Vous êtes sur la page 1sur 46

Perkins série 700

Modèles UA, UB et UC

LIVRET D’UTILISATION

Moteurs 4 cylindres diesel atmosphériques et


suralimentés pour applications industrielles, agricoles
et chariots élévateurs

Publication TPD 1336F, Edition 8


© Informations appartenant exclusivement à Perkins Engines Company Limited, tous droits réservés.
Ces informations étaient correctes à la date d'impression.
Publié en novembre 2000 par Technical Publications
Perkins Engines Company Limited, Peterborough PE1 5NA, Angleterre

i
Cette publication est divisée en six chapitres:

1 Informations générales

2 Vues du moteur

3 Instructions d'utilisation

4 Entretien préventif

5 Liquides du moteur

6 Diagnostic des défauts

Les pages qui suivent contiennent une table des matières détaillée

ii
Série 700 Modèles UA, UB et UC

Sommaire

1 Informations générales
Introduction . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1
Consignes générales de sécurité ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2
Soins et entretien du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3
Arrêt prolongé du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3
Pièces et entretien .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 4
Produits consommables POWERPART recommandés .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5
Documentation service ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6
Formation ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6
Identification du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7
Caractéristiques du moteur . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8

2 Vues du moteur
Introduction . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 9
Emplacement des organes du moteur - Moteurs UA et UB ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 9
Emplacement des organes du moteur - Moteurs UC .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 11

3 Instructions d’utilisation
Mise en marche du moteur . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 13
Mise en marche du moteur froid par temps froid ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 14
Mise en marche du moteur froid par température modérée ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 17
Arrêt du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 18
Réglage de la plage de régime du moteur .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 19

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 iii


Série 700 Modèles UA, UB et UC

Fonctionnement du moteur au ralenti .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 19
Rodage ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 20
Altitude . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 20
Angle d’inclinaison ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 21

4 Entretien préventif
Périodes d'entretien préventif .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 23
Programmes ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 24
Vidange du circuit de refroidissement . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 25
Contrôle de la densité du liquide de refroidissement ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26
Contrôle et réglage de la tension de la courroie .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 27
Remplacement de l'élément du filtre à carburant ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 29
Purge du circuit d'alimentation ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30
Remplacement de l'huile de graissage du moteur .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 31
Remplacement de la cartouche de filtre à huile de graissage . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 32
Filtre à air . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33

5 Liquides du moteur
Spécification du carburant ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 35
Spécification de l'huile de graissage ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36
Spécification du liquide de refroidissement . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 37

6 Diagnostic des défauts


Problèmes et causes possibles ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 39
Liste des causes possibles .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 40

iv Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC

1
Informations générales 1

Introduction
La gamme actuelle de moteurs diesel refroidis par eau comprend les versions atmosphériques et
suralimentées du moteur à injection directe 704-30 et le moteur diesel à injection indirecte 704-26
atmosphérique.
Ces moteurs sont conformes à la norme antipollution américaine hors route phase 1 cycle de mode C1-8.
Pour utiliser les informations correspondant à votre type de moteur, se reporter à "Identification du moteur" à
la page 7.
Les termes "côté gauche" et "côté droit" s'appliquent au moteur vu de l'extrémité volant.
Un danger est indiqué dans le texte de deux manières:
Avertissement! Signale un danger possible pour les personnes.
Attention: Signale un danger possible pour le moteur.
Note: Attire l'attention sur une information importante, mais ne signale pas de danger.

A CGL0001

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 1


1 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Consignes générales de sécurité
Ces consignes de sécurité sont importantes. Consulter également les réglementations en vigueur dans le
pays d'utilisation. Certains points ne concernent que des applications spécifiques.
l Toujours se reporter au texte de ce manuel pour des avertissements spécifiques.
l N'utiliser ces moteurs que dans le type d'application pour lequel ils ont été prévus.
l Ne pas changer les caractéristiques du moteur.
l Ne pas tenter d'effectuer des réglages sans les comprendre.
l Ne pas fumer pendant le ravitaillement en carburant.
l Essuyer tout carburant répandu. Tout matériau contaminé par le carburant doit être rangé dans un endroit
sûr.
l Ne pas ravitailler en carburant pendant la marche du moteur (sauf nécessité absolue).
l Ne pas nettoyer, ni régler le moteur, ni y ajouter d'huile pendant qu'il est en marche (à moins d'avoir reçu
la formation correcte ; même dans ce cas, la plus grande prudence est de rigueur pour éviter de se
blesser).
l Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit où il risque de provoquer une concentration de gaz toxiques.
l Les autres personnes présentes doivent être tenues à une distance sûre pendant la marche du moteur ou
de l'équipement auxiliaire.
l Ne pas approcher de vêtements flottants ou de cheveux longs des pièces en mouvement.
Avertissement! Ne pas s'approcher des pièces en mouvement pendant le fonctionnement du moteur.
Certaines pièces en mouvement ne sont pas clairement visibles pendant la marche du moteur.
l Ne pas faire fonctionner le moteur si une protection a été déposée.
l Ne pas déposer le bouchon de remplissage ou un composant quelconque du circuit de refroidissement
pendant que le moteur est encore chaud et que le liquide de refroidissement est sous pression, car du
liquide dangereusement chaud risque de s'en échapper.
l Ne pas approcher d'étincelles ou de flamme des batteries (surtout pendant qu'elles sont en charge), car
les gaz émis par l'électrolyte sont très inflammables. Le liquide de batterie est très dangereux pour la peau
et surtout pour les yeux.
l Débrancher les bornes de la batterie avant toute intervention sur l'équipement électrique.
l Une seule personne doit commander le moteur.
l Ne commander le moteur qu'à partir du tableau de commande ou de la position de conduite.
l En cas de contact de la peau avec du carburant sous haute pression, consulter immédiatement un
médecin.
l Le gazole et l'huile de graissage (surtout l'huile de graissage usagée) peuvent provoquer des lésions
cutanées chez certains sujets. Il faut donc porter des gants ou se protéger les mains avec un produit
spécial pour la peau.
l Ne pas porter de vêtements contaminés par de l'huile de graissage. Ne pas placer dans ses poches un
tissu contaminé par de l’huile.
l Se débarrasser de l'huile de graissage et du liquide de refroidissement usagés conformément à la
réglementation locale pour éviter la contamination.
l S’assurer que le levier de commande de la transmission est au point mort avant de mettre le moteur en
marche.
l La matière combustible de certaines pièces du moteur (par exemple certains joints) peut devenir
extrêmement dangereuse si elle est brûlée. Ne jamais laisser cette matière brûlée entrer en contact avec
la peau ou les yeux.
l Toujours utiliser une cage de sécurité pour protéger l'opérateur lorsqu'un organe doit être soumis à un
essai de pression dans un bain d'eau. Placer des fils métalliques de sécurité pour fixer les bouchons qui
obturent les raccords de flexibles d'un organe soumis à un essai de pression.
l Ne pas laisser de l'air comprimé entrer en contact avec la peau. Si de l'air comprimé pénètre sous la peau,
consulter immédiatement un médecin.
l Les turbocompresseurs tournent à haute vitesse et à des températures élevées. Ne pas approcher les
doigts, outils ou autres articles des orifices d'entrée et de sortie du turbocompresseur, et éviter tout contact
avec les surfaces chaudes.
l Certains composants ne sont pas hermétiques et ne doivent pas être nettoyés au jet d’eau ou à la vapeur
haute pression.
l Ne monter que des pièces Perkins d'origine.

