Vous êtes sur la page 1sur 120

AGITATEURS DE

BOUE
5 à 30 CV
Publié 20 nov. 09 Rév. 25 sept. 12

Manuel d’utilisation et d’entretien

LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Derrick Corporation a pris soin de s’assurer que tous ses manuels d’entretien et d’utilisation sont exacts. Cependant, nous ne donnons
aucune garantie à cet égard. Nos manuels ne sont fournis qu’à titre indicatif pour aider à l’entretien et à l’utilisation. Derrick
Corporation décline toute responsabilité pour les éventuels pertes, dommages ou préjudices qui peuvent découler de l’utilisation de
l’un de nos manuels.
Il incombe à l’opérateur de s’assurer que l’utilisation, la réparation et l’entretien de l’équipement sont conformes à toutes les
réglementations nationales et locales applicables, notamment les règles de sécurité.
CE MANUEL EST FOURNI PAR DERRICK CORPORATION « EN L’ÉTAT ». PAR AILLEURS, DERRICK CORPORATION REJETTE
EXPRESSÉMENT TOUTES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION A UN USAGE PARTICULIER. DERRICK CORPORATION NE SERA EN AUCUN CAS TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU ACCESSOIRES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
SUBIS PAR LE MANUEL OU L’ÉQUIPEMENT.

Applications de traitement des minerais, Applications de


industrielles et environnementales pétrole et de gaz
Derrick Corporation Derrick Equipment Company
590 Duke Road 15630 Export Plaza Drive
Buffalo, New York 14225 Houston, Texas 77032
Téléphone : 716.683.9010 Téléphone : 281.590.3003
Fax : 716.683.4991 Appel gratuit : 1.866. DERRICK
www.derrickcorp.com Fax : 281.442.6948
www.derrickequipment.com
À PROPOS DE CE MANUEL
Dans ce manuel électronique, tous les sections et paragraphes présentés dans la
TABLE DES MATIÈRES sont associés au texte correspondant.

Parcourez le manuel électronique comme suit :

1. Pour voir les informations désirées, affichez la page TABLE DES MATIÈRES
et placez le curseur sur le titre de paragraphe ou section voulu.

2. Pour afficher les informations désirées, cliquez sur la liste lorsque le doigt
pointé apparaît au-dessus du texte.

3. Lorsque vous avez terminé de visualiser le texte, cliquez sur Alt + flèche
gauche pour retourner à la page TABLE DES MATIÈRES.

4. Si vous voulez retourner aux mêmes informations, appuyez sur Alt + flèche
droite. Pour localiser un autre élément, répétez les étapes 1 et 2.
5. Les pages vides sont ajoutées pour faciliter la précision de l’impression
recto-verso sur un photocopieur standard. Pour imprimer une section
individuelle, saisissez simplement le numéro de page du PDF en haut de
l’écran (et non le numéro de page au bas de chaque page)

Ce document contient des informations exclusives de Derrick Corporation. Il est destiné uniquement à informer et à être utilisé par
les parties utilisant et entretenant l’équipement décrit dans les présentes. De telles informations exclusives ne doivent pas être
utilisées, reproduites, ou divulguées à toutes autres parties pour quelque autre raison, sans la permission expresse et écrite de
Derrick Corporation.
L’amélioration continue est une politique de Derrick Corporation. Toutes les instructions et procédures peuvent être modifiées sans
préavis.
TABLE DES MATIÈRES

Section Page Date


1 - Introduction .......................................................................................... 1-1 25 sept. 12
Présentation ......................................................................................... 1-1
Sécurité ................................................................................................ 1-1
Émission sonore ................................................................................... 1-2
Usage de l’équipement ......................................................................... 1-2
Description et fonctionnement .............................................................. 1-2
Composants majeurs ............................................................................ 1-3
Assistance produit ................................................................................ 1-5
2 - Sécurité ................................................................................................. 2-1 01 jul. 12
Généralités ........................................................................................... 2-1
Avertissements ..................................................................................... 2-1
Fiches signalétiques (FS) ..................................................................... 2-2
3 - Installation ............................................................................................ 3-1 15 mars 10
Généralités ........................................................................................... 3-1
Sécurité ................................................................................................ 3-1
Dimensions........................................................................................... 3-1
Séquence d’installation ......................................................................... 3-2
Stockage .............................................................................................. 3-2
Manipulation de l’équipement ............................................................... 3-2
Mise à niveau ....................................................................................... 3-3
Plaque de montage de l’entraînement du pignon .................................. 3-3
Stabilisateur (arbre dépassant 8 pi) ...................................................... 3-4
Ensemble d’arbre ................................................................................. 3-4
Montage et installation du moteur et de l’entraînement du pignon ........ 3-6
Connexion du raccord de l’entraînement du pignon et du rotor ............. 3-9
Niveau du lubrifiant de l’entraînement du pignon .................................. 3-10
Branchements électriques .................................................................... 3-11
Démarrage de la machine .................................................................... 3-12

25 sept. 12 TOC-1
AgitateursBoue
TABLE DES MATIÈRES

Section Page Date


4 - Consignes d’utilisation ........................................................................ 4-1 30 nov. 09
Généralités ........................................................................................... 4-1
Sécurité d’utilisation .............................................................................. 4-1
Premier démarrage ............................................................................... 4-1
Démarrage et utilisation normaux ......................................................... 4-2
Arrêt normal .......................................................................................... 4-2
Arrêt d’urgence ..................................................................................... 4-2
5 - Entretien................................................................................................ 5-1 01 jul. 12
Généralités ........................................................................................... 5-1
Entretien courant .................................................................................. 5-1
Dépannage ........................................................................................... 5-2
Numéros de référence .......................................................................... 5-3
Remplacement du moteur ..................................................................... 5-5
Entretien de l’entraînement du pignon................................................... 5-9
6-7 - Non utilisé
8 - Schémas de référence......................................................................... 8-1 30 nov. 09
9 - Journal d’installation et d’entretien ................................................... 9-1 20 nov. 09

TOC-2 25 sept. 12
AgitateursBoue
6/28/2013

SECTION 1 - INTRODUCTION

PRÉSENTATION
Ce manuel fournit les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien des agitateurs de boue
Derrick (Figure 1-1). Ce manuel est subdivisé en plusieurs sections permettant à l’utilisateur
d’avoir facilement accès aux informations.
Le personnel responsable du transport, de l’installation, de la mise en service, de l’utilisation ou
de l’entretien de cet équipement est tenu de lire et comprendre les instructions fournies dans ce
manuel. Une copie de ce manuel doit être disponible et accessible à l’emplacement de
l’équipement.
Pour la sécurité et la performance de la machine, aucun ajout et/ou modification ne peut être
apporté à l’équipement sans la permission explicite et écrite de Derrick Corporation. Des pièces
de rechange Derrick authentiques sont requises.

Entraînement vertical avec rotor droit Entraînement horizontal avec rotor incliné
Figure 1-1 Agitateurs de boue Derrick types

SÉCURITÉ
La section 2 de ce manuel contient d’importantes informations de sécurité liées à l’utilisation et
l’entretien de cet équipement. Assurez-vous que tout le personnel lise et comprenne ces
informations.
NE faites PAS fonctionner l’équipement si des éléments mécaniques ou électriques défectueux
sont détectés.

25 sept. 12 1-1
MudAgitators
INTRODUCTION

ÉMISSION SONORE
Une protection auditive est recommandée lorsque vous travaillez sur ou près de l’agitateur. Sur la
base des mesures prises pour des machines comparables sur le plan technique, l’agitateur émet
les niveaux de bruit aérien suivants :
• A-Surface des machines pondérées-Niveau moyen de pression acoustique à 0,5 m –
72,9 dBA
• A-Surface des machines pondérées-Niveau moyen de puissance acoustique à 0,5 m –
79,8 dBA
• C-Niveau maximum de pression acoustique instantané et pondéré – À déterminer

USAGE DE L’ÉQUIPEMENT
L’agitateur de boue est destiné à remuer les mélanges de boue dans un réservoir ouvert. Derrick
Corporation n’autorise pas un usage différent de cet équipement. L’usage prévu de cet
équipement inclut la conformité aux instructions d’utilisation, d’entretien et de sécurité fournies
dans ce manuel.

DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
Les agitateurs de boue sont des appareils de mélange de boue hautement efficaces offerts dans
une grande variété de tailles et configurations personnalisées afin de s'adapter à quasiment tout
réservoir de boue. Les configurations horizontales et verticales de l’entraînement sont disponibles
pour toutes les tailles d'agitateurs de boue. L’entraînement horizontal est conçu pour des
installations dont l’espace au-dessus du réservoir de boue est limité. L’agitateur à entraînement
vertical utilise un système d’engrenage complètement hélicoïdal et l’entraînement horizontal
utilise un système hélicoïdal et conique permettant d’entraîner l’arbre de l’agitateur, qui peut avoir
un ou deux rotor(s) de mélange droit(s) ou incliné(s).
L’agitateur remue un mélange de boue afin de maintenir la suspension de solides. Il est monté au
dessus du réservoir de boue et comporte un ou deux rotors immergés dans le mélange de boue.
L’arbre du rotor est directement raccordé à un moteur d’entraînement électrique qui dispose de
plusieurs puissances nominales variant de 3 (50 Hz uniquement) à 30 (60 Hz).
Chaque agitateur de boue est conçu pour une application spécifique, tout en tenant compte des
paramètres comme la taille du réservoir, la profondeur du réservoir et les caractéristiques de la boue.
Derrick offre des agitateurs de boue avec des configurations verticale et horizontale du moteur
d’entraînement. Pour les configurations verticales, le moteur d’entraînement fait tourner l’arbre du
rotor à travers un entraînement du pignon complètement hélicoïdal. Pour les conceptions
horizontales, le moteur est connecté à travers une combinaison d’engrenages hélicoïdaux et
coniques. Les deux conceptions permettent le montage d’un ou de deux rotors ayant des pales
droites ou inclinées.
Le rotor est fixé à l’arbre par une bague de blocage conique et sa rotation est empêchée par une
clé insérée dans l’arbre du rotor. Son emplacement vertical sur l'arbre est considéré comme une
hauteur à partir du bas du réservoir correspondant au diamètre du rotor fois 0,75. Par exemple,
un rotor de 20 po doit être monté à 15 po au-dessus du bas. Derrick recommande des pales de
rotor droits pour des réservoirs de moins de 5 pi de profondeur et des pales inclinées pour des
réservoirs plus profonds. Si des rotors doubles sont souhaités, des pales droites sont montées en
bas et le rotor à pale inclinée est installé à un point supérieur d’environ deux-tiers du bas du
réservoir.

