Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
GRADUATE SCHOOL
Laoag City
In partial fulfilment of the requirements for the subject Structure of English and Other Languages
December, 2018
CHAPTER I
THE PROBLEM
Narrative and the broader field of storytelling has become a keen focus of attention in
many academic and literary disciplines. Labov and Waletzky (1968) demonstrated that the effort
The classic image of the story-teller is someone who can make something out of nothing,
who can engage our attention with a fascinating elaboration of detail that is entertaining,
amusing and emotionally rewarding. From the first lines of such a narrative, we know that we are
everyday language spoken by a people as distinguished from the literary language. It also
defined the word as the specialized vocabulary of a particular trade, profession, or group.
human species and is unlike modes of communication used by any other animal species. He
therefore argues that all humans share the same underlying linguistic structure, irrespective of
socio-cultural differences.
The language framework developed for oral narratives of personal experience proved to
be useful in approaching a wide variety of narrative situations and types, including oral memoirs,
traditional folk tales, avant garde novels, therapeutic interviews and most importantly, the banal
It gradually appeared that narratives are privileged forms of discourse which play a
central role in almost every conversation. Our efforts to define other speech events with
comparable precision have shown us that narrative is the prototype, perhaps the only example of
With this assumption, the researcher is therefore driven to understand about the narrative
structure of people in the locality and what are the dominant linguistic cues they use when
connecting stories and events, how often these cues were used in changing the phase of their
narrations and how age, environment, gender and profession give difference with the way the
The researcher conducted an interview in two separate events but same place of two
senior Ilokanos in which they were strive to narrate certain issues and experiences.
CHAPTER II
METHODOLOGY
This chapter discusses the research design, research locale, the participants, and the data
gathering procedure.
Research Design
The descriptive research is designed for the purpose of the study of discovering Narrative
Research Locale
The study was conducted in Ilokano context specifically at the researcher’s home,
Participants
This study involved two (2) senior Ilokanos, one (1) male and one (1) female, who are
fluent Iluko speakers. Based on the observation of the researcher, the participants have their own
share of life’s experiences with regard to their age, gender, profession/social status and location
of their home/environment. Thus, these gave the researcher an idea to make them narrate certain
experiences and issues to identify narrative linguistic cues, to discover the presence of the
elements of narrative structure (Labov), to know the effects of voice variation in narration and to
bring out the linguistic, sociological or cultural significance and meanings of these.
CHAPTER III
This chapter presents data collected during the research procedure, results and discussion
conversation.
It is also is
still speaking.
2. Ay apo!/apo! 4 In Iluko
is used as noun.
But in the first
are terms/expressions
used to show
excitement or disgust.
remembered which is
connected to the
conversation.
• The use of
conversation is when
advice or share
wisdom.
This is also
conversation ended to
bring about a
continuation of the
conversation.
4. Ay 7 “Ay” is used to
condition of being in a
wonderful situation
transition or use to
give an explanation
about something.
another idea or
continuation on a
concluded topic in the
narration.
the researcher.
8. Ah-huh 3 Another
conversation.
The following are the transcriptions from the conducted interviews with both of the
Legend:
A: Researcher
B: Subject 1; Subject 2
C: Corroborator
Subject 1:
1. Adda ibagak
(Yes, I remember.)
The expression serves as a transitional term used to start a new topic. In addition, when
speaker 1used it in the first transcription (Adda ibagak, malagip mo idi ag-repair nak iti
B: Adda ibagak, aggimung tayo ton bigat ket awan pagabuloy tayo.
(I have something to say, we’ll attend church tomorrow and we don’t have
(Yes that is what I am thinking about, I don’t have any either. Does dad have
money?)
B: Sika’t makisarita ah.
In this transcription, “Adda ibagak” is used by the subject when she remembered
2. Ay apo!/Apo!
(Uhm, you’ll give it separately to your mom and dad, you’ll also give
something to me.)
B: Apo! Iselsel na latta ta bagi na. Di ka la mabain nu agasawa ka,
( My God! You’re forcing yourself to us. Are you not ashamed that you’ll still
(My God! It will only be used for the farm! A simple sewing will do.)
In these transcriptions, the expression “Apo/Ay apo!” functioned in three different ways.
It was translated into “My God” because both are used to express strong emotion whether it is
negative or positive.
feels good). In its second occurrence, it is already an expression of disgust and in the last
3. Ammom
Awan latta serbi ti kinagaget na. Adda kuma met latta nakakitan ti
rigrigat na
Her dedication is useless. She should have seen where all her efforts go.)
(Me, I could not even imagine that I made you a college graduate.)
(You know the reason why OFWs still run out of money, my son,
let me just tell you. Those who are fond of buying imported goods.)
transcription to give an idea that something should have happened if only someone did the right
thing.
4. Ay
mo.