2 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 1
Soins et entretien du moteur
Avertissement! Lire les "Consignes générales de sécurité" à la page 2 et en tenir compte. Elles sont prévues
pour votre protection et doivent être observées en permanence.
Attention: Ne pas nettoyer un moteur en marche. Si des liquides de nettoyage froids sont appliqués sur un
moteur chaud, certains composants du moteur peuvent être endommagés.
Pour obtenir les meilleures performances et la plus longue durée de service du moteur, il est important
d'effectuer les opérations d'entretien aux intervalles indiqués dans Chapter 4, Entretien préventif.
Tous les réglages et toutes les réparations doivent être effectués par un personnel qualifié.

Arrêt prolongé du moteur


Introduction
Les recommandations ci-dessous ont pour objet d'éviter que le moteur soit endommagé lorsqu'il est retiré du
service pendant une durée prolongée. Suivre les procédures indiquées après avoir retiré le moteur du service.
Le mode d'emploi des produits POWERPART figure sur chaque emballage.
Procédure
1 Nettoyer complètement l'extérieur du moteur.
2 Lorsqu'un carburant de protection doit être utilisé, vidanger le circuit d'alimentation et le remplir du carburant
de protection. Il est également possible d'ajouter du POWERPART Lay-Up 1 au carburant normal pour en faire
un carburant de protection. Si l'on n'utilise pas de carburant de protection, faire le plein complet de carburant
normal, mais vidanger ce carburant et le mettre au rebut au terme de la période de remisage, ainsi que la
cartouche de filtre à carburant.
3 Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il soit chaud. Réparer alors les fuites éventuelles de carburant, d'huile
de graissage ou d'air. Arrêter le moteur et vidanger l'huile de graissage du carter d'huile.
4 Remplacer la cartouche du filtre à huile de graissage.
5 Remplir le carter d'huile neuve et propre jusqu'au repère maximum, voir page 31, et ajouter du
POWERPART Lay-up 2 à l'huile pour protéger le moteur contre la corrosion. A défaut de POWERPART Lay-
Up 2, utiliser un liquide de protection correct au lieu de l'huile de graissage. Dans ce cas, il faudra vidanger le
liquide et faire le plein d'huile de graissage normale avant de remettre le moteur en service.
6 Vidanger le circuit de refroidissement, voir page 25. Pour protéger le circuit de refroidissement contre la
corrosion, le remplir de mélange antigel approuvé car il assure la protection contre la corrosion, voir page 37.
Attention: Si la protection contre le gel n'est pas nécessaire et qu’un inhibiteur de corrosion doit être utilisé, il
est recommandé de consulter le Technical Service Department de Perkins Engines Company Limited.
7 Faire tourner le moteur pendant une courte durée pour faire circuler l'huile de graissage et le liquide de
refroidissement.
8 Débrancher la batterie. Remiser la batterie en lieu sûr après l'avoir chargée au maximum. Avant de la
remiser, protéger ses bornes contre la corrosion. Du POWERPART Lay-Up 3 peut être utilisé à cet effet.
9 Nettoyer le ou les reniflards moteur.
10 Déposer les injecteurs, se reporter au Manuel d’atelier. Pulvériser du POWERPART Lay-Up 2 pendant une
à deux secondes dans chaque alésage de cylindre, piston au PMB. Tourner lentement le vilebrequin d’un tour,
puis poser les injecteurs, avec des rondelles de siège et des attaches neuves (des attaches neuves ne sont
nécessaires que pour les moteurs UA et UC).
11 Déposer le filtre à air. Puis, si nécessaire, déposer le(s) tuyau(x) monté(s) entre le filtre à air et le collecteur
d'admission ou le turbocompresseur. Pulvériser du POWERPART Lay-Up 2 dans le collecteur d'admission ou
le turbocompresseur. Un temps de pulvérisation du turbocompresseur de 50 % plus long que celui du
collecteur, indiqué sur l'étiquette du récipient, est recommandé. Obturer le collecteur ou le turbocompresseur
avec du ruban adhésif étanche.
Suite

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 3


1 Série 700 Modèles UA, UB et UC
12 Déposer le tuyau d'échappement. Pulvériser du POWERPART Lay-Up 2 dans le collecteur
d'échappement. Obturer hermétiquement le collecteur avec du ruban adhésif étanche. Un temps de
pulvérisation du turbocompresseur de 50 % plus long que celui du collecteur, indiqué sur l'étiquette du
récipient, est recommandé. Obturer le collecteur ou le turbocompresseur avec du ruban adhésif étanche.
13 Obturer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant ou le bouchon de remplissage de carburant avec
du ruban adhésif étanche.
14 Déposer la courroie d’entraînement et la ranger.
15 Pour le protéger contre la corrosion, pulvériser du POWERPART Lay-Up 3 sur le moteur, en évitant
l'intérieur du ventilateur de refroidissement de l'alternateur.
Attention: Après un arrêt prolongé, mais avant la mise en marche du moteur, actionner le démarreur en
maintenant le commutateur d'arrêt en position "STOP" jusqu'à ce qu'une pression d'huile soit indiquée. La
pression d’huile est indiquée soit par un manomètre soit par l’extinction du témoin de basse pression d’huile.
Si une commande d'arrêt à solénoïde est utilisée sur la pompe d'injection, elle doit être déconnectée pour cette
opération.
Si la protection est assurée suivant les recommandations ci-dessus, le moteur ne devrait normalement pas
subir de dommages dus à la corrosion. Perkins n'est pas responsable des dommages subis par un moteur
remisé après une période de service.