1-2 25 sept. 12
INTRODUCTION

Le moteur à clé et les arbres entraînés du rotor sont solidement connectés par un raccord à
plusieurs pièces, qui utilise des bagues de blocage coniques pour maintenir les arbres ensemble.
Les longueurs d’arbre sont personnalisées de sorte à s’adapter aux spécifications du client. Pour
des arbres dépassant 8 pi, un stabilisateur est monté au bas du réservoir pour soutenir l’extrémité
inférieure de l’arbre.

COMPOSANTS MAJEURS
Bien que la disposition des composants de l’agitateur de boue soit identique pour les diverses
tailles et configurations, le moteur d’entraînement, le rotor, la longueur et le diamètre de l’arbre,
l’entraînement du pignon et l’orientation du moteur varient entre les différents modèles. La Figure
1-2 montre les composants types d’un agitateur de boue vertical. La configuration horizontale de
la même puissance nominale est identique, excepté pour le type d’entraînement du pignon.
L’appareil est expédié démonté et doit être monté par un technicien formé et qualifié.

Moteur d’entraînement
L’agitateur de boue est actionné par un moteur d’induction triphasé. Les moteurs d’entraînement
variant de 5 à 30 chevaux-vapeur pour la configuration de puissance 230/460 V c.a. 60 Hz et de 3
à 25 cheval-vapeur pour une configuration de puissance 190/380 50 Hz ; la puissance nécessaire
est spécifiée sur la commande du client. Les dispositifs d’alimentation électrique, de commutation
et de sécurité sont fournis par le client.

Figure 1-2 Composants majeurs de l’agitateur de boue

25 sept. 12 1-3
MudAgitators
INTRODUCTION

Entraînement du pignon
La rotation du moteur d’entraînement est transférée à l’arbre du rotor par l’entraînement du
pignon directement raccordé. L’entraînement est un réducteur et est monté à l’usine sur le moteur
d’entraînement. L’entraînement est dimensionné de sorte à appliquer le couple maximal requis pour
produire la vitesse nominale de rotation du rotor de 60 tr/min.
Pour des configurations verticales, les engrenages de réduction hélicoïdale transfèrent la
puissance du moteur à l’arbre du rotor. Les entraînements horizontaux du pignon entraînent une
combinaison d’engrenages hélicoïdaux et coniques.

Rotor
Les rotors sont disponibles avec des diamètres qui varient de 20 à 52 po afin de s’adapter à diverses
tailles de réservoirs de boue. Le diamètre du rotor est généralement déterminé par la taille du
réservoir. De réservoirs grands ou profonds utilisent des appareils à rotor double dont le rotor
secondaire est monté près de la surface de la boue. Le rotor est monté sur l’arbre à l’aide d’une
bague de blocage conique. Une clé insérée dans l’arbre du rotor bloque le rotor à l’arbre et
empêche la rotation.
La configuration droite de la pale disperse la boue de manière latérale, alors que les pales inclinées
du rotor ajoutent un composant vertical au processus de mélange (Figure 1-3). Les pales de rotor
inclinées sont souhaitables près du bas des réservoirs de plus de 5 pi de profondeur où dans les cas
où d’autres forces de facteur de débit peuvent ne pas exister dans le réservoir.

Figure 1-3 Configurations des pales de rotor

1-4 25 sept. 12
INTRODUCTION

ASSISTANCE PRODUIT
La société Derrick Corporation offre une assistance produit de 24 heures par jour, 7 jours par
semaine. L’assistance produit comprend la rechange de l’écran / les informations de commande
et la réparation / les pièces de rechange et l’entretien de la gamme complète de produits.
Référez-vous au tableau suivant pour connaître le centre de pièces ou d’entretien le plus proche
de vous.

LIEUX DE VENTE DES PIÈCES ET D’ENTRETIEN


Colorado - 970.241.2417
Louisiane
Broussard - 877.635.3354
Mississippi
Laurie - 877.635.3354
New York - Siège de la société
Buffalo - 716.683.9010
Oklahoma
Oklahoma City - 405.208.4070
Texas
Houston (Siège des champs pétrolifères) - 866.DERRICK (337.7425)
Bridgeport - 940.210.9975
Corpus Christi - 361.664.2410
Longview - 337.298.9411
Midland - 432.230.3720
Wyoming - 307.265.0445
Allemagne - 011.49.5162.98580

INFORMATIONS DE CONTACT
INFORMATIONS DE CONTACT
Lieu Téléphone Télécopie (FAX) E-mail / Site Web
Derrick Corporation 716.683.9010 716.683.4991 Responsable de l’entretien
590 Duke Road général
Buffalo, New York 14225 toconnor@derrickcorp.com
ÉTATS-UNIS
Derrick Equipment Company 281.590.3003 281.442.6948 Responsable général
15630 Export Plaza Drive rerice@derrickequipment.com
Houston, Texas 77032
ÉTATS-UNIS

25 sept. 12 1-5
MudAgitators
SECTION 2 - SÉCURITÉ

GÉNÉRALITÉS
Cette section contient un récapitulatif des AVERTISSEMENTS contenus dans ce manuel et une
liste des fiches signalétiques (FS) applicables à l’équipement. L’agitateur de boue a été conçu
pour effectuer les fonctions énoncées en toute sécurité.

AVERTISSEMENTS
Toute personne chargée d’utiliser et d'entretenir cet équipement doit lire et comprendre toutes les
informations relatives à la sécurité de ce manuel avant d’utiliser et/ou d’entretenir l’équipement.
Les alertes de sécurité énoncées ci-dessous sont comprises dans les procédures applicables
décrites dans ce manuel.

Son
AVERTISSEMENT ! AFIN DE SE PROTÉGER CONTRE TOUTE PERTE
D’AUDITION, IL FAUDRA PORTER DES PROTECTEURS D’OREILLES CHAQUE
FOIS QUE L’ON TRAVAILLE SUR OU A PROXIMITÉ DES MACHINES
DERRICK.

Risques électriques
AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES
GRAVES, VÉRIFIEZ QUE L’ÉQUIPEMENT EST BLOQUÉ, ÉTIQUETÉ, MIS
HORS TENSION AVANT D’EFFECTUER L'ENTRETIEN ET/OU DES
RÉGLAGES.

AVERTISSEMENT ! LE MOTEUR DOIT ÊTRE UTILISÉ A LA TENSION


D'ALIMENTATION INDIQUÉE.

AVERTISSEMENT ! RISQUE DE HAUTE TENSION. ASSUREZ-VOUS QUE LA


DÉCONNEXION À FUSIBLE ALIMENTANT CET ÉQUIPEMENT EN ÉNERGIE
ÉLECTRIQUE EST OUVERTE. BLOQUEZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE POUR ÉVITER L’APPLICATION ACCIDENTELLE D’ÉNERGIE
AU COURS DE L’ENTRETIEN ET/OU DES RÉGLAGES.
AVERTISSEMENT ! FAIRE ABSOLUMENT LES BRANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES CONFORMÉMENT AUX CODES NATIONAUX ET LOCAUX
APPLICABLES. LA NON-CONFORMITÉ PEUT ENTRAÎNER UN ÉTAT À
RISQUE QUI POURRAIT BLESSER LE PERSONNEL OU ENDOMMAGER
L’ÉQUIPEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES BRANCHEMENTS ET
CONDUITS ÉLECTRIQUES SONT PROTÉGÉS.

01 jul. 12 2-1
AgitateursBoue
SÉCURITÉ

Manipulation de l’équipement

AVERTISSEMENT ! UTILISEZ LES BARRES D’ÉCARTEMENT POUR ÉVITER


TOUT DOMMAGE LORSQUE VOUS SOULEVEZ L’ÉQUIPEMENT.

AVERTISSEMENT ! POUR ASSURER UN BON ÉQUILIBRE ET UNE BONNE


ORIENTATION LORSQUE L’UNITÉ EST SOULEVÉE, ET ÉVITER TOUT
DOMMAGE DES COMPOSANTS, ATTACHEZ LA COURROIE DE LEVAGE
UNIQUEMENT AUX POINTS DE LEVAGE INDIQUÉS. NE TENTEZ PAS DE LE
SOULEVER PAR LE RACCORD AU BOULON À ŒIL DU MOTEUR OU A TOUT
AUTRE EMPLACEMENT.
AVERTISSEMENT ! ASSUREZ-VOUS QUE LES DISPOSITIFS DE
MANIPULATION ONT UNE CAPACITÉ DE LEVAGE SUFFISANTE POUR
SUPPORTER LE POIDS DE L’ÉQUIPEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ.

Fonctionnement
AVERTISSEMENT ! LE BOÎTIER DU MOTEUR S’ÉCHAUFFE LORS DU
FONCTIONNEMENT ET PEUT CAUSER DES BRÛLURES GRAVES. NE
TOUCHEZ PAS LE BOÎTIER DU MOTEUR PENDANT OU IMMÉDIATEMENT
APRÈS LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR.
AVERTISSEMENT ! TOUT LE PERSONNEL D’EXPLOITATION ET
D’ENTRETIEN DOIT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL AVANT DE TRAVAILLER AVEC
L’ÉQUIPEMENT.

