Vous êtes sur la page 1sur 24

LIBERTAD PARA ELEGIR

FREEDOM TO CHOOSE LIBERTÉ DE CHOISIR

CATÁLOGO GENERAL 2005


GENERAL CATALOGUE 2005 CATALOGUE GÉNÉRAL 2005

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
calidad y servicio al mejor precio
QUALITY AND SERVICE AT THE BEST PRICE QUALITÉ ET SERVICE AU MEILLEUR PRIX

FREEDOM consists in the ability SOMOS LIBRES cuando podemos elegir sin NOUS SOMMES LIBRES lorsque nous pouvons
to choose, without constraints, ataduras entre varias opciones posibles la choisir sans entraves entre différentes options
the solution that que mejor se adapte a nuestros possibles celle qui s’adapte le mieux à nos
bests suits our objectives and needs. objetivos y necesidades. objectifs et à nos besoins.
As an INDEPENDENT SUPPLIER RALCO, como SUMINISTRADOR RALCO, en tant que FOURNISSEUR
OF COMPRESSOR PARTS, INDEPENDIENTE de REPUESTOS para INDÉPENDANT de PIÈCES DÉTACHÉES pour
RALCO offers all fitters the possibility COMPRESOR, ofrece a todos los COMPRESSEUR, offre à tous les installateurs la
of choosing an alternative to instaladores la posibilidad de elegir otra possibilité de choisir une autre option que la
original manufacturer parts, opción a la del repuesto original, pero pièce originale, mais toujours avec les plus
without compromising the highest standards siempre con los más altos estándares de hauts standards de QUALITÉ, au meilleur
of QUALITY, at the best PRICE and with a pro- CALIDAD, al mejor PRECIO y con un PRIX et avec un SERVICE professionnel
fessional and personalised SERVICE. SERVICIO profesional y personalizado. et personnalisé.
Because YOUR COMPRESSOR Porque SU COMPRESOR Parce que VOTRE COMPRESSEUR NE
2 DOES NOT UNDERSTAND BRANDS. NO ENTIENDE DE MARCAS. COMPREND RIEN AUX MARQUES.

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
íNDICE
CONTENTS TABLE DES MATIÈRES

P. 5 Pág. 5 P. 5

Aftermarket Spare Repuestos Alternativos Pièces détachées Alternatives


Parts for Compressors para Compresor pour compresseur

P. 8 Pág. 8 P. 8

Repair of Compressors Reparación Compresores Réparation de Compresseurs

P. 9 Pág. 9 P. 9

Heat Exchangers Intercambiadores Échangeurs


Plate Heat Exchangers Intercambiadores de placas Échangeurs à plaques
Evaporators Evaporadores Évaporateurs
Condensers Condensadores Condenseurs
Tower fills Relleno de torres Remplissage de tours
Drift eliminators Separador de gotas Séparateur de gouttes

P. 20 Pág. 20 P. 20

RefComp Compressors Compresores RefComp Compresseurs RefComp


L Series L Series L Séries
F Serie F Serie F Série
OF Series OF Series OF Séries
M Series M Series M Séries

A PROFESSIONAL, personalised service Atención PROFESIONAL personalizada Attention PROFESSIONNELLE personnalisée

The best PRICE El mejor PRECIO Le meilleur PRIX

All BRANDS Todas las MARCAS Toutes les MARQUES

A constantly increasing stock with Stock con 6.000 REFERENCIAS Stock de 6000 RÉFÉRENCES en
6,000 REFERENCES en constante aumento constante augmentation

An URGENT delivery service Servicio URGENTE de entrega Service de livraison en URGENCE

15 years of EXPERIENCE are our guarantee 15 años de EXPERIENCIA nos avalan Garantie de 15 ans d’EXPÉRIENCE

Over 1,000 clients in 20 countries Más de 1.000 clientes en 20 países ya Plus de 1000 clients dans 20 pays
already PLACE THEIR TRUST in us CONFÍAN en nosotros NOUS FONT CONFIANCE 3

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
VISITE NUESTRA WEB
VISIT OUR WEBSITE VISITEZ NOTRE PAGE WEB

www.ralcoeuropa.com

LEARN MORE about our organisation CONOZCA mejor nuestra organización y Apprenez à MIEUX CONNAÎTRE notre entreprise
and our work philosophy. su filosofía de trabajo. et sa philosophie de travail.

DOWNLOAD calculation programs, DESCARGUE programas de cálculo y DÉCHARGEZ nos programmes de calcul, ainsi
que nos documents techniques et commerciaux.
and technical and commercial documents. documentos técnicos y comerciales.
CONSULTEZ plus de trente dépiècements de
CONSULT over 30 breakdown drawings CONSULTE entre más de 30 despieces compresseurs de toutes les marques.
of compressors of all brands. de compresores de todas las marcas.
RECHERCHEZ la meilleure solution dans
SEEK the best solution from our wide BUSQUE la mejor solución entre nuestra notre vaste gamme d’échangeurs.
range of heat exchangers. amplia gama de intercambiadores.
DEMANDEZ-NOUS un devis.
ASK FOR an estimate. SOLICITE presupuesto.
Sélectionnez et effectuez rapidement
votre commande on line.
Select and place your order on line. Seleccione y realice su pedido on line.
4 Tout cela, de manière FACILE,
Everything is EASY, FAST AND CONVENIENT. Todo de forma FÁCIL, RÁPIDA y CÓMODA. RAPIDE et COMMODE.

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
REPUESTOS ALTERNATIVOS PARA COMPRESOR
AFTERMARKET SPARE PARTS FOR COMPRESSORS PIÈCES DÉTACHÉES ALTERNATIVES POUR COMPRESSEUR

CARRIER COPELAND

SABROE

YORK
BITZER

BITZER - CARRIER - COPELAND - FEDDERS - FRICK - GRAM - GRASSO - Mc QUAY - MYCOM


REFCOMP - SABROE - STAL - THERMO KING - TRANE - WORTHINGTON - YORK

AFTERMARKET Spare Parts Repuestos ALTERNATIVOS Pièces détachées ALTERNATIVES

THE SPARE PARTS that appear here and/or that are LAS PIEZAS que aquí aparecen y/o que son LES PIÈCES qui apparaissent ici et/ou qui sont distribuées
distributed by RALCO EUROPE, S.L. ARE NOT distribuidas por RALCO EUROPA, S.L. NO SON DEL par RALCO EUROPA, S.L. NE SONT PAS CELLES DU
ORIGINAL MANUFACTURER PARTS. The names FABRICANTE ORIGINAL. Los nombres de fabricantes, FABRICANT D’ORIGINE. Les noms des fabricants, les
of manufacturers, model and part numbers, números de modelo y de piezas, símbolos, numéros des modèles et des pièces, les symboles, les
symbols, descriptions, codes and drawings are descripciones, códigos y dibujos se emplean descriptions, les codes et les croquis ne sont employés
used only for the purposes of identification or únicamente con fines de identificación o referencia. qu’aux fins d’identification ou de référence.
reference. RALCO EUROPA, S.L. is NOT RALCO EUROPA, S.L. NO está relacionada con L’entreprise RALCO EUROPA, S.L. N’EST LIÉE à AUCUN
related to or sponsored by any of the ORIGINAL ninguno de los FABRICANTES ORIGINALES de estos des FABRICANTS d’ORIGINE de ces articles,
MANUFACTURERS of these articles. artículos, ni patrocinada por ninguno de ellos. ni parrainée par aucun d’entre eux.
5

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
GRASSO

RC-11 RC-9 RC-6 AC-80 AC-70

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
SABROE

SMC-100 MK1 + MK2 + MK3 CMO-2 MK1 + MK2 CMO-1 MK1 SMC-180 MK1 SMC-65

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
REPARACIóN COMPRESORES
COMPRESSOR REPAIR RÉPARATION DE COMPRESSEURS
Incoming unit
Entrada
1
Entrée

