Vous êtes sur la page 1sur 56

AXL 5001, AXL 5501, AXL 5002

Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

Notice technique
Technical manual
Manual técnico
AXCEL/NTR/06/03 Edition 02D Ref. 012523002
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

2 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

SOMMAIRE CONTENTS ÍNDICE


SOMMAIRE ............................ 3 TABLE OF CONTENTS .............. 3 ÍNDICE ................................... 3

EXIGENCES QUALITÉ ............... 5 QUALITY REQUIREMENTS ........ 5 EXIGENCIAS DE CALIDAD ........ 5

GARANTIE ............................. 6 WARRANTY ........................... 6 GARANTÍA............................. 6

SYMBOLES UTILISÉS ............... 7 SYMBOLS USED ...................... 7 SÍMBOLOS UTILIZADOS ........... 7

1 - DESCRIPTION DE LA GAMME 1 - AXCEL DESCRIPTION OF 1 - DESCRIPCIÓN DE LA GAMA Y


ET CARACTÉRISTIQUES PRODUCT RANGE AND CARACTERÍSTICAS AXCEL . 8
AXCEL ............................. 8 CHARACTERISTICS ............ 8

1-1 Description de la gamme .... 8 1-1 Description of product range 8 1-1 Descripción de la gama ......... 8

1-2 Caractéristiques 1-2 Technical characteristics ..... 9 1-2 Características técnicas ....... 9
techniques ....................... 9

1-3 Caractéristiques 1-3 General characteristics ..... 11 1-3 Características generales .....11
générales ........................ 11

1-4 Fiche technique ............... 12 1-4 Techinical data sheet .......... 12 1-4 Ficha técnica .................... 12

2 - MAINTENANCE ................. 14 2 - MAINTENANCE ................. 14 2 - MANTENIMIENTO ............. 14

2-1 Maintenance ......................14 2-1 Maintenance ....................14 2-1 Mantenimiento .................14

2-2 Les 4 clés de la 2-2 The 4 maintenance 2-2 Las 4 claves del
maintenance ..................... 14 keys .............................. 14 mantenimiento ....................... 14

2-3 Nettoyage ........................ 15 2-3 Cleaning ......................... 15 2-3 Limpieza .......................... 15

2-4 Réglages .......................... 17 2-4 Adjustments ................... 17 2-4 Adjustes ......................... 17

2-5 Kits de maintenance ........... 18 2-5 Maintenance kits ............. 18 2-5 Kits de mantenimiento ...... 18

2-6 Pièces détachées ............... 18 2-6 Spare parts ...................... 18 2-6 Piezas de recambio ........... 18

2-7 Outillage de maintenance .....19 2-7 Maintenance tools .............19 2-7 Herramientas de mantenimiento 19

2-8 Procédures de maintenance ..19 2-8 Maintenance procedures .....19 2-8 Procedimiento de mantenimiento19

3 - NOMENCLATURES 3 - PARTS LISTS AND 3 - NOMENCLATURAS Y


ET PLANCHES .................. 25 DRAWINGS ...................... 25 LÁMINAS ........................ 25

ANOMALIES ET PANNES DE TROUBLESHOOTING ............... 52 ANOMALÍAS Y AVERÍAS DE


FONCTIONNEMENT ................ 52 FUNCIONAMIENTO ................. 52
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 3


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

4 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

1.1 - Conformité aux 1.1 - Quality compliance 1.1 - Cumplimiento de


normes de qualité Calidad
Certification du système qualité de ALM Certification of ALM quality system Certificación del sistema de calidad de
ALM

L'AFAQ et le G-MED certifient que le AFAQ and G-MED certify that the system AFAQ y G-MED certifican que el sistema
système mis en œuvre par ALM pour la implemented at ALM for design and pro- implementado en ALM para el diseño y
conception et la production de lampes duction of surgical lights complies with the producción de luces quirúrgicas cumplen
chirurgicales est conforme aux exigen- requirements of standard ISO 9001. con las normas requeridas por ISO 9001.
ces de la norme ISO 9001. Version 1994 (AFAQ certificate No. 1989/ Versión 1994(AFAQ certificado
Version 1994 (certificat AFAQ n° 032) and EN-46001 Version 1994 (G- No.1989/032)y EN-46001 Versión
1989/032) et EN-46001 Version MED Certificate No. 0222/46001/01). 1994 (G-MED Certificado No. 0222/
1994 (certificat G-MED n° 0222/ 46001/01).
46001/01).

Marca EC
Marquage CE CE Marking
Las Lámparas de intervención AXCEL
L'Eclairage interventionnel AXCEL The AXCEL AXL 5001S, 5002S, 5501S, AXL 5001S, 5002S, 5501S satisfacen
AXL 5001S, 5002S, 5501S, est con- Surgical light system satisfies the provi- las disposiciones del decreto No. 95-
forme aux dispositions du décret n° sions of decree No. 95-292 of the public 292 del código de salud pública
95-292 du code de la santé publique health code (Appendix VII of directive 93/ (Apéndice VII de directiva 93/42/EEC
(Annexe VII de la directive 93/42/CEE 42/EEC dated 14/06/1993 relative to fechado 14/06/1993 relativo a equipo
datée du 14/06/1993 relative au maté- medical equipment). médico).
riel médical).

Identificación de los productos marcados


Identification des produits marqués CE Marking products recognition: EC:
CE :
AXCEL simple y doble (AXL 5001S,
AXCEL simple plafonnier (AXL 5001S) AXCEL surgical light in single (ceiling AXL 5002S, AXL 5501S) : lámparas de
ou mural (AXL 5002S) ainsi que mount AXL 5001S or wall mount AXL quirófano minores de diagnóstico de
double plafonnier (AXL 5501S) : Eclai- 5002S) or double version (ceiling mount postintervención, de especialidad y de
rages mineurs de diagnostic AXL 5501S) for minor surgery, examen.
post-interventionnel, de spécialité et emergency, recovery, speciality, examina-
d'examen. tion...

Nota : En conformidad con las normas de


Nota : Suivant les règles d'installation NOTE : With reference to installation rules instalación describidas en la IEC
décrits dans L'IEC 60601-2-41, les complying with IEC 60601-2-41 stand- 60601-2-41, las configuraciones AXCEL
configurations AXCEL en série "S" ne ard, in case of mains failure, AXCEL S en serie S no pueden ser utilizadas en
pourront pas être utilisées dans les series configurations can not be used in salas dónde es necesario tener una
Salles où il est nécessaire d'avoir un rooms where it is necessary to have emer- emergencia 24 V corriente continuo, en
secours 24 V continue, en cas de gency 24 V Direct current. caso de fallo de la red.
défaillance secteur.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 5B


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

1.2 - Garantie 1.2 - Warranty 1.2 - Garantia


ALM garantit l'appareil contre tous défauts ALM warrants the equipment against all ALM garantiza este producto contra cualquier
matériels ou de fabrication pendant une material or manufacturing defects for a defecto de materiales o fabricación por un
période de 24 mois à compter de la date period of 24 months after shipment or a período de 24 meses después del embarque
d'expédition ou un maximum de 30 mois à maximum of 30 months after receipt of o por un máximo de 30 meses después de la
compter de la date de livraison prévue au goods mentioned in the order entrega, de acuerdo con el contrato.
contrat. acknowledgement.
La garantie ne couvre pas l'usure normale This warranty does not cover the normal Esta garantía no cubre el desgaste y rotura
des pièces et ne s'applique pas aux wear and tear of parts, nor does it apply to normales de las partes, tampoco aplica a
consommables (en particulier : ampoules, consumables (in particular bulbs, fuses, consumibles(en particular bombillas, fusibles,
fusibles, support d'ampoule, poignée bulb holder, sterilizable handle, etc.). manija de la bombilla, empuñadura
stérilisable, etc.). esterilizable, etc)
The warranty covers ALM-supplied La garantía cubre sólo el equipo suministrado
La garantie ne couvre que le matériel fourni equipment only.
par ALM. por ALM
The warranty is limited to replacement of La garantía se limita al reemplazo de piezas
La garantie se limite au remplacement des parts acknowledged to be defective. The
pièces reconnues défectueuses. Les coûts de que se reconozcan defectuosas. El trabajo,
labor, travel, living and insurance expenses traslado, vida y gastos de seguro del equipo
main d'œuvre, les frais de déplacement, de of the crew replacing parts acknowledged
séjour et d'assurance de l'équipe chargée du que reemplazara las piezas reconocidas como
to be defective are the responsability of the defectuosas, son responsabilidad del cliente.
remplacement des pièces reconnues customer.
défectueuses sont à la charge du client.
La propriété des pièces remplacées revient à Title to replaced parts shall revert to ALM El título del reemplazo de las piezas será
ALM et ces pièces doivent être retournées à and these parts shall be returned to ALM devuelto a ALM así como la pieza reemplazada
ALM dans un délai maximal d'un mois à within one month of replacement; other- en el lapso de un mes desde el reemplazo; de
compter de leur remplacement, faute de quoi wise ALM reserves the right to charge the otra manera ALM se reserva el derecho de
ALM se réserve le droit de facturer la pièce customer for the replaced part. cobrarle al cliente la pieza reemplazada.
remplacée au client.
Repairs performed under warranty do not Las reparaciones realizadas bajo garantía no
Les réparations effectuées sous garantie extend the initial warranty period.
n'entraînent pas une prolongation de la période extienden el período inicial de la misma.
de garantie. Para beneficiarse de los términos de esta
To benefit from the terms of this warranty, garantía, el Comprador debe informar a ALM
Pour bénéficier des termes de la présente the Purchaser must inform ALM of any
garantie, l'Acquéreur doit impérativement de cualquier defecto vía carta o fax, seguido
defect by letter or by fax followed by letter de una carta de confirmación en un lapso de
confirmer tout défaut à ALM par lettre ou of confirmation within one week of discov-
télécopie suivi d'une lettre de confirmation una semana, después de descubrir el defecto.
ery of the defect.
dans un délai maximal d'une semaine, à
compter de la constatation du défaut.
The Purchaser shall provide ALM with all
L'Acquéreur doit fournir à ALM la preuve que evidence that the defect is incumbent on El comprador deberá suministrar a ALM con
le défaut est de la responsabilité de ALM et ALM and provide ALM with every facility to toda evidencia que pruebe que el defecto
mettre à disposition de ALM tous les moyens investigate the same. ALM recommends incumbe a ALM e igualmente ofrecerle toda
permettant à ALM d'arriver aux mêmes that the customer purchase spare parts facilidad para investigar el caso. ALM
conclusions. ALM recommande au client simultaneously with the equipment. recomienda que el Consumidor compre piezas
d'acheter des pièces de rechange en même de recambio simultáneamente con el equipo.
temps que l'appareil.
ALM may use the Purchaser’s spare parts ALM podrá usar estas piezas del Comprador
ALM peut être appelé à utiliser les pièces de
rechange de l'Acquéreur sous réserve de leur subject to replacement thereof. sujeto a su reposición posterior.
remplacement.
Sur demande, ALM fournira les principaux On request, ALM will supply the main Si lo solicita, ALM suministrará los diagramas
schémas électriques et nomenclatures de electrical diagrams and parts lists to the eléctricos principales y la lista de piezas de
pièces aux techniciens dûment mandatés. duly accredited technicians. recambio a los técnicos debidamente
The warranty shall not apply to any supplies acreditados.
La garantie ne s'applique pas aux éventuelles La garantía no aplicará a ningún suministro
fournitures ayant été modifiées ou réparées which have been altered or repaired by the
Purchaser or any other party without prior que haya sido alterado o reparado por el
par l'Acquéreur ou une partie tierce sans Comprador o cualquier otra persona sin
autorisation écrite préalable de ALM. written consent by ALM.
previo consentimiento de ALM.
La présente garantie n'ouvre droit à aucun No damages are recoverable under this
warranty. Ningún daño es recuperable bajo esta garantía.
dommages-intérêts.
The obligations of this warranty shall apply Las obligaciones de esta garantía se aplicarán
Les obligations de la présente garantie ne to the Purchaser only and cease to apply as
s'appliquent qu'à l'Acquéreur et cessent de solo al comprador y dejarán de aplicarse en
of disposal of the equipment to a third party el momento en que el Comprador deposite el
s'appliquer en cas de cession de l'appareil à by the Purchaser.
une partie tierce par l'Acquéreur. equipo en un tercero.

