Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual do Proprietário
AVISO – Para reduzir o risco de fogo ou choque elétrico , não exponha este aparelho a chuva ou umidade.
ForEU
For EU Countries
countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC.
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC.
Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC.
Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE.
Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie.
For thethe
For USAUSA
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
ForFor
thethe
UKU.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
ENGLISH
ENGLISH
Manual do Proprietário
ENGLISH
Introdução
Obrigado e parabéns por sua escolha do V-Accordion Roland FR-3x.
Para assegurar que você consiga o máximo do seu instrumento e conheça todos os recursos do FR-3x, leia com
atenção este manual do proprietário.
As explicações deste manual contém ilustrações que mostram tipicamente o que aparece no display. Mas estas ima-
gens podem não corresponder ao que você encontra no seu display, caso seu equipamento esteja com uma nova ver-
são do sistema, com mais sons. As imagens são apenas para completar as explicações.
Antes de usar este instrumento, leia com atenção “Uso seguro do aparelho” (p. 7) e “Notas importantes” (p. 10). Estas
seções tem informações sobre o uso adequado do FR-3x. Além destas seções, leia este manual por completo para
conhecer todos os recursos do equipamento. Após a leitura, guarde em local de fácil acesso para consultas.
Copyright © 2010 ROLAND EUROPE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida de nenhuma forma sem autorização expressa da Roland
Europe S.p.a. A Roland é marca da Roland Corporation nos EUA e em outros países.
FR-3x V-Accordion
Sumário
1. Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Exame inicial do FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
As seções do FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulagem da resistência do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Descrição dos painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Painel de controle de agudos (treble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Painel de controle de baixos (bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Compartimento de pilhas e porta USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Painel de conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Antes de começar a tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparação para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Colocação e retirada de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexão do FR-3x em amplificador, mixer, etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocando as correias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prendendo o adaptador e/ou cabo MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para ligar/desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de fones de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste do balanço de volumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste dos efeitos chorus e reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Como ler o display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Escute as músicas demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Uso de Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Escolha de Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. Escolha e toque os sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seção de agudos (treble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tocando a parte de baixos na mão direita (Bass-to-Treble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seção de baixos e acordes (bass/chords) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tocando sons de bateria/percussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tocando apenas notas de baixo na mão esquerda (Free Bass mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Uso do reprodutor de áudio do FR-3x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cópia de arquivos de áudio para a memória USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexão de memória USB opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reprodução de arquivos de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Escolha o arquivo de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste o volume da reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Destaque de algumas funções práticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso do metrônomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mudança do tom do teclado (transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Musette Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desligando o alto-falante interno (Speaker Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11. Salve seus ajustes (User Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Salve os ajustes correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
r
4
V-Accordion r
5
FR-3x V-Accordion
Recursos
1. Recursos
Expansão de sons
O FR-3x tem duas memórias internas que permitem
acrescentar novos sons.
6
V-Accordion r
Reprodutor de áudio baseado em USB
Uso seguro do
aparelho
AVISO AVISO
• Não abra ou modifique este aparelho ou o alimentador • Este instrumento, só ou combinado com sistema de
AC. amplificação ou fone de ouvido pode produzir volumes
sonoros que levam a perda permanente da audição. Não
.................................................................................................................................... use por tempo prolongado ou com volume muito alto ou descon-
fortável. Se perceber qualquer alteração na sua audição, inter-
• Não tente fazer reparos no FR-3x ou troca de partes,
rompa o uso imediatamente, e procure um médico especialista.
exceto quando indicado por este manual, com instruções.
Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Dis-
...................................................................................................................................
tribuidor Autorizado Roland se precisar de reparos. • Não permita que qualquer objeto (material inflamável,
.................................................................................................................................... moedas, pinos) ou líquido (água, refrigerante) penetre no
FR-3x.
• .Nunca use ou guarde o FR-3x em um local:
• Sujeito a temperatura extrema (ao sol, dentro de um
carro, próximo de um aquecedor, sobre um aparelho
que aquece); ou ...................................................................................................................................
• Molhado (banheiros, lavanderias); ou • Desligue imediatamente e desconecte o adaptador da
• Úmido; ou tomada, depois procure o Serviço Técnico Autorizado
• Exposto à chuva; ou Roland se:
• Poeiras; ou • O cabo do adaptador ou seu plug ficar danificado; ou
• Sujeito a vibrações. • Houver presença de fumaça ou cheiro estranho;
• Exposto a fumaça ou salinidade. • Se acontecer a entrada de líquido ou objetos, ou se espirrar
.................................................................................................................................... algum líquido no FR-3x; ou
• Deixe o FR-3x em superfícies planas e estáveis. Nunca • Se o equipamento ficar na chuva, ou ficar úmido por qualquer
coloque em estantes que possam tombar ou em superfí- motivo; ou
cies inclinadas. • Se o equipamento não funcionar como esperado, ou estiver com
.................................................................................................................................... variações no funcionamento.
• Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho. ...................................................................................................................................
Certifique-se que a tomada está de acordo com a volta- • Em casas com crianças, um adulto deve supervisionar o
gem indicada no adaptador AC. O uso de outros adapta- uso deste equipamento para que a criança siga as instru-
dores, com outra polaridade ou voltagem pode levar a danos, mau ções de segurança no uso do FR-3x.
funcionamento e choque elétrico. ...................................................................................................................................
.................................................................................................................................... • Proteja o FR-3x de impactos.
• Use apenas o cabo de força fornecido. Este cabo deve ser (Não deixe que caia!)
usado apenas com este aparelho.
...................................................................................................................................
....................................................................................................................................
• Não dobre ou torça o cabo do adaptador, e não coloque
objetos pesados sobre o mesmo. Isto pode danificar o
cabo produzindo curto circuitos, com risco de fogo e
choque elétrico!
....................................................................................................................................
7
FR-3x V-Accordion
Recursos
AVISO CUIDADO
• Não conecte o adaptador AC do FR-3x em uma tomada • Quando usadas incorretamente, as pilhas podem explodir
ou extensão que já tenha diversos equipamentos conec- ou vazar, levando a danos e ferimentos. No uso de pilhas
tados. A carga total dos equipamentos conectados na observe os seguintes cuidados:.
tomada ou extensão não pode ultrapassar a carga prevista pela • Siga com cuidado as instruções para colocar e retirar
tomada ou extensão. Carga excessiva leva a aquecimento, com as pilhas, observando a polaridade correta.
risco de derreter o cabo, levando a fogo e choque elétrico. • Não misture pilhas de tipos diferentes nem pilhas
.................................................................................................................................... novas com pilhas usadas.
• Antes de usar o FR-3x em um local novo, verifique as • Retire a pilha quando o aparelho for ficar sem uso por
especificações da instalação elétrica. Se tiver qualquer algum tempo.
dúvida, consulte o Serviço Técnico Autorizado Roland.
• Se uma pilha vazar, use um papel toalha para retirar o material
.................................................................................................................................... do compartimento, depois coloque pilhas novas. Para evitar
• As pilhas nunca devem ser aquecidas, abertas, ou coloca- inflamação da pele, não deixe que este material entre em con-
das no fogo ou na água. tato com a pele. Muito cuidado para que este material não
toque na sua mão, pele, nem chegue próximo aos olhos. Cui-
dado para não estragar sua roupa. Caso entre em contato com
o olho, lave com água abundante imediatamente.
• Não deixe pilhas junto com objetos metálicos, como canetas,
.................................................................................................................................... colares, grampos, etc.
