Vous êtes sur la page 1sur 474

C. A.

METRO DE CARACAS

Contrato MC2989

Manual de Servicio y
Mantenimiento

Escaleras mecánicas
Schindler EWE/EWG/9700™
Protocolo de modificaciones
Estado de la modificación: 1a versión
Fecha: Diciembre 2005

Elaborado: Controlado: Autorizado:


Fecha: Diciembre 2005 Fecha: Diciembre 2005 Fecha: Diciembre 2005
Nombre: Johann Ludwig Nombre: Gerhard Lunardi Nombre: Robert Placek
Firma: Firma: Firma:

Nombre: Christoph Müller Nombre: Josef Wiesinger


Firma: Firma:

Este manual es nuestra propiedad intelectual.


Sujeto a cambio sin previo aviso
© 2005

Ascensores y Escaleras Mecánicas Schindler S.A.


Wienerbergstrasse 21-25
A-1101 Viena, Austria
Tel.: +43-1-60 188-0
Fax: +43-1-60 433 56
Tabla de contenido

Tabla de contenido
Tabla de contenido ...................................................................................................................................... i

Uso y limitaciones del manual ..................................................................................................................xv

Certificado ISO 9001 de Schindler .........................................................................................................xvi

Cuadro de las instalaciones.................................................................................................................... xvii

PARTE I – Descripción técnica e instrucciones de uso

1 Descripción general de la escalera mecánica ................................................................................. 1-1

2 Descripción del sistema mecánico ................................................................................................... 2-1


2.1 Armazón.......................................................................................................................................................2-1
2.2 Grupo de tracción .......................................................................................................................................2-5
2.3 Sistema de rieles ........................................................................................................................................2-10
2.4 Tren de peldaños.......................................................................................................................................2-11
2.5 Sistema de pasamanos ..............................................................................................................................2-12
2.6 Balaustrada................................................................................................................................................2-13
2.7 Resumen de los componentes principales – Tipos M1, M2, M3..........................................................2-15

3 Descripción del sistema eléctrico..................................................................................................... 3-1


3.1 Instalación eléctrica ....................................................................................................................................3-1
3.2 Maniobra MICONIC F4 ............................................................................................................................3-2
3.3 Interruptor principal y elementos de manejo..........................................................................................3-3
3.4 Pantallas.......................................................................................................................................................3-5
3.5 Funcionamiento automático ......................................................................................................................3-6
3.6 Tracción regulada.......................................................................................................................................3-6
3.7 Iluminación..................................................................................................................................................3-7
3.8 Compendio de los dispositivos de seguridad............................................................................................3-8
3.9 Diagramas eléctricos con leyenda ...........................................................................................................3-12

4 Maniobra MICONIC F4.................................................................................................................. 4-1


4.1 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR................................................4-1
1 Informaciones generales.......................................................................................................................4-1
1.1 Generalidades .................................................................................................................................................4-1
1.2 Configuración del sistema de maniobra .........................................................................................................4-1
1.3 Circuito impreso .............................................................................................................................................4-1
1.4 Indicaciones ....................................................................................................................................................4-2
1.5 Iniciadores para el control del tren de peldaños.............................................................................................4-2
2 Puesta en marcha ..................................................................................................................................4-2
2.1 Conexión a la red ............................................................................................................................................4-2
2.2 Controles en parada ........................................................................................................................................4-3
2.3 Arranque con la caja de mando ......................................................................................................................4-3
2.4 Marcha normal................................................................................................................................................4-3
2.5 Parada de la instalación ..................................................................................................................................4-4
2.6 "Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento..............................................................................................4-5

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento i


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

3 Funciones de mando .............................................................................................................................4-5


3.1 Tipos de tracción.............................................................................................................................................4-5
3.2 Contactos sin potencial...................................................................................................................................4-6
3.3 Lubricación .....................................................................................................................................................4-6
3.4 Indicadores de dirección de marcha – Sólo en caso de instalación interior ..................................................4-7
3.5 Iluminación entre peldaños.............................................................................................................................4-7
4 Controles ................................................................................................................................................4-7
4.1 Freno de servicio.............................................................................................................................................4-7
4.2 Freno de seguridad..........................................................................................................................................4-7
4.3 Control de velocidad de peldaños ..................................................................................................................4-8
4.4 Control de presencia de peldaños...................................................................................................................4-8
4.5 Control de sincronismo de pasamanos (opción) ............................................................................................4-9
4.6 Control de desexcitación de contactores ........................................................................................................4-9
4.7 Dispositivo anti-inversión ..............................................................................................................................4-9
4.8 Arranque estrella-triángulo...........................................................................................................................4-10
4.9 Pruebas técnicas............................................................................................................................................4-10

4.2 Leyenda – J 595 101 CAR........................................................................................................................4-11


1 Leyenda ................................................................................................................................................4-11
4.3 Botones y pantallas – J 595 103 CAR .....................................................................................................4-12
1 Asignación de botones en el circuito impreso PEM4.Q..................................................................4-12
2 Indicaciones en la pantalla digital.....................................................................................................4-12
2.1 Indicaciones del bootloader..........................................................................................................................4-14
2.2 Indicaciones del sistema operativo...............................................................................................................4-15
2.3 Indicación de los estados de funcionamiento...............................................................................................4-16
2.4 Indicación de mensajes de error ...................................................................................................................4-16
2.5 Menú .............................................................................................................................................................4-16
3 Diodo luminoso....................................................................................................................................4-18
3.1 Diodo luminoso en el PEM4.Q ....................................................................................................................4-18

4.4 Tabla de errores – J 595 104 CAR..........................................................................................................4-19


1 Cancelación de errores .......................................................................................................................4-19
1.1 Cancelación de errores según EN 115..........................................................................................................4-19
1.2 Cancelación de errores según ANSI.............................................................................................................4-19
2 Tabla de errores ..................................................................................................................................4-19
3 Información de errores.......................................................................................................................4-22
3.1 E_2d – Fallo del variador de frecuencia.......................................................................................................4-22
3.2 E_28, E_36 – Hundimiento de peldaños......................................................................................................4-22
3.3 E_2F, E_4E – Contactos de las placas de descanso de los espacios de máquinas......................................4-23
3.4 E_11, E_16, E_48, E_49 – Contactos de entrada de pasamanos.................................................................4-23
3.5 E_20 – Contacto del volante manual............................................................................................................4-23
3.6 E_dA – Botón de parada en el edificio ........................................................................................................4-23
3.7 E_1A, E_d1 – Detectores de humos.............................................................................................................4-23
3.8 E_47 – Desconexión externa ........................................................................................................................4-23
4 Características de errores ..................................................................................................................4-24
4.1 Ajuste de las características de error ............................................................................................................4-24
4.2 Freno de seguridad........................................................................................................................................4-25
4.3 Con bloqueo electrónico...............................................................................................................................4-25
4.4 ROIN.............................................................................................................................................................4-25
4.5 Bloqueo de errores repetitivos......................................................................................................................4-26

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento ii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

4.5 Indicación de datos de funcionamiento – J 595 105 CAR ....................................................................4-27


1 Generalidades ......................................................................................................................................4-27
2 Resumen de las indicaciones ..............................................................................................................4-27
3 A_01 – Distancia de frenado ..............................................................................................................4-27
4 A_02 – Intervalo de funcionamiento automático ............................................................................4-27
5 A_03 – Estado del funcionamiento automático ...............................................................................4-28
6 A_05 – Contador de horas de funcionamiento ................................................................................4-30
7 A_10 – Suma de los intervalos de lubricación .................................................................................4-30
8 A_11 – Contador de horas de funcionamiento, subida...................................................................4-31
9 A_12 – Contador de horas de funcionamiento, bajada ..................................................................4-31
10 A_13 – Contador de horas de funcionamiento, marcha lenta .......................................................4-31
11 A_14 – Versión de software del PEM ...............................................................................................4-31
12 A_15 – Versión de software del PES.................................................................................................4-31
13 A_20 – Versión del software del FCOM4.........................................................................................4-31
14 A_22 – Velocidad del tren de peldaños PEM...................................................................................4-31
15 A_22 – Velocidad del tren de peldaños PES ....................................................................................4-32
4.6 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR..........................................................................................................4-33
1 Generalidades ......................................................................................................................................4-33
2 Resumen de las pruebas técnicas ......................................................................................................4-33
3 t_01 – Sobrevelocidad 15% PEM......................................................................................................4-34
4 t_02 – Sobrevelocidad 15% PES .......................................................................................................4-34
5 t_03 – Subvelocidad PEM ..................................................................................................................4-35
6 t_04 – Subvelocidad PES....................................................................................................................4-35
7 t_05 – Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PEM ...............4-35
7.1 Sin control del sentido de giro......................................................................................................................4-36
8 t_06 – Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PES.................4-36
9 t_07 – Control de funcionamiento de los iniciadores de pasamanos.............................................4-37
10 t_08 – Ciclo de lubricación inmediato ..............................................................................................4-37
11 t_09 – Control de funcionamiento de los transmisores automáticos.............................................4-38
11.1 Instalaciones sin cortina de luz.....................................................................................................................4-38
12 t_10 – Freno de servicio, bajo carga .................................................................................................4-39
13 t_11 – Freno de seguridad, bajo carga..............................................................................................4-39
14 t_12 – Lubricación, desactivación del tiempo de funcionamiento posterior................................4-39
15 t_13 – Control de funcionamiento del iniciador de la distancia de frenado.................................4-40
16 t_14 – Simulación de la velocidad .....................................................................................................4-40
17 t_15 – Borrar el historial de errores y la tabla de estrella-triángulo ............................................4-40
18 t_16 – Sobrevelocidad del motor 15% ..............................................................................................4-41
19 t_17 – Subvelocidad del motor ..........................................................................................................4-41
20 t_18 – Ajuste de precisión del variador de frecuencia....................................................................4-41
21 t_19 – Lubricación inicial de las cadenas en caso de lubricación automática o de flujo
descendente ..........................................................................................................................................4-42

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento iii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

22 t_20 – Ajuste de fábrica......................................................................................................................4-42


23 t_21 – Sobrevelocidad del motor 30% ..............................................................................................4-42
24 t_24 – Sobrevelocidad 30% PES .......................................................................................................4-43
25 t_25 – Sobrevelocidad 30% PEM......................................................................................................4-43
26 t_28 – Presencia de peldaños, abajo en el PES ................................................................................4-43
27 t_29 – Presencia de peldaños, abajo en el PEM...............................................................................4-44
28 t_30 – Presencia de peldaños, arriba en el PES...............................................................................4-44
29 t_31 – Presencia de peldaños, arriba en el PEM .............................................................................4-44
30 t_32 – Prueba de velocidad 1 .............................................................................................................4-45
30.1 Subvelocidad.................................................................................................................................................4-45
30.2 Sobrevelocidad 15% .....................................................................................................................................4-45
31 t_33 – Prueba de velocidad 2 .............................................................................................................4-46
32 t_34 – ECO...........................................................................................................................................4-46
32.1 Retorno al funcionamiento en estrella..........................................................................................................4-46

4.7 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR ..........................................................................4-47


4.8 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR .........................................................................4-56
1 Puesta en servicio ................................................................................................................................4-56
1.1 Control del ventilador...................................................................................................................................4-56
1.2 Mantenimiento e intervalos ..........................................................................................................................4-56
1.3 Parámetros del motor....................................................................................................................................4-57
1.4 Cableado .......................................................................................................................................................4-58
2 Datos técnicos generales .....................................................................................................................4-58
3 Cableado y conexiones........................................................................................................................4-59
3.1 Diagrama de cableado de la carta de potencia .............................................................................................4-59
3.2 Bornes de potencia........................................................................................................................................4-59
3.3 Bornes de control..........................................................................................................................................4-60
4 Panel de control...................................................................................................................................4-61
4.1 Descripción general ......................................................................................................................................4-61
4.2 Indicaciones en el display del panel de control............................................................................................4-61
4.3 Pulsadores del panel de control ....................................................................................................................4-62
4.4 Navegación en el panel de control ...............................................................................................................4-63
5 Lista de parámetros ............................................................................................................................4-75
4.9 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR.........................................................................4-79
1 Puesta en marcha ................................................................................................................................4-79
1.1 Control del ventilador...................................................................................................................................4-79
1.2 Mantenimiento e intervalos ..........................................................................................................................4-79
1.3 Parámetros del motor....................................................................................................................................4-80
1.4 Cableado .......................................................................................................................................................4-81
2 Datos técnicos generales .....................................................................................................................4-81
3 Cableado y conexiones........................................................................................................................4-82
3.1 Diagrama de cableado de la tarjeta de potencia ...........................................................................................4-82
3.2 Terminales de potencia.................................................................................................................................4-82
3.3 Terminales de control ...................................................................................................................................4-83

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento iv


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

4 Panel de control...................................................................................................................................4-84
4.1 Descripción general ......................................................................................................................................4-84
4.2 Indicaciones en la pantalla del panel de control ..........................................................................................4-84
4.3 Botones del panel de control ........................................................................................................................4-85
4.4 Navegación en el panel de control ...............................................................................................................4-86
5 Lista de parámetros ............................................................................................................................4-96

5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/7000 – J 578 371 CAR ............................................ 5-1


5.1 Comentarios a las instrucciones de uso ....................................................................................................5-1
5.2 Descripción de la escalera mecánica.........................................................................................................5-3
5.3 Acceso y entorno .........................................................................................................................................5-5
5.4 Funcionamiento de la escalera mecánica .................................................................................................5-7
5.5 Eliminación de averías .............................................................................................................................5-11

PARTE II – Mantenimiento

6 Generalidades ................................................................................................................................... 6-1


6.1 Información general – Q 409 498 CAR ....................................................................................................6-1
1 Introducción...........................................................................................................................................6-1
2 Intervalos de mantenimiento ...............................................................................................................6-2
2.1 Número de revisiones anuales para escaleras mecánicas instaladas al exterior............................................6-2
2.2 Número de revisiones anuales para escaleras mecánicas instaladas al exterior, cubiertas ...........................6-2
2.3 Número de revisiones anuales para escaleras mecánicas instaladas al interior ............................................6-3
2.4 Primera revisión..............................................................................................................................................6-3
3 Esquema de operaciones para el mantenimiento ..............................................................................6-4
6.2 Medidas de seguridad – Q 409 580 CAR .................................................................................................6-5
1 Generalidades ........................................................................................................................................6-5
2 Trabajos en la instalación ....................................................................................................................6-5
3 Finalización de las operaciones ...........................................................................................................6-5
6.3 Herramientas y útiles – Q 409 649 ............................................................................................................6-6
6.4 Instrucciones de limpieza para escaleras mecánicas – Q 409 193 CAR ...............................................6-7
6.5 Tabla de lubricantes – Q 594 036 CAR....................................................................................................6-8
6.6 Esquema de operaciones para el mantenimiento – Q 409 614 CAR...................................................6-10

7 Mantenimiento de la tracción y los frenos ..................................................................................... 7-1


7.1 Tracción – Q 409 447 CAR ........................................................................................................................7-1
1 Descripción y funcionamiento .............................................................................................................7-1
1.1 Tipos de tracción M1 y M2 ............................................................................................................................7-1
1.2 Tipo de tracción M3 .......................................................................................................................................7-2
1.3 Tracción simple o tracción doble ...................................................................................................................7-3
2 Mantenimiento ......................................................................................................................................7-4
2.1 Reductor..........................................................................................................................................................7-4
2.2 Motor de tracción............................................................................................................................................7-6
2.3 Acoplamiento elástico del motor....................................................................................................................7-8

7.2 Cubierta del disco volante – Q 409 714 CAR ..........................................................................................7-9


1 Descripción y funcionamiento .............................................................................................................7-9

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento v


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

7.3 Freno de servicio – Q 409 448 CAR........................................................................................................7-10


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................7-10
1.1 Descripción ...................................................................................................................................................7-10
1.2 Funcionamiento ............................................................................................................................................7-11
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................7-12
2.1 Control del recorrido de levantamiento de la palanca de freno en el tope ..................................................7-12
2.2 Control de levantamiento de la cinta de freno .............................................................................................7-14
2.3 Control del forro de freno.............................................................................................................................7-17
2.4 Control de la distancia de frenado................................................................................................................7-17
2.5 Control de funcionamiento del contacto de freno........................................................................................7-19
2.6 Lubricación ...................................................................................................................................................7-20

7.4 Monitor de velocidad – Q 409 450 CAR.................................................................................................7-21


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................7-21
1.1 Descripción ...................................................................................................................................................7-21
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................7-22
2.1 Medición de la distancia de frenado.............................................................................................................7-22
2.2 Control de funcionamiento del monitor de velocidad..................................................................................7-22
2.3 Ajuste del iniciador.......................................................................................................................................7-23

7.5 Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 452 CAR.........................................................................7-24


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................7-24
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................7-25
2.1 Tensión de cadena ........................................................................................................................................7-25
2.2 Lubricación ...................................................................................................................................................7-27
2.3 Cambio de cadena.........................................................................................................................................7-27

7.6 Contacto de la cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 453 CAR................................................7-28


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................7-28
1.1 Descripción ...................................................................................................................................................7-28
1.2 Funcionamiento ............................................................................................................................................7-28
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................7-29
2.1 Control de funcionamiento ...........................................................................................................................7-29
2.2 Control del estado de la guía de deslizamiento............................................................................................7-29
2.3 Ajuste del contacto .......................................................................................................................................7-30

7.7 Cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 658 CAR ....................................................................................7-31


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................7-31
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................7-32
2.1 Tensión de cadena ........................................................................................................................................7-32
2.2 Control de la guía de deslizamiento de plástico...........................................................................................7-34
2.3 Lubricación ...................................................................................................................................................7-34
2.4 Sustitución de cadena ...................................................................................................................................7-34

7.8 Contacto de la cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 654 CAR ...........................................................7-35


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................7-35
1.1 Descripción ...................................................................................................................................................7-35
1.2 Funcionamiento ............................................................................................................................................7-35
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................7-36
2.1 Control de funcionamiento ...........................................................................................................................7-36
2.2 Ajuste del contacto .......................................................................................................................................7-36

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento vi


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

7.9 Freno de seguridad – Q 409 710 CAR ....................................................................................................7-37


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................7-37
1.1 Descripción ...................................................................................................................................................7-37
1.2 Funcionamiento ............................................................................................................................................7-39
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................7-41
2.1 Control de funcionamiento ...........................................................................................................................7-41
2.2 Reajuste de la distancia de frenado ..............................................................................................................7-43
2.3 Lubricación ...................................................................................................................................................7-44

8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo ..................................................................... 8-1


8.1 Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR......................................................8-1
1 Descripción y funcionamiento .............................................................................................................8-1
2 Mantenimiento ......................................................................................................................................8-3
2.1 Limpieza .........................................................................................................................................................8-3
2.2 Control de ajuste de los rieles tangenciales....................................................................................................8-4
2.3 Control de la curva de descarga superior .......................................................................................................8-6
2.4 Control de la curva de descarga en el tramo de retorno.................................................................................8-8

8.2 Láminas de zócalo – Q 409 455 CAR........................................................................................................8-9


1 Descripción y funcionamiento .............................................................................................................8-9
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................8-10
2.1 Control del juego lateral de los peldaños .....................................................................................................8-10
2.2 Limpieza .......................................................................................................................................................8-10
2.3 Lubricación ...................................................................................................................................................8-10

8.3 Contactos de zócalo – Q 409 648 CAR ...................................................................................................8-11


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................8-11
1.1 Estándar ........................................................................................................................................................8-11
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................8-12
2.1 Control de funcionamiento ...........................................................................................................................8-12
2.2 Ajuste del contacto .......................................................................................................................................8-13

9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso............................................ 9-1


9.1 Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR............................................................9-1
1 Descripción y funcionamiento .............................................................................................................9-1
1.1 Descripción .....................................................................................................................................................9-1
1.2 Funcionamiento ..............................................................................................................................................9-1
2 Mantenimiento ......................................................................................................................................9-2
2.1 Placa porta-peines...........................................................................................................................................9-2
2.2 Contactos de la placa porta-peines .................................................................................................................9-5
2.3 Peines ..............................................................................................................................................................9-6
2.4 Guías laterales.................................................................................................................................................9-7

9.2 Placa de descanso abatible – Q 409 652 CAR..........................................................................................9-9


1 Descripción y funcionamiento .............................................................................................................9-9
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................9-10
2.1 Abrir la placa de descanso abatible ..............................................................................................................9-10
2.2 Retirar la placa de descanso (1)....................................................................................................................9-12
2.3 Lubricación ...................................................................................................................................................9-12

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento vii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

9.3 Contactos de las placas de descanso – Q 409 482 CAR ........................................................................9-13


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................9-13
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................9-13
2.1 Control de funcionamiento ...........................................................................................................................9-13
2.2 Ajuste del contacto .......................................................................................................................................9-14

10 Mantenimiento del tren de peldaños ............................................................................................ 10-1


10.1 Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos –
Q 409 461 CAR..........................................................................................................................................10-1
1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................10-1
1.1 Ejecución estándar ........................................................................................................................................10-1
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................10-2
2.1 Desmontaje de peldaños ...............................................................................................................................10-2
2.2 Montaje de los peldaños ...............................................................................................................................10-3
2.3 Patines de deslizamiento...............................................................................................................................10-4
2.4 Rodillos de peldaño ......................................................................................................................................10-5
2.5 Casquillos de peldaño...................................................................................................................................10-6

10.2 Cadenas de peldaños – Q 409 600 CAR .................................................................................................10-7


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................10-7
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................10-9
2.1 Lubricación ...................................................................................................................................................10-9
2.2 Control de estado de los rodillos de cadena ...............................................................................................10-10
2.3 Control de estado de los clips elásticos......................................................................................................10-10

10.3 Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contactos de tensión de cadena –


Q 409 602 CAR........................................................................................................................................10-11
1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................10-11
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................10-13
2.1 Tensión de las cadenas de peldaños ...........................................................................................................10-13
2.2 Contactos de tensión de las cadenas de peldaños ......................................................................................10-15

10.4 Contactos de hundimiento de peldaños – Q 409 601 CAR.................................................................10-17


1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................10-17
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................10-18
2.1 Control de ajuste .........................................................................................................................................10-18
2.2 Control de funcionamiento .........................................................................................................................10-18
2.3 Ajuste del contacto .....................................................................................................................................10-19
2.4 Lubricación .................................................................................................................................................10-19

10.5 Control del tren de peldaños – Q 409 465 CAR ..................................................................................10-20


1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................10-20
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................10-21
2.1 Control de ajuste .........................................................................................................................................10-21
2.2 Controles de funcionamiento......................................................................................................................10-22

10.6 Lubricación de los patines de deslizamiento (peldaño lubricante) – Q 409 598 CAR ....................10-25
1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................10-25
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................10-26
2.1 Ajuste de los cepillos aplicadores ..............................................................................................................10-26
2.2 Estado de los cepillos aplicadores ..............................................................................................................10-27
2.3 Sustitución del cartucho de lubricante .......................................................................................................10-27

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento viii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

10.7 Sistema de lubricación automática – Q 409 471 CAR........................................................................10-28


1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................10-28
1.1 Descripción .................................................................................................................................................10-28
1.2 Funcionamiento ..........................................................................................................................................10-29
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................10-30
2.1 Controles .....................................................................................................................................................10-30
2.2 Lubricantes..................................................................................................................................................10-32
2.3 Averías – causas – soluciones ....................................................................................................................10-33

11 Mantenimiento del sistema de pasamanos ................................................................................... 11-1


11.1 Pasamanos – Q 409 466 CAR ..................................................................................................................11-1
1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................11-1
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................11-2
2.1 Controlar el estado........................................................................................................................................11-2
2.2 Limpieza .......................................................................................................................................................11-4

11.2 Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos – Q 409 717 CAR ............................................11-5
1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................11-5
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................11-6
2.1 Tensión del pasamanos.................................................................................................................................11-6
2.2 Rueda de fricción..........................................................................................................................................11-7
2.3 Perfiles guía de pasamanos...........................................................................................................................11-8
2.4 Rodillos de apoyo, rodillos de reenvío.........................................................................................................11-8

11.3 Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 468 CAR...........................................................................11-9


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................11-9
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................11-10
2.1 Tensión de cadena ......................................................................................................................................11-10
2.2 Lubricación .................................................................................................................................................11-12

11.4 Control de sincronismo de pasamanos – Q 409 469 CAR..................................................................11-13


1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................11-13
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................11-14
2.1 Control de ajuste .........................................................................................................................................11-14
2.2 Control de funcionamiento .........................................................................................................................11-14

12 Mantenimiento de la balaustrada ................................................................................................. 12-1


12.1 Contactos de entrada de pasamanos – Q 409 653 CAR .......................................................................12-1
1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................12-1
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................12-2
2.1 Control de funcionamiento ...........................................................................................................................12-2
2.2 Ajuste del collar de goma .............................................................................................................................12-3
2.3 Ajuste del contacto .......................................................................................................................................12-4

13 Mantenimiento del equipo eléctrico.............................................................................................. 13-1


13.1 Tablero de mando portátil – Q 409 480 CAR........................................................................................13-1
1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................13-1
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................13-2

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento ix


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

13.2 Equipo de vigilancia de la zona de acceso – Q 409 715 CAR...............................................................13-3


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................13-3
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................13-3
2.1 Control del área a registrar de los sensores de radar....................................................................................13-3
2.2 Control de funcionamiento ...........................................................................................................................13-4
2.3 Tiempo de funcionamiento...........................................................................................................................13-4
2.4 Limpieza .......................................................................................................................................................13-4

13.3 Pantallas – Q 409 808 CAR......................................................................................................................13-5


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................13-5
1.1 Pantalla digital en los circuitos impresos maestro y esclavo .......................................................................13-5
1.2 Pantalla digital con dos dígitos.....................................................................................................................13-6
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................13-6
2.1 Control de funcionamiento de las pantallas .................................................................................................13-6
2.2 Control de funcionamiento del sensor de la puerta......................................................................................13-7

13.4 Cuadro de maniobra y cajas de bornes – Q 409 802 CAR...................................................................13-8


1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................13-8
1.1 Cuadro de maniobra principal externo .........................................................................................................13-9
1.2 Caja de bornes, cabezal de tracción............................................................................................................13-12
1.3 Caja de bornes, cabezal tensor ...................................................................................................................13-12
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................13-13
13.5 Caja de mando – J 595 115 CAR ..........................................................................................................13-14
1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................13-14
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................13-15
2.1 Control de funcionamiento del interruptor de aproximación o de la pantalla digital................................13-15
2.2 Control de funcionamiento de los botones de flecha .................................................................................13-15
2.3 Control de funcionamiento del botón de parada ........................................................................................13-15

13.6 Indicadores de dirección de marcha – Q 409 716 CAR......................................................................13-16


1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................13-16
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................13-17
2.1 Control de funcionamiento .........................................................................................................................13-17

13.7 Iluminación entre peldaños – Q 409 477 CAR ....................................................................................13-18


1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................13-18
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................13-19
2.1 Control de funcionamiento .........................................................................................................................13-19
2.2 Limpieza .....................................................................................................................................................13-19

13.8 Control del nivel de agua – Q 409 484 CAR ........................................................................................13-20


1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................13-20
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................13-21
2.1 Control de funcionamiento .........................................................................................................................13-21

13.9 Contactos de seguridad – Compendio – Q 409 662 CAR...................................................................13-22

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento x


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

PARTE III – Reparación

14 Reparación de la tracción y los frenos.......................................................................................... 14-1


14.1 Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 504_1 CAR.....................................................................14-1
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................14-1
2 Sustitución de la cadena de tracción.................................................................................................14-1
3 Controles, lubricación ........................................................................................................................14-5
4 Remontaje ............................................................................................................................................14-5
14.2 Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3 – Q 409 504_2 CAR ...................14-6
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................14-6
2 Sustitución de la cadena de tracción.................................................................................................14-6
3 Sustitución de la guía de deslizamiento de plástico.........................................................................14-9
4 Controles, lubricación ......................................................................................................................14-11
5 Remontaje ..........................................................................................................................................14-11
14.3 Cinta de freno del freno de servicio – Q 409 503 CAR.......................................................................14-12
1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................14-12
2 Sustitución de la cinta de freno .......................................................................................................14-12
3 Controles ............................................................................................................................................14-17
4 Remontaje ..........................................................................................................................................14-17
14.4 Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR .....................................................14-18
1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................14-18
2 Desmontaje del árbol principal .......................................................................................................14-24
3 Sustitución de rodamientos..............................................................................................................14-27
4 Remontaje ..........................................................................................................................................14-31
5 Controles ............................................................................................................................................14-31
14.5 Piñón partido en el árbol principal – Q 409 699 CAR .......................................................................14-32
1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................14-32
2 Sustitución del piñón partido...........................................................................................................14-32
3 Controles ............................................................................................................................................14-35
4 Remontaje ..........................................................................................................................................14-35
14.6 Paquetes de acoplamiento elásticos – Q 409 502 CAR .......................................................................14-36
1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................14-36
2 Sustitución de los paquetes de acoplamiento elásticos..................................................................14-36
3 Controles ............................................................................................................................................14-38
4 Remontaje ..........................................................................................................................................14-38
14.7 Sustitución de amortiguadores sobre ruedas dentadas – Q 409 850 CAR.......................................14-39
1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................14-39
2 Sustitución del amortiguador ..........................................................................................................14-39
3 Controles ............................................................................................................................................14-40
4 Remontaje ..........................................................................................................................................14-40

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento xi


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

14.8 Sustitución del motor y del reductor – Q 409 851 CAR .....................................................................14-41
1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................14-41
2 Sustitución del motor y del reductor ..............................................................................................14-42
3 Controles ............................................................................................................................................14-42
4 Remontaje ..........................................................................................................................................14-42
14.9 Giro manual – Q 409 724 CAR .............................................................................................................14-43
1 Generalidades ....................................................................................................................................14-43
2 Modo de proceder .............................................................................................................................14-43

15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo.......................................................................... 15-1


15.1 Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR......................................................................................................15-1
1 Desmontaje de las láminas de zócalo ................................................................................................15-1
1.1 Trabajos preparatorios ..................................................................................................................................15-1
1.2 Desmontaje de las láminas de zócalo...........................................................................................................15-3
1.3 Controles .......................................................................................................................................................15-6
1.4 Remontaje .....................................................................................................................................................15-6
2 Retocar la superficie del zócalo .........................................................................................................15-7
15.2 Rueda de reenvío – Sustitución de rodamientos – Q 409 577 CAR ....................................................15-8
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................15-8
2 Desmontaje del árbol de reenvío .....................................................................................................15-10
3 Sustitución de rodamientos..............................................................................................................15-12
4 Remontaje ..........................................................................................................................................15-13
15.3 Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 691 CAR ................................................................15-14
1 Rieles tangenciales ............................................................................................................................15-14
1.1 Trabajos preparatorios ................................................................................................................................15-14
1.2 Sustitución de los rieles tangenciales .........................................................................................................15-14
1.3 Controles .....................................................................................................................................................15-15
1.4 Remontaje ...................................................................................................................................................15-15
2 Curva de descarga, arriba – Cinta de desgaste .............................................................................15-16
2.1 Trabajos preparatorios ................................................................................................................................15-16
2.2 Sustitución de la cinta de desgaste .............................................................................................................15-17
2.3 Controles .....................................................................................................................................................15-18
2.4 Remontaje ...................................................................................................................................................15-18

16 Reparación del tren de peldaños................................................................................................... 16-1


16.1 Patines de deslizamiento – Q 409 505 CAR ...........................................................................................16-1
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................16-1
2 Sustitución del patín de deslizamiento..............................................................................................16-1
3 Controles, lubricación ........................................................................................................................16-3
4 Remontaje ............................................................................................................................................16-3
16.2 Rodillos de peldaño – Q 409 506 CAR....................................................................................................16-4
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................16-4
2 Sustitución de los rodillos de peldaño...............................................................................................16-4
3 Controles ..............................................................................................................................................16-5
4 Remontaje ............................................................................................................................................16-5

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento xii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

16.3 Gancho de peldaño – Q 409 508 CAR ....................................................................................................16-6


1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................16-6
2 Sustitución del gancho de peldaño ....................................................................................................16-6
3 Controles ..............................................................................................................................................16-8
4 Remontaje ............................................................................................................................................16-8
16.4 Rodillos de la cadena de peldaños – Q 409 692 CAR ...........................................................................16-9
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................16-9
2 Sustitución de los rodillos de la cadena de peldaños.......................................................................16-9
3 Controles ............................................................................................................................................16-10
4 Remontaje ..........................................................................................................................................16-10
16.5 Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR.......................................................16-11
1 Generalidades ....................................................................................................................................16-11
1.1 Estado de suministro de las cadenas de peldaños ......................................................................................16-11
1.2 Secuencia de montaje de los pares de ramales...........................................................................................16-12
2 Volumen de trabajos.........................................................................................................................16-12
2.1 Trabajos preparatorios ................................................................................................................................16-12
2.2 Sustitución de las cadenas de peldaños ......................................................................................................16-12
2.3 Montaje de los peldaños .............................................................................................................................16-17
3 Controles, lubricación ......................................................................................................................16-18
4 Remontaje ..........................................................................................................................................16-18

17 Reparación del sistema de pasamanos.......................................................................................... 17-1


17.1 Tracción de pasamanos – Rueda de fricción – Q 409 701 CAR ..........................................................17-1
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................17-1
2 Sustitución de la rueda de fricción....................................................................................................17-2
3 Controles ..............................................................................................................................................17-3
4 Remontaje ............................................................................................................................................17-3
17.2 Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 688 CAR...........................................................................17-4
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................17-4
2 Sustitución de la cadena de tracción del pasamanos ......................................................................17-4
3 Controles, lubricación ........................................................................................................................17-6
4 Remontaje ............................................................................................................................................17-6
17.3 Árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 516 CAR ........................................................................17-7
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................17-7
2 Sustitución del árbol de tracción de los pasamanos........................................................................17-8
3 Controles, lubricación ......................................................................................................................17-10
4 Remontaje ..........................................................................................................................................17-10
17.4 Soporte de brida en el árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 721 CAR................................17-11
1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................17-11
2 Sustitución del soporte de brida ......................................................................................................17-12
3 Controles ............................................................................................................................................17-15
4 Remontaje ..........................................................................................................................................17-15

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento xiii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Tabla de contenido

17.5 Pasamanos – Q 409 616 CAR ................................................................................................................17-16


1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................17-16
2 Sustitución del pasamanos ...............................................................................................................17-18
2.1 Desmontaje del pasamanos usado ..............................................................................................................17-18
2.2 Montaje del pasamanos nuevo ...................................................................................................................17-19
3 Controles ............................................................................................................................................17-22
4 Remontaje ..........................................................................................................................................17-22

18 Reparación de la balaustrada........................................................................................................ 18-1


18.1 Desmontaje del revestimiento interior – Q 409 702 CAR ....................................................................18-1
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................18-1
2 Desmontaje y remontaje del revestimiento interior........................................................................18-1
2.1 Desmontaje de los paneles de revestimiento (a excepción del arco terminal de la balaustrada)................18-2
2.2 Desmontaje del arco terminal de la balaustrada...........................................................................................18-3
2.3 Montaje de los paneles de revestimiento .....................................................................................................18-3
3 Controles ..............................................................................................................................................18-4
4 Trabajos finales ...................................................................................................................................18-4

19 Reparación del equipo eléctrico .................................................................................................... 19-1


19.1 Sustitución de circuitos impresos – Q 409 689 CAR.............................................................................19-1
1 Trabajos preparatorios ......................................................................................................................19-1
2 Sustitución de circuitos impresos ......................................................................................................19-1
2.1 Procedimiento a seguir cuando se debe sustituir un circuito impreso MICONIC F4 .................................19-1
2.2 Procedimiento a seguir cuando se deben sustituir todos los circuitos impresos MICONIC F4 .................19-2
3 Finalización de las operaciones .........................................................................................................19-3
19.2 Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR ..............................................19-4
1 Contactos de seguridad ......................................................................................................................19-4
1.1 Interruptor final.............................................................................................................................................19-4
1.2 Contacto de zócalo........................................................................................................................................19-5
1.3 Contacto de la placa de descanso .................................................................................................................19-6
2 Iniciadores............................................................................................................................................19-7
2.1 Control del tren de peldaños.........................................................................................................................19-7
2.2 Monitor de velocidad....................................................................................................................................19-8
2.3 Control de sincronismo de pasamanos .........................................................................................................19-8
3 Electroimanes ......................................................................................................................................19-9
3.1 Freno de servicio...........................................................................................................................................19-9
3.2 Freno de seguridad......................................................................................................................................19-11

PARTE IV – Catálogo de repuestos ilustrado

20 Catálogo de repuestos ilustrado .................................................................................................... 20-1

Índice .................................................................................................................................................Índice-i

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento xiv


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Uso y limitaciones del manual

Uso y limitaciones del manual


Este Manual de Servicio y Mantenimiento contiene directrices importantes para un funcionamiento
seguro y exento de fallos y para el mantenimiento de las escaleras mecánicas
Schindler EWE/EWG/9700 para la C.A. Metro de Caracas, además de informaciones especiales
concernientes a estas líneas de productos y que atañen a todos los tipos y números de las instalaciones
especificados en el cuadro de las instalaciones.

El Manual de Servicio y Mantenimiento es una obra de consulta universal dirigida a todas aquellas
personas encargadas del servicio, supervisión, mantenimiento o reparación de las escaleras mecánicas
Schindler para la C.A. Metro de Caracas.

Dado que este Manual de Servicio y Mantenimiento ha sido concebido para ser utilizado por personal
técnico especializado en escaleras mecánicas, se requieren y se suponen conocimientos básicos en este
campo.

Repuestos
Las piezas originales y el equipamiento adicional han sido desarrollados especialmente para estas
escaleras mecánicas. Se debe hacer hincapié en que, tanto las piezas, como el equipamiento adicional
que no se adquieren del fabricante no han sido ni verificados ni autorizados por él. El montaje y/o
utilización de productos de ese tipo, así como la utilización de piezas de segunda mano, pueden afectar
las características predeterminadas del producto tales como la vida útil, la seguridad de funcionamiento
y el confort de marcha y perjudicar la seguridad de toda la instalación.

El fabricante no será responsable en forma alguna ante el gestor por daños causados por el uso de
piezas no originales o de segunda mano, que no han sido verificadas por el fabricante o su
representante. Si una parte afectada demandara directamente al fabricante, el fabricante tendrá derecho
a indemnización por parte del propietario/gestor de la instalación en cuestión, si es que ha habido un
incumplimiento en el sentido arriba mencionado.

Servicio post-venta
El servicio post-venta del fabricante garantiza largos años de un funcionamiento impecable. Para
garantizar el empleo de repuestos originales se recomienda encargar al fabricante la realización de las
operaciones de mantenimiento rutinario.

Si se encargara el mantenimiento a terceros, se debería garantizar el empleo de repuestos originales


cuando se sustituyen piezas. Siempre que se utilicen piezas no protegidas por los derechos de
propiedad intelectual, este hecho debe ser consignado en la "Documentación de la Instalación" del
fabricante o de su representante.

Los fallos no comprendidos en este Manual de Servicio y Mantenimiento deberían ser eliminados por el
fabricante. Por lo demás, antes de realizar cualquier tipo de reparación hay que asegurarse de que se han
convenido las medidas necesarias con el fabricante.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento xv


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Certificado ISO 9001 de Schindler

Certificado ISO 9001 de Schindler

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento xvi


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Cuadro de las instalaciones

Cuadro de las instalaciones


Potencia de
Número Ancho de Número
Identificación Tipo de Desnivel tracción de
Línea Estación de la peldaño de
de Schindler tracción [m] cada tracción
instalación [mm] tracciones
[kW]

1 Altamira 2A RK71675 M3 1000 8067 11 2


1 Altamira 2B RK71676 M3 1000 8067 11 2
1 Altamira 5A RK71677 M3 1000 9221 15 2
1 Altamira 5B RK71678 M3 1000 9221 15 2
1 Parque del Este 2A RK71683 M2 1000 4800 15 1
1 Parque del Este 2B RK71684 M2 1000 4800 15 1
1 Los Dos Caminos 2 RK71696 M3 1000 6180 11 2
1 Los Dos Caminos 15 RK71697 M2 1000 4642 15 1
1 Los Dos Caminos 16 RK71698 M2 1000 4642 15 1
1 Los Dos Caminos 3A RK71693 M3 1000 7228 11 2
1 Los Dos Caminos 3B RK71694 M3 1000 7228 11 2
1 Los Cortijos 1 RK71699 M3 1000 11900 15 2
1 Los Cortijos 2 RK71700 M3 1000 11900 15 2
1 Los Cortijos 3 RK71701 M3 1000 7640 11 2
1 Los Cortijos 15 RK71704 M2 1000 4841 11 1
1 Los Cortijos 16 RK71705 M2 1000 4841 15 1
1 Los Cortijos 4B RK71703 M3 1000 8100 11 2
1 La California 2 RK71708 M3 1000 8860 15 2
1 La California 15 RK71710 M2 1000 4759 15 1
1 La California 16 RK71711 M2 1000 4759 15 1
1 Palo Verde 7 RK71724 M2 1000 4750 15 1
1 Palo Verde 8 RK71725 M2 1000 4750 15 1
1 Palo Verde 9 RK71726 M2 1000 4750 15 1
1 Palo Verde 10 RK71727 M2 1000 4750 15 1
1 Palo Verde 2A RK71722 M3 1000 6290 11 2
1 Palo Verde 4A RK71686 M3 1000 7170 11 2
1 Palo Verde 4B RK71687 M3 1000 7170 11 2
2 El Silencio 10B RK71661 M2 1000 5394 15 1
2 El Silencio 2A RK71648 M3 1000 8280 11 2
2 El Silencio 7B RK71655 M2 1000 5306 15 1
2 Capuchinos 8 RK71645 M2 1000 5350 15 1
2 Capuchinos 3B RK71642 M3 1000 9640 15 2
2 Maternidad 1 RK71633 M3 1000 9316 15 2
2 Maternidad 15 RK71637 M2 1000 4718 15 1
2 Artigas 3 RK71629 M3 1000 8640 11 2
2 La Paz 7 RK71624 M2 1000 4994 15 1
2 La Paz 8 RK71625 M2 1000 4994 11 1
2 La Paz 10 RK71627 M2 1000 5107 11 1
2 La Yaguara 7 RK71620 M2 1000 4994 15 1

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento xvii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Cuadro de las instalaciones

Potencia de
Número Ancho de Número
Identificación Tipo de Desnivel tracción de
Línea Estación de la peldaño de
de Schindler tracción [m] cada tracción
instalación [mm] tracciones
[kW]
2 La Yaguara 10 RK71623 M2 1000 5107 15 1
2 Carapita 8 RK71617 M2 1000 5491 15 1
2 Antimano 1 RK71610 M2 1000 5050 11 1
2 Antimano 3 RK71611 M2 1000 5050 15 1
2 Antimano 7 RK71612 M2 1000 3703 11 1
2 Mamera 15 RK71608 M2 1000 4385 15 1
2 Mamera 16 RK71609 M2 1000 4370 11 1
2 Ruiz Pineda 7 RK71598 M2 1000 4710 15 1
2 Caricuao 7 RK71604 M1 1000 7750 11 2
2 Caricuao 8 RK71605 M1 1000 7750 11 2
2 Caricuao 10 RK71607 M1 1000 7700 11 2
2 Zoológico 7 RK71600 M1 1000 7640 11 2
2 Zoológico 10 RK71603 M1 1000 7800 11 2

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento xviii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
PARTE I

Descripción técnica e
instrucciones de uso
PARTE I – Descripción técnica e instrucciones de uso
Descripción general de la escalera mecánica

1 Descripción general de
la escalera mecánica
Las escaleras mecánicas Schindler EWE/EWG y 9700™ han sido diseñadas para los entornos de
tráfico denso del transporte público de pasajeros – tanto para el interior, como para el exterior de los
edificios. Se utilizan en estaciones de metro, pasajes subterráneos, estaciones de ferrocarril, aeropuertos
y edificios públicos.

Cada una de las escaleras mecánicas se monta previamente en fábrica, donde se anotan los resultados
de los controles de calidad y funcionamiento. Posteriormente, la escalera mecánica se desarma en
unidades especiales para el transporte y se prepara para ser enviada al lugar de instalación.

Campo de aplicación
• La escalera mecánica está pensada para transportar personas (pasajeros) y sus equipajes de mano, en
dirección de subida o bajada.
• Como norma general, no está permitido el transporte de mercancías sobre la escalera mecánica.
• No está permitido transportar con la escalera mecánica ningún tipo de medio de transporte como
cochecitos de niño, carritos de compra o similares. ¡Está prohibido circular con sillas de rueda!
• La consideración de todas las instrucciones de uso y el cumplimiento de los trabajos de inspección y
mantenimiento pertenecen también al uso previsto de la instalación.

La escalera mecánica se compone de los siguientes grupos constructivos principales:


• Armazón
• Grupo de tracción
• Sistema de rieles
• Tren de peldaños
• Sistema de pasamanos
• Balaustrada
• Sistema eléctrico

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 1-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Armazón

2 Descripción del sistema mecánico


2.1 Armazón

2.1.1 Armazón y apoyos

Apoyo fijo

Armazón
Apoyo
móvil

Apoyo
intermedio

Tornillo de ajuste

Placa de Pie de apoyo


asiento intermedio
Caucho
Conjunto de fijación

Tornillos de ajuste
Placa base Placa de ajuste
Aislamiento de caucho

El armazón es una construcción soldada, cuya resistencia satisface las disposiciones nacionales
respectivas. Las unidades que componen el armazón se ensamblan con elementos de alta resistencia y
se colocan en posición con tornillos cuello. La capacidad de carga está determinada por la dimensión
de la viga (perfil en L) y la altura del armazón en la parte central, que se definen previamente
dependiendo de la carga.
El armazón se subdivide en una parte superior (cabezal de tracción), una parte inferior (cabezal tensor)
y en una parte inclinada. El armazón se fija al edificio mediante apoyos finales y – de ser necesario –
apoyos intermedios (dependiendo de la altura y de cargas adicionales). Los apoyos finales flexibles se
componen de perfiles angulares; para apoyos intermedios se fijan bloques de apoyo en las bridas
inferiores del armazón.
Los apoyos son ajustables en sentido perpendicular y están colocados sobre amortiguadores de caucho,
para evitar la transmisión de vibraciones (sonido corporal) al edificio.
La pintura de fondo aplicada al armazón sirve de protección anticorrosiva.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Armazón

2.1.2 Placas porta-peines, peines


Las placas porta-peines son las superficies de pisada en ambos extremos de la escalera mecánica por
las que se pasa al ingresar al tren de peldaños y al salir de él. Están compuestas de una chapa de acero
con una huella de perfiles de aluminio nervado, con el fondo de las ranuras anodizado de color negro.
Cada uno de los peines está atornillado en el borde anterior. Estos peines engranan en las ranuras de las
huellas de los peldaños. Las placas porta-peines se fijan de manera movible, para que puedan
desplazarse horizontalmente si algún cuerpo extraño choca contra ellas, al quedar atrapado en las
huellas o entre dos peldaños. Cuando una placa porta-peines se desplaza, un contacto (contacto de la
placa porta-peines) interrumpe el circuito de seguridad de la escalera mecánica y la desconecta.

Placa porta-peines

Peine

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 460 CAR, Placas
porta-peines, contactos, peines, guías

2.1.3 Placas de descanso


Las placas en los cabezales de tracción y tensor, fabricadas de perfiles de aluminio, cierran la escalera
mecánica en los tramos entre el suelo terminado fijo y las placas porta-peines.
Los perfiles de la placa de descanso descansan sobre un bastidor de acero que es nivelado y centrado
durante el montaje.

El borde anterior de la placa de descanso descansa sobre la pieza intermedia, los lados están colocados
dentro del bastidor. La placa de descanso está asegurada con tornillos, para evitar que se desplace.

El borde posterior de la placa de descanso contigua está fijado con bisagras, o bien al bastidor (en caso
de fosos con longitud estándar), o a otra placa de descanso (en caso de foso alargado).

La placa de descanso abatible puede ser abierta para las operaciones de mantenimiento. En este caso se
mantiene abierta mediante dos soportes.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Armazón

1) Placa de descanso 6) Soportes


2) Pieza intermedia 7) Bisagra
3) Bastidor 8) Placa porta-peines
4) Placa de descanso abatible

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 652 CAR, Placa
de descanso abatible, e Instrucciones de Mantenimiento Q 409 482 CAR, Contactos de las placas
de descanso

Cuando la placa de descanso está abierta, los contactos de seguridad de la placa de descanso
desconectan la escalera mecánica. Estos contactos se puentean durante el funcionamiento de revisión.

1) Placa de descanso
2) Contacto de seguridad
3) Pinza

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Armazón

2.1.4 Bandeja de fondo


La bandeja de fondo está fabricada de chapa de acero lisa con pintura de fondo y cubre el interior de la
escalera mecánica a todo lo ancho. Se coloca entre la parte inferior del armazón y el tren de peldaños.
Dado que cubre las vigas transversales del armazón, la bandeja de fondo forma una superficie lisa que
permite la limpieza del interior de la escalera mecánica con un carro cepillador.

Bandeja de fondo

Cadena de peldaños Bandeja de fondo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Grupo de tracción

2.1.5 Control del nivel de agua


El control del nivel de agua se encuentra en el cabezal tensor y activa una alarma cuando se alcanza el
nivel de agua predefinido.

1) Interruptor de nivel límite de relleno


2) Angular de apoyo

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 484 CAR,
Control del nivel de agua

2.2 Grupo de tracción


En las escaleras mecánicas Schindler EWE/EWG y Schindler 9700 se emplean grupos de tracción en
posición vertical.

Tipo M1 o M2

1) Disco volante
1
2) Motor
3) Freno de servicio
4) Bloque reductor
3
5) Piñón
2 6) Placa base
4 7) Tensor excéntrico
8) Árbol principal
8 9) Cadena de tracción
5

9 7 6 únicamente tipo M1

El grupo de tracción está compuesto por un motor eléctrico, un bloque reductor, un acoplamiento, el
disco volante, el freno de servicio y la cadena de tracción. La tracción completa (motor, bloque
reductor, acoplamiento, disco volante, freno de servicio) está montada sobre una placa base común y
puede ser desplazada en sentido longitudinal girando el tensor excéntrico.

En el tipo M1 (tracción doble) o M2 (tracción simple), la tracción está montada en el cabezal de


tracción delante del tren de peldaños y es fácilmente accesible. La fuerza se transmite directamente a
través del motor, que está abridado en el bloque reductor. El árbol principal es accionado por el árbol
de transmisión mediante una cadena de rodillos dúplex.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Grupo de tracción

Tipo M3

1) Disco volante
2) Motor
3) Freno de servicio
4) Bloque reductor
1
5) Piñón
6) Placa base
3
7) Arco tensor
2
8) Árbol principal
8
4 9) Cadena de tracción

5
9 7
6

El grupo de tracción está compuesto por un motor eléctrico, un bloque reductor, un acoplamiento,
el disco volante, el freno de servicio y la cadena de tracción. La tracción completa (motor, bloque
reductor, acoplamiento, disco volante, freno de servicio) está montada sobre una placa base común.
El tensado de la cadena de tracción se produce mediante la tracción ejercida por el husillo de tensión
sobre el arco tensor.

En el tipo M3 (tracción doble) la tracción está montada en una jaula debajo del cabezal de tracción,
adonde se puede acceder fácilmente. El grupo de tracción entero está fijado en el armazón, sobre las
vigas transversales de la parte inferior de la jaula. La fuerza se transmite directamente a través del
motor, que está abridado en el bloque reductor. El árbol principal es accionado por el árbol de
transmisión mediante una cadena de rodillos dúplex.

2.2.1 Motor
Las escaleras mecánicas están equipadas con un motor trifásico en cortocircuito, de 6 polos.
Un acoplamiento une el motor al reductor.

Datos técnicos:
Corriente trifásica + toma a tierra
Potencia del motor: 11/15 kW
Tensión: 460 V
Frecuencia: 50/60 Hz
Grado de protección: IP 55
Velocidad: 1000 r.p.m. a 50 Hz
Margen de temperaturas: temperatura ambiente entre 5 y 40 °C

Para proteger el motor se cuenta con dos funciones de control:


• Protección por conductor frío:
Cuando la temperatura del bobinado del motor supera los 140 °C o la admisión de energía es
demasiado elevada, la escalera mecánica se desconecta.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Grupo de tracción

• Control de velocidad del motor:


Si después de un primer intento de arrancar la instalación el tren de peldaños no se pone en marcha
dentro del tiempo programado, la escalera mecánica se para.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 447 CAR,
Tracción, Instrucciones de Mantenimiento Q 409 450 CAR, Control de velocidad, e Instrucciones
de Mantenimiento Q 409 714 CAR, Contacto de la cubierta del disco volante

2.2.2 Cadena de tracción


Una cadena de rodillos de precisión, utilizada como cadena de tracción, transmite el par de
accionamiento del bloque reductor al árbol principal de la escalera mecánica, el cual está montado en el
extremo superior de la escalera mecánica, en el cabezal de tracción. La tensión de la cadena de tracción
se mantiene constante mediante el desplazamiento del grupo de tracción completo (tipos M1 y M2) o
mediante la tracción ejercida por el husillo de tensión sobre el arco tensor (tipo M3). Un interruptor
(contacto de la cadena de tracción) indica cuando la tensión de la cadena disminuye. Cuando el
contacto se activa, éste activa a su vez la función de parada de emergencia de la escalera mecánica.

Cadena de tracción utilizada para la C.A. Metro de Caracas:


Tipo M1 o M2: Cadena de rodillos dúplex 24A-2X87
Tipo M3: Cadena de rodillos dúplex 24A-2X141 EWE

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR,
Cadena de tracción, tipos M1 y M2, o Q 409 658, Cadena de tracción, tipo M3, e Instrucciones
de Mantenimiento Q 409 453 CAR, Contacto de la cadena de tracción, tipos M1 y M2, o
Q 409 654, Contacto de la cadena de tracción, tipo M3

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Grupo de tracción

2.2.3 Árbol principal


El árbol principal está montado en el cabezal de tracción y acciona el tren de peldaños. El árbol
principal mismo es accionado por el árbol de transmisión. Éste ha sido fabricado de una pieza hueca de
fundición gris y se compone de ruedas dentadas de hierro fundido y fijadas al árbol principal mediante
pernos de acero y tacos de alta resistencia. El árbol hueco se centra a un palier mediante rodamientos
de rodillos a rótula en ambos lados.

El piñón para la tracción de pasamanos está fijado al árbol hueco con tornillos y pasadores de ajuste.
Para facilitar su sustitución se utiliza un piñón partido.

Ruedas dentadas de las


cadenas de peldaños

Ruedas dentadas
Piñón de tracción
partido

Figura de la tracción simple


(en caso de tracción doble, la
ejecución del segundo lado es
Freno de análoga)
seguridad

2.2.4 Frenos
Las escaleras mecánicas Schindler EWE/EWG y Schindler 9700 para la C.A. Metro de Caracas están
equipadas con dos frenos independientes el uno del otro:
• El freno de servicio, de gran dimensión, está ejecutado como freno de cinta y está montado
horizontalmente en el escudo de cojinete superior del motor.
Está concebido de manera que el par de frenado de la escalera mecánica en subida sea aprox. apenas
1/3 del par de frenado de la escalera mecánica en bajada.
Con la escalera mecánica en funcionamiento, el freno se encuentra desbloqueado. Se activa en caso de
parada de emergencia, al accionarse los contactos de seguridad o en caso de corte de corriente.
El freno se levanta eléctricamente a través de un electroimán elevador que acciona la palanca de freno,
cargada por un resorte.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 448 CAR, Freno
de servicio

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Grupo de tracción

• El freno de seguridad (freno de disco) está montado en un extremo (tracción simple) o en ambos
extremos (tracción doble) del árbol principal y actúa – de resultar necesario – únicamente en marcha
descendente. Se monta siempre en combinación con un contacto de la cadena de tracción.
El disco de freno, equipado con forros de freno, es presionado contra la superficie de la rueda dentada
de tracción mediante un disco de presión. Los tacos de retención sobre el disco de freno se bloquean
con un trinquete, lo que hace que el disco deje de rotar.
En caso de paradas normales, o de paradas producidas por dispositivos de seguridad no mencionados a
continuación, el trinquete se bloquea con retardo.
En los siguientes casos, el trinquete se bloquea sin retardo:
– rotura de cadena o pérdida de tensión de la cadena
– sobrevelocidad
– subvelocidad (peligro de cambio del sentido de giro)
– ausencia de peldaños
– sentido de giro equivocado

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 710 CAR, Freno
de seguridad

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Sistema de rieles

2.3 Sistema de rieles


El sistema de rieles está compuesto de tres grupos:
• El grupo de rieles del cabezal de tracción está compuesto por 2 chapas laterales con los rieles para
los rodillos de cadena y los rodillos de peldaño. Estas 2 chapas laterales están unidas mediante perfiles
de acero. Además, el grupo de rieles del cabezal de tracción está compuesto por el árbol de tracción de
los pasamanos y el árbol principal con las ruedas dentadas de las cadenas de peldaños. En las curvas de
transición se encuentran curvas de descarga para las cadenas de peldaños, que son fáciles de ajustar y
de sustituir.
• Los rieles en la parte central están compuestos de perfiles de acero laminado y se fijan a los soportes
posicionados en el armazón mediante dispositivos tensores. Estos rieles constituyen una vía de carga
para las cadenas de peldaños. Se fijan con uniones atornilladas especialmente diseñadas.
• El grupo de rieles del cabezal tensor está configurado de manera similar al grupo de rieles del
cabezal de tracción. Sin embargo, este grupo de rieles incluye, además, el carro tensor para tensar las
cadenas de peldaños.
El carro tensor consta de un árbol de reenvío con dos ruedas dentadas para el reenvío de las cadenas de
peldaños. Las ruedas dentadas están montadas sobre un árbol común, apoyado sobre rodamientos a
bolas.

1) Grupo de rieles, cabezal tensor 3) Rieles en la parte central


2) Grupo de rieles, cabezal de tracción 4) Árbol de tracción

Los rieles guían los rodillos de los peldaños y de las cadenas, asegurando que la altura de los peldaños
se reduzca en los extremos superior e inferior de la escalera mecánica. Los grupos de rieles de los
cabezales de tracción y tensor se prefabrican en dispositivos especiales, junto con el árbol de tracción y
el carro tensor de las cadenas de peldaños, y se instalan como producto semiacabado en el armazón.
Esto garantiza una marcha suave de los peldaños.

Protección anticorrosiva: 2 capas de pintura de acabado, RAL 7031

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 619 CAR, Rieles
– Rieles tangenciales, curvas de descarga

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Tren de peldaños

2.4 Tren de peldaños

1) Cadena de peldaños
2) Peldaños
3) Reenvío de cadenas inferior
4) Reenvío de cadenas superior

El tren de peldaños consiste en dos cadenas de rodillos sinfín especiales y los ejes de peldaño, los
cuales unen ambas cadenas con los peldaños.

Cada tercer perno de cadena está concebido como perno especial que sostiene un rodillo de cadena y
sirven de elemento de fijación de los ejes de peldaño partido especiales, que están fijados en cada uno
de los extremos de la cadena de peldaños.

Los peldaños de aluminio presentan ranuras en la superficie de pisada y en la cara frontal. A ambos
lados de los peldaños se encuentran fijados rodillos de peldaño. Los peldaños están fijados a los ejes de
peldaño mediante casquillos de plástico colocados en los cubos de peldaño. Los lados de los casquillos
están fijados mediante bridas.

Los peldaños están pintados de color plata.

Los rodillos de cadena y los rodillos de peldaño, que se apoyan sobre rodamientos a bolas, están
equipados con bandajes elásticos, resistentes al aceite y a la grasa.

Las cadenas de peldaños se tensan en el cabezal tensor por medio de un carro tensor cargado por un
resorte. Un contacto de seguridad desconecta la escalera mecánica en caso de una disminución de la
tensión de cadena (rotura o alargamiento anormal).

Para informaciones detalladas, véase las siguientes Instrucciones de Mantenimiento:


Q 409 600 CAR, Cadenas de peldaños
Q 409 601 CAR, Contactos de hundimiento de peldaños
Q 409 465 CAR, Control del tren de peldaños
Q 409 598 CAR, Lubricación de los patines de deslizamiento (peldaño lubricante)
Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contactos de tensión de cadena
Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y
casquillos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Sistema de pasamanos

2.5 Sistema de pasamanos


En ambos lados de la escalera mecánica están dispuestos los pasamanos, que marchan a la misma
velocidad que el tren de peldaños. Los pasamanos están compuestos de elastómeros vulcanizados sin
fin, reforzados de cables de acero y una capa deslizante de cordaje de nilón. Los pasamanos son
accionados por medio de la tracción de pasamanos, que se encuentra en el cabezal de tracción de la
escalera mecánica. Los pasamanos son accionados por medio de las ruedas de fricción provistas de un
bandaje de caucho.
Los pasamanos son guiados por las ruedas tensoras del pasamanos y por los arcos de rodillos de
reenvío a las ruedas de fricción.
Las ruedas tensoras de los pasamanos están montadas de manera movible y sirven para tensar los
pasamanos. En el riel de retorno, los pasamanos funcionan sobre rodillos de apoyo y rodillos guía
laterales, que están dispuestos en intervalos determinados.

1) Rueda tensora del pasamanos 5) Dispositivo tensor de cadenas


2) Dispositivo tensor 6) Cadena de tracción de pasamanos
3) Pasamanos 7) Árbol de tracción
4) Rueda de fricción 8) Rueda de reenvío superior

Para informaciones detalladas, véase las siguientes Instrucciones de Mantenimiento:


Q 409 466 CAR, Pasamanos
Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos
Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
Q 409 469 CAR, Control de sincronismo de pasamanos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Balaustrada

2.6 Balaustrada
Las balaustradas garantizan la seguridad de los pasajeros en la escalera mecánica (evitan caídas).

4
3

1 1) Panel interior
2) Lámina de zócalo
3) Perfil de balaustrada
4) Pasamanos
2 5) Soporte

La parte interior de la balaustrada (paneles de revestimiento interiores) consiste en paneles


superpuestos inclinados incorporados. Gracias a su resistencia, la balaustrada ofrece una protección
efectiva contra el vandalismo. Los paneles superpuestos se componen de placas de acero pegadas con
tableros de fibras y pueden ser desmontadas fácilmente, una por una, para realizar operaciones de
mantenimiento.

El lado visible está compuesto de chapas de acero inoxidable rectificado, el lado posterior está cubierto
con chapas de acero galvanizado. Todas las superficies visibles han sido cuidadosamente cubiertas con
una pintura de recubrimiento incolora mate.

La balaustrada está equipada con una cubierta para fijar la conducción de pasamanos. Las
conducciones de pasamanos y los perfiles de balaustrada están atornillados entre sí con tornillos de
unión invisibles. Las ruedas de reenvío de pasamanos están dispuestas en los extremos superior e
inferior de la balaustrada.

• Contactos de las entradas de los pasamanos


En cada uno de los puntos por los que entra el pasamanos en la balaustrada se encuentra un contacto de
entrada de pasamanos, respectivamente. Un collar de goma, unido a un contacto de seguridad, rodea
estrechamente el contorno del pasamanos. Si un objeto queda atrapado entre el pasamanos y el collar
de goma, éste se desplaza y activa el contacto. De ese modo, el circuito de seguridad queda
interrumpido y la escalera mecánica se para.
• Láminas de zócalo
Las láminas de zócalo son aquellas piezas de la balaustrada que dan a los peldaños. Están compuestas
de chapas de acero inoxidable, que están reforzadas con perfiles de refuerzo (perfiles en C) en la parte
posterior.
Las láminas de zócalo constituyen una barrera de seguridad, evitando que haya grandes huecos en los
lados de los peldaños de la escalera mecánica. Sirven, además, de guía lateral para el tren de peldaños
(patines de deslizamiento en los peldaños). Para conseguir una superficie totalmente lisa, las láminas de
zócalo han sido provistas de un recubrimiento transparente, libre de fricción en el lado de los peldaños,
con el fin de reducir el riesgo de atrapamiento de objetos entre ellas y los peldaños.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Balaustrada

Para informaciones detalladas, véase las siguientes Instrucciones de Mantenimiento:


Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos
Q 409 653 CAR, Contactos de entrada de pasamanos
Q 409 455 CAR, Láminas de zócalo
Q 409 648 CAR, Contactos de zócalo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Resumen de los componentes principales – Tipos M1, M2, M3

2.7 Resumen de los componentes principales –


Tipos M1, M2, M3
En principio, el equipamiento de los tres tipos M1, M2 y M3 es idéntico, las diferencias están
exclusivamente en el número y en la disposición de las tracciones.

