Vous êtes sur la page 1sur 80

r

Manual do Proprietário
AVISO – Para reduzir o risco de fogo ou choque elétrico , não exponha este aparelho a chuva ou umidade.

ForEU
For EU Countries
countries

This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC.
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC.
Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC.
Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE.
Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie.

For thethe
For USAUSA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION


RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.

For Canada
For Canada

NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

ForFor
thethe
UKU.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

A tecnologia usada no FR-3x é coberta pela patente americana de nº 6.946.594.


r

ENGLISH
ENGLISH
Manual do Proprietário

ENGLISH
Introdução
Obrigado e parabéns por sua escolha do V-Accordion Roland FR-3x.
Para assegurar que você consiga o máximo do seu instrumento e conheça todos os recursos do FR-3x, leia com
atenção este manual do proprietário.

Sobre este manual


Leia primeiro o capítulo “Antes de começar a tocar” (p. 15) deste manual. Este capítulo explica como conectar o adap-
tador AC ou instalar pilhas e ligar o aparelho. Este manual tem todas as explicações, desde procedimentos básicos até
funções avançadas.

Convenções usadas neste manual


ENGLISH
Para explicação mais clara possível, este manual usa as seguintes convenções:
• Textos dentro de chaves [ ] indicam nomes de botões e controles, como por exemplo: botão [USER PROGRAM].
• Linhas que começam com “ NOTA ” são informações de cuidado, que você precisa ler.
• O número de páginas com informações relacionadas ao mesmo tema são apresentados desta forma: (p. **).

As explicações deste manual contém ilustrações que mostram tipicamente o que aparece no display. Mas estas ima-
gens podem não corresponder ao que você encontra no seu display, caso seu equipamento esteja com uma nova ver-
são do sistema, com mais sons. As imagens são apenas para completar as explicações.

Antes de usar este instrumento, leia com atenção “Uso seguro do aparelho” (p. 7) e “Notas importantes” (p. 10). Estas
seções tem informações sobre o uso adequado do FR-3x. Além destas seções, leia este manual por completo para
conhecer todos os recursos do equipamento. Após a leitura, guarde em local de fácil acesso para consultas.

Copyright © 2010 ROLAND EUROPE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida de nenhuma forma sem autorização expressa da Roland
Europe S.p.a. A Roland é marca da Roland Corporation nos EUA e em outros países.
FR-3x V-Accordion

Sumário
1. Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Exame inicial do FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
As seções do FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulagem da resistência do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Descrição dos painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Painel de controle de agudos (treble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Painel de controle de baixos (bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Compartimento de pilhas e porta USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Painel de conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Antes de começar a tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparação para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Colocação e retirada de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexão do FR-3x em amplificador, mixer, etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocando as correias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prendendo o adaptador e/ou cabo MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para ligar/desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de fones de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste do balanço de volumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste dos efeitos chorus e reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Como ler o display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Escute as músicas demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Uso de Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Escolha de Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. Escolha e toque os sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seção de agudos (treble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tocando a parte de baixos na mão direita (Bass-to-Treble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seção de baixos e acordes (bass/chords) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tocando sons de bateria/percussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tocando apenas notas de baixo na mão esquerda (Free Bass mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Uso do reprodutor de áudio do FR-3x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cópia de arquivos de áudio para a memória USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexão de memória USB opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reprodução de arquivos de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Escolha o arquivo de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste o volume da reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Destaque de algumas funções práticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso do metrônomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mudança do tom do teclado (transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desligando o alto-falante interno (Speaker Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11. Salve seus ajustes (User Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Salve os ajustes correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
r

Chame uma programação User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


Edição de User Program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. Controle de dados usando a porta USB do FR-3x’s USB port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Salve memórias User Program em memória USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carregando memórias User Program da memória USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carregando memórias User Set da memória USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Carregando novos sons da memória USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Importando ajuste de um modelo anterior do FR-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

4
V-Accordion r

13. Outros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43


Observação importante quanto ao salvamento de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Escolha o parâmetro desejado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lista de parâmetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
14. Conexão em equipamentos MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Conexão de equipamentos MIDI externos ao FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lista de parâmetros MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Escolha o parâmetro da lista MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Parâmetros de MIDI LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Transmissão de mensagem de mudança de programa para aparelho externo. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
15. Recuperando os ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
16. Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
17. Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
18. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
19. Apêndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Sets de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Músicas demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Formas como o FR-3x mostra caracteres alfabéticos de nomes de arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Implementação MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tabela de implementação MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
20. Informação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
21. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

5
FR-3x V-Accordion
Recursos

1. Recursos

Instrumento eletrônico independente Salve seus ajustes em uma memória USB


Apesar do FR-3x ser um instrumento completamente Você pode salvar seus ajustes conectando uma memó-
eletrônico, você não precisa conectar um amplificador ria USB opcional no conector USB do FR-3x.
para produzir sons. O amplificador interno tem potên-
cia suficiente para pequenos eventos, restaurantes, etc. A vantagem do digital
O V-Accordion tem todas as funções e sons do acor-
O FR-3x também pode ser alimentado por 10 pilhas deon tradicional, resultando em um som e resposta
recarregáveis Ni-MH, disponíveis comercialmente, para natural e convincente. E tem a vantagem de recursos
que você não precise ficar conectado em uma tomada. que apenas os instrumentos eletrônicos possuem:
PBM (Physical Behavior Modeling) • redução do peso total;
O FR-3x V-Accordion é um acordeon baseado na tecno- • possibilidade de escolher entre uma grande variedade
logia Roland de geração de som chamada “PBM” (Phy- de sons;
sical Behavior Modeling) com resultado sonoro muito • escolha entre os modos de uso dos botões de baixo
próximo do som do acordeon tradicional. no modo Free Bass (Minor 3rd, Bayan, North Europe,
Finnish);
Simulação de som de acordeon super-realista • estabilidade da afinação ao longo do tempo e maior
Todos os sons produzidos no FR-3x foram obtidos por resistência de todas as partes mecânicas;
amostragem dos sons mais populares e tradicionais de
• possibilidade de tocar em outros tons com o mesmo
acordeons acústicos.
dedilhado (função transpose);
Com isso o V-Accordion permite que você passe de um • possibilidade de tocar com fones de ouvido, ou seja,
acordeon de jazz italiano para um acordeon folk ale- sem incomodar vizinhos ou sua família.
mão, um musette francês, ou um som de bandoneon
histórico- sem mudar a técnica de tocar. Diferentes sis- Enorme flexibilidade ao tocar
temas de afinação também estão disponíveis. O FR-3x permite que você controle equipamentos MIDI
externos. O teclado de agudos e os botões de acordes e
Sons orquestrais (Orchestral ) baixos tem resposta de velocity, e o fole permite articu-
10 sons orquestrais podem ser usados em combinação lações que não são possíveis em outros instrumentos
com os sons de acordeon tradicional - completo com MIDI, como você deve saber.
articulação do fole e modos únicos de teclado (Solo,
Dual, High e Low).

Som de órgão “Tonewheel”


O FR-3x permite tocar sons de órgão impressionantes,
quase da mesma forma que os organistas tocam na
região de agudos. Você também pode acrescentar o
efeito rotary (usando os ajustes slow/fast).

Sons de bateria (Drum)


Você também pode usar o FR-3x para tocar partes de
bateria com a mão esquerda (seção de baixos e acor-
des).

Expansão de sons
O FR-3x tem duas memórias internas que permitem
acrescentar novos sons.

Resposta de fole sofisticada


Resposta mais rápida e maior sensibilidade e precisão
r

na detecção de abertura e fechamento de fole com os


novos circuitos de sensibilidade de pressão.
O regulador de resistência do fole permite que você
ajuste a inércia do fole da forma que desejar.

Reprodutor de áudio baseado em USB


O FR-3x tem a função de reprodutor de áudio, para que
você reproduza arquivos mp3 e WAV diretamente do • Todos os nomes de produtos mencionados neste documento são
memória USB conectada. marcas de seus respectivos proprietários

6
V-Accordion r
Reprodutor de áudio baseado em USB

Uso seguro do

aparelho

AVISO AVISO
• Não abra ou modifique este aparelho ou o alimentador • Este instrumento, só ou combinado com sistema de
AC. amplificação ou fone de ouvido pode produzir volumes
sonoros que levam a perda permanente da audição. Não
.................................................................................................................................... use por tempo prolongado ou com volume muito alto ou descon-
fortável. Se perceber qualquer alteração na sua audição, inter-
• Não tente fazer reparos no FR-3x ou troca de partes,
rompa o uso imediatamente, e procure um médico especialista.
exceto quando indicado por este manual, com instruções.
Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Dis-
...................................................................................................................................
tribuidor Autorizado Roland se precisar de reparos. • Não permita que qualquer objeto (material inflamável,
.................................................................................................................................... moedas, pinos) ou líquido (água, refrigerante) penetre no
FR-3x.
• .Nunca use ou guarde o FR-3x em um local:
• Sujeito a temperatura extrema (ao sol, dentro de um
carro, próximo de um aquecedor, sobre um aparelho
que aquece); ou ...................................................................................................................................
• Molhado (banheiros, lavanderias); ou • Desligue imediatamente e desconecte o adaptador da
• Úmido; ou tomada, depois procure o Serviço Técnico Autorizado
• Exposto à chuva; ou Roland se:
• Poeiras; ou • O cabo do adaptador ou seu plug ficar danificado; ou
• Sujeito a vibrações. • Houver presença de fumaça ou cheiro estranho;
• Exposto a fumaça ou salinidade. • Se acontecer a entrada de líquido ou objetos, ou se espirrar
.................................................................................................................................... algum líquido no FR-3x; ou
• Deixe o FR-3x em superfícies planas e estáveis. Nunca • Se o equipamento ficar na chuva, ou ficar úmido por qualquer
coloque em estantes que possam tombar ou em superfí- motivo; ou
cies inclinadas. • Se o equipamento não funcionar como esperado, ou estiver com
.................................................................................................................................... variações no funcionamento.
• Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho. ...................................................................................................................................
Certifique-se que a tomada está de acordo com a volta- • Em casas com crianças, um adulto deve supervisionar o
gem indicada no adaptador AC. O uso de outros adapta- uso deste equipamento para que a criança siga as instru-
dores, com outra polaridade ou voltagem pode levar a danos, mau ções de segurança no uso do FR-3x.
funcionamento e choque elétrico. ...................................................................................................................................
.................................................................................................................................... • Proteja o FR-3x de impactos.
• Use apenas o cabo de força fornecido. Este cabo deve ser (Não deixe que caia!)
usado apenas com este aparelho.
...................................................................................................................................
....................................................................................................................................
• Não dobre ou torça o cabo do adaptador, e não coloque
objetos pesados sobre o mesmo. Isto pode danificar o
cabo produzindo curto circuitos, com risco de fogo e
choque elétrico!
....................................................................................................................................

7
FR-3x V-Accordion
Recursos

AVISO CUIDADO
• Não conecte o adaptador AC do FR-3x em uma tomada • Quando usadas incorretamente, as pilhas podem explodir
ou extensão que já tenha diversos equipamentos conec- ou vazar, levando a danos e ferimentos. No uso de pilhas
tados. A carga total dos equipamentos conectados na observe os seguintes cuidados:.
tomada ou extensão não pode ultrapassar a carga prevista pela • Siga com cuidado as instruções para colocar e retirar
tomada ou extensão. Carga excessiva leva a aquecimento, com as pilhas, observando a polaridade correta.
risco de derreter o cabo, levando a fogo e choque elétrico. • Não misture pilhas de tipos diferentes nem pilhas
.................................................................................................................................... novas com pilhas usadas.
• Antes de usar o FR-3x em um local novo, verifique as • Retire a pilha quando o aparelho for ficar sem uso por
especificações da instalação elétrica. Se tiver qualquer algum tempo.
dúvida, consulte o Serviço Técnico Autorizado Roland.
• Se uma pilha vazar, use um papel toalha para retirar o material
.................................................................................................................................... do compartimento, depois coloque pilhas novas. Para evitar
• As pilhas nunca devem ser aquecidas, abertas, ou coloca- inflamação da pele, não deixe que este material entre em con-
das no fogo ou na água. tato com a pele. Muito cuidado para que este material não
toque na sua mão, pele, nem chegue próximo aos olhos. Cui-
dado para não estragar sua roupa. Caso entre em contato com
o olho, lave com água abundante imediatamente.
• Não deixe pilhas junto com objetos metálicos, como canetas,
.................................................................................................................................... colares, grampos, etc.
• Nunca exponha o FR-3x a calor excessivo, não deixe no ...................................................................................................................................
sol ou próximo do fogo.
• Pilhas usadas devem ser descartadas de acordo com o
cuidado ambiental e os regulamentos da sua região. Seja
CUIDADO cuidadoso com estes materiais, que podem produzir
poluição, prejudicando a saúde da comunidade.
• O FR-3x e o adaptador AC devem ser posicionados de ...................................................................................................................................
forma a receberem ventilação adequadas. Coloque sem-
• Mantenha as tampas de botões em local seguro, longe de
pre de forma que a ventilação não tenha obstáculos.
crianças, que podem engolir estas partes acidentalmente.
....................................................................................................................................
• Segure o conector ao fazer ou desfazer conexões na ...................................................................................................................................
tomada ou no aparelho.

....................................................................................................................................
• Em intervalos regulares, o plug deve ser desconectado da
tomada e limpo com um pano seco para retirar poeira
que possa se acumular. Desconecte o FR-3x da tomada
quando estiver sem uso. A poeira no contato leva a risco de mau
contato e aquecimento.
....................................................................................................................................
• Evite que cabos fiquem embaraçados. Todos os cabos
devem ficar fora de passagens e longe do alcance de cri-
anças.
....................................................................................................................................
• Nunca suba sobre, ou coloque peso sobre o FR-3x.

....................................................................................................................................
• Nunca toque no adaptador ou nos seus plugs com as
mãos úmidas e molhadas, ao conectar e desconectar da
tomada.
....................................................................................................................................
• Antes de mover o FR-3x, desconecte o adaptador AC e
todos os cabos de conexão com aparelhos externos. .

....................................................................................................................................
• Antes de limpar o FR-3x, desligue-o e desconecte o adap-
tador da tomada. (veja p. 15).

....................................................................................................................................
r

• Se houver a possibilidade de raios na sua área, desco-


necte o adaptador da tomada.

....................................................................................................................................

8
V-Accordion r
Notas importantes

2. Notas importantes
Além dos itens vistos em “Uso seguro do aparelho” na p. 7, leia e observe estes cuidados:

Alimentação Reparos e dados


• Não conecte o FR-3x em uma tomada de uma rede que esteja • Lembre-se que os dados da memória deste instrumento podem ser
sendo usada por equipamentos elétricos com inversores ou moto- perdidos quando o mesmo vai para reparos. Quando os circuitos de
res (refrigerador, máquina de lavar, micro-ondas, ar condicionado, memória estiverem relacionados ao problema, os dados não pode-
etc). Dependendo do funcionamento destes equipamentos, pode rão ser recuperados. A Roland não assume qualquer responsabili-
ser produzido ruído no áudio por interferência elétrica. Se não for dade quanto a danos por perda de dados. Faça cópias de segurança
possível separar a alimentação, use um filtro de linha entre este de seus dados.
equipamento e a tomada.
• O adaptador AC aquece com o uso prolongado (algumas horas). O Cuidados com pilhas (não fornecidas)
aquecimento é normal e não deve ser causa de preocupação. • A faixa de temperatura para uso da pilha varia com o tipo de pilha
• O uso do adaptador AC é recomendável, por que o consumo elé- em uso. O uso fora da faixa indicada para a pilha pode reduzir o
trico é relativamente alto. Se usar pilhas, use pilhas Ni-MH recarre- funcionamento da pilha, e reduzir a duração de utilidade da pilha.
gáveis. Veja as explicações que acompanham as pilhas.
• Ao colocar ou trocar as pilhas, sempre desligue o aparelho, e des- • Não use ou guarde pilhas em temperatura alta, como ao sol direto
conecte outros aparelhos. Desta forma você previne mau funcio- ou em um carro, ou próximo de aquecedores. Isto pode fazer com
namento e/ou danos em alto-falantes e outros componentes. que o líquido da pilha vaze, prejudicando o funcionamento e
• Antes de conectar o FR-3x a outros equipamentos, reduza todos os encurtando a duração da pilha.
volumes e desligue todos os equipamentos, evitando dano e/ou • Não jogue água fresca ou salgada na pilha, nem permita que os
mau funcionamento em alto-falantes e outros componentes. terminais fiquem úmidos. Isto pode produzir aquecimento e for-
mação de crostas na pilha e nos terminais.
Posicionamento • Se uma pilha nova estiver com aspecto estranho, aquecer ou tiver
• O uso próximo a amplificadores (ou outros aparelhos com grandes qualquer outra anormalidade, não use e devolva à loja onde foi
transformadores ) pode induzir ruídos. Para aliviar o problema, comprada
mude a orientação dos aparelhos. De preferência, afaste a fonte de • Mantenha a pilha longe de crianças.
interferência. • Ensine sobre os cuidados quando outra pessoa for lidar com as
• Este aparelho interfere com a recepção de rádio e TV e não deve pilhas.
ser usado próximo a estes receptores. • Nunca coloque a pilha no fogo. Não aqueça a pilha. Isto pode fazer
• Aparelhos de comunicação sem fio, como telefones celulares pro- com que o isolamento derreta, pode produzir gás e resultar em
duzem ruído no áudio quando usados próximos, seja em conversa- combustão com risco de explosão, vazamento de líquidos, com
ção ou recebimento de chamadas. Para evitar este problema deixe risco de ferimentos e queimaduras.
estes equipamentos afastados ou desligados. • Se o fluido da bateria entrar em contato com os olhos, lave imedi-
• Nunca deixe este equipamento diretamente ao sol, ou próximo a atamente com água limpa abundante, e procure um médico. O
equipamentos que irradiam calor, não deixe em um carro fechado, fluido alcalino pode levar a perda permanente da visão.
ou em qualquer outra situação de temperatura extrema. Cuidado • Se a pele ou roupa entrar em contato com o fluido da bateria, lave
com equipamentos de iluminação: não deixe uma luz forte muito imediatamente. Este fluido pode produzir lesões na pele.
próxima ou um foco de luz no mesmo local por muito tempo. O • Se a pilha não tiver mais condições de uso, deve ser descartada de
calor pode danificar o acabamento. acordo com as normas de proteção contra poluição e segurança
• Ao mover este equipamento entre ambientes com diferença de ambiental.
temperatura e/ou umidade, gotas de condensação podem se for- • Se vazar líquido da pilha, se a pilha mudar de cor, ou mudar de
mar no interior do aparelho. Aguarde algumas horas antes do uso qualquer outra forma, não use. Existe risco de fogo ou explosão.
para que toda a condensação possa evaporar, evitando danos e
• Não use a pilha com os terminais positivos (+) e negativos (–)
mau funcionamento.
invertidos, isto pode produzir reações químicas anormais, e gastar
• Não permita que objetos fiquem sobre o teclado ou os botões. Isto a pilha rapidamente.
leva a mau funcionamento, como teclas e botões que deixam de
• Não bata na pilha, não deixe que caia ou sofra impactos, evitando
produzir som.
vazamentos, aquecimento, fogo e explosão.
• Dependendo do material e da temperatura da superfície em que o
• Não conecte pilhas em paralelo, para não produzir vazamento,
aparelho é colocado, os pés de borracha podem marcar ou desco-
aquecimento fogo e explosão.
lorir a superfície. Você pode usar uma peça de feltro ou pano sob
os pés de borracha para evitar que isto aconteça. Neste caso, cui- • Não altere ou remova mecanismos de proteção da pilha. Não des-
dado para que o instrumento não deslize ou se mova acidental- monte as pilhas.
mente.
Cuidados adicionais
Manutenção • Lembre-se que o conteúdo da memória pode ser perdido em vir-
• Para a limpeza diária, passe um pano limpo, seco e macio no FR-3x. tude de mau funcionamento ou uso incorreto. Para se proteger
Para remover manchas, use um detergente suave e não abrasivo, e contra perda de dados, faça cópias de segurança dos dados deste
seque completamente em seguida com um pano limpo, seco e aparelho em uma memória USB.
macio. • Mesmo com a cópia de segurança, os dados podem ser perdidos
• Nunca use benzina, álcool ou qualquer tipo de solvente evitando o caso a memória externa apresente problemas. A Roland Europe
risco de descolorir ou deformar o equipamento. S.p.a. não assume qualquer responsabilidades quanto a perda de
dados.
• Seja cuidadoso no uso de botões e controles, e ao fazer e desfazer
conexões. O uso sem cuidado lava a mau funcionamento.

