Vous êtes sur la page 1sur 218

Atlas Copco

Simba H157
Instrucciones de mantenimiento

SIMBA H157

PM No. 9852 1629 05


12/6/04
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2004, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


No está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinformá
ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, por fo
por registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Seguridad

Seguridad
Remisión.................................................................................................................. 5

3
Seguridad

4
Seguridad

Remisión
Nota
Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per-
forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5
Seguridad

6
Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades ......................................................................................................... 17
Medio ambiente ..................................................................................................... 17
Para contactarnos................................................................................................... 19
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 21
Sistema hidráulico ................................................................................................. 22
Generalidades ................................................................................................... 22
Reparación de los componentes hidráulicos..................................................... 22
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 23
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 23
Soldadura............................................................................................................... 23
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 24
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 25
Marcación y letreros .............................................................................................. 25
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 26
Localización de averías ......................................................................................... 26
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 27

2. Lubricante, frigorígeno y combustible ................................................................... 28


Introducción........................................................................................................... 28
Aceite hidráulico ................................................................................................... 28
Sistema hidráulico ............................................................................................ 28
Aceites de lubricación ........................................................................................... 29
Perforadora (sistema de lubricación ECL) ....................................................... 29
Motor diesel ...................................................................................................... 29
Transmisión hidráulica ..................................................................................... 30
Ejes centrales y de cubo de las ruedas .............................................................. 30
Compresor......................................................................................................... 30
Tambores........................................................................................................... 31
Engranaje ..................................................................................................... 31
Grasa de lubricación .............................................................................................. 31
Perforadora ....................................................................................................... 31
Dispositivo de avance ....................................................................................... 31
Brazo................................................................................................................. 32
Portabarrena ...................................................................................................... 32
Vehículo portador.............................................................................................. 32
Sistema eléctrico ............................................................................................... 32
Equipo de manejo de barras.............................................................................. 33
Combustible........................................................................................................... 33
Motor diesel ...................................................................................................... 33

3. Dispositivo de avance ............................................................................................ 34


Serie 2000.............................................................................................................. 34
Datos técnicos........................................................................................................ 36
Serie 2000 ......................................................................................................... 36
Montaje de la perforadora/unidad de rotación....................................................... 36

7
Instrucciones de mantenimiento

Medidas preparatorias....................................................................................... 36
Montaje ............................................................................................................. 37
Control después de cuatro horas............................................................................ 37
Mangueras de la perforadora ................................................................................. 37
Colocación de las mangueras............................................................................ 37
Ajuste de las mangueras ................................................................................... 39
Cables de tracción y retorno .................................................................................. 40
Colocación ........................................................................................................ 40
Cambio del cable de tracción............................................................................ 40
Ajuste de los cables de tracción y retorno ........................................................ 41
Tensado del cable de retorno............................................................................. 41
Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance............................................ 41
Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el telescopio ................................. 43
Cambio de la pieza de deslizamiento en el soporte ............................................... 44
Cambio de las barras de deslizamiento.................................................................. 45
Ajuste de las distintas longitudes de barrena para el dispositivo de avance telescópico45
Cilindro de avance ................................................................................................. 46
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance........................................... 46
Casquillo de tensado para la pieza separadora.................................................. 49
Descripción .................................................................................................. 49
Desmontaje................................................................................................... 49
Montaje ........................................................................................................ 49
Desmontaje del cilindro inferior en un dispositivo de avance telescópico....... 50
Desmontaje de la viga superior .................................................................... 50
Desmontaje del cilindro ............................................................................... 51
Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo .................................................. 52

4. Brazo ...................................................................................................................... 53
BUT 4 B................................................................................................................. 53
Datos técnicos........................................................................................................ 54
BUT 4 B............................................................................................................ 54
Uniones roscadas ................................................................................................... 55
Pares de apriete ................................................................................................. 55
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 56
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 58
Seguridad .......................................................................................................... 58
Elevación .......................................................................................................... 58
Fijación con estrobos ........................................................................................ 59
División del brazo.................................................................................................. 60
Seguridad .......................................................................................................... 60
Desmontaje/montaje de articulaciones de cilindro, parte trasera ..................... 60
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 61
Desmontaje de la unidad de posicionamiento delantera ................................... 62
Ejes expansores...................................................................................................... 62
Desmontaje ....................................................................................................... 62
Montaje ............................................................................................................. 63
Telescopio de brazo ............................................................................................... 63
Control del huelgo en el telescopio de brazo .................................................... 63

8
Instrucciones de mantenimiento

Huelgo de giro.............................................................................................. 63
Huelgo axial ................................................................................................. 64
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 65
Desmontaje/montaje de cuñas .......................................................................... 66
Control de las cuñas.......................................................................................... 67
Rodamiento de telescopio delantero ................................................................. 68
Cambio de junta (4) y casquillos (1)............................................................ 68
Control de la junta y casquillos delanteros ....................................................... 68
Control y llenado de aceite en el cuerpo de brazo ............................................ 69
Unidad de rotación ................................................................................................ 69
Generalidades ................................................................................................... 69
Funcionamiento del dispositivo de giro............................................................ 70
Renovación del dispositivo de giro................................................................... 71
Desmontaje del soporte de dispositivo de avance y dispositivo de giro del brazo.
71
Renovación del dispositivo de giro delantero .............................................. 73
Montaje del dispositivo de giro delantero.................................................... 76
Desmontaje del dispositivo de giro trasero del cuerpo de brazo.................. 77
Renovación del dispositivo de giro trasero .................................................. 78
Montaje del dispositivo de giro trasero........................................................ 80
Medidas a tomar tras el montaje de un dispositivo de giro.......................... 81
Equipo de dirección - sensor de ángulo................................................................. 82

5. Motor...................................................................................................................... 83
Unidad de motor Deutz 912W............................................................................... 83
Datos técnicos........................................................................................................ 84
Seguridad............................................................................................................... 85
Sistema de combustible ......................................................................................... 85
Cambio del filtro de combustible ..................................................................... 85
Drenaje del filtro de combustible ..................................................................... 86
Sistema de aire....................................................................................................... 87
Generalidades ................................................................................................... 87
Limpieza del filtro de aire de baño de aceite .................................................... 87
Sistema de aceite ................................................................................................... 89
Llenado del aceite de motor.............................................................................. 89
Cambio de aceite............................................................................................... 89
Controlar el nivel del aceite. ............................................................................. 90
Cambio del filtro de aceite................................................................................ 90
Correas................................................................................................................... 92
Medidor de tensado........................................................................................... 92
Tensado de las correas ...................................................................................... 93
Correa del alternador.................................................................................... 93
Cambio de la correa del ventilador de refrigeración ........................................ 93
Cambio de la correa del alternador ................................................................... 94
Juego de válvulas................................................................................................... 95
Alternador de corriente alterna.............................................................................. 97
Importante......................................................................................................... 97
Dispositivo de elevación........................................................................................ 97

9
Instrucciones de mantenimiento

Localización de averías ......................................................................................... 98


.......................................................................................................................... 98
Manual de instrucciones Deutz............................................................................ 100

6. Transmisión .......................................................................................................... 101


Colocación ........................................................................................................... 101
Datos técnicos...................................................................................................... 101
Ruedas............................................................................................................. 101
Dirección......................................................................................................... 101
Ejes propulsores .............................................................................................. 102
Transmisión hidráulica.................................................................................... 102
Montaje de neumáticos y llantas ......................................................................... 102
Sistema de regulación.......................................................................................... 102
Ejes propulsores................................................................................................... 103
Control del nivel de aceite en el grupo cónico................................................ 103
Cambio del aceite en el engranaje central ...................................................... 104
Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo ....................................... 105
Cambio del aceite en el engranaje de cubo..................................................... 106
Transmisión hidráulica ........................................................................................ 107
Seguridad ........................................................................................................ 107
Control del nivel de aceite .............................................................................. 107
Cambio del filtro y del aceite.......................................................................... 108
Lubricación del chasis ......................................................................................... 109
Ejes cardán...................................................................................................... 109
Lubricación central del chasis......................................................................... 109
Lubricación central del chasis......................................................................... 110
Lubricación manual ........................................................................................ 112
Remolcado ........................................................................................................... 113
Seguridad ........................................................................................................ 113
Antes del remolcado ....................................................................................... 113
Soltar los frenos. ............................................................................................. 113
Desmontaje de los ejes cardán ........................................................................ 114
Desacoplamiento del cilindro de regulación................................................... 114
Después del remolcado ................................................................................... 115
Medidas ...................................................................................................... 115

7. Sistema de frenos ................................................................................................. 116


Seguridad ............................................................................................................. 116
Generalidades ...................................................................................................... 116
Datos técnicos...................................................................................................... 117
Sistema de frenos ............................................................................................ 117
Control de la presión de frenos............................................................................ 117
Presión de freno de servicio............................................................................ 117
Presión de freno de servicio............................................................................ 118
Presión del freno de aparcamiento.................................................................. 119
Purga de aire de los frenos................................................................................... 119
Purga de aire de los frenos................................................................................... 120
Control de los discos de freno ............................................................................. 121

10
Instrucciones de mantenimiento

Ajuste de los frenos ............................................................................................. 122


Control del funcionamiento, Freno de estacionamiento...................................... 123
Control del funcionamiento, frenos de servicio .................................................. 123
Control de la presión de precarga de los acumuladores ...................................... 124
Control de la válvula reguladora de presión de frenos ........................................ 125
Control del acumulador ....................................................................................... 126
Para deshacerse de acumuladores........................................................................ 126

8. Sistema de perforación ......................................................................................... 128


DCS 12, DCS 14 y DCS 18................................................................................. 128

9. Sistema hidráulico................................................................................................ 129


Seguridad............................................................................................................. 129
Filtro .................................................................................................................... 129
Filtro de aceite de retorno ............................................................................... 129
Cambio del filtro de aceite de retorno........................................................ 129
Filtro de respiración ........................................................................................ 130
Cambio del filtro de respiración................................................................. 130
Toma de prueba de aceite .................................................................................... 130
Cambio de aceite ................................................................................................. 131
Generalidades ................................................................................................. 131
Vaciado ........................................................................................................... 131
Drenaje de la condensación del depósito de aceite hidráulico ............................ 132
Bombas ................................................................................................................ 133
Bombas de la unidad de fuerza. ...................................................................... 133
Control de la dirección de rotación de las bombas. ........................................ 133
Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada........................................ 134
Purga del aire de las bombas........................................................................... 134
Bombeo de circunvalación ............................................................................. 135
Ajustes ................................................................................................................. 136
Seguridad ........................................................................................................ 136
Ilustraciones de colocación............................................................................. 136
Modalidades de presión y régimen de rotación .............................................. 136
Bomba principal.............................................................................................. 138
Presión stand-by......................................................................................... 138
Presión de percusión para emboquillado ................................................... 139
Presión de percusión de perforación plena ................................................ 140
Presión de posicionamiento, DCS 12......................................................... 141
Presión de posicionamiento, DCS 14/18.................................................... 141
Presión de amortiguación de la perforadora. .................................................. 142
Presión de retorno automático de la perforadora (opcional) .......................... 143
Velocidad de rotación ..................................................................................... 143
Régimen de la broca de barreno estrecho .................................................. 143
Régimen de la broca de barreno ancho (opcional)..................................... 144
Regulación de la presión de impulsión de la bomba de agua (régimen) ........ 145
Ajustes del sistema de lubricación ECL ......................................................... 146
Dosificación de aceite de lubricación ........................................................ 146
Presión de aire de lubricación (opcional)................................................... 147

11
Instrucciones de mantenimiento

Monitor de nivel de aceite lubricante (opcional) ....................................... 148


Presión de avance............................................................................................ 148
Presión máx. de avance .............................................................................. 148
Presión de avance durante el emboquillado ............................................... 149
Presión de avance de la broca de barreno estrecho .................................... 149
Presión de avance de la broca de barreno ancho (opcional) ...................... 150
Protección antiatascos..................................................................................... 150
Descripción ................................................................................................ 150
RPCF, regulación de avance....................................................................... 151
Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)............................... 151
Generalidades............................................................................................. 151
Ajuste de RPCF durante la perforación ..................................................... 152
Ajuste del movimiento de retorno de avance............................................. 153

10. Sistema de aire ................................................................................................... 154


Seguridad ............................................................................................................. 154
Instrucciones para el compresor .......................................................................... 154
Compresor LE22, LE40, LE55 y LE75 .......................................................... 154
Cambio del filtro de aire ................................................................................. 155
Nivel de aceite ................................................................................................ 155
Presión de aire de lubricación ......................................................................... 155
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................. 156
Drenaje del depósito de aire............................................................................ 156

11. Sistema de agua .................................................................................................. 157


Datos técnicos...................................................................................................... 157
Dimensiones de las mangueras ....................................................................... 157
Seguridad ............................................................................................................. 157
Bomba de agua .................................................................................................... 157
Generalidades.................................................................................................. 157
Ajuste de los supervisores de caudal .............................................................. 158
Limpieza del filtro de agua.................................................................................. 159
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................. 159
Drenaje del sistema de agua............................................................................ 159

12. Sistema eléctrico, CEI y Australia ..................................................................... 162


Seguridad ............................................................................................................. 162
Generalidades ...................................................................................................... 162
Normativas de seguridad ................................................................................ 162
Circuito de baja tensión .................................................................................. 162
Circuito de tensión débil ................................................................................. 163
Antes de la puesta en marcha.......................................................................... 163
Marcación de los cables .................................................................................. 163
Cambio de los componentes ........................................................................... 163
Armario de distribución eléctrica, corriente fuerte.............................................. 163
Lámparas de indicación .................................................................................. 163
Voltímetro y amperímetro ............................................................................... 163
Contador horario ............................................................................................. 164

12
Instrucciones de mantenimiento

Equipo de protección del sistema eléctrico ......................................................... 164


Interruptor principal........................................................................................ 164
Supervisor de seguimiento de fase ................................................................. 165
Equipo de avería de tierra ............................................................................... 165
Protección del motor....................................................................................... 165
Fusibles del chasis .......................................................................................... 167
Recomendación de cables.................................................................................... 167
Localización de averías ....................................................................................... 167

13. Colocación de los componentes ......................................................................... 169


Válvulas............................................................................................................... 169
Válvulas actuables hidráulicamente ............................................................... 169
Manómetro, toma de medición y monitor de flujo.............................................. 170

14. Equipo de neblina de agua ................................................................................. 172


Seguridad............................................................................................................. 172
Generalidades ...................................................................................................... 172
Equipo de neblina de agua................................................................................... 173
Datos técnicos...................................................................................................... 173
Separador de agua................................................................................................ 174
Ajustes ................................................................................................................. 174
Suministro de agua para la neblina de agua.................................................... 174
Presión de aire hacia la bomba de agua .......................................................... 174
Termostato (opcional) ..................................................................................... 175

15. Tambores, opción ............................................................................................... 176


Generalidades ...................................................................................................... 176
Introducción......................................................................................................... 176
Engranaje del tambor........................................................................................... 177
Ajuste de la cadena de accionamiento del tambor............................................... 177
Ajuste del acoplamiento deslizante del tambor ................................................... 178
Ajuste de la velocidad del tambor ....................................................................... 179
Colector, tambor de cable.................................................................................... 179
Control del colector ........................................................................................ 179
Interruptor limitador (opcional)........................................................................... 180
Descripción ..................................................................................................... 180

16. Depuración de los gases de escape, opción........................................................ 181


Seguridad............................................................................................................. 181
Scrubber............................................................................................................... 181
Llenado de agua .............................................................................................. 181
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación ........................................ 183
Drenaje ....................................................................................................... 183
Catalizador........................................................................................................... 183
Generalidades ................................................................................................. 183
Cambio del catalizador ................................................................................... 183

17. Equipo de extinción de incendios, opción.......................................................... 184

13
Instrucciones de mantenimiento

Sistemas de extinción de incendios ..................................................................... 184


Descripción ..................................................................................................... 184
Ansul ............................................................................................................... 184
Forrex.............................................................................................................. 184
Colocación ........................................................................................................... 185
Activación manual............................................................................................... 185
Mantenimiento del sistema de extinción de incendios ........................................ 186
Medidas de seguridad ..................................................................................... 186
Reacondicionamiento de la máquina .............................................................. 186
Servicio ........................................................................................................... 186
Medidas después de la activación/incendio .................................................... 187

18. Equipo de manejo de barras (opcional).............................................................. 188


RAS ..................................................................................................................... 188
Ajustes ................................................................................................................. 188
Inserción y extracción ..................................................................................... 188
Ajustes mecánicos........................................................................................... 190
Posición central del brazo de mordaza....................................................... 190
Cambio de las zapatas de apriete de los brazos de mordaza ...................... 190

19. Equipo de dirección............................................................................................ 191


ARI 157C............................................................................................................. 191
Seguridad ............................................................................................................. 193
Datos técnicos...................................................................................................... 193
Equipo de dirección ARI 157C....................................................................... 193
Menús .................................................................................................................. 193
Contraseña ........................................................................................................... 194
Conexiones .......................................................................................................... 195
Sistema............................................................................................................ 195
Conexiones de sensores .................................................................................. 198
Circuito de avance .......................................................................................... 199
Equipo perforador con techo de protección ............................................... 199
Ajustes ................................................................................................................. 199
Parámetros de regulación................................................................................ 199
Generalidades............................................................................................. 199
Configuración estándar .............................................................................. 199
Calibración........................................................................................................... 201
Sensores .......................................................................................................... 201
Condiciones................................................................................................ 201
Sensor de inclinación del equipo perforador.............................................. 201
Sensor de ángulo del brazo ........................................................................ 201
Sensor de inclinación del equipo perforador - B312/313........................... 202
Sensor de ángulo del brazo ........................................................................ 204
Sensor B300 - Giro de brazo...................................................................... 205
Sensor B301 - Elevación del brazo ............................................................ 205
Sensor B302 - Rotación del dispositivo de avance .................................... 206
Sensor B303 - Basculación del dispositivo de avance ............................... 206
Sensor B314 - Giro del dispositivo de avance ........................................... 206

14
Instrucciones de mantenimiento

Corrientes mín. y máx. (opcional) .................................................................. 206


Cambio de los componentes................................................................................ 208
Cambio de sensor de ángulo ........................................................................... 208
Sustitución del sensor de inclinación del equipo perforador .......................... 210
Cambio de módulo resolver............................................................................ 211
Localización de averías ....................................................................................... 211
Indicación de averías ...................................................................................... 211
Sistema ....................................................................................................... 211
Comunicación CAN................................................................................... 212
Control del funcionamiento ............................................................................ 212
Entradas...................................................................................................... 212
Salidas ........................................................................................................ 213
Menús de localización de averías ................................................................... 214
Pantalla ........................................................................................................... 215
Módulo resolver con sensores ........................................................................ 215
Sensor de ángulo............................................................................................. 216
Sensor de inclinación del equipo perforador .................................................. 216
Módulo I/O (opcional) .................................................................................... 217

15
Instrucciones de mantenimiento

16
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

1. Generalidades

Medio ambiente

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Las conexiones hidráulicas con fugas y
las grasa lubricante constituyen un
riesgo medioambiental.
• El cambio de aceites, las mangueras
hidráulicas y los distintos tipos de filtros
pueden suponer un riesgo ambiental.
• Recoja siempre los restos y vertidos de
aceite, los residuos oleaginosos y los
restos y vertidos de grasa lubricante.
Gestione siempre conforme a las
disposiciones aplicables.
• Emplee en la medida de lo posible aceites
hidráulicos y lubricantes biodegradables
con los productos de Atlas Copco.
Consulte con su oficina de Atlas Copco
más próxima.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Las gases de escape son tóxicos y
constituyen un peligro para el medio
ambiente.
• Cuando está en marcha el motor diesel,
es necesario disponer de buena
ventilación.
• Los filtros de aire con un buen
mantenimiento contribuyen a reducir los
niveles de emisiones.

17
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Los vertidos de combustible son nocivos
para el ambiente e inflamables.
• Recoja siempre los restos y vertidos de
combustible. Gestione siempre conforme
a las disposiciones aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Las pilas contienen ácidos y metales
pesados. Las pilas gastadas pueden ser
perniciosas para el medio ambiente y la
salud.
• Deposite las baterías gastadas para su
desecho conforme a las disposiciones
aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Los productos químicos, tales como los
aditivos de líquido de lavado y otros
aditivos y refrigerantes, pueden ser
contaminantes.
• Tanto en la manipulación como en la
gestión de residuos proceda conforme a
las disposiciones aplicables.

18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina P O Box 192 Suc. 37 Phone: +54 - (0)11 - 47 17 22 00
1437 - Buenos Aires Fax: +54 - (0)11 - 47 17 02 27
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Casilla 8742 Phone: + 591 - (0)2-22 98 62
La Paz Fax: + 591 - (0)2-22 10 36
Brazil P O Box 12737 Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
04744-970
Canada P.O. Box 745 Phone: + 1 - 514 631 55 71
Pointe-Claire Dorval Fax: + 1 - 514 631 92 17
Quebec, H9R 4S8
Chile Casilla 10239 Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Santiago Fax: +56 - (0)2 - 623 5131
China / Hong 41-1 Huang Jia Wei Phone: + 86 - (0)25 - 562 01 18
Kong Zhong yang Men Wai Fax: + 86 - (0)25 - 551 52 25
210037 Nanjing
CMT S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Phone: +57 - (0)1 - 291 54 90
Santafé de Bogotá, D.C. Fax: +57 - (0)1 - 430 65 14
Czech Republic Belohorska 159/187 Phone: + 420 - (0)2 -205 14 604
169 00 PRAHA 6 Fax: + 420 - (0)2- 205 14 614
Brenov
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41
SF-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 50 Phone: + 33 - (0)1 - 30 72 32 22
F-95132 Franconville Fax: + 33 - (0)1 - 30 72 32 49
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-46002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O B 10071 Phone: + 233 - 21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 26 12 02
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 24 05 96
Herts HP2 7HA
Greece 78, Kifissou Avenue Phone: +30 - (0)1 - 342 6600
GR-182 33 Ag. I. Rentis Fax: +30 - (0)1 - 345 4783

19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Country Address Phone- and fax number


Hong Kong Unit 2103 Citimark Phone: + 852 - 24 88 01 03 (Service)
28 Yuen Shun Circuit Fax: + 852 - 2488 9863, 21 72 42 48
Siu Lek Yuen
Shatin, New Territories
Hong Kong
India Sveanagar Phone: + 91- (0)20 -712 64 16
Bombay Pune Road Fax: + 91 - (0)20 - 712 65 87
Dapodi
Pune 411 012
Indonesia P O Box 7021/JKS CCE Phone: +62 - (0)21 - 780 10 08
Jakarta 12075 Fax: +62 - (0)21 - 780 18 37
Iran PO Box 13145-1311 Phone: +98 - (0)21 - 93 7710-19
Tehran 13454 Fax: +98 - (0)21 - 92 73 14
Ireland Kylemore Road Phone: +353 - (0)1 - 450 5978
Bluebell Fax: +353 - (0)1 - 456 7686
Dublin 12
Italy Casella Postale 10076 Phone: + 39 - (0)2 - 61 79 91
I-20110 Milano MI Fax: + 39 - (0)2 - 66 01 32 99
Japan New Nishi-shimbashi Bldg. 3F Phone: + 81 - (0)436 - 24 62 31
2-11-6 Nishi-shimbashi Fax: + 81 - (0)436 - 24 62 55
Minato-ku Tokyo 105-0003
Kenya PO Box 400 90 Phone: + 254 - (0)2 - 82 52 65/6
Nairobi Fax: + 254 - (0)2 - 82 52 15
Korea C-P.O. Box 8354 Phone: + 82 - (0)2 - 52 28 23 4-8
Seoul Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39
Malaysia Lot 6-36 & 2-38 Phone: + 60 - (0)3 - 511 33 33
Pesiaran Tengku Ampuan Fax: + 60 -(0)3 - 511 99 08
Lion Industrial Park
40400 Shah Alam
Selangor Darul Ehsan
Mexico Apartado Postal Box 104 Phone: + 52 - 5 - 626 06 00
Tlalnepantla Fax: + 52 - 5 - 565 62 65, 626 06 80
Edo. De Mexico
Marocco P O Box 13 844 Phone: + 212 - 2 - 600 040
20 300 Casablanca Fax: + 212 - 2 - 60 05 22
Norway P O Box 334 Phone: + 47 - 64 - 86 03 00
N-1401 Ski Fax: + 47 - 64 - 86 03 22
Perú Apartado 662 Phone: + 51 - 1 - 224 87 05 (Service)
Lima 100 Fax: + 51 - 1 - 224 77 12 (Service)
Philippines P.O. Box 1373 Phone: + 63 - (0)2 - 823 8178-80
1200 Makati City Fax: + 63 - (0)2 - 823 9139
Poland 29 Krasinskiego Str. Phone: + 48 -(0)32 - 256 1661
P-40-019 Katowice Fax: + 48 -(0)32 - 256 1661

20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Country Address Phone- and fax number


Portugal Apartado 14 Phone: + 351 - (0)1- 416 85 00
P-2796 Linda-a-Velha Fax: + 351 - (0)1 - 418 0782 (Service)
Codex
Saudi Arabia P O Box 7330 Phone: + 966 - (0)2 - 663 42 22
Jeddah 21462 Fax: + 966 - (0)2 - 660 37 23
Singapore Jurong Point Phone: + 65 - (8)62 - 28 11
P O Box 438 Fax: + 65 - (8)62 - 56 28 (Service)
Singapore 916415
South Africa P O Box 14110 Phone: + 27 - (0)11 - 821 90 00
Witfield 1467 Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02
Spain Apartado 24 Phone: + 34 - (9)1 - 627 91 00
E-28820 Coslada Fax: + 34 - (9)1 - 627 9239
Madrid
Sweden S-10523 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 92 30
Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 47
Switzerland Büetigenstrasse 80 Phone: + 41 - (0)32 - 374 15 00
CH-2557 Studen/Biel Fax: + 41 -(0)32 - 374 15 15
Taiwan No. 16-11, Wu Lin Phone: + 886 - (0)3 - 4 79 31 64
Wu Lin Village Fax: + 886 - (0)3 - 479 6820
Lung Tan
Tao Yuan Hsien 325
Thailand 1696 New Petchburi Road Phone: + 66 - (0)2 - 652 90 06
Bangkapi Fax: + 66 - (0)2 - 652 81 94
Huay Kwang
Bangkok 10320
Turkey Istasyon Arkasi Phone: + 90 - (0)216 - 395 24 60
81700 Tuzla Fax: + 90 - (0)216 - 395 23 01
Istanbul
Venezuela Apartado 76111 Phone: + 58 - (0)2 - 256 23 11
Caracas 1070-A Fax: + 58 -(0)2 - 271 13 93
Vietnam 24, Ly Tu Trong Street Phone: + 84 - 8 - 822 2914
District 1 Fax: + 84 - 8 - 822 2884
Ho Chi Minh City
Zambia P O Box 70267 Phone: + 260 - (0)2 - 65 14 47/ 51
Ndola Fax: + + 260 - (0)2 - 65 11 57
Zimbabwe P.O. Box CY 935 Phone: + 263 - (0)4 - 62 17 61 5
Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94

Grupo objetivo y finalidad


Las instrucciones de mantenimiento están destinadas a los reparadores y personal de
mantenimiento y servicio. El usuario deberá haber asistido a la formación de Atlas
Copco para el equipo.

