Vous êtes sur la page 1sur 41

i

Índice
Página

Introducción………………………………………………………... iii

Capítulo I
Características, Nomenclatura y Datos Numéricos............... 1
Primera Sección
Características..…….……..……….…………………….…............ 1

Segunda Sección
Nomenclatura………....…………….………………….……........... 3
Tercera Sección
Datos Numéricos…...…..…...…….……………………………….. 7

Capítulo II
Operación y Empleo………………………………………………. 8
Primera Sección
Actividades Preparatorias……………..…………………………… 8

Segunda Sección
Colocación del Arnés y los Anteojos de Visión Nocturna........... 12

Tercera Sección
Generalidades para el Empleo de los Anteojos de Visión
Nocturna……………………………………………………………... 16
Cuarta Sección
Procedimiento de Verificación de Operación……....................... 18
Quinta Sección
Operación Manual………..…………………...…………………… 25

Sexta Sección
Operación con Arnés……………………………………………… 26

Séptima Sección
Operación en Zonas Polvosas o Arenosas……………………… 27
ii

Página
Octava Sección
Operación Bajo Condiciones de Lluvia o Humedad…………….. 28

Novena Sección
Apagado y Almacenaje………………………………………......... 28

Capítulo III
Mantenimiento y Fallas más Comunes……………….……….. 30

Primera Sección
Procedimientos del Mantenimiento……………………………….. 30

Segunda Sección
Fallas más Comunes y su Corrección….……………...………… 33
Anexo “A”……………………………………………………………. 34
iii

Introducción

Las características del combate moderno, imponen a las y los


combatientes la necesidad de operar de noche o en sitios de
escasa iluminación, lo que ha provocado el diseño de diferentes
dispositivos denominados “sistemas de visión nocturna” que
permiten desplazarse, apuntar, observar, conducir y aun leer
durante la noche con una precisión similar a la que se efectúa
durante el día.

Los sistemas de visión nocturna básicamente son


amplificadores de luz ambiental, es decir, requieren para su
funcionamiento una mínima cantidad de luz para ser amplificada;
como resultado de esta amplificación, las imágenes que se
observan, son generalmente en color verde.

La consecuencia de observar en color verde ocasiona que la


primera vez que se emplea el equipo de visión nocturna se pierda el
sentido de la profundidad, situación que con un adecuado
adiestramiento se elimina.

Los sistemas de visión nocturna requieren de un empleo


cuidadoso y un mantenimiento preventivo sistemático, ya que se
utilizan dispositivos electrónico-ópticos cuyo mantenimiento
únicamente se puede efectuar en laboratorios con instrumentos y
por personal especializado para esta actividad.

En el Ejército Mexicano se adquirieron los anteojos de visión


nocturna modelo “PVS-7B” que pertenecen a la denominada tercera
generación de este tipo de aparatos, que evitan los daños que
ocasionan al personal usuario al observar una fuente aluminosa
intensa, como si fuera una bengala.

El empleo y operación de los anteojos de visión nocturna


modelo “PVS-7B” es relativamente sencillo, pero se requiere de un
adiestramiento para acostumbrarse a ver de color verde; así mismo,
es importante efectuar el mantenimiento preventivo para
conservarlos operativos.
iv

El presente instructivo, se encuentra organizado de la


siguiente forma:

En el Capítulo I, se describen las características,


nomenclatura y datos numéricos para conocer sus posibilidades,
limitaciones, una introducción para el empleo y operación del
equipo.

En el Capítulo II, se expone el procedimiento para la


operación y empleo del equipo para establecer un procedimiento en
esta actividad.

En el Capítulo III, se expresa la forma en que debe realizarse


el mantenimiento preventivo, así como las fallas más comunes y su
corrección, para incrementar el tiempo de vida útil del equipo y
evitar daños por mal empleo.

A fin de mejorar y complementar el presente instructivo, en


posteriores ediciones, se recomienda al personal de las y los
lectores que propongan los cambios y adiciones que estimen
pertinentes, sometiendo a consideración de la Superioridad sus
comentarios.

Toda proposición deberá citar en forma específica la página,


el párrafo y las líneas del texto cuyo cambio se recomiende,
indicando en cada caso las razones que lo fundamentan, con el fin
de asegurar su comprensión y su mejor valoración, remitiéndose a
la Dirección General de Materiales de Guerra, Predio Reforma,
Ciudad de México.
1

Capítulo I

Características, Nomenclatura
y Datos Numéricos

Primera Sección

Características

1. Los anteojos de visión nocturna son un dispositivo con


elementos electrónicos, ópticos y mecánicos que permiten amplificar
la luz para mejorar la visibilidad en condiciones de escasa
iluminación.

2. Los anteojos, requieren de una cantidad de luz, ya que sin


esta, no funcionan correctamente.