+ La garantie ne couvre pas : + The warranty does not cover:

• Incidents caused by fortuitous events or


+ La garantía no cubre:
• les incidents causés par des événements • Incidentes causados por eventos fortuitos
acts of God as described in the General o de fuerza mayor, como se describen en el
fortuits ou les cas de force majeure tels que Conditions of Sales.
définis à l'article VIII des conditions généra- artículo VIII de las condiciones generales de
les de vente. venta.
• la réparation ou le remplacement s'ils sont • Repair or replacement required due to • Reparaciones o reemplazos requeridos
consécutifs à l'usure normale du matériel. normal wear of the equipment. debido al uso normal del equipo.
• les détériorations ou accidents survenus • Damage or accidents due to the customer • Daños y accidentes causados por el
du fait du client, à savoir par négligence, such as negligence, lack of supervision, comprador como negligencia, falta de
manque de surveillance, installation défec- faulty installation, disregard of operating or supervisión, instalación defectuosa, descuido
tueuse, non respect des consignes maintenance instructions or improper use en la operación o instrucciones de
d'utilisation ou de maintenance ou utilisa- due to overload of any kind. mantenimiento o uso incorrecto debido a
tion non conforme due à une surcharge sobrecarga de cualquier tipo.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

quelle qu'elle soit.


• la garantie ne s'applique plus si une • Warranty shall no longer apply when bulb, • La garantía no debe aplicarse cuando se use
ampoule autre que l'ampoule proposée par other than bulb specified by ALM, is used. una bombilla diferente al recomendado por
ALM est utilisée. ALM.

6A 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención
SYMBOLES UTILISES / SYMBOLS USED / SIMBOLOS USADOS
Symbols Signification Description Descripción

~ Courant alternatif Alternating current Corriente alterna

Courant continu Direct current Corriente continuo

ATTENTION : SE REPORTER À CAUTION: REFER TO


PRECAUCION: CONSULTE LOS
LA DOCUMENTATION DE EQUIPMENT
DOCUMENTOS DEL EQUIPO
L'APPAREIL DOCUMENTATION

Power supply operating Rango de operación del suministro


Entrée/Input/Entrada Plage d'utilisation de
range +/- 10% de potencia +/- 10 %
100V/120V l'alimentation +/- 10% Tension
Sine wave AC Voltage sinusoidal de entrada
220V/230V sinusoïdale alternative d'entrée
input voltage alternativa

Tension alternative réelle True AC *


23,5 V EFF ( V RMS
AC+DC
) de sortie * output voltage
Corriente alterna real*

Estilo de protección con


Type de protection à enveloppe Metal envelope protection type.
recubrimiento de metal. La
métallique. The unit comes
unidad viene bajo la clase 1,
Appareil de classe 1, type B under class 1, type B
tipo B.
REF. Désignation technique et Product technical Referencia técnica del producto y
SN. numéros de série du produit designation and serial numbers números de serie

Allumage/Extinction de la lampe Light On /Light Off Encendido/Apagado

Ne pas diriger la coupole vers le Do not aim lighthead toward No apunte el proyector hacia el
plafond lorsque la lampe est ceiling with the surgical light techo cuando la luz quirúrgica
allumée operating este operando

+
Pictogramme destiné à attirer Icon intended Icono utilizado para dirigir la
l'attention du lecteur sur un point to draw readers attention atención del lector a puntos
particulier to special points especiales

Interdit Prohibited Prohibido

ATTENTION : Surface chaude CAUTION : Hot surface PRECAUCIÓN:Superficie caliente

ATTENTION : l'énergie CAUTION: Light energy can PRECAUCION: potencialmente la


lumineuse peut dessécher potentially wither tissues energía de la luz puede desecar
les tissus tejidos

Butée de rotation à 540° 540° rotation stop Tope de rotación a 540°


sur bras supérieur on upper main arm sobre el brazo superior

Ce symbole avertit l'utilisateur This symbol advises the user that a Este símbolo aSignature al usua-
qu'une tension non isolée à non-isolated voltage inside the unit rio que una tensión no aislada en
l'intérieur de l'unité peut être can cause a significant electric shock. el interior de la unidad puede
suffisamment importante pour It is consequently dangerous to have ser suficiente-mente importante
causer un choc électrique. Il est a contact with any part inside the para causar un choque eléctrico.
par conséquent dangereux de unit. En consecuen-cia, es peligroso
toucher une pièce quelconque à tocar cualquier pieza en el interior
l'intérieur de cette unité. de esta unidad.

Liaison patient avec porte- Contact between patient and bulb Conexión paciente con
lampe interdite holder PROHIBITED portabombilla PROHIBIDA
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

* tension efficace vraie : voir notice d'installation des boîtiers ENERGIX


* rms voltage: see installation manual of ENERGIX units
* tensión eficaz verdadera: ver manual de installación de las cajas ENERGIX

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 7B


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

1- DESCRIPTION DE LA GAMME ET CARACTÉRISTIQUES AXCEL /


AXCEL DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS /
DESCRIPCIÓNES Y CARACTERÍSTICAS DEL AXCEL
1-1 DESCRIPTION DE LA GAMME / DESCRIPTION OF PRODUCT RANGE / DESCRIPCIÓNES DE LA GAMA

Fig. 1 Configuration simple (AXL 5001S)


Single configuration (AXL 5001S)
Configuración simple (AXL 5001S)

Fig. 2 Configuration double (AXL 5501S)


Dual configuration (AXL 5501S)
Configuración doble (AXL 5501S)
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Fig. 3 Configuration mural (AXL 5002S)


Wall configuration (AXL 5002S)
Configuración mural (AXL 5002S)

8A 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

Configuration double / Dual configuration /Configuración doble

AXL 5501S

Fig. 4

Configuration simple / Single configuration / Configuración simple

AXL 5001S
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Fig. 5

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 9A


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

1-2 CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERISTIQUES OPTIQUES OPTICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTICAS OPTICAS


Niveau d'éclairement (à 1 mètre) Illumination level (1 meter or 39 inches) Nivel de iluminación 80 000 lux + 15%
Eclairement Illumination range Rango de iluminación 40 000 à/to 80 000 lux
Champ éclairé Pattern size Tamaño del patrón 25 cm (10 inches)
Profondeur du volume de lumière Depth of field Profundidad del campo 80 cm (31,5 inches)
Surface éclairante Illuminating surface Superficie iluminada 776 cm²
Diamètre du projecteur Lighthead diameter Diámetro del proyector 540 cm (21,26 inches)
Surface du projecteur Lighthead area Área del proyector 1787 cm²
Température de couleur Color temperature Temperatura del color 3500 K + 10%
Indice de rendu des couleurs (Ra) Color rendering Index (CRI) Indice de reproducción del color (IRC) 93% (+ 5)
Radiant énergétique Radiant energy Irradiante energético 5mW/m²/lux
Ampoule halogène Halogen b ulb Bombilla de halógeno 24 V / 100 W

CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES ELECTRIC AL CH AR A CTER ISTIC S CARACTERISTICAS ELECTRICAS


Te ns ion aux b ornes d e l’am p oule Bu lb vo lta ge Tens ió n de la bom billa 23,5 V
Du ré e de vie de l'a m p oule Bu lb life Vid a de la bom billa 8 00 he ures /h ours /ho ras
Te ns ion d'a lim e ntation Vo ltage so urce Fuen te de ten s ión 11 0-230 V
Fréqu ence Fre que ncy Frecue ncia 5 0-6 0 H z
Co ns om m ation Po wer co nsum ption C ons um o d e pote ncia 100 W

CARACTERISTIQUES MECANIQUES MECHANICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTICAS MECANICAS


Rayon d’action Radius of movement Radio de movimiento 1800 mm (71 inches)
1245 mm(49 inches) /
Débattement vertical Vertical Adjustment Range Rango de ajuste vertical
2495 mm (98 inches)
Poids de la coupole Lighthead weight Peso del proyector 6,6 kg (13,22 lbs)
Poids total (simple projecteur) Total weight (single head) Peso total (cabeza sencilla) 29 kg (64 lbs.)
Poids total (double projecteur) Total weight (double head) Peso total (doble cabeza) 40 kg (88 lbs.)

Nota : Toutes valeurs mesurées selon la norme CEI 60601.2.41


Note : All values are measured according to the IEC 60601.2.41
Nota : Todos los valores están de acuerdo a las medidas de la norma IEC 60601.2.41

Fig. 6 Principe Optique AXCEL


Optical Principle AXCEL
Principio Optico AXCEL
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

10 C 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención
CARACTERISTIQUES GENERALES DES ECLAIRAGES OPERATOIRES AXCEL (SUIVANT LA NORME IEC 60601-2-41)
GENERAL CHARACTERISTICS OF AXCEL SURGICAL LIGHTS (PER STANDARD IEC 60601-2-41)
CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LAS ILUMINACIONES QUIRÚRGICAS AXCEL (SEGÚN LA NORMA IEC 60601-2-41)

Caractéristiques (note 1) Unité


Coupole AXCEL/Axcel
Characteristics (note 1) Unit
Lighthead /Cupula Axcel
Características (nota 1) Unidad
Eclairement central (Ec) (note 2)
Central illumination (Ec) (note 2) lx 80 000 + 15%
Iluminación central (Ec) (nota 2)
Diamètre du champ éclairé (note 3)
Diameter of illuminated field (note 3) cm 25
Diámetro del campo iluminado (nota 3)
Diamètre d50 (note 4)
Diameter d50 (note 4) cm 15
Diámetro d50 (nota 4)
Profondeur d'éclairement
Illumination depth cm 115
Profundidad de iluminación
En présence d'un masque
With one mask lx 50 500
En presencia de una máscara

D
I % 72
D L
I U En présence de deux masques
L S C With two mask s lx 30 000
U H I En presencia de dos máscaras
T A Ó
I D N % 42
O O
N W D Au fond d'un tube
E At bottom of a tube lx 66 000
D D En el fondo de un tubo
E I L
S L A
U S % 94,5
O T
M I S En présence d'un masque, au fond d'un tube
B O O With one mask and at bottom of a tube lx 51 500
R N M En presencia de una máscara en el fondo de un tubo
E B
S 5 R
% 73,5
A
5 S
En présence de deux masques, au fond d'un tube
5 With two mask s and at bottom of a tube lx 30 500
En presencia de dos máscaras en el fondo de 1 tubo

% 43,5

Température de couleur
Temperature color K 3 500 K + 10%
Temperatura del color
Indice de rendu de couleur
Color rendition index % 93 + 5
Índice de efecto del color
Radiant énergétique (Ee)
Radiant energy (Ee) mW.m-2.lux -1 5
Irradiante energético (Ee)
Irradiance
Irradiance W/m2 350
Irradiancia

NOTES : NOTES: NOTAS:

(1) Toutes les mesures sont effectuées à 1 (1) All measures taken at 1 m below lowest (1) Todas las medidas se efectúan a 1 m por
m en dessous du point le plus bas de la point of illuminating underside with debajo del punto más bajo de la subcara
sousface éclairante, en tache concentrée. concentrated spot. iluminante en mancha concentrada.
(2) L'éclairement central (Ec) est un mini- (2) Central illumination (Ec) is the minimum (2) La iluminación central (Ec) es un mínimo
mum garantit à l'achat du produit. illumination guarantied on purchase of the garantizado en el momento de la compra del
(3) Périphérie de la tâche lumineuse où product. producto.
l'éclairement atteint 10 % de l'éclairement (3) Periphery of light spot where illumina- (3) Periferia de la mancha luminosa en la
central. tion reaches 10% of central illumination. que la iluminación alcanza el 10% de la
(4) Cercle où l'éclairement atteint 50 % de (4) Circle where illumination reaches 50% iluminación central.
l'éclairement central. of central illumination. (4) Círculo en el que la iluminación alcanza
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

(5) Toutes ces valeurs sont issues des (5) All of these values are defined with el 50% de la iluminación central.
mesures relatives à l'Eclairement central respect to the central illumination (Ec) (5) Todos estos valores son el resultado de
(Ec). measurements. medidas relativas a la iluminación central
(Ec).

