Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
V2) A cos ϕ
V2) A cos ϕ
Temperatura Tmax = + oC 1/min
Circulación mín. en el motor vmin = m/s
VDE 0530 Parte IP 58
ZN 3823 - D 139
1) Tipo de conmutación en el motor.
2) Tensiones de servicio posibles.
Atención
Este manual de instrucciones incluye indicaciones importantes
y notas de aviso. Por favor, lea este manual atentamente
siempre antes de efectuar la instalación, la conexión eléctrica
y la puesta en servicio.
Observe también el resto de los manuales de instrucciones de
los componentes de este agregado.
2
Agregados con motor > 1 kV
3
Agregados con motor > 1 kV
a) Instalación vertical
(pozos profundos, fosos colectores, etc.)
ATENCIÓN
Observe las normas respectivas de la autoridad
competente sobre la ejecución de la cabeza del pozo. No
monte el agregado nunca con un tamiz en la aspiración
exactamente a la misma altura que el tubo de filtrado.
ÄÄÄÄ ÄÄÄ
ÄÄ
4 ATENCIÓN
7
6 Observe las indicaciones del apartado 5.7.2
Hh Ä
Ä ÄÄ
ÄÄ
Siga siempre las indicaciones del apartado 5.7.2 sobre la
instalación horizontal.
Ä ÄÄ
Ht 3 Lo expuesto en el punto a) sobre la instalación vertical se aplica
B He también a los dispositivos suministrados por nosotros para la
B instalación horizontal (caballetes, bastidor portantes, camisa a
X presión). Si la bomba y el motor son suministrados como una
2 unidad, ya montados sobre un bastidor, no es necesario
realizar la alineación de la bomba y el motor in situ. Si no es ese
el caso, se deberá solicitar el correspondiente plano de
1. Bomba sumergible con motor TF instalación y montaje con los siguiente datos.
ÂÂ
2. Tubería elevadora 1
- Altura de montaje (distancia respecto al suelo).
3. Abrazadera de la tubería TB
4. Brida portante / salida del pozo - Distancia de los puntos de apoyo.
5. Manómetro - Recubrimiento de agua X (valor NPSH y véase diagrama en
6. Dispositivo de cierre 9
el apartado 4.3.1).
7. Cable eléctrico El suelo y el fundamento deben ser planos y con suficiente
Ä Ä
ÄÄÄ
8. Aparato de distribución capacidad portante para soportar el peso del agregado junto
9. Filtro del pozo con el bastidor portante.
D La entrada y aspiración de aire por una boca situada por
3410:70/4 encima del nivel del agua es inadmisible.
El recubrimiento mínimo X (fig. 1 y 3) hace referencia al borde superior del tamiz de la aspiración en la instalación horizontal y
al borde superior de la válvula de retención en la instalación vertical. La medida X, en m, depende del caudal Q de la bomba en
el punto de trabajo. Si el caudal es superior y los agregados llevan la bomba UPZ consulte a la fábrica.
2,0
1,5
X 1,0
m 0,5
0,0
0 100 200 300 Q m3/h 500 600 700 800
6
Agregados con motor > 1 kV
7
Agregados con motor > 1 kV
5. Coloque y apriete de nuevo el tornillo de cierre y la válvula Nota. Efectúe el llenado lentamente interrumpiéndolo con
de alivio con las juntas. frecuencia para que pueda salir el aire. Controle si el tornillo
El motor (el agregado) ya está preparado para ser instalado de cierre de la parte inferior del motor es estanco.
verticalmente. Para la instalación horizontal aún son Nota. Proteja siempre los motores llenos sólo con agua contra
necesarios otros preparativos. Véase al respecto el apartado las heladas.
5.7.2.
El motor (el agregado) ya está preparado para ser instalado
Cambiar el líquido verticalmente. Para la instalación horizontal aún son
Herramienta especial necesaria: embudo (adjunto). necesarios otros preparativos. Véase al respecto el apartado
5.7.2.
Modo de proceder
1. Deposite el motor en posición vertical y asegúrelo contra 5.2.2 Protección contra heladas
la caída.
2. Afloje el tornillo de cierre y la válvula de alivio de la pieza Utilice siempre guantes y gafas protectoras al
de unión y extráigalos con las juntas. Ahora están manipular el propilenglicol 1,2.
accesibles los orificios de llenado y purga.
Si existe peligro de congelación para el motor lleno
3. Afloje el tornillo de descarga de la caja del cojinete axial y recomendamos mezclar en el agua de llenado el
retírelo con las juntas. Al hacerlo coloque una cubeta anticongelante propilenglicol 1,2 según las bajas temperaturas
colectora. El líquido sale por el orificio de la caja del esperadas como se indica a continuación.
cojinete axial. Deje salir todo el líquido del motor.
