, imprimir o reproducir de algún modo un
documento concreto o hacer uso de las imágenes leídas, impresas o reproducidas
de algún modo, debe consultar previamente a su asesor legal.

• Papel moneda • Cheques de viaje


• Giros postales • Cupones de alimentos
• Certificados de depósito • Pasaportes
• Sellos postales (con o sin matasellos) • Documentos de inmigración
• Logotipos e insignias identificativas • Timbres y papel del estado
(cancelados o no)
• Documentos de reclutamiento y • Bonos y otros títulos de deuda
servicios especiales
• Pagarés o letras emitidas por • Certificados de valores
organismos oficiales
• Documentos de registro de vehículos • Obras con copyright y obras de arte
motorizados y permisos de circulación sujetas a derechos de autor.

xxi
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas estas “Instrucciones importantes de seguridad” detenidamente antes de
usar el equipo. Preste atención a estas instrucciones ya que están pensadas para
evitar lesiones al usuario u otras personas, así como el deterioro del equipo.
Además, no realice ninguna operación a menos que se especifique en el manual,
ya que podría ser motivo de accidentes y lesiones imprevistas. El manejo o empleo
inadecuado de este equipo puede producir lesiones personales o averías, cuya
reparación, posiblemente extensa, no esté cubierta por la garantía.

Instalación
ADVERTENCIA
• No instale el equipo cerca de recipientes con alcohol, disolventes de pintura y otras
sustancias inflamables. Si los elementos eléctricos internos de la copiadora entran
en contacto con sustancias inflamables, es posible que se produzca un incendio o
una descarga eléctrica.
• No ponga sobre el equipo las siguientes sustancias y elementos. Si estas sustancias
entran en contacto con una zona de alta tensión del equipo, es posible que se
produzca un incendio o una descarga eléctrica. Si las siguientes sustancias se
derraman en el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de
alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. A
continuación, llame a su distribuidor local autorizado de Canon.
- Collares u otros objetos metálicos
- Copas, jarrones, macetas y otros recipientes que contengan agua o líquidos

xxii
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo sobre superficies inestables o inclinadas, o en lugares
sometidos a vibraciones intensas, dado que el equipo podrá volcarse provocando
lesiones personales.
• No bloquee nunca las rendijas de ventilación del equipo. Estas aberturas tienen la
finalidad de ventilar las piezas internas del equipo. Si bloquea estas aberturas, es
posible que se recaliente el equipo. Nunca ponga el equipo sobre una superficie
blanda como un sofá o una alfombra.
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones:
- Lugares húmedos o polvorientos
- Lugares próximos a grifos o agua
- Lugares expuestos a la luz directa del sol
- Lugares sometidos a alta temperatura
- Lugares próximos al fuego

xxiii
Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
• No estropee ni modifique el cable de alimentación. Asimismo, no ponga objetos
pesados sobre el cable de alimentación, no tire de él ni lo doble excesivamente, ya
que esto puede provocar una avería eléctrica, incendio o descarga eléctrica.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor; si no lo hace, el
aislante del cable se puede fundir y producir un incendio o descarga eléctrica.
• No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos húmedas, ya que
puede recibir una descarga eléctrica.
• No enchufe el cable de alimentación en una regleta de varios enchufes, ya que esto
puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
• No enrolle o ate el cable de alimentación, ya que esto puede provocar un incendio o
descarga eléctrica.
• Introduzca totalmente la clavija de alimentación en el enchufe, ya que de no hacerlo
se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice otros cables de alimentación distintos al suministrado, ya que puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Como regla general, no utilice cables de extensión. El uso de cables de extensión
puede ocasionar un incendio o descarga eléctrica. No obstante, si tiene que utilizar
un cable de extensión, emplee uno adecuado para tensiones de 220-240 V de ca,
50/60 Hz o superiores, desenróllelo e introduzca completamente la clavija de
alimentación en el enchufe del cable de extensión para garantizar una conexión firme
con el cable de alimentación.

xxiv
PRECAUCIÓN
• No utilice alimentaciones de red con tensiones distintas a las especificadas, ya que
esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del propio
cable puede quedar expuesto a los hilos conductores del mismo, o deteriorar el cable
de alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado, se pueden producir
fugas de corriente y ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
• Deje un espacio suficiente alrededor de la clavija de alimentación para poder
desenchufarla fácilmente. Si hay objetos alrededor de la clavija de alimentación, no
podrá desenchufarla con rapidez en caso de emergencia.

xxv
Manipulación
ADVERTENCIA
• No intente desmontar o modificar el equipo. En el interior del mismo existen
componentes sometidos a alta temperatura y alta tensión que pueden provocar un
incendio o descarga eléctrica.
• Si el equipo produce ruidos extraños, o emite humo, calor u olor anormal, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a su distribuidor local
autorizado de Canon. El uso continuado del equipo en este estado puede provocar
un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice productos inflamables en aerosol cerca del equipo. Si el gas contenido en
estos productos entra en contacto con los componentes eléctricos internos del
equipo, se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
• Para evitar que se deteriore el cable de alimentación, con el consiguiente riesgo de
incendio, apague siempre el interruptor de alimentación principal y desconecte el
cable de interfaz cuando desee trasladar el equipo. Si no lo hace, es posible que se
deteriore el cable de alimentación o el cable de interfaz y se produzca un incendio o
descarga eléctrica.
• No deje caer al interior del equipo clips, grapas u otros objetos metálicos. Asimismo,
no permita que se derrame agua, líquidos u otras sustancias inflamables (alcohol,
aguarrás, disolvente de pintura, etc.) en el interior del equipo. Si estas sustancias
entran en contacto con una zona de alta tensión del equipo, es posible que se
produzca un incendio o una descarga eléctrica. Si estas sustancias se introducen en
el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de alimentación principal
y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a
su distribuidor local autorizado de Canon.

xxvi
PRECAUCIÓN
• No ponga objetos pesados (2 kg o más) sobre el equipo, ya que pueden volcar o caer
y ocasionar lesiones personales.
• Cierre con cuidado el alimentador o la placa de cristal de copia para evitar lesionarse
la mano.

• No presione con fuerza sobre el alimentador o la placa de cristal de copia cuando


utilice el cristal para hacer copias de libros gruesos. Esto puede hacer que se rompa
el cristal de copia con el consiguiente riesgo de accidente.
• Para evitar daños personales, no toque la unidad de acabado mientras el equipo esté
imprimiendo.
• No ponga las manos, el pelo, la ropa, etc., cerca de la salida y de los rodillos de
alimentación. Aunque la máquina no esté en funcionamiento, sus manos, el pelo o la
ropa pueden quedar atrapados en los rodillos, lo que puede ocasionar lesiones
personales si la máquina comienza a imprimir repentinamente.
• Tenga cuidado al retirar el papel impreso de la bandeja de salida o al alinearlo, ya que
podría estar caliente y resultar en lesiones por quemadura.
• Para evitar lesiones personales, no ponga la mano en la parte de la bandeja donde se
efectúa el grapado en la unidad de acabado.

Finisher-U2

xxvii
• Como medida de seguridad, apague el interruptor de alimentación del panel de
control cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado,
por ejemplo, en la noche. Asimismo, por seguridad, apague el interruptor de
alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a
utilizar el equipo durante varios días.
• El rayo láser puede ser perjudicial para las personas. Dado que la radiación emitida
en el interior del equipo queda completamente confinada en el alojamiento protector
y por medio de las tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior de la
máquina durante ninguna de las fases del funcionamiento normal. Por seguridad, lea
estas indicaciones e instrucciones.
• No abra nunca otras tapas distintas a las indicadas en el manual.
• No despegue las etiquetas de precaución adheridas a la unidad exploradora del láser
del interior de la máquina y junto al cartucho de tóner, tras la tapa frontal.

• Si el rayo láser sale del interior del equipo y sus ojos quedan expuestos, pueden
producirse lesiones.

xxviii
Mantenimiento e inspecciones
ADVERTENCIA
• Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación
principal y desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.
• Desenchufe periódicamente el cable de alimentación de la toma eléctrica, y limpie la
zona que rodea la base de las ’clavijas metálicas y el enchufe con un paño seco para
eliminar el polvo y la suciedad. Si el cable de alimentación permanece enchufado
durante mucho tiempo en un lugar húmedo, polvoriento o cargado de humo, es
posible que se acumule polvo alrededor de la clavija y se humedezca. Esto puede
provocar un cortocircuito y producirse un incendio.
• Limpie el equipo con un paño ligeramente húmedo con un limpiador neutro mezclado
con agua. No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura u otras sustancias
inflamables. Antes de utilizar un producto limpiador compruebe si es inflamable. Si
alguna sustancia inflamable entra en contacto con una zona de alta tensión del
equipo, es posible que se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
• Determinados componentes internos del equipo están sometidos a alta tensión. Al
extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares,
pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que
puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• No queme ni arroje al fuego las cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o quemaduras.

xxix
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación, la unidad dúplex y los elementos que están alrededor de ellas
en el interior de la máquina pueden calentarse durante el uso. Al retirar papeles
atascados o al inspeccionar el interior de la máquina, no toque la unidad de fijación,
la unidad dúplex ni los elementos cercanos a ellas, ya que de lo contrario podría
sufrir quemaduras.

• Al extraer papel atascado o sustituir el cartucho del tóner, tenga cuidado de no


mancharse las manos o la ropa con el tóner. Si se mancha, lave inmediatamente la
zona con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de
tóner se fijen de forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que
se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si
le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con agua fría y consulte
rápidamente a un médico.
• Al cargar papel o extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse
cortes en las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al retirar los cartuchos de tóner usados, hágalo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner que queda en el interior y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae
tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con agua fría y consulte
rápidamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que puede dispersarse el tóner sobre la piel o
la ropa. Cepille inmediatamente el tóner de su ropa (pero no lave la ropa con agua
caliente, ya que el tóner puede fijarse al tejido). Si le cae tóner en los ojos o en la
boca, lávese inmediatamente con agua fría y solicite asistencia médica inmediata.
• Manipule el cartucho de tóner con cuidado. Evite el contacto con el tóner que pueda
salir del cartucho. Si el tóner entra en contacto con su piel, lave la zona afectada
inmediatamente con agua fría y jabón. Si siente la piel irritada después de lavarse
como se ha indicado, o si ingiere tóner accidentalmente, solicite asistencia médica
inmediata.

xxx
Consumibles
ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o quemaduras.
• No guarde los cartuchos de tóner o el papel de copia en lugares expuestos al fuego,
ya que puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio o quemaduras.
• Para tirar los cartuchos de tóner usados, póngalos en una bolsa con el fin de evitar
que se disperse el tóner que queda en el interior de los cartuchos, y deposítelos en
un lugar alejado del fuego.

PRECAUCIÓN
• Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de ingestión de estos productos, consulte inmediatamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que el polvo de tóner podría entrar en contacto
con su piel o adherirse a su ropa. Si esto sucediera, cepille inmediatamente la ropa
para quitar el tóner (no lave la ropa en agua caliente, ya que esto podría hacer que el
tóner se adhiera a la tela). Si el tóner entra en sus ojos o boca, lávese
inmediatamente con agua fría y solicite asistencia médica inmediata.
• Manipule el cartucho de tóner con cuidado. Evite el contacto con el tóner que pueda
salir del cartucho. Si el tóner entra en contacto con su piel, lave la zona afectada
inmediatamente con agua fría y jabón. Si siente la piel irritada después de lavarse
como se ha indicado, o si ingiere tóner accidentalmente, solicite asistencia médica
inmediata.

Otras advertencias
ADVERTENCIA
Para usuarios de marcapasos:
Este producto genera un campo magnético de bajo nivel. Si utiliza marcapasos y
detecta anomalías, aléjese del equipo y consulte a un médico.

xxxi
xxxii
Antes de utilizar este equipo 1
CAPÍTULO

Este capítulo describe lo que debe conocer antes de instalar el equipo, como sus unidades y
funciones, cómo encender la alimentación principal, etc.

Lugar de instalación y manipulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Precauciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Precauciones de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Componentes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Vista exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Secciones y funciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Alimentación principal y alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Cómo encender la alimentación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Interruptor de alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Obtener y registrar una clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Obtener la clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Registrar la clave de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26

1-1
Lugar de instalación y manipulación
Esta sección describe precauciones para elegir el lugar de instalación y
1 manipulación; Recomendamos su lectura antes de utilizarlo.
Antes de utilizar este equipo

Precauciones de instalación
Evite instalar el equipo en los siguientes lugares

■ Evite los lugares sometidos a niveles extremos (muy altos o muy bajos) de
temperatura y humedad.
Por ejemplo, evite instalar el equipo cerca de grifos, calderas, humidificadores,
acondicionadores de aire, calefactores y estufas.

1-2 Lugar de instalación y manipulación


■ Evite la instalación donde el equipo reciba la luz directa del sol.
Si es inevitable, coloque cortinas para proteger el equipo.

Antes de utilizar este equipo


■ Evite lugares poco ventilados.
Este equipo genera una pequeña cantidad de ozono durante su uso normal. Aunque la
sensibilidad al ozono es variable, esta cantidad no es perjudicial. Es posible que se
perciba el ozono cuando se usa el equipo durante un periodo de tiempo prolongado,
especialmente en lugares poco ventilados. En las zonas de funcionamiento del equipo se
recomienda ventilar adecuadamente la habitación, lo suficiente para mantener un
ambiente de trabajo agradable.

■ Evite los lugares polvorientos.

Lugar de instalación y manipulación 1-3


■ Evite los lugares sometidos a vapores de amoníaco.

1
Antes de utilizar este equipo

■ Evite los lugares próximos a sustancias volátiles o inflamables como


alcohol o disolvente de pintura.

■ Evite los lugares sometidos a vibraciones.


Por ejemplo, sobre superficies inestables.

1-4 Lugar de instalación y manipulación


■ Evite exponer el equipo a cambios bruscos de temperatura.
Si la habitación en la que está instalado el equipo es fría pero se calienta rápidamente, es
posible que se formen gotas de agua (condensación) en el interior del equipo. Esto puede
producir un deterioro apreciable en la calidad de la imagen copiada, la imposibilidad de
leer los originales o que no aparezca ninguna imagen impresa en las copias.

Antes de utilizar este equipo


■ Evite instalar el equipo cerca de ordenadores u otros equipos electrónicos
de precisión.
Las interferencias eléctricas y las vibraciones generadas por la máquina durante el
proceso de impresión pueden afectar negativamente al funcionamiento de los citados
equipos.

■ Evite instalar el equipo cerca de aparatos de televisión, radios u otros


equipos electrónicos similares.
El equipo puede producir interferencias en la recepción del sonido o de la señal de
imagen. Enchufe la clavija de alimentación en una toma eléctrica exclusiva y mantenga la
máxima separación entre el equipo y cualquier otro equipo electrónico.

Lugar de instalación y manipulación 1-5


Seleccione un enchufe seguro

■ Conecte el equipo a un enchufe estándar de CA 220-240 V, con una toma


de tierra de tres hilos.

■ Asegúrese de que la alimentación eléctrica del equipo es segura y tiene


una tensión sin fluctuaciones.
1
■ No conecte ningún otro equipo eléctrico al enchufe utilizado por este
Antes de utilizar este equipo

equipo.

■ No enchufe el cable de alimentación en una regleta de varios enchufes, ya


que esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica.

■ El cable de alimentación puede deteriorarse si se pisa con frecuencia o si


se colocan sobre él objetos pesados. El uso continuado de un cable de
alimentación deteriorado puede provocar un accidente, como un incendio
o descarga eléctrica.

1-6 Lugar de instalación y manipulación


Proporcione suficiente espacio de instalación

■ Deje suficiente espacio por todos los lados del equipo y sobre él para
poder manejarlo libremente.
La unidad de acabado Finisher-U2 y la bandeja de documentos
Document Tray-J1 opcionales están conectadas.

más de 100 mm
1

Antes de utilizar este equipo


1.249 mm

1.198 mm
1.247 mm *
* El ancho es de 1.016 mm si no están instaladas las opciones, o 1.247 mm
cuando está instalada la bandeja de documentos Document Tray-J1 opcional.

Lugar de instalación y manipulación 1-7


Trasladar el equipo

■ Si piensa trasladar el equipo, aunque sólo sea a otro lugar de la misma


planta del edificio, llame previamente a su distribuidor local Canon
autorizado.

■ Debido al peso del equipo, no intente trasladarlo sin ayuda. Se necesitan


1 dos o más personas para levantarlo.
Antes de utilizar este equipo

■ Sujete el equipo por las zonas indicadas a continuación. En caso


contrario, es posible que se caiga el equipo, con el consiguiente riesgo de
lesiones.

Extraiga y
sujete los
agarradores.
Utilice estos
agarradores.

1-8 Lugar de instalación y manipulación


Precauciones de manipulación
■ No intente desmontar ni modificar el equipo.

Antes de utilizar este equipo


■ Determinados componentes internos del equipo están sometidos a alta
tensión y temperatura. Tome las precauciones adecuadas cuando
inspeccione el interior del equipo. No lleve a cabo inspecciones distintas
de las descritas en este manual.

■ Tenga cuidado de no dejar caer ningún objeto como clips o grapas en el


interior del equipo. Si un objeto extraño entra en contacto con las piezas
eléctricas del interior del equipo, se puede producir un cortocircuito que
puede provocar un incendio o descargas eléctricas.

Lugar de instalación y manipulación 1-9


■ Si el equipo emite humo o produce ruidos extraños, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación principal, desenchufe el
cable de alimentación de la toma eléctrica y llame a su distribuidor local
Canon autorizado. El empleo del equipo en este estado puede provocar un
incendio o descarga eléctrica. Asimismo, deje suficiente espacio libre
alrededor de la clavija de alimentación para desenchufarla fácilmente en
caso necesario.
1
Antes de utilizar este equipo

■ No apague el interruptor de alimentación principal ni abra las tapas


frontales durante el funcionamiento del equipo. Si lo hace, pueden
producirse atascos de papel.

■ No utilice productos inflamables en aerosol, como pegamento, cerca del


equipo Ello presenta un riesgo de incendio.

1-10 Lugar de instalación y manipulación


■ Este equipo genera una pequeña cantidad de ozono durante su uso
normal. Aunque la sensibilidad al ozono es variable, esta cantidad no es
perjudicial. Es posible que se perciba el ozono cuando se usa el equipo
durante un periodo de tiempo prolongado, especialmente en lugares poco
ventilados. En las zonas de funcionamiento del equipo se recomienda
ventilar adecuadamente la habitación, lo suficiente para mantener un
ambiente de trabajo agradable.
1
■ Como medida de seguridad, apague el interruptor de alimentación del

Antes de utilizar este equipo


panel de control cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo de
tiempo prolongado, por ejemplo, en la noche. Asimismo, por seguridad,
apague el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable de
alimentación cuando no vaya a utilizar el equipo durante varios días.

Lugar de instalación y manipulación 1-11


Componentes y sus funciones
Esta sección recoge los nombres y funciones de todas las partes exteriores e
1 interiores de la unidad principal y del panel de control.
Antes de utilizar este equipo

Vista exterior
Impresora iR2022 con Platen Cover Type Impresora iR2022 con alimentador
J, Fax Panel-B1 (con Super G3 FAX (DADF-P2), Fax Panel-B1 (con Super G3
Board), Inner 2 Way Tray-E2 y Cassette FAX Board), Finisher-U2, Additional
Feeding Module-Q1 opcionales Finisher Tray-C1 y Cassette Feeding
instalados. Module-Q1 opcionales instalados.

1-12 Componentes y sus funciones


a Bandeja de alimentación d Alimentador (DADF-P2) (Opcional)
Se utiliza para alimentar transparencias y papel Los originales que se colocan en el alimentador
de tamaño no estándar. (Consulte “Hacer se envían automáticamente, hoja a hoja, al área
impresiones con la bandeja de alimentación,” en de lectura. El alimentador también gira
la pág. 2-24.) automáticamente los originales de dos caras
b Panel de control para efectuar copias en una o dos caras.

Incluye las teclas, la pantalla y los indicadores e Interruptor de alimentación principal


necesarios para el funcionamiento del equipo. Púlselo hacia el lado “I” para encender el equipo. 1
(Consulte “Secciones y funciones del panel de (Consulte “Alimentación principal y alimentación

Antes de utilizar este equipo


control,” en la pág. 1-15.) del panel de control,” en la pág. 1-18.)
c Tapa del Cristal de copia (equipo f Cassette 1
opcional en el modelo iR2022) Admite un máximo de 250 hojas de papel de
La tapa del cristal de copia fija los originales 80 g/m2.
colocados en el cristal de copia. g Cassette 2 (equipo opcional en el
modelo iR2018)
Admite un máximo de 250 hojas de papel de
80 g/m2.

Componentes y sus funciones 1-13


Vista interior
Impresora iR2022 con alimentador (DADF-P2), Fax Panel-B1 (con
Super G3 FAX Board), Inner 2 Way Tray-E2, Duplex Unit-B1 y Cassette
Feeding Module-Q1 opcionales instalados.

1
Antes de utilizar este equipo

a Cristal de copia f Unidad de fijación


b Cartucho de tóner g Duplex Unit-B1 (Opcional)
c Tapa frontal h Tapa izquierda
d Unidad de tambor i Área de lectura
e Tapa izquierda del cassette

1-14 Componentes y sus funciones


Secciones y funciones del panel de control
Panel de control principal

Antes de utilizar este equipo


a Tecla [Selección de papel] h Pantalla
Se pulsa para seleccionar el alojamiento del Presenta mensajes y símbolos durante el
papel deseado. funcionamiento del equipo. Presenta la selección,
b Indicador de selección de papel el texto y los números cuando se ajustan las
opciones.
Indica el alojamiento del papel seleccionado.
i Tecla [Calidad de imagen]
c Tecla [Copia]
Se pulsa para seleccionar la calidad de imagen
Se pulsa para cambiar al modo de copia.
de copia y fax.
d Indicador de ubicación de atasco j Tecla [Reiniciar]
Indica la posición de los atascos de papel. Se pulsa para hacer que el equipo regrese al
e Tecla [Densidad] modo preparado.
Se pulsa para ajustar la densidad de copia y fax. k Tecla [Monitor del sistema]
f Tecla [Leer] Se pulsa para comprobar el estado de los envíos
Se pulsa para activar la función de escáner de por fax y la producción de impresiones, copias o
red. (Consulte la Color Network ScanGear Guía informes.
del usuario.)
g Tecla / [Clasificar/Grapar]
Se pulsa para alternar entre los modos Clasificar
y Grapar.

Componentes y sus funciones 1-15


l Tecla [Alimentación] (interruptor de v Tecla [Ver opciones]
alimentación del panel de control) Se pulsa para confirmar las opciones.
Se pulsa para encender o apagar el panel de w Indicador Procesando/Datos
control. Cuando se apaga, el equipo permanece
Parpadea cuando el equipo está en
en modo de ahorro de energía.
funcionamiento. Se ilumina cuando el equipo
m Tecla [Comprobar contadores] tiene trabajos en espera.
Se pulsa para visualizar los totales de copias e x Tecla [Originales distinto tamaño]
1 impresiones y el número de serie del equipo en la
Se pulsa para establecer el modo de copia con
pantalla.
originales de distinto tamaño.
Antes de utilizar este equipo

n Teclas numéricas
y Tecla [Funciones adicionales]
Se utilizan para introducir caracteres
Se pulsa para seleccionar o cancelar modos de
alfanuméricos.
funciones adicionales.
o Tecla [Detener]
z Tecla [2 en 1]
Se pulsa para detener la copia o la lectura.
Se pulsa para establecer el modo de copia 2 en
p Tecla [Inicio] 1.
Se pulsa para comenzar a copiar, leer y enviar un A Tecla [ ]
fax.
Se pulsa para aumentar el valor de las distintas
q Tecla [Borrar] opciones. También se pulsa para ver el siguiente
Se pulsa para borrar caracteres alfanuméricos elemento del menú.
introducidos. B Tecla [Borrado de marco]
r Indicador de alimentación principal Se pulsa para establecer el modo de copia con
Se ilumina cuando se enciende el interruptor de borrado de marco.
alimentación principal. C Tecla [OK]
s Tecla [Log In/Out] Se pulsa para aceptar una opción o un modo que
Se pulsa para ajustar o activar la gestión de ID de se ha establecido.
departamentos. D Tecla [Separación en dos páginas]
t Indicador de error Se pulsa para especificar el modo de separación
Parpadea o se ilumina cuando se ha producido en dos páginas.
un error. E Tecla [ ]
u Tecla [Tonos] Se pulsa para disminuir el valor de las distintas
Permite conectar con servicios de información opciones. También se pulsa para ver el elemento
que aceptan únicamente marcación de tonos, anterior del menú.
aunque esté utilizando una línea de pulsos. (Se F Tecla [Doble cara]
necesita la tarjeta Super G3 FAX Board y el panel
Se pulsa para especificar el modo de Doble cara.
Fax Panel-B1 opcionales).
G Tecla [Escala de copia]
Se pulsa para ampliar o reducir la escala de
copia.

1-16 Componentes y sus funciones


Panel de control de fax

Antes de utilizar este equipo


a Paneles de marcación abreviada g Tecla [Marcación codificada]
Abra el primer panel para mostrar las teclas de Se pulsa para buscar nombres o números de fax
marcación abreviada 21-40. Abra el segundo registrados para la marcación automática y, a
panel para mostrar las teclas 41-60. continuación, se utiliza el número para marcar.
b Teclas de marcación abreviada h Tecla [Libreta de direcciones]
Se pulsa para utilizar la marcación abreviada Se pulsa para buscar nombres o números de fax
(números previamente grabados que se utilizan registrados para la marcación automática y, a
frecuentemente). continuación, se utiliza el número para marcar.
c Tecla [TX directa] i Tecla [Fax]
Se utiliza para establecer TX directa. Se pulsa para cambiar al modo de fax.
d Tecla [TX retardada] j Tecla [Descolgar]
Se utiliza para establecer TX retardada. Se pulsa para activar o desactivar la línea
e Tecla [R] telefónica. Es necesaria para marcar un servicio
de información de fax.
Se pulsa para marcar un número de acceso a
línea exterior, o un número de extensión, cuando k Tecla [Sello]
el equipo está conectado a través de una Se utiliza para poner un sello en el anverso de los
centralita (PBX). originales después de haber sido leídos, y así
f Tecla [Repetición de marcación/Pausa] poder determinar si un documento ha sido leído y
enviado.
Permite repetir la marcación del último número
marcado manualmente mediante las teclas
numéricas.
Se pulsa para insertar una pausa entre dígitos o
después de un número de fax completo.

Componentes y sus funciones 1-17


Alimentación principal y alimentación del panel de
control
La máquina tiene dos interruptores de alimentación, un interruptor de alimentación
1 principal y un interruptor de alimentación del panel de control, para acceder al
modo de ahorro de energía.
Antes de utilizar este equipo

Cómo encender la alimentación principal


Esta sección describe cómo encender la alimentación principal.

1 Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación esté


completamente introducida en el enchufe.
ADVERTENCIA
Nunca enchufe ni desenchufe la clavija con las manos húmedas. Esto
puede producir una descarga eléctrica.

2 Pulse el interruptor principal hacia el lado “ I ”. El interruptor


de alimentación principal está situado a la derecha del
equipo.
Para apagar la alimentación principal, pulse el interruptor hacia el lado “ ”.

Se ilumina el indicador de alimentación del panel de control.

1-18 Alimentación principal y alimentación del panel de control


IMPORTANTE
• Si no se ilumina el indicador de alimentación, compruebe si la clavija de alimentación
está firmemente insertada en el enchufe.
• Si se ha instalado la unidad de calentador de cassette 34, el equipo entrará en modo de
ahorro de energía al apagar el interruptor de alimentación principal mientras el equipo
está encendido. Para obtener más información acerca del modo de ahorro de energía,
consulte “Función de ahorro de energía,” en la pág. 2-5. Para obtener más información
acerca de la unidad de calentador de cassette 34, póngase en contacto con su 1
distribuidor local Canon autorizado.

Antes de utilizar este equipo


El siguiente mensaje aparece hasta que el equipo está preparado para funcionar.

INICIALIZANDO...
POR FAVOR, ESPERE
La siguiente pantalla aparece cuando el equipo está preparado para leer.

100% AUTO
A TEXTO O1
IMPORTANTE
• Si apaga la alimentación principal, espere al menos 10 segundos antes de
encenderla de nuevo.
• No apague la alimentación principal si la tarjeta Super G3 FAX Board opcional está
instalada y desea poder enviar o recibir documentos de fax. No se pueden enviar
ni recibir documentos de fax cuando la alimentación principal está apagada.

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-19


NOTA
• Las opciones estándar se seleccionan al encender el equipo.
• Las opciones de copia estándar son las siguientes:
- Escala de copia: Directa (100%)
- Selección de papel: Selección automática de papel
- Densidad de copia: Control automático de densidad
- Número de copias: 1
1 - Calidad de imagen: TEXTO
- Función de copia: Copia en una cara
Antes de utilizar este equipo

• Las opciones predeterminadas de cada función (Copia o Fax) del equipo vienen
determinadas de fábrica, pero es posible cambiarlas para ajustarlas a sus
necesidades. (Consulte el Capítulo 3, “Personalizar opciones” en la Guía de copia
y el Capítulo 6, “Personalizar opciones” en la Guía de facsímil.)
• Es posible seleccionar las funciones que desea que aparezcan en la pantalla del
modo preparado al encender la alimentación principal, en función del menú de
funciones adicionales. (Consulte “Función inicial de encendido” en la pág. 5-17.)

● Si aparece el mensaje <INTRODUZCA ID DPTO.>:

INTRODUZCA ID DPTO.
❑ Introduzca el ID de departamento con las teclas numéricas y pulse [OK].

INTRODUZCA ID DPTO.
1234567
❑ Introduzca la contraseña.

CONTRASEÑ ID DPTO
*******

1-20 Alimentación principal y alimentación del panel de control


NOTA
• Si la gestión de ID de departamentos está ajustada en <ON>, aparece el mensaje
<INTRODUZCA ID DPTO.>. Para obtener instrucciones acerca de la
especificación del ID de departamento y la contraseña, consulte “Introducir el ID
de departamento y la contraseña,” en la pág. 2-10.
• Aparece <CONTRASEÑ ID DPTO> incluso si no se ha establecido la contraseña.
En este caso, pulse [OK] para acceder al modo preparado.
• Para conocer más detalles sobre la gestión de ID de departamentos, consulte 1
consulte “Gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-7.

Antes de utilizar este equipo


● Si aparece el mensaje <ENTRE ID USUARIO>:

ENTRE ID USUARIO :a
❑ Introduzca el ID de usuario con las teclas numéricas y pulse [OK].

ENTRE ID USUARIO :a
canon
❑ Introduzca la contraseña.

CONTRASEÑ USUARIO :a
*******
NOTA
Para obtener instrucciones acerca de la especificación del ID de usuario y la
contraseña, consulte “Introducir el ID de usuario y la contraseña,” en la pág. 2-13.

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-21


● Si aparece el mensaje <NO HAY TARJ CONTROL/INSERTE TARJ
CONTROL>:

NO HAY TARJ CONTROL


INSERTE TARJ CONTROL
❑ Introduzca la tarjeta de control en el lector Card Reader-E1 opcional.
1
Antes de utilizar este equipo

NOTA
Para conocer más detalles sobre la tarjeta de control, consulte “Card Reader-E1,”
en la pág. 4-16.

1-22 Alimentación principal y alimentación del panel de control


Interruptor de alimentación del panel de control
Para encender o apagar el panel de control, pulse el interruptor de alimentación del
panel de control. Cuando el panel de control se apaga, el equipo permanece en
modo de ahorro de energía.

Interruptor de alimentación 1
Estado del equipo
del panel de control

Antes de utilizar este equipo


Modo preparado (listo para copiar e imprimir
ON
inmediatamente)
OFF Modo de ahorro de energía

ABC DEF

Reset GHI JKL MNO

PQRS TUV WXYZ

T
OK

NOTA
• El consumo eléctrico del modo de ahorro de energía se puede configurar desde el menú
de funciones adicionales. (Consulte “Consumo de energía en el modo de ahorro de
energía,” en la pág. 5-27.)
• El tiempo que tarda el equipo en cancelar el modo de ahorro de energía se puede
configurar desde el menú de funciones adicionales. (Consulte “Tiempo de reposo
automático,” en la pág. 5-48.)
• El equipo no accede al modo de ahorro de energía si está leyendo o imprimiendo.
(Consulte “Tiempo de reposo automático,” en la pág. 5-48.)
• El equipo puede recibir o imprimir documentos de un ordenador personal aunque esté
en modo de ahorro de energía. También puede recibir documentos de fax cuando está
en modo de ahorro de energía.