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 11D


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

1.4 FICHE TECHNIQUE / TECHNICAL DATA SHEET / FICHA TÉCNICA

Fig. 7
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

12 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 13


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

2-MAINTENANCE/MAITENANCE/MAINTENIMIENTO
2-1 MAINTENANCE 2-1 MAINTENANCE 2-1 MANTENIMIENTO
ENTRETIEN ET CONTRÔLE MAINTENANCE AND INSPECTION MANTENIMIENTO Y CONTROL
Le matériel que vous venez d'acquérir à été We have taken particular care with the design El material que acaba de adquirir ha sido
conçu et frabirqué avec tous nos soins. and manufacture of the equipment that you diseñado y fabricado con todos nuestros
Il est nécessaire pour lui conserver ses have just purchased. cuidados.
qualités originelles et sa fiabilité de fonc- In order to keep its initial qualities and Es necesario para conservar sus cualidades
tionnement, de faire procédé à des entretiens operating reliability, regular maintenance and originales y su fiabililidad de funcionamien-
et contrôles périodiques annuels. inspections must be performed every year. to, proceder a mantenimeintos y controles
periódicos anuales.
Ceux-ci devront être effectués conformé- These must be performed in compliance Estros deberán ser efectuados conforme al
ment au programme décrit. with the schedule given. programa.
- en période de garantie par un technicien - during the guarantee period by an ALM - en periódico de garantía por un técnico
ALM, ou de son distributeur agréé, technician, or of an approved distributor, ALM, o su distribuidor autorizado.
- en période hors garantie par un techni- - outside the guarantee period by an ALM - en periódico fuera de garantía, por un
cien ALM ou de son distributeur agréé ou technician, or of an approved distributor técnico ALM o su distribuidor autorizadoo
du service technique de l’hôpital. or of the hospital’s technical department. por el servico técnico del hospital.
La responsabilité ALM ne saurait être enga- ALM will be not be held responsible in the ALM no se hará responsible en caso de
gée dans le cas de manipulations non even of operations which do not comply manipulaciones no conformes con estras
conformes aux présentes instructions. with these instructions. instrucciones.

2-2 LES 4 CLES DE LA MAINTE- 2-2 FOUR MAINTENANCE KEYS 2-2 LAS CUATRO CLAVES DEL
NANCE MANTENIENTO
SI UNE ANOMALIE OU UNE DÉGRADATION IF AN ANOMALY OR DAMAGE IS OB- SI SE CONSTATA UNA ANOMALIA O UNE
EST CONSTATÉE CHANGER LA OU LES SERVED, REPLACE THE FAULTY PART; DEGRADACION, CAMBIAR LA O LAS PIE-
PIECES EN CAUSE. ZAS COMPROMETIDAS.
Se reporter aux procédures correspondan- Refer to the corresponding procedures for Remitirse a los procedimintos correspon-
tes pour le détail des opérations de montage the detailed assembly or adjustment opera- dientes para obtener los detalles sobre las
ou réglage tions. operaciones de monteja o reglaje.
A. SERRAGE A. TIGHTENING A. APRIETE
- Capots des articulations bras principal - Main arm swivel covers - Cubiertasdelasarticulacionesdelbrazoprincipal
- Capot de fermeture du boîtier d’alimen- - Power supply cover - Cubierta de cierre de la caja de alimentación
tation - Cupola cover - Cubierta de cierre de la cúpula
- Capot de fermeture de la coupole - Cupola handles - Asas de prensión de la cúpula
- Poignées de préhension de la coupole - Sterilizable handle - Asa esterilizable
- Poignée stérilisable - Lamp socket contacts. - Contactos del soporte de lámpara
- Contacts du support lampe. B. AJUSTE
B. RÉGLAGE B. ADJUSTMENT - Freno de cúpula
- Frein de coupole - Cupola brake - Equilibrado del brazo de resorte
- Équilibrage du bras ressort - Balancing the spring arm
C. VERIFICACIONES
C. CONTRÔLES C. CHECKS
PUNTOS DE SEGURIDAD
POINTS DE SÉCURITÉ SAFETY POINTS
- Apriete de los tornillos de fijación en el tubo de
- Serrage des vis de fixation sur le tube de - Tightening of mounting screws on sus- suspensión y de unión de las articulaciones.
suspension et d’assemblage des articu- pension tube and assembly of swivel - Fijación de los brazos de resorte (anillos
lations. joints. elásticos de retención)
- Fixation des bras ressorts (circlips). - Attachment of spring arms (retaining rings). - Segmento de retención de la cúpula (des-
- Segment d’arrêt de la coupole (démon- - Cupola stop segment (disassembly and montaje y engrase)
tage et graissage). lubrication). - Fijación de las cubiertas y asas
- Fixation des capots et poignées. - Attachment of covers and handles.
OTRAS VERIFICACIONES
AUTRES CONTRÔLES OTHER CHECKS
- Iluminación nominal: 70 000 lux
- Éclairement nominal : 70 000 lux - Nominal lighting level: 70 000 lux - Continuidad de las masas: 0,1 ohmios máximo
- Continuité des masses : 0,1 Ohm maxi - Ground continuity: 0.1 Ohm max - Estado de limpieza del núcleo óptico
- État de propreté du cœur optique - Cleanliness of optical core - Estado del soporte de lámpara y de la lámpara
- État du support lampe et lampe - Condition of lamp socket and lamp - Verticalidad del tubo de suspensión
- Verticalité du tube de suspension - Verticality of suspension tube - Enganche del asa esterilizable
- Enclenchement de la poignée stérilisable. - Engagement of sterilizable handle.
ASPECTO
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

ASPECT ASPECT
- La limpieza se debe realizar con agua y
- Le nettoyage doit se faire à l’eau et au - Cleaning should be performed using water jabón
savon. and somap. - No utilizar alcohol para la limpieza de la
- Ne pas utiliser d’alcool pour le nettoyage - Do not use alcohol to clean the surface. superficie.
de la surface.

14 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

2.3 - Nettoyage 2.3 - Cleaning 2.3 - Limpieza

2.3.1- Nettoyage et pré-désinfection : 2.3.1- Cleaning and disinfection : 2.3.1- Limpieza y predesinfección:

Consignes générales de nettoyage, de General instructions concerning cleaning, Instrucciones generales para la limpieza,
prédésinfection et de sécurité : disinfection and safety : predesinfección y seguridad :

- Nettoyer l'appareil avant de procéder à sa - Clean equipment before disinfecting. - Limpie el equipo antes de desinfectar.
désinfection.

REMARQUE PRÉLIMINAIRE : Le personnel PRELIMINARY REMARK: The cleaning per- OBSERVACIONES PRELIMINARES: El
chargé du nettoyage doit prendre toutes mesures sonnel must take necessary self-protective personal de limpieza debe tomar medidas de
de protection personnelle utiles avant de procéder measures before conducting the disinfection autoprotección antes de llevar a cabo el
à la pré-désinfection : procedure: procedimiento de desinfección.

- Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. - Avoid any contact with skin and eyes. - Evite cualquier contacto con cara y ojos.
- See security data instructions of the product - Vea los datos de la instrucción de seguridad del
- Prendre connaissance des consignes de sécurité used. producto usado.
correspondant au produit utilisé. - Disposable cloths or towels should be used. Se debe usar ropa no tejida desechable y de
- Utiliser des chiffons jetables non tissés de Use a clean cloth for only one phase of cleaning. preferencia no usar la misma para las diferentes
préférence de manière à ne jamais utiliser le même That is, one for cleaning, one for rinsing and one
for drying. fases: Limpieza, enjuague y secado.
chiffon pour les différentes phases : nettoyage, - Asegúrese que la unidad esté apagada y ya se
rinçage et essuyage. - Ensure the unit is switched off and cooled
down. haya enfriado.
- Vérifier que l'appareil est éteint et qu'il a refroidi.
- Déposer les poignées stérilisables. - Remove the sterilizable handles. - Retire las empuñaduras esterilizables.
- Nettoyer le système au moyen d'un détergent - Clean the system using a surface detergent - Limpie el sistema utilizando un detergente para
de surface et respecter les recommandations de and observing the dilution and temperature guide- superficies observando las guías bases de dilución
dilution et de température du fabricant. lines recommended by the manufacturer. y temperatura recomendadas por el fabricante.
- Rincer l'appareil. - Rinse the unit. - Limpie la unidad.
- Essuyer l'appareil. - Wipe off the unit. - Aclare la unidad.
- Laisser l'appareil sécher. - Allow the unit to dry.
- Uniformly and homogeneously apply a - Deje que la unidad se seque.
- Appliquer un produit désinfectant de manière
uniforme et homogène en respectant les disinfectant product observing the dilution, - Aplique uniforme y homogéneamente el
recommandations de dilution, de temps de con- temperature, contact time and following the producto desinfectante observando las
tact, et de température du fabricant. instructions given by the manufacturer. instrucciones de dilución, de tiempo de contacto
- Laisser sécher. - Allow to dry. y temperatura dados por el fabricante.
- Rincer (en particulier les produits contenant - Rinse off surfaces with water. This is especially - Deje que seque.
des aldéhydes, de l'ammonium quaternaire, des necessary if using cleaning and disinfection prod- - Aclare (particularmente con productos que
agents tensioactifs). ucts containing aldehyde, quaternary ammonium contengan: aldehídos, amoniaco, agentes activos).
or other surface-active agents.
2.3.2 - Produits recommandés et 2.3.2 - Recommended and unsuitable 2.3.2 - Productos recomendados y
produits déconseillés products desaconsejados

a) Exemples de produits recommandés a) Examples of recommended products a) Ejemplos de productos recomendados

Exemple de produit recommandé par la société Example of product recommended by the Un ejemplo de producto recomendado por la
ANIOS : HEXANIOS G + Rat 0,5% (AMONIUM ANIOS company: HEXANIOS G + R at 0.5%, compañía ANIOS: HEXANIOS G MAS R a 0.05%,
IV, POLYHEXANIDE) ; ANIOSYME P.L.A (am- (AMONIUM IV, POLYHEXANIDE); ANIOSYME (AMONIO IV, POLIHEXANIDE) ; ANIOSYME
monium quaternaire, enzymes) ; P.L.A.(ammonium quaternaire, enzymes); P.L.A. (Amonio cuaternario, enzimas);
SALVANIOSpH10 (ammonium quaternaire, SALVANIOS pH10 (ammonium quaternaire, SALVANIOSpH10 (Amonio cuaternario,
guanidinium) ; ANIOS DDSH (ammonium guanidinium); ANIOS DDSH (ammonium Guanidinium); ANIOS DDSH (Amonio
quaternaire, guanidinium). quaternaire, guanidinium). cuaternario, Guanidinium).
L'utilisateur doit prendre contact avec les The user must contact the health specialists in El usuario debe contactar al especialista de salud
spécialistes sanitaires de son établissement ou their establishment or their supervisory de su establecimiento o a la autoridad de
son autorité hiérarchique. Les produits et authority. The products and procedures recom- supervisión. Se deben observar los productos
procédures recommandés par cette agence mended by this agency shall be observed. In the y procedimientos recomendados por esta
doivent être respectées. En cas de doute event of a doubt concerning the compatibility agencia. En el caso que surja alguna duda
concernant la compatibilité des agents actifs of the active agents used, contact ALM’s concerniente a la compatibilidad de los agentes
utilisés, contacter le service après-vente de product support service. activos usados, contacte con el servicio de
ALM. apoyo de productos de ALM.

b) Exemples de produits déconseillés b) Examples of unsuitable products b) Ejemplos de productos inadecuados


Glutaraldéhyde, phénol, Iode, eau de Javel, Glutaraldehyde, Phenol, Iodine, Bleach, Ethyl Glutaraldehído, fenol. iodina, lejía, alcohol etílico.
alcool éthylique. alcohol.