3. Al observar a través de los anteojos; las imágenes se


observan en color verde, como resultado de la amplificación de la
luz ambiental.

4. Los equipos de visión nocturna en el terreno


fundamentalmente amplifican la luz emitida por las estrellas, para poder
observar con mayor claridad y nitidez.

5. Las condiciones atmosféricas como lluvia, niebla, granizo,


nieve o humo, afectan el funcionamiento de estos equipos,
reduciendo sensiblemente su efectividad.

6. Los anteojos de visión nocturna PVS-7B, pueden


emplearse colocados en la cabeza, en el casco o como si fuesen
binoculares de campaña.

7. Pueden efectuar lecturas, patrullaje, asistencia médica,


conducción de vehículos, desplazamientos y vigilancia nocturna.
2

8. Para la conducción nocturna de vehículos cuando hay luz


de luna (entre el último y primer cuarto de las fases de la luna) es
necesario que también la o el copiloto emplee un aparato de visión
nocturna.

9. Los anteojos de visión nocturna PVS-7B, pueden utilizar


pilas de tipo “AA” alcalina, de mercurio o de litio, debiendo tener
cuidado en el manejo de los 2 últimos tipos, porque pueden
provocar explosiones o incendios por mal manejo o descuido.

10. Comprenden un dispositivo de protección para que en


caso de luz excesiva, se apaguen automáticamente en un tiempo de
30 (+-) 70 segundos, ya que no se deben exponer a una luz
excesiva a fin de evitar que se dañen.

11. Con la pila de mercurio deben observarse las siguientes


medidas de seguridad:

A. No arrojarse al fuego.

B. No provocar corto circuito.

C. Las pilas inútiles deben entregarse a quien se


desempeñe como Oficial del Servicio de Materiales de Guerra, para
su destrucción mediante el fuego, aplicando las medidas de
seguridad necesarias.

12. Al emplearse la pila de litio, la cual contiene gas de


bióxido de azufre a presión, con el fin de evitar explosión alguna, se
deben observar las siguientes medidas de seguridad:

A. Nunca calentar, perforar, desarmar, efectuar cortos


circuitos, recargar o jugar.

B. Apagar los anteojos, si el portapilas se calienta de


forma anormal y esperar a que se enfrié para emplearlos
nuevamente.
3

C. Para evitar explosiones la pila tiene respiradores de


seguridad que permiten escapar el gas de bióxido de azufre; cuando
el gas escapa de la pila se percibe un olor irritante y se escucha un
silbido.

13. Para el personal usuario que emplea anteojos de


graduación, no lo requiere cuando usa los anteojos de visión
nocturna, ya que estos permiten ajustarse a la graduación
necesaria.

Segunda Sección

Nomenclatura

14. Los anteojos de visión nocturna PVS-7B, para su estudio


se dividen en los siguientes conjuntos:

A. Conjunto de Accesorios (Ver figura Núm. 1).

a b c d

e f g h

i
Figura Núm. 1
Conjunto de los accesorios
4

a. Cojincillos frontales (mediano y grueso).

b. Manual técnico.

c. Papel limpia anteojos.

d. Correa de transporte.

e. Lente auxiliar del objetivo.

f. 2 Protectores antiempañado.

g. 2 Baterías “AA” alcalinas.

h. Estuche de transporte.

i. Estuche de almacenamiento.

B. El conjunto del arnés tiene los siguientes elementos


(Ver figura Núm. 2).

a j
b

c
i
g
h
d
k

Figura Núm. 2
Partes del conjunto del arnés
5

a. Cojincillo frontal.

b. Correa de elevación.

c. Cojincillo posterior.

d. Broche y ajuste de la correa posterior izquierda


del barbiquejo.

e. Broche y ajuste de la correa anterior izquierda


del barbiquejo.

f. Barbiquejo.

g. Receptáculo del arnés.

h. Botón liberador del receptáculo.

i. Broche y ajuste de la correa anterior derecha


del barbiquejo.

j. Broche y ajuste de la correa posterior derecha


del barbiquejo.

k. Hebilla deslizable.

C. El conjunto de los anteojos tienen las siguientes


partes (Ver figura Núm. 3).
6
g

j f
k

l e
i b c
a

Figura Núm. 3
Conjunto de los anteojos

a. Aro de enfoque del lente del objetivo.

b. Detector de luz excesiva.

c. Emisor infrarrojo.

d. Correa para cuello.

e. Interruptor de encendido/apagado y del emisor


infrarrojo.

f. Ocular y ojeras.

g. Ajuste dióptrico.

h. Tapa portapilas.

i. Lente del objetivo.

j. Acoplador.
7

k. Pestillo de fijación.

l. Tapa del lente-objetivo.

