Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
METRO DE CARACAS
Contrato MC2989
Manual de Servicio y
Mantenimiento
Escaleras mecánicas
Schindler EWE/EWG/9700™
Protocolo de modificaciones
Estado de la modificación: 1a versión
Fecha: Diciembre 2005
Tabla de contenido
Tabla de contenido ...................................................................................................................................... i
4 Panel de control...................................................................................................................................4-84
4.1 Descripción general ......................................................................................................................................4-84
4.2 Indicaciones en la pantalla del panel de control ..........................................................................................4-84
4.3 Botones del panel de control ........................................................................................................................4-85
4.4 Navegación en el panel de control ...............................................................................................................4-86
5 Lista de parámetros ............................................................................................................................4-96
PARTE II – Mantenimiento
10.6 Lubricación de los patines de deslizamiento (peldaño lubricante) – Q 409 598 CAR ....................10-25
1 Descripción y funcionamiento .........................................................................................................10-25
2 Mantenimiento ..................................................................................................................................10-26
2.1 Ajuste de los cepillos aplicadores ..............................................................................................................10-26
2.2 Estado de los cepillos aplicadores ..............................................................................................................10-27
2.3 Sustitución del cartucho de lubricante .......................................................................................................10-27
11.2 Tracción de pasamanos, perfiles guía de pasamanos – Q 409 717 CAR ............................................11-5
1 Descripción y funcionamiento ...........................................................................................................11-5
2 Mantenimiento ....................................................................................................................................11-6
2.1 Tensión del pasamanos.................................................................................................................................11-6
2.2 Rueda de fricción..........................................................................................................................................11-7
2.3 Perfiles guía de pasamanos...........................................................................................................................11-8
2.4 Rodillos de apoyo, rodillos de reenvío.........................................................................................................11-8
14.8 Sustitución del motor y del reductor – Q 409 851 CAR .....................................................................14-41
1 Trabajos preparatorios ....................................................................................................................14-41
2 Sustitución del motor y del reductor ..............................................................................................14-42
3 Controles ............................................................................................................................................14-42
4 Remontaje ..........................................................................................................................................14-42
14.9 Giro manual – Q 409 724 CAR .............................................................................................................14-43
1 Generalidades ....................................................................................................................................14-43
2 Modo de proceder .............................................................................................................................14-43
Índice .................................................................................................................................................Índice-i
El Manual de Servicio y Mantenimiento es una obra de consulta universal dirigida a todas aquellas
personas encargadas del servicio, supervisión, mantenimiento o reparación de las escaleras mecánicas
Schindler para la C.A. Metro de Caracas.
Dado que este Manual de Servicio y Mantenimiento ha sido concebido para ser utilizado por personal
técnico especializado en escaleras mecánicas, se requieren y se suponen conocimientos básicos en este
campo.
Repuestos
Las piezas originales y el equipamiento adicional han sido desarrollados especialmente para estas
escaleras mecánicas. Se debe hacer hincapié en que, tanto las piezas, como el equipamiento adicional
que no se adquieren del fabricante no han sido ni verificados ni autorizados por él. El montaje y/o
utilización de productos de ese tipo, así como la utilización de piezas de segunda mano, pueden afectar
las características predeterminadas del producto tales como la vida útil, la seguridad de funcionamiento
y el confort de marcha y perjudicar la seguridad de toda la instalación.
El fabricante no será responsable en forma alguna ante el gestor por daños causados por el uso de
piezas no originales o de segunda mano, que no han sido verificadas por el fabricante o su
representante. Si una parte afectada demandara directamente al fabricante, el fabricante tendrá derecho
a indemnización por parte del propietario/gestor de la instalación en cuestión, si es que ha habido un
incumplimiento en el sentido arriba mencionado.
Servicio post-venta
El servicio post-venta del fabricante garantiza largos años de un funcionamiento impecable. Para
garantizar el empleo de repuestos originales se recomienda encargar al fabricante la realización de las
operaciones de mantenimiento rutinario.
Los fallos no comprendidos en este Manual de Servicio y Mantenimiento deberían ser eliminados por el
fabricante. Por lo demás, antes de realizar cualquier tipo de reparación hay que asegurarse de que se han
convenido las medidas necesarias con el fabricante.
Potencia de
Número Ancho de Número
Identificación Tipo de Desnivel tracción de
Línea Estación de la peldaño de
de Schindler tracción [m] cada tracción
instalación [mm] tracciones
[kW]
2 La Yaguara 10 RK71623 M2 1000 5107 15 1
2 Carapita 8 RK71617 M2 1000 5491 15 1
2 Antimano 1 RK71610 M2 1000 5050 11 1
2 Antimano 3 RK71611 M2 1000 5050 15 1
2 Antimano 7 RK71612 M2 1000 3703 11 1
2 Mamera 15 RK71608 M2 1000 4385 15 1
2 Mamera 16 RK71609 M2 1000 4370 11 1
2 Ruiz Pineda 7 RK71598 M2 1000 4710 15 1
2 Caricuao 7 RK71604 M1 1000 7750 11 2
2 Caricuao 8 RK71605 M1 1000 7750 11 2
2 Caricuao 10 RK71607 M1 1000 7700 11 2
2 Zoológico 7 RK71600 M1 1000 7640 11 2
2 Zoológico 10 RK71603 M1 1000 7800 11 2
Descripción técnica e
instrucciones de uso
PARTE I – Descripción técnica e instrucciones de uso
Descripción general de la escalera mecánica
1 Descripción general de
la escalera mecánica
Las escaleras mecánicas Schindler EWE/EWG y 9700™ han sido diseñadas para los entornos de
tráfico denso del transporte público de pasajeros – tanto para el interior, como para el exterior de los
edificios. Se utilizan en estaciones de metro, pasajes subterráneos, estaciones de ferrocarril, aeropuertos
y edificios públicos.
Cada una de las escaleras mecánicas se monta previamente en fábrica, donde se anotan los resultados
de los controles de calidad y funcionamiento. Posteriormente, la escalera mecánica se desarma en
unidades especiales para el transporte y se prepara para ser enviada al lugar de instalación.
Campo de aplicación
• La escalera mecánica está pensada para transportar personas (pasajeros) y sus equipajes de mano, en
dirección de subida o bajada.
• Como norma general, no está permitido el transporte de mercancías sobre la escalera mecánica.
• No está permitido transportar con la escalera mecánica ningún tipo de medio de transporte como
cochecitos de niño, carritos de compra o similares. ¡Está prohibido circular con sillas de rueda!
• La consideración de todas las instrucciones de uso y el cumplimiento de los trabajos de inspección y
mantenimiento pertenecen también al uso previsto de la instalación.
Apoyo fijo
Armazón
Apoyo
móvil
Apoyo
intermedio
Tornillo de ajuste
Tornillos de ajuste
Placa base Placa de ajuste
Aislamiento de caucho
El armazón es una construcción soldada, cuya resistencia satisface las disposiciones nacionales
respectivas. Las unidades que componen el armazón se ensamblan con elementos de alta resistencia y
se colocan en posición con tornillos cuello. La capacidad de carga está determinada por la dimensión
de la viga (perfil en L) y la altura del armazón en la parte central, que se definen previamente
dependiendo de la carga.
El armazón se subdivide en una parte superior (cabezal de tracción), una parte inferior (cabezal tensor)
y en una parte inclinada. El armazón se fija al edificio mediante apoyos finales y – de ser necesario –
apoyos intermedios (dependiendo de la altura y de cargas adicionales). Los apoyos finales flexibles se
componen de perfiles angulares; para apoyos intermedios se fijan bloques de apoyo en las bridas
inferiores del armazón.
Los apoyos son ajustables en sentido perpendicular y están colocados sobre amortiguadores de caucho,
para evitar la transmisión de vibraciones (sonido corporal) al edificio.
La pintura de fondo aplicada al armazón sirve de protección anticorrosiva.
Placa porta-peines
Peine
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 460 CAR, Placas
porta-peines, contactos, peines, guías
El borde anterior de la placa de descanso descansa sobre la pieza intermedia, los lados están colocados
dentro del bastidor. La placa de descanso está asegurada con tornillos, para evitar que se desplace.
El borde posterior de la placa de descanso contigua está fijado con bisagras, o bien al bastidor (en caso
de fosos con longitud estándar), o a otra placa de descanso (en caso de foso alargado).
La placa de descanso abatible puede ser abierta para las operaciones de mantenimiento. En este caso se
mantiene abierta mediante dos soportes.
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 652 CAR, Placa
de descanso abatible, e Instrucciones de Mantenimiento Q 409 482 CAR, Contactos de las placas
de descanso
Cuando la placa de descanso está abierta, los contactos de seguridad de la placa de descanso
desconectan la escalera mecánica. Estos contactos se puentean durante el funcionamiento de revisión.
1) Placa de descanso
2) Contacto de seguridad
3) Pinza
Bandeja de fondo
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 484 CAR,
Control del nivel de agua
Tipo M1 o M2
1) Disco volante
1
2) Motor
3) Freno de servicio
4) Bloque reductor
3
5) Piñón
2 6) Placa base
4 7) Tensor excéntrico
8) Árbol principal
8 9) Cadena de tracción
5
9 7 6 únicamente tipo M1
El grupo de tracción está compuesto por un motor eléctrico, un bloque reductor, un acoplamiento, el
disco volante, el freno de servicio y la cadena de tracción. La tracción completa (motor, bloque
reductor, acoplamiento, disco volante, freno de servicio) está montada sobre una placa base común y
puede ser desplazada en sentido longitudinal girando el tensor excéntrico.
Tipo M3
1) Disco volante
2) Motor
3) Freno de servicio
4) Bloque reductor
1
5) Piñón
6) Placa base
3
7) Arco tensor
2
8) Árbol principal
8
4 9) Cadena de tracción
5
9 7
6
El grupo de tracción está compuesto por un motor eléctrico, un bloque reductor, un acoplamiento,
el disco volante, el freno de servicio y la cadena de tracción. La tracción completa (motor, bloque
reductor, acoplamiento, disco volante, freno de servicio) está montada sobre una placa base común.
El tensado de la cadena de tracción se produce mediante la tracción ejercida por el husillo de tensión
sobre el arco tensor.
En el tipo M3 (tracción doble) la tracción está montada en una jaula debajo del cabezal de tracción,
adonde se puede acceder fácilmente. El grupo de tracción entero está fijado en el armazón, sobre las
vigas transversales de la parte inferior de la jaula. La fuerza se transmite directamente a través del
motor, que está abridado en el bloque reductor. El árbol principal es accionado por el árbol de
transmisión mediante una cadena de rodillos dúplex.
2.2.1 Motor
Las escaleras mecánicas están equipadas con un motor trifásico en cortocircuito, de 6 polos.
Un acoplamiento une el motor al reductor.
Datos técnicos:
Corriente trifásica + toma a tierra
Potencia del motor: 11/15 kW
Tensión: 460 V
Frecuencia: 50/60 Hz
Grado de protección: IP 55
Velocidad: 1000 r.p.m. a 50 Hz
Margen de temperaturas: temperatura ambiente entre 5 y 40 °C
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 447 CAR,
Tracción, Instrucciones de Mantenimiento Q 409 450 CAR, Control de velocidad, e Instrucciones
de Mantenimiento Q 409 714 CAR, Contacto de la cubierta del disco volante
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR,
Cadena de tracción, tipos M1 y M2, o Q 409 658, Cadena de tracción, tipo M3, e Instrucciones
de Mantenimiento Q 409 453 CAR, Contacto de la cadena de tracción, tipos M1 y M2, o
Q 409 654, Contacto de la cadena de tracción, tipo M3
El piñón para la tracción de pasamanos está fijado al árbol hueco con tornillos y pasadores de ajuste.
Para facilitar su sustitución se utiliza un piñón partido.
Ruedas dentadas
Piñón de tracción
partido
2.2.4 Frenos
Las escaleras mecánicas Schindler EWE/EWG y Schindler 9700 para la C.A. Metro de Caracas están
equipadas con dos frenos independientes el uno del otro:
• El freno de servicio, de gran dimensión, está ejecutado como freno de cinta y está montado
horizontalmente en el escudo de cojinete superior del motor.
Está concebido de manera que el par de frenado de la escalera mecánica en subida sea aprox. apenas
1/3 del par de frenado de la escalera mecánica en bajada.
Con la escalera mecánica en funcionamiento, el freno se encuentra desbloqueado. Se activa en caso de
parada de emergencia, al accionarse los contactos de seguridad o en caso de corte de corriente.
El freno se levanta eléctricamente a través de un electroimán elevador que acciona la palanca de freno,
cargada por un resorte.
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 448 CAR, Freno
de servicio
• El freno de seguridad (freno de disco) está montado en un extremo (tracción simple) o en ambos
extremos (tracción doble) del árbol principal y actúa – de resultar necesario – únicamente en marcha
descendente. Se monta siempre en combinación con un contacto de la cadena de tracción.
El disco de freno, equipado con forros de freno, es presionado contra la superficie de la rueda dentada
de tracción mediante un disco de presión. Los tacos de retención sobre el disco de freno se bloquean
con un trinquete, lo que hace que el disco deje de rotar.
En caso de paradas normales, o de paradas producidas por dispositivos de seguridad no mencionados a
continuación, el trinquete se bloquea con retardo.
En los siguientes casos, el trinquete se bloquea sin retardo:
– rotura de cadena o pérdida de tensión de la cadena
– sobrevelocidad
– subvelocidad (peligro de cambio del sentido de giro)
– ausencia de peldaños
– sentido de giro equivocado
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 710 CAR, Freno
de seguridad
Los rieles guían los rodillos de los peldaños y de las cadenas, asegurando que la altura de los peldaños
se reduzca en los extremos superior e inferior de la escalera mecánica. Los grupos de rieles de los
cabezales de tracción y tensor se prefabrican en dispositivos especiales, junto con el árbol de tracción y
el carro tensor de las cadenas de peldaños, y se instalan como producto semiacabado en el armazón.
Esto garantiza una marcha suave de los peldaños.
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 619 CAR, Rieles
– Rieles tangenciales, curvas de descarga
1) Cadena de peldaños
2) Peldaños
3) Reenvío de cadenas inferior
4) Reenvío de cadenas superior
El tren de peldaños consiste en dos cadenas de rodillos sinfín especiales y los ejes de peldaño, los
cuales unen ambas cadenas con los peldaños.
Cada tercer perno de cadena está concebido como perno especial que sostiene un rodillo de cadena y
sirven de elemento de fijación de los ejes de peldaño partido especiales, que están fijados en cada uno
de los extremos de la cadena de peldaños.
Los peldaños de aluminio presentan ranuras en la superficie de pisada y en la cara frontal. A ambos
lados de los peldaños se encuentran fijados rodillos de peldaño. Los peldaños están fijados a los ejes de
peldaño mediante casquillos de plástico colocados en los cubos de peldaño. Los lados de los casquillos
están fijados mediante bridas.
Los rodillos de cadena y los rodillos de peldaño, que se apoyan sobre rodamientos a bolas, están
equipados con bandajes elásticos, resistentes al aceite y a la grasa.
Las cadenas de peldaños se tensan en el cabezal tensor por medio de un carro tensor cargado por un
resorte. Un contacto de seguridad desconecta la escalera mecánica en caso de una disminución de la
tensión de cadena (rotura o alargamiento anormal).
2.6 Balaustrada
Las balaustradas garantizan la seguridad de los pasajeros en la escalera mecánica (evitan caídas).
4
3
1 1) Panel interior
2) Lámina de zócalo
3) Perfil de balaustrada
4) Pasamanos
2 5) Soporte
El lado visible está compuesto de chapas de acero inoxidable rectificado, el lado posterior está cubierto
con chapas de acero galvanizado. Todas las superficies visibles han sido cuidadosamente cubiertas con
una pintura de recubrimiento incolora mate.
La balaustrada está equipada con una cubierta para fijar la conducción de pasamanos. Las
conducciones de pasamanos y los perfiles de balaustrada están atornillados entre sí con tornillos de
unión invisibles. Las ruedas de reenvío de pasamanos están dispuestas en los extremos superior e
inferior de la balaustrada.
2.7.3 Leyenda
Posición Denominación
1 Tracción
2 Freno de servicio
3 Monitor de velocidad
4 Cadena de tracción
5 Contacto de la cadena de tracción
6 Cadena de tracción tipo M3 y contacto de la cadena de tracción tipo M3
7 Freno de seguridad
8 Dispositivo tensor de las cadenas de peldaños, contacto de tensión de cadena
9 Láminas de zócalo
10 Contactos de zócalo
13 Rieles
14 Curvas de descarga
15 Rieles tangenciales
16 Placas porta-peines
17 Contactos de las placas porta-peines
18 Guías laterales
19 Placas de descanso
20 Contactos de la placa de descanso
21 Rodillos de peldaño, patines de deslizamiento
22 Cadena de peldaños
23 Peldaños
24 Contactos de hundimiento de peldaños
25 Rueda de fricción
26 Cadena de tracción de pasamanos
27 Pasamanos
28 Control de sincronismo de pasamanos
29 Revestimiento interior
30 Contactos de las entradas de los pasamanos
31 Instrucciones de limpieza
52 Tablero de mando portátil
53 Columnas de mando
3.1.1 Cables
Para las líneas eléctricas se utilizan cables de acero blindados, sin halógeno.
3.1.3 Alimentación
En las escaleras mecánicas Schindler EWE/EWG y Schindler 9700 para la C.A. Metro de Caracas la
alimentación de corriente tiene lugar en el cuadro de maniobra externo.
El cuadro de maniobra externo contiene todos los componentes necesarios para el funcionamiento. En
el cuadro de maniobra externo se encuentran tanto el circuito impreso PES, como el circuito impreso
PEM.
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 802 CAR,
Cuadro de maniobra y cajas de bornes
Indicador de dirección
de marcha
Botón de parada
Caja de mando y
pantalla digital
Radar
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento J 595 115 CAR, Caja
de mando, y punto 4, Maniobra MICONIC F4
Los botones de parada presentan la inscripción "STOP" y se encuentran detrás de una ventana de
plástico en las columnas que están en los extremos superior e inferior de la escalera mecánica. Cuando
se abre la ventana de plástico, suena una señal de alarma.
Para la disposición de los botones de parada, véase más arriba, bajo el título "Disposición de los
elementos de manejo"
Tanto el tablero de mando, como los eventuales mandos a distancia, están desactivados mientras el
tablero de mando portátil está conectado.
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 480 CAR,
Tablero de mando portátil
3.4 Pantallas
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 808 CAR,
Pantallas, y las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 103 CAR, Botones y pantallas
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 808 CAR,
Pantallas, y las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 103 CAR, Botones y pantallas
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 716 CAR,
Indicadores de dirección de marcha
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 715 CAR,
Equipo de vigilancia de la zona de acceso, y punto 4, Maniobra MICONIC F4
Si falla el equipo de vigilancia de la zona de acceso, cuando un usuario pasa la barrera infrarroja en las
láminas de zócalo la instalación se conecta, y, a continuación, permanece en funcionamiento continuo .
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 715 CAR,
Equipo de vigilancia de la zona de acceso, y punto 4, Maniobra MICONIC F4
Velocidad [m/s]
Velocidad normal 0,5
Marcha lenta 0,1
Funcionamiento de revisión 0,1
3.7 Iluminación
Para informaciones detalladas, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 477 CAR,
Iluminación entre peldaños
8/9
1/2
5/7
12
10
22
Únicamente tipo M2
6
3
18
21
16
11
13
14
15
17
14
19
5/7
16
18
15
20
6
8/9
5/7
10
10
6
2
18
21
16
11
13
14
15
17
14
19
5/7
16
18
15
20
6
4 Maniobra MICONIC F4
4.1 Descripción del sistema de maniobra MICONIC F4 –
J 595 057 CAR
1 Informaciones generales
1.1 Generalidades
La escalera mecánica es instalada por completo y controlada en fábrica, según la lista de instalación del
pedido.
Para la puesta en servicio se requieren los siguientes medios auxiliares:
• Medidor universal
• Lámpara de prueba
• Documentos del pedido
1.4 Indicaciones
1.4.1 Pantalla digital en el PEM4.Q
El PEM4.Q cuenta con una pantalla digital de cuatro dígitos (8 segmentos).
En ella se indican en forma codificada estados de funcionamiento, mensajes de error o datos de la
memoria (p. ej. velocidad). Por medio de cuatro botones se puede llamar el menú, definir parámetros y
solicitar datos actuales. Todos los circuitos impresos de control existentes son tratados del mismo
modo.
A b (B) C c d (D) E F H h J
2 Puesta en marcha
Nota
En la indicación del estado de funcionamiento en la pantalla digital de 4 dígitos, la "b" que aparece en
la primera posición es sustituida por una "r". La activación del estado "Engineer on Site" se memoriza
en la RAM con memoria intermedia y vuelve a ser reconocida en caso de interrupción de tensión.
En el modo "Engineer on Site", todos los controles están activos de la misma manera que lo están en el
modo de funcionamiento normal. La comunicación con la central de servicio del edificio y los
contactos sin potencial se conectan definidos. No se hace ninguna entrada en el historial de errores.
3 Funciones de mando
El variador de frecuencia dispone de un contacto (KGGFU (I14)) que se cierra en caso de sobrecarga
del variador de frecuencia o si el motor funciona como generador.
Durante la fase de funcionamiento nominal el motor se conecta con la red mediante el sistema de
ahorro de energía ECO o si el convertidor de frecuencia cierra el contacto KGGFU (I14).
Si el contacto KGGFU (I14) se cierra en la marcha lenta, entonces se acelera a la velocidad nominal.
Nota
Para una óptima reducción del nivel de ruidos, la frecuencia predeterminada para la fase de
funcionamiento nominal debería estar ajustada con ±1 Hz de diferencia como máximo, con
respecto a la frecuencia de la red.
3.2.2 RRE
El RRE se excita en cuanto la escalera mecánica detecta el funcionamiento de revisión.
De lo contrario, el relé permanece desexcitado.
3.2.3 RMGB
El RMGB se excita cuando se presenta un error del contacto del freno de servicio ("E_34").
Si no se presenta este error, el relé está desactivado.
3.3 Lubricación
El sistema de lubricación automática se compone de una bomba de lubricación y de elementos de
dosificación.
Cuando empieza el tiempo de lubricación se conecta la bomba. Tan pronto se alcanza la presión
necesaria la bomba se apaga. Una vez reducida la presión al nivel necesario aún debe transcurrir el
tiempo del parámetro P005 para que el ciclo se inicie de nuevo. Este ciclo se repite mientras el tiempo
de lubricación esté activo.
Detección de un fallo
Al encenderse la bomba, debe empezar a formarse presión en un lapso de 10 segundos. De no ser así,
se hace una pausa de 10 segundos y el tiempo de lubricación actual se reinicializa con el tiempo de
lubricación definido (parámetro P003). Si ocurre esto tres veces seguidas, se registra un fallo de
lubricación.
Después de transcurrido el intervalo de pausa de lubricación actual la instalación es lubricada.
Si se para la instalación durante la lubricación el período de lubricación se iniciará nuevamente tan
pronto se vuelva a arrancar la instalación. En funcionamiento automático la instalación sigue
funcionando durante el período de lubricación.
Adicionalmente, hay un tiempo de funcionamiento posterior de aproximadamente 15 minutos para que
el lubricante se distribuya parejo.
Si se registra un fallo de lubricación, se indica una "L" intermitente en el último dígito de la pantalla de
4 dígitos, alternando con la indicación del estado de funcionamiento actual.
La pausa de lubricación actual concluye sólo cuando la instalación funciona en marcha normal.
El fallo de lubricación puede ser cancelado con ayuda de la prueba técnica "t_08".
Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas
4 Controles
Nota
Para cada uno de los tipos de escaleras mecánicas son necesarias rutinas de control diferentes. En el
caso de las escaleras mecánicas, la rutina adecuada se determina automáticamente durante la marcha de
aprendizaje.
Para el control de presencia de peldaños se comparan los impulsos de los iniciadores del tren de
peldaños y los impulsos del iniciador de la distancia de frenado.
Si el resbalamiento de un pasamanos supera un 15% con respecto a la velocidad del tren de peldaños,
la instalación se desconecta con retardo. El tiempo de retardo puede ser ajustado con el parámetro P001
(ajuste de fábrica: 5 s).