2.3.3 - Poignées stérilisables 2.3.3 - Sterilizable handles 2.3.3 - Empuñaduras esterilizables


Ces poignées doivent être stérilisées à 134°C The sterilizable handles have to be sterilised at Estas deben esterilizarse a 134°C+/-4°C durante
+/-4°C pendant 20 minutes. 134°C +/-4°C for 20 minutes. 20 min.
Les poignées peuvent faire l'objet d'un cycle de pré- Handles could follow disinfection cycle set for Las empuñaduras pueden seguir el ciclo de
désinfection comme celui employé pour le matériel medical equipment collection, on operating room: desinfección propuesto para la colección de equipo
médical : les immerger pendant 15 minutes dans la submerge them for 15 min. into disinfectant medico, en salas de operaciones: sumérjalas du-
solution de pré-désinfection, puis les rincer solution, then rinse out abondantly and sterilize. rante 15 minutos en la solución predesinfectante,
abondamment et les stériliser. aclárelas abundantemente y esterilice.
Les poignées ont une durée de vie moyenne en The handles have an average service life of Las empuñaduras tienen un promedio de vida de
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

service de 50 cycles, après quoi les fonctions de 50 sterilization cycles before the alteration of the servicio de 50 ciclos hasta la alteración de sus
blocage pourraient ne plus être fonctionnelles. locking mechanism. funciones.
Neanmoins, il est conseillé de vérifier l'état de la Never the less, the integrity of the handle should Sin embargo, se aconseja de verificar el estado de
poignée, avant chaque utilisation. be checked prior to each use. la empuñadura antes de utilizarla.

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 15B


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

B
AXL 5001S

Fig. 24

5
4 2 1

3
Fig. 25
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

16 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

2.4 - RÉGLAGES (Fig. 24 et 25) 2.4 - ADJUSTMENTS (Fig. 24 and 25) 2.4 - AJUSTES (Fig. 24 y 25)

Les seuls réglages nécessaires concernent The only adjustments to perform are to Los únicos ajustes que hay que hacer son
le bras d'équilibrage (A). be achieved on the spring arm (A). sobre el brazo de origen (A).
Aucun réglage n'est nécessaire sur le No adjustment is necessary on main arm No se requieren ajustes en el brazo
bras principal (B) ou sur le projecteur (C). (B) nor on lighthead (C). central (B) ni en el proyector (C).

Réglage de l'équilibrage : Adjustment of balance weight Ajustes en el balance del peso:

Pour régler l'équilibrage, retirer la vis (1) For the adjustment of the balance weight Para los ajustes en el balance del peso
au niveau du manchon de blocage (2) et remove screw (1) at the locking sleeve retire la rosca (1) del mango de cerrado
reculer le manchon. (2) and move the sleeve back. (2) y echar hacia atrás el manguito.

Bras d'équilibrage trop dur : Spring arm too strong: Brazo de origen muy fuerte:

Déplacer le bras jusqu'à ce que l'écrou de Move arm until adjustment nut (3) Mueva el brazo hasta que la tuerca de
réglage (3) devienne visible dans becomes visible in slot (4). ajuste (3) este visible en la ranura (4).
l'encoche (4). Gire la tuerca de ajuste con una llave de
Tourner l'écrou de réglage au moyen Turn adjustment nut with the rod (5) tubo (5) en sentido contrario a las
d'une tige (5) dans le sens anti-horaire, counter clock-wise, until spring arm is manecillas del reloj, hasta que el brazo
jusqu'à ce que le bras d'équilibrage soit balanced and the weight is carried central este balanceado y el peso
équilibré et que le poids soit porté properly in every position. apropiadamente distribuido en todas las
correctement dans toutes les positions. posiciones.

Bras d'équilibrage trop souple: Spring arm too weak: Brazo de origen muy débil:

Déplacer le bras jusqu'à ce que l'écrou de Move arm until adjustment nut (3) Mueva el brazo hasta que la tuerca de
réglage (3) devienne visible dans becomes visible in slot (4). ajuste (3) este visible en la ranura (4).
l'encoche (4). Turn adjustment nut with the rod (5) Gire la tuerca de ajuste con una llave de
Tourner l'écrou de réglage au moyen clock-wise, until spring arm is balanced tubo (5) en sentido de las manecillas del
d'une tige (5) dans le sens horaire, and the weight is carried properly in reloj, hasta que el brazo central este
jusqu'à ce que le bras d'équilibrage soit every position. balanceado y el peso apropiadamente
équilibré et que le poids soit porté distribuido en todas las posiciones.
correctement dans toutes les positions.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 17


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

2.5 KITS DE MAINTENANCE / MAINTENANCE KITS / KITS DE MANTENIMIENTO


DÉSIGNATION Qté RÉFÉRENCE
DESCRIPTION Qty REFERENCE
DESIGNACION Cdad REFERENCIA
Jeu de réparation étiquettes / Repair labels kit / Juego de reparación de etiquetas 1 367501555
- étiquette warning / warning label / etiqueta warning 1 567202275
- étiquette spécif.lampe / lamp specification label / etiqueta específ. lámpara 1 567202299
- étiquette danger / danger label / etiqueta peligro 1 653100024
- étiquette alerte / alert label / etiqueta alerta 1 549410016
- étiquette butée 540° / 540° stop label / etiqueta tope 540° 1 567502035
Jeu de réparation caches et verrou / Cover and lock repair kit / Juego de reparación de tapas y cerrojo 1 367512555
- verrou coupole / cupola lock / cerrojo de cúpula 1 657700001
- bouchon bras principal / main arm plug / tapón del brazo principal 1 652000061
- vis FBhc / screws FBhc / tornillo FBhc 1 600450035
Jeu de réparation contact tournant / rotating contact repair kit / Juego de reparación del contacto giratorio 1 367208555
- contact mâle / male contact / contacto macho 1 699899694
- contact femelle / female contact / contacto hembra 1 699889697
Jeu de réparation embouts / Endpiece repair kit / Juego de reparación de los extremos 1 367503555
- embout gradateur / dimmer endpiece / extremo reóstato 1 567501132
- bouchon d’arceau / hoop endpiece / tapón de arco 1 567202415
Jeu de réparation joints / Seal repair kit / Juego de reparación de juntas 1 367504555
- joint coque-sous face / underside shell seal / junta casco-cara inferior 1 567501111
- joint coque-arceau / hoop shell seal / junta casco-arco 1 567501109
- joint capot accès lampe / lamp access cover seal / junta de cubierta de acceso a la lámpara 1 567501102
- joint capot plafonnier / ceiling light cover seal / junta de cubierta de lámpara de techo 1 567502038
Jeu de réparation capots / Cover repair kit / Juego de reparación de cubiertas 1 367505555
- capot plafonnier / ceiling light cover / tapa de lámpara de techo 1 567502034
- carter rotatif / rotary casing / cárter rotativo 1 567502010
- trappe de visite / access cover / trampilla de inspección 1 567502004
- vis Fhc 4/b / screw Fhc 4/b / tornillo Fhc 4/b 1 600410406

2.6 PIÈCES DÉTACHÉES CONSEILLÉES ET CONSOMMABLES / RECOMMENDED SPARE PARTS AND


CONSUMABLES / PIEZAS DE RECAMIO ACONSEJADAS Y CONSUMIBLES

DÉSIGNATION Qté RÉFÉRENCE


DESCRIPTION Qty REFERENCE
DESIGNACION Cdad REFERENCIA

- Lot de 10 ampoules halogène 24V/100W / Set of 10 halogen bulbs, 24V/100W / Lote de 10 bombillas
halógenas 24V/100W 1 186762
- Support lampe AXCEL / AXCEL lamp socket / Soporte de lámpara AXCEL 1 567501950
- Lot de cinq poignées stérilisables / Set of five sterilizable handles / Lote de cinco asas esterilizables 1 367245998
- Bidon de 1 litre de produit nettoyant antistatique ECL NET / 1 liter can of anti-static cleaning product
ECL NET / Bidón de 1 litro de producto de limpieza antiestático ECL NET 1 606201001
- Vaporisateur de 500 ml pour ECL NET / 500 ml spray bottle for ECL NET / Vaporizador de 500 ml
para ECL NET 1 606201002
- Aérosol de peinture de 150 ml blanc acryl RAL 9016 / Paint spray can, 150 ml white acrylic RAL
9016 / Aerosol de pintura de 150 ml blanco acrílico RAL 9016 1 658530007
- Graisse spéciale contact électrique / Special grease for electrical contacts / Grasa especial para
contacto eléctrico 1 659000004
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

18 B 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

2.7 OUTILLAGE DE MAINTENANCE (OPM) / MAINTENANCE TOOLS (OPM) / HERRAMIENTAS DE


MANTENIMIENTO (OPM)

DÉSIGNATION Qté RÉFÉRENCE


DESCRIPTION Qty REFERENCE
DESIGNACION Cdad REFERENCIA

OPM 039 Luxmètre / OPM 039 Luxmeter / OPM 039 Luxómetro 1 572034999

OPM 059 Multimètre M 54 RMS / OPM 059 Multimeter M 54 RMS / OPM 059 Multímetro M 54 RMS 1 572059999

OPM 075 Fiches de mesure de tension lampe /OPM 075 Sheets of voltage lamp measurement/ 1 572075999
OPM 075 Fichas de medida de tensión lámpara.

2.8 PROCÉDURE DE 2.8 MAINTENANCE PROCE- 2.8 PROCEDIMIENTO DE


MAINTENANCE. DURE. MANTENIMIENTO
2.8.1 Nettoyage de la coupole 2.8.1 Cleaning the AXCEL cupola 2.8.1 Limpieza de la cúpula AXCEL
AXCEL (planche 1). (drawing 1). (lámina 1).
Avant toute opération, attendre que la cou- Before performing any maintenance opera- Antes de cualquier operación, esperar a que
pole soit froide tion, wait for the cupola to cool down and la cúpula esté fría y desconectar
et mettre l’éclairage hors tension au niveau switch off the light at the main switch. la iluminación al nivel del disyuntor general.
du disjoncteur général. Clean the cupola without separating the Proceder a la limpieza sin separar la cúpula
Procéder au nettoyage sans désolidariser la cupola from the light. de la iluminación.
coupole de l’éclairage.
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Tournevis plat, clef torx de 10, clef à douille Flat tip screwdriver, 10mm torque wrench, Destornillador plano, llave torx de 10, llave
de 9 mm. 9mm socket wrench. de casquillo de 9 mm.
- Accrocher une charge sur l’articulation - Fasten a load to the spring arm-fork - Enganchar una carga en la articulación
bras ressort-fourche. swivel joint. brazo de resorte-horquilla
- Ôter le support lampe. - Remove the lamp socket. - Quitar el soporte de lámpara.
- Ôter les trois vis torx #10 ainsi que la - Remove the 3 #10 torx screws and the - Quitar los tres tornillos torx #10 así como
fiche femelle au niveau du cœur optique. female plug at the optical core. la clavija hembra al nivel del núcleo óptico.
- Ôter le joint de coupole à la main - Remove the cupola seal by hand - Quitar la junta de cúpula con la mano.
- Ôter les trois vis de maintient et leurs - Remove the three mounting screws and - Quitar los tres tornillos de sujeción y sus
entretoises au niveau du manche de la their spacers at the sterile handle sleeve espaciadores al nivel del mango del asa
poignée stérile et ôter la sous-face. and remove the underside. estéril y quitar la cara inferior.
- Procéder au nettoyage des miroirs à - Clean the mirrors using a soft rag and - Proceder a la limpieza de los espejos
l’aide d’un chiffon doux et plonger le plunge the optical cord in very hot water. utilizando un trapo suave y sumergir el
cœur optique dans de l’eau très chaude. núcleo óptico en agua muy caliente.
- Dry the optical core using a hair dryer or
- Sécher le cœur optique au sèche che- a blower. - Secar el núcleo óptico con una secadora de
veux ou à la soufflette. cabello o con un fuelle.
- Reassemble the unit by performing the
- Remonter dans l’ordre inverse disassembly procedure in reverse order - Efectuar el montaje en el orden inverso.
- Ne pas utiliser d’outillage pour le remon- - Do not use tools to reinstall the cupola - No utilizar herramientas para el montaje de
tage du joint de coupole. seal. la junta de cúpula.