2.7.1 Plan de conjunto

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Resumen de los componentes principales – Tipos M1, M2, M3

2.7.2 Vista general de los cabezales de tracción y tensor

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
2 Descripción del sistema mecánico Resumen de los componentes principales – Tipos M1, M2, M3

2.7.3 Leyenda
Posición Denominación
1 Tracción
2 Freno de servicio
3 Monitor de velocidad
4 Cadena de tracción
5 Contacto de la cadena de tracción
6 Cadena de tracción tipo M3 y contacto de la cadena de tracción tipo M3
7 Freno de seguridad
8 Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contacto de tensión de cadena
9 Láminas de zócalo
10 Contactos de zócalo
13 Rieles
14 Curvas de descarga
15 Rieles tangenciales
16 Placas porta-peines
17 Contactos de las placas porta-peines
18 Guías laterales
19 Placas de descanso
20 Contactos de la placa de descanso
21 Rodillos de peldaño, patines de deslizamiento
22 Cadena de peldaños
23 Peldaños
24 Contactos de hundimiento de peldaños
25 Rueda de fricción
26 Cadena de tracción de pasamanos
27 Pasamanos
28 Control de sincronismo de pasamanos
29 Revestimiento interior
30 Contactos de las entradas de los pasamanos
31 Instrucciones de limpieza
52 Tablero de mando portátil
53 Columnas de mando

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 2-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Instalación eléctrica

3 Descripción del sistema eléctrico


3.1 Instalación eléctrica

3.1.1 Cables
Para las líneas eléctricas se utilizan cables de acero blindados, sin halógeno.

3.1.2 Grado de protección de la instalación eléctrica


Grado de protección
Instalación eléctrica IP 54
Cuadros de maniobra IP 55
Motor IP 55

3.1.3 Alimentación
En las escaleras mecánicas Schindler EWE/EWG y Schindler 9700 para la C.A. Metro de Caracas la
alimentación de corriente tiene lugar en el cuadro de maniobra externo.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Maniobra MICONIC F4

3.2 Maniobra MICONIC F4


El sistema de maniobra MICONIC F4, utilizado como sistema maniobra para las escaleras mecánicas,
está basado en un sistema de multiprocesadores. La maniobra está compuesta por dos circuitos
impresos PEM4.Q en el cuadro de maniobra externo. En los cabezales tensor y de tracción no se
encuentran circuitos impresos, sino únicamente cajas de bornes, una en cada uno.

El cuadro de maniobra externo contiene todos los componentes necesarios para el funcionamiento. En
el cuadro de maniobra externo se encuentran tanto el circuito impreso PES, como el circuito impreso
PEM.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 802 CAR,
Cuadro de maniobra y cajas de bornes

Cuando un circuito impreso indica un fallo, la instalación afectada se desconecta.

Funciones del circuito impreso PEM:


• Éste combina órdenes de manera lógica, las verifica y reacciona adecuadamente.
Ejemplo: Al recibir la orden de arranque este circuito impreso, verifica si el circuito de seguridad está
cerrado, si el freno está suelto y si la verificación de la desexcitación del contacto ha concluido. Si se
cumplen todas las condiciones, permite el arranque de la instalación.
• Procesa cada uno de los datos que recibe a través del circuito impreso PES (por ej. "circuito de
seguridad cerrado").
• Sirve de interfaz para las instalaciones de vigilancia a distancia.
• Mediante una señal de prueba examina el bus de datos por lo menos cada 5 segundos, siempre que
durante este intervalo no se haya procesado ninguna otra orden.
• Emite órdenes para el circuito impreso PES (por ej. "activar el indicador de dirección de marcha").
• Dispone de cuatro botones para el ajuste de parámetros.
• Está equipado con diferentes LED, así como con una pantalla digital de 4 dígitos, para indicar los
mensajes de estado y de error.

Funciones del circuito impreso PES:


• Recibe datos de la periferia (contactos, sensores, indicadores), reparte datos a la periferia y transmite
los datos respectivos al circuito impreso PEM.
Ejemplo: el circuito recibe datos que indican que ningún contacto de seguridad (contacto de entrada del
pasamanos, contacto de la placa porta-peines, contacto de hundimiento de peldaños, etc.) está
interrumpido; a continuación, transmite al circuito impreso PEM que el circuito de seguridad está
cerrado.
• Controla los relés para cada uno de los componentes (por ej. indicadores de dirección de marcha).

Función del sistema de bus:


El bus de datos sirve de enlace entre los circuitos impresos. Esta conexión de datos procesa los
mensajes sucesivamente. Si el bus de datos no envía ningún mensaje durante más de 5 segundos, el
circuito impreso PEM transmite una señal de prueba. De esta manera, se reconoce de inmediato
cualquier posible interrupción en el sistema de bus y la instalación se desconecta.

Para informaciones detalladas, véase el punto 4, Maniobra MICONIC F4

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Interruptor principal y elementos de manejo

3.3 Interruptor principal y elementos de manejo

3.3.1 Disposición de los elementos de manejo

Indicador de dirección
de marcha

Botón de parada

Caja de mando y
pantalla digital

Radar

Barreras infrarrojas en las


láminas de zócalo

3.3.2 Caja de mando


La caja de mando está colocada detrás de una puerta que se abre con una llave. La pantalla digital de
dos dígitos se conecta mediante un interruptor de aproximación.

Detrás de la puerta están dispuestos los siguientes elementos:


• Interruptor de aproximación:
Al abrirse la puerta, conecta la pantalla digital de dos dígitos. Cuando la puerta está cerrada, la pantalla
está desconectada.
• Pantalla digital:
Indica los mensajes de error con dos dígitos. Para protegerla, la pantalla está desconectada cuando la
puerta está cerrada.
• Botón de flecha hacia arriba:
Conecta la escalera mecánica en dirección ascendente.
• Botón de parada:
Desconecta la escalera mecánica y sirve, asimismo, para cancelar errores en caso de fallo.
• Botón de flecha hacia abajo:
Conecta la escalera mecánica en dirección descendente.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento J 595 115 CAR, Caja
de mando, y punto 4, Maniobra MICONIC F4

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Interruptor principal y elementos de manejo

3.3.3 Botones de parada


Al pulsar un botón de parada (parada de emergencia), la escalera mecánica se para de inmediato –
como ocurre cuando se activa un interruptor de seguridad. Los botones de parada deberían utilizarse
únicamente en casos de emergencia.

Los botones de parada presentan la inscripción "STOP" y se encuentran detrás de una ventana de
plástico en las columnas que están en los extremos superior e inferior de la escalera mecánica. Cuando
se abre la ventana de plástico, suena una señal de alarma.

Para la disposición de los botones de parada, véase más arriba, bajo el título "Disposición de los
elementos de manejo"

Para informaciones detalladas, véase el punto 4, Maniobra MICONIC F4

3.3.4 Tablero de mando portátil


Este equipo de mando manual permite el movimiento por mando a distancia de la escalera mecánica
desde diferentes posiciones durante las operaciones de mantenimiento.

Tanto el tablero de mando, como los eventuales mandos a distancia, están desactivados mientras el
tablero de mando portátil está conectado.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 480 CAR,
Tablero de mando portátil

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Pantallas

3.4 Pantallas

3.4.1 Pantalla digital en el circuito impreso


La pantalla digital de 4 dígitos indica estados de funcionamiento, mensajes de error y mensajes del
sistema operativo. Además, se pueden indicar parámetros, diferentes ajustes, así como informaciones
adicionales.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 808 CAR,
Pantallas, y las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 103 CAR, Botones y pantallas

3.4.2 Pantalla digital en la caja de mando


En cada una de las cajas de mando laterales en los extremos inferior y superior de la escalera mecánica
están montadas sendas pantallas digitales. Estas pantallas de 2 dígitos indican únicamente estados de
funcionamiento y mensajes de error.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 808 CAR,
Pantallas, y las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 103 CAR, Botones y pantallas

3.4.3 Indicadores de dirección de marcha


Los indicadores de dirección de marcha están montados en la parte horizontal de ambas unidades de
mando. Esto es válido tan sólo para las escaleras mecánicas en instalación interior. Cada uno de los
indicadores de dirección de marcha está compuesto de dos unidades, en cada una de las cuales se puede
ver claramente la dirección de marcha respectiva.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 716 CAR,
Indicadores de dirección de marcha

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Funcionamiento automático

3.5 Funcionamiento automático

3.5.1 Equipo de vigilancia de la zona de acceso


El equipo de vigilancia de la zona de acceso está instalado en las minicolumnas negras en las placas de
descanso.
El sensor de radar reacciona frente a las reflexiones provenientes de personas y objetos. En cada
cabezal de la escalera mecánica se ha montado un sensor de radar. La instalación acelera a velocidad de
funcionamiento apenas reacciona uno de los sensores de radar.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 715 CAR,
Equipo de vigilancia de la zona de acceso, y punto 4, Maniobra MICONIC F4

3.5.2 Barreras infrarrojas en las láminas de zócalo


Las barreras infrarrojas están montadas en las láminas de zócalo próximas a las placas porta-peines.
Cuando una persona pasa por la barrera infrarroja en las láminas de zócalo el tiempo de servicio
previamente programado es repuesto al valor de salida. De esta manera se asegura que el tiempo de
servicio resulte suficiente, en caso de que los pasajeros permanezcan más tiempo en la zona de acceso.

Si falla el equipo de vigilancia de la zona de acceso, cuando un usuario pasa la barrera infrarroja en las
láminas de zócalo la instalación se conecta, y, a continuación, permanece en funcionamiento continuo .

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 715 CAR,
Equipo de vigilancia de la zona de acceso, y punto 4, Maniobra MICONIC F4

3.6 Tracción regulada

3.6.1 Variador de frecuencia GFU


El variador de frecuencia GFU se encuentra en el cuadro de maniobra externo. Sirve para controlar la
velocidad de la escalera mecánica. La velocidad de la escalera mecánica puede ser adaptada de manera
óptima a la densidad de usuarios. Esto influye de manera positiva, tanto en el confort de marcha de los
pasajeros, como en la vida útil de la escalera mecánica, mostrando su eficacia especialmente durante el
funcionamiento automático.

Funciones del variador de frecuencia GFU:

Velocidad [m/s]
Velocidad normal 0,5
Marcha lenta 0,1
Funcionamiento de revisión 0,1

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Iluminación

3.7 Iluminación

3.7.1 Iluminación entre peldaños


Unas lámparas verdes especiales en los cabezales tensor y de tracción sirven de separación óptica entre
cada uno de los peldaños.

Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 477 CAR,
Iluminación entre peldaños

3.7.2 Iluminación del espacio de máquinas


Para la iluminación de los espacios de máquinas se dispone de una lámpara para el foso con un
interruptor de conexión y de desconexión. Esta se monta en el soporte de apoyo.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Compendio de los dispositivos de seguridad

3.8 Compendio de los dispositivos de seguridad

3.8.1 Plano de conjunto, tipos M1 y M2

8/9

1/2
5/7

12

10

22

Únicamente tipo M2
6

3
18

21
16

11
13

14
15

17
14
19

5/7

16

18

15

20
6

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Compendio de los dispositivos de seguridad

3.8.2 Leyenda, tipos M1 y M2


Posición Denominación
1 Tracción, tracción simple
2 Tracción, tracción doble
3 Caja de bornes
4 Columnas con caja de mando, botón de parada e indicadores de dirección de marcha
5 Contacto de la tapa del botón de parada
6 Caja de mando
7 Botón de parada
8 Sistema de lubricación automática
9 Contacto de presión del sistema de lubricación automática
10 Freno de servicio
11 Freno de seguridad con contacto
12 Control de velocidad
13 Control de sincronismo de pasamanos
14 Iluminación entre peldaños
15 Contacto de la placa porta-peines
16 Contacto de la entrada del pasamanos
17 Control de peldaños
18 Contacto de las placas de descanso
19 Contacto de zócalo
20 Contacto de la cadena de peldaños
21 Contacto de la cadena de tracción
22 Control de las placas de descanso en el espacio de máquinas tipo M2

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Compendio de los dispositivos de seguridad

3.8.3 Plano de conjunto, tipo M3

8/9
5/7

10

10
6

2
18

21
16

11
13

14
15

17
14
19

5/7

16

18

15

20
6

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Compendio de los dispositivos de seguridad

3.8.4 Leyenda, tipo M3


Posición Denominación
2 Tracción, tracción doble
3 Caja de bornes
4 Columnas con caja de mando, botón de parada e indicador de dirección de marcha
5 Botones de parada del contacto de las placas de descanso
6 Caja de mando
7 Botón de parada
8 Sistema de lubricación automática
9 Contacto de presión del sistema de lubricación automática
10 Freno de servicio
11 Freno de seguridad con contacto
12 Control de velocidad
13 Control de sincronismo de pasamanos
14 Iluminación entre peldaños
15 Contacto de la placa porta-peines
16 Contacto de la entrada del pasamanos
17 Control de peldaños
18 Contacto de las placas de descanso
19 Contacto de zócalo
20 Contacto de la cadena de peldaños
21 Contacto de la cadena de tracción

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

3.9 Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-19


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-20


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-21


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-22


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-23


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-24


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-25


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-26


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-27


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-28


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-29


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-30


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-31


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-32


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-33


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-34


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-35


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-36


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-37


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-38


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
3 Descripción del sistema eléctrico Diagramas eléctricos con leyenda

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 3-39


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

4 Maniobra MICONIC F4
4.1 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 –
J 595 057 CAR

1 Informaciones generales

1.1 Generalidades
La escalera mecánica es instalada por completo y controlada en fábrica, según la lista de instalación del
pedido.
Para la puesta en servicio se requieren los siguientes medios auxiliares:
• Medidor universal
• Lámpara de prueba
• Documentos del pedido

1.2 Configuración del sistema de maniobra


La maniobra está compuesta por los circuitos impresos de control PEM4.Q. El intercambio de datos
entre los circuitos impresos se realiza a través de un bus RS-485.

1.3 Circuito impreso


1.3.1 Circuito impreso PEM4.Q

PEM en el cuadro de maniobra externo


PES en el cuadro de maniobra externo

1.3.2 Terminación del bus RS-485


El bus RS-485 requiere resistencias terminales adecuadamente ajustadas en los distintos circuitos
impresos. El ajuste se lleva a cabo en fábrica y está documentado en la etiqueta pegada en el cuadro de
maniobra.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

1.4 Indicaciones
1.4.1 Pantalla digital en el PEM4.Q
El PEM4.Q cuenta con una pantalla digital de cuatro dígitos (8 segmentos).
En ella se indican en forma codificada estados de funcionamiento, mensajes de error o datos de la
memoria (p. ej. velocidad). Por medio de cuatro botones se puede llamar el menú, definir parámetros y
solicitar datos actuales. Todos los circuitos impresos de control existentes son tratados del mismo
modo.

1.4.2 Representación de caracteres en la pantalla digital


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A b (B) C c d (D) E F H h J

L o P r t U u punto indicación completa

1.5 Iniciadores para el control del tren de peldaños


1.5.1 Distribución de los iniciadores – Control de velocidad
Hay un iniciador montado delante del grupo de rieles del cabezal de tracción y un iniciador delante del
grupo de rieles del cabezal tensor. Al PES se cablean las señales del iniciador superior. Al PEM se
cablean las señales del iniciador inferior.

2 Puesta en marcha

2.1 Conexión a la red


• Desconectar el fusible en el edificio.
• Conectar el cable de corriente trifásica.
Asegurarse de que sea el sentido de giro correcto. El cableado en el circuito del motor está sintonizado
en la instalación, por lo que no debe ser modificado por ningún motivo.
Esto es válido para el cableado de:
– motor
– variador de frecuencia (opción)
– contactores de tracción
– fusible principal
– seccionador de protección contra corriente defectuosa (opción)
– relé de control de fases (opción)
– interruptor principal
• Conectar la línea de alumbrado.
Ésta debe estar protegida por fusibles por separado en la obra.
• La alimentación de la calefacción también debe asegurarse por separado en la obra.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

2.2 Controles en parada


En parada están activos los siguientes controles:
• freno de servicio (debe estar desexcitado)
• freno de seguridad (excitado en funcionamiento de revisión; de lo contrario desexcitado) (opción)
• velocidad en parada (controla si la instalación está parada)

2.3 Arranque con la caja de mando


• Arranque para funcionamiento automático:
Pulsar una vez el botón para la dirección de marcha deseada.

2.4 Marcha normal


2.4.1 Fase de retardo de arranque
La fase de retardo de arranque dura 10 segundos. A continuación se pasa a la fase de funcionamiento
nominal.

Durante el tiempo de retardo de arranque están activos los siguientes controles:


• freno de servicio (debe estar excitado 3 segundos después del arranque)
• freno de seguridad (opción)
• control de velocidad (controla si la instalación arranca)
• control de presencia de peldaños
Para el arranque de la instalación se levantan los frenos y la aceleración se efectúa de acuerdo con el
respectivo tipo de tracción.

2.4.2 Fase de funcionamiento nominal


Durante la fase de funcionamiento nominal están activos adicionalmente los siguientes controles:
• control de velocidad (controla la velocidad nominal)
• control de sincronismo de pasamanos (opción)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

2.5 Parada de la instalación


2.5.1 Parada normal (parada suave)
Durante la parada normal (parada suave) se desconecta el contactor de tracción y el freno de servicio se
mantiene abierto hasta que la velocidad se reduzca a 0,2 m/s.

Nota

¡Gran reducción del desgaste de la cinta de freno en el funcionamiento automático!

• La parada normal se lleva a cabo:


– pulsando el botón de parada en la caja de mando;
– en funcionamiento automático, al concluir el intervalo de funcionamiento automático, si no se pasa
a marcha lenta;
– al activarse una entrada de parada suave.
• Durante la parada normal, el freno de servicio se cierra de inmediato:
– cuando la velocidad del tren de peldaños es inferior a 0,2 m/s;
– cuando se interrumpe el circuito de seguridad;
– cuando transcurridos 10 segundos la instalación todavía no se ha parado.
• Si la instalación está equipada con un freno de seguridad, ocurre lo siguiente:
– cuando se efectúa la parada normal con la caja de mando, el freno de seguridad se cierra con
retardo;
– en el funcionamiento automático, el freno de seguridad continúa levantado también durante la
parada.

2.5.2 Parada de emergencia


Se entiende por parada de emergencia cuando la escalera mecánica se detiene mediante el uso
inmediato del freno de servicio.
• La parada de emergencia se efectúa:
– cuando se detecta un estado de funcionamiento peligroso (p. ej. sobrevelocidad, subvelocidad,
ausencia de peldaños, etc.);
– cuando se interrumpe el circuito de seguridad;
– cuando reacciona una entrada de control.

2.5.3 Freno de seguridad


El freno de seguridad actúa directamente sobre el árbol principal de la escalera mecánica y tiene efecto
independientemente de la cadena de tracción.
El freno de seguridad frena sin corriente eléctrica. En el arranque, el freno de seguridad se abre.
Durante el funcionamiento el imán está siempre bajo tensión.
Cuando es necesario frenar con el freno de seguridad, éste se cierra inmediatamente. En los valores
configurados de fábrica de los parámetros y en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra puede
verse en qué casos ocurre lo mencionado.
En caso de parada normal y en todos los otros casos, el freno de seguridad se cierra con retraso.
En funcionamiento automático, el freno de seguridad continúa levantado también durante la parada.
Si el parámetro P80 está en 2, el freno de seguridad se cierra de inmediato después de una marcha
normal ascendente.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

2.6 "Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento


Por principio, el estado de funcionamiento "Engineer on Site" debe ser activado durante las
operaciones de mantenimiento, ya que el menú (historial, indicaciones, parámetros, etc.) sólo puede ser
activado si el estado de funcionamiento "Engineer on Site" también lo está. Además, una marcha de
revisión sólo puede efectuarse en este estado.

En la indicación del estado de funcionamiento en la pantalla digital de 4 dígitos, la "b" que aparece en
la primera posición es sustituida por una "r". La activación del estado "Engineer on Site" se memoriza
en la RAM con memoria intermedia y vuelve a ser reconocida en caso de interrupción de tensión.

En el modo "Engineer on Site", todos los controles están activos de la misma manera que lo están en el
modo de funcionamiento normal. La comunicación con la central de servicio del edificio y los
contactos sin potencial se conectan definidos. No se hace ninguna entrada en el historial de errores.

Cuando se activa el modo "Engineer on Site", se para la instalación.

3 Funciones de mando

3.1 Tipos de tracción


El tipo de tracción se define mediante el parámetro P193 en la maniobra.

3.1.1 Arranque estrella-triángulo


La instalación arranca en funcionamiento en estrella y cambia a funcionamiento en triángulo después
del arranque.

La conmutación tiene lugar bajo las siguientes condiciones:


• En marcha de aprendizaje, al cabo de 3 segundos
• Al cabo de un período de tiempo máximo (el tiempo máximo puede ajustarse mediante el parámetro
P000; en la versión estándar está ajustado a 7 segundos)
• Cuando la velocidad del motor alcanza la velocidad de conmutación

3.1.2 Variador de frecuencia GFU Estándar


Con el variador de frecuencia GFU Estándar son posibles una velocidad de transporte (transporte 1),
una velocidad de revisión (revisión 1) y una velocidad de marcha lenta. No resulta posible seleccionar
la velocidad de transporte.

El variador de frecuencia dispone de un contacto (KGGFU (I14)) que se cierra en caso de sobrecarga
del variador de frecuencia o si el motor funciona como generador.

El variador de frecuencia acelera la instalación hasta alcanzar la velocidad nominal. Si el variador de


frecuencia cierra el contacto KGGFU (I14), el motor se conecta con la red al cabo de al menos 2
segundos después del arranque.

Durante la fase de funcionamiento nominal el motor se conecta con la red mediante el sistema de
ahorro de energía ECO o si el convertidor de frecuencia cierra el contacto KGGFU (I14).

La maniobra conecta nuevamente el variador de frecuencia con el motor, si se pasa a la siguiente


marcha lenta o cuando se efectúa un rearranque.

Si el contacto KGGFU (I14) se cierra en la marcha lenta, entonces se acelera a la velocidad nominal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

Nota

Para una óptima reducción del nivel de ruidos, la frecuencia predeterminada para la fase de
funcionamiento nominal debería estar ajustada con ±1 Hz de diferencia como máximo, con
respecto a la frecuencia de la red.

3.2 Contactos sin potencial


3.2.1 RSKM
El RSKM (O19) emite un mensaje de error de checksum, a excepción del caso de parada "E_41".
Si no se presenta ningún error, el relé está excitado.

3.2.2 RRE
El RRE se excita en cuanto la escalera mecánica detecta el funcionamiento de revisión.
De lo contrario, el relé permanece desexcitado.

3.2.3 RMGB
El RMGB se excita cuando se presenta un error del contacto del freno de servicio ("E_34").
Si no se presenta este error, el relé está desactivado.

3.2.4 RR-U, RR-D


Dependiendo de la dirección de marcha, el relé correspondiente está excitado cuando la instalación está
en funcionamiento continuo o en funcionamiento automático y si no se registra ningún error o
comando de parada.
Si la instalación se encuentra en el modo de funcionamiento "Engineer on Site", los relés RR-U y
RR-D no se activan.

3.3 Lubricación
El sistema de lubricación automática se compone de una bomba de lubricación y de elementos de
dosificación.
Cuando empieza el tiempo de lubricación se conecta la bomba. Tan pronto se alcanza la presión
necesaria la bomba se apaga. Una vez reducida la presión al nivel necesario aún debe transcurrir el
tiempo del parámetro P005 para que el ciclo se inicie de nuevo. Este ciclo se repite mientras el tiempo
de lubricación esté activo.
Detección de un fallo
Al encenderse la bomba, debe empezar a formarse presión en un lapso de 10 segundos. De no ser así,
se hace una pausa de 10 segundos y el tiempo de lubricación actual se reinicializa con el tiempo de
lubricación definido (parámetro P003). Si ocurre esto tres veces seguidas, se registra un fallo de
lubricación.
Después de transcurrido el intervalo de pausa de lubricación actual la instalación es lubricada.
Si se para la instalación durante la lubricación el período de lubricación se iniciará nuevamente tan
pronto se vuelva a arrancar la instalación. En funcionamiento automático la instalación sigue
funcionando durante el período de lubricación.
Adicionalmente, hay un tiempo de funcionamiento posterior de aproximadamente 15 minutos para que
el lubricante se distribuya parejo.
Si se registra un fallo de lubricación, se indica una "L" intermitente en el último dígito de la pantalla de
4 dígitos, alternando con la indicación del estado de funcionamiento actual.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

La pausa de lubricación actual concluye sólo cuando la instalación funciona en marcha normal.

El fallo de lubricación puede ser cancelado con ayuda de la prueba técnica "t_08".

Para un intervalo de lubricación adicional, puede activarse la prueba técnica "t_08".

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas

Si el tiempo de fallo de lubricación (P022) se fija a un tiempo diferente de 0 después de transcurrido el


tiempo de fallo de lubricación tiene lugar la desconexión de la instalación con el mensaje de error
"E_dF". Para cancelar el error el fallo de lubricación debe ser cancelado por medio de la prueba
técnica. Para el cálculo del tiempo de fallo de lubricación sólo se tiene en cuenta el tiempo de marcha.

3.4 Indicadores de dirección de marcha – Sólo en caso de instalación


interior
El indicador verde se activa para la dirección de marcha correspondiente cuando la escalera mecánica
está en funcionamiento automático y no se reciben mensajes de error o instrucciones de parada.
El indicador rojo se activa para la dirección de marcha correspondiente cuando la escalera mecánica
está en funcionamiento automático y se reciben mensajes de error o instrucciones de parada o cuando
la escalera mecánica está parada.

3.5 Iluminación entre peldaños


La iluminación entre peldaños está encendida cuando la instalación está en funcionamiento automático.

4 Controles

4.1 Freno de servicio


• El sistema controla si el freno de servicio está desexcitado en parada y excitado durante la marcha.
• En caso de error, aparece el mensaje de error "E_34".

4.2 Freno de seguridad


• El sistema controla si el freno de seguridad está desexcitado en parada y excitado durante la marcha. Si
la instalación está en funcionamiento automático, el freno de seguridad continúa levantado también en
parada.
• Si el freno de seguridad no se excita en un lapso de 3 segundos, la instalación se desconecta con el
mensaje de error "E_35".
• Si el freno de seguridad no se desexcita después de una marcha (excepto en el caso de parada normal
en funcionamiento automático), esto se registra y se cuenta como una advertencia. Cuando los
mensajes de advertencia alcanzan el valor ajustado del parámetro P198, tiene lugar una desconexión
con el mensaje de error "E_35".
• Controlar si el freno de seguridad está ajustado correctamente:
si el trinquete del freno de seguridad está enclavado, el freno puede levantarse únicamente mediante
una marcha ascendente.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

4.3 Control de velocidad de peldaños

Nota

El control de velocidad está siempre activo, excepto en funcionamiento de revisión.

• Como emisores de señales se usan siempre los iniciadores INVK-B y INVK-T.


• En el cabezal de tracción el control de velocidad se efectúa siempre a través del PES. En el cabezal
tensor el control de velocidad se efectúa mediante el PEM.
• Mensajes de error:
– Los mensajes de error para la sobrevelocidad son "E_30" (en caso de detección con el PES) y
"E_3E" (en caso de detección con el PEM).
– Los mensajes de error para la subvelocidad son "E_31" (en caso de detección con el PES) y "E_3F"
(en caso de detección con el PEM).
Estos errores tienen bloqueo electrónico en forma estándar.
• Valores límite en funcionamiento nominal:
– Sobrevelocidad: máx. 15% superior a la velocidad nominal
– Subvelocidad: 50% inferior a la velocidad nominal (en caso de variador de frecuencia, 50% inferior
a la velocidad de transporte actual).
• Valores límite en parada:
– Sobrevelocidad: 0,05 m/s
– No puede haber subvelocidad
• Valores límite en marcha lenta:
– Sobrevelocidad: máx. 15% superior a la velocidad nominal
– Subvelocidad: 0,08 m/s
• La velocidad nominal específica de la instalación se determina durante la marcha de aprendizaje y se
memoriza en el parámetro P256.

4.4 Control de presencia de peldaños


La presencia de peldaños es controlada por el PES. Como emisores de señales se usan siempre los
iniciadores INVK-B y INVK-T.

Para cada uno de los tipos de escaleras mecánicas son necesarias rutinas de control diferentes. En el
caso de las escaleras mecánicas, la rutina adecuada se determina automáticamente durante la marcha de
aprendizaje.

Para el control de presencia de peldaños se comparan los impulsos de los iniciadores del tren de
peldaños y los impulsos del iniciador de la distancia de frenado.

El control se activa automáticamente después de la marcha de aprendizaje. Si uno de los dos


iniciadores registra la ausencia de un peldaño, se desconecta la instalación con el mensaje de error
"E_39" arriba, y con el mensaje de error "E_3b" abajo. Si un emisor de señales está activo demasiado
tiempo, también se desconecta la instalación. Los mensajes de error correspondientes son "E_3A" y
"E_3C".

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

4.5 Control de sincronismo de pasamanos (opción)


El control de sincronismo del pasamanos es detectado automáticamente por los iniciadores durante la
marcha de aprendizaje.

El control está activo a partir de la fase de funcionamiento nominal.

Si el resbalamiento de un pasamanos supera un 15% con respecto a la velocidad del tren de peldaños,
la instalación se desconecta con retardo. El tiempo de retardo puede ser ajustado con el parámetro P001
(ajuste de fábrica: 5 s).

Mensajes de error:
• "E_32" en el pasamanos izquierdo
• "E_33" en el pasamanos derecho

4.6 Control de desexcitación de contactores

Nota

El control de desexcitación de los contactores se efectúa después de cada encendido y apagado, o


de cada parada.

El contactor SFE se excita. Así se controla si todos los contactores principales, el contactor SRE-A, el
SKVT y el SKVB, se encuentran en posición de reposo. A continuación se activan los contactores
SKVT y SKVB. El contactor SRE-A se excita cuando el circuito de seguridad está cerrado. Para ello
todos los contactos deben estar en estado de reposo, los contactores SKVT y SKVB excitados y las
tapas de los enchufes de revisión cerradas.

Mensajes de error:
• "E_45" – SRE-A no puede excitarse o desexcitarse
• "E_13" – SKVB no se excita
• "E_3d" – SKVT no se excita
• "E_25" – el contactor principal, el contactor SRE-A, el SKVT o el SKVB no está en posición de reposo

Se controla que el contactor SFE se desexcite durante el arranque una vez excitado el contactor de
sentido, para así permitir la activación del contactor de tracción.

4.7 Dispositivo anti-inversión


El rearranque después de una parada se permite después de un retardo de aprox. 2 segundos.
A continuación aparece el mensaje "b_d0". El mensaje "b_d0" y el último error aparecen
alternativamente en la pantalla tan pronto la instalación esté lista para la puesta en funcionamiento. Por
ejemplo, después de una parada de emergencia se indican alternativamente los mensajes "b_d0" y
"b_14".
Así se asegura que la instalación esté parada antes de que se pueda dar el siguiente comando de
arranque.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 – J 595 057 CAR

4.8 Arranque estrella-triángulo


La instalación arranca en funcionamiento en estrella y cambia a funcionamiento en triángulo después
del arranque. La velocidad para la conmutación entre estrella y triángulo se mide con el INBMG.

4.9 Pruebas técnicas


Las pruebas técnicas permiten simular los estados de error y comprobar los dispositivos de seguridad.

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Leyenda – J 595 101 CAR

4.2 Leyenda – J 595 101 CAR

1 Leyenda
En la leyenda a continuación se explican las abreviaturas utilizadas.

Abreviatura Explicación
_ Dígito en blanco en el texto
* Cualquier carácter, carácter combinado con otros valores
Bus Sistema de comunicación entre circuitos impresos
EEPROM Memoria para datos que no deben perderse en caso de un fallo de tensión. El contenido de esta memoria puede
ser modificado.
FLASH Memoria para el programa
FCOM4 Software de mantenimiento en PC bajo Windows
FOS Sistema operativo de escaleras mecánicas (Fahrtreppen Operating System)
INVK-B Iniciador del tren de peldaños, cabezal tensor
INVK-T Iniciador del tren de peldaños, cabezal de tracción
Puente (jumper) Puente entre dos conectores machos en un circuito impreso
KGGFU Contacto cerrado por el variador de frecuencia en caso de sobrecarga de éste o de hipersincronismo del motor
PEM Circuito impreso PEM en el cuadro de maniobra externo
PES Circuito impreso PES en el cuadro de maniobra externo
PEM4.Q Print Escalator Master 4, nombre del hardware del circuito impreso de control
RAM Memoria temporal
RS-232 Interfaz en serie para la conexión del FCOM4 o de la central de servicio del edificio
RS-485 Interfaz en serie para conectar varios circuitos impresos
SFE Contactor para la iniciación de la marcha
SKVB Contactor para el control, abajo
SKVT Contactor para el control, arriba
SLPE1 Contactor para la cortina de luz, personas 1
SLPE2 Contactor para la cortina de luz, personas 2
SRE-A Contactor para la revisión terminada
0x0000 Cifra en formato Hex

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Botones y pantallas – J 595 103 CAR

4.3 Botones y pantallas – J 595 103 CAR

1 Asignación de botones en el circuito impreso PEM4.Q


El circuito impreso PEM4.Q cuenta con 4 botones que sirven para operar la pantalla digital de
4 dígitos, para cancelar errores, ajustar parámetros, etc.

Fig. 103-01 Disposición y función de los botones

• Con el botón ESC se puede salir rápidamente de cualquier función.


• Con los botones de flecha (DOWN, UP) se ajustan los valores indicados.
• Con el botón OK se confirma.

2 Indicaciones en la pantalla digital


Normalmente, en la pantalla digital de 4 dígitos se indican estados de funcionamiento, mensajes de
error y mensajes del sistema operativo. Con los botones es posible llamar los ajustes de los parámetros
y variables, así como otras indicaciones adicionales.

En las Instrucciones se utiliza una barra ("/") para indicar que varios mensajes se presentan
alternadamente.
Por ejemplo: "P000"/"0000"

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Botones y pantallas – J 595 103 CAR

La primera posición indica el tipo de indicación actual.


A Indicaciones
b Estados de funcionamiento (que no sean "Engineer on Site")
C Historial de errores
E Mensajes de error
F Mensajes del sistema operativo durante el arranque
H Variables para pruebas de desarrollo
h Variables para pruebas de desarrollo
J Carga de parámetros durante el arranque
P Parámetro
t Pruebas técnicas
U Menú
r Reloj de tiempo real
r Estados de funcionamiento ("Engineer on Site")
En la pantalla de dos dígitos se indican únicamente estados de funcionamiento y mensajes de error.
La indicación de la pantalla digital de 2 dígitos es idéntica a la indicación de las dos posiciones de la
derecha de la pantalla digital de 4 dígitos, si en aquélla se indican mensajes de error o estados de
funcionamiento.
Ejemplos:
Pantalla digital de Pantalla digital de
cuatro dígitos dos dígitos
b d 0 d 0
b A u A u
E 3 0 3 0

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Botones y pantallas – J 595 103 CAR

2.1 Indicaciones del bootloader


Código de indicación
Indicación que aparece después de entrar F U b
Menú para la indicación de los números de versión F b n
Indicación del número de versión del bootloader F b n U
Indicación del número de versión del software de la escalera mecánica o rampa móvil F b n F
Menú para copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil F b C
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito
F b C 0
impreso PES
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito
F b C 1
impreso PES1
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito
F b C 2
impreso PES2
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito
F b C 3
impreso PES3
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito
F b C E
impreso PEM
Menú para copiar el software del bootloader F b U
Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PES F b U 0
Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PES1 F b U 1
Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PES2 F b U 2
Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PES3 F b U 3
Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PEM F b U E
Menú para funciones de la EEPROM y de la RAM F U C
Menú para borrar la EEPROM o la RAM F C d
Borrar la RAM F C d r
Borrar la EEPROM F C d E
Menú para copiar la EEPROM F C c
Copiar la EEPROM F C c E

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Botones y pantallas – J 595 103 CAR

2.2 Indicaciones del sistema operativo

Nota

Las indicaciones del sistema operativo se muestran sólo en la pantalla de 4 dígitos del PEM.

Código de indicación
Inicialización tras el encendido F 1 * *
No se reciben, o se reciben mensajes erróneos del PES F A * *
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 2
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 3
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 4
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 4
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 6
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 7
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 8
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 2 0
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 2 1
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 2 2
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 1
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 2
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 3
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 4
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 5
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 6
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 7
Inicio de la aplicación J 0 0 0
Error durante el arranque a partir de
F A L S
V4008
Asignación doble de entrada J 0 0 3
Asignación doble de entrada a partir de
I P L
V4008
Asignación doble de salida J 0 0 4
Asignación doble de salida a partir de
o P L
V4008
Error de control de la EEPROM, configurado de fábrica J 0 0 5
Error de control de la EEPROM, configurado de fábrica a partir de
d I L
V4008
RTC no ajustado J 0 0 6
RTC no ajustado a partir de
r t C
V4008
Deben ajustarse los parámetros en función del encargo J 0 1 1
Deben ajustarse los parámetros en función del encargo a partir de
S t I C
V4008
Los números de versión de los circuitos impresos no coinciden J 2 2 0
Los números de versión de los circuitos impresos no coinciden a partir de
S o F T
V4008
Indicación del parámetro P060 después de la aceleración P 0 6 0
Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del
F P 0
PES
Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del
F P E
PEM

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Botones y pantallas – J 595 103 CAR

2.3 Indicación de los estados de funcionamiento

Nota

Los estados de funcionamiento se indican en la pantalla digital de 4 dígitos y en la de 2 dígitos.

Estado de funcionamiento Código de indicación


Funcionamiento normal b * * *
Engineer on Site r * * *
Funcionamiento de revisión * * r 0
Interruptor de revisión activo * * r 1
Instalación preparada para el funcionamiento * * d 0
Funcionamiento continuo * * d *
Funcionamiento automático * * A *
Bajada * * * d
Subida * * * u
Fallo de lubricación * * * L
Ejecución de la marcha de aprendizaje * L * *
El interruptor de llave no está en posición de reposo * * 0 0
Cortina de luz activa * L C

La indicación "b_d0", instalación preparada para el funcionamiento, aparece alternadamente con el


último error.
Por ej.: si el último error había sido una parada de emergencia ("E_14"), se indican "b_d0" y "b_14"
alternadamente.

2.4 Indicación de mensajes de error

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 104 CAR, Tabla de errores

2.5 Menú
2.5.1 Entrada
Para entrar en el menú de indicaciones se deben pulsar simultáneamente los botones ESC y OK durante
1 segundo, como mínimo. Una vez efectuada la entrada, en la pantalla aparece la indicación "U__C".

2.5.2 Selección de funciones


Con los botones de flecha se puede seleccionar la función deseada.

Asignación de funciones
Historial de errores U C
Indicación de datos de funcionamiento U A
Pruebas técnicas U t
Parámetros U P
Reloj de tiempo real U r
Indicar variables para el desarrollo U H
Modificar variables para el desarrollo U h

Con el botón OK se activa la función deseada.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Botones y pantallas – J 595 103 CAR

2.5.3 U__C – Historial de errores


Esta función indica los últimos 16 errores. Cuando se entra aparece la indicación "Cr__".
A continuación se indican los últimos 16 códigos de error alternadamente. Después del último código
de error aparece de nuevo la indicación "Cr__".

Después de la llamada de los últimos 16 errores, se registra la marca "FE".


El error de parada suave "E_41" no se indica.

2.5.4 U__A – Indicación de datos de funcionamiento


Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos de
funcionamiento

2.5.5 U__t – Pruebas técnicas


Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas

2.5.6 U__P – Parámetros


El ajuste de los parámetros es específico para cada instalación.

Nota

Un ajuste equivocado puede causar un funcionamiento defectuoso.

En caso de perderse los datos de la EEPROM, se cargarán los valores de fábrica. A continuación, se
deben ajustar los parámetros específicos de la instalación según la etiqueta pegada en el cuadro de
maniobra del circuito impreso PEM.

2.5.7 U__r – Reloj de tiempo real


El reloj de tiempo real puede ser ajustado en el menú "U__r". Con los botones UP y DOWN se
selecciona el margen deseado.

Tras confirmar la selección con el botón OK se indica el valor actual. El valor puede ser ajustado con
los botones UP y DOWN. (Con el botón UP se aumenta el valor y con el botón DOWN se reduce.)
Al salir con el botón OK, se ajusta el reloj de tiempo real. No se controla si los valores son
convenientes. Por lo tanto, deberían volver a ajustarse siempre todos los márgenes.

Margen Significado Margen del ajuste


r000 año 0–99
r001 mes 1–12
r002 día 1–31
r003 día de la semana 0–6 0 = domingo
1 = lunes
2 = martes
3 = miércoles
4 = jueves
5 = viernes
6 = sábado
r004 hora 0–23
r005 minuto 0–59
r006 segundo 0–59

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Botones y pantallas – J 595 103 CAR

2.5.8 U__H – Indicar variables para el desarrollo


Este punto del menú está reservado para actividades de desarrollo. Se sale con el botón ESC.

2.5.9 U__h – Modificar variables para el desarrollo


Este punto del menú está reservado para actividades de desarrollo. Se sale con el botón ESC.

2.5.10 Salida
Con el botón ESC se sale directamente de cualquier función del menú.

3 Diodo luminoso

3.1 Diodo luminoso en el PEM4.Q


En el PEM4.Q se encuentra un diodo luminoso verde. Éste parpadea cuando el software de control está
en funcionamiento.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

4.4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

1 Cancelación de errores
Un error puede ser cancelado si está indicado en la pantalla digital en el PEM y se cumplen las
condiciones necesarias para ello.

Nota

A partir de V4008 un error bloqueado parpadeando indica que puede ser cancelado.

El procedimiento para cancelar un error está definido en el parámetro P224:


P224=0 EN 115
P224=1 ANSI

1.1 Cancelación de errores según EN 115


Con el botón OK, con el botón DRES1 (I21) o con el botón DRES2 (I22) se cancelan errores
individualmente. Cada vez que se pulsa el botón se cancela el error indicado en ese momento. La
indicación de errores ("E***") en la pantalla digital del PEM debe estar activa.

1.2 Cancelación de errores según ANSI


Si se trata de un error con bloqueo electrónico, este error se indica en la pantalla digital con "E_Er".

Al pulsar el botón DRES2 (I22), la indicación "E_Er" es sustituida por la indicación del error
correspondiente. A continuación puede cancelarse el error indicado mediante el botón DRES1 (I21) o
el botón OK.

Si hay más errores con bloqueo electrónico, aparece nuevamente la indicación "E_Er".

2 Tabla de errores
Mensaje de error Código de indicación Comentario
Contacto de la placa porta-peines, arriba izquierda E 1 0 KKP-TL (I84)
Contacto de entrada del pasamanos, arriba izquierda E 1 1 KHLE-TL (I78)
Contacto de zócalo, arriba E 1 2 KSL-T (I89)
Contactor de control, abajo E 1 3 SKVB
Parada de emergencia E 1 4 DH (I0, I1, I2)
Contacto de la placa porta-peines, abajo izquierda E 1 5 KKP-BL (I82)
Contacto de entrada del pasamanos, abajo izquierda E 1 6 KHLE-BL (i76)
Contacto de tensión de cadena E 1 7 KKS-B (I86)
Sobrevelocidad del motor 15% E 1 8 INBMG
Contacto de la cadena de tracción, arriba E 1 9 KAK-T (I68)
Detector de humos, arriba E 1 A KBFM-T (I70)
Contacto de desprendimiento del pasamanos E 1 b KHLA (I97)
Subvelocidad del motor E 1 C INBMG
Contacto de control de rieles, arriba E 1 d KUS-T (I91)
Calefacción de la placa porta-peines, abajo E 1 E RTHFK-B (I94)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-19


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

Mensaje de error Código de indicación Comentario


Contacto de zócalo, abajo E 1 F KSL-B (I87)
Contacto del volante manual E 2 0 KHR
Tirador de emergencia E 2 1 KHRL (I116)
Botón de parada 1, arriba E 2 2 JH1-T (I111)
Contacto de la placa porta-peines vertical, arriba E 2 3 KKPV-T (I112)
Termistor PTC, arriba E 2 4 WTHM-T (I92)
Control de desexcitación de contactores E 2 5 SFE
Error del sentido de giro E 2 6 INVK
Botón de parada 1, abajo E 2 7 JH1-B (I109)
Contacto de hundimiento de peldaños, abajo E 2 8 KKA-B (I80)
Contacto de la placa porta-peines vertical, abajo E 2 9 KKPV-B (I110)
Botón de parada, arriba E 2 A JH-T (I67)
Contacto de alargamiento del pasamanos E 2 b KHLL (I98)
Botón de parada, abajo E 2 C JH-B (I66)
Fallo de la tracción regulada E 2 d GFU, GPH (I64)
Botón de parada, cuadro de maniobra externo E 2 E JH-A (I65)
Contacto de la placa de descanso, arriba E 2 F KDMR-T (I73)
Sobrevelocidad 15% PES E 3 0 INVK-T/B
Subvelocidad PES E 3 1 INVK-T/B
Control de sincronismo de pasamanos, izquierda E 3 2 INHL-L
Control de sincronismo de pasamanos, derecha E 3 3 INHL-R
Contacto del freno de servicio E 3 4 MGB(KB)
Freno de seguridad activo E 3 5 MGBA
Contacto de hundimiento de peldaños, arriba E 3 6 KKA-T (I81)
Botón de parada 1, cuadro de maniobra externo E 3 7 JH1-A (I107)
Iniciador para la medición de la distancia de E 3 8 INBMG
frenado
Ausencia de tablillas o peldaños, arriba PES E 3 9 INVK-T
Iniciador defectuoso, arriba PES E 3 A INVK-T
Ausencia de tablillas o peldaños, abajo PES E 3 b INVK-B
Iniciador defectuoso, abajo PES E 3 C INVK-B
Contactor de control, arriba E 3 d SKVT
Sobrevelocidad 15% PEM E 3 E INVK-T/B
Subvelocidad PEM E 3 F INVK-T/B
Control de desexcitación de contactores PES E 4 0 a partir de V4010
Parada mediante interruptor de llave E 4 1
Botón de parada 2, cuadro de maniobra externo E 4 2 JH2-A (I108)
Nivel de aceite del motor de tracción E 4 3 KOMH (I115)
Parámetro perdido E 4 4 EEPROM
Error del control de desexcitación del SRE-A E 4 5 SRE-A
Cadena de tracción de pasamanos E 4 6 KHLK (I116)
Desconexión externa E 4 7 STOP_BS (I104)
Contacto de entrada del pasamanos, arriba derecha E 4 8 KHLE-TR (I79)
Contacto de entrada del pasamanos, abajo derecha E 4 9 KHLE-BR (I77)
Contacto de la placa porta-peines, arriba derecha E 4 A KKP-TR (I85)
Contacto de la placa porta-peines, abajo derecha E 4 b KKP-BR (I83)
Interrupción del circuito de seguridad E 4 C RSK
Contacto de la placa de descanso, abajo E 4 E KDMR-B (I72)
Desconexión E 4 F

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-20


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

Mensaje de error Código de indicación Comentario


Reset-PEM-Hardware E A 0 FOS
Reset-PES-Hardware E A 1 FOS
Reset-ALCD80-Hardware E A 5 FOS
Reset-PEM-Busretry E A 6 FOS
Reset-PES-Busretry E A 7 FOS
Reset-ALCD80-Busretry E A b FOS
Reset-PEM-Bufferfull E A C FOS
Reset-PES-Bufferfull E A d FOS
Reset-ALCD80-Bufferfull E b 1 FOS
Reset-PEM-Wrongmessage E b 2 FOS
Reset-PES-Wrongmessage E b 3 FOS
Reset-ALCD80-Wrongmessage E b 7 FOS
Reset-PEM-PEM E b 8 FOS
Reset-PES-PEM E b 9 FOS
Reset-ALCD80-PEM E b d FOS
Reset-PEM-Timeout E b E FOS
Reset-PES-Timeout E b F FOS
Reset-ALCD80-Timeout E C 3 FOS
Reset-PEM-FCOM3 E C 4 FOS
Reset-PES-FCOM3 E C 5 FOS
Reset-ALCD80-FCOM3 E C 9 FOS
Reset-PEM-PES-Prints E C A FOS
Reset tensión conectada E C b FOS
Sobrevelocidad del motor 30% E C C INBMG
Corte de corriente > 250 ms con SAI (UPS) E C d USV
Sobrevelocidad 30% PES E C E INVK-T/B a partir de V4008
Sobrevelocidad 30% PEM E C F INVK-T/B a partir de V4008
Detector de humos, abajo E d 1 KBFM-B (I69)
Contacto de zócalo, parte central E d 2 KSL-M (I88)
Fallo de fase E d 3 RKPH (I93)
Contacto de la cinta de caucho, arriba E d 4 KGB-T (I75)
Contacto de la cinta de caucho, abajo E d 5 KGB-B (I74)
Dispositivo de bloqueo mecánico E d 6 KBV (I71)
Calefacción de la placa porta-peines, arriba E d 7 RTHFK-T (I95)
Contacto de control de rieles, abajo E d 8 KUS-B (I90)
Control del forro de freno E d 9 KBB (I96)
Botón de parada en el edificio E d A RHBS (I99)
Control del nivel de agua E d b KWS (I102)
Control de excitación de contactores E d C SK
Termistor PTC, abajo E d E WTHM-B (I103)
Desconexión con fallo de lubricación E d F KDZS
Error específico de la instalación, abajo E E 0 KSPEZ-B (I100)
Error específico de la instalación, arriba E E 1 KSPEZ-T (I101)
Error específico de la instalación E E 2 KSPEZ-1 (I105)
Error específico de la instalación E E 3 KSPEZ-2 (I106)
Error específico de la instalación E E 4
Error específico de la instalación E E 5
Error específico de la instalación E E 6

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-21


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

Mensaje de error Código de indicación Comentario


Ausencia de tablillas o peldaños, abajo PEM E E 7 INVK-B a partir de V4010
Error específico de la instalación E E 8
Error específico de la instalación E E 9
Distancia de frenado excesiva E E A INBMG
Parada consecutiva E E b
Iniciador defectuoso, arriba PEM E E C INVK-T a partir de V4010
Error específico de la instalación E E d
Error específico de la instalación E E E
Error específico de la instalación E E F
Ausencia de tablillas o peldaños, arriba PEM E F 0 INVK-T a partir de V4010
Iniciador defectuoso, abajo PEM E F 1 INVK-B a partir de V4010
Control del sistema PES E F 2 a partir de V4010
Control del sistema PEM E F 3 a partir de V4010
Control del sistema PES E F 4 a partir de V4010
Control del sistema PEM E F 5 a partir de V4010
Error con bloqueo electrónico E E r ANSI

3 Información de errores

3.1 E_2d – Fallo del variador de frecuencia


El fallo del variador de frecuencia se detecta desde la salida de fallos del variador de frecuencia.

En cuanto el variador de frecuencia activa el contacto KGGFU (I14) durante el funcionamiento de


revisión, también se conmuta a fallo del variador de frecuencia. De esta manera se protege el variador
de frecuencia durante el funcionamiento de revisión.

3.2 E_28, E_36 – Hundimiento de peldaños


En caso de que durante un control de hundimiento de peldaños sólo reaccione el contacto de respuesta,
es posible realizar una marcha de revisión ejecutando las siguientes acciones:
• Activar "Engineer on Site".
• Conectar el interruptor de revisión (opción).
• Retirar una clavija inactiva del tablero de mando portátil.
• El circuito de seguridad (RSK excitado) debe estar cerrado.
• Cancelar el error con el botón OK. A continuación se puede realizar una marcha de revisión.

Nota

Posteriormente, es indispensable averiguar la causa del error y reponer el contacto a la posición


correcta.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-22


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

3.3 E_2F, E_4E – Contactos de las placas de descanso de los espacios de


máquinas
El error de un contacto de la placa de descanso del espacio de máquinas se detecta al abrir la placa de
descanso.

La cancelación del error se realiza o reponiendo la placa o cancelando el mensaje de error mediante el
botón OK en el modo "Engineer on Site".

En las instalaciones estándar, los contactos de las placas de descanso de los espacios de máquinas ya no
están cableados en el circuito de seguridad. Esto posibilita, en el modo "Engineer on Site", iniciar una
marcha con interruptor de llave con las placas de descanso en el espacio de máquinas abiertas después
de haber cancelado el mensaje de error.

3.4 E_11, E_16, E_48, E_49 – Contactos de entrada de pasamanos


3.4.1 Ejecución según EN 115
Se detecta un error de un contacto de entrada del pasamanos cuando alguno de los contactos de
pasamanos está activado y el circuito de seguridad está interrumpido (RSK desexcitado).

La instalación en marcha se desconecta asimismo cuando la respuesta de uno de los contactos de


entrada, donde el pasamanos está entrando, se activa.

3.4.2 Ejecución según ANSI


Se detecta un error de un contacto de entrada de pasamanos sólo cuando uno de estos contactos donde
el pasamanos está entrando se activa. Si un contacto de entrada de pasamanos se conecta cuando el
pasamanos está parando por inercia no se detecta ningún fallo. El contacto se puentea en el circuito de
seguridad dependiendo de la dirección de marcha.

3.5 E_20 – Contacto del volante manual


Si la instalación cuenta con un interruptor de revisión y éste está encendido, el freno de seguridad se
levanta en caso de un error del contacto del volante manual "E_20".

3.6 E_dA – Botón de parada en el edificio


La transmisión del botón de parada en el edificio tiene lugar normalmente por medio de un relé y está
activado en la función "active low". (Si no se produce ningún error, tiene que haber tensión en la
entrada del circuito impreso.)

Si tiene lugar una desconexión de menos de 1 segundo, no se produce ningún mensaje de error.

3.7 E_1A, E_d1 – Detectores de humos


Si un detector de humos se pone en funcionamiento, el mensaje de error es retardado según el tiempo
del parámetro P024. Durante el retardo, las salidas del zumbador se activan.

3.8 E_47 – Desconexión externa


La desconexión externa sólo se realiza cuando la instalación está funcionando en marcha lenta o si está
parada.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-23


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

4 Características de errores
Los errores pueden presentar las siguientes características:
• A freno de seguridad (SAFETYBRAKE)
• B cortina de luz (LIGHTCURTAIN)
• C con bloqueo electrónico (INTERLOCKED)
• F ROIN (ROIN)
• G bloqueo de errores repetitivos (MULTIPLE ERROR)

Las características de error están definidas en los parámetros P744 a P999 y pueden ser parametrizadas
para cada uno de los errores individualmente.

De forma estándar, las características de error están definidas en el software.

En ejecuciones específicas para algunos países o para cumplir con exigencias específicas de los
clientes, las características de error pueden ser modificadas en la fábrica. En este caso, la característica
de error y el valor de ajuste del parámetro que han sido modificados se especifican en la etiqueta
pegada en el cuadro de maniobra.

Las características de error también pueden modificarse en el lugar de la obra. Es indispensable que
tales modificaciones se documenten para los montadores que trabajen posteriormente en la instalación.

4.1 Ajuste de las características de error


Las características de error pueden ser ajustadas en el menú "U__P" mediante los botones o mediante
el FCOM4.

Para el ajuste se utilizan las siguientes abreviaturas:


A freno de seguridad
B cortina de luz
C con bloqueo electrónico
F ROIN
G bloqueo de errores repetitivos (a partir de V4008)
Si en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra aparece el símbolo "+" delante de la letra, quiere
decir que la característica de error correspondiente ha sido adicionalmente activada; si por el contrario
aparece el símbolo "-" significa que la característica de error correspondiente ha sido desactivada.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-24


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

Cuando se realiza el ajuste mediante los botones, las características de error se traducen de la siguiente
manera:

Código de indicación Características de error activas


0 0 * 0 Características de error A B C D inactivas
0 0 * 1 A
0 0 * 2 B
0 0 * 3 AB
0 0 * 4 C
0 0 * 5 AC
0 0 * 6 BC
0 0 * 7 ABC
0 0 * 8 D
0 0 * 9 AD
0 0 * A BD
0 0 * b ABD
0 0 * C CD
0 0 * d ACD
0 0 * E BCD
0 0 * F ABCD
0 0 0 * Características de error E F inactivas
0 0 1 * E
0 0 2 * F
0 0 3 * EF
0 0 4 * G
0 0 5 * EG
0 0 6 * FG
0 0 7 * EFG

4.2 Freno de seguridad


Si la característica de error "freno de seguridad" está activa, cuando se produce el error el freno de
seguridad es activado de inmediato y el frenado se realiza mediante el freno de seguridad.

De lo contrario, el freno de seguridad se activa con retardo y se bloquea apenas durante la parada.

4.3 Con bloqueo electrónico


Si esta característica de error está activa, el error se bloquea electrónicamente. Primero hay que
corregir el error, y después cancelarlo.

4.4 ROIN
Si se ha configurado la característica de error "ROIN", para este error aparece el mensaje "Se requiere
la intervención del personal de maniobra" a través del relé ROIN.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-25


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Tabla de errores – J 595 104 CAR

4.5 Bloqueo de errores repetitivos


A partir de V4008
Si esta característica de error está activa, un error que se repite varias veces seguidas es bloqueado
electrónicamente. Con el parámetro P218 se puede definir el número de errores repetitivos a partir del
cual tiene lugar el bloqueo.
Si la instalación marcha durante 5 minutos sin errores, se cancelan todos los contadores de errores.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-26


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación de datos de funcionamiento – J 595 105 CAR

4.5 Indicación de datos de funcionamiento –


J 595 105 CAR

1 Generalidades
Una vez que se ha entrado en el punto del menú "indicaciones" ("U__A") se pueden llamar los datos
más diversos. Con los botones UP y DOWN se selecciona la indicación deseada y con el botón OK se
confirma. A continuación se activa la indicación deseada. Se sale con el botón ESC.

2 Resumen de las indicaciones


Indicación
Distancia de frenado A 0 1
Intervalo de funcionamiento automático A 0 2
Estado del funcionamiento automático A 0 3
Contador de horas de funcionamiento A 0 5
Suma de los intervalos de lubricación A 1 0
Contador de horas de funcionamiento, subida A 1 1
Contador de horas de funcionamiento, bajada A 1 2
Contador de horas de funcionamiento, marcha lenta A 1 3
Versión del software del PEM A 1 4
Versión del software del PES A 1 5
Versión del software del FCOM3 A 2 0
Velocidad del tren de peldaños PEM A 2 1
Velocidad del tren de peldaños PES A 2 2
Calefacción de la placa porta-peines, abajo A 2 3
Calefacción de la placa porta-peines, arriba A 2 4

3 A_01 – Distancia de frenado


Nota

Puede realizarse mediante el tablero de mando portátil.

La distancia de frenado se mide en cada parada y se indica en centímetros.

La conversión correcta de los impulsos del iniciador de distancia de frenado se realiza mediante el
parámetro P263. Éste se calcula durante la marcha de aprendizaje.

La distancia de frenado se mide a partir de la desexcitación del freno de servicio.

En la prueba técnica "t_11", la distancia de frenado se mide a partir de la desexcitación del freno de
seguridad.

4 A_02 – Intervalo de funcionamiento automático


El intervalo de funcionamiento automático actual se indica en segundos. Esta indicación sólo tiene
sentido en funcionamiento automático.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-27


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación de datos de funcionamiento – J 595 105 CAR

5 A_03 – Estado del funcionamiento automático


Indicación del estado de funcionamiento automático actual. Esta indicación sólo tiene sentido en
funcionamiento automático.

La vigilancia de la zona de acceso puede realizarse mediante diferentes sistemas como radar, células
fotoeléctricas o barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios.
Los diferentes sistemas de vigilancia de la zona de acceso están conectados de la misma forma en los
circuitos impresos.

En la descripción de funcionamiento que sigue se toma como ejemplo una escalera en marcha
ascendente (el funcionamiento de una escalera en marcha descendente es análogo.)
• Inicio de la detección de fallos:
la detección de fallos se inicia 60 segundos después del arranque con el interruptor de llave, o una vez
transcurrido el intervalo de funcionamiento automático.
• Fin de la detección de fallos:
el control de funcionamiento cesa tan pronto se han activado, durante una marcha, las barreras
infrarrojas en las barras de guía de usuarios y en las láminas de zócalo inferiores.
• Cancelación de los estados de fallo:
si las barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios y en las láminas de zócalo se han activado
durante la misma marcha, se registra un funcionamiento correcto de las mismas, de manera que se
cancela el estado de fallo. Además, cesa el control de funcionamiento para esa marcha.
• Detección de una barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios defectuosa:
la barrera infrarroja en las láminas de zócalo inferior se ha activado sin que en esa misma marcha se
haya activado la barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios inferior.
• Detección de una barrera infrarroja en las láminas de zócalo defectuosa:
la barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios inferior se ha activado y, antes de concluir el
intervalo de funcionamiento automático, se ha activado la barrera infrarroja en las láminas de zócalo
superior, sin que se haya activado la barrera infrarroja en las láminas de zócalo inferior.
• Activación del intervalo de funcionamiento automático:
las barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios y en las láminas de zócalo inferiores activan el
intervalo de funcionamiento automático por el tiempo programado. Las barreras infrarrojas en las
barras de guía de usuarios y en las láminas de zócalo superiores activan el intervalo de funcionamiento
automático por un período de tiempo mínimo de 12 segundos.

Significado Indicación
No hay fallo de los sensores (todo está en orden) * * * 0
La barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios se ha activado y espera a la
* * * 1
barrera infrarroja en las láminas de zócalo (ningún fallo, todo en orden)
Barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios defectuosa * * * 2
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo defectuosa * * * 3
Fallo en la cortina de luz * * * 4
No se inicia el intervalo de funcionamiento automático por lubricación o calefacción
* * 0 *
o por el KGGFU del variador de frecuencia
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación
* * 1 *
o el funcionamiento posterior a la lubricación están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la calefacción
* * 2 *
está activa
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación
* * 3 *
o el funcionamiento posterior a la lubricación y la calefacción están activos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-28


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación de datos de funcionamiento – J 595 105 CAR

Significado Indicación
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático debido al KGGFU
* * 4 *
del variador de frecuencia
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación
o el funcionamiento posterior a la lubricación y el KGGFU del variador de frecuencia * * 5 *
están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la calefacción
* * 6 *
y el KGGFU del variador de frecuencia están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación
o el funcionamiento posterior a la lubricación, la calefacción y el KGGFU del variador * * 7 *
de frecuencia están activos
Advertencia en la cortina de luz * 1 * *
A partir de V4008 1-F * * *
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): - * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
1 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
2 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios 3 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): 4 * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): 5 * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios 6 * * *
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
7 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-29


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación de datos de funcionamiento – J 595 105 CAR

Significado Indicación
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): 8 * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
9 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
A * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios B * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): C * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): D * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios E * * *
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
F * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios

6 A_05 – Contador de horas de funcionamiento


Se indican las horas de funcionamiento. Al cabo de 9999 horas, se comienza nuevamente con 0.

7 A_10 – Suma de los intervalos de lubricación


Únicamente puede llamarse en instalaciones con sistema de lubricación automática o con lubricación
de flujo descendente con válvulas de electroimán.

Se suma el tiempo efectivo de lubricación. La indicación se realiza en minutos.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-30


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación de datos de funcionamiento – J 595 105 CAR

8 A_11 – Contador de horas de funcionamiento, subida


Indica las horas de funcionamiento en subida. Al cabo de 9999 horas, se comienza nuevamente con 0.

9 A_12 – Contador de horas de funcionamiento, bajada


Indica las horas de funcionamiento en bajada. Al cabo de 9999 horas, se comienza nuevamente con 0.

10 A_13 – Contador de horas de funcionamiento, marcha


lenta
Indica las horas de funcionamiento en marcha lenta. Al cabo de 9999 horas, se comienza nuevamente
con 0.

11 A_14 – Versión de software del PEM


La versión del software del circuito impreso PEM se indica sin la letra delante.

Ejemplos:
Software Indicación
Versión del PEM V4003 4 0 0 3
Versión del PEM V4201 4 2 0 1

12 A_15 – Versión de software del PES


La versión del software del circuito impreso PES se indica sin la letra delante.

Ejemplos:
Software Indicación
Versión del PES V4003 4 0 0 3
Versión del PES V4201 4 2 0 1

13 A_20 – Versión del software del FCOM4


Se indica la versión del software que sirve de apoyo al FCOM4 del circuito impreso PEM.

