Vous êtes sur la page 1sur 140

SFBU8101-11

Juillet 2013
(Traduction: Juillet 2013)

Utilisation et entretien
Moteurs pour l'industrie du pétrole
3500C
GS2 1-et suiv. (Groupe électrogène
3516C)
9F4 1-et suiv. (Moteur 3516C)
ED4 1-et suiv. (Moteur 3512C)
PE4 1-et suiv. (Moteur 3512C)
9F5 1-et suiv. (Moteur 3516C)
LN5 1-et suiv. (Moteur 3512C)
LD8 1-et suiv. (Moteur 3508C)
TJ8 1-et suiv. (Groupe électrogène
3516C)
LLA 1-et suiv. (Moteur 3512C)
LLB 1-et suiv. (Moteur 3512C)
9FC 1-et suiv. (Moteur 3508C)
LLC 1-et suiv. (Moteur 3508C)
LMC 1-et suiv. (Moteur 3516C)
C8E 1-et suiv. (Moteur 3508C)
LLE 1-et suiv. (Moteur 3508C)
LLF 1-et suiv. (Moteur 3512C)
SRF 1-et suiv. (Moteur 3512C)
C8K 1-et suiv. (Moteur 3508C)
EDK 1-et suiv. (Moteur 3516C)
SRL 1-et suiv. (Moteur 3512C)
PES 1-et suiv. (Moteur 3516C)
EDY 1-et suiv. (Groupe électrogène
3516C)
SRY 1-et suiv. (Moteur 3512C)

SAFETY.CAT.COM
i05296665

Informations importantes sur la sécurité


La plupart des accidents qui surviennent lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation d'un produit
sont dus au non-respect des règles ou des mesures de sécurité élémentaires. En anticipant les situations
potentiellement dangereuses, il est souvent possible d'éviter l'accident. Tout utilisateur doit prendre garde
aux dangers potentiels, y compris aux facteurs humains susceptibles de nuire à la sécurité. Il convient
également de posséder la formation, les compétences et les outils requis pour utiliser, entretenir et réparer
correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de lubrification, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Ne pas utiliser, ni effectuer de lubrification, d'entretien ou de réparation sur ce produit, sans s'être
assuré d'y avoir été autorisé, d'avoir lu et compris les consignes d'utilisation, de lubrification,
d'entretien et de réparation.
Des mesures de sécurité et des mises en garde sont indiquées dans ce guide et sur le produit. Le non-
respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures ou la mort tant pour l'utilisateur que pour autrui.
Les dangers sont identifiés par un “symbole d'alerte sécurité” suivi d'une “mention” telle que “DANGER DE
MORT”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”. L'étiquette d'alerte sécurité “AVERTISSEMENT” est
illustrée ci-dessous.

Ce symbole d'alerte sécurité a la signification suivante:


Attention! Soyez vigilant! Votre sécurité est en jeu.
Le message figurant sous chaque avertissement décrit le danger correspondant sous forme de texte ou
d'illustration.
Les opérations (liste non exhaustive) pouvant entraîner des dommages matériels sont signalées sur le
produit et dans cette publication par des étiquettes “REMARQUE” .
Caterpillar ne saurait prévoir toutes les situations à risque. Les mises en garde indiquées dans
cette publication et sur le produit ne sont donc pas exhaustives. Ne pas utiliser ce produit pour une
exploitation différente de celle décrite dans ce manuel avant d'avoir pris en compte toutes les règles
et précautions de sécurité applicables à l'utilisation du produit dans l'environnement concerné;
celles-ci incluent les règles et précautions de sécurité spécifiques au chantier. Quiconque emploie
un outil, une procédure, une méthode de travail ou une technique de fonctionnement qui n'est pas
expressément recommandé par Caterpillar doit donc s'assurer au préalable qu'il ne met pas sa
personne ou celle d'autrui en danger. Il convient également de s'assurer d'avoir été autorisé à
accomplir la tâche en question, et que le produit ne risque pas d'être endommagé ou de représenter
un danger potentiel du fait de la procédure d'utilisation, de lubrification, d'entretien ou de réparation
envisagée.
Les informations, spécifications et illustrations du présent guide reflètent l'état des connaissances au
moment de la rédaction. Les caractéristiques, couples, pressions, relevés, réglages, illustrations etc.
peuvent être modifiés à tout moment. Ces modifications peuvent avoir une incidence sur l'entretien du
produit. Avant toute intervention, se procurer les toutes dernières informations complètes. Les
concessionnaires Cat disposent des informations les plus récentes.

Lorsque des pièces de rechange sont requises


pour ce produit, Caterpillar recommande d'utili-
ser des pièces de rechange Cat.
Le non-respect de cette mise en garde peut en-
traîner des pannes prématurées, une détériora-
tion du produit et des blessures graves, voire
mortelles.

Aux États-Unis, l'entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs ou systèmes de contrôle


des émissions peuvent être réalisés par n'importe quel établissement ou professionnel, à la
discrétion du propriétaire.
SFBU8101 3
Table des matières

Table des matières Contenances ......................... ......................... 59

Avant-propos .......................... .......................... 4 Recommandations d'entretien............ ............ 62

Calendrier d'entretien ................... .................. 65


Sécurité

Mises en garde ......................... ........................ 6


Documentation de référence

Puissances .......................... ......................... 125


Généralités ............................ ........................... 9

Prévention des brûlures................. ................. 12 Service à la clientèle................... .................. 126

Prévention des incendies ou des explosions . 13 Documents de référence ............... ............... 128

Risques d'écrasement et de coupure ....... ...... 15 Index

Pour monter et descendre ............... ............... 15 Index............................... .............................. 132

Avant le démarrage du moteur ............ ........... 16

Démarrage du moteur................... .................. 16

Arrêt du moteur........................ ....................... 17

Circuit électrique....................... ...................... 17

Informations produit

Caractéristiques techniques et vues du


modèle ............................. ............................. 18

Identification produit ................... .................... 22

Utilisation

Levage et remisage .................... .................... 25

Témoins et instruments ................. ................. 27

Caractéristiques et commandes........... .......... 30

Diagnostic du moteur................... ................... 44

Démarrage........................... ........................... 48

Utilisation du moteur.................... ................... 53

Arrêt du moteur........................ ....................... 55

Utilisation par temps froid ................ ............... 57

Entretien
4 SFBU8101
Avant-propos

Avant-propos Entretien
Cette partie du guide est consacrée à l'entretien du
moteur. Les instructions d'entretien détaillées et
Généralités illustrées sont groupées selon une périodicité basée
sur la consommation de carburant, les heures-service
Ce guide renferme des instructions relatives à la et/ou le temps réel écoulé. Les différents points du
sécurité, à l'utilisation, au graissage et à l'entretien. calendrier d'entretien renvoient aux instructions
Ce guide doit être conservé dans le compartiment du détaillées par la suite.
moteur ou à proximité du moteur, dans l'espace de
rangement prévu pour la documentation. Lire ce Utiliser la consommation de carburant ou les heures-
guide, l'étudier et le conserver avec la documentation service pour déterminer la périodicité. La périodicité
technique du moteur. indiquée (Tous les jours, Tous les ans, etc.) pourra
être utilisée au lieu des heures-service si elle s'avère
L'anglais est la langue source de toutes les plus pratique et équivaut approximativement aux
publications Cat. L'anglais utilisé facilite la traduction heures-service.
et l'uniformité au niveau de la livraison des médias
électroniques. L'entretien conseillé doit toujours être effectué selon
les heures-service. Les conditions d'utilisation réelles
Certaines photographies ou illustrations peuvent du moteur auront aussi une incidence sur la
montrer des détails ou des accessoires qui n'existent périodicité de l'entretien. Si le moteur est utilisé en
pas sur votre moteur. Par ailleurs, des protections et conditions extrêmement difficiles, poussiéreuses,
des couvercles ont parfois été déposés pour la clarté humides ou par temps de gel, il faudra procéder à
des illustrations. En raison du progrès technique et de l'entretien et au graissage plus souvent qu'il est
l'effort continuel voué au perfectionnement du indiqué au calendrier d'entretien.
matériel, ce moteur comporte peut-être des
modifications qui n'apparaissent pas dans cette Les différents points du calendrier d'entretien sont
publication. En cas de doute concernant un détail de organisés en fonction d'un programme d'entretien
construction de ce moteur ou un point du guide, préventif. Si le programme d'entretien préventif est
consulter le concessionnaire Cat pour les bien suivi, une mise au point périodique n'est pas
renseignements les plus récents. nécessaire. La mise en place d'un programme
d'entretien préventif devrait permettre de réduire les
coûts d'utilisation grâce aux économies engendrées
Sécurité par un moins grand nombre d'immobilisations et de
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans défaillances.
le chapitre "Sécurité". Ce chapitre rend également
compte des situations dangereuses. Lire Calendrier d'entretien
soigneusement les consignes de sécurité
répertoriées dans ce chapitre avant d'utiliser le L'entretien indiqué à un certain intervalle doit
moteur ou de procéder au graissage, à l'entretien ou également être effectué aux multiples de cet
à des réparations. intervalle. Chaque niveau d'intervention et/ou point
d'entretien doit être avancé ou différé selon la
spécificité de l'entretien, de l'utilisation et de
Utilisation l'application. Nous conseillons de faire des copies du
Nous n'indiquons que l'essentiel des techniques calendrier d'entretien et de les afficher à proximité du
d'utilisation. Ce guide facilitera l'acquisition des moteur pour rappel. Il est bon également de tenir un
compétences et des techniques indispensables pour dossier d'entretien et de le joindre au dossier
utiliser le moteur de manière plus efficace et plus permanent du moteur.
économique. L'habileté viendra à la longue, à mesure Voir la rubrique "Dossiers d'entretien" de ce guide
que l'utilisateur connaît le moteur et ses possibilités. pour de plus amples renseignements sur les
documents qui sont généralement acceptés comme
Le chapitre "Utilisation" servira de référence aux
utilisateurs. Les photographies et illustrations preuves de la bonne exécution de l'entretien et des
indiquent à l'utilisateur comment procéder aux réparations. Le concessionnaire Cat agréé est à
inspections, faire démarrer, utiliser et arrêter le même d'aider à adapter le programme d'entretien aux
moteur. On trouvera également dans ce chapitre des conditions d'utilisation du moteur.
renseignements pour le diagnostic du moteur
électronique.
SFBU8101 5
Avant-propos

Révision générale
Les réparations importantes du moteur, par exemple
celles prévues dans le cadre de la révision générale,
ne sont pas couvertes dans le Guide d'utilisation et
d'entretien, sauf que l'intervalle et les points à
entretenir à cet intervalle sont indiqués. Il est
préférable de confier les grosses réparations au
personnel qualifié du concessionnaire Cat . Les
concessionnaires Cat proposent différents
programmes de révision. En cas de défaillance grave
du moteur exigeant sa dépose, il existe également
chez les concessionnaires Cat de multiples options
de réparation après défaillance. Pour plus de détails
sur ces options, consulter le concessionnaire.

Projet de mise en garde 65 de l'État


de la Californie
Il est officiellement reconnu dans l'État de la
Californie que les émissions des moteurs diesel et
certains de leurs constituants provoquent des
cancers, des anomalies à la naissance et d'autres
affections liées à la reproduction.
Les cosses et les bornes de batterie ainsi que les
accessoires connexes contiennent du plomb et des
dérivés de plomb. Se laver les mains après
manipulation.
6 SFBU8101
Sécurité
Mises en garde

Sécurité
i04768404

Mises en garde
Code SMCS: 1000; 7405
Le moteur peut comporter plusieurs mises en garde
spécifiques. L'emplacement précis et la description
de ces mises en garde sont passés en revue dans ce
chapitre. Prendre le temps de se familiariser avec
toutes les mises en garde.
S'assurer que toutes les mises en garde sont lisibles.
Nettoyer ou remplacer les mises en garde dont le
texte ou les illustrations ne sont pas visibles. Utiliser
un chiffon, de l'eau et du savon pour nettoyer les
messages de sécurité. Ne pas utiliser de solvants,
d'essence ou d'autres produits chimiques caustiques.
Les solvants, l'essence ou les produits chimiques
caustiques peuvent altérer l'adhésif qui maintient les
mises en garde en place. Les mises en garde dont
l'adhésif est détérioré peuvent se détacher du moteur.
Si un message de sécurité est endommagé ou
manquant, le remplacer. Si une mise en garde est
fixée sur une pièce du moteur qui est remplacée,
monter une mise en garde neuve sur la pièce de
rechange. Des mises en garde neuves sont
disponibles auprès du concessionnaire Caterpillar .
SFBU8101 7
Sécurité
Mises en garde

Illustration g02585302
1

Illustration g02585304
2
8 SFBU8101
Sécurité
Mises en garde

Mise en garde universelle (1)


Ces mises en gardes se trouvent sur les cylindres 1,
2, 11, et 12 des supports du cache-soupapes du
culbuteur.

Illustration g01370904
3
Illustration g01384734
4

Ne pas utiliser ou intervenir sur cet équipement


sans avoir lu et compris les instructions et les
avertissements indiqués dans le guide d'utilisa- Les pièces ou les organes chauds peuvent provo-
tion et d'entretien. Le non-respect de ces instruc- quer des brûlures ou des blessures. Éviter tout
tions et des avertissements peut entraîner des contact entre les pièces ou les organes chauds et
blessures ou la mort. Pour obtenir des manuels la peau. Se protéger la peau avec des vêtements
de remplacement, contacter un concessionnaire de protection ou de l'équipement de protection.
Cat . Il incombe à l'utilisateur de prendre soin du
matériel.

Risque de brûlure (2)


Cette mise en garde se trouve sur le côté droit du
moteur, sur le refroidisseur d'huile. Ce message de
sécurité se trouve également sur le côté gauche du
moteur, sur le couvercle du carter, près de la ligne
médiane du moteur.
SFBU8101 9
Sécurité
Généralités

i05388794

Généralités
Code SMCS: 1000; 4450; 7405

Illustration g00702020
6

• Porter un casque, des lunettes de protection et


d'autres équipements de sécurité lorsque les
conditions l'exigent.
Illustration g00106798
5 • Lorsque le travail se fait à proximité d'un moteur en
fonctionnement, porter des protections auditives
Fixer une pancarte d'avertissement “Ne pas utiliser” pour éviter tout dommage auditif.
sur le contacteur de démarrage ou sur les
commandes avant de commencer l'entretien ou la • Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues,
réparation du moteur. Ces pancartes d'avertissement
(Instruction spéciale, SEHS7332) sont disponibles gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher aux
auprès des concessionnaires Caterpillar . Fixer les commandes ou à d'autres parties du moteur.
pancartes d'avertissement sur le moteur et dans
chaque poste de commande. Si nécessaire, • S'assurer que toutes les protections et tous les
déconnecter les commandes de démarrage. couvercles sont solidement fixés sur le moteur.

Pendant l'entretien du moteur, ne tolérer la présence • Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans
d'aucune personne non autorisée sur le moteur ou à des récipients en verre. Les récipients en verre
proximité de celui-ci. risquent de se briser.
Retirer les pièces suivantes avec prudence. Pour • Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec
éviter que des liquides sous pression ne soient prudence.
pulvérisés ou projetés, placer un chiffon sur la pièce
déposée. • Signaler toutes les réparations nécessaires.
• Bouchons de remplissage Sauf indication contraire, effectuer l'entretien
comme suit:
• Graisseurs

• Prises de pression
• Reniflards

• Bouchons de vidange
Déposer les plaques-couvercles avec prudence.
Desserrer progressivement, mais ne pas déposer les
deux derniers boulons ou les deux derniers écrous
qui se trouvent aux extrémités opposées de la
plaque-couvercle ou du dispositif. Avant de déposer
les deux derniers boulons ou les deux derniers
écrous, desserrer le couvercle en faisant levier afin
de diminuer la force exercée par le ressort ou
détendre toute autre pression.
10 SFBU8101
Sécurité
Généralités

• Le moteur est coupé. S'assurer que le moteur ne Pénétration de liquides


peut être mis en marche.

• Appliquer le verrouillage de protection des


commandes.
• Débrancher les batteries avant de procéder à
l'entretien ou à une intervention sur le circuit
électrique. Débrancher les câbles de masse de la
batterie. Obturer les fils afin d'éviter toute
production d'étincelle.
• Lors du démarrage d'un moteur neuf, prévoir un
moyen permettant de couper le moteur en cas de
surrégime. Si un moteur n'a pas été mis en marche
depuis le dernier entretien, prévoir un moyen
permettant de couper le moteur en cas de
surrégime. Pour arrêter le moteur, il faut couper Illustration g00687600
son alimentation en carburant ou son alimentation 7
en air.
Utiliser systématiquement une planchette ou un
• Ne pas se lancer dans des réparations que l'on ne carton pour rechercher les fuites. Du liquide sous
comprend pas. Utiliser les outils appropriés. pression qui s'échappe peut perforer les tissus
Remplacer ou réparer tout équipement cutanés. La pénétration de liquide peut provoquer
endommagé. des blessures graves, voire mortelles. Une fuite qui
s'échappe par un orifice minuscule peut provoquer de
• Démarrer le moteur avec les commandes de la graves blessures. Si du liquide a pénétré sous la
machine. Ne jamais effectuer de branchement peau, consulter immédiatement un médecin. Faire
appel à un médecin spécialisé dans ce type de
directement sur les bornes du démarreur ou sur blessures.
celles des batteries. Cette méthode de démarrage
du moteur pourrait rendre inopérant le dispositif de Prévention des déversements de
démarrage au point mort ou endommager le circuit
électrique. liquides
Air comprimé et eau sous pression REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
L'air comprimé ou l'eau sous pression peuvent dant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et
provoquer la projection de débris ou d'eau brûlante et les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
donc entraîner des blessures. quat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un
La pression d'air maximale dans le cadre du compartiment ou de démonter un composant conte-
nettoyage doit être réduite à 205 kPa (30 psi) lorsque nant des liquides.
la buse est bloquée et qu'elle est utilisée avec un
protecteur efficace contre les éclats (le cas échéant) Se référer à la publication spéciale, NENG2500, “Cat
et un équipement de protection individuelle. La Dealer Service Tool Catalog” ou à la publication spé-
pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être ciale, PECJ0003, “Cat Shop Supplies and Tools Ca-
inférieure à 275 kPa (40 psi). talog” pour connaître les fournitures et les outils
permettant de recueillir et de contenir les liquides sur
Lorsque de l'air comprimé ou de l'eau sous pression les produits Cat .
sont utilisés pour le nettoyage, porter des vêtements
de protection, des chaussures de protection et des Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
protections pour les yeux. Par "protection pour les la réglementation locale.
yeux", on entend lunettes de protection ou écran
facial. Toujours porter des lunettes de protection lors
du nettoyage du circuit de refroidissement.

Éviter de vaporiser de l'eau directement sur les


connecteurs, connexions et composants électriques.
Lors de l'utilisation d'air pour le nettoyage, laisser la
machine refroidir afin de limiter le risque que de petits
débris ne s'enflamment en retombant sur des
surfaces chaudes.
SFBU8101 11
Sécurité
Généralités

Danger d'électricité statique lors du • Raccords endommagés ou présentant des fuites


remplissage avec du carburant • Revêtement extérieur éraillé ou coupé
diesel à très basse teneur en soufre
• Fil métallique dénudé dans un flexible renforcé
La suppression de soufre et autres composés dans le
carburant diesel à très basse teneur en soufre • Revêtement extérieur boursouflé par endroits
(carburant ULSD) diminue la conductivité du
carburant ULSD et and augmente la possibilité de • Partie souple du flexible coudée ou écrasée
stockage de charge électrostatique dans le carburant
ULSD. Les raffineries traitent parfois le carburant • Gaine de protection incrustée dans le revêtement
avec un additif de dissipation de l'électricité statique. extérieur
De nombreux facteurs peuvent réduire l'efficacité de
l'additif au fil du temps. Des charges électrostatiques Veiller à ce que tous les colliers, protections et écrans
peuvent s'accumuler dans le carburant ULSD thermiques soient montés correctement. La pose
pendant son écoulement dans les dispositifs de correcte de ces composants permet d'éviter les
distribution du carburant. Des décharges d'électricité problèmes suivants: vibration, frottement contre
statique en présence de vapeurs combustibles d'autres pièces and émission d'une chaleur
peuvent provoquer un incendie ou une explosion. excessive durant le fonctionnement.
S'assurer que le dispositif complet utilisé pour
ravitailler la machine (réservoir d'alimentation de Inhalation
carburant, pompe d'alimentation, flexible
d'alimentation, injecteur et autres) est mis à la masse
et relié correctement. Consulter le fournisseur de
carburant ou du circuit de carburant pour vérifier que
le dispositif de distribution est conforme aux normes
de ravitaillement de carburant en termes de mise à la
masse et de liaison.

Éviter les risques liés à l'électricité statique pen-


dant le ravitaillement en carburant. Le carburant
diesel à très basse teneur en soufre (carburant
ULSD) présente un plus grand risque d'allumage
statique que les formules diesel antérieures dont
la teneur en soufre était supérieure. Éviter les ris-
ques d'incendie et d'explosion pouvant entraîner Illustration g02159053
des blessures ou la mort. Consulter le fournisseur 8
de carburant ou du circuit de carburant pour véri-
fier que le dispositif de distribution est conforme Échappement
aux normes de ravitaillement de carburant en ter-
mes de mise à la masse et de liaison. Faire preuve de prudence. Les gaz d'échappement
sont très nocifs. Si l'équipement est utilisé dans un
espace confiné, prévoir une ventilation adaptée.
Conduites, canalisations et
flexibles Informations sur l'amiante
Ne pas plier ni frapper les canalisations sous haute L'équipement Caterpillar et les pièces de rechange
pression. Ne pas monter de canalisations, tuyaux ou fournies par Caterpillar ne contiennent pas
flexibles endommagés. d'amiante. Caterpillar recommande d'utiliser
uniquement des pièces de rechange Caterpillar
Réparer les canalisations de carburant, d'huile, les authentiques. En cas d'emploi de pièces de rechange
tuyaux ou les flexibles desserrés ou endommagés. contenant de l'amiante, respecter les règles
Les fuites peuvent provoquer des incendies. suivantes pour la manipulation de ces pièces et
l'évacuation des poussières d'amiante.
Contrôler soigneusement toutes les canalisations,
tous les tuyaux et flexibles. Ne pas rechercher les
fuites à main nue. Toujours utiliser une planche de
carton pour vérifier s'il y a des fuites dans les pièces
du moteur. Serrer tous les raccords au couple
recommandé.
Rechercher l'existence éventuelle des problèmes
suivants:
12 SFBU8101
Sécurité
Prévention des brûlures

Faire preuve de prudence. Lors de la manipulation de Référence: Les fiches techniques santé-sécurité
pièces contenant des fibres d'amiante, éviter d'inhaler applicables sont fournies sur le site web suivant, il
les poussières susceptibles d'être dégagées. Ces suffit d'effectuer une recherche par numéro ou nom
poussières sont très nocives. Les pièces susceptibles de pièce:
de contenir de l'amiante sont les plaquettes, les
rubans et les garnitures de frein, les disques http://dsf2ws.cat.com/msds/servlet/
d'embrayage et certains joints statiques. L'amiante cat.cis.ecs.msdsSearch.controller.
utilisé dans ces pièces est en règle générale enrobé UserIdentificationDisplayServlet
dans de la résine ou bien isolé. La manipulation de
ces pièces ne présente donc aucun risque pour
autant qu'il n'y ait pas de dégagement de poussières Évacuation correcte des déchets
d'amiante.
En présence de poussières d'amiante, suivre ces
directives:

• Ne jamais utiliser d'air comprimé pour le


nettoyage.

• Éviter de brosser des matériaux qui contiennent de


l'amiante.

• Éviter de meuler des matériaux qui contiennent de


l'amiante.
• Pour le nettoyage des matériaux à base d'amiante,
utiliser des produits liquides.
Illustration g00706404
• Un aspirateur équipé d'un filtre à air haute capacité 9
(HEPA) peut également être employé.
Une évacuation incorrecte des déchets peut menacer
• Sur les postes d'usinage fixes, utiliser une l'environnement. Les liquides potentiellement
aspiration aspirante pour évacuer les poussières. toxiques doivent être évacués selon la
réglementation locale.
• En l'absence de tout autre moyen de lutte contre la
poussière, porter un respirateur agréé. Toujours utiliser des récipients étanches pour
vidanger des liquides. Ne pas déverser les liquides
• Respecter les lois et réglementations applicables usagés sur le sol, dans une bouche d'égout ou dans
au lieu de travail. Aux États-Unis , appliquer les une source d'eau.
normes de l' Administration de la santé et de la
sécurité au travail (OSHA) . Les règlements OSHA i01504311
se trouvent dans le document 29 CFR 1910.1001.
• Respecter toutes les réglementations
Prévention des brûlures
environnementales pour la mise au rebut de Code SMCS: 1000; 4450; 7405
l'amiante.
Ne jamais toucher un moteur qui tourne. Laisser le
• Se tenir à l'écart des zones où des particules moteur refroidir avant d'entreprendre des réparations
d'amiante pourraient être en suspension dans l'air. ou un entretien quelconque. Détendre la pression du
circuit pneumatique, du circuit hydraulique, du circuit
de graissage, du circuit de carburant et du circuit de
Protection thermique refroidissement avant de débrancher des
canalisations, des raccords ou des pièces connexes.
L'aération dans la salle des moteurs doit toujours
fonctionner à pleine capacité. Utiliser un respirateur
contre les particules homologué par le National Liquide de refroidissement
Institute of Occupational Safety and Health (NIOSH) . Lorsque le moteur tourne à une température de
Porter des vêtements de protection appropriés afin de marche, le liquide de refroidissement est chaud. Le
réduire tout contact direct. Pratiquer de bonnes liquide de refroidissement est aussi sous pression. Le
mesures d'hygiène et bien se laver les mains après la radiateur et toutes les canalisations allant aux
manipulation de la protection thermique. Ne pas réchauffeurs et au moteur contiennent du liquide de
fumer tant que l'on ne s'est pas lavé les mains après refroidissement brûlant.
avoir manipulé la protection thermique. Éliminer les
débris avec un aspirateur ou un balai mouillé. Ne pas
utiliser d'air comprimé pour éliminer les débris.
SFBU8101 13
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions

Tout contact avec du liquide de refroidissement Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et
chaud ou avec de la vapeur peut provoquer de certaines solutions de refroidissement sont
graves brûlures. Avant vidange, laisser refroidir les inflammables.
pièces du circuit de refroidissement.
Toujours effectuer un tour d'inspection pour identifier
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement tout risque d'incendie. Ne pas utiliser une machine en
uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que le cas de risque d'incendie. S'adresser au
moteur est froid. concessionnaire Cat pour l'entretien de la machine.

S'assurer que le bouchon de remplissage du circuit Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont
de refroidissement est assez froid pour être dévissé. déversés sur des surfaces chaudes ou des
Le bouchon de remplissage doit être suffisamment composants électriques peuvent provoquer un
froid pour être touché à main nue. Dévisser lentement incendie. Tout incendie peut provoquer des blessures
le bouchon pour détendre la pression. et des dégâts matériels.

L'additif pour circuit de refroidissement contient des Un incendie instantané peut se déclarer si les
alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures. couvercles du carter moteur sont déposés dans les
Éviter tout contact avec la peau et les yeux et ne pas quinze minutes qui suivent un arrêt d'urgence.
ingérer. Déterminer si le moteur va fonctionner dans un
environnement permettant aux gaz combustibles de
Huiles pénétrer dans le circuit d'admission d'air. Ces gaz
peuvent provoquer un surrégime du moteur. Il peut
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des s'ensuivre des blessures personnelles, des dégâts
blessures. Ne pas laisser de l'huile chaude entrer en matériels ou des dommages du moteur.
contact avec la peau. Éviter également que des
pièces chaudes n'entrent en contact avec la peau. Si l'application implique la présence de gaz
combustibles, consulter un concessionnaire Cat pour
Batteries plus d'informations sur les dispositifs de protection
adéquats.
L'électrolyte est un acide. L'électrolyte peut
provoquer des blessures. Éviter tout contact avec la Retirer toutes les matières inflammables, notamment
peau et les yeux. Toujours porter des lunettes de le carburant, l'huile et les débris du moteur. Ne pas
sécurité pour travailler sur des batteries. Se laver les laisser de matières inflammables s'accumuler sur le
mains après avoir touché des batteries ou des moteur.
connecteurs de batterie. Il est conseillé de porter des
gants. Tous les liquides récupérés dans le bassin collecteur
de confinement doivent être nettoyés immédiatement.
Le fait de ne pas nettoyer les liquides déversés peut
i05375799 causer un incendie. Tout incendie peut provoquer des
blessures et des dégâts matériels.
Prévention des incendies ou Ranger les carburants et les lubrifiants dans des
des explosions récipients correctement identifiés et hors de portée
des personnes non autorisées. Ranger les chiffons
Code SMCS: 1000; 4450; 7405 graisseux et les matériaux inflammables dans des
récipients de protection. Ne pas fumer sur les aires
d'entreposage des matériaux inflammables.
Ne pas exposer le moteur à des flammes.
Des boucliers d'échappement (selon équipement)
protègent les pièces chaudes de l'échappement
contre les projections d'huile ou de carburant en cas
de défaillance d'une canalisation, d'un tuyau ou d'un
joint. Les boucliers d'échappement doivent être
correctement montés.
Ne pas effectuer de soudure sur des canalisations ou
des réservoirs contenant des liquides inflammables.
Ne pas couper au chalumeau des canalisations ou
des réservoirs qui contiennent du liquide
inflammable. Nettoyer soigneusement ces
Illustration g00704000 canalisations ou réservoirs avec un solvant
10 ininflammable avant tout soudage ou découpage au
chalumeau.
L'utilisation d'une tenue de protection individuelle
(PPE) peut être nécessaire.
14 SFBU8101
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions

Le câblage doit être maintenu en bon état. Acheminer Éviter les risques liés à l'électricité statique pendant
et connecter correctement tous les fils électriques. le ravitaillement en carburant. Le diesel à très faible
Vérifier quotidiennement l'ensemble des câbles teneur en soufre (ULSD, Ultra Low Sulfur Diesel)
électriques. Réparer tout câble desserré ou effiloché présente un risque d'inflammation statique plus
avant de faire tourner le moteur. Nettoyer et serrer important que les anciennes formulations de diesel à
toutes les connexions électriques. teneur en soufre supérieure. Éviter les risques
d'incendie et d'explosion pouvant entraîner des
Eliminer tout câblage non attaché ou non nécessaire. blessures ou la mort. Consulter le fournisseur de
Ne pas utiliser de câbles d'une dimension inférieure à carburant ou du circuit de carburant pour vérifier que
la jauge conseillée. Ne pas effectuer de dérivation de l'installation d'approvisionnement est conforme aux
fusibles ou de disjoncteur. normes de ravitaillement en carburant par rapport aux
pratiques appropriées de mise à la masse et de
La formation d'arcs ou d'étincelles peut provoquer un métallisation.
incendie. L'utilisation de connexions sécurisées, des
câblages conseillés et de câbles de batterie
correctement entretenus contribue à empêcher la
formation d'arcs ou d'étincelles.
Vérifier toutes les canalisations et tous les flexibles
afin de s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni détériorés.
Acheminer correctement tous les flexibles. Les
canalisations et les flexibles doivent avoir un support
adéquat et des colliers solides. Serrer tous les
raccords au couple recommandé. Les fuites peuvent
provoquer des incendies.
Installer correctement tous les filtres à huile et les
filtres à carburant. Les boîtiers de filtre doivent être
serrés au couple approprié.

Illustration g02298225
12

Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne


jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la
partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans
les zones de chargement des batteries.
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant
un objet métallique sur les bornes. Utiliser un
voltmètre ou un hydromètre.
Des branchements incorrects des câbles volants
peuvent entraîner une explosion susceptible de
provoquer des blessures. Se référer à la section
Illustration g00704059
Utilisation du présent guide pour connaître les
11 instructions spécifiques.

Manœuvrer avec précaution lors du ravitaillement en Ne pas charger une batterie gelée. Charger une
carburant d'un moteur. Ne pas fumer lors du batterie gelée peut provoquer une explosion.
ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas
ravitailler en carburant un moteur à proximité de Les batteries doivent être maintenues propres. Les
flammes nues ou d'étincelles. Toujours arrêter le couvercles (selon l'équipement) doivent être
moteur avant de procéder au ravitaillement. maintenus sur les éléments. Utiliser les câbles, les
connexions et les couvercles de coffre de batterie
conseillés lorsque le moteur tourne.
SFBU8101 15
Sécurité
Risques d'écrasement et de coupure

Extincteur • Les raccords d'extrémité sont endommagés ou


présentent des fuites.
S'assurer qu'un extincteur est disponible. Se
familiariser avec le fonctionnement de l'extincteur. • Les revêtements extérieurs sont éraillés ou
Examiner l'extincteur et l'entretenir régulièrement. coupés.
Respecter les recommandations figurant sur la
plaque d'instructions. • Les câbles sont dénudés.
Éther • Revêtements extérieurs boursouflés.
L'éther est inflammable et toxique. • Les parties souples des canalisations sont vrillées.
Utiliser l'éther dans des endroits bien aérés. Ne pas
fumer lors du remplacement d'une cartouche d'éther • Gaine de protection incrustée dans les
ou pendant la pulvérisation d'éther. revêtements extérieurs.

Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des lieux • Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
habités ou dans le compartiment moteur. Ne pas S'assurer que tous les colliers, les protections et les
ranger de cartouches d'éther dans des endroits déflecteurs thermiques sont correctement montés
directement exposés au soleil ou à des températures afin d'éviter les vibrations, les frottements et une
supérieures à 49 °C (120 °F). Maintenir les chaleur excessive pendant le fonctionnement.
cartouches d'éther à l'écart des flammes ou des
sources d'étincelles.
i01361645
Mettre au rebut correctement les cartouches d'éther
usagées. Ne pas percer une cartouche d'éther.
Garder les cartouches d'éther hors de portée des Risques d'écrasement et de
personnes non autorisées. coupure
Ne pas pulvériser d'éther dans un moteur si le moteur Code SMCS: 1000; 4450; 7405
est équipé d'une aide au démarrage thermique pour
démarrage par temps froid. Caler soigneusement les composants lorsque l'on
travaille en dessous.
Conduites, canalisations et Sauf indication contraire, ne jamais procéder à des
flexibles réglages pendant que le moteur tourne.
Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas Se tenir à l'écart de toutes les pièces en rotation et
donner de chocs aux canalisations haute pression. des pièces mobiles. Laisser les protections en place
Ne pas monter une canalisation tordue ou jusqu'au moment de l'entretien. Une fois que
endommagée. l'entretien est effectué, remonter les protections.
Réparer toute canalisation desserrée ou Tenir les objets à l'écart des pales du ventilateur
endommagée. Les fuites peuvent provoquer des lorsqu'il tourne. Les pales du ventilateur pourraient
incendies. Consulter le concessionnaire Cat pour en projeter des objets ou couper des objets.
savoir plus sur les réparations ou les pièces de
rechange. Lorsque l'on frappe sur des objets, porter des lunettes
de sécurité pour éviter les blessures aux yeux.
Contrôler soigneusement les conduites, les
canalisations et les flexibles. Ne pas rechercher les Des éclats ou autres débris pourraient être projetés
fuites à main nue. Utiliser une planchette ou un lorsque l'on frappe sur des objets. Avant de frapper
carton pour vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les sur des objets, s'assurer que personne ne risque
raccords au couple recommandé. d'être blessé par la projection de débris.
Remplacer les pièces si l'une des conditions
suivantes se présente: i01423584

Pour monter et descendre


Code SMCS: 1000; 4450; 7405
Examiner les marchepieds, les poignées et la zone
de travail avant de monter sur le moteur. Maintenir
ces éléments propres et en bon état.
16 SFBU8101
Sécurité
Avant le démarrage du moteur

Ne monter sur le moteur et n'en descendre qu'aux Toutes les protections et tous les couvercles doivent
emplacements pourvus de marchepieds et/ou de être en place si le moteur doit être mis en marche en
poignées. Ne pas grimper directement sur le moteur vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si
et ne pas sauter du moteur. l'on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Faire face au moteur pour monter dessus ou pour en Ne pas faire dériver les circuits d'arrêt automatique.
descendre. Conserver trois points d'appui avec les Ne pas neutraliser les circuits d'arrêt automatique.
marchepieds et les poignées. Se servir de ses deux Ces dispositifs sont prévus pour empêcher les
pieds et d'une main, ou d'un pied et de ses deux blessures. Ils sont également prévus pour empêcher
mains. Ne s'accrocher à aucune commande. les dégâts au moteur.
Ne pas se tenir sur des pièces qui risquent de céder Pour les réparations et les réglages, se reporter au
sous le poids. Utiliser une échelle appropriée ou une Manuel d'atelier
plate-forme de travail. Caler soigneusement le
matériel élévatoire de manière à ce qu'il ne bouge
pas. i01232729

Ne pas transporter d'outils ou de fournitures lorsque Démarrage du moteur


l'on monte sur le moteur ou que l'on en descend.
Utiliser une élingue pour hisser et descendre les Code SMCS: 1000
outils ou les fournitures.
Si une pancarte d'avertissement est fixée au
contacteur de démarrage ou aux commandes, NE
i03644080 PAS mettre le moteur en marche ni actionner les
commandes. Consulter la personne qui a fixé la
Avant le démarrage du moteur pancarte d'avertissement avant de faire démarrer le
moteur.
Code SMCS: 1000
S'assurer que toutes les protections et tous les
couvercles sont bien en place si le moteur doit être
REMARQUE mis en marche en vue de réglages ou de contrôles.
Lors de la mise en marche initiale d'un moteur neuf Prendre garde si l'on doit travailler autour de pièces
ou rénové, ou de la remise en marche d'un moteur en mouvement.
qui vient d'être entretenu, prévoir un moyen de cou-
per le moteur au cas où il s'emballerait. Pour cela, on Faire démarrer le moteur à partir du poste de
conduite ou du contacteur de démarrage du moteur.
peut couper l'arrivée d'air et/ou l'alimentation en car-
burant du moteur. Toujours démarrer le moteur conformément à la
procédure décrite dans le présent Guide d'utilisation
et d'entretien, “Démarrage du moteur” (Chapitre
Utilisation). Si l'on connaît la procédure correcte, on
peut empêcher des dommages importants aux pièces
Les gaz d'échappement des moteurs renferment du moteur. Si l'on connaît la procédure, on peut éviter
des produits de combustion nocifs. Toujours faire des lésions corporelles.
démarrer et faire tourner le moteur dans un en- Afin de s'assurer que le réchauffeur d'eau des
droit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer chemises (le cas échéant) et/ou le réchauffeur d'huile
l'échappement au dehors. de graissage (le cas échéant) fonctionnent
correctement, vérifier l'indicateur de température du
liquide de refroidissement pendant que le réchauffeur
Rechercher les dangers potentiels sur le moteur. fonctionne.
Ne pas faire démarrer le moteur ou déplacer de Les gaz d'échappement des moteurs renferment des
commandes si une pancarte d'avertissement “NE produits de combustion qui peuvent s'avérer nocifs.
PAS UTILISER” ou une pancarte similaire est Ne faire démarrer le moteur et ne le faire tourner que
attachée au contacteur de démarrage ou aux dans un endroit bien aéré. Si le moteur est mis en
commandes. marche dans un local fermé, évacuer les gaz
d'échappement du moteur au dehors.
Avant de mettre le moteur en marche, s'assurer que
personne ne se trouve sur le moteur, en dessous ou
à proximité. S'assurer qu'il n'y a personne aux Éther
alentours. L'éther est toxique et inflammable.
Selon équipement, s'assurer que le circuit d'éclairage Ne pas respirer les vapeurs d'éther et éviter tout
du moteur convient aux conditions. S'assurer que contact avec la peau. Il y a risque de blessures
tous les éclairages fonctionnent correctement, selon corporelles.
équipement.
SFBU8101 17
Sécurité
Arrêt du moteur

Ne pas fumer pendant le remplacement des i01483422


cartouches d'éther.
N'utiliser l'éther que dans des endroits bien aérés.
Circuit électrique
Code SMCS: 1000; 1400
Utiliser l'éther avec prudence pour éviter les
incendies. Ne jamais débrancher un circuit de charge ou un
câble de la batterie en cours de recharge. Une
Conserver les cartouches d'éther hors de la portée étincelle peut faire exploser les gaz combustibles
des personnes non autorisées. dégagés par certaines batteries.
Ranger les cartouches d'éther uniquement dans des Lorsque le moteur est mis en marche à l'aide d'une
lieux d'entreposage autorisés. source externe, suivre cette méthode: brancher
d'abord le câble volant positif “+” de la source
Ne pas ranger les cartouches d'éther sous la lumière d'alimentation externe sur la borne positive “+” de la
directe ou à des températures au-dessus de 49 °C batterie du moteur. Brancher ensuite le câble volant
(120 °F). négatif “−” de la source d'alimentation externe sur la
borne négative “−” du démarreur. Cela contribuera à
Mettre les cartouches d'éther au rebut dans un empêcher que des étincelles ne fassent exploser les
endroit sûr. Ne pas percer les cartouches d'éther. Ne
pas brûler les cartouches d'éther. gaz combustibles dégagés par certaines batteries.
Vérifier tous les jours s'il y a des câbles électriques
i02046680 desserrés ou effilochés. Serrer tous les câbles
électriques desserrés avant de mettre le moteur en
marche. Réparer tous les câbles électriques
Arrêt du moteur effilochés avant de faire démarrer le moteur.
Code SMCS: 1000
Méthodes de mise à la masse
Les circuits électriques de l'alternateur, du moteur et
des circuits de commande doivent être correctement
L'inflammation instantanée risque de provoquer mis à la masse. Une mise à la masse adéquate est
des blessures si l'on retire les couvercles du car- nécessaire pour assurer des performances et une
ter dans les quinze minutes qui suivent l'arrêt fiabilité optimales. Une mise à la masse inadéquate
d'urgence. Ne pas remettre le moteur en marche provoquera des courants vagabonds et des trajets
tant que la cause de l'arrêt d'urgence n'a pas été électriques peu fiables.
corrigée. Des courants vagabonds risquent d'endommager les
coussinets, les portées du vilebrequin et les
Pour éviter la surchauffe du moteur et l'usure constituants en aluminium. Des courants vagabonds
accélérée de ses organes, arrêter le moteur selon la peuvent également provoquer une activité électrique
méthode indiquée dans ce Guide d'utilisation et qui risquerait de compromettre les performances des
d'entretien, “Arrêt du moteur” (chapitre Utilisation). circuits électroniques du groupe électrogène.

Utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (selon L'alternateur et le démarreur doivent être mis à la
équipement) UNIQUEMENT en cas d'urgence. NE masse sur la borne négative “−” de la batterie.
PAS utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour un arrêt Une plaque de masse reliée directement à la borne
normal du moteur. Après un arrêt d'urgence, NE PAS négative “−” de la batterie pourra servir de point
remettre le moteur en marche tant que le problème commun de mise à la masse pour les constituants
qui a provoqué l'arrêt d'urgence n'a pas été résolu. d'un circuit donné du moteur.
Lors de la mise en marche d'un moteur neuf ou d'un Sur les moteurs dont l'alternateur est mis à la masse
moteur qui vient d'être entretenu, prévoir un moyen sur un organe du moteur, une tresse de masse doit
de couper le moteur au cas ou il s'emballerait. Pour relier cet organe à la borne négative “−” de la
ce faire, on peut couper l'alimentation en carburant et/ batterie. Cet organe doit également être isolé
ou l'arrivée d'air du moteur. électriquement du moteur.
La tresse de masse de l'alternateur doit être de
calibre suffisant pour supporter la totalité du courant
de charge de l'alternateur.
18 SFBU8101
Informations produit
Vues du modèle

Informations produit

Caractéristiques
techniques et vues du
modèle
i02429137

Vues du modèle
Code SMCS: 1000; 4450
Les illustrations 13 et 14 montrent des
caractéristiques types des Moteurs 3500C pour
l'industrie pétrolière. Les illustrations ne montrent pas
toutes les options disponibles.