Tercera Sección

Datos Numéricos

15. Los principales datos numéricos de los anteojos de visión


nocturna PVS-7B son los siguientes:

A. Modelo…………………………………… PVS-7B

B. Peso…………………..………………...... 0.681 Kg

C. Intervalo de temperatura de operación.. -51 A 45º C

D. Temperatura máxima de almacenaje… 65° C

E. Fuente de energía………………………. 2 pilas “AA”,


1 de
mercurio ó 1
de litio

F. Aumento…………………………………. 1.0 X

G. Campo visual……………………………. 40º

H. Enfoque ocular…………………….......... 2 a -6
dioptrías

I. Alcance del enfoque…………………..... ≥249 mm

J. Estuche de almacenamiento...………… 432x314 mm

K. Peso del estuche……………………...... 3.0 Kgs

L. Estuche de transporte.…………………. 343x203 mm


8

Capítulo II

Operación y Empleo

Primera Sección

Actividades Preparatorias

16. La primera actividad a realizar para emplear los anteojos


PVS-7B es extraerlo de su estuche de almacenaje, realizando los
siguientes pasos:

A. Presionar la válvula de seguridad que se encuentra


ubicada cerca del asa del estuche de almacenaje a efecto de liberar
el aire contenido en el interior.

B. Liberar los 2 seguros del estuche de almacenaje.

C. Verificar que no falte ningún elemento del estuche de


almacenaje.

D. Abrir el estuche de transporte y verificar que sus


elementos estén completos y en buen estado.

E. Se revisan los anteojos en busca de señales de


daños tales como fracturas, oxidaciones, piezas faltantes, con
especial atención a la limpieza de las superficies ópticas y en caso
de que estén sucias se limpiaran únicamente con agua y papel
limpia anteojos.

17. Cuando se esté preparando, revisando u operando los


anteojos con luz diurna o con luz excesiva, la tapa del lente-objetivo
debe estar colocada a fin de proteger el tubo intensificador de
imagen, que es el elemento fundamental del equipo (Ver figura
Núm. 4).
9

Tapa del lente objetivo


objetivo.

Figura Núm. 4
Tapa del lente-objetivo

18. Una vez fuera del estuche, se procederá a colocar la pila


ya sea tipo “AA” alcalina, de mercurio o litio empleándose el
siguiente procedimiento (Ver figura Núm. 5).

Figura Núm. 5
Colocación de las pilas
10

A. Colocación de pilas “AA” alcalinas de 1.5 volts.

a. Abrir la tapa del portapilas, girándola en sentido


contrario al movimiento de las manecillas del reloj.

b. Insertar las 2 pilas “AA” alcalinas con su


extremo positivo primero.

c. Instalar la tapa del portapilas girándola en el


sentido del movimiento de las manecillas del reloj, teniendo cuidado
de apretar con fuerza a fin de evitar que el agua o la humedad se
introduzca a las pilas.

B. Colocación de pilas de mercurio o de litio.

a. Abrir la tapa del portapilas, girándola en sentido


contrario al movimiento de las manecillas del reloj.

b. Insertar la pila con la parte plana primero, ya


que es su extremo positivo.

c. Instalar la tapa del porta pilas girándola en el


sentido del movimiento de las manecillas del reloj, teniendo cuidado
de apretar con fuerza a fin de evitar que el agua o la humedad se
introduzca a las pilas.

19. Los oculares se presionan sobre el anillo retenedor del


lente y se giran para ajustarlos con comodidad a los ojos.

20. Si se opera en condiciones atmosféricas inclementes, se


deben emplear los protectores de antiempañado a fin de evitar que
los anteojos se opaquen, colocándolos de la siguiente manera (Ver
figura Núm. 6).
11

Figura Núm. 6
Colocación de los protectores antiempañado

A. Retirar los oculares.

B. Colocar los protectores de antiempañado en los


oculares presionándolos con cuidado, previniendo ensuciar los
oculares ni/o los protectores de antiempañado.

C. Instalar los oculares como se indicó anteriormente.

21. Si se opera con presencia de arena o polvo se empleará


el lente auxiliar del objetivo a fin de proteger el lente-objetivo contra
cualquier daño, se instala de la siguiente manera (Ver figura
Núm. 7).
12

Figura Núm. 7
Colocación del lente auxiliar del objetivo

A. Presionar con cuidado el lente auxiliar del objetivo


sobre el lente hasta que tope.

B. Girar el lente auxiliar del objetivo en sentido contrario


al movimiento de las manecillas del reloj, hasta que este colocada.

22. Una vez efectuados los anteriores pasos, los anteojos de


visión nocturna están listos para ser utilizados en forma manual o
sobre el arnés.

