Vous êtes sur la page 1sur 204

EL PROFESIONAL

D E L R E S C AT E
ACUÁTICO
Ellis & Associates

ERRNVPHGLFRVRUJ

EDITORIAL
PAIDOTRIBO
2 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Ellis & Associates


Ellis & Associates es un gabinete asesor de seguridad acuática que ofrece servicios de gestión de riesgos
acuáticos. Entre esos servicios se cuentan asesoría de seguridad, adiestramiento de socorristas NPWLTP,
inspecciones de seguridad en instalaciones acuáticas y asesoría de diseño y seguridad para proyectos de
nuevas instalaciones acuáticas. Fundado en 1983, Ellis & Associates ha crecido en la industria de la se-
guridad acuática hasta convertirse en un punto de referencia por su reputación en contabilidad, servicio
y excelencia. Ellis & Associates está comprometido a liderar la industria de los protocolos de seguridad y
atención sanitaria y a reducir las tragedias ocasionadas por los accidentes acuáticos.

National Safety Council®


El National Safety Council es la primera autoridad mundial en educación sobre seguridad y lesiones, y ha for-
mado a decenas de millones de estudiantes durante casi ocho décadas. Fundado en 1913, el National Safety
Council es una organización de servicio público no gubernamental y sin ánimo de lucro, consagrada a la re-
ducción de las muertes, lesiones y enfermedades accidentales.

Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los titulares


del copyright, bajo las sanciones establecidas en las leyes, la reproducción
parcial o total de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos
la reprografía y el tratamiento informático y la distribución de ejemplares de ella
mediante alquiler o préstamo públicos.

Título original: Aquatic Rescue Professional


© Jones and Bartlett Publishers, Inc. (2000)
One Exeter Plaza
Boston, MA 02116

Traducción: Gabriel Dols Gallardo

Revisor técnico: Carles Jardí / Mario Lloret

© 2002, Ellis & Associates, National Safety Council


Editorial Paidotribo
Consejo de Ciento, 245 bis, 1.o 1.o
08011 Barcelona
Tel. 93 323 33 11 - Fax. 93 453 50 33
http.//www.paidotribo.com
E-mail: paidotribo@paidotribo.com

Primera edición:
ISBN: 84-8019-585-1
Maquetación: Editor Service, S.L.
Diagonal, 299 - 08013 Barcelona
Impreso en España por A & M Gràfic
AGRADECIMIENTOS 3

AGRADECIMIENTOS
Escribir, editar, revisar y producir productos didácticos es tarea compleja. En
el desarrollo de este libro han participado muchas personas de talento, y nos
sentimos orgullosos de relacionarnos con profesionales tan capacitados.
Aprovechamos la oportunidad para agradecer su ayuda a todos los partícipes,
directos e indirectos. Además, nos gustaría expresar nuestro agradecimiento
específico a varias personas, organismos y organizaciones que se han tomado
la molestia de realizar una importante contribución al desarrollo de este pro-
grama:

COLABORADORES National Safety Council Rescue 11, City of


DE LA SEGUNDA Houston Fire
Joel Salazar MPH,
Department
EDICIÓN NREMT-P
Ken Wright
Byron Andrews III Salazar & Associates
Rescue 11, City of
Sterling Rescue Squad Houston Fire
Sarah Vetter Department
Jeffrey C. Janus Ellis & Associates, Inc.
Bloomingdale Fire Tabor Cowden
Department COLABORADORES Wayne Cowden
Larry Newell EdD., DE LA PRIMERA Carol Flick
NREMT-P EDICIÓN Chad Hartman
Ellis & Associates, Inc.
William Barry Matt Hartman
Emily Nolte City of Houston Fire John Hunsucker
Ellis & Associates, Inc. Department Tracy King
Ann Olujic Jennifer LeMaster
Michael Cockrell
Carol Stream Fire Jeremy Maloney
City of Houston Fire
Department
Department Norm Matzl
Ron Rhinehart Mike McGann
Ellis & Associates, Inc. Eddie Mathison Mark Moore
Rescue 11, City of
Jeff Ricker Mark Oostman
Houston Fire
Mount Prospect Fire Mike Oostman
Department
Department Louise Priest
Donna Siegfried Mark Ritchie Jack Waterman
4 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

ÍNDICE

1 Entender el entorno acuático ...........................................................8


INTRODUCCIÓN ...................................................................................................10
HIDROLOGÍA ........................................................................................................12
RÍOS, LAGOS, ARROYOS Y LAGUNAS ....................................................................17
INSTALACIONES COSTERAS ................................................................................20
BÚSQUEDAS EN ENTORNOS ACUÁTICOS ABIERTOS ............................................22
PARQUES ACUÁTICOS E INSTALACIONES ESPECIALES........................................24
PISCINAS.............................................................................................................26
EL PROCESO DE AHOGAMIENTO..........................................................................27
TIPOS DE AHOGAMIENTO.....................................................................................30
RESUMEN............................................................................................................31

2 Proteger al profesional del rescate acuático .......................34


INTRODUCCIÓN ...................................................................................................36
PROFESIONALIDAD..............................................................................................36
RIESGOS PARA LA SALUD....................................................................................39
RIESGOS EMOCIONALES .....................................................................................41
RIESGOS LEGALES ..............................................................................................44
TRÁMITES BUROCRÁTICOS .................................................................................46
DEBERES ASOCIADOS .........................................................................................46
MANTENER SUS HABILIDADES............................................................................46
RESUMEN............................................................................................................47

ERRNVPHGLFRVRUJ
ÍNDICE 5

3 Responder a emergencias acuáticas ........................................50


INTRODUCCIÓN ...................................................................................................52
SISTEMA DE ACTUACIÓN DE EMERGENCIA .........................................................52
COMUNICACIÓN...................................................................................................53
EQUIPOS DE RESCATE .........................................................................................57
RESCATES Y ASISTENCIAS ..................................................................................57
EQUIPO ................................................................................................................58
CONSEJOS DE SEGURIDAD EN EL ENTORNO ACUÁTICO......................................60
RESUMEN............................................................................................................63

4 Rescate acuático: víctima consciente ......................................66


INTRODUCCIÓN ...................................................................................................68
ASISTENCIAS.......................................................................................................68
RESCATES ...........................................................................................................73
RESUMEN............................................................................................................78

5 Rescate acuático: víctima inconsciente .................................80


INTRODUCCIÓN ...................................................................................................80
RESCATAR A LA VÍCTIMA INCONSCIENTE ............................................................80
BOCA A BOCA EN EL AGUA ..................................................................................88
EXTRACCIÓN .......................................................................................................90
RESUMEN............................................................................................................93

ERRNVPHGLFRVRUJ
6 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

6 Tratamiento de las vías respiratorias


en los accidentes de inmersión ....................................................96
INTRODUCCIÓN ...................................................................................................98
SU PAPEL DURANTE UN ACCIDENTE DE INMERSIÓN...........................................98
TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS.......................................................99
INSTRUMENTOS DE VÍA RESPIRATORIA Y VENTILACIÓN ....................................102
OXÍGENO SUPLEMENTARIO ...............................................................................109
COMPONENTES DE UN SISTEMA DE AUXILIO CON OXÍGENO SUPLEMENTARIO ..110
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LOS SISTEMAS DE OXÍGENO..........................113
ADMINISTRACIÓN DE OXÍGENO SUPLEMENTARIO.............................................114
RESUMEN..........................................................................................................117

7 Técnicas de tratamiento de las lesiones de columna ..120


INTRODUCCIÓN .................................................................................................122
RECONOCER UNA POSIBLE LESIÓN DE COLUMNA ............................................122
CUIDADOS MÉDICOS EN CASO DE POSIBLE LESIÓN DE COLUMNA ...................124
RESUMEN..........................................................................................................131

8 Embarcaciones individuales .........................................................134


INTRODUCCIÓN .................................................................................................136
EMBARCACIONES INDIVIDUALES ......................................................................136
LA CONDUCCIÓN DE EMBARCACIONES INDIVIDUALES......................................140
RESCATES CON EMBARCACIONES INDIVIDUALES.............................................143
RESUMEN..........................................................................................................149

ERRNVPHGLFRVRUJ
ÍNDICE 7

9 El programa National Lake Patrol ..............................................152


INTRODUCCIÓN .................................................................................................154
PATRULLAR UN LAGO ........................................................................................154
HABILIDADES DE RESCATE................................................................................161
LESIONES DE COLUMNA....................................................................................164
RESUMEN..........................................................................................................165

10 Desfibrilación externa automática ...........................................168


INTRODUCCIÓN .................................................................................................170
LA CADENA DE LA SUPERVIVENCIA ...................................................................170
CÓMO FUNCIONA EL CORAZÓN .........................................................................172
CUANDO FALLA EL CORAZÓN ............................................................................174
DESFIBRILACIÓN ...............................................................................................175
DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA .........................................................176
USO GENERAL DE LOS DEA ...............................................................................177
DIRECCIÓN MÉDICA...........................................................................................178
SEGURIDAD Y CONTROL DEL ENTORNO ............................................................178
EVALUACIÓN......................................................................................................179
PROTOCOLO DE DEA..........................................................................................179
MANTENIMIENTO DEL DEA................................................................................185
SITUACIONES ESPECIALES................................................................................188
RESUMEN..........................................................................................................189
ÍNDICE DE MATERIAS ........................................................................................193
SOLUCIONES A LAS PREGUNTAS DE REPASO....................................................201

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
1
Entender
el entorno
acuático

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de:

1. Identificar tres factores hidrológicos que los socorristas deben


tener en cuenta durante los intentos de rescate.
2. Comentar la importancia de identificar el Punto de Último Avis-
tamiento (PUA) de una víctima.
3. Citar tres características del agua en movimiento.
4. Describir las etapas del proceso de ahogamiento.
5. Comentar las medidas de seguridad que deben tenerse en cuen-
ta durante las operaciones de búsqueda.

TÉRMINOS CLAVE
Ahogamiento. Muerte por inmersión en un medio líquido.
Hidrología. Estudio de los flujos de agua y de las fuerzas naturales
asociadas a su movimiento.
Paro cardíaco. Interrupción del pulso de una persona porque el co-
razón ha dejado de funcionar y bombear sangre.
Paro respiratorio. Interrupción de la respiración.
Principio de ahogamiento. Estado de la persona que sobrevive a un
accidente de inmersión durante al menos 24 horas.
Principio de la ley del cuadrado. Principio aplicado a medir la fuer-
za del agua que establece lo siguiente: si se dobla la velocidad del
flujo de agua, la fuerza que el agua aplica al cuerpo se cuadruplica.

ERRNVPHGLFRVRUJ
10 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
A menudo se convoca al lugar de una emergencia acuática a bombe-
ros, miembros de las fuerzas de seguridad y personal sanitario de ur-
gencias. ¿Está usted preparado para afrontar una emergencia de este
tipo? ¿Ha pasado una gran parte de su vida cerca del agua? ¿Practi-
có la natación en el instituto o la facultad? ¿Trabaja en la actualidad
en algún empleo que conlleve actividades relacionadas con el agua?
¿Hasta qué punto se sentiría tranquilo si tuviera que enfrentarse a
una emergencia acuática?
Tal vez se considere un consumado nadador, e incluso puede que
lo sea. Tal vez se sienta cómodo en una serie de entornos acuáticos,
pero como nadador por placer. Piénselo con calma. ¿De verdad está
preparado para intentar un rescate acuático u organizar y llevar a ca-
bo la búsqueda de una víctima sumergida? ¿Cree que puede hacerlo
por su cuenta? ¿Es consciente de los riesgos y sabe cómo sortearlos?
¿Cómo empezaría su operación de rescate? (Figura 1.1).

Figura 1.1 Socorristas efectuando una búsqueda con cadena humana en la orilla de un lago.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 11

Éstas son algunas de las preguntas más importantes que debería


plantearse antes de intentar cualquier tipo de rescate acuático. A
medida que avance en la lectura del texto, compare sus respuestas
iniciales a las preguntas anteriores con lo que vaya leyendo y obser-
ve cómo cambian sus ideas. Es de esperar que al leer el presente li-
bro adquiera una comprensión realista y más exhaustiva de lo que
hace falta para afrontar con éxito las emergencias acuáticas.
El objetivo del programa de El profesional del rescate acuático es
proporcionarle los conocimientos y habilidades
necesarios para conservar su propia seguridad y
la de los miembros de su equipo mientras trata de Concepto crucial
rescatar a otras personas cuya integridad física
Nunca ponga en peligro su
está en peligro en el entorno acuático.
propia seguridad durante un
Puede que en algunas llamadas de socorro sea rescate.
el primer socorrista en llegar al lugar de la emer-
gencia. En otras, puede formar parte de un equi-
po de profesionales con diversos niveles de preparación que llegan
al mismo tiempo. Al leer este texto y mediante el entrenamiento,
aprenderá cómo:

■ Reconocer con rapidez el alcance de un accidente.


■ Responder con celeridad a un accidente mediante el uso de di-
versos vehículos acuáticos.
■ Utilizar de manera eficaz una serie de dispositivos y técnicas de
rescate acuático.
■ Ayudar a un nadador en peligro.
■ Dar asistencia sanitaria de emergencia a la víctima de un princi-
pio de ahogamiento.
■ Tratar las lesiones de columna en un entorno acuático.
■ Garantizar su propia seguridad y la de los demás durante las ope-
raciones de rescate acuático.

Llevar a cabo un rescate acuático a menudo resulta difícil. Cada


vez que entre en el agua se estará poniendo a prueba. Puede tratarse
de algo emocionante, pero también agotador. Los entornos acuáti-

ERRNVPHGLFRVRUJ
12 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

cos naturales contienen muchos pe-


ligros, como el hielo, la vegetación
sumergida, los residuos de origen hu-
mano o la contaminación, las tem-
peraturas iguales o inferiores a los cero
grados, las corrientes y resacas fuertes
y rápidas, la visibilidad limitada y
otros elementos incontrolables como
el viento, la lluvia o la nieve (Figura
1.2). En los parques temáticos acuáti-
cos y en las piscinas se las verá con re-
tos diferentes que requieren el mismo
grado de concentración y esfuerzo
por su parte para llevar a cabo el res-
cate con éxito.
Antes de poder actuar con seguri-
dad en un entorno acuático, debe po-
seer una comprensión básica de las
propiedades del agua que son comu-
Figura 1.2 Incluso aunque el agua
parezca tranquila en la superficie, la nes en todas sus manifestaciones. La
vegetación y los obstáculos subacuáticos próxima sección analiza diversos con-
pueden ocasionar dificultades ceptos con los que debería familiari-
inesperadas a nadadores y socorristas. zarse antes de intentar meterse en el
agua durante un rescate.

HIDROLOGÍA
La hidrología es el estudio de los flujos de agua y de las fuerzas na-
turales asociadas a su movimiento. Este flujo y las fuerzas relaciona-
das con él son lo que hace que los rescates sean tan peligrosos cuan-
do el agua está en movimiento. Conocer el peso, la velocidad y la
fuerza del agua puede resultar de utilidad en varias facetas del resca-
te acuático.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 13

Peso y presión del agua


El agua pesa 1 kilo por decímetro cúbico. Un río medio fluye a velo-
cidades que van de 5 a 30 kilómetros por hora. A los 15 km/h, el
agua en movimiento aplica una fuerza de aproximadamente 135 ki-
los de presión sobre todo lo que encuentre a su paso. Por tanto, a
una velocidad de 30 kilómetros por hora, podría pensarse que la
fuerza asciende a 270... ¡pero no! La presión de la fuerza del agua no
aumenta de forma lineal con su velocidad. En lugar de ello, sigue el
Principio de la ley del cuadrado. Este principio establece que si se
dobla la velocidad del agua, la fuerza que ejerce sobre un cuerpo se
cuadruplica. En el ejemplo anterior, si la velocidad del agua se dobla
de 15 a 30 kilómetros por hora, la fuerza del agua se cuadruplica de
135 a 540 kilogramos de presión.
El propósito de este ejemplo es dejarle claro que su habilidad pa-
ra la natación en aguas calmadas puede resultarle de escasa o ningu-
na utilidad en aguas en movimiento. Incluso algo tan sencillo como
nadar a contracorriente en alguna atracción de un parque acuático,
como el río perezoso, puede resultar imposible. Por desgracia, es
muy fácil sobrestimar la propia habilidad para maniobrar dentro del
agua en movimiento. Infravalorar el poder del agua ha sido causa de
lesiones y muerte para algunos socorristas.
Como profesional, está familiarizado con el entorno en el que
trabaja y los peligros que puede encontrarse. Lo mismo debe apli-
carse al agua. Si se dispone a intentar cualquier tipo de rescate en el
agua, tiene que estar familiarizado con el entorno acuático, sus pe-
ligros y sus limitaciones personales. Hay rescates acuáticos que han
acabado con lesiones y muertes, porque los socorristas no habían
recibido la formación adecuada y no comprendían el entorno con
el que se las veían. No debe correr riesgos innecesarios en ningún
caso.
Este libro no pretende convertirle en un experto en rescates
acuáticos. No obstante, sí que aspira a familiarizarlo con los entor-
nos acuáticos y sus peligros, y mostrarle modos de protegerse mien-
tras trata de ayudar a las víctimas a la espera de que llegue personal
adicional o más avanzado.

ERRNVPHGLFRVRUJ
14 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Calcular la velocidad del agua


Ser capaz de calcular lo rápido que se desplaza el agua es de gran im-
portancia en un rescate acuático. Para fijar la velocidad del agua,
marque una sección de 30 metros de río y lance al agua un objeto
flotante o identifique algo que flote en la superficie. Cronometre lo
que tarda el objeto en recorrer los 30 metros. Para determinar la ve-
locidad del río, divida 68,18 (la constante para una sección de 30
metros) por los segundos que le llevó al objeto hacer el recorrido. El
Cuadro 1.1 muestra diversas velocidades (km/h) del agua en movi-
miento mediante el uso de esta fórmula.
Hacerse una idea de lo rápido que se desplaza el agua le ayudará a
comprender lo peligroso y difícil que es nadar a contracorriente para
alcanzar a una persona. También le ayudará a determinar cuánto tar-
dará una víctima en llegar a una zona determinada, algo que puede
ser útil a la hora de situar de forma adecuada al personal de rescate.

Calcular el tiempo de recorrido


Ahora que sabe la velocidad a la que se mueve el agua, ya puede cal-
cular cuánto tardará la víctima en alcanzar su posición cuando haya
sido avistada. Para lograrlo, deberá haberse documentado sobre las
distancias que separan algunos puntos de referencia para poder ha-
cer los cálculos correctos.
Por ejemplo, si la víctima debe recorrer 400 metros (0,4 kilóme-
tros) antes de que pueda rescatarla, tome esa
distancia y divídala por la velocidad del río (en
Concepto crucial kilómetros hora). Entonces multiplique ese nú-
mero por 60 minutos. El resultado serán los mi-
El cálculo de la velocidad
nutos calculados y no los minutos reales, de mo-
aproximada a la que se
mueve el agua y de cuánto
do que 3,75 minutos calculados equivalen a 3
tardará la víctima en minutos y 45 segundos. Siguiendo este concep-
alcanzar su posición le to, en el Cuadro 1.2 se muestra el tiempo que
indicará cuánto tiempo tiene tarda la víctima en recorrer una distancia de 400
para ejecutar el rescate. metros hasta la posición del socorrista.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 15

Cuadro 1.1

Calcular la velocidad del agua

Constante Segundos para recorrer KM/H


30m

68,18 3 37
68,18 5 23
68,18 7 16
68,18 10 11
68,18 15 7
68,18 20 5

Cuadro 1.2

Calcular el tiempo de recorrido

Velocidad del agua (km/h) Tiempo calculado para recorrer


0,4km (en minutos)

37 0,65
23 1,0
16 1,5
11 2,1
7 3,3
5 5

Calcular el tiempo de rescate


«Y ¿para qué quiero toda esta información teórica?», se preguntará.
Considere la siguiente situación: se le ha enviado a rescatar a una

ERRNVPHGLFRVRUJ
16 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

persona que cayó de una canoa al río. Ha determinado que el río flu-
ye a 16 kilómetros por hora. La víctima ha sido avistada 1.200 me-
tros río arriba respecto de donde se encuentra. ¿Cuánto tardará la
víctima en llegar hasta usted?

(1,2 kilómetros) / (16km/h) x (60min/h) = 4,5 minutos calculados

Dispone aproximadamente de 4 minutos y 30 segundos antes de


que la víctima llegue hasta usted.
Como puede verse en el ejemplo, una vez que
se produce un accidente hay poco tiempo para
Concepto crucial montar y planear el rescate. Si usted y su equipo
lo planifican de forma eficaz, pueden estar prepa-
Dado que el tiempo es rados para responder a un accidente en cuanto
crucial, usted y su equipo éste se produzca. Si todos conocen bien sus res-
han de estar preparados
ponsabilidades, podrán ejecutarlas con rapidez y
para ejecutar el rescate
anticipándose a los
eficacia, con lo que se aumentan las probabilida-
acontecimientos. des de éxito del intento de rescate a la vez que se
minimiza el peligro para los socorristas.

Planificación
Parte de cualquier trabajo importante de rescate es la información
implicada en la planificación. Se planifica para diseñar métodos pa-
ra afrontar situaciones específicas, crear un entorno de rescate lo
más seguro posible y prepararse para los potenciales peligros. El
adiestramiento, los recursos humanos, el equipo y las comunicacio-
nes son todos ellos factores de importancia que hay que cubrir al
planificar. Esta etapa de planificación debe realizarse antes de que
tenga lugar el rescate en sí. El Cuadro 1.3 enumera algunos de los
factores a tener en cuenta cuando se planifique la eventualidad de
un accidente acuático en su zona.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 17

Cuadro 1.3

Consideraciones para planificar las emergencias acuáticas

Diques bajos Rápidos


Filtros Pasos bajos
Hidráulicos o agujeros Canales cubiertos o subterráneos
Esclusas de control de inundaciones Ensenadas con residuos
Rocas Verjas a lo largo de los canales de las
Puentes ensenadas
Canales verticales Oleaje

RÍOS, LAGOS, ARROYOS Y LAGUNAS


Cada tipo de entorno acuático presenta sus propios retos. Si busca
una persona sumergida, es probable que deba superar el importante
desafío de la escasa visibilidad. En función de la época del año y la
localización geográfica, puede que el agua esté turbia, con menos de
quince centímetros de visibilidad. Si el rescate es en un río o se ha
producido una riada, su mayor reto será el agua en movimiento, que
puede arrastrar residuos y objetos en su camino que crearán riegos
adicionales de lesión tanto para el socorrista como para la víctima.
La presente sección examina con mayor detalle algunas de las preo-
cupaciones generales que le saldrán al paso cuando realice búsque-
das o rescates en ríos, lagos, arroyos y lagunas.

Agua en movimiento
El agua en movimiento es un entorno muy peligroso tanto para el
socorrista como para la víctima. Es poderosa y puede desequilibrar-

ERRNVPHGLFRVRUJ
18 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

lo incluso en zonas donde el agua no le cubra más allá de las rodillas.


Es implacable porque, a diferencia de las olas marinas, no ofrece a la
víctima un descanso o una pausa para respirar. Una vez que la co-
rriente de agua ejerce su presión sobre el cuerpo de la víctima, no ce-
sará hasta que se la extraiga de la corriente.
El agua sigue el camino que ofrece menos resistencia, creando su
propia corriente hacia un destino. Si realiza un intento de rescate y
se lo lleva la corriente, asegúrese de mantener los pies hacia arriba y
avanzar río abajo con ellos por delante y ligeramente inclinados pa-
ra evitar quedar atrapado en algún obstáculo de debajo de la super-
ficie.

Crecidas
A menudo, el agua en movimiento va acompañada de un aumento
anormalmente alto del nivel del agua. Este cambio repentino e ines-
perado del entorno, tan frecuente en las riadas, coge a mucha gente
por sorpresa y sin preparación, por lo que crea situaciones de peli-
gro mortal a causa de su naturaleza imprevisible.
Durante una inundación, es posible que haya objetos flotando a
la deriva que pueden causarle daños físicos o contaminar el agua. Se
trata de objetos que tal vez estuvieran guardados en garajes, arma-
rios, almacenes o tiendas de comestibles. Hay muchas sustancias
que pueden volverse peligrosas si no están restringidas a un entorno
controlado. Algunos ejemplos de sustancias que pueden volverse
tóxicas son los productos residuales, los venenos de laboratorio o
los fertilizantes. Estas sustancias, cuando se combinan con los obs-
táculos presentes bajo la superficie, aumentan la complejidad del
rescate y el riesgo potencial para su seguridad y la del resto de soco-
rristas.
Las crecidas no sólo afectan a sus víctimas humanas, sino que
también alteran la existencia de todos los seres vivientes. La fauna
terrestre y marina, el ganado y los animales domésticos son retos
adicionales y potenciales problemas para sus tareas de rescate. Re-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 19

cuerde que sean cuales sean sus sentimientos personales hacia esos
animales, su prioridad número uno es la vida humana. Ya llegará el
momento de la emergencia en el que pueda dedicar atención a los
animales.

Agua sucia y turbia


La mayoría de búsquedas realizadas en lagunas, lagos o ríos irán
acompañadas de agua sucia o turbia que limita la visibilidad. Los
rescates acuáticos con baja visibilidad figuran entre los más peligro-
sos con los que uno se puede encontrar (Figura 1.3). Intente uno de
estos rescates tan sólo si dispone de adiestramiento, equipo y perso-
nal para respaldarlo.
La baja visibilidad en el agua puede desorientarlo y perjudicar
sus cálculos, provocando que se desvíe del rumbo trazado. Una for-
ma de asegurarse de que su posición
sea visible para los que están en la su-
perficie es utilizar un tubo de rescate.
Los tubos de rescate son muy visibles
y pueden emplearse como baliza para
indicar su posición durante los inten-
tos de rescate subacuático.
La baja visibilidad también puede
reducir su habilidad para determinar
con precisión la profundidad del
agua. El resultado podría ser que bus-
case en profundidades a las que nor-
malmente no descendería. El empleo
de un tubo de rescate impedirá que
busque a profundidades mayores de
lo que permita su correa.
Figura 1.3 Los rescates en aguas con
escasa visibilidad presentan muchos
desafíos.

ERRNVPHGLFRVRUJ
20 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INSTALACIONES COSTERAS
Si existe la posibilidad de que le llamen para una emergencia acuáti-
ca en una zona costera, tendrá que dedicar algo de tiempo a practi-
car las habilidades y familiarizarse con el equipo específico de las
instalaciones que se encarguen de esa zona. Vaya a conocer al super-
visor y al personal costero y comente y comprenda sus necesidades
y preocupaciones principales. El funcionamiento de las instalacio-
nes costeras determinará si necesita trabajar con sus lanchas o cual-
quier otro vehículo acuático (Figura 1.4)

Figura 1.4 Familiarícese con su embarcación y con el trazado de las instalaciones cercanas
de modo que sea capaz de responder con rapidez en caso de emergencia.

Si trabaja en una zona costera, tal vez ya haya recibido adiestra-


miento en el uso de máscara, aletas y tubo respirador, instrumentos
que poseen un claro valor para las tareas de búsqueda subacuática

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 21

(Figura 1.5). Los socorristas coste-


ros, como los que adiestra Ellis &
Associates (E&A), han sido forma-
dos en el uso de estos instrumentos
y también deben ser capaces de rea-
lizar una búsqueda por el fondo de
su zona de nado y salvar a una vícti-
ma sumergida en 3 minutos.

Las zonas costeras a menudo


presentan:
Figura 1.5 El equipo de buceo de superficie
■ Rescates frecuentes. pude desempeñar un papel crucial en los
■ Baja visibilidad subacuática. intentos de búsqueda en aguas poco
■ Mayor incidencia de nadadores profundas.
intoxicados que otras zonas
acuáticas.
■ Elementos variables que no pueden controlarse.
■ Nadadores de todas las edades y tipos.
■ Ausencia de cuota de entrada, lo cual limita la autoridad sobre
los visitantes.
■ Equipo especial que los socorristas deben aprender a utilizar.

Se encuentran instalaciones
acuáticas costeras de muchos tama-
ños y formas. Cuanto más cerrada
sea la zona, más fácil será de prote-
ger; cuanto más abierta, más difícil.
El contorno del fondo, los detritos
y la vegetación subacuática dan lu-
gar a condiciones variables y peli-
grosas. A causa de estos elementos,
siempre es importante inspeccionar
la zona de nado del lago y adaptar
Figura 1.6 Cuanto más pequeña y cerrada
en consecuencia los planes de res-
sea la zona, más fácil será de proteger.
puesta (Figura 1.6).

ERRNVPHGLFRVRUJ
22 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Con el cambio de las estaciones cambian también los niveles del


agua. Tal vez desee trabajar con los empleados de la costa para desa-
rrollar un sistema en virtud del cual notifiquen a su agencia, de for-
ma periódica o si se dan ciertas condiciones atmosféricas, cambios
significativos del tipo de subidas o caídas repentinas en el nivel o la
velocidad del agua. Puede que también quiera indagar qué horas del
día y qué estaciones presentan el mayor número de actividades y vi-
sitantes.

BÚSQUEDAS EN ENTORNOS
ACUÁTICOS ABIERTOS
La búsqueda de una víctima supone un desafío en cualquier tipo de
agua. Las aguas encrespadas o en movimiento complican los esfuer-
zos de manera significativa. Los dos problemas más comunes que se
encontrará en los entornos acuáticos abiertos son la incapacidad de
ver por debajo de la superficie del agua y la corriente que pueden
desplazar el cuerpo de la víctima.
Antes de iniciar las tareas de rescate, localice al grupo que ha in-
formado de la emergencia. Dispondrán de información crucial, co-
mo el número de víctimas, su punto de entrada, el color de su ropa,
si llevaban equipos de flotación personales, si nadaban o flotaban y
dónde se les vio por última vez.
Una vez recopilada la información de este grupo, tendrá que de-
terminar dónde buscar a la víctima. El punto en que se avistó por ul-
tima vez a la víctima (PUA) indicará, por lo común, el parámetro de
corriente arriba. Es decir, que la víctima probablemente no se en-
contrará en un punto del río superior a donde se la vio por última
vez.
Para que el recate sea seguro y eficaz deben disponerse boyas de
señalización mientras se busca bajo el agua, y conviene triangular la
posición de la víctima. Hay que triangular el Punto de Último Avis-
tamiento (PUA) con algunos puntos de referencia para así buscar en
la zona correcta. Es algo que lleva tan sólo unos segundos y a la lar-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 23

ga ahorra tiempo. Para hacerlo, localice el PUA; alinee este punto


con un objeto estacionario de la otra orilla, como un árbol o cual-
quier otro punto de referencia identificable. A continuación, aprecie
la distancia de la víctima respecto de la orilla a lo largo de esa línea
imaginaria. Un segundo socorrista alinea el PUA con otra estructura
terrestre para obtener una demora cruzada y completar así la trian-
gulación. Si se dispone de más socorristas, pueden hacer de obser-
vadores desde la orilla. Es muy importante recordar que su propia
seguridad es siempre lo primero. Bajo ninguna circunstancia inten-
te una búsqueda a ciegas sin la ayuda apropiada. En caso de necesi-
tarlos, se requerirá lo antes posible la asistencia de submarinistas ex-
pertos.
Si el agua está en movimiento, el parámetro de corriente abajo
puede ser extremadamente variable. El número de víctimas, el tiem-
po de respuesta del socorrista, los obstáculos, la velocidad del agua,
la pendiente o declive, la temperatura del agua, la accesibilidad y las
búsquedas anteriores desempeñarán un papel en la fijación de su
parámetro de corriente abajo.
La distancia que recorra la víctima dependerá de la velocidad del
agua y de la cantidad de detritos que se encuentren corriente abajo.
Los detritos de superficie (los que flotan por encima del agua), los
detritos subsuperficiales (objetos que son demasiado pesados para
flotar pero que son arrastrados por la corriente) y los detritos del
fondo (objetos atascados o demasiado pesados para moverse) ejer-
cerán todos su efecto en el avance de la víctima.
En ocasiones, el pie o algún miembro de la víctima habrá queda-
do atrapado, haciendo que resulte muy difícil localizarla y extraerla.
En algunos casos, puede que obstáculos como los hidráulicos (pun-
tos de la corriente en los que el agua que encuentra una obstrucción
se ve forzada a pasar por el fondo del río y surge de nuevo con fuer-
za a la superficie algunos metros corriente abajo) y los filtros eviten
que víctimas tanto conscientes como inconscientes se desplacen
muy lejos río abajo.
Los puntos de acceso también pueden dictar hasta qué punto co-
rriente abajo puede llegar la búsqueda. El adiestramiento y la expe-

ERRNVPHGLFRVRUJ
24 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

riencia, junto con toda la información recopilada en el lugar de la


emergencia, serán su mejor ayuda para determinar este parámetro.
Entre las claves para superar el desafío de encontrar a las víctimas se
cuentan la preparación, la práctica y el sentido común. En operacio-
nes rápidas de rescate acuático, los socorristas deben poseer un
adiestramiento avanzado. En tales situaciones, se despliega de in-
mediato a los equipos de búsqueda acuática, de manera que esa bús-
queda pueda convertirse en un rescate, más que en una recupera-
ción. Tan sólo los profesionales del rescate acuático especialmente
adiestrados en las operaciones rápidas deberían trabajar en este en-
torno.

