Vous êtes sur la page 1sur 154

FR

EN

NL

DE

IT

ES

PT

AR

FA
A A E

B B

H H

B1 B1 D
B B

B4 B4
B3 B3
B2 B2

B5 B5 B6 B6

B7 B7
C C
C4 C4

C5 C1 C5 C2C1 C2C3 C3
E E F F

F0 F0
E1 E1

E2 E2

E3 E3
F1 F1
E4 E4

D D F2 F2
D3 D3
D4 D4
D2 D2
F3 F3

F4 F4

D1 D1
F5 F5

D5 D5

I I G G
“clic” “clic”“clic” “clic”

OK OK OK OK

1 1 2 2

1 1
D3 D3
D4 D4
2 2

3 3
3 3 4.1 4.1

4.2 4.2 4.3 4.3


5 5 6 6

a a

1 1
b 2b 2
2 2
“clic”“clic”

7 7 8 8

9 9 10.1 10.1
2
1

10.2 11

2
D2

3
1
12 13

D3

!! D4
D5

1
14 15
3
1 max

Couteau hachoir F1 Mixer des soupes 3min 2,5L


Mixer des compotes 40s 1Kg
Hacher les légumes 15s 1Kg
Hacher de la viande 30s 1Kg
Hacher du poisson 15s 1Kg
N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
2
Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients,
Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
16
Rissolés 5min 500g
Mélangeur

F2
Mijotés 45min 2,5L
Risottos 22min 1,5Kg
Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes)
5
F3 Blancs en neige 5/10min 7
max
50°C Mayonnaises,
Batteur

Crèmes fouettées 10s


2/5min 0,5L
Sauces, crèmes à 1/20min 1L
Ecrasé de pommes de terre à 1min 1L
9 max 1L
Polenta à 1/16min
Pétrir les pâtes à pain
2min 30s 1,2Kg
blanc
Couteau pétrin/concasseur

Pétrir les pâtes brisées,


sablées, pains spéciaux 2min 30s 1Kg

F4
17a
Pétrir les pâtes levées
17b
1min 30s
(brioche, kouglof…) 2min 0,8Kg
Mélanger les pâtes légères 40s
(cake…) 1Kg
3min
Pulvériser les fruits à coques 1min 0,6Kg
Hacher les produits durs 1min 0,6Kg
Piler la glace 1min 6 à 10
Pâte à crêpes, gaufres 1min 1,5L
F5
Bouchon Panier vapeur

Cuisson vapeur de légumes,


20/40min 1Kg
de poissons ou de viandes

Soupes avec morceaux 3min 2,5L

E1 Bouchon de régulation d’extraction de vapeur a b


maxi vapeur (a) = cuisson vapeur.
mini vapeur (b) = Risotto, crèmes dessert, sauces…
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
FR
Vis-à-vis de la sécurité de la personne (paroi inox du bol, entraîneur commun
• Lisez attentivement le mode d’emploi amovible, parties transparentes du cou-
avant la première utilisation de votre vercle et du bouchon, pièces métalliques
appareil et conservez-le : une utilisa- sous le bol, panier). Elles peuvent occa-
tion non conforme au mode d’emploi sionner des brûlures. Manipulez l’appareil
dégagerait le fabricant de toute res- par les pièces plastiques froides (poignées,
ponsabilité. bloc moteur). Le témoin lumineux de
• Toujours déconnecter l’appareil de chauffe rouge indique qu’il y a un risque
l’alimentation si on le laisse sans sur- de brûlure.
veillance et avant montage, démontage • La température des surfaces accessibles
ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants peut être élevée lorsque l’appareil est
utiliser l’appareil sans surveillance. en fonctionnement.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par • L’ appareil n’est pas destiné à être mis
les enfants. Conserver l’appareil et son en fonctionnement au moyen d’une
câble hors de portée des enfants. minuterie extérieure ou par un système
• Cet appareil n’est pas prévu pour être de commande à distance séparé.
utilisé par des personnes (y compris les • N’utilisez pas votre appareil s’il ne
enfants) dont les capacités physiques, fonctionne pas correctement, s’il a été
sensorielles ou mentales sont réduites endommagé ou si le câble d’alimen-
ou des personnes dénuées d’expérience tation ou la prise sont endommagés.
ou de connaissance, sauf si elles ont Afin d’éviter tout danger, faites obliga-
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une toirement remplacer le cordon par un
personne responsable de leur sécurité, centre service agréé (voir liste dans le
d’une surveillance ou d’instructions livret service).
préalables concernant l’utilisation de • L’appareil ne doit pas être immergé.
l’appareil. Il convient de surveiller les Ne passez pas le bloc moteur (A) sous
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent l’eau courante.
pas avec l’appareil. • Cet appareil est exclusivement destiné
• Maintenez votre appareil hors de por- à un usage domestique à l’intérieur de
tée des enfants. la maison et à une altitude inférieure
• Lors de l’utilisation à 2000 m. Le fabricant décline toute
de l’appareil, certaines responsabilité et se réserve le droit de
pièces atteignent des résilier la garantie en cas d’utilisation
températures élevées commerciale ou inadaptée, ou de non
1
FR
respect des consignes. AVERTISSEMENT : At-
• Cet appareil n’a pas été conçu pour tention aux risques
être utilisé dans les cas suivants qui de blessure en cas de
ne sont pas couverts par la garantie :  mauvaise utilisation de
- zone de travail de cuisine dans les l’appareil.
magasins, bureaux et autres environ- Prenez des précautions avec les lames
nements de type travail. du couteau hachoir ultrablade (F1) et
- des coins cuisine réservés au person- du couteau pour pétrir/concasser (F4)
nel dans des magasins, bureaux et lorsque vous les nettoyez et lorsque
autres environnements profession- vous videz le bol, elles sont extrême-
nels. ment coupantes.
- des fermes. Soyez vigilant si un liquide chaud est
versé dans le préparateur culinaire
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à dans la mesure où il peut être éjecté
caractère résidentiel. de l’appareil en raison d’une ébullition
- d es environnements du type soudaine.
chambres d’hôtes. Rangez le couteau hachoir ultrablade
(F1) dans le bol après chaque utili-
• Votre appareil émet de sation.
la vapeur qui peut occa-
sionner des brûlures. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors
Manipulez avec précaution le cou- de la manipulation de votre appareil
vercle et le bouchon (utilisez si (nettoyage, remplissage et versage) :
nécessaire un gant, une manique, éviter tout débordement de liquide sur
etc). Manipulez le bouchon par sa les connecteurs.
partie centrale.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil AVERTISSEMENT : Votre appareil émet
si le joint n’est pas positionné sur le de la vapeur qui peut occasionner des
porte joint, si le porte joint n’est pas brûlures.
assemblé dans le couvercle. Il est
impératif de faire fonctionner l’ap- AVERTISSEMENT : La surface de l’élé-
pareil avec le bouchon positionné ment chauffant présente une chaleur
dans l’orifice du couvercle (sauf résiduelle après utilisation.
en cas d’information spécifique re- Assurez vous de ne toucher que
cette). les poignées de votre produit (gâ-
2
chettes D2, poignée du couvercle E2 surveillance ou qu’ils aient reçu des FR
et du bouchon E1) pendant la chauffe instructions quant à l’utilisation de
et jusqu’au refroidissement complet. l’appareil en toute sécurité et en com-
Reportez-vous au mode d’emploi pour prennent bien les dangers potentiels.
le réglage des vitesses et le temps de • Cet appareil peut être utilisé par
fonctionnement de chaque accessoire et des enfants âgés d’au moins 8 ans,
de chaque programme. à condition qu’ils bénéficient d’une
Reportez-vous au mode d’emploi pour surveillance ou qu’ils aient reçu des
l’assemblage et le montage des acces- instructions quant à l’utilisation de
soires sur l’appareil. l’appareil en toute sécurité et qu’ils
Reportez-vous au mode d’emploi pour comprennent bien les dangers encou-
le nettoyage et l’entretien de votre rus. Le nettoyage et l’entretien par
appareil. l’utilisateur ne doivent pas être effec-
Toujours suivre les instructions de net- tués par des enfants sans surveillance,
toyage pour nettoyer votre appareil: à moins qu’ils ne soient âgés de plus
• Débrancher l’appareil. de 8 ans et qu’ils soient sous la sur-
• Ne pas nettoyer l’appareil chaud. veillance d’un adulte.
• Nettoyer avec un chiffon ou une Vis-à-vis du raccordement électrique
éponge humide. • L’appareil doit être branché sur une
• Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau prise de courant électrique reliée à la
ou sous l’eau courante terre.
• L’appareil est conçu pour fonctionner
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT : uniquement en courant alternatif. Vé-
• Conserver l’appareil et son câble hors rifiez que la tension d’alimentation
de portée des enfants âgés de moins indiquée sur la plaque signalétique de
de 8 ans. l’appareil corresponde bien à celle de
Les enfants ne doivent pas utiliser votre installation électrique.
l’appareil comme un jouet. • Toute erreur de branchement annule
• Cet appareil peut être utilisé par des la garantie.
personnes dont les capacités phy- • Ne tirez jamais sur le câble d’alimenta-
siques, sensorielles ou mentales sont tion pour débrancher l’appareil.
réduites ou dont l’expérience ou les • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’ali-
connaissances ne sont pas suffisantes, mentation à proximité ou en contact
à condition qu’ils bénéficient d’une avec les parties chaudes de l’appareil,

3
FR
près d’une source de chaleur ou sur un torchon ou autre, ne cherchez pas à
angle vif. boucher l’orifice du couvercle, utilisez
le bouchon régulateur de vapeur.
 is-à-vis d’une mauvaise utilisation
V • Ne laissez pas pendre vos cheveux,
• Ne touchez pas au couvercle avant un foulard, une cravate,… au dessus
l’arrêt complet de l’appareil (touche du bol pendant le fonctionnement de
stop), attendez que les aliments l’appareil.
mixés ne tournent plus. • Ne passez jamais les accessoires dans
• Versez toujours les ingrédients solides un four à micro ondes.
en premier dans le bol avant d’ajouter • N’utilisez pas l’appareil en plein air.
des ingrédients liquides, sans dépasser • Ne dépassez jamais la quantité maxi-
le repère 2,5 L MAX gravé à l’intérieur mum indiquée dans la notice.
du bol (Cf. Fig. 11). Si le bol est trop • R angez l’appareil lorsqu’il est refroidi.
rempli, de l’eau bouillante peut-être • Ne placez pas le bol au congélateur
éjectée. pour le refroidir, utilisez le réfrigé-
rateur.
• Attention dans le cadre du programme
cuisson vapeur, respectez le niveau de
SAV
0.7 litre d’eau (Cf. Fig. 4.2).
• Pour votre sécurité, n’utilisez pas d’ac-
• Ne placez jamais vos doigts ou tout
cessoires ou de pièces de rechange,
objet dans le bol pendant le fonction-
autres que ceux fournis par les centres
nement de l’appareil.
de service après-vente agréés.
• N’utilisez pas le bol comme récipient
• Toute intervention autre que le net-
(conservation, congélation, stérilisa-
toyage et l’entretien usuel par le
tion).
 client doit être effectuée par un centre
• Placez l’appareil sur un plan de travail
service agréé.
stable, résistant à la chaleur, propre
• Consultez le tableau “ Si votre appareil
et sec.
ne fonctionne pas, que faire ? ” à la
• Ne placez pas l’appareil près d’un mur
fin du mode d’emploi.
ou d’un placard, la vapeur produite
pouvant endommager les éléments.
• Ne placez pas votre appareil près d’une
source de chaleur en fonctionnement
(plaque de cuisson, appareil élec-
tro-ménager, etc…).
• Ne couvrez pas votre couvercle avec un
4
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des
aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. FR
En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront
entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de
cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL :
A Bloc moteur D Ensemble Bol
B Tableau de commandes D1 : bol inox
B1 : touches de sélection programmes D2 : gâchettes
automatiques D3 : entraîneur commun amovible
B2 : sélecteur vitesse D4 : joint d’étanchéité
B3 : sélecteur température de cuisson D5 : bague de verrouillage entraîneur
et/ou témoin lumineux de E Ensemble couvercle
chauffe E1 : bouchon régulateur vapeur
B4 : sélecteur durée de E2 : couvercle
fonctionnement E3 : porte joint
B5 : sélecteur turbo/pulse E4 : joint étanchéité
B6 : sélecteur +/- F Accessoires :
B7 : bouton start/stop/reset F0 : boîte rangement accessoires
C Ecran LCD F1 : couteau hachoir ultrablade
C1 : affichage vitesse F2 : mélangeur
C2 : affichage température F3 : batteur
C3 : affichage temps F4 : couteau pour pétrir / concasser
C4 : affichage sélection programme F5 : panier vapeur
C5 : affichage témoin de sécurité G Spatule

H Interrupteur 0/1 pour couper l’alimentation
électrique de votre appareil
I Brosse de nettoyage

DONNÉES TECHNIQUES DE L’APPAREIL :


Puissance : 1550W (1000W : résistance chauffante / 550W : moteur )

Plage de température : de 30° à 130°C


réglable par pas de 5°C.

Plage de durée de fonctionnement : de 5s à 2 heures


réglable par pas de 5s mini à 1min maxi.

Nombre de vitesses : 12 - 2 vitesses intermittentes :


vitesse 1 ( 5s On / 20s Off ).
vitesse 2 ( 10s On / 10s Off ).

- 10 vitesses continues progressives


(vitesses 3 à 12).

5
FR MISE EN SERVICE :
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9)
Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants :

max

F1 Mixer des soupes 3min 2,5L A


Couteau hachoir

Mixer des compotes 40s 1Kg


Hacher les légumes 15s 1Kg
Hacher de la viande 30s 1Kg
Hacher du poisson 15s 1Kg
N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients,
Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
Rissolés 5min 500g
Mélangeur

F2
Mijotés 45min 2,5L
Risottos 22min 1,5Kg
Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes)

F3 Blancs en neige 5/10min 7


max
Mayonnaises,
Batteur

Crèmes fouettées
2/5min 0,5L
Sauces, crèmes à 1/20min 1L
Ecrasé de pommes de terre à 1min 1L C
9 max 1L
Polenta à 1/16min
Pétrir les pâtes à pain
2min 30s 1,2Kg
blanc
Couteau pétrin/concasseur

Pétrir les pâtes brisées,


sablées, pains spéciaux 2min 30s 1Kg

F4 Pétrir les pâtes levées 1min 30s


(brioche, kouglof…) 2min 0,8Kg
Mélanger les pâtes légères 40s
(cake…) 1Kg
3min
Pulvériser les fruits à coques 1min 0,6Kg
Hacher les produits durs 1min 0,6Kg
Piler la glace 1min 6 à 10
Pâte à crêpes, gaufres 1min 1,5L
F5
Bouchon Panier vapeur

Cuisson vapeur de légumes,


20/40min 1Kg
de poissons ou de viandes

Soupes avec morceaux 3min 2,5L

E1 Bouchon de régulation d’extraction de vapeur a b


maxi vapeur (a) = cuisson vapeur.
mini vapeur (b) = Risotto, crèmes dessert, sauces…

Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation
lors de leur utilisation au cours d’une préparation.
6
VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE • Positionnez le joint d’étanchéité (D4) sur
FONCTIONNEMENT : l’entraîneur commun (D3). Verrouillez l’ensemble FR
• Mode programme automatique : sur le fond du bol avec la bague de verrouillage
Vitesse, température de cuisson et durée sont (D5) (Cf. Fig. 3).
pré-programmées pour réaliser des sauces, des • Positionnez l’accessoire choisi dans le bol :
soupes, des mijotés, des cuissons vapeur, des - les accessoires (F1, F2, F3, ou F4) sur
pâtes et des desserts en automatique. l’entraîneur commun au fond du bol (Cf. Fig.
• Mode manuel : 4.1),
Réglages personnalisés des paramètres vitesse, - le panier vapeur (F5) à l’intérieur du bol, (Cf.
température de cuisson et durée pour une Fig. 4.3 ), en ayant pris soin au préalable de
utilisation selon votre convenance. remplir la cuve de 0.7l de préparation liquide
(eau, sauce…) (Cf. Fig. 4.2 ).
VOTRE APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE SÉCURITÉ DE • Incorporez les ingrédients à l’intérieur du bol ou
VERROUILLAGE DU COUVERCLE du panier vapeur.
Le couvercle est sécurisé à chaque démarrage de • Positionnez le couvercle sur le bol (D) en alignant
l’appareil. Cette sécurité empêche l’ouverture du les deux triangles (Cf. Fig. 5), verrouillez le
couvercle pendant la réalisation d’une recette couvercle sans appuyer en le tournant dans le
(fig.16). sens de la flèche (Cf. Fig. 6).
Ne tentez pas de forcer sur le couvercle lorsqu’il • Positionnez le bouchon régulateur de vapeur
est verrouillé. (E1) sur le couvercle, 2 positions sont possibles,
Cette sécurité se débloque à chaque arrêt de la fonction souhaitée étant positionnée vers soi :
l’appareil. maxi vapeur (a) ou mini vapeur (b).
Si vous avez sélectionné une température supérieure La position « mini vapeur » permet
ou égale à 50°C et une vitesse supérieure ou égale de laisser échapper un maximum de
à 5, un décompte de 10 secondes apparait alors sur condensation et ainsi obtenir des
l’écran LCD du tableau de commandes (Fig.17). plats ou des sauces avec une meilleure
L’ouverture du couvercle ne sera possible qu’à la fin consistance (Risotto, crèmes dessert , sauces,
du décompte. etc...).
La position « maxi vapeur » permet
MISE EN PLACE DU BOL, DE SES ACCESSOIRES ET de gagner un maximum de chaleur et
DE L’ENSEMBLE COUVERCLE de vapeur dans le bol pour toutes les
• Avant la première utilisation, nettoyez tous les cuissons à la vapeur (soupes, etc...).
éléments (D, E, F, G) à l’eau chaude savonneuse, Cette position évite également les
mais pas le bloc moteur (A). Votre bol (D) est éclaboussures pendant le mixage.
équipé d’un entraîneur démontable (D3) pour
• Positionnez le bol (D) sur le bloc moteur (A)
faciliter le nettoyage.
jusqu’à entendre un “ clic ” (Cf. Fig. 8).
• Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant
• L’appareil démarre uniquement si le bol et le
utilisation, notamment la protection située entre
couvercle sont correctement positionnés et
le bol (D) et le bloc moteur (A).
verrouillés sur le bloc moteur.
• Placez le joint d’étanchéité (E4) sur le porte
joint (E3) (Cf. Fig. 1), clipsez l’ensemble sur le En cas de mauvais positionnement ou de
couvercle (E2) (Cf. Fig 2). mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre
(Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à
clignoter lorsque l’on active une fonction.

7
UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B)
FR Sélection d’un programme automatique :

Sauces Cuisson vapeur


(sous programme P1 vapeur
douce / P2 vapeur intense)

Soupes Pâtes
(sous programme P1 velouté / (sous programme P1 pain /
P2 mouliné) P2 brioche / P3 cake)

Mijotés Desserts
(sous programme P1 étuvée de
légumes / P2 mijoté / P3 risotto)

Sélection paramètres personnalisés :


Sélection de la vitesse moteur. Augmentation de la vitesse, de la
2 vitesses intermittentes et 10 température de cuisson et de la
vitesses continues progressives. durée.
Diminution de la vitesse, de la
Sélection de la température de température de cuisson et de la
cuisson. durée.
De 30° à 130°C.
Témoin lumineux de chauffe : Ce bouton a 3 fonctions :
il s’allume au démarrage de la - “ Validation ” du choix de votre
cuisson et s’éteint lorsque la programme automatique ou de
température à l’intérieur du bol vos paramètres choisis dans le
passe en dessous des 50°C. cadre d’une utilisation manuelle
(vitesse, température de cuisson,
Sélection de la durée de temps).
fonctionnement. - “ Pause ” au cours d’une
De 5s à 2 heures. utilisation, une fois que l’appareil
est lancé.
Sélection des fonctions turbo - “ Réinitialisation ” des
(vitesse maximale en accès direct) paramètres sélectionnés de
et pulse (marche intermittente) l’appareil par une pression de 2
sans recourir à d’autres réglages. secondes.

Conseil d’utilisation :
Votre appareil est équipé d’un micro processeur qui contrôle et analyse sa stabilité. En cas
d’instabilité, la vitesse de rotation du moteur sera automatiquement réduite, si cette instabilité
persiste, le moteur sera arrêté et un “ STOP ” s’affichera sur votre écran.
• Vérifiez que la quantité d’ingrédients ne soit pas trop importante et que la vitesse utilisée soit
adaptée.
• V érifiez que vous utilisez l’accessoire recommandé.
• Puis redémarrez votre appareil normalement.

8
UTILISATION DE L’APPAREIL
FR
Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à
“ 0 ” (Cf. Fig. 9)

MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE

1- Appuyez sur le programme 6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés


de votre choix (B1), sur P2 et P3, cuisson vapeur et dessert, l’appareil
l’écran apparaît un triangle passe automatiquement en maintien au chaud
(C4) sous le programme sé- pendant 45 minutes pour conserver la préparation
lectionné. Dans le cas des prête à être consommée. En programme sauces,
programmes soupes, mijotés, mijotés P2 et P3, dessert et en mode manuel,
pâtes, des appuis successifs permettent de le moteur de l’appareil fonctionne à une vitesse
faire défiler les différents sous-programmes. spécifique, dans le but de préserver la prépara-
tion et d’éviter que celle-ci n’adhère au fond du
2- Les paramètres pré-program- bol. Pour stopper le maintien au chaud, il suffit
més peuvent être modifiés le d’appuyer sur le bouton “ stop ” (B7). Si vous
temps d’une recette (selon la re- ouvrez le couvercle, appuyez sur les gâchettes
cette choisie, les ingrédients, les (D2) ou retirez le bol , le maintien au chaud sera
quantités préparées). Appuyez automatiquement arrêté.
sur le sélecteur vitesse (B2) ou le sélecteur tempé- A la fin des programmes sauce, mijoté P2 et P3 et
rature de cuisson (B3) ou le sélecteur temps (B4), crème dessert, pendant le maintien au chaud, le
le paramètre choisi clignote à l’écran (C1-C2-C3). moteur continue à tourner afin d’éviter que la pré-
paration ne colle au fond du bol.
3- Réglez le(s) paramètre(s) à A la fin du pétrissage des programmes pâte P1 et P2,
l’aide du sélecteur +/- (B6). l’appareil passe en mode “ levée de la pâte ” à 30°C
pendant 40 minutes pour donner un meilleur volume
à vos pâtes. Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur
les gâchettes (D2) ou retirez le bol , l’appareil passe
en mode pause, vous avez la possibilité de le relancer
4- Lorsque vous avez fini de en appuyant de nouveau sur “ start ”.
modifier tous vos paramètres, Si vous souhaitez stopper ce mode, appuyez pendant
appuyez sur le bouton “ 2 secondes sur le bouton “ stop ”.
start ” (B7) pour démarrer
le programme. Lorsque votre 7- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
appareil utilise le mode cuis- l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12).
son, le témoin lumineux rouge (B3) s’allume
pour vous informer que la cuisson a démarré. Lorsque le programme automatique est lancé, vous
avez la possibilité d’arrêter l’appareil à tout moment
5- Lorsque le programme est terminé, l’appareil émet en appuyant sur le bouton “ stop ”. Le programme
3 bips. automatique est alors en mode pause, vous avez la
possibilité de le relancer en appuyant de nouveau sur
“ start ”. Si vous vous êtes trompé de programme et
si vous voulez annuler, appuyez pendant 2 secondes
sur le bouton “ stop ”.

9
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS :
FR
Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3

Programmes
automatiques
F1 F2
F1 F1 F2 F2 F2
F1 F1 F1

Accessoires autorisés F3

Vitesse “par 10 pulses et


V6 V7 à V10
défaut” V12 pendant V3 V1 V2
(V2 à V8) pendant 30s
(ajustable) 2 min
Température 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C
“ par défaut ” (50°C (90°C (90°C (non (80°C (80°C
(ajustable) à 100°C) à 100°C) à 100°C) ajustable) à 100°C) à 100°C)
Temps 8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min
“ par défaut ” (5 min (20min (20 min (2 min (10 min (10 min
(ajustable) à 40 min) à 60 min) à 60 min) à 15 min) à 2h) à 2h)
Maintien au
chaud “par
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
défaut” en fin
de programme
Vitesse moteur
5s ON en V3 10s ON en
en maintien au V4
/ 20s OFF V3 / 10s OFF
chaud

Vapeur P1 Vapeur P2 Pâte P1 Pâte P2 Pâte P3 Dessert

Programmes
automatiques
F1 F2
F5 F4

Accessoires autorisés F3 F4

V3 pendant
Vitesse “par V5 pendant
V5 pendant 40s puis V4
défaut” 1 min 30s puis V6
2 min 30s V9 pendant (V2 à V8)
(ajustable) pendant 2min
3 min
Température 100°C 100°C 90°C
“ par défaut ” (non (non (50°C à
(ajustable) ajustable) ajustable) 110°C)
Temps 30 min 35 min 2 min 30s 3 min 30s 3 min 40s 15 min
“ par défaut ” (1 min (1 min (30s à (30s à 3 min (1 min 40s (5 min
(ajustable) à 60 min) à 60 min) 2 min 30s) 30s) à 3 min 40s) à 60 min)
Maintien au
chaud “par
45 min 45 min 45 min
défaut” en fin
de programme
Vitesse moteur
en maintien au 40 min 40 min V4
chaud

10
UTILISATION DU PANIER VAPEUR
Les temps de cuisson sont donnés à titre Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le FR
indicatif, ils permettent dans la plupart des cas sens “maxi vapeur” (a) vers vous.
une cuisson satisfaisante.
Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez
Néanmoins, certaines conditions vont influer sur ajouter un temps de cuisson supplémentaire.
le temps de cuisson :
- la taille des légumes (coupés ou non-coupés)
- la quantité des ingrédients dans le panier
- la variété des légumes, leur maturité
- la quantité d’eau dans le bol, qui doit
correspondre à la graduation (0.7L).

Vous pouvez aussi utiliser le mode manuel en sélectionnant la température de 130°C et le temps de
cuisson selon la quantité et le type d’ingrédients : voir tableau ci-dessous.
Temps de cuisson vapeur
Programme vapeur
Ingrédients Quantités (max) Temps de cuisson estimé
préconisé
Courgettes 800 g 20 min P1
Panais 800 g 25 min P1
Blancs de poireaux 800 g 25 min P1
Brocolis 500 g 20 min P1
Poissons 600 g (avec papier cuisson) 15 min P1
Pommes de terre 1 kg 30 min P2
Carottes 1 kg 30 min P2
Haricots verts 800 g 30 min P2
Viandes blanches 600 g (avec papier cuisson) 20 min P2
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition
de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient
de réduire les volumes en conséquence.

11
MODE MANUEL
FR
1- Appuyez directement sur le sé- La programmation est alors en mode pause, vous
lecteur représentant le paramètre avez la possibilité de la relancer en appuyant de
que vous avez choisi de régler, nouveau sur “ start ”. Si vous vous êtes trompé de
c’est-à-dire le sélecteur vitesse programmation et si vous voulez annuler, appuyez
(B2) ou le sélecteur température pendant 2 secondes sur le bouton “ stop ”.
de cuisson (B3) ou le sélecteur
temps (B4), le paramètre choisi clignote à l’écran 4- Lorsque la programmation est terminée, l’appareil
(C1-C2-C3). émet 3 bips.

2- Ensuite réglez le(s) paramètre(s) 5- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
à l’aide du sélecteur +/- (B6). Pour l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12).
des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de régler une température Fonctions Turbo / Pulse
sans régler un temps de cuisson. 1- Accédez directement depuis votre tableau de com-
mandes (B) aux fonctions “ turbo ” et “ pulse ”
3- Lorsque vous avez fini de régler (B5). Pour une utilisation en mode turbo (vitesse
tous vos paramètres, appuyez sur maximale en accès direct), il vous suffit de main-
le bouton “ start ” (B7). Lorsque tenir enfoncé le sélecteur “ turbo ”. L’écran LCD
votre appareil utilise le mode cuis- affiche alors le temps d’utilisation (C3) pour vous
son, le témoin lumineux rouge assister. Pour une utilisation du pulse (marche
(B3) s’allume pour vous informer intermittente), activez et arrêtez la fonction par
que la cuisson a démarré. Lorsque la programmation simple pression du sélecteur “ pulse ”. Ici égale-
est lancée, vous avez la possibilité d’arrêter l’appareil ment, l’écran LCD vous assiste en vous indiquant le
à tout moment en appuyant sur le bouton “ stop ”. temps d’utilisation. Lorsque la fonction est lancée,
vous avez la possibilité d’arrêter l’appareil à tout
moment en appuyant sur le bouton “ stop ”. La
fonction est alors en mode pause, vous avez la
possibilité de la relancer en appuyant de nouveau
sur “ start ”.

IMPORTANT : MISE EN SECURITE DE L’APPAREIL (“SECU”)


Votre appareil est la protection électronique se déclenche pour pré-
équipé, de série, de pro- server le moteur. Dans ce cas, l’appareil s’arrête
tections électroniques s’arrête et un affichage “SECU” apparait dans
du moteur afin d’en l’écran LCD du tableau de commande pour indi-
garantir sa longévité. quer que l’appareil n’est momentanément plus
Cette sécurité électro- opérationnel.
nique vous garantit Si “SECU” s’affiche sur votre tableau de com-
contre toute utilisation mandes et que votre appareil s’arrête, procédez
anormale ; ainsi votre moteur est parfaitement comme suit :
protégé. • Laissez votre appareil branché et l’interrupteur
Dans certaines conditions d’utilisation très sé- 0/1 sur la position 1 “ON” (interrupteur situé à
vères, ou de recettes personnelles (Internet et l’arrière de l’appareil - repère H dans la notice).
autres...), ne respectant pas les recommandations • Référez-vous aux recommandations de la notice
de la notice (Cf. paragraphe “MISE EN SERVICE” : pour réadapter votre préparation (Cf. paragraphe
quantités éventuellement trop importantes et/ “MISE EN SERVICE” : quantités d’ingrédients /
ou une utilisation anormalement longue et / ou temps de la recette / température / type ac-
un enchainement de recettes trop rapprochées), cessoires).

12
• Attendez une demi-heure pour que le moteur Votre appareil est de nouveau totalement apte
refroidisse. à l’emploi FR
• Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes Le service consommateur reste à votre disposi-
sur le bouton “Start / Stop / Reset” (repère B7 tion pour toute question (voir coordonnées dans
dans la notice). livret de garantie).

NETTOYAGE DE L APPAREIL
•L
 ’appareil ne doit pas être immergé. • Rincez ces différents éléments sous l’eau cou-
rante.
Ne passez pas le bloc moteur (A) • En cas d’entartrage du bol ou de tâches vous pou-
sous l’eau courante. vez utiliser le côté grattoir d’une éponge imbibée
Une fois l’utilisation terminée, débranchez si nécessaire de vinaigre blanc, ou de produits
l’appareil. d’entretien adaptés à l’acier inoxydable.
• N ettoyez immédiatement votre bol après • En cas d’encrassement prononcé, laissez tremper
utilisation. pendant plusieurs heures avec de l’eau addition-
• Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez née de liquide vaisselle et grattez si besoin avec
l’ensemble bol (D). la spatule (G) ou bien avec le coté grattoir d’une
• Placez le bol sur une surface plane. éponge.
• Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un • Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
montre. Retirez le couvercle avec précaution. • Pour vous faciliter le nettoyage, sachez que
• Les éléments du couvercle (joint, porte-joint et le bol, l’ensemble couvercle et les accessoires
couvercle) sont démontables. Lorsque les pièces passent au lave vaisselle à l’exception de l’en-
sont refroidies, déclipsez le porte-joint du cou- traîneur commun (D3 et D4) et de sa bague de
vercle en glissant l’extrémité du manche de la verrouillage (D5) (Cf. Fig. 14).
brosse de nettoyage (I) entre les deux éléments • Les accessoires, l’entraineur commun amovible
et exercez sans risque une pression pour les sé- et les éléments du couvercle, peuvent se colorer
parer (Cf. Fig. 15). légèrement avec certains ingrédients comme le
• Prenez des précautions avec les lames du curry, le jus de carottes, etc… ; cela ne repré-
couteau hachoir ultrablade (F1) et du couteau sente aucun danger pour votre santé, ni pour le
pour pétrir/concasser (F4) lorsque vous les fonctionnement de votre appareil. Pour éviter
nettoyez et lorsque vous videz le bol, elles cela, nettoyez les éléments rapidement après
sont extrêmement coupantes. l’usage.
• Lorsque les pièces sont refroidies : • Avant de réutiliser votre ensemble bol (D),
- démontez l’entraîneur commun (D3), le joint assurez-vous que les contacts électriques sous le
(D4), la bague de verrouillage (D5) (Cf. Fig. 13). bol sont toujours propres et secs.
- n ettoyez le bol (D), l’entraîneur commun • Pour ne pas altérer les matériaux de l’entraineur
(D3), le joint (D4), la bague de verrouillage commun, ne le laissez pas tremper dans l’eau
(D5), les accessoires (F1), (F2), (F3), (F4), trop longtemps.
(F5), le bouchon régulateur de vapeur (E1), • Pour ne pas altérer les matériaux du bol (D),
le couvercle (E2), le porte joint (E3), le joint veillez à respecter les consignes d’utilisation de
d’étanchéité (E4), à l’aide d’une éponge et votre lave-vaisselle, ne pas augmenter les doses
d’eau chaude savonneuse. de sel ou de produits pour lave-vaisselle.

13
FR SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS

Les temps de cuisson sont donnés à titre


indicatif, ils permettent dans la plupart
des cas une cuisson satisfaisante.
Néanmoins, certaines conditions vont
influer sur le temps de cuisson : Ajouter un temps de cuisson supplémentaire
- la taille des aliments (coupés ou non en utilisant le sélecteur de durée de
coupés) fonctionnement (B4).
- la quantité des ingrédients Réduisez la taille des morceaux.
- la variété des légumes, leur
maturité
- si les ingrédients sont surgelés ou
non ....

Cuisson insuffisante
Positionnez le bouchon vapeur dans le sens
« maxi vapeur » vers vous, cette position
permet de gagner un maximum de chaleur
dans le bol pour toutes les cuissons (soupes,
cuisson à la vapeur, etc.).
Cette position évite également les
Bouchon vapeur mal positionné ou
éclaboussures pendant le mixage.
absent
La position “mini vapeur” permet de laisser
échapper un maximum de condensation et
ainsi obtenir des plats ou des sauces avec
une
meilleure consistance (Risotto, crèmes
dessert, sauces, etc.)

La quantité d’eau dans le bol doit


correspondre à la graduation (0.7L).
Vous pouvez aussi utiliser le mode manuel en
Cuisson vapeur Quantité inadaptée d’eau dans le bol.
sélectionnant la température de 120°C et le
insatisfaisante Morceaux trop gros.
temps de cuisson selon la quantité et le type
d’ingrédients.
Réduisez la taille des morceaux.
Vos recettes, personnelles ou prises sur Internet
peuvent ne pas être adaptées à votre appareil
et à ses accessoires (quantités, temps de
Difficultés pour réussir
Recettes inadaptées cuisson, durée, accessoires inadaptés) : avant
certaines recettes
de commencer votre recette, assurez vous
que vous respectez les consignes d’utilisation
indiquées dans ce mode d’emploi.

La prise n’est pas branchée. Branchez l’appareil sur une prise.


L’appareil ne L’interrupteur (H) est en position 0. Basculez l’interrupteur en position 1.
fonctionne pas. Vérifiez que le bol ou le couvercle sont bien
Le bol ou le couvercle ne sont pas
positionnés et verrouillés suivant les schémas
correctement positionnés ou verrouillés.
de la notice.

Vérifiez que le joint est correctement assemblé


Le couvercle ne se
Le couvercle n’est pas complet. sur le porte joint et que le porte joint est
verrouille pas.
correctement assemblé sur le couvercle.

14
­­­PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
FR
L’appareil n’est pas posé sur une
Placez l’appareil sur une surface
surface plane, l’appareil n’est pas
plane.
stable.
Vibrations excessives. Volume d’ingrédients trop Réduisez la quantité d’ingrédients
important. traités.
Vérifiez que vous utilisez
Erreur d’accessoires.
l’accessoire préconisé.
C’est un phénomène passager,
qui n’a pas de conséquence sur la
L’entraineur de votre appareil peut durée de vie de votre appareil. Il
emettre un bruit en fonctionnement s’estompera ou disparaîtra après
Léger bruit en fonctionnement
à vitesse réduite ou avec certains quelques usages et nettoyages
ingrédients (riz…) de l’entraineur commun amovible
(reportez-vous au paragraphe
«Nettoyage de l’appareil»).
Veillez à utiliser un accessoire
adéquat (ex : n’utilisez pas le
batteur F3 pour pétrir ou mélanger
des pâtes, utilisez le couteau
Bruit excessif en fonctionnement Utilisation d’un mauvais accessoire
F4) . Pour cela reportez-vous aux
préconisations des recettes et aux
consignes d’utilisation indiquées
dans ce mode d’emploi.
Réduisez la quantité d’ingrédients
Volume d’ingrédients trop important.
traités.
Le couvercle n’est pas bien Verrouillez correctement le
positionné ou verrouillé. couvercle sur le bol.

Positionnez le joint d’étanchéité sur


Le joint d’étanchéité n’est pas
Fuite par le couvercle. le porte-joint et clipsez l’ensemble
présent.
sur le couvercle.
Le joint d’étanchéité est coupé, Changez le joint, contactez un
détérioré. centre service agréé.
Vérifiez que vous utilisez
Erreur d’accessoires.
l’accessoire préconisé.
Le joint n’est pas bien positionné. Positionnez correctement le joint.
Le joint est détérioré. Contactez un centre service agréé.
Fuite par l’entraîneur du bol.
La bague de verrouillage (D5) est Vérrouillez correctement la bague
mal verrouillée. (D5).

Réduisez la taille ou la quantité


Les lames ne tournent Morceaux d’aliments trop gros ou
d’ingrédients traités.
pas facilement. trop durs.
Ajoutez du liquide.

A la première utilisation de l’appareil,


ou bien en cas de surcharge Laissez refroidir le moteur (environ
Odeur moteur. moteur provoquée par une quantité 30 minutes) et réduisez la quantité
d’ingrédients trop importante ou des d’ingrédients dans le bol.
morceaux trop durs ou trop gros.

15
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
FR L’appareil a détecté des vibrations Vérifiez que vous êtes à la vitesse
Affichage “ STOP ”. trop importantes et s’est placé en préconisée ou que vous utilisez
position de sécurité. l’accessoire recommandé.
Surcharge moteur provoquée par
une quantité d’ingrédients trop
Laissez refroidir le moteur (environ
importante ou des morceaux trop
Affichage “ SECU ”. 30 minutes) et réduisez la quantité
durs ou trop gros ou une succession
d’ingrédients dans le bol.
de recettes sans suffisamment de
temps de refroidissement.
Affichage “ SECU ” + témoin
Surchauffe capteurs de température. Contactez un centre agréé.
lumineux rouge clignote.
Vérifiez que les broches
d’alimentations sous le bol ne sont
Affichage “ Err1 ”
La résistance chauffante ne pas encrassées. Si c’est le cas,
+ témoin lumineux rouge
fonctionne pas. nettoyez-les et réessayez.
clignote.
Si cela ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre agréé.
Affichage “ Err2 ”. Défaut électronique. Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err3 ”. Défaut vitesse. Contactez un centre agréé.
Défaut communication avec carte
Affichage “ Err4 ”. Contactez un centre agréé.
électronique chopper.
Défaut capteur sécurité de
Affichage “ Err8 ”. Contactez un centre agréé.
verrouillage
Affichage “ ntc1 ”
Le capteur 1 de température
+ témoin lumineux rouge Contactez un centre agréé.
ne fonctionne plus.
clignote.
Affichage “ ntc2 ”
Le capteur 2 de température
+ témoin lumineux rouge Contactez un centre agréé.
ne fonctionne plus.
clignote.
Avant de mettre en fonction
l’appareil, vérifiez si le bol est
correctement verrouillé sur le
Affichage du témoin de sécurité Mauvais verrouillage du bol ou du
bloc moteur et si le couvercle est
(C5) couvercle
correctement verrouillé sur le bol.
Si le problème persiste, contactez
un centre agréé.
Il suffit de basculer l’interrupteur
I/O sur I pour réinitialiser le
La sécurité de verrouillage du L’appareil a été éteint en-cours de
robot et donc la sécurité de
couvercle est restée active (tige recette en basculant l’interrupteur
verrouillage du couvercle, la tige
sortie) et elle ne permet pas de I/O sur O ou simplement débranché
va automatiquement reprendre sa
verrouiller le couvercle. en-cours de recette.
position d’origine, vous pouvez
maintenant verrouiller le couvercle.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service).

16
RECYCLAGE
FR
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement,
pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre
commune.

• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :


Participons à la protection de l’environnement !
 Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
 Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

17
SAFETY INSTRUCTIONS:
Personal safety • While your appliance
EN • 
Read the instructions for use is in use, some parts
carefully before using your appliance may reach high
for the first time and keep them in temperatures (stainless
a safe place. The manufacturer shall steel wall of bowl,
not accept any liability in the event
detachable spindle, transparent parts
of any use that does not comply
of the lid and the cap, metal parts
with the instructions.
below the bowl, basket). They can
•
Always disconnect the appliance
cause burns. Handle the appliance by
from the power supply if you are
the cool plastic parts (handles, motor
to leave it unattended and before
assembly, dismantling or cleaning. unit). The red heating indicator light
Do not allow children to use the shows that there is a risk of burning.
appliance without supervision. • The temperature of the accessible
• This appliance should not be used surfaces may be high when the
by children. Keep the appliance and appliance is in operation.
its cord out of reach of children. • The appliance is not intended to be
• This appliance is not intended for operated using an external timer
use by persons (including children) or by a separate remote control
with reduced physical, sensory system.
or mental capabilities, or lack of
•
Do not use your appliance if it
experience and knowledge, unless
is not working properly, if it is
they have been given supervision
damaged or if the power cord or
or instruction concerning use of the
plug is damaged. To avoid any
appliance by a person responsible
danger have the cord replaced by
for their safety.
Children should be supervised to an approved service centre (see list
ensure that they do not play with in the guarantee booklet).
the appliance. •
T he appliance should not be
• Keep your appliance out of reach of immersed in water. Never put the
children. motor unit (A) under running water.
18
• This appliance is designed for Take care with the knives of the
indoor household use only and Ultrablade knife (F1) and the
at an altitude below 2000 m. The kneading & grinding blade (F4)
manufacturer shall not accept any when you are cleaning them and EN
liability and reserves the right to when you empty the bowl, they
cancel the guarantee in the event are extremely sharp. Be careful
of commercial or inappropriate use if a hot liquid is poured into the
or failure to follow the instructions. food processor because it could be
• This appliance is intended for indoor, ejected from the appliance due to
domestic household use only. It is not it suddenly boiling.
intended to be used in the following Place the Ultrablade blade (F1) in the
applications and the guarantee will bowl after use.
not apply for: WARNING: Be careful to avoid any
- staff kitchen areas in shops, offices spillage on the connector during
and other workingenvironments; cleaning, filling or pouring.
- farm houses; WARNING : Your appliance releases
- On farms steam which can cause burns.
- by clients in hotels, motels and other WARNING: The heating element
residential type environments; surface is subjected to residual
- b ed and breakfast type heat after use.
environments. - Be sure to touch only the handles
• Your appliance gives of your product (locks D2, handle
off steam which can of the lid E2 and handle of the
cause burns. Handle cap E1) during heating and until
the lid and the cap completely cooled down.
with caution (use oven • Refer to the instructions for
gloves, potholder, etc. if necessary). setting the operating times and
Handle the cap by its central section. speed settings of each accessory
• Never operate the appliance if and each programme.
the seal is not positioned on the • Refer to the instructions for
seal holder or if the seal holder is assembly and fitting accessories
not assembled on the lid. It is to the appliance.
essential to operate the appliance • Refer to the instructions for
with the cap positioned in the cleaning and maintenance of
hole in the lid (unless specifically your appliance.
stated in the recipe). • A lways follow the cleaning
WARNING: Be aware of instructions on how to clean your
the risk of injury in the appliance :
event of incorrect use - Unplug the appliance.
of the appliance. - Do not clean the appliance
while hot.

19
- Clean with a damp cloth or appliance corresponds to that of
sponge. your electrical installation.
- Never immerse the appliance in • Any connection error will negate
EN water or put it under running the guarantee.
water. • Never pull on the power cord to
unplug the appliance.
EUROPEAN MARKETS ONLY: • Do not immerse the appliance,
• Keep the appliance and its cord out power cord or plug in any liquid.
of reach of children under 8 years • The power cord must never be left
of age. near or in contact with the hot parts
Children should not use the of your appliance, near a source of
appliance as a toy. heat or on a sharp edge.
• This appliance may be used by Incorrect use
persons with reduced physical, • Do not touch the lid before the
sensory or mental capabilities or appliance comes to a complete
whose experience or knowledge stop (stop button); wait until the
is insufficient, as long as they food being mixed is no longer
have the benefit of supervision or rotating.
they have received instructions • Always pour the solid ingredients
regarding safe use of the appliance into the bowl first before adding
and they understand its potential the liquid ingredients, without
dangers. exceeding the 2.5 L MAX
• This appliance may be used by limit marked inside the bowl
children of at least 8 years of age, (See Fig. 11.). If the bowl is too full,
as long as they are supervised and boiling water may be ejected.
have been given instructions about • Please note, in the steam cooking
using the appliance safely and are program, do not exceed 0.7 litres
fully aware of the dangers involved. water (See Fig. 4.2).
Cleaning and maintenance by the • Never put your fingers or any
user should not be carried out by other object in the bowl while the
children without supervision unless appliance is in operation.
they are at least 8 years of age and • Do not use the bowl as container
are supervised by an adult. (storage, freezing, sterilisation).
• P lace the appliance on stable
Connection to the power supply flat, heat resistant, clean and dry
• The appliance should be plugged in surface.
to an earthed electrical socket. • Do not place the appliance near
• The appliance is designed to work a wall or a cupboard: the steam
with alternating current only. produced may damage the
Check that the supply voltage elements.
indicated on the rating plate of the • Do not place your appliance near

20
a heat source in operation (hob, After-sales Service
household appliance, etc.). • F or your own safety, do not
• Do not cover the lid with a dishcloth use accessories or spare parts
or other item, do not attempt to other than those provided by the EN
block the hole in the lid, use the approved after-sales centres.
steam regulator cap. • A ny intervention other than
• Do not let hair, scarves, ties, etc. cleaning and usual maintenance by
hang over the bowl while the the customer must be carried out
appliance is in operation. by an approved service centre.
• Never put the accessories, bowl • Consult the table “What to do if
and lid in a microwave. your appliance does not work” at
• Do not use the appliance outdoors. the end of the instruction manual.
• Never exceed the maximum quantity
indicated in the instructions.
• Store the appliance when it has
cooled down.
• Do not place the bowl in the freezer
to cool it; use the refrigerator.

21
Thank you for choosing this appliance that is intended exclusively for the preparation of food
in a domestic environment, within the household.

EN On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which
will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews,
steamed dishes, pastries and desserts.

APPLIANCE DESCRIPTION:
A Motor unit D Bowl assembly
B Control panel D1: stainless steel bowl
B1: automatic program selection buttons D2: locks (located under handles)
B2: speed selector D3: detachable spindle
B3: cooking temperature selector and/or D4: bowl seal
heating light indicator D5: spindle locking ring
B4: operating time selector E Lid assembly
B5: turbo/pulse selector E1: steam regulator cap/stopper
B6: +/- selector E2: lid
B7: start/stop/reset button E3: seal holder
C LCD screen E4: lid seal
C1: speed display F Accessories:
C2: temperature display F0 : accessory storage box
C3: time display F1: ultrablade chopping knife
C4: program selection display F2: mixer
C5: safety indicator display F3: whisk
F4: kneading and grinding blade
F5: steam basket
G Spatula
H On/Off Switch: marked 0/1 switches the
power supply to your appliance
I Cleaning brush

APPLIANCE TECHNICAL DATA:


Power: 1550W (1000W: heating element / 550W: motor)

Temperature range: 30° to 130°C


adjustable in steps of 5°C.

Operating duration range: 5 sec to 2 hours


adjustable in steps of 5 sec min to 1 min max.

Number of speeds: 12 - 2 intermittent speeds:


speed 1 (5 sec On / 20 sec Off).
speed 2 (10 sec On / 10 sec Off).

- 10 progressive continuous speeds


(speeds 3 to 12).

22
SWITCHING ON:
Your appliance is fitted with an On/Off switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9)
You have the following accessories with your appliance:
EN

max

F1 Mixing soups 3min 2,5L


Ultrablade knife

Mixing fruit purees 40 sec 1Kg


Chopping vegetables 15 sec 1Kg
Chopping meat 30 sec 1Kg
Chopping fish 15 sec 1Kg
Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher.
It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients
Very useful for browning phases (risottos, soups).
Browned dishes 5min 500g
F2
Mixer

Stews 45min 2,5L


Risottos 22min 1,5Kg
Ratatouille, Chutney, Pulses (settings: check the recipe booklet)

F3 Whisking egg whites, 5/10min 7


max
Mayonnaise,
2/5min 0,5L
Whisk

Whipped cream
Sauces, creams to 1/20min 1L
Mashed potato to 1min 1L
9 max 1L
Polenta to 1/16min
Kneading white bread
2min 30s 1,2Kg
dough
Kneading short crust pastry,
Kneading/grinding blade

biscuit dough, speciality bread 2min 30s 1Kg


(rye, wholemeal, etc)

F4 Kneading rich dough 1min 30s


(brioche, kugelhopf etc.) 2min 0,8Kg
Mixing light batters (cake 40 sec
mixture, etc.) 1Kg
3min
Grinding nuts 1min 0,6Kg
Grinding hard texture foods 1min 0,6Kg
Crushing ice 1min 6 to 10
Pancake batter, waffle batter 1min 1,5L
F5
Steam basket

Steam cooking vegetables,


20/40min 1Kg
fish or meat

Soup with chunks 40/45min 2,5L

E1 Cap/Stopper for regulating steam extraction a b


Stopper
Cap/

- High steam setting (a) = steam cooking.


- Low steam setting (b) = risotto, egg custard desserts, sauces, etc.

These accessories are also fitted with gripping areas to facilitate easier handling.

23
YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING • Place the ingredients into the bowl or steam
MODES: basket.
• Automatic program mode: •P osition the lid with the arrow on the lid
Speed, cooking temperature and duration handle on the left side. Align the triangle
EN are pre-programmed to make sauces, on the lid with the triangle on the bowl
soups, stews, steamed dishes, pastry and handle (See Fig. 5). Lock the lid by turning
desserts automatically. anticlockwise (See Fig. 6).
• Manual mode: • Position the steam regulator cap (E1) on the
You can manually set the speed, cooking lid; two positions are possible: high steam (a)
temperature and duration. or low steam (b).