21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

La finalidad de las instrucciones de mantenimiento es descubrir y reparar las averías


en una fase temprana, para poder evitar así las paradas operativas, los costosos daños
secundarios y los accidentes. Un mantenimiento periódico constituye una precondi-
ción para planificar las paradas operativas necesarias, así como las renovaciones y
reparaciones. Se pueden así realizar los trabajos de mantenimiento en los momentos
más apropiados y convenientes en la producción.

Sistema hidráulico

Generalidades
El sistema hidráulico es sensible a las suciedades. Aquellos lugares en los que nor-
malmente trabajan los equipos de perforación no son apropiados para la reparación
de los componentes hidráulicos. Por esto se deben limitar a un mínimo, es decir a
sólo el cambio de los componentes, las intervenciones en el sistema hidráulico en el
lugar de trabajo. Al cambiar las válvulas, la unidad en cuestión deberá estar bien
fijada con estrobos y apuntalada. Los componentes deberán seguidamente ser repara-
dos en un ambiente apropiado. ver la sección Talleres hidráulicos .

Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:

• Mantenga limpio el equipo perforador. Lávelo a intervalos periódicos, preferente-


mente con aditivos desengrasantes.
• Limpie el lugar de la intervención antes de abrir alguna de las conexiones.
• Utilice herramientas limpias y trabaje con las manos limpias.
• Tapone siempre todas las conexiones hidráulicas inmediatamente después de sol-
tadas.
• Utilice tapones bien limpios.
• Los componentes hidráulicos, por ejemplo, válvulas, motores, siempre deberán
conservarse con tapones de protección apropiados colocados.
• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos siempre deberán conser-
varse en bolsas de plástico cerradas.
• Cambiar los cartuchos de filtro inmediatamente después que el filtro indique obtu-
ración.

Reparación de los componentes hidráulicos


La reparación y/o renovación de los componentes hidráulicos deberán ser realizado
por personal competente y en un lugar adecuado. Existen las alternativas siguientes:

• Se prepara en el lugar de trabajo un espacio adecuado para realizar las reparacio-


nes hidráulicas. Las reparaciones son realizadas por personal propio con la forma-
ción debida, representantes de la marcha o personal de Atlas Copco.

22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

• Los componentes son enviados para su reparación al representante local de la


marca.
• Las reparaciones de los componentes las realiza Atlas Copco. Existen instruccio-
nes de reparación para los componentes hidráulicos más importantes y más com-
plejos.

Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:

• estar aislados de actividades generadoras de polvo y partículas, por ejemplo solda-


dura, esmerilado, transportes de vehículos, etc.
• contar con un equipo de lavado especial necesario para la reparación de los com-
ponentes.
• tener el equipo necesario de herramientas, el cual sólo se utiliza en este taller
hidráulico, compuesto tanto por herramientas estándar como especiales.
• tener una instalación de ventilación que no atraiga polvo al local.
• contar con personal especializado.

Cambio de las mangueras hidráulicas


Una alta presión de percusión, vibraciones y otros esfuerzos mecánicos presentan
unas altas exigencias a las mangueras hidráulicas.

Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:

• con acoplamientos correctamente prensados


• de la clase de calidad correcta
• con la dimensión correcta

Todas las mangueras hidráulicas sometidas a presión tienen acoplamientos prensados


y deben, por esta razón, ser obtenidas ya listas de Atlas Copco. Las clases de calidad
y dimensiones de manguera se indican en el catálogo de piezas de repuesto del
equipo perforador actual. Compruebe también que las conexiones de manguera estén
limpias, intactas y apretadas correctamente.

Soldadura
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.

Al realizar operaciones de soldadura deberá observarse lo siguiente:

23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

• Desconectar la alimentación eléctrica al equipo.


• Desacoplar los cables del alternador y de la batería.
• Limpiar esmerilando la zona que va a soldarse para extraer la oxidación y pintura,
y realizar una buena preparación para la unión soldada.
• Soldar en un lugar seco.
• Conectar el cable de tierra de soldadura a una superficie limpia tan cerca como
posible del lugar de la soldadura. Evitar soldar cerca de cojinetes y casquillos. Si
éstos no pueden desmontarse, conectar entonces cables de tierra a ambos lados de
la soldadura.
• No se deberán realizar modificaciones y refuerzos sin antes consultar a Atlas
Copco.
• NO realice operaciones de soldado en el depósito de aceite hidráulico, bloque de
válvulas, recipiente de aire comprimido o conductos de aire comprimido.
• Tenga siempre a mano un extintor para incendios de aceite en todas las operacio-
nes de soldadura, corte y esmerilado. Aislar la zona de trabajo de los materiales
inflamables.
• Proteja siempre las mangueras, conductores y componentes eléctricos.
• Una vez se haya soldado se deberá limpiar la superficie esmerilándola. Si es posi-
ble, esmerilar también la superficie para que quede lisa y pintarla con un pintura
de protección contra la oxidación.

Recomendaciones referentes a los electrodos


Utilice siempre electrodos sin usar y limpios almacenados en un lugar seco. El tipo
de electrodo recomendado generalmente es el ESAB OK 48.00 ó ESAB OK 48.30, o
similar según el estándar siguiente:

Tabla: Recomendaciones referentes a los electrodos


ISO: 2560 E51 5B 120 20 H
SS: 14 3211 H10
DIN 1913: E51 55 B10
AWS: A/SFA 5.1 E 7018

Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:

Tabla: Electrodos Mig


SS: 14 3403 3423
DIN 8559: SG 2
AWS: A/SFA 5.18: ER 70 S-6

Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.

24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Par de apriete en las uniones roscadas


Todas las uniones están apretadas con los pares exigidos por el Atlas Copco Standard
4369 K, siempre que no se especifique lo contrario. En ese caso eso se especifica en
las instrucciones de mantenimiento del componente en cuestión.

Tabla: Atlas Copco Standard 4369 K.


Dimensión Clase de Par en Nm. Tolerancia
resistencia ±
M6 8,8 9 1
M8 8,8 23 2
M10 8,8 46 5
M12 8,8 80 10
M14 8,8 125 15
M16 8,8 205 20
M20 8,8 395 40
M24 8,8 675 70
M12 x 1,25 10,9 135 6
M16 x 1,25 10,9 315 15
M18 x 1,25 10,9 460 20
M6 12,9 15 2
M8 12,9 39 4
M10 12,9 78 8
M12 12,9 135 15
M14 12,9 210 25
M16 12,9 345 35
M20 12,9 670 70
M24 12,9 1150 120

Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, DRI (Drill Rig
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.

25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Desmontaje y montaje

PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas

Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:

• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.

Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.

Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.

Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.

26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Puesta en marcha con una batería auxiliar


Nota
Debido al intercambio de corriente, las baterías pueden explotar si una batería total-
mente cargada se acopla a una descargada.
Las conexiones a las baterías del vehículo portador no deberán ser desconectadas
durante la carga, debido a que entonces se pueden causar daños graves en el alter-
nador.

Seguir, por esto, el procedimiento siguiente:

1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.

1250 0064 41

Figura: Ayuda de arranque.


1 Baterías auxiliares
2 Baterías del equipo perforador

2. Acoplar en primer lugar el polo positivo de la batería auxiliar al polo positivo en la


batería del vehículo portador (2).

3. Acoplar seguidamente el polo negativo de la batería auxiliar (1) a tierra en el cha-


sis.

4. Cuando se ha arrancado el motor, desmontar en primer lugar el cable de arranque


entre masa y el polo negativo de la batería auxiliar (1).

5. Desmontar seguidamente el cable entre los polos positivos de las baterías.

27
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible

2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:

• No mezclar nunca aceites de distintos tipos y calidades.


• El aceite restante deberá conservarse de una manera segura ecológicamente y res-
petando las regulaciones de las autoridades.

En caso de dudas en lo que respecta al aceite hidráulico, lubricante, etc, sírvase


ponerse en contacto con el representante de Atlas Copco.

Aceite hidráulico

Sistema hidráulico
Utilizar una aceite de base mineral o un aceite hidráulico sintético (polyalfa-olefin o
diester) con buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación y de preven-
ción de formación de espuma. Seleccionar un aceite con la clase de viscosidad (VG)
e índice de viscosidad (VI) según la tabla de abajo. Un aceite con un índice de visco-
sidad alto reduce la dependencia a la temperatura del aceite.

Tabla: Clases e índice de viscosidades recomendados


Temperatura Temperatura Temperatura máx. Clase de viscosidad Índice de
operativa normal inicial mín. en el en el depósito de (VG) (ISO 3448) viscosidad VI
en el depósito de depósito de aceite aceite hidráulico,
aceite hidráulico, hidráulico, °C °C
°C (Viscosidad (Viscosidad mín.
25-50 cSt) 1000cSt)
+ 50 a + 70 +5 + 80 ISO VG 100 Mín. 100
+ 45 a + 60 -5 + 75 ISO VG 68 Mín. 100
+ 35 a + 50 - 10 + 65 ISO VG 46 Mín. 100
+ 25 a + 40 - 15 + 55 ISO VG 32 Mín. 100
+ 10 a + 25 - 25 + 35 ISO VG 15 Mín. 100

28
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Aceites de lubricación

Perforadora (sistema de lubricación ECL)


Usar un aceite para herramientas de aire basado en minerales con aditivos para con-
trarrestar el desgaste, formación de hielo y neblina del aceite. La clase de viscosidad
deberá estar adaptada a la temperatura circundante según lo siguiente:

Tabla: Clases de viscosidades recomendadas


Temperatura circundante °C Clase de viscosidad (ISO 3448)
- 30 a 0 ISO VG 32 - 68
- 10 a + 20 ISO VG 68 - 100
+ 10 a + 50 ISO VG 100 - 150

Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).

Calidades toleradas de aceites API:

CC, CD, CE, CF, CF-4 y CG-4

Para los aceites ACEA se permiten las clases de calidad siguientes.

E2-96, E3-96 y E4-98

Cuando el aceite de motor modifica la viscosidad, la temperatura circundante es deci-


siva a la hora de elegir la clase de viscosidad (clase SAE). Si se excede el limite de
temperatura inferior se dificulta el arranque en frío pero no se ocasionan daños en el
motor. No se deberá exceder el límite de temperatura superior debido a los daños por
desgaste.

Tabla: Clases de viscosidad recomendadas


Temperatura Viscosidad SAE Temperatura inferior
superior
+30 5W/30 (Sintético) -30
+35 5W/40 -30
+30 10W/30 -20
+35 10W/40 -20
+35 15W/40 -15
+35 20W/50 -5

29
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Transmisión hidráulica
En la transmisión hidráulica se pueden usar distintos tipos de aceites.

• Aceites de transmisión que cumplen las exigencias CAT TO-4 y Allison C-4
• Aceites de motor que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4
• Aceites universales que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4
• Aceites de motor multigrado que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4

Los aceites anteriores son miscibles entre sí.

• Aceite Dexron IID o equivalentes a Dexron IID

Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto
de aceites.

Tabla: Clases de viscosidades recomendadas


Temperatura inferior Temperatura superior Viscosidad SAE
°C °C
-30 +20 SAE 0W20
-20 +10 SAE 10W
-15 +20 SAE 20
0 +35 SAE 30
+5 +45 SAE 40

Ejes centrales y de cubo de las ruedas


Usar un aceite de transmisión con la clase de calidad API GL-5 LSA y clase de visco-
sidad SAE 85W-90.

Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.

Tabla: Clases e índice de viscosidades recomendados


Temperatura Clase de viscosidad (ISO 3448) Índice de viscosidad
circundante °C
Más de + 25 ISO VG 68 Mín. 95
± 0 a +25 ISO VG 46 Mín. 95

30
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.

Grasa de lubricación

Perforadora

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, perforadora


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Caja de engranajes de NOTA: Se deberá tener en Cifra NLGI: 2
la perforadora cuenta la temperatura en la Punto de fluidez: 250 °C
caja de engranajes. Grasa de Viscosidad del aceite base: 110cSt a 40°C
alta temperatura con agente
Temperatura de funcionamiento: - 20 a +150°C
espesante con aditivos de
protección contra la oxidación
y herrumbre, así como una
buena resistencia al agua.

Dispositivo de avance

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, dispositivo de avance


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Superficies de Disulfito de molibdeno
deslizamiento del
disp. de avance
Cojinete de Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2
articulación, carro Punto de fluidez: 180°C
Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C
Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

31
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Brazo

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, brazo


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Rácores de Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2
lubricación Punto de fluidez: 180°C
Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C
Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C
Uniones Molycote 1000 Coeficiente de fricción de rosca: 0,11 µm
roscadas

Portabarrena

Tabla: Grasa de lubricación recomendada


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Rácores de Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2
lubricación Punto de fluidez: 180°C
Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C
Temperatura de funcionamiento: -30 a +110°C

Vehículo portador

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, transmisión


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Racores de Grasa universal con aditivos Cifra NLGI: 2
lubricación, lubricación EP Punto de fluidez: 180°C
central Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C
Temperatura de funcionamiento: - 30 a +110°C

Sistema eléctrico

Tabla: Grasa de contacto recomendada


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Contactos Grasa de contactos con aditivos Cifra NLGI: 1-2
para la prevención de la Punto de fluidez: 200°C
corrosión y oxidación. Temperatura de funcionamiento: -40 a +130°C

32
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible

Equipo de manejo de barras

Tabla: Grasa lubricante recomendada, equipo de manejo de barras


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Rácores de Grasa universal con aditivos Cifra NLGI: 2
lubricación EP Punto de fluidez: 180°C
Viscosidad del aceite base: 150cST/40°C
Temperatura de funcionamiento: - 30 a +110°C

Combustible

Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.

Usar un gasóleo que cumpla alguna de las especificaciones siguientes.

• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75

Con bajas temperaturas, el contenido parafínico en el gasóleo puede formar tapones


que ocasionan perturbaciones en el gasóleo. Con temperaturas circundantes por
debajo de 0°C deberá usarse, por esta razón, un gasóleo especial para el invierno.

33
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

3. Dispositivo de avance

Serie 2000

1250 0064 06

Figura: BMH 2000

1250 0064 07

Figura: BMH 2000 (con tambor de manguera de montaje lateral)

1250 0064 08

Figura: BMH 2000 (con tambor de manguera de montaje lateral y soporte de


barrena delantero desplazable)

34
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

1250 0064 09

Figura: BMHT 2000 (dispositivo de avance telescópico)

Los dispositivos de avance hidráulicos de la serie 2000 están principalmente destina-


dos a la perforación de túneles y galerías. Los dispositivos de avance están disponi-
bles en distintas versiones según la perforadora que vaya a utilizarse. Las distintas
cifras tienen el siguiente significado.

Ejemplos: BMH 2337 y BMHE 2628/21

La primera cifra indica el tipo de dispositivo de avance: 2 = serie 2000.

La segunda cifra indica el tipo de perforadora para la que es apropiado el dispositivo


de avance:

• 3 = COP 1238
• 6 = COP 1432/1532
• 8 = COP 1838

La tercera y la cuarta cifra indica la longitud de la barra de perforación en dm.

La quinta y la sexta cifra sólo aparecen si el dispositivo de avance es telescópico


(BMHE y BMHT) e indica la longitud de la barra de perforación corta en dm.

35
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Datos técnicos

Serie 2000

Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.

BMH 23XX 1587mm


BMH 26XX 1200mm
BMH 28XX 1587mm
BMHE 26XX/XX 865mm
BMHS 26XX 850mm
BMHT 23XX/XX 1517mm
BMHT 26XX/XX 1207mm
BMHT 28XX/XX 1517mm

Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.

BMH 2325 - BMH 2349 285 - 365kg


BMH 2625 - BMH 2649 265 - 350kg
BMH 2825 - BMH 2849 290 - 370kg
BMHE 2628/21 - BMHE 2637/31 300 - 350kg
BMHS 2625 - BMHS 2643 260 - 318kg
BMHT 2331/19 - BMHT 2343/25 405 - 435kg
BMHT 2631/19 - BMHT 2643/25 392 - 430kg
BMHT 2831/19 - BMHT 2843/25 410 - 440kg

Montaje de la perforadora/unidad de rotación

Medidas preparatorias
Medidas preparatorias

36
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

1. Limpiar del dispositivo de avance el tratamiento contra la oxidación.

Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.

2. Desatornillar los tornillos de montaje del carro.

3. Colocar la posible pieza inferior y la perforadora en el carro y volver a montar los


tornillos. Controlar que la perforadora quede colocada correctamente.

4. Fijar atornillando la perforadora. Apretar los tornillos (cuatro unidades) alternán-


dolos hasta que se alcance el par de 200 Nm (20 kpm).

5. Conectar y montar las mangueras a la perforadora.

6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.

Control después de cuatro horas


1. Controlar y apretar todas las uniones roscadas.

2. Controlar y ajustar el tendido de los cables.

3. Controlar todas las mangueras en lo que respecta a fugas.

4. Apretar y ajustar el tendido de las mangueras en los casos necesarios.

5. Controlar y ajusta el ajuste de los carros en la viga del dispositivo de avance.

Mangueras de la perforadora

Colocación de las mangueras


Según el tipo de perforadora montada en el dispositivo de avance, las mangueras
deberán colocarse según aquí abajo en el tambor de magueras y fijación de mangue-
ras del dispositivo de avance.

Tabla: Denominaciones de las mangueras


Denominaciones nuevas, Denominaciones antiguas,
mangueras ya existentes mangueras ya existentes Explicación
AL1 L1 Lubricación por aire
D1 D1 Drenaje

37
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Denominaciones nuevas, Denominaciones antiguas,


mangueras ya existentes mangueras ya existentes Explicación
HDP1 PD1 Amortiguador de reflejos
HP1 S1 Percusión, entrada
HT1 TS1 Percusión, retorno
RRL1 R1 Rotación, izquierda
RRR1 R2 Rotación, derecha
WF2 V1 Barrido

Tabla: Colocación de las mangueras


Tambor de manguera Fijación de manguera del dispositivo de avance

HDP1/PD1 WF2/V1

HDP1/PD1

AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1

RRL1/R1

HP1/S1

HT1/TS1 RRR1/R2 HT1/TS1

RRR1/R2

1250 0043 31
1250 0043 32

Figura: COP 1838 Figura: COP 1838

Figura: COP 1838 (Dispositivo de avance con Figura: COP 1838 (Dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)

38
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Tambor de manguera Fijación de manguera del dispositivo de avance

WF2/V1

WF2/V1

AL1/L1
HP1/S1 AL1/L1
RRR1/R2 HDP1/PD1
HP1/S1

RRR1/R2
RRL1/R1
HDP1/PD1
RRL1/R1 HT1/TS1

HT1/TS1

1250 0043 29 1250 0043 30

Figura: COP 1432/1532 Figura: COP 1432/1532

AL1/L1 WF2/V1

WF2/V1

HP1/S1 D1
AL1/L1
RRR1/R2 HP1/S1
D1

RRR1/R2

RRL1/R1

RRL1/R1
HT1/TS1 HT1/TS1

1250 0047 11 1250 0047 10

Figura: COP 1238 Figura: COP 1238

Ajuste de las mangueras


1. Soltar un poco los tornillos en la fijación de mangueras para ajustar y tensarlas.

2. Tensar las mangueras, y comprobar que no se crucen.

39
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Cables de tracción y retorno

Colocación

B BMH

F
BMHT
B
BMHE
BMHS

E
D 1250 0064 88

Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
F Fijación del cable de tracción en el carro de la perforadora

Cambio del cable de tracción


1. Desplazar la perforadora hasta aprox. la mitad de su recorrido desplazable.

2. Soltar la tensión en los cables, tornillo A y tuerca B.

3. Desmontar el cable de tracción de su fijación delantera en el carro de la perfora-


dora.

4. Desmontar la placa de rascado C del portabarrena intermedio.

5. Soltar el soporte E de la portabarrena de manera que se pueda levantar la portaba-


rrena.

6. Desmontar el cable del tensor D en la parte posterior de la viga.

Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.

40
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

7. Montar el nuevo cable y volver a atornillar la placa de rascado.

8. Ajustar los cables según aquí abajo.

Ajuste de los cables de tracción y retorno


1. El cable de tracción se ajusta con el tornillo A y el de retorno con la tuerca B.

2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.

3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.

1250 0064 89

Figura: Dimensión de ajuste M1

Tensado del cable de retorno


1. Colocar un tablón entre el carro de la perforadora y el portabarrena intermedio.

2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.

3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.

Ajuste del carro en la viga del dispositivo de


avance
Las placas de carro para la perforadora, portabarrena intermedio y tambor de man-
guera son guiadas a lo largo de la viga de avance con ayuda del soporte A. Cada par
de soportes se fijan en su posición con los tornillos B. Los agujeros de los tornillos en
los soportes están fabricados como ranuras oblicuas. Desplazando los soportes en

41
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

sentido longitudinal se pueden ajustar los carros en la viga de avance. Comprobar que
los soportes están orientados según la ilustración de manera que la parte exterior de
las ranuras oblicuas esté orientada hacia atrás en la viga. Comprobar que el disposi-
tivo de avance se encuentre en posición horizontal y que la barrena esté montada en
la perforadora.

D
A
C

B
1250 0064 90

Figura: Ajuste del soporte de los carros

1. Soltar los tornillos B que sujetan los soportes.

2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.
5mm
m
1m

1250 0064 91

Figura: Dimensión de ajuste


3. Desplazar seguidamente los soportes inferiores en sentido longitudinal hasta que
se haya alcanzado un juego de 1 mm entre los soportes y la viga del dispositivo de
avance.
4. Apretar los tornillos B.