PARQUES ACUÁTICOS E
INSTALACIONES ESPECIALES
Los parques acuáticos disponen de atracciones que presentan agua
en movimiento, toboganes y otros elementos (Figura 1.7). Es im-
portante estar familiarizado con los desafíos que presentan este tipo
de instalaciones. Cada una es diferente y tiene sus propias necesida-
des específicas de seguridad. Socorristas, bomberos, personal de se-
guridad y cuadrillas de rescate deben dedicar tiempo a adiestrarse
juntos para familiarizarse con los retos de extraer y atender a las víc-
timas. Entre ellos se cuentan la inmovilización y la extracción del
agua en un espacio reducido, como un tobogán de agua. Las si-
guientes consideraciones deberían formar parte de su planificación
para los rescates en parques acuáticos:

■ Cuando se lleve a cabo una asistencia o rescate, trate de colocar


al nadador en peligro de modo que dé la espalda a la dirección de
las corrientes, toboganes u olas.
■ Conozca bien las señales de rescate acuático que emplean los so-
corristas.
■ Sepa dónde y cómo activar los botones de parada de emergencia
(E-stop) de las diversas atracciones.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 25

Figura 1.7 Como socorrista que responda a la llamada de un parque acuático, tendrá que
afrontar retos diferentes en cada atracción.

■ Sea consciente de las características únicas de las instalaciones


especiales y de cómo pueden afectar a sus tareas de asistencia o
rescate.

Los parques acuáticos e instalaciones especiales:

■ Atraen a gran número de visitantes.


■ Poseen múltiples tipos de atracciones.
■ Tienen frecuentes rescates, tal vez a diario.
■ Atraen con facilidad a la prensa.
■ Atraen a nadadores aficionados.

Los parques acuáticos presentan muchos factores que requieren


una concentración constante por parte del profesional del rescate
acuático. El gran número de visitantes y lo variado de las actividades
aumentan el reto que supone para los socorristas mantener la segu-
ridad. El personal de seguridad pública que trabaje en un parque

ERRNVPHGLFRVRUJ
26 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

acuático o lo tenga a su cargo debe ser consciente de estos retos. Se


recomienda encarecidamente que las instalaciones de este tipo cola-
boren con los servicios de urgencias locales para formar a profesio-
nales y desarrollar planes de respuesta de emergencia.

PISCINAS
Estar a cargo de una piscina conlleva sus propios desafíos particula-
res a causa del tipo de visitantes e instalaciones. Las piscinas con fre-
cuencia:

■ Tienen pocos o ningún rescate por temporada.


■ Ofrecen programas acuáticos diversificados para personas de to-
das las edades y diferente capacidad.
■ Atraen a nadadores de todos los tipos y niveles.

En función del tamaño y la ubica-


ción de la piscina, puede que no haya
socorrista. La mayoría de la gente va a
la piscina para divertirse y relajarse, lo
cual puede dar como fruto que se desa-
tiendan ciertos aspectos de seguridad.
Si acude como parte de una unidad de
bomberos o de urgencias a unas insta-
laciones con servicio de socorristas, se-
pa que se ha adiestrado a estos últimos
para que inmovilicen a las víctimas so-
bre una tabla en el agua para después
sacarlas fuera (Figura 1.8). Si éste es el
caso, su papel seguramente consistirá
en ayudar a los socorristas hasta que la
víctima esté fuera del agua, momento
Figura 1.8 Los socorristas trabajan en en el que usted tomará las riendas.
equipo para inmovilizar a una víctima
Por otro lado, si la emergencia se
sobre una tabla.
produce en unas instalaciones del tipo

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 27

de una piscina de hotel, apartamento o casa privada que no dispone


de socorristas, tal vez sea el único capaz de nadar hasta el fondo de
la piscina para recuperar a una víctima. A veces, las condiciones del
agua impiden que entre en ella directamente, y en ese caso tendrá
que buscar por el fondo de la piscina con pértigas y encontrar el
cuerpo de la víctima al tacto.

EL PROCESO DE AHOGAMIENTO
El ahogamiento se define como la muerte por inmersión en un me-
dio líquido.
Un principio de ahogamiento se produce cuando una víctima
atraviesa las mismas circunstancias, pero sobrevive durante al me-
nos 24 horas después de la inmersión.
Alguien que se esté ahogando puede hundirse por debajo de la
superficie en tan sólo 20 segundos. Existe una pauta reconocida del
proceso de ahogamiento. El espacio de tiempo del proceso comple-
to oscila de segundos a minutos. Por lo general, los niños recorren el
proceso con mayor rapidez que los adultos. La pauta de problemas
de la víctima de un ahogamiento puede incluir el forcejeo en la su-
perficie, seguido del forcejeo debajo del agua y culminado por la
pérdida de la consciencia. Tal vez parezca que la víctima «cabecea»
en el agua, lo cual es en realidad un intento de salir a la superficie.
Sea cual sea la edad de la víctima, hay cinco fases generales del aho-
gamiento:

Sorpresa
Contención involuntaria de la respiración
Inconsciencia
Convulsiones hipóxicas
Muerte

En la fase de sorpresa, la víctima reconoce el peligro y se asusta.


Adopta una postura casi vertical en el agua con poco o ningún mo-

ERRNVPHGLFRVRUJ
28 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

vimiento de piernas. Los brazos esta-


rán en la superficie o cerca de ella, tra-
tando de aferrarse a algo o chapotean-
do (Figura 1.9). La cabeza estará
inclinada hacia atrás con la cara vuel-
ta hacia arriba. Las víctimas en rara
ocasión emiten sonidos, puesto que
están pugnando simplemente por res-
pirar.
Durante la segunda fase del ahoga-
miento, la contención involuntaria de
la respiración, el agua entra en la boca
de la víctima y provoca que la epiglo-
Figura 1.9 Una víctima en apuros en la tis se cierre sobre la vía respiratoria.
superficie. Aunque la víctima seguirá forcejean-
do, lo normal será que no emita nin-
gún sonido ya que no puede respirar.
Sin oxígeno, la víctima perderá la consciencia.
En la fase de inconsciencia, la víctima permanecerá inmóvil. Al
dejar de respirar, sufrirá un paro respiratorio. No hay movimiento
del pecho ni sonidos de respiración. A estas alturas, puede que la
víctima se hunda hasta el fondo del agua, de forma rápida o lenta, en
función de factores tales como la cantidad de aire albergada en los
pulmones, el peso corporal y la masa muscular. La víctima perma-
necerá inconsciente (y morirá) a menos que se restablezca la respi-
ración (Figura 1.10).
A causa de la falta de oxígeno en el cerebro, es posible que la víc-
tima dé la impresión de padecer un ataque convulsivo, lo cual es el
motivo de que ésta se conozca como la fase de las convulsiones hi-
póxicas. La piel de la víctima se vuelve azul, sobre todo en los labios
y la base de las uñas, y el cuerpo puede presentar rigidez. Tal vez se
observen violentas sacudidas del cuerpo y espuma en la boca.
La fase final del proceso de ahogamiento es la muerte. La muerte
clínica se produce cuando cesan tanto la respiración como la circu-
lación. La víctima sufre un paro cardíaco. El corazón deja de bom-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 29

Figura 1.10 Si los nadadores están inconscientes y no respiran, morirán en pocos minutos si
no se interviene.

bear sangre. Los órganos vitales ya no reciben sangre rica en oxíge-


no. La falta de oxígeno hace que la piel se vuelva azul, en especial en
los labios y la base de las uñas.
Cuanto antes se empiece la reanimación cardiopulmonar (RCP)
después de que se detenga el corazón de la víctima y se administre
desfibrilación (si es necesario), mayores serán las posibilidades de
la víctima de sobrevivir al accidente. Cuanto más tiempo pase su-
mergida la víctima, mayor será la probabilidad de que se produzcan
daños cerebrales permanentes o la muerte. Después de 4 minutos
sin oxígeno, las neuronas empiezan a morir y se producen daños
irreversibles en el cerebro. Esto se conoce como muerte biológica.
Por desgracia, incluso si los esfuerzos de RCP son un éxito en la es-
cena de la emergencia, muchas víctimas ahogadas mueren más tar-
de como resultado de complicaciones secundarias, como, por
ejemplo, el síndrome de insuficiencia respiratoria aguda (SIRA) o
la neumonía.

ERRNVPHGLFRVRUJ
30 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

TIPOS DE AHOGAMIENTO
Existen diferentes tipos de ahogamiento (Cuadro 1.4):

Cuadro 1.4

Secuencia de acontecimientos en los ahogamientos mojados y secos

Fase 1 Fase 2 Fase 3


(0-2 minutos) (2-4 minutos) (tiempo variable)
Forcejeo- La fase 1 lleva a La fase 2 lleva a
inmersión

Tragar agua
Respiración
sostenida
Regurgitar
85-90% 10-15%
Inhalación de agua

Ahogamiento de Ahogamiento de
Espasmo laríngeo «pulmones «pulmones secos»
mojados»

Prosigue el
Interrupción del espasmo laríngeo
espasmo laríngeo

El agua inunda el
El agua inunda los estómago
pulmones

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 31

Silencioso
Mojado
Seco

En un ahogamiento silencioso, no existen signos de alarma. La


víctima no forcejea en la superficie. Esta ausencia de forcejeo puede
ser debida a diversas afecciones o situaciones físicas, como:

■ Ataque al corazón.
■ Lesión craneal.
■ Derrame cerebral.
■ Desmayo en aguas poco profundas.
■ Alcohol u otras drogas que afecten al sistema.
■ Ataque epiléptico.

Los ahogamientos mojados suceden cuando la epiglotis se relaja


a causa de la falta de oxígeno, con lo cual se abre la vía respiratoria
de forma que el agua puede entrar en los pulmones. Los estudios in-
dican que aproximadamente un 85% de todos los ahogamientos son
mojados.
El ahogamiento seco, o asfixia, se produce cuando el agua entra
en contacto con la epiglotis, haciendo que se cierre sobre la vía res-
piratoria. Esto impide que el aire entre en los conductos respirato-
rios, y la víctima se asfixia.

RESUMEN
En este capítulo ha aprendido que un rescate acuático conlleva mu-
chos desafíos. Planificación, adiestramiento y familiaridad con las
zonas o instalaciones en las que puede tener que responder a una
llamada de auxilio le permitirán atender con mayor fluidez cual-
quier operación de rescate. Los siguientes capítulos presentarán di-
versas situaciones de rescate, identificarán modos de tratar a las víc-

ERRNVPHGLFRVRUJ
32 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

timas en peligro o sumergidas y minimizarán los riesgos para su pro-


pia seguridad.

PARA REPASAR
1. Cite tres factores del agua que hay que tener en cuenta antes de
intentar un rescate.

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

2. «PUA» corresponde a: ————————————————–

3. La triangulación se consigue lanzando un tubo de rescate en el


PUA.

V F

4. La segunda fase del ahogamiento es:


a. Sorpresa
b. Inconsciencia
c. Muerte
d. Contención involuntaria de la respiración

5. Cuando se dobla la velocidad del agua, la fuerza ejercida por ésta


sobre el cuerpo también se dobla.

V F

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 1 • ENTENDER EL ENTORNO ACUÁTICO 33

DECISIÓN CRUCIAL
Responde al aviso de que un niño se ha sumergido en la zona de na-
do de un lago a un metro o metro y medio de profundidad. El agua
está turbia y la visibilidad es baja. El equipo de rescate de la zona es-
tá de camino al lugar. Un hombre que presenció el accidente quiere
ayudar en las tareas de rescate. ¿Qué debería usted hacer?

PANORAMA ONLINE
Un varón de 20 años trataba de cruzar a nado la cala de un lago.
Aunque la distancia entre ambas orillas apenas alcanzaba los 200
metros, la distancia, la corriente, la temperatura del agua y el alco-
hol se conjuraron para provocar el prematuro fallecimiento de la
víctima. Aunque los presentes pudieron indicarle con precisión el
lugar donde la víctima se sumergió, fue incapaz de reanimarlo. El in-
forme de la autopsia indica que la causa de la muerte de la víctima
fue el ahogamiento. Vaya a www.aquatictraining.com para profun-
dizar más en la fisiología del ahogamiento.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
2
Proteger al
profesional
del rescate
acuático

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de:

1. Describir la importancia de ofrecer una imagen profesional.


2. Comentar su papel en relación con la prensa y las relaciones pú-
blicas.
3. Identificar tres riesgos potenciales para la salud que pueden sur-
gir durante las emergencias acuáticas.
4. Describir cuatro reacciones comunes que puede experimentar
en respuesta al estrés.
5. Comentar la importancia de redactar informes y registros de for-
ma adecuada y completa.
6. Enumerar tres tipos de registros de los que puede ser responsa-
ble.
7. Describir la importancia de mantener sus habilidades.

TÉRMINOS CLAVE
Critical Incident Stress Debriefing (CISD). Programa que ayuda al
personal de respuesta a emergencias después de un accidente.
Critical Incident Stress Management (CISM). Programa global di-
señado para ayudar al personal de respuesta a emergencias a supe-
rar el estrés. Incluye educación previa al accidente, intervenciones
en el lugar de los hechos, intervenciones de distensión y charlas.
Distensión. Intervención breve posterior a un accidente crítico en
la que se comentan los síntomas habituales del estrés.

ERRNVPHGLFRVRUJ
36 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
Sean cuales sean las responsabilidades primarias de su trabajo sobre
el papel, durante una emergencia se le verá como un profesional del
rescate acuático. Puede ser una carga muy agobiante, y sus decisio-
nes y acciones son todas susceptibles de ejercer un efecto positivo o
negativo en su vida a largo plazo. Los desafíos que afrontará son
muy variados. Es posible que le llamen para el salvamento de un
barco varado, para rescatar a una persona atrapada por una crecida,
colaborar en la búsqueda de un niño desaparecido en un lago o res-
catar a un chico que se ha sumergido en la piscina de un patio o
apartamento.
En toda situación de rescate habrá personas poco conscientes de
las complejidades y peligros de su trabajo que le valorarán. La ima-
gen que ofrezca y la forma en que cumpla su cometido repercutirá
en usted personalmente y en su empresa. Es por ello importante
ofrecer siempre una imagen profesional en palabras, vestimenta y
acciones.
Además de su imagen, durante un rescate arriesgará también su
integridad física y emocional. Si la operación sale bien, se le recono-
cerá que ha hecho su trabajo. Pero si las cosas se tuercen tal vez se
vea envuelto en un litigio, que puede ser más estresante que un res-
cate y es bastante más largo. Este capítulo le aportará información
sobre la profesionalidad, los riesgos del trabajo y las estrategias para
minimizarlos y reducir el estrés cuando se responde a una emergen-
cia acuática.

PROFESIONALIDAD
Como socorrista, será observado e inspeccionado en toda situación
de rescate. Si ofrece una imagen profesional y se comporta como
tal, los presentes le considerarán un profesional. Tenderán a reac-
cionar ante cualquier petición o instrucción que les dé sin pararse a
hacer preguntas. Si su imagen y comportamiento no son profesio-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 2 • P R OT E G E R A L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O 37

nales, la gente dudará de usted y de sus acciones,


lo cual es potencialmente peligroso para el res- Concepto crucial
cate en su totalidad. Para crear y proyectar efi-
cazmente una imagen profesional cuando esté La gente responde a los
en el trabajo: socorristas y a sus
peticiones con mucha
1. Vista de forma que le identifique a las claras mayor rapidez si éstos
como socorrista. parecen profesionales que
cuando no lo parecen.
2. Tenga su equipo a mano y en buen estado (Fi-
gura 2.1).
3. Hable y actúe con calma y seguridad. Cuando se experimenta
una subida de adrenalina y se está nervioso es fácil hablar al tun-
tún o «sin pensar». Si los presentes le oyen o le graba la prensa
puede que más tarde le echen en cara sus comentarios.
4. Actúe con el esmero que se le ha adiestrado. Debe desenvolverse
con la máxima habilidad y nivel de atención en todas las situa-
ciones de emergencia.

Figura 2.1 Tenga a mano y en buen estado de funcionamiento el equipo apropiado que pueda
necesitar para responder a una emergencia acuática.

ERRNVPHGLFRVRUJ
38 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Relaciones públicas
En su labor como profesional del rescate acuático tendrá que tratar
constantemente con el público. Para garantizar que su trato con él
sea tan fluido como esté en sus manos lograr, base su comporta-
miento en la Regla de Oro: trate a la gente como le gustaría que le
trataran a usted. Sea consciente y sensible ante las cuestiones y sen-
timientos que surjan en personas de diversas culturas. Muéstrese
abierto a las ideas y sugerencias de personas y colegas de diversas
culturas y evite juzgar a los demás por su procedencia.
Tratar con la gente durante una emergencia puede destrozar los
nervios, pero, por fortuna, suele hacerse más fácil con la experien-
cia. Existen muchos estilos eficaces de relacionarse con las perso-
nas. La clave es encontrar el estilo que más le guste y mejor se adap-
te a su forma de ser y a su nivel de responsabilidad, y hacer un
esfuerzo consciente por aplicarlo.
La prensa a menudo se presentará en el rescate. Su presencia
puede obrar a su favor o en su contra. Si los periodistas le hacen pre-
guntas, lo más conveniente es enviarlos al jefe de la operación o al
responsable de relaciones públicas. Asegúrese de no dar datos erró-
neos o personales sobre las víctimas: sus familias u otras partes inte-
resadas pueden estar escuchándole o grabándole. Si usted está a car-
go de la operación o del trato con la prensa, un
modo de minimizar los trastornos que puedan
Concepto crucial alterar el intento de recate es dar una hora espe-
cífica en la que estará disponible para responder
Base todas sus acciones en
a todas las preguntas. Se trata de un enfoque pro-
la Regla de Oro: trate a la
gente como usted quiere fesional que los demás entenderán y respetarán;
que le traten. si necesita su ayuda más adelante, estarán más
dispuestos a dársela.

Control de aglomeraciones
Es posible que mientras esté de servicio surja una situación en la
que se haga preciso que controle y mantenga el orden entre una gran

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 2 • P R OT E G E R A L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O 39

aglomeración de personas. La mejor manera de prepararse para de-


sempeñar su papel en este tipo de situación es practicar su Plan de
Actuación de Emergencia (PAE). Cuando sea menester controlar a
una gran masa de gente, recuerde:

■ Mantenga la calma.
■ Hable alto y claro.
■ Dé instrucciones simples y precisas.
■ Hable con autoridad.

RIESGOS PARA LA SALUD


Afrontar un rescate acuático es estresante y agotador para el cuerpo
y la mente. Esté al tanto de algunos de los riesgos para la salud que
se encontrará como socorrista y de los modos de protegerse (Cua-
dro 2.1).

1. Deshidratación (asociada al calor): la deshidratación viene cau-


sada por una pérdida excesiva de fluidos corporales mediante el

Cuadro 2.1

Cuide de su salud

Tenga en mente los siguientes riesgos potenciales siempre que se vea implicado en
un rescate acuático:

Deshidratación/enfermedad asociada al Lesiones craneales


calor Patógenos de transmisión sanguínea
Hipotermia/enfermedad asociada al frío Lesiones corporales o ahogamiento
Daños oculares Electrocuciones
Irritación de la piel Aguas contaminadas

ERRNVPHGLFRVRUJ
40 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

sudor profuso y la actividad prolongada. Para combatir esta pér-


dida de fluidos beba mucha agua, siéntese o descase a la sombra,
relájese con frecuencia y tome comidas ligeras.
2. Hipotermia (asociada al frío): la hipotermia es un enfriamiento
generalizado de la temperatura corporal causado por una expo-
sición prolongada al aire, al agua o a las condiciones ambienta-
les frescas o frías. Dado que el agua tiene por lo común una tem-
peratura inferior a la del aire que la rodea o a su temperatura
corporal interna, si pasa mucho tiempo en ella puede desarro-
llar hipotermia. Al salir del agua fría, cúbrase de inmediato con
ropas o mantas secas. Con ello evitará que su temperatura cor-
poral baje aún más cuando el aire entre en contacto con el agua
de su cuerpo.
3. Daños oculares: minimice los riegos de hacerse daño en los ojos
usando gafas de sol polarizadas y ultravioletas.
4. Irritación de la piel: quítese la ropa mojada lo antes posible y em-
plee polvos de talco.
5. Lesiones en la cabeza: si trabaja en agua en movimiento, lleve un
casco de rescate adecuado que proteja su cabeza de los detritos o
los choques con rocas u otros objetos.
6. Patógenos de la sangre: para evitar el contagio de enfermedades
infecciosas por medio de transferencia de sangre o fluidos corpo-
rales infectados, tome las apropiadas precauciones de aislamien-
to corporal a las sustancias (ACS) mientras cuide de cualquier
víctima. Tenga siempre a punto una máscara de reanimación pa-
ra efectuar el boca a boca.
7. Lesiones corporales o ahogamiento: mantenga un alto nivel de
preparación practicando sus técnicas de respuesta y rescate.
Mantenga una buena forma física.
8. Electrocución: tome precauciones extremas cuando maneje
equipo eléctrico cerca del agua. Busque cobijo si hay relámpagos.
9. Agua contaminada: algunas zonas acuáticas están contaminadas
con bacterias y productos químicos, y los submarinistas deben
emplear trajes secos y máscaras que cubran toda la cara por su
seguridad.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 2 • P R OT E G E R A L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O 41

RIESGOS EMOCIONALES
El estrés que supone ser un profesional de la atención médica res-
ponsable de salvar vidas puede pasarle factura. Presenciar el sufri-
miento y la posible muerte de otro ser humano puede conducir a
una agitación emocional extraordinaria.

Reacciones al estrés
Aunque no hay dos personas que respondan al estrés del mismo
modo, la gente presenta varias reacciones comunes a los aconteci-
mientos devastadores. Las reacciones físicas comunes incluyen fati-
ga, insomnio, hiperactividad y agotamiento. Entre las reacciones
cognitivas más frecuentes se cuentan la dificultad para concentrarse
y resolver problemas y la pérdida de memoria. Las reacciones emo-
cionales más comunes incluyen miedo, ansiedad, rabia, depresión y
una sensación de impotencia.

Acontecimientos estresantes
Si un acontecimiento resulta lo suficiente traumático para hacer que
necesite o desee apoyo emocional, se lo conoce como incidente crí-
tico. Los incidentes críticos van desde los accidentes con muchas
víctimas hasta la muerte de un niño, los esfuerzos de rescate prolon-
gados y/o infructuosos, las muertes en cumplimiento del deber y los
desastres que atraen una gran atención mediática.

Superar el estrés
A principios de los 80 se desarrolló en los Estados Unidos un pro-
grama llamado Critical Incident Stress Debriefing (CISD) (sesio-
nes de charla sobre el estrés de los incidentes críticos). Su meta es
ayudar al personal de rescates de emergencia a recuperarse de los ac-
cidentes traumáticos. Hace poco se extendió el programa original

ERRNVPHGLFRVRUJ
42 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

para incluir educación previa al inci-


dente, intervenciones en el lugar de
los hechos, distensiones y sesiones de
charla posteriores al incidente (Figu-
ra 2.2A).
Este programa extendido se cono-
ce como Critical Incident Stress Ma-
nagement (CISM) («Gestión del Es-
trés de los Incidentes Críticos»), y se
considera un enfoque mucho más
amplio, global. Los dos principales
objetivos del CISM son: primero, re-
ducir el impacto de los incidentes
traumáticos en los socorristas y, se-
gundo, acelerar la recuperación de los
socorristas de estos incidentes. El pro-
grama fue desarrollado en respuesta a
la necesidad de afrontar la cuestión
del estrés antes de que los profesiona-
les del salvamento padeciesen los
efectos asociados susceptibles de per-
judicar su vida profesional o ejercer
una influencia negativa en su salud y
relaciones laborales (Figura 2.2B).
El CISM está formado por equipos
de profesionales del rescate de emer-
gencia y la salud mental que han reci-
bido un adiestramiento especial en
técnicas de gestión del estrés. El equi-
Figura 2.2 A Aliviar el estrés después de
un rescate agotador es importante para po del CISM se reúne con los soco-
su salud mental a corto y largo plazo. rristas en un proceso de charlas sobre
B Las sesiones del CISD son el incidente que ha provocado el es-
confidenciales y se han demostrado muy trés.
eficaces. Las charlas suelen tener lugar un
día o dos después del incidente. En

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 2 • P R OT E G E R A L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O 43

los acontecimientos prolongados o extremadamente traumáticos,


los equipos del CISM también pueden personarse en la escena del
incidente. En esos casos, el proceso se llama distensión. La disten-
sión consiste en breves intervenciones durante o inmediatamente
después del incidente para comentar los síntomas habituales del es-
trés que pueden producirse después de un incidente crítico.
En cualquier caso, los equipos del CISM están especialmente
adiestrados en prestar atenciones para que los socorristas de emer-
gencia superen los incidentes traumáticos y abrumadores a los que
se expongan, mediante un programa detallado.
Muchos servicios médicos de emergencia progresistas de los Es-
tados Unidos reconocen que las situaciones extraordinarias que
afronta el personal de rescates de emergencia pueden conducir a re-
acciones graves de estrés y emplean el enfoque del CISM para con-
trarrestar el problema.
Se puede obtener más información sobre el Critical Incident
Stress Management en:

The International Critical Incident Stress Foundation, Inc.


10176 Baltimore National Pike, Unit 201
Ellicott City, MD 21042
Estados Unidos
(410) 750-9600

Los efectos emocionales de una experiencia de rescate verdade-


ramente traumática nunca pueden eliminarse por completo. Sin
embargo, ofrecemos a continuación unas cuantas opciones para
ayudarle a afrontar la experiencia:

■ Complete los trámites burocráticos necesarios de forma precisa y


completa. No infravalore la importancia de hacerlo; podría resul-
tar crucial si después alguien le pone un pleito a usted o a otro de
los socorristas presentes en la escena.
■ Haga una sesión de ejercicios tan pronto como sea posible. La ac-
tividad física puede ejercer un efecto positivo en su estado men-
tal (Figura 2.3).

ERRNVPHGLFRVRUJ
44 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Reflexione sobre el rescate y haga



hincapié mentalmente en las ac-
ciones que realizó correctamente y
en las buenas decisiones que to-
mó.
■ Las sesiones de preguntas con las
autoridades pueden intimidar. Re-
cuerde que esas sesiones son una
parte necesaria y convencional del
procedimiento legal.
■ Prepárese para que la cobertura
mediática distorsione algunos de
Figura 2.3 Realizar una sesión de
ejercicios y mantener la rutina es todo un
los hechos, y no deje que eso le
avance hacia un estado mental positivo. irrite: usted sabe lo que pasó en rea-
lidad. Ponerse a la defensiva puede
resultar frustrante y menoscabar
sus energías.
■ Mantenga su rutina normal. Las rutinas, acciones y personas ha-
bituales son reconfortantes y es importante mantenerlas.
■ Apoye a sus compañeros socorristas. Todos los implicados nece-
sitan apoyo.
■ Aprovéchese de las personas adiestradas de su zona que puedan
ayudarle a usted y a su equipo a afrontar el estrés después de ha-
berse visto envueltos en un accidente catastrófico.
■ Sea consciente de que tal vez nunca olvide lo sucedido, pero eso
no significa que deba recrearse en ello.

RIESGOS LEGALES
La participación en cualquier emergencia acarrea la posibilidad de
verse envuelto en un pleito. Si le llevan a juicio, el proceso puede
costarle mucho tiempo y dinero. La mayor parte de pleitos llevan en
la actualidad de 2 a 5 años, y tan sólo las facturas de los abogados
pueden suponer un grave impacto económico.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 2 • P R OT E G E R A L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O 45

Como profesional del res-


cate prestará ayuda a personas
en peligro. Cuando lo haga
debe ser capaz de ayudar con
prontitud y eficacia, y sin po-
ner en peligro a la víctima, a
otros o a usted (Figura 2.4).
Su actuación durante los
intentos de rescate puede me-
dirse y será juzgada según los
estándares reconocidos de Figura 2.4 En todas las situaciones de rescate es
atención médica. Esos están- vital tomar precauciones de aislamiento corporal de
sustancias.
dares son las habilidades téc-
nicas y de atención médica
que suelen conocer y poner
en práctica el resto de profe-
sionales en su posición y con
su adiestramiento.
En muchos casos en los
que se han emprendido accio-
nes legales contra profesiona-
les del salvamento, éstos han
sido incapaces de confirmar
hechos básicos. Para evitar Figura 2.5 En los pleitos se juzgará rigurosamente
verse en esa coyuntura, docu- su habilidad de ejecución y su documentación
comparándolas con las de otros profesionales
mente a consciencia y correc-
en su posición.
tamente el incidente como su
mejor defensa para las pre-
guntas relacionadas directamente con un inci-
dente específico. Si su centro ofrece adiestra- Concepto crucial
miento como parte del servicio, use esos
La mejor manera de
registros o los registros de su adiestramiento de protegerse de las
reciclaje para defender su nivel de habilidad en responsabilidades legales
el momento de los hechos (Figura 2.5). es ser atento, concienzudo,
eficiente y habilidoso.

ERRNVPHGLFRVRUJ
46 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

TRÁMITES BUROCRÁTICOS
Una responsabilidad importante que en ocasiones se soslaya o mi-
nimiza es rellenar informes y mantener registros. Su centro y su gra-
do de implicación determinarán la cantidad de trámites que tendrá
que completar.
El trámite más importante del que será res-
ponsable es el informe del incidente. Cada resca-
Concepto crucial te requiere una documentación inmediata y cui-
dadosa. Use los formularios que su centro le
Como socorrista proporcione y rellene cada sección de forma
profesional, es responsable
completa. Cumplir con los trámites burocráticos
de rellenar informes de los
incidentes, su trámite es otra forma de hacer bien su trabajo y ser un
burocrático más importante. profesional.

DEBERES ASOCIADOS
Puede que se le exija llevar a cabo una amplia gama de tareas no re-
lacionadas con sus responsabilidades primarias. Sus deberes de-
penderán de su centro de trabajo. Es responsabilidad de sus supe-
riores proporcionarle una descripción completa de su trabajo. Lea
con atención esa descripción de modo que entienda sus deberes y
responsabilidades antes de ponerse a trabajar.

MANTENER SUS HABILIDADES


Como profesional del rescate acuático, es usted responsable de
mantener sus habilidades a niveles «de examen» en todo momento.
Las habilidades que aprenda durante este curso requerirán revisión
y práctica constantes. El adiestramiento en el que participará duran-
te el servicio en su centro le ayudará a mantener su nivel de habili-
dad, pero depende de usted que revise el resto de sus habilidades
con regularidad.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 2 • P R OT E G E R A L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O 47

RESUMEN
Este capítulo le ha ofrecido información adicional para ayudarle a
protegerse a usted, el profesional del rescate. Recuerde que, en cual-
quier situación de rescate, sea cual sea el número de víctimas o su
estado, su seguridad y la de sus compañeros de rescate es una prio-
ridad. Como profesional del rescate acuático, debe recordar que su
trabajo no empieza y termina con la operación de rescate. Está la
planificación, el entrenamiento continuo, los trámites burocráticos
y otras tareas que debe llevar a cabo.

PARA REPASAR
1. Para el profesional del rescate acuático es importante proyectar
una imagen profesional de modo que:

a. La gente sepa que usted manda.


b. La gente responda mejor a sus peticiones e indicaciones.
c. No se le asignen trabajos de poca importancia.
d. Los periodistas acudan a usted.

2. Cuando trate con el público, es importante que recuerde la Regla


de Oro, que afirma:

——————————————————————————

3. ¿Cuál de los siguientes es un riesgo para la salud tratado en este


capítulo que puede afrontar como profesional del rescate acuáti-
co?

a. Irritación de la piel
b. Hipotermia
c. Ahogamiento
d. Todas las anteriores

ERRNVPHGLFRVRUJ
48 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

4. Enumere cuatro reacciones físicas asociadas al estrés que una


persona puede experimentar después de un incidente:

a. ——————————
b. ——————————
c. ——————————
d. ——————————

5. Como profesional del rescate acuático, no corre el riego de que le


demanden.

V F

6. El informe más importante que tiene que rellenar es el:


——————————————————————————
7. Si se rescata con éxito a una persona, no hay necesidad de relle-
nar un informe del accidente.

V F

8. Como profesional del rescate acuático, debe mantener sus habi-


lidades a nivel «de examen»:

a. En todo momento
b. Cada año
c. Cada dos años
d. Cada tres años

DECISIÓN CRUCIAL
Usted y otros socorristas acaban de sacar a un niño de un lago. El ni-
ño padece un paro cardíaco y una ambulancia se lo lleva con rapidez

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 2 • P R OT E G E R A L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O 49

de la escena. Los periodistas acuden a usted y empiezan a pregun-


tarle lo que ha pasado. Un periodista dice que un testigo le ha conta-
do que vio a los socorristas responder en un principio, pero no me-
terse en el agua después. El periodista le pregunta si es por eso que
el niño se ha ahogado. ¿Cómo respondería?

PANORAMA ONLINE
La prolongada búsqueda de una niña de tres años que desapareció en
una urbanización ha acabado en tragedia. Se encontró su cuerpo su-
mergido en la parte más profunda de la piscina de la urbanización.
Usted y otro socorrista trabajaron frenéticamente, pero fueron inca-
paces de reanimar a la niña. Semanas después del suceso, esa muerte
aún le perturba. Los síntomas que experimenta pueden estar relacio-
nados con el estrés de los incidentes críticos. Visite www.aquatictrai-
ning.com para encontrar el vínculo con la International Critical Inci-
dent Stress Foundation.
Una vez en la página, eche un vistazo al artículo «Critical Inci-
dent Stress Information: Signs and Symptoms» para aprender más
cosas sobre los síntomas físicos, cognitivos, emocionales y de com-
portamiento del estrés de los incidentes críticos.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
3
Responder a
emergencias
acuáticas

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de:

1. Explicar los principios básicos del Sistema de Actuación de


Emergencia.
2. Identificar los diversos medios de comunicación que pueden
emplearse durante una operación de rescate.
3. Describir la diferencia entre rescate y asistencia.
4. Identificar la importancia y los peligros de llevar ropas o equipo
inadecuados en el agua o cerca de ella.

TÉRMINOS CLAVE
Asistencia. Ayuda a un nadador en apuros, a menudo sin entrar en
el agua.
Plan de Actuación de Emergencia. Plan escrito para unas instala-
ciones y tipo de emergencia específicos que traza los procedimien-
tos y responsabilidades de emergencia paso a paso.
Rescate. Entrada en el agua para socorrer a una persona en peligro
de ahogarse.
Sistema de actuación de emergencia. Sucesión de acontecimientos
planificados para ayudar a los profesionales del rescate a tratar una
emergencia de la mejor manera posible.
Tubo de rescate. Instrumento flotante y ligero empleado en el res-
cate acuático que puede aguantar el peso de varias personas en el
agua.

