Vous êtes sur la page 1sur 7

XRD7011AJS_inst 03.8.

4 8:25 PM Page 1

Connecting the Units <ENGLISH> Raccordements des appareils <FRANÇAIS> Conexión de las unidades <ESPAÑOL>

Note: Remarque: Nota:


• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and • When an external power amp is being used with • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une • Quand la source de ce produit est positionnée sur • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 • Cuando se conecta la fuente de este producto, una
negative grounding. Before installing it in a recre- this system, be sure not to connect the blue/white batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. ON, un signal de commande est sorti par le fil voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la señal de control se emite a través del conductor
ational vehicle, truck, or bus, check the battery lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
voltage. connect the blue/white lead to the power terminal camion ou un car, vérifier la tension de la batterie. d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur autobús, revise el voltaje de la batería. de un amplificador de potencia externo o al termi-
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to of the auto-antenna. Such connection could cause • Afin d’éviter tout risque de court-circuit, ou à la borne de commande du relais d’antenne • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, nal de controle de relé de antena automática del
débrancher le câble de la borne négative ≠ de la motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
disconnect the ≠ battery cable before beginning excessive current drain and malfunction.

MANUEL D’INSTALLATION
batterie avant de commencer la pose. utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise antes de comenzar con la instalación. tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
installation. • To avoid short-circuiting, cover the disconnected • Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Refer to the owner’s manual for details on lead with insulating tape. Especially, insulate the • Consulte con el manual del usuario para los suministro de energía de la antena.
INSTALLATION MANUAL

de puissance et des autres appareils, se reporter au • Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est
connecting the power amp and other units, then unused speaker leads without fail. There is a possi- detalles sobre la conexión de la alimentación de • Cuando se está utilizando un amperio de potencia
manuel de l’utilisateur et procéder comme il est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter
make connections correctly. bility of short-circuiting if the leads are not insulat- indiqué. le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’am- amperios y de otras unidades, luego haga las externa con este sistema, asegúrese de no conectar
ed. • Fixer les câbles au moyen de colliers ou de plificateur. De la même manière, ne pas connecter conexiones correctamente. el conductor azul/blanco al terminal de potencia de
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
• To prevent incorrect connection, the input side of morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’an- • Asegure el cableado con abrazaderas de cables o amperios. Asimismo, no conecte el conductor
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
the IP-BUS connector is blue, and the output side câblage, enrouler la bande adhésive autour des tenne automatique. Un tel branchement pourrait con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, azul/blanco al terminal de potencia de la auto-ante-
around them where they lie against metal parts.
is black. Connect the connectors of the same câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les causer une perte de courant excessive et un mau- envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se na. Tal conexión podría causar la fuga de corriente
• Route and secure all wiring so it cannot touch any

DEH-P3600 colors correctly. parties métalliques. vais fonctionnement de l’appareil. apoyan sobre las piezas de metal. excesiva y causar fallos de funcionamiento.
moving parts, such as the gear shift, handbrake and • Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte • Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils • Coloque y asegure todo el cableado de tal manera • Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
seat rails. Do not route wiring in places that get • If this unit is installed in a vehicle that does not
qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le déconnectés par du ruban isolant. En particulier, que no toque las piezas en movimiento, tal como la desconectado con cinta aislada. Especialmente,
hot, such as near the heater outlet. If the insulation have an ACC (accessory) position on the ignition levier de changement de vitesse, le frein à main et n’oubliez pas d’isoler les fils d’enceintes. Un court- palanca de cambio de velocidades, el freno de aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la
of the wiring melts or gets torn, there is a danger of switch, the red lead of the unit should be connected les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles circuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés. mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los con-
the wiring short-circuiting to the vehicle body. to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF dans des endroits qui peuvent devenir chauds, • Pour éviter une connexion incorrecte, le côté el cableado en lugares que se calientan, tal como ductores.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the operations. If this is not done, the vehicle battery comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation entrée du connecteur IP-BUS est bleu et le côté cerca de la salida de un calefactor. Si el material • Para evitar la conexión incorrecta, el lado de en-
engine compartment to connect to the battery. This may be drained when you are away from the vehi- des câbles fond ou est se déchire, il existe un dan- sortie, noir. Brancher les connecteurs de même aislante del cableado se derritiera o se gastara, trada del conector IP-BUS es azul, y el lado de sal-
will damage the lead insulation and cause a very cle for several hours. (Fig.1) ger de court-circuit des câbles avec la carrosserie couleur correctement. habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a ida es negro. Conecte los conectores del mismo
dangerous short. du véhicule. • Si cette unité est installée dans un véhicule dont le la carrocería del vehículo. color correctamente.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection • Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC • No pase el conductor amarillo a través de un orifi- • Si se instala esta unidad en un vehículo que no
ACC O O compartiment moteur par un trou pour le connecter (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être con-
circuit may fail to work when it should. F F cio en el compartimiento del motor para conectar a tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup-
avec la batterie. Cela pourrait endommager sa necté à une borne couplée aux opérations de