(Ay, I imagine this house if it will be done. If only your brother will be
reponsible)
man.
B: Haan.
(No.)
There is no equivalent translation for the expression “Ay” but based from the
transcriptions, its function is likened to “apo” in a way that it also expresses emotion but it is
lighter compared to “apo”. In both transcriptions given, “Ay” serves as a cue for a positive
statement. The first transcription “Ay” at the beginning to express hopes or aspirations while in
5: Mm-hmmm
(Were you also the one who sewed the pillow case of Brother Bryan?)
A: Ken ammom dagitay badbado yo idi idiay picture mo idi nagbasa ka inta
bantay?
(And do you know your outfits in your picture when you were in high school?)
B: Mm-hmmm
(Mm-hmmm)
A: Nagpipintas dagidiay.
(Those were beautiful)
6. Ah-huh
B: Ah-huh
(Ah-huh)
C: Kasla Potpot!
The usage of the linguistic cues, “Mm-hmm” and “Ah-huh” expresses adherence to an
idea or statement. But it is also a symbol for disinterest. It is noticeable in the transcriptions
above that the subject does not give further statement about a certain topic; instead just agree
with the flow of conversation by uttering the expressions. The subject does not even add or
continue the conversation but just agreed with what were being said, the corroborator and the
1. Ay
A: Wen in-message didiay ubing ko, ma’am adda didiay pintan kuna na.
(Yes, my student told me, ma’am I already have the paint he said.)
B: Ay mapapintas to didiay.
In this transcription, Subject 2 used the expression “ay” in the beginning of a positive
statement just like the how Subject 1 did (Ay mapapintas to didiay). It is used to highlight an
2. Eh, ket
(That’s right.)
Ket if translated in English language is “and so” or “so”, its function like its function in
3. Ammom
A: Adu’t matmatay inta Bangui nu disgrasya. Mas kuma pay nga expekem nga
a lot of people are involved in accident here because there are more cars.)
(Do you know the problem? Those who were hit last week, they were brought
to the hospital, the hard part is that they remove their side mirrors.)
In this transcription, the word “ammom” is used to give reason why a phenomenon
occurred. Subject 2 used it to give information based from what he saw/experienced. Unlike
Classifying and delineating story patterns are a vast field of study. One of the most
influential theories written by Labov (1972) helps us understand how people encode information
about the world on a personal level. Much of it is applicable to narrative discourse, especially the
short story, though not necessarily in this order. The more we understand the nature of
narrative, the more we understand ourselves. His research essay "The Transformation of
Experience in Narrative Syntax" isolates recurring narrative features in face-to-face
storytelling: Each of these categories serves to address a hypothetical question about narrative
structure: Abstract, (How does it begin?) Orientation, (Who/what does it involve, and
Resolution, (What finally happened? Evaluation, (So what?) Coda, (What does it all mean?)
A. First conversation:
Complicating Action: Ti diak malipatan, adda pay munmonyeka’k idi, awan bado
Jumbled structure:
The first conversation has Labov’s narrative structure in a way that two parts are not
arranged in a way that it is arranged in the structure. In the first conversation, Orientation came
before the Abstract because the question given by the researcher’s question (Sinnot
nakasursuruam a nagdait?) needs an answer that is found from the Orientation (Who is
involved?).
Though two elements from the narrative structure interchanged, it still has all elements
and still makes sense even if you organize the structure in its original arrangement.
Second conversation:
Evaluation: Saanna nga inkasdiay, nagsardeng dita. Eh ket kasano, dinungpar na.
Coda: Kasla kanyak inta high-way, ag-give-giveway nak latta kadagita dadakkel, ta
chronological order in the second conversation. This is because the question given by the
researcher (Ado’t matmatay ta Bangui aya nga madungdongpar?) requires an answer that
Labov’s narrative structure is present in a conversation in a way that it is just one part of
it. It does not cover all the time of the conversation. The given transcriptions above show that the
narrative structure covers one topic from both conversations. Since conversations jump from one
topic to another, the structure could not be found throughout the whole conversation. And the
question given to start in the topic in the conversation greatly affects the arrangement of the
The speaker in the first conversation used simpler words compared to the relative in the
second conversation because the first speaker is several years younger that the second speaker.
The older speaker spends a lot of time in the rural place where he works. So he acquired more of
their way of speaking. His local dialect is more archaic than the first speaker.
Example:
Speaker 1:
(Your brother will be so fair, if he will behave there and will have
Speaker 2:
(Vic and I go to the river, in between the ocean and the end of the river)
Example:
Speaker 2:
(Can you believe it? I can’t even forget it, his leg was crushed)
(This and this part, then this part was crushed, from here until there. And the affected
(He stays in school for a while, then he’ll stay there until afternoon
It is noticeable that Speaker 2 uses a lot of Iloko adjectives and his narration is more
detailed compared with speaker 1. In the first example of his statement, he narrates what
happened to the victim of the accident and how he could not forget what he saw making him
described what the victim looks using gestures to give justice to his usage of Iloko Demostrative
pronouns (Detoy and Dayti) which if translated in English would be “this and that”.
