Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
u n i v e r s it y o f p itts b u rg h p r e s s
Published by the University of Pittsburgh Press, Pittsburgh, Pa., 15260
Copyright © 2009, University of Pittsburgh Press
All rights reserved
Manufactured in the United States of America
Printed on acid-free paper
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
List of Illustrations ix
Acknowledgments xi
Notes 169
Works Cited 185
Index 195
vii
Illustr ations
ix
Acknow ledgments
It is my belief that, at its best, a book is the result of a community that nur-
tures it. I have been privileged over the last many years to be a member of
many such communities, spread out over time and space. I hope to be able
to begin to thank them here, however inadequately, for their inspiration
and support.
In the United States, my immediate family has never faltered in their
support. My mother, Nancy Luz Urruchi Mayo, has been a bottomless
source of inspiration to me. Her determination and rectitude help me get
through the days. My sister Nancy Coronado and her family, James, Sofía,
Eleanor, and little James, have always opened their joyful home to me. My
father, Alcides Coronado, and his wife, Eva Oviedo, have been a warm and
constant company over the years. Linda Lowell and Jackie Allen, suegras
insuperables, prove to me that family is much more than blood ties. To all of
them, my respect and affection.
In Peru, arriba y abajo, I have always been received by my extended
family with overflowing generosity during my many visits. This has been
the case in Lima, in Cuzco, and of course in Coracora. I thank my rela-
tives in all these places for their patience with my questions about the An-
des then and now, and for the deep knowledge they have shared with me
through conversation, humor, and song. Iván Ramírez, Pepe Urruchi, Ed-
win Urruchi, Enós Urruchi, Mica Cuadros, Ella Cuadros, Tito Cuadros,
Chela Cuadros, Italo Bocángel, Mari López, América López, Vladimiro
Coronado, Lucho Coronado, Héctor Cuadros, and many others have been
a living resource for me. My cousins, Karina Ramírez, Erika Cuadros, Luis
Alfonso Cuadros, Laura Vilchez, and Omar Cuadros have never failed in
demonstrating to me the vibrancy of Andean culture today. Gracias. Sev-
eral individuals and institutions have also facilitated my research: Andrea
xi
xii ≈ acknowledgments
Espinar, Antonia Vega Centeno, and Xavier Ricard Lanata at the Fototeca
Andina at the Centro Rural Bartolomé de Las Casas, the Biblioteca Nacio-
nal (old and new), the Casa Museo José Carlos Mariátegui, and the Pontifi-
cia Universidad Católica del Perú’s Instituto Riva Agüero. I am especially
grateful to Teo Allaín Chambi and the Archivo Fotográfico Martín Chambi
for permission to reproduce Chambi’s images here. The heirs of José Sab-
ogal graciously allowed me to use his art for the cover.
At Northwestern, I must thank first and foremost my colleagues in the
Latin American and Caribbean Studies Program. Josef Barton, Frank Saf-
ford, Mary Weismantel, Brodie Fischer, Ed Gibson, Ben Ross Schneider,
and others have been key intellectual interlocutors and occasional cocon-
spirators who have taught me the value of working with others, in and
through an institution. I must express a special word of gratitude to Josef
Barton of the Department of History and Spanish and Portuguese and
Frank Safford of the Department of History. In these two colleagues I have
found an invaluable mentorship expressed less in words than in their unin-
terrupted and selfless example. I have learned from them how to be in a uni-
versity. In my home department, Spanish and Portuguese, I could not have
been luckier than to have a junior cohort as collegial as they are entrañable:
Julio Prieto, Patrick Garlinger, Yarí Pérez Marín, and Nathalie Bouzaglo.
Lucille Kerr offered her support at several points over the course of this
project. Beyond my department, Kevin Bell, Doris Garraway, Reg Gibbons,
Cecily Hilsdale, Jon Sachs, Miguel Amat, Stephen Eisenman, Liz Brumfiel,
Sherwin Bryant, Chris Herbert, Dévora Grynspan, and Peter Hayes have
been valued colleagues. A fellowship at the Alice Berline Kaplan Center for
the Humanities, then headed up by Roy Gooding-Williams and Elzbieta
Foeller-Pituch, helped give this book definitive form, as did funds from the
Northwestern University Research Grants Committee and the National
Endowment for the Humanities. Many Northwestern students contributed
to the elaboration of this work, and I will name three in the hopes that they
may stand in for the many others: Paige Conley, Niki Fabricant, and Ena
Kumar. Northwestern staff members have been unfaltering in their assis-
tance with various aspects of this project over the years. I am especially in-
debted to Husna Mohiuddin, Devon McKean, Lauren Trinker, Roman A.
Stansberry, Sarah B. Ellis, Claire Stewart, Tom O’Connell, and the staff at
the Northwestern Library, including Interlibrary Loan Services and Digi-
tal Collections. I am grateful to Provost Daniel Linzer, deans Aldon Mor-
ris and Andrew Wachtel and the staff at Weinberg College of the Arts and
Sciences and the Graduate School for their support over the years.
acknowledgments ≈ xiii
Indigenismo, Modernity,
Indigenismos, Modernities
T
his book explores the contradictions that lie at the center of indi-
genismo, the cultural, social, and political movement that grew to
prominence in the early twentieth century in Latin America. As a con-
stellation of extremely varied practices, including painting, photography,
literature, and literary and cultural criticism, as well as diverse government
policies, indigenismo endeavored to vindicate the area’s indigenous peoples
after centuries of abuse and marginalization. In order to achieve this goal,
it promoted the reconfiguration of society such that it would be more ame-
nable to the indio, the term used to designate all indigenous people. With-
out exception, the discourses that sought to articulate this reconfiguration
all constructed particular versions of the indio and of indigenous culture.
As a result, the indio, represented by others’ projections, became the critical
component of the new configurations of Andean society and culture that
these practices imagined. That is to say, the discourses of indigenismo were
always also ways of figuring how the region might, in its own way, become
modern. Thus, rather than focusing exclusively on how indigenismo rep-
resented the indigenous population and indigeneity, I seek to understand
1
2 ≈ indigenismo, modernity, indigenismos, modernities
from a broader understanding of the term that is intimately tied to the no-
tion of the subject as it emerges in Europe from seventeenth century on-
ward. In a recent study on the term modernity, Frederic Jameson claims that
“Descartes’ thoroughgoing break with the past constitutes not only the in-
auguration of modernity but already a self-conscious or reflexive theory of
it” (31). This is because, according to Jameson, “with Descartes, we should
be able to witness the emergence of the subject, or in other words, of the
Western subject, that is to say, the modern subject as such, the subject of
modernity” (43). Jürgen Habermas, in his well-known essay “Modernity:
An Incomplete Project,” clarifies the impact of this new subjecthood and
its stance before the object world in his discussion of Max Weber, whom
he says “characterized cultural modernity as the separation of the substan-
tive reason expressed in religion and metaphysics into three autonomous
spheres. They are: science, morality, and art” (9). The problems that arise in
each of these spheres could, in turn, be handled as “questions of knowledge,
or of justice and morality, or of taste” (9). The distance from this fragmenta-
tion of reason to the institutionalization of it proper to modernity is short.
According to Habermas, this form of the subject, and in particular the
principle of subjectivity, determines modern culture (Philosophical Discourse
17). For him, the Reformation, the Enlightenment, and the French Revo-
lution constitute the key historical events that embody the realization of
the modern subject at the center of what had previously been a divinely
ordered world. Thus, the godly became something formulated and refor-
mulated by man much as the law lost its foundation in divine dictum and
became anchored instead in the principle of the freedom of will, as reflected
in the Napoleonic Code and in the Declaration of the Rights of Man (17). In
this understanding, then, modernity can be taken to designate a utopian
horizon at which the individual subject would be fully and triumphantly
rationalized, to use Weber’s terminology. This rationalization is indeed
equivalent to the eighteenth-century ideals—embodied in the nascent
French republic’s call for liberté, egalité, fraternité—fomented in the wake of
Europe’s industrial and bourgeois revolutions. While there is no doubt that
these ideals operate in the historical period and geopolitical space I study
here, my use of the term modernity should be understood as a sort of ac-
count of their continuing journey through the Andes, and in particular of
the eddies left in their wake.
One point merits a clear and forceful articulation here: in my view, mo-
dernity is not a choice with respect to the human subjects that experience it.
Subjects may resist modernization, and they may even articulate or enact
indigenismo, modernity, indigenismos, modernities ≈ 5
Other sympathetic works on the indio can be found in the eighteenth and
nineteenth centuries, including Clorinda Matto de Turner’s (1852–1909)
novel Aves sin nido from 1889 and Narciso Aréstegui’s (1818–1892) El Padre
Horán from 1848, the last of which the critic Efraín Kristal considers a ma-
jor early Andean indigenista work. These works evidence the outrage that
typifies indigenista discourse, as well as their authors’ willingness to chal-
lenge such strongholds of authority as the church and the state. Thus, the
vindication of the indio through the indictment of social and political insti-
tutions was already in place at least as early as the mid–nineteenth century.
Later indigenistas were equally in debt to figures such as Manuel González
Prada (1848–1918), who was among the first, in works such as the 1888 “Dis-
curso en el Politeama,” to call for social revolt in order to rectify the abuses
committed against the indigenous population.
While indigenismo should, and indeed must, be historicized among
the many writings on the indio produced during the colonial and repub-
lican periods, its defining moment occurs with the explosion of voices on
indigenous matters in the first decades of the twentieth century. This is a
period marked by the efforts to rebuild the nation and national pride af-
ter Peru lost the War of the Pacific to Chile in the late nineteenth century.
A critic of indigenismo, Henri Favre makes a distinction between what he
calls a corriente, or current, which generally preceded the modern period
in Latin America, and what he calls a movimiento, or movement, in the
nineteenth and twentieth centuries, a periodization that is helpful in con-
textualizing the significance of these twentieth-century cultural practices.
For Favre, the term current in this context denotes a generally favorable
opinion toward the indigenous population that, according to the French
anthropologist, has been in existence ever since Columbus wrote idealized
accounts describing the natives that he encountered in the New World. As
such, indigenismo, as a current, is “ancient, permanent, and diffuse” (7). In
contradistinction, indigenismo as a movement has an ideological density
that is not present in the current. Favre locates the start of the movement in
the nineteenth century, in conjunction with the problematic of nationalism
(8). Thus, Favre understands the indigenista movement to have taken on its
full vigor, paradoxically, at precisely the moment when the fragility of Latin
American nation-states became apparent.
At its core, the movement is understood to have crystallized around
several seminal novels, such as Alcides Arguedas’s (1879–1946) Raza de
bronce (Race of Bronze) from 1919, Jorge Icaza’s (1906–1978) Huasipungo
from 1934, and Ciro Alegría’s (1909–1967) El mundo es ancho y ajeno from
indigenismo, modernity, indigenismos, modernities ≈ 7
Indigenous persons in the Andes were likely the majority during the
period in question. Thomas Davies reports, for instance, that Peru’s 1940
census revealed a total population of 7,023,111, with indigenous persons
representing 40 percent of this number, or 2,847,196 (3). These figures do
not square with José Carlos Mariátegui’s oft-cited calculation, published in
the late 1920s, that the indigenous peoples constituted 80 percent of Peru’s
population (Siete ensayos 44). Magnus Mörner states that in 1950 official
numbers put the percentage of that country’s indigenous population at over
60 percent, while close to 40 percent were classified as such in Ecuador’s
1942 census (209). As Davies and Mörner remind us, an important fact to
remember is that the censuses were conducted in the absence of rigorous
guidelines, and we do not know how fundamental categories such as indio
and mestizo were then defined (3; 208–9). Most likely, the truth lies some-
where between the census and higher estimates such as Mariátegui’s.
According to the same census that Davies cites, the central and south-
ern highlands of Peru contained the largest number of indigenous persons,
in particular in the departments of Ancash, Huánuco, Huancavelica, Ay-
acucho, Cuzco, and Puno (3). Living conditions for highland indios were
generally abysmal. Davies recounts the scarcity of nourishment and chronic
hunger, terrible sanitation, absence of health care, inadequate housing, and
the continual exploitation faced by highland indigenous peoples during the
period (4–9). Indeed, the pervasiveness and intractability of these problems
are evident in recent studies that find that 79 percent of Peru’s indigenous
population continues to live in poverty (Macisaac 171).
Mörner has provided an ample vision of indigenous people’s plight
within a fuller context of economic structures and political developments.
The Swedish historian has also given body to the claims made by Andean
thinkers such as Manuel González Prada and José Carlos Mariátegui to the
effect that the republic treated indigenous peoples worse than the colony
did. Mörner understands the insertion of the Andes into the world mar-
ket as the reason for this worsening situation, insofar as production for the
world economy at the end of the nineteenth century and the beginning of
the twentieth was based on the exploitation of indigenous labor (162). This
circumstance led inevitably to indigenous uprisings across the Andes and
notably in Peru and Bolivia, which were violently repressed (186, 210). It
should not be forgotten that recent studies have demonstrated that, across
the Andes, the period of the early twentieth century also witnessed the or-
ganization of indigenous people into political actors who demanded their
indigenismo, modernity, indigenismos, modernities ≈ 11
take it as indicative that this meditation on the indio arises in the context
of the war, widely understood to have been lost precisely because of Peru’s
insufficient modernization and thus inadequate modernity. Although writ-
ten some years later, the despair at an inadequate modernity is also the case
for the Bolivian Alcides Arguedas, whose pessimistic Pueblo enfermo from
1909 assigns this backwardness and the impossibility of modernity in the
Andes precisely to a broad degeneration symbolized in the indigenous peo-
ple themselves and present in all sectors of Andean society. In either writer,
the indigenous becomes essential to imagining what modernity might —or
might not—signify in the Andes.
The “discovery of the indigenous,” as the historian Jorge Basadre mem-
orably termed it, has had its greatest impact on intellectuals thinking about
communal identity in the twentieth century. While we might immediately
think of the preponderant turn in recent critical theory to a concern with
identities marginal to dominant constructs of nation (gender, sexuality,
and race, among others), indigenista works of the 1920s and 1930s did not
generally seek to articulate a communal identity at the margins. As Silvia
Rosman has commented, while critical paradigms that challenge dominant
national identity, such as postcolonialism and queer theory to name but
two, seek to designate identities at some distance from the centers of power,
they continue to rely on and reiterate the idea of nation in order to do so
(10). The nation still provides the contours of these identities, even as they
mark its limits.
Quite to the contrary, the indigenistas discussed here had little interest
in elaborating a novel identity at the social margins of dominant political
traditions. Their discourses made claims on the very centers of regional and
national identities and in fact sought to banish alternative articulations of
community to power’s periphery. In this way, the indigenistas presented
a vocal and sharp contestation of traditional, established forms of under-
standing the nation, such as those based in Lima and in its wealthy elite.
Signs of their success in these efforts at destabilization mark the century’s
literature.
One example that speaks to this point is the work of the Peruvian critic
and playwright Sebastián Salazar Bondy (1924–1965). His writing dem-
onstrates the urgency of doing away with inherited, unworkable modes
of expressing communal identities and, in their stead, creating inclusive
models. The publication of the limeño’s Lima la horrible in 1964 testifies
to the impact of indigenismo. In this text, Salazar Bondy mounted a fe-
rocious and eloquent critique of Lima and its avatars. He singled out one
14 ≈ indigenismo, modernity, indigenismos, modernities
other, future homogeneity that might arise when subaltern, indigenous cul-
ture would be able to express its own values to itself. As Cornejo Polar him-
self notes, this trajectory of literary practices surrounding the indio mirrors
Mariátegui’s early theorization of a tripartite progression from indianista
literature that romanticized the indigenous, to indigenista literature that
advocates for the indio and is written by mestizos, to indígena literature, to
be produced eventually by the indio himself (109–10).
Cornejo’s discussion of Andean indigenismo, and notably of the work
of José María Arguedas, makes clear the real force and value of heterogene-
ity as a critical tool. Its power lies in its capacity to maintain the status of
literature as representational of the complex social dynamics and history
of the Andes. For Cornejo, this means that heterogeneity makes visible the
violence and discord that lie at the center of Andean society. Heterogeneity
involves the eruption of the codes and semantic systems of a subaltern cul-
ture into products of the dominant culture, but this does not imply that any
sort of synthesis takes places. Rather, instances of heterogeneity are a sort
of tense cohabitation and agon between two estranged cultures. Heteroge-
neity takes two major forms: “either the subjection of the referent to the
rule of exogenous factors . . . or, as in some exceptional cases, the capacity
of that same referent to modify—and the implications are obvious—the
formal order” of the dominant tradition’s texts (108). The results of the de-
grees of heterogeneity, of the intensity of its constituent parts, are visible in
the literary text.
I make recourse to the concept of heterogeneity in order to understand
works of Andean literature as reflective of the conflict between the region’s
different cultures and groups. However, Cornejo Polar’s theory exceeds a
singular representation of conflict: “The best indigenismo . . . does not just
assume the interests of the indigenous peasantry; it also assimilates, at a di-
verse degree, timidly or boldly, certain literary forms that organically per-
tain to the referent. It is understandable that this dual assimilation of social
interests and aesthetic forms constitutes the dialectical correlate of the
imposition that the indigenous world suffers from the productive system
of indigenismo: in a manner of speaking, this is its response” (114). While
the representation of the exteriority of the conflict between two different
cultures seems undeniable in indigenismo, we must view with skeptisim
Cornejo Polar’s insistence that the interiority of an indigenous worldview
might also be communicated in this production. Even in the case of José
María Arguedas, whom Cornejo Polar signals as an exemplar of this “best
indigenismo,” the assertion that cultural forms “common to the referent”
indigenismo, modernity, indigenismos, modernities ≈ 17
(that is, indigenous culture) can be transported intact into a distinct tradi-
tion (in this case, the materiality of Hispanic literature) is suspect. At best,
and happily, Spanish-language literature offers an approximation of that
culture’s forms (114).
My understanding of indigenismo thus differs from Cornejo’s as ex-
pressed through his early elaborations of heterogeneity. Rather than conjec-
ture the presence of indigenous culture in the indigenista texts, I read the
continual and tenacious displacement of this same culture and its associ-
ated interests. This is to say, I understand indigenismo not in a represen-
tational register, but rather as a constant disavowal of an indigeneity that,
by definition, cannot be equal to it. In my conception, lettered practice of
the period does not embody or authentically communicate indigenous in-
teriority. Rather, in relation to indigenous subjects and cultures, lettered
indigenismo operates as a mechanism that constantly evokes an indigenous
object. As it does so, indigenismo may create novel cultural forms, but it
does so always at a distance that reflects the gap between Hispanic soci-
ety and indigenous cultures. Indigenismo’s many cultural products do not
close this distance; on the contrary, they mark it.
Importantly, in his late writings on indigenismo (such as the masterful
Escribir en el aire [1994]), Cornejo Polar himself stressed an alienation of the
indigenous in indigenista production. This he attributed to the movement’s
political goals: “Indigenismo is as much an effective weapon against its his-
torical enemy, the oligarchy and especially the Andean hacienda system,
as it is a displaced writing that, precisely because of this, puts at the center
of the national scene the producer of the discourse on the other, the Indian
(Escribir 206).4 Thus, in his final work, Cornejo Polar noted a tension be-
tween his previous claims of indigenismo’s representativity with respect to
indigenous culture and the ways in which that same discourse represented a
will to power put into circulation by an ascendant mestizo subject. I follow
and build upon this skeptical turn in Cornejo Polar’s later work.
The skepticism with respect to the claims of authenticity that hetero-
geneity can channel is borne out in the early twentieth-century texts that I
analyze here. This suspicion arises not from an a priori judgment concern-
ing the capacity of Hispanic lettered works to represent indigenous peoples,
but rather from reading these texts together with their historical moment.
Texts such as Mariátegui’s Siete ensayos de interpretación de la realidad peru-
ana, Oquendo de Amat’s 5 metros de poemas, and the newspaper Labor, when
placed within the historical context of modernization, overwhelmingly
suggest that indigenista works were much more concerned with articulat-
18 ≈ indigenismo, modernity, indigenismos, modernities
ing a vision of Andean society that would fit into the modern period than
they were in offering truthful accounts of indios and their worldview. In-
deed, this suspicion should ultimately be applied to Cornejo Polar’s theory,
in particular as it concerns Arguedas’s own attempts to envision, through
his rich and polymorphic indigenismo, the modern Andes of his time. The
purpose here is not to deauthorize or denounce these works as false because
they do not “truly” represent the indigenous. On the contrary, these works
responded to the challenge of conceptualizing a modernity in such a way
that might itself better accommodate the indio. But these efforts are not
synonymous with a communication of indigenous culture from within.
Cornejo Polar argues that heterogeneity operates both in the circula-
tion of a literary text and on the level of the text’s language itself (104–5).
That is, it may be expressed in a text’s audience and in its codes. But whereas
the backdrop for heterogeneity, and ultimately its referent, is the conquest
and the clash of cultures to which it gave rise, the referent for my reading of
indigenismo is modernization and the modernity that it triggered, particu-
larly in the late nineteenth and early twentieth centuries. As Mariátegui
himself noted, indigenismo “is not disconnected from the other new ele-
ments of this hour. On the contrary, it is connected to them” (Siete ensayos
238). While Cornejo’s theory of heterogeneity attempts to understand indi-
genismo as an instance of the intercalation of indigenous culture as a dis-
ruptive presence within one of the central institutions of Hispanic society
in Latin America, my intention is not to produce a similar snapshot of a
particular moment of conflict between cultures in the Americas. Rather,
in my reading, indigenismo provides a rich account and conceptualization
of the forms that modernity was thought to take, and still might, in the
Andes. Under this view, indigenismo constitutes one of the richest archives
on the modern in Latin American letters.
jor affiliate of this theory in Latin America. Quijano describes Latin Amer-
ica’s relationship to modernization and modernity by saying, “Although
Latin America may have been, in fact, a latecomer to, and almost passive
victim of, “modernization,” it was, on the other hand, an active participant
in the production of modernity” (“Modernity, Identity” 141). In this fash-
ion, Quijano touches upon the peculiar correlation between modernization
and modernity in the area. The mere appearance of the first is enough to
create a full manifestation of the second; indeed, this has almost always
been the case in Latin America, given the region’s lackluster record of ex-
pansive technological and industrial growth.
Furthermore, Quijano argues that “this copresence of Latin America
in the production of modernity not only continued but became more con-
scious throughout the period of the crystallization of modernity, especially
during the eighteenth and nineteenth centuries” (142). As such, and given
the weakness of modernization, he understands modernity in Latin Amer-
ica to have been largely intellectual: that is, to have taken place in the inter-
subjective realm of cultural production (144).
Quijano’s emphasis on the cultural manifestations of modernity, as
opposed to its objective material existence, leads directly into my field of
investigation here. Nevertheless, although I am aware of the persistent calls
to propose a totalizing notion of modernity, I ground my analyses here on
a synchronic plane and leave a diachronic reading—no doubt fascinating
in the Andes—to another project. I take this position because I believe that
the dynamics of a universal modernity can only be grasped after careful
scrutiny of the particulars of modernities in many geopolitical hinterlands.
Timothy Mitchell, in his commentaries on modernities at the margins, has
argued that critics must note “the singularity and universalism of the proj-
ect of modernity and, at the same time, attend to a necessary feature of
this universalism that repeatedly makes its realization incomplete. Briefly,
if the logic and movement of history can be produced only by displacing
and discounting what remains heterogeneous to it, then the latter plays the
paradoxical but unavoidable role of the ‘constitutive outside’” (xii–xiii). It
is this constitutive outside, and especially its paradoxes, that I sound in my
research into Andean indigenismo.
Indigenismo is synonymous with cultural modernity not simply be-
cause as a movement it came to the fore at one of the most fervent historical
moments for thinking about the modern. To make such a declaration limit-
ing the contact between indigenismo and modernity to simple contempora-
neousness would be to misunderstand the deep ties that bind them together.
24 ≈ indigenismo, modernity, indigenismos, modernities
I
n a brief essay on José Carlos Mariátegui, the well-known Peruvian
critic Aníbal Quijano characterizes Mariátegui's work from the 1920s
as expressing an “intersubjective universe that is constituted by the pro-
cess of Latin American culture of that period, as an alternative to the one
imposed by the Creole oligarchy. It is a question of a distinct rationality,
that even then some proposed to recognize as ‘indoamerican’” ("Prólogo”
x). The rationality that Quijano terms “indoamerican” is part and parcel of
indigenismo. In this citation and elsewhere, such as in his article “Moder-
nity, Identity, and Utopia in Latin America,” Quijano argues for an under-
standing of Mariátegui that locates an authentic indigenous worldview in
his work.
As such, Quijano conceptualizes Mariátegui's writings as capable of
making indigenous concerns, and even culture, organic to the deep struc-
tures of an oppositional lettered critique. Quijano bases this view on the
fact that Mariátegui consistently invoked myth in order to communicate
his utopian visions of the Andes. In this way, Quijano argues, Mariátegui
understood that socialism, as it had been articulated in Europe, “was not a
25
26 ≈ the revolutionary indio
time (Aquézolo Castro 166). In the weeks prior to the decisive meeting in
Mariátegui’s study, the bland Vanguardia had been favored for the homage
it paid to an international movement, even if it did risk losing itself in a
flurry of Latin American publications inspired by avant-garde activity in
Europe.2 However, by the time that these three young men—Mariátegui,
Sánchez, and the historian Jorge Basadre—met on jirón Washington in or-
der to come to a decision, they brought to the table very definite opinions
regarding the objectives that the journal’s title should reflect. Sánchez re-
members: “One afternoon in José Carlos’s study, José Carlos, Basadre and
I argued about the title of the future journal. The biggest problem was that
the title should be inclusive. Basadre suggested something related to the Re-
publican Era, which is the true melting pot of the races, and Mariátegui de-
fended the idea of autochthony, already taken with the term amauta. Amauta
appeared” (Aquézolo Castro 166, emphasis mine).3
If Basadre favored a term that harkened back to the beginning of the
republic by highlighting the mix of races he associated with that period,
Mariátegui looked to entirely different sources, sources which both pre-
dated the republican epoch and, importantly in Mariátegui’s conception,
postdated it as well. Apparently, the term amauta had been suggested to
Mariátegui weeks earlier by the cajamarquino José Sabogal, a painter well
known for his indigenista motifs. Upon hearing it, Mariátegui had been
completely taken with the Quechua word, which means “poet and teacher.”