Ejemplos:
Software Indicación
Versión del FCOM4 V1000 1 0 0 0
Versión del FCOM4 V1003 1 0 0 3

14 A_22 – Velocidad del tren de peldaños PEM


La velocidad del tren de peldaños medida en el PEM aparece en la indicación en m/s.

Ejemplos:
Indicación: 0500 significa 0,500 m/s
Indicación: 0450 significa 0,450 m/s

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-31


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación de datos de funcionamiento – J 595 105 CAR

15 A_22 – Velocidad del tren de peldaños PES


La velocidad del tren de peldaños medida en el PES aparece en la indicación en m/s.

Ejemplos:
Indicación: 0500 significa 0,500 m/s
Indicación: 0450 significa 0,450 m/s

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-32


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

4.6 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

1 Generalidades
Las pruebas técnicas pueden efectuarse siempre, a excepción de las pruebas técnicas "t__1" a "t__4"
para la velocidad de la marcha y "t_16", "t_17" y "t_21" para la velocidad del motor. Estas pueden ser
llevadas a cabo tan sólo después de la marcha de aprendizaje.
Las pruebas técnicas se pueden efectuar mediante el punto del menú para pruebas técnicas "U__t". Con
los botones UP y DOWN se selecciona la prueba técnica deseada y con el botón OK se confirma la
selección. A continuación se activan la prueba y las indicaciones correspondientes y se confirman con
el botón OK. Se sale con el botón ESC. Mientras se realiza una prueba no se debe salir de ese punto del
menú. Al salir se desactiva la prueba automáticamente.
Toda prueba técnica termina automáticamente al cabo de 2 horas.
Al entrar al menú "U__t" el modo "Engineer on Site" se activa automáticamente.

2 Resumen de las pruebas técnicas


Prueba Indicación Comentario MA
Sobrevelocidad 15% PEM t 0 1 MA
Sobrevelocidad 15% PES t 0 2 MA
Subvelocidad PEM t 0 3 MA
Subvelocidad PES t 0 4 MA
Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PEM t 0 5
Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PES t 0 6
Control de funcionamiento de los iniciadores de pasamanos t 0 7
Ciclo de lubricación inmediato t 0 8
Control de funcionamiento de los transmisores automáticos t 0 9
Freno de servicio, bajo carga t 1 0
Freno de seguridad, bajo carga t 1 1
Lubricación, desactivación del tiempo de funcionamiento posterior t 1 2
Control de funcionamiento del iniciador de la distancia de frenado t 1 3
Simulación de velocidad t 1 4
Borrar el historial de errores y la tabla de estrella-triángulo t 1 5
Sobrevelocidad del motor 15% t 1 6 MA
Subvelocidad del motor t 1 7 MA
Ajuste de precisión del variador de frecuencia t 1 8
Lubricación inicial de las cadenas en caso de lubricación automática o de flujo
t 1 9
descendente
Activar el ajuste de fábrica t 2 0
Sobrevelocidad del motor 30% t 2 1 MA
Control de funcionamiento de los iniciadores de la cadenas de tracción a partir de
t 2 3
V4008
Sobrevelocidad 30% PES a partir de
t 2 4 MA
V4008
Sobrevelocidad 30% PEM a partir de
t 2 5 MA
V4008
Presencia de peldaños, abajo PES a partir de
t 2 8 MA
V4010

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-33


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

Prueba Indicación Comentario MA


Presencia de peldaños, abajo PEM a partir de
t 2 9 MA
V4010
Presencia de peldaños, arriba PES a partir de
t 3 0 MA
V4010
Presencia de peldaños, arriba PEM a partir de
t 3 1 MA
V4010
Prueba de velocidad 1 a partir de
t 3 2 MA
V4010
Prueba de velocidad 2 a partir de
t 3 3 MA
V4010
Conmutación a ECO a partir de
t 3 4
V4010

Nota

Si en la última columna aparece la abreviatura MA, quiere decir que la prueba técnica puede ser
efectuada tan sólo después de finalizada la marcha de aprendizaje.

3 t_01 – Sobrevelocidad 15% PEM


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad en el PEM
de manera que se produzca una desconexión con el error Sobrevelocidad 15% PEM "E_3E".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_3E" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

4 t_02 – Sobrevelocidad 15% PES


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad en el PES
de manera que se produzca una desconexión con el error Sobrevelocidad 15% PES "E_30".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_30" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-34


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

5 t_03 – Subvelocidad PEM


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad en el PEM
de manera que se produzca una desconexión con el error Subvelocidad PEM "E_3F".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_3F" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

6 t_04 – Subvelocidad PES


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad en el PES
de manera que se produzca una desconexión con el error Subvelocidad PES "E_31".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_31" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

7 t_05 – Control de funcionamiento de los iniciadores del


tren de peldaños en el PEM
Nota

Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños.
Las indicaciones provienen de los iniciadores conectados en el PEM.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-35


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

7.1 Sin control del sentido de giro


Indicación Función
* * * 0 INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * * 1 INVK-B suministra 24 V (material detectado)
* * 0 * INVK-T suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * 1 * INVK-T suministra 24 V (material detectado)
0
INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
* a * *
allí se vuelve a empezar de 0
9
0
INVK-T, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
a * * *
allí se vuelve a empezar de 0
9

8 t_06 – Control de funcionamiento de los iniciadores del


tren de peldaños en el PES
Nota

Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños.
Las indicaciones provienen de los iniciadores conectados en el PES.

Indicación Función
* * * 0 INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * * 1 INVK-B suministra 24 V (material detectado)
* * 0 * INVK-T suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * 1 * INVK-T suministra 24 V (material detectado)
0
INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
* a * *
allí se vuelve a empezar de 0
9
0
INVK-T, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
a * * *
allí se vuelve a empezar de 0
9

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-36


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

9 t_07 – Control de funcionamiento de los iniciadores de


pasamanos
Nota

Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores de control de
pasamanos. Las indicaciones provienen de los iniciadores conectados en el PEM.

Indicación Función
* * * 0 INHL-R suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * * 1 INHL-R suministra 24 V (material detectado)
* * 0 * INHL-L suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * 1 * INHL-L suministra 24 V (material detectado)
0
INHL-R, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
* a * *
allí se vuelve a empezar de 0
9
0
INHL-L, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
a * * *
allí se vuelve a empezar de 0
9

10 t_08 – Ciclo de lubricación inmediato


Nota

La activación se puede efectuar tanto en el funcionamiento de revisión como en el


funcionamiento normal, en tanto que el ciclo de lubricación mismo sólo es posible en
funcionamiento normal.

• El intervalo actual de pausa de lubricación se pone en 0, de manera que se reinicia el ciclo de


lubricación.
• El fallo de lubricación se cancela.
• En la pantalla aparece el tiempo de lubricación actual en segundos. Mientras funciona la lubricación, el
valor indicado va decreciendo.

Nota

El arranque del ciclo de lubricación puede producirse con un retardo de hasta 10 segundos.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-37


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

11 t_09 – Control de funcionamiento de los transmisores


automáticos
Nota

Esta prueba puede ser efectuada tanto en el funcionamiento de revisión como en el


funcionamiento normal.

Transmisores automáticos:
• Vigilancia de la zona de acceso
• Barrera infrarroja en las láminas de zócalo
• Cortina de luz

La vigilancia de la zona de acceso puede realizarse mediante diferentes sistemas como radar, células
fotoeléctricas o barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios.

Con este control de funcionamiento se puede controlar el estado de conexión de los transmisores
automáticos arriba mencionados.

11.1 Instalaciones sin cortina de luz


Indicación Función
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor (ausencia de usuarios)
* * * 0
RPHV-B (I35)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor (usuarios)
* * * 1
RPHV-B (I35)
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor (ausencia de usuarios)
* * 0 *
PHSE-B (I34)
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor (usuarios)
* * 1 *
PHSE-B (I34)
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción (ausencia de usuarios)
* 0 * *
PHSE-T (I33)
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción (usuarios)
* 1 * *
PHSE-T (I33)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción (ausencia de usuarios)
0 * * *
RPHV-T (I32)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción (usuarios)
1 * * *
RPHV-T (I32)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-38


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

12 t_10 – Freno de servicio, bajo carga


Nota

Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

En la pantalla, la última distancia de frenado medida se indica en cm. En el primer dígito de la pantalla
se indica una "t" para la prueba técnica.
En caso de arrancarse la instalación mediante interruptor de llave, el motor se pone en marcha
mediante arranque directo.

Para la función de la medición de la distancia de frenado, véase las Instrucciones concernientes a


la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos de funcionamiento, punto 3, A_01 – Distancia
de frenado

13 t_11 – Freno de seguridad, bajo carga


Nota

Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

En la pantalla, la última distancia de frenado medida se indica en cm. En el primer dígito de la pantalla
se indica una "t" para la prueba técnica.
En caso de arrancarse la instalación mediante interruptor de llave, el motor se pone en marcha
mediante arranque directo.
El freno de servicio debe permanecer levantado durante el frenado (sostenerlo manualmente).
En caso de una parada de emergencia se activa inmediatamente el freno de seguridad.

Para la función de la medición de la distancia de frenado, véase las Instrucciones concernientes a


la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos de funcionamiento, punto 3, A_01 – Distancia
de frenado

El control del freno de servicio se desactiva durante la prueba.

14 t_12 – Lubricación, desactivación del tiempo de


funcionamiento posterior
Nota

Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

En las instalaciones con sistema de lubricación automática, el tiempo de funcionamiento posterior


activo se pone siempre en 0.
Pero esto no significa que se realiza una desactivación general del tiempo de funcionamiento posterior.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-39


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

15 t_13 – Control de funcionamiento del iniciador de la


distancia de frenado
Nota

Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento del iniciador de la distancia de frenado.

En la pantalla se indica la suma de los impulsos contados del iniciador de la distancia de frenado.
Si la suma sobrepasa los 255, se vuelve a 0 para seguir contando.
Cada vez que se cambia el estado de funcionamiento (parada o arranque), la suma de los impulsos es
puesta en 0 y desde 0 se vuelve a seguir contando.

16 t_14 – Simulación de la velocidad


Nota

Esta prueba se efectúa sólo para la recepción técnica en fábrica.

Con esta prueba técnica resulta posible reproducir señales para los iniciadores del tren de peldaños.
Esta función sirve para la recepción técnica en fábrica, sin tren de peldaños o tablillas.

Si se activa esta prueba técnica, en la pantalla se indica "tACt".

Esta prueba técnica se desactiva cuando se sale con el botón ESC. Si se sale con el botón OK, la
simulación continúa activa.

Si la prueba está activa, se utilizan las salidas X3.1 y X3.2 del PES para la emisión de las señales. La
desactivación de las funciones de salida conectadas tiene lugar automáticamente.

La simulación de los iniciadores del tren de peldaños se efectúa dependiendo del iniciador de la
distancia de frenado simulando una velocidad de 0,5 m/s, si el número de revoluciones del motor es de
1000 rpm. La definición previa del sentido de giro es resultado de una definición interna. Cada 400 mm
(largo de peldaño) se emiten 2 flancos.

17 t_15 – Borrar el historial de errores y la tabla de


estrella-triángulo
Nota

Esta prueba puede ser efectuada tanto en el funcionamiento de revisión como en el


funcionamiento normal.

Se borran la tabla para el historial de errores y la tabla de estrella-triángulo.


Indicación: "t_Cr"

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-40


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

18 t_16 – Sobrevelocidad del motor 15%


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad de manera
que se produzca una desconexión con el error Sobrevelocidad del motor 15% "E_18".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_18" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

19 t_17 – Subvelocidad del motor


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad de manera
que se produzca una desconexión con el error Subvelocidad del motor "E_1C".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_1C" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

20 t_18 – Ajuste de precisión del variador de frecuencia


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• Para realizar este ajuste de precisión, el circuito de corriente principal entre el variador de
frecuencia y el motor de tracción debe estar cerrado y el variador de frecuencia debe estar
dispuesto para el funcionamiento. El servicio de emergencia para el variador de frecuencia no
debe estar activado.
• Cuando se activa esta prueba técnica, la instalación debe estar lista para el arranque. En la
tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el estado de funcionamiento.

• La instalación es conmutada internamente al modo de revisión.


• Después de esto los contactores de tracción se activan. Así se cierra el circuito de corriente principal y
los frenos se levantan.
• Ahora se puede activar el ajuste de precisión en el variador de frecuencia.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-41


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

21 t_19 – Lubricación inicial de las cadenas en caso de


lubricación automática o de flujo descendente
Nota

Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

Esta prueba se efectúa cuando se trata de una lubricación inicial. En marcha normal, con esta prueba se
lubrica durante 1 hora.

Nota

Esta lubricación inicial es una condición básica para una lubricación óptima de las cadenas.

La prueba sólo puede ser activada durante la marcha normal. En la pantalla se indica el tiempo de
lubricación, en segundos. Si se culmina con éxito el ciclo de lubricación de 1 hora, se sale de la prueba
automáticamente.
Si la instalación se detiene o surge un fallo de lubricación, el tiempo se para.

22 t_20 – Ajuste de fábrica


Las instalaciones se controlan en la fábrica de producción mediante el sistema de comprobación
OTTO_F4. Durante esta comprobación, los parámetros específicos de la instalación se memorizan en
la EEPROM y en la Flash. Esto se realiza antes de la primera marcha de aprendizaje.

Mediante la prueba técnica Ajuste de fábrica "t_20" pueden volverse a copiar los parámetros
específicos de la instalación de la Flash a la EEPROM. De este modo se conservan los ajustes de los
parámetros provenientes de la fábrica.

Después de la activación es absolutamente necesario controlar el parámetro P060. Si éste no coincide


con la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra, se debe borrar la EEPROM y ajustar los parámetros
según está especificado en la etiqueta antes mencionada.

La siguiente marcha a realizar será una marcha de aprendizaje.

23 t_21 – Sobrevelocidad del motor 30%


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad de manera
que se produzca una desconexión con el error Sobrevelocidad del motor 30% "E_CC".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_CC" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-42


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

24 t_24 – Sobrevelocidad 30% PES


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad en el PES
de manera que se produzca una desconexión con el error Sobrevelocidad 30% PES "E_CE".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_CE" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

25 t_25 – Sobrevelocidad 30% PEM


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 s), se ajustan los límites de velocidad en el PEM
de manera que se produzca una desconexión con el error Sobrevelocidad 30% PEM "E_CF".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_CF" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

26 t_28 – Presencia de peldaños, abajo en el PES


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 seg.) desaparece la señal del INVK-B en el PES
para un peldaño o tablilla, de modo que tiene lugar una desconexión con el error Presencia de
peldaños, abajo PES "E_3b".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_3b" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-43


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

27 t_29 – Presencia de peldaños, abajo en el PEM


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 seg.) desaparece la señal del INVK-B en el
PEM para un peldaño o tablilla, de modo que tiene lugar una desconexión con el error Presencia de
peldaños, abajo PEM "E_F0".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_F0" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

28 t_30 – Presencia de peldaños, arriba en el PES


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 seg.) desaparece la señal del INVK-T en el PES
para un peldaño o tablilla, de modo que tiene lugar una desconexión con el error Presencia de
peldaños, arriba PES "E_39".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_39" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

29 t_31 – Presencia de peldaños, arriba en el PEM


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


Una vez transcurrido el retardo de arranque (aprox. 10 seg.) desaparece la señal del INVK-T en el PEM
para un peldaño o tablilla, de modo que tiene lugar una desconexión con el error Presencia de
peldaños, arriba PEM "E_E7".
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error "E_E7" se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-44


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

30 t_32 – Prueba de velocidad 1


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.

30.1 Subvelocidad

Nota

Mientras se lleva a cabo la prueba no deberá encontrarse ni persona ni carga alguna en la


instalación.

• Arrancar la instalación en la dirección de marcha deseada.


La instalación se arranca mediante arranque directo.
• Con el interruptor de llave seleccionar la dirección contraria.
– El contactor de tracción se desactiva y el freno permanece levantado.
– La instalación se para por inercia y se desconecta con el control de subvelocidad.
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

30.2 Sobrevelocidad 15%

Notas
• Mientras se lleva a cabo la prueba no deberá encontrarse persona alguna en la instalación.
• Para realizar esta prueba, la instalación debe cargarse con la carga de control de frenado.

• Arrancar la instalación en dirección descendente.


La instalación se arranca mediante arranque directo.
• Con el interruptor de llave seleccionar la dirección contraria.
– El contactor de tracción se desactiva y el freno permanece levantado.
– La instalación acelera y se desconecta con el control de sobrevelocidad 15%.
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-45


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Pruebas técnicas – J 595 106 CAR

31 t_33 – Prueba de velocidad 2


Notas
• Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.
• La activación debe tener lugar en una instalación lista para la marcha, en parada. En la
pantalla se indica "t_d0". En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el
estado de funcionamiento.
• Mientras se lleva a cabo la prueba no deberá encontrarse persona alguna en la instalación.
• Para realizar esta prueba, la instalación debe cargarse con la carga de control de frenado.
• El control de sobrevelocidad 15% está inactivo.

• Arrancar la instalación en dirección descendente.


La instalación se arranca mediante arranque directo.
• Con el interruptor de llave seleccionar la dirección contraria.
– El contactor de tracción se desactiva y el freno permanece levantado.
– La instalación acelera y se desconecta con el control de sobrevelocidad 30%.
• Pulsar repetidamente el botón ESC, hasta que la indicación de error se active.
• Confirmar el error con el botón OK.

32 t_34 – ECO
Nota

Esta prueba no puede ser efectuada en funcionamiento de revisión.

Con esta prueba técnica se puede controlar el sistema de ahorro de energía ECO.

Si la prueba técnica "t_34" está activa, los valores límites para el control de resbalamiento se ajustan de
tal manera que éste reaccione.

32.1 Retorno al funcionamiento en estrella


Al conmutar de funcionamiento en estrella a funcionamiento en triángulo, se ajusta el valor ECO a
60 segundos. Tras el cambio de funcionamiento en el arranque estrella-triángulo (arranque de la
instalación), el tiempo ECO se ajusta a tan sólo 15 segundos. Este período de tiempo puede ser
modificado por las barreras infrarrojas en las láminas de zócalo (en marcha ascendente, por la de abajo;
en marcha descendente, por la de arriba). Cada vez que se activan las barreras infrarrojas en las láminas
de zócalo, se añaden 10 segundos. Mediante el parámetro P002 se limita un aumento máximo del
tiempo ECO.

Al transcurrir ese período de tiempo, se retorna al funcionamiento en estrella.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-46


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

4.7 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR


Nota

Para evitar confusiones, debe tenerse en cuenta que "b" y "6" son representados de manera
diferente.

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Contacto de la placa KKP-TL • Controlar si los peines están en buen estado
porta-peines, (I84) • Controlar si el peldaño está en buen estado
arriba izquierda
(delante y debajo de la placa porta-peines)
• Controles:
Vuelta de la placa porta-peines a la posición
inicial
Tornillos de ajuste lateral demasiado apretados
La lámina de zócalo toca la placa porta-peines
Tornillos sujetadores muy adentro
Guía de la placa porta-peines sucia
Contacto de entrada del KHLE-TL • Controlar si hay cuerpos extraños aprisionados
pasamanos, (I78) en la entrada del pasamanos
arriba izquierda
• Controlar si el collar de la entrada del
pasamanos está en buen estado
• Controlar el ajuste del collar
• Controlar el ajuste del contacto
Contacto de zócalo, KSL-T parejas de contacto • Controlar si hay algún objeto extraño
arriba (I89) sin distinción de aprisionado entre el peldaño y la lámina de
señales (izquierda/ zócalo
derecha)
• Controlar si hay un deterioro visible en el
peldaño o en la lámina de zócalo
Contactor de control, SKVB • Controlar si el SKVB se excita
abajo
Parada de emergencia DH aviso de desco- • Controlar si el botón de parada está averiado
(I0, I1, I2) nexión
• Arrancar la instalación
Contacto de la placa KKP-BL • Controlar si los peines están en buen estado
porta-peines, (I82) • Controlar si el peldaño está en buen estado
abajo izquierda
(delante y debajo de la placa porta-peines)
• Controles:
Vuelta de la placa porta-peines a la posición
inicial
Tornillos de ajuste lateral demasiado apretados
La lámina de zócalo toca la placa porta-peines
Tornillos sujetadores muy adentro
Guía de la placa porta-peines sucia
Contacto de entrada del KHLE-BL • Controlar si hay cuerpos extraños aprisionados
pasamanos, (I76) en la entrada del pasamanos
abajo izquierda
• Controlar si el collar de la entrada del
pasamanos está en buen estado
• Controlar el ajuste del collar
• Controlar el ajuste del contacto
Contacto de tensión de KKS-B bloqueado • Controlar visualmente el tren de peldaños
cadena (I86) • Controlar el ajuste del contacto
• Controlar la tensión del resorte
• Cancelar el error

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-47


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Sobrevelocidad del INBMG bloqueado • Controlar el INBMG
motor 15%
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar la prueba técnica t13
Controlar el ajuste del sensor
• Cancelar el error
Contacto de la cadena KAK-T bloqueado • Controlar la tensión de la cadena
de tracción, arriba (I68) • Controlar si la cadena presenta un alargamiento
excesivo
• Controlar si la cadena está rota
• Cancelar el error
• Desbloquear el freno de seguridad, de haberlo
(en marcha descendente)
Detector de humos, KBFM-T • Controles:
arriba (I70) Formación de humo
Causa de la formación de humo
Componente afectado
Contacto de desprendi- KHLA • Controlar si el pasamanos está deteriorado o roto
miento del pasamanos (I97) • Controlar la tensión del pasamanos
Subvelocidad del motor INBMG bloqueado • Controlar las tres fases (medición entre tierra y
causa: fallo de fase)
fases • Controlar el INBMG
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar la prueba técnica t13
Controlar el ajuste del sensor
• Cancelar el error
Contacto de control de KUS-T • Controlar si hay objetos aprisionados:
rieles, arriba (I91) entre la cara frontal del peldaño y el borde
posterior del siguiente peldaño
entre la cara frontal del peldaño y la lámina de
zócalo (en marcha descendente)
Calefacción de la placa RTHFK-B • Retirar el hielo o la nieve de la placa porta-
porta-peines, abajo (I94) peines
• Controlar el calentador cilíndrico de los peines
• Controlar el sensor PT100
Contacto de zócalo, KSL-B parejas de contacto • Controlar si hay algún objeto extraño
abajo (I87) sin distinción de aprisionado entre el peldaño y la lámina de
señales (izquierda/ zócalo
derecha)
• Controlar si hay un deterioro visible en el
peldaño o en la lámina de zócalo
Contacto del volante KHR • Controlar si la cubierta del disco volante está
manual fijada correctamente
Tirador de emergencia KHRL • Controlar si el tirador de cable está funcionando
(I116) correctamente
• Desbloquear manualmente el interruptor
Botón de parada 1, JH1-T • Desbloquear el botón JH1-T
arriba (I111)
Contacto de la placa KKPYV-T • Véase
porta-peines, arriba,
Nueva York, vertical
Termistor PTC, arriba WTHM-T • Controlar la temperatura del motor
(I92) • En las versiones de A a C del PES, conectar el
termistor PTC entre 1 y A2 (en lugar de 2)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-48


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Control de desexcitación SFE • Controlar si el contactor del motor y los
de contactores contactores SKV y SRE están en posición de
reposo
• Controlar si el contactor SFE se excita
Error del sentido de giro INVK bloqueado • Controlar el INVK-B y el INVK1-B
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Cancelar el error
Botón de parada 1, abajo JH1-B • Desbloquear el botón JH1-B
(I109)
Contacto de KKA-B • Controlar si los peldaños están deteriorados o
hundimiento de (I80) doblados
peldaños, abajo
• ATENCIÓN:
Sólo puede efectuarse la marcha de revisión
cuando se puentea el KKA-B en el circuito de
seguridad
Reponer el contacto de hundimiento de peldaños
A continuación, es INDISPENSABLE retirar el
puenteo de KKA-B en el circuito de seguridad
Contacto de la placa KKPYV-B • Véase
porta-peines, abajo,
Nueva York, vertical
Botón de parada, arriba JH-T • Desbloquear el botón JH-T
(I67)
Contacto de KHLL • Controlar si el pasamanos está deteriorado o roto
alargamiento del (I98) • Controlar la tensión del pasamanos
pasamanos
Botón de parada, abajo JH-B • Desbloquear el botón JH-B
(I66)
Fallo de la tracción GFU, GPH • Leer los fallos en el GFU o el GPH (véase la
regulada (I64) tabla de errores GFU, GPH)
• Si hay un defecto en el GFU o el GPH, puentear
el equipo (poner el parámetro P193 en el GFU
Estándar o el GPH en o conectar el
interruptor de puenteo, de haberlo; poner P96 en
OFF)
Botón de parada, cuadro JH-A • Desbloquear el botón JH-A
de maniobra externo (I65)
Contacto de la placa de KDMR-T • Controlar si la placa de descanso está en
descanso, arriba (I73) posición correcta en el bastidor
• Controlar el ajuste del contacto
Sobrevelocidad PES INVK-T/B bloqueado • Controlar el INVK-T y el INVK-B
15%
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Cancelar el error
Subvelocidad PES INVK-T/B causa eléctrica • Controlar si la cadena de tracción está rota
bloqueado • Controlar el INVK-T y el INVK-B
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Controlar si los contactores principales se
excitan
• Controlar si el motor cuenta con 3 fases
• Cancelar el error

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-49


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Control de sincronismo INHL-L • Controlar la velocidad del pasamanos
de pasamanos, izquierda
• Ejecutar la prueba de parada del pasamanos
• Activar el funcionamiento de revisión
• Realizar la prueba técnica t07
Control de sincronismo INHL-R • Controlar la velocidad del pasamanos
de pasamanos, derecha
• Ejecutar la prueba de parada del pasamanos
• Activar el funcionamiento de revisión
• Realizar la prueba técnica t07
Contacto del freno de MGB • Controlar la alimentación de corriente del imán
servicio (KB) de freno
• Controlar si el imán de freno funciona
correctamente
Freno de seguridad MGBA • Controlar la posición del trinquete
• Controlar la movilidad del trinquete
• Controlar el electroimán elevador del trinquete
Contacto de KKA-T • Controlar si los peldaños están deteriorados o
hundimiento de (I81) doblados
peldaños, arriba
• ATENCIÓN:
Sólo puede efectuarse la marcha de revisión
cuando se puentea el KKA-T en el circuito de
seguridad
Reponer el contacto de hundimiento de peldaños
A continuación, es INDISPENSABLE retirar el
puenteo de KKA-T en el circuito de seguridad
Botón de parada 1, JH1-A • Desbloquear el botón JH1-A
cuadro de maniobra (I107)
externo
Iniciador para la INBMG defecto en el • Controlar el INBMG
medición de la distancia iniciador
Activar el funcionamiento de revisión
de frenado
Realizar la prueba técnica t13
Ausencia de tablillas o INVK-T bloqueado • Controlar si el tren de peldaños o tablillas está
peldaños, arriba íntegro
• Controlar la alimentación de corriente del
iniciador
• Controlar el ajuste del iniciador
• Activar el funcionamiento de revisión
• Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Cancelar el error
Iniciador defectuoso, INVK-T • Controlar la alimentación de corriente del
arriba iniciador
• Controlar el ajuste del iniciador
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Sustituir el iniciador (si está defectuoso)
Ausencia de tablillas o INVK-B bloqueado • Controlar si el tren de peldaños o tablillas está
peldaños, abajo íntegro
• Controlar la alimentación de corriente del
iniciador
• Controlar el ajuste del iniciador
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Cancelar el error

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-50


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Iniciador defectuoso, INVK-B • Controlar la alimentación de corriente del
abajo iniciador
• Controlar el ajuste del iniciador
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Sustituir el iniciador (si está defectuoso)
Contactor de control, SKVT • Controlar si el SKVT se excita
arriba
Sobrevelocidad PEM INVK-T/B bloqueado • Controlar el INVK-T y el INVK-B
15%
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Cancelar el error
Subvelocidad PEM INVK-T/B bloqueado • Controlar si la cadena de tracción está rota
• Controlar el INVK-T y el INVK-B
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Controlar si los contactores principales se
excitan
• Controlar si el motor cuenta con 3 fases
• Cancelar el error
Parada mediante aviso de desco- • Arrancar la instalación
interruptor de llave nexión
Contacto de zócalo, KSLM-T parejas de contacto • Controlar si hay algún objeto extraño
parte central, arriba sin distinción de aprisionado entre el peldaño y la lámina de
señales (izquierda/ zócalo
derecha)
• Controlar si hay un deterioro visible en el
peldaño o en la lámina de zócalo
Nivel de aceite del KOMH aviso del nivel de • Esperar 5 min.
motor de tracción (I115) aceite
• Controlar manualmente el nivel de aceite
Parámetro perdido EE-PROM • Ajustar nuevamente los datos de la instalación
que aparecen en la etiqueta adhesiva
Error del control de SRE-A • Cerrar la tapa de la caja de enchufe para el
desexcitación del tablero de mando portátil
SRE-A
• Activar "Engineer on Site"
• Abrir la tapa de la caja de enchufe para el
tablero de mando portátil
• Controlar si el contactor SRE se desexcita
Cadena de tracción de KHLK • Controlar la tensión de la cadena
pasamanos (I116) • Controlar si la cadena presenta un alargamiento
excesivo
• Controlar si la cadena está rota
Desconexión externa STOP_BS aviso de desco- • Controlar la tensión a la entrada para STOP-BS
(I104) nexión
Contacto de entrada del KHLE-TR • Controlar si hay cuerpos extraños aprisionados
pasamanos, arriba (I79) en la entrada del pasamanos
derecha
• Controlar si el collar de la entrada del
pasamanos está en buen estado
• Controlar el ajuste del collar
• Controlar el ajuste del contacto

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-51


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Contacto de entrada del KHLE-BR • Controlar si hay cuerpos extraños aprisionados
pasamanos, (I77) en la entrada del pasamanos
abajo derecha
• Controlar si el collar de la entrada del
pasamanos está en buen estado
• Controlar el ajuste del collar
• Controlar el ajuste del contacto
Contacto de la placa KKP-TR • Controlar si los peines están en buen estado
porta-peines, (I85) • Controlar si el peldaño está en buen estado
arriba derecha
(delante y debajo de la placa porta-peines)
• Controles:
Vuelta de la placa porta-peines a la posición
inicial
Tornillos de ajuste lateral demasiado apretados
La lámina de zócalo toca la placa porta-peines
Tornillos sujetadores muy adentro
Guía de la placa porta-peines sucia
Contacto de la placa KKP-BR • Controlar si los peines están en buen estado
porta-peines, (I83) • Controlar si el peldaño está en buen estado
abajo derecha
(delante y debajo de la placa porta-peines)
• Controles:
Vuelta de la placa porta-peines a la posición
inicial
Tornillos de ajuste lateral demasiado apretados
La lámina de zócalo toca la placa porta-peines
Tornillos sujetadores muy adentro
Guía de la placa porta-peines sucia
Interrupción del circuito RSK no hay retro- • Controlar que la clavija del circuito impreso esté
de seguridad alimentación en la posición correcta
del error de los
• Controlar hasta dónde hay tensión en el circuito
contactos de
de seguridad
seguridad
Contacto de la placa de KDMR-B • Controlar si la placa de descanso está en
descanso, abajo (I72) posición correcta en el bastidor
• Controlar el ajuste del contacto
Desconexión aviso de una • Arrancar la instalación
desconexión
indefinida
Reset-PEM-Hardware FOS • Controlar la alimentación de tensión P01

Reset-PES-Hardware FOS • Controlar la alimentación de tensión P01

Reset-ALCD 80- FOS • Controlar la alimentación de tensión P01


Hardware
Reset-PEM-Busretry FOS • Sustituir el PEM

Reset-PES-Busretry FOS • Sustituir el PES

Reset-ALCD 80- FOS • Sustituir la ALCD 80


Busretry
Reset-PEM-Bufferfull FOS • Sustituir el PEM

Reset-PES-Bufferfull FOS • Sustituir el PES

Reset-ALCD 80- FOS • Sustituir la ALCD 80


Bufferfull
Reset-PEM- FOS • Sustituir el PEM
Wrongmessage
Reset-PES- FOS • Sustituir el PES
Wrongmessage

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-52


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Reset-ALCD 80- FOS • Sustituir la ALCD 80
Wrongmessage
Reset-PEM-PEM FOS • Sustituir el PEM

Reset-PES-PEM FOS • Sustituir el PES y el PEM

Reset-ALCD 80-PEM FOS • Sustituir la ALCD 80 y el PEM

Reset-PEM-Timeout FOS • Sustituir el PEM

Reset-PES-Timeout FOS • Sustituir el PES

Reset-ALCD 80- FOS • Sustituir la ALCD 80


Timeout
Reset-PEM-FCOM4 FOS • Accionar el botón RESET en el PEM

Reset-PES-FCOM4 FOS • Accionar el botón RESET en el PES

Reset-ALCD 80- FOS • Desconectar y conectar la alimentación de


FCOM4 tensión en la ALCD 80
Reset-PEM-PES FOS • Accionar el botón RESET en el PEM y el PES

Reset tensión conectada FOS • Controlar la alimentación de tensión P01

Sobrevelocidad del INBMG bloqueado • Controlar el INBMG


motor 30%
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar la prueba técnica t13
Controlar el ajuste del sensor
• Cancelar el error
• Desbloquear el freno de seguridad, de haberlo
(en marcha descendente)
Corte de corriente USV aviso de corte de • Controlar la alimentación de la tensión de la red
> 250 ms con SAI corriente
(UPS)
Sobrevelocidad PEM INVK-T/B bloqueado • Controlar el INVK-T y el INVK-B
30%
Activar el funcionamiento de revisión
a partir de V4008 Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Cancelar el error
Sobrevelocidad PES INVK-T/B bloqueado • Controlar el INVK-T y el INVK-B
30%
Activar el funcionamiento de revisión
a partir de V4008 Realizar las pruebas técnicas t05 y t06
• Cancelar el error
Detector de humos, KBFM-B • Controles:
abajo (I69) Formación de humo
Causa de la formación de humo
Componente afectado
Contacto de zócalo, KSL-M parejas de contacto • Controlar si hay algún objeto extraño
parte central (I88) sin distinción de aprisionado entre el peldaño y la lámina de
señales (izquierda/ zócalo
derecha)
• Controlar si hay un deterioro visible en el
peldaño o en la lámina de zócalo
Fallo de fase RKPH • Controlar las tres fases (medición entre tierra y
(I93) fase)
Contacto de la cinta de KGB-T • Controlar la cinta de caucho
caucho, arriba (I75)
Contacto de la cinta de KGB-B • Controlar la cinta de caucho
caucho, abajo (I74)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-53


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Dispositivo de bloqueo KBV aviso de activación • Retirar el dispositivo de bloqueo mecánico
mecánico (I71)
Calefacción de la placa RTHFK-T • Retirar el hielo o la nieve de la placa porta-
porta-peines, arriba (I95) peines
• Controlar el calentador cilíndrico de los peines
• Controlar el sensor PT100
Contacto de control de KUS-B • Controlar si hay objetos aprisionados:
rieles, abajo (I90) entre la cara frontal del peldaño y el borde
posterior del siguiente peldaño
entre la cara frontal del peldaño y la lámina de
zócalo (en marcha descendente)
Control del forro de INBB • Controlar si el forro de freno presenta el grosor
freno (I96) mínimo
• Sustituir el forro de freno (si el grosor del forro
es insuficiente)
Botón de parada en el RHBS aviso de desco- • Controlar el relé RHBS
edificio (I99) nexión
Control del nivel de KWS • Controlar si ha entrado agua en el foso del
agua (I102) cabezal tensor
Control de excitación de SK • Controlar el cableado de los contactores SKU,
contactores SKD y SRE
Termistor PTC, abajo WTHM-B • Controlar la temperatura del motor
(I103)
Desconexión con fallo KDZS • Controlar el sistema de lubricación automática
de lubricación
Interruptor de nivel de aceite
Interruptor manométrico
Estado de los conductos
Error específico de la KSPEZ-B • Específico de la instalación
instalación, abajo (I100)
Error específico de la KSPEZ-T • Específico de la instalación
instalación, arriba (I101)
Error específico de la KSPEZ-1 • Específico de la instalación
instalación (I105)
Error específico de la KSPEZ-2 • Específico de la instalación
instalación (I106)
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Distancia de frenado INBMG • Controlar la distancia de frenado
excesiva
• Controlar el INBMG
Activar el funcionamiento de revisión
Realizar la prueba técnica t13
Parada consecutiva • Específico de la instalación

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-54


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Indicación y corrección de errores – Q 409 885 CAR

Indicación Mensaje de error Abrev. Comentario Corrección del error


Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error específico de la • Específico de la instalación
instalación
Error con bloqueo ANSI DRES2 • Accionar el botón RESET (DRES2) para indicar
electrónico el error en el cuadro de maniobra

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-55


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.8 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

1 Puesta en servicio

1.1 Control del ventilador


• Controlar la movilidad del ventilador y verificar si está sucio.

1.2 Mantenimiento e intervalos


1.2.1 Comprobación y limpieza
Nota

Dependiendo de las influencias ambientales, el mantenimiento deberá realizarse cada 6 a


24 meses.

• Comprobación visual del ventilador de refrigeración incorporado


• Comprobación visual del cuerpo refrigerador y del conducto de aire, y limpieza de éstos, dado el caso
• Comprobación de que las superficies y los bornes de control y de potencia no presenten corrosión y
estén en posición correcta

1.2.2 Refresco de los condensadores


Nota

El siguiente paso en las operaciones de mantenimiento es necesario cuando el equipo no ha


estado en servicio durante mucho tiempo, aunque menos de 12 meses.

• Conectar el variador de frecuencia a la tensión red.


• Dejar el variador de frecuencia sin carga conectado a la tensión durante una hora.
– Para ello, no debe haber ningún motor conectado.

Nota

El siguiente paso en las operaciones de mantenimiento es necesario, cuando el equipo ha estado


fuera de servicio durante más de 12 meses (por ej., el equipo ha estado como repuesto en el
almacén).

• Comprobación visual del ventilador de refrigeración incorporado.


• Conectar la fuente DC (si no la hubiera, contactar el servicio post-venta de VACON).
– DC+ a B+
– DC- a B-
• Ajustar la fuente DC.
– Límite de corriente: 300-500 mA
– Tensión: 1,35 x Un AC
• Dejar el variador de frecuencia sin carga conectado a la tensión durante una hora.
– Para ello, no debe haber ningún motor conectado.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-56


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

• Finalizado el procedimiento de refresco.


– Desconectar el equipo.
– Documentar consignando la fecha.

1.3 Parámetros del motor


Los parámetros del motor del variador (del P 2.1.6 al P 2.1.10) deben ajustarse según la tabla que
aparece a continuación. Este procedimiento debe llevarse a cabo asimismo después de cargar los
valores por defecto.

N° del parámetro Designación del parámetro Ajuste según


P 2.1.6 Voltaje nominal del motor Datos técnicos
P 2.1.7 Frecuencia nominal del motor Datos técnicos
P 2.1.8 Velocidad nominal del motor Placa del motor
P 2.1.9 Intensidad nominal del motor Placa del motor
P 2.1.10 cos φ del motor Placa del motor

Ejemplo:
• En la placa de características del motor aparecen los siguientes datos:

Tipo: FTMS 160 S/6-16


3~ Mot - Wr 6511439
2,5Y/7,5∆ kw IP55
965/1160 rpm 50/60 Hz.
18 A
380 ∆V
cos φ=0,74

• Datos técnicos:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-57


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

• De ellos resultan los siguientes ajustes:


– P 2.1.6 = 380 V
– P 2.1.7 = 50 Hz
– P 2.1.8 = 965
– P 2.1.9 = 18
– P 2.1.10 = 0,74

1.4 Cableado
• Debe controlarse que el cableado presente blindajes de cable con una adecuada toma de tierra.

2 Datos técnicos generales


Tensiones de red 208–240 V; 380–500 V, 525–690 V
-15% a +10%
Frecuencia de red 45–66 Hz
Tensión de salida 0–tensión de red
Intensidad de salida IH continuo
sobrecarga: 1,5 x IH (1 min./10 min.)
Intensidad de arranque 2,0 x IH
Frecuencia de salida 0–320 Hz
Frecuencia de conmutación 1–16 kHz
Temperatura ambiente de funcionamiento -10 °C a +50 °C
Grado de protección IP 54

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-58


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

3 Cableado y conexiones

3.1 Diagrama de cableado de la carta de potencia

3.2 Bornes de potencia


Conexión Designación
L1, L2, L3 Bornes de conexión a la red
U, V, W Bornes del motor
-, + Bornes de las resistencias de frenado

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-59


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

3.3 Bornes de control


Asignación del bloque de puentes X3: conexión a masa de CMA y CMB

Borne Señal Información técnica


1 +10 Vref Tensión de referencia Máxima intensidad: 10 mA
2 Al1+ Entrada analógica, tensión 0 V a +10 V (Ri = 200 kOhm)
3 GND/Al1- Común entrada analógica
4 Al2+ Entrada analógica, intensidad 0–20 mA (Ri =250 Ohm)
5 GND/Al2- Común entrada analógica
6 +24 Vout (bi- Tensión auxiliar de 24 V ±15%; intensidad máxima: 250 mA (total) 150 mA
direccional) (desde una carta)
7 GND Masa Masa para referencia y control
8 DIN1 Entrada digital 1 Ri = mín. 5 kOhm
arranque hacia adelante
9 DIN2 Entrada digital 2
arranque hacia atrás
10 DIN3 Entrada digital 3
selección tiempo de aceleración/ tiempo de
frenado
11 CMA Común entrada digital para DIN1, DIN2 y Conectada a GND
DIN3
12 +24 Vout (bi- Tensión auxiliar de 24 V Como el borne 6 (conectado internamente)
direccional)
13 GND Masa Como el borne 7 (conectado internamente)
14 DIN4 Entrada digital 4 Ri = mín. 5 kOhm
selección número constante de revoluciones
múltiple 1
15 DIN5 Entrada digital 5
selección número constante de revoluciones
múltiple 2
16 DIN6 Entrada digital 6
selección número constante de revoluciones
múltiple 3
17 CMB Común entrada digital para DIN4, DIN5 y Conectada a GND
DIN6
18 AO1+ Señal analógica (+salida) Rango señal de salida:
19 AO1- Común salida analógica Intensidad: 0(4)–20 mA, RL máx. 500 Ohm
20 DO1 Salida a colector abierto Máx. Uin = 48 VDC
Máxima intensidad = 50 mA (conectado a GND)
21 RO1/1 Salida relé 1 contacto de reposo Capacidad de conmutación
22 RO1/2 Salida relé 1 común 24 VDC / 8 A
error 250 VAC / 8 A
125 VDC / 0,4 A
23 RO1/3 Salida relé 1 contacto de trabajo
24 RO2/1 Salida relé 2 contacto de reposo
25 RO2/2 Salida relé 2 común
funcionamiento como generador o con
sobrecarga
26 RO2/3 Salida relé 2 contacto de trabajo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-60


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4 Panel de control

4.1 Descripción general


El panel de control tiene un display alfanumérico con siete indicadores del estado de marcha y tres
indicadores del lugar de control. Dispone también de tres LEDs para indicar el estado (verde, verde,
rojo). El panel de control es extraíble y está aislado del potencial de red.

4.2 Indicaciones en el display del panel de control

Indicaciones del estado de la tracción:

1 RUN Motor en marcha – parpadea cuando tiene orden de paro pero la frecuencia
todavía está disminuyendo por rampa.
2 Indica el sentido de giro del motor.
3 STOP Indica que la tracción no está en marcha.
4 READY Luce cuando hay tensión de entrada. Si se produce un fallo, no luce.
5 ALARM Indica que la tracción está funcionando fuera de ciertos límites y da señal de
aviso.
6 FAULT Indica que se han detectado unas condiciones peligrosas de funcionamiento
por lo que se ha parado la tracción.
Indicaciones del lugar de control:

a) I/O term Se ha seleccionado como lugar de control la regleta de bornes E/S; por ej. las
ordenes de marcha/paro o valores de referencia etc. se dan a través de los
bornes E/S.
b) Keypad El panel de control se ha seleccionado como lugar de control; por ej. el motor
se puede parar y poner en marcha o se puede variar la referencia desde el panel
de control.
c) Bus/Comm El variador de frecuencia se controla a través de un fieldbus.
LEDs de estado (verde – verde – rojo):

I) verde Se ilumina cuando está conectada la red de la tracción. Simultáneamente se


ilumina el indicador del estado de la tracción READY.
II) verde Se ilumina cuando la tracción está en funcionamiento. Parpadea cuando se ha
pulsado el botón de parada y la tracción está decelerando.
III) rojo Se ilumina cuando se han detectado unas condiciones peligrosas de
funcionamiento por lo que se ha parado la tracción (disparo por fallo).
Simultáneamente, el indicador de estado de la tracción parpadea en el display
y se puede ver la descripción del fallo.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-61


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

Líneas de texto:

• Indicación de posición – muestra el símbolo y el número del menú, parámetro, etc.


Ejemplo: M2 = Menú 2 (parámetro); P2.1.3 = Tiempo de aceleración 1
•• Línea de descripción – muestra la descripción del menú, valor o fallo.
••• Línea de valor – muestra el valor numérico y de texto de las referencias, parámetros, etc. y el
número de submenús disponibles en cada menú.

4.3 Pulsadores del panel de control


Pulsador menú (derecha)
Se mueve hacia adelante en el menú.
Mueve el cursor hacia la derecha (en el menú "Parámetro" (M2)).
Entra en el modo Editar.

Pulsador selección (arriba)


Se mueve dentro del menú principal y entre páginas de los diferentes submenús.
Edita los valores.
Pulsador selección (abajo)
Se mueve dentro del menú principal y entre páginas de los diferentes submenús.
Edita los valores.

Pulsador menú (izquierda)


Se mueve hacia atrás en el menú.
Mueve el cursor hacia la izquierda (en el menú "Parámetro" (M2)).
Sale del modo Editar.
Pulsar durante 2…3 segundos para volver al menú principal.

Este pulsador se utiliza para saltar entre los dos últimos valores mostrados. Es muy útil para ver
como el cambio en el ajuste de un valor influye en otro valor.

El pulsador Enter se utiliza para:


1. confirmación de la selección
2. borrado del historial de fallos (2 a 3 segundos)

Pulsador Reset:
Este pulsador se utiliza para el reset de los fallos activos.

Pulsador de arranque:
Con este pulsador se pone en marcha el motor si el panel de control es el lugar de control
activo.

Pulsador de parada:
Con este pulsador se para el motor.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-62


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.4 Navegación en el panel de control


Los datos del panel de control están agrupados en menús y submenús. Dispone por ejemplo de menús
para visualizar y editar señales de medida y control, el ajuste de parámetros, valores de referencia y
visualización de fallos.
En el primer nivel, el menú principal, se encuentran los menús M1 a M7. Desde el menú principal se
puede entrar en el submenú deseado utilizando los pulsadores de menú. Cuando desde el menú o
página actual se pueda acceder a más páginas, aparecerá la flecha („) esquina inferior derecha del
display. Pulsando el pulsador de menú derecho, se accede al siguiente nivel de menú.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-63


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.4.1 Menú "Monitorización" (M1)


Desde el menú principal se puede acceder al menú "Monitorización" pulsando el pulsador menú
derecho cuando la indicación de posición M1 está visible en la primera línea del display.

Nota

Este menú sólo sirve para la comprobación de señales. Desde este menú no es posible cambiar
los valores.

Los datos de funcionamiento muestran la indicación V#.#. Los valores se actualizan cada 0,3 segundos.

Código Nombre de la señal Unidad Descripción


V1.1 Frecuencia de salida Hz Frecuencia hacia el motor
V1.2 Referencia frecuencia Hz
V1.3 Velocidad motor rpm Velocidad calculada del motor
V1.4 Intensidad motor A Intensidad medida del motor
V1.5 Par motor % Par actual calculado / par nominal del aparato
V1.6 Potencia motor % Potencia actual calculada / potencia nominal del aparato
V1.7 Voltaje motor V Tensión calculada del motor
V1.8 Voltaje DC-link V Tensión medida del bus de CC
V1.9 Temperatura aparato °C Temperatura del refrigerador
V1.10 Entrada de tensión V Al1
V1.11 Entrada de corriente mA Al2
V1.12 DIN1, DIN2, DIN3 Estados de las entradas digitales
V1.13 DIN4, DIN5, DIN6 Estados de las entradas digitales
V1.14 DO1, RO1, RO2 Estados de las salidas digitales y relé
V1.15 Iout analógica mA AO1
M1.16 Datos de funcionamiento Muestra tres datos de funcionamiento seleccionables

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-64


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.4.1.1 Estado de las entradas digitales, salidas digitales y salidas relé


• OFF = entrada/salida abierta
• ON = entrada cerrada (activa)

V1.12 – Estado de las entradas digitales del grupo A

V1.12

DIN1, DIN2, DIN3


ON OFF ON

Ejemplo:
Entrada Borne Función

DIN1 8 Arranque hacia adelante


cerrada

DIN2 9 Arranque hacia atrás


abierta

DIN3 10 Selección del tiempo de


cerrada aceleración y frenado
(capturar)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-65


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

V1.13 – Estado de las entradas digitales del grupo B

V1.13

DIN4, DIN5, DIN6


ON OFF ON

Ejemplo:
Entrada Borne Función

DIN4 14 Selección número constante


cerrada de revoluciones múltiple

DIN5 15 Selección número constante


abierta de revoluciones múltiple

DIN6 16 Selección número constante


cerrada de revoluciones múltiple

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-66


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

V1.14 – Estado de las salidas digitales y relé

V1.14

DO1, RO1, RO2


ON OFF OFF

Ejemplo:
Salida Borne Función

Salida digital 20 Funcionamiento


cerrada (sin corriente) como generador

Relé 1 21-22-23 Avería


abierto

Relé 2 24-25-26 Sobrecarga,


abierto funcionamiento
como generador

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-67


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.4.2 Menú "Parámetros" (M2)


Desde el menú principal se puede entrar en el menú "Parámetros" cuando la indicación de posición M2
está visible en la primera línea del display.

Nota

Los parámetros son el camino para comunicar al variador de frecuencia las necesidades del
usuario.

Utilizar el pulsador menú para entrar en el grupo de parámetros y en el parámetro que desee editar.
El valor del parámetro se puede cambiar de dos maneras diferentes:
1. Ajuste el nuevo valor mediante los pulsadores de selección y confirme el cambio mediante el pulsador
Enter.
2. Pulsar otra vez el pulsador menú (derecha). Ahora es posible editar el valor dígito a dígito.

Nota

Algunos parámetros están bloqueados, no se pueden ajustar, cuando la tracción está en RUN.

4.4.3 Menú "Control a través del panel de control" (M3)


Nota

Funciones: seleccionar el lugar de control, editar la referencia de frecuencia, modificar el sentido


de giro del motor.

Nota

Mantener pulsado el pulsador START durante 3 segundos cuando el motor está en marcha
o
mantener pulsado el pulsador STOP durante 3 segundos cuando el motor está en paro

El panel de control resulta el lugar de control activo.

Además, se puede copiar la referencia de frecuencia del lugar de control activo (E/S, fieldbus) al panel
de control.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-68


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.4.3.1 Selección del lugar de control


El variador de frecuencia se puede controlar desde tres diferentes lugares de control. Para cada lugar de
control aparece su correspondiente símbolo en el display alfanumérico:

• Cambiar en el modo edición mediante el pulsador menú derecho.


• Escoger la opción mediante los pulsadores de selección.
• Seleccionar el lugar de control deseado con el pulsador Enter.

4.4.3.2 Referencia desde el panel de control


En este submenú (P3.2) se puede mostrar y modificar la referencia de frecuencia. El cambio es efectivo
inmediatamente. Este valor de referencia tiene efecto sobre la velocidad del motor cuando se haya
seleccionado el panel de control como lugar de control activo.

4.4.3.3 Sentido de giro desde el panel de control

Nota

Función: modificar el sentido de giro del motor.

El cambio es efectivo inmediatamente. Este valor tiene efecto sobre el sentido de giro del motor
cuando se haya seleccionado el panel de control como lugar de control activo.

4.4.3.4 Pulsador de parada


• Parámetro 3.4 = 1: pulsador de parada activado
• Parámetro 3.4 = 0: pulsador de parada desactivado

4.4.4 Menú "Fallos activos" (M4)


Cuando el variador de frecuencia se para por un fallo, en el display se puede ver el indicador de
posición "F1", el código del fallo, una breve descripción del fallo y el símbolo del tipo de fallo.

La memoria de fallos activos puede almacenar un máximo de 10 fallos por orden de aparición. El
variador de frecuencia permanece en estado de fallo hasta que se borra mediante el pulsador de Reset o
mediante la señal de reset desde los bornes de E/S.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-69


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.4.4.1 Tipos de fallos

Símbolo tipo de fallo Significado


A Este tipo de fallo es un signo de unas condiciones no usuales de funcionamiento. No es
(Alarma; aviso) causa de paro de la tracción, pude que no requiera ninguna acción especial. El "Fallo A"
permanece en el display durante 30 segundos.
F Un "Fallo F" es un tipo de fallos que ocasiona el paro de la tracción. Es necesario realizar
(Fallo) algunas acciones para rearmar la tracción.
AR En un "Fallo AR" la tracción para inmediatamente. Automáticamente se hace un Reset y la
(Fallo AutoReset) tracción trata de arrancar el motor. Si finalmente no se puede arrancar el motor ocurre un
Fallo Disparo (FT, ver abajo).
FT Si la tracción no puede arrancar el motor después de un fallo AR se produce un "Fallo FT".
(Fallo Disparo) Los efectos del "Fallo FT" son básicamente los mismos que los efectos del "Fallo F": la
tracción se para.

4.4.4.2 Códigos de fallo

Código de
Fallo Posible causa Medidas de corrección
fallo
1 Sobreintensidad El variador de frecuencia ha detectado una • Comprobar la carga.
intensidad demasiado alta (>4*In) en el cable al • Comprobar el tamaño del motor.
motor.
• Comprobar los cables.
• Gran incremento repentino de la carga
• Cortocircuito en el cable al motor
• Motor no adecuado
2 Sobretensión La tensión interna de CC ha superado los límites Ajustar un tiempo de deceleración
admisibles. más largo.
• Tiempo de deceleración muy corto Utilizar un chopper de frenado o una
• Picos de tensión en la red resistencia de frenado (opciones).

3 Fuga a tierra El sistema de medida de intensidad ha detectado Comprobar los cables y el motor.
que la suma de las intensidades del motor no es
cero.
• Fallo de aislamiento en el motor o en un cable
5 Interruptor de carga El interruptor de carga está abierto y la orden de Borrar el fallo y rearrancar.
arranque está activa. Si se vuelve a repetir el fallo póngase
• Fallo de secuencia de funcionamiento en contacto con su suministrador
• Fallo de componente Vacon.

6 Paro de emergencia Orden de paro desde una carta opcional


7 Disparo por saturación Causas diferentes, como por ej. componente No se puede borrar desde el panel de
defectuoso control.
Desconectar el variador de la red.
¡NO APAGAR EL VARIADOR!
Póngase en contacto con el fabricante.
8 Fallo del sistema • Fallo de componente Borrar el fallo y rearrancar.
• Fallo de secuencia de funcionamiento Si se vuelve a repetir el fallo póngase
Observar el registro de datos al tiempo de fallo en contacto con su suministrador
divergente. Vacon.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-70


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

Código de
Fallo Posible causa Medidas de corrección
fallo
9 Baja tensión La tensión interna de CC está por debajo de los Por un fallo temporal de la red borrar
límites admisibles. el fallo y rearrancar el variador de
• Causa más probable: baja tensión en la red frecuencia. Comprobar la tensión de
red. Si ésta está en orden, se trata de
• Fallo interno del aparato
un fallo interno.
Póngase en contacto con su
suministrador Vacon.
10 Supervisión de red Fallo de una fase de la alimentación Comprobar la tensión de red y los
cables.
11 Supervisión de las El medidor de intensidad ha detectado que no Comprobar los cables y el motor.
fases del motor circula corriente en una de las fases del motor.
12 Supervisión del • Resistencia de frenado no instalada Comprobar la resistencia de frenado.
chopper de frenado • Resistencia de frenado defectuosa Si la resistencia está correcta, el
• Fallo del chopper de frenado chopper está averiado.
Póngase en contacto con su
suministrador Vacon.
13 Baja temperatura en el La temperatura del refrigerador está por debajo
variador de frecuencia de -10 °C.
14 Sobretemperatura en el La temperatura del refrigerador está por encima Comprobar si el caudal de aire es
variador de frecuencia de 90 °C. correcto.
Comprobar si el refrigerador tiene
El aviso por sobretemperatura se activa cuando el polvo. Comprobar la temperatura
refrigerador excede los 85 °C. ambiente.
Asegurarse de que la frecuencia de
conmutación no es demasiado alta
con relación a la temperatura
ambiente y la carga del motor.
15 Motor bloqueado Ha disparado la protección de bloqueo del motor. Comprobar el motor.
16 Sobretemperatura en el El modelo térmico del variador de frecuencia ha Disminuir la carga del motor.
motor detectado una sobretemperatura de motor. El Si el motor no tiene sobrecarga,
motor tiene sobrecarga. comprobar los parámetros del modelo
térmico.
17 Baja carga del motor Ha disparado la protección de baja carga del
motor.
22 Fallo de comprobación Fallo al salvar los parámetros
23 de la EEPROM • Fallo de secuencia de funcionamiento
• Fallo de componente
25 Fallo watchdog • Fallo de secuencia de funcionamiento Borrar el fallo y rearrancar.
microprocesador • Fallo de componente Si se vuelve a repetir el fallo póngase
en contacto con su suministrador
Vacon.
26 Arranque impedido Se ha impedido el arranque de la tracción. Borrar el impedimento del arranque.
32 Ventilador El ventilador de refrigeración no se pone en Póngase en contacto con su
refrigeración marcha cuando se da la orden de ON. suministrador Vacon.
34 Comunicación CAN Mensaje enviado no reconocido Asegurarse de que existe otra unidad
bus en el bus con la misma configuración.
36 Unidad de control Una unidad de control NXS no puede controlar Cambiar la unidad de control.
una unidad de potencia NXP y viceversa.
37 Cambio aparato Carta opcional cambiada Reset
Diferente potencia de la tracción Atención: ¡ningún registro de datos
al tiempo del fallo!
38 Aparato añadido Carta opcional añadida Reset
Tracción de diferente potencia añadida Atención: ¡ningún registro de datos
al tiempo del fallo!
39 Aparato retirado Carta opcional retirada Reset
Tracción retirada Atención: ¡ningún registro de datos
al tiempo del fallo!

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-71


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

Código de
Fallo Posible causa Medidas de corrección
fallo
40 Aparato desconocido Carta opcional o tracción desconocida Póngase en contacto con su
suministrador Vacon.
41 Sobretemperatura La protección de sobretemperatura del puente Comprobar la carga.
IGBT inversor IGBT ha detectado una sobrecarga de Comprobar el tamaño del motor.
corta duración muy alta.
42 Sobretemperatura en la La protección de sobretemperatura de la Ajustar un tiempo de deceleración
resistencia de frenado resistencia de frenado interna ha detectado un más largo.
frenado demasiado fuerte. Utilizar una resistencia de frenado
externa.
43 Fallo encoder Observar el registro de datos al tiempo de fallo Comprobar las conexiones de los
divergente. canales del encoder.
1 = Encoder 1, fallo canal A Comprobar la carta de conexión del
2 = Encoder 1, fallo canal B encoder.
3 = Fallo ambos canales
4 = Encoder invertido
50 Entrada analóg. La intensidad en la entrada analógica Iin es Comprobar el circuito.
Iin<4mA (seleccionado inferior a 4 mA.
rango 4 a 20 mA) • Cable de control defectuoso o desconectado
• Fallo de la fuente de señal
51 Fallo externo Fallo entrada digital
52 Fallo comunicación Ha fallado la conexión entre el variador de Comprobar la conexión del panel de
frecuencia y el panel de control. control y el posible cable de
conexión.
53 Fallo fieldbus Ha fallado la conexión de datos entre el circuito Comprobar la instalación.
impreso maestro y la carta opcional. Si la instalación es correcta, póngase
en contacto con su suministrador
Vacon.
54 Fallo ranura (slot) Carta opcional o ranura defectuosa Comprobar carta y ranura.
Póngase en contacto con su
suministrador Vacon.

4.4.4.3 Registro datos al tiempo del fallo


El registro datos al tiempo del fallos se indica por T.1 ... T.13 (en el display).

T.1 Número de días de funcionamiento d


(Fallo 43: código separado)
T.2 Número de horas de funcionamiento hh:mm:ss
(Fallo 43: número de días de funcionamiento) (d)
T.3 Frecuencia de salida Hz
(Fallo 43: número de horas de funcionamiento) (hh:mm:ss)
T.4 Intensidad motor A
T.5 Voltaje motor V
T.6 Potencia motor %
T.7 Par motor %
T.8 Tensión CC V
T.9 Temperatura aparato °C
T.10 Estado de funcionamiento
T.11 Sentido de giro
T.12 Avisos
T.13 Velocidad 0

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-72


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.4.5 Menú "Historial de fallos" (M5)


La memoria de fallos activos puede almacenar un máximo de 30 fallos por orden de aparición. El
número de fallos almacenados actualmente dentro del historial de fallos se muestra en la línea de valor
de la página principal (H1 ¼ H#).
El número de orden del fallo se ve en la indicación de posición en la esquina superior izquierda del
display. Si hay 30 fallos almacenados en la memoria el próximo fallo que ocurra borrará de la memoria
al fallo más antiguo.

4.4.6 Menú de sistema (M6)


Nota

Los controles asociados con la utilización general del variador de frecuencia se encuentran
agrupados en el menú de sistema.

El número de submenús y subpáginas se muestra con el símbolo S (o P) en la línea de valor.

4.4.6.1 Selección de idioma

Nota

Actualmente se soportan solamente los idiomas inglés y alemán.

Localice la selección de idioma en la página menú de sistema. Su indicación es S6.1. Pulsar una vez el
pulsador menú derecho para entrar en el modo Editar.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-73


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

4.4.6.2 Transferencia de parámetros

Nota

La función de transferencia de parámetros se utiliza cuando se desea copiar uno o todos los
grupos de parámetros desde una tracción a otra.

Advertencia: Parar la tracción

Para poder transferir los parámetros desde una tracción a otra, la tracción tiene que estar en paro
cuando se le descargan los parámetros.

