Vous êtes sur la page 1sur 3

A ENTREVISTA DE EMPREGO EM

FRANCÊS
Bonjour, Monsieur, Juliette Simpson

Bonjour asseyez-vous, je vous en prie ! Je suis le directeur de l’hôtel Magenta. Je vous


rappelle que nous nous rencontrons aujourd’hui pour le poste de chef de réception que
nous devons pourvoir de manière urgente. D’ailleurs je vous remercie de vous être
rendue disponible rapidement. Pour cet entretien, je vous propose trois temps: d’abord
je vais vous inviter à vous présenter et à faire part de vos expériences les plus
significatives ; dans un deuxième temps, je vous présenterai notre hôtel ainsi que le
poste à pourvoir et nous garderons un moment à la fin de l’entretien si vous avez des
questions à me poser.
Je m’appelle Juliette Simpson, j’ai 26 ans, j’ai un bac pro et un BTS d’hôtellerie. Après
mes études, j’ai commencé par un stage dans un hôtel trois étoiles à Cambridge en
Angleterre, puis j’ai été embauchée par le groupe Accor dans le cadre d’un contrat à
durée déterminée en tant que réceptionniste dans une unité de la chaîne à Londres. Et
mon contrat se termine à la fin de ce mois, le 30 mai, et je souhaite trouver une
nouvelle orientation professionnelle en France. Je cherche à occuper un poste de chef
de réception et même si je n’ai jamais occupé ce poste en tant que tel, je pense avoir
développé toutes les capacités d’organisation et de relationnel pour réussir ce nouveau
challenge.

Olá, senhor Juliette Simpson


Olá, sente-se, eu te imploro! Eu sou o gerente do Magenta Hotel. Lembro que estamos nos reunindo hoje
para o cargo de gerente de recepção que devemos preencher urgentemente. Além disso, obrigado por
disponibilizar-se rapidamente. Para esta entrevista, proponho três vezes: primeiro, convido-o a se
apresentar e a compartilhar suas experiências mais significativas; em uma segunda vez, apresentarei
nosso hotel e a vaga, e teremos um momento no final da entrevista se você tiver perguntas a me fazer.
Meu nome é Juliette Simpson, tenho 26 anos, tenho um bacharelado e um hotel BTS. Após meus estudos,
iniciei um estágio em um hotel de três estrelas em Cambridge, Inglaterra, e fui contratado pelo grupo
Accor com um contrato de tempo determinado como recepcionista em uma unidade da empresa. cadeia
em Londres. E meu contrato termina no final deste mês, 30 de maio, e quero encontrar uma nova carreira
na França. Eu estou procurando uma posição como chefe de recepção e, embora eu nunca tenha mantido
essa posição como tal, acho que desenvolvi todas as habilidades organizacionais e de relacionamento para
ter sucesso com esse novo desafio.

Bon, pourquoi est-ce que le groupe Accor ne vous renouvelle pas votre
CDD ?
Ah, il y a des possibilités de développer ce poste à Accor, on me l’a proposé mais pour des raisons
personnelles, je souhaite travailler en France.
Vous avez travaillé seulement en Angleterre ? Comment évaluez vous votre capacité à évoluer
dans un contexte français ?
J’ai fait toutes mes études secondaires et universitaires en France. Mon père
est anglais mais ma mère est française et j’apprécie la culture française. La France me manque souvent
quand je suis à Londres. Je n’y ai encore jamais travaillé. C’est pour cette raison aussi que je
voudrais avoir une expérience en France.
Vous êtes donc parfaitement bilingue ?
Bien sûr. J’ai même obtenu ma licence d’anglais, il y a trois ans.