Illustration g01146156
13
Vue du côté gauche
(1) Admission d'air (5) Goulotte de remplissage d'huile (8) Démarreur pneumatique
(2) Échappement (6) Jauge de niveau d'huile (9) Sortie du démarreur
(3) Raccord de canalisation de dérivation (7) Robinet de vidange du liquide de (10) Entrée du liquide de refroidissement
(4) Sortie du liquide de refroidissement refroidissement
SFBU8101 19
Caractéristiques techniques et vues du modèle
Description du produit

Illustration g01146158
14
Vue du côté droit
(11) Filtre à carburant (15) Solénoïde (18) Entrée du liquide de refroidissement du
(12) Pompe d'amorçage de carburant (16) Reniflard de carter circuit séparé
(13) Sortie du liquide de refroidissement (17) Filtre à huile (19) Sortie du liquide de refroidissement du
(14) Œilleton de levage circuit séparé

i02429139 L'efficacité du moteur et son rendement dépendent


de l'observation des recommandations d'utilisation et
Description du produit d'entretien appropriées. Utiliser les carburants, les
huiles de graissage et le liquide de refroidissement
Code SMCS: 1000; 4450 recommandés. Porter une attention spéciale à
l'entretien du filtre à air, du circuit de carburant, du
Les Moteurs 3500C industriels sont des moteurs circuit de graissage et du circuit de refroidissement.
diesel à commande électronique. Les moteurs ont Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
des injecteurs-pompes électroniques. Les moteurs “Calendrier d'entretien” pour davantage de
sont équipés d'un refroidisseur d'admission à circuit renseignements sur les points d'entretien.
séparé (SCAC). Le moteur peut avoir 8 ou 12
cylindres.
20 SFBU8101
Caractéristiques techniques et vues du modèle
Spécifications

i05359522

Spécifications
Code SMCS: 1000
Tableau
1
Caractéristiques du Moteur 3500C

Moteur Moteur Moteur


Référence
3508C 3512C 3516C
Régime nominal (tr/
1200 1200 1200
min)

Régime de ralenti (tr/


600 à 1250
min) Illustration g00739600
15
Nombre de cylindres
V-8 à 60 degrés Moteur 3508C
et disposition
(A) Soupape d'admission
Alésage 170 mm (6,7 in) (B) Soupape d'échappement
(C) Volant
215 mm
Course 190 mm (7,5 in)
(8,4 in)

Type 4 temps

Taux de compression 14,7:1

Aspiration Avec turbocompresseur

Refroidissement de
l'air du SCAC
turbocompresseur

Cylindrée unitaire 4,3 l (263 in3) 4,8 l (298 in3)

34,5 l 51,8 l 76,8 l


Cylindrée totale
(2105 in3) (3158 in3) (4687 in3)

Rotation (côté volant) Sens inverse d'horloge de série.

Se référer à ce guide d'utilisation et d'en- Illustration g00749769


Carburant tretien, “Contenances et recommanda- 16
tions” (Chapitre Entretien). Moteur 3512C
Injection Injecteurs-pompes électroniques (A) Soupape d'admission
(B) Soupape d'échappement
Démarrage Démarreur pneumatique (C) Volant

Contre-pression du
système d'échappe-
2,5 kPa (10 in de H2O)
ment selon
conception

Contre-pression
5,0 kPa (20 in de H2O)
maximale admise
Colmatage maximal à
6,2 kPa (25 in de H2O)
l'admission d'air

Filtres à air Élément simple


SFBU8101 21
Caractéristiques techniques et vues du modèle
Spécifications

Illustration g00308357
17
Moteur 3516C
(A) Soupapes d'admission
(B) Soupapes d'échappement
(C) Volant
22 SFBU8101
Identification produit
Emplacements des plaques et des autocollants

Identification produit
i01651285

Emplacements des plaques et


des autocollants
Code SMCS: 1000; 4450

Identification du moteur
Les moteurs Caterpillar sont identifiés par des
numéros de série, des numéros de spécification des
performances et des numéros de version. Dans
certains cas, des numéros de modification sont aussi Illustration g00123229
utilisés. Ces numéros sont indiqués sur la plaque de 19
numéro de série et la plaque signalétique qui sont Plaque de numéro de série type
montées sur le moteur.
Les concessionnaires Caterpillar ont besoin de ces Les renseignements suivants sont gravés sur la
numéros pour déterminer les composants qui ont été plaque de numéro de série: numéro de série du
inclus dans le moteur. De cette manière, ils peuvent moteur, modèle and numéro de version.
identifier avec précision les numéros des pièces de
rechange. Plaque signalétique
Plaque de numéro de série

Illustration g00739603
20
Illustration g00739604 (1) Emplacement de la plaque signalétique
18
(1) Emplacement de la plaque de numéro de série La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche,
sur le bloc-cylindres, à l'avant de la culasse.
La plaque de numéro de série se trouve sur le côté
gauche du bloc-cylindres, vers l'arrière du moteur.
SFBU8101 23
Identification produit
Informations de référence

Tableau
2
Informations de référence
Modèle de moteur
Numéro de série
Numéro de version
Numéro de modification
Version de l'ensemble
Turbocompresseur

Élément de filtre à carburant

Élément de filtre à huile de


Illustration g00102789 graissage
21
Plaque signalétique type Élément de filtre à huile
auxiliaire
Les renseignements suivants sont gravés sur la Élément de filtre à air
plaque signalétique: altitude maximum du moteur,
puissance, régime maxi à vide, régime de pleine Courroie d'entraînement de
charge, réglages de carburant and autres ventilateur
informations. Courroie d'alternateur
Contenance du circuit de
i01445392
graissage

Informations de référence Contenance du circuit de


refroidissement
Code SMCS: 1000; 4450
Numéro de spécification des
L'identification des éléments du tableau 2 peut être performances
requise pour obtenir des pièces et du service.
Certains des renseignements se trouvent sur la Module de personnalisation
plaque de numéro de série et/ou la plaque Régime de ralenti
signalétique du moteur. Repérer les renseignements
au sujet du moteur. Noter les renseignements dans Régime maxi à vide
l'espace approprié dans le tableau 2 . Faire une copie
de cette liste pour le dossier. Conserver les Régime de pleine charge
renseignements pour référence ultérieure. Réglage de puissance
Les numéros de pièces du niveau supérieur dans le
Catalogue de pièces du moteur sont donnés avec le
numéro de version du moteur. Occasionnellement,
une version peut être légèrement modifiée avant
l'expédition du produit de l'usine. Dans ces cas, un
numéro de modification indique que la version a été
modifiée.
La version de l'ensemble peut également être
appelée version prix ou version client. Il s'agit de
l'ensemble complet avec les accessoires et les
options qui ne sont pas compris dans la version du
moteur.
La spécification des performances peut être utilisée
par le concessionnaire Caterpillar avec le système
Technical Marketing Information. Les performances
du moteur sont contrôlées avant que le moteur ne
quitte l'usine. Les données détaillées au sujet des
performances sont consignées. On peut utiliser le
numéro de spécification des performances pour
obtenir les données.
24 SFBU8101
Identification produit
Déclaration de conformité

i05359521

Déclaration de conformité
Code SMCS: 1000

Tableau
3
Une Déclaration de conformité CE accompagne le produit si celui-ci a été fabriqué conformément aux normes spécifiques de l'Union euro-
péenne. Afin d'identifier les Directives applicables de façon précise, consulter la Déclaration de conformité CE complète fournie avec le produit.
L'extrait ci-dessous, issu d'une déclaration de conformité CE pour les produit déclarées conformes à la directive 2006/42/CE, s'applique unique-
ment aux produit portant le marquage “CE” d'origine du constructeur indiqué et n'ayant pas été modifiés depuis.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DES MACHINES

Constructeur :CATERPILLAR INC. 100 N.E. ADAMS STREET PEORIA, IL 61629 ÉTATS-UNIS

Personne autorisée à constituer le dossier technique et à en communiquer les passages pertinents sur demande aux autorités des
États membres de l'Union européenne:

Responsable des normes et réglementations,Caterpillar France S.A.S 40 ,


Avenue Léon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, France

Je, soussigné, ________, certifie par la présente que le matériel de construction spécifié ci-dessous

Description: Désignation générique: Moteur du groupe électrogène pour l'industrie du pétrole

Fonction: Alternateur
Modèle/type: 3500

Numéro de série:
Nom commercial: Caterpillar

Conforme aux dispositions pertinentes des directives suivantes

Directives Organisme notifié N° du document

2006/42/CE S.O.
2006/95/CE S.O.
2004/108/CE S.O.
2000/14/CE amendé par 2005/88/CE, Nota (1) Nota (2)

Nota (1) Annexe -_____ Niveau de puissance acoustique garanti -_____dB (A)
Niveau de puissance acoustique d'équipement représentatif - _____dB (A)
Puissance du moteur ____-____ kW Régime moteur nominal - _____ tr/min
Documents techniques accessibles auprès de la personne autorisée à constituer le fichier technique et citée ci-dessus

Nota (2) Nom et adresse de l'organisme notifié

Fait à: Signature

Date: Nom/fonction

Note: Les informations susmentionnées étaient exactes au mois d'octobre 2009, mais peuvent depuis avoir fait l'objet de modifications. Pour
toute précision, se référer à la déclaration de conformité spécifique publiée pour la machine.
SFBU8101 25
Utilisation
Levage du produit

Utilisation

Levage et remisage
i02614919

Levage du produit
Code SMCS: 7000; 7002

Illustration g01218233
23
Vue de dessus
(1) Coude
(2) Œilleton de levage
Illustration g00103219
22 Sur certains moteurs anciens, le dispositif de levage
peut interférer avec un coude. Placer le crochet sur
l'œilleton de levage. Si le crochet touche le coude,
REMARQUE retirer le coude avant de lever le moteur. Il y a risque
Ne jamais tordre les oeilletons ni les supports et tra- d'endommager le coude et le faisceau de
vailler en traction uniquement. Ne pas oublier que la refroidisseur d'admission interne si l'on ne retire
capacité d'un oeilleton diminue à mesure que l'angle pas le coude.
entre les chaînes ou les câbles et l'objet à lever de- Les œilletons de levage sont prévus et montés pour
vient inférieur à 90 degrés. la version spécifique du moteur. Toute modification
des œilletons de levage et/ou du moteur rend les
Lors du levage d'une pièce de biais, n'utiliser qu'un œilletons et les dispositifs de levage impropres. En
maillon de fixation correctement calibré au poids. cas de modification, veiller à utiliser les dispositifs de
levage appropriés. Se renseigner auprès du
Utiliser un palan pour déposer les organes lourds. concessionnaire Caterpillar au sujet des montages
Utiliser une poutre de levage réglable pour soulever appropriés pour le levage du moteur.
le moteur. Tous les éléments-supports (chaînes et
câbles) doivent être parallèles entre eux. Les chaînes i02429134
et les câbles doivent être perpendiculaires au plan
supérieur de l'objet soulevé. Remisage du produit
Dans certains cas, il faudra utiliser des montages de Code SMCS: 7002
levage pour obtenir l'équilibre voulu et effectuer la
dépose en toute sécurité. Si le moteur n'est pas mis en marche pendant
plusieurs semaines, l'huile de graissage viendra à
Pour la dépose du moteur SEUL, utiliser les œilletons manquer sur les parois des cylindres et sur les
de levage du moteur. segments des pistons. De la rouille peut se former
sur les chemises de cylindres. La présence de rouille
sur les chemises de cylindres provoquera une
augmentation de l'usure du moteur et une réduction
de sa durée de service.
Afin d'empêcher une usure excessive du moteur,
suivre les recommandations ci-après:
26 SFBU8101
Levage et remisage
Remisage du produit

• Procéder à toutes les opérations de graissage


recommandées qui sont indiquées dans le présent
Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier
d'entretien” (chapitre Entretien).
• En cas de risque de gel, s'assurer que le circuit de
refroidissement est correctement protégé contre le
gel. Voir le présent Guide d'utilisation et
d'entretien, “Contenances et recommandations”
(chapitre Entretien).
On prendra des précautions particulières pour les
moteurs qui doivent rester hors service pendant de
longues périodes. Si le moteur doit être remisé
pendant un mois ou plus, une méthode de protection
complète est recommandée.
Pour des renseignements plus détaillés sur le
remisage des moteurs, se référer à l'Instruction
spéciale, SFHS9031, “Recommandations pour
l'entreposage des fabrications Caterpillar”.
Le concessionnaire Caterpillar peut aider à préparer
le moteur en vue d'une période de remisage
prolongée.
SFBU8101 27
Témoins et instruments
Témoins et instruments

Témoins et instruments Surrégime du moteur (3) – Le témoin de


surrégime du moteur s'allume lorsque le
module de commande électronique
i02429143
(ECM) détecte une situation de surrégime.
Témoins et instruments Saturation au démarrage (4) – Une durée
Code SMCS: 7450 limite de lancement du moteur est
programmée dans l'ECM. Une limite est
Les instruments fournissent des indications sur le également programmée pour le cycle de
rendement du moteur. S'assurer que les instruments lancement. Le témoin de saturation au démarrage
sont en bon état de fonctionnement. Déterminer la s'allume lorsque le moteur ne démarre pas dans
plage de fonctionnement normale en observant les les limites fixées.
instruments pendant un certain temps.
Système pas sur automatique (5) – Ce
Des variations importantes des valeurs affichées sont
signe d'un problème potentiel au niveau soit de témoin s'allume lorsque le système n'est
l'instrument, soit du moteur. Cette remarque vaut pas en mode automatique.
également pour les indications qui ont changé
sensiblement, mais qui restent conformes aux Pression d'huile moteur (6) – Ce témoin
spécifications. La cause de tout écart important par s'allume si la pression de l'huile moteur
rapport à la normale doit être déterminée et éliminée. se situe en dehors de la plage type.
Au besoin, faire appel au concessionnaire Caterpillar Cette pression atteint son niveau maximum après
. le démarrage d'un moteur froid. La pression
d'huile moteur diminue à mesure que le moteur se
Le moteur ne comporte pas forcément les mêmes réchauffe. La pression d'huile moteur augmente
instruments ou tous les instruments décrits ci-après.
lorsque le régime augmente. La pression d'huile
moteur se stabilise lorsque le régime du moteur
REMARQUE est stable. La plage type de pression d'huile
Si aucune pression d'huile n'est indiquée, COUPER moteur au ralenti se situe entre 186 et 344 kPa
le moteur. Le moteur sera endommagé s'il tourne (27 et 50 psi). La plage type de pression d'huile
sans pression d'huile. moteur au régime nominal se situe entre
275 et 600 kPa (40 et 87 psi).
Module principal Température élevée du liquide de
refroidissement (7) – Ce témoin s'allume
lorsque la température du liquide de
refroidissement dépasse la température
d'ébullition du circuit de refroidissement
pressurisé.

Température faible du liquide de


refroidissement (8) – Ce témoin s'allume
lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à la température
normale de marche.

Niveau de liquide de refroidissement (9)


– Le témoin de faible niveau de liquide
de refroidissement s'allume si le niveau
du liquide de refroidissement tombe au-dessous
Illustration g01144258
de la normale.
24

Niveau de carburant faible (10) – Le


Arrêt d'urgence (1) – Le témoin d'arrêt témoin de faible niveau de carburant
d'urgence clignote si le bouton d' s'allume lorsque le niveau de carburant
“ ARRÊT D'URGENCE”” est utilisé pour dans le réservoir est faible.
couper le moteur.
Tension du circuit (2) – Le témoin de
tension faible s'allume lorsque l'ECM
détecte une alimentation inférieure à 20
V CC.
28 SFBU8101
Témoins et instruments
Témoins et instruments

Modules d'instrument Tension du circuit (3) – Cet instrument


indique la tension du circuit électrique.
L'instrument indique normalement 24 V.
Contrôler le circuit de charge si l'on observe l'une des
conditions suivantes:
• Moins de 24 V pendant la marche normale

• Charge excessive pendant la marche normale


Pression de carburant (4) – Le
manomètre de carburant indique la
pression du carburant à l'entrée de la
pompe d'injection (à la sortie du filtre). La plage
de pression normale du carburant se situe entre
345 kPa (50 psi) et 520 kPa (75 psi). La pression
Illustration g01144260
minimale du carburant est de 275 kPa (40 psi) au
25 régime nominal.
Une baisse de la pression de carburant est
Pression d'huile moteur (1) – Le
généralement le signe d'un encrassement ou du
manomètre d'huile moteur indique la
pression de l'huile moteur. Cette colmatage du filtre à carburant. À mesure que le filtre
se colmate, il se produit une baisse notable de
pression atteint son niveau maximum après le rendement du moteur.
démarrage d'un moteur froid. La pression d'huile
moteur diminue à mesure que le moteur se
réchauffe. La pression d'huile moteur augmente
lorsque le régime augmente. La pression d'huile
moteur se stabilise lorsque le régime du moteur
est stable. La plage type de pression d'huile
moteur au ralenti se situe entre 186 et 344 kPa
(27 et 50 psi). La plage type de pression d'huile
moteur au régime nominal se situe entre
275 et 600 kPa (40 et 87 psi).
Température du liquide de
refroidissement (2) – Le thermomètre de
liquide de refroidissement indique la
température du liquide de refroidissement du
moteur. La température peut varier selon la
Illustration g01144261
charge. La température ne doit jamais dépasser le 26
point d'ébullition du circuit de refroidissement
pressurisé. La plage de température de Température d'échappement (1) – Le
fonctionnement du circuit de refroidissement se thermomètre d'échappement indique la
situe entre 88 et 100 °C (190 et 210 °F). Les température des gaz d'échappement. La
températures peuvent être plus élevées dans température d'échappement maximale est
certaines conditions. d'environ 575 °C (1065 °F).
Le capteur de température du liquide de
refroidissement doit être complètement immergé pour
détecter la température correctement. Si la
température dépasse la plage normale de marche,
procéder comme suit:

1. Réduire la charge et le régime du moteur.

2. Rechercher les fuites éventuelles du circuit de


refroidissement.
3. Déterminer si le moteur doit être arrêté
immédiatement ou s'il suffit de réduire la charge
pour qu'il refroidisse.
SFBU8101 29
Témoins et instruments
Témoins et instruments

Restriction de l'air à l'admission(2) –


L'instrument indique la différence de
pression d'air entre l'entrée et la sortie
(côté moteur) du filtre à air. La restriction est
mesurée au niveau de l'arrivée d'air au
turbocompresseur. À mesure que l'élément de
filtre à air se colmate, la différence de pression
entre les deux côtés de l'élément de filtre à air
augmente. La restriction d'air normale pour le
moteur est de 1,25 kPa (5 pouces de H2O). Pour
des performances optimales du moteur, nettoyer
ou remplacer les éléments de filtre à air lorsque la
restriction d'air atteint 2,5 kPa (10 pouces de H2O)
. La restriction d'air maximum est de 3,7 kPa
(15 pouces de H2O).

Restriction du filtre à carburant (3) – Le


manomètre de filtre à carburant indique
la différence de pression du carburant à
l'entrée et à la sortie du filtre. À mesure que
l'élément de filtre à carburant se colmate, la
différence de pression entre les deux côtés du
filtre à carburant augmente.
Entretenir le filtre à carburant lorsque la pression
différentielle du filtre à carburant atteint 34 kPa
(5 psi).
Restriction du filtre à huile (4) – Le
manomètre de filtre à huile indique la
différence de pression entre l'entrée et la
sortie des filtres à huile du moteur. Plus les
éléments de filtre à huile se colmatent, plus la
pression différentielle du filtre à huile augmente.
30 SFBU8101
Caractéristiques et commandes
Centrale de surveillance

Caractéristiques et Si la centrale de surveillance émet un avertissement,


un détarage ou un arrêt, l'incident est consigné dans
commandes l'ECM. Cela se produit même si le paramètre est
programmé sur “ARRÊT” . Si la valeur de consigne
d'un paramètre est dépassée, l'incident est consigné.
i02429145
La défaillance d'un capteur désactive la partie
Centrale de surveillance correspondante de la centrale de surveillance. La
défaillance d'un capteur provoque un code de
Code SMCS: 1900; 7400; 7450; 7451 diagnostic “ACTIF” pour le capteur.

Centrale de surveillanceCaterpillar Le détarage est cumulatif. Par exemple, un détarage


de 5% suivi d'un détarage de 2% a pour résultat un
Le moteur est équipé d'une centrale de détarage de 7%. Si les conditions qui provoquent le
surveillanceCaterpillar programmable. Le module de détarage ne sont pas éliminées, le détarage se
commande électronique (ECM) surveille les poursuit.
paramètres de fonctionnement du moteur. L'ECM
peut envoyer des réponses si un paramètre Réglages par défaut de la centrale
spécifique du moteur dépasse une plage acceptable. de surveillanceCaterpillar
Trois réponses possibles sont disponibles pour
chaque paramètre: “AVERTISSEMENT” , Détarage – C'est la réduction de la puissance du
“DÉTARAGE” and “ARRÊT” . Certaines réponses ne moteur suite à une situation de marche anormale.
sont pas disponibles pour certains paramètres. Un
appareil électronique ET (Electronic Technician) Valeur de consigne – C'est une valeur spécifique qui
permet d'effectuer les opérations suivantes: peut activer les réponses suivantes: avertissement,
détarage and arrêt. La valeur de consigne peut être
• Sélectionner les réponses disponibles. une pression, une vitesse, une température ou une
tension.
• Programmer le niveau de surveillance.
Hystérésis – C'est le changement du signal d'un
• Programmer la durée de retard pour chaque capteur qui est toléré par l'ECM. C'est la différence
réponse. entre la valeur de consigne qui active une réponse et
la valeur qui désactive la réponse. Par exemple, un
Les réglages par défaut des paramètres sont avertissement pour faible tension peut être activé si
programmés à l'usine. Dans un but d'adaptation à l'ECM détecte une valeur inférieure à 20 V. La tension
des applications et à des lieux d'utilisation doit monter à 22 V pour que l'avertissement
spécifiques, les paramètres peuvent être disparaisse. Les 2 V au-dessus des 20 V
reprogrammés avec l'appareil électronique ET. représentent l'hystérésis.

Les écrans de l'appareil électronique ET fournissent


des instructions pour la programmation. Les options Tension
suivantes peuvent être “ACTIVÉES” ou
“DÉSACTIVÉES” : “AVERTISSEMENT” , L'ECM avertit automatiquement l'utilisateur si la
“DÉTARAGE” and “ARRÊT” . tension du circuit est faible. Les réglages par défaut
programmés à l'usine sont répertoriés dans le tableau
Les écrans de l'appareil électronique ET fournissent 4.
également des instructions pour changer les valeurs Tableau
de consigne. Pour plus de renseignements sur la 4
programmation de la centrale de Surveillance de la tension
surveillanceCaterpillar , utiliser l'appareil électronique
ET approprié et consulter le module de Manuel Paramètre Réglage par défaut
d'atelier, “Dépistage des pannes”.
Valeur de consigne pour 20 V
La centrale de surveillanceCaterpillar est activée avertissement
une fois le moteur mis en marche. Lorsque le régime Retard d'avertissement 10 secondes
moteur atteint une valeur située à moins de 50 tr/min
en dessous du régime de ralenti, l'ECM commence à Hystérésis 2V
vérifier les paramètres. L'ECM surveille les
paramètres afin de déterminer s'ils dépassent les Niveau de sécurité Aucun mot de passe requis
valeurs de consigne.
Si la tension est inférieure à 20 V pendant dix
secondes, un avertissement se produit. Pour que
l'avertissement soit désactivé, la tension doit de
nouveau dépasser 22 V.
SFBU8101 31
Caractéristiques et commandes
Centrale de surveillance

La valeur de consigne peut être programmée à une


valeur comprise entre 20 et 22 volts.

Pression d'huile moteur


L'ECM effectue automatiquement les opérations
suivantes en cas de faible pression d'huile moteur:
• Avertissement

• Arrêt
La stratégie s'appuie sur un relevé de la pression
d'huile moteur par rapport au régime moteur. Pour les
moteurs réglés jusqu'à 1300 tr/min, voir l'illustration
27 . Pour les moteurs réglés à 1301 tr/min et au-
dessus, voir l'illustration 28 . Les réglages par défaut
programmés à l'usine sont répertoriés dans le tableau
5.
Tableau
5
Pression d'huile moteur
Paramètre Réglages par défaut

Hystérésis Relevé

Retard d'activation 10 secondes


Niveau de sécurité Mot de passe requis

Valeur de consigne pour Relevé


avertissement
Retard d'avertissement 4 secondes
Valeur de consigne pour arrêt Relevé

Retard d'arrêt 9 secondes


32 SFBU8101
Caractéristiques et commandes
Centrale de surveillance

Illustration g00749882
27
Relevé de la pression d'huile moteur par rapport au régime moteur pour moteurs réglés jusqu'à 1300 tr/min
(Y) Pression d'huile moteur en kPa (1) Hystérésis
(X) Régime moteur (2) Pression minimum d'huile moteur
SFBU8101 33
Caractéristiques et commandes
Centrale de surveillance

Illustration g00749883
28
Relevé de la pression de l'huile moteur par rapport au régime moteur pour moteurs réglés à 1301 tr/min et au-
dessus
(Y) Pression d'huile moteur en kPa (1) Hystérésis
(X) Régime moteur (2) Pression minimum d'huile moteur

Si la pression d'huile moteur est inférieure à la Les réglages par défaut programmés à l'usine sont
pression minimum pendant quatre secondes, un répertoriés dans le tableau 6 .
avertissement se produit. Pour désactiver Tableau
l'avertissement, la pression de l'huile moteur doit 6
s'élever au-dessus de l'hystérésis qui est donnée
dans le relevé. Température élevée du liquide de refroidissement

Paramètre Réglage par défaut


Si la pression d'huile moteur est inférieure à la
pression minimum pendant neuf secondes, un arrêt Valeur de consigne pour 102 °C (216 °F)
se produit. avertissement

Le relevé ne peut pas être reprogrammé. Retard d'avertissement 5 secondes


Valeur de consigne pour 107 °C (225 °F)
Température élevée de l'eau de détarage
refroidissement des chemises Retard de détarage 30 secondes

L'ECM effectue automatiquement les opérations Temps de détarage maximum 480 secondes
suivantes si la température du liquide de
refroidissement est élevée: Hystérésis 5 °C (9 °F)

Niveau de sécurité Aucun mot de passe requis


• Avertissement
Détarage maximum 25%
• Détarage
Valeur de consigne pour arrêt 107 °C (225 °F)
• Arrêt
Retard d'arrêt 5 secondes
34 SFBU8101
Caractéristiques et commandes
Centrale de surveillance

Si la température du liquide de refroidissement est Pour activer cette stratégie, le moteur doit tourner au
supérieure à 102 °C (216 °F) pendant cinq minimum pendant dix minutes avec une charge
secondes, un avertissement se produit. La moyenne égale ou supérieure à 20%. Si la charge
température du liquide de refroidissement doit être moyenne est égale ou supérieure à 20% et si la
inférieure à 97 °C (207 °F) pour que l'avertissement température du liquide de refroidissement est
soit désactivé. inférieure à 80 °C (176 °F) pendant cinq secondes,
un avertissement se produit. Pour désactiver
Si la température du liquide de refroidissement est l'avertissement, il faut que l'une des conditions
supérieure à 107 °C (225 °F) pendant 30 secondes, suivantes se produise:
un détarage se produit. Un détarage continu de 25%
est atteint en 480 secondes. Si la température du • La charge moyenne pendant 10 minutes doit
liquide de refroidissement est inférieure à 102 °C descendre au-dessous de 20%.
(216 °F), le pourcentage de détarage augmente. Le
taux de détarage diminue jusqu'à ce que la capacité • La température du liquide de refroidissement doit
de fournir la pleine puissance soit rétablie. dépasser 85 °C (185 °F).
Cependant, si la température du liquide de
refroidissement dépasse encore la valeur de La valeur de consigne peut être programmée entre
consigne, le détarage reprend. 63 et 85 °C (145 et 185 °F).
Si la température du liquide de refroidissement est Nota: La faible température du liquide de
supérieure à 107 °C (225 °F) pendant cinq refroidissement est surveillée afin de détecter une
secondes, un arrêt se produit. défaillance des thermostats d'eau. Cette
Nota: Le réglage par défaut du retard du détarage est caractéristique n'a pas pour but de surveiller le
programmé sur la valeur maximum de 30 secondes. fonctionnement des réchauffeurs d'eau des
Le retard d'arrêt est de cinq secondes. Ces réglages chemises.
provoquent un arrêt qui se produit avant le détarage.
Ces réglages sont programmés parce que la plupart Surrégime
des clients préfèrent un arrêt en cas de température
élevée du liquide de refroidissement. Les réglages L'ECM effectue automatiquement les opérations
peuvent être programmés sur d'autres valeurs. suivantes en cas de surrégime:

La valeur de consigne peut être programmée entre • Avertissement


90 et 102 °C (194 et 215 °F).
• Arrêt
Température insuffisante de l'eau de Les différentes valeurs de consigne sont fonction de
l'application du moteur et de son niveau de
refroidissement des chemises puissance. Les réglages par défaut programmés à
L'ECM avertit automatiquement l'utilisateur si la l'usine sont répertoriés dans le tableau 8 .
température du liquide de refroidissement est faible. Tableau
Les réglages par défaut programmés à l'usine sont 8
répertoriés dans le tableau 7 . Surrégime
Tableau
7 Paramètre Réglage par défaut

Température de liquide de refroidissement insuffisante Valeur de consigne pour


1,18 fois le régime nominal
avertissement
Paramètre Réglage par défaut
Retard d'avertissement 0 seconde
Valeur de consigne pour 80 °C (176 °F)
avertissement Valeur de consigne pour arrêt 1,18 fois le régime nominal

Retard d'avertissement 5 secondes Retard d'arrêt 0 seconde

Retard d'activation 10 minutes Hystérésis 100 tr/min

Hystérésis 5 °C (9 °F) Niveau de sécurité Mot de passe requis

Niveau de sécurité Aucun mot de passe requis


Si le régime moteur dépasse le régime de la valeur
de consigne, il se produit un avertissement et un
arrêt. Le carburant sera coupé et le dispositif de
coupure d'air (selon équipement) sera activé.
Pour que le moteur puisse démarrer, le dispositif de
coupure d'air doit être réarmé. S'assurer que les
deux dispositifs de coupure d'air sont réarmés.
SFBU8101 35
Caractéristiques et commandes
Centrale de surveillance

Nota: Les réglages par défaut de l'avertissement et Altitude


de l'arrêt sont les mêmes. De ce fait, l'avertissement
et l'arrêt se produisent simultanément. Ces réglages L'ECM fournit une compensation lorsque le moteur
ont été sélectionnés pour enregistrer à la fois un fonctionne en altitude. L'ECM réduit l'alimentation en
avertissement et un arrêt; de plus, une situation de carburant selon la pression barométrique. La
pression barométrique est captée par le capteur de
surrégime peut se produire rapidement. pression atmosphérique. La pression atmosphérique
Les valeurs de consigne peuvent être programmées a une incidence sur les performances du moteur. La
sur une valeur comprise entre 1200 et 2400 tr/min. réduction de l'alimentation en carburant maintient les
températures des gaz d'échappement dans les
limites acceptables.
Restriction de l'air à l'admission
Le détarage du moteur commence à une pression
L'ECM effectue automatiquement les opérations atmosphérique précise. La pression barométrique est
suivantes en cas de restriction de l'admission d'air: égale à la pression atmosphérique en altitude. La
pression atmosphérique est propre au moteur et au
• Avertissement niveau de puissance du moteur. Les réglages par
défaut programmés à l'usine sont répertoriés dans le
• Détarage tableau 10 .
Tableau
Cette stratégie est appliquée au filtre à air du côté 10
droit et/ou au filtre à air du côté gauche. Les réglages
Altitude
par défaut programmés à l'usine sont répertoriés
dans le tableau 9 . Paramètre Réglage par défaut
Tableau
9 Valeur de consigne pour
Spécification 2T
détarage
Restriction de l'air à l'admission
Niveau de sécurité Mot de passe requis
Paramètre Réglage par défaut
Détarage pour 305 m (1000 ft) 3%
Valeur de consigne pour
7 kPa (1 psi)
avertissement Détarage maximum 35% de la puissance nominale
Retard d'avertissement 5 secondes
Valeur de consigne pour Si la pression barométrique est inférieure à la valeur
7 kPa (1 psi) de consigne, il se produit un avertissement et un
détarage
détarage. Le taux de détarage continu prévu est de
Retard de détarage 5 secondes 3% pour 1 kPa (0,15 psi) de pression en dessous de
la valeur de consigne. Le taux de détarage maximum
Niveau de sécurité Aucun mot de passe requis est de 35%.
Détarage pour 1 kPa (0,15 psi) 2%
Température d'échappement
Restriction maximum 25 kPa (3,6 psi)
L'ECM effectue automatiquement les opérations
Si la restriction de l'admission d'air est supérieure à suivantes en cas de température d'échappement
7 kPa (1 psi) pendant cinq secondes, il se produit à élevée:
la fois un avertissement et un détarage. Le taux de
détarage continu prévu est de 2% pour 1 kPa • Avertissement
(0,15 psi). Le taux de détarage maximum est de 50%
à 25 kPa (3,6 psi). • Détarage

Le taux de détarage reste au niveau maximum Cette stratégie est appliquée au collecteur
jusqu'à ce que la cause soit éliminée. Pour réarmer le d'échappement du côté droit et/ou au collecteur
détarage à 0%, couper la puissance de l'ECM. L'ECM d'échappement du côté gauche. Les réglages par
se réarme lorsque la puissance revient. défaut programmés à l'usine sont répertoriés dans le
tableau 11 .
Tableau
11
Température d'échappement

Paramètre Réglage par défaut

(suite)
36 SFBU8101
Caractéristiques et commandes
Centrale de surveillance

(Tableau 11, suite) Si la pression différentielle du filtre à huile est


Valeur de consigne pour Spécification 2T
supérieure à 105 kPa (15 psi) pendant cinq
avertissement secondes, un avertissement se produit. Pour que
l'avertissement soit désactivé, la pression
Retard d'avertissement 5 secondes différentielle du filtre à huile doit redescendre au-
dessous de 95 kPa (13,5 psi).
Valeur de consigne pour Spécification 2T
détarage
Pression différentielle du filtre à
Retard de détarage 5 secondes
carburant
Retard par palier 15 secondes
L'ECM avertit automatiquement l'opérateur en cas de
Hystérésis 10 °C (18 °F) pression différentielle élevée du filtre à carburant. Les
Niveau de sécurité Mot de passe requis
réglages par défaut programmés à l'usine sont
répertoriés dans le tableau 13 .
Détarage par palier 2% par palier Tableau
13
Si la température d'échappement est supérieure à la Pression différentielle du filtre à carburant
valeur de consigne d'avertissement pendant cinq
Paramètre Réglage par défaut
secondes, un avertissement se produit.
Valeur de consigne pour 70 kPa (10 psi)
Si la température d'échappement est supérieure à la avertissement
valeur de consigne pour le détarage pendant cinq
secondes, il y aura un détarage. Retard d'avertissement 5 secondes
Hystérésis 10 kPa (1,5 psi)
Le détarage réduit la puissance de 2%. Il s'écoule
ensuite un délai de 15 secondes. Si la température Niveau de sécurité Aucun mot de passe requis
d'échappement ne revient pas au-dessous de la
valeur de consigne au bout de 15 secondes, la
puissance du moteur est réduite de 2% Si la pression différentielle du filtre à carburant est
supplémentaires. supérieure à 70 kPa (10 psi) pendant cinq secondes,
un avertissement se produit. Pour désactiver
Lorsque la température d'échappement est l'avertissement, la pression différentielle du filtre à
descendue au-dessous de la valeur de consigne, la carburant doit être inférieure à 60 kPa (8,7 psi).
puissance du moteur remonte de 2% toutes les 15
secondes. Cela continue jusqu'à ce que toute la Pression du carter
puissance soit rétablie. Cependant, si la température
d'échappement passe de nouveau au-dessus de la L'ECM effectue automatiquement les opérations
valeur de consigne, le détarage reprend. suivantes en cas de pression de carter élevée:

Pression différentielle du filtre à huile • Avertissement

L'ECM avertit automatiquement l'utilisateur en cas de • Détarage


pression différentielle élevée du filtre à huile. Les
réglages par défaut programmés à l'usine sont • Arrêt
répertoriés dans le tableau 11 .
Les réglages par défaut programmés à l'usine sont
Tableau répertoriés dans le tableau 14 .
12
Tableau
Pression différentielle du filtre à huile 14
Paramètre Réglage par défaut Pression du carter

Valeur de consigne pour 105 kPa (15 psi) Paramètre Réglage par défaut
avertissement
Valeur de consigne pour 2 kPa (0,3 psi)
Retard d'avertissement 5 secondes avertissement
Hystérésis 10 kPa (1,5 psi) Retard d'avertissement 3 secondes

Niveau de sécurité Aucun mot de passe requis Valeur de consigne pour 6 kPa (0,9 psi)
détarage

Retard de détarage 10 secondes

(suite)
SFBU8101 37
Caractéristiques et commandes
Dispositifs d'alarme et d'arrêt

(Tableau 14, suite) Tableau


15
Temps de détarage maximum 480 secondes
Température du liquide de refroidissement dans le refroidis-
Hystérésis 0,25 kPa (0,036 psi) seur d'admission
Niveau de sécurité Mot de passe requis Paramètre Réglage par défaut

Détarage maximum 15% Valeur de consigne pour 102 °C (215 °F)


avertissement
Valeur de consigne pour arrêt 3,5 kPa (0,51 psi)
Retard d'avertissement 5 secondes
Retard d'arrêt 3 secondes
Valeur de consigne pour 107 °C (225 °F)
détarage
Si la pression du carter est supérieure à 2 kPa
(0,3 psi) pendant trois secondes, un avertissement se Retard de détarage 5 secondes
produit. Pour que l'avertissement soit désactivé, la
pression du carter doit redescendre au-dessous de Temps de détarage maximum 480 secondes
1,75 kPa (0,254 psi). Hystérésis 3 °C (5,4 °F)
Si la pression du carter est supérieure à 6 kPa Niveau de sécurité Aucun mot de passe requis
(0,9 psi) pendant 10 secondes, un détarage se
produit. Le taux de détarage continu prévu atteint Détarage maximum 25%
15% en 480 secondes.
Valeur de consigne pour arrêt 107 °C (225 °F)
Lorsque la pression du carter est inférieure à
Retard d'arrêt 5 secondes
5,75 kPa (0,39 psi), le taux de détarage diminue
jusqu'à ce que toute la puissance soit rétablie.
Cependant, si la pression du carter dépasse de Si la température du liquide de refroidissement du
nouveau la valeur de consigne, le détarage refroidisseur d'admission est supérieure à 102 °C
recommence. (215 °F) pendant cinq secondes, un avertissement se
produit. Pour désactiver l'avertissement, la
Si la pression du carter est supérieure à 3,5 kPa température du liquide de refroidissement du
(0,51 psi) pendant trois secondes, un arrêt se produit. refroidisseur d'admission doit se situer au-dessous
de 99 °C (210 °F).
Nota: Les réglages par défaut provoquent un arrêt
qui se produit avant un détarage. Ces réglages ont Si la température du liquide de refroidissement du
été choisis parce que la pression élevée du carter refroidisseur d'admission est supérieure à 107 °C
peut se produire rapidement. Les réglages peuvent (225 °F) pendant cinq secondes, un détarage se
être reprogrammés. produit. Le taux de détarage continu prévu atteint
25% en 480 secondes.
Température du liquide de Lorsque la température du liquide de refroidissement
refroidissement dans le refroidisseur du refroidisseur d'admission est inférieure à 104 °C
(220 °F), le taux de détarage diminue jusqu'à ce que
d'admission toute la puissance soit rétablie. Cependant, si la
température du liquide de refroidissement du
Nota: L'information suivante s'applique aux moteurs refroidisseur d'admission dépasse de nouveau la
équipés d'un refroidisseur d'admission à circuit valeur de consigne, le détarage reprend.
séparé. Pour les moteurs équipés d'un refroidisseur Si la température du liquide de refroidissement du
d'admission par eau de chemises, la surveillance de refroidisseur d'admission est supérieure à 107 °C
la température du liquide de refroidissement du (225 °F) pendant cinq secondes, un arrêt se produit.
refroidisseur d'admission est désactivée. Cependant,
la température du liquide de refroidissement d'eau
i01308485
des chemises est surveillée pour tous les moteurs.
L'ECM effectue automatiquement les opérations Dispositifs d'alarme et d'arrêt
suivantes en cas de température élevée du liquide de
refroidissement du refroidisseur d'admission: Code SMCS: 7400

• Avertissement Ce chapitre contient des renseignements généraux


sur les fonctions des dispositifs types de protection
• Détarage du moteur.

• Arrêt
Les réglages par défaut programmés à l'usine sont
répertoriés dans le tableau 15 .
38 SFBU8101
Caractéristiques et commandes
Dispositifs d'alarme et d'arrêt

Les dispositifs d'alarme et d'arrêt sont commandés


électroniquement. Le fonctionnement de tous les
dispositifs d'alarme et d'arrêt fait appel à des
composants qui sont actionnés par un module
capteur. Les dispositifs d'alarme et d'arrêt sont réglés
pour se déclencher à certaines températures, à
certaines pressions ou à certains régimes de
fonctionnement afin de protéger le moteur contre les
dégâts.
Les dispositifs d'alarme servent à avertir le
conducteur en cas d'anomalie de fonctionnement.
Les dispositifs d'arrêt ont pour fonction de provoquer
l'arrêt du moteur lorsqu'une grave anomalie de
fonctionnement se produit. Les dispositifs d'arrêt
aident à prévenir les dégâts matériels.
Si l'un des dispositifs de protection provoque l'arrêt
du moteur, toujours déterminer la cause de l'arrêt.
Effectuer les réparations nécessaires avant d'essayer
de remettre le moteur en marche.
Se familiariser avec les points suivants:
• Types de commandes des dispositifs d'alarme et
d'arrêt
• Emplacement des commandes des dispositifs
d'alarme et d'arrêt

• Situations qui déclenchent le fonctionnement de


chaque commande

• Méthode de réarmement requise avant que le


moteur puisse être remis en marche
Pour des informations sur les avertisseurs et les
arrêts du moteur, voir le présent Guide d'utilisation et
d'entretien, “Système de surveillance” (Chapitre
Utilisation).
SFBU8101 39
Caractéristiques et commandes
Tableau de commande

i02614921

Tableau de commande
Code SMCS: 7451

Type 1

Illustration g01139933
29

(1) Module d'affichage principal (4) Contacteur “D'EFFACEMENT/DE (7) Contacteur de “NEUTRALISATION DE
(2) Modules d'instruments MODE” L'ALARME”
(3) Contacteur de “DÉFILEMENT” (5) “SÉLECTEUR GAUCHE/DROITE” (8) Contacteur de commande du moteur
(6) Bouton d'arrêt d'urgence
40 SFBU8101
Caractéristiques et commandes
Tableau de commande

Le tableau d'instruments électronique est le centre de de carburant est désactivée et les dispositifs de
commande du moteur et renseigne sur le coupure d'air sont activés.
fonctionnement de celui-ci. Chaque composant du
tableau d'instruments est décrit ci-après. Contacteur de “ NEUTRALISATION DE
Module d'affichage principal (1) L'ALARME”” (7)

Ce module est le principal composant du système. Le Le contacteur de “NEUTRALISATION D'ALARME”


coupe la partie audible de l'alarme. Ce contacteur
module reçoit des informations des contacteurs, des n'arrête pas l'alarme.
capteurs et des autres commandes électroniques du
moteur au moyen de la liaison de donnéesCAT . Le
module principal traite les informations. Le module Contacteur de commande du moteur (8)
affiche ensuite les informations. Le module envoie
également les informations aux modules Le contacteur de commande du moteur détermine le
d'instruments. statut du tableau de commande. Dans la position
AUTOMATIQUE (3 heures), le moteur démarre
Modules d'instruments (2) automatiquement chaque fois qu'un contact de
commande de démarrage/arrêt à distance se ferme.
Le moteur s'arrête après l'ouverture du contact et au
Les aiguilles des instruments sont commandées par bout d'une période de refroidissement réglable. La
les informations traitées par le module d'affichage période de refroidissement peut être programmée.
principal. Cette période de refroidissement (de 0 à 30 minutes)
permet au moteur de dissiper la chaleur avant l'arrêt
Contacteur de “ DÉFILEMENT”” de du moteur.
l'affichage (3)
Le module d'affichage principal dispose de sept
modes de fonctionnement différents. Le contacteur
de “DÉFILEMENT” sert à afficher les différents
paramètres disponibles dans chaque mode.

Contacteur “ D'EFFACEMENT/DE MODE””


d'affichage (4)
Le contacteur “D'EFFACEMENT/DE MODE” est
utilisé pour se déplacer entre les modes de
fonctionnement disponibles. De plus, le contacteur
“D'EFFACEMENT/DE MODE” sert à effacer les
informations affichées sur le module d'affichage
principal.

Contacteur de “ SÉLECTEUR GAUCHE/


DROITE”” (5)
Le contacteur “GAUCHE/DROITE” est utilisé pour
afficher les données du paramètre du côté droit de
même que celles du côté gauche sur un instrument
unique. Les valeurs du côté droit et les valeurs du
côté gauche pour la température d'échappement et la
restriction d'air à l'admission peuvent être affichées
sur les tableaux de commande qui comportent un
deuxième module d'instruments. Lorsque le module
d'instruments affiche les informations relatives à la
température d'échappement ou à la restriction à
l'arrivée d'air, le contacteur “gauche/droite” peut être
basculé.