OF

OF

N
• Never feed power to other equipment by cutting gaine d’isolation et provoquer un grave court-cir- marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la la batería. Esto dañará el material aislante del con- tor de encendido, el conductor rojo de la unidad

STAR

STAR
the insulation of the power supply lead of the unit cuit. batterie du véhicule peut se décharger lorsque le ductor y causará un cortocircuito peligroso. deberá conectarse al terminal conectado con las
and tapping into the lead. The current capacity of T T
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. • No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro- operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.
the lead will be exceeded, causing overheating. contraire, le circuit de protection risque de ne pas (Fig.1) tección del circuito podría fallar al funcionar cuan- Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of fonctionner. do debería. drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por
the rating prescribed on this unit. ACC position No ACC position • Ne jamais alimenter un autre appareil par un • Nunca alimente energía a otros equipos cortando el varias horas. (Fig. 1).
• Since a unique BPTL circuit is employed, never branchement sur le câble d’alimentation de celui- ACC O O aislamiento del conductor de alimentación provista
F F
ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur de la unidad y haciendo un empalme con el con-

OF

OF

N
wire so the speaker leads are directly grounded or
Fig. 1 pourrait dépasser la capacité du conducteur et ductor. La capacidad de corriente del conductor se ACC O

STAR
O

STAR
the left and right ≠ speaker leads are common. F F
entraîner une élévation anormale de température.

OF

OF

N
excederá, causando el recalentamiento.
• Speakers connected to this unit must be high- • En cas de remplacement du fusible, n’utilisez qu’un
T T

STAR
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar

STAR
power types with minimum rating of 50 W and • The black lead is ground. Please ground this lead fusible identique à celui prescrit sur l’appareil. solamente un fusible del régimen nominal T T
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers separately from the ground of high-current prod- • Un circuit BPTL unique étant employé, n’ef- prescrito en esta unidad.
with output and/or impedance values other than ucts such as power amps. fectuez jamais le câblage de sorte que les fils de Position ACC Aucune position ACC • Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
those noted here may result in the speakers If you ground the products together and the ground haut-parleurs soient directement mis à la masse ou coloque los cables de manera que los conductores
This product conforms to CEMA cord colors. catching fire, emitting smoke or becoming dam- becomes detached, there is a risk of damage to the que les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit Fig. 1 Posición ACC No en la posición ACC
del altavoz estén directamente en conexión a tierra
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est aged. products or fire. soient communs. • Le conducteur noir est le câble de masse. Veillez à o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean Fig. 1
• When this product’s source is switched ON, a con- • Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
conforme à CEMA. • Cords for this product and those for other products être tels qu’ils puissent supporter une puissance de masse d’un appareil gros consommateur d’énergie
comunes. • El conductor negro es la masa. Conecte a masa
trol signal is output through the blue/white lead. • Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser
Los colores de los cables este producto se conforman may be different colors even if they have the same 50 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 tel qu’un amplificateur de puissance. este conductor separadamente desde la masa de los
Connect to an external power amp’s system remote del tipo de alta potencia, teniendo un régimen mín-
con el código de colores CEMA. function. When connecting this product to another et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la En effet, si vous utilisez la même masse pour productos de alta corriente tal como los amplifi-
control or the car’s Auto-antenna relay control ter- imo de 50 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios.
product, refer to the supplied manuals of both puissance admissible ou l’impédance seraient plusieurs appareils et si ces masses sont cadores de potencia.
minal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features différentes des valeurs indiquées ici, pourrait La conexión de altavoces con valores de impedan-
products and connect cords that have the same supprimées par un défaut de contact, Si conecta juntos a masa los productos y la masa se
a glass antenna, connect to the antenna booster provoquer leur inflammation, avec émission de cia y/o de salida diferentes a los anotados aquí
function. l’endommagement de l’appareil, voire un incendie desconecta, se crea el riesgo de daños a los produc-
power supply terminal. fumée, ou à tout le moins leur endommagement. podrían causar fuego, emisión de humo o daños a
sont possibles. tos o de incendios.
los altavoces.
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour relier unidades pueden ser de colores diferentes aun si
Printed in Thailand tienen la misma función. Cuando se conecta esta
Imprimé en Thaïlande ce produit à un autre produit, utilisez le manuel
de chacun et effectuez les raccordements en ne ten- unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas
<XRD7011-A/JS> UC <KSNZX> <03K00000> ant compte que de la fonction de chaque câble. unidades y conecte los cables que tienen la misma
función.
XRD7011AJS_inst 03.8.4 8:25 PM Page 5