• Nunca exponha o FR-3x a calor excessivo, não deixe no ...................................................................................................................................
sol ou próximo do fogo.
• Pilhas usadas devem ser descartadas de acordo com o
cuidado ambiental e os regulamentos da sua região. Seja
CUIDADO cuidadoso com estes materiais, que podem produzir
poluição, prejudicando a saúde da comunidade.
• O FR-3x e o adaptador AC devem ser posicionados de ...................................................................................................................................
forma a receberem ventilação adequadas. Coloque sem-
• Mantenha as tampas de botões em local seguro, longe de
pre de forma que a ventilação não tenha obstáculos.
crianças, que podem engolir estas partes acidentalmente.
....................................................................................................................................
• Segure o conector ao fazer ou desfazer conexões na ...................................................................................................................................
tomada ou no aparelho.
....................................................................................................................................
• Em intervalos regulares, o plug deve ser desconectado da
tomada e limpo com um pano seco para retirar poeira
que possa se acumular. Desconecte o FR-3x da tomada
quando estiver sem uso. A poeira no contato leva a risco de mau
contato e aquecimento.
....................................................................................................................................
• Evite que cabos fiquem embaraçados. Todos os cabos
devem ficar fora de passagens e longe do alcance de cri-
anças.
....................................................................................................................................
• Nunca suba sobre, ou coloque peso sobre o FR-3x.
....................................................................................................................................
• Nunca toque no adaptador ou nos seus plugs com as
mãos úmidas e molhadas, ao conectar e desconectar da
tomada.
....................................................................................................................................
• Antes de mover o FR-3x, desconecte o adaptador AC e
todos os cabos de conexão com aparelhos externos. .
....................................................................................................................................
• Antes de limpar o FR-3x, desligue-o e desconecte o adap-
tador da tomada. (veja p. 15).
....................................................................................................................................
r
....................................................................................................................................
8
V-Accordion r
Notas importantes
2. Notas importantes
Além dos itens vistos em “Uso seguro do aparelho” na p. 7, leia e observe estes cuidados:
9
FR-3x V-Accordion
Notas importantes
• Ao conectar/desconectar cabos, segure pelos conectores - nunca • Não use o FR-3x em propósitos que desrespeitem o direito de
tracione pelo cabo para não danificar os cabos. copyright de terceiros. A Roland não assume responsabilidades
• Para não incomodar vizinhos e pessoas ao seu redor, toque com quanto a estas infrações que sejam feitas com o uso deste apare-
volume razoável. Se preferir, use fones de ouvido, especialmente lho.
quando tocar de noite.
• Para transporte deste equipamento use a embalagem original Sobre os arquivos de áudio
completa, ou uma embalagem equivalente.
Podem ser reproduzidos arquivos de áudio dos seguintes formatos:
• Alguns cabos de áudio possuem resistores. Não use este tipo de
cabo com este equipamento. Estes cabos podem fazer com que o • Formato WAV
som fique muito baixo ou inaudível. Para informação sobre especi- • 16-bit linear
ficações de cabos, consulte o fabricante de cada cabo. • Taxa de amostragem de 44.1kHz
• Estéreo/mono
Manejo de pilhas • Formato mp3 :
• O manejo incorreto de pilhas recarregáveis e seu carregador pode
• MPEG-1 Audio Layer 3
levar a vazamento, aquecimento, fogo e explosão. Antes do uso,
leia o material que acompanha as pilhas e o carregador. No uso • Amostragem de: 44.1kHz
destes itens, use cada pilha com o carregador especifico da pilha. • Bit rate: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320kbps, VBR (variable bit rate)
Dados de armazenamento de dados que podem
ser conectados na porta USB do FR-3x
• O FR-3x permite usar memórias USB. Você deve adquirir estas
memórias em lojas de computador, câmera digital, etc. Aviso
• Use a memória USB Roland. Não garantimos o funcionamento • A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 foi licenciada
com outras memórias USB. pela Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON Multimedia Corpora-
tion.
Antes de usar memórias USB externas • Roland e V-Accordion são marcas da Roland Corporation.
• Ao conectar a memória USB, insira com firmeza até o fim na porta • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é um portfólio de patentes
USB do FR-3x. de arquitetura microprocessada desenvolvida pela Technology
• Não toque nos pinos da porta USB do FR-3x, e não deixe que estes Properties Limited (TPL).
pinos fiquem sujos. A Roland tem licença para uso desta tecnologia TPL Group.
• No uso de equipamento externo de armazenamento de dados, • Todos os nomes de produtos mencionados neste documento são
observe os cuidados abaixo: marcas de seus respectivos proprietários
• Para evitar danos por eletricidade estática, descarregue a eletri-
cidade do seu corpo antes de tocar no equipamento USB.
• Não toque nos terminais com os dedos ou com qualquer objeto
metálico.
• Não amasse ou deixe cair o equipamento USB, nem submeta a
impactos.
• Não deixe o equipamento USB diretamente ao sol ou em locais
de alta temperatura, como um carro fechado, por exemplo.
• Não permita que o equipamento USB fique molhado ou úmido.
• Não desmonte ou modifique o equipamento USB.
• Ao conectar o equipamento USB, coloque horizontalmente em
relação à porta USB do FR-3x e insira sem usar força excessiva. A
porta USB pode ser danificada se você usar muita força na inser-
ção.
• Não insira na porta USB nada que não seja equipamento de arma-
zenamento USB (como arames, moedas, ou outros equipamentos).
Evite danificar a porta USB do FR-3x.
• Não aplique força excessiva no equipamento USB conectado na
porta USB do FR-3x.
• Nunca conecte o equipamento USB ao FR-3x usando um hub USB.
10
V-Accordion r
Exame inicial do FR-3x
Seção de baixos e
acordes (bass/chords)
Seção de agudos
(treble)
11
FR-3x V-Accordion
Descrição dos painéis
12
V-Accordion r
Painel de controle de baixos (bass)
N Display
N
BASS FREE BS TREBLE
ORCHESTRA
CHORD/
13
FR-3x V-Accordion
Descrição dos painéis
O Compartimento de pilhas
Neste compartimento você coloca 10
pilhas recarregáveis AA do tipo “Ni-MH”
(veja p. 15).
P Porta USB
A porta USB do FR-3x permite que você
conecte uma memória USB. Com isso você
pode reproduzir arquivos de áudio (mp3 e
WAV), salvar e recuperar ajustes.
NOTA
Use memória USB Roland. Não garantimos o
funcionamento com outras memórias USB.
Painel de conexões
R
Q S T
Q Conector DC IN NOTA
Conecte aqui o adaptador AC fornecido (PSB-7U). No FR-3x, a conexão nestes conectores não desliga o alto-
Caso você compre 10 pilhas AA Ni-MH recarregáveis, falante interno.
você pode usar o FR-3x sem o adaptador.
NOTA
R Conector MIDI OUT/IN
Usando estes conectores e desligando o alto-falante
Este conector pode ser usado para receber ou trans-
interno do FR-3x’s (veja “Ligar/desligar alto-falantes - Spe-
mitir dados MIDI.
aker Mode” na p. 55) permite conservar a carga das pilhas.
S Conectores OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO
r
T Conector PHONES
(BASS) Aqui você pode conectar um fone de ouvido estéreo
Estes conectores podem ser conectados em um (Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300).
amplificador, mixer ou sistema sem fio de áudio. Se
você usar os dois conectores o FR-3x tem a saída do NOTA
sinal em estéreo. Neste caso, o som da seção de agu- A conexão de fones de ouvido desliga o som do alto-
dos (treble) vai para o conector L/MONO, e o conector falante interno.