Also his third statement, he narrates a happening in a logical way. He follows a
Subject 1:
a. Related
Since Subject 1 is relatively closer to the researcher, her words are more informal and
more affectionate. Subject 1 also used one profanity for several times but the researcher and
corroborator did not mind it because they are both keenly closed to Subject 1 and since she is
staying in the urban area, she does not use words which have deeper meanings. Her words are
simpler making the corroborator and the speaker elongate the time of conversation as they share
b. Consistent
Subject 1 is consistent in her narrations because they are all connected. She narrates past
c. Effective
narrating experiences, making other conversationalists involved. There isn’t any air time/dead air
The conviction of Speaker 1’s voice gives importance to what she is narrating. There are
only three topics talked about and they are interconnected and she included past experiences for
the corroborator and the researcher to be more interested in the topics she is elaborating.
Furthermore, topics revolve around family and education matters. Subject 1’s way of narrating is
Subject 2:
a. Related
Though the second subject is older than first subject, his topics are more formal than the
first subject. One of his topics followed the narrative structure of Labov with all elements
arranged accordingly. While the first subject, though has related ideas had the narrative structure
b. Consistent
There are more airtime/dead air. It is calmer than the first conversation. It is monotonous. It is
shorter than the first conversation since there aren’t exciting topics.
c. Effective
With the use of hand gestures and descriptive words, speaker 2 is an effective speaker.
He made his narration more imaginative and believable because he gives details in more specific
way.
d. Important
Speaker 1’s way of narration is important because it includes topics about social and
professional issues. Though some of his vernacular words are deep, it adds meaning to what he
***
1. The voices of the two relatives in the two different conversations change depending on
2. When the topic is just a usual day-to-day happening the voice is calm. If the topic is
about a good experience then the relative tends to speak louder and sometimes
accompany her narration with hand gestures. But if the person gossips, the manner of
First speaker:
“Ammom, usto tay kunam sika nga nabasam inta internet nga one year ti
“You know , what you said about what you read from the internet is true that
nga nurse.”
“It was reported in laoag, in the capitol that there are many arrogant nurses.”
(Issue on co-workers)
***
The first conversation has lines from the relative that shares her inside thoughts. The
relative is not ashamed to say to the person she is talking to that she sometimes talks to herself.
The sample transcribed conversations on the first parts of this chapter showed that the first
speaker uses “Mm-hmm” and “Ah-huh” on a certain topic, this shows how the relative agrees to
what is being said even though the topic becomes uninteresting already. In this conversation, it
proves that a woman uses these terms as a sign that she is listening. The first conversation even
have boisterous laughter because the topics being discussed are more entertaining for the
The conversation with the second speaker has more dead air because he takes time in
answering questions, the more time he thinks the more interesting the stories he narrates because
they contain more descriptive sentences. It is calmer than the first conversation. It is more
monotonous than the first one because it does not contain more responses from the researcher. It
is shorter than the first conversation since there are lesser topics.
CHAPTER IV
This chapter presents the summary of findings in the study and the conclusions
drawn.
Summary
This study focused on narrative as the choice of a specific linguistic technique to report
past events. The narratives that form the focus of this work were normally told in the course of a
sociolinguistic interview. This study was also conducted primarily to find out the linguistic cues
and narrative oral structure of Ilokanos The researcher conducted interviews with two senior
Ilokano speakers which served as means of achieving the goals of this study
a. What are the narrative linguistic cues dominantly used by the subjects?
conversations?
these?
Conclusion
Studying the structure helped the researcher understand how Ilokano people encode
information from past experiences, social and professional issues in different levels.
Firstly, through this linguistic analysis, the researcher concludes that Senior Ilokanos
dominantly used the linguistic cues: “Adda ibagak”, “mm-hmm”, “Ay apo”,“Ah-huh”,
“Apo!”,“Ammom”. “Eh ket” and “Ay” in conversation to achieve a smooth flow of narration.
Secondly, the place where the person lives, his gender, kinship to the person he is talking
In addition, the topic in the conversation affects the loudness of the voice while speaking,
the more sensitive the topic, the more tense the conversation, the more minimized the voice.
Lastly, Labov’s narrative structure can be present in a conversation in a way that it is just
one part of it. It does not cover all the whole conversation.
BIO-DATA
Age: 50
Sex: Female
Height: 5’3
Weight: 80 kg.
Citizenship: Filipino
Ethnicity: Ilocano
Age: 56
Sex: Male
Height: 5’5
Weight: 75 kg
Citizenship: Filipino
Ethnicity: Ilocano