Connecting the Units <ENGLISH>

7 When not connecting a rear speaker lead to a Subwoofer 7 When using a Subwoofer without using the optional amplifier
Connecting cords with RCA pin
plugs (sold separately)
This product
Power amp Front output
This product (sold separately)
Front output
Subwoofer output
Power amp IP-BUS input
Subwoofer output or (sold separately) (Blue)
non fading output IP-BUS input Antenna jack Fuse
(Blue)
Fuse Multi-CD player
Antenna jack
(sold separately)
Multi-CD player IP-BUS cable
(sold separately)
IP-BUS cable
Blue/white
To system control terminal of the power amp or
Blue/white Auto-antenna relay control terminal (max. 300
To system control terminal of the power amp or mA 12 V DC).
Auto-antenna relay control terminal (max. 300
mA 12 V DC).

Yellow/black
System remote control If you use a cellular telephone, connect it via the
Yellow/black Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
If you use a cellular telephone, connect it via the keep the Audio Mute lead free of any connections.
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
keep the Audio Mute lead free of any connections. + + Yellow
Front speaker Front speaker
To terminal always supplied with power regardless of
Yellow ≠ ≠ ignition switch position.
To terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
Red White Gray
To electric terminal controlled by ignition switch (12 + +
Red White Gray V DC) ON/OFF. Front speaker Front speaker
To electric terminal controlled by ignition switch (12 + + ≠ ≠
V DC) ON/OFF. Front speaker Front speaker White/black Gray/black
Orange/white Left Right
≠ ≠ To lighting switch terminal.
White/black Gray/black
Orange/white Left Right Green Violet
To lighting switch terminal. Green Violet Black (ground) + +
+ + To vehicle (metal) body. Subwoofer Subwoofer
Black (ground) Rear speaker Rear speaker
≠ ≠
To vehicle (metal) body. ≠ ≠ Green/black Violet/black
Green/black Violet/black

With a 2 speaker system, do not connect


anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
+ + Note:
Subwoofer Subwoofer Change the initial setting of this unit (refer to the Operation
Perform these connections when using the ≠ ≠ Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
optional amplifier.

Fig. 2 Fig. 3
XRD7011AJS_inst 03.8.4 8:25 PM Page 9

Raccordements des appareils <FRANÇAIS>

7 Lorsque l’on ne connecte pas de câble de liaison au haut-parleur d’extrêmes graves 7 Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves sans l’amplificateur optionnel
Câbles de liaison munis de prises
RCA (vendu séparément)
Ce produit
Amplificateur de puissance Sortie avant
Ce produit (vendu séparément)
Sortie avant Sortie pour haut-parleur
Amplificateur de puissance d’extrêmes graves Entrée IP-BUS
Sortie pour haut-parleur (Bleu)
(vendu séparément)
d’extrêmes graves, ou Entrée IP-BUS Fusible
Jack d’antenne
sortie sans atténuation (Bleu)
Lecteur de CD à
Jack d’antenne Fusible chargeur
Lecteur de CD à chargeur Câble IP-BUS (vendu séparément)
(vendu séparément)
Câble IP-BUS
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de l’amplificateur
Bleu/blanc de puissance ou vers la borne de commande du relais de
Vers la borne de commande à distance de l’amplificateur l’antenne motorisée (max. 300 mA, 12V CC).
de puissance ou vers la borne de commande du relais de
l’antenne motorisée (max. 300 mA, 12V CC).