42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.

6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.

Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el


telescopio
La viga superior es se guía en la inferior con ayuda de los mismos soportes que para
los carros. Controlar que los soportes estén orientados de manera que la parte exterior
de la ranura oblícua esté orientada hacia atrás. Colocar el dispositivo de avance en
posición horizontal y desplazar la viga superior sobre la inferior hasta aproximada-
mente la mitad de su recorrido.

1. Soltar los tornillos B de sujeción de los soportes A.

2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.

3. Desplazar seguidamente los soportes inferiores en sentido longitudinal hasta que


se haya alcanzado un juego de 1 mm entre los soportes y la viga del dispositivo de
avance.

4. Apretar los tornillos B.

5. Controlar desplazando la viga a lo largo de todo su recorrido. La presión para des-


plazar la viga hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo
del aceite hidráulico. Si la presión excede 30 bar, esto significa que los soportes
están ajustados en exceso y deben ajustarse de nuevo.

43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

5mm

A
m
1m

B
1250 0046 96

Figura: Ajuste del soporte para el dispositivo de avance telescópico

Cambio de la pieza de deslizamiento en el


soporte
Cada soporte tiene una pieza de deslizamiento recambiable. La pieza de desliza-
miento C está sujetada por tres cuñas D. Las piezas de deslizamiento deben cam-
biarse a intervalos periódicos para que el acero en el soporte no entre en contacto con
la viga propiamente dicha. Cambiarlas si queda menos de 1 mm de superficie de des-
gaste en la pieza. Es conveniente cambiar todas las piezas al mismo tiempo, incluso
aunque alguna de ellas tenga una superficie de desgaste de mayor grosor.

D
A
C

B
1250 0064 90

Figura: Cambio de las piezas de deslizamiento

1. Sacar las piezas de deslizamiento C del soporte con ayuda de un destornillador y


desmontar las cuñas D.

2. Introduzca una pieza de deslizamiento nueva en la ranura del soporte, y monte


cuñas nuevas.

44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

3. Compruebe que los soportes vuelvan a montarse de la forma correcta en el carro, y


que se ajusten según las indicaciones.

Cambio de las barras de deslizamiento


Las barras de deslizamiento deben cambiarse si están desgastadas o muy rayadas.

A
1250 0020 11

Figura: Cambio de las barras de deslizamiento

1. Desmonte de la viga el carro de la perforadora, portabarrena intermedia y tambor


de manguera.

2. Desmonte las barras de deslizamiento A antiguas forzando el canto inferior de las


barras con ayuda de un destornillador.

3. Limpie minuciosamente las superficies de la viga.

4. Monte barras de deslizamiento nuevas. El canto mayor de la barra de desliza-


miento deberá quedar orientado hacia arriba. Las barras deberán colocarse
manualmente.

5. Monte de nuevo los carros para la perforadora, portabarrenas intermedio y tambor


de manguera. Ajuste los soportes a los carros según las indicaciones.

Ajuste de las distintas longitudes de barrena


para el dispositivo de avance telescópico
La utilización de distintas longitudes de barrena es posible desplazando un tope
mecánico situado en el cilindro inferior del dispositivo de avance.

1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.

45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.

3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.

4. Vuelva a desplazar el tornillo allén A hasta su posición ordinaria, y fije el tope


mecánico apretándolo.

A
1250 0020 12

Figura: Ajuste del tope de longitud

Cilindro de avance

Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.

46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con una
conexión desmontable.

1. Desplace hacia adelante el carro de la perforadora, hasta aproximadamente la


mitad de su recorrido.

2. Suelte la tensión de los cables de tracción y retorno, tornillo A y tuerca B.


3. Desmonte el tambor de manguera, soltando los 4 tornillos de su centro y sacando
todo el tambor.

4. Suelte las mangueras de la fijación P.

47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

5. Suelte los tornillos C y D correspondientes a las placas de carro E y F.

BMHE BMHS
P

C
C
E
E
B

G H
BMHE BMHS
M
A D
B N
F
G

BMHE BMHS

1250 0065 29
K

L I

Figura: Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance.


6. Desmonte totalmente el tornillo A. Desmonte también la pieza terminal G y el
lateral H.

7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.

1250 0065 31

Figura: El cilindro se extrae de la viga

8. Desmontar en los casos necesarios la horquilla, golpeando para sacar la espiga K.

Nota
Tratar de no desmontar la pieza separadora L. Si es necesario desmontarla, medir
antes la cota SP para conseguir montar la pieza separadora en la misma posición.
La cota SP está indicada en la lista de repuestos,

48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Casquillo de tensado para la pieza separadora

Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.

1250 0065 30 SP
Figura: Distanciador y casquillo de tensado

Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.

2. Desatornillar los tornillos N del casquillo.

3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.

Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.

2. Montar la pieza separadora y el casquillo en el manguito, y controlar que la


dimensión SP sea la misma que anteriormente.

3. Apretar los tornillos N alternamente, hasta obtener un par de 18 Nm (1,8 kpm).

49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Desmontaje del cilindro inferior en un dispositivo de avance


telescópico
Desmontaje de la viga superior

PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.

1. Controlar antes que los utensilios de elevación estén dimensionados para la carga
que deben sostener y que estén intactos y funcionen debidamente.

2. Retirar, si corresponde, la barra de perforación.

3. Avanzar la perforadora hasta el centro de la viga superior del dispositivo de


avance.
4. Retroceder la viga superior del dispositivo de avance para tener acceso a la fija-
ción trasera A del cilindro inferior.

5. Destornillar la fijación trasera A del cilindro de la viga superior del dispositivo de


avance.

6. Si el dispositivo de avance está provisto de refrigeración por agua de las superfi-


cies de deslizamiento, soltar las mangueras del carro de la perforadora.

7. Fijar los cables de elevación en la viga superior del dispositivo de avance. Contro-
lar que la elevación se realiza sobre el centro de gravedad.

8. Soltar los cuatro soportes B.

9. Elevar con cuidado la viga superior del dispositivo de avance. Procurar que el dis-
positivo de avance no empiece a oscilar y que no resbalen los cables.

50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

1250 0065 32

Figura: Desmontaje de la viga superior

Desmontaje del cilindro

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.

1. Soltar las dos mangueras 1 del ruptor de posición límite. Taponar las mangueras y
los racores.

2. Destornillar el soporte delantero de barrena 2 de la viga inferior del dispositivo de


avance.

3. Soltar el pasador y el perno 3 en la fijación delantera del cilindro.

51
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

4. Soltar los tornillos del estribo 4.

5. Soltar las mangueras 5 en ambos extremos del cilindro. Taponar las mangueras y
los racores.

6. El cilindro no debe sacarse de la viga del dispositivo de avance.

1250 0065 33

Figura: Desmontaje del cilindro inferior del dispositivo de avance

Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo


1. Limpiar minuciosamente el dispositivo de avance.

2. Lubricar según las instrucciones, ver los intervalos de mantenimiento Horas de


percusión.

3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.

4. Guardar el dispositivo de avance en lugar seco y limpio.

52
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

4. Brazo

BUT 4 B

Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Telescopio de brazo
4 Dispositivo de giro delantero
5 Cilindro saliente
6 Soporte del dispositivo de avance
7 Cilindro saliente del dispositivo de avance
8 Tubo telescópico
9 Dispositivo de giro trasero

El brazo hidráulico es un brazo telescópico de menor tamaño diseñado para la perfo-


ración de menas delgadas y túneles de área reducida.

El brazo tiene dos cilindros de elevación y giro y un cilindro de basculación para


penetración vertical y horizontal. A diferencia de otros brazos BUT, BUT 4 carece de
cilindros de retención que permitan mantener el paralelismo en el posicionamiento
del brazo. Ello se puede realizar con ayuda del equipo de dirección FAM 104 (opcio-
nal).

Dos unidades de rotación permiten girar el dispositivo de avance 360° y oscilarlo


114° en perforación transversal.

Todas las articulaciones de cilindro se articulan con ejes expandidos.

53
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Datos técnicos

BUT 4 B

Aceite
Volumen de aceite en telescopio de brazo 5litros

Peso
Brazo incluido manguera de posicionamiento,
pero sin dispositivo de avance, perforadora y kit
de montaje 1042kg
Brazo incluido manguera de posicionamiento,
dispositivo de avance (BMH 2837), perforadora
(Cop 1838) y kit de montaje 1567kg

Longitud con BMH 2331/2831


Telescopio replegado (posición de transporte) 4874mm
Telescopio extendido al máximo 5774mm
Telescopio y dispositivo de avance extendidos al
máximo 7274mm

Longitud con BMH 2337/2837


Telescopio replegado (posición de transporte) 5474mm
Telescopio extendido al máximo 6974mm
Telescopio y dispositivo de avance extendidos al
máximo 7874mm

Longitud con BMH 2631


Telescopio replegado (posición de transporte) 4287mm
Telescopio extendido al máximo 5187mm
Telescopio y dispositivo de avance extendidos al
máximo 6687mm

Longitud con BMH 2637


Telescopio replegado (posición de transporte) 4897mm
Telescopio extendido al máximo 5797mm
Telescopio y dispositivo de avance extendidos al
máximo 7297mm

54
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Uniones roscadas

Pares de apriete
En la siguiente tabla se indican las uniones roscadas que requieren pares de apriete
específicos. El resto de uniones roscadas pueden apretarse conforme al estándar
K4369 de Atlas Copco, ver instrucciones de mantenimiento Generalidades.

Nota
Todas las uniones roscadas de la tabla siguiente pueden lubricarse con grasa de ros-
cas Molycote 1000 u otra grasa de roscas con un coeficiente de fricción de 0,11 µ.

1 14 15
16

12
2

3
4 65 7 8 10 11 13
1250 0096 49

3 9

Figura: Pares de apriete

55
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Tabla: Tabla de pares de apriete


Nr. de Descripción Rosca Par Tolera Cantid
ref. ncia ad
Nm Kpm ñ
1 Tornillo, articulación trasera del M16 205 21 20 2
brazo
2 Eje de expansión, artic. cil. trasero- M16 195 20 20 2
placa de brazo
3 Eje de expansión, articulación cil. M16 195 20 20 4
trasero
4 Dispositivo de giro trasero - brazo M16 315 32 30 10
5 Dispositivo de giro trasero - juego de M16 315 32 30 1
telescopio
6 Dispositivo de giro trasero - UNF 1 180 20 1
contratuerca 1/4”
7 Juego de telescopio, tapa - el tubo M8 38 4 12
de telescopio se bloquea con Loctite
243
8 Juego de telescopio, arandela - tubo M8 38 4 3
guía
9 Brazo, tapa - tubo M8 38 4 8
10 Tubo de telescopio - dispositivo de M16 315 32 30 12
giro delantero
11 Dispositivo de giro delantero - M16 315 32 30 11
fijación
12 Eje, fijación - soporte del dispositivo M16 205 21 20 1
de avance
13 Eje de expansión, cilindro de M16 195 20 20 2
penetración - soporte del dispositivo
de avance y fijación
14 Fijación de cilindro, soporte del M12 128 13 4
dispositivo de avance
15 Cilindro de desplaz. del disp. avance M12 1280 13 3
- fijación de cilindro
16 Placa de brazo M20 615 11

Nota
Los tornillos de la unión roscada nº 16, placa de brazo, deben ser de clase de resis-
tencia 12.9. La clase de resistencia del resto de uniones roscadas se indica en la lista
de piezas de repuesto del brazo.

Puesta en marcha de un brazo nuevo


Cuando se pone en marcha un brazo nuevo o renovado, o después de un largo tiempo
de no utilizar el brazo, se deberán tomar las medidas siguientes.

56
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

1. Lubricar el brazo según el esquema de mantenimiento. Es importante que la lubri-


cación resulte eficaz desde el principio.

2. Limpiar minuciosamente las barras de los émbolos y las superficies de desliza-


miento, que han sido tratadas con un agente de protección contra la oxidación.

3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.

4. Controlar que la presión de los circuitos hidráulicos esté ajustada correctamente.


La presión deberá ser de 195-220 bar en el circuito de alta presión, y de 40 bar en
el circuito piloto.

5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.

6. Controlar también que ninguna manguera quede aprisionada, y que no existan


fugas de aceite.

57
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Fijación con estrobos y elevación

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.

Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación está destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos del peso del brazo, ver la sección Datos técnicos. Para los
datos del peso del dispositivo de avance y perforadora, ver las instrucciones de
mantenimiento Dispositivo de avance y las instrucciones de mantenimiento Per-
foradora .

2. Accionar la perforadora y el dispositivo de avance para llevarlos hasta sus posicio-


nes límite traseras.

3. Girar el dispositivo de avance, de manera que quede recto sobre el brazo.

4. Posicionar el dispositivo de avance de manera que quede paralelo al cuerpo del


brazo.

5. Colocar los estrobos, ver la sección Fijación con estrobos. Controlar que la ele-
vación se realice en el punto de gravedad.

6. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.

58
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Fijación con estrobos

L1 L2
1250 0096 55

TP

Figura: Fijación con estrobos y elevación

Tabla: Fijación con estrobos y elevación


Brazo con dispositivo de avance
BMH2837 Brazo sin dispositivo de avance
TP 1628 mm 1380 mm
L1 3000 mm 2900 mm
L2 2600 mm 2750 mm

59
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

División del brazo

Seguridad

ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.

Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.

Desmontaje/montaje de articulaciones de cilindro, parte tra-


sera
El brazo pivota con ayuda de articulaciones (1 y 2) en la placa de brazo (4).

60
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Figura: Fijación trasera de cilindro

1. En el desmontaje/montaje de las articulaciones traseras de cilindro, deberá apo-


yarse adecuadamente el cuerpo del brazo con correas o caballetes.

2. Compruebe el nivel de desgaste de los casquillos (5). En caso necesario, sustituya.

3. Las arandelas de eje (3) deben montarse en la parte superior de la articulación de


brazo y en la parte inferior de las articulaciones de cilindro.

Desmontaje del dispositivo de avance


1. Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmontaje, de manera que no
pueda caerse.

2. Soltar todas las mangueras existentes en la fijación de mangueras del dispositivo


de avance.

3. Desenrosque el cilindro de desplazamiento de avance del dispositivo de avance.

61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.

A
1250 0096 54

Figura: Desmontaje del dispositivo de avance

Desmontaje de la unidad de posicionamiento delantera


1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes de comenzar el
desmontaje.

2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.

3. Desacoplar los cables de los sensores.

4. Desmonte las uniones roscadas entre el tubo de telescopio y la unidad de posicio-


namiento delantera.

1250 0075 98

Figura: Desmontaje de la unidad de posicionamiento delantera

Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.

Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.

62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

2. Soltar la tuerca (A) y sacar el tornillo (B).

3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.

4. Desmontar el otro casquillo y el eje (D).

B
C

C
1250 0020 16

Figura: Eje en expansión

Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.

2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.

3. Montar el tornillo (B) y la tuerca (A) en el eje expansor y apretarlos. La tuerca


sólo deberá apretarse hasta que no exista ya holgura. Si se apriete demasiado
fuerte se puede romper la orejeta de fijación. Utilizar sólo los pares de apriete indi-
cados en la tabla de pares, ver la sección Uniones roscadas.

Telescopio de brazo

Control del huelgo en el telescopio de brazo


El tubo de telescopio se articula contra el giro mediante cuñas de bronce y axialmente
con ayuda de casquillos cilíndricos. Estos rodamientos se comprueban como sigue:

Huelgo de giro
Ajuste el brazo en horizontal con el telescopio replegado y el dispositivo de avance
transversal al brazo. Ajuste la posición del dispositivo de avance de forma que el cen-
tro de gravedad de éste se sitúe sobre el tubo de telescopio. Ahora puede subir o bajar
ligeramente el dispositivo de avance con la mano. Cuando el huelgo del movimiento

63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

supere un total de 1,5 grados, revise el sistema de cuñas. Ello equivale a un movi-
miento total de la viga del dispositivo de avance (B) de 55 mm, medido 2,0 m desde
el centro de giro (A).

Figura: Control del huelgo de giro

Huelgo axial
Despliegue totalmente el telescopio de brazo y baje con cuidado la parte delantera
hasta que contacte con un punto fijo (caballete o similar). El brazo no debe poder
bajarse más de 8 mm en el punto D. De ser así, deberá cambiar los casquillos delante-
ros.

Figura: Control del huelgo axial

64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Desmontaje del telescopio del brazo

PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.

1. Ver las instrucciones “Desmontaje de la unidad de posicionamiento delantera”.

2. Atornille las bridas (1) del tubo de telescopio y el vástago del émbolo.

3. Asegúrese de que el tubo de telescopio esté correctamente sujeto con una correa o
caballetes. Despliegue el tubo de telescopio.

4. Medidas a tomar, dispositivo de giro trasero:

Figura: Desmontaje del telescopio del brazo

65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

a. Desmonte la tuerca de soporte (2) situada en el centro, detrás de la unidad de


rotación.

b. Afloje el perno (3), pero no lo saque de la unidad de rotación.

Nota
Puede resultar necesario mantener el cilindro presurizado desde el bloque de
válvulas para evitar que el tapón roscado del cilindro se gire al aflojar la
tuerca y el espárrago.

5. A continuación, elimine la presión del cilindro de telescopio y suelte las dos man-
gueras. Tapone éstas y los racores.

6. El juego de telescopio puede ahora sacarse hacia afuera y desmontarse.

Nota
En el montaje del juego de telescopio, asegúrese de apretar el perno al par apro-
piado. Lo más aconsejable es apretar a par el cilindro de telescopio cuando está pre-
surizado. A tal fin, lo más sencillo es desplegar el cilindro, lo cual permite sujetar
firmemente el tapón, impidiendo su giro.
Verifique que el tubo de arrastre se coloque en la misma posición que la que tenía
antes del montaje.

Desmontaje/montaje de cuñas
1. Ver las instrucciones “Desmontaje del juego de telescopio”.

2. Desmonte los tornillos (1) y la tapa (2).

Figura: Desmontaje de cuñas


1 Tornillo
2 Tapa
3 Cuñas (6 unid.)

3. Desmonte las cuñas antiguas (3).

4. Instale las nuevas cuñas siguiendo el orden inverso.

66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Nota
Las cuñas deben montarse con el radio orientado hacia el tubo de arrastre.

Control de las cuñas


1. Mida con un calibre corredizo la medida (B) y (A)

Figura: Cuña

2. El desgaste máximo tolerado de la superficie de deslizamiento de las cuñas de


bronce es de 1,2 mm aprox., lo que resulta en una medida mín. de 20,7 mm (A).
La medida B, del centro de la cuña, no puede ser inferior a 21,7 mm.

3. Si las cuñas presentan daños visibles, rayaduras o similares, lije el desperfecto con
una herramienta adecuada.

Nota
Si no se llega a la medida mínima debera cambiar todas las cuñas.

67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Rodamiento de telescopio delantero


Cambio de junta (4) y casquillos (1).
1. Desmonte el telescopio de brazo.

Figura: Cambio de junta y casquillo del rodamiento de telescopio delantero


1 Casquillo
2 Espaciador
3 Retén
4 Tapa
5 Tornillo (8 unid.)
6 Arandela

2. Desmonte la tapa (3) aflojando los tornillos (5). Seguidamente, saque el juego de
casquillos.

3. Cambie las piezas necesarias.

4. El montaje se realiza en orden inverso.

Control de la junta y casquillos delanteros


Los casquillos nuevos tienen un grosor de pared de 9,9 mm. Para mantener la preci-
sión de perforación, el grosor de pared de los casquillos no debe ser inferior a 8,5
mm. Compruebe que la junta entre el tubo de telescopio y el cuerpo de brazo no pre-
sente daños ni desgaste.

68
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Control y llenado de aceite en el cuerpo de brazo

Figura: Control del nivel de aceite

El nivel de aceite debe comprobarse colocando en horizontal el brazo. Desmonte


luego el tapón de llenado (A). En caso necesario, llene con aceite hasta que salga del
orificio (para cambio de aceite, ver el Programa de mantenimiento de But 4 B).

Unidad de rotación

Generalidades
La unidad de posicionamiento delantera consta de un dispositivo de giro (3) y una
caja de cojinetes (4), sujeta al eje de fijación del soporte del dispositivo de avance.

69
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Figura: Unidad de rotación y soporte del dispositivo de avance


1 Soporte del dispositivo de avance
2 Eje de fijación
3 Dispositivo de giro
4 Caja de cojinetes
5 Cilindro saliente
6 Casquillo
7 Anillo tórico
8 Tornillo de montaje
9 Perno de cierre
10 Eje de expansión
11 Cilindro saliente del dispositivo de avance
12 Fijación

Funcionamiento del dispositivo de giro


El dispositivo de giro convierte el movimiento lineal del émbolo (B) en movimiento
rotatorio.

El dispositivo de giro consta de una caja (A) con un engranaje de anillo (C) y dos pie-
zas móviles: un émbolo (B) y un eje (D). El eje está equipado con estrías que casan
con las estrías interiores del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo se ajustan a las
estrías interiores del engranaje de anillo.

El émbolo se mueve hacia delante y atrás en la caja y las estrías hacen rotar al eje.

70
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

1250 0058 32

Figura: Funcionamiento del dispositivo de giro

Renovación del dispositivo de giro

Desmontaje del soporte de dispositivo de avance y dispositivo de giro del brazo.

N.B.
El sistema debe estar despresurizado al realizar la intervención.

1. Desmonte las mangueras hidráulicas según se requiera.

2. Desmonte el dispositivo de avance.

71
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

3. Desmonte el eje de expansión delantero (1) y trasero (2). Asegúrese de que el


soporte del dispositivo de avance esté apuntalado o amarrado con correas antes de
proceder con este punto.

Figura: Desmontaje del soporte del dispositivo de avance.


1 Eje de expansión delantero.
2 Eje de expansión trasero
3 Pasador de sujeción cónico
4 Eje

4. Desmonte el pasador de sujeción cónico (3).

5. Saque el eje (4).

6. Ahora el soporte del dispositivo de avance está suelto y puede desmontarse.

72
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Renovación del dispositivo de giro delantero

109
110
4
207
304
205 100
303 3
207
204
300
202
203

100
1 211
210
211
301
112 200

111 302
302
6 6
111 205
304
1250 0113 06

Figura: Componentes del dispositivo de giro delantero

Tabla: Componentes del dispositivo de giro delantero


Nº pos. Descripción Nº pos. Descripción
1 Caja 204
2 Eje 205 Junta de eje
3 Funda de émbolo 206 Retén
4 Placa lateral 207
210 Anillo tórico
6 211 Anillo de apoyo
100 Pasadores de sujeción 300 Anillo de desgaste
109 Anillo de bloqueo 301 Anillo de desgaste
110 Pasadores de sujeción 302 Anillo de desgaste
111 Racores de grasa 303
112 Válvula de descarga de grasa 304 Arandela de presión

73
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Nº pos. Descripción Nº pos. Descripción


200
202
203

N.B.
Antes de renovar el dispositivo de giro, desmonte el dispositivo de giro del brazo y el
soporte del dispositivo de avance. Ver Desmontaje del soporte de dispositivo de
avance y dispositivo de giro del brazo.

1. Vacíe el aceite por los dos puertos. Compruebe el contenido de impurezas del
aceite (suciedad, agua o cizalladura metálica).
2. Desmonte el anillo de bloqueo (109) del eje (2). Taladre un orificio central (5 mm)
en los pasadores de cierre (110). No penetre más de 12 mm. Emplee un extractor
para sacar los pasadores de los recorridos. Si no se puede, puede sacar todo el
pasador perforando con una broca de 3/8”. No horade más allá de la longitud del
pasador (12 mm). Asegúrese de eliminar todas virutas y rebabas del recorrido.
Ello evitará que la placa lateral se atranque con el eje durante el desmontaje.

3. Para facilitar la reinstalación, marque la posición de la placa lateral (4) respecto al


eje (2).

4. Enrosque 2 tornillos con un juego de arandelas en los orificios fileteados de la


placa lateral (4) y apriételos. Emplee una palanqueta de hierro para girar a la
izquierda y soltar la placa lateral.

5. Enrosque 2 tornillos en la brida de eje. Emplee una palanqueta de hierro larga para
girar el eje (2) a la derecha. El eje se desprenderá de la caja.

Nota
No gire tanto que el eje se desengrane del engranaje.