As he would explain later, one of the key reasons for choosing this title was
the ambiguous implications of such an outdated term: “The title translates
our affiliation to the Race, it reflects our homage to Incaism. But with this
journal the word Amauta acquires a new meaning. We are going to recreate
it” (“Presentación”).4
For Mariátegui, the choice between a title that would, as Vanguardia
did, locate their project in the increasingly widespread and international
fervor for all things modern, or another that harkened back to the nine-
teenth century, or one that specified not only Peru but especially its indig-
enous population and culture was no choice at all. By 1926, Mariátegui’s
firsthand experience with avant-garde movements in Europe and his close
contact with their Latin American counterparts had already led him to
assume a distanced and critical opinion of those artists and intellectuals
who strictly championed the cause of the new for its own sake. In an article
entitled “Arte, revolución y decadencia” presented in Amauta’s third issue,
he alluded to the primary problem with an aestheticized manifestation of
the vanguard: “We cannot accept as new an art that gives us nothing but a
28 ≈ the revolutionary indio
new technique. That would be to be distracted by the most false of the mo-
ment’s illusions. No aesthetic can reduce artistic production to a technical
problem. The new technique should correspond to a new spirit as well. If
not, the only thing that changes is the adornment, the decoration. And a
revolution does not content itself with formal conquests” (3).5
His argument rests on the refusal to concede that art might be sepa-
rated from the realm of the social, and in particular that its innovations
might not somehow reflect and inflect this same social reality. He was well
aware of diverse and divergent political attitudes at home and abroad, and
he clearly saw the need for a vanguard organ that would not only articu-
late a critically leftist view of Peruvian reality but would also direct high
cultural production toward social ends. Anywhere, but especially in a
place like Peru, Mariátegui reasoned, cultural practices could not be left
to construct themselves in a social vacuum. There can be little doubt that
the “spirit” that Mariátegui mentions is an indigenous one, loaded with the
meaning of social reform.
Unlike Basadre’s suggestion, amauta allowed a historically remote
referent to coexist with a meaning that left itself open to be determined
by indigenismo’s plans for the future. For Mariátegui, amauta described a
project that distanced itself from the remote past at the same time that it
renewed and deployed the forms it found therein. Thus the journal would
take Incan history as a point of departure, but the past would not be its des-
tination. In a move that characterizes Mariátegui’s political positioning of
culture, his choice of this title culls from the ashes of an old civilization the
kindling necessary to ignite a new one. In this sense, his strategy broke with
the modern insofar as it did not rely solely on notions of originality and
on the denial of the past. His usage strives to bring indigenous culture—
although how this is to be defined is as yet unclear—into contact with and
indeed into the center of modernity’s ubiquitous presence in 1920s Lima.
It is important to note the full implications of Mariátegui’s choice of
a word that referred to the Incan past. Critics such as Alberto Tauro have
noted that the term, in Quechua, designated “a wise man who in filling
the role of a teacher to a certain degree socialized his knowledge, in this
way training the functionaries that the empire required. He became a pivot
point of the administration” (10). In his decision, then, Mariátegui heav-
ily emphasized an element of Incan society that no longer existed and in
the same movement slighted present-day indigenous culture. The figure of
the amauta was and is closely associated with imperial Incan society, and
much less so with contemporary indigenous cultures. This disconnect in
the revolutionary indio ≈ 29
in history, but quite another to obscure his own unique critique of the pos-
sibility and future of Latin America by limiting his vision to the ambitions
of his class. Fernanda Beigel, in her recent book on Mariátegui’s critical
thought, has been especially insistent on this point (50).
Among the many critics who have positioned Mariátegui as central to
their promotion of a mestizo culture in Latin America, perhaps no other
author more convincingly argues—with a store of knowledge as broad as it
is nuanced—for the incontestability of Latin American cultural mestizaje
than the Uruguayan critic Ángel Rama. Insofar as Rama develops one of
the central and most representative theories of cultural mestizaje in his
elaboration of the concept of transculturation, his work serves as a fine ex-
ample of that theory’s obfuscation of alternate versions of modernity, such
as Mariátegui’s.
In the prelude to the reflections on Andean culture that end his 1982
landmark study, Transculturación narrativa en América Latina, Rama traces
a compelling history of the emergence of the mestizo social subject in mod-
ern Peru. He describes the newly urban mestizo’s play for ascendancy in the
early twentieth century in the following manner:
We will find a worldview animating these works and imparting mean-
ing to them; it was created by a new social stratum that had developed
in provincial towns and cities thanks to education. It allowed them to
ascend from their initial position in the lower levels of the burgeoning
middle classes. They responded to the irresistible convocation put into
effect by the weak, post–WW I process of modernization, which needed
to be more widely and competently implemented. At the same time,
however, that class had seen its advance contained by society’s archaic
structure, which opposed the process of modernization. Confronting
it, the provincial mestizo middle class articulates a social and political
critique that uses art and literature as instruments of diffusion and criti-
cal action, thus relying on indigenismo, but in reality expressing its own
mesticismo. (141)
Here, Rama presents what is incontrovertibly an agonic model of history.
For him, the mestizo’s social ascent from the brackish backlands and deso-
late sierras of Latin America takes the form of a long march during which
the mestizo slowly gathered the weapons necessary to battle for his empow-
erment. In Rama’s view, this empowerment is organized around little more
than the mestizo’s desire to incorporate himself into the preexisting social
hierarchy. His political validity as a self-determining agent in history is
32 ≈ the revolutionary indio
bound to the destiny of his class. Thus, Mariátegui the man and public fig-
ure only confirm the mestizo’s single-minded objective to enter the official
nation and, once there, to tailor it in the image of his bipartite heritage. In
this view, the mestizo does not question the preexisting structure of the na-
tion. If anything, he reinvigorates it by adapting himself to its deep system
of values, even if he does change society’s superficial appearance.
The teleological underpinnings—implicit in the entire study but most
clearly revealed in Tranculturación narrativa’s final sections on the Peruvian
writer José María Arguedas—of Rama’s understanding of history largely
dictate this reading of early twentieth-century social upheaval. A veritable
juggernaut of historical interpretation, Transculturación narrativa never
loses sight of its motivations, either in its dexterous comings and goings
across the texts and events of a dozen nations’ cultures or in its numer-
ous incursions into disciplines as diverse as economics, sociology, history,
and literature. Rama’s self-appointed task is to pinpoint the essence of
Latin American culture, what he calls its espíritu or imaginary, as it has
existed over the course of the century. He explains, “What is investigated
in the novels of the transculturators is a kind of fidelity to the spirit which
is reached through the recuperation of the structures peculiar to the Latin
American imaginary, revitalizing these structures in new historical cir-
cumstances and not abandoning them” (123, emphasis mine).
The problem arises from the organizing principle that this quest gen-
erates in Rama’s reading of Latin American cultural history. For Rama,
this culture marches toward the increasingly pure manifestation of the
principles of transculturation that, in his understanding, already animate
it from its inception. Since this is not merely a tendency but rather the logic
which dictates the very purpose of history in the region, ideologies that do
not support it—that were not germane to the installation of the mestizo
and his eventual, active promotion of mixture—become invisible. Thus,
Mariátegui’s ideology of revolution—which, as we shall see, refutes the vi-
ability of the mestizo as an agent of social change—falls beyond the scope
of Rama’s outline of history.
Although he is deeply indebted to a number of Mariátegui’s other
analyses, Rama cannot position Mariátegui as anything other than a pre-
cursor to the great examples of mestizaje in the latter half of the twentieth
century. In Rama’s teleology, Mariátegui prepared the ground for those
who came after by introducing the mestizo into lettered culture, but he was
not himself, in his work and efforts, an example of mestizaje as understood
from the conceptual vantage point of transculturation. In Rama’s account,
the revolutionary indio ≈ 33
the vanguard to which Mariátegui belonged was too concerned with jockey-
ing for power in the city to see beyond its own urban environment. Herein
lie the roots of Rama’s conviction that Mariátegui’s understanding of Latin
American culture, and therefore his proposals to change the continent’s
social reality through an indigenous-based revolution, were not only inad-
equate to the challenge of the day, but actually served to veil class struggle
by presenting its terms in the more apparent vocabulary of race, attached as
this concept was to the differentiation of the indigenous as a biologically de-
termined people. For Rama, Mariátegui’s ascendant middle class vaunts it-
self, in the form of the mestizo, over other sectors of the same society. This
mesticismo, as Rama calls it, seeks nothing other than to propagate itself like
some amorphous monster whose appetite is set on the farthest reaches of
the region itself. As Rama explains,
In that way of choosing some elements and preferring others, what we
register is the optic of a distinct culture, the mestizo’s, and its organizing
filters of reality. Two related factors occupied the primary place in that
reality: the realist and the economic ones, which are found in the texts of
Mariátegui. . . .
. . . The drastic imposition of peculiar interpretative filters of reality
onto other social groups is typical of social cultures of emerging social
groups, whatever their breadth, richness, or poverty. They interpret these
other groups according to these filters and later try to impose them, in
order that others appreciate these values. They thus propose a general
homogenization of the social body according to their own array of values.
In fact, mestizo culture argues for the mestizoization of all of Andean
society, including the indigenous remnants that it exults but to whom it
proposes a profound acculturation under its tutelage. This is the peda-
gogical function that the vanguards take up. (150–52)
For Rama, then, Mariátegui’s social activities betray a crude and over-
simplifying economics. Like the rest of his class, Mariátegui’s objectives are
assumed, in fact, to keep down those whose social situation he would seek to
better. His limited knowledge of indigenous cultures necessarily condemns
him to being eclipsed by those who know, and have experienced, more.
Thus, in Transculturación narrativa, Arguedas and his 1958 novel Los ríos
profundos, written at the crossroads of indigenous and Hispanic cultures,
mark the most developed example of mestizaje’s cultural production on the
march of Latin American culture toward achieving its true essence.10
However, while some members of the Andean vanguard—perhaps
34 ≈ the revolutionary indio
best represented by Jorge Icaza in Ecuador and José Uriel García and Hil-
debrando Castro Pozo in Peru—did, as Rama suggests, actively propose
the inculcation of the indio under mestizo tutelage, certainly not all were
quite as enthusiastic or affirmative about the project of imposing not only
their identities but their histories and experiences as well.11 Many, in fact,
resisted this kind of “mestizoization” and thus contested the emergence of
mestizaje as a blueprint for modernity in the Andes. Mariátegui, the most
complex of the thinkers who threw his hat into the ideological debates of
the 1920s, was no exception. The stakes in reading Mariátegui against the
grain of Rama’s history, then, consist of unearthing how the most promi-
nent indigenista critic of the early twentieth century understood the role
of the indigenous not in the rise of the mestizo, but in the instauration of a
modern Andean utopia.
the Andes and how the critic meticulously studied his notes on indigenous
cultures (qtd. in Flores Galindo, La agonía de Mariátegui, 48).
Despite the exemplary biography of the early twentieth-century mes-
tizo that Mariátegui’s life traces out—born in the provinces, migrates to
the city, ascends socially not through education but through booming in-
dustry—in Mariátegui’s mature critical work we see few ideas as unpalat-
able to his intellectual sensibilities as that of the mestizo and his culture.
In his 1928 text Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana, whose
separate articles had been in circulation as early as 1926, he writes,
Mestizaje, within the economic and social conditions existent among us,
does not only produce a new human and ethnic type but also a new social
type. If the imprecision of the first, due to a motley combination of races,
does not in itself constitute an inferiority and might even announce
the signs of a “cosmic” race in certain happy examples, the imprecision or
hybridity of the social type, through an obscure predominance of negative sedi-
ments, translates into a sordid and morose stagnation. In the mestizo neither
the white’s nor the indio’s tradition is prolonged; they both clash and are
sterilized.14 (313, emphasis mine)
The judgment Mariátegui pronounces deploys a biological metaphor: two
complementary but opposite parents produce a sterile offspring. Mariátegui’s
diagnosis neither jibes with the overwhelming presence of mestizos
and mestizo culture within the vanguard movement (César Vallejo and
Mariátegui himself, to name but two) nor positions him comfortably at
the forefront of a mesticismo bent on empowering itself, as Rama suggests.
What his analysis does do is highlight the incompatibility of two cultures,
two worldviews that, according to Mariátegui, share absolutely no common
ground. Instead of epitomizing their inevitable synthesis, the mestizo here
constitutes the symbol of their incompatibility in his inability to forge a
distinct history and culture from the parts he inherits. Rama entirely over-
looks such derisive comments regarding the inadequacy of the mestizo,
scattered throughout Mariátegui’s texts, and these have scarcely been read
in nuanced accounts of Mariátegui’s politics.15
Mariátegui’s insistence on the “social” in tipo social betrays his single-
minded concern for the social possibilities offered by a modernizing Peru.
His denial of the mestizo’s particular tipo social illustrates the critic’s concern
for the location of social types. His lack of education, his prejudices, and
especially the ease with which he was swept into the trajectory of a Western-
style modernization meant that, for Mariátegui, the mestizo was tied to
36 ≈ the revolutionary indio
the task of purging the indio from the nation. From the mestizo’s location
at the core of industrialization, both as laborer and consumer, Mariátegui
concluded he would invariably fall in with a central modernization’s eradi-
cation of the local. Filled with diatribes against the product of racial mix-
ing, Mariátegui’s comments on the mestizo’s type are thus written against
precisely what Rama mistakenly perceived in Mariátegui himself: the easy
accommodation of the newly visible mixed race, and only that race, into the
preexisting hierarchy.
Unquestionably, the idea that cultural practices and social change are
inextricably linked was nothing new to Mariátegui. In the presentation of
Amauta, he writes, “Beyond what distinguishes them, all these spirits con-
tribute that which approximates and joins them: their will to create a new
Peru within the new world.”16 Mariátegui perceived a direct link between
the society that was to come and the intelligentsia that was to lead it, no
matter if through essay, pictorial art, narrative, or poetry. And in fact, as
we shall see, it is in Mariátegui’s own critique of contemporaneous poetry
that he establishes the parameters which inform his refusal of the mestizo
subject and constitute a major step toward a strategically idealized repre-
sentation of the indio.
As the thirty-two-issue run of Amauta demonstrates, Mariátegui was
far more concerned with the need for these intellectuals to think about the
problems Peru presented than with their thinking only within the Peruvian
tradition. He himself was adamant about the need for Peruvians in par-
ticular, and Latin Americans in general, to look toward Europe and its in-
tellectual tradition in order to find possible solutions to the inequalities of
Latin America’s reality. At first glance, Mariátegui’s enthusiasm for recent
European thought seems paradoxical in light of his critical stance toward
neocolonial investment and development. For the critic, however, the dif-
ference was clear: the acceptance of sophisticated critical frameworks was
not necessarily capitulation to a neocolonial relationship with central na-
tions. Indeed, Mariátegui credited European social theories with allowing
him to see the plight of Latin America, at the same time that he insisted
that those theories must also undergo transformations in accordance to lo-
cal reality.
The idea of a committed intellectual and artist, and from it the idea
for a journal that would stand at the forefront of Peru’s cultural and so-
cial reconstruction, came to Mariátegui during the years he spent in ex-
ile in Europe from 1919 to 1923 (Nuñez 26–35). These years are absolutely
pivotal to Mariátegui’s development and understanding of how cultural
the revolutionary indio ≈ 37
of his soul has suffered almost no change. In the jagged highlands, in the
distant canyons where the law of the white man has not reached, the indio
follows his ancestral law.26 (307, emphasis mine)
More than any other factor—for it envelops all of them—difference
constitutes the key ingredient that the indigenous brings to the table. The
indigenous is clearly the antithesis, and the antidote, to “Western civiliza-
tion.” The flip side of Mariátegui’s description of the indio thus tells the
story of what is wrong with that civilization: if the indio is timeless, the
West is transitory, fickle in spirit, dominated by the unjust “law of the white
man,” and utterly unnatural. It is, in the end, the notoriously difficult ter-
rain of the Andean landscape that lends the indio his isolation from the
West and its history, and that defines the longevity of his culture. It is no
coincidence that Mariátegui’s theories regarding the indio’s lasting alterity
line up with historical explanations for the region’s feudalism: the difficulty
of penetrating the arid mountains has repeatedly been offered as the reason
for the area’s economic backwardness. So, in the Andes as elsewhere, mod-
ernization and nature have often been conceptualized as antithetical.
Nonetheless, within Mariátegui’s telluric imaginary, the image of An-
dean nature and the indio himself are inseparable. As we will see in the
chapter on the poet Carlos Oquendo de Amat, this is the case broadly across
literary practices. The fact that Mariátegui can extend the opposition of
capitalist modernization and the natural world to the indio is fortuitous,
for through the substitution that makes the indio stand in for nature, the
indio becomes capitalism’s opponent. The indio is thus made the repository
of those elements—tradition, nature, a communal ethos—that are most
oppositional and most threatening to an effacing neocolonial ideology.
It is not incidental that the ancestral law which the indio so zealously
guards is that of the ayllu, a traditional social unit from Inca times often
compared to a commune. Still in existence to this day, this principal ex-
ample of indigenous social structures offered Mariátegui a direct, and to
his eyes undeniable, link to the Marxist vision of a classless society. In fact,
this interpretation of the ayllu was standard in the period’s anthropologi-
cal discourse.27 Mariátegui eschewed all other deployments of Inca culture.
In the factions of indigenismo that nostalgically turned to pre-Columbian
times (some, such as Luis Valcárcel, going so far as to advocate an Inca-style
monarchy for contemporary Peru), he perceived the danger of an exoticism
that simply avoided the social problems of the twentieth century in favor
of an idealized past. The ayllu, on the other hand, symbolized for him a
the revolutionary indio ≈ 45
social goal that was impervious to death and decay and that, like Marx’s
urban proletariat, would redeem Andean man and his society. The condi-
tions to which the indio had been subjected over the previous four centu-
ries only reinforced his belief: sealed in the tomb of a peripheral existence,
the indio—completely antithetical to the mestizo—had remained loyal to
a particular form of social organization. That this form was synonymous
with socialism’s ideal paradoxically allowed Mariátegui to claim classless
utopia as both the patrimony of the indios and of the period’s revolutionary
movements, wherever they might be. The suggestion of this shared pur-
pose, which did not overtly claim hegemony for either Marxist thought or
indigenous culture, lies just beneath the surface of Mariátegui’s conten-
tious characterization of indio and mestizo.
The agonic relationship is indeed the very form of Mariátegui’s dialec-
tics, which sought to bring these two cultures together in order to emerge
whole on the other side of revolution with the communism of the one and
the modernization/technologification of the other. But first indigenous cul-
ture must be a discrete entity as such, and at a moment in history when dis-
courses on the indio were only slowly gaining broader legitimacy and were
very often related to specific political interest groups, Mariátegui seizes
upon high lettered culture as the vehicle for legitimating the indio—his
indio—in the eyes of the nation.28 He focuses on poetry as a way to lend the
indigenous population, whose culture was largely unknown in the Peruvian
public sphere, a space in the national imagination. So Mariátegui promotes
a critical and strategic use of culture, though only in its lettered, European
forms. The assignment of the indio’s voice to the high cultural sphere of
poetry allows Mariátegui to declare the indigenous as already a part of the
modern nation; in fact, it allows him to claim the most vanguard cultural
production as indigenous.
at least a professional relationship with several indios who worked for him.
These relationships, however, must not be idealized as moments of unmud-
died communication and cultural exchange between intellectual and indio.
Tellingly, Yo fui canillita de José Carlos Mariátegui recounts episodes wherein
Ezequiel Urviola, the agitator whom the founder of Amauta esteemed so
highly, explains his beliefs in utopia and revolution, often using Quechua
to express his views. These episodes are important because Urviola was not,
in fact, an indigenous person, but rather a mestizo indigenista from the
southern highland state of Puno who donned indigenous clothing in or-
der to agitate in the capital, as Ramos Zambrano points out in his brief
biographical sketch (Urviola 23–28). Mariátegui’s relationship with Urviola
demonstrates how very mediated through representations and representa-
tives of the indigenous Mariátegui’s imagined contact with the indio was.
Mariátegui himself testifies to his conversations with Urviola (Aquézolo
Castro 136). Larico Yujra reports that Urviola taught “all the History of the
Incas, . . . what Ama sua, Ama kella, Ama llulla [sic] was [the Incan code of
conduct, meaning ‘Do not steal, Do not lie, Do not be lazy’] , . . . and to sing
The Internationale” (Ayala 140). Could Urviola, well trained in anarchism
and Marxism by the time Mariátegui met him, have been an inspiration for
the critic to understand that indigenous messianic myth and Marxism were
fundamentally equal and parallel? It seems that, for Mariátegui, the exem-
plary coexistence of distinct visions in Urviola’s enunciation would have
been critical to the development of similar perspectives in his own thought.
In a sense, Urviola performs that which would later become Mariátegui’s
critique.
If Mariátegui did indeed take Urviola to be a genuine representative
of the indigenous race who had come down from the mountain as a repre-
sentative of his people, and if Mariátegui’s belief in a revolutionary spirit
was not anchored in direct experience of the indigenous but rather in news
reports in the Lima press, then it seems that his elevation of the indio, and
especially of his communication of the indigenous animating espíritu, must
be reconsidered. As Mariátegui himself would state repeatedly, his path to
the indio and to an understanding of the latter’s role in an authentically
Andean future was precisely through the “European ideas” of Marx. We
must add that the path he followed seems also to have led to an indigenous
body that was in fact composed of other, local texts. Somehow, the indios
that were present in his very daily activities lay beyond the cast of his own
cosmopolitan culture. For as the prologue to Luis Valcárcel’s Tempestad en
48 ≈ the revolutionary indio
los Andes, one of the central works in the indigenista movement, demon-
strates, Mariátegui’s insistence on social change through revolution came
to be defined by a profound commitment to indigenous culture not as it
existed, but as it had been written up by other intellectuals.
In comparison to his other pronouncements on the indigenous spirit
from the realm of literary criticism, Mariátegui’s prologue to Tempestad em-
ploys a similar, but graver, register and, most importantly, situates itself in
an explicit constellation of historical events. In this prologue, the elements
of Mariátegui’s justification of a specifically Andean revolution are not gra-
tuitous rhetoric: terms such as “indigenous resurgence,” [resurgimiento indí-
gena], “global agitation” [la emoción mundial], “civilization and the alphabet,”
[civilización y el alfabeto], “process of material ‘Westernization,’” [proceso de
‘occidentalización’], and “of the Quechua land” [material de la tierra Keswa]
all correspond to events and concepts that influenced and shaped, nega-
tively or positively, Mariátegui’s own understanding of possible futures in
the Andes. I emphasize Mariátegui’s peculiar understandings because he
was by no means an orthodox Marxist. Thus, Mariátegui’s consideration of
indigenous uprisings (resurgimiento indígena), the October Revolution and
the movements it encouraged (la emoción mundial), modernization and its
bearing on Peru (civilización y alfabeto, proceso de “occidentalización” material)
disavow a facile imposition of a foreign revolutionary telos (say, the Com-
intern’s) onto Latin American reality, as would be the case for many other
Marxists of his time.31
These historical markers indicate the lettered audience for which
Mariátegui produces the revolutionary indio. He is highly invested in creat-
ing a model wherein the indigenous worldview encapsulates Marxist revo-
lutionary theory in its movement toward a classless society. Significantly,
Mariátegui’s articulation of this model makes no gesture to indigenous
culture “from within” but rather to other sources:
The highlands awaken gestating hope. A race unanimous in resignation
and renunciation no longer inhabits it. A strange gust of wind blows
through the highland village and fields. The “new indios” appear: here
the teacher, the agitator, there the farmhand, the shepherd, they who are
no longer the same ones as before. . . . The “new indio” is not an abstract
or mythic being whose existence is guaranteed only by the prophet’s
faith. We sense that he is living, real, active, and in the final stages of
this “highland film,” which is how the author himself [Valcárcel] defines
his book. What distinguishes the “new indio” is not education but spirit.
the revolutionary indio ≈ 49
(The alphabet does not redeem the indio). The “new indio” waits. He
has a goal. That is his secret and his strength. Everything else in him is
superfluous . . . today the highland is pregnant with spartacuses.
The “new indio” explains and illustrates the true character of the in-
digenismo which has in Valcárcel one of its most passionate evangelists.
The faith in the indigenous resurgence does not come from a process of
material “Westernization” of the Quechua land. It is neither civilization
nor the white man’s alphabet that lifts the indio’s soul; myth and the idea
of a socialist revolution do. Indigenous hope is absolutely revolutionary.
The same myth, the same idea, are the decisive agents in the awaken-
ing of other ancient peoples, of other ancient races presently in a state of
collapse: Hindus, Chinese, etc. Universal history today tends as never
before to be organized by the same idea.32 (Aquézolo Castro 135–36)
Language similar to that Mariátegui used earlier in characterizing
Vallejo’s “indigenista” poetry pervades the prologue. Characterizations like
“grávida” (gestating), “preñada” (pregnant), and “ráfaga” (gust of wind) indi-
cate limiting associations of the indigenous to stereotypical visions of the
feminine and the natural. In her book on gender and modernity in the Bo-
livia, Marcia Stephenson has demonstrated the pervasiveness of these as-
sociations in Andean modernity.33 Over and above Mariátegui’s discussion
of Vallejo, the preface also includes key terms, such as “new indio,” which
clearly indicate that he is thinking of José Uriel García’s eponymous theory.