Jaune/noir
Télécommande d’ensemble Si vous utillisez un téléphone cellulaire,
Jaune/noir connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le
Si vous utillisez un téléphone cellulaire, téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en
connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le sourdine audio sans aucune connexion.
+ +
téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en Haut-parleur Haut-parleur
sourdine audio sans aucune connexion. avant avant Jaune
≠ ≠
Vers une borne alimentée en permanence
Jaune indépendamment de la clé de contact.
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact. Rouge Blanc Gris
+ +
Vers une borne dont l’alimentation est Haut-parleur Haut-parleur
Rouge Blanc Gris avant avant
+ + commandée par la clé de contact (12 V CC).
Vers une borne dont l’alimentation est Haut-parleur Haut-parleur ≠ ≠
Blanc/noir Gris/noir
commandée par la clé de contact (12 V CC). avant avant Gauche Droite
≠ ≠ Orange/blanc
Blanc/noir Gris/noir Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Orange/blanc Gauche Droite Vert Violet
Haut-parleur + + Haut-parleur
Vers la borne du contacteur d’éclairage. Vert Violet
+ + Noir (masse) d’extrêmes d’extrêmes
Haut-parleur Haut-parleur
arrière Fil de masse vers un élément en métal apparent de la graves ≠ ≠ graves
Noir (masse) arrière Vert/noir Violet/noir
≠ ≠ voiture.
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la Vert/noir Violet/noir
voiture.

Dans le cas d’une installation comportant


2 haut-parleurs, ne reliz rien d’autre que Remarque:
les haut-parleurs aux cordons de liaison. + + Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux
Haut-parleur Haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves mode d’emploi). La sortie du haut-parleur d’extrêmes
Réalisez ces connexions si vous utilisez ≠ ≠ graves de cet appareil est monaurale.
l’amplificateur optionnel.

Fig. 2 Fig. 3
XRD7011AJS_inst 03.8.4 8:25 PM Page 13

Conexión de las unidades <ESPAÑOL>

7 Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz de graves secundario 7 Cuando se usa un altavoz de graves secundario sin el amplificador opcional
Cables de conexión con clavijás RCA
(en venta por separado)
Amplificador de potencia Este producto
Salida delantera
(en venta por separado)
Este producto
Salida delantera Salida de altavoz de
Amplificador de potencia graves secundario Entrada IP-BUS
Salida de altavoz de graves secundario (en venta por separado) (Azul)
o salida sin atenuación Entrada IP-BUS Jack para antena Fusible
(Azul)
Fusible Reproductor de Multi-CD
Jack para antena
(en venta por separado)
Reproductor de Multi-CD Cable IP-BUS
(en venta por separado)
Cable IP-BUS Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
Azul/blanco potencia o control de relé de antena automática
Al terminal de control de sistema del amp. de (máx. 300 mA 12 V de CC).
potencia o control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V de CC).

Amarillo/negro
Amarillo/negro Control remoto de sistema Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no,
enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de
mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión.
cualquier conexión. + +
Altavoz delantero Altavoz delantero
Amarillo
Amarillo ≠ ≠ Al terminal con suministro constante de
Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del
electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
interruptor de encendido. Blanco Gris
Rojo + +
Rojo Blanco Gris Al terminal de energía eléctrica controlado por el Altavoz delantero Altavoz delantero
Al terminal de energía eléctrica controlado por el + + interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ≠ ≠
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) Altavoz delantero Altavoz delantero Blanco/negro Gris/negro
ON/OFF. Izquierda Derecha
ON/OFF. ≠ ≠
Blanco/negro Gris/negro
Izquierda Derecha Anaranjado/blanco
Anaranjado/blanco Verde Violeta
Verde Violeta Al terminal de interruptor de iluminación. + +
Al terminal de interruptor de iluminación. + + Altavoz Altavoz
Altavoz trasero Altavoz trasero Negro (masa) secundario secundario
≠ ≠
Negro (masa) ≠ ≠ A la carrocería del vehículo (parte metálica). Verde/negro Violeta/negro
Verde/negro Violeta/negro
A la carrocería del vehículo (parte metálica).