Entretien
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE HAUTE TENSION. OUVREZ TOUJOURS LE
SECTIONNEUR À FUSIBLES ALIMENTANT L’ÉQUIPEMENT EN ÉLECTRICITÉ,
VERROUILLEZ L’ÉQUIPEMENT ET BLOQUEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT D'EFFECTUER TOUT ENTRETIEN ET/OU TOUS RÉGLAGES DE
L’ÉQUIPEMENT.

Stockage
AVERTISSEMENT ! LE MOTEUR PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ S’IL EST STOCKÉ
DANS UN MILIEU À HUMIDITÉ ÉLEVÉE (PLUS DE 50 % DE HR). UN/DES
MOTEUR(S) HORS-SERVICE DOIT/DOIVENT ÊTRE STOCKÉ(S) DANS UN
ENVIRONNEMENT À FAIBLE HUMIDITÉ.

FICHES SIGNALÉTIQUES (FS)


Les fiches signalétiques (FS) informent le personnel des propriétés et de tout danger potentiel
associé à ces matières. Les procédures de premiers secours d’urgence, les précautions
spéciales, un numéro d’appel d’urgence et autres données importantes sont contenues dans les
FS. Ces documents sont élaborés par les fabricants du produit, qui sont les seuls responsables
de la précision de ces informations.

2-2 01 jul. 12
AgitateursBoue
SÉCURITÉ

Les FS mentionnées ci-dessous s’appliquent aux produits utilisés dans la fabrication de


l’équipement Derrick. Seuls ces produits ou des substituts équivalents peuvent être utilisés sur
cet équipement. Les dates indiquées sont en vigueur à compter de la date de publication de ce
manuel. Les FS les plus récentes peuvent être obtenues auprès du fabricant du produit.
PRODUIT - EN CAS D’UTILISATION N° de la FS / Date
Peintures
PPG Dimetcote 302H vert 302F0250 Résine - Couche
1302H-5A / 04-11-10
supérieure
PPG Dimetcote 302H Dégagement 302G0910 Solution -
1302H-B / 01-21-10
Couche supérieure
Résine tintée neutre PPG PSX 700 - Couche inférieure PX700T3 / 02-28-08
Solution PPG PSX 700FD - Couche inférieure PX700FD-B / 01-11-07
Lubrifiants et agents d’étanchéité
Graisse Chevron Dura-Lith EP2 - Roulements
Dura-Lith EP2 / 12-19-02
d’entraînement du pignon
Graisse Exxon Mobil Mobilux EP2 - Roulements
Mobilux EP2 / 07-29-09
d’entraînement du pignon
Graisse Shell Gadus S2 V220 2 - Roulements
DEU003514 / 02-28-11
d’entraînement du pignon
Chevron SRI NLGI 2 - Roulements du moteur
SRI NLGI 2 / 12-19-02
d’entraînement
Exxon Mobil Polyrex EM - Roulements du moteur
Polyrex EM / 06-01-05
d’entraînement
Huile Shell Omala S2 G 220 - Entraînement du pignon 67500E / 09-20-10
Huile Exxon Mobil Mobilgear 600 XP220 - Entraînement
Mobilgear 600 XP220 / 05-29-07
du pignon
Lubrifiant Loctite 76764 Anti-Seize - Matériel
76764 / 05-27-09
d’entraînement du pignon
Agent d’étanchéité pour bride Loctite 574 - Entraînement
574 / 07-08-10
du pignon et adaptateur

01 jul. 12 2-3
AgitateursBoue
SECTION 3 - INSTALLATION

GÉNÉRALITÉS
Ce document décrit la procédure d’installation recommandée pour l’équipement Derrick définie
par le numéro de modèle et le numéro de dessin associés à votre équipement. Cet équipement
peut être partiellement démonté pour se conformer aux restrictions d’expédition.

SÉCURITÉ
Lisez et comprenez TOUTES les informations relatives à la sécurité présentées dans ce manuel
et dans d’autres documents associés avant d’installer et d’utiliser l’agitateur de boue. Référez-
vous à la section 2 pour un récapitulatif des Avertissements relatifs à l’installation, l’utilisation et
l’entretien de cet équipement.
Avant de commencer l’installation, revoyez les procédures de manipulation de l’équipement de
cette section. Prêtez une attention particulière aux informations relatives aux « points de levage »
et à l’utilisation des barres d’écartement avant de lever ou de déplacer l’équipement.
Le non-respect des procédures de manipulation appropriée de cet équipement peut entraîner des
blessures graves au personnel et/ou des dommages à l’équipement.

AVERTISSEMENT ! ASSUREZ-VOUS QUE LES DISPOSITIFS DE


MANIPULATION ONT UNE CAPACITÉ DE LEVAGE SUFFISANTE POUR
SUPPORTER LE POIDS DE L’ÉQUIPEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT ! POUR ASSURER UN BON ÉQUILIBRE ET UNE BONNE
ORIENTATION LORSQUE L’UNITÉ EST SOULEVÉE, ET ÉVITER TOUT
DOMMAGE DES COMPOSANTS, ATTACHEZ UNE ÉLINGUE DE LEVAGE
ENTRE LE MOTEUR ET L’ENTRAÎNEMENT DU PIGNON. NE TENTEZ PAS DE
LE SOULEVER EN LE FIXANT AUX BOULONS À ŒIL DU MOTEUR OU À UN
AUTRE EMPLACEMENT.

DIMENSIONNEMENT
Pour le bon mélange et suspension des solides, l’agitateur de boue doit être bien dimensionné et
installé. Pour dimensionner correctement un agitateur de boue, procédez comme suit :
1. Choisissez le style souhaité - horizontal ou vertical
2. Déterminez l’alimentation électrique disponible - triphasée 230/460 V c.a. ou triphasée
190/380 V c.a.
3. Choisissez la puissance et le/les rotor(s) en tenant compte des facteurs suivants :
a. Conception du réservoir - ronde ou carrée
b. Dimensions du réservoir
c. Poids maximum de la boue
d. Ratio (TOR) souhaité

15 mars 10 3-1
AgitateursBoue
INSTALLATION

DIMENSIONNEMENT (SUITE)
Après avoir rassemblé les informations requises, l’agitateur peut être correctement dimensionné
pour satisfaire la demande de puissance et assurer la bonne agitation de l’application. Pour
assurer la précision du dimensionnement, Derrick recommande l’utilisation de son programme de
dimensionnement assisté par ordinateur, disponible auprès de tout représentant Derrick.
Ci-après les recommandations opérationnelles des agitateurs de boue :
1. Maintenez les dimensions du réservoir uniformes, c.-à-d. un ratio largeur-sur-longueur égal ou
aussi proche que possible d’égal.
2. Évitez des valeurs TOR supérieures à 85 secondes, car cela peut compromettre la
suspension des solides.
3. Évitez des valeurs TOR inférieures à 40 secondes, car ceci peut entraîner la formation d’un
vortex et augmenter l’emprisonnement d’air.

SÉQUENCE D’INSTALLATION
Ci-après les étapes séquentielles de la procédure d’installation de l’agitateur de boue. Cette
séquence présentée est une directive qui peut varier en fonction des installations de l’utilisateur,
de l’expérience précédente avec cet équipement et de l’équipement en option.
1. Lisez et comprenez toutes les informations relatives à la sécurité contenues dans la section 2
avant d’installer et d’utiliser cet équipement.
2. Lisez et comprenez les procédures de manipulation de l’équipement présentées plus loin
dans cette section avant de soulever et déplacer l’équipement.
3. Référez-vous à la section 8 pour identifier les composants de l’agitateur de boue.
4. Localisez et soudez la plaque de montage et le stabilisateur (si nécessaire) sur la structure du
réservoir.
5. Placez l’arbre sur le réservoir et montez le(s) rotor(s), les bagues coniques et le raccord mâle
sur l’arbre.
6. Installez le raccord mâle sur l’arbre d’entraînement du pignon.
7. Installez l’ensemble moteur et entraînement du pignon, et fixez le raccord d’arbre au raccord
d’entraînement du pignon.
8. Connectez l’alimentation électrique au moteur d’entraînement.

STOCKAGE
Si la machine ne sera pas installée immédiatement, elle doit être couverte d’une bâche. Si
l’appareil est stocké à l’extérieur, utilisez une bâche résistante aux rayons ultra-violets ou une
bâche rétractable résistante aux rayons ultra-violets. Installez des évents lorsque vous utilisez
une bâche rétractable. Scellez le manuel d’utilisation et d’entretien dans le plastique et fixez-le à
l’appareil.

MANIPULATION DE L’ÉQUIPEMENT
Les agitateurs de boue Derrick sont expédiés démontés, sauf le moteur et l’entraînement du
pignon, qui sont fournis sous forme d’ensemble. Tous les composants, excepté l’arbre, sont

3-2 15 mars 10
INSTALLATION

emballés dans un seul carton palettisé. L’arbre est emballé séparément et fixé à un patin. Une
étiquette indiquant le poids total est collé à chaque emballage.
L’équipement livré doit être transporté au sol à l’aide d’un chariot élévateur. Une fois retiré du
patin d’expédition, un dispositif de levage aérien (Figure 3-1) peut être utilisé.

AVERTISSEMENT ! ASSUREZ-VOUS QUE LES DISPOSITIFS DE


MANIPULATION ONT UNE CAPACITÉ DE LEVAGE SUFFISANTE POUR
SUPPORTER LE POIDS DE L’ÉQUIPEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ.

AVERTISSEMENT ! POUR ASSURER UN BON ÉQUILIBRE ET UNE BONNE


ORIENTATION LORSQUE L’UNITÉ EST SOULEVÉE, ET ÉVITER TOUT
DOMMAGE DES COMPOSANTS, ATTACHEZ UNE ÉLINGUE DE LEVAGE
ENTRE LE MOTEUR ET L’ENTRAÎNEMENT. NE TENTEZ PAS DE LE
SOULEVER EN LE FIXANT AU BOULON À ŒIL DU MOTEUR OU À UN AUTRE
EMPLACEMENT.