Pièces et entretien
En cas de problèmes affectant votre moteur ou les organes qui y sont montés, votre distributeur autorisé
pourra effectuer les réparations nécessaires en veillant à ce que seules les pièces correctes soient utilisées
et que les travaux soient exécutés correctement.

4 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 1
Produits consommables POWERPART recommandés
Perkins propose les produits recommandés ci-dessous afin de faciliter l'utilisation, l'entretien et la maintenance
corrects de votre moteur et de votre machine. Le mode d'emploi est indiqué sur l'emballage de chaque produit.
Tous ces produits sont disponibles chez votre distributeur Perkins.
POWERPART Antifreeze (antigel)
Protège le circuit de refroidissement contre le gel et la corrosion. Référence 21825166.
POWERPART Easy Flush (produit de rinçage)
Nettoie le circuit de refroidissement. Référence 21820122.
POWERPART Gasket and flange sealant (produit d'étanchéité)
Assure l'étanchéité des faces planes des pièces en l'absence de joint. Convient particulièrement aux pièces
en aluminium. Référence 21820518.
POWERPART Gasket remover (éliminateur de produits d'étanchéité et d'adhésifs)
Aérosol pour enlever les produits d'étanchéité et les adhésifs. Référence 21820116.
POWERPART Griptite (produit d'adhérence)
Améliore l'adhérence des outils et éléments de fixations usés. Référence 21820129.
POWERPART Hydraulic threadseal (produit d'étanchéité des filetages)
Assure le freinage et l'étanchéité des raccords à filetage fin. Convient particulièrement aux systèmes
hydrauliques et pneumatiques. Référence 21820121.
POWERPART Industrial grade super glue (adhésif industriel)
Colle instantanée pour métaux, plastiques et caoutchoucs. Référence 21820125.
POWERPART Lay-Up 1 (protecteur)
Additif pour carburant diesel assurant la protection contre la corrosion. Référence 1772204.
POWERPART Lay-Up 2 (protecteur)
Protège l'intérieur du moteur et des autres systèmes fermés. Référence 1762811.
POWERPART Lay-Up 3 (protecteur)
Protège les parties métalliques extérieures. Référence 1734115.
POWERPART Metal repair putty (mastic pour métaux)
Conçu pour la réparation extérieure des métaux et des plastiques. Référence 21820126.
POWERPART Pipe sealant and sealant primer (produit d'étanchéité pour tuyauteries)
Assure le freinage et l'étanchéité des raccords de tuyauteries à filetage grossier. Les systèmes sous pression
peuvent être utilisés immédiatement. Référence 21820122.
POWERPART Radiator stop leak (produit de réparation des fuites)
Pour la réparation des fuites de radiateurs. Référence 21820127.
POWERPART Retainer (produit de retenue haute résistance)
Assure la retenue des pièces à ajustement serré. Référence 21820638.
Suite

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 5


1 Série 700 Modèles UA, UB et UC
POWERPART Safety cleaner (produit de nettoyage)
Produit de nettoyage universel en bidon aérosol. Référence 21820128.
POWERPART Silicone adhesive (adhésif siliconé)
Adhésif à la silicone RTV pour application avec essais de basse pression avant le durcissement de l'adhésif.
Utilisé pour l'étanchéité à l'huile des brides où les joints subissent des déplacements. Référence 21826038.
POWERPART Silicone RTV sealing and jointing compound (pâte d'étanchéité siliconée)
Pâte d'étanchéité au caoutchouc siliconé empêchant les fuites par les interstices. Référence 1861108.
POWERPART Stud and bearing lock (produit d'étanchéité haute résistance)
Pour assurer une étanchéité élevée aux pièces ajustées avec léger serrage. Référence 21820119 ou
21820120.
POWERPART Threadlock and nutlock (produit de freinage léger)
Freine les petites fixations qui doivent cependant être faciles à dévisser. Référence 21820117 ou 21820118.
POWERPART Universal jointing compound (pâte à joint universelle)
Pâte d'étanchéité universelle pour joints. Référence 1861117.

Documentation service
Les manuels d’atelier et autres publications de service sont disponibles auprès de votre distributeur autorisé.

Formation
Une formation locale pour l'utilisation, l'entretien et la remise en état des moteurs est proposée chez certains
distributeurs autorisés. Si une formation spéciale est nécessaire, votre distributeur autorisé peut vous
conseiller sur comment l’obtenir.

6 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 1
Identification du moteur
(A1) Lettres de code de type
UA = moteur 704-30
UB = moteur 704-26
UC = moteur 704-30T
(A2) Numéro de liste de construction
(A3) Fabriqué au Royaume-Uni
(A4) Numéro de série du moteur
(A5) Année de fabrication
Si vous avez besoin de pièces, d’une intervention ou d’informations sur votre moteur, indiquez le numéro de
moteur complet.

Perkins ENGLAND TPL No

1891/2300
UA80883 * U926433F *
LISTEN)o SERIE No TYPE

UA 80883 U 926433 F

1 2 3 4 5

A CGL0002/1

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 7


1 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Caractéristiques du moteur
Nombre de cylindres ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .4
Disposition des cylindres .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... En ligne
Cycle ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Quatre temps
Système d'admission:
- Moteurs UA et UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Atmosphériques
- Moteurs UC. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Suralimentés
Système de combustion:
- Moteurs UA et UC. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...Injection directe
- Moteurs UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Injection indirecte
Alésage nominal:
- Moteurs UA et UC. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 97,0 mm (3.82 in)
- Moteurs UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 91,0 mm (3.58 in)
Course ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...100,0 mm (3.94 in)
Taux de compression:
- Moteurs UA et UC. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...17,5:1
- Moteurs UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .22:1
Cylindrée:
- UA et UC ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,9 litres (183 in3)
- UB ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,6 litres (159 in3)
Ordre d’allumage ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1, 3, 4, 2
Pression d'huile de graissage (minimale) au régime maximum et à la température normale du moteur:
- UA, UC... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...350 kPa (51 lbf/in2) 3,8 kgf/cm2
- UB ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...280 kPa (41 lbf/in2) 2,9 kgf/cm2
Capacité d’un carter d’huile de graissage type: (1)
- Total initial... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8,3 litres (14.6 pints)
- Remplissage en cas de remplacement ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7 litres (12.3 pints)
Capacité type de liquide de refroidissement (moteur seul). ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 4 litres (7 pints)
Sens de rotation. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Dans le sens des aiguilles d’une montre depuis l’avant
(1) La capacité du carter peut varier selon les applications, se reporter au manuel du fabricant. Remplir jusqu'au repère "Plein" de la
jauge. Ne pas dépasser le repère "Plein", voir Remplissage de l’huile de graissage du moteur à la page 31.