4. Coloque y apriete de nuevo el tornillo de descarga de la Temperaturas Agua Propilenglicol 1,2
caja del cojinete axial con las juntas. hasta... (Vol. %) (Vol. %)
5. Para llenar coloque el embudo en posición horizontal - 10 oC 75 25
dentro de uno de los dos orificios. Rellene el líquido hasta - 15 oC 1) 66 1) 34 1)
que salga continuamente por los dos orificios. Espere 12 - 20 oC 62 38
horas aproximadamente para que pueda salir todo el aire. - 25 oC 57 43
Si es posible sacuda suavemente el motor suspendido de - 30 oC 53 47
la grúa. A continuación rellene despacio y espere de 1) Mezcla de anticongelante y agua de fábrica.
nuevo 30 minutos.
Se recomienda utilizar guantes y gafas protectoras para
Finalmente controle de nuevo el nivel.
manipular propilenglicol 1,2. Tiene que ser eliminado conforme
Nota. Efectúe el llenado lentamente interrumpiéndolo con a la normativa local oficial vigente. Propilenglicol 1,2 puede ser
frecuencia para que pueda salir el aire. Controle si el tornillo adquirido en comercios especializados bajo las siguientes
de cierre de la parte inferior del motor es estanco. denominaciones.
6. Coloque y apriete de nuevo el tornillo de cierre y la válvula
de alivio con las juntas.
Fabricante Nombre comercial
El motor (el agregado) ya está preparado para ser instalado
verticalmente. Para la instalación horizontal aún son BASF Glythermin P 44
necesarios otros preparativos. Véase al respecto el apartado BP Thermofrost P
5.7.2. Chemische Werke Hüls ILEXAN P
Shell Glyco-Shell S
Llenar los motores El orden utilizado en la tabla superior es puramente alfabético y
Llenar los motores unas 12 horas antes del no hace referencia alguna a la calidad de cada uno de los
montaje. productos.
5.3 Agregados con camisa de aspiración, de
Herramienta especial necesaria: embudo (adjunto). refrigeración o a presión
Modo de proceder Las bombas sumergibles con motor pueden estar equipadas
1. Coloque el motor en posición vertical y asegúrelo contra la también con camisa de aspiración, de refrigeración o de
caída (independientemente de la posición de montaje presión.
posterior). En los modelos con camisa de aspiración vertical, en general
2. Afloje el tornillo de cierre y la válvula de alivio de la pieza se suministra por separado el agregado y la camisa. El montaje
de unión y extráigalos con las juntas. Ahora están del agregado se realiza directamente en la obra.
accesibles los orificios de llenado y purga. Los modelos con camisa de aspiración horizontal así como con
3. Para llenar coloque el embudo en posición horizontal camisa a presión vertical y horizontal son suministrados en
dentro de uno de los dos orificios. Rellene el líquido hasta general ya montados en la camisa. El control del nivel del motor
que salga continuamente por los dos orificios. Espere 12 o bien el proceso de llenar el motor se realizan entonces a
horas aproximadamente para que pueda salir todo el aire. través de tuberías especiales para el llenado y la purga.
Si es posible sacuda suavemente el motor suspendido de Véase al respecto también los datos de la documentación del
la grúa. pedido.
4. A continuación rellene despacio y espere de nuevo 30 5.4 Válvula de retención y racor de empalme
minutos. Finalmente controle de nuevo el nivel. Las bombas sumergibles con motor están equipadas en
5. Coloque y apriete de nuevo el tornillo de cierre y la válvula general con una válvula de retención integrada.
de alivio con las juntas. Controlar la estanqueidad de las Si en el pedido se especifica la opción ”con racor de empalme”
conexiones del rociado desde arriba. en la fábrica se sustituye la válvula de retención por el racor de
empalme.
8
Agregados con motor > 1 kV
ATENCIÓN
Nuestras líneas de prolongación están diseñadas para el
cableado libre en el aire sobre superficies.
Si es necesario se puede conectar a la línea corta del motor una
línea de prolongación mediante un conectador de líneas
impermeable, a adquirir de KSB. Estos conectadores de líneas
están homologados para tensiones de servicio U > 1000 V 1 = Motor
(baja tensión). La conexión de la línea eléctrica de 2 = Cables del motor
prolongación sólo puede ser efectuada por un técnico 3 = Identificación de conductores
electricista. 4 = Conectador de líneas
6 = Cable de prolongación
Nuestras líneas de prolongación están diseñadas para el PE = Conductor de toma a tierra
cableado al aire sobre superficies. Para otro tipo de cableado, (verde y amarillo)
p. ej. en canales de cables, etc. observe las indicaciones de la
norma VDE 0298. Efectúe la conexión de los cables siguiendo
las instrucciones de montaje adjuntas al conectador de líneas. conexión equipotencial en la parte externa de la pieza de
Al conectar las líneas preste atención a la correspondencia de unión (tornillo de toma a tierra) del motor.
los colores de éstas así como a la transferencia de las
denominaciones de las líneas cortas del motor a los extremos 5.7 Instalación y montaje in situ
de la línea de prolongación (véase al respecto los cuadros Asegurar contra la caída en pozos, tanques o
básicos de conexiones). depósitos.