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-23


Configuración del sistema
Es necesario configurar el sistema para poder utilizarlo en una red, como
1 impresora o con la función de fax opcional.
Antes de utilizar este equipo

Si desea configurar el equipo, consulte las siguientes guías o secciones para


conocer las instrucciones:

■ Conectar el equipo a la red


Consulte Guía de puesta en marcha de red.

■ Configurar la red
Consulte la Guía de red.

■ Configurar la impresora
Consulte la Guía de impresora PCL/UFR II o Guía de impresora UFR II.

■ Instalar el controlador de impresora


Consulte la Guía del controlador PCL o la Guía del controlador UFR II.

■ Uso de las funciones de fax


Consulte la Guía de facsímil.

■ Ajustes de fecha y hora


Consulte “Fecha y hora actuales,” en la pág. 5-44.

■ Opciones del administrador del sistema


Consulte “Opciones del administrador de sistema,” en la pág. 6-1.

1-24 Configuración del sistema


Obtener y registrar una clave de licencia
Si utiliza un kit Barcode Printing Kit, es necesario registrar la clave de la licencia en
<REGISTRO LICENCIA> en la configuración del sistema (en el menú de funciones 1
adicionales).

Antes de utilizar este equipo


NOTA
Para obtener más información sobre el kit Barcode Printing Kit, consulte la Guía de
impresión de códigos de barras.

Obtener la clave de licencia


Se puede obtener la clave de licencia a través del navegador web para acceder al
sistema de administración de licencia. Puede acceder al sistema a través del
siguiente URL: http://www.canon.com/lms/license/

■ Números de administración necesarios para obtener la clave de licencia


Siga el proceso que se muestra en la pantalla. Los números de administración siguientes
son necesarios para obtener la clave de licencia:

• Número de acceso de licencia


Compruebe que el certificado del número de acceso de licencia está incluido
en su paquete.
• Número de serie del dispositivo
Pulse [Comprobar contadores] en el panel de control de su equipo para
ver el número de serie del dispositivo.

COMPR CONT. XXX00001 Número de serie

112:TOTAL :G :000062

Obtener y registrar una clave de licencia 1-25


Registrar la clave de licencia
Es necesario registrar la clave de licencia en el equipo para activar la función de
Impresión de códigos de barras.

1 1 Pulse [Funciones adicionales].


Antes de utilizar este equipo

Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONFIG. SISTEMA> y


pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ], puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del
sistema, introdúzcalos con las teclas numéricas y pulse [Log In/Out].

FUNCIONES ADIC.
10.CONFIG. SISTEMA
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. SISTEMA>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <REGISTRO LICENCIA>,


y pulse [OK].

CONFIG. SISTEMA
10.REGISTRO LICENCIA
Cuando pulsa [OK], aparece <REGISTRO LICENCIA>.

1-26 Obtener y registrar una clave de licencia


4 Introduzca una clave de licencia con las teclas numéricas y
pulse [OK].

CL.LIC 0123-0123
-0123-0123-0123-0123
Si aparece la siguiente ventana, pulse [OK] e introduzca la clave de licencia 1
correcta.

Antes de utilizar este equipo


Si aparece la ventana de nuevo, pulse [OK] y cancele el registro de licencia.
Compruebe si la opción o función necesaria está instalada adecuadamente en
el equipo.

CLAVE LICENCIA INC.


PULSAR TECLA ACEPTAR
Aparece el mensaje <INSTALACIÓN CORRECTA> y <ACTIVAR/DESACTIVAR>.
El registro de licencia ha finalizado.

NOTA
La función que ha registrado estará disponible una vez que reinicie el equipo (se
pone el interruptor principal en OFF y luego en ON). (Consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control,” en la pág. 1-18.)

Obtener y registrar una clave de licencia 1-27


1
Antes de utilizar este equipo

1-28 Obtener y registrar una clave de licencia


Funciones básicas 2
CAPÍTULO

Este capítulo describe las principales características y las funciones básicas del equipo.

Funciones de este equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Descripción de la iR2022/iR2018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Reservar el siguiente trabajo durante el trabajo en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Especificar opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Limitar el empleo del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Comprobar y cancelar trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Otras funciones útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Introducir caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Caracteres alfanuméricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Introducir el ID de departamento y la contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Después de encender la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Después de terminar el trabajo con el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Introducir el ID de usuario y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Después de encender la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Después de terminar de trabajar con el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Colocar originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Tamaño del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Alimentador (DADF-P2) (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Hacer impresiones con la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Operaciones multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Papel admitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

2-1
Funciones de este equipo

Todo lo que necesita en un equipo digital multitarea.


La iR2022/iR2018 incorpora un amplio
Copia
conjunto de funciones de entrada y salida
2 que le permite aumentar en gran medida
su eficacia. Equipada con funciones que
Impresión Fax
Funciones básicas

satisfacen las necesidades de trabajo con


documentos en oficinas digitalizadas, la
iR2022/iR2018 representa la tecnología
punta en equipos digitales multitarea.
Lectura IU remoto

Copia Consulte la Guía de copia

Para que pueda aumentar aún más su


productividad, además de las funciones de copia
normales, este equipo ofrece nuevas funciones
útiles como “Combinación 2 en 1”, que le permite
reducir automáticamente los originales para que
quepan en el tamaño del papel seleccionado, y 1

1 2
“Originales de distinto tamaño”, para copiar juntos 2

originales de distinto tamaño en una sola


operación de copia.

Fax (opcional)* Consulte la Guía de facsímil

Este equipo’ con función de fax Super G3 es


compatible con la mayoría de equipos de fax Super Original Fax
G3 utilizados en las oficinas. Si la tarjeta Super G3
FAX Board y el Controlador de fax opcionales
están instalados, puede enviar facsímiles desde su
ordenador.
* Se necesita la tarjeta Super G3 FAX Board y el panel Fax
Panel-B1 opcionales.

2-2 Funciones de este equipo


Impresión Consulte la Guía de impresora PCL/UFR II o la Guía de impresora UFR II

Este equipo utiliza la tecnología UFRII LT (Ultra


Fast Rendering II LT), que utiliza un nuevo
algoritmo de impresión inventado para minimizar el
1

proceso de archivo y conseguir un rendimiento


máximo. Asimismo, si instala el kit PCL Printer Kit Envío de datos Impresión
opcional, podrá utilizar el equipo como impresora desde los
de emulación de PCL5e y PCL6. ordenadores
Con el Kit Barcode Printing Kit opcional, también
puede utilizar la función de impresión de códigos 2
de barras. (Consulte la Guía de impresión de

Funciones básicas
códigos de barras.)

Empleo de la Interfaz de usuario remoto Consulte la Guía de IU remoto

Puede controlar desde el navegador web de su


ordenador funciones tales como confirmar el
estado del equipo y las operaciones de trabajos.
Explorad
or Web

Escaneado de red Consulte la Color Network ScanGear Guía del usuario

La función de escaneado de red permite utilizar la


iR2022/iR2018 como escáner convencional. Es
posible escanear documentos mediante el equipo y
leer los datos desde una aplicación en el
ordenador. Para utilizar esta función, el equipo Lectura de Exportación
debe estar conectado a una red, y el software
datos de de datos a un
Color Network ScanGear* debe estar instalado en
imagen ordenador
el ordenador. Es posible leer imágenes de un
tamaño de hasta A3 con una resolución de 600 x
600 ppp.
* El software Color Network ScanGear se suministra en el
CD-ROM entregado con el equipo. Para obtener más
información acerca de la función de escaneado de red,
consulte la Color Network ScanGear Guía del usuario.

Funciones de este equipo 2-3


Descripción de la iR2022/iR2018

Reservar el siguiente trabajo durante el trabajo en curso


Puede llevar a cabo varios trabajos sin tener que esperar a que acabe el trabajo en
2 curso. Por ejemplo, puede reservar un trabajo de impresión mientras el equipo está
imprimiendo un trabajo leído en la memoria.
Funciones básicas

Especificar opciones
El menú de funciones adicionales aparece al pulsar [Funciones adicionales].
El menú de Funciones adicionales le permite definir opciones comunes relativas a
numerosas funciones del equipo, así como configurar opciones para funciones
específicas conforme a sus necesidades.

FUNCIONES ADIC.
1.CONTROL VOLUMEN
Menú de Funciones adicionales

NOTA
• Las opciones configuradas en el menú de Funciones adicionales no cambian aunque
pulse [Reiniciar].
• Para obtener más detalles sobre cómo establecer opciones personalizadas, consulte
“Personalizar opciones,” en la pág. 5-1.
• Para conocer los detalles sobre la configuración del sistema, consulte “Opciones del
administrador de sistema,” en la pág. 6-1.

2-4 Descripción de la iR2022/iR2018


Función de ahorro de energía
Puede ahorrar eficazmente energía eléctrica utilizando el modo de ahorro de
energía cuando no esté utilizando el equipo.
Puede reactivar el equipo desde el modo de ahorro de energía con más rapidez
que si lo apaga y lo enciende de nuevo.
Puede configurar el equipo para que acceda al modo ahorro de energía cuando
usted elija, pulsando el interruptor de alimentación del panel de control, o
especificando que el equipo acceda al modo de ahorro de energía en un tiempo
predeterminado. (Consulte “Tiempo de reposo automático,” en la pág. 5-48.) Para 2
reactivar el equipo, pulse de nuevo el interruptor de alimentación del panel de

Funciones básicas
control.

NOTA
• Si se ha instalado la unidad de calentador de cassette 34, el equipo entrará en modo de
ahorro de energía al apagar el interruptor de alimentación principal mientras el equipo
está encendido.
• La pantalla se apaga cuando el equipo accede al modo de ahorro de energía.
• El equipo puede continuar recibiendo documentos de fax y procesar o imprimir datos
enviados desde ordenadores, incluso si el equipo se encuentra en el modo de ahorro de
energía.
• Puede que el equipo no acceda completamente al modo de ahorro de energía
dependiendo de ciertas condiciones. (Para obtener más información, consulte
“Consumo de energía en el modo de ahorro de energía,” en la pág. 5-27.)
• Apague el interruptor de alimentación del panel de control cuando no utilice el equipo
durante un periodo prolongado de tiempo, por ejemplo, en la noche.
• Puede establecerse el tiempo de reposo automático entre 3 y 30 minutos. La
configuración predeterminada es <5 MINUTOS>.
• Para conocer más detalles sobre el modo de ahorro de energía, consulte “Interruptor de
alimentación del panel de control,” en la pág. 1-23. y “Tiempo de reposo automático,” en
la pág. 5-48.

Descripción de la iR2022/iR2018 2-5


Limitar el empleo del equipo
Para proteger el equipo del acceso no autorizado, establezca ID de departamentos
y contraseñas. Estos ID de departamentos y contraseñas restringen las
operaciones de envío y copia desde el equipo.

■ Gestión de ID de departamentos
Si la gestión de ID de departamentos de la configuración del sistema (en el menú
Funciones adicionales) está ajustada en <ON>, sólo los usuarios que introduzcan el ID
de departamento y la contraseña correctos podrán acceder al equipo. (Consulte “Gestión
2 de ID de departamentos,” en la pág. 6-7.)
Funciones básicas

■ Gestión de ID de usuarios
La gestión de ID de usuarios está vinculada a la función de gestión de ID de
departamentos de este equipo. La gestión de ID de usuarios permite registrar un ID de
usuario (entre 0001 y 1.000) y una contraseña desde la interfaz de usuario remoto. Para
obtener más información acerca del registro de un ID de usuario y una contraseña,
consulte la Guía de IU remoto.

Comprobar y cancelar trabajos


Pulsar [Monitor del sistema] le permite vigilar el estado de los trabajos de
copia, fax, impresión e informes que se están procesando en este momento y
cancelarlos.

2-6 Descripción de la iR2022/iR2018


Otras funciones útiles
Otras funciones útiles son:

■ Cambio automático de cassette


Si se agota el papel de un cassette durante el proceso de impresión, el equipo localiza
automáticamente otro cassette que contenga el mismo tamaño de papel y comienza a
alimentar el papel desde allí.

NOTA
• Puede establecer si desea que un determinado cassette esté sometido o no a cambio
2
automático de cassette para cada función. Las opciones prefijadas son <OFF> para la

Funciones básicas
bandeja de alimentación, y <ON> para los cassettes. (Consulte “Selección automática
de papel y Cambio automático de cassette,” en la pág. 5-23.)
• Si ajusta <OFF> para la bandeja de alimentación y el alimentador (DADF-P2) opcional
no está instalado, no se podrá utilizar el cambio automático de cassete en la iR2018.

■ Tiempo de autoborrado
Si el equipo no se utiliza durante un periodo de aproximadamente dos minutos después
del último trabajo o después de haber pulsado alguna tecla, el equipo restaura
automáticamente las opciones estándar.

NOTA
Es posible establecer el tiempo de borrado automático entre 1 y 9 minutos, en
incrementos de un minuto. La opción predeterminada es <2 MINUTOS>. (Consulte
“Tiempo de autoborrado,” en la pág. 5-50.)

■ Orientación automática
Por medio de datos tales como el tamaño del original o la escala de zoom, el equipo rota
automáticamente la imagen hacia la orientación más adecuada para el tamaño de papel
seleccionado.

Si la imagen no se ajusta al papel después de ser movida, el equipo no moverá la imagen


y la imprimirá tal y como es, con una parte de la imagen cortada.

Para obtener más información acerca de la función de orientación automática, consulte el


Capítulo 3, “Personalizar opciones” de la Guía de copia.

Descripción de la iR2022/iR2018 2-7


Introducir caracteres
En las pantallas en las que sea necesario introducir caracteres alfanuméricos,
introduzca los caracteres con las teclas numéricas del panel de control como se
muestra a continuación:
2
Caracteres alfanuméricos
Funciones básicas

Ejemplo: Introduzca “EUROPE”.

1 Pulse para seleccionar <: A>.


Cada vez que pulse , se seleccionan <: a> (letras minúsculas), <: A> (letras
mayúsculas) y <: 1> (entrada de números) en ese orden. Tras <: 1>, la pantalla
regresa a <: a>.

NOMBRE :A

2 Seleccione el carácter que desea introducir con las teclas


numéricas.
Cada vez que pulse una tecla, los caracteres cambian como se indica en la
siguiente tabla. Para introducir un símbolo, utilice 1 o # .

Tecla Caracteres

1 @.-_/
ABC

2 abcABC
DEF

3 defDEF
GHI

4 ghiGHI
JKL

5 jklJKL

2-8 Introducir caracteres


Tecla Caracteres
MNO

6 mnñoMNÑO
PQRS

7 pqrsPQRS
TUV

8 tuvTUV
WXYZ

9 wxyzWXYZ

# -. #!”,;:^ _=/l’?$@%&+\˜()[ ]{ }< >


2
Para introducir “EUROPE”, pulse las teclas de la siguiente forma:

Funciones básicas
DEF DEF

3 3 ➝E
TUV TUV

8 8 ➝U
PQRS PQRS PQRS

7 7 7 ➝R
MNO MNO MNO

6 6 6 ➝O
PQRS

7 ➝P
DEF DEF

3 3 ➝E

Aparece <EUROPE>.

NOMBRE :A
EUROPE
NOTA
• Para introducir un espacio, pulse [ ].
• Para desplazar el cursor, pulse [ ]o[ ].
• Si introdujo un carácter incorrecto, bórrelo con [Borrar] e introduzca el carácter
correcto.
• Para borrar todos los caracteres introducidos, mantenga pulsada [Borrar].
• El tipo y el número máximo de caracteres que puede grabar depende de los
elementos que esté configurando.

3 Una vez finalizada la introducción de todos los caracteres,


pulse [OK].

Introducir caracteres 2-9


Introducir el ID de departamento y la contraseña
Cuando se ha establecido la gestión de ID de departamentos, deberá introducir el
ID de departamento y la contraseña antes de utilizar el equipo.

IMPORTANTE
2
Si está instalado el lector Card Reader-E1 opcional, [Log In/Out] no funciona.
Asimismo, no es necesario realizar la operación descrita en “Después de encender la
Funciones básicas

alimentación”.

NOTA
Si está instalado el lector Card Reader-E1 en el equipo, en la pantalla aparece el
mensaje <NO HAY TARJ CONTROL/INSERTE TARJ CONTROL> después de encender
el interruptor de alimentación principal. Introduzca la tarjeta de control en la ranura de
tarjetas. Para conocer los detalles sobre el lector Card Reader-E1, consulte “Card
Reader-E1,” en la pág. 4-16.

Después de encender la alimentación


Después de encender la alimentación y de que la máquina esté preparada para
leer, aparece la pantalla para introducir el ID de departamento y la contraseña.

NOTA
Para obtener más información sobre cómo encender el equipo, consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control,” en la pág. 1-18.

1 Introduzca el ID de departamento con un máximo de siete


dígitos con las teclas numéricas y pulse [OK].

INTRODUZCA ID DPTO.
1234567
Cuando se pulsa [OK], en la pantalla aparece <CONTRASEÑ ID DPTO>.

2-10 Introducir el ID de departamento y la contraseña


NOTA
Si comete un error al introducir el ID de departamento, pulse [Borrar] e
introduzca el valor correcto.

2 Introduzca la contraseña con un máximo de siete dígitos con


las teclas numéricas y pulse [OK].

CONTRASEÑ ID DPTO
******* 2

Funciones básicas
Al pulsar [OK], aparece la pantalla del modo preparado.

100% AUTO
A TEXTO O1
NOTA
• Si no es correcto el ID de departamento o la contraseña introducida, aparece en la
pantalla el mensaje <INTRODUZCA DE NUEVO>. Repita el procedimiento desde
el paso 1.
• Si comete un error al introducir la contraseña, pulse [Borrar] e introduzca el
valor correcto.
• Para conocer más detalles sobre la gestión de ID de departamentos, consulte
“Gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-7.

Introducir el ID de departamento y la contraseña 2-11


Después de terminar el trabajo con el equipo

1 Una vez finalizadas las operaciones, pulse [Log In/Out].

INTRODUZCA ID DPTO.
Aparece la pantalla de introducción de ID de departamento y contraseña.
2
NOTA
Funciones básicas

• Para hacer operaciones nuevamente, introduzca el ID de departamento y la


contraseña.
• Si no pulsa [Log In/Out] tras finalizar sus operaciones, todas las copias,
lecturas e impresiones que se hagan a continuación se contabilizarán dentro del
ID de departamento que introdujo previamente.
• La pantalla de introducción de ID de departamento y contraseña puede aparecer
automáticamente cuando transcurre el tiempo establecido, aunque se olvide de
pulsar [Log In/Out] tras finalizar sus operaciones. (Consulte “Tiempo de
autoborrado,” en la pág. 5-50.)

2-12 Introducir el ID de departamento y la contraseña


Introducir el ID de usuario y la contraseña
Si la gestión de ID de usuario está en <ON> en la configuración del sistema (en el
menú Funciones adicionales), y los ID de usuarios y contraseñas están grabados
en el equipo, deberá introducir el ID de usuario y la contraseña antes de utilizar el
equipo. 2

Funciones básicas
IMPORTANTE
Los ID de usuario y las contraseñas deben estar grabados de antemano en el equipo
desde la IU remoto. Para obtener más información sobre el ID de usuario y la
contraseña, consulte la Guía de IU remoto.

Después de encender la alimentación


Después de encender la alimentación y de que la máquina esté preparada para
leer, aparece la pantalla para introducir el ID de usuario y la contraseña.

NOTA
Para obtener más información sobre cómo encender el equipo, consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control,” en la pág. 1-18.

1 Introduzca el ID de usuario con las teclas numéricas y pulse


[OK].

ENTRE ID USUARIO :a
canon
NOTA
Si comete un error al introducir el ID de usuario, pulse [Borrar] e introduzca el
ID de usuario correcto.

Introducir el ID de usuario y la contraseña 2-13


2 Introduzca la contraseña con las teclas numéricas y pulse
[OK].

CONTRASEÑ USUARIO :a
*******
Al pulsar [OK], aparece la pantalla del modo preparado.

100% AUTO
2
A TEXTO O1
Funciones básicas

NOTA
• Si no es correcto el ID de usuario o la contraseña introducida, aparece en la
pantalla el mensaje <INTRODUZCA DE NUEVO>. Repita el procedimiento desde
el paso 1.
• Si comete un error al introducir la contraseña, pulse [Borrar] e introduzca el ID
de usuario correcto.

Después de terminar de trabajar con el equipo

1 Una vez finalizadas las operaciones, pulse [Log In/Out].

ENTRE ID USUARIO :a
Aparece la pantalla de introducción de ID de usuario y contraseña.

NOTA
• Para hacer operaciones nuevamente, introduzca otra vez el ID de usuario y la
contraseña.
• Si no pulsa [Log In/Out] tras finalizar sus operaciones, todas las copias,
lecturas e impresiones que se hagan a continuación se contabilizarán dentro del
ID de usuario que introdujo previamente.
• La pantalla de introducción de ID de usuario y contraseña aparece
automáticamente cuando transcurre el tiempo establecido, aunque se olvide de
pulsar [Log In/Out] tras finalizar sus operaciones. (Consulte “Tiempo de
autoborrado,” en la pág. 5-50.)

2-14 Introducir el ID de usuario y la contraseña


Colocar originales
Ponga los originales en el cristal de copia o el alimentador, dependiendo del
tamaño y tipo de los originales que desee copiar o enviar por fax, y de las opciones
que haya especificado.
2
■ Cristal de copia

Funciones básicas
Debe utilizar el cristal de copia para leer originales encuadernados, originales de papel
grueso o fino y transparencias.

■ Alimentador (opcional)
Ponga los originales en el alimentador cuando desee leer varios originales al mismo
tiempo y pulse [Inicio]. El equipo alimenta automáticamente los originales hasta el
área de lectura y los lee. Si establece el modo de dos caras, los originales de doble cara
dan la vuelta y se leen automáticamente como documentos de doble cara.

Tamaño del documento


Si coloca el original sobre el cristal de copia del modelo iR2018, o si el equipo no
puede detectar el tamaño del original, debe especificar el tamaño del original
después de pulsar [Inicio]. Si el tamaño del papel de impresión del equipo
receptor no es igual al tamaño leído, es posible que se reduzca el tamaño de la
imagen del original o se divida en partes más pequeñas antes de ser enviada.
La iR2022 no siempre puede detectar el tamaño del original si se trata de un
tamaño de papel no estándar, como un libro. En este caso, especifique el tamaño
al que desea leer el original. (Consulte el Capítulo 1, “Funciones básicas de copia”,
de la Guía de copia.)

Colocar originales 2-15


Orientación
Puede colocar un original vertical u horizontalmente. Alinee siempre el borde
superior del original con el borde posterior del cristal de copia (esquina superior
izquierda) o el alimentador.
[Cristal de copia]

2 Ponga el
original
Funciones básicas

con el
anverso
hacia
abajo Ponga el original con
el anverso hacia abajo

Colocación vertical Colocación horizontal

[Alimentador]

ABC
Ponga el ABC Ponga el
original original
con el con el
anverso anverso
hacia hacia
arriba arriba

Colocación vertical Colocación horizontal

2-16 Colocar originales


IMPORTANTE
• Las copias se grapan en la esquina correspondiente a la esquina superior izquierda del
original.
• Si lee el original orientado en una dirección incorrecta, la información del remitente no se
imprimirá en el fax en la posición correcta.

NOTA
• Si el borde superior del original no está alineado con el borde posterior del cristal de
copia, es posible que el original no se lea correctamente, según el modo que haya
establecido.
• Los originales de tamaño A4 y A5 se pueden colocar vertical u horizontalmente. Sin 2
embargo, la velocidad de lectura de originales colocados horizontalmente es algo menor

Funciones básicas
que la de los colocados verticalmente. Ponga horizontalmente los originales para
imprimir con un zoom prefijado, por ejemplo para ampliar un original A4 en papel A3.
• Los originales de tamaño A4 y A5 colocados horizontalmente se denominan A4R y A5R.
• Los originales de tamaño A3 se deben colocar horizontalmente.
• Para obtener con el alimentador la misma orientación de salida que cuando se pone el
original en el cristal de copia, póngalo con la parte superior hacia abajo y con el anverso
hacia arriba. No obstante, si no se utiliza un tamaño de papel adecuado en el modo de
grapado, la impresión gira automáticamente.
• Puede hacer copias a doble cara a partir de originales de una o doble cara. Para conocer
los detalles sobre cómo utilizar la función de doble cara, consulte el Capítulo 2
“Funciones especiales de copia” en la Guía de copia.

Colocar originales 2-17


Cristal de copia
Debe utilizar el cristal de copia para leer originales encuadernados (como libros o
revistas), originales de papel grueso o fino y transparencias.

NOTA
Si pone los originales en el cristal de copia del modelo iR2018, el equipo no puede
detectar el tamaño de los originales. Debe seleccionar manualmente el tamaño del papel
para las copias. (Consulte el Capítuo 1, “Funciones básicas de copia,” en la Guía de
copia.)
2
Funciones básicas

1 Levante el alimentador o la tapa del cristal de copia.

Sensor de apertura y cierre

IMPORTANTE
Cuando coloque originales en el cristal de copia del modelo iR2022, levante el
alimentador o la tapa del cristal de copia lo suficiente como para que el sensor de
apertura y cierre (situado en la zona rodeada con un círculo en la ilustración
anterior) se abra completamente. De lo contrario, es posible que el equipo no
detecte el tamaño de los originales de forma adecuada.

2-18 Colocar originales


2 Ponga los originales con el anverso hacia abajo.

Funciones básicas
La cara del original que desea copiar deberá quedar orientada hacia abajo.
Alinee la esquina del original con la marca situada en la esquina superior
izquierda (la flecha) del cristal de copia.

Coloque de la misma forma los libros y otros originales encuadernados en el


cristal de copia.

NOTA
Para ampliar originales de tamaño A4 o A5 a papel de tamaño A3, coloque el
original horizontalmente en el cristal de copia y alinéelo con las marcas A4R o
A5R.

Colocar originales 2-19


3 Cierre con cuidado el alimentador o la tapa del cristal de
copia.

2
Funciones básicas

PRECAUCIÓN
• Cierre con cuidado el alimentador o la tapa del cristal de copia para evitar
lesiones en la mano.
• No presione con fuerza sobre el alimentador o la tapa del cristal de copia
cuando utilice el cristal para hacer copias de un libro grueso. Esto puede
hacer que se rompa el cristal de copia con el consiguiente riesgo de
lesiones personales.

NOTA
• Únicamente el modelo iR2022 puede detectar el tamaño de un original situado en
el cristal de copia. Si coloca el original en el cristal de copia, el tamaño del original
se detecta después de cerrar el alimentador o la tapa del cristal de copia. No
olvide cerrar el alimentador o la tapa del cristal de copia antes de copiar.
• Los originales de un tamaño inferior a A5 no se pueden detectar. Después de
pulsar [Inicio], siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para
especificar el tamaño del original. También puede seleccionar manualmente el
tamaño de papel.
• Retire el original del cristal de copia una vez finalizada la lectura.

2-20 Colocar originales


Alimentador (DADF-P2) (Opcional)
Debe usar el alimentador cuando desee copiar varios originales al mismo tiempo.
Ponga los originales en el alimentador y pulse [Inicio]. El equipo alimenta
automáticamente los originales hasta el cristal de copia y los lee. Si establece el
modo de doble cara, los originales de doble cara dan la vuelta y se leen
automáticamente como documentos de doble cara.
En la bandeja de alimentación de originales del alimentador puede poner los
siguientes tipos de originales:
2
• Gramaje:

Funciones básicas
- 52 g/m2 a 105 g/m2 (37 g/m2 a 52 g/m2 y 105 g/m2 a 128 g/m2 cuando se lee un
documento de una sola página)
• Tamaño:
- A3, A4, A4R, A5, A5R
• Capacidad de la bandeja:
- A4/A4R/A5/A5R: 50 hojas (80 g/m2)
- A3: 25 hojas (80 g/m2)

IMPORTANTE
• No ponga en el alimentador los siguientes tipos de originales:
- Originales rotos o con grandes perforaciones de encuadernación
- Originales muy curvados o con pliegues marcados
- Originales con clips o grapas
- Originales con el anverso de papel carbón u otros originales que dificulten la
alimentación
- Transparencias u originales muy transparentes
• Si se alimenta repetidamente el mismo original a través del alimentador, es posible que
el original se doble o se arrugue e imposibilite la alimentación. Limite la alimentación de
un mismo original a un máximo de 30 veces (este número varía según el tipo y calidad
del original).
• Si los rodillos del alimentador se ensucian por haber leído un original escrito a lápiz,
limpie el alimentador. (Consulte “Limpieza manual del alimentador,” en la pág. 7-37.)
• Elimine siempre cualquier doblez de los originales antes de ponerlos en el alimentador.
• Ponga los originales de uno en uno si son muy finos (37 g/m2 a 52 g/m2) o muy gruesos
(106 g/m2 a 128 g/m2).

Colocar originales 2-21


1 Ajuste las guías deslizantes al tamaño de los originales.

2
Funciones básicas

2 Ponga cuidadosamente los originales con la cara que desea


copiar hacia arriba en la bandeja de alimentación de
originales.
Para ampliar originales de A4 o A5 a papel de tamaño A3, coloque los originales
horizontalmente.
Introduzca los originales hasta el fondo.

2-22 Colocar originales


IMPORTANTE
• No ponga ni quite originales una vez que hayan comenzado a leerse.
• Una vez finalizada la lectura, retire los originales del área de salida de originales
para evitar que se produzcan atascos.

2
Área de salida de originales

Funciones básicas
NOTA
• Los originales leídos se depositan en el área de salida de originales en el orden en
que fueron introducidos en el alimentador.
• Puede poner originales de distinto tamaño juntos en el alimentador, si establece el
modo Originales de distinto tamaño. (Consulte el Capítulo 2, “Funciones
especiales de copia,” en la Guía de copia.)

Colocar originales 2-23


Hacer impresiones con la bandeja de alimentación
Para hacer impresiones en transparencias, etiquetas, papel de tamaño no estándar
o sobres, cargue el papel en la bandeja de alimentación.

IMPORTANTE
2
• Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la bandeja de alimentación:
- Cantidad de papel: 1 a 80 hojas (80 g/m2)
Funciones básicas

- Tamaño de papel: 95 mm × 148 mm a 297 mm × 432 mm


- Gramaje de papel: 64 g/m2 a 128 g/m2
- El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de usarlo para que se
alimente sin problemas a través de la bandeja de alimentación (curvatura permitida:
menos de 10 mm para papel normal, menos de 5 mm para papel grueso).
- Si el papel ha absorbido humedad durante su almacenamiento en un entorno húmero,
es posible que no pueda cargarse en la bandeja de alimentación. En este caso, ajuste
una cantidad de papel inferior a 40 hojas (80 g/m2).
• No ponga al mismo tiempo papel de distinto tamaño o tipo.
• Se recomienda no utilizar papel impreso por el reverso.
• Cuando utilice hojas de etiquetas, cárguelas de una en una en la bandeja de
alimentación.
• Al imprimir en sobres, vacíe la bandeja de salida cuando se acumulen un máximo de 10
sobres impresos en ella.

NOTA
Para conocer los detalles de los tamaños de papel cuando utilice la bandeja de
alimentación, consulte “Papel estándar para la bandeja de alimentación,” en la pág. 5-31.

2-24 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación


■ Tamaño estándar
Puede seleccionar papel de tamaño estándar de formatos A o B, o papel de tamaño en
pulgadas.

■ Tamaño libre
Puede poner papel de tamaño no estándar (95 mm × 148 mm a 297 mm × 432 mm).

■ Sobres
Es posible cargar los siguientes sobres en la bandeja de alimentación: ISO-B5, ISO-C5,
Comercial americano 10, Monarch, Europeo DL.
2

Funciones básicas
1 Abra la bandeja de alimentación.

● Si ya está cargado en la bandeja de alimentación el papel


especificado:
❑ Pulse repetidamente [Selección de papel] hasta que se ilumine el indicador
correspondiente de la bandeja de alimentación.
❑ Continúe en el paso 5.

● Si un papel distinto al especificado está cargado en la bandeja de


alimentación:
❑ Compruebe si hay algún trabajo reservado. (Consulte “Comprobar el estado de
los trabajos,” en la pág. 3-4.)
❑ Si no hay ningún trabajo reservado, siga con el procedimiento desde el paso 2.

Hacer impresiones con la bandeja de alimentación 2-25


2 Ajuste las guías deslizantes al tamaño de papel.

2
Funciones básicas

Guías deslizantes

Si va a alimentar papel de tamaño grande, extraiga la bandeja auxiliar y extienda


la extensión de la bandeja.

Extensión de Bandeja auxiliar


la bandeja

2-26 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación


3 Cargue el papel en la bandeja de alimentación con la cara en
la que desea imprimir hacia abajo.
Asegúrese de que la altura del papel no supera el límite del indicador de límite
de carga ( ).
Alinee la cantidad necesaria de hojas de papel con las guías deslizantes.
Introduzca el papel en el equipo hasta que se detenga.