2.8.2 Graissage de l’articulation 2.8.2 Lubrication of cupola-hoop 2.8.2 Engrase de la articulación


coupole arceau (planche 1 et 7) swivel joint (drawings 1 and 7) cúpula arco (lámina 1 y 7)
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Clé torx de 20, tournevis plat 20 torx wrench, flat tip screwdriver Ilave torx de 20, destornillador plano

- Accrocher une charge sur l’articulation - Fasten a load to the spring arm - fork - Enganchar una carga en la articulación
bras ressort-fourche. swivel joint. brazo de resorte-horquilla.

- Ôter la vis torx #20 du cache articula- - Remove the #20 torx screw from the - Quitar el tornillo torx #20 de la tapa de
swivel joint cover. articulación.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

tion.
- Enlever le segment d’arrêt et contrôler - Remove the stop segment and check - Quitar el segmento de retención y verificar
son état (le changer si nécessaire). its condition (replace it if necessary). su estado (cambiarlo si es necesario).

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 19


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

- Retourner la coupole, enlever le frein et - Turnover the cupola, remove the brake - Dar vuelta a la cúpula, quitar el freno y
contrôler son état (le changer si néces- and check its condition (replace it if verificar su estado (cambiarlo si es
saire). necessary). necesario).
- Désolidariser la coupole de la fourche. - Separate the cupola from the fork. - Separar la cúpula de la horquilla.
- Nettoyer et dégraisser l’axe. - Clean and lubricate the shaft. - Limpiar y desengrasar el eje.
- Mettre de la graisse neuve et remonter - Apply new grease and reassemble the - Poner grasa nueva y volver a montar
la coupole en suivant la procédure in- cupola by performing the disassembly la cúpula siguiendo el procedimiento
verse. procedure in reverse order. inverso.

2.8.3 Remplacement de la poignée 2.8.3 Replacement of cupola handle 2.8.3/ Reemplazo del asa de cúpula
de coupole (planches 1 et 2); (drawings 1 and 2); (láminas 1 y 2);
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Tournevis plat, clef torx #20 Flat tip screwdriver, #20 torx wrench Destornillador plano, llave torx #20

- Accrocher une charge sur l’articulation - Fasten a load to the spring arm - fork - Enganchar una carga en la articulación
bras ressort-fourche. swivel joint. brazo de resorte-horquilla.

- Ôter le joint de coupole à la main. - Remove the cupola seal by hand. - Quitar la junta de cúpula con la mano.

- Ôter les trois vis de maintient et leurs - Remove the three mounting screws - Quitar los tres tornillos de sujeción y sus
entretoises au niveau du manche de la and their spacers at the sterile handle espaciadores a nivel del mango del asa
poignée stérile et ôter la sous-face. sleeve and remove the underside. estéril y quitar la cara inferior.

- Ôter les 2 vis torx de maintient de la - Remove the 2 torx screws securing - Quitar los 2 tornillos torx de sujeción del
poignée périphérique the peripheral handle asa periférica.

- Remplacer la poignée et remonter dans - Replace the handle and reassemble by - Remplazar el asa y volver a montar en
l’ordre inverse. performing the disassembly procedure orden inverso.
in reverse order.

2.8.4 Remplacement du joint coque- 2.8.4 Replacement of shell-hoop 2.8.4 Reemplazo de la junta del
arceau (planche 2). seal (drawing 2). casco-arco (lámina 2).
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Tournevis plat, clef torx #10, clef torx #20 Flat tip screwdriver, #10 torx wrench, #20 Destornillador plano, llave torx #10, llave
torx wrench torx #20
- Retirer le cœur optique (voir # 3.6.1). - Remove the optical core (see # - Retirar el núcleo óptico (ver el # 3.6.1).
3.6.1).
- Separar la cúpula de la horquilla (ver el
- Désolidariser la coupole de la fourche - Separate the cupola from the fork (see # 3.6.2) y colocarla en un tornillo de
(voir # 3.6.2)et la poser sur un établi. # 3.6.2) and place it on a work stand. banco.
- Retirer les 6 vis torx #10 de maintient de - Remove the 6 torx #10 screws - Retirar los 6 tornillos torx #10 de sujeción
l’aile de coupole. securing the cupola wing. del ala de cúpula.
- Ôter l’aile de la coque en prenant soin de - Remove the wing from the shell taking - Quitar el ala del casco teniendo cuidado
ne pas dérégler les miroirs. care not to misadjust the mirrors de no desajustar los espejos.
- Changer le joint coque-arceau. - Replace the shell-hoop seal - Cambiar la junta del casco-arco.
- Remonter dans l’ordre inverse. - Reassemble by performing the - Efectuar el montaje en orden inverso.
disassembly procedure in reverse
order.

2.8.5 Changement de l’embout 2.8.5 Replacement of Lexan 2.8.5 Cambio del extremo Lexan
Lexan (planche 7) endpiece (drawing 7) (lámina 7)
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Aucun None Ninguna
- Retirer délicatement l’embout Lexan en - Carefully remove the Lexan endpiece - Retirar delicadamente el extremo Lexan
le tirant à la main sans faire de rotation. by pulling it by hand without rotating it. jalándolo con la mano sin hacerlo girar.
- Découvrir lentement la fourche et ôter le - Slowly uncover the fork and remove - Descubrir lentamente la horquilla y quitar
connecteur du Lexan. the Lexan connector. el conector del Lexan.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

20 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

- Déboîter la plaque Lexan de l’embout et - Disengage the Lexan plate from the - Sacar la placa Lexan del extremo y
remonter en sens inverse. endpiece and reassemble it by volver a montar en orden inverso.
performing the disassembly procedure
in reverse order.

2.8.6 Changement du gradateur 2.8.6 Replacing the dimmer (draw- 2.8.6 Cambio del reóstato (lámina
(planche 7). ing 7). 7).
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Clé BTR de 2 mm 2 mm BTR wrench Ilave BTR de 2 mm
- Démonter l’embout Lexan (voir # 3.6.4). - Remove the Lexan endpiece (see # - Desmontar el extremo Lexan (ver el #
3.6.4). 3.6.4).
- Ôter la vis BTR sans tête. - Remove the headless BTR screw. - Quitar el tornillo BTR sin cabeza.
- Déconnecter les 2 connecteurs. - Disconnect the two connectors. - Desconectar los 2 conectores.
- Sortir le boîtier gradateur. - Remove the dimmer unit. - Sacar la caja del reóstato.
- Remonter en respectant le positionne- - Reassemble observing the cable posi- - Volver a montar respetando el
ment des câbles. tions. posicionamiento de los cables.

2.8.7 Changement du Lexan (plan- 2.8.7 Replacement of Lexan (draw- 2.8.7 Cambio del Lexan (lámina 7).
che 7). ing 7).
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Aucun None Ninguna
- Démonter l’embout Lexan (voir # 3.6.4). - Remove the Lexan endpiece (see # - Desmontar el extremo Lexan (ver el #
3.6.4). 3.6.4).
- Changer la plaque Lexan et remonter en - Replace the Lexan plate and - Cambiar la placa y volver a montar en
sens inverse. reassembly by performing the orden inverso.
disassembly procedure in reverse
order.

2.8.8 Graissage de l’articulation 2.8.8 Lubrication of fork-spring arm 2.8.8 Engrase de la articulación
fourche – bras ressort (planches 7 swivel joint (drawings 7 and 10). horquilla - brazo de resorte (láminas
et 10). 7 y 10).
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Tournevis plat Flat tip screwdriver Destornillador plano
- Ôter la vis du cache segment du bras - Remove the segment cover screw on - Quitar el tornillo de la tapa del segmento
ressort. the spring arm. del brazo de resorte.
- Tourner le cache de 180°. - Turn the cover by 180°. - Girar la tapa 180°.
- Ôter le segment d’arrêt et vérifier son - Remove the stop segment and check - Quitar el segmento de retención y verificar
état (le changer si nécessaire). its condition (replace it if necessary). su estado (cambiarlo si es necesario).
- Retirer l’ensemble fourche coupole d’une - Remove the fork and cupola assembly - Retirar el conjunto horquilla-cúpula con
main en maintenant le bras ressort de with one hand while holding the spring una mano sujetando el brazo de resorte
l’autre. arm with the other. con la otra.
- Nettoyer et dégraisser l’axe. - Clean and degrease the shaft. - Limpiar y desengrasar el eje.
- Mettre de la graisse neuve et remonter - Apply new grease and reassemble by - Poner grasa nueva y volver a montar en
en sens inverse. performing disassembly procedure in orden inverso.
reverse order.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 21


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

2.8.9 Graissage de l’articulation 2.8.9 Lubrication of main arm - 2.8.9 Engrase de la articulación
bras principal – bras ressort (plan- spring arm swivel joint (drawings 8, brazo principal – brazo de resorte
ches 8, 9, 10) 9, 10) (láminas 8, 9, 10)
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Tournevis plat, clef BTR de 2 mm, pince à Flat tip screwdriver, 2mm BTR wrench, Destornillador plano, llave BTR de 2 mm,
circlips. retaining ring pliers pinza para anillo elástico de retención.
- Démonter l’ensemble fourche-coupole - Remove the fork-cupola assembly (see - Desmontar el conjunto horquilla-cúpula
(voir #3.6.7). #3.6.7). (ver el #3.6.7).
- Ôter la vis BTR du capot d’extrémité du - Remove the BTR screw of the main - Quitar el tornillo BTR de la tapa de
bras principal. arm and cover. extremo del brazo principal.
- Ôter le capot en le déboîtant verticale- - Remove the cover by disengaging it - Quitar la cubierta sacándola verticalmente
ment pour ne pas exercer de contrainte vertically so that no stress is applied para no ejercer esfuerzo en el contacto
sur le contact tournant. to the rotating contact. giratorio.
- Ôter le circlips, vérifier son état et le - Remove the retaining ring, check its - Quitar el anillo elástico de retención, verificar
changer si nécessaire. condition and replace it if necessary. su estado y cambiarlo si es necesario.
- Ôter le bras ressort. - Remove the spring arm. - Quitar el brazo de resorte.
- Nettoyer, dégraisser et mettre de la - Clean, degrease and apply new grease. - Limpiar, desengrasar y poner grasa nueva.
graisse neuve.
- Remonter en sens inverse. - Reassemble by performing disassembly - Volver a montar en orden inverso.
procedure in reverse order.

