Vous êtes sur la page 1sur 70

Variateur vectoriel pour ascenseurs

SIEIDrive
avec moteur asynchrone

ADL100
.... Guide rapide pour l’installation
Spécifications et branchement
Informations concernant ce manuel

Le Guide rapide de l’ADL100 est un manuel abrégé pour l’installation mécanique, le branchement électrique et la mise
en service rapide de l’ADL100.
Vous trouverez, dans le CD fourni avec le drive, le manuel des fonctions et la description des paramètres (voir ADL200
ASY-FP manual).

Version du logiciel
Ce manuel est mis à jour avec la version logiciel V 4.X.0
Les variations du chiffre inséré à la place du “X” n’ont aucun effet sur le fonctionnement de l’appareil.
Le numéro d’identification de la version logiciel peut être lu sur la plaque du drive ou peut être contrôlé à l’aide du para-
mètre Firmware ver. edition - PAR 490, menu 2.6.

Informazioni generali

Remarque ! Les termes “Inverter”, “Régulateur” et “Variateur” sont quelques fois interchangeables dans l’industrie Dans ce document, on utilisera le terme “Variateur”.

Avant l’installation du produit, lire attentivement le chapitre concernant les consignes de sécurité.
Pendant sa période de fonctionnement conserver la notice dans un endroit sûr et à disposition du personnel technique.
GEFRAN S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications et des variations aux produits, données et dimensions,
à tout moment et sans préavis.
Les informations fournies servent uniquement à la description des produits et ne peuvent en aucun cas revêtir un
aspect contractuel.

Nous vous remercions pour avoir choisi un produit GEFRAN.


Nous serons heureux de recevoir à l’adresse e-mail techdoc@gefran.com toute information qui pourrait nous aider à
améliorer ce catalogue.
Tous droits réservés.

2 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


Sommaire

Informations concernant ce manuel............................................................................................... 2

1 - Consignes de sécurité................................................................................................................ 5
1.1 Symboles utilisés dans le manuel........................................................................................................................................ 5
1.2 Consignes de sécurité.......................................................................................................................................................... 5
1.3 Mises en garde générales.................................................................................................................................................... 5
1.4 Instructions pour la conformité avec la marque UL (conditions requises UL). Normes électriques U.S.A. et Canada........ 6

2 - Introduction au produit............................................................................................................... 7
2.1 Caractéristiques dédiées...................................................................................................................................................... 7
2.2 Autres caractéristiques......................................................................................................................................................... 8
2.3 Identification des composants.............................................................................................................................................. 8
2.4 Identification du produit........................................................................................................................................................ 9
2.5 Configurations standard..................................................................................................................................................... 11

3 - Transport et stockage............................................................................................................... 12
3.1 Généralités......................................................................................................................................................................... 12
3.2 Conditions ambiantes admises........................................................................................................................................... 12

4 - Spécifications............................................................................................................................ 13
4.1 Conditions d’environnement............................................................................................................................................... 13
4.2 Normes............................................................................................................................................................................... 13
4.3 Précision............................................................................................................................................................................. 13
4.3.1 Contrôle de la vitesse..........................................................................................................................................................................13
4.3.2 Limites de contrôle de la vitesse.........................................................................................................................................................13
4.3.3 Contrôle du couple..............................................................................................................................................................................13
4.3.4 Performances de courant....................................................................................................................................................................13
4.4 Caractéristiques électriques à l’entrée............................................................................................................................... 14
4.5 Caractéristiques électriques à la sortie............................................................................................................................... 14
4.5.1 Déclassement des performances en régime de surcharge.................................................................................................................14
4.5.2 Déclassement de la fréquence de découpage....................................................................................................................................14
4.5.3 Kalt: Facteur de réduction pour température ambiante.......................................................................................................................15
4.6 Niveau de tension du variateur pour les opérations de sécurité.............................................................................................. 15
4.7 Consommations à vide (Classification énergétique)................................................................................................................ 15
4.8 Ventilation........................................................................................................................................................................... 16
4.9 Poids et dimensions........................................................................................................................................................... 17

5 - Options....................................................................................................................................... 19
5.1 Fusibles extérieurs en option ............................................................................................................................................ 19
5.1.1 Fusibles côté réseau (F1)....................................................................................................................................................................19
5.2 Inducteurs d’entrée............................................................................................................................................................. 19
5.2.1 Inducteurs d’entrée CA........................................................................................................................................................................19
5.2.2 Inducteurs d’entrée CC.......................................................................................................................................................................19
5.3 Inducteurs de sortie CA...................................................................................................................................................... 20
5.4 Résistance de freinage externe (en option)........................................................................................................................ 20
5.5 Filtre EMC extérieur (en option)......................................................................................................................................... 21

6 - Installation mécanique.............................................................................................................. 22
6.1 Inclinaison maximum et distances de montage.................................................................................................................. 22
6.2 Cotes de fixation................................................................................................................................................................. 23

7 - Branchement électrique............................................................................................................ 24
7.1 Partie Puissance................................................................................................................................................................. 25
7.1.1 Section des câbles..............................................................................................................................................................................25
7.1.2 Connexion blindage (conseillée).........................................................................................................................................................25
7.1.3 Lignes de guide pour la Compatibilité Electromagnétique (EMC).......................................................................................................25
7.1.4 Schéma à blocs partie de puissance..................................................................................................................................................26
7.1.5 Connexion ligne d’alimentation...........................................................................................................................................................26
7.1.6 Connexion d’inducteur CA et CC (en option)......................................................................................................................................27
7.1.7 Connexion du moteur..........................................................................................................................................................................27
7.1.8 Connexion de la résistance de freinage (en option)............................................................................................................................27
7.2 Partie Régulation................................................................................................................................................................ 28
7.2.1 Section des câbles..............................................................................................................................................................................28
7.2.2 Connection de la carte E/S (EXP-IO-D5R3-F-ADL)............................................................................................................................29
7.2.3 Connexion de la carte de retour standard...........................................................................................................................................30
7.3 Témoins lumineux.............................................................................................................................................................. 31
7.4 Schémas de branchement.................................................................................................................................................. 32
7.4.1 Potentiels de régulation, E/S numériques...........................................................................................................................................32
7.4.2 Schéma type de raccordement...........................................................................................................................................................33

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 3


7.4.3 Schéma de branchement d’urgence...................................................................................................................................................34
7.5 Interface port série (Connecteur PC).................................................................................................................................. 35
7.5.1 Raccordement point-point drive / Port RS232.....................................................................................................................................35
7.6 Interface clavier (Connecteur clavier)................................................................................................................................. 36
7.7 Freinage............................................................................................................................................................................. 37
7.7.1 Unité de Freinage (interne de série)...................................................................................................................................................37

8. Utilisation du clavier................................................................................................................... 38
8.1 Description.......................................................................................................................................................................... 38
8.1.1 Clavier à membrane............................................................................................................................................................................38
8.1.2 Signification des diodes......................................................................................................................................................................38
8.2 Navigation........................................................................................................................................................................... 39
8.2.1 Scansion des menus de premier et de deuxième niveau...................................................................................................................39
8.2.2 Visualisation d’un paramètre...............................................................................................................................................................39
8.2.3 Scansion des paramètres...................................................................................................................................................................40
8.2.4 Liste des derniers paramètres modifiés..............................................................................................................................................40
8.2.5 Fonction “FIND”...................................................................................................................................................................................40
8.3 Modification des paramètres.............................................................................................................................................. 40
8.4 Enregistrement des paramètres......................................................................................................................................... 41
8.5 Configuration afficheur....................................................................................................................................................... 42
8.5.1 Sélection de la langue.........................................................................................................................................................................42
8.5.2 Sélection mode Facile / Expert...........................................................................................................................................................42
8.5.3 Startup afficheur..................................................................................................................................................................................42
8.5.4 Eclairage par l’arrière de l’afficheur.....................................................................................................................................................42
8.6 Alarmes............................................................................................................................................................................... 42
8.6.1 Rest des alarmes................................................................................................................................................................................42
8.7 Messages........................................................................................................................................................................... 43
8.8 Sauvegarde et récupération de nouvelles programmations de paramètres....................................................................... 43
8.8.1 Sélection de la mémoire du clavier.....................................................................................................................................................43
8.8.2 Sauvegarde des paramètres sur le clavier..........................................................................................................................................43
8.8.3 Récupération des paramètres du clavier............................................................................................................................................44
8.8.4 Transfert des paramètres entre drive..................................................................................................................................................44

9 - Mise en service du clavier ....................................................................................................... 45


9.1 Démarrage guidé du moteur asynchrone .......................................................................................................................... 46

10 - Résolution des problèmes...................................................................................................... 53


10.1 Alarmes............................................................................................................................................................................. 53
10.2 Alarme Alar RetVitess en fonction du type de retour........................................................................................................ 56
10.2.1 Réinitialisation de l’alarme Alar RetVitess.........................................................................................................................................56
10.2.2 Alarme erreur de codeur...................................................................................................................................................................56
10.3 Messages......................................................................................................................................................................... 57

Appendice........................................................................................................................................ 61
A1. Carte E/S............................................................................................................................................................................ 61
A.1.1 Connexion de la carte EXP-IO-D5R3-F-ADL......................................................................................................................................61
A.1.2 Caractéristiques des entrées / sorties................................................................................................................................................61
A.2 Codeur et cartes d’extension de codeur............................................................................................................................ 62
A.2.1 Codeur................................................................................................................................................................................................62
A.2.2 Cartes de codeur ...............................................................................................................................................................................63
A.3 - Système de monitorage du frein...................................................................................................................................... 66
A.3.1 Introduction.........................................................................................................................................................................................66
A.3.2 Configuration de l'alarme d'avarie frein...............................................................................................................................................67
A.3.3 Maintenance de la fonction d'avarie Frein..........................................................................................................................................67
A.3.4 Diagnostic des pannes.......................................................................................................................................................................67

4 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


1 - Consignes de sécurité

1.1 Symboles utilisés dans le manuel

Indique une procédure ou une condition de fonctionnement qui, si elle n’est pas respectée, peut entraîner des acci-
dents ou la mort de personnes.
Mise en garde

Indique une procédure ou une condition de fonctionnement qui, si elle n’est pas respectée, peut entraîner la détério-
ration ou la destruction de l’appareil.
Attention

Indique que la présence de décharges électrostatiques peut détériorer l’appareil. Lorsqu’on manipule les cartes, il
faut toujours porter un bracelet avec mise à la terre.

Indique une procédure ou une condition de fonctionnement dont le respect peut optimiser ces applications.

Important

Remarque ! Rappelle l’attention sur des procédures particulières et des conditions de fonctionnement.

Personnel qualifié
Dans ce Manuel d’instructions, une “personne qualifiée” est une personne compétente en matière d’installation, de
montage, de démarrage et de fonctionnement de l’appareil et des risques s’y rapportant. Cet opérateur doit avoir les
qualifications suivantes:
- formation à des cours de secourisme
- formation pour le suivi et l’utilisation des dispositifs de protection selon les procédures de sécurité établies
- formation et autorisation pour alimenter, désactiver, contrôler les isolations, mettre à la terre et étiqueter les circuits
et les appareils selon les procédures de sécurité établies.

Utiliser uniquement pour les conditions prévues


Il est possible d’utiliser le système d’actionnement électrique (Drive électrique + installation) uniquement dans les con-
ditions et les milieux ambiants d’utilisation prévus dans le Manuel et uniquement avec les dispositifs et les composants
conseillés et autorisés par Gefran.

1.2 Consignes de sécurité


Les consignes suivantes sont fournies pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter des dommages au produit ou aux
composants dans les machines connectées. Le chapitre énumère les consignes qui s’appliquent généralement lorsque
l’on gère des Drives électriques. Des consignes spécifiques, s’appliquant à des actions particulières, sont énumérées
au début de chaque chapitre.

Lire attentivement les informations fournies pour la sécurité personnelle et ayant également pour but de prolonger la
durée de vie du Drive, ainsi que de l’installation connectée à ce dernier.

1.3 Mises en garde générales

Cet appareil utilise des tensions dangereuses et contrôle des parties mécaniques tournantes potentiellement dan-
gereuses. La non-conformité aux Mises en Garde ou le non-respect des consignes se trouvant dans ce Manuel peut
provoquer des accidents corporels graves pouvant entraîner la mort ou des accidents matériels.
Mise en garde
Les drivers causent des mouvements mécaniques. L’utilisateur doit s’assurer que ces mouvements mécaniques ne
se transforment pas en conditions d’insécurité. Les blocages de sécurité et les limites opérationnelles prévues par le
constructeur ne peuvent être détournées ou modifiées.
Seul un personnel qualifié comme il se doit, doit intervenir sur cet appareil et uniquement après avoir compris toutes
les informations concernant la sécurité, les procédures d’installation, de fonctionnement et de maintenance fournies
dans ce manuel. Le fonctionnement sûr et efficace de cet appareil dépend de la bonne exécution de la manutention,
de l’installation, du fonctionnement et de la maintenance.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 5


En cas de pannes, le Drive, même s’il est désactivé, peut entraîner des mouvements accidentels s’il n’a pas été dé-
connecté de la ligne d’alimentation du secteur.
Risque de décharge électrique:
Les condensateurs du DC link restent chargés à une tension dangereuse même après avoir coupé le courant d’ali-
mentation
Ne pas ouvrir le dispositif ni les couvercles lorsque le Drive est alimenté. Le délai minimum avant de pouvoir agir sur
les bornes ou à l’intérieur du dispositif est indiqué dans le chapitre 4.6.
Risque d’incendie et de décharge électrique:
Lorsqu’on utilise des appareils de mesure (ex. oscilloscopes) qui fonctionnent sur des machines sous tension, la
carcasse de l’oscilloscope doit être mise à la terre et il faut utiliser une sonde différentielle. Pour avoir des lectures
minutieuses, choisir soigneusement les sondes et les cosses et faire attention au réglage de l’oscilloscope. Voir le
manuel d’instruction du constructeur pour une bonne utilisation et pour le réglage de l’instrument.
Risque d’incendie et d’explosion:
L’installation des Drives dans des zones dangereuses où il y a des substances inflammables ou des vapeurs de com-
bustible ou des poudres, peut entraîner des incendies ou des explosions Les Drives doivent être installés loin de ces
zones à risque, même s’ils sont utilisés avec des moteurs adaptés pour l’emploi dans ces conditions.

1.4 Instructions pour la conformité avec la marque UL (conditions requises


UL). Normes électriques U.S.A. et Canada
Valeur de court-circuit
Les variateurs ADL100 doivent être connectés à un réseau à même de fournir une puissance de court-circuit symétri-
que inférieure ou équivalente à «xxxx A rms (à 480 V +10% V maxi)..

Les valeurs du courant de court-circuit «xxxx» Arms, conforméent aux conditions requises UL (UL 508 c) pour chaque
puissance moteur (Pn mot dans le manuel) sont indiqués dans le tableau suivant.

Valeur courant de court-circuit


Puissance moteur (kW) SCCR ( A ) @480Vac
1,1...37,3 5000
39....149 10000

Remarque! Le drive sera protégé par des fusibles à semi-conducteur, comme cela est précisé dans la notice d’instructions.

Protection circuit de dérivatione


Pour protéger le drive contre les surcourants il faut utiliser les fusibles indiqués dans le par. 5.1.

Conditions d’environnement
Le drive doit être considéré un «Open type equipment». Température maxi du milieu ambiant 40°C. Degré de pollu-
tion 2.

Câblage des plots d'entrée et de sortie


Utiliser des câbles «UL Listed» à 75°C et des plots à fils à connecter. Enrouler les fils sur les plots à l’aide d‘un outil
conseillé par le fabricant des plots.
Fixer les plots au couple de serrage indiqué dans le par. 7.1.1.

Contrôle de surtension
Conformément aux conditions CSA requises, les surtensions sur la borne du réseau sont contrôlées en installant un
dispositif de protection contre les surcharges, comme suit :
Type OVR 1N 15 320 de ABB ou similaire.

Temps minimum nécessaire pour une tension sûre de DC bus


Avant d’enlever la protection du drive, pour accéder aux parties internes, il faut attendre le temps indiqué ci-après,
après le débranchement du réseau:

Grandeur drive Temps de sécurité ( sec )


grandeur 1.....3 300

Survitesse ; limite courant/surcharge ; surcharge moteur


Le drive comprend les protections de survitesse, limite de courant/surcharge, protection de surcharge du moteur. La
notice d’instructions spécifie le degré de protection et les consignes détaillées pour l’installation.

6 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


2 - Introduction au produit

SIEIDrive ADL100 est le résultat de l’expérience de GEFRAN dans le secteur civil du soulèvement : il a été développé
grâce à une collaboration technique constante et étroite avec les principaux opérateurs du domaine au niveau tech-
nique et de l’application.
ADL100 intègre les solutions sectorielles les plus complètes et avancées afin d’offrir la plus grande synergie possible
avec les diverses exigences relatives à l’installation, mais surtout afin de rendre plus économique et immédiat l’emploi
des actionnements électriques dans les technologies de contrôle des ascenseurs.
Il s’agit d’un drive réalisé pour l’alimentation des charges telles que les moteurs asynchrones pour applications dans
le secteur spécifique du levage.
Grâce à ses dimensions mécaniques réduites, il peut être monté dans des armoires pour applications roomless.
Cette série de drives peut servir à des applications de levage de 0,5 à 1,2 m. / sec. avec des charges allant jusqu’à 1600 kg.

Les modalités de contrôle disponibles, en fonction du firmware installé, sont les suivantes:
• ADL1..-…-AC: Firmware pour moteur asynchrone
Modalités: Contrôle vectoriel à orientation de terrain – Contrôle vectoriel Sensorless – Contrôle SSC (Sensorless Sca-
lar Control) avancé (par défaut).

2.1 Caractéristiques dédiées


ADL100 intègre en un seul produit les fonctions essentielles et évoluées de levage pour être à même de garantir à tout
moment le confort maximal de chaque installation.
• Contrôle de vitesse
Fonction EPC (Elevator Positioning Control) : Application indépendante pour la gestion autonome des étages courts,
de la “zone d’accostement”, des remises en route hors étage et du calcul automatique du point de décélération.
• Séquence Ascenseur
Séquence type des signaux d’entrée / sortie utilisés dans l’application civile de levage, comme gestion des E/S, frein-
age, commande des contacteurs de sortie et contrôle de la porte.
• Paramètre en unités linéaires
Possibilité de sélectionner différentes unités d’ingénierie pour les principaux paramètres déterminant le mouvement,
t/min ou m/s pour la vitesse, m/s², m/s³ pour les accélérations relatives à la cabine.
• Paramètres mécaniques de l’ascenseur
Paramètres du système mécanique, comme diamètre de poulie et rapport de transmission pour la conversion entre
unités de systèmes et de poids, système de calcul de l’inertie et régulation de la vitesse pour la réponse souhaitée.
• Génération de rampe
Configuration indépendante des paramètres pour les rampes d’accélération et de décélération et des 4 « jerks » pour un con-
fort optimal de déplacement de la cabine d’ascenseur Deux rampes en S indépendantes sélectionnables par entrée numérique
avec 4 configurations de jerks indépendantes. Décélération de rampe dédiée correspondant à la commande d’arrêt.
• Multivitesses
8 valeurs de consigne de vitesses configurables de façon interne au drive. Au démarrage, possibilité d’écrasement
avec valeurs supplémentaires afin d’obtenir des départs réguliers.
• Pré-couple (compensation de charge)
Initialisation du régulateur de vitesse à partir du capteur de poids afin d’éviter les lacérations ou irrégularités possibles
au démarrage.
• Surcharge majorée
Capacité de surcharge correspondant au cycle type de charge utilisé dans les applications pour ascenseurs.
• Fonction de contrôle logique du ventilateur
La fonction de contrôle logique de ventilateur permet de mettre en marche les ventilateurs internes en fonction de la température.
• Module d’alimentation d’urgence
Le module d’alimentation d’urgence (EMS) permet d’effectuer des manœuvres d’urgence de l’ascenseur (le groupe de
batteries est nécessaire). Il faut que le module soit raccordé à la borne EM sur la carte de puissance du variateur. Pour
les caractéristiques techniques, voir le manuel d’utilisation du module d’urgence EMS.
• Alimentation monophasée d’urgence
Il est possible d’utiliser, dans des situations d’urgence, une tension d’alimentation monophasée de 230 V pour le retour
de la cabine à l’étage.
• Menu à usage simplifié
Menu à terminologie claire pour la VISUALISATION et le DÉMARRAGE du moteur.
• Sauvegarde des paramètres
La mémorisation des paramètres du drive peut se faire avec le clavier (5 jeux) .

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 7


2.2 Autres caractéristiques
• La modulation SSC (Sensorless Scalar Control) mantient le bruit à un niveau minimal.
• Fréquence de découpage fixe à 10 kHz.
• Tension de sortie jusqu’à 98 % de la tension d’entrée.
• Messages mémorisés pour les 30 dernières interventions et indication temporelle de l’intervention.
• Protection contre surcharge pour drive, moteur et bloc de freinage.
• Possibilité d’adapter le drive à l’installation en sélectionnant différentes cartes E/S numériques et analogiques.
• Gestion de dispositifs pour retour de vitesse (codeur numérique).
• Gains d'adaptation du régulateur de vitesse.
• Signalisation des fonctions de la vitesse.
• Utilisation simple de l'appareil par :
- Bornier
- Clavier en option d’usage simple et immédiat avec système de fixation magnétique et possibilité d’installation à distance jusqu’à 15 m.
- Ligne sérielle RS232 intégrée avec protocole Modbus RTU et technologie d’interfaçage à distance sans fil grâce aux équipe-
ments Bluetooth®.
• Les dispositifs d’actionnement sont dotés de transistors bipolaires à portes isolées (IGBT).
• La sortie est protégée contre les mises à la terre accidentelles et les courts-circuits de phase en sortie.
• Alimentation du régulateur de vitesse par bloc d’alimentation en mode commuté à partir du circuit de bus CC.
• Protection contre les trous de réseau.
• Isolement galvanique entre la partie puissance et la partie régulation.

2.3 Identification des composants


Le drive convertit la fréquence et la tension constantes d'un réseau triphasé existant en une tension continue, et prend
de cette dernière un nouveau réseau triphasé avec une tension et une fréquence variables. Ce réseau triphasé vari-
able permet de régler continuellement la vitesse des moteurs asynchrones et synchrones triphasés.