Segunda Sección

Colocación del Arnés y los Anteojos de Visión Nocturna

23. El arnés se coloca sobre la cabeza y permite emplear los


anteojos de visión nocturna sin necesidad de ocupar las manos.

24. El procedimiento para colocarse el arnés es el siguiente:

A. Aflojar los broches de presión de las correas del


barbiquejo (Ver figura Núm. 8).
13

Figura Núm. 8
Liberación de broches de presión de las correas izquierdas del barbiquejo

B. Ajustar las cuatro correas del barbiquejo de tal


manera que cada extremo de la correa quede a 5 centímetros de la
hebilla deslizable.

C. Agachar la cabeza y con ambas manos deslizar la


correa de elevación y las cuatro correas del barbiquejo hacia atrás y
sujetarlas.

D. Separar la cinta de la cabeza y colocar el cojincillo


frontal arriba de las cejas (Ver figura Núm. 9).
14

Figura Núm. 9
Colocación del cojincillo frontal

E. Colocar sobre la cabeza el arnés hacia atrás y hacia


abajo; si el arnés está demasiado flojo colocar el cojincillo frontal
mediano o el cojincillo frontal grueso de la siguiente manera.

a. Sujetar con firmeza el arnés y retirar el cojincillo


frontal por cambiar.

b. Colocar el nuevo cojincillo en su sitio y


presionarlo con suavidad.

c. Guardar en el estuche de transporte el cojincillo


frontal sustituido.

F. Con la mano izquierda presionar los broches de


presión anterior y posterior del barbiquejo (Ver figura Núm. 10).
15

Figura Núm. 10
Colocación de los broches de presión

G. Colocar sobre la barbilla el barbiquejo y ajustar sus


dos correas posteriores hasta sentir una ligera presión en la barbilla,
teniendo cuidado de no apretarlo demasiado.

H. Con el barbiquejo sobre la barbilla, ajustar sus dos


correas anteriores de modo que no queden flojas, sin apretar
demasiado el barbiquejo sobre la barbilla.

I. Verificar que la correa de elevación no esté torcida y


ajustarla empleando la hebilla del cojincillo posterior.

J. Ajustar las correas del barbiquejo y la correa de


elevación hasta que el arnés este en una posición cómoda pero
firme.

25. Una vez colocado el arnés en forma cómoda pero segura,


se colocan los anteojos siguiendo el siguiente procedimiento:
16

A. Presionar el pestillo de fijación de los anteojos e


insertar el acoplador de los anteojos en el receptáculo del arnés,
hasta que el pestillo de fijación del anteojo quede fijo (Ver figura
Núm. 11).

Presión del pestillo

Figura Núm. 11
Manera de presionar del pestillo de fijación

B. Verificar que los anteojos estén correctamente


instalados en el arnés.

Tercera Sección

Generalidades para el Empleo de los Anteojos de Visión


Nocturna

26. El ocular derecho cuenta con un indicador luminoso


intermitente rojo, que indica cuando las pilas deben ser cambiadas
por estar descargadas.

27. Todos los componentes ópticos deben manejarse con


extremo cuidado y deben protegerse contra el polvo, la suciedad, las
huellas digitales y la humedad excesiva.
17

28. El lente auxiliar del objetivo debe emplearse al utilizar los


anteojos bajo condiciones severas de polvo o arena que pueda
afectar el lente objetivo.

29. Los protectores de antiempañado deben usarse en


condiciones climáticas inclementes, con objeto de reducir al máximo
el proteger los anteojos oculares.

30. Los anteojos se apagaran automáticamente después de


30 segundos de operación con luz diurna o un exceso de luz
constante, esta función la realiza un detector ubicado en el cuerpo
de los anteojos, que detecta la luz y apaga los anteojos.

Las luces brillantes individuales, como los faros de


vehículos, linternas y otras fuentes de luz concentrada no activan el
apagado automático por luz excesiva, a menos de que se apunten
directamente al detector. Para encender de nuevo los anteojos se
deberán apagar y encenderlos nuevamente.

31. Después de una exposición de los anteojos al agua salada


o a un ambiente húmedo, se deberán limpiar con agua limpia
secándolos totalmente.

32. Antes de guardar los anteojos, siempre se deberán retirar


las pilas, ya que si ocurren fugas en estas, corren el riesgo de
dañarse.

33. Los anteojos tienen un emisor infrarrojo (IR) que genera


una luz invisible a simple vista y que se emplea para observar a
distancias no mayores de tres metros en condiciones de oscuridad
extrema. Presenta la desventaja de que esta luz puede ser
detectada por equipos de visión nocturna.

El emisor (IR) no puede revisarse con luz diurna,


solamente en un cuarto oscuro o por la noche; el emisor (IR) está
ubicado en la parte anterior izquierda de los anteojos y al operar los
anteojos no deberá bloquearse.
18

34. En el ocular izquierdo tiene un indicador luminoso (LED)


rojo, que cuando está iluminado indica que el emisor (IR) está en
operación.