Mensajes de error:
• "E_32" en el pasamanos izquierdo
• "E_33" en el pasamanos derecho
Nota
El contactor SFE se excita. Así se controla si todos los contactores principales, el contactor SRE-A, el
SKVT y el SKVB, se encuentran en posición de reposo. A continuación se activan los contactores
SKVT y SKVB. El contactor SRE-A se excita cuando el circuito de seguridad está cerrado. Para ello
todos los contactos deben estar en estado de reposo, los contactores SKVT y SKVB excitados y las
tapas de los enchufes de revisión cerradas.
Mensajes de error:
• "E_45" – SRE-A no puede excitarse o desexcitarse
• "E_13" – SKVB no se excita
• "E_3d" – SKVT no se excita
• "E_25" – el contactor principal, el contactor SRE-A, el SKVT o el SKVB no está en posición de reposo
Se controla que el contactor SFE se desexcite durante el arranque una vez excitado el contactor de
sentido, para así permitir la activación del contactor de tracción.
Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas
1 Leyenda
En la leyenda a continuación se explican las abreviaturas utilizadas.
Abreviatura Explicación
_ Dígito en blanco en el texto
* Cualquier carácter, carácter combinado con otros valores
Bus Sistema de comunicación entre circuitos impresos
EEPROM Memoria para datos que no deben perderse en caso de un fallo de tensión. El contenido de esta memoria puede
ser modificado.
FLASH Memoria para el programa
FCOM4 Software de mantenimiento en PC bajo Windows
FOS Sistema operativo de escaleras mecánicas (Fahrtreppen Operating System)
INVK-B Iniciador del tren de peldaños, cabezal tensor
INVK-T Iniciador del tren de peldaños, cabezal de tracción
Puente (jumper) Puente entre dos conectores machos en un circuito impreso
KGGFU Contacto cerrado por el variador de frecuencia en caso de sobrecarga de éste o de hipersincronismo del motor
PEM Circuito impreso PEM en el cuadro de maniobra externo
PES Circuito impreso PES en el cuadro de maniobra externo
PEM4.Q Print Escalator Master 4, nombre del hardware del circuito impreso de control
RAM Memoria temporal
RS-232 Interfaz en serie para la conexión del FCOM4 o de la central de servicio del edificio
RS-485 Interfaz en serie para conectar varios circuitos impresos
SFE Contactor para la iniciación de la marcha
SKVB Contactor para el control, abajo
SKVT Contactor para el control, arriba
SLPE1 Contactor para la cortina de luz, personas 1
SLPE2 Contactor para la cortina de luz, personas 2
SRE-A Contactor para la revisión terminada
0x0000 Cifra en formato Hex
En las Instrucciones se utiliza una barra ("/") para indicar que varios mensajes se presentan
alternadamente.
Por ejemplo: "P000"/"0000"
Nota
Las indicaciones del sistema operativo se muestran sólo en la pantalla de 4 dígitos del PEM.
Código de indicación
Inicialización tras el encendido F 1 * *
No se reciben, o se reciben mensajes erróneos del PES F A * *
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 2
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 3
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 4
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 4
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 6
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 7
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 0 8
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 2 0
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 2 1
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 2 2
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 1
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 2
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 3
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 4
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 5
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 6
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos F * 3 7
Inicio de la aplicación J 0 0 0
Error durante el arranque a partir de
F A L S
V4008
Asignación doble de entrada J 0 0 3
Asignación doble de entrada a partir de
I P L
V4008
Asignación doble de salida J 0 0 4
Asignación doble de salida a partir de
o P L
V4008
Error de control de la EEPROM, configurado de fábrica J 0 0 5
Error de control de la EEPROM, configurado de fábrica a partir de
d I L
V4008
RTC no ajustado J 0 0 6
RTC no ajustado a partir de
r t C
V4008
Deben ajustarse los parámetros en función del encargo J 0 1 1
Deben ajustarse los parámetros en función del encargo a partir de
S t I C
V4008
Los números de versión de los circuitos impresos no coinciden J 2 2 0
Los números de versión de los circuitos impresos no coinciden a partir de
S o F T
V4008
Indicación del parámetro P060 después de la aceleración P 0 6 0
Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del
F P 0
PES
Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del
F P E
PEM
Nota
Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 104 CAR, Tabla de errores
2.5 Menú
2.5.1 Entrada
Para entrar en el menú de indicaciones se deben pulsar simultáneamente los botones ESC y OK durante
1 segundo, como mínimo. Una vez efectuada la entrada, en la pantalla aparece la indicación "U__C".
Asignación de funciones
Historial de errores U C
Indicación de datos de funcionamiento U A
Pruebas técnicas U t
Parámetros U P
Reloj de tiempo real U r
Indicar variables para el desarrollo U H
Modificar variables para el desarrollo U h
Nota
En caso de perderse los datos de la EEPROM, se cargarán los valores de fábrica. A continuación, se
deben ajustar los parámetros específicos de la instalación según la etiqueta pegada en el cuadro de
maniobra del circuito impreso PEM.
Tras confirmar la selección con el botón OK se indica el valor actual. El valor puede ser ajustado con
los botones UP y DOWN. (Con el botón UP se aumenta el valor y con el botón DOWN se reduce.)
Al salir con el botón OK, se ajusta el reloj de tiempo real. No se controla si los valores son
convenientes. Por lo tanto, deberían volver a ajustarse siempre todos los márgenes.
2.5.10 Salida
Con el botón ESC se sale directamente de cualquier función del menú.
3 Diodo luminoso
1 Cancelación de errores
Un error puede ser cancelado si está indicado en la pantalla digital en el PEM y se cumplen las
condiciones necesarias para ello.
Nota
A partir de V4008 un error bloqueado parpadeando indica que puede ser cancelado.
Al pulsar el botón DRES2 (I22), la indicación "E_Er" es sustituida por la indicación del error
correspondiente. A continuación puede cancelarse el error indicado mediante el botón DRES1 (I21) o
el botón OK.
Si hay más errores con bloqueo electrónico, aparece nuevamente la indicación "E_Er".
2 Tabla de errores
Mensaje de error Código de indicación Comentario
Contacto de la placa porta-peines, arriba izquierda E 1 0 KKP-TL (I84)
Contacto de entrada del pasamanos, arriba izquierda E 1 1 KHLE-TL (I78)
Contacto de zócalo, arriba E 1 2 KSL-T (I89)
Contactor de control, abajo E 1 3 SKVB
Parada de emergencia E 1 4 DH (I0, I1, I2)
Contacto de la placa porta-peines, abajo izquierda E 1 5 KKP-BL (I82)
Contacto de entrada del pasamanos, abajo izquierda E 1 6 KHLE-BL (i76)
Contacto de tensión de cadena E 1 7 KKS-B (I86)
Sobrevelocidad del motor 15% E 1 8 INBMG
Contacto de la cadena de tracción, arriba E 1 9 KAK-T (I68)
Detector de humos, arriba E 1 A KBFM-T (I70)
Contacto de desprendimiento del pasamanos E 1 b KHLA (I97)
Subvelocidad del motor E 1 C INBMG
Contacto de control de rieles, arriba E 1 d KUS-T (I91)
Calefacción de la placa porta-peines, abajo E 1 E RTHFK-B (I94)
3 Información de errores
Nota
La cancelación del error se realiza o reponiendo la placa o cancelando el mensaje de error mediante el
botón OK en el modo "Engineer on Site".
En las instalaciones estándar, los contactos de las placas de descanso de los espacios de máquinas ya no
están cableados en el circuito de seguridad. Esto posibilita, en el modo "Engineer on Site", iniciar una
marcha con interruptor de llave con las placas de descanso en el espacio de máquinas abiertas después
de haber cancelado el mensaje de error.
Si tiene lugar una desconexión de menos de 1 segundo, no se produce ningún mensaje de error.
4 Características de errores
Los errores pueden presentar las siguientes características:
• A freno de seguridad (SAFETYBRAKE)
• B cortina de luz (LIGHTCURTAIN)
• C con bloqueo electrónico (INTERLOCKED)
• F ROIN (ROIN)
• G bloqueo de errores repetitivos (MULTIPLE ERROR)
Las características de error están definidas en los parámetros P744 a P999 y pueden ser parametrizadas
para cada uno de los errores individualmente.
En ejecuciones específicas para algunos países o para cumplir con exigencias específicas de los
clientes, las características de error pueden ser modificadas en la fábrica. En este caso, la característica
de error y el valor de ajuste del parámetro que han sido modificados se especifican en la etiqueta
pegada en el cuadro de maniobra.
Las características de error también pueden modificarse en el lugar de la obra. Es indispensable que
tales modificaciones se documenten para los montadores que trabajen posteriormente en la instalación.
Cuando se realiza el ajuste mediante los botones, las características de error se traducen de la siguiente
manera:
De lo contrario, el freno de seguridad se activa con retardo y se bloquea apenas durante la parada.
4.4 ROIN
Si se ha configurado la característica de error "ROIN", para este error aparece el mensaje "Se requiere
la intervención del personal de maniobra" a través del relé ROIN.
1 Generalidades
Una vez que se ha entrado en el punto del menú "indicaciones" ("U__A") se pueden llamar los datos
más diversos. Con los botones UP y DOWN se selecciona la indicación deseada y con el botón OK se
confirma. A continuación se activa la indicación deseada. Se sale con el botón ESC.
La conversión correcta de los impulsos del iniciador de distancia de frenado se realiza mediante el
parámetro P263. Éste se calcula durante la marcha de aprendizaje.
En la prueba técnica "t_11", la distancia de frenado se mide a partir de la desexcitación del freno de
seguridad.
La vigilancia de la zona de acceso puede realizarse mediante diferentes sistemas como radar, células
fotoeléctricas o barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios.
Los diferentes sistemas de vigilancia de la zona de acceso están conectados de la misma forma en los
circuitos impresos.
En la descripción de funcionamiento que sigue se toma como ejemplo una escalera en marcha
ascendente (el funcionamiento de una escalera en marcha descendente es análogo.)
• Inicio de la detección de fallos:
la detección de fallos se inicia 60 segundos después del arranque con el interruptor de llave, o una vez
transcurrido el intervalo de funcionamiento automático.
• Fin de la detección de fallos:
el control de funcionamiento cesa tan pronto se han activado, durante una marcha, las barreras
infrarrojas en las barras de guía de usuarios y en las láminas de zócalo inferiores.
• Cancelación de los estados de fallo:
si las barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios y en las láminas de zócalo se han activado
durante la misma marcha, se registra un funcionamiento correcto de las mismas, de manera que se
cancela el estado de fallo. Además, cesa el control de funcionamiento para esa marcha.
• Detección de una barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios defectuosa:
la barrera infrarroja en las láminas de zócalo inferior se ha activado sin que en esa misma marcha se
haya activado la barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios inferior.
• Detección de una barrera infrarroja en las láminas de zócalo defectuosa:
la barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios inferior se ha activado y, antes de concluir el
intervalo de funcionamiento automático, se ha activado la barrera infrarroja en las láminas de zócalo
superior, sin que se haya activado la barrera infrarroja en las láminas de zócalo inferior.
• Activación del intervalo de funcionamiento automático:
las barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios y en las láminas de zócalo inferiores activan el
intervalo de funcionamiento automático por el tiempo programado. Las barreras infrarrojas en las
barras de guía de usuarios y en las láminas de zócalo superiores activan el intervalo de funcionamiento
automático por un período de tiempo mínimo de 12 segundos.
Significado Indicación
No hay fallo de los sensores (todo está en orden) * * * 0
La barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios se ha activado y espera a la
* * * 1
barrera infrarroja en las láminas de zócalo (ningún fallo, todo en orden)
Barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios defectuosa * * * 2
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo defectuosa * * * 3
Fallo en la cortina de luz * * * 4
No se inicia el intervalo de funcionamiento automático por lubricación o calefacción
* * 0 *
o por el KGGFU del variador de frecuencia
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación
* * 1 *
o el funcionamiento posterior a la lubricación están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la calefacción
* * 2 *
está activa
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación
* * 3 *
o el funcionamiento posterior a la lubricación y la calefacción están activos
Significado Indicación
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático debido al KGGFU
* * 4 *
del variador de frecuencia
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación
o el funcionamiento posterior a la lubricación y el KGGFU del variador de frecuencia * * 5 *
están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la calefacción
* * 6 *
y el KGGFU del variador de frecuencia están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación
o el funcionamiento posterior a la lubricación, la calefacción y el KGGFU del variador * * 7 *
de frecuencia están activos
Advertencia en la cortina de luz * 1 * *
A partir de V4008 1-F * * *
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): - * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
1 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
2 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios 3 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): 4 * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): 5 * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios 6 * * *
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): ausencia de usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
7 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Significado Indicación
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): 8 * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
9 * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios
A * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): ausencia de
usuarios B * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): C * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): D * * *
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios E * * *
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32):
ausencia de usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35): usuarios
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34): usuarios
F * * *
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33): usuarios
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32): usuarios
Ejemplos:
Software Indicación
Versión del PEM V4003 4 0 0 3
Versión del PEM V4201 4 2 0 1
Ejemplos:
Software Indicación
Versión del PES V4003 4 0 0 3
Versión del PES V4201 4 2 0 1
Ejemplos:
Software Indicación
Versión del FCOM4 V1000 1 0 0 0
Versión del FCOM4 V1003 1 0 0 3
Ejemplos:
Indicación: 0500 significa 0,500 m/s
Indicación: 0450 significa 0,450 m/s
Ejemplos:
Indicación: 0500 significa 0,500 m/s
Indicación: 0450 significa 0,450 m/s
1 Generalidades
Las pruebas técnicas pueden efectuarse siempre, a excepción de las pruebas técnicas "t__1" a "t__4"
para la velocidad de la marcha y "t_16", "t_17" y "t_21" para la velocidad del motor. Estas pueden ser
llevadas a cabo tan sólo después de la marcha de aprendizaje.
Las pruebas técnicas se pueden efectuar mediante el punto del menú para pruebas técnicas "U__t". Con
los botones UP y DOWN se selecciona la prueba técnica deseada y con el botón OK se confirma la
selección. A continuación se activan la prueba y las indicaciones correspondientes y se confirman con
el botón OK. Se sale con el botón ESC. Mientras se realiza una prueba no se debe salir de ese punto del
menú. Al salir se desactiva la prueba automáticamente.
Toda prueba técnica termina automáticamente al cabo de 2 horas.
Al entrar al menú "U__t" el modo "Engineer on Site" se activa automáticamente.
Nota
Si en la última columna aparece la abreviatura MA, quiere decir que la prueba técnica puede ser
efectuada tan sólo después de finalizada la marcha de aprendizaje.
Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños.
Las indicaciones provienen de los iniciadores conectados en el PEM.
Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños.
Las indicaciones provienen de los iniciadores conectados en el PES.
Indicación Función
* * * 0 INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * * 1 INVK-B suministra 24 V (material detectado)
* * 0 * INVK-T suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * 1 * INVK-T suministra 24 V (material detectado)
0
INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
* a * *
allí se vuelve a empezar de 0
9
0
INVK-T, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
a * * *
allí se vuelve a empezar de 0
9
Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores de control de
pasamanos. Las indicaciones provienen de los iniciadores conectados en el PEM.
Indicación Función
* * * 0 INHL-R suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * * 1 INHL-R suministra 24 V (material detectado)
* * 0 * INHL-L suministra 0 V (no se ha detectado ningún material)
* * 1 * INHL-L suministra 24 V (material detectado)
0
INHL-R, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
* a * *
allí se vuelve a empezar de 0
9
0
INHL-L, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de
a * * *
allí se vuelve a empezar de 0
9
Nota
El arranque del ciclo de lubricación puede producirse con un retardo de hasta 10 segundos.
Transmisores automáticos:
• Vigilancia de la zona de acceso
• Barrera infrarroja en las láminas de zócalo
• Cortina de luz
La vigilancia de la zona de acceso puede realizarse mediante diferentes sistemas como radar, células
fotoeléctricas o barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios.
Con este control de funcionamiento se puede controlar el estado de conexión de los transmisores
automáticos arriba mencionados.
En la pantalla, la última distancia de frenado medida se indica en cm. En el primer dígito de la pantalla
se indica una "t" para la prueba técnica.
En caso de arrancarse la instalación mediante interruptor de llave, el motor se pone en marcha
mediante arranque directo.
En la pantalla, la última distancia de frenado medida se indica en cm. En el primer dígito de la pantalla
se indica una "t" para la prueba técnica.
En caso de arrancarse la instalación mediante interruptor de llave, el motor se pone en marcha
mediante arranque directo.
El freno de servicio debe permanecer levantado durante el frenado (sostenerlo manualmente).
En caso de una parada de emergencia se activa inmediatamente el freno de seguridad.
Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento del iniciador de la distancia de frenado.
En la pantalla se indica la suma de los impulsos contados del iniciador de la distancia de frenado.
Si la suma sobrepasa los 255, se vuelve a 0 para seguir contando.
Cada vez que se cambia el estado de funcionamiento (parada o arranque), la suma de los impulsos es
puesta en 0 y desde 0 se vuelve a seguir contando.
Con esta prueba técnica resulta posible reproducir señales para los iniciadores del tren de peldaños.
Esta función sirve para la recepción técnica en fábrica, sin tren de peldaños o tablillas.
Esta prueba técnica se desactiva cuando se sale con el botón ESC. Si se sale con el botón OK, la
simulación continúa activa.
Si la prueba está activa, se utilizan las salidas X3.1 y X3.2 del PES para la emisión de las señales. La
desactivación de las funciones de salida conectadas tiene lugar automáticamente.
La simulación de los iniciadores del tren de peldaños se efectúa dependiendo del iniciador de la
distancia de frenado simulando una velocidad de 0,5 m/s, si el número de revoluciones del motor es de
1000 rpm. La definición previa del sentido de giro es resultado de una definición interna. Cada 400 mm
(largo de peldaño) se emiten 2 flancos.
Esta prueba se efectúa cuando se trata de una lubricación inicial. En marcha normal, con esta prueba se
lubrica durante 1 hora.
Nota
Esta lubricación inicial es una condición básica para una lubricación óptima de las cadenas.
La prueba sólo puede ser activada durante la marcha normal. En la pantalla se indica el tiempo de
lubricación, en segundos. Si se culmina con éxito el ciclo de lubricación de 1 hora, se sale de la prueba
automáticamente.
Si la instalación se detiene o surge un fallo de lubricación, el tiempo se para.
Mediante la prueba técnica Ajuste de fábrica "t_20" pueden volverse a copiar los parámetros
específicos de la instalación de la Flash a la EEPROM. De este modo se conservan los ajustes de los
parámetros provenientes de la fábrica.
30.1 Subvelocidad
Nota
Notas
• Mientras se lleva a cabo la prueba no deberá encontrarse persona alguna en la instalación.
• Para realizar esta prueba, la instalación debe cargarse con la carga de control de frenado.
32 t_34 – ECO
Nota
Con esta prueba técnica se puede controlar el sistema de ahorro de energía ECO.
Si la prueba técnica "t_34" está activa, los valores límites para el control de resbalamiento se ajustan de
tal manera que éste reaccione.
Para evitar confusiones, debe tenerse en cuenta que "b" y "6" son representados de manera
diferente.
1 Puesta en servicio
Nota
Ejemplo:
• En la placa de características del motor aparecen los siguientes datos:
• Datos técnicos:
1.4 Cableado
• Debe controlarse que el cableado presente blindajes de cable con una adecuada toma de tierra.
3 Cableado y conexiones
4 Panel de control
1 RUN Motor en marcha – parpadea cuando tiene orden de paro pero la frecuencia
todavía está disminuyendo por rampa.
2 Indica el sentido de giro del motor.
3 STOP Indica que la tracción no está en marcha.
4 READY Luce cuando hay tensión de entrada. Si se produce un fallo, no luce.
5 ALARM Indica que la tracción está funcionando fuera de ciertos límites y da señal de
aviso.
6 FAULT Indica que se han detectado unas condiciones peligrosas de funcionamiento
por lo que se ha parado la tracción.
Indicaciones del lugar de control:
a) I/O term Se ha seleccionado como lugar de control la regleta de bornes E/S; por ej. las
ordenes de marcha/paro o valores de referencia etc. se dan a través de los
bornes E/S.
b) Keypad El panel de control se ha seleccionado como lugar de control; por ej. el motor
se puede parar y poner en marcha o se puede variar la referencia desde el panel
de control.
c) Bus/Comm El variador de frecuencia se controla a través de un fieldbus.
LEDs de estado (verde – verde – rojo):
Líneas de texto:
Este pulsador se utiliza para saltar entre los dos últimos valores mostrados. Es muy útil para ver
como el cambio en el ajuste de un valor influye en otro valor.
Pulsador Reset:
Este pulsador se utiliza para el reset de los fallos activos.
Pulsador de arranque:
Con este pulsador se pone en marcha el motor si el panel de control es el lugar de control
activo.
Pulsador de parada:
Con este pulsador se para el motor.
Nota
Este menú sólo sirve para la comprobación de señales. Desde este menú no es posible cambiar
los valores.
Los datos de funcionamiento muestran la indicación V#.#. Los valores se actualizan cada 0,3 segundos.
V1.12
Ejemplo:
Entrada Borne Función
V1.13
Ejemplo:
Entrada Borne Función
V1.14
Ejemplo:
Salida Borne Función
Nota
Los parámetros son el camino para comunicar al variador de frecuencia las necesidades del
usuario.
Utilizar el pulsador menú para entrar en el grupo de parámetros y en el parámetro que desee editar.
El valor del parámetro se puede cambiar de dos maneras diferentes:
1. Ajuste el nuevo valor mediante los pulsadores de selección y confirme el cambio mediante el pulsador
Enter.
2. Pulsar otra vez el pulsador menú (derecha). Ahora es posible editar el valor dígito a dígito.
Nota
Algunos parámetros están bloqueados, no se pueden ajustar, cuando la tracción está en RUN.
Nota
Mantener pulsado el pulsador START durante 3 segundos cuando el motor está en marcha
o
mantener pulsado el pulsador STOP durante 3 segundos cuando el motor está en paro
Además, se puede copiar la referencia de frecuencia del lugar de control activo (E/S, fieldbus) al panel
de control.
Nota
El cambio es efectivo inmediatamente. Este valor tiene efecto sobre el sentido de giro del motor
cuando se haya seleccionado el panel de control como lugar de control activo.
La memoria de fallos activos puede almacenar un máximo de 10 fallos por orden de aparición. El
variador de frecuencia permanece en estado de fallo hasta que se borra mediante el pulsador de Reset o
mediante la señal de reset desde los bornes de E/S.
Código de
Fallo Posible causa Medidas de corrección
fallo
1 Sobreintensidad El variador de frecuencia ha detectado una • Comprobar la carga.
intensidad demasiado alta (>4*In) en el cable al • Comprobar el tamaño del motor.
motor.
• Comprobar los cables.
• Gran incremento repentino de la carga
• Cortocircuito en el cable al motor
• Motor no adecuado
2 Sobretensión La tensión interna de CC ha superado los límites Ajustar un tiempo de deceleración
admisibles. más largo.
• Tiempo de deceleración muy corto Utilizar un chopper de frenado o una
• Picos de tensión en la red resistencia de frenado (opciones).
3 Fuga a tierra El sistema de medida de intensidad ha detectado Comprobar los cables y el motor.
que la suma de las intensidades del motor no es
cero.
• Fallo de aislamiento en el motor o en un cable
5 Interruptor de carga El interruptor de carga está abierto y la orden de Borrar el fallo y rearrancar.
arranque está activa. Si se vuelve a repetir el fallo póngase
• Fallo de secuencia de funcionamiento en contacto con su suministrador
• Fallo de componente Vacon.
Código de
Fallo Posible causa Medidas de corrección
fallo
9 Baja tensión La tensión interna de CC está por debajo de los Por un fallo temporal de la red borrar
límites admisibles. el fallo y rearrancar el variador de
• Causa más probable: baja tensión en la red frecuencia. Comprobar la tensión de
red. Si ésta está en orden, se trata de
• Fallo interno del aparato
un fallo interno.
Póngase en contacto con su
suministrador Vacon.
10 Supervisión de red Fallo de una fase de la alimentación Comprobar la tensión de red y los
cables.
11 Supervisión de las El medidor de intensidad ha detectado que no Comprobar los cables y el motor.
fases del motor circula corriente en una de las fases del motor.
12 Supervisión del • Resistencia de frenado no instalada Comprobar la resistencia de frenado.
chopper de frenado • Resistencia de frenado defectuosa Si la resistencia está correcta, el
• Fallo del chopper de frenado chopper está averiado.