Con un sistema de 2 altavoces, no conecte


nada a los hilos de altavoz que no se
conectam a los altavoces. Nota:
+ + Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual
Altavoz secundario Altavoz secundario de operación). La salida de altavoz de graves secundario de
Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice ≠ ≠ esta unidad es monofónica.
el amplificador opcional.

Fig. 2 Fig. 3
XRD7011AJS_inst 03.8.4 8:25 PM Page 17

Installation <ENGLISH>

Note: DIN Front-mount DIN Rear-mount Fixing the front panel


• Before finally installing the unit, connect the • If installation angle exceeds 60° from horizontal,
wiring temporarily, making sure it is all connected the unit might not give its optimum performance. If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied
up properly, and the unit and the system work (Fig. 4) fixing screws and holders to fix the front panel to this unit.
properly.
Installation with the rubber bush (Fig. 5) Installation using the screw holes on the side of the unit
• Use only the parts included with the unit to ensure Holder 1. Remove the frame. (Fig. 8) 1. Attach the holders to both sides of the front panel. (Fig. 11)
proper installation. The use of unauthorized parts After inserting the holder into the
can cause malfunctions. dashboard, then select the appropriate
• Consult with your nearest dealer if installation 60°
tabs according to the thickness of the Frame
requires the drilling of holes or other modifications Dashboard dashboard material and bend them.
of the vehicle.
(Install as firmly as possible using the
• Install the unit where it does not get in the driver’s Insert the release pin into the hole in
way and cannot injure the passenger if there is a top and bottom tabs. To secure, bend
the bottom of the frame and pull out
sudden stop, like an emergency stop. the tabs 90 degrees.)
to remove the frame.
• The semiconductor laser will be damaged if it (When reattaching the frame, point
overheats, so don’t install the unit anywhere hot — Fig. 4 Rubber bush
the side with a groove downwards
Fig. 11
for instance, near a heater outlet. Screw and attach it.)
2. Replace the front panel to the unit. (Fig. 12)

Fig. 8

DIN Front/Rear-mount 2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
(Fig. 9) (Fig. 10)
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or Fig. 5
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit Select a position where the screw holes of the bracket and
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods. the screw holes of the head unit become aligned (are fitted),
Removing the unit (Fig. 6) (Fig. 7)
and tighten the screws at 2 places on each side. Use either
Frame truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws Fig. 12
(5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in
the bracket. 3. Flip the holders into upright positions. (Fig. 13)
Insert the release pin into the hole in
the bottom of the frame and pull out 10
to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)

Fig. 9
Fig. 6 Fig. 13
Screw
11
Insert the supplied extraction keys into the 4. Fix the front panel to the unit using fixing screws. (Fig. 14)
unit, as shown in the figure, until they click
into place. Keeping the keys pressed against Dashboard
13 or Console
the sides of the unit, pull the unit out.
Fixing screw

Factory radio mounting bracket


12 Fig. 14
Fig. 7 Fig. 10
XRD7011AJS_inst 03.8.4 8:25 PM Page 21

Installation <FRANÇAIS>

Remarque: Montage DIN avant Montage DIN arrière Fixation de la face avant
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, con- • L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
necter temporairement le câblage en s’assurant que par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation et les crochets
tout est correctement connecté et que l’appareil et fournira pas ses performances optimales. (Fig. 4) fournis et fixez la face avant à l’appareil.
le système fonctionnement correctement.
Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 5) Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que Support 1. Attachez les crochets des deux côtés de la face avant. (Fig. 11)
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non
1. Enlever le cadre. (Fig. 8)
Après avoir introduit le support dans le tableau de
prévues risque de causer un mauvais fonction- bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
nement. 60° Cadre
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
• Consulter le concessionnaire le plus proche si l’in- bord et courbez-les.
stallation nécessite le percement de trous ou toute Tableau de bord Introduisez la tige de déblocage dans l’orifice
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
autre modification du véhicule. en utilisant les languettes inférieures et supérieures. du fond du cadre et tirez pour enlever le cadre.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.) (Pour remettre le cadre en place, diriger le
conducteur et où il ne peut pas blesser les pas- côté avec la rainure vers le bas.)
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un Bague en caoutchouc Fig. 11
arrêt d’urgence. Fig. 4
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas 2. Remettez la face avant en place sur l’appareil. (Fig. 12)
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une Fig. 8
température élevée, tel que sortie de chauffage.