35. En el Anexo “A” se indican los interruptores de los


anteojos que permiten operarlos y realizar los ajustes necesarios.

36. La imagen definida de un objeto se observará solamente


cuando el lente-objetivo y ambos oculares están enfocados
correctamente.

37. Los aros de ajuste ocular se utilizan para enfocar los


anteojos de acuerdo con la agudeza visual del usuario; los aros de
ajuste ocular operan de manera independiente y deben hacerse
individualmente, ya que casi siempre la agudeza visual de cada ojo
es diferente.

Cuarta Sección

Procedimiento de Verificación de Operación

38. Con la cubierta del lente colocado sobre el lente-objetivo,


se realizará un procedimiento de revisión y operación antes de
emplear los anteojos. Si ocurriera una falla deberá consultarse “el
cuadro de fallas”, del capítulo de mantenimiento, a fin de tratar de
corregir la falla o enviar los anteojos al escalón superior de
mantenimiento correspondiente.

39. El procedimiento de verificación de operación es el


siguiente:

A. Revisión del interruptor de encendido/apagado.

a. Verificar que las pilas estén correctamente


instaladas.
19

b. Colocar el interruptor de encendido/apagado en


la posición de encendido “On” y observar que un brillo verde
aparece gradualmente en cada ocular (Ver figura Núm. 12).

Figura Núm.12
Interruptor de encendido de los anteojos

c. Si en el ocular derecho aparece el indicador


rojo intermitente deben cambiarse las pilas por estar descargadas.

d. Jalar el interruptor de encendido/apagado hacia


afuera y hacerlo girar en el sentido del movimiento de las manecillas
del reloj hasta llegar a la posición de interruptor (IR) (Ver figura
Núm. 13).

Figura Núm. 13
Encendido del interruptor del emisor infrarrojo
20

e. En el ocular izquierdo debe aparecer un


indicador luminoso (LED) rojo, que indica que el emisor infrarrojo
está en operación).

f. El emisor (IR) debe revisarse en un cuarto


oscuro o por la noche y se debe observar la iluminación infrarroja
hasta una distancia de 3 metros.

g. Girar el interruptor de encendido/apagado en


sentido contrario al movimiento de las manecillas del reloj hasta
llegar a la posición de apagado “Off”, debiendo desaparecer el
indicador luminoso (LED) rojo y el brillo verde (Ver figura Núm. 14).

Figura Núm. 14
Apagado del interruptor de los anteojos

B. Verificación del ajuste interpupilar y ocular.

a. Colocar el interruptor de encendido/apagado en


posición de encendido “On”.

b. Colocar el ajuste interpupilar a la distancia


existente entre los ojos, deslizando los oculares para juntarlos o
separarlos, de tal manera que cada pupila pueda tener una visión
completa en forma independiente (Ver figura Núm. 15).
21

Figura Núm. 15
Ajuste interpupilar

c. Enfocar cada ocular en forma independiente,


empleando el aro de ajuste ocular, cerrando primero el ojo izquierdo
y ajustando el ocular derecho, hasta lograr el enfoque adecuado;
cerrar el ojo derecho y ajustar el ocular izquierdo hasta lograr el
enfoque preciso (Ver figura Núm. 16).

Figura Núm. 16
Enfoque de los oculares
22

d. Si se está empleando el arnés, ajustar la


distancia que hay entre los oculares y los ojos, presionando el botón
liberador del receptáculo del arnés, hasta observar un campo visual
completo y reajustar el enfoque en los oculares como ya se
mencionó (Ver figura Núm. 17).

Figura Núm. 17
Ajuste de los anteojos en el arnés

e. Ajustar el enfoque del lente-objetivo mientras


se observa un punto, hasta lograr una imagen bien definida (Ver
figura Núm. 18).
23

Figura Núm. 18
Enfoque del lente-objetivo

f. Girar el interruptor de encendido/apagado en


sentido contrario al movimiento de las manecillas del reloj hasta
llegar a la posición de apagado “Off”.

C. Verificar el interruptor de apagado por luz excesiva.


El procedimiento abajo indicado debe efectuarse con luz diurna o
con iluminación brillante, teniendo cuidado de que el lente-objetivo
tenga colocada su tapa a fin de proteger el tubo intensificador de
imagen (Ver figura Núm. 19).

Figura Núm. 19
Colocación de la tapa del lente-objetivo
24

a. Colocar el interruptor de encendido/apagado en


la posición de encendido “On” y los anteojos deben apagarse
después de 70 (+-) 30 segundos de haberse encendido.

b. Hacer girar el interruptor de


apagado/encendido en sentido contrario al movimiento de las
manecillas del reloj hasta llegar a la posición de apagado “Off”.