Funciones básicas
NOTA
Si el papel impreso sale muy curvado, a veces es posible eliminar en gran medida
su curvatura dándole la vuelta.

● Cargar sobres en la bandeja de alimentación


❑ Ponga los sobres en una superficie plana y presione para alisar los bordes.

Hacer impresiones con la bandeja de alimentación 2-27


❑ Coja los sobres, sepárelos como se indica y apílelos juntos.

2
Funciones básicas

❑ Cargue los sobres como se indica a continuación.

IMPORTANTE
• Presione los sobres para asegurarse de que no tengan aire.
• No es posible imprimir en el reverso de los sobres.
• Según el tipo de papel o el estado de los sobres, es posible que se deteriore la
calidad de impresión o se produzcan atascos de papel. En este caso, se
recomienda cambiar el tipo de sobres.

2-28 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación


4 Pulse repetidamente [Selección de papel] hasta que se
ilumine el indicador correspondiente a la bandeja de
alimentación en el panel de control.

Se
ilumina

Funciones básicas
5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tamaño del papel y
pulse [OK].

SELEC. TAM. PAPEL


A4
IMPORTANTE
• Ajuste el tamaño del papel al mismo tamaño que el del papel puesto en la bandeja
de alimentación.
• Especifique el tipo de sobre que desea elegir. Si no especifica correctamente el
tipo de sobre, es posible que se produzcan atascos de papel.

NOTA
Aparece la pantalla anterior a menos que se haya establecido el tamaño de papel
en el menú <BANDEJA ALIMENT.>.

Hacer impresiones con la bandeja de alimentación 2-29


6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tipo de papel y pulse
[OK].

SELEC. TIPO PAPEL


PAPEL NORMAL
IMPORTANTE
Seleccione el tipo de papel correcto para evitar atascos de papel.
2 NOTA
Para conocer los detalles de los tipos de papel, consulte “Papel admitido,” en la
Funciones básicas

pág. 2-33.

7 Ponga los originales y configure el modo de copia.

100% A4
TEXTO/FOTO O1
8 Pulse [Inicio].
Comienza el proceso de copia.

2-30 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación


Operaciones multifunción
La iR2022/2018 ofrece al usuario numerosas funciones como imprimir, leer y
copiar, que se pueden utilizar conjuntamente. La siguiente tabla presenta los
detalles de las operaciones multifunción.
2
Trabajo anterior Copia Impresora

Funciones básicas
Leer Recibir
Trabajo siguiente Imprimir Imprimir
datos datos
Leer datos – O O O
Copia
Imprimir – – O –
Leer datos – O O O
TX directa – O O O
TX memoria O O O O
Fax
RX memoria O O O O
Impresión
automática de – – O –
documentos RX
Recibir datos O O O O
Impresora
Imprimir – – O –

Operaciones multifunción 2-31


Fax
Trabajo anterior Impresión
automática
Leer TX RX
TX directa de
Trabajo siguiente datos memoria memoria
documentos
RX
Leer datos – – O O O
Copia
Imprimir – – O O –

2 Leer datos – – O O O
TX directa – – – – O
Funciones básicas

TX memoria O – – – O
Fax
RX memoria O – – – O
Impresión
automática de O O O O –
documentos RX
Recibir datos O O O O O
Impresora
Imprimir O O O O –

–: No disponible debido a los dispositivo duplicados


O:Disponible

2-32 Operaciones multifunción


Papel admitido
Los tipos y tamaños de papel que se pueden utilizar en esta máquina aparecen en
las siguientes tablas.

Lugar de carga de papel 2


Tipo de papel Cassette Bandeja de alimentación

Funciones básicas
(64 g/m2 a 90 g/m2) (64 g/m2 a 128 g/m2)
Normal *1 O O
Color *1 O O
Reciclado *1 O O
Grueso 1 *2 O O
Grueso 2 *3 ✕ O
Grueso 3 *4 ✕ O
Calidad*5 O O
Transparencias *6 ✕ O
Etiquetas ✕ O
Sobres ✕ O
*1 De 64 g/m2 a 80 g/m2
*2 De 81 g/m2 a 90 g/m2
*3 De 91 g/m2 a 105 g/m2
*4 De 106 g/m2 a 128 g/m2
*5 De 75 g/m2 a 90 g/m2
*6 Use únicamente transparencias A4 especialmente recomendadas para este equipo.
(O: Se puede usar ✕: No se puede usar)

IMPORTANTE
Si imprime en el reverso de papel impreso, utilice el Modo Especial O para evitar que se
produzcan atascos de papel. (Consulte “Modo Especial O,” en la pág. 5-58.)

Papel admitido 2-33


Lugar de carga
de papel
Tamaño de papel Anchura ✕ Longitud
Bandeja de
Cassette 1 a 4
alimentación
A3 297 mm ✕ 420 mm O O
A4 297 mm ✕ 210 mm O O
A4R 210 mm ✕ 297 mm O O
A5 210 mm ✕ 148 mm O O
2 A5R 148 mm ✕ 210 mm ✕ O
Funciones básicas

ISO-B5 250 mm ✕ 176 mm ✕ O


ISO-C5 162 mm ✕ 229 mm ✕ O
Comercial
Sobres americano 104,7 mm ✕ 241,3 mm ✕ O
nº 10
Europeo DL 110 mm ✕ 220 mm ✕ O
Monarch 98,4 mm ✕ 190,5 mm ✕ O
95 mm ✕ 148 mm a
Tamaño libre ✕ O
297 mm ✕ 432 mm

NOTA
• Para conocer los detalles referentes a cómo cargar el papel, consulte las siguientes
páginas:
- Cassette: “Cargar papel,” en la pág. 7-2.
- Bandeja de alimentación: “Hacer impresiones con la bandeja de alimentación,” en la
pág. 2-24.
• Los cassettes 2, 3, 4 son opcionales para la iR2018, y los cassettes 3 y 4 para la iR2022.

2-34 Papel admitido


Comprobar y cancelar un trabajo 3
CAPÍTULO

Este capítulo describe cómo comprobar el contador y utilizar el monitor del sistema para
confirmar o cancelar los trabajos de copia, fax e impresión.

Comprobar los contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Comprobar el estado de los trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Cancelar un trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Con la tecla Detener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Desde la pantalla Monitor del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7

3-1
Comprobar los contadores
Puede comprobar los totales de contadores de trabajos de copia, recepción de fax
e impresión.

1 Pulse [Comprobar contadores] en el panel de control.


3
Comprobar y cancelar un trabajo

ABC DEF

Reset GHI JKL MNO

PQRS TUV WXYZ

T
OK

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar la pantalla que desee


comprobar.

COMPR CONT. XXX00001


112:TOTAL :G :000062
Los distintos contadores aparecen en la pantalla.

3-2 Comprobar los contadores


Ejemplos de indicación:
112: TOTAL: G
Presenta el número de páginas de tamaño grande (A3 y tamaño libre) que
pueden utilizarse para los trabajos de copia, fax e impresión.
113: TOTAL: H
Presenta el número de páginas de tamaño pequeño (A4, A4R, A5 y A5R) que
pueden utilizarse para los trabajos de copia, fax, impresión y generación de
informes.
501:LECTUR: T1
Presenta el número total de páginas que se han utilizado para los trabajos de
lectura en blanco y negro o en color.
301: IMPRES: T1 3

Comprobar y cancelar un trabajo


Presenta el número total de páginas que se han utilizado para los trabajos de
impresión y generación de informes.

3 Pulse [Detener] para volver al modo de ahorro de energía.

NOTA
Las pantallas que se visualizan varían en función de la configuración del equipo.

Comprobar los contadores 3-3


Comprobar el estado de los trabajos
Si pulsa [Monitor del sistema], aparecerá la pantalla de estado del trabajo.
Puede comprobar el estado de los trabajos de copia, envío/recepción de fax,
impresión e informes, así como la cantidad de memoria disponible.

NOTA
Para poder comprobar el <REGISTRO TX/RX> en la pantalla del monitor del sistema, la
3 opción <COMPROBAR REGISTR> del menú <CONFIG. SISTEMA> debe estar en ON.
Para obtener más información, consulte “Comprobar el registro TX/RX,” en la pág. 6-35.
Comprobar y cancelar un trabajo

1 Pulse [Monitor del sistema].

ESTADO DE COPIA
El monitor del sistema aparece en la pantalla.

2 Pulse [Monitor del sistema] varias veces para seleccionar


el estado que desea comprobar y pulse [OK].
Puede seleccionar <ESTADO DE COPIA>, <ESTADO RX/TX>, <REGISTRO TX/
RX>, <ESTADO IMPRESIÓN>, <ESTADO INFORME> o <MEM.DISPONIBLE>.

0100 17:00IMPRIMIEND
1 x 1 / 34
En la pantalla aparece el trabajo en curso.
Para desplazarse por la lista de trabajos, pulse [ ]o[ ].

3-4 Comprobar el estado de los trabajos


NOTA
• Si selecciona <MEM.DISPONIBLE>, puede comprobar el porcentaje de memoria
disponible actualmente.
• La función de fax está disponible sólo si está instalada la tarjeta Super G3 FAX
Board opcional.
• Para comprobar el estado de los trabajos de impresión enviados desde un
ordenador, consulte la Guía de impresora PCL/UFR II o la Guía de Impresora
UFR II.

3 Pulse [Detener] para volver al modo de ahorro de energía.

Comprobar y cancelar un trabajo

Comprobar el estado de los trabajos 3-5


Cancelar un trabajo
Puede cancelar un trabajo de varias maneras.

NOTA
Para cancelar trabajos de fax, es necesario que esté instalada la tarjeta Super G3 FAX
Board.

3 Con la tecla Detener


Comprobar y cancelar un trabajo

1 Pulse [Detener].

● Durante la lectura desde el cristal de copia:

TECLA STOP PULSADA


❑ Pulse [OK].
Se detiene la lectura y se cancela el trabajo.

● Durante la lectura con el alimentador opcional o después de


haberse iniciado el envío directo:

TECLA STOP PULSADA


PULSE TECLA OK
❑ Pulse [OK].
Se detiene la lectura y se cancela el trabajo.

3-6 Cancelar un trabajo


NOTA
Si pulsa [Detener] mientras la máquina lee un documento original colocado en
el alimentador opcional, podría haber un atasco de papel. Para obtener
información sobre cómo eliminar atascos de papel en el alimentador opcional,
consulte “Alimentador (DADF-P2),” en la pág. 8-25.

● Después de haberse iniciado la impresión o el envío, o durante la


espera al envío desde memoria:

¿DESEA CANCELAR?
< SÍ NO >
❑ Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>. 3
Si no desea cancelar el trabajo, pulse [ ] para seleccionar <NO>.

Comprobar y cancelar un trabajo


No es posible seleccionar varios trabajos y cancelarlos todos al mismo tiempo.
Para cancelar varios trabajos, selecciónelos y cancélelos de uno en uno.

Desde la pantalla Monitor del sistema


Puede utilizar la pantalla de monitor del sistema para cancelar un trabajo en curso
o los que estén a la espera de ser procesados.

1 Pulse [Monitor del sistema].

ESTADO DE COPIA
El monitor del sistema aparece en la pantalla.

Cancelar un trabajo 3-7


2 Pulse [Monitor del sistema] varias veces para seleccionar
el estado y pulse [OK].
Puede seleccionar <ESTADO DE COPIA>, <ESTADO RX/TX>, <ESTADO
IMPRESIÓN> o <ESTADO INFORME>.

0001 17:00 *
LIST DATOS USUAR
NOTA
La función de fax está disponible sólo si está instalada la tarjeta Super G3 FAX
Board opcional.
3
3
Comprobar y cancelar un trabajo

Pulse [ ]o[ ] para desplazarse por la lista de trabajos.

NOTA
• Los números de trabajo para el estado de copia aparecen de la siguiente manera:
- Con “IMPRIMIEND”: Trabajo en curso
• Los números de trabajo para el estado de reportes y el estado de impresión
aparecen de la siguiente manera:
- Con un asterisco (∗): Trabajo en curso
- Con un guión (-): Trabajos reservados

4 Pulse [OK] para seleccionar el trabajo que desea cancelar.

5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CANCELAR> y pulse


[OK].
Si no desea cancelar el trabajo, pulse [ ]o[ ] para seleccionar <SALIR
MONITOR SIST.>, y pulse [OK].

0001
CANCELAR

3-8 Cancelar un trabajo


6 Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>.

¿DESEA CANCELAR?
< SÍ NO >
El trabajo seleccionado se cancelará. Repita los pasos 3 y 4 para cancelar otro
trabajo.

NOTA
• Si no desea cancelar el trabajo, pulse [ ] para seleccionar <NO>.
• No es posible seleccionar varios trabajos y cancelarlos todos al mismo tiempo.
Seleccione y cancele un trabajo a la vez.
3
7

Comprobar y cancelar un trabajo


Pulse [Detener] para volver al modo de ahorro de energía.

Cancelar un trabajo 3-9


3
Comprobar y cancelar un trabajo

3-10
Cancelar un trabajo
Equipos opcionales 4
CAPÍTULO

Este capítulo describe el empleo de equipos opcionales y sus funciones especiales.

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Ejemplos de configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Opciones del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Combinaciones de opciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Alimentador (DADF-P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Componentes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Platen Cover Type J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Componentes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Finisher-U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Componentes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Modos de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Inner 2 Way Tray-E2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Componentes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Card Reader-E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Procedimiento antes de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Procedimiento después de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Gestión de ID de departamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
Módulo de alimentación por cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Cassette Feeding Module-P1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Cassette Feeding Module-Q1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-21
FL Cassette-AF1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-21

4-1
Configuración del sistema
Esta sección ofrece ilustraciones de todos los equipos opcionales que se pueden
instalar en el equipo, y muestra ejemplos de distintas configuraciones del sistema.

Equipos opcionales

4
Equipos opcionales

a Platen Cover Type J f Fax Panel-B1 (with Super G3 FAX Board)


b Inner 2 Way Tray-E2 g Alimentador (DADF-P2)
c Cassette Feeding Module-P1 h Document Tray-J1
(Sólo para la iR2018) i Card Reader-E1
d Cassette Feeding Module-Q1 j Additional Finisher Tray-C1
e Duplex Unit-B1 k Finisher-U2

4-2 Configuración del sistema


Ejemplos de configuración del sistema
Es posible instalar en el equipo diferentes equipos opcionales para formar distintas
configuraciones del sistema. Las siguientes ilustraciones son únicamente ejemplos
de algunas de las posibles configuraciones del sistema. Para obtener más
información sobre la gama completa de configuraciones con equipos opcionales,
consulte a su distribuidor local autorizado Canon.

Impresora iR2018 con Finisher-U2, Impresora iR2018 con alimentador


Additional Finisher Tray-C1 y Cassette (DADF-P2), Fax Panel-B1 (con Super
Feeding Module-P1 opcionales G3 FAX Board), Inner 2 Way Tray-E2,
instalados. Card Reader-E1, Card Reader-E1 y
Cassette Feeding Module-Q1
opcionales instalados.

Equipos opcionales

Configuración del sistema 4-3


Impresora iR2022 con alimentador (DADF-P2),
Fax Panel-B1 (con Super G3 FAX Board),
Finisher-U2, Additional Finisher Tray-C1, y
Cassette Feeding Module-Q1 opcionales
instalados.

4
Equipos opcionales

4-4 Configuración del sistema


Opciones del sistema
La instalación de accesorios opcionales relacionados con el sistema permite
ampliar la funcionalidad del equipo. Esta sección describe los accesorios
opcionales del sistema y sus funciones.

■ PCL Printer Kit


El kit Barcode Printing Kit admite impresión con emulación PCL5e y PCL6.

■ kit Barcode Printing Kit


Con el Fax Panel-B1 opcional, también puede utilizar la función de impresión de códigos
de barras.

■ Fax Panel-B1 y Super G3 FAX Board


La instalación del panel Fax Panel-B1 y la tarjeta Super G3 FAX Board le permiten enviar
documentos por fax a alta velocidad y crear unas condiciones más adecuadas para las 4
operaciones de fax que con los equipos convencionales de facsímil.

Equipos opcionales
NOTA
El controlador de fax Canon se suministra con la Tarjeta de FAX Super G3 y le permite
enviar imágenes de fax desde un ordenador a través de este equipo.

Configuración del sistema 4-5


Combinaciones de opciones disponibles
Esta tabla muestra el equipo opcional necesario para utilizar cada función, las
combinaciones de opciones disponibles que se pueden instalar simultáneamente y
las limitaciones de instalación de equipos opcionales.

Equipos opcionales Instalación simultánea


Función del equipo
necesarios Necesaria Limitaciones
La tapa Platen Cover
Type J y el DADF-P2
no se pueden instalar
juntos. Ciertas
Platen Cover Type J o
Función de copia – funciones no se
DADF-P2
pueden utilizar
4 cuando está
instalada la tapa
Platen Cover Type J.
Equipos opcionales

La tapa Platen Cover


Type J y el DADF-P2
no se pueden instalar
juntos. Ciertas
Platen Cover Type J o
– funciones no se
DADF-P2
pueden utilizar
Función de fax
cuando está
instalada la tapa
Platen Cover Type J.
Super G3 FAX Board – –
Fax Panel-B1 – –
Función de
PCL Printer Kit – –
impresora PCL
Función de
impresión de códigos Barcode Printing Kit PCL Printer Kit –
de barras

4-6 Configuración del sistema


Equipos opcionales Instalación simultánea
Función del equipo
necesarios Necesaria Limitaciones
La bandeja Inner 2
Way Tray-E2 no se
Inner 2 Way Tray-E2 – puede utilizar con la
Bandeja de copia unidad de acabado
adicional Finisher-U2.
Additional Finisher
Finisher-U2 –
Tray-C1
La bandeja Inner 2
Clasificar Way Tray-E2 no se
Desplazar Finisher-U2 – puede utilizar con la
Grapar unidad de acabado
Finisher-U2.
DADF-P2 (Con 4
Copia y fax a doble
Duplex Unit-B1 lectura de originales –
cara*1

Equipos opcionales
a doble cara)
Gestión de ID de Card Reader
Card Reader-E1 –
departamentos*3 Attachment-D1
El módulo Cassette
Alimentación de módulo Cassette Feeding Module-Q1

papel adicional Feeding Module-Q1 no se puede utilizar
junto con la iR2022.

*1 Cuando está instalado el alimentador opcional y se pone un original de doble cara en el alimentador, el equipo lee
automáticamente ambas caras y envía un fax de dos páginas si se selecciona el modo doble cara. La recepción de
fax en doble cara sólo es posible si está instalada la unidad Duplex Unit-B1 opcional.
*2 La unidad Duplex Unit-B1 no es necesaria para imprimir un documento de doble cara a 1 cara en una hoja.
*3 La función de Gestión de ID de Departamentos se incluye de serie en el equipo. Si está instalado el lector Card
Reader-E1 opcional, la gestión de ID de departamentos se realiza automáticamente y no es necesaria la
introducción manual del ID de departamento y la contraseña. El lector Card Reader-E1 le permite comprobar desde
la pantalla los totales de impresión y el número restante de páginas que se pueden imprimir.

Configuración del sistema 4-7


Alimentador (DADF-P2)
Con el alimentador opcional instalado, puede poner un conjunto de originales en la
bandeja de originales y se enviarán automáticamente al área de lectura.

IMPORTANTE
Si bloquea la ranura de salida de papel, es posible que se deterioren los originales. No
ponga ningún objeto en la zona de salida de originales.

Componentes y sus funciones


4
Equipos opcionales

a Tapa del alimentador c Bandeja de alimentación de originales


Abra esta tapa para extraer originales atascados. Los originales que se colocan aquí se envían
b Guías deslizantes automáticamente, hoja por hoja, al área de
lectura. Coloque los originales en esta bandeja
Ajuste las guías deslizantes a la anchura del con la cara que desee leer hacia arriba.
original.
d Área de salida de originales
Los originales leídos desde la bandeja de
alimentación de originales se depositan en el
área de salida de originales en el orden en que
fueron introducidos en el alimentador.

4-8 Alimentador (DADF-P2)


Platen Cover Type J
La tapa Platen Cover Type J sujeta los originales que se colocan en el cristal para
ser copiados.

NOTA
La tapa del cristal de copia se incluye de serie en el modelo iR2018.

Componentes y sus funciones


4

Equipos opcionales
a

a Tapa del cristal de copia


Cierre la tapa del cristal de copia para sujetar los
originales que haya colocado en el cristal.

Platen Cover Type J 4-9


Finisher-U2
La unidad de acabado Finisher-U2 tiene las siguientes funciones: Modos Clasificar,
Desplazar y Grapar. (Consulte “Modos de acabado,” en la pág. 4-11.)
Si la bandeja Additional Finisher Tray-C1 opcional se instala en la unidad de
acabado Finisher-U2, podrá obtener las impresiones en dos ubicaciones distintas.

IMPORTANTE
La unidad de acabado Finisher-U2 no se puede instalar con la bandeja Inner 2 Way
Tray-E2 opcional.

4
Componentes y sus funciones
Equipos opcionales

a Tapa frontal (Unidad de acabado) c Bandeja auxiliar


Esta tapa se abre para sustituir la caja de grapas Para imprimir en papel de tamaño grande, como
de la unidad grapadora o cuando se produce un A3, abra esta bandeja.
atasco de grapas. (Consulte “Sustituir el cartucho d Bandeja de salida
de grapas,” en la pág. 7-28 y “Eliminar atascos de
El papel se deposita en la bandeja de salida.
grapas,” en la pág. 8-40.)
b Additional Finisher Tray-C1
La bandeja Additional Finisher Tray-C1 se puede
instalar en la unidad de acabado Finisher-U2
opcional y ofrece una bandeja de salida de papel
adicional.

4-10 Finisher-U2
Modos de acabado
La unidad de acabado Finisher-U2 tiene los siguientes modos de acabado:

■ Modo Clasificar
Este modo clasifica automáticamente los juegos de impresiones según el orden de las
páginas antes de su salida.

■ Modo Desplazar
Este modo deposita el papel desplazado de forma alterna hacia la parte frontal y
posterior.

IMPORTANTE
Puede desplazar el papel de tamaño A3, A4 y A4R.

Equipos opcionales

Finisher-U2 4-11
■ Modo Grapar
Este modo clasifica automáticamente las impresiones en juegos dispuestos según el
orden de las páginas, grapa los juegos y los entrega. Las copias se grapan en las
siguientes posiciones:

- Si el original se pone en el cristal de copia:


Las copias se grapan aquí. Las copias se grapan aquí.

4
Colocación vertical Colocación horizontal
Equipos opcionales

- Si los originales se ponen en el alimentador:


Las copias se grapan aquí. Las copias se grapan aquí.

Colocación vertical Colocación horizontal

4-12 Finisher-U2
PRECAUCIÓN
No ponga las manos en el rodillo ni en la parte de la bandeja donde se efectúa el
grapado en la unidad de acabado, ya que esto puede provocar lesiones
personales.

4
IMPORTANTE

Equipos opcionales
• La bandeja de salida se mueve hacia abajo cada vez que se deposita un juego de hojas.
Cuando las hojas depositadas alcanzan el límite de apilamiento de la bandeja, el
proceso de impresión se detiene temporalmente. Retire todo el papel de las bandejas de
salida y se reanudará el proceso de impresión y grapado.
• Puede grapar papel de tamaño A3, A4 y A4R.
• No es posible grapar sobres, transparencias ni etiquetas.

NOTA
• El máximo número de hojas que se pueden grapar es 30 para A3 y A4R, y 50 para A4. Si
el número de hojas es superior a ese límite, no se graparán.
• Si el equipo se detiene durante el proceso de grapado y aparece el mensaje <NO HAY
GRAPAS/CAMBIE CART. GRAPAS>, significa que quedan muy pocas grapas y es
necesario sustituir el cartucho de grapas. (Consulte “Sustituir el cartucho de grapas,” en
la pág. 7-28.)

Finisher-U2 4-13
Inner 2 Way Tray-E2
Si instala en la máquina la bandeja Inner 2 Way Tray-E2, es posible depositar las
impresiones en la bandeja principal y en la bandeja Inner 2 Way Tray-E2.
Cuando está instalada en el equipo la bandeja Inner 2 Way Tray-E2, están
disponibles los siguientes modos de acabado:

IMPORTANTE
Si la unidad de acabado Finisher-U2 está instalada, no es posible instalar la bandeja
Inner 2 Way Tray-E2.
4
NOTA
Equipos opcionales

Para obtener más información acerca de los modos de acabado, consulte el Capítulo 1,
“Funciones básicas de copia” de la Guía de copia.

■ Modo Clasificar
Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos según el orden de
las páginas antes de ser entregadas en la bandeja Inner 2 Way Tray-E2.

■ Modo Rotar
Si se imprimen originales del mismo tamaño, las impresiones se clasifican
automáticamente en juegos dispuestos según el orden de las páginas y se imprimen en
direcciones alternadas.

4-14 Inner 2 Way Tray-E2


Componentes y sus funciones

Equipos opcionales
a Bandeja interior (bandeja A) b Bandeja de la unidad principal
Esta es la bandeja adicional de la Bandeja (bandeja B)
interior de 2 Vías.

Inner 2 Way Tray-E2 4-15


Card Reader-E1
Si está instalado el lector Card Reader-E1, introduzca una tarjeta de control antes
de trabajar con el equipo. El lector Card Reader-E1 realiza automáticamente la
gestión de ID de departamentos.

NOTA
• Si no aparece la pantalla del modo preparado a pesar de haber introducido una tarjeta
de control, asegúrese de que:
- La tarjeta de control esté introducida en la dirección correcta.
- La tarjeta de control esté totalmente introducida.
4 - No haya introducido una tarjeta de control no válida. (Por ejemplo, tarjetas dañadas,
agotadas hasta el límite establecido o no autorizadas.)
Equipos opcionales

• Introduzca correctamente una tarjeta de control válida.


• Para obtener más información sobre cómo encender el equipo, consulte “Alimentación
principal y alimentación del panel de control,” en la pág. 1-18.

4-16 Card Reader-E1


Procedimiento antes de usar el equipo

1 Introduzca la tarjeta de control en la ranura de tarjetas,


asegurándose de que esté orientada en la dirección correcta.

Equipos opcionales
El mensaje que indica que introduzca una tarjeta de control cambia a la pantalla
del modo preparado.

100% AUTO
A TEXTO O1

Card Reader-E1 4-17


Procedimiento después de usar el equipo

1 Después de utilizar el equipo, extraiga la tarjeta de control.

4
Equipos opcionales

El equipo regresa a la pantalla de introducción de la tarjeta de control.

NO HAY TARJ CONTROL


INSERTE TARJ CONTROL
IMPORTANTE
• Una vez extraída la tarjeta de control, no podrá utilizar el equipo hasta que vuelva
a insertarla de nuevo.
• La tarjeta de control deberá estar insertada hasta que se finalice la copia.

4-18 Card Reader-E1


Gestión de ID de departamentos
Si utiliza la tarjeta de control, puede especificar las siguientes opciones para el
administrador del sistema. Para obtener más información sobre la gestión de ID de
departamentos, consulte “Opciones del administrador de sistema,” en la pág. 6-1.

■ Grabar el ID de departamento, la contraseña y el límite de páginas


Si graba un ID de departamento y una contraseña para cada departamento, puede
administrar el equipo limitando su empleo sólo a las personas que introduzcan el ID de
departamento y la contraseña correcta.

IMPORTANTE
No cambie la contraseña si utiliza una tarjeta de control. La tarjeta de control no se podrá
utilizar si se cambia la contraseña del ID de departamento.

■ Comprobar e imprimir la información de contadores 4


Puede ver e imprimir una lista del papel consumido por cada departamento.

Equipos opcionales
■ Borrar totales de páginas
Puede borrar los totales de páginas realizadas correspondientes a todos los
departamentos.

■ Aceptar trabajos de impresión y de lectura con ID desconocidos


Puede especificar si desea aceptar o rechazar los trabajos de impresión y de escaneado
de red procedentes de ordenadores que no corresponden a ningún ID de departamento
registrado.

Card Reader-E1 4-19


Módulo de alimentación por cassette

Cassette Feeding Module-P1


Puede ajustar el cassette de este módulo al tamaño de papel que desee cargar.
(Consulte “Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño,” en la pág. 7-7.)
- Disponible únicamente para la iR2018
- Tamaños de papel admitidos: A3, A4, A4R y A5

4
Equipos opcionales

4-20 Módulo de alimentación por cassette


Cassette Feeding Module-Q1
Puede ajustar los cassettes de este módulo al tamaño de papel que desee cargar.
(Consulte “Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño,” en la pág. 7-7.)
- Tamaños de papel admitidos: A3, A4, A4R y A5

Equipos opcionales
FL Cassette-AF1
Puede ajustar este cassette al tamaño de papel que desee cargar. (Consulte
“Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño,” en la pág. 7-7.)
- Tamaños de papel admitidos: A3, A4, A4R y A5

Módulo de alimentación por cassette 4-21


4
Equipos opcionales

4-22 Módulo de alimentación por cassette


Personalizar opciones 5
CAPÍTULO

Este capítulo describe las opciones iniciales y los procedimientos para cambiarlas según sus
necesidades.

Tabla de opciones de funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


Opciones de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Especificar la configuración común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Función inicial de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Pantalla prefijada tras el borrado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Ajustar el consumo de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Ajustar la densidad de la impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Selección automática de papel y Cambio automático de cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Identificar el tipo de papel de un alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Consumo de energía en el modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Designación de bandeja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Papel estándar para la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Cambio de método de alimentación de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Mostrar el mensaje de error del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Factor de compresión para lecturas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Ajuste del valor gamma para lecturas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Devolver la configuración común a sus opciones prefijadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Fecha y hora actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Configurar el formato de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Tiempo de reposo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Tiempo de autoborrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Horario de verano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52

5-1
Ajuste del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Modo Especial M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Modo Especial N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Modo Especial O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Modo Especial P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Configurar el modo especial de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Modo Especial S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Ajuste de la velocidad de impresión en el modo Clasificar y rotar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Ajuste de suciedad en alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66

5
Personalizar opciones

5-2
Tabla de opciones de funciones adicionales
Es posible seleccionar o grabar las siguientes opciones desde el menú de
funciones adicionales. Ciertas funciones podrán utilizarse únicamente cuando
estén instalados ciertos accesorios opcionales. Para obtener más información,
consulte las siguientes guías:

Configuración de copia: La Guía de copia

Configuración de TX/RX, de la libreta de


La Guía de facsímil
direcciones y de reportes:

Configuraciones de impresora y de reportes: La Guía de impresora PCL/UFR


II o la Guía de impresora UFR II
Configuración de red en Configuración del
La Guía de red
5
sistema:

Personalizar opciones
IMPORTANTE
Si selecciona Configuración del sistema y se han establecido el ID del administrador del
sistema y la contraseña del sistema, introdúzcalos con las teclas numéricas y pulse
[OK].

Tabla de opciones de funciones adicionales 5-3


■ CONTROL VOLUMEN
Funciones adicionales Opciones disponibles Página
1. VOLUMEN MONITOR*1 ON (volumen entre 1 y 3), OFF
2. TONO DE ENTRADA ON (volumen entre 1 y 3*1), OFF
3. TONO DE ERROR ON (volumen entre 1 y 3*1), OFF
SÓLO SI HAY ERROR (volumen entre 1 y
4. TONO FIN TRAB TX*1
3), OFF, ON (volumen entre 1 y 3)
5-14
SÓLO SI HAY ERROR (volumen entre 1 y
5. TONO FIN TRAB RX*1
3), OFF, ON (volumen entre 1 y 3)
SÓLO SI HAY ERROR (volumen entre 1 y
6. TONO FIN EXPLOR.
3*1), OFF, ON (volumen entre 1 y 3*1)
SÓLO SI HAY ERROR (volumen entre 1 y
7. TONO FIN IMPRES.
3*1), OFF, ON (volumen entre 1 y 3*1)

■ CONFIG COMÚN
5 Funciones adicionales Opciones disponibles Página
Personalizar opciones

1. FUNCIÓN INICIAL COPIA, FAX*1, LECTUR 5-17


FUNCIÓN INICIAL, FUNC
2. CONF. AUTOBORRADO 5-19
SELECCIONADA
3. MODO AHORRO
OFF, ALTA, BAJA 5-21
TONER
4. DENSID. IMPRESORA 1 a 9 (5) 5-22

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.