Bouton d'arrêt d'urgence (6)


Ce bouton sert à arrêter rapidement le moteur en cas
d'urgence. Lorsque l'on enfonce ce bouton, l'injection
SFBU8101 41
Caractéristiques et commandes
Tableau de commande

Type 2

Illustration g01217074
30

(1) Module d'affichage pour moteurs marins (3) Contacteur de commande du moteur (6) Alarme (klaxon)
(MPD) (ECS) (7) Sélecteur de démarreur (selon
(2) Pyromètre (selon équipement) (4) Bouton d'arrêt d'urgence équipement)
(5) Témoin de surrégime moteur (8) Lampe d'arrêt d'urgence
42 SFBU8101
Caractéristiques et commandes
Tableau de commande

Module d'affichage pour moteurs marins d'affichage (2) pour changer l'affichage. L'affichage
aura un fond noir avec des lettres et des instruments
(MPD) (1) rouges. Appuyer de nouveau sur la touche d'écran
d'affichage (2) sans la relâcher pour afficher la barre
Le module d'affichage pour moteurs marins coulissante qui permet de régler la luminosité. Utiliser
Caterpillar est un équipement disponible auprès du les touches fléchées (3) pour régler la luminosité.
concessionnaire Caterpillar . Le module d'affichage Appuyer de nouveau sur la touche d'écran
pour moteurs marins Caterpillar fournit les données d'affichage (2) pour afficher le curseur coulissant qui
actuelles du moteur. Le module d'affichage pour permet de régler le contraste pendant que l'éclairage
moteurs marins Caterpillar fournit les données arrière est allumé. Utiliser les touches fléchées (3)
actuelles du réducteur. Les écrans peuvent être pour régler le contraste. Appuyer sur la touche
personnalisés. Les écrans peuvent afficher de d'écran d'affichage (2) pour quitter le curseur qui
nombreux paramètres du moteur. Les paramètres permet de régler le contraste.
sont décrits dans le texte suivant.

Renseignements sur le fonctionnement Données de diagnostic


Il y a trois modes d'affichage des données du moteur: Tous les messages de diagnostic du module de
analogique, numérique and affichage à barres. Les commande électronique (ECM) du moteur sont
paramètres suivants sont affichés: Régime moteur, indiqués par un signal visuel et un signal sonore. Les
Pourcentage de charge, Pression de suralimentation, témoins de diagnostic ne seront pas affichés lorsqu'il
Température du liquide de refroidissement, Pression n'y a aucun code de diagnostic actif. Le voyant de
d'huile, Température de l'huile, Consommation de diagnostic s'affiche dans le coin supérieur gauche de
carburant, Pression du carburant, Température du l'écran. Une fenêtre qui décrit le code de diagnostic
carburant, Température du collecteur d'admission, apparaîtra au centre de l'écran et l'avertisseur sonore
Température du réducteur marin, Pression de retentira. Appuyer sur la touche d'acquittement de
transmission, Heures de fonctionnement du moteur l'alarme (1) pour arrêter l'alarme. Appuyer de
and Tension de la batterie. nouveau sur la touche d'acquittement de l'alarme (1)
pour parcourir les codes de diagnostic ou les retirer.
Nota: La température de l'huile et la température Le témoin de codes de diagnostic demeurera sur
dans le collecteur d'admission seront affichées si le l'écran tant que l'anomalie n'aura pas été éliminée.
moteur est équipé des capteurs appropriés.
Nota: La perte du signal allant à l'affichage produira
Modes d'affichage un code de diagnostic accompagné de l'indication “
“Pas de signal de liaison de données” ” (NO DATA
LINK SIGNAL).

Configuration et fonctionnement du
module d'affichage pour moteurs marins
Le module d'affichage pour moteurs marins
Caterpillar peut être programmé pour trois
utilisateurs avec cinq écrans pour chaque utilisateur.
Trois utilisateurs peuvent régler le module d'affichage
pour moteurs marins Caterpillar en fonction des
préférences de chacun.
Les boutons ont des fonctions multiples qui
dépendent de l'écran qui est affiché.

Illustration g00744779
Référence: Pour les fonctions des boutons, voir le
31 Guide d'utilisation, LEBM0189, Marine Power
(1) Acquittement de l'alarme Display.
(2) Écran d'affichage
(3) Touches fléchées Écran “ System Information”” (Informations
système) – Lors de la mise en route initiale, faire
Mode jour – L'affichage normal a un fond blanc avec défiler les écrans jusqu'à ce que l'écran “Informations
des lettres et des instruments noirs. Appuyer sur la système” (System Information) s'affiche. Cet écran
touche d'écran d'affichage (2) sans la relâcher pour permet de configurer les paramètres suivants: “Nom
afficher le curseur coulissant qui permet de régler le d'utilisateur” (User Name), “Emplacement de l'unité”
contraste. Utiliser les touches fléchées (3) pour régler (Unit Location), “Unités pour affichage” (Display
le contraste. Units) and “Vitesse du navire” (Vessel Speed). Un
écran piloté par menus se trouve dans le coin
Mode nuit – Appuyer sur la touche d'écran supérieur droit de l'écran du module d'affichage pour
SFBU8101 43
Caractéristiques et commandes
Tableau de commande

moteurs marins . Appuyer sur la touche Pour mettre le moteur en marche, tourner le
d'acquittement de l'alarme (1) pour afficher les contacteur de commande du moteur ur la position
fonctions des boutons. Pour configurer les “Démarrage manuel” (MAN. START.) Ne pas mettre
paramètres, se reporter au Guide d'utilisation, le moteur en marche et ne manipuler aucune
LEBM0189, Marine Power Display. commande si une étiquette de mise en garde “NE
PAS UTILISER” ou une étiquette analogue est fixée
Écrans d'instruments – Les écrans d'instruments sur le contacteur de démarrage ou les commandes.
peuvent être configurés avec trois tailles différentes S'assurer que personne ne court de risque avant et
de trois types d'instruments. Chaque utilisateur peut pendant le démarrage du moteur.
configurer les écrans pour afficher les données du
moteur selon des préférences individuelles. Chaque Si le dispositif de refroidissement est utilisé, tourner le
utilisateur peut configurer les écrans pour afficher les contacteur de commande du moteur sur la position
données du moteur dans les formats suivants: “refroidissement/arrêt” (COOLDOWN/STOP). Le
analogique, numérique and affichage à barres. moteur tournera pendant une période prédéterminée.
Après cette période de refroidissement, la minuterie
coupera l'alimentation en carburant. Le module de
Nota: Pour personnaliser les écrans du module commande du moteur reste alimenté tant que le
d'affichage pour moteurs marins Caterpillar , contacteur de commande du moteur n'est pas tourné
consulter le concessionnaire Caterpillar . sur la position “arrêt/réarmement” (OFF/RESET).

Pyromètre (selon équipement) (2) Lorsque le contacteur de commande du moteur est


tourné sur la position “arrêt/réarmement” (OFF/
RESET), l'alimentation de l'ECM et du panneau
Le pyromètre est un scanneur électronique pour d'instruments est coupée.
températures d'échappement. Ce scanneur peut
surveiller 24 points via les thermocouples standard
de type K. Un écran LCD affiche le numéro du canal Contacteur d'arrêt d'urgence (4)
et la température en °C ou °F. Le scanneur a deux
contacteurs qui peuvent être câblés aux alarmes ou Utiliser le contacteur d'arrêt d'urgence (selon
aux relais. Le scanneur peut fournir des valeurs, une équipement) UNIQUEMENT en cas d'urgence. NE
surveillance et des alarmes pour les températures PAS utiliser le contacteur d'arrêt d'urgence pour un
des 20 orifices d'échappement des cylindres et des arrêt normal du moteur. Après un arrêt d'urgence, NE
quatre admissions et/ou sorties du turbocompresseur. PAS remettre le moteur en marche tant que le
Le scanneur peut être programmé avec le clavier du problème qui a provoqué l'arrêt d'urgence n'a pas été
tableau. Des informations sur l'entretien et des résolu.
instructions sur la programmation sont disponibles
dans le Manuel d'atelier, RENR4911, Exhaust
Temperature Scanner. Témoin de surrégime moteur (5)
Le témoin de surrégime s'allume si un surrégime du
Contacteur de commande du moteur moteur se produit.
(ECS) (3)
Alarme (klaxon) (6)
Pour des informations détaillées sur le démarrage du
moteur à l'aide du contacteur de commande du L'alarme se déclenche pour prévenir le conducteur
moteur, se reporter au Guide d'utilisation et d'une situation anormale.
d'entretien, “Démarrage du moteur”. Pour des
informations détaillées sur l'arrêt du moteur à l'aide
du contacteur de commande du moteur, se reporter Sélecteur de démarrage (selon
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Arrêt du moteur”.
équipement) (7)
Ce contacteur ne démarre pas le moteur. Utiliser le
sélecteur de démarrage pour choisir le démarreur qui
Lorsque le moteur est dans le mode AUTOMA- démarrera le moteur. Lorsque le contacteur se trouve
TIQUE, il peut se mettre en marche à tout moment. dans la position PRINCIPALE, le démarreur principal
Pour éviter les accidents, toujours se tenir à est utilisé pour démarrer le moteur. Lorsque le
l'écart du moteur lorsqu'il est dans le mode contacteur se trouve dans la position AUXILIAIRE, le
AUTOMATIQUE. démarreur auxiliaire est utilisé pour démarrer le
moteur.

Pour un démarrage automatique, le contacteur de Lampe d'arrêt d'urgence (8)


commande du moteur doit être sur la position
“AUTO” . Le moteur démarre automatiquement La lampe d'arrêt d'urgence s'allume lorsque le bouton
lorsque le contact de démarrage/arrêt à distance se d'arrêt d'urgence est enfoncé.
ferme.
44 SFBU8101
Diagnostic du moteur
Paramètres de configuration

Diagnostic du moteur (Tableau 16, suite)


Paramètres de configuration type
i03017574 Paramètre Programmable ou non

Paramètres de configuration Engine prelube duration (durée


de prégraissage du moteur)
Oui

Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902


Engine rated speed (rRégime Selon le logiciel
Les paramètres de configuration concernent diverses nominal du moteur)
fonctions du moteur. Certains paramètres peuvent
Engine rotation (rotation du Selon le logiciel
affecter le rendement du moteur. La plupart des
moteur)
paramètres peuvent être programmés avec l'appareil
électronique (ET)Caterpillar . Certains paramètres Engine serial number (numéro Oui
exigent un mot de passe pour être programmés. de série du moteur)

Nota: Pour des renseignements sur la Equipment's ID (ID de Oui


programmation des paramètres, utiliser l'appareil l'équipement)
électronique (ET)Cat approprié et se reporter au
Ether control (ON/OFF) Oui
Manuel d'atelier, “Troubleshooting”. (commande d'éther (MARCHE/
ARRÊT))
Il est possible que certains paramètres ne soient pas
disponibles sur toutes les applications. Si un Fuel correction factor (facteur de Oui
paramètre qui n'est pas disponible est sélectionné, correction pour le carburant)
l'appareil électronique (ET)Cat l'indique.
Fuel ratio control offset (déca- Oui
Le tableau 16 donne une liste des paramètres de lage du limiteur d'injection)
configuration type.
Low idle speed (régime de Oui
Tableau ralenti)
16
Paramètres de configuration type Maximum number of crank cy- Oui
cles (nombre maxi de cycles de
Paramètre Programmable ou non démarrage

Air shutoff (ON/OFF) (coupure Oui Personality Module Part Number Selon le logiciel
d'air (MARCHE/ARRÊT)) (numéro de pièce du module de
personnalisation)
Crank duration (durée de Oui
lancement) Personality module release date Selon le logiciel
(date de sortie du module de
Crank terminate speed (régime Oui personnalisation)
de coupure du démarreur)
Rated fuel position (position no- Oui
Cold cylinder cutout (coupure de Oui minale de carburant)
cylindre froid)
Total fuel (carburant total) Oui
Cooldown speed (vitesse de Oui
refroidissement) Total hours (heures totales) Oui

Droop (percent) (statisme Oui Total tattletale (nombre total de N°


(pourcentage)) modifications)
(1) Refroidissement d'admission par eau de chemises ou refroidis-
ECM serial number (numéro de N°
sement d'admission par circuit séparé
série de l'ECM)

Engine acceleration rate (taux Oui Les paramètres suivants sont programmés à l'usine
d'accélération du moteur) sur zéro:
Engine cooldown duration (du- Oui • “Crank Duration” (durée de lancement)
rée de refroidissement du
moteur) • “Maximum Number Of Crank Cycles” (nombre
maximum de cycles de lancement)
Engine cooling system's confi- Oui
guration (configuration du circuit La valeur 0 des paramètres empêche le module de
de refroidissement du moteur) (1) commande électronique (ECM) d'engager les
démarreurs. Pour pouvoir lancer le moteur, les
paramètres doivent être reprogrammés.
(suite)
SFBU8101 45
Diagnostic du moteur
Paramètres de configuration

S'assurer que les paramètres de “Air Shutoff” Pour réarmer le dispositif de coupure d'air, tourner le
(coupure d'air) et de “Ether Control” (commande bouton de réarmement en position “OUVERTE” .
d'éther) sont “ACTIVÉS/sur MARCHE” (selon
équipement). Si le moteur ne comporte pas ces S'assurer que les deux dispositifs de coupure
options, s'assurer que ces deux paramètres sont d'air sont réarmés.
“DÉSACTIVÉS/HORS SERVICE” .
Coupure de cylindre à froid
Si le moteur est équipé du prégraissage, la “durée de
prégraissage du moteur” doit être programmée sur Nota: Cette caractéristique peut être activée ou
une valeur supérieure à 0 seconde. Sinon, la pompe désactivée à l'aide d'un appareil électronique (ET)Cat
de prégraissage n'effectuera pas de cycle. Si le .
moteur n'est pas équipé du prégraissage, ce
paramètre doit être programmé sur zéro. La fonction de coupure de cylindre froid procure les
avantages suivants:
Le moteur peut être équipé d'un refroidisseur
d'admission par eau de chemises ou à circuit séparé. • Réduction de la fumée blanche lors d'un
La bonne configuration du circuit du refroidisseur démarrage à froid
d'admission doit être programmée.
• Réduction de la durée de l'avance à l'allumage
Aucun mot de passe n'est requis pour programmer (mode à froid)
un ECM neuf pendant les 100 premières heures-
service. Cette caractéristique sans configuration • Réduction de l'injection d'éther
permet au client d'adapter les valeurs de consigne
programmables aux exigences de l'installation L'ECM coupe automatiquement un injecteur-pompe
pendant les 100 heures. Les exceptions sont les électronique à la fois dans les circonstances
paramètres “Fuel Limit” (limite de carburant) et suivantes:
“Personality Module Mismatch” (défaut de
correspondance de module de personnalisation). • Mise en marche à froid

Coupure d'air • Longues périodes de fonctionnement au ralenti

Nota: Cette caractéristique est proposée en option. L'ECM surveille la crémaillère d'injection pour
déterminer si un cylindre est en action. Si le cylindre
La coupure d'air fait appel à une plaque mobile pour est en action, l'ECM active l'injecteur-pompe
bloquer l'arrivée d'air au refroidisseur d'admission. Le électronique. Si le cylindre n'est pas en action,
moteur s'arrête à cause de la restriction de l'injecteur-pompe électronique reste désactivé. Cela
l'alimentation d'air dans la chambre de combustion. réduit la fumée blanche.
Le dispositif de coupure d'air ne s'enclenche que
dans les cas suivants: Les conditions suivantes doivent être réunies pour
activer la coupure de cylindre à froid:
• Le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé.
• Le paramètre Cold Cylinder Cutout (coupure de
• Il se produit un arrêt suite à un surrégime. cylindre froid) est programmé sur “ACTIVÉ” .
Les deux dispositifs de coupure d'air doivent être • La crémaillère du carburant est inférieure à 13 mm
réarmés pour que le moteur puisse être remis en (0,5 in).
marche.
• La température du liquide de refroidissement d'eau
des chemises est inférieure à 63 °C (145 °F).
La stratégie de coupure de cylindre à froid est activée
dans l'une quelconque des conditions suivantes:
• Dix secondes après que le moteur a atteint le
régime de ralenti
• Trois secondes après l'injection d'éther
La coupure de cylindre froid est désactivée en
présence des conditions suivantes:

Illustration g00751561
32
Bouton de réarmement du dispositif de coupure d'air
46 SFBU8101
Diagnostic du moteur
Paramètres de configuration

• Le paramètre Cold Cylinder Cutout (coupure de • 10 secondes à la température maximale de 30 °C


cylindre froid) est programmé sur “DÉSACTIVÉ” . (86 °F)

• La température de l'eau de refroidissement des • 130 secondes à la température minimale de -40 °C


chemises est supérieure à 70 °C (158 °F). (-40 °F)

• Un appareil électronique (ET)Cat est utilisé pour La durée maximale d'injection de l'éther est de 130
tester le dispositif de coupure de cylindre à froid. secondes, même si la température du liquide de
refroidissement des chemises est inférieure à −40 °C
• Le système d'injection d'éther est utilisé. (−40 °F). Voir l'illustration 33 .

• Le capteur de température de liquide de


refroidissement est défaillant.

• Le moteur tourne à un régime particulier lorsque la


coupure de cylindre froid est activée. Si le régime
du moteur varie alors de plus de 50 tr/min, la
caractéristique est désactivée pendant trois
secondes. Un nouveau régime moteur est établi
lorsque la caractéristique est réactivée.

• Le moteur tourne au régime de ralenti depuis dix


secondes. Si le régime moteur est ensuite réduit
de plus de 50 tr/min, la coupure de cylindre froid
est désactivée pendant 30 secondes.
Illustration g00749824
• Si la dimension de la crémaillère d'injection est 33
supérieure à 13 mm (0,5 in), la coupure de Température de l'eau des chemises et durée
cylindre froid se désactive pendant une seconde. d'injection de l'éther
(Y) Température en °C
Statisme (X) Durée en secondes
Cette caractéristique permet au moteur de partager
une charge avec d'autres moteurs. Si un moteur Un contacteur à impulsion est monté sur le tableau
de commande ou le panneau d'instruments. Ce
fonctionne au régime maxi à vide et qu'une charge
contacteur à impulsion permet à l'opérateur d'injecter
est appliquée, le régime moteur est réduit. Le régime
manuellement de l'éther dans les conditions
moteur est réduit en même temps que la charge suivantes:
augmente. Cette réduction de régime est appelée
statisme. Le statisme peut être programmé de 0 à • Le contacteur à impulsion d'injection d'éther est
10%. Si le pourcentage de statisme est égal pour activé.
deux moteurs identiques dans un fonctionnement en
parallèle, les moteurs partagent la charge. • Le régime moteur est supérieur à 75 tr/min.
Commande d'éther • La température du liquide de refroidissement d'eau
des chemises est inférieure à 30 °C (86 °F).
Nota: Cette caractéristique est proposée en option.
L'ECM injecte automatiquement de l'éther dans le Facteur de correction pour le
collecteur d'admission d'air lorsque les conditions carburant
suivantes sont réunies:
Lorsque le moteur est expédié de l'usine, une
• Le régime moteur se situe entre 75 et 400 tr/min. estimation de sa consommation de carburant est
programmée dans l'ECM. L'estimation se fonde sur
• La température de l'eau des chemises est les caractéristiques techniques du moteur. La
inférieure à 30 °C (86 °F). consommation de carburant réelle peut être
déterminée avec un compteur qui mesure le débit du
La durée d'injection de l'éther varie de façon carburant. Les clients noteront probablement une
inversement proportionnelle à la température du légère différence entre l'estimation de la
liquide de refroidissement des chemises. La durée consommation de carburant programmée en usine et
d'injection de l'éther varie dans les plages suivantes: la consommation réelle de carburant. Le client peut
utiliser un appareil électronique (ET)Cat afin de
programmer l'ECM pour la consommation réelle de
carburant. Un mot de passe de protection de niveau
usine est nécessaire pour changer ce paramètre.
SFBU8101 47
Diagnostic du moteur
Paramètres de configuration

Pour programmer l'ECM avec la consommation


réelle, changer le facteur de correction de carburant
qui est déjà programmé dans l'appareil. Le facteur de
correction de carburant peut être programmé par
tranches de 0,5% dans une plage de ± 25%.

Affichage du rendement du moteur


Construction d'histogrammes
L'appareil électronique ( ET)Cat peut afficher les
tendances du rendement du moteur. Les informations
peuvent être utilisées pour améliorer le rendement
global du moteur. L'historique des informations est
stocké dans un format qui peut être utilisé pour
construire des histogrammes. Les données sont
disponibles pour les paramètres suivants:

• Régime moteur
• Pourcentage de la charge du moteur

• Températures d'échappement du côté gauche


• Températures d'échappement du côté droit

Augmentation des heures de l'ECM


Un module de commande électronique neuf monté
sur un moteur peut être programmé de telle sorte qu'il
affiche le total correct des heures de marche du
moteur concerné. Un appareil électronique (ET)Cat
et un mot de passe de sécurité de niveau usine sont
requis.

Réglage de la consommation de
carburant totale sur l'ECM
Un nouveau module de commande monté sur un
moteur pourra être programmé pour afficher la
consommation totale de carburant correcte pour ce
moteur. Un appareil électronique (ET)Cat et un mot
de passe de sécurité de niveau usine sont requis.

Caractéristiques de la liaison de
données
Enregistrement en mémoire flash par
liaison de donnéesCat
Enregistrement en mémoire flash – C'est une
méthode de téléchargement et de programmation
d'informations électroniques.

L'enregistrement en mémoire flash par liaison de


donnéesCAT donne la possibilité de programmer le
logiciel de commande du moteur à l'aide de la liaison
de donnéesCat .
48 SFBU8101
Démarrage
Avant le démarrage du moteur

Démarrage Circuit d'admission d'air


• S'assurer que la tubulure d'admission d'air et les
i02618145 filtres à air sont en place.

Avant le démarrage du moteur • S'assurer que tous les colliers et raccords sont
solidement montés.
Code SMCS: 1000; 1400; 1450
• Vérifier l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Procéder à l'entretien du filtre à air lorsque la
membrane jaune marque dans la plage rouge ou
Les gaz d'échappement des moteurs renferment lorsque le piston rouge se bloque en position
des produits de combustion nocifs. Toujours faire visible.
démarrer et faire tourner le moteur dans un en-
droit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer Circuit de refroidissement
l'échappement au dehors.
• Examiner le circuit de refroidissement (fuites,
raccords desserrés).
Effectuer l'entretien quotidien prescrit et toute autre
opération d'entretien périodique avant de mettre le • Rechercher la présence éventuelle de fissures et
moteur en marche. Effectuer une inspection de la de colliers desserrés au niveau des flexibles du
salle des machines. Ce contrôle peut contribuer à circuit de refroidissement.
prévenir des réparations majeures à une date
ultérieure. Se référer au présent Guide d'utilisation et • Rechercher les fuites au niveau des pompes à
d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
eau.
Vérifications extérieures • Examiner les courroies d'entraînement du
ventilateur (fissures, détérioration).
REMARQUE
Quel que soit le type de fuite (liquide de refroidisse- • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
ment, huile ou carburant) toujours nettoyer le liquide Faire l'appoint au besoin. Pour des
répandu. Si l'on constate une fuite, localiser l'origine renseignements au sujet de la solution de
de la fuite et réparer. Si l'on soupçonne une fuite, refroidissement appropriée à utiliser, voir le
contrôler les niveaux de liquide plus fréquemment présent Guide d'utilisation et d'entretien,
qu'indiqué jusqu'à ce que la fuite ait été trouvée et éli- “Contenances et recommandations”.
minée, ou que les soupçons s'avèrent non fondés.
Équipement mené
Pour bénéficier d'une durée de service maximale du
moteur, effectuer un tour complet d'inspection avant • Effectuer les tâches d'entretien requises sur
de mettre le moteur en marche. Faire un tour l'équipement mené. Se référer au Guide
d'inspection de l'installation. Rechercher les fuites d'utilisation et d'entretien pour l'alternateur.
d'huile ou de liquide de refroidissement, les vis
desserrées et les accumulations de débris. Éliminer • S'assurer que le disjoncteur principal est ouvert.
les débris. Au besoin, faire réparer.
• Les protections doivent être en place. Réparer les
Circuit électrique
protections endommagées ou remplacer celles qui
Vérifier l'état du câblage:
sont manquantes.
• Connexions desserrées
• S'assurer que les zones situées autour des pièces
en rotation sont dégagées. • Câblage usé ou effiloché
Rechercher les fissures et les dégâts sur les
courroies d'alternateur.
S'assurer que les connexions de masse sont
correctement serrées.
SFBU8101 49
Démarrage
Démarrage par temps froid

Circuit de carburant • Contrôler le niveau d'huile du carter moteur. Le


niveau d'huile doit se trouver entre les repères
“ajouter” (ADD) et “plein” (FULL) sur le côté
REMARQUE
“moteur arrêté” (ENGINE STOPPED) de la jauge
Toutes les soupapes de la canalisation de retour de
de niveau d'huile. Pour des renseignements au
carburant doivent être ouvertes avant le lancement
sujet de l'huile appropriée à utiliser, voir le présent
du moteur et pendant la marche afin d'aider à préve-
Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et
nir une pression de carburant excessive. Une pres-
recommandations”.
sion de carburant excessive peut provoquer la
défaillance du boîtier de filtre ou d'autres dommages. • Rechercher les fuites au niveau des pièces
suivantes: bagues d'étanchéité du vilebrequin,
carter, filtres à huile, bouchons de la rampe de
• Examiner les canalisations de carburant (raccords
graissage, capteurs and cache-soupapes.
desserrés, fuites). S'assurer que les canalisations
de carburant sont correctement serrées. • Examiner les tuyaux, les tés et les colliers des
reniflards de carter.
• S'assurer que le carburant arrive au moteur.
• Examiner le filtre d'aération du carter fermé (CCV)
Si le moteur n'a pas été mis en marche pendant
plusieurs semaines, le carburant peut s'être écoulé , selon équipement. Si l'indicateur de colmatage
du circuit. De l'air peut avoir pénétré dans le boîtier du est visible, entretenir le CCV.
filtre. De même, lors du remplacement des filtres à
carburant, de l'air reste dans le boîtier de filtre. Dans Circuit de démarrage
ces cas, le circuit de carburant doit être amorcé. Se
référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien
• Débrancher tout chargeur de batterie non protégé
(chapitre Entretien), “Circuit de carburant -
Amorçage” pour obtenir des renseignements sur contre les ponctions élevées de courant créées
l'amorçage du circuit de carburant. par la mise en marche du démarreur électrique.
• Contrôler les câbles de batterie et vérifier que les
Circuit de graissage connexions sont en bon état et ne sont pas
corrodées.
• Contrôler les jauges et le tableau de commande
afin de s'assurer qu'ils sont en bon état.
• Réarmer les composants des dispositifs d'arrêt ou
d'alarme.

i02429029

Démarrage par temps froid


Code SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900
Aux températures inférieures à 0 °C (32 °F), il faut
utiliser du fluide de démarrage. Lorsque les
températures sont inférieures à −18 °C (0 °F),
Illustration g00736087
l'emploi d'autres aides au démarrage à froid fournis
34
en option est recommandé.
Jauge de niveau d'huile
(1) Repère “ajouter” (ADD) Réchauffeurs
(2) Repère “plein” (FULL)
Nota: Les réchauffeurs immergés dans le carter
d'huile ne sont pas recommandés pour le réchauffage
de l'huile de graissage. Pour assurer la compatibilité
des pièces, utiliser uniquement du matériel
recommandé par Caterpillar .
Au-dessous de 12 °C (55 °F), on facilitera le
démarrage en utilisant une aide au démarrage. Un
réchauffeur d'eau des chemises peut être nécessaire
et/ou il faudra réchauffer l'huile du carter.
50 SFBU8101
Démarrage
Démarrage par temps froid

Nota: Le liquide réchauffé doit circuler constamment.


REMARQUE
Ceci aidera à prévenir la surchauffe localisée du
liquide. Ne pas actionner le démarreur de façon continue
pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir
Un réchauffeur d'eau des chemises est disponible en deux minutes avant de l'actionner à nouveau.
option pour le démarrage à des températures de
l'ordre de 0 °C (32 °F). Le réchauffeur d'eau des
chemises permet de maintenir la température de 3. Lancer le moteur. L'utilisation de l'aide au
l'eau à environ 32 °C (90 °F). L'eau réchauffée démarrage dépend des conditions suivantes:
permettra de maintenir l'huile du bloc-moteur
suffisamment chaude pour qu'elle puisse circuler au a. Le module de commande du moteur
démarrage. commande la durée de l'injection automatique
d'éther dans les cas suivants:
Lorsque du carburant diesel N° 2 est utilisé, un
réchauffeur de carburant permettra d'augmenter la • La température de l'eau de chemises se
température du carburant au-dessus du point de
trouble. L'isolation des canalisations de carburant situe entre −40 et 30 °C (−40 et 86 °F).
permettra de maintenir la température du carburant.
• Le régime moteur est compris entre 75 et
Pour plus d'informations sur les aides au démarrage 400 tr/min.
par temps froid, consulter le concessionnaire
Caterpillar . b. L'injection manuelle d'éther peut être effectuée
dans les cas suivants:
Démarreur pneumatique
• Le contacteur à impulsion d'injection d'éther
Nota: La pression d'air maximum pour le démarrage est activé.
doit être inférieure à 1030 kPa (150 psi).
• La température de l'eau de chemises se
Pour démarrer le moteur par temps plus froid, les
situe entre −40 et 30 °C (−40 et 86 °F).
conditions suivantes peuvent être nécessaires:

• Pression d'air maximum pour le démarrage • Le régime moteur est compris entre 75 et
400 tr/min.
• Volume d'air supplémentaire

Démarrage avec de l'éther REMARQUE


Une quantité excessive de liquide de démarrage peut
endommager les pistons et les segments.
N'utiliser le liquide de démarrage que pour les démar-
L'alcool ou les liquides de démarrage peuvent rages par temps froid.
provoquer des blessures ou des dommages
matériels. Ne pas utiliser une quantité excessive de liquide de
démarrage pendant le démarrage ou une fois que le
L'alcool ou les liquides de démarrage sont haute- moteur tourne.
ment inflammables et toxiques, et pourraient oc-
casionner des blessures ou des dommages
matériels s'ils ne sont pas rangés correctement. 4. Pour injecter l'éther manuellement, enfoncer le
contacteur d'aide au démarrage. Relâcher
immédiatement le contacteur.
L'aide au démarrage à l'éther en option est le seul
système conseillé pour l'injection de fluide de D'autres injections seront éventuellement
démarrage. nécessaires pour que le moteur démarre. Enfoncer
le contacteur d'aide au démarrage toutes les deux
Suivre les méthodes décrites dans le présent Guide secondes environ jusqu'à ce que le moteur
d'utilisation et d'entretien, “Avant le démarrage du commence à tourner régulièrement au ralenti.
moteur” (chapitre Utilisation).

1. S'assurer que l'équipement mené est déchargé.


Placer la transmission au point mort.

2. Déplacer la commande d'accélération de façon


que le carburant arrive au moteur.
SFBU8101 51
Démarrage
Démarrage du moteur

i01445322 Après le démarrage du moteur, faire tourner le


moteur au ralenti pendant deux à trois minutes.
Démarrage du moteur Attendre que la température d'eau des chemises
commence à monter avant d'augmenter le régime
Code SMCS: 1000; 1450 moteur. Surveiller les instruments pendant le
réchauffement.
Utiliser les directives générales suivantes pour faire
démarrer le moteur. Pour des instructions spécifiques Effectuer un tour d'inspection complet. Rechercher
concernant le démarrage du moteur, voir la les fuites du moteur. Tendre l'oreille pour entendre
documentation qui est fournie par le constructeur des bruits anormaux.
d'origine de l'installation.
i01488332

Démarrage à l'aide de câbles


Les gaz d'échappement des moteurs renferment
des produits de combustion nocifs. Toujours faire
volants
démarrer et faire tourner le moteur dans un en- Code SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900
droit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer
l'échappement au dehors.

Le branchement incorrect des câbles volants peut


REMARQUE provoquer une explosion dangereuse.
Lors de la mise en marche initiale d'un moteur neuf
ou rénové, ou de la remise en marche d'un moteur Veiller à ce qu'il ne se produise pas d'étincelles à
qui vient d'être entretenu, prévoir un moyen de cou- proximité des batteries. Les étincelles peuvent
per le moteur au cas où il s'emballerait. Pour cela, on faire exploser les vapeurs dégagées par les batte-
peut couper l'arrivée d'air et/ou l'alimentation en car- ries. Veiller à ce que les extrémités des câbles vo-
burant du moteur. lants n'entrent pas en contact entre elles ou avec
le moteur.

Ne pas faire démarrer le moteur ou déplacer les


commandes si une pancarte d'avertissement “NE Nota: Le moteur est commandé électroniquement. Le
PAS UTILISER” ou une pancarte d'avertissement moteur requiert une alimentation isolée de 24 volts
similaire est fixée au contacteur de démarrage ou aux CC pour pouvoir fonctionner. L'alimentation doit être
commandes. continue. Si l'alimentation est retirée ou débranchée,
le moteur ne fonctionnera pas.
S'assurer que personne ne sera en danger avant de
faire démarrer le moteur et lorsque le moteur est
démarré. REMARQUE
Lorsque le démarrage se fait avec une alimentation
1. Effectuer toutes les procédures qui sont décrites d'une source extérieure, utiliser uniquement une
dans ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Avant le source qui a la même tension que le démarreur.
démarrage du moteur”(chapitre Utilisation).
L'utilisation d'une plus grande tension ou l'utilisation
d'un poste de soudure endommagera le circuit élec-
trique. Une saute de courant pourrait endommager le
REMARQUE module de commande électronique du moteur.
Dans le cas de démarreurs électriques, ne pas lancer
le moteur de manière continue pendant plus de 30 se- Lorsque le démarrage se fait avec une alimentation
condes. Laisser refroidir le démarreur pendant deux d'une source extérieure, utiliser uniquement des bat-
minutes avant de lancer le moteur à nouveau. teries comme source d'alimentation.

2. Faire démarrer le moteur selon les instructions qui Le démarrage à partir d'une source d'alimentation
sont fournies par le constructeur d'origine de externe n'est pas recommandé. Un circuit
l'installation. d'appoint de batterie est recommandé.

Si le moteur ne démarre pas après quelques


tentatives, couper le carburant. Lancer le moteur
pendant dix secondes pour dégager le carburant
des cylindres. Laisser refroidir le démarreur
pendant deux minutes avant de l'actionner à
nouveau.
52 SFBU8101
Démarrage
Après le démarrage du moteur

i01445271

Après le démarrage du moteur


Code SMCS: 1000

Nota: Une fois que le moteur a été monté ou rénové,


surveiller soigneusement le moteur pour détecter tout
rendement inhabituel.

Réchauffage
1. Faire tourner le moteur au ralenti pendant deux à
trois minutes. Attendre que la température d'eau
des chemises commence à monter avant
d'augmenter le régime moteur.
Nota: Il faudra éventuellement prolonger la durée du
réchauffage si la température ambiante est inférieure
à −18 °C (0 °F).

2. Surveiller tous les instruments pendant la période


de réchauffement.
3. Faire un autre tour d'inspection. Rechercher les
fuites de liquide et d'air.
Le moteur atteindra généralement le mode de
fonctionnement normal en moins de temps qu'il n'en
faut pour effectuer un tour d'inspection.

Engagement de l'équipement mené


1. S'assurer que les instruments sont dans les plages
normales compte tenu du régime moteur.

2. Appliquer la charge. Commencer par charger


légèrement le moteur.
Le moteur atteindra la température de marche
normale plus rapidement lorsque le moteur
fonctionne à une vitesse nominale et à une faible
demande de puissance. Cette méthode est plus
efficace que s'il tourne au ralenti sans charge. Le
moteur devrait atteindre la température normale de
marche en quelques minutes.

3. Une fois que les thermomètres commencent à


monter, le moteur peut fonctionner à pleine charge.

4. Continuer de contrôler les instruments et


l'équipement entraîné.
SFBU8101 53
Utilisation du moteur
Utilisation

Utilisation du moteur Fonctionnement sous charge partielle


par temps froid
i02429037
Il est conseillé d'utiliser un réchauffeur d'eau de
Utilisation chemises si le moteur est appelé à tourner sous
faible charge par des froids extrêmes.
Code SMCS: 1000
i00658912
Une utilisation et un entretien appropriés sont des
facteurs clés pour obtenir une durée de service et
une économie maximales du moteur. Suivre les Économies de carburant
instructions du présent Guide d'utilisation et
d'entretien afin de réduire les coûts au minimum et de Code SMCS: 1000; 1250
prolonger la durée de service du moteur au
maximum. L'efficacité du moteur peut avoir une incidence sur
l'économie de carburant. La conception et la
Surveiller fréquemment les instruments pendant le technologie de fabrication des moteurs Caterpillar
fonctionnement du moteur. Noter régulièrement dans assurent une sobriété maximale dans toutes les
un journal les valeurs affichées par les instruments. applications. Suivre les méthodes conseillées pour
Comparer les données aux spécifications de obtenir des performances optimales pendant toute la
fonctionnement normal du moteur. La comparaison durée de service du moteur.
des données sur une certaine période aidera à
détecter les changements de performances du • Éviter de répandre du carburant.
moteur.
En chauffant, le carburant se dilate et risque de
La cause de tout écart important par rapport à la déborder du réservoir de carburant. Rechercher les
normale doit être déterminée et éliminée. Surveiller le fuites au niveau des canalisations de carburant. Au
fonctionnement du moteur et prendre les mesures besoin, réparer les canalisations.
appropriées lorsque les valeurs s'écartent de la
normale. • Les carburants peuvent avoir des propriétés
différentes. Utiliser uniquement les carburants
Utilisation du moteur et de recommandés.
l'équipement mené • Ne pas laisser tourner inutilement le moteur à vide.
Surveiller fréquemment les instruments et Couper le moteur plutôt que de le laisser tourner à
l'équipement mené lorsque le moteur tourne sous vide pendant de longues périodes.
charge. Le moteur peut fonctionner de manière
prolongée sous pleine charge. • Observer fréquemment l'indicateur de colmatage.
Veiller à la propreté des éléments de filtre à air.
Fonctionnement sous charge
• S'assurer que les turbocompresseurs fonctionnent
partielle correctement de façon à garantir un rapport air/
Les périodes prolongées de fonctionnement sous carburant adéquat. Un échappement propre est
charge réduite (inférieure à 30%) feront augmenter la signe de bon fonctionnement.
consommation d'huile et les dépôts de carbone dans
les cylindres. Les périodes prolongées sous charge • Veiller au bon état du circuit électrique.
réduite peuvent également provoquer des Si un seul élément de batterie est faible, l'alternateur
suintements de carburant dans le circuit sera surchargé, d'où une ponction supérieure de
d'échappement. Cela réduit la puissance et/ou les courant moteur et une consommation de carburant
performances du moteur. plus élevée.
Afin de maintenir l'efficacité et les performances du
moteur, appliquer une pleine charge au moteur toutes
les heures ou faire tourner le moteur à un niveau de
charge supérieur à 30%. Cela permettra de brûler
l'excès de carbone des cylindres.
Avant d'arrêter le moteur lorsqu'il a tourné pendant
longtemps sous faible charge, appliquer chaque fois
que possible la pleine charge pendant 30 minutes
environ. Le fait de faire tourner le moteur à pleine
charge permet de brûler le carbone en excès présent
sur les pièces suivantes: cylindres, pistons and
soupapes.
54 SFBU8101
Utilisation du moteur
Économies de carburant

• S'assurer que les courroies sont correctement


réglées et sont en bon état.

• Vérifier que tous les raccords sont bien serrés et


qu'ils sont exempts de fuites.
• S'assurer que les équipements menés sont en bon
état de marche.
• Un moteur froid consomme davantage de
carburant. Autant que possible, utiliser la chaleur
du circuit d'eau des chemises et du circuit
d'échappement. Veiller à la propreté et au bon état
des organes du circuit de refroidissement. Ne
jamais faire fonctionner le moteur sans thermostat.
Tous ces conseils permettront de maintenir une
bonne température de fonctionnement.

• Les réglages du système d'injection et les limites


d'altitude de fonctionnement sont gravées sur la
plaque signalétique du moteur. Si un moteur est
expédié dans un endroit où l'altitude est plus
élevée, les réglages doivent être changés par un
concessionnaire Caterpillar . En changeant les
réglages, on empêche les dommages au
turbocompresseur. Cela assure aussi une
efficacité maximale du moteur. Les moteurs
peuvent fonctionner en toute sécurité à des
altitudes élevées, mais la puissance restituée sera
réduite. Les réglages de l'injection doivent être
changés par un concessionnaire Caterpillar pour
obtenir la puissance nominale.
SFBU8101 55
Arrêt du moteur
Arrêt d'urgence

Arrêt du moteur Dispositifs de coupure d'air


i02429024

Arrêt d'urgence
Code SMCS: 1000; 7418

REMARQUE
Les commandes d'arrêt de sécurité doivent être RÉ-
SERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bou-
ton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal.

Après l'arrêt du moteur, s'assurer que toutes les


pièces du système externe qui supporte le
fonctionnement du moteur présentent des conditions Illustration g00751603
de sécurité suffisantes. 35

Bouton d'arrêt d'urgence Bouton de réarmement du dispositif de coupure d'air


L'arrêt d'urgence permet de couper l'alimentation en Les dispositifs de coupure d'air sont activés par
carburant. Les dispositifs de coupure d'air sont courant électrique ou par pression d'huile lorsque
également activés. Pour tout renseignement sur le l'énergie parvenant à un solénoïde est interrompue.
fonctionnement du bouton d'arrêt d'urgence, voir les Chaque dispositif de coupure d'air utilise une plaque
instructions fournies par le constructeur d'origine de mobile pour bloquer l'arrivée d'air au refroidisseur
l'équipement. d'admission. Le moteur s'arrête à cause de la
restriction de l'alimentation d'air dans la chambre de
combustion. Les dispositifs de coupure d'air sont
REMARQUE
activés dans les conditions suivantes:
Ne pas mettre le moteur en marche tant que le pro-
blème ayant nécessité l'arrêt d'urgence n'a pas été lo- Nota: Un contacteur peut être fourni par le client pour
calisé et corrigé. activer les dispositifs de coupure d'air.
• Le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé.
Il faudra éventuellement réarmer le bouton d'arrêt
d'urgence avant de remettre le moteur en marche.
• Le dispositif de coupure d'air est activé.
Après utilisation du bouton d'arrêt d'urgence, il faudra
réarmer les deux dispositifs de coupure d'air avant de • Il se produit un arrêt suite à un surrégime.
remettre le moteur en marche.
• Le module de commande électronique n'est plus
L'alimentation de l'ECM doit être actionnée sur un alimenté.
cycle avant que l'on puisse remettre le moteur en
marche. Les dispositifs de coupure d'air doivent être réarmés
manuellement avant que l'on fasse redémarrer le
moteur. Pour réarmer les dispositifs de coupure d'air,
tourner les boutons de réarmement en position
“OUVERTE” . S'assurer que les deux dispositifs
de coupure d'air sont réarmés.
56 SFBU8101
Arrêt du moteur
Procédure d'arrêt manuel

i02429034 i02916647

Procédure d'arrêt manuel Après l'arrêt du moteur


Code SMCS: 1000; 7418 Code SMCS: 1000

• Contrôler le niveau d'huile du carter moteur. Le


REMARQUE
niveau d'huile doit se trouver entre les repères
Si l'on arrête le moteur immédiatement après qu'il ait
“ajouter” (ADD) et “plein” (FULL) sur le côté
fonctionné sous charge, il risque de surchauffer et de
“moteur arrêté” (ENGINE STOPPED) de la jauge
s'user prématurément.
de niveau d'huile.
Des températures excessives dans le carter central
du turbocompresseur provoqueront des problèmes • Au besoin, procéder à quelques réglages mineurs.
de carbonisation de l'huile. Effectuer les réparations nécessaires pour éliminer
les fuites et resserrer toute vis desserrée.
Attendre que le moteur ait refroidi graduellement
avant de l'arrêter. • Relever le compteur d'entretien. Procéder à
l'entretien comme indiqué dans le présent Guide
d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”
Il peut y avoir plusieurs manières d'arrêter le moteur. (chapitre Entretien).
S'assurer que la méthode d'arrêt est bien comprise.
Se référer aux consignes générales suivantes pour
arrêter le moteur. REMARQUE
Utiliser uniquement des solutions d'antigel/liquide de
1. Désengager l'équipement mené. Décharger le refroidissement conseillées dans le Guide d'utilisation
compresseur ou la pompe. et d'entretien, “Contenances et Recommandations”.
Si l'on néglige d'effectuer ces opérations, le moteur
a. Désengager l'embrayage (selon équipement). peut être endommagé.

b. Placer la transmission et/ou tout autre


équipement de la prise de force sur NEUTRAL • Laisser refroidir le moteur. Contrôler le niveau de
(point mort). liquide de refroidissement.