Diagnosis and budget


2 Diagnosis y presupuestos
Diagnostic et budget

Repair
3 Reparación
Réparation

Outgoing unit
Salida
4 Sortie

Supplies, Spare Parts and Suministros, Recambios y Fournitures, Pièces de


Rewinding Bobinados Rechange et Bobinés

DIAGNOSIS SERVICE SERVICIO de DIAGNOSIS SERVICE de DIAGNOSTIC

Highly QUALIFIED STAFF PERSONAL altamente CUALIFICADO PERSONNEL hautement QUALIFIÉ

Maximum GUARANTEE Máxima GARANTÍA GARANTIE maximum

Guarantee of TRUST and CONFIANZA y TRANQUILIDAD CONFIANCE et TRANQUILLITÉ


8 CONFIDENCE at the best price aseguradas al mejor precio assurées au meilleur prix

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
intercambiadores
HEAT EXCHANGERS ÉCHANGEURS

RALCO was a PIONEER RALCO fue PIONERA en España L’entreprise RALCO a été pionnière en
in the introduction of en la introducción de las Espagne quant à l’introduction des
NEW HEAT EXCHANGE NUEVAS TECNOLOGÍAS del NOUVELLES TECHNOLOGIES de
TECHNOLOGIES in Spain, INTERCAMBIO TÉRMICO, l’ÉCHANGEUR THERMIQUE, qui
which allowed it to reduce que permitieron disminuir las ont permis de diminuer les
the dimensions and the price dimensiones y reducir el precio dimensions et de réduire les prix
of heat exchangers. de los intercambiadores. des échangeurs.

A LARGE STOCK available for GRAN STOCK disponible para GRAND STOCK disponible pour la
immediate delivery. entrega inmediata. livraison immédiate.
9

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
intercambiadores de placas
PLATE HEAT EXCHANGERS ÉCHANGEURS À PLAQUES

THE PLATE HEAT EXCHANGER WITH AN EL INTERCAMBIADOR DE PLACAS CON L’ÉCHANGEUR À PLAQUES AVEC
INTEGRAL SAFETY SYSTEM SISTEMA DE SEGURIDAD INTEGRAL SYSTÈME DE SÉCURITÉ INTÉGRALE

INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION


Our welded plate heat exchangers Nuestros intercambiadores a placas soldadas Nos échangeurs à plaques soudées existent en
come in three different sizes, with se presentan en tres tamaños diferentes, trois tailles différentes, sous les dénominations
the names 19, 29 and 59. The welded heat con las denominaciones 19, 29, 59. 19, 29 et 59. Les échangeurs soudés sont des
exchangers are compact units Los intercambiadores soldados son unidades unités compactes qui consistent en diverses
consisting of pressed steel plates welded using compactas que consisten en placas de acero plaques d’acier pressées et soudées au cuivre.
copper. The plates are designed in such a way prensadas en que se usa cobre como soldadura. La conception des plaques permet l’utilisation de
that practically the whole plate is used El diseño de las placas permite el uso de la quasi totalité de la plaque pour l’échange de
for heat exchange. The system of channels not prácticamente toda la placa para intercambio chaleur. Le système de canaux non seulement
only produces an exceptional de calor. El sistema de canales no sólo produce produit une force mécanique exceptionnelle
mechanical strength, but also a una fuerza mecánica excepcional, sino también sinon qu’il permet aussi un débit à tourbillon
turbulent flow at low liquid velocities. un caudal turbulento con bajas avec de basses vitesses de liquide.
velocidades de líquido.
APPLICATIONS APPLICATIONS
Our plate heat exchangers have a wide APLICACIONES Nos échangeurs à plaques ont une vaste gamme
range of applications for liquid Nuestros intercambiadores a placas tienen d’applications pour les liquides et les gaz :
and gas media: dry expansion systems una amplia gama de aplicación para medios systèmes d’expansion sèche, tels que condenseurs
such as condensers and evaporators; líquidos y gaseosos: sistemas de expansión seca, et évaporateurs ; pompes à chaleur ; refroidisseurs
heat pumps; coolers for oils, como condensadores y evaporadores; d’huiles, et processus industriels.
and industrial processes. bombas de calor; enfriadores de aceites,
y procesos industriales. CONCEPTION
DESIGN Les plaques sont fabriquées en acier inoxydable,
The plates are made of stainless steel, DISEÑO moulées avec différents types de dessin, et
moulded in different types of design under the Las placas son de acero inoxidable, moldeadas dénommées L, M et H. Pendant l’assemblage
names L, M and H. During the assembly, en diferentes tipos de diseño, denominados L, des plaques, chacune d’entre elles est présentée
each two plates are rotated 180º, thus M y H. Durante el ensamblado de las placas, sur l’autre à 180 º, ce qui crée des canaux
creating two separate channels in which the cada dos de las mismas son giradas 180º, séparés par lesquels les fluides s’écoulent
media go in opposite directions. de modo que se crean dos canales en sens contraires.
Material AISI 316 (W 1.4401). separados en los cuales los medios van Matériau AISI 316 (W 1.4401).
Welding material 99.9% Cu. en direcciones opuestas. Matériau de soudure Cu 99,9 %.
Pressure and temperature estimated Material AISI 316 (W 1.4401). Pression et températures conformes à la
in accordance with the EC Material de soldadura Cu 99,9%, réglementation pour les récipients
regulations for pressurised containers (PED). presión y temperatura estimadas de à pression PED (CE).
acuerdo con el reglamento para
LC SYSTEMS recipientes a presión PED (CE). SYSTÈME LC
LC is a safety system that detects Le système LC est un dispositif de sécurité qui
possible internal leaks. SISTEMAS LC détecte les éventuelles fuites internes.
Experience shows that over 95% of LC es un sistema de seguridad que detecta L’expérience a montré que plus de 95 %
all leaks start at the connections. posibles fugas internas. La experiencia nos de toutes les fuites commencent
Heat exchangers have a safety demuestra que más del 95% de todas las du côté des connexions.
area around the connections. fugas empiezan en el lado de las conexiones. Les échangeurs disposent donc d’une zone de
In a direct expansion system there Los intercambiadores cuentan con un área sécurité, située autour des connexions.
is a risk of freezing in the area de seguridad alrededor de las conexiones. Dans un système d’expansion directe, il existe un
of the connections on the En un sistema de expansión directa existe un risque de congélation dans la zone des connexions
brine side but the LC system riesgo de congelamiento en el área de las du côté de l’eau, mais le système LC minimise ce
minimises this risk by protecting conexiones del lado del agua, pero el risque : il protège le circuit réfrigérant de
the cooling circuit of the water inlet. sistema LC minimiza este riesgo, l’entrée d’eau.
puesto que protege el circuito
PRODUCTION TECHNOLOGY frigorífico de la entrada de agua. TECHNOLOGIE DE PRODUCTION
The manufacture of all the welded Tous les échangeurs soudés sont fabriqués de
heat exchangers is fully automated TECNOLOGÍA DE PRODUCCIÓN manière complètement automatisée, dans des
and is carried out in one of the most Todos los intercambiadores soldados son sites de production parmi les plus modernes
modern production facilities in Europe. fabricados de forma completamente d’Europe. Nous sommes ainsi en mesure de
We are thus able to meet the market automatizada, en uno de los puntos de garantir les conditions exigées sur le
requirements with regard to producción más modernos de Europa. marché en ce qui concerne la qualité
quality and delivery time. Así garantizamos los requerimientos et les délais de livraison.
del mercado en lo que a calidad y
CALCULATION PROGRAM plazo de entrega se refiere. PROGRAMME DE CALCUL
As we incorporate the programs of Comme nous incorporons les programmes des
the compressor manufacturers PROGRAMA DE CÁLCULO fabricants de compresseurs dans notre propre
in our calculation program, Como incorporamos los programas de los programme de calcul, il vous suffit de sélectionner
you only have to select the compressor, fabricantes de compresores en nuestro le compresseur, puis d’indiquer les températures
then enter the working temperatures, programa de cálculo, sólo tiene que seleccionar de travail, et le programme sélectionnera de
and the programs will select the el compresor y después teclear las temperaturas lui-même l’évaporateur et le condenseur corrects
correct evaporator and condenser for de trabajo para que el programa seleccione el pour un compresseur donné. Dans le résultat du
the compressor. In the result of the evaporador y el condensador correcto para ese calcul, vous trouverez la puissance de
calculation you will find the cooling power, compresor. En el resultado del cálculo réfrigération, la consommation d’énergie,
energy consumption, evaporation and encontrará la potencia frigorífica, consumo de les températures d’évaporation et de
condensation temperatures, energía, temperaturas de evaporación y con- condensation, ainsi que la température de gaz
hot gas temperature, COP, densación, temperatura de gas caliente, COP, chaud, de COP, les pertes de charge, ou toute
pressure drop, etc., pérdidas de carga, etc., autre information dont vous
10 or all the information you need. o toda la información que necesita. pourriez avoir besoin.