Almacenar y cargar los juegos de parámetros:

Transferir parámetros al panel de control (el procedimiento para descargar los parámetros desde el
panel de control es similar):

4.4.6.3 Comparación de parámetros


En el submenú de comparación de parámetros (S6.4) se pueden comparar el valor de los parámetros
actuales con el valor de los parámetros almacenados en el variador o los cargados en el panel de
control.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-74


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

5 Lista de parámetros
Índice Texto Valor Schindler Unid. Mín. Máx. ID
P 2.1.1 Min Frequency 0,00 Hz 0,00 61,00 101
P 2.1.2 Max Frequency 61,00 Hz 0,00 320,00 102
P 2.1.3 Accel Time 1 5,0 s 0,1 3000,0 103
P 2.1.4 Decel Time 1 10,0 s 0,1 3000,0 104
P 2.1.5 Current Limit 21,6 NXS00165A5H1SSSA1A2 A 107
28,8 NXS00225A5H1SSSA1A2 A 107
41,4 NXS00315A5H1SSSA1A2 A 107
55,8 NXS00385A5H1SSSA1A2 A 107
68,4 NXS00455A5H1SSSA1A2 A 107
82,8 NXS00615A5H1SSSA1A2 A 107
109,8 NXS00725A5H1SSSA1A2 A 107
129,6 NXS00875A5H1SSSA1A2 A 107
P 2.1.6 Motor Nom Voltg 400 V 180 690 110
P 2.1.7 Motor Nom Freq 50,00 Hz 30,00 320,00 111
P 2.1.8 Motor Nom Speed 960 rpm 300 20000 112
P 2.1.9 Motor Nom Currnt 14,2 NXS00225A5H1SSSA1A2 A 113
20,5 NXS00315A5H1SSSA1A2 A 113
25,5 NXS00385A5H1SSSA1A2 A 113
33,0 NXS00455A5H1SSSA1A2 A 113
41,0 NXS00615A5H1SSSA1A2 A 113
51,0 NXS00725A5H1SSSA1A2 A 113
66,0 NXS00875A5H1SSSA1A2 A 113
P 2.1.10 Motor Cos Phi 0,71 0,30 1,00 120
P 2.1.11 I/O Reference 1 / Current Input 0 3 117
P 2.1.12 Keypad Ctrl Ref 2 / Keypad Ref. 0 3 121
P 2.1.13 Fieldbus Ctr Ref 3 / Fieldbus 0 3 122
P 2.1.14 Jog Speed Ref 0,00 Hz 0,00 61,00 124
P 2.1.15 Preset Speed 1 50,00 Hz 0,00 61,00 105
P 2.1.16 Preset Speed 2 0,00 Hz 0,00 61,00 106
P 2.1.17 Preset Speed 3 10,00 Hz 0,00 61,00 126
P 2.1.18 Preset Speed 4 0,00 Hz 0,00 61,00 127
P 2.1.19 Preset Speed 5 25,00 Hz 0,00 61,00 128
P 2.1.20 Preset Speed 6 0,00 Hz 0,00 61,00 129
P 2.1.21 Preset Speed 7 0,00 Hz 0,00 61,00 130
P 2.1.22 Preset Speed 8 0,00 Hz 0,00 61,00 133
P 2.1.23 Preset Speed 9 0,00 Hz 0,00 61,00 134
P 2.1.24 Preset Speed 10 0,00 Hz 0,00 61,00 135
P 2.1.25 Preset Speed 11 0,00 Hz 0,00 61,00 136
P 2.1.26 Preset Speed 12 0,00 Hz 0,00 61,00 137
P 2.1.27 Preset Speed 13 0,00 Hz 0,00 61,00 138
P 2.1.28 Preset Speed 14 0,00 Hz 0,00 61,00 139
P 2.1.29 Preset Speed 15 0,00 Hz 0,00 61,00 140
P 2.2.1 Start/Stop Logic 0 / Forw – Rev 0 6 300
P 2.2.2 DIN3 Function 0 / Not Used 0 13 301
P 2.2.3 Uin Signal Range 0 / 0 - 10V 0 1 320
P 2.2.4 Uin Custom Min 0,00 % 0,00 100,00 321

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-75


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

Índice Texto Valor Schindler Unid. Mín. Máx. ID


P 2.2.5 Uin Custom Max 100,00 % 0,00 100,00 322
P 2.2.6 Iin Invert 0 / No Inversion 0 1 323
P 2.2.7 Uin Filter Time 0,10 s 0,00 10,00 324
P 2.2.8 Iin Signal Range 1 / 4 – 20 mA 0 2 325
P 2.2.9 Iin Custom Min 0,00 % 0,00 100,00 326
P 2.2.10 Iin Custom Max 100,00 % 0,00 100,00 327
P 2.2.11 Iin Invert 0 / No Inversion 0 1 328
P 2.2.12 Iin Filter Time 0,10 s 0,00 10,00 329
P 2.2.13 Ref Scal Min Val 0,00 Hz 0,00 0,00 303
P 2.2.14 Ref Scal Max Val 0,00 Hz 0,00 320,00 304
P 2.2.15 Free Analog Sign 0 / Not Used 0 2 361
P 2.2.16 Free Analog Func 0 / No Function 0 4 362
P 2.3.1 Iout Content 1 / O/P Freq 0 8 307
P 2.3.2 Iout Filter Time 1,00 s 0,00 10,00 308
P 2.3.3 Iout Invert 0 / No Inversion 0 1 309
P 2.3.4 Iout Minimum 0 / 0 mA 0 1 310
P 2.3.5 Iout Scale 100 % 10 1000 311
P 2.3.6 DO1 Content 24 / Gen_drive 0 24 312
P 2.3.7 RO1 Content 3 / Fault 0 24 313
P 2.3.8 RO2 Content 23 / Comb_Mot_Gen 0 24 314
P 2.3.9 Freq Supv Lim 1 0 / No 0 2 315
P 2.3.10 Freq Supv Val 1 0,00 Hz 0,00 61,00 316
P 2.3.11 Freq Supv Lim 2 0 / No 0 2 346
P 2.3.12 Freq Supv Val2 0,00 Hz 0,00 61,00 347
P 2.3.13 Torque Supv Lim 0 / No 0 2 348
P 2.3.14 Torque Supv Val 100,0 % 0,0 200,0 349
P 2.3.15 Ref Superv Lim 0 / No 0 2 350
P 2.3.16 Ref Superv Value 0,0 % 0,0 100,0 351
P 2.3.17 Ext Brake OffDel 0,5 s 0,0 100,0 352
P 2.3.18 Ext Brake OnDel 1,5 s 0,0 100,0 353
P 2.3.19 Temp Limit Supv 0 / No 0 2 354
P 2.3.20 Temp Supv Value 0 °C -10 75 355
P 2.3.21 Iout 2 Signal AnOut:0.1 AnOut:0.1 AnOut:E.10 471
P 2.3.22 Iout 2 Content 4 / O/P Current 0 8 472
P 2.3.23 Iout 2 Filter T 1,00 s 0,00 10,00 473
P 2.3.24 Iout 2 Invert 0 / No Inversion 0 1 474
P 2.3.25 Iout 2 Minimum 0 / 0 mA 0 1 475
P 2.3.26 Iout 2 Scale 1000 % 10 1000 476
P 2.4.1 Ramp 1 Shape 0,0 s 0,0 10,0 500
P 2.4.2 Ramp 2 Shape 0,0 s 0,0 10,0 501
P 2.4.3 Accel Time 2 10,0 s 0,1 3000,0 502
P 2.4.4 Decel Time 2 10,0 s 0,1 3000,0 503
P 2.4.5 Brake Chopper 0 / Not Used 0 3 504
P 2.4.6 Start Function 1 / Flying Start 0 1 505
P 2.4.7 Stop Function 0 / Coasting 0 3 506
P 2.4.8 DC - Brake Current varies acc. to ACVF type A 2,2 33,0 507
P 2.4.9 Stop DC – BrakeTm 0,000 s 0,000 60,000 508
P 2.4.10 Stop DC – BrakeFr 1,50 Hz 0,10 10,00 515

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-76


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

Índice Texto Valor Schindler Unid. Mín. Máx. ID


P 2.4.11 Start DC – BrakeTm 0,000 s 0,000 60,000 516
P 2.4.12 Flux Brake 0 / Off 0 1 520
P 2.4.13 FluxBrakeCurrent varies acc. to ACVF type A 0,0 31,0 519
P 2.5.1 Range 1 Low Lim 0,00 Hz 0,00 0,00 509
P 2.5.2 Range 1 High Lim 0,00 Hz 0,00 320,00 510
P 2.5.3 Range 2 Low Lim 0,00 Hz 0,00 0,00 511
P 2.5.4 Range 2 High Lim 0,00 Hz 0,00 320,00 512
P 2.5.5 Range 3 Low Lim 0,00 Hz 0,00 10,0 513
P 2.5.6 Range 3 High Lim 0,00 Hz 0,00 320,0 514
P 2.5.7 PH Acc/Dec Ramp 1,0 x 0,1 10,0 518
P 2.6.1 Motor Ctrl Mode 1 / SpeedControl 0 1 600
P 2.6.2 U/f Optimization 1 / AutoTorqBoos 0 1 109
P 2.6.3 U/f Ratio Select 3 / Lin+FluxOpt. 0 3 108
P 2.6.4 Field WeakngPnt 50,00 Hz 30,00 320,00 602
P 2.6.5 Voltage at FWP 100,00 % 10,00 200,00 603
P 2.6.6 U/f Mid Freq 50,00 Hz 0,00 50,00 604
P 2.6.7 U/f Mid Voltg 100,00 % 0,00 100,00 605
P 2.6.8 Zero Freq Voltg 0,00 % 0,00 40,00 606
P 2.6.9 Switching Freq 10,0 kHz 1,0 16,0 601
P 2.6.10 Overvolt Contr 1 / On 0 1 607
P 2.6.11 Undervolt Contr 1 / On 0 1 608
P 2.7.1 4mA Input Fault 0 / No Action 0 5 700
P 2.7.2 4mA Fault Freq. 0,00 Hz 0,00 61,00 728
P 2.7.3 External Fault 2 / Fault 0 3 701
P 2.7.4 Input Ph. Superv 2 / Fault 0 3 730
P 2.7.5 Uvolt Fault Resp 2 / Fault 1 3 727
P 2.7.6 OutputPh. Superv 2 / Fault 0 3 702
P 2.7.7 Earth Fault 2 / Fault 0 3 703
P 2.7.8 Motor Therm Prot 0 / No Action 0 3 704
P 2.7.9 MotAmbTempFactor 0,0 % -100,0 100,0 705
P 2.7.10 MTP f0 Current 40,0 % 0,0 150,0 706
P 2.7.11 MTP Motor T 45 Min 1 200 707
P 2.7.12 Motor Duty Cycle 100 % 0 100 708
P 2.7.13 Stall Protection 0 / No Action 0 3 709
P 2.7.14 Stall Current varies acc. to ACVF type A 0,1 39,0 710
P 2.7.15 Stall Time Lim 15,00 s 1,00 120,00 711
P 2.7.16 Stall Freq. Lim 25,00 Hz 1,00 61,00 712
P 2.7.17 Underload Protec 0 / No Action 0 3 713
P 2.7.18 UP fnom Torque 50,0 % 10,0 150,0 714
P 2.7.19 UP f0 Torque 10,0 % 5,0 150,0 715
P 2.7.20 UP Time Limit 20,00 s 2,00 600,00 716
P 2.7.21 ThermistorF.Resp 0 / No Action 0 3 732
P 2.7.22 Comm. Fault Resp 2 / Fault 0 3 733
P 2.7.23 SlotComFaultResp 2 / Fault 0 3 734
P 2.8.1 Wait Time 0,50 s 0,10 10,00 717
P 2.8.2 Trial Time 25,00 s 0,00 60,00 718
P 2.8.3 Start Function 1 / Flying Start 0 2 719
P 2.8.4 Undervolt. Tries 3 x 0 10 720

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-77


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXS – J 595 034 CAR

Índice Texto Valor Schindler Unid. Mín. Máx. ID


P 2.8.5 Overvolt. Tries 3 x 0 10 721
P 2.8.6 Overcurr. Tries 3 x 0 3 722
P 2.8.7 4mA Fault Tries 0 x 0 10 723
P 2.8.8 MotTempF Tries 0 x 0 10 726
P 2.8.9 Ext.Fault Tries 0 x 0 10 725
P 2.8.10 MotPhaseF Tries 3 x 0 5 1520
P 2.10.1 DC Level 780 V 0 1000 1500
P 2.10.2 DC Delay 0,30 s 0,00 100,00 1501
P 2.10.3 Rel_delay_ON 0,02 s 0,00 50,00 1502
P 2.10.4 Rel_delay_OFF 0,60 s 0,00 50,00 1503
P 2.10.5 START Delay 0,20 s 0,00 50,00 1504
P 2.10.6 Motoring I Limit (%) 100 % IL 7,0 44,0 1505
P 2.10.7 Rel del ON I 2,00 s 0,00 50,00 1506
P 2.11.1 START Rel.Test 0 0 1 1507
P 2.11.2 ActiveTimeRO1 5s s 0,00 30,00 1508
P 2.11.3 ActiveTimeRO2 5s s 0,00 30,00 1509
P 2.11.4 StopTime 20s s 0,00 30,00 1510
P 3.1 Control Place 1 / I/O Terminal 1 3 125
P 3.3 Keypad Direction 0 / Forward 0 1 123
P 3.4 StopButtonActive 1 / Yes 0 1 114
P 6.3.4 Autom. BackUp 0 / Nein 0 1 820
P 6.5.2 Parameter Lock 1 / ChangeDisabl 0 1 819
P 6.5.3 Startup wizard 0 / No 0 1 823
P 6.5.4 Multimon. items 1 / ChangeDisabl 0 1 822
P 6.6.1 Default page 1.16.1 0 99.99.99.99.99
P 6.6.2 Default page/OM 0 0 99
P 6.6.3 Timeout time 120 s 0 65535 804
P 6.6.4 Contrast 18 0 31 805
P 6.6.5 Backlight time 10 min 0 65535 818
P 6.7.1 InternBrakeRes 0 / Not conn. 0 1 821
P 6.7.2 Fan control 1 / Temperature 0 1 825
P 6.7.3 HMI ACK timeout 200 ms 0 5000 823
P 6.7.4 HMI retry 5 1 10 824
P 7.1.1.1 AIA1 mode 3 / 0…10V 1 5
P 7.1.1.2 AIA2 mode 1 / 0…20mA 1 5
P 7.1.1.3 AOA1 mode 1 / 0…20mA 1 4

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-78


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4.9 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

1 Puesta en marcha

1.1 Control del ventilador


• Controlar la movilidad del ventilador y verificar si está sucio.

1.2 Mantenimiento e intervalos


1.2.1 Comprobación y limpieza
Nota

Dependiendo de las influencias ambientales, el mantenimiento deberá realizarse cada 6 a


24 meses.

• Comprobación visual del ventilador de refrigeración incorporado


• Comprobación visual del cuerpo refrigerador y del conducto de aire, y limpieza de éstos, dado el caso
• Comprobación de que las superficies y los bornes de control y de potencia no presenten corrosión y
estén en posición correcta

1.2.2 Refresco de los condensadores


Nota

El siguiente paso en las operaciones de mantenimiento es necesario cuando el equipo no ha


estado en servicio durante mucho tiempo, aunque menos de 12 meses.

• Conectar el variador de frecuencia a la tensión red.


• Dejar el variador de frecuencia sin carga conectado a la tensión durante una hora.
– Para ello, no debe haber ningún motor conectado.

Nota

El siguiente paso en las operaciones de mantenimiento es necesario, cuando el equipo ha estado


fuera de servicio durante más de 12 meses (por ej., el equipo ha estado como repuesto en el
almacén).

• Comprobación visual del ventilador de refrigeración incorporado.


• Conectar la fuente DC (si no la hubiera, contactar el servicio post-venta de VACON).
– DC+ a B+
– DC- a B-
• Ajustar la fuente DC.
– Límite de corriente: 300-500 mA
– Tensión: 1,35 x Un AC
• Dejar el variador de frecuencia sin carga conectado a la tensión durante una hora.
– Para ello, no debe haber ningún motor conectado.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-79


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

• Finalizado el procedimiento de refresco.


– Desconectar el equipo.
– Documentar consignando la fecha.

1.3 Parámetros del motor


Los parámetros del motor del variador (del P 2.1.6 al P 2.1.10) deben ajustarse según la tabla que
aparece a continuación. Este procedimiento debe llevarse a cabo asimismo después de cargar los
valores por defecto.

N° del parámetro Designación del parámetro Ajuste según


P 2.1.6 Voltaje nominal del motor Datos técnicos
P 2.1.7 Frecuencia nominal del motor Datos técnicos
P 2.1.8 Velocidad nominal del motor Placa del motor
P 2.1.9 Intensidad nominal del motor Placa del motor
P 2.1.10 cos φ del motor Placa del motor

Ejemplo:
• En la placa de características del motor aparecen los siguientes datos:

Tipo: FTMS 160 S/6-16


3~ Mot - Wr 6511439
2,5Y/7,5∆ kW IP55
965/1160 rpm 50/60 Hz.
18 A
380 ∆V
cos φ=0,74

• Datos técnicos:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-80


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

• De ellos resultan los siguientes ajustes:


– P 2.1.6 = 380 V
– P 2.1.7 = 50 Hz
– P 2.1.8 = 965
– P 2.1.9 = 18
– P 2.1.10 = 0,74

1.4 Cableado
• Debe controlarse que el cableado presente blindajes de cable con una adecuada toma de tierra.

2 Datos técnicos generales


Voltajes de red 380–500 V
-15% a +10%
Frecuencia de red 45–66 Hz
Voltaje de salida 0–tensión de red
Intensidad de salida IH continua
sobrecarga: 1,5 x IH (1 min./10 min.)
Intensidad de arranque 2,0 x IH
Frecuencia de salida 0–320 Hz
Frecuencia de conmutación 1–16 kHz
Temperatura ambiente de funcionamiento -10 °C a +50 °C
Grado de protección IP 21

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-81


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

3 Cableado y conexiones

3.1 Diagrama de cableado de la tarjeta de potencia

3.2 Terminales de potencia


Conexión Denominación
L1, L2, L3 Terminales de conexión
U, V, W Terminales del motor
-, + Terminales de resistencia de frenado

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-82


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

3.3 Terminales de control


Terminal Señal Información técnica
1 +10 Vref Alimentación referencia Máxima intensidad: 10 mA
2 Al1+ Entrada analógica, tensión 0 V a +10 V (Ri = 200 kOhm)
3 Al1- Entrada analógica común
4 Al2+ Entrada analógica, intensidad/tensión 0–20 mA (Ri = 250 Ohm)
5 Al2- Entrada analógica común
6 +24 Vout Tensión auxiliar de 24 V ±10%; máxima intensidad: 250 mA
7 GND Masa Masa para referencia y control
8 DIN1 Entrada digital 1 Ri = mín. 5 kOhm
arranque hacia adelante
9 DIN2 Entrada digital 2
arranque hacia atrás
10 DIN3 Entrada digital 3
selección tiempo de aceleración/tiempo de frenado
11 GND Masa Masa para referencia y control
18 AO1+ Señal analógica (+salida) Rango señal de salida:
19 AO1-/GND Salida analógica común intensidad: 0(4)–20 mA, RL máx. 500 Ohm
A RS 485 Interfaz serie Receptor/transmisor diferencial
B RS 485 Interfaz serie Receptor/transmisor diferencial
30 +24 V Tensión auxiliar de entrada de 24 V Tensión auxiliar para la unidad de control

12 +24 V Tensión auxiliar de 24 V Alimentación de control externa, máx. 150 mA


13 GND Masa Conexión de masa
14 DIN4 Entrada digital 4, selección de velocidad múltiple Ri = mín. 5 kOhm
1
15 DIN5 Entrada digital 5, selección de velocidad múltiple
2
16 DIN6 Entrada digital 6, selección de velocidad múltiple
3
20 DO1 Salida de colector abierto 50 mA/48 V

21 RO1/1 Salida relé 1 contacto de apertura Capacidad de conmutación:


24 VCC / 8 A
22 RO1/2 Salida relé 1 común
250 VAC / 8 A
Error
125 VCC / 0,4 A
23 RO1/3 Salida relé 1 contacto de cierre Los terminales de salida de relé están
galvánicamente aislados de la masa.

24 RO2/1 Salida relé 2 contacto de apertura Capacidad de conmutación:


24 VCC / 8 A
25 RO2/2 Salida relé 2 común
250 VAC / 8 A
Funcionamiento como generador o con sobrecarga
125 VCC / 0,4 A
26 RO2/3 Salida relé 2 contacto de cierre

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-83


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4 Panel de control

4.1 Descripción general


El panel de control Vacon NXL contiene una pantalla de siete segmentos con siete indicadores para el
estado (RUN, , , READY, STOP, ALARM, FAULT) y tres indicadores para el lugar de control
(I/O term, Keypad, Bus/Comm). Las informaciones indicadas, es decir, el número de menú, los valores
reales y las informaciones numéricas, se presentan con símbolos numéricos.
El variador de frecuencia se opera a través de los siete botones del panel de control. Además, el panel
sirve para el ajuste de parámetros y la indicación de datos de funcionamiento.
El panel se puede desmontar y está aislado del potencial de alimentación.

4.2 Indicaciones en la pantalla del panel de control

Indicaciones del estado de la tracción:

1 RUN El motor está en marcha; parpadea cuando se ha dado la orden de paro, pero la
frecuencia aún está disminuyendo.
2 Indica el sentido de giro del motor.
3 STOP Indica que la tracción no está en marcha.
4 READY Se ilumina cuando hay tensión de entrada. Si se produce un fallo, el símbolo
no se encenderá.
5 ALARM Indica que la tracción está funcionando fuera de ciertos límites y proporciona
un aviso.
6 FAULT Indica que se han detectado unas condiciones peligrosas de funcionamiento
por lo que se ha parado la tracción.

Indicaciones del lugar de control:

a) I/O term Se ha seleccionado como lugar de control los terminales E/S; por ej. las
ordenes de marcha/paro o valores de referencia etc. se especifican a través de
los terminales E/S.
b) Keypad El panel de control se ha seleccionado como lugar de control; por ej. el motor
se puede parar y poner en marcha o se puede variar la referencia desde el panel
de control.
c) Bus/Comm El variador de frecuencia se controla a través de un bus de campo.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-84


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4.3 Botones del panel de control


Este botón tiene asignadas dos funciones. Este botón funciona principalmente como botón de
reset, excepto en el modo de edición de parámetros.
Descripción de las funciones:
Este botón se utiliza para el reset de los fallos activos.
Atención: ¡el motor puede arrancar directamente después del reset!
El botón enter se utiliza para:
1) confirmar una selección
2) borrar el historial de fallos (pulsar 2 a 3 segundos)

Botón de navegación (hacia arriba)


Se mueve dentro del menú principal y entre páginas de los diferentes submenús.
Edita los valores.

Botón de navegación (hacia abajo)


Se mueve dentro del menú principal y entre páginas de los diferentes submenús.
Edita los valores.

Botón menú (izquierda)


Se mueve hacia atrás en el menú.
Mueve el cursor hacia la izquierda (en el modo de edición de parámetros).
Sale del modo de edición.
Pulsar durante 2 a 3 segundos para volver al menú principal.

Botón menú (derecha)


Se mueve hacia adelante en el menú.
Mueve el cursor hacia la derecha (en el modo de edición de parámetros).
Entra en el modo de edición.

Botón de arranque
Con este botón se pone en marcha el motor si el panel de control es el lugar de control activo.

Botón de parada
Con este botón se para el motor (a menos que no esté permitido por el parámetro P3.4).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-85


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4.4 Navegación en el panel de control


Los datos del panel de control están agrupados en menús y submenús. Dispone por ejemplo de menús
para visualizar y editar señales de medida y control, el ajuste de parámetros, valores de referencia y
visualización de fallos.

Lugar

En el primer nivel, el menú principal, se encuentran los menús M1 a E7. Es usuario puede navegar por
el menú principal utilizando los botones de navegación hacia arriba y hacia abajo. Se puede acceder al
submenú deseado desde el menú principal utilizando los botones de menú. Cuando desde el menú o
página actual se pueda acceder a más páginas, el último dígito de la pantalla está parpadeando.
Pulsando el botón de menú derecho, se accede al siguiente nivel de menú.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-86


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4.4.1 Menú "Datos de funcionamiento" (M1)


Desde el menú principal se puede acceder al menú "Datos de funcionamiento" pulsando el botón de
menú derecho cuando la indicación de lugar M1 está visible en la pantalla.

Nota

Este menú sólo sirve para la comprobación de señales. Desde este menú no es posible cambiar
los valores.

Los datos de funcionamiento muestran la indicación V#.#. Los valores se actualizan cada 0,3 segundos.

Código Nombre de la señal Unidad ID Descripción


V1.1 Frecuencia de salida Hz 1 Frecuencia hacia el motor
V1.2 Referencia frecuencia Hz 25
V1.3 Velocidad motor rpm 2 Velocidad calculada del motor
V1.4 Intensidad motor A 3 Intensidad medida del motor
V1.5 Par motor % 4 Par actual calculado / par nominal del motor
V1.6 Potencia motor % 5 Potencia actual calculada / potencia nominal del motor
V1.7 Voltaje motor V 6 Voltaje calculado del motor
V1.8 Voltaje DC-link V 7 Voltaje medido del bus de CC
V1.9 Temperatura aparato ºC 8 Temperatura del refrigerador
V1.10 Entrada analógica 1 13 AI1
V1.11 Entrada analógica 2 14 AI2
V1.12 Intensidad salida analógica mA 26 AO1
V1.13 Intensidad salida analógica 1, mA 31
tarjeta opcional
V1.14 Intensidad salida analógica 2, mA 32
tarjeta opcional
V1.15 DIN1, DIN2, DIN3 15 Estados de las entradas digitales
V1.16 DIN4, DIN5, DIN6 33 Tarjeta de expansión E/S, estados de las entradas digitales
V1.17 RO1 34 Estado de la salida de relé 1
V1.18 RO2/1, RO2/2, RO2/3 35 Tarjeta de expansión E/S, estados de las salidas de relé
V1.19 DOE1 36 Tarjeta de expansión E/S, estado de la entrada digital 1
V1.20 Referencia PID % 20 En por cientos de la frecuencia máxima
V1.21 Valor real PID % 21 En por cientos del valor real máximo
V1.22 Valor error PID % 22 En por cientos del valor de error máximo
V1.23 Salida PID % 23 En por cientos del valor de salida máximo
V1.24 Rotación salidas 1, 2, 3 30 Sólo se utiliza para control de bombas y ventiladores

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-87


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4.4.1.1 Estado de las entradas digitales, salidas digitales y salidas relé


• 0 = entrada/salida abierta
• 1 = entrada cerrada (activa)

V1.15 – Estado de las entradas digitales del grupo A

Ejemplo:
Entrada Terminal Función

DIN1 8 Arranque hacia adelante


cerrada

DIN2 9 Arranque hacia atrás


abierta

DIN3 10 Selección del tiempo de


cerrada aceleración y frenado
(capturar)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-88


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

V1.16 – Estado de las entradas digitales del grupo B

Ejemplo:
Entrada Terminal Función

DIN4 14 Selección velocidad múltiple


cerrada

DIN5 15 Selección velocidad múltiple


abierta

DIN6 16 Selección velocidad múltiple


cerrada

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-89


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

V1.17 – Estado de la salida relé RO1

Ejemplo:
Salida Terminal Función

Relé 1 21-22-23 Fallo


abierto

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-90


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

V1.18 – Estado de la salida relé RO2

Ejemplo:
Salida Terminal Función

Relé 2 24-25-26 Sobrecarga,


abierto funcionamiento como
generador

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-91


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4.4.2 Menú "Parámetros" (P2)


Desde el menú principal se puede entrar en el menú "Parámetros" cuando la indicación de lugar P2 está
visible en la pantalla.

Nota

Función: Los parámetros son el camino para comunicar al variador de frecuencia las necesidades
del usuario.

Utilizar el botón de menú para entrar en el grupo de parámetros y en el parámetro que desee editar.

El valor del parámetro se puede cambiar de dos maneras diferentes:


1. Ajuste el nuevo valor mediante los botones de navegación y confirme el cambio mediante el botón
enter.
2. Pulsar otra vez el botón de menú (derecha). Ahora es posible editar el valor dígito a dígito.

Nota

Algunos parámetros están bloqueados, es decir, no se pueden ajustar, cuando la tracción está en
el estado RUN.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-92


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4.4.3 Menú "Control a través del panel de control" (K3)


Nota

Funciones: Seleccionar el lugar de control, editar la referencia de frecuencia, modificar el sentido


de giro del motor.

4.4.3.1 Selección del lugar de control


El variador de frecuencia se puede controlar desde tres diferentes lugares de control. Para cada lugar de
control aparece su correspondiente símbolo en la pantalla alfanumérica:

• Cambiar en el modo de edición mediante el botón de menú (derecha).


• Escoger la opción mediante los botones navegación.
• Seleccionar el lugar de control deseado con el botón enter.

4.4.3.2 Referencia desde el panel de control


En este submenú (R3.2) se puede mostrar y modificar la referencia de frecuencia. El cambio es efectivo
inmediatamente. Este valor de referencia tiene efecto sobre la velocidad del motor cuando se haya
seleccionado el panel de control como lugar de control activo.

4.4.3.3 Sentido de giro desde el panel de control

Nota

Función: Modificar el sentido de giro del motor.

El cambio es efectivo inmediatamente. Este valor tiene efecto sobre el sentido de giro del motor
cuando se haya seleccionado el panel de control como lugar de control activo.

4.4.3.4 Botón de parada


• Parámetro 3.4 = 1: botón de parada activado
• Parámetro 3.4 = 0: botón de parada desactivado

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-93


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

4.4.4 Menú "Fallos activos" (F4)


La memoria de fallos activos puede almacenar un máximo de 5 fallos por orden de aparición. El
variador de frecuencia permanece en estado de fallo hasta que se borra mediante el botón de reset o
mediante la señal de reset desde los terminales E/S.

4.4.4.1 Tipos de fallos

Símbolo del tipo de fallo Significado

A Este tipo de fallo es un signo de unas condiciones no usuales de funcionamiento. No es


causa de paro de la tracción, pude que no requiera ninguna acción especial. El "Fallo A"
(Alarma) permanece en la pantalla durante 30 segundos.
F Un "Fallo F" es un tipo de fallos que ocasiona el paro de la tracción. Es necesario realizar
(Fallo) algunas acciones para rearmar la tracción.

4.4.4.2 Códigos de fallo

Código Fallo Posible causa Medidas de corrección


1 Sobreintensidad El variador de frecuencia ha detectado una • Comprobar la carga.
intensidad demasiado alta (>4*In) en el cable del • Comprobar el motor.
motor. • Comprobar los cables.
• Gran incremento repentino de la carga
• Cortocircuito en los cables o en el motor
• Motor no adecuado
2 Sobretensión La tensión interna de CC ha superado los límites
admisibles.
• Tiempo de deceleración demasiado breve
• Altos picos de sobretensión en la alimentación
3 Fuga a tierra La medición de intensidad ha detectado que la Comprobar los cables y el motor.
suma de las intensidades de las fases del motor no
es cero.
• Fallo de aislamiento en el motor o en un cable
5 Contactor de carga El contactor de carga está abierto cuando se ha Cancelar el fallo y rearrancar.
dado la orden de arranque.
• Mal funcionamiento
• Fallo de componente
8 Fallo del sistema • Fallo de componente Cancelar el fallo y rearrancar.
• Mal funcionamiento
9 Baja tensión La tensión interna de CC está por debajo de los En caso de una interrupción temporal
límites admisibles. de la tensión de alimentación,
• Causa más probable: tensión de alimentación cancelar el fallo y rearrancar el
demasiado baja variador de frecuencia. Comprobar la
• Fallo interno del equipo tensión de alimentación. Si ésta está
en orden, se trata de un fallo interno.
11 Supervisión de las fases La medición de intensidad ha detectado que no Comprobar los cables y el motor.
del motor hay intensidad en una de las fases del motor.
13 Baja temperatura en el La temperatura del refrigerador está por debajo
variador de frecuencia de -10 °C.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-94


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

Código Fallo Posible causa Medidas de corrección


14 Sobretemperatura en el La temperatura del refrigerador está por encima Comprobar si el caudal de aire es
variador de frecuencia de 90 °C. correcto.
Comprobar si el refrigerador tiene
El aviso por sobretemperatura se activa cuando el polvo.
refrigerador excede los 85 °C. Comprobar la temperatura ambiente.
Asegurarse de que la frecuencia de
conmutación no es demasiado alta
con relación a la temperatura
ambiente y la carga del motor.
15 Motor bloqueado La protección contra el bloqueo del motor se ha Comprobar el motor.
disparado.
16 Sobretemperatura en el El modelo térmico del variador de frecuencia ha Disminuir la carga del motor.
motor detectado una sobretemperatura de motor. El Si el motor no tiene sobrecarga,
motor tiene sobrecarga. comprobar los parámetros del modelo
térmico.
17 Baja carga del motor La protección contra baja carga del motor se ha
disparado.
22 Error en la suma de Fallo al guardar los parámetros
control de la EEPROM • Mal funcionamiento
• Fallo de componente
24 Fallo del contador Indicación incorrecta del contador
25 Fallo de vigilancia de • Mal funcionamiento Cancelar el fallo y rearrancar.
microprocesador • Fallo de componente
29 Fallo de termistor La entrada del termistor de la tarjeta de expansión Comprobar la carga y la refrigeración
ha descubierto un aumento de la temperatura del del motor.
motor. Comprobar la conexión del termistor.
(Si no se utiliza la entrada del
termistor de la tarjeta de expansión,
debe ponerse en cortocircuito.)
34 Comunicación interna del Fallos provenientes del entorno o hardware
bus de campo defectuoso
39 Equipo eliminado Tarjeta de expansión eliminada Reset
Tracción eliminada
40 Equipo desconocido Tarjeta de expansión o tracción desconocida
41 Temperatura IGBT La protección contra sobretemperatura del puente Comprobar la carga.
inversor IGBT ha detectado una intensidad del Comprobar el tamaño del motor.
motor demasiado alta.
44 Cambio de equipo Tarjeta de expansión cambiada Reset
Diferente potencia de la tracción Atención: ¡ningún registro de datos
al tiempo del fallo!
45 Equipo añadido Tarjeta de expansión añadida Reset
Tracción de diferente potencia añadida Atención: ¡ningún registro de datos
al tiempo del fallo!
50 Entrada analógica La intensidad en la entrada analógica es inferior a Comprobar el circuito de la entrada
Iin<4 mA (seleccionado 4 mA. analógica.
rango 4 a 20 mA) • Cable de control defectuoso o desconectado
• Fallo del origen de la señal
51 Fallo externo La entrad digital se ha programado como una
entrada de fallo externo y esta entrada está activa.
52 Fallo comunicación Se ha cortado la conexión entre el panel de Comprobar la conexión del panel de
control y el variador de frecuencia. control y el posible cable de
conexión.
53 Fallo del bus de campo Se ha cortado la conexión de datos entre el bus de Comprobar la instalación.
campo maestro y la tarjeta del bus de campo.
54 Fallo de ranura Tarjeta de expansión o ranura defectuosas Comprobar la tarjeta y la ranura.
55 Supervisión del valor real El valor real ha sobrepasado o está por debajo del
valor límite especificado por la supervisión del
valor real.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-95


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

5 Lista de parámetros
Índice Texto Valor Unid. Mín. Máx. ID
P 2.1.1 Min Frequency 0,00 Hz 0,00 61,00 101
P 2.1.2 Max Frequency 61,00 Hz 0,00 320,00 102
P 2.1.3 Accel Time 1 5,0 s 0,1 3000,0 103
P 2.1.4 Decel Time 1 10,0 s 0,1 3000,0 104
P 2.1.5 Current Limit 21,6 NXL00165C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
28,8 NXL00235C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
41,4 NXL00315C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
55,8 NXL00385C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
68,4 NXL00465C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
82,8 NXL00615C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
P 2.1.6 Motor Nom Voltg 400 V 180 690 110
P 2.1.7 Motor Nom Freq 50,00 Hz 30,00 320,00 111
P 2.1.8 Motor Nom Speed 960 rpm 300 20000 112
P 2.1.9 Motor Nom Currnt 14,2 NXL00235C2H1SSSAA A 113
20,5 NXL00315C2H1SSSAA A 113
25,5 NXL00385C2H1SSSAA A 113
33,0 NXL00465C2H1SSSAA A 113
41,0 NXL00615C2H1SSSAA A 113
P 2.1.10 Motor Cos Phi 0,71 0,30 1,00 120
P 2.1.11 Stop Function 0 / Coasting 0 1 506
P 2.1.12 Start Function 1 / Flying Start 0 1
P 2.1.13 U/f Optimization 1 / AutoTorqBoos 0 1 109
P 2.1.14 I/O Reference 0 / AI1 0 4 117
P 2.1.15 AI2 Signal Range 2 / 4-20 mA 1 4 390
P 2.1.16 Iout Content 1 / O/P Freq 0 12 307
P 2.1.17 DIN2 Function 1 / Forw - Rev 0 10 319
P 2.1.18 DIN3 Function 0 / Not Used 0 16 301
P 2.1.19 Preset Speed 1 50,00 Hz 0,00 61,00 105
P 2.1.20 Preset Speed 2 0,00 Hz 0,00 61,00 106
P 2.1.21 Preset Speed 3 10,00 Hz 0,00 61,00 1502
P 2.1.22 Preset Speed 4 0,00 Hz 0,00 61,00 1504
P 2.1.23 Preset Speed 5 25,00 Hz 0,00 61,00 1505
P 2.1.24 Preset Speed 6 0,00 Hz 0,00 61,00 1506
P 2.1.25 Preset Speed 7 0,00 Hz 0,00 61,00 1507
P 2.1.26 Autom. Restart 1 / Enabled 0 1 731
P 2.1.27 Param Conceal 0 / All Visible 0 1 115
P 2.2.1 Exp DIN1 Funct 6 / Preset Sp 1 0 14 368
P 2.2.2 Exp DIN2 Funct 7 / Preset Sp 2 0 17 330
P 2.2.3 Exp DIN3 Funct 14 / Present Sp 3 0 14 369
P 2.2.4 DIN4 (AI1) Funct 0 / Not Used 0 13 499
P 2.2.5 AI1 Signal Sel AnIN:A.1 AnIN:0.1 AnIN:B.10 377
P 2.2.6 AI1 Signal Range 3 / 0-10 V 0 4 379
P 2.2.7 AI1 Custom Min 0,00 % 0,00 100,00 380
P 2.2.8 AI1 Custom Max 100,00 % 0,00 100,00 381
P 2.2.9 AI1 Signal Inv 0 / No Inversion 0 1 387
P 2.2.10 AI1 Filter Time 0,10 s 0,00 10,00 378

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-96


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

Índice Texto Valor Unid. Mín. Máx. ID


P 2.2.11 AI2 Signal Sel AnIN:A.2 AnIN:0.1 AnIN:B.10 388
P 2.2.12 AI2 Signal Range 2 / 4-20 mA 1 4 390
P 2.2.13 AI2 Custom Min 0,00 % 0,00 100,00 391
P 2.2.14 AI2 Custom Max 100,00 % 0,00 100,00 392
P 2.2.15 AI2 Signal Inv 0 / No Inversion 0 1 398
P 2.2.16 AI2 Filter Time 0,10 s 0,00 10,00 389
P 2.2.17 MotPotMemFreqRef 1 / Res:Stop+P.D 0 2 367
P 2.2.18 Ref Scal Min Val 0,00 Hz 0,00 0,00 344
P 2.2.19 Ref Scal Max Val 0,00 Hz 0,00 320,00 345
P 2.2.20 Keypad Ctrl Ref 2 / Keypad Ref. 0 5 121
P 2.2.21 Fieldbus Ctr Ref 3 / Fieldbus 0 5 122
P 2.3.1 RO1 Function 3 / Fault 0 22 313
P 2.3.2 Exp RO1 Function 21 / Comb MOT GEN 0 22 314
P 2.3.3 Exp RO2 Function 0 / Not Used 0 22 317
P 2.3.4 Exp DO1 Function 22 / GEN drive 0 22 312
P 2.3.5 Iout Content 1 / O/P Freq 0 12 307
P 2.3.6 Iout Filter Time 1,00 s 0,00 10,00 308
P 2.3.7 Iout Invert 0 / No Inversion 0 1 309
P 2.3.8 Iout Minimum 0 / 0 mA 0 1 310
P 2.3.9 Iout Scale 100 % 10 1000 311
P 2.3.10 Exp Iout 1 Funct 0 / Not Used 0 12 472
P 2.3.11 Exp Iout 2 Funct 0 / Not Used 0 12 479
P 2.3.12 Freq Supv Lim 1 0 / No 0 2 315
P 2.3.13 Freq Supv Val 1 7,80 Hz 0,00 61,00 316
P 2.3.14 Ain Supv Input 0 / Not Used 0 2 356
P 2.3.15 Ain Supv Llim 10,00 % 0,00 100,00 357
P 2.3.16 Ain Supv Hlim 90,00 % 0,00 100,00 358
P 2.4.1 Ramp 1 Shape 0,0 s 0,0 10,0 500
P 2.4.2 Brake Chopper 0 / Not Used 0 3 504
P 2.4.3 DC-Brake Current 14,2 A 5,4 32,0 507
P 2.4.4 Stop DC-BrakeTm 0,00 s 0,00 600,00 508
P 2.4.5 Stop DC-BrakeFr 1,50 Hz 0,10 10,00 515
P 2.4.6 Start DC-BrakeTm 0,01 s 0,00 600,00 516
P 2.4.7 Flux Brake 0 / Off 0 1 520
P 2.4.8 FluxBrakeCurrent 14,2 A 5,4 32,0 519
P 2.4.9 FlyingStopSearch 0,00 Hz 0,00 320,00 1500
P 2.4.10 FlyingStartType 0 / Standard 0 1 1501
P 2.5.1 Range 1 Low Lim 0,00 Hz 0,00 0,00 509
P 2.5.2 Range 1 High Lim 0,00 Hz 0,00 61,00 510
P 2.5.3 PH Acc/Dec Ramp 1,0 x 0,1 10,0 518
P 2.6.1 Motor Ctrl Mode 1 / OL SpeedCont 0 1 600
P 2.6.2 U/f Ratio Select 0 / Linear 0 3 108
P 2.6.3 Field WeakngPnt 50,00 Hz 30,00 320,00 602
P 2.6.4 Voltage at FWP 100,00 % 10,00 200,00 603
P 2.6.5 U/f Mid Freq 50,00 Hz 0,00 50,00 604
P 2.6.6 U/f Mid Voltg 100,00 % 0,00 100,00 605
P 2.6.7 Zero Freq Voltg 0,00 % 0,00 40,00 606
P 2.6.8 Switching Freq 10,0 kHz 1,0 16,0 601

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-97


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

Índice Texto Valor Unid. Mín. Máx. ID


P 2.6.9 Overvolt Contr 1 / Enabled 0 1 607
P 2.6.10 Undervolt Contr 1 / Enabled 0 1 608
P 2.6.11 OverVoltRefSel 2 0 2 1524
P 2.6.12 OverVoltRegLim 797 V DC 0 1800 1525
P 2.7.1 4mA Fault Resp 0 / No Action 0 3 700
P 2.7.2 External Fault 2 / Fault 0 3 701
P 2.7.3 UVolt Fault Resp 2 / Fault 1 3 727
P 2.7.4 OutputPh. Superv 2 / Fault 0 3 702
P 2.7.5 Earth fault 2 / Fault 0 3 703
P 2.7.6 Motor Therm Prot 0 / No Action 0 3 704
P 2.7.7 MotAmbTempFactor 0,0 % -100,0 100,0 705
P 2.7.8 MTP f0 Current 40,0 % 0,0 150,0 706
P 2.7.9 MTP Motor T 45 min 1 200 707
P 2.7.10 Motor Duty Cycle 100 % 0 100 708
P 2.7.11 Stall Protection 1 / Warning 0 3 709
P 2.7.12 Stall Current 18,4 A 5,4 32,0 710
P 2.7.13 Stall Time Lim 15,00 s 1,00 120,00 711
P 2.7.14 Stall Freq Lim 25,00 Hz 1,00 61,00 712
P 2.7.15 Underload Protec 0 / No Action 0 3 713
P 2.7.16 UP fnom Torque 50,0 % 10,0 150,0 714
P 2.7.17 UP f0 Torque 10,0 % 5,0 150,0 715
P 2.7.18 UP Time Limit 20,00 s 2,00 600,00 716
P 2.7.19 ThermistorF.Resp 2 / Fault 0 3 732
P 2.7.20 FBComm.FaultResp 2 / Fault 0 3 733
P 2.7.21 SlotComFaultResp 2 / Fault 0 3 734
P 2.7.22 Actual SupvFunct 0 / Not Used 0 4 735
P 2.7.23 Actual SupvLimit 10,0 % 0,0 100,0 736
P 2.7.24 Actual SupvDelay 5 s 0 3600 737
P 2.8.1 Wait Time 0,50 s 0,50 10,00 717
P 2.8.2 Trial Time 25,00 s 0,00 60,00 718
P 2.8.3 Start Function 1 / Flying Start 0 2 719
P 2.9.1 DC Level 700 V 0 1000 1522
P 2.9.2 DC Delay 0,05 s 0,00 100,00 1509
P 2.9.3 Rel_delay_ON 0,00 s 0,00 50,00 1510
P 2.9.4 Rel_delay_OFF 0,60 s 0,00 50,00 1511
P 2.9.5 START Delay 0,00 s 0,00 50,00 1512
P 2.9.6 Motor I Lim(%) 100 %IL 0 200 1521
P 2.9.7 Rel del ON I 2,00 s 0,00 50,00 1514
P 2.10.1 NXL AdvOpt 512 0 5000 1515
P 2.10.2 FSAcMagTime 30 ms 0 10000 1516
P 2.10.3 FSScTime/Sample 2 ms/H 0 100 1517
P 2.10.4 FSFluxStartVolt 167 0 1000 1518
P 2.10.5 FSFluxVoltStep 25 0 100 1519
P 2.10.6 Slip Adjust 105 % 0 1000 1520
P 3.1 Control Place 1 / I/O Terminal 1 3 125
P 3.3 Keypad Direction 0 / Forward 0 1 123
P 3.4 StopButtonActive 0 / No 0 1 114
P 3.5 PID Reference 0,00 % 0,00 100,00

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-98


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
4 Maniobra MICONIC F4 Variador de frecuencia Vacon NXL – J 595 061 CAR

Índice Texto Valor Unid. Mín. Máx. ID


P 3.6 PID Reference 2 0,00 % 0,00 100,00
P 6.5.2 Parameter Lock 0 / ChangeEnable 0 1 819
P 6.6.1 Default page 1.2. 0 99.99.99.99.99
P 6.6.3 Timeout time 1200 s 0 65535 804
P 6.7.1 InternBrakeRes 0 / Not conn. 0 1 821
P 6.7.2 Fan control 1 / Temperature 0 1 825
P 6.7.3 HMI ACK timeout 200 ms 0 5000 823
P 6.7.4 HMI retry 5 1 10 824
P 6.9.1 AIA1 mode 0 0 1
P 6.9.2 AIA2 mode 1 0 1
P 6.10.2 Comm. Protocol 1 0 1
P 6.10.3 Slave Address 1 1 255
P 6.10.4 Baud Rate 5 / 9600 baud 0 8
P 6.10.5 Stop bits 0/1 0 1
P 6.10.6 Parity Type 0 / None 0 2
P 6.10.7 Comm. Time-out 0 0 300

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 4-99


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Comentarios a las instrucciones de uso

5 Instrucciones de uso Schindler


EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR
5.1 Comentarios a las instrucciones de uso
En el presente texto, las condiciones de funcionamiento que pueden poner en peligro a las
personas están marcadas con el símbolo indicado al margen.

5.1.1 Campo de aplicación


• Estas instrucciones de uso sólo son aplicables al tipo de escalera mecánica y al número de proyecto
mencionados. Adquieren carácter obligatorio a partir del momento de la entrega de la escalera
mecánica al cliente o al gestor.
• Antes de la entrega, sólo aquellas personas autorizadas expresamente por el fabricante podrán realizar
trabajos de cualquier clase en la instalación.
• Después de la entrega, sólo aquellas personas autorizadas expresamente por el gestor podrán realizar
trabajos de cualquier clase en la instalación. El fabricante no se responsabiliza por ninguna actividad
realizada inadecuadamente.

5.1.2 Indicaciones generales


• Conocer las instrucciones de uso, las indicaciones de seguridad y la normativa local de seguridad
vigente es el requisito principal para que esta escalera mecánica sea utilizada de modo seguro y sin
problemas.
• Las instrucciones de uso contienen indicaciones para el funcionamiento seguro de la escalera mecánica.
• Estas instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad correspondientes deberán ser observadas por
todas aquellas personas que realicen trabajos en la escalera mecánica. Además, cuando son varias las
personas que realizan trabajos de mantenimiento se deberá transferir el mando y la coordinación de
estos trabajos a una sola persona.
• Por otro lado, se cumplirán las normas y prescripciones locales relativas a la prevención de accidentes.

5.1.3 Responsabilidad del gestor


El gestor se obliga a permitir trabajar en la escalera mecánica sólo a aquellas personas que:
• estén familiarizadas con las prescripciones básicas de seguridad en el trabajo y prevención de
accidentes e instruidas en la manipulación de la escalera mecánica y
• que hayan leído y aceptado las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de uso.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Comentarios a las instrucciones de uso

5.1.4 Responsabilidad del personal


Todas aquellas personas encargadas de realizar tareas en la escalera mecánica se obligan a
• respetar las prescripciones básicas de seguridad en el trabajo y prevención de accidentes,
• tomar conocimiento de las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de uso y a respetar todas
aquellas normas relativas a la instalación,
• confiar la coordinación y el mando a una persona y seguir sus instrucciones, en caso de que los trabajos
de mantenimiento sean ejecutados por 2 ó más personas.

5.1.5 Peligros durante la manipulación de la


escalera mecánica
Esta escalera mecánica ha sido construida siguiendo técnicas de ingeniería de tecnología punta y las
reglas de seguridad técnica reconocidas. No obstante, un mal uso de la escalera mecánica podría
producir daños en la misma y en otros bienes materiales, o la pérdida de miembros e incluso de la vida
del usuario o de terceros.

Advertencia: Utilización únicamente en perfectas condiciones de seguridad técnica

La escalera mecánica sólo se puede utilizar de acuerdo con su uso previsto y en perfectas
condiciones de seguridad técnica.

En caso de producirse fallos en el funcionamiento que puedan poner en peligro la seguridad de las
personas o de la escalera mecánica, se desconectará la instalación inmediatamente.
La puesta en servicio de la escalera mecánica sólo podrá producirse después de haber eliminado dichos
fallos.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Descripción de la escalera mecánica

5.2 Descripción de la escalera mecánica

5.2.1 Denominación de los componentes

4
12

1
8 6 5

7
2
4

11
6
10 9 9 5 10

A 3 A

A) Accesos a la escalera mecánica 6) Cadena de tracción


B) Balaustrada 7) Rieles
1) Desnivel 8) Chapa de fondo
2) Ángulo de inclinación 9) Placas porta-peines con peines
3) Ancho de peldaño 10) Placas de descanso
4) Motor 11) Cadena de peldaños
5) Reductor 12) Pasamanos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Descripción de la escalera mecánica

5.2.1.1 Balaustrada, diseño I

21

17
19

14

13

12

18

16 20
10 9
15

9) Placa porta-peines 16) Entrada de pasamanos


10) Placas de descanso 17) Peldaño
12) Pasamanos 18) Peine
13) Caja de mando 19) Panel de revestimiento interior
14) Botón de parada 20) Radar
15) Láminas de zócalo 21) Indicadores de dirección de marcha

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Acceso y entorno

5.3 Acceso y entorno

5.3.1 Estructuras circundantes


Se debe garantizar siempre que:
• las placas de descanso, así como su espacio circundante, se mantengan libres de elementos
incorporados o muebles, ajenos a la instalación,
• tal como lo define la norma EN 115, exista un espacio libre, de dimensiones suficientes, en las áreas de
acceso superior e inferior, que debe estar libre de elementos incorporados o muebles,
• la escalera mecánica esté y permanezca libre de obstáculos,
• la altura libre sobre la escalera mecánica esté siempre libre de obstáculos; están expresamente
prohibidos objetos salientes,
• toda el área a los lados y sobre el pasamanos de la escalera mecánica esté siempre libre de obstáculos,
• la distancia lateral y vertical del pasamanos, descrita anteriormente, esté siempre libre de obstáculos
hasta una altura libre sobre los peldaños, tal como lo define la norma EN 115,
• esté previsto un empalme plano con el suelo (arriba y abajo) en las áreas de acceso, que tenga una
superficie antideslizante y brinde seguridad en la pisada, y no existan peldaños en el suelo,
• esté disponible la altura libre sobe los peldaños, tal como lo define la norma EN 115,
• la escalera mecánica y sus áreas de acceso estén iluminadas, tal como lo define la norma EN 115,
• los locales de trabajo y los espacios de máquinas estén siempre secos y libres de polvo y que se
disponga de espacios de mantenimiento,
• el gestor o contratista establezca o garantice las medidas para evitar una caída desde la balaustrada, las
cuales deberán ser conformes a la norma constructiva del país,

Nota

Con respecto a la altura de balaustrada y a la altura del pasamanos, la escalera mecánica ha sido
concebida exclusivamente para su uso seguro.

• se disponga de una barrera de seguridad lateral (barandilla) junto a los arcos terminales de la
balaustrada, la cual garantiza que los usuarios no confundan el arco de reenvío del pasamanos con una
balaustrada fija o con una barandilla fija y que, por ello, se lesionen con el pasamanos en movimiento o
sean tirados hacia arriba,
• no se encuentre ningún tipo de objeto, elemento incorporado o mercancía entre las balaustradas de las
escaleras mecánicas en disposición paralela, cruzada o una junto a la otra,
• las posiciones y alineaciones de los puntos de los apoyos y de los soportes intermedios de la escalera
mecánica en el edificio permanezcan siempre inalterados y estables o constantes.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Acceso y entorno

5.3.2 Influencias ambientales


• La escalera mecánica está diseñada para una temperatura ambiente de entre -20 °C y +40 °C. No se
deberá ni sobrepasar ni estar por debajo de este margen de temperaturas continuamente. Cuando la
temperatura ambiental es inferior a +2 °C, la escalera mecánica debe permanecer conectada ya que
podría formarse hielo y producirse daños causados por las heladas. Si se sobrepasa o se está por debajo
de este margen de temperaturas continuamente se deberá consultar de inmediato con el representante
del fabricante o el fabricante de la escalera mecánica, a fin de evitar posibles daños.
• Para que ni la seguridad, ni el funcionamiento, ni la vida útil de la instalación se vean afectados, hay
que tener cuidado de que con una temperatura máxima de +40 °C la humedad relativa no supere el
50%. Con +20 °C (de temperatura ambiente) se admite una humedad relativa máxima no condensable
de 90%. ¡Si la humedad relativa es superior a la especificada, es necesario consultar con el
representante del fabricante/el fabricante!
• Hay que tener cuidado de que no entren en la escalera mecánica agentes dañinos tales como arena,
agua, suciedad, polvo, sal, hielo, nieve, rocío, agua de condensación, aguas residuales, disolventes,
productos de limpieza, ácidos, lejías, gases corrosivos, productos químicos, etc., que puedan afectar a
la seguridad, el funcionamiento y la vida útil de la instalación. ¡Si, a pesar de todo, esto ocurriese, se
realizarán los trabajos de limpieza necesarios, después de consultar con el representante del fabricante
o con el fabricante!

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Funcionamiento de la escalera mecánica

5.4 Funcionamiento de la escalera mecánica

5.4.1 Organización del funcionamiento


• El arranque de la escalera mecánica sólo podrá ser llevado a cabo por ciertas personas determinadas y
formadas para ello. Dichas personas deberán estar familiarizadas con las instrucciones de uso.
• Antes de arrancar, se realizarán las comprobaciones conforme al punto 5.4.2.
• Las llaves para el arranque de la escalera mecánica no serán accesibles a personas no autorizadas.
• Durante el tiempo de funcionamiento de la escalera mecánica, deberá haber siempre en las
proximidades una persona nombrada que estará familiarizada con las instrucciones de uso.

5.4.2 Comprobaciones previas al arranque


Advertencia: Verificar las condiciones previas

Antes de arrancar la escalera mecánica se comprobará que se cumplan todas las condiciones
necesarias para un funcionamiento seguro.

• Las aberturas de mantenimiento (placas de descanso) situadas en los accesos superior e inferior de la
escalera mecánica deberán estar cerradas.
• Los peldaños y peines deberán ser limpiados y estar libres de sustancias extrañas (agua, hielo, nieve,
arena, suciedad, disolventes, productos de limpieza, productos químicos, piedras, clavos y similares).
• Los perfiles de cubierta deberán estar fijados en forma segura, sin intersticios.
• Las láminas de zócalo no deberán estar ni dañadas ni fuera de su sitio.
• Los cepillos deflectores (cepillos de protección en zócalo, dispositivos de seguridad con cepillo para el
pasamanos, etc.) no deben estar dañados.
• Los vidrios de la escalera mecánica deberán estar intactos.
• Tanto los revestimientos interiores como los exteriores deberán estar intactos.
• Los peines deberán estar en perfecto estado, sin ningún diente roto o doblado.
• El pasamanos no deberá presentar ningún tipo de estrangulamiento o daño. Además, el pasamanos no
deberá presentar los criterios del protocolo Q para los pasamanos (Q 409 749). Si se cumplieran dichos
criterios, es absolutamente necesario cambiar el pasamanos de inmediato, sin pérdida de tiempo.
• La escalera mecánica no deberá presentar daños visibles (por ej. perjuicios por vandalismo, etc.).
• La escalera mecánica y sus áreas de acceso deberán estar iluminadas, tal como lo define la norma
EN 115.
• El espacio libre en los accesos superior e inferior deberá cumplir con la norma EN 115 y mantenerse
siempre libre de muebles y elementos incorporados.
• El acceso a la escalera mecánica debe estar libre de obstáculos.
• La escalera mecánica debe estar libre de obstáculos.
• Toda el área a los lados y sobre el pasamanos de la escalera mecánica debe estar siempre libre de
obstáculos.
• La altura libre encima de la escalera mecánica debe estar siempre libre de obstáculos. Están prohibidos
objetos que sobresalgan.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Funcionamiento de la escalera mecánica

• Los carteles de uso (pictogramas) deberán estar colocados en posiciones bien visibles en los accesos
superior e inferior de la escalera mecánica.

Pictogramas:

• En las escaleras mecánicas con funcionamiento intermitente (arranque por accionamiento de un


usuario), se comprobará el correcto funcionamiento de los indicadores de dirección de marcha y de las
barreras infrarrojas o de la vigilancia de la zona de acceso. Además, se verificará el funcionamiento de
la conexión de rearranque automático, en aquellas escaleras mecánicas que dispongan de la misma.

5.4.3 Arranque (puesta en marcha)


• Indicaciones de seguridad
– La persona que arranque (ponga en marcha) la escalera mecánica deberá poder abarcar con la vista
la escalera mecánica completa.
– En el momento de la puesta en marcha, no deberá encontrarse persona alguna sobre la escalera
mecánica.
• Descripción del procedimiento de puesta en marcha
– La puesta en marcha de la escalera mecánica se realiza mediante la caja de mando.
– Las cajas de mando están situadas en el acceso inferior y superior de la escalera mecánica, en las
columnas (véase la figura bajo el punto 5.2.1.1).
– Abrir la puerta de la caja de mando y accionar el botón para la dirección de marcha deseada.
– Una vez arrancada la escalera mecánica, cerrar la puerta de la caja de mando y retirar la llave.
• Medidas previas a la autorización de uso
– Se llevará a cabo una comprobación del funcionamiento de los dispositivos de parada o
desconexión de emergencia en las áreas de entrada y salida de la escalera mecánica.
– Bajo supervisión, se deberá hacer que el tren de peldaños dé una vuelta completa para comprobar su
buen funcionamiento (véase el punto 5.4.4).
– Si no se produce ningún error durante cada una de las comprobaciones, se puede autorizar el uso de
la escalera mecánica.

5.4.3.1 Arranque (conexión) de instalaciones interconectadas (opción)


• En el caso de instalaciones interconectadas, al conectar se debe asegurar que todas las salidas estén
libres.
• La conexión de las escaleras mecánicas interconectadas tiene lugar de arriba hacia abajo para las
escaleras mecánicas en marcha ascendente y de abajo hacia arriba para las escaleras mecánicas en
marcha descendente. En caso de disposición paralela, se deberá llevar a cabo este orden por completo
para un grupo de escaleras mecánicas dispuestas paralelas unas sobre otras, en forma continua. En caso
de varias escaleras mecánicas en disposición paralela, éstas deberán ser conectadas de izquierda a
derecha.
• El procedimiento de conexión de cada una de las escaleras mecánicas se llevará a cabo según se indica
en el punto 5.4.3.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Funcionamiento de la escalera mecánica

5.4.4 Controles al arrancar y durante el funcionamiento


La escalera mecánica se debe parar inmediatamente:
• si los pasamanos no se mueven correctamente y a la misma velocidad, aproximadamente, que el tren de
peldaños,
• en caso de un comportamiento en marcha inhabitual de la escalera mecánica, por ej.
– desplazamiento a sacudidas del tren de peldaños,
– parada ocasional de uno de los pasamanos,
– ruidos inhabituales durante la marcha,
• si durante el funcionamiento se dañan los peines (dientes rotos o doblados),
• si durante el funcionamiento se dañan las láminas de zócalo, los perfiles de cubierta, los vidrios de la
escalera mecánica o de los revestimiento interior o exterior,
• cuando faltan piezas de la escalera mecánica (por ej. peldaños, láminas de zócalo, placas de descanso,
revestimientos interiores o exteriores, etc.).

Nota

Si tuviese que detenerse la escalera mecánica debido a una de las razones mencionadas antes, se
llamará inmediatamente a la empresa encargada del servicio de mantenimiento. La vuelta al
servicio de la instalación sólo podrá producirse después de la inspección realizada por un técnico
y de la reparación de las averías.

5.4.5 Parada (desconexión)

5.4.5.1 Parada normal

Nota

Por razones de seguridad, se esperará a que no haya personas en la escalera mecánica antes de
pararla.

La parada normal se produce accionando el botón de parada en la caja de mando:


• Abrir la puerta de la caja de mando y accionar el botón de parada. De esta forma, se desconecta el
motor y la escalera mecánica se para lentamente (parada suave).

5.4.5.2 Parada en caso de emergencia


• Parada en caso de emergencia a través de un accionamiento no automático (producida
manualmente)
El accionamiento de un botón de parada producirá la detención de la escalera mecánica.
Los botones de parada
– son aquéllos que están marcados con la palabra "STOP",
– están dispuestos en las áreas de acceso superior e inferior en las columnas (detrás de la cubierta
transparente).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Funcionamiento de la escalera mecánica

Nota

La parada en caso de emergencia no accionada automáticamente es para la seguridad del usuario


y sólo se utilizará en caso de emergencia.

• Parada en caso de emergencia a través de accionamiento automático


La parada de emergencia automática es accionada por los dispositivos de seguridad incorporados en la
instalación.

5.4.6 Vuelta al servicio


La vuelta al servicio de la escalera mecánica (punto 5.4.3) se permite sólo después de realizar las
comprobaciones conforme al punto 5.4.2.

Si no se pudiera volver a poner en servicio la escalera mecánica, véase el punto 5.5.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Eliminación de averías

5.5 Eliminación de averías

5.5.1 Eliminación de averías realizada por personal formado y


cualificado
• Las averías mencionadas a continuación deberán ser eliminadas por personal de servicio formado y
cualificado (conforme al punto 5.4.1) del gestor:
– falta de alimentación eléctrica en el edificio
– interruptor principal del edificio para la escalera mecánica desconectado
– falta un fusible para la escalera mecánica o está averiado
– parada en caso de emergencia a través de una reacción de un contacto de zócalo, de un contacto de
entrada del pasamanos o de un contacto de la placa porta-peines
– parada en caso de emergencia a través de un accionamiento no automático conforme al
punto 5.4.5.2
• La vuelta al servicio de la escalera mecánica sólo se permite tras haber eliminado la avería y debe
realizarse conforme al punto 5.4.6.
• Si no se puede volver a poner en servicio la escalera mecánica, se deberá encargar a la empresa de
servicio de mantenimiento para que elimine las averías surgidas.

5.5.2 Eliminación de averías realizada por la empresa de


servicio de mantenimiento
Todas las demás averías deberán ser eliminadas por la empresa encargada del servicio de
mantenimiento.
• Esas averías pueden ser, por ejemplo:
– atascamiento o deterioro en la proximidad de las placas porta-peines
– deterioro en los peldaños
– comportamiento en marcha inhabitual
– deterioro en los pasamanos
• Tanto la empresa de servicio de mantenimiento, como su personal, deberán cumplir con los requisitos y
responsabilidades conforme al punto 5.1.4, así como a los requisitos de las normas EN 115 y
EN 13015.
• La vuelta al servicio de la escalera mecánica sólo se permite tras haber eliminado la avería y debe
realizarse conforme al punto 5.4.6.
• Si no se puede volver a poner en servicio la escalera mecánica, se informará inmediatamente al
representante del fabricante o al fabricante.
• En caso de averías que produzcan riesgos o lesiones a los usuarios, se informará
inmediatamente al representante del fabricante o al fabricante.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
5 Instrucciones de uso Schindler EWE/EWG/9700 – J 578 371 CAR Eliminación de averías

5.5.3 Diagnóstico eléctrico (opción)


• Los números de fallo se indican en la pantalla digital de los circuitos impresos (4 dígitos)
y en la pantalla digital de la caja de mando (2 dígitos).
• La vuelta al servicio puede ser llevada a cabo por el personal instruido del gestor, sólo después de las
siguientes indicaciones de fallo:
Número de fallo Origen del fallo
10 Contacto de la placa porta-peines, arriba izquierda
11 Contacto de entrada del pasamanos, arriba izquierda
12 Contacto de zócalo, arriba
14 Botón de parada de emergencia accionado
15 Contacto de la placa porta-peines, abajo izquierda
16 Contacto de entrada del pasamanos, abajo izquierda
1F Contacto de zócalo, abajo
48 Contacto de entrada del pasamanos, arriba derecha
49 Contacto de entrada del pasamanos, abajo derecha
4A Contacto de la placa porta-peines, arriba derecha
4B Contacto de la placa porta-peines, abajo derecha
d2 Contacto de zócalo, parte central
2E Interruptor de parada en el cuadro de maniobra fuera de la escalera
mecánica

• Si el número de fallo aparece alternativamente con "d0", eso significa que se ha eliminado el fallo y la
instalación está dispuesta para el funcionamiento.
• La vuelta al servicio se efectuará de acuerdo con el punto 5.4.6.