D. Verificación de apagado automático de los anteojos


al retirarlo del arnés. Para realizar esta verificación el lente-objetivo
debe tener colocada su tapa, a fin de proteger el tubo intensificador
y se realiza el procedimiento abajo indicado.

a. Colocar el arnés bajo el procedimiento antes


expuesto.

b. Colocar los anteojos al arnés insertando su


acoplador en el receptáculo del arnés, hasta que el pestillo de
fijación quede colocado firmemente.

c. Girar el interruptor de encendido/apagado en la


posición de encendido “On” y verifique que en los oculares aparece
un brillo verde.

d. Oprimir el pestillo de fijación, retirar los


anteojos del receptáculo del arnés y verificar que los anteojos se
apaguen.

e. Hacer girar el interruptor de


encendido/apagado en sentido contrario al movimiento de las
manecillas del reloj hasta llegar a la posición de apagado “Off”
quedando los anteojos en la posición correcta para encender
nuevamente los anteojos.
25

Quinta Sección

Operación Manual

40. En la operación manual, los anteojos de visión nocturna


se emplean en forma similar a los binoculares de campaña,
colgándose en el cuello para evitar que se caigan y se dañen.

41. El procedimiento en orden cronológico para la operación


manual es el siguiente:

A. Extraer los anteojos de visión nocturna, revisando


que no presenten daños o partes faltantes, en caso de suciedad en
las partes ópticas limpiar empleando únicamente agua limpia y el
papel limpia anteojos.

B. Colocar las baterías que vaya a emplear, teniendo


en cuenta las recomendaciones de seguridad a observar con las
baterías de litio y de mercurio.

C. Colocar los protectores de antiempaño y/o el lente


auxiliar del objetivo en caso de condiciones atmosféricas adversas.

D. Efectuar el procedimiento de verificación de


operación explicado en la cuarta sección, recordando que se debe
verificar lo siguiente:

a. Interruptor de apagado/encendido y emisor


infrarrojo.

b. Ajuste interpupilar y ocular.

c. Apagado por luz excesiva.


26

Sexta Sección

Operación con Arnés

42. El procedimiento en orden secuencial para la operación de


los anteojos de visión nocturna empleando arnés es el siguiente:

A. Extraer los anteojos de visión nocturna revisando


que no presente daños o partes faltantes, en caso de suciedad
limpiar empleando únicamente agua limpia y los papeles limpia
anteojos.

B. Colocar las baterías a emplear sin olvidar las


recomendaciones de seguridad a observar con las baterías de litio y
de mercurio.

C. Colocarse el arnés según lo explicado en la segunda


sección de este capítulo.

D. Colocar los protectores de antiempañado y/o el lente


auxiliar del objetivo si se va a operar en condiciones atmosféricas
extremas.

E. Oprimir el botón del receptáculo del arnés y


deslizarlo totalmente hacia adelante antes de colocar los anteojos, a
fin de facilitar la alineación de los oculares con cada ojo.

F. Instalar los anteojos de visión nocturna en el


receptáculo del arnés, manteniendo oprimido el pestillo de fijación
mientras se inserta el acoplador. Liberar el pestillo de fijación
cuando este insertado correctamente.

G. Encender los anteojos empleando el interruptor de


encendido/apagado como se indicó anteriormente.

H. Oprimir el botón liberador del receptáculo y mover


los anteojos hacia atrás para acercarlos a los ojos y ajuste la
distancia interpupilar.
27

I. Reajustar la correa de elevación para modificar la


posición vertical del arnés hasta que los anteojos estén alineados
con los ojos.

J. Efectuar el “procedimiento de verificación de


operación” explicado en la cuarta sección recordando que se debe
verificar lo siguiente:

a. Interruptor de apagado/encendido y emisor


infrarrojo.

b. Ajuste interpupilar y ocular.

c. Apagado por luz excesiva.

Séptima Sección

Operación en Zonas Polvosas o Arenosas

43. La operación en zonas polvosas o arenosas pueden dañar


a los elementos ópticos al producirles rayones y obstrucciones a los
elementos mecánicos.

44. Se deberá evitar apuntar con los anteojos en la dirección


que sopla el viento, a menos de que sea rigurosamente necesario
para la misión.

45. Al terminar de emplear los anteojos de visión nocturna


asegurarse de eliminar el polvo y arena.

46. La única diferencia para operar los anteojos tanto en


forma manual como con el arnés, es que debe emplearse el lente
auxiliar del objetivo para protegerlo de la abrasión (desgaste por
fricción).
28

Octava Sección

Operación Bajo Condiciones de Lluvia o Humedad

47. La operación en condiciones de lluvia o humedad puede


provocar corrosión y daños, por lo que se deberán emplear las
medidas abajo indicadas para evitarlos:

A. Se deberán emplear los protectores de antiempaño,


recordando que se dañaran si se emplean mientras están mojados o
se limpian con papel limpia anteojos mojado.