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
intercambiadores de placas
PLATE HEAT EXCHANGERS ÉCHANGEURS DE PLAQUES

A x E

B C D

Dimensions in mm Connections
Dimensiones en mm Conexiones empty weight kg
Dimensions en mm Connexions
peso vacío kg
weld mm thread size Pids vide en kg
soldar mm roscas tamaño
Mod. A B C D E F souder mm pas de vis

19 282 127 10+2,1xN* 22 236 81 22 R3/4” 1,4+0,12xN*


29 525 119 9+2,56xN* 22 473 66 35 R1” 2,3+0,20xN*
59 529 268 10+2,85xN* 22 439 177 54 R2” 8,1+0,44xN*

*N=number of plates / *N=número de placas / *N=nombre de plaques


x=primary / x=primario / x=primaire

MODEL Evaporator kW (1) Condenser kW (2) PRICE


MODELO Evaporador kW (1) Condensador kW (2) PRECIO €
MODÈLE Évaporateur kW (1) Condenseur kW (2) PRIX

IPM*19 / 20 5 12 300
IPM*19 / 40 10 24 420
IPM*29 / 10 7 10 280
IPM*29 / 14 9 15 320
IPM*29 / 20 13 22 390
IPM*29 / 24 17 27 460
IPM*29 / 30 21 32 500
IPM*29 / 40 28 45 600
IPM*29 / 50 (3) 35 55 720
IPM*29 / 60 (3) 41 62 880
IPM*29 / 80 (3) 57 90 1.060
IPM*59 / 30 50 75 1.080
IPM*59 / 40 66 102 1.250
IPM*59 / 50 80 127 1.510
IPM*59 / 60 90 153 1.750
IPM*59 / 80 120 185 2.200
IPM*59 / 100 140 210 2.660

(1) Water T. 12/7º C - Evap. T.= +2º C R-404A / (1) T. agua 12/7º C - T. evap.= +2º C R-404A / (1) Temp. eau 12/7º C - Temp. évap. = +2º C R-404A
(2) Water 30/35º C - Cond. T.= 40.6º C R-404A / (2) Agua 30/35º C - T. cond.= 40.6º C R-404A / (2) Temp. eau 30/35º C - Temp. cond. = 40.6º C R-404A
(3) Indicate whether operating as an evaporator / (3) Indicar si funcionan como evaporador / (3) Indiquer s’ils fonctionnent comme évaporateur
Further information at www.ralcoeuropa.com / Más información en www.ralcoeuropa.com / Pour davantage d’information, voir www.ralcoeuropa.com
11

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
EVAPORADORES COAXIALES
COAXIAL EVAPORATORS ÉVAPORATEURS COAXIAUX

XE * 7 39

XE * 49

Model/Modelo/Modèle XE*7 XE*10 XE*15 XE*22 XE*31 XE*39 XE*49

frig. (kW) (1) 7,1 9,9 15,2 21,9 31,1 38,8 48,8
Qn (m3/h) 1,2 2,0 2,6 4,0 5,5 6,6 8,8
Dpn (kPa) 42 38 46 40 45 46 38
A mm 380 400 440 520 620 620 860
B mm 28 35 42 50 57 65 76
C mm 220 260 270 270 250 300 250
D mm 310 310 370 460 580 580 630
Dimensions E mm 282 275 328 410 523 515 550
Dimensiones
F mm 55 60 74 78 92 94 100
Dimensions
G mm 185 215 215 215 185 240 170
d1 ODS 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/4” 1 1/2” 1 1/2” 2”
d2 ODS 12 16 16 22 22 28 28
d3 ODS 16 22 22 28 28 35 35
P kg 10 15 20 28 36 48 62

Price/Precio/Prix € 400 500 620 750 910 1100 1300

(1) Evap. temp.: +2º C Water: 12/7º C - R-404A / (1) Temp. evap.: +2º C Agua: 12/7º C - R-404A / (1) Temp. évap.: +2º C Eau: 12/7º C - R-404A
12 Further information at www.ralcoeuropa.com / Más información en www.ralcoeuropa.com / Pour davantage d’information, voir www.ralcoeuropa.com

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
CONDENSADORES COAXIALES
COAXIAL CONDENSERS CONDENSEURS COAXIAUX

XC * 12 19

XC * 24 42

Model/Modelo/Modèle XC*12 XC*19 XC*24 XC*31 XC*42

frig. (kW) (1) 12,1 18,9 24,2 30,5 41,6


Qn (m3/h) 1,10 1,90 3,0 3,90 5,30
Dpn kPa 28 34 37 37 36
A mm 310 330 440 520 620
B mm 28 35 42 50 57
C mm 200 250 270 280 255
D mm 280 310 370 460 580
Dimensions E mm 252 265 328 410 523
Dimensiones
F mm 60 70 50 53 57
Dimensions
G mm 170 290 222 218 195
d1 ODS 16 16 22 22 28
d2 ODS 12 12 12 16 16
d3 ODS 16,5 22,5 1 1/4” 1 1/2” 1 1/2”
P kg 8 15 21 30 37

Price/Precio/Prix € 310 400 590 730 870

(1) Cond. T. - T. in. H2O = 11º C - R-404A / (1) T. cond. - T. in. H2O = 11º C - R-404A / (1) Temp. cond. - Temp. in. H2O = 11º C - R-404A
Further information at www.ralco.europa.com / Más información en www.ralcoeuropa.com / Pour davantage d’information, voir www.ralcoeuropa.com
13

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
EVAPORADORES
EVAPORATORS ÉVAPORATEURS

Model/Modelo/Modèle E018HX E026HX E032HX E046HX E055HX E064HX E080HX E095HX


Water/Agua/Eau = 12/7º C
Tev = + 2º C Qn (kW) 19 25 35 46 52 62 80 95
R-404 A Wn (m3/h) 3,27 4,3 6,0 7,9 8,9 10,7 13,8 16,3
F.F. = 0,0 Dpn (kPa) 30 40 40 45 40 40 40 40
Wm m3/h 5,9 8,6 9,9 13,6 14,6 14,6 18,0 22,7
S m2 1,78 1,99 2,42 2,85 3,59 4,05 4,67 5,14
A mm 200 200 200 200 230 230 230 230
B mm 916 1016 1216 1416 1258 1408 1608 1758
C mm 690 790 990 1190 1020 1170 1370 1520
D mm 89 89 89 89 89 89 89 89
E mm 550 650 800 950 800 950 1100 1200
F mm 175 185 201 241 250 245 265 295
G mm 140 140 140 140 168 168 168 168
H mm 100 100 100 100 100 100 100 100
I mm 200 200 200 200 200 200 200 200
Dimensions L mm 61 61 61 61 61 61 61 61
Dimensiones M mm 170 170 170 170 170 170 170 170
Dimensions a (out) OD/ODS -/35 -/35 -/35 -/35 -/42 -/42 -/42 -/42
b (out) OD/ODS -/35 -/35 -/35 -/35 -/42 -/42 -/42 -/42
c (out) OD/ODS -/28 -/28 -/28 -/28 -/35 -/35 -/35 -/35
d (out) OD/ODS -/28 -/28 -/28 -/28 -/35 -/35 -/35 -/35
e (in) OD/ODS -/22 -/22 -/22 -/22 -/22 -/22 -/22 -/22
f (in) OD/ODS -/22 -/22 -/22 -/22 -/22 -/22 -/22 -/22
g (in) OD/ODS -/16 -/16 -/16 -/16 -/22 -/22 -/22 -/22
h (in) OD/ODS -/16 -/16 -/16 -/16 -/22 -/22 -/22 -/22
m (H2O) MPT 2” 2” 2” 2” 2 1/2” 2 1/2” 2 1/2” 2 1/2”
n FPT 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”
V Ref. dm3 3,7 4,1 4,9 5,7 7,3 8,2 9,4 10,3
V H2O dm3 8,2 9,0 10,7 12,4 16,7 18,6 21,1 23,1
P kg 34 37 41 45 63 68 75 80