Bem, por que o Grupo Accor não está renovando seu


CDD
Ah, há oportunidades para desenvolver esta posição na Accor, foi proposto para mim, mas por motivos
pessoais, gostaria de trabalhar na França.
Você trabalhou apenas na Inglaterra? Como você avalia sua capacidade de evoluir em um contexto
francês?
Eu fiz todos os meus estudos secundários e universitários na França. Meu pai
é inglês mas minha mãe é francesa e eu aprecio a cultura francesa. Muitas vezes sinto falta da França
quando estou em Londres. Eu não trabalhei lá ainda. É por essa razão também que gostaria de ter uma
experiência na França.
Então você é perfeitamente bilíngue?
Claro. Eu até consegui minha licença de inglês há três anos.

Vous parlez allemand aussi, selon votre CV.


Comme je l’ai précisé, c’est un allemand scolaire hein, mais je me débrouille pas mal.
C’est que nous avons beaucoup de clients allemands ou hollandais…
Mais, les Hollandais préfèrent souvent parler anglais.
Quelles autres langues parlez-vous?
Ah j’ai suivi un cours accéléré de japonais à Londres pendant un mois.
D’accord. Alors, je vais maintenant vous parler de notre hôtel ainsi que du poste à pourvoir. C’est
un hôtel trois étoiles de soixante chambres. Vous serez responsable des relations clients que vous
devrez renseigner sur les prestations de services offerts par l’établissement, et vous aurez aussi à
gérer les plannings et organiser des réunions avec votre équipe. Mais, votre tâche essentielle
consistera à encadrer et coordonner l’ensemble du personnel de réception. Il y a neuf personnes
fixes et quelques extras. Vous serez bien entendu sous ma responsabilité directe. Bien, maintenant
que je vous ai décrit les tâches qui vous incomberont, dites-moi, à Londres, vous avez travaillé en
tant que réceptionniste. Alors, quelles vont être selon vous les principales difficultés à prendre un
poste de chef de réception ?

Você fala alemão também, dependendo do seu currículo.


Como eu disse, é uma escola alemã, mas estou indo muito bem.
Temos muitos clientes alemães ou holandeses ...
Mas os holandeses costumam preferir falar inglês.
Quais outras línguas você fala?
Eu fiz um curso intensivo de japonês em Londres por um mês.
Ok. Então, agora vou falar sobre o nosso hotel e a vaga. É um hotel de três estrelas com sessenta quartos.
Você será responsável pelas relações com os clientes que precisará fornecer informações sobre os
serviços oferecidos pelo estabelecimento, além de gerenciar agendas e organizar reuniões com sua equipe.
Mas a sua principal tarefa será supervisionar e coordenar todos os funcionários da recepção. Existem
nove pessoas fixas e alguns extras. Você certamente estará sob minha responsabilidade direta. Bem, agora
que eu descrevi para você as tarefas que serão suas, me diga, em Londres, você trabalhou como
recepcionista. Então, quais você acha que serão as principais dificuldades em assumir o cargo de Gerente
de Recepção?

Je n’en vois aucune. Maintenant j’ai acquis de l’expérience et je pense pouvoir assumer davantage de
responsabilités. J’ai suppléé parfois mon chef quand il partait à l’étranger pour le groupe et ça s’est c’est
toujours bien passé. Je pense que je maîtrise les différents secteurs liés à l’accueil de la clientèle. On m’a
d’ailleurs déjà proposé de développer le poste à Accor et ça montre bien que j’en suis parfaitement
capable. Je voudrais accéder plus tard à une direction d’hôtel et chef de réception, ah c’est une étape
obligatoire, vous en conviendrez.
Ici, nous avons aussi un département prestation séminaires que vous devrez diriger.
Non, ça ne me fait pas peur, au contraire. Ces séminaires sont fréquents ?
Oh, il y en a pratiquement tous les week-ends hors saison.
Ce qui me paraît normal pour un hôtel de qualité.
Quelles sont vos qualités principales ? Enfin, pourquoi je vous recruterais vous, plûtot qu’une
autre personne ? Vous savez que, travailler dans l’hôtellerie, c’est éprouvant et que les journées
sont longues.