3 4 5 7 8
1 2
M
3

1. Tension d’alimentation secteur


2. Inducteur de réseau (voir le chapitre 5.2)
3. Pont redresseur triphasé
Convertit une tension alternée en tension continue par un pont triphasé à onde entière.
4. Circuit intermédiaire
Avec résistance de pré-charge et condensateurs d'alignement Tension continue (Udc) =√2 x tension de réseau (Uln)
5. Pont Drive à IGBT
Convertit la tension continue en tension alternée triphasée à amplitude et fréquence variable
6. Carte de contrôle configurable
Cartes pour le contrôle et la régulation de la partie puissance à boucle fermée et ouverte. Les commandes, les
consignes et les rétroactions sont raccordées à ces dernières.
7. Tension de sortie
Tension triphasée alternée.
8. Codeur pour retour de vitesse (voir Annexe, section A.2)

8 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


2.4 Identification du produit
Les informations techniques essentielles concernant le drive sont fournies dans le sigle et sur la plaque signalétique.

Désignation modèle (sigle)

ADL 120 - 1 040 - X B L - AC 4

Tension nominale:
2 = 230Vca
4 = 400Vca
Type moteur:
AC = asynchrone

Application lift:
L = inclus
Bloc de freinage:
X = non inclus
B = inclus
Clavier :
X = non inclus
K = inclus
Puissance drive, en kW:
040 = 4kW
055 = 5,5kW
075 = 7,5kW
110 = 11kW
150 = 15kW
185 = 18,5kW
220 = 22kW
Dimensions mécaniques du drive:
1 = grandeur 1
2 = grandeur 2
3 = grandeur 3
Modalité de régulation:
110 = Sensorless
120 = Asynchrone – Bague fermée

Variateurs, série ADL100

La sélection du drive est effectuée en fonction du courant nominal du moteur.


Le courant nominal de sortie du drive doit être supérieur ou égal au courant de la plaque du moteur utilisé.

La vitesse du moteur asynchrone dépend du nombre de pôles et de la fréquence (données sur la plaque et le catalogue).
Si un moteur fonctionne à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale, contacter le fabricant du moteur pour les pro-
blèmes mécanique qui en découlent (roulements, déséquilibre, etc.). Pour des raisons thermiques, en cas de fonction-
nement continu à une fréquence inférieure à environ 20 Hz (ventilation insuffisante, sauf si le moteur est équipé d'une
ventilation forcée).

Plaque signalétique

Numéro de Série
Modèle drive Type : ADL110-1040-XBL -AC4 S/N: 09012345
Inp: 230Vac-480Vac (Fctry set=400) 50/60Hz 3Ph
Entrée (tension d'alimentation, fréquence,
courant d'entrée à couple constant) 12.5A@400Vac 11A@480Vac
Out : 0-480Vac 300Hz 3Ph 4kW@400Vac 5 Hp @ 460Vac
9A @400V Ovld . 200%-10s 8.10A@460V Ovld.200%-10s
Sortie (tension, fréquence, puissance,
courant, surcharge)

Approbations

Plaque révision firmware et cartes

Firmware HW release S/N 09012345 Prod.


Release D F P R S BU SW . CFG CONF

------ A -.E -.C ----- A1


Révision du firmware

Révision cartes
Révision logiciel
(configurateur)
Puissance

Réglage

Sécurité

Unité de freinage

Configuration
produit

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 9


Emplacement des plaques sur le drive

10 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


2.5 Configurations standard

Carte d'extension E/S


EXP-IO-D5R3-F-ADL

Carte d’extension de retour


EXP-DE-I1R1F2-ADL

Carte de régulation
R-ADL

ADL110 – ... – XBL – AC4 ADL120 – ... – XBL – AC4


SSC / Sensorless Bague fermée
Type / Description Code

KB-ADL
Clavier de programmation avec mémoire
S5P2T  
Divers

KIT-POWER-SHIELD
Kit de blindage pour câbles d’alimentation
S72610  
Réglage

R-ADL
Carte de régulation de base
------  
Carte E/S

EXP-IO-D5R3-F-ADL
5 entrées numériques + 5 sorties relais
S5L08  
Carte codeur

EXP-DE-I1R1F2-ADL
Codeur numérique 3 canaux + Répétition + 2 Freeze
S5L04 

 = de série,  = en option , O= non possible

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 11


3 - Transport et stockage

La bonne exécution du transport, du stockage, de l’installation et du montage, ainsi que le fonctionnement et la main-
tenance minutieuse sont essentiels pour le fonctionnement approprié et sûr de l’appareil.
Attention Protéger le variateur contre les chocs et les vibrations pendant le transport et le stockage. Il faut également s’assurer
qu’il est protégé contre l’eau (pluie), l’humidité et contre des températures excessives.
Le stockage du Variateur, pendant plus de trois ans, risque de détériorer la capacité de fonctionnement des conden-
sateurs du DC link qui devront donc être remplacer.
Avant la mise en service des appareils stockés pendant une période aussi longue, il est conseillé de les mettre sous
tension pendant au moins deux heures à vide, de manière à régénérer les condensateurs (la tension d’entrée doit être
appliquée sans activer le Drive).

3.1 Généralités
Les variateurs ADL sont emballés avec soin pour une bonne expédition.
Le transport doit être effectué avec des moyens appropriés (voir les indications de poids). Respecter les instructions
figurant sur l’emballage.
Ceci est aussi valable pour les appareils désemballés à installer dans les armoires de commande.

Vérifier immédiatement lors de la fourniture:


- que l’emballage n’a subi aucun dommage visible,
- que les données, figurant sur le bordereau de livraison, correspondent à la commande passée.

Faire attention lors des opérations d’ouverture des emballages et s’assurer que:
- aucun composant de l’appareil n’a été détérioré pendant le transport,
- l’appareil correspond au type effectivement commandé,

En cas de détériorations ou de fourniture incomplète ou erronée, signaler le fait directement au service commercial
compétent.
Le stockage doit être effectué uniquement dans des endroits secs et dont la température ne dépasse pas les valeurs
limites fixées.

Remarque ! Les variations de température peuvent entraîner la formation de condensations d’humidité dans l’appareil, qui dans certaines conditions sont acceptables,
cependant elles sont interdites pendant le fonctionnement de l’appareil.
Il faut donc s’assurer qu’il n’y a aucune condensation dans l’appareil qui est mis sous tension!

3.2 Conditions ambiantes admises


Température:
stockage ������������������������������� -25…+55°C (-13…+131°F), classe 1K4 pour EN50178
-20…+55°C (-4…+131°F), pour les dispositifs avec clavier de paramétrage
transport ������������������������������� -25…+70°C (-13…+158°F), classe 2K3 pour EN50178
-20…+60°C (-4…+140°F), pour les dispositifs avec clavier de paramétrage

Humidité de l’air:
stockage ������������������������������� 5% a 95 %, 1 g/m3 a 29 g/m3 (Classe 1K3 selon la norme EN50178)
transport ������������������������������� 95 % (3), 60 g/m3 (4)

Une légère humidité (ou condensation) peut se produire, occasionnellement, pendant un court moment si le dispositif n’est pas en fonction (classe 2K3 comme
pour EN50178)

Pressione atmosferica:
stockage ������������������������������� [kPa] 86 a 106 (classe 1K4 selon la norme EN50178)
transport ������������������������������� [kPa] 70 a 106 (classe 2K3 selon la norme EN50178)

(3) Valeurs supérieures d’humidité de l’air relatif produites avec la température à 40°C (104°F) ou si la température du drive subit à l’improviste une variation
de -25 ...+30°C (-13°...+86°F).
(4) Valeurs supérieures d’humidité de l’air si le drive subit à l’improviste une variation de 70...15°C (158°...59°F).

12 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


4 - Spécifications

4.1 Conditions d’environnement


Environnement pour l’installation ��������� Degré de pollution 2 ou inférieur (sans soleil direct, vibrations, poussières, gaz corrosifs ou
inflammables, brouillard, vapeurs d’huile et gouttes d’eau ; éviter les enrivonnements ayant
un taux de salinité élevé)
Altitude pour l’installation ��������������� Maxi 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Avec réduction de l'intensité en sortie de 1,2
% à chaque 100 m, à partir de 1000 m.
Conditions mécaniques d’installation ������ Stress dû aux vibrations: EN 60721-3-3 Classe 3M1
Température de fonctionnement ��������� -10…+45°C (32°…113°F)
Température de fonctionnement ���������� +45 ... +50°C (+113 … +122°F) avec déclassement de 1 % à chaque °C à partir de 45 °C
et jusqu’à 50 °C. Le fonctionnement à une température > 50 °C n’est pas admis.
Humidité de l’air (fonctionnement) �������� de 5 % à 85 % e da 1 g/m3 a 25 g/m3 sans humidité (ou condensation)
Pression de l’air (fonctionnement) [kPa] ���� de 70 à 106

4.2 Normes
Conditions climatiques ������������������ EN 60721-3-3
Sécurité électrique ��������������������� EN 50178, EN 61800-5-1, UL508C, UL840 degré de pollution 2
Vibrations ���������������������������� Classe 3M1 EN 60721-3-3
Compatibilité EMC ��������������������� EN 12015
Degré de protection �������������������� IP20

Certifications ������������������������� ,

4.3 Précision
4.3.1 Contrôle de la vitesse
Précision régulation de la vitesse ����������� Vectoriel de flux CL avec retour : 0,01 % Vitesse nominale de moteur
Vectoriel de flux OL à bague ouverte : ± 30 % Défilement nom/ de moteur
Contrôle V/f : ± 60 % Défilement nom/ de moteur

4.3.2 Limites de contrôle de la vitesse


Plage de vitesse (*) ��������������������� ± 32000 rpm
Format vitesse (*) ���������������������� 32 bit
Plage de fréquence ��������������������� ± 2000 Hz
Fréquence maxi. ����������������������� Vectoriel de flux CL avec retour : 300Hz, FVOL : 150 Hz, VF : 600 Hz
Fréquence mini ������������������������ 0 Hz
(*) se référant à Vitesse pour, PAR:680.

4.3.3 Contrôle du couple


Résolution du couple (*) ����������������� > 0,1 %
récision régulation du couple (*) ����������� Vectoriel de flux CL avec retour: ± 5%
Contrôle direct du couple ����������������� oui
Limitation de courant �������������������� Limites ±, Limites mot/gen, Limites variables
(*) se référant au couple nominal

4.3.4 Performances de courant


Surcharge ���������������������������� 200% *10 sec. avec fréquence de sortie supérieure à 3 Hz
150% avec fréquence de sortie inférieure à 3 Hz.
Fréquence de commutation ��������������� 10 kHz

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 13


4.4 Caractéristiques électriques à l’entrée
Tension d’entrée, Uln �������������������� réseau triphasé 230 - 400 - 480 Vca -15%+10%
Fréquence d’entrée ��������������������� 50/60 Hz, ± 5%
Seuil de Surtension (Overvoltage) ����������� 820 Vcc
Seuil de Sous-tension (Undervoltage) �������� @ 480V = 470 Vcc; @ 460V = 450 Vcc
@ 400V = 391 Vcc; @ 230V = 225 Vcc
Inductance ��������������������������� optionelle (CC ou CA)

Grandeur Courant efficace en entrée In (à In out) Capacité liaison CC


@ 230 V@ 230 Vca (A)ac (A) @ 400 Vca (A) @ 480 Vca (A)0 Vac (A) (µF)

1040 12 11 10 470

1055 17 16 15 680

2075 23 22 20 680

2110 31 29 26 1020

3150 42 40 37 1500

3185 50 47 45 2250

3220 55 53 50 2700

4.5 Caractéristiques électriques à la sortie


Tension maximale de sortie U2 ������������� 0,98 x Uln (Uln = Tension d’entrée CA)
Fréquence maximum de sortie f2 ����������� 300 Hz
Unité de freinage à IGBT ����������������� Interne standard (avec résistance extérieure); couple de freinage 150 % MAX

Grandeur Intensité nominale In Pn mot (Puissance moteur recommandée, fsw Facteur de réduction
(fsw = par défaut) = par défaut)
@Uln = @Uln = @Uln = @Uln = @Uln = @Uln = Kv Kalt
230Vca 400Vca 460Vca 230Vca 400Vca 460Vca
(A) (A) (A) (kW) (kW) (Hp) (1) (4)

1040 9 9 8,1 2 4 5 0,95 1,2


1055 13,5 13,5 12,2 3 5,5 7,5 0,95 1,2
2075 18,5 18,5 16,7 4 7,5 10 0,95 1,2
2110 24,5 24,5 22 5,5 11 15 0,95 1,2
3150 32 32 28,8 7,5 15 20 0,95 1,2
3185 39 39 35,1 9 18,5 25 0,95 1,2
3220 45 45 40,5 11 22 30 0,95 1,2

(1) Kt : Facteur de déclassement pour température ambiante de 50°C (1 % chaque °C supérieur à 45°C)
(2) Kalt : Facteur de déclassement pour installation à des altitudes supérieures à 1000 mètres au-dessus du niveau de la mer. Valeur à appliquer = 1.2 % tous les 100
m supplémentaires au-dessus de 1000 m. Es: Altitude 2000 m, Kalt = 1,2 % * 10 = 12% de déclassement ; In déclassée = (100 - 12) % = 88 % In

4.5.1 Déclassement des performances en régime de surcharge


Le courant de sortie en régime de surcharge est conditionné par la valeur de la fréquence de sortie, comme indiqué
dans la figure suivante.

Figure 4.5.1: Lien surcharge / fréquence de sortie

OL (% IN)

200

150

3 F out (Hz)

4.5.2 Déclassement de la fréquence de découpage


La fréquence de découpage est modifiée en rapport à la température du drive (relevée sur le dissipateur), comme
indiqué dans la figure suivante.

14 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


Figure 4.5.2: Lien fréquence de découpage / température de dissipateur

FSW (kHz)

10

T diss th T diss (°C)

4.5.3 Kalt: Facteur de réduction pour température ambiante


Figure 4.5.3: Coefficient de réduction par Tamb

KT
1.00

0.95
Fonctionnement non autorisé

Intervalle de température ambiante permise

-10 45 50 T amb (°C)

4.6 Niveau de tension du variateur pour les opérations de sécurité


Le temps minimum qui doit s’écouler à partir du moment où un variateur ADL100 est désactivé du réseau, avant
qu’un opérateur puisse agir sur les composants interne de ce dernier en évitant des décharges électriques, est de 5
minutes.

La valeur tient compte de l’arrêt d’un variateur alimenté à 460Vca +10%, sans aucune option, (temps indiqué pour la condition du variateur
désactivé).
Important

4.7 Consommations à vide (Classification énergétique)


Grandeur Nbr de précharges Temps Consommation en Stan- Consommation Consommation en Standby
permises de démarrage dby "Ventilateur Arrêté" ventilateurs "Ventilateur Actionné"
[sec] [W] [W] [W]
1040 1 toutes les 20 sec. sur 5 20 4 24
1055 1 toutes les 20 sec. sur 5 20 10 30
2075 1 toutes les 20 sec. sur 5 20 10 30
2110 1 toutes les 20 sec. sur 5 20 8 28
3150 1 toutes les 20 sec. sur 5 20 16 36
3185 1 toutes les 20 sec. sur 5 20 15 35
3220 1 toutes les 20 sec. sur 5 20 15 35

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 15


4.8 Ventilation
Tous les variateurs sont équipés de ventilateurs internes.
Grandeur Pv Capacité des ventilateurs Ouvertures minimums de
(dissipation thermique) l’armoire conseillées pour la
ventilation
@Uln=230...460Vca (*) Dissipateur (m3/h) Interne (m3/h) (cm2)

1040 150 32 - 72
1055 250 2 x 56 - 144
2075 350 2 x 56 - 144
2110 400 2 x 32 - 144
3150 600 2 x 80 32 328
3185 700 2 x 80 32 328
3220 900 2 x 80 32 328

(*) : valeurs se rapportant au fonctionnement à la fréquence de commutation par défaut.

16 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


4.9 Poids et dimensions

159.2 (6.27”) 131.5 (5.18”) 27 (1.06”) 115 (4.53”)

13.1 (.52”)
mm (inches)

331.1 (13.04”)
367.6 (14.47”)

318.5 (12.54”)
ADL100
158.67 (6.25”)

135 (5.31”) 115 (4.53”)

Figure 4.9.1: Dimensions grandeur 1

159.2 (6.27”) 131.2 (5.17”) 27 (1.06”) 115 (4.53”)

mm (inches)

369.5 (14.55”)
382.05 (15.04”)
418.8 (16.49”)

ADL100
158.67 (6.25”)

115 (4.53”)
135 (5.31”)

Figure 4.9.2: Dimensions grandeur 2

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 17


227.8 (8.97”)
151.2 (5.95”) 27 (1.06”) 168 (6.61”)

13

448.4 (17.65”)
387 (15.24”)

374.5 (14.74”)
178 (7.01”)

164 (6.46”)
165 (6.5”)

Figure 4.9.3: Dimensions grandeur 3

Grandeur Poids (kg) Poids (lbs)

1040 5,8 12,8


1055 5,8 12,8
2075 7,8 17,2
2110 7,8 17,2
3150 10,5 23,15
3185 10,5 23,15
3220 10,5 23,15

Remarque ! Poids se référant au drive standard avec clavier, sans options, emballage non compris.

18 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


5 - Options

5.1 Fusibles extérieurs en option


5.1.1 Fusibles côté réseau (F1)
Prévoir la protection en amont du drive sur le côté réseau.
Utiliser exclusivement des fusibles extra-rapides.

F1 - Fusibles extérieurs côté réseau

Heures de vie des con- EUROPE AMERIQUE


Grandeur densateurs DC link [h] Type Code Type Code
1040 > 15000 GRD2/20 F4D15 A70P20 S7G48
1055 > 15000 GRD2/25 F4D16 A70P25 S7G48
2075 > 15000 GRD3/35 F4D20 A70P35 S7G51
2110 > 15000 Z22GR40 F4M16 A70P40 S7G88
3150 > 15000 Z22GR63 F4M17 A70P60-4 S7I34
3185 > 15000 Z22GR80 F4M19 A70P80 S7G54
3220 > 15000 Z22GR80 F4M19 A70P80 S7G54

Les caractéristiques techniques des fusibles comme les dimensions, les poids, les puissances dissipées, les porte-fusibles, etc. peuvent être recherchés dans les
catalogues correspondants:
GRD... (E27), S00... Jean Müller, Eltville
A70... Ferraz

5.2 Inducteurs d’entrée


Un inducteur triphasé de réseau est vivement recommandé:

- Pour limiter le courant RMS en entrée du variateur de la série ADL.


- pour augmenter la durée de vie des condensateurs du circuit intermédiaire et la fiabilité des diodes d'entrée.
- pour diminuer la distorsion harmonique du réseau
- pour diminuer les problèmes provoqués par l'alimentation avec une ligne à basse impédance (≤ 1%).

5.2.1 Inducteurs d’entrée CA


In
Grandeur THD (%) (@400V/50Hz, avec Inducteurs d’entrée CA) Modèle Code
(A)
1040 9 LR3y-2040 S7AAG
1055 13,5 LR3y-2055 S7AB5
2075 18 LR3y-2075 S7AB6
2110 < 70 % 24 LR3y-3110 S7AB7
3150 32 LR3y-3150 S7AB8
3185 39 LR3-022 S7FF4
3220 44,5 LR3-022 S7FF4

Remarque ! Pour les dimensions et les poids des inducteurs voir le catalogue LIFT Gefran (1S9I07).

5.2.2 Inducteurs d’entrée CC


In
Grandeur THD (%) (@400V/50Hz, avec Inducteurs d’entrée CC) Modèle Code
(A)
1040 8 LDC-004 S7AI10
1055 12 LDC-005 S7AI11
2075 16 LDC-007 S7AI12
2110 < 35 % (EN 12015) 21 LDC-011 S7AI13
3150 28 LDC-015 S7AI14
3185 35 LDC-022 S7AI15
3220 40 LDC-022 S7AI15

Remarque ! Pour les dimensions et les poids des inducteurs voir le catalogue LIFT Gefran (1S9I07).

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 19


5.3 Inducteurs de sortie CA
Le variateur ADL100 peut être utilisé avec des moteurs standards ou avec des moteurs spécialement conçus pour
être utilisés avec les variateurs.
En général, ces derniers possèdent une isolation supérieure pour mieux soutenir la tension PWM.
Vous trouverez ci-après, comme référence, des exemples conformes aux normes: les moteurs conçus pour être uti-
lisés avec des variateurs n’exigent aucun filtre spécial à la sortie de ces derniers.
Les moteurs standards, en particulier avec de longs câbles (généralement supérieurs à 100 m) peuvent exiger un
inducteur de sortie pour maintenir la forme d’onde de tension dans les limites spécifiées.

La gamme d’inducteurs conseillés pour les applications CT sont indiqués dans le tableau suivant. Le courant nominal
des inducteurs doit être approximativement supérieur de 20% par rapport à celui du drive pour tenir compte des pertes
supplémentaires provoquées par la modulation de la forme d’onde de sortie.

Grandeur Modèle Code

1040 LU3-005 S7FG3


1055 LU3-005 S7FG3
2075 LU3-011 S7FG4
2110 LU3-011 S7FG4
3150 LU3-015 S7FM2
3185 LU3-022 S7FH3
3220 LU3-022 S7FH3

Remarque ! Avec le courant nominal du variateur et une fréquence de 50Hz, les inducteurs de sortie entraînent une baisse de la tension de sortie d’environ 2% .
Pour les dimensions et les poids des inducteurs voir le catalogue LIFT Gefran (1S9I07).

5.4 Résistance de freinage externe (en option)


Résistances de freinage conseillées pour l’utilisation avec une unité de freinage externe.

Tableau 5.4.1: Combinaison conseillée série ADL...-AC et ADL...-BR

Grandeur Liste et caractéristiques techniques des résistances externes normalisées

Résistance type Code Q.té Surcharge maxi, Surcharge maxi, Pnbr Rbr Logement
1”- service 10% 30”- service 25%

Ebr (kJ) Ebr (kJ) (W) (Ω)

1040 RFPD 750 DT 100R S8SY4 1 7,5 38 750 100 IP44


1055 RFPR 750 D 68R S8SZ3 1 7,5 38 750 68 IP44
2075 RFPR 750 D 68R S8SZ3 1 7,5 28 750 68 IP44
2110 RFPR 1200 D 49R S8SZ4 1 7,5 28 1200 49 IP44
3150 RFPR 1900 D 28R S8SZ5 1 12 43 1900 28 IP44
3185 BRT4K0-15R4 S8T00G 1 40 150 4000 15,4 IP20
3220 BRT4K0-15R4 S8T00G 1 40 150 4000 15,4 IP20

Pnbr Puissance nominale de la résistance de freinage


Rbr Valeur ohmique de la résistance de freinage
Ebr Énergie maximale dissipable sur la résistance

Les résistances de freinage peuvent être sujettes à des surcharges imprévues à la suite de pannes.
Il faut impérativement protéger les résistors en utilisant des dispositifs de protection thermique. Ces dispositifs ne doivent
Mise en garde pas interrompre le circuit où est installé le résistor, mais leur contact auxiliaire doit interrompre l’alimentation de la partie
puissance du drive. Si la résistance prévoit un contact de protection, il doit être utilisé en même temps que celui du dispositif
de protection thermique.