García published his El nuevo indio in 1930, but its articles had been in circu-
lation since at least 1927.34 García believed that the nuevo indio was, in fact,
a new Andean social subject that would take advantage of modernization
and thus leave the useless “indio viejo” behind.
Additionally, the prologue serves as a fine example of how thoroughly
Luis Valcárcel, whose book Mariátegui is introducing, inflects Mariátegui’s
discourse. Valcárcel’s Tempestad was nothing if not messianic in reference
to the indio. Accordingly, Mariátegui uses a language built around resur-
rection and regeneration. The terms rebirth, resurgence, resurrection, resusci-
tate, and revive crop up at key moments in his description of the indios. As
anthropologists and folklorists have shown and well-disseminated myths
such as that of the Inkarrí demonstrate, resurrection plays a critical role
in Andean understandings of the conquest and its aftermath.35 However, I
have found little evidence that Mariátegui was familiar with these myths,
other than through their overblown representations in lettered production
as described above.
50 ≈ the revolutionary indio
O
n February 3, 1927, the cusqueño politician and journalist José Ángel
Escalante (1883–1965) published an article that precipitated a series of
heated exchanges among Peru’s intellectuals. The public discussion
that would come to be known as the polémica del indigenismo, an overlooked
but highly significant chapter in the history of Latin American indigenismo,
took place during the course of 1927 and produced reverberations that were
felt in intellectual circles for years to follow. The majority of the participants
and the specifics of their contributions, however, were largely forgotten by
intellectual history (with some notable exceptions, such as Pablo Macera
and Nicola Miller’s commentaries [Macera “Reflexiones”; Miller 153–54]).
Escalante was one of those subsequently obscured.
The tension between Andean regional culture and nationalist discourse
played out in modern Andean intellectual production, here represented in
the polemic. This commentary on regional culture was absorbed into es-
tablishment politics, as we can see by exploring Escalante’s interventions
as a congressman in Peru. Through the contrast of “minor” Andean texts
and discourses, such as Escalante’s, to dominant indigenista perspectives as
52
a modern andean culture? ≈ 53
presented within the polemic, we can identify a critique that, at very early
dates, neutralizes the national and utopian (often national-utopian) models
that characterize a vast part of modern cultural production in the Andes,
such as the writings of José Carlos Mariátegui.1 As a common denomina-
tor, indigenismo’s dominant voices sought the inclusion of disenfranchised
indigenous peoples into a modern nation. As such, indigenista discourses
actively supported the extension of full citizenship to all Andean subjects
as part of societal modernization, and they tended to do so by focusing on
the indigenous population through decidedly political optics.
In particular, minor or lesser-known critiques within indigenismo
sought to reveal indigenous highland culture as an unfortunate casualty
of the drive toward utopian national models expressed in the goals of, for
example, political traditions such as Mariátegui’s Marxist-inflected revo-
lutionary indigenismo.2 Authors such as Escalante persistently presented
cultural forms pertaining to rural indigenous groups that were dissonant
with overwhelmingly political interpretations of indigenous and highland
subjects, sounding an alarm that permitted the costs of indigenismo to be
perceived. Furthermore, by forcefully inserting culture into a sort of face-
off with a nationalizing indigenista discourse, these critiques disrupted the
latter and so opened a discursive space within the organs of civil society
(such as the press) wherein cultural traditions foreign to dominant criollo
culture become visible. This visibility represents a radical shift toward the
possibility of indigenous culture representing itself, although any realiza-
tion of such a project in the last century would prove mercurial.
The polemic has been handed down to cultural history in a highly
selective version. The “definitive” compilation of the polemic’s texts was
edited by Aquézolo Castro and published in 1975, almost fifty years after
the fact. In his introductory note, Aquézolo Castro states that Luis Alberto
Sánchez, one of Peru’s most prominent twentieth-century intellectuals and
a key figure in the debates, guided him in putting together the collection
(8). As published, they very much favor a reading of the event as a row be-
tween Mariátegui and Sánchez, with the input of a handful of other nota-
bles, such as Manuel Seoane, Enrique López Albújar, Casimiro Rado, and,
surprisingly, the Paris-based intellectual Ventura García Calderón, who all
took part in the debate from various positions.
This list, however, also documents the bias with which the book La
polémica del indigenismo was edited, as even cursory research into the news-
papers and journals of the time reveals that the polemic included a full
range of intellectuals, from those affiliated with the Leguía government
54 ≈ a modern andean culture?
(then in power) to others that belonged to the leftist groups active far out-
side mainstream politics. A full list of intellectuals is therefore much lon-
ger, and their participation exceeded the calendar year 1927. The Guevara
brothers of Cuzco, the Boletín Titikaka group of Puno (including figures
such as Alejandro Peralta and Gamaliel Churata) and regular contributors
to La Sierra and Kuntur—all had a stake in the polemic. Nevertheless, even
the abbreviated list of intellectuals included in Aquézolo Castro’s “defini-
tive compilation,” reveals the highly diverse nature of the opinions on the
indigenista effervescence of the moment. For example, in his contribution
“El indio está de moda,” Roberto Mac Lean Estenós, a writer from Tacna
with a national profile, both lamented the pitiable state of the indio, whom
he judged to be entirely debased, and at the same time called for his re-
habilitation (Aquézolo Castro 103–4). Darío Eguren Larrea took the occa-
sion to incongruously comment on how badly dressed the indio appeared
in the Peruvian military uniform, surely in reference to the preponderance
of indigenous conscripts in the army. He closed his article, “El indio y otra
cosa más,” with a rather romantic paean to Andean music that he heard, fit-
tingly, at the Miraflores home of Escalante (104–6). It should be noted that,
whether positive or negative in what concerns their view of the indio and of
indigenismo, these authors shared the understanding that the indigenous
problem was inseparable from the construction of a modern Peru. That
these two writers published their works under pseudonyms perhaps points
to the unpopularity of such a notion among the general reading public.
Before discussing the specifics of Escalante’s participation in the po-
lemic, it is useful both to contextualize his contributions within a larger
historical arc of indigenismo across the long twentieth century and to put
forth some theses concerning the operative logic behind that trajectory.
The subordination of the indigenous to foreign logics in order to fulfill na-
tionalist designs (in Mariátegui, this takes the shape of a Marxist theory
of class struggle, but also in whatever form those logics may assume) turns
out to be a common occurrence in the Andes. Indeed, a hundred years of
indigenismo, from roughly 1880 to 1980, suggest that this subordination is
constitutive of the very substance of the region’s hopeful articulations of
progress. An array of cultural and political practices, indigenismo sought
the political and social vindication of the region’s indigenous peoples. De-
pending on whose definition one follows, indigenismo in the Andes is un-
derstood to have begun somewhere around the mid-nineteenth century,
to have flourished at the beginning of the twentieth century, and to have
a modern andean culture? ≈ 55
continued on well into the 1970s, at least in its literary forms.3 Intellectuals
went to great lengths to imagine a nation that would count all of the region’s
subjects as equal citizens. Indigenismo’s myriad representations—in litera-
ture, visual culture, anthropology, social theory—functioned as a kind of
first step toward that desired inclusiveness.
However, as such, indigenismo’s goals over its hundred-year history
have not always, and perhaps never, coincided with its effects. Critics and
historians such as Ángel Rama, José Luis Rénique, and José Deustua have
amply addressed the kind of bait-and-switch that resulted from the exuber-
ant defense of the indio during the period of indigenismo’s effervescence in
the 1920s. In the early twentieth century, the middle classes, often recently
migrated from the provinces to the capital and other urban centers, raised
the banner of social change and staged a full offensive against the region’s
entrenched oligarchies in an effort to penetrate into privilege.4 Lo indígena
proved to be an invaluable footsoldier in this siege. Whether this advocacy
for the indio resulted in a substantially better lot for the actual indigenous
population is questionable, if not outright deniable. What remains star-
tlingly clear is that it was the indio’s promise to disrupt the status quo that
propelled a mestizo—in culture if not in biology—middle class into posi-
tions of power across Andean society.
In this paradox, the indio is the cause of or the excuse for, but never the
beneficiary of, social upheaval; evidence of this can be located at almost ev-
ery point in the area’s modern intellectual history. The cases of the intellec-
tuals Manuel González Prada (1848–1918) and Mario Vargas Llosa (1936–),
though disparate, serve as bookends through which to conceptualize how
the indigenous population has been divested of a self-determined presence
in modern Andean intellectual history at the moments when its existence is
held up as the opportunity for a reinvigorated national identity. The views
of these two iconic intellectuals on the indio, while ostensibly contradic-
tory, represent key formulations of an indigenous subject that Escalante in
1927 and others, like José María Arguedas in his novels of the 1950s and
1960s, sought to revise. This is all the more surprising because González
Prada was aligned with anarchism, while Vargas Llosa is a leading expo-
nent of neoliberalism; these ideological differences would seemingly place
them entirely at odds on the role of the indigenous peoples in the Andes.
In both cases, however, the need to harness the image of the indio in order
to produce a modern Peruvian nation effaces other conceptualizations that
might productively consider the incompatibility between indigenous alter-
56 ≈ a modern andean culture?
ity and a cosmopolitan, Hispanic society. For both authors, the indio plays
a fundamental role in their vision of a fully realized modernity, understood
here as the emergence of an egalitarian society.5
González Prada’s vitriol against the oligarchic rule of the nineteenth
century cannot be divorced from the realizations he gleaned from the coun-
try’s ruinous participation in the War of the Pacific. As a formative moment,
the War of the Pacific and its aftereffects laid bare for González Prada the
material and ideological backwardness that aristocratic Peru had been sub-
ject to, and an agent of, since independence in 1824. The nation’s inability
to mount a substantial resistance to a modern Chilean military apparatus
and the absence of a political organization that could articulate anything
other than capitulation led directly to González Prada’s more iconoclastic
declarations, all of which stemmed from a deep desire to modernize in the
face of what he perceived to be Peru’s decay. Thus, in his canonical “Dis-
curso en el Politeama” (1888), he antagonized traditional Creole values and
the classes that held them: “¡Los viejos a la tumba, los jóvenes a la obra!”
[Old men to their graves, young ones to work] (González Prada 46). Peru’s
crisis as a national entity, triggered by the War of the Pacific, revealed the
need to repudiate the ruling classes; for González Prada this could only be
done by redefining who could belong to the group of cultural elites and to
the national citizenry more generally.
While the term modernization can be taken to indicate a wide array of
industrial, technological, and social transformations—and certainly it
also means this in the modern history of the Andes—within indigenismo
it tends to signal most emphatically the possibility of universalized citizen-
ship status and rights for all subjects in Peru. González Prada’s critique thus
centers not on the need for modernization to take on a full, material pres-
ence in the Andes—that campaign would, curiously enough, fall to Henry
Meiggs, the American railroad builder and developer who orchestrated the
demolition of Lima’s old colonial walls in 1870 in order to modernize the city
and the nation—but rather on a conceptual renovation that would permit
the implementation of a vigorous democracy in Peru. As such, González
Prada pointed to a corruption in the national body politic, from which he
understood all society’s ills to emanate. In his view, the oligarchy, and in
particular its feudal origins, which the essayist traced back to the colony,
lay behind Peru’s failure to establish a functional democracy among its sub-
jects and thus to modernize in the manner of northern nation-states.
It should also be noted that the critic’s outreach to the area’s indigenous
people was carried out under the necessity he perceived for a proper, and
a modern andean culture? ≈ 57
past. He pronounces, with somber regret, the loss of a culture that he views
as hopelessly retrograde:
Indian peasants live in such a primitive way that communication is
practically impossible. It is only when they move to the cities that they
have the opportunity to mingle with the other Peru. The price they
must pay for integration is high—renunciation of their culture, their
language, their beliefs, their traditions and customs, and the adoption of
the culture of their ancient masters. After one generation they become
mestizos. They are no longer Indians.
Perhaps there is no realistic way to integrate our societies other than
by asking Indians to pay that price. . . . If forced to choose between the
preservation of Indian cultures and their complete assimilation, with
great sadness I would choose modernization of the Indian population,
because there are priorities; and the first priority is, of course, to fight
hunger and misery. (52–53)
Unlike González Prada and Mariátegui, who had little if any physical
contact with indigenous Andeans, Vargas Llosa has entered into direct con-
tact with highland indigenous people and their culture, though this contact
does not in any way imply, particularly in this novelist’s case, a deep or
sympathetic knowledge. His trouble with indigenous culture thus does not
lie with recognizing the details of its existence, as might be understood to
be the case with previous intellectuals, but in coping with a culture that he
understands to be a continual stumbling block on the path to modernity.
This perceived incompatibility emanates from the belief—and this is not
necessarily gleaned from the indigenista tradition, although it does perme-
ate several important works in that tradition, including Mariátegui’s—that
indigenous cultures exist in a previous historical time and are thus incom-
patible with the modern.8 In this respect, Vargas Llosa’s attitude harkens
back to the distaste for the past and its traditions present at the inception
of the modern.
Vargas Llosa’s assertion about the innate incompatibility of indigenous
societies with Hispanic, modern ones springs, paradoxically, from his ab-
sorption of well over a century of scholarly and intellectual works that have
tended to emphasize the inherent difference, and so too resistance, of in-
digeneity to exploitative political and social structures in the Andes. The
propounding of this supposedly innate opposition of indigenous culture to
Western society, also present in the works of key figures such as Luis Val-
cárcel and Mariátegui, has been a cornerstone of indigenismo. Ironically,
a modern andean culture? ≈ 59
was made visible in the foreign products that flooded the Peruvian market,
from movies to cars and fine clothing.
In response to a position that lopsidedly understood the indigenous
population in terms of its political possibilities, Escalante unerringly fo-
cused on the dissonance between the indigenous question and the political
articulation that many indigenistas gave it: “If my sense of smell doesn’t
fool me, I think that this ‘amorous interest’—suddenly aroused among
certain circles of coastal [read limeño] intellectuals and journalists—to
redeem the ‘mother race’ from its ‘cruel servility’ and to ‘integrate it into
civilization and culture’ conceals a revolutionary leaning that wants to take
advantage of the indigenous masses’ exasperation and strength in order to
enthrone Bolshevik ideals and Soviet and communist forms of government
in Peru” (Polémica 48).16
Escalante’s criticisms go beyond a merely gratuitous form of Red-
baiting or of isolationist xenophobia, both of which they might reasonably
be assumed to be. In fact, Escalante’s critique—which is quite common
in the period’s press—puts its finger on the problematic way in which the
most progressive of intellectuals during the period tended to empty the
indio of any inherent meaning and fill him up, so to speak, with Marx-
ist and Marxian potential. Mariátegui’s famous articulation of the indio
as the stuff of Marx’s proletarian masses in the Siete ensayos represents the
best-known example of the indigenistas’ stylization of the indio, often at
the expense of a more complete understanding of the indigenous popula-
tion itself. One has the sense, in reading some of these indigenista texts,
that the indio’s utility for the cause far outweighed the need to know him.
Tristán Marof, a Bolivian critic closely allied to Mariátegui’s cause, coldly
put it thus: “The indio will create the revolution once he is enlightened”
[el indio creará la revolución una vez ilustrado] (“Situación social” 25). The
Peruvian José Uriel García, whose ultimate plans for the indio’s future did
not include Marxist revolution, nevertheless echoed Mariátegui’s view on
the matter of the indio’s function: “Today’s indio is, more than simply a
biological value, a spiritual possibility: mere clay in the formation of a new
kind of culture” (“Neo-indianismo” 1). The image is particularly powerful,
as it deflates wholly the indigenistas’ self-presentation as beneficent defend-
ers of the indigenous in favor a more Machiavellian rendering.
For Escalante and other intellectuals attentive to the manner in which
the highlands were portrayed by cosmopolitan critics, the problem with
these perspectives was the way in which, through a series of complex op-
64 ≈ a modern andean culture?
Escalante’s discourse. For him the indigenous population and the land are
inseparable, and the culture that springs from these two entities circulates
freely among all the residents of the sierra. In her incisive analysis of pho-
tography and the Cuzco indigenistas, Deborah Poole has pointed out pre-
cisely this insistence on indigeneity as a function of the purported spirit
of the highland landscape (179–87). José Uriel García’s concept of syncretic
tellurism, for example, resonates deeply with this attachment of culture to
land. In García’s El nuevo indio, the earth itself, not the persons who inhabit
it, preserves and communicates a people’s identity.
In the quotation above, Escalante promulgates a strategy of indigenous
representation that predates and perhaps announces what would become
a mainstay of representations of the indigenous population in subsequent
cultural production. His evocation of orality, significantly represented by
singing women and by the intercalation of Quechua words into the text, is
a cornerstone of the mature indigenista novels of José María Arguedas and
Manuel Scorza (1928–1983), for instance. Even as he reiterates problematic
associations of indios with the land, he is persistent in regarding the exis-
tence of native religions and rituals among highland indios.
Furthermore, the strategies that Escalante does not utilize reveal a
number of significant issues concerning his ideological position. As Ge-
rardo Leibner has amply documented in his fine book on the subject, the
concept of the ayllu—which Escalante does not invoke—was taken up in
the early twentieth century by many sectors of the political Left in the An-
des, in particular those intellectuals and activists aligned with anarchism,
Marxism, and other progressive politics. The term ayllu refers to an indig-
enous communal unit, usually with ties to a particular geographic place.
The ayllu, like other indigenous social formations, has undergone consid-
erable transformations since the conquest, but at the moment of indigenis-
mo’s apogee in the 1920s, it was taken to be a preserved remnant of Incan
society. Furthermore, leftists interested in fomenting social change in the
area, such as Mariátegui, interpreted the ayllu as a kind of pre-Marxist
communal form that could easily be adapted to the purposes of the revolu-
tion. Needless to say, the interpretation of the ayllu as inherently Marxist
relied more on a purposeful misconstruing of this traditional indigenous
social formation than on reality.19
Escalante does not engage in this sort of idealization. In fact, as the
above quotations suggest, his contributions to the discussions on indi-
genismo are wary of “Bolsheviks,” and an indication of this wariness can be
seen in his avoidance of the term ayllu. Instead, he relies on an idyllic, al-
66 ≈ a modern andean culture?
major attempts to define a proper identity that might bridge the region’s
diverse groups but also encompass its heteroclite history, as figures such
as the Cuban anthropologist Fernando Ortiz and the Dominican literary
critic Pedro Henríquez Ureña demonstrate in their distinct but compatible
investigations into subaltern culture in Latin America.22 These “cultural
preservation” projects often result in the wholesale invention of autochtho-
nous culture.
His initial attempts to draw attention to the cultural costs of indi-
genismo notwithstanding, later in his career Escalante would embrace a
politics that denied the importance of these initial interventions. In this
sense, Escalante’s participation in the polemic stands out all the more when
viewed in the context of his subsequent implementations of indigenismo.
Escalante’s case, understood in terms of his career as a public intellectual
and government politician, is thus instructive as to the contradictions that
dwell at the very core of indigenismo in the Andes. Escalante’s work within
the government during Leguía’s presidency and afterward tends to undo
his stress upon regional culture in the face of coastal cosmopolitan tenden-
cies, even as it serves as an indicator of the polemicist’s absorption into and
voicing of the state’s modernizing project.
Escalante’s interest in bureaucratic forms of indigenismo had already
begun by the time of the 1927 polemic. By 1912, for example, he was a mem-
ber of Pedro Zulen’s Asociación Pro-Indígena, an association that would
be hailed as a precursor in attempts to organize support for indigenous
peoples into a political movement.23 Escalante later became part of Peru’s
indigenista bureaucracy during Leguía’s regime, a circumstance presaged
already in his glowing support for Leguía in “Nosotros los indios.” His work
as a public official continued after the fall of the dictator in 1930, and his
political interests would never stray far from invocations of the indigenous.
As a member of the Cámara de Diputados, Peru’s house of representatives,
he represented his home province of Espinar in the department of Cusco,
where he and his family held land (Miller 153). He utilized this position to
continue to press a supposedly highland perspective on Peruvian reality,
but as we shall see, this perspective became marked by a profound associa-
tion with the goals of the modernizing state. Escalante realized this asso-
ciation while working for the government and particularly during a trip to
Mexico in an official indigenista capacity.
Given the international interest in the region’s indigenous peoples, it
does not come as a surprise that the first Congreso Indigenista Interameri-
cano was held in Pátzcuaro, Mexico, in 1940.24 Undoubtedly, Lázaro Cárde-
a modern andean culture? ≈ 69
nas, president of Mexico from 1934 to 1940, served as a great inspiration for
the activities of the congress. Under his announced and zealous return to
the ideals of the Mexican Revolution, Cárdenas had undertaken a massive
land reform in order to modernize the Mexican economy. In so doing, he
had effectively targeted the structure that buoyed up the feudal organiza-
tion of landownership. This same feudal organization was viewed as the
most important system of economic oppression of Mexico’s indigenous
peoples. The parallel to Mariátegui’s unrealized calls for agrarian reforms
is inevitable. Additionally, Cárdenas had put into effect an energetic policy
regarding the education of the indigenous populations.25
The period of indigenismo’s effervescence was not restricted to Peru,
and it would be mistaken to think of indigenismo as either a uniquely or
originary Andean phenomenon. In other parts of the Americas, notably
in Mexico and Guatemala, but also in the United States, “the indigenous
problem” had become a prominent topic at the beginning of the twentieth
century. The Mexican Revolution, for instance, was viewed as a cornerstone
of any attempt to conceptualize what the reform of the social and political
status of the indio might mean. José Vasconcelos, for a time minister of
public education and also rector of National University in Mexico, serves as
an excellent example of how these attempts to vindicate indios increasingly
came to be framed through the lens of education. During his tenure as min-
ister, Vasconcelos famously attempted to introduce indigenous content into
public instruction, in order that education as an institution might serve
as a gateway into the modern nation for the disenfranchised indigenous
population. This emphasis on education as a panacea to indigenous prob-
lems, although not an invention of the twentieth century, would become
the most obstinate incarnation of institutional indigenismo in the twenti-
eth century.26
The conference ran from April 14 to April 24. Delegations from Ar-
gentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Honduras, Mexico, Peru, Uruguay, Ven-
ezuela, and the United States attended. José Ángel Escalante headed the
Peruvian delegation, which included such notable indigenista figures as
José Uriel García, José Antonio Encinas, Hildebrando Castro Pozo, and, cu-
riously, José María Arguedas. By all lights, it was a productive conference,
creating a number of policy suggestions that were to be communicated to
the governments of the nations involved.
Upon his return to Peru in August of that same year, Escalante did
just that before the house of representatives, and his speech was published
by the Peruvian government under the rather cumbersome title Exposición
70 ≈ a modern andean culture?
ante la Cámara, del señor Diputado por Espinar Doctor José Ángel Escalante,
Presidente de la Delegación Peruana al Congreso Indigenista; pedidos que la de-
terminaron, y otras intervenciones.27 His report detailed the conclusions of the
conference in a narrative that envisioned a complex modernity that would
be animated precisely by the policymakers and intellectuals that the indi-
genistas had become. As the presence of Escalante, Encinas, Castro Pozo,
and even Arguedas intimates, by the middle of the century indigenismo
and indigenistas had become institutionalized within the state. This move-
ment of indigenismo from a discourse critical of the state and its policies to
one that now resided, at least in part, within state structures may indeed be
responsible for the tenor and goal of Escalante’s text. His report on the con-
gress provided not only the information that had been requested, but also
an overview of and a judgment on indigenismo’s earlier failings. It is worth
citing at length from his lament:
In Peru . . . , the indigenous problem was never correctly articulated.
Even we, the cuzqueños, have understood it only as a resounding fact
of injustice and cruelty. That is why our campaigns have always had
the tone of angry protest and of belligerent reaction against the indif-
ference of public authority and against the plundering politics of the
ruling classes and landowners. This attitude of ours became suspicious
to conservative elements and to the established press, which attributed
to us subversive purposes, separatist tendencies, and crazy desires of
restoring the Incan Empire. On the coast, the indio was a well-worn
topic of literary lucubrations and academic debates among intellectuals
and politicians, when he wasn’t the platform for election campaigns. . . .
Everyone recognized that the indio lived without guarantees and without
hope, and that it was necessary to do something to redeem him from
such a terrible situation. But in reality, in the end, we didn’t do anything
positive in his defense, with the exception of passing concerns. At this
very moment, there are still thousands of honorable and intelligent
people that think that the indio is irredeemable, that he is useless and
that it would be best to do away with him. Nothing practical and effective
was done until 1919, during Leguía’s government, when the Pro-Indígena
was founded and, somewhat later, the currently inexistent Directory of
Indigenous Education in the Ministry of Education. At most, laws, de-
crees, and resolutions that were always futile when up against the passive
resistance of public functionaries and predominant social elements. We
have settled for lyrical declarations in favor of “the oppressed race.” Our
a modern andean culture? ≈ 71
Political Charter contains some articles created in succor of the indio and
of the indigenous community, but they are there without any efficacy or
potency.28 (33–34)
To say the least, Escalante skews his historical landmarks and white-
washes other historical points. The Pro-Indígena, for example, was founded
in 1909, many years before the date he assigns. Even more striking, how-
ever, is Escalante’s willful mischaracterization of the Asociación Pro-
Indígena’s nature. Explicitly planned as a private aid group in order to avoid
being tainted by what the association’s directors, among them Pedro Zulen
and Dora Mayer, understood to be a corrupt and corrupting government,
the group had at least initially maintained its distance from the Peruvian
government. Thus it had emphasized its independence in order to be able
to launch criticisms of, for example, the mounting penetrations of foreign
capital into the country and its adverse effects, in ventures such as mining,
on the indigenous population. Since Escalante had been associated with the
group at least from 1912, it would seem strange that he did not know about
this stance.29
If Escalante’s binding up of one of the central institutions of early
twentieth-century indigenismo with the government is problematic, so too
is his characterization of the reception that early twentieth-century indi-
genista calls for justice encountered in civil society. As we have seen in our
analysis of “Nosotros los indios,” Escalante has a penchant for a slippery use
of first-person pronouns, tending to recast himself easily into social roles to
which he may not have an entirely legitimate claim. The case is no different
here. Although Escalante claims that the powerful newspapers of the south-
ern sierra, and in particular Cuzco, “attributed to us subversive purposes,
separatist tendencies, and crazy desires of restoring the Incan Empire,”
here again the facts undermine his statements. Not only was Escalante the
owner of an important newspaper in Cuzco; he himself had, in “Nosotros,”
accused other indigenistas of wanting a return of the Incan Empire. These
attributes are foisted on others—in this case putative conservatives—just
as he acknowledges his critical position in the polemic decrying those intel-
lectuals who had little knowledge of the indio and yet used him to further
their own political views.