B. Los anteojos se deberán secar perfectamente sin


desarmarlos antes de almacenarlos.

C. En caso de exposición al agua salada, se deberá


limpiar con agua limpia el interior de los anteojos sin desarmarlos y
los oculares y el lente objetivo deberán limpiarse con papel limpia
anteojos.

Novena Sección

Apagado y Almacenaje

48. El procedimiento para apagar y almacenar los anteojos


después de su empleo es el siguiente:

A. Colocar el interruptor de encendido/apagado en la


posición de apagado “Off”.

B. Retirar los anteojos del arnés, si están montados en


él, oprimiendo el pestillo de fijación y retirar los anteojos del
receptáculo del arnés.

C. Desenroscar la tapa del portapilas, retirar las pilas y


colocar nuevamente la tapa y apretarla.
29

D. Retirar los protectores antiempañado y el lente


auxiliar del objetivo, si están instalados.

E. Antes de colocar el conjunto de los anteojos en el


estuche de transporte, asegurarse de que tanto los anteojos como el
estuche estén libres de polvo, suciedad y humedad.

F. Colocar los protectores de antiempañado y las pilas


en los bolsillos etiquetados del estuche de transporte.

G. Colocar el lente auxiliar del objetivo en la esquina


inferior izquierda o derecha del bolsillo posterior del estuche de
transporte, para evitar que se dañe.

H. Colocar los dos cojincillos frontales opcionales, la


correa del estuche de transporte, el papel limpia anteojos y el
manual, en el bolsillo posterior, ubicado debajo del bolsillo menor
que contiene los anteojos.

El bolsillo menor puede desprenderse del interior del


estuche de transporte para facilitar el acceso al bolsillo posterior.

I. Colocar el acoplador de montaje de los anteojos


hacia adelante (con el lente-objetivo hacia abajo), dentro del bolsillo
mayor del estuche de transporte.

J. Colocar el conjunto del arnés con el extremo del


receptáculo hacia abajo y las orejeras hacia arriba en el bolsillo
mayor del estuche de transporte.

K. Si el equipo se almacenará, se coloca el estuche de


transporte en el estuche de embarque y almacenaje.
30

Capitulo III

Mantenimiento y Fallas más Comunes

Primera Sección

Procedimientos del Mantenimiento

49. El mantenimiento de 1/er. escalón que se proporciona a


los anteojos de visión nocturna, es únicamente la limpieza de sus
elementos poniendo especial atención y cuidado a la limpieza de las
partes ópticas.

50. El procedimiento de mantenimiento preventivo de 1/er.


escalón (Ver tabla Núm. 1).

Secuencia en Pieza por


Procedimiento
inspección inspeccionar
a. Inspeccionar todos los anteojos en
busca de suciedad, huellas digitales,
muescas o grietas. De ser necesario
Superficies limpie y seque los anteojos con agua y
1
ópticas. papel limpia anteojos.

b. Si hay grietas o muescas, consulte un


nivel superior de mantenimiento.
Inspeccionar el cuerpo de los anteojos, en
Superficies
2 busca de daños en el pestillo de fijación y
externas.
acoplador.
a. Hacer girar los aros oculares para
asegurarse de que los anteojos oculares
Aros de ajuste puedan moverse libremente.
3
ocular.
b. Si el movimiento no es libre, consulte un
nivel superior de mantenimiento.
a. Revisar que cada ocular se mueva
libremente.
Ajuste
4
interpupilar.
b. Si el movimiento no es libre, consulte un
nivel superior de mantenimiento.
31

Secuencia en Pieza por


Procedimiento
inspección inspeccionar
Aro de Hacer girar el aro de enfoque del objetivo
5 enfoque del para asegurar que se mueva libremente.
lente objetivo.
a. Inspeccionar en busca de suciedad,
polvo, rayones y daños.
Protectores de Limpiar solamente con papel limpialente
6 anti- seco.
empañado.
b. Si hay daños, consulte un nivel superior
de mantenimiento.
a. Inspeccionar en busca de suciedad,
polvo, rayones y daños.
Si es necesario, limpiar y secar, usando
Lente auxiliar
7 agua limpia y papel limpia anteojos.
del objetivo.
b. Si hay daños, consulte un nivel superior
de mantenimiento.
a. Retirar las pilas y colocar el interruptor
en todas las posiciones, de “Off”
Interruptor (apagado) a “On” (encendido) a “Ir”
8 “Off”-“On”-“Ir (infrarrojo).
Pull”.
b. Cada posición debe tener un tope
definido.
Revisar que no haya suciedad y polvo y que
las ojeras no estén resecas ni rotas. Si es
9 Ojeras.
necesario, limpiar y secar, usando agua
limpia y papel limpia anteojos.
a. Revisar el arnés y los cojincillos
frontales en busca de agujeros, grietas,
broches defectuosos o cualquier otro
tipo de daño.
10 Arnés.
b. Cambie los cojincillos frontales, si hay
daños mayores será necesario
consultar un nivel superior de
mantenimiento.
a. Revisar la operación correcta del
pestillo de fijación de los anteojos y el
Pestillo de
acoplador. Inserte el acoplador en el
11 fijación de
receptáculo.
anteojos.
b. Si el pestillo está sucio, límpielo.
32