Observe el lateral de la funda de émbolo (3) orientado hacia el lado de engranaje e


identifique las marcas de posición (golpes de punzón). Emplee un rotulador para
marcar claramente el lugar de endentamiento del engranaje. En la reinstalación,
reproduzca el mismo endentamiento. Saque el eje girándolo de la caja. Para evitar
dañar las juntas, apuntale el eje.

6. Emplee un mandril de plástico y un martillo para extraer la funda de émbolo (3).


Interrumpa la extracción cuando el extremo de engranaje de la funda esté a la
altura del engranaje de anillo en la caja (1). Localice las marcas de la funda de
émbolo y del engranaje de anillo. Señalícelas claramente con un rotulador. Siga
extrayendo la funda de émbolo del engranaje de anillo. Detenga el desmontaje
cuando los dientes del engranaje pierdan el endentamiento. Haga una marca con
un rotulador en la parte superior del émbolo y en la marca correspondiente de la
superficie de presión de la caja. Estas marcas facilitarán el futuro montaje. Saque
el émbolo de la caja. Apuntale el émbolo para evitar dañar el recorrido de cilindro.

74
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

7. No necesita desmontar más el émbolo y su funda, a no ser que sospeche que los
anillos tóricos (210) están dañados.

8. Si alguno de los anillos tóricos (210) está dañado, marque la posición relativa del
émbolo y su funda y desmonte a continuación los anillos de desgaste (300, 301).
Extraiga a presión los pasadores de cierre (100) y desatornille el émbolo de su
funda. Cambie los anillos tóricos dañados (210) y los 2 anillos de apoyo (211).
Arme de nuevo la funda de émbolo.

9. Suelte los racores de grasa (111) y las válvulas de descarga de grasa (112). Estas
últimas incluyen un tornillo regulador hueco, un muelle y una bola. Las piezas son
muy pequeñas y pueden perderse fácilmente.

10. Desmonte todas las juntas y cojinetes. Fíjese en la orientación de las juntas antes
de desmontarlas. Limpie todas las piezas con disolvente o en una solución de
lavado. Limpie todos los recorridos de grasa y válvulas de descarga.

11. Compruebe lo siguiente.

• Verifique los posibles daños, fisuras, etc. de todas las piezas.

• Caja
Compruebe el posible desgaste y daños del recorrido del cilindro. Los daños
locales (rayaduras pequeñas, etc.) pueden eliminarse puliendo. Verifique el
estado de todas las superficies de articulación y herméticas. Compruebe el
estado de los dientes de engranaje. Examine también los posibles daños, grie-
tas, etc., del interior y exterior de la caja.

• Eje
Compruebe la superficie del vástago del émbolo en la junta y examine las posi-
bles rayaduras y otros daños. Evalúe la condición de los dientes de engranaje.
Compruebe también que las roscas no estén destruidas.

• Placa lateral
Verifique también que las roscas no estén destruidas ni pasadas. Asegúrese de
que la placa lateral pueda girar libremente en la rosca del eje.

• Funda de émbolo
Examine el estado de los dientes de engranaje. Evalúe el grado de finura super-
ficial de las ranuras de cojinetes y juntas.

• Anillo de desgaste (300, 301, 302)


Compruebe el grosor. Debe ser de un mínimo de 3,098 mm.

• Arandela de presión (304)


Compruebe el grosor. Debe ser de un mínimo de 3,048 mm.

Nota
Las pequeñas rayaduras y daños en las superficies herméticas pueden eliminarse
puliendo de forma local.

75
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Montaje del dispositivo de giro delantero


1. Lubrique todas las juntas y superficies de contacto con aceite hidráulico

2. NO INSTALE todavía las juntas del émbolo. Compruebe que se vea claramente la
marca del punto de endentamiento de los dientes del engranaje.

3. Ésta es la fase más complicada del montaje. Es recomendable realizar un “montaje


de prueba” sin juntas. Coloque la caja (1) en posición vertical, con el recorrido de
cilindro hacia arriba. Inserte la funda de émbolo en la caja. Compruebe que las
marcas realizadas durante el desmontaje queden enfrentadas. Una vez que los
dientes de engranaje han quedado endentados, coloque la caja sobre el lateral y
examine desde el lado contrario para verificar la correcta ubicación de las marcas
de ajuste (golpes de punzón). Después de situar correctamente las piezas entre sí,
inserte completamente el émbolo, hasta llegar al engranaje de anillo. Si se trata de
un “montaje de prueba”, deberá sacar de nuevo el émbolo y los puntos anteriores
deberán repetirse con las juntas montadas.

4. Lubrique la arandela de presión (304) con grasa. Ésta ha de montarse antes de ins-
talar las juntas en el eje (2).

5. Cubra las roscas del eje (2) con cinta adhesiva para no dañar las juntas de émbolo
en el montaje del eje.

6. Coloque el eje (2) de forma que las marcas de ajuste queden correctamente situa-
das respecto a la funda de émbolo. Ensarte 2 tornillos en la brida de eje y emplee
una palanqueta de hierro para enroscar la placa lateral en la caja hasta que las
arandelas de presión (304) entren en contacto con la superficie de presión de la
caja.

7. Compruebe de nuevo que las arandelas de presión (304) engrasadas estén instala-
das antes de montar las juntas de la placa lateral (4).

8. Lubrique la sección roscada de la placa lateral (4) con pasta de montaje y atornille
en el eje. Trate de apretar la placa lateral en la posición original marcada durante
el desmontaje. Apriete a un par de 540-680 Nm.

9. Si la placa lateral no puede situarse en la posición original, deberá realizar nuevos


orificios para los pasadores de cierre. Taladre 4 orificios siguiendo un patrón de 90
grados.

10. Monte los pasadores de cierre (110) engrasados y monte el anillo de cierre (109)
en la ranura del eje (2).

11. Instale las válvulas de descarga de grasa. Empiece montando la bola y luego el
muelle. Lubrique el tornillo regulador hueco con Loctite 242 y enrósquelo en el
recorrido hasta que se sitúe a la altura de la muesca de la cavidad. Monte los raco-
res de grasa.

76
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Desmontaje del dispositivo de giro trasero del cuerpo de brazo

Figura: Desmontaje del dispositivo de giro trasero del cuerpo de brazo

1. Deberá sujetar el cuerpo del brazo con correa o caballetes.

2. Desmonte la tuerca de soporte (1) situada en el centro, detrás del dispositivo de


giro.

3. Afloje el perno (3), pero no lo saque del dispositivo de giro.


4. Afloje los tornillos (2) situados en la parte trasera del dispositivo de giro.

5. Ahora puede extraer el dispositivo de giro del cuerpo del brazo.

77
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Renovación del dispositivo de giro trasero

Figura: Componentes del dispositivo de giro trasero

Tabla: Componentes del dispositivo de giro trasero


Nº pos. Descripción Nº pos. Descripción
1 Caja 200 Retén
2 Eje 201 Junta de émbolo
3 funda de émbolo 202 Retén
4 Placa lateral 203 Junta de émbolo
5 Portacojinete 204 Anillo tórico
6 Placa de presión 205
207 Anillo de apoyo
100 Pasadores de sujeción 209
105 Tornillos reguladores 210 Retén
107 Arandelas de cojinete 211 Retén
108 Cojinete 300 Anillo de desgaste
301 Anillo de desgaste
302 Anillo de desgaste

78
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

1. Vacíe el aceite por los dos puertos. Compruebe el contenido de impurezas del
aceite (suciedad, agua o cizalladura metálica).

2. Pula los recalcados de los tornillos de ajuste que sujetan los tornillos reguladores
(105) en la placa lateral (4) y el portacojinete (5). Elimine completamente los
recalcados para evitar la destrucción de las roscas al desmontar los tornillos regu-
ladores. Extraiga los tornillos reguladores.

3. Elimine las cizalladuras metálicas, rebabas y polvo de afilar de los orificios de los
tornillos reguladores. Ello evitará que la placa lateral o el portacojinete se atranque
en la caja durante el desmontaje.

4. Para facilitar el montaje, realice una marca a ambos lados del dispositivo de giro
que muestre la posición en la placa lateral (4) y el portacojinete (5) en relación a la
caja (1). La placa lateral y portacojinete deben reinstalarse en la misma posición
para garantizar la correcta colocación de los orificios de los tornillos reguladores.

5. Inserte 2 pasadores de cierre (3/8”*2,0) en los orificios de la placa lateral (4).


Emplee una palanqueta de hierro para desenroscar la placa lateral de la caja (1),
girando hacia la izquierda. Si no puede desprender la placa lateral, proceda como
sigue:

• Taladre los orificios de los pasadores de cierre en la placa lateral y atornille


éstos con un tamaño de rosca habitual. No perfore más de 19 mm. El tornillo
con arandelas pueden enroscarse sobre la placa lateral, lo que significa que se
puede aplicar un par de apriete superior con una palanqueta de hierro. De lo
contrario, obtenga una herramienta especial de Helac.

6. Desmonte el portacojinete (5) repitiendo el procedimiento utilizado con la placa


lateral (ver punto 5).

7. Desmonte todos los cojinetes (108) y arandelas de cojinete (107). Emplee un mar-
tillo de plástico para extraer el eje (2) de la caja (1), por el lateral de brida de ésta.
El dispositivo de giro no requiere una posición específica de endentamiento de
engranaje. Así pues, no es necesario marcar los componentes.

8. Extraiga la unidad de funda de émbolo (03) de la caja (01) con ayuda de un man-
dril de plástico y un martillo. Apuntale la funda de émbolo después de sacarla para
evitar que se dañe el recorrido de cilindro.

9. El émbolo no necesita sacarse de la funda si no sospecha que las juntas (210, 211)
entre los componentes estén dañadas. Desmonte el anillo de desgaste (300) de su
ranura. Marque la posición del émbolo respecto a la funda. Retire los pasadores de
cierre (100) de los orificios con un imán o golpee cuidadosamente la funda de
émbolo contra una superficie blanda. Desenrosque el émbolo de la funda.

10. Desmonte la placa de presión (6).

11. Extraiga todas las juntas y cojinetes de sus ranuras respectivas. Observe la posi-
ción de las juntas antes de desmontarlas. Limpie todos los componentes con disol-
vente o una solución de lavado.

79
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

12. Compruebe lo siguiente:

• Examine los posibles daños, grietas, etc., de todas las piezas.

• Caja Compruebe el nivel de desgaste y posibles rayaduras del recorrido de


cilindro. Los daños locales (rayaduras pequeñas, etc.) pueden eliminarse
puliendo. Verifique el estado de todas las superficies de articulación y herméti-
cas. Compruebe también el estado de los dientes de engranaje, así como los
posibles daños, grietas, etc., del exterior de la caja.

• Eje Compruebe la superficie del vástago del émbolo en la junta y examine las
posibles rayaduras y otros daños. Evalúe la condición de los dientes de engra-
naje. Compruebe también el grado de desgaste y corrosión de las estrías.

• Placa lateral Verifique que las roscas no estén destruidas ni pasadas. Asegú-
rese de que la placa lateral pueda girar libremente en la rosca de la caja.

• Portacojinete Verifique que las roscas no estén destruidas ni pasadas. Asegú-


rese de que la placa lateral pueda girar libremente en la rosca de la caja.

• Placa de presión Asegúrese de que la arandela no esté muy desgastada o pre-


sente otros desperfectos.

• Funda de émbolo Examine el estado de los dientes de engranaje. Evalúe el


grado de finura superficial de las ranuras de cojinetes y juntas.

Nota
Las pequeñas rayaduras y daños en las superficies herméticas pueden eliminarse
puliendo de forma local.

Montaje del dispositivo de giro trasero


1. Lubrique todas las juntas nuevas con aceite hidráulico de alta calidad. Móntelas en
su lugar respectivo. Estudie el dibujo de conjunto para asegurarse de montar en la
dirección correcta todas las juntas. Recuerde que debe retirar de las juntas de
émbolo (201, 203) los “energizers” de los anillos tóricos. Ello evitará que se
genere presión entre las juntas (200-203).

2. Si ha desmontado la funda de émbolo, atornille el émbolo en su funda, en su posi-


ción original. Monte los pasadores guía (100).

3. Monte los anillos de desgaste (300-302) en sus posiciones respectivas.

4. Fije la caja (1) correctamente en posición horizontal. Lubrique el cuerpo de la


caja con aceite hidráulico de alta calidad para lubricación durante la tarea de mon-
taje. Introduzca la funda de émbolo (3) en la caja, desde el lateral de brida. Ajuste
los dientes de émbolo al engranaje de anillo de la caja mirando a través de la caja
desde el extremo opuesto. Conduzca la funda de émbolo en la caja con ayuda de
un mandril de plástico y un martillo, hasta que engranen los dientes. Se trata de
una operación difícil que puede exigir varios intentos antes de lograr el engrane de
los dientes. Recuerde que no necesita marcar este dispositivo de giro ni que tam-

80
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

poco tiene que engranar los dientes en un punto específico. Inserte la funda de
émbolo en la caja hasta que el extremo de la funda se sitúe en la posición de la
placa de presión (6).

5. Inserte la placa de presión (6) en la caja hasta que repose sobre el saliente del reco-
rrido.

6. Lubrique los cojinetes (108) y las arandelas de cojinete (107) con abundante grasa.
Fije los cojinetes con sus arandelas de eje (02) en su lugar correspondiente, antes
de montar el eje en la funda de émbolo.

7. Monte el eje (2) en la funda de émbolo. La junta interior de émbolo se deslizará


por el vástago antes de que engranen los dientes. No se precisa de ninguna posi-
ción especial para el engrane. Inserte el eje en la funda y en la caja con ayuda de
un martillo de plástico, hasta que lo detenga la placa de presión (6).

8. Aplique una buena cantidad de pasta de montaje en las roscas del portacojinete.
Asegúrese de que el anillo tórico (5) y el anillo de apoyo (204) estén montados en
dirección correcta y se encuentren bien lubricados. Deslice el portacojinete (207)
por el eje (2) y dentro de la caja (1). Enrosque con cuidado el portacojinete. Ator-
nille el portacojinete en la caja y apriete en su posición original. Los orificios ros-
cados de los tornillos reguladores deben coincidir ahora. Lubrique los tornillos
reguladores con Loctite 242 y enrosque en los orificios respectivos. Recalque los
orificios con un martillo y un punzón para que los tornillos reguladores no puedan
salirse. En caso de haber sustituido algún componente, es posible que no pueda
reinstalar el portacojinetes en su posición original. En ese caso, apriete el portaco-
jinete con un par de 544-680 Nm. Taladre nuevos orificios para los tornillos regu-
ladores. No perfore más de 13 mm.

9. Aplique una cantidad generosa de pasta de montaje en las roscas de la placa late-
ral. Asegúrese de que el anillo tórico (204) y el anillo de apoyo (207) estén monta-
dos en dirección correcta y se encuentren bien lubricados. Atornille la placa lateral
hasta situarla a la altura de la brida de la caja. Atornille la placa lateral en su posi-
ción original. Los orificios roscados de los tornillos reguladores deben coincidir
ahora. Lubrique los tornillos reguladores con Loctite 242 y enrosque en los orifi-
cios respectivos. Recalque los orificios con un martillo y un punzón para que los
tornillos reguladores no puedan salirse.

Medidas a tomar tras el montaje de un dispositivo de giro


Tras el montaje del dispositivo de giro, debe comprobarse que no haya ninguna fuga
de aceite. Si es posible, conecte el dispositivo de giro a un banco de prueba hidráulico
y ensaye antes de instalar el brazo.

1. Presurice el puerto P2 con 210 bar. No debe escapar ningún aceite del puerto P1 ni
en torno a la tapa.
2. Presurice el puerto P1 con 210 bar. No debe escapar ningún aceite del puerto P2 ni
en torno a la brida de eje.

81
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

3. Bombee grasa a los racores de lubricación (111) para que salga por las válvulas
(112). Repita esta paso después de haber operado el dispositivo de giro durante
varios ciclos.

4. Realice un mínimo de 15 ciclos y compruebe que no haya ninguna fuga de aceite.

Equipo de dirección - sensor de ángulo


El equipo de dirección se trata por separado en las instrucciones de mantenimiento,
ver la instrucciones de mantenimiento Equipo de dirección.

82
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

5. Motor

Unidad de motor Deutz 912W

Figura: Motor

El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el
letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.

Elevar la cubierta para acceder a estos números.

Figura: Letrero de tipo de motor

Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.

83
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

Datos técnicos
Deutz F5L912W (DC10)
Potencia máx. a 2300 rpm 52KW
Par de torsión máx. a 1550 rpm 249Nm
Cilindrada 5,1dm 3
Ralentí 700rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 35A
28V
Motor de arranque 4KW
24V
Peso 450Kg

Deutz F5L912W (DC15, DC 16)


Potencia máx. a 2500 rpm 55KW
Par de torsión máx. a 1550 rpm 249Nm
Cilindrada 5,1dm 3
Ralentí 700rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 35A
28V
Motor de arranque 4KW
24V
Peso 450Kg

84
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

Seguridad

ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.

Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible

Figura: Filtro de combustible

El filtro del motor diesel (1) deberá cambiarse, y no puede ser limpiado:

85
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

1. Cerrar la espita del combustible.

2. Soltar el filtro de combustible (1) con una herramienta adecuada, y desenroscar el


filtro.

3. Recoger el posible combustible derramado.

Figura: Cambio del filtro de combustible

4. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad del soporte del fil-


tro.

5. Aceitar ligeramente el retén de goma del filtro nuevo.

6. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura.

Figura: Cambio del filtro de combustible


7. Apretar el filtro otra media vuelta.

8. Abrir la espita de combustible.

9. Controlar que el filtro de combustible sea estanco.

Drenaje del filtro de combustible


Llenar siempre el depósito con gasóleo limpio y con combustible de calidad correcta
según la temperatura.

1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.

86
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

2. Apretar el tapón para que no salga el gasóleo.

1250 0020 28

Figura: Drenaje del filtro de combustible

Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.

1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de maniobra. Ver las ins-
trucciones de funcionamiento Desplazamiento.

Limpieza del filtro de aire de baño de aceite

N.B.
No use nunca gasolina para la limpieza del filtro. Deshacerse del aceite usado
según las regulaciones en vigor.

1. Detener el motor y esperar aprox. 10 minutos hasta que el aceite haya salido de la
caja del filtro.

2. Soltar las bandas de sujeción (2) y desmontar el colector de aceite (3) con el ele-
mento de filtrado (4). En algunos casos puede soltarse el elemento con un destor-
nillador. No dañar la junta de goma (5).

3. Vaciar el aceite y el lodo. Limpiar el colector de aceite.

4. Limpiar el elemento de filtrado (4) en el gasóleo. Dejar que el gasóleo desaparezca


completamente.

87
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

5. Limpiar la caja del filtro (1) si está sucia.

6. Controlar las juntas de goma (5) y (6) y cambiarlas en los casos necesarios.

7. Llenar el colector de aceite con aceite de motor hasta la marcación de nivel (fle-
cha).

8. Volver a montar el colector de aceite con el elemento de filtrado en la caja del fil-
tro y fijar las bandas de sujeción.

Figura: Limpieza del filtro de aire de baño de aceite

88
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar con aceite a través del agujero de llenado (C). Ver el esquema de manteni-
miento Motor: Recomendaciones de lubricación.

Figura: Llenado de aceite

2. Controlar el nivel de aceite con la varilla de nivel (A).

Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.

2. Calentar el motor. La temperatura del aceite deberá ser aprox. 80°C.

3. Detener el motor.

4. Colocar un recipiente de recogida bajo la espita de vaciado.

5. Desenroscar el tapón para vaciado del aceite.

6. Vaciar el aceite.

7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apre-
tarlo.

8. Llenar con aceite. Ver el esquema de mantenimiento Motor: Recomendaciones de


lubricación.

89
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.

Figura: Cambio de aceite

Controlar el nivel del aceite.


1. Detener el motor.

2. Controlar el nivel de aceite mirando la marcación de la varilla.

3. Llenar en los casos necesarios con aceite, hasta la marcación superior.

Figura: Control del nivel de aceite.

Cambio del filtro de aceite


1. Soltar el filtro de aceite con una herramienta adecuada, y desenroscarlo.

90
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

2. Recoger los posibles derrames de aceite.

Figura: Cambio del filtro de aceite

3. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad del soporte del fil-


tro.

4. Aceitar ligeramente la empaquetadura de goma del filtro nuevo.

5. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura.

Figura: Cambio del filtro de aceite

6. Apretar media vuelta el filtro.


7. Controlar el nivel de aceite.

8. Controlar la presión del aceite.

9. Controlar que sea hermético el filtro de aceite.

Figura: Cambio del filtro de aceite

91
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.

1. Presionar hacia abajo el brazo (1) en el dispositivo de medición.

Figura: Herramienta de medición para las correas.


2. Colocar la guía (3) en la correa (2) entre dos poleas, comprobar que el tope se
adapte en sentido lateral.

3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se
escuche o se detecte que suelta el muelle.

4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo
(1).

5. Leer el valor de medición en el punto de corte (flecha) escala 5 y brazo (1).

6. Tensar en los casos necesarios.

92
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

Tensado de las correas


Correa del alternador
1. Soltar ligeramente los tornillos (1), (2) y (3).

Figura: Correa del alternador

2. Presionar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A) hasta que
se obtenga el tensado correcto de la correa.

3. Apretar los tornillos (1), (2) y (3).

Cambio de la correa del ventilador de refrigeración


El cambio de estas correas deberá realizarse siempre con el motor detenido.

93
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

1. Para el cambio, presionar hacia adentro el rodillo tensor (1) con una herramienta y
desmontar la correa.

Figura: Cambio de la correa del ventilador de refrigeración

2. Montar la nueva correa.

Cambio de la correa del alternador


1. Desmontar la correa del ventilador.

Figura: Cambio de la correa del alternador

2. Soltar los tornillos (1), (2) y (3).

3. Girar el alternador (4) hacia adentro en la dirección de la flecha (B).

94
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

4. Desmontar la correa y montar una correa nueva.

5. Girar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A), hasta que se
obtenga la tensión correcta de la correa.

6. Apretar los tornillos (1), (2) y (3).

7. Montar la correa del ventilador.

Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.

2. Desmontar la tapa de válvulas.

3. Colocar el cigüeñal según el esquema de ajuste.

4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.

95
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3)
con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.

Figura: Ajuste de válvulas y ajuste del cigüeñal

6. Ajuste dle juego de válvulas

a. Soltar la contratuerca (4).

b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con una llave allen (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.

7. Controlar el ajuste de cada uno de los cilindros.

8. Montar la tapa de válvulas. Cambiar en los casos necesarios la empaquetadura.

9. Reponer la válvula de purga de aire en su posición original, y fijarla.

96
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

Alternador de corriente alterna

Importante
Nota

• No corte las conexiones entre la batería, el alternador y el regulador con el


motor en marcha.
• En caso de tener que activar y operar el alternador sin batería, el cable que
une el regulador al alternador debe desconectarse antes de arrancar el motor.
• No confunda las conexiones de la batería.
• Si el piloto de carga está estropeado, sustitúyalo de inmediato.
• En la limpieza del motor, no dirija agua a presión directamente sobre el alter-
nador. Seguidamente, opere el motor para que se evaporen los restos de agua
con el calor.
• Bajo ninguna circunstancia compruebe si el alternador está conectado a ten-
sión soltando uno de los contactos y enchufándolo a tierra. La formación de
chispas puede provocar el incendio del motor.
• En las soldaduras eléctricas, acople directamente la conexión a tierra con el
componente que vaya a soldar.

Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.

2. Utilizar sólo un dispositivo de elevación adecuado cuando se vaya a trasladar el


motor.

97
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

1250 0021 12

Figura: Elevación

Localización de averías

1. Las perturbaciones se deben con frecuencia a fallos de maniobra y de manteni-


miento del motor.

2. Controlar en caso de perturbaciones que se hayan seguido todas las instrucciones


de mantenimiento.

3. Si no se puede determinar la causa de una perturbación, sírvase ponerse en con-


tacto con el servicio DEUTZ más próximo.