We need to understand Escalante’s shifting subject positions as more
than a purely opportunistic strategy; they are also a product of the modern
moment’s pressures on Andean intellectuals. Escalante’s slippery position-
ality can be interpreted as a product of the cultural and physical displace-
72 ≈ a modern andean culture?
ments that are put into motion in any of his enunciations. An intellectual
from the provinces, Escalante seemed to realize only too well that he must
represent the sierra not only in a political capacity, but also in his very per-
sona. As such, Escalante becomes an active performer of what he believes
the sierra to be: not only the persistence of a regional culture, but especially
the figure of the indio. In this fashion, the indigenistas’ multifaceted de-
fense of the indio is transformed, in Escalante’s discourse, into a symbol
not of resistance to colonial and neocolonial structures but rather of the
appropriateness and readiness of the highlands for modernity. Thus Esca-
lante states:
It is time to correct ourselves and to propose the solution of the indig-
enous problem on the level of national realities and expediencies. Above
infertile lyricisms, the dire necessity of transforming our national
structure by taking advantage of the enormous indigenous masses—the
majority in Peru—and incorporating them into our daily lives as factors
of production and consumption imposes itself. . . . Those nations that
wish to emerge from colonial backwardness, to become important in the
concert of nations, and to be able to defend themselves from all foreign
aggression need to increase ceaselessly their production and to increase
also the acquisitive capacity of their populace. It is utopian to plan the
industrialization of a country while it does not have consumers for the
fruit of its industries, and it will not have consumers while the economic
capacity of the majority of its inhabitants is the same as zero.30 (35)
Eerily reminiscent of a neoliberal discourse on development, Escal-
ante’s path to a bright, First World future makes of the indio a sort of sine
qua non for achieving modernity, but only insofar as he is transformed into
both a provider of labor and, crucially, a consumer. This elaboration oc-
curs within a national framework, as the congressman repeats insistently.
The intricacies of the contradiction with his previous stance on indigenous
culture are worth pointing out: whereas Escalante has stressed the rural,
agrarian customs that are inaccessible to those coastal intellectuals that he
accuses of illegitimacy, he now pronounces a policy on the indio that would
effectively herald the demise of that agrarian indigenous culture. Interest-
ingly, within his report on the congress, he carefully sidesteps the issue of
culture by underlining its secondary position to economic concerns.
Now, while Escalante’s primary focus on creating consuming citizens
does indeed rest upon a declared concern regarding the underdeveloped
condition of the nation, and thus also upon its obverse, an imagined, fully
a modern andean culture? ≈ 73
developed Peru, his articulation of this future seems to either willfully ob-
fuscate or unrealistically overlook precisely how such a modernization is to
take place. That is to say, as is evident from Escalante’s comments above,
the congressman imagines modernization within an entirely national
frame. Thus, he imagines that Peru will create “consumers for its indus-
trial products.” This conceptualization of development, and particularly
of technological and industrial development in Latin America, fundamen-
tally misunderstands what his fellow intellectuals had already grasped long
before 1940 (although this understanding may have been less patent in the
house of representatives to which his discourse was addressed): that the in-
flux of foreign capital often had a detrimental effect on the area’s masses, in
particular on the indigenous peoples.31
Escalante’s proposal can be explained away by citing his allegiance,
in the 1920s, to the Leguía government and its very friendly attitude to-
ward foreign investment—in fact, it was in the 1920s that investments by
the likes of the Cerro de Pasco Mining Corporation, which would become
so problematic in the labor history of the Andes, flourished. By all lights
his attitude continued thereafter. However, we must also take into consid-
eration the emphasis that Escalante and institutional indigenismo placed
on educational policies, as these are proposed as the mechanism through
which the indigenous population would be incorporated into the national
body. Indeed, half of Escalante’s report before the house is concerned with
the problem of indigenous education. As the congressman says, “The In-
teramerican Indigenist Congress has given this problem highest priority”
(43). In his speech on the topic, it becomes clear that education means the
acculturation of the indigenous population, and also that this is or should
be the highest goal for the current government. He labels the achievement
of such an education policy the highest form of “peruanismo” (52).
Escalante’s stance on the ameliorative powers of education on the Pe-
ruvian nation recalls Vargas Llosa’s remarks on the same topic. Moreover,
Escalante’s vision of modernization is overwhelmingly driven, as is Vargas
Llosa’s, by the desire to recreate a Western consumer society in the Andes.
Given his contradictory position on the place of indigenous culture within
an Andean modernity, my reading of his participation in the polemic, and
especially of the way Escalante deploys regional culture against national-
izing agendas, should not be taken as an attempt to rehabilitate one of the
period’s politically conservative intellectual figures. Rather, Escalante’s tra-
jectory marks an effort to trace the emergence and fortune of a discourse on
indigenous culture in the last century’s indigenista debates. It is one among
74 ≈ a modern andean culture?
many. This emergent discourse, and its subsequent manifestations are cru-
cial to the area’s cultural history precisely because they allow us to perceive
the ways in which culture, understood broadly enough to take into account
native indigenous traditions, became a central concern in early attempts
to articulate a particularly Andean modernity. This concern, however,
did not prevent the indigenous population from being lost in the struggle
for influence between regional and coastal elites. Indeed, Escalante’s later
articulations of the role of the indigenous population in the Andes would
eclipse his earlier representations of indigenous culture and experience, to
say nothing of subjects, with a purely economic understanding of the in-
dio’s significance.
ch a p t e r t h r e e
(UN)HAPPY ENDINGS
Film, Modernity, and Tradition in
Carlos Oquendo de Amat
Peru is not only a social problem or political problem: it
is also an artistic problem. It is precisely on the artistic
plane where it has traditionally been more a problem and a
possibility.1
—Jorge Basadre, Perú: Problema y posibilidad, 1931
T
here is one particular trait of the lettered vanguard that appears
to be quite the opposite of the indigenista project, if not its annulment:
the cult of technology. The poetry of the historical vanguard, espe-
cially those texts produced early in the century, is rife with signifiers that
invoke both the idea of technological modernization and its materials, at
the same time that they intimate the desire to forget quickly and seamlessly
a chronic sense of underdevelopment.2 Recently, the Peruvian critic Mirko
Lauer has suggested that vanguard poets and intellectuals “gazed from the
technological density of the city in the direction of a personal rural past,
defined among other things by the absence of modern machines” (Musa
28). Lauer has taken up the study of new technologies in Andean avant-
garde cultural production and has suggested the extent to which machines
symbolized a path into modernity (141–46). Lauer’s and other critics’ com-
pilations of lesser-known vanguardists, such as Serafín Delmar, Enrique
Bustamante y Ballivián, and Alberto Hidalgo, confirm the widespread na-
ture of this phenomenon.3
75
76 ≈ (un)happy endings
[City:
Convoys of trams
that run through the subversive streets.
The shop windows assault the sidewalks,
and the sun sacks the avenues.
At the edge of days
price-tagged with telephone poles
momentary landscapes march
through systems of elevator tubes.]
In this fragment, from the book entitled Urbe published in 1924, we
can see an inclination toward the normalization of Latin American life as
an urban and cosmopolitan one. In fact, perhaps one of the most threat-
ening aspects of this cult of technology lies precisely in modernization’s
perceived insistence on homogenization. After all, the cityscape Maples
Arce describes could be set in any major urban center on the continent.
Poetry such as this thus constituted a double threat: first, it distanced itself
from the symbolic universe that made explicit reference to autochthony,
whatever the sort; and second, it seemed to make Latin American cultural
production indistinguishable from its avant-garde European counterpart.
The appearance was one of flagrant imitation. Indeed, Vallejo himself fa-
mously took this to be the case in an essay that railed against the presence
(un)happy endings ≈ 77
sponse to foreign influence is nothing new: it falls squarely within the array
of processes that cultural critics, from Pedro Henrírquez Ureña and Ángel
Rama to Néstor García Canclini after them have described as an active,
directed cultural intermingling.
This representation of technology is not just a direct documentation
of the onset of modernization in the area—a process well underway at the
beginning of the last century. Nor does the inclusion of the hallmarks of
technology—as we see in 5 metros de poemas, authored by the Peruvian Car-
los Oquendo de Amat—imply that the avant-garde had turned a blind eye
to Latin America’s peripheral and traditional cultures in favor of novelty.
Rather, it reflects an imagined modernity that could effectively and con-
ceptually negotiate the encounter between traditional and modern worlds.
In other words, the appearance of a cacophony of technological apparatus
in the poetry of the early twentieth century represents more than a passive
reception of foreign influence, a self-effacing (and self-hating?) desire to im-
itate, or a misguided attempt on the part of provincials to pass as modern.
Oquendo de Amat’s attitudes toward technology and modernization are
typical in their engagement with the historical moment. The inclusion of
technological objects in the poetry of the avant-garde originates in the real
historical introduction of these same items to Latin America, a fact that is
curiously undertheorized in the analysis of this body of work.
Taking Oquendo de Amat’s poetry as a space in which to consider the
encounter between local and foreign influences finds echoes in recent theo-
ries describing the mechanics of how modernity functions in peripheral
societies. Current elaborations of the concept of “alternative modernities”
dovetail nicely with the assertion that agency is involved in the ways Latin
American avant-garde literature, and culture more broadly conceived, ab-
sorbed the hallmarks of material modernization. As Dilip Gaonkar has
persuasively argued, the very idea of alternative modernities implies that
a single modernity does not hold sway over all points in geopolitical space,
and that, therefore, multiple versions of modernity appear at different
points on the globe. These modernities tend to respond to and contextual-
ize foreign influences and imports, even as they absorb them on a funda-
mental, structural level (17–18).
The notion of alternative modernities is both useful and limiting in the
context of Andean literary production, and in the case of Oquendo de Am-
at’s poetry in particular. Gaonkar compellingly and convincingly illustrates
the inevitability of modernity and its processes in every corner of the world,
and so puts forth that modernity can no longer be rejected or renounced
(un)happy endings ≈ 79
The poet’s evident predilection for the cinema and its trappings is not
surprising, given the ubiquity of movies at the time. As Fanni Muñoz Ca-
brejo has described in her recent book, the early twentieth century saw the
wild growth of leisure practices across Lima’s social groups, but especially
among the urban masses (75–113). The activity of filmgoing stood as an
emblem of the encounter between peripheral societies and European and
especially North American cultural content. By 1927, the year in which
Oquendo de Amat published 5 metros, an estimated 95 percent of screen
time in South America was taken up by U.S. films. Early blockbusters such
as Chaplin’s Shoulder Arms (1919) and The Kid (1921), Rudolf Valentino in
The Four Horsemen of the Apocalypse (1921), Nanook of the North (1924), and
82 ≈ (un)happy endings
The Phantom of the Opera (1925) held Latin American audiences spellbound.
There were relatively few films made locally, and their meager length could
not compete with the sheer volume of footage their North American neigh-
bors sent south (King 11).
Moviegoing in Lima was at an all-time high, and, after its inauspi-
cious beginnings as traveling cinema in the first decade of the century, it
had found a loyal clientele that crossed class lines, from the poor masses to
the ruling elites (Bedoya 40–42).8 According to the Peruvian film historian
Ricardo Bedoya, the mere presence of cinema itself signified to Peruvians a
new moment in their own history. The existence of the technology within
the nation spoke to “the growing greatness and wealth of the country, of the
Republic that founded itself again at that time, as well as to the prosperity
that would last many years, the fruit of collaboration with capital and tech-
nology that came from abroad, especially from North America, in order to
make us greater and more modern” (43).
Given the necessity for significant investment in order to support film
consumption in Peru, it follows that the flowering of film markets and film
viewing, especially in Lima, sprang out of the changes in the country’s po-
litical landscape. After the República Aristocrática (1895–1919), the Leguía
regime positioned itself antagonistically in relation to that predecessor by
spinning out a rhetoric of future wealth and foreign cooperation. Leguía
would liberate Peru from the backwardness spawned by the previous ad-
ministrations’ isolationist economic policies. Leguía did, in fact, open Peru-
vian markets to new foreign investments, and his policies were particularly
marked by a heretofore unheard of cooperation with the United States. In
May 1928, the Peruvian president documented the tone of that relationship
in a personal letter to Ernesto S. Hays, then president of Paramount Studios,
about his company’s recent release, Beau Geste. He called the film “a wonder
of beauty” and wished for “the greatest progress in the company’s activities in
this country” (Bedoya 48). By 1928, when his letter was written, Leguía’s well-
wishing had already become fact: the American film companies United Art-
ists, Paramount, Fox, and Universal Pictures had firmly established control
of distribution for most of the movie theaters in Lima. For the average Peru-
vian, criollo and migrant alike, filmgoing in the capital was most certainly a
lesson in North American, namely Hollywood, cinematic narratives.
The impact of these narratives, and particularly the potentially disso-
nant effect of the cultural premises they rested upon and communicated,
has been little studied. The films that Oquendo de Amat had access to—
Beau Geste, for example, aside from those listed above—were all narratival
(un)happy endings ≈ 83
peoples that inhabit it, and his own serrano childhood. This second field,
for Oquendo de Amat, represents a moment previous to modernity, much
as for the indigenistas the indio had represented a solution to undesirable
social transformations.
At the outset of 5 metros Oquendo de Amat deftly divests migration of
the possible positive qualities often mapped onto long journeys in the tradi-
tion of self-determination and the spirit of discovery. Instead he remaps
the journey that begins 5 metros as one of emotional abandonment. The pre-
modern Andean world, represented in the figure of a girl, ultimately bears
the blame for having put the poetic subject on the road down to his modern
and coastal counterpart. Thus, in the opening poem, “aldeanita,” he de-
clares: “aldeanita de seda / ataré mi corazón / como una cinta a tus tren-
zas” [silken village girl / I will tie my heart / to your braids like a ribbon].10
Threatened by loss, the lover tries to physically grasp the young woman’s
braids, unmistakably reminiscent of the highland india. As his language
turns into that of a child, replete with diminutives and verbal mistakes like
“bueno aventurero,” his plaint takes on a dependent aspect as well.11 At once
child and lover, the speaker experiences the hybrid love object/mother fig-
ure/country as the source of all his sustenance. This expulsion from the
Edenic state she represents initiates the process of exploration that typifies
the poetic subject’s subsequent experiences.
The second poem in the collection, “cuarto de los espejos,” is as im-
portant for what it omits as for the trauma to which it clearly testifies. At
no time does “cuarto” or any of the subsequent poems account for the dis-
placement from country to city. Instead, the site of modernization is por-
trayed as sudden and inescapable, trapping the subject who unwittingly
entered it:
Dónde estará la puerta? Dónde estará la puerta?
y siempre nos damos de bruces
con los espejos de la vida
con los espejos de la muerte
certain that the hall of mirrors is one of the diversions brought by mod-
ernization; without a doubt however, the hall constitutes a source of severe
disorientation and despair.12 Life and death lose their meaning here or at the
very best become synonymous, and the speaker struggles to make sense of
his surroundings. The glittering mirrors of modernity coincide with a new,
compartmentalized conception of time that subjugates the migrant: “ser de
MADERA / y sentir en lo negro / HACHAZOS DE TIEMPO” [to be made
of wood / and to feel in the dark / the axe blows of time]. Importantly, this
first contact is, in fact, a violent disciplining of the migrant’s wooden body.
Cornejo Polar has theorized the experiential conditions that lead to the
appearance of migrant discourse. Under this expansive and useful rubric,
the migrant always represents himself through a profoundly plural and con-
flictual discursivity that, in fact, defines him.13 In his final work, Cornejo
Polar sketched his unfinished and highly suggestive vision of the subjects
born of the vast migration undertaken by millions of Andeans in the twen-
tieth century. The critic put forward that the migrant condition—that is to
say, the discourses through which the condition is rendered detectable—is
present in all Andean migrants, be they the lettered poets of the historical
Andean avant-garde or the many nameless denizens of the shantytowns
that buttressed Lima at the end of the twentieth century. For Cornejo Polar
and for Arguedas, the deluge of indigenous migrants that arrived in the city
in the last century were—also—the ideal model for the migrant.
Cornejo Polar speaks of the nondialectical quality of migrant dis-
course, emphasizing the idea that no synthesis occurs between the dispa-
rate discourses that the migrant pronounces. He succinctly states in “Una
heterogeneidad no dialéctica”: “Migrant discourse is radically decentered,
as it is constructed around various and asymmetrical axes that are some-
how incompatible and contradictory in a nondialectical way” (841, emphasis
in original). The absence of a dialectic responds primarily to, and may in-
deed mirror, the coexistence of several historical times in the colonial pe-
riphery. Thus, the concept lends itself especially well to the interpretation
of social experience in modernity, characterized as it is by the simultaneity
of distinct temporal periods in a single geopolitical space.
In articulating the concept of the migrant condition, Cornejo is careful
to distinguish it from the model of mestizaje discussed in detail in chapter 1.
Mestizaje, he notes, has been characterized both by the celebration of the
union between two or more distinct cultural components and, importantly,
by the insistence that the resultant product is a harmonious one. It is worth
underscoring that this harmony is expressed precisely through an erasure of
(un)happy endings ≈ 87
the conflict that underlay the original meeting of the cultures that compose
mestizaje. As such, mestizaje turns out to be a sort of revisionist version
of the conquest. As Cornejo Polar says, the emblem of the mestizo in the
Andean cultural tradition is the Inca Garcilaso and his attempt to produce
a unified identity that drew on his plural heritage (“Condición” 272)
Migrant discourse departs radically from this model. It neither tol-
erates nor fosters mixture; on the contrary, its constitutive factor is divi-
sion. Under this light, the relationship between the migrant condition and
Cornejo Polar’s heterogeneity, one of the central concepts in Latin Ameri-
can critique in the last twenty-five years, becomes apparent. Like migrant
discourse, heterogeneity is animated by the radical incommensurability
of indigenous cultures with their Western, and especially Hispanic, coun-
terparts. The uneasy coexistence of these cultures and their worldviews is
the condition of Latin American societies and is markedly acute in Andean
ones. As Cornejo Polar describes it, heterogeneity as a cultural construct
results from cultural production of any sort that attempts to grapple with
this heteroclite reality.
Little wonder that Cornejo Polar’s primary example of a heteroge-
neous literature is indigenismo. Most typically, in indigenismo the referent
emanates from the indigenous, marginalized group, while the readership
and concrete form that the literature takes—the novel, short story, poem,
etc.—emanate from the dominant, Hispanic stratum. Thus, cultural prod-
ucts such as these hold at their center a rift that reflects the social divi-
sion in their context. In his description of heterogeneity, however, Cornejo
Polar argues for an understanding that exceeds the model found in classic
indigenismo, where content tends to be the limit of the indigenous influ-
ence. In authors such as Mariano Melgar, a poet, and especially José María
Arguedas, Cornejo Polar identifies the fashion in which heterogeneity also
functions—powerfully—at the level of form. Melgar casts his erotic po-
etry in the yaraví form, and in this Cornejo Polar sees the pressure that
an indigenous worldview and its expressive pathways exert on dominant
cultural forms. The yaraví is almost assuredly derived from a preconquest
Incan song form that was subsequently adapted to indigenous and mestizo
societies in the Andes.14 The significance of Melgar’s contribution to the
understanding of heterogeneity, then, lies not in the fact that he depicted
indios in his work, but rather that their cultural form, through Melgar’s
intervention, shapes a literary text (“Indigenismo” 108–9).
Oquendo de Amat’s case is diametrically opposed to Melgar’s. For
Oquendo de Amat, it is the influence of the avant-garde that provides the
88 ≈ (un)happy endings
overall form for his text. Thus, the influence of the calligram is unquestion-
able, as is that of texts such as Blaise Cendrars’s La prose du Transsibérien et
la Petite Jehanne de France, from 1913. This text unfolded in a similar way to
5 metros and included illustrations by Sonia Delaunay along the whole swath
of paper. In general, these avant-garde innovations from Europe shape
5 metros, although the latter must not be read solely as an attempt to channel
the new artistic innovations of the time. On the contrary, there is no reason
why Oquendo de Amat might not metaphorically use the avant-garde’s lu-
dic innovations with the materials and form of poetry in order to negotiate
the impact of modernization in the Andes.
Although I suggest it is best understood as a form of migrant discourse,
Oquendo de Amat’s book is nonetheless difficult to categorize, because its
distinguishing feature is a sort of infidelity with respect to the discourse
and to the phenomena of modernity. 5 metros insists, in a first instance, on
the lament in the face of modernization (this being a form of modernity
itself), then attempts to create a hybrid, and finally opts for a total separa-
tion of the cultural components in question. Thus, the issue of migrant dis-
course is at play at every moment in his text, but only as a subject of flux.
The central question that the text raises, then, is this: what are the re-
sults of the migrant’s attempt, in response to the very conflict that springs
from the juxtaposition of his experiences of past and present, to take upon
himself the reconciliation of modernization with a traditional, rural cul-
ture? I do not mean to contradict the assertion that migrant discourse turns
on an unbridgeable gap between cultures and experiences, as Cornejo Po-
lar makes clear in his dense yet limpid comments on Arguedas’s El zorro
in “Condición migrante.” Nevertheless, it seems necessary to consider the
migrant as a subject who not only exists in two “places” at once—past and
present, here and there, and even us and them—but who also constructs
himself through a tenacious struggle with the aporia that forms between
his multiple histories.
Indeed, it seems plausible to suggest that this aporia, and not simply the
presence of many experiences, propels the migrant’s bifurcated discourse.
This blank space in between experiences, whose edges are the untranslat-
ibility of one history into the terms of the other, stands also as the absence
of reconciliation. In his well-known essay on the topic, Silviano Santiago
describes Latin American literary discourse as a “space in-between”: that
is, neither entirely in the reality of Latin America nor in that of its colo-
nial progenitors (Space In-Between 26–31). Precisely that status of radical
dislocation, in the Brazilian critic’s view, leads the Latin American intel-
(un)happy endings ≈ 89
lectual “to speak against, to write against” (31). The void at the core of the
migrant subject functions in a similar way. It represents a challenge to the
separate discourses that constitute him, if only because, as silence, it dares
the migrant’s array of histories to, quite literally, speak it. In order to do so,
the migrant-poet must attempt to transform these histories so that they
may communicate the displacement and disconcertion—whether viewed
positively or negatively, or ambivalently—that constitutes the center of the
migrant experience.
Thus, the need to express the migrant’s rifts necessarily challenges the
epistemological limits of the worldviews with which he has maneuvered his
old world and his new. What forms these changes take belongs to a longer
study and in any case would vary from subject to subject and historical mo-
ment to historical moment. Nevertheless, the migrant may also be viewed
not as a static receptacle that holds various discursive forms, but rather as
actively attempting, with those cultural forms as his tools, to overwhelm
the constitutive rift at his center. The ebb and flow of attachment to, alter-
nately, his Andean heritage and a fascinating modernization in Oquendo
de Amat indicate precisely this challenge to the migrant condition itself.
Oquendo de Amat’s is very much a subjectivity that springs up from the
twists and turmoil of the present moment and is especially adept at navi-
gating the unevenness of modernity in the Andes.
Oquendo de Amat certainly shares the impulse toward utopia, but with
a difference: for him, the aporia at the center of the migrant’s identity and
poetic voice grows inordinately, blotting out the migrant himself. This in-
sidious growth demonstrates, inversely, the most important function that
the migrant’s discursive fabric has: keeping a loss of identity at bay. When
Oquendo de Amat, in the conceptual process that animates 5 metros, brings
his worldviews into close contact, he realizes that they destroy each other,
not because they must do so ontologically, but because the poet is unwilling
to suffer their transformations. Nostalgia intrudes.
ited by both new and venerable cultures and traditions. With each pass-
ing year these newcomers from the Andes would change the face of Peru’s
capital city, whose population nearly doubled between 1919 and the late
1920s. While the specific reasons for their arrivals varied, many were lured
by economic opportunity and consequently cultural and educational pos-
sibilities. The Lima of the 1920s was, in the words of one eyewitness, Luis
Alberto Sánchez, a “pandemonium of ideas, tendencies and origins” (Aqué-
zolo Castro 131). This reigning state of commotion had not been the case
during the incipient modernization of the late nineteenth century, when
Latin American urban centers had been neither as industrialized nor as
crowded.15 Within this context, consumption was not so much a reality as
it was a goal or status to be achieved by newcomers trying to lay a claim to
the city, and to modernity.