2.8.10 Changement du bloc trans- 2.8.10 Replacement of transformer 2.8.10 Cambio del bloque
formateur (planches 8 et 9). unit (drawings 8 and 9). transformador (láminas 8 y 9).
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Clé BTR de 2,5 mm 2.5mm BTR wrench Ilave BTR de 2,5 mm
- Ôter la vis BTR de maintient de la trappe - Remove the BTR screw securing the - Quitar el tornillo BTR de sujeción de la
et l’ouvrir access cover and open it. trampilla y abrirla.
- Ôter la vis BTR de maintient de l’équerre - Remove the BTR screw securing the - Quitar el tornillo BTR de sujeción de la
du bloc transfo transformer bracket. escuadra del bloque transformador y
- déconnecter le connecteur réseau se - Disconnect the network connector - desconectar el conector de red que se
trouvant derrière le tube. located behind the tube. encuentra detrás del tubo.
- Sortir le bloc transformateur en le tenant - Remove the transformer unit by holding - Sacar el bloque transformador sujetándolo
par l’équerre et en le faisant basculer par it by the bracket and tilting it through the por la escuadra y haciéndolo bascular
le haut. top. por arriba.
- Déconnecter les connecteurs côté se- - Disconnect the connectors, secondary - Desconectar los conectores del lado
condaire, déconnecter les fils de terre et side, then disconnect the ground wires secundario, desconectar los hilos de
sortir le bloc. and remove the transformer tierra y sacar el bloque.
- Replacer le bloc et remonter en sens - Replace the transformer and reassemble - Remplazar el bloque y volver a montar en
inverse. by performing the disassembly procedure orden inverso.
in reverse order.

2.8.11 Remplacer un fusible ou 2.8.11 Replacement of fuse or 2.8.11 Remplazar un fusible o


régler le sélecteur de tension (plan- adjustment of voltage selector ajustar el selector de tensión
ches 12 et 13). (drawings 12 and 13). (láminas 12 y 13)
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Clé BTR de 2,5 mm, tournevis plat 2.5mm BTR wrench, flat tip screwdriver Ilave BTR de 2,5 mm, destornillador plano
- Ôter la vis BTR de maintient de la trappe - Remove the BTR screw securing the - Quitar el tornillo BTR de sujeción de la
et l’ouvrir. access cover and open it. trampilla y abrirla.
- Ôter la vis BTR de maintient de l’équerre - Remove the BTR screw securing the - Quitar el tornillo BTR de sujeción de la
du bloc transfo. transformer bracket. escuadra del bloque transformador.
- Faire basculer légèrement l’alimentation - Slightly tilt the power supply by hol- - Hacer girar ligeramente la alimentación
en la maintenant par l’équerre. ding it by the bracket. sujetándola por la escuadra.
- Replace the fuse or select the network
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

- Procéder au changement des fusibles ou - Proceder al cambio de los fusibles o a la


à la sélection de tension réseau. voltage. selección de la tensión de red.
- Remonter en sens inverse. - Reassemble by performing the - Volver a montar en orden inverso.
disassembly procedure in reverse
order.

22 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

2.8.12 Changement du carter 2.8.12 Replacement of rotary 2.8.12 Cambio del cárter rotativo
rotatif (planches 8 et 9). casing (drawings 8 and 9). (láminas 8 y 9)
Outillage nécessaire Tools required Herramienta necesaria
Clé BTR de 2 et 2,5 mm, pince à circlips, 2 and 2.5 mm BTR wrench, retaining ring Ilave BTR de 2 y 2,5 mm, pinza para anillo
petit tournevis plat pliers, small flat tip screwdriver elástico de retención, destornillador plano
pequeño
- Démonter le bloc transformateur (voir # - Remove the transformer unit (see #
3.6.9). 3.6.9). - Desmontar el bloque transformador (ver
el # 3.6.9).
- Démonter les coupoles (voir #3.6.7). - Remove the cupolas (see #3.6.7).
- Desmontar las cúpulas (ver el #3.6.7).
- Ôter la vis BTR du capot d’axe central et - Remove the BTR screw securing the
retirer le capot (idem #3.6.8). central shaft cover and remove the - Quitar el tornillo BTR de la cubierta del
cover (ditto #3.6.8). eje central y retirar la cubierta (ídem
#3.6.8).
- Retirer le circlips et sa rondelle. - Remove the retaining ring and its
washer. - Retirar el anillo elástico de retención y su
arandela.
- Enlever le bras inférieur. - Remove the lower arm.
- Retirar el brazo interior.
- Retirer le circlips et sa rondelle du bras - Remove the retaining ring and its
supérieur. washer from the upper arm. - Retirar el anillo elástico de retención y su
arandela del brazo superior.
- Faire descendre l’ensemble bras supé- - Lower the assembly formed by the
rieur et carter rotatif le long de l’axe. upper arm and rotary casing along the - Hacer bajar el conjunto brazo superior y
Repérer le positionnement de la butée. shaft. Mark the position of the stop. cárter rotativo a lo largo del eje. Identificar
el posicionamiento del tope.
- Déboîter le passe fil et déposer le bras - Disengage the grommet and remove
avec la butée et rondelle aluminium. the arm with the stop and aluminum - Sacar el manguito y desmontar el brazo
washer. con el tope y la arandela de aluminio.
- Repérer le positionnement des cosses - Mark the position of the lugs in their - Identificar el posicionamiento de los
dans leur boîtier plastique. plastic housing. terminales en su caja de plástico.
- Enlever les cosses du boîtier avec un - Remove the lugs from the housing - Retirar los terminales de la caja con un
petit tournevis plat. using a small flat tip screwdriver. destornillador plano pequeño.
- Démonter les 2 guides fils et le passe fil. - Remove the two wire guides and the - Desmontar los 2 guía-hilos y el manguito.
wire grommet.
- Retirer le carter rotatif. - Remove the rotary casing. - Retirar el cárter rotativo.
- Remplacer le carter rotatif. - Replace the rotary casing. - Remplazar el cárter rotativo.
- Remonter les passe-fils et le carter et - Install the grommet and the casing, - Volver a montar los manguitos y el
installer le câble en boucle dans celui-ci. then install the cable with a loop in cárter e instalar el cable en bucle dentro
the casing. de éste.
- Repositionner la rondelle aluminium et la - Position the aluminum washer and the - Volver a colocar la arandela de aluminio
butée sur l’axe. stop on the shaft. y el tope en el eje.
- Finir le montage en reprenant la procé- - Finish the assembly by performing the - Terminar el montaje realizando el
dure en sens inverse. disassembly procedure in reverse procedimiento en orden inverso.
order.

+ Nettoyage avec un produit dégrais-


sant doux obligatoire après chaque
intervention de maintenance
+ Following any maintenance operation,
cleaning of assembly is mandatory. + Después de cada intervención de
mantenimiento es obligatorio limpiar
Use a soft degreasing product. con un producto desengrasante
suave.

2.8.13 Fusible de l'alimentation : 2.8.13 Power supply Fuse : 2.8.13 Fusible de la alimentación :

Les fusibles sont de type : Fuses type : Tipo de fusible :


2A-250V ~, T temporisé. 2A-250V ~, T time delay. 2A-250V ~, T temporizado.

+ Ne pas utiliser d'autre type de


fusible + Do not use another type of fuse
+ No utilizar uno otro tipo de
fusible.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 23A


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

24 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

3 - NOMENCLATURES
ET PLANCHES

PARTS LISTS AND


DRAWINGS

NOMENCLATURAS Y
LAMINAS
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 25


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 1 PLANCHE 1 COUPOLE AXCEL


PARTS LIST 1 DRAWING 1 AXCEL CUPOLA
NOMENCLATURA 1 LAMINAS 1 CÚPULA AXCEL
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

2 Vis ejot delta 30 x 8 Screw ejot delta 30 x 8 Tornillo ejot delta 30 x 8 600990081 2
13 Écrou Hm M6 inox Nut Hm M6 st. stal. Tuerca Hm M6 de acero 601410603 5
inoxidable
21 Poignée stérilisable Sterilizable handle Asa esterilizable 567203972 1
22 Rondelle 26 inox Washer 26 st. stl. Arandela 26 de acero 602321262 5
inoxidable
23 Rondelle grower D6 Grower washer D6 Arandela grower D6 602600410 5
24 Bague de rotation D33 Rotation ring D33 Anillo de rotación D33 567202416 1
25 Bague de rotation D35 Rotation ring D35 Anillo de rotación D35 567202249 1
26 Manche INT-Z Sleeve INT-Z Mango INT-Z 567202281 1
27 Verrou coupole Cupola lock Cerrojo de cúpula 657700001 1
28 Frein d’arceau Hoop brake Freno de arco 657700002 1
29 Rondelle frottement tilt Tilt friction washer Arandela de rozamiento tilt 567202249 1
30 Vis M3 x 6 inox Screw M3 x 6 st. stl. Tornillo M3 x 6 de acero 600530306 2
inoxidable
31 Vis M3 x 12 acier zingué Screw M3x12 zinc-plated steel Tornillos M3 x 12 de acero 600990084 1
zincado
32 Vis M3 x 10 inox Screw M3 x 10 st. stl. Tornillos M3x10 de acero 600530310 16
inoxidable
33 Rondelle éventail Ø3 inox Star washer Ø3 st. stl. Arandela de seguridad Ø3 de 602420306 19
acero inoxidable
34 Vis TC M4 x 12 acier screw TC M4 x 12 zinc-plated Tornillos TC M4 x 12 de 600990083 3
zingué steel acero zincado
35 Vis ULF M3X8 Inox A2 Screw ULF M3X8 Inox A2 Tornillo ULF M3X8 acero 600990106 3
inoxidable
105 Charnière trappe Access cover hinge Bisagra de trampilla 567501105 1
118 Fiche femelle simple Single female plug Clavija hembra simple 567501118 3
134 Câble coupole Cupola cable Cable de cúpula 567501134 1
136 Support manche Sleeve support Soporte mango 567501136 1
153 Entretoise sous-face manche Underside sleeve handle Espaciador cara inferior del 567501153 3
+Rondelle anti-perte + unloss washer mango+arandela antiperdición 567501161 3

159 Charnière ressort Spring hinge Bisagra resorte 567501159 1


165 Fiche femelle Ø4 Female plug Ø4 Clavija hembra Ø4 567501165 2
169 Équerre support miroir froid Cold mirror bracket Escuadra de soporte de espejo 567501169 4
frío
172 Aile de coupole Cupola wing Ala de cúpula 567501116 1
175 Entretoise support miroir Mirror support spacer Espaciador de soporte de espejo 567501175 4
180 Manche poignée stérile Sterile handle sleeve Mango de asa estéril 567203134 1

-*- Sous-ensemble aile équipée Equipped wing sub-assembly Subconjunto ala equipada (no 567501820 1
(ne comprend pas les miroirs, le (does not comprise mirrors, incluye los espejos, el núcleo
cœur optique, la poignée optical core, sterile handle, lamp óptico, el asa estéril ni el soporte
stérile, le support lampe). socket). de lámpara).
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

26A 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 1

COUPOLE AXCEL 03/02


NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

GARREAU
AXCEL CUPOLA
CÚPULA AXCEL Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 27A


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 2 PLANCHE 2 COQUE AXCEL


PARTS LIST 2 DRAWING 2 AXCEL SHELL
NOMENCLATURA 2 LAMINAS 2 CASCO AXCEL
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

1 Vis ejot K50 x 20 acier zingué Screw ejot K50 x 20 zinc-plated Tornillos ejot K50 x 20 de acero 600990089 2
steel zincado
2 Vis ejot delta 30 x 8 acier Screw ejot delta 30 x 8 zinc- Tornillos ejot delta 30 x 8 de 600990081 4
zingué plated steel acero zincado
108 Coque AXCEL AXCEL shell Casco AXCEL 567501108 1
109 Joint coque-arceau Shell-hoop seal Junta casco-arco 567501109 1
110 Bouchon-spot Spot-plug Tapón-spot 567501110 1
111 Joint coque-sous-face Underside shell seal Junta casco-cara inferior 567501111 1
112 Sous-face Underside Cara inferior 567501112 1
137 Poignée de coupole Cupola handle Asa de cúpula 567501137 1
164 Entretoise poignée de coupole Cupola handle spacer Espaciador de asa de cúpula 567501164 2
-*- Sous-ensemble coque équipée Equipped shell sub-assembly Subconjunto casco equipado (no 567501804 1
(ne comprend pas la sous- (does not comprise underside). incluye la cara inferior).
face).