• Desserrer lentement le bouchon de remplissage


2. Ramener le moteur au régime de ralenti. Laisser
du circuit de refroidissement pour détendre la
tourner le moteur au ralenti pour le faire refroidir pression. Retirer le bouchon de remplissage du
avant de l'arrêter. circuit de refroidissement.
a. Si le moteur a tourné sous faible charge, le • En cas de risque de gel, s'assurer que le circuit de
laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes refroidissement est correctement protégé contre le
environ avant de l'arrêter. gel. Le circuit de refroidissement doit être protégé
contre le gel jusqu'à la température extérieure
b. Si le moteur a tourné sous charge élevée, le
minimale prévue. Au besoin, ajouter la solution
laisser tourner au ralenti pendant trois à cinq appropriée d'eau et de liquide de refroidissement.
minutes avant de l'arrêter.
• Effectuer tout l'entretien périodique requis pour
3. Couper le moteur selon les instructions fournies tout l'équipement mené. Se reporter à la
par le constructeur d'origine de l'installation. documentation fournie par le constructeur d'origine
de l'équipement mené.
Le moteur s'arrêtera lentement. Après l'arrêt du
moteur, s'assurer que tout système externe qui
supporte l'utilisation du moteur présente des
conditions de sécurité suffisantes.
SFBU8101 57
Utilisation par temps froid
Effets du froid sur le carburant

Utilisation par temps froid Lorsque du carburant diesel n° 2 est utilisé, les
problèmes de démarrage par temps froid sont
minimisés grâce aux composants suivants:
i05267149
• Aides au démarrage
Effets du froid sur le carburant • Réchauffeurs de carter d'huile moteur
Code SMCS: 1000; 1250; 1280
• Réchauffeurs de liquide de refroidissement
Les qualités de carburant suivantes sont disponibles
pour les moteurs Cat : • Réchauffeurs de carburant
• No 1 • Isolation des canalisations de carburant
• No 2 Pour des renseignements supplémentaires sur
l'utilisation par temps froid, voir la Publication
• Mélange des qualités No 1 et No 2 spéciale, SEBU5898, “Cold Weather
Recommendations”.
Le carburant diesel le plus couramment utilisé est le
carburant No 2. Pour une utilisation par temps froid, il
i01086731
est préférable d'utiliser du carburant diesel No 1 ou
un mélange du No 1 et du No 2.
Constituants du circuit de
Les quantités de carburant diesel No 1 sont limitées.
N°Les carburants diesel N°1 sont disponibles carburant et temps froid
pendant les mois d'hiver dans les régions à climat Code SMCS: 1000; 1250; 1280
plus froid. Si du carburant diesel No 1 n'est pas
disponible lors de l'utilisation du moteur par temps
froid, utiliser au besoin du carburant diesel No 2. Réservoirs de carburant
Il existe trois grandes différences entre le carburant De la condensation peut se former dans les
diesel No 1 et le carburant diesel No 2. Le carburant réservoirs de carburant partiellement remplis. Refaire
diesel No 1 offre les propriétés suivantes : le plein après l'utilisation du moteur.

• Point de trouble inférieur Les réservoirs de carburant doivent comporter un


dispositif permettant de vidanger l'eau et les dépôts
• Point d'écoulement inférieur par le bas du réservoir. Certains réservoirs de
carburant comportent des tuyaux d'alimentation qui
• Pouvoir calorifique inférieur par volume de permettent à l'eau et aux dépôts de s'accumuler en
carburant dessous de l'extrémité du tuyau d'alimentation en
carburant. Vidanger l'eau et les dépôts pour éviter les
Lorsque l'on utilise du carburant diesel No 1, on problèmes de gel.
pourra éventuellement remarquer une diminution de
puissance et de rendement énergétique. On ne Filtres à carburant
devrait constater aucune autre différence au niveau
du fonctionnement. Il est conseillé d'utiliser un filtre à carburant primaire
et/ou un séparateur d'eau entre le réservoir de
Le point de trouble est la température à laquelle des carburant et le filtre à carburant secondaire.
cristaux de paraffine commencent à se former dans le
carburant. Ces cristaux colmatent les filtres à Le degré de filtration et l'emplacement du filtre à
carburant. Le point d'écoulement est la température à carburant primaire sont importants lors de l'utilisation
laquelle le carburant diesel commence à s'épaissir. par temps froid. Le filtre primaire et la canalisation de
Lorsque cette température est atteinte, le carburant carburant sont les constituants les plus touchés par
circule plus difficilement dans les pompes et les les effets du froid.
canalisations de carburant.
Le degré de filtration du filtre à carburant primaire doit
Il faut tenir compte de ces différences lors de l'achat être juste suffisant pour protéger la pompe
de carburant diesel. Prévoir la température ambiante d'alimentation de carburant. Un filtre primaire dont le
moyenne de la région où le moteur sera utilisé. Un degré de filtration est trop fin sera colmaté par les
moteur peut ne pas fonctionner correctement lorsque cristaux de paraffine par temps froid.
l'on utilise un carburant prévu pour un autre climat
que celui dans lequel il est appelé à travailler. Le Nota: Pour déterminer les numéros de pièce des
passage d'un climat à un autre peut engendrer des filtres à carburant, consulter le Catalogue de pièces
problèmes. du moteur.
Avant de dépister les causes d'un manque de
puissance ou de performances médiocres par temps
froid, vérifier le type de carburant utilisé.
58 SFBU8101
Utilisation par temps froid
Constituants du circuit de carburant et temps froid

Réchauffeurs de carburant
Par temps froid, les réchauffeurs de carburant
empêchent le colmatage des filtres à carburant par la
paraffine. Le réchauffeur doit être monté à un
emplacement qui permet de réchauffer le carburant
avant qu'il n'entre dans le filtre primaire.
Choisir un réchauffeur de construction simple, mais
convenant à l'application. Le réchauffeur doit aussi
empêcher la surchauffe du carburant. Des
températures de carburant élevées réduisent les
performances du moteur. Choisir un réchauffeur dont
la surface chauffante est aussi grande que possible
tout en étant de dimensions pratiques. Les petits
réchauffeurs peuvent devenir trop chauds en raison
de leur surface chauffante limitée.
Débrancher ou couper le réchauffeur par temps
chaud. Les réchauffeurs de type échangeur
thermique doivent comporter un dispositif de
dérivation pour empêcher la surchauffe du carburant
par temps chaud.
N'utiliser que des réchauffeurs commandés par
thermostat ou à auto-régulation avec ce moteur. Des
réchauffeurs non commandés par thermostat peuvent
réchauffer le carburant à plus de 65 °C (149 °F). Une
perte de puissance du moteur peut être enregistrée si
la température d'arrivée du carburant dépasse 29 °C
(85 °F).
Pour davantage de renseignements sur les
réchauffeurs de carburant, consulter le
concessionnaire Caterpillar .
SFBU8101 59
Entretien
Contenances et recommandations

Entretien Tableau
17
Viscosités des huiles moteur en fonction des températures

Contenances ambiantes
Température ambiante
i05359520 Viscosité Minimum Maximum
− 40 °C (− 40 °F) 10 °C (50 °F)
Contenances et SAE 0W-20

recommandations SAE 0W-30 − 40 °C (− 40 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 0W-40 − 40 °C (− 40 °F) 40 °C (104 °F)


Code SMCS: 1348; 1395; 7560
SAE 5W-30 − 30 °C (− 22 °F) 30 °C (86 °F)
Circuit de graissage SAE 5W-40 − 30 °C (− 22 °F) 50 °C (122 °F)

Lubrifiants conseillés SAE 10W-30 − 18 °C (0 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 10W-40 − 18 °C (0 °F) 50 °C (122 °F)


La qualité et les performancess des huiles
disponibles dans le commerce variant SAE 15W-40 − 9,5 °C (15 °F) 50 °C (122 °F)
considérablement, Caterpillar recommande d'utiliser
les huiles suivantes :
Pour toute information supplémentaire sur les
• Cat DEO (huile pour moteurs diesel) (10W-30 ) lubrifiants, se référer à la publication spéciale,
SEBU6251, Caterpillar Commercial Diesel Engine
• Cat DEO (huile pour moteurs diesel) (15W-40 ) Fluids Recommendations.

Nota: Si l'huile Cat DEO Multigrade n'est pas Contenances


utilisée, employer uniquement des huiles du
commerce conformes aux catégories suivantes. La contenance du circuit de graissage du moteur
comprend celle des filtres à huile montés d'usine. Les
• Les huiles multigrades API CH-4 et API CI-4 sont circuits de filtrage d'huile auxiliaires (selon
acceptables si elles répondent à la norme ECF-1 équipement) exigent un supplément d'huile. Se
(spécification Engine Crankcase Fluid-1) de référer aux spécifications fournies par le constructeur
Caterpillar . Les huiles API CH-4 et API CI-4 ne d'origine du circuit de filtrage d'huile auxiliaire.
répondant pas à la spécification ECF-1 de Tableau
Caterpillar risquent de compromettre la durée de 18
service du moteur. Contenances approximatives des dispositifs de graissage du
modèle 3500C
• Les huiles multigrades API CG-4 sont admissibles
dans tous les moteurs diesel Caterpillar . Lorsque Compartiment ou Moteurs Moteurs Moteurs
des huiles API CG-4 sont utilisées, l'intervalle de circuit 3508C 3512C 3516C
vidange d'huile ne doit pas dépasser l'intervalle de Carter d'huile standard 227 l 318 l 405 l
vidange d'huile standard du moteur. (60 US gal) (84 US gal) (107 US gal)

La viscosité SAE appropriée de l'huile est déterminée Carter d'huile profond 443 l 625 l 807 l
par la température ambiante minimale au moment du (117 US gal) (165 US gal) (213 US gal)
démarrage d'un moteur froid et la température
ambiante maximale pendant la marche du moteur.
Pour déterminer la viscosité d'huile nécessaire au Carburant
démarrage à froid, se référer à la température
minimale indiquée dans le Tableau 17 . Pour
sélectionner la viscosité d'huile pour un Carburants conseillés
fonctionnement aux températures ambiantes les plus
élevées, se référer à la température maximale dans En Amérique du Nord , le carburant diesel identifié
le tableau. Utiliser la viscosité d'huile la plus élevée par le n° 1-D ou le n° 2-D dans la norme ASTM D975
qui convienne pour le démarrage aux températures répond généralement aux spécifications. Ces
indiquées. carburants sont distillés à partir de pétrole brut. Les
carburants diesel d'autres sources peuvent avoir des
propriétés nuisibles non définies ni contrôlées par
cette spécification.
60 SFBU8101
Contenances
Contenances et recommandations

Pour toute information supplémentaire sur le Pour les applications de moteurs fixes et de moteurs
carburant diesel, se référer à la publication, marins qui ne nécessitent pas de protection contre
spécialeSEBU6251, Caterpillar Commercial l'ébullition et le gel, une solution constituée d'eau et
Diesel Engine Fluids Recommendations. d'additif pour liquide de refroidissement est
admissible. Caterpillar recommande dans ces
Circuit de refroidissement circuits de refroidissement une concentration de
6 à 8 % maximum d'additif pour liquide de
refroidissement. L'emploi d'eau distillée ou
Liquides de refroidissement conseillés déionisée est préconisée. Une eau présentant les
propriétés requises peut être utilisée. Pour connaître
les propriétés de l'eau, se référer à la Publication
REMARQUE
spéciale, SEBU6251, Caterpillar Commercial Diesel
Ne pas utiliser un liquide de refroidissement/antigel Engine Fluids Recommendations pour obtenir des
du commerce qui serait conforme uniquement à la renseignements supplémentaires concernant les
norme ASTM D3306. Ce type de liquide de refroidis- liquides de refroidissement.
sement/antigel est réservé aux applications automo-
biles légères. Nota: Le tableau 19 répertorie les liquides de
refroidissement recommandés ainsi que leur durée
Utiliser uniquement la solution conseillée de liquide de service (calendaire). La durée de service du
de refroidissement/antigel. liquide de refroidissement est également limitée en
fonction de l'utilisation (heures-service). Se référer au
Les liquides de refroidissement suivants sont les Guide d'utilisation et d'entretien, “Maintenance
principaux types de liquide de refroidissement utilisés Interval Schedule” applicable au moteur. Pour
dans les moteurs Caterpillar : atteindre cette durée de service, les liquides de
refroidissement doivent être entretenus
Recommandé – Cat ELC (Liquide de correctement. Le programme d'entretien
refroidissement longue durée) ou liquide de comprend une analyse S·O·S de liquide de
refroidissement longue durée du commerce conforme refroidissement.
à la spécification EC-1Caterpillar Tableau
19
Acceptable – Cat DEAC (Liquide de Durée de service du liquide de refroidissement
refroidissement/antigel pour moteurs diesel) ou
liquide de refroidissement/antigel à usage intensif du Type de liquide de
Durée de service(1)
commerce conforme aux spécifications ASTM D4985 refroidissement
ou ASTM D5345 Cat ELC Six ans
Liquide de refroidissement/an-
Caterpillar recommande un mélange à 50/50 d'eau et tigel pour moteurs diesel Trois ans
de glycol. Cette solution assure des performances (DEAC) Cat
optimales en tant que liquide de refroidissement/
antigel à usage intensif. Liquide de refroidissement/an-
tigel à usage intensif du
Deux ans
Nota: L'antigel/liquide de refroidissement pour commerce conforme à la spé-
moteur diesel Cat NE NÉCESSITE PAS d'additif cification ASTM D5345
pour liquide de refroidissement lors du remplissage Liquide de refroidissement/an-
initial. Un liquide de refroidissement/antigel à usage tigel à usage intensif du
Un an
intensif du commerce conforme à la spécification commerce conforme à la spé-
ASTM D4985ou ASTM D5345 PEUT nécessiter un cification ASTM D4985
traitement avec un additif au remplissage initial. Lire Additif pour liquide de refroidis-
l'étiquette ou les instructions fournies par le Deux ans
sement Caterpillar et eau
constructeur d'origine du produit.
Additif pour liquide de refroidis-
Un an
sement du commerce et eau
(1) La durée de service du liquide de refroidissement est également
limitée en fonction de l'utilisation (heures-service). Se référer au
guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier des intervalles d'en-
tretien” (Chapitre Entretien) du moteur utilisé.
SFBU8101 61
Contenances
Contenances et recommandations

Contenances
Pour entretenir correctement le circuit de
refroidissement, il est nécessaire de déterminer sa
capacité totale. La contenance totale du circuit de
refroidissement varie d'une installation à l'autre. La
contenance totale du circuit de refroidissement peut
inclure les composants suivants: moteur, vase
d'expansion, échangeur thermique, radiateur,
radiateur de cale and tuyauterie.
Se référer aux spécifications fournies par Caterpillar
ou par le constructeur d'origine de l'installation. Noter
la contenance totale du circuit de refroidissement
dans le tableau approprié.
Tableau
20
Contenances approximatives

Moteur Radiateur Contenance


totale du
circuit
Moteur 3508C 103 L 206 L 309 L
(27,2 US gal) (54,4 US gal) (81,6 US gal)

Moteur 3512C 157 L 244 L 401 L


(41,5 US gal) (64,5 US gal) (106 US gal)

Moteur 3516C 233 l


(62 US gal)
62 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Détente de la pression du circuit

Recommandations • Les canalisations de carburant haute pression


sont sans arrêt chargées de haute pression.
d'entretien • Les pressions internes des canalisations de
carburant haute pression sont supérieures à celles
i02919647
d'autres types de circuit de carburant.
Détente de la pression du Avant d'effectuer tout entretien ou réparation sur les
canalisations de carburant du moteur, effectuer les
circuit opérations suivantes:
Code SMCS: 1250; 1300; 1350; 5050
1. Arrêter le moteur.
Circuit de refroidissement 2. Attendre dix minutes.
Ne pas desserrer les canalisations de carburant
haute pression pour détendre la pression d'air du
circuit de carburant.
Circuit sous pression: le liquide de refroidisse-
ment chaud peut provoquer de graves brûlures. Huile moteur
Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et
attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser en- Pour détendre la pression du circuit de graissage,
suite lentement le bouchon pour détendre la arrêter le moteur.
pression.
i05267151

Pour détendre la pression du circuit de


refroidissement, arrêter le moteur. Laisser refroidir le Soudage sur moteurs avec
bouchon de pression du circuit de refroidissement. commandes électroniques
Retirer lentement le bouchon de pression du circuit
de refroidissement pour détendre la pression. Code SMCS: 1000

Circuit de carburant REMARQUE


Pour détendre la pression du circuit de carburant, La résistance de la structure cadre peut diminuer.
arrêter le moteur. Aussi, certains constructeurs déconseillent l'utilisation
de soudage sur la structure du châssis ou sur la
Canalisations de carburant haute rampe. Consulter le constructeur d'origine de l'équi-
pement ou le concessionnaire Cat sur l'opportunité
pression (selon équipement) d'utiliser le soudage sur la structure du châssis ou sur
la rampe.

Effectuer les procédures de soudage appropriées afin


Tout contact avec du carburant sous haute pres- de ne pas endommager l'ECM du moteur, les
sion présente des risques de pénétration percuta- capteurs et les composants associés. Autant que
née et de brûlure. Des projections de carburant possible, retirer la pièce du module avant de la
sous haute pression peuvent déclencher un in- souder. Si la dépose du composant s'avère
cendie. Le non respect des consignes de contrôle impossible, suivre la procédure suivante pour
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire effectuer des soudures sur une unité équipée d'un
la mort. moteur électronique Cat . La méthode suivante est
considérée comme la plus sûre pour souder une
pièce. Cette méthode doit garantir un risque minimum
Les canalisations de carburant haute pression vont d'endommagement des composants électroniques.
de la pompe d'alimentation haute pression au
collecteur de carburant haute pression et du
collecteur de carburant à la culasse. Ces
canalisations de carburant sont différentes par
rapport à celles sur les autres circuits de carburant.
Cela s'explique par les différences suivantes:
SFBU8101 63
Recommandations d'entretien
Soudage sur moteurs avec commandes électroniques

REMARQUE
Ne pas mettre à la masse le poste de soudage sur
des composants électriques tels que l'ECM ou les
capteurs. Une mise à la masse inappropriée peut en-
dommager la chaîne cinématique, les roulements, les
composants hydrauliques, les composants électri-
ques et d'autres pièces.
Ne pas mettre à la masse le poste de soudage sur
l'axe du groupe électrogène complet. Une mise à la
masse inappropriée peut endommager les roule-
ments, le vilebrequin, l'arbre de rotor et d'autres
pièces.
Brancher le câble de masse du poste de soudage sur
le composant à souder. Placer la pince le plus près
possible de la soudure. On réduit ainsi les risques
d'endommagement.

Nota: Effectuer le soudage dans les zones où il n'y a


pas de risque d'explosion.

1. Couper le moteur. Tourner l'alimentation commutée


sur la position ARRÊT.

2. Débrancher le câble négatif de la batterie. Si un


coupe-batterie est monté, le placer sur la position
ouverte.
Illustration g01075639
3. Débrancher les connecteurs J1/P1 et J2/P2 de 36
l'ECM. Placer le faisceau dans une position Utiliser l'exemple ci-dessus. Le courant qui circule
l'empêchant de reculer accidentellement et de entre le poste de soudure et sa prise de masse ne
toucher des broches de l'ECM. provoque pas de dégâts au niveau des pièces
connexes.
(1) Moteur
(2) Électrode de soudage
(3) Contacteur sur la position ARRÊT
(4) Coupe-batterie sur la position ouverte
(5) Câbles de batterie débranchés
(6) Batterie
(7) Composant électrique/électronique
(8) Distance maximale entre le composant devant être soudé et
tout composant électrique/électronique
(9) Le composant à souder
(10) Trajet du courant de la machine à souder
(11) Pince de masse de la machine à souder

4. Brancher directement le câble de masse de


soudage sur la pièce à souder. Placer le câble de
masse le plus près possible de la soudure pour
réduire les risques de dégâts des paliers, des
composants hydrauliques, des composants
électriques et des tresses de masse par le courant
de soudage.

Nota: Le courant du poste de soudure risque


d'endommager gravement la pièce si des
composants électriques/électroniques sont utilisés
comme masse pour le poste de soudure ou se
trouvent entre la masse du poste de soudure et la
soudure.
64 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Soudage sur moteurs avec commandes électroniques

5. Protéger les faisceaux de fils électriques des


éclaboussures et des débris de soudure.
6. Utiliser des méthodes de soudage standard pour
souder les matériaux.
SFBU8101 65
Recommandations d'entretien
Calendrier d'entretien

i05430339 “Équipement mené - Contrôle/remplacement/


graissage”................................................................79
Calendrier d'entretien “Pression différentielle du filtre à air du moteur-
Code SMCS: 1000; 4450; 7500 Contrôle” ..................................................................80

Avant d'effectuer toute intervention ou opération “Préfiltre à air du moteur - Nettoyage” .....................87
d'entretien, s'assurer d'avoir lu et compris toutes les
consignes de sécurité, mises en garde et instructions. “Pression différentielle du filtre à huile moteur-
Contrôle” ..................................................................89
L'utilisateur est responsable de l'entretien et “Niveau d'huile moteur - Contrôle”...........................90
notamment des éléments suivants: exécution de tous
les réglages, utilisation de lubrifiants, de fluides et de “Pression différentielle du filtre du circuit de carburant
filtres adaptés and remplacement des composants - Contrôle”................................................................98
suite à leur usure normale ou à leur vieillissement.
“Réservoir de carburant - Vidange” ...................... 101
Le non-respect des intervalles et des procédures
d'entretien appropriés peut se traduire par une “Tableau d'instruments - Contrôle” ....................... 107
dégradation des performances du produit et/ou par
l'usure prématurée des pièces. “Vérifications extérieures”..................................... 123

Avant d'effectuer l'entretien préconisé à chaque Au bout des 250 premières heures-
intervalle, veiller à procéder à tout l'entretien prévu à
l'intervalle précédent. service
Choisir le premier intervalle échu pour déterminer les “Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage”..97
intervalles d'entretien: consommation de carburant, “Injecteur de carburant - Contrôle/réglage” .............97
heures-service and durée calendaire. Sur les produits
soumis à des conditions d'utilisation difficiles, il faudra
éventuellement procéder plus souvent à l'entretien. Toutes les 250 heures-service
Tous les facteurs suivants affectent l'intervalle de “Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle” ............67
vidange d'huile : conditions de fonctionnement, type
de carburant, type d'huile and taille du carter d'huile. “Courroies - Contrôle/réglage/remplacement”.........67
Le prélèvement périodique d'échantillons d'huile
permet d'analyser des échantillons d'huile usagée “Liquide de refroidissement (niveau 1) - Prélèvement
pour déterminer si les intervalles entre les vidanges d'un échantillon”.......................................................74
conviennent au moteur. “Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/
Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien Huile appoint”....................................................................76
moteur et filtre, “Vidange/remplacement”pour
déterminer les intervalles de vidange d'huile qui “Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon” ........91
conviennent au moteur. “Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement”.... 101
Pour déterminer les intervalles entre révisions, se
référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, Toutes les 500 heures-service
“Recommandations d'entretien”.
“Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement”......92
Si nécessaire
Toutes les 1000 heures-service
“Batteries - Remplacement”.....................................66
“Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement
“Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/ d'un échantillon”.......................................................75
remplacement”.........................................................80 “Moteur - Nettoyage”................................................80
“Élément de filtre à air moteur (élément simple) - “Reniflard du carter moteur - Nettoyage”.................87
Nettoyage/remplacement” .......................................84
“Dispositifs de protection du moteur - Contrôle”......97
“Circuit de carburant - Amorçage” ...........................98
“Filtre à carburant primaire - Nettoyage/contrôle/
“Recommandations d'entretien” ........................... 109 remplacement”.........................................................99
“Radiateur - Nettoyage” ........................................ 121 “Filtre à carburant secondaire - Remplacement”.....99
Tous les jours Toutes les 2000 heures-service
“Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle” ....73 “Amortisseur de vibrations du vilebrequin -
Contrôle” ..................................................................78
66 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Alternateur - Contrôle

“Équipement mené - Contrôle” ................................79 • Connexions correctes


“Supports du moteur - Contrôle”..............................89 • Orifices propres pour débit d'air de refroidissement
“Turbocompresseur - Contrôle” ............................ 122 • Chargement convenable de la batterie

Toutes les 3000 heures-service ou Examiner l'ampèremètre pendant le fonctionnement


du moteur pour assurer le bon rendement de la
tous les 3 ans batterie et/ou du circuit électrique.
“Circuit de refroidissement avec liquide de Procéder au besoin à des réparations. Pour les
refroidissement classique - Renouvellement de la procédures d'entretien, voir le Manuel d'atelier.
solution” ...................................................................68 Consulter un concessionnaire Cat pour obtenir de
“Liquide de refroidissement longue durée - Adjonction l'aide.
de prolongateur” ......................................................72
i01487414
Toutes les 4000 heures-service
“Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/réglage”..97
Batteries - Remplacement
Code SMCS: 1401-510
“Injecteur de carburant - Contrôle/réglage” .............97

Toutes les 6000 heures-service ou


tous les 3 ans Les batteries dégagent des gaz combustibles qui
peuvent exploser. Une étincelle peut enflammer
“Pompe à eau - Contrôle” ..................................... 124
les gaz combustibles. Ceci peut causer des bles-
sures personnelles graves ou la mort.
Toutes les 6000 heures-service ou
tous les 6 ans Assurer une aération appropriée pour les batte-
ries qui se trouvent dans un endroit fermé. Suivre
“Alternateur - Contrôle”............................................66 les méthodes appropriées pour aider à empêcher
que des arcs électriques et/ou des étincelles n'at-
“Liquide de refroidissement longue durée - teignent les batteries. Ne pas fumer lors de l'en-
Vidange” ..................................................................71 tretien des batteries.
“Thermostat du circuit de refroidissement -
Remplacement” .......................................................77 1. Tourner la clé de contact sur ARRÊT. Retirer la clé
“Démarreur - Contrôle” ......................................... 121 et toutes les charges électriques.

“Pompe à eau - Contrôle” ..................................... 124 2. Couper le chargeur de batterie. Débrancher le


chargeur.
Toutes les 12 000 heures-service ou
3. Le câble NÉGATIF “-” se branche à la borne de la
tous les 6 ans batterie NÉGATIVE “-” à la surface de masse.
“Flexibles et colliers - Remplacement” ................. 104 Débrancher le câble de la borne de la batterie
NÉGATIVE “-” .
Révision
4. Le câble POSITIF “+” se branche à la borne de la
“Révision générale” ...............................................112 batterie POSITIVE “+” au démarreur. Débrancher
“Révision du haut du moteur” ................................115 le câble de la borne de la batterie POSITIVE “+” .

“Renseignements sur la révision générale”...........119 Nota: Toujours recycler les batteries. Ne jamais
mettre une batterie au rebut. Retourner les batteries
i04533055 usagées à un établissement de recyclage
convenable.
Alternateur - Contrôle 5. Retirer la batterie usagée.
Code SMCS: 1405-040 6. Monter la nouvelle batterie.
Contrôler l'alternateur et vérifier les éléments
suivants: Nota: Avant de brancher les câbles, s'assurer que la
clé de contact est sur ARRÊT.
SFBU8101 67
Recommandations d'entretien
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle

7. Brancher le câble du démarreur à la borne de la Utiliser du papier de verre de grain fin pour
batterie POSITIVE “+” . nettoyer les bornes et les colliers de câble.
Nettoyer ces éléments jusqu'à ce que leur surface
8. Brancher le câble de la surface de masse à la brille. NE PAS éliminer une quantité excessive de
borne de la batterie NÉGATIVE “-” . matériau. Cela pourrait entraîner un mauvais
ajustement des colliers. Enduire les colliers et les
bornes de silicone 5N-5561 , de vaseline ou de
i02615047 graisse molybdène universelle (MPGM).

Niveau d'électrolyte de batterie i02740311


- Contrôle
Code SMCS: 1401-535-FLV
Courroies - Contrôle/réglage/
Lorsque le moteur reste inutilisé pendant de longues
remplacement
périodes ou s'il n'est utilisé que sur de courtes Code SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
périodes, les batteries risquent de ne pas se
recharger complètement. Veiller à ce que les Contrôle
batteries soient correctement chargées afin de les
protéger contre le gel. Rechercher l'usure et les fissures au niveau de la
courroie d'alternateur et des courroies d'entraînement
de ventilateur. Remplacer les courroies si elles ne
sont pas en bon état.
Toutes les batteries acide-plomb contiennent de Contrôler la tension des courroies conformément aux
l'acide sulfurique qui peut brûler la peau et les vê- informations données dans le Manuel d'atelier,
tements. Toujours porter un masque serre-tête et “Caractéristiques”.
des vêtements de protection lorsqu'on travaille Le patinage des courroies desserrées peut réduire
sur des batteries ou à proximité. l'efficacité des pièces entraînées. Les vibrations des
courroies desserrées peuvent user inutilement les
1. Retirer les bouchons de remplissage. Maintenir le pièces suivantes:
niveau d'électrolyte sur le repère “plein” (FULL) • Courroies
de la batterie.
• Poulies
S'il faut ajouter de l'eau, utiliser de l'eau distillée. À
défaut d'eau distillée, utiliser de l'eau propre • Paliers
faiblement minéralisée. Ne pas utiliser d'eau
adoucie artificiellement. Si les courroies sont trop tendues, il y a une
contrainte inutile sur les pièces. Cela réduit la durée
2. Contrôler l'état de l'électrolyte à l'aide du de service des pièces.
réfractomètre de contrôle de batterie/liquide de
refroidissement 245-5829 .
3. Les batteries doivent rester propres.
Nettoyer le boîtier de batterie avec l'une des
solutions de nettoyage suivantes:

• Un mélange de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonate


de soude et d'1 l (1 US qt) d'eau propre

• Un mélange de 0,1 l (0,11 US qt)


d'ammoniaque et d'1 l (1 US qt) d'eau propre
Rincer soigneusement le boîtier de batterie à l'eau
propre.
68 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution

Réglage de la courroie d'alternateur


5. Serrer la vis de montage au couple suivant.
Pour connaître le couple correct, voir le Manuel
d'atelier, “Caractéristiques”.

Remplacement
Pour les applications qui exigent des courroies
d'entraînement multiples, remplacer les courroies
d'entraînement par jeux appariés. Si l'on ne remplace
qu'une courroie d'un jeu apparié, la courroie neuve
devra supporter une charge supérieure en raison de
l'allongement des anciennes courroies. Ce surcroît
de charge peut entraîner la rupture de la courroie
neuve.

i05359519

Circuit de refroidissement avec


liquide de refroidissement
classique - Renouvellement de
Illustration g01092641 la solution
37
Code SMCS: 1350-044
Alternateur type
(1) Vis de montage Nettoyer le circuit de refroidissement avant l'intervalle
(2) Écrous de réglage recommandé si les conditions suivantes se
(3) Vis de montage présentent :

1. Déposer le protège-courroies. • Surchauffe fréquente du moteur.

• Présence d'écume.
2. Desserrer la vis de montage (1), les écrous de
réglage (2) et la vis de montage (3). • De l'huile a pénétré dans le circuit de
refroidissement et a contaminé le liquide de
3. Tourner les écrous de réglage (2) pour augmenter refroidissement.
ou diminuer la tension de la courroie
d'entraînement. • Présence de carburant dans le circuit de
refroidissement et contamination du liquide de
4. Serrer les écrous de réglage (2). Serrer la vis de refroidissement.
montage (3). Serrer la vis de montage (1). Pour
connaître le couple correct, se reporter au Manuel Vidange du circuit de
d'atelier, “Caractéristiques”. refroidissement
5. Remonter le protège-courroie. 1. Couper le moteur et le laisser refroidir. S'assurer
Si l'on monte une courroie neuve, contrôler de que le moteur ne risque pas de démarrer pendant
nouveau sa tension après 30 minutes de la vidange du circuit de refroidissement.
fonctionnement du moteur au régime nominal.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du
Réglage de la courroie circuit de refroidissement pour détendre la
pression. Retirer le bouchon de remplissage du
d'entraînement de ventilateur circuit de refroidissement.
1. Desserrer la vis de montage de la poulie.

2. Desserrer l'écrou de réglage de la poulie.

3. Déplacer la poulie pour régler la tension de la


courroie.
4. Serrer l'écrou de réglage au couple correct.
SFBU8101 69
Recommandations d'entretien
Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution

Pour des informations sur la mise au rebut et le


recyclage du liquide de refroidissement usagé,
contacter votre concessionnaire Caterpillar ou
consulter Groupe d'outils d'entretien pour
concessionnaire :
En dehors de l'Illinois 1 800 542 8665
Dans l'Illinois 1 800 541 8665
Au Canada 1 800 523 8665

Nettoyage du système de
refroidissement
1. Une fois vidangé, rincer le circuit de
refroidissement avec de l'eau propre pour éliminer
tous les débris.
2. Fermer les robinets de vidange du circuit de
refroidissement (selon équipement). Nettoyer puis
monter les bouchons de vidange.

REMARQUE
L'emploi de produits de nettoyage du commerce
risque d'endommager les pièces du circuit de refroi-
dissement. Utiliser uniquement les produits de net-
toyage pour circuit de refroidissement admis pour les
moteurs Caterpillar .

3. Remplir le circuit de refroidissement d'un mélange


d'eau propre et de produit de nettoyage pour circuit
de refroidissement à action rapide Caterpillar .
Ajouter 0,5 l (1 pt) de produit de nettoyage pour
15 l (4 US gal) de la contenance du circuit de
Illustration g02232739 refroidissement. Monter le bouchon de
38 remplissage du circuit de refroidissement.
Emplacements des bouchons de vidange
(1) Refroidisseur d'huile 4. Faire démarrer le moteur. Faire tourner le moteur
(2) Vidange d'eau des chemises pendant au moins 30 minutes avec une
(3) Vidange d'eau du refroidisseur d'admission à circuit distinct température du liquide de refroidissement au
(SCAC, Separate Circuit Aftercooler)
minimum de 82 °C (180 °F).
3. Ouvrir les robinets de vidange du circuit de 5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer
refroidissement (selon équipement). Si le circuit de lentement le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement n'est pas équipé de robinets de refroidissement pour détendre la pression. Retirer
vidange, retirer les bouchons de vidange (1), (2), le bouchon de remplissage du circuit de
(3). Laisser le liquide de refroidissement s'écouler. refroidissement. Ouvrir les robinets de vidange du
circuit de refroidissement (selon équipement) ou
REMARQUE retirer les bouchons de vidange.
Évacuer le liquide de refroidissement usé de manière
écologique ou le recycler. Diverses méthodes ont été
proposées pour récupérer le liquide de refroidisse-
ment usé et le réutiliser. La distillation complète est la
seule méthode de récupération du liquide de refroidis-
sement admise par Caterpillar .
70 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution

REMARQUE REMARQUE
Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroi- Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroi-
dissement peut être à l'origine de dégâts aux pièces dissement peut être à l'origine de dégâts aux pièces
en cuivre ou autres pièces en métal. en cuivre ou autres pièces en métal.
Pour éviter d'endommager le circuit de refroidisse- Pour éviter d'endommager le circuit de refroidisse-
ment, s'assurer de rincer complètement le circuit de ment, s'assurer de rincer complètement le circuit de
refroidissement à l'eau claire. Continuer de rincer le refroidissement à l'eau claire. Continuer de rincer le
circuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune trace du pro- circuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune trace du pro-
duit de nettoyage. duit de nettoyage.

6. Laisser l'eau s'écouler. Rincer le circuit de 6. Rincer le circuit de refroidissement avec de l'eau
refroidissement avec de l'eau propre jusqu'à ce propre jusqu'à ce que l'eau de vidange soit claire.
que l'eau de vidange soit claire. Fermer les Fermer les robinets de vidange du circuit de
robinets de vidange du circuit de refroidissement refroidissement (selon équipement). Nettoyer puis
(selon équipement). Nettoyer puis monter les monter les bouchons de vidange.
bouchons de vidange.
Remplissage du circuit de
Nettoyage d'un circuit de refroidissement
refroidissement obstrué ou
REMARQUE
contenant des dépôts importants Remplir le circuit de refroidissement à raison de 19 l
Nota: Pour que la procédure suivante soit efficace, le (5 US gal) maximum par minute pour éviter la forma-
liquide doit circuler dans le circuit de refroidissement. tion de poches d'air.

1. Une fois vidangé, rincer le circuit de


Nota: Pour des informations sur le liquide de
refroidissement avec de l'eau propre pour éliminer
refroidissement approprié à utiliser, voir le présent
tous les débris.
Guide d'utilisation et d'entretien, “Refill Capacities
2. Fermer les robinets de vidange du circuit de and Recommendations” (chapitre Maintenance).
refroidissement (selon équipement). Nettoyer les Pour obtenir des informations sur la contenance du
circuit de refroidissement, voir ce Guide d'utilisation
bouchons de vidange et les monter. Voir
et d'entretien, “Contenances et recommandations”
l'Illustration 38 . (chapitre Entretien).
3. Remplir le circuit de refroidissement d'un mélange
1. Remplir le circuit de refroidissement avec du
d'eau propre et de produit de nettoyage pour circuit
liquide de refroidissement ou de l'antigel. Ne pas
de refroidissement à action rapide Caterpillar .
monter le bouchon de remplissage du circuit de
Ajouter 0,5 l (1 pt) de produit de nettoyage pour
refroidissement.
3,8 à 7,6 l (1 à 2 US gal) de la contenance du
circuit de refroidissement. Monter le bouchon de 2. Faire démarrer le moteur. Faire tourner le moteur
remplissage du circuit de refroidissement. pour purger l'air des cavités du bloc-moteur.
Laisser le liquide de refroidissement se réchauffer
4. Faire démarrer le moteur. Faire tourner le moteur et son niveau se stabiliser. Couper le moteur.
pendant au moins 90 minutes avec une
température du liquide de refroidissement au 3. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
minimum de 82 °C (180 °F). Maintenir le niveau approprié sur le regard de
niveau (selon équipement). En l'absence de regard
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer de niveau, le liquide de refroidissement doit se
lentement le bouchon de remplissage du circuit de situer à moins de 13 mm (0,5 in) du bas du tube
refroidissement pour détendre la pression. Retirer de remplissage.
le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement. Ouvrir les robinets de vidange du
circuit de refroidissement (selon équipement) ou
retirer les bouchons de vidange. Voir l'Illustration
38 . Laisser l'eau s'écouler.
SFBU8101 71
Recommandations d'entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange

4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de


refroidissement. Examiner les joints du bouchon
de remplissage du circuit de refroidissement. Si les
joints statiques du bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement sont endommagés,
remplacer le bouchon par un bouchon neuf. Si les
joints statiques du bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement sont en bon état,
effectuer un essai de pression du bouchon à l'aide
d'une pompe de pressurisation 9S-8140 . La
pression appropriée est gravée sur la face du
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement. Si le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement ne maintient pas la
pression correcte, le remplacer par un bouchon Illustration g01162705
39
neuf.
Emplacements des bouchons de vidange
5. Faire démarrer le moteur. Rechercher la présence (1) Refroidisseur d'huile
d'éventuelles fuites dans le circuit de (2) Pompe à eau de refroidissement des chemises
refroidissement et vérifier sa bonne température (3) Pompe à eau du circuit séparé de refroidissement d'admission
de fonctionnement.
3. Ouvrir les robinets de vidange du circuit de
refroidissement (selon équipement). Si le circuit de
i02429032
refroidissement n'est pas équipé de robinets de
Liquide de refroidissement vidange, retirer les bouchons de vidange (1), (2) et
(3). Laisser le liquide de refroidissement s'écouler.
longue durée - Vidange
Code SMCS: 1350-044-NL REMARQUE
Évacuer le liquide de refroidissement usé de manière
Utiliser uniquement de l'eau propre pour rincer le écologique ou le recycler. Diverses méthodes ont été
circuit de refroidissement à l'occasion de la vidange proposées pour récupérer le liquide de refroidisse-
et du remplacement du liquide de refroidissement ment usé et le réutiliser. La distillation complète est la
longue durée (ELC). seule méthode de récupération du liquide de refroidis-
sement admise par Caterpillar .
Vidanger le circuit de
refroidissement Pour des informations sur l'évacuation et le recyclage
du liquide de refroidissement usé, s'adresser au
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. S'assurer
concessionnaire Caterpillar ou consulter le Dealer
que le moteur ne risque pas de démarrer pendant Service Tools Group de Caterpillar :
la vidange du circuit de refroidissement.
À l'extérieur de l'Illinois 1-800-542-TOOL
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du Dans l'Illinois 1-800-541-TOOL
circuit de refroidissement pour détendre la Canada 1-800-523-TOOL
pression. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement. Nettoyer le circuit de
refroidissement
1. Une fois vidangé, rincer le circuit de
refroidissement avec de l'eau propre pour retirer
tout débris.
2. Fermer les robinets de vidange du circuit de
refroidissement (selon équipement). Nettoyer les
bouchons de vidange et les monter.
72 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Adjonction de prolongateur

3. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.


REMARQUE
Maintenir le niveau approprié sur le regard de
Remplir le circuit de refroidissement à raison de 19 l
(5 US gal) maximum par minute pour éviter la forma- niveau (selon équipement). S'il n'y a pas de regard
tion de poches d'air. de niveau, le liquide de refroidissement doit se
situer à moins de 13 mm (0,5 in) du bas du tube
de remplissage.
3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau
propre. Monter le bouchon de remplissage du 4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
circuit de refroidissement. Laisser tourner le refroidissement. Examiner les joints du bouchon
moteur jusqu'à ce que la température se situe de remplissage du circuit de refroidissement. Si les
entre 49 °C (120 °F) et 66 °C (150 °F). joints sont endommagés, jeter l'ancien bouchon et
le remplacer par un bouchon neuf. Si les joints
4. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. S'assurer sont en bon état, effectuer un essai de pression du
que le moteur ne risque pas de démarrer pendant bouchon à l'aide d'une pompe de pressurisation
la vidange du circuit de refroidissement. Desserrer 9S-8140 . La pression correcte est gravée sur la
lentement le bouchon de remplissage du circuit de face du bouchon. Si le bouchon ne maintient pas
refroidissement pour détendre la pression. Retirer la pression correcte, le remplacer par un bouchon
le bouchon de remplissage du circuit de neuf.
refroidissement.
5. Mettre le moteur en marche. Vérifier s'il y a des
5. Ouvrir les robinets de vidange du circuit de fuites au niveau du circuit de refroidissement et si
refroidissement (selon équipement). Si le circuit de la température de marche est correcte.
refroidissement n'est pas équipé de robinets de
vidange, retirer les bouchons de vidange. Voir
i02545208
l'illustration 39 . Laisser le liquide de
refroidissement s'écouler. Rincer le circuit de
refroidissement à l'eau propre. Fermer les robinets
Liquide de refroidissement
de vidange du circuit de refroidissement (selon longue durée - Adjonction de
équipement). Monter les bouchons de vidange. prolongateur
6. Répéter les opérations 3, 4 et 5. Code SMCS: 1352-544-NL

Remplir le circuit de Le liquide de refroidissement longue durée (Cat ELC)


ne requiert pas d'appoints fréquents d'additif pour
refroidissement liquide de refroidissement comme c'est le cas pour
les liquides de refroidissement classiques. Une seule
REMARQUE adjonction de prolongateur de liquide de
Remplir le circuit de refroidissement à raison de 19 l refroidissement longue durée Cat est requise.
(5 US gal) maximum par minute pour éviter la forma-
tion de poches d'air. REMARQUE
Utiliser uniquement du prolongateur de liquide de re-
froidissement longue durée (ELC) Cat avec le liquide
1. Remplir le circuit de refroidissement de liquide de de refroidissement longue durée Cat .
refroidissement longue durée (ELC). Se reporter
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances” NE PAS utiliser d'additif de liquide de refroidissement
pour connaître la contenance du circuit de classique avec le liquide de refroidissement longue
durée Cat . Le mélange de liquide de refroidissement
refroidissement. Ne pas monter le bouchon de longue durée Cat avec des liquides de refroidisse-
remplissage du circuit de refroidissement. ment classiques et/ou des additifs classiques réduit la
durée de service du liquide de refroidissement longue
2. Mettre le moteur en marche. Faire tourner le durée Cat .
moteur pour purger l'air des cavités du bloc-
moteur. Laisser le liquide de refroidissement
Contrôler le circuit de refroidissement uniquement
longue durée (ELC) se réchauffer et son niveau se lorsque le moteur est arrêté et refroidi.
stabiliser. Couper le moteur.
SFBU8101 73
Recommandations d'entretien
Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle

3. Ajouter le prolongateur de liquide de


refroidissement longue durée Caten respectant
Le liquide de refroidissement chaud, la vapeur et les spécifications decontenance du circuit de
les produits caustiques peuvent provoquer des refroidissement du moteur. Se référer au Guide
blessures. d'utilisation et d'entretien, “Contenances et
recommandations” pour obtenir davantage de
À la température de marche, le liquide de refroi- renseignements.
dissement du moteur est chaud et sous pression.
Le radiateur et toutes les canalisations allant aux
réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide 4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
de refroidissement chaud ou de la vapeur. Tout refroidissement. Examiner les joints du bouchon
contact peut provoquer de graves brûlures. de remplissage du circuit de refroidissement. Si les
joints sont endommagés, remplacer le bouchon de
Retirer lentement le bouchon de pression du cir-
cuit de refroidissement pour détendre la pression remplissage du circuit de refroidissement. Monter
uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que le bouchon de remplissage du circuit de
le bouchon de pression du circuit de refroidisse- refroidissement.
ment est suffisamment froid pour être dévissé à
main nue.
i02159518
Ne pas essayer de serrer les raccords de flexible
lorsque le liquide de refroidissement est chaud; le Niveau du circuit de
flexible risque de se détacher et d'occasionner
des brûlures. refroidissement - Contrôle
L'additif pour circuit de refroidissement contient Code SMCS: 1350-535-FLV
des produits caustiques. Éviter tout contact avec
la peau et les yeux.