Ejemplo: el conductor de la línea de prolongación conectado en
”U1” en el conectador de líneas tiene que tener en su extremo
libre (conexión en el aparato de distribución) también la ATENCIÓN
denominación ”U1”. Proteger los cables eléctricos contra los posibles daños
mecánicos. Proteger los extremos libres de las líneas
Cuadros básicos de conexiones: conexión del cable de contra la penetración de humedad y suciedad.
prolongación al conectador de líneas. Los pozos, tanques o depósitos abiertos tienen que estar
- Motores con un cable (conexión directa). asegurados contra la caída al interior durante todo el proceso
de montaje.
Utilice las barreras apropiadas.Las líneas eléctricas tienen que
estar protegidas adecuadamente contra los daños mecánicos
durante todo el montaje. Por ese motivo no se puede utilizar
1 = Motor herramientas, útiles y accesorios con cantos agudos (p. ej.
2 = Cable del motor manguitos de tubo con cantos agudos).
3 = Identificación de conductores
4 = Conectador de líneas 5.7.1 Instalación vertical (en pozos profundos, etc.)
6 = Cable de prolongación
PE = Conductor de toma a tierra
(verde y amarillo)
ATENCIÓN
Longitud máxima del primer tramo del tubo: 2 m.
ATENCIÓN
Fijar siempre un par de abrazaderas a la tubería elevadora
Fig 5. Conexión de una línea de prolongación. para evitar la caída del agregado.
- Motores con dos cables paralelos (conexión directa). El primer tramo del tubo no pueden tener una longitud superior
Fig. 6 Conexión de dos cables de prolongación a dos cables cortos. a 2 metros para evitar la deformación del agregado al elevarlo.
5.6 Protección contra la tensión por contacto Utilice durante todo el proceso de instalación siempre un par de
abrazaderas en la tubería elevadora para fijar el agregado y
Disponer previamente la protección contra la
evitar su caída.
tensión de contacto peligrosa (toma a tierra).
Para el montaje vertical se suspende el agregado de la salida
Los aparatos bajo tensión tienen que estar equipados con del pozo. Si la construcción de la salida del pozo no impide el
protección contra las tensiones de contacto peligrosas (toma deslizamiento de la tubería se instala un manguito de apoyo
a tierra). La norma VDE 0100 (para Alemania) y la norma IEC para las tuberías elevadoras a rosca y una brida de apoyo para
64 imponen esta protección de forma obligatoria. Las bombas las tuberías elevadoras por brida en el elemento de soporte (p.
sumergibles con motor están conectadas a tierra en general. ej. una abrazadera).
Nosotros distinguimos las siguientes variantes:
ATENCIÓN
Utilizar únicamente tubos con escotaduras en las bridas.
Utilizar únicamente tubos con escotaduras en las bridas
(estándar son dos escotaduras desplazadas 90° entre sí).
Esas escotaduras protegen la línea eléctrica contra los daños
mecánicos al montar y desmontar la bomba.
Además de las abrazaderas de a) se necesita aquí también
una placa de montaje.
Procedimiento de montaje
1. Montar el primer tubo (longitud máx. 2 m) en la bomba. A
continuación fijar la placa de montaje en ese tubo así
como el primer par de abrazaderas directamente por
debajo de la brida superior.
ATENCIÓN
Apretar bien los tubos a rosca y asegurarlos para que no
se aflojen.
Los tubos a rosca tienen que estar bien apretados y Fig. 8 Instalación vertical con autogrúa y placa de montaje.
asegurados para que no se aflojen. Tenga en cuenta aquí que
al conectar y desconectar la bomba se somete a torsión la
tubería elevadora. Por eso existe el riesgo de que la rosca se 2. Sujetar al tubo elevador con abrazaderas las líneas de
afloje durante el funcionamiento y el agregado caiga al pozo. Al abastecimiento de corriente y, si está previsto, también
bajar el agregado al pozo observe que el cable eléctrico no se las líneas de control y medición (apartado 5.8) a 0,5 m
dañe ni en la salida del pozo ni en las paredes de éste. Utilice aprox. por encima de la brida.
eventualmente distanciadores o bien un dispositivo de 3. Colocar dos soportes sólidos sobre el borde del pozo.
centraje. Utilizar soportes de dimensiones suficientes para
soportar todo el peso durante el montaje.