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

28 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas
22 de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 2
COQUE AXCEL 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

AXCEL SHELL GARREAU


CASCO AXCEL Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 29


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 3 PLANCHE 3 CAPOT AXCEL


PARTS LIST 3 DRAWING 3 AXCEL COVER
NOMENCLATURA 3 LAMINAS 3 CUBIERTA AXCEL
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

3 Vis ejot M3 x 6 acier zingué Screw ejot M3 x 6 zinc-plated Tornillos ejot M3 x 6 de acero 600990080 2
steel zincado
101 Capot Cover Cubierta 567501101 1
102 Joint capot Cover seal Junta de cubierta 567501102 1
103 Bouton ¼ de tour Quarter-turn knob Tapón de ¼ de vuelta 567501103 1
104 Rondelle ¼ de tour Quarter-turn washer Arandela de ¼ de vuelta 567501104 1
-*- Sous-ensemble capot Cover sub-assembly Subconjunto cubierta 567501802 1

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

30 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 3
CAPOT AXCEL 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

AXCEL COVER GARREAU


CUBIERTA AXCEL Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 31


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 4 PLANCHE 4 SUPPORT LAMPE


PARTS LIST 4 DRAWING 4 LAMP SOCKET
NOMENCLATURA 4 LAMINAS 4 SOPORTE DE LÁMPARA
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

16 Lampe HLX HLX lamp Lámpara HLX 186252 1


17 Vis TC M3 x 12 acier zingué Screw TC M3 x 12 zinc-plated Tornillo TC M3 x 12 de acero 600990084 2
steel zincado
18 Rondelle M3 laiton Washer M3 brass Arandela M3 de latón 602120832 3
19 Vis CHC M3X8 Screw CHC M3X8 Tornillo CHC M3X8 600520308 1
20 Rondelle Z3 Washer Z3 Arandela Z3 602320632 1
119 Fiche mâle Male plug Clavija macho 567501119 3
120 Cache support lampe Lamp socket cover Tapa de soporte de lámpara 567501120 1

182 Support 6,35 Socket 6.35 Soporte 6,35 567501174 1


188 Colonnette de réglage Adjustment column Columna de ajuste 567501238 2
189 Support réglable Adjustment support Soporte ajustable 567801020 1
-*- Support lampe équipé Equipped lamp socket Soporte de lámpara equipado 567501239 1

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

32 B 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 4
SUPPORT LAMPE 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

LAMP SOCKET GARREAU


SOPORTE DE LÁMPARA Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 33A


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 5 PLANCHE 5 CŒUR OPTIQUE


PARTS LIST 5 DRAWING 5 OPTICAL CORE
NOMENCLATURA 5 LAMINAS 5 NÚCLEO ÓPTICO
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

9 Lentille centrale Central lens Lente central 137724 1


10 Lentille 2 Lens 2 Lente 2 104400 4
11 Lentille 3 Lens 3 Lente 3 104401 4
12 Filtre central Central filter Filtro central 567502002 1
13 Ecrou Hm M6 inox nut Hm M6 st. stl. Tuerca Hm M6 de acero inoxidable 601410603 4
14 Ecrou Hu M3 inox screw Hu M3 st. stl. Tuerca Hu M3 de acero inoxidable 601320324 3
15 Vis PT K40 x 40 screw PT K40 x 40 Tornillos PT K40 x 40 600990100 4
178 Support lentilles supérieur Upper lens bracket Soporte de lentes superior 567501178 1
179 Support lentilles inférieur Lower lens bracket Soporte de lentes inferior 56750179 1
-*- Sous-ensemble cœur optique Optical core sub-assembly Subconjunto núcleo óptico 567501821 1

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

34 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 5
CŒUR OPTIQUE 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

OPTICAL CORE GARREAU


NÚCLEO ÓPTICO Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 35


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 6 PLANCHE 6 MIROIR


PARTS LIST 6 DRAWING 6 MIRROR
NOMENCLATURA 6 LAMINAS 6 ESPEJO
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

4 Anneau 7103 DE 4 ring 7103 DE 4 Anillo 7103 DE 4 921380 8


5 Miroir froid Cold mirror Eespejo frío 135975 4
6 Axe miroir Mirror shaft Eje de espejo 77690 8
7 Ecrou d'axe Shaft nut Tuerca de eje 77691 8
8 Support de miroir Mirror bracket Soporte de espejo 135977 4
-*- Sous-ensemble miroir Mirror sub-assembly Subconjunto espejo 567501183 1

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

36 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 6
MIROIR 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

MIRROR GARREAU
ESPEJO Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 37


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 7 PLANCHE 7 ARCEAU


PARTS LIST 7 DRAWING 7 HOOP
NOMENCLATURA 7 LAMINAS 7 ARCO
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

19 Vis CHC M4 x 8 inox Screw CHC M4 x 8 st. stl. Tornillo CHC M4 x 8 de acero 600530408 2
inoxidable
20 Bouchon d'arceau Hoop plug Tapón de arco 567202415 1
131 Gradateur AXCEL AXCEL dimmer Reóstato AXCEL 567501131 1
132 Embout gradateur Dimmer endpiece Extremo de reóstato 567501132 1
143 Lexan de commande Control Lexan Lexan de mando 567501143 1

144 Arceau Hoop Arco 567501144 1


163 Contact mâle Male contact Contacto macho 691400082 2
162 Câble arceau Hoop cable Cable de arco 567501162 1
200 Vis bout cuvette M4 x 6 Cup-tip screw M4 x 6 Tornillo de punta de cubeta M4 x 6 600660406 1
-*- Sous-ensemble arceau équipé Equipped hoop sub-assembly Subconjunto arco equipado 567501100 1

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

38A 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 7
ARCEAU 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

HOOP GARREAU
ARCO Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 39


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 8 PLANCHE 8 SUSPENSION SIMPLE


PARTS LIST 8 DRAWING 8 SINGLE SUSPENSION
NOMENCLATURA 8 LAMINAS 8 SUSPENSIÓN SIMPLE
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

1 Bride plafond Ceiling flange Brida de techo 567502029 1


2 Tube plafond Ceiling tube Tubo de techo 567502032 1
3 Joint de maitien Holding gasket Junta de mantenimiento 567502038 1
4 Cache plafond Ceiling cover Tapa de techo 567502034 1
5 Vis Hm6/16 Screw Hm6/16 Tornillo Hm 6/16 600450616 6
6 Vis CHc m6/20 Screw CHc 6/20 Tornillo CHc 6/20 600520620 4
7 Vis Fhc m4/6 Screw Fhc 4/6 Tornillo Fhc 4/6 600410406 1
8 Disque supérieur Upper disk Disco superior 567502024 1
9 Corps alu Aluminum body Cuerpo de aluminio 567502005 4
10 Axe d'articulation court Short swivel pin Eje de articulación corto 567502011 1
11a Cordon bras inférieur Lower arm cord Cordón de brazo inferior 567502020 1
11b Demi cordon mâle Male half-cord Medio cordón macho 567502023 1
11c Raccord Coupling Racor 697700016 3
12 Vis chc m6/12 Screw Chc 6/12 Tornillo Chc 6/12 600530612 4
13 Cordon axe d' articulation Swivel pin cord Cordón de eje de articulación 567502021 1
14 Bras inférieur Lower arm Brazo inferior 567502016 1
15 Bouchon Plug Tapón 652000061 2
16 Vis FBhc 3/5 Screw FBhc 3/5 Tornillo FBhc 3/5 600450035 2
17 Circlips d32 Retaining ring d32 Anillo elástico de retención Æ 32 639411312 1
18 Rondelle crantée Toothed washer Arandela dentada 639419474 1
19 Rondelle de glissement Sliding washer Arandela de deslizamiento 639433905 1
20 Carter rotatif Rotaty casing Cárter rotativo 567502010 1
21 Transfo + filtre simple Single transformer + filter Transformador + filtro simple 567502013 1
22 Trappe de visite Access cover Trampilla de inspección 567502004 1
23 Vis Chc 4/10 Screw Chc 4/10 Tornillo Chc 4/10 600520410 1
25 Cheville HSAK 10/90 540° Peg HSAK 10/90 Chaveta HSAK 10/90 658360011 4

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

40 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 8
SUSPENSION SIMPLE 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

SINGLE SUSPENSION GARREAU


SUSPENSIÓN SIMPLE Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 41


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 9 PLANCHE 9 SUSPENSION DOUBLE


PARTS LIST 9 DRAWING 9 DOUBLE SUSPENSION
NOMENCLATURA 9 LAMINAS 9 SUSPENSIÓN DOBLE
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

1 Bride plafond Ceiling flange Brida de techo 567502029 1


2 Tube plafond Ceiling tube Tubo de techo 567502032 1
3 Joint de maintien Holding gasket Junta de mantenimiento 567502038 1
4 Cache plafond Ceiling cover Tapa de techo 567502034 1
5 Vis Chc 6/20 Screw Chc 6/20 Tornillo Chc 6/20 600520620 4
6 Disque supérieur Upper disk Disco superior 567502024 1
7 Vis Chc 4/10 Screw Chc 4/10 Tornillo Chc 4/10 600520410 1
8 Vis Fhc 4/6 Screw Fhc 4/6 Tornillo Fhc 4/6 600410406 1
9 Trappe de visite Access cover Trampilla de inspección 567502004 1
10 Collier d'axe d12 Pin collar d12 Collarín de eje Æ 12 695400012 1
11 Intercale support disque Disk support spacer Intercalar de soporte de disco 567502026 1
12 Vic Chc 6/12 Screw Chc 6/12 Tornillo Chc 6/12 600530612 4
13 Butée cylindrique Cylindrical stop Tope cilíndrico 650425070 2
14 Rondelle arrêt disque Disk stop washer Arandela de tope de disco 567502027 1
15 Collier cable Cable clamp Collarín de cable 696100003 2
16 Bras supérieur Upper arm Brazo superior 567502015 1
17 Rondelle de glissement Sliding washer Arandela de deslizamiento 639433905 2
18 Circlips d32 Retaining ring d32 Anillo elástico de retención Æ 32 639411312 2
19 Carter rotatif Rotaty casing Cárter rotativo 567502010 1
20a Cordon bras inférieur Lower arm cord Cordón de brazo inferior 567502020 1
20b Demi cordon mâle Male half-cord Medio cordón macho 567502023 1
20c Raccord Coupling Racor 697700016 3
21 Cordon axe articulation Swivel pin cord Cordón de eje de articulación 567502021 1
22 Vis FBhc 3/5 Screw FBhc 3/5 Tornillo FBhc 3/5 600450035 3
23 Bouchon Plug Tapón 652000061 3
24a Cordon bras supérieur Upper arm cord Cordón de brazo superior 567502022 1
24b Demi cordon mâle Male half-cord Medio cordón macho 567502023 1
24c Raccord Coupling Racor 697700016 3
25 Rondelle crantée Toothed washer Arandela dentada 639419474 1
26 Bras inférieur Lower arm Brazo inferior 567502016 1
27 Disque de séparation Separation disk Disco de separación 567602018 1
28 Came 1,5tr Cam 1.5 Leva de 1,5 567502007 1
29 Axe articulation long. Long swivel pin Eje de articulación largo 567502006 1
30 Corps alu Aluminum body Cuerpo de aluminio 567502005 1
31 Transfo + filtre double Double transformer + filter Transformador + filtro doble 567502014 1
32 Vis Hm 6/16 Screw Hm 6/16 Tornillo Hm 6/16 600450616 6
33 Chevill HSAK 10/90 Peg HSAK 10/90 Chaveta HSAK 10/90 658360011 4
34 Vis K 30/6 Screw K30/6 Tornillo K30/6 600990098 6
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

42 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 9
SUSPENSION DOUBLE 03/02
DOUBLE SUSPENSION GARREAU
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

SUSPENSIÓN DOBLE Modif :


Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 43


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 10 PLANCHE 10 BRAS D'ÉQUILIBRAGE