Póngase en contacto con su
suministrador Vacon.
13 Baja temperatura en el La temperatura del refrigerador está por debajo
variador de frecuencia de -10 °C.
14 Sobretemperatura en el La temperatura del refrigerador está por encima Comprobar si el caudal de aire es
variador de frecuencia de 90 °C. correcto.
Comprobar si el refrigerador tiene
El aviso por sobretemperatura se activa cuando el polvo. Comprobar la temperatura
refrigerador excede los 85 °C. ambiente.
Asegurarse de que la frecuencia de
conmutación no es demasiado alta
con relación a la temperatura
ambiente y la carga del motor.
15 Motor bloqueado Ha disparado la protección de bloqueo del motor. Comprobar el motor.
16 Sobretemperatura en el El modelo térmico del variador de frecuencia ha Disminuir la carga del motor.
motor detectado una sobretemperatura de motor. El Si el motor no tiene sobrecarga,
motor tiene sobrecarga. comprobar los parámetros del modelo
térmico.
17 Baja carga del motor Ha disparado la protección de baja carga del
motor.
22 Fallo de comprobación Fallo al salvar los parámetros
23 de la EEPROM • Fallo de secuencia de funcionamiento
• Fallo de componente
25 Fallo watchdog • Fallo de secuencia de funcionamiento Borrar el fallo y rearrancar.
microprocesador • Fallo de componente Si se vuelve a repetir el fallo póngase
en contacto con su suministrador
Vacon.
26 Arranque impedido Se ha impedido el arranque de la tracción. Borrar el impedimento del arranque.
32 Ventilador El ventilador de refrigeración no se pone en Póngase en contacto con su
refrigeración marcha cuando se da la orden de ON. suministrador Vacon.
34 Comunicación CAN Mensaje enviado no reconocido Asegurarse de que existe otra unidad
bus en el bus con la misma configuración.
36 Unidad de control Una unidad de control NXS no puede controlar Cambiar la unidad de control.
una unidad de potencia NXP y viceversa.
37 Cambio aparato Carta opcional cambiada Reset
Diferente potencia de la tracción Atención: ¡ningún registro de datos
al tiempo del fallo!
38 Aparato añadido Carta opcional añadida Reset
Tracción de diferente potencia añadida Atención: ¡ningún registro de datos
al tiempo del fallo!
39 Aparato retirado Carta opcional retirada Reset
Tracción retirada Atención: ¡ningún registro de datos
al tiempo del fallo!
Código de
Fallo Posible causa Medidas de corrección
fallo
40 Aparato desconocido Carta opcional o tracción desconocida Póngase en contacto con su
suministrador Vacon.
41 Sobretemperatura La protección de sobretemperatura del puente Comprobar la carga.
IGBT inversor IGBT ha detectado una sobrecarga de Comprobar el tamaño del motor.
corta duración muy alta.
42 Sobretemperatura en la La protección de sobretemperatura de la Ajustar un tiempo de deceleración
resistencia de frenado resistencia de frenado interna ha detectado un más largo.
frenado demasiado fuerte. Utilizar una resistencia de frenado
externa.
43 Fallo encoder Observar el registro de datos al tiempo de fallo Comprobar las conexiones de los
divergente. canales del encoder.
1 = Encoder 1, fallo canal A Comprobar la carta de conexión del
2 = Encoder 1, fallo canal B encoder.
3 = Fallo ambos canales
4 = Encoder invertido
50 Entrada analóg. La intensidad en la entrada analógica Iin es Comprobar el circuito.
Iin<4mA (seleccionado inferior a 4 mA.
rango 4 a 20 mA) • Cable de control defectuoso o desconectado
• Fallo de la fuente de señal
51 Fallo externo Fallo entrada digital
52 Fallo comunicación Ha fallado la conexión entre el variador de Comprobar la conexión del panel de
frecuencia y el panel de control. control y el posible cable de
conexión.
53 Fallo fieldbus Ha fallado la conexión de datos entre el circuito Comprobar la instalación.
impreso maestro y la carta opcional. Si la instalación es correcta, póngase
en contacto con su suministrador
Vacon.
54 Fallo ranura (slot) Carta opcional o ranura defectuosa Comprobar carta y ranura.
Póngase en contacto con su
suministrador Vacon.
Los controles asociados con la utilización general del variador de frecuencia se encuentran
agrupados en el menú de sistema.
Nota
Localice la selección de idioma en la página menú de sistema. Su indicación es S6.1. Pulsar una vez el
pulsador menú derecho para entrar en el modo Editar.
Nota
La función de transferencia de parámetros se utiliza cuando se desea copiar uno o todos los
grupos de parámetros desde una tracción a otra.
Para poder transferir los parámetros desde una tracción a otra, la tracción tiene que estar en paro
cuando se le descargan los parámetros.
Transferir parámetros al panel de control (el procedimiento para descargar los parámetros desde el
panel de control es similar):
5 Lista de parámetros
Índice Texto Valor Schindler Unid. Mín. Máx. ID
P 2.1.1 Min Frequency 0,00 Hz 0,00 61,00 101
P 2.1.2 Max Frequency 61,00 Hz 0,00 320,00 102
P 2.1.3 Accel Time 1 5,0 s 0,1 3000,0 103
P 2.1.4 Decel Time 1 10,0 s 0,1 3000,0 104
P 2.1.5 Current Limit 21,6 NXS00165A5H1SSSA1A2 A 107
28,8 NXS00225A5H1SSSA1A2 A 107
41,4 NXS00315A5H1SSSA1A2 A 107
55,8 NXS00385A5H1SSSA1A2 A 107
68,4 NXS00455A5H1SSSA1A2 A 107
82,8 NXS00615A5H1SSSA1A2 A 107
109,8 NXS00725A5H1SSSA1A2 A 107
129,6 NXS00875A5H1SSSA1A2 A 107
P 2.1.6 Motor Nom Voltg 400 V 180 690 110
P 2.1.7 Motor Nom Freq 50,00 Hz 30,00 320,00 111
P 2.1.8 Motor Nom Speed 960 rpm 300 20000 112
P 2.1.9 Motor Nom Currnt 14,2 NXS00225A5H1SSSA1A2 A 113
20,5 NXS00315A5H1SSSA1A2 A 113
25,5 NXS00385A5H1SSSA1A2 A 113
33,0 NXS00455A5H1SSSA1A2 A 113
41,0 NXS00615A5H1SSSA1A2 A 113
51,0 NXS00725A5H1SSSA1A2 A 113
66,0 NXS00875A5H1SSSA1A2 A 113
P 2.1.10 Motor Cos Phi 0,71 0,30 1,00 120
P 2.1.11 I/O Reference 1 / Current Input 0 3 117
P 2.1.12 Keypad Ctrl Ref 2 / Keypad Ref. 0 3 121
P 2.1.13 Fieldbus Ctr Ref 3 / Fieldbus 0 3 122
P 2.1.14 Jog Speed Ref 0,00 Hz 0,00 61,00 124
P 2.1.15 Preset Speed 1 50,00 Hz 0,00 61,00 105
P 2.1.16 Preset Speed 2 0,00 Hz 0,00 61,00 106
P 2.1.17 Preset Speed 3 10,00 Hz 0,00 61,00 126
P 2.1.18 Preset Speed 4 0,00 Hz 0,00 61,00 127
P 2.1.19 Preset Speed 5 25,00 Hz 0,00 61,00 128
P 2.1.20 Preset Speed 6 0,00 Hz 0,00 61,00 129
P 2.1.21 Preset Speed 7 0,00 Hz 0,00 61,00 130
P 2.1.22 Preset Speed 8 0,00 Hz 0,00 61,00 133
P 2.1.23 Preset Speed 9 0,00 Hz 0,00 61,00 134
P 2.1.24 Preset Speed 10 0,00 Hz 0,00 61,00 135
P 2.1.25 Preset Speed 11 0,00 Hz 0,00 61,00 136
P 2.1.26 Preset Speed 12 0,00 Hz 0,00 61,00 137
P 2.1.27 Preset Speed 13 0,00 Hz 0,00 61,00 138
P 2.1.28 Preset Speed 14 0,00 Hz 0,00 61,00 139
P 2.1.29 Preset Speed 15 0,00 Hz 0,00 61,00 140
P 2.2.1 Start/Stop Logic 0 / Forw – Rev 0 6 300
P 2.2.2 DIN3 Function 0 / Not Used 0 13 301
P 2.2.3 Uin Signal Range 0 / 0 - 10V 0 1 320
P 2.2.4 Uin Custom Min 0,00 % 0,00 100,00 321
1 Puesta en marcha
Nota
Ejemplo:
• En la placa de características del motor aparecen los siguientes datos:
• Datos técnicos:
1.4 Cableado
• Debe controlarse que el cableado presente blindajes de cable con una adecuada toma de tierra.
3 Cableado y conexiones
4 Panel de control
1 RUN El motor está en marcha; parpadea cuando se ha dado la orden de paro, pero la
frecuencia aún está disminuyendo.
2 Indica el sentido de giro del motor.
3 STOP Indica que la tracción no está en marcha.
4 READY Se ilumina cuando hay tensión de entrada. Si se produce un fallo, el símbolo
no se encenderá.
5 ALARM Indica que la tracción está funcionando fuera de ciertos límites y proporciona
un aviso.
6 FAULT Indica que se han detectado unas condiciones peligrosas de funcionamiento
por lo que se ha parado la tracción.
a) I/O term Se ha seleccionado como lugar de control los terminales E/S; por ej. las
ordenes de marcha/paro o valores de referencia etc. se especifican a través de
los terminales E/S.
b) Keypad El panel de control se ha seleccionado como lugar de control; por ej. el motor
se puede parar y poner en marcha o se puede variar la referencia desde el panel
de control.
c) Bus/Comm El variador de frecuencia se controla a través de un bus de campo.
Botón de arranque
Con este botón se pone en marcha el motor si el panel de control es el lugar de control activo.
Botón de parada
Con este botón se para el motor (a menos que no esté permitido por el parámetro P3.4).
Lugar
En el primer nivel, el menú principal, se encuentran los menús M1 a E7. Es usuario puede navegar por
el menú principal utilizando los botones de navegación hacia arriba y hacia abajo. Se puede acceder al
submenú deseado desde el menú principal utilizando los botones de menú. Cuando desde el menú o
página actual se pueda acceder a más páginas, el último dígito de la pantalla está parpadeando.
Pulsando el botón de menú derecho, se accede al siguiente nivel de menú.
Nota
Este menú sólo sirve para la comprobación de señales. Desde este menú no es posible cambiar
los valores.
Los datos de funcionamiento muestran la indicación V#.#. Los valores se actualizan cada 0,3 segundos.
Ejemplo:
Entrada Terminal Función
Ejemplo:
Entrada Terminal Función
Ejemplo:
Salida Terminal Función
Ejemplo:
Salida Terminal Función
Nota
Función: Los parámetros son el camino para comunicar al variador de frecuencia las necesidades
del usuario.
Utilizar el botón de menú para entrar en el grupo de parámetros y en el parámetro que desee editar.
Nota
Algunos parámetros están bloqueados, es decir, no se pueden ajustar, cuando la tracción está en
el estado RUN.
Nota
El cambio es efectivo inmediatamente. Este valor tiene efecto sobre el sentido de giro del motor
cuando se haya seleccionado el panel de control como lugar de control activo.
5 Lista de parámetros
Índice Texto Valor Unid. Mín. Máx. ID
P 2.1.1 Min Frequency 0,00 Hz 0,00 61,00 101
P 2.1.2 Max Frequency 61,00 Hz 0,00 320,00 102
P 2.1.3 Accel Time 1 5,0 s 0,1 3000,0 103
P 2.1.4 Decel Time 1 10,0 s 0,1 3000,0 104
P 2.1.5 Current Limit 21,6 NXL00165C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
28,8 NXL00235C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
41,4 NXL00315C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
55,8 NXL00385C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
68,4 NXL00465C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
82,8 NXL00615C2H1SSSAA A 5,4 32,0 107
P 2.1.6 Motor Nom Voltg 400 V 180 690 110
P 2.1.7 Motor Nom Freq 50,00 Hz 30,00 320,00 111
P 2.1.8 Motor Nom Speed 960 rpm 300 20000 112
P 2.1.9 Motor Nom Currnt 14,2 NXL00235C2H1SSSAA A 113
20,5 NXL00315C2H1SSSAA A 113
25,5 NXL00385C2H1SSSAA A 113
33,0 NXL00465C2H1SSSAA A 113
41,0 NXL00615C2H1SSSAA A 113
P 2.1.10 Motor Cos Phi 0,71 0,30 1,00 120
P 2.1.11 Stop Function 0 / Coasting 0 1 506
P 2.1.12 Start Function 1 / Flying Start 0 1
P 2.1.13 U/f Optimization 1 / AutoTorqBoos 0 1 109
P 2.1.14 I/O Reference 0 / AI1 0 4 117
P 2.1.15 AI2 Signal Range 2 / 4-20 mA 1 4 390
P 2.1.16 Iout Content 1 / O/P Freq 0 12 307
P 2.1.17 DIN2 Function 1 / Forw - Rev 0 10 319
P 2.1.18 DIN3 Function 0 / Not Used 0 16 301
P 2.1.19 Preset Speed 1 50,00 Hz 0,00 61,00 105
P 2.1.20 Preset Speed 2 0,00 Hz 0,00 61,00 106
P 2.1.21 Preset Speed 3 10,00 Hz 0,00 61,00 1502
P 2.1.22 Preset Speed 4 0,00 Hz 0,00 61,00 1504
P 2.1.23 Preset Speed 5 25,00 Hz 0,00 61,00 1505
P 2.1.24 Preset Speed 6 0,00 Hz 0,00 61,00 1506
P 2.1.25 Preset Speed 7 0,00 Hz 0,00 61,00 1507
P 2.1.26 Autom. Restart 1 / Enabled 0 1 731
P 2.1.27 Param Conceal 0 / All Visible 0 1 115
P 2.2.1 Exp DIN1 Funct 6 / Preset Sp 1 0 14 368
P 2.2.2 Exp DIN2 Funct 7 / Preset Sp 2 0 17 330
P 2.2.3 Exp DIN3 Funct 14 / Present Sp 3 0 14 369
P 2.2.4 DIN4 (AI1) Funct 0 / Not Used 0 13 499
P 2.2.5 AI1 Signal Sel AnIN:A.1 AnIN:0.1 AnIN:B.10 377
P 2.2.6 AI1 Signal Range 3 / 0-10 V 0 4 379
P 2.2.7 AI1 Custom Min 0,00 % 0,00 100,00 380
P 2.2.8 AI1 Custom Max 100,00 % 0,00 100,00 381
P 2.2.9 AI1 Signal Inv 0 / No Inversion 0 1 387
P 2.2.10 AI1 Filter Time 0,10 s 0,00 10,00 378
La escalera mecánica sólo se puede utilizar de acuerdo con su uso previsto y en perfectas
condiciones de seguridad técnica.
En caso de producirse fallos en el funcionamiento que puedan poner en peligro la seguridad de las
personas o de la escalera mecánica, se desconectará la instalación inmediatamente.
La puesta en servicio de la escalera mecánica sólo podrá producirse después de haber eliminado dichos
fallos.
4
12
1
8 6 5
7
2
4
11
6
10 9 9 5 10
A 3 A
21
17
19
14
13
12
18
16 20
10 9
15
Nota
Con respecto a la altura de balaustrada y a la altura del pasamanos, la escalera mecánica ha sido
concebida exclusivamente para su uso seguro.
• se disponga de una barrera de seguridad lateral (barandilla) junto a los arcos terminales de la
balaustrada, la cual garantiza que los usuarios no confundan el arco de reenvío del pasamanos con una
balaustrada fija o con una barandilla fija y que, por ello, se lesionen con el pasamanos en movimiento o
sean tirados hacia arriba,
• no se encuentre ningún tipo de objeto, elemento incorporado o mercancía entre las balaustradas de las
escaleras mecánicas en disposición paralela, cruzada o una junto a la otra,
• las posiciones y alineaciones de los puntos de los apoyos y de los soportes intermedios de la escalera
mecánica en el edificio permanezcan siempre inalterados y estables o constantes.
Antes de arrancar la escalera mecánica se comprobará que se cumplan todas las condiciones
necesarias para un funcionamiento seguro.
• Las aberturas de mantenimiento (placas de descanso) situadas en los accesos superior e inferior de la
escalera mecánica deberán estar cerradas.
• Los peldaños y peines deberán ser limpiados y estar libres de sustancias extrañas (agua, hielo, nieve,
arena, suciedad, disolventes, productos de limpieza, productos químicos, piedras, clavos y similares).
• Los perfiles de cubierta deberán estar fijados en forma segura, sin intersticios.
• Las láminas de zócalo no deberán estar ni dañadas ni fuera de su sitio.
• Los cepillos deflectores (cepillos de protección en zócalo, dispositivos de seguridad con cepillo para el
pasamanos, etc.) no deben estar dañados.
• Los vidrios de la escalera mecánica deberán estar intactos.
• Tanto los revestimientos interiores como los exteriores deberán estar intactos.
• Los peines deberán estar en perfecto estado, sin ningún diente roto o doblado.
• El pasamanos no deberá presentar ningún tipo de estrangulamiento o daño. Además, el pasamanos no
deberá presentar los criterios del protocolo Q para los pasamanos (Q 409 749). Si se cumplieran dichos
criterios, es absolutamente necesario cambiar el pasamanos de inmediato, sin pérdida de tiempo.
• La escalera mecánica no deberá presentar daños visibles (por ej. perjuicios por vandalismo, etc.).
• La escalera mecánica y sus áreas de acceso deberán estar iluminadas, tal como lo define la norma
EN 115.
• El espacio libre en los accesos superior e inferior deberá cumplir con la norma EN 115 y mantenerse
siempre libre de muebles y elementos incorporados.
• El acceso a la escalera mecánica debe estar libre de obstáculos.
• La escalera mecánica debe estar libre de obstáculos.
• Toda el área a los lados y sobre el pasamanos de la escalera mecánica debe estar siempre libre de
obstáculos.
• La altura libre encima de la escalera mecánica debe estar siempre libre de obstáculos. Están prohibidos
objetos que sobresalgan.
• Los carteles de uso (pictogramas) deberán estar colocados en posiciones bien visibles en los accesos
superior e inferior de la escalera mecánica.
Pictogramas:
Nota
Si tuviese que detenerse la escalera mecánica debido a una de las razones mencionadas antes, se
llamará inmediatamente a la empresa encargada del servicio de mantenimiento. La vuelta al
servicio de la instalación sólo podrá producirse después de la inspección realizada por un técnico
y de la reparación de las averías.
Nota
Por razones de seguridad, se esperará a que no haya personas en la escalera mecánica antes de
pararla.
Nota
• Si el número de fallo aparece alternativamente con "d0", eso significa que se ha eliminado el fallo y la
instalación está dispuesta para el funcionamiento.
• La vuelta al servicio se efectuará de acuerdo con el punto 5.4.6.
Nota
Mantenimiento
PARTE II – Mantenimiento
6 Generalidades Información general – Q 409 498 CAR
6 Generalidades
6.1 Información general – Q 409 498 CAR
1 Introducción
Las operaciones de mantenimiento realizadas con regularidad son una parte del mantenimiento
preventivo de una escalera mecánica, planeada en función del tiempo.
Los factores mencionados a continuación influyen de manera decisiva sobre las características de
funcionamiento y el desgaste de una escalera mecánica, por lo que, según su importancia, forman la
base para la fijación de los intervalos de mantenimiento:
1. Instalación al interior/exterior
2. Tiempo de servicio semanal
3. Grado de ensuciamiento
4. Intensidad de uso
En la instalación al interior, sin embargo, donde las influencias atmosféricas son inexistentes,
reduciéndose de esta manera también el grado de ensuciamiento a un nivel normal, el factor decisivo
para la fijación de los intervalos de mantenimiento es el tiempo de servicio de la escalera mecánica.
Los intervalos de mantenimiento, determinados por nosotros sobre la base de estos criterios,
constituyen los requisitos mínimos para garantizar el buen estado de la escalera mecánica en lo que a
sus características de funcionamiento y seguridad se refiere.
2 Intervalos de mantenimiento
Como se puede apreciar en el esquema de operaciones para el mantenimiento de escaleras mecánicas
Schindler 9700 mencionado como ejemplo en el punto 3, en el se encuentran alistados todos los
trabajos de mantenimiento por orden cronológico, indicándose asimismo el número de repeticiones
anuales, aproximadamente la mitad de las tareas deberán llevarse a cabo en cada operación de
mantenimiento, mientras que la otra mitad de las operaciones se efectuarán en intervalos equivalentes
al doble o más del intervalo base.
Posteriormente se puede pasar a los intervalos de mantenimiento normales según el punto 2.1 o el
punto 2.2.
(Ejemplo: El Esquema de operaciones Q 409 614 CAR para escaleras mecánicas Schindler
EWE/EWG/9700 con tracción dentro del armazón y tracción de pasamanos estándar)
El esquema de operaciones está concebido como una lista de chequeo paso a paso en la que los
distintos pasos (operaciones) se encuentran dispuestos en una sucesión óptima para el conjunto de las
operaciones de mantenimiento. Para cada pieza (componente) pueden estar previstas una o varias tareas
(por ej. pos. 25: Perfiles de guía de los pasamanos ¼ Operaciones: Controlar el estado, limpiar).
En caso de estar previstas varias tareas para una misma pieza, a realizar siempre en el mismo intervalo
de mantenimiento, tan sólo se asigna un único número de posición (columna 1) , por ej. en el caso de
las posiciones 25, 26, etc.
Sin embargo, en caso de estar previstas varias tareas para una misma pieza en intervalos de
mantenimiento diferentes el número de posición también está subdividido, por ej. pos. 29.1, pos. 29.2
y pos. 29.3, etc.
• Columna 2, "Lugar"
Indica dónde/en qué parte debe realizarse la operación en cuestión:
– A = cabezal de tracción
– S = cabezal tensor
– AM = cabezal de tracción, espacio de máquinas
• Columna 5, "Mantenimiento"
– K = revisión limitada
Todas las operaciones marcadas con una cruz deben efectuarse en los intervalos determinados para
este tipo de revisión.
– G = revisión general
Comprende todas las operaciones de la revisión limitada así como una serie de operaciones
adicionales. Los intervalos de este tipo de revisión son el doble o más de los intervalos de la
"revisión limitada".
– V = intervalos variables
Si se trata de operaciones en función del tiempo de servicio, estos intervalos pueden ser el doble o
más del intervalo de la "revisión general" (por ej. anualmente, cada dos años) o si se trata de
operaciones en función del estado de las respectivas piezas, los intervalos pueden estar definidos
teniendo en cuenta criterios de estado (por ej. retensado de cadena de peldaños o de tracción,
reajuste de las guías de peldaños, etc.).
• Columna 6, "Comentario"
En esta columna se señalan los "intervalos variables", en función del tiempo o del estado, así como
indicaciones para el ajuste, o las herramientas necesarias para la tarea en cuestión.
• Columna 7, "Instrucciones"
Aquí se indican los números de las instrucciones (Q ... ..., J ... ...), que ofrecen una descripción
detallada de la operación en cuestión, así como los valores teóricos y los valores máximos de
divergencia.
1 Generalidades
Además de las normas de seguridad generales mencionadas a continuación se deben respetar todas las
disposiciones de seguridad locales, nacionales e internacionales vigentes. Asimismo, se deben observar
las eventuales indicaciones de seguridad especiales consignadas en la documentación proporcionada
por el fabricante.
Se deben tomar todas las medidas imaginables destinadas a evitar accidentes o errores de manejo.
Se debe contar con equipos de protección adecuados, letreros de advertencia y los equipos auxiliares
correspondientes y mantenerlos en condición para poder ser utilizados en cualquier momento. A
continuación algunos ejemplos:
• Ropa de protección aislante (guantes, zapatos, overoles, cascos)
• Protección de los ojos (gafas protectoras, máscaras protectoras)
• Está permitido utilizar únicamente herramientas, equipos y materiales apropiados
2 Trabajos en la instalación
Antes de empezar con los trabajos en una instalación, el o la encargado(a) deberá asegurarse de que
todas las personas destinadas a realizar dichos trabajos están familiarizados con ellos.