8 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC

2
Vues du moteur 2

Introduction
Les moteurs Perkins sont construits pour des applications spécifiques et les vues qui suivent ne correspondent
pas forcément à la spécification de certains moteurs.

Emplacement des organes du moteur - Moteurs UA et UB


Vue de l'avant et du côté gauche (A)
1 Oeillet de levage avant 8 Poulie de vilebrequin
2 Raccord de retour du chauffage 9 Reniflard du moteur
3 Boîtier de thermostat 10 Oeillet de levage arrière
4 Raccord de sortie pour le liquide de 11 Collecteur d'échappement
refroidissement 12 Bouchon de remplissage d'huile de graissage
5 Poulie de pompe à eau 13 Raccord de sortie pour le chauffage
6 Alternateur 14 Démarreur
7 Courroie d'entraînement

9
1

2 10

3 11

4 12

5 13
6

14

A CGL0004

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 9


2 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Vue de l'arrière et du côté droit (B)
15 Cache-culbuteurs 24 Collecteur d'admission
16 Injecteur 25 Raccord d’entrée de liquide de refroidissement
17 Bougie de préchauffage 26 Pompe d'injection
18 Filtre à carburant 27 Solénoïde de commande d’arrêt
19 Numéro d’identification du moteur 28 Commande de régime moteur
20 Carter de volant moteur 29 Jauge d'huile de graissage
21 Volant moteur 30 Pompe d'alimentation
22 Cartouche de filtre à huile de graissage 31 Carter d'huile de graissage
23 Raccord d’entrée d’air

23
15
24
16
25

17 26

27
18 28

19 29

20 30

21

22
31

B CGL0005

10 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 2
Emplacement des organes du moteur - Moteurs UC
Vue de l'avant et du côté gauche (A)
1 Oeillet de levage avant 8 Poulie de vilebrequin
2 Ventilateur 9 Tuyau transversal
3 Boîtier de thermostat 10 Turbocompresseur
4 Raccord de sortie pour le liquide de 11 Collecteur d'échappement
refroidissement 12 Bouchon de remplissage d'huile de graissage
5 Poulie de pompe à eau 13 Démarreur
6 Alternateur 14 Bouchon de vidange d'huile de graissage
7 Courroie d'entraînement

1 9

2 10

3 11

12

6 13

8 14

A CGL0006

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 11


2 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Vue de l'arrière et du côté droit (B)
15 Oeillet de levage arrière 23 Carter d'huile de graissage
16 Injecteur 24 Pompe d'injection
17 Bougie de préchauffage 25 Solénoïde de commande d’arrêt
18 Collecteur d'admission 26 Commande de régime moteur
19 Reniflard du moteur 27 Pompe d'alimentation
20 Jauge d'huile de graissage 28 Refroidisseur d'huile de graissage
21 Carter de volant moteur 29 Cartouche de filtre à huile de graissage
22 Volant moteur 30 Cartouche de filtre à carburant

15

16

24

17
25

18
26

19

20
27

21
28

22
29

23
30

B CGL0007

12 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC

3
Instructions d’utilisation 3

Mise en marche du moteur


Pour démarrer le moteur, suivre exclusivement la procédure décrite ci-dessous ; elle a été spécialement
conçue pour protéger le moteur et l'environnement.
Plusieurs facteurs affectent le démarrage du moteur, par exemple:
l La puissance des batteries
l Le rendement du démarreur
l La viscosité de l'huile de graissage
l La présence d'un système de démarrage à froid
Les moteurs série 700 sont équipés de bougies de préchauffage pour le démarrage du moteur par temps froid.
Ces bougies à commande électrique sont montées dans la chambre de combustion de chaque cylindre.
Ces moteurs peuvent être équipés d’un "système de commande automatique" pour actionner les bougies de
préchauffage avant et après le démarrage du moteur.
Avant de mettre le moteur en marche:
1 L'utilisateur doit comprendre parfaitement le rôle et l'utilisation des commandes.
2 Se reporter à la colonne B de Entretien programmé à la page 24 pour les contrôles à effectuer avant le
démarrage du moteur. Se reporter à Chapter 5, Liquides du moteur pour faire en sorte que des liquides à la
spécification correcte soient utilisés.
Note: Les procédures de mise en marche du moteur peuvent varier en fonction de l'application. Consulter le
Manuel d’utilisation correspondant à l’application.

Attention:
l Ne pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.
l Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, avant de le lancer, actionner le démarreur avec
le commutateur d’arrêt en position "stop" jusqu’à ce qu’une pression d’huile soit indiquée. La pression
d’huile peut être indiquée par un manomètre ou par l’extinction d’un témoin de basse pression. Si une
commande d'arrêt à solénoïde est utilisée sur la pompe d'injection, elle doit être déconnectée pour cette
opération.

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 13


3 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Mise en marche du moteur froid par temps froid
Moteurs avec commutateur chauffage/démarrage combiné
Avertissement! Ne pas utiliser des carburants de type éther dans les moteurs série 700.
Attention: Toujours attendre que le moteur et le démarreur soient immobilisés avant d'actionner de nouveau
le démarreur.
Note: Utiliser cette méthode quand la température de culasse est inférieure à 0 °C (32 °F).
Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes, placer la clé de chauffage/démarrage combinée en
position "R" pendant 30 secondes. Puis répéter la procédure de démarrage.

10

A CGL0008 B CGL0009

C CGL0010/2

Maintenir la clé en position ‘H’ jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. Réduire rapidement le régime
moteur.

D CGL0010/1

14 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 3
Moteurs avec commutateur de chauffage/démarrage séparé
Avertissement! Ne pas utiliser des carburants de type éther dans les moteurs série 700.
Attention: Toujours attendre que le moteur et le démarreur soient immobilisés avant d'actionner de nouveau
le démarreur.
Note: Utiliser cette méthode quand la température de culasse est inférieure à 0 °C (32 °F).
Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes, placer la clé de chauffage/démarrage combinée en
position "R" pendant 30 secondes. Puis répéter la procédure de démarrage.