R/MONO transmite o som de baixo e acordes. Se você
usar apenas um conector (“L” ou “R”), a saída do
FR-3x será mono.
14
V-Accordion r
Antes de começar a tocar
15
FR-3x V-Accordion
Antes de começar a tocar
2. Retire a almofada que fica entre o teclado A caixa de pilhas está conectada ao FR-3x por um
de agudos e o fole. cabo encaixado. Você pode desconectar o cabo da
caixa tracionando o encaixe.
Você deve ver a aba, que permite remover a caixa de 6. Coloque a caixa com as 10 pilhas (5 + 5) no
pilhas: compartimento.
7. Feche o compartimento de pilhas do FR-3x e
recoloque a almofada.
NOTA
Apesar de ser possível usar pilhas recarregáveis, as pilhas
não são recarregadas quando ficam no compartimento de
pilhas do FR-3x mesmo que o adaptador AC esteja conec-
tado. Você precisa usar um carregador externo.
NOTA
Recomendamos o uso de pilhas AA /Ni-MH).
4. Use a aba para tracionar a caixa de pilhas
para fora do compartimento e gire a caixa. NOTA
Quando fizer a troca de pilhas, verifique com cuidado a
polaridade das pilhas.
NOTA
Retire as pilhas do FR-3x quando este for ficar sem uso por
r
algum tempo.
16
V-Accordion r
Duração da pilha
NOTA
3. Conecte o conector OUTPUT do FR-3x na
A indicação da carga da pilha é aproximada. entrada do equipamento externo.
Duração da pilha
Pilhas novas com carga total devem durar perto de 9
horas (pilhas 2000mAh Ni-MH) com uso contínuo, se
o alto-falante interno estiver desligado (veja “Ligar/
desligar alto-falantes - Speaker Mode” na p. 55), ou 5
horas com os alto-falantes em funcionamento.
NOTA
A duração real da pilha varia com as condições de uso, qua-
lidade das pilhas e número de ciclos de cargas recebidos.
OUTPUT INPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass) L+R
17
FR-3x V-Accordion
Antes de começar a tocar
18
V-Accordion r
Alça de baixos
NOTA
Antes, ajuste o comprimento de acordo com o seu tama-
nho.
11. Repita os passos 7~9 para a ponta inferior 2. Conecte o plug pequeno do cabo do adapta-
da outra alça. dor AC ao DC IN do FR-3x’s DC IN e passe o
cabo em torno da guia:
Alça de baixos
A alça de baixos do FR-3x (usada para abrir e fechar o
fole) é feita de tecido e presa com uma tira de velcro,
que permite ajustar a folga.
19
FR-3x V-Accordion
Antes de começar a tocar
Para ligar
1. Gire o botão [VOL] todo na direção do ponto
para minimizar o volume.
Veja “Ajuste do balanço de volumes” na p. 22. Se você
Ao terminar, a aparência do FR-3x deve ser esta: conectou o FR-3x em um amplificador, etc., ajuste o
volume deste equipamento no mínimo, também.
2. Para ligar o FR-3x, pressione e mantenha
pressionado o botão [POWER] até o display
apresentar “Fr3”.
O botão [POWER] acende.
NOTA
Este aparelho tem um circuito de proteção, que produz um
intervalo de alguns segundos antes do funcionamento nor-
mal, a cada vez que o aparelho é ligado.
20
V-Accordion r
Para desligar
Para desligar
1. Gire o botão [VOL] todo na direção do ponto Uso de fones de ouvido
para minimizar o volume. O FR-3x tem um conector para fone de ouvido. Ele per-
Se você conectou o FR-3x em amplificador, etc., mite que você toque sem incomodar as pessoas ao seu
ajuste o volume deste equipamento no mínimo, tam- redor, especialmente quando você toca à noite.
bém. 1. Conecte o fone de ouvido no conector [PHO-
NES] que fica no painel de conexões do
2. Pressione o botão [POWER] do FR-3x (o
FR-3x.
indicador apaga).
NOTA
Use fone de ouvido estéreo. Use fone de ouvido Roland.
Fones de ouvido de outros fabricantes podem não produzir
volume suficiente.
NOTA
O alto-falante do FR-3x é desligado quando você conecta o
fone de ouvido.
21
FR-3x V-Accordion
Antes de começar a tocar
CHORUS
REVERB
22
V-Accordion r
Como ler o display
423
.
Dígito Explicação
23
FR-3x V-Accordion
Escute as músicas demo
24
V-Accordion r
Uso de Sets
7. Uso de Sets
O FR-3x é um acordeon “virtual”. Ele recria diversos sons de acordeons, e pode gerar sons orquestrais (como trompete,
flauta, etc), sons de órgão e sons de bateria e percussão.
11 NOTA
Veja a tabela na p. 69 para conhecer os Sets de fábrica.
NOTA
Quando o indicador USER PRG, abaixo do display acende,
não é possível indicar a mudança de Sets.
25
FR-3x V-Accordion
Escolha e toque os sons
26
V-Accordion r
Informação adicional sobre a seção orquestral
27
FR-3x V-Accordion
Escolha e toque os sons
HI lO 1.
ORCHESTRA” na p. 27).
Para fazer a transposição uma oitava abaixo,
mantenha pressionado o registro [SET] e
pressione o registro agudo [1] (OCT–).
Modo HIGH Modo LOW
NOTA
Se você indicar o modo HIGH e tocar uma única nota, Se você mantiver pressionado [SET] por mais de 2 segundos
você ouve o som orquestral ou som de órgão. Se você sem pressionar outro registro, o FR-3x muda para o modo
continuar a tocar esta nota e tocar outras notas mais PARAMETER. Neste caso, pressione [SET] novamente, para
graves, estas outras notas produzem som de acor- sair deste modo, depois repita o passo 1.
deon. Esta é a situação ideal em que você precisa 2. Para fazer a transposição uma oitava acima,
tocar acordes, e uma linha de solo com sons diferen- mantenha pressionado o registro [SET] e
tes, mais ou menos desta forma: pressione o registro agudo [2] (OCT+).
Tocado com som de orquestra / órgão O display confirma seu ajuste por um tempo curto:
28
V-Accordion r
Tocando a parte de baixos na mão direita (Bass-to-Treble)
B 4
NOTA
Se você mantiver pressionado [SET] por mais de 2 segundos Os botões desta seção permitem tocar tanto notas de
sem pressionar outro registro, o FR-3x muda para o modo baixos como acordes. As notas de baixo “reais” estão
PARAMETER. Neste caso, pressione [SET] novamente, para nas duas colunas em destaque na imagem. Os demais
sair deste modo, depois repita o passo 1. botões são usados para tocar acordes.