YOUR APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A The low steam setting allows a


SAFETY-LOCKING LID maximum amount of condensa-
The lid is secured each time you start the tion to be released and therefore
appliance. This safety feature stops the lid it is recommended to prepare
from opening while preparing a recipe (fig. dishes and sauces for a better consistency
(risotto, egg custard desserts, sauces, etc.).
16).
Do not attempt to force the lid open when The high steam setting allows
it is locked in place. a maximum amount of heat and
This safety feature is released is time the steam to build up in the bowl
appliance is switched off. If you have selected for all types of steam cooking
a temperature higher or equal to 50°C and (soups, etc.).
a speed greater or equal to 5, a 10-second This setting also prevents splashing du-
timer appears on the control panel LCD ring mixing.
display. (Fig. 17).
•P  osition the bowl (D) on the motor unit (A)
You cannot open the lid until the end of the
until you hear a “click” (See Fig. 8).
timer.
• The appliance only starts up if the bowl and
the lid are correctly positioned and locked
INSTALLING THE BOWL, ACCESSORIES AND
on the motor unit.
THE LID ASSEMBLY
•B efore using for the first time, wash all items In the event of incorrect positioning or
(D, E, F, G) in warm soapy water, but not the incorrect locking of either (See Fig. 10.1
motor unit (A). Your bowl (D) is fitted with a and 10.2), the logo starts to flash
detachable spindle (D3) for easier cleaning.
when a function is activated.
• Ensure that all packaging has been removed
before use, particularly the protection
located between the bowl (D) and the motor
unit (A).
• Fit the seal (E4) on the seal holder (E3) (See
Fig. 1), clip the assembly to the lid (E2)
(See Fig 2).
• Position the seal (D4) on the spindle (D3).
Lock the assembly onto the base of the bowl
with the locking ring (D5) (See Fig. 3).
• Position the chosen accessory in the bowl:
- the accessories (F1, F2, F3, or F4) fit on
the spindle (See Fig. 4.1),
- the steam basket inside the bowl (F5),
(See Fig. 4.3 ), having taken care
beforehand to fill the bowl (F5) with 0.7l
liquid (water,sauce...) (See Fig. 4.2).

24
USING THE CONTROL PANEL (B)
Selecting an automatic program:

Sauces Steam cooking


(P1 gentle steam / P2 high EN
steam)

Soups Pastry
(P1 for smooth soup / P2 for (P1 for bread / P2 for
soup with a coarser texture.) brioche / P3 for cake)

Slow cook (stews) Desserts


(P1 for vegetable stews / P2 for
meat and poultry stew /
P3 for risotto)
Selecting custom settings:

Selecting the motor speed. Increase speed, cooking


2 intermittent speeds (Speed 1 & temperature and duration.
2) and 10 continuous progres- Decrease speed, cooking
sive speeds (Speed 3 to 12) temperature and duration.

Selecting cooking temperature


This button has 3 functions:
From 30° to 130°C.
- “Validation” of the choice
Heating indicator light: it
of your automatic program
lights up when cooking starts
or your settings chosen in
and switches off when the
the context of manual use
temperature inside the bowl
(speed, cooking temperature
falls to below 50°C.
time).
- “Pause” during use, once the
Selecting operating time. appliance has been started
From 5 sec to 2 hours. up.
- “ Reset” of the settings
selected on the appliance by
Selecting the turbo functions pressing for 2 seconds.
(continuous maximum speed)
and pulse (intermittent
operation) without using other
settings.

Tips for use:


Your appliance is fitted with a microprocessor that controls and analyses its stability. In the
event of instability, the motor rotation speed will be automatically reduced, if this instability
continues, the motor will be stopped and “STOP” will be displayed on the screen. If this
happens:
• Check that the quantity of ingredients is not too large and that the speed used is the correct
one.
• Check that you are using the recommended accessory.
• Then restart your appliance normally.

25
USING THE APPLIANCE
Plug in the appliance, set the On/Off switch (H) to 1, and the LCD screen (C) displays all
settings at “0” (See Fig. 9)
EN
AUTOMATIC PROGRAM MODE

1- P
 ress the program of your 6- A
 t the end of the sauce, soup, slow cook
choice (B1), a triangle programs P2 and P3, steam cooking and
appears on the screen (C4) desserts, the appliance automatically
In the case of the soups, changes to keep warm mode for 45
slow cook, steam and pastry minutes to maintain the preparation ready
programs, successively for serving.
pressing the program
In the ‘sauces’ program, P2 and ‘slow cook’
button takes you to the
P3 program, desserts and manual mode,
different sub-programs.
the appliance motor functions at a specific
speed, in order to preserve the preparation
2- T
 he pre-programmed
and avoid it sticking to the bottom of the
settings can be modified
bowl.
for the time of a recipe
(depending on the chosen To stop keep warm mode, simply press the
recipe, ingredients and “stop” button (B7). If you ­­­open the lid, press
quantities prepared). Press the locks (D2) or remove the bowl and keep
the speed selector (B2) or warm mode will be automatically stopped.
the cooking temperature At the end of the sauce programs, slow cook
selector (B3) or the time P2 and P3 and the dessert program; during the
selector (B4), the setting keeping warm function, the motor will conti-
chosen will flash on the nue to operate so that the ingredients do not
screen (C1-C2-C3). stick to the bottom of the bowl.

3- A
 djust the setting(s) using At the end of kneading in the pastry
the +/- selector (B6). programs P1 and P2, the appliance
changes to “dough rising” mode at 30°C
for 40 minutes for your dough to prove. If
you open the lid, press the locks (D2) or
remove the bowl, the appliance changes to
pause mode and you have the possibility of
4- 
When you have finished restarting it by pressing “start” again.
modifying all your settings, If you wish to stop this mode, press and
press the “start” button (B7) hold the “stop” button for 2 seconds.
to start the program. When
your appliance is using 7- P
 ress the locks (D2) and then remove the
cooking mode, the red bowl assembly (D) (See Fig. 12).
indicator light (B3) lights up
to inform you that cooking When the automatic program has started
has started. up, you have the possibility of stopping the
appliance at any time by pressing the “stop”
5- W
 hen the program has ended, the appliance button. The automatic program is then in
emits 3 beeps. pause mode, you have the possibility of
restarting by pressing the “start” button
again. If you have chosen the wrong program
and if you want to cancel it, press and hold
the “stop” button for 2 seconds.

26
DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE:
Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3

Automatic
programs EN
F1 F2
F1 F1 F2 F2 F2
F1 F1 F1

Accessories F3

Default Speed 6
10 pulses and S7 to S10
speed (speed 2 to S3 S1 S2
(adjustable) speed 8) S12 for 2 min for 30 s
Default 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C
temperature (50°C (90°C (90°C (non- (80°C (80°C
(adjustable) to 100°C) to 100°C) to 100°C) adjustable) to 100°C) to 100°C)
Default pro- 8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min
cessing time (5 min (20min (20 min (2 min (10 min (10 min
(adjustable) to 40 min) to 60 min) to 60 min) to 15 min) to 2hr) to 2hr)

Keep warm
function (at
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
the end of the
program)

Motor speed 5s ON at 10s ON at


on keep warm speed 4 speed 3 / speed 3 /
program 20s OFF 10s OFF

Steamed Steamed
Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 Dessert
dishes P1 dishes P2

Automatic
programs
F1 F2
F5 F4

Accessories F3 F4

Default S5 for 1 min 30 s S3 for 40 s Speed 4


S5 for
speed and then S6 for and then S9 (speed 2 to
(adjustable) 2 min 30 s speed 8)
2 min for 3 min
Default 100°C 100°C 90°C
temperature (non- (non- (50°C to
(adjustable) adjustable) adjustable) 110°C)
3 min 40 sec
Default pro- 30 min 35 min 2 min 30 sec 3 min 30 sec 15 min
(1 min 40 sec
cessing time (1 min (1 min (30 sec to (30 sec to (5 min
to 3 min 40
(adjustable) to 60 min) to 60 min) 2 min 30sec) 3 min 30 sec) to 60 min)
sec)

Keep warm
function (at
45 min 45 min 45 min
the end of the
program)

Motor speed
on keep warm 40 min 40 min speed 4
program

27
USING THE STEAM BASKET

The cooking times below are only approximate and fit it in in the bowl. Secure the lid and
and intended as a guide. remember to use the steam regulator cap with
EN the “maxi steam” (a) facing towards you.
The exact cooking time will depend on:
- size of the vegetables (cut or uncut) Do not overload the steam basket with food
- quantity of ingredients in the basket so the steam is able to circulate.
- type of vegetables, their ripeness
-q uantity of water in the bowl, which If the food is not properly cooked, you can set
corresponds to the measurement (0.7l). an additional cooking time.

Fill the bowl with 0.7 litres of water (see Fig.


4.2). Fill the steaming basket (F5) with food

You can also use the manual mode by selecting a temperature of 130°C and the cooking time
according to the quantity and type of ingredients: see table below.

Steam cooking time


Approx. steam cooking
Recommended
Ingredients Quantities (max) time (for fresh
steam program
ingredients)
Courgettes (sliced) 800 g 20 min P1
Parsnips (sliced or cubed) 800 g 25 min P1
White part of the leek (sliced) 800 g 25 min P1
Broccoli (florets) 500 g 20 min P1
600 g
Fish (thick fillets or steaks) 15 min P1
(wrapped in baking paper)
Potatoes (small whole new) 1 kg 30 min P2
Carrots (sliced) 1 kg 30 min P2
Green beans 800 g 30 min P2
White meat (chicken breast 600 g
20 min P2
fillets, skinless & boneless) (wrapped in baking paper)

Some recipes may cause unexpected overflow due to the formation of bubbles, particularly
when using frozen vegetables. In this case, you should reduce the quantity accordingly.

28
MANUAL MODE

1-Press directly on the button The program is then in pause mode and you
for the setting you want have the possibility of restarting by pressing
to adjust, i.e. the speed “start” again. If you have chosen the wrong
selector (B2) or the cooking program and if you want to cancel it, press and
EN
temperature selector (B3) hold the “stop” button for 2 seconds.
or the time selector (B4),
the chosen setting flashes 4- W
 hen the program has ended, the appliance
on the screen (C1-C2-C3). emits 3 beeps.

2- T
 hen adjust the setting(s) 5- P
 ress the locks (D2) and then remove the
using the +/- selector bowl assembly (D) (See Fig. 12).
(B6). For safety reasons,
it is not possible to set Turbo / Pulse functions
a temperature without 1- U
 se the control panel (B) to directly access
setting a cooking time. the “turbo” and “pulse” functions (B5). To
use in turbo mode (continuous maximum
3- W
 hen you have finished speed), simply press and hold the “turbo”
entering all your settings, selector. The LCD screen then displays
press the “start” button the time in use (C3) to help you. To use
(B7). When your appliance the pulse (intermittent operation), simply
is using cooking mode, press the “pulse button” selector. The
the red indicator light (B3) LCD screen helps you by indicating the
lights up to inform you that time in use. When the function has started
cooking has started. When up, you have the possibility of stopping
the program has started, the appliance at any time by pressing the
you have the possibility of “stop” button. The function is then in
stopping the appliance at pause mode, you have the possibility of
any time by pressing the restarting by pressing the “start” button
“stop” button. again.

IMPORTANT - ‘MAKING YOUR APPLIANCE SECURE’ INSTRUCTIONS ( ‘SECU’ )

Your appliance If ‘SECU’ is displayed on the control panel


is equipped, as and your appliance stops working, proceed
standard, with accordingly:
electronic motor pro- • Leave your appliance plugged in, do not
tection to guarantee press the ‘0/1’ switch.
its longevity. This •P  lease refer to the recommendations in the
electronic security instructions and readapt your use of the
safeguards against appliance (see table page 6: amount of in-
incorrect use; in this gredients/recipe preparation time/tempe-
way, the motor is properly protected. rature/type of accessories).
In cases of extreme use which disregard the • Allow the motor to cool down for half an
recommendations in the instructions (see pa- hour.
ragraph ‘FIRST USE’: potentially excessively • Restart the appliance by pressing on the
large quantities and/or abnormally long use ‘Start /Stop/Reset’ button (B7) for two se-
and/or preparing different recipes at short conds.
intervals), the electronic protection will be Your appliance is now ready to be used again.
triggered to preserve the motor; in this case, For further information, please contact cus-
the appliance will stop functioning and the tomer services (see details in the guarantee
message ‘SECU’ will be displayed on the LCD booklet).
screen of the control panel to indicate that the
appliance is temporarily out of service.

29
CLEANING YOUR APPLIANCE
•T  he appliance should not be immersed. • If there is a build up of limescale in the bowl,
Never put the motor unit (A) under running use a damp sponge and, if necessary, white
EN water. vinegar or cleaning products suitable for
Once you have finished using it, disconnect stainless steel.
the appliance. • For food stuck in the bowl, leave the bowl
• Clean the bowl immediately after use to to soak for several hours in water with a
avoid staining. little washing up liquid and dishwashing
• Press the locks (D2) then lift the bowl detergent and scrape, if necessary, with a
assembly (D). spatula (G) or with the abrasive side of a
• Place the bowl on a flat surface. sponge.
• Unlock the lid by rotating one quarter of a • To clean the motor unit (A), use a damp
turn clockwise. Carefully remove the lid. cloth. Dry carefully.
• The elements of the lid (seal, seal holder • To help you with cleaning, the bowl, lid
and lid) are removable. When the parts are assembly and accessories are dishwasher
cooled down, unclip the seal holder of the safe, with the exception of thespindle
lid by sliding the end of the cleaning brush (D3 and D4) and its locking ring (D5) (See
handle (I) between the two parts to separate Fig. 14).
them (See Fig. 15). • The accessories, the detachable spindle and
• Take care with the knives of the ultrablade the parts of the lid may become slightly
blade (F1) and the kneading / grinding discoloured with certain ingredients such
knife (F4) when you are cleaning them as curry, carrot juice, etc; this does not
and when you empty the bowl, they are represent any danger for your health or for
extremely sharp. the operation of your appliance. To avoid
• When the parts have cooled down: this, clean these parts immediately after
- dismantle the spindle (D3), the seal (D4) and use.
the locking ring (D5) (See Fig. 13). • Before using the bowl (D), make sure that
- clean the bowl (D), the spindle (D3), the electrical contacts under the bowl are
the seal (D4), the locking ring (D5), the clean and dry.
accessories (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), the •T
 o avoid altering the bowl’s mate-
steam regulator cap (E1), the lid (E2), the rials (D), ensure that you follow your
seal holder (E3) and the seal (E4) using a dish-washer instructions, and do not
sponge and some soapy water.
increase the recommended amount of
• Rinse these different parts under running
water. salt or dish-washing products.

30
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Cooking times are only a guide and
approximate. However, certain conditions
may affect the cooking time:
EN
- size of the vegetables (cut or uncut)
- quantity of ingredients in the basket
- type of vegetables, their ripeness
- quantity of water in the bowl, which
Insufficient cooking time.
corresponds to the measurement (0.7l).
If the food is not properly cooked, you can
set an additional cooking time.
You can also use the manual mode by
selecting a temperature of 130°C and the
Problems when steam cooking time according to the quantity and
cooking. type of ingredients.
Set the steam regulator cap to ‘maxi steam’
(turn towards you); this setting allows a
maximum amount of steam to build up in the
bowl for all types of steam cooking (soups,
etc.), so there will be more steam in the bowl
The steam regulator cap is not and the cooking process will be more efficient.
properly positioned or is missing. This position also helps to avoid splashing
during cooking. The ‘mini steam’ position
allows a maximum amount of condensation
to escape and is recommended when making
sauces and dishes such as risotto, egg custard
desserts, etc.
Your recipes, either personal or taken from the
Internet may not be suited to your appliance and
Poor cooking results in its accessories (quantities, cooking time, duration,
Unsuitable recipes
Manual mode inadequate accessories). Before starting your
recipe, make sure you follow the instructions of use
provided in this manual.
It is not plugged in. Plug the appliance into an electrical socket.
The switch (H) is in position 0. Move the switch to position 1.
The appliance does not
Check that the bowl or the lid are correc-
work. The bowl or the lid are not correc-
tly positioned and locked according to the
tly positioned or locked.
diagrams in the instruction manual.
Check that the seal is correctly assembled on
The lid does not lock. The lid is not fully assembled. the seal holder and that the seal holder is fully
pushed onto the lid in all places.
The appliance is not positioned on
a flat surface, the appliance is not Place the appliance on a flat surface.
stable.
Excessive vibration. Reduce the quantity of ingredients pro-
Volume of ingredients too high.
cessed.
Check that you are using the recommended
Accessory error.
accessory.
This is a temporary phenomenon, which
The spindle of your appliance may has no consequences on the life of your
Slight noise during create a noise during operation at appliance. It will fade or disappear after a
operation reduced speed or with the use of few uses and cleaning operations of the
certain ingredients (rice…) removable spindle (refer to the paragraph
“Cleaning the appliance”).

31
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Please use an adequate accessory (e.g.:
do not use the beater F3 for kneading
Excessive noise du- or mixing the dough, use the knife F4).
The use of a wrong accessory
EN ring operation For this, refer to the recommendations
in the recipes and the operating ins-
tructions provided in this manual.
Reduce the quantity of ingredients
Volume of ingredients too high.
processed.
The lid is not correctly positioned or
Lock the lid correctly on the bowl.
locked.
Position the seal on the seal holder and
Leak through lid. The lid seal is not present.
clip the assembly to the lid.
Change the seal, contact an approved
The lid seal is cut or damaged.
service centre.
Check that you are using the
Accessory error.
recommended accessory.
The bowl seal (D4) is not correctly po-
Position the seal correctly.
sitioned.
Leak through the bowl
The bowl seal is damaged. Contact an approved service centre.
spindle.
The locking ring (D5) is not locked
Lock the ring correctly (D5).
correctly.
The blades do not ro- Pieces of food that are too big or too Reduce the size or quantity of the in-
tate easily. hard. gredients processed. Add some liquid.
On using the appliance for the first time,
or in the event of overload of the motor Allow the motor to cool down (about
Smell from motor. caused by too large a quantity of ingre- 30 minutes) and reduce the number of
dients or by pieces that are too hard or ingredients in the bowl.
too big.
The appliance has detected too many Check that you are at the right speed
“STOP” is displayed. vibrations and has changed to the and that you are using the recom-
safety mode. mended accessory.
Motor overload caused by too many
Allow the motor to cool down (about
ingredients or pieces which are too
“SECU” is displayed. 30 minutes) and reduce the number of
hard or too large or overuse without
ingredients in the bowl.
sufficient cooling down time.
“SECU” is displayed +
red indicator light is Overheating of temperature sensors. Contact an approved service centre.
flashing.
Check that the power pins under the bowl
“Err1” is displayed. are not clogged. If this is the case,
+ red indicator light is The heating element is not working. clean them and try again.
flashing. If that still does not work, contact an
approved service centre.
“Err2” is displayed. Electronic fault. Contact an approved service centre.
“Err3” is displayed. Speed fault. Contact an approved service centre.
Communication fault with chopper
“Err4” is displayed. Contact an approved service centre.
electronic card.

Displays “Err8” Safety-lock sensor fault Contact an approved service centre

“ntc1” is displayed.
Temperature sensor 1 is no longer
+ red indicator light is Contact an approved service centre.
working.
flashing.

32
“ntc2” is displayed.
Temperature sensor 2 is no longer
+ red indicator light is Contact an approved service centre.
working.
flashing.
Before you turn on the appliance,

Display of the safety


check if the bowl is properly locked on EN
Lid or bowl not correctly locked in po- the motor unit and the lid is correctly
indicator (C5) sition locked on the bowl.
If the problem persists, Contact an ap-
proved service centre. centre.
Simply toggle the I/O switch to the “I”
The safety lock on the
The appliance was turned off as a re- position to reset the food processor,
lid remained active
cipe was in progress by toggling the I/O along with the safety lock on the lid;
(rod extended) and
switch to the “O” position or was simply the rod will automatically return to its
prevents the lid from
unplugged as a recipe was in progress. original position. You may now lock
locking.
the lid.

Is your appliance still not working?


Contact an approved service centre (see list in service booklet).

RECYCLING
• Elimination of packaging and appliance materials.
The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the
environment, which can be disposed of in accordance with the recycling regulations
in force.
To dispose of your appliance, ask the appropriate department of your local authority.

• End-of-life electronic or electrical appliances:


Environmental protection first!
 Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled.
 Take it to a collection point for processing.

33
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:

Voor uw persoonlijke veiligheid stoommand). Deze zeer warme


• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig onderdelen kunnen brandwonden
voor het eerste gebruik en bewaar ze veroorzaken. Houd het apparaat vast
zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de aan de koude, plastic onderdelen
NL fabrikant van alle aansprakelijkheid. (handvatten, motorblok). Het rode
• Trek de stekker van het apparaat controlelampje geeft aan dat er gevaar
uit het stopcontact wanneer u voor verbranding bestaat.
het apparaat zonder toezicht • De bereikbare oppervlakken van het
laat en voordat u het monteert, apparaat kunnen zeer warm worden
demonteert, of schoonmaakt. Laat tijdens het gebruik.
kinderen dit apparaat niet zonder • Het apparaat is niet ontworpen
toezicht gebruiken. om met een externe timer of
• Bewaar dit apparaat en het snoer afstandsbediening te worden
buiten het bereik van kinderen. bestuurd.
• Dit apparaat mag niet worden • Gebruik uw apparaat niet als
gebruikt door personen (of het niet correct werkt of als het
kinderen) met verminderde, fysieke, apparaat, het netsnoer of de stekker
zintuiglijke of mentale capaciteiten, is beschadigd. Om gevaarlijke
of personen die te weinig ervaring situaties te voorkomen, dient u het
of kennis hebben tenzij ze onder de netsnoer door een erkend service
supervisie staan van een persoon center te laten vervangen (zie
die voor hen verantwoordelijk is of bijgevoegde lijst).
als ze genoeg richtlijnen gekregen • Houd het apparaat nooit onder de
hebben om het apparaat correct te kraan. Houd het motorblok (A) niet
hanteren. onder stromend water.
Er moet toezicht op kinderen zijn, • Dit apparaat is uitsluitend geschikt
zodat zij niet met het apparaat voor huishoudelijk gebruik
kunnen spelen. binnenshuis en op een hoogte van
• Houd uw apparaat buiten het bereik minder dan 2000 m. De fabrikant is
van kinderen. niet verantwoordelijk en behoudt
• Tijdens het gebruik van het apparaat zich het recht voor de garantie te
kunnen bepaalde annuleren in geval van commercieel
onderdelen zeer warm of oneigenlijk gebruik of niet-
worden naleving van de instructies.
(wand van de • Dit apparaat is niet bedoeld voor
roestvrijstalen kom, gebruik in huishoudelijke of analoge
afneembare aandrijfas, doorzichtige toepassingen (gebruik dat niet
delen van het deksel en de dop, onder de garantie valt) zoals
metalen delen onder de kom, - in keukens van winkels, kantoren

34
en andere werkomgevingen. werk als u het apparaat hanteert
- i n personeelskeukens van (reinigen, vullen en uitgieten): zorg
winkels, kantoren en andere ervoor dat er geen vloeistof op de
werkomgevingen. contacten terechtkomt.
- door de gasten van hotels, motels WAARSCHUWING: Uw apparaat
of andere verblijfsvormen. geeft stoom af die brandwonden NL
• Uw apparaat geeft kan veroorzaken.
hete stoom af die WAARSCHUWING: Het oppervlak
brandwonden kan van het verwarmingselement blijft
veroorzaken. Ga na gebruik nog even warm.
voorzichtig om met Raak tijdens het opwarmen en tot
het deksel en de dop (gebruik alles volledig is afgekoeld enkel
indien nodig een handschoen, een de handgrepen van uw product
pannenlap ... ). Houd de dop vast aan (ontgrendelknoppen D2,
aan het middelste gedeelte. handgreep van het deksel E2 en
• Gebruik het apparaat nooit als van de stoomregeldop E1) .
de afdichtingsring niet op de Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
afdichtingsringhouder en de voor het instellen van de
afdichtingsringhouder niet op werkingssnelheid en -tijd van elk
het deksel is geplaatst. U moet de accessoire en elk programma.
dop op de opening in het deksel Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
plaatsen voor gebruik (tenzij voor het monteren en demonteren
anders vermeld in het recept). van de accessoires op het apparaat.
WAARSCHUWING : let op voor Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
verwondingen door verkeerd voor het reinigen en onderhouden
gebruik van het apparaat. van uw apparaat.
Wees voorzichtig wanneer u Volg voor de reiniging van uw apparaat
de messen van het ultrablade- steeds de reinigingsinstructies:
hakmes (F1) en van het mes om te • Het apparaat uitschakelen.
kneden/hakken (F4) schoonmaakt • Niet reinigen als het apparaat
en de kom leegt. De messen zijn nog warm is.
zeer scherp. • Reinigen met een vochtige doek
Wees voorzichtig wanneer of spons.
u een warme vloeistof in de • H et apparaat nooit in water
keukenmachine giet. De vloeistof onderdompelen of onder stromend
kan uit het apparaat spuiten water houden.
wanneer haar kookpunt wordt UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE
bereikt. MARKT:
Berg het ultrablade hakmes (F1) op • Bewaar het apparaat en het snoer
in de kom na elk gebruik. buiten het bereik van kinderen
WAARSCHUWING: Ga voorzichtig te jonger dan 8 jaar.

35
Kinderen mogen niet met het • Dompel het apparaat, het snoer of
apparaat spelen. de stekker nooit in vloeistof.
• Dit apparaat mag worden gebruikt • Laat het netsnoer niet in aanraking
door personen met verminderde komen met of in de buurt hangen
fysieke, mentale of zintuiglijke van de warme onderdelen van het
NL capaciteiten of personen die te apparaat of van een warmtebron.
weinig ervaring of kennis hebben Laat het snoer ook niet over
als ze onder toezicht staan of als scherpe randen hangen.
ze richtlijnen hebben gekregen
om het apparaat veilig te kunnen  en aanzien van verkeerd gebruik
T
hanteren en zich bewust zijn van • Raak het deksel niet aan voordat
de risico’s. het apparaat volledig tot stilstand
• Dit apparaat mag worden gebruikt is gekomen (‘stop’-knop), wacht
door kinderen vanaf 8 jaar als tot de gemixte ingrediënten tot
ze onder toezicht staan of als stilstand zijn gekomen.
ze richtlijnen hebben gekregen • D oe altijd eerst de vaste
om het apparaat veilig te kunnen ingrediënten in de kom en voeg
hanteren en zich bewust zijn daarna de vloeibare ingrediënten
van de risico’s. De reinigings- toe. Respecteer altijd de aanduiding
en onderhoudswerkzaamheden 2,5 L MAX aan de binnenkant van
mogen niet door kinderen zonder de kom (Cf. Fig. 11). Als de kom
toezicht worden uitgevoerd tenzij te vol is, kan er kokend water uit
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder spuiten.
toezicht staan van een volwassene. • Let op! Respecteer het niveau van
0,7 L water dat wordt aangegeven
Ten aanzien van de elektrische in het stoomkookprogramma
aansluiting (zie Fig.4.2).
• U moet de stekker van het apparaat • Steek nooit uw vingers of andere
in een geaard stopcontact steken. voorwerpen in de kom wanneer het
• Het apparaat is uitsluitend geschikt apparaat in werking is.
om op wisselstroom te werken. • G ebruik de kom niet om
Controleer of de voedingsspanning ingrediënten te bewaren, in te
op de gegevensplaat van het vriezen, te steriliseren…
apparaat overeenkomt met de • Zet het apparaat op een stabiel,
spanning van uw elektrische hittebestendig, schoon en droog
installatie. werkvlak.
• Als u het apparaat niet correct • Zet het apparaat niet naast een muur
aansluit, vervalt de garantie. of kast: de geproduceerde stoom
• Trek nooit aan het snoer om de kan de elementen beschadigen.
stekker van het apparaat uit het • Plaats uw apparaat niet in de buurt
stopcontact te trekken. van een ingeschakelde warmtebron

36
(kookplaat, huishoudapparaat ...).
• Bedek het deksel niet met een doek Service Center
of een ander voorwerp, stop de • Voor uw eigen veiligheid dient
in het deksel niet dicht, gebruik u geen andere accessoires of
hiervoor de stoomregelknop. onderdelen te gebruiken dan die
• Zorg ervoor dat er geen lang haar, door de erkende service centers NL
sjaals, stropdassen etc boven de worden geleverd.
kom hangen wanneer het apparaat • Elke handeling anders dan gewone
in werking is. onderhouds- of schoonmaakwerk-
• Plaats de accessoires nooit in de zaamheden dient door een erkend
magnetron. service center te worden uitgevoerd.
• Het apparaat niet in de open lucht • Raadpleeg de tabel “Uw apparaat
gebruiken. werkt niet. Wat nu? ” aan het einde
• Overschrijd nooit de maximale van de gebruiksaanwijzing.
hoeveelheid die wordt aangegeven
in de gebruiksaanwijzing.
• Berg het apparaat op wanneer het
is afgekoeld.
• Plaats de kom niet in de diepvriezer
om hem af te koelen, gebruik de
koelkast.

37
Hartelijk dank voor het kiezen van dit apparaat, dat exclusief is bestemd voor het bereiden van
levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving.

In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden


van uw apparaat gebruik te maken: sauzen, soepen, stoofschotels, stoombereidingen,
deeg en desserten.

NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:
A Motorblok D Kom
B Bedieningspaneel D1: roestvrijstalen kom
B1: automatische D2: trekkers
programmakeuzeknoppen D3: afneembare aandrijfas
B2: snelheidsschakelaar D4: afdichtingsring
B3: temperatuurschakelaar en/of D5: vergrendelingsring
verwarmingscontrolelampje E Deksel
B4: werkingsduur-schakelaar E1: stoomregeldop
B5: ‘turbo/pulse’-schakelaar E2: deksel
B6: ‘+/-’-schakelaar E3: afdichtingsringhouder
B7: ‘start/stop/reset’-knop E4: afdichtingsring
C LCD-scherm F Accessoires:
C1: display snelheid F0: opbergdoos voor
C2: display temperatuur accessoires
C3: display tijd F1: ultrablade hakmes
C4: display programmaselectie F2: menger
C5: display F3: klopper
beveiligingscontrolelampje F4: mes om te kneden/hakken
F5: stoommand
G Spatel
H ‘0/1’-schakelaar om de stroomtoevoer af
te sluiten
I Schoonmaakborstel

TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT:


Vermogen: 1550W (1000W : verwarmingselement / 550W : motor )

Temperatuurbereik: van 30° tot 130°C


regelbaar per 5°C.

Bereik werkingsduur: van 5 s tot 2 uur


regelbaar per 5 s minimaal en 1 min maximaal.

Aantal snelheden: 12 -2
 intermitterende snelheden:
snelheid 1 ( 5 s On / 20 s Off ).
snelheid 2 ( 10 s On / 10 s Off ).

-1
 0 continue, progressieve snelheden
(snelheden 3 tot 12).

38
INGEBRUIKNAME:
Uw apparaat is voorzien van een ‘0/1’-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1.
(Cf. Fig. 9)Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires:

max
NL
F1 Soepen mixen 3min 2,5L
Compotes mixen 40s 1Kg
HAKMES

Groenten hakken 15s 1Kg


Vlees hakken 30s 1Kg
Vis hakken 15s 1Kg
Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4.
Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen,
Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
Braadschotels 5min 500g
F2
MENGER

Stoofschotels 45min 2,5L


Risotto 22min 1,5Kg
Ratatouille, Chutneys, Peulvruchten (Instellingen: zie kookboek)

F3 Eiwitten 5/10min 7
max.
KLOPPER

Mayonaise 2/5min 0,5L


Sauzen, crèmes tot 1/20min 1L
Aardappelpuree tot 1min 1L
9 max. 1L
Polenta tot 1/16min
Witbrooddeeg kneden 2min 30s 1,2Kg
Kruimeldeeg, zout deeg,
MES OM TE KNEDEN/HAKKEN

speciaal brooddeeg kneden 2min 30s 1Kg

Zware deeg kneden 1min 30s


F4 (brioche, tulband…) 2min 0,8Kg
Licht deeg mengen 40s
(cake…) 1Kg
3min
Noten malen
Harde ingrediënten hakken 1min 0,6Kg
Harde levensmiddelen malen 1min 0,6Kg
Ijs crushen 1min 6 tot 10
Pannenkoekenbeslag , wafelbeslag 1min 1,5L
F5
STOOMMAND

Stoombereidingen van
20/40min 1Kg
groenten, vis of vlees

Soepen met stukjes 40/45min 2,5L

E1 Stoomregeldop a b
DOP

- Stoomstand maxi (a) = stoomkoken.


- Stoomstand mini (b) = risotto, roomdesserts, sauzen enz.

Deze accessoires zijn tevens voorzien van grepen voor een eenvoudigere hantering.

39
UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 •P laats de afdichtingsring (E4) op de
WERKWIJZEN: afdichtingsringhouder (E3) (zie Fig. 1), klik
• Automatische stand: het geheel op het deksel (E2) (zie Fig. 2).
Snelheid, kooktemperatuur en -tijd • Plaats de afdichtingsring (D4) op de aandrijfas
zijn automatisch voorgeprogrammeerd (D3). Vergrendel het geheel op de bodem van
om sauzen, soepen, stoofschotels, de kom met de vergrendelingsring (D5) (zie
stoombereidingen, deeg en desserts te Fig. 3).
• Plaats het gekozen accessoire in de kom:
NL maken.
- plaats de accessoires (F1, F2, F3 of F4)
• Handmatige stand:
Persoonlijke instellingen van de parameters op de aandrijfas op de bodem van de kom
snelheid, kooktemperatuur en -tijd voor een (zie Fig. 4.1),
gebruik dat aangepast is aan uw voorkeuren. - Haal de stoommand binnenin de kom (F5),
(zie Afb. 4.3), eerst uit voordat u de 0,7L
kom met een vloeistof (water, saus,…) vult
UW APPARAAT IS UITGERUST MET EEN
(zie Afb. 4.2)
DEKSELVERGRENDELING • D oe de ingrediënten in de kom of
Het deksel wordt bij elke inschakeling van stoommand.
het apparaat vergrendeld. Deze beveiliging • Zet de twee driehoeken op het deksel en de
belet het openen van het deksel tijdens het handgreep op een lijn en plaats het deksel op
bereiden van een recept (Afb. 16). de kom (D) (Zie Fig. 5), draai het deksel in de
Oefen geen druk op het deksel uit wanneer richting van de pijl om het te vergrendelen
het vergrendeld is. zonder erop te duwen (Zie Fig. 6)
Het deksel wordt opnieuw ontgrendeld zodra • Plaats de stoomregelknop (E1) op het deksel,
het apparaat stopt met werken. er zijn 2 mogelijkheden: stoomstand maxi (a)
Als u een temperatuur hoger dan of gelijk of stoomstand mini (b).
aan 50°C en een snelheid hoger dan of gelijk
aan 5 hebt geselecteerd, worden er eerst Met de stoomstand “mini” kunt
10 seconden op het LCD-scherm van het u een maximale hoeveelheid
condensatie laten ontsnappen,
bedieningspaneel afgeteld. (Afb.17).
waardoor uw gerechten of sauzen
U kunt het deksel pas openen eenmaal het
een betere consistentie (stevigheid) krijgen
aftellen is beëindigd.
(risotto, roomdesserts, sauzen enz.).
MONTAGE VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES Met de stoomstand “maxi” maakt
EN HET DEKSEL u voor al uw stoomgerechten
•M aak alle elementen (D, E, F, G), (soepen enz.) optimaal gebruik van
uitgezonderd het motorblok (A), met warm warmte en stoom in de kom.
water en afwasmiddel schoon voor het Dankzij deze stand vermijdt u ook spatten
eerste gebruik. Uw kom (D) is voorzien van tijdens het mixen.
een afneembare aandrijfas (D3) om het •P laats de kom (D) op het motorblok (A). tot
schoonmaken te vergemakkelijken. u ‘klik’ hoort (zie Fig. 8).
• Vóór het eerste gebruik controleert u of • Het apparaat werkt alleen als de kom en
al het verpakkingsmateriaal is verwijderd. het deksel correct zijn geplaatst en zijn
Vergeet de bescherming tussen de kom (D) vergrendeld op het motorblok.
en het motorblok (A) niet.
Wanneer één van beide onderdelen niet
correct is geplaatst of vergrendeld (zie
Fig. 10.1 en 10.2), begint het lampje
te knipperen wanneer we een functie
activeren.

40
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B)
Keuze van een automatisch programma:

Sausprogramma Stoomprogramma
(programma P1 zachte
stoom / P2 intense
stoom)

NL
Soepprogramma (programma Deegprogramma
P1 fijne soep/ P2 grove soep) (programma P1 brood /
P2 brioche / P3 cake)

Stoofprogramma Dessertprogramma
(programma P1 groenteschotels
/ P2 vlees- en gevogelteragout
/ P3 risotto)

Keuze bij de handmatige stand:

Keuze van de motorsnelheid. Verhoging van de snel-


2 interval snelheden en 10 heid, de kooktemperatuur
continue snelheden. en -tijd.
Verlaging van de snelheid,
de kooktemperatuur en
-tijd.
Keuze van de kooktemperatuur.
Van 30° tot 130°C
Verwarmingscontrolelampje: Deze knop heeft 3
dit lampje licht op wanneer de functies:
bereiding start en dooft wanneer - “ B e v e s t i g i n g ” van
de temperatuur in de kom onder de keuze van uw
de 50°C zakt. automatisch programma
of van uw gekozen
parameters in de
handmatige modus
Keuze van de kooktijd.
(de snelheid, de
van 5 s tot 2 uur
kooktemperatuur en
-tijd).
- “ Pauze” tijdens het
gebruik, wanneer de
Keuze van de functies turbo bereiding is gestart.
(maximumsnelheid) en pulse - “Herinitialisering” van
(interval werking) zonder de gekozen parameters
rekening te houden met andere van het apparaat door
ingestelde keuzes. de knop 2 seconden
ingedrukt te houden.

Gebruikstip:
Uw apparaat is voorzien van een microprocessor die de stabiliteit analyseert en controleert.
Bij instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van de motor automatisch verlaagd, als de instabiliteit
blijft voortduren, wordt de motor gestopt en verschijnt er ‘STOP’ op uw scherm.
•C ontroleer of de hoeveelheden van de ingrediënten niet te groot zijn en of de gebruikte
snelheid de geschikte is.
• Controleer of u het correcte accessoire gebruikt.
• Zet uw apparaat opnieuw aan.

41
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk de schakelaar (H) naar stand 1.
Alle parameters (instellingen) op het LCD-scherm (C) staan op «0» (zie Fig. 9)

AUTOMATISCHE STAND

NL 1- Druk op een programma serveerklaar te houden. Deze fase duurt


naar keuze (B1). Er verschijnt 45 minuten. In het programma sauzen,
een driehoek (C4) op het stoofschotels P2 en P3, dessert en in de
scherm onder het gekozen handmatige stand werkt de motor van het
programma. Als u voor een apparaat met een specifieke snelheid om
programma voor soepen, de bereiding zo intact mogelijk te houden
stoofschotels of deeg kiest, en te voorkomen dat ze aan de bodem
moet u enkele keren op de knop drukken om van de kom kleeft. Druk op de ‘stop’-
één van de verschillende subprogramma’s te knop’ (B7) om de warmhoudmodus uit te
kunnen selecteren. schakelen. Als u het deksel opent, op de
ontgrendelknoppen (D2) drukt of de kom
2- De voorgeprogrammeerde parameters verwijdert, wordt de warmhoudmodus
kunnen worden gewijzigd automatisch uitgeschakeld.
tijdens de bereiding van Wanneer de programma’s voor stoven P2 en
een recept (met betrekking P3 en het bereiden van sauzen en desserts zijn
tot het gekozen recept, afgelopen, blijft de motor draaien tijdens het
de ingrediënten en de warmhouden om te vermijden dat de bereiding
hoeveelheden). Druk op aan de bodem van de kom blijft kleven.
de snelheidsschakelaar Na de kneedfase van de deegprogramma’s
(B2), de temperatuurschakelaar (B3) of de P1 en P2, schakelt het apparaat over naar
tijdschakelaar (B4), de gekozen parameter de “rijsmodus” op 30°C om uw deeg meer
begint te knipperen op het scherm (C1- volume te geven. Deze fase duurt 40
C2-C3). minuten. Als u het deksel opent, op de
trekkers (D2) drukt of de kom verwijdert,
3- Regel de parameter(s) schakelt het apparaat over naar de
met behulp van de ‘+/-’- “pauzemodus”. Druk opnieuw op ‘start’ om
schakelaar (B6). de bereiding voort te zetten.
Houd de ‘stop’-knop 2 seconden ingedrukt
om deze modus uit te schakelen.
7- D
 ruk op de ontgrendelknoppen (D2) en
4- Wanneer u al uw verwijder de kom (D) (zie Fig. 12).
parameters heeft gewijzigd, Wanneer het automatische programma
drukt u op de ‘start’-knop is gestart, kunt u het programma op elk
(B7) om het programma te moment onderbreken door op de ‘stop’-knop
starten. Wanneer uw apparaat te drukken. Het automatische programma
in werking is getreden, licht schakelt over naar de pauzemodus. Druk
het opnieuw op ‘start’ om de bereiding voort te
rode controlelampje (B3) op om aan te geven zetten. Als u het verkeerde programma heeft
dat de bereiding is gestart. gekozen en u het programma wilt annuleren,
houdt u de ‘stop’-knop 2 seconden
5- W
 anneer het programma stopt, klinken er ingedrukt-.
3 pieptonen.

6- N
 a afloop van de programma’s voor
sauzen, soepen, stoofschotels P2 en P3,
stoombereidingen en desserts, schakelt
het apparaat automatisch over naar
de warmhoudmodus om de bereiding

42
ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S:

Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel


Saus Soep P1 Soep P2
P1 P2 P3

Automatische
programma’s

NL
F1 F2
F1 F1 F2 F2 F2
F1 F1 F1

Accessoires F3

Snelheid Snelheid 6 10 pulsen en V7 tot V10


“standaard” (snelheid 2 tot V12 gedurende gedurende V3 V1 V2
(instelbaar) snelheid 8) 2 min. 30 sec.
Standaard 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C
temperatuur (50°C (90°C (90°C (niet instel- (80°C (80°C
(instelbaar) tot 100°C) tot 100°C) tot 100°C) baar) tot 100°C) tot 100°C)
Tijd 8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min
“standaard” (5 min (20min (20 min (2 min (10 min (10 min
(instelbaar) tot 40 min) tot 60 min) tot 60 min) tot 15 min) tot 2h) tot 2h)
“Standaard”-
duur voor
warmhouden 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
na afloop van
het programma
Motortoerental 5s ON in 10s ON in
tijdens het Snelheid 4 snelheid 3 / snelheid 3 /
warmhouden 20s OFF 10s OFF

Bereiding Bereiding
Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Dessert
stoom P1 stoom P2

Automatische
programma’s
F1 F2
F5 F4

Accessoires F3 F4

V5 gedurende V3 gedurende
Snelheid 1 min. 30 sec. 40 sec. Snelheid 6
V5 gedurende
“standaard” vervolgens Vervolgens (snelheid 2 tot
2 min. 30 sec.
(instelbaar) V6 gedurende V9 gedurende snelheid 8)
2 min. 3 min.
Standaard 100°C 100°C 90°C
temperatuur (niet (niet (50°C tot
(instelbaar) instelbaar) instelbaar) 110°C)
3 min 40 s
Tijd 30 min 35 min 2 min 30 s 3 min 30 s 15 min
(1 min 40 s
“standaard” (1 min (1 min (30 s tot (30 s tot (5 min
tot 3 min
(instelbaar) tot 60 min) tot 60 min) 2 min 30 s) 3 min 30 s) tot 60 min)
40 s)
«Standaard»-duur
voor warmhouden
45 min 45 min 45 min
na afloop van het
programma
Motortoerental
tijdens het 40 min 40 min Snelheid 4
warmhouden

43
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE
De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te
bieden doorgaans voldoende tijd voor een draaien tot in de hoge stoomstand (a).
geslaagde bereiding.
Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog
Toch zullen bepaalde omstandigheden de wat extra tijd toevoegen.
kooktijd beïnvloeden:
NL - de grootte van de groenten (gesneden of
niet gesneden)
- de hoeveelheid ingrediënten in het mandje
- de variëteit van de groenten, hun rijpheid
- de hoeveelheid water in de kom, die moet
overeenstemmen met de graadverdeling
(0,7 l).

U kunt de handmatige stand ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd
te kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten: zie tabel hierna.

Kooktijd stomen
Aanbevolen
Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd
stoomprogramma
Courgettes 800 g 20 min P1
Pastinaak 800 g 25 min P1
Preiwit 800 g 25 min P1
Broccoli 500 g 20 min P1
Vis 600 g (met bakpapier) 15 min P1
Aardappelen 1 kg 30 min P2
Wortelen 1 kg 30 min P2
Prinsessenbonen 800 g 30 min P2
Wit vlees 600 g (met bakpapier) 20 min P2

Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen.


Wees vooral voorzichtig als u diepvriesgroenten gebruikt. Gebruik kleinere hoeveelheden
om overlopen te voorkomen.

44
HANDMATIGE STAND
1- D
 ruk op de schakelaar Het programma schakelt over naar de
van de parameter die pauzemodus.
u wilt instellen (de Druk opnieuw op ‘start’ om de bereiding voort
snelheidsschakelaar (B2), te zetten. Als u het verkeerde programma
de temperatuurschakelaar heeft gekozen en u het programma wilt
(B3) of de tijdschakelaar annuleren, houdt u de ‘stop’-knop 2 seconden
(B4). De gekozen ingedrukt-. NL
parameter knippert op het
scherm (C1-C2-C3). 4- W
 anneer het programma stopt, klinken er
3 pieptonen.
2- R
 egel vervolgens de
parameter(s) met 5- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en
behulp van de ‘+/- verwijder de kom (D) (zie Fig. 12).
’- schakelaar (B6). Om
veiligheidsredenen kunt Functies Turbo / Pulse
u de temperatuur niet 1- U
 heeft directe toegang tot de
regelen zonder eerst een functies ‘turbo’ en ‘pulse’ (B5) via het
kooktijd in te stellen. bedieningspaneel (B). Houd de ‘turbo’-
knop ingedrukt om de turbomodus
3- W
 anneer u al uw (maximumsnelheid) te activeren. Op het
parameters heeft LCD-scherm verschijnt de gebruiksduur
ingesteld, drukt u op de (C3) om u verder te helpen. Als u de
‘start’-knop (B7). Wanneer pulsemodus (interval werking) gebruikt,
uw apparaat in werking is drukt u op de ‘pulse’-schakelaar om de
getreden, licht het rode functie te activeren en te deactiveren.
controlelampje (B3) op om Het LCD-scherm helpt u verder en toont
aan te geven dat de bereiding is gestart. de gebruiksduur. Wanneer de functie is
Wanneer het programma is gestart, kunt u geactiveerd, kunt u deze op elk moment
het op elk moment onderbreken door op de uitschakelen door op de ‘stop’-knop te
‘stop’-knop te drukken. drukken. De functie schakelt over naar de
pauzemodus. Druk opnieuw op ‘start’ om
de functie te reactiveren.

BELANGRIJK - AANVULLING OP DE HANDLEIDING VOOR DE BEVEILIGING


AN HET APPARAAT (“SECU”)
De motor van hoeveelheden en/of abnormaal lang gebruik
uw apparaat en/of volgorde van recepten te snel na elkaar),
is standaard wordt de elektronische beveiliging geactiveerd
elektronisch om de motor te beschermen. In dit geval stopt
beveiligd, om ervoor het apparaat en wordt “SECU” op het display
te zorgen dat u van het LCD-bedieningspaneel weergegeven
het apparaat zo om aan te geven dat het apparaat momenteel
lang mogelijk kan niet gebruikt kan worden.
gebruiken. Dankzij deze elektronische Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de
beveiliging bent u beschermd tegen melding “SECU” ziet op het bedieningspaneel,
afwijkend gebruik van het apparaat; op die neem dan onderstaande stappen:
manier is de motor perfect beveiligd. • Zorg ervoor dat uw apparaat ingeschakeld
Onder zware gebruiksomstandigheden, blijft, druk niet op de “0/1”-schakelaar.
in geval van persoonlijke recepten (van • R aadpleeg de richtlijnen van de
het internet of andere bronnen) of als de gebruikshandleiding om uw bereiding aan te
aanbevelingen die in deze gebruiksaanwijzing passen (zie de paragraaf “INGEBRUIKNAME”:
zijn vermeld worden genegeerd (in het hoeveelheid ingrediënten/bereidingstijd/
bijzonder de sectie “STARTEN”: te grote temperatuur/type accessoires).

45
•W acht een half uur om de motor te laten Uw apparaat is nu opnieuw helemaal klaar
afkoelen. voor gebruik.
• ­­­­Voer een reset uit door 2 seconden de knop Met mogelijke vragen kunt u terecht bij
“Start/Stop/Reset” ingedrukt te houden onze Consumentenservice (zie de info in het
(punt B7 in de gebruikshandleiding). garantieboekje

NL

HET APPARAAT SCHOONMAKEN


•H  oud het apparaat nooit onder de kraan. kom waarneemt, kunt u, indien nodig, de
Houd het motorblok (A) niet onder stromend schuurkant van een sponsje gebruiken
water. dat is geweekt in wit azijn of een
Trek de stekker van het apparaat uit het schoonmaakproduct specifiek voor roestvrij
stopcontact na gebruik. staal.
• M aak de kom onmiddellijk schoon na • Als de kom zeer vuil is, week deze enkele
gebruik. uren in water met afwasmiddel en, indien
• Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en nodig, krab het vuil af met de spatel (G) of
verwijder de kom (D). de schuurkant van een sponsje.
• Zet de kom op een vlak werkblad. • Bij kalkaanslag kunt u een schuurspons
• Draai het deksel een kwartslag met de wijzers gebruiken, eventueel gedrenkt in azijn.
van de klok mee om het te ontgrendelen. • G ebruik een vochtige doek om het
• De onderdelen van het deksel (pakking, motorblok (A) schoon te maken. Droog het
pakkinghouder en het deksel zelf) daarna zorgvuldig af.
zijn afneembaar. Zodra de delen zijn • De kom, het deksel en de accessoires zijn
afgekoeld, maak de pakkinghouder los vaatwasmachinebestendig. De aandrijfas
van het deksel door het uiteinde van de (D3 en D4) en de vergrendelingsring
schoonmaakborstel  (I) tussen de twee (D5) mogen niet in de vaatwasser worden
onderdelen te schuiven en een lichte druk schoongemaakt (zie Fig. 14).
uit te oefenen om ze van elkaar te scheiden • De accessoires, de afneembare aandrijfas
(zie Fig. 15). en de elementen van het deksel kunnen
• Wees voorzichtig wanneer u de messen licht verkleuren als u bepaalde ingrediënten
van het ultrablade hakmes (F1) en van gebruikt zoals curry, wortelsap… De
het mes om te kneden/hakken (F4) verkleuring is niet schadelijk voor uw
schoonmaakt en de kom leegt. De messen gezondheid en heeft geen invloed op
zijn zeer scherp. de werking van uw apparaat. Maak de
• Wanneer de onderdelen zijn afgekoeld: elementen snel schoon na gebruik om dit
- d emonteert u de aandrijfas (D3), te voorkomen.
de afdichtingsring (D4) en de • Controleer voordat u uw komset (D) opnieuw
vergrendelingsring (D5) (zie Fig. 13). gebruikt altijd of de elektrische contacten
- maakt u de kom (D), de aandrijfas (D3), de onder de kom schoon en droog zijn.
afdichtingsring (D4), de vergrendelingsring •O
 m de materialen van de kom (D) niet
(D5), de accessoires (F1), (F2), (F3), (F4), aan te tasten, houd rekening met de
(F5), de stoomregelknop (E1), het deksel
gebruiksaanwijzingen van uw vaatwas-
(E2), de afdichtingsringhouder (E3) en
de afdichtingsring (E4) schoon met een machine en gebruik geen hogere dosis
spons en warm water met afwasmiddel. zout of vaatwasmiddel dan wat is aan-
• Spoel de verschillende elementen onder bevolen.
stromend water.
• Als u na het losmaken van de afneembare
aandrijfas (D3) kalk of vlekken op de

46
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU?
­­­PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
De kooktijden zijn enkel indi-
catief, deze leiden in de meeste
gevallen tot een bevredigend
resultaat.
Bepaalde omstandigheden hebben
echter een impact op de kooktijd:
Voeg extra kooktijd toe met NL
behulp van de tijdschakelaar (B4).
- de grootte van de levensmidde-
Snij de levensmiddelen in kleinere
len (al dan niet gesneden);
stukken.
- de hoeveelheid ingrediënten;
- de verscheidenheid en rijpheid
van de groenten;
- of de ingrediënten al dan niet
bevroren zijn...
Onvoldoende gekookt Plaats de stoomregeldop zodat
“max steam” naar u is gericht.
Deze positie zorgt voor een
maximale warmte in de kom voor
alle kookprogramma’s (soepen,
stomen, etc.).
Stoomregeldop verkeerd geplaatst Deze positie vermijdt tevens
of ontbreekt gespat tijdens het mixen.
De stand “mini steam” zorgt
voor een maximale vrijgave van
condens om de gerechten of
sauzen een betere consistentie
te geven (risotto, dessertroom,
sauzen, etc.)
De hoeveelheid water in de kom
moet overeenstemmen met de
schaalverdeling (0,7L).
U kunt tevens de handmatige
modus gebruiken door het
Stoomproces gaat niet zoals het Onvoldoende water in de kom.
selecteren van een temperatuur
hoort Te grote stukken.
van 120°C en een kooktijd
afhankelijk van de hoeveelheid en
het soort ingrediënten.
Snij de levensmiddelen in kleinere
stukken.
Het is mogelijk dat uw recepten,
persoonlijke of van internet
gehaald, niet geschikt zijn voor
Bepaalde recepten zijn niet uw apparaat (hoeveelheden,
Ongeschikte recepten
succesvol kooktijd, duur). Voordat
u uw recept start, volg de
gebruiksaanwijzingen die in deze
handleiding zijn vermeld.
De stekker zit niet in het Steek de stekker van het apparaat
stopcontact. in het stopcontact.
De schakelaar (H) staat in de stand 0. Schuif de schakelaar naar stand 1.
Het apparaat werkt niet. Controleer of de kom en het
De kom of het deksel zijn niet deksel correct zijn geplaatst en
correct geplaatst of vergrendeld. vergrendeld volgens de schema’s
in de gebruiksaanwijzing.
Controleer of de afdichtingsring
correct is geplaatst op de af-
Het deksel kan niet worden
Het deksel is niet compleet. dichtingsringhouder en dat de
vergrendeld.
afdichtingsringhouder correct is
gemonteerd op de het deksel.