Price 1 circuit/Precio 1 circuito/Prix 1 circuit € 890 1010 1130 1330 1470 1570 1700 2050
Price 2 circuits/Precio 2 circuitos/Prix 2 circuits € 940 1060 1180 1380 1520 1620 1750 2100
14 Further information at www.ralcoeuropa.com / Más información en www.ralcoeuropa.com / Pour davantage d’information, voir www.ralcoeuropa.com

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
EVAPORADORES
EVAPORATORS ÉVAPORATEURS

Model C E/Modelo C E/Modèle C E E120HX E135HX E155HX E162HX E172HX E196HX E224HX E245HX
Water/Agua/Eau = 12/7º C
Tev = + 2º C Qn (kW) 120 130 152 160 172 196 220 245
R-404 A Wn (m3/h) 20,6 22,4 26,1 27,5 29,6 33,7 37,8 42,1
F.F. = 0,0
Dpn (kPa) 40 40 40 45 40 40 50 55
Wm m3/h 26,1 31,6 40,4 44,3 44,5 49,9 55,3 55,3
S m2 7,30 8,59 9,45 10,61 10,82 11,34 13,02 14,67
A mm 265 265 265 265 305 305 305 305
B mm 1828 2128 2328 2598 2118 2318 2518 2818
C mm 1530 1830 2030 2300 1800 2000 2200 2500
D mm 114 114 114 114 124 124 124 124
E mm 1200 1450 1650 1750 1450 1650 1750 1900
F mm 338 358 358 528 377 402 421 568
G mm 193 193 193 193 220 220 220 220
H mm 160 160 160 160 160 160 160 160
I mm 250 250 250 250 250 250 250 250
Dimensions L mm 72 72 72 72 72 72 72 72
Dimensiones M mm 200 200 200 200 200 200 200 200
Dimensions a (out) OD/ODS -/54 -/54 -/67 -/67 -/67 -/67 -/67 -/67
b (out) OD/ODS -/42 -/42 -/54 -/54 -/54 -/54 -/54 -/54
c (out) OD/ODS -/35 -/35 -/35 -/35 -/42 -/42 -/42 -/42
d (out) OD/ODS - - - - -/35 -/35 -/35 -/35
e (in) OD/ODS -/35 -/35 -/35 -/35 -/42 -/42 -/42 -/42
f (in) OD/ODS -/28 -/28 -/28 -/28 -/35 -/35 -/35 -/35
g (in) OD/ODS -/22 -/22 -/22 -/22 -/28 -/28 -/28 -/28
h (in) OD/ODS - - - - -/22 -/22 -/22 -/22
m (H2O) MPT 3” 3” 3” 3” DN 100 DN 100 DN 100 DN 100
n FPT 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”
V Ref. dm3 14,9 17,3 19,1 21,2 20,6 22,6 24,5 27,5
V H2O dm3 31,1 36,1 39,4 43,9 48,2 52,6 56,9 63,5
P kg 109 120 126 136 148 156 165 179

Price 1 circuit/Precio 1 circuito/Prix 1 circuit € 2500 2740 3050 3300 3550 4170 4440 4760
Price 2 circuits/Precio 2 circuitos/Prix 2 circuits € 2580 2820 3130 3380 3630 4270 4540 4860

Model C E/Modelo C E/Modèle CE E270HX E306HX E348HX E363HX E410HX E470HX E534HX E565HX
Water/Agua/Eau = 12/7º C
Tev = + 2º C Qn (kW) 270 300 345 360 410 470 530 560
R-404 A Wn (m3/h) 46,4 54,6 59,3 61,9 70,5 80,8 91 96,3
F.F. = 0,0 Dpn (kPa) 50 50 45 45 45 45 45 50
Wm m3/h 60,2 70,4 86,7 86,7 88,0 103 127 127
S m2 15,22 18,15 21,59 23,31 25,10 28,39 33,66 36,29
A mm 358 358 358 358 415 415 415 415
B mm 2037 2287 2687 2887 2107 2357 2757 2957
C mm 1650 1900 2300 2500 1650 1900 2300 2500
D mm 149 149 149 179 179 179 179 179
E mm 1300 1500 1900 2000 1300 1500 1900 2000
F mm 325 350 350 450 350 375 375 475
G mm 273 273 273 273 273 273 273 273
H mm 300 300 300 300 300 300 300 300
I mm 360 360 360 360 360 360 360 360
Dimensions L mm 100 100 100 100 100 100 100 100
Dimensiones M mm 200 200 200 200 200 200 200 200
Dimensions a (out) OD/ODS -/80 -/80 -/80 -/80 114/108 114/108 114/108 114/108
b (out) OD/ODS -/67 -/67 -/67 -/67 -/80 -/80 -/80 -/80
c (out) OD/ODS -/54 -/54 -/54 -/54 -/67 -/67 -/67 -/67
d (out) OD/ODS -/35 -/35 -/35 -/35 -/54 -/54 -/54 -/54
e (in) OD/ODS -/42 -/42 -/42 -/42 -/54 -/54 -/54 -/54
f (in) OD/ODS -/42 -/42 -/42 -/42 -/42 -/42 -/42 -/42
g (in) OD/ODS -/35 -/35 -/35 -/35 -/35 -/35 -/35 -/35
h (in) OD/ODS -/22 -/22 -/22 -/22 -/35 -/35 -/35 -/35
m (H2O) MPT DN 125 DN 125 DN 125 DN 125 DN 125 DN 125 DN 125 DN 150
n FPT 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”
V Ref. dm3 35,3 38,6 41,9 46,8 51,6 57,8 67,8 72,8
V H2O dm3 76,1 82,8 89,5 99,5 99,4 110,7 128,8 137,8
P kg 260 296 324 344 370 392 415 435

Price 1 circuit/Precio 1 circuito/Prix 1 circuit € 5370 5880 6480 6780 7240 7940 8530 9080
Price 2 circuits/Precio 2 circuitos/Prix 2 circuits € 5470 5980 6580 6880 7440 8140 8730 9280

Further information at www.ralcoeuropa.com / Más información en www.ralcoeuropa.com / Pour davantage d’information, voir www.ralcoeuropa.com
15

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
CONDENSADORES
CONDENSERS CONDENSEURS

1/4”

ROTALOCK CONNECTION / CONEXIÓN ROTALOCK / CONNEXION ROTALOCK


ODS mm ODS inch SW 2 mm

1” - UNF 16 5/8 30
1 1/4” - UNF 22 - 36
1 3/4” - UNF 35 1 3/8 50

CLAMP CONNECTION / CONEXIÓN BRIDA / CONNEXION BRIDE


A mm B mm dB H mm

ODS 42 60 80 M10 80
ODS 54 70 90 M10 80
ODS 80 90 110 M12 100

COMPRESSOR MOUNTING / BANCADA SOPORTE / BANC SUPPORT


A1 A2 A3 NS 11 GR 1 GR 2

L mm 275 275 430 350 380 580


H mm 235 270 270 350 270 350
R mm 57 84 84 84 84 84

Model/Modelo/Modèle CP 6 CP 8 CP 12 CP 21 CP 25
Cooling Tower Water
Agua de Torre
Eau de Tour Qn (kW) 6,5 9 12,4 21 25
Te = 30ºC Tc = 41º C Wn (m3/h) 1 1,38 1,9 3,2 3,84
R-404 A Tg = 80º C
F.F. = 0,000043 (m2K/W) Dpn (kPa) 35 35 40 35 35
L mm 670 670 670 870 870
A mm 600 600 600 800 800
C mm 168 168 168 193 193
D mm 170 170 170 196 196
M mm 170 170 170 110 110
T mm 300 300 300 500 500
Dimensions S mm 160 160 160 160 160
Dimensiones Hb mm 60 60 60 60 60
Dimensions de ODS 16 16 16 22 22
du ODS 16 16 16 16 16
dt FPT 1” 1” 1” 1 1/2” 1 1/2”
ds NPT 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8”
V ref. dm3 10,7 10,2 9,5 17,8 17,3
V H2O dm3 0,8 1 1,4 2 2,4
P kg 23 23,5 24 40 41