5-4 Tabla de opciones de funciones adicionales


Funciones adicionales Opciones disponibles Página
COPIA: CASSETTE 1 (ON, OFF),
CASSETTE 2*1 (ON, OFF), CASSETTE 3*1
(ON, OFF), CASSETTE 4*1 (ON, OFF),
BANDEJA ALIMENT. (OFF, ON)
IMPRESORA: CASSETTE 1 (ON, OFF),
CASSETTE 2*1 (ON, OFF), CASSETTE 3*1
(ON, OFF), CASSETTE 4*1 (ON, OFF)
5. SELEC AUTO CASSET RECEPCIÓN: CASSETTE 1 (ON, OFF), 5-23
CASSETTE 2*1 (ON, OFF), CASSETTE 3*1
(ON, OFF), CASSETTE 4*1 (ON, OFF),
BANDEJA ALIMENT. (OFF, ON)
OTRO: CASSETTE 1 (ON, OFF),
CASSETTE 2*1 (ON, OFF), CASSETTE 3*1
(ON, OFF), CASSETTE 4*1 (ON, OFF),
BANDEJA ALIMENT. (OFF, ON)
CASSETTE 1: PAPEL NORMAL, COLOR,
RECICLADO, PAPEL GRUESO 1, CALIDAD
5
CASSETTE 2*1: PAPEL NORMAL, COLOR,

Personalizar opciones
RECICLADO, PAPEL GRUESO 1, CALIDAD
6. SELEC. TIPO PAPEL 5-25
CASSETTE 3*1: PAPEL NORMAL, COLOR,
RECICLADO, PAPEL GRUESO 1, CALIDAD
CASSETTE 4*1: PAPEL NORMAL, COLOR,
RECICLADO, PAPEL GRUESO 1, CALIDAD
7. CONSUMO EN
BAJA, ALTA 5-27
REPOSO
BANDEJA A: COPIA (ON, OFF),
IMPRESORA (ON, OFF), FAX*1 (ON, OFF),
OTRO (ON, OFF)
8. DESIGN. BANDEJAS*1 5-29
BANDEJA B: COPIA (ON, OFF),
IMPRESORA (ON, OFF), FAX*1 (ON, OFF),
OTRO (ON, OFF)

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.

Tabla de opciones de funciones adicionales 5-5


Funciones adicionales Opciones disponibles Página
OFF, ON: TAMAÑO PAPEL (A4, A4R, A3,
A5, A5R, B4, B5, B5R, 11 × 17, LGL, LTR,
LTRR, STMT, STMTR, EJECUTIV, COM 10,
MONARCH, DL, ISO-C5, ISO-B5, TAMAñO
9. CONF EST BAND AL. PERSONAL.), SELEC. TIPO PAPEL 5-31
(PAPEL NORMAL, COLOR, RECICLADO,
PAPEL GRUESO 1, PAPEL GRUESO 2,
PAPEL GRUESO 3, CALIDAD,
TRANSPARENCIAS, ETIQUETAS, SOBRE)
BANDEJA ALIMENT. (PRIORIDAD
VELOCID, CARA IMPRESIÓN),
CASSETTE 1 (PRIORIDAD VELOCID,
CARA IMPRESIÓN), CASSETTE 2*1
10. CAMBIO ALIM PAPEL (PRIORIDAD VELOCID, CARA 5-35
IMPRESIÓN), CASSETTE 3*1 (PRIORIDAD
VELOCID, CARA IMPRESIÓN),
CASSETTE 4*1 (PRIORIDAD VELOCID,
5 CARA IMPRESIÓN)
ESPAÑOL, ALEMÁN, ITALIANO,
Personalizar opciones

HOLANDÉS, FINLANDÉS, PORTUGUÉS,


NORUEGO, SUECO, DANÉS, ESLOVENO,
11. IDIOMA PANTALLA CHECO, HÚNGARO, RUSO, TURCO, 5-37
GRIEGO, ESTONIO, RUMANO,
ESLOVACO, CROATA, BÚLGARO,
CATALÁN, POLACO, INGLÉS, FRANCÉS
12. MENSAJE AAD
MOSTRAR, NO MOSTRAR 5-38
SUCIO*1
NORMAL, PROPORCIÓN ALTA,
13. COMP DATOS (EXPL) 5-40
PROPORCIÓN BAJA
GAMMA 1.8, GAMMA 2.2, GAMMA 1.0,
14. VALOR GAMMA(EXPL) 5-41
GAMMA 1.4
15. INIC. CONF. COMÚN Seleccione <SÍ> o <NO>. 5-43

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.

5-6 Tabla de opciones de funciones adicionales


■ CONFIG. DE COPIA
Funciones adicionales Opciones disponibles Página
1. TIPO INTERCALADO CLASIFICAR, ROTAR
2. PRIOR DIR IMAGEN OFF, ON
3. ORIENTACIÓN AUTO ON, OFF
CALIDAD DE IMAGEN: TEXTO, FOTO,
TEXTO/FOTO
DENSIDAD: AUTO, MANUAL (-CLA - OS+:
9 pasos, 5)
ESCALA DE ZOOM: PROPOR.PREF.
(100%, 141% A4→ A3, 200% MÁX., 50%
MÍN., 70% A3→ A4), ZOOM 50-200%
COPIAS: 1 a 99
CLASIFICAR: OFF, ON, GRAPAR*1
4. CONFIG. ESTÁNDAR
DOBLE CARA*1: OFF, 1 > 2 CARAS, 2 > *2
2 CARAS, 2 > 1 CARA, LIBRO > 2 CARAS
5

Personalizar opciones
BORRADO DE MARCO: OFF, BORRAR
MARC ORIG, BORR. MARC LIBRO, TALAD
ENCUAD
SEPARACIÓN 2 PÁGS: OFF, ON
SELECCIÓN PAPEL: AUTO, CASSETTE 1,
CASSETTE 2*1, CASSETTE 3*1,
CASSETTE 4*1
5. NITIDEZ 1 a 9 (5)
6. GRUPO TAMÑO PAPEL A, AB, PULGADAS
7. ENTRADA MM/PULGD mm, PULGADAS
8. INIC. CONF. COPIA Seleccione <SÍ> o <NO>.

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.
*2 Consulte la Guía de copia.

Tabla de opciones de funciones adicionales 5-7


■ CONFIGUR. TX/RX*1
Funciones adicionales Opciones disponibles Página
1. CONFG.COMúN TX/RX
NOMBRE UNIDAD
DENSIDAD LECTURA: -CLA - OS+ 9 pasos
(5)
CONFIG. ESTÁNDAR: DENSIDAD
(ESTÁNDAR, OS, CLA), RESOLUCIóN
(ESTÁNDAR, FINO, FOTO, SUPERFINO,
1. CONFIG. DE TX ULTRAFINO), TX DIRECTA (OFF, ON),
SELLAR DOCUMENTO (OFF, ON)
ID TERMINAL TX: ON (POSIC.
IMPRESIÓN, SÍMBOLO Nº TEL), OFF
ROTAR TX: ON, OFF
*3
CONJ. ESTÁN. INI.: Seleccione <SÍ> o
<NO>
5
SELECC. CASSETTE: CAMBIO A (ON,
Personalizar opciones

OFF), CAMBIO B (ON, OFF), CAMBIO C


(ON, OFF), CAMBIO D (ON, OFF)
IMPRESIÓN 2 CARAS: OFF, ON
2. CONFIG. DE RX REDUCCIÓN RECEPC.: ON (REDUCCIÓN
EN RX, DIRECC. REDUCCIÓN), OFF
PIE DE PáGINA RX: OFF, ON
CONT. IMPRIMIENDO: RX EN MEMORIA,
SEGUIR IMPRIMIEN

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.
*3 Consulte la Guía de facsímil.

5-8 Tabla de opciones de funciones adicionales


Funciones adicionales Opciones disponibles Página
2. CONFIGURACIÓN FAX
N° TEL UNIDAD
1. CONFIG. USUARIO
TIPO LÍNEA TEL: TONOS, PULSOS
TX CON ECM: ON, OFF
DURACIÓN PAUSA: 1 a 15 (2) SEGUNDOS
REMARCACIÓN AUTO: ON (N° VECES
REMARC., INTERVALO REMARC.,
*3
2. CONFIG. DE TX REMARCAC ERROR TX), OFF
TIEMPO AGOTADO: ON, OFF
SELLAR DOCUMENTO: TX DIRECTA Y
MEM, TX DIRECTA
COMPROBAC. LÍNEA: ON, OFF
3. CONFIG. DE RX RX CON ECM: ON, OFF
5
■ CONFIG LIBR DIREC*1

Personalizar opciones
Funciones adicionales Opciones disponibles Página
Se pueden grabar un máximo de
1. MARC. ABREVIADA 60 destinos: ENTRADA N° TEL, NOMBRE,
CONFIG. OPCIONAL
Se pueden grabar un máximo de
*3
2. MARC. CODIF. 140 destinos: ENTRADA N° TEL, NOMBRE,
CONFIG. OPCIONAL
Se pueden grabar un máximo de
3. MARC. GRUPO
199 destinos: ENTRADA N° TEL, NOMBRE

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.
*3 Consulte la Guía de facsímil.

Tabla de opciones de funciones adicionales 5-9


■ CONFIG. IMPRESORA
Consulte la Guía de impresora PCL/UFR II o Guía de impresora UFR II.

■ CONFIG. TEMPORIZ
Funciones adicionales Opciones disponibles Página
1. AJUSTE FECHA/HORA Opción prefijada 5-44
DD/MM AAAA, AAAA MM/DD, MM/DD
2. SEL FORMATO FECHA 5-46
AAAA
ON (3 - 30 (5) MINUTOS en incrementos de
3. TIEMPO AUTOREPOSO 5-48
un minuto), OFF
ON (1 - 9 (2) MINUTOS en incrementos de
4. TIEMP AUTOBORRADO 5-50
un minuto), OFF
ON: FECH/HORA INICIO (MES, SEMANA,
5. HORARIO VERANO DÍA), FECHA/HORA FIN (MES, SEMANA, 5-52
DÍA), OFF
5
■ AJUSTE/LIMPIEZA
Personalizar opciones

Funciones adicionales Opciones disponibles Página


1. LIMPIEZA ROD.TRAN Pulse [OK] para comenzar la limpieza. 7-44
2. LIMPIEZA TAMBOR Pulse [OK] para comenzar la limpieza. 7-45
3. LIMPIEZA U.FIJAC. INICIAR LIMPIEZA, IMPR PAP LIMPIEZA 7-46
Ponga cinco hojas en el alimentador
4. LIMPIEZA ALIMENT.*1 7-43
opcional y pulse [OK].
5. MODO ESPECIAL M ESTÁNDAR, MODERAR, ALTA, BAJA 5-55

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.

5-10 Tabla de opciones de funciones adicionales


Funciones adicionales Opciones disponibles Página
6. MODO ESPECIAL N OFF, AUTOMÁTICA, ALTO, INTERMEDIA 5-57
CASSETTE (OFF, INTERMEDIA, ALTO),
7. MODO ESPECIAL O BANDEJA ALIMENT. (OFF, INTERMEDIA, 5-58
ALTO)
8. MODO ESPECIAL P OFF, INTERMEDIA, ALTO 5-60
9. MODO ESP FIJACIÓN OFF, ON 5-61
OFF, PRIORIDAD VELOC 1, PRIORIDAD
10. MODO ESPECIAL S 5-63
VELOC 2
PRIORIDAD VELOC 1, PRIORIDAD
11. AJUST INTER ROTA 5-64
VELOC 2, PRIORIDAD IMAGEN
12. CORREC. AUTO. AAD ON, OFF 5-66
Esta opción no está operativa en este
13. CÓDIGO MANTENIM. -
modelo.

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita. 5


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está

Personalizar opciones
instalado.

Tabla de opciones de funciones adicionales 5-11


■ CONFIG. REPORTES
Funciones adicionales Opciones disponibles Página
REPORTE DE TX: IMP SÓLO ERRORES,
IMPRIMIR, NO IMPRIMIR
REPORTE DE RX: NO IMPRIMIR, IMP
1. OPCIONES*1 SÓLO ERRORES, IMPRIMIR
REPORTE ACTIVIDAD: IMPRESIÓN
AUTOMÁT (IMPRIMIR, NO IMPRIMIR), TX/
RX SEPARADAS (OFF, ON)
*3
REPORTE ACTIVIDAD
LISTA MARC AUTO*1: LISTA MARC
ABREV, LISTA MARC CODIF, LISTA MARC
2. IMPRESIÓN LISTAS GRUPO
DETALLES LIB DIR*1: ABREV. (DETALLE),
CODIF. (DETALLE)
LIST DATOS USUAR
5
■ CONFIG. SISTEMA
Personalizar opciones

Funciones adicionales Opciones disponibles Página


ID ADMINISTR SIST, CONTRASEÑ
1. INF ADMINIST SIST 6-2
SISTEMA, ADMINISTR SISTEMA
2. INFO. DISPOSITIVO NOMBR DISPOSITIVO, UBICACIÓN 6-27
OFF, ON; GUARDAR ID DEPT.
(CONTRASEÑA, CONF. LÍMITE PÁGS,
BORRAR), TOTALES PÁGINAS (VER
3. GESTIONAR ID DEPT 6-7
TOTALES PÁGS., BORRAR TODOS TOT.,
LISTA IMPRESIÓN), TRABAJ.PDL SIN ID
(ON, OFF), ESC. TRAB. C/S ID (ON, OFF)
4. ADMIN ID USUARIOS OFF, ON 6-29

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.
*3 Consulte la Guía de facsímil.

5-12 Tabla de opciones de funciones adicionales


Funciones adicionales Opciones disponibles Página
5. CONFIG. DE RED *4
CONFIGURACIÓN FAX: VELOCIDAD INIC
TX (33600 bps, 2400 bps, 4800 bps, 7200
bps, 9600 bps, 14400 bps), VELOCIDAD
INIC RX (33600 bps, 2400 bps, 4800 bps,
7200 bps, 9600 bps, 14400 bps), CONFIG.
6. COMUNICACIONES*1 TECLA R (PSTN (RED PÚBLICA), PBX *3
(RED PRIVADA))
BLOQUEO MEMORIA: OFF, ON
(CONTRASEÑA, IMPRESIÓN REPORTE,
HORA RX MEMORIA)
7. IU REMOTO ON, OFF 6-30
CONTRAS.LIBR.DIR.: OFF, ON
(7 dígitos como máximo)
LIMIT NUEVAS DIR: OFF, ON
TX CONTROLAD. FAX: ON, OFF 5
8. RESTRING.FUNC.TX*1 6-31

Personalizar opciones
RESTRING. RELLAM.: OFF, ON
CONFIRMAR Nº FAX: OFF, ON
RESTR.DEST.MúLT.: OFF,
CONFIRMACIÓN, PROHIBIR
9. COMPROBAR REGISTR ON, OFF 6-35
Introduzca una clave de licencia con las
10. REGISTRO LICENCIA 1-25
teclas numéricas.
11. USAR DISPOSIT USB ON, OFF 6-36
12. SELECC. PDL (PnP)*1 FAX, PCL5e, PCL6, UFRII LT 6-37

La opción prefijada de fábrica aparece en negrita.


*1 Indica los elementos que aparecen únicamente si el equipo opcional adecuado está
instalado.
*3 Consulte la Guía de facsímil.
*4 Consulte la Guía de red.

Tabla de opciones de funciones adicionales 5-13


Opciones de tonos
Es posible seleccionar si deben sonar o no los tonos audibles. Asimismo, es
posible cambiar el volumen de éstos. Los siguientes tonos suenan en las
siguientes situaciones:
• Volumen monitor: Cuando el equipo se conecta al equipo de fax del destinatario
• Tono de entrada: Al pulsar las teclas del panel de control
• Tono de error: Cuando se produce un fallo de funcionamiento (por ejemplo, atasco de
papel o error de operación)
• Tono de trabajo realizado de TX (transmisión): Cuando se completa con éxito una
transmisión de fax
• Tono de trabajo realizado de RX (recepción): Cuando se completa con éxito una
recepción de fax
5 • Tono de fin de explor: Cuando se completa la lectura
• Tono de fin de impresión: Cuando se completa la impresión
Personalizar opciones

NOTA
• La opción prefijada es <ON> para el Volumen monitor, el tono de entrada y el tono de
error, y <SÓLO SI HAY ERROR> para el tono de trabajo de TX realizado, tono de trabajo
de RX realizado, tono de fin de lectura y tono de fin de impresión. El volumen prefijado
de todos los tonos es <1>.
• El volumen máximo de los tonos es <3>.
• El volumen sólo se puede ajustar si está instalada la tarjeta Super G3 FAX Board
opcional.

1 Pulse [Funciones adicionales].


Aparece el menú de funciones adicionales.

5-14 Opciones de tonos


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <CONTROL
VOLUMEN> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

FUNCIONES ADIC.
1.CONTROL VOLUMEN
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONTROL VOLUMEN>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <VOLUMEN MONITOR>,


<TONO DE ENTRADA>, <TONO DE ERROR>, <TONO FIN
TRAB TX>, <TONO FIN TRAB RX> o <TONO FIN EXPLOR.> o
<TONO FIN IMPRES.> y pulse [OK].
<VOLUMEN MONITOR>, <TONO FIN TRAB TX> y <TONO FIN TRAB RX>
aparece únicamente si está instalada la tarjeta Super G3 FAX Board opcional.
5

Personalizar opciones
CONTROL VOLUMEN
1.VOLUMEN MONITOR

Opciones de tonos 5-15


4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON>, <SÓLO SI HAY
ERROR> u <OFF> para el tono que esté configurando, y pulse
[OK].
Si ha seleccionado <ON> o <SÓLO SI HAY ERROR>, vaya al paso 5.
Si ha seleccionado <OFF>, omita el siguiente paso y vaya al paso 6.

VOLUMEN MONITOR
ON
5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el volumen de cada tono
y pulse [OK].
Puede seleccionar de 1 a 3.

5 VOLUMEN
1
Personalizar opciones

NOTA
Para configurar el volumen de los otros tonos, repita los pasos 3 a 5.

6 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-16 Opciones de tonos


Especificar la configuración común
Esta sección describe cómo especificar la configuración común para las funciones
de copia, fax e impresora.

Función inicial de encendido


Es posible especificar la pantalla que desea que se muestre al encender la
alimentación principal o después de iniciar el modo de borrado automático.

NOTA
La opción prefijada es <COPIA>.

5
1

Personalizar opciones
Pulse [Funciones adicionales].
Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <CONFIG


COMÚN> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

FUNCIONES ADIC.
2.CONFIG COMÚN
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG COMÚN>.

Especificar la configuración común 5-17


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONFIG. INICIAL> y
pulse [OK].

CONFIG COMÚN
1.CONFIG. INICIAL
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. INICIAL>.

4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <COPIA>, <FAX> o


<LECTUR> y pulse [OK].
<FAX> aparece únicamente si está instalada la tarjeta Super G3 FAX Board
opcional.
Seleccione <COPIA> para hacer que el equipo presente el modo de copia al
encenderlo.
Seleccione <FAX> para hacer que el equipo presente el modo de fax al
5 encenderlo.
Seleccione <LECTUR> para ajustar el equipo en la función de escaneado de
Personalizar opciones

red al encenderlo.

CONFIG. INICIAL
COPIA
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-18 Especificar la configuración común


Pantalla prefijada tras el borrado automático
Es posible ajustar si desea que la pantalla especificada como la función inicial se
muestre después de que se inicie el modo de borrado automático.

NOTA
• Puede establecer el tiempo que debe transcurrir para que se realice la operación de
borrado automático. (Consulte “Tiempo de autoborrado,” en la pág. 5-50.)
• La opción prefijada es <FUNCIÓN INICIAL>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

5
2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONF.

Personalizar opciones
AUTOBORRADO> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
2.CONF. AUTOBORRADO
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONF. AUTOBORRADO>.

Especificar la configuración común 5-19


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <FUNCIÓN INICIAL> o
<FUNC SELECCIONADA> y pulse [OK].
Seleccione <FUNC SELECCIONADA> si desea que el equipo vuelva a la
configuración prefijada tras la operación de borrado automático. En este caso,
por ejemplo, si se ha seleccionado <FAX> en el menú <CONFIG. INICIAL>, el
equipo volverá al menú inicial de fax cuando se realice la operación de borrado
automático durante la configuración de la función de copia.
Seleccione <FUNCIÓN INICIAL> si no desea que el equipo vuelva a la
configuración prefijada tras la operación de borrado automático. En este caso,
por ejemplo, si se ha seleccionado <FAX> en el menú <CONFIG. INICIAL>, el
equipo volverá al menú inicial de copia cuando se realice la operación de
borrado automático durante la configuración de la función de copia.

CONF. AUTOBORRADO
FUNC SELECCIONADA
5 4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones

5-20 Especificar la configuración común


Ajustar el consumo de tóner
Puede seleccionar el nivel de consumo de tóner para la impresión.

NOTA
• Si el modo de ahorro de tóner está ajustado en <ALTA>, es posible que la calidad de la
impresión se vea afectada. Si percibe un deterioro en la calidad de la impresión, ajuste
este modo en <OFF>.
• La opción prefijada es <OFF>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

5
2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MODO

Personalizar opciones
AHORRO TONER> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
3.MODO AHORRO TONER
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO AHORRO TONER>.

Especificar la configuración común 5-21


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <BAJA>, <ALTA> u
<OFF> y pulse [OK].

MODO AHORRO TONER


BAJA
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Ajustar la densidad de la impresión


Puede ajustar la escala de densidad si observa diferencias entre la imagen del
original y la impresión.

NOTA
El valor prefijado se establece en el medio (5) de una escala comprendida entre 1 y 9.
5
Personalizar opciones

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <DENSID.


IMPRESORA> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
4.DENSID. IMPRESORA
Al pulsar [OK], aparece el menú <DENSID. IMPRESORA>.

5-22 Especificar la configuración común


3 Pulse [ ]o[ ] para ajustar la densidad entre clara
(-CLA) y oscura (OS+), y pulse [OK].

DENSID. IMPRESORA
-CLA OS+
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Selección automática de papel y Cambio automático de


cassette
Es posible especificar los cassettes utilizados para la selección automática de
papel y el cambio automático de cassette Esta configuración se puede hacer de
manera independiente para las funciones de copia, impresora y fax. Es útil cuando
se van a usar distintos cassettes de papel para diferentes fines. 5

Personalizar opciones
NOTA
• Los cassettes activados (<ON>) se utilizan para las siguientes funciones:
- Selección automática de papel (APS): El equipo selecciona automáticamente el
tamaño de papel adecuado (cassette) correspondiente al tamaño del original y a la
escala copia establecida (cuando se hacen copias), o a la escala de la imagen
establecida (cuando se recibe un fax).
- Cambio automático de cassette (ADS): Si se agota el papel de un cassette durante un
trabajo de impresión continua, el equipo selecciona automáticamente otro cassette que
contenga papel del mismo tamaño y comienza a alimentarlo desde allí.
• Las opciones prefijadas son <OFF> para la bandeja de alimentación y <ON> para los
cassettes (1 a 4).

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

Especificar la configuración común 5-23


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el <SELEC AUTO
CASSET> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
5.SELEC AUTO CASSET
Al pulsar [OK], aparece el menú <SELEC AUTO CASSET>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <COPIA>,


<IMPRESORA>, <RECEPCIÓN> u <OTRO>, y pulse [OK].
<RECEPCIÓN> aparece únicamente si está instalada la tarjeta Super G3 FAX
Board opcional.

5
SELEC AUTO CASSET
1.COPIA
Personalizar opciones

NOTA
<OTRO> se utiliza para especificar el origen del papel en reportes de impresión.

4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar la bandeja de


alimentación o el cassette que desee especificar para la
función de selección automática de papel, y pulse [OK].

COPIA
5.BANDEJA ALIMENT.

5-24 Especificar la configuración común


5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> para la
bandeja de alimentación y para cada cassette, y pulse [OK].
Para hacer que la bandeja de alimentación o el cassette se pueda elegir con
APS/ADS, pulse <ON>.
Para hacer que la bandeja de alimentación o el cassette no se puedan elegir
con APS/ADS, pulse <OFF>.

BANDEJA ALIMENT.
OFF
NOTA
Además de la configuración de la bandeja de alimentación, no puede seleccionar
<OFF> para todos los orígenes del papel al mismo tiempo. Al menos uno de los
orígenes del papel, además de la bandeja de alimentación, tiene que establecerse
en <ON>.

5
6 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Personalizar opciones
Identificar el tipo de papel de un alojamiento
Puede especificar el tipo de papel que utiliza en el cassette.

NOTA
• <CASSETTE 2> aparece para la iR2022 o para la iR2018 si está instalado el módulo
Cassette Feeding Module-P1 opcional. <CASSETTE 3> y <CASSETTE 4> aparecen
únicamente si está instalado el módulo Cassette Feeding Module-Q1 opcional.
• La opción prefijada es <PAPEL NORMAL>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

Especificar la configuración común 5-25


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <SELEC. TIPO PAPEL> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
6.SELEC. TIPO PAPEL
Al pulsar [OK], aparece el menú <SELEC. TIPO PAPEL>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el cassette y pulse [OK].

SELEC. TIPO PAPEL


1.CASSETTE 1
5
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <PAPEL NORMAL>,
Personalizar opciones

<COLOR>, <RECICLADO>, <PAPEL GRUESO 1> o


<CALIDAD> y pulse [OK].

CASSETTE 1
PAPEL NORMAL
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-26 Especificar la configuración común


Consumo de energía en el modo de ahorro de energía
Puede seleccionar el consumo eléctrico cuando el equipo se encuentra en el modo
de ahorro de energía entre dos niveles: <ALTA> y <BAJA>.

NOTA
• Si ajusta el consumo de energía en <BAJA> el equipo consume menos energía en el
modo de ahorro de energía que si lo ajusta en <ALTA>. Sin embargo, el equipo tardará
más tiempo en volver al funcionamiento normal.
• Si existe un trabajo reservado para el envío retardado, el equipo no entrará
completamente en modo de ahorro de energía.
• Si está utilizando una aplicación de administración para ver o administrar la
configuración y el estado del equipo a través de la red, el equipo no cambiará totalmente
a modo de ahorro de energía.
• Si está utilizando el equipo como una impresora de Windows, éste no cambiará
totalmente a modo de ahorro de energía si está activado el estado SNMP para su
sistema operativo (a no ser que su ordenador esté apagado). Para obtener más
información sobre cómo desactivar el estado SNMP, llame a su administrador de red.
• La opción prefijada es <BAJA>.
• El nivel de consumo de energía en modo de ahorro de energía será <ALTA> aunque esté
ajustado en <BAJA>, como sucede cuando se procesa un trabajo (incluido un trabajo de 5
informe o de recepción).

Personalizar opciones
• Para obtener más información acerca de cada opción, consulte la Guía de facsímil o la
Guía de red.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

Especificar la configuración común 5-27


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el <CONSUMO EN
REPOSO> y pulse [OK].

CONFIG COMÚN
7.CONSUMO EN REPOSO
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONSUMO EN REPOSO>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ALTA> o <BAJA> y


pulse [OK].

CONSUMO EN REPOSO
BAJA
5 4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones

5-28 Especificar la configuración común


Designación de bandeja de salida
Puede seleccionar las bandejas de salida’ del equipo que desee utilizar para
diferentes funciones específicas. Las bandejas de salida están indicadas como
Bandeja A y Bandeja B.

NOTA
• Esa función únicamente se puede establecer si está instalada en el equipo la unidad de
acabado Finisher-U2 o la bandeja Inner 2 Way Tray-E2 opcionales.
• Cuando se carga desde la bandeja de alimentación, el papel grueso y las transparencias
se depositan únicamente en la bandeja B. El papel normal se puede depositar en la
bandeja A o B.
• La opción prefijada es <ON> para todas las funciones.
• Si activa <ON> en ambas bandejas para una sola función, la bandeja B tendrá prioridad.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


5
<CONFIG COMÚN>.

Personalizar opciones
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <DESIGN.


BANDEJAS> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
8.DESIGN. BANDEJAS
Al pulsar [OK], aparece el menú <DESIGN. BANDEJAS>.

Especificar la configuración común 5-29


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <BANDEJA A> o
<BANDEJA B> y pulse [OK].

DESIGN. BANDEJAS
1.BANDEJA A
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <COPIA>, <FAX>,
<IMPRESORA> u <OTRO>, y pulse [OK].
<FAX> aparece únicamente si está instalada la tarjeta Super G3 FAX Board
opcional.

BANDEJA A
1.COPIA
NOTA
5
<OTRO> se utiliza para especificar el origen del papel en reportes de impresión.
Personalizar opciones

5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse


[OK].

COPIA
ON
IMPORTANTE
Si una bandeja llega a su límite de apilamiento, el equipo cambia automáticamente
la bandeja de salida a otra bandeja designada para la misma función. Sin
embargo, se recomienda que se designe únicamente una bandeja para
documentos de fax para evitar que se pierdan.

6 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-30 Especificar la configuración común


Papel estándar para la bandeja de alimentación
Es posible ajustar el tamaño y tipo de papel que desea que utilice la bandeja de
alimentación. Este ajuste resulta útil si siempre carga el mismo tamaño y tipo de
papel en la bandeja de alimentación. Si CONF EST BAND AL. está establecido al
utilizar la función de fax opcional, también puede utilizar la bandeja de alimentación
para recibir faxes.

IMPORTANTE
• Cuando imprima en papel de tipo especial, como en papel grueso o en transparencias,
asegúrese de ajustar correctamente el tipo de papel, especialmente si utiliza papel
grueso. Si el tipo de papel no está ajustado correctamente, ello podría afectar
negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que la unidad de fijación
se ensucie y necesite ser reparada, o que se produzca un atasco de papel.
• Si ajusta el tamaño y tipo de papel estándar para la bandeja de alimentación, éstos
quedarán fijados, y no podrá seleccionar otros diferentes para la bandeja de
alimentación.

NOTA 5
• Si está utilizando la bandeja de alimentación como alojamiento de papel para las

Personalizar opciones
funciones de copia y fax (recepción), deberá seleccionar la bandeja de alimentación
cuando especifique la opción SELEC AUTO CASSET. (Consulte “Selección automática
de papel y Cambio automático de cassette” en la pág. 5-23.)
• La opción prefijada es <OFF>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

Especificar la configuración común 5-31


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONF EST BAND AL.>
y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
9.CONF EST BAND AL.
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONF EST BAND AL.>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse


[OK].
Si desea configurar el tamaño de papel para la bandeja de alimentación,
seleccione <ON>.
Si no desea configurar el tamaño de papel para la bandeja de alimentación,
5 seleccione <OFF>.
Personalizar opciones

CONF EST BAND AL.


ON
4 Si selecciona <ON>, pulse [ ]o[ ] para seleccionar
<TAMAÑO PAPEL> y pulse [OK].

CONF EST BAND AL.


1.TAMAÑO PAPEL

5-32 Especificar la configuración común


5 Seleccione el tamaño de papel que desee.

● Si desea seleccionar un tamaño estándar de papel o un tamaño de


sobre:
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tamaño de papel que desee y pulse
[OK].

SELEC. TAM. PAPEL


A4
NOTA
Si selecciona COM 10, Monarch, DL, ISO-C5 o ISO-B5 como tamaño de papel, se
selecciona automáticamente <SOBRE> como tipo de papel y no aparece la
pantalla para seleccionar el tipo de papel.

● Si desea seleccionar un tamaño no estándar de papel:


❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <TAMAñO PERSONAL.> y pulse [OK]. 5

SELEC. TAM. PAPEL

Personalizar opciones
TAMAñO PERSONAL.
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <TAMAÑO VERTICAL> y pulse [OK].

TAM. LIBRE ALIME.


1.TAMAÑO VERTICAL
❑ Introduzca el tamaño vertical con las teclas numéricas y pulse [OK].
El tamaño vertical se puede ajustar entre 95 mm y 297 mm.

TAMAÑO VERTICAL
95mm

Especificar la configuración común 5-33


❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <TAMAÑO HORIZONTAL> y pulse [OK].

TAM. LIBRE ALIME.


2.TAMAÑO HORIZONTAL
❑ Introduzca el tamaño horizontal con las teclas numéricas y pulse [OK].
El tamaño horizontal se puede ajustar entre 148 mm y 432 mm.

TAMAÑO HORIZONTAL
148mm
6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <SELEC. TIPO PAPEL> y
pulse [OK].

CONF EST BAND AL.


5 2.SELEC. TIPO PAPEL
Personalizar opciones

7 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tipo de papel y pulse


[OK].

SELEC. TIPO PAPEL


PAPEL NORMAL
8 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-34 Especificar la configuración común


Cambio de método de alimentación de papel
Puede cambiar el método de alimentación del papel cargado en el equipo. Esto
resulta útil cuando se desea hacer impresiones en una o dos caras en papel
preimpreso (papel con logotipos o patrones ya impresos en él) sin cambiar la
orientación del papel cargado en el dispositivo de papel.

NOTA
La opción prefijada es <PRIORIDAD VELOCID>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CAMBIO ALIM PAPEL>


5

Personalizar opciones
y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
10.CAMBIO ALIM PAPEL
Al pulsar [OK], aparece el menú <CAMBIO ALIM PAPEL>.