47
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat staat niet op een Zet het apparaat op een vlakke
vlakke en stabiele ondergrond. ondergrond.
De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid
Overmatige trillingen.
groot. ingrediënten.
Controleer of u het correcte
Storing accessoires.
accessoire gebruikt.
NL Dit is slechts van korte duur
en heeft geen impact op de le-
De aandrijving van uw apparaat
vensduur van uw apparaat. Dit
kan geluid maken tijdens een
neemt af of verdwijnt na enkele
Gering geluid tijdens de werking werking op lage snelheid of ge-
gebruiks- en reinigingsbeurten
bruik met bepaalde ingrediënten
van de afneembare aandrijfas
(rijst,…)
(zie de paragraaf “Het apparaat
reinigen”).
Gebruik gepaste toebehoren (bijv.:
gebruik de klopper F3 niet voor
het kneden of mengen van deeg,
Overmatig geluid tijdens de wer- Het gebruik van verkeerd toe-
gebruik het mes F4). Raadpleeg
king behoren
hiervoor de aanbevelingen op de re-
cepten en de gebruiksaanwijzingen
vermeld in deze handleiding.
De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid
groot. ingrediënten.
Het deksel is niet correct Vergrendel het deksel correct op
geplaatst of vergrendeld. de kom.
Plaats de afdichtingsring op de
De afdichtingsring is niet
afdichtingsringhouder en klik het
Het deksel lekt. geplaatst.
geheel op het deksel.
Vervang de afdichtingsring. Neem
De afdichtingsring is gebarsten of
contact op met een erkend
versleten.
service center.
Controleer of u het correcte
Storing accessoires.
accessoire gebruikt.
De afdichtingsring is niet correct
Plaats de afdichtingsring goed.
geplaatst.
Neem contact op met een Erkend
De aandrijfas van de kom lekt. De afdichtingsring is versleten.
service center.
De vergrendelingsring (D5) is niet
Vergrendel de ring goed (D5).
goed vergrendeld.
Maak kleinere stukjes of verminder
De messen draaien niet vrij rond. De stukjes zijn te groot of te hard.
de hoeveelheden. Voeg vloeistof toe.
Tijdens het eerste gebruik of
Laat de motor afkoelen (ongeveer
wanneer de motor wordt overbelast
30 minuten) en doe een kleinere
Motorgeur. door een te grote hoeveelheid
hoeveelheid ingrediënten in de
ingrediënten of te harde of te grote
kom.
stukken.
Het apparaat heeft trillingen Controleer of u de aanbevolen
‘STOP’ verschijnt op het scherm. gesignaleerd en is overgeschakeld snelheid en het aanbevolen
naar de veiligheidsstand. accessoire gebruikt.
Overbelaste motor veroorzaakt
door een te grote hoeveelheid Laat de motor afkoelen (ongeveer
ingrediënten, te harde of te 30 minuten) en doe een kleinere
‘SECU’ verschijnt op het scherm.
grote stukken of een te snelle hoeveelheid ingrediënten in de
opeenvolging van bereidingen kom.
zonder voldoende afkoelingstijd.

48
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
‘SECU’ verschijnt op het scherm + Oververhitting van de Neem contact op met een erkend
rode controlelampje knippert. temperatuursensoren. service center
‘Err1’ verschijnt op het scherm De verwarmingsweerstand werkt Zorg ervoor dat de voe-
+ rode controlelampje knippert. niet. dingspinnen onder de kom niet
vuil zijn. Maak ze schoon als ze
vuil zijn en probeer opnieuw.
Als het probleem zich blijft
voordoen, neemt u contact op met NL
een erkend service center.
‘Err2’ verschijnt op het scherm. Elektronische storing. Neem contact op met een erkend
service center.
‘Err3’ verschijnt op het scherm. Storing snelheid. Neem contact op met een erkend
service center.
‘Err4’ verschijnt op het scherm. Storing communicatie met de Neem contact op met een erkend
elektronische kaart - chopper. service center.
Weergave van “Err8”. Defecte vergrendelingssensor Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
‘Ntc1’ verschijnt op het scherm De temperatuursensor 1 werkt Neem contact op met een erkend
+ rode controlelampje knippert. niet meer. service center.
‘Ntc2’ verschijnt op het scherm De temperatuursensor 2 werkt Neem contact op met een erkend
+ rode controlelampje knippert. niet meer. service center.
Voordat u het apparaat inschakelt,
controleer of de kom juist op de
motoreenheid is vastgemaakt
Weergave van de veiligheidsindi- Verkeerde vergrendeling van de en het deksel juist op de kom is
cator (C5) kom of het deksel vastgemaakt.
Als het probleem zich blijft voor-
doen, neem contact op met een
erkend servicecentrum.
Het volstaat om de I/O-schakelaar
op I te zetten om de robot
De beveiliging van de Het apparaat werd uitgeschakeld
te resetten en bijgevolg de
vergrendeling van het deksel tijdens het recept door de I/O-
beveiliging van de vergrendeling
blijft actief (stang naar buiten), schakelaar op O te zetten of door
van het deksel. De stang
waardoor het deksel niet kan eenvoudigweg de stekker uit te
neemt automatisch terug de
vergrendeld worden. trekken tijdens het recept.
aanvangspositie in en u kunt het
deksel nu vergrendelen.

Uw apparaat werkt nog steeds niet?


Ga naar een erkend service center (zie bijgevoegde lijst).

AFVALVERWERKING
• Vernietiging van de verpakking en het apparaat
De verpakking bestaat voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal dat in overeenstemming
met de bepalingen omtrent afvalverwerking kan worden vernietigd.
Breng het apparaat naar een gemeentelijk afvalinzamelpunt.

• Elektrisch of elektronisch product aan het eind van de levenscyclus:


Bescherm het milieu!

 Uw apparaat bevat verschillende materialen die geschikt zijn voor terugwinning of
recycling.
 Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.

49
SICHERHEITSHINWEISE:
 insichtlich der Personensicherheit
H um sicherzustellen, dass sie nicht mit
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung dem Gerät spielen.
vor der ersten Verwendung des Geräts • Stellen Sie das Gerät außerhalb der
aufmerksam durch und bewahren Sie Reichweite von Kindern auf.
diese gut auf: Die unsachgemäße • Während des Betriebs
DE Verwendung entbindet den Hersteller werden manche Geräteteile
von jeglicher Haftung. heiß (Wand des Edelstahl-
• F ür Montage-, Demontage- und behälters, abnehmbare
Reinigungszwecke bzw., wenn Sie Mitnehmer, transparente Teile des
das Gerät unbeaufsichtigt lassen, Deckels und des Dosierverschlusses, Me-
sollten Sie dieses immer von der tallteile unter dem Behälter, Korb). Diese
Stromversorgung trennen. Kinder können Verbrennungen verursachen.
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Fassen Sie das Gerät an den kalten
durch Erwachsene verwenden. Kunststoffteilen an (Griffe, Motorblock).
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern Die rote Aufheizkontrollleuchte weist auf
verwendet werden. Bewahren Sie Verbrennungsgefahr hin.
das Gerät und dessen Stromkabel • Die zugänglichen Teile des Geräts
außerhalb der Reichweite von Kindern können sehr heiß werden, wenn
auf. dieses in Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung • Dieses Gerät darf nicht über eine
durch Personen (einschließlich externe Schaltuhr oder eine separate
Kindern) mit eingeschränkten Fernsteuerung betrieben werden.
körperlichen, sensorischen oder • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
mentalen Fähigkeiten oder durch es nicht richtig funktioniert, wenn
Personen ohne entsprechende es beschädigt wurde oder wenn das
Erfahrung oder Kenntnisse Stromkabel oder der Stecker beschädigt
vorgesehen, es sei denn, diese sind. Aus Sicherheitsgründen darf das
werden von einer Person, die für Kabel nur von einem autorisierten
ihre Sicherheit verantwortlich ist, Kundendienstzentrum ausgetauscht
beaufsichtigt oder haben von dieser werden (siehe Liste im Serviceheft).
zuvor Anweisungen zum Gebrauch • Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
des Geräts erhalten. Es empfiehlt werden. Halten Sie den Motorblock
sich, die Kinder zu beaufsichtigen, (A) niemals unter fließendes Wasser.

50
• Dieses Gerät dient ausschließlich nicht auf dem Dichtungsträger und
der Zubereitung von Speisen in der Dichtungsträger nicht im Deckel
geschlossenen Räumen und in befinden. Um das Gerät in Betrieb zu
Höhenlagen unter 2000 m. Der nehmen, muss der Deckel unbedingt
Hersteller übernimmt weder Garantie korrekt eingesetzt werden (außer
noch Haftung für den Fall einer im Falle anderslautender Angaben
gewerblichen, unsachgemäßen im Rezept). DE
oder nicht den Angaben der
Bedienungsanleitung entsprechenden ACHTUNG: Bei unsach-
Nutzung des Gerätes. gemäßer V­ erwendung des
• Dieses Gerät ist nicht für folgende Geräts besteht Verlet-
haushaltsübliche Anwendungen zungsgefahr. Gehen
vorgesehen (wird nicht von der Garantie Sie vorsichtig mit den Messern des
abgedeckt), wie zum Beispiel : ­U ltrablade-Hackmessers (F1) und
- In Kochnischen in Geschäften, Büros des Knet-/Mahlmessers (F4) um,
oder anderen Arbeitsumgebungen. wenn Sie diese reinigen und wenn Sie
- In Teeküchen für das Personal in den Behälter leeren. Diese sind sehr
Geschäften, Büros oder anderen scharf.
Arbeitsumgebungen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
- In landwirtschaftlichen Betrieben. heiße Flüssigkeiten in das
-  Für Hotel- und Motelkunden, Küchengerät geben; diese können bei
bzw. in sonstigen derartigen Siedetemperaturen aus dem Gerät
Unterbringungen, spritzen.
- In Gästezimmern o. Ä. Verstauen Sie das Ultrablade-
• Während des Betriebs Hackmesser (F1) nach jedem
entsteht Dampf, der Gebrauch im Behälter.
Verbrennungen verur-
sachen kann. Gehen Sie WARNHINWEIS: Seien Sie bei der
mit Deckel und Dosierverschluss vor- Bedienung Ihres Gerätes stets
sichtig um (verwenden Sie bei Bedarf vorsichtig (bei Reinigung, Befüllen und
einen Handschuh, Topflappen usw.). Ausgießen): Vermeiden Sie jegliches
Fassen Sie den Dosierverschluss an sei- Überlaufen von Flüssigkeiten auf den
nem Mittelteil an. Stecker.
• Das Gerät darf nicht eingeschaltet
werden, wenn sich der Dichtungsring WARNHINWEIS: Die Oberfläche des
51
Heizelements gibt auch nach dem NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT:
Gebrauch Restwärme ab. • Bewahren Sie das Gerät und dessen
Achten Sie darauf, dass Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von
Griffe Ihres Produktes während des Kindern unter 8 Jahren auf.
Heizvorgangs und bevor das Gerät nicht Es ist untersagt, Kinder mit dem
komplett abgekühlt ist, nicht anfassen Gerät spielen zu lassen.
DE (Griff mit Drücker D2, Griff für den • Dieses Gerät kann von Personen
Deckel E2 und Dampfregler E1). mit eingeschränkten physischen,
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sensorischen oder mentalen
durch, um Informationen über Fähigkeiten oder mit mangelnden
den richtigen Umgang mit der Erfahrungen bzw. Kenntnissen
Geschwindigkeitsregulierung und verwendet werden, sofern diese
den Funktionszeiten von jedem beaufsichtigt werden oder zuvor eine
Zubehör und jedem Programm zu adäquate Unterweisung bezüglich
erhalten. der sicheren Verwendung des
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, Gerätes erhalten haben und sich der
um Informationen über den Aufbau möglichen Risiken bewusst sind.
und das Anbringen des Zubehörs • Dieses Gerät kann von Kindern ab
am Gerät zu erhalten. 8 Jahren verwendet werden, sofern
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, diese beaufsichtigt werden oder
um Informationen über die zuvor eine adäquate Unterweisung
Reinigung und Wartung des Gerätes bezüglich der sicheren Verwendung
zu erhalten. des Gerätes erhalten haben und sich
• Befolgen Sie bei der Reinigung des der möglichen Risiken bewusst sind.
Gerätes die Reinigungsanweisungen: Reinigung und Pflege dürfen nur von
- Ziehen Sie den Stecker aus der Kindern durchgeführt werden, wenn
Steckdose. diese älter als 8 Jahre sind und dabei
- Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn von einem Erwachsenen beaufsichtigt
es noch heiß ist. werden.
- Reinigen Sie es mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser und halten Sie es nicht
unter fließendes Wasser.

52
Hinsichtlich des elektrischen • Geben Sie immer zuerst die festen
Anschlusses Zutaten in den Behälter und fügen
• Das Gerät muss an eine geerdete Sie erst dann die flüssigen Zutaten
Steckdose angeschlossen werden. hinzu, ohne jedoch die Höchstmarke
• Das Gerät ist ausschließlich für den von 2,5 L zu überschreiten, die
Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt. auf der Innenseite des Behälters
Bitte stellen Sie sicher, dass die gekennzeichnet ist (siehe Abb. 11). DE
Netzspannung mit der auf dem Wenn der Behälter zu voll ist, kann
Typenschild des Gerätes angegebenen kochendes Wasser herausspritzen.
Spannung übereinstimmt.
• Jeglicher Anschlussfehler führt zum • Achten Sie beim Dampfgaren darauf,
Verlust des Garantieanspruchs. dass das Wasservolumen von 0.7
• Trennen Sie das Gerät nie von der Liter nicht überschritten wird
Stromversorgung, indem Sie am Kabel (siehe Abb. 4.2).
ziehen. • Halten Sie niemals Ihre Finger oder
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel sonstige Gegenstände in den Behälter,
oder den Stecker nicht ins Wasser wenn das Gerät in Betrieb ist.
oder sonstige Flüssigkeiten. • Benutzen Sie den Behälter nicht zum
• Das Stromkabel darf sich weder in Tiefgefrieren oder Sterilisieren.
der Nähe der heißen oder drehenden • Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf einer
Teile Ihres Geräts befinden, noch darf stabilen, hitzebeständigen, sauberen
es diese berühren; ebenso wenig darf und trockenen Arbeitsfläche.
es in die Nähe einer Wärmequelle • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
kommen oder scharfe Kanten von empfindlichen Gegenständen,
berühren. einer Wand oder in einem Schrank
auf: Der austretende Dampf könnte
 insichtlich eines falschen
H Schäden verursachen.
Gebrauches • S tellen Sie Ihr Gerät nicht in
• Berühren Sie den Deckel nicht, die Nähe einer eingeschalteten
bevor sich das Gerät vollständig im Wärmequelle (Kochplatte, elektrisches
Stillstand befindet (Stopptaste); Haushaltsgerät, usw.).
warten Sie, bis sich die gemixten • Bedecken Sie den Deckel nicht mit
Zutaten nicht mehr in Bewegung einem Lappen o. Ä., und versuchen
befinden. Sie nicht die Öffnung für den Deckel

53
zu verstopfen; verwenden Sie dazu K undendienst
den Dampfregler. • Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer
• Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals, eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät
Krawatten usw. über das sich im geeignete und bei einem autorisierten
Betrieb befindende Gerät zu halten. Kundendienst erworbene Zubehör-
• Die Zubehörteile dürfen nicht in den und Ersatzteile.
DE Mikrowellenherd gegeben werden. • Außer den üblichen Reinigungs-
• Verwenden Sie das Gerät nicht im und Instandhaltungsarbeiten,
Freien. welche der Kunde selbst
• D ie in der Bedienungsanleitung durchführen kann, muss jeder
angegebene Höchstmenge darf weitere Eingriff von einem
keinesfalls überschritten werden. autorisierten Kundendienstzentrum
• Reinigen oder verstauen Sie das Gerät durchgeführt werden.
erst in abgekühltem Zustand. • Siehe Tabelle „Was tun, wenn Ihr
• Schüssel zum Abkühlen nicht in den Gerät nicht funktioniert?“ am Ende
Gefrierschrank stellen. Benutzen Sie der Bedienungsanleitung.
den Kühlschrank.

54
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch
in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist.
Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die
vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und
Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts.

BESCHREIBUNG DES GERÄTES:


A Motorblock D Mixaufsatz
B Bedienfeld D1: Edelstahlbehälter DE
B1: A uswahltasten für automatische D2: Griff mit Drücker
Programme D3: Abnehmbare Mitnehmer
B2: Geschwindigkeitsregler D4: Dichtungsring
B3: Gartemperaturregler und/oder D5: Sicherungsring für den Antrieb
Aufheizkontrollleuchte E Deckeleinheit
B4: Betriebszeitregler E1: Dampfregler
B5: Pulse-/Turbo-Regler E2: Deckel
B6: „+/-“-Regler E3: Dichtungsträger
B7: Start-/Stop-/Reset-Taste E4: Dichtungsring
C LCD-Display F Zubehörteile:
C1: Anzeige der Geschwindigkeit F0: Zubehördose
C2: Anzeige der eingestellten F1: Ultrablade-Hackmesser
Temperatur F2: Mischer
C3: Zeitanzeige F3: Rührer
C4: Programmanzeige F4: Knet-/Mahlmesser
C5: Sicherheitskontrollleuchte F5: Dampfkorb

G Küchenspachtel
H Schalter 0/1 zum Abschalten der
Stromversorgung Ihres Geräts
I Reinigungsbürste

TECHNISCHE GERÄTEDATEN:
Leistung: 1550 W (1000 W: Heizelement / 550 W: Motor )

Temperaturbereich: von 30° bis 130°C;


erhöhbar in Stufen von 5°C.

Betriebsdauer: 5 Sekunden bis 2 Stunden


erhöhbar in Stufen von min. 5 Sekunden und max. 1 Minute.

Anzahl der Geschwindigkeiten: 12 - 2 Geschwindigkeitsstufen:


Geschwindigkeit 1 (5 s On / 20 s Off).
Geschwindigkeit 2 (10 s On / 10 s Off).

- 10 progressive Geschwindigkeitsstufen


(Geschwindigkeiten 3 bis 12).

55
INBETRIEBNAHME:
Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1.
(siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten:

max
F1 Suppenmixer 3 min 2,5 L
Kompottmixer 40 s 1 Kg
Hackmesser

DE Gemüse zerkleinern 15 s 1 Kg
Fleisch zerkleinern 30 s 1 Kg
Fisch zerkleinern 15 s 1 Kg
Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das
Knet-/Mahlmesser F4.
Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen;
äußerst nützlich zur Zubereitung von progressiv aufzukochenden Gerichten (Risottos, Suppen).
Rissolen 5 min 500 g
F2
Mischer

Schmortopf 45 min 2,5 L


Risottos 22 min 1,5 Kg
Ratatouilles, Chutneys, Hülsenfrüchte (Einstellungen: siehe Rezeptbuch)

F3 Eiweiß 5/10 min 7


max
Mayonnaisen,
Rührer

Schlagsahne
2/5 min 0,5 L
Soßen, Cremes bis 1/20min 1L
Kartoffelbrei bis 1min 1L
9 max 1L
Polenta bis 1/16min
Kneten von Nudeln und
2 min 30 s 1,2 Kg
Weißbrotteig
Kneten von Biskuitteig,
2 min 30 s 1 Kg
Knet- und Mahlmesser

Brandteig und Spezialbroten

F4 Kneten von Hefeteigen 1 min 30 s


(Brioche, Napfkuchen) 2 min 0,8 Kg
Lockere Teigmassen 40 s
mischen (Sandkuchen) 1 Kg
3 min
Schalenfrüchte fein mahlen 1 min 0,6 Kg
Zerkleinern von harten Produkten 1 min 0,6 Kg
Zerstoßen von Eis 1 min 6 bis 10
Pfannkuchen-, Waffelteig 1 min 1,5 L
F5 Dampfgaren von Gemüse,
Dampfkorb

20/40 min 1 Kg
Fisch oder Fleisch

Suppe mit Brocken 40/45 min 2,5 L

E1 Dampfreglerverschluss a b
Deckel

- Dampf maxi (a) = Dampfgaren


- Dampf mini (b) = Risotto, Dessertcremes, Saucen…

Diese Zubehörteile verfügen ebenfalls über Greifflächen, um die Handhabung bei deren Verwendung
während der Zubereitung zu erleichtern.
56
IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: • Setzen Sie den Dichtungsring (D4) auf den
•A utomatischer Programmbetrieb: Antrieb (D3). Befestigen Sie die Einheit unten
Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um im Behälter mittels des Sicherungsrings (D5)
Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit (siehe Abb. 3).
Dampf, Nudeln und Desserts im Automatikbetrieb • Setzen Sie das gewünschte Zubehör in den
zuzubereiten. Behälter:
•M anueller Betrieb: - d ie Zubehörteile (F1, F2, F3, oder F4) auf
Geschwindigkeit, Temperatur und Kochdauer den Antrieb unten in den Behälter (siehe Abb.
können individuell eingestellt werden, um die 4.1),
- d en Dampfkorb in das Behälterinnere (F5),
Zubereitung Ihren persönlichen Wünschen
(siehe Abb. 4.3 ); zuvor muss dieser mit 0,7 L
DE
anzupassen.
Flüssigkeit aufgefüllt werden (Wasser, Sauce …
DER DECKEL IHRES GERÄTES IST MIT EINER (siehe Abb. 4.2 ).
SICHERHEITSVERRIEGELUNG VERSEHEN. • Geben Sie die Zutaten in den Behälter oder in
Der Deckel wird bei jedem Starten des Gerätes den Dampfkorb.
gesichert. Dieser Sicherheitsmechanismus • Setzen Sie den Deckel auf den Behälter (D),
verhindert das Öffnen des Deckels während der ordnen Sie die beiden Dreiecke gegenüberliegend
Zubereitung eines Rezeptes (Abb. 16). an (siehe Abb. 5); verschließen Sie dann ohne
Versuchen Sie nicht, den Deckel mit Gewalt zu Druckausübung den Deckel durch Drehen in
öffnen, wenn er verriegelt ist. Pfeilrichtung (siehe Abb. 6).
Dieser Sicherheitsmechanismus wird jedes Mal • Setzen Sie den Dampfreglerverschluss (E1) auf
deaktiviert, wenn das Gerät angehalten wird. den Deckel; dabei sind 2 Positionen möglich:
Wenn Sie eine Temperatur von 50 °C oder höher Dampf maxi (a) oder Dampf mini (b).
und eine Geschwindigkeit von 5 oder höher Bei der Einstellung „Dampf mini“
wählen, wird ein Countdown von 10 Sekunden kann am meisten Kondensflüssigkeit
auf der LCD-Anzeige des Bedienfeldes angezeigt entweichen, wodurch Sie Speisen oder
(Abb. 17). Saucen mit einer besseren Konsistenz
Der Deckel kann erst nach Ablauf des Countdowns erhalten (Risotto, Dessertcremes, Saucen
geöffnet werden. etc...).
Bei der Einstellung „Dampf maxi“
ANBRINGEN DES BEHÄLTERS UND DER kann am meisten Hitze und Dampf im
DECKELEINHEIT Behälter gehalten werden, für das
•Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch Dampfgaren verschiedenster Speisen
alle Bestandteile (D, E, F, G) mit heißem (Suppen etc...).
Seifenwasser, mit Ausnahme des Motorblocks Mit dieser Einstellung werden Spritzer während
(A). Ihr Behälter (D) ist mit einem abnehmbaren des Mixvorganges verhindert.
Antrieb (D3) ausgestattet, um die Reinigung zu
• Positionieren Sie den Behälter (D) so auf
erleichtern.
den Motorblock (A), dass beim Einrasten ein
•Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme
Klickgeräusch ertönt (siehe Abb. 8).
des Gerätes die gesamte Verpackung, insbesondere
• Das Gerät lässt sich nur dann einschalten, wenn
die Schutzverpackung zwischen dem Behälter (D)
Behälter und Deckel richtig angeordnet und auf
und dem Motorblock (A), entfernt wurden.
dem Motorblock verriegelt sind.
•Setzten Sie den Dichtungsring (E4) auf den
Dichtungshalter (E3) (siehe Abb. 1), und Bei falscher Anordnung oder schlechter
klipsen Sie die gesamte Einheit auf den Deckel Verriegelung von einem der beiden
(E2) (siehe Abb. 2). (siehe Abb. 10.1 und 10.2), beginnt die
Sicherheitskontrollleuchte zu blinken,
sobald eine Funktion aktiviert wird.

57
VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B)
Auswahl eines automatischen Programms:
Auswahl der persönlichen Einstellungen:
Auswahl der Erhöhung der Geschwindigkeit,
Motorgeschwindigkeit der Dauer und der Temperatur
2 gleichmäßige Verringerung der
Geschwindigkeitsstufen Geschwindigkeit, der Dauer und
und 10 progressive der Temperatur.
Geschwindigkeitsstufen.
DE
Auswahl der Kochtemperatur. Taste mit 3 Funktionen:
Von 30° bis 130°C - „Bestätigung“ der
Aufheizkontrollleuchte: Sie leuchtet Auswahl des automatischen
beim Start des Kochvorganges auf Programms oder der für
und erlischt, sobald die Temperatur den manuellen Betrieb
im Inneren des Behälters auf unter ausgewählten Einstellungen
50°C abgesunken ist. (Geschwindigkeit,
Temperatur, Dauer)
Auswahl der Betriebsdauer. - „Pause“ bei laufendem
5 Sekunden bis 2 Stunden. Betrieb.
- „Zurücksetzen“ der
ausgewählten Einstellungen
des Geräts, indem die Taste
Auswahl der Funktionen Turbo 2 Sekunden lang gedrückt
(Höchstgeschwindigkeit) und Pulse wird.
(Intervallbetrieb), ohne weitere
Einstellungen vorzunehmen.
Gebrauchstipps:
Ihr Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, der dessen Stabilität kontrolliert und
analysiert. Im Falle der Instabilität wird die Geschwindigkeit des Motors automatisch verringert.
Falls das Problem anhält, wird der Motor angehalten und auf dem Bildschirm wird „STOPP“
angezeigt.
• Überprüfen Sie, ob die Menge der Zutaten nicht zu groß ist, und, ob die Geschwindigkeit
korrekt ausgewählt wurde.
• Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör verwenden.
• Starten Sie Ihr Gerät anschließend neu.

Dampfgaren
(im Programm P1
Soßen
schonendes Dampfgaren/
P2 intensives Dampfgaren)
Teigwaren
Suppen
(Programm P1 Brot/
(Programm P1 Cremesuppe/
P2 Brioche /
P2 grob gemixte Suppe)
P3 Sandkuchen)
Schmortopf
(Programm P1 gedünstetes
Desserts
Gemüse / P2 Schmortopf /
P3 Risotto)
58
VERWENDUNG DES GERÄTS
Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position
1; auf dem LCD-Display (C) erscheint „0“.(siehe Abb. 9).

AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB
1- Drücken Sie auf das Programm Warmhaltefunktion, um die Zubereitung verzehr-
Ihrer Wahl (B1); auf der bereit zu halten. Im Programm „Saucen”, bei
Anzeige erscheint daraufhin schwacher Hitze köcheln P2 und P3, Dessert und
unter dem ausgewählten im manuellen Modus, läuft der Motor des Gerätes DE
Programm ein Dreieck (C4). mit einer bestimmten Geschwindigkeit. Dadurch
Bei den Programmen Suppen, sollen die zubereiteten Lebensmittel warmgehalten
Schmortopf, Teigwaren, können durch wiederholtes und verhindert werden, dass diese am Boden des
Drücken verschiedene Unterprogramme angezeigt Behälters festkleben. Zum Abschalten der War-
werden. mhaltefunktion genügt es, die „STOPP“-Taste
(B7) zu drücken. Wenn Sie den Deckel öffnen,
2- Die vorprogrammierten Einstel- auf die Griffe (D2) drücken oder den Behälter en-
lungen, beispielsweise die Dauer, tfernen, wird die Warmhaltefunktion automatisch
können (je nach ausgewähltem abgeschaltet.
Rezept bzw. je nach Zutaten oder Nach Beendigung der Programme für Sauce, Sch-
zubereiteten Mengen) geändert moren P2 und P3 und Dessertcreme dreht sich der
werden. Drücken Sie auf den Motor während der Warmhaltephase weiter, damit
Geschwindigkeitsregler (B2) oder auf den Gartempera- die Speisen nicht am Boden des Behälters haften
turregler (B3) oder auf den Zeitregler (B4); daraufhin bleiben.
blinkt die ausgewählte Einstellung auf der Anzeige Am Ende des Knetvorgangs der Teigwaren-Programme
auf (C1-C2-C3). P1 und P2 geht das Gerät in den Modus „Teig aufgehen
lassen” über; hierbei beträgt die Temperatur während
3- Stellen Sie diese Einstellung(-en) 40 Minuten 30°C und erlaubt es dadurch, Ihrem
mittels des „+/-“-Reglers ein (B6). Teig ein größeres Volumen zu verleihen. Wenn Sie
den Deckel öffnen, auf die Griffe (D2) drücken oder
den Behälter entfernen, wird die Pause-Funktion des
Geräts aktiviert. Um mit der Zubereitung fortzufahren,
müssen Sie auf die „Start“-Taste drücken. Wenn Sie
4- Nachdem Sie alle Einstellungen diesen Modus abschalten wollen, drücken Sie 2 Sekun-
vorgenommen haben, drücken Sie den lang auf die „Stopp“-Taste.
auf die „Start“-Taste (B7), um
das Programm zu starten. Wenn 7- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie
sich Ihr Gerät im Kochmodus den gesamten Behälter hoch (D) (siehe Abb. 12).
befindet, leuchtet die rote
Kontrollleuchte (B3) auf, um Ihnen anzuzeigen, dass Wenn ein automatisches Programm läuft, können
der Kochvorgang begonnen hat. Sie das Gerät jederzeit anhalten, indem Sie auf
die „Stopp“-Taste drücken. Dadurch wird das
5- 
Drei Pieptöne signalisieren das Ende der automatische Programm in den Pause-Modus gesetzt.
Zubereitung. Sie können mit der Zubereitung fortfahren, indem Sie
auf die „Start“-Taste drücken. Wenn Sie versehentlich
6- Nach Abschluss der Programme Suppe, Sauce, das falsche Programm ausgewählt haben oder wenn
Schmortopf P2 und P3, Dampfgaren und Desserts, Sie es abbrechen möchten, halten Sie 2 Sekunden
schaltet das Gerät automatisch auf die 45-minütige lang die Taste „Stopp“ gedrückt.

59
ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME:
Schmortopf
Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2
P3

Automatische
Programme
F1 F2
F1 F1 F2 F2 F2
F1 F1 F1

Zubehör F3

DE 10-mal Pulse
„Standardgeschwindig- und 2 min 30 s Geschwin-
V6 Geschwindig- Geschwindig- Geschwindig-
keit“ lang und digkeitsstufe
(V2 bis V8) keitsstufe 3 keitsstufe 1 keitsstufe 2
(einstellbar) Geschwindig- 7 bis 10
keitsstufe 12
70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C
„Standardtemperatur”
(50°C (90°C (90°C (nicht eins- (80°C (80°C
(einstellbar)
bis 100°C) bis 100°C) bis 100°C) tellbar) bis 100°C) bis 100°C)
8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min
„Standarddauer“
(5 min (20min (20 min (2 min (10 min (10 min
(einstellbar)
bis 40 min) bis 60 min) bis 60 min) bis 15 min) bis 2 St) bis 2 St)
Warmhalten als
„Standard“ am Ende eines 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Programms
10s ON bei
Motorgeschwindigkeit 5s ON bei G3
V4 G3 / 10s
während des Warmhaltens / 20s OFF
OFF

Dampf- Dampf-
Teig P1 Teig P2 Teig P3 Dessert
garen P1 garen P2

Automatische
Programme
F1 F2
F5 F4

Zubehör F3 F4

1 min 30 s 40 s Geschwin-
„Stan-
2 min 30 s Geschwindigkeits- digkeitsstufe 3,
dardgeschwindig- V4
Geschwindig- stufe 5, dann 2 min dann 3 min
keit“ (V2 bis V8)
keitsstufe 5 Geschwindigkeits- Geschwindig-
(einstellbar)
stufe 6 keitsstufe 9
„Standardtempe- 100°C 100°C 90°C
ratur” (nicht (nicht (50°C bis
(einstellbar) einstellbar) einstellbar) 110°C)
3 min 40 s
30 min 35 min 2 min 30 s 3 min 30 s 15 min
„Standarddauer“ (1 min 40 s
(1 min (1 min (30 s bis (30s bis (5 min
(einstellbar) bis 3 min
bis 60 min) bis 60 min) 2 min 30 s) 3 min 30 s) bis 60 min)
40 s)
Warmhalten als
„Standard“ am Ende 45 min 45 min 45 min
eines Programms
Motorgesch-
windigkeit
40 min 40 min V4
während des
Warmhaltens
60
VERWENDUNG DES DAMPFKORBS
Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so
Regel ausreichend. einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu
Ihnen hinzeigt
Verschiedene Bedingungen können die Garzeit
dennoch beeinflussen: Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine
- Größe des Gemüses (geschnitten oder nicht zusätzliche Garzeit einstellen.
geschnitten)
- Menge der Zutaten im Behälter
- Gemüsevielfalt und Reifegrad DE
- Menge an Wasser im Behälter, die der Messskala
entsprechen muss (0,7 l)

Sie können außerdem den manuellen Modus auswählen und die Temperatur 130 °C sowie je nach
Art und Menge der Zutaten die entsprechende Garzeit einstellen. Siehe dazu die untenstehende
Tabelle.
Dauer des Dampfgarens
Empfehlung für
Zutaten Mengen (max) Geschätzte Kochdauer
Dampfprogramm
Zucchini 800 g 20 min P1
Pastinake 800 g 25 min P1
Lauch (weißer Teil) 800 g 25 min P1
Brokkoli 500 g 20 min P1
Fisch 600 g (mit Backpapier) 15 min P1
Kartoffeln 1 kg 30 min P2
Karotten 1 kg 30 min P2
Grüne Bohnen 800 g 30 min P2
Helles Fleisch 600 g (mit Backpapier) 20 min P2

Einige Rezepte können aufgrund des Auftretens von Blasenbildungen besonders stark
überkochen, vor allem bei der Verwendung von tiefgefrorenem Gemüse. In diesem Fall müssen
Sie die Mengen entsprechend verringern.

61
MANUELLER BETRIEB:
1- Drücken Sie auf die das falsche Programm ausgewählt haben oder
Auswahltaste der Einstellung, wenn Sie es abbrechen möchten, halten Sie 2
die Sie ändern möchten: den Sekunden lang die Taste „Stopp“ gedrückt.
Geschwindigkeitsregler (B2)
oder den Gartemperaturregler 4- 
Drei Pieptöne signalisieren das Ende der
(B3) oder den Zeitregler (B4). Zubereitung.
Daraufhin blinkt der ausgewählte Parameter auf
der Anzeige auf (C1- C2-C3). 5- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie den
DE gesamten Behälter hoch (D) (siehe Abb. 12).
2- Stellen Sie diese Einstellung
(-en) mittels des „+/-“-Reglers Turbo-/Pulse-Funktion
ein (B6). Aus Sicherheitsgrün- 1- Vom Bedienfeld (B) aus können Sie direkt
den ist es nicht möglich, eine auf die Funktionen „Turbo” und „Pulse” (B5)
Änderung der Temperatur vor- zugreifen. Für die Verwendung des Turbo-
zunehmen, ohne eine Kochzeit Modus (Höchstgeschwindigkeit) brauchen
einzustellen. Sie nur die „Turbo”-Taste gedrückt zu halten.
Das LCD-Display zeigt Ihnen anschließend die
3- Nachdem Sie alle Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung der
Einstellungen vorgenommen Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), brauchen Sie
haben, drücken Sie auf die nur auf die „Pulse”-Taste zu drücken, um diese zu
„Start“-Taste (B7). Wenn aktivieren bzw. zu stoppen. Auch in diesem Fall
sich Ihr Gerät im Kochmodus zeigt Ihnen das LCD-Display die Betriebsdauer
befindet, leuchtet die rote an. Wurde die Funktion aktiviert, haben Sie
Kontrollleuchte (B3) auf, um Ihnen anzuzeigen, jederzeit die Möglichkeit, das Gerät durch
dass der Kochvorgang begonnen hat. Wurde Drücken wird der „Stopp“-Taste anzuhalten.
das Programm gestartet, haben Sie jederzeit Dadurch der Pause-Modus aktiviert. Sie können
die Möglichkeit, das Gerät durch Drücken der mit der Zubereitung fortfahren, indem Sie erneut
„Stopp“-Taste anzuhalten. auf die „Start“-Taste drücken.
In diesem Fall wird das Programm auf Pause
geschaltet, zum Fortfahren drücken Sie einfach
erneut auf die „Start“-Taste. Wenn Sie versehentlich

WICHTIG - ERGÄNZUNG DER ANLEITUNG ZUR SICHERUNG DES GERÄTES („SECU“)


Ihr Gerät ist se- oder zu kurze Aneinanderreihung von Zutaten) wird
rienmäßig mit der elektronische Schutz ausgelöst, um den Motor
elektronischen Mo- zu schützen. In diesem Fall schaltet sich das Gerät
torschutzfunktionen aus und es erscheint die Anzeige „SECU“ auf dem
ausgestattet, um LCD-Display des Bedienfeldes, um anzuzeigen, dass
seine Langlebigkeit zu das Gerät momentan nicht mehr einsatzbereit ist.
gewährleisten. Diese Wenn „SECU“ auf Ihrem Bedienfeld erscheint
elektronische Sicherung schützt Sie vor jeglicher und sich Ihr Gerät abschaltet, gehen Sie folgen-
anormaler Verwendung. So ist Ihr Motor perfekt dermaßen vor:
geschützt. • Lassen Sie Ihr Gerät eingeschaltet, betätigen Sie
Unter bestimmten Bedingungen, bei einer sehr in- nicht den Schalter „0/1“.
tensiven Verwendung, bei der die Empfehlungen • Orientieren Sie sich an den Empfehlungen in
der Anleitung nicht berücksichtigt werden (vgl. Ab- der Anleitung, um Ihre Einstellungen wieder an-
schnitt „Inbetriebnahme“: mögliche Überladung zupassen (vgl. Abschnitt „INBETRIEBNAHME“:
und/oder ungewöhnlich lange Verwendung und/ Menge der Zutaten/Zubereitungszeit/Temperatur/

62
Zubehör). Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit.
• Warten Sie eine halbe Stunde, damit sich der Motor Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fragen
wieder abkühlt. zur Verfügung (weitere Informationen im Garantie-
• Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekunden heft).
lang den Knopf „Start/Stop/Reset“ drücken (Punkt
B7 in der Anleitung).

REINIGUNG DES GERÄTS


•D
 as Gerät darf nicht in Wasser • Wenn der Behälter verkalkt oder verschmutzt

getaucht werden. Halten Sie den


ist, können Sie den Topfkratzer verwenden und DE
den Behälter, falls nötig, in weißem Essig oder
Motorblock (A) niemals unter einem Pflegeprodukt für Edelstahl einweichen.
• Bei starker Verschmutzung mehrere Stunden in
fließendes Wasser. Wasser mit Spülmittel einweichen lassen und,
Nach Abschluss des Programms ziehen Sie den falls nötig, mit dem Küchenspachtel (G) oder
Stecker des Gerätes aus der Steckdose. einem Topfkratzer abkratzen.
• 
Reinigen Sie den Behälter sofort nach der • Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem
Verwendung. feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
• Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie • Um Ihnen die Reinigung zu erleichtern, können
den gesamten Behälter hoch (D). Sie den Behälter, die Deckeleinheit und die
• Stellen Sie den Behälter auf eine ebene Fläche. Zubehörteile in der Spülmaschine reinigen.
• Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie ihn Dies gilt nicht für den Antrieb (D3 und D4)
eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen. und den Sicherungsring (D5) (siehe Abb. 14).
Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab. • Bei der Zubereitung mit Zutaten wie Curry u. Ä.,
• D ie Bestandteile des Deckels (Dichtung, bzw. bei der Zubereitung von Karottensaft, usw.
Dichtungsträger und Deckel) sind abnehmbar. können sich die Zubehörteile, der abnehmbare
Wenn die Teile abgekühlt sind, lösen Sie den Antrieb und die Deckel leicht verfärben;
Dichtungsträger des Deckels, indem Sie das dies beeinträchtigt jedoch keinesfalls Ihre
Stielende des Reinigungsbürste (I) zwischen Gesundheit oder die korrekte Funktionsweise
die zwei Elemente schieben und vorsichtig Ihres Geräts. Reinigen Sie aus diesem Grund
Druck ausüben, um sie zu trennen (vgl. Abb. die Teile umgehend nach der Verwendung.
15). • Bevor Sie den kompletten Behälter (D) wieder
• Gehen Sie vorsichtig mit den Messern des verwenden, stellen Sie stets sicher, dass die
geschliffenen Ultrablade-Hackmessers (F1) elektrischen Kontakte unter dem Behälter
und des Knet-/Mahlmessers (F4) um, wenn sauber und trocken sind.
Sie sie reinigen und wenn Sie den Behälter • Um die Materialien des Zubehörs nicht zu
leeren. Diese sind sehr scharf. beschädigen, weichen Sie diese nicht zu lange
• Wenn die Teile abgekühlt sind: in Wasser ein.
- Entfernen Sie den Antrieb (D3), die Dichtung • D amit sich das Material der Schüssel
(D4), den Sicherungsring (D5) (siehe Abb. (D) nicht verändert, beachten Sie
Fig. 13). bitte die Bedienungsanleitung Ihrer
- Reinigen Sie den Behälter (D), den Antrieb Geschirrspülmaschine; erhöhen Sie nicht die
(D3), die Dichtung (D4), den Sicherungsring Dosis des Salzes oder der Produkte für die
(D5), die Zubehörteile (F1), (F2), (F3), Geschirrspülmaschine.
(F4), (F5), den Dampfreglerverschluss (E1),
den Deckel (E2), den Dichtungshalter (E3),
den Dichtungsring (E4), mit einem Schwamm
und warmem Seifenwasser.
• Spülen Sie die einzelnen Bestandteile unter
fließendem Wasser.

63
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?

PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN


Die Garzeiten sind Richtwerte und
sind in der Regel ausreichend.
Verschiedene Bedingungen können
die Garzeit dennoch beeinflussen:
Verlängern Sie die Garzeit mithilfe
- Größe der Lebensmittel (ge-
des Zeitreglers (B4).
schnitten oder nicht geschnitten)
Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
- die Menge der Zutaten
DE - Gemüsevielfalt und ihr Reifegrad
- ob die Zutaten gefroren sind oder
nicht …
Positionieren Sie den Einsatz mit
„Dampf maxi“ in Ihre Richtung; mit
dieser Einstellung erhalten Sie maxi-
Lebensmittel nicht gar. male Hitze im Behälter zum Dampfga-
ren verschiedenster Speisen (Suppen
usw.). Diese Einstellung erzeugt ein
Maximum an Wärme im Behälter für
alle Garvorgänge (Suppen, Dampfga-
Dampfregulierungsschalter ist falsch
ren usw.).
eingestellt oder nicht eingesetzt.
Mit dieser Einstellung werden Spritzer
während des Mixvorganges verhindert.
Die Einstellung „Dampf mini˝ lässt
eine maximale Menge an Kondenswas-
ser entweichen und ermöglicht die
ideale Konsistenz der Gerichte oder
Saucen (Risotto, Dessertcremes,
Saucen etc.).
Wassermenge im Behälter muss der
Messskala entsprechen (0,7 l).
Wenn der Dampf nicht ausreicht,
können Sie eine zusätzliche Garzeit
einstellen.
Zu wenig Wasser im Behälter.
Probleme beim Dampfgaren. Sie können außerdem den manuellen
Zutaten sind zu groß.
Modus auswählen und die Temperatur
von 120 °C sowie je nach Art und
Menge der Zutaten die entsprechende
Garzeit einstellen.
Schneiden Sie die Zutaten kleiner.

Ihre Rezepte, entweder eigene oder


aus dem Internet, können nicht mit
Ihrem Gerät und seinem Zubehör
zubereitet werden (ungeeignete
Zubereitung mancher Rezepte
Rezepte sind nicht geeignet. Mengen, Garzeiten, Dauer oder Zu-
misslingt.
taten). Beachten Sie bei der Zube-
reitung Ihres Rezeptes die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten
Gebrauchshinweise.

64
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Steckdose an.
Der Schalter (H) befindet sich in der
Stellen Sie den Schalter auf die Position 1.
Das Gerät funktioniert nicht. P­ osition 0.
Prüfen Sie, ob der Behälter und der Deckel
Der Behälter oder der Deckel sind nicht
gemäß den Abbildungen in der Bedienungsanlei-
richtig angeordnet oder eingerastet.
tung aufgesetzt und eingerastet sind.
Überprüfen Sie ob die Dichtung korrekt mit dem
Der Deckel schließt nicht Dichtungshalter zusammengesetzt, und der Di-
Der Deckel ist nicht komplett.
korrekt. chtungshalter korrekt auf den Deckel aufgesetzt
wurden. DE
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Fläche; das Gerät ist nicht stabil.
Verringern Sie die Menge der verarbeiteten
Extrem starke Vibrationen. Eine zu große Menge an Zutaten.
Zutaten.
Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene ­Zubehör
Zubehörteile-Defekt.
verwenden.
Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, welche
Der Antrieb Ihres Gerätes kann während die Lebensdauer Ihres Gerätes nicht beeinträch-
Leichte
des Betriebs mit langsamer Geschwindig- tigt. Die Geräusche werden nach mehrmaligem
Geräuschentwicklung
keit oder mit bestimmten Zutaten (Reis Gebrauch und Reinigen des abnehmbaren An-
während des Betriebs. triebs leiser oder verschwinden (lesen Sie den
…) Geräusche erzeugen.
Abschnitt „Reinigung des Gerätes“).
Benutzen Sie bitte ein passendes Zubehör (z. B.
nicht den Rührer F3 zum Kneten oder Mischen
Laute Geräusche während von Teigen benutzen, benutzen Sie das Knet-/
Falscher Gebrauch des Zubehörs.
des Betriebs. Mahlmesser). Lesen Sie hierzu die Empfehlungen
der Rezepte und die Gebrauchstipps in dieser
Bedienungsanleitung.
Verringern Sie die Menge der verarbeiteten
Eine zu große Menge an Zutaten.
Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt Schließen Sie den Deckel
oder eingerastet. ordnungsgemäß auf dem Behälter.
Setzen Sie den Dichtungsring auf den
Der Deckel leckt. Der Dichtungsring ist nicht vorhanden. ­Dichtungsträger und klipsen Sie die gesamte
Einheit auf den Deckel.
Der Dichtungsring ist durchgetrennt oder Wechseln Sie die Dichtung oder kontaktieren
beschädigt. Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene ­Zubehör
Zubehörteile-Defekt.
verwenden.
Die Dichtung wurde nicht korrekt
Positionieren Sie die Dichtung korrekt.
eingesetzt.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Der Behälterantrieb leckt. Die Dichtung ist beschädigt.
Kundendienstzentrum.
Der Sicherungsring (D5) wurde
Befestigen Sie den Ring korrekt (D5).
­unzureichend befestigt.
Die Messer drehen sich Verringern Sie die Größe oder Menge
Zu große oder zu harte Stücke.
schwer. der verarbeiteten Zutaten. Flüssigkeit hinzufügen.
Bei der ersten Verwendung des Geräts oder
Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa
bei Überlastung des Motors aufgrund einer
Motorgeruch. 30 Minuten) und verringern Sie die Menge der
zu großen Menge an Zutaten oder zu harter
Zutaten im Behälter.
oder zu großer Stücke.

65
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Überprüfen Sie, ob die empfohlene
Das Gerät vibriert zu stark und wurde
„STOP” wird angezeigt. Geschwindigkeit eingehalten wurde bzw., ob Sie
in die Sicherheitsposition gesetzt.
das empfohlene Zubehörteil verwenden.
Überlastung des Motors aufgrund einer
zu großen Menge an Zutaten oder zu
Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa
harter oder zu großer Stücke. Oder
„SECU“ wird angezeigt. 30 M­ inuten) und verringern Sie die Menge der Zu-
aufgrund von nah aufeinanderfolgenden
taten im Behälter.
Zubereitungen ohne ausreichende Ab-
kühlzeiten.
„SECU“ wird angezeigt + rote Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Überheizung der Temperaturfühler.
DE LED blinkt. Kundendienstzentrum.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte für die
Stromversorgung unter dem
„Err1“ wird angezeigt Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn dies der Fall
+ rote LED blinkt. Das Heizelement funktioniert nicht. ist, reinigen Sie diese und versuchen Sie es erneut.
Wenn das Problem trotzdem weiterhin besteht, kon-
taktieren Sie bitte ein
zugelassenes Kundendienstzentrum.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
„Err2“ wird angezeigt. Elektronischer Defekt.
Kundendienstzentrum.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
„Err3“ wird angezeigt. Geschwindigkeitsfehler.
Kundendienstzentrum.
Kommunikationsfehler mit der elek- Kontaktieren Sie ein zugelassenes
„Err4“ wird angezeigt.
tronischen Karte. Zerhacker. Kundendienstzentrum.
Fehlfunktion des Sensors der Si- Wenden Sie sich an ein autorisiertes Kunden-
Anzeige „Err8“
cherheitsverriegelung dienstcenter.
„ntc1“ wird angezeigt Der Temperaturfühler 1 funktioniert Kontaktieren Sie ein zugelassenes
+ rote LED blinkt. nicht mehr. Kundendienstzentrum.
„ntc2“ wird angezeigt Der Temperaturfühler 2 funktioniert Kontaktieren Sie ein zugelassenes
+ rote LED blinkt. nicht mehr. Kundendienstzentrum.
Bevor Sie das Gerät einschalten, prüfen Sie, ob der
Behälter korrekt auf dem Motorblock befestigt ist und
Anzeige der Sicherheits- Behälter oder Deckel ist nicht korrekt
ob der Deckel korrekt auf dem Behälter befestigt ist.
kontrollleuchte(C5). befestigt.
Falls das Problem weiterbesteht, kontaktieren Sie
ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
Die Sicherheitsverriegelung Das Gerät kann während der Zuberei- Sie müssen lediglich den I/O Schalter auf I stellen,
des Deckels bleibt aktiviert tung ausgeschaltet werden, indem um die Küchenmaschine erneut zu starten und somit
(hervorstehender Stab), da- der I/O Schalter auf O gestellt oder auch die Sicherheitsverriegelung des Deckels; der Stab
durch kann der Deckel nicht einfach der Stecker aus der Steckdose nimmt automatisch seine Ausgangsposition wieder
verschlossen werden. gezogen wird. ein und Sie können nun den Deckel verschließen.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum (siehe Liste im Serviceheft).