ERRNVPHGLFRVRUJ
52 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
Cuando se le llame para una emergencia acuática deberá reconocer
sus limitaciones y apoyar a aquellos mejor adiestrados y con más ex-
periencia. La clave de un rescate con éxito es trabajar en equipo y
anteponer siempre la seguridad. A partir de la llamada inicial, se de-
sencadenará una sucesión de acontecimientos que le ayudará a us-
ted y a sus compañeros de rescate a afrontar la situación de la mejor
manera posible. Esta sucesión de acontecimientos se conoce como
Sistema de Actuación de Emergencia (SAE).

SISTEMA DE ACTUACIÓN DE EMERGENCIA


El éxito de un rescate depende del plan que se aplique en el mo-
mento y de cómo se ejecute. Si no hay plan, el resultado final será
menos favorable que si lo hubiera habido.
El Sistema de Actuación de Emergencia (SAE) da paso a una se-
rie de acontecimientos para los que debería constar por escrito un
Plan de Actuación de Emergencia específico. Por ejemplo, si un so-
corrista que esté de guardia detecta una situación de emergencia, le
comunicará a otro socorrista que se ha producido una emergencia y
empezará el rescate. El segundo socorrista informará y dará inicio a
la reacción de los servicios de urgencias y unidades de bomberos lo-
cales; entonces podrá ir a ayudar al primer socorrista en persona o
convocar a otro socorrista para que colabore.
Cuando llegue el personal de urgencias,
bomberos o seguridad, seguramente tomarán el
mando del rescate. Si la operación precisa recur-
Concepto crucial sos adicionales, como equipos de búsqueda o
El éxito de un rescate
rescate especializados, se efectuará la petición y
depende del plan en vigor serán enviados a la escena del rescate. Todos es-
en el momento dado y de lo tos acontecimientos se suceden con rapidez co-
bien que se ejecute ese mo parte del SAE. Es importante que todos los
plan. profesionales del rescate movilizados conozcan

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 3 • RESPONDER A EMERGENCIAS ACUÁTICAS 53

bien el plan y su papel en él. El aspecto más importante del SAE es la


comunicación, puesto que es la clave del éxito.

COMUNICACIÓN
A menudo, le resultará difícil comunicarse en el lugar de la emer-
gencia acuática. Las causas pueden ser el ruido del agua en movi-
miento, las condiciones atmosféricas, las aglomeraciones, la acústi-
ca y la distancia de la víctima. Por la noche, comunicarse de forma
eficaz puede presentar un desafío aún mayor dado que es posible
que no alcance a ver al resto de socorristas. Tiene que ser capaz de
comunicarse con las víctimas conscientes para darles indicaciones y
con los compañeros de
rescate para pedir ayuda y
lograr que la operación
transcurra sin problemas.
Aunque los silbatos y
las señales con las manos
son buenos métodos de
comunicación, muchos
socorristas opinan que el
mejor medio para comu-
nicarse es la radio. Las ra-
Figura 3.1 Comunicarse eficazmente con sus
dios pueden eliminar la compañeros de rescate es de la máxima prioridad sean
confusión si en la opera- cuales sean las distracciones o condiciones que le
ción participa más de un rodeen.
organismo; sin embargo,
pueden mostrarse algo
ineficaces si existe mucho tráfico de radio o si
los diferentes organismos no pueden funcionar
en la misma frecuencia. Entre las alternativas se Concepto crucial
cuentan teléfonos móviles, megáfonos, bande-
La comunicación es clave
ras, luces e incluso los tableros encerados (Figu-
para un rescate fluido.
ra 3.1).

ERRNVPHGLFRVRUJ
54 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Cuadro 3.1 Silbatos


El silbato es un medio de comu-
Señales de silbato: nicación empleado con fre-
cuencia por los socorristas. Un
• Un pitido corto silbato en buenas condiciones,
Se emplea para llamar la atención de la si se sopla alto y con firmeza,
víctima puede generar un tono estri-
dente que se abrirá paso a través
• Dos pitidos cortos
de cualquier ruido. Las señales
Se emplea para llamar la atención de otro
socorrista
de silbato son una manera sen-
cilla de controlar una zona y co-
• Un pitido largo municar diversos tipos de situa-
Está a punto de intentarse un rescate; un ciones a los compañeros de
socorrista entra en el agua rescate y supervisores. En el
Cuadro 3.1 se presenta un
• Dos pitidos largos ejemplo de varias señales de sil-
Emergencia grave bato.

Señales con las manos


En determinadas situaciones pueden emplearse señales manuales
en combinación con las de silbato (Figura 3.2A). Cuando sea posi-
ble hay que mantener las señales manuales durante cinco segundos,
para asegurarse de que alguien las vea. A continuación, se propor-
cionan ejemplos de señales con las manos:

■ Señalar: Se señala para indicar una dirección. Puede acompañar-


se de un pitido corto con el silbato para comunicarse con la vícti-
ma. También es posible señalar y emitir dos pitidos cortos para
comunicarse con otro socorrista.
■ Puño alzado: Un puño alzado significa que se necesita ayuda.
Puede ir acompañado de dos pitidos cortos (Figura 3.2B).

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 3 • RESPONDER A EMERGENCIAS ACUÁTICAS 55

Figura 3.2 A Si es posible, mantenga su señal con la mano durante al menos cinco segundos
para asegurarse de que la persona a la que se la hace la vea y reconozca. B Conozca las
diferentes señales con las manos y las diversas situaciones en las que se emplean.

■ Brazos cruzados por encima de la cabeza: Esta señal detiene la


acción que están ejecutando en ese momento otros socorristas.
Puede ir acompañada de un pitido largo o dos para indicar que
está en marcha un intento de rescate.
■ Pulgares alzados: Con los pulgares alzados se continúa la acción
que estaba efectuando otro socorrista o socorristas. Suele ir
acompañada de dos pitidos cortos.

Otros dispositivos de comunicación


Además de silbatos y las señales con las manos descritas con an-
terioridad, existen otros dispositivos de comunicación que se em-
plean con frecuencia (Figura 3.3). Pero antes de optar por uno de
ellos conviene tener en cuenta ciertos factores. Uno es la posibilidad
de perder el instrumento en cuestión; si eso pasa, no sólo se pierde
la comunicación con el resto de socorristas sino que tal vez haya que

ERRNVPHGLFRVRUJ
56 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

incurrir en el gasto de reemplazar el


dispositivo. Tenga esto en mente
cuando lea las opciones que se pro-
porcionan a continuación y piense
con detenimiento qué dispositivo
funcionaría mejor en las diferentes si-
tuaciones que es más probable que
afronte.

Teléfonos: Los teléfonos son un



gran medio para comunicar gran-
des cantidades de información sin
poner en peligro la integridad de la
situación. En la actualidad, tam-
bién se emplean móviles en las
Figura 3.3 Conozca los diferentes grandes operaciones de rescate pa-
mecanismos de comunicación de los que ra reducir la cantidad de tiempo de
dispone de modo que sea capaz de emisión de radio utilizado. Pero los
decidir sobre seguro cuál o cuáles tiene teléfonos exigen que todos los gru-
que emplear en una emergencia en pos se sepan los números del resto
particular.
y pueden dar como resultado tonos
de ocupado y retrasos.
■ Radios de emisión y recepción: Las radios se emplean a menudo
en las operaciones de rescate, ya que ofrecen la posibilidad de
que los miembros de un equipo se comuniquen entre ellos. Sin
embargo, el uso de radios en las proximidades del agua presenta
ciertos problemas inherentes. Primero, puede que no se dispon-
ga de las suficientes para equipar a todo el grupo. Segundo, tal
vez no sea posible hacerlas sumergibles. Por último, la radio su-
pone llevar un elemento más de equipo. Si se pierde la radio,
también se pierde la comunicación.
■ Megáfonos: Se emplean para hacer anuncios. Ayudan a proyectar
la voz y hacer que suene más fuerte de manera que la puedan oír
grandes aglomeraciones de gente o sea perceptible a mucha dis-
tancia (Figura 3.4).

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 3 • RESPONDER A EMERGENCIAS ACUÁTICAS 57

■ Luces: Las señales luminosas re-


sultan muy eficaces en la oscuri-
dad. Es importante que todos los
socorristas estén familiarizados
con ellas. Por lo general se emplean
a tal efecto bengalas, bastoncillos
luminosos y linternas.

EQUIPOS DE RESCATE
Figura 3.4 Los megáfonos son útiles para
Una vez llegue al lugar de la emergen- anunciar cosas o dar indicaciones a
cia, calcule los recursos que va a nece- varias personas a la vez.
sitar e informe de la situación a los
equipos de rescate que estén en cami-
no. Los equipos de rescate pueden disponer del apoyo de numero-
sos organismos, e incluso contar con lanchas o un helicóptero.
Todos los miembros de un equipo de rescate deben conocer su
papel en una emergencia. Ése es el motivo de que sea tan importan-
te practicar el SAE para una variedad de emergencias. Cuanto más
implicado en el proceso esté cada miembro del equipo, más eficaz
será el SAE.

RESCATES Y ASISTENCIAS
Se produce una asistencia cuando se ayuda a un nadador en apuros,
generalmente sin entrar en el agua. Suele hacerse extendiendo o lan-
zando un objeto hacia el nadador en peligro desde tierra o una em-
barcación (Figura 3.5). En determinadas situaciones, el socorrista
puede internarse en aguas poco profundas para extender o arrojar
un instrumento o sencillamente para ayudar a la víctima mientras
ésta intenta salir del agua por su propio pie.

ERRNVPHGLFRVRUJ
58 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

El rescate se produce cuando hay


que entrar en el agua para salvar la vi-
da de alguien que está en peligro de
ahogarse. Al entrar en aguas profun-
das o en movimiento para rescatar a
una víctima siempre estará poniendo
en peligro su propia vida o cuando
menos arriesgándose a padecer algu-
na lesión. Recuerde que no debe en-
trar en el agua sin un dispositivo de
Figura 3.5 Puede arrojarle un objeto a un flotación homologado y el entrena-
nadador en apuros y asistirle sin entrar miento adecuado.
usted en el agua.

EQUIPO
Como profesional del rescate acuático es de esperar que tenga y uti-
lice un equipo determinado. Debe estar familiarizado con el equipo
de que disponga. Debe también ser consciente de que hay equipos
que se emplean normalmente en otros tipos de rescate que carecen
de utilidad para el acuático. Por ejemplo, los que respondan a una
emergencia deben saber que no hay que llevar equipo antiincendios
(o de protección) durante un rescate acuático. En esta sección se
describen varios componentes comunes del equipamiento utilizado
en los rescates que nos ocupan. Los equipos de rescate especializa-
dos disponen de componentes adicionales que no estudiaremos.

Tubos de rescate
El personal de incendios y rescate no emplea tubos de rescate como
equipo estándar. No obstante, los socorristas y un número en au-
mento de equipos de rescate sí que los utilizan. El tubo de rescate
ha demostrado ser el dispositivo de rescate más seguro y eficaz que

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 3 • RESPONDER A EMERGENCIAS ACUÁTICAS 59

emplean los socorristas. Si usted no es


socorrista pero efectúa rescates cerca
del agua también debería familiarizar-
se con esta herramienta (Figura 3.6).

Protección para cabeza,


manos y pies
Durante los rescates acuáticos no hay
que llevar cascos antiincendios. El
borde fijo supone un riesgo potencial
de lesión dentro de aguas en movi-
miento. Los cascos deben ser ligeros, Figura 3.6 El tubo de rescate es un
ventilados y recubiertos de espuma. instrumento de rescate y asistencia
Un calzado conveniente son los zapa- acuática seguro y eficaz.
tos de atletismo o los botines de neo-
preno. Para proteger las manos pueden
llevarse guantes de cuero o neopreno.

Trajes secos o de neopreno


Cuando el agua esté por debajo de los 21ºC es recomendable que el
socorrista emplee un traje seco o de neopreno. Ambos ofrecen una
excelente protección contra el agua fría. El traje de neopreno fun-
ciona atrapando una capa de agua caliente entre la piel del buceador
y la superficie interna del traje para protegerle de la pérdida de calor.
El traje seco aísla por completo del agua al socorrista. La cantidad de
tiempo que el socorrista podrá pasar en agua fría dependerá del gra-
do de protección térmica que ofrezca el traje.
Aunque suele definirse como agua fría la que está a 21ºC o me-
nos, cualquier temperatura inferior a 37º causará la pérdida de calor
y energía corporales. La hipotermia puede producirse en aguas más
calientes que los 21ºC si la exposición es prolongada.

ERRNVPHGLFRVRUJ
60 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Dispositivos personales de flotación


En los Estados Unidos, un Dispositivo Personal de Flotación (DPF)
clase III o IV homologado por la Coast Guard, comúnmente conoci-
do como chaqueta salvavidas, es un elemento imprescindible en
cualquier emergencia acuática (Figura 3.7). No sólo los socorristas
deberían llevar un DPF; cualquiera que trabaje cerca del agua debe-
ría tener uno.

Figura 3.7 Llevar un chaleco salvavidas homologado es imprescindible cuando se lleva a cabo
un rescate acuático.

CONSEJOS DE SEGURIDAD
EN EL ENTORNO ACUÁTICO
Cuando se le convoque a una emergencia acuática, a menudo ten-
drá la preciosa oportunidad de prepararse para la exposición al

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 3 • RESPONDER A EMERGENCIAS ACUÁTICAS 61

agua. Tendrá la oportunidad de escoger la vestimenta más apropiada


para la situación en cuestión. Pero, ¿qué pasa cuando no se dispone
de esa oportunidad?
Suponga, hipotéticamente, que se le envía a un incendio en un
barrio residencial. Llega al lugar del suceso y observa una capa baja
de humo dentro y alrededor de la casa. Rodea la casa para inspeccio-
nar la zona desde otro ángulo. A esas alturas, el humo ya está difi-
cultando su visión. De repente se cae y se sumerge en el lado pro-
fundo de una piscina. Lleva el equipo antiincendios completo.
¿Sabría qué hacer?
¿Le parece estrafalaria esta coyuntura? No lo es. Varios bomberos
han perdido la vida en circunstancias parecidas. Y no es el único mo-
do en el que podría perecer en un accidente inesperado relacionado
con el agua. También hay bomberos que han caído desde una lancha
o han resbalado en un muelle para sumergirse en aguas rápidas o en
plena crecida, o han ido a parar a una zanja llena de agua o han vis-
to como el hielo cedía bajo sus pies.

El equipo antiincendios y las emergencias acuáticas


A menudo, los bomberos acuden al lugar de un incendio o un acci-
dente de tráfico con el equipo antiincendios (de protección) puesto.
Pero cuando se responda a una emergencia acuática es aconsejable
no emplearlo porque puede resultar peligroso. Si bien el equipo an-
tiincendios ofrece una excelente protección contra el fuego, en las
emergencias acuáticas supone todo un riesgo. Si, como socorrista,
cae o entra en el agua llevando equipo antiincendios, sea consciente
de lo que sigue:

1. La ropa es de flotación neutra. Ni se hunde ni flota si no se le


aplica una fuerza externa. Ésta puede ser el peso del cuerpo o las
botas que se llenan de agua.
2. La ropa no pesa más en el agua. Lo que hace es generar más re-
sistencia cuando uno trata de moverse, dando la impresión de
que pesa más.

ERRNVPHGLFRVRUJ
62 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

3. Los equipos de respiración pueden


emplearse para tomar aire bajo el
agua si hay poca profundidad y du-
rante un corto espacio de tiempo.
El regulador no tardará en fallar en
una posición abierta.
4. El equipo antiincendios (chaqueta
y pantalones) es de poco valor para
mantenerse a flote. Dado su corte y
su diseño, crea bolsas de aire cuan-
do se lo sumerge en el agua (Figura
3.8).
Figura 3.8 El equipo antiincendios puede 5. Mantenga la calma. El pánico y
resultar más peligroso que útil en las
los movimientos superfluos con-
emergencias acuáticas.
sumen energía y oxígeno.

Las cuerdas y las emergencias acuáticas


Jamás se ate una cuerda a la cintura cuando esté en las proximidades
del agua; podría engancharse a algo y hundirlo y dejarlo atrapado en
el fondo. Los miembros de los equipos de rescate acuático emplean
cables de retención sujetos a sus DPF para asegurarse; sin embargo,
estos cables disponen de un dispositivo de ruptura en caso de que el
socorrista se meta en problemas.

Salir del agua


Cuando sepa que va a estar cerca del agua, conviene que se sujete a
algún objeto que le proporcione un elemento de seguridad. Sin em-
bargo, si se cae al agua y no hay nadie para ayudarle y no se ha ase-
gurado a algo de modo que pueda salir remolcándose a sí mismo,
tendrá que saber cómo salir por sus propios medios. Parece sencillo,
pero puede no serlo en función del peso de su cuerpo y de las res-
tricciones que impone la ropa mojada.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 3 • RESPONDER A EMERGENCIAS ACUÁTICAS 63

La manera más simple de salir del agua es:

1. Sitúe su cuerpo cerca del borde de una superficie en la que pueda


apoyarse para salir.
2. Patalee con fuerza para sacar las caderas a la superficie; a esas al-
turas debería tener el torso fuera del agua.
3. Efectúe un contoneo o balanceo de delante hacia atrás hasta que
tenga el cuerpo fuera del agua.

Se trata de una buena técnica para cualquier entorno en el que no


disponga de algo a lo que agarrarse para salir del agua. Si tiene que
vérselas con agua en movimiento, la posición más segura es tumbar-
se boca arriba con los pies en alto y dejarse llevar por la corriente
con los pies por delante. Si los pies no están levantados podrían que-
dar atrapados y hundirlo por debajo de algún objeto. Con la prácti-
ca será capaz de orientar su cuerpo de modo que se mueva en la di-
rección que desee.

RESUMEN
Lo apropiado de la planificación, las comunicaciones, la seguridad
personal y el trabajo en equipo será el elemento clave de su Sistema
de Actuación de Emergencia. El uso de los diferentes recursos que
tenga a su disposición aumentará la probabilidad de éxito del resca-
te acuático. Seguir las directrices básicas para la ropa y el equipo que
debe emplearse cerca del agua minimizará el peligro de lesionarse.

PARA REPASAR
1. Enumere al menos tres dispositivos de comunicación:

——————————————————————————

ERRNVPHGLFRVRUJ
64 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

2. La señal con la mano que se emplea para indicar que se necesita


ayuda es:

a. Señalar con el dedo


b. Levantar el puño en alto
c. Cruzar los brazos por encima de la cabeza
d. Levantar los pulgares

3. Ayudar a una persona extendiendo un instrumento sin entrar en


el agua se considera un rescate.

V F

4. El tipo de DPF que un profesional del recate acuático debe llevar


es:

a. Clase I
b. Clase II
c. Clase I o II
d. Clase III o IV

5. Durante un rescate acuático, el equipo antiincendios ayudará a


protegerlo de lesiones.

V F

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 3 • RESPONDER A EMERGENCIAS ACUÁTICAS 65

DECISIÓN CRUCIAL
Está relajándose al sol en el lago de la zona durante su día libre. De
repente, oye dos pitidos largos del silbato del socorrista. Observa
que los socorristas corren en dirección al que ha dado la alarma, que
está organizando al personal para una búsqueda en el agua. ¿Qué
haría?

PANORAMA ONLINE
Para comprender mejor los diversos papeles que desempeñan quie-
nes participan en las operaciones de recate acuático, y para reducir
aún más la incidencia de muertes y lesiones en el entorno acuático
por medio de la educación pública, las normas de rescate acuático,
los programas de entrenamiento, la investigación y los avances en
equipo de rescate acuático, vaya a www.aquatictraining.com para
contactar con varios especialistas.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
4
Rescate
acuático:
víctima
consciente

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de:

1. Describir dos situaciones en las que una persona puede necesitar


una asistencia acuática.
2. Enumerar tres maneras de realizar una asistencia con extensión.
3. Demostrar cómo se realiza una asistencia con lanzamiento.
4. Explicar cómo se realiza un rescate a nivel de superficie desde
delante o detrás de la víctima.

TÉRMINOS CLAVE
Asistencia con extensión. Asistencia en la que el socorrista extien-
de un instrumento hacia la víctima estando de pie, asomado o tum-
bado en una superficie estable o una lancha.
Asistencia con lanzamiento. Asistencia en la que el socorrista arro-
ja un objeto, como una bolsa hinchable, un cable o un flotador a la
víctima para luego tirar de ella y ponerla a salvo.
Nadador en apuros. Persona cuyo comportamiento indica una in-
capacidad para mantenerse en la superficie del agua o volver a ella.

ERRNVPHGLFRVRUJ
68 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
Hay diversas situaciones en las que puede tener que asistir a un na-
dador en apuros o a un marinero que ha embarrancado. Si trabaja de
socorrista lo más probable es que se las vea con nadadores en apu-
ros. El personal de seguridad pública como bomberos y equipos de
rescate se dedica con mayor frecuencia a salvamentos de marineros
embarrancados o personas que participaban en alguna actividad
acuática del tipo del esquí acuático o piragüismo.
Si su objetivo es una víctima consciente que está en la superficie,
no habrá problema para ponerla a salvo sin necesidad de entrar en el
agua. Sea cual sea su profesión, debería conocer los diversos modos
de ayudar a una persona en problemas en el agua.

ASISTENCIAS
Existen diversos motivos por los que una persona puede requerir
asistencia en el agua. Los relativamente comunes son que esa per-
sona haya perdido pie y se haya desorientado un
poco. Un motivo más extraordinario sería que la
Concepto crucial persona estuviese aislada en el techo de su coche
y rodeada de agua en rápido movimiento, como
Las asistencias incluyen
puede suceder cuando se desbordan los ríos du-
extender alguna parte del
cuerpo, como el brazo, o un
rante una tormenta especialmente intensa. En
instrumento como una éstas y muchas otras situaciones, tendrá la opor-
pértiga, o arrojar un objeto tunidad de poner a salvo a una persona exten-
como un cabo, a una diendo o lanzando un objeto hacia ella.
víctima.

Asistencias con extensión


Las asistencias con extensión suelen realizarse estando de pie, aso-
mado o tumbado sobre una superficie estable, pero también pueden
efectuarse en el agua, desde una lancha o una embarcación indivi-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 4 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A C O N S C I E N T E 69

dual (Figura 4.1). La asistencia con extensión suele basarse en el


uso de cualquier instrumento largo, como un remo, una pértiga, una
bolsa inflable o un tubo de rescate para llegar hasta la víctima.

Figura 4.1 Reduzca los riesgos del rescate tratando de ayudar al nadador en
apuros desde una posición segura.

Cuando realice una asistencia con extensión, recuerde que:

■ Puede transmitir seguridad al nadador en apuros si le habla con


calma mientras efectúa la asistencia. Hable hasta que se sienta
seguro.
■ La víctima suele ser capaz de asistirse a sí misma una vez que ha
aferrado el instrumento extendido.
■ Puede educar a la víctima para que no vuelva a caer en la misma
situación. Trate que sean consejos que apelen a su sentido co-

ERRNVPHGLFRVRUJ
70 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

mún, como sugerir que lleve un chaleco salvavidas o que partici-


pe tan sólo en actividades para las que esté capacitado.

En algunas situaciones, la víctima tal vez esté lo suficientemente


cerca para que efectúe una asistencia con una de sus extremidades,
el brazo o la pierna. Intente este tipo de asistencia sólo si está sujeto
con firmeza a un objeto estable, de modo que no caiga al agua.
Cuando emplee una extremidad para realizar una asistencia, siga es-
tos pasos:

1. Mantenga el cuerpo bajo y aleje su peso del agua.


2. Agarre a la víctima por la muñeca o el antebrazo de modo que le
resulte difícil agarrarle a usted.
3. Si necesita tirar de la víctima o levantarla para sacarla del agua,
agárrela por las axilas en cuanto pueda para evitar lesiones en los
hombros. Nunca alce a una persona del agua estirando sólo del
brazo.
4. Una vez que ha puesto a salvo a la víctima y está lista para salir
del agua, continúe asistiéndola hasta asegurarse de que está com-
pletamente fuera del agua.

Extensión de una pértiga


Para emplear una pértiga u objeto similar en la ejecución de una
asistencia con extensión, siga estos pasos:

1. Mantenga el peso del cuerpo todo lo bajo que pueda respecto de


la superficie.
2. Extienda la pértiga un poco más allá y a un lado de la víctima.
3. Mueva la pértiga hacia la víctima con lentitud. Anímela a que ex-
tienda el brazo para agarrarla. Ofrézcale indicaciones con voz
calmada y describa sus acciones, puesto que la víctima tal vez
tenga los ojos cerrados o el pelo y el agua obstaculicen su visión.
4. Cuando la víctima haya agarrado la pértiga, tire de ella con lenti-
tud hasta ponerla a salvo.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 4 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A C O N S C I E N T E 71

Tubos de rescate
Es fácil extender un tubo de rescate hacia una víctima. Mantenga su-
jeto el extremo del arnés y la cuerda y extienda el otro hacia la vícti-
ma (Figura 4.2). Si la víctima está demasiado lejos para que este mé-
todo surta efecto, siempre puede agarrar la cuerda y lanzarle el tubo
a la víctima.

Figura 4.2 Los tubos de rescate son instrumentos ideales para extendérselos a las víctimas si
la distancia es suficientemente corta.

Asistencias con lanzamiento


Si una víctima consciente precisa que la asistan para salir del agua y
está demasiado lejos para una asistencia con extensión, puede utili-
zarse una asistencia con lanzamiento. Vaya con cuidado, sin em-
bargo, y lance el objeto a una distancia de la víctima que le permita
agarrarlo con facilidad, o este método no funcionará.

ERRNVPHGLFRVRUJ
72 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Antes de escoger un instrumento


para la asistencia con lanzamiento,
asegúrese de que ni su técnica ni el
objeto escogido complicarán el inten-
to de rescate o dañarán a quien esté en
las proximidades. De entre todos los
objetos que pueden emplearse para
este tipo de asistencias, los más comu-
nes son las bolsas hinchables y los flo-
tadores. Para efectuar una asistencia
con uno de estos instrumentos, siga
estos pasos:
Figura 4.3 Asistencia de lanzamiento. 1. Sitúese sobre una superficie esta-
ble.
2. Sostenga el objeto en su mano bue-
na.
3. Sostenga la cuerda que sobra en la otra mano y asegure su extre-
mo dándole unas cuantas vueltas a la muñeca o pisándolo.
4. Apunte un poco más lejos que la víctima.
5. Arroje el objeto por encima de la víctima con un movimiento
suave y de abajo a arriba.
6. Una vez que la víctima haya agarrado con firmeza el objeto, tire
de ella hasta ponerla a salvo.

La mayoría de asistencias con lanzamiento de un solo socorrista


surten efecto sólo cuando la víctima se encuentra a unos 20 metros
o menos de distancia. Si no llega a la víctima con un primer lanza-
miento, pruebe un segundo. Si emplea una bolsa
inflable, sustituya parte de la cuerda de la bolsa
Concepto crucial antes de volverla a tirar. Si emplea un flotador,
enrosque de nuevo la cuerda antes de volverlo a
Seleccione un punto justo lanzar.
por detrás de la víctima y
lance allí el instrumento.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 4 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A C O N S C I E N T E 73

RESCATES
Un rescate es una situación en la que se verá obli-
gado a entrar en el agua para ayudar a un nada- Concepto crucial
dor en peligro de ahogarse. Active su Sistema de
Actuación de Emergencia y avise a otros soco- Jamás entre solo en el agua
rristas antes de meterse en el agua, siguiendo el si no sabe nadar o si no está
específicamente adiestrado
proceso que exija su protocolo local.
para efectuar rescates
Aunque tal vez no afronte accidentes acuáti- acuáticos.
cos con mucha frecuencia, nada impide que sea
el primero en llegar a un lugar que no esté su-
pervisado por socorristas, como pequeñas lagunas, lagos o piscinas
privadas. A causa de esta posibilidad, es importante que todos los
socorristas susceptibles de llegar los primeros al lugar de un acci-
dente estén familiarizados con las cuestiones y técnicas del rescate
acuático.
Lo que jamás hay que perder de vista es que no hay que entrar
nunca en el agua si no se sabe nadar o si no se ha recibido entrena-
miento específico para realizar rescates acuáticos. Lleve siempre un
dispositivo personal de flotación, como un chaleco salvavidas,
cuando entre en el agua.

Entrada y aproximación
El primer paso de un rescate eficaz es entrar en el agua con seguri-
dad y eficacia. Es probable que socorristas y otro personal de rescate
hayan sido entrenados para entrar en el agua, nadar un corto trecho
hasta la víctima y ejecutar un rescate eficaz, al mismo tiempo que se
responde desde tierra o desde un vehículo como una moto de agua,
una lancha hinchable o cualquier otro tipo de embarcación de resca-
te (Figura 4.4).
Cuando esté en marcha un rescate, todos los miembros del equi-
po deben ser conscientes de ello. Puede avisar al resto de socorristas
mediante un pitido con el silbato o cualquier otro sistema de alerta.

ERRNVPHGLFRVRUJ
74 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 4.4 Tenga siempre en cuenta su seguridad y el mecanismo de lesión de la víctima


cuando entre en el agua para un rescate.

Si se lanza al agua para efectuar el rescate, emplee


la entrada con salto compacto, que permite en-
Concepto crucial trar de forma segura en el agua con los pies por
delante y las rodillas ligeramente flexionadas. In-
El primer paso para realizar clinar un tanto el pecho hacia delante también
un rescate eficaz es entrar disminuirá el riesgo de golpear el borde de la pis-
en el agua con seguridad.
cina o la embarcación con la cabeza o la nuca.
Nunca entre en el agua sin un dispositivo perso-
nal de flotación y algún tipo de instrumento de rescate, como un tu-
bo de rescate, y no intente rescatar a nadie si no está entrenado en
cómo acercarse a la víctima.
Si emplea un tubo de rescate, no pierda de vista a la víctima
mientras se prepara para saltar y siga estos pasos:

1. Póngase la correa del tubo de rescate en bandolera sobre el pe-


cho.
2. Recoja la cuerda del tubo de rescate para que no se enganche a
nada cuando salte.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 4 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A C O N S C I E N T E 75

3. Sostenga con seguridad el tubo contra el pecho.


4. Salte al agua con las piernas juntas, las rodillas flexionadas y los
pies planos. Si cae sobre algún objeto sumergido con los dedos
por delante, podría hacerse daño en ellos, en el pie o en el tobillo.
5. No se preocupe si el salto hace que se sumerja; no tardará en sa-
lir a flote gracias al tubo de rescate.

Después de entrar en el agua con un salto compacto, llegue has-


ta la víctima lo antes posible. La brazada de aproximación debe ser
una combinación de la impulsión de piernas y los movimientos de
brazos que más rápido le permitan avanzar hacia la víctima, sean
cuales sean. La mayoría de socorristas prefieren usar las piernas co-
mo en la braza y combinarlas con el recorrido de brazos de la braza
o el crol.
A medida que se acerque al nadador en apuros, sitúe el tubo de
rescate frente a su pecho de modo que esté entre los dos. No pierda
de vista a la víctima en ningún momento, y háblele en tono sosegado.

Tracción frontal y abrazo posterior


Cuando alcance a una víctima que esté en la superficie del agua, és-
ta se encontrará o bien de cara, en cuyo caso efectuará una tracción
frontal, o bien de espaldas, y entonces ejecutará un abrazo posterior.
Emplee estas técnicas sólo si está entrenado para efectuar rescates
acuáticos con tubo de rescate.

Tracción frontal
Para ejecutar la tracción frontal:

1. Empuje el tubo de rescate hacia delante con las dos manos cuan-
do esté más o menos a un cuerpo de distancia de la víctima. Man-
tenga los brazos rectos y los codos fijos.
2. Patalee con fuerza para sumergir ligeramente el tubo de rescate y
situarlo bajo los brazos de la víctima a medida que se acerque a

ERRNVPHGLFRVRUJ
76 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

ella (Figura 4.5). Empuje el tubo


contra el pecho de la víctima e im-
púlsela hacia atrás (de ella) mante-
niendo los brazos rectos.
3. Pataleando y empujando, mueva a la
víctima hacia atrás sin perder el im-
pulso. Anímela a sujetar el tubo de
rescate. Trate de mantenerse sobre el
estómago con las caderas alzadas ha-
cia la superficie del agua.
Figura 4.5 Empiece a empujar el tubo 4. Avance hacia un punto seguro sin do-
de rescate por delante suyo cuando se blar los codos y los brazos y sin dejar
acerque al nadador en apuros. de tranquilizar a la víctima de palabra.
5. Asista a la víctima a salir del agua.

Si la víctima le agarra durante un res-


Concepto crucial cate de tracción frontal, no pierda la cal-
Mantenga los brazos rectos y el tubo ma; el tubo de rescate los mantendrá a
de rescate entre usted y la víctima en flote a los dos.
todo momento.

Abrazo posterior
Para ejecutar un abrazo posterior (Figu-
ra 4.6):

1. Mantenga el tubo de rescate contra el


pecho y bajo las axilas.
2. Pase los brazos por debajo de las axi-
las de la víctima y extiéndalos en tor-
no a su pecho. Hágalo aunque la víc-
tima esté parcialmente sumergida.
3. Mantenga el cuerpo ligeramente a
Figura 4.6 Ejecución correcta de un
un lado de la víctima con la cabeza
abrazo posterior. ladeada para evitar que le lesione un
brusco cabeceo hacia atrás.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 4 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A C O N S C I E N T E 77

4. Hable a la víctima con voz calmada y


asegúrese de que el tubo de rescate
permanece entre los dos.
5. Avance hacia un punto seguro y asis-
ta a la víctima a salir del agua.