Especificar la configuración común 5-35


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <BANDEJA ALIMENT.>,
<CASSETTE 1>, <CASSETTE 2>, <CASSETTE 3> o
<CASSETTE 4> y pulse [OK].
<CASSETTE 2> aparece para la iR2022 o para la iR2018 si está instalado el
módulo Cassette Feeding Module-P1 opcional.
<CASSETTE 3> y <CASSETTE 4> aparecen únicamente si está instalado el
módulo Cassette Feeding Module-Q1 opcional.

CAMBIO ALIM PAPEL


1.BANDEJA ALIMENT.
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <PRIORIDAD VELOCID>
o <CARA IMPRESIÓN> y pulse [OK].

5 BANDEJA ALIMENT.
PRIORIDAD VELOCID
Personalizar opciones

Si se establece <CARA IMPRESIÓN> para un dispositivo de papel, se ignoran


las opciones de selección automática de papel y cambio automático de
cassette. Para imprimir en una cara, es posible’ que la velocidad de impresión
del equipo sea menor.
<PRIORIDAD VELOCID>: IMPRESIÓN A UNA CARA: Cargue el papel con el
anverso hacia arriba en un cassette o con el anverso
hacia abajo en la bandeja de alimentación.
IMPRESIÓN 2 CARAS: Cargue el papel con el
anverso hacia abajo en un cassette o con el anverso
hacia arriba en la bandeja de alimentación.
<CARA IMPRESIÓN>: Cargue el papel con el anverso hacia abajo en un
cassette o con el anverso hacia arriba en la bandeja
de alimentación.

5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-36 Especificar la configuración común


Cambiar el idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que aparece en la pantalla.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <IDIOMA PANTALLA> y


pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
5
CONFIG COMÚN
11.IDIOMA PANTALLA

Personalizar opciones
Al pulsar [OK], aparece el menú <IDIOMA PANTALLA>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el idioma que desee y


pulse [OK].

IDIOMA PANTALLA
ESPAÑOL
Se establece el modo especificado.

Especificar la configuración común 5-37


IMPORTANTE
Es posible que algunos mensajes no aparezcan correctamente en el idioma que
acaba de seleccionar. Si ocurre esto, reinicie el equipo (apague y encienda de
nuevo).

4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Mostrar el mensaje de error del alimentador


Es posible utilizar este modo para solicitar la limpieza del área de lectura cuando el
equipo detecte rayas o manchas. Si el alimentador no está limpio, el equipo leerá e
imprimirá el polvo y la suciedad.

NOTA
• Este modo estará disponible únicamente si el alimentador opcional (DADF-P2) está
instalado en el equipo.
5 • La opción prefijada es <MOSTRAR>.
Personalizar opciones

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

5-38 Especificar la configuración común


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MENSAJE
AAD SUCIO> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
12.MENSAJE AAD SUCIO
Al pulsar [OK], aparece el menú <MENSAJE AAD SUCIO>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <MOSTRAR> o <NO


MOSTRAR> y pulse [OK].
Si desea que se muestre el mensaje de error, seleccione <MOSTRAR>.
Si no desea que se muestre el mensaje de error, seleccione <NO MOSTRAR>.

5
MENSAJE AAD SUCIO
MOSTRAR

Personalizar opciones
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Especificar la configuración común 5-39


Factor de compresión para lecturas remotas
Es posible ajustar la relación de compresión de la lectura en red. Los factores de
compresión elevados reducen la cantidad de memoria utilizada para leer el
documento, pero se obtiene una calidad de imagen inferior. En cambio, los factores
de compresión reducidos aumentan la cantidad de memoria utilizada para leer el
documento, pero se obtiene una calidad de imagen mayor.

NOTA
• Para obtener más información acerca de la función de escaneado de red, consulte la
Color Network ScanGear Guía del usuario.
• La opción prefijada es <NORMAL>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
5 Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.
Personalizar opciones

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <COMP DATOS (EXPL)>


y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ], puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
13.COMP DATOS (EXPL)
Al pulsar [OK], aparece el menú <COMP DATOS (EXPL)>.

5-40 Especificar la configuración común


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <NORMAL>,
<PROPORCIÓN ALTA> o <PROPORCIÓN BAJA> y pulse [OK].
<NORMAL>: La cantidad de memoria utilizada para el documento y
la calidad de las imágenes son moderadas. La relación
de compresión puede ajustarse en Escala alta y Escala
baja.
<PROPORCIÓN ALTA>: Se utiliza poca memoria para leer el documento, pero
las imágenes presentan una calidad de imagen
inferior.
<PROPORCIÓN BAJA>: Se utiliza mucha memoria para leer el documento, pero
las imágenes presentan una calidad de imagen mayor.

COMP DATOS (EXPL)


NORMAL
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado. 5

Personalizar opciones
Ajuste del valor gamma para lecturas remotas
Es posible ajustar el valor gamma utilizado para leer documentos en color en el
ordenador mediante la función de lectura en red. Seleccione el valor gamma más
adecuado para la configuración del ordenador para poder imprimir el documento
desde éste con una densidad óptima.

NOTA
• Para obtener más información acerca de la función de lectura en red, consulte la Color
Network ScanGear Guía del usuario.
• La opción predeterminada es <GAMMA 1.8>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

Especificar la configuración común 5-41


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <VALOR GAMMA
(EXPL)> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG COMÚN
14.VALOR GAMMA(EXPL)
Al pulsar [OK], aparece el menú <VALOR GAMMA (EXPL)>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <GAMMA 1.0>,


<GAMMA 1.4>, <GAMMA 1.8> o <GAMMA 2.2>, y pulse [OK].

VALOR GAMMA (EXPL)


GAMMA 1.8
5
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones

5-42 Especificar la configuración común


Devolver la configuración común a sus opciones
prefijadas
Puede restaurar todas las opciones de la configuración común a sus valores
prefijados (opciones iniciales) excepto la opción de idioma de la pantalla.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG COMÚN>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Función inicial de encendido,” en la pág. 5-17.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <INIC. CONF. COMÚN> y


pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o 5
anterior.

Personalizar opciones
CONFIG COMÚN
15.INIC. CONF. COMÚN
Al pulsar [OK], aparece el menú <INIC. CONF. COMÚN>.

3 Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>.


Si no desea inicializar la configuración común, pulse [ ] para seleccionar
<NO>.

¿INICIALIZAR?
<SÍ NO>
La configuración común vuelve a sus opciones prefijadas.

4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Especificar la configuración común 5-43


Configuración del temporizador
Puede establecer la fecha y hora actuales, y especificar el tiempo que debe
transcurrir hasta que la máquina acceda al modo de ahorro de energía.

Fecha y hora actuales


Puede establecer la fecha y hora actuales. La fecha y la hora establecidas aquí
también se utilizan para otras funciones que requieren la configuración horaria.

1 Pulse [Funciones adicionales].


5
Aparece el menú de funciones adicionales.
Personalizar opciones

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <CONFIG.


TEMPORIZ> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

FUNCIONES ADIC.
7.CONFIG. TEMPORIZ
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. TEMPORIZ>.

5-44 Configuración del temporizador


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <AJUSTE FECHA/
HORA> y pulse [OK].

CONFIG. TEMPORIZ
1.AJUSTE FECHA/HORA
Al pulsar [OK], aparece el menú <AJUSTE FECHA/HORA>.

4 Introduzca la fecha (día, mes, año) y hora con las teclas


numéricas.
Introduzca la fecha y la hora con el formato de 24 horas con un número de
cuatro dígitos sin espacios.
Ejemplos: 31 de agosto → 3108
2007 → 07
7:05 a.m. → 0705 5
11:18 p.m. → 2318

Personalizar opciones
AJUSTE FECHA/HORA
31/08 '07 15:50
NOTA
Si comete un error al introducir valores, seleccione los valores incorrectos con
[ ]o[ ] e introduzca los valores de nuevo.

Configuración del temporizador 5-45


5 Pulse [OK].
Se ajusta la hora y la pantalla vuelve al menú <CONFIG. TEMPORIZ>.

6 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Configurar el formato de fecha


Puede configurar el formato de fecha que aparecerá en la pantalla.

NOTA
La opción prefijada es <DD/MM AAAA> (día/mes año).

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG. TEMPORIZ>.
5
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
Personalizar opciones

1 y 2 de “Fecha y hora actuales,” en la pág. 5-44.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <SEL FORMATO


FECHA> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG. TEMPORIZ
2.SEL FORMATO FECHA
Al pulsar [OK], aparece el menú <SEL FORMATO FECHA>.

5-46 Configuración del temporizador


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tamaño de fecha que
desee y pulse [OK].
Ejemplos de formato de fecha:
DD/MM AAAA → 31/08 2007
AAAA MM/DD → 2007 08/31
MM/DD/AAAA → 08/31/2007

SEL FORMATO FECHA


DD/MM AAAA
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Personalizar opciones

Configuración del temporizador 5-47


Tiempo de reposo automático
Cuando el equipo permanece inactivo durante un determinado periodo de tiempo,
accede al modo de ahorro de energía. El periodo de tiempo que debe transcurrir
antes de acceder al modo de ahorro de energía se puede especificar entre 3 y
30 minutos. También puede ajustar el tiempo de reposo automático en <OFF>.

NOTA
• La opción prefijada es <ON> y <5 MINUTOS>.
• Para acceder al modo de ahorro de energía manualmente, pulse el interruptor de
alimentación del panel de control.
• El equipo no accederá al modo de ahorro de ahorro de energía cuando:
- el equipo se encuentre realizando una operación
- todos los cassettes estén vacíos
- hay un papel atascado en el equipo
- el cartucho de tóner está vacío
• El equipo se recuperará del modo de ahorro de energía cuando:
5 - pulse el interruptor de alimentación del panel de control
- programe imprimir reportes
Personalizar opciones

- se ha recibido un fax
- programe una transmisión retardada
- se ha enviado un trabajo de impresión desde un ordenador
- se ha enviado un trabajo de impresión a través de la red

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG. TEMPORIZ>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Fecha y hora actuales,” en la pág. 5-44.

5-48 Configuración del temporizador


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el <TIEMPO
AUTOREPOSO> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG. TEMPORIZ
3.TIEMPO AUTOREPOSO
Al pulsar [OK], aparece el menú <TIEMPO AUTOREPOSO>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse


[OK].
Si desea utilizar el tiempo de reposo automático, seleccione <ON> y vaya al
paso 4.
Si no desea utilizar el tiempo de reposo automático, seleccione <OFF> y vaya al
paso 5. 5

Personalizar opciones
TIEMPO AUTOREPOSO
ON
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el periodo de tiempo que
desee y pulse [OK].
El ajuste del tiempo de reposo automático se establece entre 3 y 30 minutos (en
incrementos de un minuto).
También puede introducir valores con las teclas numéricas.

TEMPORIZADOR
5MINUTOS
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Configuración del temporizador 5-49


Tiempo de autoborrado
Si el equipo permanece inactivo durante un determinado periodo de tiempo, la
pantalla regresa al modo preparado o a la pantalla de introducción del ID de
departamento y la contraseña (función de tiempo de autoborrado). El tiempo de
autoborrado se puede ajustar entre 1 y 9 minutos en incrementos de un minuto, y
también se puede desactivar (<OFF>). Si lo desactiva (<OFF>), sigue apareciendo
la última pantalla mostrada hasta la próxima vez que trabaje con el equipo.

NOTA
La opción prefijada es <ON> y <2 MINUTOS>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG. TEMPORIZ>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
5 1 y 2 de “Fecha y hora actuales,” en la pág. 5-44.
Personalizar opciones

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el <TIEMPO


AUTOBORRAD> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

CONFIG. TEMPORIZ
4.TIEMPO AUTOBORRAD
Al pulsar [OK], aparece el menú <TIEMPO AUTOBORRAD>.

5-50 Configuración del temporizador


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse
[OK].
Si desea utilizar la función de borrado automático, seleccione <ON> y vaya al
paso 4.
Si no desea utilizar la función de borrado automático, seleccione <OFF> y vaya
al paso 5.

TIEMPO AUTOBORRAD
ON
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el periodo de tiempo que
desee y pulse [OK].
El ajuste del tiempo de borrado automático se establece entre 1 y 9 minutos (en
incrementos de un minuto).
También puede introducir valores con las teclas numéricas. 5

TIEMPO AUTOBORRAD

Personalizar opciones
2MINUTOS
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Configuración del temporizador 5-51


Horario de verano
En algunos países, la hora se adelanta durante la estación de verano. El período
durante el cual se aplica este horario se denomina “Horario de verano”. Si activa
esta función (<ON>), la hora del equipo se puede ajustar al horario de verano.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<CONFIG. TEMPORIZ>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Fecha y hora actuales,” en la pág. 5-44.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <HORARIO VERANO > y


pulse [OK].
5 Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
Personalizar opciones

CONFIG. TEMPORIZ
5.HORARIO VERANO
Al pulsar [OK], aparece el menú <HORARIO VERANO>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse


[OK].
Si desea utilizar el horario de verano, seleccione <ON> y vaya al paso 4.
Si no desea utilizar el horario de verano, seleccione <OFF> y vaya al paso 12.

HORARIO VERANO
ON

5-52 Configuración del temporizador


4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <FECH/HORA INICIO> y
pulse [OK].

HORARIO VERANO
1.FECH/HORA INICIO
5 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <MES> y pulse [OK].

FECH/HORA INICIO
1.MES
6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el mes y pulse [OK].

MES 5
MARZO

Personalizar opciones
7 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <SEMANA> y pulse
[OK].

FECH/HORA INICIO
2.SEMANA
8 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar la semana y pulse [OK].

SEMANA
ÚLTIMA SEMANA

Configuración del temporizador 5-53


9 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <DÍA> y pulse [OK].

FECH/HORA INICIO
3.DÍA
10 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el día y pulse [OK].

DÍA
DOMINGO
11 Ajuste el mes, la semana y el día para <FECHA/HORA FIN> y
pulse [OK].

5 HORARIO VERANO
2.FECHA/HORA FIN
Personalizar opciones

Para el procedimiento anterior, consulte los pasos 5 a 10.

12 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-54 Configuración del temporizador


Ajuste del equipo
Esta sección describe cómo se ajustan las opciones del equipo destinadas a
mejorar la calidad de la impresión y para prevenir atascos de papel que pueden
ocurrir cuando se utilizan diversas funciones. Es recomendable que lleve a cabo
estos ajustes regularmente para evitar que se produzcan un gran número de
problemas.

Modo Especial M
Si observa una disminución de la calidad y la densidad de impresión, utilice el
Modo Especial M para compensar estos errores y ajustar el nivel de la densidad de
impresión.
5
NOTA

Personalizar opciones
• Seleccionar <ALTA> puede resultar efectivo para imprimir en papel grueso.
• Seleccionar <BAJA> puede resultar efectivo para imprimir en papel que contenga mucha
humedad debido a que ha estado almacenado durante mucho tiempo después de
abrirse, o para imprimir en papel reciclado.
• La opción prefijada es <ESTÁNDAR>.

1 Pulse [Funciones adicionales].


Aparece el menú de funciones adicionales.

Ajuste del equipo 5-55


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <AJUSTE/LIMPIEZA> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

FUNCIONES ADIC.
8.AJUSTE/LIMPIEZA
Al pulsar [OK], aparece el menú <AJUSTE/LIMPIEZA>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MODO


ESPECIAL M> y pulse [OK].

AJUSTE/LIMPIEZA
5 5.MODO ESPECIAL M
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL M>.
Personalizar opciones

4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ESTÁNDAR>,


<MODERAR>, <ALTA>, o <BAJA> y pulse [OK].
<ESTÁNDAR>: emisión de transferencia normal.
<MODERAR>: ligeramente más alta que la emisión de transferencia normal.
<ALTA>: más alta que la emisión de transferencia normal.
<BAJA>: más baja que la emisión de transferencia normal.

MODO ESPECIAL M
ESTÁNDAR
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-56 Ajuste del equipo


Modo Especial N
Al imprimir en papel que ha absorbido humedad, es posible que éste se curve o
atasque. Si el equipo se utiliza en ambientes de humedad elevada, utilice el Modo
Especial N para evitar que el papel se curve o atasque.

IMPORTANTE
No utilice papel que haya estado expuesto a altas temperaturas o humedad durante un
largo período de tiempo. La impresión en este tipo de papel ocasionará atascos
frecuentes.

NOTA
• Si se ha activado el Modo Especial N, la impresión puede tardar más en llevarse a cabo.
Si observa que la velocidad de impresión ha disminuido, ajuste Modo Especial N en
<OFF>.
• La opción prefijada es <OFF>.

5
1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú

Personalizar opciones
<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Modo Especial M,” en la pág. 5-55.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MODO


ESPECIAL N> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

AJUSTE/LIMPIEZA
6.MODO ESPECIAL N
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL N>.

Ajuste del equipo 5-57


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <OFF>,
<AUTOMÁTICA>, <ALTO>, o <INTERMEDIA> y pulse [OK].
<OFF>: se desactiva Modo Especial N.
<AUTOMÁTICA>: el nivel de prevención de curvatura apropiado se ajusta
automáticamente.
<ALTO>: impide la curvatura del papel de forma más eficaz que el
ajuste Intermedia.
<INTERMEDIA>: impide la curvatura del papel que ha absorbido humedad.

MODO ESPECIAL N
OFF
NOTA
Si selecciona <INTERMEDIA> o <ALTO>, aunque el papel no esté humedecido, la
calidad podría verse afectada.

5
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Personalizar opciones

Modo Especial O
Cuando se imprime en la parte posterior de papel impreso, es posible que se
produzcan atascos de papel más frecuentemente debido a que el papel no se
separa con facilidad del tambor. En tal caso, utilice el Modo Especial O para evitar
los atascos de papel.

NOTA
La opción prefijada es <OFF> tanto para la bandeja de alimentación como para el
cassette.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Modo Especial M,” en la pág. 5-55.

5-58 Ajuste del equipo


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MODO
ESPECIAL O> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

AJUSTE/LIMPIEZA
7.MODO ESPECIAL O
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL O>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CASSETTE> o


<BANDEJA ALIMENT.> y pulse [OK].

MODO ESPECIAL O
1.CASSETTE 5
4

Personalizar opciones
Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <OFF>, <INTERMEDIA>,
o <ALTO> y pulse [OK].
<OFF>: se desactiva Modo Especial O.
<INTERMEDIA>: el papel se separa fácilmente del tambor, lo que evita que se
produzcan atascos de papel.
<ALTO>: evita que se produzcan atascos de papel de forma más eficaz
que el ajuste Intermedia.

CASSETTE
OFF
NOTA
Si selecciona <INTERMEDIA> o <ALTO>, la imagen podría aparecer tenue.

5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Ajuste del equipo 5-59


Modo Especial P
Este modo permite evitar que se curve el papel fino o reciclado, fenómeno que se
produce con facilidad, independientemente de la humedad.

NOTA
• Si se activan los ajustes Modo Especial N y Modo Especial P simultáneamente,
prevalecerá el Modo Especial N.
• La opción prefijada es <OFF>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Modo Especial M,” en la pág. 5-55.

5
2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MODO
Personalizar opciones

ESPECIAL P> y pulse [OK].


Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

AJUSTE/LIMPIEZA
8.MODO ESPECIAL P
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL P>.

5-60 Ajuste del equipo


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <OFF>, <INTERMEDIA>,
o <ALTO> y pulse [OK].
<OFF>: se desactiva Modo Especial P.
<INTERMEDIA>: evita la curvatura del papel.
<ALTO>: impide la curvatura del papel de forma más eficaz que el
ajuste Intermedia.

MODO ESPECIAL P
OFF
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Configurar el modo especial de fijación


Puede especificar si desea que se realice la fijación especial para el papel de 5
calidad.

Personalizar opciones
NOTA
La opción prefijada es <OFF>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Modo Especial M,” en la pág. 5-55.

Ajuste del equipo 5-61


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <MODO ESP
FIJACIÓN> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

AJUSTE/LIMPIEZA
9.MODO ESP FIJACIÓN
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESP FIJACIÓN>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse


[OK].
Si desea que se realice la fijación especial para el papel de calidad, seleccione
<ON>.
Si no desea que se realice la fijación especial para el papel de calidad,
5 seleccione <OFF>.
Personalizar opciones

MODO ESP FIJACIÓN


OFF
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

5-62 Ajuste del equipo


Modo Especial S
Si especifica un trabajo después de realizar un trabajo de gran volumen con un
tamaño de papel distinto, el equipo podría tardar cierto tiempo en reanudar la
impresión. Utilice este modo para reducir el tiempo de espera del siguiente trabajo.

NOTA
• Si ajusta este modo en <PRIORIDAD VELOC 1> o <PRIORIDAD VELOC 2>, la imagen
impresa anteriormente podría volver a aparecer tenue en la siguiente impresión.
• La opción prefijada es <OFF>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Modo Especial M,” en la pág. 5-55.
5
2

Personalizar opciones
Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <MODO ESPECIAL S> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

AJUSTE/LIMPIEZA
10.MODO ESPECIAL S
Al pulsar [OK], aparece el menú <MODO ESPECIAL S>.

Ajuste del equipo 5-63


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <PRIORIDAD VELOC 1>,
<PRIORIDAD VELOC 2> u <OFF> y pulse [OK].
<OFF>: no se reduce el tiempo de espera.
<PRIORIDAD VELOC 1>: la impresión se reanuda rápidamente.
<PRIORIDAD VELOC 2>: el tiempo de espera se reduce en menor grado.

MODO ESPECIAL S
OFF
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Ajuste de la velocidad de impresión en el modo Clasificar


y rotar
5
La impresión con el modo Clasificar y rotar conlleva la utilización de dos
Personalizar opciones

alojamientos de papel diferentes y un determinado tiempo de espera para


alternarlos. Es posible reducir o aumentar este tiempo de espera mediante la
asignación de prioridad a la velocidad o a la calidad de imagen.

NOTA
La opción prefijada es <PRIORIDAD VELOC 1>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Modo Especial M,” en la pág. 5-55.

5-64 Ajuste del equipo


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <AJUST INTER ROTA> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

AJUSTE/LIMPIEZA
11.AJUST INTER ROTA
Al pulsar [OK], aparece el menú <AJUST INTER ROTA>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <PRIORIDAD VELOC 1>,


<PRIORIDAD VELOC 2> o <PRIORIDAD IMAGEN> y pulse
[OK].
<PRIORIDAD VELOC 1>: Presenta el tiempo de espera más corto.
<PRIORIDAD VELOC 2>: Presenta un tiempo de espera medio. 5
<PRIORIDAD IMAGEN>: Presenta el tiempo de espera más largo.

Personalizar opciones
AJUST INTER ROTA
PRIORIDAD VELOC 1
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Ajuste del equipo 5-65


Ajuste de suciedad en alimentador
Si el alimentador está sucio, es posible que aparezcan puntos o líneas en las
copias o impresiones. El modo CORREC. AUTO. AAD evita que la suciedad
presente en el alimentador aparezca en sus impresiones y copias.

NOTA
• Este modo estará disponible únicamente si está instalado el alimentador opcional
(DADF-P2).
• A pesar de que es posible que se sigan imprimiendo algunos puntos o líneas cuando el
modo CORREC. AUTO. AAD está activado (<ON>), las copias son significativamente
más nítidas que cuando está desactivado (<OFF>).
• La opción prefijada es <ON>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<AJUSTE/LIMPIEZA>.
5
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
Personalizar opciones

1 y 2 de “Modo Especial M,” en la pág. 5-55.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <CORREC.


AUTO. AAD> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

AJUSTE/LIMPIEZA
12.CORREC. AUTO. AAD
Al pulsar [OK], aparece el menú <CORREC. AUTO. AAD>.

5-66 Ajuste del equipo


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse
[OK].

CORREC. AUTO. AAD


ON
4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Personalizar opciones

Ajuste del equipo 5-67


5
Personalizar opciones

5-68 Ajuste del equipo


Opciones del administrador
de sistema 6
CAPÍTULO

Este capítulo describe las opciones que puede establecer la persona encargada del
funcionamiento del dispositivo (administrador del sistema).

Especificar las opciones del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


ID del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Contraseña del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Nombre del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Configurar el uso de gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
Grabar el ID de departamento y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Configurar el límite de páginas por ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
Borrar el ID de departamento y la contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-18
Comprobar e imprimir la información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Borrar totales de páginas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-22
Aceptar trabajos de impresión con ID desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-24
Aceptar trabajos de lectura con ID desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-25
Opciones de información del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Gestionar los ID de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
IU remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Restringir la función de envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Comprobar el registro TX/RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Utilizar el dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Detección e instalación de controladores que admiten funciones
especificadas en el equipo en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37

6-1
Especificar las opciones del administrador del sistema
Puede establecer un ID y una contraseña para el administrador del sistema. Una
vez configurados el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,
únicamente el administrador del sistema podrá guardar y cambiar la configuración
del sistema.

NOTA
• Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte “Introducir
caracteres,” en la pág. 2-8.
• El máximo número de dígitos que puede guardar para el ID del administrador del
sistema y la contraseña del sistema es siete. Si introduce menos de siete dígitos para
esta opción, el equipo los guarda con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.

6
ID del administrador del sistema
Debe establecer un ID del administrador del sistema para poder gestionar el
Opciones del administrador de sistema

funcionamiento del equipo.

1 Pulse [Funciones adicionales].


Aparece el menú de funciones adicionales.

6-2 Especificar las opciones del administrador del sistema


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONFIG. SISTEMA> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del
sistema, introdúzcalos con las teclas numéricas y pulse [Log In/Out].

FUNCIONES ADIC.
10.CONFIG. SISTEMA
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. SISTEMA>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <INF ADMINIST SIST> y


pulse [OK].

CONFIG. SISTEMA
1.INF ADMINIST SIST 6
Al pulsar [OK], aparece el menú <INF ADMINIST SIST>.

Opciones del administrador de sistema


4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ID ADMINISTR SIST> y
pulse [OK].

INF ADMINIST SIST


1.ID ADMINISTR SIST

Especificar las opciones del administrador del sistema 6-3


5 Introduzca con las teclas numéricas un número de hasta siete
dígitos y pulse [OK].

ID ADMINISTR SIST
1231234
Al pulsar [OK], se guarda el ID del administrador del sistema y la pantalla regresa
al menú <INF ADMINIST SIST>.

NOTA
• No es posible grabar un ID del administrador del sistema únicamente con el
número <0>, como <00>.
• Puede borrar el número introducido pulsando [Borrar].

6 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Contraseña del sistema


6 Puede configurar la contraseña del sistema.
Opciones del administrador de sistema

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú <INF


ADMINIST SIST> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

6-4 Especificar las opciones del administrador del sistema


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONTRASEÑ
SISTEMA> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

INF ADMINIST SIST


2.CONTRASEÑ SISTEMA
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONTRASEÑ SISTEMA>.

3 Introduzca con las teclas numéricas un número de hasta siete


dígitos y pulse [OK].

CONTRASEÑ SISTEMA
1234567
Al pulsar [OK], se guarda la contraseña del sistema y la pantalla regresa al menú
<INF ADMINIST SIST>.
6
NOTA

Opciones del administrador de sistema


• No es posible grabar una contraseña del sistema únicamente con el número <0>,
como <00>.
• Puede borrar el número introducido pulsando [Borrar].

4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Especificar las opciones del administrador del sistema 6-5


Nombre del administrador del sistema

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú <INF


ADMINIST SIST> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ADMINISTR SISTEMA>


y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

INF ADMINIST SIST


3.ADMINISTR SISTEMA
Al pulsar [OK], aparece el menú <ADMINISTR SISTEMA>.
6
3 Introduzca el nombre ’ del administrador del sistema con las
Opciones del administrador de sistema

teclas numéricas y pulse [OK].


Para el nombre del administrador del sistema puede introducir un máximo de
32 caracteres.

ADMINISTR SISTEMA :A
JOHN
NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte “Introducir
caracteres,” en la pág. 2-8.

4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

6-6 Especificar las opciones del administrador del sistema


Gestión de ID de departamentos
Si graba un ID de departamento y una contraseña para cada departamento, puede
administrar el equipo limitando su empleo sólo a las personas que introduzcan el
ID de departamento y la contraseña correcta.
Esta función se denomina gestión de ID de departamentos. Es posible grabar ID
de departamentos y contraseñas para un máximo de 1.000 departamentos. Utilice
la gestión de ID de departamentos para llevar un control de los totales de copias,
lecturas e impresiones por departamentos.
Mediante la gestión de ID de departamentos, es posible especificar las siguientes
opciones:
• Activar o desactivar la gestión de ID de departamentos.
• Grabar el ID de departamento y la contraseña.
• Establecer límites de páginas para lecturas, impresiones y copias.
• Aceptar
o rechazar los trabajos de impresión y lectura de ordenadores con ID 6
desconocidos.

Opciones del administrador de sistema


IMPORTANTE
• Si está instalado el lector Card Reader-E1, se activa automáticamente la gestión de ID
de departamentos. (Consulte “Card Reader-E1,” en la pág. 4-16.)
• No cambie la contraseña si utiliza una tarjeta de control. La tarjeta de control no se podrá
utilizar si se cambia la contraseña del ID de departamento.

NOTA
• El máximo número de dígitos que puede guardar para el ID del departamento y la
contraseña es siete. Si introduce menos de siete dígitos para esta opción, el equipo los
guarda con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999.
• La opción prefijada es <OFF>.

Gestión de ID de departamentos 6-7


Configurar el uso de gestión de ID de departamentos
Puede seleccionar si desea utilizar o no la gestión de ID de departamentos.

1 Pulse [Funciones adicionales].


Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONFIG. SISTEMA> y


pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.
Si se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del
sistema, introdúzcalos con las teclas numéricas y pulse [Log In/Out].

FUNCIONES ADIC.
6 10.CONFIG. SISTEMA
Al pulsar [OK], aparece el menú <CONFIG. SISTEMA>.
Opciones del administrador de sistema

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <GESTIONAR


ID DEPT> y pulse [OK].

CONFIG. SISTEMA
3.GESTIONAR ID DEPT
Al pulsar [OK], aparece el menú <GESTIONAR ID DEPT>.

6-8 Gestión de ID de departamentos


4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse
[OK].
Si desea utilizar la gestión de ID de departamentos, seleccione <ON>. Aparece
el menú de opciones de ID de departamentos. (Consulte “Grabar el ID de
departamento y la contraseña,” en la pág. 6-10.)
Si no desea utilizar la gestión de ID de departamentos, seleccione <OFF>.

GESTIONAR ID DEPT
ON
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Opciones del administrador de sistema

Gestión de ID de departamentos 6-9


Grabar el ID de departamento y la contraseña
Puede grabar el ID de departamento después de activar (<ON>) la gestión de ID
de departamentos.
Si activa (<ON>) la gestión de ID de departamentos podrá grabar la siguiente
información para los ID de departamentos de 0001 a 1000.
- ID de departamento
- Contraseña
Grabar el ID de departamento y la contraseña le permite configurar el límite de
impresión total, copia, lectura e impresión. Para conocer los detalles sobre el límite
de páginas, consulte “Configurar el límite de páginas por ID de departamento,” en
la pág. 6-13.

NOTA
• En fábrica no se graba ninguna información de gestión de ID de departamentos.
• Cuando se utiliza la tarjeta de control es necesario grabar el ID de departamento en la
tarjeta que se desee utilizar.

6
1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú
Opciones del administrador de sistema

<GESTIONAR ID DEPT> y pulse [OK].


Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “Configurar el uso de gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-8.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].

GESTIONAR ID DEPT
ON

6-10 Gestión de ID de departamentos


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <GUARDAR ID
DEPT.> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

GESTIONAR ID DEPT
1.GUARDAR ID DEPT.
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el número que asignará
al departamento, y pulse [OK].

GUARDAR ID DEPT.
0001: -------
5 Introduzca el ID de departamento con las teclas numéricas
y pulse [OK].
6
GUARDAR ID DEPT.

Opciones del administrador de sistema


1122334
Al pulsar [OK], se guarda el ID de departamento.

NOTA
Puede borrar el número introducido pulsando [Borrar].

Gestión de ID de departamentos 6-11


6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONTRASEÑA> y
pulse [OK].

GUARDAR ID DEPT.
1.CONTRASEÑA
7 Introduzca la contraseña con las teclas numéricas y pulse
[OK].
El departamento grabado utilizará el equipo con esta contraseña.

CONTRASEÑA
1234567
Al pulsar [OK], se guarda la contraseña.

NOTA
Puede borrar el número introducido pulsando [Borrar].

6
8 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.
Opciones del administrador de sistema

6-12 Gestión de ID de departamentos


Configurar el límite de páginas por ID de departamento
Cuando está activada (<ON>) la gestión de ID de departamentos, puede
seleccionar si desea activar la limitación para el número de copias, lecturas e
impresión total por ID de departamento.