Remarque ! Pour les dimensions et les poids des résistances voir le catalogne LIFT Gefran (1S9I07).

20 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


5.5 Filtre EMC extérieur (en option)

Tension d’alimentation AC 400 -15% … 480V +10%


Emissions conduites selon
Grandeur Modèle Code EN 12015-EN 61800-3 :
catégorie / Longueur des câbles moteur
1040 S7GHL EMI-FTF-480-7 EN 12015-C2/10mt

1055 S7GHO EMI-FTF-480-16 EN 12015-C2/10mt

2075 S7GHO EMI-FTF-480-16 EN 12015-C2/10mt

2110 S7GHP EMI-FTF-480-30 EN 12015-C3/10mt

3150 S7GHP EMI-FTF-480-30 EN 12015-C3/10mt

3185 S7GOA EMI-FTF-480-42 EN 12015-C3/10mt

3220 S7GOA EMI-FTF-480-42 EN 12015-C3/10mt

Remarque ! Pour les dimensions et les poids des filtres voir le catalogue LIFT Gefran (1S9I07).

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 21


6 - Installation mécanique

Le Drive doit être fixé sur un mur construit avec des matériaux résistant à la chaleur. Pendant le fonctionnement, la
température du conteneur du drive peut atteindre les 70°C (158°F).
Attention Ne pas installer le Drive dans des endroits où la température dépasse celle admise par les spécifications : la tempéra-
ture ambiante a un effet important sur la durée de vie et sur la fiabilité du Drive.
S’assurer de bien retirer le(s) sachet(s) desséchant pendant le déballage du produit (s’ils ne sont pas retirés, ces sa-
chets peuvent entrer dans les ventilateurs ou boucher les ouvertures de refroidissement entraînant un échauffement
du Drive).
Il faut protéger l’appareil contre des variations dangereuses du milieu ambiant(température, humidité, chocs, etc.)

6.1 Inclinaison maximum et distances de montage


Les variateurs doivent être installés de manière à assurer, autour de ces derniers, une libre circulation de l’air, voir le
paragraphe 4.8 Ventilation.

Inclinaison maximum admissible ����������� 30° (se référant à la position verticale)


Distance minimum supérieure et inférieure ���� 150 mm
Espace libre minimum de face ������������� 25 mm
Distance minimum entre les variateurs ������� 25 mm
Distance minimum latérale avec l’armoire ����� 25 mm

10 mm ( 0.4" )
150 mm ( 6" )

25 mm ( 0.98” ) 150 mm ( 6" ) 25 mm ( 0.98” )


25 mm ( 0.98” )

22 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


6.2 Cotes de fixation
227.8 (8.97”) 159.2 (6.3”) Fissaggio a muro • Wall mounting
168 (6.61”) 115 (4.5”) Fixation mural • Wandmontagee
Fijación en pared

A A
159.2 (6.3”)
115 (4.5”)

13.1 (0.5”)
A

374.5 (14.74”)
448.4 (17.65”)

369.5 (14.5”)
418.8 (16.5”)
387 (15.24”)

382.05 (15”)

318.5 (12.5”)
367.6 (14.5”)
331.1 (14”)
Taglia 3 Taglia 1
Taglia 2 Size 1
Size 3 Size 2
Grandeur 3 Grandeur 1
Grandeur 2 Größe 1
Größe 3 Größe 2
Tamaño 3 Tamaño 1
Tamaño 2
B B B

115 (4.5”) 115 (4.5”)


135 (5.3”) 135 (5.3”)
164 (6.46”)

5.5 [0.21”]
5”]
1. 5 [0.4 5.5 [0.21”]
Ø1
17 [0.7”]

10.75 [0.42”]

(A) (B)

Vis conseillées pour la fixation

Grandeur 1 (ADL...-1...) n. 4 vis M5 x 12 mm + Rondelle grover + Rondelle plate

Grandeur 2 (ADL...-2...) n. 4 vis M5 x 12 mm + Rondelle grover + Rondelle plate

Grandeur 3 (ADL...-3...) n. 4 vis M5 x 12 mm + Rondelle grover + Rondelle plate

Remarque! Pour d’autres dimensions, voir le chapitre 4.9 Poids et dimensions.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 23


7 - Branchement électrique

Les Drives à fréquence variable sont des appareils électriques pour l’emploi dans des installations industrielles. Des
parties du Drive sont sous tension pendant le fonctionnement.
Mise en garde L’installation électrique et l’ouverture du dispositif doivent donc être effectuées uniquement par un personnel quali-
fié. De mauvaises installations des moteurs ou des Drives peuvent détériorer le dispositif et être la cause de blessu-
res ou de dommages matériels.
A part la logique de protection contrôlée par le logiciel, le Drive ne possède pas d’autre protection contre la survites-
se. Voir les instructions énumérées dans ce manuel et respecter les consignes de sécurité locales et nationales en
vigueur.
Replacer tous les couvercles avant de mettre le dispositif sous tension. Le non-respect de cette consigne peut entraî-
ner la mort ou de graves risques pour les personnes.

Le drive doit toujours être branché à la mise à la terre. Si le drive n’est pas branché correctement à la mise à la terre,
il peut se produire des conditions extrêmement dangereuses pouvant entraîner la mort ou de graves accidents à la
personne.
Mise en garde
Ne pas ouvrir le dispositif ni les couvercles lorsque le réseau est alimenté. Le temps d’attente minimum avant de pou-
voir agir sur les borniers ou à l’intérieur du dispositif est indiqué dans le chapitre 4.6.
Ne pas toucher ou détériorer les composants pendant l’utilisation du dispositif. Il est strictement interdit me modifier
les distances d’isolation ou d’éliminer l’isolation et les couvercles.

Ne pas alimenter avec des tensions excédant la plage de tension admise. Si des tensions excessives sont appliquées
au Drive, ses composants internes seront détériorés.
Attention

Fonctionnement avec dispositif à courant résiduel (Interrupteur différentiel)


Si un RCD (également appelé RCCB ou ELCB) a été installé, ce dispositif doit être à haute intensité dispersée (≥ 300
mA).

RCD: Residual Current Device


RCCB: Residual Current Circuit Breaker
ELCB: Earth Leakage Circuit Breaker

Remarque: Les RCD utilisés doivent fournir une protection aux composants à courant continu se trouvant dans le courant de panne et doivent être appropriés pour
supprimer rapidement les crêtes de courant. Il est recommandé de protéger le variateur séparément à l’aide de fusibles.
Respecter les normes de chaque pays (par exemple, les normes VDR en Allemagne) et des organismes locaux fournisseurs d’énergie électrique.

Le fonctionnement du Drive est interdit sans un branchement de mise à la terre. Pour éviter des parasites, la carcas-
se du moteur doit être mise à la terre au moyen d’un connecteur de terre séparé des connecteurs de terre des autres
appareils.
Attention
La connexion de la mise à la terre doit être dimensionnée conformément aux normes électriques nationales en
vigueur ou au Code Electrique Canadien. La connexion doit être effectuée à l’aide d’un connecteur à circuit fermé
certifié par les normes UL et CSA, et il devra être dimensionné en fonction du calibre utilisé pour fils métalliques. Le
connecteur doit être fixé en utilisant la pince spécifique du fabricant de ce dernier.
Ne pas effectuer le test d’isolation sur les bornes du Drive ou sur les bornes du circuit de contrôle.
Il est impossible d’appliquer une tension à la sortie du Drive (bornes U2, V2, W2). Il est interdit d’installer en parallèle
plusieurs Drives sur la sortie, ainsi que le raccordement direct à des entrées et des sorties (dérivation).
La mise en service électrique doit être effectuée par un personnel qualifié. Ce dernier doit contrôler qu’il existe un
branchement approprié à la terre et une protection des câbles d’alimentation, conformément aux normes locales et
nationales en vigueur. Le moteur doit être protégé contre d’éventuelles surcharges.
Le stockage du Drive, pendant plus de trois ans, risque de détériorer la capacité de fonctionnement des condensa-
teurs du DC link. Il faudra donc les “remplacer”.
Avant la mise en service des appareils stockés pendant une période aussi longue, il est conseillé de les mettre sous
tension pendant au moins deux heures à vide, de manière à régénérer les condensateurs (la tension d’entrée doit être
appliquée sans activer le Drive.

24 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


7.1 Partie Puissance
7.1.1 Section des câbles
Bornes: L1 - L2 - L3 - BR - C1 - C - D - U - V - W - EM

Grandeur Section maximale des câbles (conducteur flexible) Dénouage conseillé Cosse Conseillée Couple de serrage (min)

(mm2) AWG (mm) (mm) (Nm)

1040 4 10 10 Aucun / Embout 0,5 ... 0,6


1055 4 10 10 Aucun / Embout 0,5 ... 0,6
2075 6 8 10 Aucun / Embout 1,2 ... 1,5
2110 6 8 10 Aucun / Embout 1,2 ... 1,5
3150 16 6 14 Aucun / Embout 1,5 ... 1,7
3185 16 6 14 Aucun / Embout 1,5 ... 1,7
3220 16 6 14 Aucun / Embout 1,5 ... 1,7

Remarque! Le bornier d’alimentation est de type extractible sur toutes les tailles mécaniques.

Bornes: sur la charpente


Section du câble Diamètre vis de fixation Cosse Conseillée Couple de serrage (min)
Grandeur

(mm2) AWG (mm) (mm) (Nm)

1040 M5 Fourche 6
1055 M5 Fourche 6
2075 M5 Fourche 6
Égale à la section maximale employée pour le bornier
2110 d’alimentation M5 Fourche 6
Raccorder les deux points de masse sur la charpenterie.
3150 M5 Fourche 6
3185 M5 Fourche 6
3220 M5 Fourche 6

7.1.2 Connexion blindage (conseillée)

B B

Desserrer les deux vis (B), mettre en position le support métallique (A) (optionelle, S72610 POWER SHIELD KIT) et
revisser à fond. Fixer l’écran des câbles sur les omégas (C), comme indiqué sur la figure.

7.1.3 Lignes de guide pour la Compatibilité Electromagnétique (EMC)

Les Drives sont conçus pour fonctionner dans un milieu industriel dans lequel est prévu, pour des raisons de pré-
servation, un haut niveau d’interférences électromagnétiques. Des procédures d’installation appropriées assurent un
Important fonctionnement sûr et sans problèmes. Si des problèmes se produisent, il faut suivre les lignes de guide suivantes.
- Contrôler que tous les appareils se trouvant dans l’armoire sont mis à la terre comme il se doit par des câbles
courts et de section importante, connectés en étoile ou à une barre. La meilleure solution consiste à utiliser un plan
de montage conducteur tel un plan de référence pour la mise à la terre EMC.
- Pour une mise à la terre EMC, les conducteurs à plateau sont meilleurs que les autres types car ils ont une im-
pédance inférieure aux fréquences supérieures.
- Contrôler que tous les appareils de contrôle (tel un PLC) connectés au variateur, sont connectés à la même prise
de terre ou étoile EMC du variateur par un raccordement court et d’importante section.
- Connecter la terre de retour des moteurs contrôlés par les Driver directement au branchement à la terre ( ) sur le
variateur associé.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 25


- A l’intérieur de l’armoire, il faut séparer, dans la mesure du possible, les câbles de contrôle des câbles de puissan-
ce en utilisant des conduits séparés, si cela est nécessaire à 90° l’un de l’autre.
- A chaque fois que cela est possible, il faut utiliser des câbles blindés pour les connexions au circuit de contrôle
- S’assurer que les contacteurs dans l’armoire sont équipés de suppresseurs, du type R-C pour contacteurs CA ou
diodes pour contacteurs CC installés sur les bobines. à varistances sont efficaces. Cela est important lorsqu’il faut
contrôler les contacteurs des relais du variateur.
- Utiliser des câbles protégés ou blindés pour les connexions au moteur et mettre le blindage à la terre sur les deux
extrémités, en utilisant les omégas.

Remarque! Pour de plus amples informations concernant la norme sur la compatibilité électromagnétique selon la Directive 2004/108/EEC, les contrôles de conformité
effectués sur les appareils Gefran, le raccordement des filtres et des inducteurs de réseau, les blindages des câbles, les branchements à la terre, etc., voir le
“Guide à la compatibilité électromagnétique” se trouvant dans le CD joint à ce drive.

7.1.4 Schéma à blocs partie de puissance


La topologie retenue prévoit la présence, en entrée, un stade de conversion CA/CC, un système de pré-charge du
banc de condensateurs de la section CC, un stade de conversion CC/CA, un alimentateur et un bloc de freinage inté-
gré.
Il est possible de raccorder des inducteurs externes de filtre non seulement en entrée et en sortie du drive, mais aussi
dans la section en continu grâce à la présence des bornes C et C1. Pour assumer la fonction de freinage, il faut rac-
corder de façon externe une résistance prévue à cet effet entre les bornes C (ou C1) et BR.
Pour la gestion des manœuvres d’urgence (perte d’alimentation du drive), la possibilité de raccorder un module d’ur-
gence entre les bornes EM et D a été prévue, entre autres.

C1 C BR

Emi filter & converter DC link Inverter

Rprc

L1 U
L2 V
L3 W

SMPS

D EM

7.1.5 Connexion ligne d’alimentation

L1 L2 L3 BR C1 C D U V W EM

K1M

F1

L1 L2 L3 (3ph - 230 VAC / 400 VAC / 460-480 VAC, 50/60 Hz)


Remarque! Accouplement conseillé fusibles F1: voir le chapitre 5.1.1.

26 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


7.1.6 Connexion d’inducteur CA et CC (en option)
Le drive peut utiliser soit un inducteur triphasé sur la ligne d’alimentation CA, soit un inducteur CC entre les bornes C1
et C. Pour la combinaison conseillée, voir le chapitr 5.2.
Dans le cas où aucun inducteur CC ne serait utilisé, il faut croiser les bornes C1 et C.

Dans le cas où aucun inducteur CC ne serait utilisé, il faut croiser les bornes C1 et C.
Important

7.1.7 Connexion du moteur


1040 - 3220

L1 L2 L3 BR C1 C D U V W EM

K2M
K1M
M
3 ph

7.1.8 Connexion de la résistance de freinage (en option)

L1 L2 L3 BR C1 C D U V W EM

Braking resistor

Remarque! Accouplement conseillé résistance de freinage: voir le chapitre 5.4 .

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 27


7.2 Partie Régulation
Figure 7.2.1: Identification des cartes et bornes

XP
R-ADL

PC

XS2
To P-ADV
(RS232)

Keypad

XS1
(RS485/422)

XO XE
EXP-IO-D5R3-F-ADL EXP-DE-I1R1F2-ADL
(on ADL120 only)

T3 T1 XER XE

7.2.1 Section des câbles


Section maximale des câbles Dénouage conseillé Couple de serrage (mini)
Borniers
(mm2) (AWG) (mm) (Nm)

0,2 ... 2,5 (1 cavo) 26 ... 12


T3, T2, T1 5 0,4
0,2 ... 0,75 (2 cavi) 26 ... 19
0,2 ... 1,5 (1 cavo) 26 ... 16
XER, XE 5 0,25
0,2 ... 0,5 (2 cavi) 26 ... 19

28 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


7.2.2 Connection de la carte E/S (EXP-IO-D5R3-F-ADL)

Remarque! Les boîtes à bornes de la carte EXP-IO-D5R3-F-ADL ne sont pas amovibles.


Pour les caractéristiques électriques des entrées / sorties analogiques, numériques et relais, voir l’Annexe, section A.1.

Figure 7.2.2: Bornier et raccord de la carte EXP-IO-D5R3-F-ADL

K2M
A2 A1 T3
52 RO 30
Run
Contactor
K3M 53 RO 3C
A2 A1
54 RO 20
Brake
Contactor
BR 55 RO 2C
A2 A1
56 RO 1O
Drive ON
L1 57 RO 1C
Emergency
Failure

T1
MltSpd S1 Entrée digital 5X
4
MltSpd S0
5 Entrée digital 4X
Emergency mode
6 Entrée digital 3X

StartRevCmd Entrée digital 2X


7
StartFwdCmd
8 Entrée digital 1X

9 Abilitation HW (Enable)
K3M K2M Safety chain
Feedback contactor 10 DI COM

11 0V (24V) OUT

12 +24V OUT

Figure 7.2.3: Câblage conseillée de carte

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 29


7.2.3 Connexion de la carte de retour standard
La présente section indique les raccords pour les cartes standard.

La désignation des bornes et le raccord correspondant change selon les diverses versions des cartes.
Pour de plus amples informations, voir l’Annexe, section A2.
Attention

Remarque! Les borniers des cartes de retour sont tous de type extractible.

Figure 7.2.4: Raccord de blindage (conseillé)

●● Séries ADL120, carte standard EXP-DE-IR1F2-ADL

Figure 7.2.5: Bornier et raccord de la carte EXP-DE-IR1F2-ADL

B- out
20
B+ out
21
A- out
22
A+ out
23
(*)

1
2
3
4
5
6
7
Z-
8
Z+
9
B-
10
B+
11
A-
12
A+
13
0VE out
14
+VE out
15
(*)

(*) Raccord de blindage, voir figure 7.2.4

30 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


7.3 Témoins lumineux
À l’avant du drive ADL100, 6 témoins lumineux de signalisation de l’état du drive sont présents.

SIEIDrive ADL100

EN

Status LEDs
Alarm

I Lim

Run
EN
WARNING:

Status LEDs
Risk of Electric Shock. Alarm
Capacitive voltages above 50V may
remain for 5 minutes after power is
disconnected.
I Lim
AVERTISSEMENT: Run
Risque de décharge électrique.
Des tensions supérieures à 50V
peuvent subsister aux bornes des
condensateurs durant 5 minutes
après la coupure de l’alimentation.
Connectors
Keypad PC

LEDs Couleur Signification des diodes


EN Verte Allumé pendant la modulation IGBT
Alarm Rouge S’allume quand le drive signale la présence d’une alarme.
ILim Rouge S’allume quand le drive fonctionne en limite de courant
Run Verte Clignote par intermittence (fréq. 1 sec) en absence d’erreurs ou d’anomalies.
Si allumée ou éteinte, elle signale une condition d’erreur(logiciel hangup)

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 31


7.4 Schémas de branchement

Remarque! Le présent chapitre indique les schémas type de raccords en relation aux drives ADL1.0 en configuration standard.

7.4.1 Potentiels de régulation, E/S numériques

9
+24V 56
Activation (Enable) (Relais 1)
57
8
54
Entrée digital 1 (Relais 2)
7 55
Entrée digital 2
52
6 (Relais 3)
53
Entrée digital 3
5
Entrée digital 4
4
Entrée digital 5

0V(+24V) DI COM 10

Fusible
rétactivable
12 +24V_OUT
Alimentation isolée
par Entrées/Sorties
11 0V (24V)_OUT

Chassis

32 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement



3 PHASE MAINS

F1

1 3 5
K1M
2 4 6

OPTIONAL

L1
AC
7.4.2 Schéma type de raccordement

BREAKING
RESISTORS
L1 L2 L3 PE KEYPAD / DCP PC
R-ADL
U1 V1 W1
OPTIONAL BR RS232

C1 P-ADL
ADL100
EXP-ENC EXP-IO
L1
D
DC RUN BRAKE DRIVE
CONTACTOR CONTACTOR OK
EM
0VOUT
24VOUT

DI5
DI4
DI3
DI2
DI1
ENHW
DICM

U2 V2 W2
52
53
54
55
56
57

T1 T2 T3 PE PE 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


Emergency
Failure
Safety
chain L1

1 3 5
StartRevCmd
StartFwdCmd

MltSpd S1
MltSpd S0
Emergency mode

K2M
TRAFO 2 4 6 K2M

A1 A1 A1
1 3 5
BR K3M A2 A2 A2
K3M
K2M 2 4 6

K3M BRAKE K2M K3M BR

M
3~

33
7.4.3 Schéma de branchement d’urgence
Pour la gestion du mouvement du moteur en urgence en cas de perte de réseau (avec alimentation monophasée de
230 V ca à partir d’un équipement UPS), il est possible d’utiliser le schéma indiqué dans ce paragraphe.

3 PHASE MAINS

F1
S2
UPS
1 3 5
S1
US1
1ph, 230V
50Hz 2 4 6

US2
S2
L1
AC

BREAKING L1 L2 L3 PE KEYPAD / DCP PC L SH H


R-ADL
RESISTORS U1 V1 W1 CAN

OPTIONAL BR RS232

C
DC CHOKE
C1 P-ADL
ADL100
EXP-ENC EXP-IO
L1
D
DC

24VOUT
0VOUT
ENHW

DICM
OPTIONAL EM

DI5

DI4

DI3

DI2

DI1
U2 V2 W2
EMS (*) C
T1 T2 T3 PE PE 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Battery Pack EMERGENCY
D
EM

Emergency mode
MODE
SUPPLIER

StartFwdCmd
StartRevCmd
MltSpd S1

MltSpd S0
Safety
chains

1 3 5
K2M
TRAFO 2 4 6 K2M

1 3 5
BR K3M K3M
K2M 2 4 6

K3M BRAKE

M
3~

(*) Module EMS en alternative au dispositif UPS.

(1) L’alimentation est interrompue, le drive signale Sous-tension.


Mains (1) (2)
(2) L’alimentation peut être rétablie à tout moment pendant la marche, mais le drive
est coupé du réseau par S1.

(3) Le moteur est freiné.


Motor speed
(3) (4) (4) Les commandes de Marche avant ou Marche arrière sont générées. Une vitesse
très basse doit être configurée (Menu 5.6.1, PAR 12060). La cabine est amenée
jusqu’à l’étage. L'alarme Sous-tension est ignorée.

(5) Le drive doit être éteint. Ce temps dépend de la taille du drive. Le contacteur S1
doit être en position OFF.
(5) (6)

US1 (6) Le drive doit être éteint. S1 doit être en position OFF.

(7) Amener S2 sur ON, l’alimentation est assurée par le dispositif UPS. Tandis que S2
est sur ON, la logique des contacts doit garantir que S1=OFF.

(7) (9)
(8) S2 peut être amené sur l’état ON avec un retard, soit en mode manuel, soit en
mode automatique, grâce aux dispositifs de contrôle de perte de réseau.
US2
(9) À la fin de la séquence, S2 doit être en position OFF
(8)

34 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


7.5 Interface port série (Connecteur PC)
Fonction / Function E/S Interface électrique/ Elect. Interface
BROCHE 1 - – –
SIEIDrive ADL100 BROCHE 1 TxD S RS232
BROCHE 3 RxD E RS232
EN
BROCHE 4 - – –

Status LEDs
Alarm

I Lim

Run
BROCHE 5 0V (terre) – Alimentation / Supply
BROCHE 6 - –
WARNING:
Risk of Electric Shock. BROCHE 7 - – –
Capacitive voltages above 50V may
remain for 5 minutes after power is
disconnected. BROCHE 8 - – –
AVERTISSEMENT: BROCHE 9 +5V – Alimentation / Supply
Risque de décharge électrique.
Des tensions supérieures à 50V
peuvent subsister aux bornes des E = Entrée / Input S = Sortie / Output
condensateurs durant 5 minutes
après la coupure de l’alimentation.
Connectors
Keypad PC
1 5
6 9

Le drive ADL100 est équipé en série d’une porte (connecteur à bac 9 pôles D-SUB) pour le raccordement de la ligne
port série RS232 utilisée pour la communication point-point drive-PC (par le logiciel de configuration GF-eXpress).