Price Std./Precio Estándar/Prix Standard € 430 460 490 620 730


Price Marine/Precio Marino/Prix Marin € 820 860 1010 1200 1380
16 Further information at www.ralcoeuropa.com / Más información en www.ralcoeuropa.com / Pour davantage d’inforrmation, voir www.ralcoeuropa.com

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
CONDENSADORES
CONDENSERS CONDENSEURS

1/4”

CGW - 43 60 CGW - 100 520

Model CGW/Modelo CGW/Modèle CGW 43 60 80 100 125 145 165 200 270
Cooling Tower Water
Agua de Torre
Eau de Tour Qn (kW) 43 60 81 97 125 145 165 195 265
Te = 30ºC Tc = 41º C Wn (m3/h) 7,9 10,7 14,8 17,1 22,8 27 30,7 34,8 32
R-404 A Tg = 80º C
F.F. = 0,000043 (m2K/W) Dpn (kPa) 45 45 40 40 45 45 45 45 45
L mm 800 800 1500 1500 1500 1520 1520 1520 2220
A mm 700 700 1400 1400 1400 1400 1400 1400 2100
C mm 168 168 168 168 168 193 193 193 193
Dmm D mm 215 215 215 215 215 240 240 240 240
M mm 160 160 160 160 160 270 170 170 170
T mm 350 350 900 900 900 900 900 900 1400
S mm 160 160 160 160 160 160 160 160 160
Dimensions
Hb mm 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Dimensiones
de ODS 22 22 35 35 35 35 42 42 54
Dimensions
du ODS 22 22 35 35 35 35 35 35 35
dt inch 1 1/2” 1 1/2” 2” 2” 2” 2 1/2” 2 1/2” 2 1/2” 2 1/2”
ds NPT 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”
V refr. dm3 9,5 8 19 18 14 25 22 20 30
V H2O dm3 2,8 4 5,6 6,5 8,2 8 10 12 28
P kg 39 42 61 64 70 80 86 93 128

Price Std./Precio Estándar/Prix Standard € 780 900 1030 1180 1350 1680 1840 2240 3180
Price Marine/Precio Marino/Prix Marin € 1400 1650 1900 2120 2500 3190 3500 4250 6050

Model CGW/Modelo CGW/Modèle CGW 300 350 420 450 520


Cooling Tower Water
Agua de Torre
Eau de Tour Qn (kW) 300 351 415 452 515
Te = 30ºC Tc = 41º C Wn (m3/h) 57 49 54,5 63,2 71
R-404 A Tg = 80º C
F.F. = 0,000043 (m2K/W) Dpn (kPa) 45 55 50 55 55
L mm 1540 2240 2240 2240 2240
A mm 1400 2100 2100 2100 2100
C mm 273 273 273 273 273
Dmm D mm 320 320 320 320 320
M mm 200 200 200 200 200
T mm 900 1400 1400 1400 1400
Dimensions S mm 300 300 300 300 300
Dimensiones Hb mm 100 100 100 100 100
Dimensions de ODS 54 54 54 80 80
du ODS 35 42 42 54 54
dt inch 3” 4” 4” 4” 4”
ds NPT 1” 1” 1” 3X1” 3X1”
V ref. dm3 48 75 69 67 60
V H2O dm3 20 24 30 33 36
P kg 188 246 263 271 281

Price Std./Precio Estándar/Prix Standard € 3400 4160 4400 4700 5200


Price Marine/Precio Marino/Prix Marin € 6500 7800 8400 9000 9800
17
Further information at www.ralcoeuropa.com / Más información en www.ralcoeuropa.com / Pour davantage d’information www.ralcoeuropa.com

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
RELLENO TORRES DE REFRIGERACIóN
COOLING TOWER FILL REMPLISSAGE DES TOURS DE RÉFRIGÉRATION

SOLUTIONS FOR THE MAINTENANCE SOLUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO DE DES SOLUTIONS POUR L’ENTRETIEN DE VOS
OF YOUR COOLING TOWERS SUS TORRES DE REFRIGERACIÓN TOURS DE RÉFRIGÉRATION