Tabla: Tabla de localización de averías


Síntoma
1 El motor es difícil de arrancar o no arranca
2 El motor se pone en marcha pero trabaja
irregularmente o se para
3 El motor se calienta demasiado, se dispara el
supervisor de temperatura
4 La potencia del motor es deficiente
5 El motor no trabaja en todos los cilindros

98
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

Síntoma
6 El motor no tiene presión de aceite (o es
demasiado baja)
7 El motor consume demasiado aceite
8 Humos del motor, azules
9 Humos del motor, blancos
10 Humos del motor, negros

Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo en X X X X
los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los casos X X
necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X

99
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor

Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X
necesarios
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios

Manual de instrucciones Deutz


Nota
Si se desea una mayor información sobre el motor, sírvanse consultar el manual de
instrucciones de Deutz. Este manual puede pedirse a través de Atlas Copco.

100
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

6. Transmisión

Colocación
2

1250 0146 30

Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica

Datos técnicos

Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 8,25 x 15 XZM (Michelin)
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 6,50 x 15
Presión de los neumáticos 9 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 350 Nm

Dirección

DC 4
Válvula de control HV07
Bomba de engranaje:

101
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

Caudal 15,2 cm 3 /revolución


Presión de trabajo máx. 150 bar
Cilindro de regulación VOAC 80/40-400

Ejes propulsores

DC 4
Tipo de eje, eje del brazo Clark Hurth 171/122
Tipo de eje, eje del motor Clark Hurth 171/122
Carga máxima, lado del brazo 6000 kg
Carga máxima, lado del motor 4000 kg
Peso, lado del brazo 170 hg
Peso, lado del motor 170 kg

Transmisión hidráulica
Tipo de transmisión Hydromatic
Motor A6VM 55EZ4
Bomba A4V G56DA

Montaje de neumáticos y llantas


Durante el montaje de neumáticos y llantas, controlar que:

• se alcanza la presión de aire correcta cuando se infla el neumático.


• se limpian las superficies de contacto entre el cubo y la llanta, para que se pueda
mantener el par de apriete.
• se alcanza el par de apriete correcto cuando se aprietan las tuercas de rueda.

Sistema de regulación
El chasis es de articulación central. El giro de los bastidores se realiza con un cilindro
hidráulico de acción doble (9). Con una bomba de engranajes se suministra el aceite
al cilindro de dirección desde el depósito de aceite hidráulico en la parte del motor.

La bomba de engranajes es del tipo tándem y está montada en la transmisión. La


bomba interior (2) se usa para la dirección.

El aceite se distribuye al cilindro de dirección a través de una servoválvula del tipo


Orbitrol (7). Esta válvula se maniobra con el volante.

102
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

La velocidad de la dirección depende del régimen en el motor diesel/bomba.

Para limitar las ondas de presión en el sistema y para evitar que se propaguen a la ser-
voválvula y el volante cuando se conduce sobre una superficie irregular, el sistema
está equipado con válvulas de limitación de presión incorporadas (8).

8
10
1 5
7

1250 0135 10
6

Figura: Sistema hidráulico de dirección


1 Motor diesel
2 Bomba para la dirección
3 Bomba para el posicionamiento
4 Filtro de aceite de retorno
5 Toma de medición
6 Válvulas limitadoras de presión
7 Válvula de dirección (orbitrol)
8 Válvulas de limitación de presión (sacudidas de presión)
9 Cilindro de regulación
10 Válvula de freno

Ejes propulsores

Control del nivel de aceite en el grupo cónico


1. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una superficie plana.

103
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

2. Desenroscar el tapón (A) y controlar que el nivel de aceite llegue al orificio.

A
1250 0020 43

Figura: Centro de los ejes propulsores

3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.

Cambio del aceite en el engranaje central


Nota
El cambio de aceite deberá realizarse después de la conducción cuando el aceite está
caliente.

1. Desenroscar los tres tapones (B).

B
B
B
1250 0020 42

Figura: Cambio de aceite


2. Vaciar el aceite en un recipiente de recogida.

104
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

3. El aceite sale más rápido si también se desenrosca el tapón (A).

A
1250 0020 43

Figura: Centro de los ejes propulsores

4. Volver a montar los tapones (B) y apretarlos.

5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite
llegue al orificio.

6. Enroscar y apretar el tapón (A).

Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo


1. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una superficie plana.

2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.

3. Desmontar el tornillo (B) y controlar que el aceite llegue al orificio.

Figura: Engranaje de cubo

105
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.

Cambio del aceite en el engranaje de cubo


Nota
El cambio de aceite se deberá realizar después de la conducción, cuando esta
caliente el aceite.

1. Girar la rueda para que el tapón (B) quede en su punto inferior.

Figura: Engranaje de cubo

2. Desenroscar el tapón (B).

3. Vaciar el aceite en un recipiente de recogida.

4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.

5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.

6. Enroscar y apretar el tapón (B).

106
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

Transmisión hidráulica

Seguridad

ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.

Control del nivel de aceite


Nota
Antes de controlar el nivel, el aceite deberá haber alcanzado la temperatura de tra-
bajo (80-95°C).

1. Compruebe el nivel de aceite aflojando el tapón (2) y verificando que el nivel de


aceite llega hasta el orificio.

2
1250 0148 41

Figura: Control del nivel de aceite

107
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

2. En caso necesario, reposte aceite hasta el orificio, a través del orificio (1). Ver las
instrucciones de mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.

Cambio del filtro y del aceite


Nota
Antes de cambiar el aceite y el filtro, el aceite deberá haber alcanzado la tempera-
tura de trabajo normal (80-95°C).

1. Abra el tapón (3) para vaciar de aceite la caja de la transmisión.

2
1250 0148 41

Figura: Cambio del aceite en la transmisión


2. Recoja el aceite en el recipiente colector.

3. El aceite se verterá más rápido si también se desenrosca el tapón (1).

4. Vuelva a enroscar el tapón (3).

5. Desenrosque el tapón (2).

6. Reposte aceite nuevo por el orificio (1) hasta que el nivel de aceite llegue hasta el
orificio (2). La caja de cambios tiene una capacidad de 2,5 litros.

7. Vuelva a montar el tapón (2) y (1).

108
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

Lubricación del chasis

Ejes cardán
1. Aplique grasa en los racores de lubricación situados en el centro de las articulacio-
nes (A) así como en los dos cilindros cardán. En total son 7 racores. Ver las ins-
trucciones de mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.

A B
1250 0148 43

Figura: Puntos de lubricación de los ejes cardán

2. Comprobar que salga grasa.

Lubricación central del chasis


El chasis está equipado con un sistema de lubricación central que, desde un rácor (A),
lubrica la suspensión pendular del eje del motor, las articulaciones de dirección y los
pivotes centrales (B).

1. Introducir a presión grasa en el racor de lubricación (A). Ver las instrucciones de


mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.

2. Comprobar que salga grasa en todos los puntos de lubricación (B).

109
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

A
B
B

1250 0020 41

Figura: Lubricación central

Lubricación central del chasis


El chasis está equipado con un sistema de lubricación central que, desde un rácor (A),
lubrica la suspensión pendular del eje del motor, las articulaciones de dirección y los
pivotes centrales (B).

1. Introducir a presión grasa en el racor de lubricación (A). Ver las instrucciones de


mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.

2. Comprobar que salga grasa en todos los puntos de lubricación (B).

110
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

Figura: Lubricación central

111
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

Lubricación manual
1. Aplique grasa en los racores de lubricación (C).

Figura: Puntos de lubricación manuales

112
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

Remolcado

Seguridad

ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.

Antes del remolcado


• El vehículo portante no puede arrancarse mediante remolcado. Los intentos de
realizarlo pueden dañar gravemente la transmisión hidráulica.
• El vehículo portante sólo debe remolcarse cuando sea absolutamente imprescindi-
ble.
• Durante el remolcado deberá utilizarse siempre la barra de remolcado.
• El vehículo portante no debe ser remolcado más de 1 km, ni a velocidad superior a
5 km/h.
• Antes de remolcar, se deben soltar los frenos y desmontar los ejes cardán.

Nota
Si no funciona el motor diesel también se debe desacoplar hidráulicamente el cilin-
dro de regulación, ver más adelante bajo desacoplamiento del cilindro de regula-
ción.

Soltar los frenos.


1. Soltar la contratuerca (A).

113
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

2. Atornillar el tornillo (B) hasta que se suelte el freno. Bloquear el tornillo con la
tuerca de manera que no se desenrosque.

3. Soltar los frenos de las cuatro ruedas.

A
B

1250 0042 57

Figura: Desaplicación del freno de aparcamiento

Desmontaje de los ejes cardán


1. Marcar las bridas de los ejes cardán, para que al montarlas posteriormente queden
de la misma manera.

2. Desmontar la unión roscada (B) y desmontar los ejes cardán.

A B
1250 0148 43

Figura: Desmontar el eje cardán.

Desacoplamiento del cilindro de regulación


1. Desmontar las dos mangueras del cilindro de regulación.

2. Taponar las mangueras y proteger el cilindro adecuadamente contra la suciedad,


por ejemplo empleando una bolsa de plástico.

114
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión

Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.

Después del remolcado

Medidas
1. Volver a montar los ejes cardán.

2. Conectar las mangueras al cilindro de regulación.

3. Accione los frenos. Suelte la contratuerca (A) y desatornille el tornillo de manera


que sobresalga 32 mm.

A
B

32mm
1250 0135 12

Figura: Ajuste del tornillo de freno


4. Desmontar la barra de remolcado, entre el chasis y el vehículo remolcador.

5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.

115
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

7. Sistema de frenos

Seguridad

ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento. Para ello, pise el
pedal de freno 30-40 veces después
haber desconectado el sistema.

Generalidades
2

1250 0146 30

Figura: Transmisión DC 4
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica

116
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

Datos técnicos

Sistema de frenos

Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. xxx

Freno de aparcamiento/de emergencia


Sistema SAHR (Spring Applied
Hydraulic Released)
Presión hidráulica máx. xxx

Control de la presión de frenos

Presión de freno de servicio


1. Conectar un manómetro a la toma de medición (A) del sistema de frenos en el eje.

A
1250 0020 21

Figura: Control de la presión de los frenos de marcha

2. Poner en marcha el motor diesel.

3. Pisar el pedal de freno y comprobar la presión indicada en el manómetro. La pre-


sión debe ser de 80 +5/-0 bar.

La presión está predeterminada en fábrica y no puede ajustarse.

117
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.

Presión de freno de servicio


1. Conectar un manómetro a la toma de medición (A) del sistema de frenos en el eje.

Figura: Control de la presión de los frenos de marcha

2. Poner en marcha el motor diesel.

3. Pisar el pedal de freno y comprobar la presión indicada en el manómetro. La pre-


sión debe ser de 80 +5/-0 bar.

La presión está predeterminada en fábrica y no puede ajustarse.

4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.

118
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

Presión del freno de aparcamiento


1. Conectar un manómetro a la toma de medición (B) del sistema de frenos.

Figura: Control de la presión del freno de aparcamiento

2. Poner en marcha el motor diesel.

3. Suelte el freno de estacionamiento y compruebe simultáneamente la presión que


indica el manómetro. La presión máx. debe ser de un máx. de 40 bar.

4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

Purga de aire de los frenos


N.B.
Para alcanzar la fuerza de frenado plena, el aceite en el sistema de frenos no
deberá contener aire. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una
superficie plana y que las ruedas estén bloqueadas con tacos de frenado.

119
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

1. Montar mangueras de plástico en los racores (C).

C
1250 0020 23

Figura: Purga de aire de los frenos

2. Poner en marcha el motor diesel.

3. Abrir los racores (C) aprox. 1/2 vuelta.

4. Presionar a fondo el pedal del freno (sin bombear).

5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.

6. Detener el motor diesel y desmontar las mangueras de plástico.

Purga de aire de los frenos


N.B.
Para alcanzar la fuerza de frenado plena, el aceite en el sistema de frenos no
deberá contener aire. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una
superficie plana y que las ruedas estén bloqueadas con tacos de frenado.

120
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

1. Montar mangueras de plástico en los racores (C).

Figura: Purga de aire de los frenos

2. Poner en marcha el motor diesel.

3. Abrir los racores (C) aprox. 1/2 vuelta.

4. Presionar a fondo el pedal del freno (sin bombear).

5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.

6. Detener el motor diesel y desmontar las mangueras de plástico.

Control de los discos de freno


Los frenos deberán estar aplicados al realizar el control del desgaste de los discos. Un
buen momento para realizar este control es en conexión con el cambio del aceite en el
engranaje central.

1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central, uno a cada lado del centro.

121
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

2. Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la distancia desde los
dos tapones de nivel. Utilizar un mandril o similar, con un diámetro de 4,5 mm.

1250 0021 36

min 4,5 mm

Figura: Control del desgaste de los discos de freno

3. Si la distancia entre los discos es inferior a 4,5 mm, se deberán cambiar los discos.
Un disco nuevo deberá tener un grosor de 4,9 mm.

Ajuste de los frenos


N.B.
Compruebe que el equipo perforador se encuentra sobre una superficie plana y
está elevado sobre sus gatos.

1. Poner en marcha el motor diesel y soltar el freno de estacionamiento.

2. Afloje el tornillo (A) y desmonte la chapa de fijación (B) de la parte trasera del eje
y en los ejes de brazo y de motor.

C B

+
-

1250 0020 24

Figura: Ajuste de los frenos

122
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

3. Atornillar en primer lugar el tornillo de ajuste (C) en el sentido contrario al de las


agujas del reloj hasta que no exista juego. Continuar seguidamente girando en el
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que el par sea 40 Nm.

4. Atornillar seguidamente el tornillo de ajuste (C) tres vueltas en el sentido de las


agujas del reloj.

5. Reinstale las chapas de fijación (B) y los tornillos (A).

Control del funcionamiento, Freno de estaciona-


miento
N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.

1. Comprobar que estén aplicados los frenos de aparcamiento.

2. Poner en marcha el motor diesel e introducir la marcha 2.

3. Incrementar el régimen del motor diesel hasta el máx.

4. Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve, deberán ajustarse


inmediatamente los frenos.

Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.

Control del funcionamiento, frenos de servicio


N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.

1. Poner en marcha el motor diesel.

2. Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado.

3. Soltar el freno de aparcamiento.

4. Introducir la marcha 2.

5. Incrementar sucesivamente el régimen del motor diesel hasta el máximo.

123
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

6. Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve, deberán ajustarse


inmediatamente los frenos.

Control de la presión de precarga de los acumu-


ladores

ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.

1. Conectar un manómetro a una toma de medición A en el eje.

Figura: Control de los frenos de marcha

2. Despresurizar el sistema, presionando el pedal del freno 30-40 veces.

3. Sacar el mando de tope y hacer trabajar el motor de arranque. El manómetro


deberá mostrar un rápido aumento de presión hasta la presión más baja con la que
está cargado alguno de los acumuladores.

4. Después de ello aumentará la presión muy lentamente. Los acumuladores están


precargados a 60-70 bar.

124
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

5. Un acumulador con presión de precarga inferior a 35 bar es defectuoso, y debe ser


cambiado.

6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección
Control del acumulador.

Control de la válvula reguladora de presión de


frenos
1. Conectar un manómetro en la toma de presión en DS2.
1250 0135 10

Figura: Control de la válvula reguladora de presión de frenos

2. Arranque el motor y compruebe que la lámpara de “presión baja de frenos” se apa-


gue a 105-115 bar (1525-1670 psi) y que la presión se incremente a 145-155 bar
(2100-2250 psi).

3. Arranque el motor diesel y frene varias veces con el motor en régimen de ralentí.
Cuando la presión haya disminuido a 120-130 bar (1740-1890 psi), conecte la vál-
vula reguladora del sistema de frenos para que la presión aumente de nuevo al
valor máximo dentro del sistema de frenos: 145-155 bar (2100-2250 psi).

4. Detener el motor cuando se haya alcanzado la presión máxima.

5. Efectuar cuatro “frenadas a fondo”, es decir, el pedal deberá presionarse hasta el


fondo y soltarse totalmente después de cada frenada. Si la presión de frenado des-
ciende por debajo de 90 bar (1300 psi) tras cuatro frenadas, esto significa que
existe una avería en el sistema de frenos. La causa puede ser:

• Aire en los conductos de freno.

• que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.

6. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga o ésta es demasiado baja, ver la sección Control del acumulador.

125
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

Control del acumulador


1. Apague el motor diesel.

2. Compruebe que se puede pisar al menos 20 veces el pedal de freno sin perder
potencia de frenado. Ello se detecta por el sonido silbante al pisar el pedal.

Si no llega a los 20 accionamientos de pedal, sustituya el acumulador por otro


en perfecto estado. Ver la sección Desecho del acumulador. El sistema debe des-
presurizarse antes de poder intervenir en él, y tras ello se ha de repetir el control.

Para deshacerse de acumuladores

ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente de presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.

1. Los acumuladores se desechan desatornillando la caperuza de protección situada


en la parte superior del acumulador.

126
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos

2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.

1250 0020 26

Figura: Para deshacerse de acumuladores

127
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de perforación

8. Sistema de perforación

DCS 12, DCS 14 y DCS 18


Los DCS 12, DCS 14 y DCS 18 (Direct Control System) son sistemas de perforación
con válvulas de control manual directo. El DCS 12 está previsto para la perforadora
COP 1238, el DCS 14 para la COP 1432/1532 y el DCS 18 para la COP 1838.

El sistema de perforación se compone de un determinado número de sistemas parcia-


les:

• Sistema hidráulico
• Sistema eléctrico
• Sistema de agua
• Sistema de aire y lubricación
El sistema hidráulico contiene una unidad de bomba por perforadora. Cada unidad de
bomba se compone de una bomba de émbolo axial con compensación de presión para
la percusión, avance y posicionamiento del brazo y una bomba de rueda dentada para
el motor de rotación de la perforadora. DCS 18 tienen además una bomba de rueda
dentada para el amortiguador de la perforadora.

El sistema eléctrico acciona las bombas hidráulicas, bomba de agua, bombas de lubri-
cación y compresor. El sistema eléctrico también alimenta al alumbrado y cargador
de baterías.

El sistema de agua tiene como tarea limpiar el barreno de detritos y refrigerar al


mismo tiempo a la broca. Una bomba de incremento de presión incrementa la presión
del agua de manera que se suministre al barreno la cantidad de agua necesaria. El sis-
tema de agua también se utiliza para la refrigeración del sistema hidráulico.

El sistema de aire y lubricación suministra a la perforadora aceite de lubricación a


través de una bomba de émbolo eléctrica. El aceite de lubricación se distribuye en la
perforadora con ayuda de un compresor eléctrico.

Los diferentes sistemas de perforación se proveen con una serie de opciones, como
por ejemplo:

• Kit de agujeros anchos


• Portabarrena delantero abrible para el empalme de las barras
• Inyección de aire del barreno
• Neblina de agua

128
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

9. Sistema hidráulico

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.

Filtro

Filtro de aceite de retorno

Cambio del filtro de aceite de retorno


Los elementos de filtrado se desmontan retirando la tapa en el lado superior del depó-
sito y sacando rectos hacia arriba los elementos.

129
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

1. Limpiar la tapa y sus alrededores, y desmontar las tuercas (A).

C
1250 0020 53

Figura: Cambio del filtro

2. Sacar la tapa (B) y cambiar el anillo tórico (C) si está dañado.

3. Sacar todo el recipiente del filtro con ayuda del asa.

4. Suelte la válvula de descarga (E) presionando y girando a la izquierda el asa.

5. Sacar los elementos filtrantes (D) y sustituirlos por nuevos.

6. Volver a montar la válvula de rebose y el recipiente del filtro, y enroscar la tapa.

Filtro de respiración

Cambio del filtro de respiración


1. Limpie el filtro y sus alrededores.

2. Desenroscar el filtro antiguo.

3. Montar un nuevo filtro.

4. Apretar manualmente el filtro.

Toma de prueba de aceite


Una prueba de aceite sirve para indicar cómo se ha mantenido el sistema hidráulico.

130
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

El sistema está provisto de rácores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión y bomba de posicionamiento.

El racor de la toma de prueba de aceite tiene el número de artículo 3177 3016 00.
Este racor también puede ser utilizado como toma de presión para el manómetro.

Cambio de aceite

Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.

Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0141 97

Figura: Válvula de bola en el lado inferior de depósito de aceite hidráulico


2. Fijar atornillando una manguera en la válvula de bola y poner el otro extremo de la
manguera en un recipiente de aceite vacío.

3. Vaciar el aceite del depósito, abriendo la válvula de bola.

4. Cerrar la válvula de bola cuando el aceite haya dejado de salir de la manguera.

5. Soltar la manguera.

131
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

6. Volver a enroscar el tapón de protección de la válvula de bola.

Drenaje de la condensación del depósito de


aceite hidráulico
El agua en el aceite hidráulico se pueden dañar seriamente los componentes en el sis-
tema hidráulico y ocasionar corrosión.

Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
1250 0141 97

Figura: Válvula de bola en el lado inferior de depósito de aceite hidráulico


1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.

2. Colocar un recipiente debajo de la válvula de bola.

3. Abrir la válvula de bola y dejar que salga el agua.

4. Cuando se ha sustituido el agua por aceite limpio, cerrar la válvula.

5. Volver a enroscar el tapón de protección de la válvula.

132
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Bombas

Bombas de la unidad de fuerza.


P2 P1

Figura: Bombas de la unidad de fuerza.


P1 Bomba principal (posicionamiento y percusión)
P2 Bomba de rotación y operación de la bomba de agua

Control de la dirección de rotación de las bombas.


El equipo perforador incorpora un relé de secuencia de fases que impide la activación
de la bomba en caso de sentido de rotación incorrecto. Si se enciende la lámpara indi-
cadora de secuencia de fases errónea en el armario eléctrico, ello significa que la
secuencia de fases procedente de la red de entrada es incorrecta. A pesar de ello,
deberá examinar el sentido de rotación:

• Al iniciar por primera vez el equipo perforador.


• Al activar los motores eléctricos tras haber sido desmontados.
• Si se han extraído los cables de los motores eléctricos.

En la caja de acoplamiento de las bombas existe una flecha que indica la dirección de
rotación correcta.

1. Poner en marcha la bomba y detenerla inmediatamente, de manera que sólo gire


unas pocas revoluciones. Controlar al mismo tiempo el sentido de la rotación en el
acoplamiento entre el motor y la bomba.

2. Si la bomba gira en sentido incorrecto, deberán conmutarse ambos cables de fase


en el cable de conexión.

Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.

133
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada


Si el equipo perforador no ha estado en funcionamiento durante largo tiempo o si se
necesita realizar una intervención importante en el sistema, tal como el cambio o la
renovación de los componentes del sistema hidráulico, deberán realizarse los puntos
siguientes:

1. Llenar la caja de bomba con aceite.

2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.

3. Realizar un bombeo de circunvalación del sistema, ver la sección Bombas: Bom-


beo de circunvalación.

Purga del aire de las bombas


1. Comprobar que estén conectadas todas las mangueras a la bomba.

2. Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla situada en el depósito de aceite


hidráulico. Si es necesario el llenado, ver la sección Cambio de aceite.

3. La caja de bomba recibe aceite por medio de una manguera conectada a (B), que
une la bomba y el depósito.

Figura: Bomba hidráulica


4. Afloje ligeramente la manguera (B).

La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.

5. Apriete la manguera (B) cuando salga aceite limpio y sin aire de (B).

La caja de bomba está ahora totalmente llena.

134
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el equipo perforador
deberá estar conectado al sistema de agua.

Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.
1250 0020 51

Figura: Principio para el bombeo de circunvalación


1. Interconectar los conductos de presión y retorno a la percusión con los rácores
adecuados.

2. Interconectar las mangueras de presión y retorno al motor de rotación con los


rácores adecuados.

3. Interconectar las mangueras de presión y retorno al cilindro hidráulico del disposi-


tivo de avance con los rácores adecuados.

4. Poner en marcha la bomba hidráulica.

5. Poner en marcha la perforación.

6. Dejar circular el aceite en las mangueras durante aprox. cinco minutos.

7. Detener la bomba hidráulica.

8. Volver a acoplar las mangueras.

135
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Ajustes

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.

Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.

Modalidades de presión y régimen de rotación


El régimen de rotación adecuado para la perforadora, así como la presión adecuada
para la percusión y el automatismo de la perforación depende de:

• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca

La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajustarlo si se modifican
las relaciones de perforación.

La presión de avance también deberá ajustarse considerando:

• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión

136
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Deberá ajustarse de manera que los empalmes roscados en el equipo de la barrena no


tenga juego y se desgaste por esto demasiado o se dañe. Su ajuste no deberá ser tam-
poco demasiado alto de manera que la barra de perforación se exponga a cargas anor-
males o que aumente el riesgo de atasques.

