Vous êtes sur la page 1sur 2

Reglas de traducción

1) No se trata de tus habilidades lingüísticas


Las habilidades lingüísticas para un traductor profesional exitoso son secundarias. Porque si quieres ser un éxito tienes que ganar dinero. Y ganar dinero significa
encontrar clientes. Prefiero ser un traductor decente con excelentes habilidades de marketing para encontrar clientes que el traductor más increíble que nunca sin
habilidades para encontrar nuevos clientes. La primera forma, ganarás dinero. La segunda forma, no lo harás. Es tan simple como eso.
2) Tienes que resolver un problema
La traducción es como cualquier negocio. Para tener éxito, tienes que resolver un problema. Tienes que ser la solución. Y para hacer eso, debe saber qué problemas
está tratando de resolver. ¿Sabes lo que tus clientes de traducción necesitan de ti? ¿O solo estás adivinando?
3) El éxito requiere trabajo real
Es fácil mirar traductores exitosos y quejarse de cómo lo tienen tan fácil. Cómo tienen éxito debido a X, Y o Z. Pero lo que no vemos son las horas de trabajo en la
oscuridad por las que han pasado. La frustración, las victorias y las pérdidas que los han endurecido hasta donde están ahora. No pienses que el éxito es fácil. Se
necesita trabajo. Mucho trabajo. Y cuando lo haya hecho, se necesita aún más trabajo.
4) Las tácticas son para gente perezosa
No te dejes atrapar por la exageración del emprendedor cuando comiences. Ya sabes qué es ese bombo.
"¡Entra en Twitter!"
"¡Tienes que estar en Pinterest!"
"¡Instagram es donde está!"
En lugar de tácticas, concéntrate en tus estrategias. Calcule sus objetivos y haga planes a largo y corto plazo para alcanzar esos objetivos. Lo único que necesita
es su propio sitio web. Como traductor, desea una forma en que las personas puedan comunicarse con usted, encontrarlo y saber quién es usted. Un sitio web
profesional es la mejor manera de hacerlo como traductor. Yo uso Bluehost para mis sitios web. Es lo que recomiendo para todos los traductores.
5) A los profesionales se les paga
Para ser considerado un traductor profesional, debe aprender cómo cobrar. Si te encanta traducir por diversión, está bien. Pero si desea tratarlo como un negocio,
eso significa descubrir cómo hacer que la gente le pague por su servicio y experiencia. No sienta que tiene que proporcionar traducciones gratuitas a su centro
comunitario local para que pueda "pagar sus cuotas". Eso es estúpido. Si eres traductor, actúa como tal. Trátelo como un negocio y haga un trabajo que le dé dinero
a cambio.
6) No necesitas credenciales
Y hablando de pagar sus cuotas, no necesita permiso para ser traductor. No necesita una certificación de traducción. No necesitas la bendición de otro traductor.
No necesitas un título universitario. Ni siquiera necesita haber vivido en un país que hable su segundo idioma. Si sus habilidades lingüísticas son lo suficientemente
buenas y puede comercializar sus servicios de manera efectiva, se le pagará.
7) Necesitas un medio de comunicación
¿Recuerdas esa parte sobre tácticas?
Necesita una forma de transmitir su mensaje. Una forma para que los clientes potenciales puedan encontrarte, confiar en ti y contratarte. Algunas personas usan
Facebook, otras usan Twitter o YouTube. No recomiendo ninguno de estos.
¿Por qué? Porque no tienes ninguna de estas plataformas. Podría ser expulsado sin razón de cualquiera de estas plataformas y su audiencia desaparecería de la
noche a la mañana. Sin embargo, si tiene su propio sitio web, es dueño de la plataforma. Es tu lugar en Internet. Y nadie pue de quitárselo arbitrariamente porque
no están de acuerdo con su mensaje, o cualquier otra razón. Entonces, obtenga su sitio web.
8) No necesita equipo o software sofisticado
Tenga cuidado cuando comienza como traductor principiante. No se meta en el bombo publicitario de que tiene que poseer el mejor y más reciente software de
traducción o equipo informático. No gaste $ 1000 en software de traducción incluso antes de saber si se ha posicionado lo suficientemente bien como para recuperar