Nota

En caso de otros fallos eléctricos, se informará a la empresa de servicio de mantenimiento.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 5-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
PARTE II

Mantenimiento
PARTE II – Mantenimiento
6 Generalidades Información general – Q 409 498 CAR

6 Generalidades
6.1 Información general – Q 409 498 CAR

1 Introducción
Las operaciones de mantenimiento realizadas con regularidad son una parte del mantenimiento
preventivo de una escalera mecánica, planeada en función del tiempo.

Los factores mencionados a continuación influyen de manera decisiva sobre las características de
funcionamiento y el desgaste de una escalera mecánica, por lo que, según su importancia, forman la
base para la fijación de los intervalos de mantenimiento:
1. Instalación al interior/exterior
2. Tiempo de servicio semanal
3. Grado de ensuciamiento
4. Intensidad de uso

En la instalación al exterior, las influencias atmosféricas y el grado de ensuciamiento resultante


constituyen los factores principales al momento de fijar los intervalos de mantenimiento, mientras que
la importancia del tiempo de funcionamiento y de la intensidad de uso resulta secundaria.

En la instalación al interior, sin embargo, donde las influencias atmosféricas son inexistentes,
reduciéndose de esta manera también el grado de ensuciamiento a un nivel normal, el factor decisivo
para la fijación de los intervalos de mantenimiento es el tiempo de servicio de la escalera mecánica.

Los intervalos de mantenimiento, determinados por nosotros sobre la base de estos criterios,
constituyen los requisitos mínimos para garantizar el buen estado de la escalera mecánica en lo que a
sus características de funcionamiento y seguridad se refiere.

Dada su influencia sobre la seguridad de funcionamiento, no se admite un alargamiento de los


intervalos determinados por nosotros.

Un acortamiento de los intervalos de mantenimiento, a raíz de


• prescripciones locales o
• disposiciones contractuales,
bien mejora en algo el estado de la escalera mecánica en lo que a su funcionamiento y seguridad se
refiere, pero no en una medida que compense el trabajo adicional de mantenimiento.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Información general – Q 409 498 CAR

2 Intervalos de mantenimiento
Como se puede apreciar en el esquema de operaciones para el mantenimiento de escaleras mecánicas
Schindler 9700 mencionado como ejemplo en el punto 3, en el se encuentran alistados todos los
trabajos de mantenimiento por orden cronológico, indicándose asimismo el número de repeticiones
anuales, aproximadamente la mitad de las tareas deberán llevarse a cabo en cada operación de
mantenimiento, mientras que la otra mitad de las operaciones se efectuarán en intervalos equivalentes
al doble o más del intervalo base.

De manera simplificada, por el volumen de las operaciones de mantenimiento se distinguen dos


"categorías de mantenimiento":
• Revisión limitada:
Comprende la comprobación de las funciones principales, la limpieza básica y el engrase.
• Revisión general:
En este caso se controlan, además, todas las demás funciones y dispositivos, llevándose a cabo,
asimismo, los trabajos de limpieza y de engrase relevantes para garantizar unas buenas características
de funcionamiento.

2.1 Número de revisiones anuales para escaleras mecánicas instaladas


al exterior
12 veces al año, dividiéndose en
• 8 revisiones limitadas
• 4 revisiones generales

2.2 Número de revisiones anuales para escaleras mecánicas instaladas


al exterior, cubiertas
En este caso, los intervalos de mantenimiento pueden diferenciarse en función de la situación de
instalación:
• En caso de que la cubierta de la escalera mecánica termine justo en el borde de las placas de descanso,
o un poco antes, permitiendo así que la suciedad transportada por los usuarios, así como la lluvia
(nieve), alcancen sin trabas el interior de la instalación (los peldaños), se recomiendan los mismos
intervalos de mantenimiento como para la instalación al exterior.
• En caso de una instalación bien protegida (cubierta muy alargada), pueden aplicarse los intervalos
previstos para la instalación al interior.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Información general – Q 409 498 CAR

2.3 Número de revisiones anuales para escaleras mecánicas instaladas


al interior
2.3.1 Con un tiempo de servicio semanal de hasta 80 horas
4 veces al año, dividiéndose en
• 2 revisiones limitadas
• 2 revisiones generales

2.3.2 Con un tiempo de servicio semanal de entre 80 y 120 horas


6 veces al año, dividiéndose en
• 4 revisiones limitadas
• 2 revisiones generales

2.3.3 Con un tiempo de servicio semanal de más de 120 horas


8 veces al año, dividiéndose en
• 6 revisiones limitadas
• 2 revisiones generales

2.4 Primera revisión


Una vez puesta en servicio la escalera mecánica, la primera revisión, incluyendo el engrase minucioso
y suficiente de todas las cadenas, debe efectuarse al cabo de máx. 250 horas de funcionamiento.

Posteriormente se puede pasar a los intervalos de mantenimiento normales según el punto 2.1 o el
punto 2.2.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Información general – Q 409 498 CAR

3 Esquema de operaciones para el mantenimiento


A continuación aparece una breve descripción de la estructuración del esquema de operaciones.

(Ejemplo: El Esquema de operaciones Q 409 614 CAR para escaleras mecánicas Schindler
EWE/EWG/9700 con tracción dentro del armazón y tracción de pasamanos estándar)

El esquema de operaciones está concebido como una lista de chequeo paso a paso en la que los
distintos pasos (operaciones) se encuentran dispuestos en una sucesión óptima para el conjunto de las
operaciones de mantenimiento. Para cada pieza (componente) pueden estar previstas una o varias tareas
(por ej. pos. 25: Perfiles de guía de los pasamanos ¼ Operaciones: Controlar el estado, limpiar).

En caso de estar previstas varias tareas para una misma pieza, a realizar siempre en el mismo intervalo
de mantenimiento, tan sólo se asigna un único número de posición (columna 1) , por ej. en el caso de
las posiciones 25, 26, etc.
Sin embargo, en caso de estar previstas varias tareas para una misma pieza en intervalos de
mantenimiento diferentes el número de posición también está subdividido, por ej. pos. 29.1, pos. 29.2
y pos. 29.3, etc.

• Columna 2, "Lugar"
Indica dónde/en qué parte debe realizarse la operación en cuestión:
– A = cabezal de tracción
– S = cabezal tensor
– AM = cabezal de tracción, espacio de máquinas
• Columna 5, "Mantenimiento"
– K = revisión limitada
Todas las operaciones marcadas con una cruz deben efectuarse en los intervalos determinados para
este tipo de revisión.
– G = revisión general
Comprende todas las operaciones de la revisión limitada así como una serie de operaciones
adicionales. Los intervalos de este tipo de revisión son el doble o más de los intervalos de la
"revisión limitada".
– V = intervalos variables
Si se trata de operaciones en función del tiempo de servicio, estos intervalos pueden ser el doble o
más del intervalo de la "revisión general" (por ej. anualmente, cada dos años) o si se trata de
operaciones en función del estado de las respectivas piezas, los intervalos pueden estar definidos
teniendo en cuenta criterios de estado (por ej. retensado de cadena de peldaños o de tracción,
reajuste de las guías de peldaños, etc.).
• Columna 6, "Comentario"
En esta columna se señalan los "intervalos variables", en función del tiempo o del estado, así como
indicaciones para el ajuste, o las herramientas necesarias para la tarea en cuestión.
• Columna 7, "Instrucciones"
Aquí se indican los números de las instrucciones (Q ... ..., J ... ...), que ofrecen una descripción
detallada de la operación en cuestión, así como los valores teóricos y los valores máximos de
divergencia.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Medidas de seguridad – Q 409 580 CAR

6.2 Medidas de seguridad – Q 409 580 CAR

1 Generalidades
Además de las normas de seguridad generales mencionadas a continuación se deben respetar todas las
disposiciones de seguridad locales, nacionales e internacionales vigentes. Asimismo, se deben observar
las eventuales indicaciones de seguridad especiales consignadas en la documentación proporcionada
por el fabricante.

El equipo será manejado y manipulado exclusivamente por empleados debidamente cualificados y


autorizados para ello. Esto es válido asimismo cuando se trata de realizar ajustes, así como
inspecciones y operaciones de mantenimiento.

Advertencia: Evitar accidentes

Se deben tomar todas las medidas imaginables destinadas a evitar accidentes o errores de manejo.

Se debe contar con equipos de protección adecuados, letreros de advertencia y los equipos auxiliares
correspondientes y mantenerlos en condición para poder ser utilizados en cualquier momento. A
continuación algunos ejemplos:
• Ropa de protección aislante (guantes, zapatos, overoles, cascos)
• Protección de los ojos (gafas protectoras, máscaras protectoras)
• Está permitido utilizar únicamente herramientas, equipos y materiales apropiados

2 Trabajos en la instalación
Antes de empezar con los trabajos en una instalación, el o la encargado(a) deberá asegurarse de que
todas las personas destinadas a realizar dichos trabajos están familiarizados con ellos.

Se deberán respetar las "Cinco reglas de seguridad" mencionadas a continuación:


1. Antes de iniciar las operaciones de mantenimiento se deberán colocar barreras de seguridad (placas de
descanso con bisagra) y letreros de "Fuera de servicio".
2. En el momento en el que se tenga que retirar alguna placa de descanso (o levantarla) y antes de
ingresar en el foso de la escalera mecánica, se debe conectar el tablero de mando portátil.
3. Está permitido realizar marchas de prueba únicamente mediante el tablero de mando portátil.
4. Cuando se deben realizar trabajos dentro del tren de peldaños, el interruptor principal en el espacio de
máquinas tiene que estar desconectado.
5. ¡No conectar nunca la escalera mecánica con carga!

3 Finalización de las operaciones


Después de finalizar las operaciones se deben retirar del lugar de la obra todas las herramientas,
equipos auxiliares y dispositivos de seguridad, para evitar cualquier peligro. Tan pronto como la
instalación vuelva a estar dispuesta para el funcionamiento, el jefe del equipo de trabajos deberá
devolver al técnico la "Autorización de trabajos" debidamente firmada. A continuación se permite
volver a poner en servicio la instalación.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Herramientas y útiles – Q 409 649

6.3 Herramientas y útiles – Q 409 649


Las herramientas indicadas a continuación (aparte de las herramientas manuales normales) son
necesarias para realizar el mantenimiento:

Denominación Cantidad
Excéntrica SDZ 393 759 2
Llave especial para la placa de descanso SMZ 273593 1
Llave de horquilla 30 mm 2
Llave de horquilla 24 mm 2
Llave de horquilla 19 mm 2
Llave de horquilla 17 mm 2
Llave de horquilla 13 mm 2
Llave de horquilla 10 mm 1
Llave de horquilla 8 mm 1
Llave de vaso tubular hexagonal 24 mm 1
Dado Hazet, hexagonal 30 mm 1
Alargadera 1000 mm 1
Carraca o empuñadura transversal (en T) 1
Llave anular acodada 19 mm 1
Llave anular acodada 17 mm 1
Llave anular acodada 13 mm 1
Llave Allen 3 mm 1
Llave Allen 4 mm 1
Destornillador de estrella N° 1 1
Destornillador de estrella N° 2 1
Destornillador 3 mm 1
Destornillador 5 mm 1
Destornillador 8 mm 1
Destornillador con vástago hexagonal 12 mm 1
Tenazas para tubos 1
Aspiradora 1
Lámpara de mano 1
Pincel quitapolvo 1
Punta trazadora 1
Llave dinamométrica (Campo: 10–40 Nm) 1
Dado de macho hexagonal 5 mm 1
Dado de macho hexagonal 8 mm 1
Alargadera 250 mm 1
Destornillador Wago 1
Calibrador de espesores 0,5 (tira de chapa) 2
Guantes protectores, talla M VVA050041 1
Guantes protectores, talla L VVA050043 1
Tazas de succión (balaustrada inclinada) NAN279265 2

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Instrucciones de limpieza para escaleras mecánicas – Q 409 193 CAR

6.4 Instrucciones de limpieza para escaleras mecánicas –


Q 409 193 CAR
No se indican nombres de productos específicos, ya que los productos de limpieza mencionados a
continuación están disponibles en diferentes formas en el mercado. Los productos de limpieza del
pasamanos constituyen la única excepción y pueden ser adquiridos de los dos fabricantes de pasamanos
o de Schindler Viena.

Productos / aparatos de
Componentes Aplicación Advertencias
limpieza
Peldaño de aluminio Disolvente de aceite y Limpiar las partes concernientes ¡No utilizar ni nitrodiluyente ni
color plata/negro grasa con un pincel o trapo de limpieza disolventes similares!
sin bordes de plástico
Limpieza húmeda con Desmontar el peldaño y retirar los Si se hubiera dañado el
eyector de vapor rodillos de peldaño recubrimiento antirresonante
durante la limpieza de la parte
interior, habrá que recambiarlo.
Limpieza en seco con Una instalación en funcionamiento sólo debe ser limpiada en la
cepillos o con un aparato dirección de marcha.
de limpieza de peldaños Atención: Si los cepillos se atascaran en el tren de peldaños,
¡desconectar la instalación de inmediato con la parada de emergencia!
Pasamanos Limpiador básico Aplicar siguiendo las EHC: Limpiador básico y sellado
Producto de limpieza y instrucciones de limpieza SEMPERIT: Limpiador
mantenimiento suministradas junto con el básico 250, producto de limpieza
Sellado producto de limpieza y mantenimiento 540 y
sellado 150
Cubiertas interior y Detergente de jabón o un Aplicar con un trapo y limpiar Atención: ¡No limpiar las láminas
exterior producto de limpieza para posteriormente con un paño de zócalo pintadas con cepillos de
Láminas de zócalo partes de chapa sin limpio fregar!
agentes abrasivos
Revestimiento lateral y Véase cubiertas interior / exterior
revestimiento de la parte
inferior del armazón de
chapa
Placas de descanso de Detergentes corrientes en Limpiar primero con esponja o Atención: ¡No limpiar con
aluminio el mercado sin agentes trapo y volver a limpiar con un demasiado líquido, para evitar que
abrasivos paño limpio entre agua en la instalación!

Advertencia: Utilización de aparatos de limpieza

Se permite el uso de aparatos de limpieza como Tread Master y CIMEX sólo en el caso que el
fabricante de éstos presente una autorización emitida por el fabricante de la escalera mecánica.
¡No está permitido limpiar las placas de descanso con una barredora o algún otro aparato de
limpieza mecánico, autopropulsado, debido a que las placas de descanso estarían soportando una
carga inadmisiblemente alta! (Carga admisible: 500 kg/m2; carga en un punto: máx. 250 kg)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Tabla de lubricantes – Q 594 036 CAR

6.5 Tabla de lubricantes – Q 594 036 CAR


Punto de Método de Volumen 1er cambio Siguientes
Pos. Lubricantes Control
engrase lubricación de llenado de aceite cambios del aceite

1 Reductor baño de aceite mineral 12 l aprox. 1500 h temperatura del varita de nivel de aceite
lubricante BP: Energol GR-XP 460 aceite
ESSO: Spartan EP 460 T ≤ 80 °C:
MOBIL: Mobilgear 634 cada 10.000 h
SHELL: Omala 460
TEXACO: Meropa 460 temperatura del
ARAL: Degol BG 460 aceite
TRANSLUB: EB85 Wl40 80 ° < T < 105 °C:
MARAVEN: Rotalub EP460 cada 3.000 h

aceite sintético cada 10.000 h


MOBIL: Glygoyle HE 460
ESSO: Glycolube 460
SHELL: Aceite Tivela SD
KLÜBER: Syntheso D460EP

2 Cadena(s) de automático aceite mineral 2,7 l depósito de lubricante


tracción (sistema de BP: Energol GR-XP220 6,0 l junto a la bomba
Cadena de lubricación MOBIL: Mobilgear 630
tracción de automática) ESSO: Spartan EP220
pasamanos SHELL: Omala 220
KLÜBER: Aceite GEM1-46N*)

aceite sintético
ZEPF: Ultrafit-Syntex*)

3 Cadenas de automático BP: Energol GR-XP220 pos. 2 depósito de lubricante


peldaños (sistema de MOBIL: Mobilgear 630 junto a la bomba
lubricación ESSO: Spartan EP220
automática) SHELL: Omala 220
KLÜBER: Aceite GEM1-46N*)

aceite sintético
ZEPF: Ultrafit-Syntex*)

4 Freno manual como pos. 1 – reductor, así como lubricación conforme


(partes móviles) SHELL: Omala 460 al esquema de
mantenimiento (por lo
menos 1 vez al año)

5 Casquillos de manual BP: Energrease LS3 lubricación conforme


peldaño MOBIL: Mobilux Grease 2 al esquema de
ESSO: Beacon 3 mantenimiento (por lo
KLÜBER: Centoplex GLP402 menos cada 2 años)
SHELL: Alvania R3

6 Superficies de automático SIMALUBE-SL14 0,25 l distribuidor de


deslizamiento (peldaño SIMALUBE-SYNTLUB2031**) lubricante
de las láminas lubricante)
de zócalo

*) A utilizar únicamente con un sistema de lubricación automática e instalación intemperie


**) El lubricante no pone en peligro las aguas subterráneas

Advertencia: Tener en cuenta la miscibilidad

Tener en cuenta la miscibilidad con aceites minerales y otros aceites sintéticos.

Advertencia: Utilización de aceite mineral


¡Utilizar aceite sintético sólo para reductores marcados!
¡Marca = adhesivo "Aceite sintético"!

Para el correspondiente esquema de mantenimiento véase las Instrucciones de Mantenimiento


Q 409 614 CAR

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Tabla de lubricantes – Q 594 036 CAR

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Esquema de operaciones para el mantenimiento – Q 409 614 CAR

6.6 Esquema de operaciones para el mantenimiento –


Q 409 614 CAR

Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
1 Puesto central de mando Avisar la revisión x x —
2 A S Barreras de protección Colocar x x —
3 A S Interruptor de llave Controlar el x x Dirección, parada suave J 595 115 CAR
funcionamiento
4 A S Parada de emergencia Controlar el x x
funcionamiento
5 A S Barreras infrarrojas, Controlar el x x Q 409 715 CAR
lámina de zócalo funcionamiento
6 A S Equipo de vigilancia de Controlar el x x Q 409 715 CAR
la zona de acceso funcionamiento
7 A S Indicadores de dirección Controlar el x x Q 409 716 CAR
de marcha funcionamiento
8 A S Iluminación entre Controlar el x x Q 409 477 CAR
peldaños funcionamiento
9 A S Balaustradas, cubiertas Controlar el estado x x —
interiores/revestimiento y la fijación
interior
10 A S Indicaciones de uso, Controlar el estado x x —
pictogramas
11 A S Tren de peldaños Controlar la suavidad de x x Ruidos, vibraciones —
marcha
12 A S Pasamanos Controlar la suavidad de x x Ruidos, vibraciones —
marcha y la velocidad
13 S Placas de descanso Retirar x x Q 409 652 CAR
14 S Contacto de las placas Controlar el x Q 409 482 CAR
de descanso funcionamiento y
el ajuste
15 S Iluminación del espacio Controlar el x x —
de máquinas funcionamiento
16 S Tablero de mando Conectar, controlar el x x Q 409 480 CAR
portátil funcionamiento
17 S Chapa de protección Retirar x x —
18 S 3 peldaños de Desmontar x Q 409 461 CAR
mantenimiento
19 S Foso de la escalera Limpiar x x —
20 S Caja de bornes Limpiar, x Q 409 802 CAR
controlar los terminales
de tornillo
21 A S Iluminación entre Limpiar x Q 409 477 CAR
peldaños
22 A S Rodillos de peldaño – Limpiar x Q 409 619 CAR
rieles
23 A S Guías de los peldaños Limpiar x Lubricación mediante Q 409 455 CAR
en las láminas de zócalo peldaño con dispositivo de
lubricación automática
24 A Bandeja colectora de Limpiar x —
aceite de la cadena de
tracción de pasamanos
25 A S Perfiles de guía de los Controlar el estado, x Desgaste, alineación de las Q 409 717 CAR
pasamanos limpiar juntas

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Esquema de operaciones para el mantenimiento – Q 409 614 CAR

Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
26 A S Caras interiores de los Controlar el estado, x Labios, capa de Q 409 466 CAR
pasamanos limpiar deslizamiento
27 A Arcos de rodillos de Controlar el estado, x Q 409 717 CAR
reenvío de los limpiar
pasamanos
28 S Peldaños Controlar el estado x Nervios de las huellas Q 409 461 CAR
intactos
29.1 S Cadenas de peldaños Controlar la tensión x Q 409 602 CAR
29.2 S Cadenas de peldaños Retensar x Q 409 602 CAR
29.3 S Cadenas de peldaños Controlar el estado de x Articulaciones "mojadas" Q 409 600 CAR
lubricación
30 S Clips elásticos de los Controlar el estado x 1 vez al año, 8 pruebas al Q 409 600 CAR
ejes de peldaño azar, mín. 2,5 mm
31.1 S Contactos de tensión de Controlar el ajuste y el x Q 409 602 CAR
las cadenas de peldaños funcionamiento
31.2 S Contactos de tensión de Corregir el ajuste x Q 409 602 CAR
las cadenas de peldaños
32 S Entrada de peldaños Controlar la posición de x x Derechos/oblicuos/no Q 409 602 CAR
los peldaños alineados
33.1 S Guías de peldaños Controlar el estado y el x Los peldaños no deben Q 409 460 CAR
ajuste golpear
33.2 S Guías de peldaños Corregir el ajuste x Q 409 460 CAR
34.1 S Rieles tangenciales Controlar el estado y el x Juego del rodillo de cadena Q 409 619 CAR
ajuste hasta al riel
34.2 S Rieles tangenciales Corregir el ajuste x Q 409 619 CAR
35.1 S Placa porta-peines Controlar la movilidad y x Horizontal, vertical Q 409 460 CAR
el ajuste
35.2 S Placa porta-peines Corregir el ajuste x Q 409 460 CAR
35.3 S Guías laterales de la Limpiar, engrasar x Limpiar y engrasar cada 2 Q 409 460 CAR
placa porta-peines años
36 S Contactos de la placa Controlar el x Q 409 460 CAR
porta-peines funcionamiento
37.1 S Peines Controlar el estado x x Q 409 460 CAR
37.2 S Peines Protección anticorrosiva x Sacar todos los peines y Q 409 460 CAR
engrasar los tornillos 1 vez al
año
38 S Contacto de nivel de Controlar el x Q 409 484 CAR
agua funcionamiento
39 S Contactos de las Controlar el x Q 409 653 CAR
entradas de los funcionamiento
pasamanos
40 S Contactos de zócalo Controlar el x Q 409 648 CAR
funcionamiento
41 S Contacto de Controlar el x Q 409 601 CAR
hundimiento de funcionamiento,
peldaños limpiar, engrasar
42 S Patines de Controlar el estado x 2 veces al año Q 409 461 CAR
deslizamiento
43 S Rodillos de cadena Controlar el estado x Q 409 600 CAR
44 S Rodillos de peldaño Controlar el estado x Q 409 461 CAR
45 S Casquillos de peldaño Engrasar x De ser necesario (chirridos) Q 409 461 CAR
46 S Tablero de mando Retirar x x Q 409 480 CAR
portátil

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Esquema de operaciones para el mantenimiento – Q 409 614 CAR

Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
47 S Control de peldaños Controlar el x Arranque mediante la caja de Q 409 465 CAR
funcionamiento mando
48 S Control de sincronismo Controlar el x PEM: bornes X2.15 y X2.18 Q 409 469 CAR
de pasamanos funcionamiento
49 A Placas de descanso Retirar x x Q 409 662 CAR
50 A Contacto de las placas Controlar el x Q 409 482 CAR
de descanso funcionamiento
51 A Iluminación del espacio Controlar el x x —
de máquinas funcionamiento
52 A Tablero de mando Conectar, controlar el x x Q 409 480 CAR
portátil funcionamiento
53 A Chapa de protección Retirar x x —
54 A Foso de la escalera Limpiar x x —
55 A Caja de bornes Limpiar, x Q 409 802 CAR
controlar los terminales
de tornillo
56 A Orificios de aspiración Limpiar x Q 409 447 CAR
del motor
57.1 A Rieles tangenciales Controlar el estado y el x Juego del rodillo de cadena Q 409 619 CAR
ajuste hasta al riel
57.2 A Rieles tangenciales Corregir el ajuste x Q 409 619 CAR
58 A Entrada de peldaños Controlar la posición de x x Derechos/oblicuos/no Q 409 602 CAR
los peldaños alineados
59.1 A Guías de peldaños Controlar el estado y el x Los peldaños no deben Q 409 460 CAR
ajuste golpear
59.2 A Guías de peldaños Corregir el ajuste x Q 409 460 CAR
60.1 A Placa porta-peines Controlar la movilidad y x Horizontal, vertical Q 409 460 CAR
el ajuste
60.2 A Placa porta-peines Corregir el ajuste x Q 409 460 CAR
60.3 A Guías laterales de la Limpiar, engrasar x Limpiar y engrasar cada Q 409 460 CAR
placa porta-peines 2 años
61 A Contactos de la placa Controlar el x Q 409 460 CAR
porta-peines funcionamiento
62.1 A Peines Controlar el estado x x Q 409 460 CAR
62.2 A Peines Protección anticorrosiva x Sacar todos los peines y Q 409 460 CAR
engrasar los tornillos 1 vez al
año
63 A Ventilador del espacio Controlar el x x En caso de arranque suave, —
de máquinas funcionamiento variador de frecuencia,
tracción doble
64 A Ventilador del espacio Limpiar x —
de máquinas
65 A Ventilador GFU Controlar el x x —
funcionamiento
66 A Ventilador GFU Limpiar x —
67.1 A Cadena(s) de tracción Controlar la tensión x Q 409 452 CAR
Q 409 658 CAR
67.2 A Cadena(s) de tracción Retensar x Q 409 452 CAR
Q 409 658 CAR
67.3 A Cadena(s) de tracción Controlar el estado de x Articulaciones "mojadas" Q 409 452 CAR
lubricación Q 409 658 CAR
68 A Contacto de la cadena Controlar el estado y el x Q 409 453 CAR
de tracción funcionamiento Q 409 654 CAR

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Esquema de operaciones para el mantenimiento – Q 409 614 CAR

Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
69.1 A Freno de servicio Controlar el ajuste x Q 409 448 CAR
69.2 A Freno de servicio Corregir el recorrido de x Q 409 448 CAR
levantamiento
70.1 A Cinta de freno Controlar el estado y el x Q 409 448 CAR
ajuste
70.2 A Cinta de freno Corregir el ajuste x La cinta de freno levantada Q 409 448 CAR
no debe rozar en el disco de
freno
71 A Contacto de freno Controlar el x Integrado en el imán de freno Q 409 448 CAR
funcionamiento
72 A Distancia de frenado Medir x x Indicación A.01 Q 409 448 CAR
73 A Sobre, subvelocidad del Controlar el x Pruebas t.01 a t.04 Q 409 465 CAR
tren de peldaños funcionamiento
74 A Sobre, subvelocidad del Controlar el x Pruebas t.16, t.17, t.21 Q 409 450 CAR
motor funcionamiento
75 A Freno de seguridad Controlar el x Con simulación de
funcionamiento y la sobrevelocidad Q 409 710 CAR
distancia de frenado Prueba t.21
76 A Varillas de todos los Engrasar x Q 409 448 CAR
frenos Q 409 710 CAR
77 A Reductor Controlar el nivel de x Q 409 447 CAR
aceite
78 A Cojinetes del reductor Controlar el ruido x ¿Ruidos anormales? Q 409 447 CAR
79 A Cojinetes del motor Controlar el ruido x ¿Ruidos anormales? Q 409 447 CAR
80 A Nivel de aceite del Controlar, rellenar x x Sistema de lubricación Q 409 471 CAR
sistema de lubricación automática
81.1 A Pinceles de aceite Controlar el estado y el x Q 409 471 CAR
ajuste
81.2 A Pinceles de aceite Corregir el ajuste x Los pinceles de aceite deben Q 409 471 CAR
tocar ligeramente las mallas
de cadena
82 A Contactos de las Controlar el x Q 409 653 CAR
entradas de los funcionamiento
pasamanos
83 A Contactos de zócalo Controlar el x Q 409 648 CAR
funcionamiento
84 A Contacto de Controlar el x Q 409 601 CAR
hundimiento de funcionamiento,
peldaños limpiar, engrasar
85.1 A Curvas de descarga, Controlar el ajuste x Q 409 619 CAR
arriba
85.2 A Curvas de descarga, Corregir el ajuste x Q 409 619 CAR
arriba
86 A Cintas de desgaste Controlar el estado x Q 409 619 CAR
87 A Curvas de descarga, Inspección visual x Q 409 619 CAR
tramo de retorno
88.1 A Cadena de tracción de Controlar la tensión x Q 409 468 CAR
pasamanos
88.2 A Cadena de tracción de Retensar x Q 409 468 CAR
pasamanos
88.3 A Cadena de tracción de Controlar el estado de x Articulaciones "mojadas" Q 409 468 CAR
pasamanos lubricación
89.1 A Pasamanos Controlar la tensión x Prueba de paro manual Q 409 717 CAR
89.2 A Pasamanos Corregir la tensión x Q 409 717 CAR

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
6 Generalidades Esquema de operaciones para el mantenimiento – Q 409 614 CAR

Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
90 A Ruedas de fricción Controlar el estado x Bandaje de caucho Q 409 717 CAR
91 A Chapa de protección Montar x x —
92 A Tablero de mando Retirar x x Q 409 480 CAR
portátil
93 A Placas de descanso Cerrar x x Q 409 652 CAR
94 S Tablero de mando Conectar x x Q 409 480 CAR
portátil
95 S Peldaño(s) lubricante(s) Controlar el estado, x Cepillos aplicadores Q 409 598 CAR
limpiar
96 S 3 peldaños de Montar x Q 409 461 CAR
mantenimiento
97 S Chapa de protección Montar x x —
98 S Tablero de mando Retirar x x Q 409 480 CAR
portátil
99 S Placas de descanso Cerrar x x Q 409 652 CAR
100 A Cuadro de maniobra Controlar los terminales x 1 vez al año (aspiradora) Q 409 802 CAR
M externo de tornillo, limpiar
101 A S Superficies visibles de Realizar la limpieza x x Eliminar "rastros del trabajo" —
la escalera mecánica final
102 A S Barreras de protección Retirar x x —
103 Puesto central de mando Avisar la puesta en x x —
marcha

Leyenda del esquema de operaciones para el mantenimiento:


Lugar – A = Cabezal de tracción
S = Cabezal tensor
A = Cabezal de tracción, espacio de máquinas
M
Mantenimiento – K = Revisión limitada
G = Revisión general
V = Intervalos variables (dependiendo del tiempo de funcionamiento y del estado de
la pieza)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 6-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Tracción – Q 409 447 CAR

7 Mantenimiento de la tracción
y los frenos
7.1 Tracción – Q 409 447 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Se emplean tres tipos diferentes de tracción:
• M1: tracción doble en el cabezal de tracción
• M2: tracción simple en el cabezal de tracción (lado derecho)
• M3: tracción doble en jaula

1.1 Tipos de tracción M1 y M2


La tracción está montada en el cabezal de tracción delante del tren de peldaños. A través de un
acoplamiento elástico, el motor (3) transmite la fuerza al reductor (2). Desde el árbol de transmisión,
una cadena de rodillos dúplex (5) acciona el árbol principal (6). El grupo de tracción entero se
encuentra alojado en el armazón de manera que pueda desplazarse en sentido longitudinal, lo que
permite tensar la cadena de tracción (5). Esto se lleva a cabo girando el tensor excéntrico (7).

Fig. 447-01

5 4

1
6

1) Placa base
2) Reductor
3) Motor abridado
4) Freno de servicio 7
5) Cadena de tracción
6) Árbol principal Tipo Potencia

7) Tensor excéntrico M1 2 x 11 kW
1 x 11 kW
M2
1 x 15 kW

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Tracción – Q 409 447 CAR

1.2 Tipo de tracción M3


La tracción está montada en una jaula (8), debajo del cabezal de tracción. A través de un acoplamiento
elástico, el motor (3) transmite la fuerza al reductor (2). Desde el árbol de transmisión, una cadena de
rodillos dúplex (5) acciona el árbol principal (6). El grupo de tracción entero está fijado en el armazón,
sobre las vigas transversales de la parte inferior de la jaula. El tensado de la cadena de tracción (5) se
produce por la tensión del husillo de tensión (10) sobre el arco tensor (9).

Fig. 447-02

3
2) Reductor
2
3) Motor abridado
4) Freno de servicio 8
5) Cadena de tracción 10 9
6) Árbol principal
8) Jaula
9) Arco tensor Tipo Potencia

10) Husillo de tensión 2 x 11 kW


M3
2 x 15 kW

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Tracción – Q 409 447 CAR

1.3 Tracción simple o tracción doble


Fig. 447-03

Tracción izquierda

Tracción derecha

En la tracción simple (M2) las ruedas dentadas de tracción y la cadena de tracción están en el lado
derecho. En tracciones dobles (M1) las segundas ruedas dentadas de tracción y la segunda cadena de
tracción están dispuestas de manera simétrica.

La tracción doble (M3) está concebida de manera análoga.

En tracciones dobles la regulación del número de revoluciones se efectúa a través del resbalamiento de
los motores asincrónicos por encima del árbol principal resistente a la torsión.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Tracción – Q 409 447 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Reductor
2.1.1 Control del nivel de aceite
• En estado inactivo, medir el nivel de aceite usando la varita de nivel de aceite (11).
• Nivel de aceite:

Fig. 447-04 11

2) Reductor
11) Varita de nivel de aceite

MÁX: aceite con temperatura de funcionamiento

MÍN: aceite con temperatura ambiente

• En caso de que el nivel de aceite esté por debajo de MÍN, se agregará aceite (véase el punto 2.1.2).
• En caso de pérdidas de aceite, averiguar y comunicar las causas.

2.1.2 Rellenar con aceite


• Retirar la varita de nivel de aceite (11).
• A través del orificio de la varita (11) rellenar con aceite (véase la fig. 447-05).

Nota

Utilizar un aceite adecuado de acuerdo con la tabla de lubricantes, punto 2.1.4.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Tracción – Q 409 447 CAR

Fig. 447-05

Nota

Rellenar con aceite sólo hasta sobrepasar ligeramente la marca inferior. El nivel de aceite no
debe sobrepasar la marca superior.

2.1.3 Cambio de aceite


Nota

Para las fechas de cambio de aceite véase Intervalos de cambio de aceite (punto 2.1.5).

• Retirar la varita de nivel de aceite (11) (véase la fig. 447-04).

• Aspirar el aceite (la cantidad principal) mediante una


bomba aspiradora (eléctrica o manual).

Fig. 447-06

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Tracción – Q 409 447 CAR

• Retirar el aceite residual. Para ello, retirar el tornillo


purgador de aceite y recoger el aceite residual con un
estropajo o trapo.

Fig. 447-07

• Volver a atornillar el tornillo purgador de aceite.


• Rellenar con aceite nuevo (véase el punto 2.1.2).
• Cantidad de aceite: aprox. 12 l
• Controlar el nivel de aceite (véase el punto 2.1.1).

2.1.4 Tabla de lubricantes – Aceites recomendados


• Aceite mineral
aceite para engranajes de alta presión, viscosidad VG 460 (según ISO)

BP ESSO MOBIL
Energol GR-XP460 Spartan EP460 Mobilgear 634

Nota

En la parte superior del grupo de tracción hay una etiqueta en la que vienen indicadas la cantidad
y la viscosidad del aceite para engranajes recomendadas por el fabricante.

2.1.5 Intervalos de cambio de aceite


• 1er cambio de aceite:
transcurridas 600 horas de funcionamiento
• Siguientes cambios de aceite:
transcurridas 10.000 horas de funcionamiento, pero, a más tardar, después de 3 años

2.2 Motor de tracción


• En general, grado de protección IP 55 con ventilación exterior, 6 polos
• Potencias de régimen: 11 kW o 15 kW

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Tracción – Q 409 447 CAR

Fig. 447-08

12

12) Orificios de aspiración de aire

2.2.1 Limpieza
• Limpiar los orificios de aspiración de aire (12).

2.2.2 Lubricación
En el motor, los cojinetes están blindados y disponen de una lubricación permanente.
Por tanto, no existe ninguna posibilidad de un engrase posterior.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Tracción – Q 409 447 CAR

2.3 Acoplamiento elástico del motor


En caso de un funcionamiento continuo, los paquetes de acoplamiento entre el reductor (2) y el motor
(3) tienen prácticamente la misma vida útil que el reductor. En caso de funcionamiento intermitente, la
vida útil se reduce a aprox. 10 años, dependiendo del número de arranques y paradas diarias.

Nota

El acoplamiento está libre de mantenimiento.

Fig. 447-09

13

2) Reductor
3) Motor 2
13) Paquetes de acoplamiento

• Controlar si el acoplamiento elástico del motor está desgastado:


– Girar ligeramente el disco volante hasta que se perciba la resistencia.
– Girar ligeramente el disco volante en dirección contraria hasta que alcanzar la resistencia.
– La distancia entre ambos puntos – en el borde exterior del disco volante – no debe superar los
25 mm.

Para la sustitución de los paquetes de acoplamiento véase las Instrucciones de Reparación


Q 409 502 CAR, Paquetes de acoplamiento elásticos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cubierta del disco volante – Q 409 714 CAR

7.2 Cubierta del disco volante – Q 409 714 CAR

1 Descripción y funcionamiento
La cubierta del disco volante sirve de protección contra el disco volante, que gira mientras se efectúan
las operaciones de mantenimiento o reparación en el foso de la escalera mecánica.

Fig. 714-01

1) Cubierta del disco volante


2) Placa de base
2
3) Tornillos de fijación

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

7.3 Freno de servicio – Q 409 448 CAR

1 Descripción y funcionamiento

1.1 Descripción
• El freno de cinta se encuentra montado en sentido horizontal en el escudo de cojinete superior del
motor. Está concebido de manera que el par de frenado de la escalera mecánica en subida sea
aprox. 1/3 del par de frenado de la escalera mecánica en bajada.
• Con la escalera mecánica en funcionamiento, el freno se encuentra desbloqueado. Se activa en caso de
parada de emergencia, al accionarse los contactos de seguridad o en caso de corte de corriente.
• El freno se levanta eléctricamente a través de un electroimán elevador que acciona la palanca de freno
cargada por un resorte.

Fig. 448-01

1) Electroimán elevador
2) Palanca de freno
3) Resorte de compresión
4) Disco de freno
5) Cinta de freno
6) Angulares de tope
7) Horquilla con un clip elástico
8) Tuerca especial
9) Disco volante

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

1.2 Funcionamiento
• El electroimán elevador (1) lleva la palanca de freno (2) hacia el resorte de compresión (3) en dirección
del tope (10); la cinta de freno (5) se levanta del disco de freno (4).
• El levantamiento del freno se controla por un contacto integrado en el electroimán elevador (1).
• La distancia de frenado puede regularse modificando la tensión del resorte.

Fig. 448-02

1) Electroimán elevador
2) Palanca de freno
3) Resorte de compresión
4) Disco de freno
5) Cinta de freno
10) Tope

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control del recorrido de levantamiento de la palanca de freno


en el tope
• Con el freno levantado (electroimán (1) completamente excitado), la distancia entre palanca de freno
(2) y tope (10) debería ser de 2+1 mm.

Advertencia: El imán de freno no alcanza el límite de recorrido

Si el imán de freno (1) no puede excitarse completamente no tiene lugar la conmutación al


sistema de ahorro de energía; la bobina del electroimán se calienta demasiado pudiendo
quemarse.

• Para obtener un ajuste óptimo del freno, la distancia de la palanca de freno debe medir como mínimo
11 mm y como máximo 14 mm (medidos en el tope (10)), cuando el freno se bloquea.

Fig. 448-03
Posición de la palanca con el
imán plenamente excitado

1) Electroimán elevador
2) Palanca de freno
10) Tope

• El recorrido de levantamiento de la palanca de freno (2) aumenta conforme al desgaste del forro de
freno.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

• Al alcanzarse el recorrido de levantamiento máximo admitido de 17 mm, es indispensable reajustar de


la siguiente manera:
– Soltar el clip elástico de la horquilla (7) y retirar
el perno.

Fig. 448-04
– Girar la horquilla hasta que el recorrido de
levantamiento en el tope sea de mínimo 11 mm
y de máximo 14 mm (ajuste inicial).

Fig. 448-05
– Volver a fijar el perno y el clip elástico.

Advertencia: Sobrepaso del recorrido de levantamiento

¡Si se sobrepasa el recorrido de levantamiento máximo admitido de 17 mm, se alcanza la


distancia máxima de recorrido del electroimán (1), es decir que el freno ya no puede bloquearse
plenamente, pues el electroimán lo mantiene desbloqueado!

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

2.2 Control de levantamiento de la cinta de freno


• Con el freno abierto, la cinta de freno (5) debe desprenderse totalmente del disco de freno (4) y tener
contacto con los tres angulares laterales ajustables (6).

Fig. 448-06

4) Disco de freno
5) Cinta de freno
6) Angulares de tope

• La distancia entre cinta de freno (5) y angular de tope (6) aumenta conforme al desgaste del forro de
freno.

Advertencia: Desgaste del forro de freno

La cinta de freno se levanta en un lado mientras que en el otro lado aún toca el disco de freno (4).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

• Reajuste

Fig. 448-07

4) Disco de freno
5) Cinta de freno
6) Angulares de tope

– Desmontar el disco volante (véase el punto 2.2.1).


– Reajustar los angulares de tope siguiendo el orden (6-1)-(6-2)-(6-3) de la siguiente manera:
Con el freno bloqueado, ajustar el angular de tope (6-1) a una distancia de 1 mm escaso de la cinta
de freno.
Levantar el freno ¼ la cinta de freno gira hacia fuera hasta alcanzar el tope; para el resto del
recorrido de levantamiento, la cinta de freno se empuja hacia el angular de tope (6-2).
A continuación, se procede de manera idéntica en los angulares de tope (6-2) y (6-3).

Nota

El intersticio entre la cinta de freno (5) y el disco de freno (4) no tiene que ser uniforme, sin
embargo, ¡no debe tocarlo en ningún punto!

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

2.2.1 Desmontaje del disco volante


• Marcar la posición.

Nota

Los discos de freno y volante están equilibrados conjuntamente.

Fig. 448-08

Marca de posición

• Retirar los tornillos, sacar el disco volante.

Nota

En el remontaje: par de apriete de los tornillos 35-40 Nm

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

2.3 Control del forro de freno


• El forro de la cinta de freno debe presentar un grosor mínimo de 1,5 mm.

Fig. 448-09

• Al alcanzarse un grosor del forro de ≤ 1,5 mm, la cinta de freno tiene que sustituirse.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 503 CAR, Cinta de freno del freno de servicio

2.4 Control de la distancia de frenado


2.4.1 Distancia de frenado
• Según la norma EN 115 (BS 5656), las distancias de frenado para la marcha sin carga y para la marcha
descendente bajo carga deben encontrarse entre los siguientes valores:

Distancia de frenado
Velocidad v
sin carga marcha descendente, bajo carga
v = 0,5 m/s mín. 0,20 m máx. 1,00 m
v = 0,65 m/s mín. 0,30 m máx. 1,30 m
v = 0,75 m/s mín. 0,35 m máx. 1,50 m

• Las distancias de frenado para la escalera mecánica vacía en bajada deberían encontrarse dentro de los
siguientes márgenes:

Velocidad Distancia de frenado


v ≤ 0,5 m/s 200-250 mm
v = 0,60 m/s 270-320 mm
v = 0,65 m/s 300-350 mm
v = 0,75 m/s 350-400 mm

Nota

De esta manera se garantiza que no se sobrepasen las distancias de frenado bajo carga máximas
admitidas.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

2.4.2 Medición de la distancia de frenado


Notas
• La distancia de frenado se mide automáticamente en cada parada.
• Indicación de las distancias de frenado en cm en el punto de menú UA, número de indicación
A.01.

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos de
funcionamiento

• Realizar una medición:

Nota

La medición de la distancia de frenado también puede realizarse con el tablero de mando portátil.

Fig. 448-10

– Entrada al punto de menú UA, número de indicación A.01, activación mediante botón OK:
Pulsar simultáneamente los botones ESC y OK durante 1 seg. como mínimo.
Pantalla:
Avanzar a la indicación "A" mediante los botones UP y DOWN.
Pantalla:
Pulsar OK.
Pantalla:
Pulsar OK.
En la pantalla aparece la distancia de frenado de la última parada en cm.
Ejemplo:
– Arrancar y parar la escalera mecánica.
Pantalla (por ej.): = distancia de frenado en cm
– Volver a la indicación de los estados de funcionamiento:
Pulsar el botón ESC hasta que la indicación en la pantalla muestre nuevamente:
(con el tablero de mando portátil conectado)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

• La distancia de frenado debe encontrarse dentro del margen indicado en el punto 2.4.1.
En caso de encontrarse fuera del margen mencionado, modificar la tensión del resorte de compresión
(3) (véase la fig. 448-02).

Nota

En caso de hacerse necesario un reajuste de la distancia de frenado, el recorrido de levantamiento


de la palanca de freno en el tope debe ser de mínimo 11 mm y de máximo 14 mm.

2.5 Control de funcionamiento del contacto de freno

Nota

Contacto de freno integrado en el electroimán elevador

Fig. 448-11
Electroimán excitado
11) Contacto de apertura
12) Contacto de cierre
13) Inducido

Electroimán desexcitado

Nota

Durante la parada, se controla la desexcitación del electroimán del freno de servicio, y durante la
marcha, su excitación.

• El control de funcionamiento puede realizarse únicamente mediante el interruptor de llave.


– Escalera mecánica dispuesta para el funcionamiento:
– Bloquear el freno (manualmente).
– Arrancar; el freno no puede desbloquearse.
Al cabo de 3 seg., la escalera mecánica se desconecta sin bloquearse.
Mensaje de error:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-19


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de servicio – Q 409 448 CAR

2.6 Lubricación
• Engrasar los puntos de giro y los cojinetes.

Fig. 448-12

• Usar un aceite mineral.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 447 CAR, Tracción, punto 2.1.4

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-20


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Monitor de velocidad – Q 409 450 CAR

7.4 Monitor de velocidad – Q 409 450 CAR

1 Descripción y funcionamiento

1.1 Descripción
• El monitoreo de la velocidad del motor se realiza a través de un iniciador (2), montado debajo del disco
volante (1), y mediante dos taladros opuestos en el disco volante.
• Esto sirve para controlar:
– el arranque, la debida aceleración del motor, así como la velocidad de cambio entre Y-U
– el resbalamiento del motor durante el funcionamiento ECO
– la velocidad del motor para detectar sobrerrevoluciones (= sobrevelocidad)
– la velocidad del motor para detectar revoluciones mínimas (= subvelocidad)
• Con la ayuda del monitor de velocidad se mide la distancia de frenado.

Fig. 450-01

1) Disco volante
2) Iniciador

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-21


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Monitor de velocidad – Q 409 450 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Medición de la distancia de frenado

Nota

La medición se puede realizar tanto en el funcionamiento nominal como en el funcionamiento de


revisión

• En la indicación A.01, la distancia de frenado medida se indica en cm.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 448 CAR, Freno de servicio, punto 2.4.2

2.2 Control de funcionamiento del monitor de velocidad


• Mediante simulación de sobre y de subvelocidad

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas

• Para la simulación se dispone de tres pruebas técnicas:


– Prueba t_16: en caso de un 15% de sobrevelocidad del motor
– Prueba t_17: en caso de un 50% de subvelocidad del motor
– Prueba t_21: en caso de un 30% de sobrevelocidad del motor
• Ejecución de la prueba:
– Activar la prueba seleccionada.
– Arrancar la escalera mecánica mediante el interruptor de llave.
– Después del retardo de arranque (10 seg.) se detecta sobre/subvelocidad.
– La escalera mecánica se desconecta y bloquea electrónicamente.
– Mensajes de error
Prueba t_16:
Prueba t_17:
Prueba t_21:
– Después de haber abandonado la simulación, cancelar el error.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-22


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Monitor de velocidad – Q 409 450 CAR

2.3 Ajuste del iniciador

Nota

Es necesario únicamente cuando se realiza una sustitución.

• Distancia entre el iniciador (2) y el borde inferior del disco volante (1): 2,5±0,5 mm

Fig. 450-02

1) Disco volante
2) Iniciador

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-23


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 452 CAR

7.5 Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 452 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Como cadena de tracción se emplea una cadena dúplex que transmite el par de accionamiento al árbol
principal (4).

Para tensar la cadena de tracción (1) se desplaza el grupo de tracción entero (3) en sentido longitudinal
mediante una excéntrica (5).

En caso de tracción doble (M1) se cuenta con dos cadenas de tracción – una para cada uno de los
grupos de tracción. El segundo grupo de tracción está dispuesto de manera simétrica con respecto al
primero.

Fig. 452-01

1) Cadena de tracción
2) Empalmador de la cadena
3) Tracción
4) Árbol principal
5) Excéntrica

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-24


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 452 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Tensión de cadena


2.1.1 Control de la tensión
• Con una tensión óptima de la cadena, el ramal sin carga debe presentar una comba X de 10 a 15 mm.
• Al alcanzarse una comba > 30 mm, la cadena debe tensarse nuevamente.

Fig. 452-02

X: Comba

2.1.2 Retensar
• Girando el disco volante, distribuir la comba X en ambos ramales de cadena.

Advertencia: Tensión excesiva en un ramal

De lo contrario, existe la posibilidad de que la cadena se tense excesivamente en un lado.

Fig. 452-03

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-25


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 452 CAR

• Aflojar los cuatro tornillos de fijación (6) del grupo de tracción.

Nota

Dado Hazet 30 mm y alargadera 1 m.

• Aflojar la tuerca de apriete (7) de la excéntrica.

Fig. 452-04

3) Grupo de tracción 7) Tuerca de apriete


5) Excéntrica 8) Perfil guía
6) Tornillos de fijación 9) Pernos guía

• Mediante la excéntrica (5), desplazar el grupo de tracción (3) hasta que la comba X = 10-15 mm.

Notas
• Para el control de tensión tensar un ramal y comprobar la comba en el ramal sin carga (véase
la fig. 452-02).
• El perfil (8) y los pernos guía (9) garantizan que se conserve el ajuste lateral del grupo de
tracción.

• Apretar la tuerca de apriete (7) de la excéntrica y los cuatro tornillos de fijación (6).

Advertencia: Es posible que el grupo de tracción se incline

Al aflojarse los tornillos de fijación (6), es posible que el grupo de tracción se incline algo
durante el tensado de la cadena. Una vez apretados los tornillos de fijación, ¡controlar
nuevamente la tensión!

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-26


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 452 CAR

Advertencia: Sobrepaso del alargamiento de cadena

La distancia de desplazamiento del grupo de tracción – partiendo del ajuste inicial (ajuste inicial
durante el montaje) – no debe superar los 20 mm.
¡Con esta distancia de desplazamiento la cadena alcanza el alargamiento máximo admitido del
2% y debe ser sustituida!

2.2 Lubricación
2.2.1 Lubricantes
Dependiendo del modo de instalación (al interior; al exterior, cubierta o al exterior, a la intemperie) se
usarán los siguientes lubricantes para el engrase de la cadena de tracción:

Método de Modo de
BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL ZEPF
lubricación instalación
Crucolan Ultrafit-
Sistema de al exterior, — — — —
17 Synthex
1 lubricación a la
automática intemperie Usar únicamente estos aceites especiales hidrófugos.
Estos aceites no se admiten para el engrase manual.

al exterior, Energol SPARTAN Mobilgear Omala


Sistema de — —
cubierta GR-XP220 EP 220 630 220
2 lubricación
automática En caso de no estar disponibles los aceites mencionados, usar un aceite adecuado
al interior
para engranajes de alta presión (aceite mineral) con una viscosidad de VG 220.

2.2.2 Sistema de lubricación automática


Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 471 CAR, Sistema de lubricación automática

2.3 Cambio de cadena


• La cadena de tracción deberá ser sustituida en caso de que el alargamiento de cadena máximo admitido
se sobrepase o si está dañada (véase el punto 2.1.2.).

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_1 CAR , Cadena de tracción, tipos M1 y M2

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-27


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Contacto de la cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 453 CAR

7.6 Contacto de la cadena de tracción, tipos M1 y M2 –


Q 409 453 CAR

1 Descripción y funcionamiento

1.1 Descripción
La guía de deslizamiento (2) alojada de manera giratoria se sujeta en una palanca (3) lastrada y también
alojada de manera giratoria y toca la cadena de tracción (1).

Fig. 453-01

1) Cadena de tracción 4) Estribo de accionamiento


2) Guía de deslizamiento 5) Contacto
3) Palanca D) Puntos de giro

1.2 Funcionamiento
• En caso de rotura o alargamiento inadmisible (desgaste) de la cadena de tracción (1), la guía de
deslizamiento (2) y la palanca (3), que descansan sobre la cadena, caen hacia abajo.
• El estribo de accionamiento (4), fijamente unido a la palanca, gira hacia adelante, accionando el
contacto (5) que, a su vez, activa el freno de seguridad.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-28


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Contacto de la cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 453 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento


• Conectar el tablero de mando portátil.

Nota

Con el tablero de mando portátil conectado, el freno de seguridad está siempre en posición
abierta.

• Accionar el contacto manualmente.


– El electroimán se desexcita inmediatamente y el trinquete se bloquea.
Mensaje de error: con bloqueo electrónico

• Cancelar el error.

2.2 Control del estado de la guía de deslizamiento


Fig. 453-02

2) Guía de deslizamiento
6) Tornillos de fijación

• Altura mínima de la guía de deslizamiento (2): 13 mm

Advertencia: Tener cuidado con las cabezas de los tornillos

Las cabezas de los tornillos (6) no deben tocar los rodillos de cadena.

• La guía de deslizamiento (2) debe ser sustituida cuando alcanza la altura mínima o queda por debajo de
la misma.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-29


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Contacto de la cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 453 CAR

2.3 Ajuste del contacto

Nota

El control de ajuste es necesario únicamente en la puesta en funcionamiento o en caso de


sustituirse el interruptor de aproximación.

Fig. 453-03

3) Palanca
4) Estribo de accionamiento
5) Contacto
7) Placa base

Con la palanca caída (3) – el estribo de accionamiento (4) toca el tope de la placa base (7) – el
recubrimiento entre rodillo de contacto y estribo de accionamiento (4) debería ser de 5 mm.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-30


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 658 CAR

7.7 Cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 658 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Como cadena de tracción se emplea una cadena dúplex, que transmite el par de accionamiento al árbol
principal (5).

Para tensar la cadena de tracción (1), apretando la tuerca (2) se gira totalmente el arco tensor (7) con el
husillo de tensión (4).

En caso de tracción doble se cuenta con dos cadenas de tracción – una para cada uno de los grupos de
tracción. El segundo grupo de tracción está dispuesto de manera simétrica con respecto al primero.

Fig. 658-01

1) Cadena de tracción
5 1 2) Tuerca
3) Contratuerca
7 4) Husillo de tensión
5) Árbol principal
6) Piñón
2 6 7) Arco tensor

3
4

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-31


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 658 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Tensión de cadena


2.1.1 Control de la tensión
Nota

Una característica de la tensión correcta es el funcionamiento sin vibraciones del ramal de cadena
sin carga, en marcha ascendente.

• Con una tensión óptima de la cadena, el ramal sin carga debe presentar una comba X de 40 a 50 mm.
• Al alcanzarse una comba > 100 mm, la cadena debe tensarse nuevamente.

Fig. 658-02

X
X: Comba

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-32


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 658 CAR

2.1.2 Retensar
• Girando el disco volante, distribuir la comba X en ambos ramales de cadena.

Advertencia: Tensión excesiva en un ramal

De lo contrario, existe la posibilidad de que la cadena esté excesivamente tensada en un lado.

Véase asimismo las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción,
tipos M1 y M2

• Aflojar la contratuerca (3).

Fig. 658-03

9
2) Tuerca
3) Contratuerca
4) Husillo de tensión
7) Arco tensor
8) Resorte
7
9) Casquillo distanciador
8

3
4

• Apretando la tuerca (2) desplazar el arco tensor (7), hasta que la comba X = 40-50 mm.

Notas
• Para el control de tensión, tensar un ramal y comprobar la comba en el ramal sin carga (véase
la fig. 658-02).
• Una característica de la tensión correcta es el funcionamiento sin vibraciones del ramal de
cadena sin carga, en marcha ascendente. Para ello, el resorte (8) debe estar comprimido a la
longitud de bloqueo de los casquillos distanciadores (9) (véase la fig. 658-03).

• Apretar la contratuerca (3).


• Ajustar el contacto de la cadena de tracción al estribo de accionamiento.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 654 CAR, Contacto de la cadena de tracción,
tipo M3

Advertencia: Sobrepaso del alargamiento de cadena

El alargamiento de cadena no debe sobrepasar el 2%.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-33


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 658 CAR

2.2 Control de la guía de deslizamiento de plástico


• Cuando la guía de deslizamiento de plástico es nueva, la distancia entre las mallas de cadena y el fondo
de la guía es de 1,5 mm.
• Si las mallas de cadena rozan el fondo de la guía, ésta debe sustituirse.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_2 CAR, Cadena de tracción y guía de
deslizamiento de plástico, tipo M3

2.3 Lubricación
2.3.1 Lubricantes
Dependiendo del modo de instalación (al interior; al exterior, cubierta o al exterior, a la intemperie) se
usarán los siguientes lubricantes para el engrase de la cadena de tracción:

Método de Modo de
BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL ZEPF
lubricación instalación
Crucolan Ultrafit-
Sistema de — — — —
exterior, a la 17 Synthex
1 lubricación
intemperie Usar únicamente estos aceites especiales hidrófugos.
automática
Estos aceites no se admiten para el engrase manual.

exterior, Energol SPARTAN Mobilgear Omala


Sistema de — —
cubierta GR-XP220 EP 220 630 220
2 lubricación
automática En caso de no estar disponibles los aceites mencionados, usar un aceite adecuado
al interior
para engranajes de alta presión (aceite mineral) con una viscosidad de VG 220.

2.3.2 Sistema de lubricación automática


Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 471 CAR, Sistema de lubricación automática

2.4 Sustitución de cadena


• La cadena de tracción deberá ser sustituida en caso de que el alargamiento de cadena máximo admitido
se sobrepase o si está dañada (véase el punto 2.1.2.).

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_2 CAR, Cadena de tracción y guía de
deslizamiento de plástico, tipo M3

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-34


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Contacto de la cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 654 CAR

7.8 Contacto de la cadena de tracción, tipo M3 –


Q 409 654 CAR

1 Descripción y funcionamiento

1.1 Descripción
El arco tensor (2), alojado de forma giratoria, está tensado sobre el husillo de tensión (3) de la cadena
de tracción. En el extremo opuesto del husillo de tensión (3) se halla fijado un estribo de accionamiento
(4) para accionar el contacto de tensión de cadena (5).

Fig. 654-01

4
5

1) Cadena de tracción 4) Estribo de accionamiento


2) Arco tensor 5) Contacto
3) Husillo de tensión

1.2 Funcionamiento
• En caso de rotura o alargamiento inadmisible (desgaste) de la cadena de tracción (1), el arco tensor (2)
cae hacia adelante, desplazando el husillo de tensión (3) hacia abajo.
• El estribo de accionamiento (4), fijamente unido al husillo de tensión (3), gira accionando el contacto
(5) que, a su vez, activa el freno de seguridad.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-35


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Contacto de la cadena de tracción, tipo M3 – Q 409 654 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento


• Conectar el tablero de mando portátil.

Nota

Con el tablero de mando portátil conectado, el freno de seguridad está siempre en posición
abierta.

• Accionar el contacto manualmente.


– El electroimán se desexcita inmediatamente y el trinquete se bloquea.
Mensaje de error: con bloqueo electrónico

• Cancelar el error.

2.2 Ajuste del contacto

Nota

El control de ajuste es necesario cuando se realiza lo siguiente:


• Puesta en servicio
• Sustitución del interruptor de aproximación
• Sustitución y retensado de la cadena de tracción
• Sustitución de la guía de deslizamiento de plástico del arco tensor.

• Ajustar el contacto según se muestra en la siguiente figura:

Fig. 654-02

3
3) Husillo de tensión
4) Estribo de accionamiento
5) Contacto
6) Placa base
X) Posición del estribo de
accionamiento cuando se
activa el contacto
5 X 4

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-36


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

7.9 Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

1 Descripción y funcionamiento
El freno de seguridad se monta para cumplir con las respectivas disposiciones nacionales o a petición
del cliente. El freno de seguridad actúa directamente sobre el árbol principal (1).

1.1 Descripción
El freno de seguridad, concebido como freno de disco anular, se encuentra integrado en la rueda
dentada de tracción (2). Siempre se instala en combinación con el dispositivo de control de velocidad y
el contacto de la cadena de tracción.
El disco de freno (4), provisto en ambos lados de sendos forros de freno (3), se aloja de manera
giratoria en la rueda dentada de tracción (2).
En la parte exterior del disco de freno se disponen cuatro tacos de retención (5). Mediante un disco de
presión (6) se aprieta el disco de freno (4) contra la rueda dentada de tracción (2).
En el armazón se encuentra un mecanismo detentor por trinquete (7) accionado mediante electroimán
que, en caso de peligro, bloquea el disco de freno (4). El freno de seguridad actúa únicamente durante
la bajada (en dirección del cabezal tensor).

Fig. 710-01

15
2) Rueda dentada de tracción
7) Mecanismo detentor por trinquete
8) Trinquete 9
9) Electroimán
15) Resorte
16) Inducido
7 17
17) Contacto de apertura
(circuito de seguridad)
18) Contacto de cierre (señalización) 8 18

16
2

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-37


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

Fig. 710-02
2

1) Árbol principal
2) Rueda dentada de tracción
3) Forros de freno
4) Disco de freno
5) Taco de retención
6) Disco de presión
8) Trinquete
1 10) Perno de presión
8 11) Conjunto de muelles Belleville
10
6

5 11

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-38


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

1.2 Funcionamiento
• El freno de seguridad funciona de manera activa, es decir que, durante la parada, el trinquete (8) se
encuentra en posición de bloqueo. Cuando la escalera mecánica arranca, el trinquete gira a la posición
de desbloqueo mediante el electroimán elevador (9).
• El árbol principal (1) con el disco de freno (4) puede girar libremente.

Fig. 710-03

8) Trinquete
12) Amortiguador de caucho

12 Parada

8
Arranque

1.2.1 Arranque
• Al excitarse el electroimán elevador (9), el inducido (16) acciona el contacto de apertura (17), el
circuito de seguridad se cierra y el motor puede arrancar.
• En caso de peligro, el electroimán (9) se desexcita y el trinquete (8) se bloquea.
El taco de retención (5) del disco de freno (4) choca contra el trinquete (8) y el disco de freno se
bloquea.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-39


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

1.2.2 Parada
• El contacto (17) abre el circuito de seguridad.

Nota

El mecanismo detentor por trinquete (7) completo está fijado en el armazón de manera que pueda
deslizarse en sentido longitudinal. ¼ Un amortiguador de caucho (12) amortigua el golpe al
iniciarse el frenado.

• La fricción entre el disco de freno (4), el disco de presión (6) y la rueda dentada de tracción (2) hace
que la escalera mecánica se pare.

Nota

La fuerza de apriete del disco de freno (4) contra la rueda dentada de tracción (2) – y con ello
también la distancia de frenado – puede ajustarse mediante los 4 conjuntos de muelles Belleville
(11).