Figure 3-1 Levage de l’agitateur de boue à entraînement horizontal du pignon

MISE À NIVEAU
Pour empêcher l’usure prématurée et indue de l’entraînement du pignon ou du raccord et assurer
une fiabilité et efficacité à long terme, l’arbre du rotor doit tourner étant dans la vraie orientation
verticale. Cette installation verticale s’obtient en s’assurant que la plaque de montage est
absolument horizontale. Si un stabilisateur est utilisé, il doit être directement aligné avec le centre
de la plaque de montage. Les paragraphes suivants décrivent les bonnes méthodes d’installation
de la plaque de montage et du stabilisateur. Référez-vous à la Figure 3-2 pour l’identification des
pièces et l’assistance lors de l’installation.

15 mars 10 3-3
AgitateursBoue
INSTALLATION

PLAQUE DE MONTAGE DE L’ENTRAÎNEMENT DU PIGNON


L’emplacement de montage doit être déterminé avant l’installation de l’entraînement du pignon.
Lors du choix de l’emplacement de la plaque de montage, assurez-vous de prévoir un espace
suffisant entre les pales de rotor et la paroi du réservoir. Utilisez un niveau pour assurer une
orientation absolue et horizontale de la plaque de montage dans deux sens perpendiculaires.
Choisissez des cales, selon qu'il convient pour assurer un montage à niveau, marquez la position
des cales, puis retirez la plaque du réservoir, car elle doit être placée sur l'arbre d'entraînement
du pignon avant l'installation du raccord femelle.

STABILISATEUR (ARBRE DÉPASSANT 8 pi)


Si la longueur de l’arbre du rotor dépasse 8 pi, un stabilisateur est requis pour soutenir l’extrémité
inférieure de l’arbre. Installez le stabilisateur comme suit :
1. Faites descendre un fil à plomb par le centre de la plaque de montage pour déterminer la
position centrale exacte du stabilisateur au fond du réservoir.
2. Après avoir déterminé son bon emplacement, soudez le stabilisateur au fond du réservoir.
MONTAGE DE L’ARBRE
AVERTISSEMENT ! LES BAGUES CONIQUES NE SONT PAS
INTERCHANGEABLES ET DOIVENT ÊTRE BIEN INSTALLÉES. RÉFÉREZ-VOUS
AU TABLEAU D’IDENTIFICATION DES BAGUES POUR IDENTIFIER LA BONNE
BAGUE POUR CHAQUE COMPOSANT.

Remarque ! Pour éviter la confusion, chaque bague doit être conservée dans
son carton d’origine jusqu’au montage. La référence marquée sur le carton
correspond au numéro de pièce indiqué sur la liste des pièces de la Section 8.

À la suite de l’installation du stabilisateur (si nécessaire), placez l’arbre sur le réservoir et montez-
le comme suit :
1. Élevez l’arbre de manière verticale et abaissez-le avec soin sur le réservoir tout en
maintenant un support approprié pour permettre le montage du/des rotor(s) et du raccord
mâle.
2. Installez les clavettes d’arbre sur les encoches d’arbre comme suit :
a. Insérez la clavette de 12 po à l’emplacement qui permettra au(x) rotor(s) d’être
positionné(s) comme l'illustre la Figure 3-2.
b. Insérez la clavette de 4 po dans l’encoche à l’extrémité supérieure de l’arbre. Lors de
l’installation de cette clavette, assurez-vous que la clavette ne se prolonge pas au-delà de
l’extrémité de l’arbre.
3. Pour un seul rotor incliné ou un arbre du rotor double, fixez la distance du rotor inférieur du
fond du réservoir à 75 pour cent du diamètre du rotor. Montez le deuxième rotor en option à
une distance au-dessus du fond du réservoir qui est équivalente à 2/3 de la hauteur maximale
de boue du réservoir. Par exemple, si la profondeur de la boue du réservoir est de 10 po, la
clavette du deuxième rotor (supérieur) doit être centrée à près de 6,5 pi au-dessus du fond du
réservoir. Pour les profondeurs de réservoir de 6 pi ou moins, installez un seul rotor droit à au
plus 12 po au-dessus du fond du réservoir.

3-4 15 mars 10
INSTALLATION

4. Installez le(s) rotor(s) sur l’arbre, et choisissez et installez des bagues coniques pour fixer
le(s) rotor(s) sur l’arbre comme suit :
a. Insérez la bague du bon type dans le moyeu de rotor principal (Tableau 3-1) et alignez les
demi trous dans la bague, les demi trous correspondants étant dans le moyeu.
MISE EN GARDE ! Dans l’étape suivante, lubrifiez uniquement les vis.
N’appliquez pas de lubrifiant à la bague, au raccord ou à l’arbre et n’utilisez
pas de clé hexagonale usée, car cela peut contribuer à constituer un ensemble
lâche.
b. Appliquez une légère couche d’huile sur les vis, et filetez les vis sans les serrer dans la
bague et le moyeu de rotor.
c. Faites glisser le rotor principal sur l’arbre jusqu’à ce qu’il soit positionné à l’emplacement
indiqué par la Figure 3-2.
d. Serrez les vis au couple spécifié (Tableau 3-2) en différentes phases, à l’aide d’un modèle
de serrage alterné.
e. Répétez les étapes a à d pour le rotor secondaire (le cas échéant).
5. Installez le raccord mâle sur l’arbre avec une large bride orientée à l’opposé du/des rotor(s).
Placez le raccord avec son moyeu à fleur avec le dessus de l’arbre (Figures 3-3 et 3-4), et
choisissez et installez les bagues coniques pour fixer le raccord à l'arbre comme suit :
a. Insérez la bague du bon type dans le raccord femelle (Tableau 3-1) et alignez les demi
trous dans la bague, les demi trous correspondants étant dans le moyeu.

MISE EN GARDE ! Dans l’étape suivante, lubrifiez uniquement les vis.


N’appliquez pas de lubrifiant à la bague, au raccord ou à l’arbre et n’utilisez
pas de clé hexagonale usée, car cela peut contribuer à constituer un ensemble
lâche.

b. Appliquez une légère couche d’huile sur les vis, et filetez les vis sans les serrer dans la
bague et le raccord femelle.
c. Faites glisser le raccord femelle dans l’arbre d’entraînement du pignon, la large bride étant
orientée à l’opposé du moteur, et alignez la face du raccord à fleur avec l’extrémité de
l’arbre d’entraînement du pignon.
d. Serrez les vis au couple spécifié (Tableau 3-2) en différentes phases, à l’aide d’un modèle
de serrage alterné.

TABLEAU 3-1 IDENTIFICATION DES BAGUES CONIQUES

CV du N/P du fabricant (N/P Derrick) Bague du moyeu de


moteur Bague du raccord femelle Bague du raccord mâle rotor

(H) 3030 2 (PP1113-200)


5* 3030 2 1/4 (PP1113-225) 3535 2 1/4 (PP1120-225)
(V) 2517 2 1/8 (G0005008)
7.5 3535 2 3/8 (PP1120-238) 3030 2 1/4 (PP1113-225) 3535 2 1/4 (PP1120-225)
10 3535 2 3/8 (PP1125-238) 3535 3 1/4 (PP1125-325) 3535 3 1/4 (PP1125-325)
15* (H) 3535 2 3/8 (PP1120-238) 3535 3 1/4 (PP1125-325) 3535 3 1/4 (PP1125-325)

15 mars 10 3-5
AgitateursBoue
INSTALLATION

TABLEAU 3-1 IDENTIFICATION DES BAGUES CONIQUES

CV du N/P du fabricant (N/P Derrick) Bague du moyeu de


moteur Bague du raccord femelle Bague du raccord mâle rotor

(V) 3535 2 7/8 (PP1120-288)


20 3535 2 7/8 (PP1120-288) 3535 3 1/4 (PP1125-325) 3535 3 1/4 (PP1125-325)
25 4040 3 5/8 (PP1203-363) 4040 3 5/8 (PP1203-363) 4040 3 5/8 (PP1203-363)
30 4040 3 5/8 (PP1203-363) 4040 3 5/8 (PP1203-363) 4040 3 5/8 (PP1203-363)

* Le raccord mâle est identique pour tous les appareils ; le raccord femelle est différents pour les
appareils horizontaux et verticaux

TABLEAU 3-2 EXIGENCES DE COUPLE


N° de raccord Nbre de vis Taille de la vis Couple (lb-pi)
R30 6 5/8-11 X 1-3/4 po 170
R35 6 5/8-11 X 2-1/4 po 170
R40 6 3/4-10 X 2-1/4 po 280

3-6 15 mars 10
INSTALLATION

MONTAGE DE L’ARBRE (SUITE)

Figure 3-2 Installation type de l’agitateur de boue horizontal

MONTAGE ET INSTALLATION DU MOTEUR ET DE L’ENTRAÎNEMENT


DU PIGNON
1. Faites glisser la plaque de montage sur l’arbre d’entraînement du pignon. Alignez les trous de
montage avec l’entraînement du pignon et fixez la plaque de montage sur l’entraînement du
pignon avec des vis d’assemblage, rondelles (deux à chaque emplacement) et contre-écrous.
Serrez toutes les vis à l’aide d’une séquence alternée en forme d’étoile.
2. Installez le raccord femelle sur l’arbre d’entraînement du pignon avec une large bride orientée
à l’opposé de l’entraînement du pignon. Placez le raccord avec son moyeu à fleur avec le
dessus de l’arbre (Figure 3-3), et choisissez et installez les bagues coniques pour fixer le
raccord à l'arbre (référez-vous à la procédure Montage de l’arbre ci-dessus).
3. Tout en soutenant l’arbre monté à la verticale, utilisez un dispositif de levage approprié pour
élever et positionner l’ensemble moteur et entraînement du pignon sur l’alignement, la plaque
de montage étant placé sur le réservoir.