Il faudra éventuellement prévoir un dispositif d'ac-


REMARQUE cès à cette zone d'entretien. Pour tout renseigne-
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous ment sur la sécurité, se référer au Guide
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- d'utilisation et d'entretien“Pour monter et pour
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. descendre”..................................................................
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir le liquide
avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un
constituant contenant des liquides. Moteurs avec regard de niveau
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, “Ca-
terpillar Dealer Service Tool Catalog” pour connaître
les outils et fournitures adéquats pour recueillir les li-
quides sur les produits Caterpillar .
Pour l'évacuation des produits de vidange, se confor-
mer à la réglementation locale.

1. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du


circuit de refroidissement pour détendre la
pression. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.
2. Il faudra éventuellement vidanger suffisamment de
liquide de refroidissement du circuit de
Illustration g00750429
refroidissement pour permettre l'ajout du 40
prolongateur de liquide de refroidissement longue
(1) Bouchon de remplissage
durée Cat . (2) Regard de niveau
74 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Liquide de refroidissement (niveau 1) - Prélèvement d'un échantillon

Si le moteur est doté d'un regard, vérifier le niveau de


liquide de refroidissement dans le regard. À la
température de fonctionnement normale, le niveau du
liquide de refroidissement doit se situer dans la moitié
supérieure du regard. Si le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant, ajouter la solution de
refroidissement appropriée.

Moteurs sans regard de niveau

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-


ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et at- Illustration g00103639
tendre que les pièces du circuit de refroidisse- 41

ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le Joints


bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression. 3. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement. Examiner les joints du bouchon
de remplissage du circuit de refroidissement. Si les
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est arrêté et refroidi. Contrôler le joints sont endommagés, remplacer le bouchon de
niveau du liquide de refroidissement uniquement remplissage du circuit de refroidissement usagé
lorsque le moteur est arrêté et que le bouchon de par un bouchon de remplissage neuf. Monter le
remplissage du circuit de refroidissement est bouchon de remplissage du circuit de
suffisamment froid pour être touché à main nue. refroidissement.
Retirer lentement le bouchon de remplissage du 4. Démarrer le moteur. Rechercher des fuites dans le
circuit de refroidissement pour détendre la pression.
Le liquide de refroidissement doit se situer à 13 mm circuit de refroidissement.
(0,5 in) du fond du tuyau de remplissage.
i04150470
Ajout de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
Nota: Pour la solution de refroidissement appropriée
à utiliser, voir le présent Guide d'utilisation et (niveau 1) - Prélèvement d'un
d'entretien“Contenances et recommandations” ...........
(chapitre Entretien).
échantillon
Code SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; 7542
1. Arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir.
Nota: Le prélèvement d'un échantillon de liquide
2. Retirer lentement le bouchon de remplissage du de refroidissement (niveau 1) est facultatif si le
circuit de refroidissement pour détendre la circuit de refroidissement est rempli de liquide de
pression. Verser la solution de refroidissement refroidissement longue durée (ELC) Cat .Un
appropriée dans le tube de remplissage. échantillon de liquide de refroidissement (niveau 2)
doit être prélevé dans les circuits de refroidissement
remplis de liquide de refroidissement longue durée
Cat ELC , à l'intervalle recommandé tel qu'indiqué
dans le calendrier d'entretien.

Nota: Prélever un échantillon de liquide de


refroidissement (niveau 1) si le circuit de
refroidissement est rempli d'un liquide de
refroidissement autre que le liquide de
refroidissement longue durée (ELC) Cat .
SFBU8101 75
Recommandations d'entretien
Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement d'un échantillon

• Liquides de refroidissement longue durée du Suivre les directives suivantes pour recueillir
commerce conformes à la norme Caterpillar EC-1 correctement l'échantillon de liquide de
(Caractéristiques du liquide de refroidissement refroidissement :
moteur Caterpillar - 1 )
• Avant de commencer le prélèvement, porter sur
• Antigel/liquide de refroidissement pour moteur l'étiquette du flacon de prélèvement toutes les
diesel (DEAC) Cat informations nécessaires.

• Liquide de refroidissement/antigel à usage intensif • Placer les flacons d'échantillon inutilisés dans des
du commerce sacs en plastique.
Tableau
21 • Les échantillons doivent être prélevés directement
de l'orifice de prélèvement du liquide de
Intervalle conseillé
refroidissement. Les échantillons ne doivent pas
Type de liquide de
Niveau 1 Niveau 2
être prélevés depuis un autre emplacement.
refroidissement
• Les flacons d'échantillon vides doivent rester
Liquide de refroidis-
sement/antigel pour
bouchés jusqu'au moment du prélèvement.
moteurs diesel
(DEAC) Cat
• Placer l'échantillon dans le tube d'expédition
immédiatement après le prélèvement, pour
Liquide de refroidis- prévenir tout risque de contamination.
sement à usage in-
Toutes les 250 heu-
tensif traditionnel Tous les ans(1) • Ne jamais prélever d'échantillons à partir d'un vase
res-service
Liquide de refroidis-
d'expansion.
sement du
commerce qui ré-
• Ne jamais prélever d'échantillons à partir du
pond aux exigences robinet de vidange d'un circuit.
de la norme Caterpil-
lar EC-1
Envoyer l'échantillon pour une analyse de niveau 1.

Liquide de refroidis- Pour plus d'informations sur l'analyse du liquide de


sement longue durée refroidissement, voir le présent Guide d'utilisation et
(ELC) Cat ou liquide En option Tous les ans(1) d'entretien, “Contenances et recommandations” ou
de refroidissement consulter le concessionnaire Caterpillar .
EC-1 traditionnel
(1) L'analyse de liquide de refroidissement de niveau 2 doit être ef- i04122050
fectuée plus tôt si un problème est soupçonné ou identifié.
Liquide de refroidissement
REMARQUE
Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélève-
(niveau 2) - Prélèvement d'un
ments d'huile et une autre pompe pour les prélève- échantillon
ments de liquide de refroidissement. L'utilisation Code SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; 7542
d'une pompe pour les deux types de prélèvement
pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette
contamination pourrait également fausser l'analyse et REMARQUE
conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélève-
pour le concessionnaire et les clients. ments d'huile et une autre pompe pour les prélève-
ments de liquide de refroidissement. L'utilisation
d'une pompe pour les deux types de prélèvement
Nota: Les résultats de l'analyse de niveau 1 pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette
peuvent indiquer la nécessité d'une analyse de contamination pourrait également fausser l'analyse et
niveau 2. conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable
pour le concessionnaire et les clients.
Prélever l'échantillon de liquide de refroidissement à
une date aussi proche que possible de celle de
l'intervalle recommandé. Pour bénéficier pleinement
de l'analyse S·O·S, il convient d'établir une tendance
caractérisée des données. Pour établir un historique
valable de données, prélever des échantillons
homogènes à intervalles réguliers. Les fournitures
nécessaires au prélèvement d'échantillons peuvent
être acquises auprès du concessionnaire Caterpillar .
76 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/appoint

REMARQUE REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous Une concentration excessive d'additif favorisera la
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en- formation de dépôts sur les surfaces les plus chaudes
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation. du circuit de refroidissement, d'où une diminution des
Avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un caractéristiques de transfert thermique du moteur.
composant contenant des liquides, prévoir des réci- Compte tenu de la moins bonne dissipation de la cha-
pients adéquats pour recueillir ces derniers. leur, la culasse et d'autres organes soumis à des tem-
pératures élevées risquent de se fissurer.
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, “Ca-
terpillar Dealer Service Tool Catalog” ou se référer à Une concentration excessive d'additif risque égale-
la Publication spéciale, PECJ0003, “Caterpillar Shop ment d'entraîner le colmatage de l'échangeur ther-
Supplies and Tools Catalog” pour connaître les outils mique, des surchauffes et/ou une usure accélérée du
et les fournitures qui conviennent afin de recueillir et joint de pompe à eau.
contenir les liquides des produits Caterpillar .
Ne pas dépasser la concentration d'additif conseillée.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquide de refroidissement (Niveau 1) – Prélèvement les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
d'un échantillon” pour connaître les procédures tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
correctes de prélèvement des échantillons de liquide Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
de refroidissement. des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Envoyer l'échantillon pour une analyse de niveau 2.
Se référer à la Publication spéciale, NFNG2500, “Cat
Pour plus de renseignements sur l'analyse du liquide Dealer Service Tool Catalog” (Catalogue d'outils d'en-
de refroidissement, voir la Publication spéciale, tretien concessionnaire Caterpillar) et à la Publication
SEBU6251, “Caterpillar Commercial Diesel Engines spéciale, GFCJ0003, “Cat Shop Supplies and Tools”
Fluids Recommendations” ou consulter le (Fournitures et outils Cat Shop) en ce qui concerne
concessionnaire Caterpillar . les outils et les fournitures adaptés à la collecte des li-
quides sur les produits Cat .
i05267126
Évacuer tous les liquides vidangés conformément
Additif pour circuit de aux réglementations locales.

refroidissement - Contrôle/
Nota: Caterpillar recommande de procéder à une
appoint analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau
Code SMCS: 1352-045; 1395-081 1).

Circuits de refroidissement utilisant


un liquide de refroidissement
L'additif pour circuit de refroidissement contient conventionnel
des produits caustiques. Éviter tout contact avec
la peau et les yeux et ne pas ingérer. Cette procédure d'entretien est requise pour les
liquides de refroidissement conventionnels tels que
l'antigel/liquide de refroidissement pour moteur diesel
DEAC (Diesel Engine Antifreeze/Coolant).Cet
entretien n'est PAS requis pour les circuit de
refroidissement remplis avec du liquide de
refroidissement longue durée.

Contrôle de la concentration d'additif

REMARQUE
Ne pas dépasser la concentration d'additif de 6%
conseillée.
SFBU8101 77
Recommandations d'entretien
Thermostat du circuit de refroidissement - Remplacement

Tester la concentration en additif avec le kit d'essai


pour additif pour liquide de refroidissement 8T-5296 REMARQUE
. Ne pas dépasser la concentration d'additif de 8%
conseillée.
Ajouter de l'additif, au besoin
Ajouter de l'additif, au besoin

Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-


ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-
circuit de refroidissement, couper le moteur et at- ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
tendre que les pièces du circuit de refroidisse- Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse- tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression. ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression.
1. Retirer lentement le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.
1. Retirer lentement le bouchon de remplissage du
2. Au besoin, vidanger suffisamment de liquide de circuit de refroidissement.
refroidissement afin de pouvoir ajouter l'additif.
2. Au besoin, vidanger suffisamment de liquide de
3. Ajouter la quantité appropriée d'additif. Pour refroidissement afin de pouvoir ajouter l'additif.
connaître la quantité d'additif appropriée, se référer
à la rubrique Guide d'utilisation et d'entretien, 3. Ajouter la quantité appropriée d'additif. Pour
“Contenances et recommandations”. La connaître la quantité d'additif appropriée, se référer
concentration d'additif dépend du type de liquide à la rubrique Guide d'utilisation et d'entretien,
de refroidissement utilisé. Pour la concentration “Contenances et recommandations”. Pour la
appropriée d'additif, se référer à la Publication concentration appropriée d'additif, se référer à la
spéciale, SFBU6251, Liquides conseillés pour Publication spéciale, SFBU6251, Liquides
moteurs diesel commerciaux Cat. conseillés pour moteurs diesel commerciaux Cat.

4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de 4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de


refroidissement. Monter le bouchon de refroidissement. Monter le bouchon de
remplissage du circuit de refroidissement. remplissage du circuit de refroidissement.

Circuits de refroidissement utilisant i03692047


de l'eau et un additif
Thermostat du circuit de
Contrôle de la concentration d'additif refroidissement -
Contrôler la concentration de l'additif avec un Coolant Remplacement
Nitrite Test Kit 298-5311 (kit de contrôle en nitrite du
liquide de refroidissement) pour additif ou effectuer Code SMCS: 1355-510
une analyse S·O·S du liquide de refroidissement. *Le
kit de contrôle contient les articles suivants: un outil Remplacer le thermostat avant qu'il ne soit hors
pour le test, 30 ampoules pour tester le nitrite, des d'usage. C'est une méthode d'entretien préventif
instructions and un boîtier. Le Kit de contrôle recommandée. Le remplacement des thermostats
294-7420 contient les ampoules de recharge pour réduit les risques d'immobilisations imprévues. Se
le Coolant Nitrite Test Kit 298-5311 . Observer les reporter au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
consignes fournies avec le kit de contrôle pour “Calendrier d'entretien” pour connaître les intervalles
effectuer correctement le contrôle. corrects d'entretien.
Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, Un thermostat qui tombe en panne en position
“Calendrier d'entretien” pour connaître les périodes partiellement ouverte peut provoquer une surchauffe
de réalisation de ces procédures. Contrôler la ou un excès de refroidissement du moteur.
concentration d'additif plus fréquemment si cela est
préconisé par les résultats de l'analyse S·O·S du
liquide de refroidissement.
78 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Amortisseur de vibrations du vilebrequin - Contrôle

Un thermostat qui tombe en panne en position Un amortisseur qui est chaud peut être la
fermée peut provoquer une surchauffe excessive. La conséquence de vibrations de torsion excessives, de
surchauffe peut provoquer une fissuration de la coussinets usés ou d'un amortisseur endommagé.
culasse ou des problèmes de grippage des pistons. Utiliser un thermomètre à infrarouges pour surveiller
la température de l'amortisseur pendant la marche.
Un thermostat qui tombe en panne en position Suivre les instructions fournies avec le thermomètre à
ouverte provoquera une température de infrarouges. Si la température atteint 100 °C (212 °F)
fonctionnement du moteur trop basse pendant la , consulter le concessionnaire Cat .
marche sous charge partielle. Des températures de
fonctionnement du moteur trop basses sous charge Rechercher d'éventuelles entailles, fissures et fuites
partielle peuvent favoriser des dépôts excessifs de de liquide au niveau de l'amortisseur.
calamine à l'intérieur des cylindres. Cet excès de
calamine peut provoquer une usure accélérée des En cas de fuite, déterminer le type de liquide. Le
segments de piston et des chemises. liquide utilisé dans l'amortisseur est de la silicone. La
silicone a les caractéristiques suivantes :
transparente, visqueuse and homogène.
REMARQUE
Si l'on néglige de remplacer le thermostat régulière- Si le liquide qui fuit est de l'huile, rechercher
ment, le moteur risque d'être gravement endommagé. l'éventuelle présence de fuites sur les joints du
vilebrequin. En cas de fuite, remplacer tous les joints.
Les moteurs Caterpillar comportent un circuit de re-
froidissement du type à dérivation et exigent l'utilisa- Contrôler l'amortisseur et le réparer ou le remplacer
tion d'un thermostat. dans les cas suivants :
Si le thermostat n'est pas monté correctement, il • L'amortisseur est entaillé, fissuré ou fuit.
risque de provoquer une surchauffe du moteur qui en-
dommagera la culasse. S'assurer que le thermostat • La peinture de l'amortisseur est décolorée par la
neuf est monté dans la position d'origine. Vérifier que chaleur.
l'orifice d'évent du thermostat est ouvert.
• La rupture du vilebrequin a occasionné une panne
Ne pas appliquer de joint liquide sur la garniture
d'étanchéité ni sur la culasse. du moteur.

• Les paliers de vilebrequin montrent une usure


Se reporter aux deux articles du Manuel de excessive.
démontage et montage, “Thermostats - Dépose et
Thermostats - Pose” pour connaître la procédure de • Il y a une forte usure de la pignonnerie qui ne
remplacement du thermostat ou consulter votre découle pas d'un manque d'huile.
concessionnaire Caterpillar .
Nota: Si l'on remplace uniquement les thermostats,
vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce que
le niveau se trouve au-dessous du boîtier de
thermostat.

i04533073

Amortisseur de vibrations du
vilebrequin - Contrôle
Code SMCS: 1205-040
L'amortisseur de vibrations du vilebrequin limite les
vibrations de torsion du vilebrequin. L'amortisseur
hydraulique comporte une masselotte logée dans un
carter rempli de liquide.
Une défaillance ou une détérioration de l'amortisseur
de vibrations du vilebrequin peut se traduire par une
augmentation des vibrations de torsion. Ces
vibrations peuvent entraîner des dégâts au niveau du
vilebrequin et des autres composants du moteur. Un
amortisseur défectueux peut entraîner des vibrations
de torsion excessives.
SFBU8101 79
Recommandations d'entretien
Équipement mené - Contrôle

Amortisseurs avec orifices de • L'amortisseur a fonctionné pendant 20 000 heures.


prélèvement • Le moteur subit une révision générale.

Dépose et pose
Se référer au cahier Démontage et montage,
“Vibration Damper – Remove and Install” ou consulter
le concessionnaire Cat pour tout renseignement sur
le remplacement de l'amortisseur.

i01490793

Équipement mené - Contrôle


Code SMCS: 3279-535
L'alignement entre le moteur et l'équipement mené
doit être correctement entretenu afin de réduire au
minimum les défaillances des paliers et les vibrations
du vilebrequin du moteur et de l'équipement mené.
Contrôler l'alignement selon les instructions des
fabricants suivants:
• Caterpillar
Illustration g00819045
42 • Constructeur OEM de l'accouplement

Certains amortisseurs possèdent un orifice de • Constructeur OEM de l'équipement mené


prélèvement de liquide. Si l'amortisseur ne présente
pas de détérioration externe, recueillir un échantillon i01551612
du liquide de l'amortisseur. Le liquide doit être
analysé pour contrôler une perte éventuelle de
viscosité. Utiliser les résultats de l'analyse pour Équipement mené - Contrôle/
déterminer si l'amortisseur doit être rénové ou
remplacé. Des kits pour prélèvement d'échantillons
remplacement/ graissage
de liquide sont disponibles à l'adresse suivante. Code SMCS: 3279-040
Renvoyer les kits à la même adresse pour analyse.
Surveiller l'équipement mené pendant la marche.
Hasse & Wrede GmbH Vérifier les points suivants:
Georg-Knorr-Straße 4
12681 Berlin • Bruits anormaux et vibrations
Allemagne
Téléphone +49 30 9392-3135 • Connexions lâches
Fax +49 30 9392-7-3135 • Pièces endommagées
Autre numéro de téléphone +49 30 9392-3156
Autre numéro de fax +49 30 9392-7-3156 Effectuer tout entretien recommandé par le fabricant
d'origine de l'équipement mené. Se référer à la
La limite type de dégradation de la viscosité des documentation du fabricant d'origine de l'équipement
liquides d'amortisseur utilisée par Hasse & Wrede mené pour les instructions d'entretien suivantes.
GmbH se situe à 20 % pour la plupart des
applications. Les rapports provenant de Hasse & • Inspection
Wrede doivent indiquer que les échantillons de
liquide sont conformes à cette limite de viscosité. • Exigences en matière de graisse et d'huile de
graissage
Amortisseurs sans orifices de
prélèvement • Cotes de réglage

Certains amortisseurs ne présentent pas d'orifice de • Remplacement de composants


prélèvement de liquide. Ces amortisseurs doivent
être rénovés ou remplacés dans l'une des • Exigences en matière de ventilation
circonstances suivantes:
80 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Moteur - Nettoyage

i01648747 Pour éviter le détarage d'utilisation du moteur,


remplacer l'élément de filtre à air avant d'atteindre la
Moteur - Nettoyage pression différentielle maximum de 6,2 kPa
(25 in de H2O).
Code SMCS: 1000-070
Pour des instructions sur le remplacement des
éléments de filtre à air, voir ce Guide d'utilisation et
d'entretien, “Élément de filtre à air du moteur -
Remplacement”.
Une source haute tension peut provoquer des
blessures, voire la mort.
i04796963
L'humidité peut créer des chemins conducteurs
d'électricité. Élément de filtre à air (élément
S'assurer que le circuit électrique est coupé double) - Nettoyage/
(OFF). Verrouiller les commandes de démarrage
et s'assurer que les étiquettes “ NE PAS UTILI- remplacement
SER”” (DO NOT OPERATE) sont bien attachées. Code SMCS: 1051; 1054-037

REMARQUE REMARQUE
Les accumulations de graisse et d'huile sur un moteur Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de fil-
constituent un risque d'incendie. Veiller à la propreté tre à air ou avec un élément de filtre à air endom-
du moteur. Enlever les débris et nettoyer les écla- magé. Ne pas utiliser d'élément de filtre à air dont les
boussures de liquide chaque fois qu'une quantité im- plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La
portante s'accumule sur le moteur. pénétration de saletés dans le moteur provoque une
usure prématurée des pièces du moteur et les en-
dommage. L'élément de filtre à air prévient la pénétra-
Le nettoyage périodique du moteur est recommandé. tion de saletés dans le moteur.
Le nettoyage à la vapeur du moteur permettra
d'enlever les accumulations d'huile et de graisse. La
propreté du moteur offre les avantages suivants:
REMARQUE
• Détection facile des fuites de fluide Ne jamais procéder à l'entretien du filtre à air pendant
que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer
• Transfert de chaleur optimal des saletés dans le moteur.

• Facilité d'entretien
Entretien des éléments de filtre à
Nota: Ne pas utiliser trop d'eau pour le nettoyage du
moteur, afin de ne pas endommager les composants air
électriques. Eviter de toucher aux composants Si l'élément de filtre à air s'obstrue, l'air peut déchirer
électriques tels que l'alternateur, le démarreur ou le le matériau filtrant. La pénétration d'air non filtré
module de commande électronique. accélère considérablement l'usure interne du moteur.
Le concessionnaire Caterpillar dispose de stocks
d'éléments de filtre à air adaptés à chaque
i01445314
application. S'adresser au concessionnaire
Caterpillar pour connaître l'élément de filtre à air qui
Pression différentielle du filtre convient.
à air du moteur- Contrôle
Code SMCS: 1051; 7452-040
Observer fréquemment la pression différentielle du
filtre à air pendant l'utilisation du moteur.
La pression différentielle du filtre à air est mesurée à
partir de l'admission d'air du turbocompresseur. À
mesure que l'élément de filtre à air se colmate, la
différence de pression entre les deux côtés de
l'élément de filtre augmente.
La pression différentielle du filtre à air nominale
pendant l'utilisation du moteur normale est d'environ
3 kPa (12 in de H2O).
SFBU8101 81
Recommandations d'entretien
Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/remplacement

• Contrôler tous les jours l'encrassement du préfiltre


(selon équipement). Le cas échéant, enlever toute
accumulation de saletés et de débris.

• L'élément de filtre à air peut nécessiter un


entretien plus fréquent en fonction des conditions
de fonctionnement (poussière, saletés et débris).

• L'élément de filtre à air peut être nettoyé au


maximum six fois si les nettoyages et les contrôles
sont correctement effectués.
• L'élément de filtre à air doit être remplacé au
moins une fois par an. Cet élément doit être
remplacé quel que soit le nombre de nettoyages
effectués. Illustration g00736431
43
Remplacer les éléments de filtre à air en papier sales
par des éléments propres. Avant le montage, (1) Couvercle
examiner soigneusement les éléments de filtre à air (2) Élément primaire de filtre à air
(3) Élément secondaire de filtre à air
pour s'assurer que le matériau filtrant n'est ni déchiré (4) Admission d'air du turbocompresseur
ni perforé. S'assurer que le joint statique ou le joint de
l'élément de filtre à air n'est pas endommagé. Prévoir
des éléments de filtre à air de rechange adaptés. 1. Déposer le couvercle. Déposer l'élément primaire
de filtre à air.
Filtres à air à deux éléments 2. L'élément secondaire de filtre à air doit être déposé
Le filtre à air à deux éléments contient un élément et mis au rebut tous les trois nettoyages de
primaire de filtre à air et un élément secondaire de l'élément primaire de filtre à air.
filtre à air. L'élément primaire de filtre à air peut être
utilisé au maximum six fois si les nettoyages et les Nota: Se référer à la rubrique “Nettoyage des
contrôles sont correctement effectués. L'élément éléments primaires de filtre à air”.
primaire de filtre à air doit être remplacé au moins une
fois par an. Cet élément doit être remplacé quel que 3. Couvrir l'admission d'air du turbocompresseur avec
soit le nombre de nettoyages effectués. du ruban adhésif pour empêcher la saleté de
L'élément secondaire de filtre à air ne peut être ni pénétrer.
entretenu, ni nettoyé. L'élément secondaire de filtre à
air doit être déposé et mis au rebut tous les trois 4. Nettoyer l'intérieur du couvercle et du corps de
nettoyages de l'élément primaire de filtre à air. Si le filtre à air avec un chiffon propre et sec.
moteur est utilisé dans un milieu où des poussières
ou des saletés sont présentes, il faudra 5. Retirer le ruban adhésif de l'admission d'air du
éventuellement remplacer plus fréquemment les turbocompresseur. Monter l'élément secondaire de
éléments de filtre à air. filtre à air. Monter un élément primaire de filtre à air
neuf ou nettoyé.

6. Monter le couvercle du filtre à air.


7. Réarmer l'indicateur d'obstruction du filtre à air.
82 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/remplacement

Nettoyage des éléments primaires Air comprimé


de filtre à air Il est possible d'utiliser de l'air comprimé pour
nettoyer les éléments primaires de filtre à air qui ont
REMARQUE été nettoyés au maximum deux fois. L'air comprimé
Caterpillar recommande d'avoir recours aux services n'élimine pas les dépôts de carbone et d'huile. L'air
de nettoyage de filtres à air homologués, disponibles doit être filtré et sec et la pression ne doit pas
chez les concessionnaires Cat . Le processus de dépasser 207 kPa (30 psi).
nettoyage Cat utilise des méthodes éprouvées pour
assurer une qualité régulière et une durée de service
satisfaisante.
Respecter les recommandations qui suivent si l'on es-
saie de nettoyer l'élément de filtre:
Ne pas frapper ou heurter violemment l'élément de fil-
tre pour éliminer la poussière.
Ne pas laver l'élément de filtre.
Utiliser de l'air comprimé basse pression afin de reti-
rer la poussière de l'élément de filtre. La pression d'air
ne doit pas dépasser 207 kPa (30 psi). Diriger le dé-
bit d'air dans le sens des plis depuis l'intérieur de
l'élément de filtre. Prendre bien soin d'éviter d'endom-
mager les plis. Illustration g00281692
44
Ne pas utiliser un filtre à air avec des plis, des garnitu-
res ou des joints endommagés. La pénétration de sa- Nota: Lors du nettoyage des éléments primaires de
leté dans le moteur endommagera les organes de filtre à air, toujours commencer par le côté propre
moteur. (intérieur) pour expulser les particules de saleté vers
le côté sale (extérieur).
L'élément primaire de filtre à air peut être utilisé au Diriger l'air le long des plis à l'intérieur de l'élément
maximum six fois si les nettoyages et les contrôles afin de ne pas les endommager. Ne pas diriger le jet
sont correctement effectués. Lors du nettoyage de d'air directement sur l'élément primaire de filtre à air.
l'élément primaire de filtre à air, rechercher des trous La saleté pourrait pénétrer plus profondément dans
ou des déchirures dans le matériau filtrant. L'élément les plis.
primaire de filtre à air doit être remplacé au moins une
fois par an. Cet élément doit être remplacé quel que Nota: Se référer à la rubrique “Contrôle des éléments
soit le nombre de nettoyages effectués. primaires de filtre à air”.
Utiliser des éléments primaires de filtre à air propres
pendant que les éléments sales sont nettoyés. Nettoyage à l'aspirateur

REMARQUE Le nettoyage à l'aspirateur convient bien pour le


Ne pas nettoyer les éléments de filtre à air en les frap- nettoyage des éléments primaires de filtre à air qui
pant ou en les heurtant contre des objets. Cela peut doivent être nettoyés tous les jours en raison d'un
endommager les joints. Ne pas utiliser d'éléments environnement sec et poussiéreux. Il est préférable
d'entreprendre d'abord un nettoyage à l'air comprimé
dont les plis, les garnitures ou les joints sont endom- avant le nettoyage à l'aspirateur. Le nettoyage à
magés. Tout élément endommagé permettra l'infiltra- l'aspirateur ne permettra pas d'éliminer les dépôts de
tion de saletés. Le moteur risque d'être endommagé. carbone et d'huile.

Nota: Se référer à la rubrique “Contrôle des éléments


Contrôler visuellement les éléments primaires de filtre
primaires de filtre à air”.
à air avant de les nettoyer. Contrôler l'état du joint,
des joints statiques et du couvercle extérieur des
éléments de filtre à air. Mettre au rebut les éléments
de filtre à air endommagés.
Deux méthodes sont généralement utilisées pour
nettoyer les éléments primaires de filtre à air:
• Air comprimé

• Nettoyage à l'aspirateur
SFBU8101 83
Recommandations d'entretien
Élément de filtre à air (élément double) - Nettoyage/remplacement

Contrôle des éléments primaires de filtre


à air

Illustration g00281693
45

Contrôler l'élément primaire de filtre à air lorsqu'il est Illustration g02595738


propre et sec. Utiliser une ampoule bleue de 60 watts 46
dans une chambre noire ou un autre endroit sombre.
Placer l'ampoule bleue à l'intérieur de l'élément Exemple type
primaire de filtre à air. Faire tourner l'élément primaire
de filtre à air. Rechercher l'éventuelle présence de Ne pas utiliser de peinture, de contenant étanche ou
déchirures ou de trous dans l'élément primaire de de plastique pour protéger les éléments lors de
filtre à air. Vérifier si la lumière passe au travers du l'entreposage. Une restriction du débit d'air pourrait
matériau filtrant. Au besoin, afin de confirmer les en découler. Pour une bonne protection contre la
résultats du contrôle, comparer l'élément primaire de saleté et les dégâts, envelopper les éléments
filtre à air à un élément neuf ayant le même numéro primaires de filtre à air dans du papier traité avec un
de pièce. inhibiteur de corrosion volatil (VCI, Volatile Corrosion
Inhibited) .
Ne pas utiliser un élément primaire de filtre à air dont
le matériau filtrant est déchiré ou percé. Ne pas Ranger l'élément primaire de filtre à air dans une
utiliser un élément primaire de filtre à air dont les plis, boîte. Pour permettre d'identifier l'élément, inscrire les
les joints statiques ou les joints sont endommagés. renseignements nécessaires sur la partie extérieure
Mettre au rebut les éléments primaires de filtre à air de la boîte et sur l'élément primaire de filtre à air.
endommagés. Inscrire les renseignements suivants :
• Date de nettoyage
Rangement des éléments primaires de
filtre à air • Nombre de nettoyages

Lorsqu'un élément primaire de filtre à air qui a passé Ranger la boîte dans un endroit sec.
avec succès les vérifications n'est pas utilisé, il peut
être rangé pour une utilisation ultérieure.
84 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Élément de filtre à air moteur (élément simple) - Nettoyage/remplacement

i01635276

Élément de filtre à air moteur


(élément simple) - Nettoyage/
remplacement
Code SMCS: 1051; 1054-037

REMARQUE
Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de fil-
tre à air ou avec un élément de filtre à air endom-
magé. Ne pas utiliser d'élément de filtre à air dont les
plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La
pénétration de saletés dans le moteur provoque une
usure prématurée des pièces du moteur et les en- Illustration g00735127
47
dommage. L'élément de filtre à air prévient la pénétra-
tion de saletés dans le moteur. (1) Couvercle
(2) Élément de filtre à air
(3) Admission d'air de suralimentation

REMARQUE
Ne jamais procéder à l'entretien du filtre à air pendant 1. Retirer le couvercle du filtre à air. Retirer l'élément
que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer de filtre à air.
des saletés dans le moteur.
Nota: Se référer à “Nettoyage des éléments de filtre à
air”.
Entretien des éléments de filtre à 2. Couvrir l'admission d'air avec du ruban pour éviter
air la pénétration de saleté.
Si l'élément de filtre à air est colmaté, l'air peut 3. Nettoyer l'intérieur du couvercle et du corps de
déchirer le matériau du filtre. La pénétration d'air non filtre à air avec un chiffon sec et propre.
filtré accélérera considérablement l'usure interne du
moteur. Le concessionnaire Caterpillar offre des 4. Retirer le ruban de l'admission d'air. Monter un
éléments de filtre à air convenant à l'application.
Consulter le concessionnaire Caterpillar pour élément de filtre à air neuf ou propre.
l'élément de filtre à air adéquat.
5. Monter le couvercle de filtre à air.
• Contrôler l'encrassement du préfiltre (selon
équipement) tous les jours. Enlever les 6. Réarmer l'indicateur de colmatage de filtre à air.
accumulations de saletés et les débris au besoin.

• Les conditions de fonctionnement (poussière,


saletés et débris) pourront exiger un entretien plus
fréquent de l'élément de filtre à air.

• L'élément de filtre à air peut être nettoyé au


maximum six fois si les nettoyages et les contrôles
sont effectués correctement.

• L'élément de filtre à air doit être remplacé au


moins une fois par année. L'élément de filtre à air
doit être remplacé quel que soit le nombre de
nettoyages effectués.
Remplacer les éléments de filtre à air en papier
encrassés par des éléments de filtre à air propres.
Avant le montage, examiner soigneusement les
éléments de filtre à air pour vérifier que le matériau
filtrant n'est ni déchiré ni percé. S'assurer que la
garniture ou le joint est en bon état. Conserver un
stock d'éléments de filtre à air de rechange du type
approprié.
SFBU8101 85
Recommandations d'entretien
Élément de filtre à air moteur (élément simple) - Nettoyage/remplacement

Nettoyage des éléments de filtre à Air comprimé


air On peut utiliser de l'air comprimé pour nettoyer les
éléments de filtre à air qui n'ont pas été nettoyés plus
REMARQUE de deux fois. L'emploi d'air comprimé ne permettra
Caterpillar conseille de faire appel aux services ho- pas d'éliminer les dépôts de carbone et d'huile. L'air
mologués de nettoyage des filtres à air des conces- doit être filtré et sec et la pression ne doit pas
sionnaires Caterpillar. Le procédé de nettoyage de dépasser 207 kPa (30 psi)
Caterpillar comprend des méthodes qui ont fait leurs
preuves afin d'assurer une qualité uniforme et une du-
rée de service du filtre suffisante.
Observer les directives suivantes si l'on tente de net-
toyer l'élément de filtre:
Ne pas heurter ou frapper l'élément de filtre contre
des objets pour enlever la poussière.
Ne pas laver l'élément de filtre.
Utiliser l'air comprimé à basse pression pour enlever
la poussière de l'élément de filtre. La pression d'air ne
doit pas dépasser 207 kPa (30 psi). Diriger l'air le
long des plis intérieurs de l'élément de filtre. Agir avec
beaucoup de précaution pour éviter d'endommager
les plis. Illustration g00281692
48
Ne pas utiliser de filtres à air dont les plis, les garnitu-
res ou les joints sont endommagés. La poussière qui Nota: Lorsque les éléments du filtre à air sont
pénètre dans le moteur endommagera les compo- propres, toujours commencer par le côté propre
sants du moteur. (intérieur) afin de forcer les particules de saletés vers
le côté sale (extérieur).
L'élément de filtre à air peut être réutilisé jusqu'à six Diriger l'air le long des plis intérieurs de l'élément afin
fois s'il a été correctement nettoyé et examiné. d'éviter de les endommager. Ne pas diriger l'air
Lorsque l'élément de filtre à air est propre, vérifier s'il directement sur l'élément de filtre à air. Cela pourrait
y a des déchirures au niveau du matériel filtrant. faire pénétrer la saleté plus à fond dans les plis.
L'élément de filtre à air doit être remplacé au moins
une fois par année. L'élément de filtre à air doit être Nota: Se référer à “Contrôle des éléments de filtre à
remplacé quel que soit le nombre de nettoyages air”.
effectués.
Utiliser des éléments propres pendant le nettoyage Nettoyage à l'aspirateur
des éléments sales.
Le nettoyage à l'aspirateur convient bien pour le
REMARQUE nettoyage des éléments de filtre à air qui doivent être
Ne pas nettoyer les éléments de filtre à air en les frap- nettoyés tous les jours parce qu'ils sont utilisés dans
pant ou en les heurtant contre des objets. Cela peut un milieu sec et poussiéreux. Il est conseillé de
nettoyer les éléments primaires à l'air comprimé
endommager les joints. Ne pas utiliser d'éléments
avant le nettoyage à l'aspirateur. Le nettoyage à
dont les plis, les garnitures ou les joints sont endom- l'aspirateur ne permettra pas d'éliminer les dépôts de
magés. Tout élément endommagé permettra l'infiltra- carbone et d'huile.
tion de saletés. Le moteur risque d'être endommagé.
Nota: Se référer à “Contrôle des éléments de filtre à
air”.
Examiner les éléments de filtre à air avant le
nettoyage. Rechercher les dégâts sur le joint, les
garnitures et le couvercle extérieur. Mettre au rebut
les éléments endommagés.
Il y a deux méthodes communes utilisées pour
nettoyer les éléments de filtre à air:
• Air comprimé

• Nettoyage à l'aspirateur
86 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Élément de filtre à air moteur (élément simple) - Nettoyage/remplacement

Contrôle des éléments de filtre à air

Illustration g00281694
50
Illustration g00281693
49 Ne pas utiliser de peinture ou de contenant étanche
pour ranger les éléments primaires ni les emballer
Examiner l'élément de filtre à air propre et sec. avec du plastique. Une restriction du débit d'air
Utiliser un témoin bleu de 60 watts dans une chambre pourrait en découler. Pour protéger contre la saleté et
noire ou un autre endroit sombre. Placer la lampe les dégâts, emballer les éléments de filtre à air
bleue dans l'élément de filtre à air. Faire tourner l primaires dans du papier traité avec un inhibiteur de
'élément de filtre à air. Vérifier s'il y a des déchirures corrosion volatil (VCI) .
ou des trous au niveau de l'élément de filtre à air.
Vérifier si la lumière passe au travers du matériau Ranger l'élément de filtre à air dans une boîte. Pour
filtrant. Au besoin, comparer l'élément primaire neuf permettre d'identifier l'élément de filtre à air, marquer
portant le même numéro de pièce afin de confirmer l'extérieur de la boîte et l'élément de filtre à air.
les résultats du contrôle. Inscrire les renseignements suivants:
Ne pas utiliser un élément primaire dont le matériau • Date du nettoyage
filtrant a des déchirures et/ou des trous. Ne pas
utiliser un élément de filtre à air primaire avec des • Nombre de nettoyages
plis, des garnitures ou des joints endommagés.
Mettre les éléments primaires endommagés au rebut. Ranger la boîte dans un endroit sec.

Rangement des éléments de filtre à air


Tout élément de filtre à air en bon état qui ne doit pas
faire l'objet d'une utilisation immédiate sera stocké en
vue d'une utilisation ultérieure.
SFBU8101 87
Recommandations d'entretien
Préfiltre à air du moteur - Nettoyage

i01445397 Code SMCS: 1317-070

Préfiltre à air du moteur -


Nettoyage
Code SMCS: 1055-070

Illustration g00736588
51
Illustration g00824297
Préfiltre type 52
(1) Écrou papillon (1) Reniflards de carter moteur
(2) Couvercle (2) Filtre à vapeurs de carter
(3) Corps
Le reniflard de carter moteur contribue à empêcher
Retirer l'écrou papillon (1) et le couvercle (2). une accumulation de pression dans le carter. Une
Rechercher les accumulations de saletés et de débris partie de l'huile provenant des gaz de carter est
dans le corps (3). Nettoyer le corps au besoin. retenue dans les éléments du reniflard. Les vapeurs
de carter sont dirigées vers le filtre à vapeurs de
Après le nettoyage du préfiltre, monter le couvercle carter. Dans le filtre, le reste de l'huile est séparée de
(2) et l'écrou papillon (1). l'air. L'huile est ramenée dans le carter d'huile du
moteur. L'air est ramené dans le moteur pour la
Nota: Si le moteur est utilisé dans un milieu combustion.
poussiéreux, il faut nettoyer plus souvent.
Le reniflard du carter moteur risque de se colmater s'il
n'est pas entretenu régulièrement. Si le reniflard se
i02429026
colmate, la pression dans le carter atteindra un
niveau excessif, ce qui risque d'engendrer des fuites
Reniflard du carter moteur - au niveau du joint du vilebrequin. Les éléments du
Nettoyage reniflard peuvent être nettoyés. L'élément du filtre à
vapeurs de carter doit être remplacé.
(Selon équipement)
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide
et réduire la durée de service des pièces.
88 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Reniflard du carter moteur - Nettoyage

REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
dant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
quat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un
compartiment ou de démonter un composant conte-
nant des liquides.
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, “Ca-
terpillar Dealer Service Tools Catalog” pour connaî-
tre les outils et fournitures adéquats pour recueillir les
liquides sur les produits Caterpillar.

Évacuer tous les liquides vidangés conformément à


la réglementation locale.
Illustration g00597465
54
Nettoyage des reniflards de carter (4) Joint torique
moteur
3. Déposer les joints toriques (4) des cache-
soupapes. Mettre les joints toriques au rebut.

Illustration g00597463
53
(1) Collier Illustration g00597466
(2) Tube 55
(3) Collier
(5) Reniflard de carter
(6) Collier
1. Desserrer le collier (1). Faire glisser le collier sur le (7) Raccord en T de flexible
tube (2).
4. Déposer deux colliers (6). Déposer les deux
2. Desserrer les colliers (3). Déposer les deux reniflards du raccord en T de flexible (7).
reniflards en même temps.
Contrôler le raccord en T des flexibles en
recherchant les craquelures. Si le raccord en T est
craquelé, le mettre au rebut et se procurer un
raccord en T neuf pour le montage.

5. Nettoyer les éléments de reniflard à l'aide de


solvant ininflammable propre.
Retourner les reniflards afin de contrôler l'état des
éléments de reniflard. Si les éléments de reniflard
sont toujours contaminés après nettoyage, les
mettre au rebut et se procurer des reniflards neufs.
Ne pas tenter de démonter les reniflards.
Laisser sécher les éléments de reniflard avant de
les monter.
SFBU8101 89
Recommandations d'entretien
Supports du moteur - Contrôle

Nota: Enduire les pièces en caoutchouc d'huile i02068765


moteur propre ou de vaseline pour faciliter le
montage. Supports du moteur - Contrôle
6. Mettre en place les colliers (6) sur les pièces de
Code SMCS: 1152-535
raccord en T des flexibles (7) qui recevront les
reniflards (5). Monter les reniflards dans le raccord Un désalignement du moteur et de l'équipement
en T. Serrer les colliers. Voir le couple de serrage mené occasionnera des dommages importants. Des
correct dans le cahier Caractéristiques, vibrations excessives peuvent provoquer un
SFNR3130. désalignement. Des vibrations excessives du moteur
et de l'équipement mené peuvent découler des
7. Enduire d'huile moteur propre les joints toriques (4) problèmes suivants:
neufs. Mettre en place les joints toriques sur les • Un montage incorrect
cache-soupapes.
• Vis desserrées
8. Mettre en place les colliers (3) autour des parties
des reniflards qui seront fixées aux cache- • La détérioration des supports isolants
soupapes. Monter les deux reniflards en même
temps. Serrer les colliers. S'assurer que les vis de montage sont serrées au
couple correct. Pour les couples de serrage, se
référer au Manuel d'atelier, SFNR3130, “Couples de
9. Mettre en place le collier (1) sur la partie du raccord serrage”.
en T des flexibles qui recevra le tube (2). Monter le
tube. Resserrer le collier. Voir le couple de serrage S'assurer que les supports isolants sont exempts
correct dans le cahier de Manuel d'atelier, d'huile et de contamination. Vérifier l'absence de
“Caractéristiques”. détérioration au niveau des supports isolants. Veiller
à ce que les vis des supports isolants soient serrées
au couple correct.
Remplacement de l'élément de filtre
à vapeurs de carter Remplacer tout support isolant présentant des signes
de détérioration. Pour plus d'informations, se référer à
la documentation fournie par le fabriquant des
supports isolants. Voir également le Guide
d'application et de montage du moteur. Consulter le
concessionnaire Caterpillar pour de l'aide.

i01445336

Pression différentielle du filtre


à huile moteur-Contrôle
Code SMCS: 1308-535
Observer fréquemment la pression différentielle du
filtre à huile pendant l'utilisation du moteur.
Pression différentielle du filtre à huile (restriction)
Illustration g00824321 – Cela indique la différence de pression entre le côté
56 aspiration et le côté refoulement des filtres à huile du
(1) Vis moteur. Alors que les éléments de filtre à huile
(2) Cartouche deviennent colmatés, la pression différentielle du filtre
(3) Élément à huile augmentera.