Rescate múltiple
En ocasiones, puede que una víctima en
la superficie esté demasiado activa para
que la rescate solo. Es el caso, en especial,
de víctimas que estén bajo la influencia
del alcohol u otras drogas. Es posible que
dos socorristas combinen una tracción
frontal y un abrazo posterior formando
un sandwich capaz de controlar a la vícti-
ma más recalcitrante. Si cree que va a re-
sultar difícil rescatar con seguridad a una
Figura 4.7 A Por su propia seguridad
víctima en solitario, entre en el agua con
y en aras de un rescate eficaz es
otro socorrista y siga estos pasos: importante mantener los brazos
derechos a medida que empuja hacia
1. Coordinen sus acciones.
el nadador en apuros. B Si es usted el
2. Un socorrista debe acercarse a la víc- socorrista que efectúa el abrazo
tima mediante tracción frontal. posterior, mantenga la cabeza a un
3. El segundo debe situarse detrás de la lado de la víctima para evitar una
víctima y prepararse para efectuar un posible lesión.
abrazo posterior.
4. El segundo socorrista, el del abrazo
posterior, debe alzar los antebrazos de modo que el que efectúa la
tracción frontal sepa hacia dónde dirigirse (Figura 4.7 A y B).
5. A continuación, el primer socorrista impulsa a la víctima en la
dirección señalada por el compañero que ha de efectuar el abra-
zo. En cuanto el tubo de rescate entre en contacto con los brazos
del segundo socorrista, éste debe tratar de alcanzarlo para asegu-
rarlo e inmovilizar a la víctima.

ERRNVPHGLFRVRUJ
78 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

6. Comuníquense con claridad de modo que ambos ejecuten el res-


cate al mismo tiempo.
7. Mientras observa a la víctima y al compañero de detrás, el soco-
rrista frontal empieza a empujar a los dos hacia un punto seguro,
y ambos socorristas asisten a la víctima a salir del agua.

RESUMEN
Este capítulo le ha informado sobre las habilidades que necesitará
para conseguir asistir o rescatar a una víctima que se encuentre en la
superficie del agua. Recuerde que, a pesar de la emergencia, su segu-
ridad es lo más importante. Lo más probable es que los trabajadores
del ramo de la seguridad, como bomberos, personal de urgencias y
fuerzas del orden ejecuten algún tipo de asistencia desde tierra o
una embarcación, pero, en ocasiones, puede que se vean obligados a
entrar en el agua para efectuar un rescate acuático.

PARA REPASAR
1. Cite dos situaciones en las que pueda tener que ejecutar una asis-
tencia:

——————————————————————————
——————————————————————————

2. El tubo de rescate es el equipo más adecuado para efectuar una


asistencia cuando la víctima no está a su alcance.

V F

3. ¿Qué tipo de entrada en el agua conviene emplear?

——————————————————————————

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 4 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A C O N S C I E N T E 79

4. Si la víctima está situada de cara a usted cuando trata de rescatar-


la, la técnica que debe emplear es

——————————————————————————

5. Cite dos instrumentos que suelan emplearse para las asistencias


con lanzamiento:

——————————————————————————
——————————————————————————

DECISIÓN CRUCIAL
El departamento local de bomberos acude al río para rescatar a un
navegante varado. Cuando usted y otros socorristas llegan al lugar
del accidente, observan que la piragua de la víctima ha volcado a
unos 9 metros de la orilla. Ésta se agarra a la piragua, temeroso de
moverse porque no sabe nadar. ¿Cómo ayudaría a este náufrago?

PANORAMA ONLINE
Se encuentra a un niño de tres años hundido en el agua de su pisci-
na a unos dos metros y medio de profundidad. Nadie lo vio forcejear
y hundirse. Lo descubre su abuela, que apenas sabe nadar, y llama a
urgencias para pedir una ambulancia. Aunque la víctima vivía cuan-
do llegó el personal de urgencias, su estado empeoró de camino al
hospital y fueron precisos esfuerzos adicionales de reanimación.
Una vez en el hospital, desarrolló graves complicaciones que no pu-
dieron solucionarse, y murió. Vaya al vínculo de www.aquatictrai-
ning.com con Emergency Medicine Online y amplíe sus conoci-
mientos sobre el ahogamiento y el principio de ahogamiento, así
como los pasos más importantes del tratamiento a víctimas con
principio de ahogamiento.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
5
Rescate
acuático:
víctima
inconsciente

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de demostrar cómo:

1. Rescatar a una víctima inconsciente hallada en la superficie del


agua.
2. Rescatar a una víctima inconsciente hallada bajo la superficie del
agua.
3. Proporcionar asistencia sanitaria en el agua a una víctima que no
respira.
4. Emplear una máscara de reanimación para efectuar un boca a
boca en el agua.
5. Extraer del agua con rapidez a una víctima inconsciente sin sín-
tomas de lesión de columna.

TÉRMINOS CLAVE
Boca a boca. Proceso de insuflar aire a una víctima que no respira.
Extracción. Proceso de sacar a una víctima del agua mediante una
tabla o dispositivo similar.
Máscara de reanimación. Instrumento empleado en el boca a boca
que establece una barrera entre el socorrista y la víctima.

ERRNVPHGLFRVRUJ
82 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
Como profesional del rescate acuático, es probable que en algún
momento afronte una situación en la que deberá socorrer a una per-
sona que está inconsciente en el agua. Puede que la persona haya
perdido el conocimiento a resultas de un ahogamiento, una emer-
gencia médica (como un ataque al corazón), un traumatismo (como
un accidente de barco) o algún otro tipo de emergencia acuática. Las
claves de un rescate efectivo en el que hay que entrar en el agua son
la seguridad y la eficacia. Entre en el agua tan sólo si ha recibido el
entrenamiento adecuado y dispone del equipo necesario.

RESCATAR A LA VÍCTIMA INCONSCIENTE


Cuando se las vea con una víctima inconsciente,
Concepto crucial no podrá efectuar una asistencia. Tendrá que lle-
gar hasta ella y rescatarla a nado o mediante un
Un rescate eficaz es el que vehículo acuático. Siempre que entre en el agua
se lleva a cabo con para efectuar un rescate, asegúrese de que al-
eficiencia y seguridad.
guien sepa lo que está haciendo (Figura 5.1).
Una víctima inmóvil puede estar flotando en la
superficie o bajo el agua. En cualquier caso, tendrá que sacarle la ca-
beza por encima de la superficie y comprobar su nivel de conscien-
cia y respiración. Si la víctima está inconsciente y no respira, los pri-
meros minutos de asistencia sanitaria son vitales para el éxito del
rescate y la supervivencia de la víctima sumergida.

Víctima inconsciente en la superficie


Si la víctima está inconsciente en la superficie del agua, su prioridad
será abrir la vía respiratoria y restaurar la respiración espontánea. A
tal efecto, siga estos pasos:

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 5 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A I N C O N S C I E N T E 83

Figura 5.1 Recuerde, ¡lo primero es su seguridad! Siempre que entre en el agua para efectuar
un rescate, asegúrese de que alguien es consciente de sus acciones.

1. Acto seguido de determinar que la víctima está inconsciente y no


respira, solicite la ayuda de un segundo socorrista (si hay alguno
disponible).
2. Sitúe a la víctima en posición horizontal sobre el tubo de rescate.

Nota: no proporcione asistencia sanitaria en el agua si es posible extraer


a la víctima con rapidez para que la atienda mejor un equipo en tierra.
Si va a haber algún retraso para sacar a la víctima (la distancia es un
factor, por ejemplo), asístala como se indica en los pasos 3-7 mientras la
pone a salvo.

3. Sitúe una mascará de reanimación sobre la cara de la víctima e


intente dos ventilaciones lentas (Figura 5.2).
4. Si las ventilaciones entran, prosiga con el boca a boca (1 ventila-
ción cada 5 segundos para personas de más de 8 años; 1 cada 3
segundos para los menores de esa edad).
5. Si las ventilaciones no entran, vuelva a colocar la vía respiratoria
e inténtelo de nuevo.

ERRNVPHGLFRVRUJ
84 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 5.2 Mantener la vía respiratoria abierta y administrar respiración de


emergencia no es fácil en condiciones de agua abierta, pero una máscara de
reanimación le ayudará a hacerlo eficazmente.

6. Si aún así no lo consigue, es probable que la vía esté obturada. Si-


túe al niño o adulto en posición vertical y aplique hasta 5 opre-
siones abdominales (maniobra de Heimlich) para despejar la vía
respiratoria (Figura 5.3). Es preferible que un segundo socorris-
ta sostenga la cabeza de la víctima.
7. Sitúe a la víctima en posición horizontal sobre el tubo de rescate,
efectúe una pasada con el dedo (tan sólo intente la pasada con el
dedo en un niño si hay alguna obstrucción a la vista) y vuelva a
intentar las ventilaciones. Repita los pasos 6 y 7 hasta que las
ventilaciones surtan efecto.

Cuando la víctima esté fuera del agua, compruebe su estado de


consciencia, abra la vía respiratoria y compruebe su respiración. Si
está inconsciente y no respira, sitúe un dispositivo de reanimación
(una máscara de reanimación o máscara con bolsa y válvula) sobre

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 5 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A I N C O N S C I E N T E 85

Figura 5.3 ¡Abra una vía respiratoria!

la cara de la víctima e intente dos ventilaciones


lentas. Si las ventilaciones no entran, vuelva a co- Concepto crucial
locar la vía e intente de nuevo las ventilaciones.
Si aun así no lo consigue, vuelva de lado la cabe- Si la víctima empieza a
za del niño o adulto; aplique 5 opresiones abdo- respirar de forma
espontánea a causa de los
minales (maniobra de Heimlich), efectúe una pa-
esfuerzos de reanimación,
sada con el dedo (o una succión) y vuelva a sitúelo en posición de
probar las ventilaciones. Repita los pasos hasta recuperación y proporcione
que las ventilaciones surtan efecto. oxígeno suplementario.
Cuando las ventilaciones surtan efecto, com-
pruebe el pulso de la carótida. Si no hay pulso, Siga siempre sus protocolos
médicos locales cuando
aplique RCP hasta que se disponga de un desfi-
preste atención médica.
brilador (DEA). Siga su protocolo para uso de
DEA.

ERRNVPHGLFRVRUJ
86 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Víctima inconsciente sumergida


Puede que una víctima esté sumergida cerca de la superficie, donde
aún resulta fácil alcanzarla, o que esté hundida a mayor profundidad
y más allá de su alcance inmediato. Si se encuentra cerca de la su-
perficie, podrá emplear la técnica de rescate de la «pesca del pato»,
que le permite permanecer en la superficie con el tubo de rescate en-
tre usted y la víctima. Si la víctima está más allá de su alcance inme-
diato, tendrá que sumergirse y realizar un «rescate acuático en pro-
fundidad».

Cuando la víctima se encuentre bajo la superficie, pero a su al-


cance, siga estos pasos para efectuar la «pesca del pato» y rescatarla:

1. Sostenga el tubo de rescate en el centro con una mano. Pase la


otra por encima del tubo e inclínese hacia el agua. «Pesque» a la
víctima y sáquela del agua tirando de su muñeca hasta llevarla a
la superficie (Figura 5.4).

Figura 5.4 Ejecute siempre el rescate desde una posición tan segura como sea
posible.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 5 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A I N C O N S C I E N T E 87

Figura 5.5 Lleve a la víctima a la superficie.

2. Cuandola víctima esté en la superficie, voltéela hasta situarla ca-


ra arriba (Figura 5.5).
3. Pase ambos brazos por encima del tubo de rescate y bajo las axi-
las de la víctima. Sitúela en posición horizontal sobre el tubo de
rescate y proporciónele la asistencia médica que se ha detallado
con anterioridad.

Rescate acuático en profundidad


Cuando la víctima se haya sumergido más allá de su alcance, emplee
la técnica de rescate en profundidad. Siga estos pasos:

1. Sitúese en la superficie del agua directamente encima de la vícti-


ma. Suelte el tubo de rescate pero sostenga la correa.
2. Sumérjase con los pies por delante hasta estar detrás de la vícti-
ma.
3. Rodee el pecho de la víctima con el brazo libre.

ERRNVPHGLFRVRUJ
88 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 5.6 El tubo de rescate le ayudará Figura 5.7 En cuanto esté en la


a volver a la superficie del agua. superficie, sitúe el tubo de rescate
detrás de la víctima.

4. Pase la cuerda del tubo de rescate a la mano libre por encima del
pecho de la víctima. Con ello se tensará la cuerda y el tubo de res-
cate ayudará a llevar a la víctima a la superficie (Figura 5.6).
5. Al llegar a la superficie, sitúe el tubo de rescate detrás de la vícti-
ma y mueva manos y brazos hasta alcanzar la posición del abra-
zo posterior.
6. Proporcione la asistencia sanitaria que se indica con anterioridad
mientras pone a salvo a la víctima (Figura 5.7).
7. Saque a la víctima del agua y prosiga con la atención médica.

BOCA A BOCA EN EL AGUA


La falta de aire puede ocasionar, con rapidez, daños irreversibles en
el cerebro. En la mayor parte de casos, hará falta más de un minuto
para sacar a la víctima del agua. Ese primer minuto puede ser crucial.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 5 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A I N C O N S C I E N T E 89

Por este motivo, es tan importante empezar el boca a boca lo antes


posible, incluso cuando aún se está en el agua.
También es importante protegerse usando siempre algún instru-
mento protector de respiración cuando se efectúe el boca a boca.
Debe familiarizarse con las máscaras que haya disponibles. Practi-
que el uso de la máscara en el agua para mantener un alto nivel de
capacidad.

El uso de la máscara de reanimación en el agua


Hay organismos que exigen que todos los profe-
sionales del salvamento que entren en el agua
dispongan de una máscara de reanimación. En
Concepto crucial
ocasiones estas máscaras están enganchadas al Debe usted familiarizarse
tubo de rescate. Para empezar un boca a boca en con la máscara de
el agua con una máscara de reanimación: reanimación específica que
va a emplear. Practique el
1. Sitúe a la víctima sobre el tubo de rescate y uso de la máscara de
abra la vía respiratoria. Una forma ideal de reanimación en el agua
conseguir una vía abierta es situar el tubo de para mantener un alto nivel
rescate en la región dorsal de la víctima. Abra de habilidad.
la boca de la víctima a la vez que la mantiene
libre de agua.
2. Sacuda el agua que pueda haber en la máscara y la válvula unidi-
reccional.
3. Sitúe la máscara sobre la nariz y la boca de la víctima. Asegúrese
de que la válvula está justo encima de la abertura de la boca.
4. Extienda la mano y los dedos sobre la máscara de forma que pue-
da aplicar una presión firme y uniforme para mantener la másca-
ra en su sitio y hacer el vacío.
5. Sitúe la boca sobre la válvula. Si es necesario, emplee el extremo
del tubo de rescate como apoyo para alzarse y llegar a la válvula
(Figura 5.8). Inspire en profundidad, aplique los labios a la válvu-
la y respire hasta que el pecho se alce con suavidad. Si el aire no en-
tra en la víctima, vuélvale a colocar la cabeza e inténtelo de nuevo.

ERRNVPHGLFRVRUJ
90 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 5.8 Mire si el pecho se alza cuando respire por la válvula.

6. Aplique el boca a boca a un ritmo de una respiración cada 5 se-


gundos en caso de adultos, a medida que lleva (tal vez con la ayu-
da de otros) a la víctima a lugar seguro. El boca a boca para niños
y bebés se realiza a un ritmo de una respiración cada 3 segundos.

EXTRACCIÓN
En determinadas situaciones, puede que haya suficiente con que se
incline y suba a la víctima a una embarcación de un estirón. Cuando
alce a alguien sobre la borda de un barco, es importante que la vícti-
ma mire hacia fuera para evitar posibles daños.
Levantar a una víctima del agua para depositarla en tierra o una
embarcación puede resultar difícil y acabar en lesiones para la vícti-
ma o el socorrista, en especial cuando el rescatado es corpulento. Se
puede sacar a una víctima del agua con rapidez y seguridad median-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 5 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A I N C O N S C I E N T E 91

Figura 5.9 Siga comunicándose con su compañero o compañeros para coordinar


sus acciones y efectuar un rescate fluido.

te el uso de una tabla. Esta técnica se emplea cuando la víctima está


inconsciente y no hay indicios de lesión del cuello o la columna. Pa-
ra extraer con rapidez a una víctima del agua, siga estos pasos:

1. Un socorrista trae la tabla, suelta el inmovilizador de la cabeza y


sitúa la tabla en el agua (Figura 5.9).
2. El segundo socorrista lleva a la víctima hasta la tabla. El primero
estabiliza la tabla con una mano y con la otra agarra el brazo de la
víctima.
3. El segundo socorrista saca el tubo de rescate de debajo de la víc-
tima antes de que toque la tabla y sitúa rápidamente a la víctima
sobre ella (Figura 5.10).
4. El segundo socorrista tira de la tabla mientras el primero la em-
puja para sacarla del agua. Los socorristas deben coordinar sus
esfuerzos de modo que tiren y empujen a la vez. El «efecto ba-
lancín» que se crea cuando se empuja la tabla sobre un borde es-

ERRNVPHGLFRVRUJ
92 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 5.10 Actúe todo lo rápido que le permitan las lesiones de la víctima.

Figura 5.11 Los dos socorristas trasladan con suavidad a la víctima.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 5 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A I N C O N S C I E N T E 93

table permite que tanto tabla como víctima salgan con facilidad
del agua (Figura 5.11). Si la víctima es extremadamente grande o
el punto de salida está muy por encima de la superficie del agua,
cruce una correa por el pecho y bajo las axilas de la víctima para
evitar que se caiga de la tabla.
5. En cuanto la víctima esté fuera del agua, lleve la tabla a una su-
perficie uniforme y prosiga con la atención médica.

Si en el agua hay más socorristas, pueden trabajar a los lados de


la víctima para mantener y mejorar el control.

RESUMEN
Una respuesta rápida y adecuada resulta crucial cuando se atiende
en el agua a una víctima inconsciente. En muchos casos, una res-
puesta rápida puede significar la diferencia entre la vida y la muerte.
A veces los socorristas nadarán hasta la víctima y la remolcarán a un
punto seguro; otras veces, responderán mediante el uso de una em-
barcación y subirán a ella a la víctima.
Dé inicio a los cuidados médicos lo antes posible después de con-
firmar que la víctima está inconsciente y no respira. Tiene que saber
cómo proporcionar esos cuidados tanto dentro como fuera del agua.
La mejor manera de sacar a una víctima del agua es el empleo de una
tabla, que da lugar a una extracción eficaz y minimiza las posibilida-
des de lesión para el socorrista.
Recuerde que debe entrenarse y practicar constantemente para
llegar a dominar las técnicas y procedimientos de rescate necesarios
para sacar del agua a una víctima inconsciente.

ERRNVPHGLFRVRUJ
94 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

PARA REPASAR
1. Para rescatar a una víctima inconsciente que esté boca abajo en la
superficie del agua, use

——————————————————————————

——————————————————————————

2. Después de llevar a la superficie a una víctima sumergida, debe


determinar con rapidez si la víctima está:

a. Consciente
b. Respirando
c. Sangrando
d. ayb

3. Cuando se trata de realizar el boca a boca en el agua, ¿qué lado de


la víctima es la mejor posición para el socorrista?

a. El lado izquierdo
b. El lado derecho
c. La cabeza
d. Los pies

4. El mejor instrumento para sacar del agua a una víctima incons-


ciente grande es

——————————————————————————

——————————————————————————

5. La RCP puede realizarse en el agua de forma eficaz.

V F

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 5 • R E S C AT E A C U Á T I C O : V Í C T I M A I N C O N S C I E N T E 95

DECISIÓN CRUCIAL
Está de servicio entrenando en un lago. Mientras se entrenan, usted
y los demás oyen un grito de socorro. Cerca, una mujer señala con
agitación una zona del agua donde dice que se ha sumergido su hijo.
No sabe nadar y, por lo tanto, no puede aventurarse en la parte más
profunda. Usted sabe que donde el niño se hundió la profundidad
del agua es de unos dos metros. ¿Cómo reacciona?

PANORAMA ONLINE
Si quiere documentarse más sobre los cuidados a víctimas sumergi-
das, acceda a la extensa base de datos nacional estadounidense de
accidentes acuáticos mediante el vínculo con Jeff Ellis & Associates
existente en www.aquatictraining.com.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo

Tr a t a m i e n t o
6
de las vías
respiratorias
en los
accidentes
de inmersión
ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente trabajo de cur-
so, debería ser capaz de:

1. Describir la importancia de tratar correctamente la vía respiratoria de una


víctima que ha padecido un accidente de inmersión.
2. Identificar tres instrumentos que pueden ayudarle a tratar la vía respirato-
ria y la respiración de una víctima.
3. Explicar los beneficios del oxígeno suplementario al atender a la víctima
de una emergencia acuática.
4. Identificar los principales componentes del sistema AOS de administra-
ción de oxígeno.
5. Explicar cómo se incorpora el uso del boca a boca, la RCP y el oxígeno su-
plementario al plan de tratamiento de una víctima con principio de aho-
gamiento.

TÉRMINOS CLAVE
Instrumento de succión. Instrumento empleado para asistir al socorrista a
eliminar líquidos y residuos de la boca de la víctima durante la reanimación.
Máscara con bolsa y válvula (MBV). Instrumento que permite que el soco-
rrista ventile sin tener que respirar en una máscara. Consiste en una bolsa au-
toinflable, una válvula unidireccional y una careta.
Máscara de reanimación. Instrumento que consiste en una careta transpa-
rente y una válvula unidireccional que permite que el socorrista ventile a una
víctima manteniendo una barrera.
Oxígeno suplementario. Oxígeno de alta concentración que se emplea du-
rante la reanimación de una víctima con principio de ahogamiento.
Posición de recuperación. Maniobra mediante la que se pone de lado a la víc-
tima para que la gravedad ayude a sacar la lengua del fondo de la boca, para
que así pueda circular el aire y drenarse los fluidos.
Vía respiratoria nasofaríngea. Tubo de goma que se inserta en la nariz de la
víctima para garantizar la presencia de una vía abierta.
Vía respiratoria orofaríngea. Instrumento de plástico que se inserta en la bo-
ca de la víctima para evitar que la lengua bloquee la vía.

ERRNVPHGLFRVRUJ
98 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
Comprender las habilidades básicas de tratamiento de las vías respi-
ratorias es crítico en cualquier programa de formación para profe-
sionales del rescate acuático. Durante el último cuarto de siglo, la
aplicación del tratamiento de vías respiratorias, el boca a boca y la
reanimación cardiopulmonar (RCP) han emergido como el puntal
de la atención de emergencia de primera línea en todos los acciden-
tes con principio de ahogamiento. Más recientemente, el uso del
oxígeno suplementario y los desfibriladores externos automatizados
(DEA) ha dejado su huella en la industria acuática.

SU PAPEL DURANTE UN
ACCIDENTE DE INMERSIÓN
Como parte del personal de respuesta a emergencias acuáticas, ten-
drá ciertas responsabilidades en la gestión de emergencias, tales co-
mo:

■ Ejecutar un rescate rápido y sacar del agua a la víctima.


■ Realizar una evaluación inicial para comprobar la vía respirato-
ria, la respiración y la circulación.
■ Proporcionar la atención de emergencia y un mantenimiento bá-
sico de las funciones vitales mediante el boca a boca y la RCP.

En cuanto el cuerpo empieza a padecer los efectos del ahoga-


miento, con independencia de dónde o cómo haya sucedido, la me-
jor manera de tratar a la víctima es establecer una vía respiratoria,
mantener la respiración, comprobar la circulación y aportar oxígeno
suplementario.
En un accidente con inmersión en el que se ha detenido la respi-
ración, puede que haya suficiente oxígeno en los pulmones y el rie-
go sanguíneo continúe para mantener la vida de 4 a 6 minutos.
Cuando se detiene la respiración, el corazón puede seguir latiendo

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 99

durante varios minutos, bombeando ese oxígeno restante al cerebro


y a los órganos vitales.
En cuanto el corazón se para o empieza a latir de forma ineficaz a
causa de la interrupción de su suministro de oxígeno, deja de po-
derse bombear el oxígeno restante en la sangre. Sin un auxilio vital
básico de emergencia en forma de RCP, comenzará la muerte cere-
bral. La cantidad exacta de tiempo hasta que empieza la muerte ce-
rebral depende de factores como la edad de la víctima, su forma físi-
ca, su nivel de salud y la temperatura del agua. Sin embargo, en la
mayor parte de los casos, se producen daños cerebrales irreversibles
cuando pasan de 4 a 6 minutos después de que se hayan detenido la
respiración y la circulación.
Durante un accidente con inmersión, no se aporta oxígeno al ce-
rebro, al sistema nervioso y al corazón. No sólo es el cuerpo incapaz
de tomar más oxígeno, sino que los puntos de transferencia de oxí-
geno en los alvéolos de los pulmones también re-
sultan dañados o funcionan de forma defectuosa.
El boca a boca aporta aproximadamente un Concepto crucial
16% de oxígeno a la víctima que no respira. Este
Administrar apoyo de
porcentaje es la cantidad de oxígeno que el cuer-
oxígeno suplementario con
po no emplea y se expele cada vez que exhala una respiración de emergencia
persona. Aumentar el porcentaje de oxígeno dis- o RCP puede mejorar la
ponible para los pulmones de la víctima permite oxigenación de los órganos
que los puntos de transferencia que funcionan vitales de una víctima en
sólo de forma parcial suministren oxígeno más proceso de ahogamiento.
eficazmente. Por tanto, aclarar la vía respiratoria
y aportar oxígeno suplementario con el boca a boca o la RCP puede
mejorar la oxigenación de los órganos vitales del cuerpo.

TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS


Las personas inconscientes necesitan un adecuado tratamiento de
las vías respiratorias para poder respirar. El problema más común al
tratar las vías es cómo evitar que la lengua las obstruya. Cuando una

ERRNVPHGLFRVRUJ
100 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 6.1 Realiza la maniobra de


inclinación de cabeza y levantamiento de Figura 6.2 Realice la maniobra de
barbilla para abrir la vía respiratoria de la empuje de la mandíbula en las víctimas
víctima, excluyendo a las que presentan con lesiones de columna; presenta
lesiones de columna. menos riesgos para su columna.

persona pierde la consciencia, los músculos se relajan y puede que la


lengua caiga y obstruya la vía respiratoria. La manera más básica y
eficaz de evitar la obstrucción de la vía es colocar la cabeza de la víc-
tima en la posición adecuada. Usar la maniobra de inclinar la cabeza
y levantar la barbilla para abrir la vía respiratoria de la víctima hará
que la mandíbula se desplace hacia delante y la lengua se aleje con la
mandíbula del fondo de la boca (Figura 6.1).
Con los años se ha establecido esta combinación de inclinación
de cabeza y desplazamiento de la mandíbula hacia delante como la
mejor técnica para mantener abierta de forma
manual una vía respiratoria. Tan sólo se modi-
Concepto crucial fica este sistema cuando se sospecha o se sabe
que existe una lesión de columna. En ese caso,
La manera más básica y eficaz
no se intenta extender la cabeza; el mero des-
de evitar una obstrucción por
parte de la lengua es situar
plazamiento, una técnica conocida como ma-
correctamente la cabeza de la niobra de empuje de la mandíbula (Figura 6.2)
víctima. puede bastar para mantener la vía respiratoria.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 101

Una víctima que respira pero está


inconsciente situada de lado en posi-
ción de seguridad tendrá la ayuda de
la gravedad para que la lengua se des-
place hacia delante desde el fondo de
la boca. Esta posición permite tam-
bién el drenaje pasivo de líquidos de
la cavidad oral (Figura 6.3).
Dado que es tan importante man-
tener una vía abierta y evitar que la
lengua la obstruya, se han desarrolla- Figura 6.3 La posición de recuperación
do diversos instrumentos, tales como: ayuda a evitar que la víctima aspire
fluidos como agua o vómito.
■ Vía respiratoria orofaríngea: ins-
trumento semicircular de plástico
que puede situarse en la boca para mantener la lengua alejada del
fondo de la vía respiratoria.

■ Vía respiratoria nasofaríngea: tubo de goma que puede insertar-


se por la nariz y, como el dispositivo orofaríngeo, ayuda a evitar
que la lengua bloquee la vía.

■ Vía respiratoria esofágica: tubo de plástico que se emplaza en el


esófago a partir de la boca para superar la lengua relajada.

■ Tubo endotraqueal: instrumento que proporciona acceso direc-


to a la tráquea a través de un tubo de plástico, eliminando la ame-
naza de que la lengua bloquee la vía respiratoria.

■ Vía respiratoria multilumen: instrumento que puede insertarse


tanto en el esófago como en la tráquea para proporcionar una vía
respiratoria.

En función de su nivel de preparación, tal vez no le sea posible


emplear todos estos instrumentos. Use sólo aquellos instrumentos
que ha aprendido a utilizar y forman parte de sus protocolos mé-
dicos.

ERRNVPHGLFRVRUJ
102 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INSTRUMENTOS DE VÍA
RESPIRATORIA Y VENTILACIÓN
Los tres instrumentos que se comentan en esta sección son herra-
mientas que le ayudarán en el tratamiento general de la vía respira-
toria de la víctima. Son instrumentos de fácil manejo, y podrá apren-
der a utilizarlos correctamente en un breve
espacio de tiempo. Su objetivo no es reempla-
Concepto crucial zar la habilidad básica del socorrista para tratar
de forma manual una vía respiratoria. Estos
Las vías respiratorias instrumentos de mejora de la vía respiratoria y
artificiales no están
la ventilación son:
destinadas a reemplazar su
habilidad básica de tratar 1. Máscara de reanimación
físicamente la vía respiratoria.
2. Máscara con bolsa y válvula
3. Succión manual

Es esencial que todos los profesionales del salvamento conozcan


a la perfección el instrumental que emplearán en un rescate. Con-
viene ver estos instrumentos como herramientas que le asistirán en
una emergencia acuática.

Empleo de la máscara de reanimación


La máscara de reanimación le permite ventilar a la víctima cubrien-
do la boca y la nariz con una máscara de plástico transparente y so-
plando a través de una espita en la parte superior. Hay que fijar una
válvula unidireccional a la espita para evitar que el aire exhalado por
la víctima llegue al socorrista.
Una máscara de reanimación con válvula unidireccional elimina
el contacto directo entre su boca y la de la víctima. Eso está de acuer-
do con las directrices de la OSHA para reducir el riesgo de exposi-
ción a enfermedades infecciosas de transmisión por la sangre o el ai-
re mediante el uso adecuado de técnicas de aislamiento corporal a
las sustancias (ACS).

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 103

Situar la cabeza de forma correcta


es la clave del tratamiento básico de
las vías respiratorias. Inclinarla hacia
atrás a la vez que se desplaza la man-
díbula hacia delante crea una vía res-
piratoria eficaz. La combinación de
estas técnicas es superior a cualquiera
de ellas por sí sola. Las dos maneras
de desplazar la mandíbula son la ma-
niobra de inclinación de cabeza y le-
vantamiento de barbilla y la maniobra
de empuje de mandíbula. Figura 6.4 La máscara de reanimación
La maniobra de empuje de mandí- reduce su riesgo de exposición a
bula es un método eficaz de trata- enfermedades infecciosas.
miento de la vía respiratoria que no
supone ninguna amenaza de compri-
mir los tejidos blandos o agravar cualquier posible lesión de colum-
na de la víctima. También puede emplear el método de empuje de la
mandíbula, con o sin inclinación de la cabeza, cuando emplee la
máscara de reanimación para el boca a boca (Figura 6.4). Cuando
utilice una máscara de reanimación, siga estas directrices:
1. Emplee las adecuadas técnicas de aislamiento corporal de sus-
tancias (ACS).
2. Compruebe la máscara antes de usarla. Conecte una válvula uni-
direccional a la máscara. Compruebe la inflación del balón de la
máscara antes de situarla sobre la cara de la víctima.
3. Sitúese (con comodidad) por encima de la cabeza de la víctima.
4. Sitúe bien la máscara sobre la cara de la víctima de modo que cu-
bra tanto la nariz como la boca. Es probable que necesite másca-
ras de diferentes tallas para adultos y para niños.
5. Sitúe las palmas completamente sobre la máscara, por encima de
los pómulos de la víctima. Apunte los pulgares hacia los pies de
la víctima y tan cerca del tallo de la válvula de la máscara como
sea posible. Coloque los índices sobre los ángulos de la mandí-
bula a ambos lados de la cabeza, cerca de la base de las orejas.

ERRNVPHGLFRVRUJ
104 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

6. Para abrir la vía respiratoria, incline la cabeza hacia atrás (si no


sospecha de ninguna lesión de columna) y desplace la mandíbu-
la hacia delante levantándola con los índices de las dos manos.
7. Para ventilar a la víctima, tome aire en profundidad, fije la boca a
la espita de la válvula de la máscara, respire con lentitud y obser-
ve cómo se levanta el pecho. Las ventilaciones lentas evitan que
entre aire en el estómago y cause distensión gástrica.
8. Deje que la víctima saque todo el aire después de cada una de sus
respiraciones. Eso evitará que se acumule presión en la vía respi-
ratoria y posibles distensiones gástricas. La válvula unidireccio-
nal permite que la víctima exhale y desvía su aliento de la cara
del socorrista.

El problema más común al emplear una más-


Concepto crucial cara de reanimación suele tener que ver con la in-
capacidad de mantener una vía respiratoria ade-
El problema más común al cuada. Este problema suele producirse si se hace
emplear una máscara de
más hincapié en sellar la máscara que en estable-
reanimación suele tener
que ver con la incapacidad cer una vía abierta eficaz. Si se concentra en sellar
de mantener una vía la máscara y no en establecer la vía, ejercerá una
respiratoria abierta como presión hacia abajo sobre la máscara sin la ade-
corresponde y con el sello cuada inclinación de cabeza o levantamiento de
de la máscara. la barbilla.