Denominación Cantidad
Excéntrica SDZ 393 759 2
Llave especial para la placa de descanso SMZ 273593 1
Llave de horquilla 30 mm 2
Llave de horquilla 24 mm 2
Llave de horquilla 19 mm 2
Llave de horquilla 17 mm 2
Llave de horquilla 13 mm 2
Llave de horquilla 10 mm 1
Llave de horquilla 8 mm 1
Llave de vaso tubular hexagonal 24 mm 1
Dado Hazet, hexagonal 30 mm 1
Alargadera 1000 mm 1
Carraca o empuñadura transversal (en T) 1
Llave anular acodada 19 mm 1
Llave anular acodada 17 mm 1
Llave anular acodada 13 mm 1
Llave Allen 3 mm 1
Llave Allen 4 mm 1
Destornillador de estrella N° 1 1
Destornillador de estrella N° 2 1
Destornillador 3 mm 1
Destornillador 5 mm 1
Destornillador 8 mm 1
Destornillador con vástago hexagonal 12 mm 1
Tenazas para tubos 1
Aspiradora 1
Lámpara de mano 1
Pincel quitapolvo 1
Punta trazadora 1
Llave dinamométrica (Campo: 10–40 Nm) 1
Dado de macho hexagonal 5 mm 1
Dado de macho hexagonal 8 mm 1
Alargadera 250 mm 1
Destornillador Wago 1
Calibrador de espesores 0,5 (tira de chapa) 2
Guantes protectores, talla M VVA050041 1
Guantes protectores, talla L VVA050043 1
Tazas de succión (balaustrada inclinada) NAN279265 2
Productos / aparatos de
Componentes Aplicación Advertencias
limpieza
Peldaño de aluminio Disolvente de aceite y Limpiar las partes concernientes ¡No utilizar ni nitrodiluyente ni
color plata/negro grasa con un pincel o trapo de limpieza disolventes similares!
sin bordes de plástico
Limpieza húmeda con Desmontar el peldaño y retirar los Si se hubiera dañado el
eyector de vapor rodillos de peldaño recubrimiento antirresonante
durante la limpieza de la parte
interior, habrá que recambiarlo.
Limpieza en seco con Una instalación en funcionamiento sólo debe ser limpiada en la
cepillos o con un aparato dirección de marcha.
de limpieza de peldaños Atención: Si los cepillos se atascaran en el tren de peldaños,
¡desconectar la instalación de inmediato con la parada de emergencia!
Pasamanos Limpiador básico Aplicar siguiendo las EHC: Limpiador básico y sellado
Producto de limpieza y instrucciones de limpieza SEMPERIT: Limpiador
mantenimiento suministradas junto con el básico 250, producto de limpieza
Sellado producto de limpieza y mantenimiento 540 y
sellado 150
Cubiertas interior y Detergente de jabón o un Aplicar con un trapo y limpiar Atención: ¡No limpiar las láminas
exterior producto de limpieza para posteriormente con un paño de zócalo pintadas con cepillos de
Láminas de zócalo partes de chapa sin limpio fregar!
agentes abrasivos
Revestimiento lateral y Véase cubiertas interior / exterior
revestimiento de la parte
inferior del armazón de
chapa
Placas de descanso de Detergentes corrientes en Limpiar primero con esponja o Atención: ¡No limpiar con
aluminio el mercado sin agentes trapo y volver a limpiar con un demasiado líquido, para evitar que
abrasivos paño limpio entre agua en la instalación!
Se permite el uso de aparatos de limpieza como Tread Master y CIMEX sólo en el caso que el
fabricante de éstos presente una autorización emitida por el fabricante de la escalera mecánica.
¡No está permitido limpiar las placas de descanso con una barredora o algún otro aparato de
limpieza mecánico, autopropulsado, debido a que las placas de descanso estarían soportando una
carga inadmisiblemente alta! (Carga admisible: 500 kg/m2; carga en un punto: máx. 250 kg)
1 Reductor baño de aceite mineral 12 l aprox. 1500 h temperatura del varita de nivel de aceite
lubricante BP: Energol GR-XP 460 aceite
ESSO: Spartan EP 460 T ≤ 80 °C:
MOBIL: Mobilgear 634 cada 10.000 h
SHELL: Omala 460
TEXACO: Meropa 460 temperatura del
ARAL: Degol BG 460 aceite
TRANSLUB: EB85 Wl40 80 ° < T < 105 °C:
MARAVEN: Rotalub EP460 cada 3.000 h
aceite sintético
ZEPF: Ultrafit-Syntex*)
aceite sintético
ZEPF: Ultrafit-Syntex*)
Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
1 Puesto central de mando Avisar la revisión x x —
2 A S Barreras de protección Colocar x x —
3 A S Interruptor de llave Controlar el x x Dirección, parada suave J 595 115 CAR
funcionamiento
4 A S Parada de emergencia Controlar el x x
funcionamiento
5 A S Barreras infrarrojas, Controlar el x x Q 409 715 CAR
lámina de zócalo funcionamiento
6 A S Equipo de vigilancia de Controlar el x x Q 409 715 CAR
la zona de acceso funcionamiento
7 A S Indicadores de dirección Controlar el x x Q 409 716 CAR
de marcha funcionamiento
8 A S Iluminación entre Controlar el x x Q 409 477 CAR
peldaños funcionamiento
9 A S Balaustradas, cubiertas Controlar el estado x x —
interiores/revestimiento y la fijación
interior
10 A S Indicaciones de uso, Controlar el estado x x —
pictogramas
11 A S Tren de peldaños Controlar la suavidad de x x Ruidos, vibraciones —
marcha
12 A S Pasamanos Controlar la suavidad de x x Ruidos, vibraciones —
marcha y la velocidad
13 S Placas de descanso Retirar x x Q 409 652 CAR
14 S Contacto de las placas Controlar el x Q 409 482 CAR
de descanso funcionamiento y
el ajuste
15 S Iluminación del espacio Controlar el x x —
de máquinas funcionamiento
16 S Tablero de mando Conectar, controlar el x x Q 409 480 CAR
portátil funcionamiento
17 S Chapa de protección Retirar x x —
18 S 3 peldaños de Desmontar x Q 409 461 CAR
mantenimiento
19 S Foso de la escalera Limpiar x x —
20 S Caja de bornes Limpiar, x Q 409 802 CAR
controlar los terminales
de tornillo
21 A S Iluminación entre Limpiar x Q 409 477 CAR
peldaños
22 A S Rodillos de peldaño – Limpiar x Q 409 619 CAR
rieles
23 A S Guías de los peldaños Limpiar x Lubricación mediante Q 409 455 CAR
en las láminas de zócalo peldaño con dispositivo de
lubricación automática
24 A Bandeja colectora de Limpiar x —
aceite de la cadena de
tracción de pasamanos
25 A S Perfiles de guía de los Controlar el estado, x Desgaste, alineación de las Q 409 717 CAR
pasamanos limpiar juntas
Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
26 A S Caras interiores de los Controlar el estado, x Labios, capa de Q 409 466 CAR
pasamanos limpiar deslizamiento
27 A Arcos de rodillos de Controlar el estado, x Q 409 717 CAR
reenvío de los limpiar
pasamanos
28 S Peldaños Controlar el estado x Nervios de las huellas Q 409 461 CAR
intactos
29.1 S Cadenas de peldaños Controlar la tensión x Q 409 602 CAR
29.2 S Cadenas de peldaños Retensar x Q 409 602 CAR
29.3 S Cadenas de peldaños Controlar el estado de x Articulaciones "mojadas" Q 409 600 CAR
lubricación
30 S Clips elásticos de los Controlar el estado x 1 vez al año, 8 pruebas al Q 409 600 CAR
ejes de peldaño azar, mín. 2,5 mm
31.1 S Contactos de tensión de Controlar el ajuste y el x Q 409 602 CAR
las cadenas de peldaños funcionamiento
31.2 S Contactos de tensión de Corregir el ajuste x Q 409 602 CAR
las cadenas de peldaños
32 S Entrada de peldaños Controlar la posición de x x Derechos/oblicuos/no Q 409 602 CAR
los peldaños alineados
33.1 S Guías de peldaños Controlar el estado y el x Los peldaños no deben Q 409 460 CAR
ajuste golpear
33.2 S Guías de peldaños Corregir el ajuste x Q 409 460 CAR
34.1 S Rieles tangenciales Controlar el estado y el x Juego del rodillo de cadena Q 409 619 CAR
ajuste hasta al riel
34.2 S Rieles tangenciales Corregir el ajuste x Q 409 619 CAR
35.1 S Placa porta-peines Controlar la movilidad y x Horizontal, vertical Q 409 460 CAR
el ajuste
35.2 S Placa porta-peines Corregir el ajuste x Q 409 460 CAR
35.3 S Guías laterales de la Limpiar, engrasar x Limpiar y engrasar cada 2 Q 409 460 CAR
placa porta-peines años
36 S Contactos de la placa Controlar el x Q 409 460 CAR
porta-peines funcionamiento
37.1 S Peines Controlar el estado x x Q 409 460 CAR
37.2 S Peines Protección anticorrosiva x Sacar todos los peines y Q 409 460 CAR
engrasar los tornillos 1 vez al
año
38 S Contacto de nivel de Controlar el x Q 409 484 CAR
agua funcionamiento
39 S Contactos de las Controlar el x Q 409 653 CAR
entradas de los funcionamiento
pasamanos
40 S Contactos de zócalo Controlar el x Q 409 648 CAR
funcionamiento
41 S Contacto de Controlar el x Q 409 601 CAR
hundimiento de funcionamiento,
peldaños limpiar, engrasar
42 S Patines de Controlar el estado x 2 veces al año Q 409 461 CAR
deslizamiento
43 S Rodillos de cadena Controlar el estado x Q 409 600 CAR
44 S Rodillos de peldaño Controlar el estado x Q 409 461 CAR
45 S Casquillos de peldaño Engrasar x De ser necesario (chirridos) Q 409 461 CAR
46 S Tablero de mando Retirar x x Q 409 480 CAR
portátil
Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
47 S Control de peldaños Controlar el x Arranque mediante la caja de Q 409 465 CAR
funcionamiento mando
48 S Control de sincronismo Controlar el x PEM: bornes X2.15 y X2.18 Q 409 469 CAR
de pasamanos funcionamiento
49 A Placas de descanso Retirar x x Q 409 662 CAR
50 A Contacto de las placas Controlar el x Q 409 482 CAR
de descanso funcionamiento
51 A Iluminación del espacio Controlar el x x —
de máquinas funcionamiento
52 A Tablero de mando Conectar, controlar el x x Q 409 480 CAR
portátil funcionamiento
53 A Chapa de protección Retirar x x —
54 A Foso de la escalera Limpiar x x —
55 A Caja de bornes Limpiar, x Q 409 802 CAR
controlar los terminales
de tornillo
56 A Orificios de aspiración Limpiar x Q 409 447 CAR
del motor
57.1 A Rieles tangenciales Controlar el estado y el x Juego del rodillo de cadena Q 409 619 CAR
ajuste hasta al riel
57.2 A Rieles tangenciales Corregir el ajuste x Q 409 619 CAR
58 A Entrada de peldaños Controlar la posición de x x Derechos/oblicuos/no Q 409 602 CAR
los peldaños alineados
59.1 A Guías de peldaños Controlar el estado y el x Los peldaños no deben Q 409 460 CAR
ajuste golpear
59.2 A Guías de peldaños Corregir el ajuste x Q 409 460 CAR
60.1 A Placa porta-peines Controlar la movilidad y x Horizontal, vertical Q 409 460 CAR
el ajuste
60.2 A Placa porta-peines Corregir el ajuste x Q 409 460 CAR
60.3 A Guías laterales de la Limpiar, engrasar x Limpiar y engrasar cada Q 409 460 CAR
placa porta-peines 2 años
61 A Contactos de la placa Controlar el x Q 409 460 CAR
porta-peines funcionamiento
62.1 A Peines Controlar el estado x x Q 409 460 CAR
62.2 A Peines Protección anticorrosiva x Sacar todos los peines y Q 409 460 CAR
engrasar los tornillos 1 vez al
año
63 A Ventilador del espacio Controlar el x x En caso de arranque suave, —
de máquinas funcionamiento variador de frecuencia,
tracción doble
64 A Ventilador del espacio Limpiar x —
de máquinas
65 A Ventilador GFU Controlar el x x —
funcionamiento
66 A Ventilador GFU Limpiar x —
67.1 A Cadena(s) de tracción Controlar la tensión x Q 409 452 CAR
Q 409 658 CAR
67.2 A Cadena(s) de tracción Retensar x Q 409 452 CAR
Q 409 658 CAR
67.3 A Cadena(s) de tracción Controlar el estado de x Articulaciones "mojadas" Q 409 452 CAR
lubricación Q 409 658 CAR
68 A Contacto de la cadena Controlar el estado y el x Q 409 453 CAR
de tracción funcionamiento Q 409 654 CAR
Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
69.1 A Freno de servicio Controlar el ajuste x Q 409 448 CAR
69.2 A Freno de servicio Corregir el recorrido de x Q 409 448 CAR
levantamiento
70.1 A Cinta de freno Controlar el estado y el x Q 409 448 CAR
ajuste
70.2 A Cinta de freno Corregir el ajuste x La cinta de freno levantada Q 409 448 CAR
no debe rozar en el disco de
freno
71 A Contacto de freno Controlar el x Integrado en el imán de freno Q 409 448 CAR
funcionamiento
72 A Distancia de frenado Medir x x Indicación A.01 Q 409 448 CAR
73 A Sobre, subvelocidad del Controlar el x Pruebas t.01 a t.04 Q 409 465 CAR
tren de peldaños funcionamiento
74 A Sobre, subvelocidad del Controlar el x Pruebas t.16, t.17, t.21 Q 409 450 CAR
motor funcionamiento
75 A Freno de seguridad Controlar el x Con simulación de
funcionamiento y la sobrevelocidad Q 409 710 CAR
distancia de frenado Prueba t.21
76 A Varillas de todos los Engrasar x Q 409 448 CAR
frenos Q 409 710 CAR
77 A Reductor Controlar el nivel de x Q 409 447 CAR
aceite
78 A Cojinetes del reductor Controlar el ruido x ¿Ruidos anormales? Q 409 447 CAR
79 A Cojinetes del motor Controlar el ruido x ¿Ruidos anormales? Q 409 447 CAR
80 A Nivel de aceite del Controlar, rellenar x x Sistema de lubricación Q 409 471 CAR
sistema de lubricación automática
81.1 A Pinceles de aceite Controlar el estado y el x Q 409 471 CAR
ajuste
81.2 A Pinceles de aceite Corregir el ajuste x Los pinceles de aceite deben Q 409 471 CAR
tocar ligeramente las mallas
de cadena
82 A Contactos de las Controlar el x Q 409 653 CAR
entradas de los funcionamiento
pasamanos
83 A Contactos de zócalo Controlar el x Q 409 648 CAR
funcionamiento
84 A Contacto de Controlar el x Q 409 601 CAR
hundimiento de funcionamiento,
peldaños limpiar, engrasar
85.1 A Curvas de descarga, Controlar el ajuste x Q 409 619 CAR
arriba
85.2 A Curvas de descarga, Corregir el ajuste x Q 409 619 CAR
arriba
86 A Cintas de desgaste Controlar el estado x Q 409 619 CAR
87 A Curvas de descarga, Inspección visual x Q 409 619 CAR
tramo de retorno
88.1 A Cadena de tracción de Controlar la tensión x Q 409 468 CAR
pasamanos
88.2 A Cadena de tracción de Retensar x Q 409 468 CAR
pasamanos
88.3 A Cadena de tracción de Controlar el estado de x Articulaciones "mojadas" Q 409 468 CAR
pasamanos lubricación
89.1 A Pasamanos Controlar la tensión x Prueba de paro manual Q 409 717 CAR
89.2 A Pasamanos Corregir la tensión x Q 409 717 CAR
Mante-
Lugar
Objeto Operación nimiento Comentario Instrucciones
A S K G V
90 A Ruedas de fricción Controlar el estado x Bandaje de caucho Q 409 717 CAR
91 A Chapa de protección Montar x x —
92 A Tablero de mando Retirar x x Q 409 480 CAR
portátil
93 A Placas de descanso Cerrar x x Q 409 652 CAR
94 S Tablero de mando Conectar x x Q 409 480 CAR
portátil
95 S Peldaño(s) lubricante(s) Controlar el estado, x Cepillos aplicadores Q 409 598 CAR
limpiar
96 S 3 peldaños de Montar x Q 409 461 CAR
mantenimiento
97 S Chapa de protección Montar x x —
98 S Tablero de mando Retirar x x Q 409 480 CAR
portátil
99 S Placas de descanso Cerrar x x Q 409 652 CAR
100 A Cuadro de maniobra Controlar los terminales x 1 vez al año (aspiradora) Q 409 802 CAR
M externo de tornillo, limpiar
101 A S Superficies visibles de Realizar la limpieza x x Eliminar "rastros del trabajo" —
la escalera mecánica final
102 A S Barreras de protección Retirar x x —
103 Puesto central de mando Avisar la puesta en x x —
marcha
7 Mantenimiento de la tracción
y los frenos
7.1 Tracción – Q 409 447 CAR
1 Descripción y funcionamiento
Se emplean tres tipos diferentes de tracción:
• M1: tracción doble en el cabezal de tracción
• M2: tracción simple en el cabezal de tracción (lado derecho)
• M3: tracción doble en jaula
Fig. 447-01
5 4
1
6
1) Placa base
2) Reductor
3) Motor abridado
4) Freno de servicio 7
5) Cadena de tracción
6) Árbol principal Tipo Potencia
7) Tensor excéntrico M1 2 x 11 kW
1 x 11 kW
M2
1 x 15 kW
Fig. 447-02
3
2) Reductor
2
3) Motor abridado
4) Freno de servicio 8
5) Cadena de tracción 10 9
6) Árbol principal
8) Jaula
9) Arco tensor Tipo Potencia
Tracción izquierda
Tracción derecha
En la tracción simple (M2) las ruedas dentadas de tracción y la cadena de tracción están en el lado
derecho. En tracciones dobles (M1) las segundas ruedas dentadas de tracción y la segunda cadena de
tracción están dispuestas de manera simétrica.
En tracciones dobles la regulación del número de revoluciones se efectúa a través del resbalamiento de
los motores asincrónicos por encima del árbol principal resistente a la torsión.
2 Mantenimiento
2.1 Reductor
2.1.1 Control del nivel de aceite
• En estado inactivo, medir el nivel de aceite usando la varita de nivel de aceite (11).
• Nivel de aceite:
Fig. 447-04 11
2) Reductor
11) Varita de nivel de aceite
• En caso de que el nivel de aceite esté por debajo de MÍN, se agregará aceite (véase el punto 2.1.2).
• En caso de pérdidas de aceite, averiguar y comunicar las causas.
Nota
Fig. 447-05
Nota
Rellenar con aceite sólo hasta sobrepasar ligeramente la marca inferior. El nivel de aceite no
debe sobrepasar la marca superior.
Para las fechas de cambio de aceite véase Intervalos de cambio de aceite (punto 2.1.5).
Fig. 447-06
Fig. 447-07
BP ESSO MOBIL
Energol GR-XP460 Spartan EP460 Mobilgear 634
Nota
En la parte superior del grupo de tracción hay una etiqueta en la que vienen indicadas la cantidad
y la viscosidad del aceite para engranajes recomendadas por el fabricante.
Fig. 447-08
12
2.2.1 Limpieza
• Limpiar los orificios de aspiración de aire (12).
2.2.2 Lubricación
En el motor, los cojinetes están blindados y disponen de una lubricación permanente.
Por tanto, no existe ninguna posibilidad de un engrase posterior.
Nota
Fig. 447-09
13
2) Reductor
3) Motor 2
13) Paquetes de acoplamiento
1 Descripción y funcionamiento
La cubierta del disco volante sirve de protección contra el disco volante, que gira mientras se efectúan
las operaciones de mantenimiento o reparación en el foso de la escalera mecánica.
Fig. 714-01
1 Descripción y funcionamiento
1.1 Descripción
• El freno de cinta se encuentra montado en sentido horizontal en el escudo de cojinete superior del
motor. Está concebido de manera que el par de frenado de la escalera mecánica en subida sea
aprox. 1/3 del par de frenado de la escalera mecánica en bajada.
• Con la escalera mecánica en funcionamiento, el freno se encuentra desbloqueado. Se activa en caso de
parada de emergencia, al accionarse los contactos de seguridad o en caso de corte de corriente.
• El freno se levanta eléctricamente a través de un electroimán elevador que acciona la palanca de freno
cargada por un resorte.
Fig. 448-01
1) Electroimán elevador
2) Palanca de freno
3) Resorte de compresión
4) Disco de freno
5) Cinta de freno
6) Angulares de tope
7) Horquilla con un clip elástico
8) Tuerca especial
9) Disco volante
1.2 Funcionamiento
• El electroimán elevador (1) lleva la palanca de freno (2) hacia el resorte de compresión (3) en dirección
del tope (10); la cinta de freno (5) se levanta del disco de freno (4).
• El levantamiento del freno se controla por un contacto integrado en el electroimán elevador (1).
• La distancia de frenado puede regularse modificando la tensión del resorte.
Fig. 448-02
1) Electroimán elevador
2) Palanca de freno
3) Resorte de compresión
4) Disco de freno
5) Cinta de freno
10) Tope
2 Mantenimiento
• Para obtener un ajuste óptimo del freno, la distancia de la palanca de freno debe medir como mínimo
11 mm y como máximo 14 mm (medidos en el tope (10)), cuando el freno se bloquea.
Fig. 448-03
Posición de la palanca con el
imán plenamente excitado
1) Electroimán elevador
2) Palanca de freno
10) Tope
• El recorrido de levantamiento de la palanca de freno (2) aumenta conforme al desgaste del forro de
freno.
Fig. 448-04
– Girar la horquilla hasta que el recorrido de
levantamiento en el tope sea de mínimo 11 mm
y de máximo 14 mm (ajuste inicial).
Fig. 448-05
– Volver a fijar el perno y el clip elástico.
Fig. 448-06
4) Disco de freno
5) Cinta de freno
6) Angulares de tope
• La distancia entre cinta de freno (5) y angular de tope (6) aumenta conforme al desgaste del forro de
freno.
La cinta de freno se levanta en un lado mientras que en el otro lado aún toca el disco de freno (4).
• Reajuste
Fig. 448-07
4) Disco de freno
5) Cinta de freno
6) Angulares de tope
Nota
El intersticio entre la cinta de freno (5) y el disco de freno (4) no tiene que ser uniforme, sin
embargo, ¡no debe tocarlo en ningún punto!
Nota
Fig. 448-08
Marca de posición
Nota
Fig. 448-09
• Al alcanzarse un grosor del forro de ≤ 1,5 mm, la cinta de freno tiene que sustituirse.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 503 CAR, Cinta de freno del freno de servicio
Distancia de frenado
Velocidad v
sin carga marcha descendente, bajo carga
v = 0,5 m/s mín. 0,20 m máx. 1,00 m
v = 0,65 m/s mín. 0,30 m máx. 1,30 m
v = 0,75 m/s mín. 0,35 m máx. 1,50 m
• Las distancias de frenado para la escalera mecánica vacía en bajada deberían encontrarse dentro de los
siguientes márgenes:
Nota
De esta manera se garantiza que no se sobrepasen las distancias de frenado bajo carga máximas
admitidas.
Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos de
funcionamiento
Nota
La medición de la distancia de frenado también puede realizarse con el tablero de mando portátil.
Fig. 448-10
– Entrada al punto de menú UA, número de indicación A.01, activación mediante botón OK:
Pulsar simultáneamente los botones ESC y OK durante 1 seg. como mínimo.
Pantalla:
Avanzar a la indicación "A" mediante los botones UP y DOWN.
Pantalla:
Pulsar OK.
Pantalla:
Pulsar OK.
En la pantalla aparece la distancia de frenado de la última parada en cm.
Ejemplo:
– Arrancar y parar la escalera mecánica.
Pantalla (por ej.): = distancia de frenado en cm
– Volver a la indicación de los estados de funcionamiento:
Pulsar el botón ESC hasta que la indicación en la pantalla muestre nuevamente:
(con el tablero de mando portátil conectado)
• La distancia de frenado debe encontrarse dentro del margen indicado en el punto 2.4.1.
En caso de encontrarse fuera del margen mencionado, modificar la tensión del resorte de compresión
(3) (véase la fig. 448-02).