RALCO FILM FILL RELLENO LAMINAR RALCO REMPLISSAGE LAMINAIRE RALCO


Heat exchange fill is without doubt a decisive Un componente determinante en el rendimiento Une composante déterminante du rendement thermique et
component in the thermal and energy performance térmico y energético de una torre de refrigeración es, énergétique d’une tour de réfrigération est, sans le moindre
of a cooling tower. The purpose of a cooling tower sin lugar a dudas, el relleno de intercambio térmico. doute, le remplissage d’échange thermique.
fill is to accelerate the dissipation of heat. El relleno de las torres de refrigeración tiene como misión Le remplissage des tours de réfrigération a pour but d’accélérer
This is achieved by increasing the time of acelerar la disipación de calor. Esto se consigue la dissipation de la chaleur. Ceci s’obtient en augmentant le
contact between the water and the air, favouring aumentando el tiempo de contacto entre el agua y el aire, temps de contact entre l’eau et l’air, et en favorisant la
the presence of a large wet surface through lo que favorece la presencia de una alta superficie húmeda présence d’une surface humide grâce à la création
the creation of a fine film. mediante la creación de una fina película. d’une fine pellicule d’eau.
The fill must be of a low-cost material El relleno debe ser de un material de bajo coste y Le remplissage doit être fait à l’aide d’un matériau de faible
and easy to install. In addition to enhancing fácilmente instalable. Además de conducir a altos coût et de facile installation. En plus de permettre
the heat exchange, it must facilitate the air resultados de transmisión de calor, debe ofrecer poca d’importants résultats de transmission de la chaleur,
flow and provide and maintain a uniform resistencia al paso del aire y proporcionar y mantener il doit offrir une faible résistance au passage de l’air
distribution of the water and the air throughout una distribución uniforme del agua y del aire a ainsi que fournir et maintenir une distribution
the life of the tower. It is also important lo largo de toda la vida de la torre. uniforme de l’eau et de l’air tout au long
to achieve a high resistance to deterioration. También es importante conseguir una alta resistencia al de la vie de la tour. Parallèlement, il est important qu’il ait
RALCO film fill meets absolutely all deterioro. El relleno laminar RALCO cumple absolutamente aussi une résistance élevée à la détérioration.
requirements that can be made of the con todas y cada una de las exigencias que se le debe pedir Le remplissage laminaire RALCO remplit absolument
most efficient heat exchange fill, thus avoiding: al más eficiente relleno de intercambio térmico, evitando así: toutes les exigences que l’on doit avoir vis-à-vis du plus
efficace remplissage d’échange thermique, et il évite ainsi:
- The easy clogging and fouling of film fills formed - El fácil atasco y ensuciamiento que sufren los rellenos
of crisscrossed waved surfaces, which have many laminares de superficies onduladas entrecruzadas, que - L’engorgement et l’encrassage faciles des remplissages
sites where fouling can accumulate. presentan multitud de puntos de retención de suciedad laminaires des superficies ondulées entrecroisées.
They are also difficult to clean and offer a a la vez que resultan muy difíciles de limpiar y ofrecen Celles-ci présentent en effet une multitude de points de
high resistance to the air flow. una alta resistencia al paso del aire. rétention de la saleté, et elles sont en même temps
extrêmement difficiles à nettoyer ; enfin, lorsqu’elles
- The fragility and mechanical instability of fills - La fragilidad e inestabilidad mecánica que tienen los sont sales ou engorgées, elles présentent une forte
manufactured with very thin films and assembled rellenos fabricados con láminas de muy poco espesor y résistance au passage de l’air.
with a gluing procedure, which are easily destroyed, proceso de fabricación por encolado, fácilmente destruibles,
even by water projected onto them. incluso por el propio efecto de la proyección - La fragilité et l’instabilité mécanique des remplissages
del agua sobre los mismos. fabriqués avec des lames de très faible épaisseur et avec
- The aging of the fill due to an increase in fragility des processus de fabrication par encollage, ce qui les rend
caused by temperature changes, cleaning, etc. - El envejecimiento por efecto de la fragilización facilement destructibles, y compris par le simple effet
debida a cambios de temperatura, limpiezas, etc. de la projection d’eau sur eux.
- Low thermal efficiency due to a small
characteristic heat-exchange surface. - La escasa eficiencia térmica debida a baja - Le vieillissement par l’effet de la fragilisation due aux
changements de température, aux nettoyages, etc.
The fill must also adapt to any superficie de intercambio característica.
type of cooling tower. Además, el relleno se adapta a cualquier tipo de
- La faible efficacité thermique due à une surface insuffisante
torre de refrigeración.
d’échange caractéristique. En plus, le remplissage s’adapte
MANUFACTURE
à n’importe quel type de tour de réfrigération.
RALCO film fill is manufactured with grating film, FABRICACIÓN
which provides the support for water. El relleno laminar RALCO está basado en la utilización
FABRICATION
The film is welded mechanically, forming channels de rejilla como soporte del agua, soldada por
Le remplissage laminaire RALCO est basé sur l’utilisation d’une
with a triangular section. The final fill block is a procedimiento mecánico, formando conductos de sección
grille qui constitue le support de l’eau. Cette grille est soudée
compact packing with triangular channels. triangular y construido en forma de bloques que par un procédé mécanique, elle forme des conduites de section
It is manufactured with high-density polyethylene constituyen un paquete compacto de triangulaire et elle est construite en forme de blocs qui
according to the Spanish standard UNE 62.001, conductos triangulares. Para la fabricación de los bloques constituent autant de paquets compacts de conduites.
and is composed of threads with a diameter de relleno se utiliza masa de polietileno de alta densidad Pour la fabrication des blocs de remplissage, on utilise une
of 0.7 mm crisscrossed to form a rhombus mesh según Norma UNE 62.001, formada por cordones masse de polyéthylène de haute densité conforme à la norme
with a gauge of 2.0 x 3.0 mm. RALCO film fill is de 0,7 mm de ø entrecruzados, UNE 62.001, constituée de cordons de 0,7 mm de diamètre
manufactured in blocks of standard formando un enrejillado de rombos de 2,0 x 3,0 mm. entrecroisés, formant une sorte de grillage
dimensions of 1000 x 500 x 200 mm El relleno laminar RALCO se fabrica en de losanges de 2,0 x 3,0 mm.
(other sizes are optional). The blocks have a bloques de dimensión 1.000 x 500 x 200 mm Le remplissage laminaire RALCO est fabriqué en blocs de 1000
great mechanical stability and a high (opcionalmente, otras medidas) x 500 x 200 mm (autres dimensions en option), et il présente
load-bearing capacity due to the specific y presenta una estabilidad mecánica y una alta une bonne stabilité mécanique ainsi qu’une grande capacité de
resistance of the mesh and the stiffening capacidad de soporte de carga, proporcionadas support de charge, qui lui sont données par la résistance
effect of the vertical welds. por la resistencia específica del entramado de la spécifique de l’entrelacs de la maille ainsi que par l’effet
malla y por el efecto rigidizador del conjunto rigidifiant de l’ensemble des soudures verticales.
OPERATING PRINCIPLE de soldaduras verticales.
RALCO film fill with the mesh support is PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
designed so that the cavities fill with water due PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Le remplissage laminaire RALCO avec le support de grille a été
to the surface tension effect. A continuous film El relleno laminar RALCO con el soporte de rejilla ha sido étudié afin que les espaces vides de celle-ci soient occupés par
of water is thus formed and wettability is estudiado para que los espacios huecos de la misma sean l’eau du fait du défaut de tension superficielle.
guaranteed on both sides of the mesh. ocupados por el agua por el efecto de la tensión superficial. De cette manière, l’eau enrobe l’ensemble et garantit
This transparent, continuous water film De esta manera, se establece una lámina continua de agua l’humidification des deux faces par transparence,
maximizes the air/water interface area, y se garantiza la mojabilidad de ambas caras en maximisant le contact eau-air, ce qui offre une plus grande
yielding a high cooling capacity and the por transparencia al agua, maximizando capacité de refroidissement, ainsi qu’une mise à
complete usage of the entire heat exchange surface. el contacto de agua / aire, proporcionado una profit totale de la surface d’échange.
In service, the fill is wetted by the water and mayor capacidad de enfriamiento, con Le remplissage, dans des conditions normales de service, est
receives the air flow through the triangular un aprovechamiento total de la superficie de intercambio. humidifié par l’eau et baigné dans le courant d’air qui passe
channels, which have a large El relleno, en condiciones de servicio, es mojado por el par les conduites triangulaires très larges et dont
diameter and cannot clog. agua y bañado por la corriente del aire, que pasa por los l’obstruction est impossible.
Experience has shown that in all its conductos triangulares de amplio paso, L’expérience a démontré que, dans toutes ses applications,
applications the continuous water cuya obstrucción es imposible. l’extension de l’eau sur la grille demeure inaltérable,
film remains inalterable despite the La experiencia ha demostrado que, même s’il se produit des dépôts sur celle-ci provenant
formation of deposits in the mesh. en todas sus aplicaciones, la extensión del agua sobre la de l’eau ou de l’air. En effet, les impuretés qui
The fouling, which can be formed either rejilla permanece inalterable, aunque se produzcan peuvent obstruer la grille sont elles-mêmes perméables
from the water or from the air, is also depósitos en la misma provenientes del agua o del aire, à l’eau et, par conséquent, elles n’empêchent
permeable and does not prevent the flow puesto que las impurezas que vienen a obturar la rejilla son pas l’écoulement de celle-ci;
of water. It adheres to the water, permeables y no impiden el deslizamiento del agua, sino elles adhèrent à la grille, ce qui permet
thus achieving the required transparency que se adhieren a la misma, consiguiéndose los efectos d’obtenir l’effet recherché de transparence
18 and continuity of the water film. requeridos de transparencia y de lámina continua. et de pellicule continue.

