Vous êtes sur la page 1sur 529

MANUAL DE CENTRO DE SERVICIO

2Q000333

RSV4 RR-RF
MANUAL DE
CENTRO DE
SERVICIO

RSV4 RR-RF

EL VALOR DE LA ASISTENCIA
Gracias a las permanentes actualizaciones y a los programas de formación técnica sobre los productos
Aprilia, los mecánicos de la Red Oficial Aprilia conocen en detalle este vehículo y disponen de las
herramientas específicas necesarias para realizar correctamente las intervenciones de mantenimiento
y reparación.
La fiabilidad del vehículo también depende de sus condiciones mecánicas. ¡El control previo a la
conducción, el mantenimiento regular y el uso exclusivo de piezas de repuesto originales Aprilia son
factores fundamentales!
Para obtener información sobre el Concesionario y/o Centro de Asistencia Oficial más cercano,
consultar nuestro sitio web:
www.aprilia.com
Sólo si se utilizan piezas de repuesto originales Aprilia, se obtendrá un producto ya estudiado y probado
durante la fase de diseño del vehículo. Las piezas de repuesto originales Aprilia se someten
sistemáticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su absoluta fiabilidad y
durabilidad.
Las descripciones e ilustraciones de la presente publicación se proporcionan con fines descriptivos y no
pueden considerarse vinculantes.
Piaggio & C. S.p.A. se reserva el derecho, manteniendo las características esenciales del modelo aquí
descrito e ilustrado, de aportar en cualquier momento, sin comprometerse a actualizar inmediatamente
esta publicación, posibles modificaciones de partes, piezas o suministros de accesorios que considere
convenientes, con el fin de aportar mejoras o por cualquier exigencia de carácter constructivo o
comercial.
No todas las versiones de esta publicación están disponibles en todos los países. Comprobar la
disponibilidad de cada versión con la red oficial de venta Aprilia.
La marca Aprilia es propiedad de Piaggio & C. S.p.A.
© Copyright 2017 - Piaggio & C. S.p.A. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total
o parcial.
Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italia
www.piaggio.com
MANUAL DE CENTRO DE
SERVICIO
RSV4 RR-RF
Este manual proporciona las principales informaciones sobre los procedimientos de intervención normal
en el vehículo.
Esta publicación está dirigida a los Concesionarios aprilia y a sus mecánicos calificados; muchas
nociones han sido expresamente omitidas por considerarse superfluas. Al no poder incluir nociones
mecánicas completas en esta publicación, las personas que utilizan este manual deben poseer una
preparación mecánica básica y tener conocimientos mínimos sobre los procedimientos inherentes a los
sistemas de reparación de las motocicletas. Sin estos conocimientos, la reparación o el control del
vehículo podrían ser ineficaces o peligrosos. Al no describir detalladamente todos los procedimientos
de reparación y control del vehículo, es necesario prestar especial atención con el fin de evitar daños a
los componentes y a las personas. Para ofrecer al cliente una mayor satisfacción en el uso del vehículo,
aprilia s.p.a. se compromete a mejorar continuamente sus productos y la documentación respectiva.
Las principales modificaciones técnicas y cambios en los procedimientos de reparación del vehículo son
comunicados a todos los Puntos de Venta aprilia y a sus Filiales en el Mundo. Estas modificaciones
serán introducidas en las ediciones siguientes de este manual. En caso de necesidad o dudas sobre los
procedimientos de reparación y control, contactarse con el SERVICIO DE ASISTENCIA aprilia, el cual
le suministrará toda la información al respecto, además de comunicar las eventuales actualizaciones y
modificaciones técnicas realizadas al vehículo.

NOTA Indica una nota que da informaciones claves para que el procedimiento sea más fácil y más claro.

ATENCIÓN Indica los procedimientos específicos que se deben realizar para evitar daños al vehículo.

ADVERTENCIA Indica los procedimientos específicos que deben efectuarse para evitar posibles
accidentes a quién repara el vehículo.

Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede comportar
peligro grave para la incolumidad de las personas.

Salvaguardia del ambiente Indica el comportamiento correcto para que el uso del vehículo no cause
ningún daño a la naturaleza.
Integridad del vehículo El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones comporta el peligro
de serios daños al vehículo e incluso la caducidad de la garantía
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

CARACTERÍSTICAS CAR

UTILLAJE ESPECIAL UT

MANUTENCIÓN MAN

BÚSQUEDA DE ANOMALÍAS BUS ANO

INSTALACIÓN ELÉCTRICA INS ELE

MOTOR DEL VEHÍCULO MOT VE

MOTOR MOT

ALIMENTATION ALIM

SUSPENSIONES SUSP

CICLÍSTICA CICL

INSTALACIÓN DE FRENOS INS FRE

INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN INS REF

CARROCERÍA CARROC

PRE ENTREGA PRE EN


INDICE DE LOS ARGUMENTOS

CARACTERÍSTICAS CAR
RSV4 RR-RF Características

Normas

Normas de seguridad

Monóxido de carbono
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operación, asegurarse de que
esto ocurra en un espacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer
funcionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de
evacuación de los humos de escape.
ATENCIÓN

LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE


PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.
Combustible
ATENCIÓN

EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIÓN ES


EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y PUEDE RESULTAR EXPLOSIVO EN DETERMINADAS
CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REPOSTAJE Y LAS OPERACIONES DE MANTENI-
MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FUMAR DURANTE EL
REPOSTAJE NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSOLUTAMENTE
EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO-
DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE.
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Componentes calientes
El motor y los componentes de la instalación de escape alcanzan altas temperaturas y permanecen
calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor. Para manipular estos com-
ponentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la instalación de escape se hayan
enfriado.

Refrigerante
El líquido refrigerante contiene glicol etílico que, en ciertas condiciones, resulta inflamable.
Al quemarse, el glicol etílico produce llamas que pese a ser invisibles provocan quemaduras.
ATENCIÓN

PROCURAR NO VERTER EL LÍQUIDO REFRIGERANTE EN LAS PARTES MUY CALIENTES DEL


MOTOR Y DEL SISTEMA DE ESCAPE; PODRÍA INCENDIARSE EMITIENDO LLAMAS INVISIBLES.

CAR - 7
Características RSV4 RR-RF

EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA USAR GUANTES DE


LÁTEX. A PESAR DE SER TÓXICO, EL LÍQUIDO REFRIGERANTE TIENE UN SABOR DULCE QUE
LO HACE SUMAMENTE APETECIBLE PARA LOS ANIMALES. NO DEJAR NUNCA EL LÍQUIDO
REFRIGERANTE EN RECIPIENTES ABIERTOS Y EN POSICIONES ACCESIBLES PARA LOS
ANIMALES, QUE PODRÍAN BEBERLO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO RETIRAR EL TAPÓN DEL RADIADOR CON EL MOTOR TODAVÍA CALIENTE. EL LÍQUIDO
REFRIGERANTE ESTÁ A PRESIÓN Y PODRÍA PROVOCAR QUEMADURAS.
Aceite de motor y aceite de cambio usados
ATENCIÓN

EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES


DE PROTECCIÓN IMPERMEABLES.
EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO DE VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR SERIOS DAÑOS EN
LA PIEL SI SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO Y COTIDIANAMENTE.
SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADOSAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DE HABERLO EMPLEA-
DO.
ENTREGARLO O HACERLO RETIRAR POR LA EMPRESA DE RECUPERACIÓN DE ACEITES
USADOS MÁS CERCANA O POR EL PROVEEDOR.
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

EL LÍQUIDO DE FRENOS PUEDE DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, PLÁSTICAS O DE GO-


MA. AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN DE FRENOS, PROTEGER ESTOS
COMPONENTES CON UN TRAPO LIMPIO. USAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO
SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN DE FRENOS. EL LÍQUIDO DE FRENOS
ES EXTREMADAMENTE DAÑINO PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL
CON LOS OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMENTE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA Y LIMPIA, Y
CONSULTAR INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Electrolito y gas hidrógeno de la batería
ATENCIÓN

EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDER-


MIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES
BIEN ADHERENTES E INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE
LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR
CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PROTEGER LOS OJOS, YA QUE IN-
CLUSO UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA.
SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DU-
RANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN OCULISTA. LA BATE-
RÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTENERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHISPAS,
CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIÓN ADECUA-
DA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CORROSIVO. NO DERRAMARLO NI ESPARCIRLO, ESPECIAL-
MENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTI-
CO SEA EL ESPECÍFICO PARA LA BATERÍA QUE SE DESEA ACTIVAR.

CAR - 8
RSV4 RR-RF Características

Normas de manutención

PRECAUCIONES E INFORMACIÓN GENERAL


Cuando se realice la reparación, el desmontaje y el montaje del vehículo, hay que atenerse escrupu-
losamente a las siguientes recomendaciones.

ANTES DEL DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES

• Retirar la suciedad, el barro, el polvo y los cuerpos extraños del vehículo antes del des-
montaje de los componentes. Emplear, donde esté previsto, las herramientas especiales
diseñadas para este vehículo.

DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES

• No aflojar y/o apretar los tornillos y las tuercas utilizando alicates u otras herramientas. Se
debe emplear siempre la llave adecuada.
• Marcar las posiciones en todos los empalmes de conexiones (tubos, cables, etc.) antes de
dividirlos e identificarlos con marcas distintivas diferentes.
• Cada pieza debe marcarse claramente para poder identificarla durante la instalación.
• Limpiar y lavar minuciosamente los componentes desmontados, con detergente de bajo
grado de inflamabilidad.
• Mantener juntas las piezas acopladas entre sí, porque se han "adaptado" entre sí a raíz del
desgaste normal.
• Algunos componentes deben utilizarse juntos o sustituirse completamente.
• Deben mantenerse alejados de fuentes de calor.

MONTAJE DE LOS COMPONENTES


ATENCIÓN
LOS COJINETES DEBEN GIRAR LIBREMENTE, SIN ATASCARSE Y/O SIN RUIDOS; EN CASO
CONTRARIO, DEBEN SUSTITUIRSE.
• Utilizar exclusivamente PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES Aprilia.
• Usar sólo los lubricantes y el material de consumo recomendados.
• Lubricar las piezas (en los casos en que sea posible) antes de montarlas.
• Al apretar los tornillos y las tuercas, comenzar con los de diámetro mayor o con los internos
y proceder en diagonal. Apretar en varios pasos antes de aplicar el par de apriete indicado.
• Si las tuercas autobloqueantes, las juntas, los anillos de estanqueidad, los anillos elásticos,
las juntas tóricas (OR), los pasadores y los tornillos, presentan daños en el roscado, deben
ser reemplazados por otros nuevos.
• Cuando se montan los cojinetes, lubricarlos abundantemente.
• Controlar que todos los componentes se hayan montado correctamente.

CAR - 9
Características RSV4 RR-RF

• Después de una intervención de reparación o de mantenimiento periódico, realizar los con-


troles preliminares y probar el vehículo en una propiedad privada o en una zona de baja
intensidad de circulación.
• Limpiar todas las superficies de acoplamiento, los bordes de los retenes de aceite y las
juntas antes de montarlos. Aplicar una ligera película de grasa a base de litio en los bordes
de los retenes de aceite. Montar los retenes de aceite y los cojinetes con la marca o número
de fabricación orientados hacia afuera (lado visible).

CONECTORES ELÉCTRICOS
Los conectores eléctricos deben desconectarse del modo siguiente; el incumplimiento de estos pro-
cedimientos provoca daños irreparables en el conector y en el cableado:
Si están presentes, presionar en los correspondientes enganches de seguridad.

• Agarrar los dos conectores y desconectarlos tirando de los mismos en sentido opuesto.
• En presencia de suciedad, óxido, humedad, etc., limpiar minuciosamente el interior del co-
nector utilizando un chorro de aire a presión.
• Asegurarse de que los cables estén correctamente grapados en los terminales interiores
de los conectores.
• Introducir a continuación los dos conectores asegurándose del acoplamiento correcto (si
están presentes los enganches opuestos, se oirá el típico clic).
ATENCIÓN
PARA DESCONECTAR LOS DOS CONECTORES, NO SE DEBE TIRAR DE LOS CABLES.
NOTA
LOS DOS CONECTORES TIENEN UN SOLO SENTIDO DE INSERCIÓN; COLOCARLOS EN EL
ACOPLAMIENTO EN EL SENTIDO CORRECTO.
PARES DE APRIETE
ATENCIÓN
SI SE DESENROSCA UNA TUERCA AUTOFRENANTE, DEBE SER SUSTITUIDA POR OTRA NUE-
VA.
ATENCIÓN
NO OLVIDAR QUE LOS PARES DE APRIETE DE TODOS LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN SI-
TUADOS EN RUEDAS, FRENOS, EJES DE RUEDA Y OTROS COMPONENTES DE LAS SUSPEN-
SIONES DESEMPEÑAN UN PAPEL FUNDAMENTAL PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL
VEHÍCULO Y DEBEN MANTENERSE CON LOS VALORES INDICADOS. COMPROBAR REGU-
LARMENTE LOS PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN Y UTILIZAR SIEMPRE
UNA LLAVE DINAMOMÉTRICA CUANDO SE VUELVAN A MONTAR. EN CASO DE INCUMPLIR
ESTAS ADVERTENCIAS, UNO DE ESTOS COMPONENTES PODRÍA AFLOJARSE Y SOLTARSE,
CON EL CONSIGUIENTE BLOQUEO DE UNA RUEDA O PROVOCANDO OTROS PROBLEMAS
QUE PERJUDICARÍAN LA MANIOBRABILIDAD, CAUSANDO CAÍDAS CON EL RIESGO DE LE-
SIONES GRAVES O DE MUERTE.

Rodage

El rodaje del motor es fundamental para garantizar su duración y su correcto funcionamiento. Recorrer,
en lo posible, carreteras con muchas curvas y/o con colinas, donde el motor, las suspensiones y los
frenos sean sometidos a un rodaje más eficaz. Variar la velocidad de conducción durante el rodaje. De

CAR - 10
RSV4 RR-RF Características

esta manera, se permite "recargar" el trabajo de los componentes y luego "aliviarlo", enfriando las
partes del motor.
ATENCIÓN
SÓLO DESPUÉS DE HABER EFECTUADO EL CONTROL PERIÓDICO DE FINALIZACIÓN DEL
RODAJE ES POSIBLE OBTENER LAS MEJORES PRESTACIONES DEL VEHÍCULO.
Atenerse a las siguientes indicaciones:

• No acelerar repentina y completamente cuando el motor está en marcha con un bajo régi-
men de revoluciones, tanto durante como después del rodaje.
• Durante los primeros 100 km (62 mi), accionar con prudencia los frenos para evitar frenadas
bruscas y prolongadas. Esto permite un correcto ajuste del material de fricción de las pas-
tillas en los discos del freno.
• Durante los primeros 1000 km (621 mi) se recomienda no superar las 7500 rpm. y después
hasta los 2000 km (1243 mi), no superar las 9500 rpm.

AL ALCANZAR EL KILOMETRAJE PREVISTO, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Aprilia


PARA REALIZAR LOS CONTROLES PREVISTOS EN LA TABLA "MANTENIMIENTO PERIÓDICO"
DE LA SECCIÓN MANTENIMIENTO PROGRAMADO, CON EL FIN DE EVITAR DAÑOS A SÍ MIS-
MOS, A LOS DEMÁS Y/O AL VEHÍCULO.

Identificación vehículo

POSICIÓN NÚMEROS DE SERIE


Estos números son necesarios para la matriculación del vehículo.
NOTA
LA ALTERACIÓN DE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN PUEDE CONLLEVAR GRAVES SAN-
CIONES PENALES Y ADMINISTRATIVAS; EN PARTICULAR, LA ALTERACIÓN DEL NÚMERO DE
BASTIDOR IMPLICA LA INMEDIATA ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.
Este número está compuesto por cifras y letras, como se muestra en el ejemplo de abajo.
ZD4RKE000YSXXXXXX
LEYENDA:
ZD4: código WMI (World Manufacturer Identifier);
KE: modelo;
000: RF o RR (Europa); U00:RF o RR (EE.UU.)
0: digit free;
Y: año de fabricación;
S: establecimiento de fabricación (S= Scorzè);
XXXXXX: número progresivo (6 cifras);

CAR - 11
Características RSV4 RR-RF

NÚMERO DE BASTIDOR
El número de bastidor está estampillado en el tubo
de dirección, lado derecho.

NÚMERO DE MOTOR
El número de motor está estampillado en el bloque
del cárter motor lado izquierdo.
Motor N.º....................

Dimensiones y peso

DIMENSIONES Y MASA
Característica Descripción/Valor
Longitud máx. 2055 mm (80.90 pulg.)
Anchura máx (al manillar) 735 mm (28.94 pulg.)
Altura máx. (a la cúpula) 1150 mm (45.27 pulg.)
Distancia entre ejes 1435 mm (56.50 pulg.)
Peso en orden de marcha 204 kg (449.74 lb)
Peso a plena carga 279 kg (615.09 lb) (solo conductor)

Motor

MOTOR
Característica Descripción/Valor
Modelo V4
Tipo 4 cilindros, de V 65° longitudinal 4 tiempos con 4 válvulas por
cilindro, doble árbol de levas en la culata.
Cilindrada 999 cc (60,96 cu in)
Diámetro / carrera 78 mm / 52,26 mm (3.07 pulg / 2.06 pulg)
Relación de compresión 13,5 +/ - 0,5: 1
Juego de válvulas de admisión 0,10 - 0,15 mm (0,0039 - 0,0059 pulg.)
Juego de válvulas de escape 0,20 - 0,25 mm (0,0079 - 0,0098 pulg.)
N.º de revoluciones del motor en ralentí 1500 +/- 100 rpm (rev/min)
N° de revoluciones del motor en régimen máximo 14.200 +/- 100 rpm (rev/min)
Embrague Multidisco en baño de aceite con mando mecánico del lado
izquierdo del manubrio. Sistema anti-vibración y antirrebote
Arranque Eléctrico
Distribución Cadena Morse en el árbol de aspiración, engranaje cam to
cam, tazas y regulación del juego de válvulas con pastillas ca-
libradas
Sistema de lubricación Cárter húmedo con radiador de aceite

CAR - 12
RSV4 RR-RF Características

Característica Descripción/Valor
Bomba de aceite Doble bomba trocoidal (lubricación + refrigeración)
Filtro del aceite De cartucho filtrante exterior
Refrigeración Por líquido
Sistema de refrigeración Válvula termostática de 3 vías, radiador de refrigeración con
electroventilador y depósito de expansión
Bomba de refrigeración Centrífuga aspirante sin cojinetes y junta integral de cerámica
Filtro de aire De algodón

Transmisión

RELACIONES DE TRANSMISIÓN
Característica Descripción/Valor
Relación de transmisión primaria 44 / 73 (con engranajes)
Relación de transmisión 1.ª marcha 15 / 39 (secundaria)
Relación de transmisión 2.ª marcha 16 / 33 (secundaria)
Relación de transmisión 3.ª marcha 20 / 34 (secundaria)
Relación de transmisión 4.ª marcha 21 / 31 (secundaria)
Relación de transmisión 5.ª marcha 23 / 31 (secundaria)
Relación de transmisión 6.ª marcha 27 / 34 (secundaria)
Relación de transmisión final 16 / 41

CONTROL DE TRACCIÓN
Característica Descripción/Valor
Sistema a-PRC (Aprilia Performance Ride Control) que comprende el control
de la tracción, caballito, salida y de cambio de marcha sin el
auxilio del embrague, tanto para aumentar como para disminuir
la relación.

Capacidad

CAPACIDAD
Característica Descripción/Valor
Depósito de combustible (incluida la reserva) 18,5 l (4.07 UK gal; 4.88 US gal)
Reserva del depósito de combustible 4 l (0.88 UK gal; 1.06 US gal)
Aceite motor cambio de aceite y filtro del aceite 4,1l (0.90 Uk gal)
Líquido refrigerante 2,7 l (0,59 gal. R.U.)
Plazas 2
Peso máximo admisible 401 kg (884,05 lb) (conductor + pasajero + equipaje)

Cadena de transmisión

CADENA DE TRANSMISIÓN
Característica Descripción/Valor
Tipo 525
Con eslabón de unión sellada
Modelo Regina 110 eslabones

Instalación eléctrica

SISTEMA ELÉCTRICO
Característica Descripción/Valor
Bujías NGK-R CR9EKB
como alternativa
NGK-R CR9EB

CAR - 13
Características RSV4 RR-RF

Característica Descripción/Valor
NGK-R CR10E (para uso deportivo)
Distancia entre electrodos 0,7 - 0,8 mm (0,027 - 0,031 pulg)
Batería YUASA YT12A-BS, 12 V 9,5 Ah como alternativa YUASA
YTZ10S, 12 V 8,6 Ah
Bobinas Stick coil
Sistema de recarga Volante con magnetos permanentes de tierras raras
Generador 450 W
Fusibles principales 15A - 30A
Fusibles secundarios 5A - 7,5A - 10A - 15A (3)
Fusibles ABS 15 A - 30 A

BOMBILLAS
Característica Descripción/Valor
Luz de cruce / de carretera 12 V - 55W H7
Luz de posición delantera LED
Luz de los indicadores de dirección LED
Luz de posición trasera / stop LED
Luz de matrícula 12V - 5W

TESTIGOS
Característica Descripción/Valor
ABS LED
Control de velocidad LED
Luz de carretera LED
Reserva de combustible LED
Intermitentes LED
Umbral sobrerrevoluciones/cambio marcha LED
Immobilizer LED
MI LED
Warning general LED
Caballete lateral LED
a-PRC LED

Chasis y suspensiones

CHASIS
Característica Descripción/Valor
Tipo Chasis regulable de aluminio de doble travesaño con elemen-
tos fundidos y moldeados de chapa.
Ángulo de inclinación de la dirección 26,5° (las medidas se refieren al chasis "limpio")

SUSPENSIONES
Característica Descripción/Valor
Horquilla delantera - RSV4 1000 RF Ohlins con vástagos invertidos, regulable con funcionamiento
hidráulico, vástagos de 43 mm (1.69 pulg) de diámetro con
tratamiento superficial Tin y cartucho NIX
Horquilla delantera - RSV4 1000 RR Sachs con vástagos invertidos, regulable con funcionamiento
hidráulico, vástagos de 43 mm de diámetro (1.69 pulg).
Carrera de la rueda delantera - RSV4 1000 RF 120 mm (4.72 pulg)
Carrera de la rueda delantera - RSV4 1000 RR 121 mm (4.76 pulg)
Amortiguador trasero - RSV4 1000 RF Con articulaciones de bielas progresivas con sistema APS.
Amortiguador Öhlins con precarga del muelle regulable, longi-
tud de la distancia entre ejes y freno hidráulico en compresión
y extensión, con sistema TTX.
Amortiguador trasero - RSV4 1000 RR Con articulaciones de bielas progresivas con sistema APS.
Amortiguador Sachs piggy-back regulable en precarga del
muelle, longitud de la distancia entre ejes y freno hidráulico en
compresión y extensión.
Carrera de la rueda trasera - RSV4 1000 RF 116 mm (4.57 pulg)
Carrera de la rueda trasera - RSV4 1000 RR 138,5 mm (5,45 pulg)

CAR - 14
RSV4 RR-RF Características

DIMENSIONES A Y B
Característica Descripción/Valor
Dimensión "A" 639,5 mm (25.18 pulg) (las medidas se refieren al chasis "lim-
pio")
Dimensión "B" 329,5 mm (12.97 pulg) (las medidas se refieren al chasis "lim-
pio")

Frenos

FRENOS
Característica Descripción/Valor
Delant. De doble disco flotante - Ø 330 mm (12.99 pulg.), pinzas mo-
nobloque forjadas de fijación radial de cuatro pistones - Ø 30
mm (1.18 pulg.) y 2 pastillas - bomba radial y tubo del freno en
trenzado metálico.
Tras. De disco - Ø 220 mm (8.66 pulg.), pinza de doble pistón - Ø 32
mm (1.25 pulg.) - bomba con depósito integrado y tubo en
trenzado metálico.

Ruedas y neumáticos

LLANTAS DE LAS RUEDAS


Característica Descripción/Valor
Llanta rueda delantera 3,50 x 17" RSV4 1000 RR - forjada para la versión RSV4 1000
RF
Llanta rueda trasera 6,00 x 17" RSV4 1000 RR - forjada para la versión RSV4 1000
RF

NEUMÁTICOS
Característica Descripción/Valor
Modelo neumáticos Pirelli DIABLO Supercorsa SP V2
Pirelli DIABLO Supercorsa SP
Neumático delantero 120/70 ZR17 (58W)
Presión de inflado 1 pasajero: 2,3 bar (230 KPa) (33,36 PSI)
2 pasajeros: 2,5 bar (250 KPa) (36,26 PSI)
Neumático trasero 200/55 ZR17 (78W) (*)
190/55 ZR17 (75W)
(*) Para esta especificación, utilizar sólo y exclusivamente
neumáticos Pirelli Diablo Supercorsa SP y Diablo Super-
corsa SP V2.
Presión de inflado 1 pasajero: 2,5 bar (250 KPa) (36,26 PSI)
2 pasajeros: 2,8 bar (280 KPa) (40,61 PSI)

CAR - 15
Características RSV4 RR-RF

Alimentación

ALIMENTACIÓN
Característica Descripción/Valor
Combustible Gasolina sin plomo máx. E10 (95 R.O.N.)

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
Característica Descripción/Valor
Diámetro cuerpo de mariposa 48 mm (1.89 pulg.)
Tipo Inyección electrónica con 2 inyectores por cilindro, 4 cuerpos
de mariposa motorizados (Ride by wire) con semilunas de al-
tura fija y diferenciada por bancada (delantera/trasera). Con
semilunas a altura fija y diferenciada por bancada (delantera/
trasera), 2 tomas de aire dinámicas. Multimapa seleccionable.

Pares de apriete

Ciclística

Parte delantera

REFRIGERACIÓN
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos cab. hex. embridados para M6x20 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
fijación estribo soporte radiador agua
en el chasis
2 Tornillo cab. hex. embridado para fi- M6x20 2 7 Nm (5.16 lb ft) -
jación radiador agua en el estribo de
soporte

CAR - 16
RSV4 RR-RF Características

Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


3 Tornillo fijación pasatubos para tubo M5 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
de agua bypass
4 Tornillos de fijación electroventilado- M4 6 0,5 Nm (0,37 lb ft) -
res en el radiador de agua
5 Tornillo fijación vaso de expansión M6 1 5 Nm (3.69 lb ft) Loct. 243

RADIADOR DE ACEITE
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación del radiador de M6 1 7 Nm (5.16 lb ft) -
aceite al estribo de soporte

(HORQUILLA ÖHLINS)

CAR - 17
Características RSV4 RR-RF

HORQUILLA DELANTERA - ÖHLINS


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación cubos pies hor- M6 2+2 12 Nm (8.85 lb ft) -
quilla (Öhlins)
2 Tornillo de fijación del sensor de ve- M5 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
locidad
3 Tornillo de fijación pasacables M5 1 8 Nm (5.90 lb ft) -

(HORQUILLA SACHS)

CAR - 18
RSV4 RR-RF Características

HORQUILLA DELANTERA - SACHS


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación cubos pies hor- M6 4 12 Nm (8.85 lb ft) -
quilla (Sachs)
2 Tornillo de fijación del sensor de ve- M5 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
locidad
3 Tapón superior - 2 20 Nm (14.75 lb ft) -
4 Tuerca bloqueo tapón superior - 2 20 Nm (14.75 lb ft) -

DIRECCIÓN
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación de la placa su- M8 2 25 Nm (18.44 lb ft) -
perior a vástagos
2 Tornillos de fijación de la placa infe- M8 4 25 Nm (18.44 lb ft) -
rior a vástagos
3 Tuerca anular tubo - preapriete M35x1 1 70 Nm (51.63 lb ft) Desenroscar des-
pués del preapriete
3 Tuerca anular tubo de dirección - M35x1 1 60 +/- 9 Nm (44.25 +/- -
apriete 6.64 lb ft)
4 Contratuerca anular con segmentos M35x1 1 Manual +35° ó -10° Plegar las aletas en
del tubo de dirección las gargantas de la
tuerca anular
5 Tapón fijación placa superior M29x1 1 100 Nm (73.76 lb ft) -
6 Tornillo de fijación del amortiguador M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loctite 243
al chasis
7 Tornillo de fijación del amortiguador M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loctite 243
a la placa inferior
8 Tornillos de fijación cierre inferior M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -

CAR - 19
Características RSV4 RR-RF

RUEDA DELANTERA
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca perno rueda delantera M25x1,5 1 80 Nm (59,00 lb ft) -
2 Tornillos de fijación discos de freno M8 6+6 30 Nm (22.13 lb ft) Loct. 243
delantero

CAR - 20
RSV4 RR-RF Características

PINZA DE FRENO DELANTERO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación pinzas de freno M10x1,25 2+2 50 Nm (36.88 lb ft) -
delanteras

BOMBA DEL FRENO DELANTERO


pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación del depósito de M6 1 7 Nm (5.16 lb ft) -
aceite del freno delantero al estribo
2 Tornillo de fijación del estribo de so- M6 1 7 Nm (5.16 lb ft) -
porte del depósito freno en el mani-
llar
3 Fijación del perno en U bomba de M6 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
freno delantero
4 Tornillo de fijación del perno palanca M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
del freno delantero
- Tornillo de fijación del pasatubo del M5 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
freno a la placa inferior

CAR - 21
Características RSV4 RR-RF

MANILLAR Y MANDOS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación collar semimani- M8 1+1 25 Nm (18.44 lb ft) -
llares a botellas de horquilla
2 Tornillo de seguridad semimanillares M6 1+1 10 Nm (7.38 lb ft) -
3 Fijación pesos antivibración M18x1,5 1+1 20 Nm (14.75 lb ft) -
4 Conmutador de luces derecho M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
5 Conmutador de luces izquierdo (con- M4 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
cha exterior)
6 Conmutador de luces izquierdo M3 2 0,5 Nm (0,37 lb ft) -
(abrazadera int.)
7 Tornillo de fijación de mando de con- M4 1 2,5 Nm (1,84 lb ft) -
trol de tracción
8 Tornillo de fijación de mando Ride By M4 1 2,2 Nm (1.62 lb ft) -
Wire al semimanillar

CAR - 22
RSV4 RR-RF Características

FARO DELANTERO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación de faro delantero SWP 4.9 4 2 Nm (1.48 lb ft) -
a frontal
2 Tornillo de fijación de faro delantero M5 x 12 1 2 Nm (1.48 lb ft) -

CAR - 23
Características RSV4 RR-RF

TABLERO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación de gomas al ta- SWP 4.9 3 3 Nm (2,21 lb ft) -
blero
2 Tornillos de fijación de carcasas de SWP 4.9 5 2 Nm (1,48 lb ft) -
soporte de tablero
3 Tornillos de fijación de soporte de ta- M6 4 8 Nm (5,90 lb ft) -
blero al chasis

CÚPULA
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación de la cúpula M4 4 0,5 Nm (0.37 lb ft) -
2 Tuercas de fijación de los espejos M6 2+2 10 Nm (7.38 lb ft) -
retrovisores

CAR - 24
RSV4 RR-RF Características

GUARDABARROS DELANTERO
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación guardabarros M5 4 3 Nm (2.21 lb ft) -
delantero
2 Tornillos de fijación de la punta M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
3 Tornillos de fijación carenados late- M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
rales a distanciadores laterales
4 Tornillos de fijación del carenado in- M5 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
ferior a la punta
5 Tornillos de fijación inferiores del ca- M5 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
renado inferior
6 Tornillos de fijación del estribo cen- M6 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
tral carenado inferior

CAR - 25
Características RSV4 RR-RF

MANETA DE EMBRAGUE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación collar maneta M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
embrague

SISTEMA ELÉCTRICO DELANTERO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos Allen cab. convexa embri- M6x12 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
dados fijación sensor en estribo

CAR - 26
RSV4 RR-RF Características

Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


2 Tornillo de fijación claxon M8 1 15 Nm (11.06 lb ft) -
3 Tornillos Allen cab. convexa fijación M6x30 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
regulador de tensión
4 Tornillo Allen cab. convexa fijación - 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
estribo puerto USB (cuando esté
previsto)
5 Tornillos Allen cab. convexa embri- M6x12 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
dados fijación sensor en estribo

Parte central

CABALLETE LATERAL
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación caballete a cha- M10 2 45 Nm (33.19 lb ft) Loct. 243
sis
2 Tornillos y tuercas fijación interruptor M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
lineal
3 Perno para enganche muelles en ca- - 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
ballete
4 Perno fijación caballete - 1 15 Nm (11.06 lb ft) Loct. 243
5 Perno para enganche muelles en - 1 22 Nm (16.23 lb ft) Loct. 243
perno caballete
- Tornillos de fijación casquillos caba- M6 2 7 Nm (5.16 lb ft) -
llete trasero

CAR - 27
Características RSV4 RR-RF

ASIENTO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo fijación asiento conductor M5 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
2 Tornillo fijación perno enganche M4 1 1,5 Nm (1,11 lb ft) -
asiento pasajero

CAR - 28
RSV4 RR-RF Características

DEPÓSITO COMBUSTIBLE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo especial enganche asiento M6 1 4 Nm (2.95 lb ft) -
conductor en depósito
2 Tornillos de fijación boca de llenado M5 4 4 Nm (2.95 lb ft) -
al depósito
3 Tornillos de fijación brida bomba de M5 8 5 Nm (3.69 lb ft) -
gasolina al depósito
4 Tornillos de fijación trasera depósito M6 2 7 Nm (5.16 lb ft) -
al chasis trasero
5 Tornillos de fijación soporte de plás- M5 1 2,5 Nm (1.84 lb ft) -
tico tubos gasolina
6 Tornillos de fijación estribo soporte M5 1 3 Nm (2.21 lb ft) -
lateral izquierdo
7 Tornillos Allen cab. convexa fijación M6x20 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
estribo soporte sensor a depósito
8 Tornillos Allen cab. convexa embri- M6x12 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
dados fijación sensor en estribo
- Tornillo central de fijación de cubier- M4 1 0,5 Nm (0.37 lb ft) -
ta en depósito
- Racores respiradero depósito com- M7 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
bustible
- Racor retorno gasolina M6 1 6 Nm (4.43 lb ft) Loctite 243
- Fijación soporte bomba en la brida M5 3 4 Nm (2.95 lb ft) -
- Fijación terminal en la brida M5 2 5 Nm (3.69 lb ft) -
- Cierre retorno gasolina M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loctite 243
- Tubo impulsión gasolina M12x1,5 1 22 Nm (16.23 lb ft) -
- Sensor nivel gasolina en soporte SWP 2,9x12 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
bomba
- Cableado bomba gasolina en brida M6 2 10 Nm (7.34 lb ft) -

CUBREDEPÓSITO COMBUSTIBLE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación delantera depó- M6 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
sito al chasis
2 Tornillos de fijación soporte estruc- M6 4 3 Nm (2.21 lb ft) -
tural de depósito a depósito

CAR - 29
Características RSV4 RR-RF

CARROCERÍA CENTRAL
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación laterales al colín M5 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
2 Tornillos de fijación laterales al de- M5 2+2 2 Nm (1.48 lb ft) -
pósito

CAR - 30
RSV4 RR-RF Características

CAJA DEL FILTRO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Pares Notas
1 Tornillos SWP embridados fijación M5x20 4 ... Nm (... lb ft) -
circuito gasolina/inyectores
2 Tornillos SWP embridados fijación M5x20 4 ... Nm (... lb ft) -
trompetas de admisión superiores
3 Tornillos SWP embridados fijación - 4 ... Nm (... lb ft) -
trompetas de admisión inferiores

ESTRIBOS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Pares Notas
1 Tornillos de fijación estribos conduc- M8 2+2 25 Nm (18.44 lb ft) Loctite 243
tor a chasis
2 Tornillos de fijación estribos pasajero M8 2+2 18 Nm (13.28 lb ft) Loctite 243 - Para
a chasis los Países donde es
obligatorio el mon-
taje de los estribos
de pasajero o para
la configuración bi-
plaza
3 Tornillos de fijación protección fija- M6 2+2 8 Nm (5.90 lb ft) -
ciones conductor
4 Tornillos de fijación protección fija- M6 2+2 8 Nm (5.90 lb ft) -
ciones pasajero
5 Perno antirrozamiento M6 1 8 Nm (5.90 lb ft) -

CAR - 31
Características RSV4 RR-RF

CHASIS
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Perno de orientación del tubo M8x1 2 10 Nm (7.37 lb ft) -
2 Pernos roscados de fijación de los M6 2+2 4 Nm (2.95 lb ft) Loct. 243
conductos de admisión
3 Tuercas de fijación de los conductos M6 2+2 Manual -
de admisión
4 Fijaciones delanteras M10 2+2 50 Nm (36,88 lb ft) -
5 Fijación trasera inferior M10 1 50 Nm (36,88 lb ft) -
6 Casquillo de regulación trasera infe- M18x1,5 1 12 Nm (8,85 lb ft) -
rior derecha
7 Casquillo de regulación trasera su- M18x1,5 1 12 Nm (8,85 lb ft) -
perior derecha
8 Fijación trasera superior derecha M10 1 50 Nm (36,88 lb ft) -
9 Distanciador del carenado derecho M6 1 10 Nm (7.37 lb ft) Loct. 243
10 Tornillos de fijación anclaje motor M8 3 25 Nm (18.44 lb ft) -
trasero superior izquierdo
11 Fijación trasera superior M10 1 50 Nm (36.88 lb ft) -
12 Tornillos de fijación del soporte del M10 4 50 Nm (36.88 lb ft) -
asiento
13 Tornillos de fijación de la placa de M6 2 8 Nm (5.9 lb ft) -
enganche cubre asiento y asiento
pasajero
14 Tornillos de fijación del estribo de so- M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
porte faro trasero
- Tornillo de fijación del cable de masa M6 1 6 Nm (4.42 lb ft) -
a chasis lado izquierdo
- Tornillos de fijación del estribo de so- M6 2 8 Nm (5.9 lb ft) -
porte del radiador de aceite al motor

CAR - 32
RSV4 RR-RF Características

CERRADURAS
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca de cierre de la cerradura del M22x1,5 1 5 Nm (3.69 lb ft) -
asiento al colín
2 Tornillo autorroscante de la palanca M4 1 2 Nm (1.48 lb ft) -
cerradura
3 Tornillo de cabeza rompible (lado iz- M8 1 Manual Apretar la cabeza
quierdo bloque de encendido) hasta que se rompa
4 Tornillo lado derecho del bloque de M8 1 20 Nm (14.75 lb ft) -
encendido
5 Tornillos de fijación del enganche del M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
asiento del pasajero

CAR - 33
Características RSV4 RR-RF

PALANCA DEL CAMBIO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Pares Notas
1 Tornillos de fijación cárter cubrepi- M6 3 6 Nm (4.43 lb ft) -
ñón
2 Distanciador roscado - 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
3 Tornillo Allen cab. avellanada plana M6x35 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loct.
4 Tuerca autoblocante M8 1 25 Nm (18,44 lb ft) -
5 Fijación articulación tirante cambio a - 1 8 Nm (5.90 lb ft) Loct.
palanca cambio
6 Fijación tuerca tirante cambio a dis- - 1 8 Nm (5,90 lb ft) -
positivo Quick Shift
7 Tornillo de fijación de la palanca de M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
cambio
8 Perno fijación palanca cambio a so- M8 1 25 Nm (18.44 lb ft) -
porte estribo

• Engrasar con grasa hidrorrepelente entre las juntas tóricas y la uniball del Quick Shift.
NOTA
UNA VEZ COMPLETADO EL MONTAJE, LA DISTANCIA ENTRE EJES ENTRE LA UNIBALL Y LA
ARTICULACIÓN DEBE SER DE APROXIMADAMENTE 180 mm (7,09 pulg.).

CAR - 34
RSV4 RR-RF Características

CARENADOS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
- Distanciador fijación carenados M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
- Tornillos de fijación estribo central M6 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
carenado inferior
- Estribo soporte carenado inferior de- M6 2 12 Nm (8.85 lb ft) -
recho
- Estribo soporte carenado inferior iz- M6 2 12 Nm (8.85 lb ft) -
quierdo
- Tornillos de fijación carenados late- M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
rales a distanciadores laterales
- Tornillos de fijación cierre carenado M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
superior al conducto de admisión
- Tornillos de fijación cierre carenado M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
superior al frontal
- Tornillos de fijación cierre carenado autorroscante 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
superior al conducto de admisión
- Tornillos de fijación cierre carenado autorroscante 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
superior al faro
- Tornillos de fijación carenado inferior M5 2+2 1 Nm (0.74 lb ft) -
al estribo
- Tornillos de fijación carenado inferior M5 2 2 Nm (1.47 lb ft) -
al puntal
- Tornillos de fijación inferiores care- M5 2 2 Nm (1.47 lb ft) -
nado inferior
- Tornillos de fijación cierre inferior M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
horquilla
- Tornillos de fijación cierre inferior SWP 3,9 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
frontal a conductos de admisión
- Tornillos de fijación interiores care- M4 2 0,5 Nm (0.37 lb ft) -
nado a cierre inferior frontal
- Tornillos de fijación interiores care- M5 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
nado a puntal

CAR - 35
Características RSV4 RR-RF

CENTRALITA ABS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de tubos de aceite M10x1 4 23-26 Nm (16,96-19,18 -
lb ft)
2 Tornillos de soporte de centralita M6 2 6,8+/-1 Nm (5,01 -
+/-0,74 lb ft)

CAR - 36
RSV4 RR-RF Características

SISTEMA ELÉCTRICO CENTRAL


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
- Tornillos de fijación de cables de relé M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
de arranque

Parte trasera

ESCAPE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca de fijación bridas colectores M7 8 13 Nm (9,59 lb ft) -
de escape
2 Tornillo fijación abrazadera silencia- M8 1 20 Nm (14.75 lb ft) -
dor - colector central
3 Tornillo de fijación de silenciador a M8 1 25 Nm (18,44 lb ft) -
soporte de estribo reposapiés dere-
cho
4 Tornillo cab. convexa Torx fijación M6x10 3 8 Nm (5.90 lb ft) -
protección estética silenciador
5 Fijación sonda lambda - 2 18 Nm (13.28 lb ft) -
6 Distanciador carenado derecho M6 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
7 Contratuerca regulaciones cables M6 2 5 Nm (3.69 lb ft) -
apertura/cierre válvula de escape

CAR - 37
Características RSV4 RR-RF

RUEDA TRASERA
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca de eje de rueda trasera M25x1,5 1 120 Nm (88,51 lb ft) -
2 Tuercas fijación corona en portaco- M10 5 50 Nm (36.88 lb ft) -
rona
3 Tornillos de fijación disco freno tra- M8 5 30 Nm (22.13 lb ft) Loct. 243
sero

CAR - 38
RSV4 RR-RF Características

BOMBA FRENO TRASERO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Contratuerca varilla freno trasero M6 1 12 Nm (8.85 lb ft) -
2 Tornillos de fijación bomba freno tra- M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) Loctite 243
sero
3 Perno fijación palanca freno trasero M8 1 25 Nm (18.44 lb ft) Loctite 243
4 Tapón depósito - 1 17 - 23 Nm (12,54 - -
16,96 lb ft)
5 Tornillo fijación espiga palanca freno M6 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
6 Tornillo especial fijación racor tubo - 1 23 - 26 Nm (16,96 - -
aceite 19,18 lb ft)

PINZA DE FRENO TRASERO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación del sensor ABS M6 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
2 Perno sujeción placa soporte pinza M12 1 50 Nm (36.88 lb ft) Loct. 243
freno trasero
3 Tornillo fijación pinza trasera M5 2 25 Nm (18.44 lb ft) -
4 Tornillo fijación estribo tubo freno M5 1 4 Nm (2.95 lb ft) -
- Tornillo de fijación de abrazadera de M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
tubo de freno

CAR - 39
Características RSV4 RR-RF

HORQUILLA TRASERA
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Casquillo de regulación de basculan- M30x1,5 1 12 Nm (8,85 lb ft) -
te
2 Tuerca anular de basculante M30x1,5 1 60 Nm (44,25 lb ft) -
3 Tuerca del perno de la horquilla tra- M20x1,5 1 65 Nm (47.94 lb ft) AGIP GREASE
sera SM2
4 Tornillos de fijación de cárter de ca- M5 2 4 Nm (2,95 lb ft) -
dena
5 Tornillo de fijación delantera guía de M5 1 4 Nm (2.95 lb ft) -
cadena
6 Tuerca de fijación trasera de guía de M6 1 7 Nm (5,16 lb ft) -
cadena
7 Tornillos de fijación de patín de des- M5 2 2 Nm (1,48 lb ft) -
lizamiento de cadena
8 Tornillo de fijación del tensor de ca- M8 2 Manual -
dena
9 Tornillos de fijación casquillos del ca- M6 2 7 Nm (5.16 lb ft) -
ballete trasero
- Tornillos fijación patín inferior cade- M6 2 10 Nm (7,38 lb ft) -
na

CAR - 40
RSV4 RR-RF Características

GUARDABARROS TRASERO
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación guardabarros M6 2 5 Nm (3.69 lb ft) Para el guardaba-
trasero rros de plástico
1 Tornillos de fijación guardabarros M6 2 3 Nm (2.21 lb ft) Para el guardaba-
trasero rros de carbono

CAR - 41
Características RSV4 RR-RF

AMORTIGUADOR TRASERO
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación superior del amor- M10 1 50 Nm (36.88 lb ft) -
tiguador
2 Tornillo de fijación biela doble M10 3 50 Nm (36.88 lb ft) -
3 Tornillo de fijación biela simple al M10 1 50 Nm (36.88 lb ft) -
chasis

PORTAMATRÍCULA
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación luz de matrícula M4 1 1 Nm (0.74 lb ft) -
2 Tornillos de fijación intermitentes tra- M6 2 2,5 Nm (1.84 lb ft) -
seros
3 Tornillos de fijación faro trasero M5 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
4 Tornillo autorroscante de fijación de SWP 3.9 1 0,5 Nm (0,37 lb ft) -
la tapa del faro trasero
- Tornillos de fijación del portamatrí- M6 3 4 Nm (2.95 lb ft) -
cula a la fusión del soporte del asien-
to

CAR - 42
RSV4 RR-RF Características

CARROCERÍA TRASERA
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos traseros de fijación de colín M5 2 3 Nm (2,21 lb ft) -
a estribo de piloto trasero
2 Tornillos de fijación de base de cu- SWP 2,9 3 1 Nm (0,74 lb ft) -
breasiento al cubreasiento
3 Tornillos de fijación de perno de cu- M4 1 1,5 Nm (1,11 lb ft) -
breasiento
4 Tornillos de fijación de rejillas en el M5 2 0,5 Nm (0,37 lb ft) -
colín
5 Tornillos de fijación colín al soporte M5 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
de asiento
6 Tornillos de fijación colín a estribo M5 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
soporte asiento
7 Tornillos de fijación cierre inferior so- M5 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
porte asiento
8 Tornillos para fijación portamatrícula M6 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
a placa soporte asiento
9 Tornillos de fijación portamatrícula SWP 3,9 4 1 Nm (0.74 lb ft) -
trasero al portamatrícula delantero
10 Tornillos autorroscantes fijación por- SWP 4.9 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
tamatrícula trasero al portamatrícula
delantero
11 Tuercas fijación catadióptrico M4 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
12 Tornillo de fijación luz de matrícula M4 1 1 Nm (0.74 lb ft) -
13 Tuercas fijación portamatrícula a so- M6 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
porte de asiento
- Tornillos de fijación colín a estribo pi- M5 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
loto trasero
- Tornillos de fijación centralita V4-MP Autorroscantes 2 0,3 Nm (0,22 lb ft) -
(donde esté previsto) Diám. 3,9

CAR - 43
Características RSV4 RR-RF

CARROCERÍA BAJO EL ASIENTO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo Allen cab. convexa embrida- M5x12 5 3 Nm (2.21 lb ft) -
do para fijación inferior de soporte de
asiento
2 Tornillos y tuercas para fijación por- M6 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
tamatrícula a placa soporte asiento
3 Tornillo Allen cab. convexa de fija- M5 5 2 Nm (1.48 lb ft) -
ción de estribo de batería

CAR - 44
RSV4 RR-RF Características

Motor

TAPA DEL EMBRAGUE


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación del sensor de re- - 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
voluciones
2 Tornillo cab. hex. embridado M6x20 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
3 Tornillo cab. hex. embridado M6x35 2 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
4 Tornillo cab. hex. embridado M6x22 14 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
5 Tapón de inspección de calado del - 1 20 Nm (14.75 lb ft) -
motor
6 Distanciadores para tapa de insono- - 5 6 Nm (4.43 lb ft) -
rización
7 Varilla nivel de aceite - 1 3 Nm (2.21 lb ft) -
8 Tapón de carga de aceite - 1 5 Nm (3.69 lb ft) -

CAR - 45
Características RSV4 RR-RF

TAPA DE VÁLVULAS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación tapas culata - 6 10 Nm (7,38 lb ft) -
2 Tornillos cab. hex. embridados de fi- M6x12 4 8 Nm (5.90 lb ft) Loct. 243
jación de bobinas
3 Bujías - 4 12 Nm (8,85 lb ft) -

CAR - 46
RSV4 RR-RF Características

CILINDROS - PISTÓN
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación del racor agua en M6x40 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
bloque motor

CULATAS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Prisioneros fijación escape - 8 10 Nm (7,38 lb ft) -
2 Tornillos de fijación soportes árboles M6x45 20 11 Nm (8,11 lb ft) -
de levas
3 Tornillos de fijación tapas reed valve - 6 6 Nm (4,43 lb ft) -
4 Tornillo de fijación de racor de salida - 2 10 Nm (7,38 lb ft) Preimpregnado o
de agua Loct. 270 o Loct.
648
5 Tuerca embridada de culatas - 12 30 + 55 Nm (22.13 + Lubricar rosca y
40.57 lbf ft) parte inferior de ca-
beza.
6 Tornillo de fijación culata lado cade- M6x55 4 12 Nm (8.85 lb ft) Lubricar rosca y
na parte inferior de ca-
beza.

CAR - 47
Características RSV4 RR-RF

DISTRIBUCIÓN
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación engranaje distri- M8 4 30 Nm (22,13 lb ft) Loct. 243
bución en árbol de admisión
2 Tornillos de fijación patines tensor de M8 2 20 Nm (14.75 lb ft) Loct. 243
cadena
3 Tornillos de fijación patines guía de M6x18 2 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
cadena

CAR - 48
RSV4 RR-RF Características

CIGÜEÑAL
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de biela - 8 15 + 20 Nm (11,06 + Lubricar rosca y
14,75 lb ft) + 130° parte inferior de ca-
beza con lubricante
PANKL Lubricant
01 (PLB01)
2 Tuerca anular de fijación principal - 1 200 Nm (147.51 lb ft) Loct. 243
3 Tornillo de fijación de rueda fónica M8x24 1 50 Nm (36.88 lb ft) Preimpregnado o, si
no lo está, usar
Loct. 270 o Loct.
648.
4 Tornillo de fijación de generador M12x1,25 1 120 Nm (88,51 lb ft) -

BLOQUES
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos prisioneros M10 18 20 Nm (14.75 lb ft) Loct. 270
2 Tornillo cab. hex. embridado M8x70 4 25 Nm (18.44 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
3 Tornillo cab. hex. embridado M6x50 8 10 Nm (7.38 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
4 Tornillo cab. hex. embridado M8x35 1 25 Nm (18.44 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
5 Tornillo cab. hex. embridado M8x50 3 25 Nm (18.44 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
6 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x35 2 10 Nm (7.38 lb ft) Lubricar rosca y
soporte varilla cambio parte inferior de ca-
beza.
7 Tornillo cab. hex. embridado fijación M6x12 2 10 Nm (7.38 lb ft) Tornillo preimpreg-
flauta lubricación cambio nado y, si no lo está,
Loctite 2045

CAR - 49
Características RSV4 RR-RF

Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


8 Tornillo cab. convexa TORX 4x12 4 5 Nm (3.69 lb ft) Tornillo preimpreg-
nado y, si no lo está,
Loctite 2045
9 Tornillo Allen cab. avellanada plana M6x16 2 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
fijación placas sujeción cojinetes
10 Prisionero M6 1 Poner a 33 mm de la su- Loct. 648
perficie
11 Tornillo Allen cab. cilíndrica M6x40 1 10 Nm (7.38 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
12 Tuerca especial - 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
13 Tuerca embridada M10 6 15 + 20 Nm (11.06 + Lubricar rosca y
14.75 lb ft) + 60° + 60° parte inferior de ca-
beza. Utilizar la se-
cuencia: 1) Prea-
pretar a 15 Nm
(11.06 lb ft); 2)
Apretar a 20 Nm
(14.75 lb ft); 3)
Apretar aplicando
un ángulo de 60° +/-
2; 4) Repetir la ope-
ración a lo largo de
otros 60° +/- 2
- Tornillo de fijación cable masa en el M6 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
motor

CAMBIO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x20 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
estrella
2 Tornillo Allen cab. avellanada plana M6x16 3 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
fijación placas sujeción cojinete
3 Tornillos cab. hex. embridados de fi- M8x25 6 25 Nm (18.44 lb ft) -
jación brida
4 Tornillo especial con collar fijación M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
maneta índice

CAR - 50
RSV4 RR-RF Características

Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


5 Fijación de piñón - 1 50 Nm (36,88 lb ft) Loct. 243
6 Tornillo de sujeción preselector en - 1 25 Nm (18.44 lb ft) Tornillo preimpreg-
bloque nado; si no lo está,
3M 2353
7 Tornillos cab. hex. embridados de fi- M5x15 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
jación indicador marchas

EMBRAGUE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca embridada de fijación del em- M20x1 1 150 Nm (110.63 lb ft) Loct. 243
brague
2 Tornillos Allen cab. cilíndrica de fija- M6x25 6 10 Nm (7.38 lb ft) -
ción de muelles de embrague

CAR - 51
Características RSV4 RR-RF

GRUPO DE ENCENDIDO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca hexagonal cl.10 tipo 2 ISO M10x1 1 50 Nm (36,88 lb ft) Loct. 243
8674
2 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x40 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
motor de arranque
- Tornillo de fijación cables al motor de M6 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
arranque

CAR - 52
RSV4 RR-RF Características

TAPA DEL GENERADOR


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación de tapa M6x25 2 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
2 Tornillos de fijación de tapa M6x40 3 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
3 Tornillos Allen cab. cilíndrica de fija- M5x16 3 5 Nm (3.69 lb ft) -
ción de racor blow-by
4 Distanciadores para tapa de insono- - 3 6 Nm (4.43 lb ft) -
rización
5 Tornillos de fijación de tapa de inso- M6 3 6 Nm (4.43 lb ft) -
norización
6 Tornillo cab. hex. embridado de fija- M5x12 1 6 Nm (4.43 lb ft) Tornillo preimpreg-
ción de placa de sujeción de cable nado y, si no lo está,
Loctite 2045
- Tornillo Allen cab. cilíndrica de fija- M6x30 1 10 Nm (7.38 lb ft) Tornillo preimpreg-
ción de estator nado y, si no lo está,
Loctite 2045

LUBRICACIÓN
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación racor para filtro de - 1 30 Nm (22.13 lb ft) -
aceite
2 Tapón de drenaje de aceite - 1 30 Nm (22,13 lb ft) -
3 Tornillos de fijación cárter de aceite M6x30 12 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
4 Sensor de presión de aceite - 1 15 Nm (11.06 lb ft) -
5 Tornillo cab. hex. embridado fijación M6x16 1 10 Nm (7.38 lb ft) Tornillo preimpreg-
rejilla de admisión nado y, si no lo está,
Loctite 2045
6 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x16 5 10 Nm (7.38 lb ft) -
bomba en el cárter
7 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x50 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
bomba en el cárter

CAR - 53
Características RSV4 RR-RF

Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


8 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x20 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
racor tubo aceite

AIRE SECUNDARIO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos Allen cab. cilíndrica sole- M6x16 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
noide aire secundario

CAR - 54
RSV4 RR-RF Características

BOMBA AGUA
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos Allen cab. cilíndrica fijación M6x25 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
bomba en el bloque

CAR - 55
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

UTILLAJE ESPECIAL UT
RSV4 RR-RF Utillaje especial

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Cod. Almacén Denominación
020845Y Soporte motor

020846Y Bandeja de contención + tapones de


plástico

020847Y Extractor para volante

020914Y Cierre del volante

020849Y Cierre del embrague

020850Y Cierre del engranaje principal

UT - 57
Utillaje especial RSV4 RR-RF

Cod. Almacén Denominación


020851Y Clavija de calado de árbol de levas

020852Y Clavija de calado de cigüeñal

020853Y Compresor de muelles de válvula de ad-


misión

020854Y Compresor de muelles de válvula de es-


cape

020981Y Palanca para desarmar el tensor hidráu-


lico de la cadena de distribución

020856Y Anillo de montaje de pistón

020857Y Perno en U de soporte de cigüeñal

UT - 58
RSV4 RR-RF Utillaje especial

Cod. Almacén Denominación


020858Y Mantenimiento de los pistones en los ci-
lindros

AP8140199 Panel portaherramientas

020859Y Gráfico para paneles


8140426 Ganchos para panel

020860Y Alargadera de soporte de motor

020862Y Punzón montaje jaula de rodillos varilla


mando cambio

020863Y Punzón montaje jaula de rodillos tambor


desmodrómico

UT - 59
Utillaje especial RSV4 RR-RF

Cod. Almacén Denominación


020864Y Placa soporte motor

020956Y Soporte engranaje de mando árbol de le-


vas en cabeza

020883Y Herramienta montaje/desmontaje tensor


de cadena de distribución

020709Y Soporte motor

AP8140187 Caballete para soporte del motor

020376Y Mango para adaptadores

020363Y Guía de retén de aceite de 20 mm

UT - 60
RSV4 RR-RF Utillaje especial

Cod. Almacén Denominación


020364Y Guía de 25 mm

020359Y Punzón de 42 x 47 mm

020431Y Extractor para retén de aceite válvula

AP8140180 Extractor para cojinetes

AP8140179 Compresor de muelles de válvulas

0277308 Casquillo de guía para eje secundario del


cambio

UT - 61
Utillaje especial RSV4 RR-RF

Cod. Almacén Denominación


020877Y Alicates para abrazaderas

020926Y Herramienta de montaje de casquillo de


mando del embrague

AP8140146 Peso

AP8140189 Herramienta para montaje de retén de


aceite para orificio diám. 43 mm (1,69
pulg.)

AP8140147 Herramienta para retención distanciador

AP8140148 Placa separadora distanciador-elemento


de bombeo

AP8140149 Protección para operaciones de montaje

UT - 62
RSV4 RR-RF Utillaje especial

Cod. Almacén Denominación


AP8140150 Varilla perforada para purga de aire ele-
mento de bombeo

AP8140190 Herramienta para apriete dirección

AP8140181 Herramienta comprobación presión ga-


solina

020922Y Instrumento de diagnóstico

021011Y Cable interfaz PADS - PMP

UT - 63
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

MANUTENCIÓN MAN
RSV4 RR-RF Manutención

Tabla manutención programada

Un mantenimiento adecuado constituye un factor determinante para una mayor duración del vehículo
en condiciones óptimas de funcionamiento y rendimiento.
Para ello, Aprilia ha elaborado una serie de controles e intervenciones de mantenimiento de pago que
se ilustran en el cuadro recapitulativo de la página siguiente. Se recomienda que las eventuales pe-
queñas anomalías de funcionamiento se informen inmediatamente a un Concesionario o Revende-
dor Autorizado Aprilia sin esperar a la siguiente revisión periódica para solucionarlo.
Es indispensable efectuar las revisiones periódicas previstas en los intervalos de tiempo aconsejados,
incluso si no se ha alcanzado el kilometraje previsto. La realización puntual de las revisiones es ne-
cesaria para el uso correcto de la garantía. Para cualquier otra información sobre las modalidades de
aplicación de la Garantía y la realización del 'Mantenimiento Programado'', consultar el ''Manual de
Garantía''.
NOTA
REDUCIR A LA MITAD LOS INTERVALOS PARA EFECTUAR LAS OPERACIONES DE MANTE-
NIMIENTO SI EL VEHÍCULO SE UTILIZA EN ZONAS LLUVIOSAS, CON POLVO, TRAYECTOS
IRREGULARES O EN CASO DE CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
NOTA
LOS TIEMPOS INDICADOS EN LA TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO INCLUYEN EL
TIEMPO DEDICADO A LAS ACTIVIDADES DE GESTIÓN.
I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECISO
C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGULAR, L: LUBRICAR
(1) Controlar en cada arranque.
(2) Controlar y limpiar, regular o sustituir si fuese necesario antes de cada viaje.
(3) Controlar y limpiar, regular o sustituir si es necesario cada 1.000 km (621,37 mi).
(4) Sustituir cada 2 años.
(5) Sustituir cada 4 años.
(6) Cada 5.000 km (3.106,86 mi) en el caso de conducción deportiva.
(7) Cada 10.000 km (6.213,71 mi) en el caso de conducción deportiva.
(8) Su RSV4 cuenta con un sofisticado sistema, basado en casquillos cónicos intercambiables, que
permite modificar el ángulo de viraje para conducción deportiva. En caso de uso prolongado en carre-
tera con la calzada en mal estado (ej. adoquinado, baches, reductores de velocidad, etc.) pueden
producirse pequeños reajustes que, en casos límite, pueden hacer que surja un ligero juego en el
manillar. Por lo tanto, se recomienda realizar la operación de control y regulación en el Taller Autorizado
Aprilia-Piaggio en intervalos de 5.000 km (3.106,86 mi).
(9) Sustituir al alcanzar la primera opción entre las dos siguientes: 40.000 km (24.854,85 mi), o bien 4
años.

MAN - 65
Manutención RSV4 RR-RF

TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO


km x 1.000 (mi x 1.000) 1 (0,6) 10 (6,2) 20 (12,4) 30 (18,6) 40 (24,9)
Amortiguador trasero (cojinetes - articulaciones I I
de bielas) (6)
Ajuste de la motocicleta (6) I I I I I
Bujía R R
Cadena de transmisión (3) I-L I-L I-L I-L I-L
Cable de embrague L L L L L
Cables de mando de la válvula de escape (6) A A A A A
Corona - piñón (6) I I I I
Cojinetes de dirección y juego de dirección (8) I I I I I
Cojinetes de las ruedas - Ruedas (6) I I I I I
Diagnóstico con instrumento I I I I I
Discos de los frenos (6) - Desgaste de las pastillas I I I I I
(2)
Filtro de aire (6) I R I R
Filtro de aceite del motor (6) R R R R R
Horquilla I I
Funcionamiento general del vehículo (6) I I I I I
Juego de válvulas (7) A A
Sistema de refrigeración (6) I I I I
Sistemas de frenos (6) I I I I I
Sistema de luces I I I I I
Interruptores de seguridad (caballete, stop, em- I I I I I
brague, sobrecarrera negativa del acelerador)
Líquido de los frenos (4) I I I I I
Líquido refrigerante (4) I I I I I
Aceite de horquilla (7) (9) R
Aceite del motor (6) R R R R R
Orientación de luces I I I I
Retenes de horquilla (6) I I
Acoplamiento flexible I I
Neumáticos - presión/desgaste (2) I I I I I
Apriete de tornillería (6) I I I I I
Apriete tuercas pernos acoplamientos flexibles I
Apriete tornillos tapa embrague, volante motor y I I I I I
cárter de aceite
Testigo de señalización de errores en el tablero
(1)
Tubos combustible (5) I I I I
Desgaste embrague (7) I I
Tiempo de mano de obra (minutos) - RF/RR 140 180 410 180 500

La tabla de mantenimiento programado se re-


fiere a un uso en carretera. En caso de uso de
la nueva RSV4 RR - RF a niveles de exigencia
máxima, como en manifestaciones deportivas
y en el uso en circuito, con el fin de monitorizar
correctamente el grado de estrés tecnológico
efectivo de los componentes mecánicos, in-
terviene un dispositivo electrónico que regula
el rendimiento del motor y permite prever las
necesidades de mantenimiento.
A tal fin, cuando el testigo warning general (v.
figura) se enciende de manera fija por 2 se-
gundos, cada 120 segundos, es necesario di-

MAN - 66
RSV4 RR-RF Manutención

rigirse a un Centro de Asistencia Autorizado


Aprilia a los fines de programar la intervención
de mantenimiento específico, recomendada
por el Fabricante.
Para realizar la operación de control correcta "Apriete de las tuercas de los pernos para acopla-
miento flexible" que se indica en la tabla de mantenimiento periódico, consultar el procedimiento
correspondiente que se encuentra en el capítulo "Mantenimiento / Control de acoplamiento flexible"
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO RESERVADO SOLO PARA EL MERCADO DE ASIA/
PACÍFICO

TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO


km x 1.000 o (meses) máximo 1 (1) 10 (10) 20 (20) 30 (30) 40 (40)
Amortiguador trasero (cojinetes - articulaciones I I
de bielas) (6)
Ajuste de la motocicleta (6) I I I I I
Bujía R R
Cadena de transmisión (3) I-L I-L I-L I-L I-L
Cable de embrague L L L L L
Cables de mando de la válvula de escape (6) A A A A A
Corona - piñón (6) I I I I
Cojinetes de dirección y juego de dirección (8) I I I I I
Cojinetes de las ruedas - Ruedas (6) I I I I I
Diagnóstico con instrumento I I I I I
Discos de los frenos (6) - Desgaste de las pastillas I I I I I
(2)
Filtro de aire (6) I R I R
Filtro de aceite del motor (6) R R R R R
Horquilla I I
Funcionamiento general del vehículo (6) I I I I I
Juego de válvulas (7) A A
Sistema de refrigeración (6) I I I I
Sistemas de frenos (6) I I I I I
Sistema de luces I I I I I
Interruptores de seguridad (caballete, stop, em- I I I I I
brague, sobrecarrera negativa del acelerador)
Líquido de los frenos (4) I I I I I
Líquido refrigerante (4) I I I I I
Aceite de horquilla (7) (9) R
Aceite del motor (6) R R R R R
Orientación de luces I I I I
Retenes de horquilla (6) I I
Acoplamiento flexible I I
Neumáticos - presión/desgaste (2) I I I I I
Apriete de tornillería (6) I I I I I
Apriete tuercas pernos acoplamientos flexibles I
Apriete tornillos tapa embrague, volante motor y I I I I I
cárter de aceite
Testigo de señalización de errores en el tablero
(1)
Tubos combustible (5) I I I I
Desgaste embrague (7) I I
Tiempo de mano de obra (minutos) - RF/RR 140 180 410 180 500
NOTA
CADA VEZ QUE SE REALIZA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO, SE DEBE CONTROLAR
CON EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO SI HAY ERRORES Y SI LOS PARÁMETROS SON
CORRECTOS.
ASEGURARSE DE QUE SE ACTUALICE LA CALIBRACIÓN DEL VEHÍCULO TRAS HABER AC-
TUALIZADO EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO.
ATENCIÓN

MAN - 67
Manutención RSV4 RR-RF

AL FINALIZAR EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVISTO, SE INDICA CONTINUAR CON


EL MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO A PARTIR DE LA REVISIÓN PERIÓDICA DE LOS 10 000
km O 10 MESES.

Tabla de mantenimiento para uso en circuito

I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECISO


R: SUSTITUIR

TABLA KILÓMETROS EQUIVALENTES


Km x 1000 6 12 18 24 30 36
Muelle válvula de admisión R R R R R R
Muelle válvula de escape R R R R R R
Platillos admisión R R
Platillos escape R R
Válvulas admisión R R
Válvulas escape R R
Leva admisión I I
Leva escape I I
Asientos válvula I I
Cadenas I I R I I R
Patines cadenas I I R I I R
Biela completa R R
Cojinetes biela R R
Cojinetes bancada R R
Cojinete contraeje lado transm. R R R
Cojinete contraeje lado volante R R R
Pistones R R
Horquillas cambio R R R R R R
Rejilla aspiración aceite R R
Bujías R R R R R R
Filtro de aceite del motor R R R R R R
Filtro de aire R R R R R R
Juego de válvulas I I I I I I
Aceite motor R R R R R R
Apriete tornillería I I I I I I
Desgaste del embrague I R I R I R
Tiempos de mano de obra en horas 14 14,5 17,5 14,5 14 18

Mediante el instrumento de diagnóstico P.A.D.S.


(actualizar el instrumento a la última versión dis-
ponible), la nueva calibración del motor dedicada
al modelo en cuestión permitirá monitorizar el
grado de tensión tecnológica efectivo de los
componentes mecánicos, para uso en circui-
to.
Para ello, cuando el testigo de warning gene-
ral (ver la figura) se ilumina fijo durante 2 se-
gundos cada 120 segundos, es necesario acudir
al Centro de Asistencia Autorizado Aprilia para
programar la intervención de mantenimiento es-
pecífica, indicada en la tabla.