2. Use os registros agudos [1]~[0] para esco- O FR-3x é fornecido com diversas tampas de referência
lher o som a ser usado no modo “bass-to- (côncavas e com linhas), para ajudar a localizar os
treble”. botões de baixos e acordes sem precisar olhar os
Existem sete sons de acordeon que podem ser seleci- botões. Com a montagem de fábrica, três tampas estão
onados nos registros agudos [1]~[5] (pressione o colocadas nos botões pretos da ilustração a seguir.
registro [1] ou [2] novamente para os sons 6 e 7). Os Fique à vontade para trocar as tampas dos botões se
números da tabela abaixo indicam os registros agu- você tiver outro sistema que ache mais confortável.
dos que você deve pressionar. ORCH BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS
Sons de acordeon no modo “Bass-to-Treble “ Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 Botões
E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 C3 G3 D3 A3 E3 B3 F#3 C#3 Ab3 Eb3 Bb3 F3 de bai-
Registro agudo Som de acordeon EM BM F#M C#M AbM EbM BbM FM CM GM DM AM EM BM F#M C#M AbM EbM BbM FM
xos
Em Bm F#m C#m Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m C#m Abm Ebm Bbm Fm
Pressione [1] 1 x Low E7 B7 F#7 C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7 C#7 Ab7 Eb7 Bb7 F7
Edim Bdim F#dim C#dim Abdim Ebdim Bbdim Fdim Cdim Gdim Ddim Adim Edim Bdim F#dim C#dim Abdim Abdim Bbdim Fdim
Pressione [2] 1x High
Botões e acordes *
Pressione [3] Low+High (*) Este ajuste pode ser alterado para 3 colunas de baixos e 3 colunas de
Pressione [4] Low+HighLow acordes. Veja “Modo de baixo e acordes - Bass & Chord Mode” na p. 53.
29
FR-3x V-Accordion
Escolha e toque os sons
O som geral da seção de baixos e acordes é determi- • Para indicar um som orquestral para as colunas de
nado pelo último registro pressionado. A seção de bai- baixos, pressione simultaneamente os três registros
xos e acordes pode ser usada para tocar sons de acor- de baixos etiquetados “ORCH BASS”.
deon ou sons de orquestra. ORCH BASS ORCH FREE BS FREE BASS
ORCH CHORD
3 8-4’ 7 16’/2’
4 16’/8’/8-4’/4’/2’ 443 .
423
Indicando sons orquestrais para a mão Os botões de baixos e acordes usam Botões de baixo com som de acor-
som de acordeon (sem ponto ). deon (sem ponto), botões de acordes
esquerda com som orquestral (ponto).
Veja aqui como indicar um som orquestral para a mão
esquerda. Enquanto a seção de baixo e acordes usa
NOTA
sempre o mesmo som de acordeon, os sons orquestrais
Se você preferir endereçar som de acordeon para a coluna
podem ser usados apenas nos botões de baixos, apenas de acordes (seção de acordes) neste momento, pressione
nos botões de acordes, ou em ambos, e neste caso, você simultaneamente os três registros de baixos, etiquetados
r
pode indicar sons orquestrais diferentes para as colunas “ORCH CHORD”, mais uma vez.
de baixos e para as colunas de acordes.
1. Ligue o FR-3x.
3. Pressione um dos 7 registros de baixos (1~
7) para escolher o som.
Veja “Para ligar/desligar o aparelho” na p. 20.
O display apresenta o número do som orquestral
2. Faça um destes procedimentos: escolhido nas colunas “BASS” ou “CHORD/FREE BS”
(veja os exemplos acima).
30
V-Accordion r
Desligando a seção de baixos (Bass) e/ou a seção de acordes (Chord)
Os seguinte sons podem ser escolhidos para os 1. Para acrescentar sons de bateria e percussão
botões de baixos ou botões de acordes: nas seções de baixo /acorde (ou para cance-
Sons ORCH BASS lar estes sons), mantenha pressionado o
1 Acoustic 5 Picked registro [ORGAN/ORCHESTRA] e pressione o
2* Bowed 6* Tuba
registro agudo [6] (DRUMS).
3 Fingered 7 Tuba Mix
4 Fretless
1. Para desligar a seção da mão esquerda, Se você mantiver pressionado [ORGAN/ORCHESTRA] por
mais de 2 segundos sem pressionar outro registro, o FR-3x
pressione e mantenha pressionado por ativa o modo de música demo. Neste caso, pressione
algum tempo qualquer um dos 7 registros [ORGAN/ORCHESTRA] novamente, para sair do modo demo,
de baixo. depois continue com o passo 1.
A seção em questão precisa estar associada aos regis-
tros. Veja nas páginas anteriores, como indicar a 2. Toque a seção da mão esquerda para ouvir
seção em que o som será escolhido com estes botões, os sons de bateria e percussão.
para saber a seção a ser desligada. Estes sons são acrescentados aos sons de acordeon
ou bateria que você estiver tocando.
NOTA
NOTA
Mesmo desligando a seção de baixos ou acordes, a seção
ainda transmite mensagens MIDI. Veja p. 45 para saber como indicar outros sets de bateria/
percussão.
31
FR-3x V-Accordion
Escolha e toque os sons
662 Piscando 2*
3*
Clarinet
Oboe
6
7
Ac Guitar
Ac Piano
4* Flute*
Se não estiver piscando, você não está no modo Free Os botões das colunas de baixos e acordes agora
Bass. tocam o som orquestral escolhido. (Os botões de
baixo ainda tocam o som de acordeon indicado.)
NOTA
Veja p. 52 para os endereçamentos de notas dos botões de NOTA
baixos no modo Free Bass. A dinâmica dos sons com a indicação de asteriscos (*) é
controlada apenas pelo movimento do fole. Estes sons não
2. Use os registros de baixos para indicar outro respondem a velocity. Para os outros sons, veja “Resposta
registro (se necessário). dinâmica para orquestra em baixos e acordes - Orchestra
Registros “Free Bass “ Bass/Chord Touch” na p. 48.
1 Low 5 Low Low + High 4. Para sair deste modo, pressione simultanea-
mente os três registros “FREE BASS”.
2 High 6 High Low + High NOTA
Você pode ajustar o volume do som orquestral de Free Bass
3 Low + High 7 Low High em relação às outras seções. Veja “Volumes dos diversos
sons de orquestra - Orchestra Bass Level, Orchestra Chord
4 Low + High Low Level, Orchestra Free Bass Level” na p. 46.
r
32
V-Accordion r
Uso do reprodutor de áudio do FR-3x
33
FR-3x V-Accordion
Uso do reprodutor de áudio do FR-3x
ama
. . .
NOTA
Pressione os registros [9] ([ ] ) e [0] ([®÷π]) simultanea-
mente para ver o nome do arquivo de áudio corrente.
Os pontos que piscam sequencialmente da esquerda para a direita
indicam que a reprodução está em andamento
34
V-Accordion r
Escolha o arquivo de áudio
NOTA
Você apenas pode indicar arquivos de áudio que estejam no
diretório raiz da memória USB. Arquivos dentro de pastas
não podem ser usados.
35
FR-3x V-Accordion
Uso do reprodutor de áudio do FR-3x
AUL
NOTA
Pressionando os registros [3] e [4] (PARAM LIST) simultane-
amente, você seleciona o primeiro parâmetro, “AUd”.
36
V-Accordion r
Destaque de algumas funções práticas
Musette Detune
O registro agudo 8’ do acordeon pode tocar 2 ou 3
palhetas, que em geral estão afinadas com a afinação
um pouco afastada para produzir um som mais denso.
Este efeito é chamado pelos músicos de efeito
Str “musette”). Uma palheta toca com a afinação um
pouco acima e outra com a afinação um pouco abaixo
em relação à afinação de referência. A terceira palheta
é afinada exatamente na afinação de referência.
NOTA
O FR-3x permite que você escolha entre 15 opções de
Veja “Fórmula de compasso do metrônomo - Metronome afinação nestas palhetas. Os nomes das opções são “1”
Time Sign” na p. 47 e “Andamento do metrônomo -Metro- (Dry), “2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L),
nome Tempo” na p. 46 assim como “Volume do metrô- “5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L),
nomo- Metronome Level” na p. 47 para saber como ajustar “8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H),
a fórmula de compasso, andamento e volume do metrô- “11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H),
nomo. “14” (French), “15” (Scottish).