Procedimiento de montaje
4. A continuación bajar el agregado al pozo suspendido del
1. Enroscar el primer tramo del tubo (longitud máx. 2 m), en
gancho de la grúa (p. ej. autogrúa) con la placa de montaje
el que ya se ha fijado un par de abrazaderas directamente
hasta que el primer par de abrazaderas llegue a los
por debajo del manguito superior, a la bomba con el
soportes. Estos sostienen la bomba (Fig. 9) hasta que se
producto obturador y asegúrelo con los dos tornillos de
haya retirado la placa de montaje y montado el tubo
seguridad adjuntos. Taladrar un poco el empalme, sin
elevador.
llegar a perforarlo del todo.
Colocar los tornillos de seguridad con el producto
obturador de modo que toquen el empalme del tubo
ligeramente con la punta. La unión estará suficientemente
asegurada cuando se haya endurecido la masa de
obturación.
2. Sujetar al tubo elevador las líneas de alimentación de la
corriente así como también las líneas de control y
medición con abrazaderas si fueran necesarias a 0,5 m
aprox. por encima del manguito.
3. Bajar el agregado al pozo suspendido con el primer par de
abrazaderas de sujeción en el juego de poleas (p. ej.
trípode o autogrúa) hasta que el par de abrazaderas
portantes se llegue al borde superior del pozo o a la salida Fig. 9 Apuntalamiento de la tubería elevadora durante la instalación.
de éste.
4. Montar a continuación un segundo tramo del tubo con el
segundo par de abrazaderas. 5. Fijar ahora la placa de montaje y el segundo par de
5. Soltar el primer par de abrazaderas y bajar el agregado abrazaderas al segundo tubo elevador. A continuación
hasta que llegue al tope el segundo par de abrazaderas. colgar de nuevo el agregado de la grúa y bajarlo más
sobre los soportes sólidos después de soltar el primer par
6. Montar tubo a tubo y bajar el agregado al pozo hasta
de abrazaderas.
alcanzar la profundidad proyectada de instalación He
(véase Fig. 1). 6. Repetir esta operación de montaje tubo a tubo y bajar el
agregado al pozo hasta alcanzar la profundidad
proyectada de instalación He (véase fig. 1).
10
Agregados con motor > 1 kV
5.7.2 Instalación horizontal (en tanques, depósitos, etc.) Las medidas necesarias para la disposición de los caballetes
a) Caballetes o del bastidor portante en un caso normal se encuentran en el
esquema de montaje adjunto. Consulte también en la
Depósito de reserva de agua documentación del pedido los datos específicos para las
Bomba
construcciones especiales.
Motor Cuando el agregado está montado en horizontal y sin cubrir por
el agua con el motor lleno (p. ej. durante la limpieza del
estanque en las fuentes, etc.) tiene que estar siempre
protegido contra la radiación directa del sol. El motor podría
sobrecalentarse. Si los agregados sin cubrir por el agua
permanecen parados durante largos periodos se pueden
producir pérdidas del llenado de los motores (evaporación,
Caballetes etc.). En ese caso es indispensable controlar el llenado de
b) Bastidor portante agua del motor, antes de cubrirlo con agua, mediante el
depósito de reserva de agua conforme al punto 5.2.1 y si es
Depósito de reserva de agua necesario, rellenarlo.
En caso de riesgo de heladas se ha de comprobar si el llenado
del motor es apto para las bajas temperaturas esperadas. Si
fuera necesario, desmonte el agregado o llene el motor con una
mezcla adecuada de anticongelante y agua.
Para efectuar el montaje horizontal proceda como se indica a
continuación.
Bastidor portante Caballete
1. Los motores con una marca adhesiva verde están llenos
de fábrica. Controlar el llenado en posición vertical, y
c) Camisa a presión rellenar si fuera necesario, conforme al apartado 5.2.1.
É Ç
É Ç
Camisa a presión
Los motores con una marca adhesiva roja no están llenos
É É
ÉÉÉÇ
É
de fábrica. Llenar y controlar en posición vertical
conforme al apartado 5.2.1.
É
É
É
ÉÉÉ
É É
Ç 2. Antes de poner el agregado en posición horizontal hay
Ç
que sustituir la válvula de alivio por un tornillo de cierre. En
su caso también hay que soltar el listón protector del cable
en la bomba.
3. Fijar el bastidor o los caballetes en el agregado y colocarlo
sobre el fundamento o el suelo y nivelarlo. Observar que
las conexiones de la carcasa del estátor del motor
Fig. 10 Diagrama del principio del montaje horizontal.
señalen hacia arriba.
4. Fijar el agregado con el bastidor al fundamento.
ATENCIÓN 5. Desenroscar los tornillos de cierre arriba y abajo del
Verificar primero si el agregado es apto para la instalación estátor, extraer los anillos obturadores e instalar y
horizontal. atornillar en el estátor los depósitos de reserva de agua
adjuntos junto con los nuevos anillos obturadores. Nota.