MAN - 68
RSV4 RR-RF Manutención

Conectar el instrumento de diagnóstico, seleccio-


nar parámetros y estados, comprobar que los km
equivalentes en circuito sean aproximadamente
6000 o sus múltiplos.

Una vez terminado el mantenimiento específico


para uso en circuito, mediante el instrumento de
diagnóstico, en la sección "Regulaciones", pro-
ceder con la puesta a cero de los km equiva-
lentes, que permitirá el apagado del "testigo
warning" y el cálculo para la siguiente revi-
sión.
El estado "Contador reset km equivalente" au-
mentará una unidad.

Productos Recomendados

TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS


Producto Denominación Características
Aceite motor 5W-40 Lubricante de base sintética para moto- SAE 5W-40; JASO MA, MA2; API SL;
res de cuatro tiempos. ACEA A3
Grasa a base de litio Grasa a base de jabón de litio-calcio color negro con aditivos EP (Extrema
Presión), óptimas propiedades de hidro-
rrepelencia
Líquido anticongelante de color rojo, listo Líquido anticongelante a base de etilen- ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D
para usar glicol con aditivo de inhibición orgánica. 4985 - CUNA NC 956-16
Color rojo, listo para el uso.
Fluido de frenos DOT 4 Fluido sintético de frenos. SAE J 1703; FMVSS 116; ISO 4925; CU-
NA NC 956 DOT4
OHLINS 5W Aceite para horquilla Ohlins. Aplicación horquilla RSV4 1000 RF; SAE
5W
Fluido hidráulico HV 32 Aceite horquilla Aplicación Sachs RSV4 1000 RR; ISO-L-
HV

Bujía

BUJÍAS DELANTERAS

• Retirar la base de la caja del filtro de aire.

MAN - 69
Manutención RSV4 RR-RF

• Desenroscar y quitar el tornillo.

• Extraer la bobina delantera.

• Desenroscar y quitar la bujía delantera.

BUJÍAS TRASERAS

• Retirar el depósito de combustible.


• Desenroscar y quitar el tornillo de fijación de la bobina trasera.

• Extraer la bobina trasera.


• Desenroscar y extraer la bujía trasera.

Aceite motor

Comprobación

EL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR CA-
LIENTE.

MAN - 70
RSV4 RR-RF Manutención

ATENCIÓN
PARA CALENTAR EL MOTOR Y LLEVAR EL ACEITE A TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO,
NO HACER FUNCIONAR EL MOTOR EN RALENTÍ CON EL VEHÍCULO DETENIDO.
EL PROCEDIMIENTO CORRECTO PREVÉ EFECTUAR EL CONTROL DESPUÉS DE UN VIAJE O
DESPUÉS DE HABER RECORRIDO APROXIMADAMENTE 15 km (10 mi) EN UN RECORRIDO
EXTRAURBANO (SUFICIENTES PARA ELEVAR LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR).
• Detener el motor y esperar algunos se-
gundos
• Mantener el vehículo en posición ver-
tical con las dos ruedas apoyadas en
el piso
• Asegurarse de estar sobre una super-
ficie plana
• Desenroscar la varilla del nivel de acei-
te (1)

• Limpiar la varilla del nivel de aceite (1)


y volver a colocarla sin enroscarla
• Extraerla nuevamente y controlar el ni-
vel de aceite
• El nivel es correcto si alcanza aproxi-
madamente el nivel "MÁX". En caso
contrario, llenar con aceite motor
ATENCIÓN
EL NIVEL DEL ACEITE NO DEBE DESCENDER NUNCA
POR DEBAJO DEL NIVEL MÍNIMO, NI SUPERAR EL NIVEL
MÁXIMO; NO RESPETAR LOS NIVELES MÍNIMO Y MÁXI-
MO DEL ACEITE PUEDE PROVOCAR GRAVES DAÑOS EN
EL MOTOR.

Sustitución
NOTA
PARA QUE EL ACEITE SALGA POR COMPLETO Y CON MAYOR FACILIDAD, ES NECESARIO
QUE ESTÉ CALIENTE, Y POR CONSIGUIENTE MÁS FLUIDO.
• Colocar un recipiente con capacidad
adecuada, debajo del tapón de drena-
je.
• Desenroscar y quitar el tapón de dre-
naje.

MAN - 71
Manutención RSV4 RR-RF

• Desenroscar y quitar el tapón de llena-


do.
• Drenar y dejar escurrir el aceite duran-
te algunos minutos dentro del recipien-
te.
• Controlar y eventualmente sustituir las
arandelas de estanqueidad del tapón
de drenaje.
• Enroscar y apretar el tapón de drenaje.
• Colocar 4 l (0.88 UK gal) de aceite mo-
tor nuevo del tipo previsto.
• Enroscar el tapón de llenado.

• Calentar el motor dejándolo encendido


durante algunos minutos, luego apa-
garlo y luego de treinta segundos con-
trolar el nivel mediante la varilla de
nivel de aceite y repostar si fuese ne-
cesario.
ATENCIÓN
EL NIVEL DEL ACEITE NO DEBE DESCENDER NUNCA
POR DEBAJO DEL NIVEL MÍNIMO, NI SUPERAR EL NIVEL
MÁXIMO; NO RESPETAR LOS NIVELES MÍNIMO Y MÁXI-
MO DEL ACEITE PUEDE PROVOCAR GRAVES DAÑOS EN
EL MOTOR.

Verifica parastrappi

• Interviniendo desde la izquierda de la


motocicleta con una llave dinamomé-
trica, controlar y apretar con el par in-
dicado las tuercas que fijan la corona
al soporte

MAN - 72
RSV4 RR-RF Manutención

Filtro aceite motor

Sustituir el filtro de aceite motor en cada cam-


bio de aceite motor.

• Vaciar completamente de aceite el mo-


tor.
• Quitar el filtro de aceite motor desen-
roscándolo de su alojamiento.
NOTA
NO VOLVER A UTILIZAR EL FILTRO USADO.

• Extender una capa de aceite en el anillo de estanqueidad del nuevo filtro de aceite motor.
• Introducir y enroscar el filtro de aceite motor nuevo en el alojamiento previamente llenado
hasta una tercera parte con aceite motor.

Ver también
Sustitución

Filtro de aire

• Retirar el depósito de combustible.


• Desenroscar y quitar los nueve tornillos de la tapa de la caja del filtro de aire.

MAN - 73
Manutención RSV4 RR-RF

• Desconectar el racor de alimentación


gasolina inyectores superiores.

• Levantar la tapa de la caja del filtro so-


bre la cual está instalada la centralita.
• No girar demasiado la tapa para evitar
forzar los tubos y los mazos de cables.

• Retirar el filtro de aire.

Comprobación juego válvulas

CULATA DELANTERA

• Retirar ambos cuerpos de mariposa y


las bobinas.
• Retirar la tapa de la culata delantera y
las bujías.
• Retirar la tapa de insonorización del
lado del embrague.
• Retirar el tapón de la tapa del embra-
gue para poder girar el cigüeñal pres-
tando atención a la junta tórica.

MAN - 74
RSV4 RR-RF Manutención

• Girar el cigüeñal desde el orificio de la tapa del embrague hasta que las válvulas estén en
tensión.

• Utilizando un calibre de espesores,


controlar el valor del juego entre la leva
del árbol y el respectivo taqué para
ambos árboles de la culata delantera.

Características Técnicas
Valores válidos con juego de control entre leva
y válvula
admisión: 0,10 - 0,15 mm (0.0039 - 0.0059 pulg)
escape: 0,20 - 0,25 mm (0.0079 - 0.0098 pulg)

CULATA TRASERA

• Quitar ambos cuerpos de mariposa y las bujías.


• Extraer la tapa culata trasera.

• Utilizando un calibre de espesores,


controlar el valor del juego entre la leva
del árbol y el respectivo taqué para
ambos árboles de la culata trasera.

Características Técnicas
Valores válidos con juego de control entre leva
y válvula
admisión: 0,10 - 0,15 mm (0.0039 - 0.0059 pulg)
escape: 0,20 - 0,25 mm (0.0079 - 0.0098 pulg)

Válvulas de la culata delantera

• Comprobar el juego de válvulas de la culata delantera y, si es necesario, restablecer los


valores correctos del juego, procediendo como se describe a continuación.

• Retirar ambas tapas de culata, las ta-


pas insonorizantes, la tapa del lado del
alternador y retirar el tapón de la tapa
del embrague para poder girar el ci-
güeñal.
• Retirar la junta tórica.

MAN - 75
Manutención RSV4 RR-RF

• Girar el cigüeñal del orificio en la tapa del embrague.


• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón trasero izquierdo) al PMS de cruce.
• Girar el cigüeñal 150° en el sentido de rotación del motor (sentido de marcha).

• Introducir la correspondiente clavija,


por el lado del volante, en el buril pre-
sente en el cigüeñal.
NOTA
LA HERRAMIENTA ESPECIAL MOSTRADA SIRVE ÚNICA-
MENTE PARA LOCALIZAR LA POSICIÓN CORRECTA DEL
CIGÜEÑAL.
NO DEBE UTILIZARSE PARA LAS OPERACIONES DE
APRIETE.

Utillaje específico
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

• Introducir la clavija de alineación del


árbol de levas de admisión con el ori-
ficio en el perno en U.
• Si esto no fuera posible, antes de re-
gular el juego de las válvulas, controlar
la puesta en fase del motor.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

• Quitar las dos clavijas de referencia del


cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el tornillo del en-
granaje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico

MAN - 76
RSV4 RR-RF Manutención

020850Y Cierre del engranaje principal


020914Y Cierre del volante
Repetir las siguientes operaciones:

• llevar el pistón del cilindro 1 (pistón tra-


sero izquierdo) al PMS;
• girar el cigüeñal 150° en el sentido de
rotación del motor (sentido de marcha)
para alinear el orificio del árbol de le-
vas de admisión con el correspondien-
te orificio del perno en U; en modo de
tener todas las válvulas de la bancada
delantera descargadas.
• Insertar nuevamente la clavija de
puesta en fase del árbol de levas en el
orificio del perno en U de la culata de-
lantera y la clavija de puesta en fase
del cigüeñal del lado del volante para
controlar que durante la rotación del
motor, con un solo tornillo de fijación
del engranaje de mando del árbol de
levas, no se haya modificado la puesta
en fase.
• Quitar la clavija de puesta en fase del
árbol de levas.
• Desenroscar y quitar los tres tornillos
(1).
• Quitar el perno en U (2) y el tubo del
aceite (3).

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

MAN - 77
Manutención RSV4 RR-RF

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el segundo torni-
llo del engranaje del árbol de levas de
admisión.
• Dejar el engranaje del árbol de levas.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
• Instalar la herramienta correspondien-
te para el soporte del engranaje del
árbol de levas.
• Fijarla a la culata mediante los dos tor-
nillos (1).

Utillaje específico
020956Y Soporte engranaje de mando árbol de
levas en cabeza

• Desplazar el engranaje desde el árbol


de levas hasta la herramienta y ase-
gurarse de que esté bloqueado fijando
el distanciador de la herramienta.

• Desenroscar y quitar los siete tornillos


(4) procediendo en diagonal y por eta-
pas.
• Recuperar las arandelas de los torni-
llos cerca de los orificios de la bujía.
• Quitar los pernos en U con sus juntas
tóricas y las clavijas de centrado.

MAN - 78
RSV4 RR-RF Manutención

• Quitar el árbol de levas de admisión y


el de descarga.

Si los dos árboles de levas están correctamente


puestos en fase, el diente del engranaje del árbol
de levas de descarga (indicado con un rasgo de
buril) se introduce en la garganta del engranaje del
árbol de levas de admisión (indicada con dos ras-
gos de buril).

• Utilizando un imán, quitar el taqué de la válvula.


ATENCIÓN
PRESTAR MUCHA ATENCIÓN MIENTRAS SE QUITA EL TAQUÉ, EL ESPESOR PODRÍA CAER
EN EL INTERIOR DEL MOTOR.
• Recuperar el espesor y sustituirlo por
uno adecuado para restablecer el valor
correcto del juego de válvulas.

Consultar la tabla: "Espesor de pastillas cali-


bradas" para identificar un espesor adecuado.

• Posicionar el taqué de la válvula.

Ver también
Espesor de las
pastillas calibradas

• Aflojar el tornillo de retención del en-


granaje de distribución y desplazar el
engranaje desde la herramienta de so-
porte hasta el árbol de levas.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos
(1).
• Retirar la herramienta.

MAN - 79
Manutención RSV4 RR-RF

• Posicionar el perno en U (2) y el tubo


del aceite (3).
• Introducir los dos tornillos (1).
• Apretar todos los tornillos de los per-
nos en U procediendo diagonalmente
y por etapas.

• Alinear el árbol de levas de admisión


con el respectivo orificio del perno en
U.
• Introducir la clavija prevista.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-


cas en el tornillo del engranaje de dis-
tribución, que debe sustituirse en cada
montaje.
• Enroscar sin apretar el tornillo de fija-
ción del engranaje en el árbol de levas.

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el tornillo de fijación del en-
granaje en el árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante

MAN - 80
RSV4 RR-RF Manutención

• Quitar las dos clavijas de referencia del


cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-
cas en la parte roscada del segundo
tornillo del engranaje, que debe susti-
tuirse en cada montaje.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el segundo tornillo del engra-
naje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

• Girar el cigüeñal hasta volver a la posición anterior en la cual se habían alineado los orificios
del árbol de levas y del perno en U; introducir la clavija de referencia y al mismo tiempo
controlar, mediante la clavija de referencia del cigüeñal, que exista una perfecta alineación
entre el orificio del lado del volante y el rasgo de buril presente en el cigüeñal.
• Si no fuese así, repetir las operaciones de puesta en fase.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

• Controlar si el valor del juego entre la leva del árbol y el taqué es el correcto.
• Si no fuese así, repetir las operaciones de regulación del juego de válvulas.

Válvulas de la culata trasera

• Controlar el juego de válvulas culata trasera, si es necesario restablecer los valores co-
rrectos del juego, proceder como se describe a continuación.

• Quitar la tapa de la culata trasera y la tapa del embrague.


• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón trasero izquierdo) al PMS.

MAN - 81
Manutención RSV4 RR-RF

• Girar el cigüeñal 450° (un giro completo + 90°) en el sentido de la rotación del motor (sentido
de marcha).

• Introducir la correspondiente clavija,


del lado del embrague, en el rasgo de
buril presente en el cigüeñal.
NOTA
LA HERRAMIENTA ESPECIAL MOSTRADA SIRVE ÚNICA-
MENTE PARA LOCALIZAR LA POSICIÓN CORRECTA DEL
CIGÜEÑAL.
NO DEBE UTILIZARSE PARA LAS OPERACIONES DE
APRIETE.

Utillaje específico
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

• Introducir la clavija de alineación del


árbol de levas de admisión con el ori-
ficio en el perno en U.
• Si esto no fuera posible, antes de re-
gular el juego de las válvulas, controlar
la puesta en fase del motor.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

• Quitar las dos clavijas de referencia del


cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el tornillo del en-
granaje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal

MAN - 82
RSV4 RR-RF Manutención

020914Y Cierre del volante


Repetir las siguientes operaciones:

• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón


trasero izquierdo) al PMS;
• Girar el cigüeñal 450° (un giro comple-
to + 90º) en el sentido de rotación del
motor (sentido de marcha) para alinear
el orificio del árbol de levas de admi-
sión con el correspondiente orificio del
perno en U; en modo de tener todas las
válvulas de la bancada trasera descar-
gadas.
• Insertar nuevamente la clavija de
puesta en fase del árbol de levas en el
orificio del perno en U de la culata tra-
sera y la clavija de puesta en fase del
cigüeñal del lado del embrague para
controlar que durante la rotación del
motor, con un solo tornillo de fijación
del engranaje de mando del árbol de
levas, no se haya modificado la puesta
en fase.
• Quitar la clavija de puesta en fase del
árbol de levas.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos
(1) del perno en U (2).
• Quitar el perno en U (2) y el tubo del
aceite (3).

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

MAN - 83
Manutención RSV4 RR-RF

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el segundo torni-
llo del engranaje del árbol de levas de
admisión.
• Dejar el engranaje del árbol de levas.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
• Instalar la herramienta correspondien-
te para el soporte del engranaje del
árbol de levas.
• Fijarla a la culata mediante los dos tor-
nillos (1).

Utillaje específico
020956Y Soporte engranaje de mando árbol de
levas en cabeza

• Desplazar el engranaje desde el árbol


de levas hasta la herramienta y ase-
gurarse de que esté bloqueado fijando
el distanciador de la herramienta.

• Desenroscar y quitar los siete tornillos


(4) procediendo en diagonal y por eta-
pas.
• Recuperar las arandelas de los torni-
llos cerca de los orificios de la bujía.
• Quitar los pernos en U con sus juntas
tóricas y las clavijas de centrado.

MAN - 84
RSV4 RR-RF Manutención

• Quitar el árbol de levas de admisión y


el de descarga.

Si los dos árboles de levas están correctamente


puestos en fase, el diente del engranaje del árbol
de levas de admisión (indicado con un rasgo de
buril) se introduce en la garganta del engranaje del
árbol de levas de descarga (indicada con dos ras-
gos de buril).

• Utilizando un imán, quitar el taqué de la válvula.


ATENCIÓN
PRESTAR MUCHA ATENCIÓN MIENTRAS SE QUITA EL TAQUÉ, EL ESPESOR PODRÍA CAER
EN EL INTERIOR DEL MOTOR.
• Recuperar el espesor y sustituirlo por
uno adecuado para restablecer el valor
correcto del juego de válvulas.

Consultar la tabla: "Espesor de pastillas cali-


bradas" para identificar un espesor adecuado.

• Posicionar el taqué de la válvula.

NOTA
ESTE MOTOR POSEE ÁRBOLES DE LEVAS EN LAS VÁL-
VULAS DE ESCAPE CON RECUPERACIÓN DEL JUEGO.

• Instalar el árbol de levas de admisión y de descarga en la culata trasera, recordando que:

el diente del engranaje del árbol de levas de admisión (indicado con un rasgo de buril) está introducido
en la garganta del engranaje del árbol de levas de descarga (indicada con dos rasgos de buril).

LIMPIAR CUIDADOSAMENTE LOS ALOJAMIENTOS DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL


ENGRANAJE EN EL ÁRBOL DE LEVAS DE ADMISIÓN.

MAN - 85
Manutención RSV4 RR-RF

• Posicionar los pernos en U con sus


nuevas juntas tóricas y clavijas de cen-
trado.
• Posicionar los tornillos (4) prestando
atención a colocar arandelas nuevas
en los tornillos cerca de los orificios de
la bujía.

• Aflojar el tornillo de retención del en-


granaje de distribución y desplazar el
engranaje desde la herramienta de so-
porte hasta el árbol de levas.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos
(1).
• Retirar la herramienta.

• Posicionar el perno en U (2) y el tubo


del aceite (3).
• Introducir los dos tornillos (1).
• Apretar todos los tornillos de los per-
nos en U procediendo diagonalmente
y por etapas.

• Alinear el árbol de levas de admisión


con el respectivo orificio del perno en
U.
• Introducir la clavija prevista.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

MAN - 86
RSV4 RR-RF Manutención

• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-


cas en el tornillo del engranaje de dis-
tribución, que debe sustituirse en cada
montaje.
• Enroscar sin apretar el tornillo de fija-
ción del engranaje en el árbol de levas.

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el tornillo de fijación del en-
granaje en el árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
• Quitar las dos clavijas de referencia del
cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-
cas en la parte roscada del segundo
tornillo del engranaje, que debe susti-
tuirse en cada montaje.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el segundo tornillo del engra-
naje de mando del árbol de levas.

MAN - 87
Manutención RSV4 RR-RF

• Quitar la herramienta de bloqueo del


cigüeñal.
• Girar el cigüeñal hasta volver a la posición anterior en la cual se habían alineado los orificios
del árbol de levas y del perno en U; introducir la clavija de referencia y al mismo tiempo
controlar, mediante la clavija de referencia del cigüeñal, que exista una perfecta alineación
entre el orificio del lado del embrague y el rasgo de buril presente en el cigüeñal.
• Si no fuese así, repetir las operaciones de puesta en fase.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal
• Controlar si el valor del juego entre la leva del árbol y el taqué es el correcto.
• Si no fuese así, repetir las operaciones de regulación del juego de válvulas.

Espesor de las pastillas calibradas

Espesor de las pastillas para la regulación del valor correcto del juego de válvulas:
1,75 mm (0.0689 in)
1,77 mm (0.0697 in)
1,80 mm (0.0709 in)
1,82 mm (0.0716 in)
1,85 mm (0.0728 in)
1,87 mm (0.0736 in)
1,90 mm (0.0748 in)

MAN - 88
RSV4 RR-RF Manutención

1,92 mm (0.0756 in)


1,95 mm (0.0768 in)
1,97 mm (0.0775 in)
2 mm (0.0787 in)
2,02 mm (0.0795 in)
2,05 mm (0.0807 in)
2,07 mm (0.0815 in)
2,1 mm (0.0827 in)
2,12 mm (0.0835 in)
2,15 mm (0.0846 in)
2,17 mm (0.0854 in)
2,2 mm (0.0866 in)
2,22 mm (0.0874 in)
2,25 mm (0.0886 in)
2,27 mm (0.0894 in)
2,3 mm (0.0905 in)
2,32 mm (0.0913 in)
2,35 mm (0.0925 in)
2,37 mm (0.0933 in)
2,4 mm (0.0945 in)
2,42 mm (0.0953 in)
2,45 mm (0.0964 in)
2,47 mm (0.0972 in)
2,50 mm (0.0984 in)
2,52 mm (0.0992 in)
2,55 mm (0.1004 in)
2,57 mm (0.1012 in)
2,6 mm (0.1024 in)
2,62 mm (0.1031 in)
2,65 mm (0.1043 in)
2,67 mm (0.1051 in)
2,7 mm (0.1063 in)
2,72 mm (0.1071 in)
2,75 mm (0.1083 in)
2,77 mm (0.1090 in)
2,8 mm (0.1102 in)
2,82 mm (0.1110 in)
2,85 mm (0.1122 in)

MAN - 89
Manutención RSV4 RR-RF

2,87 mm (0.1129 in)


2,9 mm (0.1142 in)
2,92 mm (0.1150 in)
2,95 mm (0.1161 in)
2,97 mm (0.1169 in)
3 mm (0.1181 in)
3,02 mm (0.1189 in)
3,05 mm (0.1201 in)
3,07 mm (0.1209 in)
3,10 mm (0.1220 in)
3,12 mm (0.1228 in)
3,15 mm (0.1240 in)

MAN - 90
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

BÚSQUEDA DE ANOMALÍAS BUS ANO


Búsqueda de anomalías RSV4 RR-RF

PROCEDIMIENTO DE BÚSQUEDA DE AVERÍAS EN CASO DE INDICACIÓN DE ENCENDIDO DE


TESTIGO EFI EN EL TABLERO O COMPORTAMIENTO ANÓMALO DEL MOTOR
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVERÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CON-
CEPTOS GENERALES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉCTRICAS AL COMIENZO
DE ESTA SECCIÓN DE COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INSTALACIÓN
ELÉCTRICA.
• 1 - TESTIGO "EFI" ENCENDIDO Y LEYENDA "SERVICE"; o TESTIGO "EFI" PARPA-
DEANTE Y LEYENDA "URGENT SERVICE"; o LA APARICIÓN DE CUALQUIERA DE
ESTOS DOS EVENTOS Y SU POSTERIOR DESAPARICIÓN; o bien COMPORTAMIENTO
ANORMAL DEL MOTOR
• 2 - CONECTARSE A LA CENTRALITA MEDIANTE EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTI-
CO SELECCIONANDO "AUTODIAGNÓSTICO, APRILIA, RSV4"
• 3 - EN LA PÁGINA "VISUALIZACIÓN ERRORES" SE ENCUENTRAN LOS ERRORES
ACTUALES "ACT" o LOS MEMORIZADOS "MEM"?

SÍ, punto 4; NO, punto 11

• 4 - SI AL SELECCIONAR EL ERROR EN LA VENTANA CENTRAL APARECE "?", PRE-


SIONAR EL BOTÓN "?" PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN ACERCA DEL ERROR.
LUEGO IR AL CAPÍTULO "INSTALACIÓN ELÉCTRICA/COMPROBACIONES Y CON-
TROLES", Y LEER LA INFORMACIÓN CORRESPONDIENTE AL COMPONENTE DE-
FECTUOSO
• 5 - EN BASE A LO INDICADO PARA EL ERROR/ERRORES PRESENTES, INTERVENIR
COMO SE SUGIERE PARA SOLUCIONAR EL INCONVENIENTE
• 6 - ¿EL PROBLEMA SE SOLUCIONÓ SUSTITUYENDO LA CENTRALITA MARELLI?

SÍ, punto 7; NO, punto 8

• 7 - LEER EL PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN DE LA NUEVA CENTRALITA EN EL


CAPÍTULO "INSTALACIÓN ELÉCTRICA/COMPROBACIONES Y CONTROLES/ECU/
CENTRALITA MARELLI" - FIN

• 8 - EN LA PANTALLA "ACTIVACIÓN DISPOSITIVOS (ICONO INYECTOR)" SELECCIO-


NAR "ELIMINACIÓN DE ERRORES"
• 9 - ¿EL PROBLEMA SE RESOLVIÓ SUSTITUYENDO EL SENSOR PUÑO (DEMAND) O
UN CUERPO DE MARIPOSA?

NO, FIN;SÍ, punto 10.

• 10 - LEER EL PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO EN EL CAPÍTULO "INSTALACIÓN


ELÉCTRICA/COMPROBACIONES Y CONTROLES/SENSOR POSICIÓN PUÑO O CUER-
PO DE MARIPOSA" - FIN
• 11 - CONTROLAR LA EVENTUAL PRESENCIA DE ERRORES ACTUALES O MEMORI-
ZADOS DETECTADOS POR EL TABLERO AL ENTRAR EN LA SECCIÓN "DIAGNÓSTI-

BUS ANO - 92
RSV4 RR-RF Búsqueda de anomalías

CO" Y SUBSECCIÓN "ERRORES TABLERO". SI HAY ERRORES, RESOLVER LA


AVERÍA Y SELECCIONAR "BORRAR ERRORES"; SI NO HAY ERRORES, punto 12
• 12 - ¿EN LA PÁGINA "LECTURA PARÁMETROS DEL MOTOR" EL PARÁMETRO "TEM-
PERATURA AIRE" INDICA UN VALOR IGUAL A LA TEMPERATURA AMBIENTE?

SÍ, punto 13; NO, nota A.

• 13 - ¿EN LA PÁGINA "LECTURA PARÁMETROS DEL MOTOR", EL PARÁMETRO TEM-


PERATURA MOTOR CON MOTOR FRÍO INDICA UN VALOR SIMILAR AL PARÁMETRO
TEMPERATURA AIRE? ¿DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR EL PARÁMETRO AU-
MENTA GRADUALMENTE INDICANDO UN VALOR APROXIMADAMENTE CORRECTO?

SÍ, punto 14; NO, nota B

• 14 - EN LA PANTALLA "LECTURA PARÁMETROS DEL MOTOR", EN LA PANTALLA


"CORRECCIÓN SONDA LAMBDA", CON EL MOTOR EN RALENTÍ Y TEMPERATURA
DEL MOTOR > 65°C, ¿PERMANECE EL VALOR DENTRO DEL RANGO 0,85-1,15?

SÍ, punto 15; NO, nota C

• 15 - EN LA PANTALLA "LECTURA PARÁMETROS MOTOR" CON EL MOTOR EN RA-


LENTÍ Y TEMPERATURA DEL MOTOR >65°C, LOS PARÁMETROS "CORRECCIÓN
MARIPOSAS DELANTERAS" O "CORRECCIÓN MARIPOSAS TRASERAS", CON EL MO-
TOR EN RALENTÍ, ¿ESTÁN COMPRENDIDOS EN EL INTERVALO (-0,8° - +0,8°)? Y EN
LA MISMA PANTALLA, LOS PARÁMETROS "MARIP. DEL. POT. 1 (GRADOS)" Y "MARIP.
TRAS. POT. 1 (GRADOS)", CON MOTOR EN RALENTÍ, ¿SON > O = A 0,5°? ATENCIÓN:
LA DIFERENCIA DE LOS VALORES DE CORRECCIÓN MARIPOSA ENTRE EL CILIN-
DRO TRASERO Y EL DELANTERO NO DEBE SUPERAR LOS 1°

SÍ, punto 16; NO, nota D

• 16 - CONTROLAR: SENSOR DE REVOLUCIONES MOTOR, PRESIÓN GASOLINA, IN-


YECTORES (COMPORTAMIENTO MECÁNICO), BOBINAS (CHISPA), MECÁNICA DEL
MOTOR - FIN

Nota A: VER EL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/SEN-


SOR DE TEMPERATURA DEL AIRE".
Nota B: VER EL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/SEN-
SOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR".
Nota C: VER EL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/SONDA
LAMBDA".
Nota D: VER EL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/CUER-
PO DE MARIPOSA".

Ver también
Comprobaciones y controles

BUS ANO - 93
Búsqueda de anomalías RSV4 RR-RF

El motor no arranca

EL MOTOR NO ARRANCA, EL TABLERO SE ENCIENDE.


ATENCIÓN
ES NECESARIO QUE EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO FUNCIONE CORRECTAMENTE Y
QUE ESTÉ ACTUALIZADO AL MENOS A LA VERSIÓN 7.0.0 O QUE EL PGDS ESTÉ ACTUALI-
ZADO AL MENOS A LA VERSIÓN 3.0.0.
ATENCIÓN
ANTES DE COMENZAR LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS, ASEGURARSE DE QUE:
1) LA TENSIÓN DE LA BATERÍA SEA SUPERIOR A 12 V;
2) EL FUSIBLE PRINCIPAL DE 30 A ESTÉ ÍNTEGRO E INTRODUCIDO CORRECTAMENTE;
3) LOS FUSIBLES SECUNDARIOS ESTÉN ÍNTEGROS E INTRODUCIDOS CORRECTAMENTE.
NOTA
EL NÚMERO DEL RELÉ INDICADO SE REFIERE AL ESQUEMA ELÉCTRICO. LA POSICIÓN DEL
RELÉ EN EL VEHÍCULO SE INDICA EN EL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/DISPOSICIÓN DE
COMPONENTES/DISPOSICIÓN DE RELÉS".
• 1- ¿CON LA LLAVE EN "ON", SE ENCIENDE EL TABLERO, NO APARECE NINGUNA
INDICACIÓN DE MAL FUNCIONAMIENTO CON MENSAJE "SERVICE" O "URGENT
SERVICE", PERO APARECE ABAJO LA INDICACIÓN ECU Y LA TOMA DE CORRIENTE
DESCONECTADA?

SÍ, ir a la COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE LA CENTRALITA; NO, ir al punto 2


• 2. ¿LA BOMBA DE LA GASOLINA SE ACTIVA?

SÍ, ir al punto 3; NO, ir a la COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE LA GASOLINA


• 3. ¿EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO ENTRA EN COMUNICACIÓN CON LA CEN-
TRALITA? ¿ES DECIR, DESPUÉS DE HABER SELECCIONADO LA INYECCIÓN DE
GASOLINA Y HABER SEGUIDO LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES, CUANDO SE PO-
NE LA LLAVE EN "ON", SE VISUALIZAN LOS PARÁMETROS, LOS ESTADOS, ETC.?

SÍ, ir al punto 4; NO, ir a la COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DEL INSTRUMENTO DE DIAG-


NÓSTICO
• 4. EFECTUAR CON EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO (PANTALLA "ACTIVACIÓN
DE DISPOSITIVOS", ICONO INYECTOR) LA ACTIVACIÓN DE UN INYECTOR INFERIOR
(SE RECOMIENDA DESCONECTAR EL CONECTOR DE LA BOMBA DE GASOLINA NE-
GRO DE 4 PINES, EN EL LADO DERECHO): ¿EL INYECTOR SE ACTIVA?

Sí, ir al punto 5; NO, ir a la COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE INYECCIÓN 33

5. ¿CUANDO SE PULSA EL BOTÓN DE ARRANQUE, GIRA EL MOTOR DE ARRANQUE?


SÍ, IR AL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/SENSOR DE
REVOLUCIONES DEL MOTOR y, si el sensor de revoluciones funciona correctamente, ir al punto
16; NO, ir al punto 6
• 6. ¿QUÉ INDICA EL ESTADO "HABILITACIÓN DE ARRANQUE" EN EL INSTRUMENTO
DE DIAGNÓSTICO, PANTALLA DE ESTADO DE DISPOSITIVOS, ICONO 0/1?

SÍ, ir a la COMPROBACIÓN DEL BOTÓN DE ARRANQUE; NO, ir al punto 7

BUS ANO - 94
RSV4 RR-RF Búsqueda de anomalías

• 7. ¿QUÉ INDICA EL ESTADO "SENSOR DE CAÍDA" EN EL INSTRUMENTO DE DIAG-


NÓSTICO, PANTALLA DE ESTADO DE DISPOSITIVOS, ICONO 0/1?

Si indica NORMAL, ir al punto 8; si indica TIP OVER, ir al punto 12.

• 8. ¿CON EL BOTÓN EN POSICIÓN "RUN", QUÉ INDICA EL ESTADO "INTERRUPTOR


RUN-STOP" EN EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO, PANTALLA DE ESTADO DE
DISPOSITIVOS, ICONO 0/1?

Si indica "RUN", ir al punto 9; si indica "STOP", ir al punto 15.

• 9. COMPROBAR MEDIANTE EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO EL FUNCIONA-


MIENTO CORRECTO DEL CABALLETE LATERAL, SENSOR DE PUNTO MUERTO,
SENSOR DE EMBRAGUE: ACCIONAR CADA DISPOSITIVO Y COMPROBAR EN LA
PANTALLA DE ESTADO DE DISPOSITIVOS, ICONO 0/1, LA INDICACIÓN CORRECTA.

Si hay una anomalía, ir al punto 10; si todo funciona correctamente, ir al punto 11.

• 10. SEGÚN LA ANOMALÍA, VER EL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/COMPROBA-


CIONES Y CONTROLES/SENSOR DE CAMBIO EN PUNTO MUERTO" o "SISTEMA
ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/SENSOR DE MARCHA" o "SISTEMA
ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/SENSOR CABALLETE LATERAL" -
FIN

• 11. SUSTITUIR LA CENTRALITA - FIN


• 12. ¿EL SENSOR PRESENTE EN EL HUECO DELANTERO INTERIOR DEL CHASIS ES-
TÁ EN POSICIÓN VERTICAL?

SÍ, ir al punto 13; NO, ir al punto 14

• 13. VER EL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/


SENSOR DE CAÍDA, INDICACIÓN EN EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO SIEMPRE
"TIP OVER" - FIN

• 14. COLOCAR CORRECTAMENTE EL SENSOR -FIN


• 15. VER EL CAPÍTULO "SISTEMA ELÉCTRICO/COMPROBACIONES Y CONTROLES/
INTERRUPTOR RUN - STOP, INDICACIÓN EN EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO
SIEMPRE "TIP OVER" - FIN

• 16. COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO DE GASO-


LINA Y EL FUNCIONAMIENTO MECÁNICO DEL MOTOR - FIN

Ver también
Sensor revoluciones motor
Sensor
cambio en desembrague

COMPROBACIÓN ALIMENTACIÓN CENTRALITA

BUS ANO - 95
Búsqueda de anomalías RSV4 RR-RF

• 1. CON LA LLAVE EN "OFF" CONTROLAR SI HAY TENSIÓN DE BATERÍA AL PIN 52 DE


LA CENTRALITA, LADO MAZO DE CABLES

SÍ, pasar al punto 2; NO, pasar al punto 5

• 2. CON LA LLAVE EN "ON" HAY TENSIÓN DE BATERÍA AL PIN 40 DE LA CENTRALITA,


LADO MAZO DE CABLES (EN CASO DE NO HABER ALIMENTACIÓN EN EL PIN 42 SE
ENCIENDE "URGENT SERVICE" EN EL TABLERO Y LA CENTRALITA INDICA ERRO-
RES RELATIVOS A LOS CUERPOS DE MARIPOSA DELANTEROS Y TRASEROS)

SÍ, pasar al punto 3; NO, pasar al punto 6

• 3. CONTROLAR LA CONTINUIDAD CON LA MASA A LOS PINES 5 y 16

Si hay continuidad, pasar al punto 4; si no hay continuidad, restablecer la conexión a masa en


la parte delantera del motor o restablecer el mazo de cables

• 4. SUSTITUIR LA CENTRALITA, VER EN "INSTALACIÓN ELÉCTRICA/COMPROBACIO-


NES Y CONTROLES/CENTRALITA" LA PARTE RELATIVA AL PROCEDIMIENTO DE
ACTIVACIÓN DE UNA NUEVA CENTRALITA - FIN
• 5. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE rojo/azul hasta el fusible secundario D y
el cable rojo/blanco del fusible secundario al fusible principal de 30A REALIZANDO TAM-
BIÉN EL PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL CONECTOR MAZO DE CABLES MOTOR
- MAZO DE CABLES VEHÍCULO - FIN
• 6. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE ROJO/MARRÓN DEL PIN 40 AL RELÉ
PROTECCIÓN 19 CON EL EVENTUAL PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL CONEC-
TOR DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA MOTOR - VEHÍCULO

Si hay continuidad, pasar a la COMPROBACIÓN RELÉ PROTECCIÓN 19; si no hay continuidad,


restablecer el mazo de cables - FIN

Ver también
Central

COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

• 1. CON LA LLAVE EN "ON", DESCONECTAR EL CONECTOR Y CONTROLAR QUE EN


EL PIN 1 HAYA TENSIÓN DE BATERÍA

SÍ, pasar al punto 2; NO, pasar al punto 4

• 2. REALIZAR EL PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL CONECTOR DE LA BOMBA DE


COMBUSTIBLE Y CONTROLAR QUE EN EL PIN 2 HAYA CONTINUIDAD CON LA MASA

SÍ, pasar al punto 3; NO, pasar al punto 5

• 3. CONTROLAR EN EL CONECTOR DEL LADO BOMBA LAS CARACTERÍSTICAS ELÉC-


TRICAS: entre PIN 1 y PIN 2 debe existir una resistencia de 0,5 - 1 ohm - FIN

BUS ANO - 96
RSV4 RR-RF Búsqueda de anomalías

• 4. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE ANARANJADO/VERDE DEL CONEC-


TOR DE LA BOMBA AL RELÉ INYECCIÓN 33 Y RESTABLECER EL MAZO DE CABLES
- FIN
• 5. RESTABLECER LA CONEXIÓN A MASA - FIN

COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DEL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO

• 1. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE BLANCO/AZUL DEL PIN 14 DE LA CEN-


TRALITA DEL LADO MAZO DE CABLES AL PIN 3 DEL CONECTOR NEGRO DEL
DIAGNÓSTICO

SÍ, pasar al punto 2; NO, pasar al punto 4

• 2. REALIZAR EL PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL CONECTOR DE LA CENTRALI-


TA Y DEL CONECTOR NEGRO DEL DIAGNÓSTICO

SÍ, pasar al punto 3; NO, restablecer el conector defectuoso - FIN

• 3. CONTROLAR QUE EL CABLE DE CONEXIÓN DEL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTI-


CO FUNCIONE CORRECTAMENTE Y QUE LAS PINZAS ESTÉN CORRECTAMENTE
INSTALADAS EN LA BATERÍA - FIN
• 4. REALIZAR EL PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL CONECTOR DEL MAZO DE CA-
BLES MOTOR - MAZO DE CABLES VEHÍCULO - FIN

COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE INYECCIÓN 33

• 1. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE ANARANJADO/VERDE DEL INYECTOR


INFERIOR AL PIN 3 DEL RELÉ DE INYECCIÓN 33, REALIZANDO TAMBIÉN EL PRO-
CEDIMIENTO DE CONTROL DEL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES MOTOR - MAZO
DE CABLES VEHÍCULO Y DEL CONECTOR DEL RELÉ DE INYECCIÓN

Si hay continuidad, pasar al punto 2; si no hay continuidad, restablecer el mazo de cables - FIN

• 2. ¿HAY TENSIÓN, CON LA LLAVE EN "ON", EN EL CABLE ROJO/MARRÓN DEL CO-


NECTOR DEL RELÉ DE INYECCIÓN, LADO MAZO DE CABLES?

SÍ, pasar al punto 3; NO, pasar al punto 6

• 3. ¿HAY TENSIÓN, CON LA LLAVE EN "ON", EN EL CABLE ANARANJADO DEL CO-


NECTOR DEL RELÉ DE INYECCIÓN, LADO MAZO DE CABLES?

SÍ, pasar al punto 4; NO, pasar al punto 7

• 4. CONTROLAR QUE EL RELÉ FUNCIONE CORRECTAMENTE, ES DECIR ¿HAY CON-


TINUIDAD ENTRE LOS OTROS DOS PINES DEL RELÉ SI SE SUMINISTRA TENSIÓN
AL PIN CORRESPONDIENTE AL CABLE ROJO/MARRÓN Y MASA AL PIN CORRES-
PONDIENTE AL CABLE MARRÓN/NEGRO?

SÍ, pasar al punto 5; NO, sustituir el relé - FIN

BUS ANO - 97
Búsqueda de anomalías RSV4 RR-RF

• 5. SUSTITUIR LA CENTRALITA - FIN


• 6. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE ROJO/MARRÓN DEL RELÉ INYECCIÓN
33 AL RELÉ PROTECCIÓN 19

Si hay continuidad, pasar a la COMPROBACIÓN RELÉ PROTECCIÓN 19; si no hay continuidad,


restablecer el mazo de cables - FIN

• 7. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE DEL RELÉ INYECCIÓN 33 AL RELÉ DE


PROTECCIÓN 19: COLOR ANARANJADO (ENTRE RELÉ 33 Y FUSIBLE F) y COLOR
ROJO/MARRÓN (ENTRE RELÉ FUSIBLE F Y RELÉ 19)

Si hay continuidad, pasar a la COMPROBACIÓN RELÉ PROTECCIÓN 19; si no hay continuidad,


restablecer el mazo de cables - FIN

COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE PROTECCIÓN 19

• 1. CON LA LLAVE EN OFF, DESCONECTAR EL CONECTOR DEL RELÉ Y CONTROLAR


LA CONTINUIDAD DEL CABLE AZUL CON LA MASA

Si hay continuidad, pasar al punto 2; si no hay continuidad, restablecer el mazo de cables - FIN

• 2. CON LA LLAVE EN OFF, DESCONECTAR EL CONECTOR DEL RELÉ Y CONTROLAR


SI HAY TENSIÓN EN EL CABLE ROJO/BLANCO

SÍ, pasar al punto 3; NO, restablecer el mazo de cables - FIN

• 3. CONTROLAR QUE EL RELÉ FUNCIONE CORRECTAMENTE, ES DECIR ¿HAY CON-


TINUIDAD ENTRE LOS OTROS DOS PINES DEL RELÉ SI SE SUMINISTRA TENSIÓN
AL PIN CORRESPONDIENTE AL CABLE VERDE/AZUL Y MASA AL PIN CORRESPON-
DIENTE AL CABLE AZUL?

SÍ, pasar al punto 4; NO, sustituir el relé - FIN

• 4. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE VERDE/AZUL DEL CONECTOR LLAVE


AL PIN 3 DEL RELÉ REALIZANDO TAMBIÉN EL PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL
CONECTOR DEL CONMUTADOR DE LLAVE Y DEL CONECTOR DEL RELÉ

Si hay continuidad, pasar al punto 5; si no hay continuidad, restablecer el mazo de cables - FIN

• 5. CON LA LLAVE EN OFF, CONTROLAR SI HAY TENSIÓN EN EL CABLE ROJO/BLAN-


CO EN EL CONECTOR DEL CONMUTADOR DE LLAVE

SÍ, pasar al punto 6; NO, restablecer el mazo de cables - FIN

• 6. CON LA LLAVE EN ON Y EL CONECTOR DESCONECTADO, CONTROLAR DEL LADO


DEL CONMUTADOR SI HAY CONTINUIDAD ENTRE LOS DOS PINES CORRESPON-
DIENTES AL CABLE ROJO/BLANCO Y VERDE/AZUL Y SUSTITUIR EL CONMUTADOR
DE LLAVE - FIN

COMPROBACIÓN DEL PULSADOR DE ARRANQUE

BUS ANO - 98
RSV4 RR-RF Búsqueda de anomalías

• 1. CON LA LLAVE EN "ON", DESCONECTAR EL CONECTOR DEL PULSADOR (4 vías


color negro dentro del arco) Y CONTROLAR SI HAY TENSIÓN + 5V EN EL PIN 2 LADO
MAZO DE CABLES

SÍ, pasar al punto 2; NO, pasar al punto 5

• 2. CON EL CONECTOR DESCONECTADO (4 vías color negro dentro del arco) CONTRO-
LAR SI HAY CONEXIÓN A MASA EN EL PIN 3 LADO MAZO DE CABLES

SÍ, pasar al punto 3; NO, pasar al punto 6

• 3. CONTROLAR CON EL CONECTOR DESCONECTADO (4 vías color negro dentro del


arco) LADO PULSADOR SI, PRESIONANDO EL PULSADOR, HAY CONTINUIDAD EN-
TRE EL PIN 2 Y EL 3

SÍ, pasar al punto 4; NO, pasar al punto 7

• 4. SUSTITUIR LA CENTRALITA - FIN


• 5. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE ROSA ENTRE EL CONECTOR DEL
PULSADOR Y EL PIN 58 DE LA CENTRALITA, REALIZANDO TAMBIÉN EL PROCEDI-
MIENTO DE CONTROL DEL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES MOTOR - VEHÍCULO

SÍ, pasar al punto 4; NO, restablecer el mazo de cables - FIN

• 6. CONTROLAR LA CONTINUIDAD DEL CABLE ROSA/NEGRO ENTRE EL CONECTOR


DEL PULSADOR Y EL PIN 4 DE LA CENTRALITA, REALIZANDO TAMBIÉN EL PROCE-
DIMIENTO DE CONTROL DEL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES MOTOR - VEHÍCU-
LO

SÍ, pasar al punto 4; NO, restablecer el mazo de cables - FIN

• 7. SUSTITUIR EL COMPONENTE PULSADOR DE ARRANQUE - FIN

BUS ANO - 99
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

INSTALACIÓN ELÉCTRICA INS ELE


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

SISTEMA ELÉCTRICO DELANTERO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos Allen cab. convexa embri- M6x12 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
dados fijación sensor en estribo
2 Tornillo de fijación claxon M8 1 15 Nm (11.06 lb ft) -
3 Tornillos Allen cab. convexa fijación M6x30 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
regulador de tensión
4 Tornillo Allen cab. convexa fijación - 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
estribo puerto USB (cuando esté
previsto)
5 Tornillos Allen cab. convexa embri- M6x12 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
dados fijación sensor en estribo

INS ELE - 101


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

SISTEMA ELÉCTRICO CENTRAL


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
- Tornillos de fijación de cables de relé M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
de arranque

INS ELE - 102


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

Disposición componentes

Leyenda:

1. Sensor de caballete lateral


2. Bomba de gasolina
3. Tablero
4. Conmutador izquierdo

INS ELE - 103


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

5. Conmutador derecho
6. Sensor de temperatura del agua
7. Ventiladores de refrigeración
8. Inyectores superiores
9. Sensor de temperatura del aire
10.Trompetas de admisión
11.Inyectores inferiores
12.Sensor de presión del aire
13.Válvula de escape
14.Sonda Lambda
15.Sensor de velocidad
16.Faro delantero
17.Intermitentes traseros
18.Claxon
19.Regulador de tensión
20.Batería
21.Fusibles secundarios
22.Centralita
23.Alternador
24.Bobinas
25.Sensor de fase
26.Motor de arranque
27.Sensor de presión de aceite
28.Plataforma inercial
29.Quick Shift
30.Sensor rueda fónica delantera
31.Mandos a-PRC
32.Centralita ABS

LA IDENTIFICACIÓN DEL RELÉ NO PUEDE EFECTUARSE SOLO SEGÚN LAS INDICACIONES


PROPORCIONADAS A CONTINUACIÓN: DEBE REALIZARSE DE TODAS FORMAS CON LA
IDENTIFICACIÓN DEL COLOR DE LOS CABLES DEL RELÉ.

DISTRIBUCIÓN DE RELÉS
Posición del Nombre del componente Posición en el vehículo
componente en el
esquema eléctrico
10 Relé luces de cruce Parte delantera de la cúpula
9 Relé luces de carretera Parte delantera de la cúpula
31 Relé de arranque Bajo el colín trasero
20 Relé de protección Bajo el asiento junto a la batería, lado izquierdo
33 Relé de inyección Bajo el asiento junto a la batería, lado derecho

INS ELE - 104


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

Posición del Nombre del componente Posición en el vehículo


componente en el
esquema eléctrico
36 Relé mando ventilador En el hueco del tubo de dirección, a la izquierda
25 Relé lógica recovery (urgent service) En el hueco del tubo de dirección, a la derecha

Instalación eléctrica

Objetivo y aplicabilidad
La finalidad de este documento es definir los pasos del cableado, para lograr los objetivos de fiabilidad
del vehículo.
Materiales utilizados y cantidades
El sistema eléctrico se compone de los siguientes cableados y piezas:

• 1 Cableado del Vehículo


• 1 Cableado del Faro Delantero
• 1 Cableado Portamatrícula
• 1 Cableado Positivo Batería
• 1 Cable Masa Batería-Motor
• 1 Conmutador de llave
• 2 Sensor de velocidad ABS
• 1 Relé de Arranque
• 5 Relé
• 1 Relé de protección
• 1 Claxon
• 1 Faro Delantero
• 1 Piloto Trasero
• 1 Tablero
• 1 Espejo Retrovisor Dch. con Intermitente
• 1 Espejo Retrovisor Izq. con Intermitente
• 1 Intermitente Trasero Dch. (de led)
• 1 Intermitente Trasero Izq. (de led)
• 1 Grupo Bomba Gasolina
• 1 Interruptor Pata
• 1 Actuador Válvula de Escape
• 2 Sonda lambda
• 2 Ventilador
• 1 Regulador
• 1 Demand Sensor (integrado en el puño del acelerador)
• 1 Batería YT12A-BS
• 1 SensorBox

INS ELE - 105


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• 1 QuickShift
• 1 Centralita V4-MP (donde esté previsto)

Minutería y soportes

• 9 Abrazaderas grandes negras 290x4


• 8 Abrazaderas pequeñas negras 160x2,5
• 1 Abrazadera de goma
• 1 Tornillo cab. hex. 6x16 embridado
• 1 Tornillo M6x15 embridado
• 2 Tornillo M5x8
• 2 Pasacables
• 2 Pasacables W
• 4 Guías de cable
• 5 Pieza de goma portarrelé
• 3 Soportes para conectores AMP Superseal
• 1 Estribo soporte batería (YT12A-BS)
• 2 Abrazadera
• 2 Abrazadera para Bordes
• 2 Clip
• 2 Clip (conector regulador)

División moto
La distribución de los cables eléctricos se subdi-
vide en tres partes fundamentales, como se indica
en la figura.

1. Parte delantera
2. Parte central
3. Parte trasera

Controles especiales de conexión correcta y paso correcto de cables


Es importante e indispensable la conexión correcta y el apriete correcto del eventual cierre de seguridad
de los siguientes conectores para un correcto funcionamiento del motor y consiguientemente del ve-
hículo.

• Conector de esponja en piloto portamatrícula.


• Comprobar la conexión de la centralita ECU.
• Comprobar la conexión de la pata lateral.
• Comprobar la abrazadera de retención de los cables Quick Shift.
• Comprobar la inserción correcta del capuchón de aceite del motor.

INS ELE - 106


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• Comprobar la fijación de la masa del motor de arranque, del positivo del motor de arranque
y del correspondiente capuchón.
• Comprobar la conexión del piloto trasero.
• Comprobar la conexión del cableado portamatrícula con el cableado principal.
• Comprobar la conexión de la Bomba de gasolina.
• Comprobar la conexión del Regulador.
• Comprobar la fijación del Cable de Masa Chasis - Motor.
• Control de conexión Volante-Regulador.
• Control de conexión Lambda (Delantera y Trasera).
• Comprobar el paso correcto del cable de la sonda lambda (Delantera y Trasera).
• Comprobar la inserción correcta del conector del "ABS" (Delantero y Trasero).
• Comprobar la conexión correcta de los sensores de "ABS" (Delantero y Trasero).
• Comprobar la conexión del conector del Ventilador dch. e izq.
• Comprobar la conexión del relé de inyección (con diodo).
• Comprobar la conexión correcta de los cables en el relé de arranque y el apriete de los
tornillos de fijación de los cables con el par correspondiente.
• Comprobar la conexión del interruptor de la luz de freno trasera.
• Comprobar la conexión y la colocación correcta del conector R&W.
• Comprobar la conexión de los intermitentes delanteros dch. e izq.
• Comprobar la conexión del conector de marchas.
• Comprobar la conexión del conector Quick Shift.
• Comprobar la conexión de todos los conectores dentro del arco de instrumentos.
ATENCIÓN

LOS CONECTORES INDICADOS EN LA LISTA ESTÁN MARCADOS CON "CÍRCULOS VERDES"


EN LAS DIVERSAS FOTOS. LOS CONECTORES INDICADOS SE CONSIDERAN MÁS CRÍTICOS
RESPECTO A LOS DEMÁS PORQUE SU EVENTUAL DESCONEXIÓN PUEDE PROVOCAR LA
PARADA O EL MAL FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO. OBVIAMENTE, TAMBIÉN ES IMPOR-
TANTE E INDISPENSABLE DE TODAS FORMAS LA CONEXIÓN CORRECTA DE LOS DEMÁS
CONECTORES PARA QUE EL VEHÍCULO FUNCIONE CORRECTAMENTE. TAMBIÉN ES IMPOR-
TANTE E INDISPENSABLE SEGUIR ESCRUPULOSAMENTE LAS INDICACIONES RELATIVAS
AL PASO Y A LA FIJACIÓN DEL CABLEADO EN LAS DIVERSAS ZONAS, PARA GARANTIZAR
SU FUNCIONAMIENTO Y SU FIABILIDAD.

INS ELE - 107


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

Parte delantera

TABLA A - PREMONTAJE SOPORTE SENSOR


RELÉ
Colocar los relés en las correspondientes piezas
de goma y premontarlos en el soporte.
1. Relé
2. Piezas de goma de relé
3. Soporte

TABLA B - PREMONTAJE REGULADOR


1. Regulador
2. Conector regulador
3. Conector del volante
4. Tuerca autoblocante (x2)
5. Casquillo en T (x2)
6. Tornillo Allen cab. convexa M6x30 (x2)
7. Arandela (x2)

TABLA C - PREMONTAJE FARO DELANTERO


El cableado del faro delantero debe estar premon-
tado en el faro mediante una abrazadera.
1. Cableado faro delantero
2. Abrazadera pequeña negra

TABLA C1 - PREMONTAJE FARO DELANTE-


RO
1. Faro delantero
2. Relé
3. Pasacables
4. Abrazadera pequeña negra

TABLA D - PREMONTAJE CONMUTADOR DE LUCES


1. Cableado conmutador de luces izquierdo
2. Cableado mandos control de tracción

INS ELE - 108


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

3. Cableado interruptor embrague


4. Cableado de conmutador de luces derecho
5. Cableado mando ride by wire

TABLA E - ARCO DE INSTRUMENTOS Y PAR-


TE DELANTERA
Colocar las dos abrazaderas como se indica.

TABLA E1 - ARCO DE INSTRUMENTOS Y PAR-


TE DELANTERA
Con la primera abrazadera para bordes, fijar el
cableado del conmutador de luces derecho regu-
lando primero su longitud teniendo en cuenta el
movimiento del manillar.
1. Cableado de conmutador de luces derecho.

INS ELE - 109


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA E2 - ARCO DE INSTRUMENTOS Y PAR-


TE DELANTERA
Colocar el cableado principal y fijarlo en el soporte
de instrumentos derecho con una abrazadera en
la referencia gris.

TABLA E3 - ARCO DE INSTRUMENTOS Y PAR-


TE DELANTERA
Con la segunda abrazadera preinstalada en el ar-
co de instrumentos, agrupar los cables que vienen
del manillar del lado izquierdo y fijarlos todos jun-
tos, regulando primero su longitud.

TABLA E4 - ARCO DE INSTRUMENTOS Y PAR-


TE DELANTERA
Salida cables lado derecho arco de instrumentos
1. Cableado de conmutador de luces derecho

TABLA E5 - ARCO DE INSTRUMENTOS Y PAR-


TE DELANTERA
Salida cables lado izquierdo del arco de instru-
mentos
1. Cableado conmutador de luces izquierdo;
2. Cableado interruptor embrague;
3. Cableado mandos control de tracción.

INS ELE - 110


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA E6 - ARCO DE INSTRUMENTOS Y PAR-


TE DELANTERA
Introducir los conectores en los alojamientos del
arco.
1. Conector flecha izquierda
2. Conector intermitente derecho

TABLA F - PASO DEL SENSOR ABS DE LA


RUEDA DELANTERA
(HORQUILLA ÖHLINS)
1. Sensor ABS
2. Pasacables

TABLA F1 - PASO DEL SENSOR ABS DE LA


RUEDA DELANTERA
(HORQUILLA SACHS)
1. Sensor ABS
2. Guía de cable
3. Abrazadera
4. Pasacables

TABLA F2 - CABLEADO SENSOR ABS DELAN-


TERO
En la medida de los posible, mantener el cableado
del sensor del ABS lo más fuera posible.

• Fijar con una abrazadera el cableado


del sensor del ABS al cableado princi-
pal.
• Utilizando una abrazadera pequeña
(1), fijar el cableado del sensor del ABS
en el radiador.

INS ELE - 111


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA F3 - CABLEADO SENSOR ABS DELAN-


TERO
Comprobar que el conector del sensor de ABS
delantero esté bien conectado y colocado dentro
del arco de instrumentos junto a los demás co-
nectores presentes.

TABLA G - TERMINACIÓN FRONTAL


Colocar los conectores del faro delantero bajo el
arco de instrumentos.

TABLA G1 - TERMINACIÓN FRONTAL


Comprobar que los conectores de los intermiten-
tes estén introducidos correctamente y que no
entren dentro del arco de instrumentos.
1. Conector intermitente derecho
2. Conector flecha izquierda

INS ELE - 112


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA H - PUERTO USB (DONDE ESTÉ PRE-


VISTO)
El cableado del puerto USB deberá pasar por de-
trás del tablero y el puerto deberá fijarse mediante
el correspondiente estribo de soporte.

Parte central

TABLA A - PREMONTAJE DEL RELÉ DE


ARRANQUE
El cable positivo de la batería debe conectarse
mediante el tornillo M5x8 en el orificio marcado
con la letra B (Batería)
1. Relé arranque
2. Polo para cable positivo batería (identificado
con la letra "B")
3. Polo para cable motor de arranque en cableado
vehículo (identificado con la letra "M")

TABLA A1 - PREMONTAJE DEL RELÉ DE


ARRANQUE
Una fijación incorrecta del cable positivo de la ba-
tería al relé de arranque puede provocar el incen-
dio y el mal funcionamiento del vehículo.
1. Relé de arranque
2. Cable positivo batería

INS ELE - 113


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA B - PREMONTAJE DEPÓSITO

• Colocar el SENSOR BOX (1) en el co-


rrespondiente estribo de soporte (2)
fijado en el depósito.

TABLA C - PREMONTAJE CÁRTER PIÑÓN

• Colocar en el cárter de protección del


piñón el soporte (1), para conectar el
conector de la sonda lambda, y la guía
de cable (2) para el cableado del Quick
Shift.

INS ELE - 114


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA D - CABLEADO VEHÍCULO


Colocar el cableado principal dentro de los cana-
les y cerrarlos mediante dos abrazaderas.

TABLA D1 - CABLEADO VEHÍCULO


Bloquear el canal en el chasis en los cuatro puntos
indicados y fijarlo mediante el tornillo central (1).

TABLA D2 - CABLEADO VEHÍCULO


Bloquear el cableado principal (1) mediante los
pasacables (2) en los revestimientos de cinta gri-
ses presentes en el propio cableado.
Fijar el soporte de relés en el chasis en el que se
enganchan: el relé de seguridad (3), el relé de in-
yección (4) y el relé de ventiladores (5).

TABLA D3 - CABLEADO VEHÍCULO


Fijar el cableado principal (1) mediante la abraza-
dera (2) en el revestimiento de cinta gris presente
en el propio cableado.

INS ELE - 115


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA E - ZONA MOTOR DE ARRANQUE Y


BULBO DE ACEITE
1. Paso de cableado de masa (detrás del tubo de
agua y detrás del motor de arranque)
2. Paso del cableado del motor de arranque (de-
trás del tubo de agua)
3. Anilla del motor de arranque
CUBRIR LA TUERCA DEL MOTOR DE ARRAN-
QUE Y EL TERMINAL DEL CUADRO CON GRA-
SA DIELÉCTRICA HIDRORREPELENTE.
4. Paso del cableado del sensor de presión de
aceite (detrás del tubo de agua)
5. Sensor de presión de aceite

TABLA E1 - ZONA MOTOR DE ARRANQUE Y


BULBO DE ACEITE
UN PASO Y UNA FIJACIÓN INCORRECTOS
DEL CABLE DEL RELÉ-MOTOR DE ARRAN-
QUE PUEDE PROVOCAR EL INCENDIO DEL
VEHÍCULO. COMPROBAR QUE EL CABLE
DEL MOTOR DE ARRANQUE ESTÉ COLOCA-
DO COMO SE INDICA EN LA FIGURA.

TABLA E2 - ZONA MOTOR DE ARRANQUE Y


BULBO DE ACEITE
Comprobar que el terminal esté conectado y el
capuchón bien introducido en el bulbo. Mediante
una abrazadera, doblar el tallo del capuchón 180°
y fijar el cableado.

INS ELE - 116


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA F - CONEXIÓN DE CABLEADO DEL


MOTOR CON CABLEADO PRINCIPAL
Comprobar que los conectores estén introducidos
correctamente y que el cursor violeta llegue al final
del recorrido.
1. Conector vehículo
2. Conector motor

TABLA G - CABLE MASA VEHÍCULO


Paso de cable de masa batería-motor
El cableado de masa batería-motor no debe ser visible en la zona marcada con el triángulo rojo.
1. Abrazadera grande (fijar el cableado masa batería-motor al cableado demand sensor lo más arriba
posible).
2. Cable masa batería-motor

TABLA H - CABLE MASA MOTOR


UNA FIJACIÓN INCORRECTA DE LOS TORNI-
LLOS (1) QUE BLOQUEAN LOS CABLES DE
MASA PUEDE PROVOCAR EL INCENDIO DEL
VEHÍCULO.
2. Anilla GND MOTOR de cableado del vehículo
3. Anilla GND MOTOR de cableado del motor
4. Anilla GND MOTOR cable masa batería-motor
PROCURAR NO INVERTIR "LA ANILLA GDN
DEL CHASIS DEL CABLEADO DEL MOTOR"
CON "LA ANILLA GND DEL MOTOR DEL CA-
BLE DE MASA BATERÍA-MOTOR".

INS ELE - 117


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA H1 - ZONA LADO IZQUIERDO


Fijar mediante una abrazadera grande (1) el ca-
bleado del regulador de tensión (2) al radiador del
agua.

TABLA H2 - ZONA LADO IZQUIERDO


1. Abrazadera pequeña.
2. Abrazadera grande (debe bloquear juntos el ca-
ble del volante, el cable del regulador y el cable de
la sonda lambda delantera).

INS ELE - 118


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA H3 - ZONA LADO IZQUIERDO


Los conectores del ventilador (1) y del volante-re-
gulador (2) deben estar correctamente conecta-
dos y enganchados en los correspondientes
soportes presentes en el canister.

TABLA I - ZONA MOTOR VÁLVULA ESCAPE


1. Cableado ride by wire;
2. Cableado ventilador derecho;
3. Cableado motor de válvula de escape;
4. Válvula de escape;
5. Abrazadera pequeña;
6. Cableado vehículo;
7. Pasacables.

INS ELE - 119


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA I1 - ZONA MOTOR VÁLVULA ESCAPE


El cableado del ventilador (1) y del ride by wire (2)
deben pasar entre el chasis y los cables de la vál-
vula de escape.

TABLA I2 - ZONA MOTOR VÁLVULA ESCAPE


Los conectores del cableado del ventilador (1) y
del ride by wire (2) deben estar correctamente co-
nectados y enganchados en el soporte de la vál-
vula de escape.

INS ELE - 120


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA I3 - ZONA MOTOR VÁLVULA ESCAPE


El cableado del ventilador (1) debe fijarse en el
cableado del mando ride by wire (2) mediante una
abrazadera (3).
Comprobar que el bloqueo de seguridad gris (4)
del conector del mando ride by wire esté fijado ha-
cia abajo.

TABLA L - CABLEADO MANDO RIDE BY WIRE


El cableado del mando ride by wire (1) debe pasar
por encima del ramal del cableado principal (2)
que va hacia el tablero y bajo el tubo del radiador
(3), que conecta la válvula termostática con el ra-
diador.
ATENCIÓN

UN PASO INCORRECTO DEL CABLEADO DEL MANDO RI-


DE BY WIRE PODRÍA PROVOCAR EL DAÑO DEL MANDO.

TABLA L1 - CABLEADO MANDO RIDE BY WI-


RE
El cableado del mando ride by wire (1) debe pasar
por el exterior de la válvula termostática (2).

INS ELE - 121


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA M - ZONA PIÑÓN


El cableado del Quick Shift (1) debe pasar por el
interior de la guía de cable (2) premontada en el
cárter del piñón.

TABLA M1 - ZONA CÁRTER PIÑÓN


1. Interruptor de pata
2. Pasacables
3. Cableado interruptor de pata

TABLA M2 - ZONA CÁRTER PIÑÓN


PASAR LOS CABLEADOS POR DETRÁS DEL
PASACABLES QUE CIERRA LOS DOS TUBOS
DE RESPIRADERO DE GASOLINA
1. Paso del cableado Quick Shift
2. Paso del cableado de la sonda lambda trasera
3. Paso del cableado del sensor de marchas
4. Paso del cableado de interruptor de pata

INS ELE - 122


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA N - SONDAS LAMBDA


1. Paso del cableado de la sonda lambda trasera

TABLA N1 - SONDAS LAMBDA


EL PASACABLES DEBE ESTAR COLOCADO
HACIA ARRIBA Y EL CABLE DE LA SONDA
LAMBDA DEBE PASAR POR SU INTERIOR.

INS ELE - 123


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA N2 - SONDAS LAMBDA


COMPROBAR LA CONEXIÓN CORRECTA DEL
CONECTOR DE LA SONDA LAMBDA DELAN-
TERA.
1. Paso del cableado de la sonda lambda delan-
tera

TABLA N3 - SONDAS LAMBDA


1. Cable de sonda lambda delantera de cableado
principal
2. Cable de sonda lambda delantera a sonda
Pasar el cableado de la sonda lambda por el pa-
sacables (3) y enganchar el conector en el soporte
(4) presente en el estribo.

TABLA N4 - SONDAS LAMBDA


1. Cable sonda lambda delante de tubos de res-
piradero

INS ELE - 124


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA O - ZONA CAJA FILTRO AIRE


Colocar los conectores del interruptor de la pata,
el Quick Shift y el sensor de marchas debajo de
los dos tubos corrugados.

TABLA O1 - ZONA CAJA FILTRO AIRE


Comprobar si la abrazadera coge todos los cables
y sobre todo el cable del Quick Shift. El cable debe
estar fijado de modo que ya no se deslice y haga
contacto con el escape.
1. Cableado Quick Shift
2. Abrazadera

TABLA O2 - ZONA CAJA FILTRO AIRE


Comprobar que el conector del sensor de marchas
esté bien conectado.

INS ELE - 125


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA O3 - ZONA CAJA FILTRO AIRE


Comprobar que el conector del sensor Quick Shift
esté bien conectado.

TABLA O4 - ZONA CAJA FILTRO AIRE


Comprobar que el conector del interruptor de la
pata esté bien conectado.