Empleo de la máscara con bolsa y válvula (MBV)


La máscara con bolsa y válvula (MBV) es un instrumento que le
permite ventilar a la víctima sin tener que respirar a través de una
máscara de reanimación. Al usar una MBV, se ventila a la víctima
comprimiendo una bolsa que se rellena de forma automática e insu-
flando el aire a través de una válvula unidireccional.
Puede que el empleo de una MBV le haga sentir más cómodo al
administrar el boca a boca porque no requiere contacto directo con
la víctima. La mayor ventaja de emplear la MBV es la capacidad de
aportar a la víctima un suministro de oxígeno de cerca del 100% si se

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 105

conecta a una fuente suplementaria. En comparación, el uso de oxí-


geno suplementario con la máscara de reanimación sólo puede acer-
carse al 50% de suministro de oxígeno.
La capacidad de aportar cerca del 100% de concentración de
oxígeno con una MBV depende de si se tiene un sistema de reserva
de oxígeno. Se trata de un sistema que emplea una reserva secun-
daria de plástico que aporta oxígeno a la bolsa primaria. Cuando la
bolsa está completamente llena de oxígeno al 100% de otra fuente,
comienza un movimiento unidireccional del oxígeno. Cuando el
socorrista comprime la bolsa primaria, hace que el aire entre en la
víctima.
La válvula unidireccional entre la máscara y la bolsa primaria
evita que la bolsa se rellene con el aire de la careta. Hay bolsas pri-
marias que se llenan completamente a partir de la bolsa de reserva
por medio de otra válvula unidireccional. Hay otras que se rellenan
directamente mediante una fuente de oxígeno. Cuando se vuelve a
comprimir la bolsa primaria, esta válvula se cierra y la bolsa de re-
serva se rellena con el aire de la fuente de oxígeno. Hace falta un rit-
mo de flujo de oxígeno mínimo de 15 litros por minuto (l.p.m.) pa-
ra mantener rellena la bolsa de reserva durante los intentos de
ventilación.
Un instrumento MBV adecuado debe ofrecer las siguientes pres-
taciones:

■ Una bolsa autoinflable.


■ Un sistema de válvulas que no se obstruya y permita un flujo mí-
nimo de entrada de oxígeno de 15 l.p.m.
■ Accesorios estándar de 15mm/22mm.
■ Un sistema de reserva para administrar altas concentraciones de
oxígeno.
■ Una válvula que impida el reflujo de la circulación.
■ La capacidad de funcionar en diversas condiciones ambientales.
■ Un enlace máscara-válvula universal para niños y adultos (al-
gunos modelos pueden emplear máscaras separadas para cada
talla).

ERRNVPHGLFRVRUJ
106 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Al usar una MBV es importante


que se concentre en el principal pro-
pósito de lo que trata de hacer. Una
MBV que se emplea sin una vía res-
piratoria abierta no beneficia a la
víctima.
El medio más eficaz de utilizar la
MBV es con dos socorristas. Aunque
hay técnicas para que una sola perso-
na emplee el dispositivo, se ha descu-
bierto que el método de los dos so-
corristas es bastante más efectivo
Figura 6.5 Empleo de la máscara con
(Figura 6.5).
bolsa y válvula. Siga estas directrices cuando em-
plee la máscara con bolsa y válvula:

■ Asegúrese de que todos los componentes de la MBV estén pre-


sentes, incluyendo la careta, la bolsa autoinflable, el sistema de
reserva y el tubo que conecta el oxígeno.
■ Conecte la MBV a una fuente de oxígeno que sea capaz de pro-
porcionar un flujo de 15 l.p.m.
■ Dé inicio al flujo de oxígeno y permita que la bolsa de reserva se
llene completamente.
■ El primer socorrista, que estará sobre la cabeza de la víctima, es-
tá a cargo de tratar la vía respiratoria y controlar la máscara.
■ El segundo socorrista está a cargo de comprimir la bolsa. Debe
emplear las dos manos para comprimir la bolsa con suavidad, sin
pasarse de fuerza.
■ Una vez situada la MBV de forma correcta y abierta la vía respira-
toria, el segundo socorrista puede empezar a comprimir la bolsa.
Ambos socorristas deben estar atentos a posibles levantamientos
del pecho durante cada ventilación.

El problema más común asociado con el uso de la MBV es la in-


capacidad de mantener un sello hermético entre la máscara y la cara

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 107

de la víctima. La técnica de los dos socorristas es-


tá diseñada para ayudar a mantener una vía res- Concepto crucial
piratoria abierta y minimizar las pérdidas del se-
llo durante la reanimación. La posibilidad de causar
Debe estar atento a que la bolsa de reserva no distensiones gástricas
puede evitarse haciendo
se deshinche del todo. Si está vacía, la MBV sólo
hincapié en la importancia
puede aportar el mismo porcentaje de oxígeno de observar si el pecho se
que se encuentra en el ambiente. Una bolsa de re- alza y administrando
serva deshinchada puede ser resultado de: ventilaciones lentas.

■ Un ritmo de flujo de oxígeno inferior a 15


l.p.m. (compruebe si hay algún problema en la fuente de oxíge-
no).
■ Un tanque de oxígeno vacío (siga usando la MBV con el aire del
ambiente. Plantéese el uso de otro tanque si hay alguno disponi-
ble).
■ Tubos de oxígeno mal fijados (compruebe los tubos de conexión
y asegúrese de que nadie los pisa).
■ Una bolsa de reserva o MBV dañada (pase a la máscara de reani-
mación y reemplace la MBV si es posible).
■ Un ritmo de ventilación demasiado rápido (apacigüe el ritmo).

Empleo de la succión manual


Los instrumentos de succión manual (accionados con las manos)
están diseñados para ayudarle a eliminar los fluidos de la boca du-
rante la reanimación. Una de las circunstancias más difíciles que
puede encontrarse en la reanimación es una víctima que vomite.
Hay estudios que han demostrado que los vómitos (regurgitacio-
nes) ocurren un 80% de las veces durante la reanimación de las víc-
timas de ahogamiento. Eso complica de forma significativa los in-
tentos de reanimación.
Aparte del evidente problema de la vía respiratoria bloqueada,
otro riesgo de los vómitos es que la víctima los aspire.

ERRNVPHGLFRVRUJ
108 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Los instrumentos de succión


pueden emplearse para despejar la
vía respiratoria (Figura 6.6). Entre
las directrices para el empleo de
un instrumento de succión ma-
nual se cuentan:

Emplee las adecuadas técnicas



de aislamiento corporal de sus-
Figura 6.6 Emplee un dispositivo de succión tancias (ACS).
para que le asista a retirar los fluidos de la ■ Proporcione unos cuidados bá-
boca de la víctima durante un rescate.
sicos a la vía respiratoria, como
poner de lado al paciente y lim-
piarle la boca con los dedos.
■ Preinstale un cartucho nuevo en el instrumento de succión. Si no
hay ninguno instalado, inserte uno.
■ Retire la tapa protectora de la punta del catéter de succión.

■ Separe los dientes de la víctima empleando la técnica de los de-


dos cruzados.
■ Con la otra mano inserte el catéter en la boca de la víctima, hacia
el fondo de la boca. Inserte el catéter tan sólo hasta la base de la
lengua.
■ Oprima el mango de succión y siga hasta que se detenga la suc-
ción.
■ Vuelva a oprimir el mango tantas veces como sea necesario.

■ No succione a una víctima adulta por más de 15 segundos. Vuel-


va a las ventilaciones tan pronto como pueda.
■ Los cartuchos son desechables y hay que desprenderse de ellos
como de residuos biológicos peligrosos. No trate de limpiar o
reutilizar los cartuchos.
■ Después de usarlo, mantenga la punta hacia arriba para evitar
que el cartucho gotee.
■ Hay que mantener en posición el ajuste del instrumento de suc-
ción para conseguir la máxima presión.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 109

■ Tenga especial cuidado si emplea el instrumento de succión en


un niño, porque no está diseñado para ello. Déjese guiar por el
tamaño de la boca cuando emplee el instrumento. Succione só-
lo la boca. No sitúe la punta del catéter más allá de la base de la
lengua.

El filtro de entrada puede bloquearse cuando hay una partícula


demasiado grande para pasar por la punta del catéter. Sentirá un au-
mento de la presión al oprimir el mango. Cederá pero no volverá a
su posición original. Si eso sucede, abra la tapa de la espita de salida
y retire el filtro. Con ello se despejará el bloqueo. Si no puede opri-
mirse el mango desde el principio, asegúrese de que se retiró la pun-
ta del catéter antes de usarlo.

OXÍGENO SUPLEMENTARIO
Cuando una emergencia acuática deja una víctima que no respira, el
tiempo se convierte en un factor crucial, ya que el corazón y el cere-
bro necesitan oxígeno durante los esfuerzos de reanimación. Los be-
neficios médicos de añadir oxígeno suplementario a los intentos de
reanimación son incuestionables. Como profesional del rescate
acuático, puede que ya haya sido adiestrado en el uso de los sistemas
de auxilio con oxígeno suplementario (AOS).
El equipo que la mayor parte de profesionales del rescate acuáti-
co, en concreto los socorristas, llega a utilizar está diseñado para sa-
tisfacer específicamente las necesidades de una emergencia acuática
con una víctima que no respira. El diseño simplificado del equipo
reduce o elimina las posibles distracciones. Eso le permite llevar a
cabo con rapidez y eficacia su primer deber: el auxilio vital básico a
la vez que se proporciona oxígeno suplementario en lo que a menu-
do es un entorno emocional tenso.

ERRNVPHGLFRVRUJ
110 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

COMPONENTES DE UN SISTEMA DE
AUXILIO CON OXÍGENO SUPLEMENTARIO
Sería conveniente que tuviese cierta comprensión de los componen-
tes básicos que forman la totalidad de un sistema de auxilio con oxí-
geno. También es necesario que conozca las consideraciones de se-
guridad a la hora de manejar los sistemas de oxígeno y las directrices
de atención y mantenimiento de esos sistemas.

Bombonas de oxígeno
El oxígeno puro se utiliza para fines industriales, médicos y de la avia-
ción y se obtiene a partir de un proceso de licuefacción del aire. La ad-
quisición del oxígeno debe realizarse por medio de un proveedor res-
petable que cumpla la normativa de sanidad vigente en cada país.
Algunos países regulan el uso o la adquisición de oxígeno. La
normativa puede variar y, en general, se aplica a la adquisición de
oxígeno para su uso en situaciones que no sean de emergencia. Por
ejemplo, algunas personas padecen afecciones que requieren que un
médico prescriba oxígeno como parte del tratamiento. Es responsa-
bilidad de la organización del centro en el que trabaja aportar siste-
mas de oxígeno, adiestramiento y protocolos que cumplan la nor-
mativa local y nacional.
El oxígeno médico que se emplea durante los intentos de reani-
mación debe estar contenido en una bombona de una pieza de ace-
ro o aleación de aluminio llena hasta una presión de trabajo de unos
1400+ kcc (kilogramos por centímetro cuadrado). El tamaño de la
bombona se identifica mediante códigos de letras.
Los tamaños más comunes son las bombonas D, E y M, capacita-
das para contener de 359 a 3029 litros de oxígeno a 1400 kcc y
21ºC. Cuanto más grande sea la bombona, más oxígeno contendrá.
La cantidad de tiempo que durará el oxígeno cuando se abra la
bombona depende no sólo de cuánto contenga, sino también de lo
rápido que se deje que fluya.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 111

Las pruebas hidrostáticas comprueban la capacidad de la bom-


bona para sostener la presión que supone albergar el oxígeno com-
primido y garantiza que la bombona se encuentra en buen estado.
Su proveedor de oxígeno debe ser capaz de informarle acerca de có-
mo hacer que comprueben sus bombonas.
Las bombonas de oxígeno exigen la misma atención que cual-
quier bombona de alta presión, y debe formarse en la correcta mani-
pulación de este tipo de bombonas.

■ Es extremadamente importante no emplear ningún producto


que contenga grasa o aceite, o cualquier lubricante, en ningún
dispositivo que esté conectado a una bombona de oxígeno.
■ No emplee oxígeno cerca de una llama no resguardada.
■ No permita que se fume cerca del equipo de oxígeno.
■ Las bombonas de oxígeno a presión no deben estar expuestas a
temperaturas superiores a los 54ºC.
■ Mantenga la bombona a salvo en un contenedor móvil.

Las válvulas de las bombonas de oxígeno


Las válvulas de las bombonas permiten que se administre el gas a al-
ta presión del tanque mediante un regulador de presión. La válvula
tiene tres agujeros que encajan con los dientes del regulador de la
presión del oxígeno. Hay que usar una junta de válvula de goma o
aro tórico en el diente superior para crear una conexión a salvo de
escapes entre la válvula de la bombona y el regulador.
Sólo el personal adiestrado debe retirar y reemplazar las válvulas
y los dispositivos de seguridad empleando unidades de recambio
completas ofrecidas por el fabricante de la válvula.

ERRNVPHGLFRVRUJ
112 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

El regulador de oxígeno
Para administrar el oxígeno a una presión de trabajo segura y con-
trolar la velocidad del flujo de oxígeno desde la bombona hay que
colocar un regulador en la válvula. Los reguladores de presión que
se emplean en las bombonas de oxígeno más pequeñas poseen
dientes de metal que encajan en los agujeros de la válvula. Hay que
colocar el aro tórico para dejar sellada y a prueba de escapes la
unión entre la válvula y el regulador cuando se aplique el oxígeno.
El regulador está equipado con un indicador de presión que mues-
tra la presión a la que está el oxígeno de la bombona. Consultando
el indicador podrá ver lo lleno que está el tanque. El regulador
contiene también un caudalímetro, que controla la cantidad de
flujo continuo de oxígeno administrado en litros por minuto
(l.p.m.). Los caudalímetros pueden, en general, administrar oxíge-
no a un ritmo de 1 a 15 l.p.m. Para los intentos de reanimación a
víctimas que no respiran es recomendable un ritmo de flujo conti-
nuo de 15 l.p.m.

Máscaras de reanimación
La mayoría de máscaras tiene una entrada para oxígeno incorporada
o puede equiparse con un adaptador para su fácil conexión a un sis-
tema de oxígeno. También conviene fijar una válvula unidireccional
a la máscara para evitar que el aire exhalado o los fluidos corporales
de la víctima vuelvan a su boca.
La máscara de reanimación se fija a la salida del caudalímetro
mediante un tubo de plástico transparente.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 113

CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DE LOS SISTEMAS DE OXÍGENO
Los sistemas de oxígeno requieren poco mantenimiento. Sin embar-
go, para garantizar una utilización segura y un rendimiento óptimo,
conviene seguir ciertas directrices:

■ Mantenga el sistema fuera del alcance de los niños.


■ No exponga la bombona a temperaturas por encima de los 54ºC.
■ No perfore ni deje caer la bombona, y evite que se oxide.
■ No emplee ningún tipo de grasas y aceites (ni siquiera vaselina o
bronceador) en ningún dispositivo que esté conectado a la
bombona de oxígeno.
■ El oxígeno favorece la combustión (acelera los fuegos). No em-
plee oxígeno cerca de un fuego o una llama desguarnecida.
■ Afloje la presión interna antes de desprenderse de la bombona de
oxígeno, y no la incinere.
■ Nunca retire la válvula de una bombona de oxígeno.
■ Haga que un proveedor profesional de oxígeno médico rellene
las bombonas. Las marcas grabadas en la bombona indican la fe-
cha de la comprobación más reciente.
■ Después de utilizarla en situaciones de entrenamiento, hay que
limpiar la válvula de la máscara de reanimación con agua calien-
te y enjabonada mientras aún está conectada a la bombona de
oxígeno. Siempre hay que reemplazar la máscara y los tubos des-
pués de emplearlos en aplicaciones reales de boca a boca o de
RCP.

Es importante que se inspeccione regularmente cualquier siste-


ma de oxígeno suplementario para asegurarse de que funcionará de
forma correcta cuando se lo necesite en una emergencia. En el Cua-
dro 6.1 se identifican algunas cuestiones que hay que comprobar de
manera regular en un sistema de suministro de oxígeno.

ERRNVPHGLFRVRUJ
114 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Cuadro 6.1

Lista de control de los sistemas de oxígeno:

• Compruebe la cantidad de oxígeno de la bombona.

• Inspeccione si las máscaras y los tubos presentan desgaste o roturas.

• Compruebe el aro tórico, el regulador, la válvula de apertura y el indicador de


presión con sistemas no automáticos.

• Compruebe si hay daños en el tanque externo o la válvula.

• Documente lo que descubra.

ADMINISTRACIÓN DE OXÍGENO SUPLEMENTARIO


Dado que el tiempo es un factor esencial en las emergencias de rea-
nimación, el equipo de suministro de oxígeno debe ser o totalmente
automático o montado y comprobado al princi-
pio de cada jornada de trabajo. Eso le permitirá
Concepto crucial responder con eficacia a las emergencias acuáti-
cas sin que le distraiga el equipo. En función del
Es importante que se
inspeccione regularmente
equipo de que disponga, el sistema podrá o no
cualquier sistema de dejarse montado al final de cada jornada. Con-
oxígeno suplementario para sulte las instrucciones del fabricante de su siste-
asegurarse de que ma. En el Cuadro 6.2 se responden algunas de
funcionará correctamente las preguntas más frecuentes sobre el suministro
cuando lo necesite en una
de oxígeno.
emergencia.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 115

Cuadro 6.2

Preguntas frecuentes sobre el oxígeno médico de emergencia

1. ¿Puede el oxígeno resultar dañino?

El oxígeno nunca es dañino durante un intento de reanimación. Siempre


aumenta las posibilidades de un mejor desenlace para la víctima.

2. ¿Puede el oxígeno suplementario sustituir la respiración de emergencia?

No. En las víctimas que no respiran, la aplicación de oxígeno sin respiración de


emergencia no hará que el oxígeno llegue a los pulmones.

3. ¿Está indicado el oxígeno cuando la víctima ya está reanimada?

¡Sí! Mantener el oxígeno en la víctima reanimada puede evitar una recaída.

4. ¿Cuándo conviene empezar con el oxígeno?

En cuanto sea posible.

5. Si no estoy seguro de que la víctima respira, ¿debo realizar la respiración


de emergencia o ponerle la máscara de oxígeno a la víctima y esperar a
ver qué pasa?

Si no está claro si la víctima respira, empiece por la respiración de emergencia, a


ser posible con oxígeno.

ERRNVPHGLFRVRUJ
116 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

6. Si la víctima con principio de ahogamiento no ha padecido un paro


respiratorio o cardiopulmonar pero tiene dificultades para respirar, ¿debo
aplicar oxígeno suplementario?

Sí. Si la víctima tiene dificultades respiratorias, aplicar oxígeno suplementario


puede resultar de utilidad.

7. ¿Requiere el oxígeno médico prescripción médica?

El oxígeno está clasificado como droga cuando se administra en


concentraciones superiores a las que presenta en la atmósfera y cuando se
emplea para tratamiento médico. La normativa de los Estados Unidos sobre
fármacos y alimentos exige prescripción para el oxígeno médico, pero desde
1972 las aplicaciones de emergencia están exentas de ese requisito. Según las
directrices federales, para merecer esa exención y ser considerado un
instrumento que puede comprarse sin receta, el sistema de administración de
oxígeno debe ofrecer un ritmo de flujo de al menos 6 l.p.m. durante un período
mínimo de 15 minutos.

8. ¿Cuáles son los requisitos legales para mantener un sistema de oxígeno


médico de emergencia?

La normativa del Departamento de Transporte de los Estados Unidos sobre


bombonas recargables exige una comprobación hidrostática de la bombona
cada 5 años si se recarga la bombona. Las bombonas desechables no tienen ese
requisito, pero no pueden, bajo ningún concepto, recargarse.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 117

RESUMEN
El adecuado tratamiento de la vía respiratoria de la víctima y de
cualquier emergencia respiratoria es su prioridad más importante
una vez que se rescata a la víctima. En cuanto se despeja la vía respi-
ratoria, existen varios instrumentos que le ayudarán a mantenerla
abierta y a proporcionar una oxigenación adecuada a la víctima.
En los accidentes con inmersión, la muerte puede ser el resulta-
do de una interrupción del suministro de oxígeno. Los procedi-
mientos tradicionales de boca a boca y RCP han demostrado su efi-
cacia en el tratamiento de campo de los accidentes con inmersión
porque restauran el suministro de aire a los pulmones y bombean
oxígeno a los tejidos.
En caso de accidente con inmersión, hay que administrar oxíge-
no suplementario durante los intentos de reanimación tan pronto
como sea posible. El uso de oxígeno suplementario, sin embargo, no
debe evitar la inmediata aplicación del boca a boca, la RCP y el resto
de métodos básicos de auxilio vital.

PARA REPASAR
1. ¿Cuál es el problema más frecuente que han de afrontar los soco-
rristas cuando tratan la vía respiratoria de una víctima?

——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————

2. La posición que permite que la gravedad ayude a desplazar la


lengua hacia delante desde el fondo de la boca y también posibi-
lita el drenaje de fluidos de la boca se llama:

——————————————————————————
——————————————————————————

ERRNVPHGLFRVRUJ
118 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

3. Tres instrumentos de que disponen los socorristas para ayudar a


manipular la vía respiratoria y favorecer las ventilaciones son:

——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————

4. Un solo socorrista puede usar una máscara con bolsa y válvula


más eficazmente que dos socorristas.

V F

5. El uso de una máscara con bolsa y válvula con oxígeno suple-


mentario administra una concentración de oxígeno próxima a:

a. 50%
b. 60%
c. 80%
d. 100%

6. Hay que lubricar regularmente con aceite el regulador de oxíge-


no.

V F

DECISIÓN CRUCIAL
Su equipo de rescate acaba de sacar a un niño de un estanque y lo ha
depositado boca arriba. Está inconsciente y no respira, pero tiene
pulso. El estómago de la víctima está distendido. Mientras se prepa-
ra para aportar oxígeno suplementario, la víctima de golpe empieza
a vomitar. ¿Qué tiene que hacer?

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 6 • TRATAMIENTO DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS EN LOS ACCIDENTES DE INMERSIÓN 119

PANORAMA ONLINE
Se localiza a una niña de 7 años sumergida en la piscina de un cam-
pamento. Un monitor la saca de la piscina. Cuando usted llega, la
RCP ya está en marcha. Antes de que tome a su cargo la atención
médica, se da cuenta de que no se está ejecutando bien el boca a bo-
ca. ¿Cuál es la causa de que su estómago esté distendido? ¿Cómo
puede corregirlo? ¿Qué complicaciones puede acarrear el que no se
corrija? Vaya a www.aquatictraining.com para aprender más acerca
de la anatomía y funcionamiento del sistema respiratorio.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
7
Técnicas de
tratamiento
de las lesiones
de columna

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de:

1. Identificar cinco señales y síntomas de una posible lesión de co-


lumna.
2. Demostrar cómo se estabiliza la cabeza de la víctima con posible
lesión de columna mientras se está en el agua.
3. Demostrar cómo se inmoviliza a una víctima con posible lesión
de columna usando una tabla en el agua.

TÉRMINOS CLAVE
Apretón. Técnica empleada para estabilizar la cabeza de una vícti-
ma de la que sospecha que padece una lesión de columna.
Fijación de torno. Técnica empleada para estabilizar la cabeza de
una víctima de la que sospecha que padece una lesión de columna.

ERRNVPHGLFRVRUJ
122 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
Cuando afronte una emergencia acuática en la que se vea implicada
una víctima que usted cree que se ha lesionado la columna, tendrá
que conocer y emplear unas habilidades especiales para manipular-
la sin causar daños adicionales. Las habilidades que se describen en
este capítulo le permitirán hacerlo. Se recomienda practicar esas ha-
bilidades periódicamente durante el entrenamiento en horas de ser-
vicio para mantenerlas al máximo nivel de rendimiento.

RECONOCER UNA POSIBLE LESIÓN DE COLUMNA


La columna vertebral es una hilera de 33 vértebras que se extiende
desde la base de la cabeza hasta la punta del coxis. Una vértebra es
una pesada masa de hueso circular o de forma irregular (Figura
7.1). El lado de la vértebra que apunta hacia el centro del cuerpo
proporciona el apoyo principal para el peso corporal. La médula es-
pinal es un cable de tejido nervioso contenido dentro de la columna
vertebral. Todos los nervios que van al tronco, los brazos y las pier-
nas salen de la médula espinal.
En plena acción, es improbable que sea capaz de apreciar la gra-
vedad de la lesión de las víctimas con potenciales problemas de co-
lumna. Por eso mismo deberá tratar a esas víctimas como si presen-
taran una auténtica lesión de columna. Eso
requiere que minimice el movimiento de la cabe-
Concepto crucial za y del cuello de la víctima. Empezando por el
rescate inicial en el agua y durante los subsi-
Tiene que dar por sentado guientes cuidados en tierra, debe tener en cuenta
que cualquier víctima con la posibilidad de una lesión de columna. Incluso
una herida grave en la
los movimientos más pequeños pueden resultar
cabeza presenta también
una lesión en la medula perjudiciales para el estado de la víctima. La
espinal. atención médica que proporcione puede suponer
la diferencia entre la vida y la muerte o entre la
parálisis permanente y la recuperación completa.

ERRNVPHGLFRVRUJ
C A P Í T U L O 7 • T É C N I C A S D E T R ATA M I E N T O D E L A S L E S I O N E S D E C O L U M N A 123

Cervicales

Dorsales

Lumbares

Sacro

Coxis

Figura 7.1 La columna vertebral es el sistema central de apoyo del cuerpo.

Causas de las lesiones acuáticas de columna


En el entorno acuático, hay muchas maneras con las que una vícti-
ma puede lesionarse la columna. Entre ellas se incluyen:

■ Golpes directos en la columna.


■ Zambullidas en aguas poco profundas.
■ Caídas desde una altura.
■ Accidentes de navegación o esquí acuático.

ERRNVPHGLFRVRUJ
124 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Señales y síntomas de
Concepto crucial las lesiones de columna
Analice tanto el mecanismo Se sabe de socorristas que han ejecutado innece-
(causa) de la lesión como sarios rescates acuáticos propios de las lesiones
las señales y síntomas de columna con víctimas cuyo mecanismo de le-
cuando sopese la sión indicaba el empleo de un método de rescate
posibilidad de una lesión de
diferente. Tan sólo debe utilizar técnicas de trata-
columna.
miento de lesiones de columna en un rescate
cuando hay pruebas que lo justifiquen. Por ejem-
plo, el tratamiento de lesión de columna no está indicado si se en-
cuentra a un niño inconsciente sumergido a 3 m en una piscina y los
testigos dicen que lo vieron hundirse de repente.
Sin embargo, si la víctima se queja
de cualquier síntoma, si usted ve algu-
Cuadro 7.1 na señal de lesión de columna o si el
mecanismo de la lesión sugiere una
Señales y síntomas de posible implicación de la columna, dé
lesión de columna por sentado que la víctima presenta
una lesión de columna y proporcióne-
• Insensibilidad, debilidad u le los cuidados correspondientes. El
hormigueo en las extremidades Cuadro 7.1 presenta señales y sínto-
mas habituales de las lesiones de co-
• Parálisis por debajo del presunto
lumna.
nivel de la lesión

• Lesiones evidentes en cuello,


cabeza o espalda CUIDADOS MÉDICOS
• Deformidad del cuello EN CASO DE POSIBLE
• Nivel de consciencia alterado LESIÓN DE COLUMNA
(inconsciencia, desorientación, Las habilidades de rescate que apren-
habla incomprensible) derá en este capítulo pretenden mi-
nimizar los movimientos innecesarios
• Sangrar por los oídos o la nariz
de la víctima en el agua hasta que un
profesional de la medicina se pone al

ERRNVPHGLFRVRUJ
C A P Í T U L O 7 • T É C N I C A S D E T R ATA M I E N T O D E L A S L E S I O N E S D E C O L U M N A 125

mando. El sentido común, el trabajo en equipo y la experiencia de-


terminarán la mejor manera de rescatar a una víctima con posible le-
sión de columna.
En algunos casos, como una persona que no respira, será necesa-
rio extraer del agua con rapidez a la víctima. En otras situaciones,
como serían las personas que respiran, puede inmovilizarse por
completo a la víctima en el agua antes de sacarla. Otras veces, puede
que sea necesario esperar a otros socorristas para que le ayuden a sa-
car a la víctima del agua. Las habilidades de este capítulo se centran
en tres importantes componentes de los cuidados médicos:

■ Trabajar en equipo.
■ Minimizar el movimiento innecesario de la víctima.
■ Sacar a la víctima del agua con cuidado.

Hay que establecer y practicar bien los protocolos para tratar ade-
cuadamente a los individuos susceptibles de presentar una lesión de
columna. Debe desarrollar esos protocolos en colaboración con los
servicios de emergencias locales, los administradores de las instala-
ciones acuáticas y el resto de trabajadores públicos de seguridad que
puedan responder a una emergencia en un entorno acuático. Los res-
ponsables de cualquier tipo de rescate acuático deben estar perfecta-
mente familiarizados con esos protocolos y participar con frecuencia
en simulacros para mantener la competencia técnica de su ejecución.

Fijación de torno
La fijación de torno es un método eficaz de tratar a una víctima con
presunta lesión de cuello o columna. Para ejecutar la fijación de tor-
no, siga estos pasos:
1. Sitúese junto a la víctima con la cara delante de su cabeza.
2. Sitúe las manos sobre la parte superior de los brazos de la vícti-
ma. Pase con lentitud los brazos de la víctima por encima de su
cabeza y apriételos contra las orejas.

ERRNVPHGLFRVRUJ
126 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

3. Avance lentamente para ayudar a


colocar a la víctima en posición ho-
rizontal.
4. Ponga a la víctima boca arriba sin
aflojar la presión. Tire del brazo
más alejado de la víctima hacia us-
ted para empezar a darle la vuelta.
No afloje la presión sobre los bra-
zos de la víctima, y manténgala pe-
gada a su cuerpo después de darle
la vuelta. Si está en aguas profun-
das, el tubo de rescate puede ayu-
dar a mantener a flote horizontal-
mente el cuerpo de la víctima y
proporcionarle estabilidad a los
dos (Figura 7.2 A y B).
5. Compruebe la respiración y el ni-
vel de consciencia de la víctima. Si
está consciente, háblele con calma
mientras la pone a salvo y se prepa-
ra para depositarla sobre una tabla.
La mayor parte de víctimas que pa-
decen lesiones acuáticas de colum-
Figura 7.2 A Gire a la víctima hacia usted na están conscientes y respiran. Sin
tirando de su brazo más alejado. B embargo, si la víctima no respira,
Continúe girando a la víctima hacia usted
empiece con el boca a boca y sá-
hasta que su cara esté fuera del agua.
quela del agua para seguir estu-
diándola y atendiéndola.

Apretón
Otro método eficaz para tratar a una víctima con presunta lesión de
cuello o columna es el apretón. Este procedimiento resulta especial-
mente útil para las víctimas que lleven DPF. Para efectuar el apretón,
siga estos pasos:

ERRNVPHGLFRVRUJ
C A P Í T U L O 7 • T É C N I C A S D E T R ATA M I E N T O D E L A S L E S I O N E S D E C O L U M N A 127

1. Sitúese al lado de la víctima.


2. Sitúe un antebrazo a lo largo de la columna de Concepto crucial
la víctima y la mano contra la parte de atrás de
su cabeza. Cuando se atiende a una
3. Coloque el otro antebrazo a lo largo de su ester- víctima con posible lesión
de columna es necesario
nón y los dedos de la mano contra sus pómulos.
el trabajo en equipo.
4. Ejerza presión con los antebrazos sobre el pe-
cho y la espalda de la víctima y mantenga la ca-
beza alineada con el cuerpo.

Inmovilización
La inmovilización supone colocar a la víctima sobre una tabla alar-
gada. Entonces la tabla actúa como tablilla para minimizar el movi-
miento de la cabeza, el cuello y la espalda. Es importante que practi-
que tanto si es el socorrista inicial como si es parte de un equipo de
apoyo. En cualquier rescate dado, le resultará importante saber cuá-
les son sus responsabilidades en cualquier papel que deba asumir.
Hay tablas y accesorios de muchas formas y tamaños. Dedique
tiempo a entrenar en su centro para familiarizarse con su equipo y
con el procedimiento de equipo que mejor funcione en sus situacio-
nes. Su protocolo para el tratamiento de las lesiones de columna
puede variar ligeramente en función del equipo concreto de su cen-
tro, la dotación de personal y la relación con los servicios de urgen-
cias locales. Los componentes clave de cualquier protocolo de uso
de la tabla son:

■ Comunicación, tanto entre usted y el resto de miembros del


equipo de rescate como entre usted y la víctima consciente.
■ Minimizar el riesgo de movimiento innecesario de la víctima du-
rante el procedimiento de subida a la tabla.
■ Sacar del agua a la víctima con cuidado para evitar más lesiones.
■ Reducir los riesgos de hipotermia. Una víctima con lesión de co-
lumna es susceptible de padecer los efectos de la hipotermia, in-
cluso cuando el agua no está fría.

ERRNVPHGLFRVRUJ
128 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Empleo de la tabla
El procedimiento de uso de la tabla que se describe a continuación
es para dos socorristas (el mínimo número necesario). Cuando se
disponga de la ayuda de más socorristas, el procedimiento será in-
cluso más fácil de llevar a cabo. Tenga en mente que aunque tal vez
sea preciso ajustar estos pasos en función del entorno acuático en el
que se produzca la lesión, los conceptos siguen siendo los mismos.

1. El primer socorrista efectúa la fijación de torno o el apretón so-


bre la víctima (Figura 7.3).

Figura 7.3 Realice y mantenga la sujeción de torno hasta que llegue la ayuda.

ERRNVPHGLFRVRUJ
C A P Í T U L O 7 • T É C N I C A S D E T R ATA M I E N T O D E L A S L E S I O N E S D E C O L U M N A 129

Figura 7.4 El segundo socorrista lleva la Figura 7.5 El segundo socorrista


tabla hasta la víctima. sumerge la tabla.