Fig. 710-04
10 13
2) Rueda dentada de tracción
3) Forros de freno 6 14
4) Disco de freno
5) Taco de retención
4
6) Disco de presión 11
10) Perno de presión
11) Conjunto de muelles Belleville 5
2
13) Tuerca
14) Tuerca de seguridad
3

• El par de apriete de la tuerca (13) se especifica en función del encargo y se ajusta en la fábrica
proveedora.
• En caso de una desconexión normal o por un dispositivo de seguridad no indicado a continuación,
el trinquete (8) se bloquea con un retardo de aprox. 3 seg.
• En los siguientes casos de peligro el trinquete se bloquea sin retardo:
– rotura o alargamiento excesivo de la cadena de tracción
– sobrevelocidad
– subvelocidad (= se espera la inversión de la dirección de marcha)
– ausencia de peldaños
– sentido de giro equivocado (opción)
– corte de corriente

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-40


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento


El control de funcionamiento se realiza con la ayuda del control de velocidad, simulando sobre o
subvelocidad

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas, puntos 3
al 6 o 26 y 27

• La simulación se activa con la escalera mecánica parada y dispuesta para el funcionamiento.

Indicación:

• Entrada en el punto de menú U..t, números de indicación t.01 a t.04

Nota

La simulación de sobre o subvelocidad puede efectuarse tanto mediante el iniciador del cabezal
de tracción como mediante el iniciador del cabezal tensor.

– Pulsar simultáneamente los botones ESC y OK durante 1 seg. por lo menos.


Indicación:
– Mediante los botones de flecha (Down, Up) avanzar a la indicación "t".
Indicación:
– Pulsar OK.
Indicación:
= simulación de sobrevelocidad de un 15% mediante el iniciador del cabezal tensor
– Mediante los botones de flecha avanzar hasta
t.02: simulación de sobrevelocidad de un 15% mediante el iniciador del cabezal de tracción
t.03: simulación de subvelocidad mediante el iniciador del cabezal tensor
t.04: es posible realizar una simulación de subvelocidad mediante el iniciador del cabezal de
tracción
t.24: es posible realizar una simulación de sobrevelocidad de un 30% mediante el iniciador del
cabezal de tracción
t.25: es posible realizar una simulación de sobrevelocidad de un 30% mediante el iniciador del
cabezal tensor
– Pulsar OK.
Indicación:

• Mediante el interruptor de llave arrancar la escalera mecánica en dirección de bajada (en dirección del
cabezal tensor); mantener el freno de servicio en posición abierta

Indicación:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-41


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

• Después del retardo de arranque (10 seg.) se reconoce la sobre o subvelocidad y el trinquete (8) cae a la
posición de bloqueo. La escalera mecánica se bloquea electrónicamente.
Mensajes de error:

sobrevelocidad 15%, iniciador cabezal tensor

sobrevelocidad 15%, iniciador cabezal de tracción

subvelocidad, iniciador cabezal tensor

subvelocidad, iniciador cabezal de tracción

subvelocidad 30%, iniciador cabezal de tracción

subvelocidad 30%, iniciador cabezal tensor

Nota

Ningún mensaje de error "freno de seguridad activado":

• Control visual de la distancia de frenado:


La distancia de frenado debería ser aproximadamente igual a la distancia de frenado del freno de
servicio.
• Reset:
– Abandonar la simulación
Pulsar repetidamente ESC hasta que la pantalla muestre
(o ..30 / ..3F / ..31 / ..CE / ..CF)
– Pulsar OK para confirmar el fallo.
Indicación:

• Mediante el interruptor de llave, arrancar la escalera mecánica en dirección de bajada (en dirección del
cabezal tensor):
– El trinquete no puede abrirse.
– Al cabo de 3 seg., la escalera mecánica o rampa móvil se desconecta sin bloquearse.
– Mensaje de error:

• Desbloquear el trinquete:
Mediante el interruptor de llave hacer avanzar brevemente la escalera mecánica en dirección de subida
(en dirección del cabezal de tracción) hasta que el trinquete (8) pueda bascular hacia afuera del taco de
retención (5) y abrirse.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-42


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

2.2 Reajuste de la distancia de frenado


En caso de que la distancia de frenado visualmente determinada difiera en más de un 30% de la
distancia de frenado del freno de servicio, será necesario un reajuste.
• Regular la distancia de frenado modificando la fuerza de pretensado de los conjuntos de muelles
Belleville (11).

Fig. 710-05

10 13

14
10) Perno de presión
11) Conjunto de
muelles Belleville
13) Tuerca 11
14) Tuerca de seguridad

– Retirar las tuercas de seguridad (14).


– Mediante las tuercas (13), modificar en la misma medida la fuerza de pretensado de los 4 conjuntos
de muelles Belleville (11).

Notas
• Utilizar una llave dinamométrica.
• El par de apriete teórico VCBN [Nm] o MCBN [Nm], ajustado en fábrica, está especificado
en la hoja de datos.

– Volver a apretar las tuercas de seguridad.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-43


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
7 Mantenimiento de la tracción y los frenos Freno de seguridad – Q 409 710 CAR

2.3 Lubricación
• Engrasar los puntos de giro del varillaje y del trinquete.

Fig. 710-06

• Usar un aceite mineral.

Véase la tabla de lubricantes en las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 447 CAR, Tracción,
punto 2.1.4

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 7-44


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR

8 Mantenimiento de los rieles y


las láminas de zócalo
8.1 Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga –
Q 409 619 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Los rieles consisten de tres tramos:
• Grupo de rieles del cabezal de tracción (1)
comprende las chapas laterales (2) con los rieles (3) para los rodillos de cadena y los rieles (4) para los
rodillos de peldaño, así como el árbol de tracción de los pasamanos (5).
Las curvas de descarga (6) o (7) sostienen las cadenas de peldaños en la curva de transición tanto en el
tramo de avance como en el de retorno.
Los rieles tangenciales (10) apoyan la entrada o salida de las cadenas de peldaños en o de la(s) rueda(s)
dentada(s) (8) del árbol principal (9).
Fig. 619-01

2 10
1

5 10
3

3 3

1) Grupo de rieles
2) Chapas laterales
2 8
3) Rieles para los rodillos de cadena
4) Rieles para los rodillos de peldaño
5) Árbol de tracción de los pasamanos 7 6
6) Curva de descarga "arriba/arriba"
7) Curva de descarga "arriba/abajo"
8) Rueda dentada de la cadena de peldaños
9) Árbol principal
10) Rieles tangenciales

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR

• Parte central
Los rieles de perfil de acero (11) están fijados en soportes (25) posicionados mediante dispositivos de
montaje.

Fig. 619-02

25 11a

11b

11c

11a) Rieles de los rodillos de cadena y de peldaños


11b) Rieles de los rodillos de peldaños
11c) Rieles de los rodillos de cadena
25) Soportes

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR

• Grupo de rieles del cabezal tensor (12)


Su configuración es semejante a la del grupo de rieles del cabezal de tracción; sin embargo, dispone
adicionalmente de un carro tensor para tensar las cadenas de peldaños.
Los rieles tangenciales (10) apoyan la entrada o salida de las cadenas de peldaños en o de la(s) rueda(s)
dentada(s) (16) del árbol principal (9).

Fig. 619-03

12 14 15

15

14

10

16

12
10) Rieles tangenciales
12) Grupo de rieles
14) Rieles de los rodillos de cadena
15) Rieles de los rodillos de peldaño
16) Ruedas de la cadena de reenvío

2 Mantenimiento

2.1 Limpieza
• Limpiar (con una espátula) el riel de los rodillos de peldaños (véase las fig. 619-01 hasta 619-03)
a todo lo largo del tramo de avance.

Advertencia: Rieles sucios

Deposiciones onduladas de aceite y polvo provocan "saltos" de los peldaños sin carga ¼ Ruido

Nota

¡No engrasar los rieles!

• Controlar si el riel de los rodillos de peldaño en el tramo de retorno está sucio; de ser necesario,
limpiarlo.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR

2.2 Control de ajuste de los rieles tangenciales


2.2.1 Riel tangencial en el tramo de avance
Fig. 619-04
3) Rieles de los rodillos
de cadena
8) Rueda dentada de la
cadena de peldaños
10) Riel tangencial
16) Rueda de la cadena
de reenvío
19) Rodillo de cadena
20) Tornillos de apriete
22) Cadena de peldaños
A) Taladros de alojamiento

Centro de la rueda dentada de la cadena de peldaños (8) (rueda de la cadena de reenvío (16))

• Si el rodillo de cadena (19) está en el centro de la rueda dentada de la cadena de peldaños (8) (o de la
rueda de la cadena de reenvío (16)), la distancia entre éste y el riel del rodillo de cadena (3) debe ser de
0,4 a 0,7 mm.
• Si el rodillo de cadena (19) está a unos entre 50 y 60 mm delante del borde posterior del riel tangencial
(10), deberá tocar el riel (3) o estar a una distancia máxima de 0,2 mm de él.
• Reajuste:
– Aflojar los tornillos de apriete (20).
– Introducir la excéntrica (21) (se recomiendan 2 piezas) en los taladros de alojamiento (A).
– Cuando el rodillo de cadena (19) está en el centro de la rueda dentada de la cadena de peldaños (8):
girando la excéntrica en los taladros de alojamiento (A) que se encuentran debajo, con una ligera
presión poner el riel tangencial (10) contra las mallas de las cadenas de peldaños (22); apretar
manualmente el tornillo de apriete (20) anterior.
– Cuando el rodillo de cadena (19) está a unos 50 a 60 mm del borde posterior del riel tangencial (10):
girando la excéntrica en el segundo taladro de alojamiento (A), ajustar el riel tangencial (10) de tal
manera que el rodillo de cadena (19) toque el riel (3) o esté a una distancia máxima de 0,2 mm
de él.
– Apretar todos los tornillos de apriete (20).

Fig. 619-05 Excéntrica (Dibujo Z 552 485, N° de ident. SDZ 393 759)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR

2.2.2 Riel tangencial en el tramo de retorno


Fig. 619-06

3) Riel del rodillo de cadena 20) Tornillos de apriete


8) Rueda dentada de la cadena de peldaños 22) Cadena de peldaños
10) Riel tangencial 23) Riel de retorno
16) Rueda de la cadena de reenvío A) Taladros de alojamiento
19) Rodillo de cadena

• Si el rodillo de cadena (19) está en el centro de la rueda dentada de la cadena de peldaños (8) (o de la
rueda de la cadena de reenvío (16)), tanto la distancia entre ésta y el riel (3) como la distancia entre ésta
y el riel de retorno (23) debe ser de 0,4 a 0,7 mm respectivamente.
• Si el rodillo de cadena (19) está a unos 50 a 60 mm delante del borde posterior del riel tangencial (10),
deberá tocar el riel de retorno (23) o estar a una distancia máxima de 0,2 mm de él.
• Reajuste:
Proceder como está descrito en el punto 2.2.1, Riel tangencial en el tramo de avance.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR

2.3 Control de la curva de descarga superior


2.3.1 Control de ajuste
Fig. 619-07

19

0,2-0,5 mm

3) Riel
19) Rodillo de cadena
3

• El intersticio entre el rodillo de cadena (19) y el riel (3) debe tener la siguiente medida:
– En el centro del radio entre 0,2 y 0,5 mm
– A unos 30 mm delante del comienzo del radio, el rodillo de cadena debe volver a estar colocado
sobre el riel.

Nota

Si el intersticio alcanza el mínimo admitido de 0,2 mm, o está por debajo de él, se debe reajustar
la curva de descarga.

Advertencia: Destrucción del bandaje de plástico

Si los rodillos de cadena hacen presión sobre el riel en la zona del radio, fuerzas difíciles de
controlar actúan sobre el bandaje de plástico, destruyéndolo en un lapso de tiempo relativamente
corto.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR

• Reajuste:

Fig. 619-08

25

6
24

6) Curva de descarga superior


24) Tornillos de apriete
25
25) Excéntrica

– Aflojar las tuercas de los tornillos de apriete (24).


– Aflojar las tuercas de apriete de las excéntricas (25).
– Girando las excéntricas (25) levantar la curva de descarga (6) hasta que el intersticio entre el rodillo
de cadena (19) y el riel (3) esté ajustado correctamente.

Notas
• Las excéntricas (25) se pueden girar únicamente con un destornillador grande:
por ej. con una punta de destornillador 2 x 12 (grosor del filo por ancho del filo) para ½"
de la firma Gedore.
• Después de levantar la curva de descarga con la excéntrica, apretar de inmediato sus tuercas
de apriete para evitar que vuelva a hundirse.

– Apretar las tuercas de los tornillos de apriete (24).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Rieles – Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 619 CAR

2.3.2 Control del estado de la cinta de desgaste


Fig. 619-09

26

6) Curva de descarga superior


26) Cinta de desgaste
6

• Grosor de una cinta de desgaste D nueva: 4,0 mm


• Grosor mínimo admitido D: 1,5 mm

2.4 Control de la curva de descarga en el tramo de retorno


2.4.1 Control de ajuste
La curva de descarga inferior está provista de un perfil de poliuretano elástico. La geometría de los
puntos de apoyo del riel y de la curva de descarga está diseñada de tal modo que la curva de descarga
supera en altura a la trayectoria teórica en 1 mm. De esta manera queda garantizada la descarga de los
rodillos de cadena.

• Reajuste:
La altura de la curva de descarga inferior no puede ser reajustada.

2.4.2 Controlar el estado


Comprobar visualmente el perfil de poliuretano, que es prácticamente del todo resistente al desgaste.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 455 CAR

8.2 Láminas de zócalo – Q 409 455 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Las láminas de zócalo (1) son las partes del zócalo de balaustrada que dan a los peldaños (2), sirviendo
de guías laterales para éstos (patín de deslizamiento (3)) en el avance.

Dado el peligro de accidente (atrapamientos), las láminas de zócalo deben presentar superficies y
juntas absolutamente lisas. Para reducir la resistencia de fricción están cubiertas de barniz deslizante.

El canal de agua (4) sirve de contraguía para los rodillos de la cadena de peldaños (5) (únicamente en
la parte inclinada de la escalera mecánica).

Fig. 455-01

2
1

4
1) Lámina de zócalo
2) Peldaño
5 3) Patín de deslizamiento
4) Contraguía
5) Rodillo de la cadena de
peldaños

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 455 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control del juego lateral de los peldaños

Nota

Necesario en la puesta en servicio o después de producirse daños importantes en los peldaños

• Según la norma europea EN 115, el intersticio (S) entre láminas de zócalo (1) y peldaños (2) no debe
superar los:
– 4 mm en un lado;
– 7 mm en ambos lados juntos.
• En caso necesario, corregir los peldaños desplazados o reajustar las láminas de zócalo.

Nota

Al reajustar las láminas de zócalo, controlar el juego entre patín de deslizamiento (3) y láminas
de zócalo (1): aprox. 0,5-1 mm en cada lado

2.2 Limpieza
• Limpiar cuidadosamente las guías de los patines de deslizamiento (3) en las láminas de zócalo (1).
Para este fin se accede a las guías desde el hueco en el tren de peldaños, avanzado paso a paso
mediante el tablero de mando portátil.

2.3 Lubricación
• Lubricación automática:

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 598 CAR, Lubricación de los patines de
deslizamiento (peldaño lubricante)

• Lubricación manual:
Mediante pincel, aplicar una capa fina de aceite adecuado (de acuerdo con la tabla expuesta a
continuación) únicamente en las superficies de deslizamiento de los patines de deslizamiento (3).

BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL


Energrease Beacon Centoplex Mobilux Alvania
LS 3 2 GLP 402 grease 2 R3

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Contactos de zócalo – Q 409 648 CAR

8.3 Contactos de zócalo – Q 409 648 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Se montan contactos de zócalo a petición del cliente o en conformidad con disposiciones nacionales.

1.1 Estándar
En las zonas de las curvas de transición (tanto en el cabezal de tracción como en el cabezal tensor)
están colocados microinterruptores (1) a ambos lados de los perfiles en C (2) de las láminas de zócalo.
En caso de quedar atrapado algún objeto entre los peldaños y las láminas de zócalo de esta zona, la
flexión de las láminas de zócalo provoca la desconexión de la escalera mecánica por medio de los
microinterruptores. La escalera mecánica se para antes de que los objetos atrapados lleguen a la placa
porta-peines, evitando así daños mayores.

Fig. 648-01

2 1

1) Microinterruptor
2) Perfil en C

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Contactos de zócalo – Q 409 648 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento

Nota

Puede realizarse mediante el tablero de mando portátil

• Dirigir el hueco en el tren de peldaños a la zona de los contactos de las láminas de zócalo (1).
• Con fuerte presión (40-50 kg) flexionar la lámina de zócalo en la zona de contacto hacia afuera.
El contacto (1) debe reaccionar.

Fig. 648-02

Nota

Resulta ventajoso conocer la posición exacta de los contactos de zócalo (por ej. la distancia entre
el contacto y las puntas del peine o la distancia entre la junta entre láminas de zócalo y el
contacto).

• Indicación en la pantalla:

contacto del cabezal de tracción

contacto del cabezal tensor

Nota

La puesta a cero del contacto no es necesaria, ya que el microinterruptor se repone


automáticamente.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
8 Mantenimiento de los rieles y las láminas de zócalo Contactos de zócalo – Q 409 648 CAR

2.2 Ajuste del contacto


Fig. 648-03

2 1

1) Microinterruptor
2) Perfil en C

• Juego de 0,2 mm entre empujador del contacto y lámina de zócalo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 8-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR

9 Mantenimiento de las placas


porta-peines y las placas
de descanso
9.1 Placas porta-peines, contactos, peines, guías –
Q 409 460 CAR

1 Descripción y funcionamiento

1.1 Descripción
La placa porta-peines es el lugar de acceso al tren de peldaños o de salida del mismo. En la parte
anterior de esta placa se encuentran atornillados cada uno de los peines que engranan en el perfil de
huella de los peldaños. Las guías, dispuestas en los lados, garantizan que los peldaños entren, centrados
y sin golpear, en los peines.

1.2 Funcionamiento
La placa porta-peines (1) está alojada en las guías laterales (4) y es móvil, de manera que puede
desplazarse hacia atrás en caso de que algún cuerpo extraño, atrapado entre los peldaños, choque con
una fuerza determinada contra ella. Al mismo tiempo se interrumpe el circuito de seguridad a través de
un contacto (6).

Fig. 460-01

2 4 1 5 6

1) Placa porta-peines 4) Guía


2) Peines 5) Resorte de compresión
3) Consola de la placa porta-peines 6) Contacto

• Las guías (4) han sido construidas de tal forma que pueden absorber fuerzas horizontales en sentido
longitudinal. La tensión previa del resorte de compresión (5) permite variar la fuerza de accionamiento
de la placa porta-peines en sentido longitudinal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR

• Ajuste estándar del dispositivo tensor:

Fig. 460-02

Fuerza de accionamiento horizontal: FH = 800-1000 N

2 Mantenimiento

2.1 Placa porta-peines


2.1.1 Ajuste lateral
2.1.1.1 Control del ajuste lateral
Fig. 460-03

2) Peines
13) Peldaño

• Los peldaños (13) deben entrar centrados en los peines (2).


Control en mínimo 3 puntos (borde – centro – borde)
• Medida S ≥ 0,5 mm
Cuando S < 0,5 mm o algunos dientes rectos rozan en los peldaños es necesario un reajuste.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR

2.1.1.2 Corrección del ajuste lateral


Fig. 460-04

9 7 1

1) Placa porta-peines 8) Tornillo de ajuste lateral


2) Peines 9) Contratuerca
7) Guía lateral 13) Peldaño

• Soltar las contratuercas (9).


• Centrar la placa porta-peines (1) con respecto a los peldaños mediante tornillos de ajuste lateral (8).
• Hacer girar hacia atrás los tornillos de ajuste lateral (8) una vuelta.

Advertencia: La placa porta-peines podría bloquearse

Si los tornillos están demasiado apretados, la placa porta-peines puede bloquearse.

• Apretar las contratuercas (9).

2.1.1.3 Corrección del husillo de tensión de las placas porta-peines


• Comprobar si el soporte del husillo de tensión de las placas porta-peines (10) está ladeado.
Si fuera necesario, reajustar el portacontacto (abrir los tornillos del portacontacto (11)).

Fig. 460-05

10) Soporte del husillo de tensión


11 de las placas porta-peines
11) Tuercas del portacontacto

10

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR

2.1.2 Ajuste de la altura


2.1.2.1 Control del ajuste de la altura
• Distancia entre el diente de peine y el fondo de las ranuras del peldaño: 4-1 mm

Nota

Control mediante un gancho de placas (de 4 mm de diámetro) o una llave Allen de 4 mm

Fig. 460-06

2.1.2.2 Corrección del ajuste de la altura


Fig. 460-07

14

12 12) Tuerca de ajuste de altura


14) Contratuerca

• Soltar las contratuercas (14).


• Mediante las tuercas de ajuste de altura (12), modificar la altura de la placa porta-peines de acuerdo
con la fig. 460-06.
• Apretar las contratuercas (14).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR

2.1.3 Control de movilidad


Nota

En caso de ataque de una fuerza horizontal de 800 a 1000 N (~80 a 100 kg) sobre el centro de la
placa porta-peines, ésta debe retroceder, accionando, al mismo tiempo, los contactos.

• Posibilidad de control "horizontal"

Fig. 460-08

Nota

Una vez accionados los contactos, la placa porta-peines debe volver a la posición inicial sin
sacudidas.

De no ser así, puede deberse a las siguientes causas:


– Las guías están sucias
– Los tornillos de ajuste lateral (8) están demasiado apretados
– Las láminas de zócalo están demasiado bajas

2.2 Contactos de la placa porta-peines


2.2.1 Control de funcionamiento
Nota

Con uno de los contactos activado, el circuito de seguridad debe quedar interrumpido.

Mensajes de error:
contacto cabezal de tracción, izquierda
contacto cabezal tensor, izquierda
contacto cabezal de tracción, derecha
contacto cabezal tensor, derecha

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR

2.2.2 Ajuste del contacto


Fig. 460-09

15) Rodillo de contacto


16) Empujador

16

15

• El rodillo de contacto (15) se ajusta sin juego al empujador (16) del dispositivo tensor.

2.3 Peines
Los peines (2) son de aluminio y se ofrecen de color plata o amarillo.

Los dos peines laterales están dotados de suplementos (20) que han sido pegados para cubrir el
intersticio entre la lámina de zócalo y el peine.

Fig. 460-10

2) Peines
20) Suplementos de peine

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR

2.3.1 Control de estado de los peines


• Dientes de peine rectos, no torcidos
• Comprobar eventual rotura de dientes

Advertencia: Peines defectuosos

Se deben sustituir los peines que estén defectuosos.

2.3.2 Protección anticorrosiva


• Destornillar todos los peines.
• Limpiar las superficies de apoyo de los peines y de la placa porta-peines.
• Engrasar los tornillos de fijación de los peines.
Aceites recomendados:

BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL


Energrease Beacon Centoplex Mobilux Alvania
LS 3 2 GLP 402 grease 2 R3

2.4 Guías laterales

Notas
• Las guías no deben usarse de guía forzada para la entrada de los peldaños en los peines.
• En lo posible, los peldaños deben pasar por las guías libremente y sin golpear.
• En caso de que los peldaños presionen fuertemente contra las guías de un lado, éstas deberán
reajustarse. A continuación, la placa porta-peines se ajustará a los peldaños en marcha libre.

2.4.1 Control de ajuste


Fig. 460-11

18

13) Peldaño
17) Guía
17 18) Tornillo de fijación
13
T

0,3-0,6

Nota

El intersticio entre los peldaños (13) y las guías (17) será de 0,3 hasta máx. 0,6 mm en cada lado.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placas porta-peines, contactos, peines, guías – Q 409 460 CAR

2.4.2 Corrección de las guías laterales (véase la fig. 460-11)


• Soltar los tornillos de fijación (18).
• Ajustar la guía (17) paralela a los peldaños (13) a una distancia de 0,3 hasta máx. 0,6 mm.

2.4.3 Control de estado de las guías laterales


• Grosor mínimo de la guía (de plástico, nueva: 13 mm):
T ≥ 11 mm (véase la fig. 460-13)

Advertencia: Sustitución de guías

Sustituir las guías de plástico que hayan alcanzado el grosor mínimo.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placa de descanso abatible – Q 409 652 CAR

9.2 Placa de descanso abatible – Q 409 652 CAR

1 Descripción y funcionamiento
• Las placas en los cabezales de tracción y tensor, fabricadas de perfiles de aluminio, cierran la escalera
mecánica en los tramos entre el piso terminado y las placas porta-peines.
• El borde anterior de la placa de descanso (1) descansa sobre la pieza intermedia (2), los lados están
colocados dentro del bastidor. La placa de descanso (1) está asegurada con tornillos para evitar que se
desplace.
• El borde posterior de la placa de descanso contigua (4) está fijada con bisagras o bien al bastidor (3)
(en caso de fosos con longitud estándar) o a otra placa de descanso (5) (en caso de foso alargado).
• Las placas de descanso abatibles (4) pueden ser abiertas para las operaciones de mantenimiento. En
este caso se mantienen abiertas mediante dos soportes (6).

Fig. 652-01

1) Placa de descanso 6) Soporte


2) Pieza intermedia 7) Bisagra
3) Bastidor 8) Placa porta-peines
4) Placa de descanso abatible

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placa de descanso abatible – Q 409 652 CAR

Fig. 652-02 En caso de foso alargado

1) Placa de descanso 5) Placa de empalme


2) Pieza intermedia 6) Soporte
3) Bastidor 7) Bisagra
4) Placa de descanso abatible 8) Placa porta-peines

2 Mantenimiento

2.1 Abrir la placa de descanso abatible


• Sacar ambas manillas (13) de sus escotaduras en la placa de descanso abatible (4).

Fig. 652-03

4) Placa de descanso abatible


6) Soporte
13) Manilla

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placa de descanso abatible – Q 409 652 CAR

• Levantar la placa de descanso abatible (4), hasta que ambos soportes (6) encajen. El trinquete (9) en
uno de los soportes encaja automáticamente.

Fig. 652-04

4) Placa de descanso abatible


6) Soporte
9) Trinquete
10) Palanca de accionamiento

• Para cerrar la placa de descanso abatible (4), presionar la palanca de accionamiento (10) y plegar los
soportes (6).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Placa de descanso abatible – Q 409 652 CAR

2.2 Retirar la placa de descanso (1)

Nota

Resulta necesario cuando se tienen que desmontar los peldaños de mantenimiento en el cabezal
tensor.

Fig. 652-05

1) Placa de descanso 11) Tornillo de apriete


3) Bastidor 12) Estribo de fijación

• Soltar el tornillo de apriete (11), sacar el tornillo de apriete de la escotadura del angular de fijación (12)
y apretar manualmente.
• Sacar la placa de descanso (1).
• El ensamblaje se realiza siguiendo el orden inverso.

2.3 Lubricación
• Engrasar tanto las bisagras (7) de la placa de descanso abatible como las articulaciones de los soportes
de la placa de descanso.
• Aceites recomendados:
Aceites minerales para engranajes de alta presión, viscosidad VG 460 (ISO)

BP ESSO MOBIL SHELL


Energol Spartan Mobilgear Omala
GR-XP 460 EP 460 634 460

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Contactos de las placas de descanso – Q 409 482 CAR

9.3 Contactos de las placas de descanso –


Q 409 482 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Los contactos de las placas de descanso se instalan, a deseo del cliente, debajo de las placas de
descanso de los cabezales de tracción y tensor.

Al abrirse una de las placas de descanso (1), un contacto de seguridad (2) desconecta la escalera
mecánica. En el funcionamiento de revisión los contactos se puentean.

Fig. 482-01

1) Placas de descanso
2) Contacto de seguridad
3) Pinza

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento


• Al abrirse una de las placas de descanso, queda impedido el arranque de la escalera mecánica mediante
interruptor de llave.

Mensajes de error: contacto, cabezal de tracción

contacto, cabezal tensor

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
9 Mantenimiento de las placas porta-peines y las placas de descanso Contactos de las placas de descanso – Q 409 482 CAR

2.2 Ajuste del contacto


• Con las placas de descanso cerradas, el rodillo de contacto se baja unos 5±1 mm.

Nota

Control de ajuste cuando se realiza la puesta en servicio o después de una modificación de la


posición de la pinza.

Fig. 482-02

1) Placas de descanso
2) Contacto de seguridad
3) Pinza
4) Tornillos cilíndricos
5) Rodillo de contacto

• Si fuera necesario un reajuste, soltar los tornillos cilíndricos (4), ajustar el contacto (2) en vertical y
volver a apretar los tornillos.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 9-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos – Q 409 461 CAR

10 Mantenimiento del tren de peldaños


10.1 Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de
deslizamiento, rodillos y casquillos – Q 409 461 CAR

1 Descripción y funcionamiento

1.1 Ejecución estándar


El peldaño es una pieza única de metal ligero, fundido a presión. La nervadura de las huellas y
contrahuellas está ejecutada de manera que, tanto en la parte inclinada como en la horizontal, exista un
engrane entre el borde posterior de un peldaño y el borde anterior del siguiente para evitar el
atrapamiento de objetos extraños.
Los peldaños (1) se deslizan sobre rieles mediante rodillos de peldaño (3). Para la conducción de los
peldaños a lo largo de la lámina de zócalo se disponen patines de deslizamiento (2) que, al mismo
tiempo, garantizan una distancia mínima entre peldaños y láminas de zócalo.

Fig. 461-01

1) Peldaño
2) Patín de deslizamiento
3) Rodillo de peldaño

Color del bandaje de los rodillos: azul

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos – Q 409 461 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Desmontaje de peldaños

Notas
• Debido a que en las escaleras mecánicas de esta línea de productos se han montado en general
ejes de peldaño partidos, en la puesta en servicio es necesario marcar tres de ellos para
identificarlos como "peldaños de mantenimiento".
• Con el fin de conservar el ajuste lateral de los demás peldaños se retirarán únicamente estos
peldaños para las operaciones de mantenimiento.

Fig. 461-02

1) Peldaño de mantenimiento
3) Rodillo de peldaño
7) Escotadura para el desmontaje

• Desmontaje de peldaños, únicamente en el cabezal tensor:


– Utilizando el tablero de mando portátil, avanzar el tren de peldaños hasta que el rodillo (3) del
último peldaño antes del primer peldaño de mantenimiento (1) se encuentre poco por encima de la
escotadura de desmontaje (7) (véase la fig. 461-02).

Nota para aquellos técnicos de mantenimiento con poca experiencia


con escaleras mecánicas

Marcar la posición del casquillo de peldaño (8) a un lado del eje de peldaño (9) (con un
destornillador, por ej.).

– Con una llave Allen de 5 mm, abrir el tornillo de brida (10) en ambos extremos del eje de peldaño.
– Desplazar hacia el interior tanto el casquillo de peldaño (8) como la brida (11).
– Descolgar el peldaño (1) del eje de peldaño (9) en dirección de la flecha e inclinarlo hacia atrás.
– Tirar hacia arriba los rodillos de peldaño (3) sacándolos de la escotadura para el desmontaje
lateral (7) (véase la fig. 461-02).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos – Q 409 461 CAR

Fig. 461-03

8) Casquillos de peldaño
9) Eje de peldaño, partido
10) Tornillos de brida
11) Bridas

• Repetir este procedimiento con los dos peldaños de mantenimiento restantes.

2.2 Montaje de los peldaños

Nota

El montaje se realiza siguiendo el orden inverso.

• Insertar el peldaño (1), con el rodillo de peldaño (3) hacia abajo, en la escotadura para el desmontaje
(7).
• Inclinar el peldaño (1) hacia adelante en dirección de la flecha y colgarlo en el eje de peldaño (9).
• Engrasar el interior de los casquillos (8) de acuerdo con el punto 2.5.2, introducirlos en los cubos de
peldaño y apretarlos firmemente contra las partes laterales del peldaño.
• Centrar el peldaño entre las cadenas de peldaños. (Alinearlo a la marca, de haberla).
• Avanzar el peldaño al tramo horizontal de la escalera; comprobar el centrado correcto del peldaño
respecto al peldaño anterior (no desmontado) y, si fuera necesario, corregirlo.
• Hacer retroceder el peldaño y apretar los tornillos de brida (10).
• Comprobar que el peldaño se haya fijado sin juego lateral.
• Nuevamente avanzar el peldaño al tramo horizontal de la escalera y comprobar que esté centrado
correctamente.
• En caso necesario, hacer retroceder de nuevo el peldaño y corregir el ajuste.
• Repetir este procedimiento con los dos peldaños de mantenimiento restantes.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos – Q 409 461 CAR

2.3 Patines de deslizamiento


2.3.1 Controlar el estado
• Se tomarán las medidas de los patines de deslizamiento en ambos lados de los tres peldaños de
mantenimiento desmontados. En caso de duda, adicionalmente se controlarán al azar otros peldaños.
– Medida de los patines de deslizamiento nuevos: 7,0-0,2 mm
– Altura mínima de cabeza admitida: 6,0 mm

Fig. 461-04

1) Peldaño
2) Patín de deslizamiento
12) Lámina de zócalo

Advertencia: Roce de los peldaños en las láminas de zócalo

Una señal de un desgaste excesivo de los patines de deslizamiento es el roce de los peldaños en
las láminas de zócalo (consecuencia: daños en el recubrimiento de las láminas de zócalo).

Nota

La distancia entre patín de deslizamiento (2) y lámina de zócalo (12) debería ser de
aprox. 0,5 mm en cada lado. Si fuera necesario, reajustar las láminas de zócalo (12) o corregir los
peldaños desplazados.

2.3.2 Lubricación
• Lubricación automática:

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 598 CAR, Lubricación de los patines de
deslizamiento (peldaño lubricante)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos – Q 409 461 CAR

2.4 Rodillos de peldaño


2.4.1 Controlar el estado
• Ajuste correcto del bandaje de plástico (13) en el cubo (15).
• Fisuras en el bandaje de plástico (13).
• Comportamiento en marcha de los rodamientos a bolas (14) (los rodamientos a bolas están sellados y
disponen de lubricación permanente).

Fig. 461-05

13) Bandaje de plástico


14) Rodamiento a bolas
15) Cubo

• Avanzar el hueco en el tren de peldaños desde la placa porta-peines del cabezal tensor hasta la placa
porta-peines del cabezal de tracción; controlar los rodillos de peldaño en el tramo de retorno.

Nota

En caso de bandajes de plástico defectuosos, se percibe claramente el golpeteo vertical o lateral


de los rodillos.

• Sustituir los rodillos de peldaño defectuosos.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 506 CAR, Rodillos de peldaño

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos – Q 409 461 CAR

2.5 Casquillos de peldaño


2.5.1 Controlar el estado
Nota

Se requieren únicamente pruebas al azar.

• El juego entre los casquillos y el cubo de peldaño deberá ser de 0,4 mm como máximo. Deberá
controlarse con un calibrador palpador o un alambre apropiado.
• Sustituir los casquillos de peldaño gastados por otros nuevos.

2.5.2 Lubricación
• Siguiendo los intervalos indicados en el esquema de operaciones para el mantenimiento, o
aprovechando el desmontaje de peldaños, engrasar el interior de los casquillos de peldaño.
Se usarán grasas para rodamientos, saponificadas con litio, de acuerdo con la siguiente tabla de
lubricantes:

BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL


Energrease Beacon Centoplex Mobilux Alvania
LS 3 2 GLP 402 grease 2 R3

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Q 409 600 CAR

10.2 Cadenas de peldaños – Q 409 600 CAR

1 Descripción y funcionamiento
• Como cadenas de peldaños se utilizan cadenas de rodillos hechas a medida especialmente para cumplir
así con las exigencias que presentan escaleras mecánicas.
• Cada cuarto perno de cadena está diseñado como perno especial para fijar el rodillo de cadena y el eje
de peldaño.
• Los rodillos de protección de las cadenas de peldaños estrechas son de poliamida sumamente elástica.
Esto permite amortiguar considerablemente la entrada en las ruedas dentadas.
• Los rodillos de protección de las cadenas de peldaños anchas son de acero templado. Para amortiguar
la entrada en las ruedas dentadas de la cadena de peldaños se han montado elementos de caucho
especiales en el fondo del dentado. La cadena de peldaños ancha está prevista para el área de
desniveles superior con una presión de superficie en las articulaciones prescrita reducida.

Fig. 600-01
Cadena estrecha Cadena ancha

4 1 4 1

5 5 5 5

2a 3 2b 3
1) Perno de cadena 3) Casquillo
2a) Rodillo de protección (poliamida) 4) Malla interior
2b) Rodillo de protección (acero) 5) Malla exterior

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Q 409 600 CAR

• La unión de ambos ramales de cadena se efectúa generalmente con ejes de peldaño partidos.

Nota

Esto facilita la sustitución de los rodillos de cadena.

Fig. 600-02 (figura de la cadena ancha)

6) Cadena de peldaños 10) Casquillo de peldaño


7) Rodillo de cadena 11) Brida
8) Eje de peldaño 12) Clip elástico
9) Tubo de unión 13) Tornillo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Q 409 600 CAR

• En caso de instalación al exterior cubierta o la intemperie se toman las siguientes medidas de


precaución adicionales:
– Sellado de los rodamientos a bolas mediante anillos Nilos (14) que han sido impregnados con
aceite. Para que la presión ejercida por los anillos Nilos sobre el rodamiento a bolas sea perfecta se
coloca un anillo obturador circular (15) entre el eje (8) y el anillo Nilos (14).
– Obturación del casquillo de peldaño (10) mediante un anillo obturador circular (16) (por el lado de
la brida) y un anillo en V (17).

Fig. 600-03

10) Casquillo
14) Anillos Nilos 6204
15) Obturador circular 18,64 x 3,53
16) Obturador circular 23,4 x 3,53
17) Anillo en V V25A-NBR

2 Mantenimiento

2.1 Lubricación
2.1.1 Sistema de lubricación automática
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 471 CAR, Sistema de lubricación automática

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Q 409 600 CAR

2.2 Control de estado de los rodillos de cadena


• Posición correcta del bandaje de plástico (18) sobre el cubo (19) y de éste sobre el rodamiento a
bolas (20).
• Fisuras en el bandaje de plástico (18)
• Comportamiento en marcha de los rodamientos a bolas (20) (los rodamientos a bolas están sellados
y disponen de lubricación permanente).

Fig. 600-04

18) Bandaje de plástico


19) Cubo
20) Rodamiento a bolas

• Control en el cabezal tensor; mover la cadena de peldaños en dirección descendente.

Nota

En caso de bandajes de plástico (18) defectuosos, se percibe claramente el golpeteo vertical o


lateral de los rodillos.

• Los rodillos defectuosos deben ser sustituidos.

2.3 Control de estado de los clips elásticos


• Verificar por pruebas al azar (entre 8 y 10 clips elásticos) si las almas están gastadas.
Ancho mínimo del alma: 2,5 mm

Fig. 600-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contactos de tensión de cadena – Q 409 602 CAR

10.3 Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños,


contactos de tensión de cadena – Q 409 602 CAR

1 Descripción y funcionamiento
• El dispositivo tensor sirve para mantener la tensión de las cadenas de peldaños.
Se encuentra en el cabezal tensor y está compuesto por el carro tensor (5), los resortes de tensión (4) y
los contactos de control (3).

Fig. 602-01

1) Husillo de tensión 5) Carro tensor


2) Reenvío inferior 6) Estribo de accionamiento
3) Contacto X) Distancia de ajuste de los resortes (véase la fig. 602-03a)
4) Resorte de tensión D) Detalle del contacto (véase la fig. 602-04)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contactos de tensión de cadena – Q 409 602 CAR

• Los contactos de tensión de la cadena de peldaños (3) desconectan la escalera mecánica


– cuando un peldaño queda aprisionado,
– cuando las cadenas de peldaños se bloquean,
– cuando las cadenas de peldaños presentan un alargamiento inadmisible o
– cuando una cadena de peldaños se rompe.

Fig. 602-02

3) Contacto de tensión de cadena


6) Estribo de accionamiento

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contactos de tensión de cadena – Q 409 602 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Tensión de las cadenas de peldaños


2.1.1 Comprobar la tensión de las cadenas de peldaños
Fig. 602-03

1) Husillo de tensión 5) Carro tensor


2) Reenvío inferior 6) Estribo de accionamiento
3) Contacto X) Distancia de ajuste de los resortes (véase la fig. 602-03a)
4) Resorte de tensión D) Detalle del contacto (véase la fig. 602-04)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contactos de tensión de cadena – Q 409 602 CAR

• La tensión de cadena depende del desnivel de la escalera mecánica. Cuando la tensión de cadena es
óptima, los resortes de tensión (4) están comprimidos a la medida "X" en ambos lados (véase la
fig. 602-03a).

Advertencia: Golpeteo

Una tensión insuficiente de cadena es la causante del golpeteo de la cadena al entrar en las ruedas
dentadas.

Fig. 602-03a

Medida X [mm]
de los resortes comprimidos

Desnivel [m]

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contactos de tensión de cadena – Q 409 602 CAR

2.1.2 Retensar las cadenas de peldaños


• En ambos lados, comprimir los resortes a la medida "X" [mm].

Nota

Deberá ajustarse exactamente la misma distancia de tensado del carro tensor en ambos lados.

• Controlar la entrada de peldaños en la placa porta-peines del cabezal tensor.

Nota

Los peldaños deben entrar "rectos", es decir, sin inclinarse.

• En caso de detectarse una leve inclinación de todos los peldaños – lo cual puede darse especialmente
durante la fase de rodaje de las cadenas de peldaños – es posible corregirla a través de diferentes
tensiones de ambas cadenas de peldaños:
– Tensar el ramal de cadena más corto.

Advertencia: No comprimir los resortes a la longitud de resorte con las espiras en contacto

Los resortes no deben ser comprimidos a la longitud de resorte con las espiras en contacto.

– Destensar el ramal de cadena más largo.

Notas
• Transcurridos entre uno y dos meses de tiempo de servicio, se deberá reajustar la tensión de
cadena.
• Cada vez que se retensan las cadenas de peldaños, se debe realizar un control o corrección del
ajuste de los contactos de control.

2.2 Contactos de tensión de las cadenas de peldaños


2.2.1 Control de funcionamiento
• Con un contacto activado, la escalera mecánica no debe arrancar.

Mensaje de error:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contactos de tensión de cadena – Q 409 602 CAR

2.2.2 Ajuste del contacto


Fig. 602-04

3 8

1) Husillo de tensión
3) Contacto
6 6) Estribo de accionamiento
7) Tuercas hexagonales
8) Tornillos de fijación

1
7

• 2 mm de juego entre el rodillo de contacto y el estribo de accionamiento (6).


• Contacto girado aprox. 10° en dirección de la flecha "A".

Nota

De lo contrario, la palanca de rodillo podría dañarse cuando el tensor corredizo retrocede.

2.2.3 Reajustar los contactos de tensión de la cadena de peldaños


Véase la fig. 602-04

• Mediante las tuercas (7), centrar el estribo de accionamiento (6) con respecto al rodillo de contacto.
• Ajuste de precisión de 2 mm de distancia del rodillo de contacto al estribo de accionamiento (6):
– Aflojar los tornillos de sujeción (8).
– Ajustar el contacto (3) a la altura correcta respecto al estribo de accionamiento (6) y con una
inclinación de 10° en dirección de la flecha "A".

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Contactos de hundimiento de peldaños – Q 409 601 CAR

10.4 Contactos de hundimiento de peldaños –


Q 409 601 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Sendos contactos de hundimiento de peldaños se hallan en el tren de peldaños, delante de los grupos de
rieles de los cabezales tensor y de tracción, en la parte inclinada de la escalera mecánica.

Al hundirse uno de los peldaños (1) – debido a una rotura o deformación del mismo o por un bandaje
defectuoso de un rodillo de cadena o de peldaño – uno de los palpadores es girado por completo,
accionándose así el contacto (3) e interrumpiéndose el circuito de seguridad.

Fig. 601-01

7 1

2 2
3 4 8

1) Peldaño
2) Palpadores
3) Contacto
4) Resorte de sujeción
5) Disco de levas
6) Vara hexagonal
7) Eje de peldaño
8) Cepillo antiestático

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Contactos de hundimiento de peldaños – Q 409 601 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de ajuste

Nota

Necesario únicamente en caso de puesta en servicio o después de producirse una rotura de


peldaño.

Fig. 601-02
9 7 10 9

3+1
3+1
3+1

3+1

7) Eje de peldaño
9) Brazos de peldaño
10) Gancho de peldaño

2.2 Control de funcionamiento


• Girar por completo uno de los palpadores (2).
• El contacto (3) se acciona a través del disco de levas (5).
Mensajes de error:

contacto de hundimiento de peldaños, cabezal tensor

contacto de hundimiento de peldaños, cabezal de tracción

• Reponer el palpador a la posición normal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Contactos de hundimiento de peldaños – Q 409 601 CAR

2.3 Ajuste del contacto


Fig. 601-03

3) Contacto
5) Disco de levas

• El rodillo de contacto debería ajustarse sin juego al disco de levas (5).

2.4 Lubricación
• Lubricar los puntos de alojamiento de la vara hexagonal (6).

Fig. 601-04

Para saber cuáles son los aceites minerales apropiados véase la tabla de lubricantes que aparece
en las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2,
punto 2.2.1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-19


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Control del tren de peldaños – Q 409 465 CAR

10.5 Control del tren de peldaños – Q 409 465 CAR

1 Descripción y funcionamiento
• Sendos iniciadores (1) se hallan delante de los grupos de rieles de los cabezales tensor y de tracción en
la parte inclinada de la escalera mecánica (montados en los angulares de sujeción de los contactos de
hundimiento de peldaños).
• Los impulsos generados por el paso de los peldaños (2) se utilizan para controlar las siguientes
funciones:
– Velocidad del tren de peldaños (está siempre activa, excepto en funcionamiento de revisión).
– Presencia de peldaños (activa únicamente durante el funcionamiento nominal)

Fig. 465-01

1) Iniciador
2) Peldaño

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-20


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Control del tren de peldaños – Q 409 465 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de ajuste

Nota

Necesario únicamente para la puesta en servicio, después de producirse una rotura de peldaño o
en caso de sustituirse los iniciadores.

Fig. 465-02

1) Iniciador
2) Peldaño

• Distancia entre iniciador y borde de la contrahuella: 6±2 mm

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-21


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Control del tren de peldaños – Q 409 465 CAR

2.2 Controles de funcionamiento


2.2.1 Control de funcionamiento del control de presencia de peldaños
Nota

Con 1 peldaño desmontado, por lo menos

• Escalera preparada para el funcionamiento

Pantalla:

• Arranque mediante interruptor de llave


• Cuando el hueco en el tren de peldaños pasa por el primer iniciador en la dirección de marcha, la
escalera mecánica se desconecta y bloquea electrónicamente.
Mensajes de error:
iniciador, cabezal de tracción PES

iniciador; cabezal tensor PES


iniciador, cabezal de tracción PEM(PES1)
iniciador, cabezal tensor PEM(PES1)

• Reset: pulsar OK (o DRES 1, en caso de estar disponible)

Pantalla:

2.2.2 Control de funcionamiento del control de velocidad


Nota

Mediante simulación de sobre y de subvelocidad

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas,
puntos 3 a 6

Nota

La simulación de sobre y subvelocidad puede realizarse tanto mediante el iniciador del cabezal de
tracción como con el iniciador del cabezal tensor.

• Activar la simulación con la escalera parada, preparada para el funcionamiento.

Pantalla:

• Pulsar simultáneamente los botones ESC y OK durante 1 seg. como mínimo

Pantalla:

• Con los botones de flecha (½¾) ir a la siguiente indicación:

Pantalla:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-22


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Control del tren de peldaños – Q 409 465 CAR

• Pulsar OK.

Pantalla:

= simulación de sobrevelocidad de un 15% mediante el iniciador del cabezal tensor PEM(PES1)


mediante el botón de flecha ½ avanzar a:
simulación de sobrevelocidad de un 15% mediante el iniciador del cabezal de
tracción PES
simulación de subvelocidad mediante el iniciador del cabezal tensor PEM(PES1)
simulación de subvelocidad mediante el iniciador del cabezal de tracción PES
simulación de sobrevelocidad de un 30% mediante el iniciador del cabezal de
tracción PES
simulación de sobrevelocidad de un 30% mediante el iniciador del cabezal tensor
PEM(PES1)

• Pulsar OK.

Pantalla:

• Arrancar la escalera mediante interruptor de llave en dirección descendente.

Pantalla:

• Después del retardo de arranque (10 seg.) se detecta sobre/subvelocidad.


La escalera se desconecta y bloquea electrónicamente.
Mensajes de error:
sobrevelocidad 15%, iniciador, cabezal de tracción PES
subvelocidad, iniciador, cabezal de tracción PES
sobrevelocidad 15% iniciador, cabezal tensor PEM(PES1)
subvelocidad, iniciador, cabezal tensor PEM(PES1)
sobrevelocidad 30% iniciador, cabezal tensor PEM(PES1)
sobrevelocidad 30%, iniciador, cabezal de tracción PES

• Reset
• Abandonar la simulación. Pulsar ESC hasta que

Pantalla: (o ..31 / ..3E / ..3F / ..CE / ..CF)

• Pulsar OK para confirmar el fallo (o DRES 1, en caso de estar disponible)

Pantalla:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-23


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Control del tren de peldaños – Q 409 465 CAR

• Valores límite de velocidad para el funcionamiento nominal:


– sobrevelocidad
15% superior a la velocidad nominal
30% superior a la velocidad nominal
– subvelocidad
50% inferior a la velocidad nominal (inferior a la velocidad de transporte actual)
• Valores límite de velocidad en marcha lenta:
– sobrevelocidad
15% superior a la velocidad nominal
– subvelocidad
0,08 m/s
• Valores límite de velocidad en parada:
– sobrevelocidad
0,08 m/s
– subvelocidad
no es posible

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-24


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Lubricación de los patines de deslizamiento (peldaño lubricante) – Q 409 598 CAR

10.6 Lubricación de los patines de deslizamiento


(peldaño lubricante) – Q 409 598 CAR

1 Descripción y funcionamiento
En lugar de los patines de deslizamiento, unos equipos de lubricación, compuestos de un cepillo
aplicador (1), un cartucho de lubricante (2) y una tubería (3), se encuentran en el lado izquierdo y en el
derecho de un peldaño (4), respectivamente.

Mediante una carga propulsora, el lubricante es presionado gradualmente del cartucho de lubricante (2)
sobre el cepillo aplicador (1), el cual lubrica la superficie de deslizamiento de los patines de los
peldaños, a lo largo de las láminas de zócalo.

Nota

De este modo se evita el chirrido de los patines de deslizamiento en su recorrido a lo largo de las
láminas de zócalo.

El peldaño lubricante está previsto de forma estándar en:


• los sistemas de lubricación automática
• láminas de zócalo de acero inoxidable

En caso de ajuste estándar, se debe cambiar el cartucho de lubricante cada 9 meses.

El cartucho de lubricante es llenado con un lubricante normal. Opcionalmente, se ofrece un cartucho de


lubricante llenado con un aceite biodegradable de la clase de riesgo para el agua 0.

Fig. 598-01
A: 4,5+0,5

1) Cepillo aplicador
2) Cartucho de lubricante
3) Tubería
4) Peldaño

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-25


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Lubricación de los patines de deslizamiento (peldaño lubricante) – Q 409 598 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Ajuste de los cepillos aplicadores

Nota

Los cepillos aplicadores deben ajustarse a las láminas de zócalo de manera que estén
superpuestos como mínimo 1 mm y como máximo 2 mm (véase también la fig. 598-01).

• Reajuste de los cepillos aplicadores:

Fig. 598-02

1) Cepillo aplicador
3) Tubería
4) Peldaño
5) Lámina de zócalo
6) Tuercas tubulares G1/4"

– Soltar las tuercas tubulares (6) y empujar la equipo de lubricación completo en dirección de la
lámina de zócalo.
– Solapamiento entre cepillo aplicador (1) y lámina de zócalo (5):
mín. 1 mm / máx. 2 mm

Nota

Cuando las cerdas alcanzan el largo mínimo admitido (8 mm) o cuando el equipo de lubricación
ya no puede moverse más hacia afuera, ¡se deben cambiar los cepillos aplicadores (1)!

Advertencia: Lubricar antes de la primera puesta en servicio

Los cepillos aplicadores (1) tienen que ser impregnados manualmente antes de la primera puesta
en servicio.
Esto es válido tanto para la primera puesta en servicio de la escalera mecánica, como para la
primera puesta en marcha después de haber sustituido los cepillos lubricantes.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-26


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Lubricación de los patines de deslizamiento (peldaño lubricante) – Q 409 598 CAR

2.2 Estado de los cepillos aplicadores


• Largo de las cerdas:
– cepillo nuevo: aproximadamente 15 mm
– largo mínimo: 8 mm
Sustituir los cepillos aplicadores cuando se alcanza el largo mínimo.
• Suciedad de los cepillos aplicadores
Retirar la suciedad (arena, polvo, polvo de abrasión) con un trapo de limpieza.

2.3 Sustitución del cartucho de lubricante


• Desenroscar el cartucho de lubricante vacío.

• Cortar con un cuchillo la espiga que está en el medio


del tapón amarillo.

Fig. 598-03

• Con una llave Allen de 3 mm, ajustar el tornillo


de activación del cartucho de lubricante a la
posición "9".

Fig. 598-04

• Enroscar y apretar manualmente el cartucho de


lubricante.

Fig. 598-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-27


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Sistema de lubricación automática – Q 409 471 CAR

10.7 Sistema de lubricación automática – Q 409 471 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Nota
• Estándar en caso de instalación intemperie
• Opcional para la instalación interior, o intemperie, cubierta

1.1 Descripción
El sistema de lubricación automática se halla montado en el foso del cabezal de tracción. Su función
consiste en lubricar automáticamente las cadenas de peldaños, de tracción y de tracción de los
pasamanos.

En el ciclo de lubricación, el aceite se extrae del depósito (2) mediante una bomba (1) y es conducido a
los puntos de engrase, a través de elementos de dosificación (3) y de tuberías flexibles (4).

Nota

Los patines de deslizamiento se engrasan mediante un sistema de lubricación propio.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 598 CAR, Lubricación de los patines de
deslizamiento (peldaño lubricante)

Fig. 471-01

1) Bomba
2) Depósito
3) Elementos de dosificación
4) Tuberías flexibles

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-28


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Sistema de lubricación automática – Q 409 471 CAR

Fig. 471-02 Detalle A (tracción simple con cadena de tracción dúplex)

1) Bomba
2) Depósito
3) Elementos de dosificación
4) Tuberías flexibles
5) Distribuidor
6) Interruptor manométrico
7) Orificio de carga
8) Interruptor de nivel de aceite
9) Conducto principal

1.2 Funcionamiento
• La bomba se controla a través de la maniobra MICONIC F4.
• El intervalo de lubricación y el intervalo de pausa de lubricación se ajustan con los parámetros P003
(intervalo de lubricación de las cadenas de peldaños: 1 a 9999 seg.) y P006 (intervalo de lubricación de
la cadena de tracción/cadena de tracción de pasamanos: 1 a 9999 seg.) o P004 (intervalo de pausa de
lubricación: 1 a 9999 min.).
• A través de los elementos de dosificación (3) (el tamaño de los elementos de dosificación está
predefinido) se regula la cantidad de aceite para cada ciclo de lubricación.
• El interruptor manométrico (6), al final del conducto principal (9), controla el ascenso de la presión del
lubricante.
• Desarrollo de un ciclo de lubricación:
– Al iniciarse el intervalo de lubricación, la bomba (1) se conecta, la presión asciende y los elementos
de dosificación (3) se llenan.
– Al alcanzarse una presión de 25 bar, la bomba se desconecta a través del interruptor manométrico
(6); la presión desciende y las membranas elásticas en los elementos de dosificación (3) hacen
entrar el aceite en la cámara de rebose.
– La bomba (1) se conecta nuevamente, la presión asciende y los elementos de dosificación se llenan
nuevamente; la membrana hace que el aceite pase de la cámara de rebose al punto de engrase.
– Al alcanzarse una presión de 25 bar, la bomba vuelve a desconectarse, etc.
– Estos ciclos se repiten hasta que el tiempo de lubricación se haya cumplido.
• En caso de que la escalera mecánica se pare durante el intervalo de lubricación, con el próximo
arranque se inicia un nuevo período de lubricación.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-29


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Sistema de lubricación automática – Q 409 471 CAR

• En funcionamiento automático:
La escalera mecánica sigue funcionando durante todo el intervalo de lubricación, más 15 min. de
funcionamiento posterior (distribución del lubricante).

2 Mantenimiento
Notas
• El sistema de lubricación en sí está libre de mantenimiento.
• Cuando la puesta en funcionamiento tiene lugar se debe comprobar que el motor de la bomba
gire en el sentido correcto.

2.1 Controles
2.1.1 Estado de lubricación de las cadenas
En las articulaciones, las cadenas deberán estar "mojadas".

Advertencia: Cadenas secas

La cantidad de lubricante es insuficiente.

Nota

Modificar los intervalos de lubricación/de pausa: parámetros P003 y P006 o P004

2.1.2 Nivel del aceite en el depósito


Lleno: 3 l

Notas
• Apenas el nivel de aceite es inferior al mínimo, la instalación pasa al mensaje de error.
• Control a través del interruptor de nivel de aceite (8)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-30


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Sistema de lubricación automática – Q 409 471 CAR

2.1.3 Ajuste de los cepillos aplicadores de aceite (10)


• En las cadenas de tracción y de tracción del pasamanos

Fig. 471-03 Cadena de tracción de pasamanos

4) Tubería flexible 11) Chapa de soporte


5) Distribuidor 12) Tornillo de fijación
10) Cepillos aplicadores de aceite 13) Guía de deslizamiento

Fig. 471-04 Cadena(s) de tracción

5
12

11 10

11 12

10
5

Tipos M1 y M2 Tipo M3

Nota

Los cepillos aplicadores de aceite deben presionar ligeramente las cadenas.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-31


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Sistema de lubricación automática – Q 409 471 CAR

• En el caso de las cadenas de peldaños

Fig. 471-05 Cadenas de peldaños

11 10 11 11 5 10

Cadena de peldaños estrecha Cadena de peldaños reforzada

4) Tubería flexible
5) Distribuidor 11 4
10) Cepillos aplicadores de aceite
11) Chapa de soporte 5
C) Punto de cruce
10

– Ajustar los cepillos aplicadores de aceite (10) sobre el punto de cruce de las mallas.

Nota

En caso de que resulte imposible reajustarlos, sustituir los cepillos aplicadores de aceite.

2.2 Lubricantes
Pos. Modo de instalación Lubricante Cantidad
BP: Energol GR-XP 200
interior e ESSO: Spartan EP 220
1
intemperie, cubierta MOBIL: Mobilgear 630
3 litros
SHELL: Omala 220
KLÜBER: Crucolan 17
2 intemperie, no cubierta
ZEPF: Ultrafit-Syntex

Notas
• Los lubricantes señalados bajo la pos. 1 son aceites minerales para engranajes de alta presión,
con una viscosidad de VG 220 (ISO).
• Los lubricantes señalados bajo la pos. 2 son aceites sintéticos, especialmente desarrollados
para cadenas en funcionamiento en estado húmedo.

Advertencia: Aceites para instalación intemperie

Para instalaciones intemperie se usarán exclusivamente los aceites mencionados.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-32


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
10 Mantenimiento del tren de peldaños Sistema de lubricación automática – Q 409 471 CAR

2.3 Averías – causas – soluciones

Nota

Mensaje de error en caso de fallo: en el último dígito parpadean alternativamente el mensaje "L"
y el respectivo estado de funcionamiento.

Fallo Causa Solución


No asciende la presión en el conducto • Puntos de rotura o de escape en el • Cerrar las fugas en el conducto
principal conducto principal principal o sustituirlo por completo.
• Comprobar la impermeabilidad de las
tuberías existentes; en caso de fugas,
sustituirlas.
El interruptor de nivel de aceite indica • Nivel del aceite por debajo del • Llenar el depósito de lubricante.
fallo mínimo
La presión no asciende en un lapso de • Fuga en el conducto principal • Cerrar las fugas en el conducto
10 seg. • Grandes cantidades de aire encerradas principal.
en el conducto principal • Desventar el conducto principal.
Los elementos de dosificación no emiten • Elementos de dosificación obturados o • Limpiar/sustituir los elementos de
lubricante, a pesar de que la presión en el defectuosos dosificación.
conducto principal asciende debidamente • Contrapresión desde los puntos de • Controlar la contrapresión desde los
engrase demasiado elevada en los puntos de engrase (orificio de los
elementos de dosificación cepillos obturado).
El impulso del interruptor manométrico • Rotura de cable entre interruptor • Reparar o sustituir el cable.
no llega, a pesar de que la presión manométrico y mando • Sustituir el interruptor manométrico.
asciende debidamente en el conducto • Interruptor manométrico defectuoso
principal

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 10-33


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 466 CAR

11 Mantenimiento del sistema de


pasamanos
11.1 Pasamanos – Q 409 466 CAR

1 Descripción y funcionamiento
• El pasamanos dispone de varias capas de tejido de refuerzo (1), previamente dilatadas. Las fuerzas de
tracción son recibidas por los refuerzos de cables de acero (2) embutidos entre las capas de tejido.
• La capa de deslizamiento (3) es de material sintético.
• La capa exterior (4) de los pasamanos negros es de caucho.

Fig. 466-01

4
2

12+10
1

34±1
12
1) Capas de tejido de 3
refuerzo (cordón)

(10)
2) Refuerzo de cables
de acero
33+3
-1
3) Capa de
deslizamiento 62±2
4) Capa exterior 82±2

• Carga de rotura del pasamanos: mín. 28.000 N

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 466 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Controlar el estado


2.1.1 Estado de la capa exterior
• Comprobar la formación de fisuras
– Fisuras escamosas (especialmente en balaustradas del diseño F con cadenas de rodillos de reenvío)

Advertencia: Tensión excesiva

Son debidas a una tensión excesiva del pasamanos

Fig. 466-02

– Fisuras en la capa exterior

Advertencia: Envejecimiento

Son debidas al envejecimiento del pasamanos

Fig. 466-03

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 466 CAR

2.1.2 Estado de los labios


• Comprobar el desgaste anormal en un lado

Advertencia: Inclinación hacia un lado

El pasamanos se inclina fuertemente hacia un lado

• Verificar que no haya fisuras en los labios

Fig. 466-04

Advertencia: Tensión excesiva o envejecimiento

Tensión excesiva o envejecimiento del pasamanos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 466 CAR

2.2 Limpieza
2.2.1 Limpieza de la capa de deslizamiento
• Limpieza en seco de la capa de deslizamiento, mediante aspirador
• Superficie de contacto entre capa de deslizamiento y rueda de fricción:

Fig. 466-05

3) Capa de deslizamiento

Advertencia: Polvo incrustado y residuos de abrasión

Polvo fuertemente incrustado y residuos de abrasión producen una superficie totalmente lisa
¼fricción reducida

– Mediante cepillo de acero eliminar cuidadosamente el polvo incrustado y los residuos de abrasión
de la capa de deslizamiento.
– Aspirar el polvo y los residuos de abrasión desprendidos.

Nota

La fricción entre pasamanos y rueda de fricción mejora.

2.2.2 Limpieza de la capa exterior


• Los pasamanos sucios o que han perdido su aspecto original se limpiarán de la siguiente manera:
– Humedecer bien un paño con detergente para vajilla diluido (¡no usar detergente de lavavajillas!).
– Con fuerte presión, friccionar la capa exterior del pasamanos.
– Abrillantar con un paño suave y seco.
• En caso de ensuciamiento muy fuerte y/o una superficie muy opaca, usar el juego de limpieza Semperit
conformado por detergente 250 y sellado 150.

Ténganse en cuenta las instrucciones del juego de limpieza.

Advertencia: Se prohibe el uso de bencina

¡Para la limpieza se prohibe el uso de bencina o disolventes a base de bencina o de detergentes


agresivos! Estos son los causantes de un envejecimiento prematuro de la capa exterior y, en
consecuencia, de la formación de fisuras.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos – Q 409 717 CAR

11.2 Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos


– Q 409 717 CAR

1 Descripción y funcionamiento
• La tracción de pasamanos se halla en el cabezal de tracción de la escalera mecánica. El pasamanos (1)
es accionado a través de la rueda de fricción (2).
• La rueda de fricción está provista de un bandaje de caucho.

Fig. 717-01

1) Rueda tensora del pasamanos


2) Dispositivo tensor
3) Pasamanos
4) Rueda de fricción
5) Dispositivo tensor de cadenas
6) Cadena de tracción de pasamanos
7) Árbol de tracción
8) Rueda de reenvío superior
9) Arco de rodillo de reenvío

• Los pasamanos (3) son dirigidos por las ruedas tensoras del pasamanos (1), o por los arcos de rodillos
de reenvío (9), a las ruedas de fricción (2) (véase fig. 717-01).