15 mars 10 3-7
AgitateursBoue
INSTALLATION

4. Abaissez lentement l’entraînement du pignon et la plaque de montage sur le réservoir (avec


toutes cales requises pour la mise à niveau de la plaque de montage), et connectez les
raccords selon la description faite dans la section Connexion du raccord de l’entraînement du
pignon et du rotor.

Figure 3-3 Description du montage de la bague et du raccord

3-8 15 mars 10
INSTALLATION

MONTAGE ET INSTALLATION DU MOTEUR ET DE L’ENTRAÎNEMENT


DU PIGNON (SUITE)

Figure 3-4 Montage de la bague et du raccord

15 mars 10 3-9
AgitateursBoue
INSTALLATION

CONNEXION DU RACCORD DE L’ENTRAÎNEMENT DU PIGNON ET DU


ROTOR
1. Positionnez et alignez les arbres de sorte à réunir les raccords et accouplez complètement les
raccords sur l’arbre et l’entraînement du pignon.
2. Vérifiez s’il y a un écart à un endroit donné autour des brides de couplage. La présence d’un
écart est synonyme de mauvais alignement des angles. La difficulté de l'accouplement des
arbres indique un mauvais alignement parallèle. L’alignement doit être vérifié avec un
comparateur à cadran avant de boulonner les brides ensemble.
3. Après avoir aligné les raccords, insérez et serez les vis à tête hexagonale (fournies avec le
raccord mâle) au couple recommandé. Serrez en phases, en utilisant un modèle alterné
jusqu’à atteindre le couple final. Revérifiez le couple après avoir terminé la séquence de
serrage.

Figure 3-5 Ensemble de raccord

3-10 15 mars 10
INSTALLATION

NIVEAU DU LUBRIFIANT DE L’ENTRAÎNEMENT DU PIGNON


Vérifiez que le niveau du lubrifiant de l’entraînement du pignon atteint le bas du bouchon du
niveau d’huile. Référez-vous à la Figure 3-6 pour connaitre l’emplacement du bouchon du niveau
d’huile.

Figure 3-6 Emplacements du bouchon d’entraînement du pignon

15 mars 10 3-11
AgitateursBoue
INSTALLATION

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES
GRAVES, VÉRIFIEZ QUE L’ÉQUIPEMENT EST BLOQUÉ, ÉTIQUETÉ, MIS
HORS TENSION AVANT D’EFFECTUER L'ENTRETIEN ET/OU DES
RÉGLAGES.

AVERTISSEMENT ! LE MOTEUR DOIT ÊTRE UTILISÉ À LA TENSION


D'ALIMENTATION INDIQUÉE.

AVERTISSEMENT ! RISQUE DE HAUTE TENSION. ASSUREZ-VOUS QUE LE


SECTIONNEUR À FUSIBLE ALIMENTANT CET ÉQUIPEMENT EN ÉNERGIE
ÉLECTRIQUE EST OUVERT. BLOQUEZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE POUR ÉVITER L’APPLICATION ACCIDENTELLE D’ÉNERGIE
AU COURS DE L’ENTRETIEN ET/OU DES RÉGLAGES.
AVERTISSEMENT ! LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE
FAITS EN CONFORMITÉ AVEC LE CODE NATIONAL D’ÉLECTRICITÉ (CNE)
ET TOUS LES CODES LOCAUX APPLICABLES. LA NON-CONFORMITÉ PEUT
ENTRAÎNER UN ÉTAT À RISQUE QUI POURRAIT BLESSER LE PERSONNEL
OU ENDOMMAGER L’ÉQUIPEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES
BRANCHEMENTS ET CONDUITS ÉLECTRIQUES SONT PROTÉGÉS.

Connectez les trois fils du moteur à la source d’alimentation entrante comme l’illustre la Figure 3-
7, tout en notant que chaque fil est marqué du numéro de ligne 1, 2 et 3 pour le faire
correspondre aux câbles d’alimentation entrante. Par ailleurs, référez-vous au diagramme de
connexion du moteur à l’intérieur du couvercle de la boîte à borne pour besoin d’assistance.
Avant de procéder aux branchements électriques, assurez-vous que la source électrique est
conforme à l’une des normes suivantes :
1. L’alimentation CA à la fréquence nominale se situe à ±10 pour cent de la tension nominale, ou
2. L’alimentation CA à la tension nominale se situe à ±5 pour cent de la fréquence nominale, ou
3. La variation combinée de la tension et fréquence est à ±10 pour cent des valeurs nominales,
à condition que la variation de fréquence ne dépasse pas ±5 pour cent de la fréquence
nominale.
Référez-vous à la documentation du fabricant de l’entraînement à la Section 10 pour plus
d’informations sur les branchements électriques.

3-12 15 mars 10
INSTALLATION

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES (SUITE)

Figure 3-7 Branchements électriques

DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Référez-vous à la Section 4 pour les procédures de démarrage et d’utilisation.

15 mars 10 3-13
AgitateursBoue
SECTION 4 - CONSIGNES D’UTILISATION

GÉNÉRALITÉS
Cette section contient les procédures de démarrage et d’arrêt initiaux et normaux de l'agitateur de
boue. Ces procédures ont été conçues pour assurer l’utilisation et l’arrêt en toute sécurité de
l’équipement.

SECURITE D’UTILISATION

AVERTISSEMENT ! ASSUREZ-VOUS QUE TOUT PERSONNEL SE TROUVE À


DISTANCE DE L’ÉQUIPEMENT AVANT DE LE DÉMARRER.

AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES


GRAVES, BLOQUEZ, ÉTIQUETEZ ET METTEZ LA MACHINE HORS TENSION
AVANT D’EFFECTUER L'ENTRETIEN ET/OU LES RÉGLAGES.

AVERTISSEMENT ! TOUT LE PERSONNEL D’EXPLOITATION ET


D’ENTRETIEN DOIT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL AVANT D’ENTRER EN CONTACT AVEC
L’ÉQUIPEMENT.

PREMIER DEMARRAGE
La procédure Premier démarrage doit être utilisée lorsque l’équipement est démarré pour la
première fois, ou lorsqu’il est remis en service après avoir été mis hors-service pendant une
période prolongée. Le démarrage initial s’effectue comme suit :
1. Vérifiez que tous les opérateurs et le personnel d’entretien ont lu et compris toutes les
informations relatives au fonctionnement et à la sécurité de la section 2.
2. Vérifiez que l’équipement a été monté et installé conformément à la section 3.
3. Vérifiez le niveau d’huile de l’entraînement du pignon (voir la Section 3). S’il est bas, faites
l’appoint jusqu’au bas du bouchon de niveau.
4. Secouez le moteur d’entraînement pour vérifier que le rotor tourne dans le bon sens. Si la
rotation est bonne, arrêtez, verrouillez et étiquetez l'alimentation électrique, et inversez deux
fils donnés pour permuter le sens de rotation du moteur.

Remarque ! Le rotor incliné doit tourner, le bord inférieur de la pale étant à la


traîne.

5. Démarrez l’agitateur de boue conformément à la procédure de démarrage normal.

30 nov. 09 4-1
AgitateursBoue
CONSIGNES D’UTILISATION

DEMARRAGE ET UTILISATION NORMAUX


Après le démarrage initial, l’agitateur de boue est démarré et utilisé comme suit :
1. Vérifiez que tout le personnel, les outils, les documents et autre matériel sont à distance de
l'équipement.
2. Mettez en marche l’agitateur de boue, puis ouvrez les systèmes associés d'alimentation et de
sortie de boue.
3. Observez le fonctionnement de l’ensemble d’arbre du rotor pendant que le réservoir se remplit
de boue et vérifiez la rotation continue du/des rotor(s).

PROCÉDURE D’ARRÊT NORMAL


Pour arrêter l’agitateur de boue pour quelque raison que ce soit, arrêtez d’abord l’alimentation en
boue, puis coupez l’alimentation électrique du moteur de l’agitateur.

ARRÊT D’URGENCE
Pour immédiatement arrêter la machine en cas d’urgence, ouvrez le sectionneur à fusible qui
alimente la machine en électricité.

4-2 30 nov. 09
SECTION 5 - ENTRETIEN

GÉNÉRALITÉS
L’entretien courant est critique pour assurer une durée de service maximale et un fonctionnement
sans faille de l’agitateur de boue. Bien que le programme d’entretien recommandé dans cette
section soit flexible, les modifications à y apporter doivent être fondées sur l’expérience acquise
lors de l’utilisation de l’équipement dans vos installations. Tenez un livret d’entretien afin d’établir
un programme d’entretien courant, et de surveiller et d’ajuster le programme au besoin pendant
toute la durée de vie de l’équipement. Lorsque vous établissez un programme d'entretien
approprié, tenez compte du cycle de service, de la température ambiante et des conditions
d’utilisation.

AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES


GRAVES, BLOQUEZ, ÉTIQUETEZ ET METTEZ LA MACHINE HORS TENSION
AVANT D’EFFECTUER L'ENTRETIEN.

ENTRETIEN COURANT
L’entretien courant consiste à vérifier le niveau et l’état de l’huile de l’entraînement du pignon et
de graisser les roulements de la boîte d’engrenages aux intervalles requis.