1. Desserrer les quatre vis (1).


La pression différentielle du filtre à huile nominale
pendant l'utilisation du moteur normale est d'environ
2. Retirer la cartouche (2). 60 kPa (9 psi).
3. Mettre l'élément (3) au rebut. Remplacer les éléments de filtre à huile lorsque la
pression différentielle du filtre à huile atteint 103 kPa
4. Mettre un élément neuf dans la cartouche. Monter (15 psi).
la cartouche.
5. Serrer les vis.
90 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Niveau d'huile moteur - Contrôle

Pour des instructions sur le remplacement des


éléments de filtre à huile, voir ce Guide d'utilisation et
d'entretien, “Huile moteur et filtre - Vidange/
remplacement”.

i02429142

Niveau d'huile moteur -


Contrôle
Code SMCS: 1348-535-FLV
La vérification la plus précise du niveau de l'huile se
fait lorsque le moteur est à l'arrêt.
Illustration g00735162
58
(3) Côté “moteur à l'arrêt avec huile froide” (ENGINE
STOPPED WITH OIL COLD)
(4) Côté “moteur au ralenti avec huile chaude” (ENGINE AT
LOW IDLE WITH WARM OIL)
(5) Repère “ajouter” (ADD)
(6) Repère “plein” (FULL)

a. Si le moteur est à l'arrêt, retirer la jauge de


niveau d'huile. Contrôler le niveau d'huile
moteur sur le côté “moteur à l'arrêt avec huile
froide” (ENGINE STOPPED WITH OIL COLD)
(3).

b. Si le moteur est en marche, ramener le régime


Illustration g01208341
57
au ralenti. Retirer la jauge d'huile moteur et
contrôler le niveau sur le côté “moteur au
(1) Bouchon de remplissage
(2) Jauge de niveau d'huile moteur (baïonnette) ralenti avec huile chaude” (ENGINE AT LOW
IDLE WITH WARM OIL) (4).
1. Retirer le bouchon de remplissage (1) afin de
Le niveau en huile moteur doit être compris
garantir que la pression dans le carter moteur est entre le repère “ajouter” (ADD) (5) et le repère
égale à la pression atmosphérique. “plein” (FULL) (6).
Une pression trop importante ou une légère
dépression influe sur la mesure du niveau d'huile.

2. S'assurer que la jauge de niveau d'huile moteur (2)


est bien insérée.
SFBU8101 91
Recommandations d'entretien
Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon

REMARQUE
Prélèvement d'un échantillon et
Le moteur peut subir des dégâts si le niveau d'huile analyse
dans le carter dépasse le repère “plein” (FULL) de la
jauge de niveau d'huile.
Avec un carter trop rempli, le vilebrequin risque de
baigner dans l'huile. De ce fait, la puissance dévelop- L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
pée sera réduite et des bulles d'air seront entraînées des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des
dans l'huile. Ces bulles (mousse) peuvent entraîner pièces chaudes avec la peau.
les problèmes suivants: réduction des propriétés lu-
brifiantes de l'huile, réduction de la pression d'huile,
refroidissement inadéquat, soufflage d'huile par les Avant de prélever l'échantillon d'huile, compléter
reniflards du carter and consommation excessive l'étiquette, PEEP5031 pour l'identification de
d'huile. l'échantillon. Pour que l'analyse soit la plus précise
possible, fournir les renseignements suivants:
Une consommation excessive d'huile se traduira par
la formation de dépôts sur les pistons et dans la • Modèle de moteur
chambre de combustion. Des dépôts dans la cham-
bre de combustion entraîneront les problèmes sui- • Heures-service du moteur
vants: érosion des soupapes, accumulation de
carbone sous les segments de piston and usure des • Nombre d'heures cumulées depuis la dernière
chemises de cylindre. vidange d'huile
Si le niveau d'huile dépasse le repère “plein” (FULL) • Volume d'huile ajouté depuis la dernière vidange
sur la jauge de niveau d'huile, vidanger de l'huile
immédiatement. Pour s'assurer que l'échantillon est représentatif de
l'huile dans le carter, procéder au prélèvement
lorsque l'huile est chaude et bien brassée.
3. Au besoin, ajouter de l'huile. Pour la quantité
d'huile à utiliser, se reporter au présent Guide Afin de ne pas contaminer les échantillons d'huile, les
d'utilisation et d'entretien, “Contenances et outils et fournitures utilisés pour prélever des
recommandations” (chapitre Entretien). Ne pas échantillons d'huile doivent être propres.
remplir le carter moteur au-dessus du repère Caterpillar recommande l'utilisation du robinet de
“plein” (FULL) sur la jauge de niveau d'huile. prélèvement pour prélever les échantillons d'huile.
Nettoyer le bouchon de remplissage (1). Monter le L'utilisation du robinet de prélèvement assure une
bouchon de remplissage. meilleure qualité et une meilleure uniformité des
échantillons. L'emplacement du robinet permet de
4. Noter le volume d'huile ajouté. Lors du prélever de l'huile circulant sous pression pendant le
fonctionnement normal du moteur.
prélèvement et de l'analyse d'huile suivants,
inclure le volume total d'huile ajoutée depuis la Il est recommandé d'utiliser le flacon de prélèvement
dernière vidange. Cela permettra une analyse plus d'échantillons de liquide 169-8373 avec le robinet
précise. de prélèvement. Le flacon de prélèvement
d'échantillons de liquide inclut les pièces requises
pour l'obtention des échantillons d'huile. Des
i04453209 instructions sont également fournies.

Huile moteur - Prélèvement REMARQUE


d'un échantillon Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélève-
ments d'huile et une autre pompe pour les prélève-
Code SMCS: 1348-554-SM ments de liquide de refroidissement. L'utilisation
d'une pompe pour les deux types de prélèvement
Outre un programme d'entretien préventif approprié, pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette
Caterpillar recommande d'utiliser l'analyse S·O·S contamination pourrait également fausser l'analyse et
des huiles à des intervalles réguliers. L'analyse conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable
S·O·S des huiles fournit une analyse aux infrarouges
pour le concessionnaire et les clients.
qui est nécessaire pour déterminer les niveaux de
nitration et d'oxydation.
Si le moteur n'est pas équipé d'un robinet de
prélèvement, utiliser la pompe aspirante 1U-5718 .
La pompe est compatible avec les flacons de
prélèvement d'échantillons. Un tube jetable doit être
fixé à la pompe et introduit dans le carter d'huile.
92 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement

Pour obtenir d'autres instructions, se référer à la Vidange de l'huile


publication spéciale, PEGJ0047, “How To Take A
Good S·O·S Oil Sample”. Consulter le
concessionnaire Cat pour plus d'informations et de
l'aide sur l'établissement d'un programme S·O·S pour
le moteur utilisé. L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
des brûlures.
i04768407
Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chau-
des avec la peau.
Huile moteur et filtre - Vidange/
remplacement Ne pas vidanger l'huile lorsque le moteur est froid. Le
Code SMCS: 1318-510 refroidissement de l'huile entraîne le dépôt de
particules au fond du carter d'huile. La vidange de
Les éléments suivants ont une incidence sur l'huile froide ne permet pas d'évacuer ces particules.
l'intervalle de vidange d'huile : Vidanger le carter lorsque l'huile est chaude. Cette
méthode assure l'élimination complète des particules
• Rapport air/carburant qui restent en suspension dans l'huile.

• Température ambiante Si la méthode recommandée n'est pas appliquée, les


particules seront réinjectées dans le circuit de
• application du moteur ; graissage du moteur avec l'huile neuve.

• Type de carburant 1. COUPER le moteur une fois qu'il a fonctionné à la


température de fonctionnement normale.
• Type d'huile
• Contenance du carter d'huile REMARQUE
Des échantillons d'huile usagée doivent être analysés Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
dans le cadre du programme d'analyse S·O·S des les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
huiles pour déterminer si l'intervalle de vidange tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
d'huile convient au moteur. En l'absence d'analyse Prévoir un récipient adéquat pour recueillir le liquide
S·O·S des huiles, vidanger l'huile moteur et avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un
remplacer les filtres à huile moteur selon l'intervalle constituant contenant des liquides.
indiqué dans le tableau 22 .
Tableau Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, “Ca-
22 terpillar Dealer Service Tool Catalog” pour connaître
les outils et fournitures adéquats pour recueillir les li-
Intervalles de vidange d'huile du moteur 3500C quides sur les produits Caterpillar .
Moteur Contenance du carter Intervalles de vi-
Pour l'évacuation des produits de vidange, se confor-
d'huile dange d'huile
mer à la réglementation locale.
Moteurs à carter d'huile standard
3508C 227 l (60 US gal) 2. Vidanger l'huile à l'aide de l'équipement prévu sur
3512C 318 l (84 US gal)
Toutes les 500 heures- le moteur.
service
3516C 405 l (107 US gal)

Moteurs à carter d'huile profond

3508C 443 l (117 US gal)


Toutes les 1000 heu-
3512C 625 l (165 US gal)
res-service
3516C 807 l (213 US gal)
SFBU8101 93
Recommandations d'entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement

• Chaque fois que l'huile est vidangée.


• La pression différentielle du filtre à huile du moteur
atteint 103 kPa (15 psi).
• Les éléments de filtre à huile ont été utilisés
pendant 1000 heures-service.

Nota: Ne pas tenter de nettoyer les filtres à huile


usagés. Les filtres à huile usagés retiennent les
particules. Les filtres à huile usagés ne filtreraient pas
l'huile correctement.
Il existe des outils spéciaux qui facilitent l'entretien
des filtres à huile. Consulter son concessionnaire
Caterpillar pour connaître les noms et les numéros
Illustration g00328285 de pièces. Suivre les instructions fournies avec les
59 outils d'entretien. En cas de non-utilisation des outils
(1) Vidange d'huile d'entretien, procéder comme suit.

a. Ouvrir le robinet de vidange d'huile (1). Après Remplacement des filtres à huile moteur
la vidange de l'huile, fermer le robinet de avec le moteur à l'arrêt
vidange.

b. Si un dispositif d'aspiration est introduit dans le


carter d'huile, s'assurer que le dispositif est
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
propre. Cela permet d'éviter l'introduction de
des brûlures.
saletés dans le carter d'huile. Ne pas heurter
les tubes d'aspiration d'huile moteur ou les Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chau-
buses de refroidissement des pistons. des avec la peau.

c. En cas d'utilisation d'un dispositif d'aspiration


Une fois l'huile vidangée, effectuer la procédure
qui se fixe sur le robinet de vidange d'huile, suivante.
s'assurer que ce dispositif est propre. Fixer le
dispositif d'aspiration sur le robinet de vidange Nota: Appliquer cette procédure si les filtres à huile
d'huile. Ouvrir le robinet de vidange d'huile. moteur ne comportent pas de vanne de commande.
Après vidange de l'huile, refermer le robinet de
vidange et retirer le dispositif d'aspiration.

d. Si le robinet de vidange d'huile est équipé d'un


raccord “à branchement rapide”, fixer le
raccord. Ouvrir le robinet de vidange pour
vidanger le carter. Une fois la vidange de
l'huile terminée, fermer le robinet de vidange.
Débrancher le raccord.
3. Remplacer les éléments de filtre à huile moteur
avant de remplir le carter d'huile neuve.

Remplacement des éléments de


filtre à huile Illustration g00328146
60
Remplacer les filtres à huile moteur dans tous les cas (1) Vidange
suivants : (2) Robinet de vidange
(3) Plug
(4) Bolts
(5) Cover
94 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement

Nota: Recueillir l'huile dans un récipient adéquat.


Evacuer l'huile conformément aux réglementations
locales.
1. Brancher un flexible sur l'orifice de vidange (1).
Placer l'autre extrémité du flexible dans un
récipient adéquat pour recueillir l'huile.

2. Ouvrir le robinet de vidange (2). Retirer le bouchon


(3). Laisser l'huile s'écouler. Nettoyer puis
remonter le bouchon. Refermer le robinet de
vidange. Retirer le flexible de l'orifice de vidange.

Nota: Il reste un peu d'huile dans le boîtier après la


vidange. Cette huile s'écoule du boîtier lorsque l'on
dépose le couvercle (5). Prévoir un récipient adéquat Illustration g00350932
pour la recueillir. Nettoyer l'huile qui a coulé à l'aide 61
de chiffons ou de coussins absorbants. NE PAS Vue en coupe du filtre à huile moteur
utiliser de particules absorbantes pour nettoyer (5) Cover
l'huile. (6) Joint torique
(7) Ressort
(8) Retainer
(9) Élément de filtre à huile

Les pièces et/ou les couvercles comprimés par 4. Déposer le couvercle (5) et le ressort (7). Retirer le
ressort peuvent provoquer des blessures. joint torique (6), la pièce de retenue (8) et les
Le ressort se détend lorsque l'on dépose le éléments de filtre à huile (9).
couvercle.
5. Nettoyer le couvercle (5), le ressort (7), le joint
Se préparer à retenir les couvercles qui sont sous torique (6) et la pièce de retenue (8). Nettoyer
charge de ressort lors du desserrage des vis.
l'intérieur du boîtier de filtre à huile.
3. Faire attention à la force exercée par le ressort.
Desserrer progressivement les vis (4) sans les REMARQUE
retirer. Avant de retirer les boulons, desserrer le Les filtres à huile Caterpillar sont conçus selon les
couvercle (5) en faisant levier ou en frappant spécifications de Caterpillar . L'emploi d'un filtre à
légèrement dessus avec un maillet en caoutchouc huile non conseillé par Caterpillar pourrait endom-
afin de libérer la pression du ressort. Déposer le mager gravement les paliers du moteur, le vilebre-
couvercle (5). quin, etc., par suite de la pénétration de grosses
particules non filtrées dans le circuit de graissage du
moteur. N'utiliser que les filtres à huile conseillés par
Caterpillar .

6. Vérifier le bon état des éléments de filtre à huile


neufs. Monter les éléments de filtre à huile neufs.
7. Contrôler l'état du joint torique. S'assurer que les
surfaces du joint torique sont propres. Monter un
joint torique neuf si le joint torique existant est
endommagé ou détérioré.

8. Remonter la pièce de retenue (8), le ressort (7) et


le couvercle (5). Veiller à ce que la pièce de
retenue et le ressort portent bien entre les
éléments de filtre à huile et le couvercle.
9. Remplir le carter suivant les indications fournies
dans le chapitre “Remplissage du carter” de cet
article. Rechercher d'éventuelles fuites d'huile.
SFBU8101 95
Recommandations d'entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement

Remplacement des filtres à huile à visser 4. Placer le filtre à huile en position. Serrer le filtre à
huile jusqu'à ce que le joint statique touche
l'embase. Serrer le filtre à huile à la main d'un tour
complet supplémentaire (360 degrés). Ne pas
serrer exagérément le filtre à huile.

Remplissage du carter
REMARQUE
Utiliser seulement les huiles qui sont recommandées
par Caterpillar. Pour la quantité d'huile à utiliser, se re-
porter au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Contenances et recommandations” (chapitre
Entretien).

Illustration g00396660
REMARQUE
62 Si le moteur est équipé d'un circuit de filtre auxiliaire,
Filtres à huile à visser ajouter un supplément d'huile lors du remplissage du
carter. Si le moteur est équipé d'un circuit de filtre au-
xiliaire qui n'est pas une fabrication Caterpillar , suivre
1. Déposer le filtre à huile à visser avec une clé à les recommandations du fabricant OEM.
chaîne 1U-8760 .

REMARQUE
Le moteur peut subir des dégâts si le niveau d'huile
dans le carter dépasse le repère “plein” (FULL) de la
jauge de niveau d'huile.
Avec un carter trop rempli, le vilebrequin risque de
baigner dans l'huile. De ce fait, la puissance dévelop-
pée sera réduite et des bulles d'air seront entraînées
dans l'huile. Ces bulles (mousse) peuvent entraîner
les problèmes suivants: réduction des propriétés lu-
brifiantes de l'huile, réduction de la pression d'huile,
refroidissement inadéquat, soufflage d'huile par les
reniflards du carter and consommation excessive
d'huile.
Une consommation excessive d'huile se traduira par
Illustration g00103713 la formation de dépôts sur les pistons et dans la
63 chambre de combustion. Des dépôts dans la cham-
Embase de montage et joint statique bre de combustion entraîneront les problèmes sui-
vants: érosion des soupapes, accumulation de
2. Nettoyer la surface jointive de l'embase de carbone sous les segments de piston and usure des
montage. Veiller à retirer la totalité de l'ancien joint chemises de cylindre.
statique. Si le niveau d'huile dépasse le repère “plein” (FULL)
sur la jauge de niveau d'huile, vidanger de l'huile
3. Appliquer de l'huile moteur propre sur le joint immédiatement.
statique du filtre à huile neuf.
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile. Ne
REMARQUE remplir le carter que par le tube de remplissage
Ne pas remplir les filtres d'huile avant de les monter. d'huile. Pour la quantité d'huile à utiliser, se référer
Cette huile ne serait pas filtrée et pourrait être conta- à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
minée. L'huile contaminée accélère l'usure des piè- “Contenances et recommandations” (chapitre
ces du moteur. Entretien). Nettoyer le bouchon de remplissage
d'huile. Monter le bouchon de remplissage d'huile.
96 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement

1. Pour remplacer les éléments du filtre à huile


REMARQUE
principal, placer la vanne de commande sur la
Pour prévenir les dommages au vilebrequin ou aux
paliers, lancer le moteur avec l'alimentation en carbu- position “MARCHE AUX” . Pour remplacer les
rant coupée avant de le mettre en marche, afin de éléments du filtre à huile auxiliaire, placer la vanne
remplir tous les filtres. de commande sur la position “MARCHE
PRINCIPALE” .
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30
secondes. 2. Attendre que le manomètre d'huile correspondant
au filtre à huile vidangé indique la pression
“ZÉRO” .
2. Fermer la conduite d'alimentation en carburant et
démarrer le moteur jusqu'à ce que le manomètre 3. Effectuer les étapes 1 à 8 de la procédure
d'huile indique 70 kPa (10 psi). Ouvrir la conduite “Remplacement des filtres à huile moteur avec le
d'alimentation en carburant. Laisser refroidir le moteur à l'arrêt”.
démarreur pendant deux minutes avant d'essayer
de redémarrer. 4. Ouvrir le robinet de “REMPLISSAGE” pendant au
moins cinq minutes pour remplir les éléments de
3. Suivre la procédure indiquée dans ce guide filtre à huile neufs.
d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur”
(Chapitre Utilisation). Laisser tourner le moteur au 5. Refermer le robinet de “REMPLISSAGE” . Tourner
ralenti pendant deux minutes. Cela permet la vanne de commande sur la position “MARCHE”
d'assurer le remplissage d'huile dans le circuit de du filtre à huile venant d'être entretenu.
graissage et les filtres à huile. Rechercher
d'éventuelles fuites d'huile dans le moteur. Vérifier Contrôler les éléments de filtre à
que le niveau d'huile correspond au repère “FULL” huile usés
(plein) sur le côté “LOW IDLE” (régime de ralenti)
Couper l'élément de filtre à huile usé avec un couteau
de la jauge de niveau d'huile. et l'ouvrir. Retirer l'enveloppe de métal. Couper les
chapeaux d'extrémité pour dégager l'élément de filtre.
4. Couper le moteur et attendre au moins dix minutes Ecarter les plis et rechercher des particules
que l'huile retourne au carter d'huile. métalliques dans l'élément. Une quantité excessive
de particules métalliques dans l'élément peut indiquer
5. Retirer la jauge pour contrôler le niveau d'huile. une usure prématurée ou une défaillance imminente.
Maintenir le niveau d'huile au repère “FULL”
(plein) sur le côté “ENGINE STOPPED” (moteur à Utiliser un aimant pour différencier les métaux ferreux
des métaux non ferreux dans l'élément. Les métaux
l'arrêt) de la jauge de niveau d'huile. ferreux peuvent indiquer une usure des pièces en
acier et en fonte du moteur. Les métaux non ferreux
Remplacement des filtres à huile peuvent indiquer une usure des pièces en aluminium,
en cuivre ou en bronze du moteur. Les pièces qui
avec le moteur en marche peuvent être affectées incluent les composants
Si le moteur est équipé de filtres à huile duplex, les suivants : paliers de vilebrequin, paliers de bielle,
éléments de filtre à huile moteur peuvent être paliers de turbocompresseur and culasses.
remplacés tandis que le moteur est en marche. Cette Des débris d'aluminium peuvent indiquer des
option est intéressante lorsque les éléments de filtre problèmes sur les paliers des pignons avant. Si des
à huile nécessitent d'être remplacés plus souvent que débris en aluminium sont découverts, contrôler
l'huile moteur. l'amortisseur de vibration du vilebrequin et les paliers
du pignon de renvoi avant.
En raison de l'usure et des frottements normaux, il est
Lorsque le moteur est en marche, le filtre contient normal de trouver de petites quantités de débris dans
l'élément de filtre à huile. Si une quantité excessive
des liquides chauds et sous pression. de débris est trouvée dans l'élément de filtre à huile,
consulter le concessionnaire Caterpillar en vue d'une
Suivre les instructions sur le distributeur pour analyse plus poussée.
éviter des blessures corporelles.
S'il existe un mouvement d'air rapide qui pourrait
souffler le liquide, couper le moteur pour éviter un
incendie.
SFBU8101 97
Recommandations d'entretien
Dispositifs de protection du moteur - Contrôle

i05267139

Dispositifs de protection du S'assurer que le moteur ne risque pas d'être mis


moteur - Contrôle en marche pendant cette intervention. Pour éviter
tout risque d'accident, ne pas utiliser le démarreur
Code SMCS: 7400-535 pour faire tourner le volant.
Les alarmes et les arrêts doivent fonctionner Les pièces chaudes du moteur peuvent provo-
correctement. Les alarmes avertissent l'utilisateur en quer des brûlures. Laisser refroidir le moteur suf-
temps utile. Les arrêts permettent d'éviter fisamment longtemps avant de mesurer/régler le
d'endommager le moteur. Il est impossible de
jeu des soupapes.
déterminer si les dispositifs de protection du moteur
sont en bon état en fonctionnement normal. Il faut
simuler des défaillances afin de tester les dispositifs
de protection du moteur. Pontets de soupapes
Un contrôle d'étalonnage des dispositifs de protection Contrôler et régler les pontets de soupapes, si
du moteur permet de garantir que les alarmes et nécessaire. Appliquer la procédure aux deux pontets
arrêts s'activent aux points de consigne spécifiés. de soupapes de chaque cylindre. Après avoir
S'assurer que les dispositifs de protection du moteur contrôlé les pontets de soupapes de chaque cylindre,
fonctionnent correctement. procéder au réglage du jeu des soupapes, au besoin.

REMARQUE Jeu des soupapes


Pendant l'essai, des conditions de fonctionnement
anormales doivent être simulées. REMARQUE
Seul le personnel d'entretien qualifié doit effectuer cet
Les essais doivent être effectués correctement pour entretien. Voir la méthode complète de réglage du jeu
éviter les dégâts éventuels au moteur. des soupapes dans les articles du cahier Fonctionne-
ment des systèmes/Essais et réglages, “Valve Lash
Afin d'éviter toute détérioration du moteur, les essais et Valve Bridge Adjustment” ou s'adresser au conces-
ne doivent être effectués que par du personnel sionnaire Caterpillar .
d'entretien agréé ou par le concessionnaire Cat .
Le fonctionnement des moteurs Caterpillar avec un
Contrôle visuel mauvais réglage du jeu des soupapes peut réduire le
rendement du moteur. Ce rendement insuffisant peut
Contrôler visuellement l'état de tous les instruments, se traduire par une consommation excessive de car-
capteurs et câblages. Rechercher les fils et les burant et/ou une durée de service réduite des compo-
composants desserrés, brisés ou endommagés. Les sants du moteur.
fils et les composants endommagés doivent être
réparés ou remplacés immédiatement.
Il faut régler le pontet de soupapes avant de procéder
au réglage du jeu des soupapes. Si le jeu des
i02949374 soupapes entre dans la tolérance, il n'est PAS
nécessaire de régler le jeu.
Jeu des soupapes du moteur -
Pour le réglage du jeu de soupapes, voir le cahier
Contrôle/réglage Caractéristiques du moteur. Pour connaître la
Code SMCS: 1102-025 procédure de réglage du jeu des soupapes, voir le
cahier Fonctionnement des systèmes/Essais et
réglages du moteur.
Nota: Pour connaître les procédures de réglage du
jeu des soupapes et du pontet de soupapes, voir le
cahier Fonctionnement des systèmes/Essais et i01570257
réglages du système, “Valve Lash and Valve Bridge
Adjustment”. Pour bénéficier d'une assistance, faire Injecteur de carburant -
appel au concessionnaire Caterpillar .
Contrôle/réglage
Le réglage initial du jeu des soupapes sur les Code SMCS: 1290-025
moteurs neufs, les moteurs rénovés ou les moteurs
réusinés est recommandé lors de la première
vidange d'huile prévue. Le réglage est nécessaire à Nota: Procéder de la façon suivante lors du contrôle
cause de l'usure initiale et de l'ajustement des pièces du jeu des soupapes du moteur.
de culbuterie.
98 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Circuit de carburant - Amorçage

Nota: Ne pas mettre sous tension le circuit de


REMARQUE
démarrage avant d'avoir effectué la totalité de
Les arbres à cames doivent être correctement ajustés l'entretien.
au vilebrequin avant d'effectuer tout réglage du jeu de
l'injecteur de carburant. Les piges de calage doivent
être enlevées des arbres à cames avant que le vile-
Méthode d'amorçage pour les
brequin soit tourné ou le bloc-cylindres peut être démarrages à sec
endommagé.
Si l'air ne peut pas être complètement purgé du circuit
de carburant et que le moteur ne démarre pas, voir
Vérifier le réglage du jeu de l'injecteur de carburant l'Instruction spéciale, SEHS9586, 3500 EUI Fuel
selon les indications données dans le fascicule Priming Procedure.
Testing And Adjusting, “Fuel Injector Adjustment”.
Régler le jeu de l'injecteur de carburant, au besoin.
i01445390

i01445293 Pression différentielle du filtre


Circuit de carburant - du circuit de carburant -
Amorçage Contrôle
Code SMCS: 1250-548; 1258-548 Code SMCS: 1261-535
Observer fréquemment la pression différentielle du
1. Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant. filtre à carburant pendant l'utilisation du moteur.
S'assurer que le moteur ne se mettra pas en
marche pendant l'amorçage. Tourner le contacteur Pression différentielle du filtre à carburant
(restriction) – Cela indique la différence de pression
de démarrage sur la position ARRÊT. de carburant entre le côté aspiration et le côté
refoulement du filtre à carburant. À mesure que le
filtre se colmate, la différence de pression entre les
deux côtés du filtre augmente.

La pression différentielle du filtre à carburant


nominale pendant l'utilisation du moteur normale est
d'environ 60 kPa (9 psi).
Remplacer les éléments de filtre à carburant
secondaire lorsque la pression différentielle du filtre à
carburant atteint 103 kPa (15 psi).
Pour des instructions sur le remplacement des
éléments de filtre à carburant secondaire, voir ce
Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre secondaire du
circuit de carburant - Remplacement”.
Illustration g00736817
64
(1) Plongeur de la pompe d'amorçage

2. Tourner le plongeur de la pompe d'amorçage en


sens inverse d'horloge pour débloquer la plaque
de verrouillage de l'arrêtoir.

3. Actionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce que l'air


ait été évacué vers le réservoir par la canalisation
de retour.
4. Enfoncer le plongeur de la pompe d'amorçage
pour l'amener en position de blocage. Tourner le
plongeur de la pompe d'amorçage en sens
d'horloge pour engager la plaque de verrouillage
de l'arrêtoir.
SFBU8101 99
Recommandations d'entretien
Filtre à carburant primaire - Nettoyage/contrôle/remplacement

i01754211 3. Desserrer l'écrou (2). Tenir le boîtier de filtre (1) et


retirer l'écrou (2). Prévoir un récipient adéquat pour
Filtre à carburant primaire - recueillir le carburant qui se trouve dans le boîtier
Nettoyage/contrôle/ de filtre. Retirer le boîtier de filtre de la vis de
fixation.
remplacement
4. Enlever l'élément et le nettoyer avec du solvant
Code SMCS: 1260-510; 1260-571
propre et ininflammable. Laisser sécher l'élément.
Vérifier l'état de l'élément. Le remplacer s'il est
endommagé ou détérioré.

Le carburant répandu sur des surfaces chaudes 5. Nettoyer l'intérieur du boîtier de filtre. Laisser
ou des pièces électriques peut provoquer des in- sécher le boîtier de filtre.
cendies. Pour prévenir tout risque d'accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le 6. Examiner les joints toriques. Monter des joints
remplacement des filtres à carburant ou des élé- toriques neufs si les anciens joints toriques sont
ments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiate- endommagés ou détériorés. S'assurer que les
ment le carburant répandu. surfaces jointives des joints sont propres. Monter
les joints.
1. Arrêter le moteur. S'assurer que le moteur ne
démarrera pas pendant cette opération.
REMARQUE
2. Couper l'alimentation en carburant du moteur. Ne pas remplir les filtres à carburant avant montage,
car ce carburant ne serait pas filtré et pourrait contenir
des impuretés. L'entrée de carburant non filtré provo-
REMARQUE quera une usure accélérée des pièces du circuit.
Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de
carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des 7. Placer l'élément dans le boîtier de filtre. Monter le
composants du circuit de carburant avant de les dé- boîtier de filtre sur la vis de fixation.
brancher. Recouvrir de façon appropriée tout compo-
sant du circuit de carburant que l'on débranche. 8. Monter l'écrou.
9. Ouvrir le robinet d'alimentation de carburant.
REMARQUE
10. Amorcer le circuit de carburant. Consulter le
Utiliser un récipient adéquat pour recueillir le carbu-
rant déversé. Nettoyer immédiatement les souillures Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de
de carburant. carburant - Amorçage”.

i01917114

Filtre à carburant secondaire -


Remplacement
Code SMCS: 1261-510-SE

Le carburant répandu sur des surfaces chaudes


ou des pièces électriques peut provoquer des in-
cendies. Pour prévenir tout risque d'accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des élé-
ments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiate-
Illustration g00736845 ment le carburant répandu.
65
(1) Boîtier de filtre
(2) Écrou Remplacer l'élément de filtre à carburant secondaire
lorsque les conditions suivantes se produisent:
100 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Filtre à carburant secondaire - Remplacement

• Le manomètre différentiel du filtre à carburant Nota: Il restera un peu de carburant dans le boîtier
indique 103 kPa (15 psi). après la vidange. Ce carburant s'écoulera du boîtier
lorsque le couvercle (5) sera retiré. Prévoir un
• Les filtres de carburant ont été utilisés pendant récipient adéquat pour le recueillir. Nettoyer le
1000 heures-service. carburant renversé avec des essuie-tout absorbants
ou des oreillers. NE PAS utiliser de particules
1. Arrêter le moteur. S'assurer que le moteur ne absorbantes pour le nettoyage.
démarrera pas pendant cette opération.

2. Couper l'alimentation en carburant du moteur.

Les pièces et/ou les couvercles comprimés par


REMARQUE ressort peuvent provoquer des blessures.
Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de
carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des Le ressort se détend lorsque l'on dépose le
couvercle.
composants du circuit de carburant avant de les dé-
brancher. Recouvrir de façon appropriée tout compo- Se préparer à retenir les couvercles qui sont sous
sant du circuit de carburant que l'on débranche. charge de ressort lors du desserrage des vis.

5. Faire attention à la force du ressort. Desserrer


REMARQUE graduellement les vis (4) mais ne pas les retirer.
Utiliser un récipient adéquat pour recueillir le carbu- Avant de retirer les vis (4), soulever le couvercle
rant déversé. Nettoyer immédiatement les souillures (5) pour détendre toute pression du ressort. Retirer
de carburant. le couvercle (5). Retirer le joint torique sur
l'intérieur du couvercle. Retirer les éléments de
filtre à carburant.
6. Nettoyer le couvercle (5) et le joint torique.
Nettoyer l'intérieur du boîtier de filtre à carburant.

7. Monter les éléments de filtre à carburant neufs.


8. Examiner le joint torique. S'assurer que les
surfaces du joint torique sont propres. Monter un
joint torique neuf si l'ancien est endommagé ou
détérioré.
9. Monter le couvercle (5). S'assurer que les ressorts
sont bien montés entre le couvercle et les
éléments de filtre à carburant.
Illustration g00736863 10. Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant.
66
Rebrancher la batterie.
(1) Orifice de vidange
(2) Robinet de vidange 11. Amorcer le circuit de carburant. Se référer au
(3) Bouchon
(4) Vis
présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de
(5) Couvercle carburant - Amorçage” au (chapitre Entretien).

3. Fixer un flexible sur l'orifice de vidange (1). Placer


l'autre extrémité du flexible dans un récipient
adéquat pour recueillir le carburant.

4. Ouvrir le robinet de vidange (2). Retirer le bouchon


(3). Laisser le carburant s'écouler. Nettoyer le
bouchon et le monter. Fermer le robinet de
vidange. Retirer le flexible de l'orifice de vidange.
SFBU8101 101
Recommandations d'entretien
Réservoir de carburant - Vidange

i05163280 Faire le plein du réservoir de carburant après avoir


fait tourner le moteur pour évacuer l'air humide. La
Réservoir de carburant - condensation peut ainsi être évitée. Ne pas remplir
totalement le réservoir. Le carburant se dilate à
Vidange mesure qu'il se réchauffe. Le réservoir risque par
conséquent de déborder.
Code SMCS: 1273-543-M&S
Certains réservoirs de carburant sont équipés de
tuyaux d'alimentation permettant à l'eau et à un dépôt
REMARQUE
de s'accumuler sous l'extrémité du tuyau
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen- d'alimentation en carburant. Certains réservoirs de
dant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et carburant possèdent des canalisations d'alimentation
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé- qui prennent directement le carburant au fond du
quat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un réservoir. Si le moteur est équipé d'un tel système, il
compartiment ou de démonter un composant conte- est important de l'entretenir régulièrement.
nant des liquides.
Cuves de stockage de carburant
Se référer à la publication spéciale, NENG2500, “Cat
Dealer Service Tool Catalog” ou à la publication spé- Vidanger l'eau et les dépôts de la cuve de stockage
ciale, PECJ0003, “Cat Shop Supplies and Tools Ca- de carburant dans les cas suivants :
talog” pour connaître les fournitures et les outils
permettant de recueillir et de contenir les liquides sur • Toutes les semaines
les produits Cat .
• Vidange d'huile
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale. • Ravitaillement de carburant
Cela évite le transfert d'eau ou de dépôts de la cuve
Réservoir de carburant de stockage dans le réservoir de carburant du
moteur. Un filtre absolu de 4 microns(c) pour l'évent
La qualité du carburant est capitale pour les de reniflard du réservoir à carburant est également
performances et la durée de vie du moteur. La recommandé.
présence d'eau dans le carburant peut provoquer une
usure excessive du circuit de carburant. La Lorsqu'une cuve de stockage vient d'être remplie ou
condensation survient pendant le réchauffage et le déplacée, prévoir suffisamment de temps pour que
refroidissement du carburant. La condensation les dépôts se stabilisent au fond de la cuve avant de
survient pendant la circulation du carburant dans le remplir le réservoir de carburant du moteur. Des
circuit de carburant et pendant son retour au réservoir chicanes internes dans la cuve de stockage
de carburant. L'eau s'accumule ainsi dans les permettent également de retenir les dépôts. Le
réservoirs de carburant. Pour éviter la présence d'eau filtrage du carburant pompé à partir de la cuve de
dans le carburant, vidanger régulièrement le réservoir stockage permet de garantir la qualité du carburant.
de carburant et s'approvisionner en carburant auprès Utiliser si possible des séparateurs d'eau.
de sources fiables.
i05375798
Vidanger l'eau et les dépôts
Les réservoirs de carburant doivent comporter un Flexibles et colliers - Contrôle/
dispositif permettant de vidanger l'eau et les dépôts
par le fond du réservoir de carburant.
remplacement
Code SMCS: 7554-040; 7554-510
Ouvrir le robinet de vidange situé au fond du réservoir
de carburant pour vidanger l'eau et les dépôts. Les flexibles et colliers doivent être régulièrement
Refermer le robinet de vidange. inspectés et remplacés aux intervalles recommandés
pour garantir un fonctionnement sûr et continu du
Nota: Si le robinet de vidange n'est pas refermé moteur. Ne pas remplacer un flexible de carburant
correctement, de l'air risque de s'introduire dans le aux intervalles de remplacement recommandés peut
circuit et les performances risquent d'être réduites. créer une situation dangereuse. Respecter les
précautions de sécurité adéquates avant d'inspecter
Contrôler le carburant tous les jours. Vidanger l'eau et ou de remplacer les flexibles et les colliers.
les dépôts du réservoir de carburant après avoir fait
tourner le moteur. Vidanger l'eau et les dépôts du
réservoir de carburant après avoir rempli ce dernier.
Attendre 5 à 10 minutes avant d'effectuer cette
procédure.
102 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement

Nota: Toujours utiliser une planche ou un carton pour Remplacer les flexibles fissurés ou trop souples.
rechercher les fuites sur les composants du moteur. Remplacer les flexibles présentant des traces de
L'échappement de liquide sous pression peut fuite. Remplacer les flexibles présentant des traces
provoquer des lésions graves ou mortelles. Cela d'endommagement. Remplacer les colliers de
comprend les fuites de la taille d'un trou d'épingle. flexibles fissurés ou endommagés. Serrer ou
Pour plus d'informations, voir le Guide d'utilisation et remplacer les colliers de flexible desserrés.
d'entretien, “Généralités.”
Remplacer les flexibles et les
Contrôler les flexibles et les colliers colliers
Contrôler tous les flexibles en recherchant
d'éventuelles fuites dues aux conditions indiquées ci- REMARQUE
après. Remplacer tout flexible présentant l'un des Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
défauts suivants. Le non remplacement d'un flexible dant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et
présentant l'un des défauts suivants peut entraîner les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
une situation dangereuse. quat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un
compartiment ou de démonter un composant conte-
• Présence de fissures nant des liquides.
• Flexible mous Se référer à la publication spéciale, NENG2500, “Cat
Dealer Service Tool Catalog” ou à la publication spé-
• Revêtement extérieur éraillé ou coupé ciale, PECJ0003, “Cat Shop Supplies and Tools Ca-
talog” pour connaître les fournitures et les outils
• Fils de renforcement dénudés permettant de recueillir et de contenir les liquides sur
les produits Cat .
• Revêtement extérieur boursouflé par endroits
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
• Partie souple du flexible coudée ou écrasée la réglementation locale.
• Gaine de protection incrustée dans le revêtement
extérieur
Circuit de refroidissement
• Signes de fuites non provoquées par un mauvais
serrage des raccords ou des colliers
Rechercher sur tous les colliers les défauts suivants :
Remplacer tout collier présentant l'un des défauts Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-
suivants. ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
• Fissuration circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
• Jeu ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
• Détérioration
ment pour détendre la pression.
Rechercher la présence de fuites sur tous les
raccords. Remplacer tout raccord présentant des
signes de fuite.
La pose peut être différente pour chaque application.
Les différences dépendent des facteurs suivants: Il est dangereux de retirer des flexibles ou des
raccords d'un circuit sous pression.
• type de flexible;
Faute de détendre la pression, on s'expose à des
accidents corporels.
• matériau des raccords;
Veiller à détendre complètement la pression du
• dilatation ou contraction prévisible du flexible; circuit avant de débrancher ou de retirer des flexi-
bles ou des raccords.
• dilatation ou contraction prévisible des raccords.
Les variations importantes de la température peuvent 1. Couper le moteur.
durcir le flexible. Le durcissement peut entraîner le
desserrage des colliers de flexible et par conséquent 2. Laisser refroidir le moteur.
des fuites. Les colliers de flexible à couple de serrage
constant risquent moins de se desserrer.
SFBU8101 103
Recommandations d'entretien
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement

3. Avant d'entretenir un flexible de liquide de


refroidissement, desserrer progressivement le
bouchon de remplissage du circuit de Tout contact avec du carburant sous haute pres-
refroidissement pour décharger toute pression sion présente des risques de pénétration percuta-
résiduelle. née et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un in-
4. Déposer le bouchon de remplissage du circuit de cendie. Le non respect des consignes de contrôle
refroidissement. et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
5. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce
que le niveau se trouve en dessous du flexible à
remplacer. Recueillir le liquide de refroidissement REMARQUE
dans un récipient adéquat et propre. Le liquide de Ne pas tordre ni heurter de canalisations haute pres-
refroidissement peut être réutilisé. sion. Ne pas monter de canalisations, tuyaux ou flexi-
bles tordus ou endommagés. Réparer toutes les
6. Déposer les colliers du flexible. canalisations rigides et flexibles des circuits de carbu-
rant et d'huile. Les fuites peuvent provoquer des in-
7. Débrancher le flexible usagé. cendies. Examiner soigneusement l'ensemble des
canalisations, tuyaux et flexibles. Resserrer tous les
8. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.
raccords au couple indiqué.
9. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés
ou des colliers de flexible neufs. Pour plus
REMARQUE
d'informations sur le choix et la pose des colliers
Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de
de flexible adéquats, voir Caractéristiques, carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des
SENR3130, Torque Specifications, “Hose pièces du circuit de carburant qui seront débran-
Clamps.” chées. Placer un couvercle approprié sur toutes les
pièces débranchées du circuit de carburant.
10. Remplir le circuit de refroidissement.

11. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de


refroidissement. Contrôler les joints statiques du Nota: Des canalisations de carburant haute pression
bouchon de remplissage. Remplacer le bouchon peuvent être montées entre la pompe d'alimentation
haute pression et les injecteurs. Les canalisations de
de remplissage si les joints statiques sont
carburant haute pression sont en permanence sous
endommagés. Remettre en place le bouchon de haute pression. Ne pas contrôler les canalisations de
remplissage. carburant haute pression lorsque le moteur ou le
démarreur fonctionne. Après l'arrêt du moteur,
12. Faire démarrer le moteur. Rechercher la présence attendre 10 min avant d'effectuer un entretien ou une
d'éventuelles fuites dans le circuit de réparation sur les canalisations de carburant haute
refroidissement. pression. Ce délai de 10 min permet la purge de la
pression.
Circuit de carburant 1. Vidanger le carburant du circuit de carburant
jusqu'à ce que le niveau se trouve en dessous du
flexible à remplacer.

Il est dangereux de retirer des flexibles ou des 2. Déposer les colliers du flexible.
raccords d'un circuit sous pression.
3. Débrancher le flexible usagé.
Faute de détendre la pression, on s'expose à des
accidents corporels. 4. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.
Veiller à détendre complètement la pression du 5. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés
circuit avant de débrancher ou de retirer des flexi- ou des colliers de flexible neufs. Pour plus
bles ou des raccords.
d'informations sur le choix et la pose des colliers
de flexible adéquats, voir Caractéristiques,
SENR3130, Torque Specifications, “Hose
Clamps.”
104 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Flexibles et colliers - Remplacement

6. Contrôler soigneusement le moteur en vérifiant 4. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés
l'absence de débordement de carburant. S'assurer ou des colliers de flexible neufs. Pour plus
qu'il n'y a plus de carburant sur ou à proximité du d'informations sur le choix et la pose des colliers
moteur. de flexible adéquats, voir Caractéristiques,
SENR3130, Torque Specifications, “Hose
Nota: Du carburant peut être ajouté dans le circuit de Clamps.”
carburant en avant du filtre à carburant.
Nota: Les soufflets et les colliers en V utilisés sur les
7. Remplir le circuit de carburant. Pour toute soufflets ne doivent jamais être réutilisés.
information sur l'amorçage du moteur avec du
carburant, se référer à ce guide d'utilisation et 5. Faire démarrer le moteur. Rechercher les fuites
d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”. éventuelles au niveau des conduites d'air.
8. Faire démarrer le moteur. Rechercher les fuites du
i05394433
circuit de carburant.
Flexibles et colliers -
Circuit de graissage
Remplacement
Code SMCS: 1380-510
Contrôler régulièrement les flexibles et les colliers et
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer les remplacer aux intervalles recommandés pour
des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des garantir le fonctionnement sûr et continu du moteur.
pièces chaudes avec la peau. Le non-remplacement d'un flexible de carburant à
l'intervalle de remplacement recommandé peut être à
l'origine d'une situation dangereuse. Respecter les
1. Vidanger l'huile du circuit de graissage jusqu'à ce précautions de sécurité adéquates avant d'inspecter
que le niveau se trouve en dessous du flexible à ou de remplacer les flexibles et les colliers.
remplacer.
Nota: Toujours utiliser une planche, un morceau de
2. Déposer les colliers du flexible. carton ou un autre matériau approprié pour
rechercher d'éventuelles fuites sur les composants
3. Débrancher le flexible usagé. du moteur. L'échappement de liquide sous pression
peut provoquer des lésions graves ou mortelles. Cela
4. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf. comprend les fuites de la taille d'un trou d'épingle.
Pour toute information complémentaire, se référer au
5. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés Guide d'utilisation et d'entretien, “Généralités sur les
ou des colliers de flexible neufs. Pour plus dangers”.
d'informations sur le choix et la pose des colliers
de flexible adéquats, voir Caractéristiques, Contrôler les flexibles et les colliers
SENR3130, Torque Specifications, “Hose
Contrôler tous les flexibles en recherchant
Clamps.” d'éventuelles fuites dues aux conditions indiquées ci-
après. Remplacer tout flexible présentant l'un des
6. Remplir le circuit de graissage. Pour garantir le défauts suivants. Le non remplacement d'un flexible
remplissage du circuit de graissage avec la présentant l'un des défauts suivants peut entraîner
quantité appropriée d'huile moteur, se référer à ce une situation dangereuse.
guide d'utilisation et d'entretienNiveau d'huile
moteur, “- Contrôle”.

7. Faire démarrer le moteur. Rechercher l'éventuelle


présence de fuites dans le circuit de graissage.

Circuit pneumatique

1. Déposer les colliers du flexible.

2. Débrancher le flexible usagé.

3. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.