Remarque! Le port n’est pas isolé galvaniquement et, donc, si une séparation galvanique est nécessaire, l’option PC-OPT-ADL doit être utilisée

7.5.1 Raccordement point-point drive / Port RS232


RxD
+5 V TxD

PE

XS2 5 4 3 2 1
9 8 7 6

RS232

Figure 7.5.1: Raccordement port série (non isolé)

Pour le raccordement, il faut utiliser une boucle constituée de deux conducteurs symétriques, à spirales avec un blind-
age commun, plus le câble pour le raccord de terre, comme indiqué sur la figure (un câble RS232 à 3 fils de type non
croisé est conseillé). La vitesse maximum de transmission est de 38,4 KBaud.
Pour la connexion de la ligne port série RS232 à l’ordinateur, voir la figure suivante.

Fig. A
Ordinateur avec port RS232
RS232
(PC)
Option Câble blindé
PC-OPT-ADL avec connecteurs,
(S573L) 5 mt (8S8F59)

Fig. B
Ordinateur avec port RS232

RS232
(PC)
Câble blindé avec connecteurs,
5 mt (8S8F59)

Fig. C
Ordinateur avec port USB

RS232
(PC) USB
RS232
Câble blindé
avec connecteurs, USB RS232 converter
5 mt (8S8F59) (S5A20)

Figure 7.5.2: Raccordement RS232 à l’ordinateu

Raccord à un ordinateur avec port RS232 et option PC-OPT-ADL (isolé)


Pour le raccordement, il faut:
• Carte en option PC-OPT-ADL (pour séparation galvanique), code S573L
• Un câble blindé (code 8S8F59) pour raccord au port PC RS232 du drive au connecteur RS232 de l’ordinateur, voir
la figure 7.5.1-A.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 35


Raccord à un ordinateur avec port RS232 (non isolé)
Pour le raccordement, il faut:
• Un câble blindé (code 8S8F59) pour raccord au port PC RS232 du drive au connecteur RS232 de l’ordinateur, voir
la figure 7.5.1-B.

Raccord à un ordinateur avec port USB (non isolé)


Pour le raccordement, il faut:
• Un adaptateur optionnel USB/ RS232, code S5A20 (comprenant le câble pour le raccord USB)
• Un câble blindé (code 8S8F59) pour raccord au port PC RS232 du drive à l’adaptateur USB/RS232, voir la figure
7.5.1-B.

7.6 Interface clavier (Connecteur clavier)


SIEIDrive ADL100

EN

Status LEDs
Alarm

I Lim

Run

WARNING:
Risk of Electric Shock.
Capacitive voltages above 50V may
remain for 5 minutes after power is
disconnected.

AVERTISSEMENT:
1 5
Risque de décharge électrique.
Des tensions supérieures à 50V 6 9
peuvent subsister aux bornes des
condensateurs durant 5 minutes
après la coupure de l’alimentation.
Connectors
Keypad PC
Keypad connector (XS1)

Divers équipements automatiquement reconnus et pris en charge peuvent être raccordés au connecteur polyvalent
Keypad (connecteur à bac à 9 pôles femelles DSUB XS1).

1) Clavier en option KB-ADL (connexion par défaut)


- Le clavier est doté d’un câble d’une longueur de 40 cm ; pour des longueurs supérieures, il faut utiliser un câble du
type 1:1 non croisé (9 câbles blindés, par exemple code 8S8F59, longueur de 5 m).
- Pour les grandes longueurs (maximum de 15 m), les câbles doivent être de qualité et avec un faible taux de chute
de tension (maximum de 0,3 ohm/m)

2) I/F Protocole DCP


- Pour la connexion, faire référence aux spécifications DCP (voir le schéma suivant)

TxA
TxB
GND

XS1 5 4 3 2 1
9 8 7 6

Figure 7.5.3: Raccord DCP (non isolé)

Les raccords (1) et (2) sont sans isolement galvanique !


Attention

36 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


7.7 Freinage
Il existe plusieurs possibilités de freinage:
- à l’aide d’une unité de freinage interne
- à l’aide d’une injection de courant continu dans le moteur par le variateur (freinage en CC).

Les deux possibilités ont des différences fondamentales:


- Avec une unité de freinage il est possible d’obtenir un freinage intermédiaire (par exemple de 1000 à 800 tours/mn)
alors que le freinage en CC ne peut être utilisé que pour arrêter le moteur à proximité de la vitesse zéro.
- L’énergie se trouvant dans l’actionnement est transformée en chaleur dans les deux cas : Avec l’utilisation d’une
unité de freinage elle est dissipée sur une résistance extérieure et pour le freinage en CC elle se fait par la transfor-
mation en chaleur dans les enroulages du moteur (réchauffement ultérieur du moteur).

7.7.1 Unité de Freinage (interne de série)


Les moteurs asynchrones réglés en fréquence, pendant le fonctionnement hyper synchrone ou régénérateur, se com-
portent comme des générateurs, en récupérant l’énergie qui arrive par le pont variateur, dans le circuit intermédiaire
comme courant continu. Cela entraîne une augmentation de la tension du circuit intermédiaire.
Pour empêcher que la tension atteigne des valeurs non-autorisées, on utilise des unités de freinage (BU). Lorsqu’on
atteint une valeur de tension déterminée, ces unités enclenchent une résistance de freinage parallèle aux condensa-
teurs du circuit intermédiaire. L’énergie récupérée est dissipée en chaleur par la résistance (Rbr). Il est donc possible
de réaliser des temps de décélération très courts et un fonctionnement limité sur quatre cadrans.

Les drives de la série ADL100 disposent d’une unité de freinage interne dans la configuration standard.

E
_ R BR
U ZK
M
3
BU

Figure 7.7.1: Fonctionnement avec unité de freinage (Schéma du principe de fonctionnement)

Remarque! Lorsqu’une unité de freinage interne est présente, la protection doit être réalisée avec des fusibles extra-rapides ! Il faut respecter les consignes pour le montage.

Le raccord de la résistance de freinage (bornes BR et C) doit être exécuté en utilisant un câble torsadé. Si la rési-
stance dispose d’une protection thermique (Klixon), cette protection peut être raccordée à l’entrée “Erreur externe” du
drive.
Tableau 7.9.1: Caractéristiques techniques des unités de freinage internes

Grandeur Irms Ipk T Rbr


(A) (A) (s) (Ω)
1040 5,5 7,8 19 100
1055 8,5 12 16 67
2075 8,5 12 16 67
2110 15,5 22 17 36
3150 22 31 16 26
3185 37 52 42 15
3220 37 52 42 15

Irms Courant nominal de l’unité de freinage, cycle de service = 50 %


Ipk Courant de pic original pouvant être produit pendant un maximum de 60 secondes
T Temps de cycle minimum pour un service à Ipk pendant 10 secondes
Rbr Valeur minimum de la résistance de freinage

Tableau 7.7.2: Seuil d’intervention de l’unité de freinage

Grandeur Vbr @ 480 V Vbr @460 V Vbr @ 400 V Vbr @ 230V

ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF


1040 ... 3220 800 Vcc 790 Vcc 768 Vcc 758 Vcc 670 Vcc 660 Vcc 394 Vcc 384 Vcc

Remarque! Pour la combinaison des résistances de freinage conseillées, voir le chapitre 5.4.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 37


8. Utilisation du clavier

Dans ce chapitre, on trouve la description du clavier optionelle KB-ADL et les modes d’utilisation pour la visualisation
et la programmation des paramètres du variateur.

8.1 Description


Témoin lumineux de signalisation de l’état du drive BRK CNT EN ILim n=0 AL

01 MONITOR


02 DRIVE INFO
03 STARTUP WIZARD
04 DRIVE CONFIG Affichage à cristaux liquides à 5 lignes alphanuméri-
05 LIFT ques de 21 caractères chacune.

ESC DISP


Clavier à membrane SAVE
E
CUST

FIND RST

Le clavier de programmation est utilisé pour la visualisation des paramètres d’état et de diagnostic pendant la période
opérationnelle ; il dispose à l’arrière d’une bande de matériel magnétique pour fixation à l’avant du drive ou sur une
surface métallique (par ex., porte du tableau électrique). Le clavier peut être installé à distance jusqu’à une distance
maximale de 15 mètres et il est doté, en série, d’un câble de raccord de 70 centimètres. Avec le clavier KB-ADL, il est
possible de mémoriser jusqu’à 5 jeux de paramètres et de les transférer à d’autres drives.

8.1.1 Clavier à membrane


On trouvera ci-dessous la description des diverses touches du clavier à membrane et de leurs fonctions

Symbole Référence Description


Pour revenir au menu ou au sous-menu supérieur. Pour sortir d’un paramètre, d’une liste de paramètres, de la liste des 10
ESC Escape derniers paramètres et de la fonction FIND.
Permet de sortir d’un message qui en exige l’utilisation.
Enregistre directement les paramètres dans la mémoire non volatile sans avoir à accéder au paramètre 4.1 Sauvegarde
SAVE Enregistrer
paramètre
Active la fonction qui permet d’accéder à un paramètre par l’intermédiaire de son numéro. On quitte cette fonction en appuyant
FIND Trouver
sur la touche .
RST Reset Supprime les alarmes, seulement si les causes ont été éliminées.
CUST Custom Visualise la liste des 10 derniers paramètres modifiés. On quitte ces fonctions en appuyant sur la touche .
DISP Display Affiche une liste des paramètres de fonctionnement du drive.
Entre dans le sous-menu ou dans le paramètre sélectionné ou sélectionne une opération,
E Enter
Est utilisé lors de la modification des paramètres pour confirmer la nouvelle valeur programmée.
Déplace vers le haut la sélection dans un menu ou dans une liste de paramètres.
 Up
Lors de la modification d’un paramètre, augmente la valeur du chiffre sous le curseur.
Déplace vers le bas la sélection dans un menu ou dans une liste de paramètres.
 Down
Lors de la modification d’un paramètre, diminue la valeur du chiffre sous le curseur.
 Left Revient au menu supérieur. Lors de la modification d’un paramètre, déplace le curseur vers la gauche.
 Right Entre dans le sous-menu ou dans le paramètre sélectionné. Lors de la modification d’un paramètre, déplace le curseur vers la droite.

8.1.2 Signification des diodes


DEL Couleur Signification des diodes
BRK Jaune Le témoin lumineux est allumé quand le drive a activé la commande d’ouverture du frein.
CNT Jaune Le témoin lumineux est allumé quand le drive a activé la commande de fermeture des contacteurs.
EN Vert Le témoin lumineux est allumé pendant la modulation IGBT (drive en fonctionnement).
ILIM Rouge Lorsque cette diode s’allume le drive a atteint une condition de limite de courant. Pendant le fonctionnement normal cette diode
est éteinte.
N=0 Jaune La diode est allumée lorsque la vitesse du moteur est 0.
AL Rouge La diode est allumée lorsque le drive signale l’intervention d’une alarme

38 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


8.2 Navigation
8.2.1 Scansion des menus de premier et de deuxième niveau

Premier niveau

01 AFFICHAGE 23 REGITRE ALARMES


02 INFO VARIATEUR 01 AFFICHAGE
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
 02
03
INFO VARIATEUR
MISE SERVICE GUIDE
05 LIFT 04 CONFIGURATION

01 AFFICHAGE
02 INFO VARIATEUR
q 03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
05 LIFT

Premier niveau Deuxième niveau



20 FONCTIONS 20.1 COMP INERTIE
21 COMMUNICATION 20.2 FREINAGE DC
22
23
ALARM CONFIG
REGITRE ALARMES
u 20.3
20.4
SURCHARG MOTEUR
SURC RES FREIN
01 MONITOR 20.5 DOUBLE JEUPARAM

Remarque ! Cet exemple n’est visible qu’en mode Expert.

8.2.2 Visualisation d’un paramètre

j 14 DONNEES MOTEURS
k 01/25 PAR: 2000 
l Tension nominale
400 V o
m Def: 400

(1) Indication du menu dans lequel on peut trouver le paramètre (dans ce cas, le menu 14 – DONNÉES MOTEUR)
(2) Position du paramètre dans la structure du menu (01)
(3) Description du paramètre (Tensione nominale)
(4) Dépend du type de paramètre:

• Paramètre numérique : visualise la valeur numérique du paramètre, dans le format demandé et l’unité de mesure.
• Sélection binaire : le paramètre ne peut avoir que 2 conditions indiquées par OFF-ON ou 0 - 1.
• Paramètre type LINK: visualise la description du paramètre paramétré dans la liste de sélection.
• Paramètre typo ENUM: visualise la description de la sélection
• Commande visualise le mode d’exécution de la commande

(5) Numéro du paramètre


(6) Dans cette position on peut visualiser:
• Paramètre numérique : visualise les valeurs par défaut, minimum et maximum du paramètre. Ces valeurs sont
visualisées en séquence, en appuyant sur la touche ►.
• Paramètre type LINK : visualise le numéro (PAR) du paramètre paramétré.
• Paramètre type ENUM : visualise la valeur numérique correspondant à la sélection en cours.
• Commande : en cas d’erreur dans la commande, signale qu’il faut appuyer sur ESC pour terminer la commande.
• Signalisations et conditions d’erreur:

Param lecture seule on essaie de modifier un paramètre read only


Mot de passe actif le mot de passe est activé pour la protection des paramètres
Variateur validé on essaie de modifier un paramètre ne pouvant être modifié avec le drive activé
Val entré trop haut valeur entrée trop élevée
Val entré trop bas valeur entrée trop basse
Hors limites on essaie d’entrer une valeur en dehors des limites mini et maxi

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 39


8.2.3 Scansion des paramètres

01 AFFICHAGE 01 AFFICHAGE 01 AFFICHAGE


02 INFO VARIATEUR 01/20 PAR: 250 20/20 PAR: 1400
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u Intensité de sortie
0.0 A
 Visu Sortie dig virt
00000000010001
05 LIFT 0%

01 AFFICHAGE
02/20 PAR: 252

q Tension de sortie
0v
0%

8.2.4 Liste des derniers paramètres modifiés
En appuyant sur la touche CUST, on accède à une liste qui contient les 10 derniers paramètres qui ont été modifiés.
On visualise un paramètre à la fois et, en utilisant les touchesi ▲ et ▼ , il est possible de faire défiler la liste..
Pour sortir de cette liste, il faut appuyer sur la touche ►.

8.2.5 Fonction “FIND”


En appuyant sur FIND, on active la fonction permettant d’accéder à n’importe quel paramètre en saisissant seulement
le numéro logiciel correspondant au paramètre (PAR).
Lorsqu’on visualise le paramètre obtenu par le “FIND”, il est possible de naviguer dans tous les paramètres faisant
partie du même groupe, en utilisant les touches ▲ et ▼. En appuyant sur la touche ► on revient à la fonction “FIND”.
Pour sortir de la fonction, on appuie sur la touche ►.

8.3 Modification des paramètres


Pour entrer dans le mode de modification des paramètres, il faut appuyer sur la touche E quand on visualise le para-
mètre que l’on désire modifier.
Pour enregistrer la valeur du paramètre, après l’avoir modifié, on appuie de nouveau sur la touche E.

Remarque ! Pour enregistrer de manière permanente voir le paragraphe 8.4.

Pour sortir du mode modification, sans enregistrer la valeur, on appuie sur la touche ESC.
Les opérations à effectuer pour modifier la valeur dépendent du type du paramètre, comme décrit ci-après.

Remarque ! Pour de plus amples informations concernant le type des paramètres visualisé voir le paragraphe 8.2.2 .

●● Paramètres numériques

14 DONNEES MOTEURS 14 DONNEES MOTEURS 14 DONNEES MOTEURS


15 ENCODER CONFIG 01/25 PAR: 2000 01/25 PAR: 2000
16
17
REGULATEUR VITESSE
PARAM DE REGUL
u Tension nominale
400 V
E Tension nominale
000000400 v
18 COUPLE Def: 400 Def: 400

Lorsqu’on appuie sur E, pour entrer dans le mode modification, on active le curseur sur le chiffre correspondant à l’unité.
En utilisant les touches ◄ et ► le curseur peut être déplacé sur tous les chiffres, y compris les zéros non significatifs,
qui sont visualisés normalement.
Par les touches ▲ et ▼ le chiffre sous le curseur est augmenté ou diminué.
Appuyer sur E pour confirmer la modification ou sur ESC pour annuler.

●● Paramètres binaires (type BIT)

Le paramètre ne peut avoir que deux conditions qui sont indiquées par OFF-ON ou par 0-1.

11 SORTIES DIGITALES 11 SORTIES DIGITALES 11 SORTIES DIGITALES 11 SORTIES DIGITALES


14 DONNEES MOTEURS 09/16 PAR: 1430 09/16 PAR: 1430 09/16 PAR: 1430
15
16
ENCODER CONFIG
REGULATEUR VITESSE
ux8 Inv Sortie dig 1X
OFF
E Inv Sortie dig 1X
OFF
 Inv Sortie dig 1X
ON
17 PARAM DE REGUL

En appuyant sur E, on active le mode de modification. Toute la ligne est visualisée en champ inverse. Par les touches
▲ et ▼, on passe d’une condition à l’autre. Appuyer sur E pour confirmer la modification ou sur ESC pour annuler.

40 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


●● Paramètres LINK

Le paramètre peut avoir comme valeur le numéro d’un autre paramètre.

11 SORTIES DIGITALES 11 SORTIES DIGITALES 11 SORTIES DIGITALES 11 SORTIES DIGITALES


14 DONNEES MOTEURS 01/16 PAR: 1410 01/16 PAR: 1410 01/16 PAR: 1410
15
16
ENCODER CONFIG
REGULATEUR VITESSE
u Sortie dig 1X src
»Drive OK
E Sortie dig 1X src
»Drive OK
 Sortie dig 1X src
»Entrée dig 12X mon
17 PARAM DE REGUL Valeur: 1062 Valeur: 1062 Valeur: 1232

11 SORTIES DIGITALES
01/16 PAR: 1410

q Sortie dig 1X src


>>Variateur prêt
Valeur: 1064

En appuyant sur E, on active le mode de modification. Toute la ligne est visualisée en champ inverse. Par les touches
▲ et ▼, on fait défiler les éléments de la liste des paramètres associée à ce paramètre.
Appuyer sur E pour confirmer la modification ou sur ESC pour annuler.

●● Paramètres ENUM

Le paramètre ne peut avoir que les valeurs contenues dans une liste de sélection.

01 AFFICHAGE 04 CONFIGURATION 04 CONFIGURATION


02 INFO VARIATEUR 03/17 PAR: 554 03/17 PAR: 554
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u qx2 Mode d'accès
Facile
E  Mode d'accès
Expert
05 LIFT Valeur: 0 Valeur: 1

En appuyant sur E, on active le mode de modification Toute la ligne est visualisée en champ inverse. Par les touches
▲ et ▼, on fait défiler les éléments de la liste de sélection.
Appuyer sur E pour confirmer la modification ou sur ESC pour annuler.

●● Exécution des commandes

Un paramètre peut être utilisé pour exécuter certaines opérations sur le drive.
Comme exemple voir le paragraphe 8.4 : dans ce cas, à la place de la valeur on visualise la demande “Press E to
execute”.
Pour exécuter la commande, on appuie sur E.
Lors de l’exécution de la commande on visualise “In progress” pour indiquer que l’exécution est en cours.
A la fin de l’exécution, si le résultat est positif, on visualise pendant quelques secondes “Fait”.
Si l’exécution a échoué, on visualise une signalisation d’erreur.

8.4 Enregistrement des paramètres


Pour enregistrer les paramètres dans la mémoire non volatile du drive, deux procédures sont possibles:

1) En appuyant sur la touche SAVE.


2) Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.01 Sauvegarde paramètre, PAR : 550. Permet d’enregistrer les varia-
tions des programmations des paramètres pour qu’elles soient maintenues même lors de l’arrêt.

01 AFFICHAGE 04 CONFIGURATION 04 CONFIGURATION 04 CONFIGURATION


02 INFO VARIATEUR 01/17 PAR: 550 01/17 PAR: 550 01/17 PAR: 550
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u Sauvegarde paramètre
bouton E = executer
E Sauvegarde paramètre
En avancement
Sauvegarde paramètre
Fait
05 LIFT

Pour sortir, appuyer sur la touche ◄.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 41


8.5 Configuration afficheur
8.5.1 Sélection de la langue
Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.15 Selecteur de langue, PAR: 578, default=English.
Permet de programmer la langue parmi celles qui sont disponibles : Anglais, Italien, Français, Allemand et Espagnole.

01 AFFICHAGE 04 CONFIGURATION 04 CONFIGURATION 04 CONFIGURATION


02 INFO VARIATEUR 11/17 PAR: 578 11/17 PAR: 578 11/17 PAR: 578
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
ux6 Selecteur de langue
Anglais
E Selecteur de langue
Anglais
 Selecteur de langue
Français
05 LIFT Valeur: 0 Valeur: 0 Valeur: 2

Appuyer sur E pour confirmer la modification ou sur ESC pour annuler.

8.5.2 Sélection mode Facile / Expert


Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.03 Mode d’accès , PAR: 570.
Permet de configurer deux modes d’accès:
Facile (par défaut) on ne visualise que les principaux paramètres
Expert pour des utilisateurs expérimentés, on visualise tous les paramètres

01 AFFICHAGE 04 CONFIGURATION 04 CONFIGURATION


02 INFO VARIATEUR 03/17 PAR: 554 03/17 PAR: 554
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u qx2 Mode d'accès
Facile
E  Mode d'accès
Expert
05 LIFT Valeur: 0 Valeur: 1

8.5.3 Startup afficheur


Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.9 affichage initial, PAR : 574.
Permet de paramétrer le paramètre qui sera utilisé automatiquement lors du démarrage du drive.
En entrant la valeur -1 (par défaut), la fonction est désactivée et lors du démarrage on visualise le menu principal.

8.5.4 Eclairage par l’arrière de l’afficheur


Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.10 Rétroéclair display, PAR : 576. Paramètre l’éclairage de l’afficheur:
ON la lumière de l’afficheur reste toujours allumée.
OFF (par défaut) la lumière s’éteint 3 minutes environ après avoir appuyé sur la dernière touche.