ATENCIÓN Los depósitos de reserva de agua tienen que estar
Los motores (agregados) tienen que ser pedidos alineados entre sí. No instalar los depósitos de reserva de
expresamente para el montaje horizontal (en el modelo de agua en la pieza de unión.
montaje vertical falta la conexión para los depósitos de 6. Completar el llenado del motor hasta que desborde a
reserva de agua).
través del depósito de reserva de agua. En los motores ya
ATENCIÓN llenos (con marca verde) sólo se puede utilizar para
Proteger siempre los agregados sin cargar por agua llenarlo la mezcla de agua con anticongelante (2:1). Los
contra la radiación directa del sol. En caso de riesgo de motores sin llenar (marca roja) pueden ser llenados con
heladas compruebe si el llenado es apto para las bajas agua potable. Cerrar los dos depósitos de reserva de
temperaturas esperadas. agua con una válvula de alivio cada uno. Nota. Los
depósitos de reserva de agua van acompañados en
ATENCIÓN general de una segunda válvula de alivio y de un envase
No sujetar los caballetes a la envoltura del estátor sino a con propilenglicol 1,2 para llenar los motores con la
las bridas de la carcasa. mezcla de agua y anticongelante.
7. Pasar la línea eléctrica por la pata del bastidor y fijarla con
ATENCIÓN abrazaderas a la caja de la válvula de retención o al racor
Antes de poner el agregado en posición horizontal de empalme. En las bombas más altas hay que fijar el
compruebe el llenado del motor conforme al apartado 5.2.1 cable eléctrico en un segundo punto, aproximadamente a
y rellénelo si es necesario. la mitad de la longitud de la bomba con una abrazadera
Verifique primero (véase la confirmación del pedido) si está para cables. Asegurar la línea para que no pueda oscilar a
autorizada la instalación horizontal. Si se ha solicitado el consecuencia de la corriente de agua. Utilizar un tubo
agregado de la bomba para la instalación horizontal el envío protector si es necesario.
incluye entonces el juego de accesorios ”Instalación 8. La tubería a conectar al agregado tiene que estar
horizontal”. montada de forma que ninguna de las fuerzas del tubo
(pesos, arriostramiento, vibraciones, etc.) puedan influir
sobre el agregado. Para ello se recomiendo montar un
elemento compensador elástico cortado a medida para el
equipo entre el agregado y la tubería.
11
Agregados con motor > 1 kV
ÍÍÍÍ
próximo o bien directamente con la fábrica de KSB competente
para el caso. d
ÍÍÍÍ
É
Es necesario controlar asimismo la resistencia del aislamiento
b
de la bobina si no ha sido realizado ya en una eventual
ÍÍÍÍ
a= Tubería elevadora
reparación de la bobina o al realizar la prolongación de la línea b= Línea eléc.
c
ÍÍÍÍ
c= Cinta de metal
eléctrica. Esta medición sólo puede ser llevada a cabo por un d= Protector de cables
técnico electricista. e e= Cierre tensor
(reutilizable)
Modo de proceder a
- El motor está lleno y sumergido en agua al menos 12 h,
inclusive el tubo de admisión, pero no los extremos de los
cables, estos deberán estar protegidos contra la humedad.
ÉÉÉÉ
Tamaños 6 a 9
- Tensión de medición: 1000 V corriente continua.
ÉÉÉÉ
Í
- Medición a tierra.
ÉÉÉÉ
- Valores nominales con 20° de temperatura ambiente y 5 m
de longitud de la línea:
- aislamiento de la bobina J1 = 20 Mega Ohm
- aislamiento de la bobina J2 = 500 Mega Ohm
En función de la temperatura del agua, de la longitud y la
ÉÉÉÉ
calidad de la alimentación y de las horas de servicio del motor
ÉÉÉÉÉ
pueden resultar otros datos. Si se sobrepasa el valor límite
inferior de los valores nominales consulte con la fábrica de
ÉÉÉÉÉ
ÍÍ
Tamaño 11
KSB.
5.8 Sujeción de la línea eléctrica a la tubería
elevadora (abrazaderas para cables) ÉÉÉÉÉ
ÍÍ
ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉ
Apretar las abrazaderas hasta que las líneas
eléctricas no puedan deslizarse hacia abajo.