9
FR-3x V-Accordion
Notas importantes

• Ao conectar/desconectar cabos, segure pelos conectores - nunca • Não use o FR-3x em propósitos que desrespeitem o direito de
tracione pelo cabo para não danificar os cabos. copyright de terceiros. A Roland não assume responsabilidades
• Para não incomodar vizinhos e pessoas ao seu redor, toque com quanto a estas infrações que sejam feitas com o uso deste apare-
volume razoável. Se preferir, use fones de ouvido, especialmente lho.
quando tocar de noite.
• Para transporte deste equipamento use a embalagem original Sobre os arquivos de áudio
completa, ou uma embalagem equivalente.
Podem ser reproduzidos arquivos de áudio dos seguintes formatos:
• Alguns cabos de áudio possuem resistores. Não use este tipo de
cabo com este equipamento. Estes cabos podem fazer com que o • Formato WAV
som fique muito baixo ou inaudível. Para informação sobre especi- • 16-bit linear
ficações de cabos, consulte o fabricante de cada cabo. • Taxa de amostragem de 44.1kHz
• Estéreo/mono
Manejo de pilhas • Formato mp3 :
• O manejo incorreto de pilhas recarregáveis e seu carregador pode
• MPEG-1 Audio Layer 3
levar a vazamento, aquecimento, fogo e explosão. Antes do uso,
leia o material que acompanha as pilhas e o carregador. No uso • Amostragem de: 44.1kHz
destes itens, use cada pilha com o carregador especifico da pilha. • Bit rate: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320kbps, VBR (variable bit rate)
Dados de armazenamento de dados que podem
ser conectados na porta USB do FR-3x
• O FR-3x permite usar memórias USB. Você deve adquirir estas
memórias em lojas de computador, câmera digital, etc. Aviso
• Use a memória USB Roland. Não garantimos o funcionamento • A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 foi licenciada
com outras memórias USB. pela Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON Multimedia Corpora-
tion.
Antes de usar memórias USB externas • Roland e V-Accordion são marcas da Roland Corporation.
• Ao conectar a memória USB, insira com firmeza até o fim na porta • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é um portfólio de patentes
USB do FR-3x. de arquitetura microprocessada desenvolvida pela Technology
• Não toque nos pinos da porta USB do FR-3x, e não deixe que estes Properties Limited (TPL).
pinos fiquem sujos. A Roland tem licença para uso desta tecnologia TPL Group.
• No uso de equipamento externo de armazenamento de dados, • Todos os nomes de produtos mencionados neste documento são
observe os cuidados abaixo: marcas de seus respectivos proprietários
• Para evitar danos por eletricidade estática, descarregue a eletri-
cidade do seu corpo antes de tocar no equipamento USB.
• Não toque nos terminais com os dedos ou com qualquer objeto
metálico.
• Não amasse ou deixe cair o equipamento USB, nem submeta a
impactos.
• Não deixe o equipamento USB diretamente ao sol ou em locais
de alta temperatura, como um carro fechado, por exemplo.
• Não permita que o equipamento USB fique molhado ou úmido.
• Não desmonte ou modifique o equipamento USB.
• Ao conectar o equipamento USB, coloque horizontalmente em
relação à porta USB do FR-3x e insira sem usar força excessiva. A
porta USB pode ser danificada se você usar muita força na inser-
ção.
• Não insira na porta USB nada que não seja equipamento de arma-
zenamento USB (como arames, moedas, ou outros equipamentos).
Evite danificar a porta USB do FR-3x.
• Não aplique força excessiva no equipamento USB conectado na
porta USB do FR-3x.
• Nunca conecte o equipamento USB ao FR-3x usando um hub USB.

Sobre os direitos de copyright


• O equipamento de reprodução de áudio do FR-3x foi projetado
para permitir que você reproduza material que detenha o copyri-
ght, ou material que você tenha autorização do detentor do
r

copyright. A reprodução de outros materiais, sem autorização do


detentor do copyright normalmente é feita com tecnologias como
SCMS e outras. Este equipamento não usa estes dispositivos, mas o
uso de material sem autorização continua a ser uma infração,
quando não é para uso pessoal e privado.
Consulte um especialista de copyright e as publicações especializa-
das para informações mais detalhadas sobre como conseguir a
permissão do detentor do copyright do material que deseja usar.

10
V-Accordion r
Exame inicial do FR-3x

3. Exame inicial do FR-3x


Vamos ver como o FR-3x está organizado e como funciona.

As seções do FR-3x Regulagem da resistência do fole


Vejamos rapidamente as diversas “seções” do instru- O FR-3x tem regulagem para a resistência do fole e
mento, e isto vai ajudar a entender como o V-Accor- passagem de ar, que permite que você ajuste a inércia
dion funciona. do fole (a força necessária para abrir e fechar o fole).
Fole

Seção de baixos e
acordes (bass/chords)

Seção de agudos
(treble)

Regulagem da resistência do fole. Botão de ar. Pressione para reti-


■ Seção de agudos (treble) (manual direito) Pressione e gire para ajustar a
resistência do fole.
rar o ar que ficou no fole,
quando não estiver tocando.
Esta seção normalmente é usada para tocar a melo-
dia. A seção de agudos do FR-3x tem resposta para Ao lado do fole, próximo do encaixe da alça, estão os
velocity (intensidade do toque). botões de ajuste de resistência do fole e de liberar o ar
(que permite retirar o ar do fole sem produzir som).
■ Seção de baixos e acordes (bass/chords)
Esta seção normalmente é usada para tocar o acom- • Pressione a roda e gire no sentido horário para
panhamento. Existem duas categorias gerais: uma aumentar a resistência do fole.
chamada “Stradella”, e a outra “Free Bass”. O FR-3x • Pressione o botão de ar para retirar o ar que fica no
permite usar qualquer destes tipos. fole após o fole ser fechado.
No sistema “Stradella” também chamado de sistema
de baixo padrão, se usam as 2 (ou 3) colunas de
botões para tocar notas de baixo. As demais colunas
de botões são usadas para tocar acordes.
Se você indicar o sistema “Free Bass” todos os botões
são usados para tocar notas de baixo isoladas.
A seção de baixos e acordes do FR-3x também tem
sensibilidade de velocity (resposta dinâmica).
■ Fole (Bellows)
O fole é uma parte importante de acordeon. O movi-
mento do fole determina a expressão e dinâmica do
som. Diversas técnicas podem ser usadas, como “cha-
coalhar” (abrir e fechar com movimento rápido).
A inércia e resistência do fole pode ser ajustada o
botão que libera a passagem do ar e o que regula a
resistência do fole.

11
FR-3x V-Accordion
Descrição dos painéis

4. Descrição dos painéis

Painel de controle de agudos (treble)

A Botão POWER F Registros agudos (Treble)


Pressione este botão para ligar (o botão acende) ou A seção de agudos (treble) tem 10 registros que per-
desligar (o botão apaga). mitem que você escolha o som de acordeon, orques-
tra, órgão, programações Sets e programações User
NOTA
Programs.
Se precisar desligar completamente (no uso do adaptador
AC), desligue primeiro a chave [POWER], depois desconecte NOTA
o adaptador AC da tomada. Pressionando e mantendo pressionado qualquer registro,
B Chave SORDINA você pode desligar a seção treble ou Treble Orchestra e a
seção Organ. Pressione outro registro para ligar nova-
Esta chave MELLOW/BRIGHT permite que você ligue
mente.
(“BRIGHT”) e desligue (“MELLOW”) a simulação da
caixa de ressonância de madeira do acordeon tradici- G Registro ORGAN/ORCHESTRA
onal. Pressionando [ORGAN/ORCHESTRA] e em seguida um
dos botões de registro de agudos você chama sons
C Botão VOL orquestrais ou sons de órgão.
Este botão permite ajustar o volume geral do
Este registro tem duas funções adicionais:
V-Accordion.
• Para ativar a função de música: pressione e mante-
D Botão BAL nha pressionado [ORGAN/ORCHESTRA].
Este botão permite ajustar o balanço de volume entre • Para indicar outras funções: pressione e mantenha
as seções de agudos e baixo/acordes. pressionado [ORGAN/ORCHESTRA] e pressione um
E Registro SET dos registros de agudos [4]~[0].
Este registro é usado para chamar um dos 25 sets de H Botão REVERB
uma das 10 famílias de sets: pressione o registro [SET] Use este botão para ajustar a intensidade dos sons
e um dos 10 registros treble (de agudos). efeito reverb (veja p. 22).
O registro [SET] tem três funções adicionais:
I Botão CHORUS
• Edição de funções e parâmetro MIDI: pressione e
Use este botão para ajustar a intensidade dos sons
r

mantenha pressionado [SET].


efeito chorus (veja p. 22).
• Mudança de oitavas: pressione e mantenha pressio-
nado [SET] e pressione [1/OCT–] ou [2/OCT+]. J Botão USER PROGRAM
• Para ativar o modo “Bass-to-Treble”: pressione e Este botão é usado para chamar um dos 10 “User
mantenha pressionado [SET] e pressione [3] Programs”: primeiro pressione [USER PROGRAM] e
BS TO TREB. depois pressione um dos registros de agudos.

12
V-Accordion r
Painel de controle de baixos (bass)

Painel de controle de baixos (bass)

K Registros de baixos (Bass) L Botões de baixos e acordes


Estas chaves permitem que você escolha o som de Estes 120 botões são usados para tocar notas de
baixo a ser usado. baixo e acordes (respondem à velocity). Também per-
mitem tocar sons de bateria e percussão.
NOTA
Pressionando e mantendo pressionado qualquer registro, M Botão de ar e ajuste de resistência do fole
você pode desligar a seção de baixos (Bass ou Free Bass). A roda permite ajustar a resistência do fole (inércia).
Pressione outro registro para ligar novamente. Veja . Veja p. 11. Pressionando este botão você pode
retirar o ar que permanece no fole depois que você
tocou.

N Display

N
BASS FREE BS TREBLE

ORCHESTRA
CHORD/

O display mantém você informado sobre a condição


do FR-3x e ajuda você a localizar funções que deseja
ajustar.

13
FR-3x V-Accordion
Descrição dos painéis

Compartimento de pilhas e porta USB


O P

O Compartimento de pilhas
Neste compartimento você coloca 10
pilhas recarregáveis AA do tipo “Ni-MH”
(veja p. 15).
P Porta USB
A porta USB do FR-3x permite que você
conecte uma memória USB. Com isso você
pode reproduzir arquivos de áudio (mp3 e
WAV), salvar e recuperar ajustes.
NOTA
Use memória USB Roland. Não garantimos o
funcionamento com outras memórias USB.

Painel de conexões

R
Q S T

Q Conector DC IN NOTA
Conecte aqui o adaptador AC fornecido (PSB-7U). No FR-3x, a conexão nestes conectores não desliga o alto-
Caso você compre 10 pilhas AA Ni-MH recarregáveis, falante interno.
você pode usar o FR-3x sem o adaptador.
NOTA
R Conector MIDI OUT/IN
Usando estes conectores e desligando o alto-falante
Este conector pode ser usado para receber ou trans-
interno do FR-3x’s (veja “Ligar/desligar alto-falantes - Spe-
mitir dados MIDI.
aker Mode” na p. 55) permite conservar a carga das pilhas.
S Conectores OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO
r

T Conector PHONES
(BASS) Aqui você pode conectar um fone de ouvido estéreo
Estes conectores podem ser conectados em um (Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300).
amplificador, mixer ou sistema sem fio de áudio. Se
você usar os dois conectores o FR-3x tem a saída do NOTA
sinal em estéreo. Neste caso, o som da seção de agu- A conexão de fones de ouvido desliga o som do alto-
dos (treble) vai para o conector L/MONO, e o conector falante interno.
R/MONO transmite o som de baixo e acordes. Se você
usar apenas um conector (“L” ou “R”), a saída do
FR-3x será mono.

14
V-Accordion r
Antes de começar a tocar

5. Antes de começar a tocar

Preparação para tocar


O FR-3x é um instrumento eletrônico que precisa
NOTA
alguma forma de alimentação elétrica. Este capítulo
Recomendamos que você deixe o aparelho com pilhas,
explica como ligar o FR-3x usando o adaptador AC ou mesmo que esteja usando o adaptador AC. Desta forma
10 pilhas recarregáveis (AA/ Ni-MH) que não são for- você pode continuar a tocar , caso o cabo do adaptador AC
necidas. Além disso você vai aprender como conectar o seja desconectado acidentalmente.
FR-3x em um sistema de amplificação externa.
NOTA
Conexão do adaptador AC Use apenas o adaptador AC fornecido (PSB-7U). Verifique a
NOTA voltagem da instalação antes de conectar o adaptador (a
voltagem está indicada no corpo do adaptador AC). O uso
Para evitar mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes
de outros adaptadores, com outra polaridade ou voltagem
e outros componentes, sempre ajuste o volume no mínimo e
pode levar a danos, mau funcionamento e choque elétrico.
desligue todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão.
1. Gire o botão [VOL] todo na direção do ponto 3. Conecte o adaptador AC ao conector DC IN
para minimizar o volume. do FR-3x.

Para uma tomada


2. Conecte o cabo de força no adaptador AC.
O indicador acende quando você conecta o adapta-
dor AC na tomada. 4. Conecte o cabo de força em uma tomada.
Com o FR-3x conectado na tomada, você pode seguir
Para o conector DC IN do FR-3x
para a seção “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 20.
adaptador AC Para usar o FR-3x com pilhas, veja “Colocação e reti-
Cabo de força
rada de pilhas” na p. 15.
Para a tomada
NOTA
Indicador Se o FR-3x for ficar sem uso por algum tempo, desconecte
o adaptador AC.
Coloque o adaptador AC com o lado do indicador
(veja a ilustração) virado para cima, e com as infor- NOTA
mações de texto para baixo. Para evitar desligamento acidental (pela soltura do cabo) e
evitar desgaste do cabo do conector do adaptador AC,
NOTA
prenda o cabo de força. Veja “Prendendo o adaptador e/ou
Dependendo da sua região o cabo de força será diferente cabo MIDI” na p. 19.
do mostrado acima.

Colocação e retirada de pilhas


O FR-3x tem um compartimento com um suporte em
que você pode instalar 10 pilhas recarregáveis (AA/ 1. Desligue o FR-3x.
Ni-MH- não fornecidas). Com isso, você pode tocar o
instrumento sem conectar o adaptador AC.

15
FR-3x V-Accordion
Antes de começar a tocar

2. Retire a almofada que fica entre o teclado A caixa de pilhas está conectada ao FR-3x por um
de agudos e o fole. cabo encaixado. Você pode desconectar o cabo da
caixa tracionando o encaixe.

Isto não é necessário para colocar ou retirar as pilhas.

3. Retire a tampa do compartimento de pilhas


5. Coloque 10 pilhas recarregáveis (AA Ni-MH)
no compartimento (5 de cada lado), Observe
do FR-3x pressionando as duas alavancas e
a orientação das pilhas, de acordo com as
suspendendo a tampa.
indicações “+” e “–”.

Você deve ver a aba, que permite remover a caixa de 6. Coloque a caixa com as 10 pilhas (5 + 5) no
pilhas: compartimento.
7. Feche o compartimento de pilhas do FR-3x e
recoloque a almofada.
NOTA
Apesar de ser possível usar pilhas recarregáveis, as pilhas
não são recarregadas quando ficam no compartimento de
pilhas do FR-3x mesmo que o adaptador AC esteja conec-
tado. Você precisa usar um carregador externo.

NOTA
Recomendamos o uso de pilhas AA /Ni-MH).
4. Use a aba para tracionar a caixa de pilhas
para fora do compartimento e gire a caixa. NOTA
Quando fizer a troca de pilhas, verifique com cuidado a
polaridade das pilhas.

NOTA
Retire as pilhas do FR-3x quando este for ficar sem uso por
r

algum tempo.

Indicação da carga das pilhas


Se você estiver usando pilhas e a mensagem “bAt”
aparecer no display, a carga da pilha está fraca. Tro-
que as pilhas quando possível.
Se a mensagem “bAt” estiver piscando, você precisa
trocar as pilhas imediatamente, ou usar o adaptador
AC.

16
V-Accordion r
Duração da pilha

NOTA
3. Conecte o conector OUTPUT do FR-3x na
A indicação da carga da pilha é aproximada. entrada do equipamento externo.

Duração da pilha
Pilhas novas com carga total devem durar perto de 9
horas (pilhas 2000mAh Ni-MH) com uso contínuo, se
o alto-falante interno estiver desligado (veja “Ligar/
desligar alto-falantes - Speaker Mode” na p. 55), ou 5
horas com os alto-falantes em funcionamento.
NOTA
A duração real da pilha varia com as condições de uso, qua-
lidade das pilhas e número de ciclos de cargas recebidos.
OUTPUT INPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass) L+R

Função de conservação de energia


O FR-3x tem uma função para conservar energia, que
Use um cabo longo (10m ou mais) ou um sistema sem fio (recomendado).
desliga o instrumento quando o mesmo fica sem uso
por mais de 10 minutos. Você pode precisar ligar o
instrumento de tempos em tempos. E você pode Use cabos não balanceados (mono) com conectores
ajustar o intervalo de tempo antes do FR-3x desligar de 1/4 de polegada (na ponta do FR-3x). O conector
automaticamente. Veja “Desligamento automático - da outra ponta deve estar de acordo com o aparelho
Auto Power Off” na p. 55. que o FR-3x estiver sendo conectado.
NOTA
Se usar um sistema de transmissão sem fio, o sinal de saída
Conexão do FR-3x em amplificador, do FR-3x pode ficar distorcido. Neste caso, mude o sinal de
mixer, etc. saída do FR-3x (veja “Atenuação do sinal de saída - Output
O FR-3x é equipado com um sistema de alto-falantes Level Attenuation” na p. 55).
internos, e não precisa ser conectado em um amplifica- NOTA
dor. Mas existem ocasiões em que o uso de um amplifi-
Se o amplificador for mono, conecte apenas o conector
cador externo é mais conveniente. L/MONO.
NOTA
NOTA
Se você estiver usando pilhas opcionais e precisar conectar o
Você também pode usar fone de ouvido (Roland RH-25,
FR-3x em um sistema de PA ou mixer, recomendamos o uso
RH-50, RH-200 ou RH-300).
de um sistema sem fios, para não usar cabos muito longos
para o sinal.

NOTA Observação importante


Para evitar mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes Depois de conectar um cabo ao FR-3x, nunca coloque
e outros componentes, ajuste no mínimo o volume de todos
de lado quando não estiver usando.
os equipamentos, e desligue todos os aparelhos antes de fazer
qualquer conexão. • Sempre deixe o V-Accordion sobres os pés de borracha
(e na direção correspondente) para evitar danos nos
conectores.
1. Gire o botão [VOL] todo na direção do ponto
• Sempre segure e movimente o FR-3x tendo cuidado
para minimizar o volume.
com os cabos para evitar danos em cabos e conectores.
2. Desligue todos os aparelhos. • Se colocar o FR-3x no seu colo, veja se os cabos de
áudio e do adaptador passam por suas pernas e não
pelos lados, evitando danificar ou torcer os cabos.

17
FR-3x V-Accordion
Antes de começar a tocar

5. Feche o clip para assegurar que a alça não


Colocando as correias se solte.
Use este procedimento para colocar as alças do FR-3x:
1. Retire as alças da embalagem.
O FR-3x é fornecido com duas alças, cada uma com
duas pontas: a ponta de cima, tem velcro e um clip, e
a de baixo não. Veja as ilustrações abaixo:

6. Repita os passos 3~5 na outra alça.


A parte superior da alça deve ficar desta forma:

2. Coloque oFR-3x em uma superfície estável


na posição mostrada na figura abaixo.

7. Passe a ponta de baixo da alça no anel de


suporte direito como mostrado abaixo.

3. Passe a parte de cima (com a tira de velcro)


pelo anel de segurança esquerdo (veja a
figura).

8. Passe a ponta da alça pelo olhete da trava


de plástico (veja a figura).

4. Prenda a parte superior da alça com a tira


de velcro que fica abaixo da mesma.
r

18
V-Accordion r
Alça de baixos

9. Gire a ponta da alça e insira no olhete infe-


rior. Depois tracione para apertar. Prendendo o adaptador e/ou cabo
MIDI
Faça como indicado abaixo para assegurar que o cabo
do adaptador AC ou um cabo MIDI não fique solto
quando você estiver tocando.
1. Solte do FR-3x a parte da almofada indicada
na figura abaixo.
A almofada é presa com diversos botões. Você precisa
soltar apenas a parte indicada na figura.

NOTA
Antes, ajuste o comprimento de acordo com o seu tama-
nho.

10. Deslize o clip de plástico sobre a parte solta


da alça, para que fique presa.

Note a guia ao lado do botão mais próximo do painel


de conexão.

11. Repita os passos 7~9 para a ponta inferior 2. Conecte o plug pequeno do cabo do adapta-
da outra alça. dor AC ao DC IN do FR-3x’s DC IN e passe o
cabo em torno da guia:

Alça de baixos
A alça de baixos do FR-3x (usada para abrir e fechar o
fole) é feita de tecido e presa com uma tira de velcro,
que permite ajustar a folga.

Você também pode conectar um cabo MIDI no


conector MIDI OUT/IN e passar este cabo pela guia,
da mesma forma que o cabo do adaptador.

19
FR-3x V-Accordion
Antes de começar a tocar

3. Prenda novamente a almofada, cuidando


para prender o cabo do adaptador e/ou cabo Para ligar/desligar o aparelho
MIDI que você acabou de colocar. NOTA
Depois de fazer as conexões, ligue os diversos equipamentos
na ordem indicada. Caso sejam ligados em outra ordem, existe
risco de danos e mau funcionamento em alto-falantes e
outros componentes.

Para ligar
1. Gire o botão [VOL] todo na direção do ponto
para minimizar o volume.
Veja “Ajuste do balanço de volumes” na p. 22. Se você
Ao terminar, a aparência do FR-3x deve ser esta: conectou o FR-3x em um amplificador, etc., ajuste o
volume deste equipamento no mínimo, também.
2. Para ligar o FR-3x, pressione e mantenha
pressionado o botão [POWER] até o display
apresentar “Fr3”.
O botão [POWER] acende.

4. Use o procedimento inverso para retirar e


desconectar o adaptador AC quando você
for parar de tocar. Fr3

NOTA
Este aparelho tem um circuito de proteção, que produz um
intervalo de alguns segundos antes do funcionamento nor-
mal, a cada vez que o aparelho é ligado.