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
SEPARADOR DE GOTAS
DRIFT ELIMINATORS SÉPARATEUR DE GOUTTES

CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS CARACTÉRISTIQUES


RALCO film fill achieves the optimisation El relleno laminar RALCO consigue la optimización Le remplissage laminaire RALCO permet l’optimisation des
of the following characteristics: de las siguientes características: caractéristiques suivantes:
- Thermal efficiency: Contact area of 240 m2/m3 of fill. - Eficacia térmica: la capacidad de intercambio - Efficacité thermique. La capacité d’échange est de 240 m2/m3
The fill blocks can be piled up to a maximum of 2000 mm. es de 240 m2/m3 de superficie específica, y puede de superficie spécifique, ce qui permet d’installer une hauteur
instalarse a una altura de hasta 2.000 mm. pouvant aller jusqu’à 2000 mm.
- Aerodynamic resistance: this is low because
the fill is formed by wide vertical channels, - Resistencia aerodinámica: al estar formado por conductos - Résistance aérodynamique. Le séparateur étant constitué
without crisscrossing for the distribution of water, verticales de amplio paso, sin entrecruzamientos para de conduites verticales largement ouvertes, sans entrelacs
which is unnecessary due to the mesh effect. el reparto del agua innecesarios por el efecto rejilla, pour la répartition de l’eau, qui ne sont pas nécessaires
This parameter allows RALCO's fill to posee una baja resistencia aerodinámica. pour l’effet grille, il a une faible résistance aérodynamique.
be used in any type of cooling tower. Esta característica permite sin problemas la sustitución de Cette caractéristique permet la substitution sans
rellenos en cualquier tipo de torre. problèmes des remplissages dans n’importe quel type de tour.
- Performance in industrial conditions: the material used
in the manufacture (high density polyethylene) - Resistencia al medio: el material utilizado para su fabricación - Résistance au milieu. Le matériau utilisé pour sa fabrication
cannot be attacked by any (polietileno de alta densidad) hace que sea inatacable por (polyéthylène de haute densité) le rend inattaquable
industrial medium, either in water or in the air. cualquier medio industrial, tanto en agua como en aire. par n’importe quel moyen industriel, aussi bien dans l’eau
The fill is rotproof, and maintains its Es imputrescible y mantiene su rigidez que dans l’air. Par ailleurs, il est imputrescible et
mechanical rigidity up to 75 ºC. mecánica por debajo de los 75ºC. conserve sa rigidité mécanique en-dessous de 75 ºC.
- Performance stability: due to its mechanical stability, - Estabilidad de prestaciones: a consecuencia de su estabilidad - Stabilité des prestations. Du fait de sa stabilité mécanique,
under normal water and air conditions, mecánica, en condiciones de agua y aire normales en ambientes dans des conditions d’eau et d’air normales,
either in industrial or urban environments, industriales o urbanos, el relleno mantiene sus condiciones de dans des ambiances industrielles ou urbaines,
the fill maintains its performance for many years. servicio durante un largo número de años. le remplissage conserve ses conditions de
service pendant de nombreuses années.
- Installation and maintenance: the blocks that make up the - Instalación y mantenimiento: los bloques que conforman
fill have a simple system of horizontal profiles in the interior, el relleno se sostienen en su capa inferior en un sistema simple - Installation et entretien. Les blocs qui constituent le remplissage
with each upper layer resting on the one immediately below it. de perfiles horizontales, apoyándose las capas superiores sont supportés dans leur partie inférieure par un système simple de
The blocks are light, flexible and easy to handle thanks cada una sobre la inmediata inferior. profilés horizontaux, chacune des couches supérieures
to the material used and the manufacturing process. De muy fácil manejo por su ligereza y flexibilidad, el material s’appuyant sur la couche immédiatement inférieure.
They can therefore be easily installed in any type of cooling tower. utilizado y su proceso de fabricación hacen extremadamente Du fait de sa légèreté et de sa flexibilité grâce au matériau utilisé et
The straight design of the vertical channels means that sencilla su instalación en cualquier tipo de torre. à son processus de fabrication, il est facile à utiliser et son installa-
in many cases they can be cleaned using high pressure La forma recta de los conductos verticales permite en muchos tion est extrêmement simple dans n’importe quel type de tour. La
water without dismantling. In the worst case, the blocks can be casos la limpieza por agua a presión sin desmontaje. forme droite des conduites verticales permet dans de nombreux cas
submerged in an acid solution to dissolve the fouling deposits. En el peor de los casos, la inmersión de los le nettoyage avec de l’eau sous pression sans démontage.
bloques en ácido elimina los depósitos. Dans le pire des cas, l’immersion des blocs dans l’acide
- Thermal inertia: Vicat softening point, 100 ºC; permet d’éliminer tous les types de dépôt.
glass transition temperature, -125 ºC - Inercia térmica: punto de reblandecimiento Vicat: 100ºC
Punto de fragilidad vítrea: -125ºC - Inertie thermique. Point de ramollissement Vicat: 100 ºC
- Chemical properties: insoluble in organic solvents; Point de fragilité vitreuse : -125 ºC
resistant to aqueous solutions in the range - Inercia química: insoluble en disolventes orgánicos.
of pH between 4 and 12. Resistente a medios con pH comprendidos entre 4 y 12. - Inertie chimique. Non soluble dans les dissolvants organiques.
Résistant aux milieux ayant un pH compris entre 4 et 12.
PERFORMANCE CURVES AND TABLES CURVAS Y TABLAS DE PRESTACIONES
Based on the stated K values, obtained on a test bench En base a los coeficientes K indicados, deducidos en COURBES ET TABLEAUX DE PRESTATIONS
by applying thermodynamic characteristics according el banco de ensayos por aplicación de características Sur la base des coefficients K indiqués, nous déduisons sur le banc
to the Merkel model, the curves of Graph 1 were termodinámicas según el modelo de Merkel, d’essais par application des caractéristiques thermo dynamiques
obtained, together with se han obtenido las curvas del gráfico 1, selon le modèle de Merkel, que l’on a obtenu les courbes du
Table 1 of the practical calculation. junto con la tabla 1 del cálculo práctico. graphique 1, conjointement au tableau 1 du calcul pratique.

DRIFT ELIMINATORS / SEPARADOR DE GOTAS / SÉPARATEUR DE GOUTTES 86,00 €


FILM FILL / RELLENO LAMINAR / REMPLISSAGE LAMINAIRE 74,00 €

TABLE 1: K values according to the height of the fill


TABLA 1: Valores de K en función de la altura del relleno
TABLEAU 1: Valeurs de K en fonction de la hauteur du remplissage

Height mm / Altura mm / Auteur en mm 600 800 1000 1200 1600 2000


K value / Valor de K / Valeur de K 1,59 1,92 2,31 2,66 3,35 4,00

GRAPH 1. RESPONSE CURVES AND DETAILS OF RALCO FILL


GRÁFICO 1. CURVAS Y DATOS RESPUESTA RELLENO RALCO
GRAPHIQUE 1. COURBE ET DONNÉES DE RÉPONSE DU REMPLISSAGE RALCO

1.000 x 500 x 200 mm


´

1.000 x 500 x 180 mm 19

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
F/OF SERIES
F/OF SERIES F/OF SÉRIES

CHARACTERISTICS: Industrial Design


Removable liners
Easily removed stator

CARACTERÍSTICAS: Diseño Industrial


Camisas extraíbles
Estator fácil de extraer

CARACTÉRISTIQUES: Conception Industrielle


Chemises amovibles
Stator facile à extraire

MODEL Displacement (m3/h) Motor (CV) Number of cylinders Capacity stages PRICE
MODELO Desplazamiento (m3/h) Motor (CV) Número de cilindros Etapas capacidad PRECIO €
MODÈLE Déplacement (m3/h) Moteur (CV) Nombre de cylindres Étapes capacité PRIX

SRC-F-185 L1 203 65 5 (60-100%) 15.000


SRC-F-185 L3 (40-60-80-100%) 15.400
SRC-F-222 L1 243,5 75 6 (50-100%) 16.000
SRC-F-222 L3 (33-50-66-100%) 16.400
SRC-F-258 L1 284 100 7 (57-100%) 17.350
SRC-F-258 L3 (28-57-86-100%) 17.750
SRC-F-295 L1 324,5 100 8 (50-100%) 18.000
SRC-F-295 L3 (25-50-75-100%) 18.400

Crankcase heater/ Resistencia cárter / Résistance carter Included/Incluido/Inclus


Oil load / Carga de aceite / Chargement d’huile Included/Incluido/Inclus
Inlet and relief valves / Válvulas de aspiración y descarga / Vannes d’aspiration et d’expulsion Included/Incluido/Inclus
Packaging / Embalaje / Emballage Included/Incluido/Inclus

CHARACTERISTICS: Industrial Design


Removable liners

CARACTERÍSTICAS: Diseño Industrial


Camisas extraíbles

CARACTÉRISTIQUES: Conception Industrielle


Chemises amovibles

MODEL Displacement (m3/h) Motor (CV) Number of cylinders Capacity stages PRICE
MODELO Desplazamiento (m3/h) Motor (CV) Número de cilindros Etapas capacidad PRECIO €
MODÈLE Déplacement (m3/h) Moteur (CV) Nombre de cylindres Étapes capacité PRIX

ORC-F-188 L1 203 65 5 (60-100%) 12.200


ORC-F-188 L3 (40-60-80-100%) 12.600
ORC-F-226 L1 243,5 75 6 (50-100%) 13.000
ORC-F-226 L3 (33-50-66-100%) 13.600
ORC-F-264 L1 284 100 7 (57-100%) 13.900
ORC-F-264 L3 (28-57-86-100%) 14.300
ORC-F-300 L1 324,5 100 8 (50-100%) 14.800
ORC-F-300 L3 (25-50-75-100%) 15.200

Crankcase heater/ Resistencia cárter / Résistance carter Included/Incluido/Inclus


Oil load / Carga de aceite / Chargement d’huile Included/Incluido/Inclus
Inlet and relief valves / Válvulas de aspiración y descarga / Vannes d’aspiration et d’expulsion Included/Incluido/Inclus
Packaging / Embalaje / Emballage Included/Incluido/Inclus
20