8.6 Alarmes
La page des alarmes est visualisée automatiquement lorsqu’une alarme intervient.

j Alarme RTN : 1/2

k Sous tension
l Code: 0000H0
m Heure: 27:45

(1) Alarm: identifie la page des alarmes.


RTN : signale que l’alarme est terminée ; si l’alarme est ancore active, on ne visualise rien.
x/y : x indique la position de cette alarme dans la liste des alarmes et y le numéro des alarmes (l’alarme avec x
mineur est la plus récente)
(2) Description de l’alarme
(3) Sous-code de l’alarme, il fournit une indication supplémentaire de la description
(4) Moment de l’intervention de l’alarme en temps machine.
Par les touches ▲ et ▼, on fait défiler la liste des alarmes.

Remarque ! Pour de plus amples informations, voir le chapitre 10.1.

8.6.1 Rest des alarmes


• Si l’on visualise la page des alarmes:
En appuyant sur la touche RST, on exécute la réinitialisation des alarmes et on élimine de la liste toutes les alarmes
qui sont terminées. Si après cette opération, la liste des alarmes est vide, la page des alarmes se ferme également.
Si la liste n’est pas vide, pour sortir de la page des alarmes, il faut appuyer sur la touche ►.

42 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


• Si la page des alarmes n’est pas visualisée:
En appuyant sur la touche RST, on exécute la réinitialisation des alarmes. Si après l’envoi de la réinitialisation, il y
a encore des alarmes activées, la page des alarmes s’ouvre.

8.7 Messages
Par cette page, on visualise des messages pour l’opérateur.
Les messages sont de deux types :
- temporisés (ils se ferment automatiquement après un certain nombre de secondes),
- fixes (ils restent visualisés tant que l’opérateur n’appuie pas sur la touche ESC).

Plusieurs messages sont alignés en même temps et sont présentés à l’opérateur en séquence à partir du plus récent.

j MESSAGE 01

k Charger Param usine


l Code: 0001H-1
m Esc pour sortir

(1) Message : identifie un message.


xx indique le nombre de messages qui se suivent. Il peut y en avoir 10 au maximum et celui avec le chiffre le plus
grand est le plus récent.
(2) Description du message
(3) Sous-code du message. Il fournit une indication supplémentaire à la description.
(4) S’affiche “Press ESC to exit” si le message exige une confirmation.

Lorsqu’un message se ferme, on visualise le suivant jusqu’au dernier en attente.

Remarque ! Pour de plus amples informations, voir le chapitre 10.3.

8.8 Sauvegarde et récupération de nouvelles programmations de paramètres


Les paramètres du drive peuvent être enregistrer sur le clavier dans 5 zones différentes de mémoire.
Cette fonction peut être utile pour avoir différentes série de paramètres disponibles, pour effectuer une copie de sauve-
garde de sécurité ou pour transférer les paramètres d’un drive à un autre.

8.8.1 Sélection de la mémoire du clavier

Remarque ! Cet exemple n’est visible qu’en mode Expert.

01 AFFICHAGE 04 CONFIGURATION 04 CONFIGURATION


02 INFO VARIATEUR 15/17 PAR: 594 15/17 PAR: 594
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u x3 Select mém Clavier
1
E  Select mém Clavier
0000000002
05 LIFT Def: 1 Def: 1

Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.19 Select mém Clavier, PAR : 594.


Le clavier possède 5 zones de mémoire réservées à la sauvegarde des paramètres.
La mémoire à utiliser se sélectionne par le paramètre Select mém Clavier.
Les opérations suivantes de sauvegarde et de récupération seront exécutées sur la mémoire sélectionnée.

8.8.2 Sauvegarde des paramètres sur le clavier

01 AFFICHAGE 04 CONFIGURATION
02 INFO VARIATEUR 13/17 PAR: 590
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u x5 Stoker param -> Clav
bouton E = executer
E Drive --> K2006-1

05 LIFT

Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.17 Stoker param -> Clav, PAR : 590.
Permet de transférer les paramètres du drive à la mémoire sélectionnée du clavier.
Pour lancer l’opération, il faut appuyer sur la touche E.
Pendant le transfert, on visualise une barre indiquant la progression de l’opération.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 43


A la place de la lettre X, on visualise le numéro de la mémoire du clavier qui est sélectionnée.
A la fin du transfert, si la conclusion a été positive, on visualise “Fait” pendant quelques secondes, pour revenir ensuite
à la page initiale.
Si une erreur s’est produite pendant le transfert, on visualise le message:

MESSAGE 01
Sauver param Echec
Code: XX
Esc pour sortir

Le code XX indique le type d’erreur, voir le paragraphe 10.3. Pour sortir du message d’erreur, il faut appuyer sur la
touche ESC.

8.8.3 Récupération des paramètres du clavier


Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.14 Chgt Clavier<-Drive, PAR : 592.
Permet de transférer les paramètres de la mémoire sélectionnée du clavier au drive.

01 AFFICHAGE 04 CONFIG Drive


02 INFO VARIATEUR 14/17 PAR: 592
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u x4 Chgt Clavier<-Drive
bouton E = executer
E Drive <-- K2006-1

05 LIFT

Pour lancer l’opération, il faut appuyer sur la touche E. Pendant le transfert, on visualise une barre indiquant la pro-
gression de l’opération.A la place de la lettre X, on visualise le numéro de la mémoire du clavier qui est sélectionnée.
A la fin du transfert, si la conclusion a été positive, on visualise “Fait” pendant quelques secondes, pour revenir ensuite
à la page initiale.
Si une erreur s’est produite pendant le transfert, on visualise le message:

MESSAGE 01
Chrg param Echec
Code: XX
Esc pour sortir

Le code XX indique le type d’erreur, voir le paragraphe 10.3. Pour sortir du message d’erreur, il faut appuyer sur la
touche ESC.

8.8.4 Transfert des paramètres entre drive

Transférer les paramètres du drive source à la mémoire du clavier comme indiqué dans le paragraphe 8.8.2, puis
connecter le clavier au drive où l’on veut sauvegarder la nouvelle programmation et procéder comme indiqué dans le
paragraphe 8.8.3.

Pour prévenir de possibles détériorations des appareils, il est conseillé de déconnecter et de connecter le clavier
Attention
avec le drive arrêté.

44 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


9 - Mise en service du clavier

Les Drives à fréquence variable sont des appareils électriques pour l’emploi dans des installations industrielles. Des parties du Drive
sont sous tension pendant le fonctionnement.
Mise en garde L’installation électrique et l’ouverture du dispositif doivent donc être effectuées uniquement par un personnel qualifié. De mauvaises
installations des moteurs ou des Drives peuvent détériorer le dispositif et être la cause de blessures ou de dommages matériels.
A part la logique de protection contrôlée par le logiciel, le Drive ne possède pas d’autre protection contre la survitesse. Voir les instruc-
tions énumérées dans ce manuel et respecter les consignes de sécurité locales et nationales en vigueur.

Il faut toujours connecter le Drive à la mise à la terre de protection (PE).


Le Drives ADL et les filtres de l’entrée CA ont un courant de dispersion vers la terre supérieur à 3,5 mA. La norme EN50178 spécifie
qu’en présence de courants de dispersion supérieurs à 3,5 mA, le câble de branchement à la terre ( ) doit être de type fixe et doublé
pour la redondance.

Seuls les branchements électriques permanents d’entrée à câble, sont autorisés. Mettre l’appareil à la masse (IEC 536 Classe 1, NEC
et d’autres normes applicables).
S’il faut utiliser un dispositif de protection à courant résiduel (RCD), il faut choisir un RCD de type B. Les machines ayant une alimenta-
tion triphasée, équipées de filtres EMC, ne doivent pas être connectées à l’alimentation par un ELCB (Earth Leakage Circuit-Breaker
– voir norme DIN VDE 0160, partie 5.5.2 et EN50178 partie 5.2.11.1).
Il peut y avoir des tensions dangereuses sur les bornes, même si le variateur est désactivé:
- bornes d’alimentation L1, L2, L3,C1, C, D.
- bornes du moteur U, V, W.
Ne pas utiliser cet appareil comme un “mécanisme d’arrêt d’urgence” (voir EN 60204, 9.2.5.4).

Ne pas toucher ou détériorer les composants pendant l’utilisation du dispositif. Il est interdit de modifier les distances d’isolation ou
d’enlever l’isolation et les carters.

Conformément à la directive CEE le Drive ADL et les accessoires doivent être utilisés uniquement après avoir contrôlé que l’appareil a été
fabriqué en utilisant les dispositifs de sécurités exigés par la norme 89/392/CEE concernant le secteur de l’automation. Ces directives ont
certaines applications sur le continent américain mais doivent être respectées sur les appareils destinés au continent européen.

Configurer soigneusement les paramètres du moteur pour assurer le bon fonctionnement de la protection contre une surcharge.

ADL100 fonction à des tensions élevées.

Quand on actionne les dispositifs électriques, il est impossible d’éviter d’appliquer des tensions dangereuses à certains composants de l’appareil.

Prévoir d’autres précautions extérieures au drive (par exemple des interrupteurs de fin de course, des interrupteurs mécaniques, etc.)
ou fournir des fonctions pour garantir ou appliquer un fonctionnement sûr, à partir du moment où se produit une panne sur l’appareil
de contrôle pouvant provoquer des dommages matériels importants ou même des accidents corporels graves (par exemple, pannes
potentiellement dangereuses).

Certaines programmations de paramètres peuvent entraîner le redémarrage automatique du variateur après une coupure de courant.

Cet appareil est approprié pour l’utilisation dans un système d’alimentation à même de fournir, pas plus de 10.000 ampères
symétriques (rms) pour une tension maximale de 480 V.

Ne pas utiliser cet appareil comme un “mécanisme d’arrêt d’urgence” (voir EN 60204, 9.2.5.4).

Ne pas ouvrir le dispositif ni les couvercles lorsque le réseau est alimenté. Le temps d’attente minimum avant de pouvoir agir sur les
bornes ou à l’intérieur du dispositif est indiqué dans le capitolo 4.6.

Risque d’incendie et d’explosion:


L’installation des Drives dans des zones dangereuses où il y a des substances inflammables ou des vapeurs de combustible ou des
poudres, peut entraîner des incendies ou des explosions Les Drives doivent être installés loin de ces zones à risque, même s’ils sont
utilisés avec des moteurs adaptés pour l’emploi dans ces conditions.

Il faut protéger l’appareil contre des variations dangereuses du milieu ambiant (température, humidité, chocs, etc.)
A la sortie du drive (bornes U, V, W):
Attention - la tension ne peut être appliquée.
- il est interdit d’insérer plusieurs drives en parallèle
- le raccordement direct aux entrées et aux sorties est interdit (bypass)
- il est impossible de raccorder des charges capacitives (ex. condensateurs de rephasage).

La mise en service électrique doit être effectuée par un personnel qualifié. Ce dernier doit contrôler qu’il existe un branchement appro-
prié à la terre et une protection des câbles d’alimentation, conformément aux normes locales et nationales en vigueur. Le moteur doit
être protégé contre d’éventuelles surcharges.

Ne pas alimenter avec des tensions excédant la plage de tension admise. Si des tensions excessives sont appliquées au Drive, ses
composants internes seront détériorés.

Le fonctionnement du Drive est interdit sans un branchement de mise à la terre. Pour éviter des parasites, la carcasse du moteur doit
être mise à la terre au moyen d’un connecteur de terre séparé des connecteurs de terre des autres appareils.

Ne pas réaliser des tests de rigidité diélectrique sur des composants du Drive. Pour la mesure des tensions des signaux, il faut utiliser
des instruments de mesure appropriés (résistance interne minimum 10 kΩ/V).

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 45


9.1 Démarrage guidé du moteur asynchrone
ADL1.0-...-AC4 peut fonctionner avec les modes de régulation : Tension/Fréquence (V/f) , vectoriel Sensorless (boucle
ouverte) et vectoriel à orientation de champ (boucle ferme).

Remarque ! Avant de procéder, vérifier la configuration d’usine:


Menu 02 INFO VARIATEUR, paramètre 02.1 Numero de serie, PAR: 480, default=3.
01 AFFICHAGE 02 INFO VARIATEUR
02 INFO VARIATEUR 1/25 PAR: 480
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u Numero de serie
3
05 LIFT Valeur: 3

Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.2 Mode de Regulation , PAR: 552, default=U/f control.
01 AFFICHAGE 04 CONFIGURATION
02 INFO VARIATEUR 2/17 PAR: 552
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u qx1 Mode de Regulation
U/f control
05 LIFT Valeur: 0

Le MISE SERVICE GUIDE est une procédure guidée qui permet d’effectuer rapidement la mise en fonction du drive,
en aidant à paramétrer les principaux paramètres.
Il comprend une série de demandes correspondant aux différentes séquences concernant l’entrée et le calcul des
paramètres nécessaires au bon fonctionnement du Drive et de l’application de levage. L’ordre de ces séquences est la
suivante:

●● Branchements électriques Voir pas 1


●● Programmation des données du moteur Voir pas 2
●● Auto-apprentissage avec moteur arrêté ou accouplé à la charge Voir pas 3
●● Configuration des paramètres du codeur (si Modalité de régulation =Flux Vect B.F.) Voir pas 4
●● Configuration de la valeur maximale de référence de la vitesse et de la vitesse maximale de l’installation Voir pas 6
●● Configuration du poids du système Voir pas 7
●● Configuration des paramètres de l’application Voir pas 8
●● Sauvegarde des paramètres Voir pas 9

Le format de la page, pour la sélection des fonctions, est le suivant:

01 AFFICHAGE 03 MISE SERVICE GUIDE


02 INFO VARIATEUR
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u Mettre donnés Moteur?

05 LIFT E=Oui Desc=suivant

En appuyant sur la touche E, on entre dans la fonction que l’on veut programmer.
En appuyant sur la touche ▼ (Down) on passe à la fonction suivante en sautant celle en cours.
En appuyant sur la touche ▲ on revient à la fonction précédente.
Pour terminer la séquence des fonctions, et revenir au menu, il faut appuyer sur la touche ESC.

La fin de la séquence de mise en service est indiquée par la page:

03 MISE SERVICE GUIDE

Fin de séquence !

Mt=retour Des=Sortir

En appuyant sur la touche ▼(Down), on sort de la séquence et on revient au menu.

46 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


Pas 1 - branchements d’alimentation
Effectuer les branchements d’alimentation comme indiqué dans le paragraphe 7.4.2.
Contrôles à effectuer avant d’alimenter le Drive
• Contrôler que la tension d’alimentation a la valeur exacte et que les bornes d’entrée du Drive (L1, L2 e L3) sont
connectées correctement.
• Contrôler que les bornes de sortie du Drive (U, V e W) sont connectées correctement au moteur.
• Contrôler que toutes les bornes du circuit de contrôle du Drive sont connectées correctement. Contrôler que tou-
tes les entrées de contrôle sont ouvertes.

Alimentation du Drive
• Après avoir effectué ces contrôles, il faut mettre le Drive sous tension et continuer la procédure en suivant le pas 2.

Pas 2 – Programmation des caractéristiques du moteur

Remarque ! Def: Les données d’usine (par défaut) dépendent de la grandeur du drive branché ; ces valeurs se réfèrent à la taille de ADL..-1055-AC

03 MISE SERVICE GUIDE SEQ SEQ


01 PAR: 2000 01 PAR: 2000 ▲ 401 v
Mettre donnés Moteur? E Tension nominale E Tension nominale E
400 V 000000400 v ▼ 399 v
E=Oui Desc=suivant Def: 400 Def: 400

SEQ SEQ
02 PAR: 2002 02 PAR: 2002 ▲ 11.9 A
q Intensité nominale E Intensité nominale E
11.8 A 00000011.8 A ▼ 11.7 A
Def: 11.8 Def: 11.8

SEQ SEQ
03 PAR: 2004 03 PAR: 2004 ▲ 1451 rpm
q Vitesse nominale E Vitesse nominale E
1450 rpm 0000001450 rpm ▼ 1449 rpm
Def: 1450 Def: 1450

SEQ SEQ
04 PAR: 2006 04 PAR: 2006 ▲ 51 Hz
q Fréquence nominale E Fréquence nominale E
50 Hz 000000050 Hz ▼ 49 Hz
Def: 50 Def: 50

SEQ SEQ
05 PAR: 2008 05 PAR: 2008 ▲ 3
q Nb paires de Pôles
2
E Nb paires de Pôles E
2 ▼ 1
Def: 2 Def: 2

SEQ SEQ
06 PAR: 2010 06 PAR: 2010 ▲ 5.51 kW
q Puissance nominale E Puissance nominale E
5.50 kW 0000005.50 kW ▼ 5.49 kW
Def: 5.50 Def: 5.50

SEQ SEQ
07 PAR: 2012 07 PAR: 2012 ▲ 0.84
q Cosphi au nominal E Cosphi au nominal E
0.83 0.83 ▼ 0.82
Def: 0.83 Def: 0.83

Régler les données de la plaque en fonction du type de moteur raccordé, ceci en suivant les procédures illustrées dans
les pages précédentes.

Tension nominale [V] : tension nominale du moteur enregistrée sur la plaque.


Courant nominal [A] : courant nominal du moteur ; approximativement la valeur ne doit pas être inférieure à 0,3 fois le courant nominal du drive, courant de sortie
classe 1 @ 400V sur la plaque du drive.
Vitesse nominale [rpm] : vitesse nominale du moteur ; la valeur doit refléter la vitesse du moteur à pleine charge avec la fréquence nominale. Si le glissement est dispo-
nible sur la plaque moteur, il faut paramétrer le paramètre vitesse nominale comme suit : Vitesse nominale = Vitesse synchrone – Glissement
(par exemple, pour un moteur à 4 pôles : Vitesse nominale = 1500 – 70 = 1430).
Fréquence nominale [Hz]: fréquence nominale du moteur, relevée sur la plaque (seulement moteurs asynchrones).
Couples polaires: Nombre de couples de polaires du moteur. En partant des données de la plaque, le nombre de couples polaires du moteur est calculé en
appliquant la formule: P = 60 [s] x f [Hz] / nN [rpm]

Où : P = deux pôles moteu, f = fréquence nominale du motore (es. 50); nN = vitesse nominale du moteur (es. 1450)

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 47


Puissance nominale [kW] : Puissance nominale du moteur ; pour une plaque moteur avec une valeur de puissance HP, paramétrer la puissance nominale kW = 0,736
x valore Hp de puissance du moteur.
Cos phi nominale : Facteur de puissance du moteur ; laisser la valeur par défaut de Cos φ si les données ne sont pas disponibles sur la plaque

Remarque ! A la fin de l’entrée des données, la commande Prise en compt param est exécutée automatiquement (menu 14 DONNEES MOTEURS, PAR: 2020). Les
données du moteur, entrées lors de la procédure de DEMARRAGE GUIDE sont mémorisées dans une mémoire RAM pour permettre au Drive d’effectuer les
calculs nécessaires au fonctionnement.
En cas d’arrêt de l’appareil, ces données seront perdues. Pour sauvegarder les données du moteur, il faut suivre la procédure indiquée au pas 9.

A la fin de la procédure, passer au pas 3

Pas 3 – Auto-apprentissage avec moteur arrêté ou accouplé à la charge


Le drive exécute la procédure d’étalonnage automatique du moteur (mesure réelle des paramètres du moteur).
L’étalonnage automatique peut durer quelques minutes.
Il existe deux modes d’exécution de l’auto-apprentissage : Réduit (par défaut) et Prolongé, sélectionnables par le
paramètre 2026 Etalonage mode. La procédure réduite est rapide et conseillée dans la majeure partie des cas, alors
que le mode complet permet d’obtenir de meilleures performances, mais peut durer plusieurs minutes.

Remarque ! Si l’opération active un message d’erreur (exemple Erreur code 1), il faut contrôler les raccordements des circuits de puissance et le contrôle (voir le pas
1- Raccordements), contrôler la programmation des données du moteur (voir pas 2 – programmation des données du moteur) et enfin répéter la procédure
d’étalonnage automatique.

03 MISE SERVICE GUIDE SEQ Autoétalonnage Autoétalonnage


01 PAR: 2024
Exec autoetal stop ? E Etalonage à l'arrêt E Avancement 0% Avancement 10%
bouton E = executer Mettre la validation Bouton ESC / arrêter
E=Oui Desc=suivant

(1) (2) (3) (4)

Autoétalonnage Autoétalonnage

Avancement 100%
Couper la validation
Fait

(5)

(1) Appuyer sur la touche E pour procéder à la procédure d’apprentissage automatique.


(2) Appuyer sur la touche E pour commencer l’apprentissage automatique.
(3) Activer le drive en raccordant la borne 9 de la carte E/S (Enable) à la borne 12 (+24 V). L’opération peut être inter-
rompue en appuyant sur la touche ESC.
(4) Une fois que le drive est activé, la procédure d’auto-apprentissage commence : elle peut durer quelques minutes,
selon le type de moteur utilisé.
(5) À conclusion de la procédure, l’écran indiqué s’affiche. Une fois le contact Enable ouvert, procéder à l’étape 4 (en
cas d’utilisation d’une carte de retour) ou 5 pour poursuivre la procédure.

Remarque ! Pour terminer la procédure d’étalonnage automatique, l’ouverture du contact d’activation est demandée (bornes 9 – 12); de cette manière la commande Prise
compte étalon est exécutée automatiquement (menu 14 DONNEES MOTEURS, PAR: 2078).
Les paramètres calculés sont mémorisés dans une mémoire RAM pour permettre au Drive d’effectuer les calculs nécessaires pour le fonctionnement. En cas
d’arrêt de l’appareil ces données seront perdues. Pour sauvegarder les données du moteur, suivre la procédure indiquée au pas 6.

Pas 4 – Configuration des paramètres du codeur (seulement en cas de carte de retour installée)

Un mauvais paramétrage de la tension du codeur peut détériorer irrémédiablement le dispositif, contrôler la valeur
Attention
indiquée sur la plaque du codeur.

Si le drive doit être utilisé en mode de boucle fermée, il faut contrôler qu'une carte de retour de codeur est installée
(standard EXP-DE-I1R1F2-ADL) ; exécuter les raccords comme indiqué au paragraphe 7.2.3 et configurer les pa-
ramètres suivants relatifs au codeur éventuellement monté sur le moteur:

48 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


03 MISE SERVICE GUIDE SEQ SEQ
01 PAR: 2100 01 PAR: 2100 ▲ 1025 ppr
Reg param codeur ? E Nb pts codeur E Nb pts codeur E
1024 ppr 000001024 ppr ▼ 1023 ppr
E=Oui Desc=suivant Def: 1024 Def: 1024

SEQ SEQ
02 PAR: 2102 02 PAR: 2102 ▲ 5.3 A
q Alimentation codeur E Alimentation codeur E
5.2 V 0000005.2 V ▼ 5.1 A
Def: 5.2 Def: 5.2

Pas 5 - Mise en phase du codeur


Non disponible dans ce mode.