Nota
Nota
Fig. 448-11
Electroimán excitado
11) Contacto de apertura
12) Contacto de cierre
13) Inducido
Electroimán desexcitado
Nota
Durante la parada, se controla la desexcitación del electroimán del freno de servicio, y durante la
marcha, su excitación.
2.6 Lubricación
• Engrasar los puntos de giro y los cojinetes.
Fig. 448-12
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 447 CAR, Tracción, punto 2.1.4
1 Descripción y funcionamiento
1.1 Descripción
• El monitoreo de la velocidad del motor se realiza a través de un iniciador (2), montado debajo del disco
volante (1), y mediante dos taladros opuestos en el disco volante.
• Esto sirve para controlar:
– el arranque, la debida aceleración del motor, así como la velocidad de cambio entre Y-U
– el resbalamiento del motor durante el funcionamiento ECO
– la velocidad del motor para detectar sobrerrevoluciones (= sobrevelocidad)
– la velocidad del motor para detectar revoluciones mínimas (= subvelocidad)
• Con la ayuda del monitor de velocidad se mide la distancia de frenado.
Fig. 450-01
1) Disco volante
2) Iniciador
2 Mantenimiento
Nota
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 448 CAR, Freno de servicio, punto 2.4.2
Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas
Nota
• Distancia entre el iniciador (2) y el borde inferior del disco volante (1): 2,5±0,5 mm
Fig. 450-02
1) Disco volante
2) Iniciador
1 Descripción y funcionamiento
Como cadena de tracción se emplea una cadena dúplex que transmite el par de accionamiento al árbol
principal (4).
Para tensar la cadena de tracción (1) se desplaza el grupo de tracción entero (3) en sentido longitudinal
mediante una excéntrica (5).
En caso de tracción doble (M1) se cuenta con dos cadenas de tracción – una para cada uno de los
grupos de tracción. El segundo grupo de tracción está dispuesto de manera simétrica con respecto al
primero.
Fig. 452-01
1) Cadena de tracción
2) Empalmador de la cadena
3) Tracción
4) Árbol principal
5) Excéntrica
2 Mantenimiento
Fig. 452-02
X: Comba
2.1.2 Retensar
• Girando el disco volante, distribuir la comba X en ambos ramales de cadena.
Fig. 452-03
Nota
Fig. 452-04
• Mediante la excéntrica (5), desplazar el grupo de tracción (3) hasta que la comba X = 10-15 mm.
Notas
• Para el control de tensión tensar un ramal y comprobar la comba en el ramal sin carga (véase
la fig. 452-02).
• El perfil (8) y los pernos guía (9) garantizan que se conserve el ajuste lateral del grupo de
tracción.
• Apretar la tuerca de apriete (7) de la excéntrica y los cuatro tornillos de fijación (6).
Al aflojarse los tornillos de fijación (6), es posible que el grupo de tracción se incline algo
durante el tensado de la cadena. Una vez apretados los tornillos de fijación, ¡controlar
nuevamente la tensión!
La distancia de desplazamiento del grupo de tracción – partiendo del ajuste inicial (ajuste inicial
durante el montaje) – no debe superar los 20 mm.
¡Con esta distancia de desplazamiento la cadena alcanza el alargamiento máximo admitido del
2% y debe ser sustituida!
2.2 Lubricación
2.2.1 Lubricantes
Dependiendo del modo de instalación (al interior; al exterior, cubierta o al exterior, a la intemperie) se
usarán los siguientes lubricantes para el engrase de la cadena de tracción:
Método de Modo de
BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL ZEPF
lubricación instalación
Crucolan Ultrafit-
Sistema de al exterior, — — — —
17 Synthex
1 lubricación a la
automática intemperie Usar únicamente estos aceites especiales hidrófugos.
Estos aceites no se admiten para el engrase manual.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_1 CAR , Cadena de tracción, tipos M1 y M2
1 Descripción y funcionamiento
1.1 Descripción
La guía de deslizamiento (2) alojada de manera giratoria se sujeta en una palanca (3) lastrada y también
alojada de manera giratoria y toca la cadena de tracción (1).
Fig. 453-01
1.2 Funcionamiento
• En caso de rotura o alargamiento inadmisible (desgaste) de la cadena de tracción (1), la guía de
deslizamiento (2) y la palanca (3), que descansan sobre la cadena, caen hacia abajo.
• El estribo de accionamiento (4), fijamente unido a la palanca, gira hacia adelante, accionando el
contacto (5) que, a su vez, activa el freno de seguridad.
2 Mantenimiento
Nota
Con el tablero de mando portátil conectado, el freno de seguridad está siempre en posición
abierta.
• Cancelar el error.
2) Guía de deslizamiento
6) Tornillos de fijación
Las cabezas de los tornillos (6) no deben tocar los rodillos de cadena.
• La guía de deslizamiento (2) debe ser sustituida cuando alcanza la altura mínima o queda por debajo de
la misma.
Nota
Fig. 453-03
3) Palanca
4) Estribo de accionamiento
5) Contacto
7) Placa base
Con la palanca caída (3) – el estribo de accionamiento (4) toca el tope de la placa base (7) – el
recubrimiento entre rodillo de contacto y estribo de accionamiento (4) debería ser de 5 mm.
1 Descripción y funcionamiento
Como cadena de tracción se emplea una cadena dúplex, que transmite el par de accionamiento al árbol
principal (5).
Para tensar la cadena de tracción (1), apretando la tuerca (2) se gira totalmente el arco tensor (7) con el
husillo de tensión (4).
En caso de tracción doble se cuenta con dos cadenas de tracción – una para cada uno de los grupos de
tracción. El segundo grupo de tracción está dispuesto de manera simétrica con respecto al primero.
Fig. 658-01
1) Cadena de tracción
5 1 2) Tuerca
3) Contratuerca
7 4) Husillo de tensión
5) Árbol principal
6) Piñón
2 6 7) Arco tensor
3
4
2 Mantenimiento
Una característica de la tensión correcta es el funcionamiento sin vibraciones del ramal de cadena
sin carga, en marcha ascendente.
• Con una tensión óptima de la cadena, el ramal sin carga debe presentar una comba X de 40 a 50 mm.
• Al alcanzarse una comba > 100 mm, la cadena debe tensarse nuevamente.
Fig. 658-02
X
X: Comba
2.1.2 Retensar
• Girando el disco volante, distribuir la comba X en ambos ramales de cadena.
Véase asimismo las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción,
tipos M1 y M2
Fig. 658-03
9
2) Tuerca
3) Contratuerca
4) Husillo de tensión
7) Arco tensor
8) Resorte
7
9) Casquillo distanciador
8
3
4
• Apretando la tuerca (2) desplazar el arco tensor (7), hasta que la comba X = 40-50 mm.
Notas
• Para el control de tensión, tensar un ramal y comprobar la comba en el ramal sin carga (véase
la fig. 658-02).
• Una característica de la tensión correcta es el funcionamiento sin vibraciones del ramal de
cadena sin carga, en marcha ascendente. Para ello, el resorte (8) debe estar comprimido a la
longitud de bloqueo de los casquillos distanciadores (9) (véase la fig. 658-03).
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 654 CAR, Contacto de la cadena de tracción,
tipo M3
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_2 CAR, Cadena de tracción y guía de
deslizamiento de plástico, tipo M3
2.3 Lubricación
2.3.1 Lubricantes
Dependiendo del modo de instalación (al interior; al exterior, cubierta o al exterior, a la intemperie) se
usarán los siguientes lubricantes para el engrase de la cadena de tracción:
Método de Modo de
BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL ZEPF
lubricación instalación
Crucolan Ultrafit-
Sistema de — — — —
exterior, a la 17 Synthex
1 lubricación
intemperie Usar únicamente estos aceites especiales hidrófugos.
automática
Estos aceites no se admiten para el engrase manual.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_2 CAR, Cadena de tracción y guía de
deslizamiento de plástico, tipo M3
1 Descripción y funcionamiento
1.1 Descripción
El arco tensor (2), alojado de forma giratoria, está tensado sobre el husillo de tensión (3) de la cadena
de tracción. En el extremo opuesto del husillo de tensión (3) se halla fijado un estribo de accionamiento
(4) para accionar el contacto de tensión de cadena (5).
Fig. 654-01
4
5
1.2 Funcionamiento
• En caso de rotura o alargamiento inadmisible (desgaste) de la cadena de tracción (1), el arco tensor (2)
cae hacia adelante, desplazando el husillo de tensión (3) hacia abajo.
• El estribo de accionamiento (4), fijamente unido al husillo de tensión (3), gira accionando el contacto
(5) que, a su vez, activa el freno de seguridad.
2 Mantenimiento
Nota
Con el tablero de mando portátil conectado, el freno de seguridad está siempre en posición
abierta.
• Cancelar el error.
Nota
Fig. 654-02
3
3) Husillo de tensión
4) Estribo de accionamiento
5) Contacto
6) Placa base
X) Posición del estribo de
accionamiento cuando se
activa el contacto
5 X 4
1 Descripción y funcionamiento
El freno de seguridad se monta para cumplir con las respectivas disposiciones nacionales o a petición
del cliente. El freno de seguridad actúa directamente sobre el árbol principal (1).
1.1 Descripción
El freno de seguridad, concebido como freno de disco anular, se encuentra integrado en la rueda
dentada de tracción (2). Siempre se instala en combinación con el dispositivo de control de velocidad y
el contacto de la cadena de tracción.
El disco de freno (4), provisto en ambos lados de sendos forros de freno (3), se aloja de manera
giratoria en la rueda dentada de tracción (2).
En la parte exterior del disco de freno se disponen cuatro tacos de retención (5). Mediante un disco de
presión (6) se aprieta el disco de freno (4) contra la rueda dentada de tracción (2).
En el armazón se encuentra un mecanismo detentor por trinquete (7) accionado mediante electroimán
que, en caso de peligro, bloquea el disco de freno (4). El freno de seguridad actúa únicamente durante
la bajada (en dirección del cabezal tensor).
Fig. 710-01
15
2) Rueda dentada de tracción
7) Mecanismo detentor por trinquete
8) Trinquete 9
9) Electroimán
15) Resorte
16) Inducido
7 17
17) Contacto de apertura
(circuito de seguridad)
18) Contacto de cierre (señalización) 8 18
16
2
Fig. 710-02
2
1) Árbol principal
2) Rueda dentada de tracción
3) Forros de freno
4) Disco de freno
5) Taco de retención
6) Disco de presión
8) Trinquete
1 10) Perno de presión
8 11) Conjunto de muelles Belleville
10
6
5 11
1.2 Funcionamiento
• El freno de seguridad funciona de manera activa, es decir que, durante la parada, el trinquete (8) se
encuentra en posición de bloqueo. Cuando la escalera mecánica arranca, el trinquete gira a la posición
de desbloqueo mediante el electroimán elevador (9).
• El árbol principal (1) con el disco de freno (4) puede girar libremente.
Fig. 710-03
8) Trinquete
12) Amortiguador de caucho
12 Parada
8
Arranque
1.2.1 Arranque
• Al excitarse el electroimán elevador (9), el inducido (16) acciona el contacto de apertura (17), el
circuito de seguridad se cierra y el motor puede arrancar.
• En caso de peligro, el electroimán (9) se desexcita y el trinquete (8) se bloquea.
El taco de retención (5) del disco de freno (4) choca contra el trinquete (8) y el disco de freno se
bloquea.
1.2.2 Parada
• El contacto (17) abre el circuito de seguridad.
Nota
El mecanismo detentor por trinquete (7) completo está fijado en el armazón de manera que pueda
deslizarse en sentido longitudinal. ¼ Un amortiguador de caucho (12) amortigua el golpe al
iniciarse el frenado.
• La fricción entre el disco de freno (4), el disco de presión (6) y la rueda dentada de tracción (2) hace
que la escalera mecánica se pare.
Nota
La fuerza de apriete del disco de freno (4) contra la rueda dentada de tracción (2) – y con ello
también la distancia de frenado – puede ajustarse mediante los 4 conjuntos de muelles Belleville
(11).
Fig. 710-04
10 13
2) Rueda dentada de tracción
3) Forros de freno 6 14
4) Disco de freno
5) Taco de retención
4
6) Disco de presión 11
10) Perno de presión
11) Conjunto de muelles Belleville 5
2
13) Tuerca
14) Tuerca de seguridad
3
• El par de apriete de la tuerca (13) se especifica en función del encargo y se ajusta en la fábrica
proveedora.
• En caso de una desconexión normal o por un dispositivo de seguridad no indicado a continuación,
el trinquete (8) se bloquea con un retardo de aprox. 3 seg.
• En los siguientes casos de peligro el trinquete se bloquea sin retardo:
– rotura o alargamiento excesivo de la cadena de tracción
– sobrevelocidad
– subvelocidad (= se espera la inversión de la dirección de marcha)
– ausencia de peldaños
– sentido de giro equivocado (opción)
– corte de corriente
2 Mantenimiento
Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas, puntos 3
al 6 o 26 y 27
Indicación:
Nota
La simulación de sobre o subvelocidad puede efectuarse tanto mediante el iniciador del cabezal
de tracción como mediante el iniciador del cabezal tensor.
• Mediante el interruptor de llave arrancar la escalera mecánica en dirección de bajada (en dirección del
cabezal tensor); mantener el freno de servicio en posición abierta
Indicación:
• Después del retardo de arranque (10 seg.) se reconoce la sobre o subvelocidad y el trinquete (8) cae a la
posición de bloqueo. La escalera mecánica se bloquea electrónicamente.
Mensajes de error:
Nota
• Mediante el interruptor de llave, arrancar la escalera mecánica en dirección de bajada (en dirección del
cabezal tensor):
– El trinquete no puede abrirse.
– Al cabo de 3 seg., la escalera mecánica o rampa móvil se desconecta sin bloquearse.
– Mensaje de error:
• Desbloquear el trinquete:
Mediante el interruptor de llave hacer avanzar brevemente la escalera mecánica en dirección de subida
(en dirección del cabezal de tracción) hasta que el trinquete (8) pueda bascular hacia afuera del taco de
retención (5) y abrirse.
Fig. 710-05
10 13
14
10) Perno de presión
11) Conjunto de
muelles Belleville
13) Tuerca 11
14) Tuerca de seguridad
Notas
• Utilizar una llave dinamométrica.
• El par de apriete teórico VCBN [Nm] o MCBN [Nm], ajustado en fábrica, está especificado
en la hoja de datos.
2.3 Lubricación
• Engrasar los puntos de giro del varillaje y del trinquete.
Fig. 710-06
Véase la tabla de lubricantes en las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 447 CAR, Tracción,
punto 2.1.4
1 Descripción y funcionamiento
Los rieles consisten de tres tramos:
• Grupo de rieles del cabezal de tracción (1)
comprende las chapas laterales (2) con los rieles (3) para los rodillos de cadena y los rieles (4) para los
rodillos de peldaño, así como el árbol de tracción de los pasamanos (5).
Las curvas de descarga (6) o (7) sostienen las cadenas de peldaños en la curva de transición tanto en el
tramo de avance como en el de retorno.
Los rieles tangenciales (10) apoyan la entrada o salida de las cadenas de peldaños en o de la(s) rueda(s)
dentada(s) (8) del árbol principal (9).
Fig. 619-01
2 10
1
5 10
3
3 3
1) Grupo de rieles
2) Chapas laterales
2 8
3) Rieles para los rodillos de cadena
4) Rieles para los rodillos de peldaño
5) Árbol de tracción de los pasamanos 7 6
6) Curva de descarga "arriba/arriba"
7) Curva de descarga "arriba/abajo"
8) Rueda dentada de la cadena de peldaños
9) Árbol principal
10) Rieles tangenciales
• Parte central
Los rieles de perfil de acero (11) están fijados en soportes (25) posicionados mediante dispositivos de
montaje.
Fig. 619-02
25 11a
11b
11c
Fig. 619-03
12 14 15
15
14
10
16
12
10) Rieles tangenciales
12) Grupo de rieles
14) Rieles de los rodillos de cadena
15) Rieles de los rodillos de peldaño
16) Ruedas de la cadena de reenvío
2 Mantenimiento
2.1 Limpieza
• Limpiar (con una espátula) el riel de los rodillos de peldaños (véase las fig. 619-01 hasta 619-03)
a todo lo largo del tramo de avance.
Deposiciones onduladas de aceite y polvo provocan "saltos" de los peldaños sin carga ¼ Ruido
Nota
• Controlar si el riel de los rodillos de peldaño en el tramo de retorno está sucio; de ser necesario,
limpiarlo.
Centro de la rueda dentada de la cadena de peldaños (8) (rueda de la cadena de reenvío (16))
• Si el rodillo de cadena (19) está en el centro de la rueda dentada de la cadena de peldaños (8) (o de la
rueda de la cadena de reenvío (16)), la distancia entre éste y el riel del rodillo de cadena (3) debe ser de
0,4 a 0,7 mm.
• Si el rodillo de cadena (19) está a unos entre 50 y 60 mm delante del borde posterior del riel tangencial
(10), deberá tocar el riel (3) o estar a una distancia máxima de 0,2 mm de él.
• Reajuste:
– Aflojar los tornillos de apriete (20).
– Introducir la excéntrica (21) (se recomiendan 2 piezas) en los taladros de alojamiento (A).
– Cuando el rodillo de cadena (19) está en el centro de la rueda dentada de la cadena de peldaños (8):
girando la excéntrica en los taladros de alojamiento (A) que se encuentran debajo, con una ligera
presión poner el riel tangencial (10) contra las mallas de las cadenas de peldaños (22); apretar
manualmente el tornillo de apriete (20) anterior.
– Cuando el rodillo de cadena (19) está a unos 50 a 60 mm del borde posterior del riel tangencial (10):
girando la excéntrica en el segundo taladro de alojamiento (A), ajustar el riel tangencial (10) de tal
manera que el rodillo de cadena (19) toque el riel (3) o esté a una distancia máxima de 0,2 mm
de él.
– Apretar todos los tornillos de apriete (20).
Fig. 619-05 Excéntrica (Dibujo Z 552 485, N° de ident. SDZ 393 759)
• Si el rodillo de cadena (19) está en el centro de la rueda dentada de la cadena de peldaños (8) (o de la
rueda de la cadena de reenvío (16)), tanto la distancia entre ésta y el riel (3) como la distancia entre ésta
y el riel de retorno (23) debe ser de 0,4 a 0,7 mm respectivamente.
• Si el rodillo de cadena (19) está a unos 50 a 60 mm delante del borde posterior del riel tangencial (10),
deberá tocar el riel de retorno (23) o estar a una distancia máxima de 0,2 mm de él.
• Reajuste:
Proceder como está descrito en el punto 2.2.1, Riel tangencial en el tramo de avance.
19
0,2-0,5 mm
3) Riel
19) Rodillo de cadena
3
• El intersticio entre el rodillo de cadena (19) y el riel (3) debe tener la siguiente medida:
– En el centro del radio entre 0,2 y 0,5 mm
– A unos 30 mm delante del comienzo del radio, el rodillo de cadena debe volver a estar colocado
sobre el riel.
Nota
Si el intersticio alcanza el mínimo admitido de 0,2 mm, o está por debajo de él, se debe reajustar
la curva de descarga.
Si los rodillos de cadena hacen presión sobre el riel en la zona del radio, fuerzas difíciles de
controlar actúan sobre el bandaje de plástico, destruyéndolo en un lapso de tiempo relativamente
corto.
• Reajuste:
Fig. 619-08
25
6
24
Notas
• Las excéntricas (25) se pueden girar únicamente con un destornillador grande:
por ej. con una punta de destornillador 2 x 12 (grosor del filo por ancho del filo) para ½"
de la firma Gedore.
• Después de levantar la curva de descarga con la excéntrica, apretar de inmediato sus tuercas
de apriete para evitar que vuelva a hundirse.
26
• Reajuste:
La altura de la curva de descarga inferior no puede ser reajustada.
1 Descripción y funcionamiento
Las láminas de zócalo (1) son las partes del zócalo de balaustrada que dan a los peldaños (2), sirviendo
de guías laterales para éstos (patín de deslizamiento (3)) en el avance.
Dado el peligro de accidente (atrapamientos), las láminas de zócalo deben presentar superficies y
juntas absolutamente lisas. Para reducir la resistencia de fricción están cubiertas de barniz deslizante.
El canal de agua (4) sirve de contraguía para los rodillos de la cadena de peldaños (5) (únicamente en
la parte inclinada de la escalera mecánica).
Fig. 455-01
2
1
4
1) Lámina de zócalo
2) Peldaño
5 3) Patín de deslizamiento
4) Contraguía
5) Rodillo de la cadena de
peldaños
2 Mantenimiento
Nota
• Según la norma europea EN 115, el intersticio (S) entre láminas de zócalo (1) y peldaños (2) no debe
superar los:
– 4 mm en un lado;
– 7 mm en ambos lados juntos.
• En caso necesario, corregir los peldaños desplazados o reajustar las láminas de zócalo.
Nota
Al reajustar las láminas de zócalo, controlar el juego entre patín de deslizamiento (3) y láminas
de zócalo (1): aprox. 0,5-1 mm en cada lado
2.2 Limpieza
• Limpiar cuidadosamente las guías de los patines de deslizamiento (3) en las láminas de zócalo (1).
Para este fin se accede a las guías desde el hueco en el tren de peldaños, avanzado paso a paso
mediante el tablero de mando portátil.
2.3 Lubricación
• Lubricación automática:
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 598 CAR, Lubricación de los patines de
deslizamiento (peldaño lubricante)
• Lubricación manual:
Mediante pincel, aplicar una capa fina de aceite adecuado (de acuerdo con la tabla expuesta a
continuación) únicamente en las superficies de deslizamiento de los patines de deslizamiento (3).
1 Descripción y funcionamiento
Se montan contactos de zócalo a petición del cliente o en conformidad con disposiciones nacionales.
1.1 Estándar
En las zonas de las curvas de transición (tanto en el cabezal de tracción como en el cabezal tensor)
están colocados microinterruptores (1) a ambos lados de los perfiles en C (2) de las láminas de zócalo.
En caso de quedar atrapado algún objeto entre los peldaños y las láminas de zócalo de esta zona, la
flexión de las láminas de zócalo provoca la desconexión de la escalera mecánica por medio de los
microinterruptores. La escalera mecánica se para antes de que los objetos atrapados lleguen a la placa
porta-peines, evitando así daños mayores.
Fig. 648-01
2 1
1) Microinterruptor
2) Perfil en C
2 Mantenimiento
Nota
• Dirigir el hueco en el tren de peldaños a la zona de los contactos de las láminas de zócalo (1).
• Con fuerte presión (40-50 kg) flexionar la lámina de zócalo en la zona de contacto hacia afuera.
El contacto (1) debe reaccionar.
Fig. 648-02
Nota
Resulta ventajoso conocer la posición exacta de los contactos de zócalo (por ej. la distancia entre
el contacto y las puntas del peine o la distancia entre la junta entre láminas de zócalo y el
contacto).
• Indicación en la pantalla:
Nota
2 1
1) Microinterruptor
2) Perfil en C
1 Descripción y funcionamiento
1.1 Descripción
La placa porta-peines es el lugar de acceso al tren de peldaños o de salida del mismo. En la parte
anterior de esta placa se encuentran atornillados cada uno de los peines que engranan en el perfil de
huella de los peldaños. Las guías, dispuestas en los lados, garantizan que los peldaños entren, centrados
y sin golpear, en los peines.
1.2 Funcionamiento
La placa porta-peines (1) está alojada en las guías laterales (4) y es móvil, de manera que puede
desplazarse hacia atrás en caso de que algún cuerpo extraño, atrapado entre los peldaños, choque con
una fuerza determinada contra ella. Al mismo tiempo se interrumpe el circuito de seguridad a través de
un contacto (6).
Fig. 460-01
2 4 1 5 6
• Las guías (4) han sido construidas de tal forma que pueden absorber fuerzas horizontales en sentido
longitudinal. La tensión previa del resorte de compresión (5) permite variar la fuerza de accionamiento
de la placa porta-peines en sentido longitudinal.
Fig. 460-02
2 Mantenimiento
2) Peines
13) Peldaño
9 7 1
Fig. 460-05
10
Nota
Fig. 460-06
14
En caso de ataque de una fuerza horizontal de 800 a 1000 N (~80 a 100 kg) sobre el centro de la
placa porta-peines, ésta debe retroceder, accionando, al mismo tiempo, los contactos.