SFBU8101 105
Recommandations d'entretien
Flexibles et colliers - Remplacement

• Présence de fissures Remplacer les flexibles et les


• Flexible mous colliers
• Revêtement extérieur éraillé ou coupé REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pen-
• Fils de renforcement dénudés dant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adé-
• Revêtement extérieur boursouflé par endroits quat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un
compartiment ou de démonter un composant conte-
• Partie souple du flexible coudée ou écrasée
nant des liquides.
• Blindage intégré dans le couvercle extérieur Se référer à la publication spéciale, NENG2500, “Cat
Dealer Service Tool Catalog” ou à la publication spé-
• Signes de fuites non provoquées par un mauvais ciale, PECJ0003, “Cat Shop Supplies and Tools Ca-
serrage des raccords ou des colliers talog” pour connaître les fournitures et les outils
permettant de recueillir et de contenir les liquides sur
Rechercher sur tous les colliers les défauts suivants : les produits Cat .
Remplacer tout collier présentant l'un des défauts
suivants.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
• Fissuration la réglementation locale.

• Jeu
Circuit de refroidissement
• Détérioration
Rechercher la présence de fuites sur tous les
raccords. Remplacer tout raccord présentant des
signes de fuite. Circuit sous pression: Le liquide de refroidisse-
La pose peut être différente pour chaque application. ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
Les différences dépendent des facteurs suivants: Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et at-
• type de flexible; tendre que les pièces du circuit de refroidisse-
ment aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
• matériau des raccords; bouchon de remplissage du circuit de refroidisse-
ment pour détendre la pression.
• dilatation ou contraction prévisible du flexible;

• dilatation ou contraction prévisible des raccords.


Les variations importantes de la température peuvent
durcir le flexible. Le durcissement peut entraîner le Il est dangereux de retirer des flexibles ou des
desserrage des colliers de flexible et par conséquent raccords d'un circuit sous pression.
des fuites. Les colliers de flexible à couple de serrage
constant risquent moins de se desserrer. Faute de détendre la pression, on s'expose à des
accidents corporels.
Remplacer les flexibles fissurés ou trop souples.
Remplacer les flexibles présentant des traces de Veiller à détendre complètement la pression du
fuite. Remplacer les flexibles présentant des traces circuit avant de débrancher ou de retirer des flexi-
d'endommagement. Remplacer les colliers de bles ou des raccords.
flexibles fissurés ou endommagés. Serrer ou
remplacer les colliers de flexible desserrés.
1. Couper le moteur.

2. Laisser refroidir le moteur.


3. Avant d'entretenir un flexible de liquide de
refroidissement, desserrer progressivement le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement pour décharger toute pression
résiduelle.
4. Déposer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement.
106 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Flexibles et colliers - Remplacement

5. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce


REMARQUE
que le niveau se trouve en dessous du flexible à
Ne pas tordre ni heurter de canalisations haute pres-
remplacer. Recueillir le liquide de refroidissement sion. Ne pas monter de canalisations, tuyaux ou flexi-
dans un récipient adéquat et propre. Le liquide de bles tordus ou endommagés. Réparer toutes les
refroidissement peut être réutilisé. canalisations rigides et flexibles des circuits de carbu-
rant et d'huile. Les fuites peuvent provoquer des in-
6. Déposer les colliers du flexible. cendies. Examiner soigneusement l'ensemble des
canalisations, tuyaux et flexibles. Resserrer tous les
7. Débrancher le flexible usagé. raccords au couple indiqué.
8. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.

9. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés REMARQUE


Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de
ou des colliers de flexible neufs. Pour plus
carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des
d'informations sur le choix et la pose des colliers pièces du circuit de carburant qui seront débran-
de flexible adéquats, voir Caractéristiques, chées. Placer un couvercle approprié sur toutes les
SENR3130, Torque Specifications, “Hose pièces débranchées du circuit de carburant.
Clamps.”

10. Remplir le circuit de refroidissement.


Nota: Des canalisations de carburant haute pression
11. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de peuvent être montées entre la pompe d'alimentation
refroidissement. Contrôler les joints statiques du haute pression et les injecteurs. Les canalisations de
carburant haute pression sont en permanence sous
bouchon de remplissage. Remplacer le bouchon
haute pression. Ne pas contrôler les canalisations de
de remplissage si les joints statiques sont carburant haute pression lorsque le moteur ou le
endommagés. Remettre en place le bouchon de démarreur fonctionne. Après l'arrêt du moteur,
remplissage. attendre 10 min avant d'effectuer un entretien ou une
réparation sur les canalisations de carburant haute
12. Faire démarrer le moteur. Rechercher la présence pression. Ce délai de 10 min permet la purge de la
d'éventuelles fuites dans le circuit de pression.
refroidissement. 1. Vidanger le carburant du circuit de carburant
jusqu'à ce que le niveau se trouve en dessous du
Circuit de carburant flexible à remplacer.

2. Déposer les colliers du flexible.

3. Débrancher le flexible usagé.


Il est dangereux de retirer des flexibles ou des
raccords d'un circuit sous pression. 4. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.
Faute de détendre la pression, on s'expose à des
accidents corporels. 5. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés
ou des colliers de flexible neufs. Pour plus
Veiller à détendre complètement la pression du d'informations sur le choix et la pose des colliers
circuit avant de débrancher ou de retirer des flexi- de flexible adéquats, voir Caractéristiques,
bles ou des raccords.
SENR3130, Torque Specifications, “Hose
Clamps.”

6. Contrôler soigneusement le moteur en vérifiant


Tout contact avec du carburant sous haute pres- l'absence de débordement de carburant. S'assurer
sion présente des risques de pénétration percuta- qu'il n'y a plus de carburant sur ou à proximité du
née et de brûlure. Des projections de carburant moteur.
sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle Nota: Du carburant peut être ajouté dans le circuit de
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire carburant en avant du filtre à carburant.
la mort. 7. Remplir le circuit de carburant. Pour toute
information sur l'amorçage du moteur avec du
carburant, se référer à ce guide d'utilisation et
d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”.
SFBU8101 107
Recommandations d'entretien
Tableau d'instruments - Contrôle

8. Faire démarrer le moteur. Rechercher les fuites du i02437879


circuit de carburant.
Tableau d'instruments -
Circuit de graissage Contrôle
Code SMCS: 7451-040

L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer


Noter le rendement du moteur
des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des Les dossiers de rendement du moteur sont un
pièces chaudes avec la peau. élément important d'un programme d'entretien. Noter
les renseignements concernant le fonctionnement du
moteur tous les jours. Cela contribuera à révéler les
1. Vidanger l'huile du circuit de graissage jusqu'à ce tendances du rendement du moteur.
que le niveau se trouve en dessous du flexible à
remplacer. Les données sur le rendement du moteur peuvent
contribuer à prévoir des problèmes de
fonctionnement. Les données peuvent également
2. Déposer les colliers du flexible.
procurer au concessionnaire Caterpillar des
renseignements utiles pour faire des
3. Débrancher le flexible usagé. recommandations sur le fonctionnement optimum du
moteur.
4. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.
Le tableau 23 est fourni pour enregistrer le
5. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés rendement du moteur. Faire plusieurs copies du
ou des colliers de flexible neufs. Pour plus tableau 23 pour une utilisation continue. Conserver
d'informations sur le choix et la pose des colliers les renseignements enregistrés comme référence.
de flexible adéquats, voir Caractéristiques,
SENR3130, Torque Specifications, “Hose
Clamps.”

6. Remplir le circuit de graissage. Pour garantir le


remplissage du circuit de graissage avec la
quantité appropriée d'huile moteur, se référer à ce
guide d'utilisation et d'entretienNiveau d'huile
moteur, “- Contrôle”.

7. Faire démarrer le moteur. Rechercher l'éventuelle


présence de fuites dans le circuit de graissage.

Circuit pneumatique

1. Déposer les colliers du flexible.

2. Débrancher le flexible usagé.

3. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.

4. Monter des colliers de flexible ayant été contrôlés


ou des colliers de flexible neufs. Pour plus
d'informations sur le choix et la pose des colliers
de flexible adéquats, voir Caractéristiques,
SENR3130, Torque Specifications, “Hose
Clamps.”
Nota: Les soufflets et les colliers en V utilisés sur les
soufflets ne doivent jamais être réutilisés.

5. Faire démarrer le moteur. Rechercher les fuites


éventuelles au niveau des conduites d'air.
108 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Tableau d'instruments - Contrôle

Tableau
23
Performances du moteur
Numéro de série du moteur Autorisation
Date
Heures du moteur
Régime moteur

Pourcentage de charge

Température ambiante

Température de l'air au niveau du collecteur d'admission

Pression d'air du collecteur d'admission


Restriction d'air (gauche)

Restriction d'air (droite)

Température de l'eau des chemises

Température de l'huile moteur

Pression de l'huile moteur


Pression de carburant
Pression différentielle du filtre à carburant
Température du collecteur d'échappement (gauche)

Température du collecteur d'échappement (droite)

Température à l'intérieur du cylindre (1)

Température à l'intérieur du cylindre (2)

Température à l'intérieur du cylindre (3)

Température à l'intérieur du cylindre (4)

Température à l'intérieur du cylindre (5)

Température à l'intérieur du cylindre (6)

Température à l'intérieur du cylindre (7)

Température à l'intérieur du cylindre (8)

Température à l'intérieur du cylindre (9)

Température à l'intérieur du cylindre (10)

Température à l'intérieur du cylindre (11)

Température à l'intérieur du cylindre (12)

Équipement auxiliaire

Pression d'huile de boîte


Température d'huile de boîte

Commentaires
SFBU8101 109
Recommandations d'entretien
Recommandations d'entretien

i02756323 Nota: Il se peut que l'analyse d'huile indique une


baisse des métaux d'usure dans l'huile de graissage.
Recommandations d'entretien Les chemises de cylindre peuvent être usées au
point de provoquer un polissage de l'alésage. En
Code SMCS: 1000 outre, la consommation accrue d'huile de graissage
provoquera une dilution des métaux d'usure.
Intervalles de révision
Plus les heures-service s'accumulent, plus le moteur
Parmi les facteurs importants pour déterminer les doit être surveillé. Consulter le concessionnaire
intervalles de révision se trouvent les considérations Caterpillar au sujet de la programmation d'une
suivantes: grande révision.
• Exécution de l'entretien préventif Nota: L'équipement mené pourrait également avoir
besoin d'entretien lors de la révision du moteur. Se
• Emploi des lubrifiants recommandés référer à la documentation fournie par le constructeur
d'origine de l'équipement mené.
• Emploi des liquides de refroidissement
recommandés
Emploi de la consommation de carburant
• Utilisation des carburants recommandés pour calculer les intervalles de révision
• Montage correct du moteur L'expérience montre que la consommation de
carburant est le critère le mieux adapté à la
• Conditions d'utilisation
détermination des intervalles d'entretien. La
consommation de carburant correspond davantage à
• Fonctionnement conforme aux limites acceptables la charge imposée au moteur. Les tableaux 24 , 25 et
26 indiquent les plages moyennes de consommation
• Charge du moteur de carburant et d'heures-service pour un facteur de
• Régime moteur charge de 60% environ. Les consommations de
carburant indiquées doivent uniquement servir de
En général, les moteurs qui fonctionnent avec une guide.
charge réduite et/ou à un régime réduit bénéficient
d'une durée de service plus longue avant révision.
Toutefois, cela vaut pour les moteurs qui sont utilisés
et entretenus correctement.
D'autres facteurs doivent également être pris en
compte pour décider du moment approprié pour une
révision générale:
• Consommation totale de carburant

• Heures-service du moteur
• Augmentation de la consommation d'huile
• Augmentation des fuites de combustion dans le
carter
• Analyse des métaux d'usure de l'huile de
graissage

• Augmentation des niveaux de bruit et de vibrations


Une augmentation des métaux d'usure dans l'huile de
graissage indique que les coussinets et les surfaces
qui s'usent devront éventuellement être entretenus.
Une augmentation des niveaux de bruit et de
vibrations indique que les pièces en rotation ont
besoin d'entretien.
110 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Recommandations d'entretien

Tableau
24
Calendrier d'entretien
Heures-service et consommation de carburant pour les Moteurs 3508C (1)

Intervalle Régime nominal jusqu'à 1300 tr/min Régime nominal de 1301 à 1600 tr/ Régime nominal de 1601 à 1800 tr/
min min
250 heures-service 22 700 l (6000 US gal) 27 700 l (7200 US gal) 32 000 l (8500 US gal)

500 heures-service 45 400 l (12 000 US gal) 54 400 l (14 400 US gal) 64 000 l (17 000 US gal)

1000 heures-service 89 000 l (23 500 US gal) 109 000 l (28 800 US gal) 128 000 l (34 000 US gal)

2000 heures-service 178 000 l (47 000 US gal) 218 000 l (57 600 US gal) 257 000 l (68 000 US gal)

3000 heures-service 267 500 l (70 500 US gal) 327 500 l (84 000 US gal) 386 500 l (102 000 US gal)

6000 heures-service 535 000 l (141 000 US gal) 654 000 l (173 000 US gal) 774 000 l (204 000 US gal)

Révision du haut du 11 000 heures-service 9000 heures-service 7500 heures-service


moteur
1 000 000 l (264 000 US gal)

Deuxième révision du 22 000 heures-service 18 000 heures-service 15 000 heures-service


haut du moteur
2 000 000 l (528 000 US gal)

Révision générale 33 000 heures-service 27 000 heures-service 22 500 heures-service


3 000 000 l (792 000 US gal)
(1) La consommation de carburant est basée sur un facteur de charge d'environ 60%.

Tableau
25
Calendrier d'entretien
Heures-service et consommation de carburant pour les Moteurs 3512C (1)

Intervalle Régime nominal jusqu'à 1300 tr/ Régime nominal de 1301 à 1600 tr/ Régime nominal de 1601 à 1800 tr/
min min min
250 heures-service 33 400 l (8800 US gal) 41 000 l (10 800 US gal) 48 500 l (12 800 US gal)

500 heures-service 66 800 l (17 600 US gal) 82 000 l (21 600 US gal) 97 000 l (25 600 US gal)

1000 heures-service 133 500 l (35 000 US gal) 164 000 l (43 200 US gal) 194 000 l (51 200 US gal)

2000 heures-service 267 000 l (70 000 US gal) 328 000 l (86 400 US gal) 388 000 l (102 400 US gal)

3000 heures-service 398 000 l (105 000 US gal) 491 000 l (129 600 US gal) 582 000 l (153 600 US gal)

6000 heures-service 796 000 l (210 000 US gal) 982 000 l (259 200 US gal) 1 164 000 l (307 200 US gal)

Révision du haut du 11 000 heures-service 9000 heures-service 7500 heures-service


moteur
1 500 000 l (395 000 US gal)

Deuxième révision du 22 000 heures-service 18 000 heures-service 15 000 heures-service


haut du moteur
3 000 000 l (790 000 US gal)

Révision générale 33 000 heures-service 27 000 heures-service 22 500 heures-service


4 500 000 l (1 185 000 US gal)
(1) La consommation de carburant est basée sur un facteur de charge d'environ 60%.
SFBU8101 111
Recommandations d'entretien
Recommandations d'entretien

Tableau
26
Calendrier d'entretien
Heures-service et consommation de carburant pour les Moteurs 3516C (1)

Intervalle Régime nominal jusqu'à 1300 tr/min Régime nominal de 1301 à 1600 tr/ Régime nominal de 1601 à 1800 tr/
min min
250 heures-service 44 000 l (11 600 US gal) 53 000 l (14 000 US gal) 64 500 l (17 000 US gal)

500 heures-service 88 000 l (23 200 US gal) 106 000 l (28 000 US gal) 129 000 l (34 000 US gal)

1000 heures-service 176 000 l (46 500 US gal) 212 000 l (56 000 US gal) 258 000 l (68 000 US gal)

2000 heures-service 35 2000 l (93 000 US gal) 424 000 l (112 000 US gal) 516 000 l (136 000 US gal)

3000 heures-service 528 700 l (139 500 US gal) 636 700 l (168 100 US gal) 773 000 l (204 000 US gal)

6000 heures-service 1 056 000 l (279 000 US gal) 1 272 000 l (336 000 US gal) 1 548 000 l (408 000 US gal)

Révision du haut du 11 000 heures-service 9000 heures-service 7500 heures-service


moteur
2 000 000 l (528 000 US gal)

Deuxième révision du 22 000 heures-service 18 000 heures-service 15 000 heures-service


haut du moteur
4 000 000 l (1 056 000 US gal)

Révision générale 33 000 heures-service 27 000 heures-service 22 500 heures-service


6 000 000 l (1 584 000 US gal)
(1) La consommation de carburant est basée sur un facteur de charge d'environ 60%.

Dans la mesure du possible, utiliser les données de Consommation d'huile en tant qu'indice
consommation réelles. Si les données réelles ne sont
pas disponibles, procéder comme indiqué ci-après de révision
pour estimer la consommation de carburant.
La consommation d'huile, la consommation de
carburant et les instructions relatives à l'entretien
1. Estimer le pourcentage moyen de charge pendant peuvent être utilisées pour estimer le coût
le fonctionnement du moteur. d'exploitation total d'un moteur Caterpillar . La
consommation d'huile peut également servir à
2. Se référer aux données de consommation de estimer la contenance requise d'un réservoir d'huile
carburant dans la publication Technical Marketing d'appoint en fonction des intervalles d'entretien.
Information (TMI) applicable au moteur. Cela
permettra de déterminer la consommation de La consommation d'huile est proportionnelle au
carburant pour le pourcentage de charge qui a été pourcentage de la charge nominale sur le moteur. À
mesure que le pourcentage de charge sur le moteur
estimé au point 1. Utiliser ce chiffre comme augmente, la quantité d'huile consommée à l'heure
variable “F” pour l'équation du tableau 27 . Pour s'accroît également.
obtenir davantage de renseignements sur la
publication Technical Marketing Information (TMI) La consommation d'huile (consommation spécifique
applicable au moteur, consulter le concessionnaire d'huile au frein) est mesurée en grammes par kW/h
(lb/bhp). La consommation spécifique d'huile au frein
Caterpillar .
varie en fonction de la charge sur le moteur.
Tableau Consulter le concessionnaire Caterpillar pour vous
27 aider à déterminer la consommation d'huile type de
Équation pour le calcul des intervalles de révision votre moteur.
F/T = H Lorsque la consommation d'huile du moteur
atteint le triple de la consommation d'huile
“F” représente l'estimation de la consommation totale de carburant d'origine en raison de l'usure normale, une
du moteur. révision du moteur doit être planifiée. Il peut y
avoir également une augmentation des fuites de
“T” représente le taux de consommation du carburant en litres par
heure ou en gallons par heure.
combustion et une légère hausse de la
consommation de carburant.
“H” représente l'estimation du nombre d'heures jusqu'à la révision.
112 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Révision générale

Service intensif Nota: Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,


“Utilisation par temps froid” (chapitre Utilisation) ou
On parle de service intensif lorsqu'un moteur est voir le Supplément, SFBU5898, “Recommandations
exploité au-delà des normes courantes publiées pour pour temps froid”.
ce moteur. Les normes de Caterpillar couvrent les
paramètres suivants du moteur:
Propreté
• Puissance
À moins que le matériel ne soit nettoyé
• Plage de régime régulièrement, une utilisation prolongée dans un
milieu sale et poussiéreux peut endommager les
• Consommation de carburant pièces. Des dépôts de boue, de poussière et de
saleté peuvent se loger dans les pièces. Cela peut
• Qualité du carburant rendre l'entretien difficile. Les dépôts peuvent
contenir des produits chimiques corrosifs. Les
• Altitude produits chimiques corrosifs et le sel peuvent
endommager certaines pièces.
• Calendrier d'entretien
• Choix de l'huile Méthodes d'utilisation inadéquates
• Choix du liquide de refroidissement • Longues périodes de fonctionnement au ralenti
• Milieu d'utilisation • Périodes de refroidissement minimales après
fonctionnement sous facteur de charge élevé
• Pose
• Utilisation du moteur au-delà des directives sur le
Se référer aux normes s'appliquant au moteur ou
consulter le concessionnaire Caterpillar pour niveau de puissance du moteur
déterminer si le moteur est exploité conformément
• Utilisation du moteur à des charges qui dépassent
aux paramètres définis.
la charge nominale
Une utilisation intensive peut accélérer l'usure des
pièces. En conditions de service intensif, il faudra • Utilisation du moteur à des régimes qui dépassent
rapprocher les intervalles d'entretien du moteur pour le régime nominal
les raisons suivantes:
• Utilisation du moteur dans des applications non
• Assurer une fiabilité maximale approuvées

• Bénéficier de la durée de service maximale Méthodes d'entretien inadéquates


En raison des applications individuelles, il n'est pas
possible d'identifier tous les facteurs qui peuvent • Intervalles d'entretien trop espacés
contribuer à une utilisation intensive. Pour les
besoins d'entretien spécifiques du moteur, consulter • Utilisation de carburants, lubrifiants et liquides de
le concessionnaire Caterpillar . refroidissement/antigels non recommandés

Les facteurs suivants peuvent contribuer à une


i02666779
utilisation intensive: le milieu d'utilisation, des
méthodes d'utilisation inadéquates and des
méthodes d'entretien inadéquates. Révision générale
Code SMCS: 7595-020-MJ
Milieu d'utilisation
Se référer au présent Guide d'utilisation et
d'entretien, “Recommandations d'entretien” pour
Températures ambiantes extrêmes déterminer les intervalles des révisions générales.
De longues périodes de fonctionnement dans un Le besoin d'une révision générale est déterminé par
milieu extrêmement froid ou chaud peuvent plusieurs facteurs.
endommager les pièces. Les pièces des soupapes
risquent d'être endommagées par des dépôts de
calamine si le moteur est mis en marche et arrêté
fréquemment à des températures très froides. Des
températures d'air extrêmement élevées à
l'admission compromettent les performances du
moteur.
SFBU8101 113
Recommandations d'entretien
Révision générale

• Augmentation de la consommation d'huile • Paliers d'arbre à cames


• Augmentation des fuites de combustion dans le • Coussinets de bielle
carter
• Bagues d'étanchéité du vilebrequin
• Consommation totale de carburant
• Butées de vilebrequin
• Heures-service du moteur
• Injecteurs-pompes électroniques
• Analyse des métaux d'usure de l'huile de
graissage • Bagues de pignonnerie

• Augmentation des niveaux de bruit et de vibrations • Coussinets de pignonnerie

Une augmentation des métaux d'usure dans l'huile de • Coussinets de ligne


graissage indique que les coussinets et les surfaces
qui s'usent devront éventuellement être entretenus. • Segments de piston
Une augmentation des niveaux de bruit et de
vibrations indique que les pièces en rotation ont Contrôle, remise en état ou
besoin d'entretien.
échange de pièces
Nota: Il se peut que l'analyse d'huile indique une
Examiner les pièces suivantes conformément aux
baisse des métaux d'usure dans l'huile de graissage.
instructions figurant dans les guides de réutilisation
Les chemises de cylindre peuvent être usées au publiés par Caterpillar . Se référer à la publication
point de provoquer un polissage de l'alésage. En Guidelines for Reusable Parts and Salvage
outre, la consommation accrue d'huile de graissage Operations, SEBF8029, Index of Publications on
provoquera une dilution des métaux d'usure. Reusability or Salvage of Used Parts.
Plus les heures-service s'accumulent, plus le moteur Remettre en état les pièces usagées ou les
doit être surveillé. Consulter le concessionnaire remplacer par échange standard, au besoin. Le
Caterpillar au sujet de la programmation d'une concessionnaire Caterpillar est à même de fournir
révision générale. ces services et ces pièces.
Nota: L'équipement mené pourrait également avoir
besoin d'entretien lors de la révision du moteur. Se
reporter à la documentation fournie par le
constructeur d'origine de l'équipement mené.
Une révision générale comprend tout le travail qui est
effectué pour la révision du haut du moteur. Une
révision générale comprend des pièces et de la main-
d'œuvre supplémentaires. Les pièces et la main-
d'œuvre supplémentaires sont requises pour rénover
complètement le moteur.
Pendant la révision générale, tous les coussinets,
joints, garnitures et pièces qui s'usent sont démontés.
Les pièces sont nettoyées et inspectées. Les pièces
sont remplacées au besoin. L'usure du vilebrequin
est mesurée. Une rectification du vilebrequin peut
s'avérer nécessaire. Ou encore, le vilebrequin peut
être remplacé par une pièce de rechange Caterpillar .
Le concessionnaire Caterpillar est à même de fournir
ces services et ces pièces. Le concessionnaire
Caterpillar peut aussi s'assurer que le
fonctionnement des pièces est conforme aux
spécifications appropriées.

Remplacement des pièces


Remplacer les pièces suivantes lors de la révision
générale:
114 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Révision générale

• Poussoirs d'arbre à cames • Faisceau de refroidisseur d'admission


• Rondelles de butée d'arbre à cames • Arbre à cames

• Bielles • Vilebrequin
• Amortisseur de vibrations du vilebrequin • Équipement mené (alignement)

• Culasse • Bloc-cylindres
• Chemises de cylindres • Module de commande moteur

• Supports de moteur • Écrans de soufflets d'échappement


• Pompe de reprise d'huile • Volant
• Faisceau de câblage du moteur • Pignonnerie avant (pignons)

• Bagues d'étanchéité de collecteur d'échappement • Tamis d'aspiration d'huile


• Soufflets de collecteur d'échappement • Pignonnerie arrière

• Soupape de régulation de pression de carburant S'assurer que les manetons et les bossages de
l'arbre à cames ne sont pas endommagés.
• Pompe d'amorçage de carburant
Vérifier si le vilebrequin présente l'un des états
• Pompe d'alimentation de carburant suivants:

• Garnitures de collecteur d'admission • Voilage

• Joints de collecteur d'admission • Manetons endommagés

• Faisceau de refroidisseur d'huile • Matériau de palier ayant adhéré aux manetons

• Pompe à huile Vérifier la portée conique et le profil des manetons de


vilebrequin. Vérifier ces pièces en interprétant les
• Pistons profils d'usure des pièces suivantes:

• Axes de piston • Coussinets de bielle

• Pompe de prégraissage • Coussinets de ligne

• Tiges de culbuteurs Nota: En cas de dépose du vilebrequin ou de l'arbre


à cames, quelle qu'en soit la raison, contrôler la
• Culbuteurs présence éventuelle de fissures par magnétoscopie.
• Plaque intercalaire Remplacer l'amortisseur de vibrations du vilebrequin
si l'une des conditions suivantes se présente:
• Mise à jour logicielle
• Défaillance du moteur due à une rupture du
• Turbocompresseur vilebrequin

Contrôle des pièces • Usure excessive du palier avant du vilebrequin

Examiner les pièces suivantes conformément aux • Usure excessive de la pignonnerie ne provenant
instructions figurant dans les guides de réutilisation pas d'un manque de graissage
publiés par Caterpillar . Se référer à la publication
Guidelines for Reusable Parts and Salvage Contrôler les pignons et les bagues de la pignonnerie
Operations, SEBF8029, Index of Publications on en recherchant les conditions suivantes:
Reusability or Salvage of Used Parts.
• Usure des dents de pignons

• Ajustement inhabituel
• Usure inhabituelle
SFBU8101 115
Recommandations d'entretien
Révision du haut du moteur

En plus du contrôle des pièces, contrôler l'alignement • Analyse complète de niveau I


de l'équipement mené. Se reporter au Guide
d'application et de montage du moteur ou à la • Identification de la source de la corrosion par des
documentation fournie par le constructeur d'origine métaux et de la présence de substances
de l'équipement mené. contaminantes

Nettoyage des pièces • Identification de l'accumulation des impuretés qui


causent la corrosion
Nettoyer les faisceaux du refroidisseur d'admission et
du refroidisseur d'huile. Effectuer ensuite l'essai sous • Identification de l'accumulation des impuretés qui
pression de ces faisceaux. Pour des instructions causent des dépôts de tartre
concernant le nettoyage des faisceaux, voir le
présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Faisceau • Détermination d'une électrolyse possible dans le
de refroidisseur d'admission - Contrôle/nettoyage”. circuit de refroidissement du moteur
Nettoyer le tamis d'aspiration d'huile. Déposer par Un compte-rendu des résultats de l'analyse est
ailleurs les caches latéraux pour nettoyer le carter fourni. Des conseils d'entretien sont donnés en
d'huile. Pour des instructions sur la dépose et la pose fonction des résultats.
des pièces, voir le cahier du Manuel d'atelier,
“Démontage et montage”. Pour plus de détails sur l'analyse S·O·S du liquide de
refroidissement, consulter le concessionnaire
Caterpillar .
Demander une analyse du liquide
de refroidissement i04221453
Pour le liquide de refroidissement/antigel classique à
usage industriel, contrôler régulièrement la Révision du haut du moteur
concentration de l'additif pour liquide de
refroidissement. La concentration d'additif peut aussi Code SMCS: 7595-020-TE
être contrôlée par une analyse S·O·S du liquide de Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
refroidissement (niveau I). Il est recommandé de faire “Recommandations d'entretien” pour déterminer
effectuer périodiquement une analyse plus détaillée l'intervalle de révision du haut du moteur.
du liquide de refroidissement.
Une révision du haut du moteur implique la dépose,
On trouve par exemple des dépôts considérables l'inspection et la remise en état des composants de la
dans les zones de chemises d'eau sur le circuit de culasse. Certains composants supplémentaires sont
refroidissement externe, bien que les concentrations remplacés et réparés.
en additif de refroidissement aient été maintenues
avec soin. L'eau de refroidissement contenait Le concessionnaire Caterpillar est à même de fournir
vraisemblablement des substances minérales qui se ces services et ces composants. Le concessionnaire
sont déposées sur le moteur à la longue. Caterpillar peut aussi s'assurer que le
Une analyse du liquide de refroidissement peut être fonctionnement des composants est conforme aux
effectuée afin de vérifier l'état de l'eau utilisée dans le caractéristiques appropriées.
circuit de refroidissement. Les sources suivantes sont
à même d'effectuer une analyse d'eau complète: Nota: L'équipement mené peut également nécessiter
des réparations lors de la révision du moteur. Se
• Concessionnaire Caterpillar reporter à la documentation fournie par le
constructeur de l'équipement mené.
• Service local des eaux
Première révision du haut du
• Agent agronome
moteur
• Laboratoire indépendant
Si l'on décide d'effectuer une révision sans faire appel
Caterpillar recommande de procéder à une analyse au concessionnaire Caterpillar , tenir compte des
S·O·S du liquide de refroidissement (niveau II). recommandations suivantes.
L'analyse S·O·S est une évaluation chimique
complète du liquide de refroidissement. Cette analyse Ensemble de culasse
permet aussi de vérifier l'état général de l'intérieur du
circuit de refroidissement. Les prestations suivantes Contrôler l'ensemble de culasse selon les instructions
sont effectuées: figurant dans les guides de réutilisation publiés par
Caterpillar . Se référer au cahier Guidelines for
Reusable Parts and Salvage Operations, SEBF8029,
Index of Publications on Reusability or Salvage of
Used Parts.
116 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Révision du haut du moteur

Le concessionnaire Caterpillar est à même de fournir 1. Déposer le couvercle.


ces services et ces composants. Le concessionnaire
Caterpillar peut aussi s'assurer que le 2. Déposer l'ensemble de tamis suivant les
fonctionnement des composants est conforme aux instructions du module du Manuel d'atelier,
caractéristiques appropriées. “Démontage et montage”. Mettre les joints toriques
L'emploi de pièces non conformes se traduira par des usagés au rebut.
immobilisations imprévues ou des réparations
onéreuses. 3. Examiner l'ensemble filtre. Au besoin, se procurer
un ensemble de tamis neuf.
Injecteurs-pompes 4. Laver l'ensemble de tamis dans du solvant
ininflammable propre. Laisser sécher l'ensemble
Remplacer les injecteurs. Pour l'échange des
injecteurs-pompes, consulter le concessionnaire de tamis avant de le monter.
Caterpillar . Le concessionnaire Caterpillar est à
5. Monter l'ensemble filtre avec des joints toriques
même de fournir ces services et ces composants.
neufs conformément aux instructions indiquées
Les facteurs suivants ont une incidence sur l'usure dans le module du manuel d'atelier, “Démontage te
des injecteurs-pompes : montage”.
• la qualité du carburant ; 6. Monter le couvercle.
• l'efficacité des filtres à carburant. 7. Déposer les couvercles latéraux pour accéder au
L'usure des injecteurs-pompes peut faire augmenter carter d'huile. Nettoyer le fond du carter d'huile
les niveaux d'émissions à l'échappement ou réduire avec des chiffons ou des coussins absorbants.
les performances du moteur. Lorsque des ratés se Lorsque le fond du carter d'huile est propre,
produisent au niveau d'un seul cylindre, cela n'est monter les couvercles latéraux.
généralement pas attribuable à l'usure normale. Ce
problème peut être réparé en remplaçant l'injecteur-
pompe défectueux. Remplacement des pièces
Les injecteurs-pompes doivent être examinés plus Remplacer les composants suivants lors de la
fréquemment dans les cas suivants : révision du haut du moteur :

• utilisation de carburants non recommandés dans • Injecteurs-pompes électroniques


ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances
et recommandations” ; Contrôle, remise en état ou échange de
• températures ambiantes extrêmes réduisant les composants
propriétés lubrifiantes du carburant ;
Contrôler les pièces suivantes conformément aux
• colmatage fréquent des filtres à carburant ; instructions figurant dans les guides de réutilisation
publiés par Caterpillar . Se référer au cahier
• entretien insuffisant du réservoir de carburant ou Guidelines for Reusable Parts and Salvage
du réservoir de stockage du carburant qui laisse Operations, SEBF8029, Index of Publications on
pénétrer un excès d'eau, des dépôts et d'autres Reusability or Salvage of Used Parts.
corps étrangers ;
Remettre en état les pièces usagées ou les
• entretien insuffisant des filtres à carburant. remplacer au besoin. Le concessionnaire Caterpillar
est à même de fournir ces services et ces
composants.
Filtre d'aspiration d'huile
Nettoyer le tamis d'aspiration d'huile après avoir
vidangé l'huile.

Nota: Il reste à peu près 1 l (1 qt) d'huile dans le


boîtier d'huile après vidange du carter. Cette huile
s'écoule du boîtier d'huile lorsque l'on dépose le
couvercle. Se préparer à recueillir l'huile dans une
cuvette. Nettoyer l'huile qui a coulé à l'aide de
chiffons ou de coussins absorbants. NE PAS utiliser
de particules absorbantes pour nettoyer l'huile.
SFBU8101 117
Recommandations d'entretien
Révision du haut du moteur

• Poussoirs d'arbre à cames Ensemble de culasse


• Ensemble de culasse Contrôler l'ensemble de culasse selon les instructions
figurant dans les guides de réutilisation publiés par
• pompe de reprise d'huile ; Caterpillar . Se référer au cahier Guidelines for
Reusable Parts and Salvage Operations, SEBF8029,
• Faisceau de câblage du moteur Index of Publications on Reusability or Salvage of
Used Parts.
• Joints du collecteur d'échappement
Le concessionnaire Caterpillar est à même de fournir
• Soufflets du collecteur d'échappement ces services et ces composants. Le concessionnaire
Caterpillar peut aussi s'assurer que le
• Soupape régulatrice de pression de carburant fonctionnement des composants est conforme aux
caractéristiques appropriées.
• Pompe d'amorçage du carburant
L'emploi de pièces non conformes se traduira par des
• Pompe d'alimentation immobilisations imprévues ou des réparations
onéreuses.
• Joints statiques du collecteur d'admission
Injecteurs-pompes
• Joints du collecteur d'admission
Remplacer les injecteurs. Pour l'échange des
• Pompe à huile injecteurs-pompes, consulter le concessionnaire
• Pompe de prégraissage Caterpillar . Le concessionnaire Caterpillar est à
même de fournir ces services et ces composants.
• Tiges de culbuteurs Les facteurs suivants ont une incidence sur l'usure
des injecteurs-pompes :
• Culbuteurs
• la qualité du carburant ;
• Plaque intercalaire
• l'efficacité des filtres à carburant.
• Mise à jour logicielle
L'usure des injecteurs-pompes peut faire augmenter
• Turbocompresseur les niveaux d'émissions à l'échappement ou réduire
les performances du moteur. Lorsque des ratés se
Contrôle des pièces produisent au niveau d'un seul cylindre, cela n'est
généralement pas attribuable à l'usure normale. Ce
Contrôler les pièces suivantes conformément aux problème peut être réparé en remplaçant l'injecteur-
instructions figurant dans les guides de réutilisation pompe défectueux.
publiés par Caterpillar . Se référer au cahier Les injecteurs-pompes doivent être examinés plus
Guidelines for Reusable Parts and Salvage
fréquemment dans les cas suivants :
Operations, SEBF8029, Index of Publications on
Reusability or Salvage of Used Parts. • utilisation de carburants non recommandés dans
• Faisceau du refroidisseur d'admission ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances
et recommandations” ;
• Arbre à cames
• températures ambiantes extrêmes réduisant les
• Équipement mené (alignement) propriétés lubrifiantes du carburant ;

• Module de commande du moteur • colmatage fréquent des filtres à carburant ;

• Écrans de soufflets d'échappement • entretien insuffisant du réservoir de carburant ou


du réservoir de stockage du carburant qui laisse
• Filtre d'aspiration d'huile pénétrer un excès d'eau, des dépôts et d'autres
corps étrangers ;
Révision du haut du moteur
• entretien insuffisant des filtres à carburant.
(deuxième)
Si l'on décide d'effectuer une révision sans faire appel Filtre d'aspiration d'huile
au concessionnaire Caterpillar , tenir compte des
recommandations suivantes. Nettoyer le tamis d'aspiration d'huile après avoir
vidangé l'huile.
118 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Révision du haut du moteur

Nota: Il reste à peu près 1 l (1 qt) d'huile dans le • Poussoirs d'arbre à cames
boîtier après vidange du carter. Cette huile s'écoule
du boîtier lors de la dépose du couvercle (1). Se • Bielles
préparer à recueillir l'huile dans une cuvette. Nettoyer
l'huile qui a coulé à l'aide de chiffons ou de coussins • Coussinets de bielle
absorbants. NE PAS utiliser de particules
• Ensemble de culasse
absorbantes pour nettoyer l'huile.
1. Déposer l'ensemble de tamis suivant les • Chemises
instructions du module du Manuel d'atelier,
“Démontage et montage”. Mettre les joints toriques • pompe de reprise d'huile ;
usagés au rebut.
• Faisceau de câblage du moteur
2. Laver l'ensemble de tamis dans du solvant • Joints du collecteur d'échappement
ininflammable propre. Laisser sécher l'ensemble
de tamis avant de le monter. • Soufflets du collecteur d'échappement
3. Déposer les couvercles latéraux pour accéder au • Soupape régulatrice de pression de carburant
carter d'huile. Nettoyer le fond du carter d'huile
avec des chiffons ou des coussins absorbants. • Pompe d'amorçage du carburant
Lorsque le fond du carter d'huile est propre,
• Pompe d'alimentation
monter les couvercles latéraux.
• Joints statiques du collecteur d'admission
4. Contrôler le bon état de l'ensemble de tamis. Au
besoin, se procurer un ensemble de tamis neuf. • Joints du collecteur d'admission
Monter l'ensemble de tamis. Monter des joints
toriques neufs. • Pompe à huile

• Pistons
Remplacement des pièces
• Axes de piston
Remplacer les composants suivants lors de la
révision du haut du moteur : • Pompe de prégraissage
• Injecteurs-pompes électroniques • Tiges de culbuteurs

Contrôle, remise en état ou échange de • Culbuteurs


composants • Plaque intercalaire

Contrôler les pièces suivantes conformément aux • Mise à jour logicielle


instructions figurant dans les guides de réutilisation
publiés par Caterpillar . Se référer au cahier • Turbocompresseur
Guidelines for Reusable Parts and Salvage
Operations, SEBF8029, Index of Publications on Contrôle des pièces
Reusability or Salvage of Used Parts.
Remettre en état les pièces usagées ou les Contrôler les pièces suivantes conformément aux
remplacer au besoin. Le concessionnaire Caterpillar instructions figurant dans les guides de réutilisation
est à même de fournir ces services et ces publiés par Caterpillar . Se référer au cahier
composants. Guidelines for Reusable Parts and Salvage
Operations, SEBF8029, Index of Publications on
Reusability or Salvage of Used Parts.
SFBU8101 119
Recommandations d'entretien
Renseignements sur la révision générale

• Faisceau du refroidisseur d'admission • Assurer une fiabilité maximale


• Arbre à cames • Bénéficier de la durée de service maximale

• Vilebrequin En raison des applications individuelles, il n'est pas


possible d'identifier tous les facteurs qui peuvent
• Équipement mené (alignement) contribuer à une utilisation intensive. Pour les
besoins d'entretien spécifiques du moteur, consulter
• Module de commande du moteur le concessionnaire Caterpillar .

• Écrans de soufflets d'échappement Les facteurs suivants peuvent contribuer à une


utilisation intensive: le milieu d'utilisation, des
• Filtre d'aspiration d'huile méthodes d'utilisation inadéquates and des
méthodes d'entretien inadéquates.
Nota: Contrôler seulement deux des composants de
chaque rangée de cylindres. Le contrôle de deux Milieu d'utilisation
composants seulement est représentatif de l'état des
autres composants. Températures ambiantes extrêmes
i03298595 De longues périodes de fonctionnement dans un
milieu extrêmement froid ou chaud peuvent
Renseignements sur la endommager les pièces. Les pièces des soupapes
risquent d'être endommagées par des dépôts de
révision générale calamine si le moteur est mis en marche et arrêté
fréquemment à des températures très froides. Des
Code SMCS: 7595-043 températures d'air extrêmement élevées à
l'admission compromettent les performances du
Service intensif moteur.