Parte trasera

TABLA A - PREMONTAJE DEL PORTAMATRÍ-


CULA
La flecha derecha se identifica con el revestimien-
to de cinta ROJA y debe colocarse en el portama-
trícula, como se indica en la imagen. La flecha con
la cinta roja debe conectarse con el tramo del ca-
bleado en el cual está presente la cinta gris
1. Flecha LED izquierda
2. Flecha LED derecha
3. Cinta gris
4. Cinta roja

INS ELE - 126


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA A1 - PREINSTALACIÓN PORTAMATRÍ-


CULA
Hacer entrar todos los cables, incluidos los co-
nectores en el orificio del soporte de la matrícula,
como se indica en la imagen, y cerrar todo, pres-
tando atención a no pellizcar los cables

TABLA B - PREMONTAJE DEL SENSOR DE


VELOCIDAD TRASERO ABS
1. Sensor de velocidad ABS

TABLA B1 - PREMONTAJE DEL SENSOR DE


VELOCIDAD TRASERO ABS
1. Cableado del sensor de velocidad ABS
2. Pasacables

TABLA C - PROCEDIMIENTO PARA CONECTAR CORRECTAMENTE EL CONECTOR DE LA


CENTRALITA ABS
La posición inicial de la palanca de enganche del conector debe estar tal como en las figuras

INS ELE - 127


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA C1 - PROCEDIMIENTO PARA CONEC-


TAR CORRECTAMENTE EL CONECTOR DE
LA CENTRALITA ABS
Ubicar el conector en la contraparte de la centralita
y bajar la palanca de arrastre hasta escuchar el
"clic" de final de carrera

TABLA C2 - PROCEDIMIENTO PARA CONEC-


TAR CORRECTAMENTE EL CONECTOR DE
LA CENTRALITA ABS
Cuando el conector está totalmente introducido, la
distancia medida entre el conector y la centralita
ABS debe ser de 7,5 mm

TABLA C3 - PROCEDIMIENTO PARA CONEC-


TAR CORRECTAMENTE EL CONECTOR DE
LA CENTRALITA ABS
Si la posición inicial del conector y de la palanca
de arrastre no es la indicada en la "TABLA C", el
conector no se enganchará correctamente y la
distancia medida será mayor (aproximadamente
de 12 mm).
En este caso, repetir la operación tal como se des-
cribe en las tablas "TABLAS C1/C2"
Se recomienda crear un patrón para controlar que
el conector se haya conectado correctamente.

TABLA D - ABS EN SOPORTE DE ASIENTO


Comprobar la inserción correcta del conector, co-
mo se describe en las TABLAS anteriores.

INS ELE - 128


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA D1 - ABS EN SOPORTE DE ASIENTO


El revestimiento de cinta de referencia es indica-
tivo, colocar la abrazadera de modo que corres-
ponda con el orificio en el soporte de asiento. (es
posible que la abrazadera no esté sobre el reves-
timiento de cinta)
Colocar la abrazadera sin apretarla, permitiendo
que pueda girar.
Introducir la punta de la abrazadera en el orificio
del soporte de asiento y empujar hasta fijarla.
1. Revestimiento de cinta gris
2. Abrazadera
3. Orificio de soporte de asiento

TABLA D2 - ABS EN SOPORTE DE ASIENTO


UN MONTAJE INCORRECTO DE ESTE CABLEADO (BATERÍA-FUSIBLES ABS) PUEDE PROVO-
CAR EL INCENDIO DEL VEHÍCULO.
Comprobar si el conector está bien enganchado y si no han salido los terminales. Colocarlo como se
indica.
1. Conector sensor velocidad ABS
2. Cableado positivo ABS
3. Fusibles ABS

INS ELE - 129


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA E - ZONA TRASERA SOPORTE DE


ASIENTO
Preparación de estribo de soporte de batería con
fusibles
1. Estribo soporte batería
2. Cableado vehículo

TABLA E1 - ZONA TRASERA DEL SOPORTE


DEL ASIENTO
Introducir el fusible del ventilador (único) en la ale-
ta del estribo de soporte de la batería

TABLA E2 - ZONA TRASERA DEL SOPORTE


DEL ASIENTO
Orientación de la caja de fusibles en estribo de
soporte de batería
Introducir la caja de fusibles en las dos aletas del
estribo de soporte de la batería

TABLA E3 - ZONA TRASERA DEL SOPORTE


DEL ASIENTO
Controlar si el conector está correctamente co-
nectado con el relé de protección

INS ELE - 130


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA E4 - ZONA TRASERA DEL SOPORTE


DEL ASIENTO
1. Piloto trasero
2. Conector piloto trasero
3. Conector del mazo de cables del portamatrícula

TABLA E5 - ZONA TRASERA DE SOPORTE DE


ASIENTO
Introducir el conector de diagnóstico de ECU y
diagnóstico del tablero en los alojamientos corres-
pondientes.
1. Conector diagnóstico ECU
2. Conector diagnóstico
3. Conector cableado portamatrícula
4. Conector faro trasero

TABLA E6 - ZONA TRASERA SOPORTE DE ASIENTO


Introducir el relé de arranque en las dos aletas de plástico.
1. Relé arranque
2. Cable motor de arranque en cableado vehículo
3. Conector relé arranque
4. Abrazadera de goma
5. Pasacables

INS ELE - 131


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA F - CABLE MASA BATERÍA MOTOR


1. Cable masa batería-motor
2. Pasacables

TABLA F1 - CABLE MASA BATERÍA MOTOR


1. Cable masa batería-motor
2. Abrazadera grande
3. Centralita V4-MP (donde esté previsto)
4. Abrazaderas grandes

INS ELE - 132


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

TABLA G - INTERRUPTOR DE LUZ DE FRENO


TRASERA
1. Conector de interruptor de luz de freno trasera
2. Abrazadera grande

TABLA H - ZONA TRASERA BASCULANTE


1. Cableado interruptor luz freno trasera
2. Cableado sensor de velocidad
3. Pasacables

TABLA H1 - ZONA TRASERA BASCULANTE


1. Cableado interruptor luz freno trasera
2. Cableado sensor de velocidad
3. Pasacables

TABLA I - SENSOR ABS TRASERO


Comprobar que el conector del sensor del ABS
trasero esté conectado y enganchado correcta-
mente en el soporte correspondiente.

INS ELE - 133


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

TABLA I1 - SENSOR ABS TRASERO


Pasar a través del pasacables (1) el cableado del
interruptor de la luz de freno trasera (2) y del sen-
sor del ABS trasero (3).

INS ELE - 134


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

Esquema eléctrico general

Leyenda:

1. Conectores múltiples
2. Intermitente delantero derecho (LED)
3. Faro delantero completo
4. Intermitente delantero izquierdo (LED)

INS ELE - 135


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

5. Bombilla de la luz de cruce derecha


6. Bombilla de luz de carretera
7. Bombilla luz de posición (LED)
8. Bombilla de la luz de cruce izquierda
9. Relé luces de carretera
10.Relé luces de cruce
11.. Conmutador de luces izquierdo1
12.Diagnóstico del tablero
13.Tablero Matrix II
14.Motor de la válvula de escape
15.Interruptor de stop delantero
16.Interruptor de stop trasero
17.Interruptor de embrague
18.Conmutador de llave
19.Relé de protección
20.Antena Immobilizer
21.Intermitente trasero derecho (LED)
22.Faro trasero completo (DE LED)
23.Intermitente trasero izquierdo (LED)
24.Bombilla luz de matrícula
25.Relé lógica recovery
26.Fusibles secundarios
27.Preinstalación BLUEDASH
28.Regulador de tensión
29.Alternador
30.Motor de arranque
31.Relé de arranque
32.Batería
33.Relé de inyección principal
34.Sensor de presión de aceite
35.Ventilador
36.Relé de mando del ventilador
37.Sensor de reserva de gasolina
38.Bomba de gasolina
39.Diagnóstico E.C.U.
40.Conmutador de luces derecho
41.Claxon
42.Preinstalación USB

INS ELE - 136


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

43.Cambio electrónico
44.Interruptor caballete lateral
45.Sensor de marcha
46.Sensor presión cilindros delanteros
47.Sensor presión cilindros traseros
48.Mariposas cilindros delanteros
49.Mariposas cilindros traseros
50.Sensor temperatura del aire
51.Sensor de temperatura del agua
52.Inyectores superiores
53.Centralita 7SM
54.Sensor posición puño
55.Sensor de revoluciones
56.Bobina
57.Bujía
58.Inyectores inferiores
59.Aire secundario
60.Sonda lambda1
61.Centralita de geometría variable
62.Motor de geometría variable
63.Centralita ABS
64.Sensor de velocidad de la rueda delantera
65.Sensor de velocidad de la rueda trasera
66.SensorBox
67.. Conmutador de luces izquierdo2
68.Fusible ventiladores
69.Fusibles ABS
70.Sonda lambda2
71.Conector faro delantero izquierdo
72.Conector faro delantero derecho

INS ELE - 137


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

Componentes del sistema

Función
detectar el código del transponder existente en la
llave y enviarlo al tablero
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Inmovilizador
Ubicación:

• en el vehículo: en el bloque del con-


tacto
• conector: dos vías color negro, dentro
del arco

Características eléctricas

• 14 ohm

Pin out
no significativo
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

TABLERO: ERRORES
B0003 Anomalía inmovilizador
• código de la llave leído pero no reconocido

Causa del error


• El código leído no está memorizado en la memoria del tablero

Búsqueda de averías
• Realizar la memorización de la llave

B0004 Anomalía inmovilizador


• código de la llave no leído (llave no introducida o transponder averiado)

Causa del error


• El transponder de la llave no comunica su propio código

Búsqueda de averías
• Sustituir la llave

B0005 Anomalía inmovilizador


• Anomalía inmovilizador: antena rota (abierta o en cortocircuito)

Causa del error

INS ELE - 138


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• Se ha detectado una interrupción eléctrica o un cortocircuito a masa o en la tensión del


circuito

Búsqueda de averías

• Realizar el procedimiento de control del conector del cableado y del conector del tablero.
Si no está OK, restablecer; si todo está OK, comprobar las características eléctricas y de
continuidad del circuito de la antena a partir del conector del tablero en los PINES 2 y 3: Si
no está OK, restablecer el cableado; si está OK, controlar el aislamiento de la masa del
circuito: si no está aislado de la masa, volver a poner el cableado, si está aislado de la masa,
con la llave en ON y el conector del tablero desconectado, controlar que no exista tensión
en los extremos del circuito: si hay tensión, volver a poner el cableado

B0006 Anomalía del controlador interno


Causa del error

• Existe una anomalía en el tablero

Búsqueda de averías

• Sustituir el tablero

Circuito de recarga de la batería

SISTEMA DE RECARGA

• Extraer el carenado lateral izquierdo;


• Desconectar el conector de tres vías
(1) (de color blanco).
NOTA
CON LA LETRA "A" SE IDENTIFICA EL LADO MOTOR

Medición de la resistencia (con motor apaga-


do)

• Para medir correctamente la resisten-


cia del alternador, se debe efectuar
una medición a temperatura ambiente
y sucesivamente otra después de la
estabilización térmica (tras la conexión
del ventilador) con un tester, alternan-
do dos a dos los 3 pines del conector:
fase "1" (pin 1-2), fase "2" (pin 1-3), fa-
se "3" (pin 2-3).

INS ELE - 139


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Efectuar la medición; El valor correcto es determinado por el valor medido en cada fase al
cual se debe sustraer cada vez la resistencia de los cables del tester que se obtiene ha-
ciendo tocar las dos puntas.

Ejemplo:

• Resistencia de la fase 1 leída en la pantalla = 0,62 Ohm

• Resistencia de los cables leída en la pantalla = 0,47 Ohm

• Resistencia efectiva fase 1 = 0,62-0,47 = 0,15 Ohm

• Si entre una fase y la otra hay una diferencia notable, (más de 0,15 Ohm) significa que el
alternador está averiado y se debe sustituir.

INS ELE - 140


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA
Fase del devanado Temperatura ambiente (ohm) Después de la estabilización térmica
(ohm)
Fase 1 0.15 - 0.20 0.25 - 0.30
Fase 2 0.15 - 0.20 0.25 - 0.30
Fase 3 0.15 - 0.20 0.25 - 0.30

Tensión en vacío

• Desconectar el conector de tres vías (1);


• Para medir correctamente la tensión del alternador, la medición se debe efectuar alternando
dos a dos los 3 pines del conector del lado motor: fase "1" (pin 1-2), fase "2" (pin 1-3), fase
"3" (pin 2-3);
• Efectuar las mediciones;
• Si entre una fase y la otra hay una diferencia notable, (más de 15 V) significa que el alter-
nador está averiado y se debe sustituir.
ATENCIÓN
CON EL MOTOR CALIENTE LOS VALORES MEDIDOS SON INFERIORES EN 4-5 V EN PROME-
DIO, CON RESPECTO A LOS MEDIDOS CON EL MOTOR FRÍO.

TENSIÓN EN VACÍO
Rpm 2000 4000 6000 8000
Vm tensión entre fases Valores de referencia ( V rms ) 22 - 27 46 - 51 69 - 74 92 - 97

Corriente de cortocircuito

• Para medir correctamente la corriente


de cortocircuito, se debe preparar un
conector que genere un cortocircuito al
final entre los tres cables del alterna-
dor;
• Poner en marcha el motor y con una
pinza amperimétrica, efectuar una me-
dición para cada cable.
• Si entre las mediciones de cada cable
hay una diferencia notable (más de 10
A), significa que el alternador está ave-
riado y se debe sustituir.
ATENCIÓN
CON EL MOTOR CALIENTE LOS VALORES MEDIDOS SON
INFERIORES EN 2-3 A EN PROMEDIO, CON RESPECTO A
LOS MEDIDOS CON EL MOTOR FRÍO.
ADVERTENCIA
NO MANTENER ENCENDIDO EL MOTOR DURANTE MÁS
DE UN MINUTO, ESTA INOBSERVANCIA PODRÍA PROVO-
CAR UN SOBRECALENTAMIENTO DAÑANDO GRAVE-
MENTE LOS CIRCUITOS DE LA MOTOCICLETA.

INS ELE - 141


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO EN FRÍO


RPM 2000 4000 6000 8000
Corriente eficaz de c.c. (Arms) (promedio de las 3 22 - 27 22 - 27 22 - 27 22 - 27
corrientes de fase)

Tensión en los polos de la batería con régimen motor comprendido entre 3000 - 5000 RPM

• Poner en marcha el motor, transcurrido aproximadamente un minuto de funcionamiento,


llevar el régimen a 3000-5000 RPM, medir con un tester la tensión en los polos de la batería
que debe estar comprendida entre 13V y 15V. De lo contrario, si ya se ha verificado que el
alternador funciona correctamente, sustituir el regulador.
ATENCIÓN
REALIZAR LA VERIFICACIÓN MENCIONADA CON UNA BATERÍA EN BUEN ESTADO (TENSIÓN
INICIAL DE APROX. 13V) QUE NO TENGA ELEMENTOS EN CORTOCIRCUITO.

Control sistema de arranque

Función
Comunica a la centralita la intención de arrancar
el motor.
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
Al presionar la tecla de arranque se cierra el cir-
cuito correspondiente llevando el PIN 58 de la
centralita a una tensión igual a cero (cierre a ma-
sa).
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Habilitaciones de arranque
Ubicación:
• en el vehículo: conmutador de luces
derecho.
• conector: dentro del arco (color negro
de 4 vías).
Características eléctricas:
• Botón soltado: circuito abierto
• Botón presionado: circuito cerrado
Pinout:
2: tensión + 5V
3. masa
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE

INS ELE - 142


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-


TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS


P0615 Relé de arranque

• cortocircuito en positivo / circuito abierto, cortocircuito hacia el negativo.

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: detectada una tensión excesiva en el PIN 58; en caso de
circuito abierto, cortocircuito hacia el negativo: se detecta una tensión igual a cero.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS


P0512 Interruptor starter

• señal no plausible.

Causa del error

• Anomalía en el pulsador (bloqueo) del arrancador del motor. El tablero no indica la presencia
de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Controlar la causa del bloqueo y restablecer.

Fusibles

DISPOSICIÓN DE LOS FUSIBLES SECUNDARIOS


Característica Descripción/Valor
A) fusible de 5A Relé luces, stop, luces de posición
(B) fusible de 10A Tablero, intermitentes, diagnóstico tablero, válvula de escape
C) fusible de 15A Centralita ECU
D) fusible de 7,5A Centralita ECU (2)
E) fusible de 15 A Luces de carretera/luces de cruce, claxon.
F) fusible de 15A Bobinas, inyectores, bomba de gasolina, aire secundario, relé
de inyección
Los fusibles secundarios están ubicados en la parte central de la motocicleta, debajo del asiento conductor.

DISPOSICIÓN FUSIBLES ABS


Característica Descripción/Valor
M) fusible de 15A Solenoides válvulas ABS.
N) fusible de 30A Motor bomba ABS.
DONDE ESTÉ PREVISTO

INS ELE - 143


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

ATENCIÓN
TRES FUSIBLES SON DE RESERVA (H).

DISPOSICIÓN DE LOS FUSIBLES PRINCIPALES


Característica Descripción/Valor
H) fusible de 15A Ventiladores
I) fusible de 30A Recarga de batería, positivo bajo tensión, positivo permanente
debajo del tablero, positivo bajo tensión sensor box, relé ven-
tiladores
Los fusibles principales están ubicados en la parte trasera de la motocicleta, debajo del asiento pasajero.

ATENCIÓN
UN FUSIBLE ES DE RESERVA (I).

Central

CENTRALITA - Diagnóstico
Función
efectúa la gestión del sistema Ride by wire, la ges-
tión de la inyección/encendido, los controles de
seguridad del sistema y la función de autodiag-
nóstico
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Todo nivel cuyo componente principal involucre la
centralita
Ubicación:

• en el vehículo: encima de la caja del


filtro

INS ELE - 144


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• conector: en la centralita del conector


de 52 PIN ENGINE (figura A), conector
de 28 PIN VEHICLE (figura B).

Pinout:Véase el apartado CONECTORES


INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁME-
TROS Página ISO
(página/valor de ejemplo con el contacto puesto
(llave en ON))

• Número de diseño / -
• Código de recambio Marelli /
IAW7SMHW430
• Número Hardware / 00
• Mapa / -
• Número de versión de software / 0000
• Código de homologación / -
• Código ISO / -
• Código software Marelli / -
• Número de serie centralita (NIP) /
7SMPRA119 - Identifica la centralita
• Autor de la última programación / - In-
dica el número de serie del instrumen-
to de diagnóstico que ha realizado el
último mapa de la centralita

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁME-


TROS
Régimen nominal de ralentí

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): 1600 rpm

Caudal de combustible adaptativo


Corrección adaptativa del combustible
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ESTADOS


'Estado motor

INS ELE - 145


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Indeterminado_Llave en ON_Motor en funcionamiento_Parado_Power latch_Power latch


2_Power latch terminado
Modo motor
• Indeterminado_Arranque_Estable_Ralentí_Aceleración_Desaceleración_Entrada en Cut
Off_Cut Off_Salida de Cut Off
Habilitación de Inmovilizador
• 'sí/no
• Indica si la centralita ha recibido la habilitación desde el tablero con respecto al inmoviliza-
dor: llave codificada o código de usuario ingresado manualmente. Los eventuales errores
deben leerse en la página Errores tablero en la sección DIAGNÓSTICO del tablero
Habilitación para la puesta en marcha
• 'sí/no
• Indica si la centralita permitirá el arranque, si es requerido: en caso de dispositivos de se-
guridad no respetados (posición correcta del caballete lateral, sensor punto muerto y
embrague), o bien, con sensor de caída invertido o si el inmovilizar no envía a la centralita
la autorización para el arranque el estado es NO
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ACTIVACIONES
Luz de stop
• Se excita el relé de la lógica de las luces de freno (n.º 25 del esquema eléctrico, posición
en el hueco delantero del chasis, en el lado derecho; COMPROBAR de todas formas la
identificación del relé con el color de los cables)
'Borrado de errores
Lectura de los parámetros ambientales
• Ángulo objetivo posición mariposas traseras
• Ángulo objetivo posición mariposas delanteras
• Posición mariposas traseras
• Posición mariposas delanteras
• Temp. Motor antes de Recovery
• Presión media admisión cilindros traseros (1 y 3)
• Presión media admisión cilindros delanteros (2 y 4)
• Revoluciones del motor
• Par medio indicado
• Estado motor - Indeterminado_Llave en ON_Motor en funcionamiento_Parado_Power
latch_Power latch 2_Power latch terminado
• Odómetro
• Selección mapa - Indeterminada/Track/Sport/Road
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS

INS ELE - 146


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

'Error EEPROM P0601


• El circuito no funciona

Causa del error


• Sustituir la centralita de inyección. El tablero no indica la presencia de este error aunque
esté en estado ATT.

'Error RAM P0604


• El circuito no funciona

Causa del error


• Sustituir la centralita de inyección. El tablero no indica la presencia de este error aunque
esté en estado ATT.

'Error ROM P0605


• El circuito no funciona

Causa del error


• Sustituir la centralita de inyección. El tablero no indica la presencia de este error aunque
esté en estado ATT.

'Convertidor A/D P060B


• El circuito no funciona

Causa del error


• Sustituir la centralita de inyección

'Error relé luces de freno P1301


• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto

Causa del error


• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 31. Si hay
cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto: se ha
detectado una interrupción

Búsqueda de averías
• Si hay cortocircuito en positivo: controlar las características eléctricas correctas del relé,
desconectándolo del cableado; si no son correctas, sustituir el relé; si son correctas, res-
tablecer el cableado (cable Azul/Rosa)
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: controlar las características eléctricas correctas del
relé, desconectándolo del cableado; si no son correctas, sustituir el relé; si son correctas,
restablecer el cableado (cable Azul/Rosa)
• Si hay circuito abierto: controlar las características eléctricas correctas del relé, desconec-
tándolo del cableado; si no son correctas, sustituir el relé; si son correctas, llevar a cabo el
procedimiento de control del conector del relé, del conector del cableado motor-vehículo y

INS ELE - 147


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

del conector ENGINE de la centralita Marelli: si no son correctas, restablecer; si son co-
rrectas controlar la continuidad del cableado (cable Azul/Rosa)

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS


'Reset de seguridad nivel 2 P160C
Causa del error

• Puesto que el sistema de seguridad de nivel 2 (comparación entre par requerido y par cal-
culado) ha detectado una anomalía, la centralita ha realizado un restablecimiento del motor
(gravedad C). El tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Seguir la búsqueda de averías de los otros errores detectados

'Parada del Motor por Seguridad P060C


Causa del error

• Puesto que el sistema de seguridad ha detectado una anomalía grave, la centralita ha apa-
gado el motor

Búsqueda de averías

• Seguir la búsqueda de averías de los otros errores detectados.

'Archivo de datos memorizados (por seguridad) P1607

• Lleno

Causa del error

• Esta indicación aparece solo si la seguridad Nivel 2 ha efectuado un reset del motor (gra-
vedad C). El tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Seguir la búsqueda de averías de los otros errores detectados.

'Error funcional a-PRC (Aprilia Performance Ride Control) P1608

• Programación incorrecta a-PRC / CheckSum incorrecto del software en Flash / Tensión de


alimentación de las centralitas insuficiente para controles de a-PRC

Causa del error

• Dado que el sistema de seguridad ha detectado una anomalía grave, la centralita ha des-
habilitado el sistema a-PRC.

Búsqueda de averías

• Contactar con la asistencia técnica.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁMETROS REGULABLES


Equilibrado de presiones de cilindros

INS ELE - 148


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• Permite equilibrar los cilindros 1-3 y a continuación los cilindros 2-4 mediante los tornillos
de by-pass.

Puesta a cero EEPROM centralita


ATENCIÓN
BORRANDO TODOS LOS DATOS MEMORIZADOS DURANTE LA FASE DE PRODUCCIÓN DEL
VEHÍCULO (INCLUIDOS LOS PARÁMETROS AUTOADAPTATIVOS), SE UTILIZA PARA SELEC-
CIONAR POSTERIORMENTE: AUTOAPRENDIZAJE DEL ACELERADOR Y COMPROBAR QUE
LOS DOS ESTADOS "AUTOAPRENDIZAJE AUTOMÁTICO DE LAS MARIPOSAS DELANTERAS"
Y "AUTOAPRENDIZAJE AUTOMÁTICO DE LAS MARIPOSAS TRASERAS" ESTÉN EN "REALI-
ZADO".
Ver también

Sincronización cilindros

Sensor velocidad

SENSOR ABS VEHÍCULO DELANTERO


Función:
Generar una señal que la centralita del ABS con-
vierte en velocidad de la rueda.
Funcionamiento / Principio de funcionamien-
to:
Sensor de tipo magneto-resistivo: generación de
una onda cuadrada que tiene una amplitud de
aproximadamente 1 V entre el PIN 3 y el PIN 12
de la centralita del ABS.
Esquema eléctrico - Nivel de pertenencia:
Control de tracción - Sensor de velocidad
Posición en el vehículo:
En la horquilla, barra izquierda, junto al soporte de
la pinza de freno.
Posición del conector (si existe):
Debajo de la toma de aire dinámica derecha.
Pinout:

• PIN 1 - Negativo alimentación/Negati-


vo señal (blanco)
• PIN 2 - Positivo alimentación/Positivo
señal (blanco/marrón)

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO
Parámetros:
Velocidad (Km/h) - Velocidad de rueda delantera

INS ELE - 149


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS


C1002 Sensor de velocidad delantero: cortocircuito.
Se activa cuando los dos hilos están en cortocircuito entre sí o si el hilo del negativo está en cortocircuito
con el positivo (ej. 12V)
Búsqueda de averías:
Comprobar el aislamiento entre el cable blanco y el cable blanco/marrón; si no es correcto, restablecer
el cableado; si es correcto, comprobar el aislamiento del positivo (12V) del cable blanco; si no es
correcto, restablecer; si es correcto, con el sensor desconectado y la llave en ON, controlar que la
tensión de alimentación sea ligeramente inferior a la tensión de batería; si es correcto, sustituir el
sensor; si no es correcto, sustituir la centralita ABS
C1003 Sensor de velocidad delantero: mal funcionamiento eléctrico.
Sensor ausente o hilo cortado o cortocircuito con el negativo en uno de los dos hilos.
Búsqueda de averías:
Efectuar el procedimiento de control del conector del sensor y del conector de la centralita ABS. Si no
es correcto, restablecer los conectores, si es correcto controlar la continuidad del cable blanco/marrón
entre PIN 2 sensor lado cableado y PIN 3. Si no es correcto, restablecer el cableado, si es correcto,
controlar la continuidad del cable blanco entre el PIN 1 sensor lado cableado y PIN 6 conector centralita
ABS. Si no es correcto, restablecer el cableado. Si es correcto, comprobar el aislamiento de la masa
del cable blanco/marrón; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto, comprobar el ais-
lamiento de la masa del cable blanco; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto, con el
sensor desconectado y la llave en ON, controlar que la tensión de alimentación sea ligeramente inferior
a la tensión de batería; si es correcto, sustituir el sensor; si no es correcto, sustituir la centralita ABS
C1008 Sensor de velocidad delantero: mal funcionamiento eléctrico.
Se activa cuando el hilo del positivo está en cortocircuito con la masa.
Búsqueda de averías:
Comprobar la continuidad del cable blanco/marrón entre el PIN 2 del sensor del lado cableado y el PIN
3 del conector ABS; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto, comprobar el aislamiento
de masa del cable blanco/marrón; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto, con el
sensor desconectado y la llave en ON, controlar que la tensión de alimentación sea ligeramente inferior
a la tensión de la batería; si es correcto, sustituir el sensor; si no es correcto, sustituir la centralita ABS.
P0501 Sensor/señal velocidad rueda delantera.
Conectarse al diagnóstico de la centralita del ABS

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS


C1100 Sensor de velocidad delantero: ausencia de la señal o velocidad medida demasiado baja
respecto a la rueda trasera.
Sensor defectuoso o ausencia de la rueda fónica o distancia excesiva del sensor respecto a la rueda
fónica o rueda fónica con número erróneo de dientes.

INS ELE - 150


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

C1102 Sensor de velocidad delantero: ausencia de la señal o velocidad medida demasiado baja
respecto a la rueda trasera.
Sensor defectuoso o ausencia de la rueda fónica o distancia excesiva del sensor respecto a la rueda
fónica o rueda fónica con número erróneo de dientes.
C1104 Sensor de velocidad delantero: ausencia de la señal o velocidad medida diferente entre
las dos ruedas.
Sensor defectuoso o ausencia de la rueda fónica o distancia excesiva del sensor respecto a la rueda
fónica o rueda fónica con número erróneo de dientes.
C1106 Sensor de velocidad delantero: ausencia de la señal o velocidad medida diferente entre
las dos ruedas.
Sensor defectuoso o ausencia de la rueda fónica o distancia excesiva del sensor respecto a la rueda
fónica o rueda fónica con número erróneo de dientes.
C1108 Sensor de velocidad delantero: la señal cambia de modo discontinuo.
Sensor defectuoso o interferencias en la señal
C1110 Sensor de velocidad delantero: la señal cae periódicamente.
Defecto probable de la rueda fónica debido a deformaciones o suciedad; posible alteración de la su-
perficie de los cojinetes de la rueda. En casos más raros vibraciones anómalas de la rueda fónica.

SENSOR VELOCIDAD VEHÍCULO TRASERO


Función:
Generar una señal que la centralita del ABS con-
vierte en velocidad de la rueda.
Funcionamiento / Principio de funcionamien-
to:
Sensor de tipo magneto-resistivo: generación de
una onda cuadrada que tiene una amplitud de
aproximadamente 1 V entre el PIN 13 y el PIN 14
Esquema eléctrico - Nivel de pertenencia:
Control de tracción - Sensor de velocidad.
Posición en el vehículo:
Basculante, lado derecho, en la placa de soporte
de la pinza de freno.
Posición del conector (si existe):
Debajo del carenado derecho.
Pinout:

• PIN 1 - Negativo alimentación/Negati-


vo señal (amarillo)

INS ELE - 151


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• PIN 2 - Positivo alimentación/Positivo


señal (amarillo/marrón)

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO
Parámetros:
Velocidad (Km/h) - Velocidad de rueda trasera

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS


C1004 Sensor de velocidad trasero: cortocircuito.
Se activa cuando los dos hilos están en cortocircuito entre sí o si el hilo del negativo está en cortocircuito
con el positivo (ej. 12V).
Búsqueda de averías:
Comprobar el aislamiento entre el cable amarillo y el cable amarillo/marrón; si no es correcto, resta-
blecer el cableado; si es correcto, comprobar el aislamiento desde el positivo (12V) del cable amarillo;
si no es correcto, restablecer; si es correcto, con el sensor desconectado y la llave en ON, controlar
que la tensión de alimentación sea ligeramente inferior a la tensión de batería; si es correcto, sustituir
el sensor; si no es correcto, sustituir la centralita ABS.
C1005 Sensor de velocidad trasero: mal funcionamiento eléctrico.
Sensor ausente o hilo cortado o cortocircuito con el negativo en uno de los dos hilos.
Búsqueda de averías:
Efectuar el procedimiento de control del conector del sensor y del conector de la centralita ABS. Si no
es correcto, restablecer los conectores, si es correcto controlar la continuidad del cable amarillo/marrón
entre PIN 2 sensor lado cableado y PIN 4. Si no es correcto, restablecer el cableado, si es correcto,
controlar la continuidad del cable amarillo entre el PIN 1 sensor lado cableado y PIN 5 conector cen-
tralita ABS. Si no es correcto, restablecer el cableado. Si es correcto, comprobar el aislamiento de la
masa del cable amarillo/marrón; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto, comprobar
el aislamiento de la masa del cable amarillo; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto,
con el sensor desconectado y la llave en ON, controlar que la tensión de alimentación sea ligeramente
inferior a la tensión de la batería; si es correcto, sustituir el sensor; si no es correcto, sustituir la centralita
ABS C1009 Sensor de velocidad trasero: mal funcionamiento eléctrico.
Se activa cuando el hilo del positivo está en cortocircuito con la masa.
Búsqueda de averías:
Comprobar la continuidad del cable amarillo/marrón entre el PIN 2 del sensor del lado del cableado y
el PIN 3 del conector ABS; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto, comprobar el
aislamiento desde masa del cable amarillo/marrón; si no es correcto, restablecer el cableado; si es
correcto, con el sensor desconectado y la llave en ON, controlar que la tensión de alimentación sea
ligeramente inferior a la tensión de la batería; si es correcto, sustituir el sensor; si no es correcto, sustituir
la centralita ABS

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS

INS ELE - 152


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

C1101 Sensor de velocidad trasero: ausencia de la señal o velocidad medida demasiado baja
respecto a la rueda delantera.
Sensor defectuoso o ausencia de la rueda fónica o distancia excesiva del sensor respecto a la rueda
fónica o rueda fónica con número erróneo de dientes.
C1103 Sensor de velocidad trasero: ausencia de la señal o velocidad medida demasiado baja
respecto a la rueda delantera.
Sensor defectuoso o ausencia de la rueda fónica o distancia excesiva del sensor respecto a la rueda
fónica o rueda fónica con número erróneo de dientes.
C1105 Sensor de velocidad trasero: ausencia de la señal o velocidad medida diferente entre las
dos ruedas.
Sensor defectuoso o ausencia de la rueda fónica o distancia excesiva del sensor respecto a la rueda
fónica o rueda fónica con número erróneo de dientes.
C1107 Sensor de velocidad trasero: ausencia de la señal o velocidad medida diferente entre las
dos ruedas.
Sensor defectuoso o ausencia de la rueda fónica o distancia excesiva del sensor respecto a la rueda
fónica o rueda fónica con número erróneo de dientes.
C1109 Sensor de velocidad trasero: la señal cambia de modo discontinuo.
Sensor defectuoso o interferencias en la señal.
C1111 Sensor de velocidad trasero: la señal cae periódicamente.
Defecto probable de la rueda fónica debido a deformaciones o suciedad; posible alteración de la su-
perficie de los cojinetes de la rueda. En casos más raros, vibraciones anormales de la rueda fónica

Sensor revoluciones motor

Función
Indicar la posición y la velocidad del cigüeñal a la
centralita Marelli
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
Sensor inductivo: genera tensión de tipo sinusoi-
dal; en el volante faltan dos dientes para la posi-
ción de referencia
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Sensor de revoluciones
Ubicación:

• en el vehículo: en la tapa del embrague


• conector: bajo el depósito en el lado
derecho (conector negro de 3 vías)

Características eléctricas:

INS ELE - 153


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

0,79 kohm a temperatura ambiente


Pinout:

1. señal positiva
2. señal negativa
3. apantallamiento con conexión a masa

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁME-


TROS
Revoluciones del motor: rpm
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ESTADOS


Tablero sincronizado
• No_en análisis_a la espera_Sí

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS


ATENCIÓN
SI EL CIRCUITO ELÉCTRICO ESTÁ CORTADO O EN CORTOCIRCUITO, NO APARECE NINGÚN
ERROR. EFECTUAR EL PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL CONECTOR DEL SENSOR DE
REVOLUCIONES Y DEL CONECTOR DE LA CENTRALITA MARELLI: SI NO ES CORRECTO,
RESTABLECER; SI ES CORRECTO, COMPROBAR LA CARACTERÍSTICA ELÉCTRICA CO-
RRECTA DEL SENSOR: SI NO ES CORRECTO, SUSTITUIR EL SENSOR; SI ES CORRECTO,
COMPROBAR LA CONTINUIDAD DE LOS DOS CABLES, EL AISLAMIENTO DE LA ALIMENTA-
CIÓN Y EL AISLAMIENTO DE MASA. EFECTUAR LAS PRUEBAS DEL CONECTOR DEL SENSOR
AL SENSOR, SI NO ES CORRECTO, RESTABLECER EL CABLEADO/SUSTITUIR EL SENSOR;
SI ES CORRECTO, EFECTUAR LA PRUEBA DE LOS PINES 20 Y 35 DEL CONECTOR ENGINE
DE LA CENTRALITA MARELLI.
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS
'Sensor de revoluciones del motor P0336
• señal no plausible

Causas de error
• Probable falso contacto en el circuito eléctrico detectado en los PINES 20 - 35 del conector
ENGINE

Búsqueda de averías
• Comprobar la integridad del circuito eléctrico y la limpieza de los dientes del volante y que
el sensor esté colocado correctamente en su alojamiento: si no está correcto, restablecer;
si está correcto, sustituir el sensor.

Sensor de presión de aspiración


INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS

INS ELE - 154


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

Sensor de presión del aire de la bancada trasera P0105

• cortocircuito a positivo / circuito abierto, cortocircuito al negativo, señal no plausible.

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 24. En caso
de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión igual a cero
en el PIN 24.

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: en el instrumento de diagnóstico observar el parámetro


Sensor Presión aire de los cilindros traseros, que habrá asumido un valor de aproximada-
mente 1200 mbar; desconectar el conector del sensor: si el valor no varía, significa que hay
un cortocircuito del cable entre el conector de la centralita y el conector del sensor y resta-
blecer el cableado; si el valor varía, sustituir el sensor.
• En caso de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: realizar el procedimiento de
control de los conectores de la centralita Marelli y del sensor; si no es correcto, restablecer;
si todo es correcto, con la llave en OFF, comprobar la continuidad entre el PIN 24 del co-
nector de la centralita Marelli y el PIN 3 del conector del sensor: si no hay continuidad,
restablecer el cableado; si hay continuidad, controlar el aislamiento de masa del cable: si
hay continuidad a masa, restablecer el cableado; si no hay continuidad, comprobar, con la
llave en ON, que en el PIN 1 del conector del sensor, haya una tensión de aproximadamente
5 V: si no es correcto, colocar la llave en OFF y comprobar la continuidad entre el PIN 25,
el conector ENGINE y el PIN 1 del conector del sensor: si no es correcto, restablecer el
cableado; si es correcto, sustituir la centralita; si en el PIN 1 hay una tensión de 5 V, com-
probar, con la llave en ON, la continuidad a masa del PIN 3 del conector del sensor: si no
es correcta, restablecer el cableado; si es correcta, sustituir el sensor.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS


Sensor de presión del aire de la bancada trasera P0106

• señal no plausible.

Causa del error

• En función de los datos de funcionamiento del motor (rpm, mariposa, …) se realiza una
estimación del valor promedio de la presión en admisión: si el valor leído se aleja un de-
terminado porcentaje, entonces, se activa este error. Las causas más frecuentes pueden
ser: resistencia anómala en el circuito del sensor (por ejemplo terminales oxidados) o bien
sensor con comportamiento degradado.

Búsqueda de averías

• realizar el procedimiento de control de los conectores de la centralita Marelli y del sensor;


si no está OK, restablecer; en caso contrario, controlar que la resistencia entre el PIN 24

INS ELE - 155


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

del conector VEHICLE y el PIN 3 del conector del sensor sea de pocas décimas de ohm;
si la resistencia es mayor volver a poner el cableado, en caso contrario sustituir el sensor.

Sensor de presión del aire de la bancada delantera P1106

• señal no plausible.

Causa del error

• En función de los datos de funcionamiento del motor (rpm, mariposa, …) se realiza una
estimación del valor promedio de la presión en admisión: si el valor leído se aleja un de-
terminado porcentaje, entonces, se activa este error. Las causas más frecuentes pueden
ser: resistencia anómala en el circuito del sensor (por ejemplo terminales oxidados) o bien
sensor con comportamiento degradado.

Búsqueda de averías

• Realizar el procedimiento de control del conector grande caja del filtro, del conector cen-
tralita Marelli y del conector sensor; si no está OK, restablecer; en caso contrario, controlar
que la resistencia entre el PIN 49 del conector VEHICLE y el PIN 3 del conector del sensor
sea de pocas décimas de ohm; si la resistencia es mayor volver a poner el cableado, en
caso contrario sustituir el sensor.

Error por admisión de aire no prevista en el colector de los cilindros traseros P1600

• señal no plausible.

Causa del error

• Se ha detectado una pequeña diferencia entre la presión estimada y la presión medida: la


medida es superior a la estimada (por ejemplo el tubo entre el sensor y el cuerpo de mari-
posa está aplastado o hay un orificio en el colector de admisión).

Búsqueda de averías

• Controlar el sistema neumático entre el sensor de presión y la toma para la lectura de la


presión en el cuerpo de mariposa, el estado del colector de admisión y la limpieza del orificio
para la lectura de la presión.

Error por admisión de aire no prevista en el colector de los cilindros delanteros P1601

• señal no plausible.

Causa del error

• Se ha detectado una pequeña diferencia entre la presión estimada y la presión medida: la


medida es superior a la estimada (por ejemplo el tubo entre el sensor y el cuerpo de mari-
posa está aplastado o hay un orificio en el colector de admisión).

Búsqueda de averías

INS ELE - 156


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• Controlar el sistema neumático entre el sensor de presión y la toma para la lectura de la


presión en el cuerpo de mariposa, el estado del colector de admisión y la limpieza del orificio
para la lectura de la presión.

Error estimación de la presión del colector de admisión de la bancada trasera P1602


• Presión demasiado alta/presión demasiado baja.

Causa del error


• Detectada una elevada diferencia entre la presión estimada y la presión detectada (por
ejemplo tubo entre sensor y cuerpo de mariposa totalmente desconectado/obstruido o
aplastado).

Búsqueda de averías
• Controlar el sistema neumático entre el sensor de presión y la toma para la lectura de la
presión en el cuerpo de mariposa, el estado del colector de admisión y la limpieza del orificio
para la lectura de la presión: hay un defecto muy evidente en el sistema de admisión y de
lectura de la presión.

Error estimación de la presión del colector de admisión de la bancada delantera P1603


• Presión demasiado alta/presión demasiado baja.

Causa del error


• Detectada una elevada diferencia entre la presión estimada y la presión detectada (por
ejemplo tubo entre sensor y cuerpo de mariposa totalmente desconectado/obstruido o
aplastado).

Búsqueda de averías
• Controlar el sistema neumático entre el sensor de presión y la toma para la lectura de la
presión en el cuerpo de mariposa, el estado del colector de admisión y la limpieza del orificio
para la lectura de la presión: hay un defecto muy evidente en el sistema de admisión y de
lectura de la presión.

Error de presión demasiado baja en el colector de la bancada trasera P1604


• señal no plausible.

Causa del error


• Se ha detectado una pequeña diferencia entre la presión estimada y la presión medida: la
detectada es inferior a la estimada (por ejemplo cuerpo de mariposa sucio).

Búsqueda de averías
• Controlar el sistema neumático entre el sensor de presión y la toma para la lectura de la
presión en el cuerpo de mariposa, el estado del colector de admisión y la limpieza del orificio
para la lectura de la presión.

Error de presión demasiado baja en el colector de la bancada delantera P1605

INS ELE - 157


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• señal no plausible.
Causa del error
• Se ha detectado una pequeña diferencia entre la presión estimada y la presión medida: la
detectada es inferior a la estimada (por ejemplo cuerpo de mariposa sucio).
Búsqueda de averías
• Controlar el sistema neumático entre el sensor de presión y la toma para la lectura de la
presión en el cuerpo de mariposa, el estado del colector de admisión y la limpieza del orificio
para la lectura de la presión.

Sensor temperatura motor


INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS
Sensor temperatura motor P0115
• circuito abierto, cortocircuito a positivo / cortocircuito hacia el negativo.
Causa del error
• En caso de circuito abierto, cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en
el PIN 12 del conector ENGINE. Si hay cortocircuito hacia el negativo: se detecta una ten-
sión igual a cero. El tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado ATT.
Búsqueda de averías
• En caso de circuito abierto, cortocircuito en positivo: realizar el procedimiento de control del
conector sensor y del conector centralita Marelli; si es correcto controlar la continuidad
sensor: si no es correcto, sustituir el sensor; si es correcto, controlar la continuidad entre el
PIN 12 del conector ENGINE y el PIN 3 del sensor: si no hay continuidad, restablecer el
cableado; si es correcta, conectar nuevamente el conector de la centralita y, con la llave en
ON, controlar la continuidad entre el PIN 1 del conector del sensor y la masa del vehículo:
si es correcto, significa que la causa del error es la presencia de un cortocircuito en el
positivo del cable y por lo tanto se debe restablecer el cableado entre el PIN 12 ENGINE y
el PIN 3 del sensor; si no hay continuidad con la masa, realizar el procedimiento de control
del conector del sensor y del conector de la centralita Marelli; si no es correcto, restablecer
el cableado; si es correcto, controlar la continuidad entre el PIN 6 o 17 del conector ENGINE
y el PIN 1 del conector del sensor: si no hay continuidad restablecer el cableado, si hay
continuidad significa que la centralita no alimenta la masa y que por lo tanto debe ser sus-
tituida.
• Si hay cortocircuito hacia el negativo, controlar la resistencia correcta del sensor: si no hay
resistencia, sustituir el sensor; si la resistencia es correcta significa que el cable amarillo/
marrón está a masa: restablecer el cableado
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS
Sensor temperatura motor P0116

INS ELE - 158


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• señal no plausible.

Causa del error

• Se ha detectado una variación de temperatura demasiado elevada: por ejemplo, la causa


puede ser una resistencia de contacto entre los terminales. El tablero no indica la presencia
de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Realizar el procedimiento de control del conector del sensor y del conector ENGINE cen-
tralita Marelli.

NOTAS
Si el sensor no funciona correctamente o los terminales del conector de la centralita o del sensor están
oxidados, es posible que no aparezca ningún error: por tanto, hay que comprobar con el instrumento
de diagnóstico que la temperatura indicada corresponda a la temperatura del motor. Controlar también
que se respeten las características eléctricas del sensor: si no es correcto, sustituir el sensor; si es
correcto realizar el procedimiento de control del conector sensor y del conector centralita Marelli.

Sonda lambda

(BANCADA DELANTERA)
Función
Indica a la centralita si la combustión en pobre o
rica
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
En función de la diferencia de oxígeno entre los
gases de escape y el ambiente, genera una ten-
sión que es leída e interpretada por la centralita
inyección Marelli. No necesita alimentación exter-
na, pero para funcionar correctamente debe al-
canzar una elevada temperatura de funciona-
miento: por este motivo, existe en su interior un
circuito de calentamiento
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Sonda Lambda
Ubicación:

• en el colector: lado izquierdo del vehí-


culo
• conector: lado izquierdo del vehículo,
enganchado al estribo de soporte de la

INS ELE - 159


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

punta del carenado (conector negro 4


vías)

Características eléctricas

• Circuito de calefacción: 7-9Ω a Temp.


ambiente

Pinout:

1. Señal sensor + (cable negro)


2. Señal sensor - (cable gris)
3. Masa calentador (cable blanco)
4. Alimentación calentador (cable blanco)

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁME-


TROS
'Sonda lambda

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): aprox. 3300 mV
• Valor de ejemplo con el motor encen-
dido: 100-1000 mV

Si hay un cortocircuito a + 5 V o superior, el pará-


metro sonda lambda no es igual al valor leído por
la centralita, sino que se visualiza un valor de re-
covery
Corrección lambda

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): 0%
• Valor de ejemplo con el motor encen-
dido: -10% / +10%

En closed loop el valor debe oscilar próximo al va-


lor 1,00 (valores externos al intervalo -15% / +15%
indican una anomalía). En caso de circuito abierto,
la señal sonda lambda es muy baja, por lo tanto la
centralita interpreta como una condición de com-
bustión pobre, por eso intentará enriquecer y en
consecuencia el valor leído será +25%. una vez
alcanzado este valor y mantenido inalterado du-
rante un determinado periodo de tiempo, iniciará

INS ELE - 160


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

el diagnóstico funcional de la sonda lambda con la


consiguiente deshabilitación de la misma.
El mismo diagnóstico se efectúa si la corrección
llega constantemente a -25%.
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ESTADOS


Sonda lambda: Arranque_Pobre_Rico_Anomalía por título rico_Anomalía por título pobre

• Si se desconecta el conector de la sonda (tensión casi igual a cero), se entra en estado de


Anomalía por título pobre

Control lambda: Open loop/Closed loop/Rico en closed loop/Pobre en closed loop/enriquecido

• Closed loop indica que la centralita está utilizando la señal de la sonda lambda para man-
tener la combustión lo más cercana posible al valor estequiométrico.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ACTIVACIONES


Cal. sonda lambda

• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
cerca del positivo de la batería, de todas maneras, CONTROLAR el relé mediante el color
de los cables) y se cierra en la masa el circuito de calentamiento 5 veces (pin 3 del conector
de la sonda lambda). Es necesaria la continuidad del cableado para la activación correcta:
no se proporcionan indicaciones de error en caso de falta de activación.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS


Sonda lambda bancada delantera P0150

• cortocircuito a positivo

Causa del error

• Se ha medido una tensión excesiva (tensión de batería) en los PINES 9 y 38 del conector
ENGINE. Atención: el parámetro "sonda lambda" no es el valor real leído pero se visualiza
un valor de recovery. El tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado
ATT.

Búsqueda de averías

• cortocircuito en positivo: con la llave ON, desconectar el conector del sensor y medir la
tensión en el PIN 1 lado cableado (cable amarillo/anaranjado): si hay tensión presente (5 o
12 V), restablecer el cableado; si no hay tensión, sustituir la sonda lambda
SONDA LAMBDA Información 2B - Calentamiento sonda lambda bancada delantera P0155
Calentamiento sonda lambda bancada delantera P0155

INS ELE - 161


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• cortocircuito en positivo / circuito abierto, cortocircuito hacia el negativo

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 44 del conector
ENGINE. En caso de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una
tensión igual a cero en el PIN 44 del conector ENGINE. El tablero no indica la presencia de
este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector de la sonda y comprobar la resis-


tencia correcta del sensor: si no es correcta, sustituir el sensor, si es correcta, restablecer
el cableado (cable negro/violeta).
• En caso de circuito abierto, cortocircuito en negativo: controlar la continuidad del conector
de la sonda (PIN 3 y 4) hacia la sonda: si no hay continuidad, sustituir la sonda; si hay
continuidad, realizar el procedimiento de control de los conectores del sensor y de la cen-
tralita Marelli: si no es correcto, restablecer; si es correcto, controlar, con llave ON y el
conector del sensor desconectado, que haya tensión de batería en el PIN 4: si no está OK,
comprobar la continuidad del cable rojo/marrón entre el conector de la sonda y el relé de
inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento, cerca del positivo de
la batería, CONTROLAR igualmente la identificación del relé con el color de los cables), si
también se encuentran errores de bobinas, inyectores inferiores y superiores y aire secun-
dario, controlar el relé y su línea de excitación y potencia; si hay tensión en el PIN 4, controlar
el aislamiento de masa del cable negro/violeta (PIN 3): si no está OK, restablecer el ca-
bleado, si es OK, controlar la continuidad del cable negro/violeta (entre PIN 3 del conector
sensor y PIN 44 ENGINE) y restablecer el cableado
• En caso de circuito abierto, cortocircuito en negativo: controlar la continuidad del conector
de la sonda (PIN 3 y 4) hacia la sonda: si no hay continuidad, sustituir la sonda; si hay
continuidad, realizar el procedimiento de control de los conectores del sensor y de la cen-
tralita Marelli: si no es correcto, restablecer; si es correcto, controlar, con llave ON y el
conector del sensor desconectado, que haya tensión de batería en el PIN 4: si no está OK,
comprobar la continuidad del cable rojo/marrón entre el conector de la sonda y el relé de
inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento, cerca del positivo de
la batería, CONTROLAR igualmente la identificación del relé con el color de los cables), si
también se encuentran errores de bobinas, inyectores inferiores y superiores y aire secun-
dario, controlar el relé y su línea de excitación y potencia; si hay tensión en el PIN 4, controlar
el aislamiento de masa del cable negro/violeta (PIN 3): si no está OK, restablecer el ca-
bleado, si es OK, controlar la continuidad del cable negro/violeta (entre PIN 3 del conector
sensor y PIN 32 ENGINE) y restablecer el cableado.

ATENCIÓN

INS ELE - 162


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

La centralita no detecta los siguientes desperfectos del circuito de la sonda lambda correspon-
diente a la señal: circuito interrumpido, cortocircuito a masa o desperfecto del sensor (por
ejemplo, tensión no variable). En caso de indicación anormal, realizar la búsqueda de averías
indicada a continuación.
Búsqueda de averías

• Controlar la continuidad del circuito desde el conector de la sonda (PINES 1 y 2) hacia la


sonda: si no hay continuidad sustituir la sonda lambda; si hay continuidad realizar el pro-
cedimiento de control del conector sensor y del conector centralita Marelli: si no está OK,
restablecer; si está OK, controlar la continuidad entre el PIN 9 y el PIN 38 del conector
ENGINE y restablecer el cableado.

(BANCADA TRASERA)
Función
Indica a la centralita si la combustión en pobre o
rica
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
En función de la diferencia de oxígeno entre los
gases de escape y el ambiente, genera una ten-
sión que es leída e interpretada por la centralita
inyección Marelli. No necesita alimentación exter-
na, pero para funcionar correctamente debe al-
canzar una elevada temperatura de funciona-
miento: por este motivo, existe en su interior un
circuito de calentamiento
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Sonda Lambda
Ubicación:

• en el colector: en la parte trasera del


vehículo, en la zona correspondiente
al amortiguador
• conector: detrás de la tapa del piñón
(conector negro de 4 vías)

Características eléctricas

• Circuito de calefacción: 7-9Ω a Temp.


ambiente

Pinout:

1. Señal sensor + (cable negro)

INS ELE - 163


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

2. Señal sensor - (cable gris)


3. Masa calentador (cable blanco)
4. Alimentación calentador (cable blanco)

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁME-


TROS
'Sonda lambda

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): aprox. 3300 mV
• Valor de ejemplo con el motor encen-
dido: 100-1000 mV

Si hay un cortocircuito a + 5 V o superior, el pará-


metro sonda lambda no es igual al valor leído por
la centralita, sino que se visualiza un valor de re-
covery
Corrección lambda

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): 0%
• Valor de ejemplo con el motor encen-
dido: -10% / +10%

En closed loop el valor debe oscilar próximo al va-


lor 1,00 (valores externos al intervalo - -15% /
+15% indican una anomalía). En caso de circuito
abierto, la señal sonda lambda es muy baja, por lo
tanto la centralita interpreta como una condición
de combustión pobre, por eso intentará enriquecer
y en consecuencia el valor leído será +25%. una
vez alcanzado este valor y mantenido inalterado
durante un determinado periodo de tiempo, inicia-
rá el diagnóstico funcional de la sonda lambda con
la consiguiente deshabilitación de la misma.
El mismo diagnóstico se efectúa si la corrección
llega constantemente a -25%.
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ESTADOS

INS ELE - 164


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

Sonda lambda: Arranque_Pobre_Rico_Anomalía por título rico_Anomalía por título pobre

• Si se desconecta el conector de la sonda (tensión casi igual a cero), se entra en estado de


Anomalía por título pobre

Control lambda: Open loop/Closed loop/Rico en closed loop/Pobre en closed loop/enriquecido

• Closed loop indica que la centralita está utilizando la señal de la sonda lambda para man-
tener la combustión lo más cercana posible al valor estequiométrico.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ACTIVACIONES


Cal. sonda lambda

• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
cerca del positivo de la batería, de todas maneras, CONTROLAR el relé mediante el color
de los cables) y se cierra en la masa el circuito de calentamiento 5 veces (pin 3 del conector
de la sonda lambda). Es necesaria la continuidad del cableado para la activación correcta:
no se proporcionan indicaciones de error en caso de falta de activación.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS


Sonda lambda bancada trasera P0130

• cortocircuito a positivo

Causa del error

• Se ha medido una tensión excesiva (tensión de batería) en los PINES 10 y 22 del conector
ENGINE. Atención: el parámetro "sonda lambda" no es el valor real leído pero se visualiza
un valor de recovery. El tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado
ATT.

Búsqueda de averías

• cortocircuito en positivo: con la llave en ON, desconectar el conector del sensor y medir la
tensión en el PIN 1 del lado del cableado (cable gris): si hay tensión presente (5 o 12 V),
restablecer el cableado; si no hay tensión, sustituir la sonda lambda
SONDA LAMBDA Información 2B - Calentamiento sonda lambda bancada trasera P0135
Calentamiento sonda lambda bancada trasera P0135

• cortocircuito en positivo / circuito abierto, cortocircuito hacia el negativo

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una excesiva en el PIN 32 del conector EN-
GINE. En caso de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión
igual a cero en el PIN 32 del conector ENGINE. El tablero no indica la presencia de este
error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

INS ELE - 165


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector de la sonda y controlar la resistencia


del sensor: si no está OK, sustituir el sensor, si está OK, restablecer el cableado (cable
verde)
• En caso de circuito abierto, cortocircuito en negativo: controlar la continuidad del conector
de la sonda (PIN 3 y 4) hacia la sonda: si no hay continuidad, sustituir la sonda; si hay
continuidad, realizar el procedimiento de control de los conectores del sensor y de la cen-
tralita Marelli: si no es correcto, restablecer; si es correcto, controlar, con llave ON y el
conector del sensor desconectado, que haya tensión de batería en el PIN 4: si no está OK,
comprobar la continuidad del cable rojo/marrón entre el conector de la sonda y el relé de
inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento, cerca del positivo de
la batería, CONTROLAR igualmente la identificación del relé con el color de los cables), si
también se encuentran errores de bobinas, inyectores inferiores y superiores y aire secun-
dario, controlar el relé y su línea de excitación y potencia; si hay tensión en el PIN 4 controlar
el aislamiento de la masa del cable verde (PIN 3): si no está OK, volver a poner el cableado,
si está OK, controlar la continuidad del cable verde (entre el PIN 3 del conector del sensor
y el PIN 32 ENGINE) y volver a poner el cableado
• En caso de circuito abierto, cortocircuito en negativo: controlar la continuidad del conector
de la sonda (PIN 3 y 4) hacia la sonda: si no hay continuidad, sustituir la sonda; si hay
continuidad, realizar el procedimiento de control de los conectores del sensor y de la cen-
tralita Marelli: si no es correcto, restablecer; si es correcto, controlar, con llave ON y el
conector del sensor desconectado, que haya tensión de batería en el PIN 4: si no está OK,
comprobar la continuidad del cable rojo/marrón entre el conector de la sonda y el relé de
inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento, cerca del positivo de
la batería, CONTROLAR igualmente la identificación del relé con el color de los cables), si
también se encuentran errores de bobinas, inyectores inferiores y superiores y aire secun-
dario, controlar el relé y su línea de excitación y potencia; si hay tensión en el PIN 4 controlar
el aislamiento de la masa del cable verde (PIN 3): si no está OK, restablecer el cableado,
si está OK, controlar la continuidad del cable verde (entre el PIN 3 del conector del sensor
y el PIN 32 ENGINE) y restablecer el cableado.
ATENCIÓN
La centralita no detecta los siguientes desperfectos del circuito de la sonda lambda correspon-
diente a la señal: circuito interrumpido, cortocircuito a masa o desperfecto del sensor (por
ejemplo, tensión no variable). En caso de indicación anormal, realizar la búsqueda de averías
indicada a continuación.
Búsqueda de averías
• Controlar la continuidad del circuito desde el conector de la sonda (PINES 1 y 2) hacia la
sonda: si no hay continuidad sustituir la sonda lambda; si hay continuidad realizar el pro-
cedimiento de control del conector sensor y del conector centralita Marelli: si no está OK,

INS ELE - 166


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

restablecer; si está OK, controlar la continuidad entre el PIN 10 y el PIN 22 del conector
ENGINE y volver a poner el cableado.

Inyector

Leyenda inyectores inferiores:

• 1. Inyector inferior 1
• 2. Inyector inferior 3
• 3. Inyector inferior 2
• 4. Inyector inferior 4

INYECTOR INFERIOR
Función
Suministra la cantidad correcta de gasolina en el
momento oportuno. Los inyectores inferiores fun-
cionan en el rango de las revoluciones bajas del
motor, los inyectores superiores en el rango de las
revoluciones altas del motor.
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
Excitación de la bobina del inyector para apertura
del paso de gasolina
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Bobinas e inyectores
Ubicación:

• en el vehículo: en el cuerpo de mari-


posa
• conector: en inyectores

Características eléctricas:

INS ELE - 167


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

14,8Ω ± 5% (a temp ambiente)


Pinout:

• "+": alimentación
• " ": masa

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁME-


TROS
Tiempo inyección del cilindro 1

• Valor de ejemplo con el motor encen-


dido: 1,9 ms

Tiempo inyección del cilindro 2

• Valor de ejemplo con el motor encen-


dido: 1,9 ms

Tiempo inyección del cilindro 3

• Valor de ejemplo con el motor encen-


dido: 1,9 ms

Tiempo inyección del cilindro 4

• Valor de ejemplo con el motor encen-


dido: 1,9 ms
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ACTIVACIONES


Inyector inferior cilindro 1

• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
lado derecho; de todas maneras, CONTROLAR la identificación del relé con el color de los
cables) durante 5 segundos y se cierra a masa el cable del inyector conectado a la centralita
durante 4 ms cada segundo. Se recomienda desconectar el conector 4 vías de la bomba
de gasolina para oír la activación del relé y del inyector. Es necesaria la continuidad del
cableado para la activación correcta: no se proporcionan indicaciones de error en caso de
falta de activación.

Inyector inferior cilindro 2

• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
lado derecho; de todas maneras, CONTROLAR la identificación del relé con el color de los
cables) durante 5 segundos y se cierra a masa el cable del inyector conectado a la centralita
durante 4 ms cada segundo. Se recomienda desconectar el conector 4 vías de la bomba

INS ELE - 168


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

de gasolina para oír la activación del relé y del inyector. Es necesaria la continuidad del
cableado para la activación correcta: no se proporcionan indicaciones de error en caso de
falta de activación.
Inyector inferior cilindro 3
• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
lado derecho; de todas maneras, CONTROLAR la identificación del relé con el color de los
cables) durante 5 segundos y se cierra a masa el cable del inyector conectado a la centralita
durante 4 ms cada segundo. Se recomienda desconectar el conector 4 vías de la bomba
de gasolina para oír la activación del relé y del inyector. Es necesaria la continuidad del
cableado para la activación correcta: no se proporcionan indicaciones de error en caso de
falta de activación.
Inyector inferior cilindro 4
• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
lado derecho; de todas maneras, CONTROLAR la identificación del relé con el color de los
cables) durante 5 segundos y se cierra a masa el cable del inyector conectado a la centralita
durante 4 ms cada segundo. Se recomienda desconectar el conector 4 vías de la bomba
de gasolina para oír la activación del relé y del inyector. Es necesaria la continuidad del
cableado para la activación correcta: no se proporcionan indicaciones de error en caso de
falta de activación.
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS
Inyector inferior cilindro 1 bancada trasera P0201
• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto

Causa del error


• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 8 ENGINE.
Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto:
se ha detectado una interrupción
Búsqueda de averías
• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del inyector, poner la llave en ON,
activar el componente con el instrumento de diagnóstico y comprobar si existe tensión en
el cable naranja/rojo en el conector del inyector: si hay tensión, volver a poner el cableado
de la caja del filtro; si no la hay, sustituir el sensor
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del inyector, llevar la llave a
la posición ON y controlar si en el cable anaranjado/rojo hay conexión a la masa: si hay
conexión, volver a poner el cableado; si no la hay, sustituir el inyector
• Si hay circuito abierto: controlar la correcta característica eléctrica del componente: si no
está OK, sustituir el componente, si está OK, realizar el procedimiento de control del co-
nector del componente y del conector centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está

INS ELE - 169


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

OK, controlar la continuidad del cable entre el PIN 8 ENGINE y el PIN - del componente y
restablecer el cableado
Inyector inferior cilindro 2 bancada delantera P0202
• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto
Causa del error
• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 46 ENGINE.
Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto:
se ha detectado una interrupción
Búsqueda de averías
• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del inyector, poner la llave en ON,
activar el componente con el instrumento de diagnóstico y comprobar si existe tensión en
el cable blanco/verde en el conector del inyector: si hay tensión, volver a poner el cableado
de la caja del filtro; si no la hay, sustituir el sensor
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del inyector, llevar la llave a
la posición ON y controlar si en el cable blanco/verde hay una conexión a masa: si hay
conexión, volver a poner el cableado; si no la hay, sustituir el inyector
• Si hay circuito abierto: controlar la correcta característica eléctrica del componente: si no
está OK, sustituir el componente, si está OK, realizar el procedimiento de control del co-
nector del componente y del conector centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está
OK, controlar la continuidad del cable entre el PIN 46 ENGINE y el PIN - del componente
y restablecer el cableado
Inyector inferior cilindro 3 bancada trasera P0203
• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto
Causa del error
• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 34 ENGINE.
Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto:
se ha detectado una interrupción
Búsqueda de averías
• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del inyector, poner la llave en ON,
activar el componente con el instrumento de diagnóstico y comprobar si existe tensión en
el cable blanco/violeta en el conector del inyector: si hay tensión, volver a poner el cableado
de la caja del filtro; si no la hay, sustituir el sensor
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del inyector, llevar la llave a
la posición ON y controlar si en el cable blanco/violeta hay una conexión a masa: si hay
conexión, volver a poner el cableado; si no la hay, sustituir el inyector
• Si hay circuito abierto: controlar la correcta característica eléctrica del componente: si no
está OK, sustituir el componente, si está OK, realizar el procedimiento de control del co-

INS ELE - 170


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

nector del componente y del conector centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está
OK, controlar la continuidad del cable entre el PIN 34 ENGINE y el PIN - del componente
y restablecer el cableado

Inyector inferior cilindro 4 bancada delantera P0204

• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 45 ENGINE.


Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto:
se ha detectado una interrupción

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del inyector, poner la llave en ON,
activar el componente con el instrumento de diagnóstico y comprobar si existe tensión en
el cable blanco/azul en el conector del inyector: si hay tensión, volver a poner el cableado
de la caja del filtro; si no la hay, sustituir el sensor
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del inyector, llevar la llave a
la posición ON y controlar si en el cable blanco/azul hay una conexión a masa: si hay co-
nexión, volver a poner el cableado; si no la hay, sustituir el inyector
• Si hay circuito abierto: controlar la correcta característica eléctrica del componente: si no
está OK, sustituir el componente, si está OK, realizar el procedimiento de control del co-
nector del componente y del conector centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está
OK, controlar la continuidad del cable entre el PIN 45 ENGINE y el PIN - del componente
y restablecer el cableado

INS ELE - 171


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

Leyenda inyectores superiores:

• 5. Inyector superior 1
• 6. Inyector superior 3
• 7. Inyector superior 2
• 8. Inyector superior 4

INYECTOR SUPERIOR Función


Suministra la cantidad correcta de gasolina en el
momento oportuno. Los inyectores inferiores fun-
cionan en el rango de las revoluciones bajas del
motor, los inyectores superiores en el rango de las
revoluciones altas del motor.
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
Excitación de la bobina del inyector para apertura
del paso de gasolina
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Bobinas e inyectores
Ubicación:

• en el vehículo: en la tapa de la caja del


filtro
• conector: en inyectores

Características eléctricas:
12 +/- 0,6Ω ± 5% (a temp ambiente)
Pinout:

• "+": alimentación
• " ": masa
ATENCIÓN

INS ELE - 172


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-


RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ACTIVACIONES


Inyector inferior cilindro 1
• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
lado derecho; de todas maneras, CONTROLAR la identificación del relé con el color de los
cables) durante 5 segundos y se cierra a masa el cable del inyector conectado a la centralita
durante 4 ms cada segundo. Se recomienda desconectar el conector 4 vías de la bomba
de gasolina para oír la activación del relé y del inyector. Es necesaria la continuidad del
cableado para la activación correcta: no se proporcionan indicaciones de error en caso de
falta de activación.
Inyector superior cilindro 2
• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
lado derecho; de todas maneras, CONTROLAR la identificación del relé con el color de los
cables) durante 5 segundos y se cierra a masa el cable del inyector conectado a la centralita
durante 4 ms cada segundo. Se recomienda desconectar el conector 4 vías de la bomba
de gasolina para oír la activación del relé y del inyector. Es necesaria la continuidad del
cableado para la activación correcta: no se proporcionan indicaciones de error en caso de
falta de activación.
Inyector superior cilindro 3
• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
lado derecho; de todas maneras, CONTROLAR la identificación del relé con el color de los
cables) durante 5 segundos y se cierra a masa el cable del inyector conectado a la centralita
durante 4 ms cada segundo. Se recomienda desconectar el conector 4 vías de la bomba
de gasolina para oír la activación del relé y del inyector. Es necesaria la continuidad del
cableado para la activación correcta: no se proporcionan indicaciones de error en caso de
falta de activación.
Inyector superior cilindro 4
• Se excita el relé de inyección (n.º 33 del esquema eléctrico, posición debajo del asiento,
lado derecho; de todas maneras, CONTROLAR la identificación del relé con el color de los
cables) durante 5 segundos y se cierra a masa el cable del inyector conectado a la centralita
durante 4 ms cada segundo. Se recomienda desconectar el conector 4 vías de la bomba
de gasolina para oír la activación del relé y del inyector. Es necesaria la continuidad del
cableado para la activación correcta: no se proporcionan indicaciones de error en caso de
falta de activación.
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS

INS ELE - 173


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

Inyector superior cilindro 1 bancada trasera P0205

• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 53 VEHICLE.


Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto:
se ha detectado una interrupción

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del inyector, poner la llave en ON,
activar el componente con el instrumento de diagnóstico y comprobar si existe tensión en
el cable naranja/rojo en el conector del inyector: si hay tensión, volver a poner el cableado
de la caja del filtro; si no la hay, sustituir el sensor
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del inyector, llevar la llave a
la posición ON y controlar si en el cable anaranjado/rojo hay conexión a la masa: si hay
conexión, volver a poner el cableado; si no la hay, sustituir el inyector
• Si hay circuito abierto: controlar la correcta característica eléctrica del componente: si no
está OK, sustituir el componente, si está OK, realizar el procedimiento de control del co-
nector del componente y del conector centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está
OK, controlar la continuidad del cable entre el PIN 53 VEHICLE y el PIN - del componente
y restablecer el cableado.

Inyector superior cilindro 2 bancada delantera P0206

• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 67 VEHICLE.


Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto:
se ha detectado una interrupción

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del inyector, poner la llave en ON,
activar el componente con el instrumento de diagnóstico y comprobar si existe tensión en
el cable blanco/verde en el conector del inyector: si hay tensión, volver a poner el cableado
de la caja del filtro; si no la hay, sustituir el sensor
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del inyector, llevar la llave a
la posición ON y controlar si en el cable blanco/verde hay una conexión a masa: si hay
conexión, volver a poner el cableado; si no la hay, sustituir el inyector
• Si hay circuito abierto: controlar la correcta característica eléctrica del componente: si no
está OK, sustituir el componente, si está OK, realizar el procedimiento de control del co-
nector del componente y del conector centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está

INS ELE - 174


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

OK, controlar la continuidad del cable entre el PIN 67 VEHICLE y el PIN - del componente
y restablecer el cableado.
Inyector superior cilindro 3 bancada trasera P0207
• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto
Causa del error
• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 74 VEHICLE.
Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto:
se ha detectado una interrupción
Búsqueda de averías
• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del inyector, poner la llave en ON,
activar el componente con el instrumento de diagnóstico y comprobar si existe tensión en
el cable blanco/violeta en el conector del inyector: si hay tensión, volver a poner el cableado
de la caja del filtro; si no la hay, sustituir el sensor
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del inyector, llevar la llave a
la posición ON y controlar si en el cable blanco/violeta hay una conexión a masa: si hay
conexión, volver a poner el cableado; si no la hay, sustituir el inyector
• Si hay circuito abierto: controlar la correcta característica eléctrica del componente: si no
está OK, sustituir el componente, si está OK, realizar el procedimiento de control del co-
nector del componente y del conector centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está
OK, controlar la continuidad del cable entre el PIN 74 VEHICLE y el PIN - del componente
y restablecer el cableado.
Inyector superior cilindro 4 bancada delantera P0208
• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto
Causa del error
• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 68 VEHICLE.
Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito abierto:
se ha detectado una interrupción
Búsqueda de averías
• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del inyector, poner la llave en ON,
activar el componente con el instrumento de diagnóstico y comprobar si existe tensión en
el cable blanco/azul en el conector del inyector: si hay tensión, volver a poner el cableado
de la caja del filtro; si no la hay, sustituir el sensor
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del inyector, llevar la llave a
la posición ON y controlar si en el cable blanco/azul hay una conexión a masa: si hay co-
nexión, volver a poner el cableado; si no la hay, sustituir el inyector
• Si hay circuito abierto: controlar la correcta característica eléctrica del componente: si no
está OK, sustituir el componente, si está OK, realizar el procedimiento de control del co-

INS ELE - 175


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

nector del componente y del conector centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está
OK, controlar la continuidad del cable entre el PIN 68 VEHICLE y el PIN - del componente
y restablecer el cableado.

Cuerpo de mariposa
Función
Enviar a la centralita de inyección información sobre la posición de las mariposas y accionar a las
mariposas en base a lo que requiera la centralita
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
Todos los componentes internos de los cuerpos (potenciómetros y motor eléctrico) son del tipo contact
less, por lo tanto no se puede realizar ningún diagnóstico eléctrico en el cuerpo de mariposa sino
solamente en los circuitos conectados al mismo.
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Control de las mariposas y del sensor puño (Demand)
Ubicación:
• en el vehículo: en el interior de la caja del filtro
• conector: en el cuerpo de mariposa, abajo cerca de los motores mariposas
Pinout:
1. señal potenciómetro 1
2. tensión de alimentación + 5V
3. mando para controlar mariposa (+)
4. señal potenciómetro 2
5. mando para controlar mariposa (-)
6. Masa
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁMETROS
Corrección de las mariposas de los cilindros delanteros
• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 0,0°
• Valor de ejemplo con el motor encendido: 0,4°
El sistema, al leer las presiones en la admisión, busca equilibrar las presiones durante la admisión
entre los cilindros de la bancada trasera (1-3) y los de la bancada delantera (2-4) actuando sobre las
posiciones de las mariposas: un valor aceptable está comprendido entre -0,5 y + 0,5
Corrección de las mariposas de los cilindros traseros
• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 0,0°
• Valor de ejemplo con el motor encendido: -0,2°
El sistema, al leer las presiones en la admisión, busca equilibrar las presiones durante la admisión
entre los cilindros de la bancada trasera (1-3) y los de la bancada delantera (2-4) actuando sobre las
posiciones de las mariposas: un valor aceptable está comprendido entre -0,5 y + 0,5

INS ELE - 176


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

Mariposas delanteras Potenciómetro 1 (grados)

• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 7,8°


• Valor de ejemplo con el motor encendido: 1,4°

Con llave en ON la mariposa permanece en la posición mantenida por los muelles (aproximadamente
5-7°). Después de arrancar el motor en ralentí, la mariposa se mantiene cerca del ralentí mecánico
(mayor o igual a 0,5°). Con marcha no acoplada, a unas 6000 rpm, la abertura de las mariposas es
muy pequeña debido a que el par requerido es muy bajo (aproximadamente 5-7°)
Mariposas traseras Potenciómetro 1 (grados)

• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 8°


• Valor de ejemplo con el motor encendido: 1,5°

Con llave en ON la mariposa permanece en la posición mantenida por los muelles (aproximadamente
5-7°). Después de arrancar el motor en ralentí, la mariposa se mantiene cerca del ralentí mecánico
(mayor o igual a 0,5°). Con marcha no acoplada, a unas 6000 rpm, la abertura de las mariposas es
muy pequeña debido a que el par requerido es muy bajo (aproximadamente 5-7°)

Mariposas delanteras Potenciómetro 1 (tensión)

• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 873 mV


• Valor de ejemplo con el motor encendido: 561 mV

Mariposas traseras Potenciómetro 1 (tensión)

• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 883 mV


• Valor de ejemplo con el motor encendido: 536 mV

Mariposas delanteras Potenciómetro 2 (tensión)

• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 4123 mV


• Valor de ejemplo con el motor encendido: 4426 mV

Mariposas traseras Potenciómetro 2 (tensión)

• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 4113 mV


• Valor de ejemplo con el motor encendido: 4455 mV

Mariposas delanteras Potenciómetro 2 (grados)

• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 8,0°


• Valor de ejemplo con el motor encendido: 1,5°

Con llave en ON la mariposa permanece en la posición mantenida por los muelles (aproximadamente
5-7°). Después de arrancar el motor en ralentí, la mariposa se mantiene cerca del ralentí mecánico
(mayor o igual a 0,5°). Con marcha no acoplada, a unas 6000 rpm, la abertura de las mariposas es
muy pequeña debido a que el par requerido es muy bajo (aproximadamente 5-7°)
Mariposas traseras Potenciómetro 2 (grados)

• Valor de ejemplo con el contacto puesto (llave en ON): 8,2°

INS ELE - 177


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Valor de ejemplo con el motor encendido: 1,6°

Con llave en ON la mariposa permanece en la posición mantenida por los muelles (aproximadamente
5-7°). Después de arrancar el motor en ralentí, la mariposa se mantiene cerca del ralentí mecánico
(mayor o igual a 0,5°). Con marcha no acoplada, a unas 6000 rpm, la abertura de las mariposas es
muy pequeña debido a que el par requerido es muy bajo (aproximadamente 5-7°)

Posición Limp Home de las mariposas de los


cilindros delanteros

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): 878 mV

Tensión memorizada en la centralita correspon-


diente a la posición de Limp Home
Posición Limp Home de las mariposas de los
cilindros traseros

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): 888 mV

Tensión memorizada en la centralita correspon-


diente a la posición de Limp Home
Posición inferior de las mariposas delanteras

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): 502 mV

Tensión memorizada en la centralita correspon-


diente a la posición de ralentí mecánico de la
mariposa
Posición inferior de las mariposas traseras

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): 492 mV

Tensión memorizada en la centralita correspon-


diente a la posición de ralentí mecánico de la
mariposa
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ESTADOS


Autoposicionamiento automático mariposas delanteras

INS ELE - 178


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• hielo/interrumpido/realizado/limp home/tope mariposa cerrada/comprobación muelles/Au-


toaprendizaje limp home/inicialización
Indica si el Autoaprendizaje realizado por la centralita se ha ejecutado/no ejecutado: fundamental para
comprender, si en el último arranque, el Autoaprendizaje ha concluido correctamente
Autoposicionamiento automático mariposas traseras
• hielo/interrumpido/realizado/limp home/tope mariposa cerrada/comprobación muelles/Au-
toaprendizaje limp home/inicialización
Indica si el Autoaprendizaje realizado por la centralita se ha ejecutado/no ejecutado: fundamental para
comprender, si en el último arranque, el Autoaprendizaje ha concluido correctamente
Posicionamiento mariposas con instrumento de diagnóstico
• realizado/no realizado
Indica si el Autoaprendizaje con el instrumento de diagnóstico se ha realizado/no realizado: si se ha
realizado 1 vez, quedará siempre ejecutado a menos que se realice la Puesta a cero EEPROM de la
centralita
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS
ATENCIÓN
EN CASO DE DETECCIÓN DE ERRORES EN AMBOS CUERPOS DE MARIPOSA, TAMBIÉN SE
DEBE CONTROLAR QUE LA ALIMENTACIÓN DE LA CENTRALITA AL PIN 42 SEA CORRECTA.
Sensor potenciómetro de posición mariposa bancada trasera P0120
• cortocircuito en positivo / circuito abierto, cortocircuito hacia el negativo
Causa del error
• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 48. En caso
de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión igual a cero
en el PIN 48
Búsqueda de averías
• Si hay cortocircuito en positivo: controlar el valor indicado por el parámetro Mariposas tra-
seras Potenciómetro 1 (tensión): desconectar el conector y observar el valor indicado en el
instrumento de diagnóstico; si la tensión no varía, hay un cortocircuito del cable en cuestión;
si la tensión disminuye a cero, sustituir el cuerpo de mariposa
• En caso de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: realizar el procedimiento de
control del conector del cuerpo de mariposa y del conector de la centralita; si no es correcto,
restablecer; si es correcto, controlar la continuidad del circuito entre los dos terminales; si
no es correcta, restablecer el cableado; si es correcta, controlar el aislamiento de masa del
circuito (desde el conector del sensor de mariposa o el conector de la centralita); si está
aislado de masa, controlar que en el PIN 2 del conector del cuerpo de mariposa haya ali-
mentación (+5 V) y en el PIN 6 haya masa; en caso afirmativo, sustituir el cuerpo de
mariposa
Sensor potenciómetro de posición mariposa bancada trasera CF2 P0122

INS ELE - 179


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• cortocircuito en positivo / circuito abierto, cortocircuito hacia el negativo

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 50. En caso
de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión igual a cero
en el PIN 50

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: controlar el valor indicado por el parámetro Mariposas de-
lanteras Potenciómetro 2 (tensión): desconectar el conector y observar el valor indicado en
el instrumento de diagnóstico; si la tensión no varía, hay un cortocircuito del cable en cues-
tión; si la tensión disminuye a cero, sustituir el cuerpo de mariposa
• En caso de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: realizar el procedimiento de
control del conector del cuerpo de mariposa y del conector de la centralita; si no es correcto,
restablecer; si es correcto, controlar la continuidad del circuito entre los dos terminales; si
no es correcta, restablecer el cableado; si es correcta, controlar el aislamiento de masa del
circuito (desde el conector del sensor de mariposa o el conector de la centralita); si está
aislado de masa, controlar que en el PIN 2 del conector del cuerpo de mariposa haya ali-
mentación (+5 V) y en el PIN 6 haya masa; en caso afirmativo, sustituir el cuerpo de
mariposa

Sensor potenciómetro posición mariposa bancada delantera P0220

• cortocircuito en positivo / circuito abierto, cortocircuito hacia el negativo

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 36. En caso
de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión igual a cero
en el PIN 36

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: controlar el valor indicado por el parámetro Mariposas tra-
seras Potenciómetro 1 (tensión): desconectar el conector lado izquierdo y observar el valor
indicado en el instrumento de diagnóstico; si la tensión no varía se ha producido un corto-
circuito en el cableado del cable en análisis; si la tensión llega a cero sustituir el cuerpo de
mariposa
• En caso de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: realizar el procedimiento de
control del conector del cuerpo de mariposa y del conector de la centralita; si no es correcto,
restablecer; si es correcto, controlar la continuidad del circuito entre los dos terminales; si
no es correcta, restablecer el cableado; si es correcta, controlar el aislamiento de masa del
circuito (desde el conector del sensor de mariposa o el conector de la centralita); si está
aislado de masa, controlar que en el PIN 2 del conector del cuerpo de mariposa haya ali-

INS ELE - 180


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

mentación (+5 V) y en el PIN 6 haya masa; en caso afirmativo, sustituir el cuerpo de


mariposa

Sensor potenciómetro posición mariposa delantera CF2 P2125

• cortocircuito en positivo / circuito abierto, cortocircuito hacia el negativo

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en el PIN 21. En caso
de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión igual a cero
en el PIN 21

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: controlar el valor indicado por el parámetro Mariposas tra-
seras Potenciómetro 2 (tensión): desconectar el conector lado izquierdo y observar el valor
indicado en el instrumento de diagnóstico; si la tensión no varía se ha producido un corto-
circuito en el cableado del cable en análisis; si la tensión llega a cero sustituir el cuerpo de
mariposa
• En caso de circuito abierto o cortocircuito hacia el negativo: realizar el procedimiento de
control del conector del cuerpo de mariposa y del conector de la centralita; si no es correcto,
restablecer; si es correcto, controlar la continuidad del circuito entre los dos terminales; si
no es correcta, restablecer el cableado; si es correcta, controlar el aislamiento de masa del
circuito (desde el conector del sensor de mariposa o el conector de la centralita); si está
aislado de masa, controlar que en el PIN 2 del conector del cuerpo de mariposa haya ali-
mentación (+5 V) y en el PIN 6 haya masa; en caso afirmativo, sustituir el cuerpo de
mariposa
CUERPO DE MARIPOSA Información 2D
Circuito pilotaje mariposa trasera P2119

• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto, corriente excesiva,


temperatura interna excesiva

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: tensión excesiva detectada en el PIN 29 o 41 de la centralita


7SM. Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito
abierto: se ha detectado una interrupción, un consumo excesivo de Amperios o un sobre-
calentamiento de la centralita

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del cuerpo de mariposa, colocar la


llave en ON y controlar la tensión en el PIN 3: si se lee una tensión mayor o igual a 5V, hay
un cortocircuito en el cableado del cable en cuestión; si la tensión es cero, sustituir el cuerpo
de mariposa

INS ELE - 181


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del cuerpo de mariposa,


colocar la llave en ON y controlar si el PIN 3 presenta continuidad con la masa del vehículo:
si hay continuidad, restablecer el cableado; en caso contrario, sustituir el cuerpo de mari-
posa
• En caso de circuito abierto, corriente excesiva, temperatura interna excesiva: realizar el
procedimiento de control de los conectores del cuerpo de mariposa y de la centralita: si no
es correcto, restablecer; si todo es correcto, desconectar los conectores del cuerpo de ma-
riposa y de la centralita, y comprobar si hay continuidad en los cables; si no hay continuidad,
restablecer el cableado; si hay continuidad con el conector del cuerpo de mariposa conec-
tado, controlar que la resistencia, desde el conector de la centralita de control de las
mariposas, entre el PIN 29 y el 41 se encuentre entre 1 y 2,5 ohm; si no es correcta, sustituir
el cuerpo de mariposa; si es correcta, controlar que el cuerpo de mariposa no esté blo-
queado mecánicamente: si está bloqueado, eliminar la causa o sustituir el cuerpo; si no está
bloqueado, sustituir la centralita
Circuito de control de la mariposa delantera P1119
• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto, exceso de co-
rriente, circuito térmico abierto
Causa del error
• Si hay cortocircuito en positivo: tensión excesiva detectada en el PIN 3 o 15 de la centralita
7SM. Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión nula. Si hay circuito
abierto: se ha detectado una interrupción, un consumo excesivo de Amperios o un sobre-
calentamiento de la centralita
Búsqueda de averías
• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el conector del cuerpo de mariposa, colocar la
llave en ON y controlar la tensión en el PIN 3: si se lee una tensión mayor o igual a 5V, hay
un cortocircuito en el cableado del cable en cuestión; si la tensión es cero, sustituir el cuerpo
de mariposa
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del cuerpo de mariposa,
colocar la llave en ON y controlar si el PIN 3 presenta continuidad con la masa del vehículo:
si hay continuidad, restablecer el cableado; en caso contrario, sustituir el cuerpo de mari-
posa
• En caso de circuito abierto, corriente excesiva, temperatura interna excesiva: realizar el
procedimiento de control de los conectores del cuerpo de mariposa y de la centralita: si no
es correcto, restablecer; si todo es correcto, desconectar los conectores del cuerpo de ma-
riposa y de la centralita, y comprobar si hay continuidad en los cables; si no hay continuidad,
restablecer el cableado; si hay continuidad, con el conector del cuerpo de mariposa conec-
tado, controlar que la resistencia, desde el conector de la centralita de control de las
mariposas, entre el PIN 3 y el 15 se encuentre entre 1 y 2,5 ohm; si no es correcta, sustituir

INS ELE - 182


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

el cuerpo de mariposa; si es correcta, controlar que el cuerpo de mariposa no esté blo-


queado mecánicamente: si está bloqueado, eliminar la causa o sustituir el cuerpo; si no está
bloqueado, sustituir la centralita

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS


Sensor potenciómetro de posición mariposa bancada trasera P0121
• señal no plausible

Causa del error


• Señal fuera del valor previsto obtenido en función de los valores de la presión en admisión

Búsqueda de averías
• Controlar el parámetro Mariposas delanteras Potenciómetro 1 (tensión) para comprender
qué clase de señal recibe la centralita y compararlo con Mariposas traseras Potenciómetro
1 (tensión). Realizar el procedimiento de control del conector del cuerpo de mariposa y del
conector de la centralita. Controlar que la resistencia del cable entre el conector del cuerpo
de mariposa (PIN 1) y la centralita (PIN 48) sea de unas pocas décimas de ohm. En caso
negativo, restablecer el cableado; si es correcta, sustituir el cuerpo de mariposa completo

Potenciómetro mariposa trasera CF2 P0121


• señal no plausible

Causa del error


• Señal fuera del valor previsto obtenido en función de los valores de la presión en admisión

Búsqueda de averías
• Controlar el parámetro Mariposas delanteras Potenciómetro 2 (tensión) para comprender
qué clase de señal recibe la centralita y compararlo con Mariposas traseras Potenciómetro
2 (tensión). Realizar el procedimiento de control del conector del cuerpo de mariposa y del
conector de la centralita. Controlar que la resistencia del cable entre el conector del cuerpo
de mariposa (PIN 4) y la centralita (PIN 50) sea de unas pocas décimas de ohm. En caso
negativo, restablecer el cableado; si es correcta, sustituir el cuerpo de mariposa completo

Potenciómetros posición mariposa P2135


• señal no coherente

Causa del error


• Los potenciómetros 1 y 2 no arrojan un valor coherente: la suma de las dos tensiones debe
ser constante. La causa puede ser un desperfecto de uno de los dos sensores o una re-
sistencia anómala presente en uno de los dos circuitos

Búsqueda de averías
• Realizar el procedimiento de control del conector del cuerpo de mariposa y del conector de
la centralita. Controlar que la resistencia del cable entre el conector del cuerpo de mariposa

INS ELE - 183


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

(PIN 1) y la centralita (PIN 48) sea de unas pocas décimas de ohm. Controlar que la resis-
tencia del cable entre el conector del cuerpo de mariposa (PIN 4) y la centralita (PIN 50)
sea de unas pocas décimas de ohm. Si uno de los dos presente un valor diferente, resta-
blecer el cableado; si es correcta, sustituir el cuerpo de mariposa completo

Sensor potenciómetro posición mariposa bancada delantera P0221


• señal no plausible

Causa del error


• Señal fuera del valor previsto obtenido en función de los valores de la presión en admisión

Búsqueda de averías
• Controlar el parámetro Mariposas traseras Potenciómetro 1 (tensión) para comprender qué
clase de señal recibe la centralita y compararlo con Mariposas delanteras Potenciómetro 1
(tensión). Realizar el procedimiento de control del conector del cuerpo de mariposa y del
conector de la centralita. Comprobar que la resistencia del cable entre el conector del cuerpo
de mariposa (PIN 1) y la centralita (PIN 36) sea de unas pocas décimas de ohmio. En caso
negativo, restablecer el cableado; si es correcta, sustituir el cuerpo de mariposa completo

Potenciómetro mariposa delantera CF2 P2126


• señal no plausible

Causa del error


• Señal fuera del valor previsto obtenido en función de los valores de la presión en admisión

Búsqueda de averías
• Controlar el parámetro Mariposas traseras Potenciómetro 2 (tensión) para comprender qué
clase de señal recibe la centralita y compararlo con Mariposas delanteras Potenciómetro 2
(tensión). Realizar el procedimiento de control del conector del cuerpo de mariposa y del
conector de la centralita. Controlar que la resistencia del cable entre el conector del cuerpo
de mariposa (PIN 4) y la centralita de control de mariposas (PIN 21) sea de unas pocas
décimas de ohmio. En caso negativo, restablecer el cableado; si es correcta, sustituir el
cuerpo de mariposa completo

Sensores posición mariposas delanteras P2138


• señal no coherente

Causa del error


• Los potenciómetros 1 y 2 no arrojan un valor coherente: la suma de las dos tensiones debe
ser constante. La causa puede ser un desperfecto de uno de los dos sensores o una re-
sistencia anómala presente en uno de los dos circuitos

Búsqueda de averías
• Realizar el procedimiento de control del conector del cuerpo de mariposa y del conector de
la centralita. Comprobar que la resistencia del cable entre el conector del cuerpo de mari-

INS ELE - 184


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

posa (PIN 1) y la centralita (PIN 36) sea de unas pocas décimas de ohmio. Controlar que
la resistencia del cable entre el conector del cuerpo de mariposa (PIN 4) y la centralita de
control de mariposas (PIN 21) sea de unas pocas décimas de ohmio. Si uno de los dos
presente un valor diferente, restablecer el cableado; si es correcta, sustituir el cuerpo de
mariposa completo

Autoaprendizaje Limp home mariposa trasera P1400

• prueba fallida

Causa del error

• Posición de la mariposa, mantenida por los muelles, fuera del rango previsto (en cada
arranque). El tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Controlar la limpieza del cuerpo de mariposa y del conducto de admisión. Si es correcta,


sustituir el cuerpo de mariposa

Autoaprendizaje muelles mecánicos (cierre) mariposa trasera P1405

• prueba fallida

Causa del error

• Tiempo de retorno de la mariposa, en posición mantenido por los muelles, fuera de los
límites previstos: las causas pueden ser una disminución de las prestaciones de los muelles
o fricciones excesivas de la mariposa (en cada arranque)

Búsqueda de averías

• Controlar la limpieza del cuerpo de mariposa y del conducto de admisión. Si es correcta,


sustituir el cuerpo de mariposa

Autoaprendizaje posición mecánica mínima mariposa trasera P1402

• prueba fallida

Causa del error

• Posición del tope de la mariposa fuera del rango previsto (en cada arranque)

Búsqueda de averías

• Controlar la limpieza del cuerpo de mariposa y del conducto de admisión. Si es correcta,


sustituir el cuerpo de mariposa

Detección condiciones de recovery mariposa trasera (Taire, Tagua) P1403

• Posible hielo presente

Causa del error

INS ELE - 185


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• En condiciones de temperatura ambiente y del motor bajas, no se detecta una rotación


correcta de la mariposa: posible presencia de hielo en el conducto (en cada arranque). El
tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías
• Controlar la limpieza del cuerpo de mariposa y que no haya hielo o condensación en el
conducto de admisión. Si es correcta, sustituir el cuerpo de mariposa

Tensión de alimentación mariposa trasera durante el autoaprendizaje P1404


• Tensión de alimentación baja

Causa del error


• La tensión de alimentación de la mariposa es demasiado baja para realizar correctamente
la prueba de Autoaprendizaje (en cada arranque). El tablero no indica la presencia de este
error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías
• Eliminar los errores que impiden el Autoaprendizaje de las mariposas.

Error posición mariposa trasera P0638


• Desalineación entre mando y accionamiento

Causa del error


• Es posible que el mando mecánico de la mariposa esté dañado

Búsqueda de averías
• Sustituir el cuerpo de mariposa

Autoaprendizaje Limp Home mariposa delantera P1406


• prueba fallida

Causa del error


• Posición de la mariposa, mantenida por los muelles, fuera del rango previsto (en cada
arranque). El tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías
• Controlar la limpieza del cuerpo de mariposa y del conducto de admisión. Si es correcta,
sustituir el cuerpo de mariposa

Autoaprendizaje muelles mecánicos (cierre) mariposa delantera P1411


• prueba fallida

Causa del error


• Tiempo de retorno de la mariposa, en posición mantenido por los muelles, fuera de los
límites previstos: las causas pueden ser una disminución de las prestaciones de los muelles
o fricciones excesivas de la mariposa (en cada arranque)

Búsqueda de averías

INS ELE - 186


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• Controlar la limpieza del cuerpo de mariposa y del conducto de admisión. Si es correcta,


sustituir el cuerpo de mariposa

Autoaprendizaje posición mecánica mínima mariposa delantera P1408

• prueba fallida

Causa del error

• Posición del tope de la mariposa fuera del rango previsto (en cada arranque)

Búsqueda de averías

• Controlar la limpieza del cuerpo de mariposa y del conducto de admisión. Si es correcta,


sustituir el cuerpo de mariposa

Detección condiciones de recovery mariposa delantera (Taire, Tagua) P1409

• Posible hielo presente

Causa del error

• En condiciones de temperatura ambiente y del motor bajas, no se detecta una rotación


correcta de la mariposa: posible presencia de hielo en el conducto (en cada arranque). El
tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Controlar la limpieza del cuerpo de mariposa y que no haya hielo o condensación en el


conducto de admisión. Si es correcta, sustituir el cuerpo de mariposa

Tensión de alimentación mariposa delantera durante el autoaprendizaje P1410

• Tensión de alimentación baja

Causa del error

• La tensión de alimentación de la mariposa es demasiado baja para realizar correctamente


la prueba de Autoaprendizaje (en cada arranque). El tablero no indica la presencia de este
error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Eliminar los errores que impiden el Autoaprendizaje de las mariposas.

Error posición mariposa delantera - error EPOS P0639

• Desalineación entre mando y accionamiento

Causa del error

• Es posible que el mando mecánico de la mariposa esté dañado

Búsqueda de averías

• Sustituir el cuerpo de mariposa

INS ELE - 187


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

Sensor presión aceite motor

Función
Indica en el tablero si existe suficiente presión de
aceite (0,5 +/-0,2 bar) en el motor.
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
Interruptor normalmente cerrado (conecta a masa
la señal de la centralita), con presiones superiores
a 0,5 ± 0,2 bar el interruptor se abre.
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Reserva de gasolina y presión de aceite
Ubicación:

• en el vehículo: lado delantero del mo-


tor, cerca del filtro de aceite.
• conector: en el sensor.

Características eléctricas: -
Pinout:

1. Tensión: 5 V
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

Tablero
Error B0001 Anomalía sensor de aceite
Causa del error

• La indicación de la anomalía del sensor aceite ocurre cuando, con el motor apagado, se
detecta que el circuito del sensor está abierto. La prueba se efectúa una sola vez con llave
ON. El error se señala con una ampolleta y con el encendido del testigo de alarma general.

Búsqueda de averías

• Realizar el procedimiento de control del conector sensor y del conector tablero (PIN 13): si
no está OK, restablecer; si está OK, controlar la continuidad del cable violeta entre el co-
nector sensor y el PIN 13 conector tablero: si no es correcta, restablecer el cableado; si es
correcta, sustituir el sensor.

Error B0002 Anomalía presión de aceite


Causa del error

INS ELE - 188


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• La indicación de la anomalía del sensor aceite ocurre cuando, con el motor encendido, se
detecta que el circuito del sensor está cerrado. El error se señala con una ampolleta y con
el encendido del testigo de alarma general.

Búsqueda de averías

• Controlar la baja presión del aceite con el manómetro adecuado.

Sensor cambio en desembrague

Función
Indica a la centralita la posición del cambio, desde
la 1.ª a la 6.ª marcha, y si el cambio está en punto
muerto o en una marcha.
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
El sensor está compuesto por 2 circuitos: uno para
indicar la marcha engranada, cuya resistencia va-
ría en función de dicha marcha: de este modo, la
centralita de inyección, según la tensión eléctrica
medida, identifica la marcha engranada y envía la
información mediante CAN al tablero; el otro, para
indicar el punto muerto, cuya tensión disminuye a
cero en caso de posición de punto muerto.
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Habilitaciones de arranque
Ubicación:

• en el vehículo: bajo piñón de cadena,


detrás de la tapa del piñón.
• conector: entre tapa de culata y caja de
filtro del lado izquierdo (conector blan-
co de 3 vías).

Características eléctricas:
PIN 64: indicación de punto muerto: circuito ce-
rrado (continuidad); marcha engranada: circuito
abierto (resistencia infinita). Resistencia del cir-
cuito de marchas: 1.ª marcha: 0,8 kohm, 2.ª mar-
cha 0,5 kohm, 3.ª marcha 15,0 kohm, 4.ª marcha
6,9 kohm, 5.ª marcha 2,8 kohm, 6.ª marcha 1,5
kohm.

INS ELE - 189


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

Pinout:
Blanco/Negro: masa desde ECU, Azul: + 12V des-
de ECU (punto muerto), Rosa: + 5V desde ECU
(marchas).
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ESTADOS


Cambio en punto muerto

• Sí/No

Marcha engranada: 0 - 1 - 2- 3 - 4 - 5 - 6
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS
Sensor de marcha P0914

• cortocircuito en positivo o circuito abierto / cortocircuito hacia el negativo.

Causa del error

• En caso de circuito abierto, cortocircuito en positivo: se ha medido una tensión excesiva en


el PIN 72. Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha medido una tensión igual a cero en
el PIN 72.

Búsqueda de averías

• En caso de circuito abierto, cortocircuito en positivo: el error se detecta solo con la marcha
engranada. Realizar el procedimiento de control del conector del sensor y del conector
VEHICLE de la centralita: si no es correcto, restablecer; si es correcto, comprobar la con-
tinuidad del cable Gris/Negro entre los dos conectores: si no es correcto, restablecer; si es
correcto, con la llave en ON y el conector de la centralita desconectado, comprobar por el
lado del conector de la centralita si el cable está en tensión: si hay tensión, desconectar el
conector del sensor y comprobar si el cable está en tensión: si hay tensión, restablecer el
cableado; si no hay tensión, sustituir el sensor (hay un corte o un cortocircuito a positivo del
cable Rosa/Negro en el tramo que va desde el conector del sensor al sensor o al interior
del propio sensor).
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: desconectar el conector del sensor y, con la llave en
ON, comprobar la tensión del cable Gris/Negro: si es igual a cero, restablecer el cableado;
si es igual a aproximadamente 5 V, sustituir el sensor (hay un cortocircuito a masa del cable
Rosa/Negro en el tramo que va del conector del sensor al sensor o al interior del propio
sensor).

INS ELE - 190


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

Circuito electroventilador

Función
Accionamiento del ventilador radiador líquido re-
frigerante
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
La centralita, cuando detecta una temperatura de
aproximadamente 101 °C, cierra a masa el circuito
de excitación del relé de mando del ventilador.
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
electroventilador
Ubicación:
• sensor: relé situado en la cavidad de-
lantera del chasis, a la izquierda
• conector: en el relé
Características eléctricas:
• relé normalmente abierto;
• resistencia bobina de excitación 110
ohm (+/- 10 %)
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ESTADOS
Relé ventilador
• encendido/apagado
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ACTIVA-
CIONES
Ventilador
• Se excita el relé ventilador (n.º 36 del
esquema eléctrico, posición en el com-
partimiento del tubo de dirección, a la
izquierda; de todas maneras, CON-
TROLAR la identificación del relé con
el color de los cables) durante 10 se-
gundos. Es necesaria la continuidad
del cableado para la activación correc-
ta: no se proporcionan indicaciones de
error en caso de falta de activación.
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE

INS ELE - 191


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-


TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS


Mando de ventilador de refrigeración P0480

• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: detectada una tensión excesiva en el PIN 61 del conector
VEHICLE. Si hay cortocircuito hacia el negativo: se ha detectado una tensión nula. Si hay
circuito abierto: se mide una tensión de 5 V. El reconocimiento del error se produce solo
cuando se activa el relé del ventilador.

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: controlar que las características eléctricas del relé sean las
correctas; si no están OK, sustituir el relé, si están OK, volver a poner el cableado (cable
marrón)
• Si hay cortocircuito hacia el negativo: controlar que las características eléctricas del relé
sean las correctas; si no están OK, sustituir el relé, si están OK, volver a poner el cableado
(cable marrón)
• Si hay circuito abierto: controlar que las características del relé sean las correctas desco-
nectándolo del cableado; si no están OK, sustituir el relé; si están OK, realizar el procedi-
miento de control del conector del relé, del conector del cableado motor-vehículo y del
conector VEHICLE de la centralita Marelli: si no está OK, restablecer; si está OK, controlar
la continuidad del cableado (cable marrón)

INS ELE - 192


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

actuador valvula SAS

Función
Calienta velozmente el catalizador y mantiene la
combustión principalmente rica en algunas condi-
ciones críticas
Funcionamiento / Principio de funcionamiento
Excitación de la bobina de la válvula para abrir el
paso del aire de la caja del filtro a los colectores
de escape
Nivel de pertenencia esquema eléctrico:
Aire secundario
Ubicación:

• en el vehículo: debajo de los cuerpos


de mariposa, en la V entre las dos ban-
cadas de los cilindros delanteros y tra-
seros
• conector: en la válvula

Características eléctricas:
Resistencia a la temperatura ambiente: 21 +3/- 1
Ω
Pinout:

1. Alimentación Vbat
2. Masa

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: PARÁME-


TROS
Duty cycle válvula de aire secundario

• Valor de ejemplo con el contacto pues-


to (llave en ON): 0%
• Valor de ejemplo con el motor encen-
dido: %

Utilizada sólo al 0 ó 100%


ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVE-
RÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CONCEPTOS GENERA-
LES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉC-
TRICAS AL COMIENZO DE ESTA SECCIÓN DE
COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INS-
TALACIÓN ELÉCTRICA.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS

INS ELE - 193


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

Mando válvula de aire secundario P0410

• cortocircuito en positivo / cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto

Causa del error

• Si hay cortocircuito en positivo: tensión excesiva detectada en el PIN 43 de la centralita


7SM. En caso de cortocircuito hacia el negativo / circuito abierto: se ha medido una tensión
nula. El tablero no indica la presencia de este error aunque esté en estado ATT.

Búsqueda de averías

• Si hay cortocircuito en positivo: desconectar el componente, girar la llave en ON, arrancar


el vehículo y controlar si el síntoma del error continúa siendo "cortocircuito en positivo"; esto
significa que el cortocircuito se encuentra entre el cable negro/blanco y un cable con tensión,
por lo tanto se debe restablecer el cableado. Si el síntoma del error es cortocircuito en masa,
significa que el cortocircuito se encuentra dentro de la válvula y por lo tanto se debe sustituir
el componente.
• En caso de cortocircuito hacia el negativo o circuito abierto: realizar el procedimiento de
control del conector del componente y del conector de la centralita; si no está OK, resta-
blecer; si está OK, controlar la continuidad del cable negro/blanco entre los dos conectores:
si no está OK, restablecer el cableado; si está OK, comprobar si existe tensión en el PIN 1
del actuador: si no existe, controlar el cable anaranjado/verde; si existe, controlar las ca-
racterísticas eléctricas del componente y sustituirlo

Válvula en el escape

El sistema está compuesto por una válvula de mariposa con muelle de retorno situada en el escape.
El cierre de la válvula se efectúa mediante dos cables accionados por un motor eléctrico, a su vez
conectado eléctricamente al tablero. La lógica y el control del motor se gestionan sin embargo en la
centralita de inyección Marelli, que, mediante CAN, se comunica con el tablero.
El motor está constituido por un potenciómetro, para el control de la posición y por un motor eléctrico
de corriente continua.
Cuando se pone la llave en ON, se efectúa una autolimpieza de la válvula.
En caso de mal funcionamiento (eléctrico o mecánico), la válvula puede permanecer bloqueada en
posición cerrada. En caso de mal funcionamiento de la línea CAN, la válvula se pone en posición
abierta.
En caso de comprobación, desmontaje o sustitución de uno o varios componentes del sistema (cables,
válvula o motor), está previsto un procedimiento de calibración.
ATENCIÓN
ANTES DE EFECTUAR ESTA OPERACIÓN, COMPROBAR QUE LA TENSIÓN DE LA BATERÍA
SEA SUPERIOR A 12,5 V.
ATENCIÓN

INS ELE - 194


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

MANIPULAR EL MOTOR DE ACCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL ESCAPE SOLO CON LA


LLAVE EN "OFF" O SOLO DESPUÉS DE HABER DESCONECTADO EL POLO NEGATIVO DE LA
BATERÍA.
ATENCIÓN
NUNCA DESMONTAR LA POLEA DEL MOTOR DE MANDO.
ATENCIÓN
AFLOJAR LOS REGULADORES DE LOS CABLES DE MANDO ANTES DE DESMONTARLOS PA-
RA EVITAR FORZARLOS.
ATENCIÓN
ANTES DE DESMONTAR LOS CABLES DE MANDO, COMPROBAR QUE LA POLEA DEL MOTOR
ESTÉ EN POSICIÓN "CERO". NUNCA MANIPULAR LOS CABLES DE MANDO SI LA POLEA DEL
MOTOR NO ESTÁ EN POSICIÓN "CERO".
REGULACIÓN JUEGO CABLES VÁLVULAS
DEL ESCAPE

• Comprobar que la tensión de la batería


NO esté por debajo de 12 V;
• Comprobar que los barriletes estén en
el alojamiento y NO cruzados. Si los
barriletes están cruzados, volver a po-
nerlos en el alojamiento rectos;

• Comprobar que el muelle de la válvula


en el silenciador esté en su alojamien-
to;

INS ELE - 195


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Poner los dos reguladores de los ca-


bles a cero, enroscándolos completa-
mente.
ATENCIÓN
PONER AMBAS TUERCAS DE LOS DOS REGULADORES
APOYADAS EN LA PLACA DE SOPORTE, SOLDADA AL
SILENCIADOR;

• Conectar el PADS y realizar el "cero de válvula" (actuador en posición correspondiente a


la válvula completamente abierta);
ATENCIÓN
COMPROBAR QUE LA POLEA TENGA EL ENCAJE APOYADO EN EL ENCAJE DEL SILENCIA-
DOR.

INS ELE - 196


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• Accionar el regulador del cable de cie-


rre hasta el valor correspondiente a la
medida "X" (ver los valores indicados
en la tabla);
ATENCIÓN
EFECTUAR EL AJUSTE DEL REGULADOR SIEMPRE EN
SENTIDO ANTIHORARIO (SENTIDO DE TENSADO DEL
REGULADOR), MANTENIENDO SUJETA LA CONTRA-
TUERCA. NO ACCIONAR EN SENTIDO HORARIO PARA
EVENTUALES CORRECCIONES, PORQUE SE FALSEA LA
REGULACIÓN A CAUSA DE LOS JUEGOS. EN CASO DE
QUE VAYA MÁS ALLÁ DEL VALOR NECESARIO, VOLVER
A ENROSCAR COMPLETAMENTE EL REGULADOR Y RE-
PITA LA REGULACIÓN, COMPROBANDO QUE LA POLEA
TENGA EL ENCAJE APOYADO EN EL ENCAJE DEL SI-
LENCIADOR.

• Accionar el regulador del cable de


apertura hasta el valor correspondien-
te a la medida "Y" (ver los valores in-
dicados en la tabla);
ATENCIÓN
EFECTUAR EL AJUSTE DEL REGULADOR SIEMPRE EN
SENTIDO ANTIHORARIO (SENTIDO DE TENSADO DEL
REGULADOR), MANTENIENDO SUJETA LA CONTRA-
TUERCA. NO ACCIONAR EN SENTIDO HORARIO PARA
EVENTUALES CORRECCIONES, PORQUE SE FALSEA LA
REGULACIÓN A CAUSA DE LOS JUEGOS. EN CASO DE
QUE VAYA MÁS ALLÁ DEL VALOR NECESARIO, VOLVER
A ENROSCAR COMPLETAMENTE EL REGULADOR Y RE-
PETIR LA REGULACIÓN.

• Realizar el aprendizaje de los finales de carrera con el PADS (el actuador busca los finales
de carrera de apertura y cierre);
• Realizar un cierre y una apertura con la llave y comprobar que los cables estén tensos en
la polea;
• Efectuar un control visual final para comprobar que el muelle de la válvula y los barriletes
estén en el alojamiento.

INS ELE - 197


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

JUEGO DE VÁLVULA DE ESCAPE


Condición de uso Cable de cierre - Valor "X" Cable de apertura - Valor "Y"
Cables nuevos 4 +0,2 mm (0,16 +0,0078 1 -0,2 mm (0,04 -0,0078 pulg.)
pulg.)
A los 1000 km (621,37 mi) y en cada revisión 3 -0,2 mm (0,12 -0,0079 pulg.) 1 +0,2 mm (0,04 +0,0079
pulg.)

NOTA
LA MEDIDA DEBE COMPROBARSE CON EL CALIBRE DE
ESPESORES EN EL PUNTO INDICADO EN LA IMAGEN SI-
GUIENTE.

Teclas configuración a-PRC

Función:
Señalar a la centralita la solicitud de modificación
de ajuste del sistema a-PRC.
Funcionamiento / Principio de funcionamien-
to:
Cada mando (+) o (-) está formado por un conmu-
tador con ambas salidas conectadas eléctrica-
mente al tablero: a su vez, el tablero envía el
mando solicitado a la centralita Marelli, a través de
la línea CAN.
Esquema eléctrico - Nivel de pertenencia:
Control de tracción.
Posición en el vehículo:
En el semimanillar del lado izquierdo.
Posición del conector (si existe):
Dentro del arco de soporte del tablero y la cúpula.
Características eléctricas:
Tecla +: - 0 Ohm entre PIN 2 y PIN 1 - Resistencia
infinita entre PIN 2 y PIN 5; Tecla -: 0 Ohm entre
PIN 3 y PIN 8 - Resistencia infinita entre PIN 3 y
PIN 4.
Pinout:

INS ELE - 198


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• PIN 1: alimentación + 12 V (verde -


marrón)
• PIN 2: masa (negro - negro)
• PIN 3: masa (marrón - negro)
• PIN 4: alimentación + 12 V (azul - azul)
• PIN 5: alimentación + 12 V (amarillo -
blanco)
• PIN 8: alimentación + 12 V (rojo - rojo)
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ESTADOS
Tecla "+":
Pulsado/Liberado/Dato no válido por error circuito abierto/Dato no válido por error cortocircuito.
Tecla "-":
Pulsado/Liberado/Dato no válido por error circuito abierto/Dato no válido por error cortocircuito
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS
Plausibilidad mando "+" P0569
• Contactos abiertos/Contactos cerrados.
Causa del error:
Si hay contactos abiertos, se detecta simultáneamente una tensión mayor de cero en los PINES 5 y
13 del tablero. Si hay contactos cerrados, se detecta simultáneamente una tensión cero en los PINES
5 y 13 del tablero.
Búsqueda de averías:
El tablero espera detectar en uno de los dos PINES una tensión superior a aproximadamente 1 V y
simultáneamente una tensión inferior a aproximadamente 1 V en el otro PIN; en caso contrario, el
tablero envía la información a la centralita, que indica este error. Indicación en el instrumento de diag-
nóstico "Dato no válido por error cortocircuito"; CASO 1): si se muestra dicho estado sólo con el mando
no accionado, significa que en el PIN 5 del tablero se lee una tensión menor de 1V, y no de batería;
desconectar el conector de la tecla "+" y leer la tensión en el PIN 5 del tablero: si la tensión es menor
de 1 V, significa que el cable blanco está en cortocircuito con masa; si la tensión es mayor de 1 V
(aproximadamente la tensión de batería), sustituir el sensor de la tecla "+". CASO 2): si se muestra
dicho estado sólo con el mando accionado, significa que en el PIN 13 del tablero se lee en ese momento
una tensión menor de 1V, y no de batería; desconectar el conector del mando cambio y leer la tensión
en el PIN 13 del tablero: si la tensión es menor de 1 V, significa que el cable marrón está en cortocircuito
con masa; si la tensión es mayor de 1 V (aproximadamente la tensión de batería), sustituir el sensor
de la tecla "+". Indicación en el instrumento de diagnóstico "Dato no válido por error circuito abierto";
CASO 1): si se muestra dicho estado sólo con el mando no accionado, significa que existe una inte-
rrupción en el circuito desde el PIN 13 al PIN 30 del tablero o que el PIN 30 no proporciona la masa:
realizar el procedimiento de control del conector del tablero y del conector de la tecla "+": si no es
correcto, restablecer; si es correcto, controlar la continuidad del cable marrón: si no es correcto, res-

INS ELE - 199


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

tablecer; si es correcto, comprobar la continuidad del cable negro desde el conector de la tecla "+" al
PIN 30 del tablero: si no es correcto, restablecer; si es correcto, comprobar la continuidad de la tecla
"+" desde el conector de la tecla "+" (entre el cable negro y el verde): si no es correcto, sustituir el
mando; si es correcto, comprobar con la llave en ON la ausencia de masa en el cable negro y luego
sustituir el tablero. CASO 2): si dicho estado se muestra sólo con el mando accionado, significa que
existe una interrupción en el circuito desde el PIN 5 hasta el PIN 30 del tablero: realizar el procedimiento
de control del conector del tablero y del conector de la tecla "+": si no es correcto, restablecer; si es
correcto, controlar la continuidad del cable blanco: si no es correcto, restablecer; si es correcto, com-
probar, con el mando accionado, la ausencia de continuidad de la tecla "+" desde el conector de la
tecla "+" (entre el cable negro y el amarillo) y luego sustituir el mando.
Plausibilidad mando "-" P0570
• Contactos abiertos/Contactos cerrados
Causa del error:
Si hay contactos abiertos, se detecta simultáneamente una tensión mayor de cero en los PINES 18 y
19 del tablero. Si hay contactos cerrados, se detecta simultáneamente una tensión cero en los PINES
18 y 19 del tablero.
Búsqueda de averías:
El tablero espera detectar en uno de los dos PINES una tensión superior a aproximadamente 1 V y
simultáneamente una tensión inferior a aproximadamente 1 V en el otro PIN; en caso contrario, el
tablero envía la información a la centralita, que indica este error. Indicación en el instrumento de diag-
nóstico "Dato no válido por error cortocircuito"; CASO 1): si se muestra dicho estado sólo con el mando
no accionado, significa que en el PIN 18 del tablero se lee una tensión menor de 1V, y no de batería;
desconectar el conector de la tecla "-" y leer la tensión en el PIN 18 del tablero: si la tensión es menor
de 1 V, significa que el cable rojo está en cortocircuito con masa; si la tensión es mayor de 1 V (apro-
ximadamente la tensión de batería), sustituir el sensor de la tecla "-". CASO 2): si se muestra dicho
estado sólo con el mando accionado, significa que en el PIN 19 del tablero se lee en ese momento una
tensión menor de 1V, y no de batería; desconectar el conector del mando cambio y leer la tensión del
PIN 19 del tablero: si la tensión es menor de 1 V, significa que el cable azul está en cortocircuito con
masa; si la tensión es mayor de 1 V (aproximadamente la tensión de batería), sustituir el sensor de la
tecla "-". Indicación en el instrumento de diagnóstico "Dato no válido por error circuito abierto"; CASO
1): si se muestra dicho estado sólo con el mando no accionado, significa que existe una interrupción
en el circuito desde el PIN 19 al PIN 30 del tablero o que el PIN 30 no proporciona la masa: realizar el
procedimiento de control del conector del tablero y del conector de la tecla "-": si no es correcto, res-
tablecer; si es correcto, controlar la continuidad del cable azul: si no es correcto, restablecer; si es
correcto, comprobar la continuidad del cable negro desde el conector de la tecla "-" al PIN 30 del tablero:
si no es correcto, restablecer; si es correcto, comprobar la continuidad de la tecla "-" desde el conector
de la tecla "-" (entre el cable marrón y el azul): si no es correcto, sustituir el mando; si es correcto,
comprobar con la llave en ON la ausencia de masa en el cable negro y luego sustituir el tablero. CASO

INS ELE - 200


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

2): si dicho estado se muestra sólo con el mando accionado, significa que existe una interrupción en
el circuito desde el PIN 18 hasta el PIN 30 del tablero: realizar el procedimiento de control del conector
del tablero y del conector de la tecla "-": si no es correcto, restablecer; si es correcto, controlar la
continuidad del cable rojo: si no es correcto, restablecer; si es correcto, comprobar, con el mando
accionado, la ausencia de continuidad de la tecla "-" desde el conector de la tecla "-" (entre el cable
marrón y el rojo) y luego sustituir el mando.
NOTAS: La centralita no es capaz de detectar averías debidas a la falta de continuidad de los cables

Plataforma inercial (sensor box)

Función:
Transmitir a la centralita Marelli información sobre
la dinámica de la motocicleta (ej.: velocidad de
guiñada).
Esquema eléctrico - Nivel de pertenencia:
Control de tracción.
Posición en el vehículo:
Fijada en el depósito de gasolina, debajo del
asiento.
Posición del conector (si existe):
-
Pinout:

• Pin 1: masa (negro)


• Pin 2: línea CAN "L" (violeta/negro)
• Pin 3: línea CAN "H" (naranja/negro)
• Pin 4: alimentación (marrón)

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS


-
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS
Plausibilidad del sensor de aceleración Ax P1907
• Sensor avería/Señal no plausible

Búsqueda de averías:
Si el sensor está averiado, el componente interno de la centralita está dañado, por lo que se aconseja
sustituir la centralita. Si la señal no es plausible, el sensor ha generado una señal fuera del umbral que
se envía de todas formas a la centralita de inyección junto al error correspondiente.
Plausibilidad del sensor de aceleración Ay P1902
• Sensor avería/Señal no plausible

Búsqueda de averías:

INS ELE - 201


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

Si el sensor está averiado, el componente interno de la centralita está dañado, por lo que se aconseja
sustituir la centralita. Si la señal no es plausible, el sensor ha generado una señal fuera del umbral que
se envía de todas formas a la centralita de inyección junto al error correspondiente.
Plausibilidad del sensor de guiñada P1903

• Sensor avería/Señal no plausible

Búsqueda de averías:
Si el sensor está averiado, el componente interno de la centralita está dañado, por lo que se aconseja
sustituir la centralita. Si la señal no es plausible, el sensor ha generado una señal fuera del umbral que
se envía de todas formas a la centralita de inyección junto al error correspondiente.
Plausibilidad del sensor de aceite P1904

• Sensor avería/Señal no plausible

Búsqueda de averías:
Si el sensor está averiado, el componente interno de la centralita está dañado, por lo que se aconseja
sustituir la centralita. Si la señal no es plausible, el sensor ha generado una señal fuera del umbral que
se envía de todas formas a la centralita de inyección junto al error correspondiente.

Línea can

Nivel de pertenencia esquema eléctrico:


Línea CAN
Características eléctricas:

• entre PIN 66 y 80 de la centralita: aproximadamente 130 ohm


• entre PIN 26 y 27 del tablero: aproximadamente 120 ohm

Pinout:

• Línea L: cable blanco/negro entre PIN 66 de la centralita Marelli y PIN 27 del conector del
cuerpo negro del tablero.
• Línea H: cable anaranjado entre PIN 80 de la centralita Marelli y PIN 26 del conector del
cuerpo negro del tablero.
ATENCIÓN
ANTES DE INICIAR CUALQUIER BÚSQUEDA DE AVERÍAS, LEER ATENTAMENTE LOS CON-
CEPTOS GENERALES REFERIDOS A LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS ELÉCTRICAS AL COMIENZO
DE ESTA SECCIÓN DE COMPROBACIONES Y CONTROLES DEL CAPÍTULO INSTALACIÓN
ELÉCTRICA.
INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES ELÉCTRICOS
Línea CAN "Nodo Mudo" U0002

• Nodo mudo.

Causa del error

INS ELE - 202


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• La centralita inyección no logra enviar señales CAN pero recibe señales del tablero: pro-
bablemente sea necesario sustituir la centralita.

Búsqueda de averías
• Sustituir la centralita Marelli.

Línea CAN sin señales U0001


• Bus Off.

Causa del error


• Ninguna comunicación en línea CAN (PIN 66 y/o PIN 80): problema en toda la red (por
ejemplo, interrupción o cortocircuito en batería o cortocircuito en masa).

Búsqueda de averías
• Realizar el procedimiento de control del conector VEHICLE de la centralita Marelli y del
conector del cableado motor-vehículo: si no está OK, restablecer; en caso contrario, con-
trolar el aislamiento de masa de las dos líneas CAN de los PINES 66 y PIN 80 del conector
VEHICLE: si no está OK, restablecer el cableado; en caso contrario controlar la continuidad
de las dos líneas CAN del conector VEHICLE de la centralita Marelli al conector del tablero:
si no está OK, restablecer el cableado; si está OK, controlar que las dos líneas no estén en
cortocircuito hacia el positivo probando desde cada uno de los 3 conectores (centralita Ma-
relli, conector del cableado motor-vehículo y conector del tablero) desconectando un
conector por vez y llevando la llave a la posición ON: si no está OK, restablecer, si está OK,
sustituir la centralita Marelli.

Línea CAN hacia el tablero U0140.


• señal ausente.

Causa del error


• No llegan señales del tablero.

Búsqueda de averías
• Realizar el procedimiento de control del conector del tablero: si no está OK, restablecer, si
está OK, controlar la continuidad de las dos líneas del conector tablero al conector VEHICLE
de la centralita Marelli: si no está OK, restablecer el cableado, si está OK, sustituir el tablero.

Línea CAN hacia el tablero U1702.


• Señal intermitente o error de comunicación.

Causa del error


• Probable falso contacto línea CAN.

Búsqueda de averías
• Efectuar el procedimiento de control del conector Vehicle, pines 66 y 80 y del conector del
cableado motor-vehículo, pines B2 y B3; si NO están OK, restablecer; si están OK, efectuar

INS ELE - 203


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

el procedimiento de control de los pines 26 y 27 y del conector del tablero; si NO están OK,
restablecer; si están OK, comprobar el funcionamiento general de la centralita Marelli y del
tablero; en caso de anomalías, sustituir el componente afectado.
Diagnóstico de línea CAN "Sensor Box" frame counter U1125
• Señal intermitente o error de comunicación
Causa del error
• Probable falso contacto línea CAN.
Búsqueda de averías
• Efectuar el procedimiento de control del conector Vehicle, pines 66 y 80 y del conector del
cableado motor-vehículo, pines B2 y B3; si NO están OK, restablecer; si están OK, efectuar
el procedimiento de control de los pines 2 y 3 y del conector de la plataforma inercial (Sensor
box); si NO están OK, restablecer; si están OK, comprobar el funcionamiento general de la
centralita Marelli y de la plataforma inercial (Sensor box); en caso de anomalías, sustituir el
componente afectado.

Falta de recepción CAN desde tablero C1301


Causa del error
• No llega ninguna señal del tablero.
Búsqueda de averías
• Efectuar el procedimiento de control de los pines 26 y 27 del conector del tablero y de los
pines 2 y 11 del conector de la centralita ABS; si no es correcto, restablecer; si es correcto,
con la llave en off, desconectar a) conector centralita ABS, b) conector tablero y comprobar
la continuidad entre el pin 26 del conector del tablero y el pin 2 del conector de la centralita
ABS; si no es correcto, sustituir el cableado del vehículo; si es correcto, comprobar la con-
tinuidad entre el pin 27 del tablero y el pin 11 del conector de la centralita ABS; si no es
correcto, sustituir el cableado; si es correcto, comprobar la correcta alimentación (12V) en
los pines 1 y 11 y la presencia de masa en los pines 38, 39, 40 del conector del tablero; si
no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto, sustituir el tablero.
Nodo mudo línea CAN C1302
Causa del error
• No llega ninguna señal de la línea CAN, probable interrupción de la línea.
Búsqueda de averías
• Efectuar el procedimiento de control de los pines 2 y 3 del conector de la plataforma inercial
(Sensor box) y de los pines 2 y 11 del conector de la centralita ABS; si no es correcto,
restablecer; si es correcto, con la llave en off, desconectar a) conector centralita ABS, b)
conector plataforma inercial (Sensor box) y comprobar la continuidad entre el pin 2 del
conector de la plataforma inercial (Sensor box) y el pin 11 del conector de la centralita ABS;

INS ELE - 204


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

si es correcto, sustituir el cableado del vehículo; si es correcto, comprobar la continuidad


entre el pin 3 del conector de la plataforma inercial (Sensor box) y el pin 2 del conector de
la centralita ABS; si no es correcto, sustituir el cableado; si es correcto, comprobar la co-
rrecta alimentación (12V) en los pines 1 y 2 y la presencia de masa en el pin 4 del conector
de la centralita ABS; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto, sustituir el
tablero.

INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO: ERRORES LÓGICOS


Línea CAN hacia la centralita ABS U1711

• Señal ausente/Error de configuración

Causa del error

• Si la señal está ausente, no llegan señales desde la centralita ABS. Si existe un error de
configuración, hay dispositivos (por ej. ABS) no previstos en base a la configuración del
vehículo memorizada en la centralita.

Búsqueda de averías

• Señal ausente - Llevar a cabo el procedimiento de control de los pin 5 y 6 del conector de
la centralita ABS y de los pin 66 y 80 del conector vehículo de la centralita Marelli; si no es
correcto, restablecer; si es correcto, con la llave en off, desconectar el conector de la cen-
tralita ABS; si no es correcto, sustituir el cableado; si es correcto, controlar la alimentación
correcta del pin 18 (12V) y la presencia de masa en el pin 1 de la centralita ABS; si no es
correcto, restablecer el cableado; si es correcto, sustituir la centralita ABS
• Error de configuración - Entrar en la pantalla de estado de dispositivos del instrumento de
diagnóstico para comprobar la congruencia entre lo que se ha configurado en la centralita
y lo que hay efectivamente en la motocicleta. Por ejemplo: si la moto cuenta con centralita
ABS, el estado correcto que se debe visualizar en la página de estados de los dispositivos
del instrumento de diagnóstico será: MGCT (control de tracción) PRESENTE. En cambio,
si la moto cuenta con centralita ABS y aparece en el instrumento de diagnóstico: MGCT
(control de tracción) NO PRESENTE, será necesario actualizar la centralita.

Línea CAN hacia la centralita ABS U1712

• Señal intermitente o error de comunicación.

Causa del error

• Probable falso contacto línea CAN.

Búsqueda de averías

• Llevar a cabo el procedimiento de control del conector Vehicle pines 66 y 80; si no es co-
rrecto, restablecer; si es correcto, llevar a cabo el procedimiento de control de los pines 5
y 6 y del conector centralita ABS; si no es correcto, restablecer; si es correcto, controlar el

INS ELE - 205


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

funcionamiento general de la centralita Marelli y de la centralita ABS; en caso de anomalías,


sustituir el componente afectado.

Diagnóstico de línea CAN sensor box U0125

• Señal ausente/Error de configuración

Causa del error

• Si la señal está ausente, no llegan señales de la plataforma inercial (centralita Sensor Box).
Si existe un error de configuración, hay dispositivos (ej. Sensor Box) no previstos en base
a la configuración del vehículo memorizada en la centralita.

Búsqueda de averías

• Señal ausente - Efectuar el procedimiento de control de los pines 2 y 3 del conector de la


plataforma inercial (Sensor box), de los pines B2 y B3 del conector vehículo-motor, de los
pines 66 y 80 del conector del vehículo de la centralita Marelli; si no es correcto, restablecer;
si es correcto, con la llave en off, desconectar a) conector centralita ABS, b) conector pla-
taforma inercial (sensor box) y comprobar la continuidad entre el pin 3 de la plataforma
inercial (sensor box) y el pin 11 de la centralita ABS; si no es correcto, sustituir el cableado
del vehículo; si es correcto, comprobar la continuidad entre el pin 2 de la plataforma inercial
(Sensor box) y el pin 2 de la centralita ABS; si no es correcto, sustituir el cableado; si es
correcto, comprobar la correcta alimentación en el pin 4 (12V) y la presencia de masa en
el pin 1 de la centralita ABS; si no es correcto, restablecer el cableado; si es correcto,
sustituir la plataforma inercial (sensor box)
• Error de configuración - Entrar en la pantalla de estado de dispositivos del instrumento de
diagnóstico para comprobar la congruencia entre lo que se ha configurado en la centralita
y lo que hay efectivamente en la motocicleta. Por ejemplo: si la motocicleta está dotada de
plataforma inercial (Sensor box), el estado correcto que deberemos encontrar en la pantalla
de estados de los dispositivos del instrumento de diagnóstico será: Aprilia Traction Control
Performance (en curva) PRESENTE. En cambio, en el caso de que una motocicleta con
plataforma inercial (Sensor box) presente e indicación en el instrumento de diagnóstico:
Aprilia Traction Control Performance (en curva) NO PRESENTE, se debe actualizar la cen-
tralita

Diagnóstico de aprendizaje radio rueda trasera P1800

• Error CAN durante aprendizaje/Valor no plausible.

Causa del error

• Si hay un error CAN durante el aprendizaje, se diagnostica la imposibilidad de llevar a tér-


mino el procedimiento a causa de un problema de comunicación en la línea CAN. Si el valor
no es plausible, con la llave en ON se da un error de transcripción de la memoria no volátil

INS ELE - 206


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

(EEPROM) a la volátil (RAM) del dato relativo al radio de la rueda trasera. En este caso, se
utiliza el valor por defecto.

Presa USB

Rimozione

• Desenroscar y extraer los tornillos (1);


Retirar el cristal cúpula de los aloja-
mientos de la moto

• Desenroscar y extraer los dos tornillos


(2); Retirar el párpado de los instru-
mentos

• Desplazar el tablero de instrumentos


hacia la derecha, para liberarlo de su
alojamiento.
• Una vez libre, desplazar el tablero de
instrumentos, sin desconectar los co-
nectores del mismo, para poder acce-
der fácilmente al conector de la toma
USB.

INS ELE - 207


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Desconectar el conector del cableado


USB (3) del conector del cableado del
vehículo (4)

• Retirar el tornillo de fijación (6) del es-


tribo de soporte (7) prestando atención
a conservar la arandela elástica (8)
• Retirar la toma USB

Installazione

• Desenroscar y extraer los tornillos (1);


Retirar el cristal cúpula de los aloja-
mientos de la moto

• Desenroscar y extraer los dos tornillos


(2); Retirar el párpado de los instru-
mentos

INS ELE - 208


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• Desplazar el tablero de instrumentos


hacia la derecha, para liberarlo de su
alojamiento.
• Una vez libre, desplazar el tablero de
instrumentos, sin desconectar los co-
nectores del mismo, para poder acce-
der fácilmente al conector del cablea-
do ubicado en el vehículo.

• Introducir en el estribo de soporte (3)


la junta de goma que aloja la toma USB
(4).
• Luego, introducir la toma USB (5) en la
junta de goma (4).
• Interviniendo desde el lado izquierdo
del vehículo, introducir la tuerca cua-
drada en el alojamiento correspon-
diente presente en el faro delantero.
• Posicionar el cableado del cable USB
(6) en el vehículo, haciéndolo pasar
entre el faro delantero y el soporte de
los instrumentos, y conservar el co-
nector (7) de manera que se encuentre
dentro del compartimiento de soporte
de los instrumentos.

INS ELE - 209


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Conectar el conector del cableado del


vehículo (7) al conector del cableado
USB (8) y posicionarlos cuidadosa-
mente dentro del compartimiento de
soporte de los instrumentos

• Fijar el estribo de soporte de la toma USB (3) al faro delantero con el tornillo (9) provisto de
arandela (10)

Pares de apriete (N*m)


Fijación del estribo de soporte de la toma USB 6 Nm (4.43 lb ft)

Aprilia V4-MP Tecnology

Sincronizzazione

Para utilizar el sistema V4-MP, se debe realizar la sincronización que difiere según el sistema operativo:
Sistema operativo iOS

• Colocar el conmutador de llave de la


moto en ON con la centralita PMP co-
nectada correctamente.
• Abrir el App setting haciendo clic en el
icono

INS ELE - 210


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

• Dentro de la página de settings, hacer


clic en la opción "BlueTooth"

• Dentro la página "BlueTooth", si el


BlueTooth no está activado, activarlo
presionando el pulsador indicado
• BlueTooth activo = Pulsador verde

• Una vez activado el BlueTooth, el


smartphone busca los dispositivos de
manera automática. Una vez que se
reconoce la centralita PMP, se visuali-
za en la lista «MY DEVICES» con el
nombre PMP. Hacer clic en "PMP" y
esperar a que el smartphone se co-
necte. Una vez conectado, a la izquier-
da de la opción PMP se visualiza la
leyenda "Connected". Significa que el
PMP está conectado al teléfono y en la
App V4-MP se debería observar la
transmisión de datos de la motocicleta.

Después de la primera conexión el sistema se conectará automáticamente cuando se enciende el


tablero de instrumentos (llave ON).

SISTEMA OPERATIVO ANDROID

INS ELE - 211


Instalación eléctrica RSV4 RR-RF

• Colocar el conmutador de llave de la


motocicleta en ON con la centralita
PMP conectada correctamente.
• Abrir la 'App "settings" haciendo clic en
su icono.
NOTA
EL ICONO PUEDE VARIAR ENTRE UNA VERSIÓN Y OTRA
DE ANDROID

• Dentro de la página settings hacer clic


en la opción "BlueTooth".

• Dentro de la página "BlueTooth" si el


BlueTooth no está activo, presionar el
pulsador indicado con la flecha Blue-
Tooth activo -> pulsador verde para
activarlo. Esperar a que el smartphone
reconozca la centralita PMP hasta que
se visualice la opción "PMP" en la lista
"Available devices".

• Una vez encontrado el PMP, hacer clic


en la línea «PMP» y esperar a que se
conecte el smartphone. Al conectarse,
el PMP se agrega a la lista «Paired de-
vices» y bajo la opción PMP se visua-
liza el mensaje «Paired». Ahora el
PMP está conectado al teléfono y en la
App V4-MP se debería notar la trans-
misión de datos de la motocicleta.

Después de la primera conexión el sistema se conectará automáticamente cuando se enciende el


tablero de instrumentos (llave ON).

INS ELE - 212


RSV4 RR-RF Instalación eléctrica

Una vez establecida la conexión, se puede iniciar


la aplicación seleccionando el icono correspon-
diente

Cuando se apaga el tablero de instrumentos (llave OFF), la aplicación se cierra automáticamente


ATENCIÓN
PARA QUE LA CONEXIÓN SE EFECTÚE CORRECTAMENTE, ES FUNDAMENTAL QUE EL CON-
MUTADOR DE LLAVE SE ENCUENTRE EN LA POSICIÓN "ON" ANTES DE EJECUTAR LA APP
ATENCIÓN
LUEGO DE COLOCAR LA LLAVE EN OFF SE DEBERÁ ESPERAR APROX. 20 SEGUNDOS PARA
QUE CIERRE LA CONEXIÓN WIRELESS.
SI NO SE ESTABLECE LA CONEXIÓN, SALIR DE LA APLICACIÓN CON LA TECLA CORRES-
PONDIENTE, CERRARLA DESDE EL MENÚ DE BACKGROUND Y REINICIARLA MANUALMEN-
TE.
SI EL DISPOSITIVO CONECTADO ANTERIORMENTE NO SE ENCUENTRA CERCA, TRANSCU-
RRIDOS 20 SEGUNDOS EL SISTEMA ESTARÁ DISPONIBLE PARA CONECTARSE CON UN
NUEVOS MARTPHONE.