Veja “Desafinação musette - Musette Detune” na p. 45
NOTA
para escolher o ajuste de Musette desejado.
Se você mantiver pressionado [ORGAN/ORCHESTRA] por
mais de 2 segundos sem pressionar outro registro, o FR-3x NOTA
ativa o modo de música demo. Neste caso, pressione “Musette Detune” apenas afeta os registros que usam a
[ORGAN/ORCHESTRA] novamente, para sair do modo demo, palheta 8’.
depois continue com o passo 1.
NOTA
Se o metrônomo não começar a tocar, veja o ajuste de
Desligue o alto-falante (Speaker Mode)
Quando o FR-3x é conectado em um sistema de ampli-
“Função de metrônomo - Metronome Function” na p. 53.
Este ajuste deve estar na opção “1”. ficador interno, vale a pena desligar os alto-falantes
internos. Isto faz com que as pilhas durem mais.
Veja “Ligar/desligar alto-falantes - Speaker Mode” na
p. 55 para desligar os alto-falantes.
O indicador SPEAKER OFF, abaixo do display, acende
quando os alto-falantes são desligados.
OFF
37
FR-3x V-Accordion
Salve seus ajustes (User Program)
Os seguintes ajustes são salvos em “User Programs”: O display mostra a indicação “UP–” piscando.
38
V-Accordion r
Salve seus ajustes (User Program)
UP-
Acende UP3
O indicador USER PRG abaixo do display acende, para Piscando
indicar que o FR-3x está no modo User Program.
2. Pressione o registro agudo ([1]~[0]) que tem 5. Faça uma destas duas ações:
endereçado o ajuste User Program que você • Para substituir os ajustes User Program que você edi-
deseja usar. tou, pressione o registro agudo que corresponde ao
número da programação editada.
• Para salvar uma nova versão em outra memória User
Program, pressione outro registro agudo.
39
FR-3x V-Accordion
Controle de dados usando a porta USB do FR-3x
SA Upg
4. Use os registros agudos [1] ou [2] (VALUE) 4. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
para ver o número do arquivo onde o dado indicando o número do arquivo com “User
será salvo. Programs” a ser carregado.
O display apresenta o nome do primeiro arquivo Se não houver um arquivo do tipo desejado, o display
vazio da memória USB. apresenta “---” em vez de um número.
NOTA 5. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
O FR-3x usa números como nome de arquivo para salvar carregar as programações “User Programs”.
suas programações User Programs na memória USB. Ele O display apresenta “lod” (Load), depois “don” (Done),
não pode apresentar números de arquivos que já existam em seguida o display do FR-3x volta para a página
r
40
V-Accordion r
Carregando memórias User Set da memória USB (opcional)
Ust Snd
3. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE) 3. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
indicando o número do arquivo “Set” a ser indicando o número do arquivo da memória
carregado. USB a ser carregado.
Se a memória USB não tiver nenhum arquivo “Set”, o Se a memória USB não tiver arquivos de áudio, o dis-
display apresenta “---” em vez de um número. play apresenta “---” em vez de um número.
4. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para 4. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
confirmar sua escolha. confirmar sua escolha.
O FR-3x sugere a memória “USER” “1” como destino O FR-3x sugere a área de memória “1” como destino
do arquivo “Set”. do arquivo escolhido.
5. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE) 5. Use os registros agudos [1] e [2] (VALUE)
indicando a memória de destino (1~4). indicando a área de memória de destino (1
ou 2).
6. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
carregar o arquivo Set indicado. 6. Pressione o registro agudo [7] (ENTER) para
O display apresenta “lod” (Load), depois “don” (Done) carregar o arquivo.
indicando que o arquivo é carregado corretamente. O display apresenta “lod” (Load) indicando o carrega-
Em seguida, o FR-3x volta para a página principal. mento do arquivo (o procedimento pode demorar
alguns minutos). Em seguida, a mensagem “don”
NOTA
(Done) aparece, indicando o sucesso do carrega-
Veja “Escolha de Sets” na p. 25 para chamar o set desejado
mento.
do User Set.
NOTA
O novo som apenas pode ser usado se você carregar o User
Set associado e selecionar o som.
41
FR-3x V-Accordion
Controle de dados usando a porta USB do FR-3x
Old
42
V-Accordion r
Outros ajustes
43
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes
Salvamento de ajustes
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] até o display abaixo ser apresen-
tado:
det Urt
2. Use os registros agudos [3] ou [4] (PARAM 2. Pressione o registro [2] (VALUE ®) para sal-
LIST) para escolher o parâmetro. var seus ajustes.
O display fica assim:
yes
Se não quiser salvar os ajustes, pressione [1]
44
V-Accordion r
Lista de parâmetros
NOTA
Você apenas pode indicar arquivos de áudio que estejam no NOTA
diretório raiz da memória USB. Arquivos dentro de pastas não O display mostra apenas os últimos três dígitos. O
podem ser usados. ajuste“464.3” é apresentado como “64.3”.
7 German L 15 Scottish
Volume do set de bateria - Drum Level
Se a mensagem “OFF” aparecer no display, o registro em Este parâmetro permite ajustar o volume
uso não pode usar o detune.
NOTA
do som dos instrumentos de bateria e
percussão. drl
O ajuste de Musette Detune afeta apenas registros que usam
mais de uma palheta 8’. Opções Low, Med, Hi, –40~Std~+40
45
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes
Volume do som de orquestra - Orchestra Level Ruído de botões de baixo - Bass Button Noise
Este parâmetro permite ajustar a inten- A seção de baixos do acordeon em geral
sidade dos sons orquestrais. É útil para
criar uma mixagem (balanço de volume) O L é tocado por botões. Estes botões produ-
zem ruídos típicos quando são tocados. bbn
com os sons de acordeon na seção de agudos. Use este parâmetro para ajustar a intensidade destes
Opções –40~Std~+40 ruídos.
46
V-Accordion r
Fórmula de compasso do metrônomo - Metronome Time Sign
Opções
Fórmula de
Opções
Fórmula de
que coloca ajustes em valores preset
para todos os parâmetros de Chorus CHr
compasso compasso (ajustes de fábrica).
1 1/4 5 5/4 Opções 1~8
2 2/4 6 6/4 Ajuste padrão: 7
3 3/4 7 6/8
As opções disponíveis são:
4 4/4 8 9/8
Opções Tipo Significado
reu
entre as repetições do eco.
ambiente alterando o som. Você pode
tocar como se estivesse em um teatro, 8 ShortDly FB Efeito de delay com intervalo de
ou em uma igreja. O som fica mais profundo. Escolha eco curto, e muitas repetições.
aqui o tipo de reverb a ser produzido.
O volume geral do efeito chorus é ajustado com o
Opções 1~8
botão [CHORUS], no painel frontal.
Ajuste padrão: 6
Resposta dinâmica para som de orquestra -
Este parâmetro funciona como função “Macro” fazendo
todos os ajustes de parâmetros de reverb de acordo
Orchestra Touch
Este parâmetro permite ajustar a sensi-
com ajustes de fábrica. As opções são :
Opções Tipo Significado
bilidade de velocity nas teclas/botões de
agudos, quando estas teclas/botões são O t
usadas para tocar sons orquestrais percussivos.