Entraînement du pignon
Le niveau et l’état de l’huile de l’entraînement du pignon doivent être fréquemment vérifiés, si
nécessaire, en fonction de l’environnement d’utilisation. L’intervalle maximal de changement de
l’huile est toutes les 10 000 heures de service ou tous les 2 ans, selon la première éventualité.
Cependant, un intervalle plus fréquent est recommandé du fait de l’environnement d’exploitation
rigoureux de l’agitateur de boue. Si l’huile synthétique est utilisée, l’intervalle peut être prolongé.
Pour vérifier le niveau d’huile, référez-vous à la Section 3. Référez-vous aux tableaux suivants
pour connaître les quantités d’huile et les lubrifiants approuvés.
Les roulements doivent être nettoyés et graissés à nouveau en même temps que le changement
d’huile. Après le nettoyage, remplissez les roulements à un tiers de leur volume libre.
Quantités d’huile pour entraînement du pignon
CV Horizontal Vertical
d’entraînement
Quarts Litres Quarts Litres
du pignon
3 S/O S/O 2.5 2.6
5 4,26 4,5 4,0 4,1
7,5 4,26 4,5 7,3 7,7
10 8,0 8,4 13,2 14,0
15 8,0 8,4 13,2 14,0
20 15,0 15,7 18,2 19,2

01 jul. 12 5-1
AgitateursBoue
ENTRETIEN

25 24,0 25,2 18,2 19,2


30 24,0 25,2 30,8 32,5

Lubrifiants approuvés pour l’entraînement du pignon


Produit Exxon Mobil Kluber Shell Texaco BP
Huile Mobilgear Kluberoil Omala S2 G Meropa 220 BP Energol
600XP 220 GEM 1-220 N 220 GP-XP 220
Graisse Mobilux EP2

Inspection du moteur
Inspectez le moteur environ toutes les 500 heures de service ou tous les 3 mois, selon la
première éventualité. Suivez les étapes suivantes lors de l’inspection du moteur :
1. Nettoyez le moteur et les ouvertures de ventilation. Vérifiez que l’intérieur et l’extérieur du
moteur sont dépourvus de saleté, d’huile, de graisse, d’eau ou d’autre contaminant. Une
bonne ventilation empêche la surchauffe et les pannes prématurées.
2. Vérifiez périodiquement la résistance d’isolement, et recherchez immédiatement la cause de
toute baisse importante de celle-ci.
3. Vérifiez que tous les branchements électriques sont protégés.

Lubrification du roulement du moteur


Les roulements du moteur n’ont pas de raccords de graissage et sont lubrifiés pour garantir la
durée de service des roulements avec la graisse Esso Polyrex EM. Le re-graissage exige le
démontage, qui ne peut être effectué que par le fabricant.

DÉPANNAGE
Si l’agitation de la boue dans le réservoir devient insatisfaisante, vérifiez les possibilités présentées
ci-dessous et corrigez le problème tel que décrit.

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION


Le moteur Raccord / bague lâche ou Arrêtez l’appareil et verrouillez / étiquetez
fonctionne mais mal installé l’alimentation électrique.
l’arbre ne tourne
Vérifiez la bonne orientation et installation
pas
des raccords et bagues (référez-vous à la
Section 3) et corrigez tout éventuel défaut
L’arbre tourne mais Le rotor incliné tourne dans Arrêtez l’appareil et verrouillez / étiquetez
la boue ne bouge le mauvais sens l’alimentation électrique.
pas
Commutez deux fils donnés du câble triphasé
(référez-vous à la Section 3).
Bague du moyeu de rotor Arrêtez l’appareil et verrouillez / étiquetez
lâche ou mal installé l’alimentation électrique.
Vérifiez si le rotor est bien installé sur l'arbre

5-2 01 jul. 12
AgitateursBoue
ENTRETIEN

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION


(référez-vous à la Section 3) et corrigez tout
défaut

NUMERO DE PIÈCE
Les Tableaux 5-1 et 5-2 présentent les numéros de pièce des moteurs et adaptateurs de
l’agitateur, et le Tableau 5-3 répertorie les numéros de pièce applicables du raccord AM et LP.
Ces tableaux sont conçus pour assister le personnel d’entretien dans l’identification et la
commande des composants de l’agitateur.
Tableau 5-1 Numéros de référence du moteur, de l’entraînement du pignon et de
l’adaptateur - Agitateurs horizontaux
Entraînement du pignon et
Moteur
N° de adaptateur
Spécifications
modèle N° de pièce N° de pièce du N° de pièce N° de pièce du
Derrick fabricant* Derrick fabricant
DE-AG-5-H 5 cv 230/460/60/3 PP1110-184 KF77AM182/184TC BAL-CM7044T-I CM7044T-I
DE-AG-5-H 5 cv 575/600/60/3 PP1110-184 KF77AM182/184TC G0005514 CM7044T-I/575
DE-AG-7.5-H 7.5 cv 230/460/60/3 PP1110-215 KF77AM213/215TC BAL-CM7047T-I CM7047T-I
DE-AG-7.5-H 7,5 cv 575/600/60/3 PP1110-215 KF77AM213/215TC G0005515 CM7047T-I/575
DE-AG-7.5-H 5 cv 190/380/50/3 PP1110-215 KF77AM213/215TC BAL-CM7047T-I CM7047T-I
DE-AG-10-H 10 cv 230/460/60/3 PP1111-215 KF87AM213/215TC BAL-CM7170T-I CM7170T-I
DE-AG-10-H 10 cv 575/600/60/3 PP1111-215 KF87AM213/215TC G0005516 CM7170T-I/575
DE-AG-10-H 7,5 cv 190/380/50/3 PP1111-215 KF87AM213/215TC BAL-CM7170T-I CM7170T-I
DE-AG-15-H 15 cv 230/460/60/3 PP1111-256 KF87AM254/256TC BAL-CM7054T-I CM7054T-I
DE-AG-15-H 15 cv 575/600/60/3 PP1111-256 KF87AM254/256TC G0005422 09F3684920GI
DE-AG-15-H 10 cv 190/380/50/3 PP1111-256 KF87AM254/256TC BAL-CM7054T-I CM7054T-I
DE-AG-20-H 20 cv 230/460/60/3 PP1200-256 KF97AM256TC BAL-CM7056T-I CM7056T-I
DE-AG-20-H 20 cv 575/600/60/3 PP1200-256 KF97AM256TC G0005517 CM7056T-I/575
DE-AG-20-H 15 cv 190/380/50/3 PP1200-256 KF97AM256TC BAL-CM7054T-I CM7054T-I
DE-AG-25-H 25 cv 230/460/60/3 PP1201-286 KF107AM286TC BAL-CM7058T-I CM7058T-I
DE-AG-25-H 25 cv 575/600/60/3 PP1201-286 KF107AM286TC G0005518 CM7058T-I/575
DE-AG-25-H 20 cv 190/380/50/3 PP1201-286 KF107AM286TC BAL-CM7058T-I CM7058T-I
DE-AG-30-H 30 cv 230/460/60/3 PP1201-286 KF107AM286TC BAL-CM7060T-I CM7060T-I
DE-AG-30-H 30 cv 575/600/60/3 PP1201-286 KF107AM286TC G0005519 CM7060T-I/575
DE-AG-30-H 25 cv 190/380/50/3 PP1201-286 KF107AM286TC BAL-CM7060T-I CM7060T-I
* Le raccord LP a été remplacé par le raccord AM correspondant, tel que l’indique « AM » sur le numéro de référence
de l’entraînement du pignon et de l’adaptateur du fabricant.

01 jul. 12 5-3
AgitateursBoue
ENTRETIEN

Tableau 5-2 Numéros de référence du moteur, de l’entraînement du pignon et de


l’adaptateur - Agitateurs verticaux
Entraînement du pignon et
Moteur
adaptateur
N° de
Spécifications N° de
modèle N° de pièce N° de pièce N° de pièce
pièce
du fabricant* Derrick du fabricant
Derrick
DE-AG-3-V 3 cv 190/380/50/3 G0004898 RF67AM182TC BAL-CM7042T-I50 CM7042T-I
DE-AG-5-V 5 cv 230/460/60/3 G0004899 RF77AM184TC BAL-CM7044T-I CM7044T-I
DE-AG-5-V 5 cv 575/600/60/3 G0004899 RF77AM184TC G0005514 CM7044T-I/575
DE-AG-5-V 3 cv 190/380/50/3 G0004899 RF77AM184TC BAL-CM7044T-I CM7044T-I
DE-AG-7.5-V 7.5 cv 230/460/60/3 G0004900 RF87AM213TC BAL-CM7047T-I CM7047T-I
DE-AG-7.5-V 7.5 cv 575/600/60/3 G0004900 RF87AM213TC G0005515 CM7047T-I/575
DE-AG-7.5-V 5 CV 190/380/50/3 G0004900 RF87AM213TC BAL-CM7047T-I CM7047T-I
DE-AG-10-V 10 cv 230/460/60/3 G0004901 RF97AM215TC BAL-CM7170T-I CM7170T-I
DE-AG-10-V 10 cv 575/600/60/3 G000XXXX RF97AM215TC G0005516 CM7170T-I/575
DE-AG-10-V 7,5 cv 190/380/50/3 G0004901 RF97AM215TC BAL-CM7170T-I CM7170T-I
DE-AG-15-V 15 cv 230/460/60/3 G0004902 RF97AM254TC BAL-CM7054T-I CM7054T-I
DE-AG-15-V 15 cv 575/600/50/3 G0004902 RF97AM254TC G0005422 09F3684920GI
DE-AG-15-V 10 cv 190/380/50/3 G0004902 RF97AM254TC BAL-CM7054T-I CM7054T-I
DE-AG-20-V 20 cv 230/460/60/3 G0004903 RF107AM256TC BAL-CM7056T-I CM7056T-I
DE-AG-20-V 20 cv 575/600/60/3 G0004903 RF107AM256TC G0005517 CM7056T-I/575
DE-AG-20-V 15 cv 190/380/50/3 G0004903 RF107AM256TC BAL-CM7056T-I CM7056T-I
DE-AG-25-V 25 cv 230/460/60/3 G0004904 RF107AM284TC BAL-CM7058T-I CM7058T-I
DE-AG-25-V 25 cv 575/600/60/3 G0004904 RF107AM284TC G0005518 CM7058T-I/575
DE-AG-25-V 20 cv 190/380/50/3 G0004904 RF107AM284TC BAL-CM7058T-I CM7058T-I
DE-AG-30-V 30 cv 230/460/60/3 G0004905 RF137AM286TC BAL-CM7060T-I CM7060T-1
DE-AG-30-V 30 cv 575/600/60/3 G0004905 RF137AM286TC G0005519 CM-7060T-I/575
DE-AG-30-V 25 cv 190/380/50/3 G0004905 RF137AM286TC BAL-CM7060T-I CM7060T-I
* Le raccord LP a été remplacé par le raccord AM correspondant, tel que l’indique « AM » sur le numéro de référence
de l’entraînement du pignon et de l’adaptateur du fabricant.