INS ELE - 213


INDICE DE LOS ARGUMENTOS

MOTOR DEL VEHÍCULO MOT VE


RSV4 RR-RF Motor del vehículo

PALANCA DEL CAMBIO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Pares Notas
1 Tornillos de fijación cárter cubrepi- M6 3 6 Nm (4.43 lb ft) -
ñón
2 Distanciador roscado - 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
3 Tornillo Allen cab. avellanada plana M6x35 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loct.
4 Tuerca autoblocante M8 1 25 Nm (18,44 lb ft) -
5 Fijación articulación tirante cambio a - 1 8 Nm (5.90 lb ft) Loct.
palanca cambio
6 Fijación tuerca tirante cambio a dis- - 1 8 Nm (5,90 lb ft) -
positivo Quick Shift
7 Tornillo de fijación de la palanca de M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
cambio
8 Perno fijación palanca cambio a so- M8 1 25 Nm (18.44 lb ft) -
porte estribo

• Engrasar con grasa hidrorrepelente entre las juntas tóricas y la uniball del Quick Shift.
NOTA
UNA VEZ COMPLETADO EL MONTAJE, LA DISTANCIA ENTRE EJES ENTRE LA UNIBALL Y LA
ARTICULACIÓN DEBE SER DE APROXIMADAMENTE 180 mm (7,09 pulg.).

Preparación del vehículo

Para desmontar el motor del chasis, realizar previamente las siguientes operaciones:

• Retirar el depósito de combustible y la batería.


• Retirar los laterales, los carenados laterales, los conductos y el puntal del carenado

Colocar el vehículo como se describe a continuación:

• Fijar una correa adecuada para el peso del vehículo en los semimanillares y a un polipasto.
• Posicionar el caballete trasero.

MOT VE - 215
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

Extracción motor del vehículo

• Separar las abrazaderas (4) y desconectar el tubo del agua junto con el racor del motor
para vaciar la instalación

• Separar la abrazadera (5) y desconec-


tar el tubo del agua del depósito de
líquido del radiador

• Desconectar los conectores (6) de las electroválvulas

MOT VE - 216
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Dotarse de un recipiente de capacidad


adecuada, quitar la abrazadera (7) y
desconectar el tubo de racor del aceite

• Retirar la abrazadera (8) de fijación del


cableado del bulbo de presión de acei-
te y de la válvula de escape del agua

• Retirar los tornillos (9) de fijación del


estribo de soporte de los radiadores

• Operando de ambos lados de la motocicleta, retirar los tornillos (10) que fijan el radiador al
estribo de soporte

MOT VE - 217
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Retirar los radiadores extrayéndolos


por el lado derecho de la motocicleta

• Aflojar el tornillo (11) y extraer la pa-


lanca del cambio

• Retirar los tres tornillos (12) que fijan la


tapa del piñón (13)

• Retirar el tornillo de fijación (14) del


pasacables (15)

MOT VE - 218
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Retirar el tornillo de fijación (16) y ex-


traer el patín de la cadena (17)

• Retirar el tornillo de fijación (18) de la


placa de guía de la cadena (19)

• Cortar las dos abrazaderas (20) que fi-


jan el cableado del quick-shift en el
cableado del caballete lateral y de la
sonda lambda

• Desconectar el conector (21) del


quick-shift y liberar el cableado

MOT VE - 219
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Retirar los dos tornillos (22) que fijan el


estribo con el varillaje

• Desconectar el conector (23) del sen-


sor del caballete y liberar el cableado

• Desenroscar los dos tornillos de fija-


ción y extraer el caballete lateral (24)

• Desconectar los conectores de las


sondas lambda (25)

MOT VE - 220
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Aflojar la tuerca (26) del perno de la


rueda trasera

• Operando de ambos lados de la moto-


cicleta, aflojar las contratuercas (27) y
mediante los reguladores (28) aflojar la
tensión de la cadena

• Aflojar la abrazadera (32) que bloquea


el silenciador al colector central

• Desenganchar y retirar los muelles


(29) de bloqueo de los colectores de
escape delanteros

MOT VE - 221
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Retirar los cuatro tornillos (30) que fijan


los colectores en las culatas delante-
ras

• Retirar los dos colectores (31) delan-


teros

• Aflojar la abrazadera (32) que bloquea


el silenciador al colector central

• Retirar el tornillo (33) y la tuerca de


bloqueo del silenciador en el estribo
del conductor

MOT VE - 222
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Retirar el silenciador extrayéndolo del


colector central

• Retirar la abrazadera (34) de bloqueo


del cableado de la válvula de escape

• Desconectar el conector (35) de la vál-


vula de escape

• Desconectar el conector (35) de la vál-


vula de escape

MOT VE - 223
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Retirar los tornillos de fijación (36) de


la válvula de escape

• Desenganchar y retirar los cuatro mue-


lles (37) de bloqueo de los colectores
de escape traseros

• Retirar el colector de escape central


(38)

• Retirar los cuatro tornillos (39) que fijan


los colectores de escape traseros

MOT VE - 224
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Retirar los colectores de escape trase-


ros (40)

• Desenganchar el cable del embrague


(41), retirar la tuerca (42) y extraer el
cable con la funda (43) de la guía del
cárter

• Extraer el capuchón de goma (44)


• Desenroscar y quitar la tuerca (45) re-
cuperando la arandela
• Extraer el cable de alimentación del
arrancador.

• Retirar el sensor de presión de aceite


motor (46)

MOT VE - 225
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Desenroscar y quitar el tornillo (47) li-


berando los cables de masa

• Desenroscar y retirar la tuerca (48) de-


senganchando el cable de masa

• Desconectar el conector del cableado


del motor (49)

• Retirar la abrazadera (50) que bloquea


el cableado principal en los tubos del
sistema ABS

MOT VE - 226
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Retirar los tornillos (51) para extraer la


placa de protección ABS

• Retirar la placa de protección (52) del


sistema ABS

• Instalar el soporte del motor y colocar


bajo el mismo un caballete

Utillaje específico
020864Y Placa soporte motor
• Operando del lado derecho de la mo-
tocicleta, retirar el tornillo superior (53)
que fija el motor en el chasis

• Desenroscar completamente el cas-


quillo interior superior (54)

MOT VE - 227
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Retirar el tornillo inferior (55) de fijación


del motor en el chasis

• Desenroscar completamente el cas-


quillo interior inferior (56)

Instalación motor en el vehículo

• Antes de alinear las fijaciones del motor, preparar en el chasis los encastres interiores y
exteriores, derechos e izquierdos con las precauciones que se describen a continuación.

La regulación de la altura del motor respecto del chasis está determinada por los encastres alojados
en el chasis (los delanteros) y en el motor, en los puntos de fijación del motor al chasis.
La posición del orificio con respecto al centro del encastre es e=-5 mm (e= -0,197 pulg.), por lo que el
motor se fija a la mínima altura posible.
ATENCIÓN
LOS ENCASTRES DELANTEROS IZQUIERDO Y DERECHO SON IGUALES PERO NO DEBEN
INVERTIRSE.
La regulación de la altura del motor respecto al chasis está garantizada por los encastres adecuados
alojados en el chasis (los delanteros) y en el motor, en correspondencia con los puntos de fijación del
motor al chasis.
La posición del orificio con respecto al centro del encastre es e=-5 mm (e= -0,197 pulg.), por lo que el
motor se fija a la mínima altura posible.
ATENCIÓN
LOS ENCASTRES DELANTEROS IZQUIERDO Y DERECHO SON IGUALES PERO NO DEBEN
INVERTIRSE.

MOT VE - 228
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

La regulación de la altura del perno de la horquilla


trasera, con respecto al chasis, está garantizada
por los encastres adecuados, colocados en los
alojamientos correspondientes que se encuentran
en el chasis. La posición del orificio con respecto
al centro del encastre es de -2,5 mm (- 0,098
pulg.), lo que hace que la horquilla trasera se en-
cuentre en una posición baja.
Los encastres son cuatro y se dividen en:

• Interiores / Exteriores
• Derechos / Izquierdos

Los dos encastres del perno de la horquilla trasera


del lado derecho son diferentes.
Los dos encastres del perno de la horquilla trasera
del lado izquierdo son iguales.
ATENCIÓN

LOS CUATRO ENCASTRES DEBEN MONTARSE CON LA


FLECHA DIRIGIDA HACIA ABAJO, ¡DE LO CONTRARIO
PUEDE DAÑARSE EL VEHÍCULO!

ATENCIÓN
LOS ENCASTRES TRASEROS DERECHOS (-5 mm (-0,19 pulg.)) Y EL TRASERO IZQUIERDO
INFERIOR (-5 mm (-0,19 pulg)), SON IGUALES.

MOT VE - 229
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Trabajando del lado izquierdo del ve-


hículo, instalar el anclaje del motor su-
perior izquierdo, apretando los tres
tornillos.

• Con la ayuda de un segundo operador, con el chasis de la motocicleta asegurado con un


elevador, un caballete delantero y uno trasero, elevar el motor colocándolo en posición.

Utillaje específico
020864Y Placa soporte motor

Centrado del motor en el chasis


ATENCIÓN
PRESTAR MUCHA ATENCIÓN DURANTE LA FASE DE CENTRADO DEL MOTOR EN EL CHASIS.
TRABAJAR CON PRECAUCIÓN PARA NO DAÑAR LOS TORNILLOS Y LOS DISTANCIADORES
INTERNOS Y EXTERNOS DEL CHASIS.
Trabajando en el lado izquierdo, colocar y enroscar sin apretar:

• los dos tornillos de fijación delanteros (1);


• el tornillo superior de fijación del anclaje del motor (6);
• el perno de fijación trasero inferior (3), para centrar la posición del motor.

Trabajando en el lado derecho, colocar y enroscar sin apretar:

• los dos tornillos de fijación delanteros (2) y, desde el lado interno del chasis, los corres-
pondientes distanciadores (4);
• el tornillo de fijación trasero superior (5).

MOT VE - 230
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

Fijación motor
ATENCIÓN
LUEGO DE ALINEAR Y CENTRAR EL MOTOR EN EL CHA-
SIS, ASEGURARSE DE QUE ESTÉ CORRECTAMENTE PO-
SICIONADO ANTES DE APRETAR CON EL PAR PREVISTO
TODOS LOS TORNILLOS EN EL ORDEN QUE SE INDICA
A CONTINUACIÓN.

Trabajando del lado izquierdo:

• apretar los dos tornillos delanteros (1) con el par prescrito.


• Luego de colocar la correspondiente arandela, apretar el tornillo superior de fijación del
anclaje del motor (6) con el par prescrito.

• Extraer el perno de fijación trasero inferior (3);

Trabajando del lado derecho:

• extraer el tornillo de fijación trasero superior (5).


• Colocar y apretar internamente con el par prescrito los dos casquillos (7) de regulación del
conjunto.
• Colocar nuevamente, del lado izquierdo, el perno de fijación trasero inferior (3).
• Apretar con el par previsto la tuerca de fijación del perno trasero (8).
• Colocar nuevamente el tornillo de fijación trasero superior (5) y apretar la contratuerca (9)
en el lado interno del chasis con el par prescrito.

MOT VE - 231
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Apretar los dos tornillos de fijación del motor (2) con el par prescrito.

• Colocar las abrazaderas del soporte


del asiento.

• Colocar el bastidor de los radiadores,


la arandela y apretar el tornillo, asegu-
rando de esta manera el bastidor al
motor.

• Colocar la palanca del cambio y apre-


tar el tornillo.

• Colocar el mazo de cables del quick-


shift y fijarlo mediante las abrazaderas.

MOT VE - 232
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Conectar el conector del quick-shift.

• Conectar el conector del alternador.

• Conectar el conector del regulador de


tensión.

• Colocar y fijar el sensor de posición del


puño del acelerador al chasis.
ADVERTENCIA
ANTES DE COLOCAR EL DEMAND SENSOR, APLICAR
LOCTITE 243 EN LOS SILENT-BLOCK.

MOT VE - 233
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Conectar el sensor de punto muerto.

• Colocar los dos respiraderos de com-


bustible.
• Instalar el caballete lateral.

• Colocar el piñón y ubicar la cadena de


transmisión en su alojamiento.
• Apretar la tuerca de fijación de la rueda
trasera.

• Adecuar los reguladores de la cadena


de transmisión.

MOT VE - 234
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Colocar las dos arandelas y apretar el


tornillo de fijación del piñón.

• Colocar la tapa del piñón y apretar los


tres tornillos.

• Conectar el conector del mazo de ca-


bles del motor / mazo de cables del
vehículo.

• Trabajando en el lado derecho del ve-


hículo, conectar el conector de la cen-
tralita de la válvula de escape.

MOT VE - 235
Motor del vehículo RSV4 RR-RF

• Colocar la masa en el chasis.


• Colocar la arandela y apretar la tuerca.

• Colocar el pasacable y los tres cables


de masa como se indica.
• Apretar el tornillo de fijación del pasa-
cable.

• Conectar el motor de arranque, colo-


car la arandela y apretar la tuerca.
• Colocar el capuchón de goma.

• Apretar el sensor de presión de aceite


del motor.

MOT VE - 236
RSV4 RR-RF Motor del vehículo

• Conectar el sensor de fase.

• Conectar el cable del embrague.

• Controlar y regular el juego de la pa-


lanca de embrague con el regulador.
• El juego de la palanca de embrague
debe estar comprendido entre 1 y 3
mm (0.039 - 0.12 in).

MOT VE - 237
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

MOTOR MOT
RSV4 RR-RF Motor

Leyenda:

1. cilindro trasero izquierdo;


2. cilindro delantero izquierdo;
3. cilindro trasero derecho;
4. cilindro delantero derecho.

Secuencia de las explosiones:


1-3-2-4
Ángulo de las explosiones:
1ª explosión: 0°
2ª explosión: 180°
3ª explosión: 425°
4ª explosión: 605°

MOT - 239
Motor RSV4 RR-RF

Cambio

CAMBIO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x20 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
estrella
2 Tornillo Allen cab. avellanada plana M6x16 3 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
fijación placas sujeción cojinete
3 Tornillos cab. hex. embridados de fi- M8x25 6 25 Nm (18.44 lb ft) -
jación brida
4 Tornillo especial con collar fijación M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
maneta índice
5 Fijación de piñón - 1 50 Nm (36,88 lb ft) Loct. 243
6 Tornillo de sujeción preselector en - 1 25 Nm (18.44 lb ft) Tornillo preimpreg-
bloque nado; si no lo está,
3M 2353
7 Tornillos cab. hex. embridados de fi- M5x15 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
jación indicador marchas

Extracción caja cambio

• Extraer el selector de cambio.


• Retirar la campana del embrague.
• Retirar el sensor de marchas del lado del volante.

MOT - 240
RSV4 RR-RF Motor

• Retirar el anillo Seeger.


• Retirar el engranaje de mando de las
bombas de aceite / agua.

Ver también
Extracciòn selector
cambio
Desmontaje
embrague

• Retirar la clavija de arrastre del engra-


naje de mando de las bombas de acei-
te / agua.

• Aflojar el tornillo.

• Desenroscar y quitar los seis tornillos.

MOT - 241
Motor RSV4 RR-RF

• Enroscar en el orificio del eje secundario, del lado del alternador, un tornillo M10x120 para
facilitar la extracción del cambio.

• Golpear con un mazo de goma sobre


el eje secundario del lado del alterna-
dor para despegar la tapa del cambio
del bloque motor.
• Retirar el grupo cambio completo.

Ejes cambio

Desmontaje cambio

Basándose en los desarrollos de proyecto del motor, algunos componentes del cambio pueden tener
tratamientos superficiales diferentes.
Algunos componentes del cambio pueden tener un revestimiento superficial de WC/C.
El tratamiento se compone de una capa de láminas de carburo de wolframio alternadas con láminas
de carbono amorfo. El revestimiento WC/C tiene una elevada dureza y una buena resistencia al des-
gaste. La característica por la cual se utiliza más es el bajo coeficiente de fricción, que hace de esta
capa una excelente solución para prevenir fenómenos adhesivos como el gripaje y la soldadura en frío.
El tratamiento tiene un colorido característico, más oscuro con respecto a un tratamiento tradicional.

• Solo algunos de los componentes tie-


nen el revestimiento WC/C, entre ellos:

1. El eje principal;
2. el engranaje de la 3a-4a del eje principal;
3. todas las horquillas

MOT - 242
RSV4 RR-RF Motor

DESMONTAJE DEL CAMBIO

• Posicionar el cambio en punto muerto,


controlando que cuando gira el eje
principal no gire el eje secundario.
• Retirar el grupo cambio.
• Extraer la varilla de mando del eje prin-
cipal del cambio (1)

• Extraer la varilla (2) del eje principal del


cambio

• Extraer la varilla de mando del eje se-


cundario del cambio (3)

• Retirar las horquillas (4) del eje secun-


dario del cambio

MOT - 243
Motor RSV4 RR-RF

• Extraer ambos ejes del cambio de la


tapa

• Retirar la arandela de compensación


(5) que se encuentra en el eje secun-
dario entre el eje y la tapa

• Desenroscar y quitar el tornillo (6)

• Retirar el eje desmodrómico (7)

MOT - 244
RSV4 RR-RF Motor

• Retirar el tambor del selector (8)

JAULA DE RODILLOS DEL TAMBOR DESMO-


DRÓMICO, LADO DEL ALTERNADOR

• Retirar el bloque motor inferior.


• Para desmontar la jaula de rodillos del
tambor desmodrómico del cambio del
lado del alternador se debe utilizar un
extractor adecuado.

• Para instalar la jaula de rodillos del


tambor desmodrómico del cambio se
debe utilizar el punzón adecuado.
• Lubricar el alojamiento e introducir la
nueva jaula de rodillos.

Utillaje específico
020863Y Punzón montaje jaula de rodillos tam-
bor desmodrómico

Control árbol primario

Características Técnicas
Límite máximo de desgaste para las ranuras de
los engranajes de selección
5,3 mm (0.21 in)
Límite mínimo de desgaste del alojamiento del
eje principal del lado del piñón
24,97 mm (0.98 in)
Límite mínimo de desgaste del alojamiento del
eje principal y secundario del lado del embra-
gue
19,97 mm (0.79 in)

MOT - 245
Motor RSV4 RR-RF

Control árbol secundario


Características Técnicas
Límite máximo de desgaste para las ranuras de
los engranajes de selección
5,3 mm (0.21 in)
Límite mínimo de desgaste del alojamiento del
eje secundario del lado del piñón
29,97 mm (1.18 in)
Límite mínimo de desgaste del alojamiento del
eje principal y secundario del lado del embra-
gue
19,97 mm (0.79 in)

Control desmodrómico

Controlar la presencia de daños, rayas y signos de


desgaste en el tambor del cambio y, eventual-
mente, sustituir el desmodrómico.
Controlar la presencia de daños y signos de des-
gaste en el segmento del desmodrómico (1) y,
eventualmente, sustituirlo.
Controlar la presencia de daños y picaduras en el
cojinete del desmodrómico (2) y, eventualmente,
sustituir este último.

Características Técnicas
Excentricidad máxima del eje selector
0,2 mm (0.0079 in)

Control horquillas

Los muelles en los extremos de las varillas de mando del cambio atenúan las vibraciones y facilitan el
engranado de las marchas.

Características Técnicas
Juego axial máximo de las horquillas de selección
0,05 mm (0.0020 in)
Límite mínimo de desgaste de los pernos de guía de las horquillas de selección
6,8 mm (0.27 in)
Excentricidad máxima de los dos ejes de guía de la horquilla
0,05 mm (0.0020 in)
NOTA
EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO SE APLICA A TODAS LAS HORQUILLAS DEL CAMBIO.

MOT - 246
RSV4 RR-RF Motor

• Controlar la presencia de daños, de-


formaciones y signos de desgaste en
el rodillo de la leva de la horquilla del
cambio «1», en el diente de la horquilla
del cambio «2».
• Eventualmente, sustituir la horquilla
del cambio.

• Controlar el movimiento de la horquilla del cambio y, si es irregular, sustituir las horquillas


del cambio.

Montaje cambio

• Posicionar el tambor (1) del selector


del cambio en el soporte y colocar el
eje desmodrómico (2), prestando aten-
ción a hacer coincidir los mecanizados
de los dos componentes

• Colocar y enroscar el tornillo (3) de fi-


jación del tambor en el eje desmodró-
mico

ATENCIÓN

ASEGURAR LA ARANDELA DE COMPENSACIÓN (4) AL


EJE SECUNDARIO CON GRASA

MOT - 247
Motor RSV4 RR-RF

• Acercar correctamente los ejes del


cambio e introducirlos en el soporte

• Engrasar los casquillos de desliza-


miento de las horquillas

• Colocar las horquillas (5) del eje se-


cundario del cambio en su posición

• Colocar la varilla de mando del eje se-


cundario del cambio (6) controlando
que estén montados los muelles

MOT - 248
RSV4 RR-RF Motor

• Colocar la horquilla (7) en su posición,


en el eje principal del cambio

• Colocar la varilla de mando del eje


principal del cambio (8)

• Colocar la herramienta especial del la-


do del alternador para no dañar los
bordes del retén de aceite.
• Montar el grupo cambio en el bloque
motor.

Utillaje específico
0277308 Casquillo de guía para eje secundario
del cambio

MOT - 249
Motor RSV4 RR-RF

• Retirar la herramienta especial del la-


do del alternador.
• Apretar los seis tornillos del grupo
cambio en el bloque motor.

Utillaje específico
0277308 Casquillo de guía para eje secundario
del cambio

• Introducir en el eje de la bomba de


aceite, la clavija de arrastre.
• Instalar el engranaje de mando de las
bombas de aceite / agua.
• Colocar el anillo Seeger.
• Colocar el sensor de marchas hacien-
do coincidir el enganche con la ranura
en el eje desmodrómico.

Selector del cambio

Extracciòn selector cambio

• Vaciar el aceite del motor.


• Extraer la tapa del embrague.
• Trabajando del lado del embrague, ex-
traer el eje de mando del selector.

• Extraer el trinquete fija marcha recu-


perando la arandela y el muelle.

MOT - 250
RSV4 RR-RF Motor

JAULA DE RODILLOS DE LA VARILLA MANDO


DEL CAMBIO, LADO DEL EMBRAGUE

• Retirar el bloque motor inferior.


• Para quitar la jaula de rodillos de la va-
rilla de mando del cambio, del lado del
embrague, se debe utilizar la herra-
mienta especial sin el adaptador.

Utillaje específico
020862Y Punzón montaje jaula de rodillos va-
rilla mando cambio
• Montar el adaptador en la herramienta
especial, para introducir la jaula de ro-
dillos a una profundidad controlada.
• Lubricar el alojamiento e introducir una
nueva jaula de rodillos del lado del em-
brague.

Utillaje específico
020862Y Punzón montaje jaula de rodillos va-
rilla mando cambio

JAULA DE RODILLOS Y RETÉN DE ACEITE VARILLA DE MANDO DEL CAMBIO, DISTANCIADOR

• Retirar el distanciador de la varilla de mando del cambio.


• Retirar el retén de aceite y la jaula de rodillos.
• Instalar una nueva jaula de rodillos de la varilla de mando del cambio en el distanciador
utilizando la herramienta especial sin el adaptador.

Utillaje específico
020862Y Punzón montaje jaula de rodillos varilla mando cambio

• Colocar un nuevo retén de aceite en el


distanciador, con las leyendas del bor-
de del retén hacia el exterior.
• Instalar el retén de aceite en el distan-
ciador utilizando la herramienta espe-
cial, sin el adaptador.

Utillaje específico
020862Y Punzón montaje jaula de rodillos va-
rilla mando cambio

MOT - 251
Motor RSV4 RR-RF

Control selector cambio

Controlar la presencia de daños, signos de des-


gaste en la palanca de detención y controlar que
el rodillo gire sin dificultad.
Eventualmente sustituir los componentes.
Controlar si hay daños, signos de desgaste en el
muelle del selector del cambio.
Eventualmente sustituir el componente.

Controlar si hay daños y signos de desgaste en el


eje del selector y los dientes del eje.
Eventualmente sustituir el componente.
Controlar si hay daños, signos de desgaste en el
muelle de la palanca.
Eventualmente sustituir el componente.

Montaje selector cambio

• Para el montaje, lubricar y proceder de manera opuesta al desmontaje.

Motor de arranque

Extracción motor arranque

• Desenroscar los tornillos de fijación (1)


del motor de arranque, y recuperar los
distanciadores (2)

MOT - 252
RSV4 RR-RF Motor

• Retirar el motor de arranque (3) de su


alojamiento.

Desmontaje engranaje intermedio

• Extraer la tapa del embrague.


• Extraer el engranaje intermedio.

Control del sistema de arranque

<span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; mso-fareast-font-family: "Times


New Roman"; mso-ansi-language: IT; mso-fareast-language: IT; mso-bidi-language: AR-SA">SI EL
DENTADO DEL ENGRANAJE DOBLE DE ARRANQUE ESTÁ DEFORMADO, SE DEBE CONTRO-
LAR TAMBIÉN EL DENTADO DEL MOTOR DE ARRANQUE.
Controlar el dentado del engranaje doble de arran-
que (1) y el engranaje de rueda libre (2) para
comprobar la presencia de roturas del material o
deformaciones.

MOT - 253
Motor RSV4 RR-RF

Si se comprueba la presencia de deformaciones


en la superficie de deslizamiento o roturas de ma-
teriales, es necesario sustituir el engranaje de
rueda libre (2).
Controlar el desgaste en la superficie del desliza-
miento (2) de la rueda libre.
Controlar el estado de la ranura de la chaveta.

Extraer la jaula de rodillos (3) y la jaula de rodillos


(4) de sus respectivos alojamientos en la rueda
libre (2) y controlar las marcas de desgaste en los
rodillos.
Controlar si la superficie de deslizamiento de la
rueda libre (2) está desgastada.

Montaje engranaje intermedio

Las relaciones entre los engranajes del sistema de arranque son:

1. Motor de arranque de 9 dientes;


2. Engranaje externo de reenvío 64 dientes;
3. Engranaje externo de reenvío 12 dientes;
4. Rueda libre 49 dientes.

MOT - 254
RSV4 RR-RF Motor

• Instalar el engranaje intermedio.


• Colocar la tapa embrague.

Lado alternador

TAPA DEL GENERADOR


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación de tapa M6x25 2 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
2 Tornillos de fijación de tapa M6x40 3 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
3 Tornillos Allen cab. cilíndrica de fija- M5x16 3 5 Nm (3.69 lb ft) -
ción de racor blow-by
4 Distanciadores para tapa de insono- - 3 6 Nm (4.43 lb ft) -
rización
5 Tornillos de fijación de tapa de inso- M6 3 6 Nm (4.43 lb ft) -
norización
6 Tornillo cab. hex. embridado de fija- M5x12 1 6 Nm (4.43 lb ft) Tornillo preimpreg-
ción de placa de sujeción de cable nado y, si no lo está,
Loctite 2045
- Tornillo Allen cab. cilíndrica de fija- M6x30 1 10 Nm (7.38 lb ft) Tornillo preimpreg-
ción de estator nado y, si no lo está,
Loctite 2045

MOT - 255
Motor RSV4 RR-RF

Extracción tapa volante

• Desenroscar y retirar los tres tornillos (1) de fijación de la tapa insonorizante (2).
• Retirar la tapa insonorizante (2).

• Desenganchar la abrazadera y extraer


el tubo Blow-by.
• Desenroscar y retirar los cinco tornillos
(3) y los tres tornillos especiales (4).
• Marcar los tornillos (3) ya que tienen
diferentes longitudes.
• Retirar la tapa (5) con su estator con-
servando los dos pasadores de cen-
trado.

Desmontaje del volante magnético

• Extraer la tapa del volante.


• Bloquear la rotación del volante con la
herramienta adecuada.
• Desenroscar y quitar el tornillo.

Utillaje específico
020914Y Cierre del volante

• Retirar la herramienta que bloquea la


rotación del volante.
• Introducir en el orificio del cigüeñal, un
tornillo Cab. Cil. Hex. Int. M10x20 que
servirá de base de apoyo para extraer
el volante.
• Retirar el volante utilizando el extractor
adecuado.
• Conservar el tornillo Cab. Cil. Hex. Int.
M10x20.

Utillaje específico
020913Y Extractor para volante

Ver también

MOT - 256
RSV4 RR-RF Motor

Extracción tapa volante

Comprobación componentes de la tapa

• Desenroscar y quitar los tres tornillos


del racor de la instalación Blow-by.
• Retirar el racor de la instalación Blow-
by.
• Sustituir la junta tórica por otra nueva
del mismo tipo.

• Extraer la tapa del volante.


• Retirar el anillo Seeger.

• Sacar la arandela de compensación.

• Extraer el retén de aceite.


ATENCIÓN
AL VOLVER A MONTAR, SUSTITUIR EL RETÉN DE ACEITE
POR UN NUEVO DEL MISMO TIPO.
COLOCAR EL NUEVO RETÉN DE ACEITE CON LAS INS-
CRIPCIONES EN EL BORDE DEL MISMO ORIENTADAS
HACIA EL EXTERIOR.

MOT - 257
Motor RSV4 RR-RF

Instalación volante

• Introducir el volante en el cigüeñal.


• Bloquear la rotación del volante con la
herramienta adecuada.
• Apretar el tornillo.

Utillaje específico
020914Y Cierre del volante

Instalación tapa volante

• Introducir en la tapa los dos pernos de


centrado.
• Extender en el borde externo de la ta-
pa, una capa de sellador.
• Introducir la tapa junto con el estator.

Productos recomendados
Three bond Pasta de sellado
-

• Enroscar los cinco tornillos (1) y los


tres tornillos especiales (2).
• Apretar los tornillos procediendo dia-
gonalmente y por etapas.
• Introducir el tubo de la instalación
Blow-by y fijarlo con una abrazadera
nueva.

• Posicionar la tapa insonorizante y bloquearla con los tres tornillos específicos

MOT - 258
RSV4 RR-RF Motor

Lado embrague

TAPA DEL EMBRAGUE


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación del sensor de re- - 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
voluciones
2 Tornillo cab. hex. embridado M6x20 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
3 Tornillo cab. hex. embridado M6x35 2 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
4 Tornillo cab. hex. embridado M6x22 14 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
5 Tapón de inspección de calado del - 1 20 Nm (14.75 lb ft) -
motor
6 Distanciadores para tapa de insono- - 5 6 Nm (4.43 lb ft) -
rización
7 Varilla nivel de aceite - 1 3 Nm (2.21 lb ft) -
8 Tapón de carga de aceite - 1 5 Nm (3.69 lb ft) -

MOT - 259
Motor RSV4 RR-RF

EMBRAGUE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca embridada de fijación del em- M20x1 1 150 Nm (110.63 lb ft) Loct. 243
brague
2 Tornillos Allen cab. cilíndrica de fija- M6x25 6 10 Nm (7.38 lb ft) -
ción de muelles de embrague

Extracción tapa embrague

• Vaciar el aceite del motor.


• Desenroscar y retirar los cinco tornillos especiales (1) para retirar la tapa insonorizante (2).

• Desenroscar y retirar los cinco tornillos


especiales (3) y los once tornillos (4)
de fijación perimetrales conservando
las arandelas.

MOT - 260
RSV4 RR-RF Motor

• Quitar el cárter de embrague recupe-


rando la junta, las dos clavijas de cen-
trado y el engranaje de transmisión del
arranque.

Desmontaje embrague

• Desenroscar y quitar el tornillo de fijación de la rueda fónica.


• Retirar la rueda fónica.

• Extraer la tapa del embrague.


• Desenroscar y sacar los seis tornillos
aflojándolos un cuarto de giro a la vez,
por etapas y trabajando en diagonal,
sacando las arandelas y los muelles
del embrague.

• Retirar el plato de empuje y la varilla de


mando completa.

• Extraer los discos.

MOT - 261
Motor RSV4 RR-RF

• Bloquear la rotación de la campana del


embrague con las herramientas ade-
cuadas.
• Desenroscar y quitar la tuerca de fija-
ción de la campana del embrague.

Utillaje específico
020849Y Cierre del embrague

• Retirar el grupo antirrebote.

• Retirar el cubo del embrague.

• Extraer el castillete del cubo del em-


brague.

MOT - 262
RSV4 RR-RF Motor

• Recuperar el suplemento de nivela-


ción.

• Sacar la campana del embrague.

• Retirar el engranaje del embrague pa-


ra el mando de las bombas de aceite /
agua.

• Retirar la jaula de rodillos.

MOT - 263
Motor RSV4 RR-RF

• Extraer el distanciador.

• Extraer el cojinete de empuje.

Control discos embrague

Características Técnicas
Máxima deformación de los discos del embra-
gue (respecto a una superficie plana)
0,15 mm. (0.0059 in)
Mínimo límite de desgaste de los dientes de
deslizamiento de los discos del embrague
13,5 mm (0.53 in)
Mínimo límite de desgaste del espesor del con-
junto embrague completo (discos de fricción +
discos de acero)
47,6 mm (1.87 in)

MOT - 264
RSV4 RR-RF Motor

Control caja embrague

Controlar la presencia de daños o signos de desgaste en la campana del embrague que causan un
funcionamiento irregular del mismo. Eventualmente sustituir la campana.
Controlar la fijación y consistencia del remachado entre la campana del embrague y la corona de
transmisión primaria.

Controlar la presencia de daños o marcas de des-


gaste en el engranaje conducido principal y even-
tualmente sustituir en bloque el engranaje con-
ductor de la transmisión primaria y la campana del
embrague.
Controlar que durante el funcionamiento no haya
ruidos excesivos; eventualmente sustituir en blo-
que el engranaje conductor de la transmisión pri-
maria y la campana del embrague.

Control disco dispositivo de empuje del disco

Controlar si hay daños o signos de desgaste en el plato de empuje y en el cojinete. Eventualmente


sustituir los componentes.

Características Técnicas
Máxima deformación admitida de la superficie
de compresión del plato portamuelles
0,15 mm. (0.0059 in)
Máxima profundidad del plato portamuelles
27,3 mm (1.07 in)

Control cubo embrague

Controlar si hay daños o signos de desgaste en el


cubo de embrague que provocan un funciona-
miento irregular del mismo. Eventualmente susti-
tuir el cubo.

MOT - 265
Motor RSV4 RR-RF

Control muelles
NOTA
EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO SE APLICA A TODOS LOS MUELLES DEL EMBRAGUE.
• Controlar si hay daños en los muelles
y sustituirlos eventualmente en blo-
que.
• Medir la Longitud libre del muelle del
embrague y sustituirlos eventualmente
en bloque.

Características Técnicas
Mínimo límite de desgaste en posición de des-
canso de cada muelle del embrague
46,8 mm (1.84 in)

Montaje embrague

• Introducir el cojinete de empuje con el


collar orientado hacia el cambio.

• Introducir el distanciador.

MOT - 266
RSV4 RR-RF Motor

• Introducir la jaula de rodillos.

• Instalar el engranaje del embrague ha-


ciéndolo engranar con el de mando de
las bombas de aceite / agua.

DIRIGIR EL COLLAR DEL ENGRANAJE DEL EMBRAGUE


HACIA LA CAMPANA DEL EMBRAGUE.

• Colocar la campana del embrague ha-


ciéndola engranar con el piñón del mo-
tor.

• Montar la arandela de compensación.

MOT - 267
Motor RSV4 RR-RF

• Instalar el castillete del cubo del em-


brague.

• Colocar el cubo embrague.

COLOCAR LAS TRES LEVAS DEL CUBO DEL EMBRAGUE


EN LAS RAMPAS CORRESPONDIENTES DEL CASTILLE-
TE DEL CUBO DEL EMBRAGUE.

• Montar los dos clips del grupo antirre-


bote con un desfasaje entre sí;
• Instalar correctamente el grupo anti-
rrebote.

• Introducir la arandela

MOT - 268
RSV4 RR-RF Motor

• Con la herramienta adecuada, blo-


quear la rotación de la campana em-
brague.
• Apretar la tuerca de fijación de la cam-
pana del embrague.

Utillaje específico
020849Y Cierre del embrague

• Introducir, en la campana, el disco con


el material de fricción y el diente pinta-
do de negro.

• Introducir, en la campana, uno de los


discos de metal.

• Introducir la arandela plana.


• Introducir el muelle Belleville con el la-
do cóncavo hacia el exterior.

MOT - 269
Motor RSV4 RR-RF

• Introducir, en la campana, el disco es-


trecho con material de fricción.

• Continuar colocando alternadamente


un disco de metal y otro de material de
fricción, hasta el último disco de mate-
rial de fricción con el diente pintado de
negro.

MOT - 270
RSV4 RR-RF Motor

• Colocar la varilla de mando con el cojinete de empuje y la arandela de compensación.

• Colocar el plato de empuje.

• Colocar los muelles del embrague (3).


• Colocar las cazoletas portamuelles (2)
en los tornillos (1).

• Apretar los seis tornillos trabajando por


etapas y en diagonal.

MOT - 271
Motor RSV4 RR-RF

Instalación tapa embrague

DESMONTAJE DEL CASQUILLO DEL PERNO


DEL MANDO EMBRAGUE

• Antes de extraer el casquillo, se debe


roscar su interior para que el extractor
pueda enroscarse lo suficiente.

• Calentar la tapa.
• Utilizando un extractor genérico, se
puede desmontar el casquillo de la ta-
pa.

INSTALACIÓN DEL CASQUILLO DEL PERNO


DE MANDO EMBRAGUE

• Antes de comenzar con la operación


de instalación del casquillo,se debe
calentar la tapa.
• Colocar la guía (1) para introducir el
casquillo (2) como se indica en la figu-
ra.
• Introducir el casquillo de modo que la
muesca de operación (3) esté alineada
con la muesca de la guía (4).

Utillaje específico
020926Y Herramienta de montaje de casquillo
de mando del embrague

MOT - 272
RSV4 RR-RF Motor

• Introducir la herramienta para empujar


en su alojamiento el casquillo hasta el
tope.

• Posicionar en el bloque motor, el en-


granaje de transmisión del arranque.
• Posicionar en la tapa del embrague, la
junta y las dos clavijas de centrado.
• Colocar la tapa del embrague contro-
lando que la palanca de mando del
embrague esté engranada correcta-
mente con el eje de cremallera.

• Introducir los cinco tornillos especiales


(5) y los once tornillos (6) de fijación
perimetrales prestando atención a co-
locar las arandelas.
• Apretar los tornillos procediendo dia-
gonalmente y por etapas.

• Posicionar la tapa insonorizante (7) con los tornillos de fijación correspondientes (8) y apre-
tarlos con el par prescrito

MOT - 273
Motor RSV4 RR-RF

Culatas

TAPA DE VÁLVULAS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación tapas culata - 6 10 Nm (7,38 lb ft) -
2 Tornillos cab. hex. embridados de fi- M6x12 4 8 Nm (5.90 lb ft) Loct. 243
jación de bobinas
3 Bujías - 4 12 Nm (8,85 lb ft) -

MOT - 274
RSV4 RR-RF Motor

CULATAS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Prisioneros fijación escape - 8 10 Nm (7,38 lb ft) -
2 Tornillos de fijación soportes árboles M6x45 20 11 Nm (8,11 lb ft) -
de levas
3 Tornillos de fijación tapas reed valve - 6 6 Nm (4,43 lb ft) -
4 Tornillo de fijación de racor de salida - 2 10 Nm (7,38 lb ft) Preimpregnado o
de agua Loct. 270 o Loct.
648
5 Tuerca embridada de culatas - 12 30 + 55 Nm (22.13 + Lubricar rosca y
40.57 lbf ft) parte inferior de ca-
beza.
6 Tornillo de fijación culata lado cade- M6x55 4 12 Nm (8.85 lb ft) Lubricar rosca y
na parte inferior de ca-
beza.

DISTRIBUCIÓN
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación engranaje distri- M8 4 30 Nm (22,13 lb ft) Loct. 243
bución en árbol de admisión
2 Tornillos de fijación patines tensor de M8 2 20 Nm (14.75 lb ft) Loct. 243
cadena
3 Tornillos de fijación patines guía de M6x18 2 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
cadena

MOT - 275
Motor RSV4 RR-RF

Extracción de la tapa de culata

• Desenroscar y quitar los tres tornillos


con arandela de goma

• Retirar la tapa de la culata con su junta


de estanqueidad

INSTALACIÓN

• Instalar una nueva junta en la tapa de


culata.
• Distribuir el sellador correspondiente
en la junta, en el área indicada en la
figura.

Productos recomendados
Three bond Pasta de sellado
-

• Distribuir el sellador correspondiente


en la superficie de la culata, en el área
indicada en la figura.

Productos recomendados
Three bond Pasta de sellado
-

• Instalar la tapa de la culata.

MOT - 276
RSV4 RR-RF Motor

• Apretar con el par de apriete indicado los tres tornillos con las correspondientes arandelas
de goma.

Culata delantera

Extracción de los árboles de levas de la culata

• Quitar ambas tapas de la culata, la ta-


pa del lado del alternador y quitar el
tapón de la tapa del embrague para
poder girar el cigüeñal.
• Retirar la junta tórica.

• Girar el cigüeñal del orificio en la tapa del embrague.


• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón trasero izquierdo) al PMS de cruce.
• Girar el cigüeñal 150° en el sentido de rotación del motor (sentido de marcha).

• Introducir la correspondiente clavija,


por el lado del volante, en el buril pre-
sente en el cigüeñal.
NOTA
LA HERRAMIENTA ESPECIAL MOSTRADA SIRVE ÚNICA-
MENTE PARA LOCALIZAR LA POSICIÓN CORRECTA DEL
CIGÜEÑAL.
NO DEBE UTILIZARSE PARA LAS OPERACIONES DE
APRIETE.

Utillaje específico
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

• Introducir la clavija de alineación del


árbol de levas de admisión con el ori-
ficio en el perno en U.
• Si esto no fuera posible, antes de re-
gular el juego de las válvulas, controlar
la puesta en fase del motor.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

MOT - 277
Motor RSV4 RR-RF

• Quitar las dos clavijas de referencia del


cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el tornillo del en-
granaje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
Repetir las siguientes operaciones:

• llevar el pistón del cilindro 1 (pistón tra-


sero izquierdo) al PMS;
• girar el cigüeñal 150° en el sentido de
rotación del motor (sentido de marcha)
para alinear el orificio del árbol de le-
vas de admisión con el correspondien-
te orificio del perno en U; en modo de
tener todas las válvulas de la bancada
delantera descargadas.
• Insertar nuevamente la clavija de
puesta en fase del árbol de levas en el
orificio del perno en U de la culata de-
lantera y la clavija de puesta en fase
del cigüeñal del lado del volante para
controlar que durante la rotación del
motor, con un solo tornillo de fijación
del engranaje de mando del árbol de

MOT - 278
RSV4 RR-RF Motor

levas, no se haya modificado la puesta


en fase.
• Quitar la clavija de puesta en fase del
árbol de levas.
• Desenroscar y quitar los tres tornillos
(1).
• Quitar el perno en U (2) y el tubo del
aceite (3).

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el segundo torni-
llo del engranaje del árbol de levas de
admisión.
• Dejar el engranaje del árbol de levas.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
• Instalar la herramienta correspondien-
te para el soporte del engranaje del
árbol de levas.
• Fijarla a la culata mediante los dos tor-
nillos (1).
• Desplazar el engranaje desde el árbol
de levas hasta la herramienta.

Utillaje específico
020956Y Soporte engranaje de mando árbol de
levas en cabeza

MOT - 279
Motor RSV4 RR-RF

• Desplazar el engranaje desde el árbol


de levas hasta la herramienta y ase-
gurarse de que esté bloqueado fijando
el distanciador de la herramienta.

• Desenroscar y quitar los siete tornillos


(4) procediendo en diagonal y por eta-
pas.
• Recuperar las arandelas de los torni-
llos cerca de los orificios de la bujía.
• Quitar los pernos en U con sus juntas
tóricas y las clavijas de centrado.

• Quitar el árbol de levas de admisión y


el de descarga.

Si los dos árboles de levas están correctamente


puestos en fase, el diente del engranaje del árbol
de levas de descarga (indicado con un rasgo de
buril) se introduce en la garganta del engranaje del
árbol de levas de admisión (indicada con dos ras-
gos de buril).

Control de los árboles de levas de la culata

CONTROL RUEDA DENTADA DEL ÁRBOL DE LEVAS

• Controlar el funcionamiento del engranaje del árbol de levas: si se encuentran daños o


imperfección en el movimiento, sustituir en bloque la cadena de distribución y el engranaje
del árbol de levas.

LÓBULOS ÁRBOL DE LEVAS

• Controlar que no presenten coloración azul, picaduras, rayas. En caso contrario, sustituir
el árbol de levas, el engranaje y la cadena.

MOT - 280
RSV4 RR-RF Motor

• Fijar horizontalmente el árbol de levas


como muestra la figura, y, girándolo,
controlar su excentricidad con un com-
parador; eventualmente sustituir el
componente.

Características Técnicas
Máximo juego axial de los árboles de levas
(admisión / descarga)
0,3-0,1 mm (0,012-0,004 pulg)

Controlar si hay daños e la rigidez del movimiento


en la cadena de distribución.
Eventualmente sustituir en bloque la cadena de
distribución y los engranajes de los árboles de le-
vas.
Controlar si hay daños en los patines guía cadena
de distribución.
Eventualmente sustituir los componentes.

Instalación de los árboles de levas de la culata


NOTA
AMBOS ÁRBOLES DE LEVAS DE ADMISIÓN Y DE ESCAPE SON PARA LA BANCADA DELAN-
TERA Y TRASERA.
• Instalar el árbol de levas de admisión
y el de descarga en la culata delantera,
recordando que:

el diente del engranaje del árbol de levas de des-


carga (indicado con un rasgo de buril) está intro-
ducido en la garganta del engranaje del árbol de
levas de admisión (indicada con dos rasgos de
buril).

LIMPIAR CUIDADOSAMENTE LOS ALOJAMIENTOS DE


LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL ENGRANAJE EN EL
ÁRBOL DE LEVAS DE ADMISIÓN.

MOT - 281
Motor RSV4 RR-RF

• Posicionar los pernos en U con sus


nuevas juntas tóricas y clavijas de cen-
trado.
• Posicionar los tornillos (4) prestando
atención a colocar arandelas nuevas
en los tornillos cerca de los orificios de
la bujía.

• Aflojar el tornillo de retención del en-


granaje de distribución y desplazar el
engranaje desde la herramienta de so-
porte hasta el árbol de levas.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos
(1).
• Retirar la herramienta.

• Posicionar el perno en U (2) y el tubo


del aceite (3).
• Introducir los dos tornillos (1).
• Apretar todos los tornillos de los per-
nos en U procediendo diagonalmente
y por etapas.

• Alinear el árbol de levas de admisión


con el respectivo orificio del perno en
U.
• Introducir la clavija prevista.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

MOT - 282
RSV4 RR-RF Motor

• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-


cas en el tornillo del engranaje de dis-
tribución, que debe sustituirse en cada
montaje.
• Enroscar sin apretar el tornillo de fija-
ción del engranaje en el árbol de levas.

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el tornillo de fijación del en-
granaje en el árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante

• Quitar las dos clavijas de referencia del


cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-
cas en la parte roscada del segundo
tornillo del engranaje, que debe susti-
tuirse en cada montaje.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el segundo tornillo del engra-
naje de mando del árbol de levas.

MOT - 283
Motor RSV4 RR-RF

• Quitar la herramienta de bloqueo del


cigüeñal.

• Girar el cigüeñal hasta volver a la posición anterior en la cual se habían alineado los orificios
del árbol de levas y del perno en U; introducir la clavija de referencia y al mismo tiempo
controlar, mediante la clavija de referencia del cigüeñal, que exista una perfecta alineación
entre el orificio del lado del volante y el rasgo de buril presente en el cigüeñal.
• Si no fuese así, repetir las operaciones de puesta en fase.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

Extracción de la culata delantera

• Quitar ambas tapas de la culata, la ta-


pa del lado del alternador y quitar el
tapón de la tapa del embrague para
poder girar el cigüeñal.
• Retirar la junta tórica.

• Girar el cigüeñal a través del orificio en la tapa del embrague.


• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón trasero izquierdo) al PMS de cruce.
• girar el cigüeñal 150°, en el mismo sentido de rotación del motor (sentido de marcha), para
alinear el orificio del árbol de levas de admisión con el correspondiente orificio en el perno
en U, de manera que todas las válvulas de la bancada delantera estén descargadas.

• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el


tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el tornillo del en-
granaje de mando del árbol de levas.

MOT - 284
RSV4 RR-RF Motor

• Quitar la herramienta de bloqueo del


cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante

Repetir las siguientes operaciones:

• llevar el pistón del cilindro 1 (pistón tra-


sero izquierdo) al PMS;
• girar el cigüeñal 150°, en el mismo sen-
tido de rotación del motor (sentido de
marcha), para alinear el orificio del ár-
bol de levas de admisión con el corres-
pondiente orificio en el perno en U, de
manera que todas las válvulas de la
bancada delantera estén descarga-
das.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el segundo torni-
llo del engranaje del árbol de levas de
admisión.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
• Extraer el engranaje del árbol de levas
de admisión

MOT - 285
Motor RSV4 RR-RF

• Desenroscar y quitar los diez tornillos


(1 - 2) procediendo por etapas y en
diagonal.
• Recuperar las arandelas de los torni-
llos (2) próximos a los orificios de la
bujía.
• Quitar los pernos en U con sus juntas
tóricas y las clavijas de centrado.
NOTA
MARCAR LOS COMPONENTES PARA NO INVERTIR SU
ORDEN AL VOLVER A MONTARLOS.

• Quitar el árbol de levas de admisión y


el de descarga de la culata delantera.
• Desenroscar y retirar los tornillos de
los patines de la cadena.
• Retirar los patines de la cadena.

• Desenroscar y quitar los dos tornillos


de fijación de la culata (a - b) del lado
del volante.

• Aflojar las seis tuercas de los prisione-


ros, procediendo en el siguiente orden:
6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1.
• Después de haber aflojado todas las
tuercas, retirarlas en el orden indicado
anteriormente.

MOT - 286
RSV4 RR-RF Motor

• Desmontar la culata delantera extra-


yéndola de los prisioneros.
• Recuperar la junta y las dos clavijas de
centrado.

• Retirar el tensor de cadena con la junta


tórica, utilizando la herramienta co-
rrecta.
• Si en el tensor de cadena no se en-
contrara la junta tórica, controlar que
no haya quedado en el alojamiento del
bloque motor.

EN CADA DESMONTAJE SE DEBE SUSTITUIR LA JUNTA


TÓRICA.

Utillaje específico
020883Y Herramienta montaje/desmontaje
tensor de cadena de distribución

Control de la culata delantera

Controlar que:

• Las superficies de contacto con la tapa y con el bloque motor no estén rayadas o dañadas,
para no comprometer la correcta estanqueidad.
• Controlar el estado de los asientos de las válvulas.
• Controlar que el paso de los conductos de aceite no esté obstruido y eventualmente lim-
piarlo soplando con un chorro de aire comprimido en su interior.

MOT - 287
Motor RSV4 RR-RF

Instalación de la culata delantera

• Instalar en el tensor de cadena una


nueva junta tórica.

EN CADA DESMONTAJE SE DEBE SUSTITUIR LA JUNTA


TÓRICA.

• Comprimir completamente el tensor de


cadena, controlando que la longitud to-
tal sea de 40,05 ± 0,5 mm (1.58 ± 0,02
in).

• Colocar el tensor de cadena en el blo-


que motor, orientándolo correctamen-
te.

LA ARANDELA DEBE INSTALARSE SOLO EN EL TENSOR DE CADENA DELANTERO


ARANDELA

• Para optimizar la distribución se debe


instalar una arandela entre el bloque
motor delantero y el tensor de cadena.
• Dicha arandela está disponible como
recambio.

MOT - 288
RSV4 RR-RF Motor

• Acoplar la arandela al tensor de cadena delantero e introducir luego este último en el alo-
jamiento presente en el bloque motor. Al realizar dicha operación, se debe prestar especial
atención para que la arandela se coloque correctamente; si se doblase o adoptase de cual-
quier forma una posición incorrecta, podría comprometer el funcionamiento correcto del
sistema.

• Colocar una nueva junta entre el blo-


que motor y la culata.
• Colocar las dos clavijas de centrado.

• Instalar la culata.

• Preapretar las seis tuercas de los pri-


sioneros, procediendo en el siguiente
orden: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6.
• Luego proceder al apriete definitivo
respetando el mismo orden.

MOT - 289
Motor RSV4 RR-RF

• Apretar los dos tornillos en la secuen-


cia (a - b).

• Instalar el engranaje de mando del ár-


bol de levas
• Mantener en posición el engranaje con
la cadena tensada

EL LADO CON EL ORIFICIO BISELADO DEL ENGRANAJE


DE DISTRIBUCIÓN SIEMPRE DEBE ESTAR DIRIGIDO HA-
CIA EL EXTERIOR DE LA CULATA.

• Montar ambos patines de la cadena y


fijarlos con los tornillos correspondien-
tes.

• Girar el cigüeñal del orificio en la tapa del embrague.


• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón trasero izquierdo) al PMS de cruce.
• Girar el cigüeñal 150° en el sentido de rotación del motor (sentido de marcha).

• Introducir la correspondiente clavija,


por el lado del volante, en el buril pre-
sente en el cigüeñal.
NOTA
LA HERRAMIENTA ESPECIAL MOSTRADA SIRVE ÚNICA-
MENTE PARA LOCALIZAR LA POSICIÓN CORRECTA DEL
CIGÜEÑAL.
NO DEBE UTILIZARSE PARA LAS OPERACIONES DE
APRIETE.

Utillaje específico

MOT - 290
RSV4 RR-RF Motor

020852Y Clavija de calado de cigüeñal

NOTA
ESTE MOTOR POSEE ÁRBOLES DE LEVAS EN LAS VÁLVULAS DE ESCAPE CON RECUPERA-
CIÓN DEL JUEGO.
• Instalar el árbol de levas de admisión
y el de descarga en la culata delantera,
recordando que:

el diente del engranaje del árbol de levas de des-


carga (indicado con un rasgo de buril) está intro-
ducido en la garganta del engranaje del árbol de
levas de admisión (indicada con dos rasgos de
buril).

LIMPIAR CUIDADOSAMENTE LOS ALOJAMIENTOS DE


LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL ENGRANAJE EN EL
ÁRBOL DE LEVAS DE ADMISIÓN.

• Controlar que el número grabado en


los pernos en U corresponda al que
está grabado en la culata.
• Si se invierten los pernos en U entre
las dos culatas, se corre el riesgo de
agarrotar los árboles de levas.

NO SE PUEDE SUSTITUIR UN SÓLO PERNO EN U; SI FUE-


RA NECESARIO: CAMBIAR TODA LA CULATA.

• Posicionar los pernos en U con sus


nuevas juntas tóricas y clavijas de cen-
trado.
• Instalar el tubo del aceite.
• Posicionar debajo de los tornillos (2),
sólo cerca de los orificios de la bujía,
nuevas arandelas.
• Apretar los diez tornillos (1 - 2) proce-
diendo diagonalmente y por etapas.

MOT - 291
Motor RSV4 RR-RF

• Cortar la abrazadera que une la cade-


na al engranaje.
• Posicionar el engranaje en el árbol de
levas de manera que el orificio de
puesta en fase y el del tornillo de fija-
ción del engranaje, resulten centrados
respecto de la ranura del engranaje.
• Introducir la correspondiente clavija de
puesta en fase.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-


cas en el tornillo del engranaje de dis-
tribución, que debe sustituirse en cada
montaje.
• Enroscar sin apretar el tornillo de fija-
ción del engranaje en el árbol de levas.

• Proteger el borde de la culata con un poco de goma.


• Armar el tensor de cadena utilizando la respectiva herramienta.

Utillaje específico
020981Y Palanca para desarmar el tensor hidráulico de la cadena de distribución

MOT - 292
RSV4 RR-RF Motor

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el tornillo de fijación del en-
granaje en el árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
• Quitar las dos clavijas de referencia del
cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-
cas en la parte roscada del segundo
tornillo del engranaje, que debe susti-
tuirse en cada montaje.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el segundo tornillo del engra-
naje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

• Girar el cigüeñal hasta volver a la posición anterior en la cual se habían alineado los orificios
del árbol de levas y del perno en U; introducir la clavija de referencia y al mismo tiempo
controlar, mediante la clavija de referencia del cigüeñal, que exista una perfecta alineación
entre el orificio del lado del volante y el rasgo de buril presente en el cigüeñal.
• Si no fuese así, repetir las operaciones de puesta en fase.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

MOT - 293
Motor RSV4 RR-RF

020852Y Clavija de calado de cigüeñal

Culata trasera

Extracción de los árboles de levas de la culata

• Quitar la tapa de la culata trasera y la tapa del embrague.


• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón trasero izquierdo) al PMS.
• Girar el cigüeñal 450° (un giro completo + 90°) en el sentido de la rotación del motor (sentido
de marcha).

• Introducir la correspondiente clavija,


del lado del embrague, en el rasgo de
buril presente en el cigüeñal.
NOTA
LA HERRAMIENTA ESPECIAL MOSTRADA SIRVE ÚNICA-
MENTE PARA LOCALIZAR LA POSICIÓN CORRECTA DEL
CIGÜEÑAL.
NO DEBE UTILIZARSE PARA LAS OPERACIONES DE
APRIETE.

Utillaje específico
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

• Introducir la clavija de alineación del


árbol de levas de admisión con el ori-
ficio en el perno en U.
• Si esto no fuera posible, antes de re-
gular el juego de las válvulas, controlar
la puesta en fase del motor.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

• Quitar las dos clavijas de referencia del


cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.

MOT - 294
RSV4 RR-RF Motor

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el tornillo del en-
granaje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
Repetir las siguientes operaciones:

• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón


trasero izquierdo) al PMS;
• Girar el cigüeñal 450° (un giro comple-
to + 90º) en el sentido de rotación del
motor (sentido de marcha) para alinear
el orificio del árbol de levas de admi-
sión con el correspondiente orificio del
perno en U; en modo de tener todas las
válvulas de la bancada trasera descar-
gadas.
• Insertar nuevamente la clavija de
puesta en fase del árbol de levas en el
orificio del perno en U de la culata tra-
sera y la clavija de puesta en fase del
cigüeñal del lado del embrague para
controlar que durante la rotación del
motor, con un solo tornillo de fijación
del engranaje de mando del árbol de
levas, no se haya modificado la puesta
en fase.
• Quitar la clavija de puesta en fase del
árbol de levas.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos
(1) del perno en U (2).
• Quitar el perno en U (2) y el tubo del
aceite (3).

MOT - 295
Motor RSV4 RR-RF

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el segundo torni-
llo del engranaje del árbol de levas de
admisión.
• Dejar el engranaje del árbol de levas.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante
• Instalar la herramienta correspondien-
te para el soporte del engranaje del
árbol de levas.
• Fijarla a la culata mediante los dos tor-
nillos (1).

Utillaje específico
020956Y Soporte engranaje de mando árbol de
levas en cabeza

• Desplazar el engranaje desde el árbol


de levas hasta la herramienta y ase-
gurarse de que esté bloqueado fijando
el distanciador de la herramienta.

MOT - 296
RSV4 RR-RF Motor

• Desenroscar y quitar los siete tornillos


(4) procediendo en diagonal y por eta-
pas.
• Recuperar las arandelas de los torni-
llos cerca de los orificios de la bujía.
• Quitar los pernos en U con sus juntas
tóricas y las clavijas de centrado.

• Quitar el árbol de levas de admisión y


el de descarga.

Si los dos árboles de levas están correctamente


puestos en fase, el diente del engranaje del árbol
de levas de admisión (indicado con un rasgo de
buril) se introduce en la garganta del engranaje del
árbol de levas de descarga (indicada con dos ras-
gos de buril).

Control de los árboles de levas de la culata

CONTROL RUEDA DENTADA DEL ÁRBOL DE LEVAS

• Controlar el funcionamiento del engranaje del árbol de levas: si se encuentran daños o


imperfección en el movimiento, sustituir en bloque la cadena de distribución y el engranaje
del árbol de levas.

LÓBULOS ÁRBOL DE LEVAS

• Controlar que no presenten coloración azul, picaduras, rayas. En caso contrario, sustituir
el árbol de levas, el engranaje y la cadena.

• Fijar horizontalmente el árbol de levas


como muestra la figura, y, girándolo,
controlar su excentricidad con un com-
parador; eventualmente sustituir el
componente.

Características Técnicas
Máximo juego axial de los árboles de levas
(admisión / descarga)
0,3-0,1 mm (0,012-0,004 pulg)

MOT - 297
Motor RSV4 RR-RF

Controlar si hay daños e la rigidez del movimiento


en la cadena de distribución.
Eventualmente sustituir en bloque la cadena de
distribución y los engranajes de los árboles de le-
vas.
Controlar si hay daños en los patines guía cadena
de distribución.
Eventualmente sustituir los componentes.

Instalación de los árboles de levas de la culata


NOTA
AMBOS ÁRBOLES DE LEVAS DE ADMISIÓN Y DE ESCAPE SON PARA LA BANCADA DELAN-
TERA Y TRASERA.
• Instalar el árbol de levas de admisión
y de descarga en la culata trasera, re-
cordando que:

el diente del engranaje del árbol de levas de ad-


misión (indicado con un rasgo de buril) está intro-
ducido en la garganta del engranaje del árbol de
levas de descarga (indicada con dos rasgos de
buril).

LIMPIAR CUIDADOSAMENTE LOS ALOJAMIENTOS DE


LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL ENGRANAJE EN EL
ÁRBOL DE LEVAS DE ADMISIÓN.

• Posicionar los pernos en U con sus


nuevas juntas tóricas y clavijas de cen-
trado.
• Posicionar los tornillos (4) prestando
atención a colocar arandelas nuevas
en los tornillos cerca de los orificios de
la bujía.

MOT - 298
RSV4 RR-RF Motor

• Aflojar el tornillo de retención del en-


granaje de distribución y desplazar el
engranaje desde la herramienta de so-
porte hasta el árbol de levas.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos
(1).
• Retirar la herramienta.

• Posicionar el perno en U (2) y el tubo


del aceite (3).
• Introducir los dos tornillos (1).
• Apretar todos los tornillos de los per-
nos en U procediendo diagonalmente
y por etapas.

• Posicionar el perno en U y el tubo del


aceite.
• Apretar los dos tornillos (1) del perno
en U y el tornillo (2) que no ha sido in-
troducido anteriormente.

MOT - 299
Motor RSV4 RR-RF

• Alinear el árbol de levas de admisión


con el respectivo orificio del perno en
U.
• Introducir la clavija prevista.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-


cas en el tornillo del engranaje de dis-
tribución, que debe sustituirse en cada
montaje.
• Enroscar sin apretar el tornillo de fija-
ción del engranaje en el árbol de levas.

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el tornillo de fijación del en-
granaje en el árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante

• Quitar las dos clavijas de referencia del


cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.

MOT - 300
RSV4 RR-RF Motor

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-
cas en la parte roscada del segundo
tornillo del engranaje, que debe susti-
tuirse en cada montaje.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el segundo tornillo del engra-
naje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal
020914Y Cierre del volante
• Girar el cigüeñal hasta volver a la posición anterior en la cual se habían alineado los orificios
del árbol de levas y del perno en U; introducir la clavija de referencia y al mismo tiempo
controlar, mediante la clavija de referencia del cigüeñal, que exista una perfecta alineación
entre el orificio del lado del embrague y el rasgo de buril presente en el cigüeñal.
• Si no fuese así, repetir las operaciones de puesta en fase.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

Extracción de la culata trasera

• Quitar la tapa de la culata trasera y la tapa del embrague.

• Llevar el pistón del cilindro 1 (pistón trasero izquierdo) al PMS.


• Girar el cigüeñal 450° (un giro completo + 90º) en el sentido de rotación del motor (sentido
de marcha) para alinear el orificio del engranaje del árbol de levas de admisión con el co-
rrespondiente orificio del perno en U; en modo de tener todas las válvulas de la bancada
trasera descargadas.

MOT - 301
Motor RSV4 RR-RF

• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el


tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el tornillo del en-
granaje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante

Repetir las siguientes operaciones:

• llevar el pistón del cilindro 1 (pistón tra-


sero izquierdo) al PMS;
• girar el cigüeñal 450° (un giro completo
+ 90º) en el sentido de rotación del mo-
tor (sentido de marcha) para alinear el
orificio del árbol de levas de admisión
con el correspondiente orificio del per-
no en U; en modo de tener todas las
válvulas de la bancada trasera descar-
gadas.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Desenroscar y quitar el segundo torni-
llo del engranaje del árbol de levas de
admisión.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal

MOT - 302
RSV4 RR-RF Motor

020914Y Bloqueo del volante Kokusan

• Extraer el engranaje del árbol de levas


de admisión

• Desenroscar y quitar los diez tornillos


(1 - 2) procediendo por etapas y en
diagonal.
• Recuperar las arandelas de los torni-
llos (2) próximos a los orificios de la
bujía.
• Quitar los pernos en U con sus juntas
tóricas y las clavijas de centrado.
NOTA
MARCAR LOS COMPONENTES PARA NO INVERTIR SU
ORDEN AL VOLVER A MONTARLOS.

• Quitar el árbol de levas de admisión y el de descarga, de la culata trasera.


• Quitar el embrague, la rueda fónica, y el engranaje de la transmisión primaria.

• Desenroscar y retirar los tornillos de


los patines de la cadena.
• Retirar los patines de la cadena.

MOT - 303
Motor RSV4 RR-RF

• Desenroscar y quitar los dos tornillos


de fijación de la culata (a - b) del lado
del embrague.

• Aflojar las seis tuercas de los prisione-


ros, procediendo en el siguiente orden:
6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1.
• Después de haber aflojado todas las
tuercas, retirarlas en el orden indicado
anteriormente.

• Desmontar la culata trasera extrayén-


dola de los prisioneros.
• Recuperar la junta y las dos clavijas de
centrado.

• Retirar el tensor de cadena con la junta


tórica, utilizando la herramienta co-
rrecta.
• Si en el tensor de cadena no se en-
contrara la junta tórica, controlar que
no haya quedado en el alojamiento del
bloque motor.

EN CADA DESMONTAJE SE DEBE SUSTITUIR LA JUNTA


TÓRICA.

Utillaje específico

MOT - 304
RSV4 RR-RF Motor

020883Y Herramienta montaje/desmontaje


tensor de cadena de distribución

Control de la culata trasera

Controlar que:

• Las superficies de contacto con la tapa y con el bloque motor no estén rayadas o dañadas,
para no comprometer la correcta estanqueidad.
• Controlar el estado de los asientos de las válvulas.
• Controlar que el paso de los conductos de aceite no esté obstruido y eventualmente lim-
piarlo soplando con un chorro de aire comprimido en su interior.

Instalación de la culata trasera

• Instalar en el tensor de cadena una


nueva junta tórica.

EN CADA DESMONTAJE SE DEBE SUSTITUIR LA JUNTA


TÓRICA.

• Comprimir completamente el tensor de


cadena, controlando que la longitud to-
tal sea de 40,05 ± 0,5 mm (1.58 ± 0,02
in).

MOT - 305
Motor RSV4 RR-RF

• Colocar el tensor de cadena en el blo-


que motor, orientándolo correctamen-
te.

• Colocar una nueva junta entre el blo-


que motor y la culata.
• Colocar las dos clavijas de centrado.

• Instalar la culata.

• Preapretar las seis tuercas de los pri-


sioneros, procediendo en el siguiente
orden: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6.
• Luego proceder al apriete definitivo
respetando el mismo orden.

MOT - 306
RSV4 RR-RF Motor

• Apretar los dos tornillos en la secuen-


cia (a - b).

• Instalar el engranaje de mando del ár-


bol de levas
• Mantener en posición el engranaje con
la cadena tensada

EL LADO CON EL ORIFICIO BISELADO DEL ENGRANAJE


DE DISTRIBUCIÓN SIEMPRE DEBE ESTAR DIRIGIDO HA-
CIA EL EXTERIOR DE LA CULATA.

• Montar ambos patines de la cadena y


fijarlos con los tornillos correspondien-
tes.

NOTA
ESTE MOTOR POSEE ÁRBOLES DE LEVAS EN LAS VÁLVULAS DE ESCAPE CON RECUPERA-
CIÓN DEL JUEGO.
• Instalar el árbol de levas de admisión
y de descarga en la culata trasera, re-
cordando que:

el diente del engranaje del árbol de levas de ad-


misión (indicado con un rasgo de buril) está intro-
ducido en la garganta del engranaje del árbol de
levas de descarga (indicada con dos rasgos de
buril).