Eu não vejo nenhum. Agora tenho experiência e acho que posso assumir mais responsabilidades. Eu às
vezes substituí meu chefe quando ele foi para o exterior para o grupo e sempre foi bom. Eu acho que
estou no controle dos diferentes setores relacionados à recepção do cliente. Já me ofereceram para
desenvolver a posição na Accor e isso mostra que sou perfeitamente capaz. Eu gostaria de acessar mais
tarde um gerente de gestão e recepção do hotel, ah é uma etapa obrigatória, você vai concordar.
Aqui também temos um departamento de entrega de seminários que você terá que gerenciar.
Não, não me assusta, pelo contrário. Esses seminários são freqüentes?
Ah, quase todos os finais de semana estão fora de temporada.
Que parece normal para um hotel de qualidade.
Quais são suas principais qualidades? Finalmente, por que eu recrutaria você, em vez de outra pessoa?
Você sabe que trabalhar na indústria da hospitalidade é difícil e os dias são longos.

Ah ça, j’en ai tout à fait conscience et je peux vous dire que je suis résistante. Et puis, bon, tout est une
question d’organisation et j’ai toujours fait en sorte d’équilibrer mes horaires pour me ménager une vie
privée, je fais souvent des concours hippiques.
Dites-moi, est-ce que vous avez déjà eu un problème avec une personne de votre entourage
professionnel ?
Oui, je trouvais que mon chef de réception manquait de discrétion, il se permettait souvent de blaguer sur
nos clients. D’ailleurs, j’en ai fait part à mon directeur car je trouve que la discrétion vis-à-vis de nos clients
doit être une règle absolue dans notre profession.
Avez-vous d’autres questions sur le poste ?
Si j’ai bien compris, j’aurai différentes missions: l’accueil, la supervision du personnel, la caisse, les
relations avec les employés et aussi la gestion des séminaires, c’est bien ça ?

Ah, estou bem consciente e posso dizer que sou resistente. E então, bem, tudo é uma questão de
organização e sempre me certifiquei de equilibrar meus horários para me dar uma vida particular, muitas
vezes faço shows de cavalos.
Diga-me, você já teve algum problema com alguém em seu círculo profissional?
Sim, descobri que meu gerente de recepção não tinha discrição, muitas vezes ele se permitia brincar com
nossos clientes. Na verdade, compartilhei com meu diretor porque acho que a discrição em relação a
nossos clientes deve ser uma regra absoluta em nossa profissão.
Você tem mais dúvidas sobre o trabalho?
Se entendi direito, vou ter diferentes missões: a recepção, a supervisão do pessoal, a caixa registradora, as
relações com os funcionários e também a gestão dos seminários, certo?

Oui, c’est cela. Vous serez aussi parfois amenée à former de nouvelles recrues. Vous en avez
l’expérience ?
Honnêtement non, mais je ferai de mon mieux.
Bien. Est-ce que le salaire proposé vous convient ?
Oui, mais il n’y a pas de prime ni de treizième mois?
Non, mais par contre vous bénéficiez d’une mutuelle qui vous remboursera bien. Voilà, je dois
rencontrer encore quatre ou cinq candidats. Je vous tiendrai au courant et vous recontacterais
dans la semaine qui vient. Je vous remercie Mademoiselle et au revoir.
Au revoir, Monsieur. À bientôt, merci.

Sim, é isso. Você também terá que treinar novos recrutas. Você tem a experiência?
Honestamente não, mas farei o meu melhor.
Bom. O salário proposto é adequado para você?
Sim, mas não há bônus ou décimo terceiro mês?
Não, mas você se beneficia de um mútuo que lhe pagará bem. É isso, eu tenho que conhecer outros quatro
ou cinco candidatos. Vou mantê-lo informado e voltar na próxima semana. Obrigado senhorita e adeus.
Adeus senhor. Até breve, obrigada.