5-4 01 jul. 12
AgitateursBoue
ENTRETIEN

Tableau 5-3 Raccords du moteur et de l’entraînement du pignon


Pièce Raccord de
Style et taille de Raccord du
Agitateur rapportée l’entraînement
l’adaptateur moteur
(croisillon) du pignon
Adaptateurs AM
DE-AG-5.0-H / -V AM 184 G0005172 G0005169 G0005165
DE-AG-7.5-H / -V AM 213/215 G0005173 G0005170 G0005166
DE-AG-10-H / -V AM 213/215 G0005173 G0005170 G0005166
DE-AG-15-H / -V AM 254/256 G0005174 G0005171 G0005167
DE-AG-20-H / -V AM 254/256 G0005174 G0005171 G0005167
DE-AG-25-H / -V AM 284/286 G0005175 G0005171 G0005168
DE-AG-30-H / -V AM 284/286 G0005175 G0005171 G0005168
Adaptateurs LP
DE-AG-5.0-H / -V LP 184 G0004143 G0003186 G0004142
DE-AG-7.5-H / -V LP 213/215 G0004145 G0003187 G0004144
DE-AG-10-H / -V LP 213/215 G0004145 G0003187 G0004144
DE-AG-15-H / -V LP 254/256 G0004147 G0003188 G0004146
DE-AG-20-H / -V LP 254/256 G0004147 G0003188 G0004146
DE-AG-25-H / -V LP 284/286 G0004149 G0003189 G0004148
DE-AG-30-H / -V LP 284/286 G0004149 G0003189 G0004148

REMPLACEMENT DU MOTEUR
Cette procédure décrit le retrait et l’installation du moteur d’entraînement. Le moteur peut être
remplacé sans retirer l’agitateur du réservoir. Référez-vous au Tableau 5-1 ou 5-2 pour choisir le
bon numéro de référence du moteur de l’entraînement du pignon.

AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES


GRAVES, VÉRIFIEZ QUE L’ÉQUIPEMENT EST BLOQUÉ, ÉTIQUETÉ, MIS
HORS TENSION AVANT D’EFFECTUER L'ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE HAUTE TENSION. ASSUREZ-VOUS QUE LA
SECTIONNEUR À FUSIBLE ALIMENTANT CET ÉQUIPEMENT EN ÉNERGIE
ÉLECTRIQUE EST OUVERT. BLOQUEZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE POUR ÉVITER L’APPLICATION ACCIDENTELLE D’ÉNERGIE
AU COURS DE L’ENTRETIEN ET/OU DES RÉGLAGES.

01 jul. 12 5-5
AgitateursBoue
ENTRETIEN

Retrait
1. Fixez une élingue de levage appropriée au moteur et rattachez l’élingue au palan aérien.
2. Retirez les quatre vis à tête hexagonale (Figure 5-1) qui fixent le moteur à l’adaptateur.
3. S’il s’agit d’un agitateur de boue vertical, manœuvrez le palan de sorte à lever le moteur avec
soin et lentement jusqu'à ce que la moitié du raccord de l'arbre soit dégagée du croisillon de
l'adaptateur. S'il s’agit de l’agitateur de boue horizontal, utilisez le palan pour supporter le
poids du moteur tout en faisant soigneusement glisser le moteur pour l’éloigner de
l’adaptateur jusqu’à ce que la moitié du raccord soit dégagée du croisillon.
4. Desserrez la vis de réglage qui fixe la moitié du raccord à l’arbre du moteur et faites glisser la
moitié du raccord pour la retirer de l’arbre du moteur ; mettez la moitié du raccord au rebut si
elle est endommagée.
5. Retirez le croisillon de l’arbre de l’adaptateur ; mettez-le au rebut s'il est endommagé.
6. Retirez la clavette de l’arbre du moteur ; mettez-la au rebut si elle est endommagée.

Remarque ! Le nouveau moteur est doté d’une nouvelle moitié du raccord,


d’une nouvelle clavette et d’un nouveau croisillon. La pâte de montage est
également prévue pour la lubrification de l’arbre du moteur pendant
l’installation.

Figure 5-1 Vue explosée du moteur d’entraînement et de l’adaptateur

Installation
1. Retirez tous débris ou résidus adhésifs de l’arbre du moteur, et appliquez la pâte de montage
(fourni avec le nouveau moteur) à l’arbre du moteur.
2. Installez la nouvelle clé dans la rainure du moteur, tout en vous assurant que la clé ne
s’allongera pas au-delà de l’alésage du raccord sur l’un des côtés.
3. Installez la moitié du raccord sur l’arbre du moteur. Positionnez la moitié du raccord
conformément à la Figure 5-2 de l’adaptateur AM ou à la Figure 5-3 s’il s’agit de l’adaptateur
LP, et serrez la vis de réglage du raccord. Vérifiez que la clavette ne s’allonge pas au-delà de

5-6 01 jul. 12
AgitateursBoue
ENTRETIEN

l’alésage du raccord sur l’un des côtés. Retirez le raccord et corrigez la position de la clavette,
si nécessaire.

Remarque ! Le raccord LP n’est plus disponible. Les nouveaux moteurs sont


dotés de raccords AM à remplacement direct. Consultez le fabricant du moteur
pour connaître la disponibilité des pièces composant l’adaptateur LP, si
nécessaire.

4. Installez le croisillon entre les mâchoires du raccord du moteur.


5. Alignez la moitié du raccord du moteur de sorte que les mâchoires la maille d’accouplement
du réducteur correspondent avec la moitié du raccord du moteur, et insérez la moitié du
raccord du moteur dans le raccord du réducteur.
6. Alignez les trous de montage du moteur avec les trous de l’adaptateur, et fixez le moteur à
l’adaptateur avec des vis à tête hexagonale.

Taille de l’adaptateur Châssis du moteur NEMA Emplacement du raccord


(po)*
AM182/184 182/184TC 2,10
AM213/215TC 213/215TC 2,76
AM254/256 254/256TC 3,65
AM284/286 284/286TC 4,00
* Tolérance d’emplacement = - 0,000 / +0,03125
Figure 5-2 Emplacement du raccord AM

01 jul. 12 5-7
AgitateursBoue
ENTRETIEN

Installation (suite)

Remarque : Vérifiez la dimension « AH » du moteur installé pour vous assurer que l’écart « G »
entre les arbres sera maintenu. Faites glisser le raccord sur l'arbre du moteur, localisez-le
selon la dimension « W » et serrez la vis de réglage. Placez le moteur contre le boîtier de
l’adaptateur et vérifiez que les surfaces de la bride se touchent sans interférence avant de
serrer les vis.

Dimensions
LP
AH U W +0 / -0,03 G
182/184 2,625 1,125 0,82 0,87
213/215 3,125 1,375 0,35 0,12
254/256 3,750 1,625 0,70 0,16
284/286 4,375 1,875 0,88 0,31
Figure 5-3 Emplacement du raccord LP

5-8 01 jul. 12
AgitateursBoue
ENTRETIEN

ENTRETIEN DE L’ENTRAÎNEMENT DU PIGNON


L’entretien de l’entraînement du pignon consiste à remplacer les joints de l’arbre de sortie sur
l’entraînement du pignon et l’adaptateur. Les tableaux ci-dessous présentent les kits de rechange
des joints disponibles auprès de Derrick. Si vous avez besoin d’informations détaillées sur
l’entretien et les pièces (entraînement et/ou adaptateur), consultez SEW-Eurodrive et/ou son site
Web pour consulter la documentation disponible. Référez-vous aux Tableaux 5-1 et 5-2 pour
connaître les numéros de pièce du fabricant.
Les joints sont installés sur l’arbre de sortie de l’entraînement du pignon et de l’adaptateur. Le(s)
joint(s) doit/doivent être remplacé(s) dès qu’une fuite évidente est découverte. Derrick
recommande le remplacement des joints de l’entraînement du pignon et de l’adaptateur si l’un de
ces composants fuit. Pour accéder aux joints de l’adaptateur, le moteur et adaptateur montés
doivent être retirés conformément à la procédure précédente. Pour également remplacer les
joints de l’entraînement du pignon, l’agitateur de boue doit être retiré du réservoir et
l’entraînement du pignon doit être séparé de l’arbre.

Joints de l’entraînement du pignon


Le remplacement du joint de l'entraînement du pignon consiste à retirer et à installer le(s)
nouveau(x) joint(s) de l'arbre de sortie et le joint torique installé entre le boîtier et la bride de
montage. La bride doit être retirée pour avoir accès aux joints. Après le remplacement du joint et
du joint torique, un agent d’étanchéité anaérobique (fourni avec le kit d’étanchéité) doit être
appliqué entre les surfaces de jointement du boîtier et de la bride avant le montage de la bride sur
le boîtier.

Joints de l’adaptateur
Un joint d’huile et une bague d’étanchéité sont installés sur l’arbre de sortie des adaptateurs. Ces
pièces sont accessibles après le retrait du moteur et adaptateur montés.
KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0005939
ENTRAÎNEMENT VERTICAL DU PIGNON 3 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE RF67AM182TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile (avant le BA-SF50x65x10/7mm 017 762 8 1
1/3/99)
Joint d’huile (1/3/99 et BA-SF47x65x10/7mm 017 756 3 1
après)
Joint d’huile (avant le B1-SF50x60x8/11,5mm 010 362 2 1
1/3/99)
Joint d’huile (1/3/99 et B1-SF47x60x8/11,5mm 017 435 1 1
après)
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 85x2mm 017 665 6 1

01 jul. 12 5-9
AgitateursBoue
ENTRETIEN

Adaptateur
Joint d’huile A28x47x7mm 011 148 1 1
Déflecteur d’huile 28mm 011 676 9 1
* Cette matière est dangereuse. Pour connaître les précautions à suivre pour la manipulation,
référez-vous à la FS de l’agent d’étanchéité pour bride Loctite 574 sur le site Web de Derrick.