Is the pristine union, entirely without loss, imagined through consumer
consumption sustainable? Over the course of what remains of 5 metros,
“réclam” will reveal itself to be the apogee in Oquendo de Amat’s euphoric
estimations regarding not only a new Peru, but more specifically the in-
tertwined, mutually enabling roles played by traditional culture and tech-
nology in enacting that transformation. In no other poem is poetry itself
depicted as so deeply a part of consumerism, nor is the poet ever again
made to be either such a by-product or ally of modernization and its wares:
“Todos los poetas” [all poets], Oquendo de Amat declares “han salido de la
U. de la Underwod [sic]” [have come out of the U. of Underwood]. This af-
filiation will suffer reversals later, but here Oquendo de Amat victoriously
claims poetry for modernity, innocuously linked to the poet’s North Amer-
ican typewriter. Doubtlessly, there is also another, this time professional,
dream embedded in these images: that the Latin American writer might
exist socially and economically—that is self-sustainably—as just that.
5 metros expresses the optimism of “réclam” over the course of the seven
poems that follow it. In them, Oquendo de Amat tends to favor an erotic
theme, with “compañera,” “poema del mar y de ella,” “poema,” and “obse-
quio” all centered on the poet’s love interest. Nevertheless, the tenor of the
poems is unmistakably avant-garde: even in the one that does not have an
overt experimental format, “compañera,” avant-garde desires are commu-
nicated through diction. Thus, the love object is contextualized, positively,
among transatlantic liners and movie theaters. The truce between the natu-
ral, Andean world and the modern holds, however. As with other poems,
“compañera” insists on the conventional lyrical comparisons of woman to
nature and song.
(un)happy endings ≈ 93
jectured it as the vehicle that would reinvigorate, extend, and secure the
Andes’ place within modernizing Peru, as the happy integration of figures
like the moon in “réclam” illustrates. The recognition that the problem that
the poet has set up for himself is unsolvable does not lead him to reconsider
his initial premises. Oquendo de Amat does not, for example, attempt to
redefine Andean culture as an aesthetic force that might reshape the form
of 5 metros. As Cornejo Polar highlights in reference to the poet Melgar dis-
cussed above, “the yaraví . . . despite its apolitical themes, realizes, on the
specifically literary dimension, the ideals of liberty and independence that
the neoclassic poetry can offer only in a thematic way” (“Indigenismo” 109).
Although the literary forms available to the period of the historical avant-
garde in which Oquendo de Amat wrote are radically distinct, Cornejo Po-
lar’s insight into the degree of expression of a local culture allowed by the
choice of autochthonous over imported forms stands. Oquendo de Amat,
unlike Melgar, persists in using an international, and thus dominant, liter-
ary form—in this case the avant-garde book of poems and its visual poetic
forms—rather than reshaping these forms to respond to the local culture.
At this point, then, Oquendo de Amat’s utopian project itself can be
seen as tracing out the trajectory of his refusal to tolerate the inevitable
transformations modernity leaves in its wake. In the image that “new york”
offers of the American megalopolis and its repression of nature through
organized leisure, the poet finds testimony to the transformative effects of
American industry. The central discovery here seems to be that the accu-
mulation of wealth lies at the core of industrialization’s edifice. “new york”
bluntly reveals a realization of the insistence on instrumentality and profit,
tellingly transmitted here through the soaring height of a skyscraper,
T
I
M
E
I
S
M
O
N
E
Y
(un)happy endings ≈ 95
that cuts vertically through the poem as no other line does. This dic-
tum, both in its spatial organization and its thematic content, orders and
animates the rest of the poem. The narrative told here involves the poetic
voice’s ascent up through an imagined skyscraper.
As he ascends capital’s edifice, the Latin American avant-gardist ac-
cumulates the understanding he will need to shed his initial economic and
cultural naiveté. For, already at the twenty-eighth floor, the strident idola-
try of technology and boundless progress professed by the European avant-
gardist Marinetti are lumped together with the ephemeral dance fad and
tabloid headline: “28 PISO / CHARLESTON / RODOLFO VALENTINO
HACE CRECER EL CABELLO / NADIE PODRA TENER MAS DE 30
AÑOS” [28th floor / Charleston / Rudolph Valentino lets his hair grow /
No one will be allowed to be older than 30]. Marinetti’s famous prohibition
from “The Foundation and Manifesto of Futurism” (1909) restricting life
to thirty years flitters here as just another passing product to be consumed.
In this one brief direct allusion to Europe’s first avant-gardists, avant-garde
practices suddenly and irreversibly become guilty of the economic sphere’s
predilection for the new and the inevitable disdain of the outmoded. In-
deed, futurism’s rallying cry, dated and out of place, becomes little more
than urban noise, disembodied and decontextualized, drifting up on the
poetic subject’s ride skyward.
Paradoxically, the skyscraper’s summit grants him a knowledge that his
more literally pedestrian poems do not. From the perception that “AQUI
COMO EN EL PRIMERO NADA SE SABE DE NADA / 100 piso” [here like
on the first floor nothing is known about anything / 100th floor], realized
at the one-hundredth floor, the speaker begins to understand the lessons
granted him by his recent ascent through the metaphorical representation
of modernization. As if he had embarked on a temporal as well as spatial
journey, the view from on high reveals to him the results of the struggles
he left on the ground floor. Nature’s previous offensive against moderniza-
tion’s agents turns out to be empty and suffers a resounding reversal. Tra-
ditional culture proves to be no match for the relentlessness of progress.
The productivity of factories disrupts the free flow of time (“El humo de las
fábricas / retrasa los relojes” [The factories’ smoke / slows down the clocks]).
Forest rangers tame and enchant the land’s rivers (“los guarda bosques /
encantan a los ríos”). The sacred moon becomes the stuff of a child’s game
(“Los niños juegan al aro / con la luna” [The children play hoop and stick
/ with the moon]). The natural world, symbolic of the rural Andean tra-
96 ≈ (un)happy endings
SE ALQUILA
ESTA MAÑANA
THIS MORNING
FOR RENT ]
achieves identity with all things. Love and nature fall within the dollar’s
cast, and with them the source of the lyric’s inspiration. But the prostitu-
tion of these cornerstones of the poet’s identity does not shatter his subjec-
tivity as significantly as does his final vision from atop the building. Here,
he can no longer see the mountains for the city. Having learned all he need
learn about modernity, his obstructed vision is as much the result of prog-
ress as it is of his own climb. It goes without saying that this global vision
from atop the building no longer includes nature; instead, the veneer of
consumption, in the form of advertisement, usurps its place.
Importantly, and in stark contrast to the earlier poems’ pronounce-
ments, culture broadly understood is now shunted from the privileged posi-
tion of mediator. It is not insignificant that this displacement takes place in
the industrial world’s metropolis par excellence. New York’s sterile ground
cannot foster the type of cultural practices—practices that do not menace
the presence of autochthonous ones—that might salvage Andean culture
in the face of modernization’s threat. Thus “new york” communicates the
realization that North American modernization cannot be separated from
the rampage of a consumerism that reduces everything, including culture,
to its own terms. If, within the confines of the poem, consumption seems
limited to the space of the metropolis, the suspicion that imagination alone
may be inadequate to the challenge of harmonizing the natural world of
the Andes with modernization’s logic is confirmed in the poem’s pitiable
presentation of nature’s subjugated state. The usurpation of autochtho-
nous traditions by foreign culture and foreign capital signifies the loss of
nature and, with it, Andean culture, indistinguishable in both Oquendo de
Amat’s poetics and in the world from which they are drawn. Having strug-
gled to forge such a harmony between sierra and city in 5 metros up to this
point, the poet loses his faith in the legitimacy of such a project. Oquendo
de Amat ultimately abandons the hope for the harmonious cohabitation of
these two worlds due to the horror at a homogeneous culture and the threat
of precisely such a homogenizing power in capitalism.
This aversion to the imposed homogeneity inherent in capitalism’s
advance leads to the poemario’s final attempts to purify each world of the
other. No other response is possible for a poetics invested in anchoring the
integrity of both worlds in an imaginative cultural production. The har-
mony between premodern and modern that Oquendo de Amat dreams of
can only function within a society where culture, be it high or low, main-
tains its autonomy and has not yet been usurped by the requirements of the
market. Once culture becomes subjected to the market’s instrumentality, it
98 ≈ (un)happy endings
can no longer represent a neutral space for the interaction between Andes
and city.
At the end of 5 metros, Oquendo de Amat beats a hasty retreat back
to the lyric and also to his own geographical origins. Significantly, two of
the final poems are entitled “madre” and “campo.” The latter of these, in
particular, tacitly refuses the possibility of engaging with modernization.
Absent are Oquendo de Amat’s by-now customary references to cinema,
car horns, or factories, and, with one glaring exception, the only remaining
actors in Oquendo de Amat’s imaginary are his lover and an idyllic natural
setting. Even nostalgia is banished, carried away by a train so that it can no
longer create a distance between the poet and the object of his affections.
Here, Oquendo de Amat’s resolution is as unsympathetic to the meetings
of different worlds as his first attempts at a utopian synthesis were eager:
“En el tren lejano iba sentada / la nostalgia / Y el campo volteaba la cara a
la ciudad” [on the far-away train / nostalgia was sitting / And the country
turned its face toward the city].
Whatever the poetic subject has spurned over the course of his failed
quest in order to build a harmonious modernity from modernization’s ca-
cophonic parts, he does not walk away untouched by the experience. For al-
though “campo” does stage a clean and relatively uncomplicated separation
of the two worlds, Andean and cosmopolitan, at the end of the poemario,
the poem compulsively reinstantiates one of 5 metros’ principal organizing
features. The titular countryside casts its gaze toward both the city and the
train that approaches it on the horizon, dissolving the physical union of
city and sierra that the migrant symbolized yet at the same time confound-
ing the poetic subject’s attempt to purge the natural, lyrical world of all
of modernity’s contaminations. The poetic subject finds himself bound to
a narratival device, the sweeping panoramic gaze, which suggests a filmic
closure. After all, the dissolution of the conflicts previously presented in
the poemario, as the protagonist looks on, is strongly reminiscent of just
such a happy ending.
In this penultimate poem, the train’s departure represents a hasty and
happy tying up of 5 metros’ narratival loose ends. However, and most impor-
tantly, the poetic subject who observes can no longer separate himself from
the totalizing gaze—the eye of the movie camera—that his own attempt at
creating a modernity has bequeathed him. It is as if the poetic subject’s ef-
forts in the realm of modernity over the course of the poemario have tainted
him as irrevocably modern. In the last instance, Oquendo de Amat’s stra-
(un)happy endings ≈ 99
tegic retreat falls short of returning him to the idyllic Andean world where
senses other than sight, and especially touch, reigned. It is thus, sullied and
seemingly condemned to once again take up his meditation on modernity,
that Oquendo de Amat ends 5 metros.17
ated from the reality they are meant to represent. For they have less to do
with a highland cultural reality than they do with the personal nostalgia
that is their true source. Thus the sun, the loved girl, and the sierra are not
as embedded in the broad highland culture that they represent as they are
in an affective idiolect.
Without a strong discourse—a mythology or a political ideology,
for example, as is found in other intellectuals such as Vallejo and Argue-
das—to imbue them with a meaning that might, in turn, question and
reinterpret foreign capital’s role in Latin America, Oquendo de Amat’s rep-
resentatives are little more than mute tokens. They can neither contest the
Andes’ absorption and subsequent loss of alterity nor substantially trace a
path through the twentieth century that might identify autochthony as a
positive, dynamic value. The representation of the Andes in Oquendo de
Amat’s poetics finally rests only on the poet’s affective relationship to the
land and people that the metropolis, and modernizing Lima, forbid him.
Although modernization is responsible for their displacement in both time
and space, it is Oquendo de Amat who finally judges that modernity is too
rarefied an environment for Andean culture’s survival. In doing so, he al-
lows nostalgia to exile Andean culture to the past and so voids its validity
in the present and especially the future.
Unfortunately, the difficulty of finding any writings Oquendo de Amat
might have produced after 5 metros allows only conjecture as to the develop-
ment of his thought before his early death in 1936. Yet the facts of his bi-
ography, and in particular eyewitness testimonies, offer up the tantalizing
possibility that the poet did indeed persist in the challenge of seeking out
alternatives to the Andes’ neocolonial dilemma. As his biographers often
note, Oquendo de Amat dedicated the last nine years of his life after the
publication of 5 metros to the study of Marxism and to its expression in mili-
tancy. He seems to have abandoned poetry altogether and, in neighboring
Bolivia, instead immersed himself in the role of political activist, dissemi-
nating and teaching radical political thought to leftist groups there.
Both abroad and at home, Oquendo de Amat’s efforts at establishing
intellectual networks and organizing workers seem to have been carried out
largely without recourse to writing. His biographers emphasize his constant
oral communications with others, almost as if he had consciously chosen
to leave behind the written word. Nevertheless, Ayala’s recent biography of
Oquendo de Amat suggests that the poet in fact wrote social criticism for
various Bolivian newspapers during his stay in that country in 1929. Several
(un)happy endings ≈ 101
sources recount his imprisonment and torture in La Paz for his dealings
with communist groups there.19 In light of his affiliations, it seems that at
the end of his life the poet dedicated himself exclusively to the search for a
social solution to the dilemma he had outlined in 5 metros. Perhaps, for this
particular migrant, allowing one failed utopia to fall into oblivion allowed
the engagement with the promise of another.
ch a p t e r fou r
AN ASSEMBLY OF VOICES
Labor and the Publics of Print
I
n the flurry of critical and narratival works that the indigenistas
are best known for, such as Mariátegui’s Siete ensayos de interpretación de
la realidad peruana, Valcárcel’s Tempestad en los Andes, and Enrique López
Albújar’s Cuentos andinos (1920), the conception of a modern Andean region
relies on a highly idealized version of the indio. As we have seen in chap-
ter 1, for example, Mariátegui relied essentially upon turning the indige-
nous population and their culture into an allegory, anchoring a narrative
in which the indio would necessarily foment a social revolution. Although
Mariátegui’s characterization of the indio in his literary and social criti-
cism may not have reflected the critic’s full understanding of Andean his-
tory, we can nevertheless read in it a powerful allegory that supports ample
and complex commentary on the position of intellectuals in relation to the
populations that they purport to represent.
The previous chapters have addressed the multiple strategies that intel-
lectuals themselves deployed for representing indigenous peoples and those
elements of the Andean world, such as nature and rural life, that were deeply
associated with them. In the cases of Escalante, Mariátegui, and Oquendo
102
an assembly of voices ≈ 103
and other non-Hispanic European cultures and that this constituted a dan-
gerous errancy. In texts such as El carácter de la literatura en el Perú indepen-
diente (1905), Riva Agüero lobbied for the recognition of Peruvian culture’s
natural affinity to the peninsular madre patria, Spain. As such, Riva Agüero
also provided a fascinating, albeit retrograde, solution to the problem of ne-
gotiating modernity in the region. In his vision, the hierarchy of the colony
itself must be recreated in cultural terms alone, thus bringing order to the
chaos of foreign influence and autochthonous upsurge that modern Peru
had become. Hispanic culture, as that of the madre patria, must underlie any
Peruvian society. Riva Agüero’s was, in a sense, an antimodernist stance, as
he wished to redeem Peru from the French and European influence it, along
with the rest of Latin America, had flirted with since at least the advent of
modernism à la Rubén Darío and most probably since independence, as
Doris Sommer has suggested (13–16).
In contradistinction but through a similar reasoning, the indigenistas’
approach sought to locate indigenous tradition, as they understood it, at
the foundation of modernity in the Andes. As we have seen above, however,
the indigenistas imagined an indigenous culture in response and in relation
to their understanding of the dominant Hispanic, Creole society. For the
purposes of this chapter, this differential configuration of indigeneity is
crucial, as it is precisely what is eroded by the desire of the most left-leaning
of the indigenistas to understand Peru in terms of class. The effect of this
desire for a broad, Marxist-oriented reading of class in Andean society is
the dynamic that motivates the newspaper Labor.
Before entering directly into a discussion of Labor and the circle that
produced it, however, it is useful to discuss further the literary configura-
tion of the indigenous population within which Labor was born. Viewed by
no less a critic than Mariátegui as a canonical text in indigenista aesthetic
production, Enrique López Albújar’s (1872–1966) collection of stories Cuen-
tos andinos (1920) serves well to illustrate the equal degrees of fascination
and repulsion that the indigenous population created in lettered culture. In
either case, and judging from the success of Cuentos andinos, coastal intel-
lectual society was incapable of turning away from the spectacle. Critics of
indigenismo, such as Tomás Escajadillo, have afforded this writer a canoni-
cal place in Peruvian literature, citing the realism of his representations of
the indigenous (99).
López Albújar worked as a judge in various parts of Peru, and his work
was marked in particular by a stay in the highland province of Huánuco
around the time his stories were published. As well as any classic indigeni-
106 ≈ an assembly of voices
sta text, Cuentos andinos on the whole demonstrates the peculiar specter
that the indio embodied in the heyday of indigenismo: not at all himself,
but rather the distorted caricature of those who represented him. While
critics such as Castro Urioste have ascribed an effort to create a multicul-
tural image of Peru in López Albújar’s texts, his stories seem to have less
interest in allying different groups than in underlining their incompatibil-
ity (159–60).
For example, López Albújar’s story “Ushanan-jampi” centers on the
titular indigenous institution of justice. In the tale, the indigenous commu-
nity of Chupán must deal with the thievery of one of its members, Conce
Maille. Importantly, at no time in the story (written by a judge, we may
recall) does the possibility of justice from outside indigenous society ap-
pear. This omission allows López Albújar to stress both the independence
and isolation of indigenous culture from the dominant Hispanic society.
This separateness comes with a price, as Conce Maille exemplifies: when he
is ritually exiled from the community, he cannot live outside and returns in
defiance of his sentence. As López Albújar states: “If expulsion is an affront
for any man, for the indio, and an indio like Cunce [the author transcribes
its Quechua pronunciation] Maille, expulsion from the community signi-
fies all possible affronts, it is the sum of all pains before the loss of all that is
good” [Si para cualquier hombre la expulsión es una afrenta, para un indio,
y un indio como Cunce Maille, la expulsión de la comunidad significa to-
das las afrentas posibles, el resumen de todos los dolores frente a la pérdida
de todos los bienes] (50).
Over the course of the story, and indeed the book, López Albújar con-
tinues to demonstrate this admiration for indigenous justice. Tales such as
“El campeón de la muerte,” which focuses on a hired gun to whom indios
turn for justice, continually underline and even praise a system that seems
devoid of corruption. Thus, there is never any doubt as to guilt or execution
of punishment. In the author’s stories, the indigenous community makes
no mistakes and is driven only by the need to protect itself against infrac-
tions. In his capacity as a judge, López Albújar is perhaps understandably
impressed with this institution’s clarity of purpose and function.
However, admiration is not the only attitude toward indigenous cus-
toms. The conclusion of “Ushanan-jampi” reveals the underside of the posi-
tive fascination communicated in both the López Albújar text and in much
of literary indigenismo in general. At the end of the story, the community
has no choice but to enact the ushanan-jampi on Conce Maille. This involves
dismembering his body publicly, nailing the criminal’s intestines to his
an assembly of voices ≈ 107
family’s door, and leaving his unburied body to rot in public. While this
sort of unfettered violence is closely associated with indios in other stories
as well, here it is striking precisely because it is a communal act. In fact, it
is exactly the indios’ communal nature that makes the act more violent, as
any one of them could not carry out the punishment individually.
The savagery of the final act in “Ushanan-jampi”—which is a recur-
rent motif attached to indigenous peoples in Cuentos andinos—serves as a
lynchpin in the strategy of representing the indio in a wide array of lettered
practices in the early twentieth century. Ventura García Calderón’s story
“El despenador” (1924), for example, tells of the commonplace execution of
the infirm among indios, and Alcides Arguedas’s essay Pueblo enfermo (1910)
presents the indios as degenerate and prone to violence among themselves.
Extreme actions, such as the eating of an adversary’s heart in “Campeón
de la muerte,” serve as an index of the unbridgeable distance between His-
panic and indigenous societies. The incompatibility of one group with the
other is thus symbolized by the indio’s inability to adapt to any culture but
his originary one. Just as Conce Maille cannot live outside his community,
in another story, “El licenciado Aponte,” the protagonist who denies his in-
digenous heritage in order to Hispanize suffers death, the narrative sug-
gests, because as an indio he cannot and should not leave behind his culture
(83–84).
If the imagined insularity of indigenous culture that López Albú-
jar conjures sounds familiar, it is because similar ideas are expressed in
Mariátegui, Valcárcel, Oquendo de Amat, and a host of other intellectuals
from the period. In Mariátegui, as we have seen, the insistence on the fixity
of the indio takes the shape of an emphatic denial of mestizaje. The projec-
tion of stasis onto indigenous communities takes on particular importance
in the early twentieth century. By comparison, it does not have the same
presence in late nineteenth-century work. In Clorinda Matto de Turner’s
works, for instance, there is an acute consciousness of the indio’s ability to
absorb new cultural attitudes and to inhabit Hispanic cultural spaces. This
is the case in Matto’s indigenista novel Aves sin nido (1889) and also in the
novel Herencia (1895).
The concept of stasis seems to be promulgated and emphasized only
partially in response to the circulation of radical social critiques, such as
Marxism. Certainly, revolutionary discourses tended, through their lens,
to polarize the social actors and dynamics that they brought into focus in
the Andes. But such discourses were available too in the nineteenth cen-
tury, particularly through anarchism, as in the case of Manuel González
108 ≈ an assembly of voices
Prada. The attribution of stasis to the indigenous peoples in the early twen-
tieth century may well have been a response to the instability created by a
modernization that was at full gallop. We can also comprehend it as a cor-
relative to the pointedness that mesocratic intellectuals wanted to conjure
in their critique of the traditional upper classes. In this way, the stasis of the
indigenous becomes both a safe harbor in the choppy waters of moderniza-
tion and a way to sharpen middle-class, provincial intellectuals’ criticism
and threat to the status quo. At the same time, however, the concept tended
to isolate indigenous peoples from the larger political body and from no-
tions of historical change.
This stasis was part of a telluric understanding of indigeneity, a cen-
tral aspect of indigenismo in the Andes. In his study of indigenismo, Favre
has defined tellurism as “a diffuse current of indigenismo that attributes the
formation of the nation to the action of natural forces and that makes of
the indio, the original product of these forces to which he is subjected, the
most authentic representative of nationality” (59). This identification of the
indigenous with nature fomented understandings of Andean indigeneity as
unchanging and ultimately ahistorical.
Within the massive mobilization of the concept of indigeneity that
characterized indigenismo, relatively few intellectuals questioned or even
considered the tutelary relationship between intellectual and indio that in-
digenismo and concepts such as tellurism implied. In this, Mariátegui was
an exception, as his oft-cited vision of the historical location of indigenista
practice between a past indianista literature and a future indígena literature
illustrates. He argued, “Indigenista literature cannot give us a rigorously
true vision of the indio. It must idealize and stylize him. It is still a mestizo
literature” [(la) literatura indigenista no puede darnos una versión riguro-
samente verista del indio. Tiene que idealizarlo y estilizarlo. Es todavía una
literatura de mestizos] (Siete ensayos 306). If his pronouncement about his
colleagues’ contemporaneous writings was accurate, however, it was no less
so for his own practice. As discussed in chapter 1, Mariátegui’s representa-
tion of the indigenous population was orchestrated through an insistence
on a handful of characteristics that allowed indigeneity to be idealized as
revolution itself but whose approximation of intellectuals to a legitimate
indigenous culture was questionable.4
While the critic was aware of the active construction of an indig-
enous subject that dwelled at the core of indigenismo, he seems not to
have considered fully the uneven dynamic of power that animated these
representations. In fact, within works such as Siete ensayos, the indigenista
an assembly of voices ≈ 109
take into account the rhetorical flourish with which Mariátegui writes, this
highly significant passage is nevertheless important for understanding
just how far the transformations enacted in the space of Labor represent
an evolution beyond the stalemate of revolutionary indio versus Hispanic
society.
from both within and without, began to utilize the concept of class in its
articulations, the indigenistas’ strategic positioning of representations of
the indigenous tended to deemphasize the role that class could have in de-
fining the nation.
The result is a schism of sorts between working-class press discourse
and indigenista writings. This rift operates mostly through omission. For
example, though Mariátegui and other indigenistas were well aware of or-
ganized labor movements in Lima, and indeed often participated in their
activities, there is scant evidence in their writings that they were aware of
the many newspapers and more articles dedicated to reflecting on what one
face of modernization—industrialization—meant in Peru. The indigeni-
stas’ insistence on the new national subject’s indigenous racial qualities
marginalized the largely mestizo—in culture, if not race—and European
urban dwellers that were agitating for revolution in their own backyards. In
his indispensable book on class dynamics in republican Peru, Julio Cotler
has documented the depth of working-class efforts to throw off oligarchic
and neocolonial forms of domination in the early twentieth century (199–
226). Cotler locates Labor among these manifestations of resistance (219).
Importantly, the newspaper’s claiming of class as an important conceptual
tool in the construction of a novel paradigm of national identity inherently
contested indigenismo’s racialized national subject.
The beginnings of this shift in Labor fell into line with Mariátegui’s
critique of feudalism as presented in his many essays and in the Siete en-
sayos. In issue 3, for example, an intellectual associated with the Amauta
group, Abelardo Solís, wrote an article entitled “El problema agrario pe-
ruano: La comunidad indígena” that focused on the struggle of indigenous
subjects against large landholders, or gamonales (3). As was typical of in-
digenismo during the period and even afterward, Solís lauded the com-
munity, or ayllu, in terms of its resistance to the powers that attempted to
subjugate the indio.