10

E CGL0011

F CGL0012

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 15


3 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Moteurs avec commande automatique des bougies de préchauffage
Avertissement! Ne pas utiliser des carburants de type éther dans les moteurs série 700.
Attention: Toujours attendre que le moteur et le démarreur soient immobilisés avant d'actionner de nouveau
le démarreur.
Note: Utiliser cette méthode quand la température de culasse est inférieure à 0 °C (32 °F).
Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes, laisser revenir la clé de démarrage en position "O" pendant
30 secondes. Puis répéter la procédure de démarrage.

G CGL0013

H CGL0014

16 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 3
Mise en marche du moteur froid par température modérée
Avertissement! Ne pas utiliser des carburants de type éther dans les moteurs série 700.
Attention: Toujours attendre que le moteur et le démarreur soient immobilisés avant d'actionner de nouveau
le démarreur.
Note: Utiliser cette méthode quand la température de culasse est inférieure à 0 °C (32 °F).
Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes, tourner la clé de démarrage en position "R" et la maintenir
dans cette position pendant 30 secondes.
Si le moteur ne démarre toujours pas, suivre la procédure de démarrage par temps froid.

A CGL0015

B CGL0016

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 17


3 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Arrêt du moteur
Note: Si le moteur a fonctionné à température normale de fonctionnement pendant une longue période, le
laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes avant de le couper. Ceci permet à la chaleur présente dans les
composants ferreux de grande dimension de se dissiper dans l’huile de graissage et le liquide de
refroidissement.

A CGL0017

18 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 3
Réglage de la plage de régime du moteur
Ces moteurs sont conformes aux normes antipollution américaines (EPA/CARB) niveau 1 et CEE niveau 1
pour applications agricoles et industrielles.
Un équipement spécialisé, disponible chez votre distributeur local autorisé, est nécessaire pour régler les
valeurs de ralenti ou de régime maximum. La garantie du moteur peut être affectée si les plombs posés sur la
pompe d'injection sont brisés pendant la période de garantie par une personne non autorisée.

A CGL0018

Fonctionnement du moteur au ralenti


Ne pas faire fonctionner le moteur pendant des périodes prolongées au ralenti. Ceci pourrait avoir un effet
négatif sur les performances du moteur ou sa durée de vie.

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 19


3 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Rodage

Attention:
l Ne pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.
l Ne pas surcharger le moteur.
Le rodage progressif d'un moteur neuf ou d'un moteur échangé n'est pas nécessaire. Un fonctionnement
prolongé à faible charge pendant les premières heures de la vie du moteur risque de faire pénétrer de l'huile
de graissage dans le système d'échappement. Un moteur neuf peut fonctionner à la charge maximale dès sa
mise en service et dès que la température du liquide de refroidissement a atteint un minimum de 60 °C
(140 °F).
Si la charge est appliquée le plus tôt possible après la mise en service du moteur, cela sera bénéfique au
moteur.

Altitude
Le moteur atmosphérique fonctionne correctement jusqu’à une altitude de 600 m. Si le moteur doit tourner à
une altitude supérieure, un accroissement des émissions de fumées peut être constaté. Ceci est normal pour
les moteurs atmosphériques. Les moteurs turbocompressés ne sont pas affectés jusqu’à 3000 m. Veuillez
contacter votre distributeur autorisé local si des réglages s’imposent.

600m
(2000ft)

A CGL0019

20 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 3
Angle d’inclinaison
Attention: Ne pas faire fonctionner le moteur à un angle d’inclinaison supérieur à 20°. Cette consigne est
particulièrement importante pour les moteurs suralimentés. Si l’angle autorisé est dépassé, un excès d’huile
de graissage peut passer dans le reniflard. Ceci peut entraîner une augmentation rapide et incontrôlée du
régime moteur.

20°
20° 10°
10°
0° 0°

20°
20°
10° 10°
0° 0°

20°
20°
20°
10° 10°
0° 0°

20° 20°
10° <= 20° 10°
0° 0°

A CGL0020

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 21


Page laissée intentionnellement en blanc
Série 700 Modèles UA, UB et UC

4
Entretien préventif 4

Périodes d'entretien préventif


Ces périodes d'entretien préventif s'appliquent à des conditions d'utilisation moyennes. Vérifier les périodes
indiquées par le fabricant de l'équipement dans lequel le moteur est monté. Appliquer les périodes les plus
courtes. Lorsque le fonctionnement du moteur doit se conformer à la réglementation locale, il peut être
nécessaire d'adapter ces périodes et procédures pour assurer le fonctionnement correct du moteur.
Dans le cadre de l'entretien préventif, il est bon de vérifier à chaque révision s'il n'y a pas de fuites ou de
fixations desserrées.
Ces périodes d'entretien ne s'appliquent qu'aux moteurs utilisés avec du carburant et de l'huile de graissage
conformes aux spécifications indiquées dans ce manuel.

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 23


4 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Programmes
Les programmes qui suivent doivent être appliqués à l'intervalle (heures ou mois) qui intervient le premier.
A Première révision à 25/50 heures E Toutes les 1000 heures
B Tous les jours ou toutes les 8 heures F Toutes les 2000 heure
C Toutes les 250 heures ou tous les 6 mois G Toutes les 3000 heures
D Toutes les 500 heures ou tous les 12 mois

A B C D E F G Opération
l l Contrôler la quantité de liquide de refroidissement
l Vérifier la densité du liquide de refroidissement (2) (3)
l l Contrôler la tension et l'état de la courroie d'entraînement
l l Vidanger l'eau du pré-filtre à carburant (1)
l Remplacer la cartouche de filtre à carburant et la crépine
Contrôler les injecteurs (toujours utiliser des attaches neuves
l
- Moteurs UA et UC) (2)
l Contrôler le ralenti et le régler si nécessaire (2)
l Contrôler le niveau d'huile de graissage dans le carter
l Contrôler la pression d'huile de graissage au manomètre (1)
l l Remplacer l’huile de graissage du moteur - Moteurs UA et UC (4) (5)
l l Remplacer la cartouche du filtre à huile de graissage - Moteurs UA et UC
l Remplacer l’huile de graissage du moteur - Moteurs UB (5)
l Remplacer la cartouche du filtre à huile de graissage - Moteurs UB
Nettoyer le filtre à air ou vider la cuve à poussière du filtre à air
l l - conditions extrêmement poussiéreuses
l - conditions normales
l Nettoyer ou remplacer l'élément du filtre à air, si cela n'a pas été indiqué plus tôt
l l Contrôler le jeu aux culbuteurs et régler si nécessaire (2)
l Contrôler tous les flexibles et les raccords
l Déposer et nettoyer les composants et le tuyau du reniflard - Moteurs UA et UB (2)
l Remplacer le reniflard - Moteurs UA et UB (2) (6)
l Contrôler l’alternateur, le démarreur et le système électrique (2)
l Contrôler les bougies de préchauffage (2)

(1) Le cas échéant.