Las líneas eléctricas serán fijadas con una abrazadera cada
una, por delante y por detrás del manguito o de la brida de la Figura 11 Abrazaderas para cables. 3400:38
tubería elevadora. Coloque una abrazadera por cada línea
eléctrica y cada tres metros de tubería elevadora. Apriete las
abrazaderas hasta que las líneas eléctricas no puedan 5.8.2 Abrazaderas para cables, tamaños 2 – 11 (metal)
deslizarse hacia abajo por su propio peso. Existe riesgo de Estas abrazaderas para cables (metálicas con protectores de
grandes tensiones de tiro no admisibles sobre la línea eléctrica. goma) se utilizan para cables cilíndricos de secciones a partir
Existen distintas abrazaderas para cables según la sección de de 10 mm2.
la línea (o del peso).
Procedimiento (véase figura 14).
5.8.1 Abrazadera para cables, tamaño 1 (goma) 1. Cortar la cinta metálica ”c” a la longitud requerida L (L =
Esta abrazadera (cinta de goma y botones de plástico) se perímetro de la tubería elevadora + 200 mm aprox.) y doblar
utiliza para los cables cilíndricos, de 4 conductores hasta 6 hacia adentro los dos extremos a una longitud de 100 mm
mm2 y para líneas de medición. aprox.
Procedimiento (véase figura 14). 2. Abrir el cierre tensor ”e” completamente, si fuera necesario,
1. Acortar la cinta de goma según el diámetro de la tubería y colgar un extremo de la cinta metálica.
elevadora (DN/R) como se indica a continuación. 3. Colocar el protector de la línea ”d” en torno al cable eléctrico
”b” y apoyarlo junto con la cinta metálica en la tubería
DN (mm) 80 100 125 150 200 250 300 elevadora. A continuación colgar el cierre tensor en el
R(pulgadas) 3 4 5 6 8 10 - segundo extremo de la cinta metálica.
L (mm) 400 450 500 600 700 800 1000 4. Apretar el cierre tensor con un destornillador lo suficiente
para que la línea eléctrica no pueda deslizarse hacia abajo
Cortar siempre en el medio de dos agujeros. por su propio peso.
2. Colocar un botón de plástico ”d” en los agujeros 3 y 4 y En las secciones de cable más grandes se utiliza abrazaderas
apoyar luego la cinta ”c” en la tubería elevadora ”a” de de un tipo especial. Véase al respecto las hojas de
modo que ese extremo se encuentre por debajo del cable instrucciones de montaje en la documentación del pedido.
eléctrico ”b”.
3. Colocar el otro extremo en torno a la tubería elevadora y el
cable eléctrico y fijarlo con los botones. Apretar la cinta de
goma lo suficiente para que la línea eléctrica no pueda
deslizarse hacia abajo por su propio peso.
12
Agregados con motor > 1 kV
13
Agregados con motor > 1 kV
14
Agregados con motor > 1 kV
15
Agregados con motor > 1 kV
a) Agregados con motores previamente llenos 6.3.4 Puesta en servicio de nuevo tras el almacenamiento
El agregado aún no ha sido utilizado nunca. Consulte los controles a realizar antes de la puesta en servicio
En ese caso el agregado será almacenado con el motor lleno de nuevo en el apartado 5.7.3.
de fábrica. El anticongelante que contiene el llenado de fábrica Para la puesta en servicio de nuevo se procede como se ha
protege el motor contra la corrosión y contra las heladas hasta indicado en el apartado 6.1.1. Compruebe siempre si los datos
una temperatura de T = - 15° C. de bombeo se corresponden con los datos de la placa del
fabricante.
El agregado ya ha sido utilizado.
En ese caso el agregado será almacenado con el motor lleno. 7 Mantenimiento y reparación
El anticongelante que contiene el llenado de fábrica protege el
motor contra la corrosión y contra las heladas. 7.1 Mantenimiento e inspección
La concentración de anticongelante disminuye con el tiempo.
Normalmente las bombas sumergibles no necesitan
Por eso hay que determinar el anticongelante aún existente
mantenimiento. Para poder detectar a tiempo los cambios que
mediante un husillo. Si la temperatura esperada se sitúa por
pudieran ser causa de fallos es necesario realizar controles a
debajo del valor calculado hay que aumentar la concentración
intervalos regulares. Tales cambios podrían ser
del motor (apartado 5.2.2) o bien guardar el agregado en un
lugar protegido contra las heladas.
- incremento de la temperatura del medio a bombear,
b) Agregados con motores sin llenar previamente de - aumento del contenido de arena del medio a bombear,
fábrica - cambio del consumo de corriente,
El agregado no ha sido utilizado nunca y el motor aún - cambio de la altura y cantidad bombeada,
no ha sido llenado. - cambio de la frecuencia de conmutación,
El agregado puede ser guardado en ese estado. - aumento de los ruidos y vibraciones.