NOTA
La opción prefijada es <OFF>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<GESTIONAR ID DEPT> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “Configurar el uso de gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-8.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].

GESTIONAR ID DEPT 6
ON

Opciones del administrador de sistema


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <GUARDAR ID
DEPT.> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

GESTIONAR ID DEPT
1.GUARDAR ID DEPT.

Gestión de ID de departamentos 6-13


4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el ID de departamento
que desee para establecer el límite de página y pulse [OK].

GUARDAR ID DEPT.
0001: 1122334
5 Pulse [OK].

6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONF. LÍMITE PÁGS> y


pulse [OK].

GUARDAR ID DEPT.
2.CONF. LÍMITE PÁGS
7 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar la función que desee.
6 ● Si desea configurar el límite de páginas para el total de impresión,
seleccione <LÍMIT.TOTAL IMPR.> y pulse [OK].
Opciones del administrador de sistema

CONF. LÍMITE PÁGS


1.LÍMIT.TOTAL IMPR.
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea activar la restricción, seleccione <OFF>.

LÍMIT.TOTAL IMPR.
ON

6-14 Gestión de ID de departamentos


NOTA
<LÍMIT.TOTAL IMPR.> es la suma de <LÍMITE DE COPIAS> y <LÍMITE
IMPRES.>.

● Si desea configurar el límite de páginas que copiar, seleccione


<LÍMITE COPIA> y pulse [OK].

CONF. LÍMITE PÁGS


2.LÍMITE COPIA
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea activar la restricción, seleccione <OFF>.

LÍMITE COPIA
ON
● Si desea configurar el límite de páginas de lectura en blanco y
negro, seleccione <LÍMIT.EXPL.NEGRO> y pulse [OK].

IMPORTANTE
6
<LÍMIT.EXPL.NEGRO> aparece únicamente si está instalada la tarjeta Super G3

Opciones del administrador de sistema


FAX Board opcional.

CONF. LÍMITE PÁGS


3.LÍMIT.EXPL.NEGRO
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea activar la restricción, seleccione <OFF>.

LÍMIT.EXPL.NEGRO
ON

Gestión de ID de departamentos 6-15


● Si desea configurar el límite de páginas de lectura en color,
seleccione <LÍMIT.EXPL.COLOR> y pulse [OK].

CONF. LÍMITE PÁGS


4.LÍMIT.EXPL.COLOR
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea activar la restricción, seleccione <OFF>.

LÍMIT.EXPL.COLOR
ON
● Si desea configurar el límite de páginas de impresión, seleccione
<LÍMITE IMPRESIÓN> y pulse [OK].

CONF. LÍMITE PÁGS


5.LÍMITE IMPRESIÓN
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
6 Si no desea activar la restricción, seleccione <OFF>.
Opciones del administrador de sistema

LíMITE IMPRESIÓN
ON
8 Introduzca con las teclas numéricas el número máximo de
páginas que pueden ser impresas por el departamento
registrado y pulse [OK].

TOTALES PÁGINAS
010000
Al pulsar [OK], se guarda el límite de impresión y la pantalla regresa al menú
<GUARDAR ID DEPT.>.
Si desea limitar otra función, repita los pasos del 6 al 8.

6-16 Gestión de ID de departamentos


IMPORTANTE
• El equipo detiene la lectura si se alcanza un límite de lectura mientras se están
leyendo originales introducidos desde el alimentador opcional. (Los originales que
fueron leídos antes de alcanzar el límite no se añaden al contador de lecturas.)
• El equipo detiene el envío de faxes si se alcanza el límite de lectura de negro
cuando está enviando un documento directamente al destinatario.

NOTA
• Si comete un error al introducir un número, pulse [Borrar] para borrar el
número.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999. Una vez alcanzado un
límite de páginas, no es posible copiar, leer o imprimir.
• El límite de páginas se refiere al número de caras impresas. Por tanto, las
impresiones a doble cara se cuentan como dos páginas.

9 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Opciones del administrador de sistema

Gestión de ID de departamentos 6-17


Borrar el ID de departamento y la contraseña
Puede borrar el ID de departamento y la contraseña que haya grabado.

NOTA
Si se activa la gestión de ID de departamentos a través del lector Card Reader-E1
opcional, no es posible borrar el ID de departamento.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<GESTIONAR ID DEPT> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “Configurar el uso de gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-8.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].

GESTIONAR ID DEPT
6 ON
Opciones del administrador de sistema

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <GUARDAR ID


DEPT.> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

GESTIONAR ID DEPT
1.GUARDAR ID DEPT.

6-18 Gestión de ID de departamentos


4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el ID de departamento
que desee borrar y pulse [OK].

GUARDAR ID DEPT.
0001: 1122334
5 Pulse [OK].

6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <BORRAR> y pulse


[OK].

GUARDAR ID DEPT.
3.BORRAR
7 Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>.
Si no desea borrar el ID de departamentos seleccionado, pulse [ ] para 6
seleccionar <NO>.

Opciones del administrador de sistema


¿DESEA QUITAR?
<SÍ NO>
8 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Gestión de ID de departamentos 6-19


Comprobar e imprimir la información de contadores
Si ha activado la gestión de ID de departamentos (<ON>), puede comprobar e
imprimir el número de impresiones realizadas por cada departamento.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<GESTIONAR ID DEPT> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “Configurar el uso de gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-8.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].

GESTIONAR ID DEPT
ON
6 3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <TOTALES PÁGINAS> y
pulse [OK].
Opciones del administrador de sistema

Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o


anterior.

GESTIONAR ID DEPT
2.TOTALES PÁGINAS
Al pulsar [OK], aparece el menú <TOTALES PÁGINAS>.

6-20 Gestión de ID de departamentos


● Si sólo desea comprobar la información de contadores:
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <VER TOTALES PÁGS.> y pulse [OK].

TOTALES PÁGINAS
1.VER TOTALES PÁGS.
Al pulsar [OK], aparece el menú <VER TOTALES PÁGS.>.

NOTA
Si selecciona <BORRAR TODOS TOT.> se borra la información de contadores.
❑ Pulse []o[ ] para seleccionar <TOTAL IMPRESIÓN>, <COPIA>,
<LECTURA>, <LECTURA COLOR> o <IMPRESIÓN> y pulse [OK].

VER TOTALES PÁGS.


1.TOTAL IMPRESIÓN
IMPORTANTE
<LECTUR> aparece únicamente si está instalada la tarjeta Super G3 FAX Board
opcional.
❑ Pulse [ ]o[ ] para ver el ID de departamento que desee y comprobar la 6
información de contadores.

Opciones del administrador de sistema


TOTAL IMPRESIÓN
1234567 100
NOTA
Pulse repetidamente [ ]o[ ] para desplazarse con rapidez por las pantallas
de los ID de departamentos disponibles.

Gestión de ID de departamentos 6-21


● Si desea imprimir la lista que aparece:
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <LISTA IMPRESIÓN> y pulse
[OK].

TOTALES PÁGINAS
3.LISTA IMPRESIÓN
❑ Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>.
Si no desea imprimir una lista, pulse [ ] para seleccionar <NO>.

¿DESEA IMPRIMIR?
<SÍ NO>
Se inicia la impresión.

4 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Borrar totales de páginas


6
Puede borrar los totales de páginas realizadas correspondientes a todos los
Opciones del administrador de sistema

departamentos.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<GESTIONAR ID DEPT> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “Configurar el uso de gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-8.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].

GESTIONAR ID DEPT
ON

6-22 Gestión de ID de departamentos


3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <TOTALES PÁGINAS> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

GESTIONAR ID DEPT
2.TOTALES PÁGINAS
4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el <BORRAR TODOS
TOT.> y pulse [OK].

TOTALES PÁGINAS
2.BORRAR TODOS TOT.
5 Pulse [ ] para seleccionar <SÍ>.
Si no desea borrar los totales de página, pulse [ ] para seleccionar <NO>.
6
¿DESEA BORRAR?

Opciones del administrador de sistema


<SÍ NO>
6 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Gestión de ID de departamentos 6-23


Aceptar trabajos de impresión con ID desconocidos
Puede especificar si desea aceptar o rechazar los trabajos de impresión
procedentes de ordenadores que no corresponden a ningún ID de departamento
grabado.

NOTA
La opción prefijada es <ON>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<GESTIONAR ID DEPT> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “Configurar el uso de gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-8.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].

6 GESTIONAR ID DEPT
ON
Opciones del administrador de sistema

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el menú <TRABAJ.PDL


SIN ID> y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

GESTIONAR ID DEPT
3.TRABAJ.PDL SIN ID
Al pulsar [OK], aparece el menú <TRABAJ.PDL SIN ID>.

6-24 Gestión de ID de departamentos


4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse
[OK].
Si selecciona <ON>, el equipo aceptará los trabajos de impresión procedentes
de ordenadores que no corresponden con un ID de departamento grabado.
Si selecciona <OFF>, el equipo no aceptará trabajos de impresión de
ordenadores que no se correspondan con un ID de departamento grabado, y
deberá introducir un ID de departamento y una contraseña para utilizar el
equipo.

TRABAJ.PDL SIN ID
ON
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Aceptar trabajos de lectura con ID desconocidos


Puede especificar si desea aceptar o rechazar los trabajos de lectura procedentes
de ordenadores que no corresponden a ningún ID de departamento grabado. 6

Opciones del administrador de sistema


NOTA
La opción prefijada es <ON>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<GESTIONAR ID DEPT> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “Configurar el uso de gestión de ID de departamentos,” en la pág. 6-8.

Gestión de ID de departamentos 6-25


2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].

GESTIONAR ID DEPT
ON
3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ESC. TRAB. C/S ID> y
pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

GESTIONAR ID DEPT
4.ESC. TRAB. C/S ID
Al pulsar [OK], aparece el menú <ESC. TRAB. C/S ID>.

4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse


[OK].
6
Si selecciona <ON>, el equipo aceptará los trabajos de lectura remota
Opciones del administrador de sistema

procedentes de ordenadores que no corresponden con un ID de departamento


registrado.
Si selecciona <OFF>, el equipo no aceptará los trabajos de lectura remota
procedentes de ordenadores que no corresponden con un ID de departamento
registrado.

ESC. TRAB. C/S ID


ON
5 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

6-26 Gestión de ID de departamentos


Opciones de información del dispositivo
La función Información del dispositivo le permite establecer un nombre para el
equipo e introducir información relativa a su ubicación.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra


<INFO. DISPOSITIVO> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <NOMBR DISPOSITIVO>


y pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o 6
anterior.

Opciones del administrador de sistema


INFO. DISPOSITIVO
1.NOMBR DISPOSITIVO
3 Introduzca el nombre del equipo con las teclas numéricas y
pulse [OK].
El máximo número de caracteres que puede introducir es 32.

NOMBR DISPOSITIVO :1
iR2022

Opciones de información del dispositivo 6-27


4 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <UBICACIÓN> y pulse
[OK].

INFO. DISPOSITIVO
2.UBICACIÓN
5 Introduzca la ubicación del equipo con las teclas numéricas y
pulse [OK].
El máximo número de caracteres que puede introducir es 32.

UBICACIÓN :A
A-3F
Se establecen el nombre de dispositivo y la ubicación del equipo.

NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte “Introducir
caracteres,” en la pág. 2-8.
6
Opciones del administrador de sistema

6 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

6-28 Opciones de información del dispositivo


Gestionar los ID de usuarios
Es posible ajustar si desea utilizar la Gestión de ID de usuarios.
La gestión de ID de usuarios permite gestionar hasta 1000 ID de usuario. Si la
gestión de ID de usuario está en <ON> y los ID de usuarios y contraseñas están
grabados en el equipo, deberá introducir el ID de usuario y la contraseña antes de
utilizar el equipo.

IMPORTANTE
• Los ID de usuario y las contraseñas deben estar grabados de antemano en el dispositivo
desde el IU remoto. Para obtener instrucciones sobre el registro de un ID de usuario y
una contraseña, consulte la Guía de IU remoto.
• Antes de ajustar este modo en <ON>, es necesario registrar el ID de usuario y la
contraseña.

NOTA
Solo se puede registrar un ID de departamento para cada ID de usuario. 6

Opciones del administrador de sistema


1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú
<ADMIN ID USUARIOS> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse


[OK].
Si desea utilizar la gestión de ID de usuarios, seleccione <ON>.
Si no desea utilizar la gestión de ID de usuarios, seleccione <OFF>.

ADMIN ID USUARIOS
ON
3 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Gestionar los ID de usuarios 6-29


IU remoto
Puede establecer si se debe activar el IU remoto para manejar el dispositivo y
cambiar opciones.

NOTA
• Para obtener más información sobre el IU remoto consulte la Guía de IU remoto.
• La opción prefijada es <ON>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú <IU


REMOTO> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

6
2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF>.
Opciones del administrador de sistema

Si desea especificar opciones y manejar el dispositivo a través del IU remoto,


seleccione <ON>.
Si no desea especificar opciones y manejar el dispositivo a través del IU remoto,
seleccione <OFF>.

IU REMOTO
ON
3 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

NOTA
El IU remoto se activa únicamente después de reiniciar el equipo.

6-30 IU remoto
Restringir la función de envío
Esta sección explica cómo establecer una contraseña para la libreta de
direcciones, cómo restringir el uso de nuevas direcciones, cómo establecer
permisos para enviar faxes desde el controlador de fax, cómo restringir la
repetición de la marcación y la difusión y cómo confirmar números de fax
introducidos.

NOTA
Los modos descritos en esta sección están disponibles únicamente si está instalada la
tarjeta Super G3 FAX Board opcional.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<RESTRING.FUNC.TX> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos 6
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

Opciones del administrador de sistema


● Si desea establecer una contraseña para la libreta de direcciones,
pulse [ ]o[ ] para seleccionar <CONTRAS. LIBR. DIR.> y
pulse [OK].

RESTRING.FUNC.TX
1.CONTRAS.LIBR.DIR.
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea establecer una contraseña para la libreta de direcciones,
seleccione <OFF>.

CONTRAS.LIBR.DIR.
ON
❑ Introduzca con las teclas numéricas una contraseña de hasta siete dígitos y
pulse [OK].

CONTRAS.LIBR.DIR.
*******

Restringir la función de envío 6-31


IMPORTANTE
Puesto que no hay posibilidad de comprobar la contraseña guardada, asegúrese
de escribirla y de guardarla en un lugar seguro.

NOTA
Pulse [Borrar] para eliminar la entrada completa.
❑ Introduzca de nuevo la contraseña para su confirmación y pulse [OK].
Si introdujo una contraseña errónea, deberá comenzar nuevamente desde la
primera entrada.

INTRODUZCA DE NUEVO
*******
NOTA
• No hay ninguna contraseña prefijada.
• Si desea cancelar la protección de la contraseña, vuelva al menú
<CONTRAS.LIBR.DIR.> y pulse [Borrar] para borrar la contraseña guardada.

● Si desea restringir la entrada de direcciones nuevas, pulse [ ]o


[ ] para seleccionar <LIMIT NUEVAS DIR> y pulse [OK].
6
RESTRING.FUNC.TX
Opciones del administrador de sistema

2.LIMIT NUEVAS DIR


❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Al seleccionar <ON> se limitan las siguientes acciones:
- Especificar un destino con las teclas numéricas.
- Cambiar los destinos grabados.
- Guardar nuevos destinos.
Si no desea limitar la introducción de nuevas direcciones, seleccione <OFF>.

LIMIT NUEVAS DIR


ON

6-32 Restringir la función de envío


● Si desea permitir el envío de faxes desde un ordenador con el
controlador de fax, pulse [ ]o[ ] para seleccionar <TX
CONTROLAD. FAX> y pulse [OK].

RESTRING.FUNC.TX
3.TX CONTROLAD. FAX
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea permitir el envío de faxes desde un ordenador con el controlador
de fax, seleccione <OFF>.

TX CONTROLAD. FAX
ON
● Si desea limitar el uso de la función de repetición de marcación,
pulse [ ]o[ ] para seleccionar <RESTRING. RELLAM.> y
pulse [OK].

RESTRING.FUNC.TX
4.RESTRING. RELLAM. 6

Opciones del administrador de sistema


❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> y pulse [OK].
Si no desea limitar el uso de la función de remarcación, seleccione <OFF>.

RESTRING. RELLAM.
OFF

Restringir la función de envío 6-33


● Si desea especificar la confirmación de los números de fax
introducidos cada vez que envía un fax, pulse [ ]o[ ] para
seleccionar <CONFIRMAR N° FAX> y pulse [OK].

RESTRING.FUNC.TX
5.CONFIRMAR N FAX
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse [OK].
Una vez que haya introducido el número de fax con las teclas numéricas
y haya pulsado [Inicio], cuando seleccione <ON> aparecerá la pantalla
de confirmación en la que se le solicitará que vuelva a introducir el mismo
número.
Si selecciona <OFF>, la pantalla de confirmación no aparece.

CONFIRMAR N FAX
ON
● Si desea restringir el envío a varios destinos (excepto a los
grabados en una dirección de grupo), pulse [ ]o[ ] para
6 seleccionar <RESTR.DEST.MúLT.> y pulse [OK].

RESTRING.FUNC.TX
Opciones del administrador de sistema

6.RESTR.DEST.MúLT.
❑ Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <OFF>, <CONFIRMACIÓN> o
<PROHIBIR>, y pulse [OK].
Si selecciona <OFF>, el envío de documentos con difusión secuencial no
estará limitado.
Si selecciona <CONFIRMACIÓN>, aparecerá un mensaje de confirmación
cuando intente enviar documentos con la difusión secuencial.
Si selecciona <PROHIBIR>, no podrá enviar documentos con difusión
secuencial.

RESTR.DEST.MúLT.
OFF
2 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

6-34 Restringir la función de envío


Comprobar el registro TX/RX
Puede especificar si desea permitir que se muestre el registro TX/RX en la pantalla
del monitor del sistema. Si ajusta <COMPROBAR REGISTR> en <OFF>, no se
mostrará el registro TX/RX en la pantalla del monitor del sistema y el reporte de la
actividad no se imprimirá automáticamente.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<COMPROBAR REGISTR> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF>.


6
Si selecciona <ON>, el registro TX/RX se mostrará en la pantalla del monitor del

Opciones del administrador de sistema


sistema.
Si selecciona <OFF>, el registro TX/RX no se mostrará en la pantalla del monitor
del sistema.

COMPROBAR REGISTR
ON
3 Pulse [OK] para volver al modo preparado.

Comprobar el registro TX/RX 6-35


Utilizar el dispositivo USB
Puede establecer si desea limitar los trabajos a través de la interfaz USB.

NOTA
La opción prefijada es <ON>.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra el menú


<USAR DISPOSIT USB> y pulse [OK].
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <ON> u <OFF> y pulse


6 [OK].
Opciones del administrador de sistema

Al seleccionar <ON>, el equipo acepta trabajos enviados a través de la interfaz


USB.
Al seleccionar <OFF>, el equipo no acepta trabajos enviados a través de la
interfaz USB.

USAR DISPOSIT USB


ON
3 Reinicie el equipo.
Apague el equipo, espere al menos 10 segundos, y enciéndalo de nuevo.

6-36 Utilizar el dispositivo USB


Detección e instalación en el ordenador de controladores
que admiten funciones especificadas en el equipo
Desde el equipo, es posible especificar funciones adecuadas para la tarjeta de fax
o para el kit de impresora instalado en el equipo. Desde el ordenador, es posible
detectar e instalar controladores compatibles con las funciones especificadas.

IMPORTANTE
• La función Selección PDL (PnP) se muestra sólo si las siguientes funciones están
disponibles para su uso.
- Cuando el kit PCL Printer Kit opcional está activado.
- Cuando la tarjeta Super G3 FAX Board opcional está instalada.
• Si el controlador que desea no se encuentra en su ordenador, no podrá efectuar su
detección e instalación.

1 Acceda al menú de funciones adicionales, abra <SELECC. 6


PDL (PnP) >, y pulse [OK].

Opciones del administrador de sistema


Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 a 3 de “ID del administrador del sistema,” en la pág. 6-2.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar la pantalla de la función


aplicable para las opciones de Plug and Play, y pulse [OK].
Las pantallas de función mostradas pueden variar en función del equipo
opcional conectado.

SELECC. PDL (PnP)


FAX
3 Pulse [Detener] para volver al modo preparado.

Detección e instalación en el ordenador de controladores que admiten funciones especificadas en el equipo 6-37
6
Opciones del administrador de sistema

6-38 Detección e instalación en el ordenador de controladores que admiten funciones especificadas en el equipo
Mantenimiento periódico 7
CAPÍTULO

Este capítulo describe cómo cargar papel, realizar la limpieza periódica y sustituir
consumibles como los cartuchos de tóner y grapas.

Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
Sustituir el cartucho de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Sustituir la unidad de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Pegar la etiqueta de contador para el técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26
Sustituir el cartucho de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Sustituir el cartucho del sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Cristal de copia y parte inferior del alimentador o la tapa del cristal de copia . . . . . . . . . . . . .7-36
Limpieza manual del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-37
Limpieza automática del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-43
Limpieza del rodillo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-44
Limpieza del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45
Limpieza de la unidad de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-46
Limpieza del rodillo de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-50
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51

7-1
Cassettes
Esta sección describe cómo cargar papel en los cassettes.

NOTA
• Es posible cargar en los cassettes los siguientes tamaños de papel: A3, A4, A4R y A5.
• El cassette 2 es estándar en la iR2022 o se puede añadir en la iR2018 instalando el
módulo Cassette Feeding Module-P1 opcional.
• Los cassettes 3 y 4 se pueden añadir instalando el módulo Cassette Feeding Module-Q1
opcional.
• Para conocer los detalles del papel que se puede cargar en los cassettes, consulte
“Papel admitido,” en la pág. 2-33.

Cargar papel
Si se ha agotado el papel seleccionado o se agota el papel del cassette durante la
impresión, en la pantalla aparece un mensaje indicando que debe cargar papel y el
indicador de error parpadea en rojo.
7
CARGUE PAPEL
Mantenimiento periódico

CASSETTE 1 :A4
PRECAUCIÓN
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.

IMPORTANTE
También aparece el mensaje si el cassette seleccionado no está totalmente introducido
en la máquina. Una vez introducido correctamente el cassette, desaparecerá el
mensaje.

7-2 Cassettes
NOTA
• Si durante la impresión aparece el mensaje anterior, el resto de impresiones se harán
automáticamente después de cargar el papel correcto.
• Para cancelar la impresión, pulse [Detener]. (Consulte “Cancelar un trabajo,” en la
pág. 3-6.)

1 Sujete el mango del cassette y sáquelo hasta que se detenga.

2 Abra un paquete de papel y extraiga la cantidad deseada.

Mantenimiento periódico

Cassettes 7-3
IMPORTANTE
• Vuelva a poner el papel sobrante en su paquete original y guárdelo en un lugar
seco alejado de la luz directa del sol.
• No ponga en el cassette los siguientes tipos de papel. Si lo hace, es posible que se
produzcan atascos de papel.
- Papel muy curvado o arrugado
- Papel grueso
- Transparencias
- Sobres
- Etiquetas
- Papel en el que ya se hayan copiado imágenes en color (tampoco haga copias
en el reverso)
- Papel que se haya impreso utilizando una impresora de transferencia térmica
(tampoco copie en el reverso)

NOTA
Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por
Canon.

3 Presione la chapa metálica para cerrarla.

7
Mantenimiento periódico

7-4 Cassettes
4 Cargue el papel en el cassette.
Alinee los bordes del papel. Coloque el papel contra la guía posterior del
cassette.
Cuando cargue papel por primera vez en el cassette, ajuste la chapa de tamaño
y la palanca de detección de tamaño del papel al tamaño de papel que desee
cargar. (Consulte “Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño,” en
la pág. 7-7.)
Al cargar papel, asegúrese de que la opción de tamaño de papel del cassette
coincide con el tamaño de papel que desea cargar. (Consulte “Ajustar un
cassette para alojar papel de distinto tamaño,” en la pág. 7-7.)

Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con sus bordes.

Cassettes 7-5
IMPORTANTE
• Si el papel está curvado, alíselo antes de ponerlo en el cassette.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de
límite de carga y que las esquinas estén por debajo de los clips de la guía de
tamaño de papel.
• Ajuste correctamente la palanca detectora del tamaño del papel. Si pone la
palanca en una posición incorrecta, es posible que se produzcan atascos de
papel, las impresiones salgan sucias o se ensucie el interior del equipo.

NOTA
• Cada cassette admite unas 250 hojas de papel (80 g/m2).
• Para obtener más información sobre la dirección de impresión en papel
preimpreso (papel con logotipos y dibujos ya impresos), consulte “Tabla de relación
entre orientación del original e impresión en papel preimpreso,” en la pág. 9-9.
• Si el papel impreso sale muy curvado, a veces es posible eliminar en gran medida
su curvatura dándole la vuelta.

5 Introduzca con cuidado el cassette en la máquina hasta que


encaje.

7
Mantenimiento periódico

7-6 Cassettes
PRECAUCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no
pillarse los dedos para evitar lesiones.

IMPORTANTE
No ponga papel u otros objetos en la zona libre del cassette de papel situada al
lado del conjunto de papel. Si lo hace, es posible que se produzcan atascos de
papel.

Ajustar un cassette para alojar papel de distinto tamaño


Si desea cambiar el tamaño de papel en un cassette, siga el procedimiento que se
describe más adelante para ajustar las guías del cassette.

NOTA
• Es posible cargar en los cassettes los siguientes tamaños de papel: A3, A4, A4R y A5.
• Consulte a su distribuidor local Canon acerca de las opciones para papel U1, U2 y U3.

1 Extraiga el cassette y retire todo el papel cargado.

Mantenimiento periódico

Cassettes 7-7
2 Presione la chapa metálica para cerrarla.

3 Retire la guía posterior e instálela de nuevo en las ranuras con


la marca correspondiente al tamaño de papel que desee.
Retire la guía posterior presionando hacia abajo y hacia adelante. Alinee la guía
posterior con la marca correspondiente al tamaño de papel que desee. Instale
de nuevo la guía posterior inclinándola hacia adelante e insertando las pestañas
en ambos extremos de las ranuras. A continuación, la guía posterior debe
ponerse en posición vertical.

7
Mantenimiento periódico

NOTA
Instale la guía posterior mientras presiona sobre el punto indicado con una “A”.

7-8 Cassettes
4 Suba la palanca de bloqueo de la guía lateral hasta su
posición vertical y desplace la guía lateral hasta la ranura
correspondiente al tamaño de papel que desee.

5 Gire la palanca de bloqueo a la derecha para bloquear la guía


lateral.

Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
Asegúrese de ajustar correctamente la palanca de bloqueo. Si pone la palanca en
una posición incorrecta, es posible que se produzcan atascos de papel, las
impresiones salgan sucias o se ensucie el interior del equipo.

Cassettes 7-9
6 Cargue el papel con el tamaño apropiado en el cassette.

PRECAUCIÓN
Al cargar papel, tenga cuidado de no cortarse con sus bordes.

7 Ajuste la palanca detectora de tamaño de papel, situada a la


izquierda del cassette, al tamaño del papel que desee cargar.

7
Mantenimiento periódico

7-10 Cassettes
A4 A5 B5 LGL LTR STMT U2
A3 A4 B4 B5 11X17 LTR U1 U3

IMPORTANTE
Ajuste correctamente la palanca detectora del tamaño del papel. Si pone la
palanca en una posición incorrecta, es posible que se produzcan atascos de
papel, las impresiones salgan sucias o se ensucie el interior del equipo.

NOTA
La indicación <A4R> mostrada en la pantalla representa la etiqueta de tamaño de
papel o la marca “A4 ” en los cassettes.

8 Pegue la correspondiente etiqueta de tamaño de papel en la 7


chapa de tamaños de papel.

Mantenimiento periódico

Cassettes 7-11
9 Cambie la chapa de tamaño de papel por la que corresponda
al nuevo tamaño de papel.

10 Introduzca con cuidado el cassette en la máquina hasta que


encaje en la posición cerrada.

7
Mantenimiento periódico

PRECAUCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado con
los dedos.

IMPORTANTE
No ponga papel u otros objetos en la zona libre del cassette situada al lado del
conjunto de papel. Si lo hace, es posible que se produzcan atascos de papel.

7-12 Cassettes
Sustituir el cartucho de tóner
Cuando tan solo quede en el equipo una pequeña cantidad de tóner, el siguiente
mensaje parpadeará en la pantalla LCD. Puede continuar imprimiendo, pero es
muy recomendable que compre un cartucho de tóner nuevo y lo utilice cuando sea
necesario.

HAY POCO TÓNER


PREPARE NUEVO TÓNER
Cuando no se pueda imprimir porque se haya agotado el tóner por completo,
aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla LCD. Siga el procedimiento descrito
a continuación, que le ayudará a sustituir el cartucho de tóner.

NO HAY TÓNER
CAMBIE EL TÓNER
ADVERTENCIA 7
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder

Mantenimiento periódico
los restos de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio o
quemaduras.
• No guarde los cartuchos de tóner o el papel en lugares expuestos al fuego, ya
que puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio o quemaduras.
• Para tirar los cartuchos de tóner usados, póngalos en una bolsa con el fin de
evitar que se disperse el tóner que queda en el interior de los cartuchos, y
deposítelos en un lugar alejado del fuego.

PRECAUCIÓN
• Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión,
consulte inmediatamente a un médico.
• Tenga cuidado de que el tóner no entre en contacto con sus manos o ropa. En
tal caso, lávese de inmediato con agua fría. El lavado con agua caliente puede
hacer que las manchas de tóner se fijen de forma permanente, haciendo
imposible su eliminación.

Sustituir el cartucho de tóner 7-13


IMPORTANTE
• Utilice únicamente cartuchos de tóner recomendados pare su empleo en este equipo.
• No sustituya los cartuchos de tóner hasta que aparezca un mensaje en el que se le
solicite que lo haga.
• No intente sustituir el cartucho de tóner con el equipo imprimiendo.

NOTA
• Es recomendable sustituir el cartucho de tóner cuando aparezca el mensaje <HAY
POCO TÓNER/PREPARE NUEVO TÓNER>.
• Si se agota el tóner durante un trabajo de impresión, el equipo comenzará
automáticamente a imprimir las páginas restantes después de sustituir el cartucho de
tóner.

1 Abra la tapa frontal.

7
Mantenimiento periódico

7-14 Sustituir el cartucho de tóner


2 Mientras presiona la pestaña de apertura, gire el cartucho de
tóner en la dirección de la flecha de la siguiente ilustración.

Pestaña de apertura

3 Mientras presiona la pestaña de apertura, tire del cartucho de


tóner en la dirección de la flecha de la siguiente ilustración.

Mantenimiento periódico

Sustituir el cartucho de tóner 7-15


4 Balancee el nuevo cartucho de tóner hacia atrás y hacia
delante cinco o seis veces para distribuir uniformemente el
tóner en su interior.

ADVERTENCIA
No arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del cartucho y producir un incendio.

IMPORTANTE
Si el tóner no se distribuye uniformemente en el interior del cartucho, se
deteriorará la calidad de impresión.
7
Mantenimiento periódico

7-16 Sustituir el cartucho de tóner


5 Con la parte de la etiqueta hacia arriba, introduzca el nuevo
cartucho de tóner en la dirección de la flecha mientras sujeta
el mango.

6 Sujete el cartucho de tóner con una mano y quite la cinta


tirando de ella con la otra mano.

Mantenimiento periódico

Sustituir el cartucho de tóner 7-17


IMPORTANTE
• Saque la cinta despacio para no dispersar el tóner y manchar su ropa u otros
objetos.
• Saque totalmente la cinta, ya que de lo contrario, pueden producirse errores de
impresión.
• Si tira de la cinta hacia arriba o hacia abajo, puede romperse. Si se rompe la cinta
dentro del cartucho y no se puede extraer totalmente, es posible que el cartucho
quede inutilizado.
• Tire la cinta después de extraerla del cartucho de tóner.

7 Gire el cartucho de tóner en la dirección de la flecha.

7
IMPORTANTE
Mantenimiento periódico

Gire totalmente el cartucho de tóner hasta que encaje en su sitio.

7-18 Sustituir el cartucho de tóner


8 Cierre la tapa frontal.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
frontal.

IMPORTANTE
Asegúrese de limpiar la unidad de fijación cada vez que sustituya el cartucho de
tóner. Consulte “Limpieza de la unidad de fijación,” en la pág. 7-46.

Mantenimiento periódico

Sustituir el cartucho de tóner 7-19


Unidad de tambor
Cuando la unidad de tambor está llena de tóner residual, aparece el mensaje
<TóN RESID CASI LLENO> en la pantalla. Si imprime otras 100 páginas después
de que aparezca este mensaje, aparecerán los mensajes <TONER RESIDUAL
LLENO> y <CAMBIE EL TAMBOR> y no podrá imprimir hasta que sustituya la
unidad de tambor.