RECYCLING
• Entsorgung des Gerätes und der Verpackungsmaterialien
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den
geltenden Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können.
Für die Entsorgung des Gerätes informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer
Gemeinde.
• Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte:
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
 Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recyclebare Materialien.
 Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde.
66
NORME DI SICUREZZA
Per la sicurezza della persona vibile, parti trasparenti del coperchio e
•Leggere attentamente le istruzioni per del tappo, parti metalliche sotto il re-
l’uso prima di utilizzare l’apparecchio cipiente, cestello). Possono provocare
per la prima volta e conservarle: un scottature. Maneggiare l’apparecchio
utilizzo non conforme alle istruzioni toccando solo le parti fredde in plastica
per l’uso solleva il produttore da (impugnature, blocco motore). La spia
qualsiasi responsabilità. luminosa che segnala il riscaldamento,
•Scollegare sempre l’apparecchio di colore rosso, indica il rischio di scot- IT
dall’alimentazione se viene lasciato tature.
incustodito e prima del montaggio, • La temperatura delle superfici
dello smontaggio o della pulizia. Non accessibili può essere elevata quando
consentire ai bambini di utilizzare l’apparecchio è in funzione.
l’apparecchio senza sorveglianza. • Questo apparecchio non è predisposto
•L’uso di questo apparecchio è vietato per essere messo in funzione mediante
ai bambini. Tenere l’apparecchio e il un timer esterno o un sistema di
cavo fuori della portata dei bambini. comando a distanza separato.
•Si sconsiglia l’utilizzo del presente • Non utilizzare l’apparecchio nel caso
apparecchio da parte di persone in cui non funzioni correttamente,
(bambini compresi) con capacità sia stato danneggiato o qualora il
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, cavo di alimentazione o la presa
o da persone prive di esperienza o risultino danneggiati. Per evitare
di conoscenza, se non in presenza di qualsiasi tipo di rischio, richiedere
figure responsabili della loro sicurezza, obbligatoriamente la sostituzione
che possano monitorarle ed istruirle del cavo presso un centro assistenza
preventivamente all’uso. Sorvegliare i autorizzato (consultare l’elenco nelle
bambini per evitare che giochino con istruzioni per l’uso).
l’apparecchio. • Questo apparecchio non deve essere
•Tenere l’apparecchio fuori della portata immerso in acqua. Non mettere mai
dei bambini. il blocco motore (A) sotto l’acqua
• Durante l’uso dell’appa- corrente.
recchio, alcune sue parti • L’apparecchio è destinato al
raggiungono temperature solo uso domestico, all’interno
elevate (parete inox del dell’abitazione e ad altitudini inferiori
recipiente, cilindro guida comune remo- ai 2000 m. Il fabbricante declina ogni
67
responsabilità e si riserva il diritto del coperchio (tranne in caso
di annullare la garanzia in caso di di indicazioni specifiche per la
un uso commerciale o improprio del ricetta).
dispositivo, o del mancato rispetto AVVERTENZA Prestare
delle istruzioni. attenzione ai rischi
• Questo apparecchio non è destinato di infortunio in caso
ad essere utilizzato in applicazioni di cattivo utilizzo
domestiche e simili come: dell’apparecchio.
IT -  in angoli cottura riservati al Prendere le dovute precauzioni
personale nei negozi, negli uffici e nel maneggiare le lame affilate
in altri ambienti professionali, della mezzaluna (F1) e del coltello
-  in angoli cucina riservati al seghettato (F4) durante la pulizia e
personale di punti vendita, uffici e lo svuotamento del recipiente: sono
altri ambienti professionali; estremamente taglienti.
- nelle fattorie/agriturismi; Prestare particolare attenzione nel
- da parte dei clienti di alberghi, caso vengano versati nel robot da
motel e altre strutture a carattere cucina liquidi caldi: potrebbero
residenziale; fuoriuscire dall’apparecchio in
- in ambienti di tipo B&B. seguito ad un’ebollizione improvvisa.
Riporre il coltello tritatutto
• L’apparecchio emette Ultrablade (F1) nel contenitore dopo
vapore, che può ogni utilizzo.
provocare scottature.
Maneggiare c o n AVVERTENZA Procedere con cautela
attenzione il coperchio e il tappo (se nel manipolare l’apparecchio (pulizia,
necessario servirsi di un guanto, una riempimento e versamento): evitare
presina, ecc.). Maneggiare il tappo qualunque traboccamento del liquido
impugnandolo nella parte centrale. sui connettori.
• Non attivare l’apparecchio se la
guarnizione non è posizionata sul AVVERTENZA L’apparecchio emette
porta-guarnizione e se quest’ultimo vapore che può provocare bruciature.
non è assemblato nel coperchio. AVVERTENZA La superficie della
È tassativamente obbligatorio resistenza rimane ancora calda dopo
utilizzare l’apparecchio con il tappo l’uso.
inserito nell’apposito alloggiamento Assicurarsi di toccare solo le
68
impugnature del prodotto (levette a condizione che ricevano una
D2, impugnatura del coperchio E2 e supervisione o che abbiano ricevuto
del tappo E1) durante il riscaldamento istruzioni in merito ad un uso sicuro
e fino al raffreddamento completo. dell’apparecchio e ne comprendano
Fare riferimento alle istruzioni d’uso correttamente i potenziali pericoli.
per regolare la velocità e i tempi di •
Questo apparecchio può essere
funzionamento di ciascun accessorio utilizzato da bambini di almeno 8 anni
e di ciascun programma. d’età, a condizione che ricevano una
Fare riferimento alle istruzioni d’uso supervisione o che abbiano ricevuto IT
per l’assemblaggio e il montaggio istruzioni in merito ad un uso sicuro
degli accessori sull’apparecchio. dell’apparecchio e ne comprendano
Fare riferimento alle istruzioni d’uso correttamente i potenziali pericoli. La
per la pulizia e la manutenzione pulizia e il mantenimento spettanti
dell’apparecchio. all’utente non devono essere eseguiti
Seguire sempre le istruzioni per la da bambini senza supervisione, a meno
pulizia dell’apparecchio: che non abbiano più di 8 anni e siano
• Scollegare l’apparecchio. sotto la supervisione di un adulto.
• Non pulire l’apparecchio quando è
ancora caldo. Collegamento elettrico
• Pulire con un panno o una spugna • C ollegare sempre l’apparecchio
umida. a una presa di corrente dotata di
• Non immergere né mettere sotto messa a terra.
l’acqua corrente l’apparecchio • L’apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente a corrente
SOLO MERCATI EUROPEI: alternata. Verificare che la tensione di
• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori alimentazione indicata sulla targhetta
dalla portata dei bambini di età dell’apparecchio corrisponda a quella
inferiore agli 8 anni. I bambini non dell’impianto elettrico di casa.
devono utilizzare l’apparecchio come • Eventuali errori di collegamento
un giocattolo. annullano la garanzia.
• Questo apparecchio può essere • Non tirare mai il cavo d’alimentazione
utilizzato da persone le cui capacità per scollegare l’apparecchio dalla
fisiche, sensoriali o mentali siano presa di corrente.
ridotte o la cui esperienza o • Non immergere l’apparecchio, il cavo
conoscenza non siano sufficienti, o la presa elettrica in alcun liquido.
69
• Il cavo di alimentazione non deve • Non posizionare l’apparecchio vicino a
mai trovarsi vicino o a contatto con fonti di calore in funzione (piastre di
le parti calde dell’apparecchio, vicino cottura, elettrodomestici, ecc.).
a fonti di calore o ad angoli vivi. • Non coprire il coperchio con canovacci
o altro e non cercare di otturare
Cattivo utilizzo la sua cavità: utilizzare il tappo di
• Non toccare il coperchio prima del regolazione del vapore apposito.
completo arresto dell’apparecchio • Mentre l’apparecchio è in funzione,
IT (tasto stop): attendere che gli non avvicinarsi con capelli, sciarpe,
alimenti in lavorazione abbiano cravatte o simili sopra il recipiente.
smesso di girare. • Non mettere gli accessori nel forno a
• Nel recipiente, versare sempre gli microonde.
ingredienti solidi prima di aggiungere • Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
quelli liquidi e non oltrepassare il • Non superare mai le quantità massime
livello massimo previsto di 2,5 l, indicate nelle istruzioni.
segnalato con un’incisione all’interno • Riporre l’apparecchio solo una volta
del recipiente (cfr. fig. 11). Se il che si è raffreddato completamente.
recipiente è troppo pieno, è possibile • Per raffreddare il recipiente, non usare
che fuoriesca acqua bollente. il congelatore ma il frigorifero.
• Attenzione: durante il programma di
cottura al vapore, rispettare il livello Servizio post-vendita
di 0,7 l d’acqua (cfr. fig. 4.2). • Per la propria sicurezza, non utilizzare
• Non appoggiare mai le dita o qualsiasi accessori o parti di ricambio diverse
altro oggetto nel recipiente durante il da quelle fornite dai centri di servizio
funzionamento dell’apparecchio. post-vendita autorizzati.
• Non utilizzare il recipiente come •  Eventuali interventi diversi dalla
contenitore (per conservare, pulizia e dalle normali operazioni di
congelare, sterilizzare). manutenzione spettanti all’utente
• Posizionare l’apparecchio su un piano devono essere svolti da un centro
di lavoro stabile, resistente al calore, assistenza autorizzato.
pulito e asciutto. • Consultare la tabella “Cosa fare se
• Non posizionare l’apparecchio vicino l’apparecchio non funziona?” riportata
a pareti o armadi: il vapore prodotto al termine delle istruzioni per l’uso.
potrebbe danneggarli.

70
Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti
in ambito domestico e in ambienti interni.
Consultando queste istruzioni per l’uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano
il potenziale dell’apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento,
piatti cotti al vapore, impasti e dolci.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Blocco motore D Insieme recipiente
B Quadro dei comandi D1 : Recipiente inox
B1 : Tasti di selezione dei programmi D2 : Levette
automatici D3 : Cilindro guida comune removibile
B2 : Selettore di velocità D4 : Guarnizione IT
B3 : Selettore temperatura di D5 : Anello di chiusura del cilindro
cottura e/o spia luminosa di E Gruppo coperchio
riscaldamento E1 : Tappo di regolazione del vapore
B4 : Selettore durata di E2 : Coperchio
funzionamento E3 : Porta-guarnizione
B5 : Selettore turbo/impulsi E4 : Guarnizione
B6 : Selettore +/- F Accessori
B7 : Pulsante avvio/arresto/reset F0 : contenitore per accessori
C Display LCD F1 : Mezzaluna ultrablade
C1 : Indicazione della velocità F2 : Miscelatore
C2 : Indicazione della temperatura F3 : Sbattitore
C3 : Indicazione del tempo F4 : Lama per impasto/frantumazione
C4 : Indicazione del programma F5 : Cestello a vapore
selezionato G Spatola
C5 : Indicazione spia di sicurezza H Interruttore 0/1 per interrompere

l’alimentazione elettrica dell’apparecchio
I Spazzola per la pulizia

DATI TECNICI DELL’APPARECCHIO


Potenza : 1550W (1000W : Resistenza riscaldante/550 W: Motore)

Range di temperatura : Da 30° a 130℃


regolabile per incrementi di 5°C

Durata di funzionamento : Da 5 secondi a 2 ore,


regolabile per incrementi di 5 sec minimo a 1 min massimo.

Numero delle velocità: 12 - 2 velocità intermittenti:


velocità 1 (5 sec acceso/20 sec spento).
velocità 2 (10 sec acceso/10 sec spento).

- 10 velocità continue progressive


(velocità da 3 a 12).

71
AVVIO:
L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9).
Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti:

max

F1 Miscelare zuppe 3min 2,5L


Coltello tritatutto

Miscelare composte 40s 1Kg


Tritare le verdure 15s 1Kg
Tritare la carne 30s 1Kg
Tritare il pesce 15s 1Kg
IT Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore /
le lame per tritare F4.
Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti,
Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
.
Rosolatura 5min 500g
Miscelatore

F2
Cottura a fuoco lento 45min 2,5L
Risotti 22min 1,5Kg
Ratatouille, chutney, legumi (Impostazioni: vedi ricettario)

F3 Albumi montati a neve 5/10min 7


max
Sbattitore

Maionese,
panna montata
2/5min 0,5L
Salse, creme Da a 1/20min 1L
Patate schiacciate Da a 1min 1L
9 max 1L
Polenta Da a 1/16min
Impasto di pane
2min 30s 1,2Kg
bianco
Lama impastatrice/frantumatrice

Impasto di pasta brisé,


sablé, pani speciali 2min 30s 1Kg

F4 Impasto di lieviti 1min 30s


(brioche, ciambelle) 2min 0,8Kg

Lavorazione di impasti 40s


(torte soffici) 1Kg
3min
Polverizzazione di frutti a guscio 1min 0,6Kg

Tritatura di prodotti duri 1min 0,6Kg


Pestatura del ghiaccio 1min 6 à 10
Pastella per crêpe, gaufre 1min 1,5L
F5 Cottura a vapore di verdure,
20/40min 1Kg
a vapore
Cestello

pesce o carne

Zuppe con pezzetti 40/45min 2,5L

E1 Tappo di regolazione dell’estrazione del vapore a b


Tappo

- Vapore massimo (a) = cottura a vapore.


- Vapore minimo (b) = risotto, crema pasticcera, salse ...

Questi accessori sono anche dotati di zone di impugnatura apposite, per facilitarne il
maneggiamento durante l’uso e la preparazione delle ricette.
72
L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI • Posizionare la guarnizione (D4) sul cilindro guida
FUNZIONAMENTO: comune (D3). Fissare l’insieme sul fondo del
• Modalità programma automatico recipiente mediante l’anello di fissaggio (D5) (cfr.
 Velocità, temperatura di cottura e durata sono fig. 3).
preimpostate; modalità adatta per la preparazione • Posizionare l’accessorio scelto all’interno del
di salse, zuppe, cotture a fuoco lento, cotture al recipiente:
vapore, impasti e dolci in maniera automatica. - gli accessori (F1, F2, F3 o F4) sul cilindro guida
• Modalità manuale comune situato sul fondo del recipiente (cfr. fig.
Regolamentazioni personalizzate delle impostazioni 4.1);
di velocità, temperatura di cottura e durata, - il cestello a vapore all’interno del recipiente
per utilizzare il dispositivo in base alle proprie (F5) (cfr. fig. 4.3), dopo averlo riempito
preferenze. precedentemente con 0,7 l di preparato liquido
(acqua, salsa). (cfr. fig. 4.2). IT
QUESTO APPARECCHIO È DOTATO DI UN SISTEMA DI • Incorporare gli ingredienti all’interno del recipiente
BLOCCAGGIO DI SICUREZZA DEL COPERCHIO o del cestello a vapore.
Il coperchio viene bloccato a ogni avvio • Posizionare il coperchio sul recipiente (D) allineando
dell’apparecchio. Il sistema di sicurezza i due triangoli (cfr. fig. 5), bloccare il coperchio
impedisce l’apertura del coperchio durante la senza fare pressioni, ruotandolo nel senso della
preparazione di una ricetta (Fig. 16). freccia (cfr. fig. 6).
Non tentare di forzare il coperchio quando è • Posizionare il tappo di regolazione del vapore (E1)
bloccato. sul coperchio. Sono possibili due posizioni: vapore
Il sistema di sicurezza si sblocca a ogni arresto massimo (a) o vapore minimo (b).
dell’apparecchio. La posizione “vapore minimo” permette
Se è stata selezionata una temperatura superiore o di rilasciare la condensa massima e di
pari a 50°C e una velocità superiore o pari a 5, sul ottenere anche dei piatti o delle salse
display del pannello di controllo apparirà un conto alla dalla consistenza migliore (risotto,
rovescia di 10 secondi (Fig. 17). creme per dolci, salse, ecc.).
L’apertura del coperchio sarà possibile esclusivamente
al termine del conto alla rovescia. La posizione “vapore massimo” per-
mette di raggiungere il calore e il vapore
MONTAGGIO DEL RECIPIENTE, DEGLI ACCESSORI E massimo nella pentola, per tutte le cot-
DEL GRUPPO DEL COPERCHIO ture a vapore (zuppe, ecc.).
Tale posizione evita allo stesso modo gli schizzi
Prima del primo utilizzo, lavare gli elementi (D, E, F
durante il mescolamento.
e G) con acqua e sapone. Non lavare il blocco motore
(A). Il recipiente (D) è dotato di un cilindro guida • Posizionare il recipiente (D) sul blocco motore (A):
smontabile (D3) per facilitarne la pulizia. si deve udire un “click” sonoro (cfr. fig. 8).
• Assicurarsi di rimuovere tutti gli imballi prima • L’apparecchio parte solo se il recipiente e il coperchio
dell’uso, in particolare la protezione fra il recipiente sono correttamente posizionati e fissati sul blocco
(D) e il blocco motore (A). motore.
• Posizionare la guarnizione (E4) sul portaguarnizione
(E3) (cfr. fig. 1) e agganciare i due elementi In caso di posizionamento errato o di
assemblati al coperchio (E2) (cfr. fig. 2). un cattivo fissaggio di uno o dell’altro
elemento (cfr. fig. 10.1 e 10.2), il logo
si mette a lampeggiare quando si tenta di
attivare una funzione.

73
USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B)
Selezione di un programma automatico

Cottura al vapore
Salse (sotto programma P1 vapore delicato/
P2 vapore intenso)

Zuppe Impasti
(sotto programma P1 sotto-programma P1 pane/P2 brioche/
vellutate/P2 passate) P3 torte soffici)

Cottura a fuoco lento


(sotto-programma P1
IT stufato di verdure/P2 Dolci
cottura a fuoco lento/P3
risotto)
Selezione delle impostazioni personalizzate

Selezione della velocità del motore. Aumento della velocità, della


2 velocità intermittenti e 10 velocità temperatura di cottura e della
continue progressive. durata.
Diminuzione della velocità, della
Selezione della temperatura di temperatura di cottura e della
cottura. durata.
Da 30° a 130℃. Questo pulsante ha 3 funzioni:
Spia luminosa di riscaldamento: - “Conferma” della scelta del
Si accende all’avvio della cottura programma automatico o delle
e si spegne quando la temperatura impostazioni scelte quando si
interna del recipiente scende al di utilizza il dispositivo in modalità
sotto dei 50°C. manuale (velocità, temperatura di
Selezione della durata di cottura, tempo).
funzionamento. - “Pausa” durante l’uso, una volta
Da 5 secondi a 2 ore. che l’apparecchio è stato avviato.
- “Reinizializzazione” delle
impostazioni selezionate tenendolo
Selezione delle funzioni turbo
premuto per 2 secondi.
(velocità massima in accesso
diretto) e impulsi (andamento
intermittente) senza ricorrere ad
altre regolazioni.
Consigli di utilizzo
L’apparecchio è dotato di un microprocessore che controlla e analizza la sua stabilità. In caso di
instabilità, la velocità di rotazione del motore si riduce automaticamente. Se l’instabilità persiste,
il motore si arresta e sullo schermo appare l’indicazione “STOP”.
• Verificare che la quantità degli ingredienti non sia eccessiva e che la velocità utilizzata sia
idonea alla preparazione.
• Controllare che l’accessorio in uso sia quello raccomandato.
• Quindi, far ripartire normalmente l’apparecchio.

74
USO DELL’APPARECCHIO
Collegare l’apparecchio, portare l’interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le
impostazioni a “0” (cfr. fig. 9).

MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO


1- Premere sul programma 6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura
scelto (B1): sullo schermo a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema
appare un triangolo (C4) sotto dolce, l’apparecchio passa automaticamente
il programma selezionato. In nella modalità di conservazione del calore per
caso di programmi di zuppe, 45 minuti, per tenere al caldo la ricetta fino a
cotture a fuoco lento e impasti, quando non sarà consumata. Nel programma
premendo di nuovo è possibile scorrere i vari salse, cotture a vapore P2 e P3, dessert e in IT
sotto-programmi. modalità manuale, il motore dell’apparecchio
funziona a una velocità specifica, al fine
2- Le impostazioni di proteggere il preparato ed evitare che si
preprogrammate possono attacchi al fondo della pentola. Per arres-
essere modificate per una sola tare la conservazione del calore, basta premere
ricetta (in base ricetta scelta, sul tasto “stop” (B7). Aprendo il coperchio,
gli ingredienti, le quantità). premere sulle levette (D2) o estrarre il reci-
Premere sul selettore di piente: la funzione di conservazione del calore
velocità (B2), sul selettore si spegne automaticamente.
della temperatura di cottura (B3) o sul selettore Alla fine dei programmi per le salse, per la
del tempo (B4): il parametro scelto lampeggia sullo cottura a fuoco lento P2 e P3 e per la crema
schermo (C1-C2-C3). pasticcera e durante la tenuta in caldo, il mo-
tore continua a girare al fine di evitare che
3- Regolare i parametri il preparato aderisca al fondo della pentola.
servendosi del selettore +/- Al termine della lavorazione dell’impasto nei
(B6). programmi impasto P1 e P2, l’apparecchio
passa in modalità “lievitazione dell’impasto”
a 30°C per 40 minuti, per dare un migliore
volume al preparato. Aprendo il coperchio,
premere sulle levette (D2) o estrarre il reci-
4- Una volta modificati piente: l’apparecchio passa in modalità pausa e
tutti i parametri, premere può essere riavviato premendo nuovamente su
il pulsante “start” (B7) per “start”. Se si desidera arrestare questa moda-
avviare il programma. Quando lità, premere per 2 secondi sul pulsante “stop”.
l’apparecchio è in modalità
cottura, la spia luminosa rossa 7- Premere sulle levette (D2) e sollevare il gruppo
(B3) si accende per segnalare che la cottura è del recipiente (D) (cfr. fig. 12).
iniziata.
Se si lavora con un programma automatico, si ha
5- 
Quando il programma è terminato, l’appa- la possibilità di arrestare l’apparecchio in qualsiasi
recchio emette 3 bip. momento premendo sul pulsante “stop”. Il pro-
gramma automatico è quindi in modalità pausa:
è possibile riavviarlo premendo nuovamente su
“start”. Se il programma scelto non è corretto e
si desidera annullare, premere per 2 secondi sul
pulsante “stop”.

75
ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI
Cottura a Cottura a Cottura a
Salse Zuppa P1 Zuppa P2 fuoco lento fuoco lento fuoco lento
P1 P2 P3

Programmi
automatic
F1 F2
F1 F1 F2 F2 F2
F1 F1 F1

Accessori F3

Velocità preim-
V6 10 impulsi e Da V7 a V10
postata V3 V1 V2
(da V2 a V8) V12 per 2 min per 30 sec
(regolabile)
IT Temperatura 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C
preimpostata (da 50°C a (da 90°C a (da 90°C a (non (da 80°C (da 80°C
(regolabile) 100°C) 100°C) 100°C) regolabile) a 100°C) a 100°C)
Tempo preim- 8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min
postato (da 5 min (da 20min (da 20 min (da 2 min (da 10 min (da 10 min
(regolabile) a 40 min) a 60 min) a 60 min) a 15 min) a 2h) a 2h)
Funzione di
tenuta in caldo
“predefinita” 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
al termine del
programma
Velocità motore
5s On in V3 10s ON in V3
nella tenuta in V4
/ 20s OFF / 10s OFF
caldo

Cottura al Cottura al
Impasto P1 Impasto P2 Impasto P3 Dolci
vapore P1 vapore P2

Programmi
automatici
F1 F2
F5 F4

Accessori F3 F4

V5 per
Velocità preim- V3 per 40 sec,
V5 per 2 min 1 min 30 sec, V4
postata (rego- quindi V9 per
30 sec quindi V6 per (V2 a V8)
labile) 3 min
2min
Temperatura 100°C 100°C 90°C
preimpostata (non (non (da 50°C a
(regolabile) regolabile) regolabile) 110°C)
Tempo 30 min 35 min 2,5 min 3,5 min 3 min 40s 15 min
preimpostato (da 1 min a (da 1 min a (da 30s a (da 30s a 3 (da 1 min 40s (da 5 min
(regolabile) 60 min) 60 min) 2 min 30s) min 30s) à 3 min 40s) a 60 min)
Funzione di
tenuta
in caldo
45 min 45 min 45 min
«predefinita»
al termine del
programma
Velocità motore
nella tenuta in 40 min 40 min V4
caldo

76
USO DEL CESTELLO VAPORE
I tempi di cottura forniti hanno un valore indi- Prestare attenzione all’utilizzo del tappo
cativo, permettendo una cottura soddisfacente vapore nel senso “vapore massimo” (a) rivolto
nella maggior parte dei casi. verso di voi.

Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è
di cottura : possibile aggiungere un tempo di cottura sup-
- la grandezza delle verdure (tagliate o meno) plementare.
- la quantità degli ingredienti nel cestello
- la varietà delle verdure e quanto sono mature
- la quantità d’acqua nella pentola, che corris-
ponde alla graduazione (0,7L).
IT

È possibile inoltre utilizzare la modalità manuale, selezionando la temperatura di 130°C e i


tempi di cottura, secondo la quantità e il tipo d’ingredienti: si veda la tabella qui di seguito.
Tempi di cottura al vapore
Programma vapore
Ingredienti Quantità (max) Tempi di cottura stimati
raccomandato
Zucchine 800 g 20 min P1
Pastinaca 800 g 25 min P1
Porri (parte bianca) 800 g 25 min P1
Broccoli 500 g 20 min P1
Pesce 600 g (con carta alimentare adatta alla cottura) 15 min P1
Patate 1 kg 30 min P2
Carote 1 kg 30 min P2
Fagiolini 800 g 30 min P2
Carni bianche 600 g (con carta alimentare adatta alla cottura) 20 min P2

Alcune ricette possono provocare fuoriuscite improvvise causate dalla comparsa di bolle, in
particolare nel caso della cottura di verdure congelate. In questo caso, ridurre i volumi di
conseguenza.

77
MODALITÀ MANUALE
1 - Premere direttamente sul annullare, premere per 2 secondi sul pulsante
selettore del parametro che “stop”.
si è scelto di regolare, ovvero
quello della velocità (B2), 4–
Q uando il programma è terminato,
quello del selettore della l’apparecchio emette 3 bip.
temperatura di cottura
(B3) o sul selettore del tempo (B4): il parametro 5–
Premere sulle levette (D2) e sollevare il
scelto lampeggia sullo schermo (C1-C2-C3). gruppo del recipiente (D) (cfr. fig. 12).

2 – Regolare i parametri ser- Funzioni turbo/impulsi


vendosi del selettore +/- (B6). 1 – Direttamente dal quadro dei comandi (B),
IT Per sicurezza, non è possibile accedere alle funzioni “turbo” e “impulsi”
regolare la temperatura senza (B5). Per l’utilizzo in modalità turbo (velocità
regolare i tempi di cottura. massima in accesso diretto), è sufficiente
tenere premuto il selettore “turbo”. Lo
3 – Quando si è terminata la schermo LCD mostra quindi il tempo di
modifica di tutti i parametri, utilizzo (C3) per assistere l’utente. Per
premere il pulsante “avvio” avviare la modalità ad impulsi (andamento
(B7). Quando l’apparecchio è intermittente), attivare e arrestare la
in modalità cottura, la spia funzione premendo semplicemente il
luminosa rossa (B3) si accende selettore “impulsi”. Anche in questo caso,
per segnalare che la cottura è iniziata. Quando lo schermo LCD assiste l’utente indicando
viene avviato il programma, l’apparecchio può il tempo di utilizzo. Una volta avviata la
essere arrestato in qualsiasi momento premendo funzione, si ha la possibilità di arrestare
sul pulsante “stop”. l’apparecchio in qualsiasi momento premendo
sul pulsante “stop”. La funzione è quindi
Il programma è quindi in pausa: è possibile in modalità pausa: è possibile riavviarla
riavviarlo premendo nuovamente su “start”. Se premendo nuovamente su “start”.
il programma scelto non è corretto e si desidera

ISTRUZIONI D’USO SULLA MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO ( “ SECU “ )


L’apparecchio è dotato, e sul display del pannello di controllo apparirà
di serie, di protezioni “SECU”, a indicare che l’apparecchio non è mo-
elettroniche del motore mentaneamente operativo.
per garantire la sua du- Se si visualizza “ SECU “ sul quadro di co-
rata. Questa sicurezza mando e l’apparecchio si arresta, procedere
elettronica garantisce nel seguente modo:
contro qualsiasi utilizzo • Lasciare l’apparecchio in funzione, non
anomalo; in tal modo il motore è perfettamente attivare l’interruttore “ 0/1 “.
protetto. • Fare riferimento alle raccomandazioni delle
In determinate condizioni di utilizzo molto in- istruzioni d’uso per riadattare la preparazione
tenso o di preparazione di ricette personali (ad (Cfr. paragrafo “ AVVIAMENTO “ : quantità di
es. scaricate da Internet) che non rispettano le ingredienti / tempo della ricetta/temperatura/
istruzioni per l’uso (Cf. paragrafo «AVVIAMENTO»: tipo accessori)
quantità eccessive e/o utilizzo eccessivamente • Attendere mezz’ora affinché il motore si raf-
lungo e/o sequenza ravvicinata di preparazioni), freddi.
la protezione elettronica si attiva per preservare • Reimpostare l’apparecchio premendo 2 secondi
il motore. In questo caso, l’apparecchio si arresta sul pulsante “ Start /Stop/Reset “ (punto B7

78
nelle istruzioni d’uso). Il servizio consumatori è disponibile per qual-
L’apparecchio è di nuovo completamente pronto siasi domanda (maggiori dettagli nel libretto di
all’uso. garanzia).

PULIZIA DELL’APPARECCHIO
• Questo apparecchio non deve guarnizione (E3) e la guarnizione (E4) con
una spugna e acqua calda e sapone.
essere immerso in acqua. Non • Sciacquare gli elementi sotto l’acqua corrente.
mettere mai il blocco motore (A) • In caso di calcare sul recipiente o di macchie,
sotto l’acqua corrente. utilizzare la parte ruvida di una spugna
Una volta terminato l’uso dell’apparecchio, imbevuta, se necessario, di aceto di vino
scollegarlo. bianco o prodotti detergenti adatti all’acciaio
• Pulire immediatamente il recipiente dopo l’uso. inox. IT
• Premere sulle levette (D2) e sollevare il gruppo • In caso di incrostazioni pronunciate, lasciare
del recipiente (D). in immersione per diverse ore in acqua e
• Posizionare il recipiente su una superficie detersivo per i piatti; se necessario, grattare
piana. con la spatola (G) o con il lato ruvido di una
• Sbloccare il coperchio ruotandolo di un quarto spugna.
di giro in senso orario. Rimuovere il coperchio • Per pulire il blocco motore (A), utilizzare un
con attenzione! panno umido. Asciugarlo con cura.
• Gli elementi del coperchio (guarnizione, porta- • Per facilitare la pulizia, il recipiente, il gruppo
guarnizione e coperchio) sono smontabili. coperchio e gli accessori possono essere lavati
Quando gli elementi si sono raffreddati, in lavastoviglie. Non possono invece essere
separare il porta-guarnizione dal coperchio messi in lavastoviglie il cilindro comune (D3 e
facendo scorrere l’estremità del manico della D4) e l’anello di fissaggio (D5) (cfr. fig. 14).
spazzola per la pulizia (I) tra i due elementi ed • Gli accessori, il cilindro comune removibile e gli
esercitazione una forte pressione per separarli elementi del coperchio, con certi ingredienti
(Cf. Fig. 15). potrebbero colorarsi leggermente, come con il
• P rendere le dovute precauzioni nel curry, il succo di carote e simili. Questo non
maneggiare le lame affilate della mezzaluna costituisce un pericolo per la salute, né per
(F1) e del coltello seghettato (F4) durante il buon funzionamento dell’apparecchio. Per
la pulizia e lo svuotamento del recipiente: evitare colorazioni, pulire gli elementi subito
sono estremamente taglienti. dopo l’uso.
• Una volta che gli elementi si sono raffreddati: • Prima di riutilizzare il gruppo contenitore (D),
- smontare il cilindro guida comune (D3), la controllare che i contatti elettrici sotto la pen-
guarnizione’(D4) e l’anello di fissaggio (D5) tola siano sempre puliti e asciutti.
(cfr. fig. 13). • Per non alterare i materiali del cilindro guida
- pulire il recipiente (D), il cilindro guida comune, non lasciarlo nell’acqua troppo a lungo.
comune (D3), la guarnizione (D4) e l’anello • Per non alterare i materiali del recipiente (D),
di fissaggio (D5), gli accessori (F1) (F2) rispettare le istruzioni per l’uso della propria
(F3) (F4) (F5), il tappo di regolazione lavastoviglie senza aumentare le dosi di sale
del vapore (E1), il coperchio (E2), il porta o detersivo.

79
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA?
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI
I tempi di cottura forniti hanno un
valore indicativo, permettendo una
cottura soddisfacente nella maggior
parte dei casi. Alcune condizioni
influenzano, tuttavia, il tempo di
Aggiungere un tempo di cottura
cottura:
supplementare usando il selettore
- le dimensioni degli alimenti (ta-
della durata di funzionamento (B4).
gliati o meno)
Ridurre le dimensioni dei pezzi.
- la quantità degli ingredienti
- la varietà delle verdure e il loro
grado di maturazione
- se gli ingredienti sono surgelati
IT Cottura insufficiente
o meno…
Posizionare il tappo vapore verso
di sé, nel senso “vapore massimo”;
tale posizione consente di avere un
massimo di calore nel recipiente
per tutti i tipi di cottura (zuppe,
Tappo di regolazione del vapore cottura a vapore, ecc.).
posizionato non correttamente o Tale posizione evita inoltre gli
assente schizzi durante il mescolamento.
La posizione «vapore minimo»
permette di rilasciare un massimo
di condensa per ottenere pietanze
o salse di migliore consistenza (ri-
sotto, creme per dolci, salse, ecc.).
La quantità d’acqua nel recipiente
deve corrispondere alla tacca (0,7 L).
È anche possibile utilizzare la
Quantità d’acqua nel recipiente non
Cottura al vapore non soddis- modalità manuale selezionando la
adeguata.
facente temperatura di 120°C e il tempo di
Pezzi troppo grandi.
cottura in base alla quantità e al
tipo di ingredienti.
Ridurre la dimensione dei pezzi.
Le ricette personali o scaricate da
Internet possono non essere adatte
all’apparecchio e ai suoi accessori
Difficoltà nella riuscita di alcune (quantità, tempo di cottura, durata,
Ricette non adatte
ricette accessori non adeguati): prima di
iniziare la preparazione, assicurarsi
di rispettare le istruzioni per l’uso
riportate in questo manuale.
Collegare l’apparecchio a una presa
La presa non è collegata.
di corrente.
L’interruttore (H) è in posizione 0. Portare l’interruttore in posizione 1.
L’apparecchio non funziona. Verificare che il recipiente o il
Il recipiente o il coperchio non coperchio siano correttamente
sono correttamente posizionati o posizionati e bloccati come
fissati. descritto nelle illustrazioni delle
istruzioni.
Verificare che la guarnizione sia
assemblata correttamente sul
Il coperchio non si blocca. Il coperchio non è completo. porta-guarnizione e che il porta-
guarnizione sia correttamente
assemblato sul coperchio.

80
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI
L’apparecchio non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su una
una superficie piana, non è stabile. superficie piana.
Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in
Vibrazioni eccessive.
preparazione.
Controllare che l’accessorio in uso sia
Errore nella scelta degli accessori.
quello raccomandato.
È un fenomeno passeggero che non
Il cilindro dell’apparecchio può ha conseguenze sulla durata di vita
Leggere rumore durante il essere un po’ rumoroso durante il dell’apparecchio. Si attenuerà o
funzionamento a bassa velocità o scomparirà dopo qualche utilizzo e
funzionamento con alcuni ingredienti (ad es. il la pulizia del cilindro guida comune
riso). removibile (fare riferimento al
paragrafo “Pulizia dell’apparecchio”).
Utilizzare accessori adeguati (ad IT
es. non usare lo sbattitore F3 per
Rumore eccessivo durante il impastare o mescolare impasti; usare la
Uso di un accessorio non corretto lama impastatrice F4). Fare riferimento
funzionamento alle raccomandazioni relative alle
ricette e alle istruzioni per l’uso
riportate in questo manuale.
Ridurre la quantità degli ingredienti in
Un volume di ingredienti eccessivo.
preparazione.
Il coperchio non è ben posizionato Fissare correttamente il coperchio sulla
o fissato. ciotola.
Posizionare la guarnizione sul porta-
Fuoriuscite dal coperchio. Manca la guarnizione. guarnizione e agganciare il gruppo al
coperchio.
La guarnizione è tagliata, Cambiare la guarnizione, contattare un
deteriorata. centro assistenza autorizzato.
Controllare che l’accessorio in uso sia
Errore nella scelta degli accessori.
quello raccomandato.
Posizionare correttamente la
La guarnizione non è ben posizionata.
guarnizione.
Fuoriuscita dal cilindro La guarnizione è tagliata, Contattare un centro assistenza
del recipiente. deteriorata. autorizzato.
L’anello di fissaggio (D5) è fissato
Fissare correttamente l’anello (D5).
male.
Ridurre la dimensione o la quantità
Pezzetti di ingredienti troppo grossi degli ingredienti in preparazione.
Le lame non girano facilmente.
o troppo duri. Aggiungere del liquido.

Al primo utilizzo dell’apparecchio,


oppure in caso di sovraccarico del Fare raffreddare il motore (circa
Il motore emette odori. motore provocato da una quantità 30 minuti) e ridurre la quantità degli
d’ingredienti troppo eccessiva o da ingredienti nel recipiente.
pezzi troppo duri o troppo grandi.
L’apparecchio ha rivelato vibrazioni Controllare che l’apparecchio sia alla
Indicazione “STOP”. troppo forti ed è passato il velocità indicata o che l’accessorio in
posizione di sicurezza. uso sia quello raccomandato.
Sovraccarico del motore provocato
da una quantità d’ingredienti
Fare raffreddare il motore (circa
eccessiva o da pezzi troppo duri o
Indicazione “SECU”. troppo grandi o una successione 30 minuti) e ridurre la quantità degli
di ricette, senza i sufficienti tempi ingredienti nel recipiente.
di raffreddamento.

81
PROBLEMA CAUSE OLUZIONI
Indicazione “SECU” + spia Sovraccarico dei rilevatori di Contattare un centro assistenza
rossa luminosa lampeggiante temperatura. autorizzato.
Verificare che le spazzole d’alimenta-
zione sotto il recipiente non siano ri-
Indicazione “Err1” + spia rossa La resistenza di riscaldamento non coperte di grasso. In caso affermativo,
luminosa lampeggiante funziona.­­ pulirle e riprovare.
Se il problema persiste, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Contattare un centro assistenza
Indicazione “Err2”. Guasto elettronico.
autorizzato.
Indicazione “Err3”. Guasto velocità. Contattare un centro assistenza autorizzato.
Guasto di comunicazione con la Contattare un centro assistenza auto-
IT Indicazione “Err4”.
carta elettronica chopper. rizzato.
Malfunzionamento sensore sicurezza Contattare un centro di assistenza
Sul display appare “Err8”
di bloccaggio autorizzato.
Indicazione “ntc1” + spia rossa Il rilevatore di temperatura 1 ha Contattare un centro assistenza auto-
luminosa lampeggiante. smesso di funzionare. rizzato.
Indicazione “ntc2” + spia rossa Il rilevatore di temperatura 2 ha Contattare un centro assistenza auto-
luminosa lampeggiante. smesso di funzionare. rizzato.
Prima di mettere in funzione l’appa-
recchio, verificare se il recipiente è
bloccato correttamente sul blocco
Accensione della spia di sicu- Chiusura non corretta del recipiente
motore e se il coperchio è bloccato
rezza (C5) o del coperchio
correttamente sul recipiente.
Se il problema persiste, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Portare l’interruttore in posizione «I»
Il dispositivo di bloccaggio del L’apparecchio è stato scollegato per riavviare l’apparecchio e ripristi-
coperchio è rimasto attivo (as- dalla rete elettrica o è stato spento nare il dispositivo di bloccaggio del
ticella sollevata), impedendo tramite l’interruttore durante una coperchio; l’asticella tornerà nella
la chiusura del coperchio. ricetta. posizione originale, consentendo la
chiusura del coperchio.
L’apparecchio continua a non funzionare?
Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato (consultare l’elenco nel libretto di istruzioni).
RICICLAGGIO
• Eliminazione dei materiali di imballaggio e dell’apparecchio
L’imballaggio si compone esclusivamente di materiali non dannosi per l’ambiente che
possono essere smaltiti conformemente alle disposizioni in vigore in materia di riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’apparecchio rivolgersi presso il centro servizi apposito della propria
zona.

• Prodotti elettrici o elettronici da smaltire


Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
 Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o
riciclati.

Per lo maltimento rivolgersi ad un centro per la raccolta differenziata.

82
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Con respecto a la seguridad de la alcance de los niños.
persona • Cuando se utiliza el
• Lea atentamente las instrucciones aparato, ciertas piezas
de uso antes de utilizar por primera alcanzan temperaturas
vez el aparato y guárdelas: un uso elevadas (pared de acero
no conforme con las instrucciones inoxidable del bol, accionador común
de uso eximiría al fabricante de móvil, partes transparentes de la tapa
cualquier responsabilidad. y del tapón, piezas metálicas debajo
• Desconecte siempre el aparato de del bol, cesta). Estas piezas pueden
la corriente eléctrica si se deja sin provocar quemaduras. Manipule el ES
supervisión o antes de montarlo/ aparato por las piezas de plástico que
desmontarlo o limpiarlo. No permita están frías (asas, bloque motor). El
que los niños utilicen el aparato sin testigo luminoso de calentamiento de
la supervisión de un adulto. color rojo indica que existe riesgo de
• Los niños no deben utilizar el quemadura.
aparato. Mantenga el aparato y el • La temperatura de las superficies
cable de alimentación fuera del accesibles puede aumentar cuando
alcance de los niños. el aparato esté en funcionamiento.
• Este aparato no está diseñado • El aparato no debe ponerse en
para ser utilizado por personas marcha mediante un temporizador
(incluidos los niños) cuyas exterior ni por un sistema de mando
capacidades físicas, sensoriales a distancia externo.
o mentales sean reducidas, o por • No utilice el aparato si este no
personas con falta de experiencia funciona correctamente, si está
o de conocimientos, salvo si estas dañado o si el cable de alimentación
están vigiladas por una persona o el enchufe están dañados. Para
responsable de su seguridad o si evitar cualquier peligro, lleve
han recibido instrucciones relativas el cable a un centro de servicio
al uso del aparato. autorizado para que lo cambien
Se recomienda vigilar a los niños para (consulte la lista en el cuaderno de
asegurarse de que no juegan con el servicio).
aparato. • No sumerja el aparato. No pase el
• Mantenga el aparato fuera del bloque motor (A) por debajo del

83
agua corriente. •
N o ponga el aparato en
• Este aparato se destina únicamente funcionamiento si la junta no está
a un uso doméstico en el hogar y colocada sobre su soporte, si dicho
a una altitud inferior a 2000 m. soporte no está montado en la tapa.
El fabricante declina cualquier Resulta imperativo utilizar el aparato
responsabilidad y se reserva el con el tapón colocado en el orificio de
derecho a rescindir la garantía la tapa (salvo en caso de información
en caso de un uso comercial o específica de la receta).
inadaptado, o de no respetar las
consignas. • Atención: corre el
ES • Este aparato no está diseñado riesgo de sufrir heridas
para ser utilizado en aplicaciones si utiliza incorrectamente
domésticas y similares (uso no el aparato. Tenga cuidado
cubierto por la garantía) tales con las hojas de la cuchilla picadora
como (F1) y de la cuchilla de sierra (F4) a la
- zona de trabajo de cocina en hora de limpiarlas y a la hora de vaciar
almacenes, oficinas y otros el bol, están sumamente afiladas.
entornos profesionales, D
 ebe vigilar si vierte un líquido
- zonas de cocina reservadas para el caliente en el robot de cocina, ya que
personal de almacenes, oficinas y puede salir del aparato debido a una
otros entornos profesionales, ebullición repentina.
- granjas, Guarde la cuchilla picadora Ultrablade
- uso por parte de clientes de (F1) en el bol  después de cada uso.
hoteles, moteles y otros entornos
con carácter residencial. ADVERTENCIA: Tenga cuidado al
- lugares como habitaciones de manipular el aparato (limpieza, llenado
huéspedes. y vertido): evite salpicar el líquido en
los conectores.
• Su aparato emite vapor
que puede provocar ADVERTENCIA: El aparato desprende
quemaduras. Manipule vapor que puede provocar quemaduras.
con precaución la tapa ADVERTENCIA: La superficie del
y el tapón (si es necesario, utilice un elemento calefactor presenta un calor
guante, una manopla, etc.). Manipule residual después del uso.
el tapón por su parte central. Asegúrese de no tocar más que las asas
84
de su producto (pulsador D2, asa de la del aparato y que comprendan bien
tapa E2 y el tapón E1) mientras calienta los posibles peligros.
y hasta su completo enfriamiento. • Este aparato puede ser utilizado por
Consulte el manual de instrucciones niños de al menos 8 años siempre que
para ajustar la velocidad y el tiempo de sean vigilados o que hayan recibido
funcionamiento de cada accesorio y cada instrucciones relativas al uso seguro
programa. del aparato y que comprendan bien
Consulte el manual de instrucciones los peligros implicados. La limpieza y
para saber cómo ensamblar y montar los el mantenimiento no los han de llevar
accesorios en el aparato a cabo niños sin vigilancia, salvo que
Consulte el manual de instrucciones tengan 8 años como mínimo y estén ES
para saber cómo limpiar y mantener el supervisados por un adulto.
aparato. 
Siga siempre las instrucciones de limpieza Con respecto a la conexión eléctrica
para limpiar el aparato: • El aparato debe enchufarse a una
• Desenchufe el aparato. toma conectada a tierra.
• No limpie el aparato en caliente. • Este aparato está diseñado para
• Limpie el aparato con un paño o una funcionar únicamente con corriente
esponja húmeda. alterna. Asegúrese de que la
• Nunca sumerja el aparato en agua ni tensión de alimentación señalada
bajo el agua corriente en la placa indicadora del aparato
se corresponde efectivamente con
SOLO MERCADOS EUROPEOS la de la instalación eléctrica.
• Mantenga el aparato y su cable • Cualquier error en la conexión
fuera del alcance de los niños de anulará la garantía.
menos de 8 años. • N o tire nunca del cable de
Los niños no deben utilizar el aparato alimentación para desconectarlo.
como un juguete. • No sumerja el aparato, el cable de
• Este aparato puede ser utilizado por alimentación ni el enchufe en un
personas con capacidades físicas, líquido.
sensoriales o mentales reducidas o • N o deje nunca el cable de
cuya experiencia o conocimientos alimentación cerca o en contacto
no sean suficientes, siempre que con las partes calientes de su
sean vigiladas o que hayan recibido aparato, cerca de una fuente de
instrucciones relativas al uso seguro calor o de un ángulo cortante.
85
Con respecto a un uso incorrecto orificio de la tapa, utilice el tapón
• No toque la tapa antes de que regulador de vapor.
el aparato se haya detenido • N o permita que haya cabello
completamente (botón «stop»), largo, bufandas o corbatas que
espere a que los alimentos queden colgando por encima del
mezclados dejen de girar. bol mientras el aparato esté en
• Vierta siempre los ingredientes funcionamiento.
sólidos en primer lugar en el bol • No introduzca nunca los accesorios
antes de añadir los ingredientes en un microondas.
líquidos, sin sobrepasar la marca • No utilice el aparato al aire libre.
ES 2,5 L MAX grabada en el interior • No sobrepase nunca la cantidad
del bol (consulte la Fig. 11). Si el máxima indicada en las
bol está demasiado lleno, el agua instrucciones.
hirviendo puede salirse de él. • Guarde el aparato cuando se haya
• En el programa de cocción al vapor, enfriado.
respete el nivel de 0,7 litros de • No coloque el bol en el congelador para
agua (consulte la Fig. 4.2). enfriarlo, utilice el frigorífico.
• No introduzca nunca los dedos
ni ningún otro objeto en el bol Servicio posventa
mientras el aparato se encuentre • P ara su seguridad, no utilice
en funcionamiento. accesorios ni piezas de recambio
• No utilice el bol como recipiente distintos a los suministrados por
(conservación, congelación, los centros de servicio posventa
esterilización). autorizados.
• Coloque el aparato en un lugar estable, • Cualquier intervención por parte
resistente al calor, limpio y seco. del cliente diferente de la limpieza
• No coloque el aparato cerca de y el mantenimiento deberá llevarse
un muro o de un mueble: el vapor a cabo en un centro de servicio
generado puede dañar los elementos. autorizado.
• No coloque el aparato cerca de una • Consulte el cuadro «¿Qué hacer si
fuente de calor en funcionamiento su aparato no funciona?» al final de
(placa de cocción, aparato las instrucciones de uso.
electrodoméstico, etc.).
• No cubra su tapa con paños ni
nada similar, no intente tapar el
86
Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos
en un entorno doméstico y en interiores.
Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de
su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO


A Bloque motor D Conjunto del bol
B Cuadro de mandos D1 : bol de acero inoxidable
B1 : botones de selección de D2 : gatillos
programas automáticos D3 : accionador común móvil
B2 : selector de velocidad D4 : junta de estanqueidad
B3 : selector de temperatura de D5 : anillo de bloqueo del accionador
cocción o testigo luminoso E Conjunto tapa
de calentamiento E1 : tapón regulador de vapor ES
B4 : selector de tiempo E2 : tapa
de funcionamiento E3 : soporte de junta
B5 : selector turbo/pulse E4 : junta de estanqueidad
B6 : selector +/- F Accesorios
B7 : botón start/stop/reset F0 : Compartimento para accesorios
C Pantalla LCD F1 : cuchilla picadora ultrablade
C1 : indicador de velocidad F2 : mezcladora
C2 : indicador de temperatura F3 : batidora
C3 : indicador de tiempo F4 : cuchilla para amasar/triturar
C4 : indicador de selección de F5 : cesta para cocción al vapor
programa G Espátula
C5 : indicador de testigo de seguridad H Interruptor 0/1 para interrumpir la

alimentación eléctrica del aparato
I Cepillo de limpieza

DATOS TÉCNICOS DEL APARATO


Potencia : 1550 W (1000 W: resistencia de calentamiento/550 W: motor)

Intervalo de temperaturas : de 30 °C a 130 °C


ajustable a intervalos de 5 °C.

Intervalo de tiempo de 5 segundos a 2 horas


del funcionamiento : ajustable a intervalos de 5 segundos (mínimo) a 1 minuto
(máximo).

Número de velocidades: 12 - 2 velocidades intermitentes:


velocidad 1 (5 s On / 20 s Off).
velocidad 2 (10 s On / 10 s Off).
- 10 velocidades continuas progresivas (velocidades 3 a 12).