1 Room1 Simula a reverberação de uma sala.
2 Room2 Produz reverberação de um espaço Opções 1~10
3 Room3 bem definido.
Ajuste padrão: 6
4 Hall1 Reverberação de um teatro, com
5 Hall2 reverberação mais profunda que As opções disponíveis são:
nas opções Room.
Opções Ajuste Opções Ajuste
6 Plate Simula placa de reverb (placa metá-
lica usada em estúdios para simular 1 Fixo Baixo 5 Alto
reverb natural). 2 Fixo Médio 6 Fixo Baixo + Fole
7 Delay Efeito de eco (delay) convencional. 3 Fixo Alto 7 Fixo Médio+ Fole
8 PanningDly Tipo especial de efeito delay em que 4 Baixo 8 Fixo Alto + Fole
os ecos do som se movem entre
esquerda e direita a cada repetição. 5 Médio 10 Fole
Precisa ser observado com amplifi-
cação estéreo.
47
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes
■ Fixo Baixo, Fixo Médio, Fixo Alto Opções Ajustes Opções Ajustes
Estas três curvas fixas, usam o mesmo valor de velo-
city, independente da intensidade do toque nas 2 Fixo Médio 6 Padrão
teclas. “Baixo” indica o uso de valor baixo, “Med” 3 Fixo Alto 7 Pesado
indica o uso de valor médio e “Alto” indica o uso de
valor alto. 4 extra leve 8 extra pesado
As opções disponíveis são: Fixo Baixo, Fixo Médio, Fixo “Ful” (full) representa a a imagem mais ampla no esté-
Alto, Baixo, Médio, Alto, Fixo Baixo + Fole, Fixo Médio + reo.
Fole, Fixo Alto+ Fole, Fole. Veja “Resposta dinâmica para “nAt” (natural) é o ajuste de estéreo original.
som de orquestra -Orchestra Touch” na p. 47 para deta- “–63” é uma imagem estéreo estreita.
lhes sobre estes ajustes. Todos os outros valores representam variações interme-
NOTA
diárias da imagem do estéreo.
O parâmetro “Orchestra Bass/Chord Touch” não é usado
quando “Bellows Curve” está nas opções “Fixo Baixo”, “Médio”
ou “Alto”.
Ajuste padrão: 6
48
V-Accordion r
Modo de botões agudos - Treble Mode (acordeon de botões)
2 C-Griff 2 5 D-Griff 1
NOTA
Este parâmetro não é alterado quando você chama os ajustes
de fábrica (p. 64).
49
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes
50
V-Accordion r
Modo de botões free bass- Free Bass Mode
Modo de botões free bass- Free Bass Mode O FR-3x tem os 5 modos mais populares (veja a figura
Este parâmetro permite escolher o sis- na p. 52). Cuidado, o sistema escolhido aqui é usado
tema de notas usados no modo Free
Bass. Já dissemos que existem diversas fbm apenas se você ativar o modo Free Bass do FR-3x. Ele
não tem ação sobre o modo de baixos “regular”.
opções de acordeons. O mesmo acontece nos sistemas
NOTA
Free Bass.
O FR-3x é fornecido com diversas tampas para que você loca-
Opções 1~5 lize o sistema de botões de baixo sem olhar para os botões.
Veja também p. 29.
Ajuste padrão: 1
NOTA
As opções disponíveis são: Este parâmetro não é reajustado quando você chama o ajuste
Opções Ajustes Opções Ajustes padrão de fábrica (p. 64).
2 Bajan 5 Finnish
3 Fifth
51
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes
E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2
E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2
N. Europe
Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2
E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2
Finnish
Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2
E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2 C3 G2 D3 A2 E2 B2 F#2 C#3 Ab2 Eb2 Bb2 F2
C#7 Bb6 G6 E6 C#6 Bb5 G5 E5 C#5 Bb4 G4 E4 C#4 Bb3 G3 E3 C#3 Bb2 G2 E2
C7 A6 F#6 Eb6 C6 A5 F#5 Eb5 C5 A4 F#4 Eb4 C4 A3 F#3 Eb3 C3 A2 F#2 Eb2
NOTA
Os nomes de notas dos botões de baixo correspondem aos números MIDI. A extensão de notas da parte de baixo de uma oitava.
NOTA
A afinação real do som varia com o tipo de palheta e valor de “footage”.
52
V-Accordion r
Modo de baixo e acordes - Bass & Chord Mode
Modo de baixo e acordes - Bass & Chord Mode Função de metrônomo - Metronome Function
Este parâmetro permite determinar o Este parâmetro permite escolher a fun-
número de colunas de botões que tocam
notas de baixo. O ajuste padrão é duas bCM ção quando você mantem pressionado o
registro [ORGAN/ORCHESTRA] e pressi- mfn
colunas de notas de baixos e 4 colunas de acordes. ona o registro agudo [4] (METRONOME). Veja “Uso do
metrônomo” na p. 37.
Opções 1~6
Opções 1, 2
Ajuste padrão: 1
Ajuste padrão: 1
As opções disponíveis são:
As opções disponíveis são:
Opções Ajustes Opções Ajustes
Opções Ajustes
1 2 Colunas de baixos 4 3 Colunas de baixos
B-7th 1 Metronome
2 3 Colunas de baixos 5 3 Colunas de baixos 2 MIDI Start/Stop
A-7th B-5dim
■ Metronome
3 3 Colunas de baixos 6 3 Colunas de baixos
A-5dim Bx-7th Indique esta opção para usar o metrônomo interno.
■ MIDI Start/Stop
■ 2 Colunas de baixos Esta opção faz com que a combinação de registros
Nesta opção você tem 2 colunas de baixo e 4 colunas atuem como controle remoto MIDI com os controles
para acordes (padrão). start e stop para sequenciadores ou arranjadores
■ 3 Colunas de baixos A-7th, 3 Colunas de baixos externos.
A-5dim, 3 Colunas de baixos B-7th, 3 Colunas de
baixos B-5dim Mudança de função - Function Switch
Com estas opções você ganha 20 botões para baixos Este parâmetro permite usar os botões
(uma coluna inteira), mas perde os acordes diminutos
(dim).
de baixo próximo ao logotipo do FR-3x
indicando ou controlando funções. Com fns
As opções “A-7th” e “B-7th” significam que a 6ª este parâmetro na opção “On”, os botões em questão
coluna de acordes toca acordes de sétima sem a deixam de tocar notas ou acordes.
quinta. Opções OFF, On
Por exemplo, no acorde C7, você ouve as notas C-E-
Bb (e não ouve a nota G). “A-7th” e “B-7th” diferem Ajuste padrão: OFF
no arranjo das notas de baixos (veja a figura na
p. 54).
As opções “A-5dim” e “B-5dim” são acordes de
sétima sem a nota fundamental. No acorde C7 são
tocadas as notas E-G-Bb (e a nota C não é tocada).
“A-5dim” e “B-5dim” diferem no arranjo das notas
(veja a figura na p. 54).
■ 3 Colunas de baixos Bx-7th [1] [6]
Esta opção reverte o ajuste “B-7th” (da direita para a
esquerda), de forma que a nota C3 é deslocada da 9ª Os botões ficam com as seguintes funções no ajuste de
para a 12º posição. fábrica .
NOTA Botão de Botão de
Função Função
O FR-3x é fornecido com diversas tampas de botões para baixo baixo
que você identifique os botões de baixo e acorde sem preci- 1 Desce a 4 Brake Off
sar olhar os botões. Veja também p. 29. afinação
NOTA 2 Sobe a 5 Brake On
Este parâmetro não é reajustado quando você chama o afinação
ajuste padrão de fábrica (p. 64).