Fig. 460-08
Nota
Una vez accionados los contactos, la placa porta-peines debe volver a la posición inicial sin
sacudidas.
Con uno de los contactos activado, el circuito de seguridad debe quedar interrumpido.
Mensajes de error:
contacto cabezal de tracción, izquierda
contacto cabezal tensor, izquierda
contacto cabezal de tracción, derecha
contacto cabezal tensor, derecha
16
15
• El rodillo de contacto (15) se ajusta sin juego al empujador (16) del dispositivo tensor.
2.3 Peines
Los peines (2) son de aluminio y se ofrecen de color plata o amarillo.
Los dos peines laterales están dotados de suplementos (20) que han sido pegados para cubrir el
intersticio entre la lámina de zócalo y el peine.
Fig. 460-10
2) Peines
20) Suplementos de peine
Notas
• Las guías no deben usarse de guía forzada para la entrada de los peldaños en los peines.
• En lo posible, los peldaños deben pasar por las guías libremente y sin golpear.
• En caso de que los peldaños presionen fuertemente contra las guías de un lado, éstas deberán
reajustarse. A continuación, la placa porta-peines se ajustará a los peldaños en marcha libre.
18
13) Peldaño
17) Guía
17 18) Tornillo de fijación
13
T
0,3-0,6
Nota
El intersticio entre los peldaños (13) y las guías (17) será de 0,3 hasta máx. 0,6 mm en cada lado.
1 Descripción y funcionamiento
• Las placas en los cabezales de tracción y tensor, fabricadas de perfiles de aluminio, cierran la escalera
mecánica en los tramos entre el piso terminado y las placas porta-peines.
• El borde anterior de la placa de descanso (1) descansa sobre la pieza intermedia (2), los lados están
colocados dentro del bastidor. La placa de descanso (1) está asegurada con tornillos para evitar que se
desplace.
• El borde posterior de la placa de descanso contigua (4) está fijada con bisagras o bien al bastidor (3)
(en caso de fosos con longitud estándar) o a otra placa de descanso (5) (en caso de foso alargado).
• Las placas de descanso abatibles (4) pueden ser abiertas para las operaciones de mantenimiento. En
este caso se mantienen abiertas mediante dos soportes (6).
Fig. 652-01
2 Mantenimiento
Fig. 652-03
• Levantar la placa de descanso abatible (4), hasta que ambos soportes (6) encajen. El trinquete (9) en
uno de los soportes encaja automáticamente.
Fig. 652-04
• Para cerrar la placa de descanso abatible (4), presionar la palanca de accionamiento (10) y plegar los
soportes (6).
Nota
Resulta necesario cuando se tienen que desmontar los peldaños de mantenimiento en el cabezal
tensor.
Fig. 652-05
• Soltar el tornillo de apriete (11), sacar el tornillo de apriete de la escotadura del angular de fijación (12)
y apretar manualmente.
• Sacar la placa de descanso (1).
• El ensamblaje se realiza siguiendo el orden inverso.
2.3 Lubricación
• Engrasar tanto las bisagras (7) de la placa de descanso abatible como las articulaciones de los soportes
de la placa de descanso.
• Aceites recomendados:
Aceites minerales para engranajes de alta presión, viscosidad VG 460 (ISO)
1 Descripción y funcionamiento
Los contactos de las placas de descanso se instalan, a deseo del cliente, debajo de las placas de
descanso de los cabezales de tracción y tensor.
Al abrirse una de las placas de descanso (1), un contacto de seguridad (2) desconecta la escalera
mecánica. En el funcionamiento de revisión los contactos se puentean.
Fig. 482-01
1) Placas de descanso
2) Contacto de seguridad
3) Pinza
2 Mantenimiento
Nota
Fig. 482-02
1) Placas de descanso
2) Contacto de seguridad
3) Pinza
4) Tornillos cilíndricos
5) Rodillo de contacto
• Si fuera necesario un reajuste, soltar los tornillos cilíndricos (4), ajustar el contacto (2) en vertical y
volver a apretar los tornillos.
1 Descripción y funcionamiento
Fig. 461-01
1) Peldaño
2) Patín de deslizamiento
3) Rodillo de peldaño
2 Mantenimiento
Notas
• Debido a que en las escaleras mecánicas de esta línea de productos se han montado en general
ejes de peldaño partidos, en la puesta en servicio es necesario marcar tres de ellos para
identificarlos como "peldaños de mantenimiento".
• Con el fin de conservar el ajuste lateral de los demás peldaños se retirarán únicamente estos
peldaños para las operaciones de mantenimiento.
Fig. 461-02
1) Peldaño de mantenimiento
3) Rodillo de peldaño
7) Escotadura para el desmontaje
Marcar la posición del casquillo de peldaño (8) a un lado del eje de peldaño (9) (con un
destornillador, por ej.).
– Con una llave Allen de 5 mm, abrir el tornillo de brida (10) en ambos extremos del eje de peldaño.
– Desplazar hacia el interior tanto el casquillo de peldaño (8) como la brida (11).
– Descolgar el peldaño (1) del eje de peldaño (9) en dirección de la flecha e inclinarlo hacia atrás.
– Tirar hacia arriba los rodillos de peldaño (3) sacándolos de la escotadura para el desmontaje
lateral (7) (véase la fig. 461-02).
Fig. 461-03
8) Casquillos de peldaño
9) Eje de peldaño, partido
10) Tornillos de brida
11) Bridas
Nota
• Insertar el peldaño (1), con el rodillo de peldaño (3) hacia abajo, en la escotadura para el desmontaje
(7).
• Inclinar el peldaño (1) hacia adelante en dirección de la flecha y colgarlo en el eje de peldaño (9).
• Engrasar el interior de los casquillos (8) de acuerdo con el punto 2.5.2, introducirlos en los cubos de
peldaño y apretarlos firmemente contra las partes laterales del peldaño.
• Centrar el peldaño entre las cadenas de peldaños. (Alinearlo a la marca, de haberla).
• Avanzar el peldaño al tramo horizontal de la escalera; comprobar el centrado correcto del peldaño
respecto al peldaño anterior (no desmontado) y, si fuera necesario, corregirlo.
• Hacer retroceder el peldaño y apretar los tornillos de brida (10).
• Comprobar que el peldaño se haya fijado sin juego lateral.
• Nuevamente avanzar el peldaño al tramo horizontal de la escalera y comprobar que esté centrado
correctamente.
• En caso necesario, hacer retroceder de nuevo el peldaño y corregir el ajuste.
• Repetir este procedimiento con los dos peldaños de mantenimiento restantes.
Fig. 461-04
1) Peldaño
2) Patín de deslizamiento
12) Lámina de zócalo
Una señal de un desgaste excesivo de los patines de deslizamiento es el roce de los peldaños en
las láminas de zócalo (consecuencia: daños en el recubrimiento de las láminas de zócalo).
Nota
La distancia entre patín de deslizamiento (2) y lámina de zócalo (12) debería ser de
aprox. 0,5 mm en cada lado. Si fuera necesario, reajustar las láminas de zócalo (12) o corregir los
peldaños desplazados.
2.3.2 Lubricación
• Lubricación automática:
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 598 CAR, Lubricación de los patines de
deslizamiento (peldaño lubricante)
Fig. 461-05
• Avanzar el hueco en el tren de peldaños desde la placa porta-peines del cabezal tensor hasta la placa
porta-peines del cabezal de tracción; controlar los rodillos de peldaño en el tramo de retorno.
Nota
• El juego entre los casquillos y el cubo de peldaño deberá ser de 0,4 mm como máximo. Deberá
controlarse con un calibrador palpador o un alambre apropiado.
• Sustituir los casquillos de peldaño gastados por otros nuevos.
2.5.2 Lubricación
• Siguiendo los intervalos indicados en el esquema de operaciones para el mantenimiento, o
aprovechando el desmontaje de peldaños, engrasar el interior de los casquillos de peldaño.
Se usarán grasas para rodamientos, saponificadas con litio, de acuerdo con la siguiente tabla de
lubricantes:
1 Descripción y funcionamiento
• Como cadenas de peldaños se utilizan cadenas de rodillos hechas a medida especialmente para cumplir
así con las exigencias que presentan escaleras mecánicas.
• Cada cuarto perno de cadena está diseñado como perno especial para fijar el rodillo de cadena y el eje
de peldaño.
• Los rodillos de protección de las cadenas de peldaños estrechas son de poliamida sumamente elástica.
Esto permite amortiguar considerablemente la entrada en las ruedas dentadas.
• Los rodillos de protección de las cadenas de peldaños anchas son de acero templado. Para amortiguar
la entrada en las ruedas dentadas de la cadena de peldaños se han montado elementos de caucho
especiales en el fondo del dentado. La cadena de peldaños ancha está prevista para el área de
desniveles superior con una presión de superficie en las articulaciones prescrita reducida.
Fig. 600-01
Cadena estrecha Cadena ancha
4 1 4 1
5 5 5 5
2a 3 2b 3
1) Perno de cadena 3) Casquillo
2a) Rodillo de protección (poliamida) 4) Malla interior
2b) Rodillo de protección (acero) 5) Malla exterior
• La unión de ambos ramales de cadena se efectúa generalmente con ejes de peldaño partidos.
Nota
Fig. 600-03
10) Casquillo
14) Anillos Nilos 6204
15) Obturador circular 18,64 x 3,53
16) Obturador circular 23,4 x 3,53
17) Anillo en V V25A-NBR
2 Mantenimiento
2.1 Lubricación
2.1.1 Sistema de lubricación automática
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 471 CAR, Sistema de lubricación automática
Fig. 600-04
Nota
Fig. 600-05
1 Descripción y funcionamiento
• El dispositivo tensor sirve para mantener la tensión de las cadenas de peldaños.
Se encuentra en el cabezal tensor y está compuesto por el carro tensor (5), los resortes de tensión (4) y
los contactos de control (3).
Fig. 602-01
Fig. 602-02
2 Mantenimiento
• La tensión de cadena depende del desnivel de la escalera mecánica. Cuando la tensión de cadena es
óptima, los resortes de tensión (4) están comprimidos a la medida "X" en ambos lados (véase la
fig. 602-03a).
Advertencia: Golpeteo
Una tensión insuficiente de cadena es la causante del golpeteo de la cadena al entrar en las ruedas
dentadas.
Fig. 602-03a
Medida X [mm]
de los resortes comprimidos
Desnivel [m]
Nota
Deberá ajustarse exactamente la misma distancia de tensado del carro tensor en ambos lados.
Nota
• En caso de detectarse una leve inclinación de todos los peldaños – lo cual puede darse especialmente
durante la fase de rodaje de las cadenas de peldaños – es posible corregirla a través de diferentes
tensiones de ambas cadenas de peldaños:
– Tensar el ramal de cadena más corto.
Advertencia: No comprimir los resortes a la longitud de resorte con las espiras en contacto
Los resortes no deben ser comprimidos a la longitud de resorte con las espiras en contacto.
Notas
• Transcurridos entre uno y dos meses de tiempo de servicio, se deberá reajustar la tensión de
cadena.
• Cada vez que se retensan las cadenas de peldaños, se debe realizar un control o corrección del
ajuste de los contactos de control.
Mensaje de error:
3 8
1) Husillo de tensión
3) Contacto
6 6) Estribo de accionamiento
7) Tuercas hexagonales
8) Tornillos de fijación
1
7
Nota
• Mediante las tuercas (7), centrar el estribo de accionamiento (6) con respecto al rodillo de contacto.
• Ajuste de precisión de 2 mm de distancia del rodillo de contacto al estribo de accionamiento (6):
– Aflojar los tornillos de sujeción (8).
– Ajustar el contacto (3) a la altura correcta respecto al estribo de accionamiento (6) y con una
inclinación de 10° en dirección de la flecha "A".
1 Descripción y funcionamiento
Sendos contactos de hundimiento de peldaños se hallan en el tren de peldaños, delante de los grupos de
rieles de los cabezales tensor y de tracción, en la parte inclinada de la escalera mecánica.
Al hundirse uno de los peldaños (1) – debido a una rotura o deformación del mismo o por un bandaje
defectuoso de un rodillo de cadena o de peldaño – uno de los palpadores es girado por completo,
accionándose así el contacto (3) e interrumpiéndose el circuito de seguridad.
Fig. 601-01
7 1
2 2
3 4 8
1) Peldaño
2) Palpadores
3) Contacto
4) Resorte de sujeción
5) Disco de levas
6) Vara hexagonal
7) Eje de peldaño
8) Cepillo antiestático
2 Mantenimiento
Nota
Fig. 601-02
9 7 10 9
3+1
3+1
3+1
3+1
7) Eje de peldaño
9) Brazos de peldaño
10) Gancho de peldaño
3) Contacto
5) Disco de levas
2.4 Lubricación
• Lubricar los puntos de alojamiento de la vara hexagonal (6).
Fig. 601-04
Para saber cuáles son los aceites minerales apropiados véase la tabla de lubricantes que aparece
en las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2,
punto 2.2.1.
1 Descripción y funcionamiento
• Sendos iniciadores (1) se hallan delante de los grupos de rieles de los cabezales tensor y de tracción en
la parte inclinada de la escalera mecánica (montados en los angulares de sujeción de los contactos de
hundimiento de peldaños).
• Los impulsos generados por el paso de los peldaños (2) se utilizan para controlar las siguientes
funciones:
– Velocidad del tren de peldaños (está siempre activa, excepto en funcionamiento de revisión).
– Presencia de peldaños (activa únicamente durante el funcionamiento nominal)
Fig. 465-01
1) Iniciador
2) Peldaño
2 Mantenimiento
Nota
Necesario únicamente para la puesta en servicio, después de producirse una rotura de peldaño o
en caso de sustituirse los iniciadores.
Fig. 465-02
1) Iniciador
2) Peldaño
Pantalla:
Pantalla:
Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106 CAR, Pruebas técnicas,
puntos 3 a 6
Nota
La simulación de sobre y subvelocidad puede realizarse tanto mediante el iniciador del cabezal de
tracción como con el iniciador del cabezal tensor.
Pantalla:
Pantalla:
Pantalla:
• Pulsar OK.
Pantalla:
• Pulsar OK.
Pantalla:
Pantalla:
• Reset
• Abandonar la simulación. Pulsar ESC hasta que
Pantalla:
1 Descripción y funcionamiento
En lugar de los patines de deslizamiento, unos equipos de lubricación, compuestos de un cepillo
aplicador (1), un cartucho de lubricante (2) y una tubería (3), se encuentran en el lado izquierdo y en el
derecho de un peldaño (4), respectivamente.
Mediante una carga propulsora, el lubricante es presionado gradualmente del cartucho de lubricante (2)
sobre el cepillo aplicador (1), el cual lubrica la superficie de deslizamiento de los patines de los
peldaños, a lo largo de las láminas de zócalo.
Nota
De este modo se evita el chirrido de los patines de deslizamiento en su recorrido a lo largo de las
láminas de zócalo.
Fig. 598-01
A: 4,5+0,5
1) Cepillo aplicador
2) Cartucho de lubricante
3) Tubería
4) Peldaño
2 Mantenimiento
Nota
Los cepillos aplicadores deben ajustarse a las láminas de zócalo de manera que estén
superpuestos como mínimo 1 mm y como máximo 2 mm (véase también la fig. 598-01).
Fig. 598-02
1) Cepillo aplicador
3) Tubería
4) Peldaño
5) Lámina de zócalo
6) Tuercas tubulares G1/4"
– Soltar las tuercas tubulares (6) y empujar la equipo de lubricación completo en dirección de la
lámina de zócalo.
– Solapamiento entre cepillo aplicador (1) y lámina de zócalo (5):
mín. 1 mm / máx. 2 mm
Nota
Cuando las cerdas alcanzan el largo mínimo admitido (8 mm) o cuando el equipo de lubricación
ya no puede moverse más hacia afuera, ¡se deben cambiar los cepillos aplicadores (1)!
Los cepillos aplicadores (1) tienen que ser impregnados manualmente antes de la primera puesta
en servicio.
Esto es válido tanto para la primera puesta en servicio de la escalera mecánica, como para la
primera puesta en marcha después de haber sustituido los cepillos lubricantes.
Fig. 598-03
Fig. 598-04
Fig. 598-05
1 Descripción y funcionamiento
Nota
• Estándar en caso de instalación intemperie
• Opcional para la instalación interior, o intemperie, cubierta
1.1 Descripción
El sistema de lubricación automática se halla montado en el foso del cabezal de tracción. Su función
consiste en lubricar automáticamente las cadenas de peldaños, de tracción y de tracción de los
pasamanos.
En el ciclo de lubricación, el aceite se extrae del depósito (2) mediante una bomba (1) y es conducido a
los puntos de engrase, a través de elementos de dosificación (3) y de tuberías flexibles (4).
Nota
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 598 CAR, Lubricación de los patines de
deslizamiento (peldaño lubricante)
Fig. 471-01
1) Bomba
2) Depósito
3) Elementos de dosificación
4) Tuberías flexibles
1) Bomba
2) Depósito
3) Elementos de dosificación
4) Tuberías flexibles
5) Distribuidor
6) Interruptor manométrico
7) Orificio de carga
8) Interruptor de nivel de aceite
9) Conducto principal
1.2 Funcionamiento
• La bomba se controla a través de la maniobra MICONIC F4.
• El intervalo de lubricación y el intervalo de pausa de lubricación se ajustan con los parámetros P003
(intervalo de lubricación de las cadenas de peldaños: 1 a 9999 seg.) y P006 (intervalo de lubricación de
la cadena de tracción/cadena de tracción de pasamanos: 1 a 9999 seg.) o P004 (intervalo de pausa de
lubricación: 1 a 9999 min.).
• A través de los elementos de dosificación (3) (el tamaño de los elementos de dosificación está
predefinido) se regula la cantidad de aceite para cada ciclo de lubricación.
• El interruptor manométrico (6), al final del conducto principal (9), controla el ascenso de la presión del
lubricante.
• Desarrollo de un ciclo de lubricación:
– Al iniciarse el intervalo de lubricación, la bomba (1) se conecta, la presión asciende y los elementos
de dosificación (3) se llenan.
– Al alcanzarse una presión de 25 bar, la bomba se desconecta a través del interruptor manométrico
(6); la presión desciende y las membranas elásticas en los elementos de dosificación (3) hacen
entrar el aceite en la cámara de rebose.
– La bomba (1) se conecta nuevamente, la presión asciende y los elementos de dosificación se llenan
nuevamente; la membrana hace que el aceite pase de la cámara de rebose al punto de engrase.
– Al alcanzarse una presión de 25 bar, la bomba vuelve a desconectarse, etc.
– Estos ciclos se repiten hasta que el tiempo de lubricación se haya cumplido.
• En caso de que la escalera mecánica se pare durante el intervalo de lubricación, con el próximo
arranque se inicia un nuevo período de lubricación.
• En funcionamiento automático:
La escalera mecánica sigue funcionando durante todo el intervalo de lubricación, más 15 min. de
funcionamiento posterior (distribución del lubricante).
2 Mantenimiento
Notas
• El sistema de lubricación en sí está libre de mantenimiento.
• Cuando la puesta en funcionamiento tiene lugar se debe comprobar que el motor de la bomba
gire en el sentido correcto.
2.1 Controles
2.1.1 Estado de lubricación de las cadenas
En las articulaciones, las cadenas deberán estar "mojadas".
Nota
Notas
• Apenas el nivel de aceite es inferior al mínimo, la instalación pasa al mensaje de error.
• Control a través del interruptor de nivel de aceite (8)
5
12
11 10
11 12
10
5
Tipos M1 y M2 Tipo M3
Nota
11 10 11 11 5 10
4) Tubería flexible
5) Distribuidor 11 4
10) Cepillos aplicadores de aceite
11) Chapa de soporte 5
C) Punto de cruce
10
– Ajustar los cepillos aplicadores de aceite (10) sobre el punto de cruce de las mallas.
Nota
En caso de que resulte imposible reajustarlos, sustituir los cepillos aplicadores de aceite.
2.2 Lubricantes
Pos. Modo de instalación Lubricante Cantidad
BP: Energol GR-XP 200
interior e ESSO: Spartan EP 220
1
intemperie, cubierta MOBIL: Mobilgear 630
3 litros
SHELL: Omala 220
KLÜBER: Crucolan 17
2 intemperie, no cubierta
ZEPF: Ultrafit-Syntex
Notas
• Los lubricantes señalados bajo la pos. 1 son aceites minerales para engranajes de alta presión,
con una viscosidad de VG 220 (ISO).
• Los lubricantes señalados bajo la pos. 2 son aceites sintéticos, especialmente desarrollados
para cadenas en funcionamiento en estado húmedo.
Nota
Mensaje de error en caso de fallo: en el último dígito parpadean alternativamente el mensaje "L"
y el respectivo estado de funcionamiento.
1 Descripción y funcionamiento
• El pasamanos dispone de varias capas de tejido de refuerzo (1), previamente dilatadas. Las fuerzas de
tracción son recibidas por los refuerzos de cables de acero (2) embutidos entre las capas de tejido.
• La capa de deslizamiento (3) es de material sintético.
• La capa exterior (4) de los pasamanos negros es de caucho.
Fig. 466-01
4
2
12+10
1
34±1
12
1) Capas de tejido de 3
refuerzo (cordón)
(10)
2) Refuerzo de cables
de acero
33+3
-1
3) Capa de
deslizamiento 62±2
4) Capa exterior 82±2
2 Mantenimiento
Fig. 466-02
Advertencia: Envejecimiento
Fig. 466-03
Fig. 466-04
2.2 Limpieza
2.2.1 Limpieza de la capa de deslizamiento
• Limpieza en seco de la capa de deslizamiento, mediante aspirador
• Superficie de contacto entre capa de deslizamiento y rueda de fricción:
Fig. 466-05
3) Capa de deslizamiento
Polvo fuertemente incrustado y residuos de abrasión producen una superficie totalmente lisa
¼fricción reducida
– Mediante cepillo de acero eliminar cuidadosamente el polvo incrustado y los residuos de abrasión
de la capa de deslizamiento.
– Aspirar el polvo y los residuos de abrasión desprendidos.
Nota
1 Descripción y funcionamiento
• La tracción de pasamanos se halla en el cabezal de tracción de la escalera mecánica. El pasamanos (1)
es accionado a través de la rueda de fricción (2).
• La rueda de fricción está provista de un bandaje de caucho.
Fig. 717-01
• Los pasamanos (3) son dirigidos por las ruedas tensoras del pasamanos (1), o por los arcos de rodillos
de reenvío (9), a las ruedas de fricción (2) (véase fig. 717-01).
Nota
El tensado de los pasamanos se realiza por medio de las ruedas tensoras de los pasamanos,
alojadas de forma giratoria y desplazables en sentido horizontal.
2 Mantenimiento
Nota
Una tracción insuficiente del pasamanos se debe, en primer lugar, a la rueda de fricción; sin
embargo, la falta significativa de tensión reduce asimismo la capacidad de empuje.
Una tensión demasiado fuerte del pasamanos aumenta la capacidad de empuje a corto plazo, sin
embargo, causa daños en el pasamanos.
Debido al tensado previo del refuerzo de los cables de acero, los pasamanos pueden acortarse,
como máximo, hasta un 0,05%
Para realizar el control debe retirarse el primer panel de revestimiento interior de la curva de
transición (visto desde la parte horizontal).
• Girando la tuerca de seguridad (10) del husillo de tensión (11), comprimir el resorte de tensión (12) a
una longitud de 117 mm.
Fig. 717-02
12
Nota
Debido a la tendencia al acortamiento del pasamanos, podría resultar necesario tener que
disminuir la tensión.
En caso de resbalamiento entre pasamanos y rueda de fricción, la superficie se "vitrifica" (se hace
sumamente lisa y dura):
• reducción considerable del valor de fricción
• aumento del resbalamiento del pasamanos hasta la parada total
Fig. 717-03
13
4
mín. 8,5
4) Rueda de fricción
13) Bandaje de caucho
14
14) Cubo
15) Árbol de tracción de los pasamanos
15
Nota
En cuanto el grosor del bandaje de caucho (13) se reduzca por debajo del valor mínimo, o en caso
de una superficie "vitrificada", se sustituirá la rueda de fricción (4).
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 701, Tracción de pasamanos – Rueda de fricción
16 3) Pasamanos
16) Perfil guía de pasamanos
1 Descripción y funcionamiento
• La cadena de tracción de pasamanos (1) está ejecutada como cadena dúplex y va desde el árbol
principal (2) para la tracción del tren de peldaños al árbol de tracción de pasamanos (3) para la tracción
de los pasamanos.