MOT - 307
Motor RSV4 RR-RF

LIMPIAR CUIDADOSAMENTE LOS ALOJAMIENTOS DE


LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL ENGRANAJE EN EL
ÁRBOL DE LEVAS DE ADMISIÓN.

• Controlar que el número grabado en


los pernos en U corresponda al que
está grabado en la culata.
• Si se invierten los pernos en U entre
las dos culatas, se corre el riesgo de
agarrotar los árboles de levas.

NO SE PUEDE SUSTITUIR UN SÓLO PERNO EN U; SI FUE-


RA NECESARIO: CAMBIAR TODA LA CULATA.

• Posicionar los pernos en U con sus


nuevas juntas tóricas y clavijas de cen-
trado.
• Instalar el tubo del aceite.
• Posicionar debajo de los tornillos (2),
sólo cerca de los orificios de la bujía,
nuevas arandelas.
• Apretar los diez tornillos (1 - 2) proce-
diendo diagonalmente y por etapas.

• Cortar la abrazadera que une la cade-


na al engranaje.
• Posicionar el engranaje en el árbol de
levas de manera que el orificio de
puesta en fase y el del tornillo de fija-
ción del engranaje, resulten centrados
respecto de la ranura del engranaje.
• Introducir la correspondiente clavija de
puesta en fase.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas

MOT - 308
RSV4 RR-RF Motor

• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-


cas en el tornillo del engranaje de dis-
tribución, que debe sustituirse en cada
montaje.
• Enroscar sin apretar el tornillo de fija-
ción del engranaje en el árbol de levas.

• Proteger el borde de la culata con un poco de goma.


• Armar el tensor de cadena utilizando la respectiva herramienta.

Utillaje específico
020981Y Palanca para desarmar el tensor hidráulico de la cadena de distribución

• Bloquear la rotación del cigüeñal me-


diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el tornillo de fijación del en-
granaje en el árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020914Y Cierre del volante

MOT - 309
Motor RSV4 RR-RF

• Quitar las dos clavijas de referencia del


cigüeñal y del árbol de levas.
• Girar el cigüeñal hasta hacer visible el
tornillo del engranaje que quedaría cu-
bierto por la culata cuando el orificio
del engranaje del árbol de levas se ali-
nea con el orificio del perno en U.
• Bloquear la rotación del cigüeñal me-
diante una de las herramientas corres-
pondientes.
• Colocar Loctite 243 bloqueador de ros-
cas en la parte roscada del segundo
tornillo del engranaje, que debe susti-
tuirse en cada montaje.
• Apretar, rigurosamente con el par
prescrito, el segundo tornillo del engra-
naje de mando del árbol de levas.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal
020914Y Cierre del volante
• Girar el cigüeñal hasta volver a la posición anterior en la cual se habían alineado los orificios
del árbol de levas y del perno en U; introducir la clavija de referencia y al mismo tiempo
controlar, mediante la clavija de referencia del cigüeñal, que exista una perfecta alineación
entre el orificio del lado del embrague y el rasgo de buril presente en el cigüeñal.
• Si no fuese así, repetir las operaciones de puesta en fase.

Utillaje específico
020851Y Clavija de calado de árbol de levas
020852Y Clavija de calado de cigüeñal

Válvulas

MOT - 310
RSV4 RR-RF Motor

Extracción de las válvulas

• Extraer la culata.
• Posicionar la culata en una superficie de apoyo.
• Numerar las válvulas y las tazas de las válvulas para posicionarlas correctamente en fase
de montaje.

• Extraer los taqués

• Extraer los espesores de reglaje

• Comprimir los muelles de válvula con


el correspondiente arco de apriete y
con la herramienta para comprimir
muelles.

Utillaje específico
AP8140179 Compresor de muelles de válvulas
020853Y Compresor de muelles de válvula de
admisión
020854Y Compresor de muelles de válvula de
escape

Ver también
Extracción de la
culata delantera
Extracción de la
culata trasera

MOT - 311
Motor RSV4 RR-RF

• Extraer los semiconos con un imán.

• Descargar los muelles de la válvula.


• Retirar la cazoleta superior y los mue-
lles.
ATENCIÓN
LAS VÁLVULAS DE ADMISIÓN TIENEN UN DOBLE MUE-
LLE MIENTRAS QUE LAS DE DESCARGA TIENEN UN SO-
LO MUELLE.

• Extraer las válvulas.

Control de las válvulas


ATENCIÓN
SUSTITUIR LAS VÁLVULAS DE A UNA POR VEZ. NO MEZCLAR LOS COMPONENTES. CADA
VÁLVULA SE DEBE COLOCAR EN SU ASIENTO, MARCADO ANTES DE DESMONTARLAS.

MOT - 312
RSV4 RR-RF Motor

DESVIACIÓN DEL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA


Levantar la válvula de su asiento aproximadamen-
te 10 mm (0.39 in).
Medir las desviación del vástago de la válvula en
dos direcciones perpendiculares entre sí, posicio-
nando el comparador como se indica en la figura.

Características Técnicas
Desviación del vástago de la válvula
0,25 mm (0.0098 in)

Si el vástago de la válvula, medido con un micró-


metro, está desgastado hasta el límite y el juego
excede el límite especificado, sustituir la válvula.
Volver a controlar el juego después de haber sus-
tituido la válvula.

Características Técnicas
Diámetro del vástago de la válvula de admisión
4,985 - 4,965 mm (0.1963 - 0.1954 in)
Diámetro del vástago de la válvula escape
4,975 - 4,955 mm (0.1959 - 0.1951 in)

Sostener la válvula con dos bloques en "V", como


se indica y controlar el descentrado con un com-
parador.
Si el descentrado supera el límite especificado, se
debe sustituir la válvula.

Características Técnicas
Descentrado del vástago de la válvula
0,05 mm (0.0020 in)

Colocar el comparador en ángulo recto respecto


de la cara de la cabeza de la válvula y medir la
excentricidad.
Si la excentricidad supera el límite especificado,
se debe sustituir la válvula.

Características Técnicas
Excentricidad de la cabeza de la válvula
0,03 mm (0.0012 in)

MOT - 313
Motor RSV4 RR-RF

Es posible que haya un ligero arranque del recu-


brimiento en la zona indicada.

Instalación de las válvulas

Las válvulas de admisión están dotadas de doble


muelle, mientras que las de escape tienen un solo
muelle.
Los muelles de admisión están marcados con el
color naranja (1) (exterior) y por el color azul (2)
(interior), mientras que los de escape (3) están
marcados con el color blanco.

• Aceitar el vástago de la válvula e intro-


ducir las válvulas en las guías válvulas.

• Colocar los muelles con las espiras


comprimidas orientadas hacia la cabe-
za de la válvula.
ATENCIÓN
LAS VÁLVULAS DE ADMISIÓN TIENEN UN DOBLE MUE-
LLE MIENTRAS QUE LAS DE DESCARGA TIENEN UN SO-
LO MUELLE.

MOT - 314
RSV4 RR-RF Motor

• Montar las cazoletas.

• Comprimir los muelles de válvula con


el correspondiente arco de apriete y
con la herramienta para comprimir
muelles.
• Introducir los semiconos en sus aloja-
mientos.

Utillaje específico
AP8140179 Compresor de muelles de válvulas
020853Y Compresor de muelles de válvula de
admisión
020854Y Compresor de muelles de válvula de
escape

• Soltar el arco de apriete controlando


que los semiconos se posicionen co-
rrectamente en las ranuras de las vál-
vulas.

• Colocar los espesores de reglaje

MOT - 315
Motor RSV4 RR-RF

• Colocar los taqués.

Bloque motor

BLOQUES
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos prisioneros M10 18 20 Nm (14.75 lb ft) Loct. 270
2 Tornillo cab. hex. embridado M8x70 4 25 Nm (18.44 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
3 Tornillo cab. hex. embridado M6x50 8 10 Nm (7.38 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
4 Tornillo cab. hex. embridado M8x35 1 25 Nm (18.44 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
5 Tornillo cab. hex. embridado M8x50 3 25 Nm (18.44 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
6 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x35 2 10 Nm (7.38 lb ft) Lubricar rosca y
soporte varilla cambio parte inferior de ca-
beza.

MOT - 316
RSV4 RR-RF Motor

Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


7 Tornillo cab. hex. embridado fijación M6x12 2 10 Nm (7.38 lb ft) Tornillo preimpreg-
flauta lubricación cambio nado y, si no lo está,
Loctite 2045
8 Tornillo cab. convexa TORX 4x12 4 5 Nm (3.69 lb ft) Tornillo preimpreg-
nado y, si no lo está,
Loctite 2045
9 Tornillo Allen cab. avellanada plana M6x16 2 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
fijación placas sujeción cojinetes
10 Prisionero M6 1 Poner a 33 mm de la su- Loct. 648
perficie
11 Tornillo Allen cab. cilíndrica M6x40 1 10 Nm (7.38 lb ft) Lubricar rosca y
parte inferior de ca-
beza.
12 Tuerca especial - 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
13 Tuerca embridada M10 6 15 + 20 Nm (11.06 + Lubricar rosca y
14.75 lb ft) + 60° + 60° parte inferior de ca-
beza. Utilizar la se-
cuencia: 1) Prea-
pretar a 15 Nm
(11.06 lb ft); 2)
Apretar a 20 Nm
(14.75 lb ft); 3)
Apretar aplicando
un ángulo de 60° +/-
2; 4) Repetir la ope-
ración a lo largo de
otros 60° +/- 2
- Tornillo de fijación cable masa en el M6 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
motor

GRUPO DE ENCENDIDO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca hexagonal cl.10 tipo 2 ISO M10x1 1 50 Nm (36,88 lb ft) Loct. 243
8674
2 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x40 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
motor de arranque

MOT - 317
Motor RSV4 RR-RF

Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


- Tornillo de fijación cables al motor de M6 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
arranque

CIGÜEÑAL
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de biela - 8 15 + 20 Nm (11,06 + Lubricar rosca y
14,75 lb ft) + 130° parte inferior de ca-
beza con lubricante
PANKL Lubricant
01 (PLB01)
2 Tuerca anular de fijación principal - 1 200 Nm (147.51 lb ft) Loct. 243
3 Tornillo de fijación de rueda fónica M8x24 1 50 Nm (36.88 lb ft) Preimpregnado o, si
no lo está, usar
Loct. 270 o Loct.
648.
4 Tornillo de fijación de generador M12x1,25 1 120 Nm (88,51 lb ft) -

Extracción del contraeje de equilibrio

• Para extraer el contraeje de equilibra-


do se deben retirar: la tapa del embra-
gue y la tapa del alternador.
• Girar el cigüeñal de modo que se co-
loque la parte más gruesa del engra-
naje del contraeje, desde la parte
opuesta a la mampara del bloque mo-
tor.

MOT - 318
RSV4 RR-RF Motor

• Con la herramienta adecuada, blo-


quear la rotación del cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal

Ver también
Extracción tapa
embrague
Extracción tapa volante

• Desenroscar y quitar la tuerca, recu-


perando la arandela

• Retirar el contraeje del lado del alter-


nador.

• Retirar el engranaje del contraeje.

MOT - 319
Motor RSV4 RR-RF

• Retirar la chaveta en el contraeje

• Extraer el distanciador.

• Retirar, desde el lado opuesto, el con-


traeje.

Instalación del contraeje de equilibrio

• Instalar el distanciador.

EL LADO ACHAFLANADO DEL DISTANCIADOR DEBE ES-


TAR DIRIGIDO HACIA EL BLOQUE MOTOR.

MOT - 320
RSV4 RR-RF Motor

• Colocar el engranaje del contraeje ali-


neando las referencias del engranaje
del contraeje y del engranaje de la
transmisión principal.
NOTA
EL RASGO DEL BURIL DEL DIENTE DEL ENGRANAJE DE
LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL SE DEBE INTRODUCIR EN
LA RANURA MARCADA CON DOS RASGOS DE BURIL EN
EL ENGRANAJE DEL CONTRAEJE.

• Introducir el contraeje del lado del al-


ternador.
• Girar el contraeje hasta alinear el alo-
jamiento de la chaveta en el contraeje
y en el engranaje.
• Introducir la chaveta de arrastre.

• Colocar la arandela.

• Enroscar la tuerca en el contraeje.


• Con la herramienta adecuada, blo-
quear la rotación del cigüeñal.
• Apretar la tuerca en el contraeje.

Utillaje específico
020849Y Cierre del embrague

MOT - 321
Motor RSV4 RR-RF

Retirar el engranaje principal

• Extraer el embrague.
• Rotar el cigüeñal de manera que las
referencias en el engranaje del con-
traeje y en el engranaje de la transmi-
sión principal queden alineados.
• Con la herramienta adecuada, blo-
quear la rotación del cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal
• Desenroscar y quitar el tornillo de fija-
ción de la rueda fónica.
• Retirar la rueda fónica.

• Desenroscar y quitar la tuerca de fija-


ción de la transmisión principal.
• Quitar la herramienta de bloqueo del
cigüeñal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal

• Retirar el engranaje de la transmisión


principal.

MOT - 322
RSV4 RR-RF Motor

Instalación principal del engranaje

• Montar correctamente el engranaje de


la transmisión principal en el asiento
en el cigüeñal, del lado del embrague.
• Hacer coincidir las referencias en los
engranajes de la transmisión principal
y el contraeje.
NOTA
EL RASGO DEL BURIL DEL DIENTE DEL ENGRANAJE DE
LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL SE DEBE INTRODUCIR EN
LA RANURA MARCADA CON DOS RASGOS DE BURIL EN
EL ENGRANAJE DEL CONTRAEJE.

• Montar la herramienta de bloqueo del


cigüeñal.
• Apretar la tuerca de fijación de la trans-
misión principal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal

• Introducir la rueda fónica en el cigüe-


ñal.

El cigüeñal y la rueda fónica tienen un chaflán para


identificar el sentido de montaje.

• Apretar el tornillo de fijación de la rue-


da fónica.
• Retirar la herramienta especial.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal

MOT - 323
Motor RSV4 RR-RF

Preparación

Para abrir los bloques motor se deben retirar previamente los siguientes componentes:

• alternador;
• bomba de agua;
• el grupo cambio;
• el engranaje de la transmisión primaria;
• ambas cadenas de distribución;
• los patines de cadena;
• el cárter de aceite;
• el distanciador del perno del selector de marchas;
• el motor de arranque y el engranaje intermedio;
• el contraeje.

Ver también
Desmontaje del
volante magnético

Bomba de agua
Desmontaje
cambio
Retirar el engranaje principal
Extracción de la
culata delantera
Extracción de la
culata trasera
Desmontaje
cárter motor
Extracción del
contraeje de equilibrio

Apertura de los bloques motor

• Posicionar el motor con las culatas ha-


cia arriba, desenroscar y quitar el tor-
nillo (24).

MOT - 324
RSV4 RR-RF Motor

• Rotar el motor con las culatas hacia abajo; aflojar los tornillos procediendo en el siguiente
orden: 23 - 22 - 21 - 20 - 19 - 18 - 17 - 16 - 15 - 14 - 13 - 12 - 11 - 10 - 9 - 8 - 7.
• Después de haber aflojado todos los tornillos, retirarlos en el orden indicado anteriormente.

• Aflojar las seis tuercas de los prisioneros, procediendo en el siguiente orden: 6 - 5 - 4 - 3 -


2 - 1.
• Después de haber aflojado todas las tuercas, retirarlas en el orden indicado anteriormente.

• Separar los bloques retirando la parte


inferior.
• Recuperar las tres clavijas de centra-
do.
• El cigüeñal, los pistones y las bielas
quedan en el bloque motor superior.

MOT - 325
Motor RSV4 RR-RF

Extracción de bielas - pistones

• Retirar ambas culatas.


• Abrir los bloque motor.
• Montar la herramienta de manteni-
miento en posición del cigüeñal.

Utillaje específico
020857Y Perno en U de soporte de cigüeñal

Ver también
Extracción de la
culata delantera
Extracción de la
culata trasera

• Desenroscar y quitar los dos tornillos


de la biela.
• Retirar la cabeza de la biela.
NOTA
MARCAR LOS COMPONENTES PARA NO INVERTIR SU
ORDEN AL VOLVER A MONTARLOS.

• Retirar el pistón conectado a la biela


del lado de los cilindros.
• Retirar el anillo de retención

MOT - 326
RSV4 RR-RF Motor

• Extraer el perno

• Marcar la cabeza del pistón del lado de


escape para recordar la dirección del
montaje.
• Desmontar el pistón.

Extracción del cigüeñal

• Separar los bloques retirando la parte


inferior.
• Si se han retirado las culatas se debe
montar la herramienta especial corres-
pondiente para evitar que los pistones
se salgan.

Utillaje específico
020858Y Mantenimiento de los pistones en los
cilindros
• Desenroscar y quitar los ocho tornillos
de la biela.
• Retirar las cuatro cabezas de biela.
NOTA
MARCAR LOS COMPONENTES PARA NO INVERTIR SU
ORDEN AL VOLVER A MONTARLOS.

MOT - 327
Motor RSV4 RR-RF

• Extraer el cigüeñal.

Extracción de los cojinetes

EXTRACCIÓN DE COJINETES DEL CONTRAE-


JE DE EQUILIBRADO

• Retirar el bloque motor inferior.


• Extraer el contraeje.

LADO VOLANTE

• Desenroscar y quitar el tornillo de re-


tención del cojinete.
• Extraer la retención.

• Calentar el bloque hasta 150°C (302°


F).
• Colocar la herramienta genérica para
la extracción de los cojinetes.
• Extraer el cojinete.

Ver también
Apertura de los bloques motor

MOT - 328
RSV4 RR-RF Motor

LADO EMBRAGUE

• Desenroscar y quitar el tornillo de re-


tención del cojinete.
• Extraer la retención.

• Calentar el bloque hasta 150°C (302°


F).
• Colocar la herramienta genérica para
la extracción de los cojinetes.
• Extraer el cojinete.

Control del cigüeñal

Características Técnicas
Máximo juego axial del cigüeñal después del
cierre del bloque motor
0,40 - 0,10 mm (0,0157 - 0,0039 pulg)
Juego radial máximo entre cojinetes de ban-
cada y apoyos de cigüeñal
0,07 mm (0.00275 pulg)

Control del contraeje de equilibrio

Características Técnicas
Máximo juego axial del contraeje después del cierre del bloque motor
0,1 mm (0.0039 in)

MOT - 329
Motor RSV4 RR-RF

Control de las bielas

Características Técnicas
Máximo límite de desgaste del pie de biela
17,03 mm (0,6705 pulg)
Juego radial máximo del pie de biela
0,045 mm (0,0018 pulg)
Juego axial máximo entre biela y muñequilla
de manivela
0,55 mm (0.022 pulg)
Juego radial máximo de la muñequilla de biela
0,08 mm (0.0031 pulg)

Control de los pistones

ACOPLAMIENTO PISTÓN-CILINDRO
Selección A Selección B
Cilindro 77,998 - 78,006 mm 78,006 - 78,014 mm
Pistón 77,948 - 77,958 mm 77,958 - 77,968 mm
Juego acoplamiento 0,040 - 0,058 mm 0,038 - 0,056 mm
ATENCIÓN
LA MEDIDA DEL DIÁMETRO DEL PISTÓN DEBE REALI-
ZARSE A 6 mm (0,24 pulg.) DE SU BASE.

Características Técnicas
Juego de acoplamiento entre bulón y orificio
en el pistón
0,016 - 0,005 mm (0,0006 - 0,0002 pulg.)
Tolerancia apertura primer segmento montado
en el cilindro
0,10 - 0,25 mm (0,0039 - 0,0098 mm)
Tolerancia apertura segundo segmento mon-
tado en el cilindro
0,40 - 0,60 mm (0,0157 - 0,0236 mm)
Tolerancia apertura tercer segmento (rascador
de aceite) montado en el cilindro
0,20 - 0,70 mm (0,0079 - 0,0276 mm)

Selección de las bielas

SELECCIÓN DE CIGÜEÑALES Y BIELAS EN FUNCIÓN DE LAS CLASES DE EQUILIBRADO

MOT - 330
RSV4 RR-RF Motor

se han introducido cigüeñales y bielas acoplables


en función de la categoría de peso a la que per-
tenecen. La categoría se puede identificar fácil-
mente, ya que está marcada en el propio compo-
nente.

Los acoplamientos de equilibrado permitidos, entre el cigüeñal y las bielas, se indican en la tabla si-
guiente:

CLASES DE EQUILIBRADO DE CIGÜEÑALES - BIELAS


Clases de equilibrado de cigüeñal Combinaciones de clases peso par de Combinaciones de clases peso par de
bielas lado alternador bielas lado principal
AA AA+AA AA+AA
BB BB+BB/**AA+CC** BB+BB/**AA+CC**
CC CC+CC/**BB+DD** CC+CC/**DD+BB**
DD DD+DD/**CC+EE** DD+DD/**EE+CC**
EE EE+EE EE+EE

MOT - 331
Motor RSV4 RR-RF

La clase de la biela está estampada en el lado iz-


quierdo de la misma, mirándola de frente del lado
donde está presente el chaflán sobre el orificio de
la cabeza.

Selección de bujes

BUJES CIGÜEÑAL
CATEGORÍA BLOQUE MOTOR
El bloque motor que se puede seleccionar en tres
clases (A-B-C) según el diámetro del orificio en los
asientos.
La indicación de la categoría se encuentra en el
bloque motor, en el lado derecho, en la zona de-
bajo de la caja del cambio.
Los tres asientos pueden tener clases diferentes
entre sí (por ej.: A - B - C o B - B - C o bien A - B
- A ....).

El número estampado dentro del bloque motor in-


dica la posición del perno principal:

1. lado volante;
2. central;
3. lado embrague.

MOT - 332
RSV4 RR-RF Motor

CATEGORÍAS DEL BLOQUE MOTOR


Característica Descripción/Valor
Clase A Diámetro de los asientos de los bujes 52,023 - 52,018 mm
(2.0481 - 2.0479 in)
Clase B Diámetro de los asientos de los bujes 52,018 - 52,013 mm
(2.0479 - 2.0477 in)
Clase C Diámetro de los asientos de los bujes 52,013 - 52,008 mm
(2.0477 - 2.0475 in)

CATEGORÍA CIGÜEÑAL
La categoría de los tres pernos principales del ci-
güeñal está estampada en el contrapeso, como se
muestra en la imagen.
Los tres pernos principales pueden tener clases
diferentes entre sí.

CATEGORÍAS CIGÜEÑAL
Característica Descripción/Valor
Clase C Diámetro pernos principales: 46,028 - 46,023 mm (1.8121 -
1.8119 pulg)
Clase D Diámetro pernos principales: 46,023 - 46,018 mm (1.8119 -
1.8117 pulg)
Clase E Diámetro pernos principales: 46,018 - 46,013 mm (1.8117 -
1.8115 pulg)

Después de haber seleccionado las categorías de:

1. bloque motor;
2. perno principal lado volante;
3. perno principal central;
4. perno principal lado embrague.

Se pueden elegir los bujes que se acoplarán de acuerdo a la siguiente tabla

BUJES CIGÜEÑAL
Perno principal cigüeñal Alojamiento del bloque Alojamiento del bloque Alojamiento del bloque
motor clase A motor clase B motor clase C
Perno principal clase C Buje (verde) Buje (verde) Buje (amarillo)
Perno principal clase D Cojinete (negro) Buje (verde) Buje (verde)
Perno principal clase E Cojinete (negro) Cojinete (negro) Buje (verde)

Los bujes principales lado volante y lado embrague son diferentes del central y, por tanto, también lo
son sus correspondientes códigos de recambio.

MOT - 333
Motor RSV4 RR-RF

BUJES CIGÜEÑAL - BIELAS

Para las bielas, se dispone de tres tipos de semibujes:


• Azul
• Amarillo
• Verde
Para el acoplamiento de la biela con el cigüeñal, según la clase grabada en los contrapesos, seguir la
tabla que se presenta a continuación:

MOT - 334
RSV4 RR-RF Motor

ESPESOR BUJES
Colores bujes Espesores
AZUL 1,547 - 1,552 mm
AMARILLO 1,552 - 1,557 mm
VERDE 1,557 - 1,562 mm

ACOPLAMIENTO BIELAS - CIGÜEÑAL


Selección de la Cabeza de biela clase Cabeza de biela clase Juegos previstos Juegos previstos
dimensión del perno 1 2 clase 1 clase 2
de biela
X (35,885 - 35,880 mm) Azul + Amarillo (1) Amarillo + Amarillo 0,053 - 0,026 mm 0,053 - 0,027 mm
Y (35,880 - 35,874 mm) Amarillo + Amarillo Amarillo + Verde (1) 0,054 - 0,026 mm 0,054 - 0,027 mm
Z (35,874 - 35,869 mm) Amarillo + Verde (1) Verde + Verde 0,054 - 0,027 mm 0,054 - 0,028 mm

Leyenda:
(1) En el caso de cojinetes con otro grosor, instalar el más grueso del lado del vástago de la
biela

MÉTODO DE SUSTITUCIÓN DE LOS BUJES DE LA CABEZA DE LA BIELA


Si se sustituyen los bujes de la cabeza de biela, prestar atención a que el diente del semibuje esté bien
ubicado en la correspondiente muesca del vástago o del sombrerete de la biela.

Instalación de los cojinetes

INSTALACIÓN DE COJINETES DEL CONTRAEJE DE EQUILIBRADO


LADO VOLANTE

• Calentar el bloque hasta 150°C (302°F).


• Preparar las siguientes herramientas:

MOT - 335
Motor RSV4 RR-RF

Utillaje específico
020364Y Adaptador de 25 mm
020359Y Punzón de 42 x 47 mm
020376Y Mango para adaptadores

• Colocar el nuevo cojinete con la ranu-


ra, presente en el diámetro externo,
dirigida hacia el exterior del bloque mo-
tor. De este modo, será posible instalar
la retención del cojinete en la garganta.

• Utilizando las herramientas adecua-


das, introducir el cojinete en el bloque
hasta el tope de la herramienta

• Introducir la retención en la garganta


del cojinete.
• Apretar el tornillo de retención del co-
jinete.

LADO EMBRAGUE

• Calentar el bloque hasta 150°C (302°F).


• Preparar las siguientes herramientas:

Utillaje específico
020363Y Punzón retén de aceite cigüeñal D 20 mm
020359Y Punzón de 42 x 47 mm
020376Y Mango para adaptadores

MOT - 336
RSV4 RR-RF Motor

• Colocar los nuevos cojinetes con la ra-


nura, presente en el diámetro externo,
dirigida hacia el exterior del bloque mo-
tor. De este modo, será posible instalar
la retención del cojinete en la garganta.

• Utilizando las herramientas adecua-


das, introducir el cojinete en el bloque
hasta el tope de la herramienta.

• Introducir la retención en la garganta


del cojinete.
• Apretar el tornillo de retención del co-
jinete.
• Instalar el contraeje de equilibrado.

Instalación del cigüeñal

Al montar nuevamente el engranaje de la trans-


misión primaria, recordar posicionar en primer lu-
gar el espesor según se muestra en la figura. El
lado de mayor diámetro debe estar orientado ha-
cia el exterior del motor.

MOT - 337
Motor RSV4 RR-RF

• Lubricar los pernos del cigüeñal y co-


locarlo en posición.

• Instalar el grupo pistón vástago de bie-


la en los cilindros correspondientes.
• Unir los bloque motor.
• Si se la ha utilizado, retirar la herra-
mienta especial, para evitar que se sal-
gan los pistones.

Utillaje específico
020858Y Mantenimiento de los pistones en los
cilindros

• Montar correctamente el engranaje de


la transmisión principal en el asiento
en el cigüeñal, del lado del embrague.
• Hacer coincidir las referencias en los
engranajes de la transmisión principal
y el contraeje.
NOTA
EL RASGO DEL BURIL DEL DIENTE DEL ENGRANAJE DE
LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL SE DEBE INTRODUCIR EN
LA RANURA MARCADA CON DOS RASGOS DE BURIL EN
EL ENGRANAJE DEL CONTRAEJE.

• Montar la herramienta de bloqueo del


cigüeñal.
• Apretar la tuerca de fijación de la trans-
misión principal.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal

MOT - 338
RSV4 RR-RF Motor

• Introducir la rueda fónica en el cigüe-


ñal.

El cigüeñal y la rueda fónica tienen un chaflán para


identificar el sentido de montaje.

• Apretar el tornillo de fijación de la rue-


da fónica.
• Retirar la herramienta especial.

Utillaje específico
020850Y Cierre del engranaje principal

Instalación de bielas - pistones

Los aros elásticos son diferentes y se deben mon-


tar con las marcas "KDN5" (para el aro superior)
(A) y "K-TOP y KDN5" (para el inferior) (B) hacia
arriba.

Las cinco aberturas de los anillos (dos aros elás-


ticos, dos aros rascaaceite y un muelle rascaacei-
te) deben montarse desfasadas en 90° una de
otra, partiendo desde el prisionero lado escape
opuesto a la cadena y en sentido horario.
Los pistones montados prevén dos selecciones A
y B. Por ende, deben acoplarse con el cilindro en
función de la selección de este último que está
marcado en el semibloque superior.

MOT - 339
Motor RSV4 RR-RF

Los pistones se montan previamente en el banco


con el vástago de biela y el respectivo semibuje.
El premontaje es igual para los cuatro pistones y
debe realizarse como se indica a continuación:

• con la cabeza del pistón paralela al


banco de trabajo y la flecha (1) posi-
cionada en el lado opuesto respecto
del operador montar el vástago de bie-
la con el chaflán (2), en el orificio de la
cabeza de biela, en el lado derecho.

• Montar en el bloque motor, la corres-


pondiente herramienta especial.
• Introducir parcialmente el conjunto pis-
tón - vástago de biela en el correspon-
diente cilindro con la flecha (en el
pistón) girada 45° respecto al escape.
• Cuando la cabeza de biela descendió
superando el propio surtidor de lubri-
cación, girar el conjunto pistón - vás-
tago de biela con la flecha en la cabeza
del pistón dirigida hacia el escape; el
chaflán de la cabeza de bielas debe
orientarse hacia el exterior del propio
perno de manivela.

Utillaje específico
020856Y Anillo de montaje de pistón

MOT - 340
RSV4 RR-RF Motor

• Recordar acoplar correctamente el


vástago y el casquete de la biela, ha-
ciendo coincidir las respectivas refe-
rencias numéricas.
• Utilizar tornillos de biela nuevos, lubri-
cando la rosca y debajo de la cabeza.

• Apretar según el procedimiento indica-


do en la tabla de los pares de apriete,
mediante llave dinamométrica y aprie-
te angular con goniómetro.

Cierre de los bloques motor

• Montar en el bloque motor superior, el


cigüeñal con los pistones y las bielas.
• Colocar en el bloque motor los tres
pernos de centrado.
• Introducir en su alojamiento una junta
tórica de estanqueidad de aceite nue-
va.

• Montar la válvula de máxima presión,


compuesta por dos partes separadas,
en el bloque motor

MOT - 341
Motor RSV4 RR-RF

• Extender en el borde externo del blo-


que motor, una capa de sellador.
• Unir los dos bloque motor.

Productos recomendados
Three bond Pasta de sellado
-

• Preapretar las seis tuercas de los prisioneros, procediendo en el siguiente orden: 1 - 2 - 3


- 4 - 5 - 6.
• Luego proceder al apriete definitivo respetando el mismo orden.

• Preapretar los tornillos en el siguiente orden: 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17


- 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23.
• Luego proceder al apriete definitivo respetando el mismo orden.

MOT - 342
RSV4 RR-RF Motor

• Girar el motor con las culatas hacia


arriba.
• Apretar el tornillo (24).

MOT - 343
Motor RSV4 RR-RF

Grupo térmico

CILINDROS - PISTÓN
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación del racor agua en M6x40 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
bloque motor

Lubricación

MOT - 344
RSV4 RR-RF Motor

LUBRICACIÓN
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación racor para filtro de - 1 30 Nm (22.13 lb ft) -
aceite
2 Tapón de drenaje de aceite - 1 30 Nm (22,13 lb ft) -
3 Tornillos de fijación cárter de aceite M6x30 12 12 Nm (8.85 lb ft) Aplicar el par, de-
senroscar y volver a
aplicar el par.
4 Sensor de presión de aceite - 1 15 Nm (11.06 lb ft) -
5 Tornillo cab. hex. embridado fijación M6x16 1 10 Nm (7.38 lb ft) Tornillo preimpreg-
rejilla de admisión nado y, si no lo está,
Loctite 2045
6 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x16 5 10 Nm (7.38 lb ft) -
bomba en el cárter
7 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x50 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
bomba en el cárter
8 Tornillo Allen cab. cilíndrica fijación M6x20 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
racor tubo aceite

Bomba de aceite

Extracción

• Extraer el cambio.
• Retirar la bomba de agua.
• Desenroscar y quitar los seis tornillos
de fijación de las bombas de aceite en
el bloque motor.
• Retirar las bombas de aceite.

DESMONTAJE BOMBAS DE ACEITE

• Colocar las bombas de aceite en un


plano de trabajo.
• Retirar la junta.

Ver también
Extracción caja
cambio

Bomba de agua

MOT - 345
Motor RSV4 RR-RF

• Desenroscar y quitar los cuatro torni-


llos de la tapa de la bomba aceite de
refrigeración.

• Retirar la tapa de la bomba de enfria-


miento aceite.
• Recuperar las dos clavijas de centra-
do.
• Retirar el rotor externo de la tapa.

• Retirar el rotor interno de refrigeración


aceite.
• Recuperar la clavija de arrastre.

• Desenroscar y quitar los cuatro torni-


llos de la tapa de la bomba aceite de
lubricación.

MOT - 346
RSV4 RR-RF Motor

• Retirar del eje, la tapa de la bomba de


aceite de lubricación y el cuerpo inter-
medio de la bomba.
• Recuperar las dos clavijas de centra-
do.

• Retirar el rotor externo de lubricación.

• Retirar el rotor interno de lubricación


aceite.
• Recuperar la clavija de arrastre.

Instalación

• Colocar el rotor interno de la bomba de


lubricación, en el eje de mando de las
bombas de aceite.

Los componentes de la bomba de lubricación son


más grandes de los de la bomba de enfriamiento.
Se debe montar la bomba de lubricación en el eje
del lado en el cual se encuentra el alojamiento del
anillo Seeger para fijar el engranaje.

• Instalar la clavija de arrastre en el eje.

MOT - 347
Motor RSV4 RR-RF

• Colocar el rotor externo sobre el rotor


interno de la bomba de lubricación.

• Colocar las clavijas de centrado.


• Colocar la tapa de la bomba y el cuer-
po intermedio de la bomba sobre el
rotor externo de la bomba de lubrica-
ción.

Para controlar la orientación correcta del cuerpo


intermedio, controlar el alojamiento de la junta.

• Apretar los cuatro tornillos de la tapa


de la bomba de aceite de lubricación.

MOT - 348
RSV4 RR-RF Motor

• Colocar la clavija de arrastre en el eje


de mando de las bombas de aceite.
• Colocar el rotor interno de la bomba de
refrigeración aceite.

• Colocar las clavijas de centrado y el


rotor externo en la tapa de la bomba de
aceite de refrigeración.
• Montar la tapa de la bomba en el rotor
interno.

• Apretar los cuatro tornillos de la tapa


de la bomba de aceite de refrigeración.
• Colocar una nueva junta.

MOT - 349
Motor RSV4 RR-RF

Desmontaje cárter motor

• Vaciar el aceite del motor.


• Desenroscar y quitar los doce tornillos
del cárter de aceite.

• Retirar el cárter de aceite

• Retirar la junta superior

• Retirar la rejilla de admisión con la jun-


ta
ATENCIÓN

LIMPIAR ESMERADAMENTE LA REJILLA DE ADMISIÓN


CUANDO SE REVISA COMPLETAMENTE EL MOTOR O EN
CASO DE PROBLEMAS QUE PUEDAN GENERAR DEPÓ-
SITOS EN SUSPENSIÓN EN EL ACEITE.

EN EL MONTAJE SUSTITUIR LA JUNTA POR UNA NUEVA


DEL MISMO TIPO.

MOT - 350
RSV4 RR-RF Motor

• Retirar el tornillo de fijación central de


la junta metálica

• Retirar la junta metálica

• Retirar la junta inferior

• Retirar la válvula de sobrepresión con las juntas

Blow-by

El sistema Blow-by utiliza la rotación del contraeje (1) para separar el aceite motor en vapor de aceite
y parte líquida.

MOT - 351
Motor RSV4 RR-RF

Los vapores del aceite salen del racor (2) en la tapa del alternador y entran en la caja del filtro de aire,
mientras que la parte líquida vuelve al cárter de aceite.

Válvula SAS

AIRE SECUNDARIO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos Allen cab. cilíndrica sole- M6x16 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
noide aire secundario

Esquema

Válvula controlada por la centralita que suministra


aire aspirado desde la caja filtro a los colectores
de escape.
Esto tiene una doble ventaja:

• calentar rápidamente el catalizador;


• permite mantener la combustión más
grasa en algunas condiciones críticas
(por ejemplo, condiciones de ralentí o
bajas revoluciones del motor).

MOT - 352
RSV4 RR-RF Motor

Comprobación válvula unidireccional

• Desenroscar y quitar los tres tornillos.

• Retirar la tapa con las dos válvulas del


sistema de aire secundario.

MOT - 353
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

ALIMENTATION ALIM
RSV4 RR-RF Alimentation

Bomba combustible

Extracción

• Retirar y vaciar el depósito de com-


bustible.
• Retirar el pasatubo.

• Desconectar el tubo de combustible de


la bomba de gasolina

• Desenroscar y extraer los seis tornillos


de fijación de la bomba de gasolina

• Retirar la bomba de gasolina

ALIM - 355
Alimentation RSV4 RR-RF

Inyección

Esquema

Leyenda:

1. Posición centralita
2. Sensor posición puño

ALIM - 356
RSV4 RR-RF Alimentation

3. Sensor de caída
4. Válvula de escape
5. Sensor de posición del embrague
6. Bomba del combustible (interior al depósito)
7. Sensor temperatura del aire
8. Sensor de presión de aire (MAP)
9. Inyectores inferiores
10.Inyectores superiores
11.Bobinas (tapa de las bujías)
12.Válvulas de mariposa del motor
13.Sensor posición válvula de mariposa
14.Electroventilador
15.Arrancador
16.Sensor de posición del cambio
17.Válvula de inyección de aire secundario
18.Sensor de temperatura del líquido refrigerante
19.Sensor de posición del cigüeñal
20.Sonda lambda
21.Interruptor de encendido
22.Tablero
23.Sensor del caballete lateral

Ride by Wire

LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO
En realidad, el conductor de la motocicleta no solicita al motor una determinada apertura de las válvulas
de mariposa, sino un determinado par. El sistema Ride by Wire presume que las mariposas de los
cuerpos de mariposa están mecánicamente aisladas del mando del acelerador; su accionamiento de-
pende exclusivamente de los dos motores eléctricos mandados por la centralita. Existe por lo tanto un
"Mapa del acelerador" al que la centralita toma como referencia para decidir cuánto abrir las mariposas
y con qué velocidad. Las magnitudes que influyen en el mapa del acelerador son:

• Abertura aceleración
• Revoluciones motor
• Rapidez de abertura de aceleración

Las funciones requeridas a la centralita Marelli son:

1. Estrategias de cálculo del par requerido


2. Uso de los sensores y actuadores para el funcionamiento del sistema
3. Controles de seguridad del sistema Ride by Wire

ALIM - 357
Alimentation RSV4 RR-RF

Extracción inyector

Para optimizar el funcionamiento del motor, hay


cuatro inyectores inferiores, colocados en los
cuerpos de mariposa, y cuatro inyectores supe-
riores, colocados en la caja filtro. A parte de las
fases de transición, funcionan sólo los inferiores o
sólo los superiores.

• Los inyectores inferiores optimizan la


manejabilidad y limitan la contamina-
ción y el consumo.
• Los inyectores altos están proyecta-
dos para alcanzar la máxima potencia,
por tanto, alto caudal de gasolina

Siendo posible el montaje erróneo de los conec-


tores de los inyectores, los conectores eléctricos
tendrán los siguientes colores:

• Cilindro 1: Negro
• Cilindro 2: Marrón
• Cilindro 3: Verde
• Cilindro 4: Gris

• Para retirar el grupo de inyectores


completo, desconectar y retirar la cen-
tralita del motor junto con su soporte
• Desenroscar los cuatro tornillos que fi-
jan el grupo de inyectores a la caja del
filtro

ALIM - 358
RSV4 RR-RF Alimentation

• Extraer el grupo de inyectores comple-


to de la caja del filtro, desconectar los
cuatro conectores de los inyectores y
retirar el grupo de inyectores completo.

Extracción cuerpo de mariposa

• Retirar completamente la caja del filtro


de aire.
• Desconectar el tubo de gasolina de los
inyectores.
• Desenganchar del motor las abraza-
deras clic sobre los collares.
NOTA
NO DESENGANCHAR COMPLETAMENTE LAS ABRAZA-
DERAS, DEJARLAS EN LA POSICIÓN INTERMEDIA PARA
FACILITAR EL MONTAJE.

• Desconectar los conectores de los in-


yectores inferiores.

Ver también
Caja filtro aire

• Desconectar el conector.
• Retirar el cuerpo de mariposa comple-
to.

ALIM - 359
Alimentation RSV4 RR-RF

Control cuerpo de mariposa

Los cuerpos de mariposa no necesitan manteni-


miento y no pueden ser revisados, en caso de mal
funcionamiento sustituir el grupo completo.
Todos los componentes internos del grupo (po-
tenciómetros y arranque eléctrico) son de tipo con-
tact less, por lo tanto no es posible ningún
diagnóstico eléctrico.
Las pruebas en el grupo son de tipo funcional,
efectuadas por la centralita durante el funciona-
miento del vehículo y visibles con el instrumento
de diagnóstico.
La única intervención posible, antes de sustituir el
componente, es el control de los conectores y de
los mazos de cables.

Instalación cuerpo de mariposa

• Para instalar el cuerpo de mariposa,


controlar el paso de los cables en la
sección instalación eléctrica.
• Prestar atención para fijar correcta-
mente los conectores de los inyecto-
res.
• Conectar el conector de la centralita
controlando que el cierre de seguridad
se encuentre en la posición de blo-
queo.

Motor paso-paso

La centralita controla el ralentí interviniendo directamente en los motores de los cuerpos de mariposa,
por lo tanto no es necesario regular el ralentí, ni el mantenimiento de los órganos destinados al control
del ralentí (motores paso - paso, termoactuadores, etc.)

ALIM - 360
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

SUSPENSIONES SUSP
Suspensiones RSV4 RR-RF

Delantera

RUEDA DELANTERA
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca perno rueda delantera M25x1,5 1 80 Nm (59,00 lb ft) -
2 Tornillos de fijación discos de freno M8 6+6 30 Nm (22.13 lb ft) Loct. 243
delantero

Extracción rueda delantera

• Sujetar la parte delantera de la moto.

• Retirar el guardabarros delantero.

• Desenroscar los tornillos de fijación de


las pinzas delanteras y sacarlas del
disco prestando atención al recuperar
los distanciadores.

SUSP - 362
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Desmontar la tuerca de fijación del eje


de rueda.
• Recuperar la arandela de retención.

• Aflojar los tornillos de los terminales de


las barras.

• Dar golpes ligeros con un martillo de


goma en el eje de la rueda para facilitar
la extracción.
• En caso necesario, servirse de un des-
tornillador introducido en los orificios
en el perno.

• Durante la operación de extracción, sujetar la rueda y luego retirarla.

Control rueda delantera


COJINETES DE LA RUEDA DELANTERA
Efectuar el control con los cojinetes montados en la rueda.

COMPROBAR LA INTEGRIDAD DE TODOS LOS COMPONENTES Y DE MODO PARTICULAR LOS


QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN.
CONTROL DE ROTACIÓN
• Girar manualmente el anillo interior de cada cojinete. La rotación debe ser continua, sin
atascos y/o ruidos.

Si uno o ambos cojinetes no entran en los parámetros de control:

SUSP - 363
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Sustituir ambos cojinetes de rueda.

CONTROL DEL JUEGO RADIAL Y EL JUEGO AXIAL

• Comprobar el juego radial y el juego axial.

Juego axial: se permite un juego axial mínimo.


Juego radial: ninguno.
Si uno o ambos cojinetes no entran en los parámetros de control:

• Sustituir ambos cojinetes de rueda.

SUSTITUIR SIEMPRE AMBOS COJINETES.


SUSTITUIR SIEMPRE LOS COJINETES POR COJINETES DEL MISMO TIPO.
JUNTAS

• Comprobar la integridad de las juntas; si están dañadas o presentan un desgaste excesivo,


sustituirlas.

SUSTITUIR SIEMPRE AMBAS JUNTAS.


SUSTITUIR SIEMPRE LAS JUNTAS POR JUNTAS DEL MISMO TIPO.
EJE RUEDA

• Utilizando un comparador, controlar la


excentricidad del eje de la rueda. Si la
excentricidad supera el valor límite,
sustituir el eje de la rueda.

Características Técnicas
Excentricidad máxima:
0,25 mm (0.0098 in)

• Utilizando un comparador, controlar


que la excentricidad radial (A) y axial
(B) de la llanta no supere el valor límite.
Una excesiva excentricidad general-
mente está causada por cojinetes des-
gastados o dañados. Si después de
sustituir los cojinetes, el valor no queda
comprendido dentro del límite indica-
do, sustituir la llanta.

Características Técnicas
Excentricidad radial y axial máxima:
0,8 mm (0.031 in)

SUSP - 364
RSV4 RR-RF Suspensiones

Manillar

MANILLAR Y MANDOS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación collar semimani- M8 1+1 25 Nm (18.44 lb ft) -
llares a botellas de horquilla
2 Tornillo de seguridad semimanillares M6 1+1 10 Nm (7.38 lb ft) -
3 Fijación pesos antivibración M18x1,5 1+1 20 Nm (14.75 lb ft) -
4 Conmutador de luces derecho M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
5 Conmutador de luces izquierdo (con- M4 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
cha exterior)
6 Conmutador de luces izquierdo M3 2 0,5 Nm (0,37 lb ft) -
(abrazadera int.)
7 Tornillo de fijación de mando de con- M4 1 2,5 Nm (1,84 lb ft) -
trol de tracción
8 Tornillo de fijación de mando Ride By M4 1 2,2 Nm (1.62 lb ft) -
Wire al semimanillar

SUSP - 365
Suspensiones RSV4 RR-RF

MANETA DE EMBRAGUE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación collar maneta M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
embrague

Horquilla delantera

(HORQUILLA ÖHLINS)

SUSP - 366
RSV4 RR-RF Suspensiones

HORQUILLA DELANTERA - ÖHLINS


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación cubos pies hor- M6 2+2 12 Nm (8.85 lb ft) -
quilla (Öhlins)
2 Tornillo de fijación del sensor de ve- M5 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
locidad
3 Tornillo de fijación pasacables M5 1 8 Nm (5.90 lb ft) -

(HORQUILLA SACHS)

HORQUILLA DELANTERA - SACHS


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación cubos pies hor- M6 4 12 Nm (8.85 lb ft) -
quilla (Sachs)
2 Tornillo de fijación del sensor de ve- M5 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
locidad
3 Tapón superior - 2 20 Nm (14.75 lb ft) -
4 Tuerca bloqueo tapón superior - 2 20 Nm (14.75 lb ft) -

Regulación

La suspensión delantera está compuesta por una


horquilla hidráulica unida mediante dos tijas al tu-
bo de la dirección.
Para establecer la regulación del vehículo:
RSV4 1000 RF
Cada barra de la horquilla posee una tuerca su-
perior (3) para regular la precarga del muelle.

SUSP - 367
Suspensiones RSV4 RR-RF

La barra de la izquierda también cuenta con un


regulador superior (2) para regular el frenado hi-
dráulico en compresión.
La barra de la derecha también cuenta con un re-
gulador superior (1) para regular el frenado hi-
dráulico en extensión.

RSV 1000 RR
Cada horquilla tiene un tornillo de regulación su-
perior (1) para configurar la extensión del freno;
una tuerca superior (3) para regular el pretensado
del muelle y un tornillo de regulación inferior (2)
para modificar el freno en compresión.

NO FORZAR LA ROTACIÓN DE LOS REGULADORES SU-


PERANDO EL FINAL DE CARRERA EN LOS DOS SENTI-
DOS, PARA EVITAR POSIBLES DAÑOS. REGULAR AM-
BAS BARRAS CON LA MISMA CALIBRACIÓN DE
PRETENSADO DE MUELLE Y DE FRENADO HIDRÁULICO:
CONDUCIR EL VEHÍCULO CON UNA REGULACIÓN DIFE-
RENTE EN CADA BARRA DISMINUYE LA ESTABILIDAD
DEL VEHÍCULO. AL AUMENTAR LA PRECARGA DEL
MUELLE TAMBIÉN SE DEBE AUMENTAR EL FRENADO
HIDRÁULICO EN EXTENSIÓN, PARA EVITAR REBOTES
IMPREVISTOS DURANTE LA CONDUCCIÓN.

RSV4 1000 RF (horquilla Öhlins)

PARA CONTAR EL NÚMERO DE CLICS Y/O VUELTAS DE


LOS REGULADORES SIEMPRE SE DEBE PARTIR DE LA
POSICIÓN MÁS RÍGIDA (ROTACIÓN COMPLETA DEL RE-
GULADOR EN SENTIDO HORARIO).

SUSP - 368
RSV4 RR-RF Suspensiones

HORQUILLA DELANTERA - RSV4 1000 RF - REGULACIÓN ESTÁNDAR (ÖHLINS) (PARA USO


EN CARRETERA)
Característica Descripción/Valor
Regulación hidráulica en extensión, tornillo (1) Desde todo cerrado (*) desenroscar (**) 12 clics
Regulación hidráulica en compresión, tornillo (2) Desde todo cerrado (*) desenroscar (**) 12 clics
Precarga del muelle, tuerca (3) de todo abierto (**) enroscar (*) 10 vueltas
Resalte barras (A) de tija superior (excluido tapón) 3 muescas / 12 mm (3 muescas / 0,47 pulg)

HORQUILLA DELANTERA - RSV4 1000 RF - RANGO DE REGULACIÓN RACING (ÖHLINS) (SÓLO


USO DEPORTIVO)
Característica Descripción/Valor
Regulación hidráulica en extensión, tornillo (1) Desde todo cerrado (*) desenroscar (**) 10 clic
Regulación hidráulica en compresión, tornillo (2) De todo cerrado (*) desenroscar (**) 7 clic
Precarga del muelle, tuerca (3) de todo abierto (**) enroscar (*) 10 vueltas
Resalte barras (A) de tija superior (excluido tapón) 3 muescas / 12 mm (3 muescas / 0,47 pulg)

RSV4 1000 RR (horquilla Sachs)

PARA CONTAR EL NÚMERO DE CLICS Y/O VUELTAS DE


LOS REGULADORES SIEMPRE SE DEBE PARTIR DE LA
POSICIÓN MÁS RÍGIDA (ROTACIÓN COMPLETA DEL RE-
GULADOR EN SENTIDO HORARIO).

HORQUILLA DELANTERA - RSV4 1000 RR - REGULACIÓN ESTÁNDAR (SACHS) (PARA USO


EN CARRETERA)
Característica Descripción/Valor
Regulación hidráulica en extensión, tornillo (1) Desde todo cerrado (*) desenroscar (**) 10 clic
Regulación hidráulica en compresión, tornillo (2) Desde todo cerrado (*), desenroscar (**) 6 clics.
Precarga del muelle, tuerca (3) de todo abierto (**) enroscar (*) 5 vueltas
Resalte barras (A) de tija superior (excluido tapón) 2 muescas / 8 mm (2 muescas / 0,31 pulg)

HORQUILLA DELANTERA - RSV4 1000 RR - RANGO DE REGULACIÓN RACING (SACHS) (SOLO


PARA USO EN CIRCUITO)
Característica Descripción/Valor
Regulación hidráulica en extensión, tornillo (1) De todo cerrado (*) desenroscar (**) 8 clic
Regulación hidráulica en compresión, tornillo (2) Desde todo cerrado (*), desenroscar (**) 4 clics.
Precarga del muelle, tuerca (3) de todo abierto (**) enroscar (*) 6 vueltas
Resalte barras (A) de tija superior (excluido tapón) 2 muescas / 8 mm (2 muescas / 0,31 pulg)

(*) = en sentido horario

SUSP - 369
Suspensiones RSV4 RR-RF

(**) = sentido antihorario

Extracción barras

• Extraer la rueda delantera.


• Sujetar la barra de la horquilla y aflojar
los tornillos de la tija superior.

• Desconectar el cable del embrague.


• Aflojar los tornillos de los semimanilla-
res.

• Aflojar los tornillos de la tija inferior.


• Extraer la barra de la horquilla.

Vaciado aceite

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS ÖHLINS)

SUSP - 370
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Bloquear la horquilla con una mordaza


procurando no dañarla.
• Poner al mínimo la precarga del mue-
lle.
• Desenroscar el tapón superior de la
botella utilizando la correspondiente
herramienta Öhlins.

• Aflojar el tapón utilizando una llave pa-


ra bloquear la tuerca superior de la
tuerca anular del muelle.
• Desenroscar el tapón de regulación
superior.

• Retirar el tapón completo.

• Aflojar y retirar la tuerca manteniendo


ligeramente comprimido el muelle de
precarga.

SUSP - 371
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Retirar la tuerca anular de sujeción pa-


ra el muelle de precarga.

• Retirar el muelle de precarga.

• Vaciar el aceite de la horquilla en un


recipiente adecuado procurando no
sacar el tubo de precarga y la varilla de
regulación del freno hidráulico en ex-
tensión.

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS SACHS)


NOTA
LAS OPERACIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN SON VÁLIDAS PARA AMBOS VÁSTAGOS.
• Bloquear la horquilla en el tornillo de
banco mediante la herramienta corres-
pondiente.

Utillaje específico
AP8140149 Protección para operaciones de
montaje

SUSP - 372
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Descargar el muelle interviniendo en el


tornillo superior.

• Aflojar la tapa sin desenroscarla com-


pletamente.

• Colocar la horquilla en posición vertical


bloqueándola en el tornillo de banco
mediante la herramienta correspon-
diente.
• Desenroscar completamente el tapón.

Utillaje específico
AP8140149 Protección para operaciones de
montaje

• Comprimir el muelle utilizando la he-


rramienta específica fijada al tubo de
precarga.
• Introducir una llave inglesa en la tuerca
de sujeción de la tapa.

Utillaje específico
020888Y Alicates para tubo de precarga

SUSP - 373
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Desenroscar y retirar la tapa.

• Retirar el tubo de precarga del muelle.

• Retirar la tuerca de sujeción y la aran-


dela.

• Extraer el muelle prestando atención a


verter completamente el aceite.

SUSP - 374
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Vaciar el aceite en un contenedor con


capacidad adecuada para la recupera-
ción de líquidos.

NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE.


SE RECOMIENDA LLEVARLO AL TALLER DE SERVICIO
DONDE HABITUALMENTE SE LO COMPRA O A UN CEN-
TRO DE RECOLECCIÓN DE ACEITES, EN UN RECIPIENTE
CERRADO HERMÉTICAMENTE.

Desmontaje horquilla

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS ÖHLINS)

• Retirar el tubo de precarga.

• Retirar de la barra portarrueda (1) la


botella (2).

• Fijar la botella en la mordaza y, ha-


ciendo palanca alternativamente en
varios puntos, retirar la junta guarda-
polvos (3) de la botella (2).

SUSP - 375
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Retirar el anillo de retención (4).

• Haciendo palanca, alternativamente


en varios puntos, retirar el retén de
aceite (5).
ATENCIÓN
PROTEGER EL BORDE DE LA BOTELLA PARA EVITAR
DAÑARLA DURANTE LA EXTRACCIÓN DEL RETÉN DE
ACEITE (5).

Sustituir los componentes siguientes por otros nuevos:


- retén de aceite (5)
- junta guardapolvo (3)
ATENCIÓN
PRESTAR LA MÁXIMA ATENCIÓN PARA QUE NO ENTREN CUERPOS EXTRAÑOS EN EL INTE-
RIOR DE LA BOTELLA NI DE LA BARRA PORTARRUEDA. NO SE DEBE REUTILIZAR EL ACEITE
VACIADO PREVIAMENTE.

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS SACHS)

• Dar vuelta la horquilla, retirar la varilla


interna del elemento hidráulico (1) y la
arandela (2).
• Intervenir repetidamente en el elemen-
to hidráulico (3) para dejar fluir com-
pletamente el aceite en su interior.

SUSP - 376
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Extraer el rascador de polvo de la bo-


tella haciendo palanca con un destor-
nillador.
• Durante la operación, prestar atención
a no dañar el borde de la botella.

• Retirar el anillo de retención.

• Extraer el vástago de la botella utilizando el mismo vástago como percutor.

• Retirar del vástago el casquillo fijo


montado (1), el casquillo móvil (2), el
anillo (3) y el retén de aceite (4).

• Quitar el Seeger de retención de la


guía del muelle.
• Retirar la guía del muelle.

SUSP - 377
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Utilizando una llave de gancho, blo-


quear el elemento hidráulico.
• Retirar el tornillo de fondo de la tija de
la horquilla del vástago.

Utillaje específico
020889Y Llave bloqueo tuerca anular elemento
de bombeo

• Retirar el elemento hidráulico.

Control componentes

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS ÖHLINS)

Barra
Comprobar la superficie de deslizamiento, que no debe presentar rayas y/o arañazos.
Las rayas indicadas pueden eliminarse lijando con lija (de grano 1), mojada.
Si las rayas son profundas, sustituir la barra.
Utilizando un comparador, comprobar que la eventual curvatura de la barra sea inferior al valor límite.
Si supera el nivel límite, sustituir la barra.
ATENCIÓN
UNA BARRA CURVADA NUNCA SE DEBE ENDEREZAR, YA QUE LA ESTRUCTURA SE DEBI-
LITARÍA, DE MODO QUE EL USO DEL VEHÍCULO RESULTARÍA PELIGROSO.
Características Técnicas
Límite de curvatura:
0,2 mm (0,00787 pulg.)

Botella
Comprobar que no presente daños y/o fisuras; en tal caso, sustituirla.
Muelles
Controlar la integridad de los muelles, comprobando la longitud de los muelles, que debe estar dentro
del valor límite.
Si la longitud no corresponde al valor límite, sustituir los muelles.

SUSP - 378
RSV4 RR-RF Suspensiones

LONGITUD MÍNIMA DEL MUELLE LIBRE: 260 mm (10,24 pulg.)

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS SACHS)

Barra
Comprobar la superficie de deslizamiento, que no debe presentar rayas y/o arañazos.
Las rayas indicadas pueden eliminarse lijando con lija (de grano 1), mojada.
Si las rayas son profundas, sustituir la barra.
Utilizando un comparador, comprobar que la eventual curvatura de la barra sea inferior al valor límite.
Si supera el nivel límite, sustituir la barra.
ATENCIÓN
UNA BARRA CURVADA NUNCA SE DEBE ENDEREZAR, YA QUE LA ESTRUCTURA SE DEBI-
LITARÍA, DE MODO QUE EL USO DEL VEHÍCULO RESULTARÍA PELIGROSO.
Características Técnicas
Límite de curvatura:
0,2 mm (0,00787 pulg.)

Botella
Controlar que no haya daños y/o fisuras; si fuera el caso, sustituirla.
Muelle
Controlar la integridad del muelle, verificando que la longitud del muelle esté dentro del valor límite.
Si la longitud del muelle no corresponde con el valor límite, sustituir el muelle.
LONGITUD MÍNIMA DEL MUELLE LIBRE: 265 mm (10.4 in)

Controlar el estado de los siguientes componen-


tes:

• casquillo superior;

• casquillo inferior;

SUSP - 379
Suspensiones RSV4 RR-RF

• elemento de bombeo.

Si se detectan signos de desgaste excesivo o daños, sustituir el componente correspondiente.


ATENCIÓN
QUITAR DE LOS CASQUILLOS LOS EVENTUALES RESTOS DE IMPUREZAS, PROCURANDO
NO ARAÑAR LA SUPERFICIE DE LOS MISMOS.

Montaje horquilla

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS ÖHLINS)

• Colocar en el soporte portarrueda (1)


en el siguiente orden: la junta guarda-
polvos (3), el anillo de retención (4) y
el retén de aceite (5).

• Colocar el vástago en un tornillo de


banco, prestando atención para no da-
ñarla.
• Colocar, en el vástago (2), el soporte
portarrueda (1).

• Colocar en la barra (1), detrás del retén


de aceite (5), las dos semiconchas de
la herramienta especial con el corres-
pondiente batiente.
• Empuñando la herramienta especial,
introducir a presión en su posición del
alojamiento de la botella (2) el retén de
aceite (5).
• Retirar la herramienta.

SUSP - 380
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Introducir en el alojamiento correspon-


diente de la botella (2) el anillo de re-
tención (4).

• Colocar en la barra detrás del guarda-


polvos (3) las dos semiconchas de la
herramienta especial con el corres-
pondiente batiente.
• Empuñando la herramienta especial,
introducir a presión en su posición del
alojamiento de la botella (2) el guarda-
polvos (3).
• Agarrar la barra y moverla lentamente
y alternativamente varias veces.
ATENCIÓN
LA BARRA DEBE DESLIZARSE POR LA BOTELLA LIBRE-
MENTE SIN IMPEDIMENTOS.

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS SACHS)


NOTA
LAS OPERACIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN SON VÁLIDAS PARA AMBOS VÁSTAGOS.
• Sujetar el vástago en el tornillo de ban-
co cuidando no dañar las superficies.
• Proteger el extremo del tubo de sus-
tentación con cinta adhesiva.
• Lubricar los bordes de deslizamiento
con aceite de la horquilla o con grasa
para juntas.
• Instalar en el vástago el rascador de
polvo, el anillo de retención y el guar-
dapolvo.

SUSP - 381
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Instalar el anillo, el casquillo móvil y,


después de haber retirado la cinta, el
casquillo fijo.

• Colocar la botella en el vástago y con


la herramienta prescrita posicionar el
retén de aceite.

Utillaje específico
AP8140189 Herramienta para montaje de retén
de aceite para orificio diám. 43 mm (1,69 pulg.)
AP8140146 Peso

• Introducir el anillo de retención en su


alojamiento.

SUSP - 382
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Montar el guardapolvo con la herra-


mienta prescrita.

Utillaje específico
AP8140189 Herramienta para montaje de retén
de aceite para orificio diám. 43 mm (1,69 pulg.)
AP8140146 Peso

• Introducir el elemento hidráulico com-


pleto en el vástago.

• Mediante una llave de gancho, blo-


quear el elemento hidráulico y apretar
el tornillo de fijación en el pie de la hor-
quilla al par prescrito.

Utillaje específico
020889Y Llave bloqueo tuerca anular elemento
de bombeo

Reposición aceite

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS ÖHLINS)

• Bloquear la horquilla en la mordaza mediante la herramienta correspondiente.

• Llenar la horquilla de modo que salgan


las burbujas de aire atrapadas en su
interior.

SUSP - 383
Suspensiones RSV4 RR-RF

Nivel de aceite: 191 mm (7,52 pulg.) (desde el


borde de la botella, sin muelle y sin tubo de
precarga).

PARA MEDIR CORRECTAMENTE EL NIVEL DE ACEITE,


LA BOTELLA DEBE ESTAR PERFECTAMENTE VERTICAL.
EL NIVEL DE ACEITE DEBE SER IGUAL PARA AMBAS
BARRAS.

Características Técnicas
Aceite para horquilla
421 cc (0,093 Uk gal) (para cada botella)

• Manteniendo levantado el perno, intro-


ducir el muelle de precarga.

• Introducir la tuerca anular de sujeción


para el muelle de precarga (1).
• Introducir la tuerca (2).
• Manteniendo comprimido el muelle,
enroscar la tuerca hasta el final de ca-
rrera.

• Enroscar el tapón completo en el perno


del elemento de bombeo.

SUSP - 384
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Apretar el tapón utilizando una llave


para bloquear la tuerca inferior de la
tuerca anular del muelle.
• Enroscar el tapón de regulación supe-
rior hasta llevar hasta el tope la tuerca
inferior en el tapón y apretar con el par
indicado.

• Utilizando la correspondiente herra-


mienta Öhlins, apretar el tapón supe-
rior con el par indicado.

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS SACHS)

• Bloquear la horquilla en la mordaza mediante la herramienta correspondiente.

• Llenar de aceite la horquilla según la


cantidad indicada.

• Esperar algunos minutos para permitir que el aceite ocupe todos los canales.
• Verter el aceite restante.
• Realizar algunos bombeos.
• Medir el espacio de aire entre el nivel de aceite y el borde.

PARA MEDIR CORRECTAMENTE EL NIVEL DE ACEITE, LA BOTELLA DEBE ESTAR PERFEC-


TAMENTE VERTICAL. EL NIVEL DE ACEITE DEBE SER IGUAL PARA AMBAS BARRAS.

SUSP - 385
Suspensiones RSV4 RR-RF

Nivel de aceite: 110 +/- 2 mm (4,33 +/- 0,08


pulg.) (desde el borde de la botella, sin muelle
y con el tubo de precarga).

PARA MEDIR CORRECTAMENTE EL NIVEL DE ACEITE,


LA BOTELLA DEBE ESTAR PERFECTAMENTE VERTICAL.
EL NIVEL DE ACEITE DEBE SER IGUAL PARA AMBAS
BARRAS.

Características Técnicas
Aceite para horquilla
427 +/- 5 cc (26,06 +/- 0,30 pulg. cúb.) (para cada
barra)

• Introducir el muelle.
ATENCIÓN
PRESTAR ATENCIÓN DURANTE LA FASE DE INSERCIÓN
DEL MUELLE, YA QUE LA PARTE CON LAS ESPIRALES
MÁS COMPRIMIDAS DEBERÁ ESTAR ORIENTADA HACIA
ABAJO.

• Introducir la guía de muelle y fijarla mediante el correspondiente seeger.

• Colocar la horquilla en vertical.


• Introducir la arandela de fondo.

• Introducir y enroscar a mano la tuerca


en el elemento de bombeo
• Colocar el tubo de precarga.
• Enroscar la correspondiente herra-
mienta en la varilla del elemento de
bombeo y mantenerla levantada todo
lo posible para permitir, comprimiendo

SUSP - 386
RSV4 RR-RF Suspensiones

el muelle, introducir una llave en la


tuerca.

Utillaje específico
020890Y Varilla sujeción barra elemento de
bombeo
AP8140147 Herramienta para retención distan-
ciador

• Enroscar la tuerca hasta hacer tope.


• Colocar la tapa y enroscarla hasta ha-
cer tope.

• Retirar las herramientas específicas.


• Enroscar la tapa en la botella al par
prescrito.

Amortiguador de dirección

Regulación

SOLO PARA VERSIÓN RSV4 1000 RF:


se puede regular el amortiguador de dirección girando el pomo (1).

SUSP - 387
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Girando el pomo (1) en sentido horario, la dirección asumirá un comportamiento mayor-


mente rígido.
• Girándolo en sentido antihorario, la dirección asumirá un comportamiento más suave.

LAS REGULACIONES PARA USO DEPORTIVO SE DEBEN REALIZAR EXCLUSIVAMENTE EN


OCASIÓN DE COMPETENCIAS ORGANIZADAS O EVENTOS DEPORTIVOS, QUE SE DEBEN
REALIZAR SIEMPRE EN CIRCUITOS AISLADOS DE LA CIRCULACIÓN DE CARRETERA Y CON
LA APROBACIÓN DE LAS AUTORIDADES COMPETENTES.

REGULAR SÓLO CON EL VEHÍCULO DETENIDO. DESPUÉS DE HABER MODIFICADO LAS RE-
GULACIONES CONTROLAR SIEMPRE QUE LA DIRECCIÓN GIRE LIBREMENTE EN AMBOS
SENTIDOS DE ROTACIÓN.

AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN - REGULACIÓN ESTÁNDAR (PARA USO EN CARRETERA)


Característica Descripción/Valor
Regulación hidráulica Desde completamente abierto (**) enroscar (*) 8 clics

AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN - RANGO DE REGULACIÓN RACING (SÓLO USO DEPORTIVO)


Característica Descripción/Valor
Regulación hidráulica Desde completamente abierto (**) enroscar (*) 17 clics

SOLO PARA VERSIÓN RSV4 1000 RR:


La versión RSV4 1000 RR posee un amortiguador de dirección no regulable. No es posible efectuar
ninguna regulación.