3 Modulação 6 Rotary Slow/
Fast
53
FR-3x V-Accordion
Outros ajustes
ORCH CHORD
F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3 A3 D3 G3 C3 F3 Bb3 Eb3 Ab3 C#3 F#3 B3 E3
FM BbM EbM AbM C#M F#M BM EM AM DM GM CM FM BbM EbM AbM C#M F#M BM EM
Fm Bbm Ebm Abm C#m F#m Bm Em Am Dm Gm Cm Fm Bbm Ebm Abm C#m F#m Bm Em
“7th”= 1-3-7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 C#7 F#7 B7 E7 A7 D7 G7 C7 F7 Bb7 Eb7 Ab7 C#7 F#7 B7 E7
r
54
V-Accordion r
Desligamento automático - Auto Power Off
Ajuste padrão: 1
programações que estejam na memó-
ria USB para uma das quatro memó- Ust
rias User internas. Veja “Carregando memórias User
As opções disponíveis são: Set da memória USB (opcional)” na p. 41.
NOTA
Este parâmetro não tem efeito sobre os alto-falantes internos
do FR-3x.
55
FR-3x V-Accordion
Conexão em equipamentos MIDI
56
V-Accordion r
Lista de parâmetros MIDI
57
FR-3x V-Accordion
Conexão em equipamentos MIDI
Salvando as alterações
1. Pressione e mantenha pressionado o regis-
tro [SET] até o display abaixo ser apresen-
tado:
MId Urt
2. Use os registros agudos [5] ou [6] (MIDI
LIST) para escolher o parâmetro. 2. Pressione o registro [2] (VALUE ®) para sal-
var seus ajustes.
O display fica assim:
yes
3 ■ Out
Use esta opção para tocar oteclado do FR-3x trans-
mitindo os dados MIDI gerados para um aparelho
externo.
Para voltar para o último ajuste salvo do parâmetro, ■ In
pressione os registros [1] e [2] simultaneamente. Use esta opção para que o FR-3x receba dados MIDI
gerados em um aparelho externo.
58
V-Accordion r
Canal de agudos- Treble TX/RX channel
Os dados MIDI apenas são transmitidos quando “MId” Chord TX/RX Channel
(veja acima) está na opção “Out”, e a parte de recepção Este parâmetro permite escolher o canal
“RX” apenas é usada quando “MId” está na opção “In”. MIDI para os botões de acorde, quando
estiverem sendo usados para tocar o CHd
■ 1~16 registro de acordeon.
Escolha o canal MIDI para a seção de agudos.
Opções 1~16, OFF
■ OFF
Com a opção “OFF” a seção de agudos não recebe ou Ajuste padrão: 3
transmite dados MIDI.
■ 1~16
NOTA Escolha o canal MIDI da parte de acordes.
Apesar de ser possível indicar o mesmo canal MIDI para diver-
■ OFF
sas seções, o resultado pode ser indesejado, produzindo muita
confusão. Use a opção “off” se não quiser que a parte de acor-
des receba ou transmita dados MIDI.
59
FR-3x V-Accordion
Conexão em equipamentos MIDI
■ 1~16
Canal da orquestra nos baixos - Escolha o canal MIDI da parte de orquestra em Free
Orchestra Bass TX/RX Channel Bass.
Este parâmetro permite escolher o canal
■ OFF
MIDI para a parte ORCH BASS.
Obs Indique esta opção para a parte orquestral de Free
Bass não transmitir nem receber dados MIDI.
Opções 1~16, OFF
60
V-Accordion r
Transmissão de PC - Program Change TX
Opções OFF, On
■ OFF
Ajuste padrão: On Indique esta opção se não quiser que a seção em
questão transmita mensagem MIDI “expression”.
■ OFF
■ On
Indique esta opção se não quiser que o FR-3x trans-
Indique esta opção se quiser que a seção em questão
mita mensagem program change.
transmita a mensagem MIDI “expression”.
■ On
Indique esta opção se quiser que o FR-3x transmita a Velocity TX
mensagem program change. O FR-3x tem sensibilidade à velocity
NOTA
Este filtro não tem efeito sobre a função “Send PC” (veja
(resposta dinâmica). O volume e brilho
das notas tocadas varia com a intensi- EL
p. 62). dade de toque no teclado de baixos ou agudos. A infor-
mação de “Velocity” também é transmitida por MIDI.
Filtro de transmissão de expressão do fole Este parâmetro permite escolher se você deseja um
Você percebeu que a força/velocidade de acionamento valor fixo de intensidade, ou se você deseja que a inten-
do fole altera o som do acordeon. Este efeito é tradu- sidade usada no toque seja transmitida para aparelhos
zido para mensagens MIDI para que instrumentos externos.
externos possam entender o que acontece. O padrão Opções On, 1~127
MIDI tem uma mensagem (“control change”) para con-
Ajuste padrão: On
trole remoto de volume de instrumentos externos:
CC11. que é usada para controle de expressão (de uma
■ On
forma semelhante a guitarristas e organistas, que usam
Indique esta opção para transmitir mensagem MIDI
o pedal de volume ).
com valores de velocity proporcionais ao toque nos
O FR-3x pode filtrar as mensagens de expressão nas botões.
seguintes seções:
■ 1~127
■ Expressão do fole TX ALL Escolha o valor fixo de velocity a ser transmitido em
Filtra (suprime) mensagens de expres-
são em todos os canais.
bEA todas as notas.
NOTA
■ Expressão do fole TX TREBLE
Filtra (suprime) mensagens de expres-
são no canal de acordeon agudo.
bE1 Um valor fixo de velocity pode ser usado, por exemplo, para
tocar sons de órgão em módulos externos.
61
FR-3x V-Accordion
Conexão em equipamentos MIDI
Resolução do fole - Resolução do fole na trans- Os parâmetros “bPc”, “C00” e “C32” são usados para
missão preparar os 4 bancos de memória (pares de mensagens
Este parâmetro permite ajustar como os CC00 e CC32).
diversos dados do fole do FR-3x são
transmitidos no controle de expressão. brE Memória BPC C00/C32
NOTA
banco de sons). Indique o endereço de memória “bPC” correto (1~4) antes de
editar este parâmetro.
O FR-3x permite que você configure até quatro pares
de mensagens de escolhas de bancos (CC00 e CC32)
que podem ser transmitidos indicado um único
número.
62
V-Accordion r
Transmissão de mensagem PC para aparelho externo
SPC
63
FR-3x V-Accordion
Recuperando os ajustes de fábrica
1. Ligue o FR-3x enquanto mantém pressio- Depois de inicializados os ajustes, o display apresenta
nado os registros agudos [5] e [0]. rapidamente a mensagem a seguir:
don
2. Desligue o FR-3x, depois, ligue novamente.
O FR-3x agora toca e funciona como estava progra-
mado ao ser adquirido.