ese dinero. En su lugar, use opciones gratuitas. Google tiene su propio kit de herramientas para traductores. Claro que puede que no tenga todas las comodidades
que vienen con un programa de $ 1,000, pero hará el trabajo. Tu equipo no te hace exitoso. Te haces exitoso. Entonces puede o btener el equipo para empujarlo
aún más.
9) La comunicación es clave
Una de las reglas de traducción más importantes para los nuevos traductores es que la comunicación es importante. No solo la comunicación en sí. Pero también
saber cómo comunicarse de manera efectiva. Como traductor exitoso, no se esconderá detrás de su correo electrónico. No te esconderás detrás de tu sitio web.
Tienes que estar frente a los clientes, ya sea en persona o virtualmente. Asegúrese de saber cómo hablar por teléfono. Sepa cómo usar Skype o Facetime.
Comprenda que necesita exudar confianza en sí mismo y en los servicios que ofrece. Y esa confianza debe transmitirse a sus clientes potenciales. No quieren
confiar su negocio a un perdedor. Muéstreles que usted es un ganador por cómo hablar con ellos.
10) No importa una mierda lo que otros piensen
Como traductor que recién comienza, no debes preocuparte por lo que piensen los demás. Tendrás mucha gente que te dirá que estás equivocado, que estás
desperdiciando tu vida o cualquier otra cosa. La razón por la que dirán estas cosas es porque ya no encajarás en el molde de lo que están atrapados. Quieren salir
de su aburrida vida. Estás tratando de hacer algo más de ti mismo y no les gusta porque demuestra que son flojos y no están dispuestos a trabajar para obtener lo
que quieren.
11) Prepárate para poner el tiempo
E verything vale la pena requiere tiempo, t aquí hay atajos. Si lo desea, debe estar dispuesto a trabajar por ello. D ay tras día, mes tras mes, y oreja tras año. Pero
si eres constante, serás un éxito. Llegarás a donde quieres estar. Imagínese ya allí y deje que eso lo motive cuando los tiempos se ponen difíciles y siente que está
atrapado.
12) Despida las redes sociales
Dedicar el tiempo significa asegurarse de que sus esfuerzos se dirijan a donde deben estar. Encontrar clientes, ganar dinero, comercializar sus servicios, trabajar
en red. No significa perder el tiempo en foros de traductores. No significa perder el tiempo en las redes sociales. Esos son tiempo apesta. Si quieres estar en las
redes sociales, está bien. Pero no se engañe pensando que está construyendo su negocio publicando en Twitter o Facebook. Puede hacerlo cuando tiene un flujo
constante de más de 1,000 visitas al día a sus propios medios de comunicación, como su propio blog.
13) Busque maneras de diversificar
Algunos de los traductores más exitosos no se limitan a la simple traducción. Ofrecen servicios complementarios. Se dan cuenta de lo que disfrutan y ven cómo
pueden resolver otros problemas que tienen sus clientes. Cuando estaba traduciendo a tiempo completo, noté que los clientes para los que traduje también necesitan
escritores de idiomas nativos. Siempre sentí confianza en mis habilidades de escritura, así que comencé a agregar eso a mis servicios ofrecidos. Muy pronto, la
escritura superó mi traducción. Lo encontré más gratificante. Entonces comencé a ofrecerlo más. Nunca hubiera evolucionado en esa dirección si no hubiera estado
dispuesto a diversificarme y probar algo nuevo. Si eres un traductor, puedes hacer la transición a varias otras empresas. Solo tienes que estar abierto a las
oportunidades.
14) La certificación no es necesaria
No caiga en esta trampa, no piense que necesita estar certificado, no piense que necesita la autorización de alguien para comenzar. Solo empieza. La certificación
puede ser útil , pero no es necesaria. Déjame decirlo de nuevo. La certificación de traducción no es necesaria para convertirse en traductor profesional.
15) Tiene que hacerse a tu manera
Una de las reglas finales de traducción para nuevos traductores es esta:
Recuerde que su camino es y será diferente a cualquier otro traductor.
Será diferente al mío.
Será diferente a la de tu mentor.
Será diferente a la ruta de cualquier otro traductor que lea en línea.
Y así es como debe ser.

Vous aimerez peut-être aussi