• Después de desmontar los 3 peldaños de mantenimiento, se desplaza el hueco que se ha formado hasta
que esté delante de la placa porta-peines superior. Así se puede acceder a la cadena de tracción de
pasamanos.
Fig. 468-01
2 Mantenimiento
Fig. 468-02
X: comba
2.1.2 Retensar
• Girando el disco volante, distribuir la comba X en ambos ramales de cadena.
Fig. 468-03
Nota
Para el control de tensión tensar un ramal y comprobar la comba en el ramal sin carga (véase la
fig. 468-02).
Fig. 468-04
8 8a 7
5 B 6 7
Nota
• Apretar los tornillos de fijación (7) y la contratuerca del tornillo tensor (8).
Distancia de desplazamiento máx. admitida del árbol de tracción de los pasamanos del ajuste
inicial (ajuste de fábrica):
19 mm ¼ se alcanza el valor de desplazamiento A = 6 mm
Con esta distancia de desplazamiento la cadena alcanza el alargamiento máximo admitido de
un 2%.
2.2 Lubricación
Dependiendo del modo de instalación (al interior; exterior, cubierta o exterior, a la intemperie) se
usarán los siguientes lubricantes para el engrase de las cadenas de tracción de pasamanos:
Método de Modo de
BP ESSO KLÜBER MOBIL SHELL ZEPF
lubricación instalación
Crucolan Ultrafit-
Sistema de — — — —
exterior, a la 17 Synthex
1 lubricación
intemperie Usar únicamente estos aceites especiales hidrófugos.
automática
Estos aceites no se admiten para el engrase manual.
1 Descripción y funcionamiento
Nota
• Estándar, en caso de instalación intemperie
• Opcional, para la instalación interior, o intemperie, cubierta
• Para cada pasamanos se encuentran sendos equipos de control de pasamanos en el cabezal tensor, al
lado del grupo de rodillos guía. Un interruptor de aproximación controla el rodillo guía (2).
• En cuanto la velocidad de los rodillos guía disminuye en más de un 15% con relación a la velocidad
nominal, la escalera mecánica se desconecta con retardo (programación de fábrica: 5 seg.).
Nota
Fig. 469-01
1) Interruptor de aproximación
2) Rodillo guía
3) Portarrodillos
2 Mantenimiento
Nota
Fig. 469-02
1) Interruptor de aproximación
2) Rodillo guía
3) Portarrodillos
Nota
Mensaje de error:
12 Mantenimiento de la balaustrada
12.1 Contactos de entrada de pasamanos – Q 409 653 CAR
1 Descripción y funcionamiento
Si un obstáculo queda atrapado entre el pasamanos (1) y el collar de goma (2), éste bascula hacia atrás,
interrumpiendo así el circuito de seguridad a través del contacto (3).
Fig. 653-01
3 1
1
2
1) Pasamanos
4 2) Collar de goma
3) Contacto
4) Resorte
5 5) Punto de giro (angular de apoyo)
2 Mantenimiento
Mensajes de error:
contacto, cabezal de tracción, izquierda
contacto, cabezal de tracción, derecha
contacto, cabezal tensor, izquierda
contacto, cabezal tensor, derecha
Fig. 653-02
2
3
2) Collar de goma
3) Contacto
4) Resorte
57,8
Nota
Nota
El angular de apoyo (8) tiene que tocar el borde inferior de la placa base (7).
Fig. 653-03
2
B
7
1
B
A A
8
6
1) Pasamanos 6) Tornillo
2) Collar de goma 7) Placa base
8) Angular de apoyo
Nota
Fig. 653-04
3) Contacto
3 7) Placa base
0÷1 mm
1 Descripción y funcionamiento
El tablero de mando portátil se compone de un dispositivo de mando portátil, un cable de aprox. 15 m y
un enchufe, que puede conectarse en una caja de enchufe en el cabezal de tracción o en el cabezal
tensor.
Nota
Las marchas de prueba durante los trabajos en el exterior o interior de la escalera mecánica deben
efectuarse únicamente utilizando el tablero de mando portátil.
Fig. 480-01
1) Botón de parada
2) Botón para la marcha ascendente
3) Botón para la marcha descendente
2 1 3
Fig. 480-02
4) Clavija inactiva
4
5) Dispositivo fijador
2 Mantenimiento
• Conectar el tablero de mando portátil:
– Soltar el dispositivo fijador (5), retirar la clavija inactiva (4).
– Conectar y fijar el enchufe del tablero de mando portátil.
• Indicación en la pantalla:
• Control de funcionamiento:
– Con un botón de dirección de marcha (2, 3) pulsado, la escalera mecánica debe moverse en la
dirección deseada únicamente mientras el pulsador permanezca activado.
– Con el botón de parada (1) pulsado (bloqueado), la escalera mecánica no debe arrancar.
1
1) Botón de parada
3 2) Botón para la marcha ascendente
3) Botón para la marcha descendente
2
1 Descripción y funcionamiento
El equipo de vigilancia de la zona de acceso, concebido para el funcionamiento automático, se instala
únicamente a petición del cliente.
Unas columnas con radar (1) en ambos extremos de la escalera mecánica registran el paso de los
usuarios. Barreras infrarrojas adicionales (2), integradas en las láminas de zócalo en la zona de la placa
porta-peines, evitan que el tiempo de funcionamiento programado resulte insuficiente, en caso de que
los usuarios se detuvieran durante más tiempo en la zona de acceso.
Fig. 715-01
El área a registrar por las columnas con radar (1) es de aprox. 2,5 a 3,0 m.
2 Mantenimiento
Nota
• La escalera mecánica debe arrancar cuando una persona se aproxima al punto de intersección entre
peine y peldaño a una distancia de entre 2500 y 3000 mm.
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos
de funcionamiento
Pantalla:
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105 CAR, Indicación de datos
de funcionamiento
2.4 Limpieza
Limpiar los sensores de radar y las lentes de las barreras infrarrojas en las láminas de zócalo.
1 Descripción y funcionamiento
Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 103 CAR, Botones y pantallas
Fig. 808-01
4 3 2 1
1) Cuadro de maniobra
externo
2) Circuito impreso
maestro PEM
3) Circuito impreso
esclavo PES
4) Pantalla digital
Fig. 808-02
5 6
5) Pantalla digital
6) Sensor de la puerta
Véase asimismo las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 103 CAR, Botones y
pantallas
2 Mantenimiento
• Después de una parada de emergencia accionada mediante un botón de parada deben aparecer las
siguientes indicaciones:
– Con pantalla de cuatro dígitos: alternadamente con
– Con pantalla de dos dígitos: alternadamente con
• Con el tablero de mando portátil conectado deben aparecer las siguientes indicaciones:
– Con pantalla de cuatro dígitos:
1 Descripción y funcionamiento
Notas
• Los cuadros de maniobra disponen del grado de protección IP 21 de serie.
• Opcionalmente, los cuadros de maniobra pueden disponer del grado de protección IP 54.
Fig. 802-01b
Fig. 802-02
Indicador
Pantalla
Transmisor digital
Fig. 802-03
Indicador
Pantalla
digital
2 Mantenimiento
• Limpiar el cuadro de maniobra y las cajas de bornes con un aspirador.
• Controlar los bornes y, si fuera necesario, volver a ajustarlos a los contactores, para evitar efectos de
arco o una avería, a causa de bornes que se han aflojado (¡peligro de incendio!).
Fig. 802-04
1 Descripción y funcionamiento
Nota
La caja de mando contiene todos los equipos de mando que son utilizados por personal
autorizado para el funcionamiento normal. Los dispositivos de parada de emergencia no forman
parte de la caja de mando.
La caja de mando está colocada detrás de una puerta que se abre con una llave. La pantalla digital de
dos dígitos se conecta mediante un interruptor de aproximación.
Fig. 715-01
2
3
2 Mantenimiento
Nota
Para realizar el control de funcionamiento, con la puerta abierta, sostener un objeto metálico
delante del interruptor de aproximación,
1 Descripción y funcionamiento
Nota
Los indicadores de dirección de marcha son un suplemento obligatorio para escaleras mecánicas
de instalación interior, equipadas para el funcionamiento intermitente.
Cada uno de los indicadores constan de dos lámparas respectivamente, las cuales están montadas en los
cabezales de tracción y tensor y que indican al usuario la dirección de marcha respectiva, por medio de
una señal roja de "stop" o verde de "marcha libre". Los indicadores de dirección de marcha están
montados en las columnas en el extremo de la escalera mecánica.
Fig. 716-01
1 2
1) Señal de "stop"
2) Señal de "marcha libre"
2 Mantenimiento
Nota
1 Descripción y funcionamiento
Al interior del tren de peldaños y poco antes de las puntas de los peines se encuentran tanto en el
cabezal de tracción como en el cabezal tensor lámparas verdes especiales (tubos fluorescentes), que
permiten una nítida distinción óptica de cada peldaño.
Fig. 477-01
2 Mantenimiento
Nota
2.2 Limpieza
• Limpiar los tubos cuidadosamente.
1 Descripción y funcionamiento
En caso de existir la posibilidad de que el foso de la escalera mecánica se llene de agua, es posible
integrar un dispositivo de control de nivel de agua que, al alcanzarse un determinado nivel de relleno,
activa un dispositivo de alarma.
En caso de que el agua, eléctricamente conductible, alcance el armazón y la sonda, una corriente de
baja tensión (< 4 mA) circula a través de un circuito amplificador y hace reaccionar el relé en el
regulador de nivel. En la salida del regulador de nivel, configurado como contacto variable sin
potencial, se ha conectado un dispositivo de alarma.
Dado que la corriente alterna aplicada en la sonda es mínima, no es en absoluto peligroso tocar la
sonda o el armazón (masa).
Fig. 484-01
1) Sonda activadora
2) Armazón
3) Interruptor de nivel límite
de relleno
2 Mantenimiento
Fig. 484-02
Conexión a la red
Circuito de
señalización
Nivel de agua
Reparación
PARTE III – Reparación
14 Reparación de la tracción y los frenos Cadena de tracción, tipos M1 y M2 – Q 409 504_1 CAR
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
Fig. 504-01
1) Cadena de tracción
3) Tuerca de apriete
4) Excéntrica
7) Empalmador de la cadena
9) Piñón
Fig. 504-02
Fig. 504-03
Fig. 504-04
Fig. 504-05
5) Cadena nueva
6) Cadena usada
8) Disco volante
9) Piñón
Fig. 504-06
Fig. 504-07
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2
Nota
Fig. 504-08
3 Controles, lubricación
• Controlar la tensión de la cadena.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
Fig. 504-01
1) Cadena de tracción
1 2) Tuerca
3) Contratuerca
4) Husillo de tensión
7 7) Empalmador de la cadena
9) Piñón
2 9
3
4
• Aflojar la contratuerca (3) y la tuerca (2) y destensar la cadena de tracción (1) completa.
Fig. 504-02
3 1
1) Cadena de tracción
2) Tuerca
3) Contratuerca
Fig. 504-03
Fig. 504-04
5) Cadena nueva
6) Cadena usada
8) Disco volante
9) Piñón
5
8
Fig. 504-05
Fig. 504-06
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 658 CAR, Cadena de tracción, tipo M3
Nota
Fig. 504-07
3 1
1) Cadena de tracción
2) Tuerca
3) Contratuerca
Notas
• Apretar fuertemente los tres tornillos del medio (17).
• Lubricar las arandelas de los dos tornillos finales (14).
• Apretar las tuercas de los dos pernos que se encuentran al final (14) sólo manualmente
(debido a alargamiento en caso de dilatación térmica).
Fig. 504-08
14
1) Cadena de tracción
10) Arco tensor 11
12
11) Guía de deslizamiento de plástico
12) Soporte de eje
13) Perno 13
17
14) Tornillos que se encuentran al final
15) Pieza tensora
16) Brazo articulado 15
17) Tres tornillos del medio 10
16
• Siguiendo el orden inverso, volver a montar el resto de las piezas que habían sido desmontadas.
4 Controles, lubricación
• Controlar la tensión de la cadena.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 658 CAR, Cadena de tracción, tipo M3
5 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
• Desconectar el interruptor principal.
1) Electroimán elevador
2) Cinta de freno
3) Resorte de compresión
4) disco de freno
5) disco volante
6) Brazo de palanca
7) Angulares de tope
8) Horquilla con clip elástico
9) Tuerca
10) Tornillo de fijación
11) Tornillos hexagonales
12) Contratuerca
Fig. 503-02
11
11
11
7
7
Fig. 503-03
12 6
Fig. 503-04
Fig. 503-05
2
8
Fig. 503-06
Fig. 503-07
Fig. 503-08
Nota
Fig. 503-09
12
Fig. 503-10
11
7 11
Fig. 503-11
7-3
Fig. 503-12
7-3
7-1
7-2 2
Fig. 503-13
Fig. 503-14
10
10
Fig. 503-15
Fig. 503-16
3 Controles
• Medir la distancia de frenado.
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• En caso de balaustradas con el diseño I:
Retirar los paneles de revestimiento interior desde la pieza final hasta el arco del panel de revestimiento
interior del cabezal de tracción.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
Fig. 858-01
Para el desmontaje de peldaños, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR,
Peldaños, desmontaje de peldaños, patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
• Desmontar los ejes de peldaño partidos de los peldaños W1, W2, W3, S1 y S2.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños
• Dirigir el hueco en el tren de peldaños hasta el árbol principal, de manera que una mitad del hueco se
encuentre en el avance y la otra, en el reenvío (véase la fig. 858-01).
Nota
Los empalmadores de las cadenas de tracción y de tracción de pasamanos deberán ser fácilmente
accesibles. En caso contrario, hacer que el tren de peldaños dé todas las vueltas completas que
sean necesarias para hacerlos accesibles.
Fig. 858-02
2a
2 3
1
1) Tornillos
2) Tornillo de ajuste lateral
2a) Tuerca
3) Placa porta-peines
Nota
Al desmontar, centrar la placa porta-peines (3) con respecto a los peldaños mediante tornillos de
ajuste lateral (2). A continuación, hacer girar hacia atrás los tornillos de ajuste lateral (2) media
vuelta.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 460 CAR, Placas porta-peines, contactos de la
placa porta-peines, peines, guías
5 4
4
Fig. 858-03
7 8 7
7
Fig. 858-04
Fig. 858-05
• Destensar por completo la cadena de tracción de pasamanos, abrirla y sacarla del piñón partido del
árbol principal.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 688 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
• Destensar por completo las cadenas de peldaños y empujar el carro tensor hacia atrás.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
• Amarrar la cadena de peldaños en el tramo de retorno, es decir, fijar el eje de peldaño (13) mediante
dos cintas tensoras (12) (por ej. tensores carracas) en la viga transversal (14) del grupo de rieles
superior (véase la fig. 858-06).
Notas
• Colocar las cintas tensoras (12) en los extremos exteriores del eje de peldaño, al lado de la
cadena de peldaños.
• Carga de rotura mínima de una cinta tensora: 1000 kg
Fig. 858-06
Fig. 858-07
Nota
Gracias a los milímetros conseguidos, la cadena de peldaños está suelta entre los dos ejes de
peldaño amarrados (13) y (16) (véase la fig. 858-06 y la fig. 858-07).
• Destensar por completo la cadena de tracción, abrirla y sacarla del piñón del grupo de tracción (no
sacarla de la rueda dentada de tracción del árbol principal, hasta que éste haya sido desmontado).
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_1 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2, o
Q 409 504_2 CAR, Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3
• Desconectar las conexiones eléctricas del motor. En caso de disponerse de un iniciador para el control
de velocidad del motor, desmontar este dispositivo.
• Retirar la tracción.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 851 CAR, Sustitución del motor y del reductor
Nota
La cadena de peldaños se debe abrir en el tramo de avance poco antes del árbol principal, a la
altura del eje de peldaño (S1) (véase la fig. 858-01).
17
Fig. 858-08
– Sacar el perno de cadena (18) en dirección del
centro de la escalera mecánica.
Fig. 858-09
Nota
24 23
26 25 19) Contratuerca
20) Tornillo de ajuste lateral
19
21) Soporte de brida
22) Rueda dentada de la cadena de
20
peldaños
23) Pasador cilíndrico
24) Contratuerca
25) Tornillo de ajuste de altura
26) Árbol principal
21
22
• En ambos lados, medir la distancia H entre el soporte de brida (21) y la rueda dentada de la cadena de
peldaños (22) y anotarla (véase la fig. 858-11).
Nota
Fig. 858-11
H
21
22
Fig. 858-12
21
Fig. 858-13
Fig. 858-14
Fig. 858-15
• Sacar el árbol principal (28) levantándolo y moviéndolo hacia delante por encima del angular de apoyo
(véase la fig. 858-16).
Fig. 858-16
3 Sustitución de rodamientos
Nota
35
29
Fig. 858-17
31
33
Fig. 858-18
• Presionar hacia afuera el eje del árbol principal (31) siguiendo la figura abajo expuesta (casquillo (32))
y sacar los rodamientos (30) y (33) de la rueda dentada de la cadena de peldaños (22) (véase la
fig. 858-19).
Fig. 858-19
32 22 32
31
30 33
• Utilizando un casquillo (32), hacer entrar a presión un rodamiento nuevo (33) en el eje del árbol
principal (31) a la altura de la marca M (véase la fig. 858-20).
Fig. 858-20
31
33
• Haciendo presión y con ayuda de un contrasoporte (34) y un casquillo (32), introducir el eje del árbol
principal (31), con el rodamiento (33) montado, en el eje hueco de la rueda dentada de la cadena de
peldaños (19) en un lado (véase la fig. 858-21).
Nota
El casquillo (32) deberá tocar los anillos interior y exterior del rodamiento.
Fig. 858-21
34
22 32
31
30 33
• Presionando y con ayuda de un segundo casquillo (32), montar el segundo rodamiento (30) en el eje del
árbol principal (31) y en la rueda dentada de la cadena de peldaños (22) (véase la fig. 858-22).
Nota
El primer casquillo (32) sirve de contrasoporte cuando se mete a presión el rodamiento (30).
Fig. 858-22
32 M 22 32
31
30 33 M
• Controlar en ambos lados, si los rodamientos (30) y (33) se encuentran donde está la marca M en el eje
del árbol principal (31) (véase la fig. 858-18).
35
29
Fig. 858-23
4 Remontaje
• Siguiendo el orden inverso de los pasos de trabajo mencionados en el punto 2, volver a montar el árbol
principal.
• Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
5 Controles
• Controlar la entrada de las cadenas de peldaños en las ruedas dentadas.
Nota
En la medida de lo posible, la entrada debería ser centrada; las cadenas de peldaños no deben
ejercer ninguna presión unilateral sobre las ruedas dentadas.
• En caso necesario, reajustar el árbol principal mediante los tornillos de ajuste lateral.
• Controlar el alineamiento entre el piñón del reductor y la rueda dentada de la cadena de tracción en el
árbol principal.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
4 4A
4A
Fig. 699-02
5A
Fig. 699-03
Fig. 699-04
Para el destensado de la cadena, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR,
Cadena de tracción de pasamanos
1A
Fig. 699-05
Fig. 699-06
• Retirar los tornillos hexagonales (9) conjuntamente con las arandelas (10), las tuercas (11), las
arandelas de seguridad (12) y las piezas de unión (13) (véase la fig. 699-07 y la fig. 699-08).
13 13
11
10
12
10 9
15
14
Fig. 699-09
16
Fig. 699-10
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
3 Controles
• Controlar la tensión de la cadena.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
• Desconectar el interruptor principal.
• Montar el andamiaje (caballete, trípode) con aparatos elevadores suspendidos, directamente sobre el eje
del motor (capacidad de carga: mín. 300 kg).
Fig. 502-02
Fig. 502-03
Fig. 502-04
Fig. 502-05
Fig. 502-06
3 Controles
No hay necesidad de realizar ningún control, ya que los paquetes de acoplamiento elásticos no
necesitan mantenimiento.
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso de los cabezales de tracción y tensor.
• Retirar las chapas de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento además de otros 7 a 9 peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción
o hacia el cabezal tensor de manera que el hueco empiece un poco antes de la placa porta-peines y que
se pueda acceder fácilmente a las ruedas dentadas del árbol principal o del árbol de reenvío.
• Desconectar el interruptor principal.
2 1) Rueda dentada
2) Amortiguador
• Pegar el amortiguador nuevo con Loctite 401 en el taladro (véase la fig. 850-02 y la fig. 850-03).
• Con el tablero de mando portátil avanzar más la escalera mecánica hasta que se pueda acceder
fácilmente al siguiente amortiguador a sustituir.
Cuando se realizan operaciones dentro del tren de peldaños, bloquear siempre el tablero de
mando portátil a fin de evitar cualquier peligro de atrapamiento.
3 Controles
No es necesario efectuar controles especiales.
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
• Retirar la chapa de fondo y los travesaños situados sobre la tracción.
• Descolgar el cuadro de maniobra y colocarlo en el suelo.
• Retirar la cubierta del disco volante.
• Abrir el empalmador de la cadena de tracción y quitar la cadena del piñón del reductor.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 504_1 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2, o
Q 409 504_2 CAR, Cadena de tracción y guía de deslizamiento de plástico, tipo M3
Fig. 851-01
Tipos M1 y M2 Tipo M3
4
2
4
3 Controles
• Controlar la tensión de la cadena.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 452 CAR, Cadena de tracción, tipos M1 y M2,
o Q 409 658 CAR, Cadena de tracción, tipo M3
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Generalidades
En el transcurso de una puesta en marcha, o de operaciones de mantenimiento o reparación, podría
resultar necesario tener que colocar el tren de peldaños en posiciones muy precisas. Para el
posicionamiento fino, el giro manual del disco volante y, con ello, el movimiento del tren de peldaños
es una posibilidad ideal.
Del mismo modo, en caso de un corte de corriente se puede mover la escalera mecánica haciendo girar
manualmente el disco volante.
2 Modo de proceder
• Medidas de seguridad:
– En caso de corte de corriente, desconectar el interruptor principal.
– Si el tablero de mando portátil está conectado: accionar el interruptor de parada.
• Retirar la cubierta del disco volante (de haberla).
• Freno de seguridad (de haberlo):
– Si el tablero de mando portátil está conectado: el imán del freno de seguridad está excitado, el freno
está desbloqueado.
– En caso de corte de corriente: presionando la varilla de conexión hacia abajo, mover el trinquete a la
posición de apertura (esto resulta necesario únicamente cuando se trata de movimientos
descendentes).
Fig. 724-01
Fig. 724-02
Fig. 724-03
Nota
Las direcciones ARRIBA y ABAJO están señaladas en la etiqueta que se encuentra sobre el disco
volante.
En el transcurso de esta operación, no colocar los dedos debajo del borde inferior del disco
volante (véase la fig. 724-04).
Fig. 724-04
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 652 CAR, Placa de descanso abatible
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y la cantidad de peldaños adicionales necesaria hasta que
el hueco resultante tenga por lo menos la misma longitud que la lámina de zócalo a desmontar.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 652 CAR, Placa de descanso abatible
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y la cantidad de peldaños adicionales necesaria hasta que
el hueco resultante tenga por lo menos la misma longitud que la lámina de zócalo a desmontar.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y la cantidad de peldaños adicionales necesaria hasta que
el hueco resultante tenga por lo menos la misma longitud que la lámina de zócalo a desmontar.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
7 6
4
3
5
2
Fig. 704-02
Fig. 704-03
Nota
Al hacerlo, la posición de los angulares de fijación y así como el ajuste lateral no varían.
– Levantar y sacar la lámina de zócalo curvada (1) y la pieza final de la lámina de zócalo (6), primero
en dirección del centro de la escalera mecánica y, a continuación, hacia arriba.
• Remontaje siguiendo el orden inverso
4
7
10
5
7
11
Véase el punto 1.2.1, Lámina de zócalo curvada y pieza final de la lámina de zócalo, cabezal de
tracción
Véase el punto 1.2.1, Lámina de zócalo curvada y pieza final de la lámina de zócalo, cabezal de
tracción
1.3 Controles
• Controlar la alineación y la planeidad de las juntas entre las láminas de zócalo.
• Controlar si la distancia entre la cubierta para la cadena de peldaños y el rodillo de cadena es de
0,5-1 mm.
Fig. 704-05
• Controlar que la distancia entre el borde inferior de la lámina de zócalo y el borde posterior de la placa
porta-peines sea de 2 mm.