FCt
r
64
V-Accordion r
Solução de problemas
65
FR-3x V-Accordion
Mensagens de erro
66
V-Accordion r
Especificações
18. Especificações
67
FR-3x V-Accordion
Especificações
■ Peso
FR-3x tipo piano : 8.3kg, 18 lbs 5 oz
FR-3x tipo botão : 8.0kg, 17 lbs 11 oz
■ Acessórios fornecidos
PSB-7U adaptador AC
Manual do Proprietário
Referência de botões de baixos
Capas de Referência de botões agudos (apenas FR-3x tipo
botão)
Capa do acordeon
Correias
Suporte de pilha (pré instalado no compartimento)
■ Opcionais
Soft Bag
NOTA
No interesse do desenvolvimento do produto, as especifica-
ções e/ou aparência do produto podem mudar, sem aviso
prévio.
r
68
V-Accordion r
Apêndice
19. Apêndice
Sets de fábrica
Registro agudo (Treble)
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
Músicas demo
# Título* Tocado por
1 By The Roundeabout by L. Beier Ludovic Beier
2 Walking In Old Paris by S. Scappini Sergio Scappini
3 Carnival in Venice - Traditional Sergio Scappini
4 Passionate Red Rose by S. Scappini Sergio Scappini
5 Starry Night by L. Beier Ludovic Beier
6 Funky Night by L. Beier Ludovic Beier
7 Mad Mouse by L. Beier Ludovic Beier
8 Bezaubernder Sinaklia by S. Scappini Sergio Scappini
9 O Sole Mio - Traditional Sergio Scappini
10 Sonata in C Maj by D. Scarlatti Sergio Scappini
11 Edelweiss by S. Scappini Sergio Scappini
12 Mexican Hat Dance - Traditional Luigi Bruti
13 Smells from Toccata by J. S. Bach Sergio Scappini
14 Capriccio 13 by N. Paganini Sergio Scappini
15 Salvador by L. Bruti Luigi Bruti
16 Scattered Jazz by S. Scappini Sergio Scappini
17 Figaro by G. Rossini Sergio Scappini
18 Rêve d’amour by L. Bruti Luigi Bruti
19 Sugar cane by L. Bruti Luigi Bruti
20 To my beloved teacher by S. Scappini Sergio Scappini
21 Dancing in the courtyard by L. Beier Ludovic Beier
69
FR-3x V-Accordion
Apêndice
Display a b C d e f g h i j k l m
Caractere N O P Q R S T U V W X Y Z
Display n o p q r s t u v x y
r
70
V-Accordion r
Implementação MIDI
Implementação MIDI
❍ Expression (Controller number 11)
1. Received data Status 2nd byte 3rd byte
■ Channel Voice Messages BnH 0BH vvH
● Note off n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
Status 2nd byte 3rd byte vv = Expression: 00H~7FH (0~127)
8nH kkH vvH
• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical ex-
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) pression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo e
kk = note number: 00H~7FH (0~127) decrescendo.
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127) ❍ Program Change
● Note on Status 2nd byte
Status 2nd byte 3rd byte CnH ppH
9nH kkH vvH n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) pp = Program number: 00H~7FH: program no. 1~128
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
❍ Pitch Bend Change
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
Status 2nd byte 3rd byte
● Control Change EnH llH mmH
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
Change, etc.
mm, ll= Pitch Bend value 00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
Status 2nd byte 3rd byte ■ System Realtime Messages
BnH 00H mmH
❍ Active Sensing
BnH 20H llH
Status
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) FEH Transmitted about every 250ms.
mm = Bank number MSB: 00H~7FH
❍ Start
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
Status
• Only for Free Bass.
FAH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
❍ Expression (Controller number 11) pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
Status 2nd byte 3rd byte ❍ Stop
BnH 0BH vvH Status
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) FCH This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
vv = Expression: 00H~7FH (0~127) pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume
(CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within
a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo e decrescendo.
3. Program change messages
CC00 CC32 Program Register Name
❍ Program Change Change
Status 2nd byte TREBLE REGISTER TX/RX
CnH ppH 0 0 1 1 Bassoon
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16) 0 0 2 2a Bandon
pp = Program number: Veja “3. Program change messages”. 0 0 3 2b Cello
For the Sets, veja “SET RX” na p. 72 0 0 4 3 Harmon
0 0 5 4 Organ
■ System Realtime Messages 0 0 6 5a Accord
❍ Active Sensing 0 0 8 5b Master
Status 0 0 11 6a Tremolo
FEH
0 0 9 6b Musette
• When Active Sensing is received, the FR-3x starts monitoring the intervals of all
further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds 0 0 7 7 Violin
420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes 0 0 13 8 Oboe
Off e Reset All Controllers are received, e message interval monitoring will be halt- 0 0 12 9a Clarinet
ed.
0 0 10 9b Celeste
0 0 14 0 Piccolo
2. Transmitted data ORCHESTRA (Treble) TX/RX
■ Channel Voice Messages 0 0 1 1 Trombone
● Note off 0 0 2 2 Trumpet
Status 2nd byte 3rd byte 0 0 3 3 T Sax
8nH kkH vvH 0 0 4 4 A Sax
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
0 0 5 5 Clarinet
kk = note number: 00H~7FH (0~127) 0 0 7 6 Harmonica
vv = note off velocity: 00H~7FH (0~127) 0 0 9 7 Violin
0 0 11 8 Flute
● Note on
0 0 26 9 El. Piano
Status 2nd byte 3rd byte
9nH kkH vvH 0 0 20 0 Strings
ORGAN (Treble) TX/RX (without rotary effect)
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
0 0 27 1 Perc Jazz
kk = note number: 00H~7FH (0~127)
0 0 28 2 Jazz Ballad
vv = note on velocity: 01H~7FH (1~127)
0 0 29 3 Distort Organ
● Control Change 0 0 30 4 Full Organ
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
0 0 31 5 Overdr Organ
Status 2nd byte 3rd byte
BnH 00H mmH
0 0 32 6 Popular Organ
BnH 20H llH 0 0 33 7 Ligh Jazz
0 0 34 8 Bossa
n = MIDI channel number: 0H~FH (Ch.1~16)
0 0 35 9 Latin
mm = Bank number MSB: 00H~7FH
ll = Bank number LSB: 00H~7FH
0 0 36 0 Light Latin
71
FR-3x V-Accordion
Apêndice
0 0 5 “D” Folk
5 F FOLK
0 0 6 “F” Folk
0 0 13 Old Paris
6 SP FOLK
0 0 7 “SP” Folk
7 BANDONEON
0 0 9 Bandoneon
8 ALPINE
0 0 10 Alpine
72
V-Accordion r
Tabela de implementação MIDI
Note ON O *1 O
Velocity
Note OFF O O
After Key’s X X
Touch Ch’s X X
Pitch Bend O X
System Exclusive X X
System Clock X X
Real Time Commands O *2 X
*1 O X is selectable
Notes
*2 Transmit Start (FA) e Stop (FC)
73
FR-3x V-Accordion
Informação
20. Informação
Se precisar de reparos, procure o Centro de Serviços Roland ou um distribuidor Roland Autorizado, nos endereços abaixo.
r
74
V-Accordion r
21. Índice
75
FR-3x V-Accordion
Índice |
Orchestra Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . 60 U
Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . 60 UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 UPg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Urt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 40
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 User Prg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Organ Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
OrO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Output Level Attenuation . . . . . . . . . . . . 55 V
Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P EL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Percussion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Headphones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 21
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 W
Playback, Accompaniment. . . . . . . . . . . . 34 WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
R
Reed Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Register
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Resetting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 47
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S
SAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Program change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sordina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Speaker Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Stereo
Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
T
Time Signature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 48
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
trb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
r
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Panel functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing bass parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Using. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Valve Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
trO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
trP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
76
V-Accordion r
MEMO
77
FR-3x V-Accordion
MEMO
r
78
For EU
For EU countries
Countries
For China
For China
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
r
602.00.0395.01 RES 779-10 FR-3x Manual do Proprietário - Port (Br)