Tabla: Ajustes de presión y régimen de rotación


Válvula/Bloque
Ajustes del de válvulas Valor Lectura
Presión de percusión durante el C7 130-150 bar Manómetro de
emboquillado percusión C15
Presión de percusión durante la C6 180-220 bar Manómetro de
perforación plena percusión C15
Presión de posicionamiento:
Sistema de perforación DCS 12 1SP 210-230 bar Toma de medición 12
Sistema de perforación DCS 14/ CT4/VB1
18
Presión stand-by 1SP 16-20 bar Toma de medición 12
Régimen de rotación 5F En función del tipo de Cuentarrevoluciones en
broca y el diámetro de la barrena
ésta, aprox. 160-240
rpm
Presión de amortiguación de la Manómetro para
perforadora. Vdp 40 bar presión de
perforadora, COP 1838 Vdp 30 bar amortiguación Gdp
perforadora, COP 1532
Presión de retorno automático de 84 40 bar máx. Toma de medición 85
la perforadora
Presión de avance máx. C3B DCS 12: 80 bar Manómetro de avance
DCS 14/18: 100 bar C16
Presión de avance durante el C2L DCS 12: 35 bar Manómetro de avance
emboquillado DCS 14/18: 40 bar C16
Presión de avance durante la C2H DCS 12: 40- 80 bar Manómetro de avance
perforación plena DCS 14/18: 50-100 bar C16
Protección antiatascos, RPCF 20-25 bar por encima Toma de medición C14
DCS 12: C5A de la presión de
DCS 14/18: V1 rotación normal durante
la perforación
Protección antiatascos, 40 bar por encima de la Toma de medición C14
movimiento de retorno del disp. presión de rotación
de avance C5C normal durante la
DCS 12: perforación
Vaj
DCS 14/18:

137
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Tabla: Ajustes para barrenos anchos (opción)


Válvula / bloque
Ajustes del de válvulas Valor Lectura
Régimen de rotación 45 En función del tipo de Cuentarrevoluciones en
broca y el diámetro de la barrena
ésta, aprox. 100-150
rpm
Presión de avance durante la 50 50-70 bar Manómetro de avance
perforación plena C16

Bomba principal

Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.

En casos normales no necesita controlarse o ajustarse la presión "stand-by". Sin


embargo si se sospecha que la bomba no suministra el caudal suficiente al sistema,
puede ser conveniente controlar y ajustar en los casos necesarios la presión.

1. Se deberá desacoplar la protección de inducción (Y156). Desmontar el tornillo (A)


y sacar el contacto.

A
1250 0064 76

Figura: Vista detallada, protección de inducción (Y156)


Nota
La protección de inducción (Y156) es una conexión eléctrica a la válvula. Des-
montando la protección, la bomba quedará descargada (posición "stand-by").

2. Poner en marcha la bomba.

3. Conecte un manómetro a la toma de medición (12), en la bomba.

4. Controlar que la presión se mantenga en el intervalo 16-20 bar.

Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.

138
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

5. Desmontar la caperuza de protección en el tornillo de ajuste (1).

3 2
4
1250 0067 59
1
Figura: Detalle de válvula 1SP
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máx.

6. Soltar la contratuerca (3).

7. Ajuste el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 16-20 bar. La
presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (12).

Si se atornilla el tornillo, aumenta la presión.


8. Apretar la contratuerca (3).

9. Volver a montar la caperuza de protección (1).

10. Volver a montar la protección de inducción (Y156) volviendo a montar el con-


tacto. Atornillar seguidamente la protección de inducción con el tornillo (A).

A
1250 0064 76

Figura: Vista detallada, protección de inducción (Y156)

Presión de percusión para emboquillado


La presión se ajusta preferentemente durante el emboquillado.

139
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

1. Afloje la contratuerca de la válvula C7.

C7
1250 0135 07

C6
Figura: Ajuste de la presión de percusión, emboquillado

2. Poner en marcha la bomba.

3. Sitúe la palanca de percusión en la posición intermedia (emboquillado).

4. Ajuste la presión a 130-150 bar. La presión desciende al enroscar el tornillo. La


presión se comprueba con el manómetro de presión de percusión, situado en el
panel de maniobra.

5. Apretar la contratuerca.

Presión de percusión de perforación plena


1. Afloje la contratuerca de la válvula C6.

C7
1250 0135 07

C6

Figura: Ajuste de la presión de percusión, perforación

2. Poner en marcha la bomba.

3. Sitúe la palanca de percusión en su posición delantera (perforación).

4. Ajuste la presión a 180-220 bar. La presión desciende al enroscar el tornillo. La


presión se comprueba con el manómetro de presión de percusión, situado en el
panel de maniobra.

5. Una vez terminado el ajuste, apriete la contratuerca.

140
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Nota
La presión de percusión no puede superar nunca la presión de bomba especificada
(válvula 1SP). Si se desea una presión de percusión superior, aumente la presión de
bomba.

Presión de posicionamiento, DCS 12


1. Conecte un manómetro a la toma de medición (12), en el paquete de bombeo.

3
4

1
2
1250 0064 77

Figura: Ajuste de la presión de bomba, DCS 12

2. Controlar que las palancas de perforación están en punto muerto.

3. Poner en marcha la bomba.

4. Separe la caperuza de protección (2) y afloje la contratuerca (3).

5. Regule la presión con el tornillo de ajuste (4) de la válvula 1SP. La presión, que
debe situarse entre 210 y 230 bar, se comprueba con el manómetro conectado a la
toma de medición (12).

Si se atornilla el tornillo, aumenta la presión.

6. Apriete la contratuerca (3) y vuelva a colocar la caperuza de protección (2).

Presión de posicionamiento, DCS 14/18


1. Conecte un manómetro a la toma de medición (12), en el paquete de bombeo.

2. Controlar que las palancas de perforación están en punto muerto.

141
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

3. Soltar la contratuerca para la válvula (CT4) en el bloque de válvulas (VB1).

CT4

CT5
CT2
CT1
VB1

1250 0064 78

Figura: Bloque de válvulas (VB1)

4. Ajuste el tornillo de ajuste de la válvula (CT4) hasta alcanzar la presión deseada


de 210-230 bar. La presión se comprueba en el manómetro conectado a la toma de
medición (12).

Si se atornilla el tornillo, aumenta la presión.

5. Apretar la contratuerca.

Nota
La presión de posicionamiento no puede superar nunca la presión de bomba especifi-
cada (válvula 1SP). Si se desea una presión de percusión superior, aumente la pre-
sión de bomba.

Presión de amortiguación de la perforadora.


Esta sección sólo es aplicable al sistema de perforación DCS 14/18.

Lea también las instrucciones de la perforadora.

1. Controlar que el adaptador de la perforadora esté totalmente extraido.

2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de maniobras se encuen-


tren en la posición neutra.

3. Poner en marcha la bomba.

4. Compruebe que la presión sea de 40 bar (DCS 18) o de 30 bar (DCS 14). La pre-
sión se comprueba en el manómetro de la presión de amortiguación (Gdp) que está
colocado en el panel del operario

Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.

142
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

5. Afloje el tornillo de seguridad (B) de la válvula (Vdp).

A
B

1250 0142 04
Vdp
Figura: Válvula (Vdp)

6. Ajustar el mando de ajuste (A), hasta obtener la presión deseada. En el DCS 18, la
presión debe ser de 40 bar y en el DCS 14 de 30 bar. La presión se comprueba en
el manómetro de la presión de amortiguación (Gdp) que está colocado en el panel
del operario

7. Apriete el tornillo de seguridad (B).

Presión de retorno automático de la perforadora (opcional)


1. Conectar un manómetro en la toma de medición 85.

85

84
1250 0136 01

Figura: Válvula 84 y toma de medición 85

2. La presión se ajusta con la válvula reguladora de presión (84). Al girar el tornillo a


la derecha aumenta la presión. Ajuste la presión a 40 bar.

3. Apriete la contratuerca y enrosque la caperuza de protección.

Velocidad de rotación

Régimen de la broca de barreno estrecho


1. Ajuste la válvula de selección de barreno estrecho-ancho (opcional) en posición
de barreno estrecho.

143
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

2. Poner en marcha la bomba.

3. Sitúe la palanca de maniobra de rotación en la posición delantera, rotación de per-


foración, y mida el régimen.

4. En caso necesario, ajuste el régimen enroscando la ruedecilla (A) de la válvula de


ajuste 5F, situada en el paquete de bombeo.

Al enroscar la ruedecilla se reduce el régimen. Éste debe situarse entre 160 y 240
rpm.

5F
A
B

1250 0142 03

Figura: Válvula de ajuste de la velocidad de rotación, broca de barreno estrecho

5. Bloquee el ajuste.

Régimen de la broca de barreno ancho (opcional)


1. Sitúe la válvula de selección de barreno estrecho-ancho (opcional) en posición de
barreno ancho.
2. Poner en marcha la bomba.

3. Sitúe la palanca de maniobra de rotación en la posición delantera, rotación de per-


foración, y mida el régimen.

4. En caso necesario, ajuste el régimen enroscando la ruedecilla de la válvula de


ajuste 45.

144
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Al enroscar la ruedecilla se reduce el régimen. Éste debe situarse entre 100 y 150
rpm.

1250 0142 05

45
Figura: Válvula de ajuste de la velocidad de rotación, broca de barreno ancho

5. Bloquee el ajuste.

Regulación de la presión de impulsión de la bomba de agua


(régimen)
1. Verifique que el régimen de la bomba de agua sea de unas 3000 rpm. Compruebe
con el tacómetro en el embrague del motor hidráulico de la bomba de agua.

Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.

2. Ajuste a 120 bar la presión de impulsión de la bomba de agua con ayuda de la vál-
vula limitadora de presión.

1250 0141 99

Figura: Válvula limitadora de presión en la bomba de agua


Nota
La presión de salida variará en función de la presión de entrada.

145
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Nota
La presión de agua durante la perforación no debe superar los 25 bar. De ocurrir
esto, reduzca el régimen.

Ajustes del sistema de lubricación ECL

Dosificación de aceite de lubricación


1. Poner en marcha la bomba.

2. Controlar que el diodo luminoso (2) en el relé de impulsos en el armario eléctrico


indique que está conectada la corriente.

ECL

Carlo Gavazzi

Recycler

24 V 1
Spec 3159

T1 T2
2
T1 T2

1250 0067 76

Figura: Relé de impulsos, ECL

3. Ajustar el tornillo (T1) de manera que el tiempo de encendido del diodo luminoso
(1) sea aprox. 0,5 segundo.

4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25-30 impulsos/minuto.

146
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

5. Después del ajuste respectivo, controlar en el diodo luminoso (B) de la bomba de


lubricación que se haya obtenido la frecuencia de impulso correcta y que el aceite
llegue hasta la parte delantera de la perforadora.

Gl
ECL
Carlo Gavazzi

Recycler

24 V

Spec 3159

T1 T2

B A

250 0067 77

Figura: Sistema de lubricación ECL


A Relé de impulsos, ECL
B Diodo luminoso en la protección de inducción de la bomba de lubricación
G1 Manómetro, presión de aceite de lubricación, colocado en el panel del operador

Presión de aire de lubricación (opcional)


Los equipos perforadores con sistema de soplado de aire incorporan un regulador de
presión para limitar la presión de aire en la lubricación del adaptador de la perfora-
dora.

1. Suelte la contratuerca (1).

Gal

1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador de presión con manómetro para presión de aire de lubricación

147
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

2. Ajustar la presión de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo regulador (2).
Compruebe el valor del manómetro (Gal).

3. Apretar la contratuerca.

Nota
El regulador de presión se incluye sólo en equipos perforadores dotados de sistema
interno de alimentación de aire.

Monitor de nivel de aceite lubricante (opcional)


Si se enciende la lámpara del monitor de nivel de aceite lubricante (A), ello indica
que el nivel de aceite es demasiado bajo.

1250 0071 03

Figura: Monitor de nivel de aceite lubricante

Si no se repone el depósito de aceite lubricante, las bombas se desconectarán después


de 5 minutos.

Si las bombas alcanzan a detenerse, basta con llenar el depósito de aceite lubricante
antes de volver a activar las bombas.

Presión de avance

Presión máx. de avance


La presión de avance ha de ajustarse en función del diámetro de broca, tipo de broca,
presión de percusión, características de roca, etc. Debe regularse de forma que los
empalmes de rosca del equipo perforador no tengan holgura, lo cual implicaría un
mayor desgaste. No se debe regular demasiado alta, porque ello sometería la barra de
perforación a una presión anormal, incrementando el riesgo de atasque.

Al perforar en una roca suelta puede resultar necesario reducir la presión de percu-
sión.

No ajuste la presión durante la perforación.

148
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Coloque un taco de madera (10-20 cm de grosor) en el dispositivo de avance, detrás


del portabarrena delantero, para que el sensor limitador (opcional) no se active
durante el ajuste.

1. Compruebe que todas las palancas de maniobra del panel de perforación y posi-
cionamiento se encuentren en punto muerto.

2. Poner en marcha la bomba.

3. Adelante la perforadora hacia el taco de madera con la palanca de avance.

4. Enrosque la válvula de presión de avance, perforación total, hasta el tope (a la


derecha) para desconectar la válvula.

5. Ajuste la válvula reguladora de presión (C3B), situada bajo el panel de perfora-


ción y posicionamiento, a 80 bar (DCS 12) o 100 bar (DCS 14/18). Compruebe la
presión en el manómetro de presión de avance, ubicado en el panel.

6. Restablezca la válvula de presión de avance.

7. Retroceder la perforadora hasta la posición límite trasera.

8. Desconectar la bomba.

9. Desmontar el taco de madera.

Presión de avance durante el emboquillado


Ajuste la presión de avance en el emboquillado.

1. La palanca de percusión debe situarse en posición de presión baja de percusión,


posición intermedia, y la palanca de avance en su posición más adelantada.

2. Regula la presión de avance durante el emboquillado con la válvula de presión de


avance, emboquillado (C2L), situada en el panel de perforación y posiciona-
miento. La presión se regula en función de que se perfore hacia arriba o abajo.
Para la perforación descendente se requiere normalmente menos presión de
avance.

3. La presión se consulta en el manómetro de avance del panel de perforación y posi-


cionamiento. Debe ser de 35 bar (DCS 12) o 40 bar (DCS 14/18).

Presión de avance de la broca de barreno estrecho


1. Ajuste la válvula de selección de barreno estrecho-ancho (opcional) en posición
de barreno estrecho.

2. La presión de avance se regula con la válvula de presión de avance, perforación


(C2H) en el panel de perforación y posicionamiento. La presión de avance
aumenta al girar la ruedecilla a la derecha.

149
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

3. La presión se consulta en el manómetro de presión avance del panel de perfora-


ción y posicionamiento.

Una presión de avance adecuada es 40-80 bar (DCS 12) o 50-100 bar (DCS 14/
18), en función del tipo de dispositivo de avance, presión de percusión, diámetro
de broca, etc. En ocasiones es necesario ajustar la presión si la roca presenta gran-
des variaciones.

Presión de avance de la broca de barreno ancho (opcional)


1. Sitúe la válvula de selección de barreno estrecho-ancho (opcional) en posición de
barreno ancho.

2. La presión de avance se regula con la válvula de presión de avance, perforación de


barreno ancho (50), en el panel de perforación y posicionamiento. La presión de
avance aumenta al girar la ruedecilla a la derecha.

3. La presión se consulta en el manómetro de presión avance del panel de perfora-


ción y posicionamiento.

Una presión de avance adecuada es 50-70 bar, en función del tipo de dispositivo
de avance, presión de percusión, diámetro de broca, etc.

Protección antiatascos

Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:

• RPCF (regulación de avance)

• Movimiento de retorno del dispositivo de avance, denominado normalmente “pro-


tección antiatascos”.

Las protecciones antiatascos están integradas e interactúan entre sí. A continuación


presentamos un ejemplo que explica lo que ocurre cuando se activan las protecciones
y su resultado.

Si la broca tiende a atrancarse en el barreno (por ejemplo, debido a grietas en la roca)


o si la presión de rotación aumenta a causa de un deficiente barrido del barreno, la
presión de avance descenderá progresivamente hasta desaparecer prácticamente. Si
continúa aumentando la presión de rotación, el avance cambiará de sentido y la per-
foradora se situará en retorno. La broca dañada o una temperatura baja de aceite
hidráulico resultan en un mismo efecto.

El ajuste en caso de que la válvula RPCF empiece a reducir la presión de avance debe
ensayarse perforando durante un tiempo. Ello también es aplicable al movimiento de
retorno del dispositivo de avance.

150
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Si regula las válvulas a un ajuste demasiado bajo, la perforadora dejará de moverse


hacia delante o, en todo caso, con una baja potencia de avance.

Si regula las válvulas a un ajuste demasiado alto, la protección antiatascos dejará de


operar de modo satisfactorio, con riesgo de atranque.

La protección antiatascos debe ajustarse de forma que pueda perforarse tanto con
broca estrecha como ancha.

RPCF, regulación de avance


La regulación de avance, RPCF (Rotation Pressure Controlled Feed) es una protec-
ción antiatascos que puede acoplarse por las causas siguientes:

• la broca tiende a adherirse en la roca


• aumenta la presión de rotación
• Broca rota/desgastada
• temperatura baja del aceite hidráulico

Cuando se activa RPCF, la presión de avance disminuye sucesivamente hasta que es


casi cero.

Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)


Si el RPCF se activa pero la presión de rotación aumenta, se conectará la segunda
protección antiatascos. Ello hará que cambie de dirección el avance de forma que
retroceda la perforadora.

Ajuste de la protección antiatascos

Generalidades
Para el ajuste de la protección antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:

• Ajuste del RPCF, agujero estrecho


• Ajuste de RPCF, barreno ancho (si existe esta opción)
• Ajuste del movimiento de retorno de avance

Cuando se va a realizar el ajuste RPCF existen dos posibilidades de ajuste:

• Ajuste de RPCF durante la perforación


• Ajuste de RPCF en el taller

“Ajuste de RPCF durante la perforación” proporciona una mejor adaptación a las


condiciones actuales de la roca que con “Ajuste de RPCF en el taller”. Si, sin
embargo, no se puede perforar pero se desea ajustar la válvula/las válvulas RPCF,
realizar entonces el “Ajuste de RPCF en el taller”.

151
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Ajuste de RPCF durante la perforación


Nota
El aceite hidráulico debe haber alcanzado una temperatura normal de operación
antes de su ajuste.

Un valor normal de presión de rotación durante la perforación se sitúa entre 35 y 50


bar. Por lo tanto, la válvula RPCF (C5A en DCS 12, V1 en DCS 14/18) debe acti-
varse si la presión normal de rotación se incrementa en 20-25 bar durante la perfora-
ción.

1. Enrosque a tope el tornillo de ajuste de la válvula RPCF.

1250 0142 06
C5A V1

Figura: Válvula de ajuste de RPCF

2. Realice un emboquillado y pase a perforación plena con una presión de avance


adecuada.

3. Compruebe la presión de rotación en el manómetro de presión de rotación, situado


en el panel de perforación y posicionamiento.

4. Desenroscar el tornillo de ajuste para la válvula RPCF hasta que la presión de


avance empiece a descender.

5. DCS 12:

Enrosque el tornillo de ajuste 1,5-2 vueltas. Ello equivale a 20-25 bar.

DCS 14/18:

Atornillar el tornillo de ajuste aprox. una vuelta para la válvula RPCF.

Una vuelta corresponde a una presión de rotación de aprox. 20 bar.

Se necesita, con otras palabras, un incremento de la presión de rotación de 20 bar


de la presión de rotación normal bajo la perforación plena, antes de que la función
RPCF comience a reducir la presión de avance.

152
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico

Ajuste del movimiento de retorno de avance


Nota
El aceite hidráulico debe haber alcanzado una temperatura normal de operación
antes de su ajuste.

1. Emplee la válvula de retorno del avance (C5C en DCS 12 y Vaj en DCS 14/18)
para ajustar la presión de rotación en la que desea que la perforadora cambie de
dirección.

Vaj

1250 0142 02
C5C
Figura: Válvulas de ajuste de la protección antiatascos

2. Compruebe la presión de rotación en perforación normal. La presión de rotación


se consulta en el manómetro de presión de rotación, situado en el panel de perfora-
ción y posicionamiento.

3. Ajuste la válvula de retorno del avance de forma que el avance cambie de direc-
ción justo antes de que la presión de avance descienda a 0 bar.

153
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire

10. Sistema de aire

Seguridad

ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha.
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.

Instrucciones para el compresor

Compresor LE22, LE40, LE55 y LE75


El compresor es una unidad de émbolo accionado eléctricamente. El compresor se
pone en marcha cuando se ponen en marcha las bombas hidráulicas del equipo perfo-
rador.

154
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire

AF

SG

1250 0146 09

Figura: Compresor
AF Filtro de aire
SG Mirilla, nivel de aceite

Cambio del filtro de aire


1. Parar el compresor parando todas las bombas hidráulicas del equipo perforador.

2. Desmontar la tapa AF y cambiar el filtro.

Nivel de aceite
Controlar periódicamente el nivel de aceite en el compresor. El nivel de aceite debe
verse en la mitad inferior de la mirilla (SG). Llene con aceite en caso necesario. Ver
también el esquema de mantenimiento Sistema de aire.

Presión de aire de lubricación


Normalmente no se necesita ajustar la presión del aire de lubricación. El sistema dis-
pone de una válvula de limitación de presión preajustada que limita la presión del
compresor a 3 bar.

Si el equipo perforador está equipado con un depósito de presión (para, p.ej., la


inyección de aire), el compresor proporcionará una presión superior, normalmente de
hasta 9 bar. En ese caso, es posible que precise ajustar la presión de aire para la lubri-
cación de las perforadoras.

155
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire

1. Soltar el tornillo de bloqueo (1).

Gal

1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador (Val) para la presión del aire de lubricación

2. Ajustar la presión del aire de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo de ajuste
(2). Leer el valor del manómetro (Gal).

3. Apretar el tornillo de bloqueo (1).

Nota
Si el equipo perforador se utiliza mucho o exclusivamente para perforado hacia
arriba, la presión del aire de lubricación debe ajustarse a 4-5 bar.

Medidas a tomar en caso de riesgo de congela-


ción

Drenaje del depósito de aire


El depósito de aire sólo existe en los equipos perforadores con la opción de inyección
de aire.

1. Vaciar el agua de condensación abriendo la espita de drenaje.

Para poder vaciar el depósito de aire de toda el agua de la condensación, el equipo


perforador deberá encontrarse sobre una superficie plana.

156
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua

11. Sistema de agua

Datos técnicos

Dimensiones de las mangueras

Tubo de agua entrante

Equipos perforadores con sistema de perforación DCS 12


Tamaño de mangueras 25 mm
1 pulgada

Equipos perforadores con sistema de perforación DCS 14 y DCS 18


Tamaño de mangueras 25 mm
1 pulgada

Seguridad

ADVERTENCIA
• Presión de agua peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento.

Bomba de agua

Generalidades
La bomba de agua la acciona un motor hidráulico. La presión de agua de entrada
debe situarse entre 4 y 6 bar (2 bar como mínimo). La presión de entrada la regula
una válvula de seguridad y es de un máximo de 14 bar.

157
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua

Ajuste de los supervisores de caudal


Los supervisores de caudal (B141) detectan el caudal de agua durante la perforación
y también ponen en marcha la bomba de agua.

1250 0056 70 B141


Figura: Supervisores de caudal B141

1. Abrir la cubierta de plástico negro en el supervisor.

2. Soltar el tornillo en el lado superior del supervisor.

3. Ajustar el cuerpo sensible (A) según el intervalo de ajuste (B).

1250 0061 57

Figura: Ajuste del caudal


Existen dos triángulos en el cuerpo sensible, uno blanco y el otro con relleno
(rojo).

• Un triángulo blanco indica el intervalo de ajuste para el contacto conectante.


• Un triángulo relleno (rojo) indica el intervalo de ajuste (B) para el contacto
rompiente.

El supervisor de caudal (B141) deberá estar ajustado como contacto conector.

4. Una vez realizados los ajustes, apretar el tornillo y colocar de nuevo la cubierta de
plástico.

Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la bomba de agua se
ponga en marcha con seguridad durante la perforación.