87
PUESTA EN SERVICIO:
Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1.
(Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios:

max

F1 Mezclar sopas 3min 2,5L


Cuchilla picadora

Mezclar compotas 40s 1Kg


Picar verduras 15s 1Kg
Picar carne 30s 1Kg
Picar pescado 15s 1Kg
No utilice este accesorio para picar productos duros. Utilice la cuchilla amasadora/trituradora F4.
Mezcla los platos cocinados sin estropear los ingredientes,
Muy útil para las fases de dorado previas a las preparaciones (risottos, sopas).
ES Platos con fase dorado 5min 500g
Mezcladora

F2
Estofados 45min 2,5L
Risottos 22min 1,5Kg
Salteados, Salsas (Ajustes: ver libro de recetas)

F3 Claras a punto de nieve 5/10min 7


max
Mayonesas,
Batidora

Nata batida
2/5min 0,5L
Salsas, cremas De a 1/20min 1L
Puré de patatas De a 1min 1L
9 max 1L
Polenta De a 1/16min
Amasar las masas
2min 30s 1,2Kg
de pan blanco
Cuchilla para amasar/triturar

Amasar las masas quebradas,


pastafloras, panes especiales 2min 30s 1Kg

F4 Amasar las masas 1min 30s


de levadura (bollos) 0,8Kg
2min
Mezclar las masas ligeras 40s
(bizcocho). 1Kg
3min
Pulverizar las frutas con cáscara 1min 0,6Kg
Picar los productos duros 1min 0,6Kg
Picar hielo 1min 6 a 10
Masa de crepes, gofres 1min 1,5L
cocción al vapor

F5 Cocciones al vapor de
20/40min 1Kg
Cesta para

legumbres, pescados o carnes

Sopas con tropezones ó trozos 40/45min 2,5L

E1 Tapón de regulación de extracción de vapor a b


Tapón

- Máx. vapor (a) = cocción al vapor.


- Mín. vapor (b) = risotto, natillas, salsas, etc.

Estos accesorios están igualmente provistos de zonas para asirlos y así facilitar su manipulación
durante su uso.
88
SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE - la cesta para vapor en el interior del bol (F5),
FUNCIONAMIENTO: (consulte la Fig. 4.3), habiendo rellenado
• Modo de programa automático: previamente el recipiente con 0,7 l de
La velocidad, la temperatura de cocción y el preparado líquido (agua, salsa). (consulte la
tiempo se programan previamente para hacer Fig. 4.2).
salsas, sopas, estofados, platos al vapor, masas • Incorpore los ingredientes al interior del bol o
y postres en modo automático. de la cesta para cocción al vapor.
• Modo manual: • Coloque la tapa sobre el bol (D) alineando los
Ajustes personalizados de los parámetros de dos triángulos (consulte la Fig. 5), bloquee la
velocidad, temperatura de cocción y tiempo tapa sin presionar y girándola en el sentido de
para usar el aparato según desee. la flecha (consulte la Fig. 6).
• Coloque el tapón regulador de vapor (E1) sobre
LA TAPA DE SU APARATO ESTÁ EQUIPADA CON la tapa, hay 2 posiciones posibles: máx. vapor
UN SISTEMA DE CIERRE DE SEGURIDAD (a) o mín. vapor (b).
El cierre de la tapa se quedará asegurado cada vez La posición «mín. vapor» permite
que ponga en marcha el aparato. Este sistema de dejar escapar un máximo de ES
seguridad impide la apertura de la tapa cuando se condensación y así obtener platos o
está procesando una receta (img. 16). salsas con una mayor consistencia
No intente forzar la tapa cuando está cerrada. (risotto, natillas, salsas, etc.).
Este sistema de seguridad se desbloqueará una vez
La posición «máx. vapor» permite
que el aparato se detenga.
obtener un máximo de calor y vapor en
Si selecciona una temperatura igual o superior a
el recipiente para todas las cocciones
50 °C y una velocidad igual o superior a 5, se
al vapor (sopas, etc.).
mostrará una cuenta atrás de 10 segundos en la
Esta posición también evita salpicaduras
pantalla LCD del panel de control (img. 7).
durante la mezcla.
La tapa no se podrá abrir hasta que finalice la
cuenta atrás. • Coloque el bol (D) sobre el bloque del motor (A)
hasta oír un «clic» (consulte la Fig. 8).
COLOCACIÓN DEL BOL, SUS ACCESORIOS Y EL • El aparato arranca únicamente si el bol y la tapa
CONJUNTO DE LA TAPA están correctamente colocados y bloqueados
sobre el bloque motor.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave
con agua caliente jabonosa todos los elementos En caso de que uno de ellos esté colocado
(D, E, F, G), salvo el bloque motor (A). Su o bloqueado incorrectamente (consulte la
bol (D) está equipado con un accionador Fig. 10.1 y la Fig. 10.2), el logo empieza
desmontable (D3) para facilitar su limpieza. a parpadear cuando se activa una función.
• Asegúrese de retirar todo el embalaje antes de
usar el aparato, especialmente la protección
situada entre el bol (D) y el bloque motor (A).
• Coloque la junta de estanqueidad (E4) sobre su
soporte (E3) (consulte la Fig. 1) y bloquee el
conjunto sobre la tapa (E2) (consulte la fig.2).
• Coloque la junta de estanqueidad (D4) sobre
el accionador común (D3). Bloquee el conjunto
sobre el fondo del bol con el anillo de bloqueo
(D5) (consulte la Fig. 3).
• Coloque el accesorio elegido en el bol:
- los accesorios (F1, F2, F3 o F4) sobre el
accionador común en el fondo del bol
(consulte la Fig. 4.1),

89
USO DEL CUADRO DE MANDOS (B)
Selección de un programa automático:

Salsas Cocción al vapor


(en el programa P1 vapor
suave / P2 vapor ntenso)

Sopas Masas
(en el programa P1 crema / P2 puré) (en el programa P1 pan /
P2 bollos / P3 bizcochos)

Cocción lenta Postres


(en el programa P1 estofado de
ES legumbres / P2 estofado / P3 risotto)

Selección de parámetros personalizados:

Selección de la velocidad del motor. Aumento de la velocidad, de la


2 velocidades intermitentes y 10 temperatura de cocción y del
velocidades continuas progresivas. tiempo.
Disminución de la velocidad, de
Selección de la temperatura de la temperatura de cocción y del
cocción. tiempo.
De 30 °C a 130 °C.
Este botón tiene 3 funciones:
Testigo luminoso de calentamiento:
- «Validación» de la selección de
Se enciende al iniciarse la cocción
su programa automático o de sus
y se apaga cuando la temperatura
parámetros elegidos en uso manual
en el interior del bol baja a menos
(velocidad, temperatura de cocción,
de 50 °C.
tiempo).
Selección del tiempo del - «Pausa» durante el uso, una vez
funcionamiento. que el aparato está funcionando.
De 5 segundos a 2 horas. - «Reinicialización» de los
parámetros seleccionados del
Selección de las funciones «turbo» aparato presionando durante 2
(velocidad máxima en acceso segundos.
directo) y «pulse» (funcionamiento
intermitente) sin recurrir a otros
ajustes.

Consejos de uso:
Su aparato está equipado con un microprocesador que controla y analiza su estabilidad. En caso de
inestabilidad, la velocidad de rotación del motor se reducirá automáticamente. Si esta inestabilidad
persiste, el motor se detendrá y aparecerá la palabra «STOP» en la pantalla.
• Compruebe que la cantidad de ingredientes no sea excesiva y que la velocidad esté adaptada.
• Compruebe que está utilizando el accesorio recomendado.
• A continuación, reinicie el aparato de la forma habitual

90
USO DEL APARATO
Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los
parámetros en «0» (consulte la Fig. 9)

MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO

1- Pulse el programa que desee 6- 


Al final de los programas de salsa, sopa,
(B1), en la pantalla aparecerá Cocción lenta P2 y P3, cocción al vapor y
un triángulo (C4) debajo del postres, el aparato pasa automáticamente al
programa seleccionado. En el modo de mantenimiento del calor durante 45
caso de los programas de sopas, minutos para conservar el plato listo para su
estofados y masas, si sigue consumo. En el programa de salsas, cocción a
pulsando podrá ver los diferentes subprogramas. fuego lento P2 y P3, postre y en modo manual,
el motor del aparato funciona a una velocidad
2- Los parámetros preprogramados pueden específica, a fin de conservar el preparado ES
modificarse mientras se elabora y evitar que se pegue al fondo del bol. Para
una receta (en función de la detener el mantenimiento del calor, basta
receta elegida, los ingredientes con pulsar el botón «stop» (B7). Si abre la
y las cantidades preparadas). tapa, pulse los gatillos (D2) o retire el bol,
Pulse el selector de velocidad el mantenimiento del calor se detendrá au-
(B2), el selector de temperatura tomáticamente.
de cocción (B3) o el selector de tiempo (B4), el Cuando terminan los programas de salsas, cocido
parámetro elegido parpadea en la pantalla (C1- a fuego lento P2 y P3 y natillas, mientras se
C2-C3). conserva en caliente, el motor continua girando
para evitar que la preparación se pegue en el
3- Ajuste el (los) parámetro(s) con el selector fondo del recipiente.
+/- (B6). Al final del amasado de los programas de masa
P1 y P2, el aparato pasa al modo «subida de la
masa» a 30 °C durante 40 minutos para dar un
mejor volumen a sus masas. Si abre la tapa, pulse
los gatillos (D2) o retire el bol, el aparato pasa al
4- Cuando haya terminado modo de pausa, tiene la posibilidad de reiniciarlo
de modificar todos sus pulsando de nuevo «start».
parámetros, pulse el botón Si desea detener este modo, pulse durante 2
«start» (B7) para iniciar el segundos el botón «stop».
programa. Cuando su aparato
utiliza el modo de cocción, el 7- Pulse los gatillos (D2) y después levante el
testigo luminoso rojo (B3) se conjunto del bol (D) (consulte la Fig. 12).
enciende para informarle de que la cocción se
ha iniciado. Cuando se inicia el programa automático, tiene
la posibilidad de detener el aparato en cualquier
5- Cuando el programa termina, el aparato emite momento pulsando el botón «stop». El programa
3 pitidos. automático está entonces en modo de pausa, tie-
ne la posibilidad de reiniciarlo pulsando de nuevo
«start». Si se equivoca de programa y quiere anu-
larlo, pulse durante 2 segundos el botón «stop».

91
DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN:
Cocción lenta Cocción lenta Cocción lenta
Salsa Sopa P1 Sopa P2
P1 P2 P3

Programas
automáticos
F1 F2
F1 F1 F2 F2 F2
F1 F1 F1

Accesorios F3

Velocidad «por 10 pulsaciones


V6 De V7 a V10
defecto» (ajus- y V12 durante V3 V1 V2
(V2 a V8) durante 30s
table) 2 min.
Temperatura
70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C
«por
(de 50 °C a (de 90 °C a (de 90 °C a (no (de 80 °C a (de 80 °C a
defecto» (ajus- 100 °C) 100 °C) 100 °C) ajustable) 100 °C) 100 °C)
table)
Tiempo «por 8 min 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min
ES defecto» (de 5 min a (de 20 min a (de 20 min a (de 2 min a (de 10 min a (de 10 min a
(ajustable) 40 min) 60 min) 60 min) 15 min) 2 h) 2 h)
Conservación
en caliente
«por defecto» 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
al finalizar el
programa
Velocidad del
motor durante 5 s ON en V3 10 s ON en V3
V4
la conservación / 20 s OFF / 10 s OFF
en caliente
Cocción al Cocción al
Masa P1 Masa P2 Masa P3 Postre
vapor P1 vapor P2

Programas
automáticos
F1 F2
F5 F4

Accesorios F3 F4

V5 durante
V3 durante V4
Velocidad «por V5 durante 1 min 30s
40s y luego V9 (de V2 a
defecto» ( 2 min 30s luego V6
durante 3 min V8)
durante 2 min
Temperatura 90 °C
100 °C (no 100 °C (no
«por defecto» (de 50 °C
ajustable) ajustable)
(ajustable) a 110 °C)
Tiempo «por 30 min (de 35 min (de 2 min 30 s 3 min 30 s (de 3 min 40 s (de 15 min (de
defecto» (ajus- 1 min a 60 1 min a 60 (de 30 s a 2 30 s a 3 min 1 min 40 s a 5 min a 60
table) min) min) min 30 s) 30 s) 3 min 40 s) min)
Conservación
en caliente
«por defecto» 45 min 45 min 45 min
al finalizar el
programa
Velocidad
del motor
durante la 40 min 40 min V4
conservación
en caliente
92
USO DE LA CESTA PARA COCCIÓN AL VAPOR
Los tiempos de cocción se facilitan a título Recuerde utilizar correctamente el tapón de
indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo vapor en el sentido posición «máx. vapor» (a)
estos tiempos la cocción será satisfactoria. hacia usted.

Sin embargo, algunas condiciones van a influir Si la cocción es insuficiente, puede añadir un
en el tiempo de cocción: tiempo de cocción adicional.
- El tamaño de las verduras (troceadas o no
troceadas)
- La cantidad de ingredientes en la cesta
- La variedad de verduras, su grado de maduración
-La cantidad de agua en el bol, que debe
corresponder a la graduación (0,7L).

También puede utilizar el modo manual seleccionando la temperatura de 130º C y el tiempo de ES


cocción según la cantidad y el tipo de ingredientes: véase la tabla siguiente.
Tiempo de cocción al vapor
Tiempo de cocción Programa de vapor
Ingredientes Cantidades (máx.)
estimado recomendado
Calabacines 800 g 20 min P1
Chirivía 800 g 25 min P1
Partes blancas de
800 g 25 min P1
puerro
Brócoli 500 g 20 min P1
Pescados 600 g (con papel de horno) 15 min P1
Patatas 1 kg 30 min P2
Zanahorias 1 kg 30 min P2
Judías verdes 800 g 30 min P2
Carne blanca 600 g (con papel de horno) 20 min P2
Durante la elaboración de algunas recetas pueden producirse desbordamientos por la aparición
de burbujas, especialmente cuando se utilizan verduras congeladas. En ese caso, deberá reducir
los volúmenes en consecuencia.

93
MODO MANUAL
1 - Pulse directamente el y quiere anularla, pulse durante 2 segundos el
selector del parámetro que botón «stop».
desee ajustar, es decir, el
selector de velocidad (B2), 4- Cuando la programación termina, el aparato
el selector de temperatura de emite 3 pitidos.
cocción (B3) o el selector
de tiempo (B4), el parámetro elegido parpadea 5- Pulse los gatillos (D2) y después levante el
en la pantalla (C1-C2-C3). conjunto del bol (D) (consulte la Fig. 12).

2 – A continuación, ajuste el Funciones Turbo/Pulse


(los) parámetro(s) con el se- 1- Acceda directamente desde su cuadro de
lector +/- (B6). Por motivos de mandos (B) a las funciones «turbo» y «pulse»
seguridad, no es posible ajustar (B5). Para utilizar el modo «turbo» (velocidad
una temperatura sin ajustar un máxima en acceso directo), basta con mantener
ES tiempo de cocción. presionado el selector «turbo». La pantalla
LCD muestra entonces el tiempo de uso (C3)
3 – Cuando haya terminado de para ayudarle. Para utilizar el modo «pulse»
ajustar todos sus parámetros, (funcionamiento intermitente), active y
pulse el botón «start» (B7). desactive el funcionamiento simplemente
Cuando su aparato utiliza el presionando el selector «pulse». La pantalla
modo de cocción, el testigo LCD también le ayuda indicando el tiempo
luminoso rojo (B3) se enciende de uso. Cuando se inicia el funcionamiento,
para informarle de que la cocción se ha iniciado. tiene la posibilidad de detener el aparato en
Cuando se inicia la programación, tiene la cualquier momento pulsando el botón «stop». El
posibilidad de detener el aparato en cualquier funcionamiento está entonces en modo pausa,
momento pulsando el botón «stop». tiene la posibilidad de reiniciarlo pulsando de
La programación está entonces en modo pausa, nuevo «start».
tiene la posibilidad de reiniciarla pulsando de
nuevo «start». Si se equivoca de programación

SEGURIDAD DEL APARATO (“SECU”)


Su aparato viene equi- preservar el motor. En dichos casos, el aparato se
pado de serie con protec- detendrá y «SECU» se mostrará en la pantalla LCD
ciones electrónicas del del panel de mandos para indicar que el aparato
motor para garantizar su ha dejado de funcionar momentáneamente.
longevidad. Esa seguridad
electrónica está garan- Si aparece el mensaje “SECU” en el panel de
tizada contra cualquier mando y el aparato se detiene, proceda de la
utilización anormal; así su motor está perfecta- siguiente manera:
mente protegido. • Deje conectado el aparato, no active el inter-
En condiciones de uso intensivas, o al hacer re- ruptor “0/1”.
cetas personales (internet y otros), en las que • Consulte las recomendaciones de la nota para
no se respeten las recomendaciones del manual volver a adaptar su preparación (véase el apar-
(véase el apartado de «PUESTA EN SERVICIO»: tado “PUESTA EN SERVICIO”: cantidades de in-
cantidades demasiado grandes, un funciona- gredientes/tiempo de la receta / temperatura
miento demasiado prolongado, y/o demasiadas / tipo de accesorios).
recetas preparadas consecutivamente), la protec- • Espere media hora para que el motor se enfríe.
ción electrónica se puede activar con el fin de • Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos

94
el botón “Start /Stop/Reset” (referencia B7 de El servicio al consumidor queda a su disposición
la nota). para cualquier pregunta (see details in the gua-
Su aparato es totalmente apto para volver a ser rantee booklet).
utilizado.

LIMPIEZA DEL APARATO


• No sumerja el aparato. No pase • Aclare estos elementos con agua corriente.
• En caso de restos incrustados o manchas
el bloque motor (A) por debajo en el bol, puede utilizar el lado rascador de
del agua corriente. una esponja que, si es necesario, puede ser
 U na vez termine de usar el aparato, empapada con vinagre blanco o productos de
desenchúfelo. limpieza apropiados para el acero inoxidable.
• Limpie inmediatamente su bol después de • Si los elementos están muy sucios, déjelos
usarlo. en remojo varias horas en agua con líquido
• Pulse los gatillos (D2) y después levante el lavavajillas y, si es necesario, raspe con la
conjunto del bol (D). espátula (G) o con el lado áspero de una ES
• Coloque el bol sobre una superficie plana. esponja.
• Desbloquee la tapa girándola un cuarto de • Para limpiar el bloque motor (A) utilice un
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. paño humedecido. Séquelo cuidadosamente.
Retire la tapa con precaución. • Para facilitarle la limpieza, tenga en cuenta que
• L os elementos de la tapa (junta de el bol, el conjunto de la tapa y los accesorios
estanqueidad, soporte de la junta y tapa) son pueden lavarse en el lavavajillas, a excepción
desmontables. Cuando las piezas se enfríen, del accionador común (D3 y D4) y de su anillo
desconecte la junta de la tapa deslizando el de bloqueo (D5) (consulte la Fig. 14).
extremo del mango de la cepillo de limpieza (I) • Los accesorios, el accionador común móvil
entre los elementos y presionando ligeramente y los elementos de la tapa pueden tomar un
para separarlos (véase img. 15). ligero color con ciertos ingredientes como el
• Tenga cuidado con las hojas de la cuchilla curry, el zumo de zanahorias, etc.; esto no
picadora ultrablade (F1) y de la cuchilla supone ningún peligro para su salud ni para el
para amasar/triturar (F4) a la hora de funcionamiento de su aparato. Para evitar esto,
limpiarlas y a la hora de vaciar el bol, están limpie los elementos rápidamente después de
sumamente afiladas. su uso.
• Una vez las piezas se hayan enfriado: • Antes de utilizar su conjunto del bol (D) ase-
- desmonte el accionador común (D3), la junta gúrese de que los contactos eléctricos de debajo
(D4), el anillo de bloqueo (D5) (consulte la del bol estén siempre limpios y secos.
Fig. 13). • Para no causar el deterioro del accionador
- limpie el bol (D), el accionador común (D3), común, evite remojarlo en el agua durante lar-
la junta (D4), el anillo de bloqueo gos periodos de tiempo.
(D5), los accesorios (F1), (F2), (F3), (F4), • Para no causar deformaciones en el recipiente
(F5), el tapón regulador de vapor (E1), la tapa (D), procure seguir las instrucciones de uso de
(E2), el soporte de la junta (E3), la junta de su lavavajillas: no aumente las dosis de sal ni
estanqueidad (E4), con una esponja y agua de los productos especiales para lavavajillas.
caliente jabonosa.

95
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Los tiempos de cocción se pro-
porcionan a título indicativo para
hacer posible una cocción satisfac-
toria en la mayoría de los casos.
No obstante, ciertas condiciones
pueden influir en los tiempos de Aumente el tiempo de cocción con
cocción: el selector de tiempo (B4).
- El tamaño de los alimentos (tro- Corte la comida en trozos más
ceados o sin trocear). pequeños.
- La cantidad de ingredientes.
- La variedad de verduras y su ma-
durez.
- Si los ingredientes están conge-
No se cocina lo suficiente lados o no, etc.
ES Mueva el tapón regulador del vapor
en el sentido de «máx. vapor»
(hacia usted). Esta posición le
permite calentar el bol al máximo
para todo tipo de cocciones (sopas,
cocción al vapor, etc.).
Tapón regulador del vapor mal posi-
Esta posición evita igualmente las
cionado o desinstalado.
salpicaduras al batir.
La posición «min. vapor» permite
escapar el máximo de condensación
para obtener así platos o salsas con
una mejor consistencia (risotto,
natillas, salsas, etc.).
La cantidad de agua en el bol debe
corresponder a la graduación (0,7
L).
Se puede utilizar el modo manual
Cantidad inapropiada de agua en
para seleccionar la temperatura de
Cocción al vapor insatisfactoria el bol.
120 °C y el tiempo de cocción en
Trozos demasiado gruesos.
función de la cantidad y el tipo de
ingredientes.
Corte la comida en trozos más
pequeños.
Sus recetas, ya sean personales u
obtenidas por internet, puede que
no sean adecuadas para el aparato y
sus accesorios (cantidades, tiempos
Dificultad para cocinar con éxito
Recetas inadecuadas de cocción, duración, accesorios
ciertas recetas
inapropiados): antes de empezar a
cocinar su receta, procure cumplir
con las instrucciones de uso del
manual.

96
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El enchufe no está conectado. Enchufe el aparato a una toma.
El interruptor (H) está en posición 0. Gire el interruptor a la posición 1.
El aparato no funciona. Compruebe que el bol y la tapa
El bol o la tapa no están correcta- están bien colocados y bloqueados
mente colocados o bloqueados. de acuerdo con los esquemas de las
instrucciones.
Compruebe que la junta está
correctamente montada sobre su
La tapa no se bloquea. La tapa no está completa.
soporte y que este está correcta-
mente montado sobre la tapa.
El aparato no está colocado sobre
Coloque el aparato sobre una super-
una superficie plana, el aparato no
ficie plana.
tiene estabilidad.
Exceso de vibración. Reduzca la cantidad de ingredientes
Volumen de ingredientes excesivo.
tratados.
Compruebe que está utilizando el
Accesorios erróneos.
accesorio recomendado.
Esto es un fenómeno pasajero
ES
que no tiene consecuencias sobre
El accionador de su aparato puede la vida útil de su aparato, que se
Leve ruido cuando está en funcio- emitir un ruido cuando funciona a atenuará o desaparecerá después de
namiento velocidad reducida o con determi- usar y limpiar varias veces el accio-
nados ingredientes (arroz, etc.). nador común removible (consulte el
apartado de «Limpieza y manten-
imiento»).
Procure utilizar un accesorio apro-
piado (p. ej., no utilice el accesorio
batidor [F3] para amasar o mezclar
Demasiado ruido durante su fun- Utilización del accesorio equivo-
patés; utilice la cuchilla [F4]).
cionamiento cado
Consulte para ello las recomenda-
ciones de las recetas y las instruc-
ciones de uso de este manual.
Reduzca la cantidad de ingredientes
Volumen de ingredientes excesivo.
tratados.
La tapa no está bien colocada o Bloquee correctamente la tapa
bloqueada. sobre el bol.
Coloque la junta de estanqueidad
La junta de estanqueidad no está
Fuga a través de la tapa. sobre su soporte y bloquee el con-
presente.
junto sobre la tapa.
La junta de estanqueidad está rota, Cambie la junta, póngase en con-
deteriorada. tacto con un servicio autorizado.
Compruebe que está utilizando el
Accesorios erróneos.
accesorio recomendado.
La junta no se encuentra correcta-
Coloque correctamente la junta.
mente colocada.
Fuga a través del accionador del Póngase en contacto con un centro
La junta está deteriorada.
bol. autorizado.
El anillo de bloqueo (D5) está mal Bloquee correctamente el anillo
bloqueado. (D5).
Reduzca el tamaño o la cantidad de
Trozos de alimentos demasiado
Las cuchillas no giran con facilidad. ingredientes tratados.
grandes o demasiado duros.
Añada líquido.
Cuando se utiliza por primera vez
el aparato, o en caso de sobre-
Deje enfriar el motor (unos 30
carga del motor provocada por una
Olor procedente del motor. minutos) y reduzca la cantidad de
cantidad excesiva de ingredientes
ingredientes en el bol.
o trozos demasiado duros o dema-
siado grandes.

97
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El aparato ha detectado un exceso Compruebe que está utilizando la
Indicador «STOP». de vibración y se ha puesto en velocidad recomendada o el acceso-
modo de seguridad. rio recomendado.
Sobrecarga del motor provocada por
una cantidad excesiva de ingredi-
Deje enfriar el motor (unos 30
entes o por trozos demasiado duros
Indicador «SECU». minutos) y reduzca la cantidad de
o demasiado grandes,o una sucesión
ingredientes en el bol.
de recetas sin un tiempo suficiente
de refrigeración.
Indicador «SECU» + testigo lumino- Recalentamiento de los sensores de Póngase en contacto con un centro
so rojo parpadea. temperatura. autorizado.
Compruebe que las clavijas de
alimentación que se encuentran
Indicador «Err1» + testigo luminoso La resistencia de calentamiento no debajo del bol no estén sucias. Si lo
rojo parpadea. funciona. están, límpielas y vuelva a intentar-
lo. Si esto no funciona, póngase en
contacto con un centro autorizado.
Póngase en contacto con un centro
ES Indicador «Err2». Defecto electrónico.
autorizado.
Póngase en contacto con un centro
Indicador «Err3». Defecto de velocidad.
autorizado.
Fallo de comunicación con tarjeta Póngase en contacto con un centro
Indicador «Err4».
electrónica chopper. autorizado.
Fallo en el sensor del sistema de Contacto con un servicio ténico
La pantalla muestra «Err8».
cierre de seguridad. autorizado.
Indicador «ntc1» + testigo luminoso El sensor 1 de temperatura no Póngase en contacto con un centro
rojo parpadea. funciona. autorizado.
Indicador «ntc2» + testigo luminoso El sensor 2 de temperatura no Póngase en contacto con un centro
rojo parpadea. funciona. autorizado.
Antes de poner en marcha el apara-
to, compruebe que el bol está bien
instalado sobre el bloque de motor
Testigo de seguridad encendido Instalación incorrecta del bol o la
y que la tapa está bien colocada
(C5) tapa.
sobre el bol.
Si el problema persiste, contacte
con un servicio autorizado.
Basta cambiar la posición del interruptor
Se ha apagado el aparato en la
I/O a I para volver a iniciar el robot, y
La seguridad del bloqueo de la tapa mitad de una receta poniendo el
por lo tanto, también la seguridad del
continúa activa (varilla que sobre- interruptor I/O en posición O o sim-
bloqueo de la tapa. La varilla volverá
sale) y no permite bloquear la tapa. plemente desenchufando el aparato
automáticamente a su posición original
en medio de la operación.
y usted podrá cerrar y bloquear la tapa.
¿Su aparato sigue sin funcionar?
Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio).
RECICLAJE
• Eliminación de los materiales de embalaje del aparato
El embalaje incluye exclusivamente materiales sin riesgo para el medio ambiente, que se
pueden desechar de conformidad con las disposiciones de reciclaje vigentes.
Para desechar el aparato, infórmese en el servicio técnico autorizado de su comunidad.

• Fin de la vida útil de un producto electrónico o eléctrico:


¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
 Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
 O deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.

98
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Segurança do utilizador • Durante a utilização do
•Leia atentamente o manual de instruções aparelho, algumas peças
antes da primeira utilização do aparelho atingem temperaturas
e guarde-o para futuras utilizações: elevadas (corpo em inox
uma utilização não conforme ao manual da taça­, eixo comum amovível, peças
de instruções liberta o fabricante de transparentes da tampa e da tampa
qualquer responsabilidade. reguladora de vapor, peças metálicas
• Desligue sempre o aparelho da corrente debaixo da taça, cesto). Estas peças
sempre que o deixar sem vigilância podem provocar queimaduras. Manuseie
e antes de proceder à montagem, o aparelho pelas partes plásticas frias
desmontagem ou limpeza. Não deixe (pegas, bloco do motor). O indicador
as crianças utilizarem o aparelho sem luminoso vermelho de aquecimento indica PT
vigilância. que existe risco de queimadura.
• Este aparelho não deve ser utilizado • 
A temperatura das superfícies
por crianças. Mantenha o aparelho e o acessíveis pode ser elevada durante o
cabo de alimentação fora do alcance de funcionamento do aparelho.
crianças. • O aparelho não se destina a ser
• Este aparelho não pode ser utilizado colocado em funcionamento por meio
por pessoas (incluindo crianças) cujas de um regulador externo ou através de
capacidades físicas, sensoriais ou um sistema de comando à distância
mentais são reduzidas, ou por pessoas independente.
sem experiência ou conhecimentos, • Não utilize o aparelho se este não
excepto se estas tiverem recebido funcionar correctamente, estiver
instruções prévias relativamente danificado ou se o cabo de alimentação
à utilização do aparelho ou forem ou a ficha estiverem danificados. Por
supervisionadas por uma pessoa forma a evitar qualquer tipo de perigo,
responsável pela sua segurança. o cabo deve ser obrigatoriamente
É conveniente vigiar as crianças para substituído por um Serviço de Assistência
garantir que elas não brincam com o Técnica autorizado (consultar lista no
aparelho. folheto).
• Mantenha o aparelho fora do alcance • Não deve imergir o aparelho em
das crianças. líquidos. Não coloque o bloco do
motor (A) sob água corrente.
• E ste aparelho destina-se
99
exclusivamente a um uso doméstico •N ão coloque o aparelho em
no interior de sua casa e a uma funcionamento se a junta vedante
altitude inferior a 2000 m. O não estiver posicionada sobre o
fabricante declina qualquer suporte da junta, e se este não
responsabilidade e reserva-se o estiver montado na tampa. É
direito de anular a garantia em imperativo colocar o aparelho
caso de utilização comercial ou em funcionamento com a tampa
inadequada, ou de desrespeito reguladora de vapor posicionada
pelas instruções. no orifício da tampa (salvo em
• Este aparelho não se destina a ser caso de indicação específica na
utilizado em aplicações domésticas e receita).
similares (utilizações não abrangidas • AVISO: Atenção aos
PT pela garantia), tais como: riscos de ferimentos
- zonas utilizadas como cozinha em no caso de utilização
lojas, escritórios e outros ambientes incorreta do aparelho.
de trabalho; Tenha cuidado com as lâminas
- em cozinhas pequenas reservadas picadoras (F1) e as lâminas do
a funcionários de lojas, escritórios acessório triturador (F4) quando as
e outros ambientes profissionais; lava e quando esvazia a taça, dado
- em quintas; que são extremamente afiadas.
- utilização por clientes de hotéis, Tome atenção se deitar um líquido
motéis ou outros ambientes de quente na taça, pois este pode ser
caráter residencial; projetado do aparelho devido a uma
- em ambientes tipo quarto de ebulição repentina.
hóspedes.
Coloque a lâmina picadora Ultrablade
• O aparelho liberta (F1) dentro da taça após cada
vapor que pode provocar utilização.
queimaduras. Manuseie
com precaução a tampa AVISO: Deve utilizar o seu aparelho
e a tampa reguladora de com precaução (limpeza, enchimento
vapor (se necessário, utilize uma luva, e esvaziamento): evite derramar
uma pega de cozinha, etc). Manuseie líquidos sobre os conectores.
a tampa reguladora de vapor pela sua AVISO: O aparelho emite vapor que
parte central. pode provocar queimaduras.
AVISO: A superfície do elemento de
100
aquecimento preserva algum calor físicas, sensoriais ou mentais
residual após a utilização. reduzidas ou com pouca experiência
Certifique-se de que toca apenas ou conhecimentos, desde que
nas pegas da taça (molas D2, pega supervisionadas ou que tenham
da tampa E2 e da tampa reguladora recebido instruções quanto à
de vapor E1) durante o aquecimento utilização do aparelho em total
e até ao arrefecimento completo. segurança e compreendam bem os
Consulte as indicações de ajuste das potenciais perigos.
velocidades e tempo de funcionamento • Este aparelho pode ser utilizado por
de cada acessório e de cada programa crianças com mais de 8 anos de idade,
nas Instruções de Utilização. desde que sejam supervisionadas
Consulte as indicações de montagem e ou que tenham recebido instruções
a colocação dos acessórios relativamente à utilização segura
no aparelho nas Instruções de do aparelho e compreendam os PT
Utilização. riscos envolvidos. A limpeza e a
Consulte as indicações de limpeza manutenção do mesmo por parte do
e manutenção do seu aparelho nas utilizador não devem ser realizadas
Instruções de Utilização. por crianças sem vigilância, a menos
Deve sempre seguir as instruções de que tenham mais de 8 anos e sejam
limpeza para limpar o aparelho: supervisionadas por um adulto.
• Desligar o aparelho.
• Não limpar o aparelho se estiver Ligação elétrica
quente. • O aparelho deve ser ligado a uma
• Limpar com um pano ou uma esponja tomada elétrica com ligação de terra.
húmida. • Este aparelho foi concebido para
• Nunca colocar o aparelho dentro de funcionar apenas em corrente
água, nem passá-lo por água corrente. alterna. Verifique se a tensão
elétrica indicada na placa sinalética
APENAS MERCADOS EUROPEUS: do aparelho corresponde à da sua
• Conservar o aparelho e o cabo de instalação elétrica.
alimentação fora do alcance de crianças • Os erros de ligação anulam a garantia.
com menos de 8 anos de idade. • Nunca puxe pelo cabo de alimentação
Não permita que as crianças utilizem para desligar o aparelho.
o aparelho como um brinquedo. • Não coloque o aparelho, o cabo de
•Este aparelho pode ser utilizado alimentação nem a ficha dentro de
por pessoas com capacidades líquidos.
101
• Nunca deixe o cabo de alimentação de uma fonte de calor em
nas imediações ou em contacto funcionamento (placa de cozinha,
com as partes quentes do aparelho, eletrodoméstico, etc.).
próximo de uma fonte de calor ou • Não tape a tampa com um pano
sobre uma aresta afiada. ou de outra forma, não tape o
orifício da tampa, utilize a tampa
Utilização incorreta reguladora de vapor.
•N  ão toque na tampa enquanto o • Não deixe o cabelo, lenços, gravatas,
aparelho não parar completamente etc. pendurados por cima da taça
(botão stop), aguarde até os alimentos durante a utilização do aparelho.
triturados não rodarem mais. • Não coloque os acessórios num
• D eite sempre os ingredientes micro-ondas.
sólidos em primeiro lugar na taça • Não utilize o aparelho ao ar livre.
PT antes de adicionar os ingredientes
• Nunca exceda a quantidade máxima
líquidos, sem exceder a marca indicada no folheto.
“2.5 L MAX” gravada no interior da • Guarde o aparelho apenas após ter
taça (ver Fig. 11). Se a taça estiver arrefecido.
demasiado cheia, a água a ferver • Não coloque o recipiente no congelador
pode ser projetada. para o arrefecer. Utilize o frigorífico.
• Quando estiver a utilizar a cozedura
a vapor, tenha o cuidado de SPV
respeitar o nível de 0,7 litro de •  Para sua segurança, não utilize
água (ver Fig. 4.2). outros acessórios ou peças de
• Nunca coloque os seus dedos ou substituição para além dos
qualquer outro objeto dentro da taça fornecidos pelos Serviços de
durante o funcionamento do aparelho. Assistência Técnica autorizados.
• Não utilize a taça como recipiente • Qualquer intervenção para além da
de conservação, congelação ou limpeza e manutenção habituais
esterilização. realizadas pelo cliente deve
• Coloque o aparelho em cima de ser efetuada por um Serviço de
uma bancada de trabalho estável, Assistência Técnica autorizado.
resistente ao calor, limpa e seca. • Consulte a tabela “O que fazer se o
• Não coloque o aparelho junto de uma aparelho não funcionar?” na última
parede ou armário: o vapor produzido página do folheto de instruções.
pode danificar os materiais.
• Não coloque o aparelho próximo
102
Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação
de alimentos para uso doméstico, dentro de casa.
Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial
do seu aparelho: preparação de molhos, sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor, massas
e sobremesas.

DESCRIÇÃO DO APARELHO
A Bloco do motor D Conjunto da taça
B Painel de comandos D1 : taça inox
B1 : botões de seleção de programas D2 : molas
automáticos D3 : eixo comum amovível
B2 : seletor de velocidade D4 : junta vedante
B3 : seletor de temperatura de D5 : anel de bloqueio do eixo
cozedura e/ou indicador E Conjunto da tampa
luminoso de aquecimento E1 : tampa reguladora de vapor
B4 : seletor do tempo de E2 : tampa
funcionamento E3 : suporte da junta vedante
B5 : seletor turbo/impulso E4 : junta vedante PT
B6 : seletor +/- F Acessórios
B7 : botão start/stop/reset F0 : caixa de arrumação dos
C Ecrã LCD acessórios
C1 : indicação da velocidade F1 : lâmina picadora “ultrablade“
C2 : indicação da temperatura F2 : acessório misturador
C3 : indicação do tempo F3 : acessório batedor
C4 : indicação da seleção de programa F4 : lâmina para amassar / triturar
C5 : Indicação de bloqueio de F5 : cesto de cozedura a vapor
segurança G Espátula
H Interruptor 0/1 para desligar o aparelho
I Escova de limpeza

DADOS TÉCNICOS DO APARELHO:


Potência: 1550 W (1000 W: resistência de aquecimento /
550W: motor)
Intervalo de temperatura: de 30° a 130°C
regulável em incrementos de 5°C.
Intervalo de tempo de funcionamento: de 5s a 2 horas, regulável em intervalos de 5s
no mínimo a 1 minuto no máximo.
Número de velocidades: 12 - 2 velocidades intermitentes:
velocidade 1 (5s Ligado / 20s Desligado).
velocidade 2 (10s Ligado / 10s Desligado).
- 10 velocidades contínuas progressivas
(velocidades 3 a 12).

103
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9).
Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios :

max

F1 Triturar sopas 3min 2,5L


Lâmina picadora

Triturar compotas 40s 1Kg


Picar legumes 15s 1Kg
Picar carne 30s 1Kg
Picar peixe 15s 1Kg
Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4.
Mistura os pratos cozinhados sem desfazer os ingredientes.
Acessório batedor Acessório misturador

Muito útil para as fases de refogado das preparações (risottos, sopas).


Refogados 5min 500g
F2
Cozedura lenta 45min 2,5L
PT Risottos 22min 1,5Kg
Guisado de legumes (Ratatouille), Chutneys, Leguminosas (Configurações: ver livro de receitas)

F3 5/10min 7
Claras em castelo max
Maionese, chantilly 2/5min 0,5L
Molhos, cremes à 1/20min 1L
Puré de batata à 1min 1L
9 max 1L
Polenta à 1/16min
Amassar massas
2min 30s 1,2Kg
de pão branco
Lâmina para amassar/triturar

Amassar massas quebradas,


areadas, pão especial 2min 30s 1Kg

F4 Amassar massas levedadas 1min 30s


(brioche, kouglof) 2min 0,8Kg
Misturar massas leves 40s
(bolo) 1Kg
3min
Triturar frutos com casca 1min 0,6Kg
Picar alimentos rijos 1min 0,6Kg
Picar gelo 1min 6 a 10
Massa de crepes, waffles 1min 1,5L
doseadora cozedura a vapor

F5 Cozedura a vapor de legumes,


20/40min 1Kg
Cesto de

peixes ou carnes

Sopas com pedaços 40/45min 2,5L

E1 Tampa doseadora de regulação da extração de vapor a b


Tampa

- Vapor máx. (a) = cozedura a vapor.


- Vapor mín. (b) = Risotto, cremes de sobremesa, molhos…

Estes acessório foram concebidos com zona de preensão para facilitar a sua manipulação durante a
utilização
104
O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE • Coloque a junta vedante (E4) sobre o suporte da
FUNCIONAMENTO: junta (E3) (ver Fig. 1), encaixe o conjunto por
• Modo de programa automático: cima da tampa (E2) (ver Fig 2).
A velocidade, a temperatura e o tempo de • Encaixe a junta vedante (D4) no eixo comum
cozedura são pré-programados para preparar (D3). Fixe o conjunto na parte de baixo da taça
molhos, sopas, alimentos cozidos lentamente, utilizando o anel de bloqueio (D5) (ver Fig. 3).
alimentos cozidos a vapor, massas e sobremesas • Posicione o acessório escolhido na taça:
no modo automático. - os acessórios (F1, F2, F3, ou F4) por cima
•M  odo manual: do eixo comum situado no fundo da taça (ver
Regulação personalizada dos parâmetros de Fig. 4.1)
velocidade, temperatura de cozedura e duração - o cesto de cozedura a vapor no interior da
para uma utilização de acordo com a sua taça (F5), (ver Fig. 4.3), tendo o cuidado de
conveniência. encher antecipadamente a taça com 0,7 l de
preparação líquida (água, molho.) (ver Fig.
O SEU APARELHO VEM EQUIPADO COM UM 4.2).
BLOQUEIO DE SEGURANÇA DA TAMPA • Coloque os ingredientes no interior da taça ou do
A tampa é protegida cada vez que liga o aparelho. cesto de cozedura a vapor.
Esta proteção impede a abertura da tampa durante • Posicione a tampa por cima da taça (D) alinhando
a realização de uma receita (Imagem 16). os dois triângulos (ver Fig. 5), bloqueie a tampa PT
Não tente forçar a tampa quando ela estiver sem carregar, rodando-a no sentido da seta (ver
bloqueada. Fig. 6).
Esta proteção é desbloqueada quando o aparelho • Posicione a tampa reguladora de vapor (E1)
for desligado. sobre a tampa, sendo possível 2 posições: vapor
Se tiver selecionado uma temperatura igual máx. (a) ou vapor mín. (b).
ou superior a 50 °C e a uma velocidade igual A posição «vapor mín.» permite deixar
ou superior a 5, aparece então uma contagem sair um máximo de condensação e
decrescente de 10 segundos no ecrã LCD no painel obter assim pratos ou molhos com uma
de instrumentos. (Imagem 17). melhor consistência (Risotto, cremes
A abertura da tampa só pode ser efetuada no final de sobremesa, molhos, etc.).
da contagem decrescente.
A posição «vapor máx.» permite alcan-
çar o máximo calor e vapor na taça para
COLOCAÇÃO DA TAÇA, DOS ACESSÓRIOS E DO
todas as cozeduras a vapor (sopas, etc.).
CONJUNTO DA TAMPA
Esta posição evita igualmente salpicos
• Antes da primeira utilização, limpe todos os durante a trituração.
acessórios (D, E, F, G) com água quente e
• Posicione a taça (D) por cima do bloco do motor
detergente para a loiça, à exceção do bloco do
(A) até ouvir um “clic” (ver Fig. 8).
motor (A). A sua taça (D) está equipada com um
• O aparelho só começa a funcionar quando a taça
eixo desmontável (D3) para facilitar a limpeza.
e a tampa estão corretamente posicionadas e
• Certifique-se de que retirou completamente todo
bloqueadas por cima do bloco do motor.
o material de embalagem antes da utilização,
nomeadamente a proteção situada entre a cuba Em caso de posicionamento ou bloqueio
(D) e o bloco do motor (A). incorreto de uma ou de outra (ver Fig. 10.1
e 10.2), o logótipo começa a piscar assim
que se ativa uma função.

105
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B)
Selecção de um programa automático:

Molhos Cozedura a vapor


(no programa P1 vapor
suave / P2 vapor intenso)

Sopas Massas
(no programa P1 aveludado / P2 (no programa P1 pão / P2
triturado) brioche / P3 bolo)

Alimentos cozidos lentamente Sobremesas


(no programa P1 estufado de
legumes / P2 cozedura lenta / P3
risotto)

PT Seleção de parâmetros personalizados:

Aumento da velocidade, da
Seleção da velocidade do motor.
temperatura e do tempo de
2 velocidades intermitentes e 10
cozedura.
velocidades contínuas progressivas.
Diminuição da velocidade, da
temperatura e do tempo de
Seleção da temperatura de cozedura.
cozedura.
De 30° a 130°C.
Indicador luminoso de aquecimento: Este botão dispõe de 3 funções:
acende no início da cozedura e - “ Validação “ da escolha do seu
desliga quando a temperatura no programa automático ou dos parâmetros
interior da taça desce abaixo dos escolhidos no âmbito de uma utilização
50°C. manual (velocidade, temperatura de
cozedura, tempo).
- “ Pausa “ no decorrer de uma utilização,
Seleção do tempo de funcionamento. depois do aparelho começar a funcionar.
De 5s a 2 horas. - “ Reinício “ dos parâmetros
selecionados do aparelho através de uma
Seleção das funções turbo pressão de 2 segundos.
(velocidade máxima em acesso
direto) e impulso (funcionamento
intermitente) sem recorrer a outras
regulações.
Conselho de utilização:
O seu aparelho está equipado com um micro-processador que controla e analisa a sua estabilidade.
Em caso de instabilidade, a velocidade de rotação do motor será automaticamente reduzida. Se
esta instabilidade persistir, o motor pára e aparece “STOP” no ecrã.
• Verifique se a quantidade de ingredientes não é excessiva e se a velocidade utilizada está
adaptada em conformidade.
• Verifique se está a utilizar o acessório recomendado.
• Em seguida, reinicie normalmente o aparelho.

106
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os
parâmetros a “0” (ver Fig. 9)

MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO

1- Prima o programa da sua programa para molhos, cozedura lenta P2 e


escolha (B1); no ecrã aparece P3, sobremesas e no modo manual, o motor do
um triângulo (C4) por baixo aparelho funciona a uma velocidade específica,
do programa selecionado. No com o objetivo de preservar a preparação e
caso dos programas de sopas, evitar que haja adesão ao fundo da taça. Para
alimentos cozidos lentamente parar a função “manter quente”, basta premir
ou massas, a pressão sucessiva dos botões permite o botão “stop” (B7). Se abrir a tampa, premir
fazer desfilar os diferentes sub-programas. os gatilhos (D2) ou retirar a cuba, a função
“manter quente” pára automaticamente.
2- Os parâmetros pré- O motor continua a funcionar durante a função
programados podem ser de «manutenção a quente» para evitar que a pre-
modificados para uma receita paração fique colada no fundo da taça no final PT
(consoante a receita escolhida, dos programas molho, cozedura lenta P2 e P3 e
os ingredientes, as quantidades cremes de sobremesa.
preparadas). Prima o seletor No fim dos programas de massa P1 e P2, o
de velocidade (B2) ou o seletor de temperatura aparelho passa para o modo de “levedura
de cozedura (B3) ou o seletor de tempo (B4), o da massa” a 30°C, durante 40 minutos, para
parâmetro escolhido pisca no ecrã (C1-C2-C3). levedar as suas massas. Se abrir a tampa,
premir os gatilhos (D2) ou retirar a taça, o
3- Regule o(s) parâmetro(s) aparelho passa para o modo de poupança de
com a ajuda do seletor +/- energia, e tem a possibilidade de o voltar a
(B6). ligar premindo novamente em “start”.

Se pretender parar este modo, prima durante


2 segundos o botão “stop”­­­.
4- Quando tiver terminado
de modificar todos os 7- Prima os gatilhos (D2) e retire o conjunto da
parâmetros, prima o botão taça (D) (ver Fig. 12).
“start” (B7) para iniciar o
programa. Quando o aparelho Assim que o programa automático tem início,
está em modo de cozedura, o tem a possibilidade de parar o aparelho, em
indicador luminoso vermelho qualquer momento, premindo o botão “stop”.
(B3) acende para o informar que a cozedura O programa automático está agora no modo
teve início. de poupança de energia e tem a possibilidade
de o voltar a ligar premindo novamente em
5- Quando o programa termina, o aparelho emite “start”. Se se enganou no programa e pre-
3 bips. tende anular, prima durante 2 segundos no
botão “stop”.
6- No fim do programa P2 para molhos, sopa,
alimentos cozidos lentamente e P3 para
cozedura a vapor e creme de sobremesa, o
aparelho passa automaticamente para a fun-
ção “manter quente”, durante 45 minutos. No

107
DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS:
Cozedura Cozedura Cozedura
Molho Sopa P1 Sopa P2
lenta P1 lenta P2 lenta P3

Programas automáticos

F1 F2
F1 F1 F2 F2 F2
F1 F1 F1

Acessórios F3

Velocidade «por 10 impulsos e V7 a V10


V6
defeito» V12 durante durante V3 V1 V2
(V2 a V8)
(ajustável) 2 minutos 30 segundos
Temperatura
70°C (50°C a 100°C (90°C 100°C (90°C 130°C (não 95°C (80°C a 95°C (80°C a
«por defeito»
100°C) a 100°C) a 100°C) ajustável) 100°C) 100°C)
(ajustável)
Tempo «por 40 min 45 min
8 min (5 min 5 min (2 min 45 min (10 20 min (10
defeito» (20min a 60 (20 min a 60
a 40 min) a 15 min) min a 2h) min a 2h)
(ajustável) min) min)
Manutenção
PT a quente «por
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
defeito» no fim
do programa
Velocidade do
motor durante
5s ON na V3 10s ON na V3
a fase da V4
/ 20s OFF / 10s OFF
manutenção a
quente
Cozedura a Cozedura a
Massa P1 Massa P2 Massa P3 Sobremesa
vapor P1 vapor P2

Programas automáticos

F1 F2
F5 F4

Acessórios F3 F4

V3 durante
Velocidade V5 durante 1,30
V5 durante 40 segundos V4
«por defeito» minutos e V6
2,30 minutos e V9 durante V2 a V8
(ajustável) durante 2 minutos
3 minutos
Temperatura
100°C (não 100°C (não 90 °C (50 °C
«por defeito»
ajustável) ajustável) a 110 °C)
(ajustável)
Tempo «por 30 min 35 min 2 min 30 s durante 2 min 3 3 min 40 s (1 15 min
defeito» (1 min a (1 min a 60 (30 s an2 min 30 s (30 s a min 40 s a 3 (5 min a 60
(ajustável) 60 min) min) min 30 s) 3 min 30 s) min 40 s) min)
Manutenção
a quente «por
45 min 45 min 45 min
defeito» no fim
do programa
Velocidade do
motor durante
a fase da 40 min 40 min V4
manutenção a
quente

108
UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR
Os tempos de cozedura são fornecidos a título Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor
indicativo, permitindo, na maior parte dos casos, máx.» (a) virado para si.
uma cozedura satisfatória.
Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar
No entanto, determinadas condições irão in- um tempo de cozedura suplementar.
fluenciar o tempo de cozedura:
- o tamanho dos legumes (cortados ou inteiros)
- a quantidade de ingredientes no cesto
- a variedade de legumes, a sua maturidade
- a quantidade de água na taça, que deve corres-
ponder à graduação (0.7L).

Pode também utilizar o modo manual, selecionando a temperatura de 130°C e o tempo de


cozedura de acordo com a quantidade e o tipo de ingredientes: ver tabela abaixo.
Tempo de cozedura a vapor
Tempo de cozedura
PT
Ingredientes Quantidades (máx) Programa de vapor
estimado
recomendado
Curgetes 800 g 20 min P1
Chirivia 800 g 25 min P1
Alho francês (parte branca) 800 g 25 min P1
Brócolos 500 g 20 min P1
600 g (com papel de
Peixes 15 min P1
cozedura)
Batatas 1 kg 30 min P2
Cenouras 1 kg 30 min P2
Feijão-verde 800 g 30 min P2
600 g (com papel de
Carnes brancas 20 min P2
cozedura)

Algumas receitas podem transbordar devido ao aparecimento de bolhas, particularmente aquando


da utilização de legumes congelados. Neste caso, deve reduzir os volumes em conformidade.