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
M/L SERIES
M/L SERIES M/L SÉRIES

CHARACTERISTICS: Industrial Design


Removable liners
Easily removed stator

CARACTERÍSTICAS: Diseño Industrial


Camisas extraíbles
Estator fácil de extraer

CARACTÉRISTIQUES: Conception industrielle


Chemises amovibles
Stator facile à extraire

MODEL Displacement (m3/h) Motor (CV) Number of cylinders Capacity stages PRICE
MODELO Desplazamiento (m3/h) Motor (CV) Número de cilindros Etapas capacidad PRECIO €
MODÈLE Déplacement (m3/h) Moteur (CV) Nombre de cylindres Étapes capacité PRIX

SRC-M-300 L1 348 100 6 (66-100%) 17.800


SRC-M-300 L2 (33-66-100%) 18.200
SRC-M-340 L1 406 135 7 (72-100%) 20.200
SRC-M-340 L2 (44-72-100%) 20.600
SRC-M-340 L3 (28-57-86-100%) 21.000
SRC-M-390 L1 464 150 8 (75-100%) 21.800
SRC-M-390 L2 (50-75-100%) 22.200
SRC-M-390 L3 (25-50-75-100%) 22.600

Crankcase resistance / Resistencia cárter / Résistance carter Included/Incluido/Inclus


Oil load / Carga de aceite / Chargement d’huile Included/Incluido/Inclus
Inlet and outlet valves / Válvulas de aspiración y descarga / Vannes d’aspiration et d’expulsion Included/Incluido/Inclus
Packaging / Embalaje / Emballage Included/Incluido/Inclus

CHARACTERISTICS
– Removable cylinder liner
– Independent inlet and outlet valve plate fot each cylinder
– Disc-type inlet valve
– Less oil consumption
– Manual removal of the stator

CARACTERÍSTICAS
– Camisa de cilindro extraíble
– Plato de válvulas de admisión y descarga independientes para cada cilindro
– Válvula de aspiración tipo disco en cruz
– Menor arrastre de aceite
– Extracción manual del estator

CARACTÉRISTIQUES
– Chemise cylindre amovible
– Plateau de vannes d’admission et d’expulsion indépendantes pour chaque cylindre
– Vanne d’aspiration de type disque en croix
– Moindre entraînement d’huile
– Extraction manuelle du stator

MODEL Displacement (m3/h) Motor (CV) Number of cylinders Capacity stages PRiCE
MODELO Desplazamiento (m3/h) Motor (CV) Número de cilindros Etapas capacidad PRECIO €
MODÈLE Déplacement (m3/h) Moteur (CV) Nombre de cylindres Étapes capacité PRIX

SRC-L-160 L1 184 60 8 (75-100%) 9.400


SRC-L-160 L2 (50-75-100%) 9.700
SRC-L-180 L1 210 70 8 (75-100%) 10.550
SRC-L-180 L2 (50-75-100%) 10.850
SRC-L-210 L1 241 80 8 (75-100%) 13.100
SRC-L-210 L2 (50-75-100%) 13.400

Crankcase heater / Resistencia cárter / Résistance carter Included/Incluido/Inclus


Anti-vibration kit / Kit antivibradores goma / Kit antivibrations Included/Incluido/Inclus
Motor protector (klixon) KRIWAN INT 69 VS / Protección motor (Klixon) KRIWAN INT 69 VS / Protection moteur (klixon) KRIWAN INT 69 VS Included/Incluido/Inclus
Inlet and outlet shutoff valves / Válvulas cierre de aspiración y descarga / Vannes fermeture d’aspiration et d’expulsion Included/Incluido/Inclus
Oil load / Carga aceite / Chargement huile Included/Incluido/Inclus
21

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
ferias
TRADE FAIRS FOIRES

Alemania (Núremberg)
(november 2004)
(noviembre 2004)
(novembre 2004)

FORTHCOMING - PRÓXIMAMENTE - PROCHAINEMENT


España (Madrid)
(february 2005) Francia (Rennes)
(febrero 2005) (march 2005)
(février 2005) (marzo 2005)
(mars 2005)

Hall 8 Stand D5
Pabellón 6 Stand A106

Visit us at the main professional Visítenos en los principales eventos Venez nous rendre visite dans les

events of the sector and find profesionales del sector y conózcanos de principaux événements professionnels

out in person, over a glass of primera mano, mientras comparte con du secteur et découvrez, vous-mêmes,

cava in a relaxed setting, nosotros una copa de cava en un nos produits, tout en prenant avec nous une

why RALCO is a sound and very ambiente distendido, porque RALCO coupe de cava dans une ambiance détendue,

profitable alternative to es una alternativa sólida y muy rentable parce que RALCO est une alternative solide et

22 original (OEM) spare parts. al repuesto original (OEM). très rentable aux pièces d’origine (OEM).

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
CATÁLOGO DIGITAL 2005
DIGITAL CATALOGUE 2005 CATALOGUE DIGITAL 2005

CATÁLOGO GENERAL DIGITAL 2005


GENERAL CATALOGUE DIGITAL 2005
CATALOGUE GÉNÉRAL DIGITAL 2005

na
www

ce lo
.
ralc

B ar
oe

0
03
uro

08
pa

-E-
.c o

Repuestos ALTERNATIVOS para compresor


jos
m

ba

AFTERMARKET spare parts for compressors


-r
alc

Pièces détachées ALTERNATIVES de compresseur


-1
o@

14
ra

oe
a

d
lc

ur xi
op òi
a.c www.ralcoeuropa.com ll Pr
o m i ra
-T lm
el. /A
(+3 3 -c
4) 9 8
32 74 12 9
5 270 - Fax (+34) 933 1

Look for the answer you need from Busque el repuesto que necesite, entre Cherchez la pièce dont vous avez besoin,
over 30 complete sets of parts of the most más de 30 despieces completos, de los parmi plus de trente dépiècements complets,
widely-used compressors, EASILY, compresores más usados, des compresseurs les plus fréquemment
CONVENIENTLY AND QUICKLY. de una forma FÁCIL, CÓMODA y RÁPIDA. utilisés, de manière FACILE,
COMMODE et RAPIDE.
The pieces that are shown here and/or Las piezas que aquí aparecen y/o
that are distributed by RALCO are que son distribuidas por RALCO no Les pièces qui apparaissent ici et/ou qui
not original manufacturer parts. son piezas del fabricante original. sont distribuées par RALCO ne sont
All the original articles carry the name and Todos los artículos originales llevan pas des pièces du fabricant original.
reference of the manufacturer. el nombre y referencia del fabricante. Tous les articles originaux portent le nom et la
The model numbers, descriptions, Los números de modelo, descripciones, référence de leur fabricant. Les numéros de
drawings and codes of the parts dibujos y códigos de las piezas que modèle, descriptions, croquis et codes des pièces
shown in leaflets are used only for aparecen en los folletos se emplean sólo con qui apparaissent dans les publicités ne sont
the purposes of identification. fines de identificación. RALCO no está employés qu’aux fins d’identification.
RALCO is not related to or sponsored relacionada con ninguno de los fabricantes RALCO n’est en rapport avec aucun
by any of the original manufacturers de los artículos, ni patrocinada por fabricant des articles présentés
of the articles. ninguno de ellos. ni n’est parrainé par aucun d’entre eux.
23

w w w. r a l c o e u r o p a . c o m
Repuestos ALTERNATIVOS para compresor - AFTERMARKET spare parts for compressors - Pièces détachées ALTERNATIVES pour compresseur

CALIDAD y SERVICIO al mejor PRECIO - QUALITY and SERVICE at the best PRICE - QUALITÉ et SERVICE au meilleur PRIX
© 02/2005 - Zero Disseny ® - Tel. 934 850 973* Prohibida la reproducción total o parcial del presente catálogo.

libertad
para
elegir
Freedom to choose
Liberté de choisir

www.ralcoeuropa.com

ralco@ralcoeuropa.com
Tel. (+34) 932 745 270
Fax (+34) 933 112 983
c/ Almirall Pròixida 14 -16 bajos
E-08030 Barcelona