(*) = en sentido horario


(**) = sentido antihorario

Extracción

Su intervención contribuye a que la dirección sea


más precisa y estable, mejorando la manejabili-
dad de la motocicleta en cualquier condición; está
fijado en la parte delantera de la moto, entre la tija
de la dirección y el chasis
Desmontaje:

• Desenroscar el tornillo de fijación al


chasis.
• Desenroscar el tornillo de fijación a la
tija de la dirección.
• Retirar el amortiguador de la dirección.

SUSP - 388
RSV4 RR-RF Suspensiones

Cojinetes dirección

DIRECCIÓN
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación de la placa su- M8 2 25 Nm (18.44 lb ft) -
perior a vástagos
2 Tornillos de fijación de la placa infe- M8 4 25 Nm (18.44 lb ft) -
rior a vástagos
3 Tuerca anular tubo - preapriete M35x1 1 70 Nm (51.63 lb ft) Desenroscar des-
pués del preapriete
3 Tuerca anular tubo de dirección - M35x1 1 60 +/- 9 Nm (44.25 +/- -
apriete 6.64 lb ft)
4 Contratuerca anular con segmentos M35x1 1 Manual +35° ó -10° Plegar las aletas en
del tubo de dirección las gargantas de la
tuerca anular
5 Tapón fijación placa superior M29x1 1 100 Nm (73.76 lb ft) -
6 Tornillo de fijación del amortiguador M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loctite 243
al chasis
7 Tornillo de fijación del amortiguador M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loctite 243
a la placa inferior
8 Tornillos de fijación cierre inferior M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -

Regulación juego

• Posicionar el vehículo manteniendo levantada del piso la rueda delantera.


• Efectuar una prueba de rotación del manillar, aplicando un dinamómetro en el extremo
externo del puño.
• La resistencia del manillar a la rotación debe ser de 450 (+250 / -100 g) (0.88 +0.55 / -0.22
lb) en ambas direcciones.
• Regular si se percibe algún tipo de juego.
NOTA

SUSP - 389
Suspensiones RSV4 RR-RF

LA MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA EN LA ROTACIÓN DEL MANGUITO DE DIRECCIÓN SE DEBE


REALIZAR EN LOS DOS SENTIDOS DE ROTACIÓN OPUESTOS.
DURANTE LA MEDICIÓN DESENGANCHAR EL AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN.
• Desenroscar y sacar el bulón superior
del manguito de dirección y sacar la
arandela.

• Aflojar los tornillos de fijación de los


vástagos de la horquilla en la placa su-
perior.

• Trabajando en ambos lados, desen-


roscar y quitar los tornillos de los se-
mimanillares.

• Extraer la placa superior.

SUSP - 390
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Fijar la arandela de seguridad en el


manguito de dirección.

• Desenroscar la contratuerca anular,


retirar la arandela de seguridad y luego
desenroscar la tuerca anular inferior
para poder repetir el procedimiento co-
rrecto de regulación del juego de di-
rección.

• Enroscar la tuerca anular inferior con


el par 70 Nm (51,63 lb ft).
• Girar repetidamente la dirección desde
el final de carrera izquierdo al derecho
para lograr el ajuste de los cojinetes.
• Aflojar la tuerca anular.
• Enroscar la tuerca anular con el par in-
dicado de 60 +/- 9 Nm (44,25 +/- 6.64
lb ft).
• Girar la dirección desde el final de ca-
rrera izquierdo al derecho para contro-
lar que el desplazamiento sea homo-

SUSP - 391
Suspensiones RSV4 RR-RF

géneo y que no exista una resistencia


elevada.
• Si se presentara un problema, repetir
los procedimientos indicados arriba.
NOTA
DURANTE LA FASE DE REGULACIÓN DEL JUEGO DE DI-
RECCIÓN, DESCONECTAR EL AMORTIGUADOR DE DI-
RECCIÓN.

Utillaje específico
AP8140190 Herramienta para apriete dirección
• Colocar la arandela de seguridad, ple-
gando las dos lengüetas opuestas
dentro de las gargantas de la tuerca
anular.

• Instalar la contratuerca anular apretán-


dola a mano.
• Para bloquear la contratuerca anular
plegando las aletas en las gargantas,
ésta todavía puede enroscarse otros
35 grados (máximo) o bien desenros-
carse 10 grados (mínimo).
• Durante el eventual apriete de la con-
tratuerca anular, se debe mantener fija
la tuerca anular con una llave de gan-
cho específica.
• Bloquear la contratuerca anular ple-
gando las aletas de la arandela de se-
guridad en las gargantas de la contra-
tuerca misma.
• Volver a conectar el amortiguador de
dirección.

SUSP - 392
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Colocar la placa de la horquilla supe-


rior.

Desmontaje

• Desmontar completamente la direc-


ción.
• Desenroscar y quitar el tornillo roscado
de fijación inferior de la abrazadera.
• Extraer la abrazadera inferior.

• Desenroscar y quitar el tornillo roscado


de fijación superior de la abrazadera.
• Quitar la abrazadera superior.
ATENCIÓN

SUSTITUIR SIEMPRE AMBAS ABRAZADERAS (SUPE-


RIOR E INFERIOR).

Las abrazaderas superior e inferior no son intercambiables.


Para poder distinguir, comprobar el número estampillado:

• collar inferior 0,49 mm + 3 mm (0.30 in + 1.86 in)


• collar superior 0,49 mm + 1,5 mm (0.30 in + 0.93 in)

SUSP - 393
Suspensiones RSV4 RR-RF

Montaje

• Insertar la abrazadera superior.


• Enroscar parcialmente el tornillo ros-
cado en su propio orificio hasta que
sobresalga un máximo de 2-3 mm por
la superficie cónica.
• Insertar el casquillo en su alojamiento,
controlando que la junta, si está pre-
sente, (dentro de la hendidura del cas-
quillo) no se salga.
• Comprimir el casquillo utilizando un
martillo de goma.
• Enroscar el tornillo roscado con el par.
• Repetir el procedimiento para el cas-
quillo inferior.

• Montar la dirección y restablecer el va-


lor correcto del juego de los cojinetes
de la dirección.

Ver también
Regulación juego

SUSP - 394
RSV4 RR-RF Suspensiones

Trasero

RUEDA TRASERA
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca de eje de rueda trasera M25x1,5 1 120 Nm (88,51 lb ft) -
2 Tuercas fijación corona en portaco- M10 5 50 Nm (36.88 lb ft) -
rona
3 Tornillos de fijación disco freno tra- M8 5 30 Nm (22.13 lb ft) Loct. 243
sero

Extracción rueda trasera

• Colocar el vehículo sobre el caballete


de sostén correspondiente para la par-
te trasera.
• Aflojar y quitar la tuerca en el eje de la
rueda.
• Recuperar la arandela de apoyo y el
patín tensor de cadena izquierdo.

SUSP - 395
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Golpear levemente el eje de la rueda


para poder extraer la cabeza del alo-
jamiento.
• Hacer avanzar la rueda y soltar la ca-
dena de transmisión de la corona.

• Extraer el perno de la rueda junto con


el patín de guía de cadena derecho.
• Extraer la rueda completa liberando el
disco de la pinza del freno.

Parastrappi

DESMONTAJE

• Extraer el grupo de transmisión final


NOTA
LAS GOMAS DEL DISPOSITIVO ANTIVIBRACIÓN DEBEN
PERMANECER INSTALADAS EN LA RUEDA

DESMONTAJE

• Posicionar el grupo de transmisión fi-


nal en el tornillo de banco

PARA PROTEGER LA CORONA DENTADA, INSTALAR EN


LAS ZAPATAS DEL TORNILLO DE BANCO PROTECCIO-
NES (DE MADERA O ALUMINIO). BLOQUEAR EN EL TOR-
NILLO DE BANCO SÓLO LA CORONA DENTADA, NO
BLOQUEAR NINGÚN OTRO COMPONENTE DEL GRUPO
DE TRANSMISIÓN FINAL.

SUSP - 396
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Con una llave hexagonal intervenir en


el perno roscado (1) para bloquearlo;
Desenroscar y extraer la tuerca DAX
(2)
• Repetir la operación para extraer todas
las tuercas con los pernos correspon-
dientes.

• Desmontar el portacorona (3) y la brida


(4)

MONTAJE

• En la corona dentada, acoplar el por-


tacorona (3) y la brida (4)

• Posicionar los pernos (1) con las tuercas correspondientes DAX (2), controlando que los
pernos estén orientados hacia el interior de la mecanización en la brida
ATENCIÓN

EN CADA DESMONTAJE SE DEBEN SUSTITUIR LOS PERNOS Y LAS TUERCAS CON COMPO-
NENTES NUEVOS

SUSP - 397
Suspensiones RSV4 RR-RF

• Utilizando una llave hexagonal, blo-


quear la rotación de los pernos (1) (IN-
CLUSO SI LA BRIDA IMPIDE LA
ROTACIÓN), y apretar con el par indi-
cado las tuercas (2) diametralmente
opuestas en el siguiente orden: (A) (B)
(C) (D) (E).
ATENCIÓN
DE ESTE MODO LA PRESIÓN EJERCIDA POR LOS ELE-
MENTOS DE FIJACIÓN SERÁ UNIFORMEMENTE DISTRI-
BUIDA EN LA SUPERFICIE DEL ACOPLAMIENTO.

Control rueda trasera

COMPROBAR LA INTEGRIDAD DE TODOS LOS COMPONENTES Y DE MODO PARTICULAR LOS


QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN.
COJINETES DE RUEDA TRASERA
Efectuar el control con los cojinetes montados en la rueda.
CONTROL DE ROTACIÓN

• Girar manualmente el anillo interior de cada cojinete. La rotación debe ser continua, sin
atascos y/o ruidos.

Si uno o ambos cojinetes no entran en los parámetros de control:

• Sustituir ambos cojinetes de rueda.

SUSTITUIR SIEMPRE AMBOS COJINETES.


SUSTITUIR SIEMPRE LOS COJINETES POR COJINETES DEL MISMO TIPO.
• Comprobar el juego radial y el juego axial.

Juego axial: se permite un juego axial mínimo.


Juego radial: ninguno.
Si uno o ambos cojinetes no entran en los parámetros de control:

SUSP - 398
RSV4 RR-RF Suspensiones

• Sustituir ambos cojinetes de rueda.

JUNTAS DE LA RUEDA TRASERA

• Controlar el buen estado de las juntas; si presentan daños o excesivo desgaste, sustituirlas.

SUSTITUIR SIEMPRE AMBAS JUNTAS.


SUSTITUIR SIEMPRE LAS JUNTAS POR JUNTAS DEL MISMO TIPO.
EJE DE LA RUEDA TRASERA

• Utilizando un comparador, controlar la


excentricidad del eje de la rueda (1). Si
la excentricidad supera el valor límite,
sustituir el eje de la rueda (1).

Características Técnicas
Excentricidad máxima:
0,25 mm (0.0098 in)

LLANTA DE LA RUEDA TRASERA

• Utilizando un comparador, controlar


que la excentricidad radial (A) y axial
(B) de la llanta (2) no supere el valor
límite.

Una excesiva excentricidad generalmente está


causada por cojinetes desgastados o dañados. Si
después de la sustitución de los cojinetes el valor
no queda comprendido dentro del límite indicado,
sustituir la llanta (2).

Características Técnicas
Excentricidad radial y axial máxima:
0,8 mm (0.031 in)

SUSP - 399
Suspensiones RSV4 RR-RF

COJINETES DEL GRUPO DE TRANSMISIÓN


FINAL
Realizar el control con los cojinetes instalados en
el grupo de transmisión final.
CONTROL DE LA ROTACIÓN

• Retirar el distanciador izquierdo (3).


• Retirar el distanciador derecho (4).
• Girar manualmente el anillo interior de
cada cojinete. La rotación debe ser
continua, libre de obstrucciones y/o
ruidos.

Si uno o ambos cojinetes no están comprendidos


dentro de los parámetros del control:

• Sustituir ambos cojinetes del grupo de


transmisión final.

CONTROL DEL JUEGO RADIAL Y JUEGO AXIAL

• Controlar el juego radial y el juego axial. Juego axial: se admite un juego axial mínimo. Juego
radial: ninguno.

Si uno o ambos cojinetes no están comprendidos dentro de los parámetros del control:

• Sustituir ambos cojinetes del grupo de transmisión final.

DISPOSITIVOS DE AMORTIGUACIÓN
Controlar que las gomas de los dispositivos de
amortiguación (5) no estén dañadas y/o excesiva-
mente desgastadas.
Para realizar el control:

• Colocar en la rueda el grupo transmi-


sión final completo (6).
• Girar en forma manual en ambos sen-
tidos la corona dentada (7) y controlar
el juego entre las gomas del dispositivo
de amortiguación (5) y el porta dispo-
sitivo de amortiguación (8).

Si se detecta un juego excesivo:

• Sustituir todas las gomas de los dispo-


sitivos de amortiguación (5).

SUSP - 400
RSV4 RR-RF Suspensiones

SUSTITUIR SIEMPRE TODAS LAS GOMAS DE LOS ACO-


PLAMIENTOS FLEXIBLES POR GOMAS DEL MISMO TIPO.

CORONA DENTADA

• Controlar el estado de los dientes de la corona dentada (7).

Si se detecta excesivo desgaste:

• Sustituir la corona dentada.

PARA EVITAR EL DESGASTE PREMATURO DE LOS NUEVOS COMPONENTES, LA CORONA,


EL PIÑÓN Y LA CADENA DE TRANSMISIÓN, DEBEN SUSTITUIRSE EN GRUPO.
COJINETES DE RUEDA TRASERA

• Desmontar la rueda trasera.


• Con un paño, limpiar los dos lados del
cubo.

Proceder por el lado derecho de la rueda:

• Retirar el distanciador derecho (9).


• Retirar la junta de estanqueidad (10).
• Retirar el anillo elástico (11).
ATENCIÓN
EL ANILLO ELÁSTICO (11) SE INCLUYE SOLO EN EL LA-
DO DERECHO DE LA RUEDA.

Los extremos del distanciador (12) están provistos de ranuras (A) para el paso de los dientes del
extractor.

• Dotarse del correspondiente extractor y extraer el cojinete derecho (13).

Utillaje específico
AP8140180 Extractor para cojinetes

• Recuperar el distanciador interno (12).

Proceder por el lado izquierdo de la rueda:

• Dotarse del correspondiente extractor


y extraer el cojinete izquierdo (16).

Utillaje específico
AP8140180 Extractor para cojinetes

• Limpiar minuciosamente el interior del cubo.


ATENCIÓN
LAVAR TODOS LOS COMPONENTES CON DETERGENTE LIMPIO.

SUSP - 401
Suspensiones RSV4 RR-RF

DESMONTAJE DE LOS COJINETES DEL GRU-


PO DE TRANSMISIÓN FINAL

• Extraer el grupo de transmisión final.


• Con un paño limpiar ambos lados del
cubo.
• Retirar el distanciador izquierdo (15).
• Retirar la junta de estanqueidad (16).
• Extraer el anillo elástico (17).
ATENCIÓN
EL ANILLO ELÁSTICO (17) ESTÁ PREVISTO SÓLO EN EL
LADO IZQUIERDO DEL GRUPO DE TRANSMISIÓN FINAL.

• Utilizando el extractor correspondien-


te, extraer el cojinete izquierdo (18).
• Recuperar el distanciador interior (19).
• Utilizando el extractor correspondien-
te, extraer el cojinete derecho (20).
• Recuperar el distanciador derecho
(21).
• Limpiar cuidadosamente el interior del
cubo.
ATENCIÓN
LAVAR TODOS LOS COMPONENTES CON DETERGENTE
LIMPIO.

SUSP - 402
RSV4 RR-RF Suspensiones

Utillaje específico
AP8140180 Extractor para cojinetes

Amortiguadores

AMORTIGUADOR TRASERO
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación superior del amor- M10 1 50 Nm (36.88 lb ft) -
tiguador
2 Tornillo de fijación biela doble M10 3 50 Nm (36.88 lb ft) -

SUSP - 403
Suspensiones RSV4 RR-RF

pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


3 Tornillo de fijación biela simple al M10 1 50 Nm (36.88 lb ft) -
chasis

La suspensión trasera está compuesta por el gru-


po muelle-amortiguador, que se conecta mediante
uniball, al chasis y por medio de articulaciones de
levas, al basculante.
Para regular los amortiguadores traseros se pue-
den realizar las siguientes regulaciones:
RSV4 1000 RF

• Para regular el frenado hidráulico en


extensión, utilizar el mando estriado
(1);
• Para regular el frenado hidráulico en
compresión, utilizar el mando estriado
(2);
• Para regular la precarga del muelle
(B), con una llave adecuada desenros-
car la tuerca de bloqueo (4) y accionar
la tuerca de regulación (3). Una vez
efectuada la regulación, apretar la
tuerca (4).

PARA NO COMPROMETER EL FUNCIONAMIENTO DEL


AMORTIGUADOR, NO AFLOJAR EL TORNILLO (5) NI IN-
TERVENIR EN LA MEMBRANA QUE SE ENCUENTRA DE-
BAJO DEL MISMO; DE LO CONTRARIO, SE PRODUCIRÁ
UNA PÉRDIDA DE NITRÓGENO CON EL CONSIGUIENTE
PELIGRO DE ACCIDENTE.

SUSP - 404
RSV4 RR-RF Suspensiones

RSV4 1000 RR

• Para regular el frenado hidráulico en


extensión, utilizar la tuerca (1);
• Para regular el frenado hidráulico en
compresión, utilizar la tuerca (2);
• Para regular la precarga del muelle
(B), con una llave adecuada desenros-
car la tuerca de bloqueo (4) y accionar
la tuerca de regulación (3). Una vez
efectuada la regulación, apretar la
tuerca (4).
NOTA
EL VEHÍCULO POSEE UNA SUSPENSIÓN QUE SE PUEDE
REGULAR EN ALTURA. PARA EL USO DEPORTIVO RES-
PETAR LOS VALORES RECOMENDADOS PARA EL USO
EN CARRETERA.
ATENCIÓN
REDUCIR A LA MITAD LOS INTERVALOS PARA EFEC-
TUAR LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO SI EL
VEHÍCULO SE UTILIZA EN ZONAS LLUVIOSAS, CON POL-
VO, TRAYECTOS IRREGULARES O EN CASO DE CON-
DUCCIÓN DEPORTIVA.
EL AJUSTE ESTÁNDAR DEL AMORTIGUADOR TRASERO
HA SIDO REGULADO PARA SATISFACER LA CONDUC-
CIÓN DEPORTIVA.
ES POSIBLE SIN EMBARGO EFECTUAR UNA REGULA-
CIÓN PERSONALIZADA, SEGÚN EL USO DEL VEHÍCULO.

LAS REGULACIONES PARA USO DEPORTIVO SE DEBEN


REALIZAR EXCLUSIVAMENTE EN OCASIÓN DE COMPE-
TENCIAS ORGANIZADAS O EVENTOS DEPORTIVOS, ES
DECIR, QUE SE REALICEN EN CIRCUITOS AISLADOS DE
LA CIRCULACIÓN DE CARRETERA Y CON LA APROBA-
CIÓN DE LAS AUTORIDADES COMPETENTES.
ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO REALIZAR REGULA-
CIONES PARA USO DEPORTIVO Y CONDUCIR EL VEHÍ-
CULO CON DICHO AJUSTE EN CARRETERAS Y AUTO-
PISTAS.

PARA CONTAR EL NÚMERO DE CLICS Y/O VUELTAS DE


LOS REGULADORES SIEMPRE SE DEBE PARTIR DE LA
POSICIÓN MÁS RÍGIDA (ROTACIÓN COMPLETA DEL RE-
GULADOR EN SENTIDO HORARIO).
NO FORZAR LA ROTACIÓN DE LOS REGULADORES SU-
PERANDO EL FINAL DE CARRERA EN LOS DOS SENTI-
DOS, PARA EVITAR POSIBLES DAÑOS.

REGULAR LA PRECARGA DEL MUELLE Y EL FRENADO


HIDRÁULICO EN EXTENSIÓN DEL AMORTIGUADOR SE-
GÚN LAS CONDICIONES DE USO DEL VEHÍCULO.
AL AUMENTAR LA PRECARGA DEL MUELLE, TAMBIÉN
ES NECESARIO AUMENTAR EL FRENADO HIDRÁULICO
EN EXTENSIÓN DEL AMORTIGUADOR, PARA EVITAR RE-
BOTES IMPREVISTOS DURANTE LA CONDUCCIÓN.

SUSP - 405
Suspensiones RSV4 RR-RF

ATENCIÓN
RESPETAR SIEMPRE EL CAMPO DE REGULACIÓN RE-
COMENDADO.
ATENCIÓN
PARA LOS PARÁMETROS DE AJUSTE, CONSULTAR EL
APARTADO "REGULACIÓN".

Regulación

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS ÖHLINS)

LAS REGULACIONES PARA USO DEPORTIVO SE DEBEN


REALIZAR EXCLUSIVAMENTE EN OCASIÓN DE COMPE-
TENCIAS ORGANIZADAS O EVENTOS DEPORTIVOS, QUE
SE DEBEN REALIZAR SIEMPRE EN CIRCUITOS AISLA-
DOS DE LA CIRCULACIÓN DE CARRETERA Y CON LA
APROBACIÓN DE LAS AUTORIDADES COMPETENTES.

AMORTIGUADOR TRASERO - RSV4 1000 RF - REGULACIÓN ESTÁNDAR (OHLINS) (PARA


USO EN CARRETERA)
Característica Descripción/Valor
Distancia entre ejes amortiguador (A) 314 mm (12.36 pulg)
Longitud muelle (pretensado) (B) 146 mm (5.75 in)
Regulación en extensión, tuerca anular (1) de todo cerrado (*) abrir (**) 12 clic
Regulación en compresión, pomo (2) de todo cerrado (*) abrir (**) 12 clic

AMORTIGUADOR TRASERO - RSV4 1000 RF - RANGO DE REGULACIÓN RACING (OHLINS)


(SOLO PARA USO DEPORTIVO)
Característica Descripción/Valor
Distancia entre ejes amortiguador (A) 314 mm (12.36 pulg)
Longitud muelle (pretensado) (B) 146 mm (5.75 in)
Regulación en extensión, tuerca anular (1) desde todo cerrado (*), abrir (**) 8 clics (hasta 12)
Regulación en compresión, pomo (2) desde todo cerrado (*), abrir (**) 6 clics (hasta 12)

(*) = en sentido horario


(**) = sentido antihorario

(PROCEDIMIENTO PARA HORQUILLAS SACHS)

SUSP - 406
RSV4 RR-RF Suspensiones

LAS REGULACIONES PARA USO DEPORTIVO SE DEBEN


REALIZAR EXCLUSIVAMENTE EN OCASIÓN DE COMPE-
TENCIAS ORGANIZADAS O EVENTOS DEPORTIVOS, QUE
SE DEBEN REALIZAR SIEMPRE EN CIRCUITOS AISLA-
DOS DE LA CIRCULACIÓN DE CARRETERA Y CON LA
APROBACIÓN DE LAS AUTORIDADES COMPETENTES.

AMORTIGUADOR TRASERO - RSV4 1000 RR - REGULACIÓN ESTÁNDAR (PARA USO EN CA-


RRETERA)
Característica Descripción/Valor
Distancia entre ejes amortiguador (A) 312 mm (12.28 pulg)
Longitud muelle (pretensado) (B) 148 mm (5.83 pulg)
Regulación en extensión, tuerca anular (1) desde todo cerrado (*), abrir (**) 20 clics
Regulación en compresión, pomo (2) desde todo cerrado (*) abrir (**) 2 vueltas

AMORTIGUADOR TRASERO - RSV4 1000 RR - RANGE REGULACIÓN RACING (SOLO PARA


USO EN CIRCUITO)
Característica Descripción/Valor
Distancia entre ejes amortiguador (A) 314 mm (12.36 pulg)
Longitud muelle (pretensado) (B) 144 mm (5.67 pulg.)
Regulación en extensión, tuerca anular (1) desde todo cerrado (*), abrir (**) 8 clics
Regulación en compresión, pomo (2) desde completamente cerrado (*) abrir (**) 1-2 vueltas

(*) = en sentido horario


(**) = sentido antihorario

SUSP - 407
Suspensiones RSV4 RR-RF

Extracción

• Asegurar el vehículo con correa y bra-


zo de extracción.
• Retirar el terminal de escape y el es-
tribo derecho del conductor.
• Desenroscar y quitar el tornillo inferior,
conservando la tuerca.

• Desenroscar y quitar de la biela sim-


ple, el tornillo de fijación de la doble
biela.
• Recuperar la tuerca.

• Desenroscar y quitar el tornillo supe-


rior, recuperando la tuerca.
• Retirar el amortiguador sacándolo por
la derecha.

Articulaciones de biela

SUSP - 408
RSV4 RR-RF Suspensiones

Extracción

• Interviniendo por el lado izquierdo del vehículo, aflojar y quitar la tuerca (1).
• Extraer el tornillo (2) desde el lado opuesto.
• Aflojar y sacar la tuerca (3).
• Extraer el tornillo (4) desde el lado opuesto.
• Aflojar y sacar la tuerca (5).
• Extraer el tornillo (6) desde el lado opuesto.
• Retirar el grupo completo de articulaciones de bielas de la suspensión.
ATENCIÓN
EN EL MONTAJE, ENGRASAR LOS PUNTOS DE ARTICULACIÓN DE LAS BIELAS, PRESTAR LA
MÁXIMA ATENCIÓN A LA CORRECTA POSICIÓN DE LAS PIEZAS Y CONTROLAR VARIAS VE-
CES QUE LAS ARTICULACIONES SE MUEVAN EN FORMA FLUIDA.

SUSP - 409
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

CICLÍSTICA CICL
RSV4 RR-RF Ciclística

CHASIS
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Perno de orientación del tubo M8x1 2 10 Nm (7.37 lb ft) -
2 Pernos roscados de fijación de los M6 2+2 4 Nm (2.95 lb ft) Loct. 243
conductos de admisión
3 Tuercas de fijación de los conductos M6 2+2 Manual -
de admisión
4 Fijaciones delanteras M10 2+2 50 Nm (36,88 lb ft) -
5 Fijación trasera inferior M10 1 50 Nm (36,88 lb ft) -
6 Casquillo de regulación trasera infe- M18x1,5 1 12 Nm (8,85 lb ft) -
rior derecha
7 Casquillo de regulación trasera su- M18x1,5 1 12 Nm (8,85 lb ft) -
perior derecha
8 Fijación trasera superior derecha M10 1 50 Nm (36,88 lb ft) -
9 Distanciador del carenado derecho M6 1 10 Nm (7.37 lb ft) Loct. 243
10 Tornillos de fijación anclaje motor M8 3 25 Nm (18.44 lb ft) -
trasero superior izquierdo
11 Fijación trasera superior M10 1 50 Nm (36.88 lb ft) -
12 Tornillos de fijación del soporte del M10 4 50 Nm (36.88 lb ft) -
asiento
13 Tornillos de fijación de la placa de M6 2 8 Nm (5.9 lb ft) -
enganche cubre asiento y asiento
pasajero
14 Tornillos de fijación del estribo de so- M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
porte faro trasero
- Tornillo de fijación del cable de masa M6 1 6 Nm (4.42 lb ft) -
a chasis lado izquierdo
- Tornillos de fijación del estribo de so- M6 2 8 Nm (5.9 lb ft) -
porte del radiador de aceite al motor

CICL - 411
Ciclística RSV4 RR-RF

Basculante

HORQUILLA TRASERA
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Casquillo de regulación de basculan- M30x1,5 1 12 Nm (8,85 lb ft) -
te
2 Tuerca anular de basculante M30x1,5 1 60 Nm (44,25 lb ft) -
3 Tuerca del perno de la horquilla tra- M20x1,5 1 65 Nm (47.94 lb ft) AGIP GREASE
sera SM2
4 Tornillos de fijación de cárter de ca- M5 2 4 Nm (2,95 lb ft) -
dena
5 Tornillo de fijación delantera guía de M5 1 4 Nm (2.95 lb ft) -
cadena
6 Tuerca de fijación trasera de guía de M6 1 7 Nm (5,16 lb ft) -
cadena
7 Tornillos de fijación de patín de des- M5 2 2 Nm (1,48 lb ft) -
lizamiento de cadena
8 Tornillo de fijación del tensor de ca- M8 2 Manual -
dena
9 Tornillos de fijación casquillos del ca- M6 2 7 Nm (5.16 lb ft) -
ballete trasero
- Tornillos fijación patín inferior cade- M6 2 10 Nm (7,38 lb ft) -
na

CICL - 412
RSV4 RR-RF Ciclística

Extracción

• Retirar la instalación de escape.


• Desmontar el guardabarros trasero.
• Extraer el amortiguador trasero.
• Extraer la rueda trasera.
• Asegurar la parte trasera del vehículo
con correa y brazo de extracción.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos
de los pasatubos.
• Extraer la pinza del freno trasero de la
horquilla trasera.

• Desenroscar y quitar los tres tornillos y


retirar la tapa del piñón.

• Desenroscar y quitar el tornillo, recu-


perando la arandela.
• Sacar el piñón extrayéndolo desde la
cadena.

• Desenroscar y sacar la tuerca y recu-


perar la arandela.

CICL - 413
Ciclística RSV4 RR-RF

• Trabajando por la derecha, aflojar y


quitar la tuerca anular de bloqueo.

• Girar en sentido antihorario el perno de


la horquilla trasera (2) que arrastrando
en rotación el casquillo de regulación
(3) la aflojará completamente.

ESTA OPERACIÓN DE EXTRACCIÓN DEBE EFECTUARSE


CON LA MÁXIMA ATENCIÓN.
SOSTENER POR LA PARTE DELANTERA EL BASCULAN-
TE PARA EVITAR QUE CAIGA ACCIDENTALMENTE.
COLOCAR UN SOPORTE DE MADERA DEBAJO DE LA
PARTE DELANTERA DEL BASCULANTE PARA IMPEDIR
QUE DESCIENDA Y MANTENERLA EN POSICIÓN.

• Colocar un soporte debajo de la parte


delantera de la horquilla trasera.
• Sostener la parte delantera de la hor-
quilla trasera.
• Extraer el perno de la horquilla trasera
(2) por el lado derecho.
• Sostener la parte delantera de la hor-
quilla trasera y prepararse para acom-
pañar su desplazamiento.
• Sosteniendo la parte trasera con un
caballete, extraer la horquilla trasera

CICL - 414
RSV4 RR-RF Ciclística

desde atrás hasta quitarla del vehícu-


lo.
• Extraer, del perno de la horquilla tra-
sera (2), el casquillo de regulación.

DURANTE LA FASE DE EXTRACCIÓN DEL BASCULANTE


PRESTAR ATENCIÓN A QUE LA CADENA DE TRANSMI-
SIÓN NO QUEDE ATRAPADA.

• Si es necesario, utilizar una herramien-


ta adecuada y retirar un perno de la
cadena de transmisión.
• Abrir y retirar la cadena.

Control

• Extraer el basculante.
• Con un paño limpiar los dos lados de
los alojamientos de los cojinetes.
• Extraer el casquillo (1).
• Retirar la junta de estanqueidad (2).
• Retirar la junta de estanqueidad (3).
• Extraer el anillo elástico (4).
• Utilizando la herramienta especial, ex-
traer los dos cojinetes (5) y el cojinete
de rodillos (6).

DESPUÉS DE CADA DESMONTAJE LOS COJINETES SE


DEBEN CONTROLAR Y EVENTUALMENTE SUSTITUIR.

Utillaje específico
AP8140180 Extractor para cojinetes

• Retirar el distanciador interno (7) y recuperar las dos juntas tóricas (8).
• Limpiar cuidadosamente el interior del alojamiento de los cojinetes.
ATENCIÓN
LAVAR TODOS LOS COMPONENTES CON DETERGENTE LIMPIO.

CICL - 415
Ciclística RSV4 RR-RF

EN EL MONTAJE UTILIZAR PARA INTRODUCIR LOS COJINETES UN TAMPÓN CON DIÁMETRO


IGUAL AL DEL ANILLO EXTERIOR DE LOS COJINETES.
NO GOLPEAR SOBRE LAS BOLAS Y/O SOBRE EL ANILLO INTERIOR.

COMPROBAR LA INTEGRIDAD DE TODOS LOS COMPONENTES Y DE MODO PARTICULAR LOS


QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN.
COJINETES DE LA HORQUILLA TRASERA
Realizar el control con los cojinetes instalados en la horquilla trasera.
CONTROL DE LA ROTACIÓN

• Girar manualmente el anillo interior de cada cojinete. La rotación debe ser continua, libre
de obstrucciones y/o ruidos.

Si uno o ambos cojinetes no están comprendidos dentro de los parámetros del control:

• Sustituir ambos cojinetes de la horquilla trasera.

CONTROL DEL JUEGO RADIAL Y JUEGO AXIAL

• Controlar el juego radial y el juego axial.

Juego axial: se admite un juego axial mínimo.


Juego radial: ninguno.
Si uno o ambos cojinetes no están comprendidos dentro de los parámetros del control:

• Sustituir ambos cojinetes de la horquilla trasera.

SUSTITUIR SIEMPRE AMBOS COJINETES.


SUSTITUIR SIEMPRE LOS COJINETES POR COJINETES DEL MISMO TIPO.
JUNTAS DE LA HORQUILLA TRASERA

• Controlar el buen estado de las juntas; si presentan daños o excesivo desgaste, sustituirlas.

SUSTITUIR SIEMPRE AMBAS JUNTAS.


SUSTITUIR SIEMPRE LAS JUNTAS POR JUNTAS DEL MISMO TIPO.
PERNO DE LA HORQUILLA TRASERA

• Utilizando un comparador, controlar la


excentricidad del perno de la horquilla
trasera. Si la excentricidad supera el
valor límite, sustituir el perno de la hor-
quilla trasera.

Excentricidad máxima: 0,3 mm (0.012 in)

CICL - 416
RSV4 RR-RF Ciclística

Instalación
NOTA
SÓLO PARA EL MODELO FACTORY ES POSIBLE MODIFICAR LA ALTURA DE LA HORQUILLA
TRASERA EN EL CHASIS.
La regulación de la altura del perno de la horquilla
trasera, con respecto al chasis, está garantizada
por los encastres adecuados, colocados en los
alojamientos correspondientes que se encuentran
en el chasis. La posición del orificio con respecto
al centro del encastre es de -5 mm (-0.197 pulg.),
lo que hace que el basculante se encuentre en una
posición baja.
Los encastres son cuatro y se dividen en:

• Interiores / exteriores
• Derechos / izquierdos

LOS DOS ENCASTRES DEL PERNO DE LA HORQUILLA


TRASERA DEL LADO IZQUIERDO SON IGUALES.
LOS DOS ENCASTRES DEL PERNO DE LA HORQUILLA
TRASERA DEL LADO DERECHO SON DISTINTOS.

• Si han sido removidos los encastres para la regulación de la altura de la horquilla trasera,
volver a colocarlos recordando que la flecha debe orientarse hacia abajo.
ADVERTENCIA
PRESTAR MUCHA ATENCIÓN A LA ORIENTACIÓN DE LOS ENCASTRES DURANTE SU COLO-
CACIÓN. UNA ORIENTACIÓN EQUIVOCADA PODRÍA DAÑAR GRAVEMENTE EL VEHÍCULO. LA
FLECHA DEBE ESTAR DIRIGIDA HACIA ABAJO.
• Aplicar una capa de grasa lubricante a
lo largo del perno de la horquilla trase-
ra.
• Introducir en su alojamiento el casqui-
llo de regulación (3) y enroscarlo ma-
nualmente.
ATENCIÓN
EL CASQUILLO DE REGULACIÓN (3) NO DEBE SOBRE-
SALIR POR SOBRE EL BORDE INTERIOR DEL CHASIS.

CICL - 417
Ciclística RSV4 RR-RF

• Colocar un soporte de madera debajo


de la parte delantera de la horquilla
trasera para impedir que descienda y
mantenerla en posición.
• Sostener la parte delantera de la hor-
quilla trasera; posicionarla de modo
que queden alineados los orificios, y
simultáneamente introducir completa-
mente el perno (2).
• Controlar que la zona hexagonal de la
cabeza del perno (2) se posicione co-
rrectamente en el alojamiento hexago-
nal interior del casquillo de regulación
(3).
• Colocar y enroscar manualmente al-
gunas vueltas la contratuerca anular
(1).

• Aplicar grasa en la tuerca del perno de


la horquilla trasera, como se indica.

• Colocar en el perno, la arandela y la tuerca de fijación del perno de la horquilla trasera,


apretándolo manualmente.

• Operando del lado derecho del vehí-


culo, girar en sentido horario el perno
de la horquilla trasera (2) el cual arras-
trará en la rotación el casquillo de re-
gulación (3) y empujará hasta el tope
la horquilla trasera.

CICL - 418
RSV4 RR-RF Ciclística

• Apretar la tuerca anular de bloqueo (1).

• Apretar la tuerca.

• Montar la cadena en el piñón de trans-


misión.
ATENCIÓN
APLICAR EN EL INTERIOR DE LOS DIENTES DEL PIÑÓN
DE TRANSMISIÓN LOCTITE ANTI-SEIZE.

• Introducir el piñón incluyendo la cadena en el eje.


ATENCIÓN
APLICAR EN LA ROSCA DEL TORNILLO LOCTITE 243.
• Introducir la arandela en el tornillo.
• Enroscar y apretar el tornillo.

CICL - 419
Ciclística RSV4 RR-RF

• Montar el amortiguador trasero y las


articulaciones de bielas.
• Colocar la placa de la pinza del freno
trasero.
• Fijar los dos pasatubos a la horquilla
trasera.

• Montar la rueda trasera y la instalación de escape.


• Posicionar el cárter del piñón.
• Regular la tensión de la cadena.

Cadena de transmisión

control

Para efectuar la comprobación del desgaste de la


cadena de transmisión, dotarse del instrumento
de control código: Ognibene - 529510001.
En el instrumento, se indican los diversos pasos
de cadena en los que es posible efectuar la com-
probación. En cada paso, hay tres muescas de
referencia que, de derecha a izquierda, indican:

1. Cadena nueva con longitud próxima al valor


nominal;
2. Cadena con alargamiento del 1,5 %;
3. Cadena con alargamiento del 3%, por tanto
debe sustituirse según la normativa.

Realizar el siguiente procedimiento para compro-


bar el desgaste de la cadena:

• Tensar la cadena.
• Colocar los apéndices del instrumento
en los rodillos, en un tramo RECTILÍ-
NEO formado por 8 pasos de cadena.
• Comprobar la correspondencia de la
muesca del apéndice móvil con las
presentes en el instrumento.

CICL - 420
RSV4 RR-RF Ciclística

Regulación

El vehículo está dotado de una cadena del tipo sinfín, que no utiliza eslabón de unión.
NOTA
REDUCIR A LA MITAD LOS INTERVALOS PARA EFECTUAR LAS OPERACIONES DE MANTE-
NIMIENTO SI EL VEHÍCULO SE UTILIZA EN ZONAS LLUVIOSAS, CON POLVO, TRAYECTOS
IRREGULARES O EN CASO DE CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
CONTROL DEL JUEGO
Para el control del juego:

• Parar el motor.
• Colocar el vehículo sobre el caballete.
• Colocar la palanca del cambio en pun-
to muerto.
• Comprobar que la oscilación vertical,
en un punto intermedio entre el piñón
y la corona en el ramal inferior de la
cadena, sea de aproximadamente 30
mm (1,18 pulg.).
• Desplazar el vehículo hacia delante,
para comprobar la oscilación vertical
de la cadena también en otras posicio-
nes; el juego debe permanecer cons-
tante en todas las fases de la rotación
de la rueda.

REGULACIÓN
ATENCIÓN
PARA LA REGULACIÓN DE LA CADENA, ES NECESARIO
DOTARSE DEL CORRESPONDIENTE CABALLETE DE SO-
PORTE TRASERO.

Si, después del control, resulta necesaria la regu-


lación de la tensión de la cadena:

• Colocar el vehículo sobre el corres-


pondiente caballete de soporte trase-
ro.
• Aflojar completamente la tuerca (1).
• Aflojar las dos contratuercas (4).
• Accionar los reguladores (5) y ajustar
el juego de la cadena comprobando
que, en ambos lados del vehículo, co-

CICL - 421
Ciclística RSV4 RR-RF

rrespondan las mismas referencias


(2-3).
• Apretar las dos contratuercas (4).
• Apretar la tuerca (1).
• Comprobar el juego de la cadena.
ATENCIÓN
PARA EL CENTRADO DE LA RUEDA, HAY PREVISTAS
REFERENCIAS FIJAS (2-3) IDENTIFICABLES EN LOS
BRAZOS DEL BASCULANTE.

CONTROL DEL DESGASTE DE CADENA, PIÑÓN Y CORONA


Comprobar también periódicamente las siguientes partes y asegurarse de que la cadena, el piñón y la
corona no presenten:

• rodillos dañados;
• ejes flojos;
• eslabones secos, oxidados, aplastados o gripados;
• desgaste excesivo;
• anillos de estanqueidad ausentes;
• dientes del piñón o de la corona excesivamente desgastados o dañados;

SI LOS RODILLOS DE LA CADENA ESTÁN DAÑADOS, LOS EJES ESTÁN FLOJOS O LOS ANI-
LLOS DE ESTANQUEIDAD ESTÁN DAÑADOS O FALTAN, HAY QUE SUSTITUIR TODO EL
GRUPO DE CADENA (PIÑÓN, CORONA Y CADENA).
LUBRICAR LA CADENA FRECUENTEMENTE, SOBRE TODO SI SE DETECTAN PARTES SECAS
U OXIDADAS.
LOS ESLABONES APLASTADOS O GRIPADOS DEBEN LUBRICARSE Y DEBEN RESTABLE-
CERSE SUS CONDICIONES DE TRABAJO.

LA CADENA DE TRANSMISIÓN ESTÁ DOTADA DE ANILLOS DE ESTANQUEIDAD ENTRE LOS


ESLABONES, QUE SIRVEN PARA MANTENER LA GRASA EN EL INTERIOR.
PROCEDER CON LA MÁXIMA PRECAUCIÓN PARA LA REGULACIÓN, LA LUBRICACIÓN, EL
LAVADO Y LA SUSTITUCIÓN DE LA CADENA.
LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN
Nunca lavar la cadena con chorros de agua, chorros de vapor, chorros de agua a alta presión ni con
solventes con alto grado de inflamabilidad.

• Limpiar la cadena con nafta y queroseno. Si tiende a oxidarse rápidamente, intensificar las
intervenciones de mantenimiento.

Lubricar la cadena en las intervenciones previstas en la tabla de mantenimiento periódico y siempre


que resulte necesario.

• Después de haber limpiado y secado la cadena, lubricarla con grasa en espray para cade-
nas selladas.

CICL - 422
RSV4 RR-RF Ciclística

Patines guía cadena

• Ubicar el vehículo en el correspondien-


te caballete de sostén para la parte
trasera (OPT).
• Controlar que el patín (1) no esté des-
gastado o dañado, en caso contrario
sustituirlo por uno nuevo.
• Controlar el desgaste de la guía de ca-
dena (2).

• Desenroscar y quitar los dos tornillos


de la protección izquierda del estribo
conductor.

• Extraer la rueda trasera.

• Desenroscar y quitar el tornillo supe-


rior de fijación del patín cadena recu-
perando la arandela.

Ver también
Extracción
rueda trasera

CICL - 423
Ciclística RSV4 RR-RF

• Desenroscar y quitar el tornillo inferior


de fijación del patín cadena recupe-
rando la arandela.

• Extraer el patín de la cadena (1).

Caballete

CABALLETE LATERAL
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación caballete a cha- M10 2 45 Nm (33.19 lb ft) Loct. 243
sis
2 Tornillos y tuercas fijación interruptor M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
lineal
3 Perno para enganche muelles en ca- - 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loct. 243
ballete
4 Perno fijación caballete - 1 15 Nm (11.06 lb ft) Loct. 243
5 Perno para enganche muelles en - 1 22 Nm (16.23 lb ft) Loct. 243
perno caballete
- Tornillos de fijación casquillos caba- M6 2 7 Nm (5.16 lb ft) -
llete trasero

CICL - 424
RSV4 RR-RF Ciclística

Caballete lateral

• Retirar el depósito de combustible.


• Retirar la tapa del piñón.

• Retirar las abrazaderas.

• Desconectar el conector del caballete.

• Desenroscar y quitar los dos tornillos.

• Desmontar el caballete lateral.

CICL - 425
Ciclística RSV4 RR-RF

Escape

ESCAPE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca de fijación bridas colectores M7 8 13 Nm (9,59 lb ft) -
de escape
2 Tornillo fijación abrazadera silencia- M8 1 20 Nm (14.75 lb ft) -
dor - colector central
3 Tornillo de fijación de silenciador a M8 1 25 Nm (18,44 lb ft) -
soporte de estribo reposapiés dere-
cho
4 Tornillo cab. convexa Torx fijación M6x10 3 8 Nm (5.90 lb ft) -
protección estética silenciador
5 Fijación sonda lambda - 2 18 Nm (13.28 lb ft) -
6 Distanciador carenado derecho M6 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
7 Contratuerca regulaciones cables M6 2 5 Nm (3.69 lb ft) -
apertura/cierre válvula de escape

Extracción terminal

• Aflojar la abrazadera de sujeción entre


el escape y el colector central.

CICL - 426
RSV4 RR-RF Ciclística

• Desenroscar y retirar el tornillo delan-


tero de fijación de la descarga al cha-
sis.

• Desenroscar y retirar el tornillo supe-


rior de fijación del escape al chasis,
recuperando la abrazadera, la arande-
la y la tuerca.

DURANTE ESTA OPERACIÓN, SOSTENER EL ESCAPE


PARA EVITAR SU CAÍDA.

• Quitar el terminal.

Extracción catalizador

• Retirar el terminal de escape.


• Extraer el colector de escape delante-
ro.
• Extraer el cárter del piñón.
• Desconectar el conector de la sonda
lambda.
• Liberar las abrazaderas del mazo de
cables de la sonda lambda.

CICL - 427
Ciclística RSV4 RR-RF

• Desenroscar y quitar el tornillo del pa-


sacable de los dos cables de mando de
la válvula parcializadora en el escape.
ATENCIÓN
AL VOLVER A MONTAR, COLOCAR Y ENROSCAR EL
TORNILLO PERO NO EL PASACABLE.

• Desenganchar los muelles entre los


colectores de escape traseros y el ca-
talizador.
• Extraer el catalizador.

Extracción colector de escape

COLECTOR DE ESCAPE DELANTERO 2 EN 1

• Retirar los bajos carenados delanteros.


• Retirar la centralita del sensor de posición del puño del acelerador.

• Desenroscar y quitar los dos tornillos


de fijación superiores del radiador.

Ver también

Carenados inferiores

sensor posición puño

CICL - 428
RSV4 RR-RF Ciclística

• Desenganchar los muelles entre el co-


lector de escape delantero y el catali-
zador.

• Desplazar hacia adelante el radiador.


• Desenroscar y quitar las cuatro tuer-
cas de fijación del colector de escape
delantero y recuperar las arandelas.

• Extraer el colector de escape delante-


ro.

COLECTORES DE ESCAPE TRASEROS

• Extraer el catalizador.
• Retirar la placa del estribo izquierdo
del conductor.
• Desenroscar y quitar las cuatro tuer-
cas de fijación de los colectores de
escape traseros y recuperar las aran-
delas.
• Retirar los dos colectores de escape
traseros.

CICL - 429
Ciclística RSV4 RR-RF

Válvula en el escape

Para controlar que funcione correctamente y la calibración de la válvula en el escape, consultar la


sección instalación eléctrica.

Radiador aceite motor

RADIATORE OLIO
Pos. Descrizione Tipo Quantità Coppia Note
1 Tornillos de fijación del radiador de M6 1 7 Nm (5.16 lb ft) -
aceite al estribo de soporte
2 Viti TE fl. per fissaggio staffa a telaio M6x20 2 10 Nm (7.38 lbf ft) -

CICL - 430
RSV4 RR-RF Ciclística

Extracción

• Vaciar el aceite del motor.


• Retirar ambos carenados y la tapa del
radiador.
• Desenganchar la abrazadera y desco-
nectar el tubo derecho del radiador.

• Desenganchar la abrazadera y desco-


nectar el tubo izquierdo del radiador.

Ver también
Sustitución

• Retirar la clavija.
• Extraer, desde el lado opuesto, el per-
no de unión del radiador del líquido
refrigerante - radiador de aceite.

• Desenroscar y quitar la fijación inferior


del radiador.
• Vaciar completamente el aceite del ra-
diador y retirarlo.

CICL - 431
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

INSTALACIÓN DE FRENOS INS FRE


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

ABS

CENTRALITA ABS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de tubos de aceite M10x1 4 23-26 Nm (16,96-19,18 -
lb ft)
2 Tornillos de soporte de centralita M6 2 6,8+/-1 Nm (5,01 -
+/-0,74 lb ft)

INS FRE - 433


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

Leyenda:

1. Centralita ABS
2. Sensor ABS delantero
3. Sensor ABS trasero
4. Batería
5. Fusible principal
6. Centralita de inyección
7. Tablero
8. Línea K (diagnóstico)
9. Llave
10.Fusible centralita ABS

Conexiones centralita ABS

• PIN 1 (Azul) - Masa válvulas y centralita


• PIN 2 (Anaranjado) - Línea CAN H (high speed)
• PIN 3 (Blanco) - Entrada sensor de velocidad delantero
• PIN 4 (Rojo/Marrón) - Positivo llave centralita
• PIN 5 (Blanco/Azul) - Línea serial K para Diagnóstico
• PIN 9 (Anaranjado/Rojo) - Positivo batería para válvulas
• PIN 10 (Azul) - Masa motor bomba
• PIN 11 (Blanco/Negro) - Línea CAN L (low speed)
• PIN 12 (Blanco/Marrón) - Positivo sensor de velocidad delantero
• PIN 13 (Amarillo/Marrón) - Positivo sensor de velocidad trasero
• PIN 14 (Amarillo) - Entrada sensor de velocidad trasero
• PIN 17 (Azul/Rojo) - Testigo ABS
• PIN 18 (Anaranjado/Verde) - Positivo batería para motor bomba ABS

INS FRE - 434


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

Esquema funcional

Leyenda esquema funcional ABS

INS FRE - 435


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

1. Circuito instalación delantera


2. Bomba de freno delantero
3. Palanca de mando del freno delantero
4. Circuito instalación trasera
5. Bomba del freno trasero
6. Pedal del mando del freno trasero
7. Centralita ABS
8. Pinza del freno trasero
9. Pinza delantera (2 pinzas)
10.Electroválvula de entrada circuito freno delantero (normalmente abierta)
11.Electroválvula de entrada circuito freno trasero (normalmente abierta)
12.Electroválvula de escape circuito freno trasero (normalmente cerrada)
13.Acumulador de baja presión circuito del freno delantero / trasero
14.Electroválvula de escape circuito freno delantero (normalmente cerrada)
15.Motor eléctrico de corriente continua
16.Bomba de doble circuito hidráulico (ABS)
Entradas y envíos:

1. Envío a la pinza del freno trasero.


2. Entrada desde la bomba de freno trasero.
3. Entrada desde la bomba de freno delantero.
4. Envío a la pinza del freno delantero.

FUNCIONAMIENTO DEL ABS


Consideraciones generales:
El circuito delantero es similar al trasero.
• La válvula de entrada del ABS (10 - 11) se encuentra habitualmente abierta y se cierra sólo
cuando el sistema interviene para prevenir el bloqueo.
• La válvula de escape (12 - 14) está normalmente cerrada y solamente se abre en el mo-
mento que el sistema interviene para prevenir el bloqueo.
• Con el sistema en stand-by el procesador ABS controla la velocidad de las ruedas en cada
instante para evaluar eventuales deslizamientos de las ruedas.
• El sistema durante la fase de stand-by no interviene de ninguna manera en la frenada del
conductor, la instalación de frenos es igual a la instalación sin ABS.
Fases del ciclo ABS (las siguientes operaciones se refieren al circuito delantero pero son válidas
también para el trasero):
A - Inicio frenada: el conductor comienza a frenar como lo hace normalmente.

INS FRE - 436


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

B - Reducción de presión: coincide con el reconocimiento de la situación de peligro (el deslizamiento


de la rueda es superior al umbral): el sistema cierra la válvula de entrada (10-11) y abre temporalmente
la válvula de escape (12-13).
En esta fase el conductor no puede aumentar la presión de las pinzas del freno (8-9) y el sistema reduce
parcialmente la presión en las pinzas. El fluido sobrante llena temporalmente el "depósito" situado
dentro del modulador ABS hasta el momento en que la bomba del ABS (16) se autoacciona volviendo
a llevar el fluido en dirección de la bomba de freno (2 -5).
C - Mantenimiento presión: la presión en las pinzas del freno (8-9) se mantiene baja hasta el resta-
blecimiento total de la velocidad / adherencia de la rueda.
El sistema restituye el fluido sustraído de la pinza (8-9) al tramo de la instalación entre la bomba del
freno (2-5) y la válvula de entrada del ABS (10-11).
D - Restablecimiento de la presión: mediante las aperturas transitorias de la válvula de entrada
(10-11) la presión de las pinzas del freno (8-9) aumenta hasta llegar a la desaceleración máxima,
entonces el sistema restituye el control de la frenada al conductor.
E - Si la rueda no recupera su total adherencia, el sistema continúa funcionando como explicado pre-
cedentemente hasta que se restablezcan las condiciones normales o hasta que el vehículo se detenga.
Se puede detectar un error si la duración de la fase de reducción de presión supera un tiempo límite
preestablecido.

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ABS


EL ABS es un dispositivo que impide el bloqueo de las ruedas en caso de frenada de emergencia,
aumentando la estabilidad del vehículo durante la frenada, respecto de un sistema de frenos tradicional.
El sistema ABS permite mejorar el control del vehículo impidiendo constantemente que se superen los
límites físicos de agarre a la carretera del vehículo. Es responsabilidad del conductor, conducir a una
velocidad oportuna teniendo en cuenta las condiciones atmosféricas y las de la superficie de carretera,
manteniendo el margen necesario de seguridad. El sistema ABS no compensa, en cualquier situación,
errores de juicio o un uso inapropiado de los frenos.
En algunos casos, cuando se acciona el freno, puede producirse el bloqueo del neumático con la
consiguiente pérdida de adherencia que vuelve muy dificultoso el control del vehículo.
Un sensor de posición (3) "lee" en la rueda fónica (2), fijada a la rueda del vehículo, el estado de la
misma, identificando su bloqueo eventual.

La señalización se controla mediante una centralita (1), que regula la presión dentro del circuito de
freno.
ATENCIÓN
CUANDO ENTRA EN FUNCIONAMIENTO EL ABS SE ADVIERTE UNA VIBRACIÓN EN LA PA-
LANCA DEL FRENO.

EL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE LA RUEDA NO RESGUARDA DE UNA CAÍDA EN LAS CUR-


VAS. LA FRENADA DE EMERGENCIA CON EL VEHÍCULO INCLINADO, EL MANILLAR GIRADO,

INS FRE - 437


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

FIRME IRREGULAR, RESBALADIZO O CON ESCASA ADHERENCIA GENERA UN ESTADO DE


INESTABILIDAD DIFÍCIL DE MANEJAR. POR LO TANTO SE ACONSEJA CONDUCIR CON PRU-
DENCIA, CUIDADOSAMENTE Y FRENAR GRADUALMENTE. LAS FRENADAS EN CURVA ESTÁN
SUJETAS A PARTICULARES LEYES FÍSICAS QUE NI SIQUIERA EL ABS PUEDE ELIMINAR.

Cuando los sensores (3) detectan una notable diferencia de velocidad entre la rueda delantera y la
rueda trasera (por ejemplo en el caso de caballito) el sistema ABS podría interpretarla como una si-
tuación de peligro: en este caso hay dos posibilidades:
- el sistema ABS interviene, quitando presión a la pinza hasta que la rueda vuelve a girar a la misma
velocidad que la otra; durante un momento no se puede frenar.
- si la diferencia de velocidad se prolonga puede suceder que el sistema detecte un error y desactive
la instalación ABS, en este caso la instalación se comporta como una instalación de frenos tradicional.

La conducción con el sistema ABS activado

• Cuando se arranca el vehículo, luego


del control inicial del tablero, el testigo
ABS parpadea hasta que se supera la
velocidad de 5 km/h (3.1 mph); des-
pués se apaga.

Si el testigo ABS permanece encendido tam-


bién durante la marcha, significa que se ha
detectado una anomalía y el sistema ABS se
ha desactivado automáticamente.

EN CASO DE ANOMALÍA O CON ABS DESACTIVADO, LA


MOTO SE COMPORTA COMO SI NO ESTUVIERA EQUIPA-
DA CON DICHO SISTEMA.

INS FRE - 438


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

Activación/Desactivación sistema ABS


Solo con la moto parada, mediante el uso del se-
lector MODE, es posible acceder al menú, en
particular a la sección "a-PRC CONFIGURA-
TION", donde está la opción ABS.

Esta función permite desactivar el sistema ABS


normalmente activo "On".
Presionando brevemente la parte central o des-
plazando hacia la derecha el selector MODE, la
función "ABS" se torna de color rojo. Desplazando
brevemente hacia arriba o hacia abajo la función
se desactiva "Off".
Para volver al menú "aPRC configuration", presio-
nar brevemente hacia la izquierda el selector MO-
DE.
ATENCIÓN
LA DESHABILITACIÓN SÓLO ES TEMPORAL, AL PONER
LA LLAVE EN CONTACTO EL SISTEMA SIEMPRE ESTÁ
ACTIVO.
CUANDO ESTÁ ACTIVO UN MAPA NO OFICIAL (ICONO "a-
RACING" ENCENDIDO EN EL TABLERO), EL ABS SE DE-
SACTIVA DE MODO PERMANENTE INCLUSO AL COLO-
CAR NUEVAMENTE LA LLAVE EN ON.
NOTA
CUANDO SE CONECTA LA LLAVE, SI EL SISTEMA FUNCIONA CORRECTAMENTE, EL TESTIGO
DEL ABS PARPADEA (UNA VEZ SUPERADOS LOS 5 km/h - 3,1 mph, EL SISTEMA ESTARÁ
ACTIVO)
Marcha con sistema ABS no activo
El testigo se enciende de modo permanente; el sistema se ha desactivado.

SUSTITUCIÓN CENTRALITA ABS

• Antes de sustituir la centralita ABS,


marcar los tubos para montarlos co-
rrectamente en la nueva centralita.
• Quitar el soporte ABS (1), la chapa an-
ticalor (2) y finalmente la centralita
ABS.

INS FRE - 439


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

• En caso de sustitución o montaje de


los tubos de frenos anteriores, prestar
atención colocar correctamente los
terminales de acero en los alojamien-
tos del soporte del radiador.

• Utilizando abrazaderas, bloquear cual-


quier movimiento axial de los tubos.

• Volver a colocar los tubos de acero del


freno delantero en el canal, fijar los tu-
bos con abrazaderas respetando las
tolerancias indicadas en la figura.

Características Técnicas
Holgura axial tubo
0 - 0,10 mm (0 - 0,39 pulg)

• Prestar atención al posicionamiento de


los tubos en el soporte.

1. Va a la bomba.
2. Va a la pinza.

• Luego de sustituir los tubos o la centralita, se debe purgar todo el sistema ABS.

Para purgar de modo óptimo la instalación ABS se aconseja utilizar dispositivos como las bombas de
vacío o similares.
ATENCIÓN

INS FRE - 440


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

LA CANTIDAD DE ACEITE NECESARIA PARA LA PURGA DEL SISTEMA DE ABS ES SUPERIOR


A UN SISTEMA TRADICIONAL. POR TANTO, PRESTAR ATENCIÓN AL NIVEL DE ACEITE CON-
TENIDO EN EL DEPÓSITO DE LOS FRENOS.
Si a pesar de la purga efectuada la palanca o el pedal del freno se sienten "esponjosos", se deberá
purgar el circuito secundario en la centralita ABS. Para esto se debe efectuar una prueba en carretera
activando repetidamente el ABS con su umbral de intervención en el nivel 3

Efectuada la purga, borrar mediante el instrumento de diagnóstico los eventuales errores tanto en la
centralita ABS como en la 7SM.
Antes de la entrega del vehículo, realizar un test funcional en carretera.

SUSTITUCIÓN/ACTIVACIÓN NUEVA CENTRALITA ABS


En caso de sustitución de la centralita ABS, controlar que la nueva tenga en los cuatro empalmes
hidráulicos los tapones de cierre y luego proceder del siguiente modo:

• Antes de desconectar los conectores eléctricos, efectuar un "KEY OFF".


• Luego de la conexión hidráulica y eléctrica de la nueva centralita ABS se debe efectuar la
activación/reconocimiento.
• Efectuar un "KEY ON".
• Controlar que el testigo ABS parpadee rápidamente.
• Efectuar un "KEY OFF" seguido de un "KEY ON".
• Si la activación se realiza con éxito, el testigo debería iluminarse con un parpadeo lento.
• En caso de anomalía, con el instrumento de diagnóstico desmontado, el testigo debería ser
fijo.
• Conectar el instrumento de diagnóstico y comprobar si se presentan errores.

PASO DE TUBOS ABS


TABLA A - PASO DE TUBOS ABS

1. Abrazaderas pequeñas

INS FRE - 441


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

TABLA B - PASO DE TUBOS ABS

1. Cable de sensor de velocidad trasero.


2. Guía cable.
3. Pasacables.
4. Pasacables.

TABLA C - PASO DE TUBOS ABS


Los tubos hidráulicos deben pasar necesariamente como se muestra en la figura.

TABLA D - PASO DE TUBOS ABS

1. Alimentación de la pinza trasera.


2. Entrada de la bomba trasera.
3. Alimentación de la pinza delantera.
4. Entrada de la bomba delantera.
5. Abrazadera mediana.

Guía al diagnóstico

PREMISA
Con cada llave ON, si se detecta por lo menos un
error actual o memorizado*, el testigo ABS se en-
ciende permanentemente.
El sistema ABS se desactiva automáticamente
De todas maneras, la instalación funciona perfec-
tamente como cualquier otra instalación de frenos
sin ABS

INS FRE - 442


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

* Cuyo diagnóstico requiera que se superen


los 5 km/h (3.1 mph).

Con cada llave ON, si no se detecta inmediatamente por lo menos un error actual o memorizado
de la instalación:

• el testigo ABS parpadea.

Al superar los 5 km/h (3.1 mph):


- si no se detectan errores: el testigo ABS se apaga
- si se detecta por lo menos un mal funcionamiento: el testigo ABS se enciende de manera permanente.
¡El sistema ABS se ha desactivado!
De todas maneras, la instalación funciona perfectamente como cualquier otra instalación de frenos sin
ABS.

La detección de los funcionamientos erróneos puede requerir mayor o menor tiempo según el tipo de
avería.
La lógica de detección de los errores prevé que para ser diagnosticados deben persistir una o más
condiciones dentro de un cierto tiempo.
Si durante este tiempo una de las condiciones falta y luego reaparece, el timer se resetea y el sistema
no es capaz de diagnosticar el error.
El sistema ABS continúa inactivo.

GUÍA AL DIAGNÓSTICO ANOMALÍA ABS


1. TESTIGO ABS ENCENDIDO
2. CONECTAR INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO
¿EL INSTRUMENTO DE DIAGNÓSTICO SE COMUNICA? (NO, punto 3; SÍ, punto 4)

3. EFECTUAR LOS SIGUIENTES CONTROLES:

• A. Masa PIN 1
• B. +12V en el PIN 18
• C. +12V bajo tensión en el PIN 4

4. ¿HAY ERRORES? (SÍ, punto 5; NO, punto 6)

5. CONSULTAR LA TABLA DE ERRORES


6. EFECTUAR LA ACTIVACIÓN TESTIGO ABS
¿SE ACTIVA? (SÍ, punto 7; NO, punto 8)

7. CONTACTAR CON LA ASISTENCIA TÉCNICA


8. EFECTUAR LOS SIGUIENTES CONTROLES:

• A. Continuidad del cable entre el PIN17 del conector centralita ABS y el PIN28 tablero.
• B. Control conectores - consultar las operaciones descritas en el capítulo

Si los controles precedentes son correctos, las causas pueden ser:

INS FRE - 443


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

• C. Mal funcionamiento centralita ABS


• D. Mal funcionamiento tablero

Uso del instrumento de diagnóstico para sistema ABS

Pantallas abs

Pantalla INFO ECU

En esta pantalla, se leen datos generales relativos


a la centralita; por ejemplo, tipo de software, ma-
pa, fecha de programación de la centralita

Pantalla PARÁMETROS

En esta pantalla se leen los parámetros medidos


por los diferentes sensores (revoluciones del mo-
tor, temperatura motor…) o los valores configura-
dos por la centralita (tiempo de inyección, avance
del encendido...)

PARÁMETROS
Característica P.A.D.S. Valor/ejemplo Unidad de Notas
medida
Velocidad de la rueda delantera - km/h -
Velocidad de la rueda trasera - km/h -
Tensión de batería - V -
Presión del circuito de frenos delan- - bar -
tero

Prueba de calidad de los sensores


Moviendo la rueda o accionando el freno debe detectarse una variación de los parámetros.

INS FRE - 444


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

Pantalla ACTIVACIONES

En esta página se pueden borrar los errores de la


memoria de la centralita y se pueden activar algu-
nos sistemas controlados por la misma.

ACTIVACIONES
Característica P.A.D.S. Valor/ejemplo Unidad de Notas
medida
Testigo ABS
Borrado de errores
Fija y guarda los valores de los pa-
rámetros y de los estados

Pantalla ERRORES

En esta página se visualizan los eventuales erro-


res detectados en el vehículo (ATT) o bien me-
morizados en la centralita (MEM) y también es
posible comprobar el borrado de los errores
(STO).

ERRORES
Característica P.A.D.S. Valor/ejemplo Unidad de Notas
medida
Comparación entre rueda delantera C1024 Diferencia excesiva
y trasera
Sensor de velocidad de la rueda tra- C1031 Circuito abierto o cortocircuito en el negativo o
sera con diagnóstico eléctrico cortocircuito en el positivo
Sensor de velocidad de la rueda tra- C1032 Señal no plausible
sera con diagnóstico funcional
Sensor de velocidad de la rueda de- C1033 Circuito abierto o cortocircuito en el negativo o
lantera con diagnóstico eléctrico cortocircuito en el positivo
Sensor de velocidad de la rueda de- C1034 Señal no plausible
lantera con diagnóstico funcional
Error interno C1014 Avería en el relé de las electroválvulas
Error interno C1015 Avería en la bomba de recirculación
Error interno C1021 Avería en la centralita
Error interno C1048 Avería en la electroválvula de salida del circuito
trasero
Error interno C1049 Avería en la electroválvula de salida del circuito
trasero
Error interno C1052 Avería en la electroválvula de entrada del circuito
trasero

INS FRE - 445


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

Característica P.A.D.S. Valor/ejemplo Unidad de Notas


medida
Error interno C1054 Avería en la electroválvula de entrada del circuito
delantero
Tensión de alimentación baja C1058
Tensión de alimentación alta C1059
Error de configuración C1089
Error CAN U2921 Error de control
Error CAN U2922 Avería línea (busoff)
Error CAN U2924 Falta de recepción del tablero
Error CAN U2925 Falta de recepción desde centralita de inyección
Tecla + U2926 Conectarse al diagnóstico de la centralita de in-
yección
Tecla - U2927 Conectarse al diagnóstico de la centralita de in-
yección
Error interno C1331 Avería en el sensor de presión
Error interno C1332 Avería en el sensor de presión (Offset)
Error interno C1333 Avería en el sensor de presión (Alimentación)

Modalidad de informe PADS


A continuación se muestran los procedimientos
que se deben seguir con el instrumento de diag-
nóstico para generar un informe de errores:

• Una vez iniciado el programa, selec-


cionar brand.

• Seleccionar el vehículo y el compo-


nente.

• Seleccionar Autodiagnóstico.

• Ir a la página Códigos de error.

INS FRE - 446


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

• Seleccionar un error y visualizar los


Parámetros ambientales de los errores
(si están presentes).

• Repetir la operación seleccionando


cada error y visualizando los corres-
pondientes Parámetros ambientales
de los errores (si están presentes).

• Ir a la página Informe y después Impri-


mir y seleccionar la impresora virtual
PDF.

INS FRE - 447


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

• Si la impresora PDF no está presente


existen diferentes programas gratui-
tos: solicitar a los sistemas informáti-
cos para que la instalen.
• Nombrar el archivo con un nombre que
contenga los datos principales del ve-
hículo y el componente analizado por
ej. CN1200-Chasis0465-Tablero.