Secuencia en Pieza por


Procedimiento
inspección inspeccionar
a. Revisar la operación correcta del
receptáculo.
Receptáculo
12 b. Si el receptáculo está sucio, límpielo.
del arnés.
c. Si los anteojos o el arnés están
dañados, cámbielos.
a. Revisar que no haya daños y que los
extremos no estén rotos. De ser
Correa para
13 necesario, vuelva a insertar la correa.
cuello.
b. Si es necesario, cambie la correa.
a. Retirar todos los accesorios y sacuda el
estuche, para eliminar todo el polvo y la
basura.
Estuche de
14 b. Limpie el exterior y el interior con un
transporte.
paño limpio y seco que no suelte
pelusa. Si es necesario limpie con un
detergente suave para eliminar la
suciedad y la grasa.
a. Inspeccione el interior y el exterior del
estuche en busca de suciedad, polvo,
grasa o basura, revise que no haya
piezas flojas o faltantes. Limpie el
exterior y el interior con un paño limpio y
Estuche de
seco que no suelte pelusa. Si es
15 embarque y
necesario, limpie con un detergente
almacenaje.
suave, para eliminar la suciedad y la
grasa.

b. Si hay piezas flojas o faltantes, consulte


un nivel superior de mantenimiento.

Tabla Núm. 1
Mantenimiento preventivo de 1/er. escalón
33

Segunda Sección

Fallas más Comunes y su Corrección

51. Las fallas más comunes y las maneras de remediarlas se


mencionan a continuación (Ver tabla Núm. 2).

Falla Causa probable Acción correctiva


a. Coloque las pilas o
Las pilas están instálelas
1. Los anteojos o el defectuosas, no están correctamente.
indicador “IR” no se instaladas o se
activan. encuentran instaladas de b. Consulte un nivel
manera incorrecta. superior de
mantenimiento.
a. El lente-objetivo o a. Corrija el enfoque.
los oculares no
están bien
2. Mala calidad de enfocados.
imagen.
b. Los anteojos están b. Limpie la superficie
empañados o de los anteojos.
sucios.
El aro de ajuste ocular o
3. No se puede la cubierta posterior
hacer el ajuste ocular. están rotos, empañados
o sucios.
4. No se puede
hacer el ajuste El conjunto del ocular
Consulte un nivel
interpupilar (ambos está defectuoso.
superior de
ojos).
mantenimiento.
5. Es difícil hacer
La tapa del portapilas
girar la tapa del
está dañada.
portapilas.
6. No es posible Las correas o las
apretar las correas del hebillas están
arnés. defectuosas.

Tabla Núm. 2
Fallas más comunes y las maneras de remediarlas
34

Anexo “A”

Interruptores para la operación de los anteojos de visión nocturna


modelo PVS-7B

5 5 4 5 6
3 3

2
1

Núm. Nombre Función


Controla:

a. Encendido del equipo - On


Interruptor de
1
encendido o apagado b. Apagado del equipo - Off

c. Encendido/apagado de - IR
emisor infrarrojo
Aro de enfoque del Enfoca el lente objetivo para lograr una
2
lente del objetivo visión más definida.
Fija los anteojos en el arnés y los apaga si
3 Pestillo de fijación
estos están prendidos al retirarlos del arnés.
Fija los anteojos al arnés introduciéndolos
4 Acoplador
en el receptáculo.
Enfoca el lente de cada ojo para ajustarse a
5 Ajuste dióptrico
la agudeza visual de la o el usuario.
Ajusta la distancia entre oculares para
6 Ajuste interpupilar
adecuarlos a los ojos de la o el usuario.
Instructivo del Empleo de los Anteojos de Visión Nocturna
¨PVS-7B¨

Organismo responsable de Dirección General de Materiales


elaboración y/o actualización. de Guerra
Creación 1998

Actualización 2018

Revisión en el E.M.D.N. 2018

Próxima revisión 2020

Texto alineado a las directivas sobre el uso del lenguaje incluyente y políticas de
igualdad de género.