ADVERTENCIA
No arroje al fuego las unidades de tambor usadas, ya que pueden arder los
restos de tóner de la unidad y producir un incendio.

PRECAUCIÓN
Si utiliza el equipo sin introducir la unidad de tambor, en la pantalla aparece el
mensaje <TAMBOR NO COLOCADO/INTRODUZCA EL TAMBOR>. En este caso,
apague la alimentación principal, e instale la unidad de tambor en la máquina.

7
Mantenimiento periódico

7-20 Unidad de tambor


Sustituir la unidad de tambor

1 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal, y


abra al tapa izquierda.

PRECAUCIÓN
Para evitar que se deteriore la unidad de tambor, abra siempre la tapa
izquierda más de 50 mm.

2 Abra la tapa frontal. 7

Mantenimiento periódico

Unidad de tambor 7-21


3 Ponga la palanca de desbloqueo en posición horizontal.

4 Mientras sujeta el asa de la unidad de tambor, súbala


ligeramente como se indica en la siguiente ilustración.

7
Mantenimiento periódico

7-22 Unidad de tambor


5 Abra el envase de la nueva unidad de tambor y sáquela.

PRECAUCIÓN
No quite la tapa protectora antes de instalar la unidad de tambor en la
máquina.

6 Sujete la tapa protectora de la unidad de tambor y alinéela con


las ranuras del interior de la unidad principal.

Mantenimiento periódico

Unidad de tambor 7-23


7 Mientras sujeta la tapa protectora, introduzca la unidad de
tambor en la dirección de la flecha de la siguiente ilustración.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar la pieza de color verde azulado del tambor.

8 Quite la tapa protectora de la unidad de tambor.

7
Mantenimiento periódico

7-24 Unidad de tambor


9 Ponga la palanca de desbloqueo en posición vertical.

10 Cierre la tapa frontal.

Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
frontal.

Unidad de tambor 7-25


11 Ponga la mano en la posición indicada por el símbolo de la
mano ( ) en la tapa izquierda de la unidad principal, y
ciérrela hasta que encaje en la posición cerrada.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

Pegar la etiqueta de contador para el técnico


7 1 Pulse [Comprobar contadores] del panel de control
Mantenimiento periódico

para comprobar el contador total.

2 Anote la fecha y la lectura de contador en la etiqueta de


contador del tambor.

7-26 Unidad de tambor


3 Abra la tapa frontal y pegue la etiqueta de contador en la
unidad de tambor.

Etiqueta de contador

4 Cierre la tapa frontal.

Mantenimiento periódico

Unidad de tambor 7-27


Sustituir el cartucho de grapas
Cuando quedan pocas grapas en la unidad de acabado Finisher-U2 y es necesario
sustituir el cartucho de grapas, aparece la siguiente pantalla. Siga el procedimiento
descrito a continuación para sustituir el cartucho de grapas.

NO HAY GRAPAS
CAMBIE CART. GRAPAS

1 Abra la tapa frontal de la unidad de acabado.

7
Mantenimiento periódico

7-28 Sustituir el cartucho de grapas


2 Saque la caja de grapas sujetando la pestaña como se indica
en la siguiente ilustración.

3 Presione la zona indicada con PUSH. Extraiga el cartucho de


grapas vacío.
Presione la caja de grapas tal como se indica a continuación y extraiga el
cartucho de grapas.

Mantenimiento periódico

Sustituir el cartucho de grapas 7-29


4 Introduzca un cartucho de grapas nuevo.
Presione la caja de grapas hasta que encaje.

IMPORTANTE
• Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñados para su empleo en este equipo.
• No retire el precinto que mantiene unidas las grapas antes de colocar el cartucho
de grapas en la caja de grapas.

NOTA
Sólo es posible introducir un cartucho de grapas a la vez.

7 5 Retire la cinta que sujeta las grapas tirando de ella en línea


recta y, a continuación, hacia abajo.
Mantenimiento periódico

7-30 Sustituir el cartucho de grapas


IMPORTANTE
Asegúrese de tirar en línea recta. Se puede romper si tira formando un ángulo.

6 Introduzca con cuidado la caja de grapas en la unidad de


acabado hasta que quede correctamente instalada.

7 Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado.

Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
frontal de la unidad de acabado.

Sustituir el cartucho de grapas 7-31


Sustituir el cartucho del sello
Puede estampar un sello en los documentos de fax que envíe o lea para
almacenar en memoria por medio del alimentador. Si el aspecto del sello
estampado es débil o no aparece nada, sustituya el cartucho del sello por uno
nuevo.

NOTA
La función de sellado está disponible sólo si está instalada la tarjeta Super G3 FAX
Board opcional.

1 Abra la tapa del alimentador y luego la tapa interior


sosteniendo el mango verde hacia usted.

7
Mantenimiento periódico

7-32 Sustituir el cartucho del sello


2 Saque el cartucho usado con las pinzas.

NOTA
En caso necesario, abra las pinzas.

3 Usando las pinzas, introduzca un nuevo cartucho del sello en


el alimentador hasta que oiga un clic.

Mantenimiento periódico

Sustituir el cartucho del sello 7-33


IMPORTANTE
• Instale el cartucho de forma que los dos salientes queden alineados con los
huecos del alimentador.
• Tenga cuidado de que no sobresalga la superficie de sellado del cartucho.
• Una instalación incorrecta del cartucho del sello puede producir atascos de papel.

4 Cierre la tapa interior y luego la tapa del alimentador hasta


que se oiga un clic.

7
Mantenimiento periódico

7-34 Sustituir el cartucho del sello


Limpieza periódica
Si el original no se copia con claridad, limpie las siguientes piezas del equipo. Para
obtener impresiones de alta calidad, se recomienda limpiar estas piezas una o dos
veces al mes.
• Cristal de copia
• Parte inferior del alimentador o la tapa del cristal de copia
• Área de lectura del alimentador
• Chapa blanca, rodillo

ADVERTENCIA
• No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura u otros disolventes para
limpiar. Si lo hace, es posible que se deformen las piezas de plástico.
• Al menos una vez al año, desenchufe la clavija de alimentación y limpie las
clavijas metálicas la zona de alrededor de ellas para eliminar el polvo. Si se
acumula polvo en esta zona se puede producir un incendio.

PRECAUCIÓN
7
No humedezca excesivamente el paño ya que se puede deteriorar el original o el

Mantenimiento periódico
equipo.

IMPORTANTE
• No se pueden enviar ni recibir documentos cuando la alimentación principal está
apagada o el cable de alimentación está desconectado.
• Si se apaga la alimentación principal, se borrarán todos los trabajos de la cola de
impresión.
• Los documentos de la memoria y los documentos almacenados para un envío retardado
se conservarán durante aproximadamente 60 minutos después de haber desconectado
el cable de alimentación.

Limpieza periódica 7-35


Cristal de copia y parte inferior del alimentador o la tapa
del cristal de copia
Limpie el cristal de copia y la parte inferior del alimentador o la tapa del cristal de
copia con el procedimiento descrito a continuación.

ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.

IMPORTANTE
Si hay suciedad en el cristal de copia o en la parte inferior del alimentador o la tapa del
cristal de copia, es posible que el original no se lea con nitidez, o que se detecte
incorrectamente el tamaño del original. (Únicamente el modelo iR2022 puede detectar el
tamaño del original situado en el cristal de copia.)

1 Limpie el cristal de copia y la parte inferior del alimentador o


la tapa del cristal de copia con un paño humedecido con agua
y pase después un paño seco y suave.
7
Mantenimiento periódico

7-36 Limpieza periódica


Limpieza manual del alimentador
Si los originales tienen bandas negras o aparecen sucios después de copiarlos con
el alimentador, es posible que se hayan transferido restos de lápiz del rodillo al
papel. Lleve a cabo este procedimiento de limpieza del alimentador para limpiar el
área de lectura del alimentador, la lámina y el rodillo.

ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.

IMPORTANTE
• Si está sucia el área de lectura del alimentador, es posible que se atasque el original o
que la impresión salga sucia.
• Limpie el rodillo mientras lo gira con la mano.

NOTA
Este procedimiento es necesario sólo si está instalado el Alimentador opcional
(DADF-P2).

1 Abra la tapa del alimentador. 7

Mantenimiento periódico

Limpieza periódica 7-37


2 Limpie los rodillos (tres posiciones en total) del interior de la
tapa del alimentador con un paño humedecido con agua. A
continuación, limpie la zona con un paño suave y seco.

3 Abra la tapa interior sosteniendo la pestaña de la parte


frontal.

7
Mantenimiento periódico

7-38 Limpieza periódica


4 Limpie los rodillos (tres posiciones en total) del interior de la
tapa interior con un paño humedecido con agua. A
continuación, limpie la zona con un paño suave y seco.

5 Limpie la parte de plástico transparente de la tapa interior con


un paño humedecido con agua. A continuación, limpie la zona
con un paño suave y seco.

Mantenimiento periódico

Limpieza periódica 7-39


6 Cierre la tapa interior.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado de no pillarse los dedos al cerrar la
tapa interior.

7 Cierre la tapa del alimentador.

7
Mantenimiento periódico

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del
alimentador.

7-40 Limpieza periódica


8 Abra la tapa del alimentador.

9 Limpie el área de lectura del alimentador (lado izquierdo del


cristal de copia) y el rodillo de alimentación de documentos
con un paño humedecido con agua.

Mantenimiento periódico
Rodillo de alimentación de documentos Área de lectura

Limpieza periódica 7-41


10 Cierre el alimentador.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado de no pillarse los dedos al cerrar el
alimentador.

7
Mantenimiento periódico

7-42 Limpieza periódica


Limpieza automática del alimentador
Si sus originales presentan bandas negras o aparecen sucios después de leerlos
con el alimentador opcional, limpie el rodillo del alimentador introduciendo
repetidamente hojas de papel en blanco a través de él.

NOTA
• Este procedimiento es necesario sólo si está instalado el Alimentador opcional
(DADF-P2).
• La limpieza del alimentador dura aproximadamente 20 segundos.

1 Pulse [Funciones adicionales].


Aparece el menú de funciones adicionales.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <AJUSTE/LIMPIEZA> y


pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

FUNCIONES ADIC. 7
8.AJUSTE/LIMPIEZA

Mantenimiento periódico
Al pulsar [OK], aparece el menú <AJUSTE/LIMPIEZA>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <LIMPIEZA ALIMENT.> y


pulse [OK].

AJUSTE/LIMPIEZA
4.LIMPIEZA ALIMENT.

Limpieza periódica 7-43


4 Ponga en el alimentador 5 hojas de papel en blanco y pulse
[OK].
Asegúrese de separar bien las hojas de papel.
Utilice papel de tamaño A4.

COL.5 HOJ.EN ADF


PULSE TECLA OK
Una vez finalizada la limpieza, la pantalla regresa al modo preparado.
Se ha limpiado el alimentador. Intente leer de nuevo.

Limpieza del rodillo de transferencia


Si el reverso del papel impreso aparece manchado, es posible que el rodillo de
transferencia de la unidad de fijación esté sucio. En este caso, utilice la función de
limpieza del rodillo de transferencia para limpiarlo.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


7 <AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
Mantenimiento periódico

1 y 2 de “Limpieza automática del alimentador,” en la pág. 7-43.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <LIMPIEZA ROD.TRAN>


y pulse [OK].

AJUSTE/LIMPIEZA
1.LIMPIEZA ROD.TRAN
Al pulsar [OK], el equipo comienza a limpiar el rodillo de transferencia.
Una vez finalizada la limpieza, la pantalla regresa al modo preparado.

7-44 Limpieza periódica


Limpieza del tambor
Si disminuye la calidad de impresión, es posible que esté sucio el tambor de la
unidad principal. En este caso, utilice la función de limpieza del tambor para
limpiarlo.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Limpieza automática del alimentador,” en la pág. 7-43.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <LIMPIEZA TAMBOR> y


pulse [OK].
Cada vez que pulse [ ]o[ ] puede seleccionar el elemento siguiente o
anterior.

AJUSTE/LIMPIEZA
2.LIMPIEZA TAMBOR 7
Al pulsar [OK], el equipo comienza a limpiar el tambor.

Mantenimiento periódico
Una vez finalizada la limpieza, la pantalla regresa al modo preparado.

Limpieza periódica 7-45


Limpieza de la unidad de fijación
Si aparecen bandas negras en la página impresa, es posible que esté sucia la
unidad de fijación de la unidad principal. En este caso, utilice la función de limpieza
de la unidad de fijación para limpiarla. La unidad de fijación también se debe
limpiar cada vez que se sustituya el cartucho de tóner. Imprima el patrón de
limpieza en un papel de tamaño A4 para limpiar la unidad de fijación.

IMPORTANTE
El patrón de limpieza sólo se puede imprimir en papel de tamaño A4.

1 Acceda al menú de funciones adicionales y abra el menú


<AJUSTE/LIMPIEZA>.
Para conocer los detalles acerca del procedimiento anterior, consulte los pasos
1 y 2 de “Limpieza automática del alimentador,” en la pág. 7-43.

2 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <LIMPIEZA U.FIJAC.> y,


a continuación, pulse [OK].
Si pulsa [ ]o[ ] podrá seleccionar el elemento siguiente o anterior.
7
AJUSTE/LIMPIEZA
Mantenimiento periódico

3.LIMPIEZA U.FIJAC.
Al pulsar [OK], aparecerá el menú <LIMPIEZA U.FIJAC.>.

3 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <IMPR PAP LIMPIEZA>


y, a continuación, pulse [OK].
Asegúrese de que hay papel A4 cargado en una de las fuentes de papel.

LIMPIEZA U.FIJAC.
2.IMPR PAP LIMPIEZA
Se inicia la impresión.

7-46 Limpieza periódica


4 Abra la bandeja de alimentación.

5 Cargue el papel de limpieza con la cara impresa orientada


hacia arriba, introduciendo primero el borde en blanco en la
bandeja de alimentación.

Mantenimiento periódico
6 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tamaño del papel y, a
continuación, pulse [OK].
Seleccione <A4>.

SELEC. TAM. PAPEL


A4

Limpieza periódica 7-47


7 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar el tipo de papel y, a
continuación, pulse [OK].
Seleccione <PAPEL NORMAL>.

SELEC. TIPO PAPEL


PAPEL NORMAL
8 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar <LIMPIEZA U.FIJAC.>
y, a continuación, pulse [OK].

AJUSTE/LIMPIEZA
3.LIMPIEZA U.FIJAC.
9 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <INICIAR LIMPIEZA> y, a
continuación, pulse [OK].

LIMPIEZA U.FIJAC.
7
1.INICIAR LIMPIEZA
La pantalla vuelve al menú AJUSTE/LIMPIEZA. Una vez que se ha realizado la
Mantenimiento periódico

limpieza, deseche la hoja que haya utilizado.

NOTA
• La limpieza del rodillo dura aproximadamente 100 segundos.
• El proceso de limpieza no se puede cancelar. Espere a que se complete.
• Si se produce un atasco del papel de limpieza, el indicador de error parpadea en
color rojo. Pulse [Detener] y extraiga el papel de limpieza atascado.

7-48 Limpieza periódica


10 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <LIMPIEZA U.FIJAC.> y,
a continuación, pulse [OK].

AJUSTE/LIMPIEZA
3.LIMPIEZA U.FIJAC.
Al pulsar [OK], aparecerá el menú <LIMPIEZA U.FIJAC.>.

11 Pulse [ ]o[ ] para seleccionar <IMPR PAP LIMPIEZA>


y, a continuación, pulse [OK].

LIMPIEZA U.FIJAC.
2.IMPR PAP LIMPIEZA
El papel de limpieza está impreso.

12 Para cargar el papel de limpieza, primero introduzca el borde


blanco en la bandeja de alimentación y coloque la cara
impresa hacia abajo.
7

Mantenimiento periódico
13 Repita los pasos del 6 al 9 para limpiar la unidad de fijación.
Una vez que se ha realizado la limpieza, deseche el papel que haya utilizado para
ello.

Limpieza periódica 7-49


Limpieza del rodillo de fijación
Si los rodillos de fijación se ensucian, la precisión de la alineación del papel se
puede deteriorar. Limpie del rodillo de fijación una vez al mes para mantener la
precisión.

ADVERTENCIA
Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor principal y
desenchufe el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un
incendio o descarga eléctrica.

NOTA
Si están instaladas la bandeja Inner 2 Way Tray-E2 o la bandeja Additional Finisher
Tray-C1, se recomienda limpiar el rodillo tras imprimir en la bandeja superior.

1 Levante ligeramente los rodillos y utilice un paño húmedo


para limpiar su superficie mientras giran.

7
Mantenimiento periódico

2 Espere tres minutos aproximadamente para que se sequen


los rodillos o seque su superficie con un paño suave.

7-50 Limpieza periódica


Consumibles
Canon tiene a disposición los siguientes consumibles y accesorios. Para obtener
más detalles, consulte a su distribuidor local Canon.
Recomendamos que pida papel y tóner a su distribuidor local Canon antes de que
se agote el que posee.

■ Papel
Además del papel normal (tamaño A3, A4 y A5), existen transparencias (exclusivas para
esta máquina), etiquetas y otros tipos de papel. Para obtener más detalles, consulte a su
distribuidor local Canon.

Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN
No guarde el papel en lugares expuestos al fuego, ya que puede arder y
provocar un incendio.

IMPORTANTE
Para evitar la absorción de humedad, guarde el papel restante bien envuelto en su
paquete original.

NOTA
• Algunos tipos de papel disponibles en el mercado no son adecuados para este equipo.
Póngase en contacto con su distribuidor local Canon autorizado cuando necesite
comprar papel.
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.

Consumibles 7-51
■ Cartucho de tóner
Cuando aparezca en la pantalla el mensaje <NO HAY TÓNER/CAMBIE EL TÓNER>,
sustituya el cartucho de tóner por uno nuevo.

ADVERTENCIA
• No arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los
restos de tóner del cartucho y producir un incendio.
• No guarde cartuchos de tóner en lugares expuestos al fuego, ya que pueden
arder y provocar un incendio.

IMPORTANTE
• Conserve los cartuchos de tóner en un sitio fresco, lejos de la luz directa del sol.
- Las condiciones de conservación recomendadas son las siguientes: temperatura
7 inferior a 30 °C y humedad inferior al 80%.
• No guarde nunca los cartuchos de tóner en posición vertical.
Mantenimiento periódico

■ Cartucho del sello


El cartucho del sello se utiliza para sellar los originales.

7-52 Consumibles
■ Consumibles genuinos
Canon desarrolla continuamente innovaciones tecnológicas en el tóner, los tambores y
cartuchos Canon, diseñados específicamente para su empleo en los equipos
multifunción Canon.

Disfrute de los beneficios de prestaciones, calidad y volumen de impresión óptimos, que


se obtienen con las nuevas tecnologías avanzadas de Canon. En consecuencia,
recomendamos el empleo de consumibles genuinos Canon para sus equipos
multifunción Canon.

Acceda a http://www.canon-europe.com/consumables/ para conocer el secreto que hay


tras los productos consumibles de Canon.

Mantenimiento periódico

Consumibles 7-53
7
Mantenimiento periódico

7-54
Consumibles
Solución de problemas 8
CAPÍTULO

Este capítulo describe lo que se debe hacer cuando se producen atascos de papel en la
unidad principal o en las unidades opcionales, y cuando aparece un mensaje de error.

Reducir la frecuencia de atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Eliminar atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Pantalla que aparece cuando se produce un atasco de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Unidad de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
Duplex Unit-B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-22
Alimentador (DADF-P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Finisher-U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Inner 2 Way Tray-E2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Eliminar atascos de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
Pantalla de autodiagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44
Mensajes de aviso al servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-53
Llamar al distribuidor local Canon autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-54

8-1
Reducir la frecuencia de atascos de papel
Si se producen frecuentes atascos de papel, a pesar de que no haya ningún
problema aparente con el equipo, la causa puede ser una de las dos siguientes.
Siga las instrucciones descritas a continuación para reducir la frecuencia de
atascos de papel.

■ Hay trozos de papel en el interior del equipo.


Si se extrae el papel atascado de la máquina a la fuerza , es posible que queden en su
interior trozos de papel y esto producirá frecuentes atascos de papel. Si el papel
atascado en el equipo se rompe al intentar extraerlo, asegúrese de sacar todos los trozos
de papel.
Solución de problemas

■ La palanca detectora de tamaño de papel no está correctamente ajustada.


Asegúrese de que la palanca detectora de tamaño de papel situada a la izquierda del
cassette está ajustada al tamaño de papel cargado en el cassette. Si la palanca detectora
de tamaño de papel está ajustada incorrectamente, es posible que se produzcan atascos
de papel con más frecuencia. (Consulte “Ajustar un cassette para alojar papel de distinto
tamaño,” en la pág. 7-7.)

8-2 Reducir la frecuencia de atascos de papel


Eliminar atascos de papel

Pantalla que aparece cuando se produce un atasco de


papel
Si se produce un atasco de papel, aparece una de las siguientes pantallas y se
ilumina el indicador de atasco de papel en el panel de control.

ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA

Solución de problemas
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZDA/CASS
COMPRUEBE DOCUMENTO
8
ATASCO PAP. U. ACAB.
ABRA TAPA IZQUIERDA
ATASCO PAPEL ALIMENT
REVISE ALIMENTADOR

Eliminar atascos de papel 8-3


ADVERTENCIA
Algunas zonas del interior del equipo están sometidas a alta tensión. Al extraer
papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares,
pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que
puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse
cortes en las manos y de no lesionarse con los componentes del interior del
equipo. Si no puede extraer el papel, póngase en contacto con su distribuidor
local Canon autorizado.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si se mancha, lave inmediatamente la zona con agua fría. El
lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
Solución de problemas

forma permanente, haciendo imposible su eliminación.


• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.
• La unidad de fijación y la zona circundante del interior del equipo pueden
alcanzar altas temperaturas durante su empleo. Al extraer papel atascado o al
inspeccionar el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y zonas
circundantes, ya que puede producirse quemaduras o recibir una descarga
eléctrica.
8
• Después de eliminar todos los atascos de papel, retire las manos del equipo
inmediatamente. Aunque el equipo no esté en funcionamiento, es posible que
su pelo, sus manos, su ropa, etc., queden atrapados en los rodillos de
alimentación, lo cual podría provocar lesiones personales o daños en el equipo
si éste comienza a imprimir.

IMPORTANTE
Si se produce un atasco de papel en el alimentador, el equipo no puede continuar
funcionando. Siga las indicaciones para extraer el papel atascado. (Consulte
“Alimentador (DADF-P2),” en la pág. 8-25.)

8-4 Eliminar atascos de papel


1 Compruebe el indicador de la posición de atasco y consulte
las páginas correspondientes para conocer las instrucciones
sobre cómo encontrar y extraer el papel atascado.
Si se rompe el papel atascado mientras lo extrae, asegúrese de sacar todos los
trozos del interior de la máquina.

b
c

Solución de problemas
Consulte “Alimentador (DADF-P2),”
a Alimentador
en la pág. 8-25.
Consulte “Finisher-U2,” en la pág.
b Finisher-U2
8-30.
Consulte “Inner 2 Way Tray-E2,” en
b Inner 2 Way Tray-E2
la pág. 8-35. 8
Consulte “Bandeja de
c Bandeja de alimentación
alimentación,” en la pág. 8-20.
Consulte “Duplex Unit-B1,” en la
c Duplex Unit-B1
pág. 8-22.
Consulte “Unidad de fijación,” en la
c Unidad de fijación
pág. 8-6.
Consulte “Cassettes,” en la pág.
c Cassettes
8-10.

2 Después de eliminar todos los atascos de papel de las


posiciones indicadas en el panel de control, ponga de nuevo
todas las palancas y tapas en sus posiciones originales.

Eliminar atascos de papel 8-5


Unidad de fijación
Si se produce un atasco de papel en la unidad de fijación, aparece la siguiente
pantalla. Siga los procedimientos descritos a continuación para extraer el papel
atascado.

ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y la zona circundante del interior del equipo pueden
alcanzar altas temperaturas en uso. Al extraer papel atascado o al inspeccionar
el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona circundante, ya
que puede producirse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
Solución de problemas

las manos con los bordes de los originales o del papel.


• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si esto llega a suceder, lave inmediatamente manos o ropa
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de
tóner se fijen de forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
8 evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.

8-6 Eliminar atascos de papel


1 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y
abra la tapa izquierda.

Solución de problemas
2 Baje la palanca verde de fijación.

PRECAUCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía de la ranura de salida y de la unidad
de fijación están sometidas a altas temperaturas. Al extraer el papel
atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta zona a excepción de la
palanca.

Eliminar atascos de papel 8-7


3 Utilice la pestaña verde para levantar la tapa de la ranura de
salida y extraiga el papel atascado.

4 Mientras mantiene bajada la palanca situada en la esquina


Solución de problemas

derecha de la unidad de fijación, abra la tapa superior de la


unidad de fijación y extraiga el papel atascado.

8-8 Eliminar atascos de papel


5 Extraiga el papel atascado que sobresalga por la parte inferior
de la unidad de fijación.

PRECAUCIÓN

Solución de problemas
Las piezas situadas en la unidad de fijación están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar
nada de esta zona a excepción de la tapa superior.

6 Suba la palanca verde de fijación.

Eliminar atascos de papel 8-9


7 Ponga la mano en la posición indicada por el símbolo de la
mano ( ) situada en la tapa izquierda de la unidad principal y
cierre con cuidado la tapa izquierda.

PRECAUCIÓN
Solución de problemas

• Cierre la tapa izquierda hasta que encaje.


• Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

Cassettes
Si se produce un atasco de papel en el cassette, aparece la siguiente pantalla
Compruebe dónde se ha producido el atasco, y siga los procedimientos descritos a
8 continuación para extraer el papel atascado.

ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZDA/CASS

8-10 Eliminar atascos de papel


PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y la zona circundante del interior del equipo pueden
alcanzar altas temperaturas en uso. Al extraer papel atascado o al inspeccionar
el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona circundante, ya
que puede producirse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si esto llega a suceder, lave inmediatamente manos o ropa
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de
tóner se fijen de forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o

Solución de problemas
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.

Eliminar atascos de papel 8-11


Cassette 1

1 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y


abra la tapa izquierda.
Solución de problemas

2 Sujete el pomo verde y baje la tapa izquierda del cassette.

8-12 Eliminar atascos de papel


3 Extraiga el papel atascado.

4 Sujete el mango y extraiga el cassette hasta que se detenga.

Solución de problemas
8

Eliminar atascos de papel 8-13


5 Extraiga el papel atascado.

6 Introduzca con cuidado el cassette en la máquina hasta que


Solución de problemas

encaje.

PRECAUCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado con
los dedos para evitar lesiones.

8-14 Eliminar atascos de papel


7 Cierre la tapa izquierda del cassette.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa

Solución de problemas
izquierda del cassette.

Eliminar atascos de papel 8-15


8 Ponga la mano en la posición indicada por el símbolo de la
mano ( ) situado en la tapa izquierda de la unidad principal y
cierre con cuidado la tapa izquierda.

PRECAUCIÓN
Solución de problemas

• Cierre la tapa izquierda hasta que encaje.


• Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

8-16 Eliminar atascos de papel


Cassette 2, 3 ó 4
NOTA
• El módulo Cassette Feeding Module-P1 (cassette 2) y el módulo Cassette Feeding
Module-Q1 (cassettes 3 y 4) son opcionales para la iR2018.
• El módulo Cassette Feeding Module-Q1 (cassette 3 y 4) es opcional para la iR2022.

1 Abra la tapa izquierda del cassette.

Solución de problemas
2 Extraiga el papel atascado.

Eliminar atascos de papel 8-17


3 Sujete el mango y extraiga el cassette hasta que se detenga.

4 Extraiga el papel atascado.


Solución de problemas

8-18 Eliminar atascos de papel


5 Introduzca con cuidado el cassette en la máquina hasta que
encaje.

PRECAUCIÓN
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado con

Solución de problemas
los dedos para evitar lesiones.

6 Cierre la tapa izquierda del cassette.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda del cassette.

Eliminar atascos de papel 8-19


Bandeja de alimentación
Si se produce un atasco de papel en la bandeja de alimentación, aparece la
siguiente pantalla. Siga los procedimientos descritos a continuación para extraer el
papel atascado.

ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y la zona circundante del interior del equipo pueden
alcanzar altas temperaturas en uso. Al extraer papel atascado o al inspeccionar
el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona circundante, ya
que puede producirse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
Solución de problemas

las manos con los bordes de los originales o del papel.


• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si esto llega a suceder, lave inmediatamente manos o ropa
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de
tóner se fijen de forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
8 evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.

8-20 Eliminar atascos de papel


1 Extraiga todo el papel atascado de la bandeja de
alimentación.

2 Extraiga el papel atascado.


Si no puede extraer el papel atascado, siga el procedimiento que se describe en
“Unidad de fijación,” en la pág. 8-6.

Solución de problemas
8

Eliminar atascos de papel 8-21


Duplex Unit-B1
Si se produce un atasco de papel en la unidad Duplex Unit-B1, aparece la
siguiente pantalla. Compruebe dónde se ha producido el atasco, y siga los
procedimientos descritos a continuación para extraer el papel atascado.

ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y la zona circundante del interior del equipo pueden
alcanzar altas temperaturas en uso. Al extraer papel atascado o al inspeccionar
el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona circundante, ya
que puede producirse quemaduras o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
Solución de problemas

las manos con los bordes de los originales o del papel.


• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si esto llega a suceder, lave inmediatamente manos o ropa
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de
tóner se fijen de forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
8 evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.

8-22 Eliminar atascos de papel


1 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y
abra la tapa izquierda.

Solución de problemas
2 Extraiga el papel atascado.

PRECAUCIÓN
Determinadas partes de la unidad Duplex Unit-B1 están sometidas a altas
temperaturas. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar
nada de esta unidad.

NOTA
Para extraer el papel atascado de la parte inferior de la unidad dúplex, tire
ligeramente del papel hacia el interior. No tire del papel atascado hacia abajo.

Eliminar atascos de papel 8-23


3 Ponga la mano en la posición indicada por el símbolo de la
mano ( ) situado en la tapa izquierda de la unidad principal y
cierre con cuidado la tapa izquierda.

PRECAUCIÓN
Solución de problemas

• Cierre la tapa izquierda hasta que encaje.


• Para evitar accidentes, tenga cuidado posición los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

NOTA
El indicador de error que señala la posición del papel atascado aparece
8 repetidamente en la pantalla hasta que se eliminan todos los atascos de papel.
Para obtener más información, consulte “Pantalla que aparece cuando se produce
un atasco de papel,” en la pág. 8-3.

8-24 Eliminar atascos de papel


Alimentador (DADF-P2)
Si se produce un atasco de papel en el alimentador, aparece la siguiente pantalla.
Siga los procedimientos descritos a continuación para extraer el papel atascado.

COMPRUEBE DOCUMENTO

ATASCO PAPEL ALIMENT


REVISE ALIMENTADOR
PRECAUCIÓN
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
las manos con los bordes de los originales o del papel.

Solución de problemas
• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.

1 Abra la tapa del alimentador.

Eliminar atascos de papel 8-25


2 Extraiga los originales atascados.
Si no puede extraer el original, vaya al paso 3.

IMPORTANTE
No tire del original a la fuerza ya que se puede romper.
Solución de problemas

3 Abra la tapa interior sosteniendo la pestaña de la parte


frontal.

8-26 Eliminar atascos de papel


4 Gire el mando de alimentación y extraiga los originales
atascados.
Si no puede extraer el original, vaya al paso 5.

Solución de problemas
Cierre la tapa interior.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado de no pillarse los dedos al cerrar la
tapa interior.

Eliminar atascos de papel 8-27


6 Cierre la tapa del alimentador.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del
alimentador.
Solución de problemas

7 Abra el alimentador y extraiga los originales atascados.

8-28 Eliminar atascos de papel


8 Cierre el alimentador.

PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el
alimentador.

Solución de problemas
8

Eliminar atascos de papel 8-29


Finisher-U2
Si se produce un atasco de papel mientras utiliza la unidad de acabado, aparecerá
una pantalla similar a la que se muestra a continuación. Compruebe el lugar donde
se ha producido el atasco, y siga el procedimiento descrito a continuación y el
procedimiento que aparece en la pantalla para extraer el papel atascado.

ATASCO PAP. U. ACAB.


ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo pueden alcanzar
altas temperaturas durante su empleo. Al extraer papel atascado o al
inspeccionar el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y sus
Solución de problemas

alrededores, ya que puede producirse quemaduras o recibir una descarga


eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si se mancha, lave inmediatamente la zona con agua fría. El
8 lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.

8-30 Eliminar atascos de papel


1 Si ve el papel atascado, extráigalo.
Si no puede extraerlo, vaya al paso 2.

Solución de problemas
2 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y
abra la tapa izquierda.