Pas 6 – Configuration de la valeur maximale de référence de la vitesse et vitesse de l’installation


Configuration de la valeur maximum de la référence de la vitesse : la valeur maximum de la vitesse du moteur est
définie (en t/min) et peut être obtenue avec chaque signal de référence (analogique ou numérique).

03 MISE SERVICE GUIDE SEQ SEQ


01 PAR: 680 01 PAR: 680 ▲ 1441 rpm
Reg vit max moteur? E Vitesse pour 10V E Vitesse pour 10V E
1440 rpm 000001440 rpm ▼ 1439 rpm
E=Oui Desc=suivant Def: 1440 Def: 1440

Configurer la vitesse maximale de l’installation en m/s

03 MISE SERVICE GUIDE SEQ SEQ


01 PAR: 11006 01 PAR: 11006 ▲ 1.1 m/s
Reg vit max cabine ? E Visu vitesse E Visu vitesse E
1.0 m/s 0000001.0 m/s ▼ 0.9 m/s
E=Oui Desc=suivant Def: 1.0 Def: 1.0


Une fois définie la vitesse de l’installation, procéder à l’étape 7 de configuration du poids du système.

Remarque! Les données d’usine (par défaut) dépendent de la grandeur du drive branché ; ces valeurs se réfèrent à la taille de ADL..-1055-AC

Pas 7 – Configuration du poids du système


Dans cette phase de démarrage guidé, la saisie des poids relatifs au système est demandée.

03 MISE SERVICE GUIDE SEQ SEQ


01 PAR: 11150 01 PAR: 11150 ▲ 1 kg
Reg poids cabine ? E poids cabine E poids cabine E
0 kg 000000000 kg ▼ 0 kg
E=Oui Desc=suivant Def: 0 Def: 0

SEQ SEQ
02 PAR: 11152 02 PAR: 11152 ▲ 1 kg
q Contrepoids E Contrepoids E
0 kg 000000000 kg ▼ 0 kg
Def: 0 Def: 0

SEQ SEQ
03 PAR: 11154 03 PAR: 11154 ▲ 1 kg
q Charge ascenseur E Charge ascenseur E
0 kg 000000000 kg ▼ 0 kg
Def: 0 Def: 0

SEQ SEQ
04 PAR: 11156 04 PAR: 11156 ▲ 1 kg
q poids cable E poids cable E
0 kg 000000000 kg ▼ 0 kg
Def: 0 Def: 0

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 49


SEQ SEQ
05 PAR: 11158 05 PAR: 11158 ▲ 1 kgm²
q Inertie réducteur E Inertie réducteur E
0 kgm² 000000000 kgm² ▼ 0 kgm²
Def: 0 Def: 0

SEQ SEQ
06 PAR: 11160 06 PAR: 11160 ▲ 1 kgm²
q Inertie moteur E Inertie moteur E
0 kgm² 000000000 kgm² ▼ 0 kgm²
Def: 0 Def: 0

Une fois terminée la configuration des grandeurs mécaniques, passer à l’étape suivante.

Pas 8 – Configuration des paramètres de l’application


Dans cette phase, il est possible de saisir les données de l’application.

●● Régler les valeurs de multivitesse

03 MISE SERVICE GUIDE SEQ SEQ


01 PAR: 11012 01 PAR: 11012 ▲ rpm
Set application par? E Sel multi vitesse E Sel multi vitesse E
Hz Hz ▼ m/s
E=Oui Desc=suivant Def: 0 Def: 0

SEQ SEQ
02 PAR: 11020 02 PAR: 11020 ▲ 6 Hz
q Multi vitesse 0 E Multi vitesse 0 E
5 Hz 000000005 Hz ▼ 4 Hz
Def: 5 Def: 5

SEQ SEQ
03 PAR: 11022 03 PAR: 11022 ▲ 46 Hz
q Multi vitesse 1 E Multi vitesse 1 E
45 Hz 000000045 Hz ▼ 44 Hz
Def: 45 Def: 45

SEQ SEQ
04 PAR: 11024 04 PAR: 11024 ▲ 21 Hz
q Multi vitesse 2 E Multi vitesse 2 E
20 Hz 20 Hz ▼ 19 Hz
Def: 20 Def: 20

SEQ SEQ
05 PAR: 11026 05 PAR: 11026 ▲ 1 Hz
q Multi vitesse 3 E Multi vitesse 3
000000000 Hz
E
0 Hz ▼ 0 Hz
Def: 0 Def: 0

SEQ SEQ
06 PAR: 11028 06 PAR: 11028 ▲ 1 Hz
q Multi vitesse 4 E Multi vitesse 4 E
0 Hz 000000000 Hz ▼ 0 Hz
Def: 0 Def: 0

●● Régler les valeurs des rampes

SEQ SEQ
07 PAR: 11040 07 PAR: 11040 ▲ 0.6 m/s³
q Acc initiale jerk E Acc initiale jerk E
0.5 m/s³ 00000000.5 m/s³ ▼ 0.4 m/s³
Def: 0.5 Def: 0.5

SEQ SEQ
08 PAR: 11042 08 PAR: 11042 ▲ 0.7 m/s²
q Rampe Acc E Rampe Acc E
0.6 m/s² 00000000.6 m/s² ▼ 0.5 m/s²
Def: 0.6 Def: 0.6

50 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


SEQ SEQ
09 PAR: 11044 09 PAR: 11044 ▲ 1.5 m/s³
q Fin Acc jerk E Fin Acc jerk E
1.4 m/s³ 00000001.4 m/s³ ▼ 1.4 m/s³
Def: 1.4 Def: 1.4

SEQ SEQ
10 PAR: 11046 10 PAR: 11046 ▲ 1.5 m/s³
q Dec initiale jerk E Dec initiale jerk E
1.4 m/s³ 00000001.4 m/s³ ▼ 1.4 m/s³
Def: 1.4 Def: 1.4

SEQ SEQ
11 PAR: 11048 11 PAR: 11048 ▲ 0.7 m/s²
q Rampe dec E Rampe dec E
0.6 m/s² 00000000.6 m/s² ▼ 0.5 m/s²
Def: 0.6 Def: 0.6

SEQ SEQ
12 PAR: 11050 12 PAR: 11050 ▲ 0.6 m/s²
q Fin dec jerk E Fin dec jerk E
0.5 m/s² 00000000.5 m/s² ▼ 0.4 m/s³
Def: 0.5 Def: 0.5

SEQ SEQ
13 PAR: 11052 13 PAR: 11052 ▲ 0.8 m/s³
q Arrêt décélération E Arrêt décélération E
0.7 m/s³ 00000000.7 m/s³ ▼ 0.6 m/s³
Def: 0.7 Def: 0.7

●● Régler les valeurs des distances

SEQ SEQ
14 PAR: 11104 14 PAR: 11104 ▲ 1 m
q Dist mult vit 1 E Dist mult vit 1 E
0m 000000000 m ▼ 0 m
Def: 0 Def: 0

SEQ SEQ
15 PAR: 11130 15 PAR: 11130 ▲ ON
q Valid sel atterisa E Valid sel atterisa E
OFF OFF ▼ ON

SEQ SEQ
16 PAR: 11132 16 PAR: 11132 ▲ 0.121 m
q Dist zone atteris E Dist zone atteris E
0.120 m 000000.120 m ▼ 0.119 m
Def: 0.120 Def: 0.120


À ce point, procéder à l’étape 9 pour enregistrer les paramètres de l’installation spécifiés ainsi que ceux calculés par le
drive au moyen des procédures d’auto-apprentissage et de mise en phase automatique.

Pas 9 – Enregistrement des paramètres

Pour sauvegarder les nouvelles programmations des paramètres, afin qu’ils soient conservés même lors de l’arrêt, il
faut suivre cette procédure:

03 MISE SERVICE GUIDE SEQ SEQ 03 MISE SERVICE GUIDE


01 PAR: 550 01 PAR: 550
Sauvegarde param ? E Sauvegarde paramètre E Sauvegarde paramètre Fin de séquence
bouton E = executer Fait
E=Oui Desc=suivant Mt=retour Des=Sortir

(1) (2) (3) (4)

(1) Appuyer sur la touche E pour lancer la procédure d’enregistrement des paramètres.
(2) Confirmer avec la touche E.
(3) Conclusion de la procédure
(4) Une fois l’enregistrement des paramètres conclu comme il convient, le drive présente cet écran à la fin de la
procédure de démarrage guidé.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 51


Vérification finale

Remarque ! Si l'on veut utiliser la valeur d'inertie calculée par le drive, il faut copier la valeur du paramètre 5.4.20 Calcul d'inertie (PAR 12020, Menu LIFT/ DONNEES
MECANIQUES) dans le paramètre 16.20 Inertie, PAR: 2240.
Menu 5.4 DONNEES MECANIQUES, paramètre 5.4.20 Calcul d'inertie, PAR: 12020, default=(S).
01 AFFICHAGE 5.1 VITESSE 5.4 DONNEES MECANIQUES
02 INFO VARIATEUR 5.2 RAMPES 11/11 PAR: 12020
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
uqx3 5.3
5.4
SEQUENCES
DONNEES MECANIQUES
u Calcul d'inertie
4.11 kgm2
05 LIFT 5.5 DISTANCE

Menu 16 REGULATEUR VITESSE , paramètre 16.20 Inertie, PAR: 2240, default=(S).


14 DONNEES MOTEURS 16 REGULATEUR VITESSE
15 ENCODER CONFIG 20/21 PAR: 2240
16
17
REGULATEUR VITESSE
PARAM DE REGUL
ux2 Inertie
4.11 kgm2
18 COUPLE Def: 4.110

Avant de faire tourner le moteur, vérifier et, le cas échéant, modifier la configuration du mode de régulation.

Sélections disponibles:
0 U/f control
1 Flux Vect B.O.
2 Flux Vect B.F.

Menu 04 CONFIGURATION, paramètre 04.2 Mode de Regulation, PAR: 552, default=U/f control.
01 AFFICHAGE 04 CONFIGURATION
02 INFO VARIATEUR 2/17 PAR: 552
03
04
MISE SERVICE GUIDE
CONFIGURATION
u qx2 Mode de Regulation
U/f control
05 LIFT Valeur: U/f control

52 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


10 - Résolution des problèmes

10.1 Alarmes

Remarque ! Pour la réinitialisation des alarmes, voir le paragraphe 8.6.1.


Dans le tableau suivant, le Code est visible seulement par la ligne port série.

Code Message d’erreur Sous-code Description


visualisé sur l’afficheur
0 Pas d’alarme Condition : Aucune alarme présente
Condition : Alarme de surtension dans le DC link due à l’énergie récupérée par le moteur. La tension qui arrive à la partie de puissance du drive est trop
1 Surtension
élevée par rapport au seuil maximum correspondant à la programmation du paramètre PAR 560 Tension réseau.
Solution :
- Allonger la rampe de décélération.
- Utiliser une résistance de freinage entre les bornes BR et C pour dissiper l’énergie de récupération
Condition : Alarme de sous-tension dans le DC link.
La tension qui arrive à la partie de puissance du drive est trop basse par rapport au seuil minimum correspondant à la programmation du paramètre PAR
2 Sous tension 560 Tension réseau due à :
- tension du réseau trop basse ou chutes de tension trop prolongées.
- mauvais raccordement des conducteurs (par exemple bornes de contacteur, d’inductance, de filtre etc, mal serrées).
Solution : Contrôler les raccordements.
3 Défaut terre Condition : Alarme de court-circuit vers la masse
Solution :
- Contrôler les câblages du drive et du moteur.
- Contrôler que le moteur n’est pas à la masse.
Condition : Alarme d’intervention instantanée de la protection surcourant.
4 Surintensité
La cause peut être la programmation incorrect des paramètres du régulateur de courant ou un court-circuit entre les phases ou vers la terre sur la sortie du drive.
Solution :
- Contrôler les paramètres du régulateur de courant
- Contrôler les câblages vers le moteur
5 Desaturation Condition : Alarme instantanée de surcourant à l’intérieur du pont IGBT.
Solution : Arrêter et remettre en marche le drive.
Si l’alarme persiste, il faut contacter le service d’assistance technique
Condition : On a effectué un nombre de tentatives de redémarrage automatique après l’alarme de sous-tension supérieur à la valeur paramétrée PAR
6 Multi sousTens
4650 Tentat redem sstens dans l’intervalle de temps PAR 4652 Attente tentat ssten.
Solution: Trop d’alarmes de Sous-tension se sont produites.
Appliquer les solutions suggérées pour l’alarme Sous-tension.
Condition : Deux tentatives de redémarrage automatique ont été effectuées après l’alarme de Surintensité dans l’intervalle de temps de 30 secondes. S’il
7 Multi SurInten
se passe plus de 30 secondes après l’intervention de l’alarme Surintensité le comptage des tentatives déjà effectuées est remis à zéro
Solution : Trop d’alarmes de Surintensité se sont produites.
Appliquer les solutions suggérées pour l’alarme Surintensité.
Condition : Deux tentatives de redémarrage automatique ont été effectuées après l’alarme de Désaturation dans l’intervalle de temps de 30 secondes.
8 Multi désatur
S’il se passe plus de 30 secondes après l’intervention de l’alarme Désaturation le comptage des tentatives déjà effectuées est remis à zéro
Solution: Trop d’alarmes de Désaturation se sont produites. Appliquer les solutions suggérées pour l’alarme Désaturation.
9 Var trop chaud Condition : Alarme température dissipateur trop élevée
Solution :
- Contrôler que le ventilateur de refroidissement fonctionne normalement.
- Contrôler que les dissipateurs ne sont pas colmatés
Condition : Alarme température dissipateur trop élevée ou trop basse.
10 HeatsinkS OTUT
La température a dépassé la limite supérieure ou inférieure de la température paramétrée pour le transducteur de température linéaire.
Solution :
- Contrôler que le ventilateur de refroidissement fonctionne normalement.
- Contrôler que les dissipateurs ne sont pas colmatés.
- Contrôler que les ouvertures pour l’air de refroidissement de l’armoire ne sont pas bouchées.
11 Air trop chaud Condition : Alarme température de l’air à l’entrée trop élevée.

Solution : Contrôler le fonctionnement du ventilateur.


Condition : Alarme d’échauffement du moteur. Les causes possibles peuvent être :
- Cycle de charge appliqué trop lourd
- La température du milieu ambiant où est installé le moteur est trop élevée
12 Mot trop chaud - Si le moteur est équipé d’une ventilation forchée : Le ventilateur ne fonctionne pas
- Si le moteur n’est pas équipé d’une ventilation forchée : charge trop élevée à petite vitesse. Le refroidissement du ventilateur, monté sur l’arbre moteur,
n’est pas suffisant pour ce cycle de charge.
- Le moteur est utilisé à une fréquence inférieure à la fréquence nominale, causant ainsi des pertes magnétiques supplémentaires.
Solution :
- Modifier le cycle de fonctionnement.
- Installer une ventilation forcée sur le moteur.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 53


Code Message d’erreur Sous-code Description
visualisé sur l’afficheur
Condition : Alarme surcharge drive.
13 Surcharge Var
Elle est provoquée par le dépassement du seuil de surcharge de l’accumulateur de l’image thermique I²t du drive.
Solution : Contrôler que la grandeur du drive est appropriée à l’application.
Condition : Alarme surcharge moteur.
14 Surcharge Mot Le courant absorbé pendant le fonctionnement est supérieur à la valeur de la plaque du moteur. Cela est dû au dépassement du seuil de surcharge de
l’accumulateur de l’image thermique I²t du moteur.
Solution :
- Réduire la charge du moteur.
- Augmenter la grandeur du moteur.
Condition : Alarme surcharge résistance de freinage .
15 ResFrein schar Le courant absorbé par la résistance est supérieur au courant nominal. Cela est dû au dépassement du seuil de surcharge de l’accumulateur de l’image
thermique I²t de la résistance de freinage.
Solution: Augmenter la valeur en Watt des résistances de freinage
16 Manque Phase Condition : Alarme absence de phase d’alimentation.
Solution : Contrôler la tension de la ligne d’alimentation et l’éventuelle intervention des protections en amont du drive.
17 Alarm BusOptio Condition : Erreur pendant la configuration ou erreur de communication.
XXXXH-X Si le premier chiffre à gauche de “H” du sous-code d’alarme est 0, l’erreur est due à un problème de communication.
XXXXH-X Si le premier chiffre à gauche de “H” du sous-code d’alarme est autre que 0, l’erreur est due à un problème de configuration.
Solution : Pour les erreurs de configuration, contrôler la configuration de la communication avec Bus, type de Bus, Baudrate, address, programmation
des paramètres. Pour les erreurs de communication contrôler les câblages, les résistances de terminaison, la protection contre les parasites, les program-
mations des temps des timeout.
Pour de plus amples informations voir le Manuel de la carte de bus utilisée.
18 Alarme Opt 1ES Condition : Erreur lors de la communication entre Régulation et carte d’expansion E/S dans le slot 1
Solution : Contrôler la bonne insertion, voir chapitre 11.5.
19 Alarme Opt 2ES Condition : Erreur lors de la communication entre Régulation et carte d’expansion E/S dans le slot 2 ou 3.
Solution: Contrôler la bonne insertion, voir chapitre 11.5.
20 Alarm Opt Cod Condition : Erreur lors de la communication entre Régulation et carte rétroaction Codeur.
Solution: Contrôler la bonne insertion, voir chapitre 11.5.
Condition : Alarme externe présente.
21 Alarme Externe
Une entrée numérique a été programmée comme alarme externe, mais la tension +24V n’est pas disponible sur la borne.
Solution: Contrôler le serrage des vis des bornes.
Condition : Alarme perte de la rétroaction de vitesse.
22 Alar RetVitess Le codeur n’est pas connecté, mal connecté ou il n’est pas sous tension : contrôler le fonctionnement du codeur en sélectionnant le paramètre PAR 260
Vitesse moteur dans le menu AFFICHAGE.
Solution: Voir le paramètre 2172 Défaut rétroaction pour toute information sur la cause de l’alarme et le chapitre 10.2 Alarme Alar RetVitess
Condition : Alarme survitesse moteur.
23 Survitesse
La vitesse du moteur dépasse les limites paramétrées sur les paramètres PAR 670 Vitesse ref max et PAR 672 Vitesse ref min.
Solution:
- Limiter la référence de vitesse.
- Contrôler que le moteur n’est pas entraîner en survitesse pendant la rotation.
Condition : Alarme perte de la référence de vitesse ; elle intervient si la différence entre la référence du régulateur de vitesse et la référence actuelle du
24 Pert Csign Vit moteur est supérieure à 100rpm. La condition se produit parce que le drive est passé en limite de courant. N’est disponible qu’en mode Flux Vect B.O. et
Flux Vect B.F..
Solution : Contrôler les conditions de charge du drive
Condition : Alarme arrêt d’urgence.
25 Alarm Arr Urg On a appuyé sur la touche arrêt d’urgence sur le clavier avec le paramètre Boutton Stop mode paramétré sur Arr Urg&Alarme en cas de mode à Dis-
tance->Bornier ou à Distance->Digitale ou Locale->Bornier.
Solution: Eliminer la cause pour laquelle il a fallu appuyer sur la touche Arrêt sur le clavier et réinitialiser le drive.
26 Coupure Puiss Condition : Le drive a été activé sans être sous tension pour la partie puissance.
Solution : Contrôler l’alimentation du drive.
27 ...
Pas utilisé 1... 6
32
Alarme PLC1 Condition : L’application active développée en milieu IEC 61131-3 a trouvé les conditions réelles pour activer cette alarme spécifique. La signification de
33 ...
... l’alarme dépend du type d’application. Pour plus de fonctions voir la documentation concernant l’application spécifique.
40
Alarme PLC8
XXXXH-X Le code XXXXH-X indique la cause de l’erreur : prendre note pour approfondir avec le service assistance.
Solution: Voir la documentation concernant l’application activée.
Condition : peut se produire pendant le fonctionnement lorsqu’on active la protection watchdog du micro ; l’alarme est insérée dans la liste des alarmes
et alarm log. Après cette alarme :
41 Watchdog
- le drive effectue automatiquement une réinitialisation
- le contrôle du moteur n’est pas disponible.
XXXXH-X Le code XX indique le type d’erreur : prendre note pour approfondir avec le service assistance.
Solution: Si l’alarme est la conséquence d’une variation de configuration du drive (programmation paramètre, installation option, téléchargement d’une
application PLC) il faut l’éliminer.
Arrêter et remettre en marche le drive.