(2) Par une personne ayant reçu la formation appropriée.
(3) Remplacer l'antigel tous les 2 ans. Si un inhibiteur de corrosion est utilisé dans le circuit au lieu d'antigel, le remplacer tous les 6
mois.
(4) L’intervalle de vidange est toutes les 250 heures si un carter d’huile d’une capacité inférieure à 8 litres est utilisé.
(5) L’intervalle de vidange varie selon la teneur en soufre du carburant (voir "Spécification du carburant" à la page 35). La périodicité
de remplacement de la cartouche du filtre à huile de graissage n'est pas affectée.
(6) Moteurs UC: remplacer la soupape de reniflard toutes les 5000 heures (2). Se reporter au Manuel d’atelier.

24 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 4
Vidange du circuit de refroidissement

Avertissement!
l Ne pas déposer le bouchon de radiateur tant que le moteur est chaud et le circuit sous pression pour éviter
une projection de liquide de refroidissement brûlant.
l Mettre au rebut le liquide de refroidissement usagé de manière sûre et conformément à la réglementation
locale.

A CGL0021 C CGL0023

B CGL0022 D CGL0024

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 25


4 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Contrôle de la densité du liquide de refroidissement
Avertissement! Ne pas déposer le bouchon de radiateur tant que le moteur est chaud et le circuit sous
pression pour éviter une projection de liquide de refroidissement brûlant.
Si l'on ne dispose pas d'un hydromètre spécial, placer un hydromètre et un thermomètre dans le mélange
antigel et contrôler les indications des deux instruments. Comparer les valeurs au tableau (D).
S'il faut faire le plein ou l'appoint du circuit de refroidissement en service, préparer le mélange à la
concentration correcte avant de le verser dans le circuit de refroidissement.
L’utilisation d’un antigel autorisé par le fabricant de l’équipement à une concentration de 50% assure une
protection contre le gel jusqu’à -35 °C (-31 °F). Il protège également contre la corrosion. Cela est
particulièrement important lorsque le circuit de refroidissement comporte des composants en aluminium.

oF oC

oF oC

A CGL0021

60°C
(140°F) C CGL0026

% antifreeze
40 45 50 55 60
60 140

50 122

40 104
°C °F
30 86

20 68

10 50

0
1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11
Gravity

B CGL0025 D CGL0027

26 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 4
Contrôle et réglage de la tension de la courroie
Attention: Ne pas desserrer la vis de blocage (B1). Si cette vis de blocage est desserrée, le joint entre le
boîtier de thermostat et la culasse peut se casser, provoquant une fuite de liquide de refroidissement.
Note: Si une courroie neuve est posée, contrôler de nouveau sa tension après les 25 premières heures de
marche.

10mm
(3/8 in)

A CGL0028

B CGL0029

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 27


4 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Remplacement de l'élément du filtre à carburant
Avertissement! Mettre la cartouche et le carburant usagés au rebut dans un endroit sûr et conformément à
la réglementation locale.
Attention: Il est important de n'utiliser que les pièces d'origine. L'utilisation de pièces incorrectes risque
d'endommager le système d'injection.
Elimination de l'air du filtre à carburant, voir page 30.

D
A CGL0030

B CGL0031

C CGL0032

28 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 4
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant
Avertissement! Mettre la cartouche et le carburant usagés au rebut dans un endroit sûr et conformément à
la réglementation locale.
Attention: Il est important de n'utiliser que des pièces d'origine. L'utilisation de pièces incorrectes risque
d'endommager le système d'injection.
Elimination de l'air du filtre à carburant, voir page 30.

D
D
A CGL0033

B CGL0034

C CGL0036

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 29


4 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Purge du circuit d’alimentation
Attention: Quand l'air doit être éliminé du circuit d'alimentation, utiliser uniquement le démarreur pour
démarrer le moteur après avoir éliminé l'air du côté basse pression du circuit d'alimentation. Actionner le
démarreur pendant des périodes de 15 secondes jusqu'à ce que le moteur démarre. Il est important d'attendre
30 secondes entre chaque période de 15 secondes d'actionnement du démarreur pour laisser aux
composants électriques le temps de refroidir.
Si de l'air pénètre dans le circuit d'alimentation, il faut l'éliminer avant de pouvoir mettre le moteur en marche.
De l'air peut pénétrer dans le circuit si:
l Le réservoir de carburant se vide pendant le fonctionnement normal.
l Les tuyaux de carburant basse pression sont débranchés.
l Une partie du circuit de carburant basse pression fuit pendant la marche du moteur.
Pour éliminer l'air du circuit d'alimentation, procéder comme suit:

A CGL0037/1

Si le moteur fonctionne correctement pendant un instant puis s'arrête ou tourne irrégulièrement, vérifier s'il n'y
a pas d'air dans le circuit d'alimentation. S'il y a de l'air dans le circuit d'alimentation, il y a probablement une
fuite dans le circuit basse pression. Arrêter le moteur et mettre la clé/le commutateur de démarrage à la
position "OFF". Rechercher les fuites d'air.

30 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 4
Remplacement de l’huile de graissage du moteur
Avertissement! Mettre au rebut l'huile de graissage usagée de manière sûre et conformément à la
réglementation locale.

Attention:
l Si la base du carter est divisée pour s’adapter sur un arbre de transmission, veiller à déposer les bouchons
de vidange des deux côtés du carter. Si cela n’est pas fait, seule une partie de l’huile sera vidangée.
l Ne pas dépasser le niveau correct d’huile de graissage dans le carter. Si le niveau est excessif, vidanger
l’excédent pour atteindre le niveau correct. Un excès d’huile de graissage pourrait passer dans le clapet
de reniflard. Ceci peut entraîner une augmentation rapide et incontrôlée du régime moteur.
Démarrer le moteur et rechercher les fuites d'huile de graissage. Arrêter le moteur. Après 15 minutes, contrôler
le niveau d'huile à la jauge et, si nécessaire, ajouter de l'huile dans le carter.