3. Gire o botão [VOL] no sentido horário para


ajustar o volume.
r

4. Ajuste o volume do equipamento de áudio


(se estiver conectado).

20
V-Accordion r
Para desligar

Para desligar
1. Gire o botão [VOL] todo na direção do ponto Uso de fones de ouvido
para minimizar o volume. O FR-3x tem um conector para fone de ouvido. Ele per-
Se você conectou o FR-3x em amplificador, etc., mite que você toque sem incomodar as pessoas ao seu
ajuste o volume deste equipamento no mínimo, tam- redor, especialmente quando você toca à noite.
bém. 1. Conecte o fone de ouvido no conector [PHO-
NES] que fica no painel de conexões do
2. Pressione o botão [POWER] do FR-3x (o
FR-3x.
indicador apaga).

NOTA
Use fone de ouvido estéreo. Use fone de ouvido Roland.
Fones de ouvido de outros fabricantes podem não produzir
volume suficiente.

NOTA
O alto-falante do FR-3x é desligado quando você conecta o
fone de ouvido.

2. Use o botão [VOL] do FR-3x para o ajuste do


volume do fone de ouvido.
■ Cuidados no uso de fone de ouvido
• Para não danificar os componentes do cabo do fone
de ouvido, maneje com cuidado. Segure sempre pelo
plug e pelo arco da cabeça para não danificar o cabo.
• Você pode danificar o fone de ouvido se o volume do
equipamento estiver alto quando o fone de ouvido é
conectado. Reduza o volume ao mínimo antes de
conectar o fone de ouvido.
• O volume excessivo pode prejudicar sua audição e
danificar o fone de ouvido. Aproveite a música em
volume adequado, preservando sua saúde e seu equi-
pamento.

21
FR-3x V-Accordion
Antes de começar a tocar

Ajuste do balanço de volumes Ajuste dos efeitos chorus e reverb


Veja como ajustar o volume do FR-3x. O FR-3x tem dois efeitos digitais: Chorus e Reverb. O
efeito chorus cria a impressão que diversos instrumen-
NOTA
tos do mesmo tipo tocam ao mesmo tempo (da mesma
Com o fone de ouvido conectado, o botão [VOL] também con- forma que o detune das palhetas de um registro). O
trola o volume produzido.
efeito reverb produz a impressão que se está tocando
em um teatro, igreja ou sala, acrescentando “profundi-
1. Use o botão [VOL] para ajustar o volume. dade” ao som.
1. Gire o botão [CHORUS] para ajustar a inten-
sidade do efeito chorus.

CHORUS

Ajuste o volume enquanto toca o FR-3x e movimenta


o fole para produzir som.
Gire o botão [VOL] no sentido horário para aumentar Faça o ajuste enquanto toca o FR-3x e move o fole,
o volume, e no sentido anti-horário para reduzir o para produzir som. A intensidade de chorus ajustada
volume. (0~127) aparece rapidamente no display.
2. Gire o botão [REVERB] para ajustar a inten-
2. Use o botão [BAL] para ajuste do balanço de sidade do efeito reverb.
volume entre os sons da seção de baixo/
acordes e a seção de agudos.

REVERB

Faça o ajuste tocando o FR-3x e movendo o fole, para


produzir som. O ajuste da intensidade de reverb que
Gire na direção “BASS” para reduzir o volume da você fizer (0~127) aparece rapidamente no display.
seção de agudos. Gire na direção “TREBLE” para redu-
zir os volumes da seção de baixos/acordes.
3. Gire [CHORUS] ou [REVERB] todo para a
direção do ponto, se não quiser usar o efeito
O ajuste de balanço de volume (“t1”~“t63”, “0”, “b1”~
em questão.
“b63”) aparece rapidamente no display.
NOTA
r

Veja p. 47, e veja como escolher o tipo de efeito chorus ou


reverb.

22
V-Accordion r
Como ler o display

Como ler o display


O display do FR-3x tem informações sobre a condição
corrente do FR-3x e ajuda a localizar as funções a
serem ajustadas. O display mostra três caracteres alfa-
numéricos, e cada caracter pode ou não ter um ponto.
A tela principal contém as seguintes informações:

423
.

Dígito Explicação

Primeiro Indica o registro de baixo em uso.

Segundo O dígito do meio indica o registro de Acorde/


Free Bass em uso.

Terceiro Indica o registro agudo (treble) em uso.

O ponto na direita de cada dígito tem o seguinte signi-


ficado:
Condição Explicação

Apagado Usando som de acordeon.

Aceso Usando som orquestral.

Piscando Usando som de órgão.

Além das informações acima, o display também fornece


informações sobre a função escolhida e apresenta men-
sagens a cada ajuste, que ficam temporariamente indi-
cadas.

23
FR-3x V-Accordion
Escute as músicas demo

6. Escute as músicas demo


O FR-3x tem diversas músicas demo. Veja como reproduzir estas músicas a apreciar a qualidade dos sons presentes no
FR-3x.

1. Ligue o FR-3x. (4) Use o botão [VOL] para ajustar o volume


Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 20. como desejar.
2. Pressione e mantenha pressionado o regis- NOTA
tro [ORGAN/ORCHESTRA] até o display Todas as músicas demo tem copyright ©2010 da Roland
abaixo ser apresentado: Europe S.p.a. A execução pública ou gravação destas músi-
cas é proibida.

d01 5. Pressione [ORGAN/ORCHESTRA] novamente


para sair do modo demo.

A reprodução começa automaticamente na primeira


música demo (são 33 músicas demo ao todo). Ao
final da primeira música, o FR-3x começa a música
“2”, “3” etc.

Você pode ir diretamente para a música de seu inte-


resse:
3. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE
√ ®) para indicar a música demo a ser
reproduzida.
r

24
V-Accordion r
Uso de Sets

7. Uso de Sets
O FR-3x é um acordeon “virtual”. Ele recria diversos sons de acordeons, e pode gerar sons orquestrais (como trompete,
flauta, etc), sons de órgão e sons de bateria e percussão.

Chamar uma programação (Set), é como mudar para


NOTA
outro acordeon.
Se você mantiver pressionado [SET] por mais de 2 segundos
A maioria destes User Set 4
ajustes pode ser sem pressionar outro registro, o FR-3x muda para o modo
salva. PARAMETER. Neste caso, pressione [SET] novamente, para
Set 3 sair deste modo, depois repita o passo 1.
GLOBAL Set 2
Metronome
Reverb
Set 1 2. Pressione um dos registros de agudos [1]~
Chorus
Level [0] indicando a família do Set.
Touch
::

Treble Bass & Chord Orchestra Orch. Bass Orch. Chord


1~14 1~7 1~10 1~7 1~7

Free Bass Organ Orch FB


1~7 1~10 1~7

O FR-3x tem 25 Sets divididos em 10 famílias. 9 famílias


de Set com programação de fábrica (“CLASSIC”~“ETH-
NIC”, veja as legendas sobre os registros de agudos), e 12
uma família (“USER”) que pode ser usada para carregar
sets de usuário (User Sets) a partir de uma memória
USB opcional. A escolha do set pode ser feita da seguinte forma:
Cada família de Set contém diversos Sets (veja “Sets de • Se a família do set escolhida é a mesma que você já
fábrica” na p. 69). Com a chamada de uma programa- estava usando, o FR-3x seleciona o próximo set den-
ção Set você muda imediatamente todos os ajustes das tro da família.
seções apresentadas na p. 26 e configura os registros Exemplo: Pressionando [1] CLASSIC enquanto o dis-
de agudos e baixos/acordes. play apresenta “11” seleciona o set de memória “12”
(ainda dentro da família “CLASSIC”).
Para ir do Set “11” até o Set “14”, pressione o registro
Escolha de Sets [1] três vezes, depois de pressionar [SET].
Para indicar o Set desejado, faça assim: • Se você indicar outra família de sets, o FR-3x muda
1. Pressione o registro [SET]. para a nova família de sets, e recupera a última
memória usada dentro da família escolhida.
NOTA
No caso de memórias “User Set”, o display apresenta a letra
“U” e o número do user set escolhido (1~4). Existem quatro
User Sets.

11 NOTA
Veja a tabela na p. 69 para conhecer os Sets de fábrica.

NOTA
Quando o indicador USER PRG, abaixo do display acende,
não é possível indicar a mudança de Sets.

O número do set escolhido pisca no display. O pri-


meiro dígito a partir da esquerda indica a família do
Set, o segundo a memória do Set, dentro da família.
Se, depois de pressionar [SET] uma vez, você não
pressionar um registro de agudo, depois de um curto
intervalo de tempo o display volta para a página
principal.
Neste caso, pressione [SET] novamente, e siga para o
passo 2.

25
FR-3x V-Accordion
Escolha e toque os sons

8. Escolha e toque os sons

Em alguns casos, o display apresenta um ponto na


Seção de agudos (treble) direita do número do registro de agudos. Veja aqui o
A seção de agudos (treble) pode significado:
ser tocada com as 37 teclas de Condição
“piano” ou com 92 botões. Explicação
do ponto
O som produzido é determinado
Apagado Usando som de acordeon.
pelo último registro [1]~[0] pressi-
onado. Esta seção pode ser usada Aceso Usando som orquestral.
para tocar sons de acordeon,
Piscando Usando som de órgão.
orquestral, e órgão.
4. Toque algumas notas para verificar se você
está com a família de sons correta (acor-
deon, orquestra ou órgão).
Escolha o som a ser tocado com a mão direita Não esqueça de mover o fole para ouvir as notas que
Esta seção explica como escolher o som de acordeon, você tocar. Se não estiver com o som correto, volte
orquestra e órgão para a seção de agudos (mão direita). ao passo 3.
Na p. 27, você vai ver como combinar sons de acordeon
com sons de orquestra ou órgão.
5. Pressione um dos 10 registros agudos (tre-
ble) ([1]~[0]) para escolher o som.
Os sons são selecionados usando os registros de agudos O dígito mais da direita do display muda e indica o
[1]~[0]. Para indicar sons de orquestra ou órgão, pressi- número do novo som que você escolheu.
one primeiro [ORGAN/ORCHESTRA], e depois um regis-
tro de agudos. NOTA
Veja “Ajuste do balanço de volumes” na p. 22 se precisar
1. Ligue o FR-3x. ajustar o balanço de volumes, e “Ajuste dos efeitos chorus e
reverb” na p. 22 para fazer ajustes em efeitos.
Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 20.
2. Para indicar um registro agudo com som de
acordeon, vá direto ao passo 5. Informação adicional sobre a seção de acor-
deon
NOTA O FR-3x permite escolher entre 14 sons de acordeon
Depois de ligar o FR-3x, o registro agudo fica com som de (mesmo existindo apenas 10 registros de agudos). Qua-
acordeon selecionado. tro dos registros podem indicar dois sons diferentes.
3. Pressione o registro [ORGAN/ORCHESTRA] Eles estão apresentados em negrito na figura abaixo. O
quadrado vermelho da configuração também alerta
uma vez, se deseja indicar um som orques-
para o fato que os registro em questão (2, 5, 6 e 9) per-
tral, ou duas vezes, para indicar um som de
mitem indicar dois sons:
órgão.
(Se você pressionar [ORGAN/ORCHESTRA] uma ter-
ceira vez, o registro de agudos volta novamente para
sons de acordeon.)
O número do último som usando no grupo escolhido Os registros [2], [5], [6] e [9] permitem que você indique dois sons
(orquestra ou órgão) é indicado pelo dígito da direita diferentes para o acordeon.
do display.
Pressionando os registros [2], [5], [6] ou [9] uma vez,
você indica o som “A”. Pressionando o mesmo registro
r

novamente, você indica o som “b”. Nestes registros, o


443. display apresenta rapidamente o número do registro e
a letra “A” ou a letra “b”.

26
V-Accordion r
Informação adicional sobre a seção orquestral

Os seguintes sons de acordeon estão disponíveis:


NOTA
Registros agudos (Treble) Este procedimento desliga apenas a seção que estiver sele-
cionada. Lembre-se que a seção de agudos pode controlar
1 Bassoon 6a Tremolo
sons de acordeon e sons de órgão/orquestra. Estando no
modo de orquestra, você apenas desliga (ou liga) a seção de
2a Bandon 6b Musette órgão/orquestra, e estando no modo acordeon, você des-
liga/ida a seção de acordeon para a mão direita.
2b Cello 7 Violin
NOTA
3 Harmon 8 Oboe Mesmo que você desligue a seção de agudos, esta seção
ainda transmite mensagens MIDI.
4 Organ 9a Clarinet

5a Accord 9b Celeste Uso da função Sordina


A chave [SORDINA] per-
5b Master 0 Piccolo mite atenuar o som (dei- SORDINA
xar o som mais suave)
quando você indica a
MELLOW ON
opção “MELLOW”. Em um
Informação adicional sobre a seção orquestral acordeon acústico, isto
O registro [ORGAN/ORCHESTRA] permite usar os regis- fecha a câmera de resso-
tros agudos [1]~[0] para escolher entre 10 sons orques- nância de madeira, dentro
trais: do instrumento.
Sons “ORCHESTRA” O FR-3x simula este efeito
eletronicamente.
1 Trombone 6 Harmonica
2 Trumpet 7 Violin NOTA

3 T Sax 8 Flute A Sordina é aplicada apenas na seção de agudos (treble).

4 A Sax 9 El. Piano


5 Clarinet 0 Strings Indicando o modo ORGAN/ORCHESTRA
Sons orquestrais ou de órgão podem ser endereçados
Informação adicional sobre sons de órgão e para a seção de agudos e tocados isolados ou junto
efeito Rotary (seção órgão) com o som de acordeon agudo. Existem diversas combi-
O FR-3x permite chamar 10 sons de órgão com os nações: SOLO, DUAL, HIGH e LOW.
registros de agudos [1]~[0].
Pressionando novamente o o registro do som de órgão 1. Escolha o som orquestral ou som de órgão.
selecionado, você alterna entre a velocidade de rotação Veja “Escolha o som a ser tocado com a mão direita”
rápida (fast) ou lenta (slow) do efeito Rotary. na p. 26.
O FR-3x tem os seguintes sons de órgão:
2. Mantenha pressionado o registro [ORGAN/
Sons “Organ” ORCHESTRA] e pressione o registro agudo
1 Perc Jazz 6 Popular Organ [7] indicando “LOW/HIGH” ou o registro [8]
2 Jazz Ballad 7 Light Jazz para a opção “DUAL/SOLO”.
3 Distort Organ 8 Bossa
4 Full Organ 9 Latin
5 Overdr Organ 0 Light Latin

Para desligar a seção de agudos


1. Para desligar a seção de agudos, pressione e
mantenha pressionado por algum tempo
qualquer um dos registros de agudos ([1]~
[0]).
A seção em questão precisa estar endereçada aos
registros. Veja acima como escolher qual seção será
desligada (mute).
2. Para voltar a ligar a seção de agudos, pressi-
one rapidamente um dos registros.

27
FR-3x V-Accordion
Escolha e toque os sons

grave produz som de de orquestra/órgão. Para ser


NOTA
usado em situações em que a melodia (ou contra-
Se você mantiver pressionado [ORGAN/ORCHESTRA] por
mais de 2 segundos sem pressionar outro registro, o FR-3x
melodia) está acima da nota a ser sustentada.
ativa o modo de música demo. Neste caso, pressione Tocado com som de acordeon
[ORGAN/ORCHESTRA] novamente, para sair do modo demo,
depois repita o passo 2.
■ Modo DUAL/SOLO (registro [8])
Pressionando o registro [8] enquanto mantém pressi- Tocado com som orquestral

onado [ORGAN/ORCHESTRA] você alterna entre os


modos DUAL e SOLO. (Depois de ligar o FR-3x, pressi-
onando este registro uma vez, você indica o modo
SOLO.)
NOTA
Você pode ajustar o volume do som orquestra/órgão para
SOl d A criar a mistura desejada com o som de acordeon . Veja
“Volume do som de orquestra - Orchestra Level” na p. 46 ou
“Volume do som de órgão - Organ Level” na p. 46.

Modo SOLO Modo DUAL


Transposição da seção de agudos em passos de
No modo SOLO, o teclado de agudos toca apenas o oitava
som de acordeon, ou apenas o som de orquestra, ou O teclado de agudos do FR-3x tem a extensão máxima
apenas o som de órgão. No modo DUAL o som de de 3 oitavas. Em alguns casos, você pode precisar tocar
orquestra ou órgão é acrescentado ao som de acor- notas mais graves ou mais agudas que o teclado per-
deon. mite. Diferente de um acordeon acústico, o FR-3x per-
■ Modo LOW/HIGH (registro [7]) mite transpor a afinação do teclado de botões ou de
Pressionando o registro [7] enquanto mantém pressi- piano uma oitava acima ou abaixo.
onado [ORGAN/ORCHESTRA] você alterna entre os A vantagem adicional desta função é que você pode
modos HIGH e LOW. tocar o som orquestral ou de órgão selecionado em
uma oitava diferente em relação ao som de acordeon,
no modo DUAL (veja “Indicando o modo ORGAN/

HI lO 1.
ORCHESTRA” na p. 27).
Para fazer a transposição uma oitava abaixo,
mantenha pressionado o registro [SET] e
pressione o registro agudo [1] (OCT–).
Modo HIGH Modo LOW
NOTA
Se você indicar o modo HIGH e tocar uma única nota, Se você mantiver pressionado [SET] por mais de 2 segundos
você ouve o som orquestral ou som de órgão. Se você sem pressionar outro registro, o FR-3x muda para o modo
continuar a tocar esta nota e tocar outras notas mais PARAMETER. Neste caso, pressione [SET] novamente, para
graves, estas outras notas produzem som de acor- sair deste modo, depois repita o passo 1.
deon. Esta é a situação ideal em que você precisa 2. Para fazer a transposição uma oitava acima,
tocar acordes, e uma linha de solo com sons diferen- mantenha pressionado o registro [SET] e
tes, mais ou menos desta forma: pressione o registro agudo [2] (OCT+).
Tocado com som de orquestra / órgão O display confirma seu ajuste por um tempo curto:

Tocado com som de acordeon


UP Dn
r

Uma oitava acima Uma oitava abaixo


Notas mais graves Esta nota produz som
produzem som de orquestral/ órgão
acordeon

O modo LOW funciona da forma inversa em relação


ao modo HIGH: as notas acima da nota sustentada
---
no grave tocam som de acordeon, e a nota mais
Sem transposição de oitava

28
V-Accordion r
Tocando a parte de baixos na mão direita (Bass-to-Treble)

Além disso, você tem sete sons orquestrais que


NOTA
podem se indicados nos registros agudos [6]~[0]
A função de transposição não se aplica no modo “Bass-to-
Treble” (veja abaixo).
(pressione o registro [6] ou [7] novamente para os
sons 6 e 7):
Sons orquestrais “Bass-to-Treble”
Tocando a parte de baixos na mão Registro agudo Som orquestral

direita (Bass-to-Treble) Pressione [6] 1 x Acoustic


O FR-3x tem um modo para ser usado como um acor- Pressione [7] 1 x Bowed
deon baixo. Neste modo, a parte de baixo é tocada com Pressione [8] Fingered
a mão direita. Os sons de baixo e acordes ficam inati- Pressione [9] Fretless
vos (em um acordeon baixo, não existem botões de bai-
Pressione [0] Picked
xos e acordes, e você toca com uma mão).
Pressione [6] 2 x Tuba
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] e pressione o registro agudo [3] Pressione [7] 2 x Tuba Mix
(“BS TO TREB”). 3. Toque a parte de baixos com a sua mão
direita.

Seção de baixos e acordes (bass/chords)


A seção “Bass” pode ser tocada com os botões “Strade-
lla”.

B 4

NOTA
Se você mantiver pressionado [SET] por mais de 2 segundos Os botões desta seção permitem tocar tanto notas de
sem pressionar outro registro, o FR-3x muda para o modo baixos como acordes. As notas de baixo “reais” estão
PARAMETER. Neste caso, pressione [SET] novamente, para nas duas colunas em destaque na imagem. Os demais
sair deste modo, depois repita o passo 1. botões são usados para tocar acordes.
2. Use os registros agudos [1]~[0] para esco- O FR-3x é fornecido com diversas tampas de referência
lher o som a ser usado no modo “bass-to- (côncavas e com linhas), para ajudar a localizar os
treble”. botões de baixos e acordes sem precisar olhar os
Existem sete sons de acordeon que podem ser seleci- botões. Com a montagem de fábrica, três tampas estão
onados nos registros agudos [1]~[5] (pressione o colocadas nos botões pretos da ilustração a seguir.
registro [1] ou [2] novamente para os sons 6 e 7). Os Fique à vontade para trocar as tampas dos botões se
números da tabela abaixo indicam os registros agu- você tiver outro sistema que ache mais confortável.
dos que você deve pressionar. ORCH BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS

Sons de acordeon no modo “Bass-to-Treble “ Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 Botões
E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 de bai-
Registro agudo Som de acordeon EM BM F#M C#M AbM EbM BbM FM CM GM DM AM EM BM F#M C#M AbM EbM BbM FM
xos
Em Bm F#m C#m Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m C#m Abm Ebm Bbm Fm
Pressione [1] 1 x Low E7 B7 F#7 C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7 C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7

Edim Bdim F#dim C#dim Abdim Ebdim Bbdim Fdim Cdim Gdim Ddim Adim Edim Bdim F#dim C#dim Abdim Abdim Bbdim Fdim
Pressione [2] 1x High
Botões e acordes *
Pressione [3] Low+High (*) Este ajuste pode ser alterado para 3 colunas de baixos e 3 colunas de
Pressione [4] Low+HighLow acordes. Veja “Modo de baixo e acordes - Bass & Chord Mode” na p. 53.