158
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua

Limpieza del filtro de agua


Para que la caida de presión no resulte demasiado grande en el filtro de agua, éste
deberá ser limpiado periódicamente.

1. Acoplar la manguera al equipo perforador en la toma de agua (4).

Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conec-
tar el agua al tambor.

5
6
3
1
4
2
1250 0137 14

Figura: Limpieza del filtro de agua


2. Comprobar que no exista suciedad en las conexiones.

3. Abrir la espita principal (3).

4. Abrir la espita (1) y dejar salir el agua por el colador (5).

5. Si el filtro de agua está muy obturado, suelte la pieza terminal (6).

6. Sacar el tambor de filtrado.

7. Limpiar el tambor o cambiarlo por uno nuevo.

Medidas a tomar en caso de riesgo de congela-


ción

Drenaje del sistema de agua


1. Desconecte el contacto de inducción de la válvula solenoide Y 162 para que no
arranque la bomba de agua.

159
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua

2. Retirar el tapón de vaciado de la bomba de agua y dejar que salga el agua. A con-
tinuación, volver a enroscar el tapón.

1250 0141 84

Figura: Sistema de drenaje de la bomba de agua

3. El equipo perforador incorpora un refrigerador de aceite que emplea el agua como


elemento refrigerante. Abra la espita de drenaje acoplada al refrigerador de aceite
y deje que se vierta el agua.
1250 0141 83

Figura: Radiador de aceite

4. Conecte aire a la conexión (2).

5
6
3
1
4
2
1250 0137 14

Figura: Toma de agua


5. Abrir la espita (1).

160
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua

6. Suba la palanca del agua de barrido situada en el panel de operario y expulse el


agua por el sistema.

161
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia

12. Sistema eléctrico, CEI y Australia

Seguridad

ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.

Generalidades

Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las
directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.

Circuito de baja tensión


Con tensión baja se indica la tensión alterna superior a 50 V e inferior o igual a
1000 V.

• Cable en el tambor y colector


• Armario eléctrico
• Motor eléctrico para bomba hidráulica
• Motor eléctrico para compresor
• Motor eléctrico para bomba de agua
• Alumbrado (también corriente débil)
• Circuitos de maniobra
• Toma de servicio

162
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia

Circuito de tensión débil


Con tensión débil se indica la tensión alterna inferior a o igual a 50 V y la tensión
continua inferior o igual a 120 V.

• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Lámparas de indicación en el armario eléctrico

Antes de la puesta en marcha


Controlar, antes de la puesta en marcha, todas las conexiones de corriente fuerte en el
armario eléctrico y el colector, así como a los motores eléctricos. Controlar también
que el enchufe (guante) esté acoplado correctamente.

Marcación de los cables


Todos los cables están marcados con un número de cable según el esquema eléctri-
cos.

Cambio de los componentes


Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que el nuevo tiene el
mismo número de artículo Atlas Copco que el antiguo. Marcar los componentes nue-
vos que van a montarse con la misma que los cambiados.

Armario de distribución eléctrica, corriente


fuerte

Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.

Voltímetro y amperímetro
El armario eléctrico contiene un voltímetro y un amperímetro

163
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia

P12 P13

1250 0135 96

Figura: Voltímetro y amperímetro


P12 Voltímetro
P13 Amperímetro

El voltímetro permite comprobar la tensión de entrada.

Cuando el equipo perforador está en servicio, puede controlarse que los motores eléc-
tricos no están sobrecargados comparando el valor del amperímetro con la intensidad
de corriente nominal indicada en la placa de características de los motores eléctricos.

Contador horario
El armario eléctrico tiene contadores que registran las horas de percusión de la perfo-
radora del equipo perforador.

P66
0000h
1250 0135 94

Figura: Contador horario P66, horas de percusión

Equipo de protección del sistema eléctrico

Interruptor principal
El interruptor principal está situado en el circuito trifásico de entrada del armario
eléctrico. Dispone de un mando para conectar y desconectar. El interruptor principal
está equipado de serie con una protección de tensión mínima y una protección mag-
nética contra cortocircuitos.

164
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia

La reposición del interruptor con la protección activada se realiza girando la maneci-


lla a la posición 0 (OFF) y seguidamente a la posición 1 (ON).

Supervisor de seguimiento de fase


El sistema eléctrico está equipado con un monitor de secuencia de fases (K26) para
evitar la puesta en marcha de los motores eléctricos en caso de secuencia de fases
errónea en la toma de red del usuario. De ocurrir esto, se encenderá una lámpara indi-
cadora en el armario eléctrico, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléc-
trico.

Si se enciende la lámpara indicadora de secuencia de fases, un electricista cualificado


deberá tomar las medidas siguientes.

1. Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante y sacar el enchufe


(guante).

2. Conmutar las dos fases en la toma de red del usuario.

Equipo de avería de tierra


El sistema eléctrico incorpora un relé de pérdida a tierra (K10) y en la versión de 230
V CA se incluye también un interruptor de pérdida a tierra (K25).

El relé de pérdida a tierra (K10) es una protección que salvaguarda al equipo perfora-
dor de incendios en los circuitos principales. Este interruptor está ajustado de fábrica
a 300 mA y 0,5 seg.

El interruptor de pérdida a tierra (K25) es una protección personal. Está situado en el


circuito del transformador de alumbrado de trabajo y en la toma de servicio de 230 V
CA. Este interruptor está ajustado a 30 mA y un máx. de 40 ms.

El equipo de avería de tierra deberá probarse regularmente por un electricista autori-


zado.

El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.

Protección del motor


El motor eléctrico de la bomba hidráulica incorpora una protección del motor que se
activa en caso de sobrecarga del motor. Las protecciones de los motores eléctricos de
la bomba de agua y el compresor se accionan por sobrecarga o cortocircuito. En caso
de activación de alguno de estas protecciones de motor, se encenderá una lámpara
indicadora del armario eléctrico, ver las instrucciones de operario Sistema eléctrico.

165
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia

F126 F131

F60
1250 0135 95

Figura: Protección de motor en el armario eléctrico


F60 Protección del motor eléctrico de la bomba hidráulica
F126 Protección del motor eléctrico del compresor
F131 Protección del motor eléctrico de la bomba de agua

Si se enciende la lámpara de indicación de la protección de motor, las siguientes


medidas deben ser adoptadas por un electricista cualificado al respecto.

1. Controlar qué protección de motor se ha disparado y restablecerla.

2. Controlar, con plena perforación, en el voltímetro y amperímetro combinado que


la tensión de entrada concuerde con la tensión nominal indicada en la placa de
características del motor eléctrico.
3. Controlar que el ajuste de la protección de motor sea correcto de la siguiente
manera.

• La protección de los motores del compresor y la bomba de agua debe estar


ajustada a la intensidad nominal del motor respectivo según la placa de caracte-
rísticas del motor.
• La protección de los motores de las bombas hidráulicas debe estar ajustada a la
corriente de fase que es igual a 0,58 x intensidad nominal del motor, salvo si el
motor cuenta con un factor de servicio (SF) de 1,15. En este caso, la protección
del motor debe ajustarse a un valor de 0,58 x (1,15 x intensidad nominal del
motor). La intensidad nominal y el factor de servicio están indicados en la placa
de características del motor.

4. Si se encuentra la causa de haberse disparado la protección de motor adoptando


las medidas de los puntos 2 y 3, pasar a localizar la avería en el motor eléctrico y
la protección de motor.

166
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia

Fusibles del chasis


El sistema eléctrico está protegido con dos fusibles automáticos de 10 A y uno de 15
A (F2, F4 y F19), situados en una caja eléctrica del montante del techo.

En la caja de la batería hay un fusible principal F1 de 50 A. También hay un fusible


F16 de 20 A, que protege el sistema eléctrico del vehículo portador y la batería en
caso de producirse un fallo en el cargador de la batería.

F16

F1

1250 0136 02

Figura: Fusibles de la caja de la batería

Recomendación de cables
La temperatura ambiente máxima para todos los cables recomendados es de 40 °C.

Tabla: Cable recomendado para distintas tensiones de avance


Tensión de
alimentación (V) Tipo de cable Tamaño (mm2) Diámetro (mm) Longitud (m)
380 - 400 RDOT 4x35 38 85
440 - 700 RDOT 4x25 34 85
1000 BUFLEX 3x25 + 3x6 24 85

Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:

• estén intactos todos los fusibles y activados.

167
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia

• la tensión correcta está acoplada al equipo perforador (ver bajo voltímetro).


• funcionen todas las lámparas de advertencia en el armario eléctrico (prueba de
lámparas).

168
Instrucciones de mantenimiento
13. Colocación de los componentes

13. Colocación de los componentes

Válvulas

Válvulas actuables hidráulicamente


Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entre los distintos equi-
pos perforadores según el grado de equipamiento de los equipos.

169
Instrucciones de mantenimiento
13. Colocación de los componentes

V1

31

33A

C2L
C3B C2H

84
45
50
Val
C7
C6 Vdp

Vaj

CT4
5F
C5A
1SP C5C

VB1 1250 0135 92

Figura: Colocación de las válvulas

Manómetro, toma de medición y monitor de flujo


Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entre los distintos equi-
pos perforadores según el grado de equipamiento de los equipos.

170
Instrucciones de mantenimiento
13. Colocación de los componentes

C14, C15, C16, 17, Gdp

Gal

1250 0135 93
B141

12 C30, 34, 85
Figura: Colocación de manómetros, toma de medición y monitor de flujo

171
Instrucciones de mantenimiento
14. Equipo de neblina de agua

14. Equipo de neblina de agua

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Presión de aire peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los ajustes de presión y flujo se realizan
con el sistema presurizado. Así pues,
observe una máxima precaución.
• Los ajustes de presión y flujo deben
realizarlos exclusivamente personal
especializado en el sistema.

Generalidades
El equipo de barrido de mezcla de agua y aire incluye una bomba de agua de acciona-
miento neumático (bomba Haskel) y válvulas de operación manual.

El aire de barrido la genera un compresor del equipo perforador, operado por un


motor eléctrico. El aire de barrido se activa con la palanca (C24) del panel de perfora-
ción. Si el equipo perforador está adaptado para ello, también puede utilizarse la red
externa de aire del lugar de trabajo.

El agua se trae de forma externa al equipo perforador a través de una toma de agua.

El agua del dispositivo de neblina de agua se lleva por una manguera pequeña dentro
del conducto de aire. La manguera interna de agua llega hasta la perforadora, donde
se añade aire al agua, con el fin de mezclar ambos lo más cerca posible de la broca.

Dosificación del agua en el aire de barrido, ver Configuración.

172
Instrucciones de mantenimiento
14. Equipo de neblina de agua

Equipo de neblina de agua


1 2 4

1250 0141 79

7
6

5
Figura: Colocación de los componentes
1 Bomba de agua (Haskel)
2 Regulador de la presión de impulsión de la bomba de agua
3 Separador de agua
4 Termostato del dispositivo de refrigeración de agua (opcional)
5 Perilla de ajuste de la dosificación de agua en la perforación con neblina de agua
6 Válvula: suministro de agua para la neblina de agua, on/off
7 Válvula: suministro de agua para el barrido del carro, on/off

Datos técnicos
Bomba Haskel
Presión de aire, presión de trabajo máx. 5 bar
Presión de aire, máx. 10 bar

173
Instrucciones de mantenimiento
14. Equipo de neblina de agua

Separador de agua
Se incluye un separador de agua, cuya función consiste en derivar el agua del aire de
impulsión de la bomba Haskel. El separador de agua se drena automáticamente
cuando la presión de aire es inferior a 1.5 bar.

Ajustes

Suministro de agua para la neblina de agua


A fin de aglutinar el polvo de los detritos de sondeo durante el barrido con neblina de
agua, se añade una pequeña cantidad de agua. La cantidad de agua a añadir para una
óptima perforación dependerá de la roca. El suministro normal de agua es de entre
0,5 y 8 l/min.

1 3 2

1250 0141 77

Figura: Ajuste del suministro de agua en la neblina de agua

1. Compruebe que esté abierta la válvula de agua de la neblina de agua (2).

2. Ajuste el suministro de agua al flujo deseado con la rueda de ajuste (3).

Presión de aire hacia la bomba de agua


Si hay un suministro insuficiente de agua en la neblina, compruebe la presión de aire
de la bomba Haskel.

174
Instrucciones de mantenimiento
14. Equipo de neblina de agua

1. Suelte la contratuerca (1).

1
1250 0071 06
2
Figura: Ajuste de la presión de aire

2. Ajuste la presión de aire con el tornillo regulador (2) hasta que el manómetro
muestre 5 bar aprox. o se alcance un suministro adecuado de agua.

3. Apretar la contratuerca.

Termostato (opcional)
Si el equipo perforador incorpora termostato, se puede ajustar la temperatura de
aceite en que se desea su apertura. Ello se regula girando la rueda situada en la parte
superior del termostato. Se entrega preajustado a 40°C.
1250 0141 80

Figura: Ajuste del termostato

175
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción

15. Tambores, opción

Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en punto muerto.
El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento deberá
ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable, pero para que
patine al mismo tiempo que el cable se desenrolle durante la marcha.

Introducción
Este tipo de tambor empleado en equipos perforadores con vehículo portador DC4 se
denomina TB507-600.

3
1250 0148 50

Figura: Tambor TB507-600


1 Colector para tambor de cable
2 Motor hidráulico
3 Engranaje

176
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción

Engranaje del tambor


C
A

1250 0148 52
B

Figura: Engranaje del tambor de cable


A Mirilla, nivel de aceite
B Drenaje de aceite
C Llenado de aceite y llave de ajuste para el acoplamiento deslizante

1. Controlar periódicamente el nivel de aceite del engranaje a través de la mirilla (A).

2. Reposte en los casos necesarios con aceite a través del orificio de llenado (C). Para
las recomendaciones de aceite, ver el programa de mantenimiento Tambor de
cable

Ajuste de la cadena de accionamiento del tambor


1. Soltar los dos tornillos (C) de sujeción del motor hidráulico (A).

A
C

B
1250 0148 53

D
Figura: Ajuste de la cadena de accionamiento
A Motor hidráulico
B Ranura de ajuste
C Tornillos de fijación
D Cadena de accionamiento

2. Desplazar el motor hidráulico en la ranura de ajuste (B). La cadena deberá tener


un juego de 1-2 mm.

177
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción

3. Apretar el motor hidráulico con los tornillos de fijación.

Ajuste del acoplamiento deslizante del tambor


Para no sobrecargar el tambor, éste está provisto de un acoplamiento deslizante que
deberá estar ajustado de modo que el cable, sin colgar por debajo del tambor, se des-
pliegue o repliegue al moverse el equipo perforador. El ajuste se realiza de la manera
siguiente.

1. Desatornillar la llave de ajuste (C).

C
A

D
1250 0148 52

Figura: Engranaje del tambor de cable

2. Introducir la llave de ajuste hacia arriba y hacia abajo en el orificio.

3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.

4. Girando el tambor a derechas o a izquierdas se puede aumentar o reducir el par,


ver la marcación de flecha (D) en la caja del engranaje. Ajustar 1/4 de vuelta a la
vez.

5. Volver a fijar la llave de ajuste.

6. Repetir el procedimiento si se necesita seguir ajustando.

178
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción

Ajuste de la velocidad del tambor

1250 0137 13

Figura: Colocación de la válvula de estrangulación

La velocidad de enrollado y desenrollado del tambor puede ajustarse con la válvula


de estrangulación situada en los mandos del tambor.

Colector, tambor de cable

Control del colector

ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.

179
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción

La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.

Después de aprox. una semana de utilización de un colector nuevo o renovado, se


deben reapretar las tuercas de todas las conexiones de cables. Los anillos deslizantes
del colector deben reapretarse según la tabla de pares de apriete.

1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.

2. Para la limpieza se utiliza un aspirador, trapos limpios y un cepillo.

Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.

3. Cambiar los componentes dañados por otros nuevos.

4. Comprobar que la protección del cable esté correctamente montada.

Interruptor limitador (opcional)

Descripción
El interruptor limitador tiene las siguientes funciones:

• avisar cuando quedan tres vueltas de cable en el tambor.


• activar el freno de estacionamiento cuando queda una vuelta en el tambor de
cable.

180
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción

16. Depuración de los gases de escape,


opción

Seguridad

ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.

Scrubber

Llenado de agua
1. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la espita (3).

5
6
3
1
4
2
1250 0137 14

Figura: Toma de agua

2. Conectar agua a la conexión (4).

Nota
Si el equipo perforador está equipado con un tambor de manguera de agua, el
agua debe conectarse al tambor debido a que el tambor está a su vez acoplado a
la conexión (4).

181
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción

3. Abrir la espita (A).

E
A
1250 0146 21

C
D
Figura: Scrubber

4. Abrir la espita (B) hasta que salga agua por la espita (A).

5. Cerrar la espita (B) y después la espita (A).

6. Cerrar el agua.

7. Para poder desacoplar la conexión de agua es necesario despresurizar el conduc-


tor. Abrir por ello la espita (1) y cerrar la espita (3).

5
6
3
1
4
2
1250 0137 14

Figura: Toma de agua


8. Desacoplar la conexión de agua (4).

Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor de manguera de agua, deberá
desconectarse la conexión de agua del tambor.

9. Cerrar la espita (1).

182
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación

Drenaje
1. Abrir la espita de vaciado (B) y una o ambas espitas de inspección (C) y vacíe el
sistema.

E
A
1250 0146 21

C
D
Figura: Drenaje del scrubber

2. Cerrar las espitas de agua (B) y (C).

Catalizador

Generalidades
El catalizador ejerce una acción depuradora una vez que el motor se ha calentado.

Cambio del catalizador


1. Afloje las abrazaderas situadas alrededor del catalizador.

2. Sustituya el catalizador.

183
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción

17. Equipo de extinción de incendios,


opción

Sistemas de extinción de incendios

Descripción
El equipo perforador está equipado con un sistema de extinción de incendios del tipo
Ansul 101 ó Forrex destinados a apagar los posibles incendios en el motor.

El sistema se compone de:

• un dispositivo de activación
• un cartucho N 2
• un agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica

El contenido químico de Ansul 101 es Foray (basado en fosfato de monoamonio) y


Forrex contiene un agente basado en agua. Estos agentes son eficaces para los incen-
dios de las clases A, B y C.

También existen distintos tipos de dispositivos extintores, manuales y automáticos.

Ansul
• Sistema manual.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático (Checkfire).
Se compone de un sistema con un detector que activa automáticamente el sistema
en caso de incendio. También puede desconectar el motor y estrangular el sumi-
nistro de combustible, así como bloquear los frenos en caso de alarma.

Forrex
• Sistema manual - M.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático EAA
Se compone de un sistema de extinción y una alarma de incendios.

184
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción

Activa automáticamente la instalación de extinción cuando se pone en marcha la


alarma. Detiene al mismo tiempo el motor, cierra el combustible y activa el inte-
rruptor de las baterías (opción).
El automatismo puede desacoplarse del aparato central cuando es necesario.

Colocación
A
C C C

1250 0135 97

D B

Figura: Colocación del dispositivo antiincendios


A Depósito con dispositivo de accionamiento
B Dispositivo activador
C Boquillas
D Extintor de incendios manual

Activación manual
1. Al extender el pasador (1) y pulsar el botón (2), se activa el sistema de extinción,
difundiéndose su contenido sobre el motor y la transmisión con ayuda de las
boquillas.
2. Si se ha utilizado el sistema, es importante cambiar las boquillas y limpiar los
tubos.

185
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción

1250 0100 30

Figura: Dispositivo activador

Mantenimiento del sistema de extinción de


incendios

Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.

Lo más importante para evitar los incendios en la máquina es:

Una inspección periódica y servicio preventivo de aquellos puntos en los que se


puede producir fácilmente un incendio - compartimento motor, sistema eléctrico,
turbo, dispositivo de bifurcación y sistema de frenos.

Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.

Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.

Servicio
Es importante que el sistema de extinción de incendios sea controlado una vez al año
como mínimo por una empresa de servicio autorizada. Para más información sobre la
empresa de servicio adecuada, sírvase ponerse en contacto con el representante de
Atlas Copco más cercano.

186
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción

Medidas después de la activación/incendio


No poner en marcha la máquina antes de limpiarla y realizar el servicio. El agua
puede usarse para extraer los productos químicos. No deberá poner en marcha la
máquina antes de encontrar y remediar la causa del incendio. Vuelva a cargar el sis-
tema de extinción de incendios antes de volver a usar la máquina ya que el incendio
puede volver a ocurrir.

187
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de manejo de barras (opcional)

18. Equipo de manejo de barras (opcio-


nal)

RAS

B C D

A 1250 0141 69

Figura: Equipo de manejo de barras, RAS


A Brazo RAS con garras de mordaza
B Varilla de extensión
C Barra de perforación
D Portabarrena hidráulico, BSH 110

RAS (Rod Adding System) es un equipo para el manejo de barras en la perforación


de empalme. Consta de un brazo con garras de mordaza, montado sobre la viga del
dispositivo de avance, y un portabarrena delantero de accionamiento hidráulico.

El brazo del RAS puede situarse en dos posiciones: estacionamiento y centro de per-
foración. Las garras de mordaza tienen tres posiciones: cerrada, guía y abierta. En la
posición de guía, las garras sujetan la barra de perforación pero dejando una holgura
que permite la rotación de ésta.

Las posiciones abierta y cerrada del portabarrena se adaptan al diámetro de la barra


de perforación (posición cerrada) y al diámetro del empalme de barra (posición
abierta).

Ajustes

Inserción y extracción
En el empalme de barras, la velocidad de rotación y avance deben coincidir con el
paso de rosca de la barrena. Escoja una velocidad de rotación relativamente alta y
ajuste luego a la velocidad de avance.

188
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de manejo de barras (opcional)

1. Para inserción, adelante la palanca (Ltf) del panel de perforación de empalme del
brazo.

3128 3106 87

1250 0141 70

Ltf Lh Lf Lds
Figura: Panel de perforación de empalme del brazo

2. Ajuste la velocidad de rotación al mismo valor que la rotación de perforación con


ayuda de la válvula (B).

1250 0141 78

C
A B

Figura: Válvulas de inserción y extracción

3. A continuación, ajuste la velocidad de avance con la válvula (C), hasta que se


corresponda con la velocidad de rotación y el paso de rosca de la barrena.

4. Para la extracción, retrase la palanca (Ltf).

5. Ajuste la velocidad de rotación al mismo valor que la rotación de perforación con


ayuda de la válvula (A).

6. A continuación, ajuste la velocidad de avance con la válvula (D), hasta que se


corresponda con la velocidad de rotación y el paso de rosca de la barrena.

189
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de manejo de barras (opcional)

Ajustes mecánicos

Posición central del brazo de mordaza


Antes de ajustar el equipo de manejo de barras, debe regularse la fijación de la perfo-
radora del equipo perforador, de forma que ésta se sitúe recta respecto al centro de
perforación.

1. Fije una barra de perforación en los brazos de mordaza.

2. Despliegue los brazos de mordaza hasta el centro de perforación y compruebe que


la barra de perforación coincida con el portabarrena y el adaptador de la perfora-
dora. De lo contrario, no se podrán desplazar los brazos de mordaza en la fijación
y la longitud del viraje se verá limitada por un tornillo de tope.

Cambio de las zapatas de apriete de los brazos de mordaza


1. Desmonte los pasadores de resorte (A)
1250 0142 00

B
A

Figura: Brazo de mordaza


2. Desmonte las zapatas de apriete (B).

3. Monte nuevas zapatas de apriete con pasadores de resorte nuevos.

190
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

19. Equipo de dirección

ARI 157C
El ARI 157 (Angle Reading Instrument 157) incluye los siguientes componentes:

• Cinco sensores de ángulo situados en el brazo


• Un sensor de inclinación de dos ejes situado en el vehículo portador del equipo
perforador
• Un módulo resolver
• Una pantalla
• Una caja de fusibles
• Un conmutador
• Un módulo I/O (con la opción de retención paralela)

B301
B300 B302

B303

1250 0089 80 B314


Figura: Colocación de componentes en el brazo
B300 Sensor de ángulo, giro de brazo
B301 Sensor de ángulo, elevación de brazo
B302 Sensor de ángulo, rotación del dispositivo de avance
B303 Sensor de ángulo, penetración del dispositivo de avance
B314 Sensor de ángulo, giro de dispositivo de avance

191
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

2
1

3
4

5
1250 0094 37
6
Figura: Colocación de componentes en el equipo perforador
1 Caja de fusibles
2 Módulo I/O (opcional)
3 Pantalla
4 Módulo resolver
5 Sensor de inclinación
6 Paquete de válvulas FAM

192
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Manejo erróneo antes de soldadura en el
equipo perforador
• Riesgo de daños graves en el sistema.
• Compruebe siempre que el desconector
de batería del equipo perforador esté
apagado.