A CGL0021 C CGL0038

60°C
(140°F)

B CGL0025 D CGL0039

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 31


4 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Remplacement de la cartouche de filtre à huile de graissage
Avertissement! Mettre la cartouche et l'huile de graissage usagées au rebut dans un endroit sûr et
conformément à la réglementation locale.
Attention: Placer le véhicule ou la machine sur une surface plane pour obtenir une indication précise sur la
jauge d'huile. Ne pas remplir le carter au-delà du repère "PLEIN" sur la jauge, voir "Attention" à la page 31.
Note: Dans certaines applications, une tête de filtre distincte est montée directement sur la face de montage
du filtre sur le bloc-cylindres. La cartouche de filtre se pose sur la tête de filtre. Utiliser la procédure ci-dessous
pour changer la cartouche. Les moteurs suralimentés sont équipés d’un refroidisseur d’huile entre la tête de
filtre et la cartouche. Utiliser la procédure ci-dessous pour remplacer la cartouche.
Démarrer le moteur et rechercher les fuites d'huile de graissage. Arrêter le moteur. Après 15 minutes, contrôler
le niveau d'huile à la jauge et, si nécessaire, ajouter de l'huile dans le carter.

A CGL0040

B CGL0041 C CGL0042

32 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 4
Filtre à air
Attention: Ne pas faire tourner le moteur s’il y a un blocage dans le filtre à air ou le flexible d’admission. De
l’huile de graissage pourrait pénètrer dans les cylindres par le clapet de reniflard moteur.
Les conditions ambiantes affectent considérablement la fréquence de remplacement du filtre à air.
L'élément filtrant doit être nettoyé ou remplacé selon les recommandations du fabricant.
Indicateur de colmatage
Si un indicateur de colmatage est monté, il indique précisément le moment où un remplacement de l’élément
du filtre à air s’impose. Cela évite la dépose prématurée de l'élément, qui entraîne des frais supplémentaires,
ou sa dépose tardive, qui peut causer une perte de puissance du moteur.

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 33


Page laissée intentionnellement en blanc
Série 700 Modèles UA, UB et UC

5
Liquides du moteur 5

Spécification du carburant
Pour obtenir le maximum de puissance et de rendement du moteur, il faut utiliser du carburant de bonne
qualité. La spécification du carburant recommandée pour les moteurs Perkins est indiquée ci-dessous:
Indice de cétane: 50 minimum
Viscosité: 2,0/4,5 centistokes à 40 °C
Masse volumique: 0,835/0,855 kg/litre
Soufre: 0,2% de la masse, maximum
Distillation: 85% à 350 °C

Une teneur élevée en soufre (ce qui n’est normalement pas le cas en Europe, Amérique du Nord ou
Australasie) peut causer l'usure du moteur. Si l'on ne dispose que de carburants à haute teneur en soufre,
utiliser une huile de graissage moteur très alcaline ou remplacer l'huile plus fréquemment, voir le tableau ci-
dessous.
Teneur en soufre du Fréquence des vidanges
carburant (%) d'huile
<0.5 Normale
0.5 à 1.0 75% de la normale
>1.0 50% de la normale

Carburants pour basses températures


Des carburants hiver spéciaux peuvent être disponibles pour les moteurs fonctionnant à moins de 0 °C. Ces
carburants ont une viscosité plus basse et présentent aussi une formation de cire réduite aux basses
températures. S'il se forme de la cire dans le carburant, elle risque de l'empêcher de traverser le filtre.
Pour tout conseil sur les réglages moteur ou les intervalles de vidange requis du fait de la qualité du carburant
disponible, consulter son distributeur autorisé le plus proche.
Carburants de type kérosène
Seul le JP8 est autorisé dans ces moteurs.

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 35


5 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Spécification de l'huile de graissage
Moteurs atmosphériques: utiliser une huile de graissage de bonne qualité, au moins égale à la spécification
API CC, CD, CF4, CG4 ou ACEA E1, E2, E3. Il est déconseillé d’utiliser de l’huile API CF4, CG4 ou ACEA E2,
E3 pendant les premières 25 à 50 heures ni pour les applications à faible charge.
Moteurs suralimentés: utiliser une huile de graissage de bonne qualité, au moins équivalent à la spécification
API CG4 ou ACEA E3
Attention: Le type d’huile de graissage à utiliser ou l’intervalle de vidange peut être affecté par la qualité du
carburant disponible. Pour plus de détails, voir "Spécification du carburant" à la page 35.
Toujours utiliser une huile de graissage de la viscosité correcte pour la plage de température ambiante dans
laquelle travaillera le moteur, comme indiqué dans le tableau (A).

$
0W
5W20
10W30
15W40
20W50
20
30
40
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 o C
o
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 F

A %
Tableau des viscosités
A = Viscosité recommandée
B = Température ambiante

36 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8


Série 700 Modèles UA, UB et UC 5
Spécification du liquide de refroidissement
La qualité du liquide de refroidissement utilisé peut avoir un effet important sur le rendement et la durée de vie
du circuit de refroidissement. En observant les recommandations ci-dessous, on assurera le rendement du
circuit de refroidissement tout en le protégeant contre le gel et/ou la corrosion.
Si les procédures correctes ne sont pas suivies, Perkins décline toute responsabilité en cas de dégâts dus au
gel ou à la corrosion.
Attention: Un antigel contenant l'inhibiteur de corrosion correct doit être utilisé en permanence pour éviter que
le moteur ne soit endommagé par la corrosion, en raison de la présence d'aluminium dans le circuit de
refroidissement.
Si la protection antigel n'est pas nécessaire, il est néanmoins extrêmement important d'utiliser un mélange
antigel approuvé car il protège contre la corrosion tout en élevant le point d'ébullition du liquide de
refroidissement.
A défaut d'un antigel recommandé, ajouter à l'eau un mélange correct d'inhibiteur de corrosion. Si l'inhibiteur
de corrosion correct n'est pas utilisé, le moteur subira des dommages dus à la corrosion. En cas de doute sur
l’inhibiteur de corrosion à utiliser, contacter le fabricant de l’équipement.
Note: Si des gaz de combustion sont libérés dans le circuit de refroidissement, le liquide de refroidissement
doit être remplacé une fois le défaut réparé.
Utiliser un antigel approuvé par le fabricant de l’équipement et contenant un inhibiteur de corrosion
particulièrement adapté au moteur.
Si possible, utiliser de l'eau douce propre dans le circuit de refroidissement.
La qualité du mélange antigel doit être vérifiée au moins une fois par an, par exemple au début de la saison
froide. Le liquide de refroidissement doit être remplacé tous les deux ans.
Le mélange antigel doit être constitué d'eau et d'antigel à parts égales. Les concentrations de moins de 50%
d'antigel causeront la dilution de l'inhibiteur de corrosion dans le liquide antigel et entraîneront la corrosion des
composants du moteur. Des concentrations de plus de 50% d'antigel peuvent nuire à la performance du liquide
de refroidissement.