Pressione [5] LowLow+High Veja como é a tampa dos botões:


Pressione [1] 2 x HighLow+High Deslize para cima para remover

Pressione [2] 2 x Low High


Tampa de referência

deslize sobre o botão

29
FR-3x V-Accordion
Escolha e toque os sons

O som geral da seção de baixos e acordes é determi- • Para indicar um som orquestral para as colunas de
nado pelo último registro pressionado. A seção de bai- baixos, pressione simultaneamente os três registros
xos e acordes pode ser usada para tocar sons de acor- de baixos etiquetados “ORCH BASS”.
deon ou sons de orquestra. ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS
ORCH CHORD

[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]


Escolha o som de acordeon para a mão
esquerda
Veja como escolher o som para a seção de baixos e
acordes (mão esquerda). Os sons de acordeon da mão
esquerda podem ser escolhidos usando os 7 registros
mostrados abaixo.
ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS
ORCH CHORD

[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]


NOTA
Se você preferir endereçar som de acordeon (em baixos)
NOTA
neste ponto, pressione simultaneamente os três registros
Os números que aparecem na ilustração acima e abaixo, não de baixos etiquetados “ORCH BASS” mais uma vez.
existem nos registros. Foram acrescentados para esta explica-
ção. • Para indicar um som orquestral na coluna de acordes,
pressione simultaneamente os três registros de bai-
1. Ligue o FR-3x. xos etiquetados “ORCH CHORD”.
Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 20.
ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS
ORCH CHORD

NOTA [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]


Depois de ligar o FR-3x, os registros baixos ficam com o
som de acordeon selecionado.

2. Pressione um dos 7 registros de baixos (1~


7) para escolher o som.
O display apresenta o número do som escolhido na
colunas “BASS” e “CHORD/FREE BS”.
Esta escolha sempre se refere aos dois sons, de baixos
O último som que você indicou para a seção em
e acordes. Os seguintes sons de acordeon podem ser
questão é recuperado, e o número correspondente
selecionados para os botões de baixos e acordes:
aparece no display na coluna “BASS” (da esquerda)
Sons de acordeon para botões de baixos e acordes ou “CHORD/FREE BS” (do meio) do display.
1 2’ 5 8’/4’/2’ Se você indicar um som orquestral, o dígito do
número em questão aparece com um ponto à direita:
2 4’ 6 16’/8’/8-4’

3 8-4’ 7 16’/2’

4 16’/8’/8-4’/4’/2’ 443 .
423

Indicando sons orquestrais para a mão Os botões de baixos e acordes usam Botões de baixo com som de acor-
som de acordeon (sem ponto ). deon (sem ponto), botões de acordes
esquerda com som orquestral (ponto).
Veja aqui como indicar um som orquestral para a mão
esquerda. Enquanto a seção de baixo e acordes usa
NOTA
sempre o mesmo som de acordeon, os sons orquestrais
Se você preferir endereçar som de acordeon para a coluna
podem ser usados apenas nos botões de baixos, apenas de acordes (seção de acordes) neste momento, pressione
nos botões de acordes, ou em ambos, e neste caso, você simultaneamente os três registros de baixos, etiquetados
r

pode indicar sons orquestrais diferentes para as colunas “ORCH CHORD”, mais uma vez.
de baixos e para as colunas de acordes.
1. Ligue o FR-3x.
3. Pressione um dos 7 registros de baixos (1~
7) para escolher o som.
Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 20.
O display apresenta o número do som orquestral
2. Faça um destes procedimentos: escolhido nas colunas “BASS” ou “CHORD/FREE BS”
(veja os exemplos acima).

30
V-Accordion r
Desligando a seção de baixos (Bass) e/ou a seção de acordes (Chord)

Os seguinte sons podem ser escolhidos para os 1. Para acrescentar sons de bateria e percussão
botões de baixos ou botões de acordes: nas seções de baixo /acorde (ou para cance-
Sons ORCH BASS lar estes sons), mantenha pressionado o
1 Acoustic 5 Picked registro [ORGAN/ORCHESTRA] e pressione o
2* Bowed 6* Tuba
registro agudo [6] (DRUMS).
3 Fingered 7 Tuba Mix
4 Fretless

Sons ORCH CHORD


1* Trombone 5* Jazz Doos
2* Alto Sax 6 Ac. Guitar
3* Clarinet 7 Ac. Piano
4* Jazz Organ
d-1
NOTA
A variação dinâmica dos sons marcados com asterisco (*) é
controlada apenas pelo movimento do fole. Estes sons não O display apresenta o número do último set de bate-
respondem a velocity. Sobre os outros sons veja “Resposta ria (Drum Set) que você usou (“d-x”, onde “x” repre-
dinâmica para orquestra em baixos e acordes - Orchestra senta um número) ou “doF” se você desligar a função
Bass/Chord Touch” na p. 48. de percussão e bateria.
NOTA
Você pode ajustar o volume do som orquestral de baixos ou
acordes, em relação a outras seções. Veja “Volumes dos
diversos sons de orquestra - Orchestra Bass Level, Orchestra
dof
Chord Level, Orchestra Free Bass Level” na p. 46.

Desligando a seção de baixos (Bass) e/ou a


seção de acordes (Chord) NOTA

1. Para desligar a seção da mão esquerda, Se você mantiver pressionado [ORGAN/ORCHESTRA] por
mais de 2 segundos sem pressionar outro registro, o FR-3x
pressione e mantenha pressionado por ativa o modo de música demo. Neste caso, pressione
algum tempo qualquer um dos 7 registros [ORGAN/ORCHESTRA] novamente, para sair do modo demo,
de baixo. depois continue com o passo 1.
A seção em questão precisa estar associada aos regis-
tros. Veja nas páginas anteriores, como indicar a 2. Toque a seção da mão esquerda para ouvir
seção em que o som será escolhido com estes botões, os sons de bateria e percussão.
para saber a seção a ser desligada. Estes sons são acrescentados aos sons de acordeon
ou bateria que você estiver tocando.
NOTA
NOTA
Mesmo desligando a seção de baixos ou acordes, a seção
ainda transmite mensagens MIDI. Veja p. 45 para saber como indicar outros sets de bateria/
percussão.

2. Para ligar novamente a seção que foi desli- NOTA


gada, pressione rapidamente qualquer um Os sons de bateria/percussão permanecem ativos enquanto
dos registros associados. o som orquestral é indicado no modo Bass-to-Treble.

Tocando sons de bateria/percussão


O FR-3x permite que você toque sons de bateria e per-
cussão com os botões de baixos e acordes. E você pode
tocar ao mesmo tempo os sons de baixos e acordes.
NOTA
Esta função não é disponível nos modos Free Bass ou Orches-
tra Free Bass.

31
FR-3x V-Accordion
Escolha e toque os sons

Indicando som orquestral no modo Free Bass


Tocando apenas notas de baixo na 1. Para entrar no modo Free Bass, pressione
mão esquerda (modo Free Bass) simultaneamente os três registros de baixos
No modo “Free Bass”, todos os botões do teclado da etiquetados “FREE BASS”.
mão esquerda—incluindo os botões de acordes —tocam
notas de baixo.
2. Pressione simultaneamente os três registros
etiquetados “ORCH FREE BS”.
1. Para indicar o modo (ou sair do modo) Free
ORCH BASS FREE BASS

Bass, pressione simultaneamente os três [7] [6] [5]


ORCH FREE BS
ORCH CHORD

[4] [3] [2] [1]


registros de baixos etiquetados “FREE
BASS”.
ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS
ORCH CHORD

[7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]

O dígito que pisca na coluna do meio indica o


número do último som orquestral Free Bass usado,
junto com um ponto.
O ponto informa que você está no modo Orchestral
NOTA
Free Bass. O número pisca para indicar que a seção
Os números que aparecem na figura acima não existem nos
Free Bass está ativa.
registros. Foram colocados aqui apenas para esta explica-
ção. 3. Pressione um dos 7 registros de baixos para
O dígito do meio começa a piscar para indicar que o escolher o som.
modo Free Bass foi ativado: Neste modo, os seguinte sons ficam disponíveis:
Sons ORCH FREE BS
1* Trombone 5* Perc Organ

662 Piscando 2*
3*
Clarinet
Oboe
6
7
Ac Guitar
Ac Piano
4* Flute*

Se não estiver piscando, você não está no modo Free Os botões das colunas de baixos e acordes agora
Bass. tocam o som orquestral escolhido. (Os botões de
baixo ainda tocam o som de acordeon indicado.)
NOTA
Veja p. 52 para os endereçamentos de notas dos botões de NOTA
baixos no modo Free Bass. A dinâmica dos sons com a indicação de asteriscos (*) é
controlada apenas pelo movimento do fole. Estes sons não
2. Use os registros de baixos para indicar outro respondem a velocity. Para os outros sons, veja “Resposta
registro (se necessário). dinâmica para orquestra em baixos e acordes - Orchestra
Registros “Free Bass “ Bass/Chord Touch” na p. 48.

1 Low 5 Low Low + High 4. Para sair deste modo, pressione simultanea-
mente os três registros “FREE BASS”.
2 High 6 High Low + High NOTA
Você pode ajustar o volume do som orquestral de Free Bass
3 Low + High 7 Low High em relação às outras seções. Veja “Volumes dos diversos
sons de orquestra - Orchestra Bass Level, Orchestra Chord
4 Low + High Low Level, Orchestra Free Bass Level” na p. 46.
r

3. Pressione novamente os três registros “FREE


BASS” quando quiser voltar ao modo normal
de baixos e acordes.

32
V-Accordion r
Uso do reprodutor de áudio do FR-3x

9. Uso do reprodutor de áudio do FR-3x


O FR-3x pode reproduzir arquivos de áudio nos formatos mp3 e WAV, diretamente da memória USB conectada na porta
USB. Veja “Sobre os arquivos de áudio” na p. 10 para a descrição do tipo de arquivo suportado.

Cópia de arquivos de áudio para a Conexão de memória USB opcional


memória USB 1. Apóie o FR-3x de lado sobre uma superfície.
Antes de poder reproduzir arquivos de (mp3 ou WAV) 2. Desprenda a almofada que fica entre o
no FR-3x, você precisa copiar os arquivos de um com- teclado de agudos e o fole para ver a porta
putador para a memória USB que será conectada ao
USB do FR-3x.
FR-3x.
A porta USB do FR-3x fica ao lado do compartimento
Copie os arquivos de áudio
de pilhas.
na raiz da memória X
X

Lembre-se que o FR-3x apenas reproduz arquivos que


estejam no diretório raiz da memória USB (mesmo nível
que ficam as pastas que possam existir na memória).
Nunca coloque o arquivo em pastas, se quiser reprodu-
3. Pressione os dois lados da tampa do com-
zir o arquivo no FR-3x. partimento USB (onde está indicado “PRESS
TO OPEN”) e tracione a tampa para abrir. O
Dica para nomear os arquivos de áudio compartimento abre, mostrando onde a
O display do FR-3x apresenta apenas os três primeiros memória USB deve ser colocada.
caracteres do nome do arquivo. Se a memória USB tiver
diversos arquivos com estes três caracteres iguais, você
deve renomear os arquivos no computador, usando
números, por exemplo.
Veja este exemplo: se a memória USB tem um arquivo
com nome “Amazing Grace.wav” e outro com nome
“Amazing.mp3”, vale a pena renomear estes arquivos
para que você saiba qual é cada um:
1Amazing Grace.wav
2Amazing.mp3

4. Coloque uma memória USB opcional nesta


porta.
A memória USB é conectada em uma única direção.
Insira a memória USB sem forçar.
NOTA
Use memória USB Roland. Não garantimos o funciona-
mento com outras memórias USB.

5. Fecha a tampa do compartimento da memó-


ria USB.

33
FR-3x V-Accordion
Uso do reprodutor de áudio do FR-3x

4. Para pausa na reprodução do arquivo de


Reprodução de arquivos de áudio áudio, mantenha pressionado o registro
1. Coloque uma memória USB opcional no [ORGAN/ORCHESTRA] e pressione o registro
compartimento USB do FR-3x (veja acima). [0].
O FR-3x carrega automaticamente o primeiro arquivo A reprodução do arquivo de áudio escolhido é inter-
de áudio, por ordem alfabética do nível da raiz da rompido e os três pontos piscam simultaneamente:
memória USB.
2. Mantenha pressionado o registro [ORGAN/
ORCHESTRA] e pressione o registro [0] para
começar a reprodução. ama
. . .

Quando a reprodução é interrompida,


os três pontos piscam simultaneamente

5. Para voltar ao começo da música corrente,


mantenha pressionado o registro [ORGAN/
ORCHESTRA] e pressione o registro [9].

A reprodução do arquivo indicado começa, e o dis-


play apresenta os primeiros três caracteres do nome
do arquivo de áudio e os três pontos que piscam, da
esquerda para a direita:

ama
. . .
NOTA
Pressione os registros [9] ([ ] ) e [0] ([®÷π]) simultanea-
mente para ver o nome do arquivo de áudio corrente.
Os pontos que piscam sequencialmente da esquerda para a direita
indicam que a reprodução está em andamento

(No exemplo acima, o display apresenta os primeiros


três caracteres do arquivo chamado “Amazing
Grace.wav”.)
O FR-3x apresenta apenas os primeiros três caracte-
res do nome do arquivo de áudio. Veja “Dica para
nomear os arquivos de áudio” na p. 33 para saber
como reconhecer os arquivos de áudio escolhidos.
Veja p. 70 para saber como o display do FR-3x apre-
senta os caracteres do nome do arquivo.
NOTA
Se você mantiver pressionado [ORGAN/ORCHESTRA] por
mais de 2 segundos sem pressionar outro registro, o FR-3x
r

ativa o modo de música demo. Neste caso, pressione


[ORGAN/ORCHESTRA] novamente, para sair do modo demo,
depois repita o passo 2.

3. Se você estiver usando arquivos de áudio e


acompanhamento, comece a tocar o FR-3x
como você faz normalmente.

34
V-Accordion r
Escolha o arquivo de áudio

3. Use registro [1] (√ VALUE) ou [2]


Escolha o arquivo de áudio (VALUE ®) escolhendo o arquivo de áudio.
Como dissemos acima, o FR-3x seleciona automatica-
mente o primeiro arquivo de áudio localizado na
memória USB inserida. Para indicar outro arquivo, faça
assim:
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] registro para entrar no modo
PARAMETER.
O display apresenta o nome do último parâmetro
selecionado.
sCa

(No exemplo acima, o display apresenta os primeiros


três caracteres do arquivo chamado “Scarbo-
rough.mp3”.)
O display apresenta os primeiros três caracteres do
nome do arquivo selecionado. Se você indicar outro
arquivo de áudio enquanto o primeiro estiver
tocando, o reprodutor de áudio é interrompido. Veja
p. 70 para saber como o display do FR-3x apresenta
os caracteres do nome do arquivo.
2. Se necessário, os registros agudos [3] ou [4] Para verificar se você está com o arquivo de áudio
(PARAM LIST) indicando o seguinte parâme- correto indicado, ative a reprodução ([ORGAN/
tro: ORCHESTRA] + [0]).
NOTA
Os arquivos de áudio aparecem na seguinte ordem: núme-
ros, letras maiúsculas, letras minúsculas.

NOTA
Você apenas pode indicar arquivos de áudio que estejam no
diretório raiz da memória USB. Arquivos dentro de pastas
não podem ser usados.

AUd 4. Pressione o registro [SET] para sair do modo


PARAMETER do FR-3x.

NOTA Ajuste o volume da reprodução


Pressionando os registros agudos [3] e [4] (PARAM LIST)
simultaneamente, você seleciona o primeiro parâmetro,
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
“AUd”. tro [SET] para entrar no modo PARAMETER.
O display apresenta o nome do último parâmetro
selecionado.

35
FR-3x V-Accordion
Uso do reprodutor de áudio do FR-3x

2. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM


LIST) indicando o seguinte parâmetro:

AUL

NOTA
Pressionando os registros [3] e [4] (PARAM LIST) simultane-
amente, você seleciona o primeiro parâmetro, “AUd”.

3. Use registro [1] (√ VALUE) ou [2]


(VALUE ®) ajustando o volume da reprodu-
ção.

As opções de ajustes são: OFF, 1~10. Indicando a


opção “OFF”, o arquivo de áudio fica inaudível.
4. Pressione o registro [SET] para sair do modo
PARAMETER do FR-3x.
r

36
V-Accordion r
Destaque de algumas funções práticas

10. Destaque de algumas funções práticas


Este capítulo discute funções como metrônomo, transposição e detune do Musette.

Uso do metrônomo Mudança do tom do teclado (transpose)


O FR-3x tem um metrônomo que é útil quando você A função Transpose permite que você toque uma
pratica novas músicas, e em suas aulas de acordeon. música em outro tom, sem mudar as teclas usadas. Se
você estiver acompanhando um cantor, você pode usar
a função Transpose para deslocar a afinação da
1. Para ligar ou desligar o metrônomo, mante- música para o tom mais adequado ao cantor, e conti-
nha pressionado o registro [ORGAN/ nuar a usar o mesmo dedilhado que você já está acos-
ORCHESTRA] e pressione o registro [4] tumado.
(METRONOME). O intervalo da transposição é ajustado em semitons.
O display mostra rapidamente “Str” (start) ou “StP” Veja “Transposição - Transpose” na p. 45 para saber
(stop) indicando a condição do metrônomo. como ajustar este intervalo.

Musette Detune
O registro agudo 8’ do acordeon pode tocar 2 ou 3
palhetas, que em geral estão afinadas com a afinação
um pouco afastada para produzir um som mais denso.
Este efeito é chamado pelos músicos de efeito
Str “musette”). Uma palheta toca com a afinação um
pouco acima e outra com a afinação um pouco abaixo
em relação à afinação de referência. A terceira palheta
é afinada exatamente na afinação de referência.
NOTA
O FR-3x permite que você escolha entre 15 opções de
Veja “Fórmula de compasso do metrônomo - Metronome afinação nestas palhetas. Os nomes das opções são “1”
Time Sign” na p. 47 e “Andamento do metrônomo -Metro- (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L),
nome Tempo” na p. 46 assim como “Volume do metrô- “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L),
nomo- Metronome Level” na p. 47 para saber como ajustar “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H),
a fórmula de compasso, andamento e volume do metrô- “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H),
nomo. “14” (French), “15” (Scottish).
Veja “Desafinação musette - Musette Detune” na p. 45
NOTA
para escolher o ajuste de Musette desejado.
Se você mantiver pressionado [ORGAN/ORCHESTRA] por
mais de 2 segundos sem pressionar outro registro, o FR-3x NOTA
ativa o modo de música demo. Neste caso, pressione “Musette Detune” apenas afeta os registros que usam a
[ORGAN/ORCHESTRA] novamente, para sair do modo demo, palheta 8’.
depois continue com o passo 1.

NOTA
Se o metrônomo não começar a tocar, veja o ajuste de
Desligue o alto-falante (Speaker Mode)
Quando o FR-3x é conectado em um sistema de ampli-
“Função de metrônomo - Metronome Function” na p. 53.
Este ajuste deve estar na opção “1”. ficador interno, vale a pena desligar os alto-falantes
internos. Isto faz com que as pilhas durem mais.
Veja “Ligar/desligar alto-falantes - Speaker Mode” na
p. 55 para desligar os alto-falantes.
O indicador SPEAKER OFF, abaixo do display, acende
quando os alto-falantes são desligados.

OFF

37
FR-3x V-Accordion
Salve seus ajustes (User Program)

11. Salve seus ajustes (User Program)


O FR-3x tem 10 memórias “User Program” para você salvar programações pessoais, com os ajustes listados abaixo. O uso
destas memórias permite que você recupere ajustes que usa com frequência ao toque de um botão. Os ajustes User Pro-
gram também conservam o “endereço” do último set que você escolheu.

Os seguintes ajustes são salvos em “User Programs”: O display mostra a indicação “UP–” piscando.

Set Número do Set em uso


Registro
Seção de agudos (treble) Ajuste de oitavas
UP-
Modo Bass-to-Treble
Registro
Orchestra Ajuste de oitava São as iniciais de “USER PRG” e o indicador de user
program abaixo do display acende, indicando que o
Volume
FR-3x está no modo User Program.
Registro
NOTA
Organ Ajuste de oitava
Se esta tela aparecer sem querer, e você não quiser salvar
Volume seus ajustes, pressione o botão [USER PROGRAM] para sair
Seção Bass & Chord Registro desta função.
On/Off 2. Pressione o registro agudo ([1]~[0]) indi-
Orchestral Bass Registro cando o endereço da memória User Program
Volume em que os ajustes serão salvos.
On/Off
Orchestral Chord Registro
Volume
On/Off
Orchestral Free Bass Registro
Volume
On/Off
Modo Drum Número do Drum Set
Volume
O “–” da direita de “UP” muda para o número do User
On/Off
Free Bass Program escolhido. Isto faz com que o FR-3x fique
Registro usando os ajustes que você salvou. A indicação do
display para de piscar.

Salve os ajustes correntes 3. Pressione [USER PROGRAM] novamente


Veja como salvar os ajustes correntes. para sair deste modo.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão O indicador USER PRG abaixo do display apaga, indi-
cando que o FR-3x não está mais no modo User Pro-
[USER PROGRAM] indicando o modo de sal-
gram. Neste momento, o FR-3x volta para o ajuste
vamento (write). que estava em uso antes de você indicar o modo User
Program, e o display apresenta novamente a página
principal.
r

38
V-Accordion r
Salve seus ajustes (User Program)

Chame uma programação User Program Edição de User Program


Faça assim para recuperar a programação User Program Você também pode editar um User Program existente.
que você salvou anteriormente: 1. Chame a programação User Programa que
1. Pressione o botão [USER PROGRAM]. deve ser editada.
Veja “Chame uma programação User Program”.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão
[USER PROGRAM] indicando o modo User
Program Edit.
O indicador USER PRG fica piscando. O display apre-
senta a página principal, onde os números dos regis-
tros escolhidos são apresentados.
3. Mude o ajuste que deseja alterar.
4. Pressione e mantenha pressionado o botão
[USER PROGRAM] para entrar no modo de
O display apresenta a mensagem “UP–”. salvamento de ajustes (write).
O display fica com a mensagem “UPx” piscando (o “x”
é o número do User Program que estava em edição).