PARTS LIST 10 DRAWING 10 BALANCING ARM
NOMENCLATURA 10 LAMINAS 10 BRAZO DE EQUILIBRIO
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

1 Arceau Rail Arco 1


2 Plaquette d'arrêt Stop plate Plaqueta de parada 1
3 Vis de blocage Blocking screw Tornillo de bloqueo 1
4 Circlips Retaining ring Anillo elástico de retención 1
5 Rondelle de glissement Sliding washer Arandela de deslizamiento 1
6 Bras ressort Spring arm Brazo de resorte 1
7 Bras d'équilibrage équipé Balancing arm assembly Brazo de equilibrio equipado 567501995 1

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

44 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 10
BRAS D'ÉQUILIBRAGE 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

BALANCING ARM GARREAU


BRAZO DE EQUILIBRIO Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 45


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

NOMENCLATURE 11 PLANCHE 11 SUSPENSION MURALE


PARTS LIST 11 DRAWING 11 WALL SUSPENSION
NOMENCLATURA 11 LAMINAS 11 SUSPENSIÓN MURAL
REP. RÉFÉRENCE Qté
REF. DÉSIGNATION DESCRIPTION DESIGNACION REFERENCE Qty
REF REFERENCIA Cdad

1 Cache transfo Transformer cover Tapa de transformador 567502044 1


2 Support UAP mural Wall-mounted UAP bracket Soporte UAP mural 567502042 1
3 Vis ULF M4x6 Screw ULF M4x6 Tornillo ULF M4x6 4
4 Rondelle dia 4 série Z Washer dia. 4, series Z Arandela de dia. 4 serie Z 1
5 Vis Hm4x8 Screw Hm4x8 Tornillo Hm4x8 1
6 Transfo simple Single transformer Transformador simple 567502013 1
7 Bras inférieur Lower arm Brazo inferior 567502016 1
8 Bouchon support capteur Sensor bracket cover Tapón de soporte de captador 652000061 2
9 Vis FBhc3/5 Screw FBhc3/5 Tornillo FBhc 3/5 600450035 2
10 Circlips d32 Retaining ring d32 Anillo elástico de retención d32 639411312 1
11 Rondelle crantée Toothed washer Arandela dentada 639419474 1
12 Rondelle de glissement Slip washer Arandela de deslizamiento 639433905 1
13 Vis FHc3/6 Screw FHc3/6 Tornillo FHc3/6 600410306 1
14 Cable axial Axial cable Cable axial 567502021 1
15 Cordon bras inférieur Lower arm cord Cordón de brazo inferior 567502020 1
16 Demi-cordon Half-cord Medio cordón 567502023 1
17 Raccord Coupling Racor 697700016 3
18 Vis K30/6 Screw K30/6 Tornillo K30/6 600990098 4
19 Vis K30/8 Screw K30/8 Tornillo K30/8 600990097 4
20 Serre-cable Cable clamp Aprietacables 605130022 2
21 Etiquette danger Warning label Etiqueta de peligro 653100024 1
22 Etiquette alerte Caution label Etiqueta alerta 549410016 1

NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

46 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 11
SUSPENSION MURALE 03/02
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

WALL SUSPENSION GARREAU


SUSPENSIÓN MURAL Modif :
Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 47


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 12
ALIMENTATION DOUBLE 03/02
DOUBLE POWER SUPPLY
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

GARREAU
ALIMENTACIÓN DOBLE Modif :
Modif :

48 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 13
ALIMENTATION SIMPLE 03/02
SINGLE POWER SUPPLY GARREAU
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

ALIMENTACIÓN SIMPLE Modif :


Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 49


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
22
Lámparas de intervención

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 14
SCHEMA DE PRINCIPE DE L'ALIMENTATION 03/02
SHEMATIC DIAGRAM OF POWER SUPPLY GARREAU
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

ESQUEMA DE PRINCIPIO DE ALIMENTACIÓN Modif :


Modif :

50 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


23
Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas
22 deEmbout
intervención
gradateur
Dimmer endpiece
21 Extremo de reóstato

20

19
Lexan de commande
Control Lexan
18 Lexan de mando

17

16

15
Profilé
14 Extruded section
Perfil

13
S/E Gradateur : 567501131
12 S/A Dimmer
S/C Graduador

11 Circuit imprimé
Printed circuit
Circuito imprimido
10

8 Connecteur de sortie
Outlet connector
Conectador de salida
7

I H G F E D C B A

PLANCHE/DRAWING/LAMINA 15
GRADATEUR AXCEL 03/02
AXCEL DIMMER GARREAU
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

GRADUADOR AXCEL Modif :


Modif :

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 51


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

Attention : Le démontage de certains sous-ensemble peut avoir une incidence sur le fonctionnement et la sécurité. Par
exemple :
- lors d'une intervention sur l'alimentation électrique,
- lors d'une intervention sur les bras de suspension et le système d'équilibrage,
- lors d'une intervention sur le système optique des coupoles équipées de filtres destinés à éliminer les rayonnements
non visibles par le patient. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans ces filtres.
Pour ce type d'intervention, contacter le service après-vente agréé par ALM.

ANOMALIES ET PANNES DE FONCTIONNEMENT


ANOMALIES CAUSE PROBABLE CORRECTIVE ACTION
q Le projecteur ne s'allume 1 - Ampoule grillée ou Couper l'alimentation et remplacer la ou les
pas manquante ampoules.

2 - Autre cause Appeler le service technique ALM.

3 - Coupure secteur Vérifier si un autre appareil fonctionne à partir du


même réseau.

q Tous les projecteurs sont - Chaque coupole est dotée Vérifier que les alimentations sont correctement
éteints. de son propre bouton de mises en service.
commande.

q Durée de vie insuffisante des - Les ampoules ne sont pas 1) Vérifier que les ampoules utilisées sont celles
ampoules. conformes, ou bien recommandées par ALM. Ne pas utiliser les
présence de surtensions. ampoules utilisées avec les lampes chirurgicale
de la génération précédente (ANGENIEUX AX4-
AX14). Elles ne sont pas compatibles en termes
de puissance et de taille.

2) Vérifier la tension au niveau des broches des


ampoules.
( V RMS
23,5 V EFF AC+DC
)

q La poignée stérilisable ne 1 - Durée de vie moyenne en Vérifier le bon fonctionnement du mécanisme de


s'engage pas correctement service de la poignée verrouillage (clic audible) et l'ensemble de la
dans son support. stérilisable : 50 cycles de poignée.
stérilisation à 134 ± 4°C
pendant 20 minutes

2 - La durée de vie maximale Remplacer la poignée.


en service est dépassée/la
poignée est déformée

- Défaut de verticalité du tube


q Dérive du projecteur de suspension. - Vérifier la verticalité et la structure de plafond.
- Structure de plafond instable. - Appeler le service technique ALM.

q Projecteur trop souple ou - Mauvais réglage du frein. - Procéder au réglage de l'équilibrage


NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

trop dur à manipuler. (voir Chapitre 3.3).

- Manque graissage - Appeler le service technique ALM.

52 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

Caution: Disassembly of certain sub-assemblies can affect operation and safety, for example:
- when servicing the electrical power supply,
- when servicing the suspension arms and balancing system,
- when servicing the optical system of the copulas which are equipped with filters intended to eliminate radiations not
visible by the patient. The unit should not be operated, under any circumstances, without these filters.
For this type of service, contact the ALM-approved product support service.

TROUBLESHOOTING
ANOMALY PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
q Lighthead does not come 1 - Bulb failure or missing bulb. Switch off power supply and replace bulb(s).
on.

2 - Other cause. Call ALM Service engineering department.

3 - Mains power failure Check if another piece of equipment is operating on


the same electrical power system.

q All lightheads not lit - Each lighthead has its own Check that all the power supplies
individual control. are properly switched on.

q Low bulb service life - Improper bulb or 1) Ensure you are only using ALM bulbs specified.
overvoltage condition. Do not use bulbs used with surgical lights of
previous generation (ANGENIEUX AX4-AX14)
which are not compatible for power and size.

2) Verify voltage at bulb terminals.


( V RMS
23,5 VEFF AC+DC
)

q Sterilizable handle does not 1 - Average service life of Check operation of handle lock mechanism (click)
engage correctly on its support. sterilizable handle: 50 and overall handle.
sterilization cycles at 134°
± 4°C for 20 minutes.

2 - Maximum service life Replace handle


exceeded / Handle is
deformed.

- Suspension tube not levelled. - Check level and ceiling structure.


q Lighthead drift - Unstable ceiling structure - Call ALM Service engineering department.

q Lighthead too loose or too - Brake misadjustment. - Proceed with Balance Adjustment (See Chap. 3.3).
difficult to handle. - Lack of lubrication. - Call ALM Service engineering department.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 53


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención

Precaución: El desensamblaje de algunas piezas subensambladas puede afectar la operación y seguridad, por ejemplo:
- cuando se interviene el suministro de potencia eléctrico.
- cuando se interviene en los brazos y sistema de balance
- cuando se interviene el sistema óptico de las cúpulas las cuales están equipadas con filtros que intentan eliminar.
radiaciones no visibles para el paciente. La unidad, bajo ninguna circunstancia, debe de ser operada sin estos filtros.
Para este tipo de intervención, contacte al centro de soporte aprobado por ALM.

ANOMALÍAS Y AVERÍAS DE FUNCIONAMIENTO


ANOMALIA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA
q El proyector no enciende 1 - Bombilla defectuosa o Desconecte la alimentación de potencia y reemplace
faltante la(s) bombilla(s).

2 - Otra causa. Llame al departamento de servicio de ingeniería ALM.

3 - Falla de la potencia central. Verifique si otra pieza del equipo funciona con el mismo
sistema eléctrico de potencia.

q Ningún proyector enciende - Cada proyector tiene su Verifique que todos los suministros de potencia
control individual. estén correctamente encendidos.

q Baja vida de servicio de la - La bombilla no responde o 1) Asegúrese de utilizar bombillas recomendadas


bombilla hay sobretensión. por ALM. No utilice bombillas usadas con luces
quirúrgicas de la generación previa,
(ANGENIEUX) que no son compatibles ni en
potencia ni tamaño.

2) Verifique la tensión del terminal de la bombilla.


( V RMS
23,5 V EFF AC+DC
)

q La empuñadura 1 - El tiempo promedio de vida Verifique la operación del mecanismo de cierre de la


esterilizable no encaja de las empuñaduras empuñadura y la empuñadura total.
correctamente en su esterilizables: 50 ciclos de
soporte esterilización a 134° ± 4°
por 20 min.

2 - Vida máxima de servicio Reemplace la empuñadura.


excedida / empuñadura
deformada.

q El proyector se mueve - El tubo de suspensión no - Verifique la estructura del techo


está nivelado - Llame al departamento de servicio de ingeniería ALM.
- Estructura del techo inestable

q El proyector está muy suelto - Desajuste del freno. - Proceda con ajuste de balance (vea capítulo 3.3).
o es difícil de maniobrar
- Hace falta engrase. - Llame al departamento de servicio de ingeniería ALM.
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

54 012523002 Notice techbique / Technical Manual / Manual técnico


Eclairage Interventionnel
Surgical Light System
Lámparas de intervención
NTR AXCEL - 012523002 - Ed02D

Notice techbique / Technical manual / Manual técnico 012523002 55


Notre réseau reste à votre entière disposition pour répondre
à vos questions.
Our network is at your disposal if you have any queries.
Nuestro servicio queda a su entera disposición para
responder a sus preguntas en caso ser necesario.

ISO 9001
Certificat
Certificate
Certificado
AFAQN°1989-032

SURGICAL LIGHT
36 CK UL 2601-1
IEC 60601-2-41
CAN/CSA C22.2 No. 601.1

ALM
Parc de Limère - rue de la pomme de pin - ARDON 45074 ORLÉANS CEDEX 2 - FRANCE
Tél. 02.38.25.88.88 - Fax 02.38.25.88.00