Nota

El tensado de los pasamanos se realiza por medio de las ruedas tensoras de los pasamanos,
alojadas de forma giratoria y desplazables en sentido horizontal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos – Q 409 717 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Tensión del pasamanos

Nota

Una tracción insuficiente del pasamanos se debe, en primer lugar, a la rueda de fricción; sin
embargo, la falta significativa de tensión reduce asimismo la capacidad de empuje.

Advertencia: Sobretensión del pasamanos

Una tensión demasiado fuerte del pasamanos aumenta la capacidad de empuje a corto plazo, sin
embargo, causa daños en el pasamanos.

Advertencia: Estrechamiento de la sección transversal del pasamanos

Un estrechamiento de la sección transversal del pasamanos aumenta la fricción en el sistema de


conducción.

Advertencia: Acortamiento del pasamanos

Debido al tensado previo del refuerzo de los cables de acero, los pasamanos pueden acortarse,
como máximo, hasta un 0,05%

2.1.1 Comprobar la tensión de los pasamanos


Nota

Para realizar el control debe retirarse el primer panel de revestimiento interior de la curva de
transición (visto desde la parte horizontal).

• Girando la tuerca de seguridad (10) del husillo de tensión (11), comprimir el resorte de tensión (12) a
una longitud de 117 mm.

Fig. 717-02

10 10) Tuerca de seguridad


11
11) Husillo de tensión
12) Resorte de tensión

12

• Realizar una marcha de prueba con 2 a 3 vueltas del pasamanos.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos – Q 409 717 CAR

• Controlar nuevamente la longitud del resorte.


En caso necesario, retensar la longitud de resorte a 117 mm.
• Control adicional:
– Hacer funcionar la escalera mecánica en marcha descendente.
– Deberá resultar imposible, detener el pasamanos con una mano con una fuerza de tracción de
aprox. 700 N (70 kg) desde el cabezal superior de la escalera mecánica.

Nota

Debido a la tendencia al acortamiento del pasamanos, podría resultar necesario tener que
disminuir la tensión.

2.2 Rueda de fricción


• Grosor mínimo del bandaje de caucho (13): 8,5 mm

Advertencia: El pasamanos se mueve demasiado lentamente

De lo contrario, el pasamanos se mueve más lentamente que el tren de peldaños.

• Estado de la superficie del bandaje de caucho:


caucho blando, flexible, liso (comprobar con la uña)

Advertencia: Superficie vitrificada

En caso de resbalamiento entre pasamanos y rueda de fricción, la superficie se "vitrifica" (se hace
sumamente lisa y dura):
• reducción considerable del valor de fricción
• aumento del resbalamiento del pasamanos hasta la parada total

Fig. 717-03

13

4
mín. 8,5

4) Rueda de fricción
13) Bandaje de caucho
14
14) Cubo
15) Árbol de tracción de los pasamanos

15

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos – Q 409 717 CAR

Nota

En cuanto el grosor del bandaje de caucho (13) se reduzca por debajo del valor mínimo, o en caso
de una superficie "vitrificada", se sustituirá la rueda de fricción (4).

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 701, Tracción de pasamanos – Rueda de fricción

2.3 Perfiles guía de pasamanos


Fig. 717-04

16 3) Pasamanos
16) Perfil guía de pasamanos

2.3.1 Control de los perfiles guía de pasamanos


• Comprobar si hay polvo de abrasión en los perfiles guía:
especialmente en los arcos de transición de los cabezales tensor y de tracción
• Comprobar la alineación perfecta de las juntas.

2.3.2 Limpieza de los perfiles guía de pasamanos


• Mediante aspirador, eliminar el polvo y los residuos de abrasión de los perfiles.

2.4 Rodillos de apoyo, rodillos de reenvío


2.4.1 Control de movilidad de los rodillos
Nota

Los rodamientos a bolas están sellados y disponen de lubricación permanente.

Advertencia: Rodillos bloqueados

Los rodillos bloqueados dañan el pasamanos y producen chirridos.

2.4.2 Limpieza de los rodillos


Puede haber polvo y residuos de abrasión "prensados" en la superficie de los rodillos.

Advertencia: Rodillos sucios

Si los rodillos están sucios, ensucian a su vez el pasamanos y la rueda de fricción.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 468 CAR

11.3 Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 468 CAR

1 Descripción y funcionamiento
• La cadena de tracción de pasamanos (1) está ejecutada como cadena dúplex y va desde el árbol
principal (2) para la tracción del tren de peldaños al árbol de tracción de pasamanos (3) para la tracción
de los pasamanos.
• Después de desmontar los 3 peldaños de mantenimiento, se desplaza el hueco que se ha formado hasta
que esté delante de la placa porta-peines superior. Así se puede acceder a la cadena de tracción de
pasamanos.

Fig. 468-01

1) Cadena de tracción de pasamanos 4) Cubierta de protección


2) Árbol principal 5) Placa de soporte
3) Árbol de tracción de los pasamanos 6) Chapa lateral

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 468 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Tensión de cadena


2.1.1 Control de la tensión
• Con una tensión óptima de la cadena, el ramal sin carga debería presentar una comba de 10 a 15 mm.
• Con una comba X ≥ 30 mm, la cadena debe tensarse nuevamente.

Fig. 468-02

X: comba

2.1.2 Retensar
• Girando el disco volante, distribuir la comba X en ambos ramales de cadena.

Advertencia: Tensión excesiva en un ramal

De lo contrario, existe la posibilidad de que la cadena se tense excesivamente en un lado.

Fig. 468-03

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 468 CAR

• Soltar los tornillos de fijación (7) de la placa de soporte (5).


• Soltar la contratuerca del tornillo tensor (8).
• Alternativamente, apretar los tornillos tensores (8) hasta que la comba X mida entre 10 y 15 mm.

Nota

Para el control de tensión tensar un ramal y comprobar la comba en el ramal sin carga (véase la
fig. 468-02).

Fig. 468-04

8 8a 7

5 B 6 7

5) Placa de soporte 9) Soportes de brida


6) Chapa lateral A)Distancia de desplazamiento
7) Tornillos de fijación B) Borde de medición
8) Tornillo tensor

• Comprobar que el valor de desplazamiento A sea idéntico en ambos lados.

Nota

Ajuste de fábrica: A = 25 mm (teórico)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 468 CAR

• Apretar los tornillos de fijación (7) y la contratuerca del tornillo tensor (8).

Advertencia: Distancia de desplazamiento máxima

Distancia de desplazamiento máx. admitida del árbol de tracción de los pasamanos del ajuste
inicial (ajuste de fábrica):
19 mm ¼ se alcanza el valor de desplazamiento A = 6 mm
Con esta distancia de desplazamiento la cadena alcanza el alargamiento máximo admitido de
un 2%.

Para la sustitución de las cadenas de tracción de pasamanos, véase las Instrucciones de


Reparación Q 409 688 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

2.2 Lubricación
Dependiendo del modo de instalación (al interior; exterior, cubierta o exterior, a la intemperie) se
usarán los siguientes lubricantes para el engrase de las cadenas de tracción de pasamanos:

Método de Modo de
BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL ZEPF
lubricación instalación
Crucolan Ultrafit-
Sistema de — — — —
exterior, a la 17 Synthex
1 lubricación
intemperie Usar únicamente estos aceites especiales hidrófugos.
automática
Estos aceites no se admiten para el engrase manual.

exterior, Energol SPARTAN Mobilgear Omala


Sistema de — —
cubierta GR-XP220 EP 220 630 220
2 lubricación
automática En caso de no estar disponibles los aceites mencionados, usar un aceite adecuado
al interior
para engranajes de alta presión (aceite mineral) con una viscosidad de VG 220.

2.2.1 Sistema de lubricación automática


Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 471 CAR, Sistema de lubricación automática

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Control de sincronismo de pasamanos – Q 409 469 CAR

11.4 Control de sincronismo de pasamanos – Q 409


469 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Nota
• Estándar, en caso de instalación intemperie
• Opcional, para la instalación interior, o intemperie, cubierta

• Para cada pasamanos se encuentran sendos equipos de control de pasamanos en el cabezal tensor, al
lado del grupo de rodillos guía. Un interruptor de aproximación controla el rodillo guía (2).
• En cuanto la velocidad de los rodillos guía disminuye en más de un 15% con relación a la velocidad
nominal, la escalera mecánica se desconecta con retardo (programación de fábrica: 5 seg.).

Nota

En la variante estándar, la desconexión no incluye el bloqueo electrónico.

Fig. 469-01

1) Interruptor de aproximación
2) Rodillo guía
3) Portarrodillos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
11 Mantenimiento del sistema de pasamanos Control de sincronismo de pasamanos – Q 409 469 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de ajuste

Nota

Necesario únicamente para la puesta en funcionamiento

Fig. 469-02

1) Interruptor de aproximación
2) Rodillo guía
3) Portarrodillos

Distancia entre el interruptor de aproximación y el rodillo guía: 2,5±0,5 mm

2.2 Control de funcionamiento

Nota

Posible únicamente con el interruptor de llave

• Para el pasamanos izquierdo


– Desembornar la entrada del iniciador en el circuito impreso maestro PEM (borne X2.15).
– Arrancar la escalera mecánica. Una vez transcurridos el puenteo de arranque (10 seg.) y el retardo
(estándar: 5 seg.; parámetro P001) la escalera mecánica se desconecta.
Mensaje de error:

• Para el pasamanos derecho


de manera análoga al pasamanos izquierdo:
Borne X 2.18

Mensaje de error:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 11-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
12 Mantenimiento de la balaustrada Contactos de entrada de pasamanos – Q 409 653 CAR

12 Mantenimiento de la balaustrada
12.1 Contactos de entrada de pasamanos – Q 409 653 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Si un obstáculo queda atrapado entre el pasamanos (1) y el collar de goma (2), éste bascula hacia atrás,
interrumpiendo así el circuito de seguridad a través del contacto (3).

Fig. 653-01

3 1
1
2

1) Pasamanos
4 2) Collar de goma
3) Contacto
4) Resorte
5 5) Punto de giro (angular de apoyo)

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 12-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
12 Mantenimiento de la balaustrada Contactos de entrada de pasamanos – Q 409 653 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento


Al presionar manualmente el collar de goma (2), éste debe bascular hacia atrás y accionar el contacto
(3). Éste tiene que desconectar la escalera mecánica.

Mensajes de error:
contacto, cabezal de tracción, izquierda
contacto, cabezal de tracción, derecha
contacto, cabezal tensor, izquierda
contacto, cabezal tensor, derecha

Fig. 653-02

2
3

2) Collar de goma
3) Contacto
4) Resorte
57,8

• La fuerza de accionamiento se ajusta con el resorte (4).


• El contacto de entrada del pasamanos se repone automáticamente.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 12-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
12 Mantenimiento de la balaustrada Contactos de entrada de pasamanos – Q 409 653 CAR

2.2 Ajuste del collar de goma

Nota

El control de ajuste es necesario en la puesta en funcionamiento y en caso de desviación del


pasamanos

• Si fuera necesario hacer un reajuste:


– Soltar ligeramente el tornillo (6).
– Centrar el collar de goma (2) con respecto al pasamanos mediante la placa base (7) y el angular de
apoyo (8).

Nota

El angular de apoyo (8) tiene que tocar el borde inferior de la placa base (7).

– Apretar cuidadosamente el tornillo (6).

Fig. 653-03

2
B

7
1
B

A A
8

6
1) Pasamanos 6) Tornillo
2) Collar de goma 7) Placa base
8) Angular de apoyo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 12-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
12 Mantenimiento de la balaustrada Contactos de entrada de pasamanos – Q 409 653 CAR

2.3 Ajuste del contacto

Nota

Necesario únicamente para la puesta en funcionamiento

• Juego entre el contacto (3) y la placa base (7): 0 ÷ 1 mm

Fig. 653-04

3) Contacto
3 7) Placa base

0÷1 mm

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 12-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Tablero de mando portátil – Q 409 480 CAR

13 Mantenimiento del equipo eléctrico


13.1 Tablero de mando portátil – Q 409 480 CAR

1 Descripción y funcionamiento
El tablero de mando portátil se compone de un dispositivo de mando portátil, un cable de aprox. 15 m y
un enchufe, que puede conectarse en una caja de enchufe en el cabezal de tracción o en el cabezal
tensor.

Nota

Al conectarse el tablero de mando portátil, los interruptores de llave u otros dispositivos de


arranque o conexión quedan desconectados.

Peligro: Marchas de prueba sólo con el tablero de mando portátil

Las marchas de prueba durante los trabajos en el exterior o interior de la escalera mecánica deben
efectuarse únicamente utilizando el tablero de mando portátil.

Fig. 480-01

1) Botón de parada
2) Botón para la marcha ascendente
3) Botón para la marcha descendente
2 1 3

Fig. 480-02

4) Clavija inactiva
4
5) Dispositivo fijador

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Tablero de mando portátil – Q 409 480 CAR

2 Mantenimiento
• Conectar el tablero de mando portátil:
– Soltar el dispositivo fijador (5), retirar la clavija inactiva (4).
– Conectar y fijar el enchufe del tablero de mando portátil.
• Indicación en la pantalla:

• Control de funcionamiento:
– Con un botón de dirección de marcha (2, 3) pulsado, la escalera mecánica debe moverse en la
dirección deseada únicamente mientras el pulsador permanezca activado.
– Con el botón de parada (1) pulsado (bloqueado), la escalera mecánica no debe arrancar.

Fig. 480-03 Diagrama eléctrico del tablero de mando portátil

1
1) Botón de parada
3 2) Botón para la marcha ascendente
3) Botón para la marcha descendente
2

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Equipo de vigilancia de la zona de acceso – Q 409 715 CAR

13.2 Equipo de vigilancia de la zona de acceso –


Q 409 715 CAR

1 Descripción y funcionamiento
El equipo de vigilancia de la zona de acceso, concebido para el funcionamiento automático, se instala
únicamente a petición del cliente.

Unas columnas con radar (1) en ambos extremos de la escalera mecánica registran el paso de los
usuarios. Barreras infrarrojas adicionales (2), integradas en las láminas de zócalo en la zona de la placa
porta-peines, evitan que el tiempo de funcionamiento programado resulte insuficiente, en caso de que
los usuarios se detuvieran durante más tiempo en la zona de acceso.

Fig. 715-01

1) Columna con radar


2) Barrera infrarroja en las
láminas de zócalo

El área a registrar por las columnas con radar (1) es de aprox. 2,5 a 3,0 m.

2 Mantenimiento

2.1 Control del área a registrar de los sensores de radar

Nota

Necesario durante la puesta en funcionamiento

• La escalera mecánica debe arrancar cuando una persona se aproxima al punto de intersección entre
peine y peldaño a una distancia de entre 2500 y 3000 mm.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Equipo de vigilancia de la zona de acceso – Q 409 715 CAR

2.2 Control de funcionamiento


• Cuando uno de los sensores de radar (1) reacciona en la zona de acceso, la escalera mecánica debe
arrancar:
– Cuando reacciona en la dirección de la marcha, la escalera mecánica debe funcionar el tiempo
programado.
– Cuando reacciona en sentido contrario, funcionará tan sólo durante 20 segundos.

Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos
de funcionamiento

2.3 Tiempo de funcionamiento


• Control del tiempo de funcionamiento programado (actual) en el punto de menú UA.

Pantalla:

Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos
de funcionamiento

• Ajuste en fábrica: 60 segundos


• Modificación del tiempo de servicio

Punto de menú UP, parámetro:

2.4 Limpieza
Limpiar los sensores de radar y las lentes de las barreras infrarrojas en las láminas de zócalo.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Pantallas – Q 409 808 CAR

13.3 Pantallas – Q 409 808 CAR

1 Descripción y funcionamiento

1.1 Pantalla digital en los circuitos impresos maestro y esclavo


• En la pantalla de cuatro dígitos se indican estados de funcionamiento, mensajes de error y mensajes del
sistema operativo.
• Asimismo permite la visualización de los ajustes de parámetros y variables, así como de indicaciones
adicionales.

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 103 CAR, Botones y pantallas

Fig. 808-01

4 3 2 1

1) Cuadro de maniobra
externo
2) Circuito impreso
maestro PEM
3) Circuito impreso
esclavo PES
4) Pantalla digital

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Pantallas – Q 409 808 CAR

1.2 Pantalla digital con dos dígitos


• En la pantalla de dos dígitos se indican únicamente estados de funcionamiento y mensajes de error.
• La pantalla digital de dos dígitos está montada en la columna de mando, detrás de la puerta.
• El sensor de la puerta (6) desconecta la pantalla digital cuando la puerta está cerrada.

Fig. 808-02

5 6

5) Pantalla digital
6) Sensor de la puerta

Véase asimismo las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 103 CAR, Botones y
pantallas

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento de las pantallas


• Comprobar que la pantalla funcione perfectamente.

Advertencia: Pantallas defectuosas

Las pantallas defectuosas serán sustituidas.

• Después de una parada de emergencia accionada mediante un botón de parada deben aparecer las
siguientes indicaciones:
– Con pantalla de cuatro dígitos: alternadamente con
– Con pantalla de dos dígitos: alternadamente con

• Con el tablero de mando portátil conectado deben aparecer las siguientes indicaciones:
– Con pantalla de cuatro dígitos:

– Con pantalla de dos dígitos:

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Pantallas – Q 409 808 CAR

2.2 Control de funcionamiento del sensor de la puerta


• Comprobar que funcione perfectamente
– Cuando la puerta está abierta, la pantalla digital de 2 dígitos tiene que estar iluminada.
– Cuando la puerta está cerrada, la pantalla digital de 2 dígitos no debe estar iluminada.
Comprobación: sostener un objeto metálico a una distancia de 1 ÷ 2 mm delante del sensor.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Cuadro de maniobra y cajas de bornes – Q 409 802 CAR

13.4 Cuadro de maniobra y cajas de bornes –


Q 409 802 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Notas
• Los cuadros de maniobra disponen del grado de protección IP 21 de serie.
• Opcionalmente, los cuadros de maniobra pueden disponer del grado de protección IP 54.

• El equipamiento eléctrico completo está instalado en el cuadro de maniobra principal externo.


• En los fosos de los cabezales tensor y de tracción están instaladas únicamente cajas de bornes con
regletas de bornes.
• El cabezal de tracción y el cuadro de maniobra principal externo están conectados través de cinco
líneas, el cabezal tensor y el cuadro de maniobra principal externo lo están a través de cuatro.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Cuadro de maniobra y cajas de bornes – Q 409 802 CAR

1.1 Cuadro de maniobra principal externo


El cuadro de maniobra externo contiene el equipamiento eléctrico completo.

Fig. 802-01a Vista exterior

JHA: Interruptor principal LTS: Lámpara de control de servicio


JHL: Interruptor de la luz PRE-A: Enchufe tablero de mando portátil
DRES1: Botón cancelación de errores

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Cuadro de maniobra y cajas de bornes – Q 409 802 CAR

Fig. 802-01b

• Circuito impreso maestro: circuito impreso PEM


• Circuito impreso esclavo: circuito impreso PES
• Contactores principales: SN, SFU, SR-U, SR-D

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Cuadro de maniobra y cajas de bornes – Q 409 802 CAR

• Contactores de mando: SFE, SRE-A, SNBA, SGBA, SZS, SKVT, SKVB


• Relé nivel de agua: RWS
• Contador de horas de funcionamiento: ZQH
• Termostato: KTHMV1, KTHMV2, KTHTS
• Aparato alimentador: NGP
• Regletas de bornes: bornes principales, Wago
• Filtro del motor: MFI
• Conductos de cables: KK
• Condensador: CBA
• Relés de mando y relés para la señalización:
RR-U, RR-D, RHM, RSKM, RBF, RFRU, RFRD, RFH, RFH1
RSFU, RVR-U, RVR-D, RVFU, RVN, RSWS, RGBA, RSUM-T, RRKPH,
RR-UB, RR-DT, RBF1, REOS, RBL, RDIG-T, RDIG-B, RZS
RRE-A, RSSL-T, RSSL-B, RSK
• Relé de fases: RKHP
• Variador de frecuencia: GFU
• Interruptor protector del motor: JMZS
• Fusible automático: SIS1, SIS2, SIMVK1
• Fusible sensible: SIF1
• Transformador: TS1
• Ventilador: MVEK1, MVEK2
• Borne de conductor protector: SLK

Fig. 802-01c Bornes

Trans- libre de Pantalla


misor potencial digital

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Cuadro de maniobra y cajas de bornes – Q 409 802 CAR

1.2 Caja de bornes, cabezal de tracción


La caja de bornes en el cabezal de tracción contiene las regletas de bornes del cabezal de tracción.

Fig. 802-02

Indicador

Pantalla
Transmisor digital

1.3 Caja de bornes, cabezal tensor


La caja de bornes en el cabezal tensor contiene las regletas de bornes del cabezal tensor.

Fig. 802-03

Indicador

Pantalla
digital

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Cuadro de maniobra y cajas de bornes – Q 409 802 CAR

2 Mantenimiento
• Limpiar el cuadro de maniobra y las cajas de bornes con un aspirador.
• Controlar los bornes y, si fuera necesario, volver a ajustarlos a los contactores, para evitar efectos de
arco o una avería, a causa de bornes que se han aflojado (¡peligro de incendio!).

Fig. 802-04

Ajuste de los bornes Contactor averiado

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Caja de mando – J 595 115 CAR

13.5 Caja de mando – J 595 115 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Nota

La caja de mando contiene todos los equipos de mando que son utilizados por personal
autorizado para el funcionamiento normal. Los dispositivos de parada de emergencia no forman
parte de la caja de mando.

La caja de mando está colocada detrás de una puerta que se abre con una llave. La pantalla digital de
dos dígitos se conecta mediante un interruptor de aproximación.

Detrás de dicha puerta están dispuestos los siguientes elementos:


• Interruptor de aproximación INDS (1):
Cuando se abre la puerta, conecta la pantalla digital de dos dígitos. Cuando la puerta está cerrada, la
pantalla está desconectada.
• Pantalla digital (2):
Indica los mensajes de error con dos dígitos. Para protegerla, cuando la puerta está cerrada, la pantalla
está desconectada.
• Botón de flecha hacia arriba DR-U (3):
Conecta la escalera mecánica en dirección ascendente.
• Botón de parada DHB (4):
Desconecta la escalera mecánica con una parada normal (parada suave) y sirve, asimismo, para
cancelar errores en caso de fallo.
• Botón de flecha hacia abajo DR-D (5):
Conecta la escalera mecánica en dirección descendente.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Caja de mando – J 595 115 CAR

Fig. 715-01

2
3

1) Interruptor de aproximación 4) Botón de parada


2) Pantalla digital 5) Botón de flecha hacia abajo
3) Botón de flecha hacia arriba

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento del interruptor de aproximación o de la


pantalla digital
• La pantalla digital tiene que desconectarse cuando la puerta se cierra.
• La pantalla digital tiene que conectarse cuando la puerta se abre.

Nota

Para realizar el control de funcionamiento, con la puerta abierta, sostener un objeto metálico
delante del interruptor de aproximación,

2.2 Control de funcionamiento de los botones de flecha


• Cuando se activa uno de los dos botones, la escalera mecánica tiene que arrancar en la dirección de
marcha correspondiente, en funcionamiento automático.

2.3 Control de funcionamiento del botón de parada


Este botón está provisto de dos funciones:
• Al activarse el botón, la escalera mecánica debe pararse en modo parada suave (parada normal).
• Después de un fallo, se puede cancelar el error con este botón.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Indicadores de dirección de marcha – Q 409 716 CAR

13.6 Indicadores de dirección de marcha – Q 409 716 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Nota

Los indicadores de dirección de marcha son un suplemento obligatorio para escaleras mecánicas
de instalación interior, equipadas para el funcionamiento intermitente.

Cada uno de los indicadores constan de dos lámparas respectivamente, las cuales están montadas en los
cabezales de tracción y tensor y que indican al usuario la dirección de marcha respectiva, por medio de
una señal roja de "stop" o verde de "marcha libre". Los indicadores de dirección de marcha están
montados en las columnas en el extremo de la escalera mecánica.

Fig. 716-01

1 2
1) Señal de "stop"
2) Señal de "marcha libre"

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Indicadores de dirección de marcha – Q 409 716 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento

Nota

No se puede realizar en el funcionamiento de revisión. (Durante el funcionamiento de revisión,


todas los instalaciones de iluminación permanecen desconectadas.)

• Durante la marcha ascendente:


– señal verde de "marcha libre" en el cabezal tensor
– señal roja de "stop" en el cabezal de tracción
• En dirección descendente, a la inversa
• Comprobar la fuerza luminosa de las lámparas semáforo.

Advertencia: Lámparas defectuosas

Las lámparas defectuosas se deben sustituir.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Iluminación entre peldaños – Q 409 477 CAR

13.7 Iluminación entre peldaños – Q 409 477 CAR

1 Descripción y funcionamiento
Al interior del tren de peldaños y poco antes de las puntas de los peines se encuentran tanto en el
cabezal de tracción como en el cabezal tensor lámparas verdes especiales (tubos fluorescentes), que
permiten una nítida distinción óptica de cada peldaño.

De esta manera se facilita el acceso a la escalera mecánica.

Fig. 477-01

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Iluminación entre peldaños – Q 409 477 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento

Nota

Posible únicamente con el interruptor de llave

• Sustituir los tubos fluorescentes defectuosos.

2.2 Limpieza
• Limpiar los tubos cuidadosamente.

Advertencia: Tubos sucios

La suciedad que cae entre los peldaños cubre los tubos.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-19


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Control del nivel de agua – Q 409 484 CAR

13.8 Control del nivel de agua – Q 409 484 CAR

1 Descripción y funcionamiento
En caso de existir la posibilidad de que el foso de la escalera mecánica se llene de agua, es posible
integrar un dispositivo de control de nivel de agua que, al alcanzarse un determinado nivel de relleno,
activa un dispositivo de alarma.

En un interruptor de nivel límite de relleno (regulador de nivel) para líquidos de conductibilidad


eléctrica se encuentra conectada una sonda activadora, ajustada exactamente a la altura del nivel de
agua máximo admitido. Asimismo, este interruptor de nivel límite de relleno está conectado con el
armazón (masa); entre la sonda y la masa se aplica una tensión alterna de 14 V.

En caso de que el agua, eléctricamente conductible, alcance el armazón y la sonda, una corriente de
baja tensión (< 4 mA) circula a través de un circuito amplificador y hace reaccionar el relé en el
regulador de nivel. En la salida del regulador de nivel, configurado como contacto variable sin
potencial, se ha conectado un dispositivo de alarma.

Dado que la corriente alterna aplicada en la sonda es mínima, no es en absoluto peligroso tocar la
sonda o el armazón (masa).

Fig. 484-01

1) Sonda activadora
2) Armazón
3) Interruptor de nivel límite
de relleno

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-20


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Control del nivel de agua – Q 409 484 CAR

2 Mantenimiento

2.1 Control de funcionamiento


• Tomar la sonda usando un paño húmedo y dejando la otra mano como masa en el armazón: el
dispositivo de señalización debe reaccionar.

Fig. 484-02
Conexión a la red

Circuito de
señalización

Nivel de agua

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-21


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Contactos de seguridad – Compendio – Q 409 662 CAR

13.9 Contactos de seguridad – Compendio –


Q 409 662 CAR

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-22


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Contactos de seguridad – Compendio – Q 409 662 CAR

N° de pos. Descripción Denominación Schindler


1.00 Parte superior
1.01 Botón de STOP (en la columna) DH-T
1.02 Interruptor inductivo, velocidad del motor INBMG
1.03 Foso, botón de STOP, arriba JH-T
1.04 Interruptor, iluminación del espacio de máquinas, arriba JL-T
1.05 Interruptor de arranque JR-T
1.06 Contacto de la cadena de tracción KAK
1.08 Contacto de la placa de descanso, arriba KDMR-T
1.09 Interruptor manométrico, lubricación automática KDZS
1.10 Contacto de entrada del pasamanos, arriba izquierda KHLE-TL
1.11 Contacto de entrada del pasamanos, arriba derecha KHLE-TR
1.12 Contacto de la placa porta-peines, arriba izquierda KKP-TL
1.13 Contacto de la placa porta-peines, arriba derecha KKP-TR
1.14 Lubricación, alarma por "Nivel de aceite al mínimo" KOZS
1.15 Contacto de zócalo, arriba izquierda KSL-TL
1.16 Contacto de zócalo, arriba derecha KSL-TR
1.18 Indicador de dirección de marcha (lámpara), verde LAG-T
1.19 Indicador de dirección de marcha (lámpara), rojo LAR-T
1.22 Freno de servicio MGB
1.23 Freno de seguridad MGBA
1.24 Enchufe P-T
1.25 Radar, arriba PHVE-T
1.29 Receptor de la barrera infrarroja en las láminas de zócalo, arriba PHSE-T
1.30 Transmisor de la barrera infrarroja en las láminas de zócalo, arriba PHSS-T
1.31 Enchufe para tablero de mando portátil PRE-T
1.32 Guardamotor (Resistencia PTC en el bobinado del motor) WTHM
1.35 Pantalla digital (columna) DIG-T
1.36 Iluminación del espacio de máquinas LG-T
2.00 Parte inclinada
2.02 Control de sincronismo de pasamanos (interruptor de aproximación), izquierda INHL-L
2.03 Control de sincronismo de pasamanos (interruptor de aproximación), derecha INHL-R
2.04 Control de peldaños abajo INVK-B
2.05 Control de peldaños, arriba INVK-T
2.06 Contacto de hundimiento de peldaños, abajo KKA-B
2.07 Contacto de hundimiento de peldaños, arriba KKA-T
3.00 Parte inferior
3.01 Botón de STOP (en la columna) DH-B
3.02 Foso, botón de STOP, abajo JH-B
3.03 Interruptor iluminación del espacio de máquinas, abajo JL-B
3.04 Interruptor de arranque JR-B
3.06 Contacto de la placa de descanso, abajo KDMR-B
3.07 Contacto de entrada del pasamanos, abajo izquierda KHLE-BL
3.08 Contacto de entrada del pasamanos, abajo derecha KHLE-BR
3.09 Contacto de la placa porta-peines, abajo izquierda KKP-BL
3.10 Contacto de la placa porta-peines, abajo derecha KKP-BR
3.11 Contacto de tensión de la cadena de peldaños, izquierda KKS-BL
3.12 Contacto de tensión de la cadena de peldaños, derecha KKS-BR
3.13 Contacto de zócalo, arriba izquierda KSL-BL

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-23


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
13 Mantenimiento del equipo eléctrico Contactos de seguridad – Compendio – Q 409 662 CAR

N° de pos. Descripción Denominación Schindler


3.14 Contacto de zócalo, arriba derecha KSL-BR
3.16 Indicador de dirección de marcha (lámpara), verde LAG-B
3.17 Indicador de dirección de marcha (lámpara), rojo LAR-B
3.20 Enchufe P-B
3.21 Radar, abajo PHVE-B
3.25 Receptor de la barrera infrarroja en las láminas de zócalo, abajo PHSE-B
3.26 Transmisor de la barrera infrarroja en las láminas de zócalo, abajo PHSS-B
3.27 Enchufe para tablero de mando portátil PRE-B
3.28 Indicador de nivel de agua IWS
3.29 Pantalla digital (columna) DIG-B
3.30 Iluminación del espacio de máquinas LG-B
4.00 Cuadro de maniobra principal
4.01 Interruptor principal JHA
4.02 Interruptor de la luz JHL
4.05 Contador de horas de funcionamiento ZQH
4.07 Lámpara de control de servicio LREM-0
4.08 Botón de reset DRES 1

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 13-24


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
PARTE III

Reparación
PARTE III – Reparación
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 504_1 CAR

14 Reparación de la tracción y los frenos


14.1 Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 504_1 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.

2 Sustitución de la cadena de tracción


• El empalmador de la cadena (7) debe estar situado en el ramal de cadena superior, para poder llegar a
él fácilmente. Hacer avanzar la escalera mecánica con el tablero de mando portátil, hasta que el
empalmador de la cadena (7) se encuentre en la posición correcta.

Fig. 504-01

1) Cadena de tracción
3) Tuerca de apriete
4) Excéntrica
7) Empalmador de la cadena
9) Piñón

• Desconectar el interruptor principal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 504_1 CAR

• Aflojar los cuatro tornillos de fijación (2) del grupo


de tracción.

Fig. 504-02

• Aflojar la tuerca de apriete (3) que está sobre la


excéntrica (4) y destensar por completo la cadena
de tracción (1) (si fuera necesario, desplazar el 3
grupo de tracción dando un golpe con el pie en la
cadena de tracción).

Fig. 504-03

• Abrir el empalmador de la cadena (7).

Fig. 504-04

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 504_1 CAR

• Fijar la cadena nueva (5) a la usada (6).


• Introducir la cadena nueva (5) girando el disco volante (8) en dirección descendente. Con la mano,
sostener la cadena usada (6) a la altura del piñón (9). Mantener la tensión todo el tiempo. En caso
contrario, la cadena usada (6) podría caerse del piñón (9).

Fig. 504-05

5) Cadena nueva
6) Cadena usada
8) Disco volante
9) Piñón

• Cerrar el empalmador (7) de la cadena nueva (5).

Fig. 504-06

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 504_1 CAR

• Tensar la cadena de tracción (1).

Fig. 504-07

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2

Nota

La comba X debe medir entre 10 y 15 mm.

• Apretar la tuerca de apriete (3) sobre la excéntrica (4)


y, a continuación, los cuatro tornillos de fijación (2). 2

Fig. 504-08

• Conectar el interruptor principal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 504_1 CAR

3 Controles, lubricación
• Controlar la tensión de la cadena.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2

• Realizar una esmerada lubricación inicial de la cadena de tracción.

Utilizar un lubricante apropiado, conforme al esquema de lubricación que aparece en las


Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2.

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3 – Q 409 504_2 CAR

14.2 Cadena de tracción y guía de deslizamiento de


plástico, tipo M3 – Q 409 504_2 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.

2 Sustitución de la cadena de tracción


• El empalmador de la cadena (7) debe estar situado en el ramal de cadena inferior, para poder llegar a él
fácilmente. Hacer avanzar la escalera mecánica con el tablero de mando portátil, hasta que el
empalmador de la cadena (7) se encuentre en la posición correcta.

Fig. 504-01

1) Cadena de tracción
1 2) Tuerca
3) Contratuerca
4) Husillo de tensión
7 7) Empalmador de la cadena
9) Piñón
2 9

3
4

• Desconectar el interruptor principal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3 – Q 409 504_2 CAR

• Aflojar la contratuerca (3) y la tuerca (2) y destensar la cadena de tracción (1) completa.

Fig. 504-02

3 1

1) Cadena de tracción
2) Tuerca
3) Contratuerca

• Abrir el empalmador de la cadena (7).

Fig. 504-03

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3 – Q 409 504_2 CAR

• Fijar la cadena nueva (5) a la usada (6).


• Introducir la cadena nueva (5) girando el disco volante (8) en dirección ascendente. Con la mano,
sostener la cadena usada (6) a la altura del piñón (9). Mantener la tensión todo el tiempo. En caso
contrario, la cadena usada (6) podría caerse del piñón (9).

Fig. 504-04

5) Cadena nueva
6) Cadena usada
8) Disco volante
9) Piñón

5
8

• Cerrar el empalmador (7) de la cadena nueva (5).

Fig. 504-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3 – Q 409 504_2 CAR

• Tensar la cadena de tracción (1).

Fig. 504-06

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 658 CAR, Cadena de tracción, tipo M3

Nota

La comba X debe medir entre 40 y 50 mm.

• Conectar el interruptor principal.

3 Sustitución de la guía de deslizamiento de plástico


• Desconectar el interruptor principal.
• Aflojar la contratuerca (3) y la tuerca (2) y destensar la cadena de tracción (1) completa.

Fig. 504-07

3 1

1) Cadena de tracción
2) Tuerca
3) Contratuerca

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3 – Q 409 504_2 CAR

• Destornillar el soporte del eje (12) y sacar el perno (13).


• Desenroscar y sacar los tornillos (14) y retirar la pieza tensora (15) del brazo articulado (16).
• Desenroscar la guía de deslizamiento de plástico (11).
• Atornillar la guía de deslizamiento de plástico nueva (11).

Notas
• Apretar fuertemente los tres tornillos del medio (17).
• Lubricar las arandelas de los dos tornillos finales (14).
• Apretar las tuercas de los dos pernos que se encuentran al final (14) sólo manualmente
(debido a alargamiento en caso de dilatación térmica).

Fig. 504-08

14
1) Cadena de tracción
10) Arco tensor 11
12
11) Guía de deslizamiento de plástico
12) Soporte de eje
13) Perno 13
17
14) Tornillos que se encuentran al final
15) Pieza tensora
16) Brazo articulado 15
17) Tres tornillos del medio 10

16

• Siguiendo el orden inverso, volver a montar el resto de las piezas que habían sido desmontadas.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3 – Q 409 504_2 CAR

4 Controles, lubricación
• Controlar la tensión de la cadena.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 658 CAR, Cadena de tracción, tipo M3

• Realizar una esmerada lubricación inicial de la cadena de tracción.

Utilizar un lubricante apropiado conforme al esquema de lubricación que aparece en las


Instrucciones de Mantenimiento Q 409 658 CAR, Cadena de tracción, tipo M3.

5 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cinta de freno del freno de servicio – Q 409 503 CAR

14.3 Cinta de freno del freno de servicio – Q 409 503 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
• Desconectar el interruptor principal.

2 Sustitución de la cinta de freno


Fig. 503-01

1) Electroimán elevador
2) Cinta de freno
3) Resorte de compresión
4) disco de freno
5) disco volante
6) Brazo de palanca
7) Angulares de tope
8) Horquilla con clip elástico
9) Tuerca
10) Tornillo de fijación
11) Tornillos hexagonales
12) Contratuerca

• Marcar la posición del disco volante (5) con respecto


al disco de freno.
• Soltar los tornillos de fijación (10) y retirar el disco
volante (5).
10
10

Fig. 503-02

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cinta de freno del freno de servicio – Q 409 503 CAR

• Soltar los tornillos hexagonales (11) y retirarlos


conjuntamente con los angulares de tope (7). 7

11

11

11
7
7

Fig. 503-03

• Soltar la contratuerca (12) de la horquilla con clip


elástico (8), abrir el clip elástico y retirarlo del brazo 8
de palanca (6).

12 6

Fig. 503-04

• Desenroscar la tuerca (9) del punto fijo.

Fig. 503-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cinta de freno del freno de servicio – Q 409 503 CAR

• Desenroscar la horquilla con clip elástico (8) de la


cinta de freno usada (2) y enroscarla en la nueva.

2
8

Fig. 503-06

• Colocar y alinear la cinta de freno nueva (2) (las alas


laterales paralelas entre sí y en ángulo de 90° hacia
el borde del soporte de freno).

Fig. 503-07

• Desenroscar la tuerca (9) del punto fijo.


2 9

Fig. 503-08

Nota

Tener en cuenta la posición de la cinta de freno (2).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cinta de freno del freno de servicio – Q 409 503 CAR

• Enroscar la horquilla con clip elástico (8) hasta que


el recorrido de levantamiento mida entre 11 y
14 mm.

Fig. 503-09

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 448 CAR, Freno de servicio

• Cerrar el clip elástico y apretar ligeramente la


contratuerca (12).

12

Fig. 503-10

• Fijar los angulares de tope (7) con tornillos


hexagonales (11).
7
11

11

7 11

Fig. 503-11

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cinta de freno del freno de servicio – Q 409 503 CAR

• Con ayuda de una herramienta de percusión, ajustar


el angular de tope (7-1) a una distancia de unos 0,5 a aprox. 0,5 - 1
1 mm de la cinta de freno (2). A continuación,
proceder de la misma manera con los otros angulares
de tope (7-2) y (7-3).
2

7-3

Fig. 503-12

7-3

7-1
7-2 2

Fig. 503-13

• Controlar el recorrido de levantamiento de la cinta


de freno (2):
La cinta de freno (2) debe desprenderse totalmente
del disco de freno (4) y tener contacto con los tres
angulares de tope (7).

Fig. 503-14

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 448 CAR, Freno de servicio

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Cinta de freno del freno de servicio – Q 409 503 CAR

• Montar el disco volante (5) y fijarlo con tornillos de


fijación (10).
Par de apriete de los tornillos de fijación: 35-40 Nm

10
10

Fig. 503-15

• Si faltara la marca de la posición del disco volante:


sobre el disco volante (5) (debajo de la lámina adhesiva) se
encuentra la marca "0". Ésta debe estar situada exactamente
encima de la chaveta.

Fig. 503-16

3 Controles
• Medir la distancia de frenado.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 448 CAR, Freno de servicio

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

14.4 Árbol principal – Sustitución de rodamientos –


Q 409 858 CAR

1 Trabajos preparatorios
• En caso de balaustradas con el diseño I:
Retirar los paneles de revestimiento interior desde la pieza final hasta el arco del panel de revestimiento
interior del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Retirar todas las placas de descanso del cabezal de tracción.


• Retirar la chapa de protección del cabezal de tracción.
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección del cabezal tensor.
• Desmontar 14 peldaños en el orden siguiente (véase la fig. 858-01):
– los 3 peldaños de mantenimiento (W1, W2, W3)
– otros 11 peldaños después de los 3 peldaños de mantenimiento (S1 a S11)

Fig. 858-01

Para el desmontaje de peldaños, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR,
Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Desmontar los ejes de peldaño partidos de los peldaños W1, W2, W3, S1 y S2.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Dirigir el hueco en el tren de peldaños hasta el árbol principal, de manera que una mitad del hueco se
encuentre en el avance y la otra, en el reenvío (véase la fig. 858-01).

Nota

Los empalmadores de las cadenas de tracción y de tracción de pasamanos deberán ser fácilmente
accesibles. En caso contrario, hacer que el tren de peldaños dé todas las vueltas completas que
sean necesarias para hacerlos accesibles.

• Desconectar el interruptor principal.


• Retirar las placas frontales interior y exterior del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

• Retirar los contactos de entrada de pasamanos del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

• Retirar la pieza final de la lámina de zócalo del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 704 CAR, Láminas de zócalo

• Desmontaje de la placa porta-peines (véase la fig. 858-02):


– Sacar ambos tornillos (1).
– Soltar ambas tuercas (2a).
– Soltar ligeramente ambos tornillos (2).
– Retirar hacia atrás la placa porta-peines (3).

Fig. 858-02
2a

2 3
1

1) Tornillos
2) Tornillo de ajuste lateral
2a) Tuerca
3) Placa porta-peines

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-19


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

Nota

Al desmontar, centrar la placa porta-peines (3) con respecto a los peldaños mediante tornillos de
ajuste lateral (2). A continuación, hacer girar hacia atrás los tornillos de ajuste lateral (2) media
vuelta.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 460 CAR, Placas porta-peines, contactos de la
placa porta-peines, peines, guías

• Soltar los tornillos (4) de la cubierta (5) de la


cadena de tracción de pasamanos y retirar la
cubierta (5).

5 4
4

Fig. 858-03

• Soltar los tornillos (7) y retirarlos


conjuntamente con el canalón de aceite (8).

7 8 7
7

Fig. 858-04

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-20


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Sacar el reenvío de cadenas (9):


– Sujetar la contrapieza (10).
– Soltar los tornillos avellanados (11).
– Sacar la contrapieza (10).
– Retirar el arco de reenvío (9).
10
11

Fig. 858-05

• Destensar por completo la cadena de tracción de pasamanos, abrirla y sacarla del piñón partido del
árbol principal.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 688 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

• Destensar por completo las cadenas de peldaños y empujar el carro tensor hacia atrás.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

• Amarrar la cadena de peldaños en el tramo de retorno, es decir, fijar el eje de peldaño (13) mediante
dos cintas tensoras (12) (por ej. tensores carracas) en la viga transversal (14) del grupo de rieles
superior (véase la fig. 858-06).

Notas
• Colocar las cintas tensoras (12) en los extremos exteriores del eje de peldaño, al lado de la
cadena de peldaños.
• Carga de rotura mínima de una cinta tensora: 1000 kg

Fig. 858-06

12) Cinta tensora


13) Eje de peldaño
14) Viga transversal

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-21


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Levantar manualmente el freno y sacar un máximo de milímetros de la cadena de peldaños en el


avance, girando el disco volante en sentido ascendente.
• Mediante otras dos cintas tensoras (15) amarrar el eje de peldaño (16) en la viga transversal (14) (véase
la fig. 858-07).

Fig. 858-07

14) Viga transversal


15) Cinta tensora
16) Eje de peldaño

Nota

Gracias a los milímetros conseguidos, la cadena de peldaños está suelta entre los dos ejes de
peldaño amarrados (13) y (16) (véase la fig. 858-06 y la fig. 858-07).

• Destensar por completo la cadena de tracción, abrirla y sacarla del piñón del grupo de tracción (no
sacarla de la rueda dentada de tracción del árbol principal, hasta que éste haya sido desmontado).

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_1 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2, o
Q 409 504_2 CAR, Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3

• Desconectar las conexiones eléctricas del motor. En caso de disponerse de un iniciador para el control
de velocidad del motor, desmontar este dispositivo.
• Retirar la tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 851 CAR, Sustitución del motor y del reductor

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-22


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Abrir la cadena de peldaños:

Nota

La cadena de peldaños se debe abrir en el tramo de avance poco antes del árbol principal, a la
altura del eje de peldaño (S1) (véase la fig. 858-01).

– Sacar el anillo Seeger (17).

17

Fig. 858-08
– Sacar el perno de cadena (18) en dirección del
centro de la escalera mecánica.

Fig. 858-09

Nota

No golpear directamente con el martillo sobre el perno de cadena.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-23


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

2 Desmontaje del árbol principal


Fig. 858-10

24 23

26 25 19) Contratuerca
20) Tornillo de ajuste lateral
19
21) Soporte de brida
22) Rueda dentada de la cadena de
20
peldaños
23) Pasador cilíndrico
24) Contratuerca
25) Tornillo de ajuste de altura
26) Árbol principal
21
22

• En ambos lados, medir la distancia H entre el soporte de brida (21) y la rueda dentada de la cadena de
peldaños (22) y anotarla (véase la fig. 858-11).

Nota

Para la posición correcta del árbol principal en el remontaje

Fig. 858-11

21) Soporte de brida


22) Rueda dentada de la cadena de
peldaños
H) Distancia

H
21
22

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-24


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Asegurar el árbol principal con una eslinga redonda.

Fig. 858-12

• Colgar el árbol principal en el polipasto (capacidad de


carga: mín. 1000 kg) y tensar ligeramente el cable de
levantamiento. 27 34
• Extraer los pasadores cilíndricos (27) desenroscando la
tuerca.
20
• Soltar la contratuerca (19) y el tornillo de ajuste lateral 19
(20) a un lado únicamente.
• Desenroscar los tornillos de fijación (34) del soporte de
brida (21). 34 27

21

Fig. 858-13

• Girar el árbol principal (28) hacia delante, en dirección


del angular de apoyo; al mismo tiempo, girando las
ruedas dentadas de la cadena de peldaños, sacar la
cadena de peldaños.

Fig. 858-14

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-25


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Desplazar el soporte de brida (21) hacia el interior (véase la fig. 858-15).

Fig. 858-15

21) Soporte de brida


21

• Sacar el árbol principal (28) levantándolo y moviéndolo hacia delante por encima del angular de apoyo
(véase la fig. 858-16).

Fig. 858-16

28) Árbol principal

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-26


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

3 Sustitución de rodamientos
Nota

La sustitución de rodamientos tiene que efectuarse en un taller mecánico adecuadamente


equipado.

• Retirar (35) la lámina frontal de zócalo en los dos


lados.
• Retirar (29) el anillo de ajuste (29) en los dos lados.

35
29

Fig. 858-17

• Marcar la posición (M) del rodamiento (33) sobre el


eje del árbol principal (31).

31

33

Fig. 858-18

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-27


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Presionar hacia afuera el eje del árbol principal (31) siguiendo la figura abajo expuesta (casquillo (32))
y sacar los rodamientos (30) y (33) de la rueda dentada de la cadena de peldaños (22) (véase la
fig. 858-19).

Fig. 858-19

32 22 32

31

30 33

22) Rueda dentada de la cadena de peldaños 32) Casquillos


30) Rodamiento 33) Rodamiento
31) Eje del árbol principal

• Utilizando un casquillo (32), hacer entrar a presión un rodamiento nuevo (33) en el eje del árbol
principal (31) a la altura de la marca M (véase la fig. 858-20).

Fig. 858-20

31) Eje del árbol principal M 32


32) Casquillo
33) Rodamiento
M) Marca

31

33

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-28


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Haciendo presión y con ayuda de un contrasoporte (34) y un casquillo (32), introducir el eje del árbol
principal (31), con el rodamiento (33) montado, en el eje hueco de la rueda dentada de la cadena de
peldaños (19) en un lado (véase la fig. 858-21).

Nota

El casquillo (32) deberá tocar los anillos interior y exterior del rodamiento.

Fig. 858-21

34
22 32

31

30 33

22) Rueda dentada de la cadena de peldaños 32) Casquillo


30) Rodamiento 33) Rodamiento
31) Eje del árbol principal 34) Contrasoporte

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-29


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

• Presionando y con ayuda de un segundo casquillo (32), montar el segundo rodamiento (30) en el eje del
árbol principal (31) y en la rueda dentada de la cadena de peldaños (22) (véase la fig. 858-22).

Nota

El primer casquillo (32) sirve de contrasoporte cuando se mete a presión el rodamiento (30).

Fig. 858-22

32 M 22 32

31

30 33 M

22) Rueda dentada de la cadena de peldaños 32) Casquillos


30) Rodamiento 33) Rodamiento
31) Eje del árbol principal M) Marcas

• Controlar en ambos lados, si los rodamientos (30) y (33) se encuentran donde está la marca M en el eje
del árbol principal (31) (véase la fig. 858-18).

• Desplazar los anillos de ajuste (29) y apretarlos


firmemente a los rodamientos(30) y (33); apretar los
tornillos y contratuercas.
• Deslizar las láminas frontales de zócalo (35) y
atornillar los tornillos avellanados.

35
29

Fig. 858-23

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-30


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Árbol principal – Sustitución de rodamientos – Q 409 858 CAR

4 Remontaje
• Siguiendo el orden inverso de los pasos de trabajo mencionados en el punto 2, volver a montar el árbol
principal.
• Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

5 Controles
• Controlar la entrada de las cadenas de peldaños en las ruedas dentadas.

Nota

En la medida de lo posible, la entrada debería ser centrada; las cadenas de peldaños no deben
ejercer ninguna presión unilateral sobre las ruedas dentadas.

• En caso necesario, reajustar el árbol principal mediante los tornillos de ajuste lateral.
• Controlar el alineamiento entre el piñón del reductor y la rueda dentada de la cadena de tracción en el
árbol principal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-31


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Piñón partido en el árbol principal – Q 409 699 CAR

14.5 Piñón partido en el árbol principal – Q 409 699 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Retirar todas las placas de descanso del cabezal de tracción.


• Retirar la chapa de protección.
• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción, de
manera que aquél empiece apenas un poco antes del árbol de tracción del pasamanos y resulte fácil
llegar al piñón partido en el árbol principal, desde el foso de la escalera mecánica.
• En caso de que el empalmador de cadena se encontrara en un lugar inapropiado (es decir, en el tramo
de retorno, en la parte inferior de un piñón, etc.), con el tablero de mando portátil hacer dar vueltas
completas al tren de peldaños, hasta que resulte fácil llegar al empalmador de cadena.
• Desconectar el interruptor principal.

2 Sustitución del piñón partido


Fig. 699-01

1) Cadena de tracción de pasamanos


2) Árbol principal
3) Árbol de tracción de los pasamanos
4) Cubierta de cadena
5) Placa de soporte
6) Chapa lateral

• Soltar los tornillos o tuercas (4A) de la


cubierta (4) de la cadena de tracción de
pasamanos y retirar la cubierta (4).

4 4A
4A

Fig. 699-02

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-32


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Piñón partido en el árbol principal – Q 409 699 CAR

• Soltar los tornillos de fijación (5A) del árbol


de tracción de los pasamanos (3).

5A

Fig. 699-03

• Destensar por completo la cadena de tracción del


pasamanos mediante el dispositivo tensor (7) y empujar
hacia atrás el árbol de tracción del pasamanos hasta el
tope.

Fig. 699-04

Para el destensado de la cadena, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR,
Cadena de tracción de pasamanos

• Abrir el empalmador (1A) y sacar la cadena de


tracción de pasamanos del piñón partido.

1A

Fig. 699-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-33


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Piñón partido en el árbol principal – Q 409 699 CAR

• Retirar los tornillos de cabeza cilíndrica (8).

Fig. 699-06

• Retirar los tornillos hexagonales (9) conjuntamente con las arandelas (10), las tuercas (11), las
arandelas de seguridad (12) y las piezas de unión (13) (véase la fig. 699-07 y la fig. 699-08).

13 13

11

10

12
10 9

Fig. 699-07 Fig. 699-08

• Quitar del árbol principal el piñón partido (14) con el


pasador cilíndrico (15).

15
14

Fig. 699-09

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-34


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Piñón partido en el árbol principal – Q 409 699 CAR

• Retirar el pasador cilíndrico (16).

16

Fig. 699-10

• Montar el nuevo piñón siguiendo el orden inverso.


• Tensar la cadena de tracción de pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

3 Controles
• Controlar la tensión de la cadena.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-35


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Paquetes de acoplamiento elásticos – Q 409 502 CAR

14.6 Paquetes de acoplamiento elásticos – Q 409 502 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
• Desconectar el interruptor principal.
• Montar el andamiaje (caballete, trípode) con aparatos elevadores suspendidos, directamente sobre el eje
del motor (capacidad de carga: mín. 300 kg).

2 Sustitución de los paquetes de acoplamiento elásticos


Fig. 502-01

1) Paquetes de acoplamiento elásticos


2) Reductor
3) Motor
4) Tornillo de fijación
5) Disco volante
6) Tornillo de ojo M16
7) Tornillos de unión

• Retirar el tornillo de fijación (4) junto con la


arandela de seguridad y la arandela grande.
4

Fig. 502-02

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-36


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Paquetes de acoplamiento elásticos – Q 409 502 CAR

• Enroscar el tornillo de ojo M16 (6).

Fig. 502-03

• Retirar los tornillos de unión (7) que unen el motor


(3) con el reductor (2).
7
Par de apriete = 82 Nm 3

Fig. 502-04

• Alzar cuidadosamente el motor aproximadamente un 0,5 m.

Fig. 502-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-37


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Paquetes de acoplamiento elásticos – Q 409 502 CAR

• Sustituir los paquetes de acoplamiento elásticos (1)


(= 6 piezas).

Fig. 502-06

• El remontaje se realiza siguiendo el orden inverso.

3 Controles
No hay necesidad de realizar ningún control, ya que los paquetes de acoplamiento elásticos no
necesitan mantenimiento.

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-38


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Sustitución de amortiguadores sobre ruedas dentadas – Q 409 850 CAR

14.7 Sustitución de amortiguadores sobre ruedas


dentadas – Q 409 850 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso de los cabezales de tracción y tensor.
• Retirar las chapas de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento además de otros 7 a 9 peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción
o hacia el cabezal tensor de manera que el hueco empiece un poco antes de la placa porta-peines y que
se pueda acceder fácilmente a las ruedas dentadas del árbol principal o del árbol de reenvío.
• Desconectar el interruptor principal.

2 Sustitución del amortiguador


Fig. 850-01 Vista desde el foso de la escalera mecánica (sin cadenas)

2 1) Rueda dentada
2) Amortiguador

• Retirar el amortiguador usado utilizando un pequeño destornillador.


• Limpiar el taladro.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-39


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Sustitución de amortiguadores sobre ruedas dentadas – Q 409 850 CAR

• Pegar el amortiguador nuevo con Loctite 401 en el taladro (véase la fig. 850-02 y la fig. 850-03).

Fig. 850-02 Fig. 850-03

• Con el tablero de mando portátil avanzar más la escalera mecánica hasta que se pueda acceder
fácilmente al siguiente amortiguador a sustituir.

Advertencia: Bloquear el tablero de mando portátil

Cuando se realizan operaciones dentro del tren de peldaños, bloquear siempre el tablero de
mando portátil a fin de evitar cualquier peligro de atrapamiento.

3 Controles
No es necesario efectuar controles especiales.

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-40


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Sustitución del motor y del reductor – Q 409 851 CAR

14.8 Sustitución del motor y del reductor – Q 409 851 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
• Retirar la chapa de fondo y los travesaños situados sobre la tracción.
• Descolgar el cuadro de maniobra y colocarlo en el suelo.
• Retirar la cubierta del disco volante.

Véase la Instrucciones de Mantenimiento Q 409 724 CAR, Giro manual

• Abrir el empalmador de la cadena de tracción y quitar la cadena del piñón del reductor.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_1 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2, o
Q 409 504_2 CAR, Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3

• Desconectar el interruptor principal.


• Desconectar todas las conexiones eléctricas de la tracción.
• Montar el andamiaje (caballete, trípode) con aparatos elevadores suspendidos, directamente sobre el
grupo de tracción (capacidad de carga: mín. 1000 kg).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-41


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Sustitución del motor y del reductor – Q 409 851 CAR

2 Sustitución del motor y del reductor


• Extraer con cuidado el grupo de tracción.

Fig. 851-01
Tipos M1 y M2 Tipo M3

4
2
4

1) Retirar los tornillos de fijación.


2) Fijar el tornillo de ojo. 1
3) Fijar el estribo de suspensión.
4) Alzar cuidadosamente.

• El montaje del motor y del reductor se realiza procediendo en el orden inverso.


• Volver a montar la cadena de tracción procediendo en el orden inverso.

3 Controles
• Controlar la tensión de la cadena.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2,
o Q 409 658 CAR, Cadena de tracción, tipo M3

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-42


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Giro manual – Q 409 724 CAR

14.9 Giro manual – Q 409 724 CAR

1 Generalidades
En el transcurso de una puesta en marcha, o de operaciones de mantenimiento o reparación, podría
resultar necesario tener que colocar el tren de peldaños en posiciones muy precisas. Para el
posicionamiento fino, el giro manual del disco volante y, con ello, el movimiento del tren de peldaños
es una posibilidad ideal.
Del mismo modo, en caso de un corte de corriente se puede mover la escalera mecánica haciendo girar
manualmente el disco volante.

2 Modo de proceder
• Medidas de seguridad:
– En caso de corte de corriente, desconectar el interruptor principal.
– Si el tablero de mando portátil está conectado: accionar el interruptor de parada.
• Retirar la cubierta del disco volante (de haberla).
• Freno de seguridad (de haberlo):
– Si el tablero de mando portátil está conectado: el imán del freno de seguridad está excitado, el freno
está desbloqueado.
– En caso de corte de corriente: presionando la varilla de conexión hacia abajo, mover el trinquete a la
posición de apertura (esto resulta necesario únicamente cuando se trata de movimientos
descendentes).

Fig. 724-01

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-43


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
14 Reparación de la tracción y los frenos Giro manual – Q 409 724 CAR

• Levantar el freno de servicio:


para ello, oprimir la palanca de freno en dirección
del tope.

Fig. 724-02

• Girar el disco volante:


a tal efecto, colocar una o las dos palmas de la
mano encima y al lado del disco volante.

Fig. 724-03

Nota

Las direcciones ARRIBA y ABAJO están señaladas en la etiqueta que se encuentra sobre el disco
volante.

Advertencia: Riesgo de lesiones

En el transcurso de esta operación, no colocar los dedos debajo del borde inferior del disco
volante (véase la fig. 724-04).

Fig. 724-04

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 14-44


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR

15 Reparación de los rieles y


las láminas de zócalo
15.1 Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR

1 Desmontaje de las láminas de zócalo

1.1 Trabajos preparatorios


1.1.1 Lámina de zócalo curvada y pieza final de la lámina de zócalo,
cabezal de tracción
• Desconectar el interruptor principal.
• Desmontar los paneles de revestimiento interior a todo lo largo de la lámina de zócalo curvada y de la
pieza final de la lámina de zócalo.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Retirar todas las placas de descanso del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 652 CAR, Placa de descanso abatible

• Retirar la chapa de protección.


• Desmontar la placa frontal interior.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y la cantidad de peldaños adicionales necesaria hasta que
el hueco resultante tenga por lo menos la misma longitud que la lámina de zócalo a desmontar.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR

1.1.2 Lámina de zócalo curvada y pieza final de la lámina de zócalo,


cabezal tensor
• Desconectar el interruptor principal.
• Desmontar los paneles de revestimiento interiores hasta que la junta hacia la segunda lámina de zócalo
recta esté al descubierto.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 652 CAR, Placa de descanso abatible

• Retirar la chapa de protección.


• Desmontar la placa frontal interior.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y la cantidad de peldaños adicionales necesaria hasta que
el hueco resultante tenga por lo menos la misma longitud que la lámina de zócalo a desmontar.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

1.1.3 Parte central


• Desconectar el interruptor principal.
• Desmontar los paneles de revestimiento interior a lo largo de las láminas de zócalo a desmontar.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y la cantidad de peldaños adicionales necesaria hasta que
el hueco resultante tenga por lo menos la misma longitud que la lámina de zócalo a desmontar.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR

1.2 Desmontaje de las láminas de zócalo


1.2.1 Lámina de zócalo curvada y pieza final de la lámina de zócalo,
cabezal de tracción
Fig. 704-01

7 6

4
3

5
2

1) Lámina de zócalo curvada, arriba 5) Cubierta para las cadenas de peldaños


2) Tornillos de apriete 6) Pieza final de la lámina de zócalo
3) Angulares de fijación 7) Juntas entre láminas de zócalo
4) Pieza central de la lámina de zócalo

• Desmontar las láminas de zócalo:


– Desmontar la pinza de junta de la cubierta para la cadena
de peldaños (8).
– Quitar la cinta adhesiva (9) de la junta de la cubierta
para la cadena de peldaños. 8

Fig. 704-02

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR

– Soltar las tuercas de los tornillos de apriete (2) de los


angulares de fijación (3).
– Sacar los tornillos de apriete (2) de las ranuras de los 3
angulares de fijación (3) y volverlos a apretar
manualmente a una distancia de por lo menos 10 mm de
los angulares de fijación (3). 2

Fig. 704-03

Nota

Al hacerlo, la posición de los angulares de fijación y así como el ajuste lateral no varían.

– Levantar y sacar la lámina de zócalo curvada (1) y la pieza final de la lámina de zócalo (6), primero
en dirección del centro de la escalera mecánica y, a continuación, hacia arriba.
• Remontaje siguiendo el orden inverso

Para los controles de ajuste necesarios, véase el punto 1.3.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR

1.2.2 Lámina de zócalo curvada y pieza final de la lámina de zócalo,


cabezal tensor
Fig. 704-04

4
7

10
5
7
11

2) Tornillos de apriete 7) Juntas entre láminas de zócalo


3) Angulares de fijación 10) Lámina de zócalo curvada, arriba
4) Lámina de zócalo en la parte central 11) Pieza final de la lámina de zócalo, abajo
5) Cubierta para las cadenas de peldaños

• Desmontar las láminas de zócalo.

Véase el punto 1.2.1, Lámina de zócalo curvada y pieza final de la lámina de zócalo, cabezal de
tracción

• Remontaje siguiendo el orden inverso

Para los controles de ajuste necesarios, véase el punto 1.3.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR

1.2.3 Láminas de zócalo en la parte central


• Desmontar las láminas de zócalo.

Véase el punto 1.2.1, Lámina de zócalo curvada y pieza final de la lámina de zócalo, cabezal de
tracción

• Remontaje siguiendo el orden inverso

Para los controles de ajuste necesarios, véase el punto 1.3.

1.3 Controles
• Controlar la alineación y la planeidad de las juntas entre las láminas de zócalo.
• Controlar si la distancia entre la cubierta para la cadena de peldaños y el rodillo de cadena es de
0,5-1 mm.

Fig. 704-05

• Controlar que la distancia entre el borde inferior de la lámina de zócalo y el borde posterior de la placa
porta-peines sea de 2 mm.

1.4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Láminas de zócalo – Q 409 704 CAR

2 Retocar la superficie del zócalo


Las láminas de zócalo presentan un recubrimiento deslizante transparente aplicado con pintura al
polvo.
Pequeños daños en la superficie pueden ser retocados con un barniz deslizante especial – Barniz
deslizante IGP-REPLACK (N° PES8005B 91390 A00 SPR).