UP-
Acende UP3
O indicador USER PRG abaixo do display acende, para Piscando
indicar que o FR-3x está no modo User Program.
2. Pressione o registro agudo ([1]~[0]) que tem 5. Faça uma destas duas ações:
endereçado o ajuste User Program que você • Para substituir os ajustes User Program que você edi-
deseja usar. tou, pressione o registro agudo que corresponde ao
número da programação editada.
• Para salvar uma nova versão em outra memória User
Program, pressione outro registro agudo.

O “–” na direita de “UP” muda para o número do User


Program escolhido.
3. Comece a tocar com o ajuste escolhido.
Se necessário, você pode indicar outro User Program Seu novo ajuste é salvo na memória User Program
(veja passo 2 acima). que você escolher.
4. Pressione [USER PROGRAM] novamente 6. Pressione [USER PROGRAM] novamente
para sair deste modo. para sair deste modo.
O indicador USER PRG abaixo do display apaga, indi- O indicador USER PRG, abaixo do display, apaga, indi-
cando que o FR-3x não está mais no modo User Pro- cando que o FR-3x não está mais no modo User Pro-
gram. Neste momento, o FR-3x volta para o ajuste gram. Neste momento, o FR-3x volta para o ajuste
que estava em uso antes de você indicar o modo User que estava em uso antes de você indicar o modo User
Program, e o display apresenta novamente a página Program, e o display apresenta novamente a página
principal. principal.
NOTA NOTA
Quando o indicador USER PRG, abaixo do display acende, Enquanto o indicador USER PRG, abaixo do display piscar,
não é possível indicar a mudança de Sets. você pode indicar outro Set.

39
FR-3x V-Accordion
Controle de dados usando a porta USB do FR-3x

12. Controle de dados usando a porta USB do FR-3x


O FR-3x permite salvar e importar ajustes “User Program” de/para memória USB opcional conectada na porta USB. Você
também pode importar sets e novos sons copiados para a memória USB com um computador. Estes Sets e sons ficam
armazenados internamente.

Salve memórias User Program em Carregando memórias User Pro-


memória USB (opcional) gram da memória USB (opcional)
Veja como armazenar o conteúdo interno das memó- A função que veremos agora, permite que você carre-
rias User Program do FR-3x’s 10 em uma memória USB gue o ajuste de 10 User Programs da memória USB
opcional (a extensão do arquivo será“.UP3”). para a memória interna do FR-3x.
NOTA NOTA
Veja se a memória USB está conectada antes de continuar. Veja se a memória USB está conectada antes de continuar.
1. Conecte a memória USB (opcional) ao FR-3x. 1. Conecte a memória USB (opcional) ao FR-3x.
Veja p. 33. Veja p. 33.
2. Pressione e mantenha pressionado o regis- 2. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET]. tro [SET].
O display apresenta o nome do último parâmetro O display apresenta o nome do último parâmetro
selecionado. selecionado.
3. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM 3. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM
LIST) indicando “SAU” (Save). LIST) indicando “UPG” (User Program).

SA Upg

4. Use os registros agudos [1] ou [2] (VALUE) 4. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
para ver o número do arquivo onde o dado indicando o número do arquivo com “User
será salvo. Programs” a ser carregado.
O display apresenta o nome do primeiro arquivo Se não houver um arquivo do tipo desejado, o display
vazio da memória USB. apresenta “---” em vez de um número.
NOTA 5. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
O FR-3x usa números como nome de arquivo para salvar carregar as programações “User Programs”.
suas programações User Programs na memória USB. Ele O display apresenta “lod” (Load), depois “don” (Done),
não pode apresentar números de arquivos que já existam em seguida o display do FR-3x volta para a página
r

na memória USB. principal.

5. Pressione o registro agudo [7] (ENTER).


O display apresenta “Urt” (Write), depois “don”
(Done), e nesta hora o FR-3x volta para a página
principal.

40
V-Accordion r
Carregando memórias User Set da memória USB (opcional)

Carregando memórias User Set da Carregando novos sons da memória


memória USB (opcional) USB (opcional)
O FR-3x permite que você copie sets individuais da O FR-3x permite que você acrescente novos sons aos
memória USB para quatro posições de sets “USER” sons internos. O novo som (arquivo com a extensão
internos. Estes arquivos de sets (com a extensão “.ST3”) “.Bl3”) precisa ser copiado para a raiz da memória USB
devem ser primeiro copiados para o diretório raiz da para depois ser carregado no FR-3x. “Carregamento” é
memória USB antes de ser carregado na área USER do a cópia do arquivo para uma memória interna perma-
FR-3x. nente. Você tem duas destas áreas (“1” e “2”).
NOTA NOTA
Veja se a memória USB está conectada antes de continuar. Veja se a memória USB está conectada antes de continuar.
Veja “Conexão de memória USB opcional” na p. 33. Veja “Conexão de memória USB opcional” na p. 33.

1. Pressione e mantenha pressionado o regis- 1. Pressione e mantenha pressionado o regis-


tro [SET]. tro [SET].
O display apresenta o nome do último parâmetro O display apresenta o nome do último parâmetro
selecionado. selecionado.
2. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM 2. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM
LIST) indicando “USt” (User Set). LIST) indicando “Snd” (Sound).

Ust Snd

3. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE) 3. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
indicando o número do arquivo “Set” a ser indicando o número do arquivo da memória
carregado. USB a ser carregado.
Se a memória USB não tiver nenhum arquivo “Set”, o Se a memória USB não tiver arquivos de áudio, o dis-
display apresenta “---” em vez de um número. play apresenta “---” em vez de um número.
4. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para 4. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
confirmar sua escolha. confirmar sua escolha.
O FR-3x sugere a memória “USER” “1” como destino O FR-3x sugere a área de memória “1” como destino
do arquivo “Set”. do arquivo escolhido.
5. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE) 5. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
indicando a memória de destino (1~4). indicando a área de memória de destino (1
ou 2).
6. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
carregar o arquivo Set indicado. 6. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
O display apresenta “lod” (Load), depois “don” (Done) carregar o arquivo.
indicando que o arquivo é carregado corretamente. O display apresenta “lod” (Load) indicando o carrega-
Em seguida, o FR-3x volta para a página principal. mento do arquivo (o procedimento pode demorar
alguns minutos). Em seguida, a mensagem “don”
NOTA
(Done) aparece, indicando o sucesso do carrega-
Veja “Escolha de Sets” na p. 25 para chamar o set desejado
mento.
do User Set.
NOTA
O novo som apenas pode ser usado se você carregar o User
Set associado e selecionar o som.

41
FR-3x V-Accordion
Controle de dados usando a porta USB do FR-3x

3. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)


Importando ajuste de um modelo indicando na memória USB conectada, o
anterior do FR-3 número do arquivo.
Esta função permite carregar dados de um arquivo Se a memória USB não tiver um arquivo deste tipo, o
“MIDI bulk” criados em aparelhos FR-3 ou FR-3b display indica “---” em vez de um número.
V-Accordion a partir de um arquivo no diretório raiz da 4. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
memória USB. carregar o arquivo escolhido.
CUIDADO! Os ajustes carregados, de modelos anterio- O display apresenta “lod” (Load), depois “don” (Done)
res substitui os ajustes da memória interna do FR-3x. indicando que o arquivo é carregado corretamente.
Em seguida, o FR-3x volta para a página principal.
Preparação do arquivo
Veja o que você precisa fazer no FR-3:
NOTA
Se você já tem um arquivo de segurança (backup) com os
ajustes do FR-3 que você deseja, você precisa verificar se estes
ajustes estão salvos em um arquivo SMF (Standard MIDI File) e
que o nome e extensão do arquivo estão de acordo com as
exigências (três dígitos + a extensão “.mid”).

• Conecte o FR-3 com a origem dos dados em seu


computador ou interface MIDI.
• Use um programa sequênciador e a função Bulk
Dump do FR-3 (“dMP”) para transmitir os ajustes para
o computador.
Veja o manual do FR-3 e do sequênciador, para deta-
lhes.
• Salve os dados em um arquivo Standard MIDI (com a
extensão “.mid”).
NOTA
O nome do arquivo deve ter apenas três dígitos e a exten-
são (“001.mid”, por exemplo).
• Retire a memória USB do computador e conecte no
FR-3x (veja “Conexão de memória USB opcional” na
p. 33).

Carregue o arquivo de ajustes no FR-3x


1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET].
O display apresenta o nome do último parâmetro
selecionado.
2. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM
LIST) indicando “OLd” (Old Data Load).
r

Old

42
V-Accordion r
Outros ajustes

13. Outros ajustes


O FR-3x tem um modo que permite que você faça diversos ajustes e procedimentos. Veja a lista de parâmetros que
podem ser ajustados neste modo.
Display Nome completo Opções Padrão Veja pág.
AUd Audio file name (nome do arquivo, 3 caracteres) — p. 35 *3
AUL Audio Level OFF, 1~10 8 p. 35
det Musette Detune OFF, 0~15 (variável) p. 45
tUn Master Tune 15.7~40.0~64.3 40.0 p. 45 *1
trp Transpose –6~0~5 0 p. 45 *1
drs Drum Set 1~8 1 p. 45
drl Drum Level Low, Med, Hi, –40~Std~+40 Std p. 45
O l Orchestra Level –40~Std~+40 Std p. 46
Ogl Organ Level –40~Std~+40 Std p. 46
Obl Orchestra Bass Level –40~Std~+40 Std p. 46
OCl Orchestra Chord Level –40~Std~+40 Std p. 46
Ofl Orchestra Free Bass Level –40~Std~+40 Std p. 46
trn Treble Valve Noise Off, –40~Std~+40 Std p. 46
bbn Bass Button Noise Off, –40~Std~+40 Std p. 46
brg Bass Reed Growl Off, –40~Std~+40 Std p. 46
fbn Free Bass Button Noise Off, –40~Std~+40 Std p. 46
Frg Free Bass Reed Growl Off, –40~Std~+40 Std p. 46
mtp Metronome Tempo 20~250 120 p. 46
mts Metronome Time Sign 1~8 1 p. 47
m l Metronome Level OFF, 1~127 80 p. 47
reu Reverb Type 1~8 6 p. 47
CHr Chorus Type 1~8 7 p. 47
O t Orchestra Touch 1~10 6 p. 47
Obt Orchestra Bass/Chord Touch 1~10 8 p. 48
blC Bellows Curve 1~8 6 p. 48
Ste Stereo Width -63~–1, nAt, FUL –15 p. 48
trm Treble Mode 1~6 1 p. 49 *2
fbm Free Bass Mode 1~5 1 p. 51
bCm Bass & Chord Mode 1~6 1 p. 53
mfn Metronome Function 1, 2 1 p. 53
fns Function Switch Off, On Off p. 53
APO Auto Power Off Off, 1~3 1 p. 55
sp Speaker Mode Off, On On p. 55 *1
Ola Output Level Attenuation –12, –6, Off Off p. 55
USt User Set load 000~999 — p. 41 *3
UPG User Program load 000~999 — p. 40 *3
Snd Sound Set load 000~999 — p. 41 *3
OLd FR-3 compatibility 000~999 — p. 42 *3
SA User Program save 000~999 — p. 41 *3
Os parâmetros “trm”, “fbm” e “bCm” não são reajustados *1 Reajustado ao desligar o FR-3x *3 Funções.
quando você carrega os ajustes de fábrica (factory *2 Apenas noFR-3x tipo botão
defaults).

43
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes

3. Use registro [1] (√ VALUE) ou [2]


Observação importante quanto ao (VALUE ®) para indicar o ajuste desejado.
salvamento de ajustes
A memória interna do FR-3x conserva os ajustes
enquanto o FR-3x estiver ligado. Durante a edição não
é necessário salvar seus ajustes.
Mas lembre-se que todos os ajustes são perdidos se o
FR-3x for desligado. A perda de dados acontece inclu-
sive quando o aparelho é desligado automaticamente
pela função “Desligamento automático - Auto Power
Off”.
Lembre-se de salvar todos os ajustes assim que
40
você tiver certeza que os ajustes devem ser conser-
vados.
Para voltar o ajuste para o último ajuste, pressione
simultaneamente os registros [1] e [2].
Escolha o parâmetro desejado
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
4. Se quiser usar este ajuste apenas temporari-
amente, pressione o registro [SET] para sair
tro [SET] para entrar no modo PARAMETER.
deste modo.
O display apresenta o nome do último parâmetro
Caso contrário, faça o salvamento dos ajustes:
selecionado.

Salvamento de ajustes
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] até o display abaixo ser apresen-
tado:

det Urt

2. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM 2. Pressione o registro [2] (VALUE ®) para sal-
LIST) para escolher o parâmetro. var seus ajustes.
O display fica assim:

yes
Se não quiser salvar os ajustes, pressione [1]

OCl (√ VALUE). O display mostra rapidamente a mensa-


gem “no”.
3. Pressione o registro [7] (ENTER) para confir-
mar sua intenção.
r

(Aqui está indicado o parâmetro O ajuste é armazenado internamente e o display


“Orchestra Chord Level”.) apresenta rapidamente a mensagem “y.E.S.” (os três
pontos piscam), depois “don” indicando o fim do
NOTA procedimento.
Pressionando os registros [3] e [4] (PARAM LIST) simultane- A seguir, o display volta para a página principal.
amente, você seleciona o primeiro parâmetro, “AUd”.

44
V-Accordion r
Lista de parâmetros

Afinação geral - Master Tune


Lista de parâmetros Este parâmetro permite o ajuste geral de
Nome do arquivo de áudio -Audio file name
Este parâmetro permite indicar o
afinação do FR-3x, que pode ser neces-
sário quando você tocar com um instru- tUn
arquivo de áudio a ser reproduzido. Veja
“Escolha o arquivo de áudio” na p. 35. AUd mento acústico que não pode ser afinado facilmente. O
ajuste de fábrica é 440.0Hz. A afinação do FR-3x é ajus-
tada em até ±50 centésimos.
Opções (nome do arquivo, 3 caracteres)
Opções 15.7~64.3 (415.7~464.3Hz)
Ajuste padrão: —
Ajuste padrão: 40.0 (440.0Hz)

NOTA
Você apenas pode indicar arquivos de áudio que estejam no NOTA
diretório raiz da memória USB. Arquivos dentro de pastas não O display mostra apenas os últimos três dígitos. O
podem ser usados. ajuste“464.3” é apresentado como “64.3”.

Volume do áudio - Audio Level Transposição - Transpose


Este parâmetro permite ajustar o volume Este parâmetro permite transpor todas
do arquivo de áudio escolhido. Veja
“Ajuste o volume da reprodução” na AUl as seções do FR-3x. Veja “Mudança do
tom do teclado (transpose)” na p. 37. trP
p. 35.
Opções OFF, 1~10 Opções –6~0~+5

Ajuste padrão: 8 Ajuste padrão: 0

Desafinação musette - Musette Detune Set de bateria - Drum Set


Este parâmetro permite indicar o preset Este parâmetro permite escolher o tipo
de detune. Veja “Musette Detune” na
p. 37 para detalhes. Você pode escolher det de instrumento de bateria/percussão a
ser tocado simultaneamente com a drs
entre as seguintes opções de presets de detune: seção de baixos e acordes. Veja também “Tocando sons
de bateria/percussão” na p. 31.
Opções Ajuste Opções Ajuste
Opções 1~8
0 Sem detune 8 D-Folk L
Ajuste padrão: 1
1 Dry 9 Italian L

2 Classic 10 German H Ajuste Opção Ajuste Opção

3 F-Folk 11 Alpine 1 Folk 5 Pop

4 American L 12 Italian H 2 Jazz 6 Orchestra

5 American_H 13 D-Folk H 3 Tarantel 7 TR-909

6 North Eur 14 French 4 Latin 8 Ethnic

7 German L 15 Scottish
Volume do set de bateria - Drum Level
Se a mensagem “OFF” aparecer no display, o registro em Este parâmetro permite ajustar o volume
uso não pode usar o detune.
NOTA
do som dos instrumentos de bateria e
percussão. drl
O ajuste de Musette Detune afeta apenas registros que usam
mais de uma palheta 8’. Opções Low, Med, Hi, –40~Std~+40

Ajuste padrão: Std

Indique “Low” (grave), “Med” (médio) ou “Hi” (agudo)


para usar valores presets. Se indicar um valor, este valor
é acrescentado ou subtraído do ajuste padrão (“Std”).

45
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes

Volume do som de orquestra - Orchestra Level Ruído de botões de baixo - Bass Button Noise
Este parâmetro permite ajustar a inten- A seção de baixos do acordeon em geral
sidade dos sons orquestrais. É útil para
criar uma mixagem (balanço de volume) O L é tocado por botões. Estes botões produ-
zem ruídos típicos quando são tocados. bbn
com os sons de acordeon na seção de agudos. Use este parâmetro para ajustar a intensidade destes
Opções –40~Std~+40 ruídos.

Ajuste padrão: Std Opções Off, –40~Std~+40

Ajuste padrão: Std


Este é um parâmetro com ajuste relativo, ou seja, o
valor indicado é adicionado ou subtraído do valor
padrão (“Std”). Ronco de palhetas de baixos -Bass Reed Growl
Este parâmetro permite simular o ronco
Volume do som de órgão - Organ Level
Este parâmetro permite ajustar a inten-
produzido pelas palhetas de baixo, antes
delas pararem de vibrar (um ronco musi- brg
cal). Cada tipo de acordeon produz um ronco caracte-
sidade dos sons organ. É útil para criar
uma mixagem “mix” (volume balance) Ogl rístico.
com sons de acordeon agudos. Use este parâmetro para ajustar a intensidade deste
ronco.
Opções –40~Std~+40
Opções Off, –40~Std~+40
Ajuste padrão: Std
Ajuste padrão: Std
Este é um parâmetro com ajuste relativo, ou seja, o
valor indicado é adicionado ou subtraído do valor
padrão (“Std”).
Ruído de botões free bass -
Free Bass Button Noise
A seção de baixos do acordeon, tocada
Volumes dos diversos sons de orquestra -
Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level,
por botões pode produzir ruídos no aci-
onamento dos botões. Fbn
Orchestra Free Bass Level Use este parâmetro para ajustar a intensidade do ruído
Parâmetros para ajuste de volume das de acionamento de botões no modo Free Bass.
seções Orchestra Bass, Orchestra Chord
e Orchestra Free Bass. Obl Opções Off, –40~Std~+40

Ajuste padrão: Std


OCl
Ronco de palhetas free bass-
OFL Free Bass Reed Growl
Este parâmetro permite simular o ronco
Opções –40~Std~+40
produzido pelas palhetas de baixo, antes
delas pararem de vibrar (um ronco musi- Frg
Ajuste padrão: Std cal). Cada tipo de acordeon produz um ronco caracte-
rístico.
Use este parâmetro ajustar a intensidade do ronco no
Ruído de válvulas de agudo modo Free Bass.
- Treble Valve Noise
Os instrumentos eletrônicos simulam o Opções Off, –40~Std~+40
timbre básico do instrumento, mas tam-
bém simula o comportamento e ruídos trn Ajuste padrão: Std

típicos do instrumento, para que o som seja percebido


como autêntico. Em um violão, pode ser necessário o Andamento do metrônomo -Metronome Tempo
som dos trastes. Em um acordeon, o ruído do movi- Este parâmetro para ajustar o anda-
r

mento de válvulas, que não podem ser suprimidos em


instrumentos acústicos.
mento do metrônomo. Veja p. 37 para
ligar o metrônomo. mtp
Use este parâmetro para ajustar a intensidade do ruído Opções 20~250
de válvulas simulado na seção de agudos.
Ajuste padrão: 120
Opções Off, –40~Std~+40

Ajuste padrão: Std

46
V-Accordion r
Fórmula de compasso do metrônomo - Metronome Time Sign

Fórmula de compasso do metrônomo - A intensidade geral do reverb é ajustada com o botão


Metronome Time Sign [REVERB], no painel frontal.
Este parâmetro ajusta a fórmula de
compasso do metrônomo. Veja p. 37
para ligar o metrônomo. mts Tipo de chorus - Chorus Type
O efeito Chorus distribui o som no espaço, como se
Opções 1~8 diversos instrumentos iguais estivessem tocando jun-
tos, deixando o som mais amplo. Escolha entre 8 opções
Ajuste padrão: 1 de tipos de efeito chorus.
Este parâmetro é uma função “Macro”
Veja o que significa a indicação no display:

Opções
Fórmula de
Opções
Fórmula de
que coloca ajustes em valores preset
para todos os parâmetros de Chorus CHr
compasso compasso (ajustes de fábrica).
1 1/4 5 5/4 Opções 1~8
2 2/4 6 6/4 Ajuste padrão: 7
3 3/4 7 6/8
As opções disponíveis são:
4 4/4 8 9/8
Opções Tipo Significado

1 Chorus 1 Efeito Chorus convencional, que


Volume do metrônomo- Metronome Level 2 Chorus 2 distribui o som no espaço aumen-
Este parâmetro permite ajustar o volume 3 Chorus 3 tando amplitude do som.
do metrônomo. Veja p. 37 para ligar o
metrônomo. m l 4
5
Chorus 4

FBack Chr Efeito Chorus com características


Opções Off, 1~127 de efeito Flanger, produz um som
suave
Ajuste padrão: 80
6 Flanger Efeito de flanger que lembra um
avião decolando ou pousando.
Tipo de reverb - Reverb Type
O efeito reverb produz a impressão de 7 Short Delay Efeito de delay com atraso curto

reu
entre as repetições do eco.
ambiente alterando o som. Você pode
tocar como se estivesse em um teatro, 8 ShortDly FB Efeito de delay com intervalo de
ou em uma igreja. O som fica mais profundo. Escolha eco curto, e muitas repetições.
aqui o tipo de reverb a ser produzido.
O volume geral do efeito chorus é ajustado com o
Opções 1~8
botão [CHORUS], no painel frontal.
Ajuste padrão: 6
Resposta dinâmica para som de orquestra -
Este parâmetro funciona como função “Macro” fazendo
todos os ajustes de parâmetros de reverb de acordo
Orchestra Touch
Este parâmetro permite ajustar a sensi-
com ajustes de fábrica. As opções são :
Opções Tipo Significado
bilidade de velocity nas teclas/botões de
agudos, quando estas teclas/botões são O t
usadas para tocar sons orquestrais percussivos.
1 Room1 Simula a reverberação de uma sala.
2 Room2 Produz reverberação de um espaço Opções 1~10
3 Room3 bem definido.
Ajuste padrão: 6
4 Hall1 Reverberação de um teatro, com
5 Hall2 reverberação mais profunda que As opções disponíveis são:
nas opções Room.
Opções Ajuste Opções Ajuste
6 Plate Simula placa de reverb (placa metá-
lica usada em estúdios para simular 1 Fixo Baixo 5 Alto
reverb natural). 2 Fixo Médio 6 Fixo Baixo + Fole
7 Delay Efeito de eco (delay) convencional. 3 Fixo Alto 7 Fixo Médio+ Fole
8 PanningDly Tipo especial de efeito delay em que 4 Baixo 8 Fixo Alto + Fole
os ecos do som se movem entre
esquerda e direita a cada repetição. 5 Médio 10 Fole
Precisa ser observado com amplifi-
cação estéreo.