2. El segundo socorrista retira las fi-


jaciones para la cabeza de la tabla y
las sitúa al alcance de la mano (Fi-
gura 7.4).
3. El segundo socorrista sitúa la tabla
en el agua y se apoya en ella para
sumergirla (Figura 7.5).
4. El primer socorrista coloca a la víc-
tima sobre la tabla mientras el res-
Figura 7.6 Sostenga la inmovilización
to de socorristas la levantan hasta
manual de la cabeza de la víctima.
dejarla en el sitio adecuado (Figu-
ra 7.6).
5. Los socorristas colocan la tabla y
localizan las fijaciones.
6. Los socorristas aseguran a la vícti-
ma en la tabla, empezando por la
correa del pecho y hacia abajo (Fi-
gura 7.7).
7. El primer socorrista mantiene el
control de la cabeza de la víctima
mientras el segundo vuelve a colo- Figura 7.7 Ate a la víctima con firmeza a
car la fijación y asegura la correa la tabla y entonces aplique el dispositivo
de inmovilización a la cabeza.
de la cabeza.

ERRNVPHGLFRVRUJ
130 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 7.8 Traslade la tabla con la víctima al dispositivo de remolque con tanta suavidad como
sea posible.

8. Los socorristas mueven a la vícti-


ma hasta el dispositivo de remol-
que o la sacan del agua (Figura 7.8
y 7.9).
9. En cuanto se saca del agua a la víc-
tima, los socorristas comprueban
su estado y empiezan con los cuida-
dos médicos. Si la víctima vomita,
el socorrista debe inclinar la tabla
Figura 7.9 Ponga la víctima a salvo con entera. Cubra a la víctima lesionada
tanto cuidado como sea posible. para evitar la hipotermia.

ERRNVPHGLFRVRUJ
C A P Í T U L O 7 • T É C N I C A S D E T R ATA M I E N T O D E L A S L E S I O N E S D E C O L U M N A 131

En algunas situaciones, dispondrá de socorristas adicionales que


le ayudarán a asegurar y extraer a la víctima. El socorrista inicial de-
be hablar con la víctima, comprobar la vía respiratoria, respiración y
circulación y comunicarse con el equipo de rescate. Si hay más so-
corristas disponibles, pueden entrar en el agua para ayudar a colocar
a la víctima sobre la tabla y a sostenerla, fijar las correas y sacar a la
víctima del agua.
Si no dispone de los suficientes socorristas para formar su
equipo de rescate, puede pedirle a los presentes que le ayuden.
Pero recuerde que tendrá que indicarles con precisión lo que de-
ben hacer.
Si la víctima está sumergida, tendrá que sacarla a la superficie.
Puede hacerlo soltando su tubo de rescate, asegurando el cuello y la
cabeza de la víctima y sacándola a la superficie en un ángulo de 45º.
A medida que emerja, sitúe a la víctima boca arriba (si es que no es-
tá ya en esa posición).
Si se encuentra en aguas profundas, tendrá que mantenerse a flo-
te mientras sostiene a la víctima y esperar a que otros socorristas le
ayuden. Los socorristas adicionales pueden emplear tubos de resca-
te para sostenerles a usted y a la víctima. Los procedimientos de em-
pleo de la tabla en aguas profundas son los mismos que los de aguas
poco profundas, pero resultan más difíciles dada la necesidad de
mantenerse a flote.

RESUMEN
Atender a una víctima con lesión de columna requiere un adies-
tramiento y una práctica apropiados. Este capítulo ha ofrecido
una perspectiva general sobre cómo se reconoce y trata a un pa-
ciente con una posible lesión de columna. Es importante que co-
mo socorrista se sienta a gusto con sus protocolos de inmoviliza-
ción de columna para víctimas que padezcan posibles lesiones de
columna.

ERRNVPHGLFRVRUJ
132 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

PARA REPASAR
1. Enumere cinco señales o síntomas de que una víctima padece
una posible lesión de columna.

——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————

2. Un método eficaz de sostener la cabeza de una víctima con posi-


ble lesión de columna es ———————————————

o ————————————————————————

3. Enumere tres componentes clave de la atención a las lesiones de


columna:

——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————

4. Cuando se asegura a una víctima a la tabla en el agua, primero se


afianza la cabeza y después el resto del cuerpo.

V F

5. Nunca debe intentar conseguir ayuda de los presentes cuando


atiende una posible lesión de columna en aguas poco profundas.

V F

ERRNVPHGLFRVRUJ
C A P Í T U L O 7 • T É C N I C A S D E T R ATA M I E N T O D E L A S L E S I O N E S D E C O L U M N A 133

DECISIÓN CRUCIAL
Se localiza a una persona inconsciente que respira en un metro y
medio de agua en una playa con mucho oleaje. Se vio a la persona
correr y lanzarse contra las olas que rompían. Las olas golpean a la
víctima. ¿Cuál es el tratamiento adecuado para esta víctima?

PANORAMA ONLINE
Las lesiones de columna cuestan miles de millones de euros cada año
en Europa y afectan a millares de vidas. Para leer más sobre la magni-
tud de las lesiones de columna, visite www.aquatictraining.com.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
8
Embarcaciones
individuales

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de:

1. Explicar cómo puede utilizarse una embarcación individual pa-


ra los rescates acuáticos.
2. Identificar cinco elementos que hay comprobar antes de usar
una embarcación individual.
3. Identificar siete elementos que usted debe comprobar antes de
usar una embarcación individual.
4. Identifique tres factores que afectarán el funcionamiento y la
maniobrabilidad de la embarcación individual.
5. Demuestre cómo se emplea una embarcación individual para
rescatar a una víctima con posible lesión de columna.

TÉRMINOS CLAVE
Dispositivo de remolque. Equipo del tipo de un trineo de rescate
que puede engancharse a una embarcación individual para remol-
car a la víctima a un lugar seguro.
Embarcación individual. Vehículo acuático que funciona mediante
una propulsión a chorro de agua en vez de con hélice descubierta y
está clasificado como navío de clase A por el servicio de guardacos-
tas de los Estados Unidos.

ERRNVPHGLFRVRUJ
136 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
Las embarcaciones individuales aparecieron por primera vez en la
década de 1970. Pero no fue hasta que Kawasaki lanzó su línea de
productos Jet Ski que la industria estableció una identidad propia.
Desde entonces, las embarcaciones individuales se han convertido
en uno de los instrumentos de rescate más valiosos de la industria
acuática. La maniobrabilidad y versatilidad del vehículo hacen de él
un complemento importante para cualquier equipo de rescate.
Este capítulo le familiarizará con los diversos modos en que pue-
den emplearse las embarcaciones individuales en los rescates acuáti-
cos. Los protocolos locales y el tipo de entorno acuático en el que
actuará determinarán cómo y cuándo podrá emplearse el vehículo.
Si se espera de usted que conduzca una embarcación individual pa-
ra patrullar el agua o ejecutar rescates, tendrá que recibir adiestra-
miento adicional en su funcionamiento, incluyendo un curso sobre
seguridad a bordo aprobado por el Servicio de Guardacostas.

EMBARCACIONES INDIVIDUALES
Las embarcaciones individuales están clasifica-
das por el Servicio de Guardacostas de los Esta-
Concepto crucial dos Unidos como navíos de clase A y, por tanto,
deben estar equipadas con:
Los protocolos locales y el
tipo de entorno acuático en Un extintor B-1 aprobado por el Servicio de

el que responda
Guardacostas de los EEUU.
determinará cómo y cuándo
■ Un dispositivo de producción de sonido (una
emplear la embarcación
individual en un rescate. bocina o silbato Fox 40) que sea audible desde
una distancia de 800m y capaz de emitir soni-
dos que duren un segundo.
■ Un chaleco salvavidas aprobado por el Servicio de Guardacostas
para cada persona a bordo.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 8 • EMBARCACIONES INDIVIDUALES 137

Las embarcaciones in-


dividuales, a diferencia de
los barcos, no disponen
de una hélice descubierta.
Funcionan mediante un
sistema de propulsión a
chorro de agua y tienen un
motor autónomo sin me-
canismos externos. Estas
prestaciones lo convierten
en una opción ideal para
los rescates acuáticos (Fi-
gura 8.1).
El socorrista puede en-
trar en el agua sin peligro
de chocar con una hélice. Figura 8.1 La ausencia de mecanismos externos hace
Eso también le permite de la embarcación personal un excelente vehículo de
maniobrar la embarcación rescate dada su seguridad.
individual muy cerca de la
víctima. Puesto que las em-
barcaciones individuales carecen de motor descubierto, pueden lan-
zarse desde la playa o una ribera nevada o soltarse al agua desde otra
embarcación para efectuar un rescate. También pueden funcionar
en lejos de la costa y condiciones en las que no podría un barco con
motor externo.
Al igual que otros vehículos de rescate, las embarcaciones indivi-
duales deben someterse a revisiones periódicas de mantenimiento
para que estén listas cuando sea necesario. Antes y después de utili-
zarlas hay que realizar verificaciones técnicas. En su trabajo deben
disponer de listas de control previas y posteriores a la operación pa-
ra su embarcación personal. Asegúrese de incorporar las directrices
del vendedor a la lista preoperativa de control de su centro de traba-
jo. En el Cuadro 8.1 se expone un ejemplo de lista preoperativa de
control y en el Cuadro 8.2 hay un ejemplo de lista de control posto-
perativa.

ERRNVPHGLFRVRUJ
138 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Cuadro 8.1

Lista de control previa a la operación

• Asegúrese de que el depósito de aceite está lleno.


• Compruebe si pierden los manguitos y las abrazaderas (gasolina/aceite).
• Compruebe las abrazaderas y los cables (acelerador/dirección).
• Asegúrese de que el tapón de la sentina está seguro.
• Compruebe que no hay residuos en la rejilla de toma de agua.
• Compruebe que no hay residuos ni daños en el impulsor.
• Asegúrese de que la dirección funciona correctamente.
• Asegúrese de que el acelerador funciona correctamente.
• Asegúrese de que el equipo de seguridad está accesible y en buen estado
(extintor, equipo de rescate, silbato, DPF).
• Retire el mecanismo de protección de la embarcación y el remolque.
• Átese la cadena a la muñeca o al DPF y engánchela al interruptor de apagado.
• Encienda el gas (no el de la reserva).
• Ahogue la embarcación (sólo si no la ha empleado hace poco).
• Encienda la embarcación y déjela en marcha durante 10 segundos. (No suelte el
botón de arranque durante más de 5 segundos.)
• Apague la embarcación.
• Asegúrese de que las condiciones para acercar el remolque al agua marcha atrás
son seguras.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 8 • EMBARCACIONES INDIVIDUALES 139

Cuadro 8.2

Lista de control posterior a la operación

• Asegúrese de que las condiciones para acercar el remolque al agua marcha atrás
son seguras.
• Maniobre la embarcación hasta el remolque.
• Afiance la proa de la embarcación al remolque.
• Apague la embarcación.
• Apague el interruptor del gas.
• Suelte el tapón de achique y otros drenajes aplicables.
• Asegúrese de que es seguro sacar del agua ligeramente la embarcación.
• Deje que el agua de la embarcación se drene por completo.
• Vuelva a arrancar el motor y déjelo en marcha durante 15 o 20 segundos.
• Pise y suelte el acelerador mientras el motor esté en marcha.
• Retire la cadena del interruptor de apagado.
• Compruebe si hay residuos o daños en el impulsor.
• Compruebe si hay residuos en la rejilla de toma de agua.
• Asegúrese de que la dirección funciona correctamente.
• Asegúrese de que el acelerador funciona correctamente.
• Enjuague y limpie la embarcación.
• Compruebe si hay daños en el casco.
• Vuelva a arrancar el motor y déjelo en marcha durante 15 o 20 segundos para
despejar de agua el tubo de escape.
• Asegure la embarcación al remolque.
• Compruebe si pierden los manguitos y las abrazaderas (gasolina/aceite).
• Compruebe las abrazaderas y los cables (acelerador/dirección).
• Asegúrese de que el equipo de seguridad está accesible y en buen estado
(extintor, equipo de rescate, silbato, DPF).
• Asegure todo el equipo de seguridad.

ERRNVPHGLFRVRUJ
140 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

LA CONDUCCIÓN DE
EMBARCACIONES INDIVIDUALES
Los profesionales del rescate acuático deben tener un dominio total
del equipo del que dispondrán en una emergencia acuática. Una em-
barcación individual sólo es un elemento más del equipo que se em-
plea para efectuar un rescate.
Además de estar familiarizados con su embarcación, los socorris-
tas deben también conocer la normativa vigente sobre vías navega-
bles. El entrenamiento inicial debe llevarse a cabo en una zona
abierta y controlada, como un lago. En ese entorno, hay que practi-
car una serie de técnicas de pilotaje de embarcaciones en bajíos y
aguas profundas. Esas técnicas deben incluir habilidades básicas de
conducción y rescate como las siguientes:

■ Ponerse un dispositivo de flotación personal y un casco.


■ Lanzar la embarcación y subirse a ella.
■ Fijar el cordel al interruptor de apagado.
■ Limpiar los residuos de la rejilla de entrada.
■ Arrancar, acelerar, ejecutar giros, frenar, apagar y anclar la em-
barcación.
■ Desplegar un socorrista desde la parte de atrás de la embarcación.
■ Emplear un dispositivo de remolque enganchado a la embarca-
ción.
■ Entrar en el agua uno mismo como único socorrista.

Las embarcaciones individuales no funcionan igual que otros


medios de transporte. Los coches, las motos e incluso las bicicletas
se parecen en que para girar se frena con antelación. Con las embar-
caciones individuales hay que seguir acelerando para girar. En cuan-
to se suelta el acelerador, se pierde el control de la dirección de la
embarcación, que seguirá avanzando en la dirección en la que se
orientó el chorro por última vez. Esto hace que la anticipación y el
tiempo de reacción sean componentes críticos al conducir una em-
barcación individual.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 8 • EMBARCACIONES INDIVIDUALES 141

Antes de emplear su
embarcación en funciones
de rescate, debe familiari-
zarse con sus capacidades.
Para conducir con destreza
una embarcación indivi-
dual hace falta mucha
práctica. Hay que empezar
por practicar las manio-
bras básicas con su compa-
ñero de rescate en una zo-
na abierta, a ser posible un
lago, a velocidades bajas y
controladas. Entre esas ma-
Figura 8.2 Practique el uso de la embarcación en su
niobras básicas se cuentan centro, de modo que esté preparado en caso de
girar en amplios círculos y emergencia.
trazar grandes «ochos»
con la estela. En cuanto
efectúe estas maniobras sin problemas, empiece a practicar con gi-
ros y ochos más pequeños, que requieren una mayor aceleración y
más control de la embarcación (Figura 8.2). Cuando domine esas
habilidades, pase a maniobras más complicadas estableciendo un
rumbo en eslálom, que pondrá a prueba su habilidad de maniobra y
su control de la embarcación individual.
En cuanto se sienta a gusto con el funcionamiento básico y la
maniobrabilidad de su embarcación, tendrá que alcanzar el mismo
grado de comodidad en los entornos acuáticos en los que va a traba-
jar. No siempre tendrá la posibilidad de trabajar en el entono tran-
quilo y controlado de un lago. Dedique tiempo a informarse sobre
los diferentes entornos acuáticos presentes en su área de trabajo y a
comprender la maniobrabilidad de su embarcación en esas zonas.
Eso es algo vital para cualquier programa de rescate acuático sólido.
Al hacerlo mejorará su tiempo de reacción en una emergencia por-
que ya dispondrá de un conocimiento general de la zona, sabrá dón-
de y cuándo lanzar su embarcación y se sentirá a gusto con sus ca-

ERRNVPHGLFRVRUJ
142 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 8.3 Pueden emplearse los dispositivos de remolque para víctimas con o
sin lesiones de columna.

pacidades. Sin embargo, la incorporación de otro socorrista, un dis-


positivo de remolque, o ambos, cambiará drásticamente el modo en
que conducirá su embarcación. Para preparase de cara a los cambios
introducidos por esos factores, deberá practicar todas las habilida-
des básicas de conducción de la embarcación con:

■ Múltiples pasajeros.
■ Dispositivos de remolque (trineo de rescate o cesta de rescate flo-
tante) (Figura 8.3).
■ Combinaciones de pasajeros y dispositivos de rescate (con y sin
víctimas).

El uso de trineos de rescate o cestas de rescate flotantes cambia


por completo la dinámica de una operación de rescate acuático. En
función del protocolo de uso de embarcaciones individuales de su
organización, el disponer de dispositivos de remolque puede mejo-
rar la capacidad de un equipo de rescate para tratar con eficacia a

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 8 • EMBARCACIONES INDIVIDUALES 143

Figura 8.4 Los dispositivos de remolque son más seguros para las víctimas en
situaciones de aguas tranquilas.

víctimas conscientes o inconscientes y que puedan padecer una le-


sión de columna.
Los dispositivos de rescate tienen el mismo fin, ya que permiten
sacar del agua a una víctima en posición horizontal y estar con ella
en el trineo mientras se la transporta a la orilla. Eso funciona espe-
cialmente bien en aguas tranquilas (Figura 8.4). En algunas situa-
ciones, como ríos y aguas en rápido movimiento, el uso de disposi-
tivos de remolque puede no ser apropiado.

RESCATES CON EMBARCACIONES INDIVIDUALES


Hay diversos modos de utilizar una embarcación individual en un
rescate acuático, dependiendo de su jurisdicción local o del entorno
acuático. Puesto que a menudo es posible tener lista y lanzar una
embarcación individual con rapidez, se emplea en el agua como ve-
hículo de respuesta rápida para localizar y estabilizar a la víctima

ERRNVPHGLFRVRUJ
144 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

hasta que puede lanzarse una segun-


PERSONAL WATERCRAFT
da embarcación, como una lancha de
INDUSTRY ASSOCIATION
rescate.
En algunas situaciones, puede em-
La Asociación de la Industria de las
Embarcaciones Individuales fue
plearse la embarcación individual pa-
desarrollada en 1987. La industria ra rescatar a la víctima y remolcarla a
padecía una cantidad ingente de un punto seguro mediante un dispo-
publicidad negativa a causa de su sitivo de remolque o como pasajero
crecimiento incontrolado a finales de la en su embarcación.
década de 1980. Se vendieron más de
Las autoridades estatales y locales
400.000 unidades con poca atención a su
funcionamiento seguro. Para enmendar
exigen que la embarcación personal
esa cuestión, un grupo de fabricantes disponga de más equipo de rescate
navales desarrollaron unas directrices del necesario en una embarcación de
para el uso adecuado de las Clase A. Conviene consultar a las au-
embarcaciones individuales. toridades locales para obtener las di-
La Personal Watercraft Industry
rectrices específicas para su embar-
Association también dio inicio al
programa de créditos del gobierno. Se
cación de rescate. El Cuadro 8.3
puso en marcha ese programa por identifica algunos elementos reco-
preocupación hacia la industria y dio mendados para equipar su embarca-
como fruto la educación de profesionales ción de rescate.
del rescate de todos los Estados Unidos Tal vez contacten con usted como
en el uso responsable de embarcaciones
parte de un Plan de Actuación de
individuales. El programa de créditos del
gobierno es responsable de aportar
Emergencia o como resultado de una
millones de dólares en embarcaciones llamada al teléfono de urgencias. En
individuales a organismos de todo el país cualquier caso, no habrá sido testigo
dedicados a los rescates acuáticos. del accidente y necesitará recopilar
información en cuanto llegue. Eso in-
cluye hablar con los testigos para en-
tender lo que ha pasado antes de po-
ner en marcha el rescate.
El personal de rescate acuático
a menudo trabajará en equipos de
dos cuando responda a emergencias
acuáticas en su embarcación indivi-
dual. Un socorrista conduce la em-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 8 • EMBARCACIONES INDIVIDUALES 145

barcación y el otro lleva a cabo el res-


Cuadro 8.3
cate. El conductor es responsable de
pilotar y de ayudar en algunos de los
rescates. El socorrista tiene a su cargo Equipo de la embarcación
individual
entrar en el agua y estabilizar y tratar a
la víctima. Tanto el conductor como
• Trineo de rescate o cesta de
el socorrista deben estar entrenados rescate flotante
en todas las funciones y ser capaces de • Tabla
llevar a cabo ambas tareas. • Equipo de inmovilización de
La comunicación entre los soco- columna
rristas es crucial. El socorrista que va • Equipo de oxígeno (si hay espacio)
en la parte de atrás no siempre puede • Cabos
ver lo que pasa delante de la embarca- • Dispositivos de comunicación
ción. Es responsabilidad del conduc- • Tubos de rescate (para los
tor mantenerlo informado de lo que socorristas)
pasa. El conductor tiene que informar • Dispositivos personales de
al socorrista el tipo de rescate que hay flotación adicionales
• Boyas de señalización
que efectuar e identificar la ubicación
• Equipo de primeros auxilios
en la que tendrá lugar el rescate.
• Bolsas de rescate.

Habilidades de rescate con embarcación individual


En cuanto el conductor ha identificado la ubica-
ción de la víctima y el tipo de rescate que hay que Concepto crucial
realizar, el conductor maniobrará la embarcación
hasta aproximadamente un metro y medio de la Regla de la Respuesta de
víctima. Emergencia: los equipos de
Para realizar un rescate con una embarcación recate deben disponer del
equipo necesario para
personal se emplean diversas habilidades. Como
afrontar con eficacia la
ya se ha mencionado, sus protocolos locales dic- situación y ofrecer el nivel
tarán las expectativas y responsabilidades que se adecuado de atención
exigen en un rescate con embarcación indivi- médica mientras ponen a
dual. salvo a la víctima.

ERRNVPHGLFRVRUJ
146 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

A veces los socorristas saldrán en su embarcación individual pa-


ra localizar y estabilizar a la víctima hasta la llegada de una lancha de
rescate (como una Zodiac®). En otras ocasiones usted podrá sacar
del agua a la víctima y volver con ella a la embarcación individual. A
veces, las embarcaciones individuales están equipadas con dispositi-
vos de remolque para asegurar y transportar a la víctima a un punto
seguro. Los rescates descritos a continuación implican el uso de una
embarcación personal con dispositivo de remolque.

Rescates de víctimas conscientes


Si la víctima está en la superficie del agua y no se encuentra en peli-
gro:

■ El conductor se acerca a la víctima a una velocidad segura y ma-


niobra la embarcación hasta ponerse a metro y medio de ella.
■ El segundo socorrista tiende el tubo de rescate hacia la víctima.
■ Ambos socorristas asisten a la víctima a subir a la embarcación o
al dispositivo de remolque, si lo hay.
■ Si se emplea un dispositivo de remolque, la víctima debe tumbar-
se, boca arriba, con la cabeza hacia la embarcación. El segundo
socorrista se sitúa a los pies de la víctima para ayudar a afianzar-
la durante el transporte.

Si la víctima está en la superficie del agua y está en peligro:

■ El conductor se acerca a la víctima a una velocidad segura y ma-


niobra la embarcación hasta ponerse a metro y medio de ella.
■ El segundo socorrista entra en el agua y lleva a cabo el corres-
pondiente rescate de víctima activa.
■ Ambos socorristas asisten a la víctima a subir a la embarcación o
al dispositivo de remolque, si lo hay.
■ Si se emplea un dispositivo de remolque, la víctima debe tumbar-
se, boca arriba, con la cabeza hacia la embarcación. El segundo
socorrista se sitúa a los pies de la víctima para ayudar a afianzar-
la durante el transporte.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 8 • EMBARCACIONES INDIVIDUALES 147

Rescates de víctimas inconscientes


Si la víctima está inconsciente y NO se sospecha la presencia de una
lesión de columna:

■ El conductor se acerca a la víctima a una velocidad segura y ma-


niobra la embarcación hasta ponerse a metro y medio de ella.
■ El segundo socorrista entra en el agua y lleva a cabo un rescate de
víctima inconsciente (Figura 8.5).
■ El segundo socorrista se acerca al dispositivo de remolque mien-
tras proporciona la atención médica correspondiente.
■ El segundo socorrista sostiene a la víctima en el agua mientras
llega personal adicional en una lancha de rescate, del tipo de una
Zodiac® (si se dispone de ella).
■ Si no se dispone de más socorristas, emplee el dispositivo de re-
molque. Sitúe a la víctima boca arriba, con la cabeza hacia la em-
barcación. El segundo socorrista se sitúa a los pies de la víctima
para ayudar a afianzarla durante el transporte.

Figura 8.5 Tenga siempre en cuenta su seguridad y el mecanismo de lesión de la víctima


cuando entre en el agua para un rescate.

ERRNVPHGLFRVRUJ
148 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Es importante observar que no se puede administrar atención


médica mientras se transporta a la víctima en el dispositivo de re-
molque. Es por ello recomendable disponer de la ayuda de otros so-
corristas con un barco a motor siempre que sea posible.

Rescates con posible presencia de lesión de columna


Los procedimientos de tratamiento de las lesiones de columna in-
cluyen el reconocimiento de la lesión y las técnicas para su estabili-
zación e inmovilización iniciales. Los protocolos de tratamiento de
las lesiones de columna en personas que lleven dispositivos perso-
nales de flotación no difieren mucho de los protocolos para aquellas

Figura 8.6 La sujeción de torno asegura manualmente la cabeza de una víctima con lesión de
columna hasta la llegada de un dispositivo de inmovilización de columna.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 8 • EMBARCACIONES INDIVIDUALES 149

que no los lleven. Como ya sabrá, para estabilizar inicialmente la ca-


beza y el cuello de una víctima con posible lesión de columna exis-
ten dos técnicas: el «apretón» y la «fijación de torno».
Podrá subir a la víctima a la tabla en el agua o inmediatamente
después de depositarla en el trineo de rescate o cesta de rescate flo-
tante (con la tabla en su sitio). Ambos métodos exigen práctica para
dominarlos. Asegure a la víctima con correas y aplique un inmovili-
zador de cabeza. Una vez afianzada, la víctima está lista para que la
transporten a tierra o a la lancha en la que llegue el personal basado
en tierra (Figura 8.6).

RESUMEN
Este capítulo ha ofrecido una perspectiva general del uso de las em-
barcaciones individuales en los rescates acuáticos. Aunque la em-
barcación individual es versátil y ofrece una gran maniobrabilidad,
para emplearlas con seguridad y eficacia en un rescate hace falta un
adiestramiento adecuado. Es posible desplegar las embarcaciones
individuales como vehículos de respuesta rápida para ayudar a loca-
lizar y estabilizar a la víctima hasta la llegada de un barco de rescate.
En algunas situaciones puede emplearse la embarcación individual
para llevar a cabo el rescate en sí y remolcar a la víctima a un punto
seguro.
Los rescates identificados en este capítulo han sido diseñados pa-
ra llevarlos a cabo con una sola embarcación y dos socorristas.
Siempre que sea posible, debe disponerse de un segundo equipo de
profesionales de rescate acuático (PRA) para la emergencia acuática.
La incorporación de un segundo equipo de rescate aumentará la ca-
pacidad global de la operación. Un segundo vehículo acuático apor-
ta al menos dos socorristas más y equipo extra. Todos los miembros
de los equipos de PRA deben practicar las habilidades asociadas a
los rescates con embarcaciones individuales.

ERRNVPHGLFRVRUJ
150 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

PARA REPASAR
1. Una de las ventajas de la embarcación individual en compara-
ción con una lancha de rescate convencional es:

a. Es mucho más estable.


b. Funciona como cualquier otro vehículo.
c. No posee una hélice descubierta.
d. No exige acercarse a la víctima.

2. Identifique al menos cinco elementos que hay que comprobar


antes de emplear una embarcación individual.

——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————

3. Todos los siguientes son factores que afectan al modo en que


funciona y maniobra una embarcación individual, excepto:

a. El terreno acuático
b. Múltiples pasajeros
c. La temperatura del agua
d. Los dispositivos de remolque

4. Enumere al menos siete elementos que hay que comprobar des-


pués de emplear una embarcación individual.

——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 8 • EMBARCACIONES INDIVIDUALES 151

——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————
——————————————————————————

5. En todo momento debe haber tan sólo un socorrista sobre la em-


barcación individual.

V F

DECISIÓN CRUCIAL
Un joven vuelca su piragua en el río. La víctima se aferra a la embar-
cación. No parece que esté en peligro evidente. Aparecen los bom-
beros con su barco de rescate y se preparan para lanzarlo. Al mismo
tiempo, llegan las fuerzas de seguridad también listos para lanzar su
embarcación. ¿Cómo pueden coordinarse los esfuerzos de los dos
servicios en aras de un rescate más eficiente?

PANORAMA ONLINE
Con un entrenamiento adecuado pueden minimizarse considera-
blemente las lesiones asociadas a las embarcaciones individuales.
Con ello pueden ahorrarse muchas vidas y millones de dólares cada
año. Si quiere leer más sobre seguridad en embarcaciones persona-
les y cursos de acreditación on-line, visite www.aquatictraining.com.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
9
El programa
National Lake
Pa t r o l

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de:

1. Describir el propósito del programa National Lake Patrol.


2. Enumerar diez elementos que deben constar en un barco de
transporte de emergencia.
3. Identificar tres peligros que pueden aparecer como patrullero de
un lago.
4. Describir el equipo de buceo que un patrullero de lago debe sa-
ber utilizar.
5. Demostrar la técnica de búsqueda de un barco de patrulla con
dos personas.

TÉRMINOS CLAVE
Aletas. Calzado diseñado para aumentar en gran medida la veloci-
dad de natación.
Careta. Máscara facial hermética empleada para bucear con o sin
tubo.
Tubo respirador. Tubo curvado de goma o silicona que se ajusta a la
boca y ofrece un conducto de aire hasta la superficie del agua para
respirar.

ERRNVPHGLFRVRUJ
154 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
El programa National Lake Patrol fue diseñado pa-
Concepto crucial ra contribuir a la obtención de un entorno seguro y
placentero para todos los que visiten un lago o ma-
El objetivo principal del sa de agua parecida. El objetivo principal del pro-
programa National Lake grama es evitar los accidentes y ofrecer una res-
Patrol es evitar que se
puesta rápida en caso de emergencia. Patrullar y
produzcan accidentes y
ofrecer una respuesta
responder a una emergencia en un lago es algo úni-
rápida y adecuada en caso co y, como profesional del rescate acuático, debe es-
de emergencia. tar familiarizado con el modo de trabajo en un en-
tono lacustre.

PATRULLAR UN LAGO
Los lagos suelen patrullarlos barcos o embarcaciones individuales
(Figura 9.1). El trabajo de patrullero de lago exige que entienda los

Figura 9.1 Sus responsabilidades serán tan diversas como hacer cumplir las
reglas y efectuar rescates.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 9 • E L P R O G R A M A N AT I O N A L L A K E PAT R O L 155

desafíos que puede afrontar. En cuan-


Cuadro 9.1
to se reconozca una emergencia y se
informe de ella, un segundo barco de
respuesta debería acudir a la escena Equipo para las
patrulleras de lago
para ayudar a los primeros socorristas
a extraer y atender a la víctima.
• Tabla (si tiene que transportar)
Además del equipo y los pertre- • Equipo de oxígeno
chos exigidos por la ley, un barco de bombona de oxígeno
respuesta de emergencia debe estar regulador
equipado con un dispositivo de ex- tubos
tracción, equipo de oxígeno y el resto máscara
de material médico necesario para MBV
prestar el nivel adecuado de atencio- dispositivo de succión
nes durante el transporte (Cuadro (si tiene que transportar)
9.1). Todos los centros deben coordi- • Equipo de primeros auxilios que
nar su Plan de Actuación de Emergen- incluya componentes de BSI
cia con la unidad local de urgencias. (máscara de reanimación, guantes
de examen médico)
Eso contribuirá a identificar los recur-
• Mantas
sos locales, como serían los equipos
• Careta, tubo respirador y aletas
de submarinistas disponibles para las • Tubo de rescate
operaciones de búsqueda y rescate. • DPF adicionales
Cualquier búsqueda de una víctima • Boyas de señalización
sumergida tendrá más éxito si se esta- • Bolsa de rescate con cabo de 30’-
blece contacto rápidamente con un 50’
equipo profesional de búsqueda y res- • Dispositivo de comunicación:
cate. transmisor/receptor de radio
• Ancla
• Cabos de remolque

Patrullar
En todo lago deberían designarse zonas de protección basadas en los
niveles de tráfico. Cada zona debe tener un patrullero a cargo de cu-
brirla en su totalidad durante un período específico de tiempo. Una
vez en posición, el patrullero no debe abandonar la zona hasta la lle-

ERRNVPHGLFRVRUJ
156 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

gada del siguiente turno o hasta haber acordado con otro patrullero la
cobertura de la zona. Mientras patrulla el lago, cada patrullero debe:

■ Mantener una imagen profesional comportándose de forma ma-


dura, atenta y competente. El comportamiento del patrullero en
ningún momento debe poner en peligro la seguridad de los visi-
tantes o de otros patrulleros del lago.
■ Protegerse del medio ambiente. Eso incluye llevar gafas de sol y
emplear al menos dos de los siguientes elementos de protección
solar: gorra y/o visera, camiseta, chaqueta o un toldo para el bar-
co.
■ Permanecer atento mientras se patrullan todos los puntos de la
zona asignada.
■ Poseer un dispositivo de comunicación para hacer señales a los
navegantes o activar una respuesta de emergencia.
■ Resultar identificable como patrullero llevando un uniforme con
el emblema de la patrulla del lago u otra insignia que no lleve el
resto de personal que frecuenta las instalaciones del lago.
■ Realice pausas periódicas. Eso le ayudará a mantenerse atento y
evitar la fatiga. La combinación de factores como el sol, el viento,
el calor, el ruido, las vibraciones y el bamboleo pueden mermar
con el tiempo la atención y las fuerzas de cualquier navegante y
poner en peligro a los más seguros. Suele referirse a esos factores
como estresantes y pueden dar como resultado un rendimiento
menor que el óptimo.
■ Mantenga una correcta hidratación y nutrición. El calor es el fac-
tor ambiental más perjudicial. Sea en presencia de agua dulce o
salada, el calor puede ocasionar una reducción de las funciones
de percepción, respuesta y oído, la destreza, la coordinación y la
capacidad de llevar a cabo tareas normales. Además, cuanto más
tiempo pase en el agua, el resplandor del sol y su reflejo en el agua
más reducirá su capacidad de visión y más entorpecerá su tiem-
po de reacción. Comer bien e ingerir líquidos le ayudará a per-
manecer atento.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 9 • E L P R O G R A M A N AT I O N A L L A K E PAT R O L 157

Reconocer los peligros


Patrullar el lago exige la capacidad de recono-
Concepto crucial
cer los peligros potenciales antes de que se Para los patrulleros de lago es
produzca una emergencia. Para evitar que se muy importante una
dañe o lesione nadie en su zona asignada, debe comunicación eficaz. Cada
perseverar en hacer cumplir las reglas y la nor- centro debería tener una serie
de códigos de comunicación
mativa y comunicarse con claridad y conci-
que todos los patrulleros deben
sión. Los siguientes comportamientos pueden memorizar.
dar paso a situaciones peligrosas:

■ La navegación temeraria.
■ No conseguir mantener una distancia de seguridad respecto de
los nadadores, otros barcos y la orilla.
■ El uso inadecuado de los DPF en un barco.
■ Menores al timón (conozca las leyes al respecto).