109
MODO MANUAL
1- Prima diretamente o seletor de energia, e tem a possibilidade de o reiniciar
que representa o parâmetro premindo novamente em “start “. Se se enganou
que pretende regular, ou seja, no programa e pretende anular, prima durante 2
o seletor de velocidade (B2) segundos no botão “stop”.
ou o seletor de temperatura
de 4- Assim que o programa termina, o aparelho
cozedura (B3) ou o seletor de tempo (B4); o emite 3 bips.
parâmetro escolhido pisca no ecrã (C1- C2-C3).
5- Prima os gatilhos (D2) e, em seguida, retire o
2- Em seguida, regule o(s) conjunto da taça (D) (ver Fig. 12).
parâmetro(s) com a ajuda do
seletor +/- (B6). Por razões Funções Turbo / Impulso
de segurança, não é possível 1- Aceda diretamente a partir do seu painel de
regular uma temperatura comandos (B) às funções “turbo” e “impulso”
sem regular um tempo de (B5). Para uma utilização em modo turbo
cozedura. (velocidade máxima em acesso direto), basta
manter o seletor “turbo” premido. O ecrã LCD
PT 3- Assim que tiver terminado exibe o tempo de utilização (C3) para ajudar
de regular todos os o utilizador. Para uma utilização por impulsos
parâmetros que pretende, (funcionamento intermitente), ative e pare
prima o botão “start” (B7). a função através de uma simples pressão
Quando o aparelho está a do seletor “impulso”. Também aqui, o ecrã
utilizar o modo de cozedura, LCD ajuda o utilizador ao indicar o tempo de
o indicador luminoso vermelho (B3) acende para utilização. Assim que a função tem início,
o informar que a cozedura tem início. Assim que tem a possibilidade de parar o aparelho em
o programa tem início, tem a possibilidade de qualquer momento premindo o botão “stop”.
parar o aparelho em qualquer momento premindo A função está agora no modo de poupança de
o botão “stop”. energia, e tem a possibilidade de a reiniciar
O programa está agora no modo de poupança premindo novamente em “start “.

INSTRUÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DO APARELHO (“SECU”)


O seu aparelho está das outras), a proteção eletrónica é ativada para
equipado, de série, preservar o motor. Neste caso, o aparelho pára e
com proteções ele- aparece uma mensagem «SECU» no ecrã LCD do pai-
trónicas do motor por nel de controlo para indicar que o aparelho deixou
forma a garantir a de funcionar durante uns momentos.
sua longevidade. Esta Caso o indicador “SECU” apareça no seu pai-
segurança eletrónica nel de controlo e o seu aparelho se desligue,
protege-o contra qualquer utilização anor- proceda da seguinte forma:
mal; desta forma, o seu motor fica totalmente • Deixe o seu aparelho ligado à corrente, e não
protegido. prima o interruptor “0/1”.
Em algumas condições de utilização muito severas, • Consulte as recomendações do manual de ins-
ou receitas pessoais (Internet e outras...), que não truções para readaptar a sua preparação (ver
respeitem as recomendações do manual (consulte capítulo “COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO”:
o parágrafo «COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO»: quantidades de ingredientes/tempo da receita/
Quantidades eventualmente muito grandes e/ou temperatura/tipo de acessórios).
uma utilização anormalmente prolongada e/ou um • Aguarde cerca de meia hora para que o motor
encadeamento de receitas umas muito em cima arrefeça.

110
• Reinicie o aparelho premindo durante 2 segun- premindo 2 segundos no botão “Start/Stop/
dos o botão “Start/Stop/Reset” (consultar B7 Reset” (ref. B7 da nota)
no manual de instruções).
O seu aparelho está novamente pronto para ser O seu aparelho está pronto a ser novamente
utilizado. ­utilizado.
O Centro de Contacto do Consumidor está à sua O nosso Centro de Contacto do Consumidor está
disposição para qualquer questão (Ver contactos à sua inteira disposição para qualquer esclareci-
no folheto da garantia). mento (mais detalhes no folheto de garantia).
• Aguarde meia hora até o motor ficar frio.
• Volte a colocar o aparelho em funcionamento

LIMPEZA DO APARELHO
• O aparelho não deve ser ou de manchas, pode utilizar o lado raspador de
uma esponja embebida, se necessário, em vinagre
mergulhado em líquidos. Não branco, ou produtos de limpeza adaptados ao aço
passe o bloco do motor (A) por inoxidável.
• Em caso de sujidade acentuada, deixe de
água corrente. molho durante várias horas dentro de água
 Quando terminar de utilizar o aparelho, com detergente da loiça e, se necessário, raspe PT
desligue-o da corrente. com a espátula (G) ou com o lado de esfregar
• Limpe imediatamente a cuba após a utilização. da esponja.
• Prima os gatilhos (D2) e, em seguida, retire o • Para limpar o bloco do motor (A), utilize um
conjunto da taça (D). pano húmido. Seque-o cuidadosamente.
• Coloque a taça numa superfície plana. • Para facilitar a limpeza, saiba que a taça, o
• Desenrosque a tampa rodando-a um quarto conjunto da tampa e os acessórios podem
de volta no sentido dos ponteiros do relógio. ser colocados na máquina da lavar loiça, à
Retire a tampa com cuidado. exceção do eixo comum (D3 e D4) e do anel
• Os elementos da tampa (junta, suporte da de bloqueio (D5) (ver Fig. 14).
junta e tampa) são desmontáveis. Quando as • O s acessórios, o veio acionador comum
peças estiverem frias, liberte o suporte da amovível e os elementos da tampa, podem ficar
junta da tampa, fazendo deslizar a extremidade ligeiramente manchados com determinados
da pega da escova de limpeza (I) entre os dois ingredientes como o caril, o sumo de cenouras,
elementos, e faça uma pressão sem risco para etc.; não representa qualquer perigo para a sua
os separar (ver Fig. 15). saúde, nem para o funcionamento do aparelho.
• T enha cuidado com a lâmina picadora Para evitar que tal ocorra, limpe os elementos
« ultrablade » (F1) e com a lâmina para rapidamente após cada utilização.
amassar/triturar (F4) quando as está a limpar e • Antes de reutilizar o conjunto da taça (D),
quando esvazia a taça, pois são extremamente certifique-se de que os contactos elétricos
afiadas. debaixo da taça estão sempre limpos e secos.
• Quando as peças tiverem arrefecido: • Para não alterar os materiais do eixo, não o
- desmonte o eixo comum (D3), a junta (D4), o deixe dentro de água durante demasiado tempo.
anel de bloqueio (D5) (ver Fig. 13). • Para não alterar os materiais do recipiente
- limpe a cuba (D), o eixo comum (D3), a junta (D), respeite as instruções de utilização da
(D4), o anel de bloqueio (D5), os acessórios sua máquina de lavar loiça e não aumente as
(F1), (F2), (F3), (F4), (F5), a tampa reguladora doses de sal ou de produtos para lavar a loiça.
de vapor (E1), a tampa (E2), o suporte da junta
(E3) e a junta vedante (E4), com a ajuda de uma
esponja, água morna e detergente para a loiça.
• E nxague estes elementos com água corrente.
• No caso de aparecimento de calcário na taça,

111
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Os tempos de cozedura são dados a
título indicativo. Eles permitem, na
maior parte dos casos, uma coze-
dura satisfatória.
No entanto, algumas condições in-
Adicione um tempo de cozedura
fluenciam o tempo de cozedura:
suplementar, utilizando o seletor de
- O tamanho dos alimentos (cor-
duração de funcionamento (B4).
tados ou não)
Reduza o tamanho dos pedaços.
- A quantidade dos ingredientes
- A variedade dos legumes, a sua
maturidade
- Se os ingredientes estão conge-
lados ou não…
Cozedura insuficiente Coloque a tampa de regulação do
vapor no sentido «vapor Max.» Na
sua direção. Esta posição permite
ganhar um máximo de calor na taça
PT para todas as cozeduras (sopas,
cozedura a vapor, etc.).
Tampa de regulaçã do vapor mal Esta posição também evita salpicos
posicionada ou ausente. durante a mistura.
A posição «Vapor mín.» permite
deixar escapar um máximo de
condensação e obter assim pratos
ou molhos com uma melhor consis-
tência (Risotto, cremes de sobre-
mesa, molhos, etc.).
A quantidade de água no recipiente
deve corresponder à graduação
(0,7L).
Quantidade inadaptada de água na Pode também utilizar o modo ma-
Cozedura a vapor insatisfatória taça. nual, selecionando a temperatura
Pedaços demasiado grandes. de 120 °C e o tempo de cozedura
de acordo com a quantidade e o
tipo de ingredientes.
Reduza o tamanho dos pedaços.
As suas receitas, pessoais ou recol-
hidas a partir da Internet, podem
não ser adaptadas ao seu aparelho
ou aos seus acessórios (quanti-
Dificuldades para ter sucesso nal- dades, tempo de cozedura, duração,
Receitas inadaptadas.
gumas receitas acessórios inadaptados): Antes de
começar a sua receita, certifique-se
de que respeita as instruções de
utilização indicadas neste manual
de utilização.
A ficha não está ligada. Ligue o aparelho à tomada.
O interruptor (H) está na posição 0. Coloque o interruptor na posição 1.
O aparelho não funciona. Verifique se a taça ou a tampa
A taça ou a tampa não estão correc- estão bem posicionadas e en-
tamente posicionadas ou encaixadas. caixadas seguindo os esquemas do
folheto.

112
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Verifique se a junta está devida-
mente montada no suporte da junta
A tampa não encaixa. A tampa não está completa.
e que este está corretamente mon-
tado na tampa.
O aparelho não está colocado sobre Utilize o aparelho sobre uma
uma superfície plana e, por isso, não
está estável. superfície plana.
Vibrações excessivas. Reduza a quantidade de ingredientes
Volume de ingredientes excessivo.
a preparar.
Verifique se está a utilizar o acessório
Erro de acessórios.
recomendado.
É um fenómeno passageiro que não
O eixo do seu aparelho pode dar ori- tem quaisquer consequências para
Ligeiro ruído durante o funcio- gem a um ruído durante o funciona- a duração de vida do seu aparelho.
Ele desaparece passadas algumas
namento mento com a velocidade reduzida ou utilizações e limpezas do eixo comum
com alguns ingredientes (arroz…). amovível (consulte o parágrafo «Lim-
peza do aparelho»).
Utilize um acessório adequado (ex:
Não utilize o acessório batedor F3
Ruído excessivo durante o funcio-
para amassar ou misturar massas. PT
Utilização de um acessório incorreto. Utilize a lâmina para amassar F4).
namento
Para isso, consulte as recomendações
das receitas e instruções de utilização
indicadas neste manual de utilização.
Reduza a quantidade de ingredientes
Volume de ingredientes excessivo.
a preparar.
A tampa não está bem posicionada ou Encaixe corretamente a tampa na
encaixada. taça.
Posicione a junta vedante no su-
Fuga pela tampa. A junta vedante não está presente. porte da junta e encaixe o conjunto
na tampa.
A junta vedante está cortada, Substitua a junta. Contacte um Ser-
deteriorada. viço de Assistência Autorizado.
Verifique se está a utilizar o
Erro de acessórios.
acessório recomendado.
A junta não está bem posicionada. Posicione correctamente a junta.
Contacte um Serviço de Assistência
Fuga pelo eixo da taça. A junta está deteriorada.
Autorizado.
O anel de bloqueio (D5) está mal
Encaixe correctamente o anel (D5).
encaixado.
Diminua o tamanho ou a quanti-
Pedaços de alimentos demasiado
As lâminas não rodam facilmente. dade dos ingredientes a preparar.
grandes ou demasiado rijos.
Adicione líquido.
Aquando da primeira utilização do
aparelho, ou em caso de sobrecarga
Deixe arrefecer o motor (cerca de
do motor provocado por uma
Odor vindo do motor. 30 minutos) e reduza a quantidade
quantidade significativa de ingre-
de ingredientes na taça.
dientes ou por pedaços demasiado
rijos ou demasiado grandes.
O aparelho detetou vibrações si-
Verifique se está a utilizar a veloci-
Exibição de «STOP». gnificativas e passou ao modo de
dade ou o acessório recomendado.
segurança.

113
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Sobrecarga do motor provocado por
uma quantidade significativa de
Deixe arrefecer o motor (cerca de 30
ingredientes ou por pedaços dema-
Exibição de «SECU». minutos) e reduza a quantidade de in-
siado rijos ou demasiado grandes ou
gredientes na taça.
uma sucessão de receitas sem tempo
de arrefecimento suficiente.
Exibição «SECU» + indicador Sobreaquecimento dos sensores de Contacte um Serviço de Assistência Té-
luminoso vermelho a piscar. temperatura. cnica Autorizado.
Verifique se os pinos de alimentação,
localizados por baixo da taça, não estão
sujos. Se for este o caso, limpe-os e ex-
Exibição «Err1» + indicador lu- A resistência de aquecimento não
perimente novamente.
minoso vermelho a piscar. funciona.
Se continuar a não funcionar, contacte
um Serviço de Assistência Técnica Au-
torizado.
Contacte um Serviço de Assistência Té-
Exibição de «Err2». Avaria eléctrica.
cnica Autorizado.
Contacte um Serviço de Assistência Té-
Exibição de «Err3». Problema de velocidade.
cnica Autorizado.
Problema de comunicação com a Contacte um Serviço de Assistência Té-
PT Exibição de «Err4».
placa electrónica chopper. cnica Autorizado.
Apresentação da mensagem Falha no sensor de segurança de Contacte um centro de reparação auto-
«Err8». bloqueio. rizado.
Exibição «ntc1» + indicador O sensor 1 de temperatura não Contacte um Serviço de Assistência Té-
­luminoso vermelho a piscar. funciona. cnica Autorizado.
Exibição «ntc2» + indicador O sensor 2 de temperatura não Contacte um Serviço de Assistência Té-
­luminoso vermelho a piscar. funciona. cnica Autorizado.
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de
que a taça está corretamente bloqueada
Apresentação do indicador lu- Bloqueio incorreto do recipiente no bloco do motor e a tampa está correta-
minoso de segurança (C5) ou da tampa. mente bloqueada na taça.
Se o problema persistir, contacte um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho foi desligado durante Basta voltar a colocar o interruptor de I/O
A segurança de bloqueio da
uma receita passando o interruptor para I para reiniciar o robot e a segurança
tampa permanece ativa (haste
de I/O para O, ou simplesmente de bloqueio da tampa. A haste volta au-
para cima) e não permite
desligado da corrente durante a tomaticamente para a posição de origem.
bloquear a tampa.
receita. Agora, pode bloquear a tampa.
O seu aparelho continua a não funcionar?
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto).

RECICLAGEM
• Eliminação dos materiais de embalagem e do aparelho.
A embalagem é composta exclusivamente por materiais que não representam qualquer
perigo para o ambiente, que podem ser eliminados em conformidade com as disposições
de reciclagem em vigor.
Para a eliminação do aparelho, informe-se junto do serviço adequado da sua freguesia.
• Produtos eletrónicos ou elétricos em fim de vida:
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
 O seu aparelho contém inúmeros materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
 Entregu-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

114
‫الحلول‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬

‫حمل مُفرط على المحرك بسبب الكمية الزائدة اترك المحرك إلى أن يبرد تمامًا‪( ،‬حوالي ‪ 03‬دقيقة)‬
‫من المكونات أو بسبب قطع المكونات كبيرة ج ًدا وخفف حجم المكونات أو كميتها‪ .‬أضف القليل من‬ ‫الشاشة الرقمية تعرض الرمز "‪"SECU‬‬
‫أو االستعمال المُفرط دون وقت كاف للتبريد‪ .‬السوائل‪.‬‬

‫تعرض الشاشة الرقمية الرمز "‪+ "SECU‬‬


‫اتصل بمركز خدمة معتمد‪.‬‬ ‫مجسات حرارية للتسخين المفرط‪.‬‬
‫مؤشر ضوئي يومض‪.‬‬
‫تأكد أن مسامير التوصيل الكهربائي تحت الوعاء غير‬
‫مسدودة‪ .‬في هذه الحالة ّ‬ ‫تعرض الشاشة الرقمية الرمز "‪+ "Err1‬‬
‫نظفها وحاول مرة أخرى‪.‬‬ ‫عناصر التسخين ال تعمل‪.‬‬
‫مؤشر ضوئي يومض‪.‬‬
‫إذا بقيت المشكلة‪ ،‬يُرجى االتصال بمركز خدمة معتمد‪.‬‬
‫يُرجى االتصال بمركز خدمة معتمد‪.‬‬ ‫عطل إلكتروني‬ ‫تعرض الشاشة الرقمية الرمز "‪"Err2‬‬
‫يُرجى االتصال بمركز خدمة معتمد‪.‬‬ ‫عطل في السرعة‬ ‫تعرض الشاشة الرقمية الرمز "‪"Err3‬‬
‫خطأ في االتصال مع البطاقة اإللكترونية‬
‫يُرجى االتصال بمركز خدمة معتمد‪.‬‬ ‫تعرض الشاشة الرقمية الرمز "‪"Err4‬‬
‫للمفرمة‬

‫يُرجى اإلتصال بمركز خدمة مُعتمد‬ ‫خطأ في أداة إستشعار قفل األمان‬ ‫تعرض الشاشة "‪"Err8‬‬

‫تعرض الشاشة الرقمية الرمز "‪+ "ntc1‬‬


‫يُرجى االتصال بمركز خدمة معتمد‪.‬‬ ‫المجس الحراري ‪ 1‬لم يعد يعمل‬
‫مؤشر ضوئي يومض‪.‬‬
‫تعرض الشاشة الرقمية الرمز "‪+ "ntc2‬‬ ‫‪AR‬‬
‫يُرجى االتصال بمركز خدمة معتمد‪.‬‬ ‫المجس الحراري ‪ 2‬لم يعد يعمل‬
‫مؤشر ضوئي يومض‪.‬‬
‫قبل تشغيل الجهاز‪ ،‬تحقق إذا تم تركيب الوعاء على كتلة‬
‫المحرك بشكل صحيح‪ ،‬وإذا تم تركيب الغطاء بشكل‬
‫إقفال خاطىء للوعاء أو الغطاء‬ ‫ظهور مؤشر الحماية (‪)C5‬‬
‫صحيح على الوعاء‪.‬‬
‫إذا استمرت المشكلة‪ ،‬اتصل مركز خدمة معتمد‪.‬‬
‫ما عليك سوى تبديل موقع مفتاح تشغيل ‪ /‬إيقاف الموجود على‬
‫تم إيقاف تشغيل الجهاز أثناء الوصفة عن طريق‬ ‫ً‬
‫الرمز ‪ ، I‬إلعادة ضبط الروبوت وأمان القفل ‪،‬‬ ‫نشطا (القضيب للخارج) وال‬ ‫يبقى أمان قفل الغطاء‬
‫تبديل مفتاح تشغيل ‪ /‬إيقاف إلى الرمز ‪ O‬أو لمجرد‬
‫سوف يعود القضيب تلقائيا إلى موضعه األصلي ‪ ،‬يمكنك اآلن‬ ‫يقفل الغطاء‪.‬‬
‫إيقاف تنفيذ وصفة قيد التحضير‪.‬‬
‫إقفال الغطاء‪.‬‬

‫هل ما زال المنتج ال يعمل؟‬


‫ُرجى االتصال بمركز خدمة معتمد‪( .‬انظر القائمة في ُكتيّب الخدمة)‬
‫إعادة التدوير‬
‫• للتخلص من مواد التعليب والتغليف والجهاز‪.‬‬
‫يحتوي التغليف على مواد غير ضارة للبيئة‪ ،‬والتي يمكن إعادة تدويرها حسب قوانين التدوير سارية المفعول‪ .‬للتخلص‬
‫من المنتج‪ ،‬راجع الدائرة المحلية للسلطات المدنية في بلدك‪.‬‬

‫• نهاية جهاز كهربائي أو إلكتروني‪:‬‬


‫حماية البيئة أوالً!‬
‫يحتوي هذا المنتج على مواد ذات قيمة تصنيعية ويمكن االستفادة منها وإعادة تدويرها‪.‬‬
‫سلمها إلحدى نقاط التجميع المختصة بهذا العمل‪.‬‬

‫‪115‬‬
‫الحلول‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬

‫لم يوضع المنتج فوق سطح مستو‪ ،‬المنتج ليس‬


‫مستو وثابت‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫ضع المنتج فوق سطح‬
‫مستقرً ا‪.‬‬

‫اهتزازات مفرطة‪.‬‬
‫اخفض كمية المكونات‪.‬‬ ‫حجم المكونات كبير ج ًدا‪.‬‬

‫تأكد أنك تستعمل الملحق الصحيح‪.‬‬ ‫خلل أو خطأ في الملحق‪.‬‬

‫هذه ظاهرة مؤقتة‪ ،‬وال تؤثر سلبياًعلى حياة‬


‫قد تصدر ضوضاء خفيفة من الجهاز أثناء‬
‫جهازك‪ ،‬وسوف تتالشى أو تختفي بعد بضع‬
‫التشغيل على سرعة منخفضة أو مع بعض‬ ‫سماع الضوضاء طفيفة أثناء التشغيل‬
‫استخدامات‪ ،‬وبعد تنظيف الجهاز عدة مرات‬
‫المكونات (األرز ‪)...‬‬
‫(انظر الفقرة "تنظيف الجهاز")‪.‬‬
‫تأكد من استخدام الملحق المناسب (على سبيل‬
‫المثال ال تستخدم المخفقة ‪ F3‬للعجين أو خلط‬
‫المعكرونة‪ ،‬استخدم السكين ‪ .)F4‬من اجل هذا‪،‬‬ ‫استخدام الملحق الخطأ‬ ‫ضوضاء مفرطة خالل التشغيل‬
‫يرجى الرجوع إلى التوصيات وتعليمات التشغيل‬
‫الواردة في هذا الدليل‪.‬‬

‫اخفض كمية المكونات‪.‬‬ ‫حجم المكونات كبير ج ًدا‪.‬‬

‫اقفل الغطاء على الوعاء بإحكام‪.‬‬ ‫الغطاء ليس في موقعه الصحيح أو أنه مقفل‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫ضع السدادة في الحاملة واشبك التركيبة بالغطاء‪.‬‬ ‫السدادة غير موجودة‪.‬‬ ‫تسرب في الغطاء‪.‬‬

‫استبدل السدادة‪ ،‬اتصل بمركز خدمة مُعتمد‪.‬‬ ‫السدادة مُقطعة أو أنها تالفة‪.‬‬

‫تأكد أنك تستعمل الملحق الصحيح‪.‬‬ ‫خلل أو خطأ في الملحق‪.‬‬

‫ركب السدادة بشكل صحيح‪.‬‬ ‫السدادة غير مركبة بشكل صحيح‪.‬‬


‫اتصل بمركز خدمة مُعتمد‪.‬‬ ‫السدادة تالفة‪.‬‬
‫تسرب من خالل محور الوعاء‪.‬‬
‫اقفل الحلقة بإحكام‪.‬‬ ‫حلقة اإلقفال (‪ )D5‬غير مُقفلة بشكل صحيح‪.‬‬

‫خفف حجم المكونات أو كميتها‪ .‬أضف القليل من‬


‫وجود قطع كبيرة أو قاسية من الطعام‪.‬‬ ‫الشفرات ال تدور بسهولة‪.‬‬
‫السوائل‪.‬‬

‫عند تشغيل المنتج للمرة األولى‪ ،‬أو في حال‬


‫التحميل المفرط الذي ُتسببه المكونات من حيث اترك المحرك إلى أن يبرد تمامًا‪( ،‬حوالي ‪30‬‬
‫رائحة تصدر عن المحرك‪.‬‬
‫الكمية والحجم‪ ،‬أو في حال صالبة المكونات أو دقيقة) ثم خفف كمية المكونات في الوعاء‪.‬‬
‫حجمها الكبير‪.‬‬

‫اكتشف المنتج اهتزازات عنيفة‪ ،‬وقد تحوّ ل تلقائيًا يُرجى التأكد بأنك تستعمل السرعة المناسبة‬
‫الشاشة الرقمية تعرض الرمز "‪."STOP‬‬
‫وبالتالي أنك تستعمل الملحق الصحيح‪.‬‬ ‫إلى وضعية السالمة‪.‬‬

‫‪116‬‬
‫ماذا تفعل إذا توقف المنتج عن العمل‬
‫الحلول‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬

‫أوقات الطهي المعطاة هي للداللة‪ ،‬ولكنها في معظم‬


‫الحاالت تعطي نتائج طبخ مرضية‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬فإن‬
‫حاالت معينة تؤثر على وقت الطهي‪:‬‬
‫‪ -‬إضافة وقت الطبخ بواسطة منتقي وقت التشغيل (‪.)B4‬‬
‫‪ -‬حجم المواد الغذائية (مقطعة أو غير مقطعة)‬
‫‪ -‬تقليل حجم قطع المكونات‪.‬‬
‫‪ -‬كمية المكونات‬
‫‪ -‬انواع الخضروات‪ ،‬ونسبة النضوج‬
‫‪ -‬إذا كانت المكونات مثلجة أو ال ‪....‬‬

‫الطعام غير مطبوخ جيداً‬

‫ضع سدادة البخار في موقع " البحار القوي " في مواجهتك‪،‬‬


‫يوفر هذا الموقع أقصى قدر من الحرارة داخل الوعاء لجميع‬
‫انواع الطبخ (الشوربة‪ ،‬التبخير‪ ،‬وما إلى ذلك)‪.‬‬
‫مأخذ البخار ليس في موضعه الصحيح‪ ،‬أو انه مفقود يُج ّنب هذا الموقع أيضا تطاير المكونات عند الخلط‪.‬‬ ‫‪AR‬‬
‫موقع " بخار خفيف" يسمح بتصريف الحد األقصى من‬
‫التكثيف‪ ،‬والحصول على االتساق األفضل لألطباق أو‬
‫الصلصات (أرز البادينغ‪ ،‬الحلويات والصلصات‪ ،‬الخ)‬

‫يجب أن تتوافق كمية الماء في الوعاء مع حجم (‪ 0.7‬لتر)‪.‬‬


‫يمكنك أيضا استخدام الوضع اليدوي وذلك بتحديد درجة‬
‫كمية غير مناسبة من الماء في الوعاء‪.‬‬
‫الحرارة عند ‪ 120‬درجة مئوية‪ ،‬وتحديد وقت الطبخ باالعتماد‬ ‫تنائج تبخير غير مرضية‬
‫قطع المكونات كبيرة جدا‪.‬‬
‫على حجم ونوع من المكونات‪.‬‬
‫تقليل حجم قطع المكونات‪.‬‬
‫قد تكون هذه الوصفات شخصية أو مأخوذة عن شبكة اإلنترنت‬
‫وليست مناسبة لهذا الجهاز أو مُلحقاته (الكميات ووقت الطهي‬ ‫صعوبة في إنجاح بعض‬
‫وصفات طهي مُعدلة‬
‫ومدته والملحقات خاطئة) قبل البدء بوصفتك‪ ،‬تأكد من اتباع‬ ‫الوصفات‬
‫التعليمات المعطاة لالستخدام في هذا الدليل‪.‬‬
‫أوصل المنتج إلى مقبس كهربائي‪.‬‬ ‫غير موصول بالتيار الكهربائي‪.‬‬
‫ضع المفتاح على الموقع "‪."1‬‬ ‫مفتاح التشغيل (‪ )H‬في موقع "‪."0‬‬ ‫المنتج ال يعمل‪.‬‬
‫الوعاء أو الغطاء ليسا في مكانهما الصحيح‪ ،‬أو أنهما يُرجى التأكد بأن الوعاء أو الغطاء موجودان في موضعهما‬
‫الصحيح ومُقفالن حسب الرسم في دليل االستعمال‪.‬‬ ‫مقفالن‪.‬‬

‫يُرجى التأكد أن السدادة مر ّكبة بشكل صحيح على حاملة‬


‫الغطاء ليس مركبّا بالكامل‪.‬‬ ‫الغطاء ال يقفل‪.‬‬
‫السدادة‪ .‬وأن حاملة السدادة مر ّكبة بشكل صحيح على الغطاء‪.‬‬

‫‪117‬‬
‫تنظيف المنتج‬
‫•لتنظيف وحدة المحرك (‪ ،)A‬استعمل قطعة قماش رطبة‪ ،‬ثم‬ ‫•يجب أن ال يُغمر المنتج بالماء وال بأي سائل‬
‫جفف بعناية‪.‬‬
‫•لمساعدتك في عملية التنظيف‪ ،‬فإن الوعاء‪ ،‬تركيبة الغطاء‬ ‫آخر‪ .‬ال تضع وحدة المحرك (‪ )A‬تحت المياه‬
‫والملحقات قابلة للتنظيف في جالّية الصحون‪ ،‬باستثناء المحور‬ ‫الجارية‪.‬‬
‫الدوّ ار الرئيسي (‪ )D3‬باإلضافة إلى حلقة اإلقفال (‪( )D5‬انظر‬ ‫ بعد االنتهاء من استعمال المنتج‪ ،‬يُرجى فصله عن التيار‬
‫الشكل ‪.)14‬‬ ‫ا لكهر با ئي ‪.‬‬
‫•الملحقات‪ ،‬المحور الدوّ ار الرئيسي واألجزاء التابعة للغطاء قد‬ ‫•يُرجى تنظيف الوعاء فورً ا بعد االستعمال‪.‬‬
‫تفقد قليالً من لونها األصلي بسبب اختالطها مع بعض المكونات‬ ‫•اضغط على األقفال (‪ ،)D2‬ثم ارفع تركيبة الوعاء (‪.)D‬‬
‫مثل الكاري‪ ،‬عصير الجزر‪ ،‬وغيرها؛ ال يشكل ذلك أي خطر‬ ‫مستو وثابت‪.‬‬‫ٍ‬ ‫•ضع الوعاء فوق سطح‬
‫نظف هذه‬‫على الصحة أو على أداء المنتج‪ .‬لكي تتج ّنب ذلك‪ّ ،‬‬ ‫•حرر الغطاء بواسطة تحريكه دائريًا ربع دورة حسب اتجاه‬
‫األجزاء فورً ا بعد استعمالها‪.‬‬ ‫عقارب الساعة‪ .‬ارفع الغطاء بكل حرص وعناية‪.‬‬
‫•قبل أن تستعمل طقم األوعية (‪ ،)D‬يُرجى التأكد بأن الموصل‬ ‫•أجزاء الغطاء (السدادة‪ ،‬حاملة السدادة والغطاء) هي قابلة للنزع‪.‬‬
‫للتيار الكهربائي نظي ًفا وجا ًفا‪.‬‬ ‫عندما تبرد هذه األجزاء‪ ،‬فك غطاء حاملة السدادة بواسطة‬
‫•لكي ال تتغير االجزاء ‪ ،‬ال تنقعها في الماء لفترة طويلة‪.‬‬ ‫تحريكها بطرف مقبض فرشاة للتنظيف (‪ )I‬للفصل بين الجزئين‬
‫•لكي تتج ّنب التغيرات في معدن الوعاء (‪ ، )D‬يُرجى اإلطالع‬ ‫ولتنفيث الضغط للفصل بين الجزئين بشكل آمن (انظر الشكل‬
‫على ارشادات اإلستعمال لجالّية الصحون‪ ،‬ال تزيد في كمية‬ ‫‪.)15‬‬
‫الملح‪ ،‬أو كمية المواد المُطهرة في الجالية‪.‬‬ ‫• ُيرجى توخي الحرص عند التعامل مع شفرات المفرمة (‪)F1‬‬
‫وسكينة العجن‪/‬الهرس (‪ )F4‬أثناء التنظيف وأثناء تفريغ‬
‫المكونات من الوعاء ألن أنصالها حادة جدًا‪.‬‬
‫‪AR‬‬ ‫•بعد أن تبرد جميع األجزاء تمامًا‪:‬‬
‫ ‪-‬فك المحور الدوّ ار الرئيسي (‪ ،)D3‬السدادة (‪ ،)D4‬وحلقة‬
‫اإلقفال (‪( )D5‬انظر الشكل ‪.)13‬‬
‫نظف الوعاء (‪ ،)D‬المحور الدوّ ار الرئيسي (‪ ،)D3‬السدادة‬ ‫ ‪ّ -‬‬
‫(‪ ،)D4‬حلقة اإلقفال (‪ ،)D5‬الملحقات (‪ )F1‬و(‪ )F2‬و(‪)F3‬‬
‫و(‪ )F4‬و(‪ ،)F5‬سدادة تنظيم البخار (‪ ،)E1‬الغطاء (‪،)E2‬‬
‫حاملة السدادة (‪ )E3‬والسدادة (‪ )E4‬باستعمال اإلسفنجة‬
‫وبالماء والصابون‪.‬‬
‫•اغسل هذه القطع المختلفة تحت المياه الجارية‪.‬‬
‫•في حال ظهور تراكم من التكلس في الوعاء يمكنك استخدام‬
‫الجانب الكاشط من إسفنجة مبللة بالماء‪ ،‬او بالخل األبيض إذا لزم‬
‫األمر‪ ،‬أو منتجات التنظيف المناسبة لإلستانلس ستيل‪.‬‬
‫ُتعذر‪ ،‬دع القطعة ل ُتنقع بالماء مع سائل‬ ‫•في حال حدوث انسداد م ّ‬
‫تنظيف عادي عدة ساعات‪ ،‬ويمكن كشطها الح ًقا بملعقة إذا لزم‬
‫األمر (‪.)G‬‬
‫•في حال تراكم التكلّس في الوعاء‪ ،‬يمكنك استعمال الجانب‬
‫الخشن من أسفنجة المطبخ‪.‬‬

‫‪118‬‬
‫وضعية التشغيل اليدوي‬
‫يُصبح البرنامج األوتوماتيكي في وضعية التوقف المؤقت‪ ،‬ويبقى‬ ‫‪ .1‬اضغط مباشرة على المنتقي الذي‬
‫لديك إمكانية إعادة تشغيله بالضغط على زر "‪ "start‬مرة ثانية‪.‬‬ ‫يُمثل الضوابط التي تريد تعديلها‪ ،‬مثالً‬
‫في حال اخترت البرنامج الخطأ‪ ،‬ورغبت في إلغائه‪ ،‬اضغط على‬ ‫منتقي السرعة (‪ ،)B2‬أو منتقي حرارة‬
‫زر "‪ "Stop‬واستمر بالضغط لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫الطهي (‪ )B3‬أو منتقي الوقت (‪،)B4‬‬
‫سوف يومض المؤشر التابع له على‬
‫‪.4‬عندما ينتهي البرنامج‪ ،‬يصدر عن المنتج ‪ 3‬إشارات تنبيه‬ ‫شاشة العرض (‪.)C1-C2-C3‬‬
‫صوتية‪.‬‬
‫‪ .2‬ثم عدّل الضوابط باستعمال المنتقي‬
‫‪.5‬اضغط على اإلقفال (‪ )D2‬ثم افصل تركيبة الوعاء (‪)D‬‬ ‫‪ .)B6( -/+‬من أسباب السالمة‬
‫(انظر الشكل ‪.)12‬‬ ‫الضرورية‪ ،‬فإنه ليس من الممكن ضبط‬
‫درجة الحرارة دون ضبط وقت الطهي‪.‬‬
‫وظيفتي تيربو‪/‬نبض‬
‫‪.1‬استعمل لوحة التحكم (‪ )B‬لكي تصل مباشرة إلى سرعة "تيربو"‬
‫وسرعة "النبض" (‪ .)B5‬الستعمال وضعية تيربو (الوصول‬
‫المباشر للسرعة القصوى)‪ ،‬بكل سهولة‪ ،‬اضغط واستمر بالضغط‬ ‫‪ .3‬عندما تنتهي من إدخال جميع قيم‬
‫على المنتقي "تيربو"‪ .‬سوف تعرض الشاشة الرقمية الوقت‬ ‫الضوابط‪ ،‬اضغط على زر التشغيل‬
‫المُستعمل (‪ )C3‬لمساعدتك‪ .‬الستعمال وضعية "النبض" (التشغيل‬ ‫"‪ "tStart‬أي (‪ .)B7‬عندما يكون‬
‫المُتقطع)‪ ،‬فعّل الخاصية ثم أوقفها بالضغط على منتقي "‪."Pulse‬‬ ‫المنتج في وضعية الطهي‪ ،‬يُضيء‬
‫وهنا أيضًا تقوم الشاشة بمساعدتك باإلشارة إلى الوقت المستعمل‪.‬‬ ‫المؤشر الضوئي األحمر (‪ )B3‬للداللة‬
‫عندما تبدأ الوظيفة بالعمل‪ ،‬يكون لديك احتمال إيقاف تشغيل المنتج‬ ‫على بدء عملية الطهي‪ .‬وعندما يبدأ‬
‫في أي وقت بالضغط على زر "‪ ."Stop‬لذلك تكون هذه الوظيفة‬ ‫البرنامج‪ ،‬يكون لديك احتمال إيقاف تشغيل المنتج في أي وقت‬
‫‪AR‬‬
‫في وضعية التوقف المؤقت‪ ،‬ويكون لديك إمكانية إعادة التشغيل‬ ‫بالضغط على زر "‪."Stop‬‬
‫بالضغط على زر "‪ "start‬مرة ثانية‪.‬‬

‫هام – إرشادات "كيف تضمن سالمة المنتج" ("‪)"SECU‬‬


‫•ُترك المنتج مفصوالً عن التيار الكهربائي‪ ،‬ال تضغط على زر‬ ‫ُج ّهز هذا المنتج‪ ،‬قياس ًيا‪،‬‬
‫التشغيل "‪."1/0‬‬ ‫بحماية إلكترونية للمحرك‬
‫•يُرجى مراعاة التوصيات في قسم اإلرشادات وإعادة تكييف‬ ‫لضمان أن يدوم طويالً‪ .‬هذه‬
‫استعمالك للمنتج (انظر فقرة "االستعمال للمرة األولى"‪ :‬كمية‬ ‫الحماية هي ضد االستعمال‬
‫المكونات‪/‬وقت تحضير الوصفات‪/‬درجة الحرارة‪/‬نوع الملحق‬ ‫الخاطئ؛ وبهذه الطريقة‪ ،‬يكون‬
‫المُستعمل)‪.‬‬ ‫المحرك قيد الحماية‪.‬‬
‫•يُترك المحرك لكي يبرد تمامًا لمدة نصف ساعة‪.‬‬ ‫في ظروف قاسية جدا من‬
‫•يُعاد تشغيل المنتج بالضغط على زر "‪"Reset/Stop/Start‬‬ ‫االستخدام‪ ،‬أو في حال التدخل‬
‫لمدة ثانيتين (انظر فقرة ‪ B7‬في قسم اإلرشادات)‪.‬‬ ‫الشخصي (مثل اإلنترنت وغيرها ‪ ،)...‬وعدم التقيد بالتوصيات‬
‫ً‬
‫جاهزا لالستعمال ثانية‪.‬‬ ‫المنتج اآلن قد أصبح‬ ‫الواردة في هذه النشرة (انظر فقرة "بدء التشغيل"‪ :‬في حال وجود‬
‫لمزيد من المعلومات‪ ،‬فإن قسم خدمة الزبائن تحت تصرفكم‬ ‫كميات كبيرة جدا و ‪ /‬أو استخدام غير طبيعي لفترة طويلة و ‪/‬‬
‫(انظر التفاصيل في كتيّب الضمانة)‪.‬‬ ‫أو سلسلة من الوصفات الغريبة)‪ ،‬يتم تنشيط الحماية اإللكترونية‬
‫للحفاظ على المحرك‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬يتوقف الجهاز عن التشغيل‬
‫ويُعرض الرمز "‪ "SECU‬في لوحة التحكم لإلشارة إلى أن‬
‫الجهاز يتوقف للحظات‪.‬‬
‫إذا ظهرت عالمة ("‪ )"SECU‬على لوحة التحكم وتوقف‬
‫المنتج عن العمل ُيرجى مراعاة ما يلي‪:‬‬

‫‪119‬‬
‫‪"-‬تذكر استخدام غطاء البخار بحيث تكون عالمة "الحد األقصى‬ ‫استعمال سلة البخار‬
‫للبخار" (‪ )a‬في اتجاهك"‪.‬‬ ‫أوقات الطهي المعطاة هي على سبيل المعلومات فقط؛ في معظم‬
‫الحاالت سوف يُطهى الطعام بشكل مثالي‪.‬‬
‫إن لم ينضج الطعام نضوجً ا تامًا‪ ،‬يمكن ضبط وقت طهي إضافي‪.‬‬
‫ومع ذلك‪ ،‬هنالك بعض الحاالت التي قد تؤثر على أوقات الطهي‪:‬‬
‫‪ -‬حجم ال ُخضار (مقطعة أو غير مُقطعة)‬
‫‪ -‬نوعية المكونات في السلة‪.‬‬
‫‪ -‬نوع الخضار‪ ،‬نضوجها‪.‬‬
‫‪-‬كمية الماء في الوعاء‪ ،‬التي يجب أن تتوافق مع القياس المُبيّن‬
‫(‪ 0.7‬لتر)‪.‬‬

‫يمكنك أيضًا استعمال التشغيل اليدوي بانتقاء حرارة ‪ 130‬درجة مئوية ومدة الطهي حسب كمية ونوعية المكونات‪ :‬انظر الجدول أدناه‬

‫وقت الطهي على البخار‬


‫برامج البخار الموصى بها‬ ‫أوقات الطهي المفترضة‬ ‫الكميات (الحد األقصى)‬ ‫المكونات‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ 20‬دقيقة‬ ‫‪ 800‬جرام‬ ‫كوسا‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ 25‬دقيقة‬ ‫‪ 800‬جرام‬ ‫جزر أبيض‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ 25‬دقيقة‬ ‫‪ 800‬جرام‬ ‫الجزء األبيض من الكراث‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ 25‬دقيقة‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫بروكلي‬
‫‪AR‬‬ ‫‪P1‬‬ ‫‪ 600‬جرام (مع رقائق المعجنات) ‪ 15‬دقيقة‬ ‫سمك‬
‫‪P2‬‬ ‫‪ 30‬دقيقة‬ ‫‪ 1‬كلج‬ ‫بطاطس‬
‫‪P2‬‬ ‫‪ 30‬دقيقة‬ ‫‪ 1‬كلج‬ ‫جزر‬
‫‪P2‬‬ ‫‪ 30‬دقيقة‬ ‫‪ 800‬جرام‬ ‫فاصوليا خضراء‬
‫‪P2‬‬ ‫‪ 600‬جرام (مع رقائق المعجنات) ‪ 20‬دقيقة‬ ‫لحمة بيضاء‬
‫صا عند استعمال الخضار المثلجة‪ .‬في هذه الحالة‪،‬‬ ‫قد ُتسبب بعض أنواع الوصفات طوفا ًنا غير متوقع‪ً ،‬‬
‫نظرا لظهور فقاعات‪ ،‬خصو ً‬
‫يجب تخفيف الكميات وف ًقا لذلك‪.‬‬

‫‪120‬‬
‫استكشف البرامج األوتوماتيكية المتوفرة‪:‬‬
‫يخنة ‪P3‬‬ ‫يخنة ‪P2‬‬ ‫يخنة ‪P1‬‬ ‫شوربة ‪P2‬‬ ‫شوربة ‪P1‬‬ ‫صلصة‬
‫البرامج‬
‫األوتوماتيكية‬
‫‪F1‬‬ ‫‪F2‬‬

‫‪F2‬‬ ‫‪F2‬‬ ‫‪F2‬‬


‫‪F1‬‬ ‫‪F1‬‬
‫‪F1‬‬ ‫‪F1‬‬ ‫‪F1‬‬

‫‪F3‬‬

‫سرعة ‪ V7‬لغاية‬ ‫‪V6‬‬


‫‪ 10‬نبضات بسرعة‬ ‫السرعة "االفراضية"‬
‫‪V2‬‬ ‫‪V1‬‬ ‫‪V3‬‬ ‫سرعة ‪ V10‬لمدة‬ ‫(من ‪ V2‬إلى‬
‫‪ 30‬ثانية‬
‫‪ V12‬لمدة ‪ 2‬دقيقة‬ ‫(قابلة للتعديل)‬
‫‪)V8‬‬
‫‪ 95‬درجة‬ ‫‪ 95‬درجة‬ ‫‪ 100‬درجة‬ ‫‪ 100‬درجة‬ ‫‪ 70‬درجة مئوية‬
‫‪ 130‬درجة‬ ‫الحرارة‬
‫مئوية (من مئوية (من ‪80‬‬ ‫مئوية (من ‪ 90‬مئوية (من ‪90‬‬ ‫(من ‪ 50‬إلى‬
‫مئوية (غير‬ ‫"االفتراضية"‬
‫‪ 80‬إلى ‪ 100‬إلى ‪ 100‬درجة‬ ‫إلى ‪ 100‬درجة إلى ‪ 100‬درجة‬ ‫‪ 100‬درجة‬
‫قابلة للتعديل)‬ ‫(قابلة للتعديل)‬
‫مئوية)‬ ‫درجة مئوية)‬ ‫مئوية)‬ ‫مئوية)‬ ‫مئوية)‬
‫‪ 45‬دقيقة ‪ 20‬دقيقة (من‬ ‫‪ 5‬دقائق‬ ‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫‪ 40‬دقيقة‬ ‫‪ 8‬دقائق‬
‫سرعة الوقت‬
‫(من ‪ 2‬إلى ‪( 15‬من ‪ 10‬دقائق ‪ 10‬دقائق إلى‬ ‫(من ‪ 20‬إلى (من ‪ 20‬إلى‬ ‫(من ‪ 5‬إلى ‪40‬‬
‫(قابلة للتعديل)‬
‫ساعتين)‬ ‫إلى ساعتين)‬ ‫دقيقة)‬ ‫‪ 60‬دقيقة)‬ ‫‪ 60‬دقيقة)‬ ‫دقيقة)‬
‫وضعية الحفاظ على‬
‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫الطعام ساخ ًنا عند‬
‫انتهاء الطهي‬
‫ثوان‬
‫ٍ‬ ‫ثوان تشغيل‪10 /‬‬
‫ٍ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪AR‬‬
‫سرعة المحرك في‬
‫تشغيل‪/‬عند‬ ‫عند ‪/V3‬‬
‫‪V4‬‬ ‫وضعية الحفاظ على‬
‫‪ 20‬ثانية عند ‪ 10 /V3‬ثانية‬
‫الطعام ساخ ًنا‬
‫عند التوقف‬ ‫التوقف‬
‫أطباق مطهوة أطباق مطهوة‬
‫حلويات‬ ‫معجنات ‪P3‬‬ ‫معجنات ‪P2‬‬ ‫معجنات ‪P1‬‬ ‫على البخار على البخار‬
‫‪P2‬‬ ‫‪P1‬‬

‫البرامج األوتوماتيكية‬
‫‪F1‬‬ ‫‪F2‬‬
‫‪F4‬‬ ‫‪F5‬‬

‫‪F3‬‬ ‫‪F4‬‬

‫سرعة ‪ V5‬لمدة ‪1‬‬ ‫السرعة‬


‫سرعة ‪ V3‬لمدة ‪40‬‬
‫‪ V2( V4‬إلى‬ ‫دقيقة و ‪ 30‬ثانية‬ ‫سرعة ‪ V5‬لمدة ‪2‬‬
‫ثانية ثم بسرعة ‪V9‬‬ ‫"االفتراضية" (قابلة‬
‫‪)V8‬‬ ‫لمدة ‪ 3‬دقيقة‬
‫ثم بسرعة ‪ V6‬لمدة‬ ‫دقيقة و ‪ 30‬ثانية‬
‫‪ 2‬دقيقة‬ ‫للتعديل)‬
‫‪ 90‬درجة مئوية‬
‫‪ 100‬درجة ‪ 100‬درجة‬ ‫الحرارة‬
‫(من ‪ 50‬إلى‬
‫مئوية (غير مئوية (غير‬ ‫"االفتراضية" (قابلة‬
‫‪ 110‬درجة‬
‫قابلة للتعديل) قابلة للتعديل)‬ ‫للتعديل)‬
‫مئوية)‬
‫‪ 2‬دقيقة و‪ 30‬ثانية ‪ 3‬دقائق و‪ 30‬ثانية ‪ 3‬دقائق و‪40‬‬
‫‪ 15‬دقيقة‬ ‫‪ 30‬دقيقة ‪ 30‬دقيقة (من‬
‫(من ‪ 30‬ثانية (من ‪ 30‬ثانية إلى ثانية (من دقيقة‬ ‫سرعة الوقت (قابلة‬
‫(من ‪ 5‬دقائق‬ ‫(من دقيقة إلى دقيقة إلى ‪60‬‬
‫إلى ‪ 2‬دقيقة و‪ 3 30‬دقائق و‪ 30‬و‪ 40‬ثانية إلى ‪3‬‬ ‫للتعديل)‬
‫إلى ‪ 60‬ثانية)‬ ‫دقيقة)‬ ‫‪ 60‬دقيقة)‬
‫دقائق و‪ 40‬ثانية)‬ ‫ثانية)‬ ‫ثانية)‬
‫وضعية الحفاظ على‬
‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫الطعام ساخ ًنا عند‬
‫انتهاء الطهي‬
‫سرعة المحرك في‬
‫‪V4‬‬ ‫‪ 40‬دقيقة‬ ‫‪ 40‬دقيقة‬ ‫وضعية الحفاظ على‬
‫الطعام ساخ ًنا‬
‫‪121‬‬
‫استعمال المنتج‬
‫أوصل المنتج بالتيار الكهربائي‪ ،‬اضبط المفتاح (‪ )H‬على ‪ ،1‬سوف تعرض الشاشة الرقمية (‪ )C‬جميع رموز الضوابط على "‪"0‬‬
‫(انظر الشكل ‪)9‬‬