47
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes

■ Fixo Baixo, Fixo Médio, Fixo Alto Opções Ajustes Opções Ajustes
Estas três curvas fixas, usam o mesmo valor de velo-
city, independente da intensidade do toque nas 2 Fixo Médio 6 Padrão
teclas. “Baixo” indica o uso de valor baixo, “Med” 3 Fixo Alto 7 Pesado
indica o uso de valor médio e “Alto” indica o uso de
valor alto. 4 extra leve 8 extra pesado

■ Baixo, Médio, Alto ■ Fixo Baixo, Fixo Médio, Fixo Alto


A curva “Baixo” significa que mesmo tocando leve Estas são três curvas fixas, que usam o mesmo valor
você produz sons fortes. A curva “Alto” é uma curva de intensidade, independente da força de aciona-
com mais definição. Exige mais força para tocar for- mento do fole (sem controle dinâmico). “Baixo”
tíssimo, mas é mais expressiva. A curva “Média” é indica o uso de valor baixo, “Med” indica o uso de
uma curva intermediária. valor médio e “Alto” indica o uso de valor alto.
■ Fixo Baixo+Fole, Fixo Médio+Fole Fixo Alto+Fole ■ Extra leve, leve
Nestas curvas o som orquestral usa valor fixo de “Leve” significa que você não precisa usar força para
velocity, mas é controlado por movimentos do fole. conseguir o volume total. Extra leve, usa menos força
■ Fole ainda.
“Fole” indica que a expressão do som orquestral é ■ Padrão
controlada pelo movimento do fole. As teclas não A curva “Padrão” indica uma resposta normal do fole.
geram valores de velocity.
■ Pesado /extra pesado
NOTA As opções pesado e extra pesado permitem um con-
O parâmetro “Orchestra Touch” não é usado quando trole mais preciso sobre a dinâmica, mas exige mais
“Bellows Curve” está nas opções “Fixo Baixo”, “Médio” ou força.
“Alto”.
Amplitude do sinal estéreo - Stereo Width
Resposta dinâmica para orquestra em baixos e Muito cuidado foi tomado para se con-
acordes - Orchestra Bass/Chord Touch
Este parâmetro permite ajustar a sensi-
seguir um estéreo natural no som do
acordeon. Se você acha que a imagem StE
bilidade de velocity (curva) nos botões
de baixos e acordes, usando para tocar Obt está muito ampla, ou se deseja controlar a panorâmica
do som no seu mixer, você pode usar este parâmetro
sons orquestrais percussivos. para reduzir a imagem do estéreo.
Opções 1~10 Opções –63~–1, nAt, Ful
Ajuste padrão: 8 Ajuste padrão: –15

As opções disponíveis são: Fixo Baixo, Fixo Médio, Fixo “Ful” (full) representa a a imagem mais ampla no esté-
Alto, Baixo, Médio, Alto, Fixo Baixo + Fole, Fixo Médio + reo.
Fole, Fixo Alto+ Fole, Fole. Veja “Resposta dinâmica para “nAt” (natural) é o ajuste de estéreo original.
som de orquestra -Orchestra Touch” na p. 47 para deta- “–63” é uma imagem estéreo estreita.
lhes sobre estes ajustes. Todos os outros valores representam variações interme-
NOTA
diárias da imagem do estéreo.
O parâmetro “Orchestra Bass/Chord Touch” não é usado
quando “Bellows Curve” está nas opções “Fixo Baixo”, “Médio”
ou “Alto”.

Curva de resposta do fole - Bellows Curve


Este parâmetro permite ajustar como o
FR-3x responde aos movimentos do fole.
Use para ajustar a expressão do FR-3x ao blC
r

seu estilo de tocar.


Opções 1~8

Ajuste padrão: 6

As opções disponíveis são:


Opções Ajustes Opções Ajustes

1 Fixo Baixo 5 Leve

48
V-Accordion r
Modo de botões agudos - Treble Mode (acordeon de botões)

Modo de botões agudos - Treble Mode (acor-


deon de botões)
Existem diversas opções de acordeons
cromáticos, com diferentes distribuições
das notas . trM
Opções 1~6
Ajuste padrão: 1

As opções disponíveis são:


Opções Ajustes Opções Ajustes

1 C-Griff Europe 4 B-Griff Fin

2 C-Griff 2 5 D-Griff 1

3 B-Griff Bajan 6 D-Griff 2

Como o FR-3x é um instrumento eletrônico, a mudança


de notas dos botões pode ser feita com o uso de preset,
de acordo com o estilo que você toca. Provavelmente
você vai fazer este ajuste apenas uma vez, mas é bom
saber que você pode usar o acordeon FR-3x com outras
opções de teclado.
Veja as ilustrações das p. 50 e 51 para encontrar o
ajuste desejado. Veja o nome das notas (todas as notas
dó - C- aparecem com fundo cinza) e veja como as
notas estão arranjadas, e faça sua escolha. Os números
ao lado das letras indica a oitava. Os números abaixo do
nome das notas corresponde ao número MIDI das
notas.
Observe que os botões estão em branco (em notas sem
alteração) e preto (notas alteradas, ou seja com . #/b). A
cor não muda quando você muda o sistema.
Mas você recebeu com o FR-3x botões brancos e pretos
adicionais. Você pode usar estes botões para fazer com
que os botões indiquem o modo em uso.
Para isso, retire os botões que não estiverem corretos,
girando no sentido anti-horário, e encaixe o botão da
cor correta, girando no sentido horário.

NOTA
Este parâmetro não é alterado quando você chama os ajustes
de fábrica (p. 64).

49
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes

Treble Mode (1/2)

C-Griff Europe C-Griff 2 B-Griff Bajan


r

50
V-Accordion r
Modo de botões free bass- Free Bass Mode

Treble Mode (2/2)

B-Griff Fin D-Griff 1 D-Griff 2

Modo de botões free bass- Free Bass Mode O FR-3x tem os 5 modos mais populares (veja a figura
Este parâmetro permite escolher o sis- na p. 52). Cuidado, o sistema escolhido aqui é usado
tema de notas usados no modo Free
Bass. Já dissemos que existem diversas fbm apenas se você ativar o modo Free Bass do FR-3x. Ele
não tem ação sobre o modo de baixos “regular”.
opções de acordeons. O mesmo acontece nos sistemas
NOTA
Free Bass.
O FR-3x é fornecido com diversas tampas para que você loca-
Opções 1~5 lize o sistema de botões de baixo sem olhar para os botões.
Veja também p. 29.
Ajuste padrão: 1
NOTA
As opções disponíveis são: Este parâmetro não é reajustado quando você chama o ajuste
Opções Ajustes Opções Ajustes padrão de fábrica (p. 64).

1 Minor 3rd 4 N. Europe

2 Bajan 5 Finnish
3 Fifth

51
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes

Free Bass Mode


ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS
ORCH CHORD

Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2

E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2

ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS


ORCH CHORD

Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2

E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2

ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS


ORCH CHORD

ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS


ORCH CHORD

N. Europe
Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2

E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2

ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS


ORCH CHORD

Finnish
Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2

E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2

D7 B6 Ab6 F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3 D3 B2 Ab2 F2

C#7 Bb6 G6 E6 C#6 Bb5 G5 E5 C#5 Bb4 G4 E4 C#4 Bb3 G3 E3 C#3 Bb2 G2 E2

C7 A6 F#6 Eb6 C6 A5 F#5 Eb5 C5 A4 F#4 Eb4 C4 A3 F#3 Eb3 C3 A2 F#2 Eb2

B6 Ab6 F6 D6 B5 Ab5 F5 D5 B4 Ab4 F4 D4 B3 Ab3 F3 D3 B2 Ab2 F2 D2


r

(C3= note number 48)

NOTA
Os nomes de notas dos botões de baixo correspondem aos números MIDI. A extensão de notas da parte de baixo de uma oitava.

NOTA
A afinação real do som varia com o tipo de palheta e valor de “footage”.

52
V-Accordion r
Modo de baixo e acordes - Bass & Chord Mode

Modo de baixo e acordes - Bass & Chord Mode Função de metrônomo - Metronome Function
Este parâmetro permite determinar o Este parâmetro permite escolher a fun-
número de colunas de botões que tocam
notas de baixo. O ajuste padrão é duas bCM ção quando você mantem pressionado o
registro [ORGAN/ORCHESTRA] e pressi- mfn
colunas de notas de baixos e 4 colunas de acordes. ona o registro agudo [4] (METRONOME). Veja “Uso do
metrônomo” na p. 37.
Opções 1~6
Opções 1, 2
Ajuste padrão: 1
Ajuste padrão: 1
As opções disponíveis são:
As opções disponíveis são:
Opções Ajustes Opções Ajustes
Opções Ajustes
1 2 Colunas de baixos 4 3 Colunas de baixos
B-7th 1 Metronome
2 3 Colunas de baixos 5 3 Colunas de baixos 2 MIDI Start/Stop
A-7th B-5dim
■ Metronome
3 3 Colunas de baixos 6 3 Colunas de baixos
A-5dim Bx-7th Indique esta opção para usar o metrônomo interno.
■ MIDI Start/Stop
■ 2 Colunas de baixos Esta opção faz com que a combinação de registros
Nesta opção você tem 2 colunas de baixo e 4 colunas atuem como controle remoto MIDI com os controles
para acordes (padrão). start e stop para sequenciadores ou arranjadores
■ 3 Colunas de baixos A-7th, 3 Colunas de baixos externos.
A-5dim, 3 Colunas de baixos B-7th, 3 Colunas de
baixos B-5dim Mudança de função - Function Switch
Com estas opções você ganha 20 botões para baixos Este parâmetro permite usar os botões
(uma coluna inteira), mas perde os acordes diminutos
(dim).
de baixo próximo ao logotipo do FR-3x
indicando ou controlando funções. Com fns
As opções “A-7th” e “B-7th” significam que a 6ª este parâmetro na opção “On”, os botões em questão
coluna de acordes toca acordes de sétima sem a deixam de tocar notas ou acordes.
quinta. Opções OFF, On
Por exemplo, no acorde C7, você ouve as notas C-E-
Bb (e não ouve a nota G). “A-7th” e “B-7th” diferem Ajuste padrão: OFF
no arranjo das notas de baixos (veja a figura na
p. 54).
As opções “A-5dim” e “B-5dim” são acordes de
sétima sem a nota fundamental. No acorde C7 são
tocadas as notas E-G-Bb (e a nota C não é tocada).
“A-5dim” e “B-5dim” diferem no arranjo das notas
(veja a figura na p. 54).
■ 3 Colunas de baixos Bx-7th [1] [6]
Esta opção reverte o ajuste “B-7th” (da direita para a
esquerda), de forma que a nota C3 é deslocada da 9ª Os botões ficam com as seguintes funções no ajuste de
para a 12º posição. fábrica .
NOTA Botão de Botão de
Função Função
O FR-3x é fornecido com diversas tampas de botões para baixo baixo
que você identifique os botões de baixo e acorde sem preci- 1 Desce a 4 Brake Off
sar olhar os botões. Veja também p. 29. afinação
NOTA 2 Sobe a 5 Brake On
Este parâmetro não é reajustado quando você chama o afinação
ajuste padrão de fábrica (p. 64).
3 Modulação 6 Rotary Slow/
Fast

53
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes

Bass & Chord Mode ORCH BASS


ORCH FREE BS
FREE BASS

ORCH CHORD

[1] 2 Bass Rows

ORCH BASS FREE BASS


ORCH FREE BS
ORCH CHORD

[2] & [3] 3 Bass Rows A


G3 D3 A3 E3 B3

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

ORCH BASS FREE BASS


ORCH FREE BS
ORCH CHORD

[4] & [5] 3 Bass Rows B


G3 D3 A3 E3 B3

“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7

ORCH BASS FREE BASS


ORCH FREE BS
ORCH CHORD

[6] 3 Bass Rows Bx 7th


Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3

A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3

F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3

FM BbM EbM AbM C#M F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM AbM C#M F#M BM EM

Fm Bbm Ebm Abm C#m F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm Abm C#m F#m Bm Em
“7th”= 1-3-7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 C#7 F#7 B7 E7
r

54
V-Accordion r
Desligamento automático - Auto Power Off

Desligamento automático - Auto Power Off Outras funções


Este parâmetro permite ajustar o inter- A funções a seguir são vistas no capítulo “Controle de
valo de tempo que o FR-3x aguarda
antes de desligar automaticamente, APO dados usando a porta USB do FR-3x” na p. 40.
■ Carregamento de sets de usuário -User Set load
quando não estiver em uso.
Esta função permite carregar sets de
Opções OFF, 1~3

Ajuste padrão: 1
programações que estejam na memó-
ria USB para uma das quatro memó- Ust
rias User internas. Veja “Carregando memórias User
As opções disponíveis são: Set da memória USB (opcional)” na p. 41.

Ajustes Significado Ajustes Significado ■ Carregamento de programação de usuário - User


Program load
OFF Inativo 2 15 minutos Esta função permite carregar 10 ajus-
1 10 minutos 3 20 minutos tes de user program da memória USB
(desde que existam programações Upg
ATENÇÃO: Lembre-se que as alterações que você não “User Programs” salvas na memória USB). Veja tam-
salvou são perdidas quando FR-3x é desligado por esta bém “Carregando memórias User Program da memó-
função. Salve todos os ajustes importantes assim que ria USB (opcional)” na p. 40.
possível (p. 44). ■ Carregamento de sets sonoros - Sound Set load
Esta função permite acrescentar
Ligar/desligar alto-falantes - Speaker Mode
Quando você usa o FR-3x para tocar ao
novos sons aos sons originais do
FR-3x. Veja “Carregando novos sons Snd
vivo conectado em um sistema de
amplificação, é aconselhável desligar os SP da memória USB (opcional)” na p. 41 para detalhes.
■ Compatibilidade do FR-3 - FR-3 compatibility
alto-falantes internos do FR-3x para conservar as
Esta função permite importar ajustes
pilhas. Veja também “Deslige o alto-falante (Speaker
Mode)” na p. 37.
de V-Accordion FR-3 antigos. Veja
“Importando ajuste de um modelo Old
Opções OFF, On anterior do FR-3” na p. 42 para detalhes.
Ajuste padrão: On ■ User Program save
Esta função permite salvar o conteúdo
Na opção “OFF” os alto-falantes internos são desliga-
dos. A opção “On” ativa os alto-falantes.
de memórias User Program para a
memória USB (opcional) conectada na SaU
porta USB. Veja “Salve memórias User Program em
Atenuação do sinal de saída - memória USB (opcional)” na p. 40.
Output Level Attenuation
O FR-3x tem uma função para atenuar o
sinal para que o sinal de saída fique ade-
quado a equipamentos externos que Ola
usam sinal de menor intensidade. O valor da atenuação
é expresso em dB.
Opções –12, –6, OFF

Ajuste padrão: OFF

NOTA
Este parâmetro não tem efeito sobre os alto-falantes internos
do FR-3x.

55
FR-3x V-Accordion
Conexão em equipamentos MIDI

14. Conexão em equipamentos MIDI


Com a conexão em equipamentos MIDI externos, você pode compartilhar dados, e controlar um equipamento a partir do
outro. Por exemplo, você pode tocar o som de outro instrumento, escolher o som ou receber dados MIDI de um sequên-
ciador externo para tocar o FR-3x.
■ O que é o MIDI? Conexão para receber dados MIDI de um aparelho
MIDI são as iniciais de “Musical Instrument Digital externo:
Interface” (interface digital para instrumentos musi-
cais), e é um padrão universal desenvolvido para a
troca de dados entre equipamentos musicais e com-
putadores. O conector MIDI pode ser usado para
conectar o FR-3x aumentando sua versatilidade.

Conexão de equipamentos MIDI


externos ao FR-3x
O FR-3x tem um conector MIDI que pode ser usado
para transmitir (OUT) ou receber (IN) dados MIDI.
1. Ajuste o volume do FR-3x no mínimo, e faça
o mesmo no aparelho a ser conectado.
Aparelho MIDI externo: MIDI OUT

3. Ajuste o volume no FR-3x e no aparelho


conectado.
4. Ajuste o parâmetro “MId”.
Veja “Função do conector MIDI - MIDI Out/In” na
p. 58. Indique a opção “OUT” para transmitir dados
MIDI para um aparelho externo. (Este é o ajuste
padrão.)
Indique a opção “IN” para receber dados MIDI de um
aparelho externo.
5. Ajuste o canal MIDI no FR-3x e no aparelho
2. Use um cabo MIDI (vendido separadamente) externo, se for necessário.
conectando os conectores MIDI de um apa- As seções do FR-3x tem ajuste para transmitir nos
relho ao outro. seguintes canais (padrão):
Conexão para transmitir dados MIDI para um apare- Canal de
lho externo: Parte transmissão
TX
Treble (agudo) 1
Bass/Free Bass (baixo /free bass) 2
Chord (acordes) 3
Orchestra/Organ (Treble) orquestra e 4
órgão agudos
Orchestra Bass (orquestra em baixos) 5
r

Orchestra Chord (orquestra em acordes) 6


Orchestra Free Bass (orquestra em free 7
Aparelho MIDI externo: MIDI IN bass)
Basic channel (canal básico, para escolha 13
de sets)
Control channel (canal de controle, para a 13
função “SPC”)

56
V-Accordion r
Lista de parâmetros MIDI

Lista de parâmetros MIDI


Display Nome completo Opções Padrão Veja pág.
MId MIDI Out/In Out, In Out p. 58*
trb Treble TX/RX channel 1~16, OFF 1 p. 59*
trO Treble Octave Tx –3~0~3 0 p. 59
bfr Bass/Free Bass TX/RX Channel 1~16, OFF 2 p. 59
bfO Bass/Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 59
CHd Chord TX/RX Channel 1~16, OFF 3 p. 59
CHO Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 59
OrC Orchestra/Organ TX/RX Channel 1~16, OFF 4 p. 59
OrO Orchestra/Organ Octave TX –3~0~3 0 p. 60
Obs Orchestra Bass TX/RX Channel 1~16, OFF 5 p. 60
ObO Orchestra Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 60
OCH Orchestra Chord TX/RX Channel 1~16, OFF 6 p. 60
OCO Orchestra Chord Octave TX –3~0~3 0 p. 60
Ofb Orchestra Free Bass TX/RX Channel 1~16, OFF 7 p. 60
OfO Orchestra Free Bass Octave TX –3~0~3 0 p. 60
bCH Basic Channel TX/RX 1~16, OFF 13 p. 60
cCH Control Channel TX 1~16, OFF 13 p. 60
PCH Program Change TX Off, On On p. 61
bEA Expressão do fole TX ALL Off, On Off p. 61
be1 Expressão do fole TX TREBLE Off, On Off p. 61
bE2 Expressão do fole TX BASS/CHORD/FREE p. 61
Off, On Off
BASS
bE3 Expressão do fole TX ORCHESTRA/ p. 61
Off, On Off
ORGAN
bE4 Expressão do fole TX ORCHESTRA BASS Off, On Off p. 61
bE5 Expressão do fole TX ORCHESTRA p. 61
Off, On Off
CHORD
bE6 Expressão do fole TX ORCHESTRA FREE p. 61
Off, On Off
BASS
el Velocity TX On, 1~127 On p. 61
bre Resolução do fole na transmissão 1~4 2 p. 62
bpC Send Bank PC TX 1~4 1 p. 62
C00 Edit CC00 0~127 0 p. 62
C32 Edit CC32 0~127 0 p. 62
*: Resetado ao desligar o FR-3x.