On parle de service intensif lorsqu'un moteur est Nota: Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
exploité au-delà des normes courantes publiées pour “Utilisation par temps froid” (chapitre Utilisation) ou
ce moteur. Les normes de Caterpillar couvrent les voir le Supplément, SFBU5898, “Recommandations
paramètres suivants du moteur: pour temps froid”.
• puissance
Propreté
• plage de régime
À moins que le matériel ne soit nettoyé
• consommation de carburant régulièrement, une utilisation prolongée dans un
milieu sale et poussiéreux peut endommager les
• La qualité du carburant pièces. Des dépôts de boue, de poussière et de
saleté peuvent se loger dans les pièces. Cela peut
• L'altitude rendre l'entretien difficile. Les dépôts peuvent
contenir des produits chimiques corrosifs. Les
• Le calendrier d'entretien produits chimiques corrosifs et le sel peuvent
endommager certaines pièces.
• choix de l'huile
• choix du liquide de refroidissement

• milieu d'utilisation
• montage
Se référer aux normes s'appliquant au moteur utilisé
ou consulter le concessionnaire Caterpillar pour
déterminer si le moteur est exploité conformément
aux paramètres définis.
Une utilisation intensive peut accélérer l'usure des
pièces. En conditions de service intensif, il faudra
rapprocher les intervalles d'entretien du moteur pour
les raisons suivantes:
120 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Renseignements sur la révision générale

Méthodes d'utilisation inadéquates


• Longues périodes de fonctionnement au ralenti

• Périodes de refroidissement minimales après


fonctionnement sous facteur de charge élevé

• Utilisation du moteur au-delà des directives sur le


niveau de puissance du moteur
• Utilisation du moteur à des charges qui dépassent
la charge nominale
• Utilisation du moteur à des régimes qui dépassent
le régime nominal

• Utilisation du moteur dans des applications non Illustration g00745964


67
approuvées
(Y) Coût
(X) Temps
Méthodes d'entretien inadéquates (1) Coût lorsque l'entretien et les réparations sont planifiés
(2) Coût lorsque l'entretien et les réparations ne sont pas planifiés
• Intervalles d'entretien trop espacés
Dans l'illustration 67 , la ligne (1) représente les coûts
• Utilisation de carburants, lubrifiants et liquides de d'entretien et de réparation pour un propriétaire qui a
refroidissement/antigels non recommandés suivi les recommandations de contrôle, d'entretien et
de réparation. Les pointes représentent les révisions.
Renseignements sur la révision La ligne (2) représente les coûts d'entretien et de
réparation pour un propriétaire qui a choisi d'utiliser le
Une révision consiste à remplacer les principales moteur au-delà des intervalles conseillés. Le coût
pièces usées du moteur. L'intervalle de révision est initial du principe de “réparation après défaillance” est
un intervalle d'entretien planifié. Certaines pièces inférieur. Le moment de la première révision a
usées du moteur sont rénovées ou remplacées par également été retardé. Toutefois, les pointes sont
des pièces neuves. notablement plus hautes que celles correspondant au
client qui a appliqué le principe de “réparation avant
La révision comprend aussi les opérations d'entretien défaillance”.
suivantes:
Les coûts supérieurs sont attribuables à deux
• Examen de toutes les pièces visibles lors du facteurs principaux:
démontage
• Attendre jusqu'à la défaillance pour effectuer une
• Remplacement des joints et garnitures qui sont révision augmente les risques d'une panne
retirés désastreuse. Ce type de défaillance exige
davantage de pièces, de main-d'œuvre et de
• Nettoyage des passages internes du moteur et du nettoyage.
bloc-moteur
• Un moins grand nombre de pièces seront
• Contrôler l'alignement de l'équipement mené réutilisables si l'usure est excessive. Les coûts de
La plupart des propriétaires réaliseront des récupération ou de réparation de ces pièces seront
économies en révisant le moteur aux intervalles supérieurs.
recommandés dans ce Guide d'utilisation et
d'entretien. Étudier le graphique de l'illustration 67 . Si l'on tient compte de l'ensemble des coûts, il s'avère
que le concept de la “réparation avant défaillance” est
le plus avantageux pour la plupart des pièces et des
moteurs.
Il n'est pas utile d'attendre que le moteur présente
des signes d'usure excessive ou de défaillance. On
ne réalise aucune économie en attendant. Une
révision planifiée avant défaillance est au contraire la
meilleure solution pour les raisons suivantes:
SFBU8101 121
Recommandations d'entretien
Radiateur - Nettoyage

• Des immobilisations imprévues et coûteuses • culasses


peuvent être évitées.
• pompes à huile
• Réutilisation d'un grand nombre de pièces
d'origine suivant les normes de réutilisation. • turbocompresseurs

• Longévité supérieure du moteur sans risque • pompes à eau


d'avaries importantes résultant de la défaillance du
moteur. Consulter le concessionnaire Caterpillar pour obtenir
de plus amples détails et une liste des pièces
• Rapport qualité/prix optimal pour le gain de remanufacturées disponibles.
longévité obtenu. Diverses options de révision peuvent être offertes par
le concessionnaire Caterpillar .
Contrôle
Avec une révision à taux forfaitaire, le prix maximum
Se reporter au Manuel d'atelier pour connaître les de la révision est garanti. De nombreux
procédures de démontage et de montage concessionnaires offrent des programmes d'entretien
nécessaires à la réalisation de l'entretien requis sur préventif ou des options de réparation à taux
les éléments répertoriés. Pour bénéficier d'une forfaitaire pour tous les moteurs Caterpillar .
assistance, faire appel au concessionnaire Caterpillar Consulter le concessionnaire Caterpillar pour
. programmer une révision avant défaillance.
Pour déterminer les publications de réutilisation des
pièces qui sont nécessaires pour contrôler le moteur, Révision recommandée
se référer à Guidelines for Reusable Parts and
Salvage Operations, SEBF8029, Index of Caterpillar recommande une révision planifiée afin
Publications on Reusability or Salvage of Used Parts. de réduire au minimum les immobilisations. Une
révision planifiée constituera la meilleure option, au
La publication Guidelines for Reusable Parts and moindre coût. Planifier la révision avec le
Salvage Operations fait partie du programme de concessionnaire Caterpillar .
réutilisation des pièces établi par Caterpillar . Ces Les programmes de révision diffèrent selon les
directives ont été développées pour aider les concessionnaires. Pour obtenir des renseignements
concessionnaires Caterpillar et les clients à réduire précis sur les types de programmes et sur les
les coûts en évitant d'acheter inutilement des pièces services de révision, prendre contact avec le
neuves. Si les pièces du moteur sont conformes aux concessionnaire Caterpillar .
critères d'inspection établis, celles-ci peuvent être
réutilisées.
i01445242
L'emploi de pièces non conformes se traduira par des
immobilisations imprévues et/ou des réparations
onéreuses. L'emploi de pièces non conformes peut Radiateur - Nettoyage
aussi faire augmenter la consommation de carburant Code SMCS: 1353-070
et réduire l'efficacité du moteur. Des pièces neuves
sont inutiles si les anciennes peuvent être réutilisées, Nota: Régler la fréquence des nettoyages selon les
réparées ou récupérées. Dans le cas contraire, les effets du milieu d'utilisation du moteur.
anciennes pièces peuvent être remplacées par des
pièces neuves ou des composants en échange Un radiateur sale ne sera pas capable de transférer
standard. la chaleur de façon efficace. Cela peut engendrer une
surchauffe du moteur. Nettoyer le radiateur selon les
Le concessionnaire Caterpillar est à même d'offrir au instructions qui sont fournies par le constructeur
moindre coût possible les pièces nécessaires à la d'origine du radiateur.
rénovation du moteur.
i01137759
Programmes de révision
Les pièces remanufacturées par Caterpillar Démarreur - Contrôle
représentent une solution économique pour la plupart Code SMCS: 1451-040; 1453-040
des pièces requises lors d'une révision. Les pièces
remanufacturées par Caterpillar sont offertes à une Dans les conditions suivantes, il faudra
fraction du coût des pièces neuves. Ces pièces ont éventuellement examiner et remplacer le démarreur
été rénovées par Caterpillar et sont certifiées. Les plus fréquemment:
pièces suivantes sont des exemples de pièces
remanufacturées:
122 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Turbocompresseur - Contrôle

• Fonctionnement dans un milieu de travail difficile L'encrassement de la soufflante peut provoquer une
perte de puissance du moteur, faire augmenter les
• Applications qui exigent des démarrages et des émissions de fumée noire et réduire l'efficacité
arrêts fréquents générale du moteur.

En cas de défaillance du démarreur, le moteur Si une défaillance du turbocompresseur se produit


pourrait ne pas démarrer lors des situations pendant l'utilisation du moteur, la soufflante du
d'urgence. Un contrôle programmé du démarreur est turbocompresseur et/ou le moteur risquent d'être
recommandé. endommagés. Si la soufflante du turbocompresseur
subit des dégâts, des fragments de celle-ci peuvent
Le pignon du démarreur et la couronne dentée du pénétrer dans un cylindre du moteur. Cela pourrait
volant doivent être en bon état pour que le moteur entraîner des dégâts supplémentaires au niveau des
démarre correctement. Le moteur ne démarrera pas pistons, des soupapes et de la culasse.
si le pignon du démarreur n'engage pas la couronne
dentée du volant. Les dents du pignon du démarreur REMARQUE
et celles de la couronne dentée du volant risquent
d'être endommagées si elles ne sont pas La défaillance des paliers de turbocompresseur peut
correctement engagées. permettre la pénétration de quantités importantes
d'huile dans les circuits d'admission et d'échappe-
Contrôler le bon fonctionnement du démarreur. Après ment d'air. Le moteur risque d'être gravement endom-
le démarrage du moteur, écouter afin de détecter les magé par le manque de lubrification.
grincements éventuels. Contrôler les dents du pignon
du démarreur et celles de la couronne dentée du De petites fuites au niveau du carter de turbocom-
volant. Rechercher les tendances d'usure sur les presseur en cas de marche prolongée au ralenti n'oc-
dents. Rechercher les dents cassées ou casionneront pas de problèmes s'il n'y a pas de
fragmentées. S'il y a des dents endommagées, défaillance des paliers.
remplacer le pignon du démarreur et la couronne
dentée du volant. S'il y a des dents endommagées, En cas de défaillance des paliers de turbocompres-
contrôler le circuit pneumatique du démarreur afin de seur avec une baisse notable des performances du
déterminer la cause du problème. moteur (fumée à l'échappement ou augmentation du
régime à vide), ne plus utiliser le moteur tant que le
turbocompresseur n'a pas été réparé ou remplacé.

Si l'on ne recherche pas correctement les fuites, Un contrôle du turbocompresseur permettra de


on s'expose à des blessures ou à la mort. réduire au minimum les immobilisations imprévues.
Un contrôle du turbocompresseur permettra
Toujours utiliser une planchette ou un carton pour également de réduire les risques de dégâts d'autres
rechercher les fuites. L'air qui s'échappe, du li- pièces du moteur.
quide sous pression, même une fuite minuscule
peuvent perforer les tissus cutanés et provoquer Nota: Les constituants du turbocompresseur exigent
des lésions graves ou mortelles. des tolérances très précises. L'ensemble cage-rotor
Si du liquide a pénétré sous la peau, faire immé- du turbocompresseur doit être équilibré en raison des
diatement appel à un médecin qui est familier vitesses de rotation élevées. Les applications très
avec ce type de blessure. dures peuvent accélérer l'usure des pièces. Les
applications très dures peuvent exiger des contrôles
plus fréquents du turbocompresseur.
Contrôler tous les composants du circuit
pneumatique du démarreur. Rechercher les fuites au Pose et dépose
niveau de toutes les canalisations et connexions d'air.
Pour des options concernant la dépose, la pose, la
Si des réparations sont requises, voir le Manuel
réparation et le remplacement, consulter le
d'atelier ou consulter le concessionnaire Caterpillar .
concessionnaire Caterpillar . Pour la méthode et des
spécifications, se reporter au Manuel d'atelier de ce
i01445234 moteur ou consulter le concessionnaire Caterpillar .

Turbocompresseur - Contrôle Nettoyage et contrôle


Code SMCS: 1052-040 1. Retirer la tubulure d'échappement et retirer la
Le contrôle et le nettoyage périodiques sont tubulure d'admission d'air du turbocompresseur.
recommandés pour la volute de soufflante du Vérifier visuellement s'il y a de l'huile dans les
turbocompresseur (côté admission). tubulures.
SFBU8101 123
Recommandations d'entretien
Vérifications extérieures

2. Faire tourner à la main la soufflante et la turbine. • Les protections doivent être en place. Réparer les
L'ensemble doit tourner librement. Vérifier si la protections endommagées et remplacer les
soufflante et la turbine font contact avec le carter protections manquantes.
du turbocompresseur. Il ne doit y avoir aucun signe
• Nettoyer tous les chapeaux et bouchons avant de
visible de contact entre la turbine ou la soufflante
procéder à l'entretien afin de réduire les risques de
et le carter du turbocompresseur. S'il y a des contamination.
signes de contact par rotation entre la turbine ou la
roue soufflante et le carter de turbocompresseur, le REMARQUE
turbocompresseur doit être rénové ou remplacé. Quel que soit le type de fuite (liquide de refroidisse-
ment, huile ou carburant) toujours nettoyer le liquide
3. Vérifier la propreté de la roue soufflante. Si la répandu. Si l'on constate une fuite, localiser l'origine
soufflante n'est sale que du côté aubes, cela de la fuite et réparer. Si l'on soupçonne une fuite,
signifie que de la poussière et/ou de l'humidité contrôler les niveaux de liquide plus fréquemment
pénètre par le circuit de filtration d'air. S'il n'y a de qu'indiqué jusqu'à ce que la fuite ait été trouvée et éli-
l'huile que sur l'arrière de la soufflante, un joint minée, ou que les soupçons s'avèrent non fondés.
d'étanchéité du turbocompresseur est peut-être
défaillant.
REMARQUE
La présence d'huile peut résulter d'une utilisation Les accumulations de graisse et/ou d'huile sur un mo-
prolongée du moteur au régime de ralenti. La teur ou une plate-forme constituent un risque d'incen-
présence d'huile peut aussi résulter d'une die. Nettoyer ces débris à la vapeur ou à l'eau sous
réduction du volume d'air d'admission (filtres pression.
colmatés) qui provoque un suintement du
turbocompresseur.
• S'assurer que les canalisations de refroidissement
4. Rechercher la corrosion au niveau de l'alésage de
sont correctement et solidement fixées en place.
la volute de turbine. Rechercher les fuites. Examiner l'état de tous les
5. Nettoyer le carter de turbocompresseur avec des tuyaux.
solvants usuels d'atelier et une brosse à poils • Rechercher les fuites de liquide de refroidissement
doux. au niveau de la pompe à eau.
6. Fixer la tubulure d'admission d'air et la tubulure Nota: Le joint de la pompe à eau est graissé par le
d'échappement sur le carter de turbocompresseur. liquide de refroidissement. Il est normal qu'il y ait une
petite fuite quand le moteur refroidit et que les pièces
i00658892 se contractent.
Des fuites excessives de liquide de refroidissement
Vérifications extérieures pourraient indiquer la nécessité de remplacer le joint
Code SMCS: 1000-040 de la pompe à eau. Pour la pose et la dépose de la
pompe à eau et/ou des joints, se reporter au Manuel
d'atelier du moteur ou consulter le concessionnaire
Rechercher les fuites et les Caterpillar .
connexions desserrées sur le • Rechercher les fuites du circuit de graissage au
moteur niveau des bagues d'étanchéité avant et arrière du
vilebrequin, du carter d'huile, des filtres à huile et
Un tour d'inspection complet ne prend que quelques des cache-soupapes.
minutes et permet d'éviter des réparations coûteuses
et des accidents. • Rechercher les fuites de circuit de carburant.
Pour une longévité maximale, faire une inspection S'assurer que les colliers des canalisations de
complète du compartiment moteur avant de mettre le carburant ne sont pas desserrés.
moteur en marche. Rechercher les fuites d'huile et de
liquide de refroidissement, les vis, les courroies et les • Examiner la tubulure et les coudes du circuit
connexions desserrées et les accumulations de d'admission d'air (fissures, colliers desserrés).
saletés. Effectuer les réparations nécessaires.
• Rechercher les fissures, les ruptures ou autres
dommages sur la courroie d'alternateur et sur les
courroies d'entraînement auxiliaires.
124 SFBU8101
Recommandations d'entretien
Pompe à eau - Contrôle

Les courroies des poulies à gorges multiples doivent


être remplacées par jeux appareillés. Si l'on ne
remplace qu'une seule courroie, la nouvelle courroie
supportera une plus grande charge que les
anciennes courroies, lesquelles sont déjà détendues.
La charge supplémentaire sur la nouvelle courroie
pourrait en provoquer la rupture.

• Vidanger l'eau et les dépôts des réservoirs de


carburant tous les jours pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le circuit de
carburant.
• Rechercher les connexions desserrées et les fils
usés ou effilochés sur le câblage et les faisceaux.

• S'assurer que la tresse de masse est solidement


branchée et est en bon état.
• S'assurer que la tresse de masse moteur-châssis
est solidement branchée et est en bon état.
• Débrancher tout chargeur de batterie non protégé
contre la ponction de courant du démarreur.
Contrôler l'état des batteries et le niveau
d'électrolyte, sauf dans le cas des batteries sans
entretien.

• Vérifier l'état des instruments. Remplacer tout


instrument fissuré ou qui ne peut plus être
étalonné.

i04409066

Pompe à eau - Contrôle


Code SMCS: 1361-040
La défaillance d'une pompe à eau peut causer des
problèmes de surchauffe au moteur. Des problèmes
graves de surchauffe peuvent entraîner la fissuration
d'une culasse, le grippage d'un piston ou des dégâts
potentiels sur le moteur.
Effectuer un contrôle visuel de la pompe à eau pour
déceler d'éventuelles fuites. Si une fuite des joints de
pompe à eau se produit, remplacer tous les joints de
pompe à eau. Se référer aux deux articles dans le
cahier Démontage et montage, “Pompe à eau” pour
la procédure. Si le retrait de la pompe à eau est
nécessaire, se référer aux deux articles dans le
cahier Démontage et montage, “Pompe à eau -
Retirer et Pompe à eau - Installer”.
Rechercher les traces d'usure, vase d'expansionde
fissures, de perforations et vérifier le bon
fonctionnement de la pompe à eau. Se référer au
Catalogue de pièces concernant les numéros
corrects de pièces pour le moteur ou consulter le
concessionnaire Cat si la réparation ou le
remplacement est nécessaire.
SFBU8101 125
Documentation de référence
Conditions

Documentation de Déduire la puissance requise pour entraîner des


composants auxiliaires de la puissance brute. Cela
référence donne la puissance nette disponible pour la charge
externe (puissance au volant).

Puissances i01445272

i01242203
Définitions des puissances
Code SMCS: 1000
Conditions Les capacités nominales doivent être réduites pour
Code SMCS: 1000 s'adapter aux changements d'altitude. Les capacités
nominales doivent être réduites en fonction des
Toutes les puissances sont conformes aux conditions données pour le détarage qui est obtenu des
ambiantes suivantes de la norme SAE J1349: spécifications d'essai pour le moteur.
• 100 kPa (29,61 pouces de Hg) Toutes les puissances définies comprennent une
tolérance de fabrication de ± 3%.
• Température de 25 °C (77 °F)
Utiliser les directives suivantes pour déterminer le
Les conditions des normes suivantes ISO3046/1, réglage de puissance qui s'applique.
DIN6271, et BS5514 sont également publiables:
REMARQUE
• 100 kPa (29,61 pouces de Hg) La durée de service du moteur avant révision sera ré-
• Humidité relative de 60 pour cent duite si le moteur est utilisé à un niveau de puissance
supérieur à sa capacité nominale.
Les réglages tiennent également compte des
paramètres suivants:
“ IND A (Continu)”” – Ce réglage permet le
• Température d'air (filtre à air) de 50 °C (122 °F) ou fonctionnement à la charge nominale du moteur et la
moins vitesse jusqu'à 100 pour cent du temps sans
interruption ou variation du cycle de charge. Le
• Température d'eau de mer (niveau de la mer) de moteur peut être opéré sous pleine charge pendant
100 pour cent du cycle. Les applications suivantes
42 °C (108 °F) ou moins
sont typiques : pompage de pipeline, circuit d'aération
La consommation de carburant est basée sur les and les applications qui sont spécifiées par le client.
spécifications suivantes:
“ IND B”” – Ce réglage est pour le service avec
• Pouvoir calorifique net du carburant de puissance et/ou vitesse qui est cyclique. Le
fonctionnement sous pleine charge ne doit pas
42 780 kJ/kg (18 390 Btu/livres) à 29 °C (84 °F) dépasser 80 pour cent du cycle. Les applications
• Densité API de 35 à 15 °C (60 °F) suivantes sont typiques : irrigation avec une
sollicitation normale qui est de 85 pour cent du
• Densité relative de 0,849 à 15 °C (60 °F) réglage de moteur, pompage mécanique et/ou forage
dans un champ pétrolifère and compresseurs d'air
• Densité du carburant de 850 kg/m3 fixes de l'usine.
(7085 livres/gal U.S.) “ IND C (Intermittent)”” – Ce réglage est pour le
service avec puissance et/ou vitesse qui est cyclique.
Les puissances sont des puissances brutes. Le moteur peut être exploité de manière continue
Puissance brute – Capacité de puissance totale du pendant une heure au réglage “C”. Cela est suivi par
moteur équipé des accessoires standard. une heure de fonctionnement au réglage “A” ou au-
dessous du réglage “A”. La puissance continue peut
être fournie par des moteurs avec le réglage “C”. Le
Les accessoires standard comprennent les fonctionnement à pleine charge ne doit toutefois pas
composants suivants: dépasser 50 pour cent du cycle. Les applications
suivantes sont typiques : tracteurs agricoles,
• Pompes à huile machines de récolte, moissonneuse-batteuses,
camions de chantier, puissance pour des pompes à
• Pompes de transfert de carburant incendie (fp), perçage pour des trous de mine,
broyeurs de roches avec réserve haute de couple,
• Pompes à eau déchiqueteuses de bois avec réserve haute de
couple and travail au treuil sur champ pétrolifère.
126 SFBU8101
Service à la clientèle
Assistance client

Service à la clientèle Amérique latine, Mexique, Caraïbes


Caterpillar Americas Co.
701 Waterford Way, Suite 200
i03964518
Miami, FL 33126-4670
États-Unis
Assistance client Téléphone: +1 305 476 6800
Code SMCS: 1000; 4450 Télécopieur: +1 305 476 6801
Europe, Afrique et Moyen-Orient
États-Unis et Canada Caterpillar Overseas S.A.
Si un problème relatif au fonctionnement ou à 76 Route de Frontenex
l'entretien du moteur survient, il est habituellement P.O. BP 6000
géré par le concessionnaire local. CH-1211 Genève 6
Suisse
Pour Caterpillar et ses concessionnaires , la Téléphone: +41 22 849 4444
satisfaction du client est primordiale. En cas de Télécopieur: +41 22 849 4544
problème qui n'aurait pas été traité de façon
satisfaisante, il est conseillé de procéder de la Extrême-Orient
manière suivante. Caterpillar Asia Pte. Ltd.
7 Tractor Road
1. Discuter du problème avec un responsable de la
Jurong, Singapour 627968
concession.
République de Singapour
2. Si le problème ne peut pas être résolu au niveau Téléphone: +65 662 8333
du concessionnaire, appeler le numéro indiqué ci- Télécopieur: +65 662 8302
dessous pour parler à un coordinateur technique: Chine
Caterpillar China Ltd.
800 447 4986
37/F., The Lee Gardens
Les appels doivent être effectués au cours des 33 Hysan Avenue
heures normales de bureau, soit de 8 h 00 à 16 h Causeway Bay
30 (heure légale de la région centrale des États- G.P.O. Box 3069
Unis) du lundi au vendredi. Hong Kong
Téléphone: +852 2848 0333
3. Si malgré ces démarches, le problème n'est Télécopieur: +852 2848 0440
toujours pas réglé, soumettre la demande par écrit
à l'adresse suivante: Japon
Shin Caterpillar Mitsubishi Ltd.
Caterpillar Inc. SBS Tower
Manager, Customer Service, Engine Division 10-1, Yoga 4-Chome
Mossville Bldg AC Setagaya-Ku, Tokyo 158-8530
P.O. Box 610 Japon
Mossville, Illinois 61552-0610 États-Unis Téléphone: +81 3 5717 1150
Télécopieur: +81 3 5717 1177
Ne pas oublier que le problème sera probablement
réglé en définitive à la concession, à l'aide des Japon
installations, de l'équipement et du personnel du Caterpillar Power Systems, Inc.
concessionnaire. Par conséquent, en cas de SBS Tower (14th floor)
problème, suivre les opérations dans l'ordre 4-10-1, Yoga
indiqué.
Setagaya-Ku, Tokyo 158-0097
Téléphone: +81 3 5797 4300
En dehors des États-Unis et du Télécopieur: +81 3 5797 4359
Canada
Australie et Nouvelle Zélande
Si un problème se produisant à l'extérieur des États- Caterpillar of Australia Ltd.
Unis et du Canada ne peut être résolu au niveau du 1 Caterpillar Drive
concessionnaire, s'adresser au bureau approprié de Private Mail Bag 4
Caterpillar . Tullamarine, Victoria 3043
Australie
Téléphone: +61 3 9953 9333
Télécopieur: +61 3 9335 3366
SFBU8101 127
Service à la clientèle
Pièces de rechange

i01041392

Pièces de rechange
Code SMCS: 4450; 7567

Lors du remplacement des pièces pour ce pro-


duit, Caterpillar conseille d'utiliser des pièces de
rechange Caterpillar ou des pièces avec des spé-
cifications équivalentes comprenant, mais ne se
limitant pas aux dimensions physiques, type, ro-
bustesse et matériel.
Toute entorse à cette mise en garde risque d'être
à l'origine de défaillances prématurées, de dom-
mages au produit et d'accidents graves ou
mortels.

Des pièces de rechange de qualité Caterpillar sont


disponibles chez les concessionnaires Caterpillar du
monde entier. Les stocks de pièces des
concessionnaires Caterpillar sont constamment
tenus à jour. Les stocks comprennent toutes les
pièces qui sont normalement requises pour protéger
l'investissement dans un moteur Caterpillar .
Lorsque l'on commande des pièces, on doit donner
les renseignements suivants:
• Numéro de pièce

• Nom de la pièce
• Quantité
En cas de doute au sujet du numéro de pièce,
veuillez fournir au concessionnaire une description
détaillée de la pièce requise.
Lorsqu'un moteur Caterpillar requiert de l'entretien
et/ou des réparations, fournir au concessionnaire
tous les renseignements qui figurent sur la plaque
signalétique. Ces renseignements sont décrits dans
ce Guide d'utilisation et d'entretien (chapitre
Informations produit).
Discuter du problème avec le concessionnaire.
Indiquer au concessionnaire les conditions dans
lesquelles le problème se produit et la nature du
problème. Indiquer aussi le moment où le problème
se produit. Cela aidera le concessionnaire à dépister
et à résoudre le problème plus rapidement.
128 SFBU8101
Documents de référence
Dossiers d'entretien

Documents de référence • Ordres de travail et factures détaillées du


concessionnaire
i05267137 • Coûts de réparation du propriétaire
Dossiers d'entretien • Reçus du propriétaire
Code SMCS: 1000; 4450 • Registre des entretiens
Caterpillar Inc. recommande de conserver des
enregistrements d'entretien précis. Des
enregistrements d'entretien précis peuvent utilisés
aux fins suivantes:
• Déterminer les charges d'exploitation.

• Établir des calendriers d'entretien pour d'autres


moteurs utilisés dans le même environnement.

• Prouver la conformité aux pratiques et intervalles


d'entretien requis.
Les enregistrements d'entretien peuvent également
être utilisés lors de diverses décisions de gestion
liées à l'entretien des moteurs.
Les enregistrements d'entretien sont un élément clé
d'un programme d'entretien bien géré. Des
enregistrements d'entretien précis peuvent aider le
concessionnaire Cat à ajuster les intervalles
d'entretien recommandés en fonction des conditions
d'exploitation spécifiques. Cela devrait permettre une
réduction des charges d'exploitation du moteur.
Les enregistrements liés aux éléments suivants
devraient être conservés:
Consommation de carburant – Un enregistrement
de la consommation de carburant est capital pour
déterminer le moment où les composants sensibles à
la charge doivent être contrôlés ou réparés. La
consommation de carburant détermine également les
intervalles de révision générale.
Heures de service – Un enregistrement des heures
de fonctionnement est capital pour déterminer le
moment où les composants sensibles à la vitesse
doivent être contrôlés ou réparés.
Documents – Ces éléments devraient être
facilement accessibles et conservés dans le fichier de
l'historique des données du moteur. Tous les
documents devraient indiquer mes informations
suivantes: date, heures de fonctionnement,
consommation de carburant, numéro de l'unité and
numéro de série du moteur. Les types de documents
suivants devraient être conservés comme preuve
d'entretien ou de réparation à des fins de garantie:

Conserver les types de documents suivants comme


preuve d'entretien à des fins de garantie. Conserver
également ces types de documents comme preuve
de réparation à des fins de garantie:
SFBU8101 129
Documents de référence
Journal d'entretien

i01970863

Journal d'entretien
Code SMCS: 1000; 4450

Tableau
28
Modèle de moteur Identification client
Numéro de série Numéro de version
Volume de
Heures-
carburant Entretien effectué Date Autorisation
service
con-sommé
130 SFBU8101
Documents de référence
Documents de référence

i04614063 Divers
Manuel d'atelier, RENR9350, 3500C Engines
Documents de référence
Code SMCS: 1000; 4450 Dépistage des pannes, RENR9364, 3500C Engines

Les publications suivantes sont disponibles auprès Caractéristiques, RENR9362, 3500C Engines
des concessionnaires Cat :
Fonctionnement des systèmes/Essais et réglages,
RENR9363, 3500C Engines
Lubrifiants
Publication spéciale, PELJ0179, Caterpillar Engine Démontage et montage, RENR9365, 3500C
Crankcase Fluid-1 Specifications (Cat ECF-1) Tous Generator Set Engine
marchés internationaux
Instruction spéciale, SEHS9031, Storage Procedure
Fiche technique, PEHJ0059, Cat DEO (SAE 10W-30 for Caterpillar Products
et SAE 15W-40)Amérique du Nord : Canada ,
Instruction spéciale, SEHS7332, Do Not Operate Tag
Mexique et États-Unis
Instruction spéciale, SFHS7633, Méthode d'essai des
Fiche technique, PEHJ0021, Cat DEO (SAE 10W-30 batteries
and SAE 15W-40) Échelle internationale, à
l'exception de l'Amérique du Nord , de l'Égypte , de Publication spéciale, NENG2500, Caterpillar Dealer
l'Arabie saoudite et du Brésil Service Tools Catalog
Fiche technique, PEHJ0072, Cat DEO (SAE 10W-30 Publication spéciale, SEBF8029, Index to Guidelines
et SAE 15W-40) (Brésil ) for Reusable Parts and Salvage Operations
Fiche technique, PEHJ0091, Cat DEO (SAE 10W-30 Publication spéciale, SEBF8062, Guideline for
et SAE 15W-40) (Égypte et Arabie saoudite ) Reusable Parts - Cleaning and Inspection of Air
Filters
Publication spéciale, PEGJ0035, Grease Selection
Guide Spécifications, SFNR3130, Couples de serrage

Fiche technique, PEHP0002, Cat Advanced 3Moly Publication spéciale, SEBU6251, Caterpillar
GreaseNLGI grade 2 Commercial Diesel Engine Fluids Recommendations

Fiche technique, NEHP6015, Cat High Speed Ball Publication spéciale, PECP9067, One Safe Source
Bearing GreaseNLGI grade 2
Autres documents de référence
Fiche technique, PEHJ0088, Cat Multipurpose
GreaseNLGI grade 2 Il est possible de se procurer la publication Engine
Fluids Data Book dans un établissement
Publication spéciale, SEBU5898, Cold Weather technologique, une bibliothèque and une université.
Recommendations Au besoin, s'adresser à l'EMA à l'adresse suivante:
Publication spéciale, PEHJ0191, Cat S·O·S Fluid Engine Manufacturers Associaton
Analysis Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, IL, États-Unis 60602
Publication spéciale, PEHP6001, How To Take A Courriel: ema@enginemanufacturers.org
Good Oil Sample Numéro de téléphone +1 312 827 8700
Télécopieur (312) 827-8737
Liquides de refroidissement
La publication Society of Automotive Engineers
Publication spéciale, PEHJ0191, Cat S·O·S Fluid (SAE) Specifications figure dans le manuel SAE.
Analysis Cette publication est également disponible aux
endroits suivants : établissement technologique local,
Publication spéciale, PMEP5027, Label - ELC bibliothèque locale and université locale. Au besoin,
Radiator Label consulter l'association des constructeurs de moteurs
Fiche technique, PEHP0067, Cat ELC (Extended Life (SAE, Engine Manufacturers Association) à l'adresse
Coolant) suivante :

Fiche technique, PEHP9554, Cat DEAC (Diesel SAE International


Engine Antifreeze/Coolant) 400 Commonwealth Drive
Warrendale, PA, USA 15096-0001
Publication spéciale, SEBD0518, Know Your Cooling Numéro de téléphone (724) 776-4841
System
SFBU8101 131
Documents de référence
Renseignements concernant la garantie antipollution

La publication American Petroleum Institute i01239866


Publication No. 1509 peut être obtenue auprès des
organismes suivants : un établissement
technologique local, une bibliothèque locale and une
Renseignements concernant la
université locale. Au besoin, s'adresser à l'API à garantie antipollution
l'adresse suivante:
Code SMCS: 1000
American Petroleum Institute
1220 L St. N.W. Le moteur peut être certifié pour respecter les normes
d'échappement antipollution et le moteur peut être
Washington, DC, États-Unis 20005 couvert par une Garantie sur le dispositif antipollution.
Numéro de téléphone +1 202 682 8000 Une explication détaillée de la Garantie sur le
dispositif antipollution applicable aux moteurs
L'Organisation internationale de normalisation homologués antipolluant peut être trouvée dans le
(International Organization for Standardization - ISO) Supplément, SMBU6981, Federal Emissions Control
propose des informations et un service à la clientèle
sur les normes internationales et les activités de Warranty Information Pour lesÉtats-Unis , le Canada ,
normalisation. L'organisation internationale de et laCalifornie . Consulter le concessionnaire autorisé
normalisation (ISO) peut également fournir des Caterpillar pour déterminer si le moteur est
informations sur les sujets suivants ne relevant pas homologué antipolluant et si le moteur est sujet à
du contrôle de l'ISO : les normes nationales, les Garantie sur le dispositif antipollution.
normes régionales, les réglementations, les
certifications and les activités connexes. Consulter un i04377403
organe de l'ISO du pays.
International Organization for Standardization Renseignements sur la
(ISO) garantie
1, rue de Varembé
Case postale 56 Code SMCS: 1000
CH-1211 Genève 20
Suisse Plans de protection des moteurs
Numéro de téléphone +41 22 749 01 11
Télécopieur +41 22 733 34 30 Garanties prolongées et contrats
E-mail central@iso.ch
Site Internet http://www.iso.ch d'entretien
Les classifications européennes sont établies par le De nombreux plans de protection sont proposés pour
Conseil international des machines à combustion les moteurs Cat . Consulter le concessionnaire Cat
(CIMAC) . pour obtenir des informations détaillées sur les
programmes et couvertures spécifiques proposés.
CIMAC Central Secretariat
Lyoner Strasse 18 Consulter le concessionnaire Cat pour obtenir des
60528 Frankfurt informations sur un plan personnalisé en fonction des
Allemagne besoins spécifiques de l'application.
Numéro de téléphone +49 69 6603 1567
Télécopieur +49 69 6603 1566 i04377385

Retrait du service et mise au


rebut
Code SMCS: 1000; 1021; 4450; 7002
Les modalités de mise hors service du groupe
électrogène varient selon les réglementations
locales. Les modalités de mise au rebut du groupe
électrogène varient selon les réglementations
locales. Pour plus de renseignements, consulter le
concessionnaire Caterpillar le plus proche.
132 SFBU8101
Index

Index
A Si nécessaire ............................................... 65
Tous les jours ............................................... 65
Additif pour circuit de refroidissement -
Toutes les 1000 heures-service ................... 65
Contrôle/appoint ............................................ 76
Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6
Circuits de refroidissement utilisant de l'eau et
ans ............................................................. 66
un additif..................................................... 77
Toutes les 2000 heures-service ................... 65
Circuits de refroidissement utilisant un liquide
Toutes les 250 heures-service ..................... 65
de refroidissement conventionnel .............. 76
Toutes les 3000 heures-service ou tous les 3
Alternateur - Contrôle ...................................... 66
ans ............................................................. 66
Amortisseur de vibrations du vilebrequin -
Toutes les 4000 heures-service ................... 66
Contrôle ......................................................... 78
Toutes les 500 heures-service ..................... 65
Amortisseurs avec orifices de prélèvement
Toutes les 6000 heures-service ou tous les 3
................................................................... 79
ans ............................................................. 66
Amortisseurs sans orifices de prélèvement
Toutes les 6000 heures-service ou tous les 6
................................................................... 79
ans ............................................................. 66
Dépose et pose............................................ 79
Caractéristiques et commandes...................... 30
Après l'arrêt du moteur .................................... 56
Caractéristiques techniques et vues du
Après le démarrage du moteur........................ 52
modèle ........................................................... 18
Engagement de l'équipement mené ............ 52
Centrale de surveillance .................................. 30
Réchauffage................................................. 52
Centrale de surveillanceCaterpillar ............ 30
Arrêt d'urgence ................................................ 55
Réglages par défaut de la centrale de
Bouton d'arrêt d'urgence.............................. 55
surveillanceCaterpillar .............................. 30
Dispositifs de coupure d'air.......................... 55
Circuit de carburant - Amorçage...................... 98
Arrêt du moteur...........................................17, 55
Méthode d'amorçage pour les démarrages à
Assistance client............................................ 126
sec.............................................................. 98
En dehors des États-Unis et du Canada ... 126
Circuit de refroidissement avec liquide de
États-Unis et Canada ................................ 126
refroidissement classique -
Avant le démarrage du moteur ...................16, 48
Renouvellement de la solution....................... 68
Vérifications extérieures............................... 48
Nettoyage d'un circuit de refroidissement
Avant-propos ..................................................... 4
obstrué ou contenant des dépôts importants
Calendrier d'entretien..................................... 4
................................................................... 70
Entretien......................................................... 4
Nettoyage du système de refroidissement... 69
Généralités..................................................... 4
Remplissage du circuit de refroidissement .. 70
Projet de mise en garde 65 de l'État de la
Vidange du circuit de refroidissement.......... 68
Californie...................................................... 5
Circuit électrique.............................................. 17
Révision générale .......................................... 5
Méthodes de mise à la masse ..................... 17
Sécurité.......................................................... 4
Conditions...................................................... 125
Utilisation ....................................................... 4
Constituants du circuit de carburant et
temps froid ..................................................... 57
B Filtres à carburant ........................................ 57
Réchauffeurs de carburant .......................... 58
Batteries - Remplacement ............................... 66
Réservoirs de carburant............................... 57
Contenances ................................................... 59
C Contenances et recommandations.................. 59
Carburant..................................................... 59
Calendrier d'entretien ...................................... 65 Circuit de graissage ..................................... 59
Au bout des 250 premières heures-service Circuit de refroidissement ............................ 60
................................................................... 65 Courroies - Contrôle/réglage/remplacement ... 67
Révision ....................................................... 66
SFBU8101 133
Index

Contrôle ....................................................... 67 Emplacements des plaques et des autocollants


Réglage de la courroie d'alternateur............ 68 ....................................................................... 22
Réglage de la courroie d'entraînement de Identification du moteur................................ 22
ventilateur................................................... 68 Plaque de numéro de série.......................... 22
Remplacement............................................. 68 Plaque signalétique...................................... 22
Entretien .......................................................... 59
Équipement mené - Contrôle........................... 79
D Équipement mené - Contrôle/
Déclaration de conformité................................ 24 remplacement/ graissage .............................. 79
Définitions des puissances............................ 125
Démarrage....................................................... 48
Démarrage à l'aide de câbles volants.............. 51
F
Démarrage du moteur.................................16, 51 Filtre à carburant primaire - Nettoyage/
Éther ............................................................ 16 contrôle/remplacement .................................. 99
Démarrage par temps froid.............................. 49 Filtre à carburant secondaire -
Démarrage avec de l'éther........................... 50 Remplacement............................................... 99
Démarreur pneumatique.............................. 50 Flexibles et colliers - Contrôle/
Réchauffeurs................................................ 49 remplacement .............................................. 101
Démarreur - Contrôle..................................... 121 Contrôler les flexibles et les colliers........... 102
Description du produit...................................... 19 Remplacer les flexibles et les colliers ........ 102
Détente de la pression du circuit ..................... 62 Flexibles et colliers - Remplacement............. 104
Circuit de carburant...................................... 62 Contrôler les flexibles et les colliers........... 104
Circuit de refroidissement ............................ 62 Remplacer les flexibles et les colliers ........ 105
Huile moteur................................................. 62
Diagnostic du moteur....................................... 44
Dispositifs d'alarme et d'arrêt........................... 37 G
Dispositifs de protection du moteur - Généralités ........................................................ 9
Contrôle ......................................................... 97 Air comprimé et eau sous pression.............. 10
Contrôle visuel ............................................. 97 Conduites, canalisations et flexibles.............11
Documentation de référence ......................... 125 Danger d'électricité statique lors du
Documents de référence ....................... 128, 130 remplissage avec du carburant diesel à très
Autres documents de référence................. 130 basse teneur en soufre ...............................11
Divers......................................................... 130 Évacuation correcte des déchets................. 12
Liquides de refroidissement ....................... 130 Inhalation ......................................................11
Lubrifiants .................................................. 130 Pénétration de liquides ................................ 10
Dossiers d'entretien....................................... 128 Prévention des déversements de liquides ... 10
Protection thermique.................................... 12
E
Économies de carburant.................................. 53 H
Effets du froid sur le carburant......................... 57 Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon... 91
Élément de filtre à air (élément double) - Prélèvement d'un échantillon et analyse ..... 91
Nettoyage/remplacement .............................. 80 Huile moteur et filtre - Vidange/
Entretien des éléments de filtre à air............ 80 remplacement ................................................ 92
Nettoyage des éléments primaires de filtre à Contrôler les éléments de filtre à huile usés
air ............................................................... 82 ................................................................... 96
Élément de filtre à air moteur (élément Remplacement des éléments de filtre à huile
simple) - Nettoyage/remplacement................ 84 ................................................................... 93
Entretien des éléments de filtre à air............ 84 Remplacement des filtres à huile avec le
Nettoyage des éléments de filtre à air.......... 85 moteur en marche ...................................... 96
134 SFBU8101
Index

Remplissage du carter................................. 95 Moteurs sans regard de niveau ................... 74


Vidange de l'huile......................................... 92
P
I Paramètres de configuration ........................... 44
Identification produit ........................................ 22 Affichage du rendement du moteur.............. 47
Informations de référence................................ 23 Caractéristiques de la liaison de données ... 47
Informations importantes sur la sécurité............ 2 Commande d'éther....................................... 46
Informations produit......................................... 18 Coupure d'air................................................ 45
Injecteur de carburant - Contrôle/réglage ........ 97 Coupure de cylindre à froid.......................... 45
Facteur de correction pour le carburant....... 46
Statisme ....................................................... 46
J Pièces de rechange....................................... 127
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle/ Pompe à eau - Contrôle................................. 124
réglage........................................................... 97 Pour monter et descendre ............................... 15
Jeu des soupapes........................................ 97 Préfiltre à air du moteur - Nettoyage................ 87
Pontets de soupapes ................................... 97 Pression différentielle du filtre à air du
Journal d'entretien ......................................... 129 moteur- Contrôle............................................ 80
Pression différentielle du filtre à huile
moteur-Contrôle............................................. 89
L Pression différentielle du filtre du circuit de
Levage du produit............................................ 25 carburant - Contrôle....................................... 98
Levage et remisage ......................................... 25 Prévention des brûlures................................... 12
Liquide de refroidissement (niveau 1) - Batteries....................................................... 13
Prélèvement d'un échantillon......................... 74 Huiles ........................................................... 13
Liquide de refroidissement (niveau 2) - Liquide de refroidissement........................... 12
Prélèvement d'un échantillon......................... 75 Prévention des incendies ou des explosions .. 13
Liquide de refroidissement longue durée - Conduites, canalisations et flexibles............ 15
Adjonction de prolongateur............................ 72 Éther ............................................................ 15
Liquide de refroidissement longue durée - Extincteur..................................................... 15
Vidange.......................................................... 71 Procédure d'arrêt manuel ................................ 56
Nettoyer le circuit de refroidissement........... 71 Puissances .................................................... 125
Remplir le circuit de refroidissement............ 72
Vidanger le circuit de refroidissement.......... 71
R
Radiateur - Nettoyage.................................... 121
M Recommandations d'entretien................. 62, 109
Mises en garde .................................................. 6 Intervalles de révision ................................ 109
Mise en garde universelle (1)......................... 8 Service intensif............................................112
Risque de brûlure (2) ..................................... 8 Remisage du produit ....................................... 25
Moteur - Nettoyage.......................................... 80 Reniflard du carter moteur - Nettoyage
(Selon équipement) ....................................... 87
Nettoyage des reniflards de carter moteur... 88
N Remplacement de l'élément de filtre à vapeurs
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle....... 67 de carter ..................................................... 89
Niveau d'huile moteur - Contrôle ..................... 90 Renseignements concernant la garantie
Niveau du circuit de refroidissement - antipollution.................................................. 131
Contrôle ......................................................... 73 Renseignements sur la garantie.................... 131
Ajout de liquide de refroidissement.............. 74 Plans de protection des moteurs ............... 131
Moteurs avec regard de niveau ................... 73 Renseignements sur la révision générale ......119
SFBU8101 135
Index

Renseignements sur la révision................. 120 Utilisation du moteur et de l'équipement mené


Service intensif............................................119 ................................................................... 53
Réservoir de carburant - Vidange.................. 101 Utilisation du moteur........................................ 53
Cuves de stockage de carburant ............... 101 Utilisation par temps froid ................................ 57
Réservoir de carburant .............................. 101
Vidanger l'eau et les dépôts....................... 101
Retrait du service et mise au rebut ................ 131 V
Révision du haut du moteur............................115 Vérifications extérieures ................................ 123
Première révision du haut du moteur..........115 Rechercher les fuites et les connexions
Révision du haut du moteur (deuxième).....117 desserrées sur le moteur ......................... 123
Révision générale...........................................112 Vues du modèle............................................... 18
Contrôle des pièces ....................................114
Contrôle, remise en état ou échange de pièces
..................................................................113
Demander une analyse du liquide de
refroidissement..........................................115
Nettoyage des pièces .................................115
Remplacement des pièces .........................113
Risques d'écrasement et de coupure .............. 15

S
Sécurité ............................................................. 6
Service à la clientèle...................................... 126
Soudage sur moteurs avec commandes
électroniques ................................................. 62
Spécifications .................................................. 20
Supports du moteur - Contrôle ........................ 89

T
Table des matières............................................. 3
Tableau d'instruments - Contrôle................... 107
Noter le rendement du moteur ................... 107
Tableau de commande .................................... 39
Type 1 .......................................................... 39
Type 2 .......................................................... 41
Témoins et instruments ................................... 27
Module principal........................................... 27
Modules d'instrument................................... 28
Thermostat du circuit de refroidissement -
Remplacement............................................... 77
Turbocompresseur - Contrôle........................ 122
Nettoyage et contrôle................................. 122
Pose et dépose .......................................... 122

U
Utilisation ....................................................25, 53
Fonctionnement sous charge partielle......... 53
136 SFBU8101
Index
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir
l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations
produit” du guide d'utilisation et d'entretien.

Date de livraison:

Informations produit
Modèle:

Numéro d'identification produit:

Numéro de série du moteur:

Numéro de série
de la boîte de vitesses:

Numéro de série
de l'alternateur:

Numéros de série d'équipement:

Informations sur l'équipement:

Numéro matériel
client:

Numéro matériel concessionnaire:

Informations concessionnaire
Nom: Agence:

Adresse:

Contact Numéro Heures


concessionnaire de téléphone

Ventes:

Pièces:
Service:
©2013 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, leurs logos respectifs, la couleur "Caterpillar Yellow" et l'habillage
Tous droits réservés commercial Power Edge, ainsi que l'identité visuelle de l'entreprise et des produits qui figurent
dans le présent document, sont des marques déposées de Caterpillar qui ne peuvent pas être
utilisées sans autorisation.