Differing from a critique that strictly focused on the ayllu’s vitality in
resisting the large estate and its interests, however, this treatment contex-
tualized the ayllu within the terms and experience that would have reso-
nated with the experience of Labor’s audience. So Solís states, “In reference
to our Communities, it is possible to think of them as imperfect agricul-
tural unions that are capable of leading an effective agrarian movement”
[Tratando de nuestras Comunidades, cabe pensar en que ellas pueden ser
consideradas como imperfectos gremios agrícolas, capaces de llevar a cabo
un eficaz movimiento agrario] (3). The paternalism expressed in the posses-
an assembly of voices ≈ 119
sive pronoun is common in the indigenista writing of the time; what is not
so common is the effort to liken indigenous structures to political strate-
gies of the moment. It is true that Mariátegui had imagined the indigenous
ayllu as a prime revolutionary subject in the Andes, but Solís’s strategy
forces this vision into the context of the urban working class. Contrary to
Mariátegui’s perspective on the radical difference of the indigenous and his
culture from the (usually mestizo) subject associated with the city, Solís
suggests that urban and rural responses to exploitative regimes may indeed
be analogous. Furthermore, it should also be taken into account that Solís’
intervention was published alongside articles such as the anonymous “Del
sindicato de oficio al sindicato de producción” and F. Halls’s “Breve histo-
ria del movimiento cooperativista en Inglaterra,” whose titles indicate their
focus on topics that Labor’s editors thought most of interest to a politicized
working class.
By issue 4, the shift marked by Solís’s article had been concretized
through a notable change in the paper’s content.20 A pronounced focus on
social and labor movements in Peru and Latin America had developed. Art
and culture, except for the occasional excerpt from Latin American novels
and a wealth of woodcuts, had taken on particular manifestations in Labor’s
pages. The choice of novels and visual art was not arbitrary. The selections
of narrative often sprang from the large number of novels that critiqued the
social and political reality of the time. Among them, Martín Luis Guzmán’s
El águila y la serpiente on the Mexican Revolution and José Eustasio Rivera’s
La vorágine on the rubber trade in Colombia stand out. These choices high-
light the usefulness for imparting a critical attitude toward the status quo
that intellectuals believed was part of reading particular kinds of novels—
especially realist ones. On the other hand, the always-increasing presence
of visual art served to attract an audience that, if it was literate, was often
only functionally so. Many visual selections stressed revolutionary values
by representing or referring to events such as the Mexican Revolution. Di-
ego Rivera was a favorite.
In lieu of high cultural commentary, the social science–oriented writ-
ings of figures such as Solís, Luis Araquistáin, Eudocio Rabines, Tristán
Marof, and Ricardo Martínez de la Torre appeared alongside coverage of
such national events as the strikes at the textile center of Vitarte (Labor 5,
8). In this manifestation, the intellectual’s object of study was no longer
the aesthetic object or its function, but rather the events of contemporary
life itself. Thus, these articles tended to focus on the current government’s
reactionary policies, the exploitation of miners by foreign corporations, and
120 ≈ an assembly of voices
on. In typical Rivera fashion, the solidarity and community of the mass is
signaled by the physical similarity of the figures, particularly in their facial
features. The second image, smaller and located at the top right area of the
page, shows three men. Two of the men have their backs to the viewer and
stand on either side of the central figure, dressed in white. The two faceless
men seem to be frisking or otherwise inspecting the central man’s body,
and the differences in positions between the three is marked by the fact that
these two are dressed in dark uniforms, suggesting their occupations as po-
licemen or guards. The central figure, his dark skin standing out against his
simple white shirt, has his arms outstretched in a Christlike stance.
The representational strategy is complex and draws on a number of se-
mantic fields. Before an audience of literate and semiliterate urban workers
in Lima, the images could not fail to invoke the ideology of community
and class unity that was a cornerstone of working-class identity and its or-
gans. The mass of figures at a funeral, all alike, all united in one purpose,
was presented in order to foster this recognition. Furthermore, the second
image’s direct invocation of Christian iconography must have been reso-
nant with an overwhelmingly Catholic audience. It channels the sacrificial
Christ, harassed by the company men who double as Roman guards.
Illustrations seem to have been chosen deliberately, in the place of pho-
tographs. The Morococha accident occurred well before the appearance of
the first article on the topic in Labor, and indeed, photographs were the order
of the day in the Lima dailies, such as the paper of record El Comercio. While
it is likely that photographs of the disaster were too expensive to acquire or
had simply been exhausted as illustrations by December 22, when the first
Labor article was published, the choice of Rivera’s frescoes resonates with
decisions concerning the articulation of the working class that the news-
paper would make at later points. For instance, both reproductions sound
deep notes along the lines of both socialist and Catholic discourse among
a working-class audience, at the same time that they equate this socialism
and Catholicism with the indigenous population. “Salida de los mineros del
trabajo” especially seeks to foster a semantic overlap between class struggle,
indigenista politics, and Catholic conceptions. Indeed, it may not be go-
ing too far to say that the reproduction foments precisely the kind of myth
that Mariátegui imagined would be most useful in a revolutionary Andean
politics.
The significance of this shift away from aesthetic readings of art ob-
jects to their referentiality within a complex array of social conditions in
the Andes—agrarian, industrial, rural, urban—created the possibility for
122 ≈ an assembly of voices
urban, the racial and the cultural, the modern and the traditional come
together. Krüggeler has suggested a similar phenomenon is indicated by the
term “obrero quechua” in 1920s Cuzco (185). While this may have been inci-
dental to other revolutionary strategies of the moment, Labor’s elaboration,
its very project, turned on this issue of wedding class critique to indigenista
discourse. Indeed, the designation of workers as indios continued in subse-
quent articles. Issue 5, for instance, openly indicated that urban working-
class workers must support and identify with their rural counterparts (1).
A comparison of the anonymous letter to a prominent leftist critic’s
view of mining in the Andes, also published in Labor, is instructive. Tris-
tán Marof, the outspoken cultural and economic critic from Bolivia, writes
about mining practices in his country in his article “Bolivia y la nacional-
ización de sus minas”: “While the small mining property disappears, the
large-scale operation appears showing its claws and tearing wealth from the
mountains of Bolivia’s territory in order to transport it abroad. After sell-
ing their holdings, the small mine owners, with no capital, are transformed
into contractors, that is, in the service of big capital and against the wage
earner” (Labor 7, 1).24
Less given to racial or cultural terms, Marof describes the differences
between colonial forms of small mining and large-scale modern mining to
highlight similar systems of exploitation that operate on radically disparate
scales. For Marof, the influx of capital means the exploiters of yesterday,
“los pequeños propietarios,” take an intermediary position between workers
and multinationals. Through these observations, Marof traces a history of
Latin America that reads the fluidity between the colonial and modern peri-
ods as synonymous with an ever-greater exploitation of natural and human
resources by ever-greater capital. His heavily economic and internationalist
critique, nevertheless, shares points in common with the anonymous letter
presented above. The description and characterization of the acquisition
of labor for the mines echoes—though it does not exactly replicate—the
critique articulated in the previous text. The similarities, of course, suggest
the availability of this sort of leftist analysis through various means dur-
ing the period: newspapers, lectures, workers’ group meetings, and so on.
But most importantly, the coverage of Morococha and other commentary
on mining demonstrated Labor’s efforts to cope with a specifically Andean
reality by submitting an international working-class critique both to the
pressures of regional working conditions and local subjects of the popular
classes.
Labor’s porosity to those voices that were far removed from the public
an assembly of voices ≈ 125
sphere quickly became formalized in its pages. It created two special sec-
tions, “La voz de los pueblos” and “El ayllu,” which ran intermittently in
the last five issues and focused on indigenous problems. These sections had
a dual purpose: to shed light on the experience of the popular classes out-
side the capital and, as the both titles indicate, albeit differently, to create
a designated venue for testimony from peripheral subjects. For instance, a
letter writer who self-identified by signing as “un pequeño comerciante” in is-
sue 5 related in detail the tribulations that the popular classes experienced
in the regions of Supe and Pativilca, on the coast north of Lima and near
the larger town of Huacho. The shopkeeper’s complaint is notable for the
singular mix of attitudes toward large landowners, modernization, and in-
digenous rural workers that it puts into play. The brunt of his argument,
much to the contrary of Labor’s central, more radical critique, is that small
business, and in particular commerce, must be allowed to flourish in these
regions. Currently, he states, “the haciendas, with their generally feudal
methods, kill the energies of these [urban business] populations” [(las) ha-
ciendas . . . con sus métodos feudales en general, matan las energías de
estas poblaciones (urbanas comerciantes)] (5). In order to make his case, he
stresses the stagnation in economic possibilities that is the condition for all
groups excepting the landowners, and he particularly signals the plight of
indigenous rural workers. Interestingly, the letter ends in an upbeat tone as
modernization is invoked: in speaking of the train that will soon traverse
the countryside from Huacho to Barranca. He enthuses, “Let the train’s
whistle awaken these populations to a new life, reminding them that they
have the obligation to work and improve!” [¡Que el pito de la locomotora . . .
despierte a estas poblaciones a una nueva vida, recordándoles que tienen la
obligación de trabajar y mejorar!] (5). The valorization of work is also evi-
dent on other pages of Labor. This writer’s valorization has its limits, how-
ever, as his blithely happy reception of the train, modernization’s symbol
par excellence, demonstrates. While Labor thought positively about indus-
trialization, it only did so as necessary step toward revolution.
This ideologically divergent contribution to Labor marks the paper’s
availability to different viewpoints. The author’s uncritical celebration of
modernization, without attention to the economic and social structures of
power that will not be transformed through the introduction of new technol-
ogy into the Andes, points to the validity of lettered discourse in accessing
and representing subaltern perspectives in the interests of political consen-
sus. We see here a hewing away of the letter from its traditional venues and
wielders. The formation of this political consensus, or a particular sort of
126 ≈ an assembly of voices
consciousness among the laboring classes, is Labor’s goal. The function that
I assign here to lettered discourse has been noted by critics of Latin Ameri-
can testimonial literature, as we will see.
Indeed, in a way that did not occur within the majority of other cul-
tural production typically associated with indigenismo, Labor made the in-
clusion of testimony a highly significant factor in its transmission of ideas.
While the bulk of indigenismo was predicated upon the representation of
indigenous alterity by nonindigenous writers, Labor’s editorial decisions
exemplified an important counterstrategy in how this representation might
occur. Indeed, as Marc Becker has shown in his study of indigenous protest
in Ecuador in the early and mid-twentieth century, the printed press served
as an important source for gleaning how the indigenous responded to and
therefore understood their struggle (“Comunas” 550). Indigenous demands
before injustice were also at the core of the fascinating phenomena of the
indigenous leaders known as caciques apoderados in Bolivia, studied by
Laura Gotkowitz (Revolution 46). As Gotkowitz states, by 1917 these leaders
effected a “highly coordinated diffusion of grievances throughout all lev-
els of government, sympathetic newspapers, and their own bulletins” (46).
While this activity likely indicates a higher level of political organization
than that behind letters published in Labor, it similarly points to the crucial
engagement of indigenous protest with print media and thus suggests that
the cases I analyze here are by no means isolated ones.
This engagement leads us to understand the Labor letter cited above
as an instance of testimonial literature. In fact, the letter evinces the four
components that Elzbieta Sklodowska counts, following Jean François Lyo-
tard, as prerequisite in any testimonial enunciation: addressee, addressor,
language, and the referent or case. Furthermore, also according to her cri-
tique, this letter points not to an individual experience but rather to a com-
munal one (87).
In her definition and critique of the testimonial mode, centered on the
work of Miguel Barnet, Sklodowska meditates upon what she considers to
be an all too ready reading of testimonial literature as the means of direct
access to real subaltern subjects. She takes George Yúdice and John Bever-
ley’s readings as examples of this understanding (97–99). In point of fact,
Sklodowska makes a convincing case for not, as she puts it, naturalizing
subaltern subjects through the textual reproduction of their oral stories.
This is perhaps the sharpest point in her critique: that critics who celebrate
subaltern discourse have forgotten to pay attention to that discourse’s in-
ner fissures and deeply contradictory dynamics. In short, critics who push
an assembly of voices ≈ 127
According to Ñauri, the broadsheet is precisely the trigger that has led
to his own current state of persecution. As in testimonial works, the writer’s
fate is inextricably bound up with that of his community or group, and in-
deed is an emblem of it. After the assault on Coyllorqui, the author is taken
captive by the Montesinos’s henchman, beaten and tortured and, along
with his wife and small child, left to die in the countryside. At that point,
he says, he received aid from passing cattlemen who took pity on him. He
relates his escape from the grip of the Montesinos family, which occurs,
nevertheless, at the expense of having to leave his wife and child behind.
Finally, he stresses that the litany of atrocities he has listed, including those
visited upon him, are just part of “the immense number of crimes commit-
ted by these eternal enemies of the indigenous race” (6).
Ñauri’s account does not, however, end by solely affirming his equiva-
lence with the entirety of his race. At the end of a horrific account of the
injustices, including murder, rape, and torture, Ñauri’s communication is
signed “by me and by Enrique Huyhia who does not know how to sign his
name. A. Salcedo y S. —Agustín Siqueios. —Pablo Aury—By my mother
who does not know how to sign her name, Dolores T. widow of Orós. Felipe
S. Villasante. —Octavio Orós. —By my mother who does not know how
to sign her name, Lucía Bustamante. Cirilo Guillén B. —Pedro S. Mejía.
—Luis Mejía. —Mariano Mejía. —Santiago R. Chalco” (6).27
The communication, insofar as it represents the complaints of a small
cluster of families, seems to come from the traditional Andean social for-
mation, an ayllu. In the letter’s narrative, family names and ties of kinship
repeatedly come up. In what concerns the signatures, the highlighting of
those in the group who do not know how to write indicates the existence
(numerically underrepresented in this letter, although we should not con-
fuse the ability to sign one’s name with complete and competent literacy)
of a population that does not have access to representation in Peruvian so-
ciety. The letter’s body and signatures thus mark a pivotal moment for in-
digenous subaltern communities in Latin American modernity, a moment
that has often been repeated in the last century. It represents their emer-
gence from oral Quechua to written Spanish, and as such signals in lettered
discourse the generation of a space where those erased from Andean society
might begin to speak themselves back into history. This stands as a central
accomplishment in Labor.
If indeed the above-cited letter and others like it represent the emer-
gence of the subaltern indio’s voice in society, then Mariátegui’s prediction
concerning the eventual rise of a literatura indígena effectively plays itself
an assembly of voices ≈ 133
T
his book has turned on the conceit that representations of the
indigenous in lettered culture in the early twentieth-century Andes
articulated possible local modernities while presuming to portray in-
dios and their culture. The sound and fury of historical indigenismo—to
be distinguished from later manifestations, such as the so-called neoindi-
genismo of the 1950s, 1960s, and 1970s—somehow skirted the interior life
of indigenous persons that later figures, such as José María Arguedas or
Miguel Angel Asturias, would absorb into and portray through their work.
The privileged, lettered position that these intellectuals assumed, and from
whence their authority to speak for others emanated, largely accounts for
this reticence before an indigenous worldview and its possibilities for shap-
ing cultural objects that might reflect meaningfully on Andean society and
history.
Thus, the lettered city waged a fierce battle for continued validity
through indigenismo, the heteroclite claims and conflicts inherent in the
movement notwithstanding. None of these claims or debates, from the
most radical to the most conservative, ever sought to contest the primacy of
134
photographs at the edge ≈ 135
the letter and its sphere of influence and activity as the exclusive space for
communicating indigeneity. Marisol de la Cadena, for instance, has amply
documented and continues to study the elaborate centralization of power
in both the figure of the intellectual and in his production in Cuzco in the
early twentieth century, and more recently Yazmín López Lenci has inves-
tigated the density of intellectual production among regional indigenistas
during the same period. De la Cadena’s book Indigenous Mestizos takes a
dark view of the possibilities for indigenista discourse to do anything other
than re-create traditional power structures, albeit with modifications (131ff).
López Lenci, on the other hand, points to several renovations of key institu-
tional structures, such as the university, that the indigenistas were involved
in during the same period (Paqarina 232–48). Both of these readings of in-
digenismo as centrally a lettered movement lend themselves well to under-
standing the enormous paradox at its core.1 As a movement that sought to
reshape Andean societies by the inclusion of the vast swaths of the margin-
alized indigenous population into the present and future, and despite ef-
forts such as those of the editors of Labor, indigenismo nevertheless refused
to relinquish its tutorial attitude toward those it sought to protect.
This rather stubborn paradox at the center of indigenismo takes an-
other shape when the institution of the letter, and thus also the intellectuals
allied to it, is contextualized within a broader cultural production. Indi-
genismo was by no means limited to poetry, criticism, narrative, and other
forms of writing, but instead left a large impact in painting, music, perfor-
mance, and other nonwritten aesthetic production. Jacqueline Barnitz, for
example, has outlined the rich history of painterly indigenismo across the
Andean nations (88–101). Indeed, one could say that indigenismo’s breadth
was matched by its visual counterpart, as Javier Sanjinés implies in the Bo-
livian context (70–82). While the study of this large array of cultural works
lies beyond the purposes of this book, it is useful to take up photography as
a way to reflect on indigenismo beyond the limits of lettered practices and,
by extension, as a way to understand the contours of lettered discourse in
the early twentieth century.2
The choice of photography, and of the photographer Martín Chambi,
is not arbitrary and indeed bears some explaining, given the many bodies
of work that could be understood under the rubric of indigenista visual
culture. Even among the important figures creating visual images in the
early twentieth-century Andes—among them the well-known painters José
Sabogal, Camilo Blas, and Julia Codesido—Chambi stood out both at that
moment and since. His photographs appear in a variety of publications from
136 ≈ photographs at the edge
position, breaks the visual balance of the photograph and thus calls atten-
tion to her figure.
However, the image is not as symmetrical as it first appears. To the
right, in the shadows that are more pronounced in that space, there sits a
wizened old lady in a wicker chair. She is dressed entirely in black and faces
the camera. The contrast could not be more striking: whereas the bride in
the center of the photograph stands erect, with abundant flowers before her,
the other woman sits hunched over, her hands limp, empty, and clearly vis-
ible. Her diminished and deteriorated appearance directly contradicts the
stately presence of the bride in the foreground. Whatever the reasons for
the old woman being there—she may be a servant or an older relative—she
recalls nothing if not a memento mori that undoes the auspicious present of
the photograph. This contradiction arises from both the thematic but espe-
cially the compositional aspects of her presence in the portrait.
In this example, Chambi has firm compositional control. In other pho-
tographs, the nature of the subject favors the inclusion of accident. The ap-
pearance of the arbitrary within the frame of the photograph is perhaps best
understood as an inherent quality in certain forms of photography, par-
ticularly those shot outside of the studio, where the demands of time and
lighting preclude complete compositional control. Nevertheless, though the
specific figures and objects in his informal photography may have been be-
yond his authorial control, it is significant that Chambi never shrank from
photographing in uncontrolled contexts.
In fact, the last images attributed to him are those of the earthquake
that hit Cuzco in May 1950 (López Mondéjar 28). These images, though
framed and chosen by Chambi, nevertheless represent the profound chaos
into which the city was plunged in the aftermath of the disaster. It is not
without interest that Chambi, who made his living from studio and other
hired photography, would choose to end, or at the very least significantly
reduce, his production following these pictures that he seems to have taken
in order to attest to a communal and urban reality. As Abigail Solomon-
Godeau has suggested in her study of European and American photo-
graphic history, in the early twentieth century photography nurtured a
distinctly documentary leaning. This leaning “embraced—and indeed el-
evated to an ethical principle—the notion of photography as evidentiary
truth” (188). The arbitrary capture in Chambi’s images, then, may well have
responded to this documentary impulse in at least this part of his work.
The tensions, inconsistencies, and contradictions that Chambi so often
photographs at the edge ≈ 141
displayed in his photography were not alien to his biography and are per-
haps typical of Andean subjects raised in the turmoil of a modernizing soci-
ety. Although he is likely an unusual case, Chambi’s life illustrates well the
possibilities that the acquisition of technology and its techniques offered to
marginalized persons. Born in 1891 in the small village of Coaza in south-
ern Peru, his early years made him a subject of displacement motivated,
importantly, by the foreign company Santo Domingo Mining Corporation.
A wealth of literature—contemporaneous, scholarly, and fictional—has at-
tested to the devastating effect of extractive industries such as mining on
local, Andean communities.5
An Aymara indigenous person whose family had been dedicated to ag-
riculture, Chambi experienced contact with the mining industry not only
as the first in a series of migrations typical of modernization’s exigencies in
Latin America, but also as indicative of that other face of a capital influx
that is all too often overlooked: the agency that marginal subjects demon-
strate vis à vis the circumstances with which they come into contact. At the
mines, Chambi learned from the company photographer the rudiments of
that technology. This knowledge fomented other displacements that, to be
sure, were the results of the migrant’s persistent search for economic stabil-
ity and, by extension, for a place within less-than-welcoming social hier-
archies. In his teens, Chambi’s interest in photography led him to travel
to the city of Arequipa, where he sought and won an apprenticeship at the
Vargas studio, under the well-known arequipeño photographer Max T. Var-
gas. In Arequipa he gained the skills necessary to establish himself as an
independent professional and, importantly, began to show his photographs
in public, winning a prize in a local contest for one of them.
Having mastered this technology, he made the fateful decision to mi-
grate to the Cuzco region sometime between 1917 and 1920. In these years,
Chambi seems to have set himself up in Sicuani, a small town known for
its wool production and trading. In Cuzco, his gifts as a photographer were
amply rewarded by a public that had a keen interest in the novel technol-
ogy.6 In turn, his photography business provided him with economic sta-
bility—and it should be underscored that few of the renowned producers
of literature in Peru in this period were ever so solvent (one need only think
of Vallejo’s pitiable employment as a clerk, Mariátegui’s constant finan-
cial problems, or Arguedas’s long, poorly paid tenure as a postman)—to
facilitate his cultural production. In these artistic pursuits he elaborated
ceaselessly on the contradictions that constituted his, and others’, life ex-
142 ≈ photographs at the edge
workers known as master artisans, for instance, were likely to mark their
difference from those they considered indios through discrimination and
were, in fact, regularly accused of serious abuses against indios (180). This
distaste for the indigenous likely stemmed from the conceptualizations
that marked urban workers as the vanguard of industrial modernization
and thus symbols of the coming modernity that the new economy would
bring. This vision of urban workers, lodged within workers themselves, was
buoyed up by a binary opposition with the indigenous population, which
was thought of as rural, certainly, and also as backward (164, 176).
Until Leguía’s oncenio, the same master artisans—and by extension
the working-class groups that they led, such as the Sociedad de Artesanos
del Cuzco, founded in 1870—had difficult relationships with indigenista
intellectuals. As Krüggeler describes it:
Cooperation with indigenistas could only go so far without putting these
crucial social ties at risk. When students went beyond describing the
great Inka past of Cuzco and began criticizing the contemporary repres-
sion of the Indian by rural gamonales (bosses), many artisans did not fol-
low. After all, a student could elaborate on the problem of gamonalismo
at length without provoking serious reactions. But for craftsmen who met
with hacendados in the city council and at the shooting-stand, this was a
delicate topic, one they refused to touch. Also, a university student could
recite the writings of González Prada at length and it sounded academic,
but from the mouth of an artisan it could easily sound subversive.
(179–80)
The Cuzco that Chambi encountered upon his arrival must have
been deeply marked by this separation between urban working class and
indigenistas, and this circumstance suggests the importance of his initial
contact with the city’s social structures through art, as represented in his
relationship with Figueroa Aznar. This contact with the art world, limited
as it was, facilitated the close interactions that Chambi seems to have had
with indigenistas.
Furthermore, the great photographic activity that Chambi engaged in
during the 1920s, 1930s, and 1940s occurred during a period in which there
was a much closer relationship between indigenistas and workers. Although
distance still existed between the two social actors, the growing presence
and solidity of the Cuzco working class led this latter group to separate
itself from its traditional allegiance to the landowning elites and to pro-
nounce critiques that understood the hacendados’ deep ties with incipient
144 ≈ photographs at the edge
to us, does not mimic the photographer either. He seems to be either tinker-
ing with or preparing an airbrush for use. The airbrush was a common tool
in the period’s photography, and a tank of gas with its gauge and hose are
clearly visible in the picture.
On the whole, this photograph communicates the capacity to produce
portraits in a way that paired the aestheticized, “artisitic” touches that the
elite might demand from any portrait with the kinds of labor-intensive,
team production that might be expected of factory-produced goods. This
photograph, like others, insists in a contradictory yet compelling way
on photography’s position and relevance to both technological and high-
cultural expectations. Particularly for a photographer who sought to place
his work in a market dominated by modernizing yet regional elites, this
seems a prudent and savvy strategy. It goes without saying that this image
intimates an alternative understanding of the artist, one that allows mod-
ern technology to be included in his array of techniques.
His reliance upon middle-class portraiture for his livelihood notwith-
146 ≈ photographs at the edge
tion. This usage overwrites the photographs through the authority of the
accompanying text. For example, to mention but two images, both “El indio
y su llama” (1930) and “Cargador de chicha en Tinta” (n.d.) are included
in the book under the section “Cusco virreinal: Paisajes, pueblos, tipos,
costumbres” (278, 279). These photographs are well known in the Chambi
oeuvre: the first presenting a view of an indio in a natural landscape and
the second depicting Miguel Quispe, a labor organizer in the Cuzco region,
in traditional dress and engaged in seemingly jovial labor. The images are
invested in deploying idealizations of indigenous subjects by emphasizing
the indios’ synonymy both with nature and with their animals, on the one
hand, and their intrinsic propensity to work, on the other. The editor of
Cusco histórico chose these photographs because they dovetailed with a folk-
loric understanding of indigenous life. Given the turmoil in the form of
indigenous uprisings, organization, violence, and other types of resistance
that mark the contemporary moment, this book expressed a deep anxiety
about a changing indigenous population (Deustua and Rénique 69–81).