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 37


Page laissée intentionnellement en blanc
Série 700 Modèles UA, UB et UC

6
Diagnostic des défauts 6

Problèmes et causes possibles


Causes possibles
Problème Contrôles effectués Contrôles effectués par
par l'utilisateur l'atelier
Le démarreur entraîne le moteur trop lentement 1, 2, 3, 4
5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13,
Le moteur ne démarre pas 34, 35, 36, 37, 38, 42, 43
14, 15, 17
5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
Le moteur démarre difficilement 34, 36, 37, 38, 40, 42, 43, 44
14, 15, 16, 17, 19
8, 9, 10, 11, 12, 13, 16, 34, 36, 37, 38, 39, 42, 43, 44,
Manque de puissance
8, 9, 20, 21 63, 64, 66
8, 9, 10, 12, 13, 15, 20,
Ratés 34, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 43
22
11, 13, 15, 17, 18, 19, 34, 36, 37, 38, 39, 40, 42, 43,
Consommation de carburant élevée
23, 22 44, 63
34, 36, 37, 38, 39, 40, 42, 43,
Fumée noire à l'échappement 11, 13, 15, 17, 19, 21, 22
44, 63, 64
36, 37, 38, 39, 42, 44, 45, 52,
Fumée bleue ou blanche à l'échappement 4, 15, 21, 23
58, 61, 62
Pression d'huile de graissage trop basse 4, 24, 25, 26 46, 47, 48, 50, 51, 59,
36, 37, 40, 42, 44, 46, 52, 53,
Cognement du moteur 9, 13, 15, 17, 20, 22, 23
60
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15,
Fonctionnement irrégulier du moteur 34, 38, 40, 41, 44, 52, 60
16, 18, 20, 22, 23
Vibration 13, 18, 20, 27, 28 34, 38, 39, 40, 41, 44, 52, 54
Pression du circuit d'huile de graissage trop élevée 4, 25 49
11, 13, 15, 19, 27, 29, 34, 36, 37, 39, 52, 55, 56, 57,
Température d'huile de graissage trop élevée
30, 32, 65 66
Pression dans le carter moteur 31, 33 39, 42, 44, 45, 52, 61
37, 39, 40, 42, 43, 44, 45, 53,
Mauvaise compression 11, 22
60
Le moteur démarre puis s'arrête 10, 11, 12

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 39


6 Série 700 Modèles UA, UB et UC
Liste des causes possibles
1 Batterie déchargée.
2 Mauvaises connexions électriques.
3 Défaut dans le démarreur.
4 Huile de graissage de qualité incorrecte.
5 Le démarreur entraîne le moteur trop lentement.
6 Réservoir de carburant vide.
7 Défaut dans la commande d'arrêt.
8 Colmatage dans un tuyau d'alimentation.
9 Défaut dans la pompe d'alimentation.
10 Elément du filtre à carburant encrassé.
11 Obstruction dans le système d'admission d'air.
12 Air dans le circuit de carburant.
13 Défaut dans les injecteurs ou injecteurs de type incorrect.
14 Utilisation incorrecte du dispositif de démarrage à froid.
15 Défaut dans le dispositif de démarrage à froid.
16 Colmatage dans l'évent du réservoir de carburant.
17 Carburant de qualité ou de type incorrect.
18 Course de la commande de régime moteur limitée.
19 Obstruction dans le tuyau d'échappement.
20 Température du moteur trop élevée.
21 Température du moteur trop basse.
22 Jeu aux poussoirs incorrect.
23 Trop d'huile ou huile du type incorrect dans le filtre à air à bain d'huile, le cas échéant.
24 Quantité d'huile de graissage insuffisante dans le carter.
25 Manomètre d'huile défectueux.
26 Elément de filtre à huile de graissage encrassé.
27 Ventilateur endommagé.
28 Défaut dans un support moteur ou le carter de volant moteur.
29 Trop d'huile de graissage dans le carter d'huile.
30 Colmatage des passages d'air ou d'eau du radiateur.
31 Colmatage dans le tuyau de reniflard.
32 Manque de liquide dans le circuit de refroidissement.
33 Fuite au tuyau à dépression ou défaut dans la pompe à vide.
34 Défaut dans la pompe d'injection.
35 Rupture de l'entraînement de la pompe d'injection.
36 Calage de la pompe d'injection incorrect.
37 Calage de la distribution incorrect.
38 Mauvaise compression.
39 Fuite au joint de culasse.
40 Coincement des soupapes.
41 Tuyaux haute pression de type incorrect.
42 Usure des alésages de cylindres.
43 Fuite entre soupapes et sièges.
44 Segments de pistons gommés, usés ou cassés.
45 Queues et/ou guides de soupapes usés.
46 Coussinets de paliers de vilebrequin usés ou endommagés.
47 Pompe à huile de graissage usée.
48 Le clapet de décharge ne se ferme pas.
40 Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8
Série 700 Modèles UA, UB et UC 6
49 Le clapet de décharge ne s'ouvre pas.
50 Ressort du clapet de décharge cassé.
51 Défaut au tuyau d'aspiration de la pompe à huile de graissage.
52 Piston endommagé.
53 Hauteur de piston incorrecte.
54 Alignement incorrect du carter de volant moteur ou du volant moteur.
55 Thermostat défectueux ou de type incorrect.
56 Colmatage dans les conduits de liquide de refroidissement.
57 Défaut dans la pompe à eau.
58 Joint de tige de soupape endommagé.
59 Colmatage dans la crépine de carter.
60 Ressort de soupape cassé.
61 Rotor du turbocompresseur endommagé ou encrassé.
62 Fuite au joint d'huile de graissage du turbocompresseur.
63 Fuite au système d’admission.
64 Rotor du turbocompresseur endommagé ou encrassé.
65 Courroie de pompe à eau détendue.
66 Fuite au système d'admission (moteurs suralimentés).

Manuel d’utilisation, TPD 1336F, édition 8 41


Page laissée intentionnellement en blanc

Vous aimerez peut-être aussi