57
FR-3x V-Accordion
Conexão em equipamentos MIDI

4. Se precisar alterar outro parâmetro MIDI


Escolha o parâmetro da lista MIDI LIST, repita os passos 2 e 3.
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
5. Para usar o ajuste apenas temporariamente,
tro [SET] para entrar no modo MIDI LIST.
pressione o registro [SET] para sair deste
O display apresenta o nome do último parâmetro
modo.
selecionado.
Para conservar o ajuste, salve a programação:

Salvando as alterações
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] até o display abaixo ser apresen-
tado:

MId Urt
2. Use os registros agudos [5] ou [6] (MIDI
LIST) para escolher o parâmetro. 2. Pressione o registro [2] (VALUE ®) para sal-
var seus ajustes.
O display fica assim:

yes

CHd Se não quiser salvar os ajustes, pressione [1]


(√ VALUE). O display mostra rapidamente a mensa-
gem “no”.
3. Pressione o registro [7] (ENTER) para confir-
(Aqui está indicado o parâmetro “Chord TX/RX Chan- mar sua intenção.
nel”.) O ajuste é armazenado internamente e o display
apresenta rapidamente a mensagem “y.E.S.” (os três
NOTA pontos piscam), depois “don” indicando o fim do
Pressionando os registros [5] e [6] (MIDI LIST) simultanea- procedimento. A seguir, o display volta para a página
mente, você seleciona o primeiro parâmetro, “MId”. principal.
3. Use registro [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) para indicar o canal MIDI dese-
jado.
Parâmetros de MIDI LIST
Função do conector MIDI - MIDI Out/In
Este parâmetro permite escolher a fun-
ção do conector MIDI OUT/IN do FR-3x.
mId
Opções Out, In
r

Ajuste padrão: Out

3 ■ Out
Use esta opção para tocar oteclado do FR-3x trans-
mitindo os dados MIDI gerados para um aparelho
externo.
Para voltar para o último ajuste salvo do parâmetro, ■ In
pressione os registros [1] e [2] simultaneamente. Use esta opção para que o FR-3x receba dados MIDI
gerados em um aparelho externo.

58
V-Accordion r
Canal de agudos- Treble TX/RX channel

Indicando a opção “In” o som do FR-3x deixa de ser ■ 1~16


tocado pelo teclado do mesmo . O display vai indicar Escolha o canal MIDI do Bass ou Free Bass do acor-
“---” em vez de números de sets ou registros. deon.
NOTA ■ OFF
Veja “Conexão de equipamentos MIDI externo ao FR-3x” na Use esta opção para que a seção Bass ou Free Bass
p. 56 para fazer as conexões. não receba nem transmita dados MIDI.

Oitava do baixos - Bass/Free Bass Octave TX


Canal de agudos- Treble TX/RX channel Este parâmetro permite transpor em
Este parâmetro permite escolher o canal
MIDI da seção de agudos (treble do
trb
oitavas as notas geradas no teclado de
baixos (Bass ou Free Bass), para cima ou bfO
acordeon). Este ajuste atua na transmis- para baixo em até três oitavas.
são (“TX”) e recepção (“RX”) de dados MIDI.
Opções –3~0~3
Opções 1~16, OFF
Ajuste padrão: 0
Ajuste padrão: 1

Os dados MIDI apenas são transmitidos quando “MId” Chord TX/RX Channel
(veja acima) está na opção “Out”, e a parte de recepção Este parâmetro permite escolher o canal
“RX” apenas é usada quando “MId” está na opção “In”. MIDI para os botões de acorde, quando
estiverem sendo usados para tocar o CHd
■ 1~16 registro de acordeon.
Escolha o canal MIDI para a seção de agudos.
Opções 1~16, OFF
■ OFF
Com a opção “OFF” a seção de agudos não recebe ou Ajuste padrão: 3
transmite dados MIDI.
■ 1~16
NOTA Escolha o canal MIDI da parte de acordes.
Apesar de ser possível indicar o mesmo canal MIDI para diver-
■ OFF
sas seções, o resultado pode ser indesejado, produzindo muita
confusão. Use a opção “off” se não quiser que a parte de acor-
des receba ou transmita dados MIDI.

Oitava MIDI no agudo Treble Octave Tx


Este parâmetro permite transpor as Oitava de acordes - Chord Octave TX
mensagens de nota MIDI transmitidas
pelo teclado de agudos, em até três oita- trO Este parâmetro permite transpor as
notas geradas na parte de acordes do
CHO
vas, para cima ou para baixo. acordeon em oitavas, para cima ou para
baixo, em até 3 oitavas.
Opções –3~0~3
Opções –3~0~3
Ajuste padrão: 0
Ajuste padrão: 0
Use em músicas em que o registro da seção de agudos
(treble) deve, por exemplo, ser dobrado por um flautim
Canal de orquestra/órgão -
tocado por um aparelho externo. Como já vimos, cada
nota MIDI tem um único número. Este parâmetro per-
Orchestra/Organ TX/RX Channel
Este parâmetro permite ajustar o canal
mite acrescentar (ou subtrair) 12 (“1” oitava), 24 (“2”
oitavas) ou 36 (“3” oitava) a notas geradas quando você
toca.
MIDI da parte orchestral/organ.
OrC
Opções 1~16, OFF
Canal de baixos- Bass/Free Bass TX/RX Channel Ajuste padrão: 4
Este parâmetro permite escolher o canal
MIDI para os botões de baixos (bass ou
Free Bass) do acordeon (dependendo do bFr ■ 1~16
Escolha o canal MIDI da parte orchestral/organ.
modo que estiver ativo).
■ OFF
Opções 1~16, OFF Use a opção “off” se não quiser que a parte de
orquestra/órgão do teclado de agudos receba ou
Ajuste padrão: 2
transmita dados MIDI.
Este ajuste atua na transmissão (“TX”) e recepção (“RX”)
de dados MIDI.

59
FR-3x V-Accordion
Conexão em equipamentos MIDI

Oitava de orquestra/órgão - Canal de orquestra de Free Bass -


Orchestra/Organ Octave TX Orchestra Free Bass TX/RX Channel
Este parâmetro permite transpor as Este parâmetro permite escolher o canal
mensagens de nota transmitidas pela
seção “Orchestra”. OrO MIDI da parte de orquestra em Free Bass.
Ofb
Opções –3~0~3 Opções 1~16, OFF

Ajuste padrão: 0 Ajuste padrão: 7

■ 1~16
Canal da orquestra nos baixos - Escolha o canal MIDI da parte de orquestra em Free
Orchestra Bass TX/RX Channel Bass.
Este parâmetro permite escolher o canal
■ OFF
MIDI para a parte ORCH BASS.
Obs Indique esta opção para a parte orquestral de Free
Bass não transmitir nem receber dados MIDI.
Opções 1~16, OFF

Ajuste padrão: 5 Oitava de orquestra de Free Bass-


Orchestra Free Bass Octave TX
■ 1~16 Este parâmetro permite transpor as
Escolha canal MIDI da parte orquestral de baixos.
■ OFF
mensagens MIDI de notas geradas na
parte orchestral Free Bass. OfO
Opções –3~0~3
Desliga transmissão/recepção MIDI da parte de orques-
tra em Bass Ajuste padrão: 0

Oitava de orquestra nos baixos - Canal básico - Basic Channel TX/RX


Orchestra Bass Octave TX Este parâmetro permite ajustar o canal
Este parâmetro permite transpor as
mensagens de nota geradas na parte
ObO
MIDI básico.
O canal básico é usado para a escolha de bCH
orquestral de baixos. Sets a partir de aparelhos MIDI externos (usando men-
Opções –3~0~3 sagens program change). Veja “Implementação MIDI”
na p. 71 para os números de program change de cada
Ajuste padrão: 0 Sets.
Opções 1~16, OFF
Canal de orquestra de baixos -
Ajuste padrão: 13
Orchestra Chord TX/RX Channel
Este parâmetro permite escolher o canal
Este ajuste atua na transmissão (“TX”) e recepção (“RX”)
MIDI da parte orquestral de acordes.
OCH de dados MIDI.
■ 1~16
Opções 1~16, OFF
Escolha o número do canal MIDI básico.
Ajuste padrão: 6
■ OFF
Indique esta opção para não receber nem transmitir
■ 1~16
dados MIDI no canal básico.
Escolha o canal MIDI da parte orquestral de acordes.
■ OFF
Canal de transmissão de controles -
Indique esta opção para a da parte orquestral de
acordes não receber nem transmitir dados MIDI.
Control Channel TX
As mensagens MIDI de controle usam
cCH
r

este canal (veja p. 62). Este parâmetro


Oitava na transmissão da parte orquestral de permite ajustar o canal MIDI do canal de
acordes - Orchestra Chord Octave TX controle.
Este parâmetro permite transpor as
Opções 1~16, OFF
mensagens de notas geradas na da parte
orquestral de acordes. OCO Ajuste padrão: 13
Opções –3~0~3
Este ajuste atua na transmissão (“TX”) e recepção (“RX”)
Ajuste padrão: 0 de dados MIDI.

60
V-Accordion r
Transmissão de PC - Program Change TX

■ 1~16 ■ Expressão do fole TX ORCHESTRA


Escolha o o número do canal MIDI de controle. BASS
Filtra (suprime) mensagens de expres-
bE4
■ OFF
são no canal orquestral de baixos.
Esta opção faz com que o canal de controle não seja
usado para transmitir ou receber dados MIDI. ■ Expressão do fole TX ORCHESTRA

Transmissão de PC - Program Change TX


CHORD
Filtra (suprime) mensagens de expres-
bE5
O FR-3x transmite mensagens “program são no canal orquestral de acordes.
change” quando você escolhe um Set
(mensagem transmitida no canal básico) PCH ■ Expressão do fole TX ORCHESTRA
FREE BASS
bE6
e registros (no canal MIDI da seção em que você esco- Filtra (suprime) mensagens de expres-
lhe o registro). são no canal orquestral de Free Bass.
Este é o primeiro de uma série de filtros MIDI, ou seja,
Opções OFF, On
de parâmetros que você determinar se a mensagem
MIDI específica deve ser transmitida ou não. Ajuste padrão: OFF

Opções OFF, On
■ OFF
Ajuste padrão: On Indique esta opção se não quiser que a seção em
questão transmita mensagem MIDI “expression”.
■ OFF
■ On
Indique esta opção se não quiser que o FR-3x trans-
Indique esta opção se quiser que a seção em questão
mita mensagem program change.
transmita a mensagem MIDI “expression”.
■ On
Indique esta opção se quiser que o FR-3x transmita a Velocity TX
mensagem program change. O FR-3x tem sensibilidade à velocity
NOTA
Este filtro não tem efeito sobre a função “Send PC” (veja
(resposta dinâmica). O volume e brilho
das notas tocadas varia com a intensi- EL
p. 62). dade de toque no teclado de baixos ou agudos. A infor-
mação de “Velocity” também é transmitida por MIDI.
Filtro de transmissão de expressão do fole Este parâmetro permite escolher se você deseja um
Você percebeu que a força/velocidade de acionamento valor fixo de intensidade, ou se você deseja que a inten-
do fole altera o som do acordeon. Este efeito é tradu- sidade usada no toque seja transmitida para aparelhos
zido para mensagens MIDI para que instrumentos externos.
externos possam entender o que acontece. O padrão Opções On, 1~127
MIDI tem uma mensagem (“control change”) para con-
Ajuste padrão: On
trole remoto de volume de instrumentos externos:
CC11. que é usada para controle de expressão (de uma
■ On
forma semelhante a guitarristas e organistas, que usam
Indique esta opção para transmitir mensagem MIDI
o pedal de volume ).
com valores de velocity proporcionais ao toque nos
O FR-3x pode filtrar as mensagens de expressão nas botões.
seguintes seções:
■ 1~127
■ Expressão do fole TX ALL Escolha o valor fixo de velocity a ser transmitido em
Filtra (suprime) mensagens de expres-
são em todos os canais.
bEA todas as notas.
NOTA
■ Expressão do fole TX TREBLE
Filtra (suprime) mensagens de expres-
são no canal de acordeon agudo.
bE1 Um valor fixo de velocity pode ser usado, por exemplo, para
tocar sons de órgão em módulos externos.

■ Expressão do fole TX BASS/CHORD/


FREE BASS
Filtra (suprime) mensagens de expres-
bE2
são nos canais de acordeon bass/chord/Free Bass.
■ Expressão do fole TX ORCHESTRA/
ORGAN
Filtra (suprime) mensagens de expres-
bE3
são no canal orchestra/organ de agudos.

61
FR-3x V-Accordion
Conexão em equipamentos MIDI

Resolução do fole - Resolução do fole na trans- Os parâmetros “bPc”, “C00” e “C32” são usados para
missão preparar os 4 bancos de memória (pares de mensagens
Este parâmetro permite ajustar como os CC00 e CC32).
diversos dados do fole do FR-3x são
transmitidos no controle de expressão. brE Memória BPC C00/C32

valores 0~127 em CC00


Opções 1~4 Memória 1 1
valores 0~127 em CC32
Ajuste padrão: 2
valores 0~127 em CC00
■ 1: Representa a menor resolução do fole. Memória 2 2
valores 0~127 em CC32
■ 2: Representa a resolução do fole normal.
valores 0~127 em CC00
■ 3: Representa a resolução de fole mais alta. Memória 3 3
valores 0~127 em CC32
■ 4: Representa a resolução do fole superior (resolução
valores 0~127 em CC00
com byte duplo). Memória 3 4
valores 0~127 em CC32
NOTA
Se o sequênciador externo apresentar a mensagem “MIDI
buffer overflow”, indique uma resolução menor. Se o sequ-
ênciador aceitar a resolução mais alta, use a opção “4” que Ajuste de parâmetros antes de transmitir PC
permite maior variação e nuance. para escolha de banco de memória em aparelho
externo
Como dissemos acima, este parâmetro
Transmissão de mensagem de
mudança de programa para apare-
permite indicar a memória (1~4) a ser
editada. bpC
lho externo Opções 1~4
A escolha de cada registro ou Set pode gerar mensa- Ajuste padrão: 1
gem “program change/bank select”. Mas você também
pode transmitir estas mensagens na hora que desejar,
sem mudar registros ou sets no FR-3x. Estas mensagens Edit CC00
MIDI permitem escolher o som a ser usado no aparelho Este parâmetro permite indicar a men-
externo, indicando outra memória (ou outro efeito
sonoro).
sagem de banco LSB do endereço de
memória (bPC). C00
Esta função tem a intenção de permitir indicar ajustes Opções 0~127
de sons de aparelhos externos, em grupos. Estes ajustes
Ajuste padrão: 0
em grupos em geral são chamados de “Performances”
ou “Multis”, em equipamentos que usam diversos
canais multitimbrais, permitindo ajustes de endereços NOTA
de sons e canais MIDI automaticamente, apenas com a Indique o endereço de memória “bPC” correto (1~4) antes de
mensagem “PC” correspondente, que pode ser gerada editar este parâmetro.
no FR-3x.
As mensagens MIDI para escolha de sons indicadas Edit CC32
acima são: Este parâmetro permite indicar a men-
■ Mensagem Program Change (PC)
Mensagens program change permitem escolher entre
sagem de banco MSB na memória indi-
cada (bPC). C32
128 memórias em aparelhos MIDI externos. Opções 0~127

■ Mensagens Bank Select (CC00 e CC32) Ajuste padrão: 0


Estas mensagens permitem escolher o banco de sons
a ser usado (se o aparelho receptor tiver mais de um
r

NOTA
banco de sons). Indique o endereço de memória “bPC” correto (1~4) antes de
editar este parâmetro.
O FR-3x permite que você configure até quatro pares
de mensagens de escolhas de bancos (CC00 e CC32)
que podem ser transmitidos indicado um único
número.

62
V-Accordion r
Transmissão de mensagem PC para aparelho externo

Transmissão de mensagem PC para aparelho NOTA


externo O registro [0] funciona como “0” neste caso. Para indicar
Para transmitir a mensagens program change para um “502”, por exemplo, pressione os registros [5], [0], e [2].
aparelho MIDI externo, faça assim:
1. Conecte o MIDI do FR-3x ao MIDI IN do apa-
6. Se necessário, pressione o registro [SET]
para cancelar o último número indicado.
relho externo a ser controlado.
Se você indicar “55”, por exemplo, quando queria que
2. Ajuste o parâmetro “MId” (p. 58) na opção o segundo número fosse “2”, pressione [SET] (e o dis-
“Out”. play volta a indicar “--5”), depois pressione o registro
[2] (“-52”).
NOTA
Nota: O FR-3x usa um sistema inteligente: depois de indicar
“Out” é o ajuste padrão do parâmetro “MId”. “52” (ou “53”, “54”, “55”,… “59”), você não pode indicar um ter-
ceiro número, por que o número máximo aceito na função
3. Ajuste o canal de recepção MIDI no aparelho
SEND PC é “512”.
externo em “13”.
Veja o manual do aparelho externo para detalhes. Se 7. Pressione o registro [ORGAN/ORCHESTRA]
não puder alterar o canal MIDI de recepção, ajuste o para transmitir as mensagens CC00, CC32 e
canal de controle do FR-3x de acordo com o canal de PC.
recepção do aparelho externo. Veja “Canal de trans-
missão de controles - Control Channel TX” na p. 60.
4. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [ORGAN/ORCHESTRA] e pressione o
registro [5] (SEND PC).

SPC

5. Use os registros agudos [1]~[0] para indicar


o número “SPC”.
Você vai precisar consultar o manual do aparelho
externo a ser controlado para saber o número da
mensagem PC a ser indicado. Você pode indicar
números entre “1” e “512”.
Veja a tabela a seguir para escolher os números.
Valor de CC00/
Número SPC Nº PC transmitido
CC32 transmitido

1~128 Memória 1 1~128

129~256 Memória 2 1~128

257~384 Memória 3 1~128

385~512 Memória 4 1~128

Indicando números entre “129” e “256”, o FR-3x


transmite os valores CC00 e CC32 programados na
memória 2. O número PC será sempre um número
entre “1” e “128”.
Exemplo: se você indicar “130” no parâmetro
“SPC”, o FR-3x transmite a mensagem program
change número “2” (veja a tabela acima).

63
FR-3x V-Accordion
Recuperando os ajustes de fábrica

15. Recuperando os ajustes de fábrica


Você pode voltar os ajustes do FR-3x para a programação de fábrica. Isto faz com que seus ajustes globais sejam substi-
tuídos pelos ajustes iniciais do FR-3x que vieram de fábrica. Você deve armazenar seus ajustes pessoais antes de iniciali-
zar o FR-3x (veja “Salve memórias User Program em memória USB (opcional)” na p. 40).

1. Ligue o FR-3x enquanto mantém pressio- Depois de inicializados os ajustes, o display apresenta
nado os registros agudos [5] e [0]. rapidamente a mensagem a seguir:

don
2. Desligue o FR-3x, depois, ligue novamente.
O FR-3x agora toca e funciona como estava progra-
mado ao ser adquirido.

O display muda para:

FCt
r

64
V-Accordion r
Solução de problemas

16. Solução de problemas


Esta seção apresenta diversos itens a serem verificados, e o que deve ser feito quando o FR-3x não funcionar como você
espera. Fique à vontade para consultar seu Distribuidor Roland, se esta seção não resolver alguma questão.

Sem som Questões relativas aos botões de baixos


■O botão [VOL] está virado para o ponto? ■Porque os botões de baixo tem apenas três colu-
Aumente o volume. nas de acordes?
O ajuste do parâmetro “Bass & Chord Mode” está em
■ O botão [BAL] está todo para um lado?
uma das seguintes opções “2”, “3”, “4” ou “5” (p. 53).
Mude este ajuste e tente novamente.
Ajuste este parâmetro na opção “1”.
■ Você está movendo o fole enquanto aciona as
■ Porque não se pode tocar acordes diminutos nos
teclas e botões?
botões de baixos?
As seções de contra-baixo (Treble e Bass/Free Bass)
O parâmetro “Bass & Chord Mode” está na opção “2”,
tocam apenas se você mover o fole enquanto toca os
“3”, “4” ou “5” (p. 53). Indique a opção “1”.
botões/teclas (como em um acordeon acústico).
■ No modo Free Bass, os botões tocam notas erra-
O som não é tocado com a conexão em amplifi- das.
cador externo O ajuste de “Free Bass Mode” foi alterado. Indique o
■O amplificador está ligado? sistema de notas de acordo com o seu estilo de tocar
Verifique se o amplificador está ligado. (p. 51).
■ Os cabos foram conectados corretamente?
Questões relacionadas ao MIDI
Se os cabos estão corretamente conectados, verifique
■Quais canais MIDI o FR-3x usa no ajuste padrão?
se os cabos não estão defeituosos (troque os cabos).
Veja a tabela na p. 56.
Sem som ao tocar o teclado de agudos ■ O FR-3x não muda de som quando o sequência-
A seção de agudos (treble) pode estar desligada. Veja dor transmite mensagem PC.
“Para desligar a seção de agudos” na p. 27 para ativar O número PC pode estar fora da faixa de registros do
a seção. FR-3x (veja “Program change messages” na p. 71).
Estes valores acima do permitido são ignorados pelo
Sem som no teclado de graves FR-3x.
A seção Bass/Chord pode estar desligada. Veja “Desli-
gando a seção de baixos (Bass) e/ou a seção de acor- ■ O FR-3x não recebe as mensagens MIDI que
des (Chord)” na p. 31 para ativar a seção. foram gravadas para ele.
O parâmetro “MId” deve estar na opção “Out”. Ajuste
Sem som e o display apresenta “---” este parâmetro na opção “In” (p. 58).
■O parâmetro “MId” está na opção “In”?
Neste caso, o FR-3x apenas toca ao receber mensa- ■ O sequênciador externo sempre apresenta a
gens MIDI. Ajuste este parâmetro na opção “Out” mensagem “MIDI Buffer Overflow”
(p. 58). O movimento do fole transmite muitas mensagens ao
mesmo tempo (dados transmitidos em cinco canais
O equipamento não liga simultaneamente). Indique outro ajuste (“2” ou “1”). A
■O adaptador AC está conectado? resolução será mais baixa, e podem se perceber arte-
Conecte o adaptador, ou coloque pilhas. fatos, mas o sequênciador poderá gravar. Veja “Reso-
■O FR-3x desligou após ficar sem uso? lução do fole - Resolução do fole na transmissão” na
A função “Desligamento automático - Auto Power p. 62.
Off” pode estar ativa. Indique a opção “Off” (p. 55).
Outras questões
O FR-3x não responde ao ser tocado ■Não é possível ler/gravar dados na memória USB
■O parâmetro “MId” está na opção “In”? A memória USB em uso é de marca Roland?
Neste caso, o FR-3x apenas toca ao receber mensa-
gens MIDI. Ajuste este parâmetro na opção “Out”
(p. 58).
■ Você está movendo o fole ao tocar sons de acor-
deon?
As seções Treble e Bass/Free Bass tocam apenas se
você mover o fole e tocar notas (como um acordeon
acústico tradicional).