Para los patrulleros de lago es muy


Cuadro 9.2
importante una comunicación eficaz.
Su centro tiene que poseer una serie
Códigos de comunicación
de códigos de comunicación que debe
memorizar. Estos códigos deben cons-
Señal 4
tar también a bordo del barco de pa-
trulla (Cuadro 9.2). Cualquier incidente que conlleva
Como en cualquier situación de asistencia médica
emergencia, los trámites burocráticos
Señal 3
son muy importantes. Los patrulleros
deben rellenar un informe claro y Asistencia a visitantes
conciso de cualquier incidente que
acarree un visitante herido, daños en Señal 2
el barco o un rescate en el agua. En Rotaciones y descansos
caso de litigio es importante haber
mantenido informes completos y pre- Señal 1
cisos de los incidentes, el adiestra- Cobertura temporal de la zona por
miento continuo y el mantenimiento parte de otra patrullera
del equipo.

ERRNVPHGLFRVRUJ
158 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Equipo
Además del equipo empleado por los
socorristas, hay algunos elementos
adicionales que el patrullero de lago
debe saber utilizar. A diferencia de
una piscina, donde por lo común es
bastante fácil ver el fondo, la mayoría
de lagos presentan mala visibilidad. Si
una persona se hunde, puede que los
patrulleros tengan que recurrir al
equipo de buceo para buscar en el la-
Figura 9.2 Asegúrese de que tiene su go o cualquier otra zona ribereña.
equipo y de que le viene bien antes de El equipo de buceo ayuda a los pa-
entrar de servicio. trulleros a realizar búsquedas bajo el
agua, y tienen que ser competentes y
sentirse a gusto al emplearlo (Figura
9.2). El equipo debe ser de su talla para sentirse a gusto y trabajar
con eficiencia.

Caretas
La careta de buceo debería ser una máscara de cara completa hecha
de goma blanda o silicona con cristal templado y una cinta para la
cabeza de fácil ajuste. Algunas caretas disponen de válvulas de ex-
tracción que hacen posible liberarlas del agua sin tener que quitár-
selas. Sin embargo, el uso de la válvula de extracción tan sólo resul-
ta práctico cuando se bucea con tubo respirador. Algunas tienen una
plaquita moldeada que hace fácil apretar la nariz para igualar la pre-
sión.
Es muy importante que la careta le venga bien. Pruébeselas po-
niéndoselas en la cara sin cerrar la correa e inhalando para crear suc-
ción (Figura 9.3). Si la careta no se cae, es que le viene bien. Ajuste
la correa de modo que se sienta cómodo con la careta cuando inhale
para crear succión. Debería ajustarse de forma cómoda, pero no con

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 9 • E L P R O G R A M A N AT I O N A L L A K E PAT R O L 159

demasiada presión, contra su cara.


Una careta bien adaptada y ajustada
no tendrá escapes cuando sumerja la
cara en el agua. Si por algún motivo la
careta se llena de agua, vuelva a la su-
perficie y límpiela.

Aletas
Hay dos tipos comunes de aletas: las
que cubren todo el pie, o aletas tipo
«zapato», y las que tienen una tira y el
talón abierto. El ajuste y la flexibili-
dad son los dos factores más impor- Figura 9.3 Para evitar que entre agua en
tantes, en ese orden. Las aletas más su careta, ésta tiene que ajustarse como
grandes y menos flexibles le darán corresponde.
más velocidad pero exigirán mucha
más fuerza para emplearlas. Para na-
dar con aletas, emplee un impulso de
pies modificado y mueva las piernas
con mayor profundidad y lentitud
que como lo hace habitualmente.

Tubos respiradores
Se trata de tubos curvados hechos de
goma de silicona. Se ajusta a la boca y
ofrece un conducto de aire que se ex-
tiende varios centímetros a la superfi-
cie de forma que se pueda respirar sin
levantar la cabeza en busca de aire por
encima de la superficie del agua (Fi- Figura 9.4 Practique la técnica de sacar
gura 9.4). Un buen tubo dispondrá de el agua del tubo a base de soplidos:
¡cuesta bastante!
una boquilla cómoda, con una len-

ERRNVPHGLFRVRUJ
160 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

güeta para morder que le hará más fácil respirar y limpiar el tubo.
Hay que emplear una fijación para afianzar el tubo a la careta.
Cuando use el tubo por primera vez, practique la respiración a
través de él con la cara fuera del agua, y después con la cabeza en el
agua pero los pies en tierra. Cuando se sienta a gusto con este ejer-
cicio, trate de respirar con el tubo mientras flota o nada en la super-
ficie. Cuando pueda hacerlo con comodidad, estará listo para apren-
der a inundar y limpiar su tubo. Practique en aguas poco profundas.
Cuando se zambulla o nade bajo el agua, el tubo se llenará de
agua y tendrá que despejarlo antes de respirar con él. Practique de-
jando que el tubo se llene en aguas poco profundas. Después incor-
pórese, incline la cabeza hacia delante y exhale con fuerza. Este
«método del chorro» despejará el agua del tubo. Después inhale con
suavidad, por si aún queda algo de agua en el tubo.
Otro modo de despejar el tubo es soltar pequeñas bocanadas de
aire (exhalar con suavidad) a medida que uno se acerca a la superfi-
cie. Cuando emerja, incline la cabeza hacia delante y exhale una úl-
tima bocanada. Se conoce como «método en desplazamiento». De
nuevo, conviene que inhale con suavidad por si aún queda algo de
agua en el tubo. Practique estas habilidades hasta que se sienta to-
talmente a gusto haciéndolo, porque los patrones de búsqueda pue-
den requerir que utilice el tubo de manera reiterada.

Seguridad del equipo


Cuando se zambulla o nade a cierta profundidad, la presión puede
ocasionar molestias, dolor e incluso lesiones en los oídos si no se
iguala. Para igualar la presión pueden emplearse diferentes méto-
dos. El método específico que elija dependerá del equipo que utili-
ce. Uno de los métodos más fáciles para igualar la presión es tratar
de tragar mientras desciende.
Notará el cambio en la presión de sus oídos, y puede que oiga un
pequeño estallido. Conviene que iguale en cada inmersión antes de
sentir la presión en los oídos y siga igualando a medida que va ga-
nando profundidad. Si la presión del agua hace que la careta le aprie-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 9 • E L P R O G R A M A N AT I O N A L L A K E PAT R O L 161

te demasiado, puede exhalar un poco de aire en ella para igualar su


presión.
Cuando respire por el tubo, es posible que hiperventile si no
presta atención y se concentra. La hiperventilación es el proceso de
respirar con mayor profundidad y rapidez de lo normal. Cuando el
ritmo de su respiración aumenta drásticamente, se reduce el nivel de
dióxido de carbono (CO2) en la sangre. Esta reacción reprime las
ansias de respirar con mayor lentitud.
A medida que baja el nivel de dióxido de carbono, los vasos san-
guíneos se contraen y la disminución del flujo de sangre puede ha-
cer que se desmaye. Se han producido numerosos casos de ahoga-
miento causados por hiperventilación (desmayo en aguas poco
profundas). En el pasado utilizaban la hiperventilación los nadado-
res que querían recorrer largas distancias bajo el agua y se empleaba
también como técnica de entrenamiento para la natación de cortas
distancias. Sin embargo, la hiperventilación es extremadamente pe-
ligrosa, y puede causar desmayos e inconsciencia en aguas muy o
poco profundas. Cuando use el tubo, es importante que respire con
normalidad.
Los ritmos de respiración pueden cambiar por muchos motivos:
miedo, excitación o incluso a causa de ejercicios intensos. Los bu-
ceadores deben prestar una atención especial a estas normas de se-
guridad:

■ No hiperventile; respire a su ritmo y volumen normal.


■ Finalice la inmersión cuando sienta la necesidad de respirar.
■ Manténgase en buena forma física y practique a menudo el bu-
ceo.
■ Descanse y relájese entre inmersiones.

HABILIDADES DE RESCATE
La siguiente información sobre rescate combina las habilidades de
los programas de adiestramiento National Pool y Waterpark Life-
guard de Jeff Ellis & Associates y de los cursos U.S. Coast Guard

ERRNVPHGLFRVRUJ
162 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Boating con habilidades específicas de


la patrulla en lagos. Siempre que res-
ponda para asistir o rescatar a una víc-
tima, primero avise a la base o a otros
barcos de patrulla y después inspec-
cione la escena del suceso. Si la vícti-
ma está inconsciente, usted u otro
miembro entrenado del equipo debe-
rá entrar en el agua para llevar a cabo
el rescate.

Víctima inconsciente
en la superficie
En cuanto reconozca un accidente,
comuníquese con la base mientras
inspecciona la zona. Dé detalles espe-
cíficos. Si la persona flota boca abajo
Figura 9.5 Si aparece una persona
inconsciente, ¡active de inmediato el PAE!
en el agua (con o sin DPF), active el
Plan de Actuación de Emergencia (Fi-
gura 9.5).

■ Si sólo hay un patrullero en el barco y las aguas son poco profun-


das, suelte el ancla primero. Si el accidente se ha producido en
aguas profundas, fije un extremo del cabo al barco y el otro a su
tubo de rescate o DPF.
■ Si en el barco hay dos patrulleros, uno debe rescatar a la víctima
mientras el otro prepara la tabla y el equipo médico a bordo.
■ Para rescatar a la víctima inconsciente (con posible lesión de co-
lumna), el primer socorrista tiene que efectuar un salto compac-
to sin soltar el tubo de rescate. Cuando alcance a la víctima, el
socorrista debe averiguar su estado y prestar los cuidados nece-
sarios mientras la acerca al barco.
■ El segundo socorrista sitúa la tabla en el agua, justo debajo. En
cuanto la víctima esté junto a la borda, el segundo socorrista de-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 9 • E L P R O G R A M A N AT I O N A L L A K E PAT R O L 163

be alargar la mano y agarrar a la víctima por la


muñeca o el DPF. Sostenga a la víctima con la Concepto crucial
cara fuera del agua.
■ El primer socorrista se subirá al barco y ayu- Como parte de su plan de
dará a izar a la víctima y la tabla hasta la ubi- respuesta de emergencia
para víctimas sumergidas
cación designada en el barco para el trans-
en aguas profundas o con
porte. poca visibilidad avise a un
■ Un patrullero pilota el barco hasta la destina- equipo de búsqueda y
ción en la que los servicios de urgencias se ha- recuperación de
rán cargo de la atención médica. submarinistas. Cuanto
■ El otro patrullero afianza a la víctima con se- antes lleguen a la escena
mayores serán las
guridad al barco y sigue examinándola y pres-
posibilidades de que el
tándole cuidados. rescate sea un éxito.

Víctima sumergida
Si va solo en la patrullera y llega a la escena para comprobar la afir-
mación de un testigo de que una persona se ha hundido, active su
sistema de actuación de emergencia. Inspeccione la escena. Si hay
algún testigo, pregúntele dónde se vio por última vez a la víctima.
Busque perturbaciones en el agua o el cieno o burbujas, que ayuden
a determinar el punto por el que debe entrar en el agua. Lance el an-
cla y una boya de señalización. Póngase la careta, el tubo y las aletas
y coja un tubo de rescate. Asegure un cabo y tírese al agua. Busque a
la víctima sumergida. Si la encuentra, tire de ella hasta la superficie,
compruebe su estado y siga los protocolos adecuados. Si no encuen-
tra a la víctima, prosiga con la búsqueda de acuerdo con sus proto-
colos.
Después de lograr el rescate, preste a la víctima los cuidados ne-
cesarios. Asegúrese de que no hay más víctimas. Transporte a la víc-
tima y pase el relevo de la atención médica a los servicios de urgen-
cias si resulta necesario. Rellene el informe del incidente y asegúrese
de que todo el equipo está en buen estado y listo para volver a pa-
trullar.

ERRNVPHGLFRVRUJ
164 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

LESIONES DE COLUMNA
Siga los protocolos presentados en el Capítu-
Concepto crucial lo 7 para reconocer y atender a una víctima
de la que sospeche que padece una lesión de
La organización del centro o columna.
patrulla del lago debe consultar Si la víctima se ha lesionado en su propio
a los servicios locales de
barco, use el siguiente procedimiento:
urgencias sobre la necesidad de
adiestrar al personal en el uso 1. Sitúe su barco al lado del de la víctima y
de los collarines cervicales. Si
únalos con un cabo.
sugieren que es necesario,
solicite que entrenen a su equipo
2. Aborde con cuidado el barco de la víctima
como es debido. y estabilícela hasta que llegue el personal
adecuado para prestar la atención médica
adicional. Cuando llegue el socorrista se-
cundario, éste lanzará el ancla y se prepa-
Concepto crucial rará para dar asistencia, que puede consis-
tir en poner a la víctima sobre la tabla,
Después de lograr un rescate, pasarla a otro barco y pilotar el barco de la
preste los cuidados necesarios a
víctima, o remolcar los dos barcos hasta el
la víctima. Asegúrese de que no
hay más víctimas. Traslade a la
punto donde se encuentren los servicios
víctima al punto designado y de urgencias.
transfiera la atención médica a
la unidad de urgencias si todavía
resulta necesaria.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 9 • E L P R O G R A M A N AT I O N A L L A K E PAT R O L 165

RESUMEN
La patrulla de lagos es un elemento importante para mantener los
entonos ribereños seguros y que todos los disfruten. Cuando traba-
je en la patrulla de un lago, tendrá que conocer el entorno local y
practicar sus habilidades con regularidad. Dado que puede ser nece-
sario que efectúe la búsqueda de una víctima sumergida, tendrá que
sentirse a gusto en el empleo de equipo especializado como aletas,
careta y tubo. Si forma usted parte de una patrulla de lago, practique
con regularidad las respuestas y rescates de emergencia. La práctica
debe incluir la activación de un Plan de Actuación de Emergencia e
implicar a los recursos locales.

PARA REPASAR
1. Enumere al menos cinco elementos de equipo que un barco de
transporte de emergencia de un lago debe poseer:

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

——————————————————————————

ERRNVPHGLFRVRUJ
166 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

2. Cuando patrulle un lago, cada patrullero debe recordar todos los


puntos siguientes excepto:

a. Mantener una imagen profesional.


b. Resultar identificable.
c. Patrullar sólo 30 minutos cada vez.
d. Permanecer hidratado.

3. Todo lo siguiente puede resultar peligroso excepto:

a. Conducción de menores.
b. Conducción lenta.
c. Conducción imprudente.
d. No mantener la distancia de seguridad.

4. El equipo de buceo debe emplearse sólo cuando se dispone de


bombonas de oxígeno.

V F

5. Cuando se lleva a cabo un rescate, es mejor tener sólo un barco


para minimizar la confusión.

V F

ERRNVPHGLFRVRUJ
CA P Í T U L O 9 • E L P R O G R A M A N AT I O N A L L A K E PAT R O L 167

DECISIÓN CRUCIAL
Un navegante le notifica que ha visto un barco volcado a un kilóme-
tro de distancia. Le dice que había dos víctimas aferradas al barco.
Usted activa su PAE y acude. Cuando llega a la escena ve sólo a una
persona, boca abajo en el agua. Cuando la saca no ve a nadie más
cerca del barco. ¿Qué debe hacer?

PANORAMA ONLINE
Los barcos pueden resultar de gran ayuda al llevar a cabo rescates,
pero emplearlos requiere de unas habilidades especiales por seguri-
dad. Para profundizar en la seguridad de los barcos, las comunica-
ciones, las normas de navegación y los lugares donde se ofrecen cur-
sos de navegación segura, visite www.aquatictraining.com.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Capítulo
10
Desfibrilación
externa
automática

ERRNVPHGLFRVRUJ
OBJETIVOS
Después de leer este capítulo y completar el correspondiente traba-
jo de curso, debería ser capaz de:

1. Explicar el valor de una desfibrilación temprana dentro de la Ca-


dena de la Supervivencia.
2. Describir el sistema eléctrico del corazón.
3. Describir la fibrilación ventricular y la taquicardia ventricular.
4. Describir los pasos generales que comporta el uso de cualquier
desfibrilador externo automático (DEA).
5. Explicar el protocolo de empleo de un DEA.
6. Demostrar cómo se usa un DEA.

TÉRMINOS CLAVE
Desfibrilación. Administración de una descarga eléctrica que detie-
ne momentáneamente ciertos tipos de actividad eléctrica anormal
del corazón. Eso permite que el corazón produzca una actividad
eléctrica coordinada.
Fibrilación ventricular. (Fib-V) Actividad eléctrica rápida y desor-
ganizada en el corazón. La víctima carece de pulso.
Taquicardia ventricular. (Taq-V) Ritmo cardíaco anormal en el
cual el corazón late demasiado rápido para bombear sangre eficaz-
mente. En función de la gravedad, pude que se aprecie pulso o no.

ERRNVPHGLFRVRUJ
170 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

INTRODUCCIÓN
La muerte repentina por causas cardíacas sigue siendo una crisis no
resuelta de la sanidad pública. Cada año son muchas las personas
que mueren por un paro cardíaco repentino. Estas muertes suceden
en casa, en el trabajo y en los momentos de ocio. Alguien que pa-
dezca un paro cardíaco requiere una inmediato RCP y más atencio-
nes avanzadas. Una desfibrilación temprana y la RCP aumentan
drásticamente las posibilidades de supervivencia. Esta combinación
tiene el potencial de salvar millares de vidas cada año. Pero para que
eso suceda, el tiempo es el elemento crucial, porque cada minuto
que se retrase la desfibrilación supone una reducción del 10% en las
posibilidades de reanimar con éxito a una persona. Es por ello que
los profesionales del rescate acuático deben estar preparados para
administrar desfibrilación como parte de sus cuidados a una perso-
na que padezca un paro cardíaco.

LA CADENA DE LA SUPERVIVENCIA
La Cadena de la Supervivencia reconoce la importancia de una des-
fibrilación temprana (Figura 10.1). Está formada por cuatro eslabo-
nes:

a
Desfibrilación zad
prano van
o tem RCP tem temprana ón
a
na
Acces prana nci pra
Ate tem

Figura 10.1 Los cuatro eslabones de la cadena de la supervivencia.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 171

■ Acceso temprano.
■ RCP temprana.
■ Desfibrilación temprana.
■ Auxilio vital cardíaco avanzado.

Acceso temprano
El acceso temprano supone la activación de los servicios de urgen-
cias llamando al correspondiente número nacional o local. Eso per-
mite que el personal necesario llegue temprano y proporcione un
tratamiento profesional.

RCP temprana
La RCP proporciona la cantidad mínima de oxígeno necesaria para
mantener vivos el cerebro y el corazón durante unos minutos adi-
cionales. La RCP «gana tiempo» hasta la llegada de un desfibrilador
y personal más capacitado.

Desfibrilación temprana
Éste es el factor crucial dado que la desfibrilación otorga una posibi-
lidad de recuperar el latido del corazón. En el pasado, médicos y en-
fermeros desfibrilaban el corazón después de haber analizado el rit-
mo cardíaco en un monitor. Con el desarrollo de los desfibriladores
externos automáticos (DEA), hoy es posible que cualquiera em-
prenda las acciones adecuadas para desfibrilar un corazón. Cuando
se lo aplica a una persona con paro cardíaco, el DEA analiza de for-
ma automática el ritmo cardíaco, determina la necesidad de una
descarga y le recomienda cómo proceder para administrar la descar-
ga con tan sólo apretar un botón.

ERRNVPHGLFRVRUJ
172 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Auxilio vital cardíaco avanzado (AVCA) temprano


El MCVA significa la administración de medicación y otras habilida-
des especiales por parte de personal médico especialmente adiestra-
do, casi siempre enfermeros o médicos. Aunque la desfibrilación
puede corregir en un principio el problema de una persona, no es
probable que sobreviva sin más cuidados avanzados.

CÓMO FUNCIONA EL CORAZÓN


El corazón es un órgano con cuatro cámaras: dos en la derecha y dos
en la izquierda (Figura 10.2). La sangre con deficiencia de oxígeno
del cuerpo entra por el lado derecho del corazón y se bombea a los
pulmones, donde se eliminan los productos residuales y se recibe el

Sangre a todas
las partes del
cuerpo
Arteria
Sangre del
pulmonar Sangre de los
cuerpo
Aorta pulmones
Sangre a los
pulmones

Vena
cava Vena
pulmonar

Ventrículo Aurícula
derecho izquierda

Aurícula Ventrículo
derecha Válvula Válvula izquierdo
unidireccional unidireccional

Figura 10.2 Las


cuatro cámaras del
corazón humano.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 173

oxígeno. Esta sangre rica en oxígeno vuelve al lado izquierdo del co-
razón. Dada la carga de trabajo que el corazón debe realizar, necesi-
ta un suministro abundante de oxígeno. Lo obtiene mediante sus
propios vasos, las arterias coronarias (Figura 10.3). El corazón tam-
bién bombea sangre rica en oxígeno a todas las partes del cuerpo pa-
ra satisfacer las necesidades del resto de órganos.
El sistema eléctrico del corazón controla el ritmo al que late y la
cantidad de trabajo que efectúa. En la cámara superior derecha del
corazón hay un pequeño grupo de células marcapasos especiales.
Estas células marcapasos emiten impulsos eléctricos que hacen que
las células musculares del corazón se contraigan de manera coordi-
nada. Se emiten cerca de 60 a 100 impulsos por minuto. Cuando el
corazón funciona con normalidad, el ritmo del corazón se conoce
como ritmo sinusal.

Arteria
coronaria
derecha
Arteria
coronaria
izquierda

Figura 10.3 Las arterias


coronarias del corazón suministran
oxígeno al músculo cardíaco.

ERRNVPHGLFRVRUJ
174 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

CUANDO FALLA EL CORAZÓN


A veces, el sistema eléctrico falla de
repente. Cuando eso sucede, el re-
sultado puede ser un ritmo conoci-
do como fibrilación ventricular
(Fib-V), que supone una amenaza
mortal. Este ritmo anormal es la
causa más frecuente de los paros
Figura 10.4 Ejemplo de un
electrocardiograma que muestra el ritmo
cardíacos repentinos e inesperados
anormal del corazón que es la fibrilación en adultos. Cerca de un 75% de to-
ventricular. dos los pacientes de paro cardíaco
repentino padecen en principio fi-
brilación ventricular (Figura 10.4).
La onda organizada de electricidad que hace que el músculo car-
díaco se contraiga y relaje de manera regular se pierde cuando el co-
razón se encuentra en fibrilación ventricular. Cuando eso sucede,
las cámaras del corazón vibran (fibrilan); el corazón no es capaz de
bombear sangre y no puede detectarse el pulso.
Un segundo problema eléctrico potencialmente peligroso para la
vida es el conocido como taquicardia ventricular (Tac-V), en virtud
de la cual el corazón late demasiado rápido para bombear sangre
con eficacia. En función de su gravedad, puede o no haber pulso
presente.
Cuando el corazón cesa de latir, la sangre deja de circular y se in-
terrumpe el flujo de oxígeno y otros nutrientes al cuerpo. Esto se co-
noce como muerte clínica, el principio del proceso de morir. Sin una
intervención inmediata, la muerte es segura.
El tiempo es el factor crucial. Después de 8 a 10 minutos de cir-
culación interrumpida, los daños pueden estar tan extendidos que
la supervivencia ya no sea posible. Esto se conoce como muerte bio-
lógica. Como muestra la gráfica de la Figura 10.5, las posibilidades
de sobrevivir se desvanecen con cada minuto de paro cardíaco no
atendido que transcurre. Los beneficios de incorporar la desfibrila-
ción a sus protocolos de reanimación son incuestionables.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 175
Porcentaje de supervivencia

Minutos

Figura 10.5 Las posibilidades de sobrevivir de una víctima se reducen con cada
minuto que pasa sin tratamiento.

DESFIBRILACIÓN
El tratamiento definitivo de la fibrilación ventricular es la adminis-
tración de una descarga eléctrica, conocida como desfibrilación.
Eso detendrá momentáneamente toda actividad eléctrica del cora-
zón. A continuación, los impulsos eléctricos de las células marcapa-
sos especiales se pondrán al mando de la actividad muscular del co-
razón y producirán unos latidos coordinados que harán que la
sangre circule por todo el cuerpo. A menudo hace falta más de una
descarga eléctrica para ejercer ese efecto en el corazón. A veces, las
descargas no surtirán efecto a causa de daños musculares graves en
el corazón u otros factores subyacentes.

ERRNVPHGLFRVRUJ
176 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA


El desfibrilador externo automáti-
co (DEA) es el instrumento que
sustituye la necesidad de que el
personal médico de formación su-
perior sostenga las palas de un des-
fibrilador e interprete el ritmo car-
díaco. El DEA es capaz de analizar
el ritmo cardíaco y notificar la ne-
cesidad de administrar una descar-
ga eléctrica (desfibrilación) para
volver a convertir la actividad eléc-
trica anormal del corazón en un
ritmo que genere pulso. Eso hace
posible que personal con una mí-
nima formación aplique una desfi-
brilación temprana.
Existen diversos DEA diferentes
en el mercado (Figura 10.6). Sea
cual sea el fabricante, los princi-
pios de funcionamiento de los
DEA son los mismos para todos los
tipos, pero los visualizadores, con-
troles y opciones difieren. Algunos
modelos disponen de pantallas que
muestran el ritmo del corazón y
mensajes visuales o verbales. Otros
tienen una pantalla que muestra
sólo mensajes visuales, y algunos
carecen de pantalla. Los DEA dis-
ponen también de dispositivos de
Figura 10.6 Ejemplos de DEA: A registro que almacenan el ritmo
Forerunner®. B LIFEPACK®500. C First cardíaco de la víctima, los datos de
Save®. la descarga y demás información

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 177

acerca del dispositivo. Algunos graban incluso la voz de los soco-


rristas para su posterior reproducción. Todos los DEA se aplican a la
víctima mediante un cable conectado a dos palas adhesivas que se
colocan en el pecho de la víctima. El objeto del sistema de cables y
palas es enviar las señales eléctricas del corazón de la víctima al ins-
trumento para analizarlas y, a continuación, administrar la descarga
eléctrica.

USO GENERAL DE LOS DEA


Antes de usar cualquier DEA debe estar totalmente familiarizado
con el funcionamiento del equipo que va a emplear. A pesar de las
diferencias de fábrica, el funcionamiento básico de cualquier instru-
mento sigue en cualquier caso los mismos cuatro pasos:

1. Enciéndalo.
2. Aplique las palas-electrodo.
3. Empiece el análisis del ritmo.
4. Administre una descarga según se indique.

El uso correcto de un DEA requiere que se practiquen los si-


guientes elementos hasta que puedan realizarse sin problemas:

■ Evaluar la seguridad del entorno.


■ Evaluar el estado de la víctima.
■ Administrar RCP hasta que se disponga de un DEA.
■ Seguir los protocolos específicos de DEA.

Un buen operador de DEA es capaz de integrar estos elementos


bajo presión, algo que sólo puede lograrse con un adiestramiento
concienzudo y repetitivo. El uso en sí de un DEA es sencillo, pero
la integración del resto de elementos de forma fluida puede resul-
tar en ocasiones difícil, en especial si su equipo no ha ensayado los
pasos.

ERRNVPHGLFRVRUJ
178 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

DIRECCIÓN MÉDICA
Después de completar con éxito este programa, detentará las habili-
dades necesarias para emplear eficazmente un DEA. Sin embargo,
este programa no puede autorizarlo para administrar ese tratamien-
to a las víctimas. Tan sólo puede aplicarse la desfibrilación con DEA
bajo la autoridad de un médico, bajo cuya licencia médica actuará
cuando ponga en práctica esas habilidades. El médico dictará los
procedimientos y protocolos exactos que usted debe seguir para em-
plear el DEA en su zona.

SEGURIDAD Y CONTROL DEL ENTORNO


Antes de acercarse a una víctima tiene que asegurarse de que es se-
guro hacerlo. Hay que revisar los posibles riesgos del entorno sus-
ceptibles de poner en peligro su seguridad. Para usar con seguridad
el DEA hay que llevar a tierra a la víctima rescatada y alejarla unos
metros del agua. Hay que tomar precauciones de aislamiento corpo-
ral a sustancias (ACS) para evitar el contacto directo con la sangre u
otros fluidos corporales del paciente.
El entorno de un paro cardíaco puede resultar caótico. A menu-
do presenta familiares angustiados y numerosos mirones. Los miro-
nes tal vez tengan alguna formación y ofrezcan su ayuda. Esas per-
sonas pueden resultar de utilidad cuando empiece su evaluación y
tratamiento de la víctima. También habrá mirones con o sin adies-
tramiento que resultarán una molestia, cuando se apelotonen para
ver qué pasa.
Para garantizar una evaluación y una aplicación y empleo del
DEA rápidos y seguros, debe hacerse pronto con el control del en-
torno. Sus acciones en los primeros minutos de un accidente pue-
den determinar lo bien que mantenga ese control. En la mayor par-
te de casos, bastará con actuar de forma tranquila y profesional para
organizar a los presentes. La delegación de tareas sencillas también
le dará a los mirones algo en lo que centrar su atención. Esas tareas

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 179

pueden consistir en ayudar con la RCP (si le hace


falta ayuda y las habilidades del asistente le inspi- Concepto crucial
ran confianza), dirigir a los socorristas adiciona-
les a donde se encuentran y controlar los apiña- ¡Siga siempre las
mientos, si es necesario. instrucciones dadas por los
mensajes de voz y la
pantalla del DEA!

EVALUACIÓN
Los pasos iniciales incluyen identificar a las víctimas a las que apli-
cará el DEA. Se trata de los mismos pasos que para la RCP:

1. Determine la falta de respuesta.


2. Compruebe la vía respiratoria, la respiración y la circulación
(pulso).

PROTOCOLO DE DEA
Para fijar el DEA a la víctima, ésta debe cumplir TODOS los si-
guientes criterios:

■ Edad de al menos 8 años.


■ Falta de respuesta.
■ No respirar.
■ No tener pulso.

Cuando estén presentes dos socorristas, uno evalúa a la víctima y


empieza con la RCP si es necesario (Figura 10.7). El otro socorrista
maneja el DEA. Si esta usted solo y tiene a mano el DEA, siga los
protocolos para su aplicación.
Los DEA han sido diseñados para funcionar de forma segura en
entonos acuáticos, si se siguen unas precauciones básicas de seguri-
dad, entre las que se cuentan:

ERRNVPHGLFRVRUJ
180 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 10.7 Si la víctima no tiene pulso, empiece con la RCP hasta que se
disponga de un DEA.

■ Sacar por completo del agua a la víctima y alejarla unos metros


de la orilla.
■ Situar a la víctima en una tabla para asegurarse de que no yace di-
rectamente sobre una superficie mojada.
■ Secar el pecho de la víctima con una toalla.

Cuando se haya preparado a la víctima como corresponde, siga


estos pasos específicos para emplear el DEA:

1. Encienda al aparato apretando su botón de on/off (encendido/


apagado). A partir de allí, los mensajes de voz y de pantalla le
guiarán durante el resto de pasos.
2. Abra el recipiente que contiene las palas de desfibrilación y el ca-
ble. Retire la cubierta y fije las palas al pecho seco y desnudo de
la víctima como se indica en la ilustración de las paletas (Figura

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 181

Figura 10.8 Las paletas y el sistema de cables recogen señales eléctricas para
analizarlas.

10.8). Un exceso de vello en el pecho interferirá con la adhesión


y la conducción y hay que afeitarlo antes de fijar los electrodos
(con el equipo viene una cuchilla). Inserte el extremo libre del
cable en la ranura designada del DEA.
3. Apártese de la víctima y deje que el DEA analice automáticamen-
te el ritmo cardíaco. Llevará como mínimo 5 segundos (Figura
10.9 y 10.10).
4. Si está indicada una descarga, un mensaje le advertirá de que
apriete el correspondiente botón. Asegúrese de que nadie toque
a la víctima y de que no hay ningún material conductor en con-
tacto con ella. Eso puede lograrse gritando bien alto «¡Estoy lis-
to! ¡Estás listo! ¡Todo el mundo listo!». En cuanto sea seguro
hacerlo, oprima el botón de descarga para administrar la carga
eléctrica.

ERRNVPHGLFRVRUJ
182 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 10.9 Apártese de la víctima y oprima el botón de «análisis».