El agregado ya ha sido utilizado y está lleno de una Para poder garantizar la disponibilidad continua del aparato
mezcla con anticongelante. cuando está parado durante un periodo de tiempo largo hay
Guardar como se ha descrito en el apartado a). que ponerlo en marcha cada dos semanas durante cinco
minutos. De este modo se impide la formación de depósitos en
El agregado ya ha sido utilizado y está lleno de agua las ranuras de los cojinetes y del rodete.
potable. Para realizar las revisiones periódicas no es necesario
Si es posible guardarlo en un lugar protegido contra las heladas desmontar las bombas sumergibles con motor.
puede ser conservado en ese estado.
Si no es posible guardarlo en un lugar protegido contra las 7.2 Reparación, piezas de repuesto y de reserva
heladas Para solicitar información sobre reparaciones y piezas de
- vaciar el motor, repuesto diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente de
- secar el motor con aire caliente (véase apartado c) abajo), KSB más próximo o directamente a nuestra fábrica.
- conservar el motor conforme al apartado 6.3.3. Rogamos indique en sus consultas y pedidos, especialmente
A continuación se puede guardar el motor. en los pedidos de piezas de repuesto, los siguientes datos
(véase placa del fabricante):
c) Vaciar los motores - la serie y el tamaño de la bomba y el motor,
- Aflojar los tornillos de cierre de la parte superior e inferior del - los datos de servicio y
motor. - el número de fabricación.
- Dejar que el motor se vacíe. En los pedidos de piezas de repuesto indique además (véase
- Enjuagar el motor con agua y dejar que se escurra. los planos de sección adjuntos con índice de piezas de
- Secar el motor con aire caliente. repuesto de la bomba y el motor)
- Conservar el motor conforme al apartado 6.3.3 si es - el número del plano de sección utilizado,
necesario. - la denominación de la pieza y el n° del tipo de piezas,
- Cerrar el motor de nuevo con los tornillos y las arandelas de - la cantidad de las piezas necesarias y
obturación. - el tipo de envío.
Si el motor está lleno de mezcla con anticongelante tenga en
cuenta las indicaciones de seguridad. La mezcla debe ser
eliminada conforme a la normativa local oficial vigente. Véase
al respecto el apartado 5.2.2.
6.3.3 Conservación de los motores
ATENCIÓN
Utilizar únicamente los productos indicados en el
apartado 5.2.2 para la conservación de los motores.
Si es necesario guardar estos los motores hay que llenarlos
con anticongelante sin diluir como se indica en el apartado
5.2.2. Estos productos protegen al mismo tiempo contra la
corrosión. Los motores serán vaciados al cabo de una hora.
Dejar escurrir y enroscar de nuevo los tornillos de cierre o la
válvula de alivio. No se puede utilizar ningún otro producto
conservante debido a los posibles daños en el aislamiento del
alambre torcido.
16
Agregados con motor > 1 kV
Ejemplo:
Agregado con motor XBD...
Cantidad de bombeo de servicio según la placa del fabricante 1000 m3/h
Velocidad del flujo según la placa del fabricante 0,5 m/s
Diámetro interior máximo admisible del pozo o bien 930 mm
diámetro interior de la envoltura
17
Agregados con motor > 1 kV
No se puede desconectar el
No se puede conectar el
La bomba no bombea.
d
d
Causa Solución1)
X La bomba trabaja contra una presión Abrir el dispositivo de cierre hasta que se
demasiado elevada. haya regulado el punto de servicio.
X La bomba trabaja contra una presión Cerrar el dispositivo de cierre hasta que se
demasiado baja. haya regulado el punto de servicio.
X X Depósitos en los rodetes. Retirar los depósitos. 2)
X X Sentido de giro erróneo (3 ~) Intercambiar dos fases de la alimentación
de corriente.
X X Desgaste de las piezas. Sustituir piezas dañadas. 2)
X X Marcha en dos fases. Renovar el fusible defectuoso y examinar
las conexiones de las líneas.
X X No se dispone de suministro de tensión. Controlar la instalación eléctrica,
comunicarlo a la empresa eléctrica.
X X Bomba enarenada. Limpiar la carcasa de aspiración, los
rodetes, la carcasa de etapas y la válvula
de retención2)
X X X X Defecto en la bobina del motor o en el 2)
cable eléctrico.
X X X Tubería elevadora defectuosa o atascada Cambiar los tubos afectados; renovar las
(tubo y junta). juntas.
X Reducción fuerte del nivel de agua 2)
durante el funcionamiento.
X X X Contenido inadmisible de aire o gas en el 2)
líquido a bombear.
X Defecto mecánico en la bomba o el 2)
motor.
X Vibraciones provocadas por el equipo. 2)
18
Agregados con motor > 1 kV
S = conductor NEGRO
B = conductor MARRÓN
G = conductores GRIS o AZUL
Para la protección de los motores sumergibles sólo es necesario un sensor de temperatura PT100.
Para evaluar la señal de la medición se requiere un aparato evaluador especial (p. ej. indicación accesorios, aparato de
distribución para el control de la temperatura (Ident - Nr. 90 064 446)).