PRECAUCIÓN
• Manejo erróneo antes de arranque con
batería auxiliar.
• Riesgo de daños graves en el sistema.
• Compruebe siempre que el desconector
de batería del equipo perforador esté
apagado.

Datos técnicos

Equipo de dirección ARI 157C


Tensión de alimentación 24 V CC, estabilizado
Fusibles 8A
Sistema de comunicación CAN

Menús
Los menús del sistema y la estructura de menús se describen en las instrucciones de
funcionamiento. Ver las instrucciones de funcionamiento Equipo de dirección:
Maniobra.

193
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Contraseña
N.B.
Para acceder a algunos menos se necesita una contraseña.

1. Desplazarse hasta el menú contraseña.

******

1250 0061 90

Figura: Menú para contraseña

2. Escribir la contraseña con las teclas de flechas según la figura siguiente y confir-
mar con la tecla Enter.

1250 0060 89

Figura: Contraseña para el calibrado

3. Pulsar la tecla Escape para pasar al menú principal.

Nota
La contraseña está activa hasta que se desconecta el sistema o se introduce otra
contraseña.

4. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a acceder como usuario para evi-
tar que personas no autorizadas accedan a los menús de calibrado. Escribir la con-
traseña para usuario con las teclas de flechas según la figura siguiente y confirmar
con la tecla Enter.

1250 0071 49

Figura: Contraseña para usuario

194
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Conexiones

Sistema
F1 F2 F3 F4 F5

D551

D120
X10 X1
X9 X3 1
X4
X8 1
X5 2
X7 X11 X3 X1 X4
X6 X12 3
X5
2
X5 X4 X3 X1

1250 0094 35 D501


Figura: Sistema sin retención paralela
D120 Módulo resolver
D501 Pantalla
D551 Caja de fusibles
1 Resistencia de terminación
2 Clavija de código
3 Sensor de inclinación B312 y B313, inclinación del equipo perforador

Tabla: Conexión D120


Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
X1 Tensión de alimentación 5
X3 Resistencia de terminación 4
X4 CAN 4
X5 Clavija de código 1
X11 Reservado para el sistema de retención 3
paralela
X12 Sensor de inclinación, inclinación del 2
equipo perforador

Tabla: Conexión D501


Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
X1 Tensión de alimentación 5

195
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
X3 CAN 4
X4 Resistencia de terminación 4
X5 Clavija de código 1

Tabla: Conexión D551


Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
F1-F2 Tensión de alimentación 6

F1 F2 F3 F4 F5

D551

D120
X10 X1
X9 X3
X4 X1
X8 4 5
X5 1
X7 X11 X3 X1 X4 X7 X13
X6 X12 2 6
X5 X25
X9
1 7
X3
8
3
X12
D501
X5 X4 X3 X1
D513

1250 0094 36

Figura: Sistema con retención paralela


D120 Módulo resolver
D501 Pantalla
D513 Módulo I/O
D551 Caja de fusibles
1 Clavija de código
2 Sensor de inclinación, B312 y B313
3 Palanca de retención paralela
4 Clavija de terminación
5 Válvula de cilindro de penetración, Y453A, B
6 Cierre con alimentación de tensión
7 Clavija de código
8 Válvula de rotación del dispositivo de avance, Y454A, B

196
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Tabla: Conexión D120


Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
X1 Tensión de alimentación 5
X3 CAN 4
X4 CAN 4
X5 Clavija de código 1
X11 Palanca de retención paralela 3
X12 Sensor de inclinación 2

Tabla: Conexión D501


Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
X1 Tensión de alimentación 5
X3 CAN 4
X4 Resistencia de terminación 4
X5 Clavija de código 1

Tabla: Conexión D513


Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
X1 Válvula de cilindro de penetración, 8
Y453A, B
X3 Válvula de rotación del dispositivo de 8
avance, Y454A, B
X7 Cierre con alimentación de tensión 7
X9 Clavija de código 9
X12 Cierre con alimentación de tensión 10
X13 7
X25 Tensión de alimentación 6

Tabla: Conexión D551


Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
F1-F3 Tensión de alimentación 6

197
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Conexiones de sensores

B303

D120
B314
X10 X1
X9 X3
X4
B302 X8
X5 B312, B313
X7 X11
X6 X12
B301

B300
1250 0089 79

Figura: Conexiones de sensor del módulo resolver


D120 Módulo resolver

Tabla: Conexiones de sensores


Conexión Descripción de conexión Sensores
X6 Sensor de ángulo, giro de brazo B300
X7 Sensor de ángulo, elevación de B301
brazo
X8 Sensor de ángulo, rotación del B302
dispositivo de avance
X9 Sensor de ángulo, giro de B314
dispositivo de avance
X10 Sensor de ángulo, penetración del B303
dispositivo de avance
X12 Sensor de inclinación, inclinación B312, B313
del equipo perforador

198
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Circuito de avance

Equipo perforador con techo de protección

D551

1 2
A
S59
14 13
1
S59
W50:1
X1 X2
2

1250 0094 34

Figura: Circuito de alimentación, 24 V CC


D551 Caja de fusibles D551
A Armario A

Nota
Es importante que se conecte el sistema a una fuente de tensión que proporcione ten-
sión estabilizada de 24 V CC.

Ajustes

Parámetros de regulación

Generalidades
En el cambio del módulo resolver deberá introducir de nuevo los valores estándar de
los parámetros de regulación. Ver la sección Configuración estándar.

Nota
Los parámetros de regulación se ajustan en la entrega y normalmente no hará falta
modificarlos, pero en caso de alterarse las condiciones externas del equipo perfora-
dor (p.ej. cambios en el brazo y el dispositivo de avance), puede ser necesario el
ajuste de dichos parámetros.

Configuración estándar
1. Ajuste del parámetro “P”.

199
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

a. Introduzca el valor 200 para el parámetro “P”.

P 200
2
MIN 255
MAX 255
P
P 200
2
MIN 255
MAX 255

1250 0075 87

Figura: Menú “Parámetros de regulación”

b. Confirme el nuevo valor pulsando Intro.

c. Realice la acción con las dos direcciones de movimiento del dispositivo de


avance.

2. Ajuste del parámetro “I”.

a. Introduzca el valor 2 para el parámetro “I”.

b. Confirme el nuevo valor pulsando Intro.

c. Realice la acción con las dos direcciones de movimiento del dispositivo de


avance.

3. Ajuste de los parámetros “MIN” y “MAX”.

a. Introduzca el valor 255 para los parámetros “MIN” y “MAX”.

b. Confirme los nuevos valores pulsando Intro después de especificar cada pará-
metro.

c. Realice la acción con las dos direcciones de movimiento del dispositivo de


avance.

200
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Calibración

Sensores

Condiciones
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:

• Nivel digital
• Cinta métrica

Coeficientes de calibración de los sensores

Sensor de inclinación del equipo perforador


• Los coeficientes de los sensores de inclinación del equipo perforador pueden
variar entre 0 y 99.

Con ayuda de dichos coeficientes se calibran los ángulos mostrados en la pantalla,


para su correspondencia con el equipo perforador.

Sensor de ángulo del brazo


Los coeficientes del sensor de inclinación del brazo pueden adoptar dos valores:

• +1
• -1

Tabla: Tabla de coeficientes, sensor del brazo


Funcionamiento, sensor Ajuste el coeficiente de forma que el
de ángulo del brazo sensor muestre un ángulo creciente...
Giro del brazo ... cuando el brazo se mueva hacia la
derecha.
Elevación del brazo ... cuando el brazo se mueva hacia arriba.
Giro del dispositivo de ... cuando el brazo se mueva hacia la
avance izquierda.
Rotación del dispositivo de ... en rotación a la derecha.
avance
Penetración del dispositivo ... cuando el dispositivo de avance se
de avance mueva hacia arriba.

201
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Sensor de inclinación del equipo perforador - B312/313


Tras la sustitución de los sensores de inclinación del equipo perforador, deberán cali-
brarse los nuevos sensores.

1. Coloque el equipo perforador sobre sus patas de apoyo.

2. Sitúe el equipo perforador en horizontal, tanto longitudinal como lateralmente.


Verifique con el nivel de agua.

3. Vaya al menú de contraseña y regístrese con ayuda de las flechas.

******

1250 0061 90

Figura: Menú de contraseña

1250 0060 89

Figura: Contraseña para el calibrado

4. Confirme con la tecla Intro.

202
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

5. Vaya al menú Calibracón de los sensores de inclinación del equipo perforador

=0 xC

23 23.6 X12

23 23.6 X12
1250 0061 86

Figura: Calibración de los sensores de inclinación del equipo perforador

6. Ponga a cero los sensores marcando los cuadros (a la izquierda de los símbolos de
sensor) con las teclas de flechas. Confirme pulsando Intro.

7. Incline el equipo perforador 2º a la derecha. Verifique con el nivel de agua.

8. Ajuste el coeficiente (xC) de inclinación lateral de forma que el sensor muestre un


valor ascendente cuando el equipo perforador se incline a la derecha. El coefi-
ciente ha de ajustarse también de manera que el ángulo coincida con el del nivel
de agua digital.

9. Sitúe el equipo perforador en horizontal, tanto longitudinal como lateralmente.


Verifique con el nivel de agua.

10. Incline el equipo perforador 5º hacia delante. Compruebe con el nivel de agua.

11. Ajuste el coeficiente (xC) de inclinación longitudinal de forma que el sensor


muestre un valor ascendente cuando el equipo perforador se incline hacia delante.
El coeficiente ha de ajustarse también de manera que el valor coincida con el del
nivel de agua digital.

12. Vuelva a colocar el equipo perforador en horizontal y verifique con el nivel de


agua. Ahora la pantalla deberá mostrar una inclinación de 0,0º.

13. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a acceder como usuario con las
teclas de flechas.

1250 0071 49

Figura: Contraseña para usuario

203
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Sensor de ángulo del brazo


Tras cambiar los sensores de ángulo o el módulo resolver, deberán calibrarse los sen-
sores de ángulo del brazo.

1. Sitúe el equipo perforador en horizontal, tanto longitudinal como lateralmente.

2. Coloque el cuerpo del brazo en horizontal y recto hacia delante.

3. Posicione el dispositivo de avance recto hacia delante y en horizontal, tanto longi-


tudinal como lateralmente.

4. Vaya al menú de contraseña y regístrese con ayuda de las flechas.

******

1250 0061 90

Figura: Menú de contraseña

1250 0060 89

Figura: Contraseña para el calibrado

5. Confirme con la tecla Intro.

204
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

6. Vaya al menú Calibrar sensores de ángulo.

=0 xC
-11.2 -140.5 X6
23.6 147.5 X7
-11.2 -25.3 X8

23.6 -166 X9

23.6 59.2 X10


1250 0071 18

Figura: Calibrar sensores de ángulo

7. Ponga a cero todos los sensores marcando los cuadros (a la izquierda de los sím-
bolos de sensor) con las teclas de flechas. Confirme pulsando Intro.

8. Calibre los cinco sensores de ángulo del brazo conforme a las instrucciones
siguientes:

9. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a acceder como usuario con las
teclas de flechas.

1250 0071 49

Figura: Contraseña para usuario

Sensor B300 - Giro de brazo


1. Sitúe el brazo lateralmente de forma que los cilindros de elevación se desplieguen
la misma distancia.

2. Verifique la distancia entre el centro de la orejeta de cilindro y el costado de cilin-


dro.

3. Ajuste el coeficiente (xC) de forma que el sensor muestre un valor ascendente


cuando el brazo se desplace a la derecha.

Sensor B301 - Elevación del brazo


1. Despliegue al menos dos tercios.del telescopio de brazo.

2. Coloque el nivel de agua longitudinalmente sobre la regla del telescopio de brazo.

3. Posicione el brazo en horizontal.

205
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

4. Ajuste el coeficiente (xC) de forma que el sensor muestre un valor ascendente


cuando el brazo se eleve.

Sensor B302 - Rotación del dispositivo de avance


1. Desplace el dispositivo de avance hasta situarlo encima del brazo.

2. Coloque el nivel de agua transversalmente a la viga del dispositivo de avance.

3. Gire el dispositivo de avance en horizontal.

4. Ajuste el coeficiente (xC) de forma que el sensor muestre un valor ascendente


cuando el dispositivo de avance gire a la derecha.

Sensor B303 - Basculación del dispositivo de avance


1. Despliegue al menos dos tercios.del telescopio de brazo.

2. Coloque el nivel de agua longitudinalmente, sobre la parte superior de la viga del


dispositivo de avance.

3. Posicione la viga del dispositivo de avance en horizontal.

4. Ajuste el coeficiente (xC) de forma que el sensor muestre un valor ascendente


cuando se bascule el dispositivo de avance hacia arriba.

Sensor B314 - Giro del dispositivo de avance


1. Coloque el cuerpo de brazo en horizontal.

2. Gire el dispositivo de avance hasta situarlo en el lateral del brazo.

3. Coloque el nivel de agua longitudinalmente, en el lateral de la viga del dispositivo


de avance.

4. Posicione la viga del dispositivo de avance en horizontal.

5. Ajuste el coeficiente (xC) de forma que el sensor muestre un valor ascendente


cuando se gire a la derecha el dispositivo de avance.

Corrientes mín. y máx. (opcional)


1. Para una óptima operación del mecanismo de retención paralela es necesario ajus-
tar la velocidad del dispositivo de avance.

2. En primer lugar se precisa información sobre las corrientes mín. y máx. más ade-
cuadas.

206
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

a. Vaya al menú “Valor operación de válvula solenoide” para hallar los valores de
corrientes mín. y máx. más adecuados.

0 mA

0 mA

0 mA

0 mA

1250 0071 16

Figura: Menú “Valor operacional de válvula solenoide”

b. Marcando las distintas direcciones de movimiento del dispositivo de avance, el


sistema indica las corrientes apropiadas en la columna “I”. Estas corrientes
pueden emplearse luego como valor de partida en el siguiente paso, a la hora de
configurar la velocidad del dispositivo de avance.

3. Ahora ha de ajustarse la velocidad del dispositivo de avance modificando las


corrientes operacionales en el menú “Corrientes mín. y máx.”.

MIN 400 mA
MAX 700 mA

MIN 300 mA
MAX 700 mA

MIN 500 mA
MAX 700 mA

MIN 500 mA
MAX 700 mA

1250 0071 17

Figura: Menú “Corrientes mín. y máx.”

Nota
El menú está protegido por contraseña.

4. En la configuración de las corrientes mínimas hay que aplicar una corriente opera-
cional lo más reducida posible, pero que al mismo tiempo permita el inicio de
movimiento del dispositivo de avance.

207
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

a. Ensayando distintos valores se hallará el más apropiado para la configuración


de las corrientes mínimas.

b. Especifique el valor de corriente mínima de la dirección de movimiento en


cuestión en el menú “Corrientes mín. y máx.”.

Nota
Emplee los valores de partida del menú “Valor operacional de válvula sole-
noide”.

c. Confirme el nuevo valor pulsando Intro.

d. Repita esta acción para cada articulación y cada dirección de movimiento.

5. En el ajuste de las corrientes máximas, un valor adecuado con el dispositivo de


avance en movimiento es 45 grados en 10 segundos.

a. Ensayando distintos valores se hallará el más apropiado para la configuración


de las corrientes máximas.

b. Especifique el valor de corriente máxima de la dirección de movimiento en


cuestión en el menú “Corrientes mín. y máx.”.

c. Confirme el nuevo valor pulsando Intro.

d. Repita esta acción para cada articulación y dirección de movimiento.

Cambio de los componentes

Cambio de sensor de ángulo


1. Limpiar la zona donde está incorporado el sensor en el eje del brazo.

208
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

2. Soltar los cuatro tornillos de hexágono embutido (A) en el sensor existente.

1250 0042 93

Figura: Sensor de ángulo

3. Soltar el cable del contacto de cable (B).

4. Retirar el sensor y el acoplamiento de fuelle. El acoplamiento de fuelle está divi-


dido en dos partes. Una parte (1) está montada con un tornillo de hexágono embu-
tido en el sensor. La otra parte (2) está montada en el eje del brazo con un tornillo
de hexágono embutido en el fondo del acoplamiento.

1250 0059 28

Figura: Acoplamiento de fuelle

209
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.

B A
1
14 mm

1250 0059 64

Figura: Cota de montaje, sensor de ángulo

6. Montar la parte 1 del acoplamiento del fuelle en el nuevo sensor.

7. Colocar el sensor en su sitio en la articulación del brazo. Asegurarse de que las


estrías del acoplamiento de fuelle (en la parte que se ha montado en el sensor)
encajan en la ranura correcta de la parte que se ha montado en el eje del brazo.
Montar el sensor de forma que su contacto apunte en la dirección correcta con res-
pecto a la instalación de los cables.

8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).

9. Conectar el cable al contacto de cable (B).

10. Calibrar el sensor, según apartado Calibración de sensores.

Sustitución del sensor de inclinación del equipo perforador


1. Desmonte la tapa de la caja protectora del sensor.

2. Soltar el cable del sensor existente.

3. Desmonte el sensor.

4. Monte el nuevo sensor con el contacto orientado hacia delante.

5. Conectar el cable al nuevo sensor.

6. Calibre el sensor, ver la sección Calibración; Sensores.

210
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Cambio de módulo resolver


1. Desacoplar todas las conexiones al módulo resolver.

2. Retirar el tapón y la resistencia de cierre y conectarlos a los contactos correspon-


dientes en en nuevo módulo resolver.

3. Cuando se ha montado en nuevo módulo resolver en su lugar, comprobar que se


ha acoplado la tensión de alimentación, el módulo de pantalla y el sensor a los
contactos correctos.

4. Calibre los sensores, ver la sección Calibración; Sensores.

Localización de averías

Indicación de averías

Sistema
El sistema indica que algo es incorrecto mostrando un triángulo de advertencia en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El triángulo de advertencia sólo puede apare-
cer en el menú principal y en el menú de trabajo.

=0

2 4 6 8 10

250

65 cm !
1250 0071 12

Figura: Ejemplo de triángulo de advertencia en el menú operacional


Una indicación de avería puede deberse a:

• cable defectuoso entre el módulo resolver y el sensor


• sensor defectuoso
• módulo resolver defectuoso
• módulo de pantalla defectuoso

211
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Con los menús de localización de averías, se puede averiguar la causa de la avería.

Comunicación CAN
Si se registra algún fallo en la comunicación CAN se muestra una advertencia en la
pantalla.

1250 0060 86

Figura: Advertencia, fallo en comunicación CAN

La advertencia indica que el fallo de comunicación CAN sólo puede mostrarse si tie-
nen contacto la pantalla y el módulo resolver. No se muestra si existen problemas
entre los módulos I/O y resolver.

Cuando se muestra la advertencia en la pantalla, controlar:

• los cables CAN (control de contactos)


• que las clavijas ID del sistema y resistencia de conexión estén conectadas correc-
tamente

Control del funcionamiento

Entradas
Estudiando los ángulos del menú de control de ángulos al tiempo que se realizan dis-
tintos movimientos de posicionamiento puede apreciarse si las distintas unidades de
sensores generan valores realistas.

212
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

-11.2 X6
23.6 X7
-11.2 X8

23.6 X9

23.6 X10
1250 0071 14

Figura: Menú de control de los ángulos de sensor del brazo

Salidas
En el menú “Valor operacional de válvula solenoide” pueden comprobarse las válvu-
las solenoides, las salidas del módulo I/O y los cables que unen el módulo I/O y las
válvulas solenoides.

0 mA

0 mA

0 mA

0 mA

1250 0071 16

Figura: Menú de valor operaciones de válvulas solenoides

1. Efectúe el valor operacional de las salidas.

a. Marque el campo derecho (a la derecha de los símbolos de equipo perforador y


brazo) de la salida en cuestión y ajuste la corriente operacional deseada.

b. Active el valor operacional manteniendo pulsada la tecla Intro.

c. Desactive la salida soltando Intro.

d. Efectúe los valores operacionales de las cuatro salidas.

213
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

2. Estudiando los valores operacionales y comparando el valor indicado con el ope-


racional, puede verse si el valor operacional real se corresponde o no con el otro
valor.

3. Observando las salidas que proporcionan resultados puede dirimirse los compo-
nentes y/o cables que precisan ser inspeccionados visualmente.

Menús de localización de averías


Si no funciona correctamente el sistema, se pueden usar los menús de localización de
averías para averiguar la causa de la avería.

1250 0094 41

Figura: Menú de localización de averías

El menú de localización de averías contiene las siguientes opciones:

• Localización de averías, pantalla


• Localización de averías, módulo resolver con sensores
• Localización de averías, módulo I/O (opcional)

214
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

Pantalla

OK

1250 0061 88

Figura: Menú Localización de averías, pantalla

En el menú Localización de averías, pantalla se muestra el estado del módulo de pan-


talla:

• OK
• Avería (OK con marca de cruz)

Si la pantalla presenta el estado Error, deberá sustituirse el módulo de pantalla.

Módulo resolver con sensores

X6
OK
X7
X8 OK
OK
X9
OK X10 OK
OK X11
X12 OK
OK
1250 0075 83

Figura: Menú Localización de averías, módulo resolver con sensores

El menú para la localización de averías y módulo resolver muestra el estado para los
contactos en el módulo resolver conectados a un sensor. Si alguno de los contactos
tiene el estado Avería (OK con una marca de cruz) se puede, continuando la localiza-
ción de averías, llegar a la causa de la avería. La avería puede deberse a:

215
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

• cable defectuoso entre el módulo resolver y el sensor


• sensor defectuoso
• Módulo I/O (opcional) defectuoso

Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:

• Medir entre las clavijas 1 y 2. La resistencia deberá ser aproximadamente 36


ohmios.
• Medir entre las clavijas 3 y 4. La resistencia deberá ser aproximadamente 105
ohmios.
• Medir entre las clavijas 5 y 6. La resistencia deberá ser aproximadamente 105
ohmios.

5 6 1

4 2
3

1250 0060 28

Figura: Conexión de sensores

Si alguna de las mediciones ofrece un valor muy distinto, deberá repetirse la misma
medición en la clavija del sensor. Soltar el cable del contacto del sensor y medir entre
las clavijas del sensor, según lo anterior. Si la medición ofrece la misma variación
que en la medición en el cable, deberá cambiarse el sensor. En otros casos puede
suponerse que la avería se encuentra en el cable.

Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.

Sensor de inclinación del equipo perforador


Verifique que el sensor reciba tensión de alimentación. Suelte el cable del sensor y
mida el cable entre las clavijas 1 y 2.

216
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

• Si el sensor recibe tensión de alimentación, se puede asumir que el cable está


defectuoso.
• Si no hay tensión de alimentación, la avería puede encontrarse en el cable. Hacer
también la misma medición en el contracto del módulo resolver y comprobar que
el módulo resolver alimenta tensión.
Si el módulo resolver alimenta tensión, la avería se encuentra probablemente en el
cable.

1 4
5
2 3
1250 0059 65

Figura: Contacto de cable, sensor de inclinación


1 Tierra
2 Tensión de alimentación 15 V CC
3 Señal
4 Señal

Módulo I/O (opcional)

A OK
X13
B OK
OK A OK
B OK

1250 0094 42

Figura: Menú Localización de averías, módulo I/O

El menú “Localización de averías, módulo I/O” muestra el estado del módulo I/O y el
de las salidas de dicho módulo.

Nota
El estado de las salidas del módulo I/O sólo puede comprobarse al activar la salida
en cuestión.

A la izquierda del símbolo del módulo I/O se muestra el estado de éste.

217
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección

El estado del módulo I/O puede adoptar tres valores:

• OK
• Avería (OK con marca de cruz)
• Sin contacto (cable roto)

A la derecha del símbolo del módulo I/O se muestra el estado de las salidas de este
módulo.

Las salidas del módulo I/O pueden adoptar dos valores:

• OK
• Avería (OK con marca de cruz)

218

Vous aimerez peut-être aussi