65
FR-3x V-Accordion
Mensagens de erro

17. Mensagens de erro


O FR-3x pode apresentar as mensagens abaixo quando ocorrer um erro. Neste caso, leia a causa do erro, e faça o que
está indicado abaixo.

Mensagem Significado O que fazer


O set de sons que você quer carregar já está residente na
E01 O FR-3x já contém estes sons memória interna do FR-3x. Veja “Carregando novos sons da
memória USB (opcional)” na p. 41.
O User Set (1~4) chamado é um som que não está mais no
E02 Som desaparecido
FR-3x.
E03 Erro no formato do arquivo O arquivo que você está tentando carregar está corrompido.
1) A memória USB foi retirada enquanto o FR-3x estava aces-
sando a memória. Conecte a memória USB na porta USB do
FR-3x.
E04 Erro de escrita /leitura do USB 2) A memória USB conectada não está em um formato com-
patível ou não pode ser usada.
3) Os dados não podem ser gravados na memória USB ou o
arquivo indicado não pode ser lido.
A memória USB conectada está protegida contra alterações.
E05 Protegido contra gravação Veja o manual do equipamento conectado para desligar a
proteção.
O FR-3x não reconhece o arquivo de áudio indicado. Veja
E06 Arquivo mp3 ou WAV inválido “Sobre os arquivos de áudio” na p. 10 sobre os tipos de arqui-
vos que podem ser usados.
O último procedimento falhou. Repita o procedimento. Se o
erro persistir, entre em contato com seu Distribuidor Roland,
E07 Erro interno
ou com o Serviço Técnico Autorizado Roland (veja “Informa-
ção” na p. 74).
r

66
V-Accordion r
Especificações

18. Especificações

■ Teclados ■ Reprodutor de áudio


Reprodução de arquivos mp3 e WAV da memória USB
Tipo Piano Mão direita: 37 teclas, resposta de velo-
city Arquivos 16-bits linear
Mão esquerda: 120 botões com res- WAV Amostragem: 44.1kHz
posta de velocity Estéreo/mono
Modos: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass Arquivos MPEG-1 Audio Layer 3
mp3 Amostragem: 44.1kHz
Tipo Botões Mão direita: 92 botões, resposta de Bit rate: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/
velocity 160/192/224/256/320kbps,
Modos Treble : C Griff Europe, C Griff 2, VBR (variable bit rate)
B Griff Bajan, B Griff Fin, D Griff 1,
D Griff 2 ■ Modos de operação
Mão esquerda: 120 botões com res- Modos ORCHESTRA/ORGAN : Solo, Dual, High, Low
posta de velocity Modos Bass & Chord: 2 Colunas de baixos, 3 Colunas de
Modos: Standard, Free Bass, Orch.Bass, baixos A-7th, 3 Colunas de baixos A-5dim, 3 Colunas de
Orch.Chord, Orch. Free Bass baixos B-7th, 3 Colunas de baixos B-5dim, 3 Colunas de
baixos Bx-7th
■ Fole Modos Free Bass: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, Finnish
Novo sensor de detector de pressão (sensor de alta resolu- Modo Bass-to-Treble: On/off
ção) Bass & Chord com sons drum/percussion: On/off
Regulagem da resistência do fole: roda para ajuste fino. Octave: Down, 0, Up (para Treble e Organ/Orchestra)
■ Gerador de som 10 memórias User Program
Polifonia máxima: 128 vozes
■ Display
Wave ROM: 64MB de formas de onda (8+8MB de sons de
LED, 3 x 7 segmentos
expansão)
Tones: 21 accordion Sets + 4 User Sets, cada um com: ■ Potência de saída
14 registros treble , 7 registros bass , 7 registros free bass , 7 2 x 11W RMS
registros Orchestra Bass , 7 registros Orchestra Chord , 7
registros Orchestra Free Bass , 10 sons orchestral, 10 sons ■ Alto-falantes
organ. 2 x 10cm (Magnetos transdutores de neodymium)
Treble reed footages: 4
■ Alimentação
Bass reed footages: 5
Adaptador AC (PSB-7U)
Chord reed footages: 3
Pilhas (AA Ni-MH x 10 recarregáveis)
Free Bass footages: 2
■ Consumo de potência
■ PBM (Physical Behavior Modeling) 3000mA
Ruídos: Ronco de parada de palheta, fechamento de vál-
vula, ruído de botões da mão esquerda. ■ Duração esperada da pilha em uso contínuo (uso de
Simulação de palhetas individuais. pilhas Ni-MH 2000mAh):
Mudança de som de palheta: por aceleração do fole por Alto-falantes ligados 5* horas
velocidade da repetição.
Alto-falantes desligados 9* horas
■ Afinação Musette * A duração real das pilhas varia com a condição de uso,
Presets: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk, American L/H, North qualidade das pilhas e número de ciclos de carga.
Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H, French, Use apenas pilhas Ni-MH recarregáveis.
Scottish)
■ Conectores
■ Efeitos OUTPUT (L/Mono, R/Mono), PHONES, memória USB
Reverb: 8 tipos, Chorus: 8 tipos, MIDI OUT/IN (escolha a função no parâmetro MIDI)
Rotary (Slow/Fast) para sons de órgão,
DC IN: conecte o adaptador AC Roland PSB-7U
Sordina Mellow/Bright
■ Dimensões
■ Painel de controles
FR-3x tipo piano : 430 (A) x 481 (L) x 270 (C) mm
Botões: VOL, Treble/Bass BAL, Reverb, Chorus
16-15/16 (A) x 18-15/16 (L) x 10-11/16 (C) polegadas
Chaves: 10 registros Treble + registro ORGAN/ORCHESTRA ,
registro SET , 7 registros bass, botão USER PROGRAM,
FR-3x tipo botão: 390 (A) x 470 (L) x 240 (C) mm
chave SORDINA, chave POWER
15-3/8 (A) x 18-9/16 (L) x 9-1/2 (C) polegadas

67
FR-3x V-Accordion
Especificações

■ Peso
FR-3x tipo piano : 8.3kg, 18 lbs 5 oz
FR-3x tipo botão : 8.0kg, 17 lbs 11 oz

■ Acessórios fornecidos
PSB-7U adaptador AC
Manual do Proprietário
Referência de botões de baixos
Capas de Referência de botões agudos (apenas FR-3x tipo
botão)
Capa do acordeon
Correias
Suporte de pilha (pré instalado no compartimento)

■ Opcionais
Soft Bag
NOTA
No interesse do desenvolvimento do produto, as especifica-
ções e/ou aparência do produto podem mudar, sem aviso
prévio.
r

68
V-Accordion r
Apêndice

19. Apêndice

Sets de fábrica
Registro agudo (Treble)

1 2 3 4 5

CLASSIC JAZZ I FOLK D FOLK F FOLK

11 Concerto 21 Jazz 31 I Folk 41 D Folk 51 F Folk


12 Classic 22 Folk Jazz 32 Ciao Roma 52 Old Paris
13 Studio 33 Ballroom
14 Classic 3

Registro agudo (Treble)

6 7 8 9 0

SP FOLK BANDONEON ALPINE ETHNIC USER

61 SP Folk 71 Bandoneon 81 Alpine 91 Diatonic Folk U1 User 1


92 Scottish U2 User 2
93 Irish U3 User 3
94 Celtic U4 User 4
95 Cajun
96 Tex Mex

Músicas demo
# Título* Tocado por
1 By The Roundeabout by L. Beier Ludovic Beier
2 Walking In Old Paris by S. Scappini Sergio Scappini
3 Carnival in Venice - Traditional Sergio Scappini
4 Passionate Red Rose by S. Scappini Sergio Scappini
5 Starry Night by L. Beier Ludovic Beier
6 Funky Night by L. Beier Ludovic Beier
7 Mad Mouse by L. Beier Ludovic Beier
8 Bezaubernder Sinaklia by S. Scappini Sergio Scappini
9 O Sole Mio - Traditional Sergio Scappini
10 Sonata in C Maj by D. Scarlatti Sergio Scappini
11 Edelweiss by S. Scappini Sergio Scappini
12 Mexican Hat Dance - Traditional Luigi Bruti
13 Smells from Toccata by J. S. Bach Sergio Scappini
14 Capriccio 13 by N. Paganini Sergio Scappini
15 Salvador by L. Bruti Luigi Bruti
16 Scattered Jazz by S. Scappini Sergio Scappini
17 Figaro by G. Rossini Sergio Scappini
18 Rêve d’amour by L. Bruti Luigi Bruti
19 Sugar cane by L. Bruti Luigi Bruti
20 To my beloved teacher by S. Scappini Sergio Scappini
21 Dancing in the courtyard by L. Beier Ludovic Beier

69
FR-3x V-Accordion
Apêndice

# Título* Tocado por


22 Sotto I ponti della Senna Ludovic Beier
23 Sunny Grasslands by L. Beier Ludovic Beier
24 Swing Hanging Around by L. Beier Ludovic Beier
25 Lights E Shadows Of The Moon by L. Beier Ludovic Beier
26 Acrobat by L. Beier Ludovic Beier
27 Islands by L. Beier Ludovic Beier
28 Fence Jumper by L. Beier Ludovic Beier
29 Passion In The Atmosphere by L. Beier Ludovic Beier
30 9th Bossa by Y. Sato Yoshiaki Sato
31 Song From Far East by Y. Sato Yoshiaki Sato
32 Zak-Zak by Y. Sato Yoshiaki Sato
33 O&B 4-Beat by Y. Sato Yoshiaki Sato
[*] Copyright ©2010 Roland Europe Spa. Todos os direitos reservados.
Uso não autorizado de músicas demo para qualquer propósito que não a escuta particular
e privada é uma violação de leis vigentes.
Nota: Dados de músicas Demo não são transmitidas por MIDI.

Formas como o FR-3x mostra caracteres alfabéticos de nomes de arquivos


Caractere A B C D E F G H I J K L M

Display a b C d e f g h i j k l m

Caractere N O P Q R S T U V W X Y Z

Display n o p q r s t u v x y
r

70
V-Accordion r
Implementação MIDI

Implementação MIDI
❍ Expression (Controller number 11)
1. Received data Status 2nd byte 3rd byte
■ Channel Voice Messages BnH 0BH vvH
● Note off n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
Status 2nd byte 3rd byte vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
8nH kkH vvH
• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical ex-
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) pression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo e
kk = note number: 00H~7FH (0~127) decrescendo.
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127) ❍ Program Change
● Note on Status 2nd byte
Status 2nd byte 3rd byte CnH ppH
9nH kkH vvH n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) pp = Program number: 00H~7FH: program no. 1~128
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
❍ Pitch Bend Change
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
Status 2nd byte 3rd byte
● Control Change EnH llH mmH
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
Change, etc.
mm, ll= Pitch Bend value 00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
Status 2nd byte 3rd byte ■ System Realtime Messages
BnH 00H mmH
❍ Active Sensing
BnH 20H llH
Status
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) FEH Transmitted about every 250ms.
mm = Bank number MSB: 00H~7FH
❍ Start
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
Status
• Only for Free Bass.
FAH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
❍ Expression (Controller number 11) pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
Status 2nd byte 3rd byte ❍ Stop
BnH 0BH vvH Status
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) FCH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
vv = Expression: 00H~7FH (0~127) pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume
(CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within
a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo e decrescendo.
3. Program change messages
CC00 CC32 Program Register Name
❍ Program Change Change
Status 2nd byte TREBLE REGISTER TX/RX
CnH ppH 0 0 1 1 Bassoon
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) 0 0 2 2a Bandon
pp = Program number: Veja “3. Program change messages”. 0 0 3 2b Cello
For the Sets, veja “SET RX” na p. 72 0 0 4 3 Harmon
0 0 5 4 Organ
■ System Realtime Messages 0 0 6 5a Accord
❍ Active Sensing 0 0 8 5b Master
Status 0 0 11 6a Tremolo
FEH
0 0 9 6b Musette
• When Active Sensing is received, the FR-3x starts monitoring the intervals of all
further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds 0 0 7 7 Violin
420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes 0 0 13 8 Oboe
Off e Reset All Controllers are received, e message interval monitoring will be halt- 0 0 12 9a Clarinet
ed.
0 0 10 9b Celeste
0 0 14 0 Piccolo
2. Transmitted data ORCHESTRA (Treble) TX/RX
■ Channel Voice Messages 0 0 1 1 Trombone
● Note off 0 0 2 2 Trumpet
Status 2nd byte 3rd byte 0 0 3 3 T Sax
8nH kkH vvH 0 0 4 4 A Sax
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
0 0 5 5 Clarinet
kk = note number: 00H~7FH (0~127) 0 0 7 6 Harmonica
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127) 0 0 9 7 Violin
0 0 11 8 Flute
● Note on
0 0 26 9 El. Piano
Status 2nd byte 3rd byte
9nH kkH vvH 0 0 20 0 Strings
ORGAN (Treble) TX/RX (without rotary effect)
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
0 0 27 1 Perc Jazz
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
0 0 28 2 Jazz Ballad
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
0 0 29 3 Distort Organ
● Control Change 0 0 30 4 Full Organ
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
0 0 31 5 Overdr Organ
Status 2nd byte 3rd byte
BnH 00H mmH
0 0 32 6 Popular Organ
BnH 20H llH 0 0 33 7 Ligh Jazz
0 0 34 8 Bossa
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
0 0 35 9 Latin
mm = Bank number MSB: 00H~7FH
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
0 0 36 0 Light Latin

❍ Mdulation number (Controller number 01)


Status 2nd byte 3rd byte
BnH 01H vvH

n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)


vv = Modulation depth: 00H~7FH (0~127)

71
FR-3x V-Accordion
Apêndice

CC00 CC32 Program Registro Nome 9 ETHNIC


Change 0 0 15 Diatonic Folk
ORGAN (Treble) TX/RX (with rotary effect) 0 0 21 Scottish
0 0 37 1 Perc Jazz 0 0 22 Irish
0 0 38 2 Jazz Ballad 0 0 23 Celtic
0 0 39 3 Distort Organ 0 0 11 Cajun
0 0 40 4 Full Organ 0 0 12 Tex Mex
0 0 41 5 Overdr Organ 0 USER
0 0 42 6 Popular Organ 0 0 77 User 1
0 0 43 7 Ligh Jazz 0 0 78 User 2
0 0 44 8 Bossa 0 0 79 User 3
0 0 45 9 Latin 0 0 80 User 4
0 0 46 0 Light Latin
BASS REGISTER TX/RX
0 0 1 1 2'
0 0 2 2 4'
0 0 3 3 8-4'
0 0 4 4 16'/8'/8-4'/4'/2'
0 0 5 5 8'/4'/2'
0 0 6 6 16'/8'/8-4'
0 0 7 7 16'/2'
FREE BASS REGISTER TX/RX
0 1 1 1 Low
0 1 2 2 High
0 1 3 3 Low + High
0 1 4 4 Low +High Low
0 1 5 5 Low Low + High
0 1 6 6 High Low +
High
0 1 7 7 Low High
ORCHESTRA BASS TX/RX
0 0 1 1 Acoustic
0 0 2 2 Bowed
0 0 3 3 Fingered
0 0 4 4 Fretless
0 0 5 5 Picked
0 0 6 6 Tuba
0 0 7 7 Tuba Mix
ORCHESTRA CHORD TX/RX
0 0 1 1 Trombone
0 0 2 2 Alto Sax
0 0 3 3 Clarinet
0 0 4 4 Jazz Organ
0 0 5 5 Jazz Doos
0 0 6 6 Ac. Guitar
0 0 7 7 Ac. Piano
ORCHESTRA FREE BASS TX/RX
0 0 1 1 Trombone
0 0 2 2 Clarinet
0 0 3 3 Oboe
0 0 4 4 Flute
0 0 5 5 Perc Organ
0 0 6 6 Ac. Guitar
0 0 7 7 Ac. Piano
SET RX
1 CLASSIC
0 0 1 Concerto
0 0 2 Classic
0 0 16 Studio
0 0 34 Classic 3
2 JAZZ
0 0 3 Jazz
0 0 33 Folk Jazz
3 I FOLK
0 0 4 “I” Folk
0 0 14 Ciao Roma
0 0 8 Ballroom
4 D FOLK
r

0 0 5 “D” Folk
5 F FOLK
0 0 6 “F” Folk
0 0 13 Old Paris
6 SP FOLK
0 0 7 “SP” Folk
7 BANDONEON
0 0 9 Bandoneon
8 ALPINE
0 0 10 Alpine

72
V-Accordion r
Tabela de implementação MIDI

Tabela de implementação MIDI


[V-Accordion] Date: January 2010
Model: FR-3x Version: 1.00

Function... Transmitted Recognized Remarks

7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free


Bass, 3= Chord, 4= Orchestra,
Basic Default 1~16 1~16 5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 7= Orchestra Free Bass,
Channel Changed 1~16, Off 1~16, Off 2 Logical parts: 13= Basic MIDI
Channel for SET change,
13= Control MIDI Channel only TX

Default Mode 3 Mode 3


Mode Message ***** *****
Altered *****

Note 0~127 *1 0~127


Number True Voice ***** 0~127

Note ON O *1 O
Velocity
Note OFF O O

After Key’s X X
Touch Ch’s X X

Pitch Bend O X

0,32 O *1 O Bank Select


1 O X Modulation
7 X X Volume
Control 10 X X Panpot
Change 11 O O Expression
64 X X Hold 1
91 X X Reverb Send
93 X X Chorus Send

Program Number 1~128


Program O *1 O transmitted
Change True # 0~127 0~11 See table under “3. Program
change messages”.
See “SET RX”, p. 72. for the Sets

System Exclusive X X

Song Position Pointer X X


System
Song Sel X X
Common
Tune X X

System Clock X X
Real Time Commands O *2 X

All Sounds Off X X


Reset All Controllers X X
Aux Local On/Off X X
Messages All Notes Off X X
Active Sense O O
Reset X X

*1 O X is selectable
Notes
*2 Transmit Start (FA) e Stop (FC)

Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO O: Yes


Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO X: No

73
FR-3x V-Accordion
Informação

20. Informação
Se precisar de reparos, procure o Centro de Serviços Roland ou um distribuidor Roland Autorizado, nos endereços abaixo.
r

74
V-Accordion r

21. Índice

Índice de termos em inglês, conservado como na vesão original em inglês.


Control Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Italian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
A Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 L
Alpine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 D LO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 M
AUd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Audio files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 45 Demo songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Memories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
AUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 det . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Memorize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 45 Metronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
B Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 dMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 MId. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 dn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 MIDI
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 dof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Channels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 59
Basic Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 drl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Bass drs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Implementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
& Chord Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Drum Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Drum Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Out/In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Panel functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Socket function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
To Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 E Mtp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Bassoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47 Mts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Multi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Install . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
F Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 45
bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Factory Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 N
bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Bellows
F-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 O
Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 O t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Resistance regulator . . . . . . . . . . . . . . . 11
Flash memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Obl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
TX Resolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 ObO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
FR-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 OcO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Panel functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Octave
brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bass/Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
brg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
FrG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
BS TO TREB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Orchestra Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
btl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Functon Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Button layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .60
Button Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
G Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ofb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
C
Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 OfO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
OGl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
cCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
H Ola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
CHd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Old . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
CHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 21 OrC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Chord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 56
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47
CHr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 I
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Import . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Initialize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

75
FR-3x V-Accordion
Índice |

Orchestra Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . 60 U
Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . 60 UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 UPg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Urt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 40
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 User Prg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Organ Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
OrO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Output Level Attenuation . . . . . . . . . . . . 55 V
Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P EL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Percussion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Headphones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 21
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 W
Playback, Accompaniment. . . . . . . . . . . . 34 WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
R
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Register
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Resetting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 47
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

S
SAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Program change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sordina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Speaker Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Stereo
Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

T
Time Signature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 48
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
trb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
r

Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Panel functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing bass parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Valve Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
trO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
trP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

76
V-Accordion r

MEMO

77
FR-3x V-Accordion

MEMO
r

78
For EU
For EU countries
Countries

For China
For China

For C.A. US (Proposition 65)


For C.A. US (Proposition 65)

WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
r
602.00.0395.01 RES 779-10 FR-3x Manual do Proprietário - Port (Br)

Vous aimerez peut-être aussi