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0005940


ENTRAÎNEMENT VERTICAL DU PIGNON 5 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE RF77AM184TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile BA-SF52x72x10/7mm 017 787 3 1
Joint d’huile B1-SF2x66x8/11,5mm 017 430 0 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 95x2mm 017 666 4 1
Adaptateur
Joint d’huile A28x47x7mm 011 148 1 1
Déflecteur d’huile 28mm 011 676 9 1

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0004554


ENTRAÎNEMENT HORIZONTAL DU PIGNON 5 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE KF77AM182/184TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile AS55x72x8mm 011 541 X 1
Joint d’huile A55x72x8mm 010 632 1 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 N/A
anaérobique*
Joint torique 105x3mm 017 659 1 1
Adapter
Joint d’huile A28x47x7mm 011 148 1 1
Déflecteur d’huile 28mm 011 676 9 1
* Cette matière est dangereuse. Pour connaître les précautions à suivre pour la manipulation,
référez-vous à la FS de l’agent d’étanchéité pour bride Loctite 574 sur le site Web de Derrick.

5-10 01 jul. 12
AgitateursBoue
ENTRETIEN

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0004555


ENTRAÎNEMENT HORIZONTAL DU PIGNON 7,5 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE KF77AM213/215TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile AS55x72x8mm 011 541 X 1
Joint d’huile A55x72x8mm 010 632 1 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 N/A
anaérobique*
Joint torique 105x3mm 017 659 1 1
Adaptateur
Joint d’huile A38x52x7mm 012 105 3 1
Déflecteur d’huile 38mm 011 659 9 1

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0005944


ENTRAÎNEMENT VERTICAL DU PIGNON 7,5 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE RF87AM213TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile BA-SF62x90x12/8mm 017 789 X 1
Joint d’huile B1-SF62x84x10/14,5mm 017 432 7 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 115x3mm 013 951 3 1
Adaptateur
Joint d’huile A38x52x7mm 012 105 3 1
Déflecteur d’huile 38mm 011 659 9 1
* Cette matière est dangereuse. Pour connaître les précautions à suivre pour la manipulation,
référez-vous à la FS de l’agent d’étanchéité pour bride Loctite 574 sur le site Web de Derrick.

01 jul. 12 5-11
AgitateursBoue
ENTRETIEN

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0004556


ENTRAÎNEMENT HORIZONTAL DU PIGNON 10 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE KF87AM213/215TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile AS65x100x10mm 011 527 4 1
Joint d’huile A65x100x10mm 011 549 5 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 135x3mm 017 661 3 1
Adaptateur
Joint d’huile A38x52x7mm 012 105 3 1
Déflecteur d’huile 38mm 011 659 9 1

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0004557


ENTRAÎNEMENT HORIZONTAL DU PIGNON 15 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE KF87AM254/256TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile AS65x100x10mm 011 527 4 1
Joint d’huile A65x100x10mm 011 549 5 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 135x3mm 017 661 3 1
Adaptateur
Joint d’huile A50x72x8mm 010 629 1 1
Déflecteur d’huile 50x70mm 011 671 8 1
* Cette matière est dangereuse. Pour connaître les précautions à suivre pour la manipulation,
référez-vous à la FS de l’agent d’étanchéité pour bride Loctite 574 sur le site Web de Derrick.

5-12 01 jul. 12
AgitateursBoue
ENTRETIEN

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0005945


ENTRAÎNEMENT VERTICAL DU PIGNON 10 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE RF97AM215TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile BA-SF72x95x12/8mm 017 791 1 1
Joint d’huile B1-SF72x89x10/14,5mm 017 391 6 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 135x3mm 017 661 3 1
Adaptateur
Joint d’huile A38x52x7mm 012 105 3 1
Déflecteur d’huile 38mm 011 659 9 1

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0004558


ENTRAÎNEMENT HORIZONTAL DU PIGNON 20 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE KF97AM256TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile AS75x95x10mm 010 667 4 1
Joint d’huile A75x95x10mm 010 639 9 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 165x3mm 017 655 9 1
Adaptateur
Joint d’huile A50x72x8mm 010 629 1 1
Déflecteur d’huile 50x70mm 011 671 8 1
* Cette matière est dangereuse. Pour connaître les précautions à suivre pour la manipulation,
référez-vous à la FS de l’agent d’étanchéité pour bride Loctite 574 sur le site Web de Derrick.

01 jul. 12 5-13
AgitateursBoue
ENTRETIEN

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0005946


ENTRAÎNEMENT VERTICAL DU PIGNON 15 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE RF97AM254TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile BA-SF72x95x12/8mm 017 791 1 1
Joint d’huile B1-SF72x89x10/14,5mm 017 391 6 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 135x3mm 017 661 3 1
Adaptateur
Joint d’huile A50x72x8mm 010 629 1 1
Déflecteur d’huile 50x70mm 011 671 8 1

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0005947


ENTRAÎNEMENT VERTICAL DU PIGNON 20 ET 25 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE RF107AM256TC, RF107AM284TC, ET RF107AM286TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile BA-SF82x120x13/10mm 017 793 8 1
Joint d’huile B1-SF82x113x10/16.5mm 017 393 2 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 155x3mm 013 952 1 1
Adaptateur
Joint d’huile A50x72x8mm 010 629 1 1
Déflecteur d’huile 50x70mm 011 671 8 1
* Cette matière est dangereuse. Pour connaître les précautions à suivre pour la manipulation,
référez-vous à la FS de l’agent d’étanchéité pour bride Loctite 574 sur le site Web de Derrick.

5-14 01 jul. 12
AgitateursBoue
ENTRETIEN

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0004559


ENTRAÎNEMENT HORIZONTAL DU PIGNON 25 ET 30 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE KF97AM256TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile AS118x150x12mm 011 533 9 1
Joint d’huile A118x150x12mm 011 555 X 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 245x3mm 017 656 7 2
Adaptateur
Joint d’huile A50x72x8mm 010 629 1 1
Déflecteur d’huile 50x70mm 011 671 8 1

KIT D’ÉTANCHÉITÉ - G0005948


ENTRAÎNEMENT VERTICAL DU PIGNON 30 CV ET ADAPTATEUR
N° DE PIÈCE RF137AM286TC
Nom Description N° de pièce Quantité
Entraînement du pignon
Joint d’huile BA-SF108x140x15/12mm 017 795 4 1
Joint d’huile B1-SF108x133x12/19,5mm 017 395 9 1
Agent d’étanchéité Tube 910 255 8 S/O
anaérobique*
Joint torique 165x3mm 017 655 9 1
Adaptateur
Joint d’huile A50x72x8mm 010 629 1 1
Déflecteur d’huile 50x70mm 011 671 8 1
* Cette matière est dangereuse. Pour connaître les précautions à suivre pour la manipulation,
référez-vous à la FS de l’agent d’étanchéité pour bride Loctite 574 sur le site Web de Derrick.

01 jul. 12 5-15
AgitateursBoue
SECTION 8 - SCHÉMAS DE RÉFÉRENCE

Cette section contient les dessins techniques Derrick de votre équipement. Ces dessins sont
inclus afin de fournir une assistance pour le dépannage, la réparation et la commande des pièces.

Numéro Titre

15246-00 - Vertical Agitators Layout and Dimensions

15488-00 - Horizontal Agitators Layout and Dimensions

15494-00 - Parts List - Horizontal Mud Agitator DE-AG-5-H

15495-00 - Parts List - Horizontal Mud Agitator DE-AG-7.5-H

15496-00 - Parts List - Horizontal Mud Agitator DE-AG-10-H

15497-00 - Parts List - Horizontal Mud Agitator DE-AG-15-H

15498-00 - Parts List - Horizontal Mud Agitator DE-AG-20-H

15499-00 - Parts List - Horizontal Mud Agitator DE-AG-25-H

15500-00 - Parts List - Horizontal Mud Agitator DE-AG-30-H

15503-00 - Parts List - Vertical Mud Agitator DE-AG-5-V

15504-00 - Parts List - Vertical Mud Agitator DE-AG-7.5-V

15505-00 - Parts List - Vertical Mud Agitator DE-AG-10-V

15506-00 - Parts List - Vertical Mud Agitator DE-AG-15-V

15507-00 - Parts List - Vertical Mud Agitator DE-AG-20-V

15508-00 - Parts List - Vertical Mud Agitator DE-AG-25-V

15509-00 - Parts List - Vertical Mud Agitator DE-AG-30-V

30 nov. 09 8-1
AgitateursBoue
SECTION 9 - JOURNAL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN

OBJECTIF
Cette section doit être utilisée par les opérateurs et le personnel d’entretien pour enregistrer des
données historiques lors de l’installation et de l’utilisation de l’équipement Derrick. S’il est bien
conservé, ce journal sera utile pour modifier les périodicités d’entretien et les tendances
d’interception qui peuvent indiquer le besoin de changer les procédures d’utilisation. Chaque
entrée dans le journal doit être datée pour consultation ultérieure et suivi. Si nécessaire, des
pages supplémentaires peuvent y être ajoutées en copiant une page vierge ou en insérant
simplement le papier quadrillé à l’arrière de la section.

Remarques sur l’installation et l’entretien :

20 nov. 09 9-1
AgitateursBoue
JOURNAL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN

9-2 20 nov. 09
JOURNAL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN

20 nov. 09 9-3
AgitateursBoue
JOURNAL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN

9-4 20 nov. 09
JOURNAL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN

20 nov. 09 9-5
AgitateursBoue
JOURNAL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN

9-6 20 nov. 09

Vous aimerez peut-être aussi