‫وضعية البرامج األوتوماتيكية‬

‫‪.6‬عند نهاية برنامج الصلصة‪ ،‬الشوربة‪ ،‬اليخنة ‪ P2‬و‪،P3‬‬ ‫‪ .1‬اضغط على البرنامج الذي تختاره‬
‫واألطباق المطهوّ ة على البخار وأطباق الحلوى والكريما‪،‬‬ ‫(‪ ،)B1‬سيظهر على الشاشة مُثلث (‪C4‬‬
‫يتحوّ ل المنتج أوتوماتيكيًا ليحفظ الطعام ساخ ًنا لمدة ‪ 54‬دقيقة‬ ‫في البرنامج الذي تم اختياره‪ .‬في حالة‬
‫جاهزا للتناول‪ ،‬في برنامج "الصلصة" ‪P2‬‬ ‫ً‬ ‫إلبقاء التحضير‬ ‫برامج الشوربات‪ ،‬اليخاني والمُعجنات‪،‬‬
‫و‪ P3‬اليخنة‪ ،‬الحلويات والوضعية اليدوية‪ ،‬يعمل المحرك‬ ‫فإن الضغط المُتعاقب سوف يأخذك إلى‬
‫في المنتج حسب سرعة مُحددة‪ ،‬لكي تتمكن من الحفاظ على‬ ‫مختلف البرامج الفرعية‪.‬‬
‫التحضير وتج ّنب التصاق المكونات في قعر الوعاء‪ .‬إليقاف‬
‫خاصية الحفاظ على الطعام ساخ ًنا‪ ،‬اضغط على زر اإليقاف‬ ‫‪ .2‬البرامج المُسبقة الضبط‪ ،‬يمكن‬
‫"‪ .)B7( "Stop‬إذا فتحت الغطاء‪ ،‬اضغط على القفل (‪)D2‬‬ ‫تعديلها من حيث وقت وصفة الطهي‬
‫أو إذا فصلت الوعاء تتوقف خاصية الحفاظ على الطعام‬ ‫(حسب المكونات المختارة لتلك الوصفة‬
‫بشكل أوتوماتيكي‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫ساخ ًنا‬ ‫والكميات المُحضّرة)‪ .‬اضغط على‬
‫عند نهاية برامج الصلصات‪ ،‬الطهي البطيء ‪ P2‬و‪ P3‬وكريما‬ ‫منتقي السرعة (‪ )B2‬أو منتقي حرارة‬
‫البادينغ؛ أثناء وضعية الحفاظ على الطعام ساخ ًنا‪ ،‬سوف يستمر‬ ‫الطهي (‪ )B3‬أو منتقي الوقت (‪،)B4‬‬
‫المحرك بالعمل حتى ال تلتصق المكونات على جوانب أو قعر‬ ‫الضبط الذي يتم اختياره سوف يومض على شاشة العرض‬
‫الوعاء‪.‬‬ ‫(‪.)C1-C2-C3‬‬
‫‪AR‬‬ ‫في نهاية العجن من خالل برنامج المعجنات ‪ P1‬و‪ ،P2‬يتحول‬
‫المنتج إلى وضعية "رفع العجينة" عند درجة الحرارة ‪ 30‬مئوية‬ ‫‪.3‬ع ّد ل الضبط‪/‬الضوابط باستعمال‬
‫لمدة ‪ 40‬دقيقة ليسمح للعجينة أن تكتسب حجمًا أكبر‪ .‬إذا فتحت‬ ‫المنتقي ‪.)B6( -/+‬‬
‫الغطاء‪ ،‬اضغط على القفل (‪ )D2‬أو إذا فصلت الوعاء‪ ،‬يتحول‬
‫المنتج إلى وضعية التوقف المؤقت‪ ،‬ويبقى لك الخيار في إعادة‬
‫تشغيله بالضغط على زر "‪ "trats‬مرة ثانية‪ .‬إذا رغبت أن‬
‫توقف هذه الخاصية‪ ،‬اضغط على زر "‪ "Stop‬واستمر بالضغط‬
‫لمدة ثانيتين‪.‬‬
‫‪ .4‬عندما تنتهي من تعديل جميع‬
‫‪.7‬اضغط على األقفال (‪ )D2‬ثم افصل تركيبة الوعاء (‪)D‬‬ ‫الضوابط‪ ،‬اضغط على زر التشغيل‬
‫(انظر الشكل ‪.)12‬‬ ‫"‪ )B7( "trats‬لتشغيل البرنامج‪ .‬عندما‬
‫يكون المنتج في وضعية الطهي‪ ،‬يُضيء‬
‫عندما يبدأ البرنامج األوتوماتيكي‪ ،‬يكون لديك احتمال إيقاف‬ ‫المؤشر الضوئي األحمر (‪ )B3‬للداللة‬
‫تشغيل المنتج في أي وقت بالضغط على زر "‪ ."Stop‬يُصبح‬ ‫على بدء عملية الطهي‪.‬‬
‫البرنامج األوتوماتيكي في وضعية التوقف المؤقت‪ ،‬ويبقى لديك‬
‫إمكانية إعادة تشغيله بالضغط على زر "‪ "start‬مرة ثانية‪ .‬في‬ ‫‪ .5‬عندما ينتهي البرنامج‪ ،‬يصدر عن المنتج ‪ 3‬إشارات تنبيه‬
‫حال اخترت البرنامج الخطأ‪ ،‬ورغبت في إلغائه‪ ،‬اضغط على زر‬ ‫صوتية‪.‬‬
‫"‪ Stop‬واستمر بالضغط لمدة ثانيتين‪.‬‬

‫‪122‬‬
‫طريقة استعمال لوحة التحكم (‪)B‬‬
‫اختيار أحد البرامج األوتوماتيكية‪:‬‬

‫الطهي على البخار‬


‫صلصات‬
‫(في البرنامج ‪ P1‬بخار خفيف‪ P2 /‬بخار قوي)‬

‫الشوربات‬
‫المُعجّ نات‬
‫(في البرنامج ‪ P1‬الصلصات اللزجة‪P2 /‬‬
‫(في البرنامج ‪ P1‬الخبز‪ P2 /‬بريوش‪ P3 /‬الكيك‬
‫البشر)‬

‫اليخاني‬
‫الحلويات‬ ‫(في البرنامج ‪ P1‬خضار الكسرولة‪P2 /‬‬
‫الطهي البطيء‪ P3 /‬ريزوتو)‬

‫اختيار الضوابط الخاصة‬


‫زيادة السرعة‪ ،‬درجة حرارة الطهي‬ ‫اختيار سرعة المحرك‪.‬‬
‫والوقت‪.‬‬ ‫سرعتان للتشغيل المتقطع و‪ 10‬سرعات‬
‫إنقاص السرعة‪ ،‬درجة حرارة الطهي‬ ‫متواصلة دون توقف‪.‬‬
‫والوقت‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫لهذا الزر ‪ 3‬وظائف‪:‬‬ ‫اختيار سرعة الطهي‪.‬‬
‫‪"-‬التحقق" من اختيارك للبرنامج‬ ‫من ‪ 30‬إلى ‪ 130‬درجة مئوية‪.‬‬
‫األوتوماتيكي أو الضوابط المختارة‬ ‫مؤشر التسخين الضوئي‪ :‬يُضيء عندما تبدأ‬
‫في سياق االستعمال اليدوي (السرعة‪،‬‬ ‫عملية الطهي‪ ،‬ويُطفأ عندما تنخفض الحرارة‬
‫حرارة الطهي‪ ،‬الوقت)‪.‬‬ ‫داخل الوعاء إلى ما دون الـ ‪ 50‬درجة مئوية‪.‬‬
‫‪"-‬النبض" خالل االستعمال‪ ،‬وبمجرد بدء‬
‫تشغيل المنتج‪.‬‬
‫‪"-‬إعادة ضبط" الضوابط المختارة في‬
‫المنتج‪ ،‬بالضغط لفترة ثانيتين‪.‬‬
‫اختيار وقت التشغيل‪.‬‬
‫من ‪ 5‬ثوان لغاية ساعتين (‪.)2‬‬

‫اختيار سرعة تيربو (السرعة القصوى في‬


‫الوصول المباشر) والنبض (التشغيل المتقطع)‬
‫دون استعمال ضوابط أخرى‪.‬‬

‫نصائح في االستعمال‬
‫ُزوّ د هذا المنتج بمُعالج دقيق ج ًدا يتحكم ويحلل مدى استقراره‪ .‬في حال عدم االستقرار‪ ،‬سوف تنخفض سرعة دوران المحرك‬
‫أوتوماتيكيًا‪ ،‬وإذا استمرت حالة عدم االستقرار‪ ،‬سوف يتوقف المحرك‪ ،‬وبالتالي يُعرض على الشاشة الرقمية رمز "‪."Stop‬‬
‫•تأكد من كمية المكونات‪ ،‬وأنها ليست كبيرة وأن السرعة المستعملة صحيحة‪.‬‬
‫•تأكد بأنك تستعمل الملحق المناسب الموصى به‪.‬‬
‫•ثم أعد ضبط المنتج بشكل عادي‪.‬‬

‫‪123‬‬
‫•ضع المكونات في الوعاء أو في سلّة البخار‪.‬‬ ‫ُز ّود هذا المنتج بأسلوبين للتشغيل‪:‬‬
‫•ضع الغطاء على الوعاء (‪ )D‬بحيث يصبح المثلثان على نفس‬ ‫•برنامج األسلوب األوتوماتيكي‪:‬‬
‫الخط (انظر الشكل ‪ ،)5‬اقفل الغطاء دون الضغط عليه بواسطة‬ ‫ السرعة‪ ،‬درجة حرارة الطهي ووقت الطهي هي مُسبقة الضبط‬
‫تدويره حسب اتجاه عقارب الساعة (انظر الشكل ‪.)6‬‬ ‫لتحضير الصلصات‪ ،‬الشوربات‪ ،‬اليخاني‪ ،‬األطباق المطهوة‬
‫•ضع سدادة تنظيم البخار (‪ )E1‬على الغطاء‪ ،‬لديك موقعان‬ ‫على البخار‪ ،‬المعجنات والحلويات أوتوماتيكيًا‪.‬‬
‫محتمالن‪ :‬بخار عالي (‪ )a‬أو موقع البخار المنخفض (‪.)b‬‬ ‫•األسلوب اليدوي‪:‬‬
‫إن وضعية "بخار خفيف" تو ّلد كمية قصوى من‬ ‫ تعديالت خاصة (بواسطة المستعمل) على ضوابط السرعة‪،‬‬
‫الحرارة والبخار في الوعاء عند الطهي على‬ ‫درجة حرارة الطهي باإلضافة إلى وقت التشغيل حسب رغبتك‬
‫البخار (الشوربة‪ ،‬إلخ‪.)...‬‬
‫يساعد هذا الموقع على تجنب تطاير المكونات‬ ‫ُج ّهز هذا الجهاز بقفل أمان على الغطاء‬
‫أثناء المزج‪.‬‬ ‫يبقى الغطاء آمنا ً في كل مرة يكون فيها الجهاز قيد التشغيل‪.‬‬
‫ُيتيح موقع "بخار قوي" تسرب كمية قصوى من‬ ‫قفل األمان هذا يمنع فتح الغطاء أثناء تحضير وصفة الطهي‬
‫التكثيف تؤثر على نتائج األطباق والصلصات التي تحتاج إلى‬ ‫(شكل ‪.)16‬‬
‫اتساق أفضل (ريزوتو‪ ،‬كريما الحلويات‪ ،‬الصلصات‪ ،‬إلخ‪.)...‬‬ ‫ال ُتحاول فتح الغطاء بالقوة عندما يكون مقفالً‪.‬‬
‫يتوقف نظام األمان هذا عن العمل عندما يكون الجهاز متوقفا ً‬
‫•ضع الوعاء (‪ )D‬على وحدة المحرك (‪ )A‬إلى أن تسمع صوت‬ ‫عن التشغيل‪.‬‬
‫إقفالها "كليك" (انظر الشكل ‪.)8‬‬ ‫إذا اخترت درجة حرارة ‪ 50‬مئوية أو أكثر ‪ ،‬وسرعة أكثر من‬
‫•سوف يبدأ المنتج بالعمل إذا كان الوعاء والغطاء في موقعهما‬ ‫‪ ، 5‬يظهر على شاشة العرض في لوحة التحكم العد العكسي لمدة‬
‫الصحيح‪ ،‬ومُقفالن على وحدة المحرك‪.‬‬ ‫‪ 10‬ثوان (شكل ‪.)17‬‬
‫يمكن فتح الغطاء فقط بعد نهاية العد العكسي‪.‬‬
‫في حال وجود خطأ في المواقع أو خطأ في اإلقفال (انظر‬
‫‪AR‬‬ ‫بالوميض عند‬ ‫الشكل ‪ 10.1‬و‪ ،)10.2‬سوف يبدأ الرمز‬ ‫تركيب الوعاء‪ ،‬وملحقاته وتركيبة الغطاء‬
‫تفعيل عملية التشغيل‪.‬‬ ‫•قبل استعمال المنتج للمرة األولى‪ ،‬يُرجى غسل جميع األجزاء‬
‫(‪ )D ,E ,F ,G‬بالماء الدافئ والصابون‪ ،‬باستثناء وحدة‬
‫المحرك (‪ُ .)A‬زوّ د الوعاء (‪ )D‬بمحور قابل للفصل (‪)D3‬‬
‫لتسهيل عملية التنظيف‪.‬‬
‫•يُرجى التأكد أن جميع بقايا التغليف قد أزيلت قبل االستعمال‪،‬‬
‫وخصوصًا الحماية الموجودة بين الوعاء (‪ )D‬ووحدة المحرك‬
‫(‪.)A‬‬
‫•ضع السدادة (‪ )E4‬على حاملة السدادة (‪( )E3‬انظر الشكل‬
‫‪ ،)1‬اشبك التركيبة في الغطاء (‪( )E2‬انظر الشكل ‪.)2‬‬
‫•ضع السدادة (‪ )D4‬على المحور العمومي (‪ .)D3‬اقفل التركيبة‬
‫على قاعدة الوعاء مع إقفال الحلقة (‪( )D5‬انظر الشكل ‪.)3‬‬
‫• ر ّكب الملحق الذي تريد في الوعاء‪:‬‬
‫ ‪-‬الملحقات (‪ ،F3 ،F2 ،F1‬أو ‪ )F4‬على المحور العمومي‬
‫في قعر الوعاء (انظر الشكل ‪،)4.1‬‬
‫ ‪-‬سلّة البخار في داخل الوعاء (‪( ،)F5‬انظر الشكل ‪،)4.3‬‬
‫بعد الحرص سل ًفا على تعبئة الخزان سعة ‪ 0.7‬لتر بسائل‬
‫التحضير (ماء‪ ،‬صلصة‪( )...‬انظر الشكل ‪.)4.2‬‬

‫‪124‬‬
‫‪AR‬‬

‫ﺻﻠﺼﻠﺖ‪ ،‬ﻛﺮميﺎ‬ ‫ﻣﻦ اﱃ‬ ‫‪1/20‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪ 1‬ﻟﱰ‬


‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣﻬﺮوﺳﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﱃ‬ ‫‪1‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪ 1‬ﻟﱰ‬
‫ﺑﻮﻟﻴﻨﺘﺎ‬ ‫ﻣﻦ اﱃ‬ ‫‪1/16‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪ 1‬ﻟﱰ‬

‫‪125‬‬
‫شكرا إلختياركم هذا الجهاز الذي صُمم حصرا إلعداد طعام األسرة داخل المنزل‪.‬‬

‫عند قراءة دليل االستعمال هذا‪ ،‬سوف تجد توصيات االستعمال‪ ،‬التي سوف ُتتيح لك معرفة ما يمكن أن يؤديه هذا‬
‫الجهاز من أعمال‪ :‬تحضير الصلصات‪ ،‬الشوربات‪ ،‬اليخاني‪ ،‬األطباق المطهوة على البخار‪ ،‬العجائن والحلويات‪.‬‬

‫وصف أجزاء المنتج‪:‬‬


‫تركيبة الوعاء‬ ‫‪D‬‬ ‫‪ A‬وحدة المحرك‬
‫‪ :D1‬وعاء إستانلس ستيل‬ ‫ ‬ ‫‪ B‬لوحة التحكم‬
‫‪ :D2‬أقفال‬ ‫ ‬ ‫‪ :B1‬زر اختيار البرنامج األوتوماتيكي‬ ‫ ‬
‫‪ :D3‬محور دوّ ار قابل للفصل‬ ‫ ‬ ‫‪ :B2‬منتقي السرعة‬ ‫ ‬
‫‪ :D4‬سدادة‬ ‫ ‬ ‫‪ :B3‬منتقي حرارة الطهي و‪/‬أو مؤشر التسخين الضوئي‬ ‫ ‬
‫‪ :D5‬حلقة إقفال المحور‬ ‫ ‬ ‫‪ :B4‬منتقي وقت التشغيل‬ ‫ ‬
‫تركيبة الغطاء‬ ‫‪E‬‬ ‫‪ :B5‬منتقي سرعة تيربو‪/‬تشغيل متقطع‬ ‫ ‬
‫‪ :E1‬غطاء م ّ‬
‫ُنظم البخار‬ ‫ ‬ ‫‪ :B6‬منتقي ‪-/+‬‬ ‫ ‬
‫‪ :E2‬غطاء‬ ‫ ‬ ‫‪ :B7‬زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪/‬إعادة الضبط‬ ‫ ‬
‫‪ :E3‬حاملة السدادة‬ ‫ ‬ ‫‪ C‬شاشة رقمية‬
‫‪ :E4‬سدادة‬ ‫ ‬ ‫‪ :C1‬عرض السرعة‬ ‫ ‬
‫الملحقات‪:‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪ :C2‬عرض الحرارة‬ ‫ ‬
‫‪AR‬‬ ‫‪ :F0‬صندوق تخزين الملحقات‬ ‫ ‬ ‫‪ :C3‬عرض الوقت‬ ‫ ‬
‫‪ :F1‬شفرة "الترا بليد" للمفرمة‬ ‫ ‬ ‫‪ :C4‬منتقي عرض البرنامج‬ ‫ ‬
‫‪ :F2‬خالط‬ ‫ ‬ ‫‪ :C5‬مؤشر عرض السالمة‬ ‫ ‬
‫‪ :F3‬مخفقة‬ ‫ ‬
‫‪ :F4‬سكين للعجن‪/‬للبشر‬ ‫ ‬
‫‪ :F5‬سلة البخار‬ ‫ ‬
‫سباتوال‬ ‫‪G‬‬
‫مفتاح ‪ 0/1‬لقطع التيار الكهربائي عن المنتج‬ ‫‪H‬‬
‫فرشاة للتنظيف‬ ‫‪I‬‬

‫البيانات التقنية‪:‬‬
‫‪ 1550‬واط (‪ 1000‬واط‪ :‬لعناصر التسخين‪ /550‬واط‪ :‬للمحرك)‬ ‫القوة الكهربائية ‬

‫من ‪ 30‬درجة إلى ‪ 130‬درجة مئوية‬ ‫التدرجات الحرارية‪ :‬‬


‫قابلة للضبط والتعديل ‪ 5‬درجات مئوية بكل خطوة‬ ‫ ‬

‫تدرجات أوقات التشغيل‪ :‬من ‪ 5‬ثوان إلى ساعتين (‪)2‬‬


‫قابلة للضبط ‪ 5‬ثوان إلى دقيقة واحدة لكل خطوة بالحد األقصى‬ ‫ ‬

‫عدد السرعات‪ – 2 12 :‬سرعات متقطعة‪:‬‬


‫السرعة ‪ 5( 1‬ثوان تشغيل‪ 20/‬ثانية توقف)‪.‬‬
‫السرعة ‪ 10( 2‬ثوان تشغيل‪ 10/‬ثوان توقف)‪.‬‬

‫ ‪ – 10‬سرعات تقدمية متواصلة‬


‫(السرعات من ‪ 3‬إلى ‪)12‬‬

‫‪126‬‬
‫خدمة ما بعد البيع‬
‫•من أجل سالمتك‪ ،‬ال تستعمل ملحقات أو‬
‫قطع غيار أخرى غير المتوفرة في مراكز‬
‫ما بعد البيع المعتمدة‪.‬‬
‫•إن أي تدخل من قبل في المنتج غير أعمال‬
‫التنظيف والصيانة االعتيادية‪ ،‬ال يقوم به‬
‫سوى مركز الخدمة المعتمد‪.‬‬
‫•يُرجى مراجعة الجدول تحت عنوان‪" :‬ماذا‬
‫تفعل إذا توقف المنتج عن العمل" في نهاية‬
‫دليل االستعمال المرفق‪.‬‬

‫‪AR‬‬

‫‪127‬‬
‫•اسكب أوالً المكونات الصلبة في الوعاء‬ ‫•يُمكن أن يُستعمل هذا المنتج بواسطة‬
‫قبل إضافة المكونات من السوائل‪ ،‬دون‬ ‫األطفال ممن هم فوق سن الثامنة‪ ،‬في حال‬
‫أن تتخطى عالمة الحد األقصى ‪ 2.5‬لتر‬ ‫توفرت لهم المراقبة والمساعدة الضرورية‬
‫الموجودة داخل الوعاء (انظر الشكل‪.)11 ‬‬ ‫التي ُتتيح لهم استعمال المنتج بكل سالمة‬
‫إذا كان الوعاء ملي ًئا‪ ،‬فقد يحدث طوفان‬ ‫وأن يدركوا األخطار التي تكمن وراء‬
‫للماء المغلي خارج الوعاء‪.‬‬ ‫االستعمال الخاطئ‪ .‬ال يُسمح لألطفال‬
‫•يُرجى المالحظة‪ ،‬في برامج الطهي على‬ ‫القيام بأعمال التنظيف والصيانة للمنتج‬
‫البخار‪ ،‬يُرجى الحفاظ على المستوى ‪0.7‬‬ ‫دون مراقبة ما لم يكونوا فوق سن الثامنة‬
‫لتر (انظر الشكل ‪.)4.2‬‬ ‫وبوجود مراقبة من شخص بالغ‪.‬‬
‫•ال تضع أصابعك أو أي أداة أخرى في‬
‫الوعاء أثناء تشغيل الجهاز‪.‬‬ ‫بالنسبة للتيار الكهربائي‬
‫•ال تستعمل الوعاء كحاوية (للتخزين‪،‬‬ ‫•يجب توصيل المنتج بمقبس كهربائي‬
‫للتبريد‪ ،‬للتعقيم)‪.‬‬ ‫مؤرّ ض‪.‬‬
‫•ضع المنتج فوق سطح ثابت‪ ،‬مقاوم‬ ‫•صُمم هذا المنتج ليعمل بالتيار الكهربائي‬
‫‪AR‬‬
‫للحرارة‪.‬‬ ‫المتردد فقط‪ .‬يُرجى التأكد من توافق القوة‬
‫•ال تضع المنتج بالقرب من جدار أو خزانة‪:‬‬ ‫الكهربائية المذكورة في لوحة تعريف‬
‫فقد تتضرر بالبخار‪.‬‬ ‫المنتج مع قوة الشبكة الكهربائية عندك في‬
‫•ال تضع المنتج بالقرب من مصدر حراري‬ ‫المنزل‪.‬‬
‫قيد التشغيل (موقد‪ ،‬أجهزة منزلية‪ ،‬إلخ‪.)...‬‬ ‫•إن أي توصيل خاطئ في التيار الكهربائي‬
‫•ال ُتغطي الغطاء بمنشفة الصحون وال بأي‬ ‫يُلغي الضمانة‪.‬‬
‫شيء آخر‪ .‬ال تحاول س ّد فتحة الغطاء‪،‬‬ ‫•ال تش ّد السلك الكهربائي عند فصل المنتج‬
‫استعمل سدادة تنظيم البخار‪.‬‬ ‫عن المقبس الكهربائي‪.‬‬
‫•ال تدع الشعر الطويل‪ ،‬األوشحة‪ ،‬ربطات‬ ‫•ال تغمر المنتج‪ ،‬أو السلك الكهربائي التابع‬
‫العنق‪ ،‬أن تتدلى فوق المنتج عندما يكون‬ ‫له بأي نوع من السوائل‪.‬‬
‫قيد التشغيل‪.‬‬ ‫•يُرجى عدم ترك السلك الكهربائي قريبًا من‬
‫•ال تضع الملحقات في فرن الميكروويف‪.‬‬ ‫األجزاء الساخنة من المنتج أو يالمسها‪ ،‬أو‬
‫•ال تستعمل المنتج خارج المنزل‪.‬‬ ‫يمر بالقرب من مصادر حرارية‪ ،‬أو فوق‬
‫•ال تتخطى كميات الحد األقصى المشار‬ ‫أطراف حادة‪.‬‬
‫إليها في اإلرشادات المرفقة‪.‬‬
‫• ّ‬
‫خزن المنتج بعد أن يبرد تمامًا‪.‬‬ ‫االستعمال الخاطئ‬
‫• ال تضع الوعاء في الفريزر للتبريد ‪،‬‬ ‫•ال تلمس الغطاء قبل أن يتوقف الجهاز‬
‫استخدم الثالجة‪.‬‬ ‫تما ًما عن الحركة (زر التوقف)؛‬
‫•انتظر إلى أن يتم خلط المكونات ولم يعد‬
‫هنالك من حركة دوران‪.‬‬

‫‪128‬‬
‫• هذا الجهاز يو ّلد البخار‬
‫بالسخونة بعد االستعمال‪.‬‬
‫‪ُ -‬يرجى الحرص على مالمسة مقابض‬ ‫الذي قد ُيسبب الحروق‪.‬‬
‫المنتج فقط (األقفال ‪ ،D2‬مقبض الغطاء‬ ‫ُيرجى التعامل مع الغطاء‬
‫‪ E2‬ومقبض السدادة ‪ )E1‬أثناء التسخين‪،‬‬ ‫والسدادة بكل حذر (استعمل‬
‫الق ّفازات‪ ،‬حامالت القدور‪ ،‬إلخ‪ ...‬إذا لزم‬
‫وإلى أن يبرد المنتج تما ًما‪.‬‬
‫ُرجى مراجعة اإلرشادات المختصة بضوابط‬ ‫األمر)‪ .‬أمسك السدادة من الوسط‪.‬‬
‫أوقات التشغيل وضوابط السرعة لكل ُملحق‬ ‫شغل المنتج إذا لم تكن السدادة ُمركبة‬ ‫•ال ُت ّ‬
‫من الملحقات ولكل برنامج من البرامج‪.‬‬ ‫في الحاملة الخاصة بها‪ ،‬أو إذا كانت‬
‫•يُرجى مراجعة إرشادات التجميع وتركيب‬ ‫حاملة السدادة غير ُمر ّكبة على الغطاء‪.‬‬
‫من الضروري أن يتم تشغيل المنتج‬
‫الملحقات في المنتج‪.‬‬
‫•يُرجى مراجعة إرشادات التنظيف والحفاظ‬ ‫بحيث تكون السدادة ُمر ّكبة في حاملتها‬
‫الموجودة في الغطاء (ما لم ُيحدد غير ذلك‬
‫على المنتج‪.‬‬
‫•يُرجى دائمًا اتباع إرشادات التنظيف لتنظيف‬ ‫في وصفة الطهي)‪.‬‬
‫تحذير‪ُ :‬يرجى أخذ الحيطة‬
‫المنتج‪:‬‬
‫ ‪ -‬افصل المنتج عن التيار الكهربائي‪.‬‬ ‫والحذر من خطر اإلصابة‬ ‫‪AR‬‬
‫ ‪ -‬ال ُتنظف المنتج إذا كان ساخ ًنا‪.‬‬
‫بالجروح في حال االستعمال‬
‫ ‪-‬يُنظف المنتج بواسطة قطعة قماش رطبة‬ ‫الخاطئ للمنتج‪ُ .‬يرجى توخي‬
‫أو أسفنجة‪.‬‬ ‫الحرص عند استعمال سكاكين شفرات الفرم‬
‫ ‪-‬ال تغمر المنتج بالماء وال تضعه تحت‬ ‫الحادة األنصال (‪ )F1‬والسكين ال ُمس ّننة‬
‫الماء الجارية‪.‬‬‫(‪ )F4‬عند القيام بتنظيفها‪ ،‬وعند تفريغ‬
‫الوعاء‪ ،‬فإنها حادة ج ًدا‪ُ .‬يرجى الحرص‬
‫حضر األسواق األوروبية فقط‪:‬‬ ‫سكب السائل الساخن في ُم ّ‬ ‫ضا إذا ُ‬‫أي ً‬
‫الطعام البارد أن تتطاير مكونات الطعام إلى •ُرجى الحفاظ على المنتج والسلك الكهربائي‬
‫التابع له بعي ًدا عن متناول األطفال الذين‬ ‫الخارج بسبب التصادم الساخن المفاجي‪.‬‬
‫تقل أعمارهم عن الثامنة‪.‬‬ ‫توضع شفرة الفرم "الترا" (‪ )F1‬في الوعاء‬
‫ يجب أن ال يتخذ األطفال هذا المنتج مجاالً‬ ‫بعد االستعمال‪.‬‬
‫للعب‪.‬‬
‫تحذير‪ُ :‬يرجى توخي الحذر واالنتباه وتجنب •يُمكن أن يُستعمل هذا المنتج بواسطة‬
‫األشخاص الذين يُعانون من نقص في‬ ‫تسرب الماء إلى الوصلة الكهربائية أثناء‬
‫قواهم البدنية أو الحسّية أو العقلية‪ ،‬أو من‬ ‫التنظيف‪ ،‬أو أثناء التعبئة أو السكب‪.‬‬
‫األشخاص الذين تنقصهم الخبرة شرط أن‬
‫تتوفر لهم المراقبة باإلضافة إلى تزويدهم‬ ‫تحذير‪ :‬هذا المنتج ُيطلق البخار الذي قد‬
‫بالمعلومات الضرورية التي تضمن لهم‬ ‫ُيسبب الحروق‪.‬‬
‫سالمتهم عند استعمال المنتج وأن يُدركوا‬
‫األخطار الناتجة عن االستعمال الخاطئ‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬يبقى سطح عناصر التسخين محتف ًظا‬
‫‪129‬‬
‫إرشادات من أجل السالمة‪:‬‬
‫اإلصابة بالحروق‪ .‬يُرجى تناول الجهاز‬ ‫السالمة الشخصية‬
‫بواسطة األجزاء البالستيكية (المقابض‪،‬‬ ‫•يُرجى قراءة إرشادات االستعمال بعناية قبل‬
‫وحدة المحرك)‪ ،‬يُشير مؤشر التسخين‬ ‫استعمال المنتج للمرة األولى‪ ،‬واحتفظ بها‬
‫الضوئي خطر اإلصابة بالحروق‪.‬‬ ‫في مكان آمن‪ :‬لن تتحمّل الشركة المُص ّنعة‬
‫•قد تكون األجزاء التي يمكن الوصول إليها‬ ‫أية مسؤولية عن المنتج في حال االستعمال‬
‫على سطح المنتج عالية الحرارة عندما‬ ‫الخاطئ‪ ،‬أو عدم االلتزام بإرشادات‬
‫يكون الجهاز قيد التشغيل‪.‬‬ ‫االستعمال‪.‬‬
‫•لم يُعد هذا المنتج للتشغيل بواسطة مؤقت‬ ‫•يُرجى فصل المنتج عن التيار الكهربائي‬
‫خارجي‪ ،‬وال بنظام التحكم عن بُعد‪.‬‬ ‫إذا ُترك بدون رقابة‪ ،‬أو قبل التركيب أو‬
‫•ال تستعمل المنتج إذا لم يكن يعمل بالشكل‬ ‫التنظيف‪ .‬ال يُسمح لألطفال استعمال هذا‬
‫الصحيح‪ ،‬أو إذا أُصيب بعطل أو أن القابس‬ ‫المنتج‪.‬‬
‫أو السلك الكهربائي تالفان‪ .‬لكي تتج ّنب‬ ‫•يجب أن ال يُستعمل هذا المنتج بواسطة‬
‫أي خطر محتمل يُرجى استبدال السلك‬ ‫األطفال‪ .‬يُرجى الحفاظ على المنتج والسلك‬
‫الكهربائي بواسطة مركز خدمة مُعتمد ‪AR‬‬ ‫الكهربائي التابع له بعي ًدا عن متناول‬
‫(انظر القائمة في ُكتيّب الضمانة)‪.‬‬ ‫األطفال‪.‬‬
‫•ال تغمر المنتج بالماء‪ .‬ال ُتعرّ ض وحدة‬ ‫•لم يُصمم هذا المنتج لالستعمال بواسطة‬
‫المحرك (‪ )A‬للمياه الجارية‪.‬‬ ‫أشخاص (بمن فيهم األطفال) ممن ال‬
‫•أع ّد هذا المنتج لالستعمال المنزلي فقط‪،‬‬ ‫يتمتعون بقدرات بدنية وعقلية كافية‪ ،‬أو‬
‫وعلى ارتفاع ال يزيد عن ‪ 2000‬متر فوق‬ ‫إذا كانوا يعانون من نقص في الخبرة‬
‫سطح البحر‪ .‬لن تتحمل الشركة المُص ّنعة‬ ‫والمعرفة‪ ،‬ما لم تتوفر لهم الرقابة‪ ،‬أو ما‬
‫أية مسؤولية في حال استعمال المنتج‬ ‫لم يُزوّ دوا بالمعلومات واإلرشادات الكافية‬
‫ألغراض تجارية أو في حال االستعمال‬ ‫لتشغيل المنتج بواسطة شخص يتحمل هذه‬
‫الخاطئ أو عدم التقيّد بإرشادات االستعمال‬ ‫المسؤولية من أجل سالمتهم‪ .‬يجب مُراقبة‬
‫المرفقة‪.‬‬ ‫األطفال للتأكد بأنهم ال يعبثون بالمنتج‪.‬‬
‫•لم يُصمّم هذا المنتج لالستعمال في األماكن‬ ‫•يُرجى المحافظة على المنتج بعي ًدا عن‬
‫واألحوال المدرجة أدناه (غير المشمولة‬ ‫مُتناول األطفال‪.‬‬
‫بالضمانة)‪:‬‬ ‫• عندما يكون الجهاز قيد‬
‫ ‪-‬أماكن العمل في المطابخ والمحالت‬ ‫التشغيل‪ ،‬قد تسخن بعض‬
‫التجارية‪ ،‬المكاتب‪ ،‬وما يُمكن اعتباره‬ ‫أجزائه وتصل إلى درجات‬
‫بالبيئة االحترافية‪.‬‬ ‫حرارة عالية (جدار الوعاء‬
‫ ‪ -‬المزارع‪.‬‬ ‫من اإلستانلس ستيل‪ ،‬األجزاء القابلة للفصل‬
‫ ‪-‬االستعمال من قبل النزالء في الفنادق‪،‬‬ ‫التابعة للمحور الدوّ ار‪ ،‬األجزاء الشفافة‬
‫وأماكن السكن األخرى‪.‬‬ ‫البالستيكية من الغطاء والسدادة‪ ،‬األجزاء‬
‫ ‪ -‬في غرف الضيوف‪.‬‬ ‫المعدنية تحت الوعاء‪ ،‬السلّة)‪ .‬قد ُتسبب‬
‫‪130‬‬
‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬
‫دستگاه ارتعاشات بسیار زیادی را کشف کرده بررسی کنید که شما در سرعت درست هستید و از‬
‫"‪ "STOP‬نمایش داده می شود‪.‬‬
‫لوازم جانبی توصیه شده استفاده می کنید‪.‬‬ ‫و به موقعیت ایمنی تغییر داده است‪.‬‬
‫سنگینی بیش از حد موتور ناشی از مقدار‬
‫بیش از حد مواد یا قطعات بسیار سخت یا‬
‫موتور را سرد کنید (حدود ‪ ۰۳‬دقثقه) و مقدار مواد را‬
‫بزرگ است‪ .‬بیش از حد بزرگ یا کاربرد‬ ‫"‪ "SECU‬نمایش داده می شود‪.‬‬
‫در کاسه کاهش دهید‪.‬‬
‫بیش از حد بدون اندازه کافی زمان برای‬
‫سرد کردن‬
‫"‪ + "SECU‬با ‪ +‬قرمز و چشمک زدن گرم شدن بیش از حد سنسورهای درجه‬
‫با مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬
‫حرارت‪.‬‬ ‫چراغ نمایشگر نمایش داده می شود‪.‬‬
‫بررسی کنید که پین های قدرت زیر کاسه مسدود‬
‫نشده اند‪ .‬اگر این مورد وجود دارد‪ ،‬آنها را تمیز کنید‬ ‫"‪ + "Err1‬با ‪ +‬قرمز و چشمک زدن‬
‫المنت گرمایش کار نمی کند‪.‬‬
‫و دوباره سعی کنید‪ .‬اگر آنها کار نمی کنند‪ ،‬با مرکز‬ ‫چراغ نمایشگر نمایش داده می شود‪.‬‬
‫خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬
‫با مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬ ‫عیب الکترونیکی‪.‬‬ ‫"‪ "Err2‬نمایش داده می شود‪.‬‬
‫با مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬ ‫عیب سرعت‪.‬‬ ‫"‪ "Err3‬نمایش داده می شود‪.‬‬
‫با مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬ ‫اشکال ارتباط باکارت الکترونیکی‪.‬‬ ‫"‪ "Err4‬نمایش داده می شود‪.‬‬
‫با یک مرکز خدمات مجاز تماس بگبرید‪.‬‬ ‫عیب سنسور قفل ایمنی‬ ‫نمايش "‪"Err8‬‬
‫"‪ "ntc1‬نمایش داده می شود‪ + .‬چراغ‬
‫سنسور ‪ 1‬درجه حرارت دیگر کار نمی کند‪ .‬با مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬
‫نمایشگر قرمز ‪ +‬چشمک می زند‪.‬‬
‫"‪ "ntc2‬نمایش داده می شود‪ + .‬چراغ‬
‫سنسور ‪ 2‬درجه حرارت دیگر کار نمی کند‪ .‬با مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬
‫نمایشگر قرمز ‪ +‬چشمک می زند‬
‫قبل از روشن کردن دستگاه‪ ،‬بررسی کنید که کاسه‬
‫در بلوک موتور قفل شده و درب به درستی بر روی‬
‫کاسه قفل شده است‪.‬‬ ‫قفل نامساعد کاسه یا درب‬ ‫نمایش شاخص های امنیتی (‪)C5‬‬ ‫‪FA‬‬
‫اگر مشکل ادامه دارد‪ ،‬با یک مرکز خدمات تماس‬
‫بگیرید‪.‬‬
‫این دستگاه با تغییر سوئیچ ‪ O / I‬به ‪ O‬در فقط سوئیچ ‪ O / I‬را برای تنظیم ربات روی ‪ I‬تنظیم‬
‫ایمنی قفل سرپوش فعال باقی می ماند مدت دستورالعمل خاموش شده است و یا کنید و امنیت سرپوش را قفل کنید‪ ،‬میله به طور‬
‫(خروجی میله) و سرپوش را قفل نمی کند‪ .‬صرفا" دستورالعمل را در حال پیشرفت خودکار به موقعیت اولیه خود باز می گردد‪ ،‬شما هم‬
‫اکنون می توانید سرپوش را قفل کنید‪.‬‬ ‫خاموش کرده است‪.‬‬

‫هل ما زال المنتج ال يعمل؟‬


‫ُرجى االتصال بمركز خدمة معتمد‪( .‬انظر القائمة في ُكتيّب الخدمة)‬

‫بازیافت‬
‫از بین بردن بسته بندی و لوازم دستگاه‪.‬‬
‫بسته بندی منحصرا" حاوی موادی که برای محیط زیست خطرناک باشد نیست‪ ،‬که می تواند مطابق با مقررات‬
‫بازیافت دور انداخته شوند‪ .‬برای دور انداختن دستگاه خود‪ ،‬از دپارتمان مناسب مقامات محلی خود سوال کنید‪.‬‬

‫• پایان عمر لوازم الکترونیکی یا الکٹریکی‪:‬‬


‫ابتدا حفاظت از محیط زیست!‬
‫دستگاه شما حاوی مواد متعددی است که می تواند احیاء یا بازیافت شود‪.‬‬
‫آن را به یک نقطه جمع آوری برای پردازش ببرید‪.‬‬

‫‪131‬‬
‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬
‫دستگاه بر روی یک سطح صاف قرار نگرفته‬
‫دستگاه را در سطح صاف قرار دهید‪.‬‬
‫است‪ ،‬دستگاه پایدار نیست‪.‬‬
‫مقدار مواد پردازش شده را کاهش دهید‪.‬‬ ‫حجم مواد بیش از حد باال است‪.‬‬ ‫لرزش بیش از حد‪.‬‬
‫بررسی کنید که شما از لوازم جانبی توصیه شده‬
‫خطای لوازم جانبی‪.‬‬
‫استفاده می کنید‪.‬‬
‫این یک پدیده موقت است‪ ،‬که هیچ عواقبی در‬
‫کاربر دستگاه شما ممکن است سر و صدای زندگی دستگاه شما ندارد‪ .‬پس از چند استفاده و‬
‫عامل در سرعت کم یا با مواد خاص (برنج تمیز کردن کاربر معمول و قابل جابجایی محو‬ ‫سر و صدای خفیف در طول عملیات‬
‫خواهد شد (پاراگراف "تمیز کردن دستگاه" را‬ ‫‪ )...‬ایجاد کند‬
‫مشاهده کنید)‪.‬‬
‫مطمئن باشید که از لوازم جانبی مناسب استفاده‬
‫می کنید مثال" از درام ‪ F3‬برای ورز یا مخلوط‬
‫کردن پاستا استفاده نمی کنید‪ ،‬از چاقوی ‪F4‬‬
‫استفاده از لوازم جانبی اشتباه‬ ‫سر وصدای بیش از حد در طول عملیات‬
‫استفاده کنید)‪ .‬برای این به توصیه های عملکرد‬
‫و دستورالعمل های عامل در این راهنما مراجعه‬
‫کنید‪.‬‬
‫مقدار مواد پردازش شده را کاهش دهید‪.‬‬ ‫حجم مواد بیش از حد باال‪.‬‬
‫درب به درستی قرار نگرفته یا قفل نشده است‪ .‬درب را به درستی در کاسه قفل کنید‪.‬‬
‫مهر و موم را در نگهدار مهر و موم قرار دهید‬
‫مهر و موم وجود ندارد‪.‬‬
‫و مونتاژ را به درب وصل کنید‪.‬‬
‫نشت از طریق درب‪.‬‬
‫مهر و موم را تغییر دهید‪ ،‬با مرکز خدمات‬
‫مهر و موم قطع شده یا آسیب دیده است‪.‬‬
‫مجاز تماس بگیرید‪.‬‬
‫بررسی کنید که شما از لوازم جانبی توصیه شده‬
‫خطای لوازم جانبی‪.‬‬
‫‪FA‬‬ ‫استفاده می کنید‪.‬‬
‫مهر و موم به درستی قرار دهید‪.‬‬ ‫مهر و موم به درستی قرار داده نشده است‪.‬‬
‫با مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‬ ‫مهر و موم آسیب دیده است‪.‬‬
‫نشت از طریق اسپیندل کاسه‪.‬‬
‫حلقه را به درستی قفل کنید (‪.)D5‬‬ ‫حلقه قفل (‪ )D5‬به درستی قفل نشدہ است‬

‫قطعات مواد غذائی بیش از حد بزرگ یا سخت اندازہ یا مقدار مواد پردازش شدہ را کاهش‬
‫تیغه ها به راحتی نمی چرخند‪.‬‬
‫دهید‪ .‬مقداری مایع اضافه کنید‪.‬‬ ‫است‪.‬‬
‫در صورت استفاده از دستگاه برای اولین بار‪،‬‬
‫یا در صورت اضافه بار موتور بخاطر مقدار موتور را سرد کنید (حدود ‪ ۰۳‬دقیقه) و مقدار‬
‫بوی از موتور‪.‬‬
‫بیش از حد بزرگ مواد یا قطعات که بیش از مواد را در کاسه کاهش دهید‪.‬‬
‫حد سخت یا بیش از حد بزرگ باشد‪.‬‬

‫‪132‬‬
‫ماذا تفعل إذا توقف المنتج عن العمل‬
‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬

‫زمان پخت نشان می دهد‪ ،‬آنها در اغلب موارد پخت‬


‫و پز رضایت بخش را ممکن می سازند‪.‬‬
‫با این حال شرایط‪ ،‬خاص زمان پخت و پز را تحت‬
‫زمان پخت و پز اضافی را با استفاده از انتخابگر زمان عامل‬
‫تاثیر قرار می دهد‪:‬‬
‫(‪ )4B‬اضافه کنید‪.‬‬
‫‪ -‬اندازه مواد غذایی (برش خورده یا جدا نشده)‬
‫حجم قطعات را کاهش دهید‪.‬‬
‫‪ -‬مقدار مواد‬
‫‪ -‬انواع سبزیجات‪ ،‬رسیده‬
‫‪ -‬اگر مواد منجمد باشد یا نباشد ‪...‬‬

‫نپخته‬
‫متوقف کننده بخار را در جهت "حداکثر بخار" به طرف خود‬
‫قرار دهید‪ ،‬این موقعیت موجب صرفه جویی حداکثر حرارت‬
‫در‬
‫کاسه برای همه پخت و پز (سوپ‪ ،‬بخار‪ ،‬غیره) می گردد‪.‬‬
‫این موقعیت نیز موجب جلوگیری از پاشیدن در هنگام‬
‫دو شاخه بخار نادرست قرار گرفته یا مفقود شده‬
‫مخلوط‬
‫است‬
‫کردن می شود‪.‬‬
‫موقعیت “‪ ”mini steam‬اجازه خارج شدن حداکثر تراکم‬
‫را‬ ‫‪FA‬‬
‫می دهد و امکان قوام بهتر ظروف یا سس ها (ریزوتو‪،‬‬
‫پودینگ‪ ،‬سس‪ ،‬غیره) فراهم می شود‬

‫مقدار آب در کاسه باید با مقیاس (‪ )0.7L‬مطابقت داشته‬


‫باشد‪.‬‬
‫شما همچنین می توانید از کتابچه راهنمای کاربر استفاده‬ ‫مقدار مناسب آب در کاسه‪.‬‬
‫جریان نا مطلوب بخار‬
‫کنید‪ ،‬با انتخاب درجه حرارت ‪ 120‬درجه سانتی گراد و‬ ‫قطعات بیش از حد بزرگ‪.‬‬
‫زمان پخت و پز بسته به مقدار و نوع مواد‪.‬‬
‫حجم قطعات را کاهش دهید‪.‬‬
‫دستورالعمل های شما‪ ،‬شخصی یا گرفته شده در اینترنت‬
‫ممکن است با دستگاه و لوازم جانبی (مقدار‪ ،‬زمان پخت‬
‫مشکالت برای موفقیت برخی‬
‫و پز‪ ،‬لوازم جانبی اشتباه) قبل از شروع دستورالعمل شما‬ ‫دستورالعمل های سازگار‬
‫دستورالعمل ها‬
‫مناسب نباشد‪ ،‬مطمئن شوید که از دستورالعمل داده شده برای‬
‫استفاده از این کتابچه راهنمای کاربر پیروی می کنید‪.‬‬
‫دستگاه را به پریز برق وصل کنید‪.‬‬ ‫دستگاه به برق وصل نیست‪.‬‬
‫سوئیچ (‪ )H‬را به سمت موقعیت "‪ "l‬حرکت دهید‪.‬‬ ‫سوئیچ (‪ )H‬در موقعیت "‪ "0‬است‪.‬‬
‫بررسی کنید که کاسه و یا درب به درستی قرار گرفته و‬ ‫دستگاه کار نمی کند‪.‬‬
‫کاسه یا درب به درستی قرار نگرفته یا قفل نشده‬
‫با توجه به نمودار در کتابچه راهنمای دستورالعمل قفل شده‬
‫است‪.‬‬
‫است‪.‬‬
‫بررسی کنید که مهر و موم به درستی در نگهدار مهر و موم‬
‫مونتاژ شده و نگهدار مهر و موم به طور صحیح در درب‬ ‫درب کامل مونتاژ نشده است‪.‬‬ ‫درب قفل نمی کند‪.‬‬
‫مونتاژ شده است‪.‬‬

‫‪133‬‬
‫تمیز کردن دستگاه شما‬
‫•برای کمک به تمیز کردن‪ ،‬کاسه‪ ،‬درب‪ ،‬مونتاژ و لوازم‬ ‫• دستگاه نباید غوطه شود‪ .‬هرگز واحد‬
‫جانبی قابل شستشوی امن در ماشین ظرفشوئی می باشند‪ ،‬به‬
‫استثناء اسپیندل معمول (‪ )D3‬و حلقه قفل کردن آن (‪)D5‬‬ ‫موتور (‪ )A‬را زیر آب جاری قرار ندهید‪.‬‬
‫(شکل ‪14‬را رویت کنید)‪.‬‬ ‫ هنگامی که استفاده از آن به پایان رسید‪ ،‬دستگاه را‬
‫•لوازم جانبی‪ ،‬اسپیندل معمول قابل جدا کردن و قطعات درب‬ ‫از پریز بکشید‪ .‬دستگاه را بالفاصله پس از استفاده‬
‫ممکن است با مواد خاص مانند کاری‪ ،‬آب هویج‪ ،‬غیره تغییر‬ ‫تمایز کنید‪.‬‬
‫رنگ دهد؛ این خطری برای سالمتی شما یا عملکرد دستگاه‬ ‫• قفل (‪ )D2‬را فشار دهید سپس مونتاژ کاسه (‪ )D‬را بلند کنید‪.‬‬
‫ندارد‪ .‬برای اجتناب از این امر‪ ،‬این قطعات را بالفاصله پس‬ ‫• کاسه را در سطح صاف قرار دهید‪.‬‬
‫از استفادہ تمیز کنید‪.‬‬ ‫•قفل درب را با چرخش یک ربع در جهت عقربه های ساعت‬
‫•قبل از استفاده از مجموعه کاسه (‪ ،)D‬مطمئن شوید که اتصال‬ ‫باز کنید‪ .‬با دقت درب را بردارید‪.‬‬
‫های برقی در زیر کاسه تمیز و خشک هستند‪.‬‬ ‫• عناصر پوشش (مهر و موم‪ ،‬نگهدار مهر و موم و پوشش)‬
‫•مواد متداول را تغییر ندهید‪ ،‬در آب برای مدت زمان طوالنی‬ ‫قابل جابجایی هستند‪ .‬زمانی که قطعات سرد می شوند‪ ،‬پوشش‬
‫خیس نکنید‪.‬‬ ‫نگهدار مهر و موم را با لغزاندن دسته در انتهای برس تمیز‬
‫•برای جلوگیری از تغییر مواد کاسه (‪ ،)D‬مطمئن شوید که‬ ‫کردن (‪ )I‬بین دو عنصر باز کنید و فشار ایمنی را برای‬
‫برای استفاده از ماشین ظرفشویی خود‪ ،‬دستورالعمل ها را‬ ‫جداسازی اعمال کنید (شکل ‪ 15‬را مشاهده کنید)‪.‬‬
‫بررسی می کنید‪ ،‬نمک یا مقدار مواد شوینده را افزایش نمی‬ ‫•مراقبا چاقوهای تیغه بسیار تیز ریز کردن (‪ )F1‬و چاقوی‬
‫دهید‪.‬‬ ‫ورز دادن‪/‬خرد کردن (‪ )F4‬هنگام تمیز کردن و خالی کردن‬
‫کاسه باشید‪ ،‬آنها بسیار تیز هستند‪.‬‬
‫•وقتی قطعات سرد شده اند‪:‬‬
‫ ‪-‬اسپیندل معمول (‪ ،)D3‬مهر و موم (‪ ،)D4‬و حلقه قفل‬
‫(‪ )D5‬را از هم باز کنید (شکل ‪ 13‬را رویت کنید)‪.‬‬
‫ ‪-‬کاسه (‪ ،)D‬اسپیندل معمول (‪ ،)D3‬مهر و موم (‪،)D4‬‬
‫‪FA‬‬ ‫حلقه قفل (‪ ،)D5‬لوازم جانبی (‪ )F1‬و (‪ )F2‬و (‪)F3‬‬
‫و (‪ )F4‬و (‪ ،)F5‬درپوش تنظیم کننده بخار(‪ ،)E1‬درب‬
‫(‪ ،)E2‬نگهدار مهر و موم (‪ ،)E3‬و مهر و موم (‪ )E4‬را‬
‫با استفاده از یک اسفنج و مقداری آب و صابون تمیز کنید‪.‬‬
‫• این قطعات مختلف را زیر آب جاری بشوئید‪.‬‬
‫•در صورت رسوب گذاری کاسه یا عملکرد زیاد‪ ،‬شما می‬
‫توانید از قسمت زبر اسفنج خیس در صورت لزوم سرکه‬
‫سفید‪ ،‬یا محصوالت تمیز کردن مناسب برای فوالد ضد زنگ‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫•در صورت گرفتگی چشمگیر‪ ،‬برای چند ساعت در آب و‬
‫کمی مایع شستشو خیس کنید و در صورت لزوم با خراشاندن‬
‫به وسیله کاردک (‪ )G‬یا با سامت سایندہ اسفنج پاک کنید‪.‬‬
‫•برای تمیز کردن واحد موتور (‪ ،)A‬از یک پارچه مرطوب‬
‫استفاده کنید‪ .‬به دقت خشک کنید‪.‬‬