54 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


Code Message d’erreur Sous-code Description
visualisé sur l’afficheur
Condition : peut se produire pendant le fonctionnement lorsqu’on active la protection trap du micro ; l’alarme est insérée dans la liste des alarmes et
alarm log. Après cette alarme :
42 Erreur Trapp
- le drive effectue automatiquement une réinitialisation
- le contrôle du moteur n’est pas disponible.
XXXXH-X Le code XXXXH-X (SubHandler-Class) indique la cause de l’erreur: prendre note pour approfondir avec le service assistance.
Solution: Si l’alarme est la conséquence d’une variation de configuration du drive (programmation paramètre, installation option, téléchargement d’une
application PLC), il faut l’éliminer.
Arrêter et remettre en marche le drive.
Condition : peut se produire pendant le fonctionnement lorsqu’on active la protection du système d’exploitation ; l’alarme est insérée dans la liste des
alarmes et alarm log. Après cette alarme:
43 Erreur système
- le drive effectue automatiquement une réinitialisation
- le contrôle du moteur n’est pas disponible.
XXXXH-X Le code XXXXH-X (Error-Pid) indique le type d’erreur : prendre note pour approfondir avec le service assistance.
Solution : Si l’alarme est la conséquence d’une variation de configuration du drive (programmation paramètre, installation option, téléchargement d’une
application PLC) il faut l’éliminer.
Arrêter et remettre en marche le drive.
Condition : peut se produire pendant le fonctionnement lorsqu’on active la protection du logiciel ; l’alarme est insérée dans la liste des alarmes et alarm
log. Après cette alarme:
44 Err Utilisat
- le drive effectue automatiquement une réinitialisation
- le contrôle du moteur n’est pas disponible.
XXXXH-X Le code XXXXH-X (Error-Pid) indique le type d’erreur : prendre note pour approfondir avec le service assistance.
Solution : Si l’alarme est la conséquence d’une variation de configuration du drive (programmation paramètre, installation option, téléchargement d’une
application PLC) il faut l’éliminer.
Arrêter et remettre en marche le drive.
Condition : si une erreur se produit pendant l’activation de la base de données des paramètres sauvegardée en flash ; l’alarme est insérée dans la liste
45 Err Paramétrag
des alarmes et l’historique des alarmes.
XXXH-X Le code XXXXH-X indique le numéro du paramètre (Hex-Déc) ayant provoqué l’erreur : prendre note pour approfondir avec le service
assistance
Solution : Paramétrer le paramètre qui provoque l’erreur à une valeur correcte et effectuer Save parameter, arrêter et remettre en marche le drive.
Condition : peut se produire pendant le téléchargement de la base de données des parameters sauvegardée en flash. C’est normal si elle se produit
dans les conditions suivantes : lors du premier démarrage, lorsqu’on télécharge une nouvelle version de firmware, quand on installe la régulation sur une
nouvelle grandeur, quand on change la région.
46 Ret CFG Usine
Si ce message s’affiche lorsque le drive est déjà en service, cela signifie qu’un problème s’est produit dans la base de données des paramètres sauve-
gardés dans Flash.
Si ce message s’affiche, le drive rétablit la base de données par défaut, c’est-à-dire téléchargée en phase de production en usine.
0001H-1 La base de données sauvegardée n’est pas valable
0002H-2 La base de données sauvegardée n’est pas compatible
0003H-3 La base de données sauvegardée correspond à une grandeur différente de la grandeur actuelle
0004H-4 La base de données sauvegardée correspond à une région différente de la région actuelle
Solution: Configurer les paramètres sur la valeur désirée et exécuter une commande Sauvegarde paramètre
Condition : peut se produire pendant le téléchargement de l’application Mdplc
47 Err config plc
L’application Mdplc se trouvant sur le drive n’est pas exécutée.
0004H-4 L’application téléchargée a le Crc sur DataBlock et Function table différente
0065H-101 L’application téléchargée a un identificateur non valable (Info)
0066H-102 L’application téléchargée utilise un numéro erroné de task (Info)
0067H-103 L’application téléchargée a une configuration erronée de logiciel
0068H-104 L’application téléchargée a le Crc sur DataBlock et Function table différente
0069H-105 Une Erreur Trapp ou une Erreur système s’est produite.
Le drive a effectué automatiquement une opération de Power-up.
Application pas exécutée.
Voir dans Alarm List d’autres informations concernant l’erreur qui s’est produite.
006AH-106 L’application téléchargée a un identificateur non valable (Task)
006BH-107 L’application téléchargée utilise un numéro erroné de task (Task)
006CH-108 L’application téléchargée a le Crc erroné (Tableaux + Code)
Solution : Eliminer l’application Mdplc ou télécharger une application Mdplc correcte.
Condition : peut se produire pendant le téléchargement de la base de données des paramètres sauvegardée dans la Flash de l’application Mdplc. C’est
normal si elle se produit lors du premier démarrage, après avoir téléchargé une nouvelle application. Si ce message s’affiche lorsque le drive est déjà en
48 Charg CFG usin
service, cela signifie qu’un problème s’est produit dans la base de données des paramètres sauvegardés dans Flash.
Si ce message s’affiche, le drive effectue automatiquement la commande Load default.
0001H-1 La base de données sauvegardée n’est pas valable
Solution : Paramétrer les paramètres sur la valeur désirée et effectuer Sauver les paramètres.
49 Key failed Condition : peu se produire pendant la phase d’alimentation du drive si la clé d’activation erronée est insérée pour une donne fonction firmware.
0001H-1 Clé pour PLC erronée. Application PLC non disponible.
Solution : Contacter le personnel Gefran pour la demande de la clé d’activation de la fonction firmware désirée.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 55


Code Message d’erreur Sous-code Description
visualisé sur l’afficheur
Condition: Une erreur peut se présenter à l’alimentation du drive, pendant la phase de configuration du codeur exécutée pour chaque configuration du
50 Erreur de codeur
paramètre 552 Mode de Regulation.
100H-2564 Cause: Une erreur s’est produite pendant la phase de configuration : les informations reçues par le codeur ne sont pas fiables. Si le
codeur est utilisé pour le retour, une alarme Alar RetVitess [22] est générée.
Solution: Exécuter les mesures suggérées pour l’alarme Alar RetVitess [22].
200H-512 Cause: Le firmware sur la carte en option du codeur n’est pas compatible avec celui sur la carte de régulation. Les informations reçues
du codeur ne sont pas fiables.
Solution: Consulter le personnel Gefran pour actualiser le firmware de la carte en option du codeur.
Condition: Une carte en option a été retirée en rapport avec la configuration présente à la dernière commande Enregistrer Paramètres ou si une panne
51 Carte opt. absente
s’est présentée sur la carte en option ou sur la carte de régulation.
Solution: Si l’opérateur a retiré volontairement la carte, exécuter la commande Sauvegarde paramètre. Si l’opérateur n’a pas retiré la carte, identifier et
remplacer la carte défectueuse.

10.2 Alarme Alar RetVitess en fonction du type de retour

Remarque ! Pour une bonne interprétation des causes ayant provoqué l'alarme, il faut transformer le code hexadécimal écrit dans le paramètre 15.13 Code perd retr vel,
PAR 2172 , dans le code binaire correspondant, puis contrôler dans le tableau du codeur utilisé les différents bits actifs et la description correspondante.
Par exemple avec un codeur Endat :
PAR 2172 = A0H (valeur hexadécimale)
Dans le tableau "Alarme Perd Retroaz [22] avec codeur absolu EnDat" A0 ne se trouve pas dans la colonne valeur.
A0 doit être considéré comme un bitword signifiant A0 -> 10100000 -> bit 5 et bit 7. les causes suivantes sont donc intervenues en même temps :
- Bit 5 = 20H Cause : signaux SSI parasités entraînent une erreur CKS ou Parity
- Bit 7 = 80H Cause : le codeur a détecté un dysfonctionnement et le signale au Drive par Error bit. Dans les bits 16..31 on trouve le type de dysfonctionne-
ment détecté par le codeur.

●● Alarme Alar RetVitess [22] avec codeur incrémentiel numérique

Bit Valeur Nom Description


0 0x01 CHA Cause: Impulsions absentes ou perturbations sur le canal A incrémentiel.
Solution: Vérifier le raccord du canal A codeur-drive, vérifier le branchement de l’écran, contrôler la tension d’alimentation du codeur et le paramètre 2102
Alimentat codeur ; vérifier le paramètre 2104 Config entrée codeur.
1 0x02 CHB Cause: Impulsions absentes ou perturbations sur le canal B incrémentiel.
Solution: Vérifier le raccord du canal B codeur-drive, vérifier le branchement de l’écran, contrôler la tension d’alimentation du codeur et le paramètre 2102
Alimentat codeur ; vérifier le paramètre 2104 Config entrée codeur.
2 0x04 CHZ Cause: Impulsions absentes ou perturbations sur le canal Z incrémentiel.
Solution: Vérifier le raccord du canal Z codeur-drive, vérifier le branchement de l’écran, contrôler la tension d’alimentation du codeur et le paramètre 2102
Alimentat codeur ; vérifier le paramètre 2104 Config entrée codeur et le paramètre 2110 Défaut signal code.

10.2.1 Réinitialisation de l’alarme Alar RetVitess


Les causes d’activation de l’alarme Alar RetVitess [22] et les informations reçues du codeur sont indiquées dans le
paramètre 2172 Défaut rétroaction.
Si aucune carte n’est installée, l’alarme Alar RetVitess [22] est déclenchée et le paramètre 2172 Défaut rétroaction ne
présente aucune cause. Plusieurs causes simultanées peuvent entrer en jeu.
Si aucune carte n’est reconnue, une routine est mise en action qui renvoie toujours Alar RetVitess [22] actif sans spécifier
de cause.

10.2.2 Alarme erreur de codeur


Chaque fois que le drive est allumé, indépendamment du mode de régulation sélectionné, une phase de configuration
est exécutée. Si, pendant la phase de configuration on relève une erreur, alors l’alarme Alar RetVitess [22] est déclen-
chée avec les codes suivants:

Bit Valeur Nom Description


8 0x100 Setup error Cause: Une erreur s’est produite pendant la phase de configuration. Après une telle signalisation, les informations reçues du codeur ne sont plus fiables.
Solution: Exécuter les mesures suggérées par l’alarme Alar RetVitess [22], en fonction du type de codeur.
Compatibility Cause: Firmware sur la carte en option incompatible avec celui de la carte de régulation.
9 0x200
error Après une telle signalisation, les informations reçues du codeur ne sont plus fiables.
Solution: Contacter Gefran pour actualiser le firmware de la carte en option.

56 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


10.3 Messages

Remarque ! Pour de plus amples informations, voir le chapitre 8.7.

Index Message d’erreur affiché Sous-code Description


à l’écran
Condition : peut se produire pendant le téléchargement de la base de données des paramètres sauvegardée dans flash. C’est normal s’il s’affiche dans
les conditions suivantes : lors du premier démarrage, lorsqu’on télécharge une nouvelle version de firmware, quand on installe la régulation sur une
nouvelle grandeur, quand on change la région.
1 Charger Param usine
Si ce message s’affiche lorsque le drive est déjà en service, cela signifie qu’un problème s’est produit dans la base de données des paramètres sauve-
gardés dans Flash.
Si ce message s’affiche, le drive exécute automatiquement la commande Chgt param d’usine.
0001H-1 La base de données sauvegardée n’est pas valable
0002H-2 La base de données sauvegardée n’est pas compatible
0003H-3 La base de données correspond à une grandeur différente de la grandeur actuelle
0004H-4 La base de données correspond à une région différente de la région actuelle
Solution : Paramétrer les paramètres sur la valeur désirée et exécuter Sauvegarde paramètre

2 Detect Option 1 Condition: à l’allumage, le drive reconnaît la présence du carte en option. Pendant quelques secondes, l’un des messages apparaît sur l’afficheur
3 Detect Option 2 0H-0 Aucune
4 Detect Option 3 0004H-4 Can
0008H-8 Enc 1 EXP-DE-I1R1F2-ADL
0108H-264 Enc 2 EXP-SE-I1R1F2-ADL
0208H-520 Enc 3 EXP-SESC- I1R1F2-ADL
0308H-776 Enc 4 EXP-EN/SSI- I1R1F2-ADL
0408H-1032 Enc 5 EXP-HIP- I1R1F2-ADL
0101H-257 I/O 1 EXP-IO-D4-ADL
0501H-1281 I/O 1 EXP-IO-D8R4-ADL
0901H-2305 I/O 1 EXP-IO-D16R4-ADL
0F01-3841 I/O 1 EXP-IO-D12A2R4-ADL
1301H-4865 I/O 1 EXP-IO-D8A4R4-ADL
1501H-5377 I/O 1 EXP-IO-D6R2-F-ADL
00FFH-255 Inconnue
Solution:
5 Autoétalonnage (moteur) Condition : peut se produire pendant la procédure d’étalonnage automatique
0 Aucune erreur
Les commandes ne sont pas configurées en mode Local.
1
Solution : Effectuer la configuration demandée
Le paramètre Sel commande locale n’est pas configuré sur le clavier.
2
Solution : Effectuer la configuration demandée.
Les paramètres des caractéristique de la plaque moteur sont changées mais la commande Prise en compt param PAR 2020 n’a pas
3 été exécutée
Solution : Exécuter la commande Saisir les paramètres.
Le moteur n’est pas connecté
4
Solution : Connecter le moteur
Pendant l’exécution autotune, on a appuyé sur la touche ESC ou l’on a ouvert le contact d’activation ou une alarme est intervenue. Avec
5 le drive en alarme, on a lancé la commande Autoétalonnage.
Solution : Eliminer la cause de l’intervention de l’alarme, éliminer la cause de l’ouverture du contact activation, réinitialiser l’alarme.
Un étalonnage exécuté par l’étalonnage automatique a fourni la valeur d’un un paramètre en dehors des plages mini ou maxi.
6 Solution : Contrôler, les caractéristiques sur la plaque du moteur ou l’accouplement grandeur drive et grandeur du moteur n’est pas
correct.
On a lancé la commande Autoétalonnage sans activation.
7
Solution : Avant de lancer la commande Autoétalonnage, il fuat fermer le contact d’activation
Un étalonnage effectué par Autoétalonnage a atteint une limite de la méthode de mesure
8 ... 21 Solution : Contrôler, les caractéristiques sur la plaque du moteur ou l’accouplement grandeur drive et grandeur du moteur n’est pas
correct.
Solution : Si on à l’affichage du message avec une valeur différente de 0 suivre les indications fournies cas par cas et répéter l’étalonnage automa-
tique. Il est conseillé d’effectuer l’étalonnage automatique en utilisant la procédure wizard disponible par le clavier (MISE SERVICE GUIDE) et par le
logiciel Tool sur PC.
Faire attention à tous les paramètres des caractéristiques de la plaque du moteur et plus particulièrement à :
- Vitesse nominale, vitesse nominale du moteur en rpm.
• (ADL2.0-...-AC4) Faire attention à ne pas programmer le paramètre Vitesse nominale à la vitesse synchrone. Le paramètre Vitesse nominale
doit avoir une valeur inférieure à : [(Fréquence nominale * 60) / Nb paires de Pôles].
• (ADL2...-...-BR) Programmer le paramètre Vitesse nominale à la vitesse synchrone.
- Fréquence nominale Fréquence nominale du moteur en Hz
- Nb paires de Pôles, Deux pôles du moteur
Si après avoir effectué les indications fournies le problème persiste, il faut confirmer la valeur des paramètres des caractéristiques de la plaque du
moteur, exécuter la commande Prise en compt param mais ne pas exécuter l’étalonnage automatique.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 57


Index Message d’erreur affiché Sous-code Description
à l’écran
Autoétalonnage
5 0 Aucune erreur
(phasage)
(synchrone uniquement) La carte de codeur utilisé ne prend pas en charge la procédure automatique de mise en phase.
40
Solution: Utiliser la carte de codeur appropriée
Compte erroné des impulsions du codeur incrémentiel
41
Solution: Vérifier les signaux électriques du codeur incrémentiel. Vérifier la valeur du paramètre Impulsions codeur.
Compte erroné des impulsions du codeur absolu
42
Solution: Vérifier les signaux électriques du codeur absolu. Vérifier la configuration du codeur absolu.
Compte erroné des impulsions du codeur incrémentiel ou compte erroné des impulsions du codeur absolu probablement dû à la valeur
43 incorrecte du paramètre des Couples polaires ou d’une charge appliquée sur le moteur.
Solution: Vérifier la valeur du paramètre Couples polaires et vérifier si une charge est appliquée.
Compte erroné des impulsions du codeur incrémentiel probablement dû à une valeur incorrecte du paramètre Impulsions codeur.
44
Solution: Vérifier les signaux électriques du codeur incrémentiel. Vérifier la valeur du paramètre Impulsions codeur.
Compte erroné des impulsions du codeur absolu
45
Solution: Vérifier les signaux électriques du codeur absolu. Vérifier la configuration du codeur absolu.
Compte des impulsions du codeur incrémentiel présentant une inversion de signe par rapport au compte des impulsions du codeur
46 absolu.
Solution: Inverser les signaux A+ et A- du codeur incrémentiel.
Compte des impulsions du codeur incrémentiel présentant une inversion de signe par rapport au compte des impulsions du codeur
47 absolu.
Solution: Inverser les signaux A+ et A- du codeur absolu.
Séquence incorrecte des phases (Message non signalé)
48 Solution: La procédure automatique s’est chargée de modifier la configuration du paramètre de direction du codeur. Aucune autre action
requise.
Pendant la mise en phase automatique, un canal de communication s’active entre le drive et le codeur. Une erreur s’est présentée sur
49 ce canal de communication.
Solution: Répéter la procédure.
Solution: Si un message s’affiche avec une valeur différente de 0, suivre les indications fournies cas par cas et répéter la mise en phase automatique.
6 Config Puissance Condition : peu se produire pendant la reconnaissance des cartes de puissance. Avec ce message, il est impossible de commander le moteur.
0020H-32 La configuration de la carte de puissance est pour un drive incompatible avec la carte de régulation.
0021H-33 La configuration de la carte de puissance est incompatible avec la carte de régulation.
0017H-23 La configuration demandée n’est pas disponible sur la carte de puissance.
Solution : Télécharger sur la carte de puissance la configuration exacte.
7 Sauver param Echec Condition : pendant le transfert des paramètres du drive à la mémoire du clavier.
0H-0 Erreur de communication
0023H-35 Erreur de communication
0023H-36 Erreur de communication
0025H-37 Les données mémorisées dans le clavier ne sont pas valables
Solution:
8 Chrg param Echec Condition : pendant le transfert des paramètres de la mémoire du clavier au drive
9 Chrg param incomplet 0H-0 Erreur de communication
0023H-35 Erreur de communication
0023H-36 Erreur de communication
0025H-37 Les données mémorisées dans le clavier ne sont pas valables.
Aucun paramètre n’est transféré du clavier au drive
0026H-38 Série du drive incompatible.
Aucun paramètre n’est transféré du clavier au drive
0027H-39 Version logiciel incompatible.
Tous les paramètres se trouvant dans la mémoire du clavier ont été transférés dans le drive. La série de paramètres transférés cor-
respond à un drive ayant une version firmware différente, ce qui fait que certains paramètres risquent de pas être mis à jour.
0028H-40 Grandeur du Drive incompatible.
Tous les paramètres se trouvant dans la mémoire du clavier (sauf ceux qui dépendent de la grandeur du drive), ont été transférés dans
le drive. Les paramètres qui dépendent de la grandeur conservent la valeur d’origine.
0029H-41 Erreur dans l’enregistrement des paramètres dans le drive.
Tous les paramètres se trouvant dans la mémoire du clavier ont été transférés dans le drive. Le transfert d’un ou de plusieurs paramè-
tres a provoqué l’erreur “out of range” ou un ou de plusieurs paramètres n’existent pas. A la fin du transfert un ou plusieurs paramètres
peuvent ne pas être mis à jour.
002AH-42 Version et révision de l’application Plc incompatible.
Tous les paramètres se trouvant dans la mémoire du clavier ont été transférés dans le drive.
La série de paramètres transférée correspond à un drive ayant une application PLC avec version et révision de l’application différente,
ce qui fait que certains paramètres de l’application PLC peuvent ne pas être mis à jour.
002BH-43 Application PLC incompatible.
Tous les paramètres se trouvant dans la mémoire du clavier, sauf ceux concernant l’application PLC, ont été transférés dans le drive.
La série de paramètres transférée correspond à un drive ayant une application PLC différente, ce qui fait que tous les paramètres de
l’application PLC ne sont pas mis à jour.
Solution : Récupérer une série de paramètres d’un drive compatible (modèle et grandeur)
10 Erreur Config Option Condition : peu se produit lors du démarrage du drive, lors de la reconnaissance des cartes optionnelles installées

58 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


Index Message d’erreur affiché Sous-code Description
à l’écran
0001H-1 Carte optionnelle n’étant pas autorisées dans le slot 1
0002H-2 Carte optionnelle n’étant pas autorisées dans le slot 2
0004H-4
0010H-16 Conflit entre slot 1 et slot 2
0020H-32
0040H-64
Solution : Enlever les cartes optionnelles des slots erronés et les insérer dans les slots exacts
Condition : peut se produire pendant le téléchargement de la base de données des paramètres sauvegardée dans la Flash de l’application Mdplc.
C’est normal s’il s’affiche lors du premier démarrage, après avoir téléchargé une nouvelle application.
11 Charger PLC d’usine Si ce message s’affiche lorsque le drive est déjà en service, cela signifie qu’un problème s’est produit dans la base de données des paramètres sauve-
gardés dans Flash.
Si ce message s’affiche, le drive rétablit la base de données par défaut c’est-à-dire celle téléchargée lors du download.
0001H-1 La base de données sauvegardée n’est pas valable
Solution : Paramétrer les paramètres sur la valeur désirée et exécuter Sauvegarde paramètre
Condition : peut se produire pendant le téléchargement de l’application Mdplc
12 Config PLC Echec
L’application Mdplc se trouvant sur le drive n’est pas exécutée.
0004H-4 L’application téléchargée a le Crc sur DataBlock et Function table différente
0065H-101 L’application téléchargée a un identificateur non valable (Info)
0066H-102 L’application téléchargée utilise un numéro de task erroné (Info)
0067H-103 L’application téléchargée a une configuration logiciel erronée
0068H-104 L’application téléchargée a le Crc sur DataBlock et Function table différente
0069H-105 Une Erreur Trapp ou une Erreur système s’est produite.
Le drive a exécuté automatiquement une opération de Power-up.
L’application n’est pas exécutée.
Voir dans Alarm List d’autres informations concernant l’erreur qui s’est produite
006AH-106 L’application téléchargée a un identificateur pas valable (Task)
006BH-107 L’application téléchargée utilise un numéro de task erroné (Task)
006CH-108 L’application téléchargée a le Crc erroné (Tableaux + Code)
Solution : Enlever l’application Mdplc ou télécharger une application Mdplc correcte
13 Plc 1
14 Plc 2 Messages réservés et consacrés à l’application PLC, voir le manuel de l’application.
15 Plc 3
16 Plc 4
Condition: peut se vérifier lors du démarrage du drive, pendant la configuration de la carte du bus de terrain Erreur pendant la configuration ou erreur de com-
17 Option bus fault
munication.
XXX0H-X Si le premier chiffre à gauche de “H” du sous-code d’alarme est 0, l’erreur est due à un problème de communication.
XXX0H-X Si le premier chiffre à gauche de “H” du sous-code d’alarme est autre que 0, l’erreur est due à un problème de configuration.
Solution: Pour les erreurs de configuration, contrôler la configuration de la communication avec Bus, type de Bus, Baudrate, address, programmation
des paramètres. Pour les erreurs de communication contrôler les câblages, les résistances de terminaison, la protection contre les parasites, les configu-
rations des temps des timeout. Pour de plus amples informations voir le Manuel de la carte de bus utilisée
Condition: peut se produire pendant la phase d’alimentation du drive, si la clé d’activation erronée est insérée pour une fonction donnée du firmware.
18 Key failed xxxxH-x
Solution: Demander à Gefran la clé de validation appropriée à la fonction firmware souhaitée.
Condition : il peut se produire une phase de power-on du drive si l’on a introduit la clé d’activation erronée pour une date fonction firmware. On est
19 Key expiring
encore dans la phase où il est permis d’utiliser librement la fonction firmware mais rapidement ce temps se terminera.
xxxxH-x Nombre d’heures encore disponibles pendant lesquelles il est permis d’utiliser librement la fonction.
Solution : Demander à Gefran la bonne clé d’activation de la fonction firmware désirée.
Condition: si une erreur se produit pendant l’activation de la base de données des paramètres sauvegardée en flash ; l’alarme est insérée dans la liste
21 Erreur paramètre
des alarmes et l’historique des alarmes.
XXX0H-X Le code XXXXH-X indique le numéro du paramètre (Hex-Déc) ayant provoqué l’erreur : prendre note pour approfondir avec le service
assistance.
Solution: Configurer le paramètre qui provoque l’erreur à une valeur correcte et effectuer une commande Sauvegarde paramètre, puis arrêter et remet-
tre en marche le drive.
Condition: Une erreur peut se présenter à l’alimentation du drive, pendant la phase de configuration du codeur exécutée pour chaque configuration du
22 Erreur codeur
paramètre 552 Mode de Regulation.
100H-256 Cause: Une erreur s’est produite pendant la phase de configuration : les informations reçues par le codeur ne sont pas fiables. Si le
codeur est utilisé pour le retour, une alarme Alar RetVitess [22] est générée.
Solution: Exécuter les mesures suggérées pour l’alarme Alar RetVitess.
200H-512 Cause: Le firmware sur la carte en option du codeur n’est pas compatible avec celui sur la carte de régulation. Les informations reçues
du codeur ne sont pas fiables.
Solution: Consulter le personnel Gefran pour actualiser le firmware de la carte en option du codeur.
Condition: peut se produire en phase d’alimentation du drive si une carte d’expansion a été enlevée ou remplacée, si la clé d’activation erronée est
23 Options cfg changed
insérée pour une fonction donnée du firmware
0064H-100 Carte du slot 1 enlevée.
0014H-20 Carte du slot 2 enlevée.
0078H-120 Carte du slot 1 et du slot 2 enlevée.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 59


Index Message d’erreur affiché Sous-code Description
à l’écran
Solution: Contrôler la configuration hardware, puis appuyer sur la touche ESC. Pour sauvegarder une nouvelle configuration hardware, il faut enregistrer
des paramètres (Sauvegarde paramètre, menu 04.01 par. 550).
24 Err.mise à jour Condition: durant la mise à jour du firmware, s'assurer que le fichier est au bon format et qu'il n'est pas corrompu.
Solution: essayer avec un fichier correct.