Eliminar atascos de papel 8-31


3 Baje la palanca verde de fijación.

PRECAUCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía de la ranura de salida y de la unidad
Solución de problemas

de fijación están sometidas a altas temperaturas. Al extraer el papel


atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta zona a excepción de la
palanca.

4 Sujete el pomo verde y levante la guía interior.

8-32 Eliminar atascos de papel


5 Extraiga todo el papel atascado bajo la guía interior.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar el interior del equipo porque es posible que

Solución de problemas
ciertas piezas estén muy calientes.

6 Suba la palanca verde de fijación.

Eliminar atascos de papel 8-33


7 Ponga la mano en la posición indicada por el símbolo de la
mano ( ) situado en la tapa izquierda de la unidad principal y
cierre con cuidado la tapa izquierda.

PRECAUCIÓN
Solución de problemas

• Cierre la tapa izquierda hasta que encaje.


• Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

8-34 Eliminar atascos de papel


Inner 2 Way Tray-E2
Si se produce un atasco de papel en la bandeja Inner 2 Way Tray-E2, aparece la
siguiente pantalla. Compruebe dónde se ha producido el atasco, y siga los
procedimientos descritos a continuación para extraer el papel atascado.

ATASCO DE PAPEL
ABRA TAPA IZQUIERDA
PRECAUCIÓN
• La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo pueden alcanzar
altas temperaturas durante su empleo. Al extraer papel atascado o al
inspeccionar el interior del equipo, no toque la unidad de fijación y la zona
circundante, ya que puede producirse quemaduras o recibir una descarga

Solución de problemas
eléctrica.
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en
las manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con
collares, pulseras u otros objetos metálicos los componentes internos del
equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga eléctrica.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que el tóner depositado sobre el papel atascado se disperse y ensucie
sus manos o ropa. Si se mancha, lave inmediatamente la zona con agua fría. El
lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación. 8
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para
evitar que se disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o
en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese de inmediato con
agua fría y consulte rápidamente a un médico.

Eliminar atascos de papel 8-35


1 Si ve el papel atascado, extráigalo.
Si no puede extraerlo, vaya al paso 2.
Solución de problemas

2 Pulse el botón de la tapa izquierda de la unidad principal y


abra la tapa izquierda.

8-36 Eliminar atascos de papel


3 Baje la palanca verde de fijación.

PRECAUCIÓN
Las piezas situadas cerca de la guía de la ranura de salida y de la unidad

Solución de problemas
de fijación están sometidas a altas temperaturas. Al extraer el papel
atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta zona a excepción de la
palanca.

4 Sujete el pomo verde y levante la guía interior.

Eliminar atascos de papel 8-37


5 Extraiga el papel atascado.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar el interior del equipo porque es posible que
Solución de problemas

ciertas piezas estén muy calientes.

6 Suba la palanca verde de fijación.

8-38 Eliminar atascos de papel


7 Ponga la mano en la posición indicada por el símbolo de la
mano ( ) situado en la tapa izquierda de la unidad principal y
cierre con cuidado la tapa izquierda.

PRECAUCIÓN

Solución de problemas
• Cierre la tapa izquierda hasta que encaje.
• Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
izquierda.

Eliminar atascos de papel 8-39


Eliminar atascos de grapas
Si el equipo no grapa a pesar de haber configurado el modo de grapado, es posible
que se haya producido un atasco de grapas en la unidad grapadora. Compruebe el
cartucho de grapas y extraiga las grapas atascadas en caso necesario.

1 Abra la tapa frontal de la unidad de acabado.


Solución de problemas

8-40 Eliminar atascos de grapas


2 Saque la caja de grapas sujetando la pestaña como se indica
en la siguiente ilustración.

3 Empuje hacia abajo la pestaña de la caja de grapas.

Solución de problemas
8

Eliminar atascos de grapas 8-41


4 Retire todas las grapas que sobresalgan de la caja.

5 Ponga de nuevo la pestaña de la caja de grapas en su


posición original.
Solución de problemas

8-42 Eliminar atascos de grapas


6 Introduzca la caja de grapas firmemente en la unidad de
acabado.

7 Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado.

Solución de problemas
8
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa
frontal de la unidad de acabado.

Eliminar atascos de grapas 8-43


Lista de mensajes de error

Pantalla de autodiagnóstico
Si el equipo muestra un mensaje de autodiagnóstico, siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Los mensajes de autodiagnóstico (error) aparecen en la pantalla cuando:
• No es posible leer o imprimir debido a un error de funcionamiento.
• Debe tomar medidas durante el proceso de lectura, copia o impresión.
• Debe tomar medidas mientras examina la red.
Solución de problemas

A continuación se muestra una lista de mensajes de error de autodiagnóstico, junto


con sus posibles causas y soluciones.

AAD SIN DOCUMENTO/PONGA EL DOCUMENTO

Causa No hay ningún documento cargado en el alimentador.

Solución Cargue un documento en el alimentador.

8 ATASCO DE GRAPAS/ABRA TAPA U. ACABADO

Causa Se ha producido un atasco de grapas en la unidad de acabado Finisher-U2.

Solución Compruebe si se ha producido un atasco de grapas.

8-44 Lista de mensajes de error


ATASCO DE PAPEL/ABRA TAPA IZDA/CASS

Causa Se ha producido un atasco de documentos en el cassette opcional.

Solución Abra la tapa izquierda del cassette y’compruebe si hay papel atascado.

ATASCO DE PAPEL/ABRA TAPA IZQUIERDA

Causa Se ha producido un atasco de originales, o un atasco de papel, que impide


hacer impresiones.

Solución Extraiga el papel del equipo siguiendo las indicaciones. Este mensaje también
aparece si abre una tapa durante la impresión. En este caso, abra de nuevo la
tapa y compruebe si hay algún papel atascado. Si encuentra alguno, extráigalo
y cierre la tapa. El mensaje desaparecerá a continuación.

ATASCO PAPEL ALIMENT/REVISE ALIMENTADOR

Solución de problemas
Causa Se ha producido un atasco de documentos en el alimentador.

Solución Abra la tapa del alimentador y compruebe si hay documentos atascados.

ATASCO PAP. U. ACAB./ABRA TAPA IZQUIERDA

Causa Se ha producido un atasco de papel en la unidad de acabado.

Solución Abra la tapa izquierda y compruebe si hay papel atascado.


8
BANDEJA A LLENA/RETIRE EL PAPEL

Causa La bandeja A está llena de papel.

Solución Retire las impresiones de la bandeja A.

Lista de mensajes de error 8-45


BANDEJA B LLENA/RETIRE EL PAPEL

Causa La bandeja B está llena de papel.

Solución Retire las impresiones de la bandeja B.

BANDEJA SALIDA LLENA/RETIRE EL PAPEL

Causa La bandeja de salida está llena de papel.

Solución Retire el papel impreso de las bandejas de salida.

CAMBIAR TIPO PAPEL

Causa Al realizar copias impresas a doble cara, se ha seleccionado uno de estos tipos
de papel: Grueso 2, Grueso 3, Transparencia, Sobres o Etiquetas.
Solución de problemas

Solución Seleccione uno de los siguientes tipos de papel para obtener copias a doble
cara: Normal, Color, Reciclado o Grueso 1.

CAMBIE TAMAÑO PAPEL

Causa Al realizar copias impresas a doble cara, se ha seleccionado uno de estos


tamaños de papel: A5, Ejecutivo o Tamaño libre.

Solución Cargue el papel de forma vertical en la bandeja de alimentación para obtener


copias a doble cara.
8
CARG. PAPEL CORRECTO

Causa Es posible que el tamaño de papel detectado automáticamente por el cassette


no coincida con el tamaño real de papel. Otra posibilidad es que el tamaño de
papel seleccionado para la bandeja de alimentación en el menú <SELEC. TAM.
PAPEL> no coincida con el tamaño de papel puesto en la bandeja de
alimentación.

Solución Asegúrese de que el tamaño real de papel se corresponde con el papel


seleccionado. Ajuste el tamaño de papel correcto.

8-46 Lista de mensajes de error


CARGUE PAPEL

Causa Se ha agotado el papel del cassette o no está correctamente introducido.

Solución Introduzca el cassette hasta el fondo o cargue papel.

COMPRUEBE DOCUMENTO

Causa Es posible que se haya producido un atasco de papel en el alimentador.

Solución Extraiga el documento atascado.

CRISTAL SUCIO/LIMPIE EL CRISTAL

Causa El área de lectura del alimentador está sucia.

Solución Limpie el área de lectura del alimentador.

Solución de problemas
DOCUMENTO EN CRISTAL/RETIRE EL DOCUMENTO

Causa Hay un original en el cristal de copia.

Solución Retire el original del cristal de copia y ponga el equipo en funcionamiento de


nuevo.

DOCUMENTO MUY LARGO

Causa Ha intentado copiar con el alimentador un original demasiado largo.


8
Solución Léalo en el cristal de copia.

Lista de mensajes de error 8-47


ERROR DE DATOS

Causa Es posible que el equipo tenga una avería.

Solución Llame a su distribuidor local Canon autorizado.

ERROR DEL SISTEMA/Exxx*

Causa Se ha producido algún tipo de error en el equipo.

Solución Apague la alimentación principal, espere al menos 10 segundos, y enciéndala


de nuevo. Si esto no resuelve el problema, desenchufe el equipo y solicite
asistencia de su distribuidor local Canon autorizado.
* xxx representa un número.

HAY POCO TÓNER/PREPARE NUEVO TÓNER


Solución de problemas

Causa Se está agotando el tóner.

Solución Balancee el cartucho de tóner para distribuir el tóner uniformemente en su


interior. Si sigue apareciendo el mensaje, instale un nuevo cartucho.

INICIALIZANDO.../POR FAVOR, ESPERE

Causa Este mensaje aparece al encender la alimentación principal.

Solución Espere a que desaparezca el mensaje.


8
LIMPIANDO.../POR FAVOR, ESPERE

Causa Este mensaje aparece durante la limpieza.

Solución Espere a que finalice la limpieza.

8-48 Lista de mensajes de error


LÍMITE PÁGS EXCEDIDO/PULSE TECLA OK

Causa El equipo está configurado para limitar la impresión.

Solución Acceda al menú de ID de departamentos del menú de opciones del sistema,


abra el menú <CONF. LÍMITE PÁGS> y cambie el número máximo de páginas
que se pueden imprimir.

MEMORIA LLENA

Causa La memoria’del equipo está llena de documentos leídos.

Solución Divida el original en grupos y léalos de uno en uno.

NO HAY GRAPAS/CAMBIE CART. GRAPAS

Causa Quedan pocas grapas en el cartucho de grapas.

Solución de problemas
Solución Sustituya el cartucho de grapas.

NO HAY TARJ CONTROL/INSERTE TARJ CONTROL

Causa La tarjeta de control no está introducida en el lector de tarjetas.

Solución Introduzca la tarjeta de control en el lector de tarjetas.

NO HAY TÓNER/CAMBIE EL TÓNER


8
Causa Se ha agotado el cartucho del tóner.

Solución Sustituya el cartucho del tóner.

Lista de mensajes de error 8-49


NO SE PUEDE GRAPAR/REDUZCA PÁGS SALIDA

Causa El equipo no puede grapar las impresiones porque hay demasiadas hojas de
papel.

Solución Las impresiones simplemente se ponen en secuencia sin ser grapadas. En


caso necesario, reduzca el número de páginas del documento e imprima de
nuevo.

PONGA DOC EN CRISTAL

Causa El original se ha colocado en el alimentador y se ha seleccionado un modo que


no puede utilizarse con el alimentador como, por ejemplo, el modo de
separación en dos páginas.

Solución Coloque el original en el cristal de copia.


Solución de problemas

TAMAÑO NO APROPIADO

Causa A pesar de haber seleccionado <AUTOMÁTICA> al copiar, no hay papel del


tamaño adecuado en el cassette ni en la bandeja de alimentación.

Solución Seleccione el tamaño de papel o ajuste la escala de copia.


Si pulsa [Inicio] mientras aparece este mensaje, el equipo selecciona
automáticamente el papel con el menor margen y comienza a imprimir.

8 TAMBOR NO COLOCADO/INTRODUZCA EL TAMBOR

Causa No se ha instalado la unidad del tambor.

Solución Instale la unidad del tambor.

8-50 Lista de mensajes de error


TAPA ALIMENT ABIERTA/CIERRE LA TAPA

Causa La tapa del alimentador está abierta.

Solución Cierre la tapa del alimentador.

TAPA CASS 2 ABIERTA/CIERRE LA TAPA

Causa La tapa izquierda del cassette 2 está abierta.

Solución Cierre la tapa izquierda del cassette.

TAPA CASS 3 ABIERTA/CIERRE LA TAPA

Causa La tapa izquierda del cassette 3 está abierta.

Solución Cierre la tapa izquierda del cassette.

Solución de problemas
TAPA CASS 4 ABIERTA/CIERRE LA TAPA

Causa La tapa izquierda del cassette 4 está abierta.

Solución Cierre la tapa izquierda del cassette.

TAPA FR O IZQ ABIERT/CIERRE LA TAPA

Causa Hay una o más tapas abiertas.


8
Solución Cierre todas las tapas.

Lista de mensajes de error 8-51


TAPA PLAT ABIERTA/CIERRE LA TAPA

Causa La tapa del cristal de copia está abierta.

Solución Cierre la tapa del cristal de copia.

TAPA UN ACAB ABIERTA/CIERRE LA TAPA

Causa La tapa frontal de la unidad de acabado está abierta.

Solución Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado.

TECLA STOP PULSADA/PULSE TECLA OK

Causa Se ha pulsado [Detener] mientras se leía un original con el alimentador.

Solución Pulse [OK] y ponga de nuevo el original.


Solución de problemas

TONER RESIDUAL LLENO/CAMBIE EL TAMBOR

Causa La unidad de tambor está llena de tóner residual.

Solución Sustitúyala. (Consulte “Sustituir la unidad de tambor” en la pág. 7-21.)

8-52 Lista de mensajes de error


Mensajes de aviso al servicio técnico
Si se produce una avería en el equipo, aparecerán mensajes de aviso al servicio
técnico en la pantalla.

• E000 • E196 • E500 • E719


• E001 • E197 • E520 • E730
• E002 • E246 • E531 • E733
• E003 • E247 • E540 • E736
• E007 • E261 • E542 • E739
• E010 • E350 • E575 • E744
• E019 • E354 • E584 • E805

Solución de problemas
• E052 • E355 • E716 • E808
• E100

Mensajes de aviso al servicio técnico 8-53


Llamar al distribuidor local Canon autorizado
Si se produce una avería y el equipo no puede funcionar correctamente,
aparecerán mensajes de aviso al servicio técnico en la pantalla. Siga los
procedimientos descritos a continuación para resolver el problema.

ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos húmedas, ya
que puede recibir una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN
Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del
cable, podría romperlo, dañarlo o dejar expuestos los hilos conductores. Si el
cable de alimentación se daña, se pueden producir fugas de corriente y
ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
Solución de problemas

IMPORTANTE
• No se pueden enviar ni recibir documentos cuando la alimentación principal está
apagada o el cable de alimentación está desconectado.
• Si se apaga la alimentación principal, se borrarán todos los trabajos de la cola de de
impresión.
• Los documentos de la memoria y los documentos almacenados para un envío retardado
se conservarán durante aproximadamente 60 minutos después de haber desconectado
el cable de alimentación.

8
1 Apague la alimentación principal, espere al menos 10
segundos, y enciéndala de nuevo.

8-54 Mensajes de aviso al servicio técnico


2 Si persiste el problema, haga lo siguiente y llame a su
distribuidor local Canon autorizado.
Apague la alimentación principal.

Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.

Solución de problemas
NOTA
Para llamar a su distribuidor local Canon autorizado, compruebe lo siguiente:
- Modelo
- Problema y estado de la máquina
- Código de error que aparece en la pantalla

Mensajes de aviso al servicio técnico 8-55


Solución de problemas

8-56 Mensajes de aviso al servicio técnico


Apéndice 9
CAPÍTULO

Este capítulo contiene las especificaciones de la unidad principal y los equipos opcionales, así
como otra información útil.

Muestras de reportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Lista de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3
Alimentador (DADF-P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Cassette Feeding Module-P1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Cassette Feeding Module-Q1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Finisher-U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Duplex Unit-B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Inner 2 Way Tray-E2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Card Reader-E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso . . . . . . 9-9
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

9-1
Muestras de reportes

Lista de ID de departamentos

LISTA INFO DPTOS.

LECTURA COLOR COPIA LECTURA


ID DPTO. TOTALES PÁGS LÍMITES PÁGS TOTALES PÁGS LÍMITES PÁGS TOTALES PÁGS LÍMITES PÁGS

LISTA INFO DPTOS.

TOTAL IMPRESIÓN IMPRESIÓN


ID DPTO. TOTALES PÁGS LÍMITES PÁGS TOTALES PÁGS LÍMITES PÁGS
Apéndice

9-2 Muestras de reportes


Especificaciones
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso por mejoras del producto o
nuevas versiones.

Unidad principal
Nombre Canon iR2022/iR2018
Tipo Escritorio
Tipo de cristal de copia Fijo
Material fotoconductor OPC (Organic Photo Conductor)
Sistema de copia Copia electroestática indirecta
Sistema de revelado Sistema de proyección de tóner seco monocomponente
Sistema de fijación Fijación a demanda
Lectura 600 ppp × 600 ppp
Resolución
Impresión 1200 ppp × 1200 ppp

Apéndice
Número de tonos 256
Cassette 64 g/m2 a 90 g/m2
Normal, color, reciclado, grueso
(hasta 90 g/m2), calidad
Papel admitido
Bandeja de 64 g/m2 a 128 g/m2 9
alimentación Normal, color, reciclado, grueso, calidad,
transparencias, etiquetas, sobres
Capacidad en bandeja 250 hojas
Originales admitidos Hojas, libros, objetos tridimensionales (Hasta 40 mm o 2 kg)
Tamaño máximo del
297 mm × 432 mm
original

Especificaciones 9-3
Cassette de papel: A3, A4, A4R y A5
Bandeja de alimentación: A3, A4, A4R, A5, A5R, Tamaño
Tamaños de papel irregular (95 mm × 148 mm a 297 mm × 432 mm), sobres
(ISO-B5, ISO-C5, Comercial americano 10, Europeo DL,
Monarch)
Margen superior: 3,0 ± 2,0 mm
Áreas de margen
Margen izquierdo: 3,0 ± 2,0 mm
Cuando se enciende la alimentación principal: 14 segundos o
menos
Tiempo de calentamiento *El tiempo de activación puede variar según las condiciones
en las que se utilice el equipo. (En todos los casos, a una
temperatura ambiente de 20 °C)
Tiempo para la primera Cristal de copia seleccionado: 6,9 segundos (A4, directa,
copia cassette 1)
Hojas por minuto
Velocidad de copia iR2022 iR2018
(Excepto si el papel se Directa A3 15 15
alimenta a través de la A4 22 18
bandeja de alimentación) A4R 11 11
A5 25 25
Directa 1:1 (±0,5 %)
Reducción 1:0,700 (A3 → A4)
Ampliación 1:0,500 (A3 → A5)
Ampliación 1:1,410 (A4 → A3)
Apéndice

1:2,000 (A5 → A3)


Cassettes: 250 hojas × 2 cassettes (80 g/m2) (iR2022)
250 hojas × 1 cassette (80 g/m2) (iR2018)
Bandeja de 80 hojas (A4/A4R/A5R/A5, 80 g/m2)
9 Sistema de alimentación alimentación: 50 hojas (A3, 80 g/m2)
de papel 50 hojas (Transparencias/Papel grueso,
91 g/m2 a 128 g/m2)
10 sobres
1 hoja (Etiquetas)

9-4 Especificaciones
Orientación de impresión Hacia abajo
Control de densidad Automático o manual (9 niveles)
Copias múltiples 1 a 99 hojas
Alimentación eléctrica 220 a 240 V CA ± 10 % (50/60 Hz)
Consumo eléctrico
1,5 kW máx. aproximadamente
máximo
665,4 mm × 638 mm × 622 mm (iR2022: con una tapa del
cristal de copia instalada)
757 mm × 676 mm × 622 mm (iR2022: con un alimentador
Dimensiones (Al × Prof × instalado)
An) 580,4 mm × 638 mm × 622 mm (iR2018: con una tapa del
cristal de copia instalada)
672 mm × 676 mm × 622 mm (iR2018: con un alimentador
instalado)
676 mm × 920 mm (iR2022/iR2018: con un alimentador
Espacio de instalación instalado y con la bandeja de alimentación extendida)
(Prof × An) 638 mm × 920 mm (iR2022/iR2018: con una tapa del cristal de
copia instalada y con la bandeja de alimentación extendida)
47,0 kg (iR2022: con una tapa del cristal de copia instalada)
53,0 kg (iR2022: con un alimentador instalado)
Peso
41,0 kg (iR2018: con una tapa del cristal de copia instalada)
47,0 kg (iR2018: con un alimentador instalado)

Apéndice
Alimentador (DADF-P2)
Tipo Alimentador automático de documentos
9
Originales Bandeja de alimentación de originales: A3/A4/A4R/A5/A5R
Gramaje del papel del 52 g/m2 a 105 g/m2 (lectura de una hoja para papel de
original 37 g/m2 a 52 g/m2 y 105 g/m2 a 128 g/m2)
Capacidad de la bandeja A4/A4R/A5/A5R: 50 hojas (80 g/m2)
de originales A3: 25 hojas (80 g/m2)
Velocidad de cambio de
20 hojas/minuto (A4)
originales
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 26 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
122 mm × 489,4 mm × 565 mm
An)
Peso Aprox. 7,0 kg

Especificaciones 9-5
Cassette Feeding Module-P1
Tamaños de papel A3, A4, A4R y A5
Capacidad de papel 250 hojas × 1 cassette (80 g/m2)
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 4 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
116,8 mm × 569,3 mm × 580,3 mm
An)
Peso Aprox. 6,0 kg

Cassette Feeding Module-Q1


Tamaños de papel A3, A4, A4R y A5
Capacidad de papel 250 hojas × 2 cassettes (80 g/m2)
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 14 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
201,8 mm × 569,3 mm × 580,3 mm
An)
Apéndice

Peso Aprox. 12,0 kg

9-6 Especificaciones
Finisher-U2
Papel 64 g/m2 a 128 g/m2
Tipo estándar
Sin clasificar
A4/A5/A5R: 770 hojas o 100 mm
A4R/A3: 380 hojas o 50 mm
Modo Clasificar
A4: 770 hojas o 100 mm
A4R/A3: 380 hojas o 50 mm
Modo Grapar
A4: 30 juegos o 100 mm
A4R/A3: 30 juegos o 50 mm
Capacidad en bandeja
Bandeja Additional Finisher Tray-C1 instalada
Sin clasificar
A4/A5/A5R: 200 hojas o 26 mm
A4R/A3: 150 hojas o 20 mm
Modo Clasificar
A4: 200 hojas o 26 mm
A4R/A3: 150 hojas o 20 mm
Modo Grapar
A4: 30 juegos o 26 mm
A4R/A3: 30 juegos o 20 mm
Capacidad máxima de A4: 50 hojas (64 a 80 g/m2)

Apéndice
grapado/Tamaños de A3, A4R: 30 hojas (64 a 80 g/m2)
papel para grapar * Grapado sólo en esquina

Tamaños de papel para


A3/A4/A4R
grapar
Tamaños admitidos para
9
A3/A4/A4R
desplazamiento
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 46 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
300 mm × 520 mm × 480 mm
An)
676 mm × 1102 mm (con un alimentador conectado y con la
bandeja de alimentación y la bandeja auxiliar de la bandeja
Espacio de instalación Additional Finisher Tray-C1 desplegadas)
(Prof × An) 638 mm × 1102 mm (con una tapa del cristal de copia
instalada y con la bandeja de alimentación y la bandeja auxiliar
de la bandeja Additional Finisher Tray-C1 desplegadas)
Peso Aprox. 10,0 kg

Especificaciones 9-7
Duplex Unit-B1
Tamaños de papel A3, A4, A4R y A5R
Gramaje del papel 64 g/m2 a 90 g/m2
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 21 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
378,3 mm × 448 mm × 437,2 mm
An)
Peso Aprox. 2,5 kg

Inner 2 Way Tray-E2

Capacidad (sólo bandeja A4/A5/A5R: 100 hojas (80 g/m2)


A) A3/A4R: 50 hojas (80 g/m2)
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Consumo eléctrico 5 W máx. aproximadamente
Dimensiones (Al × Prof ×
151,2 mm × 451 mm × 485,5 mm
An)
Apéndice

Espacio de instalación
Incluido en la unidad principal
(Prof × An)
Peso Aprox. 1,5 kg

9 Card Reader-E1

Tarjetas que se pueden


Tarjeta magnética, tarjeta óptica
utilizar
Método de lectura de las
Lectura magnética/óptica
tarjetas
Dirección de lectura de
Dirección de inserción
las tarjetas magnéticas
Grabar/reproducir Reproducir
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Dimensiones (Al × Prof ×
32 mm × 100 mm × 88 mm
An)
Peso Aprox. 295 g

Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.

9-8 Especificaciones
Tabla de relación entre orientación del original e
impresión en papel preimpreso
Utilice esta tabla si desea imprimir en papel preimpreso (por ejemplo, papel con
logotipos).

IMPORTANTE
No cargue los siguientes tipos de papel en los cassettes ya que se podrían producir
atascos:
- Papel en donde se hayan copiado imágenes en color (tampoco haga copias en el
reverso)

NOTA
Si desea realizar una copia en el reverso de un papel preimpreso, coloque la cara en la
que desee realizar la copia:
- hacia arriba si utiliza un cassette
- hacia abajo si utiliza la bandeja de alimentación

■ Si desea establecer el modo Grapar:

Posición
de grapado Esquina: Superior izquierda Esquina: Superior izquierda Esquina: Superior izquierda

Apéndice
Ejemplo de Confidential Confidential Confidential

resultado

Orientación
del original/
papel, opciones A4 A4R A3

Orientación en
9
Confidential

el cassette
Papel preimpreso

Confidential
Confidential
Cara preimpresa: Confidential

hacia arriba
Orientación en bandeja
laitnedifnoC

de alimentación
Confidential
Confidential
Cara preimpresa: Confidential

hacia abajo

Orientación en el
cristal de copia
Cara del original:
hacia abajo
Original

Orientación en el
alimentador
Cara del original:
hacia arriba

Opciones de On u Off (poner en ‘On’ cuando la


On u Off orientación del papel en la bandeja de On u Off
orientación automática alimentación o cassette sea vertical).

Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso 9-9
■ Si no desea establecer el modo Grapar:

Ejemplo de
resultado Confidential Confidential Confidential

Orientación
del original/ A4 A4R A3
papel, opciones

Orientación en

Confidential
el cassette
Papel preimpreso

Confidential
Cara preimpresa: Confidential
Confidential

hacia arriba

Orientación en bandeja

laitnedifnoC
de alimentación
Confidential
Confidential
Cara preimpresa: Confidential

hacia abajo

Orientación en
el cristal de copia

Cara del original:


hacia abajo
Original

Orientación en el
alimentador

Cara del original:


hacia arriba

Opciones de On u Off (poner en ‘On’ cuando la


On u Off orientación del papel en la bandeja de On u Off
orientación automática alimentación o cassette sea vertical).
Apéndice

9-10 Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso
Índice alfabético

A Combinaciones de opciones disponibles, 4-6


Comprobar el estado de los trabajos, 3-4
Additional Finisher Tray-C1, 4-2, 4-10 Comprobar el registro TX/RX, 6-35
Ajuste de Rotar y Clasificar, 5-64 Comprobar los contadores, 3-2
Ajuste del valor de rango para las lecturas Configuración común, 5-4, 5-17
remotas, 5-41 Configuración de copia, 5-7
Ajuste/Limpieza, 5-10 Configuración de Impresora, 5-10
Alimentación principal, 1-18 Configuración de la Libreta de Direcciones, 5-9
Alimentador (DADF-P2), 2-21, 4-2, 4-8, 8-25 Configuración de reportes, 5-12
Área de lectura, 1-14 Configuración de TX/RX, 5-8
Área de salida de originales, 4-8 Configuración del sistema, 4-2, 5-12
Atascos de grapas, 8-40 Configuración del temporizador, 5-10, 5-44
Atascos de papel, 8-3 Confirmar número de fax, 6-34
Consumibles, 7-51
Consumo de energía, 5-27
Consumo de tóner, 5-21
B Contraseña, 2-10, 6-10, 6-31
Contraseña del sistema, 6-4

Apéndice
Bandeja A, 4-15, 5-29
Bandeja auxiliar, 4-10 Cristal de copia, 1-14, 2-18
Bandeja B, 4-15, 5-29
Bandeja de alimentación, 1-13, 2-24, 5-31, 8-20
Bandeja de alimentación de originales, 4-8 D 9
Borrar el ID de departamento y la
contraseña, 6-18 Densidad de la impresión, 5-22
Borrar totales de páginas, 6-22 Dispositivo USB, 6-36
Duplex Unit-B1, 4-2, 8-22

C
E
Cambio automático de cassette, 5-23
Cancelar un trabajo, 3-6 Equipos opcionales, 4-2
Card Reader-E1, 4-2, 4-16
Cargar papel, 7-2
Cartucho de tóner, 1-14, 7-13
Cartucho del sello, 7-32
Cassette, 5-23, 8-10
Cassette Feeding Module-P1, 4-2, 4-20
Cassette Feeding Module-Q1, 4-2, 4-21
Colocar originales, 2-15

Índice alfabético 9-11


F L
Fax Panel-B1, 4-2, 4-5 Límite de páginas, 6-13
Fecha y hora actuales, 5-44 Limpieza del rodillo de fijación, 7-50
Finisher-U2, 4-2, 4-10, 8-30 Limpieza periódica, 7-35
FL Cassette-AF1, 4-21
Formato de fecha, 5-46
Función de autoborrado, 5-50
Función inicial, 5-17
M
Mensaje AAD sucio, 5-6, 5-39
Mensajes de error, 8-44
G Menú de funciones adicionales, 5-3
Método de alimentación de papel, 5-35
Gestión de ID de departamentos, 6-7 Modo de ahorro de energía, 5-27, 5-48
Gestión de ID de usuarios, 6-29 Modos de acabado, 4-11
Guías deslizantes, 4-8 Monitor del sistema, 3-4, 3-7
Multifunción, 2-31

H
N
Horario de verano, 5-52
Nombre del administrador del sistema, 6-6

I
Apéndice

O
ID de departamento, 2-10, 6-10
ID del administrador del sistema, 6-2 Opciones del sistema, 4-5
Idioma de pantalla, 5-37 Opciones iniciales, 5-43
9 Impresión de listas, 5-12 Orientación de originales, 2-16
Indicador de la posición de atasco, 8-5 Orientación del original, 9-9
Información de contadores, 6-20
Información de la gestión de ID de
departamentos, 6-10
Información del dispositivo, 6-27
P
Inner 2 Way Tray-E2, 4-2, 4-14, 5-29, 8-35 Panel de control, 1-13
Interruptor de alimentación del Panel de control de fax, 1-17
panel de control, 1-23 Panel de control principal, 1-15
Introducir caracteres, 2-8 Papel, 2-33
Introducir el ID de usuario y la contraseña, 2-13 Papel de distinto tamaño, 7-7
IU Remoto, 6-30 Platen Cover Type J, 4-9

9-12 Índice alfabético


R
Registro de licencia, 1-25
Relación de compresión para lecturas
remotas, 5-40
Restringir la función de envío, 6-31

S
Selección automática de papel, 5-23
Selección PDL (PnP), 6-37
Sobres, 2-25

T
Tamaño de papel, 2-34
Tamaño estándar, 2-25
Tamaño libre, 2-25
Tapa del alimentador, 4-8
Tapa frontal, 1-14
Tapa frontal (Unidad de acabado), 4-10
Tapa izquierda, 1-14

Apéndice
Tapa izquierda’del cassette, 1-14
Tiempo de autoborrado, 5-50
Tipo de papel, 2-33, 5-25
Trabajos de impresión con ID desconocidos, 6-24
Trabajos de lectura con ID desconocidos, 6-25 9
Tras el borrado automático, 5-19

U
Unidad de fijación, 1-14, 8-6
Unidad de tambor, 7-20

V
Vista exterior, 1-12
Vista interior, 1-14

Índice alfabético 9-13


CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON U.S.A., INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
CANON CANADA INC.
6390 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
(See http://www.canon-europe.com/ for details on your regional dealer)
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way Suite 400 Miami, Florida 33126 U.S.A.
CANON AUSTRALIA PTY. LTD
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney, N.S.W. 2113, Australia
CANON CHINA CO., LTD
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON HONGKONG CO., LTD
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong

USRM1-2265-00 © CANON INC. 2007

Vous aimerez peut-être aussi