Pantalla CONFIGURACIONES
En esta página, se pueden regular algunos pará-
metros de la centralita.

REGULACIONES
Característica P.A.D.S./ Valor/ejemplo Unidad de Notas
Navegador medida
Codificación Pone a cero el código del vehículo y lo adquiere
de la línea CAN al girar la llave en ON

Diagnosis
ERRORES DE SENSORES DE VELOCIDAD
C1024 Comparación entre rueda delantera y trasera - Diferencia excesiva.
Causa del error
Dimensiones de la rueda o rueda fónica erróneas.
Búsqueda de averías
- Controlar el tipo y las dimensiones de los neumáticos instalados.
- Controlar el tipo y las dimensiones de las ruedas fónicas instaladas.
C1031 Sensor de velocidad de rueda trasera diagnóstico eléctrico - circuito abierto, cortocircuito
en el negativo o cortocircuito en el positivo.
Causa del error
Circuito abierto: se detectó una interrupción del circuito.
Cortocircuito en el negativo: se detectó tensión nula en el PIN 14 de la centralita ABS.
Cortocircuito en el positivo: se detectó tensión excesiva en el PIN 14 de la centralita ABS.
Búsqueda de averías

INS FRE - 448


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

Circuito abierto:
- Efectuar el procedimiento de control de los conectores en el componente y en la centralita ABS.
- Controlar el buen estado y la continuidad de los mazos de cables:
• entre el PIN 14 de la centralita ABS y el PIN 1 del sensor (cable Amarillo)
• entre el PIN 13 de la centralita ABS y el PIN 2 del sensor (cable Amarillo/Marrón)
Cortocircuito en el negativo:
- Desconectar el conector del sensor.
- Controlar el aislamiento de masa de los dos pines.
- Si no está presente el aislamiento, restablecer el mazo de cables, de otro modo sustituir el sensor.
Cortocircuito en positivo:
- Desconectar el conector del sensor.
- Controlar el aislamiento de la alimentación de la batería de los dos pines.
- Si no está presente el aislamiento, restablecer el mazo de cables, de otro modo sustituir el sensor.
C1032 Sensor de velocidad de la rueda trasera diagnóstico funcional - señal no plausible.
Causa del error
Defecto probable de la rueda fónica debido a deformaciones o suciedad.
Búsqueda de averías
- Controlar el buen estado de la rueda fónica y su limpieza.
- Controlar que el número de dientes de la rueda fónica sea el correcto.
- Controlar que la rueda fónica y el sensor se encuentren en la posición correcta.
- Controlar que las dimensiones del neumático sean las correctas.
- Si todos los controles anteriores tienen un resultado positivo, sustituir el sensor.
C1033 Sensor de velocidad de rueda delantera diagnóstico eléctrico - circuito abierto, cortocircuito
en el negativo o cortocircuito en el positivo.
Causa del error
Circuito abierto: se detectó una interrupción del circuito.
Cortocircuito en el negativo: se detectó tensión nula en el PIN 3 de la centralita ABS.
Cortocircuito en el positivo: se detectó tensión excesiva en el PIN 3 de la centralita ABS.
Búsqueda de averías
Circuito abierto:
- Efectuar el procedimiento de control de los conectores en el componente y en la centralita ABS.
- Controlar el buen estado y la continuidad de los mazos de cables:
• entre el PIN 3 de la centralita ABS y el PIN 1 del sensor (cable Blanco)
• entre el PIN 12 de la centralita ABS y el PIN 2 del sensor (cable Blanco/Marrón)
Cortocircuito en el negativo:
- Desconectar el conector del sensor.
- Controlar el aislamiento de masa de los dos pines.
- Si no está presente el aislamiento, restablecer el mazo de cables, de otro modo sustituir el sensor.

INS FRE - 449


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

Cortocircuito en positivo:
- Desconectar el conector del sensor.
- Controlar el aislamiento de la alimentación de la batería de los dos pines.
- Si no está presente el aislamiento, restablecer el mazo de cables, de otro modo sustituir el sensor.
C1034 Sensor de velocidad de rueda delantera diagnóstico funcional - señal no plausible.
Causa del error
Defecto probable de la rueda fónica debido a deformaciones o suciedad.
Búsqueda de averías
- Controlar el buen estado de la rueda fónica y su limpieza.
- Controlar que el número de dientes de la rueda fónica sea el correcto.
- Controlar que la rueda fónica y el sensor se encuentren en la posición correcta.
- Controlar que las dimensiones del neumático sean las correctas.
- Si todos los controles anteriores tienen un resultado positivo, sustituir el sensor.

ERRORES DE TENSIÓN
C1058 Tensión de alimentación baja
C1059 Tensión de alimentación alta
Causa del error
Detectada una tensión de alimentación inferior al límite mínimo o superior al límite máximo en el PIN
4 o en el PIN 18 de la centralita del ABS.
Búsqueda de averías
- Comprobar que el regulador de tensión funcione correctamente.
- Comprobar la batería.

ERRORES DE CONFIGURACIÓN
C1089 Error de configuración
Causa del error
La configuración memorizada en la centralita del ABS no corresponde con la detectada en el vehículo
en el que está montada.
Búsqueda de averías
Comprobar el mapa de la centralita y efectuar el reset de la configuración del vehículo.

ERRORES DE LA LÍNEA CAN


U2921 Error de controlador
U2922 Avería línea (busoff)
Causa del error
Problema de comunicación en la línea CAN: contacto probable.
Búsqueda de averías
Controlar el buen estado y la continuidad de los mazos de cables:

INS FRE - 450


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

• entre el PIN 2 de la centralita ABS, PIN 26 del tablero y PIN 80 de la centralita de inyección
(cable Anaranjado)
• entre el PIN 11 de la centralita ABS, PIN 27 del tablero y PIN 66 de la centralita de inyección
(cable Blanco/Negro)

U2924 Falta de recepción del tablero


Causa del error
Problema de comunicación con el tablero: contacto probable en la línea CAN.
Búsqueda de averías
Controlar la continuidad de los mazos de cables:

• entre el PIN 2 de la centralita ABS y el PIN 26 del tablero (cable Anaranjado)


• entre el PIN 11 de la centralita ABS y el PIN 27 del tablero (cable Blanco/Negro)

U2925 Falta de recepción de centralita de inyección


Causa del error
Problema de comunicación con la centralita de inyección: contacto probable en la línea CAN.
Búsqueda de averías
Controlar la continuidad de los mazos de cables:

• entre el PIN 2 de la centralita ABS y el PIN 80 de la centralita de inyección (cable Anaran-


jado)
• entre el PIN 11 de la centralita ABS y el PIN 66 de la centralita de inyección (cable Blanco/
Negro)

ERRORES DE TECLAS +/-


Leyenda:
A. Tecla "+" abierta
B. Tecla "+" cerrada
C. Tecla "-" abierta
D. Tecla "-" cerrada

U2926 Tecla +
U2927 Tecla -
Causa del error
Fallo de funcionamiento de los switch.
Búsqueda de averías
- Conectarse al diagnóstico de la centralita de inyección.
- De acuerdo con lo indicado en la figura, verificar si existe o no continuidad entre los contactos de los
switch en las diferentes situaciones de apertura/cierre:

INS FRE - 451


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

• con tecla "+" abierta, la tecla "-" debe estar cerrada


• con tecla "+" cerrada, la tecla "-" debe estar abierta

Modulatore

• Desconectar el conector ABS.

• Desconectar y quitar los acoples de los


tubos del freno de la centralita ABS.
• Desenroscar el tornillo de fijación de la
centralita ABS

• Desconectar la centralita ABS desde


su acople trasero.
• Retirar la centralita ABS

PROCEDIMIENTO INTRODUCCIÓN DEL CONECTOR CENTRALITA ABS

• Controlar la posición inicial de la palanca de enganche conector.

INS FRE - 452


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

• Cuando el conector está conectado to-


talmente, la distancia medida entre el
conector y la centralita ABS debe ser
de 7,5 mm (0,29 in).

• Si la posición inicial del conector y de


la palanca de arrastre no es igual a la
que se muestra en la fig. 1, el conector
no se enganchará correctamente y la
distancia medida será mayor (12 mm
aproximadamente (0.47 in)). En este
caso repetir las operaciones como se
describe en los dos puntos anteriores.

SE RECOMIENDA CREAR UN PATRÓN PARA


CONTROLAR QUE LA CONEXIÓN DEL CO-
NECTOR SEA CORRECTA.

• Colocar la cubierta de protección.

INS FRE - 453


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

Mantenimiento componentes

El vehículo cuenta con ABS de dos canales, es


decir que trabaja tanto sobre la rueda delantera
como en la rueda trasera.
Es importante controlar periódicamente y todas
las veces que se vuelven a montar las ruedas, si
se sustituyen la rueda fónica (2) o el sensor (1),
que la distancia sea constante en los 360º. Para
lo cual se debe utilizar un calibre de espesores y
controlar la distancia entre el sensor (1) y la rueda
fónica (2), en tres puntos a una distancia de 120°.
Los valores deben estar comprendidos entre:
para la parte delantera 0,3 - 2,00 mm (0,012 -
0,079 pulg);
para la parte trasera 0,3 - 2,00 mm (0,012 - 0,079
pulg);
ATENCIÓN
SI LAS LECTURAS ESTUVIERAN FUERA DEL CAMPO DE
TOLERANCIA, SUSTITUIR EL SENSOR (1) Y/O LA RUEDA
FÓNICA (2) Y REPETIR LAS OPERACIONES DE CONTROL
PARA ASEGURARSE DE QUE LOS VALORES ESTÁN
COMPRENDIDOS DENTRO DEL CAMPO DE TOLERAN-
CIA.

LIMPIEZA RUEDAS FÓNICAS(2)


Es importante controlar que las dos ruedas fónicas (2) estén siempre limpias. En caso contrario: eli-
minar delicadamente los eventuales residuos de suciedad utilizando un paño o un cepillo metálico.
Evitar el uso de solventes o sustancias abrasivas y de dirigir directamente sobre la rueda fónica (2)
chorros de aire o de agua.

SUSTITUCIÓN DEL SENSOR DE LA RUEDA FÓNICA


Desconectar el conector de sensor de la rueda fónica (1) del mazo de cables principal. Desenroscar y
sacar el tornillo y extraer el sensor de la rueda fónica (1).
ATENCIÓN
ANTES DEL MONTAJE ASEGURARSE DE QUE LAS SUPERFICIES EN CONTACTO ENTRE EL
SENSOR (1) Y SU CORRESPONDIENTE ALOJAMIENTO SE ENCUENTREN LIBRES DE IMPER-
FECCIONES Y PERFECTAMENTE LIMPIAS.
CONTROLAR SIEMPRE LA DISTANCIA ENTRE EL SENSOR (1) Y LA RUEDA FÓNICA (2).

INS FRE - 454


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

Pinza freno trasero

PINZA DE FRENO TRASERO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación del sensor ABS M6 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
2 Perno sujeción placa soporte pinza M12 1 50 Nm (36.88 lb ft) Loct. 243
freno trasero
3 Tornillo fijación pinza trasera M5 2 25 Nm (18.44 lb ft) -
4 Tornillo fijación estribo tubo freno M5 1 4 Nm (2.95 lb ft) -
- Tornillo de fijación de abrazadera de M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
tubo de freno

INS FRE - 455


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

Pinza freno delantero

PINZA DE FRENO DELANTERO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación pinzas de freno M10x1,25 2+2 50 Nm (36.88 lb ft) -
delanteras

Disco frenos trasero

Desmontaje

• Desmontar la rueda trasera.

INS FRE - 456


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

• Desenroscar y sacar los cinco tornillos


del disco de freno (1).
• Retirar el disco de freno (2).

AL VOLVER A MONTAR, APLICAR LOCTITE 243 EN LA


ROSCA DE LOS TORNILLOS DEL DISCO DE FRENO (1).
ATENCIÓN
AL VOLVER A MONTAR, ENROSCAR TODOS LOS TORNI-
LLOS (1) MANUALMENTE Y APRETARLOS PROCEDIEN-
DO EN DIAGONAL SIGUIENDO EL ORDEN: A-B-C-D-E.

Ver también
Extracción
rueda trasera

Comprobación disco

Operaciones a realizar con el disco de freno


instalado en la rueda.

• Controlar el desgaste del disco midien-


do con un micrómetro el espesor míni-
mo, en diferentes puntos.
• Si el espesor mínimo, inclusive en un
solo punto del disco, es inferior al valor
mínimo, sustituir el disco.

Valor mínimo del espesor del disco: 4,5 mm


(0.18 in)

• Utilizando un comparador, controlar


que la oscilación máxima del disco no
supere la tolerancia, de lo contrario se
debe sustituir.

Tolerancia de oscilación del disco: 0,1 mm


(0.0039 in)

Disco freno delantero

INS FRE - 457


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

Desmontaje

• Extraer la rueda delantera

Las siguientes operaciones están referidas a


un solo disco pero son válidas para ambos.

• Desenroscar y sacar los seis tornillos


(1) del disco de freno.
• Retirar el disco de freno (2).

EN EL MONTAJE APLICAR LOCTITE 243 EN LA ROSCA


DE LOS TORNILLOS DEL DISCO DE FRENO (1).
ATENCIÓN
EN EL MONTAJE ENROSCAR TODOS LOS TORNILLOS (1)
MANUALMENTE Y APRETARLOS PROCEDIENDO EN DIA-
GONAL SIGUIENDO EL ORDEN: A-B-C-D-E-F.

Ver también
Extracción
rueda delantera

Comprobación disco

• Las siguientes operaciones se deben


realizar con discos de frenos instala-
dos en la rueda; se refieren a un sólo
disco, pero valen para ambas.
• Controlar el desgaste del disco midien-
do con un micrómetro el espesor míni-
mo, en diferentes puntos. Si el espesor
mínimo, inclusive en un solo punto del
disco, es inferior al valor mínimo, sus-
tituir el disco.

Valor mínimo del espesor del disco: 4 mm (0.16


in)

• Utilizando un comparador, controlar


que la oscilación máxima del disco no

INS FRE - 458


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

supere la tolerancia, de lo contrario se


debe sustituir.

Tolerancia de oscilación del disco: 0,15 mm.


(0.0059 in)

Pastillas delanteras

Desmontaje

ESTE VEHÍCULO POSEE UN SISTEMA DE FRENADO DELANTERO DE DOBLE DISCO (LADO


DERECHO Y LADO IZQUIERDO).
SUSTITUIR SIEMPRE TODAS LAS PASTILLAS DE AMBAS PINZAS DE FRENO DELANTERO.
SUSTITUIR LAS PASTILLAS DE UNA SOLA PINZA DELANTERA COMPROMETE LA ESTABILI-
DAD Y LA SEGURIDAD DEL VEHÍCULO CON GRAVE PELIGRO PARA LAS PERSONAS, LAS
COSAS O EL VEHÍCULO MISMO.
ATENCIÓN
LAS SIGUIENTES OPERACIONES SE REFIEREN A UNA SOLA PINZA, PERO SON VÁLIDAS PA-
RA AMBAS.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos
(1).
• Extraer del disco la pinza de freno de-
lantero.

• Dilatar los pistones de la pinza del fre-


no.
• Extraer las pastillas de la pinza del fre-
no.
• Recuperar el clip.

DESPUÉS DE HABER QUITADO LAS PASTILLAS, NO AC-


CIONAR LA PALANCA DE MANDO DEL FRENO, DE LO
CONTRARIO, LOS PISTONES DE LA PINZA PODRÍAN SA-
LIR DE SU ALOJAMIENTO CON LA CONSECUENTE PÉR-
DIDA DEL LÍQUIDO DE FRENOS.

INS FRE - 459


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

Instalación

• En la pinza del freno y en el clip se encuentra una flecha estampada que siempre debe
seguir el sentido de rotación de la rueda delantera.
• Colocar el clip en la pinza del freno.

• Introducir dos nuevas pastillas, colo-


cándolas en forma correcta.

SUSTITUIR SIEMPRE LAS CUATRO PASTILLAS Y ASE-


GURARSE DE SU CORRECTA POSICIÓN DENTRO DE LA
PINZA.

• Colocar la pinza del freno delantero en


el disco.
• Enroscar manual y completamente los
dos tornillos (1).
• Tirar de la palanca del freno delantero
para que la pinza del freno se asiente
correctamente.
• Enroscar los dos tornillos (1).
• Controlar el nivel del líquido del freno
delantero.

Pastillas traseras

Desmontaje

• Colocar el vehículo sobre el caballete.


• Extraer la pinza de freno trasera.
ATENCIÓN
NO ACCIONAR LA PALANCA DEL FRENO TRASERO DESPUÉS DE HABER RETIRANDO LA
RUEDA, DADO QUE EL PISTÓN DE LA PINZA PODRÍA SALIRSE DE SU ALOJAMIENTO, CAU-
SANDO LA PÉRDIDA DEL LÍQUIDO DE FRENOS.

INS FRE - 460


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

• Extraer el anillo de bloqueo (1).

ANTES DE EXTRAER EL PERNO (2), CONTROLAR LA PO-


SICIÓN DEL MUELLE DE SEGURIDAD (3); EN EL MONTA-
JE SE DEBE COLOCAR DEL MISMO MODO.

• Extraer el perno (2) y conservar el


muelle de seguridad (3).
• Extraer las dos pastillas (4) y recuperar
las placas antirruido.
• Sustituir las placas antivibración si es-
tán desgastadas.

DESPUÉS DE HABER QUITADO LAS PASTILLAS, NO AC-


CIONAR LA PALANCA DE MANDO DEL FRENO, DE LO
CONTRARIO, LOS PISTONES DE LA PINZA PODRÍAN SA-
LIR DE SU ALOJAMIENTO CON LA CONSECUENTE PÉR-
DIDA DEL LÍQUIDO DE FRENOS.

Instalación

• Introducir las dos pastillas con placas


antivibración incluidas, de modo que
los orificios queden alineados con los
orificios en la pinza.

ASEGURARSE DE QUE EN EL MONTAJE LAS FLECHAS


EN LAS PLACAS ANTIVIBRACIÓN ESTÉN DIRIGIDAS HA-
CIA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA RUEDA.
ATENCIÓN

SUSTITUIR SIEMPRE LAS DOS PASTILLAS Y CONTRO-


LAR SU CORRECTO POSICIONAMIENTO DENTRO DE LA
PINZA.

INS FRE - 461


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

• Colocar el muelle de seguridad (3).


• Mantener presionada la parte central
del muelle de seguridad (3) y colocar
el perno (2) de manera que pase por
encima de la misma.
• Colocar el anillo de bloqueo (1).
• Controlar el nivel de líquido de los fre-
nos.

Purga sistema de frenos

Delantero

El aire, si está presente en el sistema hidráulico, tiene un efecto amortiguador, absorbiendo gran parte
de la presión ejercida por la bomba de los frenos y reduciendo la eficacia de la pinza en el frenado.
La presencia del aire se manifiesta con la «esponjosidad» del mando del freno y con la reducción de
la capacidad de frenado.
ATENCIÓN
DADA LA PELIGROSIDAD PARA EL VEHÍCULO Y PARA EL CONDUCTOR, ES ABSOLUTAMEN-
TE INDISPENSABLE, DESPUÉS DEL MONTAJE DE LOS FRENOS Y EL RESTABLECIMIENTO DE
LAS CONDICIONES DE USO NORMALES DEL SISTEMA DE FRENOS, PURGAR EL CIRCUITO
HIDRÁULICO PARA EXTRAER EL AIRE.
NOTA
LAS OPERACIONES SIGUIENTES SE REFIEREN A UNA SOLA PINZA DE FRENO DELANTERO,
PERO SON VÁLIDAS PARA AMBAS. EFECTUAR LAS OPERACIONES DE PURGA DE AIRE CON
EL VEHÍCULO COLOCADO EN HORIZONTAL. DURANTE LA PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-
CO, LLENAR EL DEPÓSITO CON LÍQUIDO DE FRENOS CUANDO SEA NECESARIO. COMPRO-
BAR QUE, DURANTE LA OPERACIÓN, EN EL DEPÓSITO HAYA SIEMPRE LÍQUIDO DE FRENOS.
La procedura di spurgo può essere eseguita in modo tradizionale o con l'uso di attrezzi specifici quali
pompe a vuoto o simili. E' importante però procedere spurgando l'impianto nell'ordine che segue:

• Pompa freno.
• Pinza destra.
• Pinza sinistra.
• Pompa freno ("rifinitura").

Sotto è riportata la procedura di spurgo "tradizionale".


ATENCIÓN

IN CASO DI SOSTITUZIONE DEL LIQUIDO FRENI, PROCEDERE COME PER UN IMPIANTO TRA-
DIZIONALE SENZA ABS. RICORDARSI PERO' CHE UN COMPLETO RICAMBIO DEL LIQUIDO
FRENI RICHIEDE UNA QUANTITA' MAGGIORE RISPETTO AD UN IMPIANTO TRADIZIONALE.
PER LA POMPA FRENO ANTERIORE SIAMO NELL'ORDINE DI CIRCA TRE SERBATOI MENTRE,
PER IL POSTERIORE SIAMO NELL'ORDINE DI CIRCA DUE SERBATOI.

INS FRE - 462


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

• Retirar el capuchón de protección de


goma de la válvula de purga.
• Introducir un tubo de plástico transpa-
rente en la válvula de purga de la pinza
de freno delantero e introducir el otro
extremo del tubo en un recipiente de
recogida.
• Retirar el tapón del depósito de aceite
del freno delantero.
• Accionar la maneta del freno y luego
abrir 1/4 de vuelta el purgador de la
pinza para hacer que salga el aire.
• Cerrar el purgador antes de llegar al fi-
nal del recorrido con la maneta y repe-
tir la operación hasta que ya no salga
aire.
• Repetir el procedimiento para ambas
pinzas.
• Apretar la válvula de purga y quitar el
tubo.
• Efectuar el rellenado restableciendo el
nivel justo de líquido de frenos en el
depósito.
• Volver a colocar y bloquear el tapón del
depósito de aceite del freno delantero.
• Volver a poner el capuchón de protec-
ción de goma.

Trasero
El aire, si está presente en el sistema hidráulico, tiene un efecto amortiguador, absorbiendo gran parte
de la presión ejercida por la bomba de los frenos y reduciendo la eficacia de la pinza en el frenado.
La presencia del aire se manifiesta con la «esponjosidad» del mando del freno y con la reducción de
la capacidad de frenado.
ATENCIÓN
DADA LA PELIGROSIDAD PARA EL VEHÍCULO Y PARA EL CONDUCTOR, ES ABSOLUTAMEN-
TE INDISPENSABLE, DESPUÉS DEL MONTAJE DE LOS FRENOS Y EL RESTABLECIMIENTO DE
LAS CONDICIONES DE USO NORMALES DEL SISTEMA DE FRENOS, PURGAR EL CIRCUITO
HIDRÁULICO PARA EXTRAER EL AIRE.
NOTA
EFECTUAR LAS OPERACIONES DE PURGA DE AIRE CON EL VEHÍCULO COLOCADO EN HO-
RIZONTAL. DURANTE LA PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO, LLENAR EL DEPÓSITO CON

INS FRE - 463


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

LÍQUIDO DE FRENOS CUANDO SEA NECESARIO. COMPROBAR QUE, DURANTE LA OPERA-


CIÓN, EN EL DEPÓSITO HAYA SIEMPRE LÍQUIDO DE FRENOS.
• Retirar el capuchón de protección de
goma de la válvula de purga.
• Introducir un tubo de plástico transpa-
rente en la válvula de purga de la pinza
de freno trasero e introducir el otro ex-
tremo del tubo en un recipiente de re-
cogida.
• Retirar el tapón del depósito de aceite
del freno trasero.
• Accionar la maneta del freno y luego
abrir 1/4 de vuelta el purgador de la
pinza para hacer que salga el aire.
• Cerrar el purgador antes de llegar al fi-
nal del recorrido con la maneta y repe-
tir la operación hasta que ya no salga
aire.

• Apretar la válvula de purga y quitar el tubo.


• Efectuar el rellenado restableciendo el nivel justo de líquido de frenos en el depósito.
• Volver a colocar y bloquear el tapón del depósito de aceite del freno trasero.
• Volver a poner el capuchón de protección de goma.

INS FRE - 464


RSV4 RR-RF Instalación de frenos

Bomba freno delantero

BOMBA DEL FRENO DELANTERO


pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación del depósito de M6 1 7 Nm (5.16 lb ft) -
aceite del freno delantero al estribo
2 Tornillo de fijación del estribo de so- M6 1 7 Nm (5.16 lb ft) -
porte del depósito freno en el mani-
llar
3 Fijación del perno en U bomba de M6 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
freno delantero
4 Tornillo de fijación del perno palanca M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) -
del freno delantero
- Tornillo de fijación del pasatubo del M5 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
freno a la placa inferior

INS FRE - 465


Instalación de frenos RSV4 RR-RF

Bomba freno tresero

BOMBA FRENO TRASERO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Contratuerca varilla freno trasero M6 1 12 Nm (8.85 lb ft) -
2 Tornillos de fijación bomba freno tra- M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) Loctite 243
sero
3 Perno fijación palanca freno trasero M8 1 25 Nm (18.44 lb ft) Loctite 243
4 Tapón depósito - 1 17 - 23 Nm (12,54 - -
16,96 lb ft)
5 Tornillo fijación espiga palanca freno M6 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
6 Tornillo especial fijación racor tubo - 1 23 - 26 Nm (16,96 - -
aceite 19,18 lb ft)

INS FRE - 466


INDICE DE LOS ARGUMENTOS

INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN INS REF


Instalación de refrigeración RSV4 RR-RF

Esquema del circuito

TIPO DE INSTALACIÓN
Autopurgante con bomba centrífuga de admisión (1), válvula termostática de 3 vías (2), radiador de
refrigeración (3) con electroventiladores (4) y depósito de expansión (5).

Leyenda:

INS REF - 468


RSV4 RR-RF Instalación de refrigeración

1. Bomba centrífuga
2. Válvula termostática
3. Radiador
4. Electroventiladores
5. Depósito de expansión
6. Con termostato abierto
7. Con termostato cerrado
8. De la culata delantera
9. De la culata trasera
10.Al bloque motor superior

REFRIGERACIÓN
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos cab. hex. embridados para M6x20 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
fijación estribo soporte radiador agua
en el chasis
2 Tornillo cab. hex. embridado para fi- M6x20 2 7 Nm (5.16 lb ft) -
jación radiador agua en el estribo de
soporte
3 Tornillo fijación pasatubos para tubo M5 1 6 Nm (4.43 lb ft) -
de agua bypass
4 Tornillos de fijación electroventilado- M4 6 0,5 Nm (0,37 lb ft) -
res en el radiador de agua
5 Tornillo fijación vaso de expansión M6 1 5 Nm (3.69 lb ft) Loct. 243

INS REF - 469


Instalación de refrigeración RSV4 RR-RF

BOMBA AGUA
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos Allen cab. cilíndrica fijación M6x25 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
bomba en el bloque

Electroventilador
• Retirar los bajos carenados delanteros
y el sensor de posición del puño.
• Desconectar el conector del ventilador
de refrigeración que se debe sustituir.

• Bloqueando las tuercas por el lado in-


terior, desenroscar los tornillos de fija-
ción por la parte interior.
• Prestar atención a recuperar las tuer-
cas y las arandelas.

Ver también

INS REF - 470


RSV4 RR-RF Instalación de refrigeración

Carenados inferiores

sensor posición puño

• Los puntos de fijación del electroventi-


lador no son iguales ya que el anillo
(2), tiene un espesor diferente con res-
pecto a los anillos (1), y está fijado del
lado interior mediante un casquillo ros-
cado en "T".

• Ahora se puede extraer el electroventilador.

Sustitución líquido refrigerante

• Retirar ambas carenas.


• Colocar un contenedor con suficiente
capacidad debajo de la bomba del lí-
quido refrigerante.
• Retirar el tapón / la válvula del radiador
para facilitar la salida del líquido.

• Desenroscar y quitar el tornillo de pur-


ga de la instalación y recuperar la aran-
dela de estanqueidad.
• Esperar a que se vacíe completamen-
te la instalación (motor + tubos + ra-
diador).
• Colocar nuevamente el tornillo de des-
carga de la instalación con una aran-
dela nueva.

LLENADO

• Introducir por la boca de llenado del radiador la cantidad de líquido refrigerante (aproxima-
damente 2,2 l - 0.48 UK gal) necesaria para alcanzar el borde.
• Instalar el tapón / la válvula.

INS REF - 471


Instalación de refrigeración RSV4 RR-RF

• Por la boca de llenado, introducir en el


depósito de expansión la cantidad de
líquido de refrigeración que permita al-
canzar la marca FULL y, a continua-
ción, volver a montar el tapón.
• Poner en marcha el motor, dejarlo girar
en ralentí y esperar la activación de los
electroventiladores (aproximadamen-
te 101°C - 213 º F), después apagar y
esperar a que el motor se enfríe.
• Con el vehículo en posición vertical,
controlar los niveles del líquido, tanto
dentro del radiador como dentro del
depósito de expansión y eventualmen-
te rellenar.

Bomba de agua

• Vaciar el líquido refrigerante.


• Retirar el tubo del radiador.

• Desenroscar y quitar los dos tornillos


de fijación del tubo en el motor.
• Conservar la junta y sustituirla en el
montaje.

Ver también
Sustitución
líquido refrigerante

INS REF - 472


RSV4 RR-RF Instalación de refrigeración

• Desenroscar y quitar los dos tornillos


de fijación de la bomba en el motor.
• Retirar la bomba del líquido refrigeran-
te.

• Desenroscar y quitar los dos tornillos


externos de fijación de la tapa de la
bomba.

• Desenroscar y quitar el tornillo interno.


• Extraer la tapa de la bomba.

PARA NO DAÑAR IRREMEDIABLEMENTE LA BOMBA, DE-


SENROSCAR Y QUITAR EL TORNILLO INTERNO, ANTES
DE RETIRAR LA TAPA.

INS REF - 473


Instalación de refrigeración RSV4 RR-RF

• Cada vez que se desmonta, sustituir la


junta interna entre el cuerpo de la bom-
ba y la tapa, y la junta tórica del cuerpo
de la bomba.

CONTROLAR QUE LOS ORIFICIOS DE PASO DEL LÍQUI-


DO NO ESTÉN OBSTRUIDOS.

Extracción radiador

DESMONTAJE ESTRIBO DEL RADIADOR

• Trabajando del lado derecho de la mo-


tocicleta mover a un lado el mazo de
cables principal y extraer el tornillo que
fija el radiador al estribo de fijación.

• Quitar los tornillos que fijan el estribo


al chasis.
• Desmontar el estribo de fijación del ra-
diador.

INS REF - 474


RSV4 RR-RF Instalación de refrigeración

• Moviendo el estribo hacia afuera, es


posible extraerlo.

ATENCIÓN
DURANTE LA FASE DE MONTAJE, PRESTAR ATENCIÓN PARA QUE EL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL SEA POSICIONADO CORRECTAMENTE SOBRE LA CAVIDAD DEL ESTRIBO DE FI-
JACIÓN DEL RADIADOR, EVITANDO QUE PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON EL RADIADOR
A ELEVADAS TEMPERATURAS Y DAÑARLO.

DESMONTAJE DEL RADIADOR

• Vaciar la instalación de refrigeración.


• Retirar los bajos carenados delanteros
y el sensor de posición del puño.
• Desconectar ambos conectores de los
ventiladores de refrigeración.

• Desconectar el tubo respiradero del


depósito de expansión, de los pasatu-
bos.

Ver también
Sustitución
líquido refrigerante

Carenados inferiores

sensor posición puño

INS REF - 475


Instalación de refrigeración RSV4 RR-RF

• Retirar los dos tornillos de fijación del


estribo del radiador.

• Cortar la abrazadera que fija el mazo


de cables en el tubo de retorno del ra-
diador, del lado izquierdo.

• Desenganchar la abrazadera que fija


el tubo de retorno al radiador.

AL VOLVER A MONTAR SUSTITUIR LA ABRAZADERA


CLIC EXTRAÍDA POR UNA NUEVA ABRAZADERA CLIC
DE IGUALES DIMENSIONES.
NO VOLVER A MONTAR LA ABRAZADERA CLIC RETIRA-
DA, DADO QUE NO ES REUTILIZABLE.
NO SUSTITUIR LA ABRAZADERA CLIC RETIRADA POR
UNA ABRAZADERA DE TORNILLO O POR ABRAZADE-
RAS DE OTRO TIPO.

• Desenganchar la abrazadera que fija


el tubo de envío al radiador.

AL VOLVER A MONTAR SUSTITUIR LA ABRAZADERA


CLIC EXTRAÍDA POR UNA NUEVA ABRAZADERA CLIC
DE IGUALES DIMENSIONES.
NO VOLVER A MONTAR LA ABRAZADERA CLIC RETIRA-
DA, DADO QUE NO ES REUTILIZABLE.
NO SUSTITUIR LA ABRAZADERA CLIC RETIRADA POR
UNA ABRAZADERA DE TORNILLO O POR ABRAZADE-
RAS DE OTRO TIPO.

INS REF - 476


RSV4 RR-RF Instalación de refrigeración

• Retirar la clavija.
• Extraer, desde el lado opuesto, el per-
no de unión del radiador del líquido
refrigerante - radiador de aceite.

• Retirar el radiador.

INS REF - 477


INDICE DE LOS ARGUMENTOS

CARROCERÍA CARROC
RSV4 RR-RF Carrocería

FARO DELANTERO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo de fijación de faro delantero SWP 4.9 4 2 Nm (1.48 lb ft) -
a frontal
2 Tornillo de fijación de faro delantero M5 x 12 1 2 Nm (1.48 lb ft) -

CARROC - 479
Carrocería RSV4 RR-RF

TABLERO
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación de gomas al ta- SWP 4.9 3 3 Nm (2,21 lb ft) -
blero
2 Tornillos de fijación de carcasas de SWP 4.9 5 2 Nm (1,48 lb ft) -
soporte de tablero
3 Tornillos de fijación de soporte de ta- M6 4 8 Nm (5,90 lb ft) -
blero al chasis

CÚPULA
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación de la cúpula M4 4 0,5 Nm (0.37 lb ft) -
2 Tuercas de fijación de los espejos M6 2+2 10 Nm (7.38 lb ft) -
retrovisores

CARROC - 480
RSV4 RR-RF Carrocería

GUARDABARROS DELANTERO
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación guardabarros M5 4 3 Nm (2.21 lb ft) -
delantero
2 Tornillos de fijación de la punta M5 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
3 Tornillos de fijación carenados late- M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
rales a distanciadores laterales
4 Tornillos de fijación del carenado in- M5 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
ferior a la punta
5 Tornillos de fijación inferiores del ca- M5 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
renado inferior
6 Tornillos de fijación del estribo cen- M6 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
tral carenado inferior

CARROC - 481
Carrocería RSV4 RR-RF

DEPÓSITO COMBUSTIBLE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo especial enganche asiento M6 1 4 Nm (2.95 lb ft) -
conductor en depósito
2 Tornillos de fijación boca de llenado M5 4 4 Nm (2.95 lb ft) -
al depósito
3 Tornillos de fijación brida bomba de M5 8 5 Nm (3.69 lb ft) -
gasolina al depósito
4 Tornillos de fijación trasera depósito M6 2 7 Nm (5.16 lb ft) -
al chasis trasero
5 Tornillos de fijación soporte de plás- M5 1 2,5 Nm (1.84 lb ft) -
tico tubos gasolina
6 Tornillos de fijación estribo soporte M5 1 3 Nm (2.21 lb ft) -
lateral izquierdo
7 Tornillos Allen cab. convexa fijación M6x20 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
estribo soporte sensor a depósito
8 Tornillos Allen cab. convexa embri- M6x12 2 6 Nm (4.43 lb ft) -
dados fijación sensor en estribo
- Tornillo central de fijación de cubier- M4 1 0,5 Nm (0.37 lb ft) -
ta en depósito
- Racores respiradero depósito com- M7 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
bustible
- Racor retorno gasolina M6 1 6 Nm (4.43 lb ft) Loctite 243
- Fijación soporte bomba en la brida M5 3 4 Nm (2.95 lb ft) -
- Fijación terminal en la brida M5 2 5 Nm (3.69 lb ft) -
- Cierre retorno gasolina M6 1 10 Nm (7.38 lb ft) Loctite 243
- Tubo impulsión gasolina M12x1,5 1 22 Nm (16.23 lb ft) -
- Sensor nivel gasolina en soporte SWP 2,9x12 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
bomba
- Cableado bomba gasolina en brida M6 2 10 Nm (7.34 lb ft) -

CARROC - 482
RSV4 RR-RF Carrocería

CUBREDEPÓSITO COMBUSTIBLE
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación delantera depó- M6 1 8 Nm (5.90 lb ft) -
sito al chasis
2 Tornillos de fijación soporte estruc- M6 4 3 Nm (2.21 lb ft) -
tural de depósito a depósito

CARROC - 483
Carrocería RSV4 RR-RF

CARROCERÍA CENTRAL
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación laterales al colín M5 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
2 Tornillos de fijación laterales al de- M5 2+2 2 Nm (1.48 lb ft) -
pósito

CARENADOS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
- Distanciador fijación carenados M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
- Tornillos de fijación estribo central M6 2 10 Nm (7.38 lb ft) -
carenado inferior
- Estribo soporte carenado inferior de- M6 2 12 Nm (8.85 lb ft) -
recho
- Estribo soporte carenado inferior iz- M6 2 12 Nm (8.85 lb ft) -
quierdo
- Tornillos de fijación carenados late- M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
rales a distanciadores laterales
- Tornillos de fijación cierre carenado M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
superior al conducto de admisión
- Tornillos de fijación cierre carenado M5 2 1,5 Nm (1.11 lb ft) -
superior al frontal
- Tornillos de fijación cierre carenado autorroscante 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
superior al conducto de admisión
- Tornillos de fijación cierre carenado autorroscante 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
superior al faro
- Tornillos de fijación carenado inferior M5 2+2 1 Nm (0.74 lb ft) -
al estribo
- Tornillos de fijación carenado inferior M5 2 2 Nm (1.47 lb ft) -
al puntal
- Tornillos de fijación inferiores care- M5 2 2 Nm (1.47 lb ft) -
nado inferior
- Tornillos de fijación cierre inferior M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
horquilla
- Tornillos de fijación cierre inferior SWP 3,9 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
frontal a conductos de admisión
- Tornillos de fijación interiores care- M4 2 0,5 Nm (0.37 lb ft) -
nado a cierre inferior frontal

CARROC - 484
RSV4 RR-RF Carrocería

Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas


- Tornillos de fijación interiores care- M5 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
nado a puntal

PORTAMATRÍCULA
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación luz de matrícula M4 1 1 Nm (0.74 lb ft) -
2 Tornillos de fijación intermitentes tra- M6 2 2,5 Nm (1.84 lb ft) -
seros
3 Tornillos de fijación faro trasero M5 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
4 Tornillo autorroscante de fijación de SWP 3.9 1 0,5 Nm (0,37 lb ft) -
la tapa del faro trasero
- Tornillos de fijación del portamatrí- M6 3 4 Nm (2.95 lb ft) -
cula a la fusión del soporte del asien-
to

CARROC - 485
Carrocería RSV4 RR-RF

CARROCERÍA TRASERA
Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos traseros de fijación de colín M5 2 3 Nm (2,21 lb ft) -
a estribo de piloto trasero
2 Tornillos de fijación de base de cu- SWP 2,9 3 1 Nm (0,74 lb ft) -
breasiento al cubreasiento
3 Tornillos de fijación de perno de cu- M4 1 1,5 Nm (1,11 lb ft) -
breasiento
4 Tornillos de fijación de rejillas en el M5 2 0,5 Nm (0,37 lb ft) -
colín
5 Tornillos de fijación colín al soporte M5 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
de asiento
6 Tornillos de fijación colín a estribo M5 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
soporte asiento
7 Tornillos de fijación cierre inferior so- M5 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
porte asiento
8 Tornillos para fijación portamatrícula M6 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
a placa soporte asiento
9 Tornillos de fijación portamatrícula SWP 3,9 4 1 Nm (0.74 lb ft) -
trasero al portamatrícula delantero
10 Tornillos autorroscantes fijación por- SWP 4.9 2 2 Nm (1.48 lb ft) -
tamatrícula trasero al portamatrícula
delantero
11 Tuercas fijación catadióptrico M4 2 1 Nm (0.74 lb ft) -
12 Tornillo de fijación luz de matrícula M4 1 1 Nm (0.74 lb ft) -
13 Tuercas fijación portamatrícula a so- M6 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
porte de asiento
- Tornillos de fijación colín a estribo pi- M5 2 3 Nm (2.21 lb ft) -
loto trasero
- Tornillos de fijación centralita V4-MP Autorroscantes 2 0,3 Nm (0,22 lb ft) -
(donde esté previsto) Diám. 3,9

CARROC - 486
RSV4 RR-RF Carrocería

CERRADURAS
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tuerca de cierre de la cerradura del M22x1,5 1 5 Nm (3.69 lb ft) -
asiento al colín
2 Tornillo autorroscante de la palanca M4 1 2 Nm (1.48 lb ft) -
cerradura
3 Tornillo de cabeza rompible (lado iz- M8 1 Manual Apretar la cabeza
quierdo bloque de encendido) hasta que se rompa
4 Tornillo lado derecho del bloque de M8 1 20 Nm (14.75 lb ft) -
encendido
5 Tornillos de fijación del enganche del M6 2 8 Nm (5.90 lb ft) -
asiento del pasajero

CARROC - 487
Carrocería RSV4 RR-RF

CARROCERÍA BAJO EL ASIENTO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillo Allen cab. convexa embrida- M5x12 5 3 Nm (2.21 lb ft) -
do para fijación inferior de soporte de
asiento
2 Tornillos y tuercas para fijación por- M6 2 4 Nm (2.95 lb ft) -
tamatrícula a placa soporte asiento
3 Tornillo Allen cab. convexa de fija- M5 5 2 Nm (1.48 lb ft) -
ción de estribo de batería

CARROC - 488
RSV4 RR-RF Carrocería

CAJA DEL FILTRO


Pos. Descripción Tipo Cantidad Pares Notas
1 Tornillos SWP embridados fijación M5x20 4 ... Nm (... lb ft) -
circuito gasolina/inyectores
2 Tornillos SWP embridados fijación M5x20 4 ... Nm (... lb ft) -
trompetas de admisión superiores
3 Tornillos SWP embridados fijación - 4 ... Nm (... lb ft) -
trompetas de admisión inferiores

ESTRIBOS
Pos. Descripción Tipo Cantidad Pares Notas
1 Tornillos de fijación estribos conduc- M8 2+2 25 Nm (18.44 lb ft) Loctite 243
tor a chasis
2 Tornillos de fijación estribos pasajero M8 2+2 18 Nm (13.28 lb ft) Loctite 243 - Para
a chasis los Países donde es
obligatorio el mon-
taje de los estribos
de pasajero o para
la configuración bi-
plaza
3 Tornillos de fijación protección fija- M6 2+2 8 Nm (5.90 lb ft) -
ciones conductor
4 Tornillos de fijación protección fija- M6 2+2 8 Nm (5.90 lb ft) -
ciones pasajero
5 Perno antirrozamiento M6 1 8 Nm (5.90 lb ft) -

CARROC - 489
Carrocería RSV4 RR-RF

GUARDABARROS TRASERO
pos. Descripción Tipo Cantidad Par Notas
1 Tornillos de fijación guardabarros M6 2 5 Nm (3.69 lb ft) Para el guardaba-
trasero rros de plástico
1 Tornillos de fijación guardabarros M6 2 3 Nm (2.21 lb ft) Para el guardaba-
trasero rros de carbono

Sillín

• Retirar la cobertura del asiento/asiento


del acompañante
• Retirar los dos tornillos de fijación tra-
seros

CARROC - 490
RSV4 RR-RF Carrocería

• Levantar la parte posterior del asiento


y extraerlo del perno situado en el de-
pósito

Espejos retrovisores

• Las siguientes operaciones se describen para un espejo retrovisor, pero son válidas para
ambos.
• Desconectar el conector del intermitente, del correspondiente conector fijo en el tablero

• Desenroscar y quitar las dos tuercas,


sosteniendo el espejo retrovisor.

• Retirar el espejo retrovisor, acompa-


ñando el cable del intermitente a través
del correspondiente orificio en la cúpu-
la.

CARROC - 491
Carrocería RSV4 RR-RF

Grupo instrumentos

• Retirar la cúpula.
• Desenroscar y quitar los dos tornillos.

• Extraer la tapa del soporte del tablero.


• Desplazar el grupo instrumentos sa-
cando las gomas de sus alojamientos
en el arco.

• Girar la palanca de detención del co-


nector del grupo instrumentos.
• Extraer el conector.
• Retirar el grupo instrumentos.

NOTA
CUANDO SE VUELVAN A MONTAR LOS CONECTORES, LAS CORREDERAS DEBEN DESLI-
ZARSE LIBREMENTE HASTA EL FINAL DE CARRERA, FACILITANDO LA INSERCIÓN DEL
CONECTOR: AL LLEGAR AL FINAL DE CARRERA, DEBE OÍRSE EL CLIC DEL DIENTE DE RE-
TENCIÓN.

CARROC - 492
RSV4 RR-RF Carrocería

Grupo óptico delantero

• Retirar la cúpula completa


• Retirar los cubre conductores laterales
de la cúpula
• Retirar los cuatro tornillos de fijación
(1)

• Retirar el tornillo de fijación inferior (2)


prestando atención a conservar el cas-
quillo (3)

• Retirar el grupo óptico delantero com-


pleto (4)

• Extraer de la cúpula el soporte (5) del


grupo óptico delantero

CARROC - 493
Carrocería RSV4 RR-RF

Cúpula

• Retirar previamente los carenados la-


terales
• Operando del lado izquierdo de la mo-
tocicleta, retirar el tornillo de fijación
trasero (1) de la cúpula al conducto

• Retirar el tornillo de fijación superior (2)


de la cúpula al conducto

• Retirar el tornillo de fijación central (3)


de la cúpula al bastidor de soporte

• Retirar los tornillos descritos anteriormente también para el lado derecho de la motocicleta

• Retirar los tres clips (4) situados bajo


la cúpula que los fijan al bajo carenado
central

CARROC - 494
RSV4 RR-RF Carrocería

• Desplazar hacia adelante la cúpula


hasta la distancia mínima necesaria
para poder operar en los conectores
de las bombillas delanteras
• Desconectar los conectores (5) del fa-
ro delantero

• Retirar la cúpula completa

CUBRE CONDUCTOS LATERALES

• Para desarmar los cubre conductos la-


terales conectados a la cúpula, se de-
be retirar el tornillo inferior (1)

• Retirar el tornillo interno (2)

CARROC - 495
Carrocería RSV4 RR-RF

• Desenganchar y retirar el cubre con-


ducto lateral de la cúpula

• Retirar los tornillos descritos anteriormente también para el lado derecho de la cúpula, para
desmontar el cubre conducto lateral

PLEXIGLÁS TRANSPARENTE

• Retirar los cuatro tornillos de fijación


prestando atención a conservar las
arandelas de teflón

• Extraer de los pernos inferiores el ple-


xiglás y sacarlo

Grupo óptico trasero

• Llevar a cabo el procedimiento de des-


montaje del colín.
• Desenroscar y extraer los dos tornillos
(1).

CARROC - 496
RSV4 RR-RF Carrocería

• Desenroscar y extraer los dos tornillos


(2).
• Quitar el estribo (3).

• Desconectar el conector (4).


• Retirar el faro trasero (5).

Placa porta-estribo piloto

EXTRACCIÓN ESTRIBO IZQUIERDO CON-


DUCTOR - PALANCA DE CAMBIO

• Retirar el depósito de combustible


• Aflojar el tornillo (1) y extraer la palan-
ca del cambio

• Retirar los tres tornillos (2) que fijan la


tapa del piñón (3)

CARROC - 497
Carrocería RSV4 RR-RF

• Retirar el tornillo de fijación (4) del pa-


sacables (5)

• Cortar las dos abrazaderas (6) que fi-


jan el cableado del quick-shift en el
cableado del caballete lateral y de la
sonda lambda

• Desconectar el conector (7) del quick-


shift y liberar el cableado

• Retirar los dos tornillos (8) que fijan el


estribo con el varillaje

CARROC - 498
RSV4 RR-RF Carrocería

• Si es necesario, es posible desenros-


car y quitar el tornillo de fijación quick-
shift para sustituir las juntas tóricas.
NOTA
NOTA PARA ESTA OPERACIÓN, NO ES NECESARIO DES-
CONECTAR EL MAZO DE CABLES

Carenados laterales

• Extraer el asiento del conductor


• Operando del lado izquierdo de la mo-
tocicleta, retirar los tres tornillos de fi-
jación del carenado lateral

• Extraer el carenado lateral

• Para retirar el carenado lateral derecho, realizar las operaciones descritas anteriormente

CARROC - 499
Carrocería RSV4 RR-RF

Carenados laterales

• Trabajando del lado izquierdo de la


motocicleta, desenganchar los tres
clips (1) posicionados en el carenado
interno.

• Retirar los cuatro tornillos (2)

• Desenganchar el clip interno (3) de fi-


jación con el conducto

• Retirar el carenado lateral prestando


atención a los encastres con el puntal

CARROC - 500
RSV4 RR-RF Carrocería

CONDUCTOS

• Las siguientes operaciones son váli-


das para ambos deflectores
• Retirar el tornillo de fijación (1) del de-
flector en el carenado inferior
• Retirar el deflector (2)

Carenados inferiores

• Retirar previamente los carenados laterales

BAJOS CARENADOS LATERALES

• Trabajando del lado izquierdo de la


motocicleta, retirar la abrazadera (1)
que bloqueo el cableado de los conec-
tores (2) del generador al radiador.

• Desconectar los conectores (2) del ge-


nerador al radiador

• Retirar el tornillo inferior (3) de fijación


del carenado interno izquierdo

CARROC - 501
Carrocería RSV4 RR-RF

• Retirar el tornillo interior superior (4) de


fijación del carenado interno izquierdo

• Desenganchar de la parte inferior del


carenado central, el carenado interno
izquierdo (5) y extraerlo

BAJO CARENADO CENTRAL

• Retirar los tres clips (1) y los dos torni-


llos (2) que fijan el bajo carenado cen-
tral en la cúpula.

• Si se han desmontado los bajo carenados laterales, retirar los tornillos internos (3) de ambos
lados.
• Extraer el bajo carenado central prestando atención a los encastres con los bajos carenados
laterales y la cúpula

CARROC - 502
RSV4 RR-RF Carrocería

BAJOS DEL CARENADO TRASERO

• Llevar a cabo el procedimiento de des-


montaje del colín.
• Extraer la caja del relé de arranque (1)
del punto indicado en la figura.

• Llevar a cabo el procedimiento de des-


montaje del grupo óptico trasero.
• Llevar a cabo el procedimiento de des-
montaje del soporte de la matrícula.
• Retirar el depósito.
• Retirar la batería.
• Desenroscar y retirar los dos tornillos
(2) de ambos lados de la motocicleta.

• Desenroscar y retirar los dos tornillos


(3) de ambos lados de la motocicleta.

• Extraer las dos cajas de fusibles se-


cundarios (4) de los soportes corres-
pondientes en la figura.

CARROC - 503
Carrocería RSV4 RR-RF

• Desenroscar y extraer el tornillo (5).

• Desenganchar el bajo carenado (6) del


punto indicado en la figura.

• Retirar el bajo carenado (6).

Soporte placa de identificación

• Retirar el tapón de plástico (1).

CARROC - 504
RSV4 RR-RF Carrocería

• Desenroscar y retirar el tornillo en el


interior del punto indicado en la figura.
• Desenroscar los tornillos de fijación (2)
junto con las tuercas (3).

• Desconectar el conector (4).


• Quitar el soporte de la matrícula (5).

Caja filtro aire

DESMONTAJE DE LA TAPA DE LA CAJA DEL


FILTRO

• Retirar la centralita junto con su sopor-


te.
• Desenroscar los cuatro tornillos que fi-
jan el grupo de inyectores a la caja del
filtro

• Retirar los inyectores de la caja del fil-


tro

CARROC - 505
Carrocería RSV4 RR-RF

• Desconectar el conector del sensor de


temperatura de aire

• Retirar el tornillo que fija el mazo de


cables a la caja del filtro y apartarlo

• Desenroscar y quitar los nueve tornillos de la tapa de la caja del filtro de aire

CARROC - 506
RSV4 RR-RF Carrocería

• Desplazar los dos conectores de las


bobinas traseras.

• Retirar las dos abrazaderas de blo-


queo del mazo de cables a la tapa de
la caja del filtro

• Retirar los cuatro tornillos de fijación


del sistema de admisión de geometría
variable y extraerlo

• Retirar los tornillos de fijación de las


trompetas de admisión/soportes

CARROC - 507
Carrocería RSV4 RR-RF

• Retirar las trompetas de admisión jun-


to con su soporte

• Trabajando desde ambos lados, desenroscar y quitar los tornillos de fijación de los sensores
de presión de aire

• Trabajando desde ambos lados, desenroscar y quitar los tornillos de fijación de los sensores
de presión de aire

• Trabajando desde el lado izquierdo de


la motocicleta, retirar la abrazadera
que bloquea el mazo de cables princi-
pal a la caja del filtro

CARROC - 508
RSV4 RR-RF Carrocería

• Desconectar el conector del mazo de


cables del motor anteriormente colo-
cado en la caja del filtro

• Liberar el mazo de cables del pasaca-


bles en la caja del filtro

• Retirar la caja del filtro

Guardabarros trasero

• Desenroscar y quitar los dos tornillos.


• Desmontar el guardabarros trasero.

CARROC - 509
Carrocería RSV4 RR-RF

Carenado de unión

• Retirar los carenados laterales


• Operando de ambos lados, retirar los
tornillos de fijación delanteros (1)

• Retirar el tornillo de fijación inferior (2)


sosteniendo el puntal

• Retirar el clip (3) y los dos tornillos (4)


para dividir el puntal

Deposito carburante

• Retirar el asiento.
• Desenroscar y quitar el tornillo delan-
tero de fijación del depósito.

CARROC - 510
RSV4 RR-RF Carrocería

• Desenroscar y retirar los dos tornillos


traseros.

• Desenganchar del correspondiente


soporte el conector (1) de la bomba de
gasolina y desconectarlo.

• Desconectar el conector (2) de la pla-


taforma inercial.

• Procediendo por el lado izquierdo,


desconectar los dos tubos respirade-
ros del depósito.

CARROC - 511
Carrocería RSV4 RR-RF

• Levantar parcialmente el depósito de


combustible y, procediendo por el lado
derecho de la motocicleta, desconec-
tar el tubo de combustible en el punto
de unión.
• Retirar el depósito.

Guardabarros delantero

• Procediendo por ambos lados, desen-


roscar y quitar los dos tornillos.

• Retirar el tornillo de fijación del pasa-


cables (donde esté previsto).

• Soltar el tubo de freno desconectando


el pasacables del guardabarros.

CARROC - 512
RSV4 RR-RF Carrocería

• Retirar el guardabarros delantero.

Soporte grupo instrumentos

DESMONTAJE

• Retirar el grupo instrumentos.


• Trabajando en ambos lados, desen-
roscar y quitar los dos tornillos de fija-
ción del arco en el manguito de la
dirección.
• Recuperar el pasacables.

• Desenroscar y quitar los cinco tornillos


de fijación de los dos semiarcos.

Ver también
Grupo instrumentos

• Separar y quitar los dos semiarcos.

CARROC - 513
Carrocería RSV4 RR-RF

MONTAJE

• Montar el semiarco derecho y fijarlo al


manguito de dirección con los dos tor-
nillos.

• Conectar los cables de la antena Im-


mobilizer.

• Asegurar el mazo de cables principal


al semiarco mediante una abrazadera.

• Recoger los cables en el semiarco de-


recho asegurándolos momentánea-
mente con una abrazadera.
• Montar el semiarco izquierdo colocan-
do los cinco tornillos de unión sin forzar
el acoplamiento de los semiarcos, im-
pidiendo la extracción de la abrazade-
ra.

CARROC - 514
RSV4 RR-RF Carrocería

• Cortar y retirar la abrazadera proviso-


ria.
• Colocar el pasacables en el lado iz-
quierdo del arco, apretar los dos torni-
llos del manguito.
• Apretar los cinco tornillos de unión.

• Colocar los conectores de los intermi-


tentes en los alojamientos correspon-
dientes, prestando atención a los co-
lores de los cables para reconocer el
lado correcto.

• Conectar entre sí todos los conectores


restantes y colocar los cables con cui-
dado en el espacio disponible dentro
del arco. Prestar atención: existen dos
pares de conectores que pueden ser
conectados de forma incorrecta.

El conector macho con el cable que posee el aro


rojo, se debe acoplar al conector hembra con el
cable más largo.

• Volver a conectar el conector del ta-


blero.
NOTA
CUANDO SE VUELVAN A MONTAR LOS CONECTORES,
LAS CORREDERAS DEBEN DESLIZARSE LIBREMENTE
HASTA EL FINAL DE CARRERA, FACILITANDO LA INSER-
CIÓN DEL CONECTOR: AL LLEGAR AL FINAL DE CARRE-
RA, DEBE OÍRSE EL CLIC DEL DIENTE DE RETENCIÓN.

CARROC - 515
Carrocería RSV4 RR-RF

Cobertura radiador

• Retirar los carenados laterales.


• Retirar la punta del carenado.
• Trabajando de ambos lados, desen-
roscar y extraer los tornillos de fijación.

• Extraer la tapa del radiador

Cuerpo asiento

• Llevar a cabo el procedimiento de des-


montaje del asiento.
• Llevar a cabo el procedimiento de des-
montaje de los carenados laterales.
• Desenroscar y extraer los seis tornillos
de fijación (1).

• Retirar los dos insertos de plástico (2)


de ambos lados de la motocicleta.

CARROC - 516
RSV4 RR-RF Carrocería

• Desenroscar y extraer el tornillo (3).

• Desenganchar de su alojamiento el ca-


ble de apertura del asiento (4).

• Retirar los colines izquierdo (5) y de-


recho (6).

Conductores laterales

A continuación se describen las operaciones para


un conductor lateral, pero valen para ambos.

• Retirar la cúpula.
• Desenroscar y quitar las dos tuercas
de fijación.

• Extraer el conductor de su propio alojamiento en el chasis.


ATENCIÓN

CARROC - 517
Carrocería RSV4 RR-RF

DURANTE EL MONTAJE PRESTAR MUCHA ATENCIÓN AL COLOCAR EL CONDUCTOR EN SU


ALOJAMIENTO EN EL CHASIS, PARA COLOCAR CORRECTAMENTE EL PERFIL.
Ver también

Cúpula

CARROC - 518
INDICE DE LOS ARGUMENTOS

PRE ENTREGA PRE EN


Pre entrega RSV4 RR-RF

Antes de entregar el vehículo, efectuar los controles listados.


ADVERTENCIA

PRESTAR MUCHA ATENCIÓN AL MANIPULAR LA GASOLINA.

Comprobación estética

- Pintura
- Acoplamiento de las Partes plásticas
- Arañazos
- Suciedad

Comprobación aprietes

- Bloqueos de seguridad:
grupo suspensiones delantera y trasera
grupo fijación de pinzas del freno delanteras y traseras
grupo rueda delantera y trasera
fijaciones motor - chasis
grupo volante
- Tornillos de fijación de partes plásticas

Instalación eléctrica

- Interruptor principal
- Faros: de carretera, de cruce, de posición (delantero y trasero), y testigos respectivos
- Regulación del faro según las normas vigentes
- Botón luz de freno trasera
- Intermitentes y sus respectivos testigos
- Tablero
- Testigos del grupo de instrumentos
- Claxon
- Arranque eléctrico
- Apagado del motor con interruptor de parada de emergencia y caballete lateral
- Mediante el instrumento de diagnóstico, comprobar que en la(s) centralita(s) esté la última versión
del mapa y eventualmente reprogramar la(s) centralita(s): consultar el sitio web de la asistencia técnica
para saber si hay disponibles actualizaciones y los detalles de la operación.
ATENCIÓN

PRE EN - 520
RSV4 RR-RF Pre entrega

LA BATERÍA SE DEBE CARGAR ANTES DE SER USADA POR PRIMERA VEZ PARA GARANTI-
ZAR EL MÁXIMO RENDIMIENTO. LA FALTA DE UNA CARGA ADECUADA DE LA BATERÍA
ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ CON BAJO NIVEL DE ELECTROLITO DAÑARÁ
PREMATURAMENTE LA BATERÍA.
ATENCIÓN

CUANDO SE INSTALA LA BATERÍA, FIJAR PRIMERAMENTE EL CABLE POSITIVO Y LUEGO EL


CABLE NEGATIVO, E INVERSAMENTE AL DESMONTARLA.
ATENCIÓN

EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDER-


MIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES
BIEN ADHERENTES E INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE
LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR
CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PROTEGER LOS OJOS, YA QUE IN-
CLUSO UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA.
SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DU-
RANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN OCULISTA. LA BATE-
RÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTENERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHISPAS,
CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIÓN ADECUA-
DA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CORROSIVO. NO DERRAMARLO NI ESPARCIRLO, ESPECIAL-
MENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTI-
CO SEA EL ESPECÍFICO PARA LA BATERÍA QUE SE DESEA ACTIVAR.
ATENCIÓN

JAMÁS UTILIZAR FUSIBLES DE CAPACIDAD SUPERIOR A LA RECOMENDADA. EL USO DE


FUSIBLES CON CAPACIDAD INADECUADA PUEDE PROVOCAR DAÑOS A TODO EL VEHÍCULO
Y HASTA PELIGRO DE INCENDIO.

Comprobación niveles

- Nivel líquido sistema de frenos hidráulico


- Nivel líquido sistema de embrague
- Nivel líquido refrigerante motor
- Nivel aceite motor

Prueba en carretera

- Arranque en frío
- Funcionamiento de instrumentos
- Respuesta al mando de aceleración
- Estabilidad en aceleración y frenado
- Eficacia de frenos delantero y trasero

PRE EN - 521
Pre entrega RSV4 RR-RF

- Eficacia de suspensiones delantera y trasera


- Ruido anormal

Comprobación estático

Control estático luego de prueba en carretera:


- Arranque en caliente
- Mantenimiento del ralentí
- Rotación homogénea de la dirección
- Pérdidas eventuales
- Funcionamiento de electroventiladores de radiador

Comprobación funcional

- Instalación hidráulica de frenos


- Recorrido de las manetas de freno y embrague
- Embrague - Control del correcto funcionamiento
- Motor - Control del correcto funcionamiento general y ausencia de ruidos anómalos
- Otros
- Control de los documentos:
- Control del Nº de chasis y del Nº de motor
- Control de herramientas suministradas (cuando estén previstas)
- Montaje matrícula
- Control cerraduras
- Control de presión de inflado de los neumáticos
- Montaje de los espejos y eventuales accesorios

NO SUPERAR LA PRESIÓN DE INFLADO PRESCRITA PUESTO QUE LOS NEUMÁTICOS PUE-


DEN REVENTAR.
ATENCIÓN

LA PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS DEBE SER CONTROLADA Y REGULADA


CUANDO LOS MISMOS SE ENCUENTRAN A TEMPERATURA AMBIENTE.

PRE EN - 522
RSV4 RR-RF Pre entrega

Actividades específicas para el vehículo

• Retirar el tornillo (2).


• Retirar la cubierta de plástico (1)

• Colocar el estribo reposapiés trasero


en su alojamiento.
• Introducir los 2 tornillos Cab. Cil. Hex.
Int. M8X45 y apretarlos con una llave
dinamométrica con el par de 18 Nm
(13.27 lbf ft)

NOTA
REPETIR EL PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL ESTRIBO REPOSAPIÉS DEL PASAJERO
EN EL LADO OPUESTO.

PORTAMATRÍCULA

• Colocar tres arandelas de diámetro


adecuado entre matrícula y soporte
portamatrícula para evitar deformar la
matrícula.

ADVERTENCIA
OPERACIONES A REALIZAR PARA LA CONFORMIDAD DEL VEHÍCULO CON LA HOMOLOGA-
CIÓN BIPLAZA.

Sostituzione sella

PRE EN - 523
Pre entrega RSV4 RR-RF

• Introducir la llave en la cerradura y gi-


rarla en sentido horario.
• Extraer el colín.

• Colocar el asiento biplaza.

Regolazione snodo degli specchietti retrovisori

• Con el espejo cerrado (base girada 90°


respecto del espejo), controlar que el
cierre de la tuerca indicado por la fle-
cha sea correcto (se deben ver aprox.
0,5 mm - 1 mm (0,02 in - 0,04 in) del
perno roscado sobresaliendo de la
tuerca y que tenga Loctite 270).

Si la tuerca no estuviese cerrada correctamente,


intervenir de la siguiente manera:

• Preinstalar el espejo en posición ce-


rrada (base girada 90° respecto del
espejo).
• Retirar el cristal del intermitente.

PRE EN - 524
RSV4 RR-RF Pre entrega

• Cortar la abrazadera de fijación del


mazo de cables (si hubiera), desco-
nectar el conector del mismo y extraer
el mazo de cables del espejo.

• Aflojar la tuerca de manera que su su-


perficie superior esté por encima del
extremo del perno roscado, aprox. 0,5
mm (0,02 in).
• Aplicar Loctite 270 en el interior de la
tuerca.

• Volver a enroscar la tuerca hasta que su superficie superior alcance una distancia de aprox.
0,5 mm - 1 mm (0,02 in - 0,04 in) del extremo del perno.
• Esperar 24 horas para que seque correctamente el Loctite, antes de mover el espejo.

PRE EN - 525
Pre entrega RSV4 RR-RF

• Ensamblar el espejo retrovisor.


• Pasar el mazo de cables a través del
orificio correspondiente y posicionar el
espejo retrovisor en su alojamiento.

• Apretar las dos tuercas de fijación del


espejo retrovisor.

• Conectar el conector.

PRE EN - 526
A
ABS: 433, 444
Aceite motor: 70, 73, 188, 430
Aire secundario:
Alternador: 255
Amortiguador: 387
Amortiguador de dirección: 387
Amortiguadores: 403
Aprilia V4-MP Tecnology: 210
Arranque: 142, 252, 253
Asiento: 516

B
Batería: 139
Bielas: 326, 330, 339
Bloque motor: 316
Bomba de agua: 324, 345, 472
Bombillas:
Bujes: 332
Bujía: 69

C
Caballete: 424, 425
Caballete lateral: 425
Cadena: 13, 420, 423
Caja del filtro:
Cambio: 95, 189, 240–242, 247, 250, 252, 324, 345
Carenados: 428, 471, 475, 499–501
Catalizador: 427
Centralita:
Cigüeñal: 327, 329, 337
Combustible: 355
Conductores laterales: 517
Contraeje: 318, 320, 324, 329
Cuerpo de mariposa: 176, 359, 360
Culata delantera: 75, 277, 284, 287, 288, 311, 324, 326
Culata trasera: 81, 294, 301, 305, 311, 324, 326
Cárter: 324, 350
Cúpula: 494, 518

D
Depósito:
Diagnóstico: 442, 444
Discos embrague: 264

E
ECU: 444
Electroventilador: 191, 470
Embrague: 241, 259–261, 264–266, 272, 319
Engranaje intermedio: 253, 254
Escape: 194, 426, 428, 430
Espejos: 491
Espejos retrovisores: 491
Esquema eléctrico: 135

F
Faro delantero:
Filtro de aire: 73
Freno: 455–457, 465, 466
Fusibles: 143

G
Grupo térmico: 344
Grupo óptico: 493, 496
Guardabarros: 509, 512

H
Horquilla: 366, 375, 380
Horquilla trasera:
Horquillas: 246

I
Identificación: 11, 504
Instalación eléctrica: 13, 101, 105, 520
Instrumento de diagnóstico: 444

L
Laterales: 499, 500, 517
Línea CAN: 202
Líquido refrigerante: 471, 472, 475

M
Manillar: 365
Mantenimiento: 68, 454

N
Neumáticos: 15
Normas de seguridad: 7

P
Pantalla: 444, 445, 448
Pastillas: 79, 88, 459, 460
Patines guía cadena: 423
Pistones: 326, 330, 339
Portamatrícula:

R
Radiador: 430, 474, 516
Ride by wire: 357
Rueda delantera: 362, 363, 458
Rueda trasera: 395, 398, 423, 457

S
Sensor posición puño: 428, 471, 475
Sincronización cilindros: 149
Sonda lambda: 159
T
Tablero:
Testigos:
Transmisión: 13, 420

U
Uso: 68, 444

V
Volante magnético: 256, 324
Válvula en el escape: 194, 430
Válvula unidireccional: 353

Á
Árbol primario: 245
Árbol secundario: 246

Vous aimerez peut-être aussi