Conexión
El sensor puede ser utilizado para la conexión de 2, 3 y 4 conductores. (En la conexión de tres conductores uno de los dos
conductores negros tiene que estar cortado de la salida del cable).
La tensión en el sensor de medición PT100 no puede sobrepasar los 6V (Umáx < 6V)
Control
a) Resistencia conductor a conductor (medición con tensión continua U < 6V).
Con un sensor de temperatura intacto las resistencias entre cada uno de los conductores son:
S a S y B a G resistencia de 0 Ω hasta 30 Ω
S a S y S a G resistencia de 100 Ω hasta 130 Ω
Funcionamiento
Para los motores sumergibles hay dos límites de temperatura importantes.
a) Temperatura de aviso.
Si se sobrepasa la temperatura de aviso es señal de fallo en el funcionamiento (p. ej. grado de suciedad inadmisible, depósito
de ocre en el cárter del motor). Tomar las medidas necesarias para subsanar el fallo.
Valor de ajuste:
temperatura de servicio normal (tras 1,5 horas de servicio aprox.) más 5° C o bien lo que exija.
b) Temperatura de desconexión
Cuando se llega a la temperatura de desconexión hay que parar el motor. La conexión de nuevo sólo está permitida tras la
eliminación del fallo de servicio.
Valor de ajuste:
Motores sumergibles con bobina J1 (PVC) T = 55°C
Motores sumergibles con bobina J2 (PE) T = 75°C
Véase denominaciones UMA../.1 o bien UMA../.2).
Los motores de la serie 14D y los motores con más de 900V de tensión nominal tienen una bobina J2.
19
Agregados con motor > 1 kV
11 Documentación
11.1 Índice de piezas con plano de sección y piezas
de reserva
Los correspondientes planos de sección con índice de piezas
de la bomba y del motor acompañan siempre al manual de
instrucciones.
11.2 Modelo con envoltura de aspiración y a
presión
Las instrucciones de montaje e instalación respectivas
acompañan a este manual de instrucciones sólo en los casos
en que sea necesario.
11.3 Sistema de control de la temperatura Pt100
La información sobre los accesorios, con indicación de la
función, el servicio y el control, acompaña a este manual en los
casos en que sea necesario.
11.4 Dispositivo protector contra el
funcionamiento en seco
La información sobre los accesorios, con indicación de la
función y el servicio, acompaña a este manual en los casos en
que sea necesario.
11.5 Direcciones de atención al cliente
El cuaderno ”Direcciones de atención al cliente” (N° de
impresión: 0092.01) acompaña siempre a este manual de
instrucciones.
20
Agregados con motor > 1 kV
21
Agregados con motor > 1 kV
Índice
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Datos del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Direcciones de venta y atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Sistema de denominación (ejemplo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Símbolos de seguridad utilizados en el manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Cualificación y formación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Peligros por inobservancia de las indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Trabajar con conciencia de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Indicaciones de seguridad para el usuario y el operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.6 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento, la inspección y el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.7 Transformaciones de propia mano y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.8 Uso inadmisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Instalación y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Herramientas de montaje y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Llenado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.1 Control, rellenado, cambio y llenado del líquido del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.2 Protección contra heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Agregados con camisa de aspiración, de refrigeración o a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Válvula de retención y racor de empalme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.5 Conexión de la línea eléctrica de prolongación al conectador de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.6 Protección contra la tensión por contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.7 Instalación y montaje in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.7.1 Instalación vertical (en pozos profundos, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.7.2 Instalación horizontal (en tanques, depósitos, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.7.3 Remontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.8 Sujeción de la línea eléctrica a la tubería elevadora (abrazaderas para cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.8.1 Abrazadera para cables, tamaño 1 (goma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.8.2 Abrazaderas para cables, tamaños 2 – 11 (metal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9 Conexión eléctrica (al aparato de distribución) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.2 Tipos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.3 Denominaciones de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.4 Aparatos de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.9.5 Conexión del cable del motor en el aparato de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.10 Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.1 Marcha en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.2 Rayos y sobretensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.3 Interrupción de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.4 Sobretemperatura en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.10.5 Otros parámetros de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22
Agregados con motor > 1 kV
7 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 Mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.2 Reparación, piezas de repuesto y de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.1 Índice de piezas con plano de sección y piezas de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.2 Modelo con envoltura de aspiración y a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.3 Sistema de control de la temperatura Pt100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.4 Dispositivo protector contra el funcionamiento en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.5 Direcciones de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
23
Agregados con motor > 1 kV
KSB Aktiengesellschaft
67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Alemania)
Tel. +49 (62 33) 86 0 • Fax +49 (62 33) 86 34 01 • www.ksb.com