2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio


Montage DIN avant/arrière installée par le constructeur. (Fig. 9) (Fig. 10)
Fig. 5
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal), Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du sup-
ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés port et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés (cor-
du châssis de l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage Dépose de l’unite (Fig. 6) (Fig. 7) respondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté.
illustrées qui suivent. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 8 mm) ou les ves à tête Fig. 12
Cabre
Cadre plate (5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis sur le sup-
port.
3. Faites pivoter les crochets en position droite. (Fig. 13)

Introduisez la tige de déblocage bans l’orifice 10


du fond du cadre et tirez pour enlever le
cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le
côté avec la rainure vers le bas.)

Fig. 9 Fig. 13
Fig. 6
Vis
11 4. Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis de fixation. (Fig. 14)
Insérer les clés d’extraction fournis dans l’u-
nite, comme indiqué dans la figure, jusqu’ à
ce qu’elles s’enclenchent en position. En Tableau de bord ou console
13
maintenant ces clés pressées contre les côtés Vis de fixation
de l’unité, retirer l’unité.

Fig. 14
Support pour le montage de la radio
12
Fig. 10
Fig. 7
XRD7011AJS_inst 03.8.4 8:25 PM Page 25

Instalación <ESPAÑOL>

Nota: Montaje delantero DIN Montaje trasero DIN Colocación del panel delantero
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el • Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
cableado temporalmente y asegúrese de que todo lado horizontal, la unidad podría no brindar su Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillos de fijación
esté conectado correctamente y que la unidad y el óptimo funcionamiento. (Fig. 4) Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad y sujetadores suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
sistema funcionan debidamente.
Instalación con tope de goma (Fig. 5)
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta Soporte 1. Quite el marco. (Fig. 8) 1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero. (Fig. 11)
unidad para asegurar la instalación adecuada. El Después de insertar el soporte en la
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos tabla de mandos, luego seleccione las Marco
de funcionamiento. 60°
orejetas apropiadas según el grosor del
• Consulte con su distribuidor si la instalación material de la tabla de mandos y Inserte el pasador de liberanción en el orificio
requiere del taladro de orificios u otras modifica- Tablero de
instrumentos dóblelos. de la parte inferior del marco, y tire hacia
ciones del vehículo. (Instale lo más firme posible usando afuera para extaer el marco.
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del las lengüetas superior e inferior. Para (Para la fijación del marco, apunte el lado con
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros fijar, doble las lengüetas 90 grados.) ranura hacia abajo.)
si sucediera un paro repentino, como una detención Fig. 11
de emergencia. Fig. 4 Tope de goma
• El semiconductor láser se dañará si se sobre- 2. Reinstale el panel delantero en la unidad. (Fig. 12)
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar Tornillo
Fig. 8
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
calefactor.
2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente. (Fig. 9)
(Fig. 10)
Montaje delantero/trasero DIN Seleccione una posición en la que los orificios para los tornillos
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN conven- Fig. 5 del soporte y del de la unidad principal queden alineados, y
ciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los
tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño (5 × 9
chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo. Fig. 12
Extracción de la unidad (Fig. 6) (Fig. 7) mm), dependiendo de la forma de los orificios de tornillo en la
ménsula.
Cabre
Marco 3. Mueva los sujetadores en las posiciones verticales. (Fig. 13)
10

Inserte el pasador de liberanción en el orificio


de la parte inferior del marco, y tire hacia
afuera para extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)
Fig. 9
Tornillo Fig. 13
Fig. 6 11
4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación.
Inserte las herramientas de extracción sumin-
Tablero de instrumentos o consola
(Fig. 14)
13
istradas en la unidad, como se indica en la
figura, hasta que se enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras mantiene las her- Tornillos de
ramientas presionadas contra los lados de la fijación
unidad.

Ménsula de montaje de radio existente


12
Fig. 10 Fig. 14

Fig. 7