Figura 10.10 Seque el pecho de la víctima, aplique las paletas y apártese para
evitar las cargas eléctricas.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 183

5. Una vez administrada la descarga, el DEA volverá a analizar el


ritmo y aconsejará cómo seguir (Figura 10.11). Puede que reco-

Figura 10.11 Si aparece el mensaje de no aplicar descargas, vuelva a comprobar


la respiración y el pulso de la víctima.

miende aplicar más descargas o evaluar a la víctima en busca de


pulso y aplicar un minuto de RCP si no lo hay (Figura 10.12).
6. Después de la tercera descarga de tira, efectúe un minuto de RCP.
7. Después de un minuto de RCP, vuelva a analizar el ritmo cardía-
co.

En cuanto el DEA detecta un ritmo que no requiere descarga du-


rante su análisis, es aconsejable que compruebe el pulso de la vícti-
ma y pase a la RCP si carece de él. Después de un minuto de RCP, le
aconsejará que se aleje de la víctima mientras vuelve a analizar el
ritmo cardíaco. Sus protocolos locales le indicarán cuántas series de
descargas puede administrar antes de la llegada del personal de ur-
gencias.

ERRNVPHGLFRVRUJ
184 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Figura 10.12 Si sigue sin haber pulso, retome la RCP durante un minuto y vuelva
a analizar.

Si la víctima recupera el pulso


Si en algún momento la víctima recupera el pulso, siga sus protoco-
los locales básicos de tratamiento de auxilio vital. No apague ni reti-
re el DEA de la víctima. Estas víctimas a menudo requerirán oxíge-
no, ventilación y succión de la vía respiratoria. Vuelva a comprobar
el pulso y la respiración de la víctima de forma periódica. Las vícti-
mas que han sido desfibriladas con éxito pueden volver a caer en la
Fib-V y perder el pulso de nuevo. Apártese y permita que el DEA
detecte automáticamente este problema y siga donde lo dejó.

Transferir la atención médica


Cuando llegue la ambulancia para transportar a la víctima, hay que
ofrecer un informe conciso sobre el accidente y los esfuerzos de rea-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 185

nimación. Algunas pantallas de DEA aportan además la siguiente in-


formación:

■ Tiempo que el aparato ha estado encendido.


■ Número de descargas administradas.
■ Ritmo cardíaco actual.
■ Ritmo de flujo del corazón (de ser pertinente).

Antes de abandonar la escena, el personal de urgencias recurrirá


por lo general a su propio desfibrilador. Es importante dotar al DEA
de otro conjunto de palas-electrodo y devolverlo a su ubicación ha-
bitual.

Documentación
La documentación ofrece un registro permanente de sus acciones
durante el incidente. La documentación escrita debería consistir en
un relato detallado de sus descubrimientos objetivos: descubrimien-
tos de la evaluación, tratamiento administrado y la respuesta de la
víctima a ese tratamiento. Su superior le informará del formulario
que debe emplear. Esa documentación puede convertirse en docu-
mento legal y parte permanente del historial médico de la víctima.
Además, los DEA disponen de mecanismos de registro que almace-
nan datos importantes que pueden repasarse después. Si se identifi-
can problemas, pueden cambiarse los protocolos o el adiestramien-
to para mejorar el nivel de la atención prestada a los visitantes.

MANTENIMIENTO DEL DEA


El tiempo que se necesita para el mantenimiento diario del DEA es
mínimo (Figura 10.10):

■ Verifique que está preparado para su uso encendiéndolo y eva-


luando su estado.

ERRNVPHGLFRVRUJ
186 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

DESFIBRILADOR EXTERNO AUTOMATIZADO


Lista de control diaria/de turno

Serie n.º ————————— Fecha ————————— Hora ————

Modelo n.º————————— Inspeccionado por ———————————

Artículo: Aprobado Suspenso

Exterior/cables:
Nada almacenado encima de la unidad
Maleta de transporte limpia e intacta
Exterior/pantalla LCD limpia y sin daños
Cables/conectores limpios y sin daños
Cables fijos con seguridad en la unidad

Baterías:
Hasta que el cargador está enchufado y en
funcionamiento (si es aplicable)
Batería completamente cargada en la unidad
Batería de recambio completamente cargada
Cargador de la batería de recambio
enchufado y en funcionamiento (si es
aplicable)
Fecha de caducidad válida en ambas
baterías

Figura 10.10 Ejemplo de tabla de mantenimiento de un DEA

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 187

Complementos:
Dos juegos de electrodos
Electrodos en envoltorios sellados con fechas
de caducidad válidas
Cuchilla
Toalla de mano
Toallitas de alcohol
Dispositivo de registro de memoria/voz:
módulo, tarjeta, microcasete
Anulador de automatismo manual: módulo,
llave (si es aplicable)
Papel de impresión (si es aplicable)

Funcionamiento:
Comprobación automática de la unidad
según las instrucciones/recomendaciones
del fabricante
Visualizador (si es aplicable)
Indicadores visuales
Mensajes verbales
Impresora (si es aplicable)

Conecte el DEA al simulador/verificador:


Reconoce el ritmo que requiere descarga
Carga el nivel correcto de energía dentro de
las especificaciones del fabricante
Administra la carga
Reconoce el ritmo que no requiere descarga
El sistema de anulación manual de
automatismo funciona (si es aplicable)

Firma ————————————————————————————

ERRNVPHGLFRVRUJ
188 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

■ Asegúrese de que todos los accesorios, como palas, batería de re-


serva y cuchilla están disponibles y de que no han expirado las
fechas de caducidad de los envoltorios.
■ Consulte las «Instrucciones de uso» de su DEA para encontrar
las tareas de mantenimiento semanal, mensual y después de cada
uso de su DEA.

SITUACIONES ESPECIALES
Hay víctimas que precisarán unos pasos adicionales antes de la apli-
cación del DEA. La siguiente lista de consideraciones especiales per-
fila esos diversos tipos de víctima y cómo tratarlos.

Niños y bebés
Los DEA no están diseñados o proba-
dos para interpretar los ritmos cardía-
co o administrar energía a niños pe-
queños. Las actuales directrices de
atención cardiaca de emergencia reco-
miendan no emplear los DEA en ni-
ños de menos de 8 años.

Parches de medicación
Hay víctimas que llevan un parche ad-
hesivo que contiene medicación que se
absorbe por la piel. Antes de empezar
con la RCP o aplicar el DEA hay que
retirar esos parches y limpiar la piel
Figura 10.11 Los parches de mediación (Figura 10.11). Si se pasa una corrien-
deben retirarse antes de empezar con la te eléctrica por el parche pueden pro-
RCP o aplicar el DEA. ducirse chispas y quemaduras. Ade-

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 189

más, es posible que usted absorba parte de la medicación si entra en


contacto con su piel; asegúrese de tomar precauciones de ACS.

Marcapasos
Los marcapasos emplean impulsos eléctricos para corregir las alte-
raciones del ritmo eléctrico normal del corazón. Los marcapasos
suelen situarse justo debajo de la piel en el lado superior izquierdo
del torso y pueden verse o palparse después de desnudar el pecho.
Evite situar las palas encima o cerca del marcapasos, ya que puede
absorber o reflejar parte de la energía, reduciendo así las posibilida-
des de que la desfibrilación surta efecto.

Desfibriladores implantables
A algunas víctimas les implantan en el cuerpo pequeños desfibrila-
dores automáticos. Suelen encontrarse justo debajo de la piel en la
parte superior del abdomen, y pueden verse después de desnudarlo.
Son más o menos de la forma y tamaño de una baraja de cartas. Co-
mo en el caso del marcapasos, evite situar los electrodos encima o
cerca de la unidad. Si la unidad está en marcha (sacudidas visibles de
la víctima) espere a que pare para aplicar las palas.

RESUMEN
En este capítulo se le ha informado acerca del sistema eléctrico del
corazón y de cómo dos ritmos cardíacos peligrosos, la fibrilación
ventricular y la taquicardia ventricular, pueden corregirse mediante
la desfibrilación. Con sólo seguir unos cuantos pasos sencillos, es
posible aplicar un desfibrilador externo automático (DEA) a una
víctima inconsciente sin respiración ni pulso para analizar el ritmo
cardíaco y determinar si está indicada una descarga. Cuando utilice
un DEA siga siempre sus protocolos médicos locales.

ERRNVPHGLFRVRUJ
190 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

PARA REPASAR
1. ¿Qué eslabón de la Cadena de la Supervivencia es el más crucial
para restaurar el ritmo normal del corazón después de un paro
cardíaco?

a. El acceso temprano
b. La RCP temprana
c. La desfibrilación temprana
d. El MVCA temprano

2. El ritmo cardíaco anormal inicial más común de una persona que


padece un paro cardíaco es:

a. El ritmo sinusal normal


b. La taquicardia ventricular
c. La fibrilación ventricular

3. Enumere los cuatro pasos generales requeridos para el manejo de


un DEA.
a. —————————————————————————

b.—————————————————————————

c. —————————————————————————

d.—————————————————————————

4. Un visitante cae al suelo en los vestuarios. Está inconsciente, no


respira y carece de pulso. Si hay un DEA inmediatamente dispo-
nible, su primer paso será:

a. Efectuar un minuto de RCP.


b. Aplicar el DEA.

ERRNVPHGLFRVRUJ
CAPÍTULO 10 • DESFIBRILACIÓN EXTERNA AUTOMÁTICA 191

c. Llamar al teléfono nacional o local de urgencias.


d. Realizar la maniobra de Heimlich.

5. Después de administrar las tres primeras descargas, ¿cuál es el si-


guiente paso?

a. Administrar tres descargas más.


b. Comprobar el pulso y, si no lo hay, aplicar un minuto de RCP.
c. Comprobar la respiración.
d. Llamar al teléfono nacional o local de urgencias.

6. ¿A cuál de los siguientes visitantes NO debería aplicársele el


DEA? Suponga que ninguno respira ni tiene pulso.

a. Un varón de 15 años sumergido en una piscina


b. Una mujer de 60 años descubierta en los vestuarios
c. Un niño de 10 años que pesa 40 kilos
d. Un niño de 6 años que pesa 35 kilos

7. El tratamiento es significativamente diferente si la víctima lleva


implantado un desfibrilador o un marcapasos.

V F

DECISIÓN CRUCIAL
Unas personas han visto desmayarse a una persona de 50 años y lo
han sacado del agua. Está inconsciente, no respira y no tiene pulso.
La RCP está en marcha cuando llega usted con el DEA. La víctima
aún está mojada y con los pies al borde del agua. ¿Qué precauciones
debe tomar antes de usar el DEA?

ERRNVPHGLFRVRUJ
192 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

PANORAMA ONLINE
Hace poco un centro acuático local ha padecido dos paros cardíacos.
Se trató de ancianos que habían llevado a sus nietos a pasárselo bien
en el agua. Ninguno sobrevivió a los accidentes. Como resultado de
esas muertes, el centro está interesado en adquirir unidades de DEA
y adiestrar a su personal. Dada su formación, se le ha llamado para
echar una mano. Visite www.aquatictraining.com para examinar las
leyes que regulan la desfibrilación en diversos estados de los EEUU.

ERRNVPHGLFRVRUJ
Í N D I C E D E M AT E R I A S 193

ÍNDICE DE lanzamiento 56,68


necesidad de 68
M AT E R I A S Asistencias con lanzamiento 57, 67, 71
Asistencias de extensión 68
Ataques al corazón 31
Ataques epilépticos 31
A Auxilio vital cardiaco avanzado (AVCA)172
Auxilio vital cardiaco avanzado temprano
Abrazo posterior 75, 82, 86 172
Acceso, consideración del 23 Ayuda, señal en petición de 54
Accidentes de esquí 124
Acción de las olas 18
Aceites 113
Agua
B
consejos de seguridad 60 Banderas 52
entrada y aproximaciones 73-74 Barcos de rescate 146
hidrología 12-17 Barcos, v. también Patrulla de lago;
peso 13 embarcación individual
presión 13 Bases de las uñas azules 28
velocidad 14, 22 Bastoncillos luminosos 57
Aguas contaminadas 40 Bebés, uso del DEA 188
Aguas profundas, rescates en 87 Bengalas 57
Ahogamiento Boca a boca
Definición 9, 27 con máscara 83
pasos de 27-29 con oxígeno 114
riesgos de 39 Ejecución 88
secuencia de acontecimientos 28-29 lesión de columna 127
tipos de 30 máscaras de reanimación 40
Ahogamiento seco 31 oxígeno aportado 98
Ahogamiento silencioso 31, 161 Bolsas de rescate 67, 144
Aislamiento corporal a sustancias (ACS) Bolsas de reserva 106
durante la reanimación 108 Bombonas
importancia de 45 comprobación hidrostática 116
protección de los rescatadores Desechables 116
profesionales 40 Eliminación 113
protocolos de DEA 179 oxígeno 110-111
uso de máscaras de reanimación102-103 recarga 113
Alcohol ahogamiento silencioso 31 supervisión 105
Aletas 153, 159 válvulas 111
Alvéolos, daños a los 99 Bombonas de oxígeno
Ansiedad, reacciones al estrés 41 Eliminación 113
Apretón 121, 126 Recarga 113
Aproximación a las víctimas 73 Selección 110-111
Arterias coronarias 173 Supervisión 106-107
Asfixia 31 Válvulas 111
Asfixia 31, 100 Botas de neopreno 59
Asistencias Botones de parada de emergencia (E-stop) 24
Definición 51, 57 Boyas de señalización 22, 145
Extensión 67-71 Brazos, prevención de lesiones 70

ERRNVPHGLFRVRUJ
194 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Búsqueda con cadena humana 10 Consejos de seguridad 60


Búsquedas a ciegas 22 Contención involuntaria de la respiración27-
Búsquedas 29
entornos de aguas abiertas22-23 Control de aglomeraciones 25-26, 38, 63,
puntos de acceso 22 178
Convulsiones hipóxicas 27
Corazón
C Anatomía 172
cámaras 172
Cabeza, v. también Lesiones de columna funcionamiento 173
Estabilización 121, 126 paro cardiaco 28
Lesiones 31, 39 RCP 99
Cable 67 sistema eléctrico 173
Cables de retención 62 Corrientes acuáticas 16-19, 22
Cadena de la Supervivencia 170-172 Critical Incident Stress Debriefing (CISD)35,
Caídas, lesión de columna 124 41
Calzado 58 Critical Incident Stress Management (CISM)
Calzado deportivo 58 35, 42
Canales subterráneos 17
Canales cubiertos 17
Canales verticales 17
Cánulas endotráquiales 100
CH
Cartuchos, deshacerse de 108 Chaquetas salvavidas 70, 60
Cascos 59, 140 Charlas 42
Cascos de bombero 59
Caudalímetro 112
Células marcapasos 173
Cerebro 28, 89
D
Cestas de rescate flotantes 142, 145, 148 Depresión, reacciones al estrés 41
Circulación, evaluación de 98, 131, 179 Derrames cerebrales 31
Color de piel 28 Desastres, y estrés 41
Columna vertebral 122 Descripción del trabajo, importancia de 45
Compañeros, apoyo a 43 Desfibrilación, v. también Desfibriladores
Comunicaciones, v. también Señales; Trabajo externos automáticos (DEA)
en equipo descripción 169, 176
códigos de patrulla de lago 155-158 temprana 171
con el grupo informador 22 tras paro cardiaco 28
con nadadores en apuros 74 Desfibriladores externos automáticos, v.
dispositivos de las embarcaciones 145 también Desfibrilación
en la escena 53-55 circunstancias especiales 188
equipo de patrulla de lago 155 ejemplos 176
extracciones 90 lista de control de inspección 186-187
indicaciones 38, 54, 70 mantenimiento diario 185
protocolos de uso de las tablas 125-126 protocolos 179-185
rescatadores múltiples 77, 131 uso general 175-176
supervisor de las instalaciones 20 uso temprano 171
tranquilización 69, 75-77, 126 Desfibriladores implantables 189
Concentración, dificultades 41 Desfibrilación temprana 171
Confidencialidad 38 Deshidratación 39, 156

ERRNVPHGLFRVRUJ
Í N D I C E D E M AT E R I A S 195

Desmayos en aguas poco profundas 31, 160 habilidades de rescate 145-147


Detritos lista de control postoperativa 139
Ensenadas 17 lista de control preoperativa 138
Fondo 23 lista de equipo 145
mantenimiento de embarcaciones 138- manejo 140-141
139 maniobrabilidad 141
Planificación 16 uso en rescates 141-149
Sumergidos 23 víctimas con lesiones de columna 148
Superficiales 23 Embarcación; v. también Patrulla de lago
Detritos del fondo 23 Familiarización 20
Detritos sumergidos 22 Individual 136-149
Detritos superficiales 22 Encargados de accidentes 38
Dióxido de carbono (CO2) 161 Encargados de información pública, y la
Diques bajos 17 prensa 38
Dirección médica 178 Enfermedad asociada al calor 18
Dispositivos de remolque Enfermedad asociada al frío 40, 59, 127
cabos 144 Enfermedades infecciosas, v. también
definición 135 Aislamiento corporal a sustancias
manejo 140 Epiglotis 31
transporte de víctimas 142 Equipo, v. también Elementos específicos del
traslado de la tabla 130 equipo
uso 141-144 adiestramiento 19
Dispositivos personales de flotación (DPF), v. Ajuste 158
también Chalecos salvavidas de protección 59
en embarcaciones individuales 145 Disponibilidad 38-60
tratamiento de lesiones de columna 148 Estado 37
uso de 74, 156 Equipo antiincendios 61
uso por rescatadores 60, 140 Equipo de búsqueda y recuperación
Distensión gástrica 107 submarina 162
Distensión 35 Equipo de protección60-62
Documentación, v. también Pleitos; estándares Equipo de respiración, respiración
de atención médica subacuática 62
protocolos de DEA 185 Equipos de búsqueda y rescate 155
rellenar impresos 43 Equipos de rescate, 74 v. Trabajo en equipo
Esclusas de control de inundaciones 17
Espasmos de laringe 30
E Estaciones, condiciones variables 20
Estándares de atención médica,36, 45 v.
Educación también Documentación;
prevención de accidentes 68 Estrés
uso de embarcaciones individuales 140- imagen profesional 16
143 patrulla de lago 155
Ejercicio, gestión del estrés 43 Superación 41-42
Electrocardiograma (ECG) 174 Etiquetas, oxidantes 111
Electrocuciones 39 Evaluación del accidentado, componentes
Ellis & Associates 21 accidentes con inmersión 98, 162-164
Embarcaciones individuales 136-149 lesión de columna 122-131
Definición 135 necesidad de desfibrilación externa
directrices de adiestramiento 140 automática 179

ERRNVPHGLFRVRUJ
196 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

nivel de consciencia 126, 162, 179 necesidad de 178


Extensión de pértiga 70 uniformes de patrullero 156
Extintores 136 y autoridad 38, 156
Extracciones 81, 90 Imagen profesional 36-37, 156, 178
Impotencia, sensación de 41
Indicaciones, v Comunicaciones
F Información 22
Informes, formularios 45, 186-187
Fase de inconsciencia 27-28 Informes, v. Documentación
Fase de sorpresa 27 Inmovilización
Fatiga 41, 156 Equipo 144
Fibrilación ventricular (Fib-V) 174, 186 Manual 131
Fijación de torno Tabla 27
Definición 121 víctimas con lesión de columna 125-128,
Ejecución 125 148
trabajo en equipo 128 Instalaciones costeras 20-21
víctimas con lesión de columna 148 Instrumentos de succión 97
Filtros 17, 22 Instrumentos de tratamiento de las vías
Flotadores 67 respiratorias 102-107
Forma física, mantenimiento de 39 Instrumentos manuales de succión 107
International Critical Incident Stress
Foundation, Inc 43
G Inundaciones, peligros 18
Irritación de piel 39
Gafas de sol 40, 156
Gestión de la escena 42, 178v.también
Control de aglomeraciones;
Grasas, y bombonas de oxígeno 113
Grupo informador, comunicaciones con 22
L
Guantes 58 Lagos, reconocimiento de los peligros 155-
156
Lengua 101
H Lesión corporal, peligros para los
profesionales del rescate 40
Habilidades, mantenimiento de 45-47 Lesiones de columna
Hidratación 39, 156 Causas 122
Hidráulicos 17, 22 Evaluación 43
Hidrología 9, 12 Inmovilización 148
Hiperactividad 41 maniobra de empuje de mandíbula 100
Hiperventilación 161 reconocimiento 122-123
Hipotermia 40, 59, 127 respuesta de la patrulla del lago 165
Hipoxia, convulsiones 27 señales y síntomas 124
Hundimiento de las víctimas 28 tratamiento 122-123
uso de máscara de reanimación 102
Lesiones de hombro 70
I Linternas 57
Listas de control, embarcaciones
Imagen profesional individuales 138-139
beneficios 37

ERRNVPHGLFRVRUJ
Í N D I C E D E M AT E R I A S 197

M Oídos, presurización 160


Oxígeno
Maniobra de empuje de la mandíbula 100- Administración 83
101 Beneficios 114
Maniobra Heimlich 84 Equipo 145
Maniobras de inclinación de cabeza y etiquetas de precaución 111
alzamiento de barbilla 100 listas de control de los sistemas 113-114
Mantenimiento, v. Elementos específicos de mantenimiento de los sistemas 113
equipo médico 110
Marcadores de corriente arriba 22 prescripción 114
Marcapasos 189 reguladores 112
Máscaras 104-105, 153, 158 suplementario 83-85, 97, 109
Máscaras con bolsa y válvula (MBV) 97, 104 Oxígeno médico 110, 115
Máscaras de reanimación Oxígeno suplementario, v. también Oxígeno
administración de oxígeno 104, 113 administración 84, 109-115
boca a boca 83 aporte 98
Definición 81, 97 definición 97
Disponibilidad 40 máscaras con bolsa y válvula 104
uso 102-103
uso y agua 88
Mecanismos de lesión 74, 146-147
Megáfonos 53, 57
P
Miedo, reacciones al estrés 41 Pánico 62
Muerte Parámetros de corriente abajo 23
Biológica 29, 174 Parches de medicación 188
Clínica 28, 174 Paro cardiaco
de ahogamiento 27 al ahogarse 28
Muerte biológica 29, 174 control de la escena 178
Muerte clínica 28, 174 DEA 171
Definición 9
Paro respiratorio 2, 28
N Parques acuáticos 24-25
Pasos bajos 17
Nadadores en apuros Patógenos de la sangre, 40 v. también
aproximación a 75-77 Aislamiento corporal a sustancias
definición 67 Patrullas de lago 154-161
rescates con embarcación individual 146 equipo para embarcaciones 155
Nadadores intoxicados 21 habilidades de rescate 161-162
National Lake Patrol 153-167 respuesta a lesiones de columna 164
Neumonía 29 Patrullas, lagos 154
Niños, uso del DEA 188 Peligros
Nivel de consciencia 126, 162, 178 agua en movimiento 16-18
Noche, comunicaciones de 52-53 agua turbia 19
comportamientos imprudentes 157
crecidas 18
O entorno de aguas abiertas 22
equipo antiincendios 61
Observadores, uso de 22 fuerza del agua 13
Obstáculos, consideración de 22 instalaciones costeras 21

ERRNVPHGLFRVRUJ
198 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

inundaciones 18 Protección solar 156


lagos 156-157 Puentes 17
oxígeno 110 Pulmones, puntos de transferencia de
reconocimiento 156-158 oxígeno 98
residuos biológicos peligrosos 108 Pulso, v. también Circulación
riesgos para la salud 39-41 evaluación 85
Pendientes, consideración de 22 protocolos de DEA 179
Pérdida de memoria, reacciones al estrés 41 Punto de último avistamiento (PUA)22
Periodistas, v. Prensa Puño cerrado 54
Pértigas 68
Pesca del pato, rescates de 86
Piscinas 26
Planes de Actuación de Emergencia (PAE)
R
coordinación de 155 Rabia, reacciones al estrés 41
control de aglomeraciones 38 Radios 53, 55
definición 51 Rápidos 17
víctimas inconscientes 162 Reanimación cardiopulmonar (RCP) 28, 85,
Planificación, importancia de 16 112, 171, 179
Pleitos Reanimación cardiopulmonar temprana 170
Pleitos 36, 43-44, 185 Reanimación, v. Reanimación cardiopulmonar
Pleitos, protección contra 37 Registros, v. Documentación
Posición de recuperación 83, 97, 100 Reguladores, oxígeno 110
Prensa Regurgitación 107, 130
acontecimientos estresantes 42 Relaciones públicas, 38 v. también Prensa
distorsión de los hechos 43 Rescatadores, v. también Profesionales del
encargados del incidente 38 rescate acuático
periodistas 38 aproximación a las víctimas 71-72
rescates en parques acuáticos 24 despliegue desde la embarcación 140
tratamiento 36 múltiples 77
Prescripciones, para oxígeno 114 señal de entrar en el agua 54, 73
Prevención de accidentes 68 víctimas inconscientes 82-83
Primeros auxilios, equipo de 144 Rescates
Principio de ahogamiento 9, 27, 114 Definición 51, 57
Principio de la ley del cuadrado 9, 13 Rescates múltiples, v. Trabajo en equipo
Productos químicos 40, 111 Resolución de problemas, dificultad para 41
Profesionales del rescate acuático Respeto a las culturas 38
consejos de seguridad 60-61 Respiración, v. también vías respiratorias
papel en la gestión de emergencias 98 evaluación de 126, 131, 179
profesionalidad 36-37, 156, 178 mantenimiento de 98
responsabilidad legal 36, 44-45, 185 ritmo durante el buceo 160
riesgos para la salud 39-40 Riesgos emocionales 41
superar el estrés 41 Riesgos para la salud, para rescatadores
Profesional del rescate acuático, programa profesionales 39-40
10-12 Rigidez, convulsiones hipóxicas 28
Profesionales del rescate acuático, v. también Ritmos cardiacos
Rescatadores análisis con DEA 180-181
Programa de formación, National Pool and desfibrilación 172
Water Park Lifeguard161 documentación 185
Protección ocular 40, 156 irregularidades 174, 184

ERRNVPHGLFRVRUJ
Í N D I C E D E M AT E R I A S 199

Ritmo sinusal 173 Socorristas


Rocas 17 adiestramiento 18
Ropa mojada cobertura de piscinas 26
Ruido, interferencias 52-53 inmovilización de víctimas 26
Rutina, mantenimiento de 43 parques acuáticos 24-25
uso de tropas de rescate 28
Submarinismo
S buceo con respirador 21, 153, 157-161
lesión de columna 124
Salto compacto, entrada 73 seguridad del equipo 160
Sangre, protección contra 40 submarinismo 22, 155
Sensibilidad, y profesionalidad 38 Submarinistas 22, 155
Señal de brazos cruzados 54 Succión manual 107
Señal de interrupción de la acción 55 Succión manual 107
Señal de pulgares levantados 55 Sujeciones para la cabeza 128
Señales con las manos 52-54
Señales luminosas 53, 57
Señales, dirección 54
Señales, v. también Comunicaciones; Trabajo en
T
equipo Tablas
banderas 53 aguas profundas 131
bastoncillos luminosos 57 ejecución de 128-130
bengalas 57 en embarcaciones individuales 144
boyas de señalización 22 inmovilización de la víctima 27
brazos cruzados 55 largas 125-126
códigos de comunicación 156 protocolos 126-128
de ayuda 54 protocolos de DEA 179
flotadores 67 víctimas con lesión de columna 127, 148
interferencia de ruidos 52-53 víctimas inconscientes 83-88
linternas 57 Tableros encerados 53
luminosas 53, 55, 57 Taquicardia ventricular (Taq-V) 174
manuales 52-54 Teléfonos 56
marcadores de corriente abajo 22 Teléfonos móviles 53,56
marcadores de corriente arriba 22 Temperatura
megáfonos 53, 57 almacenamiento de bombonas de
puño cerrado 54 oxígeno 113
señalización 54 del agua 22
silbatos 54, 136 hipotermia 40, 59, 127
sirenas 136 protección del buceador 59
socorristas 24 Tiempo atmosférico 53
Silbato Fox 40 136 Tiempo de rescate, cálculo de 14
Silbatos Tiempos de recorrido 15
Síndrome de insuficiencia respiratoria aguda Tiempos de respuesta 22
(SIRA)29 Toboganes acuáticos 24
Sirenas 140 Trabajo en equipo, v. también Comunicaciones;
Sistema de Actuación de Emergencia Señales
(SAE)51, 73 con personal de parques acuáticos 24-27
Sistema de Auxilio con Oxígeno equipos de búsqueda y rescate 155
Suplementario (AOS) 109-115 extracción 90

ERRNVPHGLFRVRUJ
200 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

rescatadores múltiples 77 de extracción 158


socorristas 26, 58 máscaras de reanimación 112
Tablas 128-131 Válvulas de extracción 158
víctimas con lesión de columna 124 Vértebras 123
víctimas conscientes 144-145 Vestimenta 37, 40, 61
víctimas inconscientes 82-88, 147, 162 Víctimas sumergidas 131, 163
Tracción frontal, ejecución de 75 Vello corporal, protocolos de DEA 181
Trajes de neopreno Verjas 17
Trajes secos 40, 59 Vías apertura 98, 104
Trámites burocráticos, v. Documentación Vías contención involuntaria de la
Tranquilización respiración 28
de las víctimas 75, 126 Vías cuidado de 108
necesidad de 68 Vías evaluación de 84,131,179
Traumatismo 82, 124 Vías respiratorias esofágicas 101
Trineos de rescate 142, 148 Vías respiratorias nasofaríngeas 97, 99
Tubos de rescate Vías respiratorias orofaríngeas 97, 99
aproximación a la víctima 76 Vías respiratorias, v. también Respiración
asistencias con extensión 68-71 Vías tratamiento de 99-101
descripción 51, 58 Víctimas
en embarcaciones individuales 145 Aproximación 73
fijación de torno 125 búsqueda 22
flotabilidad 86 cambio de postura 126
ilustración 58 Evaluación 98
transporte 74 extracción del agua 70, 124
uso 58, 71 Extracciones 81, 90-91
Tubos respiradores necesidad de tranquilización 68, 73-74,
Descripción 153 126
Equipo 21 número de 22
seguridad del equipo 160 transferencia de la atención médica 184
uso 159-160 Víctimas inconscientes
Ahogamiento 28
en superficie 82
U extracción del agua 84, 90
rescate 82-88
Uniformes 156 rescates con embarcaciones individuales
United States Coast Guard 146-147
clasificación de la embarcación Visibilidad
individual 136 agua de las instalaciones 20
cursos de navegación 161 Desafíos 19
Urgencias, aviso a 52-53, 170 entornos de aguas abiertas 22
patrulla de lago 157
planificación 16
V Vómitos, 107, 131 v. también Aislamiento
corporal a sustancias
Válvulas
bombonas de oxígeno 111

ERRNVPHGLFRVRUJ
S O L U C I O N E S A L A S P R E G U N TA S D E R E PA S O 201

SOLUCIONES A LAS
P R E G U N TA S D E R E PA S O

Capítulo 1
1. Peso, velocidad y fuerza
2. Punto de Último Avistamiento
3. FALSO
4. d
5. FALSO

Capítulo 2
1. b
2. Trate a la gente como le gustaría que le tratasen.
3. d
4. Fatiga, insomnio, hiperactividad y agotamiento.
5. FALSO
6. Formulario de informe sobre el incidente.
7. FALSO
8. a

Capítulo 3
1. Radios, megáfono, banderas, señales luminosas y tableros
encerados.
2. b
3. FALSO
4. d
5. FALSO

Capítulo 4
1. Navegante varado, nadador en apuros.
2. FALSO
3. Entrada con salto compacto.
4. Tracción frontal.
5. Bolsa de rescate, flotador.

ERRNVPHGLFRVRUJ
202 E L P R O F E S I O N A L D E L R E S C AT E A C U Á T I C O

Capítulo 5
1. Abrazo posterior
2. d
3. c
4. Tabla
5. FALSO

Capítulo 6
1. Evitar que la lengua obstruya la vía respiratoria.
2. Posición de recuperación.
3. Máscara de reanimación, máscara con bolsa y válvula e
instrumento de succión.
4. FALSO
5. d
6. FALSO

Capítulo 7
1. Deformidad, insensibilidad o cosquilleo en las extremidades,
consciencia alterada, sangrar por los oídos o la nariz, parálisis.
2. Fijación de torno, apretón.
3. Comunicarse, minimizar movimientos y sacar con cuidado del
agua.
4. FALSO
5. FALSO

Capítulo 8
1. c
2. • Compruebe el casco de la embarcación para garantizar un uso
seguro.
• Compruebe pérdidas (gasolina/aceite) en manguitos y
abrazaderas.
• Compruebe cables y abrazaderas (aceleración/dirección).
• Compruebe residuos en la toma de agua.
• Compruebe residuos y posibles daños en el impulsor.
V. Cuadro 8.1 para una lista completa.
3. c
4. • Compruebe residuos y posibles daños en el impulsor.

ERRNVPHGLFRVRUJ
S O L U C I O N E S A L A S P R E G U N TA S D E R E PA S O 203

• Compruebe residuos en la toma de agua.


• Compruebe que la dirección funciona correctamente.
• Compruebe daños en el casco de la embarcación.
• Abra la sentina y otros drenajes aplicables.
• Apague el interruptor del gas.
• Asegúrese de que el equipo de seguridad está accesible y en
buen estado (extintor, equipo de rescate, silbato, DPF).
V. Cuadro 8.2 para una lista completa.
5. FALSO

Capítulo 9
1. Tabla, equipo de oxígeno, MBV, máscara de reanimación,
guantes, equipo de primeros auxilios, mantas, careta, aletas y
tubo respirador, tubos de rescate, DPF extras, boyas de
señalización, bolsa de rescate, emisor/receptor de radio, ancla y
cabos de remolque.
2. c
3. b
4. FALSO
5. FALSO

Capítulo 10
1. c
2. c
3. Encienda, aplique las palas-electrodo, inicie el análisis de ritmo,
administre una descarga si es lo indicado.
4. b
5. b
6. d
7. FALSO

ERRNVPHGLFRVRUJ

Vous aimerez peut-être aussi