60 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


Appendice

A1. Carte E/S


A.1.1 Connexion de la carte EXP-IO-D5R3-F-ADL
1 entrée d’activation (Enable) + 5 entrées numériques (DI) + 3 sorties relais (RO)
Il s’agit de la carte d’extension E/S installée par défaut dans les drives.

EXP-IO-D5R3-F-ADL

 T3  T1
1414, Sortie dig 3X src

1412, Sortie dig 2X src

1410, Sortie dig 1X src


Paramètre associé

Paramètre associé
Commandes lift

Commandes lift
Brake Contactor
Run Contactor

Start forward
Multispeed 1
Multispeed 0

Start reverse
Emergency
Drive OK

RO RO RO RO RO RO DI DI DI DI DI EN DI OV 24
3O 3C 2O 2C 1O 1C 5 4 3 2 1 HW CM out our
52 53 54 55 56 57 4 5 6 7 8 9 10 11 12

A.1.2 Caractéristiques des entrées / sorties


Alimentation 24 V CC
Tolérance ± 10%
Courant maximum 150 mA
Isolation 1KV

●● Entrées numériques (DI) et d’activation du matériel (EN-HW)


Description Caractéristiques
Type 24V PNP / NPN
Tension de service 0V à + 24V (+ 30V max)
Charge 5mA à +24V - Rl = 4,7 kΩ
Seuils Vic < 5V – Vih > 15V
Isolation Si – Fonctionnel (> 1 kV)
PNP NPN
EN-HW EN-HW
DI-X DI-X
4k7 4k7
+24V
EN-HW EN-HW
DI-CM DI-X DI-CM DI-X
+24V

●● Sorties relais (RO)


Description Caractéristiques
Type NO Relay (contact unique)
Tension de service 250Vac / - 30Vcc / 2A
Charge 50 mA à +10V
Isolation Si – 4 kV

RO-XO
RO-X
RO-XC

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 61


A.2 Codeur et cartes d’extension de codeur
A.2.1 Codeur
Les encodeurs fournissent le retour de vitesse et la position du moteur.

Les algorithmes de contrôle présents dans le drive ADL100 sont en mesure de contrôler les moteurs asynchrones et
synchrones à aimants permanents (brushless). Dans le cas de moteurs asynchrones, l’algorithme de contrôle peut
utiliser ou non la mesure de vitesse obtenue à partir de la lecture du codeur. Dans le cas d’un moteur brushless, l’al-
gorithme de contrôle requiert un codeur permettant d’évaluer également la position absolue du moteur.

Le drive prend en charge divers types de codeurs, chacun desquels étant géré par l’intermédiaire d’une carte d’exten-
sion spécifique automatiquement relevée au démarrage.

Le tableau reprend les diverses configurations possibles:


ADL1xx - AC

SSC Flux Vect B.O. Flux Vect B.F. PAR 552 – Mode de Regulation

SSC B.O. SSC B.F. - - PAR 2444 – Mode Comp Glis

Sigle de la carte PAR 532, Slot2


Type codeur
EXP – xx carte type

Incrémentiel numérique DE Enc 1 - Conseillée - Conseillée

- = Codeur non utilisé

Les codeurs doivent être montés sur l’arbre moteur avec des joints sans jeu. On obtient les meilleurs résultats de régu-
lation avec les configurations présentant des canaux incrémentiels sinusoïdaux.
Les branchements électriques doivent être exécutés en utilisant des câbles de qualité avec des boucles tressées et
blindées, selon les modalités et caractéristiques décrites dans les paragraphes suivants.

Les paramètres de configuration relatifs à chaque codeur se trouvent dans le menu ENCODER CONFIG.
En cas de dysfonctionnement du codeur, le drive génère l’alarme Alar RetVitess [22] et la cause de l’anomalie de
fonctionnement est indiquée dans le paramètre 2172 Défaut rétroaction.
Dans le cas où le codeur n’est pas utilisé par l’algorithme de contrôle, le drive gère la lecture de la position
du codeur, mais il ne produit aucune alarme en cas d'anomalie de fonctionnement.

62 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


A.2.2 Cartes de codeur

Remarque ! L'alimentation du codeur doit être dimensionnée en tenant compte de la longueur du câble et des courants absorbés, comme indiqué dans le tableau (1) à la
fin de ce chapitre.

EXP-DE-I1R1F2-ADL
Codeur incrémentiel numérique Cette carte est prévue par défaut dans les drives pour le contrôle des moteurs asyn-
chrones en mode vectoriel à orientation de champ.

EXP-DE-I1R1F2-ADL

 XER  XE

BR BR AR AR DI DI DI Z Z B B A A 0VE +VE
- + - + F2 F1 CM - + - + - + out out
20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

(TTL Line-driver)
Canaux �������������������������������� A+ A-, B+ B-, Z+ Z-, différentiels de line driver, opto-isolé.
Gestion absence de signaux de codeur.
Fréquence maxi. ������������������������� 200 kHz (vérifier le nombre d'impulsions de codeur en fonction de la vitesse maximale)
Nombre d’impulsions ��������������������� 128 min, 16384 max (par défaut, 1024)
Interface électrique ����������������������� TTL (réf. GND) Ulow ≤ 0,5V Uhigh ≥ 2,5V
Capacité de charge ����������������������� 10 mA à 5,5 V (Zin 365 Ω)
Alimentation interne programmable ����������� min +5,2 V, max +6,0 V (par défaut, + 5,2V) − Imax 150 mA.
Voir tabelle (1)
Longueur de câble ����������������������� 50 m max

CODEUR INCREMENTIEL NUMERIQUE (DE) PUSH-PULL / LINE DRIVER

1
2
3
4
5
6
7
Z-
8
Z+
9
B-
10
B+
11
A-
12
A+
13
0VE out
14
+VE out
15
(*)

(*) Raccord de blindage, voir figure 7.2.4

(TTL/HTL push-pull)
Canaux �������������������������������� A / B / Z, push-pull complémentaires, opto-isolés.
Il n’est pas possible de gérer l’absence de codeur avec des versions single-ended : dans ce cas,
désactiver l’alarme Alar RetVitess [22].
Fréquence maxi. ������������������������� 100 kHz (vérifier le nombre d'impulsions de codeur en fonction de la vitesse maximale)
Nombre d’impulsions ��������������������� 128 min, 16384 max (par défaut, 1024)
Interface électrique ����������������������� HTL Ulow ≤ 3,0 V Uhigh ≥ Venc - 3,0 V
Capacité de charge ����������������������� 7 mA à 20,0 V (Zin 365 Ω)
V max Entrée numérique (*) ����������������� HTL = 27V max.
TTL = 7V max
Alimentation interne programmable ����������� min +6,0V, max +20,0 V (par défaut, + 6,0V) − Imax 150 mA.
Voir tabelle (1)
Longueur de câble ����������������������� 50 m max

(*) Avec alimentation externe

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 63


CODEUR INCRÉMENTIEL NUMÉRIQUE (DE) SINGLE ENDED NPN O.C.

1
2
3
4
5
6
7
Z-
8
Z+
9
B-
10
B+
11
A-
12
A+
13
0VE out
14
+VE out
15
(*)

CODEUR INCRÉMENTIEL NUMÉRIQUE (DE) SINGLE ENDED PNP O.C.

1
2
3
4
5
6
7
Z-
8
Z+
9
B-
10
B+
11
A-
12
A+
13
0VE out
14
+VE out
15
(*)

(*) Raccord de blindage, voir figure 7.2.4

64 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


Répétition de codeur RE (TTL/HTL line-driver)
Les cartes d’extension de codeur disposent d’une sortie sur le codeur incrémentiel avec les niveaux du Driver de ligne
TTL/HTL (selon l’alimentation du codeur principal) à utiliser comme répétition du dispositif de retour du servomoteur.
Cette fonction est exécutée par hw et il est possible de répéter une sortie de codeur avec un diviseur programmable.
Les signaux de sortie du codeur sont disponibles sur le connecteur:

B- out
20
B+ out
21
A- out
22
A+ out
23
(*)
(*) Raccord de blindage, voir figure 7.2.4

Canaux �������������������������������� A+ A-, B+ B-, différentiels line driver, opto-isolés.


Fréquence maxi. ������������������������� 200 kHz
Nombre d’impulsions ���������������������répétition 1/1-1/2-1/4-1/8 (par défaut, 1/1)
Interface électrique �����������������������
TTL (réf. GND) Ulow ≤ 0,5V Uhigh ≥ 2,5V
HTL Ulow ≤ 3,0V Uhigh ≥ Venc - 3,0V (seulement avec codeur DE)
Capacité de charge �����������������������TTL 20mA @ 5,5V (Zin 120Ω) par canal
HTL 50mA max. par canal
Alimentation ���������������������������� Venc (les signaux de codeur sont répétés sur la même valeur du codeur primaire), la valeur
d’alimentation pour la répétition est toujours identique à celle réglée pour le codeur primaire.
Longueur de câble ����������������������� 50 m max

(1) Avec le clavier (menu ENCODER CONFIG), paramètre Alimentation codeur – PAR 2102), il est possible de sélectionner la valeur de la tension d'alimentation
interne du codeur pour compenser la réduction de la tension due à la longueur du câble du codeur et au courant de charge (pas minimal de 0,1 V)

Tension d'alimentation interne du codeur


Type de codeur en option Déf Min Maxi
Enc 1 5,2 V 5,2 V 20,0 V
Enc 2 5,2 V 5,2 V 6,0 V
Enc 3 5,2 V 5,2 V 6,0 V
Enc 4 5,2 V 5,2 V 10,0 V
Enc 5 8,0 V 7,0 V 12,0 V

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 65


A.3 - Système de monitorage du frein
A.3.1 Introduction
La fonction de monitorage du frein présente sur les produits de la série ADL200/ADL100 permet l’implémentation de la
fonction de monitorage automatique du frein conformément à la norme EN81-1 A.3 §9.11.3.

L’implémentation de la fonction de monitorage du frein nécessite deux éléments fonctionnels :


1. Gestion de l'alarme d'avarie du frein
2. Réinitialisation de l'alarme d'avarie du frein
Le schéma de référence pour l’implémentation de la fonction est celui de la Figure 1.

3 Phase Mains

F1
S2

1 3 5
S1
US1 (optional)
2 4 6

L1
AC

BREAKING
RESISTORS
L1 L2 L3 PE Système de monitorage
KEYPAD / DCPdu frein PC L SH H
R-ADL
U1 V1 W1 CAN

BR RS232

C1 P-ADL
ADL200
EXP-ENC EXP-IO
D

24VOUT
0VOUT
ENHW

DICM
EM
DI8

DI7

DI6

DI5

DI4

DI3

DI2

DI1
U2 V2 W2
RO2O

RO2O

T1 T2 T3 PE PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Emergency mode
Emergency Fault

StartFwdCmd
StartRevCmd
BrakeFdb1

BrakeFdb2

MltSpd S1

MltSpd S0

BR Emergency
1 3 5 Failure
K2M
2 4 6

TRAFO K2M
1 3 5
K3M
BR 2 4 6
K3M
K2M

K3M 24V from


BRAKE Safety Chain

M
3~

FBK

Figure 1 Schéma de branchement ADL pour modification A3.

Cette figure montre que :


A) L'ADL contrôle l’activation/désactivation du frein par l'intermédiaire du relais BR.
B) Les deux feedbacks du frein arrivent sur les entrées de l'ADL.
C) L'ADL signale les éventuels dysfonctionnements au contrôleur de système (y compris celui du frein) par l'inter-
médiaire du relais RO1 interne.
D) Le contrôleur de système peut bloquer le frein de système en conditions de sécurité en désactivant les contacteurs
K2 et K3.

Le schéma alternatif à celui décrit prévoit que l'ADL ferme/ouvre les contacteurs K2 et K3 mais que l’alimentation des
bobines et des commandes ADL provienne du contrôleur.
Le déclenchement de l’alarme d’avarie frein a pour fonction de s’assurer que les deux feedbacks provenant du frein
aient un état cohérent et, en cas d'incertitude, de déclencher un arrêt du système au niveau du drive ADL. La procédu-
re de déclenchement de l'alarme a la structure suivante

66 ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement


A.3.2 Configuration de l'alarme d'avarie frein

• Activation Fonction alarme avarie frein


L’installateur doit préalablement identifier les digital inputs du drive ADL nécessaires et câbler les fils correspondants
aux signaux de feedback sur ces inputs. Il convient de noter qu'en fonction du type de câblage, les feedbacks du frein
sont normalement identifiés (frein fermé – digital input sur 1) ou normalement non identifiés (frein fermé – digital input
sur 0).
Le fonctionnement de l’alarme d'avarie frein prévoit un fonctionnement normalement identifié. Dans le cas du câblage
fonctionnellement inversé, il suffit de nier les digital inputs correspondants dans la configuration ADL.

La fonction d’alarme avarie frein est configurée comme suit :


1. Dans le menu 5.7 ENTRÉES/SORTIES, modifier le réglage du paramètre 11252 Sel.Ret.frein A3 (par défaut Null)
et sélectionner le digital input correspondant au second feedback du frein. Le réglage de Sel.Ret.frein A3 sur une
valeur autre que la valeur Null active automatiquement la fonction d’alarme avarie frein.
2. Ensuite, régler le paramètre 11236 Sel frein de façon à sélectionner le digital input correspondant au premier
feedback du frein.

La fonction d’avarie frein est à présent active. L’installateur responsable de l'installation doit nécessairement
tester la fonction à chacune de ses activations ou modifications en suivant la procédure de contrôle technique
d'avarie frein.

• Réinitialisation alarme avarie frein


1. Accéder au menu 5.9 ALARMES LIFT et s’assurer que l’alarme Brake Alarm est déclenchée.
2. Dans le menu 5.9 ALARMES LIFT, sélectionner le paramètre 11268 Raz Alarme frein(par défaut 0).
3. Le système demande un code : saisir le code de déblocage 5313.
4. S'assurer à nouveau que l'alarme Brake Alarm a été réinitialisée

• Désactivation alarme avarie frein


1. Dans le menu 5.7 ENTRÉES/SORTIES, modifier le réglage du paramètre 11252 Sel.Ret.frein A3 sur Null. La
fonction alarme avarie frein est désactivée.
2. Si la nouvelle configuration ne gère aucun feedback du frein, modifier le réglage Brake Fbk Sel sur Null.

• Procédure de contrôle technique alarme avarie frein


Effectuer les opérations suivantes :
1. Débrancher le fil correspondant au premier feedback du frein sur le digital Input correspondant.
2. Effectuer une tentative de remise en marche à l'étage avec le feedback débranché. Si la cabine ne démarre pas
(condition correcte), passer au point 3. Si la cabine démarre, cela indique que l’alarme ne fonctionne pas correcte-
ment ; dans ce cas, contrôler à nouveau les différentes parties du système.
3. Si l’alarme d'avarie frein est déclenchée, la réinitialiser en suivant la procédure de réinitialisation prévue à cet effet
et passer au point 4. Si l’alarme n'est pas déclenchée, contrôler à nouveau les différentes parties du système.
4. Répéter les points 1, 2 et 3 en débranchant le second feedback du frein de l'input correspondant

Si la procédure est concluante, cela indique que l’alarme d'avarie frein fonctionne correctement.

A.3.3 Maintenance de la fonction d'avarie Frein


A l'occasion des contrôles périodiques de l'installation ou sur la base des indications relatives au frein, l’installateur
devra répéter la procédure de contrôle technique de l'alarme d'avarie frein.
L’installateur devra vérifier à chaque occasion le log des alarmes pour détecter les éventuelles anomalies.

A.3.4 Diagnostic des pannes


Panne Cause possible Solution
Feedbacks débranchés/mal branchés Contrôler à nouveau le schéma de câblage des
feedbacks du frein et les niveaux électriques.
Feedbacks frein mal configurés Contrôler la configuration Brake Fbk Sel, PAR
Le moteur ne fonctionne pas et l’alarme 11252 Sel.Ret.frein A3 . Contrôler le fonction-
d’avarie frein se déclenche sans arrêt. nement des signaux (niveaux électriques) et au
besoin intervertir les digital inputs.
Temps de monitorage trop bref par rapport aux Configurer un temps supérieur sur le PAR
temps de réaction du système 11206 Etat mém ret frein.
L'alarme d'avarie frein n'est pas déclenchée. Contrôler le réglage Sel.Ret.frein A3 .
Le moteur est actionné y compris avec La configuration PAR 11252 Sel.Ret.frein A3 / Les PAR 11252 Sel.Ret.frein A3 et Brake
feedback débranché. Brake Fbk Sel est incorrecte. Fbk Sel ne doivent pas être sur Null ou Brake
Contactor Monitoring.

ADL100 • Guide rapide pour l’installation - Spécifications et branchement 67


Gefran worldwide
GEFRAN BENELUX N.V. GEFRAN UK Ltd GEFRAN SIEI - ASIA GEFRAN Inc.
ENA 23 Zone 3, nr. 3910 Capital House, Hadley Park East Blk.30 Loyang Way 8 Lowell Avenue
Lammerdries-Zuid 14A Telford 03-19 Loyang Industrial Estate WINCHESTER - MA 01890
B-2250 OLEN TF1 6QJ 508769 Singapore Toll Free 1-888-888-4474
Ph. +32 (0) 14248181 Tel +44 (0) 8452 604555 Ph. +65 6 8418300 Fax +1 (781) 7291468
Fax +32 (0) 14248180 Fax +44 (0) 8452 604556 Fax +65 6 7428300 info@gefraninc.com
info@gefran.be sales@gefran.co.uk info@gefransiei.com.sg
GEFRAN BRASIL
GEFRAN DEUTSCHLAND GmbH GEFRAN ESPAÑA GEFRAN INDIA ELETROELETRÔNICA
Philipp-Reis-Straße 9a Calle Vic, números 109-111 Head Office: Pune Avenida Dr. Altino Arantes,
D-63500 Seligenstadt 08160 - MONTMELÓ Survey No: 182/1 KH, Bhukum, Paud road, 377 Vila Clementino
Ph. +49 (0) 61828090 (BARCELONA) Taluka – Mulshi, 04042-032 SÂO PAULO - SP
Fax +49 (0) 6182809222 Ph. +34 934982643 Pune - 411 042. MH, INDIA Ph. +55 (0) 1155851133
vertrieb@gefran.de Fax +34 935721571 Phone No.:+91-20-39394400 Fax +55 (0) 1132974012
comercial.espana@gefran.es Fax No.: +91-20-39394401 comercial@gefran.com.br
SIEI AREG - GERMANY gefran.india@gefran.in
Gottlieb-Daimler Strasse 17/3 GEFRAN-ENERTRONICA
D-74385 - Pleidelsheim SA (PTY) LTD Branch Office: Mumbai
Ph. +49 (0) 7144 897360 North Precinct, Unit 10, 403, Damodar Nivas,
Fax +49 (0) 7144 8973697 West Building, Tanzanite Boulevard, ‘B’ Cabin Road, Near Railway quarters,
info@sieiareg.de Montague Park, Cape Town Naupada, Thane (W) – 400 602, MH, India
Ph. +27 21 5525985 Phone No.: +91-22-2533 8797
GEFRAN SUISSE sa Fax +27 21 5525912 Phone/Fax No.: +91-22-2541 8797
Sandackerstrasse, 30 gefran.india@gefran.in
9245 Oberbüren GEFRAN SIEI
Ph. +41 71 9554020 Drives Technology Co., Ltd Branch office: Ahmedabad
Fax +41 71 9554024 No. 1285, Beihe Road, Jiading 20-A, Second Floor, Kala Purnam Building,
office@gefran.ch District, Shanghai, China 201807 Near Municipal Market, C. G. Road,
Ph. +86 21 69169898 Ahmedabad - 380 019, Gujarat, India
GEFRAN FRANCE sa Fax +86 21 69169333 Ph: +91-79-2640 3591
4, rue Jean Desparmet - BP 8237 info@gefransiei.com.cn Ph/Fax: +91-79-2640 3592
69355 LYON Cedex 08 gefran.india@gefran.in
Ph. +33 (0) 478770300 GEFRAN SIEI
Fax +33 (0) 478770320 Electric Pte. Ltd. GEFRAN TAIWAN
commercial@gefran.fr No. 1285, Beihe Road, Jiading Rm. 3, 9F., No.8, Ln. 157, Cihui 3rd St.,
District, Shanghai, China 201807 Zhongli City,
Ph. +86 21 69169898 Taoyuan County 320, Taiwan (R.O.C.)
Fax +86 21 69169333 Tel/Fax +886-3-4273697
info@gefransiei.com.cn dino.yeh@gefransiei.com.sg

GEFRAN S.p.A. Manuale ADL100 QS -FR


Via Sebina 74 Drive & Motion Control Unit Rev. 0.4 - 23-7-13
25050 Provaglio d’Iseo (BS) ITALY Via Carducci 24 Technical Assistance :
technohelp@gefran.com
Ph. +39 030 98881 21040 Gerenzano [VA] ITALY
Fax +39 030 9839063 Ph. +39 02 967601 Customer Service :
motioncustomer@gefran.com
info@gefran.com Fax +39 02 9682653 Ph. +39 02 96760500
www.gefran.com infomotion@gefran.com Fax +39 02 96760278 1S9H59F