Notas
• Se debe tener en cuenta que el color no es 100% idéntico.
• Se recomienda desmontar las láminas de zócalo a retocar antes de aplicar el barniz deslizante.
• Para la aplicación, uso y tratamiento del barniz deslizante de retoque se deben seguir las
instrucciones del fabricante del barniz.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rueda de reenvío – Sustitución de rodamientos – Q 409 577 CAR

15.2 Rueda de reenvío – Sustitución de rodamientos –


Q 409 577 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección del cabezal tensor.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento, así como el peldaño que está delante y el que está detrás
de los peldaños de mantenimiento.
• Desmontar los ejes partidos de los 3 peldaños de mantenimiento.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños

• Desmontar el reenvío de los rodillos de peldaños (1) (véase la fig. 577-01):


– Destornillar los tornillos avellanados (2) de las placas roscadas (3).
– Sacar el reenvío de los rodillos de peldaños (1).

Fig. 577-01

1) Reenvío de los
rodillos de peldaños
2) Tornillos avellanados
3) Regletas roscadas 2
4) Rueda de reenvío
5) Carro tensor
3
5
1

• Retirar las placas frontales interior y exterior del cabezal tensor.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

• Retirar los contactos de entrada de pasamanos del cabezal tensor.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rueda de reenvío – Sustitución de rodamientos – Q 409 577 CAR

• Retirar los paneles de revestimiento interior desde la pieza final hasta el arco del panel de revestimiento
interior del cabezal tensor.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Retirar la pieza final de la lámina de zócalo del cabezal tensor.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 704 CAR, Láminas de zócalo

• Desmontar la placa porta-peines (véase la fig. 577-02):


– Sacar ambos tornillos (6).
– Soltar ambas tuercas (7a).
– Abrir ligeramente ambos tornillos (7).
– Retirar hacia atrás la placa porta-peines (8).

Fig. 577-02
7a

7 8
6

6) Tornillos
7) Tornillo
7a) Tuerca
8) Placa porta-peines

• Destensar por completo las cadenas de peldaños y empujar el carro tensor hacia atrás.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rueda de reenvío – Sustitución de rodamientos – Q 409 577 CAR

• Abrir la cadena de peldaños:


– Sacar el anillo Seeger (9).

Fig. 577-03

Nota

La cadena de peldaños se debe abrir en el tramo de avance un poco antes del árbol de reenvío.

– Utilizando un martillo, sacar el perno de cadena


(11) en dirección del centro de la escalera
mecánica.

Fig. 577-04

Nota

No golpear directamente con el martillo sobre el perno de cadena.

2 Desmontaje del árbol de reenvío

• Desmontar los rieles:


– Retirar los tornillos hexagonales (10) y las tuercas.
– Retirar los tornillos hexagonales (12) y las tuercas.
– Quitar el perfil (que guía) (13).
13 10

12

Fig. 577-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rueda de reenvío – Sustitución de rodamientos – Q 409 577 CAR

• Retira el tornillo hexagonal (14).


• Quitar el casquillo (15) junto con el rodillo guía y la arandela.

14

15

Fig. 577-06

• Asegurar el árbol de reenvío con una eslinga


redonda.

Fig. 577-07

• Sacar los tornillos hexagonales M12 x 25.

Fig. 577-08

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rueda de reenvío – Sustitución de rodamientos – Q 409 577 CAR

• Mover y descolgar el árbol de reenvío del grupo de


rieles del cabezal tensor en dirección del apoyo.

Fig. 577-09

3 Sustitución de rodamientos

• Sacar la rueda de reenvío junto con los rodamientos (11, 12) y el


anillo distanciador (9).

9) Anillo distanciador
10) Brida
11), 12) Rodamientos

Fig. 577-10

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rueda de reenvío – Sustitución de rodamientos – Q 409 577 CAR

• Volver a colocar la rueda de reenvío junto con los rodamientos


nuevos (11, 12) y el anillo distanciador (9).

9) Anillo distanciador
10) Brida
11), 12) Rodamientos

Fig. 577-11

4 Remontaje
• Siguiendo el orden inverso de los pasos de trabajo mencionados en el punto 2, volver a montar el árbol
de reenvío.
• Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 691 CAR

15.3 Rieles tangenciales, curvas de descarga –


Q 409 691 CAR

1 Rieles tangenciales

1.1 Trabajos preparatorios


• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección del cabezal tensor.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Para sustituir los rieles tangenciales del cabezal de tracción, retirar las placas de descanso y la chapa de
protección del cabezal de tracción.
• Con el tablero de mando portátil dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción o
hacia el cabezal tensor, de manera que resulte fácil llegar a los rieles tangenciales a sustituir.
• Desconectar el interruptor principal.

1.2 Sustitución de los rieles tangenciales


Fig. 691-01

10) Riel tangencial


20) Tornillos de apriete

• Sacar los tornillos de apriete (20).


• Extraer el riel tangencial (10) entre la rueda dentada de la cadena de peldaños y el reenvío de peldaños.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 691 CAR

• Sustituir el perfil de plástico del riel tangencial (véase la fig. 691-02).

Fig. 691-02
Perfil de plástico

• Volver a montar el riel tangencial (10) procediendo en el orden inverso.


• Ajustar los rieles tangenciales (10) con ayuda de la excéntrica.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 619 CAR, Rieles – Rieles tangenciales, curvas
de descarga

1.3 Controles
• Controlar el ajuste de los rieles tangenciales.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 619 CAR, Rieles – Rieles tangenciales, curvas
de descarga

1.4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 691 CAR

2 Curva de descarga, arriba – Cinta de desgaste

2.1 Trabajos preparatorios


• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección del cabezal tensor.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Desmontar los paneles de revestimiento interior a lo largo de la curva de descarga, arriba.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Con el tablero de mando portátil dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción, de
manera que resulte fácil llegar a la curva de descarga, arriba.
• Destensar por completo la cadena de peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

• Desconectar el interruptor principal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 691 CAR

2.2 Sustitución de la cinta de desgaste


Fig. 691-03

31

24

31
33

30

32 6) Curva de descarga, arriba


24) Cinta de desgaste
30) Placa de montaje
31) Tornillos de fijación
32) Tornillo tensor
33) Tuerca de tornillo tensor
34) Tuerca del tornillo de apriete
35) Tornillo de apriete de la excéntrica
36) Excéntrica

• Soltar las tuercas de los tornillos de apriete (34).

Nota

Las cabezas de los tornillos de apriete están soldadas con la placa base de la curva de descarga.

• Aflojar las tuercas de apriete (35) de la excéntrica (36).


• Girar la excéntrica (36), para colocar más abajo la curva de descarga (6).
• Destensar la cinta de desgaste (24) aflojando el tornillo tensor (32).
• Retirar los tornillos de fijación (31) de la cinta de desgaste (24).
• Extraer la cinta de desgaste (24) (de ser necesario, seguir moviendo cuidadosamente la cadena de
peldaños para extraer la cinta de desgaste).
• Montar cinta de desgaste nueva (24) procediendo en el orden inverso.
• Ajustar la curva de descarga, arriba con ayuda de la excéntrica (36).

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
15 Reparación de los rieles y las láminas de zócalo Rieles tangenciales, curvas de descarga – Q 409 691 CAR

2.3 Controles
• Controlar el ajuste de la curva de descarga, arriba.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 619 CAR, Rieles – Rieles tangenciales, curvas
de descarga

2.4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 2.1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 15-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Patines de deslizamiento – Q 409 505 CAR

16 Reparación del tren de peldaños

16.1 Patines de deslizamiento – Q 409 505 CAR


Notas
• La sustitución de los patines de deslizamiento resulta mucho más simple si los peldaños están
desmontados. Esto supone tanto el desmontaje como el remontaje de los peldaños, así como
su reajuste lateral.
• Como la sustitución de todos los patines de deslizamiento implica un tiempo de montaje
prolongado, se recomienda llevarla a cabo, de ser posible, cuando tienen lugar operaciones
de reparación importantes (por ej. cuando se sustituyen las cadenas de peldaños).

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.

2 Sustitución del patín de deslizamiento


• Desmontar el peldaño.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

Fig. 505-01

1) Patín de deslizamiento

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Patines de deslizamiento – Q 409 505 CAR

• Desmontar el patín de deslizamiento usado (1):


– oprimiendo la unión de encastre elástico y 1
apretándola simultáneamente hacia afuera (esto
se recomienda tan sólo cuando se sustituyen
algunos de los patines de deslizamiento);

Fig. 505-02

o:
– golpeando con martillo y cincel (o un gran
destornillador) la unión de encastre elástico, hasta
que ésta se parta y el patín de deslizamiento (1)
caiga hacia afuera.

Fig. 505-03

• Colocar el nuevo patín de deslizamiento (1) y


ponerlo en posición con un ligero martilleo (martillo
de plástico) (la cabeza de hongo del patín de
deslizamiento (1) tiene que topar el soporte).

Fig. 505-04

• Montar el peldaño y alinearlo.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Patines de deslizamiento – Q 409 505 CAR

3 Controles, lubricación
• Controlar el ajuste del (de los) peldaño(s) (la alineación).
• Control de la entrada en los rodillos de entrada ¼ sólo en caso de haber desmontado todos los
peldaños
• Comprobar si la placa porta-peines está centrada (ajuste lateral) ¼ sólo en caso de haber desmontado
todos los peldaños
• Lubricación:

Para la lubricación manual, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 455 CAR, Láminas
de zócalo

Para la lubricación de los patines de deslizamiento (peldaño lubricante), véase las Instrucciones
de Mantenimiento Q 409 598 CAR

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Rodillos de peldaño – Q 409 506 CAR

16.2 Rodillos de peldaño – Q 409 506 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.

2 Sustitución de los rodillos de peldaño


• Desmontar el (los) peldaño(s).

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Retirar el tornillo rosca chapa autotaladrante con


cabeza alomada (1) y la arandela (2). 2
Par de apriete del tornillo rosca chapa autotaladrante
con cabeza alomada: 15-20 Nm

Fig. 506-01

• Retirar el rodillo de peldaño (3).

Fig. 506-02

• El remontaje se realiza siguiendo el orden inverso.


• Volver a montar el (los) peldaño(s).

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Rodillos de peldaño – Q 409 506 CAR

3 Controles
• Controlar el ajuste del (de los) peldaño(s) (la alineación).

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Gancho de peldaño – Q 409 508 CAR

16.3 Gancho de peldaño – Q 409 508 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.

2 Sustitución del gancho de peldaño


• Desmontar el (los) peldaño(s) averiados.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Retirar el tornillo rosca chapa autotaladrante con cabeza alomada


(1) y la arandela (2).
2

Fig. 508-01

• Retirar el rodillo de peldaño (3).


3

Fig. 508-02

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Gancho de peldaño – Q 409 508 CAR

• Alisar los restos del gancho de peldaño (4) (parte


saliente de la pieza fundida).
4

Fig. 508-03

Advertencia: Tener cuidado con el tope de posicionado

No retire el tope de posicionado (8).

• Hacer un taladro con un diámetro de 9 mm en el


perno del rodillo de peldaño (taladrar a través del
taladro ciego).

Fig. 508-04

• Deslizar el rodillo de peldaño (3).


3

Fig. 508-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Gancho de peldaño – Q 409 508 CAR

• Alinear el gancho de peldaño de repuesto (5) al tope


de posicionado (8) y fijarlo con un tornillo de fijación 6
(6), una arandela (2) y una tuerca (7).

Fig. 508-06

Fig. 508-07

• Volver a montar el (los) peldaño(s).

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

3 Controles
• Controlar el ajuste del (de los) peldaño(s) (la alineación).
• Comprobar si tiene lugar un funcionamiento sin obstáculos, libre (el gancho de peldaño no choca
con nada).

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Rodillos de la cadena de peldaños – Q 409 692 CAR

16.4 Rodillos de la cadena de peldaños – Q 409 692 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desconectar el interruptor principal.

2 Sustitución de los rodillos de la cadena de peldaños


• Desmontar aquel peldaño en cuyo eje está montado el rodillo de la cadena de peldaños defectuoso.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Desmontar el eje partido.

Fig. 692-01

1) Perno de cadena
7) Rodillo de la cadena de peldaños
8) Eje de peldaño
9) Tubo de unión
10) Casquillo de peldaño
11) Brida
12) Clip elástico
13) Tornillo con arandela de
seguridad

• Retirar el clip elástico (12), retirar el tornillo hexagonal con la arandela de seguridad (13) y desmontar
el eje de peldaño (8) y el tubo de unión (9).
• Con un dispositivo extractor, extraer el rodillo de la cadena de peldaños (7) del perno de cadena (1).
• Limpiar el perno de cadena (1).
• Montar el rodillo de la cadena de peldaños nuevo.

Nota

Antes de empezar con el montaje, aplicar un producto de protección anticorrosiva sobre la


superficie de rodamiento (pasta de deslizamiento y montaje Hatec).

• Volver a montar el eje partido.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Rodillos de la cadena de peldaños – Q 409 692 CAR

• Volver a montar el peldaño.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

3 Controles
• Controlar el ajuste (alineación) del peldaño.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR

16.5 Cadenas de peldaños – Sustitución completa –


Q 409 700 CAR

1 Generalidades

1.1 Estado de suministro de las cadenas de peldaños


• Ramales de cadena enrollados para contenedor, protegidos por lámina extensible.
• Las cadenas de peldaños se dividen en:
– ramales estándar de 48 eslabones respectivamente (= longitud total 4,8 m) (véase la fig. 700-01)

Fig. 700-01
4,8 m

– 2 ramales complementarios con X eslabones (véase la fig. 700-02)

Nota

Eslabón acodado sólo en caso de un número impar de peldaños.

Fig. 700-02
X eslabones

Eslabón acodado

• Identificación de los ramales de cadena:


En uno de los extremos, una malla lleva el número del ramal, p. ej. 01/150.
– Se emparejan siempre dos ramales que llevan el mismo número de ramal. Diferencia máxima de
longitud entre los dos ramales: 0,2 mm.
– En el más largo de los dos ramales se encuentra una "X" además del número de ramal, p. ej.
01/150X.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR

1.2 Secuencia de montaje de los pares de ramales


• Se instalan sendos ramales con el mismo número de ramal en los lados izquierdo y derecho.
• Para compensar las mínimas diferencias de longitud, los ramales marcados con una "X" se montarán
alternamente en el lado derecho o izquierdo (véase la fig. 700-03).

Fig. 700-03

2 Volumen de trabajos

2.1 Trabajos preparatorios


• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Retirar el contrarriel.
• Desmontar todos los peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

2.2 Sustitución de las cadenas de peldaños


• Destensar por completo las cadenas de peldaños y empujar el carro tensor hacia atrás.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR

• Abrir la cadena de peldaños.


– Aflojar los tornillos hexagonales con las arandelas
de seguridad (13) en ambos lados.
– Desplazar y retirar el tubo de unión (9).
– Sacar los clips elásticos (12).
– Retirar los ejes de peldaño (8).
– Retirar los rodillos de peldaño (7).
– Retirar los anillos Seeger (1a). 1a
– Presionar los pernos de cadena (1). Fig. 700-04

• Mediante el tablero de mando portátil, hacer avanzar cuidadosamente la cadena de peldaños en


dirección descendente hasta que unos 5 m de cadena estén fuera de la escalera mecánica (véase la
fig. 700-05).

Fig. 700-05

aprox. 5,0 m

4,8 m

Empalmador de la cadena

• Abrir la cadena de peldaños en el extremo del ramal (4,8 m).

• Retirar los clips elásticos (12) en un lado.


6

Fig. 700-06

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR

• Mediante golpes, sacar hacia fuera la cadena de


peldaños (6) de los ejes de peldaños (8).

Fig. 700-07

• Retirar los clips elásticos (12) del otro lado.

Fig. 700-08

• Retirar los ejes de peldaños (8) de los pernos de


cadena (1).

Fig. 700-09

• Si los rodillos de la cadena de peldaños (7) se van a volver a utilizar , extraerlos de los pernos de
cadena (1) con un dispositivo extractor.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR

• De ser necesario, desarmar los ejes de peldaño


desmontados, para poder volver a utilizar las
siguientes piezas sueltas:
– clips elásticos (12)
– tubos de unión (9)
– casquillos (10)
– bridas (11)
– tornillos hexagonales con anillos de seguridad
(13) Fig. 700-10
– ejes (8)
– anillos obturadores circulares (16)
– anillos obturadores en V (17)

Fig. 700-11

• Ensamblar el par de ramales nuevo procediendo en orden inverso (véase de la fig. 700-06 a la
fig. 700-09).

Notas
• Comprobar si ambos ramales presentan el mismo número de ramal.
• Atención a la posición de las bridas:
Todos los tornillos de brida tienen que estar orientados en la misma dirección que aquéllos
que siguen estando instalados en el resto de la cadena de peldaños usada.

• Empalmar el ramal nuevo a la cadena de peldaños


usada.
– Insertar los pernos de cadena (1).
– Montar los anillos Seeger (1a).
– Colocar los rodillos de peldaño (7).
– Montar los ejes de peldaño (8).
– Insertar los clips elásticos (12).
– Insertar el tubo de unión (9). 1a
– Atornillar los tornillos hexagonales con las Fig. 700-12
arandelas de seguridad (13) en ambos lados.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR

• Mediante el tablero de mando portátil, iniciar una marcha ascendente hasta que el ramal nuevo haya
entrado completamente en el riel (véase la fig. 700-13).

Fig. 700-13

4,8 m

Empalmador de
la cadena

• Continuando con la marcha en dirección ascendente, volver a sacar aprox. 5 m de la cadena de


peldaños usada del riel de retorno (véase la fig. 700-14).

Fig. 700-14

aprox. 5,0 m

4,8 m

Empalmador de
la cadena

• Abrir la cadena de peldaños en el extremo del ramal (4,8 m).


• Desarmar el par de ramales desmontado (véase la fig. 700-10 y la fig. 700-11)
• Ensamblar el par de ramales nuevo procediendo en orden inverso (véase de la fig. 700-06 a la
fig. 700-09).
• Mediante marcha descendente, volver a sacar el ramal nuevo recién montado del riel de avance hasta
que toque el suelo y empalmar el ramal de cadena nuevo (véase la fig. 700-15).

Fig. 700-15

4,8 m

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR

• Iniciar una marcha ascendente hasta que el ramal de cadena nuevo haya vuelto a entrar completamente
en el riel. Continuando con la marcha en dirección ascendente, volver a sacar aprox. 5 m de la cadena
de peldaños usada del riel de retorno (véase la fig. 700-14).
• Abrir la cadena de peldaños en el extremo del ramal (4,8 m).
• Desarmar el par de ramales desmontado (véase la fig. 700-10 y la fig. 700-11).
• Ensamblar el par de ramales nuevo procediendo en orden inverso (véase de la fig. 700-06 a la
fig. 700-09).
• Mediante marcha descendente, volver a sacar el ramal nuevo recién montado del riel de avance hasta
que toque el suelo y empalmar el ramal de cadena nuevo (véase la fig. 700-15).
• Iniciar una marcha ascendente hasta que el ramal de cadena nuevo haya vuelto a entrar completamente
en el riel. Continuando con la marcha en dirección ascendente, volver a sacar aprox. 5 m de la cadena
de peldaños usada del riel de retorno (véase la fig. 700-14).
• Repetir estos pasos hasta que el último ramal nuevo haya entrado en el riel.
• Cerrar la cadena de peldaños.
• Tensar la cadena de peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

• Ajustar los contactos de tensión de cadena.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

2.3 Montaje de los peldaños


• Montar todos los peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Controlar y, en caso necesario, corregir el ajuste lateral de los peldaños.


Algunos peldaños desplazados hacia un lado pueden presentar problemas en los puntos siguientes:
– al entrar en las guías:
los peldaños "chocan" ¼ ruido, vibraciones
– al entrar en los peines:
los peldaños rozan o chocan contra los dientes de peine ¼ ruido, vibraciones, rotura de dientes
– en la guía lateral en las láminas de zócalo:
fuerte presión lateral ¼ chirrido
• Llevar a cabo una marcha de prueba.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
16 Reparación del tren de peldaños Cadenas de peldaños – Sustitución completa – Q 409 700 CAR

3 Controles, lubricación
• Controlar la tensión de las cadenas de peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

• Controlar el ajuste de los contactos de tensión de la cadena de peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

• Controlar la entrada de los peldaños en las guías laterales.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena

• Controlar la entrada de los peldaños en los peines.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 460 CAR, Placas porta-peines, contactos de la
placa porta-peines, peines, guías

• Controlar el intersticio entre los peldaños y las láminas de zócalo.

Nota

Máx. 4 mm en un lado; suma de intersticios en ambos lados < 7 mm

• Realizar una esmerada lubricación manual inicial de las cadenas de peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 600 CAR, Cadenas de peldaños

Nota

Incluso en caso de existir un sistema de lubricación automática, la primera lubricación se


realizará manualmente, usando el mismo aceite utilizado con el sistema de lubricación.

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 2.1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 16-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Tracción de pasamanos – Rueda de fricción – Q 409 701 CAR

17 Reparación del sistema de


pasamanos
17.1 Tracción de pasamanos – Rueda de fricción –
Q 409 701 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Desmontar 2 ejes de peldaño partidos.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños

• Desmontar los paneles de revestimiento interior a todo lo largo de la lámina de zócalo curvada del
cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Retirar todas las placas de descanso del cabezal de tracción.


• Retirar la chapa de protección.
• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción y
marcar y desmontar los peldaños que se encuentran exactamente por debajo del hueco, de modo que se
forme un hueco continuo, que llegue hasta el suelo del armazón.
• Desconectar el interruptor principal.
• Retirar la placa frontal interior del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

• Desmontar la lámina de zócalo curvada del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 704 CAR, Láminas de zócalo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Tracción de pasamanos – Rueda de fricción – Q 409 701 CAR

2 Sustitución de la rueda de fricción


Fig. 701-01

1) Rueda de fricción
2 2) Pasamanos
3) Tornillo

1
3

• Levantar el pasamanos (2) de la guía, partiendo del tramo final de la balaustrada del cabezal tensor (a
la altura del paso del perfil de guía a la cadena de reenvío), en dirección del tramo central inclinado, a
lo largo de unos 4 m (véase la fig. 701-02).

Nota

De esta manera, el pasamanos está aflojado y libre de tensión.

Fig. 701-02

2) Pasamanos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Tracción de pasamanos – Rueda de fricción – Q 409 701 CAR

• Retirar los tornillos (3) (= 6 unidades) de la rueda de fricción (1) (véase la fig. 701-03 y la fig. 701-04).

1
3
1

Fig. 701-03 Fig. 701-04

• Mover hacia afuera la rueda de fricción (1) (la corona) y sacarla hacia arriba.
• Montar la rueda de fricción nueva (1) procediendo en el orden inverso.

3 Controles
Nota

Realizar una marcha de prueba sólo después de haber vuelto a montar la lámina de zócalo
curvada.

• Controlar la tensión del pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

• Controlar la tensión de la correa de presión.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

• Controlar la capacidad de empuje del pasamanos (es decir, tratar de parar con la mano el pasamanos en
marcha, en dirección descendente).

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 688 CAR

17.2 Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 688 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Retirar todas las placas de descanso del cabezal de tracción.


• Retirar la chapa de protección.
• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción, de
manera que aquél empiece apenas un poco antes del árbol de tracción del pasamanos y resulte fácil
llegar al piñón partido en el árbol principal, desde el foso de la escalera mecánica.
• En caso de que el empalmador de cadena se encontrara en un lugar inapropiado (es decir, en el tramo
de retorno, en la parte inferior de un piñón, etc.), con el tablero de mando portátil hacer dar vueltas
completas al tren de peldaños, hasta que resulte fácil llegar al empalmador de cadena.
• Desconectar el interruptor principal.

2 Sustitución de la cadena de tracción del pasamanos


Fig. 688-01

1) Cadena de tracción de pasamanos


2) Árbol principal
3) Árbol de tracción de los pasamanos
4) Cubierta de cadena
5) Placa de soporte
6) Chapa lateral

• Soltar los tornillos o tuercas (4A) de la


cubierta (4) de la cadena de tracción de
pasamanos y retirar la cubierta (4).

4 4A
4A

Fig. 688-02

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 688 CAR

• Soltar los tornillos de fijación (5A) del árbol


de tracción de los pasamanos (3).

5A

Fig. 688-03

• Destensar por completo la cadena de tracción del


pasamanos mediante el dispositivo tensor (7) y
empujar hacia atrás el árbol de tracción del pasamanos
hasta el tope.

Fig. 688-04

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

• Abrir el empalmador de la cadena (1A).

1A

Fig. 688-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Cadena de tracción de pasamanos – Q 409 688 CAR

• Sacar la cadena de tracción del pasamanos


usada (1) de alrededor de ambos piñones.
• Limpiar el canalón de aceite (8).

1
8

Fig. 688-06

• Colocar la cadena de tracción de pasamanos


nueva y cerrar el empalmador de la cadena
(1A).

1A

Fig. 688-07

• Tensar la cadena de tracción de pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

3 Controles, lubricación
• Controlar la tensión de la cadena.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

• Realizar una esmerada lubricación inicial de la cadena.

Los lubricantes apropiados están especificados en el esquema de lubricación que aparece en las
Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos.

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 516 CAR

17.3 Árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 516 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso en el cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Desmontar 2 ejes de peldaño partidos.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños

• Desmontar los paneles de revestimiento interior a todo lo largo de la lámina de zócalo curvada del
cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.


• Retirar la chapa de protección.
• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción y
marcar y desmontar los peldaños que se encuentran exactamente por debajo del hueco, de modo que se
forme un hueco continuo, que llegue hasta el suelo del armazón.

Nota

Los 3 peldaños de mantenimiento ya están desmontados, los 5 peldaños siguientes en dirección


ascendente se dejan montados y se desmontan los 3 peldaños siguientes.

• En caso de que el empalmador de cadena se encontrara en un lugar inapropiado (es decir, en el tramo
de retorno, en la parte inferior de un piñón, etc.), con el tablero de mando portátil hacer dar vueltas
completas al tren de peldaños, hasta que resulte fácil llegar al empalmador de cadena.
• Desconectar el interruptor principal.
• Retirar la placa frontal interior del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

• Desmontar la lámina de zócalo curvada del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 704 CAR, Láminas de zócalo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 516 CAR

2 Sustitución del árbol de tracción de los pasamanos


Fig. 516-01

3
4
2

1) Árbol de tracción de los pasamanos 4) Rueda de fricción


2) Rueda de la cadena de tracción de pasamanos 5) Canalón de aceite
3) Cubierta de la cadena

• Desmontar la cubierta de cadena y la cadena de tracción de pasamanos.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 688 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

• Destensar el pasamanos.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 701 CAR, Tracción de pasamanos – Rueda de
fricción

• Soltar todos los 12 tornillos (6) y retirar la rueda


de fricción (4) junto con el elemento tensor 4 7
cónico (7).

Fig. 516-02

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 516 CAR

• Soltar los tornillos prisioneros (12) del soporte


de brida (14). 12

14

Fig. 516-03

• Retirar el tornillo hexagonal (10) y las tuercas


(10a).

10a

10

Fig. 516-04

• Retirar los tornillos hexagonales (8), quitar el


soporte de brida junto con la placa de soporte (9) 9
del árbol de tracción de los pasamanos (1).

8 8

1
8 8

Fig. 516-05

• Sacar el árbol de tracción de los pasamanos (1).

Fig. 516-06

• Montar el árbol de tracción de los pasamanos nuevo procediendo en orden inverso.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 516 CAR

• Al volver a montar el elemento tensor cónico, asegurarse de


apretar los tornillos en el orden correcto:
6a
1. Apretar manualmente los tornillos (6) en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Apretar manualmente los tornillos restantes en el sentido de
las agujas del reloj. 6
3. Apretar los tornillos (6) con 17 Nm en el sentido de las agujas
del reloj.
4. Apretar los tornillos restantes con 17 Nm en el sentido de las
agujas del reloj.
5. Apretar los tornillos (6) con 35 Nm en el sentido de las agujas
del reloj.
Fig. 516-07
6. Apretar los tornillos restantes con 35 Nm en el sentido de las
agujas del reloj.
7. Empezando por el tornillo (6a), volver a apretar los tornillos
dos veces con 35 Nm, en el sentido de las agujas del reloj.

3 Controles, lubricación
• Controlar la tensión del pasamanos.
• Controlar la capacidad de empuje del pasamanos (es decir, tratar de parar con la mano el pasamanos en
marcha, en dirección descendente).

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

• Controlar la tensión de la cadena de tracción de pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

• Realizar una esmerada lubricación de la cadena de tracción de pasamanos.

Los lubricantes apropiados están especificados en el esquema de lubricación que aparece en las
Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos.

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Soporte de brida en el árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 721 CAR

17.4 Soporte de brida en el árbol de tracción de los


pasamanos – Q 409 721 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Desmontar 2 ejes de peldaño partidos.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños

• Desmontar los paneles de revestimiento interior a todo lo largo de la pieza final de la lámina de zócalo
del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Retirar todas las placas de descanso del cabezal de tracción.


• Retirar la chapa de protección.
• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción y
marcar y desmontar los peldaños que se encuentran exactamente por debajo del hueco, de modo que se
forme un hueco continuo, que llegue hasta el suelo del armazón.
• En caso de que el empalmador de cadena de la cadena de tracción de pasamanos se encontrara en un
lugar inapropiado (es decir, en el tramo de retorno, en la parte inferior de un piñón, etc.), con el tablero
de mando portátil hacer dar vueltas completas al tren de peldaños, hasta que resulte fácil llegar al
empalmador de cadena.
• Desconectar el interruptor principal.
• Desmontar la placa frontal interior.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 616 CAR, Pasamanos

• Desmontar la lámina de zócalo curvada del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 704 CAR, Láminas de zócalo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Soporte de brida en el árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 721 CAR

2 Sustitución del soporte de brida


Fig. 721-01

4
5
3
1

6 2

1) Soporte de brida 4) Cubierta de la cadena


2) Árbol de tracción de los pasamanos 5) Rueda de fricción
3) Rueda de la cadena de tracción de pasamanos 6) Elemento tensor cónico

• Desmontar la cubierta de cadena (4) y la cadena de tracción de pasamanos.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 688 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Soporte de brida en el árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 721 CAR

• Destensar el pasamanos (7) de la siguiente manera:


Levantar el pasamanos (7) de la guía, partiendo del tramo final de la balaustrada del cabezal tensor (a
la altura del paso del perfil de guía a la rueda de reenvío), en dirección del tramo central inclinado, a lo
largo de unos 4 m (véase la fig. 721-02).

Nota

De esta manera, el pasamanos está aflojado y libre de tensión.

Fig. 721-02

7) Pasamanos
7

• Soltar todos los 12 tornillos (8) y retirar la rueda


de fricción (10) junto con el elemento tensor 10 9
cónico (9).

Fig. 721-03

• Soltar los tornillos prisioneros (11) del soporte de


brida (12). 11

12

Fig. 721-04

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-13


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Soporte de brida en el árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 721 CAR

• Retirar ambos tornillos hexagonales (13) junto


con las arandelas de muelle y las arandelas.
14
• Sacar con la mano el soporte de brida (1) del árbol
de tracción de los pasamanos (2).
• Deslizar el soporte de brida nuevo (1) sobre el
árbol de tracción de los pasamanos (2) y fijarlo a
la placa de soporte (14) con los tornillos
hexagonales (13) junto con las arandelas de
muelle y las arandelas.
13
13
2 1

Fig. 721-05

• Montar las partes restantes procediendo en orden inverso.

• Al volver a montar el elemento tensor cónico, asegurarse de


apretar los tornillos en el orden correcto:
8a
1. Apretar manualmente los tornillos (8) en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Apretar manualmente los tornillos restantes en el sentido de
las agujas del reloj. 8
3. Apretar los tornillos (8) con 17 Nm en el sentido de las
agujas del reloj.
4. Apretar los tornillos restantes con 17 Nm en el sentido de las
agujas del reloj.
5. Apretar los tornillos (8) con 35 Nm en el sentido de las
agujas del reloj.
Fig. 721-06
6. Apretar los tornillos restantes con 35 Nm en el sentido de las
agujas del reloj.
7. Empezando por el tornillo (8a), volver a apretar los tornillos
dos veces con 35 Nm, en el sentido de las agujas del reloj.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-14


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Soporte de brida en el árbol de tracción de los pasamanos – Q 409 721 CAR

3 Controles
• Controlar la tensión del pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

• Controlar la tensión de la correa de presión.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

• Controlar la capacidad de empuje del pasamanos (es decir, tratar de parar con la mano el pasamanos en
marcha, en dirección descendente).

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

• Controlar la tensión de la cadena de tracción de pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-15


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 616 CAR

17.5 Pasamanos – Q 409 616 CAR

En el caso de tener que realizar una sustitución de pasamanos, en principio se cuenta con la posibilidad
de poder montar un pasamanos abierto, en lugar de un pasamanos prefabricado sin fin. Sin embargo,
para ello se requiere de un molde para vulcanizar y de un montador capacitado y experimentado en la
técnica de vulcanización.

Si estas condiciones no están dadas, se recomienda montar un pasamanos prefabricado sin fin.

Por lo tanto, las instrucciones a continuación se limitan a describir el desmontaje y montaje de un


pasamanos prefabricado sin fin, con balaustrada inclinada (diseño I).

1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos

• Desmontar 2 ejes de peldaño partidos.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 700 CAR, Cadenas de peldaños – Sustitución
completa

• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción,
marcar y desmontar los peldaños que se encuentran exactamente por debajo del hueco, de modo que se
forme un hueco continuo, que llegue hasta el suelo del armazón.
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
• Desconectar el interruptor principal.

• En los cabezales de tracción y tensor:


– Soltar los tornillos avellanados (4) y retirarlos
junto con la placa frontal interior (1) y la placa
frontal exterior (2). 4
4

2 1

Fig. 616-01

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-16


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 616 CAR

– Sacar el collar de goma (3).

Fig. 616-02
– Soltar los tornillos hexagonales (5) y retirarlos
junto con el contacto de entrada del pasamanos
(la unidad completa (6)).

Fig. 616-03

Nota

Antes de retirar el contacto de entrada del pasamanos, marcar las posiciones lateral y
longitudinal.

• Desmontar todos los paneles de revestimiento interior.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior

• Desmontar la lámina de zócalo curvada del cabezal de tracción.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 704 CAR, Láminas de zócalo

• Desmontar la lámina de zócalo curvada del cabezal tensor.

Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 704 CAR, Láminas de zócalo

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-17


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 616 CAR

• Marcar la posición (es decir, el ajuste lateral) del


angular (7) entre la rueda de tensión y el arco de 8 9
rodillos de reenvío.
• Soltar los tornillos hexagonales (8) y retirarlos del
armazón (9) conjuntamente con el angular (7).
Fig. 616-04
7

2 Sustitución del pasamanos

2.1 Desmontaje del pasamanos usado

• Marcar la posición (es decir, el ajuste lateral) del


angular (10) de los rodillos guía superiores laterales.
• Soltar los tornillos hexagonales y retirarlos del
armazón conjuntamente con el angular (10).
• Sacar el pasamanos de los perfiles guía (11).
Fig. 616-05 10 11

• Marcar la posición (es decir, el ajuste lateral) del


angular (12) de los rodillos guía inferiores laterales. 12
• Soltar los tornillos hexagonales y retirarlos del
armazón conjuntamente con el angular (12).
• Sacar el pasamanos de los perfiles guía (13).

Fig. 616-06 13

• Destensar por completo el pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

• Marcar la posición (es decir, el ajuste lateral) de las


guías laterales (14).
• Sacar todas las guías laterales (14).

Fig. 616-07
14

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-18


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 616 CAR

• Levantar el pasamanos (15) de los perfiles guía de la balaustrada, empezando a la altura de la rueda de
reenvío del cabezal tensor (16) (véase la fig. 616-08).

Fig. 616-08

15

16

15) Pasamanos
16) Rueda de reenvío
17
17) Grupo de rodillos guía

• Sacar el pasamanos hacia arriba, pasando delante de la rueda de fricción.


• En la parte central inclinada, levantar el pasamanos de los rodillos de apoyo y sacarlo sobre el borde de
la lámina de zócalo.
• Sacar el pasamanos hacia arriba, pasando por el grupo de rodillos guía (17) en el punto de inflexión del
armazón del cabezal tensor (véase la fig. 616-08).

2.2 Montaje del pasamanos nuevo


• Desde la pieza final de la balaustrada del cabezal de tracción, desenrollar el pasamanos hasta llegar al
final de la balaustrada del cabezal tensor; a continuación, depositarlo sobre los peldaños.

Nota

Realizar la deposición sobre los peldaños con cautela, colocando eventualmente cartón o algún
material similar entre el pasamanos y los peldaños ¼ protección del pasamanos contra posibles
daños.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-19


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 616 CAR

• Colocar el pasamanos sobre la rueda de reenvío del cabezal de tracción y aplicarlo sobre el perfil guía
del pasamanos a lo largo de 1/2 m, aproximadamente.

Nota

Protección del pasamanos contra deslizamiento

– Para colocar el pasamanos (15) sobre los perfiles


guía de la balaustrada, utilizar una herramienta de 15
montaje (18).

18

Fig. 616-09

• Empezando en el cabezal de tracción, introducir el


15 19
pasamanos en el tramo de retorno:
20
– Colocar el pasamanos (15) sobre la rueda de
tensión (19) y el arco de rodillos de reenvío (20).

Fig. 616-10
– Colgar el pasamanos en la rueda de fricción (21).

21

Fig. 616-11
– Levantar el pasamanos por encima del borde de la lámina de zócalo y colocarlo sobre los rodillos de
apoyo.

Nota

Al colocar el pasamanos entre el borde de la lámina de zócalo y la pinza de balaustrada evitar que
se dañe con el borde de la lámina de zócalo.

– Introducir el pasamanos en el grupo de rodillos guía y, a continuación, colocarlo sobre el rodillo de


apoyo.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-20


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 616 CAR

• Montar las guías laterales:


– Atornillar la guía lateral (14) encima del rodillo de
apoyo en el angular, en la posición marcada.

Fig. 616-12 14

• Atornillar el angular (10) del rodillo de ajuste


superior lateral, en la posición marcada.
• Encajar el pasamanos en los perfiles guía (11).

10 11
Fig. 616-13

• Atornillar el angular (12) del rodillo de ajuste


inferior lateral, en la posición marcada. 12
• Encajar el pasamanos en los perfiles guía (13).

Fig. 616-14 13

• Colocar el pasamanos sobre la rueda de reenvío del cabezal tensor.


• Aplicar el pasamanos sobre el perfil guía del pasamanos empezando por el final de la balaustrada en el
cabezal de tracción y continuar hasta la rueda de reenvío del cabezal tensor.
• Tensar el pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-21


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
17 Reparación del sistema de pasamanos Pasamanos – Q 409 616 CAR

3 Controles
Nota

Realizar la marcha de prueba sólo después de haber vuelto a montar la lámina de zócalo.

• Controlar la tensión del pasamanos.

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos

• Controlar la entrada del pasamanos en la rueda de fricción.


• Controlar la marcha correcta sobre el arco de rodillos de reenvío.
• Controlar la correcta marcha por la rueda de tensión (no hay presión lateral en el borde).
• Controlar el ajuste lateral de las guías laterales.
• Controlar el ajuste lateral de los perfiles guía.
• Controlar la entrada en los contactos de entrada del pasamanos.

4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 17-22


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
18 Reparación de la balaustrada Desmontaje del revestimiento interior – Q 409 702 CAR

18 Reparación de la balaustrada
18.1 Desmontaje del revestimiento interior –
Q 409 702 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Desconectar el interruptor principal.

2 Desmontaje y remontaje del revestimiento interior


Fig. 702-01

1) Arcos terminales de balaustrada 5) MBIL x MBIO (el número y el largo dependen


2) Curva de transición, cabezal tensor del desnivel)
3) Curva de transición, cabezal tensor 6) Pieza de ajuste de 1000 mm
4) MBIJ x 1200 (el número depende del 7) Curva de transición, cabezal de tracción
desnivel) 8) Curva de transición, cabezal de tracción

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 18-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
18 Reparación de la balaustrada Desmontaje del revestimiento interior – Q 409 702 CAR

2.1 Desmontaje de los paneles de revestimiento (a excepción del arco


terminal de la balaustrada)
Fig. 702-02

12

10

9) Perfil de balaustrada
10) Panel de revestimiento
11 11) Lámina de zócalo
12) Contrasoporte
13
13) Apoyo

Nota

Los paneles se pueden desmontar siguiendo el orden que se desee, salvo en el caso de los arcos
terminales de la balaustrada (1) y las curvas de transición inferiores (2) y (3), en los que se debe
desmontar primero el panel contiguo: en este caso el panel de revestimiento interior (4) u (8).

• Mediante tazas de succión, tirar del panel de


revestimiento hacia el interior, por encima de la
lámina de zócalo, sacarlo del contrasoporte y
depositarlo en el suelo.
• Retirar todos los paneles de revestimiento interior
procediendo de esta manera.

Fig. 702-03

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 18-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
18 Reparación de la balaustrada Desmontaje del revestimiento interior – Q 409 702 CAR

2.2 Desmontaje del arco terminal de la balaustrada

• Retirar los paneles (4), (3), (2) y (8) según el


punto 2.1 y la fig. 702-01.
1
• Empujar horizontalmente el arco terminal de la
balaustrada unos 30 mm hacia el tren de peldaños.
• Retirar el arco terminal de la balaustrada según el
punto 2.1.

30 mm

Fig. 702-04

2.3 Montaje de los paneles de revestimiento

Nota

El montaje se realiza siguiendo el orden inverso.

• Utilizando tazas de succión levantar el panel, hacerlo entrar en ligero ángulo hacia arriba en el
contrasoporte, apretar hacia afuera sobre la lámina de zócalo e introducirlo en el apoyo (véase la
fig. 702-05).

Fig. 702-05

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 18-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
18 Reparación de la balaustrada Desmontaje del revestimiento interior – Q 409 702 CAR

– El solapamiento entre el panel de revestimiento interior y el


perfil de balaustrada: 10 mm aprox.

Fig. 702-06
– El solapamiento entre el panel de revestimiento interior y la lámina de
zócalo: 6 mm aprox.

Fig. 702-07

3 Controles
• Controlar la alineación vertical de los bordes de tope.

4 Trabajos finales
• Conectar el interruptor principal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 18-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Sustitución de circuitos impresos – Q 409 689 CAR

19 Reparación del equipo eléctrico


19.1 Sustitución de circuitos impresos – Q 409 689 CAR

1 Trabajos preparatorios
• Desconectar el interruptor principal.

2 Sustitución de circuitos impresos


Advertencia: Evitar descargas estáticas

Los circuitos impresos se componen de piezas electrónicas. Por ello se tendrá cuidado de evitar
descargas estáticas al sustituir uno de dichos circuitos.

Medidas de precaución:
• Establecer un equilibrio de potencial entre el cuerpo y el cuadro de maniobra (por ej. tocando la placa
de montaje del cuadro de maniobra).
• No tocar las piezas directamente.
• Para transportar el circuito impreso, utilizar siempre una envoltura antiestática.

2.1 Procedimiento a seguir cuando se debe sustituir un circuito impreso


MICONIC F4
• Sustituir el circuito impreso defectuoso por uno nuevo.
• Volver a conectar todos los conectores, salvo del X2.9 al X2.13 (RS-485).
• Retirar la lámina de protección de los interruptores DIL.
• Ajustar los interruptores DIL según está especificado en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra.
• Conectar el interruptor DIL S7/8 en cada uno de los circuitos impresos respectivamente.
• Conectar el interruptor principal.
Pasados unos 20 segundos, aparece la indicación "FU_b" en la pantalla de los circuitos impresos.
• Leer y comparar los números de versión del software en uno de los circuitos impresos antiguos y en el
nuevo.
Leer el número de versión del software:
– Pulsar el botón OK ¼ aparece la indicación: "Fb_n"
– Pulsar el botón OK ¼ aparece la indicación: "FbnU"
– Mantener pulsado el botón UP o el botón DOWN, hasta que aparezca la indicación "FbnF".
– Pulsar el botón OK.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-1


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Sustitución de circuitos impresos – Q 409 689 CAR

Notas
• El número de versión del software de la escalera mecánica se indica sin letra delante.
• Si el número de versión no es el mismo, es necesario actualizar el software del circuito
impreso nuevo.

• Desconectar el interruptor principal.


• Salvo en uno de los circuitos impresos antiguos, desconectar el interruptor DIL S7/8 en cada uno de
los otros circuitos impresos.
• Conectar los conectores del X2.9 al X2.13 (RS-485) en el circuito impreso nuevo.
• Conectar el interruptor principal.
Los circuitos impresos empiezan a funcionar y después de unos 20 segundos aparece en la pantalla la
indicación "FU_b".
• Copiar los datos de la EEPROM en el circuito impreso nuevo.
(Deben utilizarse los botones del circuito impreso en el que el interruptor DIL S7/8 está conectado.)
– Pulsar o el botón UP o el botón DOWN o el botón ESC ¼ aparece la indicación: "FU_C"
– Pulsar el botón OK ¼ aparece la indicación: "FC_d"
– Mantener pulsado el botón UP o el botón DOWN, hasta que aparezca la indicación "FC_c".
– Pulsar el botón OK ¼ aparece la indicación: "FCcE"
– Pulsar el botón OK.
A continuación, la EEPROM se copia desde este circuito impreso a todos los otros circuitos impresos
de control. Durante el procedimiento de copia, en el circuito impreso aparece brevemente la indicación
"8.8.8.8.". Posteriormente vuelve a aparecer la indicación "FCcE".
• Desconectar el interruptor DIL S7/8.
• Desconectar el interruptor principal.
• Conectar el interruptor principal.
Los circuitos impresos empiezan a funcionar nuevamente y se activa el software de la escalera
mecánica.

2.2 Procedimiento a seguir cuando se deben sustituir todos los circuitos


impresos MICONIC F4
• Sustituir todos los circuitos impresos.
• Volver a conectar todos los conectores, salvo del X2.9 al X2.13 (RS-485).
• Retirar la lámina de protección de los interruptores DIL.
• Ajustar los interruptores DIL según está especificado en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra.
• Conectar el interruptor DIL S7/8 en cada uno de los circuitos impresos respectivamente.
• Conectar el interruptor principal.
Pasados unos 20 segundos, aparece la indicación "FU_b" en la pantalla de los circuitos impresos.
• Leer y comparar los números de versión del software en todos los circuitos impresos.
Leer el número de versión del software:
– Pulsar el botón OK ¼ aparece la indicación: "Fb_n"
– Pulsar el botón OK ¼ aparece la indicación: "FbnU"
– Mantener pulsado el botón UP o el botón DOWN, hasta que aparezca la indicación "FbnF".
– Pulsar el botón OK.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-2


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Sustitución de circuitos impresos – Q 409 689 CAR

Notas
• El número de versión del software de la escalera mecánica se indica sin letra delante.
• El número de versión debe ser el mismo en todos los circuitos impresos y coincidir por lo
menos con el número especificado en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra.
– Si el número de versión es inferior al que está especificado en la etiqueta pegada en el
cuadro de maniobra, debe actualizarse el software con el FCOM4.
– Si los números de versión en los circuitos impresos no coinciden, debe actualizarse el
software.

• Desconectar el interruptor principal.


• Salvo en el PEM, desconectar el interruptor DIL S7/8 en cada uno de los otros circuitos impresos.
• Conectar los conectores desde el X2.9 hasta el X2.13 (RS-485) en todos los circuitos impresos.
• Conectar el interruptor principal.
Los circuitos impresos empiezan a funcionar y después de unos 20 segundos aparece en la pantalla la
indicación "FU_b".
• Borrar la EEPROM:
(Este paso debe ser ejecutado con los botones del PEM).
– Pulsar o el botón UP o el botón DOWN o el botón ESC ¼ aparece la indicación: "FU_C"
– Pulsar el botón OK ¼ aparece la indicación: "FC_d"
– Pulsar el botón OK ¼ aparece la indicación: "FCdr"
– Mantener pulsado el botón UP o el botón DOWN, hasta que aparezca la indicación "FCdE".
– Pulsar el botón OK.
A continuación, se borra la EEPROM de todos los circuitos impresos de control. Durante la operación
de borrado, en el circuito impreso aparece brevemente la indicación "8.8.8.8.". Posteriormente vuelve a
aparecer la indicación "FCdE".
• Desconectar el interruptor DIL S7/8.
• Desconectar el interruptor principal.
• Conectar el interruptor principal.
Los circuitos impresos empiezan a funcionar nuevamente y se activa el software de la escalera
mecánica.

3 Finalización de las operaciones


Después de finalizar las operaciones conectar nuevamente el interruptor principal.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-3


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

19.2 Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes –


Q 409 690 CAR

1 Contactos de seguridad

1.1 Interruptor final


• Contacto de la cadena de peldaños
• Contacto de la placa porta-peines
• Contacto de la cadena de tracción
• Contacto de entrada de pasamanos
• Contacto de hundimiento de peldaños

1.1.1 Sustitución del contacto


Fig. 690-01

1) Cable 4) Tornillos de fijación


2) Prensaestopa para cables 5) Cubierta
3) Bornes eléctricos de tornillo

• Soltar los tornillos de fijación (4) y sacar el interruptor final.


• Soltar el cableado.
– Retirar la cubierta (5) utilizando un destornillador (*).
– Soltar los bornes eléctricos de tornillo (3).
– Soltar el prensaestopa para cables (2) y extraer el cable (1).
• Montar el interruptor final nuevo procediendo en el orden inverso.

El cableado se realizará según el diagrama eléctrico

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-4


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

1.1.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento

Para el contacto de la cadena de peldaños, véase las Instrucciones de Mantenimiento


Q 409 602 CAR

Para el contacto de la placa porta-peines, véase las Instrucciones de Mantenimiento


Q 409 460 CAR

Para el contacto de entrada de pasamanos véase las Instrucciones de Mantenimiento


Q 409 653 CAR

Para el contacto de hundimiento de peldaños, véase las Instrucciones de Mantenimiento


Q 409 601 CAR

1.2 Contacto de zócalo


1.2.1 Sustitución del contacto
Fig. 690-02
1) Cable
2) Prensaestopa
3) Bornes eléctricos de tornillo
4) Junta
5) Tornillos de fijación
6) Cubierta
7) Tornillos de la cubierta
8) Borne de puesta a tierra

• Soltar los tornillos de fijación (5) y sacar el interruptor final.


• Soltar el cableado.
– Soltar los tornillos de fijación (7) de la cubierta y retirar la cubierta (6).
– Soltar los bornes eléctricos de tornillo (3) y el borne de puesta a tierra (8).
– Soltar el prensaestopa para cables (2) y extraer el cable (1).
• Montar el interruptor final nuevo procediendo en el orden inverso.

El cableado se realizará según el diagrama eléctrico

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-5


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

1.2.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 648 CAR, Contactos de zócalo

1.3 Contacto de la placa de descanso


1.3.1 Sustitución del contacto
Fig. 690-03

1) Cable 4) Tornillos de fijación


2) Prensaestopa para cables 5) Cubierta
3) Bornes eléctricos de tornillo

• Soltar los tornillos de fijación (4) y sacar el interruptor final.


• Soltar el cableado.
– Retirar la cubierta (5) utilizando un destornillador (*).
– Soltar los bornes eléctricos de tornillo (3).
– Soltar el prensaestopa para cables (2) y extraer el cable (1).
• Montar el interruptor final nuevo procediendo en el orden inverso.

El cableado se realizará según el diagrama eléctrico

1.3.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 482 CAR, Contactos de las placas de descanso

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-6


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

2 Iniciadores

2.1 Control del tren de peldaños


2.1.1 Sustitución del interruptor de aproximación
Fig. 690-04

1) Cable 4) Tornillos de fijación


2) Prensaestopa para cables 5) Placa base
3) Bornes eléctricos de tornillo 6) Bloqueo del interruptor

• Soltar los tornillos de fijación (4) y sacar el interruptor de aproximación.


• Soltar el cableado.
– Abrir la cubierta del interruptor de aproximación.
– Extraer el bloqueo del interruptor (6).
– Retirar la pieza superior del interruptor de aproximación.
– Soltar los bornes eléctricos de tornillo (3).
– Soltar el prensaestopa para cables (2) y extraer el cable (1).
• Montar el interruptor de aproximación nuevo procediendo en el orden inverso.

El cableado se realizará según el diagrama eléctrico

2.1.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 465 CAR, Control del tren de peldaños

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-7


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

2.2 Monitor de velocidad


2.2.1 Sustitución del interruptor de aproximación
Fig. 690-05

1) Cable
2) Prensaestopa
3) Interruptor de aproximación
4) Tuercas de fijación

• Soltar las tuercas de fijación (4) y sacar el interruptor de aproximación (3).


• Desconectar el cable (1).
• Montar el interruptor de aproximación nuevo (3) procediendo en el orden inverso.

2.2.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 450 CAR, Monitor de velocidad

2.3 Control de sincronismo de pasamanos


2.3.1 Sustitución del interruptor de aproximación

Véase el punto 2.2, Monitor de velocidad

2.3.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 469 CAR, Control de sincronismo de


pasamanos

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-8


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

3 Electroimanes

3.1 Freno de servicio


3.1.1 Sustitución del electroimán
Fig. 690-06

2 3 4
1

1) Electroimán 4) Tuerca
2) Tuerca 5) Tornillos Allen
3) Tirante roscado

• Quitar el cable (6) del electroimán (1).


• Retirar la tuerca (2).
• Soltar los tornillos Allen (= 4 unidades) conjuntamente con las arandelas de seguridad (5) y quitar el
electroimán (1).
• Soltar la tuerca (4) y sacar el tirante roscado (3).
• Montar el electroimán nuevo siguiendo el orden inverso.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-9


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

3.1.2 Controles
• Controlar el ajuste del tirante roscado (3) (véase la fig. 690-07).

Fig. 690-07

3) Tirante roscado

Posición del inducido posterior (tope)

• Control de funcionamiento

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 448 CAR, Freno de servicio

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-10


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

3.2 Freno de seguridad


3.2.1 Sustitución del electroimán
Fig. 690-08

4 2

1) Electroimán 4) Tuerca
2) Bulón tipo ES 5) Tornillos Allen
3) Tirante roscado

• Quitar el cable (6) del electroimán (1).


• Sacar el bulón tipo ES (2).
• Soltar la tuerca (4) y sacar el tirante roscado (3).
• Soltar los tornillos Allen (= 4 unidades) conjuntamente con las arandelas de seguridad (5) y quitar el
electroimán (1).
• Montar el electroimán nuevo siguiendo el orden inverso.

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-11


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
19 Reparación del equipo eléctrico Contactos de seguridad, iniciadores, electroimanes – Q 409 690 CAR

3.2.2 Controles
• Controlar el ajuste del tirante roscado (3) (véase la fig. 690-09).

Fig. 690-09

35±0,5
50±0,5

3) Tirante roscado

Electroimán en posición de reposo Electroimán excitado

• Control de funcionamiento

Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 710 CAR, Freno de seguridad

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento 19-12


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
PARTE IV

Catálogo de repuestos ilustrado


PARTE IV – Catálogo de repuestos ilustrado

20 Catálogo de repuestos ilustrado


Índice

Índice
-A- caja de bornes
cabezal de tracción · 13-12
acoplamiento elástico
cabezal tensor · 13-12
sustitución de los paquetes de acoplamiento elásticos ·
circuito impreso PEM · 3-2
14-36
circuito impreso PES · 3-2
amortiguadores sobre ruedas dentadas
circuitos impresos · 4-1
sustitución · 14-39
sustitución · 19-1
árbol de reenvío
componentes principales
desmontaje · 15-10
plan de conjunto · 2-15
árbol de tracción de los pasamanos
resumen · 2-15
sustitución · 17-7
contactores
sustitución del soporte de brida · 17-11
control de desexcitación · 4-9
árbol principal · 2-8
contactos de seguridad
desmontaje · 14-24
compendio · 13-22
sustitución de rodamientos · 14-18
sustitución · 19-4
sustitución del piñón partido · 14-32
contactos de zócalo · 8-11
armazón · 2-1
contactos sin potencial · 4-6
arranque · 5-8
control del nivel de agua · 2-5, 13-20
instalaciones interconectadas · 5-8
controles · 4-7
arranque estrella-triángulo · 4-5, 4-10
al arrancar · 5-9
averías
durante el funcionamiento · 5-9
eliminación · 5-11
curva de descarga
cinta de desgaste · 8-8, 15-16
-B- control · 8-6
balaustradas · 2-13 sustitución de la cinta de desgaste · 15-17
diseño I · 5-4
revestimiento interior · 18-1 -D-
bandeja de fondo · 2-4
datos de funcionamiento · 4-27
barreras infrarrojas · 3-6
diagnóstico eléctrico · 5-12
bootloader
diodo luminoso · 4-18
indicaciones · 4-14
dirección de marcha
botón de parada · 3-3, 3-4, 13-14
indicadores · 3-5, 4-7, 13-16
disco volante
-C- cubierta · 7-9
cabezal de tracción desmontaje · 7-16
vista general · 2-16 giro manual · 14-43
cabezal tensor dispositivo anti-inversión · 4-9
vista general · 2-16 distancia de frenado · 4-27
cables · 3-1 reajuste · 7-43
cadena de tracción · 2-7
contacto · 7-28, 7-35 -E-
guía de deslizamiento de plástico · 7-34
electroimanes
lubricación · 7-27, 7-34
sustitución · 19-9
sustitución · 14-1, 14-6
errores
sustitución de la guía de deslizamiento de plástico · 14-9
cancelación de errores · 4-19
tensión · 7-25, 7-32
características de errores · 4-24
tipo M3 · 7-31
con bloqueo electrónico · 4-25
tipos M1 y M2 · 7-24
indicación y corrección · 4-47
cadena de tracción de pasamanos · 11-9
tabla de errores · 4-19
lubricación · 11-12
errores repetitivos · 4-26
sustitución · 17-4
escalera mecánica
tensión · 11-10
componentes · 5-3
cadenas de peldaños · 10-7
funcionamiento · 5-7
contactos de tensión · 10-15
estados de funcionamiento · 4-16
dispositivo tensor · 10-11
rodillos de cadena · 10-10
sustitución completa · 16-11
sustitución de rodillos · 16-9
tensión · 10-13

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento Índice-i


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Índice

-F- -M-
freno de seguridad · 2-9, 4-4, 7-37 mando
control · 4-7 caja de mando · 3-3, 13-14
control de funcionamiento · 7-41 funciones de mando · 4-5
funcionamiento · 7-39 tablero de mando portátil · 3-4, 13-1
lubricación · 7-44 maniobra · 3-2
freno de servicio · 2-8, 7-10 circuito impreso PEM · 3-2
cinta de freno · 7-14 circuito impreso PES · 3-2
contacto de freno · 7-19 circuitos impresos · 4-1
control · 4-7 cuadro de maniobra · 13-8
distancias de frenado · 7-17 cuadro de maniobra externo · 3-2, 4-1
forro de freno · 7-17 MICONIC F4 · 3-2, 4-1
lubricación · 7-20 sistema de bus · 3-2
mantenimiento · 7-12 mantenimiento
sustitución de la cinta de freno · 14-12 esquema de operaciones · 6-4, 6-10
frenos · 2-8 herramientas requeridas · 6-6
funcionamiento información general · 6-1
contador de horas de funcionamiento · 4-31 intervalos · 6-2
horas de funcionamiento · 4-30 láminas de zócalo · 8-9
funcionamiento automático · 4-28 pasamanos · 11-1
intervalo · 4-27 rieles · 8-1
tracción · 7-1
-G- Manual de Servicio y Mantenimiento
GFU, variador de frecuencia · 3-6 uso y limitaciones · xv
guía de deslizamiento de plástico marcha normal · 4-3
sustitución · 14-9 MICONIC F4 · 3-2, 4-1
guías laterales · 9-7 botones y pantallas · 4-12
control de ajuste · 9-7 leyenda · 4-11
control de estado · 9-8 monitor de velocidad · 7-21
motor
datos técnicos · 2-6
-I-
sustitución · 14-41
iluminación de los espacios de máquinas · 3-7
iluminación entre peldaños · 3-7, 4-7, 13-18 -P-
iniciadores
sustitución · 19-7 pantalla digital
instalación eléctrica · 3-1 de 2 dígitos · 3-3, 13-6
alimentación · 3-1 de 4 dígitos · 3-5, 13-5
diagramas eléctricos · 3-12 en el PEM4.Q · 4-2
grado de protección · 3-1 en la caja de mando · 3-5
indicaciones · 4-12
parada · 4-4
-L-
parada de emergencia · 4-4, 5-9
láminas de zócalo · 2-13, 8-9 parada normal · 5-9
barreras infrarrojas · 3-6 parada suave · 4-4
contactos · 8-11 pasamanos · 2-12, 11-1
desmontaje · 15-1 cadena de tracción de pasamanos · 11-9
limpieza · 8-10 contactos de entrada de pasamanos · 2-13, 12-1
mantenimiento · 8-9 control de sincronismo · 4-9, 11-13
retocar la superficie · 15-7 desmontaje · 17-18
limpieza limpieza · 11-4
instrucciones de limpieza · 6-7 mantenimiento · 11-1
lubricación montaje · 17-19
intervalos · 4-30 perfiles guía de pasamanos · 11-8
lubricación automática · 4-6, 10-28 rodillos de apoyo · 11-8
ajuste de los cepillos · 10-31 rodillos de reenvío · 11-8
averías · 10-33 rueda de fricción · 11-7
funcionamiento · 10-29 sustitución · 17-16
lubricantes · 10-32 tensión · 11-6
mantenimiento · 10-30 tracción · 11-5
lubricación de los patines de deslizamiento · 10-25 patines de deslizamiento · 10-4
ajuste de los cepillos · 10-26 lubricación · 10-25
estado de los cepillos · 10-27 sustitución · 16-1
sustitución del cartucho de lubricante · 10-27 peines · 2-2, 9-6
lubricantes · 6-8 control de estado · 9-7
protección anticorrosiva · 9-7

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento Índice-ii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™
Índice

peldaños · 10-1 rueda de reenvío


casquillos de peldaño · 10-6 sustitución de rodamientos · 15-8
contactos de hundimiento de peldaños · 10-17 ruedas dentadas
control de presencia · 4-8 amortiguadores · 14-39
control de velocidad · 4-8
control del tren de peldaños · 10-20 -S-
desmontaje · 10-2 Schindler 9700
montaje · 10-3 descripción general · 1-1
patines de deslizamiento · 10-4 instrucciones de uso · 5-1
rodillos de peldaño · 10-5 Schindler EWE/EWG
sustitución de los patines de deslizamiento · 16-1 descripción general · 1-1
sustitución de los rodillos de peldaño · 16-4 instrucciones de uso · 5-1
sustitución del gancho de peldaño · 16-6 seguridad
tren de peldaños · 2-11 medidas de seguridad · 6-5
velocidad del tren de peldaños · 4-31 sistema operativo
placas de descanso · 2-2 indicaciones · 4-15
contactos · 9-13 software
contactos de seguridad · 2-3 versión · 4-31
placa abatible · 2-2, 9-9
placas porta-peines · 2-2, 9-1
-T-
ajuste de la altura · 9-4
ajuste lateral · 9-2 tracción · 7-1
contactos · 9-5 grupo de tracción · 2-5
control de movilidad · 9-5 mantenimiento · 7-1
pruebas técnicas · 4-10, 4-33 reparación · 14-1
puesta en marcha · 4-2, 5-8 tipo M1 · 2-5, 7-1
tipo M2 · 2-5, 7-1
-R- tipo M3 · 2-6, 7-2
tracción de pasamanos · 11-5
reductor rueda de fricción · 17-1
sustitución · 14-41 sustitución de la rueda de fricción · 17-2
revestimiento interior · 18-1 tracción doble · 7-3
desmontaje · 18-2 tracción regulada · 3-6
montaje · 18-3 tracción simple · 7-3
rieles · 2-10, 8-1
cabezal de tracción · 2-10, 8-1
-V-
cabezal tensor · 2-10, 8-3
curvas de descarga · 8-1 variador de frecuencia · 4-5
limpieza · 8-3 funciones · 3-6
mantenimiento · 8-1 Vacon NXL · 4-79
parte central · 2-10, 8-2 Vacon NXS · 4-56
rieles tangenciales · 8-1 vigilancia de la zona de acceso · 3-6, 13-3
control de ajuste · 8-4 sensor de radar · 3-6
sustitución · 15-14 vuelta al servicio · 5-10
rueda de fricción · 11-7

C.A. Metro de Caracas Manual de Servicio y Mantenimiento Índice-iii


Contrato MC2989 Schindler EWE/EWG/9700™

Vous aimerez peut-être aussi