The location of photography as a cultural and technological practice
within a social context turns out to be of paramount importance in the case
of Chambi, and perhaps in every case. These considerations on the location
of photography within a constellation of competing cultural practices—
and especially in relation to lettered production—inflect every individual
photograph. Contexts represent precisely the reasons why Chambi’s pho-
tographs are able to represent anything to begin with. By this I don’t mean
how, technically or mechanically, cameras are able to produce images of
the real, but rather how social contexts exist to imbue photography with
the capacity to make meaning. In his work on Latin American photogra-
phy, Robert Levine has provided ample empirical evidence regarding the
varied functions of photography in relation to the different affiliations that
a given work has to the social body. In this way, he has noted, for instance,
the uses of cartes de visite and of police photography in nineteenth-century
Latin America (24–32).
Furthermore, John Tagg, in his studies of the history of photography
in Europe, has made the case for a careful contextualization of photography
alongside other cultural practices and institutions in order to reveal how
photographs construct meaning. In The Burden of Representation, he asserts,
“What alone unites the diversity of sites in which photography operates is
the social formation itself: the specific historical spaces for representation
and practice which it constitutes. Photography as such [h]as no identity.
Its status as a technology varies with the power relations that invest it. Its
148 ≈ photographs at the edge
family history behind them. According to him, the sportsman Pérez Yañez
was a friend of Chambi’s, and he, flush with pride in his new motorcycle,
invited Chambi out to see it. Chambi took the opportunity to bring his
camera and take portraits of his friend and himself.7 Thus the photographs
are inscribed in the personal dynamics of friendship even as they, both
through the process of photography and the presence of the motorcycle,
gesture openly to the larger context of technological modernization.
Viewed as documentation, the first of these photographs supports
observations regarding the active self-representation that middle-class
mestizo subjects embarked on at the time, and especially the strategies that
they took up to engage fully with the possibilities of social ascent promised
by the moment. The motorcycle that Pérez Yañez rides, and its prominent
Peruvian flag, lobby for an amalgam of the mestizo and technology that
take the form of an athletic, vigorous nationalism. Likewise, Pérez Yañez’s
pristine—one might say sanitized—outfit and his unflinching stare away
from his immediate context succinctly put forth another way in which,
through neglect and denial of what surrounds him, modernity could be
represented. In either case, the portrait stands as a sort of monument to the
transformative possibilities of modernity in the Andes, understood through
technology and consumption. Also in both cases, ideas of the modern are
linked only to the figure in the foreground, but are also defined by their op-
position to whatever lies in the background.
The self-portrait—which it likely is not, as someone else seems to have
taken the picture—raises similar issues while neatly implicating Chambi in
these considerations, thus placing at the forefront the role of the photogra-
pher and photography itself in these elaborations. Most acutely in the case
of Chambi, the promise of a modernizing society seems undeniable in the
thoroughly cosmopolitan figure that he cuts. Tellingly, nothing in his self-
representation points to his indigenous or rural roots.
It is worth contrasting the modern subjects that these two portraits
evoke to a local, immediately adjacent example of indigenista lettered prac-
tice. Around the same time that the pictures were taken, the leading indi-
genista Luis Valcárcel’s influential text, Tempestad en los Andes, proposed
a radically different avatar for the modern in an attempt to provide the
theoretical conditions needed for the realization of progress. Valcárcel’s en-
gagement with archeological tours, with Incan theater, and with the promo-
tion of Cuzco as a cultural center put him at the forefront of the effort to
create a peculiarly modern culture for the highlands, as Tamayo Herrera
points out (Indigenismo cuzqueño 185–97). As Tempestad described it, this
photographs at the edge ≈ 151
new national and regional culture of which he was the spokesperson was
to be accomplished by the messianic presence and energies of the indige-
nous peoples in a return to preconquest splendors. Written as a series of
stories, vignettes, and essays, Tempestad announces a return to the Incan
Empire and in this fashion dovetails with the multiple discourses, such as
the Pachacuti and the myth of the Inkarrí, that have predicted restoration
of indigenous power through a sudden transformation.
It would be naïve to believe that Tempestad represents simply a closed
system that is not elsewhere equally imbricated in the rest of Valcárcel’s and
the indigenistas’ activities more generally. How else to understand his insis-
tence that the essence of indigeneity lay not in the present but in a remote
past, locked in the biological matter of the indigenous population itself?
In typical fashion, Valcárcel expresses indigeneity in close relationship to
concepts of the natural:
The centuries passed; for the Race it was yesterday. The spent fields
awaken from their sleep of stone. There is a slight fluttering of wings;
quietly a slow dragging of caterpillars is sensed; something like the deaf
prelude of a faraway symphony. Nature lives its springtime miracle.
The shapeless mass of the dead peoples also moves and all the sepul-
chers become wombs for the New Life.
There is a springtime miracle of the races.8 (20)
This conception of the indigenous as a spirit hermetically sealed in the
earth itself allowed, after all, the creation of a role for those who would de-
scribe the coming transformation, precisely as Valcárcel did. If a new life—
that of a messianic indigeneity—is coming into existence, then Valcárcel
understands himself as a midwife to it.
What that cloistered indigeneity demands is precisely the modern sci-
entific discourse—archaeology and anthropology, in Valcárcel’s case—that
could verify and especially speak on its behalf. This conceit is commonplace
in indigenista writing, and it is what makes Labor such an important coun-
ter. While the indigenous population is described as a powerful force, it is
always invariably mute. This silence, in turn, makes demands on the intel-
lectuals that wish to represent it. In Valcárcel’s case, speaking for it requires
both a modern, scientific, and academic procedure and the necessary pub-
lic institutions to carry out this work of objectification. It is no coincidence
that the rise of Valcárcel and the indigenistas occurs at the moment of the
rise of the modern university in Cuzco, under the American rector Alberto
Giesecke.9 In Valcárcel’s career and work, this modern institutional culture
152 ≈ photographs at the edge
rests upon the object of knowledge and speculation that is indigeneity. Here
too, then, it is an imagined nonmodernity, even antimodernity, that para-
doxically comes to assure the existence of modernity in the Andes.10
Certainly, we could make similar observations in other spheres and
glean more about lettered culture’s peculiar articulations of modernity.
It is worth stressing that the example I cite above originates in hegemonic
processes linked to the letter, in this case literature, but also the university.
Tempestad noisily predicts an indigenous revolution, at times presenting it
as bloody and at others as peaceful. Read from the perspective of other in-
digenista and nativist discourses that populated the Andes and the rest of
Latin America at the time, Valcárcel’s propositions strike a familiar note.
The Mexican José Vasconcelos, for instance, had propounded a similar, rev-
olutionary ascendancy of the cosmic race in his (in)famous La raza cósmica,
from 1925. Situated among other texts, then, Tempestad may reasonably be
understood as another, notable example of revolutionary discourse based
on the alterity of indigenous peoples. However, the social context within
which Valcárcel writes, and the position of privilege that he writes from,
cast a different light on Tempestad’s effectiveness. Indeed, as both his bi-
ography and studies on the indigenista luminary suggest, Tempestad and
other writings existed within a social structure that in almost every respect
contradicted the revolutionary voicings of the treatise.11
Valcárcel’s own position as an upper-class intellectual who married
into landed wealth, as well as his preeminence in academic institutions,
are not the best indicators of these contradictions. In the chapters of her
book that directly address the Cuzco intelligentsia of the early twentieth
century, Marisol de la Cadena recounts the obsession that these figures had
with hygiene practices among the lower classes. In particular, de la Cadena
points to the ruling classes’ efforts, through the passage of municipal laws,
to sterilize and sanitize the Cuzco marketplace (68–72). The idealization
of the indio into the living representation of the glorious Incan past was
also threatened by the daily presence of indigenous people in the often
dirty markets and, in particular, by what this presence entailed. Integral
to modernization, migration to urban centers—and we should remember
that this fate was also Chambi’s—unavoidably modified the culture of the
protagonists of such a shift. Thus the lettered classes’ call for sanitation,
and their dogged attempts to recast the marketplace and its vendors in the
hygienic, white-aproned, and licensed image that they conceived, signified
an attempt to shape the reality of a modernizing Cuzco to their own ideo-
logical ends. While there is no historical record of Tempestad inspiring a
photographs at the edge ≈ 153
Avelino Ochoa, produced such images for the local police and military. An-
other notable photographer working in the mining town of Morococha, Se-
bastián Rodríguez, dedicated a large part of his work to documenting and
advertising the modern, mechanized progress introduced into the region by
the much-maligned Cerro de Pasco Mining Corporation.
My argument with respect to Chambi’s photos is that they are coun-
terhegemonic in two ways—to two degrees, as it were. First, on the level
of their central subjects, they put forth a forceful rebuke to the modern
Andean subjects formed only by high culture. Clearly, in these images it is
technology and the cholo, or urban person of indigenous background—or
maybe the technologified cholo—that is being elaborated as a possible, vir-
ile, and assertive social subject. This is the case not just for the heroic Pérez
Yánez; it is also the case for Chambi, where the motorcycle serves as an ana-
logue of the camera: that is, modern and, importantly, not in the domain
of dominant social actors, as has been described. Pérez Yáñez and Chambi
may hope to stress their importance with these pictures, but they are not
of the same class as Escalante and Valcárcel, for instance. Here technology
takes on an iconographic dimension that symbolizes, fervently, the power of
modernization to include ostracized social subjects in the future—indeed,
to recast these subjects in its own image. One has only to think of the differ-
ence between these portraits of modern adventurers and those staid ones of
upper-class individuals Chambi produced in his professional studio work.
If this were the only level on which these photographs dissented from
a dominating indigenismo’s ideologies, they would attest to a complex, if
limited, struggle between two groups that can be defined both through race
and class. However, although these photos obviously focus on the figures in
the forefront, the images encompass a complex background as well. Indeed,
it is notable that neither of these two figures considers the context that
surrounds them. In contradistinction to much photographic production
of the period, in which archeologists are often pictured scrutinizing digs
and ruins, thereby focusing the viewers’ attention on valued artifacts, these
two figures look beyond their immediate surroundings. Their outward-
directed gazes in “Primera motocicleta” and “Autorretrato” signify a rift,
real and desired, between what the foreground figures symbolize and what
the background represents. In this instance, when we speak of the mod-
ernized mestizos’ rejection of their unmodern surroundings, these images
must be understood as the active construction both of a photographer but
also of a particular social subject struggling to emerge by marking its dif-
ference from the surrounding context.
photographs at the edge ≈ 157
the subjects’ faces evoke pity and compassion. These qualities surely would
have bolstered that faction of the indigenistas who employed such imagery
in their written representations while continuously arguing for the indio’s
improvement by invoking his humanity, denied by the racism of his oppres-
sors. In this sense, the photograph functions to communicate indigenous
people across the gulf of their alterity, universalizing them for the viewer.
But the details of their appearance in this photograph also animate an-
other important response, both in indigenismo and more broadly. For the
humiliation and fragility that the subjects in this picture transmit can also
be understood to originate in the historical and social contexts that are also
present visually. In this way, the poverty of their dress, their bare feet, and
their expressions of worn resignation have to do not only with an active,
voluntary racism, but also with a comprehensive destitution that signals
more than the oppression of one group by another. Through this lens, these
figures stand as a testament to a constitutive problem in Andean societies:
the unevenness of modernity and of the distribution of its benefits.
For intellectuals such as Mariátegui, García, Valcárcel, Sánchez, and
160 ≈ photographs at the edge
alien, hostile space, a room and institution that is the legacy of hundreds of
years of colonialization and yet attributes to them a stubborn presence with
the quality of human dignity and defiance. Whatever the circumstances,
one cannot help but conclude that these indios are experiencing modernity
and have made it their own—in some incomplete way perhaps, perhaps in
a miniscule measure, but they have claimed it as part of their experience.
And this is a long way from understanding them as nonmodern.
I would like to close this chapter with one obvious detail that charac-
terizes both this photo and all of Chambi’s photography, and that directly
engages the lettered production I have addressed in previous chapters. To
my knowledge, in no instance does a Chambi image put forth the idea of a
revolutionary indigenous culture, not does it even articulate a single indig-
enous person as a revolutionary. This fact is all the more striking because,
in his vast work, Chambi did photograph indigenous leaders that were in-
terpreted by indigenistas as being revolutionaries, such as the rural labor
leader Miguel Quispe. Chambi’s oeuvre includes at least two images of this
public figure.
The contrast between the treatment of such figures in photography
and in literature could not be more striking. The works of Mariátegui and
Valcárcel and others delved intensely into the past and evoked brilliant fu-
tures when addressing figures such as Quispe. Chambi’s photography, on
the other hand, generally resisted the creation of broad utopias through its
images. On the contrary, as our analysis above has emphasized, his photo-
graphs have an intensely presentist prejudice. This synchronic penchant re-
fuses a revolutionary imagination that denies the present through a future.
By extension, in the Andes, it allows photography to represent the indig-
enous in modernity in a way that eludes the letter.
c onclusion
Reading Indigenismo,
Writing the Indio
A
recent article on the current dynamics of indigenous political
representation in Ecuador and Bolivia resonates deeply, in my view,
with the circumstances I have commented on in this book. In the text
in question, the political scientist José Antonio Lucero recounts how two
indigenous organizations, the FEINE (Ecuadorian Evangelical Indigenous
Federation) and the CONAMAQ (National Council of Ayllus and Markas
of the Qullasuyo), have augmented their abilities to represent indigenous
peoples by carefully maneuvering notions of Indian ethnicity that have in-
ternational purchase (52). In so doing, these social organs have effectively
traded on, with varying degrees of success, notions of indigeneity in order
to access resources and advantage. Lucero details how indigenous peasants
in Bolivia have seized the opportunity created by new legislation revital-
izing the ayllu in order to claim land and other rights. In turn, they have
been assisted by international actors such as NGOs that, since the 1990s,
have taken an interest in reconstituting traditional indigenous forms like
the ayllu that they perceive to be key features of indigeneity. Indeed, Lu
cero makes a point of signaling how economic and administrative support
163
164 ≈ reading indigenismo, writing the indio
narios 33–37). This book does not distinguish between the two, not because
they cannot be distinguished, but rather because I am suspicious that the
commonalities that bring these discursive formations together at the con-
ceptual level are greater than the differences that marked them as separate
in the moment of their historical deployment. Lettered culture elaborated
indigeneity in the service of progress, and divisions of indigenismo into
political and aesthetic practices tend to obfuscate significant continuities
across those arenas. My sense is that viewed accordingly, the archive of in-
digenismo will prove itself still insufficiently explored, and a great wealth
of material from the movement’s heyday will likewise yield to investiga-
tion. The scholarship of Laura Gotkowitz, Gerardo Leibner, Yazmín López
Lenci, and Marc Becker is immersed in this important task. A first contri-
bution of this book, then, is to conceptualize indigenismo from the vantage
point of this expanded, if overlooked, production.
The second framing notion that motivates my study is the assumption
that, at the center of its discourse, indigenismo is actually about the indio. I
instead understand indigenismo as primarily a way of thinking about mo-
dernity, and thus I have not focused on the degree of verisimilitude that
various texts achieve in their representations of the indigenous. This per-
spective on indigenismo is not in and of itself new; indeed, Efraín Kristal
forcefully articulates this principle in his study of the relationship between
indigenista narrative and urban political discourse in The Andes Viewed from
the City (5–7), an idea that has been taken up by several studies since. I enter
into dialogue with this trajectory of thought in understanding indigenismo
as a specific attempt to eschew social underdevelopment and escape the
condition of coloniality that the indigenistas saw all around them, but no-
where so perfectly distilled as in the indigenous peoples that they studied.
In the introduction I articulated a working definition of modernity as the
effect of local responses to social democratization, technologification, and
the importation of foreign ideological apparatuses. But in conclusion, it
seems important to note that modernity is also helpfully understood in the
Andean context through precisely a kind of negative dynamic, wherein the
modern is pitched as an escape from a persistent and pervasive coloniality.
As such, indigenismo’s claims are properly understood to be anticolonial
and offer a way to access an often utopian postcolonial society.
The desire to escape coloniality resulted in a profound identification
between the indigenistas’ representations of indigenous peoples and their
culture, on the one hand, and the ideological constructs that they, as intel-
lectuals, disseminated in order to imagine a modern Peruvian nation, if
166 ≈ reading indigenismo, writing the indio
not also a unified Andean region. As the discourse of progress and futurity
tended to overshadow, indeed to dictate, how indigeneity should be articu-
lated, this identification increasingly took the form of an obfuscation. This
dialectic illuminates the tensions between modeling modernity and imag-
ining a particular subaltern subject.
There are several implications that emerge from this focus. I would
like to address some of these by way of conclusion, if only because they
should be clearly stated in order that they not be exaggerated beyond their
scholarly intent and purchase. The first and most important of these rests
in the assumption that, because indigenista intellectuals demonstrate in
their discourse a consistent need to make the indigenous coincident with
the writing of modernity in the region, they could not possibly have repre-
sented the indigenous population in any sort of accurate, trustworthy—
read objective—way. Furthermore, following this idea, one might assume
that indigenistas did not know anything at all about Andean indigenous
reality, but rather made it up or ignored it for their own instrumental and
discursive reasons. The second of these is what is perhaps the most reduc-
tive but also the most difficult to dispel of the implications that may ema-
nate from this study: that the indigenistas merely used the indigenous for
their own purposes, usurping their voice in a manner regrettably frequent
in Latin American, indeed in global, history. This last implication, because
of its ubiquity in the history of subalterns in Latin America, is also, admit-
tedly, a fundamental premise that the book takes as a point of departure.
Those interested in exercising the negative judgment that these analy-
ses make possible may certainly do so, and, at least to a limited degree, such
a judgment may find support in this study. After all, in following other
critics of indigenismo I have understood the movement skeptically in what
concerns its primary claims to representativity. However, I have pointedly
not focused on denying indigenismo’s representativity, and in fact my text
does not readily sustain such an argument. I have not, for example, tested
the indigenistas’ approximations of indigenous culture against a record of
other, competing accounts. Nor at any point have I, in an act of factual
contradiction, tried to give a verisimilar notion of what the culture and so-
ciety of indigenous peoples really were in the 1920s, 1930s, and 1940s. I have
not documented the “internal” worldviews of indigenous peoples, a project
more properly central to indigenista and neoindigenista discourses in the
twentieth and twenty-first centuries. Neither have I embarked upon an at-
tempt to reconstruct indigenous society at the time, which is the purview of
other valuable disciplinary perspectives and projects.
reading indigenismo, writing the indio ≈ 167
Instead, I deal here with the efforts of the lettered to represent indig-
enous culture and with their reasons for so doing. Beyond a judgment of
the impact that these efforts may have had on real populations—and it
is indubitable, as Laura Gotkowitz’s work on indigenismo in Bolivia indi-
cates, that these effects were real and profound—this focus allows us to see
the contours, the limitations as it were, of Andean lettered representations
(“Dominion” 137–41). This subject runs through all these chapters and is an
explicit topic of the last.
My sense is that research into the accuracy of indigenista representa-
tions, broadly conceived, would, in fact, reveal neither a total ignorance—
as Leibner’s work asserts—nor a complete usurpation to the point of
detriment, as Becker argues in his study of Ecuadorian indigenistas (“Indí-
genas” 13–14). The majority of the figures that I address in these pages may
have worked under very serious limitations to their epistemological con-
structions and approaches to the indigenous, but these conditions are a far
cry from total ignorance. For example, it should not be overlooked that the
beginning of the last century saw significant strides in the development of
modern archeology and anthropology in the region, as Sara Castro-Klarén
has studied revealingly in “The Nation in Ruins” (186–94). For instance,
Julio C. Tello (1880–1947), widely regarded as the father of modern Peru-
vian archeology, did much to institute scientific procedures in his discipline
and to expand the material bases for a knowledge of regional indigenous
peoples’ past and present.
The question concerning the depth of the indigenistas’ knowledge,
I submit, misses the point. It takes for granted the nature of knowledge
and its impact on the nuances of the relationship between lettered and
indigenous. This figuration of knowledge animates what is a profoundly
positivistic mode of understanding, where more knowledge, understood
quantitatively, permits a more faithful representation. In the context of this
book’s subject matter, such a perspective has the effect of either dismissing
or accepting, or some mixture of both, these literary texts.
Viewed in hindsight and according to these reflections, then, this book
can be divided into two movements.1 The first three chapters focus on the
writings of Mariátegui, Escalante, and Oquendo de Amat, who, broadly
speaking, tried to correct the inadequacies of colonial society by valorizing
indigeneity through proxies, whether these be the indio, his culture, or the
highland landscape to which he was intimately tied. Each in his own way,
but often through the implementation of foreign ideological and formal in-
novations such as Marxism and avant-garde aesthetic practices, sought to
168 ≈ reading indigenismo, writing the indio
transform the figure of the indio into a constant that would not only sur-
vive the processes of modernization but would eventually become a deposi-
tory of a proper identity and culture that the indigenistas could identify as
national and regional.
As a result, in the minds of the elites responsible for configuring the
parameters of the public sphere, and so too the opinions it disseminates,
indigenous people became further isolated from any agency in the real pro-
cesses of modernization, all the while still made to play a key role in concep-
tualizations of that modernization’s impact. Even proposals that insisted
on the integration of the indigenous population into the Peruvian nation,
such as Escalante’s calls for economic development, relied upon notions of
these same people that stressed their existence first as the labor that would
build the new nation and, secondarily, as the bodies that would consume
the goods it produced. In this case and in the others, the indio became a
sort of sacrificial offering that afforded safe passage into the prosperity and
true independence of a realized modernity.
Without taking an idealizing stance, the second half of this book pro-
vides a counterpoint to the conceptual isolation surrounding the indio
and indigeneity by discussing interventions that, while deeply informed
by and contextualized within the contours of indigenismo as an intellec-
tual and political platform, nonetheless exceed the modus operandi that I
have sketched above. Strict representations of the indio per se do not, after
all, take a primary role either in the photography of Martín Chambi or in
the working-class newspaper Labor. On the whole, however, both of these
projects remain similarly and intensely interested in indigeneity and do
represent it in their engagements with what modernity and modernization
might mean. They, however, do so by interpellating the indio to agency, by
offering us perspectives on indigenous peoples in the circumstances and
experiences that connote their own appreciation of and dwelling within
modernity: or, in other words, by offering representations that express
indigenous people’s own agency as social actors, not objects. Thus, these
works indicate to us, as so much cultural production must, the efforts of
subaltern subjects to exceed the status of being represented and instead to
represent themselves. I do not understand self-representation to be a utopian
achievement, nor am I unaware of the pitfalls of advocating for it. However,
I do, along with Lucero and Ticona, welcome the significant departure it
entails from a wholesale representation of others and the new sets of ques-
tions it might allow us to ask.
Notes
169
170 ≈ notes to pages 29–33
that cultures be mixed, and that the hybrid that springs from them exist, if not
precisely in harmony, then at least in accord with a particular historical moment.
The concern with adequately interpreting and representing the present moment
both forces a reconstruction of the past and, even more dangerously, usurps the
possibility of reflecting upon the future. Of the other discourses, of those that do
not share a commitment to the gradual development and revelation—in the end
the same thing—of the Latin American espíritu, heterogeneity guards its silence.
11. I am referring to the alternately subtle and blatant representational
strategies proffered in works such as Arguedas’ Raza de bronce (1919), Hidelbrando
Castro Pozo’s Nuestra comunidad indígena (1924), Uriel Garcia’s El nuevo indio
(1930), and Icaza’s Huasipungo (1934). See Carlos Franco’s work on Castro Pozo for
a study of the idiosynchratic turns socialism takes in this author’s work.
12. See Rodríguez Pastor. A later chapter, on the working-class paper Labor,
will address the role of newspapers during the period.
13. See Chavarría, Rodríguez Pastor, and Nuñez, for example.
14. El mestizaje—dentro de las condiciones económico-sociales subsistentes
entre nosotros—no sólo produce un nuevo tipo humano y étnico sino un nuevo
tipo social; y si la imprecisión de aquél, por una abigarrada combinación de razas,
no importa en sí misma una inferioridad, y hasta puede anunciar, en ciertos
ejemplares felices, los rasgos de la raza “cósmica,” la imprecisión o hibridismo
del tipo social se traduce, por un oscuro predominio de sedimentos negativos, en
una estagnación sórdida y morbosa. En el mestizo no se prolonga la tradición del
blanco ni del indio: ambas se esterilizan y contrastan.
15. For examples, see Chang Rodríguez and Vicky Unruh, “Mariátegui’s
Aesthetic Thought.”
16. Pero por encima de lo que los diferencia, todos estos espíritus ponen lo
que los aproxima y mancomuna: su voluntad de crear un Perú nuevo dentro del
mundo nuevo. El movimiento—intelectual y espiritual—adquiere poco a poco
organicidad.
17. Nuñez makes these interesting conjectures in his study, especially 7–37. For
other accounts of Mariátegui in Europe, see Rouillon 57–69 and Messeguer Illán
61–79.
18. [E]l carácter de esta corriente no es naturalista o costumbrista sino, más bien, lírico,
como lo prueban los intentos o esbozos de poesía andina.
19. See Oviedo’s annotated chronology in Obra poética for further details on
Vallejo’s life.
20. Vallejo es el poeta de una estirpe, de una raza. En Vallejo se encuentra, por
primera vez en nuestra literatura, sentimiento indígena virginalmente expresado.
. . . Su arte no tolera el equívoco y artificial dualismo de la esencia y la forma. El
sentimiento indígena en. . . . Vallejo es algo que se ve aflorar plenamente al verso
mismo cambiando su estructura.
21. Clasificado dentro de la literatura mundial, este libro, Los heraldos negros,
pertenece parcialmente, por su título verbigracia, al ciclo simbolista. Pero el
simbolismo es de todos los tiempos. El indio . . . tiende a expresarse en símbolos e
172 ≈ notes to pages 40–44
El “nuevo indio” espera. Tiene una meta. He ahí su secreto y su fuerza. Todo lo
demás existe en él por añadidura. . . . hoy la sierra está preñada de espartacos.