‫‪134‬‬
‫شیوه دستی‬
‫این برنامه پس از آن در حالت توقف است و شما امکان شروع‬ ‫‪ .1‬به طور مستقیم بر روی انتخابگری‬
‫مجدد را با فشار دادن بر "‪ "Start‬خواهید داشت‪ .‬اگر شما‬ ‫که پارامتر مورد نظر را ارائه می دهد‬
‫برنامه اشتباه را انتخاب کرده باشید و اگر می خواهید آن را لغو‬ ‫فشار دهید‪ ،‬برای مثال انتخابگر سرعت‬
‫کنید‪ ،‬به مدت ‪ ۲‬ثانیه دکمه "‪ "Stop‬را فشار داده و نگاه دارید‪.‬‬ ‫(‪ )B2‬یا انتخابگر درجه حرارت پخت‬
‫و پز (‪ )B3‬یا انتخابگر زمان (‪.)B4‬‬
‫‪ .4‬هنگامی که برنامه به پایان رسید‪ ،‬دستگاه ‪ ۳‬بوق می زند‪.‬‬ ‫پارامتر منتخب روی صفحه نمایش‬
‫چشمک می زند (‪.)C1-C2-C3‬‬
‫‪ .5‬دکمـه قفل (‪ )D2‬را فشار دهید وسپس مونتاژ کاسه (‪ )D‬را‬
‫بردارید (شکل ‪ 12‬را رویت کنید)‪.‬‬ ‫‪ .2‬سپس با استفاده از انتخابگر‪-/+‬‬
‫(‪ )B6‬تنظیمیت را هماهنگ کنید‪ .‬بنا‬
‫عملکرد توربو ‪ /‬پالس‬ ‫به دالیل ایمنی‪ ،‬ممکن نیست که بدون‬
‫‪.1‬از پانال کنترل (‪ )B‬به دسترسی مستقیم به عملکردهای (‪)B5‬‬ ‫تنظیم زمان پخت و پز درجه حرارت‬
‫"توربو" و "پالس" استفاده کنید‪ .‬برای استفاده در حالت توربو‬ ‫را منظم کنید‪.‬‬
‫(سرعت حداکثر در دسترسی مستقیم)‪ ،‬فقط انتخابگر "توربو" را‬
‫فشار داده و نگه دارید‪ .‬برای کمک به شما‪ ،‬صفحه نمایش و پس‬ ‫‪ .3‬هنگام به پایان رساندن وارد کردن‬
‫از آن زمان در حال استفاده (‪ )C3‬را نشان می دهد‪ .‬برای استفاده‬ ‫تمام پارامترها‪ ،‬دکمه «‪ »start‬را‬
‫از پالس (عملکرد متناوب)‪ ،‬عملکرد را فقط با فشار دادن بار‬ ‫فشار دهيد‪ .‬هنگامی که دستگاه از‬
‫انتخابگر "‪ "Pulse‬فعال کرده و متوقف کنید‪ .‬در اینجا نیز‪ ،‬با‬ ‫حالت پخت و پز استفاده می کند‪ ،‬چراغ‬
‫نشان دادن زمان در حال کار کردن‪ ،‬صفحه ‪ LCD‬به شما کمک‬ ‫نشانگر قرمز (‪ )B3‬روشن می شود‬
‫می کند‪ .‬هنگام شروع عملکرد‪ ،‬شما با فشار بر دکمه "‪"Stop‬‬ ‫تا به شما اطالع دهد که پخت و پز‬
‫امکان توقف دستگاه را در هر زمان دارید‪ .‬پس از آن که عملکرد‬ ‫شروع شده است‪ .‬وقتی برنامه شروع شد‪ ،‬شما با فشار بر دکمه‬
‫در حالت مکث است‪ ،‬شما با فشار مجدد بر دکمه "‪ "Start‬امکان‬ ‫«‪ »Stop‬امکان توقف دستگاه را در هر زمان دارید‪.‬‬
‫شروع دوباره را دارید‪.‬‬ ‫‪FA‬‬
‫مهم‪" :‬درست کردن دستورالعمل ایمن دستگاه شما" (‪)SECUE‬‬
‫متوقف کند‪ ،‬متناسب با آن ادامه اگر ‪ SEQUE‬دهید‪:‬‬ ‫دستگاه شما‪ ،‬به صورت‬
‫•دستگاه متصل به برق را رها کنید‪ ،‬از فشار دادن بر روی‬ ‫استاندارد‪ ،‬با حفاظت موتور‬
‫سوئیچ "‪ "1/0‬خودداری کنید‪.‬‬ ‫الکترونیکی برای تضمین‬
‫•لطفا" به توصیه ها در دستورالعمل مراجعه کنید و استفاده از‬ ‫طول عمر مجهز شده است‪.‬‬
‫دستگاه را ادامه دهید (پاراگراف "اولین استفاده" را روایت‬ ‫با این حفاظ ایمنی الکترونیکی‬
‫کنید‪ :‬مقدار مواد‪/‬زمان آمادہ سازی غذا‪/‬دما‪/‬نوع لوازم‬ ‫در برابر استفاده نادرست‪ ،‬در‬
‫جانبی)‪.‬‬ ‫این صورت‪ ،‬موتور به درستی‬
‫•اجازه دهید موتور به مدت نیم ساعت سرد شود‪.‬‬ ‫محافظت می شود‪.‬‬
‫•با کلیک کردن بر روی دکمه "شروع‪/‬توقف‪/‬تنظیم مجدد"‬ ‫در شرایط بسیار شدید استفاده‪ ،‬یا درآمد شخصی (اینترنت و‬
‫به مدت دو ثانیه دستگاہ را دوبارہ راہ اندازی کنید (‪ B7‬در‬ ‫غیره ‪ ،)...‬عدم رابطه توصیه های جزوه (بخش "راه اندازی"‪:‬‬
‫دستورالعمل را روایت کنید)‪.‬‬ ‫مقادیر بیش از حد بزرگ و ‪ /‬یا استفاده طوالنی غیر طبیعی‬
‫ً‬
‫جاهزا لالستعمال ثانية‪.‬‬ ‫المنتج اآلن قد أصبح‬ ‫و ‪ /‬یا ترتیب دستورالعمل های بیش از حد نزدیک را مشاهده‬
‫دستگاه شما آماده نیست تا دوباره مورد استفاده قرار گیرد‪ .‬برای‬ ‫کنید)‪ ،‬حفاظت الکترونیکی برای حفظ موتور فعال می شود‪.‬‬
‫کسب اطالعات بیشتر‪ ،‬بخش خدمات مشتری خلع شده است‬ ‫در این مورد‪ ،‬واحد توقف متوقف می شود و نمایش “‪”SECU‬‬
‫(جزئیات خلع خود را رویت کنید (جزئیات در جزوه ضمانت‬ ‫در پانل کنترل ‪ LCD‬ظاهر می شود تا نشان دهد که دستگاه به‬
‫را روایت کنید)‪.‬‬ ‫طور لحظه ای قابل استفاده است‪.‬‬
‫بر روی پانل کنترل نشان داده شود و دستگاه شما کار کردن را‬

‫‪135‬‬
‫‪-‬هنگام استفاده از درپوش بخار با "بخار کم" روبروی‬ ‫استفاده از سبد بخار‬
‫‪-‬به خاطر داشته باشید از درپوش بخار به شکلی استفاده کنید‬ ‫زمان پخت و پز فقط با هدف مطلع سازی می باشد؛ در اغلب‬
‫که (‪ "maxi steam" )a‬آن به سمت شما باشد‪.‬‬ ‫موارد مواد غذایی به درستی پخته خواهد شد‪.‬‬

‫اگر غذا خوب پخته نشده باشد‪ ،‬شما می توانید زمان پخت‬ ‫با این حال‪ ،‬شرایط خاصی ممکن است پخت و پز را تحت‬
‫اضافی تنظیم کنید‪.‬‬ ‫تاثیر قرار دهد‪:‬‬
‫‪ -‬اندازہ سبزیجات (برش خوردہ یا برش نخوردہ)‬
‫‪ -‬مقدار مواد در سبد‬
‫‪ -‬نوع سبزیجات‪ ،‬تازگی آنها‬
‫‪-‬مقدار آب در کاسه‪ ،‬که با اندازه (‪ ۷٫۰‬لیتر) مطابقت داشته‬
‫باشد‪.‬‬
‫شما همچنین می توانید از حالت دستی با انتخاب ‪ ۱۳۰ °C‬و زمان پخت و پز با توجه با مقدار و نوع مواد درجه حرارت استفاده‬
‫کنید‪ :‬جدول زیر را رویت کنید‪.‬‬
‫زمان پخت و پز با بخار‬
‫مواد‬ ‫مقدار (حداکثر)‬ ‫زمان پخت و پز برآورد‬ ‫برنامه‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ ۲۰‬دقیقه‬ ‫‪ ۸۰۰‬گرم‬ ‫کدو سبز‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ ۲۵‬دقیقه‬ ‫‪ ۸۰۰‬گرم‬ ‫زردک‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ ۲۵‬دقیقه‬ ‫‪ ۸۰۰‬گرم‬ ‫قسمت سفید تره فرنگی‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ ۲۵‬دقیقه‬ ‫‪ ۵۰۰‬گرم‬ ‫بروکلى‬
‫‪P1‬‬ ‫‪ ۱۵‬دقیق‬ ‫‪ 600‬گرم (با خمیر برشته)‬ ‫ماهی‬
‫‪P2‬‬ ‫‪ ۳۰‬دقیقه‬ ‫‪ ۱‬کیلوگرم‬ ‫سیب زمینی‬
‫‪P2‬‬ ‫‪ ۳۰‬دقیقه‬ ‫‪ ۱‬کیلوگرم‬ ‫هویج‬
‫‪FA‬‬ ‫‪P2‬‬ ‫‪ ۳۰‬دقیقه‬ ‫‪ 800‬گرم‬ ‫لوبیا سبز‬
‫‪P2‬‬ ‫‪ 2۰‬دقیقه‬ ‫‪ ۶۰۰‬گرم (با خمیر برشته)‬ ‫گوشت سفید‬
‫برخی دستورالعمل ها ممکن است به دلیل ظاهر شدن حباب‪ ،‬به خصوص هنگام استفاده از سبزیجات منجمد به طور غیر منتظره‬
‫لبریز شود‪ .‬در این مورد‪ ،‬شما باید حجم را متناسب با آن کاهش دهید‪.‬‬

‫‪136‬‬
‫استكشف البرامج األوتوماتيكية المتوفرة‪:‬‬
‫خورش ‪P3‬‬ ‫خورش ‪P2‬‬ ‫خورش ‪P1‬‬ ‫سوپ ‪P2‬‬ ‫سوپ ‪P1‬‬ ‫سس‬

‫برنامه های خودکار‬

‫‪F1‬‬ ‫‪F2‬‬

‫‪F2‬‬ ‫‪F2‬‬ ‫‪F2‬‬


‫‪F1‬‬ ‫‪F1‬‬
‫‪F1‬‬ ‫‪F1‬‬ ‫‪F1‬‬

‫‪F3‬‬

‫سرعت ‪ V7‬به‬ ‫سرعت‬


‫‪ 10‬پالس و سرعت‬ ‫‪V6‬‬
‫‪V2‬‬ ‫‪V1‬‬ ‫‪V3‬‬ ‫سرعت ‪ V10‬برای‬ ‫«پیش‌فرض» (قابل‬
‫‪ 30‬ثانیه‬
‫‪V12‬برای ‪ 2‬دقیقه‬ ‫(‪ V2‬تا ‪)V8‬‬
‫تنظیم)‬
‫‪80( °C 95 80( °C 95‬‬ ‫‪90( °C 100 90( °C 100 50( °C 70‬‬ ‫درجه حرارت‬
‫‪( °C 130‬غیر‬
‫‪ °C‬تا ‪ °C 100‬تا ‪100‬‬ ‫‪ °C‬تا ‪ °C 100‬تا ‪ °C 100‬تا ‪100‬‬ ‫«پیش‌فرض» (قابل‬
‫قابل تنظیم)‬
‫‪)°C‬‬ ‫‪)°C‬‬ ‫‪)°C‬‬ ‫‪)°C‬‬ ‫‪)°C‬‬ ‫تنظیم)‬
‫‪ 5‬دقیقه (‪ 45 2‬دقیقه (‪ 22 10‬دقیقه (‪10‬‬ ‫‪ 8‬دقیقه (‪ 40 5‬دقیقه (‪ 45 20‬دقیقه (‪20‬‬
‫سرعت زمان (قابل‬
‫دقیقه تا ‪2‬‬ ‫دقیقه تا ‪ 15‬دقیقه تا ‪2‬‬ ‫دقیقه تا ‪60‬‬ ‫دقیقه تا ‪60‬‬ ‫دقیقه تا ‪40‬‬
‫تنظیم)‬
‫ساعت)‬ ‫ساعت)‬ ‫دقیقه)‬ ‫دقیقه)‬ ‫دقیقه)‬ ‫دقیقه)‬
‫"عملکرد فقدان"‬
‫‪ 45‬دقیقه‬ ‫‪ 45‬دقیقه‬ ‫‪ 45‬دقیقه‬ ‫‪ 45‬دقیقه‬ ‫‪ 45‬دقیقه‬ ‫گرم کردن در پایان‬
‫برنامه‬
‫‪ 5‬ثانیه روشن ‪ 10‬ثانیه روشن‬ ‫سرعت موتور در‬
‫‪ /‬در ‪ / 20 / V3‬در ‪10 / V3‬‬ ‫‪V4‬‬ ‫سطح گرم نگه‬
‫ثانیه خاموش ثانیه خاموش‬ ‫داشتن‬

‫‪FA‬‬
‫ظروف بخار ظروف بخار‬
‫دسر‬ ‫شیرینی ‪P3‬‬ ‫شیرینی ‪P2‬‬ ‫شیرینی ‪P1‬‬
‫پز ‪P2‬‬ ‫پز ‪P1‬‬

‫برنامه های خودکار‬


‫‪F1‬‬ ‫‪F2‬‬
‫‪F4‬‬ ‫‪F5‬‬

‫‪F3‬‬ ‫‪F4‬‬

‫سرعت ‪ V5‬برای ‪ 1‬سرعت ‪ V3‬برای‬ ‫سرعت‬


‫‪V4‬‬ ‫سرعت ‪ V5‬در مدت دقیقه ‪ 30‬ثانیه و سپس ‪ 40‬ثانیه و سپس‬
‫«پیش‌فرض» (قابل‬
‫(‪ V2‬تا ‪)V8‬‬ ‫سرعت ‪ V6‬برای سرعت ‪ V9‬برای‬ ‫‪ 2‬دقیقه ‪ 30‬ثانیه‬
‫‪ 3‬دقیقه‬ ‫‪ 2‬دقیقه‬ ‫تنظیم)‬
‫‪50( °C 90‬‬ ‫‪°C 100‬‬ ‫‪°C 100‬‬ ‫درجه حرارت‬
‫‪ °C‬تا ‪110‬‬ ‫(غیر قابل‬ ‫(غیر قابل‬ ‫«پیش‌فرض» (قابل‬
‫‪)°C‬‬ ‫تنظیم)‬ ‫تنظیم)‬ ‫تنظیم)‬
‫‪ 3‬دقیقه و ‪30‬‬
‫‪ 2‬دقیقه و ‪ 3 30‬دقیقه و ‪30‬‬
‫‪ 15‬دقیقه‬ ‫ثانیه (‪ 1‬دقیقه‬ ‫‪ 30‬دقیقه‬ ‫‪ 30‬دقیقه‬
‫ثانیه (‪ 30‬ثانیه ثانیه (‪ 30‬ثانیه‬ ‫سرعت زمان (قابل‬
‫و ‪ 40‬ثانیه تا (‪ 5‬دقیقه تا ‪60‬‬ ‫(‪ 1‬دقیقه تا‬ ‫(‪ 1‬دقیقه تا‬
‫تا ‪ 2‬دقیقه و ‪ 30‬تا ‪ 3‬دقیقه و ‪30‬‬ ‫تنظیم)‬
‫ثانیه)‬ ‫‪ 3‬دقیقه و ‪40‬‬ ‫‪ 60‬دقیقه)‬ ‫‪ 60‬دقیقه)‬
‫ثانیه)‬ ‫ثانیه)‬
‫ثانیه)‬
‫"عملکرد فقدان"‬
‫‪ 45‬دقیقه‬ ‫‪ 45‬دقیقه‬ ‫‪ 45‬دقیقه‬ ‫گرم کردن در پایان‬
‫برنامه‬
‫سرعت موتور در‬
‫‪V4‬‬ ‫‪ 40‬دقیقه‬ ‫‪ 40‬دقیقه‬ ‫سطح گرم نگه‬
‫داشتن‬

‫‪137‬‬
‫استفاده از دستگاه‬
‫دستگاه را به برق وصل کنید‪ ،‬سوئیچ (‪ )H‬را در ‪ 1‬تنظیم کنید‪ ،‬و صفحه نمایش (‪ )C‬همه تنظیمات را در "‪ "0‬نشان می دهد‬
‫(شکل ‪ 9‬را رویت کنید)‪.‬‬

‫حالت برنامه خودکار‬

‫‪.6‬در پایان برنامه؛ سس‪ ،‬سوپ‪ ،‬خورش ‪ P2‬و ‪ ،P3‬غذاهای‬ ‫‪ .1‬برنامه انتخاب خود (‪ ،)B1‬را فشار‬
‫بخارپز و دسر خامنه ای‪ ،‬دستگاه برای حفظ حالت گرم‬ ‫دهید‪ ،‬یک مثلث بر روی صفحه نمایش‬
‫به مدت ‪ ۵۴‬دقیقه به طور خودکار تغییر می کند تا آماده‬ ‫(‪ )C4‬در برنامه منتخب ظاهر می‬
‫سازی برای مصرف مهیا شود‪ .‬و در برنامه سس‪ ،‬خورش‬ ‫شود‪ .‬در مورد برنامه سوپ‪ ،‬خورش و‬
‫‪ P2‬و ‪ ،P3‬دسر و شیوہ راھنمای کاربر‪ ،‬موتور دستگاه‬ ‫شیرینی‪ ،‬فشار دادن پی در پی‪ ،‬شما را‬
‫در یک سرعت خاص‪ ،‬به منظور حفظ جبران خسارت و‬ ‫به مجموعه برنامه های مختلف می برد‪.‬‬
‫جلوگیری از چسبیدن به انتهای کاسه کار می کند‪ .‬برای‬
‫توقف حفظ حاالت گرم‪ ،‬فقط دکمه "‪ )B7( "Stop‬را فشار‬ ‫‪ .2‬تنظیمات از قبل برنامه ریزی شده‬
‫دهید‪ .‬اگر شما درب را باز کنید‪ ،‬قفل (‪ )D2‬را فشار دهید‬ ‫را می توان برای تغییر زمان دستور‬
‫یا کاسه را بردارید‪ ،‬نگه داشتن حالت گرم به طور خودکار‬ ‫غذا (بسته به انتخاب دستور غذا‪ ،‬مواد‬
‫متوقف خواهد شد‪.‬‬ ‫و مقادیر آمادہ) توصیف کرد‪ .‬انتخابگر‬
‫در پایان برنامه های سس‪ ،‬آرام پز ‪ P3‬و ‪ P2‬و دسر خامه ای؛‬ ‫سرعت (‪ )B2‬یا انتخابگر درجه‬
‫در طول عملکرد حفظ حرارت‪ ،‬موتور‪ ،‬کار کردن را ادامه می‬ ‫حرارت پخت و پز (‪ )B3‬یا انتخابگر‬
‫دهد به طوری که مواد به پائین کاسه نچسبد‪.‬‬ ‫زمان (‪ )B4‬را فشار دهید‪ ،‬تنظیمات منتخب در صفحه نمایش‬
‫در پایان ورز دادن در برنامه های شیرینی ‪ P1‬و ‪ ،P2‬دستگاه‬ ‫چشمک می زند (‪.)C1-C2-C3‬‬
‫به حالت "ور آمدن خمیر" در ‪ C ۳۰°‬به مدت ‪ ۰۴‬دقیقه تغییر‬
‫می کند تا حجم خمیر افزایش یابد‪ .‬اگر شما درب را باز کنید‪،‬‬ ‫‪ .3‬تنظیمات را با استفاده از انتخابگر‬
‫‪FA‬‬ ‫قفال (‪ )D2‬را فشار د هيـــل یا کاسه را بردارید‪ ،‬دستگاه حالت‬ ‫‪ +/-‬تنظیم کنید (‪.)B6‬‬
‫مکث را تغییر می دهد و شما با دوبارہ فشار دادن بر "‪"Start‬‬
‫امکان شروع مجدد را دارید‪ .‬اگر مایل به توقف حالت می‬
‫باشید‪ ،‬دکمه "‪ "Stop‬را به مدت ‪ ۲‬ثانیه فشار داده و نگه دارید‪.‬‬

‫‪.7‬قفل (‪ )D2‬را فشار دهید و سپس مونتاژ کاسه (‪ )D‬را‬


‫بردارید (شکل ‪ 12‬را رویت کنید)‪.‬‬ ‫‪ .4‬هنگامی که اصـالح تمام تنظیمات‬
‫شما به پایان رسید‪ ،‬دکمه "‪"Start‬‬
‫وقتی برنامه خودکار شروع می شود‪ ،‬شما با فشار بر دکمه‬ ‫(‪ )B7‬را برای شروع برنامه فشار‬
‫"‪ "Stop‬امکان توقف دستگاه را در هر زمان دارید‪ .‬برنامه‬ ‫دهيـــد‪ .‬هنگامی که دستگاه شما از‬
‫خودکار سپس در حالت مکث می باشد‪ ،‬شما با دوباره فشار‬ ‫حالت پخت و پز استفاده می کند‪ ،‬چراغ‬
‫دادن بر دکمه "‪ "Start‬امکان شروع مجدد را دارید‪ .‬اگر شما‬ ‫نشانگر قرمز (‪ )B3‬روشن می شود تا‬
‫برنامه اشتباه انتخاب کرده باشید و می خواهید آن را لغو کنید‪،‬‬ ‫به شما اطالع دهد که پخت و پز شروع شده است‪.‬‬
‫دکمه "‪ "Stop‬را به مدت ‪ ۲‬ثانیه فشار داده و نگه دارید‪.‬‬
‫‪ .5‬هنگامی که برنامه به پایان رسید‪ ،‬دستگاه ‪ 3‬بوق می زند‪.‬‬

‫‪138‬‬
‫استفاده از پانل کنترل (‪)B‬‬
‫انتخاب برنامه خودکار‪:‬‬

‫پخت و پز با بخار‬
‫سس‬
‫(در برنامه ‪ P1‬بخار کم ‪ /‬در ‪ P2‬بخار زیاد)‪.‬‬

‫سوپ‬
‫نان شیرینی‬
‫(در برنامه ‪ P1‬سس ولوته‪/‬آرد پودر شدہ‬
‫(در برنامه ‪ P1‬نان‪ P2/‬نان بنچیک ‪ P3/‬کیک)‬
‫‪)P2‬‬

‫خورش‬
‫دسر‬ ‫(در برنامه ‪ P1‬سبزیجات آبگوشت‪P2/‬‬
‫خـورش‪ P3/‬خـوراک ريسـاتو)‬

‫انتخاب تنظیمات سفارشی‪:‬‬


‫افزایش سرعت ‪ ،‬درجه حرارت پخت و‬ ‫انتخاب سرعت موتور‪ ۲ ،‬سرعت متناوب و ‪۱۰‬‬
‫پز و مدت زمان‪ .‬سرعت‪ ،‬درجه حرارت‬ ‫سرعت مداوم متوالی‪.‬‬
‫پخت و پز و مدت زمان‪.‬‬

‫این دکمه دارای ‪ 3‬عملکرد است‪:‬‬ ‫انتخاب سرعت پخت و پز‪ .‬از ‪ ۳۰‬درجه تا ‪۱۳۰‬‬
‫‪"-‬اعتبار سنجی" از انتخاب برنامه‬ ‫درجه سانتی گراد گرم کردن چراغ نشانگر‪:‬‬
‫خودکار شما یا پارامترھای انتخاب شدہ‬ ‫روشن می شود وقتی که پخت و پز شروع می‬
‫‪FA‬‬
‫در متن راھنمای استفادہ (سرعت‪ ،‬پخت‬ ‫شود و خاموش می شود زمانی که دمای داخل‬
‫و پز‪ ،‬دما‪ ،‬زمان)‪.‬‬ ‫کاسه زیر ‪ ۵۰‬درجه سانتی گراد می افتد‪.‬‬
‫‪"-‬مکت" در طول استفاده‪ ،‬به محض‬
‫اینکه دستگاه روشن شده باشد‪.‬‬
‫‪"-‬تنظیم مجددا" پارامترهای منتخب در‬
‫دستگاه با فشار دادن برای ‪ ۲‬ثانیه‪.‬‬
‫انتخاب زمان عمليات‪ .‬از ‪ ۵‬ثانیه تا ‪ ۲‬ساعت ‪.‬‬

‫انتخاب عملکردهای توربو (حداکثر سرعت در‬


‫دسترسی مستقیم) و پالس (عملیات متناوب)‬
‫بدون استفاده از تنظیمات دیگر‪.‬‬

‫نکاتی برای استفاده‪:‬‬


‫دستگاه شما با یک ریزپردازنده نصب شده است که ثبات خود را کنترل و تجزیه و تحلیل می کند‪ .‬در صورت بی ثباتی‪ ،‬سرعت‬
‫چرخش موتور به طور خودکار کاهش می یابد‪ ،‬در صورتی که این بی ثباتی ادامه یابد‪ ،‬موتور متوقف خواهد شد و بر روی‬
‫صفحه نمایش داده خواهد شد‪"STOP" .‬‬
‫•بررسی کنید که مقدار مواد بیش از حد بزرگ نباشد و سرعت استفاده شده درست می باشد‪.‬‬
‫•بررسی کنید که شما از لوازم جانبی توصیه شده استفاده می کنید‪.‬‬
‫• سپس دستگاه خود را به طور معمول راه اندازی مجدد کنید‪.‬‬

‫‪139‬‬
‫•مواد را در کاسه یا سبد بخار ترکیب کنید‪.‬‬ ‫دستگاه شما دارای ‪ ۲‬حالت برای کار کردن است‪:‬‬
‫•درب را با هم تراز کردن دو مثلث در کاسه (‪ )D‬قرار دهید‬ ‫• حالت برنامه خودکار‬
‫(شکل ‪ 5‬را رویت کنید)‪ ،‬درب را با فشار دادن در جهت‬ ‫•سرعت‪ ،‬درجه حرارت پخت و پز و مدت زمان پیش برنامه‬
‫عقربه های ساعت قفل کنید (شکل ‪ 6‬را رویت کنید)‪.‬‬ ‫ریزی شده برای درست کردن سس‪ ،‬سوپ‪ ،‬خورش‪ ،‬غذاهای‬
‫•درپوش رگوالتور بخار (‪ )E1‬را در درب قرار دهید‪۲ ،‬‬ ‫بخار پاز‪ ،‬شیرینی و دسر به صورت خودکار‪.‬‬
‫موقعیت ممکن می باشد‪ :‬بخار کم (‪ )a‬یا بخار زیاد (‪.)b‬‬ ‫• شیوه دستی‪:‬‬
‫تنظیم بخار کم اجازہ می دهد تا حداکثر مقدار‬ ‫ تنظیمات سفارشی پارامترهای سرعت‪ ،‬درجه حرارت پخت‬
‫تراکم آزاد شود و به همین دلیل توصیه می شود‬ ‫و پز و مدت زمان برای استفاده در راحتی شما‪.‬‬
‫که ظروف و سس را با هماهنگی بهتر (ریساتو‪،‬‬
‫دسر خامه ای‪ ،‬سس‪ ،‬غیره) تهیه کنید‪.‬‬ ‫دستگاه شما مجهز به قفل ایمنی درب می باشد‬
‫تنظیم بخار زیاد اجازه می دهد تا حداکثر میزان‬ ‫درب در امن است هر بار که دستگاه شروع به کار کرده است‪.‬‬
‫حرارت و بخار در کاسه برای انواع بخار پز‬ ‫این ایمنی از باز شدن درب در طول آماده سازی دستورالعمل‬
‫(سوپ‪ ،‬غیرہ) ایجاد شود این تنظیم از پاشیدن در‬ ‫جلوگیری می کند (شکل ‪.)16‬‬
‫طول مخلوط کردن نیز جلوگیری می کند‪.‬‬ ‫تالش نکنید که درب را با زور باز کنید هنگامی که آن قفل‬
‫شده است‪.‬‬
‫•کاسه (‪ )D‬را در واحد موتور (‪ )A‬قرار دهید تا زمانی که‬ ‫این سیستم ایمنی منتشر شده است هر زمان که دستگاه خاموش‬
‫"کلیک" را بشنوید (شکل ‪.)8‬‬ ‫است‪.‬‬
‫•دستگاه فقط زمانی شروع به کار می کند که کاسه و درب‬ ‫اگر درجه حرارت باالتر از ‪ 50‬درجه سانتی گراد یا برابر با‬
‫به درستی قرار داده شده و در واحد موتور قفل شده باشند‪.‬‬ ‫آن و سرعت بیش از ‪ 5‬یا برابر با آن انتخاب کرده اید‪ ،‬پس‬
‫از آن یک شمارش معکوس ‪ 10‬ثانیه ای بر روی پنل كنرول‬
‫صفحه نمایش ‪ LCD‬ظاهر مى شود (شكل ‪.)17‬‬
‫باز کردن درب فقط در پایان شمارش معکوس ممکن خواهد بود‬
‫در صورت قرار گرفتن یا قفل شدن نادرست (پس از رویت‬
‫نصب کاسه‪ ،‬لوازم جانبی آن و مونتاژ درب‬
‫‪ 10.1‬و ‪ ،)10.2‬لوگو ( ) هنگام فعال شدن عملکرد‬
‫‪FA‬‬ ‫شروع به چشمک زدن می کند‪.‬‬
‫•قبل از استفاده برای اولین بار‪ ،‬تمام اقالم (‪ )D ,E ,F ,G‬به‬
‫غیر از واحد موتور (‪ )A‬را در آب گرم و صابون بشوئید‪.‬‬
‫کاسه شما (‪ )D‬به مظور تسهیل تمیز کردن با یک اسپیندل‬
‫قابل جدا شدن (‪ )D3‬نصب شده است‪.‬‬
‫•اطمینان حاصل کنید که تمام بسته بندی قبل از استفاده برداشته‬
‫شده است‪ ،‬به ویژه محافظ واقع در بیان کاسه (‪ )D‬و واحد‬
‫موتور (‪.)A‬‬
‫•مهر و موم (‪ )E4‬را در نگهدار مهر و موم (‪ )E3‬قرار دهید‬
‫(شکل ‪ 1‬را رویت کنید)‪ ،‬مونتاژ را به درب (‪ )E2‬کلیپ کنید‬
‫(شکل ‪ 2‬را رویت کنید)‪.‬‬
‫•مهر و موم (‪ )D4‬را در اسپیندل معمول (‪ )D3‬قرار دهید‪.‬‬
‫مونتاژ را در پایه کاسه با حلقه قفل (‪ )D5‬قفل کنید (شکل‬
‫‪ 3‬را رویت کنید)‪.‬‬
‫•لوازم جانبی منتخب را در کاسه قرار دهید‪:‬‬
‫ ‪-‬لوازم جانبی (‪ F1 ،F3 ،F2‬یا ‪ )F4‬را به اسپیندل معموال‬
‫در پائین کاسه (شکل ‪ 4.1‬را رویت کنید)‪،‬‬
‫ ‪-‬سبد بخار در داخل کاسه (‪( ،)F5‬شکل ‪ 4.3‬را رویت‬
‫کنید)‪ ،‬از قبل مراقب باشید که مخزن ‪ ۰٫۷‬لیتری را با‬
‫مایع آماده سازی (آب‪ ،‬سس‪ )...‬پر کنید (شکل ‪ 4.2‬را‬
‫رویت کنید)‪.‬‬

‫‪140‬‬
‫ﺳﺲ ﻫﺎ‪ ،‬ﺧﺎﻣﻪ ﻫﺎ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫‪1/20‬دﻗﻴﻘﻪ‬ ‫‪1‬ﻟﻴﱰ‬ ‫‪FA‬‬
‫ﺳﯿﺐ زﻣﯿﻨﯽ ﻫﺎی ﺧﺮد ﺷﺪه‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫‪1‬دﻗﻴﻘﻪ‬ ‫‪1‬ﻟﻴﱰ‬
‫ﭘﻮﻟﻨﺘﺎ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫‪1/16‬دﻗﻴﻘﻪ‬ ‫‪1‬ﻟﻴﱰ‬

‫‪141‬‬
‫تشکر از شما برای انتخاب دستگاهی که به طور انحصاری برای آماده سازی مواد غذایی در داخل خانه در نظر گرفته شده است‪.‬‬

‫با خواندن کتابچه راهنمای دستورالعمل‪ ،‬شما توصیه هایی برای استفاده پیدا می کنید‪ ،‬و پتانسیل دستگاه خود را‬
‫مشاهده می کنید‪ :‬تهیه سس‪ ،‬سوپ‪ ،‬خورش ‪ ،‬غذاهای بخار پز‪ ،‬شیرینی و دسر‪.‬‬

‫شرح لوازم خانگی‪:‬‬


‫مونتاژ کاسه‬ ‫‪D‬‬ ‫‪ A‬واحد موتور‬
‫‪ :D1‬کاسه فوالد ضد زنگ‬ ‫ ‬ ‫‪ B‬پانل کنترل‬
‫‪ :D2‬قفل‬ ‫ ‬ ‫‪ :B1‬دکمه های انتخاب برنامه به صورت خودکار‬ ‫ ‬
‫‪ :D3‬اسپیندل معمول قابل جدا شدن‬ ‫ ‬ ‫‪ :B2‬منتقي السرعة‬ ‫ ‬
‫‪ :D4‬مهر و موم‬ ‫ ‬ ‫‪:B3‬انتخابگر دمای پخت و پز و ‪ /‬یا نشانگر نور‬ ‫ ‬
‫‪ :D5‬حلقه قفل اسپیندل‬ ‫ ‬ ‫حرارت‬
‫مونتاژ درب‬ ‫‪E‬‬ ‫‪ :B4‬انتخابگر زمان کار کردن‬ ‫ ‬
‫‪ :E1‬درپوش رگوالتور بخار‬ ‫ ‬ ‫‪ :B5‬انتخابگر پالس‪/‬توربو‬ ‫ ‬
‫‪ :E2‬درب‬ ‫ ‬ ‫‪ :B6‬انتخابگر ‪-/+‬‬ ‫ ‬
‫‪ :E3‬نگهدار مهر و موم‬ ‫ ‬ ‫‪ :B7‬دکمه شروع‪/‬توقف ‪/‬تنظیم مجدد‬ ‫ ‬
‫‪ :E4‬مهر و موم‬ ‫ ‬ ‫‪ C‬صفحه نمایش ‪LCD‬‬
‫لوازم جانبی‪:‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪ :C1‬نمایش سرعت‬ ‫ ‬
‫‪ :F0‬جعبه ذخیرہ سازی لوازم جانبی‬ ‫ ‬ ‫‪ :C2‬نمایش درجه حرارت‬ ‫ ‬
‫‪ :F1‬تیغه برش بسیار تیز‬ ‫ ‬ ‫‪ :C3‬نمایش زمان‬ ‫ ‬
‫‪ :F2‬میکسر‬ ‫ ‬ ‫‪ :C4‬نمایش انتخاب برنامه‬ ‫ ‬
‫‪FA‬‬ ‫‪ :F3‬همزن‬ ‫ ‬ ‫‪ :C5‬نمایش نشانگر ایمنی‬ ‫ ‬
‫‪ :F4‬چاقو برای ورز دادن ‪ /‬خرد کردن‬ ‫ ‬
‫‪ :F5‬سمبل بخار‬ ‫ ‬
‫کاردک‬ ‫‪G‬‬
‫سوئیچ ‪ 1/0‬برای خاموش کردن منبع برق دستگاه شما‬ ‫‪H‬‬
‫برس تمیز کردن‬ ‫‪I‬‬

‫اطالعات فنی دستگاه‪:‬‬


‫‪ ۱۵۵۰‬وات (‪ ۱۰۰۰‬وات‪ :‬المنت گرمایش ‪ ۵۵۰/‬وات‪ :‬موتور)‬ ‫قدرت‪ :‬‬

‫محدوده درجه حرارت‪ °30 :‬تا ‪°130‬‬


‫قابل تنظیم در مراحل ‪°5‬‬ ‫ ‬

‫من ‪ ۵‬ثانیه تا ‪ ۲‬ساعت‬ ‫محدوده طول مدت کار کردن ‪ :‬‬


‫قابل تنظیم در تمام مراحل از ‪ ۵‬دقیقه تا حداکثر ‪ ۱‬دقیقه‬ ‫ ‬

‫تعداد سرعت ‪ -۲ ۱۲ :‬سرعت متناوب ‪:‬‬


‫سرعت ‪ ۵( ۱‬ثانیه روشن ‪ ۲۰ /‬ثانیه خاموش)‪.‬‬
‫سرعت ‪ ۱۰( ۲‬ثانیه روشن ‪ ۱۰ /‬ثانیه خاموش)‪.‬‬

‫ ‪ - ۱۰‬سرعت مداوم تدریجی‬


‫(با سرعت ‪ ۳‬تا ‪)۱۲‬‬

‫‪142‬‬
‫غیرہ) در حال کار کردن دستگاہ روی‬
‫کاسه قرار بگیرد‪.‬‬
‫•هرگز لوازم جانبی را در مایکروویو قرار‬
‫ندهید‪.‬‬
‫•از دستگاه خارج از منزل استفاده نکنید‪.‬‬
‫•هرگز از میزان حد اکثر مقدار مواد‬
‫مشخص شده در دستورالعمل فراتر نروید‪.‬‬
‫•دستگاه را هنگامی که سرد شده است‬
‫ذخیرہ کنید‪.‬‬
‫•کاسه را برای خنک شدن در فریزر قرار‬
‫ندهید‪ ،‬از یخچال استفاده کنید‪.‬‬

‫خدمات پس از فروش‬
‫•برای ایمنی خود‪ ،‬از لوازم جانبی و سایر‬
‫قطعات یدکی به غیر از جاهائی که توسط‬
‫مراکز پس از فروش مجاز ارائه شده باشد‬
‫‪ FA‬استفاده نکنید‪.‬‬
‫•در صورت درست کار نکردن دستگاه‪،‬‬
‫آسیب دیدن سیم برق یا پریز‪ ،‬از دستگاه‬
‫استفاده نکنید‪ .‬برای جلوگیری از هر گونه‬
‫خطر‪ ،‬سیم باید توسط یک مرکز خدمات‬
‫مجاز جایگزین شود (لیست موجود در‬
‫دفترچه ضمانت را رویت کنید)‪.‬‬
‫•هر گونه مداخله غیر از تمیز کردن و‬
‫نگهداری معمول توسط مشتری باید توسط‬
‫مرکز خدمات مجاز انجام شود‪.‬‬
‫•با فهرست "چه کار باید کرد اگر دستگاه‬
‫شما کار نمی کند " در پایان کتابچه‬
‫راھنمای دستورالعمل مشاورہ کنید‪.‬‬

‫‪143‬‬
‫استفاده نادرست‬ ‫باشند یا دستورالعمل های استفاده ایمن از‬
‫•از دست زدن به درب قبل از رسیدن‬ ‫دستگاه را دریافت کرده باشند و خطرات‬
‫به توقف کامل دستگاه (دکمه توقف)‬ ‫بالقوه آن را درک کنند‪.‬‬
‫خودداری کنید؛ صبر کنید تا مواد غذایی‬ ‫•ي این دستگاه ممکن است توسط کودکان‬
‫مخلوط شدہ بیش از این نمی چرخد‪.‬‬ ‫حداقل ‪ ۸‬سال مورد استفاده قرار گیرد‪،‬‬
‫•همیشه مواد جامد را قبل از افزودن مواد‬ ‫تا زمانی که آنها تحت نظارت باشند و‬
‫مایع در کاسه بریزید‪ ،‬بدون فراتر رفتن‬ ‫دستورالعمل در مورد استفاده ایمن از‬
‫از حد مشخص شدہ حداکثر در داخل کاسه‬ ‫دستگاه داده شده باشد و از خطرات دست‬
‫( با رویت شکل ‪ ،)11‬اگر کاسه خیلی پر‬ ‫اندرکار به طور کامل آگاه باشند‪ .‬تمیز‬
‫شده باشد‪ ،‬آب جوش ممکن است به بیرون‬ ‫کردن و نگهداری توسط کاربر می باید‬
‫ریخته شود‪.‬‬ ‫توسط کودکان بدون نظارت انجام شود‬
‫•لطفا" توجه داشته باشید‪ ،‬در برنامه پخت‬ ‫مگر آنکه آنها حداقل ‪ ۸‬سال و توسط یک‬
‫و پز با بخار‪ ،‬سطح ‪ ۰٫۷‬لیتر آب حفظ‬ ‫بزرگسال تحت نظارت باشند‪.‬‬
‫شود (شکل ‪ 4.2‬را رویت کنید)‪.‬‬
‫•از قرار دادن انگشتان خود یا هر شئی‬ ‫اتصال به منبع برق‬
‫دیگر در کاسه در حالی که دستگاه کار‬ ‫•دستگاه باید به پریز برق زمینی وصل‬
‫‪FA‬‬
‫می کند اکیداً خودداری کنید‪.‬‬ ‫شده باشد‪.‬‬
‫•از کاسه به عنوان ظرف برای (ذخیره‬ ‫•دستگاه فقط برای کار با جریان متناوب‬
‫سازی‪ ،‬منجمد کردن‪ ،‬ضد عفونی کردن)‬ ‫طراحی شده است‪ .‬بررسی کنید که ولتاژ‬
‫استفاده نکنید‪.‬‬ ‫برق نشان داده شده در صفحه مشخصات‬
‫•دستگاه را در یک سطح کار ثابت‪ ،‬مقاوم‬ ‫دستگاه با نصب و راه اندازی برق‬
‫در برابر حرارت قرار دهید‪.‬‬ ‫مطابقات داشته باشد‪.‬‬
‫•دستگاه را نزدیک دیوار یا کمد قرار‬ ‫•هر گونه خطا در اتصال منجر به لغو‬
‫ندهید‪ :‬بخار تولید شده ممکن است به‬ ‫گارانتی خواهد شد‪.‬‬
‫المنت آسیب برساند‪.‬‬ ‫•از کشیدن سیم برق برای قطع اتصال‬
‫•دستگاه خود را نزدیک منبع حرارت‬ ‫دستگاه اکیدا" خودداری کنید‪.‬‬
‫(وسیله گرم کردن‪ ،‬لوازم خانگی‪ ،‬غیرہ)‬ ‫•از غوطه ور کردن دستگاه‪ ،‬سیم برق یا‬
‫قرار ندھید‪.‬‬ ‫پریز در هرگونه مایع خودداری کنید‪.‬‬
‫•از پوشش درب با پارچه ای برای‬ ‫•سیم برق نباید هرگز در نزدیکی یا در‬
‫شستشوی ظرف یا موارد دیگر خودداری‬ ‫تماس با قطعات داغ دستگاه شما‪ ،‬در‬
‫کنید‪ ،‬تالش نکنید که سوراخ درب را‬ ‫نزدیکی یک منبع گرما یا بر روی لبه تیز‬
‫مسدود کنید‪ ،‬از درپوش رگالتور بخار‬ ‫قرار داده شود‪.‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫•اجازہ ندھید مو‪ ،‬روسری‪ ،‬کراوات‪،‬‬

‫‪144‬‬
‫هشدار‪ :‬بخار منتشر شده در دستگاه می‬ ‫و دیگر محیط های مسکونی‪.‬‬
‫تواند موجب سوختگی شود‪.‬‬ ‫ ‪-‬در محیط اتاق مهمان‪.‬‬
‫• دستگاه شما بخار را‬
‫هشدار‪ :‬سطح المنت گرمایش منوط به‬ ‫بیرون می دهد که می تواند‬
‫گرمای باقی مانده پس از استفاده می باشد‪.‬‬ ‫موجب سوختگی شود‪ .‬به‬
‫و درپوش با احتیاط دست‬
‫‪ -‬مطمئن شوید که در طول گرم کردن تا‬ ‫بزنید (از دستکش‪ ،‬دستگیرہ وغیرہ در‬
‫سرد شدن کامل فقط به دسته محصول خود‬ ‫صورت لزوم استفاده کنید)‪ .‬به درپوش با‬
‫(قفل ‪ ،D2‬دسته درب ‪ E2‬و دسته درپوش‬ ‫بخش مرکزی آن دست بزنید‪.‬‬
‫‪ )E1‬دست می زنید‪.‬‬ ‫• اگر مهر و موم در نگهدار مهر قرار‬
‫•برای تنظیم زمان کار کردن و تنظیمات‬ ‫داده نگرفته باشد یا اگر نگهدار مهر و موم‬
‫سرعت هر یک از لوازم جانبی و هر‬ ‫بار روی درب مونتاژ نشدہ باشد‪ ،‬از به‬
‫برنامه به دستورالعمل مراجعه کنید‪.‬‬ ‫کار انداختن دستگاه اکیدا" خودداری کنید‪.‬‬
‫•برای مونتاژ و نصاب لوازم جانبی در‬ ‫ضروری است که دستگاه را با درپوش قرار‬
‫دستگاه به دستورالعمل مراجعه کنید‪.‬‬ ‫داده شده در سوراخ درب به کار اندازید‬
‫•برای تمیز کردن و حفظ دستگاه خود به‬ ‫(مگر اینکه به طور خاص در دستور العمل‬
‫دستورالعمل مراجعه کنید‪.‬‬ ‫‪ FA‬قید شده باشد)‪.‬‬
‫•همیشه برای تمیز کردن دستگاه خود‬ ‫هشدار‪ :‬از خطر آسیب در‬
‫دستورالعمل تمیز کردن را دنبال کنید‪:‬‬ ‫صورت استفاده نادرست از‬
‫ ‪-‬سیم برق دستگاه را از پریز بکشید‪.‬‬ ‫دستگاه آگاه باشید‪ .‬مراقب‬
‫ ‪-‬دستگاه را در حالی که داغ است تمیز‬ ‫چاقوهای تیغه تیز برش‬
‫نکنید‪.‬‬ ‫(‪ )F1‬و چاقوی ارہ ای (‪ )F4‬هنگام تمیز‬
‫ ‪-‬با پارچه یا اسفنج مرطوب تمیز کنید‪.‬‬ ‫کردن آنها و خالی کردن کاسه باشید‪ ،‬آنها‬
‫ ‪-‬هرگز دستگاه را در آب غوطه ور نکنید‬ ‫بسیار تیز هستند‪ .‬دقت کنید اگر مایع داغ‬
‫یا در زیر آب جاری قرار ندهید‪.‬‬ ‫در پردازندہ مواد غذائی می ریزید چون می‬
‫تواند به علت جوش ناگهانی از دستگاه به‬
‫فقط بازارهای اروپائی‪:‬‬ ‫بیرون ریخته شود‪.‬‬
‫•دستگاه و سیم آن را دور از دسترس‬
‫کودکان زیر ‪ ۸‬سال نگه دارید‪.‬‬ ‫تیغه خرد کن چند تیغه (‪ )F1‬را پس از‬
‫ کودکان نباید از دستگاه به عنوان یک‬ ‫استفاده در کاسه قرار دهید‪.‬‬
‫اسباب بازی استفاده کنند‪.‬‬
‫هشدار‪ :‬مراقب باشید تا از هرگونه نشست •این دستگاه ممکن است توسط افراد با‬
‫ناتوانی جسمی‪ ،‬حسی یا ذهنی یا نداشتن‬ ‫در اتصال در طول تمیز کردن‪ ،‬پر کردن یا‬
‫تجربه یا دانش ناکافی مورد استفاده قرار‬ ‫ریختن جلوگیری شود‪.‬‬
‫گیرد‪ ،‬تا زمانی که آنها تحت نظارت‬
‫‪145‬‬
‫دستورالعمل های ایمنی‪:‬‬
‫گرمایش نشان می دهد که خطر سوختگی‬ ‫السالمة الشخصية‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫•دستورالعمل های استفاده را قبل از استفاده‬
‫•درجه حرارت سطوح در دسترس ممکن‬ ‫از دستگاه برای اولین بار با دقت بخوانید‬
‫است باال باشد هنگامی که دستگاه در‬ ‫و آنها را در یک محل امان نگه دارید‪:‬‬
‫حال کار کردن است‪ .‬استفاده از یک‬ ‫سازنده نباید هر گونه مسئولیت را در‬
‫تایمر خارجی یا سیستم کنترل از راه دور‬ ‫صورت مطابقت نداشتن هرگونه استفاده‬
‫جداگانه برای به کار انداختن دستگاه در‬ ‫با دستورالعمل قبول کند‪.‬‬
‫نظر گرفته نمی شود‪.‬‬ ‫•همیشه دستگاه را در صورت ترک آن‬
‫•در صورتی که دستگاه شما به درستی‬ ‫بدون مراقب‪ ،‬قبل از مونتاژ یا تمیز کردن‬
‫کار نمی کند‪ ،‬اگر آسیب دیده یا سیم برق‬ ‫از پریز بکشید‪ .‬اجازه ندهید کودکان بدون‬
‫یا پریز خراب شده است‪ ،‬از استفاده از‬ ‫نظارت از دستگاه استفاده کنند‪.‬‬
‫دستگاه خودداری کنید‪ .‬برای اجتناب‬ ‫•این دستگاه نباید توسط کودکان استفاده‬
‫از هرگونه خطر‪ ،‬سیم را توسط مرکز‬ ‫شود‪ .‬دستگاه و سیم آن را دور از دسترس‬
‫خدمات مجاز تعویض نمائید (با رویت‬ ‫کودکان نگه دارید‪.‬‬
‫لیسات موجود در دفترچه ضمانت)‪.‬‬ ‫•این دستگاه برای استفاده توسط افراد (از‬
‫•دستگاه نباید غوطه ور شود‪ .‬از قرار دادن ‪FA‬‬ ‫جمله کودکان) با ناتوانی جسمی‪ ،‬حسی‬
‫واحد موتور (‪ )A‬زیر آب جاری اکیداً‬ ‫یا ذهنی‪ ،‬و یا نداشتن تجربه و دانش در‬
‫خودداری کنید‪.‬‬ ‫نظر گرفته نشده‪ ،‬مگر اینکه آنها تحت‬
‫ً‬
‫•این دستگاہ منحصرا برای استفادہ داخلی‬ ‫نظارت باشند یا دستورالعمل مربوط به‬
‫در نظر گرفته شده است در ارتفاع زیر‬ ‫استفاده از دستگاه توسط یک فرد مسئول‬
‫‪ ۲۰۰۰‬متر‪ .‬سازنده نباید هر مسـئوليتى‬ ‫ایمنی به آنها داده شده باشد‪ .‬کودکان باید‬
‫را قبول کند و در صورت استفادہ تجاری‬ ‫تحت نظارت باشند تا اطمینان حاصل شود‬
‫یا نامناسب یا عدم پیروی از دستورالعمل‬ ‫که آنها با دستگاه بازی نمی کنند‪.‬‬
‫ها حق لغو ضمانت را محفوظ نگاه دارد‪.‬‬ ‫•دستگاه خود را دور از دسترس کودکان‬
‫•این دستگاه در نظر گرفته نشده تا در‬ ‫نگه دارید‪.‬‬
‫برنامه های کاربردی داخلی و مشابه‬ ‫• زمانی که دستگاه شما در‬
‫(تحت پوشش ضمانت قرار نمی گیرد)‪،‬‬ ‫حال کار کردن است‪ ،‬دمای‬
‫مانند موارد ذیل استفاده شود‪:‬‬ ‫برخی قطعات ممکن است‬
‫ ‪-‬در آشپزخانه در مغازه ها‪ ،‬دفاتر و دیگر‬ ‫افزایش یابد (دیوار فوالد‬
‫محیط های حرفه ای‪.‬‬ ‫ضد زنگ کاسه‪ ،‬اسپیندل معمول قابل جدا‬
‫ ‪-‬در آشپزخانه متعلق به کارکنان در مغازه‬ ‫شدن‪ ،‬قطعات شفاف درب و درپوش‪ ،‬قطعات‬
‫ها‪ ،‬ادارات و سایر محیط های حرفه ای‪.‬‬ ‫فلزی موجب سوختگی شوند‪ .‬با قطعات‬
‫ ‪-‬در مزارع‪.‬‬ ‫پالستیکی سرد (دستگیرہ‪ ،‬واحد موتور)‬
‫ ‪-‬استفادہ توسط مشتریان هتل ها‪ ،‬متل ها‬ ‫به دستگاه دست بزنید‪ .‬چراغ نشانگر قرمز‬
‫‪146‬‬
FR p. 1 - 16

EN p. 17 - 32

NL p. 33 - 48

DE p. 49 - 65

IT p. 66 - 81

ES p. 82 - 97

PT p. 98 - 113

AR p. 129 - 114

FA p. 145 - 130

8020000010-02