1.4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.1.
Notas
• Se debe tener en cuenta que el color no es 100% idéntico.
• Se recomienda desmontar las láminas de zócalo a retocar antes de aplicar el barniz deslizante.
• Para la aplicación, uso y tratamiento del barniz deslizante de retoque se deben seguir las
instrucciones del fabricante del barniz.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección del cabezal tensor.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento, así como el peldaño que está delante y el que está detrás
de los peldaños de mantenimiento.
• Desmontar los ejes partidos de los 3 peldaños de mantenimiento.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños
Fig. 577-01
1) Reenvío de los
rodillos de peldaños
2) Tornillos avellanados
3) Regletas roscadas 2
4) Rueda de reenvío
5) Carro tensor
3
5
1
• Retirar los paneles de revestimiento interior desde la pieza final hasta el arco del panel de revestimiento
interior del cabezal tensor.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
Fig. 577-02
7a
7 8
6
6) Tornillos
7) Tornillo
7a) Tuerca
8) Placa porta-peines
• Destensar por completo las cadenas de peldaños y empujar el carro tensor hacia atrás.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
Fig. 577-03
Nota
La cadena de peldaños se debe abrir en el tramo de avance un poco antes del árbol de reenvío.
Fig. 577-04
Nota
12
Fig. 577-05
14
15
Fig. 577-06
Fig. 577-07
Fig. 577-08
Fig. 577-09
3 Sustitución de rodamientos
9) Anillo distanciador
10) Brida
11), 12) Rodamientos
Fig. 577-10
9) Anillo distanciador
10) Brida
11), 12) Rodamientos
Fig. 577-11
4 Remontaje
• Siguiendo el orden inverso de los pasos de trabajo mencionados en el punto 2, volver a montar el árbol
de reenvío.
• Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Rieles tangenciales
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
• Para sustituir los rieles tangenciales del cabezal de tracción, retirar las placas de descanso y la chapa de
protección del cabezal de tracción.
• Con el tablero de mando portátil dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción o
hacia el cabezal tensor, de manera que resulte fácil llegar a los rieles tangenciales a sustituir.
• Desconectar el interruptor principal.
Fig. 691-02
Perfil de plástico
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 619 CAR, Rieles – Rieles tangenciales, curvas
de descarga
1.3 Controles
• Controlar el ajuste de los rieles tangenciales.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 619 CAR, Rieles – Rieles tangenciales, curvas
de descarga
1.4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.1.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
• Con el tablero de mando portátil dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción, de
manera que resulte fácil llegar a la curva de descarga, arriba.
• Destensar por completo la cadena de peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
31
24
31
33
30
Nota
Las cabezas de los tornillos de apriete están soldadas con la placa base de la curva de descarga.
2.3 Controles
• Controlar el ajuste de la curva de descarga, arriba.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 619 CAR, Rieles – Rieles tangenciales, curvas
de descarga
2.4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 2.1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Fig. 505-01
1) Patín de deslizamiento
Fig. 505-02
o:
– golpeando con martillo y cincel (o un gran
destornillador) la unión de encastre elástico, hasta
que ésta se parta y el patín de deslizamiento (1)
caiga hacia afuera.
Fig. 505-03
Fig. 505-04
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
3 Controles, lubricación
• Controlar el ajuste del (de los) peldaño(s) (la alineación).
• Control de la entrada en los rodillos de entrada ¼ sólo en caso de haber desmontado todos los
peldaños
• Comprobar si la placa porta-peines está centrada (ajuste lateral) ¼ sólo en caso de haber desmontado
todos los peldaños
• Lubricación:
Para la lubricación manual, véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 455 CAR, Láminas
de zócalo
Para la lubricación de los patines de deslizamiento (peldaño lubricante), véase las Instrucciones
de Mantenimiento Q 409 598 CAR
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Fig. 506-01
Fig. 506-02
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
3 Controles
• Controlar el ajuste del (de los) peldaño(s) (la alineación).
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Fig. 508-01
Fig. 508-02
Fig. 508-03
Fig. 508-04
Fig. 508-05
Fig. 508-06
Fig. 508-07
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
3 Controles
• Controlar el ajuste del (de los) peldaño(s) (la alineación).
• Comprobar si tiene lugar un funcionamiento sin obstáculos, libre (el gancho de peldaño no choca
con nada).
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desconectar el interruptor principal.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Fig. 692-01
1) Perno de cadena
7) Rodillo de la cadena de peldaños
8) Eje de peldaño
9) Tubo de unión
10) Casquillo de peldaño
11) Brida
12) Clip elástico
13) Tornillo con arandela de
seguridad
• Retirar el clip elástico (12), retirar el tornillo hexagonal con la arandela de seguridad (13) y desmontar
el eje de peldaño (8) y el tubo de unión (9).
• Con un dispositivo extractor, extraer el rodillo de la cadena de peldaños (7) del perno de cadena (1).
• Limpiar el perno de cadena (1).
• Montar el rodillo de la cadena de peldaños nuevo.
Nota
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
3 Controles
• Controlar el ajuste (alineación) del peldaño.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Generalidades
Fig. 700-01
4,8 m
Nota
Fig. 700-02
X eslabones
Eslabón acodado
Fig. 700-03
2 Volumen de trabajos
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
Fig. 700-05
aprox. 5,0 m
4,8 m
Empalmador de la cadena
Fig. 700-06
Fig. 700-07
Fig. 700-08
Fig. 700-09
• Si los rodillos de la cadena de peldaños (7) se van a volver a utilizar , extraerlos de los pernos de
cadena (1) con un dispositivo extractor.
Fig. 700-11
• Ensamblar el par de ramales nuevo procediendo en orden inverso (véase de la fig. 700-06 a la
fig. 700-09).
Notas
• Comprobar si ambos ramales presentan el mismo número de ramal.
• Atención a la posición de las bridas:
Todos los tornillos de brida tienen que estar orientados en la misma dirección que aquéllos
que siguen estando instalados en el resto de la cadena de peldaños usada.
• Mediante el tablero de mando portátil, iniciar una marcha ascendente hasta que el ramal nuevo haya
entrado completamente en el riel (véase la fig. 700-13).
Fig. 700-13
4,8 m
Empalmador de
la cadena
Fig. 700-14
aprox. 5,0 m
4,8 m
Empalmador de
la cadena
Fig. 700-15
4,8 m
• Iniciar una marcha ascendente hasta que el ramal de cadena nuevo haya vuelto a entrar completamente
en el riel. Continuando con la marcha en dirección ascendente, volver a sacar aprox. 5 m de la cadena
de peldaños usada del riel de retorno (véase la fig. 700-14).
• Abrir la cadena de peldaños en el extremo del ramal (4,8 m).
• Desarmar el par de ramales desmontado (véase la fig. 700-10 y la fig. 700-11).
• Ensamblar el par de ramales nuevo procediendo en orden inverso (véase de la fig. 700-06 a la
fig. 700-09).
• Mediante marcha descendente, volver a sacar el ramal nuevo recién montado del riel de avance hasta
que toque el suelo y empalmar el ramal de cadena nuevo (véase la fig. 700-15).
• Iniciar una marcha ascendente hasta que el ramal de cadena nuevo haya vuelto a entrar completamente
en el riel. Continuando con la marcha en dirección ascendente, volver a sacar aprox. 5 m de la cadena
de peldaños usada del riel de retorno (véase la fig. 700-14).
• Repetir estos pasos hasta que el último ramal nuevo haya entrado en el riel.
• Cerrar la cadena de peldaños.
• Tensar la cadena de peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
3 Controles, lubricación
• Controlar la tensión de las cadenas de peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 602 CAR, Dispositivo tensor de las cadenas de
peldaños, contactos de tensión de cadena
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 460 CAR, Placas porta-peines, contactos de la
placa porta-peines, peines, guías
Nota
Nota
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 2.1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños
• Desmontar los paneles de revestimiento interior a todo lo largo de la lámina de zócalo curvada del
cabezal de tracción.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
1) Rueda de fricción
2 2) Pasamanos
3) Tornillo
1
3
• Levantar el pasamanos (2) de la guía, partiendo del tramo final de la balaustrada del cabezal tensor (a
la altura del paso del perfil de guía a la cadena de reenvío), en dirección del tramo central inclinado, a
lo largo de unos 4 m (véase la fig. 701-02).
Nota
Fig. 701-02
2) Pasamanos
• Retirar los tornillos (3) (= 6 unidades) de la rueda de fricción (1) (véase la fig. 701-03 y la fig. 701-04).
1
3
1
• Mover hacia afuera la rueda de fricción (1) (la corona) y sacarla hacia arriba.
• Montar la rueda de fricción nueva (1) procediendo en el orden inverso.
3 Controles
Nota
Realizar una marcha de prueba sólo después de haber vuelto a montar la lámina de zócalo
curvada.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
• Controlar la capacidad de empuje del pasamanos (es decir, tratar de parar con la mano el pasamanos en
marcha, en dirección descendente).
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
4 4A
4A
Fig. 688-02
5A
Fig. 688-03
Fig. 688-04
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
1A
Fig. 688-05
1
8
Fig. 688-06
1A
Fig. 688-07
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
3 Controles, lubricación
• Controlar la tensión de la cadena.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
Los lubricantes apropiados están especificados en el esquema de lubricación que aparece en las
Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos.
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso en el cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños
• Desmontar los paneles de revestimiento interior a todo lo largo de la lámina de zócalo curvada del
cabezal de tracción.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
Nota
• En caso de que el empalmador de cadena se encontrara en un lugar inapropiado (es decir, en el tramo
de retorno, en la parte inferior de un piñón, etc.), con el tablero de mando portátil hacer dar vueltas
completas al tren de peldaños, hasta que resulte fácil llegar al empalmador de cadena.
• Desconectar el interruptor principal.
• Retirar la placa frontal interior del cabezal de tracción.
3
4
2
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 688 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
• Destensar el pasamanos.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 701 CAR, Tracción de pasamanos – Rueda de
fricción
Fig. 516-02
14
Fig. 516-03
10a
10
Fig. 516-04
8 8
1
8 8
Fig. 516-05
Fig. 516-06
3 Controles, lubricación
• Controlar la tensión del pasamanos.
• Controlar la capacidad de empuje del pasamanos (es decir, tratar de parar con la mano el pasamanos en
marcha, en dirección descendente).
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
Los lubricantes apropiados están especificados en el esquema de lubricación que aparece en las
Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos.
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar todas las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento y otros 2 peldaños.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 692 CAR, Rodillos de la cadena de peldaños
• Desmontar los paneles de revestimiento interior a todo lo largo de la pieza final de la lámina de zócalo
del cabezal de tracción.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
4
5
3
1
6 2
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 688 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
Nota
Fig. 721-02
7) Pasamanos
7
Fig. 721-03
12
Fig. 721-04
Fig. 721-05
3 Controles
• Controlar la tensión del pasamanos.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
• Controlar la capacidad de empuje del pasamanos (es decir, tratar de parar con la mano el pasamanos en
marcha, en dirección descendente).
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 468 CAR, Cadena de tracción de pasamanos
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
En el caso de tener que realizar una sustitución de pasamanos, en principio se cuenta con la posibilidad
de poder montar un pasamanos abierto, en lugar de un pasamanos prefabricado sin fin. Sin embargo,
para ello se requiere de un molde para vulcanizar y de un montador capacitado y experimentado en la
técnica de vulcanización.
Si estas condiciones no están dadas, se recomienda montar un pasamanos prefabricado sin fin.
1 Trabajos preparatorios
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal tensor.
• Retirar la chapa de protección.
• Desmontar los 3 peldaños de mantenimiento.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 461 CAR, Peldaños, desmontaje de peldaños,
patines de deslizamiento, rodillos y casquillos
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 700 CAR, Cadenas de peldaños – Sustitución
completa
• Con el tablero de mando portátil, dirigir el hueco en el tren de peldaños hacia el cabezal de tracción,
marcar y desmontar los peldaños que se encuentran exactamente por debajo del hueco, de modo que se
forme un hueco continuo, que llegue hasta el suelo del armazón.
• Retirar por completo las placas de descanso del cabezal de tracción.
• Retirar la chapa de protección.
• Desconectar el interruptor principal.
2 1
Fig. 616-01
Fig. 616-02
– Soltar los tornillos hexagonales (5) y retirarlos
junto con el contacto de entrada del pasamanos
(la unidad completa (6)).
Fig. 616-03
Nota
Antes de retirar el contacto de entrada del pasamanos, marcar las posiciones lateral y
longitudinal.
Véase las Instrucciones de Reparación Q 409 702 CAR, Desmontaje del revestimiento interior
Fig. 616-06 13
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
Fig. 616-07
14
• Levantar el pasamanos (15) de los perfiles guía de la balaustrada, empezando a la altura de la rueda de
reenvío del cabezal tensor (16) (véase la fig. 616-08).
Fig. 616-08
15
16
15) Pasamanos
16) Rueda de reenvío
17
17) Grupo de rodillos guía
Nota
Realizar la deposición sobre los peldaños con cautela, colocando eventualmente cartón o algún
material similar entre el pasamanos y los peldaños ¼ protección del pasamanos contra posibles
daños.
• Colocar el pasamanos sobre la rueda de reenvío del cabezal de tracción y aplicarlo sobre el perfil guía
del pasamanos a lo largo de 1/2 m, aproximadamente.
Nota
18
Fig. 616-09
Fig. 616-10
– Colgar el pasamanos en la rueda de fricción (21).
21
Fig. 616-11
– Levantar el pasamanos por encima del borde de la lámina de zócalo y colocarlo sobre los rodillos de
apoyo.
Nota
Al colocar el pasamanos entre el borde de la lámina de zócalo y la pinza de balaustrada evitar que
se dañe con el borde de la lámina de zócalo.
Fig. 616-12 14
10 11
Fig. 616-13
Fig. 616-14 13
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
3 Controles
Nota
Realizar la marcha de prueba sólo después de haber vuelto a montar la lámina de zócalo.
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 717 CAR, Tracción de pasamanos, perfiles guía
de pasamanos
4 Remontaje
Siguiendo el orden inverso, volver a montar las piezas que habían sido desmontadas según está descrito
en el punto 1.
18 Reparación de la balaustrada
18.1 Desmontaje del revestimiento interior –
Q 409 702 CAR
1 Trabajos preparatorios
• Desconectar el interruptor principal.
12
10
9) Perfil de balaustrada
10) Panel de revestimiento
11 11) Lámina de zócalo
12) Contrasoporte
13
13) Apoyo
Nota
Los paneles se pueden desmontar siguiendo el orden que se desee, salvo en el caso de los arcos
terminales de la balaustrada (1) y las curvas de transición inferiores (2) y (3), en los que se debe
desmontar primero el panel contiguo: en este caso el panel de revestimiento interior (4) u (8).
Fig. 702-03
30 mm
Fig. 702-04
Nota
• Utilizando tazas de succión levantar el panel, hacerlo entrar en ligero ángulo hacia arriba en el
contrasoporte, apretar hacia afuera sobre la lámina de zócalo e introducirlo en el apoyo (véase la
fig. 702-05).
Fig. 702-05
Fig. 702-06
– El solapamiento entre el panel de revestimiento interior y la lámina de
zócalo: 6 mm aprox.
Fig. 702-07
3 Controles
• Controlar la alineación vertical de los bordes de tope.
4 Trabajos finales
• Conectar el interruptor principal.
1 Trabajos preparatorios
• Desconectar el interruptor principal.
Los circuitos impresos se componen de piezas electrónicas. Por ello se tendrá cuidado de evitar
descargas estáticas al sustituir uno de dichos circuitos.
Medidas de precaución:
• Establecer un equilibrio de potencial entre el cuerpo y el cuadro de maniobra (por ej. tocando la placa
de montaje del cuadro de maniobra).
• No tocar las piezas directamente.
• Para transportar el circuito impreso, utilizar siempre una envoltura antiestática.
Notas
• El número de versión del software de la escalera mecánica se indica sin letra delante.
• Si el número de versión no es el mismo, es necesario actualizar el software del circuito
impreso nuevo.
Notas
• El número de versión del software de la escalera mecánica se indica sin letra delante.
• El número de versión debe ser el mismo en todos los circuitos impresos y coincidir por lo
menos con el número especificado en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra.
– Si el número de versión es inferior al que está especificado en la etiqueta pegada en el
cuadro de maniobra, debe actualizarse el software con el FCOM4.
– Si los números de versión en los circuitos impresos no coinciden, debe actualizarse el
software.
1 Contactos de seguridad
1.1.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento
1.2.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento
1.3.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 482 CAR, Contactos de las placas de descanso
2 Iniciadores
2.1.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento
Véase las Instrucciones de Mantenimiento Q 409 465 CAR, Control del tren de peldaños
1) Cable
2) Prensaestopa
3) Interruptor de aproximación
4) Tuercas de fijación
2.2.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento
2.3.2 Controles
• Ajuste
• Control de funcionamiento
3 Electroimanes
2 3 4
1
1) Electroimán 4) Tuerca
2) Tuerca 5) Tornillos Allen
3) Tirante roscado
3.1.2 Controles
• Controlar el ajuste del tirante roscado (3) (véase la fig. 690-07).
Fig. 690-07
3) Tirante roscado
• Control de funcionamiento
4 2
1) Electroimán 4) Tuerca
2) Bulón tipo ES 5) Tornillos Allen
3) Tirante roscado
3.2.2 Controles
• Controlar el ajuste del tirante roscado (3) (véase la fig. 690-09).
Fig. 690-09
35±0,5
50±0,5
3) Tirante roscado
• Control de funcionamiento
Índice
-A- caja de bornes
cabezal de tracción · 13-12
acoplamiento elástico
cabezal tensor · 13-12
sustitución de los paquetes de acoplamiento elásticos ·
circuito impreso PEM · 3-2
14-36
circuito impreso PES · 3-2
amortiguadores sobre ruedas dentadas
circuitos impresos · 4-1
sustitución · 14-39
sustitución · 19-1
árbol de reenvío
componentes principales
desmontaje · 15-10
plan de conjunto · 2-15
árbol de tracción de los pasamanos
resumen · 2-15
sustitución · 17-7
contactores
sustitución del soporte de brida · 17-11
control de desexcitación · 4-9
árbol principal · 2-8
contactos de seguridad
desmontaje · 14-24
compendio · 13-22
sustitución de rodamientos · 14-18
sustitución · 19-4
sustitución del piñón partido · 14-32
contactos de zócalo · 8-11
armazón · 2-1
contactos sin potencial · 4-6
arranque · 5-8
control del nivel de agua · 2-5, 13-20
instalaciones interconectadas · 5-8
controles · 4-7
arranque estrella-triángulo · 4-5, 4-10
al arrancar · 5-9
averías
durante el funcionamiento · 5-9
eliminación · 5-11
curva de descarga
cinta de desgaste · 8-8, 15-16
-B- control · 8-6
balaustradas · 2-13 sustitución de la cinta de desgaste · 15-17
diseño I · 5-4
revestimiento interior · 18-1 -D-
bandeja de fondo · 2-4
datos de funcionamiento · 4-27
barreras infrarrojas · 3-6
diagnóstico eléctrico · 5-12
bootloader
diodo luminoso · 4-18
indicaciones · 4-14
dirección de marcha
botón de parada · 3-3, 3-4, 13-14
indicadores · 3-5, 4-7, 13-16
disco volante
-C- cubierta · 7-9
cabezal de tracción desmontaje · 7-16
vista general · 2-16 giro manual · 14-43
cabezal tensor dispositivo anti-inversión · 4-9
vista general · 2-16 distancia de frenado · 4-27
cables · 3-1 reajuste · 7-43
cadena de tracción · 2-7
contacto · 7-28, 7-35 -E-
guía de deslizamiento de plástico · 7-34
electroimanes
lubricación · 7-27, 7-34
sustitución · 19-9
sustitución · 14-1, 14-6
errores
sustitución de la guía de deslizamiento de plástico · 14-9
cancelación de errores · 4-19
tensión · 7-25, 7-32
características de errores · 4-24
tipo M3 · 7-31
con bloqueo electrónico · 4-25
tipos M1 y M2 · 7-24
indicación y corrección · 4-47
cadena de tracción de pasamanos · 11-9
tabla de errores · 4-19
lubricación · 11-12
errores repetitivos · 4-26
sustitución · 17-4
escalera mecánica
tensión · 11-10
componentes · 5-3
cadenas de peldaños · 10-7
funcionamiento · 5-7
contactos de tensión · 10-15
estados de funcionamiento · 4-16
dispositivo tensor · 10-11
rodillos de cadena · 10-10
sustitución completa · 16-11
sustitución de rodillos · 16-9
tensión · 10-13
-F- -M-
freno de seguridad · 2-9, 4-4, 7-37 mando
control · 4-7 caja de mando · 3-3, 13-14
control de funcionamiento · 7-41 funciones de mando · 4-5
funcionamiento · 7-39 tablero de mando portátil · 3-4, 13-1
lubricación · 7-44 maniobra · 3-2
freno de servicio · 2-8, 7-10 circuito impreso PEM · 3-2
cinta de freno · 7-14 circuito impreso PES · 3-2
contacto de freno · 7-19 circuitos impresos · 4-1
control · 4-7 cuadro de maniobra · 13-8
distancias de frenado · 7-17 cuadro de maniobra externo · 3-2, 4-1
forro de freno · 7-17 MICONIC F4 · 3-2, 4-1
lubricación · 7-20 sistema de bus · 3-2
mantenimiento · 7-12 mantenimiento
sustitución de la cinta de freno · 14-12 esquema de operaciones · 6-4, 6-10
frenos · 2-8 herramientas requeridas · 6-6
funcionamiento información general · 6-1
contador de horas de funcionamiento · 4-31 intervalos · 6-2
horas de funcionamiento · 4-30 láminas de zócalo · 8-9
funcionamiento automático · 4-28 pasamanos · 11-1
intervalo · 4-27 rieles · 8-1
tracción · 7-1
-G- Manual de Servicio y Mantenimiento
GFU, variador de frecuencia · 3-6 uso y limitaciones · xv
guía de deslizamiento de plástico marcha normal · 4-3
sustitución · 14-9 MICONIC F4 · 3-2, 4-1
guías laterales · 9-7 botones y pantallas · 4-12
control de ajuste · 9-7 leyenda · 4-11
control de estado · 9-8 monitor de velocidad · 7-21
motor
datos técnicos · 2-6
-I-
sustitución · 14-41
iluminación de los espacios de máquinas · 3-7
iluminación entre peldaños · 3-7, 4-7, 13-18 -P-
iniciadores
sustitución · 19-7 pantalla digital
instalación eléctrica · 3-1 de 2 dígitos · 3-3, 13-6
alimentación · 3-1 de 4 dígitos · 3-5, 13-5
diagramas eléctricos · 3-12 en el PEM4.Q · 4-2
grado de protección · 3-1 en la caja de mando · 3-5
indicaciones · 4-12
parada · 4-4
-L-
parada de emergencia · 4-4, 5-9
láminas de zócalo · 2-13, 8-9 parada normal · 5-9
barreras infrarrojas · 3-6 parada suave · 4-4
contactos · 8-11 pasamanos · 2-12, 11-1
desmontaje · 15-1 cadena de tracción de pasamanos · 11-9
limpieza · 8-10 contactos de entrada de pasamanos · 2-13, 12-1
mantenimiento · 8-9 control de sincronismo · 4-9, 11-13
retocar la superficie · 15-7 desmontaje · 17-18
limpieza limpieza · 11-4
instrucciones de limpieza · 6-7 mantenimiento · 11-1
lubricación montaje · 17-19
intervalos · 4-30 perfiles guía de pasamanos · 11-8
lubricación automática · 4-6, 10-28 rodillos de apoyo · 11-8
ajuste de los cepillos · 10-31 rodillos de reenvío · 11-8
averías · 10-33 rueda de fricción · 11-7
funcionamiento · 10-29 sustitución · 17-16
lubricantes · 10-32 tensión · 11-6
mantenimiento · 10-30 tracción · 11-5
lubricación de los patines de deslizamiento · 10-25 patines de deslizamiento · 10-4
ajuste de los cepillos · 10-26 lubricación · 10-25
estado de los cepillos · 10-27 sustitución · 16-1
sustitución del cartucho de lubricante · 10-27 peines · 2-2, 9-6
lubricantes · 6-8 control de estado · 9-7
protección anticorrosiva · 9-7