El “nuevo indio” explica e ilustra el verdadero carácter del indigenismo
que tiene en Valcárcel uno de sus más apasionados evangelistas. La fe en el
resurgimiento indígena no proviene de un proceso de “occidentalización” material
de la tierra Keswa. No es la civilización, no es el alfabeto del blanco, lo que levanta
el alma del indio. Es el mito, es la idea de la revolución socialista. La esperanza
indígena es absolutamente revolucionaria. El mismo mito, la misma idea, son
agentes decisivos del despertar de otros viejos pueblos, de otras viejas razas en
colapso: hindues, chinos, etc. La historia universal tiende hoy como nunca a
regirse por el mismo cuadrante.
33. The role of gender in the processes of modernization has been studied in
depth by Stephenson in several chapters of her book Gender and Modernity in
Andean Bolivia. For an overview, see her introduction.
34. I believe García first presented his theory of the “nuevo indio” in an article
entitled “El nuevo indio,” included in the first issue of the short-lived indigenista
magazine Kuntur, published in Cuzco.
35. A wealth of literature exists on the topic. See José María Arguedas and
Josafat Roel Pineda, “Tres versiones del mito de Inkarrí”; Nathan Wachtel, The
Vision of the Vanquished; Regina Harrison, Signs, Songs, and Memory in the Andes;
Frank Graziano, The Millenial New World; and Mercedes López-Baralt’s excellent
study El retorno del inca rey.
36. Germana, Messeguer Illán, and Rouillon for instance, reiterate this point
in their separate studies of Mariátegui’s socialism.
37. [L]a profecía apasionada que anuncia un Perú nuevo. Y nada importa que
para unos sean los hechos los que crean la profecía y para otros sea la profecía la
que crea los hechos.
conformado con declaraciones líricas en favor de “la raza oprimida” [sic]. Nuestra
Carta Política contiene algunos artículos en amparo del indio y de la comunidad
indígena que ahí están sin eficacia ni virtualidad alguna.
29. See Arroyo Reyes.
30. Ya es tiempo de rectificarse y plantear la solución del problema indígena en
el plano de las realidades y conveniencias nacionales. Por encima de infecundos
lirismos, se impone, a tono de la evolución económico social del Mundo, la
necesidad premiosa de transformar nuestra estructura nacional, aprovechando las
enormes masas indígenas, que son mayoritarias en el Perú, e incorporándolas en
nuestro régimen de vida como factores de producción y de consumo. . . .
Los pueblos que desean salir del atraso colonial, cobrar importancia en el
concierto de las naciones y estar capacitados para defenderse de toda extraña
agresión, necesitan aumentar sin tregua su producción y aumentar también la
capacidad adquisitiva de sus pobladores. Es utópico planear la industrialización
de un país mientras no tenga consumidores para el producto de sus industrias, y
no tendrá consumidores mientras la capacidad económica de la mayoría de sus
habitantes sea igual a cero.
31. See Arroyo Reyes for a history of the critique of foreign capital in the
Andes. Arroyo’s text is of particular interest because it situates Escalante within
one of the earliest groups, the Pro-Indígena, that articulated criticisms of
company such as the Cerro de Pasco Mining Corporation. Additionally, other
authors from the period, such as Mariátegui and Tristán Marof, were quite aware
of the detriment that foreign capital-fueled industrialization presented to local
populations and were vociferous in their denunciations of it.
6. According to José Luis Ayala, the edition was printed very slowly from the
month of December 1927 well into 1928 (Oquendo 169–76).
7. For some critics, the experimentation in the form of 5 metros constitutes the
poem’s value within the history of Latin American literature. See, for example,
Ortega’s assessment that Oquendo is “the most important example of the avant-
garde in Peru” (151).
8. On cinema’s inauspicious beginnings in Peru, see Bedoya’s accounts of show-
ings in remote areas of the sierra.
9. This difference between diegetic film practices and nonnarratival, avant-
garde production is at the core of film theory. For historical debates, see Mast and
Cohen 77–138.
10. All citations from 5 metros de poemas are taken from Jorge Eslava, Voz de
ángel, in which Oquendo’s book-object is included in a facsimile edition. The pages
of this facsimile edition, like those of the original, are unnumbered. Similarly, in
most cases it is not possible to give line numbers.
11. Peruvian poet Jorge Frisancho, unpublished essay on 5 metros de poemas.
12. In Latin American literature of the last one hundred years, the trope of
the carnival and its entertainments has often been used to signify moderniza-
tion, budding or developed. See, for example, José Martí’s “Coney Island” and
Gabriel García Márquez’s Cien años de soledad, in particular the early section on
Melquiádes and the gypsies.
13. For fuller theorizations of the migrant condition, see Cornejo Polar’s
“Condición migrante” and “Una heterogeneidad no dialéctica,” as well as the very
suggestive “Apertura” in Escribir en el aire. See also Bueno’s deft engagement with
Cornejo Polar’s idea in “Heterogeneidad migrante.”
14. José María Arguedas, in his article “La canción popular mestiza e india en
el Perú,” comments on the indigenous origin of the yaraví (46).
15. See Doering and Lohmann Villena, Lima, for comparisons of late nineteenth-
and twentieth-century Lima.
16. Ayala collects testimonials that recount beatings and torture heaped on the
poet (166).
17. Harmuth brings up the possibility that the final poem, “poema al lado del
sueño,” with its nonsensical verse, represents a (late) attempt at a new language on
Oquendo’s part (282).
18. In “La máquina como metáfora,” Bueno provides an excellent description of
the Latin American avant-garde’s habitual symbolic appropriation of moderniza-
tion. He includes enlightening commentary on Oquendo.
19. For details of Oquendo’s last years and his stay in Bolivia, see Ayala,
especially 211–18 and 293–300.
10. By way of comparison, Valcárcel’s book Tempestad en los Andes cost 2 soles
(200 centavos) Mariátegui’s Siete ensayos was priced at s./2.80.
11. The article was entitled “El problema de la literatura y el arte proletarios:
Encuesta international de ‘Monde’”.
12. See Bosshard and Huamán Villavicencio on Churata.
13. Both Pareja Pflucker and Sánchez Ortiz have provided broad overviews of
the working-class press in Lima in their studies.
14. See Poole’s book, in particular chapter seven, on the photography of
Figueroa Aznar. She comments broadly on Cuzco’s indigenista movement during
that time, and notes in particular various constructs, including the waylachu and
the nuevo indio, deployed by these intellectuals in order to encapsulate the area’s
culture.
15. I base my observation on what is typical in the working-class press of the
time on review of newspapers in both the Instituto Riva Agüero’s collection and
the Biblioteca Nacional’s Hemeroteca, both in Lima. Furthermore, see also Pareja
Pflucker and Sánchez Ortiz’s works.
16. On early twentieth-century labor history in Peru, see Sulmont.
17. For a broader perspective on the working class, see Blanchard.
18. See Sánchez Ortiz and his analysis of Obrero textil.
19. As mentioned above, these newspapers are in the collections of the
Biblioteca Nacional and the Instituto Riva-Agüero at the Pontificia Universidad
Católica del Perú in Lima.
20. Labor 4 has no date, although Tauro suggests that it was published on
December 29, 1928 (18).
21. For coverage of the disaster, see Labor 4 through 6. For additional informa-
tion of the Cerro de Pasco Corporation and its operations in Peru, see Krujit and
Vellinga, as well as Flores Galindo’s study (53–57).
22. The Amauta group seems to have been evenly divided between those who
valued aesthetics above all and those more interested in politics and social history.
See Núñez 103–4 and Basadre 196.
23. Por economía, también, la Empresa ha establecido los trabajos de la mina
por el sistema de “contratas.” El contratista que desempeña en este caso el papel de
pequeño gamonal y explota las energías de los obreros indios sometiéndolo [sic] a
rigurosos trabajos para ganar, es explotado a su vez por la Empresa Yankee.
24. Mientras que la pequeña propiedad minera desaparece, la gran explotación
asoma mostrando sus garras, arrancando riqueza de las montañas de la tierra
boliviana, para transportarla al extranjero. Los pequeños propietarios de minas,
sin capital, después de vender sus pertinencias, se transforman en contratistas, es
decir, al servicio del gran capital y contra el asalariado.
25. Entre nosotros, “Amauta” se orienta cada vez hacia el tipo de revista de
doctrina. “Labor” que, de una parte es una extensión de la labor de “Amauta,” de
otra parte tiende al tipo de periódico de información. Su función no es la misma.
Como la información, especialmente en nuestro caso, no puede ser entendida
en el estrecho sentido de crónica de sucesos, sino sobre todo como crónica de
182 ≈ notes to pages 131–151
10. With respect to modern academic culture, I understand that this may be
the case at many global sites and in many cultures.
11. De la Cadena is particularly devastating on this point, as she clearly outlines
how Válcarcel existed within a world of relative wealth and privilege that upheld
typical racial and class distinctions. See Indigenous Mestizos, especially 53–55.
12. There is plenty of historical evidence that suggests Tempestad was
influenced by several indigenous revolts in the southern Andes in the early
twentieth century. Deustua and Rénique have provided a compelling account of
the influences of the indigenous on Cuzco intellectuals in their book, especially
chapter three.
13. Barnitz has pointed out how the Peruvian case stands out among other
Andean national painting. She argues that in Peru, painting did not take on a
critical role with respect to society, while painting in Ecuador, for example, was
strongly critical of the indio’s subjugation (93).
14. See also Gaonkar. For an example in Andean culture, see the testimonio of
Gregorio Condori Mamani, which is rife with instances wherein a marginalized
indigenous migrant subject copes with modernization and technology, thus
demonstrating his own conceptualization of modernity’s meanings.
15. The information was gleaned in an interview with Antonia Vega Centeno in
Cuzco on June 16, 2005.
16. From the interview cited above with Antonia Vega Centeno. Máximo Vega
Centeno was her father.
185
186 ≈ works cited
———. Mariátegui and Latin American Marxist Theory. Athens: Ohio University
Center for International Studies, 1993.
Bedoya, Ricardo. 100 años de cine en el Perú: Una historia crítica. Lima: Universidad
de Lima, 1992.
Beigel, Fernanda. El itinerario y la brújula: El vanguardismo estético-político de José
Carlos Mariátegui. Buenos Aires: Biblos, 2003.
Bell, Daniel. The Cultural Contradictions of Capitalism. New York: Basic Books, 1976.
Belli, Carlos Germán. “Preface.” In Voz de angel, by Carlos Oquendo de Amat.
Lima: Colmillo Blanco, 1990.
Benavente García, Adelma. “Photography in Southern Peru.” History of Photogra-
phy 24, no. 2 (2000): 101–5.
Benjamin, Walter. “A Short History of Photography.” In Classic Essays on Photogra-
phy, edited by Alan Trachtenberg. New Haven: Leete’s Island Books, 1980.
Beverley, John. “The Real Thing.” In Gugelberger, The Real Thing, 266–86.
Blanchard, Peter. The Origins of the Peruvian Labor Movement, 1883–1919. Pitts-
burgh: University of Pittsburgh Press, 1982.
Bonilla, Heraclio. “The Indian Peasantry and ‘Peru’ during the War with Chile.”
In Resistance, Rebellion, and Consciousness in the Andean Peasant World, Eighteenth
to Twentieth Centuries, edited by Steve J. Stern. Madison: University of
Wisconsin Press, 1987.
Bosshard, Marco Thomas. “Mito y mónada: La cosmovisión andina como base de
la estética vanguardista de Gamaliel Churata.” Revista Iberoamericana 73, no.
219 (2007): 461–85.
Bueno, Raúl. “Heterogeneidad migrante y crisis del modelo radial de la cultura.”
In Indigenismo hacia el fin del milenio: Homenaje a Antonio Cornejo-Polar, edited by
Mabel Moraña, 253–68. Pittsburgh: Biblioteca de América, 1998.
———. “La máquina como metáfora de modernización en la vanguardia
latinoamericana.” Revista de Crítica Literaria Latinoamericana 48 (1998): 25–37.
———. Poesía hispanoamericana de vanguardia. Lima: Latinoamericana, 1985.
Burga, Manuel, and Alberto Flores Galindo, Apogeo y crisis de La República
Aristocrática. Lima: Ediciones Rikchay, 1981.
Burga, Manuel. Nacimiento de una utopía: Muerte y resurrección de los incas. Lima:
Instituto de Apoyo Agrario, 1988.
Cândido, Antônio. Literatura e sociedade. São Paulo: Nacional, 1980.
Carbone, Giancarlo, ed. El cine en el Perú: 1897–1950. Lima: Universidad de Lima,
1991.
Castellanos, Rosario. Balún Canán. Mexico: Fondo de Cultura Economica, 1968.
Castro-Klarén, Sara. “The Nation in Ruins: Archaeology and the Rise of the
Nation.” In Beyond Imagined Communities: Reading and Writing the Nation in
Nineteenth-Century Latin America, edited by Sara Castro-Klarén and John
Charles Chasteen. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2003.
Castro Urioste, José. “Ambigüedades, mestizaje y tensiones irresueltas en la nar-
rativa indigenista de Enrique López Albújar.” In Moraña, Indigenismo, 149–57.
Chambi, Martín. Martín Chambi: 1920–1950. Barcelona: Lunwerg, 1990.
works cited ≈ 187
———. Martín Chambi: Poeta de la luz. Buenos Aires: Secretaría de Cultura, n.d.
Chang Rodríguez, Eugenio. Poética e ideología en José Carlos Mariátegui. Madrid:
José Porrúa Torranzas, 1983.
Chapin Hazen, Dan. “The Awakening of Puno: Government Policy and the
Indian Problem in Southern Peru, 1900–55.” PhD diss, Yale University, 1974.
Chavarría, Jesús. José Carlos Mariátegui and the Rise of Modern Peru, 1890–1930.
Albuquerque: University of New Mexico Press, 1979.
Chirinos, Eduardo. Nueve miradas sin dueño: Ensayos sobre la modernidad y sus
representaciones en la poesía hispanoamericana y española. Lima: Pontificia
Universidad Católica del Perú / Fondo de Cultura Económica, 2004.
Cornejo Polar, Antonio. “Condición migrante e intertextualidad multicultural: El
caso de Arguedas.” In Los universos narrativos de José María Arguedas. 2nd ed.
Lima: Horizonte, 1997.
———. Escribir en el aire: Ensayo sobre la heterogeneidad socio-cultural en las
literaturas andinas. Lima: Horizonte, 1994.
———. “Una heterogeneidad no dialéctica: Sujeto y discurso migrantes en el Perú
moderno.” Revista Iberoamericana 176–77 (1996): 837–44.
———. “Indigenismo and Heterogeneous Literatures: Their Double Sociocul-
tural Statute.” In The Latin American Cultural Studies Reader, edited by Ana Del
Sarto et al., 100–15. Durham: Duke University Press, 2004.
———. La novela indigenista. Lima: Lasontay, 1980.
Coronado, Jorge. “Indigenismo.” New Dictionary of the History of Ideas. New York:
Charles Scribner’s Sons, 2004.
———. “Speaking in Two Tongues: José Carlos Mariátegui and Revolutionary
Discourse.” Journal of Latin American Cultural Studies 11, no. 3 (2002): 237–59.
Cotler, Julio. Clases, estado y nación en el Perú. Lima: Instituto de Estudios
Peruanos, 1992.
Cueva, Agustín. “En pos de la historicidad perdida: Contribución al debate sobre
la literatura indigenista del Ecuador.” Revista de Crítica Literaria Latinoameri-
cana 4, no. 7 (1978): 23–38.
Davies, Thomas. Indian Integration in Peru: A Half Century of Experience, 1900–1948.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1974.
De Castro, Juan E. Mestizo Nations: Culture, Race and Conformity in Latin American
Literature. Tucson: University of Arizona Press, 2002.
De la Cadena, Marisol. Indigenous Mestizos. Durham: Duke University Press,
2000.
Deustua, José, and José Luis Rénique. Intelectuales, indigenismo y descentralismo en el
Perú, 1897–1931. Cuzco: Centro de Estudios Rurales Andinos Bartolomé de Las
Casas, 1984.
Doering, Juan Günther, and Guillermo Lohmann Villena. Lima. Madrid: Mapfre,
1992.
Elmore, Peter. Los muros invisibles: Lima y la modernidad en la novela peruana del siglo
XX. Lima: Mosca Azul / El Caballo Rojo, 1993.
188 ≈ works cited
Gotkowitz, Laura. A Revolution for Our Rights: Indigenous Struggles for Land and
Justice in Bolivia, 1880–1952. Durham: Duke University Press, 2007.
———. “‘Under the Dominion of the Indian’: Rural Mobilization, the Law, and
Revolutionary Nationalism in Bolivia in the 1940s.” In Political Cultures in the
Andes, 1750–1950, edited by Nils Jacobsen and Cristóbal Aljovín de Losada.
Durham: Duke University Press, 2005.
Graziano, Frank. The Millennial New World. New York: Oxford University Press,
1999.
Grunfeld, Mihai. Antología de la poesía latinoamericana de vanguardia. Madrid:
Hiperión, 1995.
Gugelberger, Georg M., ed. The Real Thing: Testimonial Discourse and Latin
America. Durham: Duke University Press, 1996.
Günther Doering, Juan, and Guillermo Lohmann Villena. Lima. Madrid: Mapfre,
1992.
Habermas, Jürgen. “Modernity: An Incomplete Project.” In The Anti-Aesthetic:
Essays on Postmodern Culture, edited by Hal Foster, 3–15. Seattle: Bay Press, 1983.
———. The Philosophical Discourse of Modernity: Twelve Lectures. Cambridge, MA:
MIT Press, 1995.
Halperín Donghi, Tulio. Historia contemporánea de América Latina. Madrid:
Alianza, 1996.
Harmuth, Sabine. “Poesía del metro corriente: 5 metros de poemas de Carlos
Oquendo de Amat.” In La moderninad revis(it)ada: Literatura y cultura latino-
americanas de los siglos XIX y XX, edited by Inke Gunia, Katharina Niemeyer,
Sabine Schlickers, and Hans Paschen, 271–84. Berlin: Tranvía Sur, 2000.
Harrison, Regina. Signs, Songs, and Memory in the Andes: Translating Quechua
Language and Culture. Austin: University of Texas Press, 1989.
Haya de la Torre, Víctor Raúl. Por la emancipación de América. Buenos Aires:
Gleizer, 1995.
Henríquez Ureña, Pedro. La utopía de América. Caracas: Biblioteca Ayacucho.
Historia del movimiento obrero: Documento de trabajo. Lima: Programa de Ciencias
Sociales, Taller Urbano-Industrial, Pontificia Universidad Católica del Perú,
1972.
Huáman Villavicencio, Miguel Ángel. Fronteras de la escritura: Discurso y utopía en
Churata. Lima: Horizonte, 1994.
Jacobsen, Nils. Mirages of Transition. Berkeley: University of California Press, 1993.
Jameson, Frederic. A Singular Modernity: Essay on the Ontology of the Present.
London: Verso, 2002.
Kapsoli Escudero, Wilfredo. Ayllus del sol: Anarquismo y utopia andina. Lima:
TAREA, Asociación de Publicaciones Educativas, 1984.
King, John. Magical Reels: A History of Cinema in Latin America. London: Verso,
1990.
Klaiber, Jeffrey L. “The Popular Universities and the Origins of Aprismo,
1921–1924.” The Hispanic American Historical Review 55, no. 4 (1975): 693–715.
190 ≈ works cited
Kristal, Efraín. The Andes Viewed from the City: Literary and Political Discourse on the
Indian in Peru. 1848–1930. New York: Peter Lang, 1987.
Krüggeler, Thomas. “Indians, Workers, and the Arrival of “Modernity”: Cuzco,
Peru (1895–1924).” The Americas 56, no. 2 (1999): 161–89.
Krujit, Dirk, and Menno Vellinga. Labor Relations and Multinational Corporations:
The Cerro de Pasco Corporation in Peru (1902–1974). Assen, The Netherlands: Van
Gorcum, 1979.
Larco Herrera, Rafael, ed. Cusco histórico. Lima: La Crónica / Variedades, 1934.
Larsen, Neil. Reading North by South: On Latin American Literature, Culture and
Politics. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1995.
Lauer, Mirko. Andes imaginarios: Discursos del indigenimso 2. Cuzco and Lima:
Centro de Estudios Rurales Andinos Bartolomé de Las Casas / Sur Casa de
Estudios del Socialismo, 1997.
———. Musa mecánica: Máquinas y poesía en la vanguardia peruana. Lima:
Instituto de Estudios Peruanos, 2003.
———. “La poesía vanguardista en el Perú.” Revista de Crítica Literaria Latino-
americana 8, no. 15 (1982): 77–86.
Leibner, Gerardo. El mito del socialismo indígena. Lima: Pontificia Universidad
Católica del Perú, 1999.
Levine, Robert. Images of History: Nineteenth and Early Twentieth Century Latin
American Photographs as Documents. Durham: Duke University Press, 1989.
Lienhard, Martin. La voz y su huella: Escritura y conflicto étnico-cultural en América
Latina. Lima: Horizonte, 1992.
López Albújar, Enrique. Cuentos andinos. Lima: PEISA, 1995.
López Lenci, Yazmín. El Cusco, paqarina moderna: Cartografía de una modernidad e
identidades en los Andes peruanos (1900–35). Lima: Fondo Editorial Universidad
Nacional Mayor de San Marcos / CONCYTEC, 2004.
———.“Las vanguardias peruanas: La reconstrucción de continuidades cul-
turales.” Revista de Crítica Literaria Latinoamericana no. 62 (2005): 143–63.
López Mondejar, Publio. “La magia de Martín Chambi.” In Martín Chambi:
1920–1950, 13–28. Barcelona: Lunwerg, 1990.
López-Baralt, Mercedes. El retorno del Inca rey: Mito y profecía en el mundo andino.
Madrid: Playor, 1989.
Lucero, José Antonio. “Representing ‘Real Indians’: The Challenges of Indigenous
Authenticity and Strategic Constructivism in Ecuador and Bolivia.” Latin
American Research Review 41, no. 2 (2006): 31–56.
Lynch, Nicolás. El pensamiento social sobre la comunidad indígena en el Perú a
principios del siglo XX. Cuzco: Centro de Estudios Rurales Andinos Bartolomé
de Las Casas, 1979.
MacCormack, Sabine. Religion in the Andes: Vision and Imagination in Early Colonial
Peru. Princeton: Princeton University Press, 1991.
Macera, Pablo. “Reflexiones a propósito de ‘La polémica del indigenismo’.” Apuntes
3, no. 6 (1977): 75–82.
works cited ≈ 191
195
196 ≈ index
from indio, 61, 108; on ayllu, 44–45, on social uses of art, 27–28; unique
119; construction of indio, 20, 38–44, features of Marxist vision, 48, 50
61–62; on incompatibility of indio Marinetti, Filippo T., 95
and modern cultures, 35, 42, 45; on Marof, Tristán, 21, 63, 119, 124
indigenous population, 10; on indio Martí, José, 104, 179n12
need for amelioration, 159–60; on Martínez de la Torre, Ricardo, 21, 119
indio role in revolution, 37, 40–45, Marxism: coopting of ayllu concept,
61–62, 103, 180n3; knowledge of indio, 44–45, 65; focus on class struggle,
34–35, 45–48, 61–62, 173n29, 180n4; 105; ideological coopting of indio,
on prerationality of indio, 25–26, 63; introduction to Latin America, 3;
46; on timelessness of indio culture, Mariátegui reliance on, 37; and rise of
39–40, 43–44, 62, 107; on treatment of indigenismo, 7
indigenous people, 10 MAS. See Movimiento al Socialismo
Mariátegui, José Carlos, ideo- Matto de Turner, Clorinda, 6, 107, 175n7
logical coopting of indio: ideological Mayer, Dora, 9, 71
purposes underlying, 37, 40–41, Meiggs, Henry, 56
43–45, 48–51, 61–63, 103–5, 167–68; Melgar, Mariano, 87, 94
misrepresentativity of, 20, 25–26, Memorias del subdesarrollo (Gutiérrez
28–29, 45–46, 50 Aléa), 178n2
Mariátegui, José Carlos, ideology of: on Menchú, Rigoberta, 127
alternative modernities, 103–5; and Meneses, Carlos, 80
Communist Party of Peru, 174n2; Mera, Juan León, 5
consequences of rejecting mestizo mestizo: ascendancy of as focus of Latin
culture, 42–43; on cultural practices American historians, 30–34; and
and social change, 36, 45; distance capitalism, 42; ideological coopting of
from institutions of power, 153–54; indios, 55; Mariátegui on, 35–36, 40,
excising of mestizo element from 42, 109, 172n24; reconciling of cultural
Vallejo, 40–42; on goals of indi- tensions in, 86–87; role in revolution,
genismo, 20; ideological influences 42–43; self-representation, 150
on, 47, 49; on incompatibility of Mexican Revolution, Peruvian interest
indio and modern cultures, 35, 42, in, 113, 119
45; on indigenismo, 18; on indio role Mignolo, Walter, 50–51
in revolution, 37, 40–45, 61–62, 103, migrant: aporia at center of, 88–89; as
180n3; on mestizo culture, 35–36, image of modernity dilemma, 84; in
40, 42, 109, 172n24; nationalism of, Mariátegui, 84; in Oquendo de Amat,
29, 53, 60, 62; on poetry as essence 84–86, 88–91; unresolvable tension
of indigenismo, 37–38, 43; political in, 86–87
agenda of, 29–30; rejection of existing migrant discourse: Cornejo Polar on,
social order in Peru, 103, 104; relation- 79–80, 86–87; in Oquendo de Amat,
ship to European tradition, 36–37, 88–89
45; revolutionary dialectic of, 45; on Miller, Nicola, 52
role of intellectual, 108–10, 111–12;
204 ≈ index